Кенни Поль : другие произведения.

Коплан в Гайяне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  я
  
  
  
   ДВА НОЧНЫХ ВСТРЕЧИ
  
  
  
  
  
   В эту декабрьскую субботу, без пяти минут до полуночи, голубой седан Renault выехал на спуск со стоянки, расположенной под башней Манхэттен-Центр в Брюсселе.
  
   Следуя за поворотом, освещенным натриевыми лампами, автомобиль остановился перед банкоматом. Вытянув руку над опущенным окном, водитель нажал кнопку с подсветкой, затем схватил перфокарту, появившуюся в прорези, поместил ее на следующее сиденье и, подняв шлагбаум, коснулся педали газа.
  
   Как и ожидалось, машин на уровне 4 было немного. Он занимал большую площадь, но перегородки и опорные столбы не позволяли увидеть его целиком. Renault, соблюдая маршрут, обозначенный стрелками на земле, начал курс, обозначенный поворотами.
  
   Фред Уилбер наблюдал, как они остановили машины, чтобы убедиться, что ни один из них не укрывает пару, предавшуюся эротическим удовольствиям. Вы всегда волнуетесь, когда вы меньше всего этого хотите.
  
   Стоянка казалась совершенно безлюдной. Избалован выбором. Уилбер припарковал свой седан рядом с каменной кладкой, ведущей к лифтам. Выключив зажигание, он посмотрел на часы и прислушался. Он взял перфокарту, положил ее в бумажник, полез в правый карман своего кожаного пальто с меховым воротником, чтобы вытащить пару хлопковых перчаток, которые он осторожно надел.
  
   Полнотелый и массивный, наделенный сильной рыжей головой с вульгарными чертами лица, которые к пятидесятилетнему возрасту, Фред Уилбер приобрел за свою жизнь, полную приключений, огромную уверенность в своих силах. Его незаурядная энергия, стальные нервы, подвижный ум и безграничная смелость часто вытаскивали его из неприятностей, причем настолько, что его цинизм и отсутствие угрызений совести с годами росли. Это позволило ему получить очень большую оплату за свои услуги.
  
   Вскоре его внимание привлек звук двигателя. С того места, где он стоял, ему не было видно выхода с трапа, но через несколько секунд он заметил серый «мерседес», движущийся между мерцающими телами.
  
   Когда она подошла к подъездной дорожке, вдоль которой он припарковался, он убедился, что это действительно машина Карла Липсиуса. Прежде чем она прошла мимо него, он ненадолго щелкнул фарами, чтобы сигнализировать о ее присутствии.
  
   «Мерседес» немедленно замедлил ход и выстроился немного дальше на прямоугольнике локации. Итак, Фред Уилбер вышел из своего Renault 20, плавно закрыл дверь, подошел к немецкому седану и сел рядом с Липсиусом.
  
   - Добрый вечер, - сказал он, пожимая ей руку. У тебя есть товар?
  
   - Сичер, - согласился Липсиус, продолжая на ярко раскрашенном французском с тудесским акцентом: этот третий конверт - последний. С этим вы все узнаете, и вам больше не придется связываться со мной.
  
   Прежде чем вытащить складку из внутреннего кармана, он с подозрением посмотрел на Уилбера.
  
   - Надеюсь, безумные сборы за проезд?
  
   «Конечно, - сказал Уилбер. 25000. Вы знаете, что я постоянный. Вот посчитай их, пока я смотрю твои документы.
  
   Они обменялись конвертами из коричневой бумаги. Липсиус включил верхний свет, а Уилбер, наблюдая за тишиной, удостоверился, что ни одно нежелательное прибытие не угрожает сорвать их встречу.
  
   Он быстро просмотрел содержимое конверта, который дал ему Липсиус: малоформатные фотокопии страниц технического руководства, электронные схемы с рукописными пометками.
  
   - Ничего не пропало, вы уверены? он спросил. ... упущение может иметь для вас печальные последствия, я должен указать вам на это.
  
   «Нет, нет, это все есть», - нетерпеливо сказал Липсиус. Че ты carantis, что дураки смогут проверить себя, без проблем. Кто знает, может быть, позже мы вместе проложим вам другие пути, верно?
  
   Фред Уилбер в этом сомневался.
  
   «Возможно», - уклончиво признал он, закрывая конверт и сунув его во внутренний карман пальто. Привет, Липсиус.
  
   Еще одно рукопожатие, затем Уилбер открыл дверь и вышел из седана. Оставаясь стоять в трещине, он добавил:
  
   - Осторожно. Не тратьте слишком много денег сразу. Это можно было заметить.
  
   «Не волнуйтесь», - ответил немец с понимающей гримасой. Че музыку знаешь ...
  
   - К счастью для вас,засранец, - поддразнил Уилбер, вытаскивая руку из кармана.
  
   Предмет, который она держала, издавал приглушенную вибрацию расслабляющей пружины. Снаряд попал в шею Липсиуса, чуть ниже его челюсти. Выражение боли исказило его черты, когда он открыл глаза и широко раскрыл рот, но с его губ не срывалось ни звука. Он отчаянно дернулся и прижал обе руки к горлу.
  
   Уилбер даже не стал ждать, пока он умрет, чтобы украсть свой бумажник и забрать конверт с его 25000 долларов. Он также проверил, есть ли в перчаточном ящике машины бортовые документы.
  
   Затем он осторожно закрыл дверь, бросив последний взгляд на свою жертву. Бледное лицо Липсиуса выдавало молниеносную смерть, и ужасная вонь начала исходить от его одежды.
  
   Уилбер размеренно шагнул к кабинам лифта. Он позвонил одному, поднялся на нулевой уровень и вышел в торговый пассаж башни. Окна нескольких магазинов все еще были освещены, но между ними бродили лишь несколько пешеходов.
  
   Лицо Уилбера поднялось холодно, когда он толкнул стеклянную дверь, ведущую на площадь Рожье. Он почувствовал благотворное чувство. Все прошло без сучка и задоринки. Бедный идиот строго выполнил инструкции, даже не подозревая о ловушке. Еще один, который закроет рот.
  
   Уилбер спокойно пересек почти безлюдную площадь, параллельную башне Мартини, большая вывеска которой отбрасывала разноцветные огни. Справа вдали освещенные арки улицы Нев возвещали о приближении празднования Рождества и Нового года.
  
   Прибыв на противоположный тротуар, Фред Уилбер вошел в вестибюль отеля Palace; Его шаги поглотил толстый шерстяной ковер, он прошел по длинной галерее, украшенной большими полотнами мастеров XIX века, поднялся на несколько ступенек и попал в холл первого этажа по огромной гостиной, погруженной в полумрак. .
  
   Это одно из достоинств этого роскошного отеля, построенного в Прекрасной эпохе: его главный вход, стойка регистрации и консьерж расположены со стороны Ботанического сада, за лифтами. Таким образом, человек, выходящий с площади Рожье, может пройти прямо на этажи, не будучи замеченным сотрудниками охраны, сведено к минимуму.
  
   Уилбер подошел к 4-му, прошел по широким тихим коридорам, остановился перед одной из дверей из красного дерева и осторожно постучал.
  
   Вскоре после этого группа отошла. Очень молодая женщина в длинном атласном неглиже показала посетителю, что он может войти.
  
   «... вечер», - пробормотал он, немного раздраженный тем, что она здесь.
  
   Марио Раско точно не смог бы сделать шаг без этой цыпочки. Она была чертовски мила, но Уилбер с радостью обошелся бы без ее присутствия.
  
   Раско в халате развалился в кресле возле стола, уставленного двумя бутылками шампанского в ведерке со льдом и двумя кубками, только один из которых был заполнен. Он курил сигару босиком в мягких дорожных тапочках. Высокий, с энергичным лицом туриста, у него были ясные глаза, фальшивая беспечность лорда. И все же, хотя он казался высеченным в скале и наделенным огромной силой характера, у человека была интуиция, что в его личности есть трещина. Уилбер всегда чувствовал это, но не мог определить, что не так с этим бесспорно мужественным человеком. То, что он испытывал, было отчасти аналогично чувству неловкости, вызванному склонностью к педерастии, но этого не могло быть.
  
   «Избавься от этого, Фред», - предложил Раско. В этой комнате до смерти жарко. Могу я налить тебе шампанского? Карин его не пьет.
  
   «Никакого отказа», - пробормотал Уилбер, снимая пальто, когда Карина легла на кровать и продолжила листать женский журнал.
  
   Он показал складку, которую принес Липсиус, и положил ее возле подноса.
  
   - Вот он, - сказал он. Этот вопрос решен.
  
   Он предпочел ничего не добавлять, не зная, насколько хорошо девушка знала о цели поездки. Более того, хотя Марио Раско был примерно на десять лет моложе его, знакомство было односторонним, как в армии, и это смутно раздражало Уилбера, когда он разговаривал со своим спонсором.
  
   Раско с сигарой, застрявшей в зубах, предложил ему чашку, прежде чем провести инвентаризацию содержимого конверта. В комнате царила тишина.
  
   Взгляд Уилбера переместился на Карин, симпатичную 22-летнюю брюнетку со стройным телом, великолепно сложенными пропорциями и чувственным лицом. Эль
  
  
  
  притворился, что игнорирует, что смотрит на нее без смущения. Как только он появился, ей стало не по себе. У него были способы смотреть на нее, которые вызывали у него озноб.
  
   Марио вставил сигару в прорезь в пепельнице.
  
   «Да, это дополняет предыдущие рассылки», - пробормотал он. Есть чем заняться ...
  
   Уилбер залпом выпил свою чашку. Он всхлипнул, вытер рот тыльной стороной ладони. Потом сдержанно поскользнулся:
  
   - Еще хочу вернуть вам технику. Думаю, на мгновение он мне больше не понадобится?
  
   - Карин, - сказал Раско, тебе лучше пойти принять душ.
  
   Его любовница повернула к нему голову.
  
   - Но я уже взял, дорогая.
  
   - Тогда заплати себе секунду, - резко сказал Марио.
  
   Послушная Карина закрыла журнал, села, поставила ноги на ковер и поднялась, чтобы дойти до ванной, зная, что двое мужчин смотрят на ее попку, представляя ее наготу под тонкой шелковистой тканью.
  
   Когда она закрыла перегородку, Уилбер сунул руку во внешний карман пальто и вытащил пистолет, который использовал на парковке. Он имел размеры небольшого электрического ящика.
  
   Раско схватил его и положил в портфель.
  
   - Без проблем? - спросил он тихим голосом, когда вода из душа под напором хлынула с другой стороны перегородки.
  
   - Любой. Я схватил его бумажник, чтобы немного усложнить работу копам. Но паспорта у него не было. Лучше я дам тебе и этот кошелек, верно?
  
   - ХОРОШО. Не рискуйте носить его с собой.
  
   Объект присоединился к оружию и бумагам в чемодане. Он был снабжен секретным замком, номера которого Раско перепутал. Затем он снова налил шампанское в два бокала с задумчивым лицом.
  
   «На данный момент вам просто нужно вернуться в Париж», - сказал он. Подождите, чтобы услышать от меня. А пока получите туристическую визу для въезда в США. Если все пойдет так, как я предполагаю, в январе вы отправитесь во Флориду. Здесь, на юге Майами или в Кис (Длинная цепь островов на юге Флориды), вам придется арендовать бунгало и яхту метров тридцати. Или, может быть, в Пуэрто-Рико. Решу позже.
  
   Уилбер тоже жадно отпил свою вторую чашку, должно быть, там были выделения.
  
   - Хорошо, - кивнул он. Я остаюсь в вашем распоряжении. Но ... скажите мне: Карин, у нее есть духи или нет? Меня немного беспокоит то, что она увидела меня здесь сегодня вечером.
  
   Марио Раско пожал плечами.
  
   - Не беспокойся о ней. Я рассказываю ей истории, а она не из тех, кто ломает голову. Вы спросите ее, кто такой Иоанн Павел II, она ответит, что это король Дании.
  
   Уилбер кивнул своей тяжелой головой. Внутренне он не хотел, чтобы женщина прямо или косвенно участвовала в делах, с которыми он имел дело. Вне профессии он это наверстывал.
  
   Он поднялся на ноги, надел кожаное пальто; перед тем как затянуть пояс, он удостоверился, что набухший от банкнот конверт не выскользнул из его кармана.
  
   - Ну, я пошел, - заключает он. Я вернусь в дорогу завтра утром.
  
   - Где ты остановился?
  
   - В Метрополе, площадь де Брукер.
  
   Раско проводил его до двери, открыл ему дверь и после выхода снова поставил замок. Душ продолжал работать. Собираясь войти в ванную, он передумал, подошел к телефону и набрал трехзначный номер, соответствующий другой комнате в отеле.
  
   - Да ? - спросил причудливый мужской голос.
  
   - У меня есть документы, - объявил Раско очень близко к микрофону. Если не возражаете, приду к вам завтра утром в половине девятого.
  
   - Хорошо, другой уронил и повесил трубку.
  
   Раско сделал то же самое, две или три секунды задумавшись, пошел в ванную. Был довольно ошеломлен, увидев Карин, угрюмую, сидящую на биде, подперев подбородок кулаком, в то время как душ на полной скорости лился за занавеской, окружающей ванну.
  
   «Я не хотела», - угрюмо сказала она. Дважды в день вредно для кожи.
  
   Он решил улыбнуться и закрыл краны.
  
   «Давай, давай», - сказал он, взяв ее за запястье. Фреда больше нет. Следуя за ним, она призналась:
  
   - Я не вижу этого в живописи, этот парень. Вы могли бы договориться о встрече с ним в другом месте, верно?
  
   Он пошутил:
  
   - Я думал так
  
  
  
  Вы бы не хотели, чтобы я вышел один. И тогда это было всего на несколько минут.
  
   Обняв, он уложил ее на кровать, лег рядом с ней и закатал ее пеньюар, обнажив до пояса. Совершенный изгиб и мягкость телесных бедер этой девушки загадочно завораживали его. Он пришел к пониманию того, почему парни женятся.
  
   - В чем ты его винишь, Фред? - продолжил он, поглаживая курчавую шерсть, покрывавшую его лобок.
  
   Карина обняла его за шею и поцеловала.
  
   «Я не знаю», - призналась она, прижимаясь к его губам. Он меня пугает.
  
   Затем, внезапно отстранившись, чтобы посмотреть Марио в лицо:
  
   - Кстати, ты тоже, но это уже не то. Ты, кого я люблю.
  
   Она вздрогнула с головы до ног, наэлектризованная непреодолимыми ощущениями, которыми расточили ее искусные пальцы своего любовника. С самого первого дня она была без ума от него, стремилась удовлетворить его требования или даже спровоцировать их.
  
   Раско был в хорошем настроении. Жалко для Липсиуса ... В конце концов, мерзавец. Что касается Уилбера, он когда-нибудь заслужит премию.
  
   Марио перевернулся через Карин и взял ее. Замерзший в ней, он прошептал ей на ухо:
  
   - Не переживай. Мы не увидимся с ним еще несколько недель.
  
   - У него было достаточно времени, чтобы подготовить ее.
  
  
  
  
  
   II
  
  
  
   МАСШТАБНАЯ СМЕРТЬ
  
  
  
  
  
   Доступ к нижним уровням автостоянки был заблокирован цепью, поддерживающей запрещающий знак посередине. Автомобилисты, вышедшие из лифта, чтобы забрать свою машину на четвертом этаже, буквально попали в руки инспекторов полиции, которым они должны были показать свои перфокарты и указать свою личность.
  
   Тревога была вызвана около двух часов ночи парнем, который прибыл из Льежа поездом на Северный вокзал и хотел вернуться в свой загородный дом за рулем своего Taunus, припаркованного в непосредственной близости от Mercedes. В ужасе от вида тела, упавшего на ее сиденье, он сел в машину, чтобы поехать и рассказать кассиру. Последний немедленно уведомил ближайший полицейский участок по телефону, и менее чем через четверть часа к месту происшествия прибыли офицеры в форме и другие лица в штатском.
  
   После беглого осмотра трупа, не перемещая его, инспектор Вербеек пришел к заключению об убийстве, причем рана, нанесенная ударом снаряда около сонной артерии, была очень заметна.
  
   Таким образом, Вербик взял на себя ответственность за операции: фотографии, обыск одежды и автомобиля жертвы, снятие отпечатков пальцев, все обычные процедуры.
  
   На первый взгляд мотивом преступления могла быть кража, поскольку у умершего лишили бумажника, но это предположение не соответствовало другим аспектам дела. Вульгарный карманник не убивает из пистолета с цианидом. Кроме того, снаряд, не прошедший через окно правой двери, должен был выстрелить внутри самого седана. И у него был номерной знак Федеративной Республики Германии.
  
   Комиссар Сэрете Янссенс явился около семи утра. Это был элегантный мужчина лет сорока с мирным лицом и вежливыми манерами. Его первой заботой было допросить инспектора Вербека.
  
   - Так как это выглядит?
  
   - Плохо, - обеспокоенно признался подчиненный. Похоже, сведение счетов спецслужба. У меня сложилось впечатление, что жертва знала убийцу.
  
   - О да ? Почему ?
  
   - Если бы водитель «Мерседеса» почувствовал угрозу со стороны незнакомца, он бы хотя бы протрубил в клаксон. По-моему, его неожиданно убил кто-то, кто сел в его машину с его согласия.
  
   Вербеек подвел комиссара к «Мерседесу», чтобы развить свой аргумент, поддерживая его собранными уликами:
  
   - Был поставлен ручник, левая дверь заперта, а правая нет. Я полагаю, если, едва остановившись, вы увидите появление тревожно выглядящего человека, вы отпустите тормоз, чтобы быстро перезагрузиться. Я, в любом случае, так бы и поступил.
  
   - Может быть, но вы смогли определить, прибыла ли потерпевшая на стоянку только что или она спустилась туда, чтобы забрать его машину?
  
   - Да. Перфокарта, найденная в правом кармане его плаща, без всякой ошибки доказывает, что немец переступил порог въезда.
  
  
  
  
  полночь вторая. Нападавший должен был ждать ее на этом этаже.
  
   Комиссар Янсенс закурил сигариллу, сделал несколько затяжек и спросил:
  
   - Кстати, как зовут погибшего?
  
   - Липсиус. Его бумажник был украден, но убийце не удалось украсть небольшую картонную коробку, застрявшую в кармане его пиджака: ту, которую выдала регистратор Sheraton, с номером комнаты на ней.
  
   «Ну, по крайней мере, это хороший аргумент», - вздохнул Янсенс. Это сэкономит нам время. Вы ходили туда посмотреть файл?
  
   - Еще нет. Я ждал вашего приезда, учитывая ситуацию. Без сомнения, перед нами профессиональная работа. Преступник смог припарковать здесь свою машину днем ​​и уехать с ней, как только был нанесен удар. Или он мог приходить и уходить на лифте, чтобы его никто не заметил. Вы же знаете, как светло на этой стоянке по выходным.
  
   «Если убийца снова сел в машину, кассир должен был его видеть», - возразил Янссенс. Начнем с прояснения этого момента.
  
   Инспектор Вербеек дал несколько инструкций своим коллегам, прежде чем сопровождать комиссара. Тело уже эвакуировала скорая помощь полиции.
  
   Двое мужчин пешком поднялись по пандусу, закрытому для пешеходов. Ночной кассир, замененный в семь часов другим сотрудником, был предоставлен двумя агентами, которые стояли возле будки перед мобильным шлагбаумом.
  
   Этот слуга, человек по имени Вандепут, из старшего поколения Брюсселя, говорил вкусно. Комиссар сначала спросил его, выехали ли один или несколько автомобилей со стоянки вскоре после полуночи.
  
   - Не знаю, - постановил Вандепут. Вы, наверное, думаете, что я просто смотрю время ... Я читаю свою газету, пока покупатель не подойдет к моему прилавку. Он дает мне свою карточку, я пропускаю ее через автомат и смотрю, сколько он мне должен. Итак, он платит, и я снова начинаю читать. Но вы просто должны посмотреть на карты, а ... Мы складываем их для контроля.
  
   Янссенс и Вербек обменялись подавленными взглядами. Им приходилось полагаться не на этого прихожан, чтобы получить отчет. Получив перфокарты машин, выехавших с одиннадцати часов вечера, они легко заметили, что после предполагаемого часа убийства первая подъехала к шлагбауму без четверти часу.
  
   В принципе, вероятность того, что это убийца, была очень мала. Последний, конечно, не задерживался так долго после своего поражения.
  
   Тогда у комиссара появилась идея.
  
   - Вы можете сказать, был ли он перед «мерседесом»? - спросил он Вандепута.
  
   Тот поднял руки и глаза к небу, видимо обезоруженный глупостью такого вопроса.
  
   - Как я мог тебе это сказать, а? Когда клиент приходит домой, это происходит автоматически; Мне даже не нужно поднимать голову. А машины, которые все еще находятся внизу, мы не узнаем, когда они вышли, пока клиент не захочет выйти. Однако это несложно понять, не так ли?
  
   Конечно, он был прав. Инспектор Вербеек указал своему начальнику:
  
   - Поэтому я установил систему фильтрации на выходе из лифтов, на этом уровне. Личность прибывших, марка и номер их машины, а также серийный номер их карты записываются в записную книжку. Потом мы сможем их прочитать.
  
   «Да, но подозреваемые могут быть уже далеко», - тихо возразил Янссенс.
  
   «Я не мог осуждать весь этаж до бесконечности», - возражал Вербик. Тем более, что ничто не доказывает, что нападавший приехал на своей машине.
  
   «Хорошо», - кивнул комиссар. Мы увидим это позже. Давайте сначала разберемся с именем Липсиус. Пойдем, поднимемся в «Шератон».
  
   Этот отель занимает большую часть центра Манхэттена во всю его высоту. Однако вам нужно пройти в торговый пассаж и выйти за пределы башни, чтобы войти в зал через главный вход.
  
   Рано утром в воскресенье вокруг было мало людей, и движение машин было очень низким. День еще не окончился. Под заснеженным небом было морозно.
  
   У двух полицейских возникло приятное чувство, когда они вошли в теплые, тускло освещенные комнаты «Шератона». Группа японцев с чемоданами ждала автобус, который должен был отвезти их в аэропорт.
  
   Подойдя к стойке регистрации, комиссар
  
  
  
  
  незаметно отправьте его официальную карточку сотруднику, сказав:
  
   - Полагаю, агент еще не пришел забрать карточки прибывших со вчерашнего полудня путешественников?
  
   - Нет, только около десяти.
  
   - Вы хотите извлечь снимок немецкого подданного по имени Липсиус и показать мне?
  
   - Конечно, согласилась администратор. К вашим услугам, комиссар. Вы разрешаете?
  
   Он начал листать пачку бланков, классифицированных в хронологическом порядке прибытия держателей, очень быстро обнаружил бланк, заполненный заинтересованным лицом, и положил его на прилавок.
  
   - Вот ...
  
   Затем, нахмурившись, он подошел к шкафчикам, соответствующим комнатам, в которых хранится ключ в отсутствие жильца. Паспорт Липсиуса все еще был там. Сотрудник забрал его и вернулся в полицию.
  
   - Мне это показалось хорошим ... - прошептал он. Этот покупатель вышел вчера, зарегистрировавшись и упаковав чемодан, но не ночевал в своей комнате.
  
   «Мы это знаем», - сказал Янсенс. Он никогда не займется этим снова.
  
   - С ним что-то случилось? - спросил служитель встревоженным и озадаченным голосом.
  
   - Да, несчастный случай со смертельным исходом. Кроме того, дай мне ключ. Мы заглянем в его комнату и отправим его багаж на расследование. Отдам, конечно. Сообщите менеджеру, пока мы наверху.
  
   В сопровождении охотника Янссенс и Вербик направились к лифтам. В салоне суперинтендант сверился с файлом. Местожительство, указанное Карлом-Гельмутом Липсиусом, находилось в Бремене. Профессия: инженер. Семейное положение: женат. Родился 15 апреля 1946 года.
  
   Вскоре после этого, оставшись одни в комнате, куда охотник, войдя, зажег все лампы, два следователя поняли, что немец даже не нашел времени, чтобы распаковать свой чемодан. На столе стоял довольно старый кожаный портфель.
  
   «Этот человек был из Бремена, - сказал Янссенс инспектору. Предположительно, он использовал выходные, чтобы встретиться с человеком, который собирался убить его. Если бы он приехал в Брюссель по обычным делам, он бы скорее приехал в воскресенье вечером.
  
   «Вероятно», - признал Вербеек, по совести открывая комод. Тем не менее, это отличная прогулка от Бремена ... Может, теперь нам стоит изучить содержимое его портфеля?
  
   - Нет, раз уж мы все заберем. Не будем зря тратить здесь время, никаких дополнительных подсказок насчет мертвеца мы не получим.
  
  
  
  
  
   В этот момент Фред Уилбер, отягощенный дорожной сумкой, вошел в торговый пассаж и направился к лифту. Нажал 4-ю кнопку нижнего уровня.
  
   Когда двери каюты открылись, он удивленно удивился: полицейские в темно-синей форме, рации в соломенной форме сидели перед выходом с двумя гражданскими лицами.
  
   Когда его попросили дать ему пропуск на парковку и удостоверение личности, Уилбер не вздрогнул, хотя и не ожидал, что такое наблюдение будет на месте.
  
   Один из мирных жителей записал в блокнот информацию, поинтересовался:
  
   - Какая марка и регистрация у вашей машины, сэр?
  
   - Renault 20 TS. Табличка имеет номер 3852 SK 95.
  
   - Спасибо. Когда вы приехали сюда припарковаться?
  
   - Прошлой ночью, незадолго до полуночи.
  
   - Вы не заметили ничего ненормального?
  
   - Ну нет. Я был совсем один. Что-то произошло ?
  
   - Вы не видели, как приехал серый мерседес?
  
   Уилбер покачал головой, сузив рот.
  
   - Нет. Я задержался всего на несколько секунд, моя машина стояла очень близко к лифтам.
  
   - Собираетесь ли вы сейчас во Францию?
  
   - Да. Я должен быть в Париже до полудня.
  
   - Очень хорошо. Удачной поездки, сэр.
  
   Уилбер взял карту и паспорт и двинулся к месту, где находился его автомобиль. Он увидел, что другие полицейские окружили «мерседес». Мысленно он наградил их орденом чести. Они всегда могли трахнуть друг друга ...
  
   Тем не менее он был раздражен. Лучше бы ему остаться в Брюсселе еще на сутки, тем более что спешить было некуда.
  
   Он медленно проследовал по маршруту выхода, поднялся по изогнутому пандусу и остановился перед кассой. Там были и другие копы, тоже с рацией. Бесстрастный Уилбер протянул карточку. Дежурный сунул его в машину, затем проконсультировался с ним.
  
  
  
  
  ты.
  
   - 125 франков, - потребовал он.
  
   Когда Уилбер вынул деньги из кармана, он почувствовал, что на него настойчиво смотрит другой человек, которого агенты подставили. Эти идиоты упрямы.
  
   Несмотря на свою уверенность в том, что против него ничего нельзя сделать, Уилбер почувствовал легкое облегчение, когда барьер поднялся. Его машина стремительно выехала на рампу наружу.
  
  
  
  
  
   Вернувшись из «Шератона» с чемоданом и портфелем Липсиуса, Янссенс и Вербик спустились на четвертый этаж стоянки, чтобы посмотреть, не было ли за это время ничего обнаружено.
  
   Инспектор, отвечающий за ведение записной книжки, окликнул своего коллегу, когда тот вышел из кабины:
  
   - А, вот и ты! Я хотел вам кое-что указать ...
  
   - Что ? - поинтересовался Вербек, ставя чемодан, а вышедший перед ним комиссар тоже замер.
  
   - Четверть часа назад здесь проходил парень. Француз. Он приехал убрать машину незадолго до приезда «мерседеса».
  
   - Да. Ну и что ?
  
   - Он уехал в Париж. Тебе не кажется странным, что он вчера приехал поздно, а сегодня утром уже идет домой? Вербек задумался на две секунды.
  
   «Может, он был в Брюсселе несколько дней», - предположил он. Разве вы не задавали ему вопрос?
  
   - Нет. Поскольку я записал его контактные данные, я предпочел не настаивать. Комиссар подошел ближе.
  
   - Хорошо поработали, - согласился он. Учитывая несколько особый характер этого убийства, мы должны действовать осторожно. Для удобства скопируйте мне записанную вами информацию об этом человеке. Также укажите его описание.
  
   Пока инспектор отрывал одну из последних страниц записной книжки, чтобы ввести желаемую информацию, Вербек спросил комиссара:
  
   - До каких пор следует продолжать наблюдение?
  
   - До шести, не позже. 4-й и 5-й уровни должны быть доступны для возврата в выходные дни. Но перфокарты выезжающих автомобилистов должны быть переданы нам до утра вторника, чтобы мы знали, когда машины, припаркованные здесь в данный момент, прибыли. Также запишите их марку и номерной знак.
  
   - А Мерседес, оставить его там?
  
   - Приведи ее к фунту утром. А теперь давайте перенесем этот багаж в мою машину наверху.
  
   Спустя полчаса комиссар Янссенс приступил к изучению дел покойного Карла-Гельмута Липсиуса: как того, что было извлечено из его карманов перед переводом в Институт судебной медицины, так и того, что находилось в его чемодане и портфеле.
  
   Он вряд ли мог сделать из этого какие-то интересные выводы. Судя по качеству стирки, модели машины и тому факту, что он останавливался в «Шератоне», можно было с уверенностью сказать, что этот человек был обеспечен. Брошюры и публикации, которые он привез с собой, все исключительно технические - за исключением экземпляра Playboy в немецком издании - показали, что его сфера деятельности - электроника, а точнее - сверхвысокочастотная радиосвязь.
  
   Но Янссенс тщетно искал визитную карточку, фирменный бланк или другой документ, раскрывающий фирму, на которую работал инженер.
  
   С другой стороны, мы никого не убиваем цианидом. Оттуда оставался только один шаг, чтобы представить, что Липсиус занимался незаконной деятельностью. Брюссель, являющийся местом, среди прочего, Европейского экономического сообщества, Европейского сообщества по атомной энергии, O.T.A.N. и S.H.A.P.E., там временно осталась целая фауна особей с самыми сомнительными атрибутами, пришедших со всех горизонтов. Их приезды и отъезды вызвали большую озабоченность у госбезопасности.
  
   В этом случае из-за отсутствия улик, свидетельских показаний или различимого мотива только личность потерпевшего могла направлять расследование полиции.
  
   Янссенс, закурив еще одну сигариллу, приступил к обычным процедурам. Первая заключалась в том, чтобы выяснить из центрального файла, не фигурировал ли Липсиус в списке подозреваемых во время предыдущих посещений. У нас было больше элементов, чем нужно для опроса компьютера.
  
   Комиссар подошел к терминалу, его средний палец скользнул по клавишам клавиатуры. После последнего нажатия на экране консоли зелеными буквами был написан ответ: «Неизвестно».
  
   Янссенс снова начал, на этот раз предоставив дальнейшее
  
  
  
  параметры, чем паспортные данные, которые могут быть ложными. Он перечислил физические характеристики человека, характеристики его автомобиля, его профессиональную подготовку в качестве специалиста по ультракоротковолновой связи, тот факт, что он останавливался в отеле Sheraton и дважды бывал в Бельгии, о чем свидетельствуют штампы на его паспорте в офисе. граница. И снова ответ был отрицательным.
  
   Вернувшись в свой офис, суперинтендант увидел перед дверью санитара, который принес доказательства фотографий трупа в «мерседесе», а также увеличенные фотографии его отпечатков пальцев.
  
   Тем временем появился инспектор Вербеек и принес со стоянки первую партию перфокарт.
  
   «Этого Липсиуса нет на пружине, - сказал ему Янссенс. Мне нужно будет запросить дополнительную информацию в Германии.
  
   Он оглядел фотографии, изучая положение тела, когда оно было обнаружено, боком откинувшись на сиденье.
  
   «Убийца, должно быть, перевернул его, чтобы залезть в карманы», - задумчиво заметил он. В противном случае туловище оставалось бы опираться на руль.
  
   - Да, - подтвердил Вербеек. Об этом свидетельствует и выемка лацканов плаща и куртки.
  
   - Не было ли отпечатков пальцев на правой дверной ручке, внутри или снаружи?
  
   - Да, но они принадлежали только потерпевшей. Злоумышленнику пришлось надеть перчатки.
  
   Двое мужчин недоуменно уставились друг на друга, говоря себе, что Липсиус не поступил бы неправильно, если бы пошел и был убит в другом месте, кроме Бельгии.
  
   «Насчет карт, - сказал Вербеек, - в любом случае следует отметить два момента: с 11:30 до полуночи на стоянку заехала только одна машина - этого парня по имени Уилбер. После прибытия Липсиуса оттуда вышел единственный свидетель, который увидел тело и предупредил кассира. Признайтесь, что этот Уилбер - вполне приемлемый подозреваемый.
  
   Уполномоченный, подав отрицательный знак, возразил:
  
   - Вы были бы совершенно правы, если бы ни один пешеход не смог подняться на этот уровень на лифте и пройти по тому же пути. Запомни это.
  
   Затем, вспомнив, что этот момент уже упоминался, он сказал:
  
   - Однако для обеспечения безопасности мы постараемся выяснить, где Уилбер останавливался в Брюсселе и с каких пор.
  
   Было без десяти одиннадцать: почти все анкеты, заполненные накануне, должны были попасть в соответствующий отдел. По телефону Янссенс поинтересовался, есть ли среди них или среди собранных за три предыдущих дня одного на имя Уилбера. Дежурный ответил, что обязательно перезвонит в течение часа.
  
   Повесив трубку, комиссар обратился к инспектору.
  
   - Ну, я не думаю, что ты можешь что-то еще сделать в данный момент ... Я свяжусь с полицией Бремена, а потом пойду домой на обед. Позже мы увидим, к чему это приведет.
  
   Инспектор Вербеек пообещал себе, прежде всего, пойти выпить чашку хорошего кофе со сливками и съесть несколько булочек. Он попрощался и ускользнул.
  
   Оставшись один перед своим столом, заваленным документами, Янссенс начал расслабленно составлять текст сообщения, которое должно было быть отправлено в центральный полицейский участок Бремена через Интерпол.
  
   По сути, он должен был сообщить, что Карл-Гельмут Липсиус умер насильственной смертью в Брюсселе, и получить следующие разъяснения о нем:
  
   1. Как он зарабатывал себе на жизнь?
  
   2. Приехал ли он в Брюссель в частном порядке или от имени фирмы, которая его наняла?
  
   3. Сказал ли он окружающим, что ему нужно встретиться с кем-то в этом городе, и если да, то с кем?
  
  
  
  
  
   III
  
  
  
   РАСКО РАБОТАЕТ ТОЛЬКО ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ
  
  
  
  
  
   Карин все еще спала, когда Марио Раско вернулся в спальню. Он поставил портфель на стол, ничего не зажигая, снял пальто из верблюжьей шерсти, которое надел, чтобы юная госпожа поверила, что он покинул отель, бросил его на папку «на стул». Затем он активировал оливковое масло на одном из настенных светильников.
  
   Этот сдержанный свет не разбудил Карин, Раско решил внимательно ее обнаружить. Она лежала на животе, уткнувшись лицом в подушку, на ней были только короткая ночнушка и крошечные трусики, оба прозрачные, ярко-красные с черными краями.
  
   Удивленный, он на мгновение полюбовался ягодицами.
  
  
  
  
  такие пухлые и пухлые, что трусики, уменьшаясь до крошечного треугольника между разъединенными бедрами девушки, закрывали только треть. Сразу же его разум начал медитировать.
  
   Он игриво просунул два пальца под промежность, любопытствуя, как она отреагирует. Она спала так хорошо, что он мог какое-то время спорить с ней, но когда ее прикосновение стало более интенсивным, Карина вздохнула, внезапно обернулась, ее глаза мерцали, а черты лица исказились.
  
   Марио засмеялся, когда она сказала:
  
   - А! Это ты ? Мне было интересно, что ... (внезапно хмурясь) Ты уходишь?
  
   - Нет, я иду домой, - поправил он, проводя ладонью по голому животу молодой женщины. По-прежнему рад, что это был не комнатный мальчик ... Ты так сильно заложил, что он мог подсунуть тебя сзади, и ты бы подумал, что это я.
  
   - Марио, - укоризненно запротестовала она, обиделась. Вы всегда придумываете эти вещи ...
  
   Она села, расставив локти на коленях, волосы растрепаны, и пристально посмотрела на любовника, продолжая приглушенным голосом:
  
   - Как дела? Я не слышал, что ты умываешься или уходишь. Куда ты ушел ?
  
   «Я, должно быть, кого-то видел», - уклончиво сказал он, садясь на край кровати. На улице очень холодно. К счастью, отсюда было рукой подать.
  
   Он дружелюбно обнял ее грудь, сжал и дразнил ее твердый конец. Она знала, что он снова хочет ее. Пробормотал:
  
   - Разве ты не заказываешь завтрак?
  
   - Да.
  
   Он наклонился к телефону, вызвал обслуживание номеров. Затем, когда общение закончилось, он повесил трубку, встал, чтобы расстегнуть ширинку. Карина, охваченная внезапной слабостью, прошептала:
  
   - Нет, не сейчас ... Мы идем.
  
   Раско, очевидно глухой, обнял ее своими сильными руками и заставил повернуться к нему спиной. С силой преклонив колени, упираясь головой и плечами в матрас, она, как всегда, уступила его желанию.
  
   Потребность Марио обладать ею была всепоглощающей и неутолимой. Потерянная, как только он вошел в нее, Карина с пылкой покорностью подчинилась его прихотям. Марио, хватаясь за ее бедра, обращался с ней так бесцеремонно, как если бы она была женой его злейшего врага или последней из проституток.
  
   Когда он взял ее, сварив челюсти и закрыв глаза, он дал волю своим фантазиям. Он, в свою очередь, стал арабским тираном, сенегальским воином, победоносным пиратом; она, иногда девственница-подросток, иногда связанная в ужасе пленница с кляпом во рту или даже обезумевшая аристократка, покрасневшая от стыда из-за столь злобного оскорбления со стороны хама.
  
   Оба, тяжело дыша и стоны, вскоре были объединены огнем удовольствия. Затем шум их чувств утих, и Марио медленно отпустил своего напарника. У нее было все необходимое, чтобы разжечь ее воображение на максимум, но ей все еще не хватало порока.
  
   Задыхаясь и физически удовлетворенная, Карина догадалась, однако, глубоко в себе, что Марио не любил ее нормально, несмотря на ужасный сексуальный аппетит, который она разжигала в нем. Они были знакомы всего два месяца; все еще девственница, она была очарована его сильной личностью. Но она подозревала, что у него, должно быть, иногда были странные скрытые мотивы.
  
   Она сбежала с кровати, легкая, как нимфа, боясь появления мальчика. Раско отпустил, поправил и закурил. Охваченный более мирскими заботами, он подумал об историях, которые ему снова придется рассказать Карин.
  
   Во время обеда он сказал:
  
   - Мне придется покинуть вас сегодня днем. Мне нужно увидеться с парнем в «Хилтоне».
  
   Это был первый раз, когда она сопровождала его в одной из его поездок. Она надула губы.
  
   - Знаете, это не смешно ... Похоже, вы работаете только по воскресеньям. Что ты хочешь, чтобы я делала совсем одну, в этом городе, которого я не знаю, и где есть собачья погода?
  
   - Ты меня подождешь, - оборвал он.
  
   Когда она опустила голову, обиженная тоном своего ответа, он проворчал:
  
   - Я не надолго. Часа два, не больше.
  
   «Ты никогда не говоришь со мной о своих делах», - горько жаловалась она. Ты боишься меня утомить или думаешь, что я слишком глуп?
  
   Он нахмурился, но ответил, пожав плечами:
  
   - Ни один. Это сложные истории, которые вас совершенно не заинтересуют. И к тому же у них есть конф
  
  
  
  
  идентичный. Сегодня в международной торговле чем тише, тем лучше.
  
   У Карин было ощущение, если не убеждение, что ее возлюбленный впитывает сомнительные комбинации. Все в нем осуждало высокомерного авантюриста, маргинального персонажа, полного денег и сомнительной морали. Помимо того, что очаровывало ее, эта сторона кайда с суверенной волей, опасна, способна доходить до крайностей, когда ей не подчиняются.
  
   Ослепленная роскошью, которой он ее окружал, она больше не могла представить себе жизнь без него.
  
  
  
  
  
   Он оставил ее на знаменитой площади Гранд-Плас в бельгийской столице без четверти три, вскоре после того, как они покинули отличный ресторан на маленькой улице де Буше.
  
   Марио постановил:
  
   - Я возьму такси. Вы возвращаетесь в отель на улице Нев. Вы увидите там магазины.
  
   Она угрюмо покачала головой.
  
   - В колокольчик не звонит, слишком ветрено.
  
   «Так что сходи в порнофильм», - насмешливо предложил он. Насколько я могу судить, в этом районе есть несколько специализированных комнат. Ребята обязательно попробуют вас нащупать.
  
   Раздосадованная, она возразила:
  
   - Осторожно, я пойму на слове ...
  
   - Цыпочка, - сказал он, подсаживая ее туда.
  
   Менее чем через десять минут он добрался до «Хилтона» в верхней части города, недалеко от площади Луизы.
  
   Он оставил пальто в раздевалке перед тем, как войти в бар. Круговой взгляд позволил ему найти Роя Леннона, долговязого англичанина, который созерцал свой виски, думая о чем-то другом, сидящего в углу комнаты.
  
   Раско присоединился к нему, сел и сказал:
  
   - Привет, Рой! Могу я принести вам еще один?
  
   Леннон кивнул, осушил то, что осталось в его стакане, прежде чем вопросительно взглянуть на Раско. Последний извлек из внутреннего кармана документы, которые ему предоставил Фред Уилбер.
  
   «Взгляните на это», - предложил он. Это последняя треть.
  
   Леннон внимательно начал просматривать различные статьи, сосредоточившись в основном на диаграммах. Тем временем Раско заказал две порции содового виски и огляделся в поисках женщин, сидящих в другом месте.
  
   Через несколько минут Леннон сформулировал:
  
   - Хм ... Да, понятно. Короче говоря, все представляет собой U.H.F. трехканальный (U.H.F. Ultra-high frequency: сверхвысокочастотные волны, длина которых составляет от 1 метра до 11 сантиметров), с довольно сложным модулем декодирования. Итак, вы хотите, чтобы я сделал вам такое устройство?
  
   - Нет, проблема не в этом. Я хотел бы, чтобы вы построили передатчик, способный дистанционно управлять сервомеханизмами, управляемыми этим приемником.
  
   - Хо, - скривился, сказал Леннон. Как далеко ? Двадцать метров или десять километров?
  
   «Двести», - бросил Раско.
  
   Английский техник озадаченно кивнул.
  
   - Что вы хотите этим связать? - спросил он. Подать сигнал, дистанционно управлять ракетой или взорвать Кремль?
  
   - Нет, просто напугай свекровь, - парировал его собеседник, который продолжил более сухим и даже агрессивным тоном:
  
   - Не беспокойся об этом, Рой. Просто ответьте на эти вопросы: возможно ли это? Если да, то сколько времени это займет и сколько вам потребуется бюджета?
  
   Леннон, взявшись за подбородок, вытянул ноги. Его глаза все еще блуждали по диаграммам. Через несколько секунд он ответил:
  
   - Первое: возможно, но при условии, что вы предоставите мне сигнальный код. Без него делать нечего.
  
   - Я знаю это. Со временем он у вас будет. Следующий ?
  
   - Два: как минимум месяц. Что касается бюджета, я должен провести более глубокое исследование, чтобы определить его количественно. 200 км, ты мне сказал?
  
   - Да, грубо говоря.
  
   - Будет ли доступен источник энергии, способный дать один киловатт, или мне нужно будет поставить генератор?
  
   - План полной автономии. Я пока не знаю, где будет установлено устройство.
  
   Леннон нахмурился, закусив губу.
  
   «Было бы хорошо, если бы вы знали об этом», - заметил он. По двум причинам. Первый - это диапазон, который будет зависеть от окружающего участка. Во-вторых, если вы провозите эти вещи через границу, у вас могут возникнуть проблемы с таможней.
  
   - Не могли бы вы скрыть эту сборку в системе Hi-Fi или что-то в этом роде?
  
   - Да, это будет немного дороже, вот и все.
  
   - Основные части найдены
  
  
  
  
  Они в торговле?
  
   - Практически да. Как профессионал я знаю, куда обратиться. Но ... сколько бы я заработал на этой работе?
  
   Раско позволил пройти нескольким секундам.
  
   - Думаю, мы могли бы договориться о 10 тысячах долларов? он сказал.
  
   Щедрость суммы лишила англичанина дара речи. Он бы работал на квартал. Он кивнул:
  
   - Хорошо. Что касается материала, то я могу начать с выделения от 4 до 5 000 долларов. Вы знаете мои принципы: высокое качество, высокая точность. Измерительные приборы дорогие.
  
   - Хорошо, - сказал Раско. Вот почему я подумал о тебе. Но, в ваших интересах, умейте держать язык за зубами. В этом вопросе я несговорчив, понял?
  
   Леннон, проявляя равнодушную мимику, вспоминал:
  
   - Вы меня с самого начала предупредили ...
  
   Кроме того, мне наплевать на то, для чего вы собираетесь использовать этот гаджет. Есть ли у вас хоть кто-то, кто умеет им пользоваться?
  
   - Я сам сделаю. Вы мне объясните. Я не совсем невежественен в этой области. Другой вопрос: продолжайте с этими бумагами, как с предыдущими: скопируйте заново то, что вам важно, а затем аккуратно уничтожьте оригиналы. Их нельзя ввозить в Англию любой ценой.
  
   «Я не сумасшедший», - ответил Леннон. Наверняка вы их скосили где-то в Германии, и я не хочу оставлять их у себя.
  
   - Так что все к лучшему, - заключает Раско. Теперь все, что нам нужно сделать, это составить расписание. Кстати, готовы ли вы переправить этот передатчик на Канарские острова? Все расходы, конечно, оплачены.
  
   Англичанин неоднозначно улыбнулся.
  
   «Если бы я не знал тебя так долго, Марио, я был бы осторожен», - сказал он. Но если это может сделать вам одолжение, я принимаю.
  
   Фактически, они вместе воевали в Африке десять лет назад как наемники. Леннон, офицер связи британской армии, был вынужден покинуть последнюю по моральным соображениям. Затем он искал приключений и больших денег где-нибудь еще. Несколько африканских государств, уволив своих израильских инструкторов, прибегли к помощи европейцев, занятых изоляцией. Раско, Леннон и еще несколько человек оказались вместе в Нигерии, Заире и Родезии. Затем их пути разошлись, но они сохранили связь. Вернувшись в Англию, Леннон создал там мастерскую по ремонту телевизоров, что позволило ему выжить.
  
   Казалось, у Раско получилось лучше. Он положил руку своему товарищу на плечо и произнес.
  
   - Хорошо, я заплачу, тогда ты пойдешь со мной в ванную. Я отдам тебе деньги. В остальном я позвоню вам в Лондон через неделю. Возражений нет ?
  
   «Нет», - сказал Леннон, согревшись при мысли о том, что он почувствует на себе симпатичную пачку счетов.
  
   "
  
  
  
  
  
   В понедельник днем, занимаясь другими делами, комиссар Янссенс вновь открыл дело «Липсиуса». Ответ на его телеграмму, отправленную в Бремен, а также другие элементы были добавлены к тем частям, которые он уже имел.
  
   Янссенс сначала ознакомился с информацией, предоставленной немецкой полицией о жертве.
  
   Выяснилось, что Липсиус занимал ответственный пост в влиятельной немецкой компании, специализирующейся на телекоммуникациях, Bauern-Elektronik A.G.
  
   Хороший рейтинг, высокая зарплата. Чистая запись.
  
   Женатый, бездетный, он прожил в Бремене всего полтора года. Ранее он работал на заводе во Франкфурте, одном из главных заводов компании, а затем был прикомандирован к D .F.V.L.R., Немецкому институту аэрокосмических исследований и экспериментов.
  
   Его поездка в Брюссель не была совершена от имени Bauern-Elektronik, и Липсиус не поделился ею со своими коллегами.
  
   С другой стороны, он сказал жене, что едет в Бельгию, чтобы выполнить торговую миссию компании, и что он будет отсутствовать в течение четырех-пяти дней. Но он не назвал никаких имен.
  
   Последние несколько дней он не выглядел обеспокоенным или обеспокоенным. В кошельке у него была только относительно небольшая сумма в 1000 марок, достаточная для покрытия его дорожных расходов.
  
   Комиссар слегка почесал ему затылок указательным пальцем. Несомненно, там было что-то подозрительное. Почему Липсиус солгал своей жене? В любом случае, он был далек от того, чтобы подозревать, что ему назначена встреча со смертью ... Самая правдоподобная гипотеза состоит в том, что он
  
  
  
  был вовлечен в дело о промышленном шпионаже. Но в таком случае, по какой причине мы должны были бы его удалить? Независимо от того, продавал ли он информацию или хотел ее купить, не было причин стрелять в него.
  
   В нерешительности Янссенс положил руку на папку, обнаруженную специализированной службой и касающуюся имени Фредерика Уилбера. Он поступил из отеля Métropole, где заявитель остановился только на одну ночь. Идентификационные данные совпадали с данными, записанными инспектором на стоянке Manhattan Center.
  
   В этот момент в дверь постучали. Вошел Вербек с новой партией перфокарт.
  
   - Брать ! - Вы как раз вовремя, - заявил комиссар. Я как раз собирался понять, что связано с вашим любимым подозреваемым.
  
   - Уилбер?
  
   - Да. Посмотри на это.
  
   Вербеек сверился с представленной ему карточкой. Затем, оглядываясь на своего начальника, он сказал:
  
   - Понимаете: этот парень провел в городе всего одну ночь. У него не было этой поездки в Брюссель, чтобы просто переночевать в Метрополисе, верно?
  
   «Конечно, нет», - согласился Янсенс. Но есть еще одна аномалия. Вы видите какой?
  
   Инспектор более внимательно перечитал всю информацию, сделанную Уилбером на карточке.
  
   - Нет, - признал он. Что не так ?
  
   «Стоянка», - указал Янссенс. Зачем иностранцу, который собирается остановиться в этом отеле, парковать машину на площади Рожье, в 500 метрах от отеля, если рядом есть одна, площадь де ла Монне?
  
   - Эх да! воскликнул Вербеек. Это глупо, я должен был это сразу заметить ... Заключение: Уилбер поехал в Манхэттен-центр, потому что там была настоящая цель его поездки.
  
   Подняв руку, Янссенс посоветовал:
  
   - Не увлекайся, Вербик. Возможно, действительно, Уилбер был на встрече с Липсиусом, но ничто не позволяет с уверенностью это подтвердить. Есть только одно предположение, не более того.
  
   Затем, советуя принесенные инспектором карты:
  
   - Никакие другие машины не приехали незадолго до полуночи?
  
   - Нет. Двое, предшествовавшие Уилберу на 4-м уровне, спустились чуть позже одиннадцати часов.
  
   Воцарилась тишина. Затем Янссенс сменил тему:
  
   - Я получил известие из Германии. В принципе, этот Липсиус выглядел респектабельным человеком, имеющим хорошую работу в известной компании. Однако он рассказывал жене анекдоты, чтобы оправдать свой уход.
  
   Словно пораженный светом, Вербик прошептал:
  
   - Кто знает, не было ли у него любовницы в Брюсселе? Может быть, мы слишком зациклены на идее, что его убил парень.
  
   Янссенс поджал нижнюю губу, тупо глядя на него.
  
   - Да, - признал он. Но одно не мешает другому. У него может быть девушка, хорошо. Однако крошечный дротик с цианидом - не женское оружие.
  
   - Возможно, мы могли бы еще опубликовать объявление в газетах с фотографией немца и с просьбой сообщить всем, кто должен был встретиться с ним в Брюсселе.
  
   - Мы можем попробовать, без особой убежденности приняли комиссара. На данный момент я не понимаю, что еще мы могли бы попробовать.
  
   В этот момент вошел санитар, чтобы передать только что пришедшее телексное сообщение. Янссенс быстро просмотрел его, приподнял брови.
  
   - Ну вот! - крикнул он. Это также исходит из Британской Колумбии Федеративной Республики (Центральное национальное управление: каждая страна, присоединившаяся к Интерполу, имеет Британскую национальную сеть, по которой информация передается от полиции к полиции). Читать.
  
   «Давайте попросим комиссара Янссенса уделить все свое внимание посланию, которое Интерпол будет распространять завтра по нашему запросу в десяти европейских странах. Запрос в связи с делом Липсиуса. "
  
   «Что ж, похоже, наша проблема принимает новый оборот», - сказал Вербик. Наши соседи, кажется, обнаружили начало тропы.
  
   В самом деле: если немецкая полиция обратилась к Интерполу, это означало, что она хотела задействовать услуги своих партнеров по Общему рынку в своих исследованиях по конкретным вопросам.
  
   Комиссар кивнул с любопытством и облегчением. Перефразируя Черчилля, он сказал:
  
   - Отложенная проблема решена наполовину. На мгновение давайте не будем ломать себе голову. Срочно не двигаться. Сначала посмотрим, что у наших коллег в рукаве.
  
   - Понятно, - успокоил инспектор. Знаешь, лучшего я не прошу. Но я хотел указать вам еще на двоих
  
  
  
  
  : согласно отчету о вскрытии, продукт, убивший Липсиуса, действительно является цианидом, и после исследования снаряда в лаборатории наши специалисты подсчитали, что он был выпущен с расстояния менее двух метров пистолетной пружиной, сделанной с другой стороны. сторона железного занавеса: Чехословакия или СССР
  
   «Я бы догадался, - пробормотал Янссенс. Я уже видел труп диссидента, доставленный на Запад, уничтоженный таким образом. Но в этом случае дротик был пропитан кураре. Так что наш друг Липсиус мог удвоить количество людей, которые его использовали ...
  
   Затем более веселым тоном:
  
   - Пусть все это не мешает нам спать. Увидимся завтра, Вербик.
  
   Однако он был далек от того, чтобы подозревать, что его ждал сюрприз.
  
  
  
  
  
   Сообщение Интерпола получило его незадолго до полудня во вторник. Написано на английском.
  
   "Главное управление уголовной полиции Федеративной Республики Германии просит всех вышеупомянутых адресатов сообщить ему, если в течение последних десяти месяцев они заметили в своих домах преступления или нападения, нацеленные на людей и объекты промышленного назначения. фирмы, сотрудничающие как из ближнего, так и из далекого космоса, в реализации космических программ. На федеральной территории в подозрительных условиях погибли четыре специалиста, взломаны два конструкторских бюро, в испытательном цехе заложена бомба. Видимо, связи между этими случаями нет. Недавняя смерть в Брюсселе Карла-Гельмута Липсиуса, связанного с компанией Bauern-Elektronik, заставила нас искать корреляцию с аналогичными убийствами. Пожалуйста, при необходимости сделайте то же самое для аналогичных событий, которые произошли на ваших территориях, и сообщите нам как можно скорее. "
  
   - прошипел комиссар Янссенс.
  
   То, что просили немцы, было немаловажным. Нам пришлось бы доставить много файлов, разослать инспекторов во все стороны, чтобы опросить руководителей компаний во Фландрии и Валлонии, перепроверить ...
  
   Но если бы случайно это вызвало ряд подобных нападений в нескольких странах, смерть Липсиуса подожгла бы красивую кучу пороха ...
  
  
  
  
  
   IV
  
  
  
   МАШИНА КАЧАЕТСЯ
  
  
  
  
  
   В январе месяце в штаб-квартире D.S.T. в Париже комиссар Турен продолжал ворчать. Его сотрудники не приписывали его плохой юмор суровой зимней погоде, потому что из-за крепкого телосложения он не был осторожен. Снег, лед, ледяной ветер его не беспокоили. Некоторые подчиненные, которые знали его лучше, считали, что его раздражительность вызвана работой или семейными обстоятельствами. В любом случае, это нельзя было воспринимать с недоверием.
  
   В то утро, однако, произошло событие, которое, отвлекая ход его мрачных мыслей, должно было ослабить его непостоянные наклонности. В данном случае это был еще один документ, но довольно необычный: копия ответа, отправленного в Интерпол Управлением по уголовным делам.
  
   Презрительный взгляд Турена внезапно превратился в внимательное, а затем очарованное чтение.
  
   «По вашему запросу от 16 декабря со ссылкой на PLG / 301, мы провели предписанное расследование. В результате пять случаев соответствуют установленным критериям, которые могут быть раскрыты только после дальнейшего расследования. Вот случаи, которые были выявлены в хронологическом порядке:
  
   Файл AS / 212. 5 марта 1978 года. Ролан Бурдио, 34 года. Выстрел в голову возле своего дома. Поскольку этот мужчина известен своей удачей, считалось, что преступление было совершено ревнивым женихом или обманутым мужем. Убийца не установлен. Бурдьо работал мастером в компании Intertechnique. Которая, по имеющейся информации, производит телеметрическое оборудование и радиолокационные ретрансляторы для космического сектора.
  
   Файл IMG / S 2345. 12 апреля 1978 г. Поджог в помещении S.E.P. в Верноне. Небольшие повреждения испытательного стенда, пожар был быстро локализован. Исполнитель (и) не может быть задержан. По мнению руководства, это должны были быть левые элементы. European Propulsion Company производит двигатели, предназначенные для оснащения военных или гражданских ракет.
  
   Дело LA / MG 746. 21 мая 1978 г. Кристиан Машелин, 36 лет, инженер. Труп был найден в лесу через восемь дней после его исчезновения. Убит из охотничьего оружия. Работал в M.A.T.R.A. (S.A. des Engins) в отделе электроники
  
  
  
  
  пространственный eu. Учитывая выдающуюся роль этой фирмы в производстве вооружений, дело было передано в D.S.T. Судя по всему, обвинения предъявить не удалось, и был обнаружен несчастный случай.
  
   Файл PKR / S-4. 17 июня 1978 года. Клод Торай, 54 года. Похищен тремя людьми в масках. Последующий контакт с семьей с целью шантажа с целью выкупа. Переговоры велись без ведома полиции, но потерпевший, тем не менее, был казнен похитителями. Никаких серьезных зацепок. Тораил занимал руководящую должность в отделе космонавтики Air Liquide. Это, в частности, может обеспечить баки с кислородом, водородом и ракетными двигателями.
  
   Файл DA / 768. 30 сентября 1978 года. Попытка ограбления административного помещения за день до начисления заработной платы в Ле-Мюро. Маландринс обращен в бегство службой наблюдения фирмы после обмена выстрелами. Указанные помещения принадлежат Société Nationale Industrielle Aérospatiale, у которого также есть сборочные предприятия космических аппаратов в Ле-Мюро.
  
   С юридической точки зрения корреляции между этими инцидентами установить не удалось. Мы просим Главное управление Федеральной уголовной полиции Германии информировать нас обо всех ответах, полученных из других стран. "
  
   Прочитав это, не отрывая глаз от текста, Турен сказал себе: «Вот дерьмо ...», прежде чем предложить себе папье-маше Gitane.
  
   У этих охранников было искусство бросать камни в сад D.S.T., без ошибок.
  
   Однако комиссар с неохотой вынужден был признать, что перечисленные факты вызывают беспокойство и что до сих пор никому и в голову не приходило устанавливать какие-либо связи. Но была ли связь между всеми этими случаями на самом деле?
  
   Эти фирмы наняли в общей сложности десятки или даже сотни тысяч рабочих. Неизбежно у некоторых из них должны были быть какие-то глюки ... То же самое для пожара и неудавшегося ограбления: это случается в любом багажнике, большом или маленьком.
  
   И тогда, во-первых, почему они пришли и засунули эту бумагу ему на стол? У него были другие дела. К тому же без конкретных инструкций он ничего не мог сделать.
  
   Однако это не заставило себя долго ждать. Днем его вызвали в Главное управление, где большой босс сказал ему:
  
   - Мой дорогой Турен, я предполагаю, что вы читали текст, отправленный вчера Интерполу нашей Британской Колумбией и касающийся нераскрытых дел?
  
   - Да, в самом деле. Еще один окольный способ задать себе вопрос ...
  
   - Нет, Турен. Вы явно слишком чувствительны. Наши коллеги в Сэрете в этом вопросе не лучше нас. В четырех случаях они также не смогли произвести никаких арестов. Тем не менее, это поднимает зайца хороших размеров ... Я хотел бы, чтобы вы лично изучили пять файлов и обработали их тонкой расческой.
  
   - Эээ ... Мне кажется, что это должно было быть сделано в П.Дж., до того, как сообщение было отправлено.
  
   - Да, конечно, но желательно, чтобы все, что касалось этих атак, было у вас под рукой. Я знаю, еще неофициально, что международная комиссия соберется через две недели по инициативе немецкой полиции. В компании сотрудника службы безопасности вы будете представлять Францию.
  
   - А? - удивился Турен. Значит, он принимает такие масштабы?
  
   Уверенным тоном и со скучающим лицом директор сказал:
  
   - Подобные инциденты случались не только у нас. Настоящая эпидемия ... Италия, Испания, Великобритания, Швейцария и даже Бельгия зафиксировали аналогичные факты. Сейчас считается, что пора объединить скудные улики, которые удалось собрать следователям в каждой стране.
  
   Суперинтендант поднял брови, глядя на своего босса.
  
   - У вас сложилось впечатление, что это согласованное наступление, которое ведут спецслужбы ...
  
   Директор прервал его махнув рукой.
  
   «У меня нет впечатления», - ответил он. Я не хочу их иметь. Цель этой конференции - увидеть, что это такое. Когда вы вернетесь, мы подведем итоги. Изучите файлы, но не думайте о предвзятых идеях. Мы еще увидимся перед вашим отъездом.
  
   - Где будет проходить эта конференция?
  
   - Скорее всего, в Бонне. И приступим к делу со всем концом дела. Не исключено, что вам придется запросить дополнительное расследование по определенным вопросам: вы
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  есть карт-бланш.
  
   Словом, в высших эшелонах ко всему этому отнеслись очень серьезно. Однако в рассматриваемых файлах мы не обнаружили ни малейшего следа возможностей шпионажа или саботажа.
  
   - Хорошо, - заключает Турен. Я займусь этим.
  
   Не зная, почему, покидая кабинет своего начальника, он почувствовал себя отдохнувшим. По крайней мере, эта работа была необычной, и перспектива провести два-три дня за пределами Франции, даже зимой, не вызывала у него недовольства.
  
   Он любил квашеную капусту.
  
  
  
  
  
   Внутри большого четырехэтажного кубического здания на берегу Рейна, на Кобленцерштрассе, для встречи была запланирована комната, занятая огромным овальным столом. Ожидалось около сорока делегатов. Перед местами представителей соответствующей страны были водружены маленькие флажки.
  
   В девять часов утра с портфелями под мышками или портфелями в руках вошли члены комиссии, прошедшие проверку личности немецкими агентами безопасности.
  
   Турен путешествовал с комиссаром отдела полиции, который был примерно того же возраста, что и он, по имени Пьер Каррера. По обоюдному согласию эти двое мужчин избегали разговоров о трениях, которые часто царили между их ведомствами. Они знали друг друга очень давно.
  
   Достигнув отведенных для них мест, они слегка вздрогнули. Кресла были отмечены тремя французскими флагами.
  
   Каррера посоветовался со своим коллегой:
  
   - Вы знали, что был третий французский посланник?
  
   - Нет, - сказал Турен. Затем меццо-ноче:
  
   - Фриц, должно быть, облажался.
  
   «Это меня удивит», - сказал Каррера тем же тоном. Их организация всегда безупречна.
  
   Не решившись, они положили свои портфели рядом с большим блокнотом, шариковой ручкой и стеклом, предоставленными в их распоряжение, заняли свои места перед своими национальными гербами. В комнате поднялся некий гул. Два француза посмотрели на остальных участников в надежде различить среди них знакомые лица.
  
   Судя по флагам, в комиссию, помимо Германии и Франции, войдут полицейские из Швеции, Италии, Нидерландов, Бельгии, Англии, Испании, Швейцарии и Дании.
  
   Взгляд Турена внезапно обострился, когда он собирался зажечь цыганку.
  
   - Ползучий, - прошептал он. Я должен был знать!
  
   - Достаточно, чтобы ? - поинтересовалась Каррера, ее глаза пытались определить, что вызвало слова ее подруги.
  
   Турен, наклонившись к нему, сказал сквозь зубы:
  
   «Вы видите того высокого парня-викинга, который разговаривает с одним из наших хозяев?» Я дам вам свой билет, что это, должно быть, третий вор.
  
   - О да ? Кто это ? - спросил сотрудник отдела, подробно описывая этого человека, элегантного и спортивного мужчины около 35 лет, с энергичным профилем и ясными глазами.
  
   «Острие S.D.E.C.», - признался Турен с полуулыбкой. Человек из самоубийственных миссий, но который все еще выживает. Победитель, убийца, музей шрамов ... Короче, мой хороший друг Коплан, Френсис для дам.
  
   - Действительно ? - подумал Каррера. Я думал, это миф ... Запасная личность для нескольких сотрудников спецслужб.
  
   - Миф? засмеялся Турен. Подожди, пока он тебя сжимает, расскажи мне об этом.
  
   Хорошо скроенный, хорошо одетый негодяй направлялся прямо к ним, и в его серых глазах сияла веселость.
  
   «Привет, комиссар», - сказал он, протягивая Турену руку, аккуратную, но умеющую разбивать кирпичи. Какая неожиданность встретить вас так далеко от Родины!
  
   Обманчиво грубый Турен проворчал:
  
   - Не глупи: ты ведь знал, что я должен приехать, да?
  
   «Конечно», - признал Коплан. Но я узнал об этом только в последний момент, иначе мы бы вместе ехали.
  
   Турен познакомил его с Каррерой, который сразу понял, что это за человек из D.S.T. имел в виду. Рукопожатие было твердым и категоричным, соответствующим характеру. Затем Коплан сел справа от Турена и продолжил тихим голосом:
  
   - На высоких постах посчитали полезным прислать меня в качестве наблюдателя. Интересно, почему. Я ничего не знаю.
  
   - Тем лучше, - одобрил его собеседник. По крайней мере, вы будете видеть вещи свежим взглядом. Тем не менее, между нами (и комиссаром Каррерой
  
  
  
  мое мнение), у меня есть идея, что много шумихи сделано напрасно и что гора родит мышь.
  
   Их диалог был прерван председателем собрания, высокопоставленным немецким чиновником с великолепно ухоженными белыми волосами и пикантным лицом бывшего оруженосца. Мемориальная доска, помещенная перед ним - она ​​была единственной - и обращенная к помощникам, указывала его имя: «Курт фон Хаффельштадт».
  
   Идеальная тишина устанавливается практически мгновенно. Спокойно говоря по-английски простыми словами, немец сначала поприветствовал участников и поблагодарил их за сотрудничество. Затем он подошел к сути дела:
  
   - Цели этой конференции заключаются в следующем: во-первых, определить руководящие принципы для случаев, с которыми вам приходилось иметь дело в каждой из ваших стран. Второе: делайте выводы. Третье: определите, целесообразно ли предпринять совместные действия, чтобы выяснить, кто совершает эти нападения, и предотвратить их увеличение.
  
   Одобрительные кивки главы санкционировали эту преамбулу.
  
   Фон Хаффельштадт продолжил:
  
   - Мы уже составили сводку всех отчетов, которые ваш B.C.N. отправлял нам за пять недель. Учитывая очень интенсивный обмен информацией, который имел место между столицами, я предполагаю, что вы сделали то же самое, каждый по своему усмотрению. Последовательными голосами вы дадите понять, согласны ли вы с нашим диагнозом. Я полагаю, вы сочтете эту процедуру более быстрой, чем общие прения ...
  
   Новые согласования.
  
   - Хорошо. Итак, вот первое предположение: эти нарушения общественного порядка характеризуют два общих знаменателя, а именно то, что они остались безнаказанными и всегда вовлекают, прямо или косвенно, промышленное предприятие в космическом секторе.
  
   Вопросительный взгляд, брошенный немцем на собрание, заставил его правую руку подняться. Почти все. Двое пропали без вести.
  
   Воздержались делегаты из Швеции и Дании. Они хотели объясниться, и их заявление было более или менее одинаковым: их страна до сих пор не знала о преступлениях такого рода, но, поскольку некоторые из их компаний были заинтересованы в этом секторе, они хотели знать, есть ли более строгие меры защиты. необходимо принять меры.
  
   - К этому мы вернемся позже, - пообещал президент, продолживший: - Поэтому первый пункт принимается единогласно. Вторая характеристика: очень разные способы совершения нападений приводят к тому, что вину приписывают отдельным лицам или группам, не связанным друг с другом. Ты согласен ?
  
   И снова голосование было благоприятным, но Турен попросил слова.
  
   - В целом разделяю эту точку зрения. Однако отмечу, что вы, итальянцы, англичане и американцы, французы, подозревали террористические группы в нескольких случаях. Однако общеизвестно, что эти группы помогают друг другу.
  
   «Верно», - сказал фон Хаффельштадт. Однако я должен отметить, что эти случаи составляют очень незначительное меньшинство, и поэтому большинство этих нападений нельзя приписывать террористам.
  
   - Действительно, любезно согласился Турен. Я согласен с вашим предложением.
  
   Коплан, который все еще имел очень поверхностное представление о проблеме, слушал выступающих с явным безразличием. Иногда он обменивался озадаченным взглядом с человеком, который сидел напротив, рядом с президентом: Вилли Фленсбург, агент Bundesnachrichtendienst (широко известный как B.N.D.). Они уже трижды работали вместе, всегда во время миссий, связанных с космической деятельностью (см. «Коплан высоко ценится», «Сингапур называет Коплан» и «Коплан идет в очередь»).
  
   Фон Хаффельштадт продолжил:
  
   - Третье замечание, и это довольно удивительно: действия, совершенные против помещений или зданий, никогда не наносили большого ущерба ... Если бы целью преступников был саботаж, их средства должны были быть более мощными.
  
   Несколько помощников громко кивнули: их тоже поразила эта особенность. Что касается петто, Турен и Каррера считали, что это верно и для Франции. Поэтому они проголосовали «за» вместе со своими другими европейскими коллегами.
  
   «Что ж, земля заметно проясняется», - заметил фон Хаффельштадт с полуулыбкой. На встрече такое совпадение взглядов наблюдается редко. Давайте теперь перейдем ко второму заголовку повестки дня: какие выводы можно сделать из этого набора результатов? Со своей стороны, я должен признать, что у нас идет дождь
  
  
  
  рано смутился. Это то, что побудило нас продвигать эту конференцию, чтобы мы могли проконсультироваться со всеми вами. Те из вас, кто желает сделать свои предположения, поднимите руки.
  
   Их было всего трое: испанский делегат, англичанин и Турен.
  
   Испанец сказал:
  
   - На мой взгляд, мы являемся свидетелями спланированного наступления, организованного восточной нацией, чтобы задержать продвижение Европы в покорении космоса. А принятая тактика, то есть само разнообразие атак, заставляет нас поверить именно в то, что существует не тайный проводник, а серия отдельных, независимых фактов.
  
   Президент выглядел заинтересованным.
  
   «Мы вернемся к этому», - пообещал он. Но сначала давайте послушаем двух других ораторов. Англичанин сказал:
  
   - Подчеркну, что вы, господин председатель, не упомянули об одном элементе. Проведя расследование фирм, сотрудники или помещения которых подверглись нападению, я заметил следующее: среди всех компаний, которые работают напрямую или в качестве субподрядчиков космических кораблей, в Европе их очень мало. Итак, мы задаемся вопросом, почему именно они были выбраны в качестве цели.
  
   «Действительно», - признал фон Хаффельштадт в религиозном молчании. Вы что-нибудь знаете об этом?
  
   «Да», - спокойно сказал англичанин. Связка объединяет компании, которые так или иначе пострадали от предрассудков: все они участвуют в реализации программы, определенной Европейским космическим агентством, E.S.A. Я придерживаюсь формального мнения по этому поводу.
  
   Это откровение вызвало легкую тревогу. Поскольку каждая страна преследует национальные цели в разработке научных спутников, выведенных на орбиту американцами, делегаты - полицейские, а не технические специалисты, не думали смотреть на проблему с этой точки зрения. Но Фрэнсис Коплан и Вилли Фленсбург насторожились. Рассматриваемая организация, иногда называемая N.A.S.A. Европейский Союз ранее уже был жертвой других маневров.
  
   «Это важное открытие», - отметил фон Хаффельштадт. Похоже, это подтверждает мнение испанского делегата. Следовательно, против этих компаний были бы начаты операции, потому что они работают на E.S.A. ? Мы обсудим это после того, как выслушаем одного из французских посланников.
  
   Турен повысил голос, чтобы объявить:
  
   - Извините, но у меня такое впечатление, что мы строим с нуля сценарий, не имеющий реальной основы. Мы люди «на земле», более привязанные к фактам, чем к беспричинным теориям. Позвольте мне получить одну существенную улику, одно конкретное свидетельство или четкое доказательство того, что один и тот же человек или одна и та же группа участвовали только в двух из этих случаев. Так что у меня может возникнуть соблазн поверить в всеобъемлющий план.
  
   После минутного размышления президент признал:
  
   - Ты абсолютно прав. Но таким образом вы присоединяетесь к моим намерениям. Изучая наши соответствующие файлы, мы можем найти доказательства того, что определенные лица были причастны к двум или более атакам. Вот что я предлагаю: в свою очередь, мы прочитаем описание подозреваемых, которым удалось скрыться, но которых видели свидетели или сотрудники правоохранительных органов. Если есть такие совпадения, вы сообщите об этом.
  
   Большинство членов комитета кивнули, и именно британский делегат был приглашен открыть свое дело первым.
  
   Коплан и Фленсбург, не имевшие сравнения, тихо ускользнули, подмигнув попустительству, в ванную.
  
   Оказавшись там, они стали расспрашивать друг друга.
  
   - Как ты думаешь, Фрэнсис? - осведомился агент B.N.D. Мне кажется мутным их уловка. Вы верите в грандиозную сделку, созданную профессионалами?
  
   «Я действительно не знаю», - признался Коплан перед тем, как зажег цыганку. В любом случае, никого из виновных не поймали, что, если можно так выразиться, уже хороший знак. Подождем и посмотрим, что выйдет из этого противостояния.
  
   Затем, дружелюбно глядя на своего немецкого коллегу:
  
   - После этой истории Spacelab я надеялся, что E.S.A. не будет больше проблем ... и что мы останемся одни.
  
   Фленсбург кивнул с пессимистическим видом.
  
   - Ты все еще веришь в Санта-Клауса, ты, - пробормотал он с легким германским акцентом. Что касается меня, то как только я узнал о смерти этого Карла-Гельмута Липсиуса в Брюсселе, я сразу понял, что нас вызовут. Преступления против цианида - это наше дело. Но до сих пор наши службы не смогли установить, действительно ли это
  
  
  
  он был связан с восточной сетью или, наоборот, был антикоммунистом.
  
   Выражение лица Коплана было одновременно сомнительным и беззаботным.
  
   - Не будем ломать голову. Где вы планируете пообедать во время перерыва?
  
   - Боюсь, мне не сбежать. Без сомнения, меня пригласит фон Хаффельштадт. Но сегодня вечером мы попробуем поесть вместе.
  
   - ХОРОШО. А теперь, может, нам стоит вернуться в комнату. Там должно быть твердое топливо.
  
   Фактически, делегаты сверялись со своими документами, делали записи для вопросов, которые им предстояло обсудить, в то же время слушали ектению, произнесенную представителем Италии.
  
   По всей видимости, именно в его стране инциденты были самыми многочисленными и что большинство преступников были замечены или преследованы, причем безуспешно.
  
   В полдень, после того как голландец списал свою номенклатуру, президент приказал объявить перерыв, который все встретили с облегчением и удовлетворением.
  
   Турен почти робко предложил своим товарищам пойти и полакомиться хорошей квашеной капустой. Каррера и Коплан спокойно назвали его идею блестящей. Поэтому они пошли в ресторан, известный своим фирменным блюдом, в двух шагах от правительственного квартала.
  
   Во время трапезы Коплан поинтересовался, заметили ли уже два комиссара какие-либо сходства между подозреваемыми, указанными в их файлах, и другими, описанными их иностранными коллегами.
  
   Угрюмая Каррера, качая головой, пробормотала кусок сосиски и пробормотала:
  
   - Дома единственные парни, которых мы видели, были в балаклаве во время похищения Клода Тораля или выходили в темноте в Les Mureaux. Этого недостаточно, чтобы определить, «совпадает» ли их число с показателями клиентов, которых видели в других местах.
  
   - А как насчет машин? - настаивал Коплан.
  
   - В обоих случаях украдено. И нашел позже. Торен, пировавший, зарычал:
  
   - Все-таки умницы эти негодяи ... Убийство Кристиана Машелина из МАТРА доставило нам неприятности. Ни один свидетель не слышал выстрела и не проходил мимо охотника.
  
   Что касается оружия, то мы его, конечно, так и не добрались.
  
   - Ничего подозрительного в предшественниках этого Мачелина? - спросил Фрэнсис, хватая свою огромную кружку пива.
  
   - Не больше, чем в случае с Липсиусом ... Если этот парень и передавал коммерческую тайну, то свою игру он хорошо скрывал, ничего ненормального в его образе жизни не обнаружено.
  
   «Ну, мы еще не вышли из гостиницы», - заключил Коплан.
  
  
  
  
  
   Конференция возобновилась в два часа дня.
  
   Французы поинтересовались, не разочаровал ли других делегатов этот сбор информации, как и их самих. По правде говоря, энтузиазма никому не показалось.
  
   В свою очередь слово взял представитель Бельгии. Он представился:
  
   - Комиссар Янссенс. Боюсь, что я был источником этой встречи. Мы зарегистрировали только два случая в Бельгии, которые затронули S.A.B.C.A. и E.T.C.A. (S.A.B.C.A .: Société Anonyme de Construction Aéronautique. E.T.C.A .: Технические исследования и аэрокосмическое строительство). В скобках это подтверждает тезис британского делегата: эти две фирмы связаны с программой E.S.A. Но Липсиус был убит в нашей столице, и я должен признать, что мы подозревали человека французской национальности, однако не имели возможности допросить его.
  
   Каррера и Турен переглянулись, Коплан сложил руки на столе и вытянул ноги.
  
   «Некто по имени Фредерик Уилбер», - сказал Янссенс, оглядываясь по сторонам. На следующее утро он покинул нашу территорию и направился в Париж, как он утверждал. Мы не имели против него ничего существенного. Только совпадения слишком хрупкие, чтобы мобилизовать Интерпол. Наконец, вот его описание: 49 лет, метр 68, тучная, сильная голова, каштановые волосы, карие глаза, прямой и широкий нос ...
  
   Слушая с увлечением, двое французских полицейских поспешно сделали несколько заметок.
  
   Когда Янссенс закончил, Каррера спросил его:
  
   - Вы тоже знаете, где проживает эта особа?
  
   - Да. У нас даже есть его автомобильная регистрация. Он живет на авеню дю полковника Киффера, 16, в Обонне, в Валь-д'Уаз. Номерной знак его Renault - 3852 SK 95.
  
   Когда другой делегат, из Швейцарии, поднял руку, Янссенс повернул к нему голову. Швейцарский полицейский протянул:
  
  
  
  Только что предоставленное вами описание в точности соответствует описанию человека, которого мы также считаем подозреваемым. Я имею в виду дело 226/2567, о котором было сообщено г-ну фон Хаффельштадту.
  
   В комнате царило движение, все хотели посмотреть последнего выступающего.
  
   - Хотите вкратце напомнить нашим коллегам, о чем идет речь? спросил президент.
  
   - К вашим услугам, - сказал швейцарец. Четыре месяца назад мой соотечественник по имени Рольф Брюнер, сотрудник Contraves, выстрелил себе в висок. По крайней мере, мы покончили жизнь самоубийством. Это случилось однажды вечером в парке на берегу Женевского озера в Лозанне. Точнее, в Уши. Незадолго до этого ходящие видели его в компании человека, которого вы описали, но личность которого мы не знали. Однако официально у Брюнера не было лицензии на оружие, которое он использовал, Браунинг 6,35, произведенный в Херстале, Бельгия.
  
  
  
  
  
   V
  
  
  
   КАНАРСКАЯ ТОНКАЯ ЧАСТЬ
  
  
  
  
  
   Откровение швейцарского полицейского вызвало различную реакцию у его слушателей. Некоторые поздравляли себя с только что предпринятым шагом, другие были встревожены, когда увидели, что их опасения подтвердились.
  
   Коплан поскользнулся на Турена:
  
   - Ты этого хотел, да?
  
   - Хо! - Это еще предстоит выяснить, - недобросовестно проворчал суперинтендант. Два типа могут выглядеть одинаково. Пока мы не сравним их антропометрические фотографии или их отпечатки пальцев, мы не будем в этом уверены.
  
   Но другие помощники казались менее скептичными, чем он, и в особенности Каррера.
  
   - Была ли причина, которая могла подтолкнуть Брюнера к самоубийству? - спросил последний швейцарский агент.
  
   - Нет. У него не было проблем с деньгами, не было нервного срыва, не было семейных забот. Все считали его уравновешенным человеком. Именно непонятная сторона его поступка послужила поводом для очень тщательного расследования. Мы также не смогли определить, как долго он владел этим пистолетом. Кроме того, в качестве офицера запаса у него была другая, вполне законная.
  
   - Ну, - вмешался президент, - вроде бы здесь хоть нить есть. Этот случай представляет собой несколько аналогий с делом Липсиуса: Брюнер, как и он, был высококвалифицированным техником, хорошо трудоустроенным, без проблем. Разве их обоих не казнили, потому что они сопротивлялись определенному давлению?
  
   «Или чтобы они не разговаривали», - предположил кто-то. Это могло быть общей целью всех зарегистрированных убийств, поскольку их истинный мотив так и не был обнаружен.
  
   В сознании всех участников царил смятение. Теперь они были практически уверены, что перед ними грандиозный заговор.
  
   Фон Хаффельштадт должен был восстановить молчание, прежде чем объявить:
  
   - Господа, я считаю, что мы медленно, но верно приближаемся к истине. За этими случаями вырисовывается тщательно продуманный план: доказательством является то, что все наши полицейские силы потерпели неудачу в попытках их выяснить. Однако все еще возникает вопрос: почему Дания и Швеция были избавлены от эпидемии?
  
   «Они могут ничего не потерять, ожидая», - сказал британец. Некоторые из их предприятий также работают на E. ЕЕ.
  
   Двое скандинавов нахмурились. Уклоняться от ударов невидимого противника, который может неожиданно ударить куда угодно, никогда не бывает удобно.
  
   Обеспокоенный шведский делегат попросил слова.
  
   - Не знаю, задумывались ли вы об этом, но, возможно, было бы хорошо составить календарь событий международного масштаба.
  
   - Почему ? - спросил заинтригованный фон Хаффельштадт.
  
   - Чтобы увидеть, действует ли группа в каждой стране, или есть ли команда, которая перемещается из одной страны в другую для проведения своих атак.
  
   Предложение было немедленно принято; снова сборка принялась за работу. Каждый месяц каждый из эмиссаров называл даты преступлений, совершенных в его стране. Постепенно секретарь президента перечислила их в хронологическом порядке с указанием страны, в которой они произошли.
  
   Когда по прошествии часа была составлена ​​полная картина, фон Хаффельштадт изучил ее критически; очень быстро он сделал выводы. Он сразу сказал своим слушателям:
  
   - Мне это кажется очень ясным. Одновременных акций в двух странах никогда не было. Период затишья в одном соответствует волне волнений в другом.
  
  
  
  
  В первую очередь, Германия, Франция и Бельгия были наиболее мишенями. В конечном итоге можно признать, что на европейских территориях действовали некие спецназовцы поочередно.
  
   Вилли Фленсбург и Фрэнсис Коплан тогда поняли, что жребий был брошен: история должна была выпасть на долю спецслужб, единственных, которые способны отслеживать за пределами границ, без жестких административных ограничений, которые часто парализуют полицейские силы, лиц, наносящих вред интересам нации.
  
   Их прогнозы сбылись без промедления. После серии встреч между делегациями, обмена рукописными заметками и некоторой болтовни фон Хаффельштадт поднял обе руки, чтобы восстановить тишину.
  
   - Теперь мы можем перейти к третьему пункту повестки дня: целесообразно ли предпринимать совместные действия против этого заговора? Ответ очевиден - да. Остается определить, кому будет поручена эта задача.
  
   Зрители молчали, Коплан, фаталистически зная, что это неизбежно, уронил:
  
   - Разведывательные службы.
  
   Все взгляды были прикованы к нему. Бесстрастно он добавил:
  
   - Разумеется, если у вас нет лучшей формулы.
  
   Швед поспешил ответить:
  
   - Нет, я полностью за это решение. Этим агрессорам необходимо противостоять очень мобильным подразделением, наделенным большой автономией, способным в любой момент потребовать вмешательства местных полицейских сил или прибыть по их просьбе.
  
   - Прекрасно, - акцентировал внимание испанец. Тем более, что мы имеем дело не с обычными бандитами, а, вероятно, со специализированной сетью, созданной врагами Европы.
  
   Никто не возражал, фон Хаффельштадт указал на затруднение:
  
   - Хорошо, но это не в нашей компетенции. Мы можем только направить запрос нашим ответственным министрам по этому поводу и предложить, чтобы совет, созданный для этой цели, занимался деятельностью этой команды.
  
   Турен пробормотал себе под нос:
  
   - Наднациональный справочник, если я правильно понял?
  
   Carrera intercala:
  
   - Короче, мышечный вариант Интерпола.
  
   В течение нескольких минут текст был доработан, напечатан и подписан всеми участниками конференции. Затем это предложение было переведено на несколько языков и сделаны его фотокопии. Было решено, что каждый делегат лично доставит копию своему начальнику.
  
   В пять часов заседание было закрыто.
  
  
  
  
  
   Марио Раско и Карин остановились на острове Гран-Канария, где они разместились в люксе роскошного отеля Santa Catalina в Лас-Пальмасе.
  
   Два белых богато украшенных бельведера стояли на углу трех главных зданий. Они, в испано-мавританском стиле, обрамляли большой пышный сад, в котором возвышались чешуйчатые стволы высоких пальм. Очаровательная обстановка, освещенная щедрым тропическим солнцем.
  
   С момента их прибытия десятью днями ранее Марио и Карин прекрасно провели отпуск. Загорать на пляжах или у бассейна, прогуливаться по Триане, торговой улице, где благодаря свободному порту стекаются товары со всего мира, типичные вечера в "пуэбло" рядом с отелем или набеги в ночные клубы - все они воспользовались всеми ресурсами острова. И много заниматься любовью.
  
   Но, как обычно, Раско не дал любовнице никаких объяснений. Их поездка, казалось, была продиктована его фантазией, вопросом о том, как хорошо провести время вдали от суровой зимы Европы.
  
   Однажды утром он небрежно объявил:
  
   - У меня есть друзья, которые сегодня приедут. Деловые отношения ... Им тоже хочется расслабиться. Некоторые останутся здесь, другие на Гран-Канарии и в парке. Думаю, привезут жену или девушку. Ставлю немного анимации.
  
   - Вам было скучно? - спросила Карин с оттенком едкости.
  
   - Нет, - заверил он, отец. Но медовый месяц не может длиться вечно. Поверьте, эти встречи полезны. И тоже забавно.
  
   С золотой зажигалкой, обязательной для Картье, он зажег Dunhill, затем подошел к себе в зеркало и пригладил волосы над висками.
  
   - Незадолго до полудня мне нужно будет увидеться с другом в аэропорту, - продолжил он. Я пообедаю с ним.
  
   Без Марио гасло солнце.
  
   - И я ? - сказала Карин. Что мне делать ?
  
   - На пляже задницу покажете, а потом поест где
  
  
  
  
  ты хочешь. Вот, например, в квартире.
  
   Когда он принял этот тон, было лучше вращать мягко.
  
   Обеспокоенная, Карин пошла в ванную. Иногда ей казалось, что он хочет от нее избавиться, что он ищет только предлог. Или, как бы он ни был властен, он просто хотел напомнить ей, что она должна быть послушной во всех отношениях?
  
   Раско уехал в одиннадцать часов, не сказав ни слова молодой женщине, на арендованном им «Крайслер Воларе».
  
   Самолет из Лондона приземлился вовремя. Расположившись у выхода из пассажиров, Раско вскоре увидел Роя Леннона, идущего рядом с носильщиком, толкающим тележку с тремя чемоданами.
  
   - Здравствуйте, - расслабившись, сказал англичанин. Я думал, что видел тебя в отеле.
  
   «Сначала мы займемся серьезным делом», - признался Марио, взяв его за руку. У тебя есть материал?
  
   «Конечно», - кивнул техник. Меня даже чемоданы не заставляли открывать. Обратите внимание, у меня были счета-фактуры в порядке.
  
   - Мы положим ваш багаж в багажник моей машины. Она на стоянке.
  
   Вскоре, когда они сели в «крайслер», двое мужчин сочувственно переглянулись.
  
   «Не волнуйся, Рой, у меня есть деньги», - сказал Марио. Я отведу вас в угол, где вы сможете показать мне свои устройства и показать, как ими пользоваться.
  
   «Мы могли бы сделать это в отеле», - возразил англичанин.
  
   - Нет, я объясню почему.
  
   Раско поставил селектор в положение D, завел седан. Выйдя с парковки, он продолжил:
  
   - Представьте, что я здесь с девушкой. Я беру ее с собой повсюду, потому что она хорошо трахается, но я не хочу, чтобы она совала нос в мои вещи. Перед ней ни слова. В том числе ?
  
   - Хорошо, - согласился Леннон. Она так хорошо трахается? Раньше вы не хранили их больше восьми дней, верно?
  
   - Даже меньше. Но мы стареем, Рой. Эта болтовня утомляет меня. И у этой, у нее самая красивая задница в мире. Ты увидишь. А потом ожидайте увидеть других приятелей из старых добрых времен. Все они работают на меня, в гражданской жизни. Я призвал их расслабиться. Их уже предупредили: никаких намеков на наши дела, когда Карин - так ее зовут - будет с нами.
  
   На дороге из Гандо (где расположен аэропорт) в Лас-Пальмас город Тельде образует перекресток. Раско выбрал местную тропу, ведущую к деревне Сан-Матео через довольно засушливый и мучительный пейзаж.
  
   - Вы проверяли свои устройства перед тем, как передать их мне? Раско снова настаивал. Я же сказал: требую стопроцентной надежности.
  
   - Не существует, - спокойно возразил техник. Но если вы не откажетесь от шкафов третьего этажа, вы можете получить скидку 98%.
  
   - А помет?
  
   - По ровной местности с этими ДМВ мы не превышаем 70 км. Видите ли, кривизна Земли противостоит этому. С другой стороны, если передатчик или приемник размещены на высоких точках, хорошо очищенных, полезный диапазон может достигать более 200 км, что гарантировано в счете-фактуре. Вам решать.
  
   Вскоре они достигли места, где в повороте была устроена парковка, откуда открывался великолепный вид. Раско припарковал там машину. Двое пассажиров спешились и пошли в тыл. Леннон вынул из багажника один из чемоданов со складками, положил его поверх других и открыл крышку.
  
   - Вот он, - сказал он. В эти три коробки помещается все: передатчик, генератор, приводной двигатель объемом 50 куб. См, развивающий 4 л.с. при 10 000 об / мин и работающий на обычном бензине. Другими словами, генераторная установка будет снабжать передатчик 220 вольт, чередующимся с 10 ампер, что является более чем достаточной мощностью.
  
   - А как насчет связей? - спросил Раско.
  
   - Вот они ... Простой кабель между генератором и передатчиком, другой между этим и антенной. Заглушки не позволят вам перепутать их. Как только передатчик включен, достаточно нажать одну из трех клавиш, чтобы послать кодированные импульсы на соответствующей частоте. Без регулировки: частоты трех каналов контролируются кристаллом. Но не забудьте подключить эту антенну ...
  
   Он указал на любопытный предмет, похожий на карманный вентилятор, установленный на квадратном постаменте.
  
   Действительно, передатчик выглядел как усилитель высокого качества. На передней панели из атласного металла были видны обычные ползунки и кнопки, но большинство из них были бесполезны.
  
  
  
  
  Раско сам подробно объяснил, как агрегат должен быть введен в эксплуатацию.
  
   «Не забудьте заправить бак двигателя», - указал Леннон. И сделайте несколько предварительных тестов, чтобы ознакомиться. Также учтите это: нет смысла продлевать передачу более чем на 5 секунд: потому что ваш закодированный сигнал должен мгновенно воздействовать на цепи приемника.
  
   Раско задумчиво кивнул и, глядя на Леннона, произнес:
  
   - Я желаю тебе, чтобы это сработало, Рой.
  
   Тот сердечно похлопал его по руке.
  
   - Без проблем ! - заверил он веселым тоном. Вы получаете то, за что платите: у меня все в порядке. И поверьте мне, в моей суке жизни мне приходилось строить гораздо более сложные устройства.
  
   - Я говорю. Вот почему я позвонил тебе, хотя ты несгибаемый пьяный.
  
   Леннон поставил оборудование на место, закрыл чемодан. Раско вручил ему конверт.
  
   - Это остаток плюс твои командировочные. С этого момента ты мой гость. В течение трех дней.
  
   Они снова сели в седан, и он продолжил свой извилистый курс вверх по горе до Сан-Матео, где соединился с более широкой асфальтовой дорогой, ведущей к столице острова.
  
   Во время путешествия двое мужчин весело разговаривали, вспоминая свои подвиги в Африке. Больше всего их обрадовали жестокие эпизоды: бесчинства, которые они вызвали у чернокожих заключенных в Нигерии, непристойные эксперименты с молодыми подростками обоих полов. Леннон никогда не скрывал своей склонности к педерастии, и у него было слабое телосложение, он устал от старой педали. Более того, это было причиной того, что Раско не нанял его в свою банду, хотя он был выдающимся техником. Хорошо известная нестабильность характера гомосексуалистов может стать опасной при определенных обстоятельствах.
  
   Когда они прибыли в Санта-Каталину, Раско сопровождал Леннона на прием, когда англичанин собирался завладеть его комнатой, он схватил чемодан с устройствами и сказал:
  
   - Встретимся в баре сегодня в восемь часов. Я надеюсь, что Стивенс, Мюллер, Барц и Розолино будут там. Мы вместе поужинаем в другом месте.
  
   - Хорошо, - сказал Леннон. Есть известная зарплата, что я больше не видел ни одного из этих ублюдков ...
  
   Раско поднялся в свою квартиру. Карин, угрюмая, свернулась калачиком на диване и листала модный журнал.
  
   Заметив чемодан, она удивилась:
  
   - Что ты туда несешь?
  
   - Детали системы Hi-Fi, почти такие же дешевые, как в Гонконге. Я закажу, может, сотню позже.
  
   Карин не удосужилась одеться. Она надела только бледно-желтую махровую куртку с поясом поверх ночной рубашки. Поднос со столовыми приборами и графин вина на столе свидетельствовали о том, что она ела бутерброды.
  
   - Именно в этом наряде вы принимали мальчика наверху? - спросил Раско нейтральным тоном.
  
   - Да, она кивнула. Ты посоветовал мне пойти на пляж показать свою задницу, да? Вы не возражаете, что мои бедра видит только один парень, а не десятки?
  
   - Нет моя дорогая. Я только замечаю, что вы освобождаете себя. Разве он иногда не прыгал на тебя?
  
   - У него не было недостатка в желании, если хотите знать. Он ходил по комнате добрых пять минут и спросил меня, не хочу ли я чего-нибудь еще. Но он был не в моем вкусе.
  
   Марио хрипло рассмеялся.
  
   «Это прекрасно, добродетель», - усмехнулся он. Знаете, легкий удар мимо никому не повредит.
  
   Кровь залила лицо Карин. Возмущенная, она воскликнула:
  
   - Так ты не будешь возражать, если я займусь сексом с кем-нибудь?
  
   Разочарованный, он пожал плечами.
  
   - Не надо было бы суетиться. Мы уже не во времени суеты. Я знаю многих девушек, которые трахаются с первым встречным. Там нет ничего плохого.
  
   - Ты меня не любишь, - с горечью сказала Карина.
  
   - Да наоборот. Я так сильно тебя люблю, что не хочу, чтобы ты себя лишал.
  
   Она не знала, шутит ли он или серьезно. Самые ужасные ревнивые люди часто умоляют ложь узнать правду.
  
   Убрав чемодан в шкаф, он подошел, сел рядом с ней и обнял ее. По сути, чистота души Карин очаровывала ее. Она придала их общению дополнительную пикантность. Девушка легкая и во всем признаваться не будет
  
  
  
  не удовлетворил свой злой дух. Нарушение достоинства доставляло ему даже более острое удовольствие, чем обладание телом.
  
   - Сегодня тебе придется сделать себя красивой, - продолжал он тихим голосом, массируя ее низ живота. Мы собираемся устроить фиесту с моими друзьями. Я договорился встретиться с ними в баре в восемь часов.
  
   После минутного размышления он пояснил:
  
   - Вы наденете платье с блестками (темно-красное с тонкими бретелями с большим заостренным вырезом), золотые туфли на вечер и наденете бархатную повязку на голову в индийском стиле. Это делает ваше лицо еще более гордым.
  
   Наклонившись еще дальше, он похотливо поцеловал ее в губы, двигая рукой. Затем, чувствуя, что у него пробуждаются чувства, он вдруг отстранился и категорически приказал:
  
   - Но трусики ты не наденешь. По вечерам это старый обычай. Все женщины должны подчиняться.
  
  
  
  
  
   Они подходили один за другим, а Раско, Карин и Леннон уже сидели. Первым появился Хьюго Барц, совсем один. Худое твердое лицо, испещренное белым шрамом. Рост выше среднего, вид дебошира. Его пытливый взгляд сначала остановился на обнаженных плечах Карин, опустился на ее загорелые колени, идеально круглые, обнаженные коротким вечерним платьем с бахромой в стиле «ревущих двадцатых». Затем он повернулся к Леннону, и его лицо загорелось.
  
   «Привет, странный», - сказал он, протягивая руку. Я не ожидал увидеть тебя здесь.
  
   «Добрый вечер, проклятый Фриц», - с той же сердечностью ответил англичанин. Я долгое время верил в тебя в аду.
  
   Когда поздравления закончились, Раско представил Карин Барц. Последний церемонно поцеловал ее, но снова посмотрел на нее, как будто собирался выставить ее на тротуар.
  
   В этот момент подошел Стивенс в сопровождении ослепительного существа с платиновыми волосами, пытавшегося выглядеть как Мэрилин Монро. Привлекательный бюст и тонкая талия, вылепленные в мерцающих ножнах из тафты, она составляла очень достойную копию своей модели, но моложе. Ее звали Джейн, и все кокетливо улыбались.
  
   Затем пришли Мюллер и Розолино, без женского сопровождения. Карин с ее голубоватыми веками, длинными ресницами и молодым ртом, казалось, производила на них большее впечатление, чем та звезда, которую выставлял Стивенс. Воссоединение с радостью отметили шампанским.
  
   Карин, немного смущенная, сказала себе, что у гостей, несмотря на их элегантное платье, были тревожные лица, даже когда они смеялись. Настолько, что молодая женщина задалась вопросом, не возглавлял ли Марио международную банду.
  
   «Я заказал столик в« Педро »», - объявил Раско незадолго до 9 часов. Это в нескольких милях отсюда. Но у меня только одна машина. Рой и Рик Стивенс возьмут такси. Роза залезет в мою рядом со мной, Барц и Мюллер скопятся сзади с девушками.
  
   Никто не спорил. Группа покинула отель. Было темно. Перед террасой всегда стояли такси, и распределение могло осуществляться по плану. Жизнерадостная Джейн смущенно вскрикнула, когда ее заставили втиснуться в колени толстого Мюллера, который, похоже, не пожалел о неожиданном ударе. Барц сел и властно схватил Карин за запястье, чтобы заставить ее сесть на свое.
  
   «На войне, как на войне», - весело рассмеялся он в темноте, хлопнув дверью. Мы узнаем друг друга, а, Карин?
  
   - Все готовы? Раско расспрашивал.
  
   «Ничего страшного, мы можем идти», - мрачно ответил Мюллер.
  
   Едва машина завелась, как Барц слегка закатал платье Карины, чтобы положить свои мускулистые руки на гладкую, твердую и теплую плоть ее обнаженных бедер, провокационный изгиб которой он почувствовал.
  
   - Хо! Марио! он назвал. Вы случайно не забыли старые добрые традиции?
  
   - Конечно нет. Ты можешь проверить.
  
   - Хороший. Прежде всего, не садитесь за руль слишком быстро. Мы никуда не торопимся.
  
   Chrysler взял проспект вдоль военно-морской базы и портовых сооружений, чтобы покинуть агломерацию Лас-Пальмас.
  
   Время от времени Раско заглядывал в зеркало заднего вида. В полумраке он мог различить закрытые черты лица своей госпожи, явно недовольной тем, что ее поставили на колени к незнакомцу и предали его похоти. Глубоко внутри он почувствовал кислотное удовлетворение. Карин считала делом чести выглядеть очень сексуально.
  
  
  
  и выбрать чарующий аромат, но она рисковала пострадать от последствий, потому что этот горячий кролик от Хьюго Барца не был олицетворением вежливости.
  
   Джейн, вероятно, предупрежденная о свободах, которым она подвергнется, лишь обрисовала имитацию сопротивления, когда Мюллер весело схватил ее за грудь. Рот в сердце, она извивалась, требуя формы, но не отпускала. Эта грубая дань уважения, показывающая, что перед ней невозможно устоять, льстила ей.
  
   Росолино, обращаясь к Раско, спросил:
  
   - Мы не видели Фреда. Не должен ли он прийти?
  
   - Нет. К сожалению, для него не стало лучше.
  
   - Вы давно его не видели?
  
   - Около шести недель. Мы встретились в Брюсселе.
  
   - Еще в хорошей форме этот старый садист?
  
   - Он толстеет, а в остальном ... Думаю, на это он тратит все свои деньги.
  
   Карина внезапно вздрогнула, когда почувствовала, как под ней появляется выпуклость, которая становилась все сильнее и которую она ощущала через одежду все более и более сильным сердцебиением. Невозможно было ошибиться в силе желания, которое она внушала этому парню.
  
   Через три минуты Барц устал от таких давлений. Он схватил Карин за талию, слегка приподнял ее, переместил свой калибр между великолепными ягодицами своего парня, затем позволил ей снова давить на него.
  
   - Нам так удобнее, а? Он насмешливо прошептал ей на ухо. Жаль, что мой футал и твое платье разделяют нас.
  
   Следует ли ей немедленно восстать или терпеливо терпеть до конца пути неприличные махинации этого ублюдка?
  
   Его сердце билось немного быстрее, потому что сильная эрекция бедняка красноречиво выражала судьбу, которую он приготовил бы для него, если бы у него было время впереди. Вдобавок, просунув левую руку под подмышку Карин, он погрузился в ее декольте, чтобы фамильярно захватить грудь. Затем, казалось очевидным, он осторожно ущипнул за жесткий конец.
  
   Розолино и Раско продолжали болтать, не обращая внимания на то, что могло происходить позади. Барц прошептал:
  
   - В тот день, когда у тебя будет достаточно Марио, ты дашь мне знать, а? У меня есть все, что тебе нужно.
  
   И, чтобы проиллюстрировать свои слова, он значительно усилил свою тягу, как будто надеясь преодолеть все препятствия и вторгнуться в нее.
  
   «Отпусти меня», - пробормотала она, дрожа.
  
   Он засмеялся, прижимая ее к себе, не без искривления взгляда на Джейн. Последний, сидевший под углом и подтянутый к паху, соблюдал правило, как выяснилось; но, кроме того, на ней были черные чулки и самая соблазнительная сучка с подвязками!
  
   Карин сказала себе, что, если она устроит скандал, Марио ужасно рассердится позже, когда они останутся одни. Он обвинял его в том, что он разыграл шутку, испортил дело, не понял шутки и оскорбил одного из своих друзей.
  
   В тени Барц тихо подкололась:
  
   - Не хочешь? Дай мне понять ...
  
   Она тщетно подтягивала бедра, он умудрялся ковыряться в покрытом мхом флисе ее лобка, потому что у нее не было больше трусиков, чем бюстгальтер. Барц был рад узнать об этом, тем более, что не поверил Марио. Затем силой он протолкнулся и бесстыдно, глубоко исследовал кремовую интимность борозды своей партнерши, продолжая при этом другой рукой мять ее грудь.
  
   Карина, шевелясь и сжимаясь, схватила ее за запястье, но она так мало могла избежать его проникновения, что ей пришлось подавить протяжный вздох.
  
   Барц нахмурился. Ошибки не было, залита маслом. Несмотря на обиженное выражение лица, девушка этого хотела! Кроме того, она уже больше не пыталась выбить себе запястье и даже согласилась, наконец, немного раздвинуть ноги, чтобы облегчить его работу. Если бы это не была скрытая охота вождя, великий Жюль сразу же вошел бы в нее целиком.
  
   Барц послушно продолжил возбуждать девушку в устойчивом темпе, целуя ее в шею. Он испытал такое удовольствие, что чуть не взорвался.
  
   Кроме того, Мюллер с помятым лицом лукаво оказывал Джейн ту же услугу. Она сжала рот кулаком, чтобы не выдавать свои ощущения извне.
  
   Впереди диалог между Раско и Розолино продолжался, как ни в чем не бывало.
  
   - А Гатри, Кастильо и Олафсон, где они сейчас? - спросил второй, поджаривая сигарету.
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  «В Швеции», - рассказал Раско. В наши дни они должны там заниматься. Я вернусь к тебе завтра. Затем, обращаясь ко всем:
  
   - Пора быть порядочными, ребята. Мы прибыли.
  
   Разочарованный, но все же счастливый от того, что он дрочил этому свежему и волнистому парню, Барц конфиденциально относился к ней как к шлюхе, прежде чем отпустить и стянуть с нее платье.
  
   Карина, разъяренная на себя за то, что уступила наглым ласкам человека со шрамами, тем не менее сохранила приятную томность. Когда все вышли из машины, немец дружески кивнул Марио.
  
   - Ты друг, - искренне сказал он. Я проверил: она действительно милая, твой ребенок. Она быстро промокает.
  
   - О да ? - с любопытством сказал Раско. Что ж, она в процессе. По возвращении, чтобы никого не ревновать, она сядет на колени Рику Стивенсу, а Росо возьмет Джейн.
  
   Леннон и Стивенс выходили именно из такси. Последний, зная обычаи банды, неоднозначно посмотрел на жену. Этот погладил прическу с невинным видом.
  
   Мюллер, засунув обе руки в карманы, выглядел рассеянным. Он уже подумывал заявить о своих правах на проверку Карин, чья киска должна быть еще более завораживающей, чем киска Джейн, которая много говорила.
  
   Раско взял последних прибывших за плечо, чтобы повести их к входу в ресторан. Когда группа последовала его примеру, он признался:
  
   - Я только что сказал Розо: Кастильо, Гатри и Олафсон не смогут присоединиться к нам здесь. Они в эксплуатации.
  
  
  
  
  
   VI
  
  
  
   СВЕТ В ТУННЕЛЕ
  
  
  
  
  
   Было около 4 часов утра, когда Раско и Карин вернулись в свою комнату в «Санта-Каталине», довольно пьяные.
  
   Марио, довольно жизнерадостный, дружески шлепнул своего товарища по пухлому заду и заявил:
  
   - Ты вела себя хорошо, дорогая. В таких случаях нужно знать, как поднять настроение. Сначала я думал, что ты откинешься, но ты держался.
  
   «Знаете, иногда мне приходилось стиснуть зубы», - призналась она. У них забавные манеры, ваши друзья.
  
   - Ба! Это имеет долгую историю. В то время, когда после боев мы все вместе оплачивали поездки. Мы договорились об этом раз и навсегда. Надо сказать, что девушек было больше, чем сегодня. И что они негритянки!
  
   Он внезапно рассмеялся, когда понял, что скромность Карин сильно пострадала. Его юная госпожа, у которой немного закружилась голова, сняла платье, надев его через голову. Совершенно обнаженная, но все еще сидящая на своих золотых туфлях, она смотрела на себя в зеркало, поражаясь ее терпимости.
  
   Шесть месяцев назад при таких условиях она бы сбежала, заявив о своем отвращении и негодовании.
  
   За исключением чудака, Леннона, все они в тот или иной момент вечера, открыто или тайно, проверяли, согласно обряду. Некоторые делали это аккуратно, спереди и сзади, например, толстый Мюллер. Или нервничал, как Стивенс, во время камбэка. В качестве компенсации, без сомнения, учитывая, что ее ослепительная Джейн не дрогнула (она почти не ухмыльнулась Марио ...) для последовательных проверок. Она, должно быть, привыкла к этому. Но, несмотря на то, что ее черные чулки и подвязки заслужили широкую огласку, мужское рвение вокруг Карин, без сомнения, было более очевидным.
  
   Что они делали с этими дураками? Все закончили тем, что напились, как дыры, чтобы заглушить свое волнение.
  
   Марио, расстегивая рубашку, с ухмылкой спросил:
  
   - Это правда, что говорил Хьюго?
  
   Карина повернулась к нему с вызывающим выражением лица.
  
   - Да, - призналась она. Он умен, эта свинья. Именно из-за него я впоследствии согласился, что другие тоже меня трогают.
  
   Раско рассмеялся. Ricana:
  
   - Ну, если бы ты был в хорошей форме, ты бы поступила как Джейн.
  
   - Что она сделала ?
  
   - Разве вы не заметили, что она два-три раза отсутствовала? Барц и Мюллер отправили его друг другу в саду. Против дерева. Я видел это.
  
   Черты Карин расширились при мысли, что Барц наконец избавился от Джейн, этой сучки. Но она сказала резко:
  
   - Вы, наверное, догадались, что мне это предложили? Они все просто думали засунуть его мне. Но я хотел остаться для тебя!
  
   Марио подошел к ней и обнял.
  
   - Что ты тупой, знал
  
  
  
  
  он будет приятно догадываться. Я знал, что ты бы не пошел. У тебя никогда не получится, если я тебя не заставлю.
  
   Она положила голову на плечо возлюбленного и смиренно узнала:
  
   - Это правда. Я хочу оставаться верным тебе. Не заставляй меня ...
  
   «Обещано», - заверил он с серьезными умственными ограничениями, будучи уверенным, что рано или поздно он приведет ее к этому опыту.
  
   Но особенно с парнем, который мог бы ему понравиться, вроде Барца.
  
   В течение вечера они были так возбуждены, что полюбили друг друга до такой степени, что за несколько секунд впали в настоящее плотское безумие. После бурного клинча Карин внезапно заснула, раскинув конечности восхитительно красивой.
  
   Раско закурил сигарету, глядя на нее. Неудивительно, что они все гнались за ней, эти ублюдки ...
  
   Но ей на ум приходили другие опасения. Оставив только свет на заднем плане и, уверенный, что Карин не проснется в ближайшее время, он подошел к телефону, набрал внутренний номер, чтобы позвонить другому арендатору отеля.
  
   Несмотря на поздний час, мы быстро собрались.
  
   - Да, - сказал корреспондент. (Было так же, как в Брюсселе.)
  
   «Первый этап программы подходит к концу», - тихо сообщил Раско. Я жду новостей. Большинство ребят в команде уже здесь, остальные прибудут в течение 48 часов. Какие инструкции я должен им дать?
  
   Наступила тишина, затем своевременно произнес орган его собеседника:
  
   - Заставить их отступить во Флориду. Конечно, поддерживая ссылку. Уилбер здесь?
  
   - Да.
  
   - Хорошо. Вы, покиньте Лас-Пальмас после их отъезда, позвольте нам убедиться, что никаких проблем не произошло. Дайте каждому бонус в размере 1000 долларов. У тебя еще достаточно денег?
  
   - Тридцать тысяч долларов. Я могу продержаться, пока мы не доберемся до Майами-Бич.
  
   - Идеальный. Сойдите в отеле Hilton и немедленно свяжитесь со мной: я буду там. Мы договоримся, как только вы узнаете, что там Уилбер найдет.
  
   - Понял.
  
   Раско ждал, прижав наушник к уху. Он предвидел, что возникнет вопрос.
  
   Он не ошибся. После паузы корреспондент поинтересовался:
  
   - Как прошел вечер?
  
   - Большой. Нет ничего лучше, чем собрать команду.
  
   - И ... ваш юный друг, не слишком шокирован?
  
   - Она меня поразила, - признался Раско. Она на правильном пути. Он услышал вздох, затем другой заключил:
  
   - Я доволен. Я наблюдал за ней в баре: она была действительно очаровательна. Тебе очень повезло, дорогой друг.
  
   - У тебя тоже будет один день, - усмехнулся Марио, глядя на спящую Карин. До свидания.
  
  
  
  
  
   Тем временем в Париже проходило расследование, которое комиссары Турен и Каррера заказали по возвращении из Бонна. Очевидно, это касалось имени Фредерика Уилбера, адрес которого у них был.
  
   К сожалению, инспектор, ответственный за сбор информации об этом человеке, быстро понял, что Уилбер покинул свой дом. Ставни павильона на авеню дю полковника-Киффера оставались закрытыми. Почтовый ящик был переполнен листовками, на телефонные звонки не отвечали, ни ночью, ни ночью не проникал свет.
  
   Затем, допрашивая соседей, полицейский узнал, что мужчина часто путешествовал, иногда надолго. Поскольку он ни с кем не разговаривал, мы не знали его работу. Он жил один, ел на улице, действительно имел Renault 30 TS. Невозможно было сказать, была ли она в гараже, примыкающем к павильону.
  
   Живот.
  
   Очередное разочарование в восприятии Eaubonne. Уилбер не числился в списках, он еще не заполнял налоговую декларацию. Так что мы не знали, сколько они составили и как он их заработал.
  
   В мэрии загс сообщил, что Уилбер приехал жить в город только с апреля прошлого года. Раньше он, по всей видимости, проживал в Уганде.
  
   Такова была скудная информация, которую мог почерпнуть следователь. Ни в D.S.T. ни S.D.E.C. у нас не было файла с именем персонажа. С другой стороны, в Общей информации значился Уилбер, подозреваемый в принадлежности к O.A.S. Но он не подвергся осуждению. Его пребывание во Франции после событий в Алжире было спорадическим. Считалось, что он был наемником и вел авантюрный образ жизни. В любом случае, он не был связан с
  
  
  
  
  любое политическое движение.
  
   Каррера и Турен сошлись во мнении, что все это не привело далеко. Даже нигде, если честно. Вы всегда могли попросить пограничную полицию и полицию аэропорта сообщить о пересечении Уилбером, если его заметили, но о поисках этого парня по всему миру не могло быть и речи.
  
   Тем не менее его исчезновение наводило на мысль, что он не был белым как снег, по крайней мере, в деле Липсиуса, не говоря уже о Лозанне.
  
   Дело было передано в S.D.E.C. для всех практических целей, поскольку после принятия Боннской резолюции эта служба сотрудничала в создании специального органа, который централизовал бы необходимые расследования.
  
   Фрэнсис Коплан, вовлеченный в эту историю, как он и планировал, но теперь имеющий большую долю инициативы, хотел взять проблему с другой стороны.
  
   Однажды утром он зашел в огромное белое здание, в котором в двух шагах от авеню де Сюффрен находится штаб-квартира Европейского космического агентства. Длинное, шестиэтажное здание, очень современное, расположенное на тихой улице, занимающее почти целую сторону. Коплан бывал там несколько раз, двумя годами ранее, и без труда связался с одним из руководителей Агентства, англичанином по имени Пауэлл.
  
   После краткого вступления Коплан сказал:
  
   - Вы должны знать, что в последние месяцы люди и помещения фирм, работающих напрямую или в качестве субподрядчиков в разрабатываемых космических проектах, подвергались различным нападениям?
  
   Его хозяин, кивнув головой, сказал по-французски без акцента:
  
   - Я действительно получил отголоски этого.
  
   «Все эти компании участвуют в программах, финансируемых E.S.A.», - отметил Коплан. Вы это заметили?
  
   Пауэлл приподнял брови.
  
   - Нет, - признался он. Вы знаете, мы не в курсе происшествий, которые могут происходить как справа, так и слева. Пока это не приведет к увеличению сроков доставки, это не наше дело.
  
   - Да, конечно, понимаю, - сказал Коплан. Тем более, что во всей Европе от ваших заказов выигрывают многие отрасли промышленности. Но именно это привело меня к этому. Не могли бы вы взглянуть на этот список.
  
   В нем перечислены пятнадцать компаний, пострадавших от различных атак.
  
   Пауэлл просмотрел его, поднял глаза.
  
   - Чего ты от меня ждешь? - прямо спросил он.
  
   - Не могли бы вы сказать, все ли эти компании участвуют в одной программе? И если да, то какой?
  
   Англичанин перечитал список, задумался, поджав губы. Затем, внезапно озадаченный, он начал искать документ в папке, лежавшей у него на столе. Наконец, найдя его, он вступил в быструю конфронтацию.
  
   «Это то, что мне показалось», - пробормотал он. Ты знаешь, что пугаешь меня?
  
   - Почему ? - слегка напряженно сказал Коплан.
  
   - Потому что вы все поняли правильно. Все эти сооружения - строительные материалы для ракеты «Ариан»!
  
   Двое мужчин молча смотрели друг на друга, преследуемые разными опасениями.
  
   - Вы понимаете, что собой представляет проект «Ариан»? - спросил Пауэлл, кладя скрещенные руки на стол.
  
   - Я знаю, что это тяжелая пусковая установка, которую Европа хочет приобрести, чтобы не зависеть от американцев, но мои знания далеко не распространяются.
  
   «Тогда я должен поучать вас более полно», - сказал Пауэлл. Ariane - последний шанс Европы обеспечить свою независимость в области космических телекоммуникаций. Он должен вывести на орбиту геостационарные спутники, которые смогут ретранслировать телевизионные передачи и обеспечить большое количество междугородных телефонных или телексных линий. Таким образом, он сможет конкурировать со знаменитым шаттлом США и ракетой Союз СССР, со странами третьего мира на огромном рынке, который станет в 80-90-е годы запуском около 200 спутников этого. добрые, приносящие больше всего денег! Поймите, что программа Ariane потребовала инвестиций в размере 4,5 миллиарда тяжелых франков и что она обеспечивает работой около пятидесяти европейских фирм. Неисправность во время квалификационного запуска ракеты была бы катастрофой: политически и экономически, потому что количество экземпляров, которые должны быть построены, оценивается в 40 или 50, по 150 миллионов каждая, для удовлетворения потребностей следующее десятилетие.
  
   Коплан месил менто
  
  
  
  
  нет.
  
   - То есть за пределами Европы многим понравилось бы, если бы Ариана сломала нос?
  
   «Слово слабое», - пошутил человек из агентства. Государства и промышленные группы уже борются, как тряпки, за завоевание этого рынка. Вот почему то, что вы мне только что сказали, меня очень беспокоит. Кто-нибудь подумает о торпедировании программы «Ариан»?
  
   «Это как если бы это было так», - сказал Коплан. Настолько, что европейская оборонная организация находится в процессе создания. Я часть. Пока ничего положительного со стороны полиции не получено, я прежде всего хотел посоветоваться с вами. Как вы думаете, кто мог организовать эти атаки?
  
   Пауэлл вскинул руки к небу.
  
   - Откуда мне знать? Американцы и россияне очень негативно относятся к нашему бизнесу, и не только из-за больших денег. Прежде всего они хотели бы сохранить монополию на прямую телевизионную информацию через геостационарные спутники. Завтра пользователи смогут их получать, и никто не сможет заставить их смотреть только их национальные каналы.
  
   - То есть опасность исходит от одного из двух больших?
  
   - Я не могу быть таким категоричным. Остальные, кроме них самих, потирали бы руки, если бы Ариан выступила не так, как ожидалось. В частности, японцы, которые рассматривают возможность запуска со своими ракетами «N» более компактных, легких, менее дорогих и с превосходными характеристиками. Но они еще далеки от готовности (маркетинг планируется примерно в 1985 году). Или эта немецкая компания, которая обосновалась в Заире и которая предлагает запускать полезные нагрузки по непревзойденным ценам на любой орбите благодаря очень простоватым ракетам ... но которые могут работать (немецкая компания OTRAG оккупировала 150 км2 территории Заира с полной право суверенитета на создание и испытание экономических ракет, большинство компонентов которых имеются в продаже. В апреле 1979 г. Заир приказал этой компании прекратить свою деятельность на своей территории. В этой истории фактор времени играет огромную роль. Любая задержка, связанная с реализацией пусковой установки, увеличивает шансы других, потому что первая система, которая будет введена в действие, возьмет на себя значительную часть заказов, а ее организатор предоставит соответствующие наземные установки заинтересованным странам.
  
   Все это пролило новый свет на проблему, которую должны были решить спецслужбы. S.D.E.C. был в первую очередь обеспокоен по той веской причине, что Франция финансировала программу Ariane на 64% и запуск ракеты должен был состояться во Французской Гайане.
  
   Коплан говорил:
  
   - Вы открыли для меня очень интересные перспективы. Может, я вернусь к вам более формально. А пока, пожалуйста, примите наш разговор как секрет: это в ваших интересах, а также в наших.
  
   «Не волнуйтесь, - проницательно сказал англичанин. Я не хочу сеять панику в наших службах, тем более что у Арианы уже растет много седых волос среди менеджеров этого отдела.
  
   Они обменялись рукопожатием, и Коплан смог покинуть здание при условии, что его хозяин подписал охранную грамоту.
  
   За рулем своей машины он добрался до другого конца Парижа. Через час он сообщил Старику только что собранную информацию.
  
   Его босс, нахмурившись и подперев подбородок кулаком, слушал Коплана, ни разу не перебивая его. Но когда последний рассказал ему все, он проворчал
  
   - Ты должен был сказать мне об этом перед отъездом, но, конечно, с этого надо было начать.
  
   Старик иногда пугался вопросов о деталях, мы задавались вопросом, почему. Коплан проигнорировал это.
  
   Он указал:
  
   - Если целью является проект Ariane, больше, чем само космическое агентство, это должно повлиять на состав наднационального комитета и на распределение его прерогатив. В этом случае больше всего выпьют кошельки наших налогоплательщиков.
  
   - А? Что ты имеешь в виду ? - спросил Старик, все еще чувствующий к финансовому аспекту проблемы.
  
   - Потому что, если бы люди, атакующие отрасли, участвующие в проекте, в конечном итоге его торпедировали или даже просто отложили на год, у нас было бы больше трех миллиардов из своего кармана. Германия покрывает только 20% финансирования, Бельгия 5, а остальные восемь стран вместе взятые - 11% (подлинное финансирование).
  
   - Бигре, - встревоженно сказал Старик. Без сомнения, мы на передовой.
  
   - Не говоря уже о последствиях
  
  
  
  
  позже, настаивал Коплан. Для некоторых наших обществ в условиях нынешнего кризиса успех Ариадны становится вопросом жизни и смерти. И давайте не будем в первую очередь говорить о нашем престиже по отношению к третьему миру, Африке и Китаю.
  
   Старик носил боевой вид плохих дней.
  
   - Хорошо, - заключает он. Вожатые не плательщики. В этом случае мы должны взять на себя инициативу в расследовании, и я буду отстаивать эту точку зрения на встрече, которая состоится позже.
  
   Его прервал храп одного из телефонов, находящихся в пределах легкой досягаемости. Он взял.
  
   - Да ?
  
   Слушая, он бросил тяжелый взгляд на Фрэнсиса. Затем, зажав трубку между плечом и ухом, чтобы освободить руки, он схватил блокнот из одного и шариковую ручку из другого и начал записывать несколько указаний.
  
   - Хорошо, я позабочусь об этом, - сказал он в микрофон. Положив трубку, он объявил:
  
   - Это был Турен. B.C.N. только что проинформировал его, что в Швеции, в Линчёпинге, произошел новый инцидент.
  
  
  
  
  
   VII
  
  
  
   ELVIRA FORS НЕ ПОТЕРЯЕТ СЕВЕР
  
  
  
   Когда он выходил из самолета в аэропорту Арланда, примерно в сорока километрах от Стокгольма, Фрэнсис Коплан был перехвачен, еще до того, как показал свой паспорт полиции, высоким узловатым шведом в поварской шляпе, мехом и канадской одежде. Этого человека сопровождали Янссенс и Фленсбург, назначившие его французским агентом среди прибывших.
  
   Он представился, говоря по-английски:
  
   - Дагмар Йоранссон. Рад приветствовать вас, мистер Коплан. Если вы не возражаете, мы немедленно отправимся в Линчёпинг. Я дам вам объяснение по пути.
  
   Должно быть, было около десяти градусов ниже нуля. Сосновые леса, окружающие аэропорт, были погребены под толстым снежным покровом, и к полудню стало почти неясно.
  
   По пути к большому седану Volvo, припаркованному на стоянке возле диспетчерской вышки, Коплан поприветствовал своих бельгийских и немецких коллег, прибывших в конце утра.
  
   Квартет сел в машину, комиссар сидел рядом с Йоранссоном, а Фленсбург сзади с Копланом.
  
   - Нам предстоит преодолеть более 250 км, - предупредил швед. Устраивайтесь поудобнее, отопление скоро сделает температуру более приятной.
  
   По сухой трассе, где скорость была ограничена до 110, шестицилиндровый двигатель мчался в сторону столицы, на юг. Когда она достигла крейсерской скорости, Йоранссон снова заговорил:
  
   - Как я уже сказал вашим друзьям, господин Коплан, мы усилили меры безопасности после встречи в Бонне. Для нас это было легко, потому что на данный момент у нас работают только два завода на E.S.A. компания Volvo, которая производит камеры сгорания для двигателей Viking ракеты Ariane, и компания S.A.A.B. Scania, которую должен провести бортовой компьютер.
  
   - Простите, что прерываю вас, но это подтверждает то, что мне вчера открыли в Париже, один из директоров Космического агентства не мог не заметить Коплана. Мы уверены, что это проект Ariane.
  
   Новость заинтересовала Янссена и Фленсбурга, поскольку цель преступников еще не была четко определена.
  
   - Так они винят ракету? - возмущенно удивился бельгийский комиссар. Но это подло! Это самый красивый продукт европейского сотрудничества, который когда-либо производился!
  
   - Доказательство того, что с точки зрения высокой техники наш континент еще не отнесен к категории слаборазвитых, - добавляет Коплан. Но продолжайте, мистер Йоранссон.
  
   - Что ж, продолжил швед, помимо внедрения или ужесточения классических устройств наблюдения, мы также предупредили персонал, назначенный для этой работы, попросив их сообщать о любых попытках коррупции, любой угрозе или давлении, которым он мог быть. . Однако три дня назад женщина-инженер из S.A.A.B. сообщила руководству, что она считает особенным усердие иностранца, ирландца по имени Гатри.
  
   - А? - сказал Коплан. И что ты сделал?
  
   - Пока абсолютно ничего. Мы посоветовали этой даме - ее зовут Эльвира Форс - вести себя с этим человеком как можно более естественно, не отказываться от свиданий, которые он ее просит, и, прежде всего, воздерживаться от вопросов, которые он ей задает, о своей деятельности в SAAB Мы не хотели делать ничего, что могло бы обеспокоить этого парня, пока мы не проинформируем специальный комитет, который будет заниматься этими делами. делаю ответственный.
  
   «Официально он еще не тренировался», - признался Фленсбург с присущей ему изобретательностью. Что ж ... Я думаю, что Янссенс, Коплан и я все равно будем исполнительным органом.
  
   Автомобиль обогнул столицу, уже освещенную, как после наступления темноты, пересекая ручьи и бухты. Невозможно было определить, была ли эта страна основана на суше, изрезанной бесчисленными водными поверхностями, или на море, на котором скопились многочисленные островки.
  
   «След выглядит серьезным, - сказал Йоранссон. Этот Гатри, который утверждает, что является поклонником Космоса, проявляет подозрительное любопытство к задачам, которые калькулятор должен будет выполнить. Эльвира Форс держит его в напряжении, давая ему только общие сведения, вопрос о том, чтобы заставить его отказаться от игры.Однако, поскольку другие технические специалисты погибли в аналогичных обстоятельствах, мы не очень уверены.
  
   «Да, мы должны немедленно сплести эту девушку защитной сеткой», - сказал Коплан. Если парень узнает, что соблазнением он ничего не добивается, он может прибегнуть к насильственным методам.
  
   - Это то, о чем мы думали до вашего приезда, Фрэнсис, - рассказал Вилли Фленсбург. Но загнать парня в угол до того, как он сбросит маску, будет сложно. А потом может быть уже слишком поздно.
  
   Комиссар Янсенс подчеркнул:
  
   - В любом случае, мы не можем промахнуться. Впервые у нас наконец-то есть один из этих негодяев под прицелом, и он может поставить нас по стопам всей банды.
  
   «Что ж, к тому времени, когда мы доберемся до Линчёпинга, у нас будет время выработать тактику», - сказал Коплан. Давайте сразу приступим к работе.
  
  
  
  
  
   Эльвира Форс, красивая и здоровая нординка лет 35, ужинала в тот вечер в отеле Grand Hotell в Стора Ларсгатан в компании сангвиника с обветренным лицом и сочувствующим выражением лица. Приятный, внимательный, Саймон Гатри всегда знал, как обращаться с женщинами, и он верил в них, что каждый ирландец обладает богатым воображением и немного сумасшедшим.
  
   Однако ему пришлось признать, что его успехи в покорении этого наблюдательного и едкого шведа были безнадежно медленными.
  
   Когда они были за десертом, Гатри позволил себе проникнуться горечью:
  
   - Похоже, вы живете только своей работой, Эльвира.
  
   «Он волнующий», - сказала она, улыбаясь. К тому же вы его первым узнаете, ведь космос интересует вас как любитель.
  
   - Да, конечно, - угрюмо уступил он. Но когда разговор действительно поднимает этот вопрос, вам, кажется, это тоже не нравится.
  
   - Потому что, когда выхожу на улицу, мне нравится менять атмосферу. Так разве нет способа поговорить с мужчиной, не занимаясь с ним сексом и не радуясь достоинствам компьютера?
  
   Гатри скривился.
  
   - Ты крутой. Мы уже прошли возраст увлечения звездами рока или диско.
  
   Эльвира Форс приняла смиренное выражение.
  
   - Так плохо. Вместо того, чтобы смотреть на нас, как на фаянсовых собак, объясните мне, почему вы так заботитесь о том, что я делаю в S.A.A.B. - Scania.
  
   Подняв брови, Гатри возразил:
  
   - Потому что я впервые встречаю человека, который работает в этой индустрии, очень просто. Независимо от того, сколько я читаю популярные журналы, есть множество деталей, о которых никогда не упоминают. Так, например, я не знал, что электронная вычислительная машина была помещена в носовую часть ракет. Для чего его можно использовать, ведь траектория управляется дистанционно с земли?
  
   - Нет, за исключением случая аварии. Это компьютер, который из множества элементов распределяет заказы по мере того, как поджигаются сцены. Положение и ориентация ракеты корректируются каждую сотую секунды благодаря данным, обрабатываемым этим компьютером. Вместе с инерционным блоком он составляет мозг машины.
  
   Во время разговора Эльвира Форс осознавала, что сужает ловушку, в которую собирался попасть ее собеседник. Их диалог, передаваемый через кулон, который она носила, был услышан снаружи полицейскими. Йоранссон посоветовал ему бросить шест в Гатри, чтобы спровоцировать вопросы, которые таранят ирландца.
  
   Последний спросил:
  
   - Но с каких это пор мы можем вмешиваться извне, если этот мозг подает признаки нарушения?
  
   - Проблема очень сложная, - сказал швед, играя с вами.
  
  
  
  не чайной ложкой. Станции слежения уведомляются обо всем, что происходит на борту ракеты во время ее подъема. Если отмечаются серьезные аномалии траектории, они регистрируются на плоттерах центра управления, после чего можно подавать сигналы дистанционного управления.
  
   - Можно ли заблокировать центр управления, который находится на борту и действует в соответствии с данными с компьютера?
  
   Эльвира Форс восхищенно посмотрела на Гатри.
  
   - Проклятие! Для любителя вы все знаете! - пошутила она. Я сам не смог тебе ответить.
  
   «Или ты не хочешь», - поправил он разочарованно. Посмотрел на часы, спросил:
  
   - Ты хотя бы позволишь отвезти тебя домой?
  
   - Охотно. И я даже предлагаю вам выпить, понимаете.
  
  
  
  
  
   «Они готовятся к отъезду», - объявил Коплан шведскому инспектору, который вел машину.
  
   Он был припаркован на Стора Торгет, главной площади города, недалеко от отеля. Полицейский, прежде чем запустить двигатель, установил радиосвязь со своими коллегами из двух других седанов без опознавательных знаков, патрулирующих местность.
  
   Фленсбург в одном, Янссенс в другом, следил по соответствующим приемникам за интервью Эльвиры Форс и ее всадника, чьи слова постоянно записывались.
  
   С этого момента три Volvo начали своеобразную карусель, так что выход из отеля всегда был в поле зрения хотя бы одного из их водителей.
  
  
  
  
  
   Тепло закутанные, вскоре появились Гатри и его напарник. Они направились к тому месту, где S.A.A.B. припарковал свой Volkswagen. В девять вечера улицы были пустынны, по-прежнему ехало мало машин.
  
   Коплан сказал инспектору:
  
   - Возможно, мужчина воспользуется преимуществом тет-а-тет с вашим соотечественником, чтобы предложить заплатить за определенную информацию. В конце концов, это не военные и даже не промышленные секреты.
  
   - Разве что он все еще воображает, что сможет получить их на глаз, - заявил скандинав, кивая головой. Знаете, иностранцы всегда верят, что от шведки можно надеяться на все, на лучшее и на худшее.
  
   Глаза полицейского и его пассажира внезапно стали резкими, когда они поняли, что происходит что-то необычное.
  
   Примерно в пятидесяти метрах две фигуры, выходящие из машины, когда пара проезжала мимо, казалось, напали на последнюю.
  
   Рефлексом инспектора было нажать на педаль газа, но Коплан, снова надев гарнитуру, сказал ему:
  
   - Нет ! Не подходи близко. У меня такое впечатление, что мисс Форс похищают.
  
   Запрещено, другой посмотрел на него.
  
   - Но именно! Мы должны спасти ее!
  
   - Ничего не горит. Предупредите других и дайте понять, что они не должны препятствовать действиям этих бандитов. Главное - не упускать их из виду.
  
   Эльвира Форс безуспешно пыталась убежать от своих противников. Один из них, не давая ему закричать, прикрыв рот рукой, также парализовал его правую руку. Другой яростно потащил его к открытой двери своего автомобиля, а Гатри пошел садиться за руль. Микропередатчик, который носила молодая женщина, ретранслировал только глухие и нечеткие шумы.
  
   Автомобиль похитителей плавно тронулся. Водитель Volvo Коплана последовал за ней, указывая на шведском коллегам, в каком направлении она движется, чтобы одна из других машин могла со временем занять место первой.
  
   Затем инспектор передал Коплану трубку радиотелефона. Это Фленсбург хотел сказать ему два слова.
  
   - Привет, Фрэнсис! Что у вас за идея? Почему бы сразу не попасть в точку?
  
   - Потому что то, что они собираются разгадать в ближайшие несколько минут, обещает быть поучительным. Если мы поймаем их сейчас, они сделают вид, что это была шутка.
  
   - Как вы думаете, Гатри был с ними в сговоре?
  
   - В этом нет ни малейшего сомнения. Это он за рулем. Так что тебе наплевать, где они собираются взять свой улов? На данный момент девушка рискует лишь несколькими синяками. Если и забрали, значит, приготовить.
  
   - В любом случае, не будем затягивать с доставкой. Если с ним что-нибудь случится, у нас будут большие проблемы.
  
   - Хорошо. Но она знает, что н
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Мы слушаем, и она будет подыгрывать.
  
   Он вернул трубку полицейскому, который положил трубку и просигналил:
  
   - Они едут к озеру Роксен. Видите, они выходят на виадук через шоссе. Ваш бельгийский коллега Янссенс, должно быть, ждет их на другой стороне. Я приказал его водителю ехать и остановиться там, так как это единственный мост, ведущий из Линчёпинга с запада.
  
   «Отлично, - сказал Коплан, - но все равно проверьте.
  
   Теперь они проезжали через пригород с чередой крупных промышленных предприятий. Несмотря на поздний час, многие из них были в самом разгаре, о чем свидетельствуют освещенные окна и движение грузовых автомобилей. В этом районе строились самолеты, железнодорожная техника, грузовики и электроника.
  
   Приклеив наушники к ушам, Коплан наконец услышал слова, которые говорили в машине сообщников Гатри. Они подошли очень слабо, за исключением тех случаев, когда нападавшим отвечала молодая женщина.
  
   - Откуда вы приехали? Эльвира в ярости ахнула. Выкуп, не считай!
  
   Голос одного из людей, вероятно, склонившегося над ней, отчетливо отозвался эхом:
  
   - Выкуп? Сделать что ? Нет, моя красавица. Постараемся прийти к пониманию. Если нам не удастся, мы станем злее. Мы пропустим вас, чтобы начать, затем допросим вас, и если вы не ответите хорошо, все закончится очень плохо.
  
   Непонятные звуки, как будто заключенный борется.
  
   - Саймон, ты последний ублюдок! - снова закричала она возмущенным голосом. Подумать только, я почти пошел.
  
   - Слишком долго, - ответил его сосед. Мы не собирались ждать до Saint Glin-glin, чтобы ваше настроение сделало вас более покладистым. Теперь все уладится менее чем за 12 часов, я это гарантирую.
  
   Инспектор ткнул Коплана в руку, чтобы привлечь его внимание.
  
   - Первая машина только что объявила, что похитители свернули на второстепенную дорогу вдоль берега озера. Было бы хорошо, если бы я ее догнал.
  
   - Хорошо, продолжай.
  
   Наступала ночь. Неподготовленному глазу было бы трудно различить водоем: снег лежал на покрывающем его слое льда, так что он сливался с окружающей местностью. Но о его очертаниях можно было догадаться по домам, шале и бунгало, которые были построены на его берегах.
  
   Через несколько минут машина Янссенса передала новое сообщение: бандиты вроде бы прибыли к месту назначения, их машина остановилась возле одного из шале.
  
   С этого момента трое европейских агентов консультировались друг с другом по радио. Фленсбург выступал за немедленную молниеносную атаку. Коплан чувствовал, что его все еще можно отложить, поскольку Гатри и его соратники еще не выразили своих намерений. Это похищение может раскрыть то, что произошло в других местах. Если бы мы арестовали этих людей преждевременно и если бы они молчали, мы не продвинулись бы далеко вперед.
  
   Комиссар Янсенс, склонный разделять это мнение, предложил подождать час до начала штурма, чтобы жизнь шведа не подвергалась опасности в кратчайшие сроки. Именно это предложение возобладало, тем более что инспекторы полностью одобрили его.
  
   Затем полицейские седаны двигались так, чтобы окружить в радиусе ста ярдов шале, в которое вошли похитители и их пленник. Слушание, которым они обмениваются, значительно улучшилось с тех пор, как они вышли из машины.
  
   - Маленькая лента, чтобы согреться, дорогая? А может, аквавит? Гатри насмешливо прошипел. Видишь ли, выпивка, которую ты мне дал, будет еще на один день.
  
   Затем его сообщникам:
  
   - Не связывай ее пока. Она не дура, эта девушка. Она быстро поймет, в чем ее интерес. Поставьте ее на диван и перестаньте щупать, давайте поговорим серьезно.
  
   Тишина, едва нарушаемая учащенным дыханием и сердцебиением Эльвиры.
  
   Саймон Гатри продолжил:
  
   - Ну вот ... Это предложение о сотрудничестве. Мы не будем просить вас выдать свою роту, а просто дать пояснения по работе аппаратного отсека ракеты. Поскольку S.A.A.B. сделать калькулятор, вы должны знать о нем много вещей, что бы вы ни говорили о нем. Мы готовы заплатить вам 10 000 долларов за эту информацию. Тогда ты нас больше никогда не увидишь. Стоит подумать, правда?
  
   Через некоторое время Эльвира Форс вновь
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  лежит:
  
   - Ты идиот, бедный мой Саймон. Во-первых, я мог сказать вам, чего хочу, вы бы не увидели ничего, кроме огня. Затем, зарыв ваши доллары в карман, я не понимаю, что может помешать мне по-прежнему преследовать вас за полицией.
  
   Затем раздается кислый смех:
  
   - Разве я не говорил тебе, что она не дура? (Другим тоном) Ошибка моя красавица. Во-первых, у нас уже есть несколько советов, которые нам дал парень, работавший в M.A.T.R.A., и другие из Bauern-Elektronik. То, что вы нам расскажете, послужит для перекрестной проверки, понимаете? Так что не может быть и речи о том, чтобы нам запылились глаза, мы тоже не идиоты. Что касается осуждения нас потом, я не рекомендую. У нас есть друзья, специалисты, которые скоро вас ликвидировали бы, вбейте это в голову. Итак, вы принимаете, да или нет?
  
   Эльвира Форс держала рот на замке. Она начала волноваться, длительное бездействие полиции со временем стало необъяснимым. Однако Йоранссон официально пообещал ему, что они обеспечат его безопасность.
  
   Гатри, ошибочно приняв причину молчания молодой женщины, вернулся к обвинению:
  
   - Если вы откажетесь, вы заставите нас заставить вас зря выплюнуть эту информацию. Мы не жестокие, но мы изо всех сил стараемся получить то, что хотим. С тобой обещает быть приятно. И все-таки более экономичный. Вам решать?
  
  
  
  
  
   Снаружи возобновился радиотелефонный разговор между тремя машинами.
  
   «Готово, - сказал Коплан. Они отпускают самое главное. Теперь мы можем запереть их, зарядить дюжиной отсчетов. Но действовать нужно будет жестоко, чтобы не успели и подумать о взятии девушки в заложники.
  
   «Хорошо, Френсис», - кивнул Фленсбург. Это может быть не совсем законно, но очень плохо. Я считаю, что агенты Йоранссона с этим согласны.
  
   Затем шведские инспекторы начали разговаривать друг с другом. В конечном итоге они также несли определенную ответственность за проведение операции.
  
   Вскоре после этого шестеро мужчин вышли из автомобилей и направились к шале. Все были вооружены автоматом Lahti, калибра 9 мм Lüger, с восемью выстрелами, производства Швеции.
  
   Продвигаясь в открытом грунте, французы, немцы и бельгийцы продолжали получать то, что говорилось внутри дома. Эльвира Форс, похоже, уступившая требованиям Гатри, заявила, что готова ответить на любые вопросы. Конечно, это было лучшее, что ей приходилось делать.
  
   У шале было два выхода: один на обочине дороги, другой в сторону озера, у гаража, в котором должна была разместиться лодка. Окна закрывались съемными деревянными панелями.
  
   Один из инспекторов, обойдя здание, направился к озеру; прикладом пистолета он без спешки трижды ударил затвор.
  
   В шале наступила внезапная тишина, затем проворчал голос:
  
   - Что это ?
  
   «Это из гаража», - предположил Гатри. Похоже, кто-то хочет войти.
  
   - Там ? сказал другой недоверчиво.
  
   Еще три удара потрясли ставень.
  
   «Иди и проверь это, Олафсон, - посоветовал Гатри. По крайней мере, вы говорите на языке страны. Нет смысла притворяться мертвым, надо видеть, что есть свет.
  
   Кастильо внезапно бросился к Эльвире Форс и с писком сжал ей рот:
  
   - Не смей кричать, а то я сверну тебе шею.
  
   - Если он парень, которому нужна помощь, что я ему скажу? - прорычал Олафсон.
  
   - Впусти его и выбей его. Мы избавимся от этого позже.
  
   Неохотно Олафсон прошел в коридор, где была дверь, ведущая в гараж лодки. В тот момент, когда он открыл ее, раздались более настойчивые потрясения.
  
   Коплан и Фленсбург переглянулись. Это был момент. Пистолет немца трижды прогремел очень быстро, разбив замок на входной двери. Коплан бросился вперед, плечом вперед, к панели. Этот гидроудар разбил дверь, и Фленсбург ворвался внутрь вслед за Френсисом, который кричал:
  
   - Поднимите руки всем!
  
   В то же время со стороны берега озера раздались выстрелы.
  
  
  
  
  
   VIII
  
  
  
   ОЛАФСОН ТРЕК
  
  
  
  
  
   Ошарашенный, Кастильо тут же отпустил Эльвиру Форс и рефлекторно захотел вытащить пистолет, который он нес под курткой. Его рука опустилась под
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  его удар слева, когда пуля сломала ему запястье, потому что рефлекс Фленсбурга был не медленнее, чем его.
  
   Коплан, глядя на ирландца, крикнул:
  
   - Мисс Форс, ложитесь спать!
  
   Гатри, который держал в руке бутылку виски, хотел было поднять руки, но воспользовался возможностью, чтобы повернуть бутылку к фонарному столбу, освещавшему комнату. Свет мигал, привлекая взгляды нападавших. С неслыханной скоростью Гатри поднял поставленный им пистолет, ступив на подлокотник своего кресла, и выстрелил в направлении Коплана. Последний резко повернул в ответ. Ошеломленный, с выпученными глазами, ирландец опустил пистолет, попытался собраться с силами, чтобы снова навести его и нажать на курок, но внезапно рухнул прямо перед стулом.
  
   Хотя он перевернулся, фонарь не погас.
  
   Дым и резкий запах пороха разносились по гостиной, где полная тишина сменилась грохотом взрывов.
  
   Эльвира Форс, свернувшись калачиком на земле, наконец осмелилась поднять голову и взглянуть на пришедших штурмом незнакомцев, к которым присоединились другие вооруженные люди.
  
   «Все кончено, мисс Форс», - сказал ей Коплан. Эти бандиты вышли из строя.
  
   Они были больше, чем он ожидал.
  
   Снаряд Фленсбурга не просто раздробил кости запястья Кастильо. Он продолжил свой курс и застрял в своем сердце, проходя между двумя ребрами. Этот негодяй был буквально повержен. Что касается Гатри, его сонная артерия разорвана, а шея проколота, он захлебнулся собственной кровью, утонул, задохнулся, уже не мог рвать.
  
   Двое шведских инспекторов торопились вокруг своего соотечественника, помогая ему встать. Снаружи ревел двигатель.
  
   Янссенс, вошедший последним, нахмурился. Коплан и Фленсбург, ошеломленные состоянием своих жертв, тоже подумали о третьем члене команды. Их кровь только закружилась, и они в ужасе выскочили из комнаты.
  
   Ехав без света, машина уже погружалась в темноту. Фленсбург дважды дернул за нее, больше в гневе, чем в надежде дотянуться до нее. «Вольво» стояли более чем в ста ярдах от шале. Беглец будет далеко, прежде чем кто-либо из них сможет начать преследование.
  
   «Он, должно быть, застрелил шведа», - мрачно предсказал Коплан. Пойдем посмотрим.
  
   Они побежали на другую сторону здания, действительно увидели тело, лежащее в снегу. Вместо того, чтобы исследовать его при тусклом свете, они поспешно перенесли его внутрь шале, в то время как один из других инспекторов, поняв, что произошло, лихорадочно допрашивал Эльвиру Форс.
  
   - Как зовут человека, который пошел сзади? Каково его описание?
  
   - Гатри назвал его Олафсон ... Я думаю, он швед ... или норвежец. Рост метр восемьдесят минимум, длинные русые волосы, сорок лет, вытянутое прямоугольное лицо, безволосый, с крепким носом ...
  
   Инспектор, с сожалением взглянув на своего раненого коллегу, снял трубку, но заметил, что линия оборвана. Затем он предупредил другого полицейского, что собирается побежать к машине, чтобы связаться с центральным полицейским участком и потребовать ареста убийцы их товарища.
  
   В течение нескольких минут царило замешательство, никто не знал, с чего начать: обыскать Гатри и его приятеля, эвакуировать тела в больницу, обыскать хижину или допросить Эльвиру Форс.
  
   Последний, казалось, был ошеломлен событиями; стрельба, произошедшая в конце длительного нервного напряжения, потрясла ее.
  
   Инспектор, пришедший предупредить полицейский участок, вернулся на борт одного из «Вольво»; затем дела пошли более методично.
  
   На выходе результаты операции оказались не очень положительными. Похищение нарушило первоначальные прогнозы следователей, так как тщательно подготовленная сеть была внезапно предварена этой резней.
  
   Единственная надежда заключалась в том, чтобы быстро заполучить Олафсона, поскольку в каюте не было никаких документов или других улик, раскрывающих, к какой организации принадлежали Гатри и Кастильо. И они больше не могли говорить.
  
   Йоранссон прибыл через час после атаки. Именно он взял показания инженера из S.A.A.B.
  
   Выпив спиртного и выкурив сигарету, Эльвира Форс была спокойнее.
  
   - Через все вопросы, которые мне задавала Ирла.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ndais, с тех пор, как я встретила его, я думаю, что уловила ориентир, - задумчиво сказала она. Эти люди не пытаются грубо саботировать ракету эффектными атаками. Скорее, они пытаются найти жизненно важную точку в его электронном оборудовании. И у меня такое впечатление, что они уже собрали много информации по этому поводу.
  
   - Гатри показался вам компетентным в этой области? - спросил Коплан.
  
   - Намного больше, чем он утверждал. Но в ящике с оборудованием ракеты столько элементов пилотажной, информационной, передающей и приемной систем, одна реагирующая на другую, что ориентироваться мог только высококвалифицированный специалист.
  
   «Они приготовили, а затем подавили, по крайней мере, двое», - вспоминал Фленсбург. Липсиус из BauernElektronik и Машелин из M.A.T.R.A.
  
   Янсенс добавил, подняв указательный палец:
  
   - И снова Вандербик из фирмы E.T.C.A., которая должна поставить центр управления, расположенный в хижине, не говоря уже об устройствах для пультов управления на земле.
  
   Повисла долгая тишина. Группа, в которую входили Гатри, Кастильо и Олафсон, не состояла из вульгарных террористов, жаждущих динамита. Он планировал чрезвычайно сложную операцию, тем более опасную, что в ней могут быть задействованы очень маленькие устройства с тонкой работой, состоящие из тысяч транзисторов и интегральных схем.
  
   В каком-то смысле революция в искусстве саботажа.
  
   Коплан сказал молодой женщине:
  
   - Хорошо, что вы вовремя проинформировали свое руководство. Приняли бы вы их предложения или нет, они бы вас тоже в конце концов ликвидировали. Их главная забота - не дать людям открыть то, что они уже знают, и запутать следы.
  
   «Да, - заключил Фленсбург со вздохом, - если мы не поймаем Олафсона, мы будем такими же большими джинсами, как и раньше.
  
   - Имя! воскликнул Янссенс. Важно его не догнать! Вы это видели: даже проиграв, эти ребята не сдаются. Наш единственный шанс сейчас - это привести нас к мозгу организации.
  
   - Хорошо, - сказал Йоранссон. Я дам инструкции в этом направлении.
  
  
  
  
  
   Поскольку он застрелил полицейского, Олафсон не питал иллюзий: в рекордно короткие сроки ему пришлось настигнуть всю полицию королевства. Но он не был одним из тех, кто бросает рукоять за топором, и он не забыл ничего о своей тренировке в качестве пара-коммандос, призванного вторгнуться на территорию врага.
  
   Ему следовало опасаться дороги: контрольно-пропускные пункты будут установлены менее чем за час. Характеристики его машины были известны, и эта стервозная сучка Эльвира, у которой были действительно красивые сиськи, должна была передать свой отчет курам.
  
   Напряженный, он бросился к центру Линчёпинга, вместо того, чтобы поехать по автостраде в сторону Йёнчёпинга, как ему очень хотелось. У него было самое необходимое, даже если он был только в куртке и с непокрытой головой в этой утиной стуже: деньги, поддельный паспорт на имя Экелунда и Walther P 38.
  
   Он оставил машину на площади собора, затем, скользнув по фасадам, направился к вокзалу. Как только он вошел в зал, он начал сверяться с расписанием.
  
   Первый поезд, который остановился на вокзале, направлялся в Стокгольм. Столица могла быть хорошим центром для бегства из страны, но это также было местом, где бдительность полицейских была бы максимальной. Лучше подождать еще полчаса и пойти в противоположном направлении, в сторону Нэссйё, куда никто и представить не мог, что он пойдет.
  
   Он взял у автоматического должника пачку сигарет, пошел в буфет, где заказал бутерброд с селедкой, пиво и аквавит.
  
   Он еще не оправился от того, что случилось в шале. Несомненно, эта стервозная девочка должна была пройти мимо Гатри с самого начала. Что случилось с ирландцем и Кастильо?
  
   Захвачены живыми или убиты? Обмен пулями, которые затрещали внутри, предположил, что произошла какая-то поломка. Эти двое парней не из тех, кто упадет на колени перед сотрудниками правоохранительных органов.
  
   Было почти одиннадцать вечера. Два-три путешественника в Стокгольм вышли из буфета в сторону набережной. Олафсон взял газету, которую один из них забыл, притворился, что читает ее, на самом деле, чтобы спрятаться за ним.
  
   Бегство из Скандинавии, очевидно, было главной целью, но это не помешало Марио Раско срочно сообщить о катастрофе Ли.
  
  
  
  
  нчёпинг. В каком отеле он снова останавливался, в Лас-Пальмасе? Санта-Мария? Нет, Санта-Каталина!
  
   В двадцать минут двенадцатого Олафсон пошел за билетом в автомате, подозрительно поглядывая по сторонам. Теперь, в полиции, должно быть, это жужжало, как улей, перевернутый ногами.
  
   В поезде Нессйё-Хесслехом-Мальмё было немного людей. Олафсон забрался в один из вагонов с бархатными сиденьями, устроенными как в самолетах, и колонна молча уехала.
  
   120 км до города назначения с тремя промежуточными остановками. Примерно два часа пути.
  
  
  
  
  
   Учитывая, что слишком большая поспешность может привести к его падению, Олафсон поселился в небольшой гостинице в Нэссйо под названием Экелунд и спокойно проспал там до девяти утра.
  
   Затем он купил дафлкот, матросскую фуражку и туалетные принадлежности, которые положил в карманы, а затем на рейсовом автобусе добрался до Джинчёпинга, где пообедал. Слава богу, его размер и телосложение были очень распространены в Швеции, и у него не было особых признаков, которые могли бы идентифицировать его с уверенностью.
  
   Снова на поезде он преодолел 160 км, которые отделяли его от Гетеборга, великого порта на Балтийском море. Прибыв вечером, он подсчитал свои шансы уехать из Швеции, не будучи зажатым. Формулировок было несколько: паром довезет за три с половиной часа до Фредериксхавна, Дания, или, что дальше, до Копенгагена. Добраться до столицы Дании можно было и по воздуху: было несколько рейсов в день, а поездка длилась менее трех четвертей часа. Также была возможность сесть на пассажирское судно, направляющееся в южную Европу или Африку.
  
   Но прежде чем обдумать решение, которое, казалось, было связано с наименьшим риском, Олафсон на следующее утро отправился в офис почты и телекоммуникаций, где из будки он мог напрямую позвонить в отель Santa Catalina на Канарских островах.
  
   Он без труда получил Раско, последний все еще лежал в постели.
  
   - Большой бардак, - лаконично заявил скандинав. Я постараюсь связаться с вами, но это не гарантируется. Был глюк. Мы попали в ловушку, и я боюсь, что в ближайшее время вы больше не увидите двух моих друзей.
  
   В мгновение ока Раско оценил ситуацию, ее возможные последствия. Сдерживая гнев, он сказал нейтральным тоном:
  
   - Если можете, возвращайтесь в Лас-Пальмас как можно скорее и свяжитесь с Уго Барцем, как только вы приедете в отель Parque. Он предоставит вам безопасный дом.
  
   - Хорошо босс. Хорошо, что вы знаете: девушку пришлось замутить с копами. Если другим парням придется делать операцию в другом месте, будьте осторожны. Начинает пахнуть горелым.
  
   - Спасибо что сказал мне. Чао!
  
   Все еще расстроенный этим общением, Раско продолжал медитировать после того, как повесил трубку.
  
   - Что было? - сонно спросила Карина, натягивая простыню через плечо.
  
   «Плевать», - проворчал он. Нам придется уехать в Майами раньше запланированного срока, не дожидаясь друзей, которые должны были сопровождать нас в круизе.
  
   Затем, вставая с постели:
  
   - Давай! Стоя! Позаботьтесь об упаковке багажа. У меня будет много дел сегодня утром.
  
  
  
  
  
   В то же время в Париже состоялась конференция, на которой руководитель отдела Ариан, E.S.A. Это был бельгиец по имени Мартенс, пухлый колосс с хорошим брюшком, озорным лицом и причесанными волосами.
  
   Коплан напечатал для него краткое изложение всего дела, указав имена уволенных специалистов, а также их обязанности в компании, которая их наняла. Он также упомянул заявления, сделанные Эльвирой Форс, когда она была освобождена.
  
   Фленсбург и Янссенс были там, готовые ответить на любые дополнительные вопросы, которые представитель Европейского агентства может задать после прочтения этого документа.
  
   К тому времени, как Мартенс прочитал отчет, его пухлое лицо потеряло обычное дружелюбие. В нем отразилась смесь тревоги и враждебности.
  
   - Я видел, - заявил он, глядя поверх трех своих собеседников. Как я могу помочь вам ?
  
   Коплан объяснил ему это:
  
   - Только высокопоставленный техник, имея представление о программе Ariane, мог сделать какие-то выводы из этой головоломки, поэтому мы и обратились к вам. Это привет
  
  
  
  
  Stoire полностью выходит за рамки тех проблем, с которыми мы привыкли иметь дело. Ясно только одно: мы хотим предотвратить запуск ракеты в срок. Но какими средствами? Вставив неисправную деталь в свое электронное оборудование? Изменяя реакцию органа на получаемые им импульсы? Или более или менее парализовав его систему пилотирования?
  
   Мартенс тяжело вздохнул и провел рукой по голове.
  
   - Я задавал себе все эти вопросы, - признался он. Такие люди, как Липсиус, Машелин и Вандербик, смогли доставить желаемую информацию этим бандитам, но смогли ли они? Мы ничего не знаем. С другой стороны, я вижу, что были убиты специалисты из других областей (топливные баки, двигатели и даже обтекатель, защищающий спутник при пересечении атмосферы). Так что все это значит?
  
   Фленсбург сказал:
  
   - Мы считаем, что некоторые из этих убийств имели целью именно сбить нас с пути. Настоящая цель этих ублюдков - электроника. Вы знаете, например, что побудило Гатри спросить шведа, можем ли мы заблокировать командный центр?
  
   - Да, - сказал Мартенс. Это означает, что он хотел знать, можем ли мы с земли помешать ему действовать и, следовательно, нарушить нормальный курс подъема ракеты.
  
   - А ответ?
  
   - Нет.
  
   После паузы руководитель отдела Ариан пояснил:
  
   - Этот командный центр, в частности, контролирует разделение ступеней и последовательное включение их двигателей. Они определенно ищут способ помешать Ариан вывести свой груз на орбиту.
  
   Коплан вмешался:
  
   - Практически, где мы? График соблюдается?
  
   Мартенс посмотрел на него с искоркой гордости в глазах.
  
   - Пока что да. Сборка прототипа на стартовой площадке завершена. И вот что меня беспокоит: все происходит именно так, как будто ничто не должно мешать первой попытке. Тесты, которые мы там проводим, не выявили неисправностей.
  
   - Когда должен быть сделан первый квалификационный бросок?
  
   - Примерно через месяц. Я просто хочу сказать вам, что все в игре. В эти дни немцы, как сообщается, заключили контракт с Китаем на десять спутников прямого телевидения, которые будут выведены на геостационарную орбиту с помощью Ariane. Это составляет 20 миллиардов тяжелых франков для европейской промышленности (Authentic. Соглашение было подписано в Пекине 15 февраля 1979 г., и спутники должны быть запущены с 1983 г.).
  
   Коплан покачал головой и пробормотал:
  
   - Вот как минимум одно решение проблем занятости: развитие и качество наших передовых достижений.
  
   Мартенс уставился на него, упершись кулаками в бедра.
  
   - Если какая-либо мафия разрушит надежды на то, что Европа базируется на Ариане, это станет смертельным ударом не только для Гайаны, будущее которой частично зависит от жизнеспособности космического центра Куру, но также для Франции и для нашего континента. Вы должны, вы меня слышите, вы должны избавиться от этой угрозы. Учтите, что с экономической точки зрения вы ведете такую ​​же решающую битву, какой была высадка в Нормандии в 1944 году.
  
   Coplan сочленено:
  
   - Мы в этом уверены, но хотелось бы знать, где именно будет происходить этот бой. На заводе в Европе, на стартовой вышке в Куру или где-то еще?
  
   Представитель E.S.A. с обескураженным лицом мог только ответить:
  
   - Ничто в том, что вы мне прислали, не позволяет нам это определить. Вам придется быть повсюду одновременно и не упускать ни малейшей подсказки. В конце концов, наши противники такие же злодеи, как и все остальные. В конечном итоге они сделают ошибку. В Линчёпинге вы чуть не взяли их за руку.
  
   Коплан и Фленсбург согласились, не сказав ни слова.
  
  
  
  
  
   После этого собеседования Коплан отвел своих коллег к Старику, чтобы они объяснили ему мнение сотрудника Агентства и попросили совета.
  
   Босс S.D.E.C., набивая трубку, выразил основную мысль:
  
   - Если бы какой-либо процесс саботажа должен был быть осуществлен на одном из заводов, где строятся элементы Ariane, это было бы сделано до того, как прототип был собран в Куру. И я уверен, что это было бы обнаружено, учитывая тщательные проверки, выполненные инженерами до этого.
  
  
  
  
  доставка. Следовательно, скорее следует опасаться, что противостоящая организация предложит пустить машину под откос, когда она будет готова к запуску. Поэтому необходимо будет гарантировать, что сообщники не проникнут в космический центр Гайаны.
  
   Фленсбург возражал:
  
   - Это не наша ответственность. Мы не можем отказаться от слежки за этими компаниями или остановить исследования, которые сейчас ведутся. В Линчёпинге это могло окупиться. Завтра он может быть где-нибудь еще.
  
   - Вы совершенно правы, мистер Фленсбург, - кивнул Старик, окруженный облаком дыма. Поэтому теперь необходимо распределить задачи. Административные сложности все еще задерживают создание этого знаменитого наднационального справочника. Теперь англичане настаивают на том, чтобы быть частью этого. Что ж, им просто нужно будет прикомандировать одного из своих агентов в Европу, а я передам Гайану Коплану.
  
   Человек выглядел удивленным.
  
   - Я в Гайане? пробормотал он. Я не против. Но я полагаю, там есть полноценная служба безопасности?
  
   Старик усмехнулся:
  
   - Всего семь человек, которые принадлежат к частной организации. - поинтересовался я. Это касается внутренней части основания. Снаружи есть жандармерия и отряд Иностранного легиона, а также небольшой штаб общей разведки. Мне кажется, что все это не подходит для решения данной проблемы.
  
   Зазвонил телефон, и Старик ответил, не сводя глаз с трех своих посетителей. Его брови приподнялись, взгляд затуманился.
  
   - А? «Хорошо, я дам им знать», - ответил он своему корреспонденту. Спасибо, Морен. Он повесил трубку.
  
   «Олафсон по имени был замечен сегодня утром в Гетеборге», - отметил он. В аэропорту он проскользнул в толпу и взял билет до Копенгагена, Дания. Мы, конечно, дали ему поле. Мы будем в курсе того, что он сделает дальше.
  
   - Боже ! - воскликнул Коплан. Ты не собираешься отправить меня на Кайен, пока мы не узнаем, куда собирается этот парень?
  
   - Да, - бесстрастно подтвердил его босс. Куда бы он ни пошел, это не изменит того факта, что решающая роль должна быть сыграна в Гайане.
  
  
  
  
  
   IX
  
  
  
   СЕКРЕТЫ КУРОУ
  
  
  
  
  
   Как только он вышел из самолета и без происшествий прошел проверку полицией, Олафсон направился в кабину в терминале, чтобы позвонить Хьюго Барцу в отель Parque. Он получил его сразу, не подозревая, что Барц день и ночь ждал в своей комнате телефонного звонка от беглеца в течение трех дней.
  
   - Рад вас слышать, - сказал немец. У вас хорошо получилось. Вот что вы собираетесь сделать: взять такси, попросить водителя ехать в Тельде, а оттуда присоединиться к деревне Сан-Матео, чтобы затем отправиться в Крус-де-Техеда. Вы заметили?
  
   «Подожди», - сказал Олафсон, прижимая трубку к уху. Скажи еще раз. Барц процитировал ориентиры и продолжил:
  
   - В Крус-де-Техеда есть Parador, очень хороший ресторан в старинном замке. Там мы пообедаем. Но заранее попросите водителя остановиться на стоянке, устроенной вдоль дороги, в горах, перед Сан-Матео, чтобы можно было полюбоваться пейзажем. Классика, все туристы. Вы пробудете там три-четыре минуты, а потом выйдете.
  
   - Но почему ?
  
   - Потому что Раско боится, что тебя отвезут, и я должен позаботиться об этом. Две меры предосторожности лучше, чем одна.
  
   - Хорошо, - согласился Олафсон. Что, если вы случайно что-то обнаружите?
  
   - Я успею сломать спиннинг.
  
   - Хорошо. Увидимся в какое время в этом Парадоре?
  
   - В половине второго. И, прежде всего, не боитесь преследований.
  
   Они оба повесили трубку. Затем Барц взял пачку сигарет, зажигалку и ключи от машины, встал, подошел к ручке тяжелого гитарного футляра, поставленного у стены.
  
   Через две минуты его машина завелась. В хорошем темпе она направилась к Санта-Бригиде, пересекла этот красивый цветущий город, расположенный на холме, продолжила путь к Сан-Матео и оттуда завершила маршрут, который он указал Олафсону, в противоположном направлении.
  
   Когда он миновал стоянку, с которой открывался панорамный вид на бескрайний горный пейзаж, бесплодный и хаотичный, он остановился у скалы незадолго до крутого поворота. Он вынул ключ зажигания, поставил знак аварийной остановки, сообщающий о поломке автомобиля на дороге. Затем, оснащенный своим
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  auto_awesome
  Язык оригинала: корсиканский
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ui, он начал лазить по какой-то осыпи.
  
   Ценой усилий, заставивших его вспотеть, он пришел к некой естественной платформе, которую заметил накануне. Окна выходили как на парковку, так и на другой участок дороги, ведущий к повороту.
  
   Барц открыл кобуру, вынул части американской винтовки М 21. Оружие, предназначенное для снайперов, было снабжено прицелом, легкой треногой и длинным глушителем для крепления на стволе. Он был вставлен в батарею за несколько секунд, и Барц не переставал наблюдать за лабиринтом дороги, идущей из Тельде.
  
   Долго ждать ему не пришлось. Такси взбиралось по крутому склону, иногда пропадало за поворотами, снова появлялось, как большое насекомое, ползающее по узкой ленте.
  
   Пригнувшись, Барц больше не интересовался своим восхождением: он смотрел вдаль, высматривая другую машину, которая могла бы последовать за Олафсоном с безопасного расстояния. И вдруг челюсти немца сжались, поскольку предсказания Раско оказались верными.
  
   На скорости, немного превышающей скорость такси, седан описал те же извилины с задержкой в ​​двести или трёхсот метров.
  
   Барц вернулся и встал возле своей винтовки. Такси доедет до стоянки, остановится там. Олафсон вышел, и его глаза наполнились зрелищем допотопного мира, освещенного палящим солнцем. Водитель тоже спешился, закурил.
  
   Другая машина значительно замедлилась. Те, кто занимал его, должно быть, рассматривали возможность ареста скандинавского моряка, за которым они наблюдали.
  
   На лице Барца нарисовалось саркастическое и жестокое выражение. Он прижал приклад М 21 к плечу, приложил правый глаз к окуляру телескопа, слегка положил указательный палец на спусковой крючок.
  
   Произошел взорванный «влоп». Пробитый пулей мозг, Олафсон споткнулся, споткнулся и упал.
  
   «Извини, дружище», - пробормотал Барц сквозь зубы, прежде чем разобрать винтовку.
  
   Он мчался вниз по склону горы на той стороне, где он оставил свою машину, когда другая машина осторожно приближалась к повороту к стоянке.
  
   Через три минуты Барц направился в сторону Тельде.
  
  
  
  
  
   Когда Франсис Коплан вышел из самолета в Кайен-Рошамбо, его приветствовал командир в штатском из ведомственной группы жандармерии. Он немедленно отправился в Куру на легковой машине.
  
   Переход был жестоким: после холода, царившего в метрополии Франции, при такой температуре не менее тридцати градусов была печь.
  
   Коплан, как и все остальные, имел ряд предвзятых представлений о Гайане, почти все из которых были неблагоприятными. Зловещие намеки на тюрьму и ее мерзкий романтизм, тропические лихорадки, ядовитые змеи и гигантские пауки - все вместе придает этой стране непривлекательный вид.
  
   Офицер, которого звали Морантини, был одет в футболку и парусиновые штаны. Он выглядел сияющим и говорил с великолепным южным акцентом. За рулем своего автомобиля он спросил, впервые ли Коплан приезжает в это заграничное отделение.
  
   - Да, - признался Фрэнсис. Жизнь здесь не должна быть очень напряженной, верно?
  
   - 30 000 жителей Кайенны и 25 000 других проживают на территории, примерно равной четверти Франции. Но вы увидите, что это скорее преимущество, чем недостаток. Недостатка в пространстве нет. И, вопреки распространенному мнению, климат здесь здоровый, если не заходить вглубь леса.
  
   Они пересекли недавний мост, переброшенный через реку Кайенна, по красивой асфальтированной дороге, которая называется Nationale 1 и проходит параллельно атлантическому побережью.
  
   «Итак, - сказал Морантини с большей округлостью, чем иронией, - кажется, вы пришли погулять по нашим цветникам?»
  
   - Об этом не может быть и речи, - заверил Френсис. Меня прикомандировали сюда в порядке исключения, потому что есть опасения, что на Ариан будет совершено нападение, и что это очень особенное дело.
  
   - А? сказал офицер. Так вот оно? И почему мы боимся этого нападения?
  
   - Потому что, кажется, об этом сообщают многие приметы, в частности серия убийств, совершенных в Европе.
  
   Пораженный, Морантини ненадолго повернул голову к Коплану.
  
   - Убийства?
  
   - Да, несколько. Для вас нет никакого секрета: моя цель приехать сюда - координировать и укреплять меры безопасности. Надеюсь, мы будем работать рука об руку.
  
   Представитель жандармерии показал
  
  
  
  
  не беспокойтесь.
  
   - Черт ! - выпалил он. Все здесь очень полагаются на эту ракету, даже маленькие люди, которые не знают, для чего она предназначена. Если бы каким-то ублюдкам пришлось его снести, это была бы катастрофа.
  
   Затем :
  
   - Вы ... подозреваете иностранную державу?
  
   - Пока мы в темноте. Но это не исключено.
  
   Дорога была явно прорезана в тропическом лесу. Иногда она пересекала пространство саванны, но вскоре занавес из пальм, банановых деревьев и кокосовых пальм был воссоздан с обеих сторон. Время от времени на крошечной поляне появлялась дощатая «хижина» с крышей из гофрированного железа, укрывавшая семью гайанских креолов.
  
   - Послушайте, - сказал Морантини. Новичку это не похоже, но на самом деле вся прибрежная территория хорошо охраняется. Даже морской район. Я не думаю, что коммандос может приземлиться возле Куру и достичь стартовой башни Ариан незамеченным.
  
   «Мы опасаемся не боевых действий коммандос, а гораздо более сложной операции», - сказал Коплан. Проблема в том, что мы до сих пор не знаем, чем это может закончиться.
  
   Довольно сильные порывы ветра иногда наклоняли верхушки деревьев и обносили салон автомобиля.
  
   «Пассат», - указал водитель. Они дуют почти постоянно и делают температуру очень терпимой.
  
   Через отколы иногда можно было видеть море справа, но оно не имело великолепной лазурности экваториального океана: его коричневатые воды несли ил всех рек гайанского бассейна: Ояпока, Синнамари, Марони и других.
  
   Машина доехала до небольшого городка Тонате, городка, деревянная церковь которого стоит ровно на одной линии с дорогой. Лента асфальта кружила вокруг нее.
  
   «Мы на полпути», - объявил Морантини. Куру находится примерно в шестидесяти километрах от Кайенны, но на самом деле сооружения простираются дальше и дальше на территорию 8 км в ширину и около тридцати в длину. Они крайне рассредоточены. Куда мне теперь вас отвезти: в Hôtel des Roches или в Космический центр?
  
   - В центре. Я так понимаю, вы находитесь в тесном контакте с службой безопасности базы?
  
   - Конечно. И все зависимости космического комплекса находятся в радиосвязи с этой службой, так что нигде техники не изолированы. При необходимости мы могли бы очень быстро вмешаться.
  
   Фрэнсис посмотрел на своего собеседника.
  
   - Вы давно здесь живете?
  
   - Уже 5 лет, и я не жалуюсь. Обратите внимание, это то, что происходит со всеми метро. Сначала они выглядят довольно мрачно, но через несколько месяцев им так нравится, что они боятся возвращаться в Европу. Так обстоит дело с большинством C.N.E.S. (C.N.E.S .: Centre National d'Etudes Spatiales. Этот орган имеет верх над всеми операциями по запуску, которые происходят в Куру. Он является главным подрядчиком строительства ракеты Ariane)
  
   - Есть ли туризм в Гайане?
  
   - Он начинает постепенно развиваться. Почему ? Хотите отправиться в тур по отдаленным районам?
  
   - Нет, по крайней мере, сейчас. Эти туристы, мы следим за ними? Морантини выглядел немного озадаченным.
  
   - Нет конечно. Их тщательно проверяют на входе, а потом они свободны как воздух. Они могут взять напрокат машину, арендовать небольшой самолет, позволить себе покататься на каноэ с индейцами в лесу или поохотиться на кайманов, нам на них наплевать.
  
   Задумчиво спросил Коплан:
  
   - Я не знаю, было ли уведомление, распространенное в метрополии Франции, также было отправлено в заморские ведомства. Знаете ли вы, что человек по имени Фредерик Уилбер, француз по национальности, должен находиться под осторожным наблюдением, если его где-то заметят?
  
   - Я не мог тебе сказать. Придется проверить. Это причастно к делу Арианы?
  
   - Скорее всего, да. Если бы он случайно появился в Кайенне, я хотел бы получить уведомление немедленно.
  
   - В принципе, уведомление мы должны были получить. Обращаю на этого человека внимание руководителей территориальных отрядов. Ах! Вот посмотрите налево, на холм, который называется Гора Отцов. Вы видите эти радары?
  
   Пришлось очень отвлечься, чтобы не увидеть возле здания и купола два огромных проектора из белого металла, направленных в небо.
  
   - Здесь мы будем следовать е
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  полет ракеты. Это не единственная станция слежения. Есть еще одна телеметрическая станция в 5 км от башни, еще другие на Иль-дю-Салют, Кайен-Монтабо, Белен и Натал в Бразилии, а последняя на острове Вознесения, управляемая НАСА.
  
   Казалось, Морантини гордится этими достижениями, как будто сам их построил.
  
   Через несколько минут машина проехала по длинному мосту, выходящему на реку Куру и ее порт, куда прибывает оборудование для Космического центра и промышленных компаний, которые на нем работают.
  
   Район Куру простирается немного дальше, состоящий из старой части, населенной креолами и несколькими черными сарамаками, и современной части, американизированной, с ее бунгало, торговым центром и обширными автостоянками.
  
   В какой-то момент командир указал на длинные многоквартирные дома в стиле H.L.M., перед которыми стояли темно-зеленые военные грузовики.
  
   - Кварталы Легиона. Баланс, который тратят эти ребята, - благо для города!
  
   Они продолжали ехать по большой зеленой равнине, и офицер жандармерии возобновил свое выступление:
  
   - Уже несколько лет Гайана не такая, как раньше. Сантехника, холодильники и связь в корне изменили условия жизни в этой стране. Все это связано с созданием Космического центра. До Парижа всего одна ночь на самолете, вы можете автоматически позвонить кому-нибудь из мегаполиса. В целом район превратился в супер-Лазурный берег без бетона и пробок.
  
   Коплан начал понимать, что его ранние разработки нуждаются в серьезном обновлении. Европейцы обоих полов, которых он видел дальше, бродили с непокрытой головой и выглядели такими же расслабленными, как отдыхающие из Club Med!
  
   Машина внезапно свернула на развилке и направилась к небольшому застекленному зданию, перед которым стояла высокая мачта, на которой плавали три цвета. Над плоской крышей на темно-синем небе выделялись большие буквы вывески «Гайанский космический центр».
  
   Морантини остановился перед шлагбаумом, обменялся парой слов с одним из охранников. Шлагбаум поставили вертикально, и седан смог заехать на территорию, где стояли административные здания и другие постройки технического центра базы.
  
   Припарковавшись перед одним из них, офицер посмотрел на часы и сказал Коплану:
  
   - Мы идем к директору C.S.G. а также ответственные за безопасность. Угадай, это то, что ты хочешь?
  
   - Очевидно.
  
   Они вошли в кондиционированную атмосферу длинного здания, из конца в конец разделенного центральным коридором, в котором открывались офисы.
  
   Как будто он был дома, Морантини отвел новичка к надзирателю, зная, что последний, должно быть, тем временем был предупрежден охранниками у входа. Это был мужчина лет пятидесяти с выдающимся лицом, голубыми глазами и яркой кожей, контрастирующей с пышными белыми волосами.
  
   Морантини сделал презентации:
  
   - Господин Дунай, директор Центра. Г-н Коплан, из Министерства обороны. Серьезные черты лица первого мужчины засветились, когда он поднялся, чтобы пожать руку посетителю.
  
   «Мне сообщили о причине вашего приезда», - заявил он. Я также получил телефонное сообщение от г-на Мартенса из E.S.A., который брал с вами интервью. Ситуация действительно тревожная, и я надеюсь, что вы предотвратите ее усугубление.
  
   «Я сделаю все возможное, - сказал Коплан. Но, как я сказал Морантини, пока эта ситуация неуловима. Поэтому мы должны начать с того, что на нашу сторону положим максимальное количество активов.
  
   - Садитесь, пожалуйста. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить, прежде чем я позову всех желающих? Фруктовый сок, пиво или скотч?
  
   - Два пива, с удовольствием. Меня буквально мучили жара и ветер.
  
   - Я, это будет сок гуавы, - уточнил представитель жандармерии. Это правда, что сегодня особенно жарко. Обычно она редко превышает 28 или 29 градусов.
  
   Утоляли жажду, так как директор позвал руководителей трех отделов. Затем, ожидая их прибытия, он продолжил:
  
   - Таких проблем у нас еще не было по той причине, что никто не враждебно настроен по отношению к нашей деятельности. Но если бы кто-то задумал нанести ущерб нашим объектам, будьте уверены, у них было бы мало шансов сделать это, и
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Тем более избежать ареста, если бы он попытался.
  
   Морантини одобрил.
  
   - Это то, что я сказал мистеру Коплану, но, похоже, это менее ... менее очевидная угроза.
  
   Дверь открылась, уступив место краснолицому колоссу, торс которого превратился в рубашку с открытым воротом и короткими рукавами.
  
   - Капитан Тессарт, - объявил Дунай. Он командует отрядом пожарных из C.S.G., который подчиняется парижским пожарным. У него также есть другие задачи, кроме тушения пожаров.
  
   Появился второй персонаж, тоже в отпускном наряде: лет тридцати, среднего роста, загорелый, правильного лица и коротко стриженных черных волос.
  
   - Лукас из резервного отдела. Наконец появляется третий, миролюбивый человек лет сорока, курит трубку.
  
   «Ленорман», - цитирует Дунай. Он заботится об охране и охране.
  
   Все, обменявшись рукопожатием с метро, ​​сели на кресла и смотрели на него с некоторым любопытством.
  
   Директор снова заговорил:
  
   - Эти господа кратко опишут вам свои обязанности. Это даст вам обзор наших систем безопасности. Если вы обнаружите там лазейки, мы обязательно их исправим.
  
   Коплан кивнул и внимательно зажег цыганку.
  
   Капитан Тессарт показал:
  
   - В основном, мы здесь, чтобы тушить пожары, конечно. У нас есть первоклассное оборудование, которое может справиться с бедствиями, вызванными сверхгорючими ракетами, водородом и газообразным кислородом. Но мы также несем ответственность за людей и имущество в космическом центре. Это лейтенант пожарной части, который возглавляет охрану, которая постоянно патрулирует комплекс; они сообщают ему по радио об аномалиях, которые они могут наблюдать. В частности, наличие людей, не принадлежащих к личному составу базы.
  
   - Понятно, - сказал Коплан. Короче говоря, вы тот, кто осуществляет полицию внутри поместья, имея возможность при необходимости вызвать жандармерию на помощь?
  
   - Да, если ты хочешь. Однако я хотел бы обратить ваше внимание на один момент: похоже, что Ариадне могла нанести ущерб организация, работающая за границей. Со своей стороны, я не верю, что угроза исходит с Востока.
  
   - Почему ?
  
   - Потому что топливо для 1-й и 2-й ступеней ракеты поставляется Советским Союзом (Authentic. Эти очень дорогие химические вещества производятся в СССР в больших количествах для собственных ракет). Я сомневаюсь, что поставщику будет интересно торпедировать своих клиентов.
  
   «В таком случае аргумент не так хорош, - сказал Коплан. К вам, мистер Лукас.
  
   - Обеспечение безопасности в C.S.G. состоит из проверки перед запуском соответствия устройств безопасности; применять все необходимые меры предосторожности во время опасных маневров и следить за траекторией ракеты, чтобы быть уверенным, что она не рискует поразить населенный район, если эта траектория не соответствует прогнозам.
  
   -Что бы вы тогда могли сделать?
  
   - Мы сможем уничтожить ракету прямо в полете, чтобы разбросать ее обломки.
  
   - Очень хорошо. Что насчет вас, мистер Ленорман?
  
   - О, - сказал сорокалетний, - моя служба берет на себя традиционные охранные задачи: проверка входов на объекты базы, наблюдение за помещениями и ночное патрулирование. Как на любом промышленном предприятии.
  
   - Спасибо.
  
   Коплан затянулся сигаретой и сказал:
  
   - Я с готовностью признаю, что все это составляет единое целое, способное эффективно противодействовать злонамеренным действиям или обычным атакам. К сожалению, боюсь, что в нынешних условиях этого недостаточно. Полагаю, вы все слышали о троянском коне?
  
   Глаза на него стали точнее.
  
   - Да, - продолжил он. На самом деле все сосредоточено на возможности того, что попытки вандализма или саботажа совершаются лицами, не входящими в центр. Я сожалею об этом, но я должен учитывать, что они могли быть кем-то из сотрудников или при их соучастии.
  
   Брови поднялись, появилось неодобрение и даже несколько протестов.
  
   - Извини, - сказал Коплан. Такую возможность исключать нельзя. В ближайшие дни мы будем работать вместе, чтобы свести этот риск к минимуму. Кроме того, и считайте это "совершенно секретным", желаю вам
  
  
  
  
  Будет ли установлено постоянное прослушивание в полосах частот, выделенных рациям и другим индивидуальным передатчикам в диапазоне 27 мегагерц. Потому что перед нами не отдельная личность, не один преступник, а прекрасно организованная группа. И это связано с коммуникациями.
  
   Морантини кивнул.
  
   «Это наша ответственность», - заявил он. Вы правы, но этот контроль нельзя настроить в одночасье.
  
   - Когда должен состояться запуск? - спросил Коплан.
  
   «Через 20 дней», - ответил директор.
  
  
  
  
  
   Икс
  
  
  
   УБЫТКИ КАРИНА
  
  
  
  
  
   Лежа обнаженной в гамаке, натянутом между двумя кокосовыми пальмами, Карин нежилась в лучах солнца под ладонями. Остров, который назывался Ки-Уэст, находился в южной части Флориды.
  
   Прожив 24 часа в отеле Miami Beach Hilton, Марио привез Карин в этот приморский особняк, своего рода колониальную виллу в стиле Луизианы, с портиком с колоннами на первом этаже и крытой галереей наверху.
  
   Молодая женщина все меньше и меньше понимала, что собой представляют все эти поездки, и ей стало интересно, откуда Марио берет деньги, которые позволяют ему вести свою жизнь в качестве магната.
  
   Как и везде, где они останавливались, он часто пропадал на несколько часов, возвращался, не сказав ни слова о причине своего отсутствия. Когда она спросила его, он направил разговор на круиз, который они собирались совершить в Вест-Индии.
  
   Повторяя все эти мысли, она услышала, как Марио зовет ее:
  
   - Карин? У нас в гостях!
  
   Было пять часов пополудни. Карина выпрямилась, потянулась, вылезла из гамака, накинулась на красочное шелковое кимоно и собрала в сумку все, что она взяла для принятия солнечных ванн.
  
   В доме Раско предупредил Хьюго Барца:
  
   - Она приходит.
  
   - Я рассказал вам основы. Прежде чем забрать сообщение, которое вы оставили для меня в «Хилтоне», я еще раз проверил, не тащу ли я кого-нибудь под гетры. Ноль, нада. Можете не сомневаться, что никто из ребят из Швеции не сможет выступить.
  
   На фоне света силуэт Карин выделялся в французской оконной раме. Двое мужчин повернули к ней головы.
  
   - Вы видите, кто идет поздороваться? Марио ухмыльнулся. Твой хороший друг Хьюго.
  
   Неописуемое замешательство охватило Карину с головы до пят. Пытаясь скрыть это, она вошла в комнату, поставила сумку на пол и подошла к немцу, протянув руку, с равнодушным лицом.
  
   - Привет.
  
   Барц бросил на нее дерзкий взгляд, полный смысла.
  
   - Привет, - издевательски ответил он. Я надеялся увидеть тебя голым ... Марио проворчал:
  
   - Не торопись, Хьюго. У вас не раз будет возможность на яхте. Я еще не был в нем, но кажется, что он отличный. Затем Карин:
  
   - Хочешь чего-нибудь выпить, милая?
  
   - Нет. Я сначала приму душ. Она угрюмо вышла из комнаты. Марио посмотрел на Барца с полуулыбкой и прошептал:
  
   - Честное слово, она винит тебя. Иди разберись, девочки.
  
   Философ Барц пожал плечами.
  
   - В любом случае, она твоя. Так священно. Кричит она или нет, это ничего не меняет. Но я не обещаю тебе, что не буду щипать ее задницу время от времени. Хороший. Где мы были ?
  
   «В этом круизе», - продолжил Марио, беря еще два ковша «плантаторного» пунша из хрустальной чаши. Чартерная лодка называется «Южный крест» и плавает под американским флагом. Его длина составляет около тридцати метров, на крейсерской скорости он может вращать 14 узлов. В качестве обслуживающего персонала повар, стюард и механик. Я буду капитаном, у меня есть лицензия.
  
   - Кто там будет?
  
   - Вы, Мюллер, Розолино и жена Рика.
  
   - А он, где он будет?
  
   Марио прислушался, чтобы убедиться, что Карин добралась до ванной. Отредактированный шипением воды, он признался:
  
   - Я вам в море расскажу, как будет распределяться работа. Стивенс, Фред Уилбер и вам нужно будет добраться до Кайенны отдельно. Вы остановитесь в одном отеле, но будете делать вид, что не знаете друг друга. Все было тщательно рассчитано. Вы, я отвезу вас в Джорджтаун, в бывшей Британской Гайане, за три дня до Х.
  
   - Что нам делать там, в Кайенне?
  
   - За это
  
  
  
  
  Что касается вас, вы останетесь в тени, если будет сильный удар. Кто-то должен меня предупредить.
  
   - Хорошо, - задумчиво согласился Барц. А когда мы сядем на яхту?
  
   - В течение трех дней. Во время прогулки нам понадобится около пятнадцати, чтобы добраться до берегов Южной Америки.
  
   Барц почесал затылок.
  
   «Есть еще кое-что, что я хотел бы знать», - сказал он, сделав глоток пунша. Да или нет, в Европе все еще ходят истории?
  
   Раско сделал отрицательный знак.
  
   - Ничего такого. Вся информация, которую мне нужно было собрать, у меня есть. От Линчёпинга ждал только подтверждений, перекрестных проверок. Я бы, конечно, предпочел их получить, но я могу обойтись и без них.
  
   Он снова понизил тон:
  
   - Осторожно, у меня такое впечатление, что Карин скоро вернется.
  
   - О, ты знаешь, - небрежно сказал Барц, - теперь, когда ты меня в курсе, у меня нет причин оставаться. Я остаюсь в отеле «Сансет». Вы можете позвонить мне туда, когда захотите.
  
   Он встал с саркастическим выражением лица повстанца.
  
   «Хорошо, Джейн уже в пути», - добавил он, наполовину фиги, полусюм. Но ее муж будет жаловаться.
  
   «Особый бонус заглушил его ревность», - цинично ответил Раско. Он понимал, что наличие только одной цыпочки на борту может показаться странным.
  
   Оживленный Барц в сопровождении Марио вышел в зал. Он видел, как он садился в арендованный мощный автомобиль. Они обменялись последним взмахом руки, затем Раско повернулся и вернулся в гостиную, куда Карин входила через другую дверь.
  
   Она надела очень привлекательное маленькое белое платье, надела летние туфли на высоких каблуках и нанесла легкий макияж. Но с уходом Барц роль дразнилки, которую она собиралась сыграть, провалилась.
  
   Заметив это, Марио пошутил:
  
   - Жалко, его здесь больше нет. Вы вернулись к лучшим чувствам? Уязвленная до мозга костей, она сказала:
  
   - Я не хочу, чтобы он больше спал! Если он воображает, что я очень хочу упасть в его объятия после этого вечера в Лас-Пальмасе, он глуп. Почему ты не сказал мне, что он должен был сопровождать нас на этой лодке?
  
   - Потому что я не был уверен, что он приедет вовремя. У него могло быть препятствие.
  
   Затем Марио посмотрел на часы, с приветливым видом подошел к ней и обнял.
  
   - Знаешь, ты такой милый? Нехорошо вызывать у мужчин желание лучше их разочаровать. Просто представьте, это может стать опасно.
  
   Он гладил ее по спине, поцеловал ее лицо, ухо, искал ее рот. И она снова почувствовала себя слабой. Она винила себя в этой уязвимости своих чувств, хотя ее разум восстал. Глубоко внутри она была обеспокоена почти звериным интересом, который проявлял к ней Барц. Ей хотелось бы порезать его лицо, оскорбить его, и все же она подозревала, что, если бы Марио не было рядом, и если бы человек со шрамами попытался насиловать ее, она бы уступила ему.
  
   То же самое и с Марио. Он ставил ее в невыносимые ситуации, в то время как она мечтала о поэтической любви, нежном общении и безраздельном даре себя. Тем не менее, она не выдержала головокружения, как только он захотел ее победить.
  
   - Давай, - прошептал он, утаскивая ее. Я собираюсь снять это для тебя, это красивое платье, которое ты надеваешь, чтобы возбудить Хьюго.
  
   Нетерпеливый, он поднял ее с земли, обнял одной рукой за грудь, а другой под колени, отнес наверх, распахнул дверь спальни и бросил на кровать.
  
   Окутав ее ласками, он обнажил ее, кончил опьянять пронзительным поцелуем. Карина, забыв обо всех своих обидах, уже стремилась предложить себя ему.
  
   Внезапно, демонстрируя веревку, которую он спрятал под кроватью, он использовал свою силу, чтобы парализовать ее запястья, но как будто это была игра.
  
   - Марио! воскликнула она. Что с тобой?
  
   «Я собираюсь наказать тебя», - сказал он, смеясь. Чтобы дать вам представление о том, что может случиться с девушкой, которая играет с огнем. Думаю, она столкнулась с садистом, а?
  
   Карин боролась, даже не зная, развлекался ли он шуткой сомнительного вкуса или же воплотил в жизнь одну из своих фантазий. Но она ничего не могла сделать против этого спортсмена со стальными мускулами, сломанными в рукопашном бою: в мгновение ока она обнаружила, что связана, обе руки лежат у нее под шеей, петля веревки, проходящая под кроватью, скатывается над каждой из его ног. колени.
  
   - Если он тебя сжимает
  
  
  
  - слишком много, тебе просто нужно больше раздвинуть ноги, - игриво посоветовал Марио, созерцая ее.
  
   - Ты не будешь меня бить? - сказала она жалобным голосом.
  
   - Повредить свое красивое тело? Нет, моя дорогая, я позволю тебе подумать о риске, который существует для некоторых мужчин. Подумайте об ужасных вещах, которые они могут с вами сделать ...
  
   Постепенно она расслабилась.
  
   - И ты собираешься оставить меня в таком надолго? - спросила она, все равно обеспокоенная. Он снова посмотрел на часы.
  
   «Час или два», - подумал он. Мне нужно увидеть кого-нибудь на пристани.
  
   - Вы хоть дом закроете?
  
   - Ни за что. Вы должны бояться.
  
   - снова крикнула Марио, когда он выходил из комнаты.
  
   Но он не повернулся и спустился вниз.
  
   Карин услышала, как завелась ее машина. Ее накатила волна негодования и печали. Она шевелила спиной и бедрами в надежде освободиться, но обнаружила, что ей удалось только сделать свое положение более неудобным.
  
   Почему у Марио случались такие странные припадки, когда большую часть времени он вел себя как уравновешенный человек?
  
   Через несколько минут грустные мысли Карины развеялись. Снаружи приближались сумерки. В доме царила полная тишина. Перспектива остаться в таком состоянии, разорванной и беспомощной, постепенно вызвала у Карин настоящее беспокойство. Бродяга, не видя машины в саду, может захотеть войти.
  
   Время шло бесконечно. Карина начала надеяться, что эта глупая шутка скоро закончится и что Марио не уедет так долго, как он заявлял. Но иногда простой скрип мебели или пола заставлял ее дрожать.
  
   Однако в какой-то момент она смогла четко различить шаги, ступающие по гравию на подъездной дорожке, и ее сердце начало бешено биться. Однако незнакомец не производил впечатление скрытного движения. Он постучал в парадную дверь, подождал.
  
   Не получив ответа, он, должно быть, пришел к выводу, что арендаторы находились на пляже, в задней части дома.
  
   Таким же тяжелым шагом он обошел виллу, остановившись еще раз.
  
   Карин умоляла Небеса уйти, гадая, кто это мог быть. Но мужчина, не считая себя избитым, вошел в дом прямо через дверь патио гостиной; он назвал:
  
   - Мистер Раско
  
   Карин вздрогнула. Этот голос был ей знаком, и она не знала, радоваться ей или паниковать. Его лоб и подмышки вспотели. Она затаила дыхание. Если бы этот здоровяк нашел ее такой, обнаженной, парализованной ...
  
   Уилбер спустился вниз, решил продолжить осмотр и подняться наверх.
  
   Дверь в спальню была оставлена ​​настежь. Карина наблюдала за передвижениями злоумышленника с безумной надеждой, что он не заметит его присутствия. К сожалению, через несколько секунд он остановился перед дверью, компактный, подозрительно приглушенный. И его удивленный взгляд охватил неожиданное зрелище, предложенное узником.
  
   Он положил кулаки на бедра, уставился на Карин, затем его сияющие глаза скользили от груди к животу, долго, без малейшего стыда, метались по ее сексу.
  
   Наконец он хрипло сказал:
  
   - Кто тебя так связал?
  
   Ужасно смущенная, Карина ответила сухим тоном, который скрывал ее замешательство:
  
   - Кем ты хочешь быть? Марио, конечно!
  
   - О да ? - сказал Уилбер, его кровь текла быстрее.
  
   Ему пришлось признаться себе, что он редко видел такую ​​возбуждающую нимфу, хотя бывал только у самых красивых и дорогих проституток. Напряженное лицо Карин, ее открытая грудь, восхитительный изгиб бедер и темный флис внизу живота превосходили образы пин-ап в эротических журналах.
  
   А потом, связанная, как она была ...
  
   Это был его порок в Уилбере. Он хотел, чтобы они были связаны веревками или цепями, полностью в его власти. Он заплатил требуемую цену, но владел ими только на этих условиях.
  
   Карин, заметив перемену в ее выражении лица, апострофировала:
  
   - Не стой как пень! Вместо этого избавь меня!
  
   Уилбер провел языком по губам, шагнул вперед, сел на кровать боком, и его рука тут же накрыла шелковистый пенис, что усиливало его соленость.
  
   - Не трогай меня, - пробормотала Карина, хотя было уже поздно и вошел толстый шевелящийся палец.
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в ней.
  
   «Да ладно, без манер», - тихо пробормотал он. Если бы я был в Лас-Пальмасе, я имел бы право на это, как и другие.
  
   Разминая одну из ее грудей другой рукой, он пытался разбудить ее чувственность. Но это было его собственное желание, которое наэлектризовалось при соприкосновении с этим теплым и влажным гнездом божественной мягкости, которое он поспешно исследовал.
  
   Карина перестала волноваться, потому что веревки резали ее плоть. За его гневом последовало уныние. Это было неизбежно: этот развратный ублюдок не собирался останавливаться на достигнутом.
  
   Фактически, Уилбер, перегруженный, внезапно встал. Обеспокоенный, он расстегнул пояс, расстегнул пуговицу и тут же встал на колени между бедрами Карин. Эта хотела сбежать, но ей удалось только поднять колени. Он не просил лучшего. Направляя свой большой твердый член, он одним толчком медленно, но тщательно протолкнул его внутрь нее.
  
   Задыхаясь, с побежденным лицом, Карина увидела, как он насмехается над ней, ликующий, исполненный злой радости.
  
   - Ты сумасшедший! - прошептала она подавленно. Марио заставит вас дорого заплатить за это.
  
   «Ты не скажешь ему», - усмехнулся он, уверенный в себе. Вы не посмеете.
  
   - Клянусь, это так! И вы пожалеете об этом.
  
   «Хватит болтовни», - пропищал Уилбер, обнимая ее под лопатками. Я собираюсь раздавить тебя, моя малышка, и главное не кричи, а то я тебя задушу.
  
   Затем он начал насиловать ее более активно, с ликованной жестокостью, безразлично к тому, что она могла чувствовать. Во дворце в Брюсселе он пообещал себе пропустить ее, когда она с презрением притворилась, что не видит его. И теперь она была в ее маленькой заднице, навсегда!
  
   Задаваясь вопросом, чтобы удовольствие продлилось дольше и в полной мере насладиться удачей, он дважды взял себя в руки, наслаждаясь видом великолепного тела, раскинувшегося под ним. Затем, в лихорадке, он снова пустился в путь, просовывая любопытную руку под мясистые и бархатистые ягодицы своей жертвы.
  
   Ему бы хотелось, чтобы Раско увидел его за работой, энергично оседлавшего свою прекрасную госпожу, которая, к тому же, не дрогнула и приветствовала нападение.
  
   Его рот упал на округлые губы Карин, в то время как он, высвободившись, нанес ей еще несколько решительных ударов. Обезумевшая, она почувствовала, как раздулся фаллос нападавшего.
  
   То, что Марио рассказал ей о Барц после того, как связал ее, пришло ей в голову. Но этим воспользовался садист Уилбер! Похороненный глубоко внутри нее, он извергал многократными судорогами сок, который казался неисчерпаемым. Он продолжал расширяться, рычать, тяжело дышать, крепко сжимая свою добычу и полон решимости не отпускать ее в ближайшее время.
  
   Медленно, но непреодолимо Карин охватило странное головокружение, и она начала дрожать от бреда. Его спина была приподнята, чтобы еще лучше укрыть в уединении этот мускулистый анонимный стержень, который так его любил.
  
   Затем внезапно она полностью содрогнулась, ее глаза закатились. Высокие стоны, подавленные ненасытным ртом его напарницы, вырывались из его горла на долгие секунды.
  
   Уилбер, язвительно, все еще оставался в ней посаженным после того, как она закончила наслаждаться. Распространившись, она вздохнула более спокойно, к ней вернулась ясность.
  
   Когда он наконец смирился с тем, что бросил ее и поднялся на ноги, чтобы одеться, их озадаченные глаза встретились. Но он больше с ней не разговаривал. Чрезвычайно довольный, он ушел.
  
   Тогда тишина восстанавливается.
  
  
  
  
  
   Марио вернулся через десять минут после ухода Уилбера. Он немедленно поднялся наверх, чтобы посмотреть, какой была Карин.
  
   - Вы плакали? - подумал он. Вы были неправы, так много ерзая; веревка слишком тугая, и вся кровать разбита.
  
   Он стал ее освобождать, бережно накладывать компрессы на следы, оставленные звеньями. Но он не задавал никаких вопросов и, казалось, ничего не замечал.
  
   Не говоря ни слова, она пошла в ванную.
  
  
  
  
  
   «Южный Крест» отправился в плавание, как и планировалось, через три дня, в прекрасную погоду. Это роскошное здание, аренда которого, должно быть, стоило целое состояние, было оборудовано радаром, автопилотом, гирокомпасом и радио. Ее оснащение включало большой салон и восемь кают, по четыре по обе стороны от центрального прохода.
  
   Яхта отправилась в пролив между Кубой и Гаити, и на следующий день жизнь на борту стала налаживаться. Если Раско и Карин оставались вместе, каждый из пассажиров имел в своем распоряжении отдельную каюту. Мужчины должны были по очереди следить за тем, чтобы накануне
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  auto_awesome
  Язык оригинала: корсиканский
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в рулевой рубке предупредить Марио, когда прямо впереди видна земля или большой корабль, но их действия там были ограничены. Что касается двух женщин, то они могли погреться на солнышке на задней палубе или заняться своим праздником карточными играми.
  
   Карин начала поездку без энтузиазма, эта неразборчивость с людьми, которых она ненавидела, лишала ее удовольствия, которое она могла бы получить от этого. Потому что на борту царила неоднозначная атмосфера.
  
   Джейн с утра до вечера ходила в бикини, с бюстгальтером или без него. Она одевалась только вечером, когда освежался ветерок, и тогда ее провокационный туалет подчеркивал то, что она без стыда демонстрировала днем.
  
   Хьюго Барц притворился, что потерял интерес к Карин, но когда он встречался с ней, он ни разу не преминул попутно дерзко ласкать ее, оставаясь невозмутимым.
  
   Мюллер держался лучше. Тем не менее, он уже задел ее и иногда наблюдал за ней, как тигр присматривает за добычей, которая не может от нее убежать. Тем временем ему пришлось помириться с Джейн, воркование которой мы иногда слышали по ночам. Или это был Барц? Или оба одновременно?
  
   Самым правильным казалось Розолино, самым загадочным тоже. Он был озабочен плавным ходом корабля, часто изучал морские карты, вел долгие беседы с Раско лицом к лицу.
  
   Дни безделья прошли сквозь гладкое плавание. Первая остановка в пути состоялась в Понсе, на острове Пуэрто-Рико.
  
   Там Уилбер сел. Карин, которая не знала, что он собирается появиться, дрожала, увидев его. Он пожал всем руки, посмотрел на Джейн с головы до ног, а затем сказал Карин с ухмылкой:
  
   - Мы давно не виделись. Из Брюсселя, если не ошибаюсь?
  
   Раско был там; казалось, что его мысли были в другом месте.
  
   Карина почувствовала, что краснеет, но ответила отстраненным голосом:
  
   - О да ? Это возможно.
  
   Ей пришлось сдерживать свою враждебность, потому что она поняла, что косвенно призналась, что не сообщала Марио о сцене на вилле в Ки-Уэст.
  
   Нервы этого парня напугали его. Некоторое время она думала об этом, о жестоких объятиях, которые она пережила, и пришла, чтобы задать себе определенные вопросы.
  
   Уилбер, задумавшись на две секунды понимающим взглядом, отвернулся, чтобы обратиться к Марио.
  
   - Я могу поговорить с тобой?
  
   - Конечно. Спустимся в мою каюту.
  
   Они ускользнули, оставив остальных на мосту, опираясь на перила и отвлеченные красотой пейзажа. Барц предложил немного прогуляться до берега; Джейн хлопнула обеими руками, и Розолино кивнул.
  
   Карин, тогдашняя Мюллер, объявила о своем намерении остаться на борту. Когда остальные ушли, молодая женщина хотела войти в интерьер, но Мюллер преградил ей путь.
  
   - Если бы вы пришли в мою каюту поиграть в нарды? - осторожно предложил он.
  
   - Нет, спасибо, - резко оборвала она. У меня болит голова, и я хочу отдохнуть.
  
   Она оттолкнула его, спустилась по лестнице, не пытаясь удержать ее, без сомнения, охваченная таким резким ответом.
  
   Спустившись по лестнице, она легко ступила по ковру, чтобы добраться до гостиной, открыла дверь, не скрипнув, и укрылась внутри. Затем, встав на колени на диван, окружавший комнату, она прислонилась ухом к перегородке, отделявшей ее от каюты Марио.
  
   На этот раз она хотела убедиться.
  
  
  
  
  
   XI
  
  
  
   ЧАСЫ РАБОТЫ ...
  
  
  
  
  
   Двое мужчин говорили без принуждения.
  
   «Нет необходимости обременять себя», - сказал Раско. Хороший бинокль и рация, вы найдете их на месте, в Кайенне.
  
   - Где вы забронировали мне комнату? В самом Куру?
  
   - Нет, в отеле Montabo в Кайенне. Это было предпочтительнее с нескольких точек зрения. Более того, поскольку на этот первый запуск обязательно будет много журналистов, два отеля в Куру были взяты штурмом.
  
   Тишина.
  
   Карин, не понимая в точности смысла того, что они говорили, тем не менее пришла к убеждению, что это сомнительное дело, которое может быть очень серьезным.
  
   - И после ? Уилбер продолжил. Ты собираешься бросить нас, что ли?
  
   - После вы на авиалайнере прибудете в Белен. Туда я заберу тебя через два дня после операции. E
  
  
  
  Итак, великая фиеста, не видимая и не известная.
  
   - Вы уверены, что все получится?
  
   - Тысяча к одному. Все рассчитано с точностью до миллипула.
  
   Раздался звук столкновения двух стаканов.
  
   - С уважением, - сказал Марио. Если я не ошибаюсь, разве у вас не было слишком много жалоб на награду, которую я назначил вам за дело Липсиуса?
  
   «Нет», - искренне признал Уилбер. Затем :
  
   - В конце концов, она тебе ничего не сказала?
  
   - Ни слова.
  
   Сердцебиение Карин участилось; она плотнее прижала ухо к перегородке.
  
   «Я могу вам это сказать», - сказал Уилбер. Вы не поверите, но в конце концов она сорвалась с крючка.
  
   - Знаю, - сказал Раско. Я поставил микрофон в комнате и все это слышал в машине. Между нами вы не пошли мертвой рукой, вы навязчивая!
  
   - Признаюсь, был довольно занят. Знаешь, у меня было время подумать об этом. Но признаюсь, я все еще был поражен, когда внезапно я почувствовал, что она тает ... Ей это нравится, без вопросов.
  
   -Это сильнее ее. Когда холодно, она против. Даже со мной иногда. Но как только мы относимся к этому серьезно, он теряет его, и мы делаем с ним все, что хотим. Это все же лучше, чем профессионал, не так ли?
  
   - Конечно ! Тем более, что у нее очень сексуальное тело, этот ребенок! Кто будет следующим счастливчиком?
  
   - Мюллер. А потом ... держись крепче!
  
   - Это кто ?
  
   - Сам великий повар!
  
   - Нет ? - ошеломленно сказал Уилбер. Его ? Что ж, мне было бы действительно любопытно посмотреть, как это пойдет. Вы знаете его причуды!
  
   - Мы достаточно с ним для этого ... Он хочет ее, и я заставил его томиться. Но я готов поспорить, что, несмотря ни на что, она в конце концов переспит и заткнется еще раз. Постепенно она прогрессирует.
  
   Оба цинично рассмеялись.
  
   «В любом случае, я возвращаюсь к списку», - сказал Уилбер. Просто скажи мне, кого я должен сбить, друга или врага: я твой мужчина. И я клянусь тебе, что в следующий раз я рассмешу ее.
  
   - Она будет любить, - уверенно предсказал Раско. Итак, нечего больше решать между нами?
  
   - Нет, думаю, все хорошо. Но что, если бы вы могли дать мне немного зацепки? Шум скомканной бумаги.
  
   - Вот, всегда бери это. Отдых в Белене. И будет большая посылка, поверьте.
  
   Расстроенная, пьяная от стыда и ярости Карин свернулась калачиком на диване, потому что двое мужчин явно собирались выйти.
  
   Таким образом, с самого начала Марио соблазнил ее развлечь или вознаградить его коллекцию убийц и пиратов!
  
   В любом случае, ей нужно было сойти с этой лодки в любое время. Она молчала, наблюдая за приходом и уходом в коридоре.
  
   Рассчитав наконец на благоприятный момент, она выскользнула из гостиной, осторожно прикрыла за собой дверь и направилась к лестнице, ведущей на мост.
  
   Марио сбежал по ступенькам и увидел ее.
  
   Он пристально посмотрел на ее лицо, схватил ее за запястье и пробормотал:
  
   - Откуда ты? Мюллер сказал мне, что вы отдыхаете в нашей хижине.
  
   «Вы были там с Уилбером», - запинаясь, пробормотала она. Я не хотел тебя беспокоить.
  
   Он изучил ее еще более пристально, его черты стали жесткими. По позиции Карин он понял, что что-то случилось.
  
   - Вы нас слушали, - в ярости обвинил он ее. А? Ответь мне, или я тебя пощечину. Слишком возмущенная, чтобы лгать, она сформулировала:
  
   - Да, я тебя слышал. Ты самый трусливый парень, которого когда-либо носила земля, ты мне противен!
  
   - Мы поговорим об этом еще раз. На мгновение я пристегну тебя, и ты не выйдешь, пока мы не выйдем в море.
  
   Силой он бросил ее в каюту и повернул ключ, а затем, на нервной почве, снова выбрался на свежий воздух, пообещав наблюдать за ней.
  
   Она была не первой, кого он преследовал.
  
  
  
  
  
   За две недели, проведенные в космическом центре, Фрэнсис Коплан несколько затянул болты систем безопасности.
  
   Тщательно изучив процедуру запуска, обследовав снизу вверх сборочную башню, где ракета была доработана с новейшим оборудованием, он сделал несколько интересных наблюдений.
  
   Прежде всего, постоянно проверялось исправность всех цепей и электрооборудования; техников, назначенных для бункера, бетонного укрытия
  
  
  
  содержащая запускающий ПК, постоянно наблюдал за этим автоматическим управлением, управляемым компьютером. Если последний выходил из строя, его немедленно брал на себя другой. Так что с этой стороны нужно было обнаружить малейшую аппаратную аномалию. Это знали занятые люди в башне.
  
   По мере приближения часа H топливные баки ракет также должны были управляться компьютером без вмешательства человека. За этой операцией с такой же бдительностью следовало бы наблюдать на консолях и пультах управления.
  
   Даже общий сбой питания не повлияет на обратный отсчет, поскольку резервная электростанция немедленно предоставит необходимую энергию.
  
   Так что бояться было нечего (кроме пушечного или ракетного огня ...), пока Ариадна была на земле. Даже если диверсант проникнет в персонал, его действия будут безошибочно замечены либо другими техниками, либо электронным управлением.
  
   Но что могло случиться после бегства Ариадны?
  
   Однако он не был брошен на произвол судьбы: антенны телеметрии улавливали сигналы передатчиков, размещенных в головной части ракеты: каждые двадцатую долю секунды выслушивались 1200 точек ее механизмов, все события происходили на борту. сообщил, записал.
  
   Что было бы, если бы по тем или иным причинам на приеме какие-то из этих показаний оказались неверными?
  
   - Невозможно, - парировал специалист. Во-первых, несколько телеметрических станций работают вместе. Их компьютеры связаны между собой. Ложный дефект, о котором сообщил один из них, будет осужден другими.
  
   - Что делать, если бортовые передатчики испытывают помехи?
  
   - Мы заметили бы это сразу, и это ничего не изменило бы в хорошей игре питчера. Благодаря радару мы по-прежнему сможем узнать его маршрут с максимальной точностью.
  
   - Короче, - заключил Коплан, немного раздосадованный, - вы хотите, чтобы я поверил, что эта ракета неуязвима? Тем не менее, среди американцев и русских мы видели более одного взрыва в воздухе или взрывающегося по причудливой траектории.
  
   `` Верно '', - ответил человек из C.N.E.S. с легкой улыбкой. В основном причина в механических поломках, с недостаточно развитыми системами. Но для Ariane мы использовали проверенные методы и провели бесчисленные испытания материалов.
  
   Коплан сказал с присущим ему упрямством:
  
   - По-прежнему все здесь сжимают ягодицы. Несмотря на это великолепное оборудование, есть опасения, что Ariane не сможет вывести полезную нагрузку на запланированную орбиту. Почему ?
  
   - Потому что могут быть непредвиденные вещи, песчинка, которая останавливает машину.
  
   - Ну, именно эту песчинку я и хочу найти.
  
   И он был вне центра управления, скорее, в плохом настроении.
  
   Что-то происходило в его голове, и он не мог объяснить это ясно. Где-то пробел. Было нормально мучить его мозги за рулем маленького кремового Renault, помеченного инициалами C.N.E.S., от одного конца территории космического центра до другого.
  
   Он побывал во всем: на метеостанции в окружении радаров «Адур»; Станция Дайан с ее причудливыми антеннами, похожими на фантастические комиксы; на горе Гора-де-Пер, оснащенной радаром «Бретань», средствами оптического наблюдения, соединенными с камерами, и огромным металлическим резервуаром, шарнирно закрепленным на высокой раме, для телеметрии.
  
   Персонал повсюду проявлял величайшую бдительность. Агенты безопасности умножили свои расследования в поисках любых подозрительных инцидентов. Выпуск обзора "Latitude 5" под редакцией C.S.G. в «Записке директора» просил всех помочь в выявлении возможных попыток приближения, предпринимаемых отдельными лицами - или женщинами - посторонними для Центра.
  
   Наконец, постоянная служба прослушивания и сканирование частот, предназначенных для раций, теперь работала в трех местах: в техническом центре базы, в Синнамари (деревня, расположенная примерно в сорока километрах к западу от Куру) и Кайенне.
  
   Туристы и журналисты, привлеченные предстоящим запуском «Ариан», начали высаживаться в аэропорту, где как полиция, так и таможенники стали осторожно контролировать ужесточение контроля.
  
   Показатели были размещены среди сотрудников двух отелей в Куру, Альбиа и Ле Рок.
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  hes, куда Коплан возвращался каждую ночь после того, как выпил мартини в соседнем кружке.
  
   Нет, он действительно не видел, что еще он мог сделать. Из Европы он не получал никаких новостей, настолько, что в конце концов он позвонил Старику по телефону из своего гостиничного номера, чтобы спросить его, ничего ли еще не известно об убийце Олафсона.
  
   - Нет, - сказал Старик. Этот парень, кажется, исчез в дикой природе. Мы более или менее уверены, что он должен был уехать из Лас-Пальмаса в тот же день. Но кто знает, учитывая количество людей, въезжающих и покидающих Канарские острова?
  
   - А на заводах других историй не было?
  
   - Ничего такого. Все время ровное спокойствие. После Linköping algarade люди противостоящей организации, должно быть, почувствовали, куда дует ветер. Кто знает, не отказались ли они в конце концов от реализации своего проекта?
  
   «Это бы меня удивило», - проворчал Коплан. Вы вдруг показались мне очень оптимистичными. Я интерпретирую это спокойствие совершенно противоположным образом: они знают, что им нужно знать и как они собираются нанести удар.
  
   - Тоже возможно, - признал Старик. Вы здесь для этого. На твоей стороне ничего нового?
  
   - Да, в Кайенне это карнавал.
  
   - Ты меня любишь?
  
   - Нисколько. Он длится два месяца каждые выходные. И это привозит фольклорные группы из Карибского бассейна и Бразилии. Представляете, как это облегчает задачу полиции с точки зрения фильтрации!
  
   - Хм, прорычал Старик. В том, что все ?
  
   - Нет. Есть также бразильские самолеты Xavantes, которые курсируют туда и обратно с Беленом и Наталом, где станции слежения оснащены тем же оборудованием, что и наши. Мы не можем каждый раз обыскивать их жителей, как если бы они торговали наркотиками, рискуя разрушить наши добрые отношения с этой страной.
  
   - Вы, обвиняемый Старик, открываете зонтик на случай, если что-то пойдет не так.
  
   - Вовсе нет, но я показываю вам, что мы здесь не на ложе из роз. И в прямом, и в переносном смысле мы потеем большими каплями.
  
   - Когда должен состояться запуск?
  
   - Послезавтра.
  
   - Ну, берегись, и хорошая. Вы знаете, что поставлено на карту. Помимо драматических последствий неудачи Ариадны, на нашей спине будет вся Европа.
  
   - Знаю, - вздохнул Коплан. Нет никаких сомнений в том, что вы сделали мне хороший подарок, послав меня сюда. По-прежнему счастлив, что страна и люди намного лучше, чем я думал. Наконец, что бы ни случилось, мы скоро исправимся.
  
   Он повесил трубку, позволяя глазам блуждать по панораме, которую он видел за большим эркером: пальмы с склоненными ветром головами, посаженные на земле, загроможденной скалистыми массивами, старая белая башня, которая, кажется, использовалась при время исправительной колонии для наблюдения за морем в случае, если заключенные попытались бежать с Островов Спасения; а потом - бежевые волны океана.
  
   Коплан оставался задумчивым. С завтрашнего дня, как сказал ему Дунай, по радио будет регулярно передаваться сообщение о судоходстве: судам предлагается покинуть район, находящийся ниже запланированной траектории полета ракеты, чтобы не подвергаться риску быть задетыми каркасами этажей. будет отстраненным, когда он бежит. Или осколками, если при подъеме все судно случайно взорвалось.
  
   Береговая охрана пересекала территориальные воды, чтобы гарантировать соблюдение этого совета. В то же время они также должны были выявить, если необходимо, злонамеренных лиц, которые попытаются совершить тайную посадку на побережье.
  
   В начале набора ускорение ракеты было бы относительно небольшим: ее вес в 207 тонн должен был преодолеваться за счет тяги четырех двигателей Viking, которая составляла 240 тонн и должна была работать в течение 150 секунд или двух минут и половина.
  
   За это время могло произойти много всего. Например, простая зенитная ракета с инфракрасной головкой самонаведения могла легко достичь Арианы и уничтожить ее.
  
   Но нет. Диверсанты не стали бы прибегать к столь вопиющим, столь заметным средствам, их цель - посеять сомнения в качестве конструкции машины, в ее ненадежности, а не уничтожить ее эффектным способом.
  
   Коплан смирился с тем, что ложится спать.
  
  
  
  
  
   На следующий день утром он решил совершить прыжок в Кайенну, чтобы дать заключительное интервью Морантини.
  
   Незадолго до десяти часов под уже палящим солнцем он
  
  
  
  
  возьмите его маленький «Рено» на парковке огромной площади Пальмист перед аптекой.
  
   Он пошел купить запас Gitanes и газету в этом современном и уютном магазине, который является местом встречи городских гратенов, затем он вернулся на своей машине, чтобы поехать в жандармерию в Пуэнт-Шатон, недалеко от руин. и почернели от старой колонии.
  
   Несмотря на прибытие иностранцев, город сохранил свой мирный вид провинциальной префектуры, спящей на солнце, с его длинными под прямым углом улицами, выстроенными часто полуразрушенными зданиями, с одним или двумя этажами, покрытыми черепичными крышами или гофрированным железом, заржавевшим от ржавчины. дожди. Очень редкий авто.
  
   При других обстоятельствах Коплан с удовольствием прогулялся бы по мысу и бухтам, ограничивающим полуостров Кайенна, или прогулялся бы по окрестностям, столь же живописным, как и печально известная Китайская деревня, с ее проститутками, отвратительными барами, хижинами и хижинами, расставленными на любом из них. сторона гнилостного канала, который писатель Клод Ранк справедливо назвал «Рио Мерда». Но для паломничества не было времени ...
  
   Морантини, одетый на этот раз (рубашка цвета хаки с черными погонами, колониальные шорты), принял Коплана с его привычным весельем.
  
   - Итак, приближается! - весело сказал он. Говорю вам: эти ублюдки не сдвинутся с места, наши меры предосторожности приняты слишком хорошо.
  
   «Я хотел бы разделить ваше доверие», - скептически сказал Коплан. Обратный отсчет начнется сегодня днем ​​и продлится 20 часов. Это будет долго.
  
   «Тогда не забивайте себе голову», - посоветовал командир. Чтобы перехитрить все меры безопасности, нужно быть ужасно проницательным.
  
   - Есть атаки, с которыми, к сожалению, ничего не поделаешь. Даже президент Кеннеди был убит. Во всяком случае, я пришел к вам по двум причинам. Первое: прослушивание радиопередач. Во-вторых, морская зона.
  
   Морантини почесал в затылке.
  
   - По радио мы ничего необычного не слышали. Вы знаете, кроме одной-двух строительных компаний и людей в космическом центре, здесь почти никто не пользуется рациями. Мы бы быстро обнаружили пиратские программы. Пока - стучите по дереву - ничего интересного не слышали.
  
   - Хорошо. А со стороны моря?
  
   Морантини взял листок бумаги, лежавший у него на столе, и протянул его.
  
   «Вот инвентаризация, сделанная час назад», - сказал он. Он был составлен с помощью морской радиостанции, нашего патрульного катера, наших катеров и наших вертолетов наблюдения. В этот момент в открытом море пересекаются полдюжины построек, названия которых указаны ниже.
  
   Коплан просмотрел список:
  
   M / V La Plata. Аргентинское грузовое судно, идущее из Рио-де-Жанейро к Панамскому каналу.
  
   Т / х Рио Апуре. Венесуэльский, едет из Ла Гуайра в Ресифи.
  
   M / S Jacksonville, лайнер, идущий из Нового Орлеана в Рио и Буэнос-Айрес.
  
   M / Y Southern Cross, яхта под американским флагом, идет из Джорджтауна в Гайане и направляется в Белен.
  
   Сан-Паулу, Бразилия, пункт назначения - Куба. S.S. Penelope, греческое грузовое судно, идущее из Порт-оф-Спейн в Сан-Сальвадор-де-Баия.
  
   - Какого черта он здесь делает? - спросил Коплан, указывая на фамилию.
  
   - О греки! - Вы видите это повсюду, - ответил Морантини. Всегда интересно, что они могут забрать в качестве груза. Наконец, видите ли, за этим сектором наблюдают, как и за другими. Если бы какое-либо из этих зданий изменило курс, мы бы это быстро узнали. Излишне говорить, что список обновляется час за часом.
  
   - Отлично, - сказал Коплан. Полагаю, вы будете держать свои войска в боевом состоянии до завтрашней ночи?
  
   Офицер, кивая головой, заявил:
  
   - У нас всегда будут в наличии средства быстрого реагирования. И если ничего не произойдет, ты заплатишь мне шампанское.
  
   «Дело», - пообещал Коплан, полуулыбаясь. Сейчас я вернусь туда. Я больше не буду взлетать с стартового компьютера или из технического центра, пока Ариана не выведет свой полезный груз на орбиту. Позвони мне при малейшей заминке.
  
   - Ты тоже, - заключает Морантини. Я останусь здесь в тупике.
  
  
  
  
  
   Ракета, белая, высотой 47 м и шириной 3,80 м, но все еще врезанная в башню, не была видна с верха бункера. Начато наполнение резервуаров второй ступени перекисью азота.
  
   Недалеко от башни стояла водонапорная башня в форме шара алюминиевого оттенка, помещенная на высокой цилиндрической колонне. В нем была ледяная вода
  
  
  
  
  при необходимости может быть откачан при высоком давлении. Рядом были припаркованы две большие мотопомпы, красные пятна на этой зеленой равнине, окаймленной тропическим лесом.
  
   Тяжелые стальные двери штаб-квартиры запуска еще не были закрыты, и наблюдались постоянные приходы и уходы личностей E.S.A. и C.N.E.S. Внутри, перед столами, консолями и экранами, техники следили за лампами, мигалками или сигналами, иногда нажимая кнопки, чтобы открыть нужную информацию.
  
   Коплан, укрывшийся в стеклянной клетке, предназначенной для гостей, испытывал неприятное чувство лишнего и бесполезного. Тем не менее, все были очень спокойны, начиная с менеджера по запуску, очень любезного человека по имени Риньяк. Он постоянно перемещался между ротондой ПК и помещениями, расставленными вокруг нее на полках, отдавая приказы, получая информацию, консультируя инструменты или устройства.
  
   При этом в других местах базы шли проверки: компьютеры, радиосвязь, радары, системы телеметрии, камеры, прогноз погоды.
  
   Если все в порядке, стрельба состоится на следующее утро в 11:20.
  
   Около 18:00 первые два этажа залили диметилгидразином, этого хватило на пять часов.
  
   Казалось, что все идет нормально. Тем не менее, Коплан продолжал сомневаться в обоснованности принятых мер.
  
   В какой-то момент техник дал ему сигнал через окно, что его спрашивают по телефону. Коплан вышел из кабины и взял трубку. В конце очереди был Морантини.
  
   - У меня для вас новость, - озвучил последний. Вы помните парня, о котором мне рассказывали, Фредерика Уилбера?
  
   «Да», - напряженно сказал Коплан. Ну и что ?
  
   - Ну, он только что приземлился час назад в Рошамбо. В полиции меня предупредили, что у них этот человек в прицеле. Он пошел купить бинокль и два переговорных устройства, прежде чем поехать на такси до отеля дю Монтабо. Что мы должны делать ?
  
   Коплан решил:
  
   - Пусть вокруг него будет соткана сеть. Прежде всего то, что он ничего не осознает, это капитал. Мы также проверяем, не покрывается ли это сообщником. Я не хочу, чтобы мы проделывали с ним трюк Олафсона.
  
  
  
  
  
   XII
  
  
  
   Коплан идет в атаку
  
  
  
  
  
   После этого разговора Коплан оставался задумчивым, его рука все еще держала трубку, которую он только что положил на устройство. Ничто не выдавало интенсивности умственной работы, которую он проделал за считанные секунды. Затем он принял решение.
  
   Обращаясь к позвонившему ему технику, Коплан сказал ему:
  
   - Если меня спросят еще раз, я нахожусь в Hotel des Roches. С этим он набросился.
  
   - Вы уезжаете от нас, мистер Коплан? - подумал Риньяк.
  
   - Да. Я считаю, что мое присутствие будет более полезным в другом месте. Но ты увидишь меня снова, прежде чем закончится обратный отсчет.
  
   Он вышел из бункера, сел в свой маленький «рено» и направился в гостиницу.
  
   Придя в свою комнату, он взял объемный документальный файл, который он создал с момента своего прибытия на базу, взял лист, который в виде графики описывал идеальную траекторию, по которой Ариана собиралась следовать. на высоте и на расстоянии.
  
   Пересмотрев эту кривую, Коплан предоставил себе географическую карту, показывающую северное побережье Южной Америки.
  
   Используя карандаш и плоскую линейку, он провел на карте прямой линией, начинающейся от Куру, направление, в котором должна была взлететь ракета. Затем он нанес на эту линию расстояние, пройденное за 100, 200, 300 и 400 секунд.
  
   Сделав это, он воспользовался своим карманным калькулятором и провел несколько операций. Слегка взволнованный, он сказал себе, что теперь держит один конец провода.
  
   Он снова позвал Морантини к себе на компьютер.
  
   - Да ? сказал последний, тоже немного взволнованный.
  
   «Слушай меня внимательно, старик, - сказал ему Коплан. Занимайтесь своими делами, но мне срочно нужен ответ на следующий вопрос: какое из кораблей, находящихся в настоящее время в море, будет курсировать завтра утром в 11:20 примерно в 167 морских милях к востоку от Куру?
  
   - А? Какой ? Морантини рявкнул, опешивший.
  
   - Да. Основываясь на расположении, скорости и направлении этих зданий, скажите мне, какое из них, скорее всего, будет рядом с этим местом завтра в H. И позвольте мне сказать вам, что оно находится за пределами водной территории.
  
  
   Узнаю сразу, - пообещал офицер.
  
   - Позвони мне, как только получишь ответ. Я сейчас в своей комнате в отеле Des Roches. Я больше не буду начинать, пока не буду знать, чего ожидать.
  
   - Хорошо.
  
   Коплан, устремив взгляд на океан, закурил сигарету, которую он с удовольствием закурил.
  
   Все идеально подошло. Было одно, чего враги Ариадны не могли понять: это был точный момент, когда ракета оторвется от земли, вплоть до второго. Потому что задержка обратного отсчета может исказить время пуска, объявленное прессой и радио, и тем самым помешать нанесению удара, который приготовил противник. Отсюда абсолютная необходимость для Уилбера получить бинокль и средства связи и наблюдать за подъемом ракеты издалека.
  
   На горячих углях Коплан посмотрел на часы. Было 19:35. У него еще оставалось время на бутерброды и пиво.
  
   Он хотел позвонить в обслуживание номеров, но телефон зазвонил, когда он собирался взять трубку.
  
   - Я слушаю, Морантини.
  
   - Ну, среди кораблей, направляющихся в Бразилию, только одно имеет шанс в 11:20 достичь обозначенной вами позиции.
  
   - И это ?
  
   - Яхта «Южный крест»
  
   - Ради Бога ! - воскликнул Коплан. Сможете ли вы немедленно мобилизовать два тяжелых вертолета с хорошо вооруженными людьми?
  
   - Конечно, но ...
  
   - Сделай это и оставь для меня место в одном из них. Пусть заберет меня в отеле.
  
   - Хорошо, но ... могу я замолвить пару слов, да?
  
   - Действуй.
  
   - Почему вы обвиняете его, эту яхту? Напоминаю, что он развевается под американским флагом.
  
   - Отметьте мою задницу, - сказал Коплан. Я беру на себя полную ответственность за его посадку в пределах или за пределы территории.
  
   - Вы уверены, что не ошиблись? На чем вы основываетесь?
  
   - Я вам позже объясню.
  
   - А этот парень, Уилбер, ты теряешь к нему интерес?
  
   - Прямо сейчас мне наплевать, ты меня слышишь! Просто продолжай смотреть на него, вот и все. И что мы пытаемся найти его сообщника (-ов), потому что теперь я думаю, что у него может быть один или два. Сделай уксус, Морантини.
  
   - Хороший. Puma прибудет в Les Roches менее чем через четверть часа.
  
   Коплан повесил трубку, его мозг продолжал работать как компьютер. Уилбер купил две радиостанции: поэтому он хотел переписываться с приятелем, а не напрямую предупреждать яхту, потому что у небольшого передатчика такого типа не было достаточной дальности действия, чтобы предупредить лодку, плывущую на расстоянии нескольких десятков миль от берега.
  
   Кроме того, за этими двумя негодяями должен был стоять третий - либо для прикрытия, либо для ликвидации после операции, как в Лас-Пальмасе.
  
   Именно на стартовом ПК, после телефонного звонка Морантини, в голове Коплана произошел щелчок. То, что он тщетно искал в своей памяти до этого, на самом деле было двумя дополнительными данными: вопросом, заданным Эльвире Форс одним из его похитителей, и последующим ответом, предоставленным ЕКА Мартенсом, главой отдела Ариан. : нет, мы не могли заблокировать командный центр ракеты с момента ее взлета.
  
   С тех пор оставался только один способ действовать в соответствии с его траекторией. И эти ублюдки это обнаружили!
  
   Коплан, одетый в рубашку-поло с короткими рукавами, опустошил три кармана брюк, прежде чем покинуть комнату. Он слышал скрип турбин приближающегося вертолета.
  
   Самолет приземлился на лужайке на противоположной от моря стороне, и Коплан поднялся наверх, удивившись, увидев Морантини в кабине с жандармами, вооруженными пулеметами. И только когда устройство вернулось в воздух, Фрэнсис смог спросить:
  
   - Ты пойдешь с нами?
  
   - Да ! Я хочу своими глазами увидеть, что произойдет, потому что я верю, что вы собираетесь бросить нас в аду пасти!
  
   - Не переживай. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что попал в самую точку. Вы знаете, где сейчас находится яхта?
  
   - Конечно. Он движется в 75 милях к северу от Кайенны и развивает скорость 12 узлов. Мы должны увидеть его меньше чем через полчаса.
  
   Настала ночь. Небо, по которому гуляли несколько белых облаков, сохраняло прозрачность, раскрываемую ярким лунным светом, от которого сверкала поверхность океана.
  
  
  
  На борту «Южного креста» накануне командовал Росолино. На автопилоте яхта неслась по серебристому пустынному морю, спокойному, как озеро. Иногда стадо дельфинов, поднимающееся из глубины, грациозно выпрыгивало из воды, округлив спину, удивительным образом. Их кувырки продолжались несколько минут, оставляя лужи пены, которая сразу же растворялась, а затем больше не появлялась.
  
   Несмотря на шум двигателя яхты и дующий ветер, Розолино услышал сзади пронзительный звук. Он повернул голову и был довольно захвачен, увидев на малой высоте два летательных аппарата с включенными фарами, которые явно приближались к «Южному Кресту».
  
   Внезапно он понял, что это могло значить. Выйдя из каюты, он открыл двери, ведущие на внутреннюю лестницу, и вошел в гостиную, где группа все еще собиралась перед бутылками шампанского.
  
   «Два вертолета бьют нас сверху», - испуганно объявил он.
  
   Маска Раско застыла. Джейн, похоже, не тронула. Мюллер нахмурился, а Карина озадаченно посмотрела на Розолино.
  
   «Здесь не о чем паниковать», - сказал Марио. Возможно, дело в приемах французской таможни.
  
   Теперь каждый мог слышать пронзительный рев поисковых машин. Казалось, что они выровнялись недалеко от лодки и следовали за ней по ее курсу. Внезапно все захотели их увидеть. Когда Марио крикнул, началась давка:
  
   - Особенно не пугайся! Нам не на что жаловаться! Судовые документы в порядке!
  
   Но, несмотря на его возражения, двое его подчиненных не двинулись с места. Когда женщины уже вышли на улицу, Мюллер бросился в свою каюту. Он достал из ящика Colt P 38, спрятал за пояс, под футболку.
  
   Когда он поднимался по лестнице, громкий голос мегафона преобладал над всеми остальными шумами.
  
   - Французская жандармерия! Пожалуйста, остановите машины и подготовьте бортовой журнал для проверки!
  
   Тот же призыв повторился на английском. Он исходил от вертолета, который находился прямо над яхтой, примерно в пятнадцати метрах над ней. Что касается другой Puma, то она летела параллельно. Через открытую дверь кабины можно было увидеть двух мужчин, направивших свои автоматы на палубу яхты.
  
   Раско почувствовал, что это был необычный визит. Либо эти парни ошибались, полагая, что имеют дело с контрабандистами ... либо они точно знали, чего ожидать от «Южного креста». Тем не менее он подчинился.
  
   Вскоре под вертолетом над кораблем развернулась веревочная лестница, покачивающаяся на ветру. Человек в штатском начал спускаться по ступеням, чтобы закрепиться на мосту.
  
   На короткое время у Раско возникло искушение резко изменить курс корабля, чтобы избежать расследования, но он взял себя в руки, понимая, что это ускорит его падение.
  
   Коплан отпустил трап, как только коснулся задней полки, а Морантини, пистолет-пулемет в боевом положении, в свою очередь начал спускаться.
  
   Глядя на троих мужчин, которые, стоявшие в разных местах, смотрели на него без особого сочувствия, он резко спросил:
  
   - Кто управляет этой яхтой?
  
   «Я», - сказал Раско обманчиво беспечно. Что вам нужно?
  
   - Эй, ты говоришь по-французски?
  
   - Я француз.
  
   - А вы заказываете американский корабль?
  
   - Я арендовал его во Флориде. Это запрещено?
  
   Карина, прислушиваясь к бьющемуся сердцу в этом диалоге, внезапно осознала, что ей предложили неожиданную возможность, но она хотела сначала увидеть, как все обернется. Джейн, похоже, она нашла этот эпизод очень забавным.
  
   «Ваши удостоверения личности, пожалуйста», - сказал Коплан.
  
   - Они внизу в моей каюте.
  
   - Я следую за тобой.
  
   Они начали подниматься по лестнице, в то время как Морантини, в свою очередь, вышел на палубу и прижал приклад своего оружия к его бедру, его глаза больше обращались на двух довольно скудно одетых девушек, чем на их товарищей.
  
   Обращаясь к Розолино, который находился ближе всего к рубке, он спросил его:
  
   - Где бортовой журнал?
  
   «Сюда», - сказал респондент, указывая на кабину.
  
   Морантини последовал его примеру, подозрительно в принципе, но сомневаясь.
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Не то чтобы эти богатые лодочники были кучкой негодяев, вовлеченных в темный заговор.
  
   Коплан листал паспорт Раско в каюте.
  
   - Вы проживаете в Уганде? - подумал он. Что ты здесь делаешь?
  
   - У меня там кофейная плантация.
  
   - Это так много? - скептически сказал Коплан.
  
   - Неплохо, - сказал Раско. Вы поднялись на борт для того, чтобы услышать, как я рассказываю историю своей жизни?
  
   «Нет», - сказал Коплан, закрывая паспорт, который, казалось, был в полном порядке. Я намерен обыскать эту яхту.
  
   - Возражений нет. Нам нечего скрывать.
  
   У Коплана было отчетливое ощущение, что этот наемник с виду играет с ним какую-то роль.
  
   - Хорошо, - сказал он. Пожалуйста, вернитесь туда и ответьте на вопросы командира жандармерии.
  
   Неохотно Раско решил подчиниться. В конце концов, только специалист с редкой проницательностью имел бы небольшой шанс обнаружить сокрытие.
  
   После того, как он ушел, Коплан начал прочесывать каюту. Он был просторным, в нем было несколько мест для хранения вещей. Но тайный аппарат можно было спрятать где-нибудь в другом месте, только чтобы извлечь из него, когда он должен был быть использован.
  
   Тем временем на пороге появился Морантини.
  
   «Я видел бортовой журнал, смотрел список экипажа и пассажиров», - сказал он. Все в порядке, кроме того, что у некоего Мюллера и капитана лодки смешное лицо.
  
   - Где живет этот Мюллер? - осведомился Коплан, продолжая свои исследования.
  
   - В Кампале, Уганда.
  
   Коплан резко повернулся к Морантини.
  
   - Где Раско, капитан? Я отправил это тебе.
  
   - Возможно, мы пересекались, я его не видел.
  
   - Имя, - выругался Коплан. Ускорьтесь и убедитесь, что никто не выбрасывает вещи за борт!
  
   Морантини пустился рысью по коридору, поднялся по ступенькам четыре на четыре, вышел на заднюю палубу, когда произошла ссора между одной из молодых женщин и Раско, но из-за турбин вертолета он не услышал их слов и они замолчали, когда увидели его.
  
   Внизу Коплан открыл две двери шкафа; его взгляд упал на сложенные друг с другом элементы сети Hi-Fi. Без акустических ограждений. С другой стороны, там была любопытная вещь: металлический цилиндр, помещенный на квадратную пластину из изоляционного материала и снабженный около его вершины двумя удлиненными пластинами, расположенными крест-накрест.
  
   Кровь Фрэнсиса только кружилась. У него были доказательства! Так называемая Hi-Fi система определенно не была такой: она должна была содержать передатчик, способный питать этот U.H.F. и отправить ракете «Ариан» сигнал дистанционного управления для уничтожения в полете, как он и подозревал!
  
   Взрыв, который техники Центра управления могли спровоцировать, если бы пусковая установка слишком сильно отклонилась от своей траектории, эти диверсанты предложили спровоцировать ее сами, чтобы представить, что она распалась из-за конструктивных недостатков!
  
   Впоследствии инженеры C.N.E.S. и E.S.A. могли бы сказать то, что хотели, мы бы им не поверили ...
  
   Разъяренный своим открытием, Коплан быстро вышел из каюты и снова поднялся на палубу. Заметив Морантини, он провозгласил:
  
   - Эту яхту необходимо захватить и доставить на Кайенну! Арестуйте всех его обитателей!
  
   Когда капитан поднял голову, чтобы помахать рукой летчику вертолета, который парил над «Южным крестом», Мюллер быстро вытащил пистолет, который он нес на поясе, приставил дуло к подбородку и нажал на спусковой крючок. Осколки его головы летели взад и вперед, когда он упал, и его пистолет упал в море.
  
   Джейн закричала, закрыв уши руками и выпучив глаза. Раско с поразительной находчивостью вынул из кармана брюк браунинг, который хотел направить на Коплана, но тот предвосхитил его жест, прыгнув к нему и схватив его за запястье, чтобы отклонить оружие.
  
   Затем произошла ненавистная драка между двумя мужчинами, которые, охваченные яростью, упали на заднюю стену замка.
  
   Морантини, неспособный стрелять и довольно обремененный своим автоматом, держал Росолино в поле зрения, как и стюардесса и повар, вышедшие из подростковой палубы, выглядя сбитыми с толку.
  
   Коплан был неспособен окончательно контролировать своего противника, последний воодушевлялся убийственной яростью Си.
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  тем, кому больше нечего терять. В своих безумных попытках доминировать друг над другом два антагониста катались по палубе, Раско все еще пытался повернуть ствол своего оружия к фигуре Коплана. В какой-то момент ему удалось взять верх, его лицо исказила безумная ухмылка.
  
   Если бы Морантини не боялся повернуться спиной, даже на долю секунды, к людям, в которых он нацелился, он бы ударил негодяя по голове из пистолета, чтобы уберечь его от опасности. Однако случилось нечто невероятное: одна из двух девушек бросилась к двум бойцам и движением снизу вверх она воткнула ледоруб между ягодиц Раско и воткнула его туда до упора.
  
   Лидер банды издал мучительный крик, напряжение во всех его мускулах мгновенно исчезло, и его пистолет выскользнул из него, когда Карина с болезненным ликованием наблюдала за рукояткой кирки и кровью, которая начала размазывать штаны Марио.
  
   Коплан швырнул на него большое сгорбленное тело и поднялся на ноги. Он ничего не видел, но изумленно посмотрел на Карин, чей пронзительный смех возвестил о нервном срыве.
  
   Розолино и остальные были ошеломлены не меньше. Коплан поднял пистолет Раско, когда тот, свернувшись калачиком, продолжал выть, как убиваемая свинья. И вдруг он замолчал, потерял сознание, скатился лицом вниз по земле.
  
   Коплан вытащил импровизированное оружие, которое использовала молодая женщина, и выбросил его за борт. На кормовую палубу наступал жандарм, другой выскользнул из кабины вертолета и ухватился за стойки веревочной лестницы.
  
  
  
  
  
   Яхта мчалась в сторону Кайенны. Он был рассчитан на то, чтобы добраться до порта около половины четвертого утра.
  
   Останки Мюллера были переданы акулам в качестве пастбища, палуба была очищена распылителем. Розолино в наручниках был заперт в своей каюте. Точно так же и Джейн, хотя она поклялась своим великим богам, что ничего не знает о цели этого круиза.
  
   Один из вертолетов доставил Раско в больницу Сен-Дени, где его могли спасти, если бы кровотечение в желудке не убило его тем временем. Что касается Карины, то после долгих рыданий она отдыхала, растянувшись на диване в гостиной, на глазах у Морантини и Коплана.
  
   Они тихо болтали, утоляя жажду шампанским, оставленным в бутылках.
  
   «Чего я до сих пор не вижу, - признался Морантини, - так это того, что заставило вас принять решение направить эту экспедицию против яхты. Вы получали информацию извне?
  
   - Нет. Простой вопрос рассуждения. Учитывая все обстоятельства, был только один способ уничтожить Ariane, как на самом деле, так и в умах его будущих пользователей: взорвать его в воздухе с помощью устройств, которые были разработаны в нем. Назначение и которые были тщательно разработаны сами строители.
  
   - Бигре! Но как вы туда попали?
  
   - Посылая на ракету сигнал самоуничтожения, который, в принципе, должен уметь подавать только Центр управления. Вот почему эти ублюдки не колеблясь прибегали к убийствам, чтобы получить разыскиваемую информацию, подавляя свои попытки в других атаках, призванных замаскировать свои истинные намерения.
  
   - Хорошо, но ... яхта?
  
   - Ракета должна была быть запущена в направлении Атлантики, под углом 35 градусов к экватору, пиратский передатчик, вероятно, должен был находиться по ее траектории, предпочтительно в месте, недоступном для французских властей, это то, что сказать за пределами территориальных вод. Однако «Южный крест» достиг бы такой же позиции, если бы мы вовремя не перехватили его. Благодаря графику и довольно простому расчету я смог понять, что это соответствует тому месту, где Ариана будет проходить в небе после завершения работы 4 двигателей Viking и выпуска каркаса 1-го сцена. В этот момент ракета должна была достичь высоты около шестидесяти километров и набрать скорость 1870 км / сек, то есть почти 7000 км / час. Тогда будут созданы наиболее благоприятные условия для отправки сигнала дистанционного управления самоуничтожением. Тогда скорость, высота и дистанция «Арианы» должны были быстро увеличиваться после стрельбы второй ступени, попытка стала бы более неопределенной. Понимаете, это было не китайское!
  
   Морантини с сомнением посмотрел на него и пробормотал:
  
   - Все-таки об этом надо было подумать. Но кто могут быть те ребята, которые что-то такое задумали?
  
  
  
  ?
  
   «Мы скоро узнаем», - сказал Коплан. Среди людей, которых мы задерживаем, и тех, кого мы собираемся заткнуть в Гайане, найдется кто-то, кто съест кусок.
  
   Карин, ее лицо вытянулось, выпрямилось.
  
   - Невозможно заснуть, - вздохнула она. По крайней мере, я могу уже дать вам некоторые указания.
  
  
  
  
  
   XIII
  
  
  
   ПОСЛЕДНЯЯ ЧЕТВЕРТЬ ЧАСА
  
  
  
  
  
   Затем Карина начала рассказывать двум своим внимательным собеседникам свою историю, чтобы объяснить жест, которым она хотела бы убить Раско.
  
   Совершенно откровенно она рассказала, как стала его любовницей и что за этим последовало: оскорбления, нанесенные ей в Лас-Пальмасе, как она познакомилась с необычными персонажами, находившимися под ее руководством. Согласно ее рассказу, она особенно вспомнила Уилбера, который пришел в их номер в отеле Palace в Брюсселе.
  
   - Когда это было ? - настороженно спросил Коплан.
  
   - Ближе к концу декабря.
  
   - Можете указать дату?
  
   - Нет, но это было в ночь с субботы на воскресенье.
  
   Липсиус был убит прямо через улицу в Манхэттенском центре в субботу-воскресенье вечером в декабре.
  
   - Марио отправил меня в ванную, чтобы поговорить с ним в частности, - рассказала Карин. А потом я снова увидел Уилбера только три недели назад в Ки-Уэст, Флорида. Марио передал меня ему со связанными по рукам и ногам, вот так.
  
   Сдерживая желание плакать, она рассказала, как вызывали ее подозрения, цитируя почти слово в слово разговор, который она подслушала на борту яхты, и то, что в результате получилось.
  
   - Чтобы наказать меня, Марио похищал меня на остановке в Пуэрто-Рико каждый раз, когда мы приземлялись. В море он снова связал меня, на этот раз чтобы передать Мюллеру, своему телохранителю, а затем - трем членам экипажа. Он предупредил меня, что это все еще ничто по сравнению с тем, что меня ждало в Белене.
  
   «Одну минуту», - прервал его Коплан. Раско сказал Уилберу, что он отправит его обратно в Белен, если я правильно помню, и именно там ему пойдут деньги?
  
   - Да это правильно.
  
   - Принимая во внимание также его реплики о «большом начальнике», которые он вам обещал, можно ли сделать вывод, что этот человек ждет яхту там?
  
   - Я думаю так.
  
   - Вы не знаете больше об этом человеке? Карина отрицательно покачала головой.
  
   - Его имя никогда не упоминалось, но у меня сложилось впечатление, что Уилбер и Марио, должно быть, были у него на службе в Африке.
  
   Морантини и Коплан недоуменно переглянулись. Тогда Франциск спросил девушку:
  
   - С кем сейчас Уилбер в Кайенне?
  
   - С Риком Стивенсом, мужем Джейн, и немцем по имени Хьюго Барц. Все трое проживают отдельно в Hôtel du Montabo.
  
   - Вы можете описать мне этих двоих?
  
   Карин дает очень подробное описание заинтересованных сторон, с большим нетерпением ожидая их всех расстрелянных полицией. Его не волновало, попадет ли он в тюрьму, если банда Марио будет уничтожена до последнего.
  
   Коплан продолжил:
  
   - Вы знали некоего Олафсона?
  
   - Нет. Он должен был присоединиться к нам в Лас-Пальмасе, но мы уехали в США, не дождавшись его.
  
   Очевидно, с тех пор, как Раско его ликвидировал.
  
   - А что с Барц? - спросил Коплан, сузив глаза. Он также был в Лас-Пальмасе. Когда вы снова видели его во Флориде?
  
   Карина попыталась вспомнить и сказала:
  
   - До начала круиза должно быть три дня. 5 или 6 февраля.
  
   Олафсон был застрелен 4-го числа по дороге в Сан-Матео. Все это прекрасно держалось.
  
   «Хорошо», - внезапно сказал Морантини. Пока мы занимаемся этим, расскажите нам немного о своих попутчиках. Этот Росолино, какова была его роль?
  
   - Я не знаю. Мне показалось, что он очень беспокоился о бесперебойной работе корабля, и что его особенно беспокоила задержка в расписании. Он часто изучал морские карты. В принципе, он всегда был самым замкнутым. Думаю, он был мозгом банды.
  
   - Другая девушка, это Джейн Стивенс, была в сговоре с остальными?
  
   - Она ? Не думаю. Она безмозглая сука, готовая переспать с кем угодно, но слишком глупа, чтобы Марио мог дать ей знать. Как и меня, ее держали подальше от их встреч. Стюард, креольский повар и механик тут ни при чем.
  
  
  
  
  нс тоже. Их арендовали вместе с лодкой в ​​Ки-Уэсте.
  
   Офицер жандармерии взглянул на часы и снова вопросительно посмотрел на Коплана.
  
   «Мы могли бы подготовить сетку», - сформулировал он. Яхта оборудована радио. Я уведомлю службу национальной безопасности Кайенны.
  
   - На мой взгляд, лучше не надо, - рассудил Коплан. Один из парней с Montabo, возможно, слушает морское радио, ожидая согласованного сигнала с яхты.
  
   - Да, это правда, - согласился Морантини, почесывая щеку. Кстати, чем мы будем обвинять этого Стивенса? И даже Барц ... На наш взгляд, они не виноваты ни в каком правонарушении.
  
   - Без проблем. Барц, вы можете легко обвинить его в убийстве Олафсона, и Стивенса, держу пари сто к одному, что он незаконно держит в своей комнате коротковолновый передатчик, через который он должен ретранслировать "верх" на яхту. получил от Уилбера.
  
   - Какой верх?
  
   - Тот, который объявляет о взлете «Арианы», потому что ровно через 160 секунд Раско пришлось нажать кнопку, чтобы разбить ракету на расстоянии.
  
   - Эй, да! Сказал Морантини, сбитый с толку. К счастью, не все наши опросы такого калибра! Я быстро выйду на пенсию!
  
   Карина нервно достала сигарету из пачки цыган на столе.
  
   - И я ? - спросила она, выпуская дым из ноздрей. Кем я стану?
  
   На ее лице было такое отчаянное выражение, что двое ее собеседников не решались ей ответить. Наконец, Коплан сказал:
  
   - Если я скажу, что нанес эту рану Раско, находясь в самообороне, мне никто не откажется. Не так ли, Морантини?
  
   Тот проворчал:
  
   - Вы все-таки не собираетесь заставлять меня давать ложные показания? Было бы обидно! Нет. Я вижу это с другой стороны: помощь любому, кто находится в смертельной опасности. Мадемуазель хотела спасти тебе жизнь, это был ее единственный мотив. Подтверждение гарантировано.
  
   Затем Карин:
  
   - Надеюсь, вы не против?
  
   На губах молодой женщины появилась бледная улыбка.
  
   - Нет, - сказала она. К тому же это в некоторой степени верно. Я действительно волновался, что Марио убьет этого джентльмена.
  
   «Зовите меня Фрэнсис», - сказал Коплан.
  
  
  
  
  
   Было семь утра. Из Hôtel du Montabo - большого прямолинейного здания, окруженного тропической растительностью, - вы могли видеть крыши Кайенны и море, освещенное боком восходящего солнца.
  
   Уилбер уже встал, когда в его дверь постучали. По ту сторону двери послышался голос горничной-креольки:
  
   - Завтрак...
  
   Он пошел повернуть металлическую ручку, открыл ее, увидел девушку с подносом. Он отступил в сторону, чтобы впустить ее, посмотрел на ее спину, когда она пошла ставить поднос на стол. Внезапно двое мужчин, спрятавшихся по обе стороны от двери, ворвались в комнату и набросились на ее обитателя.
  
   Последний хотел защититься рефлекторно, но был парализован непреодолимым ключом, и наручники были переданы ему, заложив руки за спину, а голос Коплана произнес:
  
   - Успокойся, Уилбер. Вы переделаны. И два твоих сообщника тоже.
  
   Фактически, мы могли слышать шум в других частях отеля, топот, удары. Тройной арест произошел менее чем за две минуты, идеально синхронизированный.
  
   Прежде чем другие постояльцы начали расстраиваться, трех помощников Раско привели на первый этаж и погрузили на глазах у директора и администратора в полицейский фургон.
  
   Комиссар, руководивший операцией, немедленно вместе с Копланом и Морантини предпринял обыск в комнатах, где жили Уилбер, Стивенс и Барц. Они не получили никаких разоблачающих документов - кроме билетов на самолет в Белен - но нашли в Стивенсе то, что искал Коплан: коротковолновый передатчик, замаскированный в футляре для кассеты Hi-Fi.
  
   - Вот это да ! поинтересовался комиссар. Как таможня могла допустить это, если контроль был драконовским уже больше недели?
  
   Коплан покачал головой.
  
   - На мой взгляд, Стивенс не должен был рисковать приземлиться в Гайане с этим самолетом. Последний, должно быть, был в Кайенне, где-то спрятан, задолго до своего прибытия. Эти ребята были ужасно организованы, мы это видели. Наконец, с
  
  
  
  С двумя звуковыми радиоприемниками у нас достаточно вещественных зацепок, чтобы их сбить с толку. А теперь давайте избавимся от червей.
  
   Полчаса спустя, в полицейском участке Кайенны, Уилбер был первым, кто попал на место. Зная, что он больше не заинтересован в молчании, атака провалилась и «Южный Крест» прикован цепью в порту, он раскрыл все, включая личность человека, который в течение многих лет и месяцев терпеливо готовил экспедиция.
  
   Когда Уилбер произнес его имя, комиссар, Морантини и Коплан уставились на него с тревогой и недоверием.
  
   - Ты издеваешься над нами? Фрэнсис язвительно зарычал.
  
   - Нет, - сказал Уилбер. Это про него. Кроме того, вы можете проверить: он сейчас находится в Белене. Он нас всех там ждет.
  
   Коплан и Морантини посмотрели друг на друга, в их головах были одни и те же мысли. Речь идет о бывшем президенте африканской территории. Свергнутый двумя годами ранее, он бежал в Уганду.
  
   Уилбер, довольно удрученный, продолжал:
  
   - Он зол на Францию, потому что, по его словам, она его подвела. Он требовал военной помощи для борьбы с повстанцами в его стране, но она не была ему предоставлена. Все знали, что он набил карманы во время своего правления и что он упорно вел свой народ. Итак, около года назад он снова нанял нас в Кампале, потому что мы уже служили под его началом.
  
   После долгого молчания Коплан вызвал двух полицейских в качестве свидетелей:
  
   - Вы видите, как далеко может зайти ненависть к этим деспотам. Он хотел вести против нас свою личную войну и обнаружил слабое место нагрудника: при относительно небольших вложениях он надеялся нанести нам убытки в несколько миллиардов долларов. Этот парень мог быть тираном, но он точно не дурак.
  
   «Нет, нет», - убедительно подтвердил Уилбер. Он кровожаден, жесток, прогниен всеми пороками, но у него нет недостатка в интеллекте. Ему даже удалось получить дипломатический паспорт, выданный президентом Уганды, что, знаете ли, значительно облегчило ему жизнь.
  
   Телефон комиссара зазвонил. Был короткий разговор, потом милиционер повесил трубку и объявил:
  
   - Это была больница Сен-Дени. Раско только что умер.
  
   - Аминь, - сказал Коплан. А теперь, господа, сообщаю вам, что спецслужбы серьезно позаботятся о Нуар де Белем. С ним случится плохая шутка, прежде чем он поймет, что «Южный Крест» никогда не появится.
  
  
  
  
  
   На стартовом ПК Космического центра обратный отсчет велся с математической точностью. Было 10:25, так что до стрельбы оставалось 55 минут.
  
   Коплан, немного рассеяный, вошел в клетку гостей, заполненную представителями одиннадцати стран, связанных с E.S.A. Благодаря информации, передаваемой через громкоговоритель, все могли следить за ходом процедуры.
  
   Шла последняя проверка электрических цепей ракеты. 1-й и 2-й этажи были герметизированы для взлета. Давление гелия, содержащегося в 3-й ступени, подходило к концу.
  
   В 11.07-11 пусковая установка была готова. Четверть часа ничего не должно было произойти.
  
   Коплан начал думать, что Ариадна чудом сбежала от него ... Карин тоже, которой суждено было стать игрушкой этого падшего властелина, если бы он победил в своем предприятии. По крайней мере, она будет рада узнать, что Раско измучен.
  
   Час H - 5 минут: время взлета сообщается бортовому компьютеру ракеты. Пуск водородных насосов 3-й ступени.
  
   Менее 1 минуты: переключение электрических цепей бортовых аккумуляторов.
  
   Менее 40 секунд: команда на открытие клапанов высокого давления резервуаров перекиси азота 1-й и 2-й ступеней.
  
   Минус 12 секунд: запуск программы наземного компьютера, управляющего стрельбой.
  
   Менее 5 секунд: остановите автоматический мониторинг жизненно важных параметров.
  
   Другими словами, теперь контроль за функционированием внутренних механизмов ракеты вышел из-под контроля ПК.
  
   В этот момент сердцебиение всех компьютерных техников и гостей ускорилось. Жребий был брошен. Нервное напряжение Коплана стало почти невыносимым.
  
   Час Ч: запуск двигателей на первом этаже.
  
   H плюс 2,8 секунды: управление двигателем двумя наземными компьютерами
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
   CHAPITRE PREMIER
  
  
  
  
  
   Au creux d’une vallée nichée dans les contre-forts de la Cordillère de Carabaya, dans les Andes péruviennes, l’ingénieur français André Plossin procédait, en compagnie de ses collaborateurs les plus proches, à une dernière inspection de la soufflerie supersonique dont il avait dirigé la construction.
  
   C’était une soufflerie du type « en rafales » permettant d’étudier les propriétés aérodynamiques de maquettes d’engins appelés à être animés de très grandes vitesses : avions, bombes volantes, missiles ou réacteurs destinés à propulser tous ces véhicules porteurs.
  
   Le groupe des techniciens avait successivement passé en revue le bâtiment cubique abritant la chaufferie, la salle des compresseurs de vapeur surchauffée, l’édifice contenant les organes de commande et les instruments de mesure et, enfin, il avait abouti à l’extérieur.
  
   Deux gros réservoirs sphériques, enduits d’une peinture métallisée, dominaient un long tuyau annelé d’un diamètre dépassant une taille d’homme et surélevé du sol par des berceaux en croisillons. D’une longueur d’environ 50 mètres, le conduit se terminait par une vaste cheminée, ce qui donnait à l’ensemble l’aspect d’une gigantesque pipe.
  
   Tandis qu’il longeait le tunnel en l’observant d’un regard inquisiteur, Plossin dit à son entourage :
  
   - Cette fois, j’espère que ça va marcher sans pépin... Souvenez-vous que l’inauguration officielle doit avoir heu dans une quinzaine de jours et qu’il s’agit de ne plus perdre de temps. Désormais, nos essais devront se poursuivre à une cadence accélérée.
  
   Un murmure d’approbations unanimes répondit à cette mise en garde.
  
   Plossin n’était pas qu’un théoricien de bureau d’étude. Énergique, capable de se servir d’un outil comme le meilleur de ses contremaîtres, il était aussi un meneur d’hommes. gé de trente-quatre ans, sportif, de taille moyenne mais solidement charpenté, il avait une physionomie expressive et changeante ; bienveillant avec les ouvriers, direct et compréhensif avec ses adjoints, il savait à l’occasion se montrer très exigeant, autoritaire, quand les choses n’allaient pas à son gré.
  
   - Permettez-moi de vous signaler que la pression sera atteinte dans huit minutes, dit soudain Bouillet, le responsable du bloc thermique, après avoir consulté sa montre-bracelet.
  
   - Merci, lui lança Plossin. Nous terminons au pas de charge... Ce n’est pas du côté du tunnel que nous devons redouter des ennuis mécaniques : il a été vérifié et revérifié maintes fois. N’est-ce pas, Benavides ?
  
   L’interpellé, un spécialiste péruvien en chaudronnerie, approuva de la tête. Conscient de l’importance de son rôle dans le bon fonctionnement de la soufflerie, il affirma :
  
   - Une nouvelle épreuve d’étanchéité a été effectuée ce matin. Je peux vous garantir qu’il n’y a aucune fuite.
  
   - D’accord, maugréa Danchère, le chef-opérateur du labo de mesures. Mais, sans vouloir vous vexer, Benavides, je vous ferai remarquer que chaque fois qu’une défectuosité s’est produite, c’était en un point de l’installation qui avait été l’objet d’un examen approfondi.
  
   L’ingénieur, soucieux de maintenir la concorde entre les membres de son équipe et, aussi, désireux de dissimuler son anxiété, déclara sur un ton assuré :
  
   - Le démarrage d’une entreprise, quelle qu’elle soit, se fait rarement sans accroc. Seules les vérifications répétées peuvent réduire les risques de petits vices de montage...
  
   Il faillit ajouter «... imputables à une main-d’œuvre déficiente ». Mais, par égard pour les autochtones, il ne poursuivit pas sa phrase. D’ailleurs, ce n’était probablement pas juste. Il y aurait eu moins de déboires si la qualification insuffisante du personnel avait été seule en cause.
  
   - Rentrons, décida Plossin. Huara, voyez si les portes d’accès au tunnel sont convenablement verrouillées.
  
   Le métis, qui était le contremaître de Benavides, fit un signe d’acquiescement. Il allongea le pas afin de précéder le groupe.
  
   Celui-ci entra peu après dans l’édifice en béton qui constituait le centre vital de la soufflerie, et d’où partait l’énorme conduite dans laquelle on pouvait déchaîner de terribles ouragans.
  
   Dans un premier local, ce tube s’élargissait, formant une chambre d’un diamètre double. Des canalisations reliaient cette chambre aux réservoirs de vapeur sous pression. Il fallait franchir une porte en acier pour pénétrer dans une deuxième salle. Celle-ci était le véritable P.C. expérimental.
  
   Un mur le séparait du tunnel aérodynamique, mais une fenêtre en verre spécial, un hublot solidaire de la chambre où les maquettes étaient soumises au flux d’air, permettait de voir celles-ci pendant qu’elles subissaient d’effroyables contraintes. De part et d’
  1677 / 5000
  Результаты перевода
  H плюс три секунды: разрешение на взлет.
  
   Даже внутри бункера стали заметны тряска земли и гигантский рев двигателей «Викинг». Стоя на перилах, Ариана, казалось, с трудом поднималась. Приводимая в движение потоком огня, хлынувшим по обширной бетонной галерее, открытой на равнине, ракета взлетела вертикально, оторвавшись от последних пуповин.
  
   И сразу же радары станций слежения, оптические камеры со скоростью 3000 кадров в секунду и антенны телеметрии начали ее выслеживать. На восьми плоттерах Центра управления его траектория начала фиксироваться. На экранах телевизоров застывшим зрителям предстала яростная гонка нового метеорита в цветах Европы, который с нарастающей скоростью взбирался на штурм космоса.
  
   Вытесненная разрывными болтами пиротехнической цепи первая ступень оторвалась от пусковой установки, затем загорелся двигатель второй ступени.
  
   Поскольку маршрут, описанный ракетой, оказался запланированным, тревога помощников утихла и сменилась все еще сдерживаемым энтузиазмом. Наконец, когда Ariane, находившийся уже в 4000 км и вращающийся на высоте 212 км, спроецировал свой спутник с полезной нагрузкой на переходную орбиту, это было повсюду, как в Космическом центре, так и в штаб-квартире ЕКА. в Париже бурные овации. Игра выиграна!
  
   Коплан тяжело вздохнул и лег спать. Он даже забыл зажечь традиционную сигару.
  
  
   КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"