Харт Дэвис Роберт : другие произведения.

Храм Золотой Орды

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ХРАМ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ
  
  
  
  
  
  
  
   Роберт Харт Дэвис
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ТАИНСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ ЧАРЛИ ЧАНА, май 1974 г.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Тихая пагода в уединенном парке недалеко от Сан-Франциско обещала покой и мир каждому, кто входил в ее стены; тем, кто осмелился узнать его секреты, он сулил жестокую смерть ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   я
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ТОНКИЙ ТУМАН висел над высокими железными воротами изолированного поместья в заливе Хаф-Мун к югу от Сан-Франциско. Ночь была прохладной и тихой, и долгое время ничего не двигалось среди деревьев и темных далеких домов за высоким забором. Единственным звуком было приглушенное шуршание прибоя о камни в туманной ночи.
  
  
  
  
  
  
  
   Где-то слабый бой часов десять раз пробил сквозь туман, когда пикап вышел из тумана по узкой грунтовой дороге и с визгом остановился у высоких железных ворот. Выскочил маленький китаец. Какое-то время он стоял между пикапом и высокими воротами, словно не зная, что делать дальше.
  
  
  
  
  
  
  
   На нем были старые мешковатые вельветовые брюки, джинсовая рубашка, темно-синяя ветровка и поношенные грязные кроссовки. В его гладком восточном лице было что-то пустое, почти озадаченное лицо ребенка на худом теле мужчины лет тридцати. Он нес обшитую медью коробку из темного дерева размером с сумку для шара для боулинга, но в форме небольшого сундука, и с опаской оглядывался в клубящемся тумане.
  
  
  
  
  
  
  
   Вдруг ему показалось, что он что-то слышит в ночи, склонив голову, как нервная птица, готовая взлететь. Он моргнул, глядя на маленький сундук в своих руках. Затем он побежал к маленьким боковым воротам рядом с высокими железными воротами, отпер маленькие ворота ключом, прошел и захлопнул их за собой.
  
  
  
  
  
  
  
   Он снова встал и прислушался, широко улыбаясь, как будто сразу почувствовав себя счастливым, и пошел по извилистой гравийной дороге к большому зданию в полумиле впереди внутри ворот. Он шел быстрыми, короткими шагами - наполовину бегом с одной ногой, почти волочащейся вбок, как спешащий краб.
  
  
  
  
  
  
  
   В туманной ночи впереди показалось большое здание. Одно из трех зданий, разбросанных на некотором расстоянии друг от друга в лесистой местности, совсем не походило на два других. Там, где это были обычные двухэтажные здания с желтой лепниной в испанском стиле, все они были выполнены из темного дерева и плитки, с деревянными колоннами, поддерживающими открытое крыльцо, которое проходило со всех четырех сторон, и высокой покрытой красным лаком крышей, похожей на изогнутую пирамиду. с загнутыми углами - китайская пагода в тумане калифорнийского берега.
  
  
  
  
  
  
  
   С нетерпением маленький китаец своими крабовыми шагами поспешил к высокой пагоде и остановился.
  
  
  
  
  
  
  
   Его детское лицо было маской ужаса.
  
  
  
  
  
  
  
   Он попятился на гравийной дороге, все еще сжимая обшитый медью деревянный сундук.
  
  
  
  
  
  
  
   Казалось, они поднимаются из-под земли, из самого тумана, между маленьким китайцем и темной жуткой пагодой. Шесть форм, похожих на покровы тумана, сливающиеся с серым в бурлящей ночи, безликие и безмолвные, беззвучно скользящие, как будто их ноги не касались земли.
  
  
  
  
  
  
  
   Шесть фигур, которые вышли из тени деревьев и пагоды, как безглазые демоны.
  
  
  
  
  
  
  
   С низким стонущим криком. маленький китаец повернулся и побежал в туманную ночь туда, где редели деревья.
  
  
  
  
  
  
  
   Он бешено бежал, в панике, не оглядываясь. Он скрылся в тумане, а его преследовали беззвучные демоны. Когда он добрался до последних деревьев, туман сгустился, и он, спотыкаясь, пробежал по голым кочкам густой травы. Дважды он падал на скользкую от тумана траву, и ночь наполнил новый звук, когда он вставал и бежал, все еще цепляясь за обшитый медью ящик.
  
  
  
  
  
  
  
   Шум моря о скалы.
  
  
  
  
  
  
  
   Близкий звук становится все громче.
  
  
  
  
  
  
  
   Убегающий остановился.
  
  
  
  
  
  
  
   Он в страхе оглянулся назад - и в ужасе впереди.
  
  
  
  
  
  
  
   Фигуры в капюшонах подбежали сзади, приближаясь со всех сторон. Прямо перед тем местом, где стоял трясущийся маленький китаец, океан выходил на каменистый пляж прямо под невысоким холмом в тумане.
  
  
  
  
  
  
  
   Бушующее темное море и детское лицо маленького китайца превратились в нечто нечеловеческое. Обшитый медью сундук выскользнул из его пальцев и упал на несколько футов вниз на камни и песок на краю океана.
  
  
  
  
  
  
  
   Хныча, как маленькое безнадежное животное, маленький китаец начал пятиться от воды. Затем он повернулся и увидел шесть демонических фигур, медленно окружающих его все ближе и ближе.
  
  
  
  
  
  
  
   Он стоял, как будто парализованный, только его рот двигался, чтобы испускать низкие, звериные стоны страха.
  
  
  
  
  
  
  
   Шесть фигур в капюшонах сомкнулись вокруг него, и он закричал.
  
  
  
  
  
  
  
   Единственный крик, растворившийся в клубящемся тумане.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   II
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЗИМНИЕ СОЛНЦЕ пробилось сквозь утренний туман Сан-Франциско незадолго до полудня и хлынуло в апартаменты «Марка Хопкинса». Яркость приветствовали песни пары пекинских соловьев, счастливо прыгавших в своей цилиндрической клетке, подвешенной на подставке у окна.
  
  
  
  
  
  
  
   «Ах, - сказал дородный китаец, приближаясь к клетке с певчими птицами, - счастлив тот человек, чей день начинается с пения маленьких птичек».
  
  
  
  
  
  
  
   Одетый в безупречный темный костюм под шелковым китайским халатом, Чарли Чан напевал птицам и кормил их отборными семенами, принесенными для этой цели. Его бледное лицо цвета слоновой кости улыбалось из-под тонких китайских усов, а его широкое тело имело плавные движения человека без жира, несмотря на его дородность.
  
  
  
  
  
  
  
   Звонок телефона в его номере прервал приятное времяпрепровождение с птицами. Вздохнув, знаменитый сыщик ответил на настойчивый инструмент.
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, - сказал он, - это инспектор полиции Гонолулу Чан ... Я очень благодарен за ваш официальный прием ... Мне не нужна помощь. Я буду на дневном собрании, как и было запланировано ... Благодарю ты."
  
  
  
  
  
  
  
   Чан повесил трубку со слабой улыбкой, увидев его нетерпеливым пиарщиком. Улыбка, которая превратилась в хмурый взгляд, когда великий сыщик размышлял о том, как всем миром управляют пиарщики, которые приветствовали совершенно незнакомого человека, как давно потерянного брата, просто потому, что он был «важным» человеком.
  
  
  
  
  
  
  
   Международный симпозиум по пенологии, на который он приехал в Сан-Франциско, был серьезным собранием экспертов по криминологии со всего мира, но он ничего не добился бы, если бы превратился в цирк «знаменитостей», таких как он сам. Смиренно вздохнув, Чан подошел к столу. Он сел и начал читать тонкую рукопись речи, которую он должен был произнести на первом симпозиуме сегодня днем. Он должен был предшествовать префекту Парижа ДеБевру.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан все еще читал речь полчаса спустя, когда он услышал шаги в коридоре отеля.
  
  
  
  
  
  
  
   Без каких-либо внешних признаков Чан насторожился. Рефлекторное осознание каждого крошечного изменения вокруг него проистекало из его долгих лет работы в полиции и теперь стало автоматическим. Не шевеля волосом, он прислушался.
  
  
  
  
  
  
  
   Шаги за пределами его номера были быстрыми, но неуверенными. Это были легкие шаги женщины, неуверенной в себе, даже нервной. Неуверенная или пытающаяся остаться незамеченной, когда она подошла к двери Чана. Чан не колебался.
  
  
  
  
  
  
  
   Беззвучно он встал и скользнул к двери. Он слушал почти не дыша, его темные, прикрытые глаза наполовину закрыты. Послышались шаги, мягкие и легкие - и остановились у двери Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан положил руку на пистолет под мантией и потянулся к дверной ручке.
  
  
  
  
  
  
  
   В дверь постучали.
  
  
  
  
  
  
  
   Неуверенный стук, а затем чуть сильнее, как будто молоток призывал храбрость. Чан открыл дверь.
  
  
  
  
  
  
  
   "Инспектор Чарли Чан?"
  
  
  
  
  
  
  
   Это была маленькая стройная китаянка лет двадцати. Ее лицо было бледным, как новая слоновая кость, но в нем был какой-то дух, ее темные глаза были резкими и яркими. Не старомодная китаянка, а современная, китайско-американская. Словно в доказательство этого на ней был полностью американский темно-зеленый свитер и широкая мини-юбка. Чан поклонился, улыбаясь.
  
  
  
  
  
  
  
   «О полиции Гонолулу, да, - сказал он. «Пожалуйста, войдите. Для меня большая честь посещать далекую деревенку, такую ​​юную и красивую».
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка покраснела от комплимента, но вошла в номер и с любопытством огляделась, словно гадая, как жил знаменитый сыщик. На мгновение жизнерадостность ее юности пересилила все, что делало ее бледной и тревожной. Чан жестом пригласил ее сесть.
  
  
  
  
  
  
  
   "Может быть, бокал вина?" - мягко спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   "Какие?" На секунду она казалась испуганной, затем села. Она покачала головой, отказываясь от предложенного вина, и села, плотно сложив колени, словно внезапно вспомнив, какие неприятности привели ее к Чану. «Ты ... Ты настоящий Чарли Чан? Я имею в виду, ты знаменитый детектив?»
  
  
  
  
  
  
  
   «О да», - с усмешкой сказал Чан. «Я Чарли Чан, начальник детективов Гонолулу и очень древний полицейский. Это правда».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мистер Чан, это мой брат! Он -!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан поднял руку. «Все путешествия начинаются с первого шага. Как тебя зовут, юная леди?»
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка глубоко вздохнула: «Мне очень жаль. Меня тоже зовут Чан, инспектор. Бетти Чан из Сан-Франциско. Я прожила здесь всю свою жизнь. Вот почему, когда я прочитала в газете, что вы были здесь, Я решил приехать к вам. Мой ... "
  
  
  
  
  
  
  
   «Встретить неизвестного члена моей семьи - все равно что обнаружить новую редкую розу в моем саду. Ты дочь какого Чана?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Моим отцом был Чан Ву Хан, инспектор. Он не был никем важным, официант в китайском квартале. Он умер, когда я был ребенком».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я помню твоего отца. Он был официантом в ресторане« Кунг Ши ». Много лет назад он меня обслуживал. В то время у него был только сын».
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы помните его!" - изумилась девушка и на мгновение улыбнулась в ответ. Потом ее лицо снова потемнело. «Да, у него был один сын, старше меня. Мой брат Бенни. Теперь он мертв, инспектор! Бенни мертв».
  
  
  
  
  
  
  
   "Мне жаль." - сочувственно сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, ему лучше умереть, мистер Чан, - горько сказала девушка, - но он был всем, что у меня было».
  
  
  
  
  
  
  
   "Его смерть была недавней?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Он исчез четыре дня назад, инспектор. Вчера его нашли в заливе Хаф-Мун. Он утонул». Она посмотрела на Чана. «Полиция утверждает, что это был несчастный случай, но я знаю, что Бенни был убит!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сел лицом к девушке. «Это серьезное обвинение, мисс Чан. У вас есть причина полагать, что полиция ошибается?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я знаю, что Бенни утонул не случайно!»
  
  
  
  
  
  
  
   Симпатичная молодая девушка посмотрела на Чана. Детектив никак не отреагировал, его темные глаза смотрели на нее. "Вы знаете кого-то, кто желал смерти вашего брата?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, я не знаю никого особенного. Бенни не имел особого значения, просто разнорабочий в Храме Золотой Орды. Это своего рода религиозный культ в Бухте Полумесяца к югу отсюда. Хан, он управляет храмом. , всегда был очень добр к Бенни. Бенни жил там, у него никогда не было проблем, но ... "
  
  
  
  
  
  
  
   - Значит, вы знаете какой-нибудь мотив убийства, мисс Чан?
  
  
  
  
  
  
  
   Она покачала головой. «Нет, Бенни никогда никому не причинял вреда».
  
  
  
  
  
  
  
   «Значит, у вас есть доказательства, что его смерть не была несчастным случаем, как говорят в полиции?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Нет, не знаю!" - воскликнула Бетти Чан. «Все, что я знаю, это то, что Бенни не мог бы утонуть, если бы его не утопили!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан задумчиво откинулся назад. Его гладкое лицо цвета слоновой кости нахмурилось.
  
  
  
  
  
  
  
   «Полиция лучше всех разбирается в убийствах, мисс Чан. Они делают мало ошибок, и без малейших доказательств обратного мудрый человек должен с ними согласиться. Я предлагаю ...»
  
  
  
  
  
  
  
   «Они могут знать убийство, мистер Чан, но они не знали Бенни так, как я!» - горячо сказала Бетти Чан, а затем ее глаза наполнились слезами, когда она сидела, так плотно прижав колени. «Он ... он был не очень умен, инспектор Чан. До того, как он пошел работать в Храм, я позаботился о нем. Он не был сумасшедшим или что-то в этом роде, но ...»
  
  
  
  
  
  
  
   Она подняла глаза. «Правда в том, что Бенни был умственно отсталым, мистер Чан. Не очень плохо, но достаточно, чтобы иметь разум, может быть, двенадцатилетнего мальчика. Он мог заботиться о себе изо дня в день, но не мог ничего планировать. или подумайте о будущем, и лучшая работа, которую он когда-либо выполнял до Храма, был посланником ».
  
  
  
  
  
  
  
   Теперь она плакала сильнее, но беззвучно, тихие слезы текли по ее хорошенькому молодому лицу. Чан наблюдал за ней, но детектив ничего не сказал. Она говорила о своей боли, и было лучше позволить ей избавиться от нее по-своему.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я любила Бенни, он был таким нежным, - сказала она сквозь слезы, - но о нем было трудно заботиться, поэтому, когда Храм предложил ему работу разнорабочего, это было подарком судьбы. Бенни любил Храм, он был очень любезен. Он был религиозным человеком, и он любил Хана и его работу там внизу. Он чувствовал себя нужным, ответственным, и это было важно для Бенни. Он знал, что не похож на других людей, поэтому наличие реального значения придавало ему огромную гордость и большое чувство долга. Вы понимаете, мистер Чан? "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Вы говорите, что Бенни никогда бы не покончил жизнь самоубийством. Судя по вашему описанию, я должен согласиться, что такие люди не убивают себя. Но с такими людьми действительно много несчастных случаев, мисс Чан».
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, инспектор, они этого не делают. Они очень осторожны, всегда боятся, никогда не рискуют».
  
  
  
  
  
  
  
   «Тем не менее, этот Храм Золотой Орды находится в заливе? Может быть, очень близко к воде?» - спросил Чан. «Темная ночь, человек, сам того не зная, подходит слишком близко к краю? Может ли ваш брат плавать, мисс Чан? Такие люди обычно ...»
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, Бенни не умел плавать, ни гребка», - сказала Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   "Тогда это возможно -"
  
  
  
  
  
  
  
   «Невозможно, чтобы Бенни утонул случайно», - прервала его девушка. "Бенни видел, как утонул друг, когда он был подростком, и так и не смог оправиться от этого. Он больше никогда не подходил к воде. Он не умел плавать, даже не ходил на пляж, не ходил в лодке. , ненавидел даже подходить к мосту. Видите ли, мистер Чан, у Бенни был патологический страх перед водой! "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан внимательно посмотрел на ее молодое лицо. Теперь она почти перестала плакать, ее глаза застыли с твердой уверенностью. Смерть ее брата не была случайностью.
  
  
  
  
  
  
  
   "В этом вы уверены?" - сказал наконец Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Да», - сказала Бетти Чан. «Бенни никогда бы не подошел к морю. Он никогда не мог быть достаточно близко к океану, чтобы случайно упасть. Вы ... проведете расследование, мистер Чан?»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан задумался. Потом кивнул. «Похоже, здесь достаточно сомнений, чтобы вызвать вопросы. Вы сказали, что не знаете ни врагов, ни причин для убийства. Но совершал ли ваш брат в последнее время какие-либо необычные поступки? Говорил ли он с вами о каких-либо страхах или опасностях?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, ничего. Он только что вернулся из Гонолулу по поручению хана в Храме в ту ночь, когда исчез. В ту ночь он так и не добрался до Храма».
  
  
  
  
  
  
  
   "Можете ли вы назвать характер поручения?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Просто чтобы забрать какой-нибудь свиток на Гавайях и принести его Хану в Храме».
  
  
  
  
  
  
  
   "Этот свиток тоже исчез?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, я так не думаю».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Мне нужно местонахождение Храма».
  
  
  
  
  
  
  
   Бетти Чан рассказала ему, как добраться до храма в заливе Хаф-Мун, и дала ему имя лейтенанта Форбса из барака дорожного патруля в Хаф-Мун-Бей как человека, ответственного за это дело.
  
  
  
  
  
  
  
   "Теперь вы пойдете, инспектор?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, но скоро. У меня есть речь, которую я должен произнести сегодня днем, тогда я должен подумать, как лучше всего действовать», - сказал Чан. Он улыбнулся и встал, чтобы коснуться девушки на ее худом плече. «Ответ будет найден. Лучше всего сейчас, когда ты отдыхаешь. Помни, жизнь молодой женщины должна предшествовать печали о том, что прошло».
  
  
  
  
  
  
  
   Бетти Чан кивнула и встала. «Я постараюсь, мистер Чан, и спасибо. Я ... я только хочу знать, как на самом деле умер Бенни и почему».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   III
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   БЕТТИ ЧАН медленно вышла из номера, опустив голову, как будто на нее легла тяжесть брата. Чан задумчиво смотрел, как закрылась дверь. Она казалась устойчивой молодой женщиной, и тем не менее полиция редко ошибалась в таких вопросах. Еще раз вздохнув и взглянув на рукопись своей речи, он пересек солнечную комнату к окнам над крутой улицей Сан-Франциско.
  
  
  
  
  
  
  
   Его ноздри слегка раздулись, и он улыбнулся самому себе - запах погони заинтересовал великого сыщика гораздо больше, чем скучная речь перед зевающими коллегами. Он подумал о умственно отсталом человеке, боящемся воды, который «случайно» утонул, и ...
  
  
  
  
  
  
  
   Чан посмотрел на улицу Сан-Франциско. Стройная фигура Бетти Чан вышла из отеля и перешла крутой переулок. Она быстро пошла вниз по направлению к центру города.
  
  
  
  
  
  
  
   Она шла не одна.
  
  
  
  
  
  
  
   Двое мужчин пошли за ней. Они вели себя непринужденно, похоже, не обращали внимания на девушку, но Чан слишком долго проработал полицейским, чтобы не знать. Они появились, как по волшебству, из дверного проема на крутой улице, следовали слишком небрежно, казались слишком беззаботными, и когда Бетти Чан повернула за угол в конце квартала, они обе пошли быстрее, почти бежали, и последовали за ней. угол.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан был слишком далеко, чтобы увидеть их лица - всего два человека в нейтральных серых костюмах и шляпах, неся сложенные газеты и пытающиеся выглядеть, как все, на солнце зимнего города. Но он был уверен, что они следят за Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Детектив отвернулся от окна, снял халат, надел пиджак и легкий плащ, взял свою речь и вышел из номера. Он спустился в столовую отеля на ланч и заказал обжаренные морские ушки с нарезанным миндалем, калифорнийский деликатес. Ровно в час дня он допил вторую чашку особого китайского чая и вышел из отеля в полдень, который начинал накрываться облаками, и с большой бухты дул резкий ветер.
  
  
  
  
  
  
  
   Что-то двигалось в том же дверном проеме. откуда двое мужчин пришли следовать за Бетти Чан. Слабое движение, но четкое для опытного глаза Чана. Кто-то сместился, насторожился, как будто увидел то, чего он ждал.
  
  
  
  
  
  
  
   Не колеблясь и не сбавляя шага, Чан повернул налево по улице, не подавая никаких признаков того, что он вообще что-то видел. Он бодро шагал на набегающем ветру, но не торопился, дважды останавливаясь, чтобы взглянуть на особенно яркие образцы эркеров во многих городских домах Сан-Франциско. Каждый раз он старался не оглядываться.
  
  
  
  
  
  
  
   Он повернул за тот же угол, что и Бетти Чан, ускорил шаг, и на этот раз он действительно оглянулся, когда остановился, чтобы взглянуть на витрину магазина.
  
  
  
  
  
  
  
   Высокий худощавый мужчина в коричневом костюме поспешно завернул из-за угла, увидел Чарли Чана и, чуть не поколебавшись, перешел улицу под углом и прошел мимо Чана. Просто намек на удивление и нерешительность, опытный последователь, но Чан не упустил момент.
  
  
  
  
  
  
  
   Мужчина следил за ним!
  
  
  
  
  
  
  
   Он подождал, пока высокий мужчина свернет в дальний угол, затем вернулся обратно на улицу отеля и свернул под гору к центру города. У первой потайной двери Чан проскользнул внутрь и стал ждать. Если бы его шадауэр был так хорош, как он казался, он еще не должен был терять Чана. Чан подождал, пока высокий мужчина пойдет за ним в погоню.
  
  
  
  
  
  
  
   Через десять минут высокий мужчина не появился. За ним никто не появился.
  
  
  
  
  
  
  
   Высокий мужчина был, возможно, даже лучше, чем ожидал Чан; слишком натренирован, чтобы попасть в ловушку человека, за которым он следил.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан вышел из своего подъезда, остановил такси и сел, чтобы проехать несколько кварталов до отеля, где проходил его Международный симпозиум. Но он думал о мужчинах, которые, казалось, были так заинтересованы в Бетти Чан, а теперь и в нем.
  
  
  
  
  
  
  
   Когда Чарли Чан ехал на юг в арендованной темно-синей «тойоте», темнело. Он был осторожным водителем и никогда не чувствовал себя как дома за рулем какой-либо машины, кроме безупречного седана Cadillac 1949 года, который теперь чинно ждал его на подъездной дорожке на Панчбоул-Хилл в Гонолулу.
  
  
  
  
  
  
  
   Его речь прошла хорошо, была продолжительная дискуссия, обещавшая продуктивную работу на оставшуюся часть недели, и Чан был доволен - за исключением тонкого голоса в глубине души, все еще гадающего о смерти Бенни Чана, и мужчины, преследующие Бетти Чан и его самого. Но это были вопросы, на которые, возможно, скоро будут даны ответы.
  
  
  
  
  
  
  
   Он ехал под шум моря справа от него и вошел в залив Хаф-Мун сразу после шести часов. Казарма дорожного патруля стояла у проезжей части Первого шоссе, красивого здания, спроектированного так, чтобы гармонировать с лесной сельской местностью. Чан припарковался и вошел спросить лейтенанта Форбса. Дежурный сержант зевнул.
  
  
  
  
  
  
  
   «Лейтенант очень занят», - сказал он. «Лучше расскажи мне о своем деле. Во-первых, как тебя зовут и в чем проблема?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Инспектор Чан, полицейское управление Гонолулу, - тихо сказал Чан. "Мои дела с лейтенантом ..."
  
  
  
  
  
  
  
   "Чан?" дежурный сержант разинул рот и встал. «Чарли Чан? Настоящий Чарли Чан? Я имею в виду - Эй, я все про тебя читал! Вау. Я имею в виду ... Я позову лейтенанта».
  
  
  
  
  
  
  
   Сержант заговорил по своему настольному телефону, и через несколько мгновений по коридору поспешил невысокий крупный мужчина в штатском. Он протянул руку Чану.
  
  
  
  
  
  
  
   "Инспектор Чан!" - объяснил тяжелый мужчина. «Я Гарри Форбс. Капитан только что говорил о тебе, он был на симпозиуме и слышал твою речь. Вы его очень взволновали».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я рад, что он заинтересовался», - искренне сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Что ж, - сказал лейтенант Форбс. "Ты хочешь поговорить со мной?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Было бы хорошо, если бы вы уделили немного времени», - вежливо сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно, конечно! Заходи».
  
  
  
  
  
  
  
   Невысокий мужчина провел Чана обратно по коридору в захламленный личный кабинет. Он закрыл дверь, жестом пригласил Чана к стулу и откинулся назад, сияя, глядя на известного детектива.
  
  
  
  
  
  
  
   "Что я могу сделать для вас, инспектор Чан?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Я пришел по поводу смерти Бенни Чана».
  
  
  
  
  
  
  
   "Бенни Чан?" Форбс нахмурился. «О, да, разнорабочий в Храме Золотой Орды. Утоплен, паршивая авария. Чан, да? Он был твоим родственником?» - спросил Forbes.
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, далекий, но неизвестный мне. Тем не менее, все Чаны из одной семьи, и сестра Бенни Чана обратилась ко мне за помощью. Чисто неофициально, конечно, но я был бы признателен…»
  
  
  
  
  
  
  
   Форбс покачал головой. «Она тоже была здесь. Сестра говорит, что Бенни был убит, но у нас нет абсолютно никаких доказательств убийства. Кто захочет убить Бенни?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы знали его хорошо?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Все в Хаф-Мун-Бэй знали Бенни. Он всегда был в городе с поручениями для людей из Храма. Примерно единственный из Храма, который мы часто видели. Остальные там держатся в значительной степени при себе. Некоторые из местных родителей не любил Бенни, но он был безобидным. Мы проверили его много лет назад. У него никогда не было проблем, он был застенчивым и всегда готов помочь ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Что вы можете сказать мне о Храме и его людях?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Ничего особенного. Какой-то восточный культ, и что-то вроде дома отдыха и тренировочного центра. Как я уже сказал, они держатся особняком, место огорожено, никто не входит без приглашения. Им управляет китаец по имени Ли По. , называет себя Хан и его жена. Не знаю ее настоящего имени - называет себя Снежной Принцессой. Юрист по имени Седжвик ведет их дела, и они никогда не доставляли хлопот ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Члены этого культа не местные? Они там живут?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Некоторые делают, что-то вроде католического« ретритного дома », но большинство приезжает со всех концов, в основном из Сан-Франциско. По выходным». Форбс закурил потрепанную трубку и выпустил густой дым. «Бенни Чан прожил здесь, может быть, пять лет, мы его знали. Насколько я знаю, эта сестра никогда не была здесь раньше, она не принадлежит к культу. Думаю, мы знаем Бенни лучше, чем она, и если его убили, я не вижу причин ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Она была близка своему отсталому брату по духу, если не по местности».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну, может быть, - сказал Форбс, - но она не могла дать нам никаких мотивов - или не стала бы».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сказал: «Не так ли? Ты думаешь, у нее есть скрытые знания?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Может быть, она замешана в чем-то в Сан-Франциско, она думает, что убила Бенни, но не хочет, чтобы мы об этом знали. Насколько хорошо вы ее знаете, инспектор?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я встретил ее сегодня только в первый раз», - признался Чан, и ему пришлось подумать о мужчинах, которых он видел, преследуя Бетти Чан, а позже и о себе - если бы они были одной и той же группой мужчин. «В ночь аварии Бенни Чана, возможно, видели или сообщили о незнакомцах в этом районе?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Ничего из того, о чем я слышал», - сказал Forbes. «Конечно, большая часть этого района довольно изолирована, особенно вдоль побережья. Я могу вникнуть в него глубже, если вы считаете это важным».
  
  
  
  
  
  
  
   «Это могло быть», - сказал Чан. «Я не хочу вмешиваться, но я надеюсь успокоить его сестру. Я также хотел бы осмотреть тело, если возможно, и изучить эффекты Бенни Чана».
  
  
  
  
  
  
  
   «Все, что угодно, инспектор. Если мы что-то упустили, мы обязательно хотим знать об этом. Но, честно говоря, я не вижу особых сомнений в происшествии».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я уверен, что ты прав», - тихо сказал Чан. «Но его несчастная сестра будет шагать по клетке неуверенности, пока не будут закрыты все пути для сомнений. Тень сомнения должна быть поднята из ее молодой жизни».
  
  
  
  
  
  
  
   «Тогда пошли, - сказал Форбс. «Бенни в морге коронера на подстанции. Я отвезу тебя».
  
  
  
  
  
  
  
   Подстанция шерифа находилась у главной улицы Хаф-Мун-Бэй. Морг находился в подвале. Служащий в белом вытащил один из шести ящиков, и Чан посмотрел на тело Бенни Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   «В воде три дня, - сказал коронер», - сказал лейтенант Форбс. «Смерть определенно наступила в результате утопления, живого, когда он вошел в воду. От того места, где мы нашли тело, мы почти уверены, что он вошел в море где-то рядом с Храмом. Течения как раз соответствуют тому месту, где мы его нашли. Других следов нет. на теле, за исключением обычного удара о камни. Он был полностью одет, казалось, что из его карманов ничего не пропало ".
  
  
  
  
  
  
  
   Чан быстро осмотрел тело, на мгновение уставился на опухшее от воды лицо, на котором, казалось, была легкая улыбка. Мальчишеское лицо, как если бы лицо принадлежало ребенку, а не взрослому мужчине. Сыщик обратился к жалкой коллекции личных вещей. Они были в воде, бумажник частично рассыпался, но вроде ничего не пропало. Были даже несколько нетронутых долларов и удостоверение личности Бенни Чана; несколько ключей, мелочь и изъеденная молью кроличья лапка.
  
  
  
  
  
  
  
   Глаза Чана изучили их.
  
  
  
  
  
  
  
   «Даже сестра признает, что это почти все, что Бенни когда-либо носил с собой, - сказал лейтенант Форбс, - и люди в Храме не знают ничего ценного, что у Бенни могло быть».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан прочитал отчет коронера о смерти в результате утопления, попадании воды в легкие, ссадинах и ушибах от контакта с морскими камнями и песком после смерти. Он пошел еще раз осмотреть тело, наклонившись, чтобы осмотреть порезы и синяки.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я вижу, на его шее синяки», - медленно сказал Чан. «Также на руках выше локтей и запястий. Трудные места для ушиба камней, не сопровождающиеся порезами или ссадинами».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, летающие обломки», - сказал Forbes. «Бревна, дерево».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, но синяки на каждой руке и запястье находятся в одинаковых местах, почти точного размера и глубоки, как если бы было оказано давление». Чан продолжал смотреть на маленькие синяки на руках и запястьях мертвеца. «Как будто его держали за руки и за шею несколько человек. Голову держали под водой, пока он не утонул».
  
  
  
  
  
  
  
   «Без каких-либо доказательств это довольно дикая догадка, мистер Чан», - сказал Форбс. «Когда человек находится в море три дня, синяки со дна тысяча к одному. Кроме того, не легко утопить человека, когда он в сознании. Он бы боролся, как весь ад. , и было бы больше отметок ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Если только его не парализовал страх», - мягко сказал Чан. «Вы уверены, что у Бенни Чана ничего не украли?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы уверены», - сказал Forbes. "Видно достаточно, инспектор?"
  
  
  
  
  
  
  
   «На данный момент», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Они подошли к машине Форбса и поехали обратно к бараку дорожного патруля. Когда они вошли в личный кабинет Forbes, мужчина вскочил с того места, где он сидел.
  
  
  
  
  
  
  
   "Мой свиток, лейтенант, где он?" Его голос был мягким, но взволнованным. "Где свиток Батыя-хана!"
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   IV
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Это был высокий худощавый китаец с пожилым, величавым лицом, подстриженным длинными белыми усами, спускавшимися до подбородка по древнекитайской моде. Ему было за шестьдесят, он носил спартанский черный халат из чистого шелка, простые сандалии и имел прямое достоинство простого восточного монаха.
  
  
  
  
  
  
  
   Прежде чем лейтенант Форбс смог ответить, Чан выступил вперед, тихо и с легким поклоном сказал:
  
  
  
  
  
  
  
   «Неожиданная честь для путешественника в далекие места приветствовать ученого и прославленного благодетеля из дома», - сказал детектив на мандаринском диалекте.
  
  
  
  
  
  
  
   Казалось, величественный старик впервые увидел Чана. Его худое лицо расплылось в улыбке. «Почему, инспектор Чан! Я тот, кто удостоен чести. Скромный дилетант древней культуры должен поклониться великой славе Чарли Чана». Его темные глаза, казалось, заблестели. - Значит, у вас есть бесценный свиток?
  
  
  
  
  
  
  
   Forbes сказал: «Вы двое знаете друг друга?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Мистер К.В. Сунг», - Чан представил аристократического старика Forbes. «Великий китайский историк, ученый, благотворитель и меценат».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ценность богатства измеряется только делами для нуждающихся», - сказал К.В. Сунг. «Быть ​​похороненным в богатстве - преступление. Деньги, взятые из мира трудолюбивым отцом, должны быть возвращены миру».
  
  
  
  
  
  
  
   «Не все богатые люди разделяют эту точку зрения», - сухо сказал Чан. «Но какова природа Свитка Бату-хана, который вызывает у такого ученого, как вы, такое болезненное волнение? Может быть, он имеет большую ценность?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Действительно, это так!" - воскликнул Сун. «Как вы знаете, господин Чан, я давно занимаюсь изучением и собиранием истории Востока. В течение многих лет у меня в распоряжении были шесть бесценных свитков Батыя и Золотой Орды. Это уникальные, незаменимые международные сокровища. Единственные достоверные записи Золотой Орды! "
  
  
  
  
  
  
  
   «Понятно», - сказал Чан. "Великие сокровища, но кто?"
  
  
  
  
  
  
  
   Лейтенант Форбс сказал: «Думаю, я невежественен, но что такое Золотая Орда и кем был Батый Хан?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Кто был -?" CV Сун медленно покачал головой. «Мои извинения, лейтенант, я забываю, что молодежь Америки так мало интересуется историей или Востоком».
  
  
  
  
  
  
  
   Пожилой мужчина сделал паузу, вздохнул: «Я уверен, что вы знаете, что в начале 16 века великий Чингисхан вывел своих монгольских всадников из пустошей к северу от Китая, чтобы завоевать большую часть мира в Азии, на Ближнем Востоке и в других странах. Восточная Европа. Его метод заключался в том, чтобы использовать не одну армию, а множество армий под командованием сильных генералов одновременно, так что в конце концов его армии до и после его смерти стали возглавлять его сыновья и внуки и стали доминировать в разных областях. . "
  
  
  
  
  
  
  
   «Один внук, великий Хубилай-хан, стал императором Китая, основателем династии Юань», - объяснил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Самым старым внуком был Батый, и он руководил вторжением в Европу», - продолжил К.В. Сунг. «Он завоевал почти всю Европейскую Россию между 1235 и 1240 годами и, вероятно, мог бы захватить всю Европу - он достиг Адриатического моря и центральной Германии, победил венгров. Но в 1241 году преемник Чингиса как великий хан, дядя Батыя Огадай, умер. и Батый удалился в Россию, чтобы быть ближе к столице Монголии Каракоруму ».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сказал: «Нет сомнений в том, что европейская история была изменена отступлением Батыя в 1241 году, поскольку русская история была создана его поселением со своими армиями в России».
  
  
  
  
  
  
  
   «Он основал Кипчакское ханство, более известное под русским названием« Золотая Орда », - сказал К.В. Сунг. «Золотое Ордынское ханство управляло большей частью России в течение двухсот лет, пока не было разрушено Тамерланом, и даже тогда Крымское ханство просуществовало почти до 1800 года! Сила, изменившая мир, оставила рекордные лишь шесть свитков с его первых дней - три со времен Батыя и три со времен его преемника Берке-хана ».
  
  
  
  
  
  
  
   "И у вас есть все шесть свитков?" - сказал Forbes.
  
  
  
  
  
  
  
   Сун кивнул: «Подумайте об этом - единственные записи событий, которые изменили судьбы Азии и Европы! Я написал о них книгу, одолжил их музеям, и ученые из России и Китая приехали изучать их. Я согласился отдать их в кредит на год Храму Золотой Орды здесь ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Что это за храм Золотой Орды?" - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Единственный храм в Америке небольшого культа, существующий со времен Бату-хана, верующих в монгольский шаманизм», - сказал Сунг. «У них, конечно, есть копии свитков, но несколько месяцев назад они попросили меня одолжить им оригиналы на год обучения, и я согласился. Следует использовать отличные документы, а не хранить их в каком-то хранилище. работая с ними, и чтобы уменьшить опасность потери или повреждения, я отправлял их по одному в течение нескольких месяцев. До сих пор все доставлялись благополучно ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Бенни Чан нес свиток, когда он умер?" - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «А в Храме его нет! Пятый свиток», - сказал Сунг. "Я хочу -"
  
  
  
  
  
  
  
   "Кто украдет свиток?" Вломился Чан. «С таким уникальным документом будет труднее всего получить прибыль».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не могу представить», - согласился Сун. "Пока не -"
  
  
  
  
  
  
  
   Лейтенант Форбс подошел к большому стальному шкафу в углу своего офиса. Он открыл глубокий нижний ящик; и когда он повернулся, он держал большой деревянный сундук размером с женскую косметичку и медный замок с медным замком. «Это ваш свиток Золотой Орды, мистер Сунг?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Да!" - воскликнул филантроп. «По крайней мере, это сундук; свиток был внутри».
  
  
  
  
  
  
  
   Сунг поспешил вперед, роясь в кармане в поисках ключей. Форбс покачал головой и открыл тяжелую крышку сундука.
  
  
  
  
  
  
  
   «Нам пришлось взломать замок, чтобы увидеть, что находится внутри», - сказал Forbes. «Но мы не повредили замок».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан быстро сказал: "Когда нашли, он был заперт?"
  
  
  
  
  
  
  
   «На замке», - сказал Forbes. «Это тоже крепкий замок».
  
  
  
  
  
  
  
   Сун вытащил два цилиндра из древнего пергамента, скрученных вокруг двух полированных деревянных палочек.
  
  
  
  
  
  
  
   Он открыл свиток, некоторое время изучал его. "Это свиток Батыя, неповрежденный!"
  
  
  
  
  
  
  
   "Где это было найдено, лейтенант?" - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «На территории Храма, примерно в полумиле от храма на берегу океана. Это было у всех на виду, и это место было примерно там, где Бенни, должно быть, упал, чтобы его унесло течением, где мы нашли его тело. "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан посмотрел на Сунга. «Вы уверены, что свиток настоящий - оригинал?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Совершенно верно. Видите, на нем мой знак».
  
  
  
  
  
  
  
   Форбс сказал: «Вот вам и мотив ограбления, инспектор».
  
  
  
  
  
  
  
   «Казалось бы, да», - согласился Чан. «Кража не является причиной аварии Бенни Чана».
  
  
  
  
  
  
  
   «Был поднят большой вес», - сказал CV Сунг. «Должен признаться, я был обеспокоен тем, что мой свиток стал причиной смерти человека, который его нес. Приятно знать, что это не так».
  
  
  
  
  
  
  
   «Все четыре предыдущих свитка были отправлены таким же образом?» - спросил Чан. "Простым посыльным, все открыто?"
  
  
  
  
  
  
  
   Сун кивнул: «Я не хотел рисковать потерять почту или при доставке посылок, и Храм каждый раз присылал одного и того же разнорабочего. вне поля его зрения, будет очень осторожен. Ранее проблем не было ".
  
  
  
  
  
  
  
   "Значит, вас не беспокоила возможность воровства?"
  
  
  
  
  
  
  
   На мгновение филантроп, казалось, заколебался. Затем он покачал головой: «Нет, не совсем. В любом случае, разнорабочий казался самым неприметным носильщиком».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул, не отвечая, и филантроп снова положил свиток ему в сундук. Он запер сундук, повернулся к двери.
  
  
  
  
  
  
  
   "Будет ли он теперь доставлен в Храм, как было запланировано?" - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я возьму его туда лично утром», - сказал CV Сун. «Спасибо, что нашли его, лейтенант, и мне всегда приятно снова встретиться с вами, инспектор Чан».
  
  
  
  
  
  
  
   «Это моя честь», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   К.В. Сун поклонился и вышел из офиса. Чан, казалось, задумчиво смотрел, как дверь закрывается за филантропом. Лейтенант Форбс наблюдал за Чаном.
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы все еще не удовлетворены, что это было случайное утопление, инспектор? Что еще вам нужно знать? У Бенни Чана ничего не было украдено. Если бы кто-то охотился за этим свитком, мы бы не нашли его прямо здесь, на пляже. . "
  
  
  
  
  
  
  
   «Если только Бенни Чан не нес что-то неизвестное», - сказал Чан. «Возможно, неизвестно даже Бенни».
  
  
  
  
  
  
  
   "Как что?" - сказал Forbes. «И разве тогда убийца не принял бы свиток за прикрытие?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Это могло бы показаться логичным, да», - задумался Чан. «Намечено посещение Храма. Если лейтенант направит меня?»
  
  
  
  
  
  
  
   Форбс дал детективу указания к изолированному храму, и Чан ушел в ночь к своей машине.
  
  
  
  
  
  
  
   Когда он уезжал, ночной туман побережья Северной Калифорнии сгущался над лесистой местностью.
  
  
  
  
  
  
  
   Туман окутывал высокие железные ворота изолированного поместья в заливе Хаф-Мун, и в холодную ночь, пока Чарли Чан припарковался, ничто не двигалось. Он вышел и вдали через решетку ворот увидел три здания, окаймленные деревьями. В одном здании, ближайшем к морю, горел небольшой свет, но в двух других было темно.
  
  
  
  
  
  
  
   Большие главные ворота были заперты, но вскоре Чан обнаружил боковые ворота в высоком заборе. Он был разблокирован. Она со скрипом открылась на ржавых петлях, и Чан выскользнул на тихую территорию. Некоторое время он постоял, прислушиваясь в густом тумане, затем молча пошел вверх по извилистой гравийной дороге.
  
  
  
  
  
  
  
   В полумиле от ворот сквозь ночь и туман вырисовывалось первое здание - тихая китайская пагода!
  
  
  
  
  
  
  
   Он находился на возвышении, обращенном к морю, в нескольких сотнях ярдов от него. Окутанная ночным туманом изогнутая пирамида покрытой красным лаком крышей возвышалась в три этажа, и свирепые драконьи головы в тишине рычали из-под изогнутых углов высокой крыши. Темные тиковые колонны поддерживали красную крышу открытой веранды, а внешние стены были полностью отделаны тиком и цветной черепицей. Окна отсутствовали.
  
  
  
  
  
  
  
   Круглые решетчатые ворота охраняли входной портал. Она не была заперта, и Чан толкнул ее и вошел в темный полумрак внутреннего галстука. Его встретили сладкие густые благовония, и когда его глаза привыкли к темноте внутри, он увидел высокий голый жертвенник, вырезанный из единственного гигантского валуна. Он стоял в самом конце высокой комнаты и все еще сохранял свою естественную форму. По обеим сторонам горели крошечные свечи, установленные в глубоких темно-синих контейнерах, которые были почти невидимы - двигались лишь слабо, как сам ветер.
  
  
  
  
  
  
  
   Живое дерево росло из куска голой земли за каменным алтарем вверх через отверстие в потолке, а картины суровых гор стояли по обе стороны от дерева. Над всем этим - сводчатый купол, выкрашенный в небесно-голубой цвет с нарисованными белыми облаками, а также нарисованное изображение Чингисхана и единственное слово - Тенгри. Чан посмотрел на странный алтарь и нарисованное небо и тихо сказал себе:
  
  
  
  
  
  
  
   «Тенгри, голубое небо Чингисхана».
  
  
  
  
  
  
  
   Остальная часть большой комнаты была абсолютно пустой, без каких-либо сидений, а на голом деревянном полу были нарисованы магические круги, как если бы прихожане сидели круглыми группами. На всех стенах были нарисованы магические символы, а возле каменного алтаря висели два шаманских костюма, мало чем отличавшиеся от амерско-индийских знахарок.
  
  
  
  
  
  
  
   Шаманский храм для поклонников неба, гор, скал, леса и ветра. Из «духов», присутствующих в этих силах природы, с которыми можно было связаться только с помощью магии Шамана, заступника между духами природы и людьми. Древняя религия, примитивная и странная для современной Америки. Неуместны в современном мире варварские суеверия, и все же, когда Чан стоял один в темном храме, он, казалось, ощущал силы природы, слышал вой лесного ветра.
  
  
  
  
  
  
  
   Ветер где-то был почти криком.
  
  
  
  
  
  
  
   Демон ветра и крик ...
  
  
  
  
  
  
  
   Настоящий крик!
  
  
  
  
  
  
  
   Ни ветра, ни демона - человеческий крик и рядом.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан повернулся в темном храме и побежал к круглому входному порталу. Крик был близок в ночи, и не совсем крик, а скорее дикий крик ужаса. Серия испуганных криков, диких и почти истерических, неистовых и движущихся в ночи, как будто кто-то убегает от смертельной опасности.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан был на полпути от алтаря к входному порталу, когда почти звериные крики стали очень близкими и эхом отозвались внутри самого храма. Чан остановился.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   V
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ДЕВУШКА стояла прямо внутри входного портала, ее горящие глаза дико искали из стороны в сторону, ее крики превратились в тихие стоны страха. Высокая, худая девушка лет двадцати, хорошенькая, с длинными светлыми волосами, чувственным ртом и широко раскрытыми карими глазами. Маниакальные глаза, истерические, полубезумные. На ней была длинная струящаяся белая восточная одежда, но она не была восточной. Кавказская девушка, а белый халат был в пятнах грязи и травы.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан выступил вперед: «Не бойтесь, мисс ...»
  
  
  
  
  
  
  
   "Ааааа!"
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка прижалась спиной к стене, все ее худое тело сильно дрожало, а глаза безумно смотрели.
  
  
  
  
  
  
  
   «Пожалуйста, я не причиню вреда -»
  
  
  
  
  
  
  
   Тогда Чан увидел нож. Длинный тонкий восточный кинжал с рукоятью, украшенной красными драгоценными камнями, и острым, как игла, десятидюймовым лезвием. Девушка протянула его перед собой.
  
  
  
  
  
  
  
   С криком она прыгнула к сыщику, высоко держа нож в его сердце.
  
  
  
  
  
  
  
   Пораженный, Чан отступил назад. Его задняя нога поскользнулась на голом деревянном полу, и он упал. Девушка была на нем, кинжал сверкал в темноте прямо на его груди!
  
  
  
  
  
  
  
   Кинжал упал.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан, все его мускулы тренировались годами Тай-Чи-Чуань, поймал ее запястье и откатился в сторону одним плавным движением. Китайская система физической подготовки и самозащиты делала его сильным и гибким не по годам, а жестокая девушка была беспомощна в его руках. Кинжал упал на пол, и Чан быстро поднялся на ноги, все еще сжимая запястье девушки.
  
  
  
  
  
  
  
   «Стой, - резко сказал он. Высокая девушка впилась в него взглядом, тяжело дыша от драки. Ее лицо было таким же бледным, как ее белый халат, и ее расширенные глаза вращались в голове, как темные шарики, плавающие в жидкости. Чан внимательно посмотрел на нее. В ее глазах была истерия и ужас. Детектив сделал свой голос нежным, чтобы успокоить и успокоить ее:
  
  
  
  
  
  
  
   "Чего ты так боишься, дитя мое?"
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка съежилась в тени жуткого храма. Она захныкала, и ее губы приоткрылись, чтобы что-то сказать - но голос, который говорил, был не ее голосом!
  
  
  
  
  
  
  
   Глубокий мужской голос из входного портала в темный храм сказал: «Она больная девушка, которая боится себя».
  
  
  
  
  
  
  
   Это был высокий элегантный мужчина в сером твидовом деловом костюме. Он вошел в храм с фонариком и сказал девушке: «Тени не причинят тебе вреда, Анджела. Ничто не повредит тебе. Я пришел, чтобы помочь вам ".
  
  
  
  
  
  
  
   Его красивое лицо было загорелым, его темные волосы были покрыты сединой, а костюм был сшит на заказ. У него была аура власти, и его острые карие глаза злились под их спокойной поверхностью. Он тоже тяжело дышал, как будто бежал. Чан наблюдал за ним, пока он успокаивал девушку, разговаривая с ней мягким гипнотическим голосом.
  
  
  
  
  
  
  
   «Страх теней, - сказал Чан, - может быть смертельным, если его сопровождает кинжал в руке».
  
  
  
  
  
  
  
   Он поднял нож, который отобрал у девушки. Высокий мужчина впился взглядом в детектива.
  
  
  
  
  
  
  
   «Как вы думаете, почему я искал ее до того, как она поранилась? Но ее опасения - наша забота», - сказал высокий мужчина. «Какого дьявола ты здесь делаешь и кто ты?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я здесь, чтобы поговорить с ханом Храма по поводу несчастного случая с Бенни Чаном», - тихо сказал Чан. «Меня также зовут Чан, я инспектор полицейского управления Гонолулу».
  
  
  
  
  
  
  
   Высокий мужчина, казалось, колебался. «Чан? Ты родственник бедного Бенни?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, далеко, все Чаны из одной древней семьи, но я не знал утопленника. Я здесь как полицейский, а не как родственник».
  
  
  
  
  
  
  
   Внезапная настороженность охватила высокого человека. Он пытался скрыть это, но это было. Он взглянул на девушку. Чан увидел, что девушка теперь смотрит на него странным светом в ее безумных глазах. Намек на цель под потрясшей ее истерикой. Высокий мужчина заговорил тихо, контролируемым голосом:
  
  
  
  
  
  
  
   «Полицейский Гонолулу? Почему полиция Гонолулу должна беспокоиться о происшествии здесь?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Сестра Бенни Чана попросила меня оказать небольшую помощь местной полиции».
  
  
  
  
  
  
  
   «Но смерть Бенни произошла в результате простого несчастного случая, полиция подтвердила это».
  
  
  
  
  
  
  
   «Несомненно, правда», - сказал Чан со слабой улыбкой, - «все, что остается, - это развеять сестринские сомнения. Я уверен, что Хан этого Храма сможет это сделать, и, возможно, вы, мистер…?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну…» - начал высокий мужчина и нахмурился. «Конечно, инспектор, мы поможем всем, чем сможем. Я Карлтон Седжвик, юрист Храма. Я веду все внешние дела, но я действительно не понимаю, что еще я могу сделать для полиции, чего у меня нет». Это уже сделано. Бедный Бенни просто возвращался с поручения и, должно быть, заблудился в тумане и упал в океан. Знаете, он был не очень умным ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Отсталые имеют некоторые трудности с большим миром, - заметил Чан, - но обычно они лучше всего знакомятся с маленьким миром, в котором они живут. Подобно слепым, умственно отсталые люди более осторожны, чем нормальные люди, придерживайтесь того, что они знают. Это странно, что он заблудился на территории, которую называл домом ".
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик кивнул. «Верно, инспектор, но Бенни легко запаниковал, как и большинство умственно отсталых людей. Той ночью он поздно пришел домой, было темно и туманно, и, возможно, какое-то невинное происшествие напугало его, и он просто потерял голову».
  
  
  
  
  
  
  
   «Звучит очень логично», - согласился Чан. «Может быть, вам известно о каком-то подобном происшествии той ночью? Что-то видели или слышали?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Боюсь, что нет. Меня здесь не было, а Хан и Принцесса были в их резиденции. Никто из нас не знал, что Бенни вернулся. На самом деле, мы забеспокоились к утру и вызвали полицию. Бенни нес бесценный старинный предмет. свиток, и мы нашли его пикап за воротами ".
  
  
  
  
  
  
  
   «И Бенни Чана наконец нашли в океане», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Трагично», - сказал Седжвик.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан задумчиво кивнул. «Вы уже давно работаете адвокатом Храма, мистер Седжвик? Им нужен адвокат?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я был их адвокатом в течение шести лет, и, боюсь, им часто нужен адвокат. Людям не всегда нравятся инопланетные обряды, инспектор. Они злятся или пугаются того, чего не понимают, пытаются нас заткнуть. вниз или того хуже. Тогда я пойду на работу ".
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул и посмотрел на теперь молчаливую девушку. "Эта молодая женщина - член Храма?"
  
  
  
  
  
  
  
   «В некотором смысле, инспектор. Кандидат на включение», - сказал Седжвик. «У нас есть то, что другие религии назвали бы« домом для уединения ». Место терапии для тех, кого беспокоит хаос внешнего мира. Святилище для созерцания и утешения, мира и понимания, для изгнания зла, скрытого внутри ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Так вы психиатры?"
  
  
  
  
  
  
  
   "Нет, конечно, нет!" - рявкнул Седжвик. «Это было бы незаконно, и вы это знаете. Хан учит только древним методам самоконтроля, созерцания и мира, который приходит с единством со вселенной. их личные демоны ".
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы сами являетесь верующим, мистер Седжвик?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Боюсь, это не мое призвание», - сухо сказал адвокат. «Но я видел, как Хан отлично справлялся с теми, кто нуждался в помощи».
  
  
  
  
  
  
  
   «Процесс еще не эффективен с мисс Смит», - сухо сказал Чан. «Или, может быть, какое-то событие вызвало внезапный рецидив?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Ничего ...» - начал Седжвик.
  
  
  
  
  
  
  
   Крик, эхом разнесшийся по храму, был наполовину стоном, наполовину криком ужаса; наполовину страх и наполовину тоска. Крик-стон Анджелы Смит. Она не сводила глаз с Чана все время, пока он разговаривал с Карлтоном Седжвиком, и теперь ее крик лился через темный храм, словно что-то живое, оторванное.
  
  
  
  
  
  
  
   Ее глаза не двигались, она смотрела на Чана и в то же время смотрела на что-то невидимое за его пределами, а ее рот был открыт и кричал сам по себе, не связанный с ее глазами.
  
  
  
  
  
  
  
   "Свиток!" - воскликнула девушка, стонала от ужаса, отпрянула и подняла руку, словно пытаясь защитить себя. «Это священно! Нарушенный свиток! Нечистый! Я видел его! Он нарушил священный свиток! Преследуемый! Они пришли за ним! Демоны!»
  
  
  
  
  
  
  
   Ее крик снова поднялся, разрушая ночь: «Демоны! Я вижу их! О ... О ... Не трогай меня ... не ...»
  
  
  
  
  
  
  
   Темные глаза Чана сузились. "Кого преследуют демоны?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Я вижу их! Не позволяйте им трогать меня!» - воскликнула Анжела Смит.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан смотрел на нее. Она извивалась и металась, как будто всю ее покрывала слизь, а ее расширенные глаза казались огромными в тусклом виске. Что-то в ней - под действием наркотиков? Ее мозг сорвался, неудачная поездка, видение демонов?
  
  
  
  
  
  
  
   «Мисс Смит, - настаивал Чан, - что вы видите? Где?»
  
  
  
  
  
  
  
   Ее голова раскачивалась из стороны в сторону. «Нет лиц! У них нет лиц! О, Боже, свиток нарушен!
  
  
  
  
  
  
  
   Седжвик был бледен. «Анджела! Стой! Нет…»
  
  
  
  
  
  
  
   "Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа !!" девушка вскрикнула звериным криком, вырвавшимся откуда-то из глубины ее хрупкого тела.
  
  
  
  
  
  
  
   Крик - и она убежала! Бегите к открытому порталу жуткого храма. Внезапно, прежде чем Чан или Карлтон Седжвик смогли двинуться с места, Анджела Смит оказалась у открытого портала.
  
  
  
  
  
  
  
   "Быстро!" - прошипел Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Они оба сделали шаг и остановились.
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка остановилась. Замороженный. Она смотрела прямо перед собой на открытый портал. Что-то двигалось в тени портала.
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка молча смотрела. Она отступила.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан смотрел на портал.
  
  
  
  
  
  
  
   Оно вошло в храм в виде привидения в шкуре какого-то дикого животного. У него была голова большого рогатого яка, хвост снежного тигра и длинные ленточки конского волоса, свисавшие с его раскинутых рук. Высокий посох в одной лапе свисал с хвостами маленьких зверюшек, а в другой - погремушка, которая кружилась в безмолвном храме, когда привидение крутило им по быстрому кругу, как какой-то аборигенный рев.
  
  
  
  
  
  
  
   Его пасть открылась, и послышался звук, похожий на ветер, несущийся по бескрайней голой равнине.
  
  
  
  
  
  
  
   Анджела Смит смотрела, внезапно успокоившись, ошеломленная.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   VI
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПРИВЕДЕНИЕ вошло в храм, широко раскинув руки и открыв рот. "Духи приходят на свободу!" Призрак закричал глубоким, ясным голосом по-английски. «Дух ветра! Дух леса! Дух реки! Дух голубого неба! Войдите в это дитя великого хана!»
  
  
  
  
  
  
  
   Анджела Смит стояла неподвижно, ее бледное лицо было обращено к небу мрачного храма, все ее тело было тихим и спокойным. Призрак - монгольский шаман - взмахнул посохом, взмахнул погремушкой и снова закричал. Те же слова, но уже на другом языке. Язык чань признан монгольским.
  
  
  
  
  
  
  
   И еще раз на монгольском, а затем еще раз на английском: «О, духи земли входят и уничтожают демонов тьмы! Спускайтесь по ветру и небу, топчите злых демонов громом копыт вашего пони! Ударьте их своим мечом. ! Принеси ясное голубое небо великого хана в ее тело! Освободи ее! Покажи нам знак своей силы! "
  
  
  
  
  
  
  
   Затем шаман произнес монгольские слова, которых Чан не знал. Волшебные слова, бессмысленные, их смысл давно утерян в песках истории и времени. Магические заклинания, повторяемые снова и снова, когда Анджела Смит изменялась.
  
  
  
  
  
  
  
   Казалось, что ее бледное лицо медленно покраснело. Ее глаза прояснились, прояснились, почти улыбнулась. Ее молодые губы шевелились в собственном безмолвном заклинании, а затем медленно все ее высокое тело обмякло, и она упала на колени, ее глаза были обращены к небу темного храма.
  
  
  
  
  
  
  
   Она опустилась на колени, спокойная, теперь легко дышала, а затем ее ясные глаза обратились к шаману с чем-то, что Чан увидел близким к любви. Если не чувственная любовь, то преданность, доверие, глубокий и тихий покой.
  
  
  
  
  
  
  
   «Теперь ты отдохнешь, дитя», - сказал шаман.
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик сказал: «Замечательно, Ли! В тебе великая сила, сила добра».
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, - тихо сказал шаман по-английски, - сила в ней, в вере. Я всего лишь инструмент, с помощью которого верующий узнает свой мир и добро».
  
  
  
  
  
  
  
   Затем странное привидение шамана протянуло руку и сняло голову рогатого яка, открыв маленькое худое лицо китайца лет пятидесяти. Лицо с глубокими морщинами, гладко выбритое, с горящими черными глазами, которые были удивительно нежными, несмотря на явный огонь в них, повернулись к Чану.
  
  
  
  
  
  
  
   "Кто наш гость, Карлтон?"
  
  
  
  
  
  
  
   Седжвик кивнул Чану: «Он говорит, что его зовут Чан, детектив из Гонолулу. Инспектор, это Ли По, Хан Храма Золотой Орды».
  
  
  
  
  
  
  
   «Достойно», - сказал Чан с легким поклоном.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан Ли По нахмурился, а затем внезапно улыбнулся. «Чан? Знаменитый Чарли Чан? Это Ли По почитается. Наш маленький храм радуется такому выдающемуся присутствию!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Слава возникла из тумана», - сказал Чан. «Твоя сила изгнать демонов беспокойных умов больше, чем мои мимолетные почести».
  
  
  
  
  
  
  
   Прежде чем Хан Ли По смог ответить снова, у портала храма раздался жидкий свистящий звук. Свист, словно большая птица в ночи, и маленькая женщина в объемных шелковых одеждах из парчи, казалось, ворвалась в храм.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он должен уйти, Хан! Он нарушает храм!»
  
  
  
  
  
  
  
   Это была крошечная женщина, восточная, но не китайская, с низким культурным голосом. Ей было чуть больше сорока, на ее маленьком красивом лице не было морщин, как на лице ребенка. Под жесткой мантией ее крохотное тело было стройным, как девочка. Но ее миндалевидные глаза не были глазами ребенка или девочки. В ее крошечной фигуре было что-то мощное, внушительное.
  
  
  
  
  
  
  
   «Незнакомец, - воскликнула она, - он оскверняет Храм!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сказал: «Разве не все люди братья под голубым небом великого Кана, Тенгри?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Это правда, принцесса, - сказал хан. «Тенгри для всех».
  
  
  
  
  
  
  
   В голосе хана была трансовая нежность, как будто из другого мира. Чан изучал худощавого лидера Храма из-под прикрытых глаз. Был ли мужчина под каким-то наркотиком? В культах не было ничего необычного в употреблении наркотиков, чтобы обострить свои чувства или погрузить их в состояние эйфории.
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик тоже наблюдал за Ханом, хотя и старался не показывать, что он был. Высокий адвокат подошел ближе к маленькой огненной женщине, которая тоже наблюдала за шаманом. У Чана внезапно возникло ощущение, что юрист и крохотная женщина - это одна команда, объединившаяся. Сама женщина пристально смотрела на хана, ее крохотная ножка стучалась в каком-то гневе.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан Ли По, казалось, услышал топот женщины по ноге, и его глаза моргнули. Он вышел из трансового состояния. Он кивнул Чану.
  
  
  
  
  
  
  
   «Примите свои извинения, инспектор Чан, я не могу представить свою жену, эту даму перед вами. Я представляю мадам Ли, Снежную принцессу Золотой Орды».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан поклонился, чтобы скрыть свое удивление. Крошечная женщина была женой хана, и все же ...? Было ли впечатление Чана о том, что мадам Ли и Седжвик каким-то образом представляют собой команду, было ошибочным? Нет, он так не думал. Между крохотной женщиной и адвокатом было что-то общее, но, возможно, только на мгновение. Что-нибудь о девушке, Анджеле Смит? Он спрятался за улыбкой.
  
  
  
  
  
  
  
   «Такая красота встречается всего несколько раз за долгую жизнь», - сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
   «Лесть незаслуженная, но приятная», - сказала мадам Ли. Она улыбнулась, поклонилась, а затем смело посмотрела на Чана. «Тем не менее, я должен еще раз сказать, что мы не можем позволить посторонним вторгаться в наш мир. Вы приносите инопланетных духов, инспектор Чан, чтобы нарушить наш мир».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мир нужно ценить, - мягко сказал Чан, - но каким-то образом мир ускользает от молодой Анджелы Смит. Она обеспокоена».
  
  
  
  
  
  
  
   Мадам Ли покачала своей крошечной головкой. «Анджела была с нами, но недолго. Внутренний покой нельзя купить быстро в дисконтном магазине. Истина медленна, как очищающее действие ветра и дождя».
  
  
  
  
  
  
  
   Она посмотрела на высокую девушку, которая все еще стояла на коленях, теперь спокойная, и все еще смотрела на Хана с чувством любви, полного доверия, какой-то чувственности. Мадам Ли подошла к ней, прикоснулась к ней.
  
  
  
  
  
  
  
   «Она пришла к нам очень больной, и мы помогли ей на пути к выздоровлению, - сказала крошечная принцесса, - но ей нужно далеко путешествовать, она все еще в замешательстве, и ее нельзя беспокоить».
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик сказал: «У нее галлюцинации, инспектор; она видит видения, которые до чертиков пугают ее. Это то, что произошло сегодня вечером. У нее было заклинание, она сбежала из убежища, и я гнался за ней, когда она напала на вас».
  
  
  
  
  
  
  
   «Теперь она должна отдохнуть, - сказала мадам Ли, - вернись в покой святилища. Пойдем, дитя».
  
  
  
  
  
  
  
   Женщина наклонилась, чтобы поднять стоявшую на коленях девушку. На мгновение Анжела, казалось, сопротивлялась, ее глаза были устремлены только на Хана. Она задрожала, вздрогнула, и ее высокий голос дрожал:
  
  
  
  
  
  
  
   «Демоны ... Я видел ... демонов ...»
  
  
  
  
  
  
  
   Хан кивнул, мягко улыбнулся: «Но они ушли, демоны. Ты в безопасности, ты едина с Золотой Ордой. Ты должен вернуться к единству нашей любви. Уходи, дитя мое».
  
  
  
  
  
  
  
   «Один», - сказала она. «Да. Мир».
  
  
  
  
  
  
  
   Она стояла, теперь улыбаясь, и, казалось, шла в трансе внутри стеклянного пузыря к порталу Храма. Мадам Ли была рядом с ней, а Седжвик - позади нее. Хан и Чан пришли последними. Все они прошли по темной, туманной земле к самому большому из двух обычных зданий. Это было квадратное двухэтажное здание из желтой штукатурки с зарешеченными окнами. На первом этаже горел свет.
  
  
  
  
  
  
  
   Внутри вестибюль напоминал вестибюль больницы или дома отдыха. Мадам Ли передала высокую девушку крепкому мужчине и крупной тяжелой женщине в кимоно, украшенных одними и теми же магическими символами Храма. Они проводили девушку по коридору за запертыми зарешеченными воротами.
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы пойдем в мой офис, инспектор Чан», - сказал Хан.
  
  
  
  
  
  
  
   Они вышли и перешли под темными деревьями к третьему зданию. Меньше, он был тоже из желтой штукатурки, высотой в два этажа, но без решеток на окнах. Кабинет хана больше походил на небольшую часовню, освещенную мерцающими свечами и полную запаха чистых лесных благовоний. Не было ни стульев, ни кушеток, только толстые коврики и подушки на полу и низкий письменный стол в японском стиле высотой в несколько дюймов. Хан сел за свой стол, скрестив ноги, и жестом жестом пригласил Чана сесть лицом к нему на подушку в той же восточной манере. Мадам Ли и Седжвик откинулись на подушках в полутемной комнате. Седжвик казался неудобным, его длинные ноги не привыкли сидеть по восточной моде.
  
  
  
  
  
  
  
   «Итак, - сказал Хан, грустно улыбнувшись, - вы, конечно, пришли рассказать о Бенни, о его несчастном случае. Это давит на всех нас, и это трудно понять. Я общался с духами, но пока они не ответили ".
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы не думаете, что это был несчастный случай?" - быстро сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «В глазах Запада, возможно, это было то, что вы называете несчастным случаем. Но для нас, инспектор, случайностей не бывает. Все находится в сфере духов, все является волей какого-то духа. Это наша задача - попытаться понять волю духов, прими событие ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Девушка, Анджела Смит, говорила о демонах, преследующих того, кто нарушил священный свиток, который нес Бенни Чан. Может, она что-то видела? Видела, как Бенни Чан что-то делает?»
  
  
  
  
  
  
  
   Мадам Ли огрызнулась: «Анджела теряется в видениях вне времени!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Галлюцинации, мистер Чан, - сказал Карлтон Седжвик. «Может быть, несчастный случай с Бенни спровоцировал ее, напугал, вызвал кошмары».
  
  
  
  
  
  
  
   "Заблуждающаяся девушка напугана несчастным случаем?" - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Вот и все, - согласился Седжвик.
  
  
  
  
  
  
  
   "Нет!" - внезапно сказал Хан. Все посмотрели на тощего шамана. Его глаза горели. «Демоны реальны, инспектор. Демонические духи зла! Анджела видела настоящих демонов!»
  
  
  
  
  
  
  
   Глаза хана, казалось, светились в мерцающем свете свечи экзотической комнаты, наполненной благовониями.
  
  
  
  
  
  
  
   «Случайностей не было, и Анджела видела демонов. Я знаю это; это мое призвание - знать», - сказал худощавый, напряженный мужчина. «Ей было даровано видение демонов, которые заставили Бенни умереть».
  
  
  
  
  
  
  
   "Видение?" - сказал Чан, нахмурившись, глядя на Хана. «Я сбит с толку, мистер Ли. Анджела Смит видела, как демоны преследуют Бенни Чана, или ей было только видение, когда она видела демонов?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет никакой разницы», - сказал Хан. «Демоны не живут так, как мы, у них нет времени и пространства, как у нас. Увидеть демонов во сне - это то же самое, что увидеть демонов, просыпающихся в ночи».
  
  
  
  
  
  
  
   "Была ли она там, когда Бенни упал в море?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Она была там, и она была в своей комнате. Если она видела демонов, она была там, независимо от того, где она была во плоти».
  
  
  
  
  
  
  
   Мадам Ли сказала: «Он не понимает нашей веры, великий Хан. Для него Анджела видела или мечтала». Она посмотрела на Чана. «Для Хана, мистера Чана, плоть и дух - одно. Видение, сон, галлюцинация - все это так же реально, как прикосновение. Но, с вашей точки зрения, нет. Анджелы там не было, и демонов нет».
  
  
  
  
  
  
  
   «Есть демоны, - сказал Хан, - и они преследовали бедного Бенни. Как еще человек, который боялся воды, утонул? Было известно, что Бенни не подошел бы к воде, только демон мог заставить его пойти туда, где он мог утонуть. . Это правда!"
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик засмеялся; «Это неправда, в которую поверит американский полицейский. Они не останавливают видения. Ничего подобного я никогда не слышал».
  
  
  
  
  
  
  
   «Но это правда», - тихо сказал Хан. Его глубокие глаза теперь смотрели на Чана. «Вокруг всего этого мира находятся духи добра и зла. Вокруг великих существ обитают очень сильные духи. Бенни Чан принес из Гонолулу священный свиток Бату-хана, и его духи и демоны пришли с ним. Вы знаете о священных свитках. Золотой Орды, инспектор Чан? "
  
  
  
  
  
  
  
   «Некоторые знания», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Худой, напряженный мужчина, казалось, погрузился в транс в тусклой, разгневанной комнате. "Свитки священны для нас; мы жили их словами созерцания и любви, словами солдат, которые прошли через огонь насилия к миру. Но у нас есть только копии. Ученый с Гавайев, благотворитель, согласился чтобы одолжить нам оригиналы. Четыре пришли к нам на руках Бенни Чана. Пятый был в пути, когда Бенни исчез ».
  
  
  
  
  
  
  
   Хан печально покачал головой. «Это могущественные существа, свитки, с могущественными духами и могущественными демонами. Демоны хотят уберечь свитки от нашего Храма, поэтому Бенни Чан был разрушен. Но он был верен своему доверию, и свиток не был уничтожен. Вскоре, мы его получим ".
  
  
  
  
  
  
  
   Хан закончил и замолчал. Никто не говорил.
  
  
  
  
  
  
  
   "Они ценны, свитки?" - сказал наконец Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Но Хан не ответил. Он сел на подушку за низким столом и начал медленно раскачиваться взад и вперед, открыв рот и напевая какую-то медленную песню на монгольских словах. Мадам Ли заговорила из-за угла.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он не слышит вас сейчас, инспектор. Он находится в трансе, во время своих молитв. Но я отвечу. Ценность свитков выше цены, и это также совсем ничего. Никто не мог продать свитки, потому что никто не стал бы покупать их. Каждый свиток уникален, известен каждому знатоку истории России или Китая ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Есть те, кто ворует не ради денег, а ради других наград», - сказал Чан. «Просто владеть уникальным».
  
  
  
  
  
  
  
   «Но никто не пытался украсть свиток», - сказал Карлтон Седжвик. «Полиция нашла его там, где бедный Бенни уронил его. Если бы кто-то хотел украсть свиток, они бы не оставили его на пляже».
  
  
  
  
  
  
  
   «Это не могло быть так», - согласился Чан, наблюдая за мадам Ли и Седжвиком. «Смерть Бенни Чана, по-видимому, не вызвана ценным свитком. Тем не менее, я заметил внезапный интерес к сестре Бенни и ко мне после контакта с его сестрой».
  
  
  
  
  
  
  
   "Интерес, мистер Чан?" - сказала мадам Ли. "Какой интерес вы имеете в виду?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Неизвестные люди следуют за мной и сестрой Бенни в Сан-Франциско. Неизвестные люди, которые очень старались оставаться неизвестными и невидимыми».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан говорил небрежно, но его прикрытые глаза все время смотрели на мадам Ли и Седжвик. На долю секунды адвокат казался пораженным. Вспышки реакции, больше нет, и она исчезла так же быстро. Мадам Ли сидела невозмутимо.
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы не знаете, кем могли быть эти люди?" - сказала крошечная Снежная принцесса.
  
  
  
  
  
  
  
   «Не сейчас», - признал Чан. "Возможно ли, что вы знаете какое-нибудь объяснение?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, инспектор, - сказала мадам Ли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Если только это не демоны Ли По, - сказал Седжвик.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан улыбнулся. «Ах, возможно, так. Возможно, те же самые воображаемые демоны, которых видела Анджела Смит, и те же самые демоны, которые заставили человека, боящегося воды, утонуть».
  
  
  
  
  
  
  
   «На этой земле есть силы и тени, которых мы, смертные, не знаем, мистер Чан, - сказала мадам Ли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Но также и силы и тени, известные слишком хорошо - силы страха и жадности», - тихо сказал Чан. Он коротко поклонился. «Я больше не буду беспокоить вас сегодня вечером».
  
  
  
  
  
  
  
   Он повернулся и покинул темную, освещенную свечами комнату с тяжелой атмосферой благовоний. Хан не двинулся ни на дюйм с тех пор, как он в последний раз заговорил, за исключением того, что он мягко покачивался из стороны в сторону, как дерево на легком ветру. Мадам Ли сидела так же бесстрастно, ее острые глаза следили за Чаном, когда он уходил. Только Карлтон Седжвик двигался, казалось, нервно облизывая губы.
  
  
  
  
  
  
  
   Снаружи Чан вернулся в темную ночь по гравийной дороге. По дороге он думал о Храме Золотой Орды. Ему было ясно одно; Хан верил в истинность своего Храма, и, возможно, мадам Ли тоже верила, но Карлтон Седжвик не верил ни в духов, ни в демонов, ни в храмы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   VII
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЗИМНИЙ РАССВЕТ следующего утра в Сан-Франциско выдался ясным. Город медленно просыпался, улицы начали двигаться, когда первые ранние люди вышли из старых каркасных домов на крутых холмах, граничащих с большой бухтой.
  
  
  
  
  
  
  
   Чарли Чан, окна его номера были широко открыты, чтобы впустить чистый рассветный воздух, сидел неподвижно и безмолвно в позе «лотоса». Он был в этой позе созерцания с рассвета.
  
  
  
  
  
  
  
   Он дышал глубоко и без видимых усилий.
  
  
  
  
  
  
  
   Ровно через полчаса после рассвета он двинулся, встал и начал свое ежедневное десятиминутное упражнение по древней китайской дисциплине тай-цзи-цюань. Система подобной балету гимнастики для физической подготовки и самообороны была искусством баланса и грации без явной силы, и в руках такого практикующего, как Чан, она дала навык, по сути, абсолютно смертельный.
  
  
  
  
  
  
  
   По прошествии десяти минут детектив принял душ, оделся и некоторое время сидел в раздумье. Только его скрытые черные глаза двигались, когда он сосредоточился на своих мыслях. Наконец он встал и подошел к телефону. Он позвонил по междугороднему телефону в Гонолулу и поручил своему офису полностью проверить деятельность Бенни Чана на Гавайях.
  
  
  
  
  
  
  
   Затем он позвонил в полицию Сан-Франциско и своему старому другу капитану Морт Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   "Чарли!" - воскликнул капитан Уэйд. "Когда ты приехал в город?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Несколько дней назад. Я намеревался нанести светский визит моему старому другу, когда все выступления будут завершены».
  
  
  
  
  
  
  
   «Просто назови время, Чарли», - сразу сказал Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   «Боюсь, это должно подождать несколько дней. Этот звонок вызван делом, а не удовольствием. Вы знаете о культе под названием Храм Золотой Орды?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я слышал об этом, - сказал Уэйд. «Где-то на полуострове возле залива Хаф-Мун, не так ли? Насколько я слышал, это законная операция. Почему?»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан рассказал о Бенни Чане и о сомнениях Бетти Чан. «Я хотел бы узнать больше о происхождении Ли По, который является культовым ханом, и его жены, мадам Ли. И мне нужно узнать то же самое об адвокате по имени Карлтон Седжвик».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я сразу найду кого-нибудь. Что-нибудь еще?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, кое-что о Бетти Чан, дочери Чан Ву Хана, которая когда-то работала официантом в ресторане Kung Shi. Она живет в китайском квартале», - и он дал адрес девушки.
  
  
  
  
  
  
  
   «Хорошо, Чарли, и не забудь о светском визите».
  
  
  
  
  
  
  
   "Удовольствие будет моим".
  
  
  
  
  
  
  
   Третий звонок Чана был Бетти Чан. Ответа не было. Это заставило его нахмуриться. Девушке было рано выходить на работу. Он посмотрел на часы и встал. Пришло время завтракать. Когда он подошел к двери, раздался тяжелый стук.
  
  
  
  
  
  
  
   «Мистер Чан? Это резюме Сунга. Я должен поговорить с вами!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан помедлил секунду, нашел свой пистолет и сунул его в карман, а затем открыл дверь. Высокий, костлявый старый филантроп поспешил в номер и жестом приказал Чану поскорее закрыть дверь.
  
  
  
  
  
  
  
   Его величавое лицо с длинными белыми усами было взволновано. Теперь он был в западном платье, сером костюме, синей рубашке и галстуке, и внезапно показался ему намного старше. Он нес тяжелую коробку со священным свитком в медном переплете.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я думаю, что за мной наблюдают, инспектор!
  
  
  
  
  
  
  
   Глаза Чана сузились. "Можете ли вы описать своих предполагаемых наблюдателей?"
  
  
  
  
  
  
  
   Сун описал двух мужчин, один из которых очень похож на человека, которого Чан видел вслед за собой!
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы знаете этих мужчин?" Чан. спросил.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я ... я не уверен, инспектор», - сказал старик. «Возможно, я видел одного из них раньше - в Гонолулу! Некоторое время назад, наверное, полгода. Рядом с моим домом».
  
  
  
  
  
  
  
   «Примерно в то же время вы решили подарить свитки Храму Золотой Орды?»
  
  
  
  
  
  
  
   Сун кивнул. «Да, примерно тогда! Но я понятия не имею, кем они могли быть. Только…» Старик закусил губу, нервно огляделся, а затем сел на диван. Он был бледен, когда посмотрел на Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я собирался отнести свиток Ли По в Храм, но теперь боюсь. Возможно, кто-то действительно хочет его украсть!»
  
  
  
  
  
  
  
   «По какой причине, мистер Сунг? Все согласны с тем, что свиток уникален и не может быть продан».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я знаю, и огромная ценность свитков в основном для ученых, для изучения. Даже эксцентричный коллекционер не получил бы большого удовольствия, если бы не мог их показать. Но ...» - старик снова заколебался, продолжая нервно закусывать губу. . «Это было бы очень ценно в двух местах, г-н Чан, где его можно было бы показать без какой-либо опасности ареста американскими властями. В двух местах, где его могли очень сильно разыскивать и показать публично, несмотря на то, что его вернут, - правительства коммунистического Китая и Советской России! "
  
  
  
  
  
  
  
   "Им нужны свитки?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Они на протяжении долгого времени являются частью истории обоих народов. Их ученые делали много предложений, но я всегда отказывался. Свитки имели бы огромную национальную ценность для обеих стран».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан какое-то время задумался. Люди, которых он видел, следившие за ним и Бетти Чан, а теперь и CV Сун, могли быть профессиональными агентами.
  
  
  
  
  
  
  
   «Тем не менее, - медленно сказал Чан, - если агенты пытаются украсть свитки, почему пятый свиток был найден брошенным на пляже?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не знаю. Возможно, Бенни Чан уронил его в туман, и агенты были напуганы чем-то, прежде чем они смогли найти его в ту ночь».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, и так», - сказал Чан и подумал об Анжеле Смит и ее видении демонов.
  
  
  
  
  
  
  
   «Мистер Чан, мне страшно, - сказал CV Сун. «Не могли бы вы отнести свиток в Храм? Я знаю, что в ваших руках он будет благополучно доставлен».
  
  
  
  
  
  
  
   «Если агенты Китая или России захотят свитки, не попытаются ли они украсть их все из Храма?» - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не знаю. Хан их хорошо запер. Я позаботился о том, чтобы у него была надежная охрана».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан потер подбородок. «Странно, что только пятый свиток станет целью кражи и возможного убийства. Что особенного в этом свитке? Что изменилось в этой поездке Бенни Чана с Гавайев?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Ничего из того, о чем я знаю, но ... Пожалуйста, инспектор. Я слишком стар, чтобы рисковать, что агенты нападут на меня».
  
  
  
  
  
  
  
   «Хорошо. Я отнесу свиток».
  
  
  
  
  
  
  
   "Спасибо!" - горячо сказал Сун. «Я прослежу, чтобы тебе хорошо заплатили за твои хлопоты».
  
  
  
  
  
  
  
   «Плата не требуется. Возможно, вы сделаете пожертвование от моего имени».
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно», - согласился старик и встал. Теперь он улыбнулся. «Я очень благодарен, инспектор».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул, и старик вышел из номера. После ухода Сун Чан открыл тяжелый сундук и снова посмотрел на бесценный свиток. Он осмотрел тяжелый пергамент и полированные деревянные веретена, на которых он наматывался. В этом тоже не было ничего необычного. Он открыл свиток и прочитал древнее письмо. Это была медленная работа, Чан знал лишь немного древнемонгольского, но слова казались такими, какими они должны были быть.
  
  
  
  
  
  
  
   Он закрыл коробку и снова подошел к телефону. Он снова набрал номер Бетти Чан. Ответа по-прежнему не было. На его гладком, цвета слоновой кости лице появился след беспокойства. Он взял свое черное пальто, взял коробку и вышел. Он спустился на лифте и положил свиток в сейф отеля.
  
  
  
  
  
  
  
   Потом вышел на холодное солнце и поймал такси.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   VIII
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   БЕТТИ ЧАН жила в старом трехэтажном жилом доме на узкой улице Чайнатаун ​​недалеко от Норт-Бич на одном из старых холмов Барбари-Кост. Чан стоял в затемненном дверном проеме через улицу и смотрел на здание и улицу.
  
  
  
  
  
  
  
   В утренние часы улица была заполнена оживленным движением и суетой многолюдного квартала, трудолюбивые американцы китайского происхождения спешили к месту назначения. Чан тихо наблюдал, ища какие-либо признаки людей, которые следовали за Бетти Чан, CV Сун и им самим. Он не видел их и следа. Единственными мужчинами, развалившимися на людной улице, не торопясь мимо, были трое китайских юношей в современных американских длинных волосах, джинсах и черных кожаных куртках.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан заметил этих молодых людей с легким вздохом - новые пути молодежи проникли даже в сплоченное общество Чайнатауна. Чан не одобрял и не возражал против нового юноши, ему было только немного грустно, видя, что хорошие пути прошлого исчезают. Это было неизбежно, время и расстояние изменили все, и умный человек не сопротивлялся неизбежному, но мужчина мог сожалеть о потере идентичности. Великая культура Китая имела ...
  
  
  
  
  
  
  
   Чан увидел, как задвинулась занавеска в высоком окне в доме Бетти Чан. Быстрое движение, украдкой, и это было окно, должно быть, собственная квартира Бетти Чан!
  
  
  
  
  
  
  
   Кто-то был в комнатах девушки, и на его телефонные звонки никто не отвечал.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан смотрел.
  
  
  
  
  
  
  
   Снова движение занавеси!
  
  
  
  
  
  
  
   Кто-то смотрел на улицу. Чан попытался открыть за собой скрытую дверь. Он был открыт. Он прошел по коридору к заднему входу. Он выходил в один из узких переулков китайского квартала, загроможденного мусорными баками и пожарными лестницами.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан пошел по переулку к перекрестку, вернулся к углу и перешел улицу, скрываясь из поля зрения из окна Бетти Чан. Он проскользнул в тени зданий к ее входу. Похоже, никто не следил за ним, даже длинноволосый китайский юноша ушел. Он вошел в здание.
  
  
  
  
  
  
  
   Внутри было темно, лестница узкая и грязная. Казалось, в коридорах ничего не двигалось. Чан поднялся молча, как призрак. На лестничной площадке под квартирой девушки на верхнем этаже он остановился и прислушался. Он ничего не слышал выше. Он пошел еще медленнее.
  
  
  
  
  
  
  
   За закрытой дверью квартиры Бетти Чан раздался слабый звук. Мягкий звук, как будто кто-то тихо шагает. Чан вытащил свой маленький пистолет. Он поднялся на третий этаж. Едва дыша, он прислушался прямо за дверью, и звук раздался снова - кто-то очень легко шел по квартире, как будто на яичной скорлупе.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан увидел железную лестницу на крышу. Он забрался на нее, толкнул ловушку и выбрался на плоскую крышу на солнце. Пожарная лестница в этом здании находилась спереди. Он видел это снизу. Он осторожно спустился и присел с пистолетом наготове перед окном Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Это было окно спальни, а не то окно, в котором он видел, как шевелится занавеска. Маленькая спальня внутри была безупречно чистой и пустой, дверь в другую комнату закрыта. Чан забрался внутрь и тихо встал. Потом он увидел на кровати сумочку и пальто Бетти Чан!
  
  
  
  
  
  
  
   Некоторое время он смотрел на сумочку и пальто - какая женщина вышла без сумочки? Или пальто в прохладный день?
  
  
  
  
  
  
  
   Чан посмотрел на закрытую дверь. Где была Бетти Чан и которая так тихо выходила из гостиной девушки?
  
  
  
  
  
  
  
   Детектив снял предохранитель с пистолета и подошел к двери спальни. Он снова прислушался. Он услышал лязг чего-то металлического о стекло или фарфор, шкаф, стоявший напротив двери спальни.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан вздохнул и открыл дверь.
  
  
  
  
  
  
  
   Он распахнул ее стремительным движением и выскочил в гостиную с удивительной ловкостью для человека его возраста и телосложения.
  
  
  
  
  
  
  
   Чашка с грохотом упала на пол, и женский крик эхом разнесся по маленькой гостиной.
  
  
  
  
  
  
  
   "Не двигайся, пожалуйста!" - скомандовал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Затем детектив моргнул.
  
  
  
  
  
  
  
   Бетти Чан лежала на полу своей маленькой мини-кухни.
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка упала в обморок. Больше никого в маленькой квартирке не было. Бетти Чан была одна. Это был ее крик; она уронила чашку чая и упала в обморок, когда Чан внезапно прыгнул в комнату с прицелившимся пистолетом.
  
  
  
  
  
  
  
   Удивленный, Чан поспешил к ней. Он набрал воды из раковины и осторожно оживил ее. Она все еще смотрела на него с ужасом на лице.
  
  
  
  
  
  
  
   «Все в порядке», - улыбнулся Чан. «Только инспектор Чан».
  
  
  
  
  
  
  
   "Я ... я думал ... ты -"
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Естественно, вы подумали, что я злоумышленник, я вошел так неудачно, потому что на мои неоднократные телефонные звонки никто не ответил».
  
  
  
  
  
  
  
   «Это не ваша вина, инспектор», - сказала Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Девушка встала одна и села на ближайший стул. Она закурила сигарету, и ее руки дрожали, когда она курила. Она посмотрела на Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я уже испугалась», - нервно сказала она. «Вот почему я не ответил на свой телефон сегодня утром». Она посмотрела на Чана широко раскрытыми и испуганными глазами. «Инспектор, кто-то следил за мной! Рано утром кто-то пытался проникнуть в мою квартиру! Я запер дверь, придвинул к ней стул, закричал, и он убежал! Но я видел их снаружи, смотрят! Я знаю это ! "
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не удивлен, Бетти, - сказал Чан. «Вчера, когда вы выходили из моего отеля, я заметил, что за вами следовали мужчины. Позже за мной последовал мужчина».
  
  
  
  
  
  
  
   "Это то, что вы пытались мне позвонить, чтобы сказать?" Чан кивнул. Девушка, казалось, вздрогнула. "Кем они могут быть и чего они хотят?" она сказала. «Ты думаешь, они могли ... убить Бенни?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно. Также возможно, что они агенты иностранного правительства, и их цель - украсть ценный свиток, который нес у Бенни».
  
  
  
  
  
  
  
   "Но свиток не был украден, не так ли?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, Бенни их одурачил», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он бы, знаете ли! Он был ужасно предан этому хану, любил свою работу в Храме», - грустно сказала Бетти, а затем покачала головой. «Только люди, которых я видел, наблюдая за мной снаружи, конечно, не были похожи на иностранных агентов, мистер Чан. Они были похожи на головорезов, знаете ли, странных людей, одетых в плащи и большие шляпы, так что я едва мог видеть лицо. Просто поздно ночью простоял на улице, даже не прячась ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Плащи и шляпы? Вы уверены? Это были не мужчины в очень обычных костюмах? Один высокий и в коричневом костюме? Может быть, с газетами?
  
  
  
  
  
  
  
   «О нет, ничего подобного, инспектор. Эти люди были действительно странными, пугающими, и они вели себя так, будто хотели, чтобы я их увидел. Тот, кто пытался ворваться, почти не издал ни звука, когда убежал, как будто он был в кроссовках ".
  
  
  
  
  
  
  
   Чан медленно сел. Он сел лицом к девушке. Его закрытые глаза были точками, как темный камень. Казалось, он задумался на несколько минут, наблюдая за Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы никогда раньше не видели этих людей?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет. Я ... Они напугали меня, и я думаю, они хотели».
  
  
  
  
  
  
  
   «Бетти, подумай очень глубоко. Когда Бенни вернулся с Гавайев, он связывался с тобой? Возможно, он звонил тебе с Гавайев? Произошло ли что-нибудь необычное?
  
  
  
  
  
  
  
   «Я никогда не видел его, мистер Чан, с тех пор, как на этот раз он уехал в Гонолулу. Тогда он был счастлив, выполнение важной работы всегда заставляло его чувствовать себя счастливым, полезным. Он, должно быть, уехал прямо из аэропорта в Храм та ночь."
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, люди в Храме говорят, что он опоздал. Они ожидали, что он вернется раньше. Что заставило его опоздать?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не знаю. У него не было друзей, кроме меня и в Храме».
  
  
  
  
  
  
  
   «Он был где-то», - сказал Чан. «Времени не хватает. Вы уверены, что ничего странного не произошло, ничего…»
  
  
  
  
  
  
  
   Бетти Чан моргнула. «Что ж ... Теперь я думаю, инспектор, была одна мелочь. Я совсем забыл об этом. Это не казалось важным, просто очень обычным, и когда Бенни был найден, я забыл об этом».
  
  
  
  
  
  
  
   "А теперь ты это помнишь?"
  
  
  
  
  
  
  
   "Ну, просто в тот вечер я немного опоздал и не вернулся домой раньше девяти вечера. Когда я вошел, мой телефон зазвонил. Он остановился прежде, чем я успел добраться до него. это мог быть кто угодно, кроме Бенни! "
  
  
  
  
  
  
  
   "Он часто звонил тебе?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, особенно если у него были проблемы. Моего номера нет в списке, так что это должен был быть кто-то, кого я знал - или, наверное, неправильный номер».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможен неправильный номер», - задумчиво согласился Чан. «Также возможно, что ваш брат с проблемой пытался позвонить».
  
  
  
  
  
  
  
   "Может быть, если бы я был дома ...?" она замолчала, ее лицо было несчастным, когда она подумала о своем мертвом брате, который пытался позвать ее на помощь.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я уверен, что это не могло изменить события», - сказал Чан и встал. «Но события случаются, и теперь я предлагаю вам как можно дольше держаться подальше от улиц».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мне нужно работать, мистер Чан. Я не могу спрятаться».
  
  
  
  
  
  
  
   "Ты где работаешь?"
  
  
  
  
  
  
  
   «В книжном магазине кунг-фу-цзы. Сегодня у меня выходной».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Работа и жизнь должны продолжаться, и, вероятно, вам ничего не угрожает. Но идите осторожно. Если вы увидите, что эти люди снова наблюдают за вами, ищите безопасность и позвоните мне или в полицию».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я сделаю это», - сказала Бетти Чан. "Чем ты планируешь заняться?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Отнеси ценный свиток в Храм Золотой Орды», - сказал Чан и улыбнулся. «Кроме того, возможность нанести второй визит в Храм в невинном обличье посланника-добровольца».
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы подозреваете что-то в Храме?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Мне все еще очень любопытно. Больная девушка в Храме, возможно, видела больше, чем она рассказала о ночи, когда утонул твой брат. Кажется, что над Храмом нависают какие-то тени. Это может быть что-то или ничего».
  
  
  
  
  
  
  
   Знаменитый сыщик улыбнулся, кивнул и покинул аккуратную квартирку. Спускаясь по узкой лестнице, он внезапно остановился. Была ли дверь впереди на дюйм или два приоткрыта? Открылся - и тихо закрылся, когда появился Чан? Он не был уверен.
  
  
  
  
  
  
  
   Он спустился, закрыл внешнюю дверь, не заходя внутрь, и стал ждать. Он подождал пять минут, но в тихом здании ничего не произошло.
  
  
  
  
  
  
  
   На людной улице, когда он поймал такси, чтобы вернуться в свой отель, он не увидел ничего подозрительного. Только спешащие толпы большого города, тысячи лиц, которые могли скрыть такое же количество секретов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   IX
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   СООБЩЕНИЕ ждало Чарли Чана в отеле, чтобы позвонить в его офис в Гонолулу. Он сделал это и, проезжая еще раз по полуострову на арендованной «Тойоте», внимательно изучил отчет своих сотрудников.
  
  
  
  
  
  
  
   Бенни Чан не сделал в Гонолулу абсолютно ничего необычного. Разнорабочий прибыл точно так же, как и четыре раза раньше, направился прямо в дом К.В. Сунга в одном из самых престижных районов Гавайев и снова уехал в тот же день, неся коробку, точно такую ​​же, как другие четыре, которые он нес ранее. . Он нигде не останавливался, никого не встречал, не встречал ничего необычного.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан подъехал к высоким железным воротам изолированного Храма. В солнечном свете мрачная атмосфера, которая царила над странным храмом в ночном тумане, исчезла. Это было всего лишь красивое зеленое поместье, где высокая китайская пагода казалась красивым украшением ее парковой территории. Даже зарешеченные окна здания Святилища утратили зловещий вид.
  
  
  
  
  
  
  
   Ли По и К.В. Сун поднялись со своих подушек в роскошном восточном кабинете Хана. С наступлением дня все тени здесь рассеялись, шторы были задернуты, и солнечный свет струился сквозь открытые окна. Старый Сунг поприветствовал Чана протянутой рукой.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я начал волноваться, инспектор», - просиял Сун. «Я должен был знать лучше. В руках Чарли Чана все в безопасности».
  
  
  
  
  
  
  
   «Меня задержали какие-то частные компании, - сказал Чан, - но я рад сообщить, что свиток доставлен без происшествий».
  
  
  
  
  
  
  
   Он передал окованный медью сундук Хану.
  
  
  
  
  
  
  
   «Большое спасибо, мистер Чан», - сказал Хан. «Он будет немедленно заперт. Вы узнали что-нибудь о трагической гибели бедного Бенни?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Нет у меня нет."
  
  
  
  
  
  
  
   Сун покачал головой. «Боюсь, я поступил несколько иррационально, инспектор. Теперь я понимаю, что не совсем уверен, что эти люди следовали за мной. Свиток заставил меня нервничать, а?»
  
  
  
  
  
  
  
   «С ценными сокровищами часто трудно жить», - сказал Чан. Он повернулся к худому Хану. «Вы уверены, что все остальные свитки, отправленные ранее, в безопасности?»
  
  
  
  
  
  
  
   «О да. Совершенно безопасно».
  
  
  
  
  
  
  
   «Могли ли быть предприняты попытки украсть их без вашего ведома? Какой-то небольшой инцидент упущен из виду, какие-то незначительные свидетельства неожиданных посетителей?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет», - покачал головой Хан. "Не то, чтобы я знал. Мы очень обеспокоены тем, что у нас здесь уединение, мистер Чан; насторожимся на все необычное. Увы, это необходимо, потому что местные жители не всегда любят нас среди них, и мы должны проявлять бдительность в отношении любых вторжений. . "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Но это странно. Кража единственного яблока с призового дерева очень редка. Воры не часто берут один драгоценный камень из большой коробки и оставляют все остальные».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я уверен, что никто не пытался украсть свиток», - сказал Хан. «Бедный Бенни не стал бы сопротивляться».
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы уверены, что Бенни Чан не устоит перед вором?» - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я почти уверен», - сказал Хан. «Во многих отношениях Бенни был так же умен, как и все остальные - когда проблема не смущала его. Он читал газеты, знал, что лучше не сопротивляться воровству или грабежу. Кроме того, мистер Чан, он был робким, как и большинство отсталых ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Что заставит его сопротивляться, возможно, запутает его и заставит неуверенно сопротивляться, бежать или и то, и другое?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Любой конфликт выбора, инспектор. То же самое, что смущает всех нас, только с Бенни оно было более острым. В основном, я думаю, он мог атаковать, только если чувствовал, что это угрожает кому-то еще, кого он ценит, любит».
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы имеете в виду, - сказал Чан, - что Бенни, скорее всего, устоял бы перед опасностью, если бы что-то, к чему он был верен, тоже было в опасности?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, именно это я и имел в виду. Как и большинство его сородичей, он был яростно предан. Его бы очень смутил конфликт страха за себя и страха за того, кому он был верен».
  
  
  
  
  
  
  
   «Например, его сестра, - сказал Чан, - или Храм Золотой Орды?»
  
  
  
  
  
  
  
   Хан медленно кивнул, глядя на Чана. «Да, Бенни был очень предан нам и мне лично. Если бы нам угрожали, я думаю, он бы попытался драться, бедняга. Но я не понимаю, каким образом мы могли оказаться в опасности».
  
  
  
  
  
  
  
   "Может быть, просто кража свитка?" CV Сун сказал.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан покачал головой. «Нет, Бенни знал, что мы очень ценим свитки, но я не верю, что потеря одного свитка заставила бы его почувствовать, что мы в опасности».
  
  
  
  
  
  
  
   "Но что еще могло быть?" - сказал Сунг.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан пожал плечами. «Я не знаю. Ничего. Нет, я должен думать, что Бенни умер, спасаясь от своих личных демонов. То, что на Западе называют« несчастным случаем ». Трагически».
  
  
  
  
  
  
  
   «Могут ли другие видеть частных демонов?» - мягко спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан молчал. Между его темными глазами появилась складка, как будто он выбирал точные слова, которые он должен был использовать, чтобы сказать то, что он должен был сказать. Наконец он взглянул на Чана,
  
  
  
  
  
  
  
   «Это будет зависеть, инспектор, от того, что, по вашему мнению, можно увидеть, и кто видел. Я верю, что духи настоящие, твердые - они существуют. Вы, жители Запада, не верите, что духи реальны - это видения, галлюцинации. Для вас было бы невозможно увидеть их ночью. Вы бы отрицали то, что видели, отказываетесь видеть, называя это иллюзией, нереальной. Для нас, кто верит, мы бы увидели, даже если бы демоны пришли во сне - это было бы будь реальным."
  
  
  
  
  
  
  
   «Разве юная Анджела Смит увидит?»
  
  
  
  
  
  
  
   Хан покачал головой: «Я не знаю. Она новичок, ученица. Снежная принцесса работает с ней, ведет ее веру, и я не знаю, насколько она сопротивляется, как далеко она зашла на истинном Дорога."
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, сейчас самое время узнать», - сказал Чан. "Мы можем навестить ее? Поговорить еще?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно», - сказал Хан. «Пойдемте, инспектор Чан, мистер Сун».
  
  
  
  
  
  
  
   Они втроем вышли под прохладное солнце зимы Северной Калифорнии и через парковую территорию отдаленного поместья к зданию Святилища с зарешеченными окнами. В вестибюле, похожем на больницу, дородная служанка в темном кимоно провела их через решетчатые ворота по безмолвным коридорам.
  
  
  
  
  
  
  
   Они повернули за угол, и служанка оглянулась на них. «Девушка Смит не вышла из своей комнаты сегодня утром, после вчерашней ночи под наркотой. Но к настоящему времени ...»
  
  
  
  
  
  
  
   Она так и не закончила. Высокий мужчина вылетел из дверного проема в конце коридора и на полном ходу врезался в нее. Оба упали в шквале рук, ног и летающих кимоно. Мужчина поднялся первым и уже начал бежать. Это был Карлтон Седжвик - почти белый и с дикими глазами.
  
  
  
  
  
  
  
   "Она ушла!" - крикнул адвокат почти в панике. «Ушли! Дверь была открыта! Мы должны -!»
  
  
  
  
  
  
  
   Хан сдержал Седжвика. «Стой! Успокойся, Карлтон! Скажи нам спокойно». Глаза хана смотрели вперед.
  
  
  
  
  
  
  
   "Сбежал!" - сказал Седжвик и сделал два глубоких вдоха. «Анджела, она снова сбежала из своей комнаты! Я должна сказать принцессе!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно, пойдем», - сказал Хан. «Мы ее найдем, она не могла уйти далеко».
  
  
  
  
  
  
  
   Седжвик сделал еще один судорожный вдох, заставляя себя успокоиться, но его глаза по-прежнему подпрыгивали от ужасной паники. Чан наблюдал за адвокатом. Почему этот человек был так взволнован? Что было такого опасного для Седжвика в побеге встревоженной девушки, которая пришла в Храм в поисках мира?
  
  
  
  
  
  
  
   Хан, Сунг и Седжвик поспешили прочь по коридору. Чан молча оставался на месте. Он увидел, что на мгновение все его забыли. Когда они ушли, он повернулся и пошел к двери, откуда выбежал Седжвик. Это была небольшая узкая комната, обставленная как келья монаха. Единственное окно было закрыто решеткой, и девушке не было места, чтобы через него протиснуться.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан посмотрел на дверь. Был простой Йельский замок, но он был модифицирован так, что его нельзя было запереть изнутри. Запирается только снаружи. Чан нахмурился и посмотрел на замок. Снаружи тоже был болт! Запертый и запертый, выхода из комнаты не было.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан несколько минут рассматривал дверь и замок, внимательно осмотрел их и не обнаружил следов взлома.
  
  
  
  
  
  
  
   Все еще задумчиво хмурясь, детектив прошел через почти пустую комнату. На единственном комоде была двойная рама с портретными фотографиями мужчины и женщины средних лет, каждая фотография была подписана «Любовь, мать»; Люблю папу.
  
  
  
  
  
  
  
   В трех ящиках комода вообще ничего не было, а в четвертом - жалкое несколько нижнего белья и мелких аксессуаров. И два конверта на имя Анджелы с обратным адресом в Санта-Барбаре. Письма пропали из обоих конвертов.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан взял один конверт и вышел из комнаты. В тихих коридорах его никто не останавливал. Снаружи он шел на солнце к своей машине. Вдали от пагоды он увидел одного С.В. Сунга. Хана нигде не было видно. Но у входа в офисное здание Карлтон Седжвик размахивал руками, разговаривая с крошечной мадам Ли.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан наблюдал за ними из тени высокой сосны. Маленькая женщина казалась рассерженной, резко разговаривая с адвокатом. Она протянула руку и ударила высокого мужчину. Казалось, он застыл. Некоторое время они стояли лицом к лицу, словно два зверя в страхе. Затем мадам Ли дотронулась до руки Седжвика. Она обняла его, повернулась и вошла в здание. Седжвик медленно последовал за ней.
  
  
  
  
  
  
  
   В тени под сосной Чан наблюдал за всем этим. Он подождал, но больше ничего не произошло, и он направился к своей машине.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Икс
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В штаб-квартире HIGHWAY PATROL в Хаф-Мун-Бей лейтенант Форбс слушал, как Чан рассказывал об Анжеле Смит.
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы должны были сообщить о нападении с ножом на вас прошлой ночью, инспектор», - сказал Форбс.
  
  
  
  
  
  
  
   «Это была всего лишь защитная акция встревоженной девушки, не обязательно связанная со смертью Бенни Чана», - сказал Чан. Он улыбнулся. «Кроме того, вы разрешили мне работать над этим делом. Детектив на работе не сообщает сразу обо всех происшествиях».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я так и сделал», - усмехнулся Форбс. «Хорошо, мистер Чан, но вы думаете, что теперь девушка действительно увидела что-то, связанное с Бенни Чаном?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Я не знаю, но она говорила о нарушении священного свитка, и, насколько нам теперь известно, свиток был только у Бенни Чана до того, как вы нашли его брошенным на пляже. Что бы она ни имела в виду под нарушением, кого еще, кроме Бенни мог это сделать? Кого еще девушка могла видеть преследуемой демонами? "
  
  
  
  
  
  
  
   «Если в ту ночь его кто-то преследовал, то, черт возьми, это были демоны», - сказал Форбс. «Мы снова пролетели над этой землей и не обнаружили никаких следов или следов. И я не могу найти никого, кто видел бы в этой местности незнакомцев той ночью. Может быть, привидения?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Или опытные люди, хорошо обученные оставаться незамеченными», - сказал Чан. «Носить легкие кроссовки, чтобы не оставлять следов на траве или на каменистой почве».
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы знаете что-то, чего я не знаю?" - сказал Forbes.
  
  
  
  
  
  
  
   «Намеков больше нет. И еще слишком рано для предположений», - сказал Чан. «Но я предлагаю срочно поискать Анжелу Смит».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы займемся этим», - согласился Forbes. "Что ты будешь делать?"
  
  
  
  
  
  
  
   Чан достал конверт, который нашел в комнате Анджелы Смит в Храме. «Смит - распространенное имя. Молодая девушка, которую отправили в Храм из-за болезни, скорее всего, получит письма от ее семьи. Однако единственные найденные письма - от кого-то с другим именем». Он прочитал обратный адрес на конверте: «Дж. Фарли, 1499 Туннел-роуд, Санта-Барбара. Думаю, я еще раз поговорю с Бетти Чан, чтобы узнать, не значит ли имя Фарли для нее что-нибудь».
  
  
  
  
  
  
  
   «Сообщите мне, что она говорит», - сказал Forbes.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул и вернулся к своей машине. Позднее послеобеденное солнце уже садилось на запад над океаном, и вечерний холод окутывал Сан-Франциско, когда он снова добрался до своего отеля. Он сразу позвонил Бетти Чан. Опять нет ответа. Он позвонил в книжный магазин кунг-фу-цзы. Мисс Чан уехала по делу. Он оставил сообщение, пошел в душ и переоделся, а затем спустился в кафе, чтобы быстро перекусить.
  
  
  
  
  
  
  
   Он допивал чай, когда посыльный позвонил ему, чтобы позвонить. Он поспешил к телефону.
  
  
  
  
  
  
  
   «Бетти? Я должен тебя увидеть».
  
  
  
  
  
  
  
   Наступила тишина. Затем мягкий дрожащий голос:
  
  
  
  
  
  
  
   «Это не Бетти. Кто такая Бетти? Я знаю Бетти?» Голос хихикнул. «Я знаю Бенни. Бедный Бенни Чан, который утонул в темном океане. Но Бенни не мог утонуть, о нет? Не Бенни! Демоны заставили Бенни утонуть! Да! Я ...» Голос, казалось, застонал, когда если человек на другом конце бился о веревки. «Инспектор? Вы инспектор Чан?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, я Чарли Чан», - сказал он, и это был женский голос, девичий голос. «Анджела? Вы Анджела Смит? Пожалуйста, где вы?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Где я?" Голос был беззвучным, и Чан почти мог видеть, как девушка оглядывается вокруг, чтобы узнать, где она находится. «Я здесь! Разве ты не знаешь? Я здесь, я знаю, я не сумасшедший! О, нет, не сумасшедший, еще нет! Я видел! Вы слышите? Я видел!»
  
  
  
  
  
  
  
   "Ты что видела, Анджела?" - мягко и успокаивающе сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Видела его, слышишь? Что я видела? Я не знаю! Демоны! Но что они были? Чего они хотели? Бедный Бенни, он побежал, а они побежали и ...» Она замолчала.
  
  
  
  
  
  
  
   "Анджела?" - сказал Чан. «Скажи мне, где ты».
  
  
  
  
  
  
  
   Тишина.
  
  
  
  
  
  
  
   Затем: «Я должен поговорить с тобой, сказать тебе!» она сказала. «Приходите в мотель. Сейчас. Я в мотеле! Поторопитесь, пожалуйста!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я буду там. Я забыл, что это за мотель?» - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну, конечно, мотель« Большой бассейн ». В Пескадеро. Я буду ждать. Пескадеро, - хихикнула она, - какое забавное имя».
  
  
  
  
  
  
  
   Потом она ушла.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан поспешил обратно, оплатил счет и быстро пошел к своей арендованной машине. Он снова поехал на юг.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан увидел машину позади себя после того, как проехал через залив Хаф-Мун. Огни машины, внезапно появившейся с какого-то переулка к югу от Хаф-Мун-Бей, остались там, не пытаясь догнать или обогнать его, хотя он ехал медленнее, чем большинство американских водителей. Другие машины проезжали мимо Чана снова и снова, но единственная машина оставалась позади него.
  
  
  
  
  
  
  
   Ночь, морской туман накатывает на шоссе номер один, и огни позади него рассеиваются и призрачно отражаются в мокром воздухе. Чан наблюдал за ними несколько миль, Пескадеро уже не далеко впереди. Звонила ли Анджела Смит кому-нибудь еще? Может быть, кто-нибудь из Храма возле Хаф-Мун-Бей? Сказал им, что она звонила Чан? Значит, они следили за его Тойотой, а теперь последовали за ним?
  
  
  
  
  
  
  
   Или машина преследовала только его, чтобы посмотреть, куда он едет? Это необходимо было выяснить, и, пока он ехал, он искал боковую дорогу. Он увидел один справа всего в пяти милях к северу от Пескадеро и быстро свернул. Он ехал по изрезанной колеями проселочной дороги навстречу шуму прибоя.
  
  
  
  
  
  
  
   За его спиной сквозь густой туман пробивались фары!
  
  
  
  
  
  
  
   Чан поехал дальше, ища какое-нибудь укрытие, какое-нибудь убежище, чтобы спрятаться, и заметил следующую машину. Грунтовая дорога вилась, поднимаясь, приближаясь к скалистым утесам над океаном. За ним последовали фары, не приближаясь и не уходя назад. Узкая дорога резко повернула налево, спустилась в глубокую лощину и снова повернула направо вокруг гигантского валуна, где Чан увидел слева темный дом.
  
  
  
  
  
  
  
   Не раздумывая, свет позади на мгновение потерялся за поворотами и валунами, Чан свернул с дороги и остановился за темным домом. Он быстро выскользнул из машины, снял предохранитель со своего пистолета и, обогнув дом, выскочил на корточки, осторожно пригнувшись и глядя на грунтовую дорогу.
  
  
  
  
  
  
  
   Машина объехала валун. Большой черный кадиллак. Его фары, словно смертоносные антенны, исследовали туман, пока он медленно двигался вперед. Чан увидел три смутных головы, смотрящих вперед в поисках чего-то - своей машины! Затем большая машина остановилась.
  
  
  
  
  
  
  
   Он остановился перед темным домом. Двигатель заглох. Большая машина стояла, горела, но не двигалась, как будто трое мужчин в машине слушали. Это были обученные люди. Они потеряли его, и вместо того, чтобы слепо мчаться вперед, они сидели молча, прислушиваясь к звуку его двигателя.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан ждал.
  
  
  
  
  
  
  
   Двери машины внезапно открылись, и из них вышли двое мужчин.
  
  
  
  
  
  
  
   Некоторое время они стояли, разговаривая друг с другом, а затем к ним присоединился третий мужчина. Третий кивнул, вытащил пистолет и прислонился к машине. Двое других повернулись и пошли вокруг темного дома на противоположной стороне от того места, где ждал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Бесшумно, как привидение, Чан покинул угол дома и в тумане обошел большую машину. Он подкрался к большой машине. Вдалеке он услышал, как открылась и закрылась дверь машины - дверь его собственной машины, которую нашли двое других мужчин. Вскоре они будут следить за его передвижениями по дому и вернутся. Чан не колебался.
  
  
  
  
  
  
  
   Он был на человеке в машине, как большой кот, прежде чем тот что-нибудь понял. После двух быстрых движений тай-цзи-цюань мужчина лежал на земле без сознания, его пистолет бесполезно упал на твердую землю. Чан внимательно посмотрел на упавшего человека - он выглядел так, как будто человек, которого он видел, следует за собой.
  
  
  
  
  
  
  
   Он, не теряя времени, обыскал этого человека. Такие люди никогда не носили никаких документов. Вместо этого он быстро развернулся, завел машину, включил фары, завел ее и медленно направил вперед по грунтовой дороге навстречу шуму океана. Затем он прыгнул обратно в тень и снова начал кружить к темному дому.
  
  
  
  
  
  
  
   Двое других мужчин выбежали из-за дома. Они закричали в ночи и побежали прямо к движущейся машине. Это была ошибка. К своему удивлению они забыли, что им нужно было делать, побежали за машиной и забыли Чана. Он снова добрался до темного дома, сел в машину и стал ждать.
  
  
  
  
  
  
  
   По дороге большой кадиллак ровно проехал около пятисот ярдов, накренился и остановился, уткнувшись носом в глубокую яму с работающим двигателем. Чан увидел, как двое мужчин подошли к нему и заглянули внутрь. Он завел свою маленькую «Тойоту», развернулся, скрипя покрышками, и уехал по грунтовой дороге тем же путем, которым ехал прежде, чем они его увидели!
  
  
  
  
  
  
  
   Где-то за спиной кричали голоса. Слишком поздно. Теперь они не могли его поймать. Вскоре он снова оказался на шоссе, и теперь позади него не было фар. Он поехал в Пескадеро и мотель Big Basin.
  
  
  
  
  
  
  
   В тумане это был большой хорошо освещенный мотель на северной окраине города, в стороне от шоссе, вокруг освещенного синим светом бассейна. Морской туман окутывал его, и никого не было в бассейне, который кипел в прохладной ночи. Музыка доносилась из большого кафе, и в окутанных туманным ореолом огнях царила теплая приятная атмосфера.
  
  
  
  
  
  
  
   Когда Чан спросил Анжелу Смит, в офисе умный молодой человек покачал головой.
  
  
  
  
  
  
  
   «Извини, никто не зарегистрировался под этим именем».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я уверен, что она здесь», - настаивал Чан. «Это дело полиции, я инспектор Чан. Мисс Смит - высокая девушка, чуть больше двадцати с небольшим. Симпатичная, длинные светлые волосы, карие глаза. Она, наверное, очень нервничает».
  
  
  
  
  
  
  
   «О, конечно, инспектор. Это пятый блок, зарегистрированный как мисс Джонс. Никаких проблем, не так ли? Она казалась милой, тихой девушкой. ее комната."
  
  
  
  
  
  
  
   "Где, пожалуйста, пятый блок?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Второй с конца слева, обращенный к бассейну».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан вышел. Перед пятым отрядом была припаркована небольшая машина - машина с нарисованными по бокам волшебными символами Золотой Орды. Музыка доносилась изнутри, и голос мужчины. Чан постучал. Он понял, что этот мужской голос принадлежал некоему телевизионному актеру. Новые молодые люди - даже сейчас девушка смотрела телевизор!
  
  
  
  
  
  
  
   Чан попытался открыть дверь. Он был разблокирован. Он вошел. Телевизор ревел и мерцал, улыбающийся актер разговаривал с какой-то женщиной, которой не было на экране. Но никто не сидел и не смотрел на актера. Он говорил и смеялся в пустой комнате. Чан огляделся. В комнате никого не было.
  
  
  
  
  
  
  
   В ванной текла вода. Вытащив пистолет, Чан толкнул дверь ванной. В ванной никого не было. Он вышел в главную комнату, заглянул в два туалета. Они были пусты. Он увидел открытое заднее стекло, подошел к нему и выглянул.
  
  
  
  
  
  
  
   В десяти ярдах позади мотеля густыми кустами росли деревья, и сквозь туман Чан увидел что-то движущееся в тени высоких деревьев.
  
  
  
  
  
  
  
   "Анджела?" - позвал он, ожидая.
  
  
  
  
  
  
  
   Ответа не было, но что-то снова двинулось - низко под деревьями, фигура, которая, казалось, двигалась и ждала. Обеспокоенная, она, должно быть, скрылась за деревьями. Чан вышел и пошел в тыл. Он видел ее.
  
  
  
  
  
  
  
   Она стояла прямо под высоким красным деревом, еле двигаясь, словно наблюдая за каждым его движением.
  
  
  
  
  
  
  
   Кроме того, когда он подошел к ней, он понял, что она слишком высока. На три фута выше.
  
  
  
  
  
  
  
   Слишком высокая, медленно двигается из стороны в сторону, голова опущена, руки расслаблены и безвольны, раскачиваясь в тумане.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан встал и посмотрел на нее. Веревка на ее шее поднималась над веткой красного дерева. Под ней на бок лежал стул из комнаты мотеля. Она висела на дереве, как плод. Мертвый.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан постоял там несколько мгновений, прежде чем поднял стул, встал на него и порезал ее.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XI
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПОЛИЦИЯ ИССЛЕДОВАЛАСЬ сквозь кусты под деревьями, их прожекторы осветили территорию за мотелем яркой, как день, в морском тумане. Прибыла скорая помощь, человек коронера работал над телом Анджелы Смит, по прозвищу Джонс, или как бы там ни было ее настоящее имя.
  
  
  
  
  
  
  
   Форбс стоял с Чаном на некотором расстоянии от того места, где работали его люди и люди шерифа. Его усталые глаза смотрели на мертвую девушку, а затем на темные деревья, мрачные теперь в свете прожекторов.
  
  
  
  
  
  
  
   «Пока ничего в кустах или в комнате. Ни спички, которой не место в комнате; и ничего от девушки. Она, должно быть, пришла такой, какая была. Машина принадлежит Храму, они сообщили, что она взял его. Если бы мы только заметили его на несколько часов раньше ". Форбс сердито покачал головой, как будто он так и не привык к смерти даже в своей профессии.
  
  
  
  
  
  
  
   «Клерк за стойкой никого не видел, ничего не слышал?» - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Ничего подобного, - вздохнул Форбс. «Это загруженный мотель, есть ресторан, люди приходят и уходят все время».
  
  
  
  
  
  
  
   «Эпоха телевидения. Кто слышит странные голоса или шумы сквозь шум актеров, рвущихся в ночи?»
  
  
  
  
  
  
  
   Форбс обернулся, когда подошел коронер. Врач вытирал руки.
  
  
  
  
  
  
  
   «Похоже на удушение, умерла через повешение. Стул в нужном месте. Я бы сказал, около часа назад. Могу я отвести ее?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Никаких других следов на ней, доктор?" - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы ожидаете некоторых?" - медленно сказал доктор.
  
  
  
  
  
  
  
   "Возможно."
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну и да, и нет. У нее синяки на руках, маленькие, может быть, старые. Небольшая опухоль на челюсти. Больше ничего. В последнее время никаких изнасилований или секса. Ничего под ногтями».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул, и Форбс жестом показал доктору, чтобы тот взял Анжелу Смит. Затем Форбс прошел вокруг мотеля и вошел в пятый блок. Он закрыл дверь за собой и Чаном. Он закурил, сел, посмотрел на Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы не верите, что это было самоубийство, инспектор Чан?» - сказал Forbes. «Больная девушка, вы сами сказали, что она почти сумасшедшая. Она очень взволнована, невротична, в Храме нужно успокоиться. Бред, когда она разговаривала с вами по телефону сегодня вечером. Наверное, параноик, видя демонов. Она пыталась напасть на вас с ножом. . Похоже, все, чего можно ожидать от ребенка, склонного к суициду ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Казалось бы, нет никаких доказательств иного, - сказал Чан, - кроме тех синяков на ее руках и опухоли на ее челюсти. Ни одна ветвь дерева не находилась достаточно близко, чтобы повредить ее руки, и маловероятно, что она упала и ударила ее. собственная челюсть ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Но она могла бы иметь, и у молодой девушки легко могут возникнуть небольшие синяки».
  
  
  
  
  
  
  
   «Сегодня она настояла на том, чтобы я встретился с ней, ей было что мне сказать».
  
  
  
  
  
  
  
   «Кто знает что? Какая-то сумасшедшая галлюцинация. Может, она была так далеко, что слишком напугала себя. Такое бывает».
  
  
  
  
  
  
  
   «Самоубийства и несчастные случаи случаются, но когда оба сходятся вместе, они вызывают большое удивление. Также странно, когда неизвестные мужчины следят за людьми, причастными к аварии и самоубийству».
  
  
  
  
  
  
  
   «Хорошо, я согласен. Мне тоже кое-что интересно», - сказал Forbes. "Я должен признать, что самоубийство соответствует всему, что я слышал об этой девушке Смит, но, может быть, оно подходит слишком хорошо. Слишком простой ответ, как если бы его вручили на серебряном блюде.
  
  
  
  
  
  
  
   «И мне интересно узнать о девушке, которая убегает из-за решетчатого окна, крадет машину, не имеет багажа, даже сумочки, и случайно берет с собой веревку», - мрачно сказал Форбс. «В машине нет следов веревки, и портье говорит, что девушка никогда не выходила».
  
  
  
  
  
  
  
   «Такие факты вызывают вопросы», - сухо согласился Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Но если она была убита, почему? Кем? Каков мотив? Что мы знаем, мистер Чан?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я думаю, что девушка видела Бенни Чана в ночь, когда он умер. Я думаю, она видела, как кто-то преследовал утонувшего разнорабочего».
  
  
  
  
  
  
  
   "Хорошо, но почему Бенни утонул, если он был?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Это, конечно, вопрос. Если смерть - это не то, чем кажется, причина хорошо скрыта», - сказал Чан. «Осторожные люди в костюмах, которые следовали за Бетти, Чаном и К.В. Сунгом, не сделали никаких шагов, похоже, только наблюдали. Они могут быть агентами Китая или России, но если это так, они не предприняли никаких явных попыток украсть свитки, кроме свитков. один был у Бенни. Даже в этом случае кража была неудачной, и профессиональные агенты не должны допускать такой ошибки ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Тогда какого черта они ищут?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Пока не могу сказать. «Бетти Чан думает, что за ней наблюдают, а возможно, и за ней следят мужчины, кроме мужчин в костюмах. Странные наблюдатели, которые носят накидки и широкие шляпы и скрывают свои лица».
  
  
  
  
  
  
  
   "Плащи и широкие шляпы?" - сказал Forbes. Его глаза на мгновение отдалились, вспоминая что-то. «У нас был отчет, может быть, год назад, от SFPD. Это был общий отчет для нашей информации. Похоже, что старые Тонги возрождают в Сан-Франциско. На самом деле только слухи, но мы знаем, что Тонги сделали возвращение в Гонконг, Сингапур, Макао и другие места за пределами Красного Китая, где проживает большое количество китайцев. Я слышал, что даже на Тайване, несмотря на пуританство Чанга ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Или из-за этого», - сказал Чан. «Мне известно о печальном возрождении Тонга в этих местах. Террористы и вымогатели, преступники, которые живут за счет своих собственных людей, таких как мафия. Я не знал, что они уже достигли Сан-Франциско».
  
  
  
  
  
  
  
   «Некоторые из SFPD говорят, что у них есть, всего несколько банд прямо сейчас, но, возможно, они растут», - сказал Форбс и посмотрел на Чана. «Я слышал, что один из Тонгов называет себя Обществом Желтого Когтя в честь одного из старых Тонгов, и они носят плащи и широкие шляпы!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан долго молчал. Его темные глаза, казалось, видели боль и печаль прошлого, вызванные старыми обществами Тонг, их кровной местью и терроризмом. Это был один из самых печальных моментов в истории его народа - потерянные незнакомцы в чужой стране, где их не приветствовали, преследовали всех, а затем грабили и убивали их собственные гангстеры.
  
  
  
  
  
  
  
   "Почему Тонг был связан с Бенни Чаном?" он спросил.
  
  
  
  
  
  
  
   "Свиток?" - недоумевает Форбс.
  
  
  
  
  
  
  
   «Это было бы маловероятно, и гангстеры не потеряли бы ящик на открытом пляже», - сказал Чан. «Нет, лейтенант, здесь многое еще необъяснимо».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мог ли Бенни быть членом Тонга? Или сестрой? Может быть, ваши невозможные китайские агенты по какой-то причине интересуются Тонгом и знают о связи между Бенни и Тонгом».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан грустно кивнул. «Это всегда возможно. Страх мести Тонга мог быть сильнее страха перед водой в Бенни Чане. Я думаю, что пора изменить действия, чтобы раскрыть скрытые силы».
  
  
  
  
  
  
  
   "Как, мистер Чан?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Я думаю, что есть способ», - мрачно сказал Чан. CV Сун подсказал мне путь. Бенни Чан нес пятый свиток, когда он утонул. Шестой свиток все еще находится в Гонолулу. Возможно, человек, который принес шестой свиток с Гавайев в Храм, также станет целью. Цель более настороженная, чем Бенни Чан. "
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы имеете в виду себя?" - спросил Forbes. «Не знаю, это рискованно».
  
  
  
  
  
  
  
   «Тигровая ловушка должна быть наживкой с ягненком. Только этот ягненок может быть замаскированным волком. Легкая маскировка, о которой никто не знает, скроет детектива. Мы скажем только, что свиток доставляется в Сан-Франциско каким-то посыльным. Посмотрите, какие тигры поднимаются на приманку ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Пойдет ли Сунг на это? Он очень ценит эти свитки».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы скажем Сунгу только, что я доставлю следующий свиток, а не другие наши планы».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не знаю, инспектор. Мы не знаем, с чем здесь имеем дело», - сказал Форбс.
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, вообще ничего», - сказал Чан. «Но мы должны это выяснить. Чтобы поймать невидимую акулу, необходимо наживить наш крючок лучшим куском».
  
  
  
  
  
  
  
   «Будьте осторожны, мистер Чан, - сказал Форбс. «Просто будь очень осторожен».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XII
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   CV SOONG был рад предложению Чарли Чана принести последний свиток с Гавайев в Храм Золотой Орды, и, когда Чан закончил свой последний день на Международном симпозиуме по пенологии, детектив улетел обратно в Гонолулу.
  
  
  
  
  
  
  
   Проведя день с семьей в доме на Панчбоул-Хилл, Чан поехал на своем старом кадиллаке 1949 года выпуска к дому филантропа. Стройная горничная-китаянка в традиционном китайском платье провела его в богатую библиотеку огромного особняка. Коренастый мужчина с тонкой улыбкой поприветствовал Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   «Инспектор Чан? Я Джордж Гастингс, помощник господина Сунга».
  
  
  
  
  
  
  
   Коренастый мужчина пожал руку. У него была мягкая толстая рука, которая соответствовала его анфасу и мясистому рту. Но глаза Гастингса были маленькими и острыми. Чан слегка поклонился.
  
  
  
  
  
  
  
   «Достойно», - пробормотал он.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я тот, кто удостоился чести», - сказал Гастингс, улыбаясь. «Я давно хотел встретиться с вами, инспектор. Мистер Сунг очень благодарен за ваше предложение помощи, и я тоже».
  
  
  
  
  
  
  
   "А? Почему вы благодарны, мистер Гастингс?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Я доволен всем, что помогает мистеру Сунгу», - сказал помощник несколько натянуто.
  
  
  
  
  
  
  
   «Очень похвально», - сухо сказал Чан. "Вы были знакомы с бывшим посыльным Бенни Чаном?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, был. Собственно говоря, я каждый раз отдавал ему коробку со свитком. До последнего времени не было никаких проблем. прокрутите! "
  
  
  
  
  
  
  
   «Было ли что-то особенное в пятом свитке или в поездке Бенни Чана на материк?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Вообще ничего. Я никогда не отклоняюсь от обычного распорядка, мистер Чан», - сказал Гастингс, похоже, уже не так обрадованный Чаном.
  
  
  
  
  
  
  
   «Кто бы взял шестой свиток, если бы я этого не сделал?»
  
  
  
  
  
  
  
   Гастингс, казалось, окаменел, его маленькие глазки походили на темные точки. "Почему, я думаю, возможно, я бы ..."
  
  
  
  
  
  
  
   Прежде чем Чан смог продолжить разговор с Джорджем Гастингсом, дверь библиотеки открылась, и вошел К.В. Сунг. Он снова был в своих восточных одеждах, и он был не один. Позади него стояла мадам Ли, маленькая, теперь одетая в западное платье. В тонкой короткой юбке она казалась моложе, ее фигура была гибкой и стройной.
  
  
  
  
  
  
  
   «Ах, инспектор, это очень любезно с вашей стороны», - сказал CV Сун, сияя, когда он подошел к Чану. «Я чувствую полное облегчение. Я думал о доставке шестого свитка».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мистер Гастингс, вероятно, был бы надежным курьером», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, Джордж надежен, но я не уверен, как он справится с физическим нападением», - сказал Сунг. «Мадам Ли сама пришла взять шестой свиток, не зная, что вы предложили. Я уверен, что она тоже испытывает облегчение».
  
  
  
  
  
  
  
   «Инспектор Чан великодушен, чтобы помочь нам», - сказала крошечная женщина. «Что могло случиться со свитком в его руках?»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан улыбнулся культовой принцессе, но за его тихими глазами его разум задавался вопросом, нет ли в ее словах скрытой угрозы. CV Сун, похоже, не услышал ничего необычного.
  
  
  
  
  
  
  
   "Точно!" - просиял старый филантроп.
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, нам следует достать свиток сейчас, мистер Сун. У меня другие дела», - сказала мадам Ли. «Я хотел бы быть уверен, что он будет в коробке, когда инспектор Чан уйдет».
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно, моя дорогая», - согласился г-н Сунг. "Джордж, возьми коробку, пожалуйста?"
  
  
  
  
  
  
  
   Пока коренастого помощника не было в комнате, CV Сунг болтал о долгой истории свитков и о том, как они принадлежали его семье на протяжении трех поколений. Чан вежливо слушал, но смотрел на мадам Ли. Крошечная женщина заподозрила в чем-то CV Сунга? Были ли у нее какие-то причины думать, что свитка может не быть в коробке? Или может быть что-то не так со свитками? Подделки? Чан не рассматривал такую ​​возможность.
  
  
  
  
  
  
  
   Если с его свитками что-то не так, CV Сун, похоже, не беспокоился. Он продолжал говорить о шести бесценных исторических документах, пока Гастингс не вернулся с тяжелым сундуком из темного дерева, точно таким же, как тот, что нес Бенни Чан. Его латунная фурнитура сияла в гавайском солнечном свете в библиотеке.
  
  
  
  
  
  
  
   «Открой, Гастингс», - сказал Сун. В его голосе было почти приглушенное благоговение. Если свиток был подделкой, Сун действовал хорошо.
  
  
  
  
  
  
  
   «Пожалуйста, - быстро сказал Чан, - позвольте мне открыть его. Я должен быть знаком с коробкой, содержимым и замком».
  
  
  
  
  
  
  
   Гастингс вручил ему ключ. Это был большой латунный ключ, очень древний, который свободно подходил к старому замку. Это был массивный замок, но при всем своем грозном внешнем виде он был прост и легко открывался практически любым плоским ключом шкафного типа - или не более чем шпилькой для волос. Чан открыл сундук.
  
  
  
  
  
  
  
   Свиток лежал внутри на двух полированных шпинделях, в точности как пятый свиток. Сун благоговейно удалил его и развернул раздел. Он и мадам Ли изучили его. Крошечная женщина кивнула, и Сунг вернул ее в сундук. Чан запер ее, положил ключ в карман.
  
  
  
  
  
  
  
   «Теперь я возьму на себя полную ответственность за свиток и безопасную доставку в Храм. Могу я предложить Хану быть там, чтобы встретить меня? Я поеду в Сан-Франциско своим собственным маршрутом, приму все свои собственные меры предосторожности. Таким образом, никто не знает, где , как и когда будет доставлен свиток. Я предлагаю мадам Ли и мистеру Суну также отправиться в Сан-Франциско; возможно, потенциальные воры последуют за ними ».
  
  
  
  
  
  
  
   «Отлично, инспектор», - согласился Сун.
  
  
  
  
  
  
  
   Кивнув каждому из них, Чан покинул библиотеку. На мгновение он постоял в просторном холле, прислушиваясь. Он ничего не услышал и вышел из большого дома. Когда он забрался в свой безупречный старый кадиллак, поставив сундук на сиденье рядом с собой, он увидел фигуру в углу грандиозного старинного особняка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Кто-то наблюдал из-за высоких пальм и толстого гибискуса!
  
  
  
  
  
  
  
   Чан завел машину и поехал по извилистой дороге гавайского поместья. Проходя мимо, он даже не взглянул на пальмы и густые цветы в углу дома. Но как только он скрылся из виду, он остановил машину, вытащил свой маленький пистолет и, выйдя, проскользнул обратно через пальмы и банановые деревья. Фигура все еще была в углу дома.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан невольно наступил на лиану, поймал его за ногу, и шум шелеста виноградной лозы разносился эхом в течение дня. Мужчина в углу дома повернулся - это был Карлтон Седжвик. Прежде чем Чан успел двинуться с места или крикнуть, высокий адвокат побежал по дому и исчез.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан побежал за ним - и остановился. Свиток вернулся в его машину! Может ли Седжвик быть уловкой, чтобы переманить его от своего подопечного еще до того, как он начал свое путешествие?
  
  
  
  
  
  
  
   Детектив поспешил обратно через деревья и густые кусты к своему «кадиллаку».
  
  
  
  
  
  
  
   Коробка все еще была там. Он открыл это. Насколько он мог судить, свиток не был потревожен. Задумчиво, Чан снова залез ему в ухо и медленно поехал. Что Карлтон Седжвик скрывался возле особняка Сунга?
  
  
  
  
  
  
  
   Больше ничего не произошло, и Чан поехал домой, чтобы оставить свою машину и сказать мадам Чан, что он снова уезжает на время.
  
  
  
  
  
  
  
   Он взял такси до своего офиса в центре города, не заметив никого подозрительного среди толпы людей смешанного происхождения, проживающих в островном государстве. В своем офисе он забронировал билеты на самолеты трех разных авиакомпаний в три раза в разное время. Неся коробку, он выехал из офиса на служебной машине как раз вовремя, чтобы успеть на первый зарезервированный рейс. Он отпустил полицейскую машину и вошел в главное здание аэровокзала.
  
  
  
  
  
  
  
   Внутри он зарегистрировался у стойки управления полетом, подтвердил свое бронирование, затем вошел в мужской туалет, все еще неся сундук, обшитый медью. Оказавшись в мужском туалете, он дождался, пока не останется один, затем быстро использовал ключ на боковой двери, которая вела из туалета в узкий задний холл. Он использовал этот трюк раньше.
  
  
  
  
  
  
  
   Незаметно для себя в заброшенном заднем зале Чан осторожно покинул терминал и вошел в ближайший ангар. Там он вошел в маленькую комнату и открыл черный ящик, который положил туда за несколько часов до того, как пошел в дом К.В. Сунга. Он пошел работать.
  
  
  
  
  
  
  
   Через двадцать минут из комнаты вышел крупный китаец с бородкой и темными очками в черном костюме Мао. Кажущийся китайский бизнесмен или чиновник нес коричневый парусиновый чемодан, излюбленный пролетарскими функционерами, и сундук под мышкой. Этот «чиновник» вернулся к передней части здания аэровокзала и поймал такси до Гонолулу.
  
  
  
  
  
  
  
   Оказавшись снова в центре города, Чан, переодетый, пообедал в небольшом ресторанчике, который он хорошо знал. Он, казалось, не обращал внимания на все, что происходило в ресторане, но на самом деле наблюдал за каждым, кто входил или выходил. Он не видел никого подозрительного. Закончив обед, он ушел и поймал другое такси, чтобы вернуться в аэропорт как раз вовремя, чтобы успеть на второй из трех рейсов, на которые он зарезервировал.
  
  
  
  
  
  
  
   В самолете он тихо сидел на своем месте, ведя себя с отчужденным презрением к своим попутчикам, и был глубоко погружен в книгу. Это было обычное зрелище, и немногие люди смотрели на него больше, чем один раз.
  
  
  
  
  
  
  
   Он оставался тихим и настороженным на протяжении всего полета, но к нему никто не подходил, и он не видел, чтобы за ним никто не следил. Он не узнал ни одного пассажира, ни осторожных людей в темных костюмах, ни кого-либо, кто выглядел бы как член банды Тонг. К тому времени, когда самолет приземлился в Сан-Франциско, Чан был уверен, что никто не мог следовать за ним или ждать его.
  
  
  
  
  
  
  
   Из аэропорта Сан-Франциско он сел на такси и отправился в отель «Мортон» в центре города недалеко от залива. Это была гостиница, в которой инспектор Чарли Чан никогда не останавливался, и никто, знавший Чана, не стал бы его искать. Он зарегистрировался и поднялся в свою комнату. Теперь он был в Сан-Франциско, и никто не знал, что он там. Никто не знал, где находится ящик со свитком в нем.
  
  
  
  
  
  
  
   Теперь любой, кто хотел украсть свиток, должен был ждать где-то рядом с Храмом Золотой Орды, чтобы он появился с медным сундуком. Когда и если они это сделают, Чан и полиция будут готовы. Ловушка была поставлена ​​и наживка.
  
  
  
  
  
  
  
   На завтра.
  
  
  
  
  
  
  
   Сегодня Чану ничего не оставалось, как расслабиться, пока все вспотели и гадали, где он.
  
  
  
  
  
  
  
   Он принял душ, а затем спустился в знакомый ему малоизвестный ресторан, где подают превосходную китайскую кухню. Довольный своими усилиями, он угостил себя лучшей уткой-мандарином, нежно обжаренными креветками без кантонской толстой корочки из теста и хрустящими мандариновыми овощами.
  
  
  
  
  
  
  
   После обеда он отправился на прогулку в туманную зимнюю ночь у бухты. Все, что оставалось сделать, это связаться с лейтенантом Форбсом и завершить ловушку. Когда он вернулся в свою комнату, он был уверен, что завтра он так или иначе узнает, умерли ли Бенни Чан и Анджела Смит за священные свитки.
  
  
  
  
  
  
  
   Напевая себе под нос, он вошел в свою комнату и слишком поздно увидел, что его парусиновый чемодан открыт!
  
  
  
  
  
  
  
   Рука обняла его горло, тонкая и мускулистая, и рука сжала его шею в искусной атаке дзюдо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XIII
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЧАРЛИ ЧАН неподвижно лежал в темноте. В комнате стало темно. Он лежал на полу и неподвижно лежал, пока его острые чувства пытались оценить его ситуацию. В комнате не было ни звука, ни движения, и все же он чувствовал, что он не один! Кто-то был в комнате.
  
  
  
  
  
  
  
   Очень медленно Чан позволил своим глазам осмотреться по сторонам. Наконец, его взгляд остановился на стуле далеко в затемненной комнате. С улицы внизу был слабый свет, и он увидел фигуру, сидящую на стуле.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан ждал. Он не пошевелился. Фигура в кресле тоже не двигалась. Чан все еще ждал. Он попытался успокоить дыхание и прислушаться. Он ничего не слышал, только очень слабый звук собственного дыхания. Тем не менее фигура в кресле через темную комнату не двигалась.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан быстро встал и тем же плавным движением щелкнул выключателем.
  
  
  
  
  
  
  
   Хан Ли По сидел в кресле напротив. Худой лидер Золотой Орды, казалось, хмуро смотрел на Чана. Но это не так. Он ни на что не хмурился. Рукоять китайского кинжала торчала из его груди.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан быстро подошел к нему. В спешке не было нужды. Кровь залила перед его восточной мантии. Хан был мертв.
  
  
  
  
  
  
  
   Какое-то время Чан стоял, не веря своим глазам. Как убийца нашел его? Как хан нашел его? Почему? Он потянулся, чтобы коснуться мертвеца. Тело хана было еще теплым. Не больше двадцати минут, а может, и меньше.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан обернулся. Сундук со свитком пропал!
  
  
  
  
  
  
  
   Убийца забрал свиток, но что Хан вообще делал в номере отеля? Следил ли он за человеком, который его убил? Последовал за кем-то, кто, как он внезапно обнаружил, пытался украсть священные свитки, поймал этого человека на краже свитка и, таким образом, был убит?
  
  
  
  
  
  
  
   Но как вор, убийца, кто угодно мог найти там, где был свиток? Как его нашли? Чан был уверен, что за ним нельзя было следить - и тем не менее, он должен был быть.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан мрачно повернулся к телефону, снял трубку и позвонил в полицию. Он спросил капитана Уэйда, назвал его имя. Тут же появился Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   «Чарли? Это социальный звонок? Где мы встретимся?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Извини, но это не общение, Морт. Очень много дел. Я нахожусь в комнате в отеле« Мортон ». Со мной труп - хан из того храма Золотой Орды. Тебе лучше пойти. со своим народом ".
  
  
  
  
  
  
  
   "В вашей комнате?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, моя комната. Также была кража…»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан остановился, моргнул. Он посмотрел через комнату в темный угол возле двери.
  
  
  
  
  
  
  
   "Чарли?" - сказал капитан Морт Уэйд с другого конца провода. "Ты в порядке? Чарли?"
  
  
  
  
  
  
  
   "Да, я в порядке. Приходите скорее!"
  
  
  
  
  
  
  
   "По пути."
  
  
  
  
  
  
  
   Чан повесил трубку и подошел к темному углу у двери. Он смотрел вниз. На полу лежал обшитый медью сундук.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан медленно моргнул, как сова. Потом он наклонился и увидел, что ключ в замке. Он открыл крышку. Свиток был внутри в целости и сохранности.
  
  
  
  
  
  
  
   Он медленно встал, посмотрел на ящик, затем на мертвого Хана, и на его бледном, цвета слоновой кости лице появилось озадаченное выражение. Он оставался в глубоком раздумье, пока не приехала полиция.
  
  
  
  
  
  
  
   Капитан Морт Уэйд наблюдал, как люди судмедэксперта вынимают тело Ли По, хана Храма Золотой Орды.
  
  
  
  
  
  
  
   «Единственное ножевое ранение в сердце; медик говорит, что при ударе не издавалось ни звука», - сказал Уэйд Чану. «Очевидно, это работа человека, который умел обращаться с ножом. Примерно час назад. Это влияет на время, когда на тебя напали?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Очень близко, да», - сказал Чан. «Человек, который напал на меня, также умел использовать дзюдо и карате. Он надавил на мою шею точно в нужную точку».
  
  
  
  
  
  
  
   «Пока что никаких сообщений из отеля о встрече с кем-либо», - сказал Уэйд. «Судя по звуку убийцы или убийц, я догадываюсь, что мы не получим никаких отчетов. Эксперт».
  
  
  
  
  
  
  
   «Обучался боевым искусствам», - тихо сказал Чан. «Как агент разведки или убийца Тонг».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ага», - согласился Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сидел в комнате, которая теперь была заполнена полицейскими Сан-Франциско. Уэйд сел напротив него. Капитан выглядел встревоженным и озадаченным.
  
  
  
  
  
  
  
   «Ты приехал сюда из Гонолулу со свитком, уверен, что никто не последовал за тобой. Однако на тебя напали в этой комнате, и здесь был убит Хан».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я использовал все навыки, чтобы убедиться, что никто не следил, но, очевидно, мои навыки были недостаточно хороши», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, я не верю этому Чарли. Если бы ты убедился, что никто не может следовать за тобой, тогда никто не мог бы этого сделать. Ты слишком хорош, чтобы совершить какую-то глупую ошибку. кто-нибудь попытается украсть свиток? "
  
  
  
  
  
  
  
   «Планировалось начать завтра», - сказал Чан. «Акула ударилась до того, как наживка была вытащена, и теперь ясно, что кража свитка не является целью убийцы».
  
  
  
  
  
  
  
   «Думаю, что нет», - согласился Уэйд. «Тогда что за всем этим стоит? Какое-то отношение к этому Храму? Какой-то враг культа? Может, они что-то там делали?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Все три жертвы были тесно связаны с Храмом Золотой Орды», - заметил Чан. «Каждое убийство больше указывает на какой-то мотив, близкий к культу. Есть ли у вас какие-либо результаты расследований, о которых я просил, капитан?»
  
  
  
  
  
  
  
   «На самом деле, да, - сказал Уэйд. «Завтра мне напечатали отчет, чтобы отправить вам в Гонолулу, но я могу дать вам большую часть прямо сейчас».
  
  
  
  
  
  
  
   "Пожалуйста, сделай так!"
  
  
  
  
  
  
  
   Капитан открыл свой блокнот. «Ничего особенного о Бетти Чан. Родилась здесь, училась в средней школе в китайском квартале, была замужем за ребенком по имени Чан Ши, но этого не произошло, ее аннулировали через несколько месяцев. Настоящее имя ребенка было Джордж Ши. , он китаец, когда бежал с уличной бандой в Чайнатауне. Так или иначе, девушка Чань разорвала брак, устроилась на пару работы официанткой и, наконец, оказалась в том книжном магазине. Это что-то вроде книжного магазина китайской культуры. , похоже, она им там нравится, вот и все. Ни записей, ни прошлых неприятностей я не знаю ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Где ее бывший муж?"
  
  
  
  
  
  
  
   "Понятия не имею, он, кажется, исчез. Это было не очень похоже на брак; похоже, у мальчика никогда не было работы. Если он все еще в китайском квартале, он в тени. Это не так уж и сложно сделать там внизу."
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, это может быть лабиринт», - задумчиво сказал Чан. "Что же тогда с мадам Ли и Карлтоном Седжвиком?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Немногое о мадам Ли. Она вышла замуж за Хана всего несколько лет назад, приехала из Лос-Анджелеса, и мы все еще проверяем», - сказал Уэйд, - «но Седжвик - что-то еще. мутная сделка, связанная с манипуляциями с акциями. Недостаточно, чтобы лишить его адвокатского статуса или посадить в тюрьму, но сделка, за которую его уволила известная юридическая фирма. Похоже, он был настоящим отморозком юридической школы, была взята на себя этим первоклассным рейсом. Примерно через два года они поймали его на заключении сделки по скрытой информации, которую он получил в отношениях с клиентом.
  
  
  
  
  
  
  
   «На самом деле он вел переговоры о покупке блока квартир для клиента, только под столом он помог исправить это, поэтому некоторые сторонние друзья его перебили клиенту и получили собственность! Он, конечно, получил свою долю, и он также получил наказание за неэтичное поведение.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он появился в Лос-Анджелесе, открыл свою собственную фирму и переехал в Беверли-Хиллз. В течение года или около того он казался нормальным, затем они начали получать жалобы на некоторых из его клиентов. мальчишки из запертых комнат с «санаториями», которые представляют собой не что иное, как лекарства от алкогольного опьянения, несколько капюшонов, два биржевых торговца, которые были уличены в незаконных сделках и попали в тюрьму. Но Седжвику даже не было предъявлено обвинение.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он умен, ловок, и у него очень липкие пальцы. У него все еще есть офис в Лос-Анджелесе, и они считают его немного аферистом, но они никогда не заставляли ничего приставать. Около двух лет назад он объявился. здесь, открыл вспомогательный офис и стал представлять Храм в Хаф-Мун-Бей. У нас никогда не было жалоб, но он мальчик, который любит быстрые деньги ".
  
  
  
  
  
  
  
   «Очень красиво», - сказал Чан. «Мне казалось, что он очень близок с мадам Ли. Когда Хан мертв, мне интересно, кто возьмет на себя культ?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Думаю, нам придется это выяснить. Интересно, можно ли заработать на этом деньги?» - сказал Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   «Это мысль», - согласился Чан. «Были ли какие-то признаки того, что мадам Ли и Седжвик могли знать друг друга раньше? Оба, я отмечаю, были в Лос-Анджелесе не так уж много лет назад».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну, на данный момент мы ничего не нашли, но Седжвик действительно появился в Храме вскоре после того, как мадам Ли вышла замуж за Хана. Что дало ей право называться« Снежной принцессой »культа? Это связано с женитьбой?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Я не знаю», - сказал Чан. «Возможно, запрос в Лос-Анджелес может быть направлен на то, чтобы узнать, есть ли там какие-либо связи с Храмом Золотой Орды».
  
  
  
  
  
  
  
   "Подойдет", - сказал Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан на мгновение потер нос. «Вы упомянули, что мистер Седжвик был замешан в санатории, одной из операций в закрытой комнате?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Он был. Нелицензированный дом для больных богатых людей, в основном это дорогостоящее лекарство от алкоголя. Укрытие для« больных »мошенников, место, где богатый дядя Джо не мешает, пока вы тратите его деньги. И все такое прочее. операция ".
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. "Я думаю -"
  
  
  
  
  
  
  
   "Капитан!"
  
  
  
  
  
  
  
   Уэйд и Чан быстро повернулись. Один из детективов Уэйда стоял в дверном проеме комнаты. Он нес переплетенный медью сундук со свитком. Он подошел к капитану.
  
  
  
  
  
  
  
   «Капитан, я слышал, как инспектор Чан сказал, что не знает, как его нашли в этом отеле?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Ага, - сказал Уэйд. "Если я знаю Чарли, никто ..."
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сказал: «Может, детектив знает, как меня нашли?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, - сказал детектив, - я думаю, что знаю».
  
  
  
  
  
  
  
   Детектив положил обшитый медью сундук на стол, затем прикоснулся к одной из медных пластин в углу. «Вот, - сказал он. «Это, Брэд. Посмотри на это повнимательнее».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан наклонился к указанному штифту. Покрытый латунным колпаком, как и другие, он не отличался от него, за исключением того, что казался свободным. Чан осторожно вставил ноготь под капюшон и, пошевелив им, сумел вытащить штифт. Шток образовал миниатюрное сигнальное устройство.
  
  
  
  
  
  
  
   «В аэропорту, - сказал детектив, - им оставалось только следовать сигналу».
  
  
  
  
  
  
  
   Чад кивнул, продолжая смотреть на маленький сундук. «Это детская игра - ждать в аэропорту всех рейсов Гонолулу и слышать сигнал, независимо от того, в какой одежде я был».
  
  
  
  
  
  
  
   Уэйд взял устройство, посмотрел на него, затем на сундук. «Итак, кто-то в Гонолулу пометил сундук. Кто, Чарли?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Любой из присутствующих в доме CV Сунга - мадам Ли, помощник Джорджа Гастингса, сам мистер Сунг или Карлтон Седжвик, который был на территории».
  
  
  
  
  
  
  
   "Но Бетти Чан должно быть ясно, не так ли?" - сказал Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   «Не обязательно», - сказал Чан. «Гастингс мог быть сообщником после сундука и передать информацию Бетти Чан в Сан-Франциско».
  
  
  
  
  
  
  
   «И мадам Ли могла бы починить это для Хана», - сказал Уэйд. «Он пришел за ним, под прикрытием. Единственный человек, которого никто не заподозрит, потому что оно все равно шло к нему. Только что-то пошло не так».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно», - кивнул Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Детектив, нашедший устройство, сказал: «Мы только что получили такие же новые известия об этой мадам Ли, капитане. Кажется, она была лидером своего собственного культа в Лос-Анджелесе несколько лет назад - Китайского общества возрождения. китайское сообщество, принявшее некоторых других жителей Востока, таких как вьетнамцы и несколько японцев, когда их арестовали за незаконное употребление наркотиков на их церемониях. Похоже, они укрепляли веру, отстраняя некоторых из своих более богатых преданных ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Наркотики?" - рявкнул Уэйд. "Какие и где они брали?"
  
  
  
  
  
  
  
   «В основном опиум, они выкуривали шторм на своих церемониях. Не знаю источника, никогда не отследили».
  
  
  
  
  
  
  
   Чарли Чан снова смотрел на тяжелый, обшитый медью сундук, в котором находился бесценный свиток. Его прикрытые глаза очень медленно моргнули. Капитан Уэйд увидел его и сам повернулся, чтобы посмотреть на коробку. Чан протянул руку и взял коробку, он начал медленно крутить ее в руках.
  
  
  
  
  
  
  
   «Шесть свитков доставляются в Сан-Франциско в шести коробках. Бесценные свитки, которые никто не может легко продать, поэтому маловероятно, что кто-то захочет их украсть. Очень важное содержимое, и все их изучают, но кто смотрит на сундуки?»
  
  
  
  
  
  
  
   Он продолжал вертеть тяжелый сундучок в своих нежных руках, его пальцы нащупывали и прощупывали, как хирург, его темные глаза сужались, чтобы наблюдать каждую щель и пятно, подходящую к коробке. Его пальцы двигались, давили, ощупывали, и раздался слабый звук движущегося металла. Только волос, но одна латунная пластинка на углу двинулась с легким щелчком.
  
  
  
  
  
  
  
   Уэйд уставился. "Думаешь -?"
  
  
  
  
  
  
  
   Чан ничего не сказал. Он наклонился к тому месту, где двигалась маленькая тарелка. Он толкнул, и весь конец коробки сдвинулся на четверть дюйма. Снова толкнул во все стороны, осторожно, и конец коробки приподнялся на целый дюйм! Еще раз сдвинул панель в сторону, и она полностью соскользнула, открыв скрытое пространство не более полутора дюймов глубиной, но на всем конце коробки.
  
  
  
  
  
  
  
   «Древние китайцы были очень умны в изготовлении секретных шкатулок. Обычная детская игрушка, но было сделано много шкатулок, которые не были детскими игрушками. Очень хитрая работа, которая не оставляет ничего открытого даже самому зоркому глазу».
  
  
  
  
  
  
  
   Капитан Уэйд взял коробку, посмотрел на открывшуюся плоскую полость. Он потер пальцами уголок узкой впадины. Он приложил палец к губам, слегка облизнул. Он кивнул Чану. «Героин, Чарли. Я уверен, но я все равно сделаю анализ в лаборатории. В этой коробке был героин».
  
  
  
  
  
  
  
   Чан на мгновение задумался. «Бенни Чан привез пять коробок в эту страну. Четыре без происшествий прибыли в Храм Золотой Орды. Пятый стал причиной смерти Бенни Чана и был сброшен на берег. Почему?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Тебе известно?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно», - сказал Чан. «Анджела Смит была жестока и истерична по поводу« демонов », преследовавших Бенни Чана. Она бредила« нарушением »священного свитка, о том, что« он »нарушил свиток. Я думаю, она видела, как Бенни Чан открыл коробку! Возможно, он открыл секрет панель по ошибке и увидела содержимое скрытого отсека. В замешательстве, не зная, сообщать ли об этом, боялся опасности для своего любимого Храма ».
  
  
  
  
  
  
  
   «И тот, кто должен был получить героин, заметил Бенни, погнался за ним и утопил его!» - воскликнул Уэйд.
  
  
  
  
  
  
  
   «Это, казалось бы, ответ».
  
  
  
  
  
  
  
   "Кто, Чарли?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Я думаю, что только мисс Анджела Смит может нам сказать».
  
  
  
  
  
  
  
   "Как?"
  
  
  
  
  
  
  
   «На данный момент это только предположение в темноте. Возможно, коробка расскажет нам больше, включая источник героина. Ты будешь исследовать обе области, Морт?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Хорошо, а ты?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Думаю, я совершу небольшое путешествие. Я вернусь завтра».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XIV
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ИЗ АЭРОПОРТА в Санта-Барбаре Чарли Чан взял такси до мотеля на Верхней Стейт-стрит и лег спать. Он оставил звонок на семь утра. Он хотел работать рано утром.
  
  
  
  
  
  
  
   После быстрого завтрака на следующий день он проехал на арендованном ухе мимо старой миссии на Футхилл-роуд, а затем свернул по дороге в Ботанический сад, пока не доехал до Туннел-роуд. Номер 1499 был большим старым особняком в испанском стиле из сырцового кирпича и красной черепичной крышей. Его богатая территория пышно простиралась вверх по крутому склону гор, и ясным зимним утром вдалеке работали двое садовников.
  
  
  
  
  
  
  
   Две машины стояли в гараже, мистер и миссис Дж. Фарли, казалось, были дома, поэтому Чан приехал так рано - чтобы быть уверенным. Он припарковался и подошел к тяжелой входной двери. Ему пришлось позвонить три раза, прежде чем он наконец услышал движение внутри, медленное, легкое движение, приближающееся к двери.
  
  
  
  
  
  
  
   Дверь открыла женщина, высокая блондинка, лет сорока, но выглядела намного моложе. Или она выглядела намного моложе. Теперь она выглядела старше, изможденной, с глубокими морщинами страдания на ее красивом лице. В ее глазах было что-то от маниакального вида Анджелы Смит, наполовину сумасшедшего, и физически она тоже напоминала мертвую девушку.
  
  
  
  
  
  
  
   "Да?" - сказала она низким и глухим голосом.
  
  
  
  
  
  
  
   "Миссис Фарли?" - сказал Чан. «Меня зовут Чарли Чан, я работаю над убийством вашей дочери. Могу я войти?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Чан?" - сказала женщина, моргнув. "Убийство?" Она снова моргнула, ее безумные глаза смотрели вокруг него и мимо него, как будто пытаясь понять что-то. «Они были китайцами. Эта Снежная принцесса, она китаянка. Что ты здесь делаешь?» Она покачала головой, словно пытаясь рассеять туман. «Нет, они сказали - самоубийство».
  
  
  
  
  
  
  
   «Извини, полиция теперь думает, что это было убийство. Твоя дочь была встревожена, пошла искать мира в Храме Золотой Орды. Ты разговаривал с ней в последние дни?»
  
  
  
  
  
  
  
   Позади женщины в длинном прохладном вестибюле с каменным полом появился мужчина. Крупный, плотный мужчина с почти белыми волосами и в грубой западной одежде.
  
  
  
  
  
  
  
   "Пошел?" - сказал мужчина. «Нет, Анджела не ходила в тот Храм - мы послали ее! Черт побери, мы ее отправили!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Джеймс», - сказала женщина, повернувшись. «Пожалуйста. Как мы могли знать? Мы сделали то, что считали лучшим».
  
  
  
  
  
  
  
   Мужчина, Джеймс Фарли, рассмеялся. «Интересно, сколько преступлений было совершено под этим лозунгом; мы сделали то, что считали лучшим! Лучшее для кого? Э? О ком мы думали лучше всего!»
  
  
  
  
  
  
  
   "Мы думали об Анжеле!" женщина плакала.
  
  
  
  
  
  
  
   «Конечно», - с горечью сказал мужчина. Он посмотрел на Чана. «Вы хотите знать о смерти Анджелы? Об этой мадам Ли? О нас, умных родителях? Вы полицейский?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Инспектор Чан, да, - сказал Чан. "Вы мистер Фарли, отец мертвой девочки?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Отчим, помоги мне Бог», - сказал мужчина хриплым голосом. Он уставился на Чана, затем кивнул: «Заходи. Я расскажу тебе об Анжеле».
  
  
  
  
  
  
  
   Фарли провел Чана и женщину в просторную низкую гостиную с темными потолочными балками и богатой старинной испанской мебелью. Чан видел, что это были люди с лошадьми, и детектив также заметил, что там много денег. Фарли жестом указал ему на испанское кресло с высокой спинкой. Женщина села на самый край другого стула. Фарли продолжал стоять, расхаживая по комнате.
  
  
  
  
  
  
  
   «Анджела была ребенком моей жены от первого брака. Я усыновил ее по закону, но я ей никогда особо не нравился, понимаете?» - сказал шагающий мужчина. «Зачем ей? Кто сказал, что ребенку должен нравиться мужчина, за которого выходит замуж ее мать после того, как бросила отца?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Джеймс, пожалуйста, - сказала миссис Фарли. "Не бей тебя ..."
  
  
  
  
  
  
  
   Фарли, казалось, не слышал ее, пока продолжал расхаживать.
  
  
  
  
  
  
  
   «Она была несчастной, дикой, всегда в беде», - сказал он. «О, ничего страшного; просто трудно справиться, понимаете? Раздражение!» Он продолжал ходить. «Затем несколько месяцев назад она сбежала с молодым панком, украла машину, была поймана пьяной. Мы заплатили мальчику, но она была беременна. Мы сделали ей аборт и отправили к мадам Ли. Ради нее. собственное благо, правда? "
  
  
  
  
  
  
  
   «Она была обеспокоена, Джеймс! Больная. Ей нужна была помощь!» - воскликнула миссис Фарли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Тревожена, конечно, но не больна; и ей нужна была помощь, но не та, которую мы ей оказали!» Фарли сказал: «Я слышал о мадам Ли и ее« Убежище в Святилище »в этом храме Золотой Орды от друга из Лос-Анджелеса, у которого были проблемы с одним из своих детей. лечение в ее Храме, особенно детей, которые не слушали своих родителей. За определенную цену, конечно. За высокую цену, но она гарантировала, что они обретут покой и не дадут больше проблем и беспокойств. Поэтому мы послали Анжелу обрести покой, и она нашла его, не так ли? "
  
  
  
  
  
  
  
   «Джеймс, пожалуйста, - простонала миссис Фарли, заламывая руки. «Мы не могли знать, что должно было случиться».
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет, мы не могли этого знать, но мы знали, что делаем! Мы утаскивали ее под ковер, сбивая с толку! Чтобы у нас был мир! Для нас! Святилище мадам Ли - это частная тюрьма, не так ли? Не так ли! Очень дорогая частная тюрьма для богатых родителей, которые хотят удерживать своих дерзких детей! Духовное лечение - это наркотики, промывание мозгов и решетки на окнах! Мир страха и запертые двери - все это гарантировано! Больше никаких проблем или беспокойства для детей родители! Ракетка для легкого обращения с детьми, держите их взаперти и подальше от дороги! "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан мягко сказал: «Вы можете это доказать? Мадам Ли употребляет наркотики, физическое сдерживание?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Конечно, мы можем это доказать!" - рявкнул Фарли. Затем он остановился и посмотрел на Чана. «Ты сказал ... убийство. Ты уверен? Знаешь почему? Или кто?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Анжела разговаривала с вами перед тем, как сбежать из Храма? Телефонный звонок? Письмо? Любое слово?» - спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Нет ничего, - сказал Фарли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы ... мы не должны были слишком часто связываться с Анджелой», - сказала миссис Фарли. «Это было частью лечения».
  
  
  
  
  
  
  
   «Почему она использовала вымышленное имя? Это тоже было частью лечения?» - спросил детектив.
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, - сказал Фарли. «Они назвали это принятием новой личности в духовном царстве, но я знал, что все это время это была всего лишь мера безопасности для них на случай, если кто-нибудь подкрадется. Боже мой, через что мы заставили эту девушку пройти!» Мужчина, подперев голову руками, сел.
  
  
  
  
  
  
  
   «Иногда допускаются ошибки», - мягко сказал Чан. «Теперь вопрос в том, почему Анжелу убили? Думаю, она что-то видела. Кто-нибудь из вас знает, что это могло быть?»
  
  
  
  
  
  
  
   Миссис Фарли покачала головой: «Мы не разговаривали с Анжелой почти месяц. Они прислали нам отчеты, но мы должны были держаться подальше».
  
  
  
  
  
  
  
   "Они?" - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Этот Седжвик делает большую часть разговоров, бизнеса», - сказал Фарли. «Вы уверены, что Анжелу убили, инспектор Чан? Я имею в виду… почему?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Достаточно уверен. Мотив? Может, чтобы она помолчала», - ответил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Да, - сказал Фарли. Его изможденное лицо на мгновение показалось почти счастливым. «По крайней мере, возможно, она не убивала себя. Может, мы не доводили ее до этого. Это кое-что, что нужно знать».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, Анджела шла к вам, когда ее убили», - сказал Чан. «Она могла быть под наркотиками, но не сломлена. Она хотела мне кое-что сказать. Она хотела помочь полиции; сильная девушка».
  
  
  
  
  
  
  
   Двое Фарли выглядели так, как будто Чан только что отдал миллион долларов без уплаты налогов. На их лицах была надежда, что, возможно, их дочь не сломлена, страдающая и склонная к самоубийству.
  
  
  
  
  
  
  
   «Я бы хотел, чтобы мы могли больше помогать», - сказал Фарли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, ты достаточно помог», - сказал Чан. «Теперь есть мотив для убийства».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XV
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Вернувшись в аэропорт Сан-Франциско, Чарли Чан заметил двух молчаливых мужчин в темных деловых костюмах, которые небрежно последовали за ним из терминала. Он не сказал, что видел их, но направился прямо в штаб-квартиру полиции в центре города. В офисе капитана Уэйда он сделал три телефонных звонка; Лейтенанту Форбсу в Бухте Хаф-Мун, Храму, чтобы сказать, что он приносит свиток, и Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Решение близко», - сказал он девушке. «Я заеду за тобой в книжном магазине через полчаса».
  
  
  
  
  
  
  
   «Куда мы идем, инспектор Чан», - спросила девушка немного настороженно.
  
  
  
  
  
  
  
   «Вынести соболезнования в Храме Золотой Орды - и раскрыть убийцу».
  
  
  
  
  
  
  
   «Я буду готова», - решительно сказала Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Час спустя капитан Уэйд повернул полицейскую машину на боковую дорогу, которая вела к изолированному Храму, когда начали падать вечерние тени, а ночной туман с моря проникал сквозь безмолвные деревья. Высокие железные ворота были заперты, и Уэйду пришлось припарковаться. Они воспользовались небольшими боковыми воротами и снова пошли по извилистой гравийной дороге к пагоде и двум другим зданиям.
  
  
  
  
  
  
  
   Из тумана и вечерних теней со стороны главного штаба культа вышла фигура. Это был CV Сунг. Старый филантроп казался бледным и взволнованным, когда он спешил к Чану, капитану Уэйду и Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Инспектор Чан! Что случилось? Мадам Ли позвонила мне в Гонолулу, чтобы сообщить ужасные новости о Хане и о том, что свиток не был доставлен!»
  
  
  
  
  
  
  
   Голос Чана был мягким: «Свиток в безопасности в руках оригинального посланника».
  
  
  
  
  
  
  
   Сунг выглядел сомнительным.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан протянул окованный медью сундук. Глаза Сунга загорелись, и он глубоко вздохнул с явным облегчением, когда потянулся к маленькому сундуку.
  
  
  
  
  
  
  
   «Слава Богу! Мне очень жаль, инспектор, я не должен был сомневаться, что вы благополучно справитесь, что бы ни случилось».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ваша похвала не заслужена», - сказал Чан. «Убийца застал меня врасплох и легко украл бы коробку, если бы она была объектом кражи и убийства».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ну, неважно, - сказал Сун, - у меня есть свиток, и все шестеро в безопасности!» Старый ученый-магнат нахмурился. «Но если это был не свиток, почему был убит Хан? Означает ли это, что Бенни Чан и девушка Смит также были убиты?»
  
  
  
  
  
  
  
   Бетти Чан сказала: «Я знала, что моего брата убили! Я рассказала вам все! И никто не хотел слушать».
  
  
  
  
  
  
  
   «Теперь может показаться, что вы действительно были правы», - сказал Чан. «Осталось только найти убийцу и раскрыть мотив. Мистер Сунг, где мадам Ли и где Карлтон Седжвик?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Мадам Ли находится в пагоде с телом Хана», - сказал Сун. «Я не видел Седжвика».
  
  
  
  
  
  
  
   «Тогда я предлагаю всем пойти в пагоду», - сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Все они вошли в пагоду через круглый портал. Внутри стоял густой запах ладана, и синий свет мерцал вокруг каменного алтаря от маленьких свечей в синих очках. Среди символов леса и неба и магических рун монгольских шаманов носилки лежали перед алтарем. В тяжелой тишине мадам Ли лежала лицом вниз перед носилками, вся в развевающихся белых одеждах.
  
  
  
  
  
  
  
   "Мадам Ли?" - тихо сказал Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   Крошечная женщина не двигалась. Они ждали. Ее голос, казалось, доносился из сумрака самого храма:
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы оскорбляете духов Храма. Разве вы не уважаете мертвых? Оставьте меня оплакивать потерю нашего хана, смерть моего мужа».
  
  
  
  
  
  
  
   «Скорбеть - это хорошо, - сказал Чан, - но знать лучше. Родители Анджелы Фарли также скорбят. Родители, которые заплатили много денег, чтобы отдать свою дочь под вашу опеку. Бедный ребенок, который умер, потому что увидел, кем она не была. должен видеть ".
  
  
  
  
  
  
  
   Женщина по-прежнему не двигалась. «Ребенок слишком взволнован, слишком болен, чтобы понять, что она увидела».
  
  
  
  
  
  
  
   «Возможно, немного обеспокоен», - сказал Чан. «Но больше беспокоило то, что ее поместили в вашу частную тюрьму за решетчатыми окнами. Сдерживаемая против ее воли из-за своих родителей, которые много заплатили за вас, чтобы это сделать. Не больна, мадам Ли, но вас накачали наркотиками! , обманул вас и сумел сбежать ".
  
  
  
  
  
  
  
   Капитан Уэйд сказал: «Есть законы, запрещающие подобные операции».
  
  
  
  
  
  
  
   Еще мгновение крошечная женщина лежала неподвижно. Затем она медленно встала, отвернулась от носилок своего покойного мужа и встретилась лицом к лицу с Чаном и Уэйдом, CV Сунгом и Бетти Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   "Так ты знаешь?" она сказала. «Хорошо, да, мы предоставляли услуги людям, которые хотели, чтобы о своих трудных детях заботились. Но это все!»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан сказал: «Мы знаем о героине, который был доставлен в Храм в секретных сундуках со свитками. О героине, который вы использовали при лечении обеспокоенных детей».
  
  
  
  
  
  
  
   Мадам Ли моргнула. "Сундуки?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Секрет, который Бенни Чан обнаружил случайно, и его пришлось убить, чтобы скрыть. Анджела Фарли увидела, как Бенни открыл секретный отсек - нарушил свиток - и увидел, как ваши убийцы преследуют его. Хан, должно быть, знал, что видела Анджела, и, возможно, открыл секрет сам ящики ".
  
  
  
  
  
  
  
   "Хан?" крошечная женщина снова моргнула. «Он ... он много разговаривал с Анжелой, и вчера он проверял сундуки. Я видел его! Вот почему он был убит?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Кто знает лучше тебя!" Бетти Чан закричала: «Убийца! Ты убил моего брата!»
  
  
  
  
  
  
  
   "Я никого не убивал!" Мадам Ли яростно покачала головой. «Да, я использовал Храм, чтобы заработать деньги на глупых богатых, которые притворяются, что хотят помочь своим нежеланным родственникам, но на самом деле только хотят убрать их с дороги! Я признаю это. Но я никого не убивал!»
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы были в Гонолулу в доме господина Сунга», - сказал Чан. «Вы и Карлтон Седжвик не хотели, чтобы я разговаривал с Анжелой Фарли, хотели, чтобы ее заставили замолчать».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мы просто пытались защитить здесь наш бизнес! Я поехал на Гавайи, чтобы убедиться, что вы не знаете, что мы делаем, чтобы наблюдать за вами и мистером Сунгом!»
  
  
  
  
  
  
  
   "А что Карлтон Седжвик делал в Гонолулу?" - тихо спросил Чан.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он был со мной, вот и все», - сказала мадам Ли.
  
  
  
  
  
  
  
   «Прячась в особняке Сунг? Снаружи?»
  
  
  
  
  
  
  
   Мадам Ли уставилась на него. «Скрывается? Нет, его не было дома».
  
  
  
  
  
  
  
   «Мне очень жаль, но он был там», - сказал Чан. "А где он сейчас?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Ушли, беги прочь, когда он услышал, что ты идешь сюда. Он почувствовал, что ты узнал, что мы здесь делаем», - сказала женщина. Казалось, она думала, и ее глаза вспыхнули. «Карлтон! Он, конечно, все это сделал! Он никогда не верил, что Бенни случайно не раскроет наши ракетки. Ему, должно быть, прислали героин…»
  
  
  
  
  
  
  
   В темном храме прогремел голос адвоката: «Лжец!»
  
  
  
  
  
  
  
   Все повернулись. Высокий элегантный адвокат наткнулся на полутемный храм, словно его толкнули. Он был. Позади него мрачно шел лейтенант Форбс.
  
  
  
  
  
  
  
   "Вы были правы, мистер Чан",
  
  
  
  
  
  
  
   - сказал Forbes. «Мы поймали его, который быстро ехал на юг на своей машине. Он чертовски бежал».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   XVI
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   КАПИТАН УЭЙД спросил: «Так это был Седжвик? Он убил их всех, чтобы прикрыть свой рэкет и то, как он ввозил свой героин в страну?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Он гнался за девушкой в ​​первую ночь», - заявил Forbes.
  
  
  
  
  
  
  
   "Нет!" - воскликнул Карлтон Седжвик. «Хорошо, я побежал, когда услышал, что Чарли Чан спускается. Почему нет? Я позвонил Фарли, я знал, что он знает о нашем рэкете. Но я не убивал Бенни, или Анжелу, или Хана! Я не убивал. Не знаю, почему их убили! "
  
  
  
  
  
  
  
   «Все были убиты, - прервал Чан, - потому что они раскрыли секрет; груз героина в скрытом отсеке сундуков со свитками. Умный способ доставки наркотиков; кто будет исследовать элегантные коробки с бесценными историческими документами, присланные известным ученым-любителем. и филантроп в невинном Храме? Кроме того, если что-то пойдет не так, все взоры будут обращены на свитки как на цель воров, а не на коробки, в которых их несли! "
  
  
  
  
  
  
  
   "Героин?" Сказал Карлтон Седжвик, уставившись на него. "В ящиках?"
  
  
  
  
  
  
  
   «Факт, случайно обнаруженный Бенни Чаном. Сделав открытие, Бенни был сбит с толку. Осторожность велела ему ничего не говорить, притвориться, что он не знает. Но верность Храму и Хану, который ему помог, заставила его думать, что он должен ничего не говорить. Скажи Хану. Убийцы увидели это, должны были остановить Бенни, поэтому они его утопили! "
  
  
  
  
  
  
  
   "Убийцы, Чарли?" - сказал капитан Уэйд. "Больше одного?"
  
  
  
  
  
  
  
   Чан кивнул. «Эта контрабанда героина - дело рук« Желтого Когтя Тонга », мужчин, которые носят плащи и шляпы, прячут лица и смотрят на Анжелу Фарли, как на демонов! Девушка видела, как они гнались за Бенни Чаном в ту ночь, гротескные фигуры в тумане. убийцы Тонга Желтого Когтя, который повесил Анжелу, напали на меня в моем гостиничном номере и убили Хана, который открыл секрет ящиков, потому что он тоже сомневался, что Бенни Чан умер случайно ».
  
  
  
  
  
  
  
   CV Сунг, который некоторое время ничего не говорил, слушал, как будто не мог поверить в то, что он слышал, теперь говорил из тени мерцающих синих огней:
  
  
  
  
  
  
  
   «Вы имеете в виду, что эта банда Тонг использовала меня? Использовала мои свитки как прикрытие для перевозки героина?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Да», - сказал Чан. «Кто-то доставил героин в Гонолулу с Востока, использовал секретный китайский сундук, чтобы переправить его на материк. Единственный вопрос теперь в том, кто здесь работает с бандой китайской мафии из« Желтого когтя Тонга »?»
  
  
  
  
  
  
  
   Чан повернулся к Бетти Чан. «Мисс Чан, вы родились и выросли в китайском квартале. Вы вышли замуж за молодого человека, который был воинствующим китайцем. Молодой человек, который исчез. Где ваш бывший муж?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Джордж?" - сказала девушка, облизнув свои красивые губы. «Почему, я не знаю. Мистер Чан. Вы… вы не имеете в виду, что думаете, что я что-то знаю о Тонге?»
  
  
  
  
  
  
  
   «Кто знает лучше, чем девушка китаянка, которая работает в книжном магазине, где китайская культура имеет первостепенное значение?»
  
  
  
  
  
  
  
   "Конечно!" - сердито сказал CV Сунг. «Она, должно быть, член Тонга. Кто еще мог знать, что Бенни вез сундуки в страну? Бенни, должно быть, рассказал ей о свитках, и она увидела способ пронести героин. Кто-то должен был его достать. из сундука незамеченным, и кто лучше его сестры? Бенни будет ей доверять! Она, вероятно, встречалась с ним каждый раз, застала его врасплох и вытащила героин, прежде чем тот попал в Храм. Но в последний раз он заметил, что она это делает , поэтому она послала свой Тонг, чтобы убить его! "
  
  
  
  
  
  
  
   Все повернулись, чтобы взглянуть на симпатичную молодую девушку. Она была бледна и переводила взгляд с одного на другого. Уэйд и Форбс подошли к ней ближе.
  
  
  
  
  
  
  
   Чан медленно покачал головой, скрывая темные глаза. "Один странный факт все время озадачивал меня. Ключ к разгадке тайны. Бенни Чан утонул, и выглядело так, будто случайно упал в океан. Но по счастливой случайности Бенни падает в море, не взяв сундук и свиток. К счастью, он уронил коробку на пляж, где ее нашла полиция, так что свиток не утерян.
  
  
  
  
  
  
  
   «Кроме того, на меня напали в моем гостиничном номере, Хан был убит, но снова сундук не взят, а свиток в безопасности. Очень странно. Когда на меня напали и Хан убили, мне снова показалось, что мотивом было ограбление свитка, если сундук или свиток были похищены убийцей.
  
  
  
  
  
  
  
   "Это было бы гораздо более запутанным, не дало бы полиции возможности обнаружить скрытый отсек или специальное устройство, используемое на груди, чтобы за мной можно было следить в Сан-Франциско. Каждый раз оставляя свиток и сундук, убийцы принимали ненужный риск того, что правда будет раскрыта ".
  
  
  
  
  
  
  
   Никто не говорил. Все смотрели на Чарли Чана.
  
  
  
  
  
  
  
   "Есть только один ответ: человек, который спланировал всю эту схему доставки героина, - это тот, для кого свитки имеют большую ценность. Человек, который не может допустить, чтобы свитки были потеряны, и который не может позволить, чтобы свитки были спрятаны! Если свитки забрали убийцы, даже если они вернутся владельцу, их нельзя будет показать, иначе они раскроют, что он убийца и контрабандист наркотиков. Нет, единственный ответ на вопрос, почему сундуки были оставлены для полиция должна найти, что они вернут свитки законному владельцу! Тогда нет необходимости прятать свитки позже. "
  
  
  
  
  
  
  
   Чан посмотрел на резюме Сунга. «Вы - контрабандист героина, лидер« Желтого когтя Тонга! »- убийца!»
  
  
  
  
  
  
  
   CV Сун поклялся: «Не говорите глупостей, инспектор Чан! Так вы заработали себе репутацию, обвиняя невинных людей? Зачем мне провозить героин контрабандой? Я богатый человек, уважаемый».
  
  
  
  
  
  
  
   «Богатые люди хотят оставаться богатыми», - сухо сказал Чан. «Я думаю, что тщательная проверка на Гавайях покажет, что вы давно зарабатываете деньги, будучи лидером Тонга, китайской мафии. Я уверен, что теперь мы найдем много членов Тонга, которые будут говорить».
  
  
  
  
  
  
  
   "В самом деле, мистер Чан?" - сказал Сун, и пистолет появился у него в руке. "Хорошо, да, если вы проверите достаточно глубоко, вы найдете то, что вы говорите. Я должен был продолжить свою работу, мою благотворительность, и мне нужно было иметь деньги. Я возглавляю Желтый Коготь Тонг, но они никогда не скажут Вы это. Я говорю вам сейчас только потому, что мне все равно пора идти куда-нибудь еще. Не пытайтесь следовать за мной, вы не можете меня остановить ».
  
  
  
  
  
  
  
   Пока они все замерли, старик медленно попятился из портала жуткого храма.
  
  
  
  
  
  
  
   «Он далеко не уедет, - сказал лейтенант Форбс. «Мои люди стоят у каждых ворот и везде блокируют дороги».
  
  
  
  
  
  
  
   Несколько часов спустя Чан и капитан Уэйд сидели в капитанском офисе в Сан-Франциско. Бетти Чан только что ушла со слезами на глазах из-за брата, но улыбалась, потому что знала, что он умер не случайно, и помогла поймать его убийцу.
  
  
  
  
  
  
  
   Карлтон Седжвик и мадам Ли сидели в камерах и ожидали обвинения в незаконном рэкете. Чан и капитан сели лицом друг к другу.
  
  
  
  
  
  
  
   «Итак, твоя работа здесь сделана, Чарли, - сказал капитан Уэйд. "Вы останетесь в Сан-Франциско надолго?"
  
  
  
  
  
  
  
   Чан улыбнулся. «К сожалению, нет. Я надеялся сделать один или два социальных звонка, пока был здесь, но, как однажды написал ваш английский писатель,« участь полицейского - несчастье ». Всегда есть над чем поработать».
  
  
  
  
  
  
  
   Капитан печально улыбнулся, глядя на стопку бумаг на своем столе. «Разве я этого не знаю?» - сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
   «Но, возможно, в следующий раз, Морт. Или, если тебе когда-нибудь удастся попасть в Гонолулу…» Чан позволил этому повиснуть
  
  
  
  
  
  
  
   «Спасибо, Чарли», - сказал капитан Уэйд. "Но мне очень жаль, что ваш визит оказался таким обломком. Я бы с удовольствием провел с вами вечер, показав вам некоторые изменения в Сан-Франциско со времени вашего последнего визита. Боюсь, это было не очень хорошее время для ты."
  
  
  
  
  
  
  
   «Напротив, Морт», - ответил Чан. «Этого достаточно, чтобы остановить таких паразитов, как г-н Сунг. Всегда приятно знать, что искру погасили до того, как дом загорелся».
  
  
  
  
  
  
  
   «Ага», - кивнул Уэйд. «Это одно из преимуществ этой работы».
  
  
  
  
  
  
  
   «Самый лучший», - согласился Чан.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Читайте: это следующий выпуск:
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПЕШКИ СМЕРТИ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Захватывающий новый короткометражный роман о ЧАРЛИ ЧАН
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Роберт Харт Дэвис
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В отеле было тихо, элегантные номера и большой холл идеально подходили для Traps-Continental. Шахматный турнир. Два соперника встретились в атмосфере недоверия и тлеющей ненависти. Пока Чарли Чан наблюдал, как они делают свои первые гамбиты, третий игрок вступил в игру войны. Игрока звали Судьба, а ставки были не на жизнь, а на смерть ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"