Угольно-черный эндоскелет скорпиона заблестел, когда он удирал от камня в форме наковальни. Он двигался быстро, его жало выгнулось дугой над спиной, оставляя след в песчаной грязи - единственный признак его прохождения. Джунгли в сумерках обычно были шумным местом, птицы и насекомые отмечали свою территорию до того, как последние лучи красноватого солнца исчезали за горизонтом, но в течение нескольких минут стояла тяжелая тишина, как будто весь мир затаил дыхание.
В грязи перед камнем появилось небольшое углубление, как будто призрачный палец поцарапал поверхность. Углубление образовало прямую линию, и крупинки грязи стекли в складку. Появилась вторая линия, в восемнадцати дюймах от первой и идущая параллельно ей, затем появилась третья линия, и четвертая, и линии медленно срослись, пока не образовали прямоугольник в грязи. Откуда-то из-под земли донесся тихий скребущий звук, затем прямоугольник земли приподнялся. Крупинки земли рассыпались по сторонам, когда прямоугольник наклонился, открыв бамбуковый люк, в который были вплетены сухие листья. Люк откинули в сторону, обнажив квадратное отверстие.
Появилась мягкая кепка с козырьком, сделанная из камуфляжного материала, а затем лицо. Лицо было разрисовано светло-и темно-зеленой краской, и невозможно было определить, где кончалась плоть и начиналась кепка. Прищуренные глаза внимательно осматривали окружающую местность в течение нескольких минут. Только когда мужчина убедился, что это безопасно, он покинул нору, ползя на животе, как змея, с автоматом с глушителем в правой руке и незажженным фонариком в левой. Когда он отползал от люка, появилась вторая фигура, еще один мужчина в таком же снаряжении, но с шарфом из камуфляжного материала, повязанным вокруг головы вместо кепки.
Первый мужчина опустился на колени в тени дерева с толстым стволом, вокруг которого обвивались лианы, похожие на вены на руке старой женщины. Он сделал жест "хорошо" большим и безымянным пальцами левой руки и поманил второго человека выйти на открытое место, все это время его глаза сканировали джунгли, насторожившись в поисках любого признака опасности.
Второй мужчина присоединился к нему, держа обрез в руках, как ценный антиквариат. Второй мужчина кивнул первому, затем отошел вправо.
Из дыры появилась третья голова. Третий мужчина не носил кепки, и его короткие темные вьющиеся волосы были единственным признаком того, что он принадлежал к другой расе, чем первые двое, потому что каждый дюйм его обнаженной кожи был покрыт камуфляжной краской. Он выполз наружу, держа в правой руке карабин М2 с прикладом десантника, за ним следовал четвертый человек.
Они рассыпались веером, пока четверо мужчин не оказались на равном расстоянии друг от друга вокруг люка, достаточно далеко друг от друга, чтобы их всех нельзя было уничтожить одной ручной гранатой или автоматной очередью. Мужчины привыкли работать в команде и общались только небольшими движениями рук и кивками. Они оставались неподвижными целую минуту, пока не убедились, что они одни в джунглях, затем человек с фонариком прокрался обратно к люку.
У входа появился пятый человек с искаженным от боли лицом, и человек с фонариком помог ему выбраться. Пятый человек едва мог идти, и даже с помощью другого человека он споткнулся и упал лицом в песчаную грязь. Его рубашка на спине была разорвана более чем в дюжине мест и испачкана все еще влажной кровью. Мужчина с фонариком опустился на колени рядом с раненым и профессиональным взглядом осмотрел его раны. Он похлопал мужчину по шее и что-то прошептал ему на ухо, затем вернулся к люку, где шестой человек уже выползал на открытое место.
Глаза шестого человека были широко раскрыты и пристально смотрели, белки были подчеркнуты камуфляжной краской, размазанной по его телу. Он, спотыкаясь, поднялся на ноги и тревожно огляделся, как будто раздумывая, в какую сторону бежать.
Человек с фонариком убрал пистолет в кобуру и, схватив за плечо шестого, притянул его ближе, так что их лица оказались всего в нескольких дюймах друг от друга. "Все в порядке", - прошипел он. "Мы выходим". Шестой мужчина открыл рот, но не произнес ни слова. Человек с фонариком свирепо уставился на него. "Все в порядке", - сказал он. - Скажи мне, что все в порядке, Кролик. - Он крепче сжал плечо мужчины.
Шестой человек заметно расслабился. "Все в порядке", - прошептал он.
"Опять’.
"Все в порядке", - сказал шестой мужчина, на этот раз чуть более уверенно. "Мне жаль, док. Я потерял его’.
Двое мужчин несколько секунд смотрели друг на друга, затем человек с фонариком кивнул. "Мы все потеряли это", - сказал он. Он убрал руку с плеча Кролика и уставился на свою ладонь. Она была красной от крови. "Ты ранен?" Спросил Док.
Кролик покачал головой. "Нет. Это... " Он покачал головой, как будто пытаясь избавиться от плохого воспоминания.
Седьмой человек пролез через люк, зеленая повязка на голове прижимала его облепленные грязью волосы к голове. Вокруг талии у него была обвязана веревка, которая затягивалась, когда он отползал от дыры. "Помогите мне", - сказал он сквозь плотно стиснутые зубы.
Док и Кролик схватились за веревку и потянули, кряхтя от напряжения. - Ты уверен, что он... ? - начал Кролик, но Док остановил его угрожающим взглядом.
Вместе они втащили веревку. К другому концу было прикреплено тело другого солдата. Веревка была. была обмотана петлей у него под мышками, и они вытащили тело из ямы. Шея представляла собой массу разорванной плоти, как будто ее разрубили тупым лезвием, а рубашка была покрыта запекшейся кровью.
Седьмой мужчина достал нож длиной восемнадцать дюймов из ножен на ноге и использовал его, чтобы перерезать веревку, обвязанную вокруг его собственного пояса. Убирая нож в ножны, он увидел, что тыльная сторона его ладони покрыта кровью. Он опустился на колени и вытер руку о грязь. Его кожа была темно-оливкового цвета, и даже под маскировочным гримом его высокие острые, как бритва, скулы намекали на его латиноамериканское происхождение. "Что теперь?" - спросил он, глядя на Дока. Его голос был ровным и холодным, а глаза такими же бесстрастными.
- Поставьте люк на место, - сказал Док.
Человек в повязке на голове кивнул и сделал, как ему сказали.
Док подошел к раненому и снова опустился рядом с ним на колени. "На ноги", - прошептал он. "Мы не можем здесь оставаться’.
Раненый мужчина пробормотал что-то невнятное и попытался встать. Кролик подошел, чтобы помочь, и вместе с Доком он поднял мужчину на ноги. Вдалеке послышалось низкое рокочущее рычание, как будто приближалась гроза. "Со мной все в порядке", - сказал раненый мужчина.
"Ты можешь идти?" - спросил Док.
"Не беспокойся обо мне", - сказал он.
Латиноамериканец вернул люк в исходное положение и разровнял его грязью.
Док оглянулся через плечо. "Серхио, положи на него камень. Кролик, помоги ему’.
Двое мужчин закрыли люк камнем. Док посмотрел на горизонт, окрашенный в кроваво-красный цвет умирающими лучами солнца.
"Это было плохо, док", - сказал раненый.
"Я знаю’.
"Реафбад’.
"Забудь об этом", - сказал Док, склонив голову набок и прислушиваясь к приближающемуся раскату грома.
Кролик и Серджио присоединились к Доку и раненому мужчине. Док жестом пригласил троих других мужчин присоединиться к группе, и они встали в круг, избегая взгляда друг друга, как будто боясь того, что они могли увидеть в их глазах. Солнце начало опускаться за горизонт, и тени семерых мужчин на песчаной земле растаяли.
"Это касается всех нас", - сказал Док. "Мы забываем об этом. Мы забываем, что это когда-либо происходило’.
"Будут вопросы", - сказал Серхио.
"И я отвечу на них. Никто не будет обвинен / Никаких взаимных обвинений". Он посмотрел на изуродованный труп. "То, что произошло там, внизу, останется мертвым и похороненным". Он оглянулся на; мужчин. "Есть какие-нибудь аргументы? Если есть, я хочу услышать их сейчас". Все шестеро мужчин покачали головами. Док потянулся к Кролику и схватил его за руку. Он вытер указательный палец о окровавленную ладонь Кролика, затем размазал кровь по правой руке Серхио. Он проделал то же самое со всеми мужчинами, затем протянул свою руку ладонью вниз. Серхио положил свою руку поверх руки Дока, и один за другим мужчины последовали его примеру, пока не осталось семь рук, сложенных одна на другую. Земля под их ногами начала вибрировать.
"Не стоят выеденного яйца", - сказал Док. "Позвольте мне услышать, как вы это говорите’.
Один за другим мужчины повторили фразу.
Док убрал руку с нижней части стопки. "Пошли", - сказал он. "Нам предстоит долгая прогулка домой’.
Мужчины расцепили свои руки.
"Черт", - сказал раненый, его рука потянулась к шее.
"Что?" - спросил Док.
"Мои жетоны. Они ушли". Его голова повернулась, и он уставился на камень и закрытый люк. Он сделал шаг к камню.
Док схватил мужчину за руку. "Оставь это’.
Внезапный взрыв далеко справа от них сбил их с ног. За ним быстро последовал второй и третий.
"Б-52"! - заорал Серхио. "Они сбрасывают свое дерьмо!’
Док поднялся на ноги и помог подняться раненому мужчине. "Давайте выбираться отсюда", - крикнул он.
Слева от них раздались новые взрывы. Последние лучи солнца скрылись за горизонтом, когда семеро мужчин перегруппировались. Кролик помог Доку с раненым мужчиной, и вместе они направились на юг, подальше от падающих бомб.
Скорпион появился из-под ветки, оторванной от дерева силой взрывов. Док поднял ногу в сапоге и наступил на нее, расплющив ее, не сбиваясь с шага.
Пожилая леди бормотала себе под нос, когда шла по улице, толкая тележку из супермаркета, и прохожие обходили ее стороной. На голове у нее был красный шерстяной шарф, а толстое твидовое пальто доходило почти до лодыжек. На ней были потертые кожаные ботинки с ярко-желтыми шнурками, а из-под лодыжек торчали обрывки газеты. Одно из колес ее тележки продолжало заедать, и ей приходилось изо всех сил концентрироваться, чтобы она двигалась по прямой. В тележке было все, что у нее было, упакованное в пластиковые пакеты для переноски, которые были уложены на несколько листов картона.
Она остановилась рядом с мусорным ведром и начала рыться в нем. Ее первой крупной находкой был плотно свернутый номер "Дейли Телеграф". Она осторожно развернула его и пролистала. Она просияла от удовольствия, увидев, что кроссворд не был разгадан, и снова сложила его, сунув в одну из сумок для переноски. В мусорном ведре она наткнулась на коробку из "Бургер Кинг", в которой лежали едва тронутый чизбургер и пачка картофеля фри, а также нераспечатанный пакетик томатного кетчупа. Она хихикнула и немного сплясала джигу вокруг мусорного ведра, затем упаковала свое сокровище в другую сумку и продолжила свое путешествие. Вдоль дороги протяженностью в одну милю стояло более дюжины мусорных баков, и она проверяла их дважды в день.
Мелкие капли дождя застучали вокруг нее, и она сердито посмотрела на свинцовое небо. Капля дождя попала на ее очки, она сняла их и протерла линзы бледно-голубым носовым платком. После того, как она снова надела очки, она отвязала большой зонт для гольфа от своей тележки, развернула его и засунула ручку между сумками, чтобы у нее было хоть какое-то укрытие на ходу.
Поезд резко остановился, сбив японскую туристку с толку. Ее муж поддержал ее за локоть, когда двери открылись и на платформу высыпало с полдюжины пассажиров. Двери закрылись, и поезд метро стремительно ускорился к следующей станции. Томми Рид прислонился затылком к окну и выдохнул сквозь стиснутые зубы. Он ехал на поезде Кольцевой линии более двух часов и устал как собака. У него была бутылка в коричневом бумажном пакете, которую он поднес к губам, сделав пару глотков. Он прищурился и уставился на карту на стене вагона напротив. Следующей станцией был Бэйсуотер. Он печально вздохнул. Мышцы его спины болели, а уши болели от постоянного шума. Он почесал ладонью отросшую на два дав бороду и ухмыльнулся сидящему напротив слепому мужчине лет тридцати с небольшим в синей мятой льняной куртке и черных джинсах, держащему между ног белую трость.
Поезд начал замедлять ход, приближаясь к Бэйсуотеру. В наушнике Рида затрещало. "У нас возможный контакт", - произнес голос. "Трое белых мужчин. Черная мотоциклетная куртка, красная бейсбольная куртка с белыми рукавами, зеленый анорак. "За последнюю неделю трое грабителей нанесли четыре удара.
Рид шмыгнул носом и сделал еще один глоток из бутылки, когда поезд замедлил ход, а затем остановился.
"Четвертый вагон", - произнес голос у него в ухе. Рид был в пятом вагоне спереди. Он повернул голову. Через окно в соединительной двери он увидел, как трое подростков сели в вагон и прижались друг к другу, смеясь над чем-то, что сказал Анорак.
Двери закрылись, и поезд снова двинулся вперед. Мотоциклетная куртка достал секундомер из заднего кармана джинсов и кивнул на анорак и бейсбольную куртку. Все трое подростков вытащили из-под своих курток черные предметы размером с фонарики с маленькими металлическими зубцами на конце и разложили их по всей длине вагона. Бейсбольная куртка на нем нажала на спусковой крючок, и по зубцам пробежали голубые искры.
Рид поднялся на ноги и подошел к смежной двери. Две школьницы неловко отодвинулись. Он медленно застегнул свое толстое пальто, полагая, что оно обеспечит хоть какую-то защиту от электрошокеров. Подкрепление будет ждать в Паддингтоне, и все, что Риду нужно было сделать, это убедиться, что никто не пострадал.
Бизнесмен протянул свой бумажник. Анорак взял его и положил в зеленую сумку-переноску Harrods. Домохозяйка рылась в своей сумке для покупок, в то время как бейсбольная куртка угрожающе нависла над ней. Пожилой чернокожий мужчина размахивал руками и качал головой, явно не желая отдавать свои деньги. Анорак быстро подошел к нему, приставил зубцы своего электрошокера к бедру мужчины и нажал на спусковой крючок. Мужчина закричал, а затем напрягся, все его тело непроизвольно содрогнулось.
"О черт", - сказал Рид. Грабители на самом деле никогда раньше не использовали свои электрошокеры - одной угрозы всегда было достаточно, чтобы запугать своих жертв и заставить их подчиниться. Он взялся за металлическую ручку и потянул дверь на себя. Шум катящегося механизма, грохочущего по рельсам, был оглушительным. Он открыл дверь, ведущую в соседний вагон, и шагнул через проем.
Трое подростков подняли глаза. Рид протянул бутылку и безучастно ухмыльнулся. "Хочешь выпить?" - спросил он, делая вид, что теряет равновесие. Рид прикинул, что они были примерно в тридцати секундах езды от Паддингтона - все, что ему нужно было сделать, это отвлечь их.
Внезапно дверь в дальнем конце вагона открылась, и внутрь ворвались двое мужчин в кожаных куртках и джинсах. Рид выругался. С таким же успехом они могли быть одеты в форму.
"Копы!" - заорал мотоциклетный жакет. "Беги за ними!’
Все трое подростков бросились вниз по вагону к Риду. Анорак добрался до него первым. Рид шагнул в сторону и ударил подростка бутылкой по голове. Анорак откатился в сторону, упав на двух молодых людей в костюмах, которые схватили его и повалили на землю.
Рид попытался поднять бутылку во второй раз, но Бейсбольная куртка налетел на него, прижав к дверце вагона, затем приставил электрошокер к плечу Рида и нажал на спусковой крючок. Рид почувствовал себя так, словно его лягнула лошадь. Он попытался вдохнуть, но его легкие не работали, и жизнь, казалось, покинула его ноги. Бейсбольная куртка распахнула дверь, и он вместе с мотоциклетной курткой ввалился в следующий вагон. Рид услышал скрежет тормозов, когда поезд приближался к Паддингтону.
Они бросились вдоль вагона, расталкивая двух школьниц с дороги, двое полицейских в штатском примерно в десяти шагах позади. Впереди них слепой поднимался на ноги, одной рукой сжимая белую трость, другую вытянув вперед. Поезд вырвался из туннеля, и платформа промелькнула мимо.
"С дороги!" - крикнул Бейсбольная куртка, отталкивая слепого в сторону, когда поезд остановился и двери открылись. Бейсбольная куртка шагнул вперед, но как только он это сделал, чья-то рука схватила его за волосы и дернула назад.
"Вы арестованы", - сказал слепой май^, хлопнув Бейсбольной курткой по стенке вагона. Белая трость упала на пол.
Мотоциклетная куртка резко затормозил и выставил свой электрошокер. "Ты не слепой!" - крикнул он.
"Это чудо", - ухмыльнулся слепой, заламывая руку в бейсбольной куртке за спину, пока подросток не взвизгнул от боли.
Мотоциклетная куртка свирепо посмотрела на слепого, затем плюнула ему в лицо и выпрыгнула из вагона. Слепой толкнул бейсбольную куртку к двум полицейским в штатском, которые схватили его за руки, затем он отбросил солнцезащитные очки и погнался за мотоциклетной курткой.
Инспектор в форме разочарованно покачал головой, уставившись на телевизионный монитор с замкнутым контуром. Подросток в мотоциклетной куртке мчался по платформе, расталкивая людей со своего пути и размахивая в воздухе электрошокером. Ник Райт преследовал его, яростно размахивая руками на бегу. На другом мониторе Томми Рид, спотыкаясь, вышел на платформу, все еще держа в руке бутылку, и его чуть не сбил с ног убегающий грабитель.
"Простите, сэр?" - сказал офицер в рубашке, сидящий перед ним.
"Где подкрепление?" - спросил инспектор, кладя руки на спинку офицерского кресла и наклоняясь ближе к шеренге наблюдателей.
- Главный билетный зал, сэр, - сказал офицер. Он нажал кнопку на панели перед собой, и изображение на центральном мониторе изменилось, показав полдюжины одетых в форму сотрудников британской транспортной полиции, бегущих к началу эскалаторов.
Инспектор выпрямился и провел рукой по своим редеющим волосам. Он наблюдал, как грабитель вбежал в один из выходов, за ним по пятам следовал Райт. По крайней мере, Райт, казалось, догонял его.
Ник Райт на бегу выдыхал сквозь стиснутые зубы, его легкие горели при каждом вдохе. Он завернул за угол как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мотоциклетная куртка сталкивается с музыкантом, играющим на гитаре, разбрасывая жестяную банку с монетами по кафельному полу.
"Остановите его!" - крикнул Райт, но никто не двинулся на помощь. Его жертва бросилась к эскалаторам и побежала вверх, расталкивая людей с дороги.
"Полиция!" - заорал Райт. "Люди, пожалуйста, шевелитесь!" Снова его мольбы были проигнорированы, и ему пришлось силой подниматься по эскалатору вслед за подростком.
Мотоциклетная куртка была на полпути к эскалатору, когда группа из шести полицейских в форме появилась наверху и рассыпалась веером. Мальчик зарычал на ожидающих полицейских, затем спрыгнул с эскалатора на бетонную лестницу. Он помчался вниз по ступенькам, перепрыгивая через пять за раз, в то время как полицейские бросились к эскалатору вниз.
Райт спрыгнул с эскалатора на лестницу, подвернув ногу при приземлении. Пассажиры обоих эскалаторов с изумлением наблюдали, как подросток кубарем скатился по ступенькам, а Райт погнался за ним.
Когда они приблизились к подножию лестницы, из-за угла появился Рид. У него отвисла челюсть, когда он увидел бегущую к нему мотоциклетную куртку, и, прежде чем он смог отреагировать, Мотоциклетная куртка врезалась в него, отбросив в сторону.
Подросток был на добрых пятнадцать лет младше Райта, и Райт на бегу проклинал разницу в возрасте. Он быстро оглянулся через плечо, одарив Рида сочувственной улыбкой. В наушнике Райт слышал, как инспектор дает указания своим людям, но офицеров в форме не было видно. Мотоциклетный Жакет добрался до перекрестка и бросился влево, протискиваясь между двумя студентами с рюкзаками. Туннель вел к платформе, по которой Мотоциклетный Жакет побежал. Телекамеры с замкнутым контуром пристально смотрели на них, пока они бежали вдоль платформы.
Мотоциклетный жакет замедлил ход, осознав, что выходов с платформы больше нет, и все, что лежит впереди, - это железнодорожный туннель. ?.
Райт тоже замедлил ход. В наушнике инспектор сообщил своим людям, на какой платформе находится Райт. Он услышал шаги позади себя и, обернувшись, увидел Томми Рида, выбегающего на платформу на некотором расстоянии позади него.
"Я поймал его, Томми", - крикнул Райт. Рид помахал бутылкой в знак подтверждения.
Мотоциклетная куртка повернулся лицом к двум мужчинам, держа свой электрошокер перед собой, затем спрыгнул на рельсы и побежал к устью туннеля.
Райт бросил быстрый взгляд на цифровой дисплей над платформой - следующий поезд будет только через шесть минут. Он побежал за мотоциклетной курткой в темноту туннеля, затем постепенно замедлил ход и остановился.
Подросток согнулся пополам, упершись руками в колени, пытаясь отдышаться. "Чего ты ждешь?" - крикнул Мотоциклетный Жакет.
Райт подскочил, как будто его ущипнули. Он сглотнул. Во рту у него пересохло, но все тело было словно пропитано потом. Он попытался шагнуть вперед, но ноги не слушались. Рид спрыгнул на рельсы и неуверенно направился к нему.
Мотоциклетная куртка ухмыльнулся. "Что, боимся темноты, что ли? Господи, ты, блядь, не на той работе или что?" Смеясь, он повернулся спиной к Райту и побежал трусцой вниз по дорожке, в темноту.
Райт закрыл глаза, желая последовать за подростком, но он просто не мог пошевелиться. Его ноги оставались скованными. Чья-то рука опустилась ему на плечо.
"Что случилось, Ник?" - спросил Рид и встал перед Райтом. "Ты насквозь мокрый", - сказал он.
Райт открыл глаза. "Он сбежал", - сказал он.
"Не беспокойся об этом. Мы достанем ублюдка". Рид поднял свою бутылку. "Как насчет того, чтобы выпить?’
Райт покачал головой. Он бросил последний взгляд в черные глубины туннеля, затем повернулся и пошел к платформе. Обратно на свет.
Пожилая леди шлепнула по луже и поморщилась. Газеты, которыми были выстланы ее кожаные ботинки, согревали ее, но не защищали от воды. Лил дождь, и даже с зонтиком для гольфа над головой она все еще промокала. Впереди, как она знала, был вход в туннель, который обеспечит ее теплом и убежищем.
Она покатила тележку вдоль железнодорожной линии, рельсы были покрыты коркой грязи и ржавчины за годы неиспользования. Колеса ее тележки заскользили по гравию, а затем сцепились, вгрызаясь во влажную траву. Пожилая леди прошептала нежные слова ободрения и направила тележку в туннель. Внезапно стало тихо. Один за другим она сняла пакеты, затем аккуратно положила свои листы картона и три одеяла на землю и с ворчанием уселась на них.
Она наклонилась к сумке, куда положила коробку из "Бургер Кинг". Она открыла коробку с выжидательной улыбкой на лице, затем достала бургер и понюхала его. Ему не могло быть больше пары часов; оно было еще теплым. Она откусила кусочек и медленно прожевала. Что-то двигалось у входа в туннель, что-то маленькое и черное, которое держалось ближе всего к самым дальним от нее перилам. Это была крыса, почти двух футов длиной от носа до хвоста. Старуха смотрела ей вслед. Она не испытывала ни страха перед крысами, ни отвращения. Как и она, крысы искали только пищу и кров. Она оторвала маленький кусочек гамбургера и бросила его крысе, но та проигнорировала лакомый кусочек и поспешила мимо.
Мужчина проснулся, когда первые лучи утреннего солнца коснулись верхушек нью-йоркских небоскребов. Внизу по улицам с грохотом проезжали городские мусоровозы, а вдалеке сирена выла, как тоскующий по любви пес. Как только его глаза открылись, он сел и спустил ноги с односпальной кровати. В маленькой комнате не было часов, как и на запястье мужчины, но он точно знал, который час. Он голым прошел в ванную, ступая по голым деревянным половицам. Он встал под холодный душ и методично вымылся с головы до ног. Он ополоснулся и вытерся, прежде чем вернуться в свою крошечную комнату и открыть дверцу шкафа. Там висел один-единственный серый костюм и три одинаковые белые рубашки с длинными рукавами, которые были выстираны и все еще были в полиэтиленовых упаковках. На вешалке для галстуков с обратной стороны дверцы шкафа висел один галстук. В нижней части шкафа было два ящика. Мужчина выдвинул верхний. Там лежала дюжина пар шорт цвета хаки. Он надел пару, затем взял простыни, одеяло и наволочку с кровати и повесил их в шкаф.
За дверью ванной стояло черное пластиковое ведро и швабра с деревянной ручкой. Мужчина наполнил ведро водой и вымыл деревянный пол. Закончив с полом, он тщательно вытер унитаз, раковину и душ тряпкой.
Закончив уборку, он вернулся в комнату и сел на деревянный стул, положив руки на колени. Через час он должен был тридцать минут потренироваться, затем пойти в местную закусочную и позавтракать. Он выходил из комнаты только дважды, оба раза, чтобы поесть; остальное время он проводил за упражнениями и ожиданием. Ожидая звонка. Мужчина знал, что звонок рано или поздно раздастся. Так всегда было в прошлом.
Крыса целеустремленно пробежала по заброшенным железнодорожным путям, ее нос подергивался, когда она принюхивалась к воздуху впереди. Она почувствовала запах чего-то сладкого, чего-то питательного, чего давно не нюхала. К ней присоединилась вторая крыса, самка на несколько дюймов короче. Третья крыса появилась из темноты слева от них, ее глаза блестели, а уши выдвинулись вперед.
Три крысы бросились бежать, их лапы хрустели по гравию вокруг шпал. Вскоре они оказались среди других крыс. Дюжины. Двадцати. Все направлялись в одну сторону. Вскоре вход в туннель превратился всего лишь в небольшой сплющенный круг позади них. Три крысы остановились: впереди них было слишком много мохнатых тел, чтобы поддерживать темп. Они перешли на шаг, затем им пришлось проталкиваться сквозь массу грызунов, чтобы хоть как-то продвинуться. Сладкий запах был сильнее, приводя их в неистовство. Еда. Еда была совсем рядом.
Суперинтендант Ричард Ньютон задумчиво помешивал чай, просматривая видеозапись. Он поднял глаза, когда его секретарша вошла в кабинет и поставила на его стол тарелку с разнообразным печеньем. "Спасибо, Нэнси", - сказал он, выключая диктофон с помощью пульта дистанционного управления. Он вздохнул и откинулся на спинку своего исполнительного кресла. "Я полагаю, вам лучше послать клоунов", - сказал он.
Нэнси открыла дверь и впустила Ника Райта и Томми Рейда. Они стояли перед его столом, не зная, садиться или нет. Ньютон продолжал размешивать чай с выражением презрения на лице. Рид сменил личину бродяги, но его коричневый костюм и запачканный галстук не сильно улучшили ситуацию. Райт, как обычно, был лучше одет из них двоих, но под глазами у него были темные пятна, как будто он не спал неделю. Оба мужчины старательно избегали взгляда Ньютона, их глаза были устремлены на точку в стене позади него.
"Скажи мне, Томми, что для тебя означает слово "помощь"?" - спросил Ньютон.
- Помочь? - с надеждой спросила Рид.
Ньютон кивнул. - Помощь была бы кстати. Поддержка. Помощь. Все это совершенно разумные альтернативы. Итак, когда Кроты попросили о помощи, как вы думаете, что они ожидали получить?’
- Помочь, сэр? - переспросил Рейд, нахмурившись.
"Совершенно верно", - сказал Ньютон. "Помощь. Не помеха, не заварушка, не двое моих друзей, выставляющих себя дураками. Что там произошло внизу? Как ему удалось сбежать?’
"Парень был быстр, сэр. Этот парень мог бы выступать за Англию’.
Ньютон принюхался и сморщил нос. "Может быть, если бы вы двое проводили больше времени в спортзале и меньше в пабе, вы смогли бы не отставать от него". Он взял ложку и снова начал размешивать чай. "Что было в бутылке, Томми?’
После нескольких секунд молчания Рид пожал плечами. "Предполагалось, что я алкоголик, сэр. Вряд ли я смог бы пронести с собой бутылку "Перье", не так ли?"
- Инспектор Мюррей сказал, что ты халтурил на работе. Поэтому я спрашиваю тебя для протокола, что было в бутылке? Для протокола, Томми.’
Рид посмотрел на своего напарника, затем снова на суперинтенданта. - Рибена, сэр.’
Ньютон отложил ложку и отхлебнул чаю. - Рибена? - переспросил он, как будто впервые услышал это слово. "Полагаю, это объясняет запах твоего дыхания", - сухо сказал он, затем открыл верхний ящик своего стола и достал пачку мятных леденцов "Поло", которую бросил через стол к Рид. "Нам понадобится авторский слепок того, кто сбежал. На видео нет ничего полезного". Он отмахнулся от них усталым полувзмахом, затем передумал. "Ник, останься, ладно?’
Ньютон подождал, пока Рид закроет дверь, прежде чем попросить Райта сесть на один из двух стальных и кожаных стульев, стоящих напротив стола. "Ты все еще живешь с Томми?" - спросил он.
Райт кивнул. "Да, сэр’.
- Сколько времени прошло? Три месяца?’
"Пять’.
Ньютон провел пальцем по краю своего блюдца. - А как насчет того, чтобы обзавестись собственным жильем?
Райт скривился, как будто ему было больно. "Это вопрос денег, сэр. Сейчас у нас немного туго’.
"Твой развод состоялся, верно?’
Райт снова кивнул. "Да, но она все еще хочет больше денег. Есть платежи за дом, алименты на ребенка, она хотела установить двойные стеклопакеты. Райт развел руками, словно отражая нападение. "Извините, я не должен выносить свои проблемы в офис’.