Лезер Стивен : другие произведения.

Мягкая мишень (Дэн Шеперд, # 2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Героин прошел долгий путь. Он начал свое путешествие как опиум в Афганистане, его перевозили на спинах ослов в Джелалабад, где его продавали по сто долларов США за килограмм. Запечатанный в полиэтилен и завернутый в мешковину, он был перевезен через границу в Пакистан под присмотром бывших боевиков движения "Талибан", а оттуда в Узбекистан, где китайские специалисты превратили его в героин.
  
  Таможенникам были выплачены взятки, и товар был отправлен по железной дороге вместе с партией муки в Польшу.
  
  Там ее поместили в потайные отделения в контейнере с консервированными сливами и отправили в Германию.
  
  Подкупить таможенников в Европейском Союзе было сложнее, чем в бывшем Советском Союзе, но грузовик проехал беспрепятственно. Немецкий водитель грузовика отвез контейнер во Францию, где турок погрузил его на паром, следовавший через канал. У него был британский паспорт, и он был постоянным пассажиром парома. Таможенники в Дувре даже не взглянули на него вторично.
  
  Три часа спустя героин везли по шоссе М в направлении Лондона, и его оптовая стоимость возросла до 30 000 фунтов за килограмм.В контейнере было двести килограммов на сумму в шесть миллионов фунтов. Как только она будет урезана, уличная стоимость составит около пятнадцати миллионов.
  
  Дважды, когда грузовик проезжал под пешеходными мостами через автостраду, за ним следили корректировщики, мужчины с мобильными телефонами, которые проверяли, что за ним нет слежки. Оба были удовлетворены тем, что этого не произошло, и позвонили заранее, чтобы сказать, что все было так, как должно быть.
  
  Когда турок въезжал в центр Лондона, за ним следили два мощных мотоцикла. Как только они убедились, что за грузовиком по-прежнему нет слежки, ему сказали, куда доставить товар. Он отправился на склад в Северном Лондоне, где сливы были выгружены для последующей продажи в легальную сеть супермаркетов. Четверо киприотов-турок открутили металлическую пластину, которая проходила по ширине задней стенки контейнера.
  
  За тарелкой на стальных подносах лежали белые пластиковые пакетики с коричневым порошком, каждый размером с небольшую буханку хлеба. Они проверили чистоту и вес героина и отпустили водителя восвояси.
  
  Партия была разделена на четыре части. Львиную долю забрали турки, и примерно за неделю уличные цены на героин в Северном Лондоне упали на десять процентов. Сорок килограммов были проданы группе бывших активистов ИРА, которые доставили их на пароме в Белфаст, где были арестованы североирландской полицией. Еще тридцать килограммов оказались на улицах Ливерпуля. Дилеры обычно использовали сухое молоко для расфасовки наркотика, но героин прибыл в воскресенье, и их местный магазин был закрыт. Они заменили хинин, но дилер, который смешивал, употребил слишком много, и двадцать семь героиновых наркоманов оказались в больнице. Трое умерли.
  
  Турки продали десять килограммов бандитам Ярди в Харлесдене.
  
  Им не нравилось вести дела с ямайцами, но Ярди стремились покупать за наличные. Таможня конфисковала одну из их посылок в чемоданах матери троих детей в аэропорту Хитроу. Двенадцать килограммов. Ей не повезло: она не соответствовала профилю мула, но офицер видел, как она нервно нащупывала свой мобильный телефон, когда толкала свою тележку по зеленому каналу. Героин даже не был хорошо спрятан - фальшивые отделения на дне ее огромных чемоданов были обнаружены в течение нескольких минут. Женщина разрыдалась и рассказала офицеру полиции, что банда в Кингстоне угрожала кастрировать двух ее сыновей, если она не сделает так, как они хотели, и пообещала ей тысячу долларов, если она это сделает. Следователи сказали ей, что она получит более мягкий приговор, если даст показания против банды, но она плакала все сильнее.
  
  Передача полномочий между "Теркс" и "Ярди" состоялась на привокзальной площади автозаправочной станции на Вуд-Лейн. Им владел турецкий крестный отец, поэтому камеры видеонаблюдения были отключены, а турки спрятали в туалетах трех громил с пистолетами-пулеметами на случай, если полицейские попытаются раздобыть наркотики бесплатно.
  
  Ярди тоже были вооружены, но они привезли с собой триста тысяч фунтов, в основном пятидесятифунтовыми банкнотами. Турки пересчитали пачки денег и внимательно осмотрели три. Удовлетворенные, они передали наркотики. Ярди принесли набор химикатов и протестировали две упаковки, после чего заявили, что удовлетворены. Сделка была заключена.
  
  Ярди сели в BMW и уехали в ночь со своим героином.
  
  "Я ненавижу ярди", - сказал один из турок, наблюдая, как BMW исчезает вдали. "Им нельзя доверять.
  
  Каждый раз отдавай мне бангладешцев. ' Он зажег маленькую сигару и глубоко втянул дым в легкие. "Ты знаешь, где ты находишься с бангладешцем’.
  
  "Я ненавижу турок", - сказал Делрой Моран. Он сидел на переднем пассажирском сиденье BMW 7-й серии. Долговязый, с дредами до плеч, он прилетел в Лондон шестью месяцами ранее, чтобы скрыться от расследования убийства на Ямайке.
  
  На нем была облегающая футболка, а на шее болтался золотой медальон с изображением растения каннабиса. Сделка, которую он только что заключил, была самой крупной за сегодняшний день, и адреналин все еще струился по его венам. Он планировал смешать героин с сухим молоком и продавать его в Харлесдене по семьдесят фунтов за грамм. Семьдесят тысяч за килограмм.
  
  "Ну да, они нас ненавидят", - сказал Чез Итон, водитель. У него не было прав или страховки, но у него было три судимости за опасное вождение под разными именами, и однажды он сбил тринадцатилетнюю девочку на переходе "зебра" в Южном Лондоне. Он скрылся с места преступления, бросил и поджег машину и ни на секунду не испытал чувства вины. "Но деньги есть деньги, не так ли?’
  
  "Я просто говорю, что, учитывая шанс, что они ограбят нас вслепую.Ты должен считать свои пальцы каждый раз, когда пожимаешь им руку, понимаешь, что я имею в виду?’
  
  Двое тяжеловесов сидели на заднем сиденье BMW. Их колени были широко расставлены, но все еще прижаты к передним сиденьям.
  
  "Старвин" Марвин Декстер и Льюис "Джеко" Джексон. Оба родились в Лондоне и выросли от родителей-ямайцев, и когда они не выступали с дробовиком за Делроя Морана, они были либо в спортзале, либо на боксерском ринге.Вещевые мешки были зажаты у них под ногами, и они держали оружие опущенным.
  
  В машине было достаточно наркотиков, чтобы гарантировать, что они сядут на двузначный тюремный срок, поэтому они не собирались уходить тихо, если их остановит полиция.
  
  Итон остановил BMW перед рядом магазинов: хозяйственным магазином, магазином "все за фунт", супермаркетом со сниженными ценами, компанией по продаже мини-такси, букмекерской конторой, безлицензионным магазином - всем, что было необходимо для жизни в центре города. Над ними было два этажа квартир. Вход в квартиру Морана находился между букмекерской конторой и безлицензионным магазином, оба сейчас закрыты на ночь. Три молодые женщины столпились перед офисом такси. Крашеные блондинки, короткие юбки, дешевые украшения. Если бы Моран не работал, он бы подошел и спросил, не хотят ли они повеселиться. Одна из блондинок, которой было не больше шестнадцати, с надеждой улыбнулась ему через ветровое стекло, но он проигнорировал ее. "Собирается дождь, не так ли?" - сказал он. "Убери машину, да?" За магазинами была вереница закрытых гаражей, и он арендовал два. Он повернулся на своем сиденье и кивнул Декстеру и Джексону. "Быстро, да?’
  
  Декстер и Джексон открыли задние двери, выбрались из машины и взвалили на плечи вещевые мешки, спрятав оружие под куртками.
  
  Моран поспешил к входной двери, нажал на кнопку внутренней связи на стене, чтобы предупредить двух мужчин в квартире, что они поднимаются, и открыл дверь. Маленькая камера видеонаблюдения была направлена на дверной проем, и Моран сверкнул на нее ухмылкой, затем отступил в сторону, чтобы позволить Декстеру и Джексону подняться по лестнице. Интерком все еще жужжал, затем замолчал, и дверь закрылась прежде, чем Моран смог последовать за остальными. Он проклял двух мужчин наверху. Вероятно, они были не в себе. Он ткнул в нее еще раз и услышал сонный голос: "Да?’
  
  "Мы на пути наверх, все в порядке?’
  
  "Да’.
  
  Моран впился взглядом в камеру видеонаблюдения. "Если они были в ударе, я собираюсь сделать это за них, не так ли", - сказал Моран. Он последовал за Декстером и Джексоном внутрь, затем закрыл входную дверь. Она была укреплена металлическим листом, а дверной проем обшит полосками металла. Полиции потребовались бы минуты с их тараном, чтобы даже пробить ее. Моран выдохнул. Он был дома и в сухости. Триста тысяч фунтов, которые они заплатили туркам. Героин, купленный в порезах и оказавшийся на улице, стоил почти три четверти миллиона. Легкие деньги.
  
  Чез Итон медленно вел BMW по дороге, повернул налево, затем снова налево по аллее, которая проходила позади магазинов.
  
  Запирающиеся гаражи были построены из кирпича с крышами из гофрированного металла, и в большинстве из них были деревянные двери, но в двух гаражах Морана были металлические ставни, мощные навесные замки и сигнализация. Они держали BMW в одном из гаражей, а четыре украденных мощных мотоцикла - в другом.
  
  Итон остановился и вылез из машины. С того места, где он стоял, ему была видна задняя часть квартир над магазинами. Большинство окон, выходящих на аллею, были ванными комнатами, и несколько раз Итон мельком видел обнаженное тело, когда парковал машину ночью. Свет в ванной Морана был выключен, но Итон нахмурился, когда увидел, что окно приоткрыто, а под ним к стене прислонена лестница. Он выругался. За ограбление квартиры пришлось бы чертовски дорого заплатить. Если бы имело место проникновение, это был бы не местный житель. Делроя Морана боялись на многие мили вокруг.
  
  Направляясь к двери, Итон выудил ключ от висячего замка из кармана брюк. Он услышал приглушенные шаги позади себя и начал оборачиваться. - Пожелай спокойной ночи, Уголек, - произнес чей-то голос, и что-то твердое врезалось Итону в затылок.
  
  Он был без сознания до того, как упал на землю.
  
  Моран направился вверх по лестнице вслед за Декстером и Джексоном ко второй двери, также укрепленной металлом. Над ней была вторая камера видеонаблюдения. Дверь открылась, и двое мужчин внесли сумки внутрь. Джексон остановился на пороге. Моран толкнул его в поясницу, но тот, казалось, не хотел двигаться. Когда Моран заглянул ему через плечо, он понял почему.
  
  Мужчина в резиновой маске инопланетянина с черными глазами в форме слез стоял посреди комнаты, держа в обеих руках большой автоматический пистолет. Декстер стоял на коленях на полу, спортивная сумка все еще висела у него на плече. - Внутрь! - прошипел Инопланетянин.
  
  Моран потянулся за "Глоком", засунутым сзади в брюки, но сбоку от стрелявшего появился второй человек в маске Франкенштейна и с револьвером "Магнум" в руках. На нем была темно-синяя куртка с капюшоном, надетым поверх маски, черные кожаные перчатки, темно-синие джинсы и черные ботинки. Франкенштейн взмахнул своим оружием. "Тронь этот пистолет, и ты станешь жалким ниггером", - крикнул он. "Теперь иди внутрь’.
  
  Человек в маске инопланетянина схватил Джексона за воротник пальто, втащил его в комнату и заставил встать на колени.
  
  Моран убрал руку с приклада "Глока".
  
  "Ты не знаешь, с кем связываешься", - сказал он.
  
  "Делрой Моран, отморозок, торгующий наркотиками, растлитель несовершеннолетних девочек и убийца водителя такси в Кингстоне’,
  
  сказал Инопланетянин. "Я точно знаю, с кем имею дело, и ничто не сделало бы меня счастливее, чем всадить пулю в твое жалкое подобие лица. Теперь сделай три шага вперед и встань на колени". На нем была одежда, идентичная одежде Франкенштейна.
  
  "Это пиздец, чувак", - сказал Моран.
  
  "Да, жизнь - сука", - сказал Франкенштейн.
  
  "Выстрели в этого ублюдка, и копы набросятся на тебя, как на сыпь", - прорычал Моран.
  
  "А, точно, Делрой. Копы спешат в Харлесден каждый раз, когда слышат выстрел, не так ли? И как они собираются пройти через две стальные двери?" Он махнул "Магнумом". "Я буду говорить проще, у тебя проблемы с образованием и все такое. Заходи. Сейчас.’
  
  Моран выругался и вошел в комнату.
  
  Франкенштейн пинком захлопнул дверь. - На колени. Пригнись. Теперь,’
  
  - сказал он.
  
  Моран упал на колени, его глаза не отрывались от лица стрелка. "Ты труп", - сказал он.
  
  "Палки и камни, Делрой’.
  
  Франкенштейн выхватил спортивную сумку у Декстера и сорвал крышку. Он осмотрел содержимое. "Героин", - сказал он Инопланетянину, затем взял спортивную сумку Джексона и проверил ее.
  
  - Я бы сказал, килограммов десять.
  
  "Готовишься к успеху, эй, Делрой?" - сказал Инопланетянин. "Теперь все заложите руки за голову, переплетите пальцы, красиво и медленно’.
  
  Три Ярди сделали, как им было сказано. Франкенштейн взял "Глок" у Морана и заткнул его за пояс.
  
  "Хороший пистолет, "Глок", - сказал Франкенштейн. "Никогда не заедает. Но я предпочитаю старый добрый "Кольт". С "Кольтом" нельзя ошибиться, вот что я всегда говорю’.
  
  "У тебя есть снаряжение, чувак", - сказал Моран. "Мне обязательно слушать лекцию об оружии?’
  
  Пришелец сделал шаг к Морану и направил пистолет ему в лицо. "Ты очень забавный ниггер, Делрой. Но нам нужны наличные, а не твои наркотики’.
  
  "Денег нет. И расовые оскорбления проходят’,
  
  сказал Моран.
  
  Пришелец ударил Морана пистолетом по лицу. Брызнула кровь, и голова Морана дернулась влево. Он увидел двух мужчин, которых он оставил охранять свою квартиру, лежащих лицом вниз с полосками скотча во рту, их руки были связаны за спиной пластиковыми полосками.
  
  Франкенштейн встал перед Мораном. "Когда вы получили сейф?" - спросил он.
  
  Взгляд Морана метнулся влево, к двери, которая вела в главную спальню. "Три дня назад’.
  
  "Открой ее’.
  
  "Она пуста’.
  
  "Так открой это и покажи мне’.
  
  "Она пуста. Мы использовали наличные, чтобы купить снаряжение’.
  
  "Я не собираюсь повторять тебе это снова’.
  
  "Пошел ты’.
  
  Франкенштейн набросился и хлестнул стволом пистолета по щеке Морана. Потекло еще больше крови. "Открой этот гребаный сейф’. "Открой его сам’.
  
  Франкенштейн схватил Морана за воротник рубашки и потащил его по полу в сторону спальни.
  
  Раздался выстрел, шум оглушительный в маленькой комнате.
  
  Франкенштейн отпустил рубашку Морана и развернулся, ругаясь. Джексон все еще стоял на коленях, но в правой руке он держал маленький пистолет. Пришелец, пошатываясь, прислонился к двери.
  
  Джексон выстрелил снова, и вторая пуля ударила в стену над головой Пришельца.
  
  Моран перекатился к красному пластиковому дивану. Джексон выстрелил снова и попал Пришельцу в грудь. Все уставились на пистолет в руке Джексона. Пришелец выпрямился, затем хмыкнул и навел пистолет на Джексона.
  
  "На них бронежилеты!" - завопил Моран. "Стреляй ему в голову, чувак! Стреляй в ублюдка!’
  
  Джексон направил пистолет в голову Пришельца, но прежде чем его палец успел нажать на спусковой крючок, Франкенштейн выстрелил, и пуля попала Джексону в грудь. Джексона качнуло вперед, его лицо исказилось от боли.
  
  Моран снова перекатился и ударился о диван. Он нащупал под ним заряженный пистолет-пулемет, который держал там. "Ингрэм МАК-10" с выпуклым глушителем и тридцатью патронами в обойме. Его пальцы нащупали приклад, и он вытащил его.
  
  Франкенштейн развернулся, когда Моран перекатился на спину, низко пригнулся и дважды выстрелил, оба раза попав ему в голову. "Ингрэм" выпал из руки Морана и со звоном упал на пол.
  
  "Черт, черт, черт", - выругался Франкенштейн.
  
  Раздался еще один выстрел, и пуля с глухим стуком вонзилась в потолок.
  
  Бах! Еще один. Франкенштейн вздрогнул, но закричал именно Инопланетянин. Он выронил пистолет и прижал руки к паху. "Я ранен!" - пронзительно закричал он. Джексон лежал на боку, его пистолет 22-го калибра все еще был направлен на Пришельца. Он торжествующе ухмылялся, между его зубами сочилась кровь. Франкенштейн снова выстрелил из "Магнума", и Джексон лежал неподвижно.
  
  Кровь просочилась сквозь пальцы Инопланетянина. Он посмотрел на Франкенштейна. - Я ранен, - повторил он, на этот раз тише. "Я чертовски поражен". Затем его ноги подогнулись, и он упал на землю.
  
  Франкенштейн подбежал к нему и присел, чтобы осмотреть рану. Пуля вошла под жилет, не задев кевлар менее чем на дюйм.
  
  Зажужжал интерком. Франкенштейн поспешил через комнату и снял трубку. "Что, черт возьми, там происходит?’
  
  произнес чей-то голос.
  
  "Поднимайся сюда", - сказал Франкенштейн и нажал кнопку, чтобы открыть дверь внизу. На лестнице послышались шаги, и вошел человек в маске оборотня, с пистолетом в руке.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" - сказал он.
  
  "В Энди попали’.
  
  "Дерьмо". Вервольф направил пистолет на Декстера. "Как мы это разыграем?’
  
  Декстер поднял руки высоко в воздух. "Не стреляй, чувак!’
  
  Франкенштейн оглядел комнату. Двое мужчин, связанных и с кляпом во рту. Двое мертвы. Еще один на коленях, умоляя не убивать его.
  
  - Как мы в это играем? - повторил Вервольф. - Тебе решать. ’
  
  Мысли Франкенштейна лихорадочно соображали. "Дай мне подумать", - сказал он.
  
  Водитель съехал на обочину, заглушил двигатель и выключил фары. Маска оборотня была в бардачке вместе с коротким отрезком свинцовой трубы, обмотанным клейкой лентой, которой он избил Итона до потери сознания. Итон был связан и с кляпом во рту лежал лицом вниз в карцере. Фургон был украден: на нем были фальшивые номера, а на бортах было название аварийной сантехнической фирмы. Оборотень хотел поехать в ближайшее отделение неотложной помощи, но Франкенштейн сказал ему уехать из Лондона. Теперь они сидели на темной дорожке, до ближайшего дома оставалось полмили, двигатель пощелкивал, остывая.
  
  "Это превратилось в дерьмо", - сказал Вервольф.
  
  "Да", - сказал Франкенштейн с пассажирского сиденья. Он снял маску и откинул капюшон куртки. Его волосы были коротко подстрижены, а на макушке начиналась лысина.
  
  У него были закрученные усы в мексиканском стиле. - Что, черт возьми, мы собираемся делать? - Он повернулся на стуле, чтобы посмотреть на Инопланетянина, который свернулся на полу в клубок.
  
  "Ты знаешь, что мы должны сделать", - сказал Вервольф, барабаня ладонями по рулю. "Мы должны отвезти Энди в больницу’.
  
  "И что мы им скажем?" - спросил Франкенштейн.
  
  "Мы оставляем его снаружи. Нам не нужно ничего говорить’.
  
  "Будь реалистом", - сказал Франкенштейн. "Как только они его опознают, они придут искать нас’.
  
  Вервольф сильно ударил руками по рулю. "Итак, мы все отрицаем", - сказал он. "Что они могут сделать?’
  
  Франкенштейн свирепо посмотрел на Вервольфа. "Не будь таким наивным", - сказал он. "Они достанут пулю, и если они смогут сопоставить ее с любой другой в квартире Морана, это приведет Энди к месту убийства - к перестрелке с отрядом Ярди". Он хлопнул по приборной панели рукой в перчатке. "Черт возьми, нам следовало пристрелить их всех’.
  
  "Рози, послушай себя", - сказал Вервольф.
  
  Франкенштейн уставился сквозь ветровое стекло. "Они свидетели", - сказал он. "Они устроили кровавый фейерверк, мы должны были положить этому конец. Они знают, сколько нас там было.
  
  Если они опознают Энди, они отправятся на поиски двух других. Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем они постучатся в наши двери?’
  
  "Мы можем обеспечить алиби друг другу", - сказал Вервольф. "Что они собираются делать? Назовут нас лжецами?’
  
  ii "Я не собираюсь делать двадцатую растяжку", - сказал Франкенштейн. "Прежде чем мы взялись за это, мы знали, в чем была обратная сторона, и мы согласились рискнуть’.
  
  "Мы сказали, что если одного из нас убьют, остальные скроют это", - сказал Вервольф. "Энди не мертв’.
  
  "У него пуля в кишках", - сказал Франкенштейн.
  
  "Но он не мертв’.
  
  Инопланетянин застонал. Франкенштейн дал ему куртку, чтобы он прижимал ее к ране, но вокруг него собиралась лужа крови.
  
  "Давай вынесем это наружу", - сказал Франкенштейн. Он выбрался из фургона и подождал, пока Вервольф присоединится к нему. Их дыхание вырывалось изо ртов в холодный ночной воздух. Где-то вдалеке ухнула сова, и высоко над головой зажглись зеленые и красные огни авиалайнера, направлявшегося в Хитроу.
  
  "Давайте посмотрим на это логически", - сказал Франкенштейн, его голос был чуть громче шепота. "Насколько я понимаю, Энди в любом случае конец. Это был окровавленный пистолет 22-го калибра, так что пуля прокрутилась у него в кишках и причинила одному богу известно, сколько повреждений.’
  
  "Лучший уилл в мире, ты не доктор, Рози", - сказал Вервольф.
  
  "Но я видел достаточно расстрелянных людей, чтобы знать, что плохо, а что нет", - сказал Франкенштейн. "А Энди плохой’.
  
  "Лежа в фургоне, ему не станет лучше, это точно’.
  
  "Согласен", - сказал Франкенштейн. "Итак, какие есть варианты? Мы отвезем его в больницу, затем поднимем руку на то, чтобы застрелить двух Ярди и украсть их героин?" Что, если Энди все равно пойдет и умрет? Что это нам даст? Выглядим как придурки, которые ни за что не согласятся провести двадцать лет за решеткой.’
  
  "Значит, мы будем ждать, пока он умрет, ты это хочешь сказать?’
  
  сказал оборотень.
  
  Франкенштейн пожал плечами.
  
  "Почему бы тебе не выплюнуть это?" - сказал Вервольф.
  
  "Я не должен был этого делать", - сказал Франкенштейн. "Ты хочешь прикончить его", - категорично сказал Вервольф. "Ты хочешь всадить пулю ему в голову. Что, если бы это я лежал на полу фургона, истекая кровью? Ты бы всадил в меня пулю?
  
  Посмотри мне в глаза и скажи, что ты бы так и сделал.’
  
  "Если бы это был я, я бы ожидал, что ты поступишь так же", - сказал Франкенштейн.
  
  "Тебе легко говорить, стоя там, пока Энди истекает кровью", - сказал Вервольф. "Послушай, может быть, есть другой способ.
  
  Мы везем его к врачу вместо больницы.’
  
  "Они все должны сообщить об огнестрельных ранениях’.
  
  "Заядлый наркоман", - сказал Вервольф. "Тот, кто вытащит пулю и ничего не скажет’.
  
  - Ты кого-нибудь знаешь? - спросил я.
  
  - В Пекхэме есть один парень. В это время ночи мы могли бы быть там через тридцать минут.
  
  "Ему нужна серьезная операция, а не пара швов, - сказал Франкенштейн, - и кровь. Ее много’.
  
  "По крайней мере, мы можем попытаться", - сказал Вервольф.
  
  "Что потом?" - спросил Франкенштейн. "Твой шарлатан подлатает Энди, и что потом? Энди уходит на шесть месяцев в отпуск по болезни, чтобы восстановиться? Ради Бога, как он собирается объяснить пулевое ранение? А что насчет шарлатана? Он тебя знает? Ты собираешься провести остаток своей жизни, ожидая, что он тебя прикончит?’
  
  "Мы платим ему достаточно, чтобы он сохранил schtum’.
  
  Франкенштейн вскинул руки. "Ты сумасшедший", - сказал он.
  
  "Может быть", - сказал Вервольф. "Но если бы это была ты, Рози, я был бы здесь и говорил то же самое’.
  
  "Вероятно, он все равно умрет", - сказал Франкенштейн.
  
  "Но, по крайней мере, я бы знал, что пытался", - сказал Вервольф. "Давай просто отведем его к шарлатану и посмотрим, что шарлатан скажет’.
  
  Франкенштейн глубоко вдохнул и выдохнул. "Хорошо. Только не жди, что я не скажу, что я тебе это говорил, когда дерьмо попадет на вентилятор.’Дерьмо уже попало на вентилятор", - сказал Вервольф, но Франкенштейн шел обратно к фургону. Оборотень поспешил за ним.
  
  Когда Вервольф сел спереди, Франкенштейн пролез через заднюю дверь и опустился на колени рядом с Инопланетянином. "Все в порядке, Энди, мы отвезем тебя в больницу’.
  
  Пришелец не ответил. Франкенштейн снял перчатку со своей правой руки и пощупал пульс на шее, но как только он коснулся ее, он понял, что человек мертв. Он посмотрел на Вервольфа. "Ты можешь подумать, что я черствый ублюдок, но я говорю: "Благодари небеса за маленькие милости".
  
  "Что теперь?" - спросил Вервольф.
  
  "Мы похороним его там, где его никогда не найдут. Затем все вернется к нормальной жизни’.
  
  "Что насчет снаряжения?" - спросил Вервольф, указывая на две окровавленные спортивные сумки.
  
  "Предоставь это мне", - сказал Франкенштейн.
  
  "Мы пошли на это не для того, чтобы украсть наркотики", - сказал Вервольф.
  
  "Ты думаешь, мы должны были уйти ни с чем?" - огрызнулся Франкенштейн.
  
  "Я просто говорю, что мы пошли туда за деньгами, вот и все’.
  
  И там ничего не было. И Энди получил пулю в живот.
  
  Ты хочешь, чтобы мы прошли через все это впустую?’
  
  Вервольф указал на MAC 10, который лежал на полу фургона рядом с Alien. "Какого черта ты это притащил?’
  
  "Сувенир", - сказал Франкенштейн.
  
  "Это чертова обуза, подобное оружие", - сказал Вервольф.
  
  "Распыляй и молись’.
  
  "Тем не менее, похоже на бизнес, не так ли?" - сказал Франкенштейн.
  
  "Такой пистолет мог бы быть полезен’.
  
  "Ты же не думаешь сделать это снова, не так ли?" - спросил Вервольф. "После того, что только что произошло?’
  
  "Я разберусь с этим", - сказал Франкенштейн. "Не волнуйся". Его голос звучал намного увереннее, чем он чувствовал. Оборотень был прав. Наличные - это одно - даже грязные деньги можно было отмыть, переместить и потратить. Наркотики были проблемой, простой и понятной.
  
  Мужчина смотрел через ветровое стекло на залитую дождем автостоянку супермаркета. Домохозяйки толкали тележки к хэтчбекам, их плечи сгорбились от дождя. Офисные работники по дороге домой сбились в кучу у входа, их замороженные одноразовые блюда оттаивали, пока они тщетно ждали перерыва в ливне. Небо над головой было серо-металлическим, и по прогнозу всю ночь шел дождь. Каждые несколько секунд дворники скользили по ветровому стеклу.
  
  Мужчине пришло в голову, что убийство всегда следует обсуждать после захода солнца, в идеале, когда идет дождь. Гроза добавила атмосферы - вспышка молнии, раскат грома. Это можно было спланировать с такой же легкостью на пляже под палящим полуденным солнцем или приятным весенним днем, но не было такого ощущения угрозы.
  
  Он постукивал пальцами по рулю. Ему не нужно было надевать перчатки, но они были частью имиджа. Наемные убийцы носили перчатки. Это было ожидаемо. У него были перчатки из черной кожи, облегающие его руки, как вторая кожа. Перчатки душителя.
  
  Этот человек многое повидал в своей жизни, но больше всего ему нравилось быть наемным убийцей. Вероятно, это было удовлетворение от работы, подумал он и улыбнулся. Было нормально улыбаться, когда он был один, но ему приходилось следить за этим, когда он был с Хендриксоном. Наемные убийцы не улыбались.
  
  Он заметил мужчину, въезжающего на автостоянку. Это был мерседес с откидным верхом и индивидуальным номерным знаком. Автомобиль-вспышка, созданный для того, чтобы произвести впечатление. Его бы заметили и запомнили.
  
  Наемный убийца ездил на сером "Вольво": невзрачной машине невзрачного цвета с невзрачным регистрационным номером. В его бизнесе было важно слиться с толпой. То же самое было и с его одеждой. Он никогда не носил дизайнерскую одежду, когда работал, или что-либо другое, кроме пластиковых наручных часов. У него не было татуировок, его волосы были коротко подстрижены, но не слишком, и он говорил без заметного акцента. Его одежда была простой, нестандартной, а черная шерстяная куртка, которую он носил, была одной из тысяч, проданных через компанию по почтовым заказам.
  
  Ларри Хендриксон выбрался из своего Мерседеса. На нем был темный костюм хорошего покроя с тремя пуговицами на пиджаке.
  
  Вероятно, от Армани и определенно дорогая. Он развернул красно-зелено-белый зонтик для гольфа. Его блестящие черные туфли были сшиты по индивидуальному заказу.
  
  Мужчина знал, что на запястье Хендриксона были дорогие часы от Гуччи. Его волосы были дорого подстрижены, ногти наманикюрены, и в тех двух случаях, когда этот человек встречался с ним, Хендриксон пользовался одним и тем же лосьоном после бритья.
  
  Хендриксон шел через автостоянку, стараясь не наступать на более глубокие лужи на асфальте. В руках у него был тонкий портфель, сделанный из кожи какого-то экзотического животного. Он оглянулся через плечо, так быстро, что мужчина понял, что не заметил бы хвоста, даже если бы он был.
  
  Он поспешил к "Вольво" и забрался внутрь, стряхнув дождь с зонтика и бросив его за передними сиденьями, прежде чем одарить мужчину улыбкой. Испуганная улыбка.
  
  "Отличный день для уток", - сказал Хендриксон.
  
  "Я полагаю", - решительно сказал мужчина.
  
  "Все прошло нормально?" - спросил Хендриксон. Он поставил свой портфель на колени. На лбу у него выступили капельки пота, а в уголке левого глаза обозначился нервный тик.
  
  "Конечно", - сказал мужчина. Он полез в карман куртки, и Хендриксон вздрогнул. "Вы хотели фотографии", - сказал мужчина.
  
  Хендриксон кивнул. На нем были очки от Гуччи в проволочной оправе, и он сдвинул их на переносицу. В руке Мужчины снова появились четыре полароидных снимка. Он отдал их Хендриксону.
  
  "Он что-нибудь сказал?" Спросил Хендриксон, просматривая фотографии, затем убирая их в карман куртки.
  
  "Он сказал: "Не надо" и "Пожалуйста", но обычно я стараюсь покончить с этим как можно быстрее", - сказал мужчина.
  
  "Разговоры, как правило, замедляют процесс’.
  
  "Ты сказал ему, кто тебе платил?’
  
  Глаза мужчины сузились. "Ты этого хотел?’
  
  Щеки Хендриксона покраснели. "Нет, нет", - поспешно сказал он.
  
  "Я просто поинтересовался, вот и все’.
  
  "Я сделал именно так, как вы просили", - сказал мужчина. "Я убил его и похоронил там, где его никогда не найдут. Это то, чего вы хотели, верно?’
  
  "Конечно’.
  
  ;”
  
  "Итак, теперь пришло время заплатить дудочнику". Мужчина протянул руку с долларами.
  
  Хендриксон открыл портфель, достал объемистый коричневый конверт и отдал его мужчине, который откинул клапан и провел ногтем по пачке пятидесятифунтовых банкнот.
  
  "Все это здесь", - сказал Хендриксон. "Пятнадцать тысяч фунтов’.
  
  Он закрыл кейс и защелкнул два замка.
  
  "Я уверен, что это так’.
  
  "Ты не собираешься это пересчитать?’
  
  "Нужно ли мне это?’
  
  "Я просто имел в виду... ты знаешь..." Голос Хендриксона затих.
  
  "Если мы сейчас не будем доверять друг другу, мы оба по уши в дерьме’.
  
  сказал мужчина. Он положил конверт во внутренний карман своего пальто. "Все дело в доверии. Вы доверяете мне выполнять работу, я доверяю вам платить мне сполна. Мы доверяем друг другу в том, что не пойдем в полицию.’
  
  "О боже", - сказал Хендриксон. "Копы". Он снова водрузил очки на нос. Запах его лосьона после бритья был почти невыносим. "Не беспокойся о копах", - сказал мужчина. "Они тупые’.
  
  "Я надеюсь на это’.
  
  "Они слишком заняты преследованием автомобилистов, чтобы беспокоиться о бизнесмене, который ушел в самоволку. Они даже не будут расследовать’.
  
  "В какой-то момент они захотят знать, куда он делся’.
  
  "Они могут поговорить с тобой, но это будет обычная процедура. Он взрослый мужчина, и без тела они не станут расследовать убийство’.
  
  "И тело никогда не найдут?’
  
  Мужчина ухмыльнулся. "Ни за что на свете’.
  
  - А пистолет? Вы от него избавились? - спросил я.
  
  "Я знаю, что делаю, Ларри’.
  
  Хендриксон нервно сглотнул.
  
  "Расслабься", - сказал мужчина. "Ты попросил меня убить твоего напарника.
  
  Я сделал. Ты попросил меня избавиться от тела. Я сделал. Теперь компания твоя, можешь делать с ней все, что захочешь. Ты получил то, что хотел. У меня есть мои деньги. - Он похлопал себя по карману пальто.
  
  "Теперь наши пути расходятся’.
  
  "Это было, когда ты упомянул полицию - я запаниковал’.
  
  "В этом нет необходимости. Даже если копы подозревают, что Сьюэлл был убит, у тебя есть алиби на то время, когда я это сделал. Все, что тебе нужно сделать, это сохранить рассудок’.
  
  Хендриксон медленно кивнул. "Вы, должно быть, думаете, что я глуп’.
  
  "Ты раньше этого не делал. Я делал’.
  
  - Сколько раз? - спросил я.
  
  Мужчина нахмурился. - Что? - спросил я.
  
  "Сколько раз ты ... убивал кого-нибудь?"
  
  "Достаточно, чтобы знать, что лучше не говорить об этом’.
  
  - Но ты же ... ничего не чувствуешь... правда?
  
  Взгляд мужчины посуровел. "Ты не знаешь, о чем говоришь", - сказал он.
  
  Хендриксон поднял руки, защищаясь. "Прости, я не хотел тебя обидеть’.
  
  "Вы меня не оскорбляете, вы меня раздражаете.’Дождь барабанил по крыше синего фургона Transit, но трое мужчин внутри были в наушниках и едва ли обращали внимание на шум.
  
  "Чего он ждет?" - спросил самый молодой. Он проработал в подразделении под прикрытием всего два месяца, и это был его первый раз в фургоне. Он прибыл с двумя банками Red Bull и пластиковым контейнером, наполненным бутербродами с ветчиной и сыром.
  
  "Это его решение", - сказал суперинтендант Сэм Харгроув, поправляя наушники. "Должно быть’.
  
  Два цифровых магнитофона записывали все, что говорилось в Volvo, а два монитора видеонаблюдения показывали видеозаписи - макушки двух мужских голов и снимок с места для ног переднего пассажира.
  
  "Но у нас есть все, что нам нужно. Признание на пленке и деньги в его руках’.
  
  "Это ему решать", - повторил суперинтендант.
  
  К стенке фургона был прикреплен лист бумаги с напечатанным на нем "мы живем и учимся". Пока человек в машине не произнесет волшебные слова, трое мужчин в фургоне никуда не поедут. Как и полдюжины полицейских в форме, забившихся в заднюю часть фургона на другой стороне автостоянки.
  
  Харгроув провел большим пальцем по кнопке передачи своего приемопередатчика. Ему, как и подростку, не терпелось задержать цель, но он имел в виду то, что сказал: это был звонок агента под прикрытием. Так было всегда. Он был человеком на месте, человеком, чья жизнь была на кону. Пока Харгроув не был уверен, что въезжать безопасно, операция продолжалась.
  
  Лицо Хендриксона было залито потом. Он достал из кармана куртки большой белый носовой платок и вытер его. "Вы не могли выключить обогреватель, не так ли?" - спросил он. "Здесь как в духовке".Мужчина отрегулировал температуру. В машине было не особенно жарко.
  
  "Ты в порядке?" - спросил мужчина.
  
  "Я такого раньше не делал", - сказал Хендриксон.
  
  "Всегда бывает в первый раз’.
  
  "Просто у меня, возможно, найдется для тебя еще работа’.
  
  "Ты хочешь, чтобы убили кого-то еще?’
  
  "Не я". Он сглотнул и облизал губы. "Кое-кто, кого я знаю’.
  
  "Итак, теперь ты рекламируешь для меня бизнес, не так ли?’
  
  Хендриксон промокнул губы носовым платком. "Это кто-то из моего клуба здоровья. У них проблема, и у меня такое чувство, что ты мог бы им пригодиться’.
  
  "Близкий друг, не так ли? Я бы не хотел, чтобы ты трепал мое имя всем подряд’.
  
  "Я не сказал ей, кто ты такой. Я просто сказал, что знаю кое-кого, кто мог бы помочь, вот и все’.
  
  "Кто она?’
  
  Хендриксон выглянул в заднее окно.
  
  "Что случилось?" - спросил мужчина.
  
  "Я чувствую, что за нами наблюдают’.
  
  "Это чувство вины дает о себе знать’.
  
  Хендриксон снова вытер лоб. - А как насчет тебя?
  
  Ты не чувствуешь никакой вины?’
  
  Мужчина небрежно пожал плечами. "Если бы я знал, я бы не делал того, что делаю, не так ли?’
  
  "Думаю, что нет". Хендриксон вытянул руки перед собой ладонями вниз. "Посмотри на меня. Я дрожу’.
  
  "Иди домой и выпей чашечку чая. Побольше сахара. С тобой все будет в порядке’.
  
  Хендриксон скрестил руки на груди. "Он был ублюдком", - сказал он.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  "Сьюэлл. Он загонял компанию в угол’.
  
  "Тогда лучше без него", - сказал мужчина. "Эта женщина, кто она?’ Хендриксон поморщился. "Я не уверен, что должен вам говорить. На всякий случай’.
  
  "На случай чего?’
  
  "На случай, если она передумает’.
  
  "Дай мне ее номер, и я ей позвоню’.
  
  Хендриксон покачал головой. "Я бы предпочел передать ей твой номер. Она может позвонить тебе, если решит продолжить’.
  
  Мужчина положил руки на руль и сжал его. "Это не так работает", - сказал он. "Я не даю свой номер незнакомым людям. Я не водопроводчик.’
  
  "Тем не менее, я тебе звонил, не так ли?’
  
  "Мой номер был передан вам, потому что вы поспрашивали кого-нибудь, кто позаботился бы о вашей проблеме. Я знал, кто вы, прежде чем вы позвонили. Я не знаю, кто эта женщина. Насколько я знаю, она может быть копом под прикрытием.’
  
  Хендриксон фыркнул. "Она ни в коем случае не полицейский’.
  
  "Ты хорошо ее знаешь, не так ли?’
  
  "Достаточно хорошо. Ее муж постоянно ее избивает’.
  
  - И это тот, кого она хочет убить? Ее муж?’
  
  Хендриксон кивнул. "Она пришла в клуб с синяками на руке. Сначала не хотела говорить об этом. Мы немного выпили в баре, и все это выплеснулось наружу.’
  
  "Значит, у тебя с ней роман, не так ли? И когда с мужем будет покончено, ты сможешь свободно переезжать к ней’.
  
  "Все не так", - сказал Хендриксон. "Она просто друг’.
  
  "Должно быть, она довольно близкий друг, если ты говоришь с ней об убийстве’.
  
  "Я не говорил об убийстве. Она просто сказала, что хотела бы, чтобы ее муж был мертв, и я сказал, что, возможно, знаю кого-то, кто мог бы ей помочь’.
  
  "Это чертовски большой скачок от желания, чтобы он умер, к тому, чтобы заплатить кому-то за его убийство’.
  
  Хендриксон вздрогнул. "Не такой уж большой прыжок’.
  
  "Для вас все было по-другому", - сказал мужчина. "Вы хотели скрыть картину, чтобы иметь возможность контролировать компанию.
  
  Его убийство имело финансовый смысл.’
  
  "Ее муж богат", - сказал Хендриксон.
  
  "Значит, все, что ей нужно сделать, это нанять приличного адвоката. Если ее муж был жестоким, она выведет его из себя’.
  
  Домохозяйка средних лет с грохотом протащила тележку мимо машины, одной рукой держа над головой пластиковый пакет для переноски. Она смотрела на них через ветровое стекло. Хендриксон отвернулся и молчал, пока она не ушла. "Ее муж не из тех мужчин, с которыми можно развестись", - сказал он.
  
  "Выкладывай, Ларри", - сказал мужчина. "Что за история? Расскажи мне сейчас или вылезай из машины, и мы можем идти разными путями’.
  
  Хендриксон поколебался, затем быстро заговорил. - Ее муж жестокий, это все, что я знаю. Настоящий жестокий ублюдок. Он уже сказал ей, что если она когда-нибудь бросит его, он закопает ее в землю.
  
  Она говорит, что он говорит серьезно. О разводе не может быть и речи.’
  
  - А как ее зовут? - спросил я.
  
  "Энджи’.
  
  - Что с Энджи? - спросил я.
  
  "Я знаю ее просто как Энджи’.
  
  Глаза мужчины расширились от удивления. 'Ты даже не знаешь ее полного имени и говоришь с ней о наемных убийцах?’
  
  "Я знаю ее несколько месяцев’.
  
  "Но не ее имя?’
  
  "Ты знаешь, каково это в спортзале. Ты киваешь и здороваешься - вы не обмениваетесь визитными карточками. Мы просто разговаривали, вот и все’.
  
  - По поводу убийства ее мужа?’
  
  "Я думаю, она чувствует, что может открыться мне, потому что я не близкий друг. Я не знаю ее мужа, только то, что она мне рассказала. И все, что я сказал, это то, что, возможно, я знал кого-то, с кем она могла бы поговорить, кто мог бы помочь.’
  
  "Как она выглядит?’ Она симпатичная блондинка, лет под тридцать. Немного дерзкая, немного броская - без лифчика, когда тренируется, ты знаешь таких’.
  
  Мужчина изучал Хендриксона немигающими светло-голубыми глазами.
  
  Хендриксон нервно отвел взгляд. "Я просто подумал... ’
  
  сказал он, затем что-то бессвязно пробормотал.
  
  "Ты называешь это размышлением?" - спросил мужчина. "Ты сказал ей, что я убираю твоего партнера?’
  
  "Конечно, нет’.
  
  "Тебе не кажется, что она сложит два и два, когда обнаружит, что он выбыл из игры?’
  
  "Она не знает, чем я занимаюсь. Я не сказал ей, что плачу тебе. Это был просто общий разговор, вот и все’.
  
  Он наклонился вперед, обхватив руками живот. "Меня тошнит", - сказал он.
  
  "Не в машине", - сказал мужчина. "Если тебя вырвет, открой дверь". Он щелкнул кнопкой кондиционера, и холодный воздух обдал их лица. "Дыши глубоко", - сказал он.
  
  "Мне жаль", - сказал Хендриксон, все еще согнувшись пополам.
  
  "Это из-за стресса", - сказал мужчина.
  
  "Я имею в виду насчет Энджи. Мне не следовало упоминать об этом. Ты прав, это не мое дело’.
  
  Мужчина постучал пальцами в перчатках по рулевому колесу.
  
  - Ты думаешь, она серьезно? Насчет того, что хочет его смерти?’
  
  Хендриксон сделал несколько глубоких вдохов. "Я уверен в этом’.
  
  Пальцы мужчины продолжали постукивать по рулевому колесу.
  
  "Ты хочешь, чтобы я дал ей твой номер?" - спросил Хендриксон.
  
  "Держи синицу в руках, Паук. Ради Бога, держи синицу в руках!" Шеферд никак не мог услышать суперинтенданта: радиосвязь могла быть только одним способом, поскольку помехи при передаче сорвали бы прикрытие оперативника. Харгроув закрыл глаза и помассировал заднюю часть шеи. Сухожилия были натянуты, как стальная проволока.
  
  "Он собирается пустить это на самотек, не так ли?" - спросил молодой офицер.
  
  Он направил видеокамеру на машину вдалеке, но из-за дождя отснятый материал был практически непригоден для использования.
  
  Не то чтобы внешнее видео имело значение. Две видеокамеры в Volvo записали все, и звука было достаточно, чтобы посадить Хендриксона за сговор с целью совершения убийства.
  
  Харгроув проигнорировал офицера, но он знал, что тот был прав:
  
  Шепард собирался пустить все на самотек. Дождь продолжал барабанить по крыше фургона, пока Харгроув напрягал слух, пытаясь расслышать, что происходит внутри машины. "Хорошо", - сказал Шепард в наушниках. "Скажи ей, чтобы она позвонила мне. Но если все обернется дерьмом, я приду искать тебя’.
  
  Харгроув выругался себе под нос. Он потянулся за бутылкой воды "Эвиан" и сделал большой глоток, затем снова выругался.
  
  Молодой офицер наблюдал через видоискатель своей видеокамеры, как Хендриксон выбрался из машины и побежал через автостоянку, низко опустив зонт над головой. "Что нам делать, сэр?" - спросил он.
  
  Харгроув вздохнул. Он открыл глаза, поднес передатчик ко рту и нажал кнопку передачи. "Альфа-один, всем отойти. Повторяю, всем отойти’.
  
  Харгроув заплатил за напитки и отнес их к угловому столику паба. Шепард снимал свои черные кожаные перчатки и благодарно кивнул, когда суперинтендант поставил перед ним "Джеймсон" с содовой. Его волосы были мокрыми, а плечи пальто покрыты водяными пятнами.
  
  "Я бы так не поступил, Паук. Это все, что я хочу сказать’.
  
  "У меня было несколько секунд, чтобы принять решение", - сказал Шеферд, засовывая перчатки в карман пальто. "Чего ты ожидал от меня? Скажи ему, что я должен был посоветоваться со своим боссом?" Он сделал глоток своего виски.
  
  "Никто не говорит, что это был не твой выбор", - сказал Харгроув. Он сел на скамейку рядом с Шефердом и вытянул ноги. Он находился в задней части транзитного фургона большую часть четырех часов. "Я просто напоминаю вам, что мы потратили два месяца на подготовку Хендриксона, и я бы не хотел подвергать это риску ради "возможно" в будущем. К тому же, у нас есть напарник Хендриксона, спрятанный на конспиративной квартире. Он будет не слишком доволен, когда я скажу ему, что он должен оставаться там в обозримом будущем.’
  
  "Я думаю, это займет максимум несколько дней. Я организую встречу, чтобы узнать, серьезно ли она. Я подключусь, заставлю ее внести задаток, и мы сможем оставить все как есть. Если ее муж бьет ее по корту, он, вероятно, будет относиться к ней помягче, так что нет смысла надрывать кишки.’
  
  Харгроув обхватил ладонями бокал с бренди. "Вы будете действовать вслепую", - сказал он. "Все, что у нас есть, - это имя’.
  
  "Она избитая жена", - сказал Шеферд. "Сомневаюсь, что мне будет угрожать какая-либо опасность’.
  
  - Мне это не нравится, Паук. Слишком много "если", "но" и "может быть".
  
  Шепард наклонился вперед. "Босс, если она не поговорит со мной, она может найти кого-нибудь другого’.
  
  Харгроув задумчиво кивнул. "Сорок восемь часов , это все, что я могу вам дать’.
  
  Шепард выглядел огорченным, но временные рамки зависели не от него. "Мяч на ее площадке", - сказал он. "Хендриксон не дал мне ее номер’.
  
  "Если она серьезно, она позвонит. Если нет, то это в любом случае пустая трата времени. Сорок восемь часов, Спайдер. Затем мы арестуем Хендриксона’.
  
  Шепард открыл рот, чтобы возразить, но суперинтендант жестом заставил его замолчать. Шепард проработал с Харгроувом достаточно долго, чтобы знать, когда тот достиг своего предела.
  
  Сорок восемь часов - это все время, которое у него было.
  
  Роджер Сьюэлл был крупным мужчиной, на добрых три дюйма выше суперинтенданта и на тридцать килограммов тяжелее. У него были редеющие волосы, которые он отрастил длинными и завязал сзади в конский хвост, и козлиная бородка. Он был одет в серый костюм, но снял галстук и бросил его на гостиничную кровать.
  
  "Я, черт возьми, ни за что не проведу еще одну ночь в этой дыре дерьма", - сказал он. "Мне обещали конспиративную квартиру, а не двухзвездочный чертов отель’.
  
  - Осталось сорок восемь часов, - терпеливо сказал Харгроув. - Два дня.
  
  "Два дня, в течение которых этот ублюдок Хендриксон собирается разнести мою компанию на куски", - сказал Сьюэлл. Он обвиняюще ткнул пальцем в суперинтенданта. - Вы собираетесь возместить мне любые деньги, которые я потеряю на этом? - Он не дал суперинтенданту времени ответить. - Конечно, черт возьми, нет. Что, если он опустошит банковские счета и переведет деньги за границу. Тогда мне пиздец с большой буквы F, не так ли?’
  
  "Сегодня пятница", - сказал Харгроув. "Даю вам слово, что к понедельнику ваш партнер будет под стражей, и вы сможете делать все, что захотите. Просто дайте мне выходные, мистер Сьюэлл.’
  
  Сьюэлл подошел к окну. "Они даже не разрешают мне пойти в этот чертов паб. Ради бога, это Лидс. В Лидсе меня никто не знает. Меня бы не увидели мертвым в Лидсе.’
  
  "Это слишком большой риск, мистер Сьюэлл", - сказал Харгроув. "Если кто-нибудь узнает тебя и скажет об этом Хендриксону, он поймет, что его подставили, и сбежит’.
  
  "Так возьми его под наблюдение’.
  
  - У нас есть. Двое мужчин следят за ним круглосуточно. Но мы не можем отвечать за телефонные звонки или электронные письма.’
  
  Сьюэлл хлопнул ладонью по оконной раме. "Я здесь невиновная сторона, но именно меня держат в плену.
  
  Этот ублюдок Хендриксон должен быть за решеткой, а он влачит жалкое существование на воле, пока я ем с подноса. - Он повернулся лицом к суперинтенданту. "Я сделал все, о чем ты меня просил. Я даже лег в ту яму в земле с фальшивой кровью на лице, пока ты фотографировал.
  
  Но я достиг своего предела.’
  
  - Сорок восемь часов, мистер Сьюэлл. Я не прошу многого. ’
  
  - Тебе легко говорить. Тебе не обязательно спать на комковатом матрасе и смотреть четырнадцатидюймовый телевизор. И ты видел чертово меню обслуживания номеров? Чипсы со всем.’
  
  "Мистер Сьюэлл, давайте не будем упускать из виду то, что происходило.
  
  Ваш напарник хотел вас убить. Если бы мы не вмешались, была большая вероятность, что ему это удалось бы, и мы бы не вели этого разговора.’
  
  Сьюэлл плюхнулся в мягкое кресло и закинул ноги на кровать. Он провел рукой по своим редеющим волосам и вниз по хвостику. "Ублюдок", - сказал он. "Не могу поверить, что он хотел меня убить. Ради бога, он вегетарианец’.
  
  "Люди убивали за гораздо меньшее, чем он мог бы получить, убрав тебя со сцены", - сказал Харгроув.
  
  "Да, но это всего лишь чертовы деньги’.
  
  "Мы действительно ценим помощь, которую вы нам оказали", - сказал суперинтендант.
  
  "К понедельнику ты сможешь вернуться в офис и с удовлетворением узнаешь, что твой партнер надолго отправится в тюрьму’.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Сьюэлл. "Я чертовски на это надеюсь". Он посмотрел на суперинтенданта. "Вы можете хотя бы сказать мне, почему?’
  
  "Это текущая операция", - сказал Харгроув. "Это все, что я могу вам сказать’.
  
  - С участием Хендриксона?’
  
  Харгроув кивнул. Ему не нравилось лгать Сьюэллу, но он знал, что у этого человека было бы гораздо меньше шансов сотрудничать, если бы он знал, что операция была расширена и включала вторую группу. Кроме того, это была ложь во спасение. Хендриксон был вовлечен. До определенного момента. "Вы окажете нам большую услугу’,
  
  сказал суперинтендант.
  
  "Ты будешь у меня в долгу", - сказал Сьюэлл.
  
  "Действительно", - сказал Харгроув.
  
  "Я хочу свой ноутбук", - сказал Сьюэлл. "И мой мобильный телефон’.
  
  "Я не думаю, что это хорошая идея", - сказал Харгроув.
  
  "Я никому не буду звонить. Я не буду отправлять электронные письма. Мне просто нужно знать, что происходит’.
  
  "Компьютеры оставляют следы. Как и мобильные телефоны. Мы не можем позволить себе риск того, что кто-нибудь узнает, что ты все еще жив’.
  
  Сьюэлл с отвращением всплеснул руками.
  
  "Два дня, мистер Сьюэлл", - сказал Харгроув. "Даю вам слово’.
  
  Местная полиция приставила трех офицеров в форме присматривать за Сьюэллом, которые по очереди сидели в приемной отеля в штатском. Они были там не для того, чтобы охранять его, а просто для того, чтобы убедиться, что он остался в отеле. Единственной угрозой для жизни Сьюэлла был Хендриксон, а у Хендриксона сложилось впечатление, что его деловой партнер мертв и похоронен в Нью-Форесте.
  
  Дежурным офицером был сержант пятидесяти с чем-то лет с утолщающейся талией и редеющими волосами. Он начал подниматься на ноги, когда Харгроув вышел из лифта, но суперинтендант махнул ему, чтобы он оставался на месте, и сел в соседнее кресло. "Как у него дела?" - спросил он.
  
  "Ворчун, сэр", - сказал сержант. "Все время спрашивает, можно ли ему выйти погулять. Жалуется на еду, телевизор, кровать’.
  
  "Он не должен выходить", - сказал Харгроув.
  
  "Я понимаю, сэр’.
  
  "Нам приходится продлить его пребывание на выходных", - сказал Харгроув. "Я согласоваю это с вашим начальством. Но чем дольше он здесь, тем больше вероятность, что он сорвется с поводка, поэтому я собираюсь попросить вас устроить пост в коридоре возле его комнаты.’
  
  Сержант выглядел уставшим, но ничего не сказал. Суперинтендант посочувствовал. Сидеть в коридоре отеля было не самым интересным способом скоротать восьмичасовую смену. "Если он все еще недоволен едой в отеле, он может заказать ее в ресторанах, но убедитесь, что он платит наличными. Ни в коем случае не используйте свою кредитную карту’.
  
  "Понял, сэр’.
  
  "Передайте инструкции остальным членам команды", - сказал суперинтендант. "Если вы хотите разбить это на четырехчасовые смены, я не против. Пока он находится под круглосуточным наблюдением, вы можете действовать так, как вам заблагорассудится.’
  
  "Это все сверхурочно", - сказал сержант. "Вы не услышите никаких жалоб’.
  
  Шепард сидел в своей машине и смотрел на фасад дома:
  
  аккуратный полуприцеп, за садом ухаживают с любовью, лакокрасочному покрытию меньше года, телевизионная тарелка над гаражом. Том и Мойра Винтур вложили много труда в свой дом в Херефорде, и это было заметно. Перед гаражом был припаркован "Лексус" годовалой давности, недавно натертый воском.
  
  Шепард приехал из Манчестера на собственной машине, темно-зеленой Honda CRY. Вольво он оставил на автостоянке под лофтом в центре города, где жила его альтер-эго Нельсон. Как только операция закончится и он запишет Энджи на пленку, оборудование для наблюдения будет удалено, и "Вольво" вернется в полицейский резерв с новыми номерными знаками и регистрационными данными.
  
  На заднем сиденье CRY в сумке для переноски лежали два картриджа для PlayStation, которые он купил в магазине игрушек в Манчестере. Он провел там большую часть часа, но так и не смог придумать, что еще купить своему сыну. Он выбрался из машины, подошел к входной двери и позвонил. Он увидел размытую фигуру сквозь матовое стекло, затем Мойра открыла дверь, лучезарно улыбаясь. Как всегда, ее макияж был безупречен. "Дэниел, у тебя получилось", - сказала она.
  
  Шепард улыбнулся в ответ и заставил себя проигнорировать подразумеваемую критику. Он чувствовал себя достаточно плохо из-за того, что ему пришлось отменить свои последние два визита в срочном порядке без напоминания тещи о его недостатках.
  
  Мойра была единственным человеком, который использовал его полное имя. Она всегда так делала, с тех пор как они впервые встретились. Он попросил ее называть его Дэном, но она не обратила внимания, и Дэниелом он остался. Друзья и коллеги одинаково использовали Дэна или его армейское прозвище Паук.
  
  "Лиам в саду", - сказала она.
  
  - Как он? - спросил я.
  
  "Отлично’.
  
  "Он хорошо спит?’
  
  "Дэниел, с ним все в порядке. Правда. Могу я предложить тебе чашку чая?’
  
  Шепард отклонил ее предложение и вышел через кухню в сад. Лиарн пинал футбольный мяч о низкую кирпичную стену. Его лицо расплылось в улыбке, когда он увидел своего отца, идущего через лужайку. "Папа!" - закричал он и бросился к нему, обхватил его за талию и крепко обнял. "Я не был уверен, что ты действительно придешь’.
  
  "Я сказал, что сделаю это, не так ли?" - сказал Шеферд, но он чувствовал себя виноватым.
  
  Он никогда намеренно не собирался подводить своего сына, но характер его работы означал, что он редко знал, что он будет делать или где он будет с одной недели до следующей. Он отдал своему сыну сумку-переноску. "Я купил тебе это", - сказал он.
  
  Лиам издал радостный возглас, когда увидел картриджи для PlayStation.
  
  Затем его лицо вытянулось. "Бабушка не разрешает мне играть в видеоигры’,
  
  - сказал он.
  
  - Никогда?’
  
  "Час в день", - мрачно сказал Лайам.
  
  "Звучит разумно", - сказал Шеферд.
  
  3O "Мама всегда позволяла мне играть столько, сколько я хотел’.
  
  "Нет, она этого не делала, и ты это знаешь", - сказал Шеферд. "Она сказала, что это вредно для твоих глаз’.
  
  "Могу я сыграть в них сейчас?’
  
  "Пойдем в парк, повеселимся’.
  
  Лиам подобрал свой мяч, и они вернулись на кухню.
  
  Мойра стояла у чайника, ожидая, пока он закипит. - У меня есть пирог, - сказала она.
  
  "Мы с Лиамом отправляемся в парк. Мы ненадолго", - сказал Шеферд.
  
  На мгновение она выглядела так, как будто собиралась возразить, но затем заставила себя улыбнуться.
  
  Парк находился в пяти минутах ходьбы от дома. Лиам подбрасывал мяч, пока они шли.
  
  "Итак, ты в порядке?" - спросил Шеферд.
  
  Лиам пожал плечами.
  
  "Ты же знаешь, что твои бабушка и дедушка любят тебя, верно?’
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  "И школа здесь хорошая, верно?" Том и Мойра договорились, что Лиам будет посещать местную школу, пока Шепард не уладит дела в Лондоне.
  
  "Все в порядке’.
  
  "Это не навсегда’.
  
  Лиам прижимал мяч к груди. "Ты уверен?’
  
  Шепард остановился, положил руки на плечи своего сына, затем опустился перед ним на колени. "Что ты имеешь в виду?’
  
  "Ты меня бросаешь?" Он был близок к слезам.
  
  "Бросаю тебя?’
  
  "С бабушкой и дедушкой’.
  
  "Конечно, нет’.
  
  "Они говорят, что я могу остаться с ними навсегда’.
  
  "Они просто ведут себя мило’.
  
  "Они продолжают говорить, что это моя комната. Но это не моя комната. Моя комната в нашем доме, не так ли?" Его нижняя губа задрожала.
  
  3i 'По этому поводу вопросов нет.' Шепард взъерошил волосы своего сына.
  
  "Почему я не живу с тобой?’
  
  Тупая простота вопроса была подобна ножу в груди Шепарда. Он притянул Лиама в свои объятия и уткнулся лицом в шею мальчика. Лиам уронил футбольный мяч. "Ты скоро вернешься домой, я обещаю’.
  
  "Я скучаю по тебе, папа’.
  
  "Я тоже по тебе скучаю’.
  
  "Почему я не живу с тобой?’
  
  "Потому что я должен найти кого-то, кто позаботится о нас’.
  
  "Я могу позаботиться о нас", - искренне сказал Лайам.
  
  "Нужно многое сделать, Лиам. Готовить, убирать, стирать, ходить по магазинам. У меня работа, у тебя школа. Нам нужен кто-то, кто делал бы это за нас’.
  
  "Как горничная?’
  
  "Да. Помощница по хозяйству, как они их называют. Она позаботится о доме и о нас’.
  
  "Как раньше делала мама?’
  
  "Да’.
  
  "Но она не будет моей мамой, верно?’
  
  "Правильно’.
  
  "Потому что я не хочу новую маму’.
  
  "Я знаю’.
  
  "Она мне продолжает сниться’.
  
  Слишком.’
  
  Лиам фыркнул. "Где мой мяч?" - Спросил я.
  
  Шепард отпустил ребенка и огляделся. Мяч скатился в канаву. Он подобрал его и отдал сыну. Они молча пошли в парк. Шепард не знал, что ему сказать. Да, он хотел, чтобы он вернулся в Лондон, но он никак не мог заботиться о Лиаме и продолжать работать без помощи по дому. Лиаму было всего восемь, он был слишком мал, чтобы быть ребенком, умеющим обращаться с ключами, а общественный транспорт там, где они жили, был настолько ненадежен, что его приходилось возить в школу и из школы каждый день. Шепард никак не мог взять на себя такого рода обязательства, пока работал на Харгроува.
  
  В парке было футбольное поле, и они направились к ближайшим стойкам ворот, передавая мяч туда-сюда между ними. Шепард стоял у ворот, а Лиам наносил пенальти, но его сердце явно не лежало к этому.
  
  Ни в одном из его ударов не было силы, и ему, казалось, было все равно, пропустит он мяч мимо своего отца или нет.
  
  Шепард бросил мяч обратно своему сыну. "Дай ему клюшку, Лиам’.
  
  Лиам положил мяч на штрафную площадку, сделал несколько шагов назад, затем отбил его в его сторону. Мяч покатился по земле и остановился у ног Шепарда. "Это ужасно’.
  
  Шепард рассмеялся. "Худший выстрел, который я когда-либо видел’.
  
  "Это глупо", - сказал Лиам.
  
  "Что глупо?’
  
  "Это’.
  
  "Футбол? Тебе нравится футбол". Шепард подобрал мяч и бросил его обратно мальчику.
  
  Лиам поймал ее и прижал к груди. "Ты на самом деле не хочешь играть’.
  
  "Меня бы здесь не было, если бы я не хотел играть с тобой", - сказал Шепард.
  
  "Помнишь, когда ты был в тюрьме?" - спросил Лайам.
  
  "Конечно". Шепард работал под прикрытием в следственном изоляторе ЛИМПА Шелтона, пытаясь подобраться к крупному импортеру наркотиков, который саботировал дело против него из-за решетки. Сью привела Лиама навестить его. Это было против всех правил, но Шепарду нужно было увидеть их обоих.
  
  "Ну, вот на что это похоже", - сказал Лайам. "Как будто я в тюрьме, а ты навещаешь меня. И как только время посещений закончится, ты уйдешь, и я буду здесь сам по себе. ’Ты не один. Ты со своими бабушкой и дедушкой.’
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Лайам. "Ты не хочешь меня’.
  
  "Лиам!" - запротестовал Шеферд.
  
  "Это правда! Ты никогда не хотел меня!" Лиам бросил мяч и убежал.
  
  "Лиам, иди сюда!" - крикнул Шепард. Зазвонил один из его мобильных телефонов, и он вытащил его из кармана. "Лиам, подожди меня!" Это был телефон Тони Нельсона. Звонивший заблокировал их номер. "Лиам, черт возьми, оставайся на месте!’
  
  Шепард закричал.
  
  Лиам остановился и повернулся, чтобы посмотреть на него. По его щекам текли слезы. Шепард предостерегающе ткнул в него пальцем, затем нажал кнопку, чтобы принять вызов. Это была женщина.
  
  - Это Тони Нельсон? - спросил я.
  
  "Ага", - сказал Шеферд.
  
  "Ларри сказал, что я должен позвонить тебе’.
  
  "Он сказал мне, что я, возможно, смогу вам помочь", - сказал Шеферд.
  
  "Чего ты хочешь?’
  
  "Я думаю, ты знаешь", - сказала она.
  
  "Надеюсь, ты не тратишь время впустую’.
  
  "Это просто сложно. По телефону’.
  
  "Ты хочешь встретиться?’
  
  Лиам стоял, уперев руки в бедра, и свирепо смотрел на Шепарда.
  
  "Папа!" - крикнул он.
  
  Шепард указал на него, затем прижал палец к его собственным губам, приказывая ему замолчать.
  
  "Думаю, да", - сказала она.
  
  "Ты Энджи, верно?’
  
  У нее перехватило дыхание. - Ларри назвал тебе мое имя? - спросил я.
  
  "Просто то, что ты была Энджи, вот и все. Послушай, Энджи, ты позвонила мне, значит, ты уже много думала об этом. Если мы собираемся пройти через это, есть что обсудить, и это лучше всего делать с глазу на глаз. ’Я не глупа, - сказала женщина.
  
  "Я не говорю, что ты боишься, - сказал Шеферд, - но это выходит за рамки твоего обычного опыта, поэтому ты встревожен. Я понимаю это.
  
  Но я не могу позволить, чтобы мое время тратилось впустую, поэтому тебе нужно решить, хочешь ли ты двигаться вперед или забыть обо всем этом.
  
  И чтобы двигаться вперед, мы должны встретиться.’
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  "Так тебе нужна моя помощь или нет?’
  
  "Да", - сказала она. "Да, хочу’.
  
  "Я тебя ненавижу!" - крикнул Лиам. Он повернулся и побежал через игровое поле в направлении дома Тома и Мойры.
  
  - Где ты? - спросила Энджи, внезапно заподозрив неладное.
  
  "В парке. Здесь есть дети, но никто их не слушает’.
  
  "Кто это кричал?’
  
  "Просто ребенок. Где ты живешь?’
  
  Она не ответила.
  
  "Ты там?" - спросил Шеферд, гадая, не потерял ли он связь. Лиам покинул игровое поле и побежал по тротуару, яростно размахивая руками. Шепард хотел побежать за ним, но он знал, что если он напугает Энджи, есть большая вероятность, что она не перезвонит. Это было похоже на ловлю рыбы: он должен был поддерживать нужное натяжение лески. Любой намек на то, что возникла проблема, и он потерял бы ее.
  
  Он заставил себя игнорировать Лиама и сосредоточиться на голосе в конце линии.
  
  "Я здесь. Мне просто не нравится, что ты слишком много обо мне знаешь’.
  
  "Если я не буду знать, где ты, я не смогу тебе помочь, не так ли?’
  
  "Думаю, что нет’.
  
  "Так что скажи мне, где ты, и мы договоримся о встрече’.
  
  Он услышал, как она глубоко вздохнула. - Ты знаешь Пикадилли-Гарденс? - спросил я.
  
  "Конечно". Это была площадь в центре города, конечная остановка городской трамвайной системы. "Мы встретимся там. Сегодня вечером. В пять часов’.
  
  "Здесь слишком людно", - сказал он. "Слишком много людей". Он посмотрел на часы. Было половина двенадцатого. Достаточно времени, чтобы вернуться в Манчестер.
  
  "Я хочу, чтобы вокруг были люди", - сказала она. "Безопасность в количестве’.
  
  "Послушай, Энджи, это моя область знаний. Нам нужно место, где мы могли бы поговорить. На Пикадилли-Гарденс будет толпа’.
  
  "Вот почему это будет безопасно. Никто не обратит на нас никакого внимания’.
  
  Шепард выругался себе под нос. Он хотел, чтобы она была в его машине, чтобы он мог записать их разговор. Если бы они были на площади, заполненной трамваями, туристами и покупателями, ему пришлось бы надеть прослушку, а личные прослушки и в лучшие времена были ненадежны. Но если бы он зашел слишком далеко, у нее возникли бы подозрения.
  
  "Это мой путь, или мы все забудем", - сказала она, и в ее голосе прозвучало больше уверенности.
  
  "Хорошо", - сказал Шеферд. "Пикадилли-Гарденс, в пять часов.
  
  Как я узнаю тебя?’
  
  "Ты не сделаешь этого", - сказала она. "Сначала я хочу хорошенько рассмотреть тебя’.
  
  "О чем ты беспокоишься, Энджи? Разве твой друг не поручился за меня?’
  
  "Ларри думает, что солнце светит из твоей задницы, но я хочу видеть, с кем имею дело’.
  
  "Отлично", - сказал Шеферд. "Я буду одет в черную кожаную куртку, серый пуловер, черные джинсы и с экземпляром "Файнэншл таймс"".
  
  "Это похоже на свидание вслепую, не так ли?’
  
  "Не совсем", - холодно ответил Шепард. Он должен был оставаться в роли, а Тони Нельсон не флиртовал, не шутил, не вел светскую беседу. Он был хладнокровным профессиональным убийцей. "Я буду у фонтана ровно в пять. Если вы не свяжетесь со мной до десяти минут десятого, я ухожу оттуда.’Я понимаю, мистер Нельсон. И, поверьте мне, я не трачу ваше время впустую.’
  
  Она отключила связь, и Шепард положил телефон обратно в карман. "Игра начинается", - пробормотал он. Он взял футбольный мяч Лиама и направился к дому Тома и Мойры.
  
  Мойра ждала его у двери. "Дэниел, что, черт возьми, произошло?’
  
  "Ничего", - сказал Шеферд.
  
  "Лиам вернулся, заливаясь слезами’.
  
  - Где он? - спросил Шеферд, протискиваясь мимо нее.
  
  "В его комнате’.
  
  Шепард поднялся наверх, неся футбольный мяч, и постучал в дверь Лиама. Когда ответа не последовало, он попытался открыть ее, но она была заперта. "Впусти меня, Лиам’.
  
  "Уходи’.
  
  "Пожалуйста, Лиам, я хочу с тобой поговорить". Шепард прижался ухом к двери.
  
  "Уходи’.
  
  "Послушай, я должен вернуться в Манчестер’.
  
  "Так что иди’.
  
  "Это работа’.
  
  "Мне все равно’.
  
  Шепард вздохнул. Он снова посмотрел на часы. - У меня есть время выпить кофе. Или мы могли бы поиграть на PlayStation.
  
  Мойра поднялась по лестнице. "Дэниел, может быть, тебе стоит оставить его в покое на некоторое время", - тихо сказала она.
  
  "Он мой сын, Мойра", - сказал Шеферд. "Я знаю, как с ним обращаться’.
  
  "А ты?" - лукаво спросила Мойра. "Ну, если это так, то почему он там, за запертой дверью, выплакивает все глаза?’
  
  Шепард свирепо посмотрел на нее, затем повернулся обратно к двери. Он осторожно постучал в нее. "Давай, Лиам. Давай не будем глупыми. У меня мало времени’.
  
  "Я ненавижу тебя. Я просто хочу, чтобы ты оставил меня в покое.’Дэниел... - сказала Мойра.
  
  Шепард проигнорировала ее. "Я не хотела подходить к телефону, но это было важно. Я должна была ответить на звонок. Я хотел поговорить с тобой, но этот человек мог и не перезвонить, а это было важно.’
  
  Ответа от Лиама не последовало, но Шеферд услышал сопение.
  
  "Лиам, я люблю тебя больше всего на свете. Прости, если в данный момент я плохой отец, но у меня много забот, и все это для меня новая территория’.
  
  Шепард приложил ухо к двери, но Лиам ничего не сказал. "Я досчитаю до десяти, хорошо? Потом ты сможешь выйти, и мы снова станем друзьями’.
  
  Мойра спустилась вниз. Шепарду было стыдно за то, как он с ней разговаривал, но бывали моменты, когда святость его тещи действовала ему на нервы.
  
  У нее были добрые намерения, но она не работала с того дня, как вышла замуж за Тома, и весь ее жизненный опыт сводился к друзьям из пригорода, еженедельной игре в бридж и ежегодному отпуску во Францию, Испанию или Италию. Она понятия не имела, на что была похожа жизнь Шепарда или под каким давлением он находился. Да, он хотел быть хорошим отцом. Да, он хотел поступать правильно по отношению к своему сыну. Но для нее это было легко: у нее был Том, зарплата его банковского менеджера и пенсия с индексацией через несколько лет. У Шепард была работа, которую нужно было делать, чтобы зарабатывать на жизнь, и женщина в Манчестере, которая хотела смерти своего мужа.
  
  Шепард начал считать. Когда он дошел до пяти, он постучал в дверь в такт цифрам. "Шесть. Семь. Восемь.
  
  Девять. Десять. - Шепард глубоко вздохнул. - Лиам? Дверь была такой хлипкой, что он мог выбить ее одним ударом ноги.
  
  "Лиам, пожалуйста. По крайней мере, обними меня, прежде чем я уйду". Он прислонился лбом к двери и вздохнул. "Хорошо. Послушай, мне нужно идти, но я позвоню тебе вечером. Я обещаю.’Шепард начал спускаться по лестнице, но не успел сделать и нескольких шагов, как дверь спальни открылась. Лиам стоял на лестничной площадке с мокрыми щеками. Шепард бросился обратно наверх, наклонился и поднял своего сына. "Прости, я такой никудышный отец", - сказал он.
  
  "Все в порядке", - сказал Лиам.
  
  "Я пытаюсь, правда пытаюсь. Потерпи меня, пока я во всем не разберусь’.
  
  "Я просто хочу быть с тобой, папа’.
  
  - Я знаю, что хочешь. - Он поцеловал Лиама, затем понюхал его волосы.
  
  "Тебе нужно принять ванну", - сказал он.
  
  "Я знаю’.
  
  "И помой за ушами’.
  
  "Я всегда так делаю’.
  
  Шепард опустил своего мальчика на пол. "Я вернусь, как только смогу’.
  
  "Клянусь твоим сердцем?’
  
  Шепард торжественно перекрестил свое сердце.
  
  "И ты позвонишь сегодня вечером, прежде чем я лягу спать?’
  
  Шепард снова перекрестил его сердце. Лиам удовлетворенно кивнул.
  
  Шепард спустился вниз.
  
  Мойра была на кухне, наполняла глиняный чайник.
  
  "У тебя есть время хотя бы на чай?" - спросила она.
  
  "Мне нужно идти, Мойра. Прости, что я сорвался’.
  
  "Ты этого не делал, Дэниел. Ты просто сказал назойливой пожилой женщине не совать нос не в свое дело. В этом нет ничего плохого". Она закончила наливать воду в чайник и закрыла крышку.
  
  Шепард мог сказать, что она хотела, чтобы ее успокоили. Самокритика была одним из часто используемых видов оружия в обширном психологическом арсенале Мойры. "Ты не вмешиваешься, и я знаю, что ты принимаешь близко к сердцу только его интересы", - сказал он.
  
  "У всех нас есть", - сказала Мойра. Она начала вытирать столешницу, хотя та была безупречно чистой. "Он через многое прошел, и то, что ему сейчас нужно больше всего на свете, - это стабильность.’Я добиваюсь своего", - сказал Шепард.
  
  Мойра открыла рот, затем, очевидно, решила ничего не говорить. Она продолжила вытирать.
  
  "Я позвоню сегодня вечером из Манчестера", - сказал он.
  
  - Что там происходит наверху? - спросил я.
  
  "Просто работа. Она должна закончиться сегодня днем, после чего я вернусь в Лондон’.
  
  "Как насчет вещей Сью? Я мог бы приехать как-нибудь на выходные.
  
  Помогу вам разобраться с одеждой и обувью. Есть благотворительные магазины, которые их заберут.’
  
  "Я сделаю это", - сказал Шеферд. Он неловко поцеловал ее в левую щеку, затем поспешил по коридору к входной двери. Она была права, конечно. Пришло время убрать одежду Сью. Четыре месяца - долгий срок. Он пытался несколько раз. Он открыл ее часть встроенного шкафа в спальне и даже зашел так далеко, что достал кое-что из ее одежды, но ему так и не удалось ничего выбросить. Почему-то это казалось предательством. Это была не просто одежда, это была одежда Сью. Все, что у нее было, все, к чему она прикасалась, все, что она носила - все это было частью ее, и он еще не был готов отказаться от чего-либо. Или от нее.
  
  Садясь в машину, он поднял глаза и увидел Лиама, стоящего у окна спальни. Шепард помахал ему рукой и показал поднятый большой палец. Лиам сделал то же самое, и Шепард ухмыльнулся.
  
  По крайней мере, его визит не был полной катастрофой.
  
  Шепард припарковался на верхнем этаже многоэтажной автостоянки недалеко от Пикадилли Гарденс и просидел десять минут, чтобы посмотреть, кто подъехал. Там были домохозяйки, семьи с детьми, молодые пары, вышедшие за субботними покупками в центр города. В конце концов он запер машину и спустился пешком на третий этаж. Синий фургон наблюдения Transit находился в самом дальнем углу от лестниц и лифтов. Шепард постучал свернутым экземпляром Financial Times по своей ноге, когда подошел к ней, дважды постучал в заднюю дверь и забрался внутрь. Харгроув был там с Джимми Фэйли, молодым офицером, который вел наблюдение за Хендриксоном, и техником-азиатом, которого Шеферд раньше не встречал.
  
  Харгроув сделал глоток из своей пластиковой бутылки воды Evian.
  
  "Это Амар Сингх", - сказал он. "Он прикомандирован Национальной службой криминальной разведки к какому-то современному оборудованию для наблюдения". Шеферд пожал Сингху руку.
  
  "Я не могу представить худшего места для записи разговора’,
  
  сказал Сингх.
  
  "Да, это был не мой выбор", - сказал Шепард. Он кивнул Фэйли и сел на пластиковый табурет.
  
  Сингх толкнул черный атташе-кейс по металлическому полу.
  
  "Убедитесь, что портфель находится как можно ближе к ней", - сказал он.
  
  "Тебе не нужно учить меня сосать яйца", - сказал Шеферд.
  
  "Я не учу вас ничему отсасывать", - сказал техник, - "но эффективная дальность стрельбы снаружи составляет до трех футов, и я бы не хотел, чтобы вы винили меня, если мы засечем только дорожное движение. Я был бы счастливее, если бы ты тоже носил прослушку.’
  
  "Она достаточно нервная, чтобы обыскать меня", - сказал Шеферд.
  
  - На людной площади? - Спросил я.
  
  "Объятия любовника, руки по моей спине, быстрое ощупывание между ног, все, что ей нужно сделать, это прикоснуться к чему-то твердому, и она кончит’.
  
  "Она может просто подумать, что ты рад ее видеть", - сказал Сингх.
  
  Шепард натянуто улыбнулся ему. "У меня есть дела поважнее в субботний полдень, поверь мне", - сказал он. Он посмотрел на Харгроува. "Микрофоны дальнего действия?’
  
  "У нас будет двое парней на крышах офисных зданий, выходящих на площадь, но я не питаю особой надежды. Там очень шумно". Он указал на чемодан. "Это наша лучшая надежда’.
  
  4i Shepherd щелкнул двумя кодовыми замками и осмотрел салон. Он был обшит светло-коричневой искусственной замшей и имел карманы для ручек, визитных карточек и небольшого калькулятора. Он достал калькулятор и осмотрел его. В нем не было ничего необычного. Он положил его обратно в карман, затем осмотрел снаружи. Он выглядел как обычный атташе-кейс. "Хорошо, я сдаюсь", - сказал он. "Как это работает?’
  
  Сингх ухмыльнулся. "Батарейки и передатчик встроены в корпус кейса, и там есть записывающий чип для резервного копирования на случай, если мы потеряем передачу. Никто не сможет ее найти, разве что порезав кожу. Есть два микрофона, по одному в каждом замке. Вы устанавливаете комбинации девять-девять-восемь, чтобы открыть, девять-девять-девять, чтобы начать передачу.’
  
  "Три девятки" - это, я полагаю, была бы твоя идея", - сказал Шеферд.
  
  "Вся эта штуковина - мое детище", - сказал Сингх.
  
  Шепард закрыл кейс и защелкнул замки. "Отличный набор", - сказал он.
  
  Сингх просиял.
  
  - Есть что-нибудь о ней? - спросил Шеферд у Харгроува.
  
  "Недостаточно", - сказал Харгроув. "Мы первым делом связались с оздоровительным клубом этим утром, но административный персонал отсутствует до понедельника. Я решил не звонить менеджеру центра на дом, потому что есть небольшой шанс, что он может оказаться моим другом, и я не хотел поднимать тревогу. Мы проверили список избирателей Энджи и Анджелы, но без фамилии или адреса это открывало сотни возможностей в радиусе двадцати миль от фитнес-центра.’
  
  "Значит, я действую вслепую? Я ненавижу это". Обычно, когда Шепард работал под прикрытием, он был полностью проинформирован о своей цели. У него было время запомнить фотографии и детали биографии, и он точно знал, с кем имеет дело. Но на этот раз все, что у него было, - это имя. Энджи. И краткое описание, которое дал ему Хендриксон. Симпатичная блондинка, лет под тридцать. Немного терпкая, немного броская. "Без лифчика, когда она тренируется, ты знаешь таких".
  
  Сказал Хендриксон. Шепард этого не сделал. Он посмотрел на часы. "Я сказал, что буду там в пять и подожду десять минут’.
  
  "Она говорила серьезно?" - спросил Харгроув. "Мне бы не хотелось думать, что мы пускаемся в погоню за несбыточным’.
  
  "Она казалась обеспокоенной", - сказал Шеферд. "Ее легко напугать’.
  
  "Все, что нам нужно, - это предложение", - сказал Харгроув. "Мы не можем выложиться по полной, как в случае с Хендриксоном. Сьюэлл достаточно долго был на льду. Просто получи предложение и скажи ей, что тебе нужны деньги к понедельнику. Предложение и первоначальный взнос - это все, что нам нужно. Я заставлю ее согласиться.’
  
  Шепард вышел из задней двери. Сингх протянул руку и закрыл ее.
  
  Шепард сбежал по лестнице на первый этаж и толкнул двойные двери, которые вели из здания на боковую улицу. День был теплый, но он сказал ей, что будет в кожаной куртке, поэтому не смог ее снять. В правой руке он держал атташе-кейс, в левой - "Файнэншл таймс".
  
  Узкая улочка вывела в Пикадилли-Гарденс. Клумбы были полны желтых и пурпурных цветов. Слева был высокотехнологичный фонтан, маленькие струи воды, которые подпрыгивали и изгибались в воздухе, а затем выплескивались в металлические отверстия в земле. Полдюжины маленьких детей носились вокруг, пытаясь избежать воды, но визжали от удовольствия каждый раз, когда их окатывало.
  
  Шеферд обошел вокруг площади по направлению к фонтану. Он посмотрел на часы. Ровно пять часов.
  
  В дюжине шагов от фонтана была пустая деревянная скамейка, он сел, поставил чемодан на колени и положил сверху газету. Не было смысла сканировать толпу, поэтому он прочитал заголовки газеты.
  
  Не то чтобы его хоть на йоту заботила судьба бизнеса страны.
  
  У него не было акций и всего несколько тысяч фунтов на его единственном банковском счете. Когда он служил в SAS, его зарплата была такой же, как у обычного десантника дрю, а зарплата полицейского была ненамного лучше. Никто не пошел в армию или полицию, чтобы разбогатеть.
  
  - Тони? Тони Нельсон?’
  
  Шепард поднял голову и прищурился от яркого солнечного света.
  
  Он прикрыл глаза ладонью. Стройный. Блондинки.
  
  Симпатичная. Милый вздернутый носик. Светло-голубые глаза. Волосы от природы светлые, свободно обрамляющие лицо. Губы, которые легко изогнулись в улыбке. "Энджи?’
  
  Улыбка стала шире, но Шеферд заметил нервозность в ее глазах и нахмуренные брови. - Может, пройдемся и поговорим? - предложила она.
  
  "Здесь со мной все в порядке", - сказал Шепард.
  
  "По правде говоря, я немного беспокойна", - сказала она. "Не думаю, что в данный момент я могу усидеть на месте". На ней были белый льняной жакет свободного покроя и джинсы Versace denim, туфли на высоком каблуке с открытым носком и сумка Louis Vuitton через плечо. На ее левом запястье был золотой "Ролекс".
  
  "Хорошо". Шепард открыл кейс, положил внутрь газету и защелкнул замки. Он набрал комбинацию девять-девять-девять, затем переложил кейс в левую руку и встал. "Мы могли бы пойти выпить кофе или чего-нибудь покрепче". Он хотел, чтобы она была внутри, подальше от шума уличного движения.
  
  "Я за рулем, - сказала она, - и кофеин - последнее, чего я хочу’.
  
  Она протянула левую руку ладонью вниз. Она дрожала.
  
  Шеферд заметил обручальное кольцо с большим бриллиантом и толстую золотую ленту на ее безымянном пальце. "Видишь?’
  
  "Нервничаешь?’
  
  "Разве я не должна быть такой?" - сказала она. Она огляделась вокруг, как будто боялась, что кто-то может наблюдать за ними. "Пойдем, прогуляемся’.
  
  Они отошли от фонтана. Шепард держал атташе-кейс между ними, но было много шума: визжали дети, урчали моторы, ссорились пары, два чернокожих подростка танцевали брейк рядом с бумбоксом. Шепард сомневался, что скрытые микрофоны уловят гораздо больше, чем фоновые звуки.
  
  "Вы не из Манчестера, не так ли?" - спросила она.
  
  "Я много переезжаю", - сказал Шеферд. "Не стоит слишком долго оставаться на одном месте, занимаясь тем, чем я занимаюсь’.
  
  - Сколько вы берете? - прошептала она.
  
  "Разве Хендриксон тебе не сказал?’
  
  "Он просто сказал, что ты не дешевка. И ты сделал то, за что тебе заплатили’.
  
  "Я не дешевка, - сказал Шеферд, - но за то, чего ты хочешь, тебе не нужны дешевые деньги. Ты хочешь, чтобы все было сделано правильно, без последствий’.
  
  "Он сказал, что ты профессионал’.
  
  - Я. Тридцать тысяч фунтов. Половина, когда ты решишь, что хочешь продолжить. Половина по завершении.’
  
  Она достала из сумки пачку "Мальборо ментол", зажала одну во рту и прикурила от золотой зажигалки Dunhill, затем предложила одну Шепарду. Он покачал головой.
  
  "Откуда мне знать, что ты просто не возьмешь пятнадцать тысяч и не исчезнешь?" - спросила она.
  
  "Потому что я профессионал’.
  
  "Значит, я должен тебе доверять?’
  
  Шепард остановился. "Я пришел сюда не для того, чтобы меня оскорбляли", - сказал он. "Я не знаю, кто вы и откуда. Я единственный, кто принимает все на веру здесь. Насколько я знаю, ты мог бы быть копом.’
  
  "Действительно похожа на грязь?" Она стряхнула пепел на землю.
  
  "Копы бывают всех форм и размеров", - сказал Шеферд. "Только потому, что у тебя декольте в два "Д" и каблуки "трахни меня" на высоченных каблуках, не значит, что ты не прошла ни одного удара’.
  
  "Это Cs, - сказала она, - и они настоящие.’Я ни секунды в этом не сомневалась, - сказала Шеферд. "И я тоже". У вас есть тридцать тысяч фунтов?’
  
  Она саркастически улыбнулась. "Не на мне, нет, но я могу достать’.
  
  Она снова пошла. Шепард догнал ее.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  "Когда ты этого хочешь?’
  
  "Чем скорее вы мне заплатите, тем скорее я смогу выполнить работу’.
  
  "Вот так просто?’
  
  "Вы даете мне первоначальный взнос. Мы договариваемся о времени и месте. Вы обеспечиваете алиби. Я выполняю работу. Вы платите мне остальные деньги. Наши пути расходятся.’
  
  "Нет чувства вины? Никаких взаимных обвинений?’
  
  "Для меня? Или для тебя?’
  
  Энджи натянуто улыбнулась. "О, не беспокойся обо мне", - сказала она.
  
  "Я не потеряю ни минуты сна, поверь мне’.
  
  "Хендриксон сказал, что он побеждает тебя’.
  
  Она выпустила дым в небо. "И остальное’.
  
  "Почему бы тебе просто не пойти в полицию?" - спросил Шеферд. "Они недоброжелательно смотрят на тех, кто избивает жен. Когда его посадят, ты сможешь развестись’.
  
  "Вы не знаете моего мужа", - сказала она.
  
  "Тем не менее, мне придется это сделать. Чтобы выполнить работу, мне нужно знать о нем все’.
  
  Она выпустила еще немного дыма в небо, затем остановилась и посмотрела на него прищуренными глазами. "Вот тут-то и вступает в игру вся эта штука с доверием", - сказала она. "Предположим, я расскажу тебе, и предположим, ты решишь, что заработаешь больше денег, поговорив с ним?’
  
  "Я бы не продержался так долго, как продержался, если бы обманывал клиентов", - сказал Шеферд. "Ходят слухи’.
  
  "Мы можем поговорить гипотетически?" - спросила она.
  
  "Я бы предпочел поговорить о деталях", - сказал Шеферд.
  
  OceanofPDF.com
  
  Она бросила то, что осталось от ее сигареты, и затушила ее носком ботинка. "Это такая плохая идея", - пробормотала она.Шепард ничего не сказала. Подход должен был исходить от нее. Если он каким-либо образом надавит на нее, то рискует стать агентом-провокатором.
  
  Она закурила еще одну сигарету. "Они могут убить тебя, эти твари".
  
  сказал Шепард.
  
  "Мой муж выкуривает по две пачки в день и здоров как лошадь", - сказала она и поежилась.
  
  "Почему ты его так испугался?" - спросил Шеферд.
  
  "Это то, что он делает", - сказала она. "Он пугает людей. Он заставляет их так бояться его, что они делают то, что он хочет’.
  
  - И он напугал тебя, чтобы ты вышла за него замуж, не так ли?
  
  "Он очарователен в этом", - сказала она. "Он может очаровывать птиц, слетающих с чертовых деревьев, когда захочет. Тогда я не понимала, что социопаты могут включать обаяние по своему желанию. - Она глубоко затянулась сигаретой, затем выпустила дым через поджатые губы. "Вы когда-нибудь отказывались от работы?’
  
  "У меня были люди, которые не могли собрать деньги", - сказал Шепард.
  
  "Я имел в виду, как только вы выясняли, кто является целью, вы когда-нибудь отказывались идти вперед?’
  
  "Мне все равно, кто является целью", - сказал Шеферд. "Все, что меня волнует, это получение денег. Я не линчеватель. Мне все равно, почему или кто. Просто когда, где и сколько.’
  
  "Есть пистолет, будешь путешествовать?’
  
  "Я профессионал. Это то, чем я занимаюсь". Шепард проигрывал разговор в уме, пытаясь понять, достаточно ли у него было. Он был почти уверен, что нет. Это было сродни поимке проститутки. Ему нужно было, чтобы Энджи точно сказала ему, чего она от него хочет, и сколько она готова ему заплатить. И в идеальном мире ему нужно было, чтобы она передала ему конверт, полный наличных. Он посмотрел на часы.
  
  "Тебе есть куда еще пойти?" - спросила Энджи.
  
  "У меня такое чувство, что я зря трачу здесь время", - сказал он.Энджи вздохнула. "Я хочу, чтобы он умер", - прошептала она.
  
  Она говорила так тихо, что Шеферд усомнился в том, что микрофон уловил это. "И вы готовы заплатить мне тридцать тысяч, чтобы я это сделал?’
  
  Она открыла глаза, кивнула и снова пошла.
  
  Шепард мысленно выругался и поспешил за ней. Шепот и кивки ничего не значили бы в суде.
  
  "Кого ты хочешь, чтобы я убил?" - спросил он, поравнявшись с ней.
  
  "Я же говорила тебе. Мой муж’.
  
  "Мне нужно его имя, Энджи’.
  
  "Чарли. Чарли Керр’.
  
  "Мне понадобится фотография. Вы можете дать мне ее в качестве первоначального взноса’.
  
  Она снова кивнула.
  
  "Ты можешь достать его?’
  
  Еще один кивок. Шеферд стиснул зубы. Единственным доказательством разговора будет запись, и пока, что касается деталей, он вел весь разговор.
  
  "Расскажи мне о нем", - попросил он.
  
  "Например, что?’
  
  "Что он делает, куда ходит, как проводит время’.
  
  Она держала сигарету в нескольких дюймах ото рта и смотрела на фильтр. Он был испачкан губной помадой. Ее глаза не отрывались от сигареты, когда она отвечала на его вопрос. "Гангстер", - прошипела она. "Он гребаный гангстер’.
  
  "В буквальном смысле?’
  
  'Буквально. Наркотики. Защита. Раньше он грабил строительные общества, но это было давно.’
  
  Шепард прогнал имя по своей ментальной базе данных, но ничего не нашел. Это было не то имя, с которым он сталкивался раньше. Его память была практически идеальной, так что, если бы он хотя бы прочитал имя в файле или услышал его упоминание в разговоре, он бы запомнил. "Где ты живешь?’ Энджи дала ему их адрес. Хейл Барнс. Богатый пригород Манчестера.
  
  "Я думаю, у него нет офиса", - сказал Шеферд.
  
  "Он владеет ночным клубом на севере города, Эйсес. Его маленькая шутка. Эйсес. ЭЙС - это Анджела и Чарли. Мило, да?
  
  Теперь он использует это, чтобы подбирать очередных подростков-бродяг.
  
  И у него хватает наглости сказать мне, что если он когда-нибудь поймает меня с другим парнем, он переломает мне ноги.’
  
  "Он бывает там каждую ночь?’
  
  "Он говорит, что да. Он просит меня позвонить ему на мобильный, чтобы он мог быть где угодно’.
  
  "Есть какие-нибудь партнеры, о которых мне следует знать?’
  
  "Тебе нужен список?’
  
  'Мне нужно знать, кто может находиться поблизости. Например, есть ли у него телохранители?’
  
  Она бросила недокуренную сигарету и наступила на нее так, словно наступала на горло своему мужу. "Вот Рэй и Эдди. Он видит их чаще, чем меня, но я бы не назвал их телохранителями. Эдди водит его повсюду.’
  
  "У них есть оружие?’
  
  "Нести?’
  
  "Пистолеты. Они вооружены?’
  
  "Я так не думаю. Я никогда не видел Чарли с пистолетом’.
  
  "Вы сказали, что он торгует наркотиками. Какого рода?’
  
  - Точнее, он не занимается торговлей. Он импортирует. В основном кокаин.
  
  - Откуда? - спросил я.
  
  "Он никогда не говорит. Но у нас есть место в Испании, и всякий раз, когда мы отправляемся в Марокко, он исчезает с ребятами на несколько часов. Он ездит в Майами пару раз в год, и это бизнес, говорит он." Она достала пачку "Мальборо" и повертела ее в руках. "Ты передумал, не так ли?’
  
  - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  "Теперь ты знаешь, что это Чарли Керр, известный гангстер, меня нужно убрать, ты струсил’. Кто это сказал?’
  
  "Я вижу это по твоему лицу’.
  
  Шепард посмотрел на нее, его лицо ничего не выражало. "Я не боюсь твоего мужа, кто бы он ни был’.
  
  "Я этого не говорила. Я сказала, что ты сомневаешься. Мой муж опасный человек. Держу пари, не из тех, с кем ты обычно сталкиваешься’.
  
  "Я сталкиваюсь со всеми видами, - сказал Шеферд.
  
  "Посмотрим", - сказала Энджи. Она остановилась и уставилась на него. "Так ты сделаешь это? Ты убьешь его за тридцать тысяч фунтов?’
  
  Шепард выдержал ее взгляд. Ее глаза горели неистовой интенсивностью, и она наклонилась к нему так близко, что он почувствовал запах ее духов.
  
  "Это то, чего ты хочешь?" - спросил он.
  
  "Да", - сказала она. "Да, это так’.
  
  Так вот оно что. Заснято на пленку. Что она хотела сделать и сколько была готова заплатить. Заговор с целью совершения убийства. Пожизненное заключение. Тот факт, что она была молодой и хорошенькой и имела жестокого мужа, означал, что ей, вероятно, сойдет с рук семь лет, может быть, шесть. Она все еще была бы хорошенькой, когда вышла на свободу, просто не такой молодой. "Мне нужен номер, чтобы позвонить тебе", - сказал он. "Ты заблокировал свой мобильный, когда звонил мне в прошлый раз’.
  
  Энджи достала свой телефон и набрала его номер. Его телефон зазвонил, и он достал его из кармана. На экране высветился ее номер. "Понял?" - спросила она. Шепард кивнула и отменила звонок. "Ты лучше пиши мне, чем звони", - сказала она. "Каждый раз, когда звонит мой телефон, он хочет знать, кто это’.
  
  Шепард убрал свой телефон. "Наихудший из возможных сценариев, и он хочет знать, чей это номер, скажи ему, что ты подрезал мою машину, и это дело страховой компании. Твоей ничего не повреждено, но я потерял задний фонарь. Используй имя, которое я тебе дал. Тони Нельсон.’
  
  5O 'Это твое настоящее имя?’
  
  "Это имя, которое я использую. Так ты будешь называть меня. И когда все это закончится, Тони Нельсона больше не будет существовать’.
  
  "И я тебя больше никогда не увижу?’
  
  "Зачем тебе это? Причина, по которой мне сходит с рук то, что я делаю, заключается в том, что никто не знает, кто я. Даже если ты решишь обратиться в полицию, что ты можешь им сказать?" Что вы заплатили человеку по имени Тони Нельсон, чтобы он убил вашего мужа. Человеку, которого не существует.’
  
  "Зачем мне идти в полицию?’
  
  "Чувство вины. Раскаяние’.
  
  "У меня не будет чувства вины", - горячо сказала она. "Он превратил мою жизнь в мучение’.
  
  "Детей нет?’
  
  "Он не может". Она холодно улыбнулась. "Врачи сказали, что количество сперматозоидов низкое, но он этого не принимает. Обвиняет меня. Вероятно, поэтому он так много вертится вокруг да около. ' Она обхватила себя руками. 'Больше информации, чем тебе нужно, верно?’
  
  она сказала.
  
  "Все, что ты мне скажешь, поможет", - сказал Шеферд. "Когда ты сможешь получить деньги?’
  
  "Мне придется снять их с одного из моих аккаунтов. Это проблема, не так ли?’
  
  "Потому что?’
  
  - Копы могут проверить, нет ли изъятий в течение нескольких дней до ... - Она поколебалась, затем закончила предложение. - ... до того дня, когда это произойдет.
  
  "Тебе просто нужна легенда для прикрытия", - сказал Шеферд. Она была права, конечно, Шеферд знал, но он не хотел, чтобы она затягивала дело, снимая наличные понемногу.
  
  У него уже было достаточно записи, чтобы обвинить ее в заговоре, но наличные были бы неоспоримым доказательством. "Скажите, что вы собирались играть в азартные игры. Являетесь ли вы членом какого-либо казино?’
  
  "Супружеская пара из Манчестера. Чарли любит играть в блэкджек’.
  
  5i "Идеально", - сказал Шеферд. "В худшем случае, ты говоришь, что играл в азартные игры’.
  
  "Казино ведут учет", - сказала она.
  
  "Так что убедись, что ты сходишь несколько раз, прежде чем я займусь работой. На самом деле, что касается алиби, вы могли бы поступить намного хуже, чем в казино - много свидетелей, и у вас есть история, куда делись наличные.’
  
  "Как вы думаете, полиция будет подозревать меня?’
  
  "Я сделаю так, чтобы это выглядело как бандитский налет", - сказал Шепард. "Полиция спишет это на войну с наркотиками и сделает минимум’.
  
  "Скатертью дорога к плохому мусору?’
  
  "Что-то вроде этого", - сказал Шеферд.
  
  Она снова вздрогнула. "Забавно, не правда ли? Это просто еще один день, светит солнце, поют птицы, люди живут своей жизнью, а мы говорим об убийстве’.
  
  "Мы должны поговорить об этом. Это должно быть спланировано до последней детали, потому что, если мы допустим хоть одну ошибку, они нас поймают.
  
  Сможешь достать пятнадцать тысяч к утру понедельника?’
  
  Она кивнула.
  
  "И фотографии. Чем больше, тем веселее. Мы поговорим о его расписании, как только ты внесешь мне задаток’.
  
  Некоторое время они стояли молча. - И это все? - наконец спросила Энджи.
  
  "Вот и все’.
  
  "У меня такое чувство, будто я только что заключил сделку с дьяволом’.
  
  "В каком-то смысле так и есть’.
  
  Она выдавила улыбку, затем ушла. Шеферд увидела двух людей Харгроува, оба одетых небрежно, двигавшихся параллельно ей, когда она покидала площадь. Они проследят за ней до ее машины и установят радиосвязь с двумя мотоциклистами, которые припарковались неподалеку. К ночи они будут знать все, что можно было знать об Энджи Керр и ее муже-гангстере.
  
  Шепард направился обратно к многоэтажной автостоянке, проверяя отражения в окнах офиса и боковых зеркалах автомобиля, чтобы убедиться, что за ним не следят. Энджи Керр была подозрительным типом, и он не стал бы упускать из виду, что за ней кто-то следит. Как только он убедился, что за ним никого нет, зазвонил его мобильный. "Отлично выглядишь, Паук’,
  
  сказал суперинтендант.
  
  - Ты все слышал? - спросил я.
  
  "Мы несколько раз теряли вас, но суть уловили", - сказал Харгроув.
  
  - Это плюс пятнадцать тысяч нам на руку. Пока мы говорим, наши парни у нее на хвосте.
  
  "Я уже возвращаюсь", - сказал Шеферд.
  
  "Не беспокойся. Мы в переулке с видом на площадь - мы заедем за тобой. Где ты?’
  
  Шепард дал ему указания, и через пять минут подъехал "Транзит". Шепард забрался на заднее сиденье. Сингх выхватил у него из рук атташе-кейс. Суперинтендант сделал глоток воды "Эвиан". "Мы мало что получили от направленных микрофонов, но дело сработало великолепно’.
  
  "Конечно, так и было", - сказал Сингх, поглаживая его, как будто это была любимая кошка.
  
  Шепард улыбнулся его энтузиазму и похлопал его по спине. "Мы закончили?" - спросил он.
  
  "Совершенно верно", - сказал Харгроув.
  
  Шеферд выбрался из фургона. Он пошел кружным путем к переоборудованному складу и с помощью своей карты открыл внешнюю дверь. Его квартира находилась на втором этаже. Он ничего от себя там не скрывал. Если у кого-то возникнут подозрения в отношении Тони Нельсона, они могут часами искать его и так и не найти ни малейшего намека на его настоящую личность. Счета за коммунальные услуги были выписаны на имя Нельсона и оплачены прямым списанием средств с банковского счета, который выдержал бы любую проверку. Квартира была отделана и обставлена хозяином: белые стены, полы из светлого дуба, сосновая мебель, заказанная по каталогу Habitat.
  
  Шепард достал бутылку светлого пива из холодильника из нержавеющей стали на кухне и сел на диван с квадратными подлокотниками из белого полотна перед телевизором.
  
  Он посмотрел на часы на крышке пустого книжного шкафа. Половина седьмого. Он допьет пиво, примет душ, затем позвонит Лиаму.
  
  Он достал два мобильных телефона из кармана куртки и положил их на кофейный столик со стеклянной столешницей. Он отхлебнул пива. Если все пойдет по плану, он вернется в Лондон в понедельник днем.
  
  Харгроув не упоминал о новом задании, так что был шанс, что он сможет взять несколько выходных. Это дало бы ему время нанять помощницу по хозяйству и подготовить дом к возвращению Лиама. Он сделал глоток из бутылки. Возможно, он даже начнет убирать вещи Сью. Самое время.
  
  Он откинулся на диван и положил бутылку себе на живот. Это был адский день. Ехал из Манчестера в Херефорд и обратно, а потом прямиком попал в "жало Энджи Керр".
  
  Один адский день.
  
  Кит Роуз не мог сдержать улыбки, когда ехал на запад по трассе М25. Вот он здесь, пятнадцать лет карьеры в столичной полиции, две награды за храбрость на стене гостиной, и у него в багажнике машины было десять килограммов героина по дороге на его собственную сделку с наркотиками. "Забавный старый мир’,
  
  - прошептал он.
  
  Он долго и упорно думал о том, что ему делать с героином, который они изъяли из наркопритона в Харлесдене. В идеальном мире он бы выбросил завернутые в полиэтилен пакеты на ближайшую свалку или озеро, но мир не был идеальным, и десять килограммов героина четвертого сорта стоили на улице более трех четвертей миллиона фунтов. Не то чтобы он мог получить даже близко такую сумму. Три четверти миллиона - это то, чего стоил наркотик, когда его нарезали на то, что было под рукой у дилеров, и продавали наркоманам в одноразовых упаковках. Ярди, вероятно, заплатили за нее около трехсот тысяч. Единственный способ, которым Роуз мог получить такие деньги за героин, - это продать его уличным торговцам, а это было слишком рискованно. Единственным способом безопасно продать его было передать импортеру по цене ниже затрат на его ввоз в страну. Это был простой экономический вопрос. Уличный торговец должен был платить от двадцати до тридцати тысяч фунтов за килограмм. Импортер, ввозящий его с континента, заплатил бы половину этой суммы. Итак, для импортера в Великобританию героин в ботинке Роуз стоил максимум пятнадцать тысяч фунтов за килограмм. И для них было бы еще дешевле рискнуть вести бизнес с кем-то, кого они не знали.
  
  Проблема для Роуза заключалась в том, что большинство крупных импортеров наркотиков ,, находились под наблюдением Отдела по борьбе с наркотиками или МИ-5. А умные были настолько скрытны, что вели дела только с теми, кого знали. Что означало, что Роуз рисковал своей карьерой, если не жизнью, в лучшем случае за сто пятьдесят тысяч. И ему пришлось разделить это на две части. Семьдесят пять тысяч - это не так уж много по большому счету. Плюс-минус двухлетняя зарплата. Что означало план I Б: вывезти наркотики в Ирландию. Цены в Ирландии, как правило, были на двадцать или тридцать процентов выше, чем в Британии - отражение здоровой экономики Кельтского тигра и того факта, что большая часть продаваемых там наркотиков была привезена из Англии, - а Гарда Сиочана, ирландская полиция, была примерно такой же эффективной, как полицейские Кистоуна в плохой день. Также не было реального эквивалента MI5. Подразделение военной разведки G2 ирландских сил обороны и специальное подразделение C3 Полиции сосредоточились на терроризме и контрразведке, поэтому наркотики были оставлены парням в синем.
  
  Роузу потребовалось полчаса работы с национальным полицейским компьютером, чтобы составить список трех крупнейших наркобаронов Ирландской Республики с их адресами. Все они в то или иное время вели дела с ирландской криминальной семьей в Северном Лондоне и были известны Отделу по борьбе с наркотиками.
  
  За всеми мной велось наблюдение всякий раз, когда они ступали на британскую землю, но они не были глупцами: они редко посещали Великобританию и даже избегали пересадок в Хитроу по пути на свои виллы в Испании.
  
  Они были из директории, но метод Роуз связаться с ними был сам по себе простым. Каждому мужчине он отправил обычной почтой упаковку героина весом в одну унцию с напечатанной лазером запиской, в которой говорилось, что у него есть десять килограммов для продажи по двадцать тысяч евро за килограмм с доставкой в Ирландию и номером мобильного телефона с оплатой по мере поступления, который он купил в магазине на Эджвер-роуд. Ответили двое. Один отправил текстовое сообщение из двух слов, одно из которых было непристойным. Другой позвонил поздно ночью и начал с того, что рассказал Роузу обо всех ужасных вещах, которые с ним могли бы случиться, если бы он их обманывал. Затем он сказал, что они хотят посмотреть снаряжение. Он пообещал позвонить, когда будет в Дублине, и мужчина дал ему номер мобильного. Игра началась. Не нужно было быть особенно умным, чтобы быть наркоторговцем, просто осторожным. И, будучи егерем, ставшим браконьером, Кит Роуз знал, насколько осторожным нужно быть.
  
  Героин, который они забрали из Харлесденской квартиры, был дважды завернут в толстый полиэтилен, так что собака-наркодилер даже не завиляла бы хвостом, если бы наткнулась на него, но Роуз знал, что шансы на то, что его проверят, когда он съедет на своей машине с парома из Холихеда в Дублин, были близки к нулю.
  
  И, в маловероятном случае, если его остановят, он предъявит свое удостоверение, прежде чем они даже подумают о том, чтобы осмотреть его машину. Если план Б сработает так, как он ожидал, он вернется в Лондон с двумястами тысячами евро в течение двадцати четырех часов. Воспользовавшись возможностью, он выпил пару пинт настоящего черного напитка.
  
  Где-то вдалеке играла группа. Шеферд застонал и открыл глаза. Во рту у него был горький привкус.Зазвонил один из его мобильных. Он нащупал его. Телефон Харгроува. Он спустил ноги с дивана и ответил на звонок.
  
  "Что случилось?" - спросил он.
  
  "Ничего, но нам нужно встретиться завтра", - сказал суперинтендант.
  
  "Чарли Керр немного необычен. Мне нужно обсудить с вами кое-какие вопросы до понедельника’.
  
  Шеферд провел рукой по лицу. Бутылка светлого пива лежала на боку у одной из ножек дивана. Должно быть, он заснул с ней в руке. "Прекрасно. Где и когда?’
  
  - Я позволю тебе прилечь, - сказал Харгроув. - Скажем, в три часа. В Траффорде есть поле для регби, рядом с пабом под названием "Золотое руно’.
  
  "Я буду там. Все в порядке, верно?" Он выглянул в окно от пола до потолка, которое занимало большую часть левой стороны квартиры. Снаружи было темно. Полная луна висела в черном, как смоль, небе, ночь была такой ясной, что он мог видеть кратеры, испещрившие ее поверхность.
  
  "Все в порядке. Я введу тебя в курс дела завтра’.
  
  Шепард отключил связь и уставился на телефон. Было половина двенадцатого. Он выругался. Он набрал номер Мойры и внутренне застонал, когда Том ответил на звонок. Он извинился за то, что позвонил так поздно.
  
  - Уже почти полночь. - Том застонал.
  
  "Я обещал позвонить Лиаму, прежде чем он ляжет спать’.
  
  "Он уже несколько часов в постели’.
  
  Шепард снова извинился, но прежде чем он закончил, Мойра забрала телефон у своего мужа. "Дэниел, этого недостаточно, действительно недостаточно’.
  
  "Я заснул", - запинаясь, сказал Шеферд.
  
  "И ваш сын плакал, пока не уснул", - сказала Мойра. "Я разрешила ему не ложиться спать до десяти, а это на час позже, чем ему положено на выходные. Ты обещал, Дэниел, и ты не должен давать обещаний, которые не можешь сдержать.’
  
  "Дело было не в том, что я не сдержал обещание", - сказал пастух. "Я заснул, вот и все. Это не было преднамеренным’.
  
  "Как бы то ни было, сейчас он спит. Позвони снова завтра. И подумай о том, как сильно твоя необдуманность причинила ему боль’.
  
  Она отключила связь. Шепард откинулся на спинку дивана и уставился в потолок. Его теща была права. Он снова подвел своего сына. Его желудок скрутило, и его чуть не вырвало. Он прервал свой обещанный визит, он заснул, когда обещал позвонить, и он оставил своего сына на складе, как ненужную мебель. Если бы существовал приз за худшего отца года, он бы его получил. Он дал себе молчаливое обещание: как только с работой Энджи Керр будет покончено, он загладит свою вину перед Лиамом. Он покажет своему сыну, каким хорошим отцом он может быть.
  
  Роуз два часа колесила по северу Дублина в поисках подходящего места для передачи наркотиков, затем провела ночь в дешевой гостинице типа "постель и завтрак". Перед сном он позвонил своей жене и сказал ей, что участвует в операции наблюдения в аэропорту Гатвик и что любит ее.
  
  Он потратил пять минут на разговор со своей дочерью, затем позвонил на ирландский номер мобильного телефона и сказал мужчине, который снял трубку, что покажет ему героин в одиннадцать часов утра. Он уже спланировал место встречи, и ирландец не стал спорить. Сделав второй звонок, он заснул сном без сновидений.
  
  На завтрак был полный ирландский завтрак - яйца, бекон, сосиски, белый пудинг, кровяная колбаса, картофельная лепешка, поджаренный хлеб - и Роуз убрал со своей тарелки все, прежде чем ехать в аэропорт. Он оставил свою машину на краткосрочной автостоянке и пошел пешком к терминалу прибытия, где взял ключи от арендованного автомобиля. Он отогнал ее на краткосрочную автостоянку, и когда убедился, что за ним не следят, переложил наркотики и завернутый в ткань сверток в новую машину, затем выехал из аэропорта, насвистывая себе под нос.Местом, которое он выбрал для передачи, была автостоянка паба на окраине черновой застройки - многоквартирные дома с разбитыми окнами и граффити, витрины магазинов защищены опускающимися металлическими ставнями. Это не было похоже на место, которое регулярно посещала полиция, и он сомневался, что кто-то из местных жителей мог быть участником схемы наблюдения за окрестностями.Там не было камер видеонаблюдения, а ближайший полицейский участок находился в пяти милях. Согласно данным Национального компьютера полиции, это место находилось в центре района, контролируемого бандой, которая собиралась купить героин. Роуз думала, что они будут более расслаблены на своей родной территории, с меньшей вероятностью будут рады триггеру.
  
  Он приехал за полчаса до того времени, которое назвал ирландцу. Он припарковался передней частью машины лицом к дороге и сунул завернутый в ткань сверток между ног. На нем были солнцезащитные очки и кожаные перчатки, бейсболка была надвинута на лицо. "Мерседес" десятилетней давности заехал на автостоянку без четверти одиннадцать. В нем было четверо мужчин, и Роуз узнал два лица из компьютерных файлов. Они были силовиками. Человек, который руководил бандой, держался на расстоянии, но Роуз ожидал именно этого. Он включил фары, и "Мерседес" медленно покатил через автостоянку.
  
  Роуз остался в своей машине. Задние дверцы "Мерседеса" открылись, и к нему подошли двое мужчин. Они были одеты в длинные пальто, которые развевались на ветру, и держали руки в карманах. Роуз опустил стекло. "Ребята, не могли бы вы оказать мне услугу и остановиться там, где вы находитесь?" - крикнул он.
  
  Двое мужчин остановились в дюжине шагов от машины. "У вас есть снаряжение?" - спросил тот, что повыше. Примерно шесть футов два дюйма, с широкими плечами, сгорбленными от ветра, который дул между многоквартирными домами. Его нос был почти расплющен по лицу. Нос боксера.
  
  "У тебя есть деньги?’ Нам нужно посмотреть снаряжение, прежде чем ты увидишь наличные.’
  
  "У меня с этим нет проблем, но просто чтобы мы знали, где мы находимся, что у тебя с собой?’
  
  Боксер нахмурился. - Что? - спросил я.
  
  Роуз терпеливо улыбнулась. "Какого рода оружие у вас под куртками?" Я предполагаю, что это пистолеты или, самое большее, обрез. - Он поднял пистолет, который держал в руке, ровно настолько, чтобы они могли видеть, что это было. "У меня есть Ingram MAC 10, который делает тысячу сто выстрелов в минуту и держит тридцать в магазине, так что я не хочу, чтобы ты заставлял меня нервничать - если мой палец на спусковом крючке задергается, я могу случайно разрядить всю обойму быстрее, чем ты успеешь сказать ... ну, на самом деле, прежде, чем ты успеешь открыть рот". Он взглянул на оружие в своей руке. Пистолет-пулемет с отдачей, выборочный огонь, стреляет с открытого затвора. Хороший, но не особенно точный дальше двадцати пяти метров. И на случай, если вам интересно, да, пуля пробила бы панель этой двери. А с глушителем ее услышало бы не так уж много людей. В любом случае, здесь им было бы насрать.’
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга, затем снова на Роуз, чья улыбка стала шире. "Я не пытаюсь разыграть тебя по-быстрому", - добавил он. "Я просто хочу, чтобы мы знали, где мы все находимся.
  
  Давай посмотрим, что у тебя есть.’
  
  Боксер вытащил правую руку из кармана. Автоматический пистолет, вероятно, кольт. Другой рукой он откинул куртку: на нейлоновой перевязи висел автомат Калашникова со складным прикладом.
  
  "Мило", - сказала Роуз. В досье упоминались связи банды с бывшими боевиками, так что автомат Калашникова не стал сюрпризом.
  
  Так что, если дерьмо все-таки попадет в поговорку, будет очень шумно и очень грязно. Я здесь только для того, чтобы продать снаряжение и вернуться на плаву. Это хороший материал, и он чистый, как драйв, так что вы получаете чертовски выгодную сделку.’Вы могли бы быть копами", - сказал боксер.
  
  "Я мог бы быть, но один мой акцент должен дать вам понять, что я не работаю на полицию. И тот факт, что я держу MAC 10 в своих горячих ручонках, в некотором роде оправдывает любую полицейскую операцию под прикрытием, не так ли?’
  
  Боксер медленно кивнул. - И что теперь нам делать? - спросил я.
  
  "Я показываю тебе снаряжение. Ты показываешь мне деньги. Когда мы оба счастливы, мы обмениваемся и идем разными путями’.
  
  - Где это? - спросил я.
  
  - Ботинок. Где деньги? - спросил я.
  
  "Заднее сиденье’.
  
  "Хорошо. Почему бы тебе не сесть здесь, рядом со мной, пока твой приятель с тяжелой артиллерией проверяет снаряжение?’
  
  "У тебя бы не чесался палец на спусковом крючке, не так ли?’
  
  "Я знаю, что делаю", - сказала Роуз.
  
  Боксер вздохнул, открыл пассажирскую дверь и забрался внутрь. Пистолет лежал у него на коленях, ствол был направлен на приборную панель.
  
  Роуз открыл багажник и увидел в зеркало заднего вида, как парень с автоматом Калашникова направился к задней части машины.
  
  "Ты пришел один?" - задумчиво произнес боксер.
  
  "Я просто хочу продать товар", - сказала Роуз. "Я не хочу начинать войну банд. Я подумал, что если я окажусь в руках толпы, ты станешь нервничать, а это последнее, что нам нужно.’
  
  "Откуда ты это взял?’
  
  Роуз постучал указательным пальцем по носу. "Мне нужно знать", - сказал он.
  
  Парень с автоматом Калашникова наклонился и исчез из поля зрения Роуза. Роуз был расслаблен, но держал палец на спусковом крючке.
  
  "Ты похож на копа’.
  
  "Да, все так говорят’.
  
  "За исключением того, что ты сейчас нервничаешь, как кошка в конуре, чего бы не было, если бы у тебя была поддержка.’У меня нет поддержки. Поверь мне в этом. Но у меня есть пистолет, который может выпустить тысячу сто пуль в секунду, так что скажи своему приятелю, чтобы поторапливался, ладно?’
  
  Боксер коротко кивнул ему и крикнул что-то по-гэльски своему коллеге.
  
  - Английский, - сказала Роза. - Если ты не возражаешь.
  
  "Как это выглядит, Киран?" - крикнул боксер.
  
  Роуз оторвал взгляд от зеркала заднего вида и осмотрел "Мерседес". Водитель держал руки на руле. Передний пассажир сидел с каменным лицом и жевал резинку.
  
  "Выглядит неплохо", - сказал Киран. Он подошел к пассажирской стороне машины Роуз. "Десять килограммов. Хорошая штука. Мужчина идет своей дорогой’.
  
  "Пока все идет хорошо", - сказал боксер. "Теперь, как ты хочешь это разыграть?’
  
  "Мы с тобой подходим к твоей машине и проверяем деньги.
  
  Киран остается перед нами и держит руки подальше от автомата Калашникова.’
  
  Боксер медленно выбрался из машины. Роуз сделал то же самое, сунув MAC 10 под куртку, когда закрывал дверь. Киран подошел к "Мерседесу", его длинное пальто развевалось за ним. Роуз сопровождал боксера, его палец все еще был на спусковом крючке MAC 10. Он осмотрел окна квартир, выходящие на автостоянку, но никто за ним не наблюдал. Две пухлые девочки-подростки отталкивали детские коляски от входа в квартал, курили и ругались.
  
  Они добрались до Мерседеса, и Киран открыл задние дверцы. На заднем сиденье лежали две черные спортивные сумки Adidas. Он вытащил их и закинул в багажник.
  
  "Следи за лакокрасочным покрытием, ладно?" - прорычал боксер.
  
  Киран расстегнул молнию на одной из сумок и отступил в сторону.
  
  Он держал руки свободными, на его лице играла слабая улыбка. Роуз заглянула внутрь сумки. Она была полна пачек банкнот по пятьдесят евро. Он вытащил одну наугад и пролистал ее. Затем понюхал.
  
  Боксер рассмеялся. "Думаешь, мы сами их напечатали?’
  
  Роуз положила сверток обратно и расстегнула молнию на втором пакете.
  
  Он наугад проверил другую пачку. Она казалась подлинной, и все банкноты были использованными. Если бы они были поддельными, все они были бы новыми, подумала Роза. Он отошел от машины. "Все выглядит круто", - сказал он.
  
  "Ты не хочешь это пересчитать?’
  
  "Я тебе доверяю", - невозмутимо сказала Роуз. "Плюс, ты обчистил меня на несколько штук, ну и что? Я не видел, чтобы ты взвешивал снаряжение, чтобы понять, не не хватает ли мне нескольких унций. В конце концов, все основано на доверии. Доверие и артиллерия.’
  
  "Доверие и артиллерия", - сказал боксер. "Мне это нравится’.
  
  "Киран может положить сумки в мой багажник и забрать снаряжение’.
  
  Боксер кивнул Кирану, который перевел деньги и отнес героин в багажник Мерседеса и захлопнул его.
  
  Роуз попятился к своей машине, готовый ударить Макатом при первом признаке обмана, но Киран скользнул на заднее сиденье Мерседеса. "Было приятно иметь с вами дело", - сказал боксер, иронично отсалютовав Розе. "Счастливого пути домой". Он сел на заднее сиденье машины, захлопнул дверцу, и машина медленно выехала со стоянки.
  
  Роуз смотрел, как машина отъезжает, из выхлопных газов вырываются белые струи. Его сердце бешено колотилось в груди, но ему хотелось запрокинуть голову и завыть от триумфа. Он сделал это. Он чертовски хорошо это сделал.
  
  Плохой парень высунул голову из-за ящика, и Лиам дважды выстрелил из дробовика. Череп мужчины взорвался с приятным хлопком, и мозги забрызгали стену позади него. Еще двое плохих парней появились из-за ряда бочек с нефтью, размахивая топорами. Лиам плавно перезарядил оружие и разнес их вдребезги.
  
  "Разве на этих штуках нет родительских предупреждений?" - спросила Мойра.
  
  Она несла поднос со стаканом апельсинового сока и несколькими инжирными рулетиками на нем.
  
  "Родители не играют в видеоигры, бабушка", - сказал Лиам, не отрывая глаз от экрана. Его большие пальцы мелькнули над телефонной трубкой, и еще двое злодеев рухнули на землю.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду, молодой человек. Не будь дерзким’.
  
  она сделала ему замечание, ставя поднос на кофейный столик.
  
  "Прости, бабуля", - сказал Лиам. Он перезарядил пистолет и подождал, пока плохой парень появится на верхней площадке лестницы, затем выстрелил ему в грудь.
  
  Мойра села на диван рядом с Лиамом. "Это тебе купил твой отец?’
  
  "Нет, он купил мне две гоночные игры. Я купил это на свои карманные деньги’.
  
  "Мы говорили о часе, помнишь? По часу в день’.
  
  "Хорошо’.
  
  "Не могли бы вы выключить его и поговорить со мной?’
  
  "Бабушка ...’
  
  "Я хотел бы с тобой поговорить’.
  
  Лиам вздохнул и выключил консоль. Он потянулся за своим апельсиновым соком и залпом выпил его.
  
  "Ты знаешь, что мы с твоим дедушкой любим, когда ты здесь", - сказала она.
  
  Лиам вытер рот тыльной стороной ладони.
  
  "И ты счастлив в школе?’
  
  "Все в порядке’.
  
  "Но это хорошая школа, не так ли? И в вашем классе лучший состав детей. Не так много ... Ну, вы понимаете, что я имею в виду, не так ли?" Это не похоже на Лондон.’Учителя хорошие, - сказал Лайам, - и мне нравится ходить в школу пешком’.
  
  "Значит, вот ты где", - сказала Мойра. "Тебе тоже нравится твоя комната здесь, не так ли?’
  
  Лиам кивнул и откусил кусочек печенья.
  
  "Мы с твоим дедушкой подумали, что, возможно, ты захочешь остаться с нами’.
  
  Лиам нахмурился. "Навсегда?’
  
  "Не обязательно, нет", - поспешно сказала Мойра. "Но твой отец очень занят на работе, ты это знаешь. И вспомни, что произошло прошлой ночью. Он сказал, что позвонит, но не позвонил.
  
  На него не очень-то можно положиться, поэтому мы с дедушкой думаем, что тебе будет лучше остаться здесь, с нами.’
  
  "Это папина идея?" - спросил Лиам. На его глазах выступили слезы.
  
  Мойра обняла его за плечи. "Нет, это не так. Он все еще говорит о том, что ты едешь в Лондон, чтобы быть с ним. Но это будет трудно, и, возможно, для него будет лучше, если ты останешься здесь.’
  
  Лиам вытер глаза рукавом. "Это нечестно’.
  
  - Что ты имеешь в виду? - спросила Мойра.
  
  "Как будто вы все пытаетесь заставить меня делать то, чего я не хочу делать’.
  
  "Никто не пытается заставить тебя что-либо делать, Лиам’.
  
  "Папа никогда не спрашивал меня, хочу ли я приехать и остаться здесь.
  
  Он только что бросил меня.’
  
  "Теперь ты ведешь себя глупо’.
  
  "Я ему не нужна. Вот почему он оставил меня здесь и вот почему он не позвонил’.
  
  "Он действительно хочет тебя, Лиам, конечно, хочет. Мы тоже тебя хотим - и мы все хотим для тебя самого лучшего’.
  
  "Я хочу быть со своей мамой!’
  
  "Лиам!" - запротестовала Мойра. "Успокойся’.
  
  "Я не хочу! Хотел бы я быть сейчас с мамой. Хотел бы я быть мертвым, как она!’Лиам выбежал из комнаты, опрокинув свой стакан с остатками сока.
  
  Том пришел из сада, когда Мойра протирала ковер влажной тряпкой. "Я услышал крики, что случилось?’
  
  Мойра покачала головой. "Ничего", - сказала она. "Все в порядке’.
  
  Даже с дальнего конца поля Шеферд мог слышать хруст кости о кость, когда двое мужчин столкнулись во весь опор. Мяч для регби отскочил в касание, и двое мужчин помогли друг другу подняться с ухмылками на забрызганных грязью лицах.
  
  Харгроув сидел на деревянной скамейке возле паба, откуда открывался вид на поле для регби. Шепард сел рядом с ним, одетый в черную кожаную куртку и синие джинсы. Он не побрился.Суперинтендант был, как всегда, безукоризненно одет : в безупречный синий блейзер, серые фланелевые брюки и блестящие броги. Он потягивал свой "шенди". "Могу я предложить тебе выпить, Паук?’
  
  "Я в порядке", - сказал Шеферд. Он вытянул ноги и вздохнул.
  
  "Вы не игрок в регби, не так ли?" - спросил суперинтендант.
  
  "Не совсем, нет’.
  
  "Слишком много правил?" - спросил Харгроув.
  
  - Что-то вроде этого.’
  
  "Я сам любитель крикета", - сказал Харгроув. "Никогда не понимал, почему в него не играют круглый год’.
  
  "Может быть, из-за погоды", - сказал Шеферд.
  
  "Что мне в ней нравится, так это то, что это командная игра", - сказал Харгроув, игнорируя комментарий Шепарда. "Но в то же время ты действуешь как личность. Когда ты отбиваешь мяч, все зависит от тебя. Никакой поддержки. Когда ты выходишь на поле, ты работаешь как команда.’
  
  Игра на поле возобновилась, но через несколько секунд раздался еще один оглушительный хруст, трое игроков упали, и судья дал свисток.
  
  "Ты бегун, верно?" - спросил Харгроув.
  
  "Это способ поддерживать форму", - сказал Шепард. "Я бегаю не для развлечения’.
  
  "Чем ты занимаешься ради развлечения?’
  
  Шепард провел рукой по своим нечесаным волосам. Это был хороший вопрос. Он часто ходил в кино и на долгие прогулки. Он часто ел, пил и веселился. Но это было до смерти Сью. Он все еще пытался повеселиться с Лиамом, но больше из родительского долга, чем из желания развлечься самому. Он играл в футбол со своим сыном, играл в видеоигры и водил его на матчи, но независимо от того, как сильно он любил Лиама, мальчик был постоянным напоминанием о жене, которую он потерял. Веселье не было главной частью его жизни в последние месяцы.
  
  Харгроув сделал глоток своего "шенди". "Чарли Керр", - сказал он.
  
  "Мы открыли настоящую банку с червями’.
  
  Шеферд посмотрел на него через стол. - Его знают? - спросил я.
  
  Харгроув улыбнулся. "О, да. Пока не в премьер-дивизионе, но на подходе. Отдел по борьбе с наркотиками Большого Манчестера уже некоторое время следит за ним. Фирма и Церковь держали наблюдение в тайне.’
  
  Фирма: МИ-5. Ей было поручено выслеживать крупных наркоторговцев и профессиональных преступников после того, как распад Советского Союза и решение ИРА начать мирные переговоры практически ничего не оставили Службе безопасности. И Церкви:
  
  Таможня и акцизы.
  
  "Почему просто краткое наблюдение?" - спросил Шеферд.
  
  Керр - один из самых умных. Не подходит близко к снаряжению, не прикасается к деньгам. Это вопрос ресурсов. Его посадка обошлась бы в миллионы. Они надеялись, что в конечном итоге он разберется с кем-то, кого они обратили.’
  
  Харгроув достал из кармана блейзера компакт-диск в пластиковом футляре и протянул его Шепарду. "Это файлы на него. Снимки с камер наблюдения, известные сообщники, вся информация, которой мы располагаем’.
  
  Шеферд убрал диск в карман. Он знал, что характер расследования вот-вот изменится, но ждал, когда суперинтендант продолжит. Зрители зааплодировали, когда лысый, дородный игрок пробежал добрых пятьдесят ярдов по полю и бросился между стойками. Свисток судьи прозвучал долго и сильно.
  
  "Он подрабатывает защитными ракетками, но это пережиток его прежних времен. Теперь он оставляет это в значительной степени на усмотрение одного из своих тяжеловесов, Эдди Андерсона. В его ночных клубах полно народу, но больше всего они предназначены для отмывания денег.’
  
  И источник нетерпеливых молодых девушек, сказала Энджи. Женщина, которую презирали. Женщина, чья жизнь вот-вот должна была измениться навсегда, и не к лучшему, подумал Шеферд.
  
  Отцом Керра был злодей старой школы, Билли Керр. Вооруженный грабитель, который в конце восьмидесятых ввязался в торговлю наркотиками.
  
  Был застрелен на Коста-дель-Криминале несколько лет назад.
  
  Профессиональный удар, но в кадре для этого никогда никого не было.’
  
  "Значит, Чарли идет по стопам своего отца?’
  
  "Похоже на то. Но он сам себя создал. Он был всего лишь подростком, когда убили его отца. Он жил со своей матерью. Они с Керром расстались вскоре после его рождения, и Керр почти не принимал участия в его воспитании. Должно быть, это было в его генах."На поле снова началась игра. "Это может быть даром божьим, Паук’.
  
  "Возможно", - сказал Шеферд.
  
  Мы записали ее на пленку, заговор с целью убийства. Если завтра она появится с деньгами, это будет глазурью на торте. Если мы предложим ей выход, есть хороший шанс, что она им воспользуется.’
  
  "Она его до смерти боится’.
  
  "У нее нет выбора", - сказал Харгроув. "В любом случае, реального выбора нет. Если она погибнет, он точно поймет, что она планировала. Он может решить, что жизнь за решеткой - достаточное наказание, но парень с его ресурсами может убить кого-нибудь в тюрьме так же легко, как и на воле. Однако, если она даст показания против него, он окажется за решеткой.’
  
  "Да, но она не глупа. Она поймет, что то, что он избит, не означает, что он не может убить ее", - сказал Шеферд.
  
  "Так что будь она проклята, если сделает это, и будь она проклята, если не сделает",
  
  сказал Харгроув. - По крайней мере, мы можем предложить ей защиту. Новую личность. То, что работает.
  
  "Плюс она получит его деньги?’
  
  "Все, что не конфисковано как доходы от преступлений",
  
  согласился Харгроув. "Это должно звучать привлекательнее, чем жизнь за решеткой’.
  
  Шепард вытянул ноги. Если бы дело было просто в том, чтобы предложить Энджи Керр выбор из двух зол, не было бы необходимости передавать ему досье на ее мужа.
  
  Харгроув, очевидно, хотел, чтобы он сделал заход.
  
  "У нас будет только один выстрел", - сказал Шеферд. "Если она откажет нам, Керр поймет, что мы напали на его след, и заляжет на дно’.
  
  "Что означает, что нам не хуже, чем сейчас", - сказал Харгроув.
  
  "И мы понятия не имеем, как много она знает об операции своего мужа’.
  
  "Совершенно верно", - сказал Харгроув.
  
  "И вот тут я вступаю в игру?’
  
  Харгроув посмотрел на Шеферда. "Ты нормально к этому относишься?’
  
  "Это грязно, - сказал Шеферд, - подбираться к жене, чтобы добраться до мужа’.
  
  "Никто не просит тебя ложиться с ней в постель, Спайдер", - сказал суперинтендант. "Просто выясни, как много она знает о его бизнесе. Возможно, он держит ее в неведении, и в этом случае она нам бесполезна.’И мы все равно обвиняем ее в заговоре? Даже несмотря на то, что есть большая вероятность, что он прикажет ее убить?’
  
  "Это она наняла убийцу. Мы не можем позволить ей уйти только потому, что ее муж - злодей’.
  
  "Наркобарон, который ее избивает, который терроризирует ее и трахается с кем попало в короткой юбке?’
  
  Суперинтендант насмешливо приподнял бровь. - Ты же не собираешься смягчиться по отношению ко мне, не так ли?
  
  "Дело не в том, чтобы быть мягким. Речь идет о справедливости. Ты говоришь, что если мы не сможем посадить его, даже несмотря на то, что он первоклассный злодей, мы обойдемся женушкой’.
  
  "Если ты так сильно к этому относишься, убедись, что этого достаточно, чтобы упрятать его за решетку. И если женушка поможет, женушка уйдет. Послушайте, есть целый ряд невесомых моментов, которые мы должны прояснить.
  
  Мы должны выяснить, как много ей известно о проступках Керра, затем посмотреть, готова ли она дать показания против него - как его жена, она имеет право отказаться. И если она готова помочь, нам понадобятся доказательства, подтверждающие это.’
  
  "А как насчет Сьюэлла?" - спросил Шеферд. "Ему не понравится, что его держат в секрете’.
  
  "Предоставь Сьюэлла мне’.
  
  - А как насчет ресурсов? - Спросил я.
  
  "Все, что нам нужно. Полиция Большого Манчестера оплатит счет’.
  
  И присвоим себе заслугу, если свергнем Керра, с сожалением подумал Шеферд. Так было всегда. У подразделения Харгроува под прикрытием было оперативное задание: силы по всей стране отправляли запросы в Министерство внутренних дел всякий раз, когда им требовались услуги подразделения, и Харгроув докладывал министру внутренних дел.
  
  Члены подразделения никогда не ставили себе в заслугу свои успехи и никогда не появлялись в суде. Они просто собрали доказательства, собрали дело воедино и двинулись дальше. Присвоить себе заслуги означало бы раскрыть их прикрытие, а последнее, в чем нуждался полицейский под прикрытием, - это огласка.Шепард встал. "Я позвоню, скажи ей, что мне нужно больше информации’.
  
  - И получите задаток. Нам нужно записать это на видео.’
  
  Шеферд ушел, засунув руки в карманы. Он не оглядывался, но чувствовал, что Харгроув наблюдает за ним. Он выругался себе под нос. Работа Энджи Керр не обещала быть такой четкой, как он надеялся, и каждый день в Манчестере был днем вдали от его сына.
  
  Роуз поехал обратно в аэропорт и припарковал арендованную машину рядом со своим автомобилем. Он убедился, что поблизости никого нет, затем переложил MAC 10 в багажник своей машины. Таможенный контроль в Великобритании был таким же поверхностным, как и в Ирландии, поэтому он без колебаний отвез его обратно в Лондон.
  
  Он отвез арендованный автомобиль обратно в пункт выдачи, затем забрал свою машину и поехал на ней к паромному терминалу. Ему пришлось ждать целый час перед посадкой. Его мобильный зазвонил, когда он выходил из машины. "Вы продали нам хорошее снаряжение", - сказал голос. Гортанный ирландский акцент. Не боксер и не мужчина, с которым Роуз говорила по телефону раньше.
  
  "Я же тебе говорила", - сказала Роза. Он направился вверх по металлической лестнице на главную палубу.
  
  "И ваша цена была справедливой. Вы могли бы достать нам больше?’
  
  "Может быть", - сказала Роза.
  
  "Ты знаешь, где мы находимся", - сказал мужчина.
  
  "Да", - сказала Роза. Он отключил связь и поднялся на палубу. Он наблюдал, как оставшиеся машины подъезжали к парому. Когда они покинули порт Дублина и направились через Ирландское море, он вынул sim-карту из телефона и запустил ее над волнами.
  
  Шепард приготовил себе чашку кофе, затем вставил компакт-диск в свой ноутбук. Информация на диске была защищена паролем 7i, и Шепард ввел восьмизначный номер, который дал бы ему доступ. Это было одним из преимуществ обладания почти фотографической памятью: ему никогда не приходилось запоминать пароль или номер телефона.
  
  Файлы были разделены на три секции: MI5, Таможня и акцизный отдел полиции Большого Манчестера по борьбе с наркотиками. Файл MI5 был самым большим, но содержал мало разведданных. В основном это были копии разрешений на прослушивание и расшифровки разговоров, которые Чарли Керр вел за предыдущие восемнадцать месяцев, ни один из которых, по-видимому, не имел никакого отношения к наркотикам. Харгроув был прав: у Службы безопасности не было ничего, кроме инструкции о наблюдении, и если все, что они делали, это отслеживали его телефонный трафик, то у них не было шансов получить что-нибудь на него. Преступник калибра Керра вряд ли стал бы организовывать поставки кокаина по телефону, даже используя мобильные телефоны с разовой оплатой. МИ-5 имела доступ к системе подслушивания Echelon, совместному предприятию Соединенных Штатов, Великобритании и Новой Зеландии, которая позволяла отслеживать все телефонные разговоры и электронную почту по всему миру.
  
  Он также был оснащен системой распознавания голоса, настолько точной, что могла идентифицировать цель среди миллионов разговоров. Но слушать Керра и ловить его на месте совершения крупной сделки с наркотиками - это две разные вещи. Единственный способ заполучить его - использовать агента под прикрытием или убедить члена семьи или партнера донести на него.
  
  Таможенно-акцизное досье было в десять раз меньше досье Миса, но в нем содержались фотографии с камер наблюдения, на которых Чарли и Энджи прибывают в аэропорт Хитроу и покидают аэропорт Малаги. Керр был лысеющим, крупным мужчиной с широкими плечами.
  
  Он был на голову выше Энджи, и на нескольких фотографиях его рука обнимала ее, как будто он хотел установить свое право собственности. Были также их фотографии на их вилле в Испании и в различных ресторанах с несколькими криминальными персонами Коста-дель-Соль. Конечно, не было ничего плохого в том, что Керры пили вино и ужинали с крупными преступниками, пили "Дом Периньон" и давали чаевые банкнотами в пятьдесят евро. Общение со злодеями не считалось уголовным преступлением. Пока. Были сообщения о поездках Керра в Соединенные Штаты, отчеты Управления по борьбе с наркотиками и ФБР о том, с кем он встречался в Майами. В файле не было никакой информации о каких-либо незавершенных расследованиях в США, так что либо они не сообщали Церкви, либо Церковь играла в Secret Squirrel со своей зарубежной информацией.
  
  Теоретически разведывательные службы, таможня и полиция должны были сотрудничать в крупных делах, но на практике они ревностно охраняли свою территорию. Со стороны полиции и таможни было много недовольства тем, что МИ-5 переключилась на работу по борьбе с наркотиками. Служба безопасности не проявляла особого интереса к поимке наркобаронов, пока на кону не стояла их собственная работа, и теперь, когда они были вовлечены в крупный захват, их сотрудники по связям с прессой выходили из себя, превознося каждое задержание наркобаронов как крупную победу МИ-5. Кроме того, шпионы могли действовать в явно "серых зонах", в то время как полиция должна была неукоснительно следовать Закону о полиции и доказательствах по уголовным делам. И пока таможне приходилось бороться за каждый пенни из своего бюджета, казалось, что у MI5 была пустая чековая книжка, с которой можно было поиграть.
  
  Таможня пыталась использовать агента под прикрытием, чтобы внедриться в окружение Керра в Марбелье, но через две недели расследования его заподозрили, и он быстро ретировался. В отчетах, которые он подал, его опознали только по псевдониму. В них не было ничего, что могло бы привести к обвинениям: он трижды встречался с Керром в различных ночных клубах, но единственными разговорами, которые у них были, была светская болтовня.
  
  По словам агента, Чарли Керр был печально известен своей неверностью жене, и ночи, когда он отсутствовал без нее, обычно заканчивались тем, что он ложился в постель то с одной, то с другой хорошенькой девушкой, хотя к рассвету он всегда возвращался на свою виллу. Агент предложил послать симпатичную женщину-агента под прикрытием, но глава отдела по борьбе с наркотиками наложил вето на "медовую ловушку".
  
  Чарли Керр был слишком опасен: пограничный психопат.
  
  Операция в Марбелье была прервана однажды ночью после того, как агент был в группе с двумя помощниками Керра, Рэем Уэйтсом и Эдди Андерсоном - мужчинами, о которых говорила Энджи. Они сели по обе стороны от агента и угостили его выпивкой. Когда Чарли ушел с молодой испанской официанткой, они предложили перейти в другой клуб. У агента было плохое предчувствие из-за того, как мужчины улыбались ему. Он притворился более пьяным, чем был на самом деле, и сказал, что ему нужно в туалет. Он разбил окно, спустился по водосточной трубе и сел на самолет обратно в Лондон. Шепард понял решение этого человека.
  
  Иногда приходилось полагаться на свои инстинкты. Если ситуация казалась неправильной, то, вероятно, так оно и было.
  
  Полицейское досье содержало больше достоверных разведданных, чем у МИ-5 и Церкви, вместе взятых. В возрасте двадцати с небольшим лет Чарли Керру трижды предъявляли обвинения в вооруженном ограблении. Каждый раз дело разваливалось до того, как доходило до суда. Свидетелей запугивали или подкупали; улики таинственным образом исчезали. В одном случае запись с камер видеонаблюдения была стерта во время содержания под стражей в полиции. Считалось, что Керр был ответственен за более чем два десятка ограблений строительных обществ и банков в течение пятилетнего периода, заработав, по оценкам полиции, около четверти миллиона фунтов стерлингов. Иногда он работал один, иногда с напарником, и он ни дня не отсидел в тюрьме. Однако у него было судимость за нападение в свой восемнадцатый день рождения: он откусил ухо мужчине средних лет в пабе и получил год условно после того, как три свидетеля поклялись, что его спровоцировали. Это был единственный раз, когда он был в суде, но это означало, что его отпечатки пальцев, зубов и ДНК были в системе.
  
  Керр направлял прибыль от ограблений на наркотики, но из-за своего послужного списка он больше других заботился о том, чтобы замести следы. Он был параноиком по поводу телефонов и практически все свои дела делал на улице, лицом к лицу. В его полицейском досье были сотни фотографий с камер наблюдения, но никаких убедительных доказательств торговли наркотиками. Полиция проверила ночные клубы Керра, и хотя они были уверены, что он использовал их для отмывания своих доходов от наркотиков, они не смогли это доказать. Ходили также слухи, что его люди вымогали деньги у других ночных клубов в районе Манчестера, но только один владелец когда-либо официально жаловался, что его клуб сгорел на следующий день, и вскоре после этого он покинул город.
  
  Шепард прочитал досье с тяжелым сердцем. Это всегда сходило с рук действительно мерзким работягам. Мелких воришек, сутенеров, уличных торговцев наркотиками ловили, судили и отправляли в тюрьму. Но настоящие злодеи были практически неприкосновенны. Они окружили себя физической и правовой защитой, запугивали или откупались от неприятностей и причинили невыразимые страдания населению в целом. Снова и снова в полицейских и таможенных досье он видел, как отклонялись апелляции на проведение серьезных расследований из-за отсутствия ресурсов: было слишком дорого собрать дело, которое гарантированно привело бы к обвинительному приговору. И сильные мира сего не могли позволить себе выступить против таких, как Керр, без гарантии успеха.
  
  Если бы дело провалилось, они выглядели бы некомпетентными, поэтому мне было проще и безопаснее не пытаться.
  
  Отдел по борьбе с наркотиками пытался проложить себе путь вверх по цепочке, подбирая дилеров на улице с шариками героина во рту, а затем используя угрозу тюремного заключения, чтобы заставить их сдать своего поставщика. Они добились некоторого успеха, посадив двух крупных оптовиков, но они не могли подобраться к Керру или его сообщникам. Люди просто были слишком напуганы, чтобы давать показания против него.
  
  Шепард откинулся на спинку стула и провел руками по волосам. А как насчет Энджи? Она, как никто другой, должна знать, на что был способен ее муж. Была бы она готова выйти на свидетельское место и рассказать суду, как он ввез в страну сотни килограммов героина и кокаина? А что было потом? Если бы Короне удалось найти некоррумпированных присяжных и судью, которому нельзя было бы подкупить или запугать, и если бы Чарли Керра отправили в отставку на десять или пятнадцать лет, что бы с ней случилось? Пожизненный режим защиты свидетелей? Или пуля в голову от наемного убийцы, которого Керр наверняка пустил бы по ее следу, чтобы показать миру, что ты никогда не выступал против Чарли Керра?
  
  Жизнь Энджи Керр, какой она знала, вот-вот оборвется. Если бы она отказалась помогать полиции, то отправилась бы в тюрьму по обвинению в заговоре с целью убийства. Если бы она сотрудничала, то скрывалась бы до конца своих дней. И Шепард знала, что в конце концов можно найти любого, при условии, что у тебя есть время и деньги. А у Чарли Керра было предостаточно и того, и другого.
  
  Роджер Сьюэлл закончил вытираться и попытался натянуть гостиничный халат. Он едва подошел бы мужчине вдвое меньше его, и он не смог накинуть его на плечи. Он выругался и отбросил его от себя. В гостиничном номере было восемь шагов от двери до окна и шесть от изголовья кровати до тумбы с телевизором.
  
  Сьюэлл знал это, потому что провел большую часть дня, расхаживая взад и вперед, проклиная Ларри Хендриксона за то, что тот желал его смерти, и полицию за то, что она держала его взаперти в комнате размером с камеру. В первую очередь он согласился сотрудничать только потому, что хотел увидеть Хендриксона за решеткой, но прямо сейчас Хендриксон, вероятно, угощал пару девушек из эскорта в одном из лучших клубов Манчестера.
  
  Я Сьюэлл уставился на недоеденный чизбургер и чипсы на туалетном столике. Он не останавливался ни в чем ниже четырех звезд с подросткового возраста. Еда была ужасной, и у них не было бутылки вина дороже, чем за двадцать фунтов. Сьюэлл не стал бы просить собаку жить в этом месте, но копы, похоже, сочли приемлемым попросить его остаться на месте еще на два дня. И Сьюэлла не обманул льстивый суперинтендант Харгроув. Очевидно, что-то пошло не так, и они хотели держать его на плаву, пока не прикроют свои задницы. Он не поверил рассказу Харгроува о существовании другого контракта. Они провалили свое расследование, и Сьюэлл расплачивался за это.
  
  Он обернул полотенце вокруг талии, взял пульт дистанционного управления и стал переключать телевизионные каналы.
  
  Ничего, кроме мыльных опер и викторин. Внизу было по меньшей мере трое полицейских, так что он никак не мог покинуть отель. Когда они впервые рассказали ему о плане Хендриксона, они попросили его никому больше не рассказывать, даже своей семье. Не то чтобы у Сьюэлла было что-то похожее на семью. Мать в доме престарелых в Северном Уэльсе, сестра, которая объехала полмира за год каникул, вышла замуж за австралийца и так и не вернулась домой, и пара пожилых тетушек. Если Сьюэлл умрет, единственными людьми на его похоронах будут деловые знакомые - у него было меньше друзей, чем родственников. Он следовал инструкциям, и никто не знал, где он был. Но это означало, что он не знал, что Хендриксон делал с компанией или ее деньгами. Если бы Хендриксон был уверен, что убийство Сьюэлла сошло ему с рук, он бы не спешил захватывать компанию. Он, вероятно, подождал бы несколько дней, прежде чем заявить о его исчезновении, затем привлек бы своего человека в качестве соавтора по банковским счетам и продал компанию. Он приставал к Сьюэллу с просьбой продать последние три года, но тот всегда отказывался. Сьюэллу принадлежало семьдесят процентов акций, так что Хендриксон никак не мог продать их без его согласия. Или смерть.
  
  Все зависело от того, будет ли Хендриксон убежден, что никто не подозревает, что он убил своего партнера. Если бы Хендриксон знал, что полиция приближается к нему, он, вероятно, опустошил бы банковские счета и сбежал.
  
  К некоторым оффшорным счетам можно было получить доступ в режиме 24/7, и потребовалось бы не более нескольких телефонных звонков, чтобы вывести из бизнеса около полумиллиона фунтов стерлингов. Если бы Хендриксон понял, что полиция за ним следит, этих денег было бы более чем достаточно для бегства.
  
  Сьюэлл снял трубку гостиничного телефона и нажал девять для вызова внешней линии. Он улыбнулся, услышав гудок. Он был сыт по горло выполнением инструкций. Он мог позвонить своему адвокату, Джону Гардену, и, по крайней мере, проверить банковские счета, чтобы узнать, не снимал ли Хендриксон средств неожиданно. Несколько минут, проведенных по телефону, либо успокоили бы его разум, либо подтвердили бы его худшие опасения. Гарден работал на Сьюэлла почти десять лет, и он доверял ему так же, как никому другому.
  
  Сьюэлл набрал номер своего адвоката, но не успел он набрать пятую цифру, как на линии раздался резкий голос: "Сэр, кому вы пытаетесь дозвониться?’
  
  "Это не твое дело", - сказал Сьюэлл.
  
  "Мне было приказано не разрешать вам совершать какие-либо телефонные звонки’,
  
  сказал мужчина.
  
  Сьюэлл узнал голос сержанта, который в первую очередь привел его в отель. "Я хочу, чтобы мой ноутбук внесли, и мне нужны наличные’.
  
  "Никаких посетителей, сэр. Таков мой приказ’.
  
  "Ты говоришь мне, что я могу заказать, чтобы принесли еду, но мне придется использовать наличные, а у меня остались последние двадцать фунтов’.
  
  Пока не поговорю с суперинтендантом, - сказал сержант. - С меня хватит этого, - сказал Сьюэлл. "Я сотрудничаю, я делаю все, о чем вы просите - все, что мне нужно, это мой ноутбук и немного наличных’.
  
  "Как я уже сказал, сэр, я поговорю с суперинтендантом’.
  
  "Я хочу поговорить со своим адвокатом", - решительно заявил Сьюэлл.
  
  "Я не могу этого допустить, сэр, - сказал сержант, - без разрешения суперинтенданта’.
  
  "Разве не существует чего-то под названием хабеас корпус?" - спросил Сьюэлл.
  
  "Адвокат имеет право доступа к своему клиенту?’
  
  "Это относится к людям, находящимся под стражей, сэр", - сказал сержант.
  
  "Ну и как вы это называете?" - спросил Сьюэлл. "Это хуже, чем тюрьма’.
  
  "Я думаю, это преувеличение, сэр", - сказал сержант. "В свое время я посетил несколько заведений и не помню ни одного, где было бы обслуживание в номерах".
  
  "Послушай, ты, саркастичный кусок дерьма, либо я сегодня вечером поговорю со своим адвокатом, либо подожгу свою комнату. Ты ни за что не сможешь удержать меня здесь, если квартира сгорит дотла’.
  
  "Это было бы очень глупо с вашей стороны, сэр’.
  
  "Скажите Харгроуву, что я хочу поговорить со своим адвокатом, или я начну зажигать спички". Сьюэлл швырнул трубку. Он схватил поднос с едой в номер и швырнул его в стену.
  
  Было сразу после девяти, когда Кит Роуз вернулся домой. Когда он свернул на подъездную дорожку, он увидел свою жену в окне гостиной. Она помахала рукой и исчезла. Он заехал в гараж и прошел через внутреннюю дверь на кухню. Трейси в своем розовом халате наливала кипяток в две кружки. "Прости, что опоздал, любимая", - сказал он, положив руки ей на бедра и уткнувшись носом в шею.
  
  "Тебе нужно принять ванну", - сказала она, размешивая сахар в одной из кружек с кофе.
  
  "Как она себя чувствовала сегодня?" - спросил он, поглаживая длинные каштановые волосы своей жены. "нехорошо", - сказала Трейси. Она повернулась и обвила руками его шею, крепко целуя в губы.
  
  Роза вырвалась первой. - Она спит? - спросил я.
  
  "Только что выпал’.
  
  "Я поднимусь наверх и повидаюсь с ней’.
  
  Трейси отпустила его. "Это было плохо?" - спросила она.
  
  Роуз нахмурилась, не понимая, что она имела в виду.
  
  "Гатвик. Наблюдение’.
  
  "Пустая трата выходных", - сказал он. "Сплошная прелюдия и никакого оргазма’.
  
  Трейси застенчиво улыбнулась. "Посмотрим, смогу ли я это исправить", - сказала она.
  
  "Иди навести свою маленькую девочку, а потом ложись спать’.
  
  Роуз поднялась наверх. Дверь спальни Келли была приоткрыта, и ночник отбрасывал тени от игрушек, разбросанных по комнате. Он сел на кровать, стараясь не задеть капельницу, которая тянулась через простыню к ее левому предплечью.
  
  Он провел рукой по ее лицу. У нее были темные пятна под глазами, а грудь едва двигалась при дыхании.
  
  "Все будет хорошо, милая", - прошептала Роуз. "Папочка сделает все возможное, чтобы тебе стало лучше’.
  
  Зазвонил телефон. Сьюэлл соскользнул с кровати и подошел, чтобы ответить.
  
  Это был суперинтендант Харгроув. "Я так понимаю, вы недовольны, мистер Сьюэлл’.
  
  "Черт возьми, я прав, это не так", - сказал Сьюэлл. "Ваши ротвейлеры даже не разрешают мне поговорить с моим адвокатом’.
  
  "О чем вы намерены с ним поговорить?" - спросил Харгроув.
  
  "Никто не знает, где я, и мне нужен кто-то на моей стороне". Сьюэлл счел за лучшее не упоминать, что он хотел, чтобы Гарден проверил финансовое положение его фирмы.
  
  "Поскольку мы предотвратили ваше убийство, вы можете считать, что мы на вашей стороне, мистер Сьюэлл. Ваш напарник искал киллера.
  
  Если бы мы не представили ему нашего человека, ты бы лежал в неглубокой могиле в Нью-Форесте с пулей в черепе.’
  
  Сьюэлл вздохнул. Каждый его разговор с суперинтендантом ходил по кругу. "Прекрасно. Я благодарен. Но мне нужно знать свое юридическое положение’.
  
  "Вы помогаете нам упрятать преступника за решетку’.
  
  "Но в данный момент меня удерживают’.
  
  "Это ненадолго, мистер Сьюэлл’.
  
  "Два дня, ты сказал. Что означает, что остался еще один день’.
  
  Сьюэлл почувствовал нерешительность суперинтенданта. "Остался еще один день, верно?" - настаивал он. "Завтра меня увольняют?’
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Харгроув.
  
  "Вам лучше сделать больше, чем надеяться", - сказал Сьюэлл. "Послушайте, я могу уйти в любое время, не так ли?"
  
  "Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал, но я не могу тебя остановить. Тебе не нужен адвокат, чтобы сказать тебе это’.
  
  "Ты хочешь сказать, что я могу сейчас пойти домой?’
  
  "Да, мистер Сьюэлл, но я бы предпочел, чтобы вы этого не делали. Как только Хендриксон увидит вас, он поймет, что его подставили’.
  
  - Значит, вам придется его арестовать?
  
  "Вероятно. Что означает, что наше вторичное расследование выходит сухим из воды’.
  
  - И что? - спросил я.
  
  "Другому потенциальному убийце это сойдет с рук’.
  
  "Как я уже сказал, и что?’
  
  "Что, если бы потенциальной жертвой были вы, мистер Сьюэлл? Что, если бы нам понадобился кто-то другой, кто скрывался бы в течение нескольких дней, чтобы мы могли поймать Хендриксона с поличным?" Разве вы не хотели бы, чтобы этот человек сотрудничал?’
  
  "Ну вот, опять ты за свое", - сказал Сьюэлл. "Теперь прошло несколько дней.
  
  Ты раньше говорил о двух.’
  
  Суперинтендант вздохнул. "Я так же недоволен этим, как и вы, - сказал он, - но сейчас у нас проводится второе расследование.
  
  Всплыл еще один контракт, и мы хотим, чтобы тот же человек, который прибил вашего партнера, расправился с этим человеком.
  
  Если ты всплывешь, Хендриксон предупредит другого человека, и начнется настоящий ад. И ты подвергнешь риску моего человека.’
  
  - Вы взяли Хендриксона под наблюдение? - спросил я.
  
  "Мы знаем, где он’.
  
  Сьюэлл набросился на уклонение. "У вас есть люди, которые следят за ним?’
  
  У нас нет машины возле его дома, но мы поставили ему красные флажки во всех портах и аэропортах. Если бы он собирался бежать, мы бы знали. Мы отслеживаем операции с его кредитными картами, поэтому будем знать, покупает ли он билет, чтобы куда-нибудь поехать. Он ничего не подозревает, поэтому у него нет причин убегать. Он думает, что ему сошло с рук ваше убийство. При условии, что ты останешься там, где ты есть, это не изменится.’
  
  "Я хочу свой ноутбук", - сказал Сьюэлл. "Мне нужно поработать’.
  
  "Я не могу разрешить вам отправлять электронные письма", - сказал Харгроув.
  
  "Вы отслеживаете все звонки, чтобы услышать, если я включу модем. Послушайте, я не прошу многого. Мой ноутбук - и мне нужны наличные. Кто-то сказал ротвейлерам, что я не могу пользоваться своими кредитными карточками и у меня заканчиваются средства.’
  
  "Я с этим разберусь", - сказал Харгроув.
  
  - А мой компьютер? - Спросил я.
  
  "Где это?" - спросил Харгроув.
  
  "В багажнике моей машины’.
  
  - Машина в твоем гараже? БМВ? - Спросил я.
  
  "Вот и все’.
  
  "Хорошо. Отдай свои ключи дежурному сержанту, и я заберу его для тебя. Я завезу его завтра’.
  
  "Если ты этого не сделаешь, я ухожу’.
  
  "Сержант говорит, что вы угрожали поджогом’.
  
  "Это все еще возможно", - сказал Сьюэлл и повесил трубку, прежде чем суперинтендант смог ответить. Шепард готовил себе чашку кофе, когда зазвонил один из его мобильных телефонов. На кухонном столе у него было разложено три в ряд. Один был личным, другой - телефон, по которому Харгроув связывался с ним, третий, который звонил, был связан с его текущей операцией. Он поднял трубку. Это была Энджи Керр. Он нажал зеленую кнопку, чтобы ответить на звонок. "Да", - сказал он.
  
  - Это Тони? - спросил я.
  
  "Да. У тебя есть деньги?’
  
  "Да. И фотографии. Ты можешь увидеть меня сегодня?’
  
  - Чем скорее, тем лучше, - сказал Шеферд. Он посмотрел на часы. Было десять тридцать. Его машина уже была подключена к системе звуко- и видеосвязи, но группе наблюдения потребуется по меньшей мере час, чтобы добраться до места. "Как насчет полудня?’
  
  - Ладно. Снова Пикадилли-Гарденс? - спросил я.
  
  "Нет", - сказал Шеферд. "С этого момента я принимаю решения. Ты не будешь вручать мне деньги на многолюдной площади. Мы делаем это там, где нас никто не видит ". Он хотел, чтобы это было снято на видео, и единственным способом сделать это было в его машине. "Где ты сейчас?’
  
  "Домой. Чарли вышел и сказал, что не вернется весь день’.
  
  "И нет никаких проблем с тем, что ты выходишь из дома?’
  
  "Нет, я здесь сам по себе’.
  
  "Лучше сделать это на некотором расстоянии", - сказал Шеферд. "Вы знаете Олтринчем? Там есть супермаркет Safeway’.
  
  Это было в десяти минутах езды от Хейл-Барнса, маленького городка, который давным-давно был поглощен Большим Манчестером.
  
  "Я это знаю’.
  
  Пока не окажусь в сером Volvo. Объезжайте автостоянку, пока не увидите меня, затем паркуйтесь подальше от меня. Не смотрите на меня. Вылезайте из машины и идите в супермаркет. Это даст мне возможность убедиться, что за вами нет слежки. Подождите две минуты, затем выйдите. Если я сижу, держа обе руки на руле, можно безопасно подойти к моей машине. Если мои руки не на руле, встреча отменяется, и ты ждешь, пока я тебе позвоню. Ты понял это?’
  
  "Да, но кто, по-твоему, будет меня преследовать?’
  
  "Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", - коротко сказал он. "Просто делай, как я говорю. Будь там в полдень". Он отключил связь.
  
  Харгроув припарковался дальше по дороге от дома Сьюэлла, затем сел в машину, чтобы проверить, что за ним не следили - скорее по привычке, чем из искреннего беспокойства. Он вышел из машины, поднял воротник пальто и, опустив голову, направился к двери гаража. Он отпер ее и толкнул вверх, проскользнул внутрь, щелкнул выключателем света и опустил дверь.
  
  Ноутбук в черном нейлоновом чехле лежал на заднем сиденье машины. Харгроув поднял его и направился к двери гаража, когда увидел дверь, которая вела в дом.
  
  Он остановился и посмотрел на нее, затем попробовал ручку. Она открылась.
  
  Харгроув улыбнулся про себя. У него не было полномочий обыскивать дом Сьюэлла, но мужчина дал ему ключи. Он прошел на кухню и поставил ноутбук на стол.
  
  Все оборудование и приспособления были изготовлены из нержавеющей стали и, похоже, не использовались. В холодильнике стояли бутылки "Боллинджера" и импортного светлого пива. Там была хлебница из нержавеющей стали, но она была пуста, а Харгроув не смог найти никакой еды в шкафчиках. Меню из различных местных ресторанов висели на крючке у духовки, а в стальном контейнере у двери лежал пакет с остатками китайской еды навынос.
  
  На стене гостиной висел плазменный телевизор с большим экраном и ультрасовременная звуковая система с DVD-рекордером и спутниковым ресивером.Мебель была из черной кожи, журнальные столики в основном стеклянные, а сервант из черного дерева был заставлен бутылками спиртных напитков. Харгроув мог понять, почему Сьюэллу не нравилось его пребывание в отеле.
  
  Я Он вернулся на кухню и включил ноутбук.
  
  Это была новая модель Sony с Wi-Fi для беспроводного подключения к Интернету. Там также был модем. Харгроув нашел соединительный кабель в нейлоновом чехле и сунул его в карман.
  
  Он не мог позволить, чтобы Сьюэлл рыскал по Интернету.
  
  Он ничего не мог поделать с Wi-Fi, кроме как проверить, что в отеле нет сигнала. Он сомневался, что он будет - в отеле не было спутникового телевидения или бизнес-центра.
  
  Пальцы Харгроува забегали по клавиатуре. Он запустил программу Outlook Express Сьюэлла, затем просмотрел папки "Входящие" и "Отправленные". Его почта, похоже, состояла из двух разделов: служебной корреспонденции и контактов из службы знакомств для взрослых. Харгроув прочитал более пятидесяти ответов женщин, которые думали, что Сьюэлл был красивым двадцатипятилетним парнем со светлыми волосами, внушительным животом и половым органом, который заставил бы устыдиться слона. Он явно разместил на веб-сайте чью-то фотографию и пожинал плоды. Ко многим электронным письмам в его папке "Входящие" были прикреплены фотографии, и на большинстве снимков женщины были обнажены. Харгроув не знал, встречался ли Сьюэлл когда-либо с кем-либо из них или он просто получил удовольствие от чтения их ответов, но ему пришлось бы кое-что объяснить, если бы они встретились с ним. Настоящий Сьюэлл не был ни красавцем, ни двадцатипятилетним; у него не было веса в шесть кубиков или светлых волос.
  
  Офисная переписка была гораздо менее пикантной, но еще более интересной. Девять месяцев назад пришли электронные письма от Ларри Хендриксона, в которых он настаивал на том, чтобы Сьюэлл согласился продать свою компанию лондонской фирме. Предложение было увеличено с первоначальных 750 000 фунтов стерлингов до чуть менее двух миллионов. Копий ответов, присланных Сьюэллом, не было, но было очевидно, что Хендриксон все больше впадал в отчаяние. Его электронные письма изначально подробно описывали финансовые причины продажи, а затем практически умоляли Сьюэлла согласиться на сделку. Последние несколько писем были краткими. Не угрожающая, ничего такого, что можно было бы использовать в суде, но было ясно, что двое мужчин больше не были друзьями.
  
  Большая часть акций принадлежала Сьюэллу, который основал компанию, но Хендриксон все равно должен был претендовать почти на полмиллиона фунтов. Одно это стоило убийства, но с устранением Сьюэлла Хендриксон смог получить контроль над всей компанией.
  
  Харгроув выключил ноутбук, закрыл его и убрал обратно в чехол. Он поехал в Олтринчем и оставил ноутбук в местном полицейском участке старшему инспектору, который был перед ним в долгу. Мужчина пообещал доставить ноутбук в отель "Лидс" к ночи. Харгроув поблагодарил его и направился встречать фургон наблюдения. Скоро должно было подойти время встречи Шепарда с Энджи Керр.
  
  Шепард припарковал свой Volvo на приличном расстоянии от здания. Автостоянки супермаркетов были его любимым местом для встреч. Никто не удивился, увидев мужчину, одиноко сидящего в своей машине: они предположили, что он ждет свою жену.
  
  Вокруг всегда было много людей, а это означало, что лица, как правило, были неузнаваемы.
  
  Фургон наблюдения Харгроува медленно объехал автостоянку, затем задним ходом въехал на свободное место в дальнем углу.
  
  "Проверьте звук", - сказал Шеферд. Фары фургона мигнули один раз. Там было два микрофона, один в вентиляционном канале со стороны пассажира, другой в телефоне громкой связи.
  
  "Проверь зрение", - сказал он. Фары фургона снова вспыхнули.
  
  В машине были две крошечные видеокамеры, одна в пространстве для ног со стороны пассажира, другая в потолочном светильнике. Оба микрофона и камеры были подключены к передатчику в багажнике Volvo, и звук и изображения можно было слышать и видеть на расстоянии до мили. У Шепарда под пассажирским сиденьем был пистолет "ЗИГ-зауэр" с семью патронами в обойме. Он не ожидал неприятностей от Энджи, но ее муж был совсем другим делом.Я Он осмотрел машины на автостоянке. Ничего необычного. Он вошел в образ. Он был Тони Нельсоном, наемным убийцей. Бывший десантник, ставший наемником, который сражался за самую высокую цену на Балканах, прежде чем заняться частной практикой. Ни жены, ни детей, родители давно погибли в автомобильной аварии, вызванной пьяным водителем, и сестра, которую он не видел десять лет. Не было ничего о Тони Нельсоне, чего бы Шепард не знал; не было вопроса, который можно было бы задать ему, на который он не знал бы ответа. Так и должно было быть.
  
  Шепард увидел Энджи за рулем "Ягуара", пробирающуюся между рядами припаркованных машин. Большой красный мотоцикл отъехал от входа в супермаркет и направился вниз по дороге. Женщина в "Мини" нетерпеливо посигналила, но Энджи продолжала медленно ехать, пока не заметила Шепарда за рулем "Вольво". Она инстинктивно улыбнулась, затем прикусила нижнюю губу и отвела взгляд, вспомнив, что не должна была замечать его, пока не войдет в супермаркет.
  
  Она нашла место для парковки и вошла в магазин. На ней был хорошо скроенный блейзер поверх белого свитера-поло, выцветшие синие джинсы и сапоги на высоком каблуке. Язык ее тела кричал о том, что она знала, что Шепард наблюдает за ней: ее спина была прямой, как шомпол, а правая рука сжимала ремень сумки через плечо, как будто от этого зависела ее жизнь.
  
  Шепард знал, что выглядеть расслабленным, когда ты напуган, было одной из самых трудных задач. Симулировать гнев, агрессию, страх или любую другую сильную эмоцию было легко, но быть нормальным, когда на кону стояла твоя жизнь, - это навык, который приходит только с многолетним опытом.
  
  Шепард положил руки в перчатках на руль и подождал, пока она снова появится. Он взглянул на фургон наблюдения. Кабина была пуста. Водитель переместился на заднее сиденье и, вероятно, ждал, чтобы пристрелить Энджи длинными линзами. Харгроув сидел бы в наушниках и потягивал воду Evian, которая всегда была рядом с ним во время операций по наблюдению.
  
  Когда Шепард оглянулся на супермаркет. Энджи уже направлялась в его сторону. Он избегал зрительного контакта, пока она не скользнула на пассажирское сиденье. "Это последняя машина, которую я ожидала бы от тебя получить", - сказала она.
  
  "Вот почему я на ней езжу", - сказал Шепард. "Это семейный автомобиль, поэтому любой, кто им управляет, считается семейным человеком’.
  
  "Я полагаю, вся твоя жизнь такая", - сказала она. "Слои и слои маскировки. Ты вообще знаешь, кто ты?’
  
  Это был хороший вопрос, подумал Шепард, тот, который попал в самую суть его работы под прикрытием. За эти годы он сменил столько личин, что иногда даже сам задавался вопросом, кем на самом деле был Дэн Шепард. Или существовал ли он еще.
  
  Но это был не тот вопрос, который он хотел задать сейчас. Он был Тони Нельсоном, наемным убийцей. "У тебя есть деньги?" - спросил он.
  
  Энджи полезла в свою сумку и достала толстый конверт.
  
  Конверт не был запечатан, и Шеферд провел большим пальцем по пачке пятидесятифунтовых банкнот. Он сунул его в карман куртки.
  
  "Ты сказал, что хочешь фотографию", - сказала она, доставая из сумки другой конверт. "Я принесла несколько’.
  
  Шепард пролистал их: Керр лежит на диване, ухмыляясь в камеру, Керр сидит под пляжным зонтиком, поднимая бутылку испанского пива, Керр стоит на коленях рядом с золотистым ретривером. "Как зовут собаку?" - спросил Шеферд.
  
  "Бринкс", - сказала Энджи. "После того, как Бринкс сделал мат. Все эти золотые слитки, украденные из аэропорта. Я хотела назвать ее Голди, но он сказал, что она Бринкс, и на этом все закончилось.’
  
  - Он не был замешан в ограблении Бринкс-Мэта, не так ли?
  
  Он был бы всего лишь подростком.’
  
  "Его отец был таким", - сказала Энджи.
  
  "Значит, семейный бизнес?" Энджи пожала плечами. "Не совсем. Чарли не имел много общего со своим отцом’.
  
  "Может быть, в этом-то и проблема", - сказал Шеферд. "Может быть, он провел свою жизнь, пытаясь доказать, что он такой же большой человек, каким был его отец. Пытаясь заслужить его одобрение путем подражания’.
  
  Энджи склонила голову набок. "Это очень проницательно, учитывая, что вы никогда с ним не встречались", - сказала она.
  
  "Это достаточно распространенное явление", - сказал Шеферд.
  
  - А как насчет тебя? Был ли твой отец наемным убийцей?’
  
  "Мой отец был пекарем. Все, что я помню о нем, - это запах муки’.
  
  Она улыбнулась. "Только не говори мне, что вам обоим нужны были бабки",
  
  она сказала.
  
  Вопреки своему желанию Шепард рассмеялся и почувствовал, что выходит из роли. В роли Дэна Шепарда ему нравилась эта женщина. Но Тони Нельсон сидел в "Вольво" с пятнадцатью тысячами фунтов в кармане пиджака не потому, что она ему нравилась. Он был там, чтобы выполнить задание. "Выгуливает ли он собаку самостоятельно?’
  
  Рука Энджи поднялась ко рту. Шеферд заметил, что ее ногти были темно-розовыми. "Не делай этого при Бринксе", - сказала она. "О, Боже, это было бы ужасно’.
  
  "Мне нужно, чтобы он был сам по себе". Шепард продолжал просматривать фотографии. Керр стоит с двумя мужчинами.
  
  Шепард узнал в них Эдди Андерсона и Рэя Уэйтса. Андерсон был маленьким и жилистым, с тугими черными кудрями.
  
  Уэйтс был такого же роста, как Керр, но шире, его голова была выбрита наголо. "Кто эти парни?" - спросил он Энджи. Одной из самых сложных вещей, которые приходилось делать под прикрытием, было разделить то, что он знал, и то, что другие думали, что он знал. Как Дэн Шепард он знал все, что знала полиция об Эдди Андерсоне и Рэе Уэйтсе, но как Тони Нельсон они были просто лицами на фотографии.
  
  "Эдди и Рэй", - сказала она. "В наши дни они практически срослись бедрами с Чарли". Она постучала ногтем по лицу Андерсона. "Это Эдди. Он для Чарли "да". Все, что Чарли говорит, Эдди соглашается с ним. Он думает, что солнце светит из задницы Чарли. - Она указала на мощную грудь Уэйтса.
  
  "Рэй - мускул Чарли. Ты бы не хотел встретиться с ним в темном переулке’.
  
  Шепард кивнул. Уэйтс был тяжелым случаем, это верно. В двадцать с небольшим его отправили в отставку на семь лет за GBH, но освободили после четырех. С тех пор, как он начал работать на Керра, полиция полдюжины раз предъявляла ему обвинения в угрожающем поведении и нападении, но свидетели всегда не доходили до суда, и каждый раз Уэйтс уходил от ответственности.
  
  - Но они не останавливаются в доме, правда?
  
  "Чертовски верно, что они этого не делают", - сказала Энджи. "Но они приходят туда первым делом утром и обычно выпивают по стаканчику на ночь в последнюю очередь’.
  
  "Кто возит вашего мужа?’
  
  "Эдди’.
  
  Шепард достал из кармана куртки ручку и блокнот.
  
  Он записал имена. Для нее, а не для себя. "Какой у вас адрес?" - Спросил я.
  
  Она рассказала ему, и Шеферд записал это. Это был дом с пятью спальнями и гаражом на две машины, окруженный садом почти в акр. Сзади был бассейн и теннисный корт. Шепард видел фотографии с камер наблюдения и поэтажный план внутренней планировки.
  
  "А на какой машине он ездит?’
  
  Он знал, что это был черный Range Rover, но Тони Нельсону пришлось выкармливать детали с ложечки.
  
  Зазвонил ее мобильный телефон, и она подскочила, как ужаленная. Она выудила его из сумки и выругалась. "Это он", - сказала она. "Господи!’
  
  "Не отвечай на звонок", - сказал он.
  
  "Он становится раздражительным, если ему приходится оставлять сообщение, - сказала она. - Обвиняет меня во всем". Она нажала кнопку, чтобы ответить на звонок, и поднесла телефон к уху. "Привет", - сказала она. Шеферд услышал напряжение в ее голосе. "В супермаркете", - сказала она.
  
  "Нам нужно было вина". Пауза. "Тот фраскати, который я люблю. Он у нас закончился". Еще одна пауза. "Я знаю, но я просто почувствовал себя Фраскати’.
  
  Она прикусила нижнюю губу, ее правая рука сжалась в кулак. "Полчаса", - сказала она. "Я тоже собиралась перекусить морепродуктами.
  
  Приготовь паэлью. Это нормально?' Кулак сжимался и разжимался. "Во сколько?" Она скривила лицо. "Я не придираюсь", - сказала она в конце концов. - Я просто спросил, что ...
  
  Алло? Чарли?’
  
  Она посмотрела на Шепарда. "Бросил трубку", - сказала она, убирая телефон. "Он часто так делает’.
  
  "Он доставлял тебе неприятности?’
  
  "Он хотел знать, почему меня не было дома. Затем, когда я спросила, во сколько он вернется, он пришел в ярость. Обвинил меня в шпионаже за ним’.
  
  "Как долго он остается на улице?’
  
  "Поздно. Он возвращается, воняя дешевыми духами, и думает, что я не замечу’.
  
  "Парни, с которыми он ведет дела, вы знаете, кто они?’
  
  "Почему?’
  
  "Я хочу как можно больше запутать ситуацию", - сказал Шеферд. "Если я выстрелю ему в голову в вашем саду за домом, полиция захочет знать, где вы были и занимались ли вы с мужем греблей. Если его застрелят в муниципальном квартале Мосс-Сайда, полном наркоманов и гангстеров, они спишут это на неудачную деловую сделку. Вы сказали, что он торговал кокаином. Он продает его дилерам крэка?’
  
  "Он ненавидит черных", - сказала Энджи. "Он ни за что не стал бы иметь с ними дела. Говорит, что они убили бы собственных матерей за десятку’.
  
  "А как насчет южноамериканцев? Когда мы встречались в прошлый раз, ты сказал, что 9i ездил в Майами дважды в год. Я полагаю, это было не из-за солнца, так с кем же он там встречается?’
  
  "Он никогда не берет меня", - сказала она. "Он говорит, что это бизнес, и я не знаю, с кем он встречается’.
  
  Шепард так и сделал. На диске, который дал ему Харгроув, были файлы УБН, а также фотографии Керра, встречающегося с представителями Карлоса Родригеса, одного из самых успешных торговцев кокаином и героином в Колумбии. Наблюдение УБН не дало никаких конкретных доказательств, но Шеферд сомневался, что поездка протяженностью в три тысячи миль была светским визитом.
  
  "Он берет тебя с собой в Испанию?" У Керра была большая вилла с видом на Марбелью. Шесть спален, шесть ванных комнат и бассейн, вдвое больший, чем в Хейл-Барнсе.
  
  "Три или четыре раза в год", - сказала она.
  
  "Он идет сам по себе?’
  
  "Почему?’
  
  "Я мог бы сделать это там. Если бы вы были в Великобритании, полиция ни за что не стала бы вас разыскивать. Стрельба стоит десять пенни за преступление на Коста-дель-Карлос’.
  
  'Обычно я иду с ним, но в следующий раз я могла бы придумать оправдание.' Она нахмурилась. 'Проблема в том, что я не знаю, когда он пойдет в следующий раз. И я бы предпочел, чтобы ты сделал это раньше, чем позже.’
  
  "Есть ли какая-то спешка?’
  
  Она покачала головой. "Просто теперь я решила, что хочу, чтобы это было сделано, я хочу, чтобы это было сделано. Я не хочу, чтобы это висело надо мной. Ничего, если я закурю?’
  
  Шепард кивнула и достала из сумки пачку "Мальборо ментол". Она закурила и положила пачку обратно.
  
  "Ты всегда задаешь так много вопросов?" - спросила она. Она открыла окно и выпустила дым через щель.
  
  "Чем лучше я подготовлен, тем меньше шансов, что что-то пойдет не так, - сказал он, - и, судя по тому, что вы мне рассказали, Чарли Керр - не типичная мишень.’Что является типичным?" - спросила она.
  
  "Обычно это деловое разногласие, которое невозможно решить никаким другим способом. Или способ преподать кому-то урок’.
  
  Она гортанно хихикнула. "Ты не преподаешь кому-то урок, убивая его", - сказала она.
  
  "Нет, но ты можешь убить кого-нибудь в назидание другим", - сказал он.
  
  "И ты это сделал?’
  
  "Я делаю то, за что мне платят", - сказал он. "Вы спросили, какова типичная работа’.
  
  "Значит, к вам обращается не так уж много обиженных жен?’
  
  "Большинство обиженных жен обращаются к адвокату", - сказал Шеферд.
  
  "Ты думаешь, я слишком резок, не так ли?’
  
  Шепард не ответил.
  
  Энджи повернулась к нему и оттянула ворот свитера. Чуть ниже ключицы, на ее правой груди, был круглый порез. Ожог от сигареты, быстро заживающий. "В прошлый раз, когда мы поссорились, он сделал это со мной. Он немного выпил. Потом сказал, что сожалеет, сказал, что сделал это только потому, что очень сильно любит меня, но это было не в первый раз и я сомневаюсь, что в последний.' Она отпустила свитер и затянулась сигаретой. "Ублюдок", - прошипела она.
  
  "Сколько он стоит, ваш муж?’
  
  "Вы не планируете повышать цену, не так ли?" - спросила она.
  
  "Просто фон", - сказал он.
  
  "Предупрежден - значит вооружен?’
  
  - Что-то вроде этого.’
  
  "Плюс-минус семь миллионов", - сказала она.
  
  "И ты знаешь, где все это находится?’
  
  "Это не зарыто под бассейном, если ты это имеешь в виду’.
  
  Я имею в виду, что, как только он умрет, вы должны будете убедиться, что сможете наложить руки на его активы. Большинство крупных преступников скрывают свои доходы, полученные нечестным путем, и если ваш муж это сделал, вы можете оказаться без гроша, когда он уйдет.’
  
  Энджи тонко улыбнулась. "Большинство банковских счетов на мое имя", - сказала она. "Я являюсь мажоритарным владельцем большинства его предприятий.
  
  На самом деле, на его имя ничего не записано. У него даже нет кредитной карты. Говорит, что мерзость может выследить вас, куда бы вы ни пошли, если вы используете пластик ’
  
  Он был прав. Один из самых простых способов держать кого-то под наблюдением - следить за тратами по кредитной карте.
  
  Рестораны, отели, билеты на самолет. Это было неопровержимым доказательством того, где была цель. Самые умные предпочитали наличные. А по-настоящему умные следили за тем, чтобы на их имя не было никаких активов.
  
  "Итак, ты собираешься это сделать?" - спросила она. Она выбросила окурок своей сигареты в окно.
  
  "Я забрал ваши деньги", - сказал он. "Можно считать, что дело сделано’.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  "Дай мне день или два. Мне придется какое-то время понаблюдать за ним, привыкнуть к его привычкам’.
  
  "Что, если он тебя увидит?’
  
  "Он этого не сделает’.
  
  "Он нервный. Думает, что копы следят за ним. Не обсуждает дела по стационарному телефону, пользуется только мобильными с предоплатой’.
  
  "Если копы следят за ним, я их засеку", - сказал Шеферд.
  
  Он знал, что это не так. Харгроув связался с главой отдела по борьбе с наркотиками полиции Большого Манчестера, и ему сказали, что Керр не находился под активным наблюдением.
  
  - А если это так? - спросил я.
  
  "Это усложнит задачу, вот и все. Как только я соглашусь на работу, миссис Керр, я доведу ее до конца, что бы ни случилось’.
  
  "Энджи", - сказала она. "Ты и я настолько близки друг к другу, насколько два человека могут быть близки без секса, верно?’
  
  Шепард снова рассмеялся, затем заставил себя выпрямить лицо. i "Ты выглядишь по-другому, когда улыбаешься", - сказала она.
  
  "Все так делают", - ответил он.
  
  "Нет, ты выглядишь как совершенно другой человек’.
  
  "В моей работе не так уж много поводов для улыбки’,
  
  сказал Шепард. "Не похоже, что я вижу людей в лучшем свете. Я позвоню тебе, как только решу, когда и где’.
  
  "И я обеспечу себе алиби?’
  
  "Чем больше людей, тем лучше. В идеале где-нибудь с видеонаблюдением.В прошлый раз вы упомянули казино.Это идеальное место’.
  
  "Я увижу тебя снова?’
  
  "Потом. Чтобы заплатить мне остальные деньги’.
  
  "Значит, это все?’
  
  "Вот и все", - сказал Шеферд.
  
  Она открыла дверцу и выбралась из "Вольво", затем откинулась на спинку сиденья. "Знаешь, я не жестокосердная стерва’.
  
  "Я никогда не говорил, что ты такая", - сказал он.
  
  "И дело не в деньгах. Мне насрать на то, сколько у него денег. Просто ... ’
  
  - Ты напугана, - закончил он за нее. - Ты боишься того, что он может с тобой сделать.
  
  "Он всегда говорил, что предпочел бы, чтобы я умерла, чем была с кем-то другим". Она хлопнула дверью и пошла в сторону супермаркета.
  
  Шепард прислонил голову к остальным. Так вот что это было.
  
  Деньги были у него в кармане, и она отдала их ему голыми руками, чтобы на конверте остались ее отпечатки пальцев.
  
  Он заснял ее на видео, где она обсуждала убийство своего мужа. Жизнь за решеткой. Если только она не будет сотрудничать.
  
  Зазвонил один из его мобильных телефонов. У него было два с собой: один использовался Тони Нельсоном, а другой - для приема звонков от Харгроува. Это был последний. "Отлично, Паук", - сказал Харгроув.
  
  "Идеальный звук и зрение’.
  
  "Что теперь?’ Пока не проверю по GPS.’
  
  "Мы собираемся использовать ее, чтобы заполучить мужа?’
  
  "Не похоже, что она может многое предложить", - сказал суперинтендант.
  
  "Она знает, где деньги", - сказал Шеферд. "И мы могли бы использовать ее в Испании’.
  
  "Ты слышал, что она сказала, Паук. Она не знает, когда он снова будет там’.
  
  - Значит, ее бросают на съедение волкам?’
  
  "Она замышляет убийство, а не кражу из магазина банки кошачьего корма", - сказал Харгроув. "Послушайте, это была напряженная пара дней. Прими ванну пораньше, ты это заслужил.’
  
  "Спасибо", - сказал Шеферд. Он отключил связь и постучал телефоном по подбородку. Он не гордился собой. Энджи Керр была жертвой, и все же против нее была бы использована вся мощь закона. Если бы в мире существовала хоть какая-то справедливость, власти выступили бы против ее мужа много лет назад. Но всегда было легче нападать на мягкие мишени.
  
  Он поехал обратно в арендованную квартиру и переоделся в свою спортивную форму. На дне шкафа лежал старый брезентовый рюкзак, в котором лежало с полдюжины кирпичей, завернутых в газету, - привычка со времен службы в SAS. Пробежка без груза за спиной не была проблемой. И он не носил ультрасовременные нейлоновые кроссовки, сшитые китайскими подростками, зарабатывающими доллар в день: он бегал в армейских ботинках. Для Шепарда бег не был данью моде, это был способ поддерживать свое тело на уровне физической подготовки, которого требовала его работа.
  
  Он спустился по лестнице на первый этаж и толкнул двойные стеклянные двери, которые вели на тротуар.
  
  Не имело значения, бежал ли он по городу или через лес.
  
  После первых десяти минут он не осознавал, что его окружает. Теперь он бежал на автопилоте, его мысли никогда не были далеки от Энджи Керр и несправедливости всего этого.Энджи припарковалась рядом с Range Rover своего мужа. Она взяла с пассажирского сиденья пакеты из супермаркета, в которых лежали ингредиенты для паэльи и три бутылки фраскати. Ей понравилось итальянское вино. Ее муж всегда угощал ее дорогим шампанским, когда они были вне дома, но она предпочитала Фраскати. Оно было более мягким и без кисловатого послевкусия, которое она всегда получала от шампанского.
  
  Она открыла входную дверь. - Чарли, это я, - позвала она, но ответа не последовало. Она прошла на кухню и поставила вино в холодильник.
  
  "Где ты была?" - спросил ее муж. Она подпрыгнула. Она не слышала, как он подошел к ней сзади. Он стоял, прислонившись к дверному проему, с улыбкой на лице.
  
  - Я же говорил тебе. Ходить по магазинам.’
  
  "Тебя не было почти два часа". Он произносил каждое слово так, как будто разговаривал с кем-то, кому приходилось читать по губам.
  
  "Чарли, мне нужно было припарковаться, мне нужно было купить еды. В супермаркете было многолюдно’.
  
  "Сегодня понедельник. В понедельник здесь никогда не бывает много народу. А в субботу ты ходил в супермаркет’.
  
  'Для обычных покупок продуктов питания. Но я хотела еще Фраскати.
  
  И я сказала, что приготовлю паэлью, верно?’
  
  Керр кивнул на сумку-переноску на кухонном столе. - Так вот почему тебя так долго не было, да? За паэльей и дешевой итальянской снедью.
  
  "И бензин’.
  
  Керр закурил сигарету и выпустил в нее дым. - Так ты заправил "Ягуар"? - спросил я.
  
  Энджи кивнула.
  
  Керр еще раз глубоко затянулся сигаретой, задержал дым в легких, затем выдохнул сквозь стиснутые зубы, все это время наблюдая за лицом своей жены. "Итак, - сказал он, - если мы выйдем наружу и проверим, бак будет полон, не так ли?’
  
  "Чарли, зачем ты это делаешь?" - прошептала она."Потому что мне не нравится, когда мне лгут. На самом деле, я ненавижу это - ненавижу больше всего на свете. И ты знаешь почему?’
  
  Энджи знала. Он говорил ей об этом сто раз или больше.
  
  "Скажи мне, почему я ненавижу, когда мне лгут’.
  
  "Потому что это означает, что люди думают, что они умнее тебя.
  
  Когда это не так.’
  
  Керр улыбнулся. "Это верно. И ты думаешь, что ты умнее меня?’
  
  "Нет", - сказала она. "Я не знаю’.
  
  Он оттолкнулся от двери и пересек кухню, пройдя так близко, что она почувствовала запах его лосьона после бритья.
  
  Она напряглась, когда он поравнялся с ней, но заставила себя не вздрагивать, потому что знала, что он воспримет это как признак вины. Ее сердце бешено колотилось, а во рту пересохло, но она попыталась не сглотнуть. Он взял пакет и заглянул внутрь. "Паэлья", - сказал он.
  
  "Я знаю, ты любишь паэлью’.
  
  "Ты любишь паэлью", - сказал он. "Я больше любитель омаров’.
  
  "Ты же знаешь, что в Манчестере нельзя достать приличного лобстера’,
  
  она сказала.
  
  "На испанском лобстере ни пятнышка, вы правы", - сказал он. Он поставил пакет на рабочую поверхность. "Итак, давайте пойдем и взглянем на "Ягуар", хорошо?"
  
  "Чарли ...’
  
  "Что?" - спросил он, подняв брови. "Хочешь изменить свою версию? Внесенная в последнюю минуту поправка к деталям того, где, черт возьми, ты был последние два часа?’
  
  Энджи почувствовала, как на глаза навернулись слезы, и сморгнула их.
  
  Он получал извращенное удовольствие, доводя ее до слез, а затем занимаясь с ней сексом, пока слезы текли по ее лицу. Это не было занятием любовью - это даже не был секс. Это было изнасилование. Без любви, без нежности, просто ворчание, проклятия и угрозы о том, что он хотел с ней сделать. В постели это тоже почти никогда не происходило. Это было на кухне, за спинкой одного из диванов в гостиной или у стены ванной. Потом он всегда сожалел.
  
  Или он говорил, что был таким. Он гладил ее по волосам, целовал в шею и говорил, что действительно любит ее, что причинил ей боль только потому, что так сильно любил. И он дал ей обещание, гладя ее по волосам и целуя в шею: если она когда-нибудь бросит его, если он когда-нибудь подумает, что она собирается уйти от него, он убьет ее. Потому что он так сильно любил ее.
  
  "Я пошла в супермаркет за покупками и купила бензин", - сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. Она продолжала улыбаться ему, потому что он воспринял бы любое другое выражение лица как предлог для физической расправы - толчок, щипок, пощечину. Затем ее слезы и насилие.
  
  Он сделал шаг к ней и поднял сигарету. Она вздрогнула. Он ухмыльнулся и медленно поднес сигарету к губам.
  
  Он медленно вдохнул, и кончик стал ярко-красным. Затем он вынул его изо рта и поднес в нескольких дюймах от ее левой щеки. Ее лицо болело от улыбки. Она знала, что он не выместит это на ее лице. Он был слишком умен для этого. Когда он пометил ее, это было в том месте, которое никто другой не увидит.
  
  "Давай посмотрим, ладно?" - сказал он. Он выпустил дым ей в лицо. "Ключи у тебя?’
  
  "Конечно", - сказала Энджи.
  
  Он вышел в коридор. Энджи последовала за ним. Керр открыл входную дверь и направился к "Ягуару". Он остановился, когда дошел до места водителя, и протянул руку.
  
  Энджи отдала ему ключи. Он нажал на электронную бирку, и замки со щелчком открылись. "Ты в порядке?" - спросил он ее.
  
  "Отлично", - сказала она.
  
  - Ты ничего не хочешь сказать? - Спросил я.
  
  Энджи покачала головой.
  
  Керр открыл дверь, и внутренний свет мигнул.
  
  Он скользнул на водительское сиденье и вставил ключ зажигания.
  
  Он взглянул на указатель уровня топлива. Стрелка поднялась до полного положения. Керр несколько секунд смотрел на нее, затем вытащил ключ и выбрался из машины. Он закрыл дверь и бросил ключи своей жене. "Пойдем, выпьем".
  
  сказал он. - Я открою бутылку "Дома’.
  
  Он вошел в дом. Энджи смотрела ему вслед, ее руки дрожали.
  
  Звонок телефона пробудил Шепарда от сна без сновидений, и он нащупал его. "Ты не спишь, Спайдер?’
  
  "Теперь я такой", - сказал Шеферд, потирая лицо.
  
  "Я переговорил с GPS и морской полицией. Они все очень разгорячены из-за Энджи Керр’.
  
  "Да, ну, она сексуальная девушка’.
  
  "Первоначальный ответ заключается в том, что они хотят ее обратить", - сказал Харгроув. "Они не чувствуют, что у них есть какой-либо другой способ прижать ее мужа’.
  
  "Что многое говорит о печальном состоянии полиции в этой стране, не так ли?’
  
  "Ну, ну, Паук, ты становишься таким озлобленным и извращенным’.
  
  "Он преступник, верно? Я прочитал файлы, которые вы мне дали.
  
  МИ-5, Церковь, манчестерские копы, все они знают, что он плохой. Даже Управление по борьбе с наркотиками занималось его делом в Майами. Но никто ничего не предпринимает.’
  
  "Это вопрос ресурсов, ты это знаешь. Даже нам приходится выбирать, кому мы помогаем. Мое подразделение получает сотни запросов каждый год, но мы принимаем максимум пару дюжин’.
  
  "Такой парень, как Керр, должен быть приоритетом, это все, что я хочу сказать’.
  
  "В Великобритании сотни керров. Возможно, тысячи. Мы должны тщательно выбирать наши цели’.
  
  "Мы беремся за дела, которые, как мы знаем, выиграем, ты это хочешь сказать?’
  
  "Какая альтернатива? Мы тратим наше время, гоняясь за тупиками? Нет смысла начинать расследование, если мы знаем, что потерпим неудачу. Вы должны играть на шансы. Мы знаем, что можем посадить такого парня, как Хендриксон. Керр - крупная рыба, и вам нужен крючок побольше, чтобы поймать его.’
  
  "И Энджи Керр - это крючок?’
  
  OceanofPDF.com
  
  "Будем надеяться", - сказал Харгроув. "Отдел по борьбе с наркотиками и Церковь могут отреагировать на все, что она им даст’.
  
  "Он убьет ее", - мрачно сказал Шеферд.
  
  "Она будет защищена", - сказал Харгроув. "Послушайте, это не телефонный разговор, и мне нужно обсудить с вами кое-что еще. Ты знаешь паб у канала, место, где мы впервые обсудили дело Хендриксона?’
  
  "Конечно’.
  
  "Ты можешь быть там в одиннадцать?’
  
  Шепард покосился на будильник на прикроватном столике.
  
  Было сразу после девяти. Времени было предостаточно. "Да’.
  
  "Тогда до встречи", - сказал суперинтендант. "И помните, мы здесь на одной стороне. Мне не больше вашего нравится использовать Энджи Керр, но иногда цель оправдывает средства.’
  
  Шепард натянул старые шорты и рваную футболку и отправился на короткую пробежку, быстро пробежал два километра без рюкзака, затем побрился, принял душ и переоделся в пуловер и джинсы. Он взял свою кожаную куртку с дивана, куда бросил ее прошлой ночью, и направился к выходу, прихватив кофе в местном "Старбаксе" по пути к месту встречи. Паб находился всего в пятнадцати минутах езды от его квартиры, на окраине оживленного городского гей-района Канал-стрит.
  
  Харгроув сидел на деревянной скамейке возле паба.
  
  Он встал при приближении Шеферда, и двое мужчин пошли по дорожке вдоль канала.
  
  "У двух парней, отправляющихся на раннюю утреннюю прогулку, люди создадут неправильное представление", - сказал Шепард.
  
  "С каких это пор тебя стало волновать, что думают люди?" - спросил Харгроув. "Кроме того, ты не в моем вкусе’.
  
  Как всегда, суперинтендант был безукоризненно одет: хорошо скроенное кашемировое пальто IOI поверх синего костюма в тонкую полоску с Сэвил-Роу, накрахмаленная белая рубашка с запонками в форме крикетных бит и галстук MCC. "Я мог бы быть для тебя немного грубоватым", - сказал Шеферд.
  
  "Вы слишком долго пробыли на севере", - сказал Харгроув. "У вас развивается северный сарказм’.
  
  "Да, и я тоже начал есть гороховую кашицу. Но ты прав, я был бы не прочь быть поближе к дому’.
  
  "Это хорошо, потому что ты нужен мне на другой работе в Лондоне, как можно скорее’.
  
  Шепард поморщился. "Я надеялся на несколько выходных. Прошло много времени с тех пор, как я видел Лиама в последний раз’.
  
  "Боюсь, это срочно’.
  
  "Так всегда бывает", - сказал Шепард и пожалел об этом. Никто не заставлял его выполнять ту работу, которую он выполнял. Он был полицейским под прикрытием по собственному выбору и мог уйти в любой момент, когда хотел.
  
  "Извини", - сказал он. "Я слишком долго был в шкуре Тони Нельсона’.
  
  "Что ж, вы оставите его для следующего дела", - сказал суперинтендант. "Вы будете полицейским. Расследующим дела копов’.
  
  Шепард застонал. Операция против других копов была в лучшем случае грязной работой, в худшем - опасной, и он пытался держаться от нее подальше. "Разве IIC не может справиться с этим?’
  
  "Не этот". Нам нужен кто-то с вашими специальными знаниями’.
  
  "Конкретно?’
  
  "Ваше умение обращаться с автоматическим оружием. Ни у кого в Управлении внутренних расследований нет вашего военного опыта, и хотя большинство моих людей хорошо обращаются с пистолетами, мне нужен кто-то, знакомый с карабинами. Особенно MP5, которым пользуются парни из SO 19.’
  
  "Хеклер и Кох" был излюбленным оружием в SAS, и Харгроув был прав. Даже через четыре года после увольнения из полка Шепард знал, что может разобрать и собрать оружие с завязанными глазами, и ему не потребуется больше нескольких часов на стрельбище, чтобы быть таким же точным, каким он был всегда. MP был достаточно простым оружием, но немногие полицейские были обучены его использованию. Группа дипломатической охраны использовала их.
  
  То же самое сделали подразделения вооруженного реагирования Метрополитена.
  
  "Мы думаем, что в Метрополитене может быть подразделение вооруженного реагирования-изгои", - сказал Харгроув. "Изгои, то есть они либо стали мстителями, либо грабят наркоторговцев под дулом пистолета’.
  
  "Черт возьми", - сказал Шеферд.
  
  "Да, расскажи мне об этом", - сказал Харгроув. "Комиссар - несчастный кролик’.
  
  "Если это нарезано и высушено, зачем мы им нужны?’
  
  "Потому что это не так. Все, что есть у МЕТ, - косвенные улики’.
  
  "Нет неопровержимого доказательства?" - спросил Шеферд.
  
  "Просто комната, полная мертвых наркоторговцев и полицейского, который исчез’.
  
  "Итак, ты хочешь, чтобы я сделал что? Внедриться в банду и заставить их взять меня с собой для следующего ограбления?’
  
  "Твоя интуиция не перестает меня удивлять, Паук’.
  
  Брови Шепарда взлетели к небу. "Ты серьезно, не так ли?’
  
  "Боюсь, что да’.
  
  Шепард засунул руки в карманы куртки.
  
  "Расследование копов всегда запутанное’.
  
  "Более грязной она не бывает’.
  
  "К тому же, они могут обнаружить копов под прикрытием.Они знают приметы’.
  
  "Ты будешь работать копом. Мы можем держаться поближе к твоему истинному происхождению’.
  
  "Хотя это не мое имя. Дерьмо попадает в вентилятор, я хочу исчезнуть’.
  
  "Я подготовлю легенду к завтрашнему вечеру. Мы можем использовать биографию SAS, но скажем, что ты ушел, потому что не смог ее взломать, а затем провел семь лет в Шотландии. Возможно, в Стратклайде.
  
  Трое мужчин, на которых мы смотрим, все лондонские парни, никогда не были к северу от границы. ’Они могут снять телефонную трубку, - сказал Шепард.
  
  "Я позабочусь об этом", - сказал Харгроув. "Вы не войдете, если ваша легенда не будет надежной’.
  
  "Я бы предпочел, чтобы мы не использовали SAS. Я не хочу, чтобы они спрашивали о военных историях. Допустим, я был в Paras’.
  
  "Согласен", - сказал Харгроув. "Я попрошу наших специалистов составить кое-что и передать вам в конце недели.
  
  Я разберусь с машиной. Мы сыграем, что у тебя проблемы с деньгами и ты хочешь быстро заработать.’
  
  "Значит, они просят меня принять участие в ограблениях? Насколько это вероятно?’
  
  "Я хочу, чтобы ты выглядел продажным. Это может заставить их заговорить’.
  
  Шепард не был уверен, что будет так легко заставить копов-индивидуалистов открыться ему. "Итак, что за история?" - спросил он.
  
  На прошлой неделе в харлесденском притоне были застрелены двое наркоторговцев. Полиции потребовалась большая часть часа, чтобы ворваться внутрь, а к тому времени стрелявшие вышли через черный ход. В доме был живой свидетель, а другой сидел в карцере. Все, что они могут нам сказать, это то, что грабители были белыми и что их было трое: двое в доме и один, который большую часть времени находился снаружи. На них была темная одежда и резиновые маски.
  
  Когда началась стрельба, двое свидетелей были связаны, с кляпом во рту и лицом вниз, поэтому они не знают, что произошло.
  
  Но у одного из убитых Ярди был пистолет 22-го калибра, из которого стреляли пять раз. Были учтены только две пули.’
  
  - Значит, в одного или нескольких из них попали?
  
  "Свидетели говорят, что один из погибших полицейских кричал что-то о жилете. Затем один из грабителей закричал, что в него попали’.
  
  "Почему ты думаешь, что это были копы?" - спросил Шеферд.
  
  "Ребята-криминалисты извлекли приличную пулю из одного из убитых Ярди, прогнали ее по базе данных Скотланд-Ярда, и вот тогда все стало интересно.’Каким образом?’
  
  Пуля выпущена из "Питона" 45-го калибра, который использовался при ограблении в Южном Лондоне в прошлом году. Они поймали парня, клэпхэмского блоггера по имени Джоуи Дэвис. Он делает пятнадцатиминутную пробежку в Паркхерсте. Пистолет так и не нашли.’
  
  "Оружие покупается и продается’.
  
  "Конечно, они такие. Но Дэвис всегда утверждал, что "Питон" был в его квартире, когда его арестовали. Полиция нашла два других пистолета, но не "Питон". Первыми парнями, проникшими в квартиру, были троянцы из SO 19, в том числе один из парней, который, как мы думаем, испортился. Кит Роуз.’
  
  "Значит, эта Роза взяла пистолет в прошлом году и приберегла его на черный день?’
  
  "Похоже на то’.
  
  "Так почему бы парням на резиновых каблуках не поднять его и не попотеть с ним?’
  
  "Потому что он был полицейским пятнадцать лет, так что он не собирается потеть, и потому что все, что у нас есть, - это косвенные улики и гипотезы. У нас есть пуля, у нас нет пистолета. И у нас есть свидетели, которые могут вспомнить только Франкенштейна, маски инопланетян и темную одежду.’
  
  "Возможно, пистолет был украден, но продан банде, затаившей злобу на Ярди’.
  
  "Это возможно, но для меня это не похоже на бандитскую разборку. Если бы это было так, они бы убили всех. Это больше похоже на ограбление, которое пошло не так. Как мы это видим, грабители проникли внутрь и одолели двух охранников Ярда, затем подождали, пока вернутся остальные парни. Один из полицейских вытащил пистолет, и начался настоящий ад. Затем грабители сбежали.’
  
  "Предположительно, Ярди не скажут, что было похищено?’
  
  "Они отрицают, что в квартире были наркотики. На чердаке было оборудование для переработки крэка и сейф с двадцатью тысячами в нем. Двадцать штук - это не так уж много, поэтому я думаю, можно с уверенностью предположить, что грабители ушли с наркотиками или наличными.
  
  Может быть, и то, и другое.’
  
  Мимо них проплыла узкая лодка. Крупный мужчина в куртке из коричневой кожи и широкополой фетровой шляпе приветственно помахал банкой "Карлсберга", держа другую руку на румпеле. Харгроув улыбнулся в ответ.
  
  "Я упускаю очевидное, не так ли?" - сказал Шеферд.
  
  "Возможно", - сказал суперинтендант.
  
  Шепард повторил все, что рассказал ему Харгроув.
  
  "Один из грабителей был ранен", - сказал он в конце концов.
  
  Суперинтендант улыбнулся. "Совершенно верно’.
  
  "Есть ли у кого-нибудь из парней из SO 19 какие-либо необъяснимые травмы?’
  
  Один исчез. Энди Ормсби проработал у них всего шесть месяцев. Не вышел на работу на следующий день после ограбления. Через три дня полиция вломилась в его квартиру, и все выглядело так, как будто он просто собрал чемодан и уехал.’
  
  "Никакой записки?’
  
  "Ничего. И с тех пор о нем никто ничего не слышал’.
  
  - Значит, его убили ярди? - спросил я.
  
  "Возможно", - сказал Харгроув. "Возможно, нет’.
  
  Брови Шепарда нахмурились, когда он понял, что предложил суперинтендант. 'Его убили приятели? Он был ранен, но они не смогли отвезти его в больницу, поэтому они прикончили его?’
  
  "Или ждал, пока он умрет. Только они знают, что произошло.
  
  Но в квартире не было крови, по крайней мере, грабителя.
  
  Если бы это было так, мы бы провели сопоставление с ДНК Ормсби и не вели бы этот разговор.’
  
  - Значит, это мой способ войти? Я заменяю Ормсби?’
  
  "Это то, как я это вижу", - сказал Харгроув.
  
  "Разве это не слишком очевидно?’
  
  "Они, вероятно, не поймут, что мы отследили пулю. У них нет причин думать, что они подозреваемые. У людей случаются нервные срывы и они исчезают, а работа не становится более напряженной, чем служба в подразделении вооруженного реагирования.’
  
  "Как насчет полицейского под прикрытием, притворяющегося членом АРВ? Я бы попытался натравить копов с оружием. Насколько это напряженно?’
  
  "Ты хочешь сказать, что не хочешь этого задания?’
  
  Шепард одарил Харгроува натянутой улыбкой. Оперативник под прикрытием всегда должен был решать, согласится он на работу или нет. Так и должно было быть. Но Шепард никогда не отказывался от задания и не собирался начинать сейчас. "Мне нужно пару дней на стрельбище. Если я заржавел, они это заметят’.
  
  "Мы можем устроить тебя на полицейский полигон здесь. Или в Шотландии’.
  
  "Я разберусь с этим’.
  
  - Херефорд? - спросил я.
  
  Шепард кивнул. "Это тоже даст мне шанс увидеть Лайама’.
  
  "Ты можешь быть готов приступить к работе в понедельник?’
  
  Это дало Шепарду шесть дней на подготовку. Шесть дней на то, чтобы стереть с лица земли образ Тони Нельсона и воплотиться в его новом персонаже. "Если к тому времени легенда будет готова".
  
  сказал он. Он глубоко вздохнул. "Нет покоя грешникам’.
  
  - С тобой все в порядке? - Спросил я.
  
  "Это никогда не кончается, не так ли?" - спросил Шеферд. "Сначала ты думаешь, что что-то меняешь, но на каждого злодея, которого мы сажаем, есть еще два, которые ждут, чтобы занять его место’.
  
  "Это не значит, что мы прекращаем попытки, Спайдер. Ты отправил за решетку нескольких опасных людей. Ты можешь гордиться тем, чего достиг’.
  
  "Да, но по большому счету, что мы на самом деле меняем?’
  
  "Ах, теперь ты начинаешь рассуждать метафизически. Смысл жизни’.
  
  "Я знаю, что такое жизнь", - сказал Шепард. "Это о воспитании детей. Когда я впервые держал Лиама на руках, я знал это.
  
  Все остальное не имеет значения. Но как дети вырастают в берапистов, наркоторговцев и убийц? Я смотрю на Лиама и просто знаю, что с ним все будет в порядке. Ему всего восемь, но вы уже можете видеть, что он хороший парень. Он вежливый, он внимательный, он не ввязывается в драки. Он всем нравится.’
  
  "Ты для него образец для подражания, Спайдер. И он не мог бы желать лучшей матери, чем Сью’.
  
  "Я не думаю, что дело в этом. Я не помню, чтобы учил его различать хорошее и неправильное, - сказал Шеферд, - но в нем нет ни грамма порочности. Затем ты смотришь на детей, бродящих стаями, употребляющих наркотики и грабящих других детей из-за их мобильных телефонов, и ты задаешься вопросом, почему они стали плохими.
  
  От прогула до продажи наркотиков не слишком большой шаг, и следующее, что вы знаете, они стреляют друг в друга из автоматического оружия.’
  
  "Дети становятся плохими, - сказал Харгроув, - а плохие дети вырастают в плохих взрослых, и наша работа - убрать как можно больше плохих парней’.
  
  "Лечить симптомы, а не саму болезнь?’
  
  "Черт возьми, Паук, у тебя кризис уверенности в себе?’
  
  Шепард не ответил.
  
  "Вы хотите встретиться с нашим психологом?" - тихо спросил Харгроув. "Обсудить все до конца?’
  
  "Я не сумасшедший’.
  
  "Дело не в том, чтобы быть сумасшедшим", - сказал суперинтендант. "Дело в стрессе и в том, как с ним справляться. Вот почему у нас в команде есть психолог, чтобы пресекать проблемы в зародыше. За последние двенадцать месяцев вы через многое прошли.’
  
  "Я знаю’.
  
  "Знать это и справляться с этим - две разные вещи.
  
  Ты никогда по-настоящему не горевал по Сью.’
  
  Шепард остановился и впился взглядом в Харгроува.
  
  "Чушь собачья", - сказал он. "Чушь собачья’.
  
  Харгроув поднял руки, защищаясь. Я просто говорю, что когда это случилось, ты был в тюрьме под прикрытием. У тебя не было времени разобраться с этим. Когда ты вышел, тебе нужно было позаботиться о Лиаме. Затем ты захотел вернуться в упряжь.
  
  Ты сказал, что тебе нужно работать. Я подумал, может быть, ты был прав, но ты переходил с одной работы на другую и, возможно, тебе нужно время, чтобы погоревать.’
  
  "Я не из тех, кто плачет’.
  
  "Опять же, плакать и горевать - это не одно и то же’.
  
  "Я не хожу к психиатру. Конец истории’.
  
  "Верно. Я просто говорю, что это вариант’.
  
  "Это не из-за Сью. Или Лиама. Или моего уровня стресса. Это из-за того, что я помочился на лесной пожар’.
  
  "Если мы не будем пытаться, если мы позволим им выйти сухими из воды, как это сделает мир лучше? Вы были в Афганистане с SAS, и мы должны были победить в той битве, но действительно ли это что-то решило? Это не мешает нам бороться за то, что мы считаем правильным.’
  
  "И теперь я выступаю против других копов?’
  
  "Копы, которые стали плохими, Спайдер. И в моей книге они хуже, чем закоренелые злодеи. Так вот в чем дело? Преследуем копов?’
  
  Шепард снова зашагал. "Со мной все будет в порядке. Поверь мне’.
  
  Шепард гнал свой CRY в сторону Лондона со скоростью семьдесят миль в час, сопротивляясь желанию присоединиться к потоку представительских автомобилей, проносящихся по внешней полосе. Он воспользовался громкой связью, чтобы позвонить в агентство по хозяйству в Илинге и договориться о встрече на следующее утро в десять часов. Он уже заполнил их анкету, но они потребовали личного собеседования, прежде чем послать женщину к нему домой. Судя по всему, попасть в SAS было проще, чем в бухгалтерию агентства.
  
  Его второй телефонный звонок был майору Аллану Гэннону, который ответил после третьего гудка.
  
  "Я не застал тебя в неподходящий момент, не так ли?" - сказал Шеферд. "Паук! Бизнес, общение или у тебя опять крыша поехала?’
  
  Это был достаточно справедливый вопрос. Обычно, когда Шепард звонил майору, ему требовалась услуга. Он объяснил, что собирается вступить в полицейское подразделение вооруженного реагирования и что ему нужен курс повышения квалификации по снаряжению и тактике, которые он будет использовать.
  
  Гэннон усмехнулся. "Думаю, ты немного заржавел", - сказал он.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  "Как можно скорее", - сказал Шеферд.
  
  "Что ты делаешь в ближайшие пару дней?’
  
  "Я на пути в Лондон, и утром мне нужно кое-что сделать, но потом я твой’.
  
  "Приходите в казармы герцога Йоркского в полдень", - сказал Гэннон.
  
  - Захвати сумку на ночь. - Он отключил связь, оставив Шеферда гадать, что тот запланировал. В одном он был уверен: он отдает себя в хорошие руки. Он служил с майором в Ирландии, бывшей Югославии, Сьерра-Леоне и Афганистане и тренировался с ним повсюду - от джунглей Брунея до арктических пустошей северной Норвегии. Не было человека, которому он доверял больше.
  
  Раздался двойной стук в дверь гостиничного номера. Сьюэлл уставился в таблицу на своем ноутбуке. "Уходи", - сказал он.
  
  "Мне не нужно, чтобы кровать раскладывалась’.
  
  "Это не уборка, мистер Сьюэлл", - произнес мужской голос. Это был суперинтендант.
  
  Сьюэлл встал и направился к двери. Он был голым, если не считать гостиничного полотенца, обернутого вокруг талии.
  
  Суперинтендант Харгроув был одет в безукоризненный костюм в тонкую полоску, накрахмаленную белую рубашку и синий галстук с красными крикетными мячами. В руках он держал две бутылки "Боллинджера".
  
  "Я так понимаю, это твой напиток’.
  
  "Означает ли это, что мы празднуем арест этого дерьма Хендриксона?" - спросил Сьюэлл.
  
  нет, Харгроув выглядел обиженным. - Не совсем. - Он закрыл дверь.
  
  "Мы сказали, в понедельник. Сегодня вторник. Сорок восемь часов превратились в четыре дня’.
  
  "Мне жаль, - сказал Харгроув, - мне действительно жаль. Просто дело в том, что это серьезнее, чем мы сначала думали’.
  
  - Нечто большее, чем покушение на убийство?
  
  Харгроув огляделся в поисках, куда бы присесть. Сьюэллу достался единственный стул, лицом к компьютеру. "Вы не возражаете, если я сяду на кровать?" - спросил он.
  
  "Как вам будет угодно", - сказал Сьюэлл. Он вытащил пробку из одной из бутылок шампанского, прошел в тесную ванную и взял два пластиковых стаканчика со стеклянной полки у раковины. Он налил в них шампанского и протянул одну суперинтенданту. То, что Харгроув знал, что "Боллинджер" - его любимое шампанское, наводило на мысль, что он сделал нечто большее, чем просто забрал ноутбук из машины, когда посетил дом Сьюэлла, но Сьюэлл был не готов ввязываться в драку. "Ты понимаешь, что у тебя заканчивается любая доброжелательность, которая у тебя могла быть?’
  
  - сказал он.
  
  "Я не знаю, что сказать", - сказал Харгроув.
  
  Сьюэлл сомневался, что это правда. Суперинтендант явно пришел в отель с чем-то на уме, и у него никогда не было лишних слов во время их предыдущих бесед.
  
  "Хватит, значит, хватит", - сказал он. "Я дал вам четыре дня, что вдвое больше, чем вы сказали, потребуется. Вы сказали, что у вас есть все необходимое для ареста Хендриксона’.
  
  "Мы знаем", - сказал Харгроув.
  
  "Так арестуйте его. Бросьте это дерьмо в камеру и позвольте мне вернуться к управлению моей компанией’.
  
  "Хотел бы я, чтобы все было так просто", - сказал Харгроув. Он пригубил шампанское. "Полагаю, в мини-баре нет виски?" - спросил он.
  
  "Здесь нет мини-бара. В тюрьме у Хендриксона будут лучшие условия, чем у меня здесь", - сказал Сьюэлл.
  
  в "Но у тебя есть твой компьютер. И я дал сержанту наличными на любую еду, которую ты захочешь принести’.
  
  "Я хочу домой", - категорично заявил Сьюэлл.
  
  "Нам нужно больше времени", - сказал Харгроув.
  
  Сьюэлл выругался.
  
  "Возможно, до конца этой недели’.
  
  "Я вам уже говорил, Хендриксон может обескровить мою компанию. К тому времени, как я вернусь в свой офис, там может ничего не остаться. Что тогда, суперинтендант? Полиция достанет три миллиона фунтов, не так ли? Из мелких денег?’
  
  "Вообще-то..." Харгроув достал из кармана пиджака конверт и протянул его Сьюэллу, который поставил мензурку и вскрыл ее. Оно было от главного констебля Большого Манчестера, согласившегося возместить ему любые деньги, которые он потерял в результате сотрудничества с текущим расследованием.
  
  Он также гарантировал бы гонорар за консультацию в размере двадцати пяти тысяч фунтов, независимо от исхода любого дела.
  
  "Он может это сделать?" - спросил Сьюэлл.
  
  "Он может делать все, что захочет, с полицейскими средствами", - сказал Харгроув.
  
  "Этот парень, за которым ты охотишься, второе расследование, он большой, да?’
  
  "О, да", - сказал Харгроув. "Он большой’.
  
  "Большая честь для тебя, если ты его получишь, благодарности всем подряд, главный констебль хорошо выглядит?’
  
  "Если бы это не было важно, мы бы не приостановили ваше дело", - сказал Харгроув.
  
  "Значит, он крупнее меня, ты это имеешь в виду?" - ощетинился Сьюэлл. "Я сижу здесь, в этой жалкой дыре, пока ты ищешь рыбку покрупнее, чтобы пожарить?’
  
  "Никто не говорит, что ваше дело не важно, мистер Сьюэлл. Ларри Хендриксон надолго отправится в тюрьму, и это правильно.
  
  Но то, над чем мы сейчас работаем, - это случай другого рода. Я хотел бы вдаваться в подробности, но не могу. Что я могу вам сказать, так это то, что парень, за которым мы охотимся, - мерзкий сукин сын, и у здешней полиции с ним были всевозможные проблемы. Ты получишь всевозможные очки Брауни, если поможешь его убрать.’
  
  Сьюэлл перечитал письмо главного констебля. "Двадцать пять тысяч мои, что бы ни случилось?’
  
  "При условии, что вы будете сотрудничать’.
  
  "И если я приду к вам после того, как все закончится, и скажу, что в результате того, что моей компанией руководит этот говнюк Хендриксон, я потерял сто тысяч, полиция Большого Манчестера выпишет мне чек на покрытие убытков?’
  
  "Так сказано в письме", - сказал Харгроув. "Главный констебль, возможно, захочет ознакомиться с разбивкой ваших потерь, но я не могу представить, чтобы он отказался от своего слова’.
  
  "Тогда все в порядке’.
  
  "Ты не против залечь на дно до конца этой недели?" - спросил Харгроув.
  
  "Да, но не здесь", - сказал Сьюэлл. "Я хочу улучшения’.
  
  "Я не думаю, что это будет проблемой. Мы переведем тебя завтра’.
  
  "Пять звезд’.
  
  "Согласен", - устало сказал Харгроув.
  
  - Люкс. Не комната.’
  
  Харгроув кивнул.
  
  "И секс", - добавил Сьюэлл.
  
  "Здесь мне придется подвести черту, мистер Сьюэлл", - сказал суперинтендант.
  
  "Компанию мне составляла только моя правая рука", - сказал Сьюэлл. "В моей книге это жестокое и необычное наказание’.
  
  "Я не могу рисковать тем, что ты встретишь подружку", - сказал Харгроув. "Осталось всего четыре или пять дней’.
  
  "Это не обязательно должна быть подружка", - сказал Сьюэлл. "Я бы воспользовался услугами эскорт-агентства. Они пришлют девушку. Я позабочусь о том, чтобы у меня раньше не было такой’.
  
  Ихаргроув потер заднюю часть шеи. "Хорошо", - устало сказал он.
  
  "И сержант использует свои деньги, чтобы заплатить за это’.
  
  "Ради бога, чувак!" - сказал Харгроув.
  
  Сьюэлл пожал плечами. "Я не могу пользоваться своими кредитными карточками, не так ли?" - спросил он. "Кроме того, если главный констебль хочет, чтобы я был счастлив, он заплатит’.
  
  Харгроув встал. "Думаю, мне лучше уйти, пока ты не снял с меня рубашку", - сказал он.
  
  "Это не подошло бы, - сказал Сьюэлл, ухмыляясь, - но я возьму галстук’.
  
  Энджи Керр вышла из душа и стояла, наблюдая за своим отражением в зеркале от пола до потолка, пока вытиралась насухо полотенцем. Струп на ее груди вот-вот должен был сойти, и она осторожно промокнула его краем полотенца. Это был не первый раз, когда ее муж обжигал ее, но если все пойдет по плану, это будет последний. Больше никаких ожогов, никаких пощечин, никаких ударов в живот, которые, как он знал, причинят боль, но не оставят постоянного следа. Все его друзья знали, как он с ней обращался. Иногда, когда он оскорблял ее публично, она получала сочувственный взгляд или какое-то небольшое подтверждение того, что они знали, через что она проходит, но все они были слишком напуганы Чарли, чтобы что-то сказать.
  
  Эдди Андерсон была ближе всех к тому, чтобы поговорить с ним об этом. Чарли ударила ее кулаком в живот, когда они были в VIP-секции "Тузов", после того как она попросила его прекратить флиртовать с одной из официанток. Девушка была высокой длинноногой блондинкой, едва вышедшей из подросткового возраста, и Чарли положил руку ей на зад, сжимая его, как будто проверял дыню на спелость. Девушка водила его за нос, сверкая глазами и тряся волосами, и она прекрасно знала, что Энджи была его женой.
  
  Энджи подождала, пока они с мужем останутся одни, прежде чем сказать ему, что ей не нравится, когда он выставляет ее дурочкой. Он холодно улыбнулся, а затем ударил ее кулаком в живот. Минуту или около того она не могла дышать, задыхаясь, когда слезы текли по ее лицу. Чарли встал и подошел к бару, где пили Эдди и Рэй. Энджи почти восстановила дыхание, когда подошел Эдди и сказал, что должен отвезти ее домой. Энджи не стала спорить. Она знала, что если она это сделает, муж причинит ей еще большую боль.
  
  Он подал ей руку, она с благодарностью пожала ее, и они вышли вместе. Энджи никогда не забудет выражение триумфа на лице официантки. Ей было интересно, знала ли девушка, каким был Чарли, показывал ли он ей когда-нибудь свою жестокую сторону. Может быть, ему нужна была только одна женщина, чтобы доминировать, и ей не повезло, что он выбрал ее. Эдди помог ей забраться на заднее сиденье машины, но ничего не сказал, пока не сел спереди с заведенным двигателем. Он посмотрел на нее в зеркало заднего вида. "С вами все в порядке, миссис Керр?" - спросил он.
  
  Он продолжал смотреть на нее, ожидая ответа. Энджи было интересно, что он ожидал от нее услышать. Если бы она сказала "нет", что это не так, что муж бил ее слишком часто, отвез бы он ее в больницу? В полицейский участок?
  
  Чарли просил Эдди притвориться обеспокоенным, чтобы посмотреть, как она отреагирует? И если бы она сказала Эдди, что ей до смерти надоели побои и словесные оскорбления, сказал бы он Чарли, и сделал бы Чарли ее жизнь еще более несчастной, чем она уже была?
  
  "То, как он с тобой обращается, это неправильно", - тихо сказал Эдди.
  
  На этот раз она увидела беспокойство в его глазах.
  
  Энджи поймала себя на том, что улыбается, хотя ее желудок будто лопнул. "Я в порядке, Эдди", - сказала она. "Я знаю, что он действительно любит меня’.
  
  Эдди смотрел на нее несколько секунд, затем включил передачу. Он больше не произнес ни слова всю дорогу домой, даже когда провожал ее до двери.Энджи насухо вытерла волосы полотенцем, расчесала их и побрызгала на шею духами Kenzo. Чарли нравилось, когда от нее приятно пахло, когда она ложилась в постель. Она выключила свет и пошла в спальню.
  
  Он стоял у окна, глядя на залитое лунным светом небо. "Я люблю тебя, Персик", - сказал он, не оборачиваясь.
  
  Она знала, что он имел в виду именно это. Но для Чарли Керра слово "любовь" означало не то же самое, что для большинства людей. Оно означало контроль.
  
  Это означало собственность. Он любил свою машину. Он любил свой дом.
  
  Он любил свою виллу в Испании. И он любил ее.
  
  "Иди сюда", - сказал он.
  
  Он был голый - он никогда ничего не надевал в постель и настаивал, чтобы она тоже этого не делала. Она прошла по ковру и обвила руками его талию, прижимаясь грудью к его спине.
  
  "Ты никогда не бросишь меня, правда?" - сказал он.
  
  Луна была полной и казалась такой близкой, что Энджи казалось, она почти может протянуть руку и схватить ее. "Нет, Чарли. Я никогда тебя не оставлю", - сказала она.
  
  "Ты знаешь, что случилось бы, если бы ты это сделал?’
  
  Энджи сглотнула. Она поцеловала его в затылок.
  
  "Я бы нашел тебя", - сказал он. "Я бы выследил тебя и убил голыми руками’.
  
  "Я знаю, ты бы так и сделал", - прошептала она.
  
  Он протянул руку назад и погладил внутреннюю сторону ее бедер.
  
  "Ты моя жена, и я люблю тебя", - сказал он.
  
  "Я знаю’
  
  "Если бы я не любил тебя, я бы не выходил из себя", - сказал он. "Я бы просто ушел. Мне было бы все равно. - Он повернулся и прижался губами к ее губам, его язык проник в ее рот так быстро, что у нее не было времени вздохнуть. Она почувствовала, что ее тошнит, и боролась с этим. Моменты, когда он занимался с ней сексом, были самыми опасными. Если она делала что-то не так, говорила не те вещи, даже стонала не так, его ласки превращались в удары, его поцелуи - в укусы. Она позволила ему крепко поцеловать себя и тихо застонала, как ему нравилось. Она должна была заставить его думать, что ей это нравится. Он перестал целовать ее и обхватил ее голову руками, глядя ей в глаза. "Я люблю тебя, Энджи", - сказал он.
  
  "Я тоже тебя люблю", - сказала она, хотя прошло много времени с тех пор, как она любила его. Теперь в ее сердце были только презрение к нему и ненависть. Она не хотела оставлять его. Она хотела его смерти. И Тони Нельсон собирался убить его ради нее.
  
  Чарли ухмыльнулся, затем повернул ее так, что она оказалась лицом к окну. Он схватил ее за запястья и прижал ее руки к стеклу. "Раздвинь ноги", - сказал он.
  
  Энджи сделала, как ей было сказано, и он силой вошел в нее.
  
  "Да, - сказала она, - да, да, да". Она уставилась на луну и представила, как Тони Нельсон стреляет ей в затылок из большого пистолета. "Да", - простонала она. "Да, да, да’.
  
  Шеферд обошел первый этаж дома, проверяя замки на окнах и дверях. Он собирался уехать всего на пару дней, но в этом районе произошло несколько случайных взломов, согласно листовке, которую местный офицер по предупреждению преступности опустил в его почтовый ящик.
  
  Он подумывал о продаже дома после несчастного случая со Сью, но Лиам громко протестовал. Это был мамин дом, и он не хотел жить где-то еще. Шепард знал, что имел в виду мальчик. Он был тем, кто заплатил по ипотеке, но Сью выбрала декор и мебель, и не было ни одной комнаты, в которой не было бы ее присутствия. Попрощаться с домом означало бы попрощаться со Сью, а ни он, ни Лиам не были готовы сделать это.
  
  Большинство книг на полках в гостиной принадлежали Сью, а ее журналы были в ванной. После того, как он вернулся из Манчестера, он сложил одежду Сью из своей спальни в черные пластиковые пакеты, затем оставил их в комнате для гостей. Он не мог их выбросить.
  
  Зазвонил один из его мобильных, и он поспешил на кухню. Им воспользовался Харгроув, но заговорил женский голос. Она представилась как Кэти Гифт и сказала, что суперинтендант Харгроув предложил ей позвонить, чтобы договориться о встрече.
  
  "Почему?" - спросил он. Харгроув не упоминал о ней.
  
  "Извините, я должна была сказать. Я психолог, прикрепленный к подразделению суперинтенданта Харгроув", - сказала она.
  
  "Я сказал, что мне не нужен психиатр", - сказал он. "В любом случае, я как раз собираюсь уходить на тренировку’.
  
  "Когда ты вернешься?’
  
  "Через пару дней’.
  
  - В пятницу? - спросил я.
  
  "Я не уверен, но на выходных меня не будет в Лондоне, что бы ни случилось’.
  
  "Ты позвонишь мне, когда вернешься, чтобы мы могли договориться о встрече?’
  
  "Конечно", - сказал Шеферд и отключил связь. У него не было намерения встречаться с ней или каким-либо другим психологом.
  
  Он посмотрел на часы и выругался. Он сказал агентству по хозяйству, что будет там в десять, и уже опоздал на несколько минут. Он вынес свои сумки на КРИК и проехал полмили до аккуратного ряда магазинов, где офисы агентства располагались над ветеринарным кабинетом. Он припарковался на метре, нажал кнопку внутренней связи и поспешил вверх по лестнице.
  
  Офис состоял из двух комнат, в одной из которых находились две секретарши, окруженные шкафами для хранения документов, и окна с видом на задние дворы магазинов, а также кабинет побольше для владелицы, Шейлы Малкольм, бакалавра. Шепард знал об академической квалификации, поскольку она была указана на фирменном бланке агентства и на металлической табличке на двери.
  
  Шепард извинился за опоздание, и секретари заставили его ждать, пока мисс Малкольм изменит свое расписание, чтобы приспособиться к нему. Она была одна в своем кабинете, когда ввели Шепарда, и он предположил, что либо она разговаривала по телефону, либо наказывала его. Он снова извинился, садясь перед ее столом.
  
  Мисс Малкольм постучала по клавиатуре своего компьютера и посмотрела на экран поверх очков. "Тебе нужен кто-то, с кем можно было бы жить и заботиться о твоем доме и твоем маленьком сыне". Она была лукаво элегантна в хорошо скроенном твидовом костюме-двойке. Ее крашеные каштановые волосы были идеально уложены, а бледно-розовая помада нанесена с хирургической точностью.
  
  Шепард кивнул.
  
  "Многие наши девочки неохотно живут там, где нет хозяйки дома", - сказала мисс Малкольм.
  
  "Моя жена умерла", - сказал Шеферд.
  
  У мисс Малкольм хватило такта покраснеть. Она сняла очки и повесила их на шею на тонкой серебряной цепочке. "Мне жаль это слышать", - сказала она. - Обычно к нам обращаются разведенные мужья, и от них иногда больше неприятностей, чем они того стоят. - Она одарила его улыбкой. - Уверена, ты понимаешь.
  
  "Моя жена умерла", - повторил Шеферд, - "и, как вы можете видеть из формы, которую я заполнил, я офицер полиции. Думаю, будет справедливо сказать, что на меня можно не опасаться’.
  
  "Совершенно верно, мистер Шепард’.
  
  "Мой мальчик в данный момент со своими бабушкой и дедушкой, но я хочу, чтобы ему помогли с проживанием, чтобы он мог быть со мной’.
  
  "Мальчик должен быть со своим отцом", - сказала мисс Малкольм. Она посмотрела на свой терминал. "У вас есть комната для нее, это хорошо, и машина. Как ваш сын добирается до школы?’
  
  - Машина, - сказал Шеферд.
  
  Я: "И ты будешь отвечать за управление школой, или это сделает девочка?’ Шеферд сглотнул. Образы промелькнули в его голове.
  
  Сью за рулем своего черного Фольксвагена Гольф. Лиам на заднем сиденье. Сью поворачивается, чтобы поднять рюкзак Лиама. На светофоре горит красный. Гольф набирает скорость. Грузовик из супермаркета.
  
  - Мистер Шепард? - спросил я.
  
  Шепард покачал головой. Я делал это, когда был в Лондоне, но время от времени я буду отсутствовать.’
  
  "Ты много путешествуешь?’
  
  "Немного’.
  
  "Значит, тебе нужен кто-то более зрелый, кто мог бы взять на себя ответственность за все в твое отсутствие’.
  
  "Звучит заманчиво", - сказал Шеферд. "Если возможно, я бы предпочел, чтобы они были британцами’.
  
  "Ах, в наши дни у нас в списке мало британских девушек’,
  
  Сказала мисс Малкольм. "Конечно, так было не всегда.
  
  Некоторые из наших лучших девушек подрабатывали перед поступлением в университет.
  
  У нас были девушки из женского колледжа Челтенхэма, но сейчас они либо работают в Швейцарии, либо путешествуют по Юго-Восточной Азии. Основная масса наших девушек - новички в ЕС, Польше, Венгрии, Словении. Я могу от всего сердца порекомендовать польских девушек. Они трудолюбивы и заслуживают доверия.
  
  У нас было несколько негативных ситуаций со словенцами, но теперь мы их тщательно проверили, прежде чем привозить.’
  
  Шепард предпочел бы девушку из Великобритании, чтобы он мог провести собственную проверку через Национальный компьютер полиции, но это звучало так, как будто у него не было шанса. "У вас есть кто-нибудь, кто мог бы начать немедленно?’
  
  "Завтра ко мне прибывают три польские девушки, две из Эстонии, и в конце этой недели у меня собеседование с полудюжиной претенденток в Словении. Медсестры. В Лондоне они могут зарабатывать в пять раз больше, чем помощницы по хозяйству". Она подняла брови.
  
  "Теперь мне придется проверить, есть ли у них международные водительские права, и я не уверен, хотят ли они жить рядом. Иногда им нравится оставаться вместе. Мы стараемся препятствовать распространению информации - вредные привычки распространяются. Но у нас должно быть несколько вероятных кандидатов, с которыми вы можете встретиться до конца недели.’
  
  "И все они проверены на наличие судимостей?" - спросил Шеферд.
  
  "Абсолютно", - сказала мисс Малкольм. "Мы настаиваем на письме из местного полицейского управления, в котором говорится, что они не совершали никаких преступлений, и справке о ВИЧ-статусе. Мы предпочитаем, чтобы у них были рекомендации от предыдущих работодателей, в идеале в Великобритании.
  
  Конечно, это не всегда возможно, поскольку многие приезжают сюда впервые.’
  
  Шепард встал. "Я собираюсь уехать на несколько дней’,
  
  - сказал он. - Ты можешь связаться со мной по мобильному.
  
  "Собираешься куда-нибудь в хорошее место?" - спросила мисс Малкольм.
  
  "Не совсем", - сказал Шеферд. "Скорее бизнес, чем удовольствие’.
  
  "Что ж, надеюсь, к тому времени, как ты вернешься, мы подберем для тебя идеальную молодую леди", - жизнерадостно сказала она.
  
  Зазвонил телефон, и Сьюэлл нахмурился. Ему не разрешалось звонить, и с тех пор, как он был в отеле, ему никто не звонил. Он поднял трубку. "Да?’
  
  "Мистер Сьюэлл, это сержант Битти, внизу’.
  
  Сьюэлл вздохнул, ожидая плохих новостей.
  
  "Если бы вы могли собрать свою сумку, мы хотели бы перевезти вас примерно через пятнадцать минут’.
  
  Сьюэлл поблагодарил его, затем бросил свою одежду и сумку для стирки в сумку, которую он захватил с собой, когда полиция забирала его из дома в пятницу утром. Он выключил свой ноутбук, закрыл его и положил в нейлоновую сумку вместе с неоткрытой бутылкой "Боллинджера".
  
  Сержант постучал в его дверь и отвел его вниз по лестнице, где молодой офицер в штатском ждал за рулем зеленого "Ровера". Сьюэлл и сержант забрались на заднее сиденье. Во время короткой поездки через город не было никакой светской беседы, но Сьюэлл и не пытался подружиться со своими опекунами.
  
  Вестибюль отеля, в который они его отвезли, был значительно лучше по сравнению с его предыдущим жильем. Он был светлым и просторным, и за стойкой регистрации сидели три симпатичные девушки, которые приветствовали их улыбками. Сержант занимался регистрацией, младший офицер в штатском нес сумку Сьюэлла.
  
  Портье показал им номер СьюэлФс. Там была большая гостиная с диваном, двумя креслами и телевизором, в три раза большим, чем в предыдущем отеле. Там также был DVD-плеер. Сьюэлл открыл мини-бар и ухмыльнулся. Там был полный ассортимент пива, крепких напитков и миксеров, а также две полбутылки шампанского. Это был не "Боллинджер", но его можно было пить.
  
  В спальне был еще один телевизор с большим экраном и кровать размера "king-size". В ванной комнате стояли джакузи и душ, достаточно большие для команды по регби. Улыбка Сьюэлла стала шире. С каждой минутой дела шли все лучше.
  
  "Мы можем вам чем-нибудь помочь, сэр?" - спросил сержант.
  
  Сьюэлл взял копию меню обслуживания номеров и пролистал его. Устрицы, стейк из филе, дуврская камбала, полный ассортимент французских и итальянских вин. "Проститутки", - сказал он. "Много-много проституток’.
  
  Охранник сверил удостоверение Шепарда с компьютерной распечаткой в своем планшете и махнул рукой в дальний конец плаца. "Не могли бы вы припарковаться в тридцать втором отсеке, сэр, и пройти вон в ту дверь. Майор Гэннон ожидает вас’.
  
  Шепард приглушил крик металлическими зубьями, которые впивались в шины автомобилей, едущих не в ту сторону. Он оценил обращение "сэр", но оно не относилось к его прежнему званию в theSAS или к его нынешнему статусу детектива-констебля в полиции.
  
  Он запер машину и вышел через дверь со своей дорожной сумкой. Двое солдат в камуфляже стояли за стойкой администратора. Шепард показал свое удостоверение, и один из них повел его по коридору и постучал в дверь красного дерева. Когда он вошел, майор Гэннон уже шагал через комнату, вытянув руку. "Ты хорошо выглядишь, Паук’,
  
  - сказал он.
  
  "Спасибо, сэр. Вы сами в неплохой форме". Майор был крупным мужчиной с волевым подбородком, широкими плечами и носом, который выглядел так, как будто его сломали по меньшей мере однажды. У него была внешность рядового, а не офицера высокого полета, которым он был. За все годы, что Шеферд знал его, он никогда не слышал, чтобы его называли Рупертом, уничижительным термином, который солдаты использовали для описания своих офицеров. Майор всегда был "Боссом". Шепард дважды вступал с ним в бой и без раздумий отдал бы за него жизнь.
  
  Гэннон пожал ему руку и хлопнул по спине. "Чай?" - спросил он. "Персонал готовится’.
  
  - Спасибо, - сказал Шеферд. - Два кусочка сахара.
  
  Старший сержант налил в кружку густого, терпкого чая, плеснул немного молока и десертной ложкой насыпал две горки сахара. Гэннон сел за свой стол.
  
  Позади него было большое окно, выходящее на плац. На столе стояли три телефона, а на столе лежал портфель с защищенным спутниковым телефоном, который они называли "Всемогущий". Он никогда не отходил от Гэннона. Единственными людьми, которые имели к нему доступ, были премьер-министр, Кабинет министров и руководители МИ-5 и МИ-6. Когда он звонил, это означало, что где-то разразился настоящий ад. Майор был главой подразделения Increment, специального объединения людей из Специальной воздушной службы и эскадрона специальных лодок для выполнения миссий, которые считались слишком опасными для разведывательных служб.
  
  Шепард отхлебнул чаю. "Спасибо, что сделали это в кратчайшие сроки, майор", - сказал он.
  
  "Не проблема", - сказал Гэннон.
  
  "Я не думал, что здесь разрешена стрельба боем, это в центре Лондона и все такое", - сказал Шепард.
  
  "Мы здесь не тренируемся", - сказал майор. "Мы будем в строю Стирлинга’.
  
  Сердце Шепарда упало. Ему потребовалась большая часть часа, чтобы доехать от Илинга до центра Лондона, и это означало повторение его маршрута плюс дополнительные четыре или пять часов на запад до Херефорда. Они не доберутся до казарм до вечера, так что, вероятно, не начнут тренироваться до завтра. Целый день потрачен впустую.
  
  Гэннон посмотрел на часы. - Транспорт в пути, - сказал он.
  
  "Отлично", - сказал Шеферд.
  
  "Я читал о процедурах SO 19", - сказал майор.
  
  "Я уже проинструктировал парней в Херефорде, и они организуют для нас "Дом убийств".
  
  Дом убийств был местом, где SAS репетировала спасение заложников. Шепард провел там сотни часов, когда служил в полку, стреляя боевыми патронами по мишеням, „в то время как коллеги играли роль заложников, часто курили " '* и отпускали шуточки под свист пуль.
  
  "Вы часто стреляли в последнее время?" - спросил Гэннон. Шепард носил пистолет, когда работал под прикрытием, и операция оправдывала это, но ему никогда не приходилось стрелять из него в гневе. Кроме ежегодной оценки дальности стрельбы, от него не требовалось никаких боевых стрельб. У офицеров в SO 19 все было по-другому: их навыки стрельбы постоянно проверялись и оценивались, поэтому Шепарду нужно было немного попрактиковаться. \ I Окна задребезжали, и Гэннон оглянулся через плечо.
  
  Большой зеленый вертолет медленно опустился посреди плаца. Его винты замедлились, и турбина из оглушительного рева превратилась в дрожащее рычание.
  
  "Наша колесница ждет", - сказал майор. Он встал. "Вы можете захватить свой чай с собой, если хотите". Он ухмыльнулся, видя замешательство Шеферда. "Одно из преимуществ моей работы", - сказал он.
  
  Позади Шепарда стояли трое солдат, их ноги шаркали в темноте. В Доме убийства не было света, и солдатам не выдали очки ночного видения. Их Heckler & Koch MP5 были оснащены 1003 прицельными прожекторами, которые направляли плотный луч интенсивного света от пятидесятипятиваттной галогенной лампы прямо вдоль линии огня пушки. Свет можно было использовать для временного ослепления целей, но поскольку луч был настолько сфокусирован, это не влияло на ночное зрение пользователя.
  
  У Шепарда была версия оружия с убирающимся прикладом, MP5A3, которая пользовалась популярностью у SAS, потому что они часто использовали свое оружие скрытно. Оно также было широко распространено в SO 19.
  
  Шепард запомнил расположение Дома убийств, взглянув на нарисованную от руки карту менее чем за пять секунд.
  
  Его память давала ему преимущество перед солдатами, с которыми он был, но они проводили там до трех часов в день, тренируясь, и знали все его перестановки. В коридоре, в котором они находились, было три двери, а также та, через которую они только что прошли. В конце, напротив них, была дверь, еще одна справа в трех шагах впереди и третья слева немного дальше.
  
  Глаза Шепарда щипало от разлитого в воздухе пороха, а в ушах звенело. Они использовали боевые патроны, и пол приходилось подметать от десятков пустых гильз после того, как каждый сценарий был разыгран. Они не носили противогазов, потому что вооруженной полиции, как правило, не разрешалось применять слезоточивый газ или светошумовые гранаты, в отличие от SAS, которые использовали практически любые боеприпасы, необходимые им для достижения своей цели.
  
  Шепард направил луч фонарика на дверь справа, затем пинком распахнул ее и низко пригнулся вправо. Двое солдат позади него последовали за ним, один налево, другой направо, в то время как третий остался в коридоре. Вспыхнул свет. В комнате было две мишени, одна сидела за столом, другая стояла в дальнем углу. "Вооруженная полиция, бросьте оружие!" - крикнул Шепард, нажимая на спусковой крючок и посылая три пули в грудь настольной мишени - водолазного костюма, набитого соломой. Позади него застучали МР5, и мишень в углу была поражена в грудь и голову.
  
  Еще несколько вспышек, подтверждающих, что в комнате никого нет, затем возвращаемся в коридор. Построение изменилось: на этот раз Шепард замыкал тыл и ждал в коридоре, пока трое солдат ворвутся во вторую комнату. Последовали три короткие очереди. Одна цель, другая в водолазном костюме с подкладкой. На брифинге было указано шесть целей и один заложник. Это означало, что заложник и три цели находились в последней комнате.
  
  Шепард повел его по коридору. Он направил луч фонарика на дверь, затем прошел внутрь, пригибаясь, водя своим MP5 по комнате и нажимая на кнопку включения. Вспышка, вспышка, вспышка. Позади него было больше вспышек. Один заложник, четыре цели. Инструктаж был проведен с ошибками, чтобы уличить их, но солдаты с Шепардом были опытными людьми, и один фыркнул как раз перед тем, как Шепард крикнул: "Вооруженная полиция", и началась стрельба.
  
  Пули с глухим стуком вонзились в четыре водолазных костюма с подкладкой, и через несколько секунд все было кончено.
  
  "Чисто", - сказал Шеферд.Заложник сидел на деревянном стуле с прямой спинкой, держа в руках передатчик. Он говорил в него. "Свет", - сказал он.
  
  Зажглись лампы дневного света над головой. Майор Гэннон осмотрел мишени. "Неплохо", - сказал он. Как и Шепард и трое солдат, он был одет в черный комбинезон и кевларовый жилет. "Возможно, вы устроили мне новый пробор, но у меня нет крови, так что это хороший знак’.
  
  Шеферд улыбнулся. Ни одна из пуль не прошла рядом с майором. Для солдат было традицией играть роль заложников в Доме убийств. Это продемонстрировало доверие, но также дало им шанс испытать себя под огнем. У майора было более чем достаточно опыта стрельбы, и то, что он решил присутствовать на первоначальном упражнении Шепарда, было лучшей демонстрацией его веры в способности Шепарда, чем любая письменная оценка.
  
  "Это интересно без приборов ночного видения", - сказал Шеферд.
  
  "Копы этому не обучены", - сказал майор. "В девяти случаях из десяти они не стали бы попадать в безвыходную ситуацию. Слишком рискованно’.
  
  Шепард прочитал руководства So 19, и было ясно, что полиция следовала процедурам, отличным от процедур SAS.
  
  Они вошли, надеясь, что инцидент удастся разрешить без выстрелов. Они представились вооруженными полицейскими и атаковали, крича, чтобы жертвы бросили оружие. Они должны были стрелять только в том случае, если подвергались нападению или если жизни мирных жителей были в опасности. SAS прибегла к крайнему средству и действовала жестко. Не было никаких окриков, указывающих на личность, не было необходимости говорить плохим парням сдаваться. Они вошли, намереваясь стрелять и убивать. Единственными целями были грудь и голова. Двойное нажатие, тройное нажатие, это не имело значения: все, что имело значение, это то, что цель опустилась и осталась лежать. Если бы у Шепарда был шанс быть принятым в подразделение вооруженного реагирования, ему пришлось бы забыть большую часть того, чему он научился, будучи солдатом SAS.
  
  Существовала еще одна проблема, о которой Харгроув дал ему понять, когда соглашался на назначение: как только офицер SO 19 выстрелил из своего оружия, он был немедленно отстранен от службы с огнестрельным оружием до тех пор, пока инцидент не будет расследован.
  
  На это могут уйти месяцы. Если бы был смертельный исход, на это могли уйти годы. Если бы Шепард выстрелил из своего оружия, расследование под прикрытием было бы закончено.
  
  Майор встал и потянулся. "Ваша меткость на высоте", - сказал он. "Не могу винить вас за это. Но нам придется немного замедлить твою реакцию. - Он ухмыльнулся. - Безумие, я знаю, но в данный момент ты двигаешься в два раза быстрее полицейского. Вы идентифицируете себя и одновременно стреляете, и это выбьет вас из колеи, когда это произойдет в реальном мире в первый раз.’
  
  Шепард кивнул.
  
  "Что касается стиля, я бы держал твое оружие высоко, прикладом к плечу’.
  
  сказал Гэннон. "Я знаю, что мы стреляем от бедра, но копы тренируются таким образом. Обычно они не сражаются с несколькими целями, поэтому запугивание - это название игры. Они надеются, что плохой парень отступит. Большинство вооруженных копов за всю свою карьеру ни разу не выстрелили из пистолета в гневе.’
  
  "Понял", - сказал Шеферд.
  
  "То, через что вы только что прошли, настолько тяжело, насколько это возможно", - сказал майор. Он указал на маленькую камеру видеонаблюдения в углу комнаты. "Мы просмотрим записи, затем выполним несколько упражнений, просто чтобы вы лучше приспособились к полицейскому способу ведения дел’.
  
  "Я ценю это, майор’.
  
  Гэннон отмахнулся от его благодарностей. "Это интересное упражнение’,
  
  сказал он. "Все равно что расстроить высокопроизводительную машину. Пойдем, подышим свежим воздухом, пока они готовят пленки’.
  
  Они отошли от Дома убийств к мемориальному саду казарм перед полковой церковью. SAS переехала из своих старых казарм в мае 1999 года и заняла бывшую базу королевских ВВС в Кледенхилле.Они привезли с собой Дом убийств, а в саду была восстановлена башня с часами из старых казарм "Стерлинг Лайнс".
  
  На нем были выгравированы имена всех членов SAS, погибших в бою.
  
  "Ты же знаешь, что для тебя здесь всегда найдется место, Паук’.
  
  сказал майор.
  
  "На часовой башне? Большое спасибо, но я пока не планирую покидать этот бренный мир’.
  
  Майор проигнорировал его насмешку. "Со всем полком", - сказал он.
  
  "Я немного затянулся, чтобы выпрыгивать из вертолетов’,
  
  сказал Шепард.
  
  "Тебе тридцать четыре. Едва перевалил за холм. И ты мог бы пригодиться Полку в качестве руководящего состава. В прошлом месяце мы потеряли трех инструкторов. Они в Ираке, зарабатывают по две тысячи в неделю’.
  
  "Я ценю предложение, но я никогда не был создан для того, чтобы быть инструктором. Кроме того, как полицейский, я могу проводить больше времени со своим мальчиком’.
  
  "Коп под прикрытием?" - спросил Гэннон. "Это значит отсутствовать по нескольку дней, может быть, недель, не так ли? Если ты вернешься к нам, ты будешь базироваться здесь и у тебя почти все выходные будут свободными.
  
  Цены на жилье здесь тоже намного дешевле, чем в Лондоне. Твои родственники со стороны мужа все еще в этом районе, не так ли?’
  
  "Родился и вырос", - сказал Шеферд. "Они позаботятся о Лайаме, пока я не разберусь со своей ситуацией. Все будет хорошо’.
  
  "Предложение остается в силе", - сказал майор. "Если передумаете, дайте мне знать". Они направились к административному блоку.
  
  "Эти жуликоватые копы, разве у них не возникнет подозрений, когда ты появишься ни с того ни с сего?" - спросил Гэннон.
  
  "Предполагаемые полицейские-мошенники", - с улыбкой сказал Шепард. "В том-то и дело, что мы полицейские - нам приходится беспокоиться о таких вещах, как доказательства’.
  
  Я... Но, по-видимому, они не отправили бы тебя туда, если бы не были чертовски уверены.’
  
  "Как говорит мой босс, знать и доказывать - это две разные вещи. Но моя легенда будет надежной’.
  
  "Лучше бы это было так", - сказал майор. "Плохие копы с автоматическим оружием. Не самая приятная смесь’.
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал Шеферд.
  
  Гэннон хлопнул его по спине. "Я ни минуты в этом не сомневаюсь", - сказал он.
  
  Саудовец знал, что однажды ему повезет. Это было все, что ему было нужно. В один счастливый день Аллах улыбнулся ему.
  
  Он учился в университете в Лондоне, когда ИРА чуть не убила тогдашнего премьер-министра Маргарет Тэтчер. Они взорвали огромную бомбу в ее отеле в Брайтоне, и ее вытащили из-под обломков, потрясенную, но живую. Саудовка никогда не забывала, что сказала ИРА впоследствии:
  
  Маргарет Тэтчер повезло, но ей должно было повезти вечно; им повезло только один раз. Саудовец чувствовал то же самое.
  
  Ему уже трижды не везло. Он спланировал идеальную операцию в Манчестере. Пятеро мужчин на стадионе "Олд Траффорд" Манчестер Юнайтед, все в жилетах со взрывчаткой, готовые взорвать себя вскоре после начала матча. Билеты были приобретены, добровольцы отобраны, но еще до того, как взрывчатка прибыла в страну, станция электронного мониторинга Men with Hill в Йоркшире зафиксировала неосторожный разговор по мобильному телефону.
  
  В течение нескольких дней пятеро добровольцев, все иракцы с британским гражданством, были арестованы.
  
  Затем он организовал доставку грузовика, наполненного взрывчаткой для удобрений, к основанию Лондонского глаза на берегу Темзы. Их предал старик, который подслушал разговор шепотом в одном из районов Восточного Лондона. Он поговорил со своим имамом, который сделал телефонный звонок. Два дня спустя в арендованный гараж в Баттерси был совершен налет, и четверо мужчин были доставлены в тюрьму Белмарш. Саудовец направлялся в изолятор, чтобы забрать грузовик, когда туда вошла полиция. Еще пять минут, и он был бы арестован вместе с остальными. Аллах улыбнулся ему, но это был не его счастливый день.
  
  Затем саудовец планировал взорвать заминированный автомобиль на Трафальгарской площади, но в тот день, когда он должен был нанести удар, прошла профсоюзная акция протеста, и площадь была оцеплена.
  
  Саудовец и еще один мужчина колесили на начиненной взрывчаткой машине по Вест-Энду большую часть двух часов, прежде чем они отказались от миссии. Саудовец сказал своему сообщнику отвести машину обратно в дом в Сент-Джонс-Вуд, который они использовали в качестве базы, но его снова предали.
  
  В ту ночь в доме был проведен налет, и помощник был арестован. Он тоже сейчас находился в Белмарше.Власти не обнародовали подробностей ареста или заминированного автомобиля. Саудовцы знали почему: если бы общественность знала, насколько близко "Аль-Каида" подошла к тому, чтобы взорвать мощную бомбу на Трафальгарской площади, они бы потеряли всякое доверие к службам безопасности.
  
  Саудовец провел руками по холщовому жилету. Он хорошо сидел на нем. Он сшил его сам, сшив вручную. Это была женская работа, но ни одной женщине нельзя было доверять, чтобы она знала, что он задумал. Ему не повезло три раза, но в четвертый раз ему не повезет.
  
  Четверо других мужчин, посвятивших себя этой миссии, не знали друг друга. Они знали только саудовца, и только он знал, что они были вовлечены. Даже если кого-то из остальных поймали или он попал к властям, они не знали ничего ценного. Они не знали, что было целью.
  
  Они не знали, когда их развернут. И они не знали, кто еще был задействован. Им сообщат всего за несколько часов до того, как это должно было произойти.Саудовец разговаривал с мужчинами только лично. Он никогда не пользовался телефоном, ничего не записывал. Не было ни компьютерных файлов, ни писем, ни письменных инструкций, только шепот и кивки. Все четверо мужчин были хорошо обучены, и все подготовились. Они были готовы умереть, счастливы даже расстаться со своими жизнями. Они жаждали возможности умереть, убивая неверных. И если план саудовца сработает, и если ему повезет, погибнут многие сотни неверных.
  
  Скоро.
  
  Шепард позаимствовал машину у пула SAS и поехал из казарм "Стерлинг Лайнс" в лагерь Тома и Мойры. Он позвонил из машины, чтобы сообщить им, что он в пути.
  
  "Я бы хотела, чтобы ты дал нам знать, что придешь, Дэниел", - сказала Мойра. "Я могла бы проветрить твою комнату’.
  
  Шепард не знал, что направляется в Херефорд, пока вертолет не приземлился на плацу в Лондоне.
  
  "Это в буквальном смысле мимолетный визит", - сказал он. "Я здесь всего на два дня, а потом возвращаюсь в Лондон’.
  
  Шепард услышал, как Лиам кричит на заднем плане. "Это папа?’
  
  "Лиам хочет поговорить с тобой, как ты, наверное, слышал", - сказала Мойра.
  
  "Папа, где ты?" - взволнованно спросил Лиам.
  
  "Направляюсь к тебе", - сказал он. "Я буду там через пятнадцать минут’.
  
  - Мы едем в Лондон? - спросил я.
  
  - Пока нет. Впрочем, скоро.’
  
  - Но ты можешь остаться здесь на некоторое время?
  
  "По крайней мере, на сегодняшний вечер", - сказал Шеферд. "Позволь мне поговорить с твоей бабушкой’.
  
  Лиам снова подключил свою бабушку к линии. "Тебе не нужно лезть ни в какие неприятности, Мойра. Я могу переночевать в казарме. ’Ерунда, - отрывисто сказала она. "Ты проведешь ночь с нами, и на этом все закончится. И тебе не следует пользоваться телефоном за рулем. Вот так и происходят несчастные случаи’.
  
  Она прервала связь, прежде чем он смог объяснить, что использовал комплект громкой связи.
  
  Когда он остановился перед домом, Лиам был в саду, ожидая его. Шепард поднял своего сына и закружил его. "Я скучал по тебе, малыш’.
  
  "Отпусти меня!" - завизжал Лиам.
  
  Шепард опустил его на землю и пощекотал.
  
  Лиам, хихикая, вбежал в дом, а Шепард погнался за ним. Они резко остановились, когда увидели Мойру в дверном проеме кухни, ее руки были сложены на груди. "Никакой беготни по дому, Лиам", - сказала она.
  
  "Прости, бабуля’.
  
  "Извини, Мойра", - сказал Шепард. Он подмигнул Лиаму, и его сын захихикал.
  
  "Не забудь свою домашнюю работу", - сказала Мойра.
  
  "Бабушка ...’
  
  "Это должно быть сделано. Ты либо сделаешь это сейчас, либо после ужина. И я уверен, что после ужина ты захочешь поиграть со своим отцом. Почему бы не подняться в свою комнату и не убрать это с дороги?’
  
  Лиам посмотрел на своего отца. "Ты остаешься?’
  
  "Конечно’.
  
  Мойра отвела Шепарда на кухню и заварила чайник чая. "Всего два дня, ты сказал?’
  
  "Сегодня и завтра. Я возвращаюсь в Лондон в четверг вечером, но буду здесь на выходных’.
  
  - И ты что-то делаешь с Полком? - спросил я.
  
  Шепард слышала подозрение в ее голосе. Ей никогда не нравился тот факт, что он был солдатом SAS, и Шепард поняла, что она думает, что он, возможно, планирует вернуться к военной службе. Ей не нужно было беспокоиться, потому что это было самым далеким от его мыслей. "Просто немного технической подготовки, - сказал он, - связанной с работой в полиции’.
  
  Она налила молока в его чай и протянула ему чашку с блюдцем. В доме Мойры не было кружек.
  
  Она села за кухонный стол. "Мы с Томом говорили, - сказала она, - о Лайаме. Ему так хорошо с нами. Школа была готова принять его на временной основе из-за сложившихся обстоятельств, но я уже поговорила с директрисой, и для него есть постоянное место, если мы этого захотим. Однако нам придется поторопиться, это популярная школа . . .’
  
  "Он мой сын", - сказал Шеферд. "Он принадлежит мне’.
  
  "Конечно, любит", - сказала она. "Никто не пытается отобрать его у тебя. Но он был с нами большую часть последних четырех месяцев, и когда ты все-таки приезжаешь, это обычно мимолетный визит. Не похоже, что твоя работа с девяти до пяти, не так ли?’
  
  Шепард открыл рот, чтобы ответить, но закрыл его снова, когда услышал, как поворачивается ключ во входной двери. Он встал и улыбнулся, когда вошел Том Винтур. "Дэн, рад тебя видеть".
  
  сказал он. "Мне было интересно, чья это машина стояла перед домом.
  
  Где КРИК?’
  
  "Это заемщик", - сказал Шеферд. "CRV в Лондоне’.
  
  Том пожал ему руку, затем бросил свой потрепанный кожаный портфель под кухонный стол. "Ты остаешься?’
  
  - спросил он, садясь за стол рядом с Мойрой. Он был дородным, с редеющими седыми волосами и в очках в толстой роговой оправе. Он был менеджером банка и выглядел соответственно в своем темно-синем костюме в тонкую полоску, накрахмаленной белой рубашке и безобидном галстуке.
  
  Мойра налила ему чашку чая. "Конечно, он остается",
  
  она сказала.
  
  "Я собирался переночевать в казарме, но Мойра настояла’,
  
  сказал Шепард.
  
  "Ты сможешь позавтракать с Лайамом", - сказал Том. Нерешительно отхлебнул чаю. "Мойра сказала тебе, что мы говорили о будущем Лайама?" - спросил он.
  
  "Да", - сказала Мойра.
  
  "Нам нравится, когда он здесь", - сказал Том. "Здесь много места. Там есть сад. Школа всего в десяти минутах езды’.
  
  "Я рассказывала Дэниелу о школе", - сказала Мойра.
  
  "Я ценю твое предложение, Том, правда ценю, но я хочу, чтобы Лиам был со мной’.
  
  "Безусловно", - сказал Том. "Там ему и место. Но пока ваша ситуация не станет немного более стабильной, почему бы не позволить ему остаться с нами?’
  
  "Я и так его вижу недостаточно", - сказал Шеферд.
  
  "Но как это изменится, если ты заберешь его обратно в Лондон и наймешь экономку?" - спросила Мойра.
  
  Они с Томом смотрели на него, и Шепард чувствовал себя так, словно его допрашивали в полицейской комнате для допросов. Он поиграл с идеей отказаться что-либо говорить, пока не прибудет его адвокат.
  
  Большую часть времени о нем будет заботиться незнакомец. Агентства, которые подбирают домработниц, могут быть настоящим кошмаром. В половине случаев они даже не знают девушек, с которыми имеют дело.
  
  По крайней мере, здесь Лиам с семьей", - добавила Мойра.
  
  * "Я его семья", - сказал Шеферд.
  
  "Мы его бабушка и дедушка, Дэниел. У нас тоже есть права".
  
  Шепард не хотел с ними спорить. Он знал, что они принимали близко к сердцу интересы Лиама. И, кроме того, они были правы. "Я позабочусь о том, чтобы найти кого-нибудь достойного", - сказал он. "Я проверю рекомендации и все такое. Все будет в порядке’.
  
  "А что произойдет, если тебя отошлют из Лондона?" - спросила Мойра. "Сьюзен сказала, что ты все время был в отъезде’.
  
  "Не все время", - сказал Шеферд, защищаясь. Но, опять же, он знал, что она права. Его с такой же легкостью могли назначить на расследование в Абердине, как и в Лондоне. И хотя он всегда мог отказаться от задания, он сомневался, что Харгроув удержал бы его в команде, если бы он соглашался только на работу рядом с его домом. "Даже если дело будет проходить за пределами Лондона, я смогу чаще бывать дома ночью и по выходным’.
  
  "Дэниел, ты был в Манчестере всю прошлую неделю", - терпеливо сказала Мойра.
  
  Шепард глубоко вздохнул. Было бы легче, если бы его теща кричала на него, но она была спокойной и рассудительной, логика ее аргументации загоняла его в угол. "Я хочу попробовать", - сказал он. "Если это не сработает, я переосмыслю свою ситуацию. Но я был хорошим отцом, когда Сью была жива, и я не вижу, что я собираюсь быть плохим теперь, когда ее не стало.’
  
  "Никто этого не предлагает", - сказал Том. "Мы просто хотим лучшего для вашего мальчика." Он вздохнул и провел пальцем по краю своей чашки. "Вы думали о смене работы в полиции?’
  
  - Ты имеешь в виду, отбивать ритм?’
  
  "Наверняка есть работа, которая позволила бы вам проводить больше времени дома’.
  
  Об этом Сью заговорила за несколько недель до своей смерти. Шепард сказал, что подумает об этом, но в глубине души он знал, что никогда не попросит перевести его на кабинетную работу.
  
  Он без колебаний отказался от армейской карьеры, когда Сью забеременела Лиамом. Жизнь в SAS была опасной и в лучшие времена, а он едва избежал смерти в Афганистане, получив пулю снайпера в плечо. Но только после того, как его завербовали в подразделение Харгроува под прикрытием, он обнаружил, что полицейская работа может быть ничуть не менее опасной, чем служба в спецназе.
  
  По крайней мере, когда он был в SAS, у него было довольно хорошее представление о том, кто собирается стрелять в него. Теперь, когда он смешался с криминальным сообществом, он никогда не знал, кто может решить воткнуть нож ему в спину, как в прямом, так и в переносном смысле. Именно это придавало работе остроту. Были времена, когда это было значительно более напряженно, чем идти в бой с людьми, которым ты доверял свою жизнь. Но он не мог сказать об этом Тому и Мойре. Он всегда преуменьшал свою полицейскую работу с ними, как и со Сью.
  
  "Я не могу торчать в офисе", - сказал Шепард и тут же пожалел о своих словах - именно там Том Винтур провел последние тридцать лет. "Мне нужно быть на свободе ..." - добавил он. Том был хорошим человеком и проделал отличную работу, воспитывая Сью и заботясь о Мойре. Хотя Шепард и не смог бы прожить такую жизнь, он уважал этого человека как хорошего отца и мужа."... когда ты прикован к работе, льгот становится меньше. Я получаю командировочные расходы, расходы на ночлег, много сверхурочных. Это существенно влияет на мою зарплату.’
  
  "Деньги - это еще не все, Дэниел", - сказала Мойра.
  
  Шепард заставил себя улыбнуться. "Нет, но это облегчит нам жизнь", - сказал он.
  
  "Просто подумай об этом", - сказал Том. "Здесь у него была бы стабильность, и у него не было бы проблем, с которыми вы сталкиваетесь в городских школах в наши дни’.
  
  "Какие проблемы?" - спросил Шеферд. "Я живу в Илинге’.
  
  "О, да ладно, Дэниел, мы читаем газеты", - сказала Мойра.
  
  "«Наркотики, стрельба, классы, полные просителей убежища’.
  
  "Вы же не хотите верить всему, что читаете в Daily MaiV a "Дело не в том, какую газету мы читаем", - сказала Мойра. "Дело в качестве образования. Школы в Лондоне, во всяком случае, государственные, ужасны, и с этим не поспоришь.’
  
  "Школа Лиама в порядке", - сказал Шепард. "Сью приложила немало усилий, чтобы убедиться, что мы находимся в нужном районе. В любом случае, дело не в школах. Я отправлю его наедине, если потребуется. Речь идет о том, чтобы мой сын был со мной, и мне жаль, но это не подлежит обсуждению ". У него скрутило живот, а сердце бешено колотилось. "Я не хочу драться, правда не хочу’.
  
  Том сочувственно улыбнулся. "Это не драка, это дискуссия о том, что лучше для Лиама’.
  
  "Я знаю", - сказал Шеферд.
  
  "Давай просто оставим это на время, ладно? Ты здесь, Лиам здесь. Мойра может приготовить нам ужин, а я открою бутылку вина’.
  
  "Может быть, я пойду и помогу Лиаму с домашним заданием’.
  
  "Хорошая идея", - сказал Том. "Красное или белое?’
  
  "Что бы вы ни ели, это прекрасно", - сказал Шепард. Выходя из кухни, он увидел, как Мойра и Том обменялись обеспокоенными взглядами. Несмотря на примирительные слова Тома, он знал, что произошло лишь временное прекращение военных действий. Война будет продолжаться.
  
  Сьюэлл пролистал телевизионные каналы. Комедийные шоу, садоводство, викторина, которую вел женоподобный комик. Листовка на телевизоре объясняла, как получить доступ к платной системе. Предлагалась дюжина новых фильмов, в том числе четыре порнографических. Отель брал по десять фунтов за каждый, но Сьюэлл решил, что полиция может заплатить за один-два оргазма. В нижней части брошюры в краткой заметке сообщалось гостям, что отель оснащен Wi-Fi, что позволяет гостям получать доступ к Интернету без подключения по телефонной линии.
  
  "Слава Богу, что есть четырехзвездочные отели", - пробормотал Сьюэлл. Он сел за туалетный столик, открыл ноутбук и нетерпеливо постукивал пальцами, пока компьютер загружался. Он щелкнул переключателем Wi-Fi и подождал, пока аппарат будет искать частоту для настройки. В правом нижнем углу экрана появился пузырек, означающий, что беспроводное соединение доступно. Сьюэлл был в Сети.
  
  Он запустил Outlook Express и подождал, пока в его почтовый ящик упало более сорока электронных писем. Там была дюжина писем от контактов из службы знакомств, к которой он присоединился. Он не потрудился их прочитать. Большая часть остальных была мусором, предлагающим все, от удлинителей полового члена до дипломов американского университета. Там была дюжина электронных писем от клиентов и четыре от людей с работы. От Хендриксона, конечно, ничего.
  
  Сьюэлл выругался себе под нос. Он с нетерпением ждал заседания суда в тот день, когда Хендриксону вынесут приговор. От пятнадцати лет до пожизненного, сказал Харгроув. Сьюэлл намеревался высказать Хендриксону все, что о нем думает, прежде чем его заберут.
  
  Там было два электронных письма от клиентов, с которыми он часто играл в гольф, с вопросом, почему он не появился в субботу, и одно от его биржевого маклера, предлагающее пару акций. Ничего срочного.
  
  Он закрыл Outlook Express и открыл Internet Explorer.
  
  Он смог получить доступ к двум своим личным банковским счетам онлайн и проверил их оба. Никаких снятий средств не было, но Сьюэлл и не ожидал их увидеть. Хендриксон никак не мог получить к ним доступ, даже если бы Сьюэлла объявили мертвым. Его беспокоили учетные записи office, но он не мог получить к ним доступ онлайн.
  
  Он зашел на веб-сайт компании и вошел в систему, введя свой идентификатор пользователя и пароль. С тех пор, как он был в офисе, ничего особенного не изменилось. Было размещено еще несколько заказов.
  
  Он перешел к разделу счетов и пролистал его. Все было так, как и должно было быть. Но Сьюэлл беспокоился о банковских счетах компании. Он откинулся на спинку стула и прикусил нижнюю губу. Он ненавидел не знать, что делает Хендриксон.
  
  Он закрыл Internet Explorer и снова открыл Outlook Express. Он написал электронное письмо Джону Гардену, поклявшись адвокату хранить тайну и попросив его проверить состояние банковских счетов компании. Гарден руководил юридическим отделом компании, а также выступал в качестве частного юридического консультанта Сьюэлла и был с ним еще до того, как он основал компанию. Сьюэлл колебался, прежде чем отправить электронное письмо. Суперинтендант недвусмысленно заявил, что он ни с кем не вступал в контакт, пока Хендриксон не окажется под стражей. "Так что подайте на меня в суд за то, что я не повиновался каждому вашему слову", - сказал Сьюэлл и нажал отправить.
  
  Шепард подоткнул одеяло Лиаму под подбородок. "Спокойной ночи, спи крепко, надеюсь, клопы не укусят", - сказал он и поцеловал сына в лоб.
  
  - Ты будешь здесь завтра? - сонно спросил Лайам.
  
  "Конечно. Я позавтракаю с тобой и отвезу тебя в школу’.
  
  "И ты заедешь за мной?’
  
  "Я попытаюсь", - сказал Шеферд. "Мне нужно кое-что сделать в казармах. Немного потренироваться’.
  
  "Секретная белка?’
  
  Шепард рассмеялся. "Да. Секретная белка’.
  
  "Ты возвращаешься в армию?’
  
  "Определенно нет’.
  
  - Так ты возвращаешься в Лондон? - спросил я.
  
  "Через день или два’.
  
  "Можно мне пойти с тобой?’
  
  "Сначала я должен подыскать нам помощницу по хозяйству, но как только я это сделаю, ты сможешь вернуться в свою старую комнату’.
  
  "Скоро?" Глаза Лиама были полузакрыты, и Шеферд видел, что он изо всех сил старается не заснуть.
  
  "Скоро", - сказал Шеферд.
  
  "Обещаешь?’
  
  "Обещаю’.
  
  "Хорошо". Веки Лиама затрепетали и закрылись.
  
  Шеферд погладил его по щеке. "Сладких снов, малыш", - сказал он.
  
  Шепард проснулся и попытался понять, где он находится. Он расслабился, когда вспомнил, что находится в доме Мойры и Тома, в двуспальной кровати, которую он делил со Сью всякий раз, когда они оставались на ночь. Он посмотрел на часы. Было уже половина седьмого. Он слышал, как Мойра внизу, на кухне, готовит завтрак.
  
  Он выскользнул из постели, побрился, принял душ и переоделся в чистую рубашку и джинсы. Лиам сидел за кухонным столом, отправляя в рот овсянку ложкой. "Привет, малыш, во сколько нам нужно отправляться в школу?’
  
  "Половина девятого", - ответил Лайам.
  
  "Лиам, не с набитым ртом", - предостерегла Мойра. "Яйцо с беконом, Дэниел?’
  
  "Прелестно", - сказал Шеферд. Его теща была первоклассным поваром и готовила отличное жаркое. "Яйцо с беконом" - так она сокращенно называла яйца, бекон, сосиски, поджаренный хлеб, помидоры и печеные бобы. Он налил себе кофе. - А где Том? - спросил Я.
  
  спросил он, садясь рядом с Лиамом.
  
  "Том уходит ровно в семь", - сказала Мойра, накладывая бобы ему на тарелку. "Он любит приходить первым. Придает этому особое значение.
  
  За двадцать семь лет у него не было ни одного выходного по болезни. А как насчет тебя? Что ты делаешь сегодня?’
  
  "Это секретная белка, бабушка", - сказал Лиам. Он сделал пару глотков из высокого стакана с апельсиновым соком.
  
  "Просто тренируюсь", - сказал Шеферд. "Ничего интересного". Он не хотел говорить своему сыну или Мойре, что собирается провести все утро, стреляя из пистолетов, чтобы довести точность стрельбы до уровня, ожидаемого к SO 19.
  
  Он принялся за свою поджарку, а Лиам пошел наверх собираться в школу.
  
  "Мне забрать его сегодня днем?" - спросила Мойра и налила себе чашку чая.
  
  "Во сколько он заканчивает?’
  
  "Половина четвертого’.
  
  "Дело в том, что я не уверен, во сколько вернусь в Лондон.’
  
  - Но ты будешь здесь сегодня вечером? - спросил я.
  
  "Я надеюсь на это, но это зависит не от меня. Полк занимается транспортом.’Эти приезды и отъезды вообще не приносят Лиаму никакой пользы".
  
  сказала Мойра. Она вздохнула. "Прости, я не хотела придираться’.
  
  "Я позвоню тебе, когда закончу, - сказал Шеферд, - и, что бы ни случилось, я вернусь на выходных’.
  
  Лиам снова появился со своим школьным портфелем. Шепард проглотил остатки своего завтрака, взял свою сумку с вещами и повел сына к машине. Лиам дал ему указания, и Шепард понял, что никогда даже не видел школу, в которую ходил его сын. Он понятия не имел, кто его учитель. Он начал задавать вопросы об этом, но Лиам был односложен. "Это не моя школа, папа", - сказал он в конце концов. "Моя школа в Лондоне’.
  
  "Я знаю", - сказал Шеферд.
  
  "В Лондоне живут мои друзья’.
  
  "Я знаю’.
  
  "Так что не продолжай спрашивать меня об этом. Я здесь надолго не задержусь’.
  
  "Хорошо’.
  
  "Смогу ли я?’
  
  "Надеюсь, что нет’.
  
  Шепард подъехал, и Лиам отстегнул ремень безопасности. "Увидимся вечером, да?’
  
  Шепард кивнул.
  
  "Ты будешь здесь, не так ли?" - спросил Лайам.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, малыш", - сказал Шеферд.
  
  "Обещаешь?’
  
  "Клянусь сердцем’.
  
  Лиам просиял, перекинул сумку через плечо и побежал к воротам. Шепард знал, что играл словами, и ему внезапно стало стыдно. Он обещал, что постарается быть там, но Лиам понимал это не так. Что касается Лиама, Шепард обещал быть там, и это было обещание, которое он не мог дать. Говорить людям то, что они хотели услышать, было частью работы под прикрытием, но отец не мог так разговаривать со своим сыном.Ларри Хендриксон сидел, положив ноги на стол, и потягивал вторую чашку кофе, когда зазвонил его интерком.
  
  Это была его секретарша, сообщившая ему, что Норман Бастон был снаружи и хотел поговорить. Хендриксон сказал ей, чтобы она пригласила его войти. Бастон был руководителем ИТ-группы фирмы, компьютерным гиком-занудой с зачесанными назад волосами и двумя докторскими степенями. Он редко покидал компьютерный зал, поэтому Хендриксон понял, что это должно быть важно. Либо что-то было не так с системой, либо он получил другое предложение о работе и хотел, чтобы его зарплата снова возросла. Он уже зарабатывал шестизначную сумму, но стоил каждого пенни. Проблема была в том, что он это знал.
  
  "Как дела, Норм?" - спросил Хендриксон, сбрасывая ноги со стола.
  
  "Ты что-нибудь слышал о Роджере?" - спросил Бастон. Он не отличался общительностью и никогда не вел светскую беседу. Ему было гораздо комфортнее с его компьютерами, чем с людьми.
  
  "С прошлой недели - нет", - сказал Хендриксон.
  
  - Есть идеи, где он может быть? - Спросил я.
  
  "В чем проблема?’
  
  "Может быть, ничего, но вчера он вошел в систему и прошел через систему учетных записей. Я просто подумал, не случилось ли чего’.
  
  Хендриксон изо всех сил старался сохранять спокойствие. "Если бы была проблема, я уверен, он бы сказал мне об этом". м "Когда он приедет?’
  
  "Как я уже сказал, я не разговаривал с ним перед выходными, но он не сказал, что никуда собирается’.
  
  "У нас была назначена встреча на сегодня. Четверг, десять пятнадцать.
  
  Его секретарша говорит, что он не появлялся всю неделю.’
  
  "Ты же знаешь, какой Роджер’.
  
  "Он даже не разговаривал с Барбарой’.
  
  "Сегодня всего лишь четверг, и не похоже, что корабль пойдет ко дну, если его не будет за штурвалом, не так ли? Ты звонил ему на мобильный?’
  
  "Переходит прямо на голосовую почту’. Мысли Хендриксона кружились от последствий того, что сказал Бастон. Сьюэлл не мог войти в систему, потому что он был в неглубокой могиле в Нью-Форесте. Итак, кто получил его идентификатор пользователя и пароль? Единственным человеком, который пришел на ум, был Тони Нельсон. Неужели он решил подзаработать, обворовав компанию?
  
  Он мог пытать Сьюэлла перед тем, как убить его, заставить его выдать детали банковских счетов компании.
  
  Хендриксон пытался казаться спокойным. Насколько кто-либо в компании был обеспокоен, Сьюэлл ушел в самоволку на несколько дней. В этом не было ничего необычного, и для Хендриксона было слишком рано проявлять признаки беспокойства. "Электронная почта?" - предположил он.
  
  Пока не отправлю одну сейчас. Я просто подумал, может быть, он тебе что-то сказал.’
  
  Хендриксон покачал головой. Я уверен, что об этом не стоит беспокоиться.’
  
  Бастон поднес большой палец левой руки ко рту и начал грызть ноготь. Он неторопливо вышел из кабинета.
  
  Хендриксон встал и начал расхаживать по комнате. Все шло точно по плану. Сьюэлл был мертв и похоронен.
  
  Хендриксону еще предстояло позвонить в полицию, но когда он это сделает, они обнаружат, что дом пуст. Они проверят больницы, возможно, порты и аэропорты, проведут проверку кредитных карточек Сьюэлла. Это стало бы загадкой, которую они никогда бы не разгадали.
  
  Хендриксон знал, что Сьюэллу нравилось знакомиться с женщинами через онлайн-агентства знакомств и чаты: в какой-то момент он предположил, что, возможно, он познакомился с кем-то онлайн и либо сбежал с ними, либо был убит. Через приличное количество времени он ужесточит свой контроль над компанией, уволит людей Сьюэлла и приведет своих. Не было бы необходимости продавать компанию, не тогда, когда он был единоличным владельцем. Таков был план, но теперь Нельсон угрожал все испортить. Ему хотелось закричать от разочарования и швырнуть кофейную кружку в стену, но он старался сохранять спокойствие. Сейчас было не время терять самообладание. Он должен был сохранять самообладание. Он нанял одного убийцу. Теперь все, что ему нужно было сделать, это найти другого и заставить его позаботиться о Нельсоне. Это был просто вопрос денег, а у Хендриксона их было более чем достаточно.
  
  Он прошел по коридору к офису Сьюэлла, где Барбара была занята своим текстовым процессором. Он постучал в дверь. Она подняла глаза и улыбнулась, когда увидела его. "Ларри, чем я могу тебе помочь?" Она была привлекательной брюнеткой лет под сорок.
  
  - Есть какие-нибудь признаки Роджера?
  
  Она покачала головой. "Он тоже не отвечает на звонки’.
  
  - Он не сказал, куда направляется, не так ли?
  
  "Я ожидал его в понедельник’.
  
  'Он упомянул о поездке во Флориду. Он тебе что-нибудь говорил?’
  
  "Он не просил меня доставать ему билеты’.
  
  "И от него не было никаких электронных писем?’
  
  "Не на этой неделе’.
  
  "Вообще никакого контакта?’
  
  "Ты думаешь, что что-то не так, Ларри?’
  
  Хендриксон пытался выглядеть расслабленным. Было слишком рано поднимать красные флаги, но было вполне естественно беспокоиться, не пропал ли его напарник. "Нет, ты же знаешь, какой он.
  
  Он, вероятно, появится завтра с больной головой. Я могу позаботиться о чем-нибудь срочном для него?’
  
  "Он в курсе последних событий. В прошлый четверг он работал допоздна, чтобы убрать со своего стола’.
  
  Хендриксон нахмурился. Это было не похоже на Сьюэлла. Он вечно отставал со своей бумажной работой. Фактически, он оставил большую часть повседневного управления Хендриксону. "Я человек идей", - всегда говорил он. "Ты парень, зарабатывающий на хлеб с маслом, Ларри". Хендриксону приходилось гоняться за ним, чтобы он подписывал контракты и чеки.
  
  "В четверг вечером?’ Он все еще был здесь, когда я уходил. Вот почему я не волновался, когда он не пришел в пятницу. Я предположил, что у него были запланированы долгие выходные. Я уверен, что с ним все в порядке.’
  
  "Возможно, вы правы", - сказал Хендриксон. "Если он позвонит, попросите его перезвонить мне, хорошо?’
  
  Хендриксон направился обратно в свой кабинет. Он ни на минуту не думал, что Сьюэлл позвонит. Если только у них в аду не было телефонов. Но ему нужно было знать, кто использовал идентификатор Сьюэлла и пароль для входа в систему компании.
  
  И чего они хотели.
  
  Майор шел с Шефердом по траве к открытому тиру для стрельбы. Четверо солдат в камуфляже вели трехзарядный огонь из своих MP5 по вырезанным из металла фигурам террористов, звуки стрельбы эхом отражались от близлежащих казарменных зданий.
  
  "Троянские подразделения предпочитают "Глок", - сказал майор. "Вы использовали "ЗИГ-Зауэр", верно?"
  
  Сержант заправлял патроны в магазины на деревянном верстаке и кивнул Шепарду. Его пальцы быстро и эффективно вставляли патроны в магазин, действуя исключительно на ощупь.
  
  "Начинал с браунинга Hi-Power, но, да, магазин на пятнадцать патронов каждый раз дает P226 преимущество", - сказал Шепард.
  
  "Копы используют "Глок" с магазином на десять патронов. Профессионалы вставляют в магазин восемь патронов, чтобы пружина не натягивалась.
  
  Два и пять десятых килограмма спускового крючка. Не мой любимый короткий, но тебе придется по вкусу. Гэннон поднял один из пистолетов со скамейки и протянул его Шепарду.
  
  "Говорят, ее никогда не заедает, верно?" - спросил Шеферд.
  
  Гэннон скорчил гримасу. "Оружие не заклинивает", - сказал он. "Заклинивает боеприпасы. Вставь в "Глок" дерьмовый патрон, и его заклинит. Если вы хотите без помех, берите револьверы и довольствуйтесь тем, что у вас всего шесть выстрелов. Копы не утруждают себя размещением трассирующих патронов в нижней части магазина. Мы делаем, потому что в ситуациях, когда нам нужна постоянная огневая мощь, это позволяет нам знать, когда менять магазины. Копы учитывают каждый выстрел, поэтому они всегда должны знать, сколько их осталось. Это теория. Теперь давайте посмотрим, что вы делаете с десяти метров.’
  
  Шепард взял один из магазинов и вставил его в приклад "Глока". Гэннон встал немного позади него, принимая классическую стойку для стрельбы. Левая нога немного впереди правой, правая рука вокруг приклада, левая рука вокруг правой. Мишенями были простые кольчатые мишени диаметром около двух футов. Он произвел восемь выстрелов четырьмя группами по два в одну из мишеней, затем опустил пистолет.
  
  Все восемь пуль попали в центр мишени; отверстия могли быть закрыты пятидесятипенсовой монетой.
  
  "Показуха", - сказал майор, ухмыляясь.
  
  "Как при езде на велосипеде", - сказал Шеферд. Он извлек пустой магазин и вставил новый.
  
  Он подошел вместе с майором и встал перед второй мишенью. Эта была в двадцати пяти метрах от него. Шеферд стрелял четырьмя группами по две в быстрой последовательности. Его точность на большей дистанции практически не изменилась.
  
  Майор одобрительно кивнул и направился вместе с Шепардом к третьей мишени. Эта была в пятидесяти метрах - верхний предел для пистолета. За пределами пятидесяти метров попадание в цель с любой степенью точности зависело скорее от удачи, чем от тренировки.
  
  Ему потребовалось несколько секунд, чтобы устроиться поудобнее, он заставил себя расслабиться, затем произвел восемь выстрелов. Все они были в пределах центральных трех колец и могли быть накрыты блюдцем. Восемь убойных выстрелов с пятидесяти метров - хорошая стрельба по любым стандартам.
  
  Он извлек магазин, открыл затвор, чтобы убедиться, что он свободен, защелкнул верхний затвор и передал пистолет Гэннону.
  
  "Твоя точность на высоте, Спайдер, не могу тебя в этом упрекнуть", - сказал майор. "С точки зрения техники, двойное попадание подходит для дальности, но это одиночные выстрелы, когда ты находишься на улице.
  
  Помните, у парней в синем каждый выстрел на счету и должен быть учтен. Большая разница между нами и копами в том, что мы стреляем до тех пор, пока цель не упадет. Копы стреляют только тогда, когда это абсолютно необходимо для нейтрализации угрозы.’
  
  "Понял’.
  
  "Я чертовски надеюсь на это, Спайдер, потому что, если ты вернешься к своим тренировкам в нахальстве и разрядишь обойму в плохого парня, ты отправишься в тюрьму и не пройдешь отбор. Копы могут стрелять, только если жизни угрожает неминуемая опасность. Как только плохие парни бросят оружие, вы прекратите стрелять.’
  
  "Хорошо’.
  
  "Что мы собираемся сделать сейчас, так это вернуть вас в Дом убийств и провести с вами серию учений, используя холостые патроны. Мы подбросим вам десятки гражданских ситуаций.
  
  Подросток с пневматическим ружьем, разгневанный муж, удерживающий жену в заложниках, вооруженные грабители банков и так далее. Мы проверим две вещи - вашу меткость и, что более важно, ваше суждение. Ты не можешь позволить себе совершить ошибку.’
  
  Как раз в этот момент зазвонил его мобильный телефон. Шеферд поморщился.
  
  "Извините", - сказал он майору. "Я должен держать его включенным на случай, если я понадоблюсь работе’.
  
  "Продолжай", - сказал Гэннон.
  
  Шепард отошла и ответила на звонок. Это была мисс Малкольм из агентства au pair. "Я не застала вас в неподходящий момент, не так ли, мистер Шепард?" - спросила она.
  
  Шепард задумался, что бы она сказала, если бы он сказал ей, что собирается отправиться в Дом убийств SAS, чтобы попрактиковаться в технике спасения заложников. "Нет, все в порядке, мисс Малкольм’.
  
  "У меня в Лондоне в срочном порядке прибыли четыре девочки, и я подумала, что могла бы показать вам, так сказать, лучший выводок’.
  
  "Это хорошие новости", - сказал Шеферд. "Насколько я понимаю, чем скорее, тем лучше.’Я подумал, не мог бы я пригласить кого-нибудь заскочить к тебе в пятницу утром’.
  
  "Это было бы прекрасно", - сказал Шеферд. С дальнего конца полигона раздалась автоматная очередь.
  
  "Что, черт возьми, это было?" - спросила мисс Малкольм.
  
  "Ничего", - сказал Шепард. "Просто машина выстрелила в ответ". Он понял, что майор слушает. Гэннон изобразил, что стреляет в него очередью из MP5, и Шепард отмахнулся от него. "Спасибо за ваш звонок, мисс Малкольм", - сказал он и отключил связь.
  
  Только когда он убрал телефон, он понял, что она не сказала ему имя девушки или откуда она.
  
  "Извини", - сказал он Гэннону. "Мне нужно срочно найти помощницу по хозяйству’.
  
  "Не смог достать одну для меня, не так ли? Мне бы не помешало что-нибудь, чтобы согреваться ночью’.
  
  "Она будет готовить, гладить и нянчиться с Лиамом. Я буду ее уделом", - сказал Шеферд. "Она, вероятно, окажется румынской штангисткой весом в двадцать стоунов, но внешность занимает довольно низкое место в моем списке требований’.
  
  Шепард провел все утро в Доме убийств под присмотром майора и инструктора по борьбе с терроризмом, седого сержанта, которого Шепард помнил по своим дням в SAS. В час они сделали перерыв на ланч, и майор повел Шепарда в столовую. Команда специальных проектов, капитан и пятнадцать солдат, сидели за соседним столиком и явно интересовались, с кем был майор.
  
  "Итак, что вы думаете о новом заведении?" - спросил Гэннон, принимаясь за тарелку с сосисками и чипсами.
  
  "Больше места, чем в старых казармах", - сказал Шеферд. "Хотя еда такая же, как и была’.
  
  'Как ни странно, раньше это была школа общественного питания королевских ВВС,’
  
  сказал Гэннон, вонзая нож в сосиску. "Они не оставили ни одного повара, так что мы остались с нашими стариками. И все же это всего лишь топливо, не так ли?’ - сказал майор. С точки зрения техники, двойное нажатие отлично подходит для дальности стрельбы, но это одиночные выстрелы, когда вы находитесь на улице.
  
  Помните, у парней в синем каждый выстрел на счету и должен быть учтен. Большая разница между нами и копами в том, что мы стреляем до тех пор, пока цель не упадет. Копы стреляют только тогда, когда это абсолютно необходимо для нейтрализации угрозы.’
  
  "Понял’.
  
  "Я чертовски надеюсь на это, Спайдер, потому что, если ты вернешься к своим тренировкам в нахальстве и разрядишь обойму в плохого парня, ты отправишься в тюрьму и не пройдешь отбор. Копы могут стрелять, только если жизни угрожает неминуемая опасность. Как только плохие парни бросят оружие, вы прекратите стрелять.’
  
  "Хорошо’.
  
  "Что мы собираемся сделать сейчас, так это вернуть вас в Дом убийств и провести с вами серию учений, используя холостые патроны. Мы подбросим вам десятки гражданских ситуаций.
  
  Подросток с пневматическим ружьем, разгневанный муж, удерживающий жену в заложниках, вооруженные грабители банков и так далее. Мы проверим две вещи - вашу меткость и, что более важно, ваше суждение. Ты не можешь позволить себе совершить ошибку.’
  
  Как раз в этот момент зазвонил его мобильный телефон. Шеферд поморщился.
  
  "Извините", - сказал он майору. "Я должен держать его включенным на случай, если я понадоблюсь работе’.
  
  "Продолжай", - сказал Гэннон.
  
  Шепард отошла и ответила на звонок. Это была мисс Малкольм из агентства au pair. "Я не застала вас в неподходящий момент, не так ли, мистер Шепард?" - спросила она.
  
  Шепард задумался, что бы она сказала, если бы он сказал ей, что собирается отправиться в Дом убийств SAS, чтобы попрактиковаться в технике спасения заложников. "Нет, все в порядке, мисс Малкольм’.
  
  "У меня в Лондоне в срочном порядке прибыли четыре девочки, и я подумала, что могла бы показать вам, так сказать, лучший выводок’.
  
  "Это хорошие новости", - сказал Шеферд. "Чем скорее, тем лучше, насколько я обеспокоен’.
  
  "Я подумал, не мог бы я пригласить кого-нибудь заскочить к тебе в пятницу утром’.
  
  "Это было бы прекрасно", - сказал Шеферд. С дальнего конца полигона раздалась автоматная очередь.
  
  "Что, черт возьми, это было?" - спросила мисс Малкольм.
  
  "Ничего", - сказал Шепард. "Просто машина выстрелила в ответ". Он понял, что майор слушает. Гэннон изобразил, что стреляет в него очередью из MP5, и Шепард отмахнулся от него. "Спасибо за ваш звонок, мисс Малкольм", - сказал он и отключил связь.
  
  Только когда он убрал телефон, он понял, что она не сказала ему имя девушки или откуда она.
  
  "Извини", - сказал он Гэннону. "Мне нужно срочно найти помощницу по хозяйству’.
  
  "Не смог достать одну для меня, не так ли? Мне бы не помешало что-нибудь, чтобы согреваться ночью’.
  
  "Она будет готовить, гладить и нянчиться с Лиамом. Это будет ее удел", - сказал Шеферд. "Она, вероятно, окажется румынской штангисткой весом в двадцать стоунов, но внешность занимает довольно низкое место в моем списке требований’.
  
  Шепард провел все утро в Доме убийств под присмотром майора и инструктора по борьбе с терроризмом, седого сержанта, которого Шепард помнил по своим дням в SAS. В час они сделали перерыв на ланч, и майор повел Шепарда в столовую. Команда специальных проектов, капитан и пятнадцать солдат, сидели за соседним столиком и явно интересовались, с кем был майор.
  
  "Итак, что вы думаете о новом заведении?" - спросил Гэннон, принимаясь за тарелку с сосисками и чипсами.
  
  "Больше места, чем в старых казармах", - сказал Шеферд. "Хотя еда такая же, как и была’.
  
  'Как ни странно, раньше это была школа общественного питания королевских ВВС,’
  
  сказал Гэннон, вонзая нож в сосиску. "Они не оставили ни одного повара, так что мы остались с нашими старыми ребятами. Тем не менее, это всего лишь топливо, не так ли?’Это была одна из первых вещей, которые я заметил, когда покинул полк, - сказал Шеферд. "Вес начал увеличиваться. Я прибавил десять фунтов за первый месяц.’
  
  "Я полагаю, вы, копы, едите весь кофе и пончики’.
  
  "Служба в армии сжигает калории. Работа в полиции менее физическая, чем та, которой занимаюсь я’.
  
  "Хотя и напряженная’.
  
  "Да, я полагаю, что так. Долгосрочный стресс. В дерзости стресс проявляется в основном вспышками. Бах, бах, бах, затем все заканчивается, и ты ждешь, когда дерьмо снова попадет в вентилятор. В работе под прикрытием это постоянно. Даже когда дело закрыто, все равно остается беспокойство, что кто-то может узнать, кто вы и что вы сделали.’
  
  - Ты имеешь в виду месть?
  
  Шепард намазал маслом ломоть хлеба. "Ты сам по себе, если все пойдет наперекосяк", - сказал он. "В наглости у тебя есть Полк, который позаботится о тебе. Безопасность в количестве.’
  
  "Копы сами о себе заботятся, не так ли?’
  
  "Униформа, может быть, но я в специальном подразделении. Большинство людей даже не знают, что я полицейский’.
  
  - Вооружен? - спросил я.
  
  "Если это подходит к моему прикрытию. Но как Дэн Шепард, нет, я не должен носить оружие’.
  
  "Не предполагалось?’
  
  Шепард усмехнулся. "Некоторые правила предназначены для того, чтобы их нарушать",
  
  он сказал. "Любому, кто проберется в мой дом посреди ночи, лучше бы он был в бронежилете’.
  
  Они закончили свой обед и пошли обратно к Месту убийства, мимо складов боеприпасов и комнаты для совещаний, которую они называли Кремлем. Как всегда, Гэннон нес свой спутниковый телефон.
  
  "Как долго вы еще будете увеличивать прирост?’
  
  спросил Шепард.
  
  "Это бессрочно", - сказал майор. "Очевидно, я выполняю настолько хорошую работу, что они хотят, чтобы я оставался там, пока не уйду на пенсию или не покончу с собой’.
  
  "Вся эта деятельность Аль-Каиды должна держать вас на линии огня’,
  
  сказал Шепард.
  
  "Ты и половины не знаешь, Паук. Пятый просит нас сделать кое-что довольно тяжелое в наши дни. То, что нам никогда бы не сошло с рук в прежние времена’.
  
  OceanofPDF.com
  
  "Трудно понять, чего они хотят, не так ли?’
  
  "Вы знали, где вы были с Прово - британцами, а | юнайтед Айрленд. Все просто. Каждый знал, чего они хотели, и почему британцы им этого не дали. Чего, черт возьми, хочет Аль-Каида? Никто на самом деле не знает. Смерть неверным?
  
  Янки уходят из Саудовской Аравии? Каждая женщина в мире носит паранджу? И то, как они ведут войну, настолько чуждо. Террористы-смертники? Убивают женщин и детей? Временами провокаторы могут быть злобными ублюдками, но группа из "Аль-Каиды" - это нечто иное. Как, черт возьми, вы должны вести себя с террористом-смертником?’
  
  "Да, это больной бизнес’.
  
  "Это произойдет здесь, Паук. Рано или поздно. В-пятых, я работаю сверхурочно, чтобы скрыть это, но они мало что могут сделать. И когда это произойдет, это будет грандиозно.’
  
  ИРА называла их "Эффектерами", - сказал Шеферд. "Всегда ненавидел это. Почти приукрашивал то, что они делали. Бомба есть бомба. Жертвы есть жертвы’.
  
  Но даже они подвели черту под самолетами. Или поездами. Они могли подложить бомбу под рейс British Airways, когда захотели. Поезд Дублин -Белфаст был сидячей мишенью.
  
  Но они никогда не шли на это. Знаешь почему?’
  
  "Полагаю, они следовали правилам", - сказал Шеферд.
  
  "Они рассматривали это как войну и следовали правилам войны. Большую часть времени. Но у "Аль-Каиды" нет правил. Цель оправдывает средства, какими бы они ни были. Они взорвут школу, если это послужит их целям. Футбольное поле.Чем ужаснее, тем лучше. У них есть ребята в Северной Корее, которые пытаются купить уран для создания грязной бомбы. Они были в России из-за сибирской язвы. У них есть ячейки по всему миру, которые запасаются взрывчаткой. Это все равно, что пытаться лечить рак.
  
  Ты удаляешь одну опухоль, а другая вырастает где-то в другом месте. Ты всегда на шаг позади, пытаешься наверстать упущенное. По крайней мере, с Прово мы знали, кто такие плохие парни. На нашей стороне был КРУ, и у нас была реальная информация.
  
  Вы знаете, сколько арабов работало на МИ-5 на 9 / i1?’
  
  Я думаю, что нет.’
  
  "Вы бы угадали правильно. У них было несколько арабоговорящих, но они были белыми выпускниками Оксбриджа. Неудивительно, что разведка в этой области так слаба. Все еще слаба, насколько я могу видеть. Большая часть того, что есть в файлах MI5, которые лежат у меня на столе, - это догадки.’
  
  Он поднял спутниковый телефон. "Я просто ношу его с собой и жду, когда он зазвонит’.
  
  Они добрались до Дома убийств. - Вопрос, - сказал Шеферд.
  
  "Стреляй дальше’.
  
  "Как вы справляетесь с террористом-смертником?’
  
  "Вы этого не сделаете", - сказал майор. "Вы не можете. Они хотят умереть, поэтому вы ничего не можете им сказать, вы никак не можете оказать давление. Вы должны уничтожить их с как можно меньшим количеством жертв.’
  
  "Значит, ты их прикончил, конец истории?’
  
  Выстрел в голову, потому что взрывчатка обычно прикреплена к их телу. Но даже в этом случае есть вероятность, что они сработают. Обычно они держат спусковой крючок, и все, что им нужно сделать, это нажать на него.
  
  Даже при точном попадании в голову рука может спазмироваться и ... сработать. Плюс есть план Б.’
  
  "План Б"?"
  
  Тот, кто посылает бомбардировщик в бой, обычно имеет запасную позицию. Либо таймер, либо спусковой механизм с дистанционным управлением.
  
  Они часто пользуются мобильными телефонами. ’То есть, пристрелив парня, не обязательно делает бомбу безопасной?’
  
  Парень может лежать мертвым на земле, а ты все равно не сможешь подойти к нему, не раньше, чем приедут ребята из службы обезвреживания бомб. Единственный способ справиться с ними - это убрать их до того, как они доберутся до своей цели. Как только они появятся, вам крышка. Израильтяне имеют с ними дело ежедневно, и единственная защита, которая у них есть, - это бдительность общественности. Вы видите палестинца в громоздкой куртке, вы кричите изо всех сил и убегаете от него.’
  
  Сержант стоял у входа в Дом убийств, держа в руках MP5. Он кивнул Шепарду. "Ты готов ко второму раунду, Спайдер?’
  
  Шеферд ухмыльнулся. Ему нравилось снова работать с профессиональными солдатами. Работа под прикрытием была одиночной. Он встретил Харгроува, тот иногда работал с другими агентами, если этого требовала конкретная работа, но обычно он был один. Товарищество в полку было одной из вещей, по которым он скучал больше всего.
  
  "Мы рассмотрим несколько групповых ситуаций с захватом заложников", - сказал Гэннон. "Затем я организовал снайперскую подготовку’.
  
  "Отлично", - сказал Шеферд. Это была еще одна вещь, по которой он скучал в SAS. Возможность поиграть с игрушками больших мальчиков.
  
  Когда сержант объявил время для упражнений в Доме убийств, Шепард был измотан. Он работал с четырьмя солдатами из контртеррористического крыла, и они сильно надавали на него. Он отпил воды из пластиковой бутылки и сплюнул на землю. "Ничто не сравнится по вкусу с кордитом, не так ли?" - спросил Гэннон.
  
  "Как это выглядело?’
  
  "Ты отлично впишешься в SO 19", - сказал Гэннон. "Не совсем соответствуешь нашим высоким стандартам, конечно’.
  
  "Конечно", - сказал Шеферд. Он передал свое оружие сержанту. "Нам придется оставить снайперскую стрельбу", - сказал Гэннон.
  
  "Мне нужно возвращаться в Лондон. Вертолет уже готов’.
  
  Шепард посмотрел на часы и застонал. Он не осознавал, как долго пробыл в Доме убийств. Он достал свой мобильный телефон и позвонил Мойре.
  
  "Дэниел", - сказала она, и Шеферд мог сказать, что она была раздражена им.
  
  "Привет, Мойра. Послушай, я не смогу забрать Лиама’.
  
  Мойра вздохнула. 'Я забрала его из школы полчаса назад. Мне позвонила учительница и сказала, что Лиам ждет у ворот.’
  
  Сердце Шепарда упало. "О Боже, мне жаль’.
  
  "И я не думаю, что поминание имени Господа всуе улучшит ситуацию", - сказала Мойра.
  
  "Могу я с ним поговорить?’
  
  "Он очень расстроен, Дэниел’.
  
  Шеферд стиснул зубы, не в силах поверить, что снова облажался. Почему он не следил за временем повнимательнее?
  
  "Ты не можешь продолжать так поступать с ним", - сказала Мойра. Ее голос был ровным: она не обвиняла его, просто констатировала факт.
  
  "Я знаю. Ты можешь просто сказать ему, что меня задержали?’
  
  "Он это знает. Он знает, что ты делаешь это не намеренно’.
  
  Тот факт, что она была такой понимающей, заставил Шепарда почувствовать себя еще хуже. "Мне жаль, Мойра’.
  
  "Я знаю, что ты такой. Ты всегда сожалеешь, когда подводишь его. Но ты не можешь продолжать это делать’.
  
  "Пожалуйста, Мойра, могу я поговорить с ним?’
  
  "Он плачет. Он не захочет с тобой разговаривать. Какое-то время я не буду’.
  
  Шепард почувствовал себя так, словно его ударили в солнечное сплетение.
  
  Он присел на корточки, прислонившись спиной к стене. "Послушай, ты можешь вывести его в сад за домом через пятнадцать минут?’
  
  "Ради всего святого, для чего?’Пожалуйста, Мойра, просто сделай, как я прошу, хорошо?’
  
  "Дэниел...’
  
  "Пятнадцать минут", - сказал Шеферд. Он отключил связь и ударился затылком о стену. "Дерьмо", - сказал он. "Дерьмо, дерьмо, дерьмо’.
  
  Мойра постучала в дверь спальни. "Лиам?" - позвала она. Ответа не последовало, поэтому она постучала снова. "Лиам?’
  
  "Я не голоден", - сказал Лайам.
  
  - Я еще не приготовила ужин, - сказала Мойра. - Я хочу, чтобы ты вышел наружу.
  
  "Почему?’
  
  "Я просто делаю’.
  
  "Я хочу остаться здесь’.
  
  "Послушайте меня, молодой человек, вы будете делать то, что вам сказано. Откройте эту дверь сейчас же’.
  
  Мойра услышала, как он соскользнул с кровати и прошелся по полу.
  
  Он открыл дверь и посмотрел на нее снизу вверх, щеки были мокрыми от слез. "Это нечестно", - сказал он. "Папа всегда так делает. Он всегда говорит, что будет там, а потом его нет’.
  
  Мойра наклонилась так, что ее лицо оказалось на одном уровне с лицом внука. "Твой отец тебя очень любит, но иногда он занят’.
  
  "Он думает, что его работа важнее меня’.
  
  "Нет, он этого не делает", - сказала Мойра. "Ты для него самое важное, что есть в мире. А теперь не будь глупой и выйди в сад’.
  
  Лиам последовал за бабушкой вниз по лестнице и вышел через кухонную дверь. Мойра отвела его в конец сада, где Том посадил розовые кусты. Легкий ветерок колыхал ветви плакучей ивы рядом с сараем.
  
  "Что мы делаем, ба?" - спросил Лайам.
  
  Мойра не была уверена, но она услышала настойчивость в голосе зятя и могла сказать, насколько он был расстроен. Если он хотел, чтобы они были в саду, то именно там они и должны были быть. Они услышали вертолет прежде, чем увидели его, глухой звук "бум-бум-бум" справа от них. Мойра прикрыла глаза рукой и вгляделась в небо. Вокруг были разбросаны большие кучевые облака, белые, как вата. Она различила черную точку, не больше насекомого, выделенную на фоне одного из них, и указала на нее. "Вот, Лайам, видишь это?’
  
  Лиам подпрыгнул вверх-вниз. "Это папа?’
  
  Вопреки себе Мойра улыбнулась. "Да, я думаю, что, вероятно, так оно и есть’.
  
  Вертолет летел все ниже, и постепенно они смогли разглядеть несущий винт и хвостовое оперение. Затем они увидели фигуру в открытом люке.
  
  "Это папа!" - завопил Лиам.
  
  Вертолет был слишком далеко, чтобы Мойра могла разглядеть черты лица мужчины, но она не сомневалась, что это был ее зять.
  
  Это был действительно грандиозный жест, но он, похоже, не понимал, что быть родителем - значит не делать грандиозных жестов, а обеспечивать безопасность и быть рядом со своим ребенком днем и ночью. Лиаму нужен был отец, который помогал бы ему с домашней работой, играл с ним в футбол в саду, укрывал его одеялом по ночам, а не герой боевика, прилетевший на вертолете, чтобы доказать, как ему жаль.
  
  Вертолет кружил над садом, несущий винт приминал траву. Мужчина помахал из открытой двери. Лиам взволнованно помахал в ответ. "Папа!’
  
  Мужчина послал воздушный поцелуй.
  
  Лиам выстрелил в ответ. "Смотри, бабуля!’
  
  Мойра похлопала его по плечу. "Да, я вижу его’.
  
  Вертолет сделал вираж и улетел на восток, в сторону Лондона. Лиам наблюдал за его полетом. "Он действительно любит меня, правда, бабушка?" ^ "О, да, - тихо сказала Мойра. "Так и есть’. Норман Бастон откусил от чизбургера и в десятый раз за вечер проверил свой электронный ящик. От Роджера Сьюэлла не было ответа. Бастон дважды пытался дозвониться на мобильный Сьюэлла, и оба раза он сразу переключался на голосовую почту. Сьюэлл больше не входил в систему. В первый раз, когда он заходил удаленно:
  
  он не имел доступа к системе изнутри компании.
  
  Бастон вытер рот тыльной стороной рукава. Встреча, которую Сьюэлл пропустил тем утром, была важной. Бастон знал, что Сьюэлл был категорически против стремления Хендриксона продать компанию. Если бы он преуспел, Бастон никогда бы не осознал истинную ценность своих опционов на акции.
  
  Он хотел, чтобы Сьюэлл согласился на новый контракт, который компенсировал бы те деньги, которые он ожидал получить при продаже фирмы. Это была компания Сьюэлла, и Бастон не имел с этим ничего общего, но он знал, какую решающую роль он сыграл в ее успехе. Сьюэллу пришло время заплатить по счетам.
  
  Бастон точно знал, что происходит в компании.
  
  У него был доступ к компьютерным записям компании и он мог отслеживать всю внутреннюю и внешнюю электронную почту. Сьюэлл был фанатиком того, чтобы его сотрудники не общались с конкурентами, и он также хотел знать, что они говорят друг другу. Каждый понедельник Бастон предоставлял ему отчет об использовании Интернета и краткую информацию о наиболее интересном трафике электронной почты. Он точно знал, с кем разговаривал Хендриксон, и что он сможет заработать, если продажа состоится. Он видел все аргументы, которые выдвигал Хендриксон в своих попытках убедить Сьюэлла продать компанию. И он прочитал все возражения Сьюэлла.
  
  Бастон также знал, чем Сьюэлл занимался в свободное время, как ему нравилось заниматься сексом с женщинами, с которыми он знакомился через Интернет. Сьюэлл использовал фотографии мужчин-моделей, чтобы завлечь молодых женщин, а затем предлагал им деньги за извращенный секс.
  
  Девяносто девять процентов отказали ему, но одного процента успеха было более чем достаточно, когда он получал несколько сотен ответов в месяц. Бастон знал, куда Сьюэлл увозил женщин, что он с ними делал, и он знал, где в системе Сьюэлл хранил цифровые фотографии своих похождений. Бастон был уверен, что Сьюэлл согласится на его требования об оплате. Шантаж - некрасивое слово. Но и трансвестит тоже. И фаллоимитатор.
  
  Бастон откусил еще кусочек чизбургера и отправил в рот горсть картофеля фри. Он с наслаждением прожевал. Было почти одиннадцать часов вечера, но он не спешил возвращаться домой. Домом был двухэтажный дом с террасами в Солфорде, который был бы уместен в эпизоде "Улицы коронации". Он унаследовал ее от своих родителей после того, как они погибли в автокатастрофе недалеко от Престона за день до его семнадцатилетия. Он ничего не изменил в доме и по-прежнему спал на односпальной кровати во второй спальне. Он не был в комнате своих родителей со дня их смерти. Он даже не открыл дверь. Трубка его отца все еще лежала в пепельнице рядом с креслом с подлокотниками у газового камина. Бастон никогда не сидел в кресле или на месте своей матери на диване. Он никогда не готовил дома.
  
  Его мать никогда не позволяла ему приготовить даже чашку чая, и все, что он ел сейчас, - это блюда навынос и хлопья для завтрака.
  
  Дом был просто местом, где он спал и ел.
  
  Он предпочитал находиться в своем офисе, работая на своих любимых компьютерах. Он предпочитал машины своим коллегам. Компьютеры никогда не лгали и не насмехались над вами из-за того, что у вас были прыщи или потому, что вы предпочли бы прочитать руководство по программированию, чем говорить о футболе или женской груди.Деньги, которые зарабатывал Бастон, были не важны, разве что как средство ведения счета. Он ничего не хотел покупать. Он не водил машину, не пил и не употреблял наркотики, у него была вся необходимая одежда, и компания оплатила все оборудование, которое он хотел. Но деньги придавали ему статус. У него был доступ к программе расчета заработной платы - он сам ее разработал и знал, сколько зарабатывают все в компании. Немногие зарабатывали больше, чем он, только Хендриксон, Сьюэлл и менеджер по продажам Билл Уиллис. Если бы Сьюэлл соответствовал последним требованиям Бастона, он бы обогнал Уиллиса. Тогда это был бы Бастон, который усмехнулся, проходя через автостоянку и увидев, как Уиллис садится в свой Saab с откидным верхом, одетый в сшитый по мерке костюм и с портфелем из телячьей кожи в руках.
  
  Уиллис всегда говорил "Добрый вечер", когда видел, как Бастон направляется к автобусной остановке, и иногда предлагал подвезти его, но Бастон знал, что он делает это только для того, чтобы швырнуть Бастону в лицо свой успех. Что ж, скоро роли поменяются. Бастон знал о романе Уиллиса с одной из секретарш в бухгалтерии. Он был женат, и она тоже, и Бастон сохранил копии всех нежных электронных писем, которые они посылали друг другу.
  
  Однажды он отправит жене Уиллиса конверт, набитый печатными копиями. Так Уиллису и надо.
  
  Бастон снова проверил свой почтовый ящик, но там ничего не было от Сьюэлла. Это было не похоже на его босса. Сьюэлл проверял свою электронную почту примерно каждый час, и его мобильный редко выключался. Бастон отправил ему полдюжины электронных писем с просьбой связаться с ним онлайн или по телефону. Теперь он вошел в систему электронной почты компании и проверил почтовый ящик Сьюэлла. Почта не была прочитана с тех пор, как Сьюэлл вошел в систему в среду вечером. Все шесть электронных писем, которые он отправил ему, были там, непрочитанные.
  
  Бастон откинулся на спинку стула и уставился в свой монитор. Сьюэлл не отвечал на электронную почту своего офиса, но у него был личный аккаунт, которым он пользовался на своем ноутбуке. Бастон мог получить доступ к ноутбуку всякий раз, когда Сьюэлл был онлайн. Пару лет назад Бастон внедрил программу для нажатия клавиш и установил черный ход, который позволял ему перемещаться по жесткому диску ноутбука всякий раз, когда машина была подключена к Интернету. Он знал, что Сьюэлл сойдет с ума, если когда-нибудь узнает, но он приложил немало усилий, чтобы замести следы. Его пальцы забегали по клавиатуре. Сьюэлл не был в Сети.
  
  ИБастон откусил еще кусочек от своего чизбургера и задумчиво прожевал. Итак, Сьюэлла не было в сети. И он не отвечал на свои электронные письма. Но, возможно, он отправлял электронные письма, когда в последний раз был онлайн. Он вытер жирные руки о брюки и застучал по клавиатуре. Он запустил поисковую программу, ища все электронные письма, отправленные сотрудникам компании в течение последних сорока восьми часов. Там было одно, на имя главы юридического отдела фирмы Джона Гардена. Сьюэлл отправил его в среду вечером, и Гарден первым делом прочитал его утром. Оно все еще было в его почтовом ящике. Бастон жевал, читая его. Сьюэлл не сказал, где он был или что делал. Заглавными буквами он попросил Гардена ни в коем случае не сообщать Ларри Хендриксону о том, что он был на связи, и попросил его проверить, не поступали ли какие-либо неожиданные переводы с банковских счетов компании, и отправить ответ на личный адрес электронной почты Сьюэлла.
  
  "Какого черта ты задумал, Роджер?" Пробормотал Бастон.
  
  Он ненавидел тайны. И Роджер Сьюэлл, безусловно, вел себя загадочно.
  
  Шепард открыл холодильник и застонал, когда увидел, что там нет молока. Он сделал глоток черного кофе, затем сел на диван и позвонил Мойре. Ответил Лиам. "Я знал, что это будешь ты, папа", - взволнованно сказал он. "Ты долетел до Лондона на вертолете?’
  
  "До конца’.
  
  "В облаках и все такое?’
  
  "Мы летели под облаками. Вы не можете видеть, куда направляетесь, когда летите сквозь облака, поэтому это опасно’.
  
  "Могу ли я однажды полетать на вертолете?’
  
  "Конечно, сможешь", - сказал Шеферд.
  
  "Почему ты не приземлился?’
  
  "Тебе нужно держаться подальше от деревьев и зданий. Прости, что я не забрал тебя сегодня из школы. Я был занят. Я хотел, но не получилось’.] "Все в порядке’.
  
  - Ты уверен? - Спросил я.
  
  "Конечно’.
  
  "Бабушка сказала, что ты ждал снаружи’.
  
  "Я была у ворот. Миссис Моулинг спросила, кто заедет за мной, и позвонила бабушке. Все было в порядке’.
  
  "Но ты был зол на меня, да?’
  
  Лиам ничего не сказал.
  
  "Увидимся на выходных, хорошо?" - спросил Шеферд.
  
  - В вертолете? - спросил я.
  
  j 'Я, наверное, поведу.’
  
  "И я могу вернуться с тобой в Лондон на выходные?’
  
  - спросил Лиам.
  
  "Может быть’.
  
  "Ты всегда говоришь "может быть", когда имеешь в виду "нет". Это несправедливо", - сказал Лиам.
  
  "Если я смогу это сделать, я сделаю, - сказал Шеферд, - но сначала мне нужно во всем разобраться. У меня даже в холодильнике нет молока, так как я могу приготовить тебе завтрак?’
  
  ] "Тост, - сказал Лайам. - Без хлеба’.
  
  "Мне не нужен завтрак’.
  
  "Самый важный прием пищи за день", - сказал Шеферд.
  
  "Кто сказал?’
  
  "Так говорят все. Для начала твоя бабушка’.
  
  "Меня не волнует завтрак. Я хочу жить дома’.
  
  "Я знаю, что ты любишь, малыш. Я просто шучу. Позволь мне кое-кому помочь с ремонтом, и тогда ты сможешь вернуться’.
  
  - Ладно. - Голос Лиама звучал несчастно.
  
  - Я серьезно, - сказал Шеферд. - Хорошо.
  
  "Что ты сейчас делаешь?" - спросил Шеферд.
  
  "Разговариваю с тобой’.
  
  - До того, как я позвонил?
  
  Я смотрю телевизор.’
  
  "И ты сделал свою домашнюю работу?’
  
  "Я сделал это перед ужином’.
  
  "Хороший парень’.
  
  "Папа?’
  
  - Да? - Спросил я.
  
  Последовала долгая пауза. "Ничего", - наконец сказал Лайам.
  
  - Что? - спросил я.
  
  - Ничего. Увидимся на выходных. - Пока. - Последние несколько слов вырвались сами собой, и Лиам отключил связь, прежде чем Шепард успел сказать что-нибудь еще. Он не был уверен, собирался ли его сын заплакать или он спешил что-то сделать. Шеферд подумал о том, чтобы перезвонить, затем решил этого не делать. Если Лиам был расстроен, телефонный разговор не помог бы.
  
  Когда раздался звонок в дверь, Шепард был в душе. Он выругался, схватил полотенце и выглянул вниз через окно спальни. Его посетительницей была молодая женщина с каштановыми волосами до плеч, в плаще с поднятым воротником. Шепард нахмурился, затем вспомнил, что мисс Малкольм обещала прислать к нему потенциальную помощницу по хозяйству на собеседование. Он открыл дверь и виновато улыбнулся. "Я в душе - дай мне минуту одеться", - сказал он. "Почему бы тебе не приготовить нам обоим кофе?Кухня там внизу". Он указал, затем прошлепал обратно наверх, где закончил сушить и натянул серый пуловер с высоким воротом и черные джинсы.
  
  Когда он вошел в кухню, женщина протянула ему кружку черного кофе. "Я не знала, что вам больше нравится - молоко или сахар", - сказала она.
  
  "Черный подойдет", - сказал он. "У меня все равно закончилось молоко". Он отхлебнул кофе. "Итак, откуда ты тогда?" - спросил он.
  
  Женщина нахмурилась. "Родом из Хэмпшира’.
  
  - Вы англичанин? - спросил я.
  
  "Тебя это удивляет?" - спросила она."Просто мисс Малкольм сказала, что большинство девушек твоей профессии были из Восточной Европы’.
  
  Женщина нахмурилась еще сильнее. "За кого ты меня принимаешь?’
  
  она сказала.
  
  "Вы из агентства? Помощница по хозяйству?’
  
  Теперь глаза женщины заискрились весельем. - Ты всю прошлую неделю давал мне от ворот поворот.’
  
  Шепард застонал. - Психиатр? - спросил я.
  
  "Психолог’.
  
  "Извини, но я занят’.
  
  "Мне просто нужно несколько минут вашего времени, констебль Шепард’.
  
  Шепард сердито посмотрел на нее. - Как долго ты служишь в подразделении Харгроува? - спросил он. Я - Шесть месяцев. ’
  
  "Ладно, первое правило в этом бизнесе: мы никогда не используем звания или почести’.
  
  "Мы в твоем доме’.
  
  "Не имеет значения, где мы находимся. У тебя входит в привычку использовать звания или говорить "сэр", и однажды ты делаешь это перед кем-то, кому не наплевать, и пускаешь пулю мне в голову.’
  
  "Мне жаль", - сказала она.
  
  Шепард посмотрел на часы.
  
  "На самом деле, это не займет много времени", - сказала она. "Я не собираюсь просить тебя лечь на диван и поговорить о твоей матери. Я просто хочу быстро поболтать’.
  
  "Вы хотите оценить мое психическое состояние, чтобы понять, подхожу я для работы под прикрытием или нет", - сказал Шепард. "Я не хочу показаться параноиком", - добавил он.
  
  "Только потому, что ты параноик, не значит, что мы не собираемся тебя достать", - сказала она. Она улыбнулась и сделала глоток кофе.
  
  "Дэн , ничего, если я буду называть тебя Дэном, хорошо?’
  
  "Все лучше, чем детектив-констебль’.
  
  Зазвонил один из его мобильных. Это был Харгроув. "Я должен ответить", - сказал он. "Ты можешь подождать меня в гостиной?" Он вышел в сад, прежде чем ответить на звонок. - Если ты звонишь, чтобы проверить, здесь ли она, то ответ "да", - холодно сказал он.
  
  - Простите? - переспросил Харгроув.
  
  "Психолог. Она здесь’.
  
  "А", - сказал Харгроув. "Я звоню не поэтому, но я рад, что вы двое разговариваете’.
  
  "Потому что ты думаешь, что я не подхожу для этой работы?’
  
  "Потому что все мы по-разному справляемся со стрессом, и она может помочь тебе справиться с тем, что происходит в твоей жизни’.
  
  "А что, если я откажусь с ней разговаривать?’
  
  "Это само по себе признак того, что что-то не так", - сказал Харгроув. "Это как парень с раком, отказывающийся обратиться к специалисту. Отрицание ничего не решает’.
  
  "У меня нет рака, и я не отрицаю этого", - сказал Шепард.
  
  "Спайдер, ты не мог бы дать мне здесь поблажку? Тебе нужно посещать сертифицированного психолога по крайней мере два раза в год. Ты это знаешь.
  
  Все агенты так делают.’
  
  "Это другое дело, и ты это знаешь. Она здесь, чтобы посмотреть, стреляю ли я на полную катушку или мне не хватает нескольких сэндвичей для пикника. И я знаю, что путаю свои метафоры’.
  
  Харгроув усмехнулся. "Просто поболтай с ней, и на этом все закончится’.
  
  "Если только она не обнаружит, что я склонен к самоубийству’.
  
  - Это ты? - Спросил я.
  
  "Конечно, нет", - сказал Шеферд, затем покраснел, поняв, что суперинтендант шутит. "Если вы звоните не из-за нее, тогда в чем дело?" - спросил он.
  
  "Энджи Керр", - сказал Харгроув. "Хорошие новости, плохие новости. Хорошая новость в том, что GPS хочет заключить с ней сделку’.
  
  - А плохая? - спросил я.
  
  "Они хотят, чтобы вы применили подход. Поскольку вы участвовали в первоначальном деле, по делу Хендриксона, они хотят продолжения расследования. Если кто-то другой возьмет на себя управление сейчас, будет трудно показать цепочку расследования по всей линии.
  
  Чарли Керр может устроить провокацию, если к нему подойдет новый офицер. Если вы это сделаете, это станет частью текущего расследования. Вы вели дело против нее, но предложили ей возможность дать показания против ее мужа.’
  
  "Надеюсь, ты сказал им "нет", - сказал Шепард. "Я ни за что не хочу, чтобы такой гангстер, как Чарли Керр, знал, что я вел его дело. И все это всплывет при досудебном раскрытии, если я решусь на такой подход.’
  
  "Я опережаю тебя, Паук", - сказал Харгроув. "Я сказал им в недвусмысленных выражениях, что твоя безопасность превыше всего’.
  
  "Они действительно думали, что я пойду к Энджи Керр и скажу ей, что я коп под прикрытием? Насколько глупы навигаторы?’
  
  "Они просто хотят представить как можно лучшее дело", - сказал Харгроув. "Вы можете понять их точку зрения. Я предложил назначить другую встречу, затем мы войдем и арестуем тебя и ее в одно и то же время. Она подумает, что мы тебя задержали, и что ты сдашь ее. Мы даем ей возможность не подставлять своего мужа, и на этом все должно закончиться.’
  
  "В понедельник я должен начать с SO 19", - сказал Шепард.
  
  "Ты знаешь, как трудно оставаться в образе на работе. Предполагается, что я теперь должен удерживать двоих?’
  
  "Это была бы просто встреча. Ты можешь сказать, что хочешь обсудить несколько деталей’.
  
  "Я не уверен насчет этого", - сказал Шеферд. "У нас уже есть улики против нее. Манчестерское уголовное управление может арестовать ее за »заговор с целью убийства" на этом основании, и им не обязательно говорить ей, что * я работал под прикрытием. Учитывая, что с ней сделает ее муж, она была бы дурой, если бы отказалась от любой сделки.’
  
  "Если она увидит, что тебя арестовали, она поймет, что все кончено’.
  
  Шепард вздохнул. "Хорошо. Когда? Я на дежурстве всю следующую неделю, с двух до десяти каждый день. Я едва ли могу сказать им, что беру выходной, чтобы съездить в Манчестер’.
  
  - А как насчет сегодняшнего дня? ’ выругался Шепард. Было время договориться о встрече в Манчестере, но ехать предстояло долго, а пробки на выходных превратились бы в кошмар. "Я позвоню ей и перезвоню тебе’,
  
  - сказал он.
  
  "Спасибо, Паук. Я подготовил твою легенду SO 19 и транспортное средство. Я доставлю их тебе сегодня днем’.
  
  Шепард отключил связь, оставил мобильный на кухонном столе с двумя другими и прошел в гостиную. Женщина сидела в одном из кресел. Она достала из портфеля блокнот и сидела с ним на коленях. Ее кофе стоял на боковом столике. Шепард направился к дивану, затем остановился и вместо этого сел в одно из кресел. "Не придавай значения моему выбору места", - сказал он. "Я могу позволить тебе допить кофе, но потом мне нужно ехать в Манчестер. Распоряжения Харгроува. Если у вас с этим проблемы, обсудите их с ним.’
  
  "Отлично", - сказала она. "Кстати, я Кэти Гифт. Вообще-то я доктор Гифт, но я понимаю вашу точку зрения насчет того, чтобы не использовать почетные звания’.
  
  "Подарок?’
  
  "Как в настоящем", - сказала она. "Раньше оно было длиннее. Мои прадедушка и бабушка были немцами. Они сократили несколько слогов, когда переехали в Англию". Она скрестила ноги. На ней была темно-синяя юбка выше колен, жакет в тон и кремовая рубашка. На шее у нее было золотое ожерелье со звездой Давида. "Вы встречались с моим предшественником?’
  
  - спросила она.
  
  Предыдущим психологом был шестидесятилетний мужчина, который носил твидовые пиджаки и курил трубку из вереска. Он обладал целым рядом профессиональных качеств и был одним из самых лишенных чувства юмора людей, которых Шепард когда-либо встречал. "Только когда мне приходилось’.
  
  - И на тебя это не произвело впечатления?
  
  "Он был умным парнем, но если ты не делал того, что делаем мы, трудно понять, что с этим связано’.; "Давление?’
  
  "Я не говорю, что ты не можешь сопереживать, потому что, конечно, ты можешь. Но это очень далеко от понимания того, через что мы проходим’.
  
  "Возможно ли объяснить, на что это похоже?’
  
  "Вы говорили с другими агентами, не так ли?’
  
  Она заправила прядь волос за ухо. "Сначала все они говорят одно и то же", - сказала она. "Пока ты этого не сделал, ты не можешь понять, на что это похоже’.
  
  "Тогда, вот и все’.
  
  "Но после нескольких сеансов они понимают, что я здесь для того, чтобы помогать, а не осуждать или принимать карьерные решения. Я просто тот, перед кем вы можете излить душу. Кто-то, кому я могу предложить объективный взгляд на то, как справляться с возникающими проблемами.’
  
  * Бровь Шепарда наморщилась. "Но ты нечто большее, не так ли?" У тебя есть прямая связь с Харгроувом, и если ты считаешь, что парень переходит все границы, ты обязан сказать ему.’
  
  "Это то, что ты чувствуешь - что вот-вот перейдешь грань?’
  
  Шепард усмехнулся. "Ты не пропускаешь ни одного фокуса, не так ли?’
  
  "Я не пытаюсь вас обмануть. Я просто хочу знать, что вами движет. Суперинтендант Харгроув обеспокоен, вот и все.
  
  В последнее время вы испытывали сильный стресс, и он хочет убедиться, что все хорошо.’
  
  "Я могу выполнить эту работу. Разве это не все, что имеет значение?’
  
  Краткосрочные результаты, конечно, важны. Но представьте себе гоночный автомобиль, мчащийся на максимальной скорости и получивший неисправность.
  
  Пока она не разлетится на куски, все, вероятно, кажется прекрасным.’
  
  "Неужели он думает, что я могу развалиться на части?’
  
  "Не придавай слишком большого значения этой аналогии", - сказала она. "И он высокого мнения о тебе. Ты это знаешь’.
  
  "Но он все еще хочет, чтобы я поговорил с психиатром’.
  
  - Считай это профилактическим обслуживанием. ’ Шепард отхлебнул кофе. - Хорошо, давай поговорим о технике.
  
  Вы читали мое досье?’
  
  "Конечно’.
  
  "Значит, ты знаешь о моей памяти трюков’.
  
  "Фотография, так сказано в файле’.
  
  "Неважно. Я могу вспомнить практически все, что вижу или слышу. Со временем это исчезает, если я не использую информацию, но в краткосрочной перспективе это безошибочно. Именно из-за моей памяти у меня мало проблем с сохранением моих легенд. Я могу разделить роли, которые я играю. Я надеваю их и снимаю, как будто меняю одежду.’
  
  "Так просто, как это?’
  
  "Это нелегко, но мне легче, чем парню, который должен пытаться вспомнить, что он сказал, кому и где он был, когда говорил это. Я могу делать перекрестные ссылки на все, не задумываясь об этом.’
  
  "Тебе повезло’.
  
  "Наверное’.
  
  "Но тебе меньше повезло на домашнем фронте". Она наблюдала за его реакцией.
  
  "Я справляюсь с этим", - сказал он.
  
  - Как? - спросил я.
  
  "Мой мальчик остается со своими бабушкой и дедушкой, а я провожу собеседование с помощницами по хозяйству. Как только я найду такую, Лиам сможет вернуться ко мне ’.
  
  "Это не значит разобраться с тем, что произошло, не так ли? Ты имеешь дело с практическими соображениями, а не со своими чувствами’.
  
  "Мои чувства здесь ни при чем. Моя жена умерла, это был чертовски позор, но жизнь продолжается’.
  
  "Ты скучаешь по ней". Это было утверждение, а не вопрос.
  
  "Конечно, я скучаю по ней".
  
  - А Лиам? - спросил я.
  
  "Он потерял свою мать’.
  
  "Он говорит об этом?’ - Нет.’
  
  "Вы обсуждали это с ним?’
  
  "Я не хочу его расстраивать. Он ребенок’.
  
  "Он должен поговорить об этом, Дэн. И ты тоже’.
  
  "Со временем’.
  
  Она сочувственно улыбнулась. Шепард был экспертом по чтению лиц, но он все еще не мог сказать, была ли ее улыбка искренней или нет. "В горе нет ничего плохого", - сказала она. "Это часть процесса’.
  
  "Я знаю, восемь стадий", - сказал Шеферд. "Отрицание, гнев, торг, чувство вины, депрессия, одиночество, принятие и надежда’.
  
  "И на какой стадии ты находишься?’
  
  "Я знаю, что Сью мертва, не на кого злиться, не с кем заключить сделку, чтобы вернуть ее, это была не моя вина, поэтому я не чувствую вины, я слишком занят, чтобы впадать в депрессию, мне не одиноко, я принимаю тот факт, что она не вернется. Итак, что это оставляет мне? В надежде? Надеясь на что?’
  
  "Интересно, что ты говоришь, что не на кого злиться’.
  
  "Это был несчастный случай. Она везла Лиама в школу и проехала на красный свет. Ее сбил грузовик. Конец истории’.
  
  "Тебе не обязательно злиться на человека. Ты можешь просто злиться на несправедливость происходящего. Почему на свою жену? Почему не на какую-нибудь другую женщину из школьного окружения?’
  
  "Случается всякое дерьмо’.
  
  "Да, но когда это происходит, разве мы не задаемся вопросом, почему это случилось с нами?’
  
  "Размышления об этом ее не вернут’.
  
  "Значит, ты блокируешь это’.
  
  "Ты вкладываешь слова в мои уста’.
  
  "Так скажи мне, какие слова ты бы использовал. В данный момент все, что я получаю, - это негатив. Ты не виноват, ты не зол, ты не подавлен. Кто ты?’
  
  "Мне действительно нужно надеть коньки", - сказал пастух. Он встал. "Не хочу показаться грубым, но мне нужно идти’.
  
  "На самом деле ты имеешь в виду, что хочешь, чтобы я ушел’.
  
  "Это верно’.
  
  Она встала и протянула ему свою кружку. "Я хочу назначить встречу с тобой на ближайшие несколько дней’.
  
  "Я дам тебе знать’.
  
  Взгляд Гифта посуровел. "Я не думаю, что ты понимаешь, Дэн.
  
  Я не спрашиваю, я говорю. У меня есть полномочия отстранить вас от действительной службы, если я не буду полностью удовлетворен тем, что вы подходите для этой работы.’
  
  "Чушь собачья’.
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. "Уточните у суперинтенданта, если хотите, но он подтвердит то, что я говорю’.
  
  "Дело, которым я занимаюсь, важнее, чем то, плачу я по ночам или нет". Он быстро поднял руку.
  
  "Не то чтобы я люблю’.
  
  "Вы когда-нибудь плакали с тех пор, как умерла ваша жена?’
  
  Вопрос остановил Шепарда, и он опустил руку. Он не плакал, когда узнал, что Сью умерла. И он не плакал на ее похоронах. Или позже, когда он лежал один в двуспальной кровати, все еще ощущая запах ее духов на подушке. Он был не из тех, кто плачет. Он потерял друзей, видел, как двоих разорвало на куски наземной миной в Кувейте, но он никогда не плакал по ним. Если вы видели действие, вы видели смерть, и не было времени стоять над могилой, выплакивая глаза. Но друзья и сослуживцы-солдаты не были женами, и только когда Гифт задала вопрос, Шеферд понял, что что-то не так, когда муж не оплакивает свою мертвую жену.
  
  Гифт тронула его за локоть. "Я не враг, Дэн. Я здесь, чтобы облегчить тебе жизнь’.
  
  "Я не могу зайти в офис", - тихо сказал он.
  
  "Никто тебя об этом не просит", - сказала она. "Я могу прийти к тебе.’И все, что мы делаем, это разговариваем?’
  
  "Просто поговорим. Как насчет понедельника?’
  
  "Я приступаю к новой работе в понедельник", - сказал он. "Мне не нужно, чтобы меня что-то отвлекало’.
  
  - Значит, во вторник? Или в среду?’
  
  "Среда", - сказал Шеферд. "Я буду здесь большую часть утра". Он уже справился у SO 19 и первую неделю работал в смену с двух до десяти.
  
  Он проводил ее до входной двери и выпустил. Он смотрел, как она идет к своей черной спортивной машине Mazda. Ему было интересно, что говорит о ней ее выбор машины. Он говорил правду, когда сказал ей, что может без труда входить в свои роли и выходить из них. Чего он не сказал ей, так это того, что ему часто было более комфортно, когда он играл роль, чем когда он был самим собой. И даже он знал, что это не было хорошим знаком.
  
  I Когда психолог отъезжал, Шепард увидел девушку, быстро идущую к калитке его сада. Ей было за двадцать, темные волосы выкрашены в блондинку, на ней было черное кожаное пальто до колен.
  
  Она шла по дорожке. "Меня зовут Галина, из агентства", - сказала она. У нее были высокие скулы, зеленые кошачьи глаза, сверкающие белые зубы и легкий американский акцент.
  
  Шепард пожала ей руку. Ногти у нее были накрашены красным, но обкусаны до мяса, и на большинстве пальцев были серебряные кольца. "Откуда ты, Халина?" - спросил он, когда они вошли внутрь.
  
  "Из Польши", - сказала она. "Варшава. Здесь у меня рекомендации". Она протянула ему большой конверт из манильской бумаги. "Меня зовут, по-английски это означает "легкий"’.
  
  Шепард вскрыл конверт. Было письмо от директора фабрики в Варшаве, в котором говорилось, что она была трудолюбивой и хорошо соблюдала график, еще одно от американской пары, которая сказала, что проделала отличную работу, заботясь об их шестилетней дочери во время их годичного пребывания в польской столице.Там также была ксерокопия анкеты, которую она заполнила, чтобы присоединиться к агентству мисс Малкольм. Казалось, все в порядке. Галина хорошо говорила по-английски, имела чистые водительские права и постоянный трудовой стаж. Но что-то в ней было не так. Он не знал, что это было, но он знал, что ей нельзя доверять. В нем сработал инстинкт полицейского, и он проработал на этой работе достаточно долго, чтобы знать, что чаще всего он может положиться на свое внутреннее чутье. Он поболтал с ней минут пятнадцать, затем отправил ее восвояси, пообещав, что позвонит мисс Малкольм в понедельник. Он не хотел, чтобы она приближалась к его сыну ближе чем на милю, какими бы блестящими ни были ее рекомендации.
  
  Он позвонил мисс Малкольм и объяснил, что присланная ею девушка не подходит. Она пообещала позвонить, как только у нее появятся другие кандидаты, но указала, что это рынок сбыта. "Как у сантехников или электриков, - сказала она, - иногда нужно просто брать то, что есть". т Шепард поблагодарил ее и повесил трубку. Его личное мнение состояло в том, что благополучие его сына было намного важнее, чем протекший кран или перегоревший предохранитель, но он знал, что не было смысла затевать с ней ссору. Если он собирался найти кого-то подходящего, ему нужна была мисс Малкольм на его стороне.
  
  Он поднял трубку телефона Тони Нельсона и сделал глубокий ] вдох. Он должен был перестать быть Дэном Шепардом, родителем-одиночкой и полицейским под прикрытием. Все, что он говорил по телефону, должно было соответствовать характеру. Холодный, эффективный, безжалостный. Он сосредоточился на том, что собирался сделать. Затем он позвонил Энджи И Керр. Включилась ее голосовая почта, и Шепард прервал связь.
  
  Он попробует позже.
  
  Он переоделся в форму для бега и взял свой утяжеленный рюкзак. Он быстро пробежал десять километров и к тому времени, как вернулся в дом, был весь мокрый от пота.
  
  На дороге перед домом были припаркованы две машины: новенький красный "Ровер" и трехлетняя белая "Тойота". У входной двери стояли двое мужчин, один с планшетом, другой с конвертом формата А4. Шепард не узнал ни того, ни другого, но у обоих были короткие волосы и прочные ботинки, которые выдавали в них полицейских в штатском. "Дэн Шепард?’
  
  сказал человек с планшетом.
  
  "Да", - сказал Шеферд. Он снял рюкзак и бросил его на тропинку.
  
  "Наилучшие пожелания от суперинтенданта Харгроув", - сказал мужчина, кивая на "Тойоту". Он протянул планшет и ручку.
  
  "Распишитесь внизу, пожалуйста". Машина была бы зарегистрирована, облагалась налогом и застрахована на имя легенды, которую он использовал в качестве офицера SO 19.
  
  "Оборудование сзади, сэр", - сказал мужчина, вручая ему ключи. "Вы можете проверить это, если хотите’.
  
  "Я уверен, что все в порядке’.
  
  "Вторая страница, сэр’.
  
  Шепард расписался за снаряжение, необходимое ему для службы в SO 19: пуленепробиваемый кевларовый жилет с керамической пластиной, черный баллистический шлем в стиле Нато, кевларовые перчатки с кожаным пальцем на спусковом крючке, пояс для снаряжения с пластиковой кобурой для Glock, фонарь для безотказного боя, спрей CS, пластиковые наручники, выдвижную дубинку, рацию и подсумки для магазинов.
  
  "А третья страница предназначена для документации, сэр." Мужчина выудил из кармана пальто белый конверт и вручил его Шепарду, который расписался на третьей странице, затем вернул мужчине планшет.
  
  Второй мужчина передал ему конверт из манильской бумаги.
  
  "Справочные файлы, подписываться за них не нужно", - сказал мужчина.
  
  У него был североирландский акцент. "Применяются обычные процедуры’.
  
  Они вернулись к "Роверу" и уехали.
  
  "Обычные процедуры" означали запоминать и уничтожать.
  
  Шепард открыл багажник "Тойоты", достал черную нейлоновую сумку для снаряжения и вошел в дом. Он сбросил сумку и рюкзак на кухне, затем принял душ и снова переоделся в серый пуловер и черные джинсы.
  
  Он сварил себе немного кофе, прежде чем вскрыть конверт из плотной бумаги.
  
  В ней лежал компакт-диск и дюжина листов бумаги в прозрачной пластиковой папке. Шепард плюхнулся на диван и закинул ноги на кофейный столик. Папка содержала его легенду SO 19. Он просмотрел листы, запоминая их. Это был Стюарт Марсден, вооруженный полицейский. Три года на посту в Глазго, затем четыре года в подразделении вооруженного реагирования Стратклайда. Две благодарности за храбрость, продвижение по службе на горизонте, холост, детей нет. Никакого эмоционального багажа. Это было далеко от ситуации самого Шепарда.
  
  Дата рождения Марсдена была его собственной. Это было в порядке вещей: люди, которые собирали легенды, придерживались как можно ближе к собственной истории оперативника. Это были мелочи, которые могли сбить агента с толку. Неверный знак при рождении. Забыв название станции в городе, где он родился.
  
  Он работал под прикрытием в Глазго в нескольких долгосрочных операциях, поэтому знал географию города, и час или два с путеводителем и картой восполнили бы любые пробелы.
  
  Когда он закончил, он закрыл глаза и пробежался по деталям. Все это было там. Он понятия не имел, почему у него была почти полная память, в то время как большинство людей изо всех сил пытались вспомнить свой собственный номер телефона, но это спасло ему жизнь по крайней мере в двух случаях. Однажды он был привязан к стулу в подвале лицом к лицу с тремя мужчинами с топорами, и только его память убедила их, что он был похитителем произведений искусства, специализировавшимся на религиозных произведениях начала девятнадцатого века.
  
  Во второй раз он помогал загружать на яхту несколько сотен килограммов марокканского гашиша, когда один из членов экипажа узнал его по предыдущей операции. Он вытащил пистолет и пригрозил стрелять. В первой операции Шепард использовал другую личность, но его безупречная память извлекла достаточно деталей из первоначальной легенды, чтобы убедить моряков, что он сменил личность, потому что его преследовало Управление по борьбе с наркотиками. В итоге он всю ночь пил с ними бренди, их новый лучший друг.
  
  Он бросил пластиковую папку на кофейный столик, затем вставил компакт-диск в ноутбук. На нем были личные дела сержанта Кита Роуза и двух десятков членов SO 19.
  
  Шепард не хотел читать файлы: это было все равно что подслушивать разговоры коллег. Одно дело нападать на наркоторговцев и вооруженных грабителей, совсем другое - идти против коллег-полицейских. Кит Роуз вполне мог быть плохим полицейским, и среди файлов на компакт-диске вполне могли быть и другие, но большинство людей, о которых Шепарду приходилось читать, были хорошими, честными офицерами. Шепард знал, как бы он возненавидел, если бы другой полицейский прочитал его личное дело - с информацией о смерти Сью или о том, что Кэти Гифт думала о том, как он справлялся со стрессом. Он бы не хотел, чтобы коллега-офицер искал признаки того, что он коррумпирован.
  
  Он встал и прошелся по комнате. От него всегда зависело, соглашаться ему на задание или нет, но единственная причина, по которой он отказался от этого дела, заключалась в том, что он не хотел расследовать дела других копов. И Шеферд знал, что это недостаточно веская причина. Он снова сел и начал читать.
  
  Норман Бастон неторопливо шел по коридору к кабинету Ларри Хендриксона. Он дружелюбно улыбнулся секретарше Хендриксона. "Ваш господин и повелитель дома?’
  
  "Доброе утро, Норман", - сказала она. "Дай я проверю’.
  
  Она взяла телефон и поговорила со своим боссом, затем кивнула, чтобы он заканчивал.
  
  Хендриксон оторвал взгляд от своего терминала, когда Бастон вошел в его кабинет. "Что случилось, Норм?" - спросил он.Бастон закрыл за собой дверь. "У вас с Роджером какие-то проблемы?’
  
  Хендриксон нахмурился. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  Бастон сел в одно из двух кресел напротив стола Хендриксона и вытянул ноги. "Ты все еще хочешь продать компанию, верно?’
  
  "Ты знаешь, что я хочу. Если бы не Роджер, мы бы заключили сделку шесть месяцев назад, но он является мажоритарным акционером’.
  
  - Как ты думаешь, он может пытаться выгнать тебя силой? И под тобой я подразумеваю нас.’
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  Бастон достал из кармана пиджака отпечатанный на машинке лист и подвинул его через стол Хендриксона.
  
  Хендриксон побледнел, прочитав это.
  
  "Если все так радужно, почему он просит Джона проверить счета компании и ничего не говорит тебе?’
  
  Хендриксон изо всех сил старался сохранять спокойствие. "Возможно, у него на рассмотрении более выгодное предложение, и он хочет подтасовать цифры". Он уставился на заголовок электронного письма, затем взглянул на календарь на своем столе. Электронное письмо было отправлено в среду вечером. Через пять дней после того, как Роджер Сьюэлл был застрелен и похоронен в Нью-Форесте. И Сьюэлл был мертв: Нельсон показал ему фотографии. Хендриксон бросил лист бумаги на свой стол. "Это никак не мог отправить кто-то другой, не так ли?’
  
  Лоб Бастона прорезали глубокие морщины. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  "Кто-то возится с адресом электронной почты Роджера’.
  
  "Нет, если только он не дал кому-то свой пароль. И зачем ему это делать?’
  
  Сердце Хендриксона бешено колотилось, и у него болела голова.
  
  Если Нельсон получал доступ к компьютеру и отправлял электронные письма под именем Сьюэлла, чего он надеялся добиться? И зачем ему отправлять электронное письмо Джону Гардену? Если бы Нельсону нужны были деньги, он мог бы заставить Сьюэлла подписать несколько чеков, прежде чем пустить ему пулю в голову. Все это не имело никакого смысла. Если только Сьюэлл не был мертв. Холодная дрожь пробежала по спине Хендриксона. И если он не был мертв, то как Нельсон заполучил Полароидные снимки?
  
  Он старался, чтобы его голос звучал ровно. "Джон ответил на электронное письмо Роджера?’
  
  - Пока нет. Как ты думаешь, что задумал Роджер?’
  
  "Он босс, Норм. Он может делать все, что, черт возьми, захочет’.
  
  "Но у меня такое чувство, что он выводит тебя - и меня - из игры’.
  
  "Теперь ты становишься параноиком’.
  
  Бастон постучал пальцем по листу бумаги. "Он хочет, чтобы Джон проверил счета компании, перезвонил ему по его личной электронной почте и не говорил тебе. Это коварство. Он что-то задумал.
  
  Насколько мы знаем, он мог продать свою долю какой-нибудь многонациональной компании, и мы всех достанем.’
  
  "Роджер бы так не поступил". Хендриксона чуть не стошнило. "Послушайте, он взял несколько выходных и хочет держать ситуацию под контролем. Он, вероятно, не хочет, чтобы я знал, что он заглядывает мне через плечо.' Хендриксон встал, обошел стол и открыл дверь. "Ничего страшного, Норм’.
  
  Бастон почесал шею. "У меня плохое предчувствие по этому поводу".
  
  - сказал он.
  
  "Это все та нездоровая пища, которую ты ешь", - сказал Хендриксон. "Продолжай, я позвоню тебе, как только получу от него весточку’.
  
  Бастон не казался убежденным. Хендриксон похлопал его по плечу и вывел из комнаты. Он закрыл дверь, затем бросился к столу, взял лист бумаги и перечитал его. Если Сьюэлл не был мертв, во что играл Нельсон? И почему Сьюэлл не появился в офисе?
  
  Сьюэлл, должно быть, был мертв. То, что происходило сейчас, было прелюдией к какой-то попытке шантажа. Он достал свой мобильный 177 и позвонил Энджи. Ее телефон сразу переключился на голосовую почту.
  
  Хендриксону не хотелось оставлять сообщение, но он не мог тратить весь день на звонки ей. "Энджи, привет, это Ларри. Послушай, мне нужно с тобой поговорить. Это срочно. Твой муж - ничего не предпринимай, пока не поговоришь со мной, хорошо?" Он отключил связь, затем понял, что ничего не сказал о Тони Нельсоне. Возможно, ему следовало предупредить ее о нем. Он положил большой палец на кнопку повторного набора, но передумал. Он не хотел казаться слишком обеспокоенным - это могло спугнуть ее. Кроме того, она поняла бы, что он имел в виду. Он должен был сохранять контроль. В его голове уже формировался план. Он уговаривал Энджи договориться о встрече с Нельсоном, затем появлялся сам и заставлял мужчину рассказать ему, во что он играет.
  
  Чарли Керр закрыл один глаз, прицелился вдоль своего кия и попал по белому шару. Красный мяч попал в угловую лузу и откатился за коричневый. "Здорово", - сказал Эдди Андерсон.
  
  Он стоял у табло, балансируя кием на левой ноге.
  
  Энджи появилась в дверях в своем бледно-голубом махровом халате со стаканом апельсинового сока. "Я буду у бассейна, детка’.
  
  "Не забудь, что сегодня вечером у нас свидание", - сказал он. Двое членов картеля Карлоса Родригеса собирались завершить сделку по продаже кокаина, которую он готовил. План состоял в том, чтобы пригласить их на ужин с парой высококлассных девушек из эскорта.
  
  Ужин в элитном тайском ресторане с последующим посещением одного из казино в центре города, а затем прямиком в Aces, где они получат полное VIP-обслуживание.
  
  "Я буду хорошо выглядеть для тебя, малыш", - сказала она. Она подошла и поцеловала его в щеку. "Не волнуйся’.
  
  Керр похлопал ее по заду. "Ты всегда хорошо выглядишь", - сказал он.
  
  Он ухмыльнулся Андерсону. "Что ты думаешь, Эдди? Она хорошо выглядит, да?’
  
  "Загляденье для воспаленных глаз", - сказал Андерсон.Энджи одарила его улыбкой и направилась к бассейну. Керр наклонился над столом и взял брауни. "Отличный выстрел", - сказал Андерсон.
  
  Керр потянулся за еще одним красным, но оно задело край лузы и покатилось по столу. Он выругался. "Мне нужен кофе. Энджи!’
  
  он закричал. Ответа не последовало. "Я вообще не знаю, зачем у нас есть бассейн", - сказал он. "Она, черт возьми, никогда в нем не плавает, просто ложится рядом. Энджи!’
  
  "У меня получится", - сказал Андерсон.
  
  "У твоего кофе дерьмовый вкус", - сказал Керр.
  
  Он прошел на кухню и включил чайник.
  
  Мобильный Энджи лежал на рабочей поверхности из черного мрамора, подключенный к сетевой розетке. Керр поднял его. Он был выключен.
  
  Он нажал кнопку включения, затем насыпал ложкой кофе в кофеварку. Он поднял трубку телефона. Появилось единственное голосовое сообщение. Керр прослушал его. Кто, черт возьми, такой Ларри?
  
  Шепард отнес черную нейлоновую сумку для снаряжения в спальню и разложил содержимое на кровати. На обложке было нацарапано имя Стюарта Марсдена, и выглядело это так, как будто им пользовались годами. Все снаряжение тоже было помечено. Полицейские были такими же плохими, как и солдаты SAS, когда дело касалось освобождающего или сувенирного снаряжения. На внутренней стороне пуленепробиваемого жилета и ремня была вшита табличка с именем, а сбоку на кобуре было нацарапано "Марсден". К ножке фонарика и аэрозолю CS была приклеена наклейка с напечатанным именем, в то время как внутри шлема была нанесена надпись "SM". Все оборудование было в хорошем состоянии, но явно использовалось. Это были мелочи, которые имели значение, когда дело касалось поддержания прикрытия. Если бы он появился в 19 лет с совершенно новым снаряжением, ему бы задали вопросы.
  
  Он натянул жилет. Он был похож на тот, который он носил в SAS. Он весил несколько килограммов, с керамической пластиной в переднем кармане для защиты сердца и жизненно важных органов.Он надел ремень на талию, затем вставил спрей CS и выдвижную дубинку в держатели.
  
  Он снял все оборудование и переупаковал его в нейлоновую сумку, затем сел на кровать и открыл белый конверт.
  
  Он уничтожил файлы на компакт-дисках, которые прислал Харгроув, затем сжег листы бумаги. Но в белом конверте были документы, которые ему понадобились бы как Стюарту Марсдену: ордер-удостоверение и водительские права, оба с недавней фотографией, дебетовая карта Банка Шотландии и Barclaycard. Шеферд знал, что кредитные карточки будут работать, но в конце операции придется отчитываться за каждый фунт.
  
  У него был запасной бумажник, в который он положил карточки и права, а также половину банкнот из своего собственного бумажника.
  
  Он положил его в прикроватную тумбочку. У него были выходные в полном распоряжении, прежде чем он влезет в шкуру Стюарта Марсдена, вооруженного полицейского. Не туфли, напомнил он себе. Ботинки.
  
  ИТАК, 19 офицеров носили обычные армейские черные кожаные ботинки, а те, что прислал Харгроув, были совершенно новыми. Шепард предпочел бы надеть свои собственные, но они были коричневыми.
  
  Ему пришлось бы бегать в новых ботинках, надев две пары толстых шерстяных носков, чтобы защитить ноги, пока они не прорвутся.
  
  Он переоделся и спустился вниз с ботинками. Прежде чем выйти из дома, он снова позвонил Энджи Керр. Звонок перешел на голосовую почту, но Шепард не оставил сообщения.
  
  Энджи растянулась на шезлонге, затем достала свои "Мальборо" и зажигалку из кармана халата. Она закурила сигарету и посмотрела на заднюю часть дома. Это не было похоже на дом, хотя она прожила там более пяти лет. Чарли купил это место, не сказав ей.
  
  Он даже не сказал ей, что выставляет их старый дом на продажу. Первым, что она узнала о продаже, был агент по недвижимости, вошедший, когда она была в душе.Энджи еще раз затянулась сигаретой. Она решила продать этот дом, как только Чарли уберется с дороги, вместе со всей мебелью. Она уйдет, забрав только свою одежду. Она не хотела ничего, что напоминало бы ей о нем. Ей придется подождать, пока пройдет приличный промежуток времени - сыграть убитую горем вдову в течение нескольких месяцев, - но тогда она будет готова к жизни. Дом стоил по меньшей мере два миллиона, на их общем счете было почти четверть миллиона, и у нее был доступ к трем депозитным ячейкам в различных банках, где хранились наличные и крюгерранды на сумму более полумиллиона. Она не знала, где Чарли хранил все свои деньги, но не сомневалась, что у него были миллионы, припрятанные на зарубежных счетах. Он составил завещание вскоре после того, как они поженились, поэтому она была почти уверена, что его адвокаты скажут ей, где находятся деньги.
  
  Но даже если бы они этого не сделали, у нее было более чем достаточно денег, чтобы жить в роскоши до конца своей жизни.
  
  Я Я Она стряхнула пепел и откинулась на шезлонге, наслаждаясь ощущением солнечных лучей на лице. Она бы тоже продала виллу в Марбелье и купила дом во Франции. Чарли ненавидел Францию. Он ненавидел еду, он ненавидел людей, он ненавидел то, что не мог говорить на языке. Он чувствовал себя комфортно в Испании. Он был там лицом, его знали, его боялись. Его водили в лучшие ночные клубы без очередей и оплаты, он занимал лучшие места во всех ресторанах, и молодые женщины выстраивались в очередь, чтобы переспать с ним. Как только Тони Нельсон выполнит свою работу, она больше никогда не поедет в Испанию. Она купила бы квартиру в Лондоне, может быть, в Челси, и фермерский дом во Франции. Она завела бы новых друзей. Настоящих друзей. Единственными друзьями, которые у нее были сейчас, были друзья, которых выбрал для нее Чарли.
  
  Так было не всегда. Он был очарователен, когда они впервые встретились. Ей было семнадцать и она была девственницей, он был на шесть лет старше, с деньгами в кармане, зеленым MGB и собственным домом. Он знал мужчин у дверей всех лучших клубов города. Энджи работала парикмахером в центре города, и до того, чтобы стать полноценным стилистом, оставалось всего шесть месяцев, когда вошел Чарли в костюме от Армани и туфлях от Гуччи. Он флиртовал с ней и пригласил на свидание, и она согласилась. Он был очаровательным, щедрым и заставлял ее смеяться. Ее родители были против этого брака, но она искала способ уйти из дома с четырнадцати лет, и побег был идеальным оправданием.
  
  Первый год был мечтой. Она никогда не спрашивала, откуда у Чарли деньги, и на самом деле ее это не волновало. Он начал бить ее только на второй год. Однажды ночью он собирался уходить, и она спросила, куда он направляется.
  
  Он отвесил ей пощечину, сильную, а затем немедленно извинился. Он обнял ее и пообещал, что больше никогда ее не ударит, а на следующий день подарил ей золотой Rolex. Он ударил ее снова на следующей неделе, когда увидел, что она не носит часы.
  
  Она протянула руку и коснулась "Ролекса". Теперь она носила его постоянно, даже в душе. Она не стала бы надевать его после того, как они похоронили Чарли. Она собиралась похоронить его вместе с ним. Она улыбнулась при мысли о том, что он проведет вечность с часами, которые она ненавидела.
  
  Она еще раз затянулась сигаретой, задержала дым глубоко в легких, затем выдохнула. Она никогда не курила до встречи с Чарли. Теперь она выкуривала по две пачки в день. Когда Чарли убирался с дороги, она останавливалась.
  
  Она вздрогнула, хотя день был теплый, и открыла глаза. Ее муж стоял у подножия шезлонга. На Энджи были надеты солнцезащитные очки, и она опустила их так, чтобы видеть его лицо.
  
  Он улыбался ей холодной, лишенной чувства юмора улыбкой, которая обычно была прелюдией к избиению. Затем она увидела, что в левой руке он держит ее мобильный телефон.
  
  "В доме", - сказал он. "Сейчас’
  
  "Чарли, что случилось?’ "Мы с тобой собираемся немного поболтать", - холодно сказал он.
  
  "Насчет Ларри’.
  
  Ларри Хендриксон вышел из раздевалки и перекинул полотенце через плечо. Он прошел через зону силовых тренировок. Упражнения были последним, о чем он думал, но он хотел видеть Энджи Керр, и она часто бывала в оздоровительном клубе в течение недели. Именно там он встретил ее, где заметил синяки. Впервые она рассказала ему о своем жестоком муже в баре с фруктовым соком в клубе, где он говорил о Сьюэлле и о том, как его отношение "собака на сене" наносит ущерб компании и перспективам всех, кто в ней работает. Теперь ему нужно было снова поговорить с ней, я о Тони Нельсоне. Она не ответила на его звонок, и он не знал, где она живет, поэтому оздоровительный клуб был его лучшим шансом найти ее.
  
  Он посмотрел сквозь стеклянную панель в двери в зал аэробики. Пара дюжин пухлых домохозяек пытались угнаться за гибкой блондинкой с конским хвостом из Новой Зеландии.
  
  Энджи среди них не было. Хендриксон направился к беговым дорожкам. В дальнем конце были две блондинки, которые смотрели Sky News, взбираясь трусцой по крутым склонам, но Энджи Керр тоже не было. Ее тоже не было ни на одном из велотренажеров.
  
  Энджи была увлеченным игроком в сквош, но ее не было ни на одном из кортов для игры в сквош. И ее не было ни в сауне, ни в соковом баре. Он заказал апельсиновый и морковный соки и сел за свободный столик. Он не знал, на какой машине она ездила, и не хотел привлекать к себе внимание, спрашивая на стойке регистрации, была ли она сегодня на месте. Он просто надеялся, что она появится.
  
  Зазвонил его мобильный, и он посмотрел на дисплей. Это была она.
  
  "Господи, Энджи, где, черт возьми, ты была?’
  
  . "Что случилось?’
  
  - Ты уже говорил с Нельсоном? - спросил я.
  
  Энджи не ответила.183 "Энджи, ты уже говорила с Нельсоном?’
  
  "Нет, с понедельника - нет".
  
  - Ты ему уже заплатил? - Спросил я.
  
  - Что случилось, Ларри? - спросил я.
  
  "Я не знаю. Я не думаю, что мы можем доверять ему, вот и все’.
  
  Последовала еще одна долгая пауза.
  
  "Энджи, ты меня слушаешь?’
  
  "Я должна увидеть тебя, Ларри", - сказала она. В ее голосе звучали слезы.
  
  "Я знаю", - сказал он. "Я в оздоровительном клубе. Ты можешь уйти?’
  
  "Ты можешь прийти сюда, в мой дом’.
  
  - А как насчет вашего мужа? - спросил я.
  
  "Он в отъезде", - сказала Энджи. "Он вернется только на следующей неделе’.
  
  "Где ты живешь?’
  
  "Хейл Барнс, примерно в десяти минутах езды от клуба. Ты можешь приехать сейчас?’
  
  "Без проблем", - сказал он. "То, что я должен сказать, лучше не говорить по телефону. Дай мне адрес’.
  
  Хендриксон остановил машину на обочине и посмотрел на дом Энгла. Он был большим и современным, с огромными панорамными окнами и высокими дымоходами. Длинная дорога петляла по раскидистым лужайкам, усеянным купами ухоженных деревьев. Это, должно быть, стоило целого состояния. Хендриксон мог понять, почему она просто не ушла от своего мужа.
  
  На въезде были большие черные ворота из кованого железа, но они были открыты. Перед гаражом на две машины был припаркован единственный автомобиль: "Ягуар" Энджи.
  
  Это был первый раз, когда Хендриксон был в доме Энджи.
  
  Она была бы одинока и эмоционально уязвима, особенно когда он рассказал бы ей, что делал Нельсон. Хендриксон мог бы стать для нее плечом, на котором она могла бы выплакаться, и, возможно, только возможно, это привело бы к чему-то другому. Энджи понравилась ему, когда он впервые увидел ее в оздоровительном клубе. Стройная блондинка с полной грудью и длинными ногами. Сейчас он расскажет ей, что произошло, и она испугается, и он обнимет ее и скажет, что все в порядке, он позаботится о ней, а затем обхватит ладонью одну из этих замечательных грудей. Он целовал ее в щеку, а затем находил ее губы, а затем шептал, что, возможно, им было бы удобнее в постели.
  
  Он глубоко вздохнул и включил передачу на своем "Мерседесе", медленно выехал на подъездную дорожку и припарковался рядом с "Ягуаром". Он вылез и направился к входной двери, тихо насвистывая. Он позвонил в звонок и переминался с ноги на ногу, ожидая, когда откроется дверь. Он услышал стук высоких каблуков по твердому деревянному полу, и его желудок перевернулся. Высокие каблуки и чулки, она сверху, отбрасывает свои светлые волосы и подстегивает его.
  
  Дверь открылась. Улыбка Хендриксона стала жестче, когда он увидел, что Энджи во плоти была далека от сексуальной сирены из его фантазий. Ее лицо было заплакано, а на левой щеке расплылось красное пятно, как будто она получила пощечину. Ее волосы были собраны сзади в тугой хвост, а помада размазалась, как будто ее грубо поцеловали. - Привет, Ларри, - сказала она, избегая его взгляда. "Заходи". Она придержала дверь открытой, глядя в пол.
  
  "Ты в порядке?" - спросил Хендриксон. Все было не так, как он себе представлял. На ней были деревянные сандалии, мешковатые джинсы и розовая толстовка.
  
  "Заходи внутрь", - сказала она.
  
  Хендриксон стоял на пороге. У него возникло внезапное желание вернуться в "Мерседес" и уехать. Но он знал, что должен выяснить, что задумал Тони Нельсон, и единственный способ сделать это - поговорить с Энджи. Он должен был выяснить, как далеко она зашла с Нельсоном. И он должен был заставить ее договориться о встрече с этим человеком, чтобы застать его врасплох.
  
  Он вышел в коридор, и она закрыла за ним дверь. Она прижалась спиной к двери, прижав ладони к дереву. Она начала плакать, громко, с придыханием всхлипывая.
  
  Хендриксон не знал, что делать. В своих фантазиях он обнимал ее и пытался поцеловать, но секс был теперь самой далекой вещью из его мыслей. "Что случилось?" - спросил он.
  
  Она ничего не сказала, просто стояла, качая головой и всхлипывая.
  
  "Это Нельсон? Что-то случилось?’
  
  Энджи обхватила руками живот и сползла по двери вниз, пока не оказалась на полу. Слезы текли по ее щекам.
  
  Затем Хендриксон услышал резкий смех и резко обернулся. В дверном проеме стояли двое мужчин. Один был невысокого роста с тугими черными кудрями, а другой был бритоголовым и имел телосложение борца. На обручальном пальце у него было кольцо соверена, а на правом запястье - толстая золотая цепь. Уставившись на Хендриксона, он хрустнул костяшками пальцев, словно выстрелил из пистолета. Смеялся тот, что поменьше. В руке у него был большой кухонный нож, и он поводил лезвием из стороны в сторону. Хендриксон сглотнул и сделал шаг назад.
  
  "Кто ты?" - заикаясь, спросил он. "Чего ты хочешь?’
  
  "Мы хотим поболтать", - сказал человек с ножом.
  
  "О чем?" - спросил Хендриксон. Он сделал еще один шаг назад. "Это не м-м-мой дом", - пробормотал он, заикаясь. Он указал на Энджи, которая все еще всхлипывала, уткнувшись лбом в руки. "Я просто в гостях. Я не ее муж’.
  
  "Нет", - произнес голос слева от него. Третий мужчина вышел из гостиной. Он был высоким, с редеющими волосами и, как и другой крупный мужчина, держал нож. Его лезвие блеснуло в свете прихожей. Мужчина улыбнулся - жестокой улыбкой, улыбкой человека, которому нравилось причинять боль. "Я такой", - сказал он.
  
  Ларри Хендриксону потребовалось меньше пяти минут, чтобы рассказать Керру все, что он знал о Тони Нельсоне. Не было необходимости мучить его или даже причинять ему боль, но Керр все равно сделал это и получил от этого удовольствие. Уэйтс и Андерсон отвели его в винный погреб и привязали к стулу, в то время как Керр отвел Энджи в спальню. Энджи плакала и продолжала повторять, что ей жаль, но это ничего не значило, когда она наняла киллера, чтобы убить его.
  
  Керр отвел ее в спальню, заставил раздеться и изнасиловал на их огромной кровати. Она не протестовала и не сопротивлялась. Он обругал ее, когда кончил, и ударил по лицу. Затем он использовал два галстука Kenzo, чтобы связать ей запястья и лодыжки, и вытащил телефон из розетки. Она лежала на боку, всхлипывая в подушку.
  
  Он принял душ, переоделся в свежую рубашку поло и брюки-чиносы цвета хаки, затем спустился вниз. Он прошел через кухню в гараж и взял пару болторезов, прежде чем спуститься в подвал. Керр почувствовал едкий запах мочи, когда спускался по деревянным ступенькам. Хендриксон описался.
  
  "Это ошибка", - дрожащим голосом произнес Хендриксон.
  
  "Не могу с тобой не согласиться, Ларри", - сказал Керр, размахивая болторезами.
  
  "Я не знаю, что она тебе сказала, но это была ее идея’,
  
  - сказал Хендриксон.
  
  "Вы имеете в виду мою жену?" - спросил Керр.
  
  - Пожалуйста... - сказал Хендриксон.
  
  "Пожалуйста, что? Пожалуйста, не делай мне больно? Пожалуйста, не убивай меня?’
  
  "Послушай, у меня есть деньги ...’
  
  "Не так много, как у меня, Ларри". Керр похлопал болторезами по ладони. "Этот Нельсон, как ты с ним связался?’
  
  "Я позвонил ему’.
  
  'Я имел в виду в первый раз. Я предполагаю, что вы не узнали его имени из "Желтых страниц"’
  
  "Друг друга. Он знает людей, он сказал, что распространит информацию, и Нельсон связался.’Как он выглядит?’
  
  "Темно-каштановые волосы, чуть меньше шести футов. Он выглядит...’
  
  Хендриксон изо всех сил пытался подобрать правильное слово. "... нормальный’,
  
  сказал он в конце концов. "Он выглядит как все остальные’.
  
  "На чем он ездит?’
  
  "Вольво". Серый "Вольво".
  
  - Полагаю, вы не знаете номер? - спросил я.
  
  Хендриксон покачал головой.
  
  "Потому что это сэкономит тебе палец на ноге, если ты это сделаешь’.
  
  Хендриксон начал умолять, но Керр опустился на колени рядом со стулом. Он закатал левую штанину брюк Хендриксона. "Хороший материал", - сказал Керр. "Армани?’
  
  "Я не знаю, пожалуйста, Боже, я не знаю!" - кричал Хендриксон.
  
  "Похоже на Армани", - сказал Керр.
  
  - Номер его машины. Я не знаю номер его машины.
  
  Зачем мне знать номер его машины, ради бога?’
  
  Керр вонзил режущие лезвия по обе стороны от мизинца левой ноги Хендриксона. Хендриксон боролся, но его лодыжка и колено были привязаны к стулу. Он раскачивался на стуле взад-вперед, но Уэйтс схватил его за плечи, чтобы удержать на месте.
  
  Керр сильно надавил на рукоятки болторезов, и Хендриксон закричал, когда лезвия вонзились в его плоть. Керр почувствовал сопротивление, когда лезвия ударились о кость, но он сжал рукоятки вместе, и носок упал на пол. Крики Хендриксона усилились на октаву. Керр выпрямился, ухмыляясь.
  
  Андерсон отвернулся, но Уэйтс ухмылялся так же широко, как Керр, наслаждаясь воплями Хендриксона. Винный погреб был звукоизолирован, а ближайший сосед находился в сотне ярдов от него, так что не было никакой возможности, что кто-нибудь услышит, что происходит.
  
  Постепенно крики Хендриксона стихли. Он тяжело дышал, и его глаза остекленели. Керр понял, что он впадает в шок. "Принеси ему воды", - сказал он Андерсону, который поспешил вверх по лестнице.
  
  "Как вы познакомились с моей женой?" - спросил он.
  
  Хендриксон кашлянул. "Спортзал", - сказал он.
  
  "Что - вы просто подошли и спросили, хотела ли она смерти своего мужа?’
  
  Хендриксон покачал головой. Керр схватил его за волосы. "Не вырубайся у меня, дерьмо", - сказал он.
  
  Когда Андерсон вернулся с водой, он поднес стакан к губам Хендриксона, и тот залпом выпил воду. "Спасибо’,
  
  он ахнул.
  
  - Когда вы в последний раз видели Нельсона? - спросил я.
  
  "В прошлую пятницу’.
  
  "И он убил вашего делового партнера?’
  
  Хендриксон кивнул.
  
  "Сколько ты ему заплатил?’
  
  "Тридцать штук’.
  
  "Как он это сделал?’
  
  "Застрелил его и закопал в Нью-Форесте’.
  
  "Мило", - сказал Керр. "И ты думал, что он мог бы сделать то же самое со мной, не так ли?’
  
  "Это не то, что...’
  
  "Ты называешь меня лжецом, Ларри?’
  
  "Дело не в этом - я просто дал ей номер его телефона’.
  
  "Что я тебе когда-либо сделал? Я когда-нибудь причинил тебе какое-нибудь горе? Я задавил твою кошку? Потому что, если это так, я бы предпочел, чтобы ты сказал мне сейчас’
  
  "Я просто дал ей его номер, вот и все’.
  
  Керр широко раскрыл глаза. "О, тогда все в порядке. Все, что вы сделали, это дали моей жене номер телефона наемного убийцы. Значит, все это было недоразумением’.
  
  "Послушай, пожалуйста, есть кое-что, что тебе нужно знать ...’
  
  "Думаю, я уловил суть", - сказал Керр, похлопывая болторезами по ладони. "Есть кое-что еще", - сказал Хендриксон. "Если я скажу тебе, ты меня отпустишь?’
  
  "Я не думаю, что есть что-то еще, что мне нужно знать. Моя дорогая жена рассказала мне все’.
  
  "Нет, этот Нельсон, он что-то задумал. Вот почему я позвонил Энджи. Он пытается меня подшить’.
  
  - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  "Если я скажу тебе, ты меня отпустишь?’
  
  "Если ты этого не сделаешь, я начну работать с твоими руками", - сказал Керр.
  
  "Я не хочу умирать", - сказал Хендриксон.
  
  "Никто не хочет умирать", - сказал Керр. "Так что говори’.
  
  Хендриксон посмотрел на Андерсона.
  
  "Не смотри на него, Ларри, посмотри на меня. А как насчет этого парня, Нельсона?’
  
  "Он использовал адрес электронной почты Роджера, чтобы получить информацию о компании’.
  
  "Кто такой Роджер?’
  
  "Мой напарник. Парень, которого я хотел убрать с дороги’.
  
  Керр нахмурился. - В твоих словах нет никакого смысла. Этот парень, Роджер, мертв?’
  
  Хендриксон кивнул. "Нельсон показывал мне фотографии.
  
  Полароидные снимки.’
  
  "От чего?’
  
  "О Роджере. Мертв’.
  
  "Но вы не видели тела?" - задумчиво спросил Керр.
  
  "Я не хотел быть там. Я просто хотел убрать его с дороги’.
  
  "Значит, Нельсон поступил грязно и показал вам полароидные снимки, а вы отдали ему наличные?’
  
  "Да. Но пару дней спустя кто-то зашел на веб-сайт нашей компании, используя пароль Роджера. И отправил электронное письмо с информацией об учетных записях компании’.
  
  - И ты думаешь, это был Нельсон? - спросил я.
  
  "Это не мог быть никто другой. Вот почему я пытался связаться с Энджи. Предупредить ее о Нельсоне’. Керр обдумал то, что сказал Хендриксон.
  
  "Итак, я могу идти?" - спросил Хендриксон. "Пожалуйста. Я сожалею о том, что произошло, но все, что я сделал, это дал номер вашей жены’.
  
  Керр проигнорировал его. Нельсон, должно быть, любитель, чтобы начать пользоваться электронной почтой жертвы. Профессионал выполнил бы работу, за которую ему заплатили, а затем исчез. Возиться с электронными письмами было рискованно, а настоящий профессионал не стал бы рисковать. У Керра возникло плохое предчувствие по поводу таинственного Тони Нельсона.
  
  "Я просто хочу домой", - взмолился Хендриксон.
  
  "Теперь ты начинаешь меня раздражать, Ларри", - сказал Керр.
  
  Хендриксон начал плакать, и влажное пятно вокруг его паха потемнело.
  
  "Господи, ненавижу, когда они обоссываются", - сказал Керр.
  
  Он отрезал Хендриксону четыре пальца на ноге и оба больших пальца, прежде чем ему наскучила пытка. Хендриксон перестал кричать и то приходил в сознание, то терял его.
  
  Керр бросил болторезы на пол и отступил. Он кивнул Уэйтсу, который натянул на голову Хендриксона большой пластиковый пакет и заклеил его вокруг шеи изолентой. Хендриксон боролся пару минут, затем затих.
  
  Керр поднялся наверх, в спальню. Энджи все еще лежала на кровати и плакала. Керр развязал ей лодыжки и погладил по волосам. "Перестань плакать", - сказал он.
  
  Энджи прерывисто вздохнула.
  
  Керр помог ей сесть. "Пойдем, я хочу, чтобы ты кое-что увидела", - сказал он. "В винном погребе’.
  
  Шепард позвонил Харгроуву незадолго до полуночи и объяснил, что ему не повезло связаться с Энджи Керр. Каждый раз, когда он звонил, он сразу переходил на голосовую почту, что означало, что ее телефон был выключен, чтобы его номер не отображался как пропущенный вызов. Он оставил одно сообщение, короткое и по существу, с просьбой позвонить ему, но она ему не перезвонила.Он лег спать и пролежал без сна большую часть ночи. Он продолжал думать о Сью, проигрывая ее аварию. Он скучал по ее запаху, ее прикосновениям. Он скучал по спорам с ней и примирению. Он скучал по тому, что был внутри нее и держал ее, когда она задыхалась.
  
  На рассвете он спустился вниз и налил себе большую порцию Jameson's, затем вылил ее в раковину.
  
  Алкоголь ничего бы не решил.
  
  Он переоделся в выцветшие армейские шорты и рваную футболку, натянул две пары шерстяных носков и черные армейские ботинки, затем взвалил на плечи набитый кирпичами брезентовый рюкзак. Большую часть часа он бегал по улицам Илинга, его ботинки глухо стучали по тротуарам, ремни рюкзака натирали плечи, получая извращенное удовольствие от боли. К тому времени, когда он вернулся домой, он был близок к истощению. Он снял ботинки и носки и осмотрел свои ноги. Волдырей не было.
  
  Он принял душ, затем переоделся в джинсы и черный пуловер и прогулялся по местным магазинам. Он купил экземпляры Daily Mail, Daily Telegraph и Sun и, по наитию, билет на ночной розыгрыш лотереи, позволив автомату выбрать его номера. Он взял пакет молока и два свежеиспеченных круассана из магазина деликатесов, затем направился домой.
  
  Он приготовил себе чашку кофе и отнес ее с круассанами в сад. Там был деревянный стол с двумя скамейками, и он сел. Они со Сью соорудили стол и сиденья из набора, который купили в местном садовом центре. Инструкции были на каком-то восточном языке, и половины болтов не хватало. Шепард разломал один из круассанов на мелкие кусочки. Сью была на седьмом месяце беременности, и она никогда не выглядела сексуальнее, когда убирала волосы с глаз и смеялась над его дерзкими попытками. Он посмотрел на заднюю часть дома. Он снял и перекрасил все окна спальни, пока Сью занималась окнами на первом этаже. Она изменила планировку сада, разбив два рокария, пару клумб и дюжину фруктовых деревьев. Кухня тоже была ее дизайном, как и две ванные комнаты. Она вложила в этот дом свое сердце и душу, и он никак не мог заставить себя продать его. Возможно, со временем, но не сейчас.
  
  Он доел круассаны и кофе и отнес пустую кружку обратно в дом. Он посмотрел на часы. Почти полдень. Мисс Малкольм заверила его, что девушка из агентства зайдет до полудня. Он планировал взять интервью у девушки, затем поехать в Херефорд, чтобы провести выходные с Лиамом. Пока он был в своей спальне, собирая чемодан на ночь, в дверь позвонили.
  
  Девушка, стоявшая на пороге, едва доставала ему до груди, у нее были черные волосы и она не пользовалась косметикой. Она улыбнулась ему. "Мистер Шепард?’
  
  | "Да?’
  
  "Я Катра. В агентстве сказали, что я должна была прийти и повидаться с вами’.
  
  Она держала в руках конверт, похожий на тот, что показала ему Галина. "Надеюсь, сейчас не самое неподходящее время для моего звонка". Она произносила каждое слово медленно и четко, как будто заучивала предложение, и кивнула, закончив.
  
  "Заходи", - сказал он и придержал для нее дверь. На ней была зеленая парка с капюшоном, подбитым мехом, песочного цвета брюки-карго и потертые ботинки Timberland. Он провел ее на кухню. - Чай или кофе? - спросил я.
  
  "Просто воды", - сказала она. "Пожалуйста’.
  
  Шепард дала ей стакан воды из-под крана и открыла конверт.
  
  Там была копия ее заявления в агентство, которое он отсканировал. Ей было двадцать два, хотя выглядела она меньше. Она бросила школу в шестнадцать и работала всего лишь на обувной фабрике.
  
  На почтовой бумаге с заголовком было письмо от полицейского инспектора из Словении, в котором говорилось, что у Катры не было судимости.Шепард нахмурился. Мисс Малкольм не упомянула, что посылает словенца - фактически, у него создалось впечатление, что она им не доверяет.
  
  "Вы раньше не работали помощницей по хозяйству?" - спросил он.
  
  "У меня пять младших братьев", - сказала она.
  
  - Пять? - спросил я.
  
  'Пять. Младшему - Руфин, ему двенадцать, и он уже может сам о себе позаботиться, поэтому мой отец говорит, что я могу приехать в Англию.
  
  Я хочу изучать английский. И работать.’
  
  "Ты помогал растить своих братьев, не так ли?’
  
  "Моя мать умерла, когда родился Руфин. Мой отец работал на сталелитейном заводе, поэтому мне приходилось заботиться о них всех’.
  
  Шепард посчитал в уме. "Тебе было десять, когда она умерла?’
  
  "У нее было кровотечение, и в больнице не хватило крови ее группы’.
  
  "Мне жаль’.
  
  "Мне было очень грустно, но это было давно’.
  
  - И ваш отец больше никогда не женился?
  
  "Он сказал, что никогда не хотел другую жену, что никто не мог занять ее место. Я готовила, убирала и заботилась о них, когда они болели. Это было не слишком сложно. У меня были тети, которые иногда помогали мне, и учителя в школе делали все, что могли.’
  
  "Твоему отцу повезло, что у него была такая дочь, как ты".
  
  Катра усмехнулась. "Он это знает. Он все время говорит мне, что я такая же, как моя мать’.
  
  "У тебя хороший английский, но здесь сказано, что ты бросил школу в шестнадцать’.
  
  "Я учился дома. Одна из учительниц дала мне несколько книг, и иногда она приходила ко мне домой, чтобы помочь мне практиковаться’.
  
  "А потом вы работали на обувной фабрике?" Было рекомендательное письмо от менеджера, в котором говорилось, что Катра Хади была прилежным работником и что через шесть месяцев он перевел ее с производственной линии в отдел контроля качества.
  
  "С моим отцом произошел несчастный случай на сталелитейном заводе, поэтому я пошел работать’.
  
  "Вы работали и заботились о своей семье?’
  
  "Мальчики были постарше, поэтому они помогли. Это было не так уж сложно’.
  
  Она отпила воды из своего стакана.
  
  "Мисс Малкольм объяснила мою ситуацию?’
  
  "Она сказала, что вы вдовец и у вас маленький сын’.
  
  Вдовец. Это был первый раз, когда Шеферд слышал, чтобы его так описывали. Это звучало по-викториански, как будто он должен был носить сюртук и цилиндр. Но это было то, кем он был. Мужчина, у которого умерла жена.
  
  "Где твой мальчик?" - спросила Катра.
  
  Лиам со своими бабушкой и дедушкой. Я сейчас еду к нему. Мне нужен кто-то, кто мог бы отвезти его в школу и обратно.
  
  Ты ведь умеешь водить, верно?’
  
  "Меня научил мой отец. У меня есть лицензия’.
  
  - Международная лицензия? - Спросил я.
  
  Катра кивнула.
  
  Я: "И мне нужен кто-то, чтобы стирать, убирать в доме и готовить’.
  
  "Тебе нужна жена", - сказала она.
  
  Сначала Шепард подумал, что она шутит или саркастична, потом понял, что это не так, просто констатация факта. Это было именно то, что ему было нужно. Ему нужна была Сью. "Ты права", - сказал он.
  
  "Я могу позаботиться о вас обоих", - сказала она. "Я хорошо готовлю’.
  
  "Держу пари, что знаешь", - сказал он. Он взглянул на часы. "Послушай, что ты делаешь сегодня?’
  
  Я 'Я пришел повидаться с тобой. Потом мисс Малкольм сказала, что я должен позвонить ей. Это все, что я делаю сегодня.’
  
  "Где ты" остановился?’
  
  "Я снимаю комнату в доме в Баттерси", - сказала она. "Несколько словенских девушек, которые живут здесь уже год, разрешают мне пожить у них, пока я не найду работу. Сто фунтов в неделю. Это хорошо, не так ли?’
  
  Шепарду это показалось дорогим удовольствием, но он улыбнулся и сказал, что это звучит как хорошая сделка. "Почему бы тебе не пойти со мной? Мы пойдем навестить Лиама’.
  
  Она лучезарно улыбнулась ему. "У меня есть работа?’
  
  Шепард посмотрел на нее. Его жизнь часто зависела от его способности разбираться в людях, и он доверял своим инстинктам. Катра казалась открытой, честной и лишенной лукавства. "Давай сначала посмотрим, как ты поладишь с моим сыном’.
  
  Катра обхватила его за талию и обняла, затем отпустила и извинилась. "Прости, просто я так счастлива’.
  
  Шепард не смог сдержать ухмылки. "Посмотрим, что думает Лиам",
  
  сказал он. "Он будет проводить с тобой больше времени, чем я’.
  
  Он подобрал ключи от своей машины и бросил их ей. "Ты можешь вести. Это даст мне возможность посмотреть, как ты управляешься с машиной’.
  
  "Куда мы идем?" - спросила она.
  
  "Херефорд. Это недалеко от Уэльса. Вон там, на западе’.
  
  Она нахмурилась. "Нужна ли мне виза? У меня есть паспорт, но моя виза только в Соединенное Королевство’.
  
  Шепард рассмеялся. "Нет, милая, тебе не нужна виза для Уэльса’.
  
  Он сказал ей завести машину, пока он заберет свою сумку.
  
  Когда он шел в спальню, он увидел свое отражение в зеркале. Он улыбался и внезапно почувствовал себя виноватым, как будто в чем-то предал Сью. Он вздохнул. "Она подойдет Лиаму, любимый", - прошептал он. "Она заставит его смеяться.
  
  Возможно, она даже вернет немного счастья в дом.
  
  Видит бог, нам бы не помешало немного." Он взял свою дорожную сумку, затем спустился вниз и запер дверь.
  
  Двигатель работал, когда он забирался в КРИК.
  
  Катра уже была пристегнута ремнем безопасности. Он пристегнул свой. "Тогда поехали", - сказал он. "Ты можешь рассказать мне историю своей жизни за рулем’.
  
  Уэйтс перевернул тело Хендриксона на пластиковое покрытие.
  
  Керр указал на отрезанный палец на ноге. "Вы немного промахнулись, парни", - сказал он.
  
  Андерсон подобрал его, бросил рядом с телом и поморщился. "Что за история, босс?" - спросил он.
  
  "Дождись темноты и закопай это там, где его никогда не найдут.
  
  Если бы мы знали, где был партнер, мы могли бы похоронить их вместе.’
  
  "Какой план насчет этого парня, Нельсона?’
  
  "Мы перекинемся словечком в его стиле панциря. Выясни, каков счет’.
  
  "Могу я кое-что сказать, босс?" Андерсон выглядел огорченным.
  
  "Что, черт возьми, заползло к тебе в задницу и умерло?" - спросил Керр.
  
  "Это плохая идея, вот и все, ты принимаешь это близко к сердцу’.
  
  "Черт возьми, Эдди, этот парень разговаривал с моей женой о том, чтобы всадить пулю мне в голову’.
  
  | "Я не имею в виду его. Я имею в виду Нельсона’.
  
  "Я должен выяснить, что он задумал. Энджи дала ему пятнадцать штук, а он ничего не предпринял, но валяет дурака, рассылая электронные письма под именем мертвого парня. Это тайна, а я ненавижу тайны.’
  
  "Ты всегда говорил, с самого первого раза, когда я начал с тобой, что ты никогда и близко не подходишь к снаряжению или деньгам. Ты позволяешь Маппетам рисковать, ты получаешь награду’.
  
  "Евангелие от Чарли Керра", - сказал Керр.
  
  "Верно, так почему ты этим рискуешь? То, что ты сделал с Хендриксоном, было достаточно справедливо, он пришел к тебе домой. Но этот Нельсон, если ты собираешься что-то сделать, зачем делать это самому? Есть парни, которые сделают это для тебя в качестве одолжения, ты это знаешь.’
  
  "Потому что это личное, Эдди". Андерсон все еще выглядел неуютно. Керр похлопал его по плечу. "Это будет проще простого", - сказал он. "Энджи позвонит, чтобы договориться о встрече, и когда он появится, мы поиграем в "Кто хочет стать миллионером?" - он просто не сможет позвонить другу ’.
  
  Шепард и Катра прибыли в Херефорд, когда солнце опускалось за горизонт. Движение было интенсивным из-за отдыхающих, направлявшихся на выходные в Уэльс, и были длинные очереди. Шепард был впечатлен вождением Катры. Она плавно разгонялась и постоянно использовала зеркала заднего вида. Он чувствовал себя расслабленным, когда она была за рулем, и знал, что может доверить ей Лиама в машине.
  
  Он объяснил ей, как добраться до дома Мойры, и по дороге проинструктировал ее о том, чего ожидать от родственников его мужа. При всем желании Мойра наверняка рассматривала Катру как незваную гостью и, вероятно, устроила бы ей неприятности. Том был бы более покладистым, но ему было бы некомфортно, если бы незнакомец заботился о его внуке. "Просто будь самим собой".
  
  заключил Шепард. "Их не одурачишь лестью. Я попробовал это, когда впервые встретил их". Он содрогнулся при воспоминании. "Застрелил меня в огне’.
  
  Он носил костюм с галстуком и улыбался так часто, что у него болело лицо. Он увидел подозрение в глазах Мойры, как только сказал им, что служит в Специальной воздушной службе.
  
  Между Полком и местными жителями постоянно возникали трения, особенно в городских питейных заведениях. Парням из SAS время от времени нужно было выпускать пар, и местные мужчины были недовольны тем, что городские девушки сразу же отправились к супер-подтянутым, уверенным в себе солдатам. Очевидно, Мойра не собиралась позволить Шепарду забрать свою любимую дочь без боя, и ее допрос был таким же ужасным, как все, с чем он сталкивался на отборочной неделе.
  
  Ее наблюдения перекликались с мнениями собственных родителей Шепарда, когда он сказал им, что хочет бросить университет, хотя она изложила свою точку зрения более кратко.
  
  Зачем кому-то отказываться от многообещающей академической карьеры ради работы, конечной целью которой было убивать людей?
  
  Шепард выпил пару стаканов лучшего виски Тома и попытался объяснить, что служба в SAS - это не значит убивать людей, это значит быть лучшим из лучших.
  
  Речь шла о том, чтобы испытать себя до предела и защитить свою страну, противостоять хулиганам со всего мира, будь то террористы или диктаторы. Он так и не убедил Мойру, но одержал победу над Томом. И хотя они оба сомневались в том, что солдат SAS ухаживает за их дочерью, было ясно, что они уважали его честность.
  
  Катра припарковала "КРИК" перед домом Мойры и Тома и посмотрела на него. "Он симпатичный", - сказала она. "За ним хорошо ухаживают’.
  
  "Да, она гордится домом, эта Мойра", - сказал Шеферд.
  
  "Как мне ее называть?’
  
  "Миссис Винтур", - сказал Шеферд. "Ее мужа зовут Том, но вам лучше называть его мистером Винтуром, если он не скажет иначе’.
  
  "А можно называть тебя Дэном или мне называть тебя мистером Шепардом?" - спросила она.
  
  Шепард убрал руку с дверной ручки. Это был хороший вопрос. Мойра заметила бы неформальность, если бы назвала его по имени, и, возможно, было бы лучше с самого начала дать понять, что Катра была сотрудницей, а не членом семьи.
  
  "Мистер Шепард - хорошая идея, Катра", - сказал он, - "но только пока они рядом. Во всем остальном это Дэн’.
  
  Входная дверь открылась, когда Шепард потянулся к звонку.
  
  "Папа!" - крикнул Лиам. Шепард поднял его и обнял. Лиам посмотрел на Катру через плечо. "Кто она?’
  
  - спросил он.
  
  "Хорошие манеры", - сказал Шеферд.
  
  "Я Катра", - сказала она.
  
  "Ты девушка моего отца?’
  
  "Лиам!" - сказал Шепард.По коридору прошла Мойра. "Что это за история с девушкой?’
  
  она сказала.
  
  "У Лайама слишком разыгравшееся воображение", - сказал Шеферд, опуская сына на землю. "Это Катра. Она работает помощницей по хозяйству’.
  
  - Я думала, ты нанимаешь экономку, - холодно сказала Мойра.
  
  "Домработница, помощница по хозяйству, это почти одно и то же, не так ли?’
  
  "Рада познакомиться с вами, миссис Винтур", - сказала Катра.
  
  Мойра пожала ей руку. "Сколько тебе лет?" - спросила она.
  
  "Катре двадцать два. Мы можем сделать это внутри, Мойра?’
  
  Мойра многозначительно фыркнула.
  
  "Откуда ты?" Спросил Лиам Катру, когда они шли по коридору к кухне.
  
  "Порторож", - сказала она. "В Словении’.
  
  - Где это? - спросил я.
  
  "Это в Европе", - сказала она. "Недалеко от России’.
  
  "Я никогда о таком не слышал’.
  
  "У нас тихая страна", - сказала она, улыбаясь. Они пошли на кухню.
  
  Мойра закрыла входную дверь. "Ты сказал, что берешь домработницу, Дэниел. Эта девочка выглядит недостаточно взрослой, чтобы позаботиться о себе’.
  
  "Она самая старшая в семье и практически одна воспитывала своих братьев и сестер", - сказала Шеферд. "У нее не будет никаких проблем с одним восьмилетним мальчиком’.
  
  "Совершенно неподходящая", - сказала она, скрестив руки.
  
  "Мойра, с ней все будет в порядке’.
  
  "Когда ты сказал "экономка", я представил кого-то моего возраста, с опытом, кого-то надежного’.
  
  "У нее есть рекомендации, и я сделаю несколько собственных проверок в понедельник. Лиам уже привязался к ней’.
  
  Лиам не знает ничего лучшего. А как насчет еды?
  
  Что едят в Словении?’
  
  Шепард начал смеяться, но остановился, когда глаза Мойры сузились. "Я уверен, она справится с яйцом и чипсами", - сказал он.
  
  "Это все еще любимое блюдо Лиама, не так ли?’
  
  "Прекрасно, если ты не воспринимаешь меня всерьез", - сказала Мойра. Она направилась на кухню, и Шеферд последовал за ней. Он знал, что Мойра была против не Катры лично, а самой идеи, что кто-то, кроме нее, позаботится о Лиаме. Он мог бы появиться с пятидесятилетней шотландкой, прошедшей подготовку в Cordon Bleu, и Мойра оказала бы ей холодный прием.
  
  Лиам сидел с Томом за кухонным столом, пока Катра разливала кофе ложкой в кофейник. Лиам повторял то, что она сказала.
  
  OceanofPDF.com
  
  Катра засмеялась. "Нет, ты говоришь "права задовольна сем", потому что ты мальчик. Я девочка, поэтому я говорю "права задовольна сем". Разница небольшая, но важная. - Она повторила "задовольен", сделав ударение на последнем слоге.
  
  - Прав задовольен сем, - медленно и осторожно произнес Лиам.
  
  Катра захлопала в ладоши. "Молодец! Ты уже говоришь как словенец’.
  
  Лиам просиял. "Катра учит меня словенскому", - сказал он Шеферду. "Прав задовольен сем", - сказал он. "Это значит, что я счастлив’.
  
  "Что ж, если ты счастлив, то и я счастлив", - сказал Шеферд.
  
  "Позволь мне сделать это", - сказала Мойра, потянувшись за кофейником.
  
  "Оставь девушку в покое, Мойра", - сказал Том. 'Для разнообразия было бы неплохо, чтобы нам двоим прислуживали.' Мойра сердито посмотрела на него, явно раздраженная тем, что она считала предательством. Он поднял руки, сдаваясь, но ухмыльнулся Катре, что только разозлило Мойру еще больше.
  
  "Том, это моя кухня, всегда была и всегда будет", - сказала она.
  
  "И никто не содержит кухню лучше, чем ты, мой ангел’.
  
  сказал Том: "Но если Катра собирается присматривать за Лиамом и Дэном, мы должны, по крайней мере, позволить ей показать нам, на что она способна’.
  
  Мойра стояла, заламывая руки, затем села за стол.Лиам продолжал засыпать ее вопросами, пока Катра готовила кофе. Какой была ее семья? В какую школу она ходила? Как долго она пробудет в Англии?
  
  "Может быть, пять лет", - сказала Катра. "Я хочу заработать достаточно денег, чтобы начать свой собственный бизнес и выучить английский’.
  
  "Мне уже кажется, что твой английский довольно хорош", - сказал Том.
  
  Она налила кофе и отнесла его к столу вместе с кувшином молока и сахарницей. Она села рядом с Шефердом и выжидательно смотрела, как они все потягивают. Шепард и Том одобрительно кивнули, затем посмотрели на Мойру. Она пожала плечами. "Прекрасно, Катра. Спасибо’.
  
  "Как насчет того, чтобы дать Катре пробный запуск?" - предложил Шеферд. "Она могла бы приготовить для нас ужин’.
  
  У Мойры отвисла челюсть. "О, нет, я готовлю жаркое. У меня все распланировано’.
  
  Том положил ладонь на ее руку и ободряюще сжал. "Это хорошая идея", - сказал он. "Это дало бы тебе свободный вечер. Мы могли бы выпить бутылочку хорошего вина, и пусть Катра этим занимается.’
  
  "Продолжай, бабуля", - сказал Лайам. "Это будет весело’.
  
  Катра улыбнулась. "Я была бы счастлива приготовить для всех вас", - сказала она.
  
  "Тогда вот ты где", - сказал Том.
  
  Шепард посмотрел на часы. "Лотерея", - сказал он. "Сегодня я купил билет". Он выудил его из бумажника.
  
  "Дэниел, в самом деле! Лотерея - это не что иное, как легализованная азартная игра’.
  
  "Это ради благих целей", - сказал Шеферд. "Давай, ты можешь сверить цифры со мной’.
  
  Мойра взглянула на Катру, которая открыла холодильник и проверяла овощи. "Я останусь с Катрой", - сказала она, но Том взял ее за руку и вывел из кухни.
  
  Они прошли в гостиную, и он включил телевизор. В течение пяти минут на экране высветились выигрышные номера. Только два числа совпали, которые выбрал Шепард. Он нахмурился и разорвал свой билет пополам. "Так тебе и надо", - чопорно сказала Мойра.
  
  "Я собирался отдать тебе половину, если выиграю", - поддразнил он.
  
  "Я ни на секунду в это не верю", - сказала Мойра.
  
  "Ну, теперь ты никогда этого не узнаешь", - сказал он.
  
  Они смотрели телевизор, пока в конце концов в дверях не появился Лиам. "Все готово", - сказал он.
  
  Катра накрыла кухонный стол столовым серебром и салфетками и поставила в центр две свечи. Там была деревянная корзинка, наполненная ломтями хлеба, и миска с обжаренным картофелем, от которого сильно пахло чесноком.
  
  "Я приготовил картошку", - сказал Лайам.
  
  Мойра обеспокоенно посмотрела на раковину, но на сушильной доске стояли сверкающие сковородки, а Катра начистила плиту до блеска.
  
  Катра открыла духовку и достала форму для запекания.
  
  "Я собиралась запечь курицу, - сказала Мойра, - с начинкой’.
  
  j 'Я знаю, но Лиам сказал, что хочет попробовать словенскую кухню, поэтому я показала ему, как приготовить курья обара. Это что-то вроде куриного гамбо.’
  
  "Пахнет великолепно, бабуля", - сказал Лиам.
  
  "Это рецепт моей тети, - сказала Катра, - с петрушкой и сельдереем’.
  
  "Ты прав, Лиам - пахнет действительно вкусно", - сказал Том, садясь и потирая руки.
  
  Катра поставила на стол миску из нержавеющей стали, полную дымящихся пельменей. "Метини струк-лжи", - сказала она. "Я взяла немного мяты из сада", - сказала она Мойре. "Надеюсь, ты не возражаешь. Клецки - традиционное словенское блюдо, но не все англичане их любят, а Лиам сказал, что ты любишь тушеный картофель, поэтому я тоже их приготовила. Вот только готовил их Лиам.’
  
  Я "Ты сказала мне, что делать", - сказал Лайам. "Она отлично готовит, правда, бабушка?’
  
  Мойра несколько секунд смотрела на Лиама, затем улыбнулась.
  
  "Да, она такая", - сказала она. Она похлопала Катру по руке. "Выглядит прелестно, дорогая. И если это хотя бы наполовину так вкусно, как пахнет, я думаю, мой муж будет бороться за то, чтобы удержать тебя здесь!’
  
  Катра покраснела и хихикнула. Она села и сначала подала Мойре, а затем выложила по ложке курицы на тарелки перед Шепардом, Томом и Лиамом. Покончив с едой, она протянула руку и взяла Мойру за руку. "Возможно, я могла бы произнести молитву", - сказала она.
  
  Мойра с энтузиазмом кивнула. "Это было бы замечательно’,
  
  сказала она и многозначительно посмотрела на Шеферда.
  
  Шепард улыбнулся, но не клюнул на наживку. Тот факт, что у него не было религиозных пристрастий, был одной из многих причин, по которым его теща считала его неподходящим мужем для Сью. Они поженились в церкви Тома и Мойры в Херефорде, но ему пришлось прикусить язык во время их ободряющих бесед с местным викарием. Он слишком много видел и прошел через это, чтобы верить в Бога.
  
  Мойра взяла Лиама за руку, а Шепард - за другую.
  
  Они все склонили головы, пока Катра молилась. Когда она подняла голову, она сказала: "Я надеюсь, вам всем это понравится’.
  
  Они так и сделали. Несколько раз во время трапезы Шепард ловил на себе задумчивый взгляд Мойры на Катре. Он знал, о чем она думает. Катра физически отличалась от Сью, но ее улыбка и смех были похожи. Лиам, казалось, уловил это, хотя и подсознательно. Он вел себя так, как будто знал ее много лет. Когда ужин закончился, он помог ей убрать со стола и вымыть посуду.
  
  - Что ты об этом думаешь, Мойра? - спросил Шеферд, когда они вернулись в гостиную выпить кофе.
  
  "Я полагаю, она подойдет", - неохотно сказала она, но Шеферд знала, что Катра покорила ее, по-крупному.
  
  Взрывчатка попала в страну вместе с мебелью ручной работы, которая была заказана мелким дипломатом, состоящим в родстве по браку с королевской семьей Саудовской Аравии. Подпись носила дипломатический характер и даже не была проверена таможней. Это не имело бы значения, даже если бы они осмотрели контейнер, потому что взрывчатка была так хорошо спрятана, что они никогда бы ее не нашли. Мебель была перевезена в дом дипломата с пятью спальнями в Мейфэре, где саудовец с помощью электропилы распилил комод из красного дерева на дрова. В процессе он извлек сорок упаковок "Семтекса" в пластиковой упаковке. Он был изготовлен Чехами и отправлен в Ливию. Ливийский капитан с двумя дорогими любовницами контрабандой вывез двадцать килограммов взрывчатки из своей казармы и продал палестинцу, который заплатил новенькими стодолларовыми купюрами и доставил взрывчатку по суше в Саудовскую Аравию, спрятав в фальшивом отсеке полноприводного автомобиля.
  
  У саудовца уже были детонаторы. Их ввез в страну пилот авиакомпании Emirate Airlines, спрятав в фальшивом отделении своего летного чемодана. Пилот с пониманием относился к целям саудовца и его соотечественников.
  
  Он был палестинцем, и двое его двоюродных братьев-подростков были убиты израильтянами за то, что они недостаточно быстро остановились у блокпоста. Мальчики были безоружны, просто дети, а израильтяне даже не принесли извинений.
  
  Саудовец смог купить остальное необходимое ему оборудование в Лондоне. Провода, цифровые будильники, электрические выключатели, батарейки и паяльник. Четыре жилета были облегающими с десятью карманами, каждый из которых идеально подходил для одной из упаковок Semtex. Он сшил жилеты вручную, так часто покалывая пальцы, что они были испачканы его кровью.
  
  Он развернул пластиковые упаковки, затем использовал скотч, чтобы обернуть дюжины двухдюймовых гвоздей вокруг каждого блока взрывчатки, и разложил их по карманам. Взрывы были бы разрушительными, но наибольший урон нанесла бы шрапнель.
  
  Он проверил электрические цепи на своем обеденном столе, используя вместо детонаторов лампочки-вспышки. В каждом жилете было по три детонатора, все подключенные к одному электрическому выключателю.
  
  Нажатие электрического выключателя подсоединило детонаторы к батарее. Саудовец знал, что три было излишеством, но детонаторы нельзя было протестировать заранее.
  
  Вторая цепь проходила параллельно первой. Она подключала батарею к детонаторам через цифровой будильник. Независимо от того, был ли активирован электрический выключатель, часы замыкали вторую цепь в две минуты шестого вечера. Людям было сказано привести в действие свои устройства в пять часов вечера, если они этого не сделают, бомбы взорвутся сами по себе. Людям не сказали бы о вторичном контуре.
  
  Саудовец знал, что это была стандартная оперативная процедура. Большинству угонщиков самолетов, которые были направлены во Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, не сообщили истинный характер их миссии. Знали только пилоты. До последних нескольких секунд большинство угонщиков думали, что они приземлятся в аэропорту имени Джона Кеннеди и будут удерживать заложников до тех пор, пока Америка не согласится на условия "Аль-Каиды". Что касается людей саудовца в Лондоне, то они были бы единственными, кто контролировал ситуацию.
  
  Они сами решали, нажимать ли на выключатель и когда. Но саудовцы знали, что человеческий фактор является слабым звеном в любой операции. Если люди попадут в плен или будут ранены, они могут не успеть нажать на свои выключатели. Если бы они передумали, тактовая схема взяла бы верх и переопределила механизм переключения.
  
  Саудовец знал, что это была необходимая уловка. Операция была важнее, чем оперативники.
  
  Шепард позволил Катре отвезти КРИК обратно в Лондон. Лиам хотел сесть впереди, но не стал спорить, когда Шепард настоял, чтобы он сел сзади. Он хотел выучить больше словенских слов, и Катра научила его паре песен.
  
  Когда они вернулись в Илинг, он пел сам по себе и мог сосчитать до двадцати.Шепард пытался дозвониться мисс Малкольм из Херефорда, чтобы подтвердить, что он хочет нанять Катру, но попал только на автоответчик агентства. Он решил, что проблем не будет, и сказал Катре, что она принята на работу.
  
  Катра просияла.
  
  Мойре не понравилось, что Шепард отвезла Лиама в Лондон. Когда она прощалась, в ее глазах стояли слезы, и когда машина отъехала, она упала в объятия Тома.
  
  Шепард сказал себе, что его сын принадлежит ему, и Лиам был взволнован возвращением в Лондон, особенно Я, когда он понял, что Катра будет заботиться о нем.
  
  Они проехали через Баттерси, где Катра забрала свой чемодан и попрощалась со своими друзьями.
  
  Шепард впустил их в дом и выключил охранную сигнализацию, когда Лиам помчался наверх с Катрой, чтобы показать ей свою комнату. Он пошел на кухню. На дверце холодильника висела фотография Сью и Лиама, удерживаемая магнитом в форме яблока. Она была сделана на Хэллоуин в прошлом году. Лиама пригласили на маскарадную вечеринку к школьному другу, и Сью сшила ему пиратский наряд. Шепард был на задании в Бристоле, и работа задержала его на ночь, поэтому Лиам I настоял, чтобы он и его мать сфотографировались. Это была лучшая фотография его жены и ребенка, которую он когда-либо видел:
  
  Рука Сью обнимала Лиама за плечи, и они оба улыбались от уха до уха.
  
  Он услышал смех Лиама и Катры наверху и внезапно почувствовал себя виноватым. Он поцеловал первый и второй пальцы своей правой руки и прижал их к лицу жены. "Я всегда буду любить тебя, Сью", - мягко сказал он. "Она здесь только для того, чтобы мы были вместе как семья’.
  
  Волна печали захлестнула его. Он больше никогда ее не увидит. Фотографии и воспоминания - это все, что у него теперь было. "Папа!’
  
  Шепард прыгнул.
  
  "Папа, иди сюда!’
  
  Лиам стоял наверху лестницы, одной рукой держась за перила, другой прижимаясь к стене, болтая ногами взад-вперед.
  
  "Я говорил тебе не делать этого", - сказал Шеферд. "Это опасно’.
  
  Лиам остановился. - А где Катра спит? - спросил я.
  
  "Комната для гостей’.
  
  "Разве она не может переспать со мной?’
  
  "Это не вечеринка с ночевкой, Катра здесь по работе", - сказал Шеферд. "В любом случае, мальчики и девочки не делят комнаты’.
  
  "Вы с мамой так и сделали", - сказал Лиам.
  
  "Ну, если вы с Катрой когда-нибудь поженитесь, вы можете поделиться’
  
  засмеялся Шепард: "Но до тех пор у нее есть свободная комната’.
  
  Катра подошла к Лайаму сзади и погладила его по волосам. Лайам хихикнул. "Ты выйдешь за меня замуж, Катра?’
  
  "Конечно. Когда ты станешь достаточно взрослым’.
  
  Шеферд поднялся по лестнице и открыл дверь в комнату для гостей. "Посмотри, Катра, посмотрим, что ты думаешь’.
  
  Там была двуспальная кровать и встроенный шкаф с зеркальными раздвижными дверцами и маленький туалетный столик из тикового дерева. "Это мило", - сказала Катра. "Идеально’.
  
  "Боюсь, тебе придется делить ванную с Лиамом’.
  
  "Это прекрасно", - сказала она. "В Портороже у нас была одна ванная на семерых’.
  
  - Семь? - переспросил Лайам.
  
  "Мой отец, я и пятеро братьев’.
  
  - А как насчет твоей матери? - спросил я.
  
  "Мама Катры умерла, когда она была маленькой", - сказал Шепард.
  
  Он похлопал Лиама по плечу. "Это то, что у вас есть общего’.
  
  "Это был несчастный случай?" Лиам спросил Катру.
  
  "Она была больна.’Мне жаль", - сказал Лайам. Он вложил свою руку в ее и сжал.
  
  "Это было давно", - сказала она.
  
  "Это несправедливо, не так ли, когда происходят подобные вещи?’
  
  Она посмотрела на него сверху вниз и кивнула. "Нет, это несправедливо’.
  
  "Я буду содержать ванную в порядке", - сказал он.
  
  "Спасибо тебе’.
  
  "Это будет впервые", - сказал Шеферд.
  
  "Папа!’
  
  Шепард вернулся на улицу, чтобы забрать чемодан Катры и свою дорожную сумку, затем отнес их наверх. Катра сидела на своей кровати. "Это так мило", - сказала она. - Спасибо. - Она указала на два черных пластиковых пакета в ногах кровати. - Что это? - спросила она.
  
  "Моя жена..." - начал Шеферд, но Сью больше не была его женой. Как он должен был теперь обращаться к ней?
  
  "Это одежда Сью", - сказал он наконец. "Я не был уверен, что с ней делать. Я поищу для них что-нибудь другое.' Он поднял их, по одному в каждой руке, и отнес в гараж.
  
  Он положил их под верстак для инструментов, затем показал Катре морозильную камеру, которая была забита готовыми блюдами. "Ты это ешь?’
  
  сказала она, поднимая одну из покрытых коркой льда коробок.
  
  "Только если я не смогу заказать еду навынос", - сказал он.
  
  "Еда навынос’?
  
  "Ты знаешь. Китайская или индийская еда. Ты покупаешь ее и забираешь с собой’.
  
  "Завтра я пойду в магазин за настоящей едой. А у вас в саду есть зелень?’
  
  "Сорняки - это травы?’
  
  Она либо не поняла шутки, либо проигнорировала ее. "Мне понадобятся чеснок, петрушка, майоран, эстрагон и хрен", - сказала она.
  
  "Я думаю, они найдутся в супермаркете", - сказал он. "Мы можем пойти завтра. Мы отвезем Лиама в школу, потом зайдем в магазин, а потом мне нужно идти на работу. Я начинаю в два, а моя смена заканчивается в десять, так что вернусь в одиннадцать.’
  
  Они направились обратно на кухню. "Во сколько Лиам ложится спать?’
  
  Шепард пожал плечами. "Пока он готов к школе, я предоставляю это ему. Что ты думаешь? Десять?’
  
  "Девять могло бы быть лучше’.
  
  - Девять, - сказал Шеферд. - Уже девять.
  
  Вернувшись на кухню, она открыла холодильник и проверила дату продажи на коробке с яйцами. Затем она открыла пакет молока и понюхала его. "Я могу приготовить омлет сегодня вечером", - сказала она.
  
  "С чипсами’.
  
  "Отлично", - сказал Шеферд.
  
  Он включил чайник и потянулся за двумя кофейными кружками, но Катра опередила его. "Расслабься", - сказала она. "Я приготовлю кофе’.
  
  Шепард отошла с ее пути. "Та молитва, которую ты произнес вчера за ужином, что это было?’
  
  Катра порозовела. "Ах", - сказала она. "Я надеялась, ты не спросишь". Она занялась тем, что разливала растворимый кофе по кружкам.
  
  "Что случилось?" - спросил Шеферд.
  
  "На самом деле, моя семья не религиозна", - сказала она. "Моя мать была религиозной, но после ее смерти мой отец отказался заходить в церковь и выбросил Библию и распятие моей матери’.
  
  - А как насчет изящества? - спросил я.
  
  "Я подумал, что миссис Винтур, возможно, понравится молитва, поэтому я прочитал стихотворение’.
  
  - Стихотворение?’
  
  "Ну, это была традиционная словенская песня’.
  
  "Что это значит?’
  
  "Ты действительно хочешь знать?’
  
  Шепард наслаждался ее смущением. "О, да", - сказал он. "Я думаю, важно, чтобы я знал’. Катра выглядела так, как будто ей было больно. "Ну, это о молодом человеке, который планирует навестить своих трех подружек. Первая - официантка, и она угостит его чем-нибудь выпить. Вторая девушка - повар, и она даст ему что-нибудь поесть.
  
  И третий ...’
  
  - Да? - ободряюще сказал Шеферд.
  
  "Третья - та, которую он действительно любит, и она отведет его в свою комнату’.
  
  Шеферд прикусил нижнюю губу, чтобы удержаться от смеха. "Ее комната?’
  
  Катра выглядела еще более смущенной. "Ты знаешь", - сказала она. "Она любила его, так что..." Она пожала плечами.
  
  "И ты притворился, что читаешь молитву?’
  
  - Ты ведь не сердишься, правда? Мне так жаль. Я просто хотел доставить ей удовольствие.’
  
  - Нет, Катра, я не сержусь. - Он больше не мог сдерживаться и расхохотался.
  
  Лиам вошел из гостиной. "Что случилось?" - спросил он.
  
  Шепард ухмыльнулся Катре. "Ничего", - сказал он. "Все в порядке’.
  
  Зазвонил один из мобильных телефонов в кармане его куртки. У него было с собой три, и он выудил их. Это был Харгроув, и он прошел в гостиную, чтобы ответить на звонок. Суперинтендант хотел знать, говорил ли он с Энджи . Керр.
  
  "Я пытался каждый час, но ее телефон выключен. Я не хочу оставлять сообщение’.
  
  "Что ты думаешь?’
  
  "Я не знаю. Если бы она передумала, она бы перезвонила мне. Это могло быть так же просто, как потерянный телефон’.
  
  Я проверю, сообщила ли она об этом, - сказал Харгроув. Я также установлю за ней слежку. Но если ничего другого не получится, тебе просто придется подойти и опередить ее.’Завтра я начинаю с SO 19, - сказал Шеферд. "С двух до десяти, у меня не будет много времени’.
  
  "Ты мог бы попросить своих товарищей доставить тебя на вертолете’.
  
  Шепард ухмыльнулся. "Ты слышал об этом’.
  
  "Жаль, что у меня нет ресурсов SAS", - сказал Харгроув. "Наихудший из возможных сценариев - ты можешь сослаться на болезнь и приехать. Мы должны поймать ее, и как можно скорее’.
  
  "Дай мне знать насчет телефона", - сказал Шеферд.
  
  "У тебя есть легенда о Стюарте Марсдене?’
  
  "Конечно. Все в порядке’.
  
  - И в Херефорде все прошло хорошо? - спросил я.
  
  "Я в курсе. Я не ожидаю никаких проблем’.
  
  "Я имел в виду с твоим мальчиком. С ним все в порядке?’
  
  "Да, с ним все в порядке. Сейчас он вернулся сюда". Лиам вбежал в гостиную. "Можно мне поиграть в футбол в саду с Катрой?" - спросил он.
  
  Шепард отмахнулся от него. "Мне нужно сделать кое-какие отцовские дела", - сказал он Харгроуву.
  
  "Наслаждайся этим, пока можешь". Харгроув рассмеялся. "Подростки - это совсем другая игра с мячом’.
  
  Шепард отключил связь и вернулся на кухню.
  
  Катра и Лиам бегали по саду, гоняясь за футбольным мячом. Лиам кричал и размахивал руками. Шепард давно не видела его таким счастливым. Было приятно снова видеть женщину в доме, даже если она была наемной работницей.
  
  Шепард, вздрогнув, проснулся. Он посмотрел на прикроватный столик и выругался. Он не включил будильник. Он схватил халат и бросился по коридору в спальню Лиама. Его там не было. Шепард поспешил вниз. Его сын сидел за кухонным столом, умытый, одетый в школьную форму, и уничтожал тарелку с яичницей-болтуньей и сыром на тосте. Его любимое блюдо. Катра наливала кофе.
  
  "Посмотри, что Катра приготовила для меня", - сказал Лайам, набивая рот яйцом. "Я показал ей, как это делается, но она использует воду вместо молока’.
  
  Катра протянула Шеферду кружку кофе. "Не нужно вставать", - сказала она. "Я могу отвезти его в школу’.
  
  "Я сказал, что покажу ей, куда идти", - сказал Лайам.
  
  "Ты уверена?" Спросил Шепард Катру и отхлебнул кофе. Она приготовила его так, как он любил.
  
  "Это не проблема", - сказала Катра.
  
  Шепард заставил себя улыбнуться. Это был первый раз, когда он доверил своего сына кому-то, кроме семьи, и он едва знал Катру. "Хорошо", - сказал он.
  
  "Белая машина тоже твоя?" - спросила Катра.
  
  "Это для работы", - сказал Шеферд. "Ты можешь использовать КРИК". Он не сказал Катре точного характера своей работы, но она знала, что он офицер полиции.
  
  Лиам закончил свой завтрак, и Катра помогла ему надеть пальто. Шеферд поцеловал его. "Ты веди себя хорошо, да?" - сказал он.
  
  "Я всегда хорош", - сказал Лайам.
  
  | "Я сделаю покупки по дороге домой", - сказала Катра.
  
  Шепард достал бумажник и дал ей две пятидесятифунтовые банкноты. Затем он опустился на колени рядом с Лайамом. "Меня здесь не будет, когда ты вернешься домой", - сказал он. "Моя смена заканчивается в десять, так что я не вернусь, пока ты не ляжешь спать’.
  
  "Я мог бы не ложиться спать", - сказал Лайам.
  
  Шеферд рассмеялся. "Ты будешь в постели к девяти, молодой человек’.
  
  Но ты зайдешь ко мне, даже если я буду спать?’
  
  "Конечно", - сказал Шеферд.
  
  Он стоял у окна и наблюдал, как Катра и Лиам забираются в КРИК. Паника охватила его, и он боролся, чтобы справиться с ней. Лиам был на заднем сиденье машины, когда Сью проскочила на красный свет и врезалась в грузовик доставки.
  
  Он вышел из аварии невредимым, но он видел, как умерла его мать, и Шеферд не мог представить, каково это было для восьмилетнего мальчика.Лиам помахал рукой. "Пристегнись", - одними губами произнес Шепард. Катра повернулась и что-то сказала мальчику, затем Лиам застегнул свой ремень.
  
  "Крик" был большим автомобилем четыре на четыре с подушками безопасности и антиблокировочной системой тормозов, он находился высоко над землей и был более устойчив к столкновениям, чем "Фольксваген Гольф", за рулем которого была Сью, когда погибла. Несмотря на это, Шепарду пришлось побороть желание выбежать и сказать Катре, что он отвезет Лиама в школу. Это было смешно, конечно. Мойра возила Лиама в школу в Херефорде и обратно, а Шепард не придала этому значения. Авария со Сью была глупой ошибкой в сочетании с невезением. Во время крика с Катрой Лиам подвергался риску не больше, чем любой другой ребенок на школьной пробежке тем утром.
  
  С ним все будет в порядке. Катра подала звуковой сигнал, и Шепард поднял свою кофейную кружку в знак приветствия. Внезапно он вспомнил, что не дал Катре мобильный телефон, чтобы она могла связаться с ним в экстренной ситуации. "Расслабься", - прошептал он. "Он в надежных руках’.
  
  Он стоял у окна, пока КРИК не скрылся из виду, затем переоделся в свою спортивную форму и черные армейские ботинки.
  
  Он бежал на автопилоте, едва осознавая свой пятикилометровый маршрут по улицам Илинга и далее к Скотч-Коммон, огибая три поля для гольфа, по трассе, которую он пробежал почти тысячу раз за четыре года, прошедшие с тех пор, как он купил дом.
  
  Сью предложила ему записаться в местный спортзал или даже поставить беговую дорожку в гараже, но Шепард хотел, чтобы под его ботинками была земля, а ветер дул в лицо - запах травы и деревьев или даже выхлопных газов автомобилей был предпочтительнее ароматизированных дезодорантов, которыми был пропитан спортзал. Он хотел бегать на свежем воздухе, и он хотел бегать изо всех сил; он хотел тишины и покой, чтобы он мог подумать. Он должен был стать Стюартом Марсденом.
  
  К тому времени, как он вернулся в дом, он уже вошел в роль.
  
  Он побрился, принял душ и переоделся в свою внешнюю одежду полицейского: синюю джинсовую рубашку, черные джинсы и кожаную куртку. Он положил ботинки в черную нейлоновую сумку с остальным оборудованием SO 19, включил сигнализацию, запер входную дверь и направился к "Тойоте".
  
  Он позвонил мисс Малкольм, когда ехал по шоссе А40 в сторону базы SO 19 на Леман-стрит, и сказал ей, что хочет нанять Катру. Она сказала, что отправит документы ему по почте.
  
  Он добрался до Леман-стрит в полдень. Ему сказали явиться за два часа до начала смены, чтобы у него было время для брифинга с Роуз.Там была запутанная система одностороннего движения, и он дважды миновал станцию метро "Олдгейт", прежде чем добрался до северного конца Леман-стрит. Он нашел свободное место и купил наклейку с надписью "Плати и показывай", которая давала ему право на часовую парковку.
  
  Невзрачное здание в середине улицы выглядело так, как будто когда-то было полицейским участком, но единственным признаком того, что это здание столичной полиции, был лист бумаги, приклеенный к стеклянной двери с бело-голубым логотипом полиции в одном углу. Это был шестиэтажный блок из бетона и стекла, безвкусный и невыразительный, если не считать леса радиоантенн на крыше. Перед ним были припаркованы три АРВ-автомобиля Vauxhall.
  
  Шепард открыл стеклянную дверь и подошел к стойке регистрации, чтобы узнать, где он может припарковаться на время своей смены. Скучающий констебль в форме проверил его удостоверение и дал ему направление к подземной автостоянке.
  
  После того, как он отогнал "Тойоту", он вернулся на Леман-стрит со своим вещмешком и отправился на поиски Кита Роуза. Гражданский секретарь сказал ему, что он был в закрытом тире в подвале. Шепарду пришлось спрашивать дорогу, и он почувствовал себя новеньким в школе.
  
  Спускаясь по лестнице, он услышал резкий треск МР5. Он вошел. Шестеро мужчин в черных комбинезонах стояли в двадцати пяти метрах от мишени "яблочко". Все они были в ярко-оранжевых наушниках. Шепард достал маленький пластиковый футляр с желтыми поролоновыми затычками для ушей и надел их, направляясь к группе. Он узнал Кита Роуза по фотографиям в досье, которое дал ему Харгроув. Он был чуть меньше шести футов ростом и широкоплеч. Его голова была выбрита, и у него были пышные мексиканские усы.
  
  Он разговаривал с одним из мужчин, которые стреляли по мишеням.
  
  Они посмотрели на Шепарда. "Стюарт Марсден", - сказал Шепард. Я ищу сержанта Роуза. "Ему пришлось притвориться, что он не знает, как выглядит Роуз.
  
  "Виновен по всем пунктам обвинения". Роуз шагнул вперед и протянул руку. Шеферд пожал ее и уронил свой вещмешок. Как и у остальных мужчин, у сержанта с плеча на нейлоновой перевязи свисал MP5. "Стюарт здесь, чтобы показать нам, как это делают спортсмены’.
  
  "Я не шотландец, сэр", - сказал Шеферд.
  
  Роуз нахмурилась. "Стратклайд, мне сказали’.
  
  "Это верно, но я родился в Лондоне’.
  
  Роуз передал свой MP5 Шепарду и указал на мишени. "Тогда покажи нам, на что ты способен". Он ухмыльнулся.
  
  Шепард проверил оружие, затем перевел переключатель предохранителя в положение "Огонь". Он плавно вскинул пистолет к плечу и произвел шесть одиночных выстрелов в одну из мишеней. Его группировка была хорошей, все в пределах двух внутренних кругов.
  
  "Красиво", - сказала Роза. Шеферд вернул ему карабин.
  
  - Давай зайдем в столовую поболтать. Потом мы снабдим тебя "Глоком".
  
  Шепард взял свой вещмешок. Роуз открыла дверь и повела его по коридору. "Говорят, ты служил в армии", - сказал он.
  
  'На несколько лет. Пункты.’Я Я 'Почему ты ушел?’
  
  Шепард легко улыбнулся. "Не знал, что у меня собеседование на эту работу. Думал, меня переводят сюда’.
  
  Роуз не улыбнулся. "В "Троянцах" главное - знать свою команду", - сказал он. "Если мы заходим в здание и там плохие парни с оружием, мы все должны быть на одной волне, и это сводится к тому, чтобы знать друг о друге все. Никаких секретов’.
  
  "То же самое в армии", - сказал Шеферд.
  
  "Так почему ты уволился?’
  
  'Сложно ответить. Во-первых, от скуки. Тренировки меня достали, беготня вверх и вниз по горам, ожидание, когда дерьмо попадет в вентилятор. И когда дерьмо попадает, это довольно дерьмово.
  
  Афганистан был не слишком веселым.’
  
  - А как насчет Ирландии? Они добрались до столовой.
  
  "Пару туров, но ИРА практически прекратила свое существование, когда я был там’.
  
  Роуз указала на пустой стол. - Бросай свои принадлежности, и мы возьмем что-нибудь поесть. Ты голоден? Хаггиса нет, но шеф-повар, вероятно, может нафаршировать для тебя овечий желудок, если ты его вежливо попросишь.
  
  "Похоже, я застрял на шотландских шутках’.
  
  "В обозримом будущем, да. Пока мы не найдем, к чему еще придраться. Синдром новичка’.
  
  "Не парься", - сказал Шепард. Он бросил свою сумку и присоединился к Розе в очереди за едой.
  
  "Значит, вы посчитали, что "копы" - более мягкий номер?" - спросила Роуз.
  
  "Мне не пришлось бы спать в казарме, и я имел бы дело с реальными людьми. Армия - закрытое сообщество - ты либо в нем, либо посторонний. Я был сыт по горло одними и теми же старыми лицами изо дня в день.’
  
  "В "Троянцах" не так уж и отличается, - сказала Роуз. "Мы крепкие орешки. Должны быть такими’. Но они не заставляют тебя бегать вверх и вниз по горам с Бергеном за спиной’.
  
  "ИТАК,19 - это не мягкое касание’.
  
  "Не хотел предполагать, что это было так", - сказал Шеферд. "Я работаю в полиции семь лет и большую часть этого времени ношу пистолет’.
  
  "Я не понимаю, почему ты хочешь переехать на юг", - сказала Роуз. j i "Лондонский вес может быть привлекательным, но недвижимость все равно стоит вдвое дороже, чем ты заплатил бы к северу от границы’.
  
  "Мой отец здесь, внизу, в больнице, я хотел быть к нему ближе". Они дошли до начала очереди. Роуз взяла мне стейк, пирог с почками и чипсы, а Шепард то же самое.
  
  Они собрали кружки с кофе и направились обратно к своему столику. "i "Как нам тебя называть?" - спросила Роуз, когда он полил свой пирог коричневым соусом.
  
  "Решать тебе. Парни в Глазго называли меня ирландцем". Я ] Роуз нахмурилась. "Ты ведь не Пэдди, не так ли?’
  
  "Ирландское рагу". Они подумали, что это забавно."Это была одна из деталей его легенды, которая служила единственной цели, кроме как добавить красок его обложке. Тогда я думаю, что так оно и есть. Я оставлю это на усмотрение парней, чтобы они дали тебе ...
  
  прозвище. В пабе меня называют Рози, сержант или шкипер, когда мы на дежурстве". ‘
  
  "Да, сержант’.
  
  Карты на стол, Стью. Я надеялся посадить кого-нибудь из местных в нашу машину. Майк Сазерленд - один из лучших гонщиков в Метрополитене, а я езжу на дробовике, так что нам не хватает картографа.’
  
  "Я в курсе событий", - сказал Шеферд. "Я родился в Лондоне, не забывай’.
  
  "Ты живешь в Шотландии почти десять лет, и все меняется", - сказала Роуз. "Последнее, что мне нужно, это чтобы ты отвез меня не в ту сторону по системе с односторонним движением.’Мой отец был водителем черного такси", - сказал Шепард. Больше цвета. "Раньше меня проверяли на знание, когда я еще носил короткие штанишки. Но у нас ведь есть GPS, верно?’
  
  "Компьютеры не всегда знают кратчайший путь, - сказала Роуз, - и иногда они выходят из строя. Если это произойдет, мне нужен кто-то сзади, кто знает, куда они направляются’.
  
  "Испытай меня", - сказал Шеферд.
  
  Роуз ухмыльнулся. "О'кей", - сказал он. "Нам звонят на Гросвенор-роуд, как быстрее всего туда добраться?’
  
  "Я бы предположил, что вы имеете в виду Гросвенор-роуд в Пимлико, и в этом случае я бы направился через Воксхолл-бридж. Но в Аптон-парке есть дороги Гросвенор, Форест-Гейт, Лейтон и Уонстед, так что я бы спросил первым.’
  
  Роуз поднял бровь. "Грантулли-роуд", - сказал он.
  
  "Мейда-Вейл". В одну сторону, въезд с Морсхед-роуд.
  
  Проходит параллельно площадке отдыха Паддингтон.’
  
  Роуз кивнула. - Три месяца назад там произошло самоубийство. Парень прострелил себе голову дробовиком. Ладно, ты мой картограф.’
  
  Он ткнул ножом в кусок стейка. "Почему ты поступил на службу в полицию Стратклайда, а не в Метрополитен?’
  
  Это был хороший вопрос, и он также был освещен в легенде о Стюарте Марсдене. "У меня был приятель в Парасе, который был из Глазго, и его отец был старшим инспектором. Он замолвил за меня словечко.’
  
  "Но тебе не понравился Лондон?’
  
  Шепард выглядел смущенным. "Долгая история, сержант. Моя мама умерла, когда я был ребенком, а мой отец женился вторично. Оказалась мачехой из ада. Вот почему я пошел в армию. Когда я вышел, я хотел быть как можно дальше от нее.’
  
  Полицейский в черном комбинезоне и пуленепробиваемом жилете подошел к их столику с подносом в руках. Роуз улыбнулась ему.
  
  "Привет, Майк, поздоровайся с нашим новым картографом, Стью Марсденом.
  
  Стью, это Майк Сазерленд. Наш водитель. Сазерленд кивнул Шепарду и сел напротив него. У него была тарелка, полная бекона и сосисок, и четыре ломтика хлеба с маслом. "Спортсмен, да?" - сказал Сазерленд.
  
  "Нет, он не шотландец", - сказала Роза. "Он просто объяснял’.
  
  "Семейные дела, - сказал Шепард, - но мой папа сейчас сам по себе, и у него не очень хорошо получается, поэтому я хочу быть рядом, когда он нуждается во мне".
  
  "И было легко перейти в Метрополитен?" - спросил Сазерленд.
  
  "Я просил о переезде, и появилась вакансия SO 19’.
  
  "У тебя, должно быть, есть друзья на высоких должностях. Там длинный список ожидания на АРВ-слоты". Сазерленд наколол сосиску и откусил кончик.
  
  "Мне повезло’.
  
  "Только не дай мне заблудиться’.
  
  "С ним все в порядке", - сказала Роза. "Его отец был водителем черного такси’.
  
  "Забавно, он не выглядит черным", - сказал Сазерленд.
  
  Роуз одарила Сазерленда натянутой улыбкой. "Констебль Сазерленд - один из наименее чистоплотных наших офицеров. Мы стараемся держать его в машине как можно дольше’.
  
  Керр вылетел ранним утренним рейсом в Хитроу и взял такси до Кингс-роуд. Накануне вечером он сделал телефонный звонок, и Алекс Найт ожидал его. Он сказал таксисту подождать.
  
  "Счетчик уже на шестидесяти фунтах", - сказал мужчина.
  
  Керр указал на черную дверь между антикварным магазином и парикмахерской. "Я буду там самое большее десять минут. Потом мы прямиком возвращаемся в аэропорт’.
  
  Водитель просиял при мысли о двойном тарифе.
  
  Керр вышел и направился по тротуару к черной двери. Рядом с кнопкой звонка и небольшой решеткой висела маленькая латунная табличка с надписью "Алекс Найт Секьюрити". Он нажал на кнопку, и его впустили. Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и когда добрался до секретарши верхнего Рыцаря, дверь была открыта для него. "Чарли, ты знаешь, мы можем отправлять заказы по FedEx", - сказала она.
  
  Керр поцеловал эффектную брюнетку в щеку. "Просто хотел увидеть тебя, любимая’.
  
  "Он ждет тебя", - сказала она и открыла дверь кабинета Найта.
  
  Он оторвал взгляд от своего компьютерного терминала и по-мальчишески ухмыльнулся, встал и пожал руку Керру. Он был на несколько дюймов выше Керра, но худощавый, как палка, в очках в квадратной оправе, высоко сидящих на носу. "Мы действительно доставляем", - сказал он.
  
  "Да, - сказала Сара, - но я хотела, чтобы ты рассказал мне о снаряжении’.
  
  Найт жестом пригласил его сесть. Он достал картонную коробку из одного из ящиков своего стола и подтолкнул ее через стол.
  
  "Это тот комплект, который вы хотели. Передатчик подключен к GPS, поэтому вы получаете информацию о местоположении с точностью до шести метров.’Керр открыл коробку. Внутри он обнаружил небольшой металлический цилиндр с трехдюймовым проводом, торчащим с одного конца, и портативное устройство GPS.
  
  I 'На передатчике есть переключатель включения-выключения. Лучше всего подключить его к электрической цепи автомобиля. Тогда он будет работать и выключаться. Если вы можете подключить ее антенну к автомобильной антенне, вы смеетесь.’
  
  "У нас не будет на это времени", - сказал Керр. "Лучшее, что мы сможем сделать, это спрятать его под сиденьем’.
  
  - Тогда у вас будет около двенадцати часов. Может быть, еще немного.
  
  Но как только батарея начинает садиться, сила сигнала падает.’
  
  "Этого будет достаточно", - сказал Керр. "Какова дальность стрельбы?’
  
  II ' Неограничен для локатора. Передатчик подключается к ближайшему спутнику, и устройство GPS регистрирует сигнал. Вы потеряете сигнал, только если какое-либо устройство находится под землей или в экранированной зоне. Но голосовой передатчик хорош примерно на двести метров в прямой видимости. В населенном пункте меньше. Найт показал Керру, как включить GPS. На экране замерцала карта центра Лондона. Он щелкнул переключателем, и через пару секунд на Кингс-роуд появилась красная точка. "Вот этот переключатель дает вам голос.
  
  Это отличный комплект.’
  
  "Две штуковины в одной. Как раз то, что мне нужно", - сказал Чарли.
  
  "Это от моего приятеля из Киева. Основано на модели КГБ’.
  
  Керр переупаковал оборудование и вручил Найту конверт, набитый пятидесятифунтовыми банкнотами. "Хотите перекусить?" - спросил Найт.
  
  Керр встал. "Я должен бежать, приятель. Горы, чтобы подняться, реки, чтобы пересечь. В следующий раз". Он поспешил наружу и вернулся в такси. Теперь у него было все необходимое, чтобы запустить когти в таинственного мистера Нельсона.
  
  После обеда Роуз отвела Шепарда в оружейную, где долговязый сержант с редеющими волосами выдал ему "Глок", четыре магазина и коробку патронов. Пистолет принадлежал Шепарду, пока он базировался в "Танго 99", позывной штаб-квартиры на Леман-стрит, но когда он не был на дежурстве, он оставался в оружейной. MP5 были другим делом: они предназначались для ARV, а не для отдельных офицеров.
  
  Роуз и Шепард спустились в тир, где надели защитные наушники. Роуз наблюдала, как Шепард произвел несколько десятков выстрелов по мишеням в десяти метрах от них. Шепард проверил группировку, изменил прицел и произвел еще две дюжины выстрелов. Все они попали в центральное кольцо "яблочко".
  
  Он отметил количество выстрелов в журнале стрельбы, затем Роуз отвел его в раздевалку, где они переоделись в рабочую форму. Шепард зарядил свои три обоймы 9-миллиметровыми патронами и вставил их в нейлоновые держатели на поясе. Он сунул швейцарский армейский нож в карман брюк.Роуз профессиональным взглядом окинул снаряжение Шепарда.
  
  - Значит, к северу от границы не слишком отстали от времени?
  
  "Да, для всех нас было большим облегчением, когда они перестали использовать кремневые ружья "ну "", - сказал Шепард с сильным шотландским акцентом.
  
  Роуз ухмыльнулся. "Пойдем, мы установим тебе радио". Он повел Шеферда по коридору в кабинет с надписью "комм" на двери. Там была стойка с радиоприемниками в зарядных устройствах.
  
  Роуз взял одну для себя и расписался в журнале своим именем и номером подразделения. Шепард последовал его примеру, затем вставил рацию в держатель на поясе. Он просунул спагетти проводов под жилет, прикрепил микрофон и надел черный пластиковый наушник.
  
  Роуз переговорила с ним на местных частотах, затем они вернулись в оружейный склад. Сазерленд ждал их.
  
  Шепард вернул сержанту свои неиспользованные патроны к "Глоку" и расписался за выпущенные пули. Сержант выдал им два пистолета MP5, оба с выдвижными прикладами, и патроны. Еще несколько экипажей АРВ прибыли за своим оружием, а Роуз, Шепард и Сазерленд отправились на автостоянку.
  
  Когда они покидали здание, затрещала рация Шепарда. "Член парламента всем подразделениям троянцев, злоумышленники в здании парламента.
  
  Возможная операция "Рольвенден". "МП" был позывным центра управления Нового Скотланд-Ярда: операция "Рольвенден" была позывным террористического акта.
  
  Роуз подтвердил по радио, что они направлялись с Леман-стрит. "Тебе повезло, Стью", - сказал он. "Первый день на работе, и мы получаем кровавый террористический акт. Теперь мы будем называть тебя Джонахой.’
  
  Они добрались до своей машины, Vauxhall Omega, белого цвета с красной флуоресцентной полосой по бокам и трехбуквенным идентификатором на крыше. Шепард забрался на заднее сиденье и положил свой карабин в металлическую подставку в центре заднего сиденья. Сазерленд забрался на переднее сиденье и пристегнул ремень безопасности. "Я полагаю, вы знаете, где находятся здания парламента", - сказал Сазерленд. "Я бы не хотел заблудиться в ваш первый день и все такое’.
  
  "Если вам нужны указания, просто спросите", - сказал Шеферд. "Я бы подумала, что такой первоклассный водитель, как ты, должен был знать, где находится мать всех парламентов". Роуз отдала Шепарду его карабин, забралась на переднее сиденье и захлопнула дверцу.
  
  По главному радио поступило больше позывных от машин, направляющихся к месту происшествия. Два подразделения Trojan были в пути, но Шепард не был уверен, насколько эффективна вооруженная полиция против террористов-смертников.Черные металлические ворота с грохотом открылись, и Сазерленд вывел машину на Ист-Тентер-стрит, которая проходила за зданием на Леман-стрит.
  
  "Ты в курсе дела с шестью КС?" - спросила Роуз. АРВ ускорился, когда Сазерленд свернул на Мэнселл-стрит и направился на юг, к Темзе.
  
  Шепард не мог сказать, был ли он саркастичен. Шесть "С" были на карточке, выдаваемой всем полицейским, объясняющей, как вести себя с террористом-смертником. "Конечно", - сказал он. "Подтвердите, прикройте, свяжитесь, гражданские, коллеги, проверьте’.
  
  Это было чем-то вроде шутки среди служащих полиции, случай констатации очевидного, если таковой вообще был. Подтвердите - местоположение и описание подозреваемого. Укрытие - отойдите на пятьдесят ярдов от подозреваемого до места, где возможно поддерживать визуальный контакт. Свяжитесь с вашим начальником и запросите дополнительную помощь полиции. Гражданские лица - направляйтесь в безопасное место, но не в том случае, если это может скомпрометировать или еще больше подвергнуть опасности население или других сотрудников полиции. Коллеги - не допускайте других сотрудников полиции в опасную зону. Проверьте - нет ли других подозреваемых или устройств.
  
  "Вероятно, мы пойдем с шестью эсэсовцами", - сказала Роуз. "Увидишь, что у этого ублюдка бомба, обосрись, помолись, пристрели его насмерть, встань рядом со своими приятелями и ничего не говори’."Определенно", - сказал Сазерленд, объезжая "блюз энд двоек" и разгоняясь мимо двухэтажного автобуса. Он ввел координаты в бортовой компьютер.
  
  "Несколько недель назад мы проходили курс, - сказала Роуз. "Как распознать террориста-смертника в толпе. Признаки потения, бормотания и, возможно, молитвы’.
  
  "И десять килограммов Семтекса, привязанных к их груди, всегда плохой знак", - сказал Сазерленд. "Кто пишет это дерьмо? Какой-нибудь выпускник, который всю свою карьеру провел, сидя за письменным столом?’
  
  Роуз проигнорировала прерывание. "Что ж, хорошая новость в том, что любой взрыв террориста-смертника смертелен только в радиусе примерно тридцати футов. Тяжелые ранения на расстоянии до пятидесяти ярдов. И дальше ста пятидесяти ярдов вы в безопасности, как дома.’
  
  "И это хорошая новость, потому что ... ?" - спросил Шеферд.
  
  Роуз ткнул большим пальцем в рукоятку пистолета. "Потому что эти маленькие красавчики абсолютно точны на расстоянии до ста ярдов, а это самое большее расстояние, на которое мы можем подобраться к любому оборванцу на задании’.
  
  - Э-э, сержант, "оборванцы" входит в список терминов, которые могут вызвать оскорбление, - сказал Сазерленд. - ИК шесть, пожалуйста. Или "верблюжьи наездники’.
  
  Они с ревом неслись вдоль Темзы, вдалеке виднелся "Лондонский глаз". Направляясь к Вестминстерскому мосту, они заметили медового цвета башню Биг-Бен рядом со зданиями парламента. "Видишь что-нибудь?" - спросила Роза.
  
  Шепард приложил к глазам бинокль, но западная сторона башни казалась чистой. "Пока ничего, сержант’.
  
  Роуз щелкнул микрофоном рации. - Член парламента, троянец Пять Шесть девять, есть какие-нибудь новости об операции "Рольвенден" в палатах парламента?
  
  "Отрицательно, троян пять Шесть девять’.
  
  "Было бы удобно узнать, были ли они IC Шесть или нет’.
  
  "Троянец пять Шесть девять, как только мы узнаем, ты узнаешь. Если информация не подходит для передачи по радио, мы позвоним напрямую по автомобильному телефону’.
  
  "Кто главный на месте происшествия?" - спросила Роуз. "Старший инспектор Оуэн. Но помощник комиссара Ханнант уже в пути".
  
  "Что ж, если Оуэн взялся за это дело, мы все можем расслабиться и разойтись по домам",
  
  саркастически сказал Сазерленд.
  
  Роуз бросила на него испепеляющий взгляд. Подшучивание между коллегами было в порядке вещей, но не тогда, когда в машине был открытый микрофон. Хорошо известно, что помощникам комиссара хирургическим путем удалили чувство юмора, и АС будет отслеживать весь радиопереговорный трафик.
  
  "Троянец Пять Шесть Девять" в трех минутах езды, - сказал Роуз.
  
  "Вы будете первым АРВ на месте происшествия", - сказал диспетчер МП. "По прибытии доложите старшему инспектору Оуэну’.
  
  Роуз положил микрофон на место.
  
  "Ты знаешь Оуэна?" - спросил Шеферд.
  
  "Не смог принять решение, чтобы спасти свою жизнь", - сказал Сазерленд.
  
  "Спроси его, кладет ли он сахар в чай, и он потянется за инструкцией’.
  
  "Он поступает в аспирантуру, ускоренное продвижение по службе", - сказала Роуз.
  
  Ему нет тридцати, но он известен как потенциальный главный констебль. Это означает, что все, что он делает, имеет политическое измерение.
  
  Он больше озабочен тем, чтобы не наделать ошибок, чем поимкой злодеев. Трещина в заднице у него оттого, что он слишком часто пересиживал заборы. Тем не менее, Ханнант хороший полицейский. Будем надеяться, что он скоро туда доберется.’
  
  Они ехали по набережной Виктории, когда Шеферд увидел первую из трех фигур на башне. "У меня есть одна", - сказал он. "Прямо под циферблатом часов". Он смог разглядеть фигуру в синей куртке с поднятым капюшоном и объемистым рюкзаком за спиной. Не обязательно "он", поправил себя Шепард. Женщин было столько же, сколько мужчин, готовых взорвать себя до смерти.
  
  Шеферд осмотрел башню. Еще две фигуры были немного ниже первой. "Я вижу всех троих", - сказал он. "У них рюкзаки.’Черт, - сказала Роуз. "Рюкзаки означают больший взрыв. Вы можете положить тридцать килограммов взрывчатки в рюкзак с шариковыми опорами или гвоздями, и это эквивалентно заминированному автомобилю’.
  
  Движение было интенсивным, но сирена и мигалки расчистили дорогу для АРВ. Они доехали до Вестминстерского моста, и Сазерленд свернул направо. Дорожно-патрульная машина с мигалкой синего цвета припарковалась на другой стороне моста, и двое констеблей в форме перекрывали движение в южном направлении.
  
  Роуз включил рацию. "Полицейский, троян Пять Шесть Девять, я вижу толпы людей вокруг Колледж-Грин. Разве кто-нибудь не выводит их из этого района?’
  
  "Троянец пять Шесть девять, наши подразделения эвакуируют здания парламента’.
  
  "Это прекрасно, но угроза снаружи’.
  
  Сазерленд остановил машину.
  
  - Полицейский, троянец Пять Шесть Девять на месте, - сказал Роуз в свой микрофон. - Доставай оружие, Стью.
  
  - Да, сержант. - Шепард открыл металлический кейс между двумя задними сиденьями, протянул один из MP5 Роузу, затем вставил магазин во второе оружие. Он выбрался из машины. Все люди вокруг смотрели на башню с часами. Группа японских туристов щелкала цифровыми фотоаппаратами. Матери с младенцами в колясках наблюдали за альпинистами, прикрывая глаза руками.
  
  Рабочие в комбинезонах выкрикивали свистки троим, подбивая их прыгнуть.
  
  "Это чертово безумие", - сказала Роуз. "Почему этих людей не убирают с дороги? Где, черт возьми, Оуэн?’
  
  Шепард оставил пистолет висеть на нейлоновом поводке, рассматривая башню с часами в бинокль. Он сосредоточился на альпинисте, втором от вершины. Тот отвернулся и наблюдал за толпой. Шепард мельком увидел его лицо. "Похож на араба", - сказал он.
  
  "Ты уверен?" - спросила Роза. "Честно’.
  
  Роуз щелкнул по своему микрофону приемопередатчика. "МП, троянец Пять Шесть Девять, подтвердите, что мы видим трех злоумышленников. Один определенно IC Шесть’.
  
  Старший инспектор Оуэн стоял с полудюжиной констеблей в форме и желтых флуоресцентных куртках. У одного из офицеров был мегафон, и он поднес его ко рту, чтобы попросить троих мужчин вернуться на землю.
  
  "Я в это не верю", - сказала Роза. "Давай’.
  
  Шепард последовал за ним к группе. Констебль опустил мегафон и посмотрел на Оуэна, ожидая дальнейших инструкций.
  
  Рабочие глумились над офицерами.
  
  Роуз кивнул Оуэну. - Подразделение "Троян", сэр. Нам нужно разрешение от вас, чтобы открыть огонь.’
  
  Оуэн, казалось, был ошеломлен его просьбой. "Подождите, сержант".
  
  сказал он. "Все, что у нас есть на данный момент, - это трое парней, взбирающихся на Биг Бен’.
  
  "Это исключено как возможный террористический акт, сэр", - сказал Роуз, "и я не хочу начинать рассказывать кому-либо об их работе, но мы должны вывести гражданских лиц из непосредственной близости’.
  
  "Но мы не знаем, существует ли угроза", - сказал Оуэн.
  
  "Трое мужчин с рюкзаками взбираются на один из национальных памятников, я думаю, можно с уверенностью предположить худшее, сэр", - сказал Роуз, сделав ударение на "сэр".
  
  "Возможно, бейсджамперы", - сказал старший инспектор.
  
  "Бейсджамперы?’
  
  "Парни, которые прыгают с парашютом с высотных зданий", - сказал Оуэн.
  
  "Я знаю, что такое бейсджамперы, сэр, но по крайней мере один из них араб, и у них за спиной нет парашютов.
  
  МИ-5 заявила, что существуют конкретные угрозы "Аль-Каиды" в адрес Палаты общин. Если мы не отреагируем решительно, это будет зависеть от нас.’
  
  "Дело не в том, чтобы быть решительным, сержант. Дело в том, чтобы принять правильное решение.’Оуэн поманил констебля мегафоном.
  
  "Начинайте отводить людей назад. Установите периметр в ста пятидесяти ярдах от основания башни. И будьте тактичны, чувак, мы не хотим кровавой давки’.
  
  Шепард наблюдал за тремя альпинистами в | бинокль. Один из них был всего в нескольких футах от вершины башни.
  
  "Сэр, мы должны действовать немедленно", - сказал Роуз.
  
  "Я не уверен, сержант’.
  
  Прибыли две полицейские машины с мигалками, но выключенными сиренами.
  
  "Если у них есть фугасные заряды, они могут * снести башню. Если попадет шрапнель, люди могут погибнуть, даже при оцеплении’.
  
  Джей Оуэн вытер лоб рукавом. "Где этот чертов кондиционер?" - спросил он.
  
  "Вам решать, сэр’.
  
  - Ты уверен, что сможешь до них дотянуться?
  
  "Без вопросов", - сказала Роза.
  
  На лице Оуэна отразилась нерешительность. Сержант и трое констеблей подбежали к нему от только что прибывших машин.
  
  Констебль через мегафон просил людей разойтись, но никто не обращал на него никакого внимания. Все глаза были прикованы к мужчинам на часовой башне.
  
  I "Если они разрушат Биг Бен, мы будем выглядеть чертовски глупо, стоя | * здесь и позволяя им это делать", - сказал Роуз. "Сэр", - добавил он, подумав.
  
  "И если они любители острых ощущений, мы застрелим троих невинных людей", - сказал Оуэн.
  
  Шепард сосредоточился на второй фигуре на башне.
  
  Мужчина оглядывался через плечо и улыбался. Он был в правом нижнем углу циферблата, рядом с цифрой V.
  
  "Сэр, - сказал Роуз, - нам нужен от вас зеленый свет’.
  
  Оуэн оглядел набережную. Прибыли два патрульных "скорой помощи" и припарковались рядом с полицейскими машинами. Оуэн глубоко вздохнул. Он щелкнул микрофоном рации. "Полицейский, это старший инспектор Оуэн, не могли бы вы соединить меня с констеблем Ханнантом’.
  
  Его рация зажужжала. "Я попытаюсь, сэр’.
  
  Роуз раздраженно вздохнула.
  
  "Подожди", - сказал Шеферд. "Мне кажется, я его знаю’.
  
  Оуэн повернулся к нему. - Что? - спросил я.
  
  "Мне кажется, я его знаю", - повторил Шепард. Он указал на фигуру у буквы V. "Я не помню его имени, но он гражданин Великобритании пакистанского происхождения. Его жена сбежала с двумя его сыновьями, и он боролся за опеку. В прошлом году о нем писали в газетах, он участвовал в акции протеста на Блэкпульской башне с парой других парней."На самом деле, Шепард вспомнил его имя - Кашиф Джахрани, - но он не хотел, чтобы всем стало известно, что у него почти идеальная память. Это лучше всего было держать в секрете, чтобы он мог использовать это в своих интересах.
  
  - Какой протест? - нетерпеливо спросила Роза.
  
  "Отцы для детей", - сказал Шеферд. "Разведенные отцы, которым отказали в доступе к своим детям. Они повесили знамя над башней’.
  
  "Ты уверен?" - спросил Оуэн.
  
  "Это он. Я читал об этом в газетах’.
  
  "Итак, основываясь на газетной фотографии, которую вы, возможно, видели, а возможно, и нет, в прошлом году, вы утверждаете, что этот человек - разгневанный отец, а не террорист?" - спросила Роуз.
  
  Шеферд поднес бинокль к глазам и снова сфокусировался на лице мужчины. Он пролистал свою мысленную картотеку и нашел газетную статью, которую просмотрел за предыдущий год. На фотографии Джахрани был одет в костюм Супермена. "Это он", - сказал Шеферд. "Без вопросов.
  
  Он женился на англичанке, и она отказала ему в доступе к их двум детям после того, как они развелись. Он не террорист.’
  
  В рации Оуэна затрещало. "Слушает сержант Ханнант. Все в порядке, Пол?’ Я Я Оуэн щелкнул микрофоном. "Все в порядке, сэр. Просто хотел узнать ваше расчетное время прибытия. Похоже на протест. Мы ведем наблюдение и заберем их, когда они спустятся. ' Он посмотрел на Шеферда. 'Вы уверены?’
  
  "Я уверен", - сказал Шеферд.
  
  "Да поможет нам Бог, если ты ошибаешься’.
  
  Снова голос Ханнанта затрещал в передатчике Оуэна:
  
  "Телевизионщики уже там?’
  
  "Нет, но они, вероятно, скоро будут здесь, сэр", - сказал Оуэн.
  
  "Ты разбираешься с прессой, Пол. Ты будешь знать, что сказать.
  
  Общественные протесты - это право, но общественная безопасность превыше всего, мы не хотим быть жестокими, бла-бла-бла. Обычные вафли.’
  
  "Будет сделано, сэр’.
  
  Оуэн махнул рукой на MP5 Роуза. "Оружие может вернуться в машину, сержант’.
  
  "Я была бы счастливее, если бы мы оставались вооруженными", - сказала Роуз.
  
  "Сержант", - сказал Шеферд. Роуз проследила за его взглядом. Двое из трех мужчин достигли вершины башни и сняли свои рюкзаки. Когда к ним присоединился третий, они развернули огромный баннер. Он развевался на ветру: "У отцов тоже есть права!’
  
  - Тупые ублюдки, - пробормотала Роза.
  
  Шепард направился обратно к машине. Роуз последовала за ним и похлопала по плечу. "Хороший звонок’.
  
  "Просто повезло’.
  
  "Это было нечто большее. Вспомнить то, что ты видел в газете год назад! Я бы вырезал их, не задумываясь’.
  
  "И вы были бы правы", - сказал Шеферд. "С таким же успехом они могли быть членами "Аль-Каиды". Если бы я не узнал этого парня и нам приказали стрелять, я бы это сделал.’
  
  "И средства массовой информации распяли бы нас", - сказала Роуз. "Да, но они хотят и того, и другого, не так ли? Они хотят обезопасить Великобританию от террористов, но при этом обвиняют нас в жестокости, когда мы делаем то, что необходимо. Не можем победить, черт возьми. Журналисты и политики - не знаю, кто из них хуже.’
  
  "Привлеките старших офицеров полиции, и я соглашусь с вами’.
  
  Они сели в машину и убрали МР5. Роуз взяла рацию и сообщила, что они вернулись на дежурство.
  
  Сазерленд вглядывался в башню. Второй баннер был вывешен так, что закрывал северный циферблат часов: "Детям нужны их отцы". "Как ты думаешь, они знают, как близко были к тому, чтобы их застрелили?" - размышлял он.
  
  "Они просто хотят высказать свою точку зрения", - сказал Шепард.
  
  "Им повезло", - сказала Роза. "А у тебя, должно быть, чертовски хорошая память’.
  
  "Нет, история просто заинтересовала меня’.
  
  - У тебя есть дети? - спросил я.
  
  "Насколько я знаю, нет", - пошутил Шепард. Он ненавидел отрицать существование Лиама, но у Стюарта Марсдена не было семьи.
  
  "Этим парням приходится нелегко. Большинство из них платят алименты на детей и хотят быть хорошими отцами, но их жены становятся мстительными.
  
  А как насчет тебя? У тебя есть дети?’
  
  Сазерленд бросил на Шеферда предупреждающий взгляд, но Роуз, казалось, не встревожилась. "Дочь. Но если бы моя жена когда-нибудь попыталась забрать ее у меня, вы бы не застали меня взбирающимся на Биг Бен с транспарантом.' Он потянулся и вздохнул. "Я ненавижу ложные тревоги", - сказал он. "Сплошная прелюдия и никакого оргазма’.
  
  "Боюсь, тут ничем не могу вам помочь, сержант", - сказал Сазерленд.
  
  Он оглянулся через плечо на Шепарда. "Кроме того, это зависит от новичка’.
  
  "Не видел этого в описании работы", - сказал Шеферд.
  
  "Не волнуйся, Стью", - сказала Роуз. "Ты не в моем вкусе’.
  
  В машине затрещало радио. "Троянец Пять Шесть девять, совершается вооруженное ограбление в "Спиди Пиццас" на Баттерси-хай-стрит’.Сазерленд включил передачу и сирену с мигалками.
  
  джи Роуз взял микрофон. - МП, троянец Пять Шесть Девять по маршруту "н", - сказал он.
  
  * Машины съезжали на обочину, чтобы пропустить "Воксхолл". "Надеюсь, на этот раз мы доставим тебе оргазм, сержант’.
  
  Сазерленд засмеялся, нажимая на акселератор и проносясь мимо туристического автобуса с открытым верхом. На дороге, ведущей к Вестминстерскому мосту, все еще было заграждение, но полицейские в форме махнули им, чтобы они проезжали. Они промчались по пустому мосту и через дорожный блок с южной стороны.
  
  Диспетчер ввел Роуза в курс происходящего. Двое IC3, чернокожие мужчины, зашли в пиццерию и достали обрезы. Клиент решил попробовать и схватился за одно из ружей. Оно выстрелило, и шум насторожил прохожих. Трое из них позвонили по номеру 999 со своих мобильных телефонов, и в течение двух минут на месте происшествия был местный АРВ на двух машинах. Они сдержали ситуацию, но теперь двое грабителей держали в заложниках клиентов и персонал.
  
  "Какого черта кому-то понадобилось грабить пиццерию?" - спросил Сазерленд. "Сколько у них могло быть наличных в это время суток?’
  
  "Это могут быть наркоманы", - сказала Роуз.
  
  "Наркоманы с дробовиками? Им удобнее пользоваться наполненными кровью шприцами или ножами", - сказал Сазерленд.
  
  Шепард почувствовал, как кровь забурлила в его венах, и восторг, который пришел от выброса адреналина в организме.
  
  Это не было ложной тревогой: там были люди с оружием, и они были готовы его применить. И он и его коллеги должны были остановить их. Он сосредоточился на своей непосредственной задаче - найти наиболее эффективный маршрут к месту преступления, но его разум уже прокручивал последствия ситуации с заложниками. Перестрелки не будет, пока мужчины находятся внутри здания с заложниками. Ответственный офицер будет действовать по правилам и вести переговоры так долго, как сможет. Офицеры SO 19 будут там, чтобы сдерживать и контролировать, но стрелять только в крайнем случае. Захватившие заложников надеялись на безопасный проход, но Шеферд знал, что этого не произойдет. Полиция будет поддерживать диалог до тех пор, пока грабители не поймут, что осада закончится только одним способом - их задержанием.
  
  Сазерленд срезал путь по улицам южного Лондона. Второй местный АРВ сообщил, что он направляется к месту происшествия, и ответственный офицер позвонил, чтобы вызвать переговорщика по захвату заложников, а затем скорую помощь. Клиент был ранен выстрелом из дробовика и сильно истекал кровью. Шепард знал, что это меняло ситуацию: если жизнь заложника была в непосредственной опасности, существовал шанс, что вооруженной полиции будет отдан приказ войти.
  
  Троянец Пять Восемь один сообщил, что он находится в пути с расчетным временем прибытия шесть минут. Это был один из черных фургонов SOi9 с обученными снайперами среди экипажа из восьми человек. Это увеличивало вероятность того, что здание возьмут штурмом. Пульс Шепарда участился. Он вспомнил инструктаж майора Гэннона в Херефорде. Способ, которым вооруженная полиция захватила здание, был полной противоположностью методу SAS. SAS применила жесткие светошумовые гранаты для оглушения, несколько выстрелов, чтобы убедиться, что цели упали и остались лежать. Они остановились только тогда, когда объект был защищен. Когда SAS делали свое дело, вокруг обычно не было ни камер, ни свидетелей, которые кричали бы об избиении и нарушениях прав человека.
  
  Но полиции приходилось следовать процедурам, многие из которых были разработаны людьми, которые никогда не видели, как стреляют в гневе, никогда не видели, как кордит жжет им глаза, никогда не чувствовали парализующего удара пули, попавшей в цель.
  
  Ответственным офицером был старший инспектор из Баттерси.
  
  Сазерленд и Роуз сказали, что не знают его, но его голос был спокоен. Он подтвердил, что улица оцеплена и что офисы и квартиры очищаются. Он предложил, чтобы транспортные средства въезжали на хай-стрит с востока.
  
  Глаза Шепарда пробежались по карте, и он назвал альтернативный маршрут в Сазерленд.
  
  Они проехали мимо машины скорой помощи, которая также направлялась в Баттерси, с воем сирены. Шепард поинтересовался, насколько серьезно пострадал клиент. Обрезы были смертельны с близкого расстояния, но пуля, вылетев из ствола, так сильно рассеивалась, что повреждения могли быть поверхностными на расстоянии более пятидесяти футов или около того.
  
  Однажды Шепард получил пулю и чуть не погиб, но он был солдатом, сражавшимся на войне. Клиент ожидал не более чем скучного ожидания в очереди, и теперь он стал жертвой вооруженного ограбления. В преступлении была несправедливость, в том, как оно обрушивалось без предупреждения. Если ты оказывался не в том месте не в то время, ты становился жертвой. По крайней мере, на войне ты знал, чего ожидать.
  
  "Поехали", - сказал Сазерленд. Впереди них ехали две патрульные машины, их бамперы соприкасались поперек дороги. Одинокий констебль в желтой флуоресцентной куртке указал налево, и Сазерленд припарковался. Шепард уже открывал держатель пистолета.
  
  Роуз взял один из MP5, и Шепард последовал за ним к констеблю в форме. В дальнем конце дороги стояли еще две полицейские машины с мигающими синими огнями. В углу окон одного из них были желтые наклейки размером с блюдце, которые показывали, что это АРВ-препарат. Полдюжины полицейских в форме стояли на коленях за машинами, наблюдая за фасадом здания. У двоих были нацеленные на нее МР5.
  
  "Где ОИК?" - спросила Роуз.
  
  Констебль в форме указал на офис агента по недвижимости.
  
  - Старший инспектор Кокберн, - сказал он.
  
  Шеферд смотрел на крыши, когда следовал за Роуз через дорогу. По обе стороны улицы были магазины, а над ними - два этажа кирпичных квартир. На крыше квартиры напротив двое полицейских внимательно осматривали пиццерию, один в мощный бинокль.
  
  Роуз и Шепард вошли в контору агента по недвижимости. Сержант в форме и два констебля стояли у окна. Старший инспектор Кокберн сидел за столом, перед ним рядом с фуражкой лежал передатчик. Его правая рука барабанила по столу, а на лысой голове блестел пот.
  
  - Кит Роуз, сэр. ИТАК, 19. Это Стюарт Марсден. ’
  
  - Есть какие-нибудь признаки команды специалистов по огнестрельному оружию?
  
  - Направляется с Леман-стрит, сэр. Что за история?’
  
  "У нас клиент, истекающий кровью на полу, и двое нервных молодых людей со стрелками. Они направлялись к выходу, когда увидели местное АРВ-средство. Они сделали по нему пару выстрелов, затем убежали обратно. У меня двое мужчин на крыше напротив, которые могут заглянуть внутрь. Кто-то пытается остановить кровотечение, но, похоже, это не очень хорошо.’
  
  - Куда вы хотите нас направить, сэр? - спросил я.
  
  "Нам придется действовать быстро, сержант. Я знаю, что должен дождаться переговорщика, но если мы это сделаем, этот клиент может умереть. У вас есть какие-нибудь предложения?’
  
  - Здесь есть черный ход? - спросил я.
  
  - Там есть пожарный выход, который ведет на кухню, и у нас снаружи двое вооруженных полицейских. Хотя я сомневаюсь, что вы смогли бы войти так, чтобы грабители вас не услышали.
  
  - Ты говорил с ними? - спросил я.
  
  "Переговорщик уже в пути. Мы просто держим это в тайне до тех пор’.
  
  Это было правильно, подумал Шеферд. Ситуации с захватом заложников легко могли пойти не так, и ими должны были заниматься эксперты.
  
  "Я могла бы поставить двух своих людей над магазином", - сказала Роуз.
  
  "Они могли бы спуститься снаружи, на веревках. Они не заметили бы их приближения. Ваши люди на крыше напротив могут сообщить нам, когда мы освободим путь’.
  
  "Хорошо, сержант. Выводите их на позиции, но ждите моего приказа’.
  
  Констебль прикрепил к стене большой лист бумаги, а молодой человек в сером костюме помогал ему рисовать план пиццерии. В задней части была большая кухня со стойкой перед ней. Сбоку были туалет и умывальная, но они были только для персонала, и попасть в них можно было из-за стойки. Там было несколько стульев и полка, где клиенты могли поесть, но это была скорее доставка еды на дом, чем ресторан.
  
  Роуз повернулась к Шепарду. - Как у тебя дела со скатыванием, Стью? - спросила она.
  
  "Это было давно, но я могу с этим справиться’.
  
  "Вы с Майком посмотрите, сможете ли вы пробраться на крышу напротив’.
  
  Шепард поспешил к машине, открыл багажник и достал две нейлоновые веревки, карабины и нейлоновые ремни безопасности.
  
  "Сержант хочет, чтобы мы были наверху", - сказал он. Он перекинул карабин через плечо и побежал к двери между аптекой и туристическим агентством. Сазерленд последовал за ним.
  
  "Они должны попробовать Кайли", - сказал Шепард.
  
  - Кайли? - переспросил Сазерленд, нахмурившись.
  
  "В Южной Америке были эти наркобароны, которые скрывались с заложниками, я забыл где, и местные копы вытащили их оттуда, сыграв Кайли Миноуг, поющую "I Should Be So Lucky" без остановки в течение трех дней’.
  
  Сазерленд усмехнулся. "Городской миф, верно?’
  
  "Это так же верно, как то, что я стою здесь, Майк’.
  
  "Я позволю тебе рассказать об этом сержанту’.
  
  Справа от двери был ржавый домофон с двумя кнопками, и Шеферд нажал на обе. Ответа не последовало.
  
  - Я позову "Энфорсер". - Он вернулся к "Воксхоллу" и открыл багажник. Он был набит снаряжением, в том числе аптечкой первой помощи, кевларовым баллистическим одеялом, баллистическим щитом, комплектом для защиты огнестрельного оружия для судебно-медицинской экспертизы, баллистической сумкой для безопасной разгрузки оружия и красным тараном, похожим на молот, по прозвищу Энфорсер. Шепард схватил его и вернулся к двери.
  
  "Я окажу честь", - сказал Сазерленд. "Бумажная волокита - это сука, но у меня на столе есть бланки". Он взял у Шепарда таран и ударил им в дверь у замка.
  
  Деревянная рама раскололась, и Шепард закончил работу сильным ударом ноги.
  
  За дверным проемом была узкая лестница. На первом этаже дверь вела в квартиру, а лестница поворачивала налево на второй этаж. Сазерленд собирался нанести удар тараном по квартире на втором этаже, когда Шеферд указал на люк в потолке.
  
  Сазерленд прислонил Силовика к стене и кивнул Шепарду, чтобы тот подставил ногу. Шепард ухмыльнулся.
  
  "Майк, я на десять килограммов легче тебя и примерно на шесть дюймов уже в талии. Если ты застрянешь в этом люке, нам придется весь день вытаскивать тебя оттуда. Я пойду первым. ' Он положил веревки и свой карабин на пол. Сазерленд сделал шаг руками и подтолкнул Шеферда к потолку. Люк представлял собой просто кусок фанеры, выкрашенный в тот же цвет, что и потолок, и легко поднимавшийся. Шепард протиснулся внутрь. Стены из голого кирпича, покрытые паутиной, были покрыты пыльными деревянными балками, поддерживающими плитку, и толстыми слоями желтой стекловолоконной изоляционной прокладки между балками пола.
  
  Шепард лег на балку и забрал оборудование у Сазерленда, затем наклонился и подтянул своего коллегу. Посадка действительно была напряженной, но Сазерленд справился.
  
  Он стер пыль со своего комбинезона и ухмыльнулся. "Видишь? Мне даже не нужно было снимать жилет’.
  
  Шепард протянул ему свой MP5 и взял веревку.
  
  В крыше было два окна, покрытых голубиным пометом. Шеферд попытался открыть одно, но его так часто красили, что оно было плотно забито. Вторая была свободнее, и он открыл ее. Он щелкнул своим приемопередатчиком, чтобы передать.
  
  "Мы внутри, сержант", - сказал он. "У нас есть окно, чтобы выбраться на крышу’.
  
  "Поднимись над пиццерией и сиди тихо", - сказала Роуз. "Прибыла команда специалистов по огнестрельному оружию, и у нас есть два снайпера, которые занимают позицию через дорогу от тебя’.
  
  "Подойдет", - сказал Шеферд. Он встал сбоку, чтобы Сазерленд мог первым вылезти в окно. "Что я сказал не так раньше?" - спросил он.
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  "О том, что у сержанта есть дети’.
  
  "Дочь Рози больна", - сказал Сазерленд. "Это не то, о чем он говорит, а ты новенький и все такое ...’
  
  "Дерьмо", - сказал Шеферд.
  
  "Все в порядке - мы должны были предупредить тебя. Мы спрашиваем его, как у нее дела, но это не очень хорошо’.
  
  "Бедный парень’.
  
  "Да, расскажи мне об этом’.
  
  "Что это? Лейкемия?’
  
  "Какая-то опухоль на позвоночнике. Неоперабельна’.
  
  "Господи’.
  
  "Да. Она тоже милая девочка, Келли. Симпатичная, как пуговица. Семи лет от роду’.
  
  "И она умирает?’
  
  "Не позволяй Рози слышать, как ты это говоришь - он оторвет тебе новую’.
  
  "Извини. Спасибо, что разъяснил мне суть’.
  
  Сазерленд вылез в окно, Шеферд подтолкнул его, затем передал веревки и последовал за ним. Выложенный свинцом водосток тянулся по всей крыше, ниже кирпичного парапета высотой по пояс. Сазерленд опустился на колени и оглядел здания напротив. Шеферд присоединился к нему.Внизу, недалеко от дорожного заграждения слева от них, стоял черный фургон с высокими бортами команды специалистов по огнестрельному оружию. Высокий худой мужчина с коротко подстриженными седыми волосами стоял с MP5, перекинутым через плечо, и разговаривал с констеблем в форме. "Это Кен Свифт, инспектор, отвечающий за команду "Эмбер". Чертовски хороший парень.’
  
  Свифт отвернулся от констебля и заговорил в микрофон, прикрепленный к его пуленепробиваемому жилету. Шепард посмотрел на крыши напротив и увидел двух полицейских в форме, которые держали пиццерию под наблюдением. Появились двое вооруженных полицейских, низко пригнувшихся за парапетом. Он мельком увидел дуло снайперской винтовки. Он пригнулся и вызвал Роуза по рации. "Я вижу выстрелы напротив, сержант", - сказал он. "Они знают, что мы здесь, верно?’
  
  "Подтверждаю", - раздался хриплый голос Розы.
  
  Шеферд снова выглянул из-за парапета. Два снайпера заняли позиции по обе стороны от офицеров наблюдения.
  
  Шепард махнул рукой, затем показал, что они с Сазерлендом собираются двигаться по крыше. Один из снайперов кивнул.
  
  Шепард подал Сазерленду сигнал "О'кей", и они направились вниз по оврагу, согнувшись пополам, прижимая карабины к груди.
  
  Они остановились, когда оказались прямо напротив снайперов.
  
  Шепард обвязал веревку вокруг дымохода и прикрепил карабин. Сазерленд сделал то же самое. Шепард радировал Розе, что они на позиции, затем двое мужчин устроились за парапетом.
  
  "Вы раньше бывали в ситуациях с заложниками?" - спросил Шеферд.
  
  "Несколько раз", - сказал Сазерленд. "Хотя обычно это прислуга.
  
  Преступники, как правило, не берут заложников. Они знают, что это всегда плохо заканчивается, и судья выбросит ключ.’
  
  "Похоже, на этот раз их вынудили к этому", - сказал Шеферд. "Если повезет, их удастся отговорить’.
  
  "Не рассчитывай на это", - лаконично сказал Сазерленд. "Не забывай, что на полу лежит истекающий кровью охотник. Это может быть покушение на убийство. Жизнь, если парень умрет’.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. "Прибыл переговорщик, но выглядит это не очень хорошо", - сказал он. "Они отказываются отправлять раненого, пока не получат автобус. Они хотят забрать заложников с собой.’
  
  Внизу подъезжало все больше машин. Сазерленд сунул в рот жвачку и предложил пачку Шепарду. Шепард взял кусочек.
  
  "У меня плохое предчувствие по этому поводу", - сказал Сазерленд.
  
  Шепард задумчиво жевал. План Роуз состоял в том, чтобы они вдвоем спустились с фасада магазина. Но внизу были два обреза, и с близкого расстояния они могли нанести большой урон. Грабители увидели бы их, и первые выстрелы из MP5 только разбили бы окна.
  
  Было невозможно стрелять через стекло с какой-либо точностью.
  
  Они могли бы использовать снайперов, чтобы разбить окна, и, будем надеяться, грабители пригнули бы головы, но даже в этом случае Шепард и Сазерленд столкнулись бы с двумя мужчинами с дробовиками, которые знали, что на них напали.
  
  "Переговорщики знают, что делают", - сказал Шепард.
  
  "Они профессионалы’.
  
  "Мы тоже, приятель, но иногда все превращается в дерьмо, независимо от того, насколько хорошо ты обучен’.
  
  "К вам присоединятся два кадра из команды Эмбер", - сказала Роуз в наушнике Шепарда. "Как вы получили доступ?’
  
  Шепард рассказал сержанту о люке.
  
  Справа от них прибыла машина скорой помощи. Двое парамедиков открыли задние двери, достали тележку и подтолкнули ее к дорожному блокпосту.
  
  "А как насчет того, чтобы спуститься?" - спросил Шеферд.
  
  "Нет, пока Рози не скажет "Так "", - сказал Сазерленд.
  
  "Я имею в виду внизу. Посмотрим, сможем ли мы попасть в квартиру внизу.Прыгать не так далеко. Возможно, мы даже сможем пробиться сквозь потолок. Ты видел, на что это было похоже на чердаке’
  
  "Отскочи от сержанта, если хочешь. Он может направить это на Кокберна’.
  
  Шепард позвонил Роуз, которая сказала ему оставаться на месте.
  
  Минуту или около того спустя Кокберн выступил по радио. - Марсден, это старший инспектор Кокберн. Каков ваш план? - Спросил я.
  
  "На самом деле это не план, сэр, просто у нас будет меньше потерь, если мы будем спускаться с первого этажа, а не с крыши, и есть небольшой шанс, что там может быть вход через потолок’.
  
  "Ты можешь получить доступ в квартиру на первом этаже?’
  
  "С нами есть силовик, но замок не выглядел слишком прочным, так что мы, вероятно, могли бы взять его на себя’.
  
  Последовало долгое молчание. - Ладно, попробуй, - сказал Кокберн, - но сведи шум к минимуму. Переговорщик не добивается большого прогресса, так что, вероятно, нам придется вмешаться.’
  
  - Будет сделано, сэр. - Шепард кивнул Сазерленду. - Давайте приступим к делу.
  
  Они развязали веревки, смотали их и поползли обратно по оврагу. Когда они добрались до окна, то встретили двух вооруженных полицейских из команды специалистов по огнестрельному оружию.
  
  Сазерленд знал их и представил Шепарду как Брайана Рамшоу и Кевина Тэппинга. Обоим было под тридцать, спокойные и невозмутимые. Шепард кратко проинформировал их о том, что они собирались делать.
  
  Четверо мужчин вернулись через люк в коридор, подобрали таран и поспешили на первый этаж. Шеферд осмотрел замок. Это была простая игла с металлической пластиной, защищающей ее от осколков. Сазерленд приготовился использовать таран, но Шепард позвонил Роузу и попросил его заставить одну из местных машин включить двигатели, чтобы отвлечь мужчин в пиццерии.
  
  Пару минут спустя, когда двигатель набрал обороты, Шепард сильно ударил ногой по двери. Она с грохотом упала внутрь, и несколько секунд спустя двигатель заглох.
  
  Шеферд на цыпочках вошел в квартиру. Она была обставлена дешево, с потертыми коврами и обоями из щепок, выкрашенными в бледно-желтый цвет. В коридоре стоял низкий столик из тикового дерева с телефоном на нем и гравюрой в рамке с изображением вазы с фруктами над ней. Мебель в гостиной была потертой, а пепельница переполнена окурками самокруток. В воздухе висел слабый запах марихуаны.
  
  Сазерленд ухмыльнулся. "Кто бы здесь ни жил, он обоссется, когда узнает, что Старый Билл побывал внутри".
  
  - сказал он.
  
  Шепард уже пододвигал диван к телевизору.
  
  "Откатайте ковер - давайте посмотрим, что у нас есть", - сказал он Рамшоу и Тэппингу.
  
  Двое мужчин сорвали ковер со стены. Вместо подстеленных газет на половицах лежали газеты десятилетней давности. Сазерленд подошел к створчатому окну и открыл его. Он подал знак "ОК" снайперам напротив, затем позвонил Роузу и сказал ему, что они внутри квартиры.
  
  Шеферд изучил половицы, которые были в таком же плохом состоянии, как и ковры. Он опустился на колени и с помощью своего швейцарского армейского ножа поднял одну из них. Рамшоу и Тэппинг помогли ему поднять еще несколько. Толстые балки тянулись по всей длине комнаты от окна до дверного проема, примерно на ширине плеч. Если бы мужчины прошли бок о бок, там должно было остаться свободное место, даже если они были в пуленепробиваемых жилетах. Шепард использовал свой нож, чтобы проделать небольшое отверстие в штукатурке, и наклонился, чтобы заглянуть через него. Он ничего не мог разглядеть, поэтому расширил отверстие, снял с пояса фонарик и посветил в него. Там было пространство глубиной почти в фут, затем листы гипсокартона. Он расширил отверстие, чтобы можно было просунуть голову. Близко к стенам он мог разглядеть воздуховоды кондиционера и электропроводку.Он сел и выключил фонарик, затем подал знак трем мужчинам сохранять тишину.
  
  Он вернулся в коридор за пределами квартиры, чтобы связаться с Роузом. "Это определенно посетитель, сержант", - сказал он. "Они установили подвесной потолок под штукатуркой. Здесь будет тесно, но я думаю, мы сможем прорваться, двое из нас с оружием, двое играют со скакалкой. Если мы правильно определим позицию, то приземлимся позади них.’
  
  "Сиди тихо, пока я отбиваю его от ОИК", - сказала Роуз. "Хорошая работа’.
  
  "Мне нужно знать, где находятся цели. Мы будем действовать вслепую’.
  
  "Поняла", - сказала Роза.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем он вернулся к радиосвязи. "Готовьтесь", - сказал он. "Переговорщик ходит кругами’.
  
  - Подтверждаю, - сказал Шеферд.
  
  "Ребята из службы наблюдения говорят, что они оба находятся за прилавком, который находится в восемнадцати футах от стены и четырех футах в ширину.
  
  За клиентом, в которого стреляли, ухаживает женщина-заложница. Один из грабителей прикрывает ее пистолетом.
  
  Всех остальных отвели за стойку, и второй парень их охраняет. Кухня пуста.’
  
  Шеферд закрыл глаза и вспомнил план местности у агента по недвижимости. "Дайте нам пять минут, а затем прикажите машинам включить сирены. Мы будем поднимать половицы’.
  
  "Подтверждаю’.
  
  Шепард махнул трем полицейским, чтобы они присоединились к нему в коридоре, прошептал им инструкции, затем вернулся к окну и прошел восемнадцать футов. Это привело его в спальню в задней части дома. Рамшоу и Тэппинг передвинули кровать и откатали ковер. Как только они услышали вой сирен, все четверо мужчин убрали половицы.
  
  Шеферд проделал еще одно отверстие в штукатурке и проверил с помощью своего фонарика. Планировка была такой же, как и под гостиной. Снаружи сирены смолкли.
  
  Шепард аккуратно отрезал ножом куски штукатурки и разложил их на простыне, которую взял с кровати.
  
  Когда он закончил, они смотрели на обратную сторону гипсокартонного потолка.
  
  "Это будет плотная посадка", - сказал Сазерленд.
  
  "Будет лучше, если ты позволишь мне и Кевину спуститься вниз", - сказал Шеферд.
  
  "Мы самые тонкие’.
  
  "Ты хочешь сказать, что я толстый?’
  
  "Вы не толстые, но мы худее’.
  
  Сазерленд похлопал по своему пуленепробиваемому жилету. "Это из-за жилета. В нем я выгляжу толще, чем есть’.
  
  "Ты не толстый", - повторил Шепард. "Кевин, ты готов к этому?’
  
  "Абсолютно", - сказал Тэппинг.
  
  "Потеряй пояс со снаряжением’.
  
  - Включая "Глок"? - спросил я.
  
  ^ "Если MP5 не справятся с этим, от Glocks не будет никакой пользы’.
  
  "Все в порядке?" - спросила Роуз в наушнике Шепарда.
  
  "Мы на позиции", - прошептал Шепард в свой микрофон. "Я спускаюсь с тэппингом’.
  
  "Прекратить огонь, пока я не дам вам зеленый свет", - сказал Роуз. "Переговорщик все еще говорит’.
  
  Шепард и Тэппинг сняли пояса со снаряжением и встали у зияющей дыры в полу, прижимая MP5 к груди. Их разделяло около восьми футов.
  
  "Столешница должна быть там", - прошептал Шеферд, указывая вниз между двумя балками. Он указал на четыре фута влево. "Там начинается кухня. Заходить будет не очень приятно’.
  
  "Я сделаю это", - сказал Тэппинг.
  
  "Без обид, но я немного меньше. Меньше шансов, что я во что-нибудь попаду’.
  
  Тэппинг кивнул. "Дерзай’. Рамшоу держал веревку, прикрепленную к поясу Шепарда, а Сазерленд держал веревку Тэппинга.
  
  "Брайан, дай мне спуститься на пять футов вниз, а потом напрягись, на случай, если внизу есть духовка или что-то еще. Сосчитай до двух, чтобы сориентироваться, затем отпусти веревку. Рамшоу показал ему поднятый большой палец. Шепард подмигнул Тэппингу. - Все в порядке, Кев? - спросил я.
  
  "Просто хочу покончить с этим", - прошептал Тэппинг.
  
  "С нами все будет в порядке", - сказал Шеферд. "Это последнее, чего они ожидают. Просто пока Майк и Брайан не отпустят веревки’.
  
  Они услышали вдалеке вой сирен, а над головой глухой рокот вертолетного винта. Затем тишина.
  
  "Они все еще требуют тренера в обмен на освобождение раненого заложника". Голос Роуз потрескивал в наушнике Шепарда. "У нас есть машина, готовая к отправке, но мы ни за что не позволим им уехать. Мы считаем, что одна цель выйдет с заложниками, чтобы проверить карету, а другая останется внутри, пока не убедится, что все в порядке. Как только цель номер один окажется у двери и снайперы смогут прицелиться, я дам зеленый свет вам двоим. Вы уничтожаете цель номер два, а мы - цель номер один.’
  
  - Подтверждаю, - сказал Шеферд.
  
  "Подтверждаю", - эхом отозвалось постукивание.
  
  "Удачи, ребята", - сказала Роуз. "Как только дела начнут двигаться, я расскажу вам об этом’.
  
  Радио замолчало.
  
  "В этом должно быть что-то большее, чем пицца", - прошептал Шепард.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Тэппинг.
  
  "Если бы это были наркоманы, у них не было бы дробовиков, и они не создавали бы трудностей переговорщику. Они бы уже сходили с ума’.
  
  ’Итак."Так зачем же разгромить пиццерию? На улице есть три строительных общества и ювелир’.
  
  Тэппинг нахмурился. "Ты думаешь, они продают наркотики, не так ли?’
  
  "Я не думаю, что они пришли с оружием, чтобы украсть несколько пицц с пепперони. Наркотики или отмывание денег были бы моей ставкой’.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. "У нас есть более подробная информация о том, что происходит внутри", - сказала Роуз. "Цели - трое мужчин IC. Без масок. У обоих обрезы, один, похоже, двуствольный, но давайте не будем делать никаких предположений.
  
  Раненый клиент находится примерно в шести футах от двери, за ним ухаживает женщина IC One в темно-синем пальто.
  
  Одна из мишеней находится между стойкой и дверью, но удерживает женщину в качестве барьера. Вторая мишень находится в дверном проеме, который ведет из кухни в зону за стойкой. С ним трое сотрудников, все в форме.
  
  За прилавком также есть два покупателя, оба мужчины IC One лет двадцати с небольшим, небрежно одетые.’
  
  Не было необходимости объяснять это по буквам. Шепард брал человека за стойкой, похлопывая по другому.
  
  "Автобус направляется к магазину", - сказала Роуз. "У нас на борту двое мужчин плюс водитель. Сейчас они проезжают через дорожный блок’.
  
  Сердце Шепарда забилось быстрее, и в его организм поступил всплеск адреналина. Время, казалось, замедлилось, как это всегда бывало, когда он вступал в бой. Все его чувства стали более бдительными, более сосредоточенными.
  
  "Автобус собирается припарковаться посреди дороги, чтобы снайперам было удобнее стрелять, - сказал Роуз, - но мы хотим сделать это внутри, если сможем’.
  
  || "Подтверждаю", - сказал Шепард. Он кивнул в ответ на постукивание и прижал свой MP5 ближе к груди, выставив палец за спусковую скобу.
  
  Они услышали шипение воздушных тормозов. Затем тишина.
  
  "Переговорщик разговаривает с ними", - сказала Роуз. Рамшоу держал веревку, прикрепленную к поясу Шеперда, а Сазерленд держал веревку Тэппинга.
  
  "Брайан, дай мне спуститься на пять футов вниз, а потом напрягись, на случай, если внизу есть духовка или что-то еще. Сосчитай до двух, чтобы сориентироваться, затем отпусти веревку. Рамшоу показал ему поднятый большой палец. Шепард подмигнул Тэппингу. - Все в порядке, Кев? - спросил я.
  
  "Просто хочу покончить с этим", - прошептал Тэппинг.
  
  "С нами все будет в порядке", - сказал Шеферд. "Это последнее, чего они ожидают. Просто пока Майк и Брайан не отпустят веревки’.
  
  Они услышали вдалеке вой сирен, а над головой глухой рокот вертолетного винта. Затем тишина.
  
  "Они все еще требуют тренера в обмен на освобождение раненого заложника". Голос Роуз потрескивал в наушнике Шепарда. "У нас есть машина, готовая к отправке, но мы ни за что не позволим им уехать. Мы считаем, что одна цель выйдет с заложниками, чтобы проверить карету, а другая останется внутри, пока не убедится, что все в порядке. Как только цель номер один окажется у двери и снайперы смогут прицелиться, я дам зеленый свет вам двоим. Вы уничтожаете цель номер два, а мы - цель номер один.’
  
  - Подтверждаю, - сказал Шеферд.
  
  "Подтверждаю", - эхом отозвалось постукивание.
  
  "Удачи, ребята", - сказала Роуз. "Как только дела начнут двигаться, я расскажу вам об этом’.
  
  Радио замолчало.
  
  "В этом должно быть что-то большее, чем пицца", - прошептал Шепард.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Тэппинг.
  
  "Если бы это были наркоманы, у них не было бы дробовиков, и они не создавали бы трудностей переговорщику. Они бы уже сходили с ума’.
  
  ’Итак."Так зачем же разгромить пиццерию? На улице есть три строительных общества и ювелир’.
  
  Тэппинг нахмурился. "Ты думаешь, они продают наркотики, не так ли?’
  
  "Я не думаю, что они пришли с оружием, чтобы украсть несколько пицц с пепперони. Наркотики или отмывание денег были бы моей ставкой’.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. "У нас есть более подробная информация о том, что происходит внутри", - сказала Роуз. "Цели - трое мужчин IC. Без масок. У обоих обрезы, один, похоже, двуствольный, но давайте не будем делать никаких предположений.
  
  Раненый клиент находится примерно в шести футах от двери, за ним ухаживает женщина IC One в темно-синем пальто.
  
  Одна из мишеней находится между стойкой и дверью, но удерживает женщину в качестве барьера. Вторая мишень находится в дверном проеме, который ведет из кухни в зону за стойкой. С ним трое сотрудников, все в форме.
  
  За прилавком также есть два покупателя, оба мужчины IC One лет двадцати с небольшим, небрежно одетые.’
  
  Не было необходимости объяснять это по буквам. Шепард брал человека за стойкой, похлопывая по другому.
  
  "Автобус направляется к магазину", - сказала Роуз. "У нас на борту двое мужчин плюс водитель. Сейчас они проезжают через дорожный блок’.
  
  Сердце Шепарда забилось быстрее, и в его организм поступил всплеск адреналина. Время, казалось, замедлилось, как это всегда бывало, когда он вступал в бой. Все его чувства стали более бдительными, более сосредоточенными.
  
  "Автобус собирается припарковаться посреди дороги, чтобы снайперам было удобнее стрелять, - сказал Роуз, - но мы хотим сделать это внутри, если сможем’.
  
  "Подтверждаю", - сказал Шепард. Он кивнул Тэппингу и прижал свой MP5 ближе к груди, выставив палец за спусковую скобу.
  
  Они услышали шипение воздушных тормозов. Затем тишина.
  
  "Переговорщик разговаривает с ними", - сказала Роуз.Последовало долгое молчание. Шеферд выплюнул жевательную резинку и глубоко вздохнул.
  
  "Хорошо, они собираются переместиться в автобус", - сказала Роуз.
  
  Цель номер один собирается выйти на улицу с одним заложником, чтобы проверить автобус. Цель номер два останется внутри. Как только цель номер один откроет дверь, вы двигаетесь. Цель номер один все еще находится в дверном проеме кухни. Все заложники ложатся.’
  
  Шепард снова кивнул Тэппингу. Тэппинг ухмыльнулся и выплюнул жвачку.
  
  Шепард проигрывал это в уме. Он падал позади человека в дверном проеме. Он кричал, чтобы человек бросил оружие. Если он подчинялся, игра заканчивалась. Если бы казалось, что он собирается стрелять, Шепард выстрелил бы первым.
  
  Постукивание должно было происходить позади человека в передней части магазина.
  
  Насколько мог видеть Шепард, наибольший риск заключался в том, что человек в дверном проеме выстрелит Тэппингу в спину.
  
  "Дверь автобуса открылась", - сказала Роуз в наушник Шепарда. "Цель номер один движется к двери. Заложник - мужчина IC One, одетый в черную кожаную мотоциклетную куртку.
  
  Вперед, вперед, вперед!’
  
  Шеферд шагнул вперед, прижимая локти к бокам. Он упал, и его ноги проломили гипсокартон со звуком рвущейся бумаги. Вокруг его талии что-то дернулось, когда веревка выдержала, но он продолжал падать. Его инстинктом было закрыть глаза, но он заставил себя держать их открытыми. Он увидел духовки из нержавеющей стали, конфорку, большой холодильник, рабочие поверхности, покрытые толстым слоем муки, пластиковые контейнеры с томатным соусом, зеленым перцем, нарезанными пепперони и мужчину, стоящего в дверях и начинающего поворачиваться. Раздался второй треск, когда сквозь потолок пробился стук.
  
  Веревка впилась ему в талию, и Шепард резко остановился.
  
  Он висел в нескольких футах от металлического разделочного стола с полудюжиной пицц, готовых к отправке в духовку. "Вооруженная полиция!" - заорал он. "Бросьте оружие.’I I Мужчина продолжал поворачиваться. Ствол дробовика был направлен в потолок.
  
  "Брось оружие!" - крикнул Шепард.
  
  "Вооруженная полиция!" - крикнул Тэппинг из передней части магазина. Раздался оглушительный звук выстрела из дробовика, за которым последовал треск 9-миллиметрового патрона. Женщина закричала, и мужчина завопил.
  
  Почти сразу Рамшоу отпустил веревку, и Шепард упал на пол. Он согнул колени, чтобы смягчить удар, но его глаза не отрывались от человека перед ним.
  
  Он мельком увидел заложника прямо за мишенью, мужчину лет двадцати с небольшим, одетого в синюю бейсбольную куртку, но продолжал следить за человеком с дробовиком.
  
  Ствол дробовика качнулся вниз. Рот мужчины был открыт от удивления, глаза широко раскрыты и вытаращены. Шеферд просунул палец под спусковую скобу. Одно нажатие - и он попал бы точно в центр.
  
  Его палец напрягся на спусковом крючке, но он видел, как напуган мужчина. Шеферд бросился вперед, веревка волочилась за ним, и ударил прикладом карабина мужчину в подбородок. Его глаза вылезли из орбит, и он упал на землю. Шепард отбросил дробовик в сторону и бросился к двери. Он оттолкнул плечом мужчину в бейсбольной куртке в сторону, держа MP5 наготове, но все было кончено.
  
  Воздух был густым от пыли с потолка. Вторая мишень лежала на полу, дробовик находился в нескольких футах от нее, из его левого бедра сочилась кровь. Он держался за ногу и хрипел. Через витрину магазина Шепард увидел двух вооруженных полицейских, выбегающих из автобуса с высоко поднятыми пистолетами.
  
  Тэппинг стоял у прилавка, тяжело дыша.
  
  - Ты в порядке, Кев? - спросил я.
  
  Тэппинг кивнул.
  
  Шепард говорил в свой радиомикрофон. "Все чисто, сержант. Две цели, одна без сознания, у одной кровотечение из раны на ноге.
  
  Нам нужны парамедики.’Они уже в пути, Стью. Ты в порядке?’
  
  "У нас все в порядке’.
  
  Двое вооруженных полицейских ворвались в магазин. Один из них подобрал дробовик и убрал его в безопасное место.
  
  - На кухне есть еще один, - сказал Шеферд.
  
  OceanofPDF.com
  
  Прибыли два медработника с тележкой. Тэппинг и Шепард вывели заложников наружу. Один из сотрудников, вест-индиец средних лет, настаивал на том, чтобы ему разрешили остаться, но Тэппинг сказал ему, что это место преступления, и вытолкал его на улицу. Женщина, которая ухаживала за раненым заложником, рыдала, и констебль отвезла ее в машину скорой помощи.
  
  Парамедики занялись раненым заложником, у которого текла кровь из живота и он был едва в сознании. Шепард опустился на колени рядом с грабителем, в которого стрелял Тэппинг, и своим швейцарским армейским ножом срезал окровавленную штанину. Там было входное отверстие на шесть дюймов выше колена и выходное отверстие побольше сзади. Оно кровоточило, но Шеферд видел, что это не опасно для жизни.
  
  Ворвались еще двое парамедиков. Тэппинг и Шепард отошли, чтобы дать им место для работы с поврежденной ногой мужчины. В дверях магазина появились Сазерленд и Рамшоу.
  
  "Все в порядке?" - спросил Сазерленд.
  
  "У нас все в порядке", - сказал Шеферд.
  
  Вооруженный офицер, который зашел на кухню, снова появился с двумя полицейскими в форме, которые вошли через пожарный выход. Они надели наручники на грабителя, которого Шепард вырубил. Мужчина все еще был ошеломлен, но мог ходить.
  
  "Как вам это удалось?" - спросил Сазерленд.
  
  "Он был медлительным, - сказал Шеферд, - и я почти приземлился на него’.
  
  "Моя выстрелила по ошибке", - сказал Тэппинг. "Обосрался, когда я падал, и пуля попала в потолок, но я не мог допустить, чтобы он выстрелил снова.’На твоем месте я бы забыл про "по ошибке", - сказал Шеферд, понизив голос. "Он выстрелил, конец истории. Вокруг было слишком много гражданских, чтобы рисковать’.
  
  В дверях появилась Роуз. "Ребята, вы в порядке?’
  
  "Ни царапины", - сказал Тэппинг. "Тот, что лежал на земле, стрелял в меня, и я выстрелил. Стью не стал возиться с пистолетом, уложил своего парня ударом ноги с разворота’.
  
  "Я попал в него прикладом", - сказал Шеферд.
  
  Роуз похлопал его по плечу. "Неплохо для первого рабочего дня", - сказал он.
  
  Свифт побежал трусцой по улице. Он посторонился, чтобы парамедики вывезли раненого заложника. "С ним все будет в порядке?’
  
  "Пробиты желудок и кишечник, и он потерял много крови", - сказал парамедик. "Выглядит не очень хорошо’.
  
  "Больше никто не пострадал?" - спросил Свифт.
  
  "Всего лишь рана в ноге", - сказала Роуз, указывая на грабителя на полу.
  
  "Блестяще, ребята", - сказал Свифт. "Возможно, позже мы устроим для вас фотосессию, превратив вас в героев’.
  
  Шепард поморщился. "Если вам все равно, сэр, я бы предпочел не высовываться. Один парень действительно остановил пулю. У него могут быть родственники, которые обидятся, если увидят, как мы ухмыляемся на первой странице Evening Standard!
  
  "Может быть, ты и прав, - сказал Свифт, - но ОИК собирается представить тебя к награде’.
  
  Шепард выдавил улыбку. Он знал, что не получит благодарности за прекращение осады. Стюарта Марсдена не существовало. Если бы Шепард получил благодарность, то это было бы за разоблачение плохих парней в SO 19. И он сомневался, что Кен Свифт или любой другой полицейский выстроился бы в очередь, чтобы пожать ему руку, когда это произошло.
  
  "Ты знаешь правила игры, Кев", - сказал Свифт, кладя руку на плечо Тэппинга. "Криминалисты заберут оружие, а тебе придется поговорить с Командой внутреннего расследования. Вы отстранены от службы с огнестрельным оружием до получения результатов расследования, но, на мой взгляд, оно оправдано. Я не вижу у вас никаких проблем.’
  
  "Я делаю свою работу и шесть месяцев сижу за письменным столом", - с горечью сказал Тэппинг.
  
  "Сегодня ты спас жизни", - сказал Свифт, - "но есть процедура, ты это знаешь. Ты хорошо справился, и ты вернешься на службу, прежде чем успеешь оглянуться’.
  
  "Возможно, стоит осмотреть это место, сэр", - сказал Шеферд. "Владелец, похоже, очень хотел остаться, и это кажется забавным местом для того, чтобы торчать с дробовиками’.
  
  Констебль в форме поднял красную нейлоновую сумку с надписью Nike swoosh, которая лежала за прилавком. Он расстегнул ее и тихо присвистнул. В нем были рулоны банкнот и пластиковый пакет на молнии, наполненный полиэтиленовыми пакетами с белыми кристаллами.
  
  Свифт подошел и поднял пакет на молнии. "Крэк-кокаин", - сказал он. Он посмотрел на Шепарда. "Ты был прав’.
  
  "Объясняет артиллерию", - сказал Шеферд.
  
  "Там, должно быть, штук тридцать", - сказал Сазерленд.
  
  Свифт положил наркотики обратно в нейлоновую сумку и застегнул ее. "Вам двоим становится все лучше и лучше", - сказал он. "Вы спасаете заложников и срываете крупную операцию по борьбе с наркотиками’.
  
  "И все это за один рабочий день". Шепард ухмыльнулся и подмигнул Тэппингу. Затем он посмотрел на Роуз. Сержант смотрел на нейлоновую сумку с задумчивым выражением лица.
  
  Шепард оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никто не обращает на него внимания, затем вынул три мобильных телефона из своего шкафчика и рассовал по карманам куртки. Он не хотел, чтобы кто-нибудь спрашивал, зачем он таскает с собой так много. Когда он работал под прикрытием среди злодеев, было обычной практикой иметь множество мобильных телефонов, обычно с sim-картами "Я плачу по мере поступления", которые регулярно выбрасывались.
  
  Но копы не были злодеями. По крайней мере, большинство из них.
  
  Шепард вышел из здания и направился к подземной автостоянке. Он достал один из телефонов из кармана и включил его.
  
  Роуз и Сазерленд догнали его и хлопнули по плечу. "Напитки", - сказала Роуз.
  
  "Верно, сержант", - сказал Шеферд.
  
  "Первый раунд за новичком", - сказал Сазерленд. "Традиция’.
  
  - Где? - спросил я.
  
  "Бычья голова", вон там, слева, - сказала Роуз, указывая вдоль Леман-стрит. "Раньше здесь работал хозяин, так что мы можем следить за происходящим, когда захотим. Сегодня будет тяжелая ночь.’
  
  "Я за рулем, сержант’.
  
  "Для этого и существуют мини-такси". Он указал вниз по дороге.
  
  "Второй слева’.
  
  "Я тебя догоню", - сказал Шеферд. "Я просто хочу проверить свои сообщения’.
  
  Роуз и Сазерленд направились вниз по дороге, погруженные в разговор. Шепард посмотрел на мобильный. На телефоне Тони Нельсона ждало сообщение голосовой почты. Шепард приложил его к уху и прислушался. Это была Энджи Керр, она просила его перезвонить ей. Ее мужа не было дома всю ночь, так что он мог позвонить в любое время.
  
  Шепард набрал ее номер.
  
  "Это я", - сказал он, когда она ответила. "Можно поговорить?’
  
  "Его нет всю ночь", - сказала она. "Когда ты собираешься это сделать?’
  
  "Это не тот разговор, который я хотел бы вести по телефону", - сказал Шепард.
  
  "У меня есть некоторые подробности о том, где он будет в ближайшие несколько дней", - сказала Энджи. "Я подумала, что это могло бы помочь встретиться’.
  
  Шепард поднял брови. Он думал, что у него возникнут проблемы с тем, чтобы убедить ее встретиться с ним, но теперь она была единственной, кто настаивал на личной встрече.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Меня это устраивает’.
  
  - Завтра? - спросил я.
  
  "Утро должно быть нормальным". Шепард быстро подсчитал в уме. Он мог добраться до Манчестера за четыре часа, но возвращаться на Леман-стрит к двум часам было бы на порядок сложнее. Вертолет был бы самым быстрым способом, но даже майор Гэннон подвел бы черту под Шепардом, используя SAS в качестве своего личного такси. Если бы он сел за руль, ему пришлось бы Джей-Джей покинуть Манчестер в десять, чтобы иметь шанс добраться до “
  
  На Леман-стрит как раз к его смене. Ему придется поговорить с Харгроувом и посмотреть, смогут ли они придумать подходящую причину для его опоздания на второй день работы в подразделении.
  
  - Как насчет пораньше? - спросил я.
  
  - Девять? То же место, что и раньше? Супермаркет?’
  
  "Хорошо", - сказал Шеферд.
  
  "И вы ничего не предпримете до этого, не так ли?’
  
  Как только я буду готов действовать, я дам вам знать. Таким образом, вы сможете уладить свое алиби. В любом случае, как я уже сказал, это разговор не для телефона.' Шепард отключил связь и позвонил Харгроуву.
  
  "Я слышал, у вас был напряженный день", - сказал суперинтендант.
  
  "Это помогло мне сблизиться, это точно", - сказал Шепард. "Энджи Керр была на связи. Она хочет встретиться, и я договорился на завтра в девять. Снова автостоянка у супермаркета.’
  
  "Она хотела встретиться?’
  
  "Сказала, что хочет дать мне кое-какую информацию о его передвижениях." Я "Это идеально. Мы снова подключим "Вольво", заснимем, как она Джей на видео передает вам информацию, а затем арестуем вас обоих. Ее забирают в ник, а ты возвращаешься к SO 19.’
  
  "Мне понадобится причина, по которой я опоздал на Леман-стрит. Возможно, медицинская. Ты можешь это исправить?’
  
  Я 'Я позабочусь об этом. Какой у тебя теперь план?’
  
  "Я ухожу, чтобы еще немного пообщаться с ребятами, потом поеду в Манчестер. Квартира все еще свободна, не так ли?’
  
  "Конечно’.
  
  "Я задержусь там на несколько часов. Просто надеюсь, что завтрашняя смена будет спокойной’.
  
  Шепард убрал телефон и пошел в паб. Войдя в главный бар, он услышал раскатистый смех и звон бокалов. Он не гордился тем, что делал: он лгал коллегам-копам, и от этого его тошнило. Был хороший шанс, что Кит Роуз был плохим, но у него не было возможности узнать, кто ему помогал, что означало, что ему приходилось лгать всем. Он заставил себя улыбнуться. Он был Стюартом Марсденом, и он был среди друзей.
  
  Кен Свифт стоял у бара в окружении полудюжины мужчин из команды Amber. Роуз сидел в кабинке с Сазерлендом, двое мужчин были погружены в беседу. Сержант поднял глаза, когда вошел Шепард, и поднял свой бокал в знак приветствия. Шепард кивнул и направился к бару.
  
  Кен Свифт купил выпивку и заказал светлое пиво для Шепарда. "Отличная работа, Стью", - сказал он. "Ты уже проделывал этот трюк с проваливанием сквозь потолок?’
  
  "Я катался на лыжах, но никогда не пробивал потолок’.
  
  Инспектор представил Шепарда команде "Эмбер".
  
  Шеферд пожал им всем руки, запоминая имена и лица, которые он еще не запомнил из файлов Харгроува. Им всем было легко в компании друг друга, мужчинам, которые работали и выпивали вместе месяцами, если не годами, но они позаботились о том, чтобы он чувствовал себя как дома, вовлекая его в свои разговоры и шутки. Они представляли собой хорошее сочетание: пара была старше Шепарда, старые игроки команды, но остальные были примерно его возраста или моложе. Все они боготворили Свифта, подчиняясь ему всякий раз, когда он говорил, наблюдая за ним, даже когда они шутили и опрокидывали свои пинты.Рамшоу и Тэппинг пришли вместе. Все приветствовали Тэппинга, и Шепард воспользовался возможностью купить выпивку, опрокинув при этом свою первую пинту. Впереди была поездка в Манчестер, и ему не хотелось пить больше нескольких глотков.
  
  Он простоял с командой Эмбер полчаса, но не спускал глаз с Розы и Сазерленда. Двое мужчин все еще были погружены в беседу, Роуз говорила в основном, а Сазерленд кивал.
  
  Свифт подошел и встал рядом с Шепардом. "Как у тебя дела с Рози?" - спросил он.
  
  "Пока все идет хорошо", - сказал Шеферд.
  
  "А как насчет работы с картой? Должно быть, это намного сложнее, чем в Глазго’.
  
  "Никаких проблем", - сказал Шеферд.
  
  "Ты когда-нибудь пользовался винтовкой?’
  
  "Не совсем", - сказал Шеферд. "Мне никогда не нравились разговоры на большие расстояния. Всегда кажется слишком безличным’.
  
  "Хороший снайпер может устранить проблему, не подвергая риску жизни", - сказал Свифт.
  
  "С этим не поспоришь", - сказал Шеферд. "Я просто предпочитаю быть ближе к делу, вот и все. Почему ты спрашиваешь?’
  
  "Один из наших снайперов только что произведен в сержанты, и он переходит из SO 19. Я ищу кого-нибудь на это место’.
  
  Шепард сделал глоток из своей пинты. Последнее, в чем он нуждался, так это в том, чтобы его перестали принимать АРВ. "Я предпочитаю лежать на земле", - сказал он.
  
  "Да, но у тебя тоже бывают все ложные тревоги. Команды специалистов по огнестрельному оружию вызывают только для серьезных дел’.
  
  "Лошади для курсов", - сказал Шеферд.
  
  Роуз подошел к группе у бара и обнял Свифта. "Не позволяй этому парню уговаривать тебя присоединиться к Эмбер".
  
  он сказал Шепарду. "Тебе бы это не понравилось, разъезжать в мебельном фургоне и опаздывать’. Не слушай его. Именно отсутствие амбиций все эти годы удерживало его в звании сержанта", - сказал Свифт.
  
  "Я целовала не те задницы, вот что он имеет в виду", - сказала Роуз.
  
  Он заказал выпивку. Шепард воспользовался возможностью, чтобы поставить свой стакан, наполненный на три четверти, на стойку бара.
  
  "Многое можно сказать о военной подготовке", - сказал Свифт.
  
  "Может быть, нам следует вербовать больше бывших армейских парней’.
  
  "Вы служили в армии?" - спросил Шеферд, хотя знал, что Свифт никогда не служил в вооруженных силах. Его досье было на компакт-диске Харгроува.
  
  Не, я был пожарным, когда-то давно. Мне надоело лазать по лестницам. Я был в Хендоне в то же время, что и Рози здесь. На несколько лет старше и намного симпатичнее.’
  
  "Я полагаю, именно поэтому ты разводился три раза",
  
  сказала Роза.
  
  "Трава всегда зеленее", - сказал Свифт. "В этом и была моя проблема’.
  
  "Ты сейчас женат?" - спросил Шепард. В досье говорилось, что Свифт подал в суд на развод со своей третьей женой.
  
  "Как раз собираюсь освободиться от жены номер три", - сказал Свифт.
  
  "Скатертью дорога. А как насчет тебя? Укусил пулю?’
  
  Шепард ухмыльнулся. "Я подожду несколько лет, прежде чем остепенюсь’.
  
  "Жаль, что я этого не сделал", - сказал Свифт. "Моя первая жена запустила в меня свои когти, когда мне было восемнадцать. Год спустя потащила меня, брыкающегося и вопящего, к алтарю. Тем не менее, у нас было три хороших года.’
  
  "Вы развелись всего через три года?’
  
  "Не-а", - сказал Свифт. "За тремя хорошими годами последовали пять адских. Потом она развелась со мной’.
  
  Роуз застонала. Очевидно, это была шутка, которую он слышал много раз прежде.
  
  Теперь Сазерленд сидел сам по себе, вытянув ноги, уставившись в потолок и балансируя пивным стаканом на животе. Шеферд подошел и сел рядом с ним.
  
  "Все в порядке, Майк?" - сказал он, чокаясь своим бокалом с бокалом Сазерленда.
  
  "Туз", - сказал Сазерленд, садясь. "Адский денек. Как сказала Рози, ты мог бы быть Джоной. Вы можете прожить неделю, не сломав ни одной крупной, и получить две за один день.’
  
  "Ты бы предпочел провести весь день, разбираясь с ложными тревогами? Дети с пневматическим оружием и грабители с огурцами в пакетах из коричневой бумаги?’
  
  - О Боже, адреналиновый наркоман. - простонал Сазерленд. - Как раз то, что нам нужно.
  
  "Мы обучены иметь дело с вооруженными преступниками", - сказал Шеферд.
  
  "Все остальное - пустая трата нашего времени". Он вытянул ноги. "Я буду хорошо спать сегодня ночью", - сказал он. "Черт возьми, я чуть не сломал бедро, проваливаясь сквозь потолок’.
  
  Свифт и полдюжины членов команды Amber шумно произносили тосты за Тэппинга. "Мне жаль Кева".
  
  сказал Сазерленд. "Это отстраняет его от обязанностей по стрельбе с огнестрельным оружием, пока не будет проведено расследование’.
  
  "Все было по инструкции". Шепард ухмыльнулся. "По крайней мере, так было, когда мы пробили потолок’.
  
  "Не имеет значения, было ли это по правилам или нет. Он находится на дежурстве, пока не будет проведено расследование. У нас есть один парень, который все еще находится в розыске четыре года после стрельбы ’.
  
  "Дерьмо", - сказал Шеферд.
  
  "Дерьмо в порядке. Застрелил вооруженного грабителя во время налета на супермаркет. Пистолет Грабителя оказался точной копией, и теперь он пытается подать в суд на Метрополитен за все - от потери зарплаты до нарушения его прав человека. Ради бога, он терроризировал беременную женщину, и все же это он подает на нас в суд.
  
  Пока это не будет решено, нашему парню не разрешается брать в руки оружие.’
  
  "Повезло, что я не промахнулся", - сказал Шепард.
  
  "Я серьезно, Стью. Мир сошел с ума, черт возьми. Тебе приходится напрягать все силы, чтобы попасть в SO 19, затем ты тренируешься и тренируешься делать работу правильно, но в ту минуту, когда ты стреляешь из своего оружия, с тобой обращаются как с преступником. На самом деле, у преступников больше свободы действий, чем у нас. ' Он выпил немного светлого пива. "Ты знаешь, что Свифт серьезно относится к тому, чтобы вы с Кевом получили благодарность?’
  
  - сказал он.
  
  "К черту это. Я бы предпочел повышение зарплаты", - сказал Шеферд. "Вы не сможете потратить благодарность’.
  
  "Тебе не хватает?" - спросил Сазерленд.
  
  "А кто в наши дни таковым не является?’
  
  "Я могу сунуть тебе пару фунтов, пока с тобой не разберутся’.
  
  - Твое здоровье, Майк, но мне нужно нечто большее. - Он наклонился ближе к Сазерленду и понизил голос до шепота. - Эти тридцать тысяч были бы очень кстати.
  
  "" Какие тридцать штук?" - Спросил я.
  
  - В пиццерии. Деньги за наркотики. В той сумке было тридцать штук.’
  
  Сазерленд выглядел ошеломленным. "Трахни меня, Стю, даже не говори это в шутку’.
  
  "Да ладно, это деньги на наркотики. Что с ними будет? Если Отдел по борьбе с наркотиками не сможет возбудить дело против парней, управляющих пиццерией, они вернут деньги. Насколько это ненормально?’
  
  "Итак, преступление окупается. Что нового?’
  
  "Я просто говорю, что я мог бы многое сделать с тридцатью тысячами’.
  
  "Я думаю, нам следует прекратить это, приятель. У стен есть уши, верно?’
  
  Шепард небрежно пожал плечами. "Ладно, забудь, что я что-то сказал.
  
  Что случилось с парнем, которого я сменил? Как его звали? Хорнби?’
  
  "Ормсби. Энди Ормсби. Хороший парень’.
  
  "Он перешел к чему-нибудь получше?’
  
  Сазерленд поерзал на стуле и сделал несколько глотков светлого пива. Шеферд попытался казаться расслабленным. Это был разумный вопрос, и он подождал, что скажет Сазерленд."Немного загадочно", - в конце концов сказал Сазерленд. "Он просто ушел’.
  
  "Ушел с работы?’
  
  "Просто ушел. Никто не знает, что случилось. Некоторые говорят, что у него были проблемы с девушкой, некоторые говорят, что у него был нервный срыв. Вы знаете, какой стресс бывает на работе. Он был довольно молод’.
  
  "Не выдержал давления?’
  
  "Наверное’.
  
  "Но он был в вашей машине, верно? Разве вы не видели знаки?’
  
  "Ты теперь психиатр?’
  
  "Вы можете сказать, когда кто-то не справляется с давлением, вам не нужна степень по психологии, чтобы заметить признаки.
  
  Вспыльчивый характер, потеря аппетита, обкусывание ногтей, все обычные штампы.’
  
  "Он был хорошим парнем", - сказал Сазерленд.
  
  "Да, ты сказал. Ты не думаешь, что возникнет проблема, если я окажусь на его месте?’
  
  "Не похоже, что ты выгнал его с работы, не так ли?’
  
  "Да, я знаю, но за некоторыми парнями трудно уследить’.
  
  "Продолжай в том же духе, что и сегодня, и ни у кого не будет с тобой проблем", - сказал Сазерленд. "Ты чертов герой, ты такой и есть’.
  
  Шепард не чувствовал себя героем. Он чувствовал себя человеком, который был дружелюбен к коллеге-полицейскому, чтобы тот мог предать его. Он чувствовал себя крысой.
  
  Роуз бросил свою сумку у кухонной двери, подошел к раковине и напился из-под крана с холодной водой.
  
  "Это отвратительно", - сказала его жена, подходя к нему сзади.
  
  Роуз выпрямился и вытер рот тыльной стороной ладони.
  
  "Прости, любимая’.
  
  "Ты был пьян’.
  
  "Празднуем’.
  
  "Ты так водила?’Я "Три пинты, милая. Это не преступление’.
  
  Трейси скрестила руки на груди. На ней был ее розовый халат, но он распахнулся спереди, и он мог видеть, что под ним она обнажена. "На самом деле, это преступление. И ты это знаешь’.
  
  Роуз развел руками. "Это был одноразовый прием. Сегодня два больших задания, и мы вышли из них, покрытые славой’.
  
  "Я видел в новостях историю с зданием парламента. Этим людям повезло, что в них не стреляли’.
  
  "Обними меня", - сказала Роза.
  
  "Я чувствую твой запах отсюда’.
  
  "То же самое", - сказала Роза. Он шагнул вперед и заключил ее в объятия. Она обвила руками его шею, и он поцеловал ее.
  
  "Ты был героем, не так ли?" - спросила она, отрываясь.
  
  "Мои ребята были", - сказала Роуз. "Как Келли?’
  
  Губы Трейси сжались. "Она мало ела. И она говорит, что у нее болит спина. Я просто хотел бы унять эту боль’.
  
  "Я работаю над этим", - сказала Роуз.
  
  "Это так чертовски несправедливо. Ей всего семь - она даже не начала свою жизнь. Это я должен был лежать там наверху. Я бы умер счастливым, зная, что с ней все в порядке’.
  
  Роуз прижала его лицо к своим длинным темным волосам. Он точно знал, что чувствовала его жена. Когда Келли впервые заболела, он опустился на колени у ее кровати и пообещал Богу все, что угодно, если он только пощадит свою дочь. Но его молитвы были проигнорированы, и когда здоровье его дочери ухудшилось, он потерял веру в Бога. "Я все улажу. Я обещаю’.
  
  Трейси обняла его, а Роуз поцеловала ее в шею. "Я просто проверю свою электронную почту, а потом увидимся в постели", - прошептал он.
  
  Трейси ущипнула его. "Сначала ты примешь душ и почистишь зубы", - сказала она. "Я принесу тебе какао’.
  
  Роуз поднялся наверх и прокрался в комнату Келли. Его дочь лежала на спине с открытым ртом. Несколько секунд она была совершенно неподвижна, и сердце Роуза бешено колотилось, пока он ждал, когда она начнет дышать. Когда она это сделала, одеяло едва шевельнулось. Роуз проверила капельницу, затем села на край кровати. В местной больнице сказали, что Келли может оставаться дома - молчаливое признание того, что они больше ничего не могли для нее сделать. Она постепенно слабела, пока однажды ее не заберут обратно в больницу, в отделение интенсивной терапии с изображениями плюшевых мишек и воздушных шариков, запахом отбеливателя и смерти, и они будут ждать конца.
  
  Роуз взял руку своей дочери и прижал ее к своей щеке.
  
  "До этого не дойдет, милая", - сказал он. "Папа сделает все лучше’.
  
  Он поцеловал ее в лоб, затем прошел по коридору в кладовку, которую использовал как кабинет. Он сел за свой компьютер и включил его, крутя ручку в ожидании загрузки машины. Он просмотрел электронные письма в своем почтовом ящике и увидел одно от хирурга из Чикаго. У него было свободное время через три недели, и он хотел знать, сможет ли Роуз к тому времени доставить Келли в Америку. Он специализировался на опухолях позвоночника и был пионером нового метода лечения, в котором для уменьшения опухоли использовалась химиотерапия, а затем лазерная хирургия. Химиотерапия была экспериментальной, но была успешной более чем в восьмидесяти процентах случаев, и управляемый компьютером лазер уничтожал опухоль, не повреждая спинной мозг.
  
  Роуз нашла этого врача в Интернете и уже отправила ему рентгеновские снимки и отчеты NHS. В отличие от врачей в Великобритании, чикагский хирург был настроен оптимистично, что сможет спасти Келли. Он не мог давать никаких обещаний, но он придерживался своего восьмидесятипроцентного показателя успеха. Однако его опыт стоил недешево, и NHS отказалась платить.
  
  Роуз проверил свой банковский счет онлайн. На его сберегательном счете было чуть больше пятнадцати тысяч фунтов, на текущем - несколько сотен. Его деньги за наркотики были завернуты в полиэтиленовые пакеты и спрятаны за резервуаром для воды на чердаке. Сто тысяч евро.
  
  Он посмотрел на цифры, которые набросал в блокноте. Доставка Келли в Чикаго, оплата лечения и операции, затем месячное восстановление и наблюдение обойдутся минимум в двести тысяч долларов. И это при условии, что не будет осложнений. Он постучал по своему калькулятору, пересчитывая валюты. Ему не хватало примерно шестидесяти тысяч фунтов. Он был близок, чертовски близок. Они купили дом всего за шесть месяцев до того, как Келли заболел, так что он стоил ему всего около двадцати тысяч фунтов. Если бы он продал, то потерял бы значительную часть этих денег на гонорарах агента по недвижимости и адвоката. Он уже просил банк увеличить сумму его ипотеки, но ему отказали, даже когда он объяснил, зачем ему нужны деньги.
  
  Роуз откинулся на спинку стула. Обойти это было невозможно. Ему нужен был крупный куш. Сорок штук было минимальным, но чтобы убедиться, что Келли получила тот удар, которого заслуживала, он хотел бы сто штук. Он пожевал шариковую ручку. Сотня не была невозможной.
  
  Ему просто нужен был план.
  
  Он отправил электронное письмо хирургу, сказав ему ожидать Келли через три недели.
  
  Шепард вошел в дом и поднялся наверх. Лиам спал. Шепард поцеловал его и подоткнул одеяло ему под подбородок. Он прошел в свою ванную, где принял душ и переоделся в чистый пуловер и джинсы. Затем он спустился на кухню и приготовил себе кружку черного кофе. Он был в порядке за рулем - он выпил меньше пинты. В одном из кухонных шкафов у него была стопка sim-карт payas-you-go. Он достал один из них и вставил в один из своих запасных мобильных телефонов, довольно новую Nokia, затем сохранил номер в одном из своих собственных мобильных телефонов.
  
  Он вернулся наверх и постучал в дверь Катры. Она не ответила, и он постучал снова, на этот раз громче. Он услышал, как она встала с кровати и дверь открылась. Она посмотрела на него затуманенными глазами. "С Лиамом все в порядке?’
  
  Шепард был тронут ее заботой и еще раз осознал, что сделал правильный выбор, наняв ее.
  
  "С ним все в порядке, - сказал он, - но я должен ехать в Манчестер сегодня вечером.
  
  Меня здесь не будет, когда он проснется.’
  
  "Я скажу ему", - сказала она. Она откинула волосы с глаз. "Веди машину осторожно’.
  
  "Я так и сделаю", - сказал Шепард. Он подмигнул. "Спасибо". Он отдал ей мобильный и сказал, что на кухне есть зарядное устройство.
  
  "Чтобы я мог звонить тебе, пока меня не будет", - объяснил он.
  
  Он спустился вниз, допил свой кофе, затем вышел к "Тойоте".
  
  Энджи Керр лежала на спине, уставившись в потолок. Рядом с ней тихо похрапывал ее муж. Ей хотелось заплакать, но она знала, что если она заплачет, он проснется и причинит ей боль. Он снова изнасиловал ее перед тем, как уснуть. Он обхватил руками ее горло, когда кончал, и она увидела ненависть в его глазах.
  
  Он собирался убить ее, она была уверена в этом. Вопрос был только в том, когда. Он потащил ее в винный погреб и показал, что сделал с Ларри - он толкнул ее так, что ее лицо оказалось всего в нескольких дюймах от завернутого в пластик трупа. "Посмотри, что случается с каждым, кто переходит мне дорогу", - прошипел он. "Видишь, что ты заставил меня сделать? Это зависит от тебя’.
  
  Он продержал ее в доме весь день. Андерсон прогнала его первым делом утром, а затем вернулась полтора часа спустя. Они с Уэйтсом следовали за ней по всему дому, стояли на страже у двери спальни, когда она ложилась спать, сидели за кухонным столом, пока она готовила им кофе. Она пыталась пройтись по магазинам, но Андерсон сказал "нет", Чарли не хотел, чтобы она выходила. Она знала, что не было смысла настаивать на своем. Слово Чарли было законом.
  
  Андерсон вышел в четыре часа и вернулся с Чарли, который принес с собой коробку. Он не сказал ей, где был. Он заказал пиццу и заставил ее съесть два кусочка, хотя она не была голодна. Они сидели в главном обеденном зале, под канделябрами, которые он привез из Италии, и он открыл бутылку "Дом Периньон", заставив ее повторить за ним напиток за напитком. Потом они смотрели телевизор, пока Уэйтс и Андерсон оставались на кухне. Сразу после десяти он приказал ей позвонить Нельсону. Он объяснил ей, что сказать, и стоял рядом, пока она звонила. Затем он отвел ее наверх и изнасиловал.
  
  Энджи перевернулась и подтянула колени к животу.
  
  Он убил Ларри, он собирался убить Нельсона, а затем он убьет ее. Она ничего не могла сделать, не к кому было обратиться за помощью. Даже если бы она смогла добраться до полиции, что она могла бы им сказать? Что ее муж пришел в ярость, потому что она наняла киллера, чтобы убить его? Кроме того, он всегда хвастался, что полиция у него в кармане. Однажды он пригласил ее на ужин со старшим инспектором и его женой, за которым последовала ночная пьянка в VIP-секции Aces. Он платил этому человеку двадцать тысяч в год, сказал Чарли. Коричневые конверты каждые несколько месяцев. Чарли сказал, что регулярно платил полудюжине полицейских и что, насколько это касалось закона, он был неприкосновенен. Энджи не знала, кому она могла доверять. Любой полицейский, с которым она заговорила, мог быть на жалованье у Чарли. Слезы текли по ее щекам, и она сильно прикусила губу, чтобы не издать ни звука.
  
  Шепард проспал четыре часа, прежде чем будильник разбудил его в половине девятого. Он позвонил Харгроуву, чтобы проверить, все ли подготовлено для наблюдения. Харгроув сказал ему, что договорился с отделом кадров Нового Скотленд-Ярда позвонить в SO 19 и сказать им, что Стюарту Марсдену сегодня утром нужно явиться на медицинское обследование; его не ждали на Леман-стрит до позднего вечера.
  
  Шепард переоделся в одежду Тони Нельсона, выпил две чашки черного кофе, затем зашел в ванную и встал перед зеркалом. Он был наемным убийцей. Человеком, который забирал жизни за деньги. Человек без совести. Он пробежался по своей легенде, проверяя и перепроверяя всю информацию, которую он дал Энджи. Одна ошибка могла все испортить.
  
  "Вольво" был там, где он его оставил, на подземной автостоянке. Он быстро проверил камеры и передатчики, затем поехал в Алтринчам и припарковался в самом дальнем от входа углу супермаркета. Синий фургон Transit уже был на месте. Шепард заглушил двигатель. "Проверка звука", - сказал он.
  
  Фары "Транзита" мигнули один раз. Шепард откинулся на спинку сиденья. Часы на приборной панели показывали 8:55. Он надел свои черные кожаные перчатки.
  
  На парковке стояло еще пару десятков машин.
  
  Шепард не мог видеть, где были вооруженные полицейские, но он знал, что они будут поблизости. Они постарались бы, чтобы это выглядело как можно более реальным, приближаясь с оружием и криками, и его вытащили бы из машины и бросили лицом вниз на землю. Им, вероятно, не сказали бы, что Шепард был полицейским. Чем меньше людей знало, что он работал под прикрытием, тем лучше. Его взяли бы под стражу, затем Харгроув позаботился бы о том, чтобы его тихо освободили, пока полиция заключала сделку с Энджи.
  
  Он увидел, как "Ягуар" Энджи въехал на парковку и медленно поехал к нему. Шепард глубоко вздохнул. Это была завершающая фаза операции. Ему нужно было побыть в шкуре Тони Нельсона всего несколько минут. Он был бы рад оставить этого персонажа позади.
  
  Энджи увидела серый "вольво" в дальнем конце автостоянки. Тони Нельсон сидел, положив руки на руль. Она медленно подъехала к нему, припарковалась и вышла из своего "Ягуара".
  
  Чарли сказал ей сесть в машину Нельсона и засунуть передатчик под сиденье. Она знала, что он сделает с ней, если она подведет его.
  
  Она взялась за ручку двери и скользнула на пассажирское сиденье. Нельсон выглядел таким же спокойным, как всегда, челюсть плотно сжата, глаза как кремень. Он был полной противоположностью Чарли, который выражал свои эмоции на лице: когда он злился, его щеки краснели, а губы превращались в щелочки. Когда он был счастлив, он улыбался от уха до уха. Лицо Нельсона было непроницаемой маской. "Спасибо", - сказала она.
  
  "Для чего?’
  
  "За то, что пришел’.
  
  "Ты сказал, что у тебя есть для меня данные о его передвижениях’.
  
  "Да. Это верно." Она открыла сумочку, достала сложенный лист бумаги и протянула его Нельсону.
  
  Нельсон посмотрел на нее.
  
  Чарли сказал ей, что написать. Из письма следовало, что он в Лондоне и вернется на следующий день. В среду вечером он будет на футбольном матче, а в четверг поужинает с ней. В пятницу он собирался быть в "Тузах".
  
  "Можно мне закурить?’
  
  "Конечно", - сказал Нельсон.
  
  Энджи достала сигареты и зажигалку. Она порылась в сумке, и содержимое высыпалось Нельсону на колени. - Прости, - сказала она.
  
  - сказала она. Нельсон схватился за сумку, но на пол упали спрей для духов, мятные леденцы и расческа. - Все в порядке, - сказала она.
  
  сказал он. Он наклонился и подобрал предметы. Энджи сунула левую руку в карман куртки и вытащила передатчик, который дал ей муж. Она просунула руку между дверцей и сиденьем и сдвинула металлический цилиндр вбок.Нельсон выпрямился и протянул ей ее вещи. Она поблагодарила его, закурила сигарету и предложила ему одну. Он покачал головой. "Ты никогда не курил?" - спросила она.
  
  "Это наркотик, никотин", - сказал он. "У меня нет склонности к аддикции’.
  
  "У тебя есть хоть капля индивидуальности?" - быстро спросила она.
  
  Нельсон поднял бровь. "Тебя что-то беспокоит, Энджи?’
  
  Она выглянула в боковое окно. Чарли сказал, что будет рядом, слушая все, что она скажет. Она не могла его видеть, но знала, что он там. "Когда ты это сделаешь?" - спросила она, все еще глядя в окно.
  
  - Может быть, в среду. Или в пятницу, если ты не собираешься в клуб. Я позвоню тебе заранее, чтобы дать шанс подтвердить свое алиби. Казино по-прежнему лучший выбор. Поэтому убедитесь, что ваш мобильный включен.’
  
  На лбу Энджи выступили капельки пота. Она достала салфетку и промокнула ею себя.
  
  "Тебе придется расслабиться", - сказал Нельсон. "В какой-то момент полиция собирается поговорить с тобой’.
  
  "Со мной все будет в порядке’.
  
  "Лучше бы так и было, потому что они будут искать признаки того, что здесь что-то подозрительное’.
  
  - Даже с моим алиби? - спросил я.
  
  "Копы не глупы, - сказал Нельсон, - но если ты будешь сохранять спокойствие, им придется тебе поверить’.
  
  Энджи глубоко вздохнула. Она не могла пойти в полицию, потому что не знала, может ли им доверять. Но Нельсон был наемным убийцей, единственной мотивацией которого были деньги. При условии, что она заплатит ему достаточно, она сможет доверять ему.
  
  - У тебя есть пистолет, Тони? - спросил я.
  
  "Конечно, у меня есть пистолет’.
  
  - Я имею в виду сейчас? В машине?’
  
  - Почему? ’ Энджи глубоко затянулась сигаретой. Чарли слушал, так что у нее был только один шанс, и ей нужен был немедленный ответ Нельсона. Им придется ехать - и ехать быстро.
  
  Она выбросит передатчик из машины, и им придется уехать из Манчестера. Но сколько денег нужно такому человеку, как Нельсон, чтобы стать ее защитником? Пятьсот фунтов в день? Тысяча? Единственные деньги, которые у нее были, находились на совместных счетах, и Чарли не потребовалось бы много времени, чтобы закрыть их. И он аннулировал бы ее кредитные карточки. У нее были часы и драгоценности, но как только они пропадут, у нее ничего не останется. Что она могла ему предложить? Он не проявил ни малейшего интереса к ней как к женщине. Она была клиенткой, не более того. Единственное, к чему он когда-либо проявлял интерес, были ее деньги.
  
  Белый фургон въехал на парковку и направился к ним. Энджи открыла окно со стороны пассажира и выпустила дым из машины. "Извините", - сказала она.
  
  "Меня это не беспокоит", - сказал Нельсон. Он смотрел на белый фургон. Он снова положил руки в перчатках на руль.
  
  "Я продолжаю пытаться бросить, но иногда мне просто нужно покурить, понимаешь?’
  
  "Думаю, да’.
  
  Фургон замедлял ход. Энджи посмотрела на Нельсона. Если она собиралась спросить его, ей пришлось бы сделать это сейчас. Если он скажет "нет", ей конец. Она еще раз затянулась сигаретой. С ней все равно было покончено. Чарли убил Ларри. Он собирался убить Нельсона. И она знала все, что означало, что он убьет ее.
  
  В конце концов. Он убьет ее в винном погребе, завернет в полиэтилен и где-нибудь закопает, а затем переспит с одной из официанток-подростков из клуба. Чарли использовал ее сейчас, чтобы заполучить Нельсона, но как только он заполучит Нельсона, она ему больше не понадобится. Не после того, что она пыталась сделать. И того, что она знала. У нее не было выбора. Ей пришлось бежать.
  
  - Тони? - позвала она, ее сердце бешено колотилось. - Да? - Он повернулся к ней, его руки все еще лежали на руле.
  
  Она открыла рот, чтобы заговорить, но прежде чем она успела что-либо сказать, белый фургон с визгом остановился, и задние двери распахнулись. Четверо мужчин, одетых в черное, размахивая пистолетами, выскочили из машины и окружили ее. "Вооруженная полиция!’
  
  крикнул один. "Держите руки там, где они есть’.
  
  "Это полиция!" - закричала Энджи.
  
  "Просто делай, как они говорят", - спокойно сказал Нельсон.
  
  "О, Боже, я мертва", - сказала Энджи.
  
  "Вооруженная полиция!" - крикнул другой офицер.
  
  Энджи медленно подняла руки. "Не стреляй, пожалуйста, не стреляй", - прошептала она.
  
  Офицер рывком открыл дверцу со стороны водителя и направил оружие в голову Нельсона. "Держите руки на руле так, чтобы я мог их видеть", - сказал он.
  
  "Я не двигаюсь", - сказал Нельсон “.
  
  Другой офицер открыл дверь со стороны Энджи левой рукой, держа пистолет в правой, направленный ей в голову. "Руки вверх, не делайте резких движений!" - крикнул он.
  
  Двое полицейских стояли перед "Вольво", обе руки на оружии, один целился в Нельсона, другой в нее.
  
  Две полицейские машины с ревом въехали на парковку и остановились по обе стороны от белого фургона. Офицеры в форме высыпали из машин и стояли, ожидая, пока вооруженная полиция закончит свою работу. За ними последовали два темных салона, в каждом из которых находились по трое крупных мужчин в штатском, дешевых костюмах и темных плащах.
  
  Руки Энджи дрожали. Она посмотрела на Нельсона.Вооруженный офицер схватил его за воротник куртки и вытащил из "Вольво". "Мне жаль", - сказала Энджи. "Мне очень жаль.’Что, черт возьми, это такое?" - сказал Керр. Вдалеке вооруженный полицейский целился из пистолета в Нельсона, который стоял на коленях рядом с "Вольво". Другой коп вытаскивал Энджи из машины.
  
  "Копы", - сказал Андерсон. Он сидел впереди "Рейнджровера", а Уэйтс - на пассажирском сиденье.
  
  "Я вижу, что это гребаные копы, дерьмо вместо мозгов. Какого черта они здесь делают?’
  
  Один из полицейских пластиковым галстуком связал Нельсону запястья за спиной, затем его подняли на ноги и отнесли в одну из полицейских машин.
  
  "Может, сделаем пробежку?" - спросил Андерсон.
  
  "Сиди тихо", - сказал Керр. "Мы достаточно далеко. Если бы это имело какое-то отношение к нам, здесь тоже были бы вооруженные копы’.
  
  Копы заставили Энджи встать у "Вольво", положив руки на крышу, и обыскивали ее. Инспектор в форме подошел к ней и что-то сказал. Керр держал трубку на коленях, но полицейский был слишком далеко от передатчика, чтобы он мог услышать, что было сказано. Вероятно, он предостерегал ее на случай, если она скажет какую-нибудь глупость по дороге обратно в участок.
  
  Другой офицер связал ей запястья пластиковым галстуком, затем отвел ее к одной из патрульных машин. Он помог ей забраться на заднее сиденье и захлопнул дверцу. Вооруженные полицейские возвращались к белому фургону, смеясь и шутя.
  
  Офицер в штатском в темно-синем плаще вынул ключи зажигания из "Вольво" и запер машину.
  
  "Что у вас на уме, босс?" - спросил Андерсон.
  
  "Мне просто интересно, из-за кого там были копы’.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Андерсон.
  
  "Они были там из-за Энджи или Нельсона?’
  
  "Разве это имеет значение?’
  
  Керр вздохнул. Конечно, это имело значение, но не было смысла объяснять это Андерсону или Уэйтсу. Если они были там, чтобы арестовать наемного убийцу, а его жена была поймана как невинный свидетель, это одно. Но если они арестовали Энджи и Нельсона за сговор с целью его убийства, это было другое. Что-то было не так, но Керр не мог понять, что именно. У него начинала болеть голова.
  
  "Давайте просто посидим здесь немного, ребята", - сказал он. "Посмотрим, что получится’.
  
  Две патрульные машины выехали со стоянки, за ними последовали темные салуны. Вооруженные копы забрались в заднюю часть белого фургона, затем он тоже уехал, направляясь в направлении, противоположном патрульным машинам.
  
  Керр закурил сигарету и уставился на "Вольво". Это было почти так, как будто этого никогда не было, как будто это был плод его воображения. Кучка покупателей стояла у входа в супермаркет, глазея вслед патрульным машинам и сплетничая, но через несколько минут они зашли внутрь. Со стоянки выехал синий фургон Transit. Керр выпустил дым и нахмурился.
  
  Что-то таилось на краю его сознания, но каждый раз, когда он пытался сосредоточиться на этом, оно испарялось. Это было похоже на захват тумана.
  
  Шепард сидел на заднем сиденье патрульной машины. Впереди сидели двое полицейских в форме, а справа от него детектив в штатском. Он ничего не сказал. Он не знал, знали ли копы, что он офицер под прикрытием, но предположил, что, скорее всего, нет. Для них он был Тони Нельсоном, наемным убийцей, и ему это нравилось. Чем меньше людей знали, кто он такой, тем лучше.
  
  Он оглянулся через плечо, всего один раз, и увидел машину с Энджи Керр, следовавшую на некотором расстоянии позади. Их везли в тот же полицейский участок, но этого следовало ожидать. Харгроув хотел бы, чтобы она увидела, как Нельсона взяли под стражу. Он хотел бы, чтобы она знала, что он был в комнате для допросов, где его допрашивали детективы, и что ее единственный шанс избежать тюрьмы - это сотрудничать. Харгроув, вероятно, сначала взялся бы за дело всерьез, прокрутил бы ей записи из "Вольво", сказал бы ей, что она надолго отправится в тюрьму, а затем, наконец, предложил бы ей выход. Он, вероятно, начал бы говорить о ее муже, спрашивая ее, почему она хотела его смерти. Затем он предположил бы, что есть другие способы разобраться с Чарли Керр, которые не предполагают, что она проведет дюжину или более лет в тюремной камере.
  
  Шепард глубоко вздохнул. Скоро все закончится, и он сможет повернуться спиной к Тони Нельсону.
  
  Пластиковый галстук врезался в запястья, но он знал, что нет смысла что-либо говорить детективу, сидящему рядом с ним. После того, как он был надет, галстуки нельзя было ослабить, их можно было только обрезать.
  
  Он сидел молча, пока они не добрались до полицейского участка. Металлические ворота с грохотом отъехали, и две патрульные машины вкатились на автостоянку. Детектив грубо вывел Шепарда из машины I и повел по бетонному пандусу ко входу. Он посмотрел на Энджи. По ее лицу текли слезы, но он пристально смотрел на нее, играя роль. Тони Нельсон, наемный убийца, вероятно, обвинил бы ее в полицейском рейде. И если бы она думала, что Нельсон зол на нее, она, скорее всего, приняла бы любое предложение полиции.
  
  Офицер в форме открыл металлическую дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить Шепарда. Детектив провел его по коридору и ввел в комнату для допросов с единственным зарешеченным окном. Там был магнитофон с двумя прорезями для кассет и сигнальной лентой, тянувшейся вдоль двух стен. У одной стены стоял большой металлический стол, по обе стороны от него - два стула. Детектив указал на стул, и Шеферд сел.
  
  "Есть шанс выпить кофе?" - спросил он.
  
  "Примерно столько же шансов, сколько у меня, дать шанс Бритни Спирс", - сказал детектив.
  
  "Она, конечно, красавица, но немного молода для тебя", - сказал Пастух. Он сел. Все, что он мог сейчас сделать, это ждать.
  
  Детектив ухмыльнулся ему. "Хорошо, как ты этого хочешь?’
  
  "Спасибо. Черный. Без сахара.’
  
  Ухмылка детектива стала шире. "Попался", - сказал он, резко рассмеялся и вышел из комнаты.
  
  Керр затушил сигарету. "Они не проверили эту гребаную машину", - сказал он.
  
  - Простите, босс? - переспросил Андерсон.
  
  "Они не заглядывали в "Вольво". Для нас хорошие новости, потому что они не нашли передатчик, но Нельсон - наемный убийца, так почему же они не перевернули машину в поисках оружия?’
  
  На лбу Андерсона пролегли глубокие морщины, и он почесал подбородок.
  
  "Потому что им было сказано взять их двоих, полная остановка", - сказал Керр. "Они просто выполняли приказ. Возьмите их двоих, забудьте о двигателе. Почему? Потому что он собирается вернуться за мотором.’
  
  Все встало на свои места. Это было там с самого начала, смотрело ему в лицо, подумал Керр. Нельсон был полицейским. Он не убивал напарника Ларри Хендриксона. Полароидные снимки были подделаны. Напарник не был мертв, но он облажался и отправился бродить по Интернету. Копы, должно быть, арестовали его, потому что Хендриксон познакомил Нельсона со своей женой. Они не вмешивались в работу, а сегодня въехали. Нельсон был полицейским, и Энджи наняла его, думая, что он наемный убийца. У них было все, что им было нужно, чтобы посадить ее за сговор с целью убийства. Керр закурил еще одну сигарету.
  
  За исключением того, что Энджи Керр была не просто женой с чип на плече. Она была его женой. Она знала, как он зарабатывал на жизнь и где была спрятана значительная часть его денег. Если бы копы смогли обратить Энджи, она бы нанесла ему большой ущерб.
  
  Он закурил еще одну сигарету. Теперь все было ясно. От А до Б до С. Хендриксона подставил коп под прикрытием, выдававший себя за наемного убийцу. В какой-то момент Хендриксон передал полицейского Энджи. Коп решил бежать с Энджи, чтобы Хендриксона не арестовали. Проблема была в том, что дальше сделали копы? Предъявили ли они обвинение Энджи и похлопали ли себя по плечу за то, что оказали общественную услугу? Пошлют ли они пару лучших игроков Манчестера к нему домой, чтобы сказать, что они спасли ему жизнь, и попросить пожертвование в фонд вдов и сирот? Или они попытаются обратить Энджи, потому что на самом деле хотели упрятать Чарли Керра за решетку? Копы годами охотились за его скальпом. У него на зарплате был сержант-детектив из отдела по борьбе с наркотиками, поэтому он всегда знал, когда за ним охотятся, но тот, кто руководил Нельсоном, должно быть, делал это, не сообщая местным ребятам. Это произошло как гром среди ясного неба.
  
  Керр уставился на "Вольво". Что делать? Он мог убежать, поджав хвост. Нескольких минут, проведенных по телефону, было бы достаточно, чтобы очистить его банковские счета, и он мог бы быть на самолете в Испанию или Южную Америку в тот же день.
  
  У него было более чем достаточно денег, чтобы купить себе новую личность и всю необходимую защиту, и даже при содействии Энджи им потребовались бы месяцы, чтобы возбудить против него дело. Если бы он покинул страну, они, вероятно, решили бы не преследовать его. Это в значительной степени испортило бы любую сделку, заключенную Энджи. Если бы он сбежал, они, вероятно, ограничились бы тем, что посадили ее.
  
  "Мы что, собираемся сидеть здесь весь день?" - спросил Уэйтс.
  
  "Да, Рэй, это именно то, что мы собираемся сделать", - сказал Керр.
  
  "Если ты не против’.
  
  Уэйтс ничего не сказал, но с тревогой посмотрел на Андерсона.
  
  Они явно чувствовали себя неловко, но он не потрудился объяснить им ситуацию. Они были просто наемными работниками.
  
  Он не собирался убегать. Если бы он это сделал, все, чего он добился в Манчестере, ничего бы не значило. Он пользовался уважением в городе, он был лицом, и будь он проклят, если откажется от этого только потому, что Энджи отвернулась от него. На данный момент у полиции ничего не было: им пришлось бы заставить ее согласиться на сотрудничество. Отец Энджи умер от сердечного приступа три года назад, но ее мать жила в Лайтеме Сент-Энн в милой маленькой квартирке с видом на море. У Энджи тоже была сестра, корова с кислым лицом, которая вышла замуж за агента по недвижимости. Они жили в убогом доме с террасой в Стретфорде со своими двумя маленькими сыновьями. Энджи объяснили бы ей несколько бытовых истин: если бы она помогла полиции, Керр бы жестко расправился с ее родственниками. И если она все еще встанет на сторону мерзавца, она будет полезна, только если встанет на свидетельскую скамью и даст показания против него: ей придется схлопотать пулю при задержании в полиции. Сложно, но не невозможно. Это был просто вопрос о том, чтобы заплатить нужному человеку нужную сумму денег.
  
  Керр расслабился и глубоко затянулся сигаретой. Все оказалось не так плохо, как он сначала подумал. Копы, должно быть, сочли его глупцом, и Керра это возмутило. Как они смеют предполагать, что смогут заставить его жену-стерву переметнуться к нему? Он хотел преподать им урок, который они никогда не забудут.
  
  Шепард поднял глаза, когда открылась дверь, и ухмыльнулся, увидев знакомое лицо. Это был Джимми "Бритва" Шарп, двадцатилетний ветеран полиции, который работал с ним над несколькими делами под прикрытием. Это был маленький, коренастый шотландец с озорной улыбкой. "Ты снова был непослушным мальчиком, не так ли, Нельсон?" - сказал Шарп.
  
  Шеферд заметил двух констеблей в форме в коридоре позади себя. "Мне нечего сказать", - сказал он.
  
  "Мне в любом случае наплевать", - сказал Шарп. "Давай, тебе пора возвращаться в Глазго". Он помог Шепарду подняться на ноги и, держа его за руку, повел его по коридору.
  
  К ним присоединился второй детектив и они вышли на автостоянку. Синий "Воксхолл" ждал их с работающим двигателем.
  
  Шарп забрался на заднее сиденье вместе с Шепардом.
  
  Шепард подождал, пока "Воксхолл" отъедет от полицейского участка, прежде чем заговорить. - Как дела, Рейзор? - спросил он.
  
  "Чертовски надоело с тобой нянчиться", - сказал Шарп.
  
  - Где Харгроув? - спросил я.
  
  "Разговариваю с твоей женщиной там. Он хотел, чтобы я сказал тебе, что записи в порядке’.
  
  "Ты собираешься держать меня в таком состоянии весь день?" - спросил Шеферд.
  
  "Я ждал, что ты вежливо попросишь", - сказал Шарп, доставая из кармана маленький перочинный нож.
  
  Шепард повернулся в сторону и подтолкнул свои связанные запястья к Шарпу. "Пожалуйста", - сказал он.
  
  Шарп разрезал пластиковый галстук, и Шеферд помассировал его запястья. "Эти штуки причиняют боль", - сказал он.
  
  "Экономически выгодно", - сказал Шарп. "У вас есть время выпить?’
  
  "Я бы хотел, - сказал Шеферд, - но мне нужно возвращаться в Лондон’.
  
  "Нет покоя нечестивцам", - сказал Шарп.
  
  Эдди Андерсон посмотрел на часы. "Эдди, если ты сделаешь это еще раз, я отрублю твою чертову руку", - сказал Керр.
  
  Он открыл окно Range Rover и щелчком выбил окурок. "Вольво" был там, где его оставила полиция, в дальнем углу автостоянки супермаркета. Керр позвонил одному из своих контактов в полиции и попросил его проверить регистрационный номер. Офицер пообещал перезвонить ему, но сказал, что это может занять некоторое время. Все проверки на национальном компьютере полиции были записаны, поэтому он подождал, пока не сможет войти под именем другого офицера.
  
  Они просидели в Range Rover большую часть двух часов, когда рядом с Volvo припарковался синий Vauxhall.
  
  Секунд через тридцать или около того Тони Нельсон выбрался наружу, помахал пассажирам и сел в "Вольво". "Какого хрена... я", - воскликнул Андерсон.
  
  "Босс, вы это видели?" - спросил Уэйтс.
  
  Керр посмотрел на GPS-навигатор в своей руке. - Следуй за ним, Эдди, но держись на расстоянии.
  
  - Что происходит? - спросил я.
  
  "Посмотрим, куда побежит крыса", - сказал Керр.
  
  "Почему они его отпустили?" - спросил Андерсон.
  
  "Просто веди машину, ладно?" - коротко сказал Керр. "Предоставь думать мне’.
  
  Шепард въехал на подземную автостоянку и поставил "Вольво" задним ходом рядом с белой "Тойотой". Он поднялся на лифте в свою квартиру и переоделся в одежду Стюарта Марсдена. Он оставил ключи от "Вольво" на кухне, вернулся на автостоянку и сел в "Тойоту". Он устал как собака, но ему нужно было вернуться на Леман-стрит и явиться на дежурство. Он оставил свою сумку в багажнике, чтобы сразу отправиться на работу. Домой он доберется по меньшей мере к одиннадцати часам.
  
  Он вставил свой мобильный в комплект громкой связи, затем выехал со стоянки и направился к шоссе М6. Сначала он позвонил Катре. Она сказала, что с Лиамом все в порядке, что она убирает ванную и планирует заняться кухней. Позже она собиралась купить продукты.
  
  Его второй звонок был Харгроуву. "Отличная работа, Спайдер", - сказал суперинтендант.
  
  "Она перевернулась?’
  
  "Она думает об этом", - сказал Харгроув. "Она попросила адвоката, так что, пока он не появится, мы не можем ее допрашивать’.
  
  "Вы не можете позволить ей встретиться с адвокатом - он просто доложит Керру’.
  
  "Мы не можем ее остановить", - сказал Харгроув. "Мы объяснили, что она понадобится нам для сбора улик против ее мужа и что он не может знать, что происходит, но она говорит, что хочет, чтобы адвокат консультировал ее по поводу законности любой сделки, которую мы заключаем’.
  
  "Мне это совсем не нравится’.
  
  "У нас нет выбора. И вы можете понять ее точку зрения, у нее нет причин доверять нам. Возможно, мы планируем использовать ее, а затем бросить на съедение волкам. Она позвонила своему собственному адвокату, парню, который не работает на ее мужа. Мы ждем, когда он сейчас придет. Мы сказали ей, что ты изливаешь душу и что у нас все равно есть запись всего этого.’
  
  "Она не знает, что я коп?’
  
  "Абсолютно нет. Я не могу представить, чтобы ее адвокат советовал ей делать что-то еще, кроме сотрудничества с нами, поэтому, как только она согласится, сюда приедут Отдел по борьбе с наркотиками и GPS. Твое имя не всплывет’.
  
  - А Хендриксон? - спросил я.
  
  "Мы заберем его сегодня вечером. Все открыто и закрыто, так что я не вижу, чтобы он делал что-то еще, кроме как добивался признания вины. Отличная работа, Спайдер’.
  
  Шепард поблагодарил суперинтенданта и закончил разговор.
  
  Технически это была хорошо выполненная работа. Хендриксон был подонком, который заслужил то, что ему причиталось, но Шепард был менее уверен в Энджи Керр. Ее муж избивал ее и угрожал убить. Что за мужчина стал бы тушить зажженную сигарету о грудь своей жены?
  
  Чарли Керр был злодеем, но его жена должна была понести наказание.
  
  Кит Роуз сел напротив Майка Сазерленда, который расправлялся с жареной картошкой и куском хлеба с маслом. "Вы когда-нибудь измеряли свой уровень холестерина?" - спросила Роуз.
  
  "Есть хороший и плохой холестерин, так что в этом нет смысла. Шесть из одного, вот что я считаю’.
  
  "Выстрел в темноте, я думаю, в сосисках, вероятно, много плохого сорта’.
  
  Сазерленд ткнул вилкой в тарелку Роуз. - Корнишский паштет и чипсы полезнее, не так ли? Он оглядел столовую.
  
  - Где Стью? - спросил я.
  
  "Что-то вроде медицинского. Ему никогда не делали рентген грудной клетки в Стратклайде, но Метрополитен настаивает на этом’.
  
  "Он не курит, не должно быть проблем’.
  
  "Правила есть правила", - сказала Роуз. "Картографом сегодня будет Дейв Бамбер. Стью доложит Кену и команде Эмбер, когда вернется." Роуз перегнулась через стол. "Парень из Чикаго назвал мне дату операции Келли’.
  
  "Блестяще", - сказал Сазерленд.
  
  "Три недели", - сказала Роуз. "Я попрошу отпуск, и мы все улетим вместе’.
  
  "Это здорово", - сказал Сазерленд.
  
  "Да, но у меня все еще не хватает денег’.
  
  "Черт’.
  
  "Да’.
  
  Сазерленд перегнулся через стол, нацепив на кончик вилки кусок сосиски. "Если тебе что-нибудь понадобится, Рози, все, что тебе нужно сделать, это попросить’.
  
  Роуз кивнула. "Спасибо, Майк’.
  
  Они чуть не потеряли "Тойоту" недалеко от Бирмингема. Шоссе М5 отделилось от шоссе М6, и они были слишком далеко, чтобы увидеть, на какой развилке остановилась "Тойота". "Направляйтесь в Лондон", - сказал Керр. Это была авантюра, но они догнали Нельсона как раз перед перекрестком с М42.
  
  На хвосте у Toyota были еще две машины: BMW, управляемый двумя братьями из Чорлтона -Камми Харди, который работал на Керра, когда ему требовались дополнительные мускулы, и Сэмми Макэвоем, который отвечал за безопасность в Aces, на своей Audi T4. Audi была заметной машиной, поэтому Range Rover и BMW проделали тщательную работу, а Audi либо отстала, либо совершила обгон, оставаясь на полмили впереди Toyota. Они поддерживали связь по мобильному телефону, меняя местоположение каждые несколько минут.Человек, выдававший себя за Тони Нельсона, был либо полицейским под прикрытием, либо работал на одну из разведывательных служб. В любом случае его обучили бы замечать хвост, поэтому они оставили Toyota много места.
  
  Он был добросовестным водителем, никогда не превышал скорость и обгонял только по внешней полосе, поэтому они могли держаться подальше, пока не оказались рядом с перекрестком.
  
  Дважды Audi сворачивала не туда, обгоняя Toyota, но Макэвой смог вернуться на автостраду и наверстать упущенное.
  
  "Похоже на Лондон всю дорогу", - сказал Билл Уоллес из BMW. Он был в паре сотен ярдов позади "Тойоты" на внутренней полосе.
  
  "Похоже на то, но держись настороже", - сказал Керр. "Если мы его потеряем, он пропал навсегда’.
  
  Керр позвонил своему связному в полиции и сказал ему не утруждать себя проверкой регистрационного номера Volvo. Ни один коп под прикрытием не будет настолько глуп, чтобы использовать свой собственный автомобиль для выполнения задания, и если его человек обнаружит, что "Вольво" - полицейская машина в штатском, зазвонит сигнализация.
  
  Керр вызвал Макэвоя и братьев Уоллес, когда увидел, как "Вольво" въезжает на подземную автостоянку при переоборудовании склада в центре города. Его первой мыслью было, что Нельсон живет в этом квартале, но когда он выехал на второй машине, то понял, что это всего лишь перевалочный пункт. Как только "Тойота" выехала на автостраду, Керр понял, что Нельсон не местный. Он направлялся домой.
  
  Шепард вытащил свое удостоверение личности и толкнул вращающуюся дверь в главное здание. Инспекторы, возглавлявшие группы специалистов по огнестрельному оружию, располагались в одном кабинете в задней части здания, и Кен Свифт развалился в кресле, положив ноги на стол, когда Шепард открыл дверь. "Я должен доложить вам, сэр", - сказал Шеферд."Как прошло медицинское обследование?" - спросил Свифт, отрывая взгляд от руководства по тактике, лежащего у него на коленях. На нем был черный комбинезон и ботинки на резиновой подошве.
  
  "Всего лишь рентген", - сказал Шепард. "Врачи в Шотландии должны были сделать мне один снимок два года назад, но это проскользнуло мимо ушей.
  
  Отдел кадров Метрополитена заметил это и сказал, что я не могу быть активным, пока это не будет улажено. В любом случае, сейчас все сделано.’
  
  "Ребята на стрельбище", - сказал Свифт. "Переодевайся и присоединяйся к ним’.
  
  "Что-нибудь происходит?" - спросил Шеферд.
  
  "Мы получили сообщение британской транспортной полиции об операции в центре Лондона. В остальном на Западном фронте все спокойно’.
  
  "Это становится чертовски странным, босс", - сказал Андерсон, почесывая затылок. Они остановились на обочине дороги, когда увидели, как Нельсон въезжает на подземную парковку, и когда он выходил, у него в руках была большая черная сумка для снаряжения. С того места, где они припарковались, они видели здание, в которое вошел Нельсон. "Это полицейское управление, верно?’
  
  Керр кивнул. Шестиэтажное здание из бетона и стекла выглядело как полицейский участок семидесятых, но на фасаде не было вывески. Также не было доступа для инвалидных колясок, что было практически обязательным в политкорректном двадцать первом веке. Это был не обычный полицейский участок, это точно.
  
  Две полицейские машины, белые с оранжевыми полосами посередине, были припаркованы на дорогах. В Манчестере их называли "Джем-батти". В углах ветровых стекол были желтые точки размером с блюдце. Керр знал, что они имели в виду: машины были машинами вооруженного реагирования, поэтому копы внутри здания носили оружие, что означало, что им было SO 19, подразделениям swatrypeкоторые выступали против вооруженных преступников. Зачем им использовать вооруженного полицейского для работы под прикрытием? В этом не было смысла. "Ладно, пойдем домой. Теперь мы знаем, где его найти.’Я Я он позвонил МакЭвою и братьям Уоллес и сказал им возвращаться в Манчестер. Он разберется с Тони Нельсоном в свое время, но сначала он собирался разобраться с его женой.
  
  Шепард и мужчины из Янтарной команды гуськом вошли в комнату для брифингов. Желтая команда уже была там. Одной из Желтых была женщина, на ее лице не было косметики, а волосы были коротко подстрижены. Она жевала резинку, ее "Глок" был в кобуре высоко на бедре. Шепард был удивлен, увидев вооруженную женщину, не потому, что они были менее способными, чем мужчины, а потому, что большинству женщин, которых он знал, не понравилась бы сама мысль о ношении оружия.
  
  Мужчина в штатском стоял рядом с Кеном Свифтом в передней части комнаты. На столе позади них стояли телевизор и видеомагнитофон.
  
  Свифт подождал, пока не войдет последний человек, прежде чем поднять руку. "О'кей, ребята", - сказал он, затем кивнул женщине-офицеру.
  
  "И девушка’
  
  Она одарила Свифта невеселой улыбкой.
  
  - Это сержант Ник Райт из британской транспортной полиции. % Он руководит операцией "Ведомый", - сказал Свифт. "Он собирается посвятить вас в детали, но в основном у нас банда вооруженных головорезов, устраивающих беспорядки в метро. BTP хотят, чтобы мы предоставили вооруженное подкрепление, так что это будет совместная операция. Большая проблема в том, что радиостанции Met не работают в метро. Когда мы войдем, за каждой группой должен будет следить офицер BTP". Раздалось несколько стонов. "Я думал, тебе понравится, как это звучит’.
  
  Райту было под тридцать, у него были темные волосы, седеющие на висках. На нем был твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, темно-коричневые брюки, серая фланелевая рубашка и невыразительный коричневый галстук. Для Шепарда он выглядел как полицейский в форме, пытающийся одеться как бухгалтер в свой выходной. "Боюсь, это то, с чем мы застряли", - сказал Райт.
  
  "Вы хотите сказать, что наш парень наверху должен поговорить с одним из ваших парней, который передает сообщение вашему парню под землей, который сообщает нашим парням?" Вопрос исходил от сержанта, стоявшего у двери.
  
  Райт виновато пожал плечами. "Мы думаем, что это такое же безумие, как и вы", - сказал он.
  
  "Кровавое безумие, вот что это такое", - сказал сержант.
  
  "Как мне сказали, это проблема бюджета. Метрополитен считает, что Лондонский метрополитен должен заплатить за обновление системы. Мои боссы хотят, чтобы Метрополитен заплатил. Это будет стоить миллионы, так что Бог знает, когда это разрешится. До тех пор один из наших парней должен следить за тобой, куда бы ты ни пошел.’
  
  "А что произойдет, если прозвучат выстрелы?" - спросил Свифт. "Я не могу допустить, чтобы мои люди оглядывались через плечо, беспокоясь, есть ли офицер BTP, которому вот-вот отстрелят яйца’.
  
  "Мы можем выдать им защитные жилеты, - сказал Райт, - и им будет сказано держаться подальше’.
  
  "Это верный путь к катастрофе", - сказал Свифт.
  
  Райт не ответил. Шепарду стало жаль парня.
  
  Он появился, чтобы провести брифинг, и в итоге принял на себя удар из-за бюджетных ограничений департамента.
  
  Райт глубоко вздохнул. "У меня есть несколько записей с камер видеонаблюдения подозреваемых". Он нажал кнопку воспроизведения, и экран ожил. Группа подростков сгрудилась на платформе станции метро, небрежно одетых в брюки-карго, футбольные майки и кричащие кроссовки. Самому старшему едва исполнился подростковый возраст.
  
  "Это лидер группы", - сказал Райт, ткнув пальцем в девушку в военной куртке, чьи волосы были собраны в конский хвост и пропущены через заднюю часть бейсбольной кепки. "IC Одна женщина, пять, шесть или семь лет, голубые глаза. Обычно она носит свой мобильный телефон на камуфляжном ремешке на шее". Он ухмыльнулся собравшимся вооруженным офицерам. Менее политкорректные из наших офицеров называют ее Белоснежкой, а ее банду - Семью гномами. Иногда их семь, но в некоторых нападениях было до двух дюжин. На сегодняшний день она единственная вовлеченная женщина. Она присутствовала при каждом инциденте, который мы рассмотрели.’
  
  Было еще десять секунд видеозаписи с камер на платформе, затем точка обзора изменилась. На этот раз это была видеозапись с камеры в оживленном торговом центре. Очевидно, снимок был сделан в другой день, потому что на блондинке теперь был розовый топ. "Они собираются в Трокадеро на площади Пикадилли, затем направляются к одной из станций метро.
  
  Их видели заходящими на площадь Пикадилли, Лестер-сквер и Тоттенхэм-Корт-роуд. Это дает им прямой доступ к Пикадилли, Бейкерлу и Северным линиям.
  
  У нас нет видео с ними в действии, потому что они наносят удары только по поездам.’
  
  На экране подростки целенаправленно двигались к выходу. Изображение переключилось на точку обзора камеры на площади Пикадилли, статуя Эроса на заднем плане.
  
  Десятки туристов, в основном бэкпекеры, сидели на ступеньках у подножия статуи, поедая фаст-фуд из Burger King и KFC.Картинка снова прыгнула, и теперь группа спешила вниз по ступенькам на станцию метро, расталкивая локтями пожилую пару с дороги.
  
  Был вид платформы. Группа собралась в дальнем конце, недалеко от входа в туннель. Райт заморозил изображение. "Это они на Лестер-сквер". - Он постучал карандашом по экрану. "Вот Белоснежка. Это парень из Бангладеш. Эти трое - IC Three, которые всегда с ней. Это двенадцатилетняя или тринадцатилетняя девочка смешанной расы.
  
  Мужчина IC One участвовал по меньшей мере в полудюжине ограблений и всегда носит футболку "Арсенала". Эти двое также смешанной расы и были опознаны при нескольких ограблениях. Две здешние тройки IC участвовали по меньшей мере в двух пропариваниях. Через десять минут после того, как это было сделано, они сели в поезд, идущий на юг. Между Лестер-сквер и Чаринг-Кросс они напали на двух девушек, украли их мобильные телефоны и сумки. Одной девушке полоснули по лицу ножом Stanley, другую несколько раз ударили кулаком в лицо и она чуть не лишилась глаза. Вот что делает все это таким чертовски отвратительным. Дело не в воровстве - они получают несколько фунтов из сумок, но почти ничего за телефоны - они получают удовольствие от терроризирования людей. И они становятся все более жестокими. Мы думаем, что они были ответственны за пятнадцать отдельных нападений за последний месяц.’
  
  Он прокрутил видео в течение нескольких секунд. Изображение сменилось на другую платформу и другую группу молодежи, хотя светловолосая девушка по-прежнему была в центре. Райт похлопал по лицу пухлого молодого человека в светло-синей куртке с капюшоном.
  
  "Он был замешан в нескольких инцидентах, и мы считаем, что у него есть пистолет". Он заморозил изображение. "Мы ничего не видели на видео, но трое жертв говорят, что у него был пистолет. Ограбленная женщина получила перелом челюсти и утверждает, что ее избили пистолетом. Мы понятия не имеем, настоящий это пистолет или точная копия.’
  
  Он снова нажал на воспроизведение, и видео показало группу, садящуюся в поезд. Еще одна станция. Еще одна группа молодежи. "Снова Белоснежка", - сказал Райт. Он поставил видео на паузу и постучал пальцем по лицу девушки. "Их атаки начинаются по-разному. Если есть большая группа, они несутся по поезду, терроризируя всех, крича, визжа и хватая все, что могут. Иногда они нападают на отдельных людей.
  
  Одна из уловок этого молодого человека состоит в том, чтобы завязать разговор с жертвой ". Он похлопал по лицу молодого парня смешанной расы.
  
  Пока он отвлекает их, набиваются остальные. На прошлой неделе они отправили американского туриста в больницу - избили его до полусмерти и даже ничего не украли. В большинстве случаев речь идет не о воровстве, а об унижении. Они разрезают одежду, бьют кулаками.’Я Райт встречался с командой SO 19. "Мы не знаем, куда они нанесут удар - это наша главная проблема. Похоже, у них нет плана игры. Белоснежка находится в центре их внимания, но она не отдает приказов. Они ведут себя как стая гиен. У нас будет команда под прикрытием в Трокадеро, так что мы сможем проследить за ними в системе, а затем отследить их с помощью камер видеонаблюдения.
  
  Мы будем знать, на какой поезд они сядут, но вопрос в том, чтобы посадить наших парней на тот же поезд и вызвать его, как только они нападут. Вот тогда нам понадобится помощь SO 19.
  
  Мы остановим поезд между станциями и разберемся с механической неполадкой, ровно на столько времени, чтобы вы, ребята, заняли позиции на следующей станции. Затем мы пустим поезд и арестуем их.’
  
  Райт открыл портфель и достал стопку листов с ксерокопиями кадров, снятых с камер видеонаблюдения.
  
  "Это пятнадцать парней, которых мы видели с Белоснежкой. У двоих уже есть судимости за нападение и кражу, у Фоди Гбонда и Лироя Тавеньера. Это единственные двое, которых мы можем идентифицировать по имени.’
  
  Офицеры SO 19 передавали листы по кругу.
  
  Мы планируем начать сегодня днем в Трокадеро. У нас наготове шесть мужчин-офицеров и три женщины. Они последуют за группой, если и когда она уйдет, и сообщат нашему диспетчерскому пункту, на какую станцию они направятся. Мы бы хотели, чтобы с нами были двое ваших парней в штатском на случай, если оружие будет обнаружено.’
  
  "А как насчет наших команд? Где им следует расположиться?" - спросил Свифт.
  
  "Я бы посоветовал им оставаться мобильными", - сказал Райт. "Одна должна быть возле площади Пикадилли, потому что это ближе всего к Трокадеро, и из пятнадцати нападений, которые, как нам известно, совершила группа, в девяти случаях они нападали на площади Пикадилли’.
  
  "Они нападают, как только поезд трогается с места?" - спросил Свифт.
  
  "К сожалению, нет", - сказал Райт. "В одном случае они дошли до Хаммерсмита, а в другом - до Каледониан-роуд’.
  
  "Значит, идея в том, чтобы команды специалистов по огнестрельному оружию следили за поездом над землей?’
  
  "Это был бы наш план игры", - сказал Райт. "Задержав поезд в туннеле, мы сможем дать вам время занять позицию’.
  
  "Вы собираетесь заблокировать поезд после совершения ограбления, когда есть вероятность, что в деле может быть замешано огнестрельное оружие?" - спросил Свифт.
  
  "У нас на борту будут наши офицеры плюс ваши вооруженные офицеры в штатском’.
  
  - А если они начнут стрелять? Ты хочешь перестрелки в поезде в туннеле?’
  
  "Я предполагаю, что перестрелки не будет, - сказал Райт, - и что наши офицеры смогут сдержать ситуацию. При наличии огнестрельного оружия присутствие вооруженных офицеров должно препятствовать его применению.’
  
  "Должен", "хотел бы", "мог", - сказал Свифт. "Если что-то пойдет не так, гражданские лица могут попасть под перекрестный огонь’.
  
  "Как я уже сказал, если у мальчика есть пистолет, он еще не стрелял из него".
  
  Брайан Рамшоу передал фотографии Шепарду, который взял набор, а остальные передал офицеру слева от него. Снимки были зернистыми, но достаточно четкими, чтобы помочь в идентификации.
  
  Шепард запомнил лица.
  
  "Таково положение дел", - сказал Райт. "Мы начинаем примерно в шесть вечера. В БТП будет шесть офицеров в штатском, включая меня. Операцией будет руководить старший инспектор в нашем Центре управленческой информации и коммуникаций на Бродвее, прямо напротив Нью-Скотленд-Ярда. У него будет доступ ко всем камерам видеонаблюдения и он сможет поддерживать связь с нами в туннелях и с вашими ребятами на поверхности. Два офицера в форме с рациями будут здесь позже сегодня, и они смогут поехать со специалистами по огнестрельному оружию. Есть вопросы?’ Я покачал головой.
  
  "Я собираюсь предложить Стью Марсдена и Брайана Рамшоу в качестве офицеров под прикрытием из SO 19", - сказал Свифт. "Ребята, у вас есть подходящая повседневная одежда?’
  
  Шепард уже был одет в кожаную куртку, джинсы и синюю джинсовую рубашку. Он взглянул на Рамшоу, который кивнул.
  
  "Тогда это все", - сказал Свифт.
  
  "Не думаю, что я смогу взять свой "Хеклер", не так ли?" - спросил Рамшоу.
  
  "Только если ты сможешь спрятать это спереди под брюками’,
  
  невозмутимо сказал Свифт.
  
  Полицейский в форме открыл дверь камеры и улыбнулся Энджи.
  
  "Твой адвокат здесь’.
  
  "Спасибо", - сказала Энджи. Констебль провела ее по коридору в комнату для допросов. Когда женщина открыла дверь и Энджи увидела, кто сидит за металлическим столом, ее лицо вытянулось. Это был не адвокат, которому она звонила. Это был Гэри Пейн, который работал на Чарли. Она колебалась, но Пейн поднялся на ноги и протянул руки с широкой улыбкой на загорелом лице. Он проводил много времени на своей вилле в Марбелье, в двух шагах от дома Чарли. "Энджи, любимая, какой кошмар", - сказал он.
  
  Она взяла его за руку, и он сжал ее достаточно сильно, чтобы заставить ее вздрогнуть. Его губы улыбались, но глаза были твердыми, как кремень.
  
  "Сядь и давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы вытащить тебя отсюда’.
  
  "Не хотите ли чаю или кофе?" - спросила констебль.
  
  "Чай с молоком и двумя кусочками сахара", - сказал Пейн. "Немного люблю сладкое. Энджи будет то же самое. " Он швырнул свой тонкий портфель от Гуччи на стол.
  
  "Я ничего не хочу", - сказала Энджи.
  
  "Ерунда", - весело сказал Пейн. "Горячий сладкий чай пойдет вам на пользу.Констебль вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  Улыбка исчезла с лица Пейна. "Ты глупая, глупая корова", - сказал он.
  
  Энджи обхватила голову руками.
  
  Пэйн склонился над ней так близко, что она почувствовала запах чеснока в его дыхании. - Ты думала, тебе это сойдет с рук? Что Чарли не узнает?’
  
  "Ты можешь передать ему, что я сожалею?" Слезы текли по ее лицу.
  
  "Ты сожалеешь?" Пэйн усмехнулся. "Извинение - это еще не все, Энджи.
  
  Неужели ты не понимаешь, что ты наделала?" Он сел напротив нее, сцепил пальцы на крышке своего портфеля и подождал, пока она перестанет плакать.
  
  Она вытерла глаза тыльной стороной ладони, и Пэйн протянул ей хрустящий белый носовой платок со своими инициалами в одном углу. "Используй это. Что они тебе уже сказали?’
  
  "Гэри, пожалуйста, сейчас приедет мой собственный адвокат ...’
  
  Серые глаза Пейна впились в нее. "Послушай, ты, глупая сука, твоя жизнь окончена, трюк, который ты пыталась провернуть. Все, что мы пытаемся сделать сейчас, это минимизировать причиненный тобой ущерб. Если ты не поможешь Чарли, ты навлечешь на свою семью больше горя, чем можешь себе представить.’
  
  Энджи почувствовала себя так, словно получила пощечину.
  
  "Что они тебе предложили?" - рявкнул он.
  
  "Они сказали, что забудут о том, что я сделал, если я помогу им упрятать Чарли’.
  
  "Конкретно?’
  
  "Сделки, которые он заключал. Люди, с которыми он встречался. Где его деньги’.
  
  "Ты знаешь, что парень, которому ты заплатил, был полицейским?’
  
  У Энджи отвисла челюсть.
  
  "Ты заплатил полицейскому под прикрытием’.
  
  "Нет’.
  
  "Да’.
  
  "Он убил кого-то еще. Там были фотографии’.
  
  - Это была подстава, Энджи. ’ Она резко опустилась на стул.
  
  "Копы подставили тебя, потому что им нужно было, чтобы ты помог им посадить Чарли. Ты никогда не получишь того, чего хотел. Игра была подстроена с самого начала’.
  
  "О, Боже’.
  
  "Сейчас он не может тебе помочь. Никто не может. Мне нужно объяснить тебе это по буквам, Энджи? Там твоя мать, твоя сестра, твои племянники. Ты хочешь, чтобы они пострадали из-за твоей глупости?
  
  Для тебя все кончено. Чарли не позволит тебе расправиться с ним. Ты это знаешь. Копы в конечном итоге отдадут тебя под суд за попытку его убийства. Если тебя посадят, Чарли отправит тебя за решетку. А если ты не сядешь, ты знаешь, что он с тобой сделает. Орел или решка, Энджи, для тебя все кончено.
  
  Ты заплатил парню, чтобы тот убил Чарли. Он не может оставить это ложью.’
  
  Энджи кивнула.
  
  "Ты знаешь, что ты должен сделать, не так ли?’
  
  Слезы покатились по ее щекам, и она высморкалась.
  
  - Посмотри на меня, Энджи. - Ее глаза встретились с глазами Пейна. - Ты ведь знаешь, что должна сделать, не так ли? - повторил он. - У тебя нет выбора.
  
  Она снова кивнула.
  
  "Лучше разобраться с этим сейчас, чем затягивать.
  
  Потому что, если ты будешь тянуть с этим, пострадают другие.’
  
  "Хорошо", - прошептала она.
  
  Пэйн полез в карман и достал маленький полиэтиленовый пакетик, содержащий две дюжины капсул. Он подвинул пакет м через стол. - Это барбитураты, Энджи. Снотворные таблетки. Когда вернешься в свою камеру, прими их с чашкой чая. Спусти пакет в унитаз. Затем ложись, засыпай, и все будет хорошо.’
  
  Энджи потянулась за пакетом. Она подняла его и сунула в карман.
  
  "Ты же знаешь, что это к лучшему, не так ли, Энджи?’
  
  "Да", - сказала она, ее голос был едва слышен шепотом.291 "Хорошая девочка", - сказал Пейн. Он встал, взял свой портфель и похлопал ее по плечу. "С твоим завещанием все улажено. Твоя мама ни в чем не будет нуждаться, для твоих племянников есть деньги, твоя сестра получит твои драгоценности. Все будет аккуратно. Ни о чем не беспокойся’.
  
  Пэйн открыла дверь. Констебль ждала там, прижавшись спиной к стене. "Все в порядке?" - спросила она.
  
  "Все в порядке", - жизнерадостно сказал Пейн. "Миссис Керр, возможно, потребуется несколько секунд, чтобы прийти в себя. У нее был эмоциональный период’.
  
  "Суперинтендант Харгроув хотел бы поговорить с вами, когда вы будете уходить, сэр", - сказал констебль. "Третья дверь налево’.
  
  Пейн прошел по коридору, постучал в дверь и открыл ее, не дожидаясь ответа. В комнате было трое мужчин. Пэйн знал одного, Кристофера Торнтона, дородного адвоката, работавшего в Королевской прокурорской службе.
  
  "Кристофер, привет, я ищу суперинтенданта Харгроув’.
  
  "Это, должно быть, я", - сказал самый высокий из троих. Ему было за сорок, на висках начинала седеть шевелюра, на губах играла профессиональная улыбка. На нем был темно-синий костюм в тонкую полоску с бледно-голубой рубашкой и золотыми запонками в форме крикетных бит. Его рукопожатие было твердым, когда он пожимал руку Пейна.
  
  "Кристофера Торнтона вы знаете, а это старший инспектор Уэйнер из отдела по борьбе с наркотиками’.
  
  "Я, конечно, слышал о старшем инспекторе", - сказал Пейн.
  
  Уэйнер коротко кивнул, но руки не протянул.
  
  "Могу ли я предположить, что ваш клиент будет сотрудничать в полной мере?’
  
  сказал Харгроув.
  
  "Она хочет спать на нем’.
  
  "Я надеялся на что-то более конкретное", - сказал суперинтендант. "Мы хотели бы привести все в движение как можно быстрее’.
  
  "Вообще-то, у меня есть вопрос", - сказал Торнтон. "Вы действуете от имени миссис Керр и исключительно от имени миссис Керр?’I "Что вы предлагаете?" - спросил Пейн.
  
  "Потому что любая сделка, которую мы заключим с миссис Керр, зависит от того, будем ли мы действовать в тайне", - сказал Торнтон. "Она понадобится нам для сбора улик’.
  
  "Ты хочешь, чтобы она надела прослушку?’
  
  "Возможно", - сказал Уэйнер. "Это один из наших вариантов’.
  
  "Ты знаешь, что сделает ее муж, если застанет ее с одним из них?’
  
  "До этого может и не дойти", - сказал Харгроув. "Она могла бы дать нам номера любых мобильных телефонов, которыми он пользуется, и мы могли бы получить к ним доступ через GCHQ’.
  
  "Но вернемся к тому, что я хотел сказать", - сказал Торнтон.
  
  "Все, что вы услышали сегодня, должно остаться в этих четырех стенах. На кону жизнь Энджи Керр’.
  
  Пэйн бросил на Торнтона уничтожающий взгляд. "Я прекрасно осознаю, в какой опасности находится моя клиентка, - сказал он, - и мне не нужно напоминать вам, что именно полиция поставила ее на линию огня. То, что ты сделал, было опасно близко к ловушке.’
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Харгроув.
  
  "Пожалуйста, не оскорбляйте мой интеллект, суперинтендант", - сказал Пейн. "У вас есть запись моего клиента и киллера, а это значит, что вы знали о встрече заранее. Это предполагает либо очень длительное наблюдение за человеком, о котором идет речь, либо то, что он сотрудничал с вами. В любом случае, вы явно дали моей клиентке достаточно веревки, чтобы она повесилась.’
  
  "Она заплатила пятнадцать тысяч вперед, чтобы ее мужа убили", - сказал Уэйнер.
  
  "Отсюда напрашивается вопрос, почему вы ее тогда не арестовали?’
  
  - сказал Пейн.
  
  "Это нас ни к чему не приведет", - нетерпеливо сказал Харгроув.
  
  На пленке записано, как ваша клиентка заказывает убийство. Если она будет сотрудничать с нами, она может уйти от этого. Но она должна помочь нам поймать своего мужа. Мяч на вашей площадке, и, честно говоря, я теряю терпение.’И, как я уже говорил вам, мой клиент будет спать на этом.
  
  Мы снова поговорим утром.' Пейн улыбнулся. 'Может быть, тогда все станет немного яснее. А сейчас у меня еще одна встреча, так что я с вами прощаюсь. ' Он вышел из комнаты. Утром все определенно прояснится.
  
  Две девочки-подростка открыли огонь по зомби, ликуя, когда черепа взорвались и зеленая слизь разлетелась по экрану. "Умри, ублюдок!" - крикнула одна из них. Она была блондинкой в брюках-карго цвета хаки и обтягивающем черном топе, явно без бюстгальтера. Ее подруга была брюнеткой с коротко остриженными волосами. Шеферд наблюдал.
  
  Девочки были искусны в игре, болтая друг с другом во время стрельбы. Летающие монстры пикировали вниз, и девочки сдували их, хихикая, когда они разлетались на кровавые кусочки.
  
  "Ты чего-то хочешь, дедушка?" - спросила блондинка, оглядываясь через плечо на Шеферд. Ей не могло быть больше четырнадцати, но даже так он подумал, что это было несправедливо говорить.
  
  "Наслаждайтесь, девочки", - сказал он.
  
  "Дрочила", - сказала брюнетка.
  
  Шепард отошел, засунув руки в карманы. В дальнем конце зала игровых автоматов был ряд видеоигр с футболом. Шепард медленно прошел вдоль них, вглядываясь в лица подростков, играющих в них. Ни одна из них не соответствовала изображениям с камер видеонаблюдения. Одна из них сердито посмотрела на него, и он направился к выходу. Он знал, что мужчина за тридцать, расхаживающий по залу развлечений, может легко заставить людей сделать неправильные выводы.
  
  Он вставил в наушник рацию, затем вышел в мезонин, откуда мог смотреть вниз на первый этаж. Мать и отец покупали мороженое для своих троих детей, вся семья была одета в рюкзаки, украшенные звездами и полосками.Я Я В его наушнике затрещало. "У меня есть изображение Белоснежки".
  
  сказал голос. Это был Ник Райт. "Она с двумя или тремя мужчинами на втором этаже’.
  
  Там, наверху, была еще одна огромная развлекательная аркада.
  
  Шепард направился к эскалатору, на ходу вытаскивая наушник.
  
  Он нашел Райта у входа в зал игровых автоматов. Он выглядел таким же неуместным, каким чувствовал себя Шеферд. Трокадеро был известным пристанищем педофилов и мальчиков по найму, и несколько мальчиков-подростков призывно улыбнулись Шепарду, когда он бродил вокруг.
  
  Шепард достал из бумажника десятифунтовую банкноту и подошел к автомату для размена. Вводя банкноту, он небрежно огляделся по сторонам. Белоснежка наблюдала за двумя чернокожими подростками, танцующими под рэп на танцевальной машине, согласовывая их движения с инструкциями на двух видеоэкранах. На ней был тот же камуфляжный топ, что и на одной из фотографий с камер видеонаблюдения, а ее телефон висел на ремешке у нее на шее.
  
  Шепард собрал свои фунтовые монеты и обошел зал игровых автоматов. Он вышел и увидел Брайана Рамшоу в дальнем конце торгового центра, который ел мороженое.
  
  Шепард поднялся на эскалаторе на первый этаж. По словам Райта, банда подождала, пока их не наберется критическая масса, прежде чем направиться на станцию метро. Он нашел место, откуда мог наблюдать за эскалаторами, и прислонился к ограждению. Его "Глок" был в нейлоновой наплечной кобуре, прижатой к левому боку. К его поясу была прикреплена рация BTP, которая работала по всей подземной системе;
  
  он был подключен к его наушнику и микрофону в манжете.
  
  Еще один офицер БТП в штатском находился на первом этаже. Томми Рид был сержантом детективной службы в том же звании, что и Райт, но на добрых десять лет старше. Он был плохо одет для операции: на нем было поношенное пальто, подвязанное на талии куском бечевки, потертые рабочие ботинки и бесформенная шляпа в стиле Burberry с красной рыболовной мушкой, воткнутой сбоку. В руках у него был пакет из коричневой бумаги, выглядевший так, как будто в нем была бутылка. Охранник в форме дважды попросил его отойти от витрин магазинов, и теперь он стоял прямо у главного входа.
  
  Он на мгновение встретился взглядом с Шепардом и поднял свою сумку в знак приветствия, затем сел, прислонившись спиной к стене.
  
  Маскировка Рида была безупречной, а лопнувшие красные вены на его носу свидетельствовали о том, что он не новичок в крепких напитках.
  
  Затем Шеферд напрягся. Он узнал двух мальчиков на эскалаторе. Один был мужчиной из IC Three в футболке "Арсенала". Другим был тринадцатилетний подросток смешанной расы. Юноша был одет в светло-голубую куртку с поднятым капюшоном, но Шеферд успел разглядеть его лицо. Он поднес манжету ко рту. "Первый этаж, двое подозреваемых на эскалаторе, направляющемся на второй этаж", - прошептал он.
  
  "Они у меня", - сказал Райт.
  
  У подножия эскалатора, тоже поднимавшегося вверх, стояла молодая женщина в обтягивающих джинсах и черной кожаной мотоциклетной куртке.
  
  Она была одним из офицеров БТП под прикрытием.
  
  Шепард оставался на месте в течение пяти минут, затем побродил вокруг, проверяя отражения в витринах магазинов. Он увидел другую женщину-офицера под прикрытием, выходящую из зала игровых автоматов.
  
  "Они спускаются", - раздался голос Райта в ухе Шеферда.
  
  Несколько секунд спустя Шепард увидел Белоснежку и полдюжины молодых людей, стоящих группой на спускающемся эскалаторе, загораживая его, чтобы никто не мог пройти мимо них. Они смеялись, а Белоснежка курила сигарету.
  
  Внизу Рид поднялся на ноги и вышел из торгового центра.Когда группа спустилась на первый этаж, к ним присоединились два белых подростка в повседневной спортивной одежде: толстовках Nike, спортивных штанах и блестящих белых кроссовках. У обоих на шеях и запястьях были толстые золотые цепи.
  
  Они дали Белоснежке пять, затем группа двинулась к выходу.
  
  Шепард направился к эскалатору. Райт уже спускался, и Шепард увидел, как другой офицер BTP в штатском выходит из магазина мобильной связи, делая вид, что читает брошюру.
  
  Группа покинула "Рокадеро" и прошла по площади Пикадилли, пробираясь сквозь толпы туристов, фотографирующихся перед "Эросом".
  
  "Они направляются к станции Пикадилли-Серкус", - сказал Рид по радио.
  
  "Это контроль. Мы готовы к их появлению", - произнес шотландский голос в ухе Шепарда. Главный инспектор BTP в Центре управленческой информации и коммуникаций был жителем Глазго. Он сидел на рабочем месте, которое давало ему немедленный доступ к любой из шести тысяч камер видеонаблюдения в лондонском метро.
  
  Шепард вышел из "Трокадеро". Ник Райт последовал за ним на улицу, не обращая на него внимания. Две женщины-офицера BTP разошлись веером по сторонам и целенаправленно направились к участку.
  
  "Они сейчас у входа", - сказал Рид.
  
  Шепард перешел на бег трусцой. Он поднес микрофон поближе ко рту. "Брайан, где ты?’
  
  "В двадцати метрах позади вас", - сказал Рамшоу в наушнике.
  
  Шеферд ускорил шаг. Было жизненно важно, чтобы по крайней мере один вооруженный офицер находился поблизости от группы на случай, если огнестрельное оружие было изготовлено по трубке.
  
  "Они сейчас внутри зала бронирования, - сказал старший инспектор по радио, - проходят через барьеры’. Шепард добрался до входа в туннель одновременно с Райтом, у которого в руке уже был пропуск на метро. Шепард выругался себе под нос. У него не было билета. Он сунул руку в карман и вытащил пригоршню мелочи, но Райт указал сотруднику в синей униформе, чтобы тот пропустил его.
  
  "Эскалатор вниз, направляющийся к линии Пикадилли", - сказал старший инспектор.
  
  "Я на платформе Пикадилли, направляюсь на юг", - сказал Рид по радио.
  
  Шепард был впечатлен. Либо сержанту-сержанту повезло и он поверил интуиции, либо он предположил, что линия Пикадилли была наиболее вероятным местом для банды. В любом случае, он был впереди игры.
  
  Шепард спускался по эскалатору следом за Райтом. Внизу он мог видеть Белоснежку, разговаривающую с парнем в светло-синем топе. Шепард достал наушник. Теперь, когда они были у него на виду, ему не нужны были комментарии старшего инспектора.
  
  Шепард и Райт достигли подножия эскалатора.
  
  Белоснежка и ее банда стояли в коридоре, как будто не были уверены, идти ли им на север или на юг. Шепард направился на север. Райт тоже.
  
  Шепард оглянулся через плечо. Рамшоу был на эскалаторе, зажатый позади медленно идущего студента с массивным рюкзаком. Он почти незаметно кивнул. Он мог видеть, что Шепард направляется на север, поэтому он направился на юг.
  
  Шепард ждал на полпути к платформе, недалеко от туннеля, который вел туда, где ждали Белоснежка и банда, смеясь и подталкивая друг друга. Он посмотрел на электронную табличку, которая объявляла о прибытии поезда.
  
  До прибытия следующего поезда оставалась одна минута.
  
  Райт расхаживал взад-вперед, скрестив руки на груди, опустив голову, как будто был погружен в глубокие раздумья. Шеферд незаметно вставил наушник обратно. "Подозреваемые в коридоре", - сказал старший инспектор. "Невозможно знать, в какую сторону они двинутся’.
  
  "Рамшоу, я на южной платформе", - сказал Рамшоу.
  
  Шепард поднес манжету ко рту. "Марсден, я на платформе северного направления’.
  
  Он почувствовал дуновение приближающегося поезда. Одна из женщин-офицеров под прикрытием вышла на платформу. Она была в длинном пальто, в руках у нее была сумка-переноска Marks & Spencer.
  
  Рельсы загрохотали, и поезд вырвался из туннеля на станцию. Шеферд мельком увидел машиниста, затем мимо промелькнули вагоны. Взвизгнули тормоза, и поезд, дрожа, остановился. Двери открылись, и несколько десятков пассажиров вышли. Шепард поймал взгляд Райта.
  
  - На север, на север, они направляются на север, - сказал старший инспектор.
  
  Шепард подошел к поезду, и как только он ступил на борт, Белоснежка и ее банда выбежали на платформу и запрыгнули внутрь. Райт вошел в соседний вагон и занял место рядом с соединительной дверью. Женщина-офицер вошла и села, положив сумку на колени. Двери с лязгом закрылись, и поезд, покачиваясь, двинулся вдоль платформы.
  
  Шепард была в дальнем конце вагона. Белоснежка и ее банда стояли посередине, раскачиваясь с помощью ручек, вделанных в крышу. Они оглядывались по сторонам и смеялись, и даже с того места, где он сидел, Шеферд мог заметить хищный блеск в их глазах. Он сидел, скрестив руки на груди. Он чувствовал, как пистолет прижимается к его боку.
  
  Мог ли он использовать это против детей? Он глубоко вздохнул и произнес безмолвную молитву, чтобы до этого не дошло. План состоял в том, чтобы остановить поезд, как только банда нанесет удар, и доставить Кена Свифта и его команду на позицию на следующей станции.
  
  Поезд ворвался в туннель. Шепард пересчитал пассажиров в вагоне. Большинство сидели, но трое бизнесменов в темных костюмах стояли слева от него, обсуждая конференцию по продажам. Напротив сидела женщина из Вест-Индии с плетеной корзинкой для покупок на коленях. Рядом с ней девочка-подросток слушала плеер и ела салат "Сейнсбери" пластиковой вилкой. По другую сторону от женщины из Вест-Индии рабочий в заляпанном краской комбинезоне и широкополой шляпе читал "Сан".
  
  Шеферд взглянул на банду. Юноша в светло-синем топе склонился над женщиной средних лет, его лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица. "Поцелуй меня, дорогая", - сказал он.
  
  Она сидела рядом с маленькой девочкой семи или восьми лет. Того же возраста, что и Лиам.
  
  Женщина выглядела смущенной.
  
  "Давай, дорогой, покажи мне язык", - сказал подросток.
  
  Он открыл рот и помахал своим в ее сторону.
  
  Маленькая девочка засмеялась, но подросток сердито посмотрел на нее. Женщина обняла свою дочь и притянула ее ближе.
  
  Два чернокожих подростка подошли и встали позади молодого бандита. "Ну же, поцелуй его", - сказал один. "У него нет СПИДа и вообще ничего не соображает’.
  
  "Пожалуйста, оставьте меня в покое", - сказала женщина. Теперь маленькая девочка выглядела испуганной.
  
  Подросток протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. Женщина вздрогнула и оглядела экипаж, но никто не встретился с ней взглядом. Никто не хотел вмешиваться. Шепард знал, что именно поэтому банда была столь успешна в своих нападениях.
  
  Они выбрали одну жертву и сосредоточили на ней все свое внимание; остальные пассажиры почувствовали облегчение от того, что на них не напали, и ничего не предприняли.
  
  Белоснежка и один из белых подростков присоединились к группе, которая запугивала женщину.
  
  Шепард увидел, как Райт встал и направился к соединительной двери.
  
  "Отдай нам свою сумку, дорогой", - сказала Белоснежка.
  
  "Пожалуйста, я не хочу никаких неприятностей", - сказала женщина, чуть не плача.Подросток вытащил нож Stanley. Белоснежка сделала то же самое. "Отдай мне свою гребаную сумку, сука!" - завопил подросток.
  
  Белоснежка взмахнула ножом и разрезала пальто женщины. "Давай, давай!" - закричала она.
  
  Шепард увидел, как Райт говорит в свой радиомикрофон, уведомляя центр управления о начале атаки.
  
  Маленькая девочка закричала и прижалась к своей матери.
  
  Подросток схватил ее за светлые волосы и яростно выкрутил их.
  
  "Оставь ее в покое!" - крикнула мать.
  
  Белоснежка ударила ее по лицу. "Отпусти сумку, сука!’
  
  Шепард встал. Один из чернокожих подростков угрожающе уставился на него. Женщина-офицер BTP тоже поднялась на ноги, ожидая, что сделает Шепард.
  
  Мать выпустила свою сумку, и Белоснежка бросила ее одному из банды.
  
  Остальные пассажиры застыли от ужаса.
  
  Шепард сделал шаг к группе. Трое из них двинулись, чтобы преградить ему путь.
  
  Шепард достал свое удостоверение и поднял его. - Полиция! - крикнул я.
  
  - крикнул он. - Опустите ножи! - крикнул он.
  
  Подросток с ножом "Стэнли" поставил маленькую девочку на ноги и приставил нож к ее горлу. "Я зарежу ее!" - заорал он.
  
  Мать закричала, и Белоснежка ударила ее кулаком в рот.
  
  "Нет, ты не сделаешь этого", - сказал Шепард. Маленькая девочка сопротивлялась, но подросток крепко держал ее.
  
  Райт пытался открыть соединяющую дверь, но двое членов банды навалились на нее.
  
  Поезд с ревом вылетел из туннеля на станцию Лестер-сквер. Мимо мелькали лица, но Шеферд сосредоточился на подростке. Лезвие ножа Stanley пронзило шею маленькой девочки, и струйка крови потекла по ее рубашке.Двери открылись, и пассажиры разбежались. Шепард отодвинулся, чтобы позволить толстому бизнесмену проковылять мимо, прижимая портфель к груди, но не сводил глаз с парня с ножом. "Просто брось нож на пол, и все получится просто замечательно", - сказал он.
  
  Мальчик откинул назад волосы маленькой девочки. Пока не порежу ее! - снова заорал он.
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказал Шепард. Пассажиры начали садиться в поезд, но остановились, когда увидели, что происходит. Подросток вонзил нож в горло ребенка, и брызнула кровь.
  
  Мать закричала, закрыв лицо руками.
  
  Белоснежка выбежала на платформу, проклиная пассажиров, чтобы те убирались с ее пути. Двое чернокожих подростков побежали за ней. Мальчик с ножом плюнул в Шеферда, затем толкнул ребенка в вагон и выскочил на платформу.
  
  Маленькая девочка, пошатываясь, налетела на Шепарда. Ее рубашка пропиталась кровью, но она все еще была в сознании, глаза расширились от страха. Она попыталась заговорить, но все, что получилось, было бульканьем.
  
  Ее мать подбежала к Шепард, протягивая руки. Она упала на пол и схватила свою дочь.
  
  Шепард посмотрел на подростков, сломя голову бегущих по платформе, затем на ребенка. Это было не соревнование. "Осторожно опусти ее", - сказал он матери. Он осмотрел порез.
  
  Рана была около двух дюймов в длину и глубиной, но кровь не вытекала, что означало, что не была повреждена главная артерия. Мать рыдала.
  
  Райт ворвался в смежную дверь. "Я вызову по рации парамедика".
  
  "Вперед!" - скомандовал Шеферд. Райт поспешил на платформу.
  
  Женщина-офицер препятствовала посадке пассажиров в поезд.
  
  Ребенок закашлялся, и кровь брызнула у нее изо рта. Шепард нужно было что-нибудь, чтобы остановить кровотечение. Шей снова закашлялась, и еще больше крови брызнуло ей на грудь.
  
  Медицинская подготовка Шепарда была базовой и в основном касалась сломанных конечностей и пулевых ранений. То, как ее рот продолжал наполняться кровью, подсказывало, что он должен поднять ей голову.
  
  Он прислонил ее к сиденью, затем снял свою кожаную куртку и кобуру "Глока".
  
  Райт появился в дверях экипажа. "Парамедики в пути", - сказал он.
  
  "Хорошо". Шепард сорвал с себя рубашку и прижал ее к горлу маленькой девочки. Он улыбнулся ей. "Парамедики будут здесь через минуту. Все будет хорошо". Кровь просочилась на рубашку, и он усилил давление на рану.
  
  Девочка уставилась на него широко раскрытыми глазами. Ее мать погладила ее по волосам. "Держись, милая, с тобой все будет в порядке", - сказала она. Она повернулась к Шепард, глаза ее наполнились слезами.
  
  "Что мы можем сделать? Мы должны остановить ее кровотечение’.
  
  "Как зовут вашу дочь?" - спросил он.
  
  "Эмили. Эмили Маккенна’.
  
  Эмили закашлялась, и из ее губ хлынуло еще больше крови. Ее грудь вздымалась, и Шепард мог видеть, что ей трудно дышать. Кровь текла по ее трахее, и Шепард знал, что он должен что-то быстро сделать.
  
  "Где парамедики?" - спросил он Райта.
  
  Райт беспомощно пожал плечами. "Они знают ситуацию", - сказал он. "Они сказали, что будут прямо здесь’.
  
  "Они нужны нам сейчас’
  
  "Старший инспектор сказал, что они уже в пути’.
  
  Грудь Эмили вздымалась, когда она пыталась отдышаться. Она задыхалась. "У тебя есть авторучка?" Спросил Шеферд.
  
  Райт порылся в кармане и вытащил одну. "Ты уверен насчет этого?’
  
  "Кровь приливает к ее легким", - сказал Шеферд.
  
  "О чем вы говорите?" - спросила миссис Маккенна. "Мы должны помочь вашей дочери дышать", - сказал Шеферд.
  
  Он положил руки на плечи Эмили. Он мог видеть панику в ее глазах. "Послушай, Эмили. Ты должна снова лечь, хорошо?" Она кивнула. "Затем я хочу, чтобы ты закрыл глаза и представил, что находишься где-то в другом месте’.
  
  Эмили издала булькающий звук, когда ее рот попытался сформировать слова. "Не разговаривай", - сказал Шеферд и опустил ее на пол.
  
  "Что ты делаешь?" - спросила миссис Маккенна.
  
  "Закрой глаза, Эмили", - сказал Шепард. Он полез в карман, достал швейцарский армейский нож, вынул лезвие и вытер его о рубашку. Не было времени беспокоиться об инфекции - они могли накачать ее антибиотиками позже.
  
  Если бы он не вылечил ее дыхание, Эмили была бы мертва в течение нескольких минут.
  
  "О Боже, нет", - прошептала миссис Маккенна.
  
  "Это должно быть сделано", - сказал Шеферд. "Это не будет больно, я обещаю, и это спасет ей жизнь’.
  
  Эмили закашлялась, и из ее губ хлынуло еще больше крови.
  
  - Держите ее за руки, миссис Маккенна. Продолжайте разговаривать с ней, чтобы успокоить ее. - Он вытащил чернильный картридж из флакона и бросил его на сиденье позади себя.
  
  Миссис Маккенна дико посмотрела на Райта, как будто у него могло быть альтернативное предложение.
  
  "Сделай это сейчас!" - сказал Шеферд.
  
  Миссис Маккенна опустилась на колени рядом с дочерью и взяла ее за руки. "Все в порядке, милая, я здесь’.
  
  Шепард взял левой рукой горло ребенка и осторожно сжал трахею.
  
  "Я проверю, где они", - сказал Райт. Он выбежал на платформу, говоря в рацию.
  
  "Ты не можешь засунуть это ей в горло!" - сказала миссис Маккенна.
  
  "Она этого не почувствует, - сказал Шеферд, - и если мы не дадим ей набрать воздуха в легкие ... " Он вдавил кончик лезвия между хрящевыми выступами ее трахеи, пока оно не выскочило наружу, вытащил его, затем надавил пальцами. Отверстие широко открылось. Он положил нож на сиденье и просунул пластиковую трубку в отверстие. Воздух втянулся через трубку, и грудь Эмили перестала содрогаться.
  
  "Все в порядке, дорогой", - сказала миссис Маккенна.
  
  Рот Эмили беззвучно двигался. Ее грудь двигалась вверх и вниз, и воздух со свистом проходил через трубку.
  
  Шепард откинулся на пятки и вытер лоб тыльной стороной руки.
  
  Райт появился в дверях экипажа. "Они здесь", - сказал он. "Одну минуту’.
  
  "У вас есть чистый носовой платок, миссис Маккенна?" - спросил Шеферд.
  
  Миссис Маккенна не сводила глаз со своей дочери, но пошарила в кармане и вытащила белый носовой платок.
  
  Шепард взял ее и обернул вокруг основания трубки из бисера.
  
  "Держись, прелесть", - сказала миссис Маккенна.
  
  Дыхание Эмили выровнялось. Кровь все еще сочилась у нее изо рта, но теперь она не задыхалась.
  
  Шепард услышал быстрые шаги. Двое мужчин в зеленых и желтых флуоресцентных куртках ворвались в вагон. Он встал, чтобы дать им место для работы. "Ранение в горло, серьезных повреждений артерий нет. Ее рот наполнялся кровью, поэтому я сделал трахеотомию ", - сказал он.
  
  Один из парамедиков проверил трубку. "Хорошая работа’.
  
  Второй парамедик пощупал пульс, в то время как первый занялся шеей Эмили.
  
  Шепард помогла миссис Маккенна подняться на ноги. На ее руках была кровь, она размазалась по передней части пальто.
  
  OceanofPDF.com
  
  "С ней все будет в порядке", - сказал он.
  
  По лицу женщины текли слезы. "Как они могли так поступить с моей маленькой девочкой?" - спросила она.
  
  3O5 r Шепард ничего не сказал. Это был вопрос, на который он не мог ответить.
  
  Люк в двери камеры с лязгом открылся, и в щели появилось лицо. Это был констебль, который водил ее на встречу с Гэри Пейном. "С вами все в порядке, миссис Керр?" - спросила она. У нее было милое личико, подумала Энджи. Ее голубые глаза были такими бледными, что казались почти серыми, а ресницы она накрасила тушью.
  
  "Я в порядке", - монотонно сказала Энджи.
  
  "У меня смена заканчивается через несколько минут. Хочешь, я принесу тебе поесть перед уходом?’
  
  "Я в порядке", - повторила Энджи. р.Л. "Это будет твой последний шанс до утра. А офицер ночной стражи немного ворчун". Энджи заставила себя улыбнуться. "На самом деле, я в порядке’.
  
  - Как насчет чашечки чая? - спросил я.
  
  Энджи кивнула на пенопластовый стаканчик на полу. "У меня все еще есть тот, который ты мне дал раньше’.
  
  "Это было несколько часов назад", - сказал констебль. "Это будет холодно, как камень".
  
  Энджи пожала плечами. "Сойдет’.
  
  Констебль улыбнулась и закрыла люк. Энджи раскрыла правую руку и пересчитала капсулы с барбитуратом. Двадцать четыре. Она положила их на серое одеяло, затем взяла полистироловую чашку. На чае образовалась коричневая пенка. Она сделала глоток и поморщилась. Она не взяла сахар.
  
  Она села на кровать, положила одну из таблеток на язык, сделала еще глоток чая, запрокинула голову и проглотила. Одна выпита, осталось двадцать три. Она отпила холодного чая. Это было не так уж плохо.
  
  Кен Свифт бросил футболку Шепарду. Она была серой с надписью NYPD спереди. "Получил это во время обмена визитами с парнями из нью-йоркского спецназа", - сказал он. "Я был бы не прочь получить его обратно’.
  
  "Спасибо, сэр", - сказал Шеферд. "Смена окончена", - сказал Свифт. "Это Кен’.
  
  Шепард натянул футболку. Парамедики забрали его рубашку, когда увозили маленькую девочку. Они стабилизировали ее состояние и поставили капельницу с физиологическим раствором.
  
  "Где ты научился делать эту штуку с горлом?" - спросил Свифт.
  
  Шепард пожал плечами. - Армия, обучение оказанию первой помощи. Я просто рад, что в тот день уделил этому внимание. ’
  
  "Спас ей жизнь", - сказал Свифт.
  
  "Так устроен мир, что мать, вероятно, подаст на меня в суд",
  
  сказал Шепард. "Я все еще не знаю, правильно ли я поступил, не вытащив пистолет’.
  
  "У них были только ножи - вы не смогли бы в них выстрелить. Не без дерьмовой кучи неприятностей со стороны групп гражданской свободы, и у прессы был бы отличный день’.
  
  "Они были детьми, но то, как они вели себя...’
  
  "Животные", - сказал Свифт.
  
  "Тому, кто ударил ножом маленькую девочку, было не больше тринадцати.
  
  Что он делал с ножом? Почему его родители не спрашивают, где он?’
  
  "Им, наверное, все равно", - сказал Свифт. "Отец, наверное, сбежал. У матери нет денег. Школы слишком заняты поддержанием порядка, чтобы вмешиваться’.
  
  "У тебя есть дети?’
  
  'Три - и что бы ни случилось с браками, я всегда был для них отцом. Виделся с ними при любой возможности, ходил на школьные мероприятия, возил их на каникулы. Когда возникали проблемы, я пресекал их в зародыше. Я был хорошим отцом, Стю. Дерьмовый муж, я поднимаю руки к этому, но я всегда был рядом со своими детьми.’
  
  "Не могу поверить, что они сбежали", - сказал Шеферд. "Мы были там, в этом чертовом поезде. Я был в шести футах от них. Если бы они не пырнули ножом маленькую девочку ...’
  
  "Вот почему они ударили ее ножом. Они знали, что тебе придется остановиться и помочь.Старший инспектор был прав: они приняли обдуманное решение зарезать ребенка, потому что любой человек, обладающий человечностью, помог бы ей, а не пустился в погоню. Такого поведения Шепард ожидал бы от профессионального преступника или солдата, а не от подростков.
  
  "К тому времени, как мы добрались до Лестер-сквер, они уже далеко ушли", - сказал Свифт. "Запись с камер видеонаблюдения показывает, что они добираются по северной линии до Чаринг-Кросс. Они покинули станцию, вероятно, вернулись на свое место дислокации.’
  
  - И что дальше? - спросил я.
  
  'BTP хотят повторить попытку через пару дней. Возможно, вечером в четверг или пятницу. Все, что нам нужно сделать сейчас, это найти их. С вами и детективами BTP в качестве свидетелей у нас есть дело.’
  
  Я готов к этому, - сказал Шеферд. "Я хочу еще раз ударить по ним’.
  
  Свифт хлопнул его по спине. "Работа твоя", - сказал он. "А теперь пойдем выпьем по пинте. Мы это заслужили’.
  
  Шепард поставил будильник на семь тридцать, чтобы успеть позавтракать с Лиамом перед тем, как тот пойдет в школу, но он проснулся до того, как зазвонил будильник. Он услышал, как Катра встала и спустилась на кухню, а позже он услышал, как она готовит Лиама. Он схватил свой халат и спустился вниз.
  
  Лиам сидел за кухонным столом, ел тост и пил апельсиновый сок.
  
  Катра приготовила для него кружку кофе.
  
  "Во сколько ты вернулся домой, папа?" - спросил Лайам.
  
  "Около одиннадцати", - сказал Шеферд. "Я зашел пожелать спокойной ночи, но ты спала. Ты сделала домашнее задание?’
  
  "Катра помогла мне", - сказал Лайам.
  
  "Это была математика", - сказала Катра. "У меня всегда хорошо получалось’.
  
  "Спасибо", - сказал Шепард. "Я работаю допоздна всю эту неделю, но смогу внести свою лепту в выходные.’Я Я"Как вчера прошла работа?" - спросил Лайам.
  
  Шепард пожал плечами. "Скучные офисные штучки", - солгал он.
  
  "Тогда почему ты должен работать по ночам?’
  
  "Весь день нужно заниматься офисными делами", - сказал Шепард. Ему не нравилось лгать своему сыну, но он, конечно же, не хотел говорить ему, что воткнул нож в трахею маленькой девочки. "Ты хорошо управлялась с приводом?" - спросил он Катру.
  
  "Она великолепна, папа", - сказал Лайам. "Лучше, чем ты’.
  
  "Спасибо, парень’.
  
  "Давай, Лиам, пора идти", - сказала Катра. Она помогла Лиаму надеть блейзер и передала ему сумку. Я приготовлю тебе завтрак, когда вернусь, - сказала она Шеферду.
  
  "Все в порядке, я не против кофе", - сказал Шепард, поднимая свою кружку.
  
  "Это самый важный прием пищи за день", - сказал Лиам и ухмыльнулся.
  
  Катра хихикнула, и они ушли.
  
  Шепард прошел в гостиную и помахал рукой, когда они отъезжали. Затем он поднялся наверх, побрился, залез в душ и включил холодную воду, задыхаясь, когда его окатила ледяная вода.
  
  В дверь позвонили, когда он смывал шампунь с волос. Шепард выругался, схватил полотенце и, обернув его вокруг талии, бросился вниз по лестнице. Это была Кэти Гифт. Он забыл, что она обещала прийти в среду утром.
  
  Он хотел попросить ее перенести встречу, но знал, что если он будет избегать ее, она расскажет Харгроуву. Все, что ему нужно было сделать, это сесть и поговорить с ней. Он мог это сделать. И он мог показать ей, что у него все в порядке, что в мире все хорошо.
  
  Он провел половину своей жизни под прикрытием, притворяясь тем, кем он не был.
  
  "Кажется, у меня входит в привычку вытаскивать тебя из душа", - сказала она.
  
  "Еще даже нет восьми", - сказал он."Ранняя пташка", - сказала она. "С тобой кто-нибудь есть? Сейчас неподходящее время?’
  
  Шепард печально улыбнулся. "Нет. Я один’.
  
  "Лиам все еще со своими бабушкой и дедушкой?’
  
  "Он вернулся на выходные, но только что пошел в школу’.
  
  "Итак, ты решила свою проблему с хозяйством?’
  
  "Похоже на то", - сказал он. Он придержал для нее дверь открытой.
  
  "Я только что выпил кофе, но если ты захочешь, ты знаешь, где что лежит’.
  
  Он поспешил наверх, вытерся и надел серый пуловер и черные джинсы. Когда он спустился вниз, она изучала фотографии в рамках на книжном шкафу. На столике у дивана стояли две кружки кофе.
  
  "Он симпатичный мальчик", - сказала она, разглядывая снимок Лиама в школьной форме.
  
  "Похож на свою маму", - сказал Шепард.
  
  Гифт улыбнулась фотографии в серебряной рамке, на которой Шепард и Сью стояли в саду спиной к дому. Лиам сделал это в прошлом году на день рождения Сью и заставлял их улыбаться в камеру почти две минуты, прежде чем в конце концов нажал на спуск. Сью расхохоталась как раз в тот момент, когда Лиам сделал снимок, и ее глаза были полны жизни, полны радости. Казалось, что это было целую жизнь назад.
  
  Гифт села в кресло и открыла свой портфель.
  
  Она достала планшет с шариковой ручкой.
  
  "Нет магнитофона?" - спросил он.
  
  "Я хочу записать свои впечатления, а не то, что вы говорите’.
  
  "Противоположность полицейскому допросу", - сказал Шепард.
  
  "Это один из способов взглянуть на это". Она скрестила ноги и положила планшет на колено. "Но я не пытаюсь заманить тебя в ловушку или заставить тебя признаться в чем-то, чего ты не хочешь’.Я Я "Просто дружеский разговор?’
  
  Психолог усмехнулась. "Я здесь, чтобы помочь, Дэн", - сказала она. "Я просто хочу получить представление о том, как ты справляешься с работой. Я общаюсь со всеми в подразделении не реже одного раза в год.’
  
  Но Шепард знала, что ее визит был не просто ежегодной службой.
  
  Харгроув попросил ее поговорить с ним, что означало, что суперинтендант был обеспокоен.
  
  "Я не мог не заметить шрам на твоем плече, когда ты открыл дверь’.
  
  "Некоторое время назад я остановил пулю. Это было пустяком’.
  
  - До того, как вы поступили в полицию?
  
  "В моей прошлой жизни’.
  
  "Ты не против поговорить об этом?’
  
  "Быть застреленным или быть в SAS?’
  
  Гифт посмотрела на него с легкой улыбкой на лице. "О чем тебе удобнее всего говорить?’
  
  Шепард скрестил руки на груди, затем понял, что она может счесть язык его тела защитным. Он положил руки на колени, но это показалось ему слишком позированным, поэтому он переместил их к себе на колени. "Это такой психологический вопрос", - сказал он.
  
  "Я не хотел, чтобы так было. Мне просто интересно’.
  
  - В чем конкретно? - спросил я.
  
  "Наверное, каково это - быть застреленным’.
  
  Шепард потер подбородок. - Не больно, если ты это имеешь в виду. По крайней мере, поначалу. Ощущение такое, будто его очень сильно ударили. Эндорфины начинают действовать, и вы осознаете, что теряете кровь, и вы просто слабеете.’
  
  "Кто в тебя стрелял?’
  
  "Он не оставил визитки", - сказал Шеферд.
  
  "Ты его не видел?’
  
  "Он был на возвышенности. Мы не были в бою, он просто выстрелил’.
  
  - Снайпер? - Спросил я.
  
  "Или трус. Один выстрел, и он свалил. Это было в 3ii Афганистане. Так и не удалось выяснить, был ли он солдатом или просто деревенским жителем с оружием’.
  
  "Тебе повезло’.
  
  "Все так говорят, но если бы мне действительно повезло, в меня бы вообще не стреляли", - сказал Шепард.
  
  "Я имел в виду, что тебе повезло, что тебя не убили’.
  
  Пуля попала в кость и прошла вниз, не задев артерию на полдюйма. Я был в команде из четырех человек, и медик делал свое дело. Меня вертолетом доставили в больницу, и неделю спустя я вернулся в Великобританию". Были и другие подробности, которые он не хотел ей рассказывать. Например, тот факт, что он баюкал умирающего капитана SAS, который потерял приличного размера кусок черепа и мозга, когда пуля снайпера попала Шепарду в плечо.
  
  "Однако вы уволились из SAS не по медицинским показаниям, не так ли?" - спросила она.
  
  "Это есть в моем досье, не так ли?’
  
  Она ободряюще улыбнулась. "Я не пытаюсь обмануть тебя, Дэн".
  
  сказала она. - В вашем досье сказано только, что вы шесть лет прослужили в полку, прежде чем уйти в полицию. Это было недостаточно серьезное ранение, чтобы вас уволили?
  
  РТУ. Вернулся в подразделение. Это был худший кошмар каждого солдата SAS: услышать, что они больше не нужны Полку и им следует вернуться в свое первоначальное подразделение.
  
  Шепард не был ранен. Он ушел из-за Сью. "Я быстро выздоравливаю", - сказал Шепард.
  
  "Каково это - быть в перестрелке?’
  
  "Это была не перестрелка, это была засада’.
  
  "Но когда ты под огнем, на что это похоже?’
  
  "Если тебе придется спросить, ты никогда не узнаешь", - сказал он.
  
  "Это простой ответ", - сказала она.
  
  "Это сложный вопрос. Если в тебя не стреляли плохие парни, ты никогда не поймешь, каково это.’Я " Но ты боишься?’
  
  Шепард нахмурился, пытаясь подобрать слова для объяснения. Это был не страх: он сражался бок о бок с обычными солдатами и видел страх в их глазах, когда летели пули, но он никогда не видел его в глазах солдат SAS. Бойцы SAS наслаждались боем: это было то, ради чего они тренировались, ради чего они жили. У них был такой же вид, когда они готовились прыгнуть с высоты "Геркулеса" в две мили. Волнение. Восторг.
  
  Адреналин бурлит, сердце колотится. "Как говорится, ты никогда не бываешь таким живым, как тогда, когда ты близок к смерти’.
  
  "Они тоже говорят, что время, кажется, замедляется?’
  
  Шеферд кивнул. "Дело не в том, что все идет медленно, скорее, все становится четче. Звуки четче, цвета ярче’.
  
  "Звучит как наркотик’.
  
  "Я никогда не принимал наркотики, поэтому не знаю’.
  
  "Неужели?’
  
  "На самом деле. Не так сильно, как запах марихуаны. И даже если бы я почувствовал, было бы чертовски глупо рассказывать полицейскому психологу, не так ли?"
  
  Она медленно кивнула. "Но бой вызывает привыкание, я полагаю?’
  
  Шепард задавалась вопросом, куда она клонит.
  
  "Это усиливает ощущения", - сказала она. "Это то, что делают многие наркотики. Даже бегуны ощущают тот же эффект, не так ли? Химические вещества, выделяющиеся во время марафонского бега, вызывают чувство эйфории’.
  
  "Вы когда-нибудь пробегали марафон?’
  
  "Три раза. Дважды здесь, в Лондоне, и один раз в Нью-Йорке.
  
  Я не бегаю так много, как раньше, но в мои двадцать с небольшим тебе было бы трудно за мной угнаться.’
  
  Шепард бросил быстрый взгляд на ее ноги. Она скрестила их, и когда он снова посмотрел ей в лицо, она улыбалась. "Итак, я права?" - спросила она. "Бой дает тебе такой же кайф?’
  
  Шепард поняла, что это был еще один хороший вопрос. Но Кэтигифт платили за то, чтобы она задавала поисковые вопросы и оценивала полученные ответы. "Для некоторых людей, я полагаю, это так’.
  
  "Интересная мысль, не так ли?" - сказала она. "Большинство людей были бы напуганы до полусмерти, если бы в них стреляли. Но для некоторых, возможно, возбуждение перевешивает страх. Разве не они были бы выбраны для вступления в SAS?’
  
  Шепард выразительно покачал головой. "Процесс отбора отсеивает любителей острых ощущений и подражателей Джеймсу Бонду. Те, кто добивается успеха, не являются адреналиновыми наркоманами’.
  
  "Так что же за люди делают это?’
  
  "Ты должен быть в хорошей физической форме, но именно психологическая стойкость поможет тебе пройти через это’.
  
  "Есть такой типаж, не так ли?’
  
  "Думаю, да. Большинство из них принадлежат к рабочему классу, из довольно сурового прошлого, и все они целеустремленные’.
  
  "Управляемый?’
  
  "Чтобы показать, что они лучшие. Это то, что заставляет вас проходить отбор. Вы достигаете точки, когда физически истощаетесь. С этого момента это вопрос силы воли ’.
  
  "И пройдя через все это, показав, что ты один из лучших из лучших, ты ушел?’
  
  "Я был отцом’.
  
  "В Полку есть женатые мужчины, не так ли?’
  
  "Немного. Но это создает напряжение в браке. Мы отправляемся на поиски приключений по всему миру, а жены сидят дома и меняют подгузники’.
  
  "Вот как ты видишь жизнь в SAS - приключения?’
  
  Шепард откинулся назад и скрестил руки, больше не заботясь о языке своего тела. Он мог видеть, к чему она клонит.
  
  Она хотела показать, что он подсел на волнение в опасных ситуациях. "Я думаю, именно так это видят жены".
  
  он сказал. "Они думают, что все это забавы и игры, и это отчасти наша вина - мы склонны преуменьшать опасные аспекты’.
  
  "Потому что ты не хочешь, чтобы они волновались?’ - кивнул Шепард.
  
  "Но ваша жена все еще беспокоилась. Именно поэтому она хотела, чтобы вы ушли из SAS?’
  
  "Дело было не столько в опасности, сколько в том, что я надолго уезжал. В ее словах был смысл’.
  
  - Значит, ты согласилась уехать?’
  
  "Мы поговорили об этом и решили, что так будет лучше’.
  
  "И вы сразу перешли к работе под прикрытием?’
  
  "Правильно". Все это должно быть в досье Шепарда. Он подал заявление о приеме в Метрополитен, но его потенциал был замечен почти сразу. Вместо того, чтобы быть отправленным в Полицейский колледж в Хендоне, он прошел собеседование с суперинтендантом Харгроувом и предложил место в его подразделении.
  
  "Со сковородки в огонь?’
  
  Это была фраза, которую использовала Сью. Вооруженный преступник мог быть ничуть не менее опасен, чем член афганского племени или иракский солдат. "Я должен проводить больше времени дома", - сказал он.
  
  "А как насчет тебя? Была ли работа такой же сложной?’
  
  Еще один хороший вопрос. Кэти Гифт умела попадать в самую суть вопроса. "Это другое", - сказал он, тщательно подбирая слова. "В Полку ты часть команды.
  
  Есть полк, затем твой отряд, затем твоя бригада из четырех человек. У тебя всегда есть товарищи, на которых можно положиться, которые вытащат твои яйца из огня, если потребуется. Работая под прикрытием, большую часть времени ты предоставлен самому себе. Ты можешь находиться под наблюдением, но они всегда снаружи, подглядывают.’
  
  "Это, должно быть, стресс’.
  
  Конечно, это был стресс. Она была психологом, работавшим со специализированным подразделением под прикрытием: она точно знала, сколько стресса было на работе. Что она ожидала от него услышать? Попросить немного валиума? "Ты справляешься с этим", - сказал он в конце концов.
  
  - Как? - спросил я.
  
  "Я бегу’.
  
  Бег очищает разум, не так ли?’
  
  "Может’.
  
  "Должно быть, это трудно - долгое время находиться под прикрытием’.
  
  "Конечно. Но такова работа’.
  
  "Не каждый может вечно справляться со стрессом’.
  
  "Я знаю". Для агентов под прикрытием не было ничего необычного в том, что они прибегали к алкоголю или даже наркотикам, чтобы снять напряжение. Шепард не испытывал отвращения к выпивке, но он никогда не пил сверх меры.
  
  "Вы находите, что это становится легче или труднее?’
  
  "Чем больше времени я провожу под прикрытием, тем лучше у меня это получается’.
  
  Гифт заправила выбившуюся прядь волос за ухо. "Я имела в виду стресс", - сказала она. "С этим легче справляться?’
  
  Шепард медленно выдохнул. "Я не знаю", - сказал он. "Это не то, о чем я думаю’.
  
  "Но ты, например, хорошо ли спишь?’
  
  "Как ребенок’.
  
  "Приступы паники, затрудненное дыхание, головокружение?’
  
  "Никогда", - решительно сказал Шеферд.
  
  "Ты легко выходишь из себя?’
  
  "Нет’.
  
  "Потеря аппетита?’
  
  "Я ем как лошадь’.
  
  "Значит, с тобой все в порядке?’
  
  "Это то, о чем я тебе говорил’.
  
  "Никаких проблем?’
  
  "Нет’.
  
  - А новая работа? - спросил я.
  
  "Я не должен разглашать оперативные детали, ты это знаешь’.
  
  "Конечно, хочу. Я просто спрашивал, как идут дела. Это просто? Это стресс? Как ты с этим справляешься?
  
  Это все, что я имел в виду.’
  
  "Это настолько простое задание под прикрытием, насколько это вообще возможно, не более напряженное, чем предыдущая работа, и я прекрасно справляюсь’.
  
  "Хорошо", - сказала она. Она встала и наклонилась, чтобы поднять портфель.
  
  Шепард поймал себя на том, что снова смотрит на ее ноги. Он мог поверить, что она бегунья. "Значит, это все?" - спросил он.
  
  - На данный момент. - Она положила планшет и ручку в портфель, затем защелкнула двойные замки. - Я бы хотела увидеть тебя снова через несколько дней. Я позвоню.
  
  "Я действительно занят этим делом", - сказал он, когда она вышла из комнаты.
  
  Он поспешил за ней. "Мне приходится работать в смену с двух до десяти на этой неделе, а на следующей неделе я работаю по ночам’.
  
  "Я гибка во времени", - сказала она. "В следующий раз я постараюсь не застать тебя в душе’.
  
  Шепард добрался до входной двери раньше нее и открыл ее.
  
  Она одарила его улыбкой и направилась к своей черной Мазде, цокая высокими каблуками по брусчатке. Шеферд закрыл дверь и прислонился к ней лбом. Он глубоко вздохнул.
  
  Он был настороже на протяжении всего интервью, желая казаться готовым к сотрудничеству, но не слишком выдавая себя. Психолог была рядом, чтобы помочь, но у нее также была власть отстранить его от оперативной работы, если она чувствовала, что он представляет опасность для себя или других. Собеседование прошло хорошо, подумал он. Он правдиво ответил на большинство ее вопросов.
  
  Но единственное, о чем он ожидал от нее разговора, она не упомянула: смерть Сью и то, как он справлялся с этим. Шепард знал, что она была слишком умна, чтобы забыть поднять этот вопрос. Это означало, что она намеренно избегала этого - по крайней мере, на данный момент. Но Шепард не сомневался, что Кэти Гифт вернется и что она захочет, чтобы он рассказал об этом. Это было не то, чего он с нетерпением ждал.
  
  Рашид Малик был британцем. Он родился в Великобритании и имел британский паспорт. Он говорил по-английски с акцентом в Бирмингеме и выступал за футбольный клуб "Бирмингем Сити". У него даже был абонемент на стадион "Сент-Эндрюс". Британское государство давало ему образование, заботилось о его здоровье, даже платило ему, когда ему не хотелось работать. Но теперь Малик был готов умереть, чтобы нанести удар в самое сердце британского истеблишмента.
  
  И убить как можно больше людей, сколько сможет.
  
  Он лег в ванну и позволил теплой воде омыть его лицо. Он задержал дыхание и притворился, что уже мертв. Это было приятно. Он был спокоен, расслаблен.
  
  Малик пробыл в Лондоне всего два дня и не выходил из квартиры-студии. В буфете была еда, в холодильнике - фруктовый сок и вода в бутылках, в углу комнаты - молитвенный коврик и экземпляр Корана. Это было все, что ему было нужно, пока он готовился.
  
  Малик пошел в начальную школу в пригороде Бирмингема, принадлежавшем к низшему среднему классу, когда палестинцы объявили свою первую интифаду и начали посылать террористов-смертников против израильтян, которые украли их землю. Когда ему было десять, он смотрел новости о вторжении американских и британских войск в Кувейт в рамках операции "Буря в пустыне" и слушал, как его отец проклинал саудовцев за то, что они позволили неверным использовать свою землю в качестве базы для нападения на мусульманскую нацию. Малик перешел в свою среднюю школу во время гражданской войны в Боснии и с ужасом смотрел по телевизору, как сербы тысячами убивали мусульман, в то время как мир ничего не предпринимал. Он бросил школу, когда ему было семнадцать. Его учителя говорили, что он достаточно умен, чтобы поступить в университет, но там не было ничего, чему он хотел бы учиться. Ему претила мысль о работе в офисе или программировании компьютеров. Все это казалось таким бессмысленным, когда братьев-мусульман убивали по всему миру. Он попытался обсудить это с имамом в его местной мечети, но тот сказал только, что Малик должен быть благодарен за то, что живет в стране, где у каждого есть место и голос.
  
  Малик провел три года, либо заполняя полки супермаркетов, либо получая пособие по безработице. Он был дома и смотрел телевизор, когда два самолета врезались во Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, а третий врезался в Пентагон. Когда выяснилось, что нападения совершили мусульмане, он возликовал, а затем бросился в свою мечеть, где другие молодые люди были не менее взволнованы тем, что кто-то противостоял американцам.
  
  Пожилые прихожане мечети пытались успокоить их, пытались сказать им, что ислам - мирная религия, что любая форма убийства является неправильной и что терроризм против невинных мужчин, женщин и детей - это грех, какой бы ни была провокация. Малик не стал бы слушать.
  
  Он присоединился к уличным протестам, призывающим правительство не участвовать во вторжении в Афганистан, и помогал изготавливать бомбы с бензином, когда стало ясно, что Британия собирается поддержать президента Буша. Когда он увидел изображения детской больницы в Кабуле, разрушенной американской ракетой, он решил, что протестов недостаточно. Он сказал своим родителям, что хочет провести время в Пакистане, узнать о своих корнях. Они приветствовали его решение как возможность для него найти подходящую жену и даже оплатили ему билет. Они дали ему список телефонных номеров и адресов семьи и друзей и плакали, когда он проходил через выходы на посадку в третьем терминале Хитроу. Это был последний раз, когда они его видели.
  
  Малик провел неделю в Пакистане и не звонил ни по одному из номеров, которые дали ему родители. Он направился на север, в пограничный город Пешавар, и встретил группу молодых мусульман, которые были так же увлечены борьбой с американским империализмом, как и он.
  
  Его отвезли в лагерь, где вербовали и обучали мусульман, которые хотели сражаться с неверными. Там отчаянно нуждались в новобранцах для отправки в Афганистан воевать с талибами, но люди, управлявшие лагерем, с подозрением относились к гладко выбритому молодому человеку, говорившему только по-английски. Но тот факт, что у него был британский паспорт, заинтриговал их, и они держали его под наблюдением в течение трех недель, в течение которых он ничего не делал, кроме изучения Корана, отращивания бороды и выполнения базовых упражнений. Как только они убедились в его добрых намерениях, его обучили использованию взрывчатых веществ, легкого оружия и средств связи. Малик быстро учился и был полон энтузиазма. Он наконец-то нашел то, что, по его мнению, стоило изучить.
  
  Его инструкторы следили за его успехами и собирались отправить его присоединиться к талибану, когда от помощника Аль-Каиды пришло сообщение, что Малика перевезут в тренировочный лагерь в Йемене. Там он прошел дальнейшую интенсивную подготовку по методам терроризма, но большую часть своего времени он проводил за изучением Корана и хадисов, текстов, основанных на жизни пророка Мухаммеда. Сам того не осознавая, Малик подталкивался к отрывкам, прославляющим мученичество, обещающим вечную радость в тени Аллаха тем, кто сражался и умер во имя ислама. Ему показали видео с другими молодыми добровольцами, которые пожертвовали собой.
  
  Ему рассказали, что шахиды - мученики - никогда не будут забыты на земле и будут вечно жить на небесах.
  
  Малик просмотрел видеоролики с горящими глазами мужчин и женщин, некоторым из которых даже не исполнилось подросткового возраста, жаждущих отдать свои жизни за борьбу с неверными.
  
  Афганистан достался американцам, а затем настала очередь Ирака. Малик наблюдал по CNN, как неверные убивали мусульман, а затем разграбляли ресурсы страны. Он увидел фотографии американских и британских солдат, пытающих иракских военнопленных, и умолял своих инструкторов отправить его на задание. Ему сказали подождать, что его время придет, что он слишком ценный ресурс, чтобы тратить его впустую. Он был особенным, и у Аллаха было для него особое место на небесах.
  
  В Испании взорвались бомбы, и испанское правительство вывело свои войска из Ирака; Малик снова умолял своих инструкторов использовать его. Наконец, пришло его время. Ему сказали сбрить бороду и вернуться в Соединенное Королевство, но не в Бирмингем к своим родителям, а в ночлежку в Дерби, где он не должен был разговаривать ни с кем, кроме мужчины, который приносил ему еду и чистую одежду. Он оставался в спальне две недели и выходил из комнаты только один раз, ночью. Он пошел на местное кладбище и перелез через стену. Он нашел свободное место между двумя могилами и лег там, скрестив руки на груди, пытаясь представить, каково это - быть мертвым. Он закрыл глаза под усыпанным звездами небом и понял, что обрел покой. Смерти нечего было бояться. Малик знал, что она не приведет к вечному сну. Смерть шахида была вознаграждена вечным раем для него самого и его родственников. Смерть следовало принять.
  
  В конце концов второй мужчина забрал его и отвез в Лондон в фургоне, от которого пахло карри. В Лондоне его провели в другую спальню и сказали не выходить. Он проводил дни за изучением Корана, а ночи - во сне.
  
  Однажды саудовец пришел в спальню, одетый в костюм, который выглядел сшитым по мерке, и с тонким кожаным портфелем в руках.
  
  Малик не знал имени саудовца, да и не хотел знать.Саудовец объяснил, что Малику будет предоставлена возможность нанести удар по британцам, наказать их за их действия, сделать заявление, которое было бы услышано по всему миру.
  
  Малик выслушал его, затем обнял и поблагодарил за предоставленную ему возможность. "Аллах акбар", - сказал он.
  
  "Аллах акбар", - эхом повторил саудовец. Бог велик.
  
  Саудовец сказал Малику очиститься и подготовиться к своей миссии. Когда придет время, Малику сообщат об этом всего за час. Он должен был быть готов в любое время дня и ночи.
  
  У Шепарда на сиденье его "Тойоты" было три мобильных телефона.
  
  Один зазвонил, когда он отъезжал от дома. Это был Харгроув. "Плохие новости, Спайдер", - сказал суперинтендант. "Плохие новости, и действительно плохие новости’.
  
  "Я слушаю", - сказал Шеферд.
  
  - Где ты? - спросил я.
  
  "На пути к Леман-стрит. Я работаю в смену с двух до десяти.
  
  Что случилось?’
  
  "Энджи Керр мертва’.
  
  "Что?" Это было последнее, что Шеферд ожидал услышать.
  
  "Она покончила с собой’.
  
  "Она была под стражей. Как, черт возьми, это могло случиться?’
  
  "Снотворные таблетки. Сотрудник службы опеки думал, что она спит. Они не пытались разбудить ее до одиннадцати, а к тому времени она уже остыла’.
  
  Шепард указал и съехал на обочину дороги.
  
  "Паук, ты здесь?’
  
  "Как, черт возьми, она достала снотворное? Ее не обыскивали, когда ее доставали?’
  
  "Они обыскали ее, но я не уверен, насколько тщательно.
  
  Не то чтобы они ожидали увидеть оружие. Но вчера у нее было двое посетителей, так что мы думаем, что это был один из них.’
  
  - Ее муж? - спросил я.
  
  "Адвокат ее мужа и ее собственный адвокат’.
  
  "Ради Бога, с каждой минутой становится все хуже. Какого черта приходил адвокат ее мужа?’
  
  "Мы не знали, что этот человек был его адвокатом. Она позвонила и сказала, что ей нужна юридическая консультация, прежде чем соглашаться на какую-либо сделку с GPS. Пару часов спустя появился адвокат по имени Гэри Пейн и провел с ней десять минут. Час спустя она провела пять минут со своим собственным адвокатом, затем попросила отпустить ее обратно в камеру.’
  
  "Значит, Пэйн рассказал ей, что Керр планировал с ней сделать, и дал ей таблетки?’ - Именно так я это понял, но одно дело знать, а другое - доказывать это’.
  
  Шепард закрыл глаза. Ему нравилась Энджи Керр и, прямо или косвенно, он был ответственен за ее смерть.
  
  Харгроув, конечно, так бы не подумала, но Шепард приняла решение продлить расследование по делу Хендриксон, Шепард подставила ее, и Шепард была в машине, когда ее арестовали. Если бы она никогда не встретила его, она все еще была бы жива.
  
  "Это еще не все", - сказал Харгроув. "Хендриксон исчез’.
  
  "Он кто?’
  
  "Его не было в офисе с пятницы’.
  
  "Ради Бога, сегодня среда. Разве за ним не следили?’
  
  Харгроув не ответил, что означало "нет".
  
  "Значит, дело Керра превратилось в дерьмо, а Хендриксон сбежал?" - спросил Шеферд.
  
  "После смерти жены у нас ничего нет на мужа’,
  
  сказал Харгроув.
  
  "Итак, я впустую потратил последние две недели", - сказал Шепард.
  
  "Если мы поймаем Хендриксона, он пойдет ко дну. Послушайте, я знаю, что мы должны были его задержать, но у местной полиции есть бюджетные соображения. Они приняли решение оставить его в покое, пока мы не будем готовы въехать.’
  
  "Это чертов кошмар", - сказал Шеферд. "Какой смысл мне надрываться, если в конечном итоге все обернется дерьмом?" За Энджи Керр следовало присматривать - предполагалось, что она была ценным активом. Господи Иисусе, мы обещали ей защиту свидетелей и позволили ее мужу убить ее.’
  
  "Она покончила с собой", - сказал Харгроув.
  
  "Это семантика, и ты это знаешь", - с горечью сказал Шеферд.
  
  "Конечно, будет расследование, но жизнь продолжается’.
  
  "Да", - сказал Шеферд. "Жизнь продолжается.’Если что-нибудь выяснится по Хендриксону, я дам вам знать", - сказал Харгроув.
  
  Шепард закончила разговор. Он сидел молча, уставившись невидящими глазами в ветровое стекло. Он думал о том, как впервые встретил ее. То, как она сидела в машине, курила и флиртовала с ним. Страх в ее глазах, когда вооруженная полиция выскочила из фургона. И теперь она была мертва.
  
  Мало того, она покончила с собой из-за положения, в которое он ее поставил. Это был план Харгроува, но Шеферд загнал ее в угол, из которого был только один выход. За исключением того, что Энджи нашла другой вариант. Он тихо выругался. Ее муж убил ее, так же верно, как если бы он приставил пистолет к ее голове и нажал на курок.
  
  Шепард пил крепкий чай из полистироловой чашки, когда поступил звонок по основной сети. Мужчина IC One с пистолетом в Мейдавейле. Он выбросил чашку из окна, когда Сазерленд завел машину. Роуз ввела адрес, муниципальное поместье недалеко от Харроу-роуд, в компьютер, пока Шеферд проверял его в справочнике улиц.
  
  "Индейская страна", - сказала Роза. "Местные жители не прочь пострелять назло’.
  
  Трое мужчин слушали, как женщина-полицейский передавала подробности инцидента по радио. "Сосед видел, как мужчина с пистолетом вошел в дом номер двадцать восемь. Он ворвался внутрь. Обитатель - некая Шэрон Джонс, живет отдельно от своего мужа Барри. У него есть судимости за нападение, и против него вынесен судебный запрет". Роуз нацарапал что-то в своем блокноте.
  
  "Кто-нибудь подтверждает, что в доме муж?" - спросила Роуз.
  
  "Отрицательно", - сказала женщина-офицер. "У нас нет описания, кроме IC One’.
  
  "Можете ли вы подтвердить, что Барри Джонс - IC One?’
  
  "Подтверждаю", - сказала женщина-офицер.И Роуз скорчила гримасу. "Иногда это похоже на вырывание зубов", - сказал он.
  
  "Ненавижу прислугу", - пробормотал Сазерленд. Он включил дальний свет и подрезал перед двухэтажным автобусом. "Дайте мне Ярди с "Ингрэмом" в любой день недели. Ты знаешь, где ты находишься с придурью. Парень, затаивший обиду на свою жену, может сделать что угодно. Застрелить ее, застрелиться, застрелить нас. Это все равно что пытаться переубедить бешеную собаку.’
  
  "Хорошая аналогия", - сказала Роза.
  
  "Вы понимаете, что я имею в виду", - сказал Сазерленд. "Преступники с оружием, как правило, можно предугадать, что они сделают. Граждане просто опасны’.
  
  Они добрались до Харроу-роуд, и Сазерленд убил синих и двоек. Движение было небольшим, и не было смысла объявлять об их прибытии.
  
  Они остановились перед жилым комплексом. Не было ни полицейских машин, ни парамедиков. Мужчина средних лет сидел на небольшом участке травы перед домом номер двадцать восемь.
  
  Роуз нахмурилась и спросила диспетчерскую, кто еще присутствовал.
  
  "Местная машина в пути", - сказала женщина-офицер.
  
  "Черт, мы первые на сцене", - сказала Роуз. "Давай, выкладывай что-нибудь по-крупному. Майк, ты остаешься на главной площадке’.
  
  "Сойдет", - сказал Сазерленд.
  
  Человек на траве сидел совершенно неподвижно, сложив руки на коленях.
  
  Шепард отстегнул "Хеклеры" и протянул один Роуз, затем журнал. "Ты не думаешь, что это его напугает?" - спросил Шепард.
  
  "По моему опыту, любители при одном взгляде на MP5 поднимают руки вверх", - сказал Роуз.
  
  "Или запаниковать и сделать что-нибудь глупое", - сказал Шеферд. "Все может пойти по-разному. У него что-то в руке, и я думаю, это пистолет’.
  
  325 "Мы должны сдерживать ситуацию", - сказала Роуз.
  
  "Позволь мне поговорить с ним", - сказал Шеферд.
  
  Роуз решительно покачал головой. "Ни за что, черт возьми", - сказал он. "Ты не обучен переговорам с заложниками’.
  
  "У него нет заложника", - сказал Шеферд.
  
  "Разница та же", - сказала Роуз. "Есть парни, обученные разговаривать с этими психами, и парни, обученные стрелять в них. Мы ждем переговорщика’.
  
  "Сержант, как я себе это представляю, произойдет одно из двух. Он собирается нажать на курок или он собирается начать размахивать этим пистолетом. В любом случае, он уезжает отсюда в мешке для трупов.’
  
  Роуз пристально посмотрела на Шепарда. "Ты делал что-то подобное раньше?’
  
  - Пару раз, - солгал Шепард.
  
  "Если он хотя бы будет выглядеть так, будто собирается направить на тебя свое оружие, я уберу его", - сказала Роуз.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты это сделал", - сказал Шеферд.
  
  Роуз медленно кивнула. "Держись подальше от моей линии огня’.
  
  "Сойдет’.
  
  "И если я скажу тебе убираться оттуда, ты это сделаешь’.
  
  "Ваше здоровье, сержант’.
  
  "Я просто надеюсь, что ты знаешь, что делаешь’.
  
  Шепард положил MP5 в багажник Vauxhall и потянулся за своим Glock.
  
  "Ты не пойдешь туда без оружия", - сказала Роза.
  
  "Я хочу показать ему, что я не представляю угрозы’.
  
  "Так что оставь его у себя в кобуре’.
  
  "Если он в кобуре, у меня все равно не будет времени вытащить его", - сказал Шеферд.
  
  - Ты ведь понимаешь, почему нас называют вооруженной полицией, не так ли?
  
  "Если он увидит оружие, будь то MP5 или Glock, он запаникует’
  
  "Тогда возьми электрошокер". АРВ-препараты были оснащены лазерными пистолетами, способными выстреливать проводами с наконечниками электродов на расстояние до двадцати одного фута и вызывать изнуряющий электрический разряд напряжением 50 000 вольт, который свалил бы человека менее чем за секунду.
  
  "Его могло вывести из строя любое оружие", - сказал Шеферд. Он обезопасил "Глок" и положил его в баллистическую сумку в багажнике вместе со спреем CS и выдвижной дубинкой. Он глубоко вздохнул. "В долину смерти", - сказал он, затем подмигнул Розе. "Все будет в порядке, сержант". Он повернулся и пошел к дому, вытянув руки по бокам, раскрытыми ладонями, чтобы показать, что у него нет оружия.
  
  Джонс сидел, скрестив ноги, на траве. Когда Шепард приблизился, он поднял ствол своего пистолета и прижал его к своему правому виску. Шепард остановился в дюжине шагов перед ним. "Барри, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал", - тихо сказал он.
  
  "Отвали", - сказал Джонс. Он выглядел так, как будто не мылся и не брился несколько дней, и Шеферд почувствовал запах тела этого человека.
  
  "Послушай меня, Барри. Мне нужно, чтобы ты держал пистолет именно там, где он есть, прижатым к твоей голове’.
  
  Джонс нахмурился. - Что? - спросил я.
  
  Шепард кивнул на Роуз. "Видишь вон того парня? Если ты начнешь размахивать пистолетом, он тебя пристрелит’.
  
  "Он избавит меня от хлопот’.
  
  "Просто чтобы ты знал", - сказал Шеферд. "Пока ты держишь пистолет там, где он есть, у нас все будет в порядке’.
  
  "Просто отвали и дай мне заняться этим", - сказал Джонс.
  
  "Не хочешь рассказать мне, что тебя так разозлило?’
  
  "Кто ты? Психиатр?’
  
  "Я тот парень, которому придется писать отчет, если все обернется дерьмом, - сказал Шепард, - а я ненавижу писать отчеты’.
  
  Джонс уставился на него. - Ты зря тратишь время, устанавливая со мной контакт. Меня это не интересует. - Его палец напрягся на спусковом крючке. Пистолет был китайской подделкой под кольт 45-го калибра.
  
  Он был старым, но в хорошем состоянии, а ствол блестел от свежего масла.
  
  "Откуда у тебя пистолет, Барри?" - спросил Шеферд.
  
  "Использование моего имени не поможет мне завоевать доверие", - сказал Джонс.
  
  "Просто любопытно", - сказал Шеферд. "Таких не так уж много увидишь. Практически коллекционный предмет’.
  
  "Я привез это из Афганистана. Сувенир’.
  
  - Ты служил в армии? - спросил я.
  
  "Вроде того. Слушай, отвали и дай мне с этим покончить, ладно?’
  
  Шепард медленно сел, стараясь не делать резких движений. "Мне нужно сбросить вес", - сказал он. "Весь день был на ногах". Он вытянул ноги. "Миссис, которая причиняет тебе горе, не так ли?" - спросил он.
  
  "Бывшая жена. По состоянию на вчерашний день’.
  
  - И что все это значит? Вернуть ее?’
  
  "Ты не знаешь, о чем говоришь’.
  
  Взвизгнули шины, и из-за угла выехал второй АРВ.
  
  Шепард не мог видеть, кто был внутри. "Воксхолл" затормозил и остановился позади машины Роуз.
  
  "Подкрепление", - сказал Джонс. "Чем больше, тем веселее". Он убрал пистолет от головы.
  
  "Оставь пистолет на месте, Барри", - сказал Шеферд. "Они ничего не предпримут, пока я здесь’.
  
  "Ты думаешь, я боюсь нескольких робокопов?’
  
  "Нет, но если ты сделаешь что-нибудь угрожающее, они разнесут тебя вдребезги’.
  
  "Пока я мертв, я не вижу значения в том, кто выполняет эту работу", - сказал Джонс.
  
  Шепард оглянулся через плечо. Роуз стоял за "Воксхоллом", его MP5 был нацелен Джонсу в грудь. Двери вновь прибывшего ARV открылись, и двое мужчин поспешили к Розе, согнувшись в талии.
  
  "Что вы делали в Афганистане?" - спросил Шеферд. "Это засекречено", - сказал Джонс. "Я мог бы рассказать вам, но мне пришлось бы вас убить’.
  
  Шепард улыбнулся. Пока у мужчины было его чувство юмора, было меньше шансов, что он нажмет на курок.
  
  "Должно быть, он был волосатым", - сказал Шеферд.
  
  "Это был не пикник", - Джонс глубоко вздохнул, затем медленно выдохнул.
  
  "Ты служил в Сасш?" Джонс был почти на десять лет старше Шепарда, так что вполне возможно, что они служили в одно и то же время. Шепард был уверен, что никогда не встречал этого человека.
  
  Джонс пожал плечами. - Тебе-то какое дело?
  
  "Я просто пытаюсь понять, почему ты это делаешь, вот и все’.
  
  "Синдром посттравматического стресса, это то, что ты думаешь?’
  
  презрительно сказал Джонс. - Вы действительно психиатр-любитель, не так ли?
  
  "Если это не стресс, то что это? То, что ты делаешь, нерационально - ты должен это признать, верно? Сидеть на траве с пистолетом, направленным тебе в голову’.
  
  "Быстрее, чем повесить или перерезать мне вены’.
  
  "Если только пистолет не дернется и тебе не снесет кусок черепа. Тогда ты проведешь остаток своей жизни, питаясь через трубку’.
  
  "Он не дернется", - сказал Джонс. Он кивнул на Роуза. "Он хорошо обращается с этой штукой?’
  
  "Возможно, не так хорош, как ты", - сказал Шеферд.
  
  Джонс печально усмехнулся. "Уже много лет не стрелял и пятью выстрелами", - сказал он.
  
  "Как езда на велосипеде", - сказал Шеферд. "Почему ты ушел из полка?’
  
  'RTUd. Просто больше не мог ее взломать.’
  
  Жизнь в SAS была тяжелой, и хотя некоторые солдаты прослужили в полку практически всю свою карьеру, другие сгорали всего через несколько лет. Шепард всегда считала, что могла бы прожить полных двадцать лет, но это было до того, как Сью забеременела Лиамом. Дети изменили все.
  
  "Регулярную армию тоже не смог взломать, по крайней мере после того, как побывал в Сасш. Вернулся на гражданскую улицу, и с тех пор все пошло под откос’.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. "Мы тебя прикроем, Стью.
  
  Любой признак того, что он становится агрессивным, и ты падаешь на землю.’
  
  Голос Роуз был близок к шепоту, так что не было никаких шансов, что Джонс подслушает.
  
  Шеферд кивнул в сторону дома. - Шэрон - жена военнослужащего? - спросил я.
  
  "Встретил ее после того, как я ушел. Она забеременела, когда мы впервые переспали вместе, и все. Игра окончена ’.
  
  "Мальчик или девочка?’
  
  "Девочка. У тебя есть дети?’
  
  "Нет’.
  
  "Продолжай в том же духе", - сказал Джонс. "Они не приносят тебе ничего, кроме горя и невзгод, жен и детей’.
  
  "Ты не это имеешь в виду", - сказал Шеферд.
  
  "Ты не понимаешь, что я имею в виду’.
  
  "Я знаю, большинство людей говорят, что дети - это смысл жизни’.
  
  "Да? А что, если твоя жена использует твоего ребенка как оружие, чтобы бить тебя по голове? Что, если она настроит ребенка против тебя так, что она даже не будет разговаривать с тобой по телефону, потому что ей сказали, что ты самый подлый ублюдок на земле?’
  
  "Мне жаль", - сказал Шеферд, но пожалел о словах, как только они слетели с его губ.
  
  "Нет, это не так", - сказал Джонс. "Ты пытаешься установить контакт, чтобы отговорить меня от того, что я собираюсь сделать’.
  
  "Это моя работа", - сказал Шеферд. "Это то, за что мне платят’.
  
  "Да, что ж, наслаждайся этим, пока можешь, потому что, когда ты им больше не понадобишься, ты окажешься на улице". Джонс сделал еще один глубокий вдох. "Тебе следует уйти сейчас, пока ты не запачкал кровью свою красивую чистую форму робокопа’.
  
  "По крайней мере, скажи мне, почему ты так стремишься покончить со всем этим. Я думал, Дерзость никогда не сдается. Сражался до последнего. Никогда не сдавайся, никогда не оставляй мужчину позади’.
  
  Джонс прищурился, глядя на Шеферда. - Я вас знаю? - спросил я.
  
  "Нет’.
  
  "Чем ты занимался до того, как стал полицейским?’
  
  "Всегда был копом’.
  
  "Никогда не был в армии?’
  
  "Никогда не хотел спать в казарме", - сказал Шеферд.
  
  "Ты выглядишь как тип, вот и все’.
  
  - Какого типа? - Спросил я.
  
  "Тип, который проходит отбор, получает значок’.
  
  "Это так сложно, как они говорят?’
  
  "Круче, чем вы можете себе представить. Полк никогда не снижал своих стандартов. К вашим ребятам теперь пускают кого угодно, верно? Ограничения по росту исчезли, затем они снизили уровень физической подготовки. Теперь, при условии, что у тебя есть пульс, ты можешь стать копом.
  
  Но нахальство, если ты не лучший, даже не думай об этом.’
  
  "И как ты добираешься оттуда сюда?" - спросил Шеферд.
  
  Машина скорой помощи выехала на улицу. Ни сирены, ни мигалок. Тихо, очень тихо.
  
  "Ты имеешь в виду, как моя жизнь превратилась в дерьмо? Реальность, приятель. Жена, которая думала, что выходит замуж за героя, дочь, которая думает, что я ее ненавижу, мир, которому насрать на то, кем я был и что делал. Ты узнаешь то же самое, как только уйдешь из полиции. Ты - это то, что ты делаешь, и когда ты перестанешь это делать, твоя жизнь тоже остановится. - Он указал на дом. На окне верхнего этажа дрогнула занавеска. "Думаешь, ее вообще волнует, что со мной происходит? У нее есть судебный запрет против меня. Я не должен приближаться к ней ближе чем на полмили.’Почему это?’
  
  "Потому что она солгала, сказала судье, что я выбил из нее дерьмо.
  
  Я никогда этого не делал. Клянусь жизнью моей дочери, я никогда и пальцем ее не тронул. Я никогда не бил женщину. Никогда не бил и никогда не буду. Теперь она завела себе другого мужчину, а я по-прежнему плачу ей половину всего, что зарабатываю. Что является половиной всего дерьма. Джонс глубоко вздохнул. "Это пустая трата времени", - сказал он. "Моя и твоя’.
  
  "Я никуда не собираюсь уходить", - сказал Шеферд.
  
  "Если ты отговоришь меня делать это сейчас, я сяду в тюрьму на несколько месяцев и все равно закончу тем, что накачаю себя. Может, лучше позволишь мне покончить с этим’.
  
  "Чего ты хочешь, Барри?’
  
  "Я хочу, чтобы ты сказал моей дочери, что я любил ее", - сказал Джонс.
  
  "Ты можешь сделать это для меня?’
  
  "Барри...’
  
  Пистолет выстрелил, и макушка головы Джонса взорвалась.
  
  Кровь брызнула на щеку Шепарда, но большая часть мозга и осколков черепа разлетелась по траве. Плечи Джонса с глухим стуком ударились о землю. Секунду или две Шепард думал, что Роуз выстрелил, но в ушах у него звенело, и он понял, что Джонс нажал на спусковой крючок.
  
  "Стью, ты в порядке?" Голос Розы потрескивал в ухе Шепарда.
  
  Шепард кивнул, но ничего не сказал. Пистолет лежал на земле, дуло было направлено на него. Глаза Джонса были широко открыты. Его левая нога дернулась один раз, затем замерла.
  
  В его груди раздался слабый булькающий звук, который прекратился.
  
  Сапоги застучали по траве. Шеферд почувствовал руку на своем плече. "Стью, ты ранен?" Это был Роуз, но его голос звучал так, как будто он говорил через воду.
  
  Шепард продолжал смотреть на Джонса. У него отсутствовал кусок черепа размером с кулак, и на траве была лужа крови. Вдалеке послышались крики, и закричала женщина.?
  
  Роуз опустился на колени перед Шепардом, положил руки ему на плечи и заглянул в глаза. "Да ладно, приятель, все в порядке’.
  
  "Это нехорошо", - категорически сказал Шеферд.
  
  "Ты сделал все, что мог. Это была не твоя вина’.
  
  "Тогда кто же был в этом виноват?’
  
  "Он застрелился - никто не заставлял его нажимать на курок.
  
  Просто будь благодарен, что больше никто не пострадал.’
  
  Роуз подняла Шепарда на ноги. Двое парамедиков промчались по траве с тележкой, но замедлились, когда увидели повреждения черепа мужчины.
  
  Роуз обнял Шепарда и повел его прочь от тела. "Тебе нужно выпить", - сказал он.
  
  "Я в порядке", - сказал Шеферд.
  
  "Ты впервые видишь убийство?’
  
  "Нет, но я впервые вижу, как кто-то покончил с собой’,
  
  сказал он. "Он разговаривал со мной, а потом ... ’
  
  "Он хотел это сделать? Это не был несчастный случай?’
  
  "Он знал, что делал. У пистолета, который был у него, не было спускового крючка. Нельзя стрелять по ошибке. ' Шепард оглянулся через плечо на парамедиков, которые укладывали Джонса в черный пластиковый мешок для трупов. "Я облажался", - сказал он.
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказала Роуз. "Он был одержим этим.
  
  Ты ничего не мог сказать или сделать.’
  
  Шепард задумался, правда ли это. Может быть, если бы он сказал Джонсу, что он тоже служил в SAS, может быть, если бы он установил эту связь, Джонс говорил бы дольше. И если бы он продолжал говорить, возможно, Шепард смог бы убедить его не лишать себя жизни. Но правило номер один жизни под прикрытием гласило, что ты никогда не рассказываешь постороннему, кто ты на самом деле.
  
  Роуз обнял Шепарда за плечи. "Ты сделал все, что мог, Стю. Не так много парней вышли бы на поле так, как ты’.
  
  Шепард указал на дом. "Дочь того парня, она там?’ Да. Ее зовут Эмма.’
  
  Шепард стряхнул руку Розы и направился к дому.
  
  "Куда ты идешь?" - спросила Роза.
  
  "Я должен ей кое-что сказать", - сказал Шеферд.
  
  Чарли Керр налил себе изрядную порцию джина, плеснул тоника и бросил ломтик лимона. Он осушил половину, затем налил еще джина и рыгнул.
  
  Он достал рулон черных пакетов для мусора из одного из кухонных ящиков и поднялся наверх. Он поставил стакан между двумя раковинами в главной ванной, затем взял косметику Энджи и бросил ее в одну из сумок.
  
  Он достал ее гигиенические полотенца из шкафчика под раковиной, ее мыло, ее шампунь, ее лекарства, ее ватные палочки, все, к чему она когда-либо прикасалась, и бросил их в сумку. Он сделал большой глоток джина с тоником, проверил, что ничего не забыл, затем улыбнулся своему отражению в зеркале. Теперь он сможет вернуть всех женщин, которых захочет. Не было придирчивой жены, которая скулила бы и стонала.
  
  Он отнес сумку в спальню и бросил ее на кровать королевских размеров. Он выдвинул ящики туалетного столика, схватил пригоршнями ее нижнее белье и засунул его в сумку вместе с ее щетками, расческами и лаком для волос. Книга, которую она читала - последняя версия Джона Гришэма - вошла вместе с ее будильником и тапочками. Едва он начал разбирать ее гардероб, как сумка была полна. Он завязал крышку узлом, открыл окно спальни и выбросил ее. Она со стуком упала на лужайку. Он выругался, когда увидел, что она лопнула и содержимое разбросано по траве.
  
  Эдди Андерсон появился из-за гаража. - Ты в порядке, босс? - спросил я.
  
  - Разберись с этим, Эдди. - Он вернулся к шкафам и наполнил оставшиеся сумки одеждой Энджи. Гэри Пейн сказал ему, что она мертва. Но в тот момент, когда она села в машину к Тони Нельсону, она подписала себе смертный приговор. Он ни за что не мог оставить ее в живых. Она так сильно хотела его смерти, что была готова заплатить незнакомцу, чтобы тот всадил ему пулю в голову. "Глупая корова", - пробормотал Керр. Глупо было думать, что она когда-нибудь сможет взять над ним верх. Глупо было не заметить, что она имеет дело с полицейским под прикрытием. Глупо было думать, что он оставит ее в живых. Теперь она мертва, и скоро Тони Нельсон тоже будет мертв.
  
  Он закончил наполнять другой пакет одеждой Энджи и выбросил его в окно. Тони Нельсон заслужил это, был он копом или нет. Он, должно быть, знал, кто такой Керр. Он должен был знать, с кем имеет дело. И несмотря на это, несмотря на репутацию Керра, он все еще пытался заманить Энджи в ловушку.
  
  Это было то, что взбесило Керра больше всего: тот факт, что Нельсон, или как там его настоящее имя, думал, что он намного умнее Керра. Я тебе покажу, - пробормотал Керр. Я, блядь, покажу тебе, что происходит, когда ты связываешься с Чарли Керром.’
  
  Конечно, будет расследование, но не было никаких сомнений в том, что Энджи покончила с собой. Копы захотят знать, как она раздобыла снотворное, и будут искать виноватого. Пейн, конечно, никогда не расскажет. Керр щедро заплатил ему за его лояльность.Сержант службы опеки, вероятно, в конечном итоге взяла бы вину на себя за то, что не обыскала ее должным образом. И если бы это произошло, Керр с удовольствием подал бы в суд на полицию на миллионы. Он злорадно улыбнулся.
  
  Сазерленд загнал АРВ на автостоянку со стороны Ист-Тентер-стрит и припарковался рядом с фургоном под прикрытием, принадлежащим группам специалистов по огнестрельному оружию. Сбоку было название вымышленного цветочника и нарисованный по трафарету букет цветов, который выглядел так, как будто его сделал пятилетний ребенок.
  
  Шепард открыл держатель пистолета и передал MP5 Роуз и Сазерленду, затем вылез и потянулся.
  
  Тяжелый пуленепробиваемый жилет повредил его позвоночник, но его пришлось надеть. Он последовал за Роуз и Сазерлендом через задний вход в оружейный склад. Два специалиста по огнестрельному оружию уже приводили в порядок свои MP5, направляя стволы в металлические контейнеры с песком на дне, обшитые кевларом, пока они вытаскивали магазины и проверяли, нет ли патронов в казенной части. Полиция не на шутку заботилась о безопасности. Это было далеко от непринужденного отношения SAS, где боевое оружие носили так же небрежно, как мобильные телефоны.
  
  Роуз и Сазерленд разрядили, проверили свои карабины и "Глоки", затем передали их офицеру оружейной палаты. Пока Шеферд чистил оружие, Роуз и Сазерленд пересчитали свои патроны и сдали их. - Ты в порядке, Стью? - спросила Роуз.
  
  "Измотан", - сказал Шеферд.
  
  "Тебе нужно выпить пинту в "Бычьей голове", - сказала Роуз.
  
  "Нет, в другой раз", - сказал Шеферд. "Мне нужно немного кипы’.
  
  "О том, что произошло сегодня, здесь есть люди, с которыми ты можешь поговорить.
  
  Я не знаю, как они сделали это к северу от границы, но у нас есть психиатры и консультанты по гигиене труда наготове.’
  
  Шепард отдал свой "Глок" и патроны офицеру оружейной палаты. "Они были у нас в Глазго, но от них больше проблем, чем пользы. Я пойду на пробежку, когда вернусь домой’.
  
  - Ночью? - спросил я.
  
  "Лучшее время", - сказал Шеферд. "Не так много машин вокруг. Через несколько миль у меня в голове прояснится’.
  
  "То, что ты сделал сегодня, это было выше всяких похвал, понимаешь?’
  
  "Ничего хорошего из этого не вышло, не так ли?’
  
  "Ты пытался, и это было больше, чем сделали бы многие парни". Роуз похлопала Шепарда по плечу. "Он все равно собирался это сделать, что бы ты ему ни сказал. Ему просто нужна была аудитория. ’Шепард знал, что Роуз права, но от этого не становилось легче иметь с ней дело". Он посмотрел вниз на свой пуленепробиваемый жилет. На нем все еще были пятна крови Джонса.
  
  Шепард, вздрогнув, проснулся. Его сердце бешено колотилось, и он спустил ноги с кровати. Он сидел, обхватив голову руками, пытаясь понять, почему на него так подействовало самоубийство Барри Джонса. Он видел, как люди умирали с близкого расстояния, и некоторые из них были друзьями и коллегами. Джонс был незнакомцем - и все же именно он был тем, кто вызывал у него кошмары. Он встал и глубоко вздохнул. На нем были только пижамные штаны, и он прошлепал по лестничной площадке в ванную. Он напился из-под крана с холодной водой.
  
  Дверь в спальню Лиама была открыта, и свет его ночника просачивался наружу. Шепард вошел в комнату и обнаружил Лиама на боку, рот открыт, волосы закрывают ему глаза.
  
  Шепард опустился на колени рядом с кроватью и смахнул ее с лица.
  
  Он не мог представить, каково это для восьмилетнего мальчика потерять свою мать - видеть, как она умирает. Он покачал головой, пытаясь прервать ход мыслей.
  
  Шепард прижался лбом к щеке сына и молча поклялся, что никогда не заставит Лиама испытать ту боль, через которую сейчас проходит Эмма Джонс. Он потерял одного родителя, и этого было достаточно. Лиам что-то пробормотал во сне, и Шеферд поцеловал его, затем вернулся в свою комнату и лег.
  
  Он натянул одеяло до подбородка, но сомневался, что ему удастся еще поспать этой ночью. Каждый раз, когда он закрывал глаза, он возвращался в жилой район, ожидая, что Барри Джонс нажмет на курок.
  
  Эдди Андерсон был недоволен тем, как шли дела, но он знал, что Керру он сказать об этом никак не мог.
  
  Чарли Керр не слушал никого, кроме, может быть, Гэри Пейна, но даже адвокату приходилось действовать осторожно. Эдди ехал по внешней полосе со скоростью девяносто миль в час, светя фарами всем, кто был перед ним. Это был не тот способ, которым он предпочитал водить, но это было то, чего хотел Керр. Керр ненавидел, когда его обгоняли, поэтому Андерсон крепко держал ногу на акселераторе и каждые пару секунд поглядывал в зеркало заднего вида.
  
  Он сожалел о том, что случилось с миссис Керр. Она никогда не казалась человеком, который хотел бы покончить с собой, но он никогда не думал, что она будет настолько глупа, чтобы попытаться убить Керра. Чарли Керр был лицом, и любой, кого она наняла убить его, скоро понял бы, что откусил больше, чем мог прожевать.
  
  Андерсон не одобрял то, как Керр обращался со своей женой, но это было не его дело что-либо говорить. То, что сделала Керр, выбросив свои вещи из окна еще до того, как ее тело остыло, это тоже было неправильно, но Андерсон все еще ничего не сказал. Керр заставил его сжечь участок в конце сада. Ему пришлось откачивать бензин из Range Rover, чтобы он заработал, и он садовыми вилами переворачивал одежду, пока от нее не остался один пепел.
  
  Щетки и расчески расплавились, и он разбил флаконы с духами.
  
  У Андерсона были сомнения по поводу того, зачем они ехали в Лондон, но он мог сказать, что Керр был не в настроении принимать или даже терпеть какие-либо советы. Ему придется придержать свой совет. Он посмотрел на Рэя Уэйтса. По тому, как он скрипел зубами, было очевидно, что он так же, как и Андерсон, недоволен происходящим. Керр сидел сзади, непрерывно куря. В багажнике был обрез и два автоматических пистолета с глушителями.
  
  Это было безумие, подумал Андерсон, когда "Рейндж Ровер" проехал мимо автобуса, набитого японскими туристами. Они ехали в Лондон, чтобы убить полицейского. Это не имело никакого смысла вообще. Если Керр хотел убить полицейского, он мог заплатить профессионалу, тому, кто мог потратить время, чтобы сделать это правильно. Керр вел себя иррационально с тех пор, как увидел, как Энджи садится в машину с полицейским под прикрытием. В его глазах был остекленевший взгляд, и он продолжал улыбаться про себя. Он тоже принимал кокаин, и в зеркало заднего вида Андерсон увидел, как Керр шмыгнул носом и вытер его тыльной стороной ладони.
  
  У Андерсона было плохое предчувствие по поводу поведения Керра. Если им удастся убить полицейского, полиция сделает все возможное, чтобы выследить их и привлечь к ответственности. Если бы они потерпели неудачу, одному Богу известно, чем бы это закончилось.
  
  "Ты в порядке, Эдди?" - спросил Керр.
  
  "Конечно, босс", - сказал Андерсон.
  
  "Что-то у тебя на уме? Ты дышишь, как паровоз’.
  
  "Ничего, босс’.
  
  - Рад это слышать. - Керр открыл заднее стекло, выбросил окурок, затем закурил новую сигарету.
  
  Это была тихая смена: АРВ проводил большую часть своего времени в разъездах по центру Лондона. Ранним вечером нервные геи вызвали их в Хэмпстед-Хит после того, как поступили сообщения о двух мужчинах с оружием, рыскающих вокруг. Это оказались двое подростков с пневматическими ружьями, стрелявших в белок, что побудило Сазерленда на час шуток против геев. Ближе к концу смены они помогли команде сотрудников уголовного розыска из полицейского участка Паддингтон-Грин арестовать двух подозреваемых террористов, но мужчины не были вооружены и спокойно ушли, заявляя о своей невиновности.
  
  Они въехали через въезд на Ист-Тентер-стрит за пять минут до окончания их смены. Сазерленд отметил пробег и данные о топливе, когда Роуз и Шепард вошли внутрь.
  
  Они разрядили свое оружие и сдали его в оружейную комнату, затем вместе отправились в раздевалку и переоделись в гражданскую одежду. "Быстренько, прежде чем ты уйдешь?" - спросила Роуз.
  
  "Конечно", - сказал Шеферд. Он хотел вернуться домой, но было важно продолжать наводить мосты с Роуз и Сазерлендом.
  
  Несколько раз он намекал на нехватку денег, но не мог делать это слишком часто. Вскоре после того, как он присоединился к подразделению Харгроува под прикрытием, Шепард запомнил множество спортивных статистических данных за пятилетнюю историю и мог со знанием дела рассказывать о футболе, скачках и боксе. Он не интересовался спортом, но большинство злодеев интересовались, и информация была полезна, чтобы поддержать его легенду как увлеченного и неудачливого игрока.
  
  Они подождали Сазерленда, затем вместе вышли через главный вход. Сразу по соседству находился паб под названием "У мистера Пиквика", с зеленым фасадом и рестораном наверху.
  
  "А как насчет этого?" - спросил Шеферд.
  
  "Слишком близко к дому", - сказал Сазерленд. "Каждый мужчина и его собака проходят мимо. Не могу расслабиться’.
  
  Они направились по Леман-стрит в "Голову быка", где у бара стояло с полдюжины специалистов по огнестрельному оружию. "Белая команда", - сказала Роуз.
  
  Сазерленд и Шепард подошли к столику и сели. Роуз принесла их напитки, и они подняли тост друг за друга.
  
  - Есть новости об Энди? - спросил Шеферд.
  
  Сазерленд нахмурился. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  "Просто поинтересовался, есть ли какие-нибудь новости, вот и все’
  
  "Я не думаю, что мы ожидаем чего-то подобного", - сказала Роуз. "Он совершил ошибку - я не понимаю, как он может снова показаться здесь’.
  
  "Странное дело, все сказано и сделано", - сказал Шеферд. Он поднял свой бокал. "Что за черт? Это вернуло меня в Лондон, не так ли?’
  
  Андерсон повернулся на своем сиденье. "Рейндж Ровер" был припаркован дальше по дороге от здания на Леман-стрит, и они 34 часа наблюдали, как Нельсон и двое его коллег идут к "Голове быка".
  
  "Мы подождем, пока он выйдет", - сказал Керр. На коленях у него лежал автоматический пистолет с глушителем. "Затем мы преподадим ублюдку урок’.
  
  "В этом пабе полно вооруженных копов", - сказал Уэйтс. Он держал обрез между ног. У ног Андерсона лежал автоматический пистолет с глушителем.
  
  "Они не берут свое оружие с собой домой, Рэй", - сказал Керр. "Это против правил. Это самое замечательное в том, что мы делаем. Правил не существует". Он потер нос и принюхался.
  
  Андерсону не нравилось, что его босс нюхает кокаин, особенно когда он собирался размахивать пистолетом.
  
  Наркотики и оружие были опасной смесью. А наркотики, оружие и Чарли Керр были настолько опасной смесью, насколько вы могли пожелать.
  
  Шепард и Роуз покинули "Голову быка" сразу после одиннадцати.
  
  Они вернулись на подземную парковку, где офицеры SO 19 держали свои машины, споря о том, кто лучший боксер всех времен, разговор, который начался во II пабе.
  
  Шепард выехал первым, посигналив и помахав сержанту на прощание. Он не видел, как черный "Рендж ровер" отъехал от обочины и последовал за ним на безопасном расстоянии.
  
  Керр огляделся. Улицы были пустынны. "Мы должны сделать это сейчас", - сказал он. "Он увидит нас, если мы промедлим еще немного". Он снял пистолет с предохранителя. "Давай прикончим ублюдка сейчас’.
  
  Андерсон взглянул на Уэйтса. Он выглядел таким же обеспокоенным, как и сам Андерсон. Нападение на полицейского на улице было просто глупо, но Керр воспринял это близко к сердцу, и это, вместе с кокаином, подтолкнуло его к краю. Они ничего не могли ему сказать - или ничего такого, что не разозлило бы его на них так же, как он разозлился на Нельсона.
  
  "Как скажете, босс", - сказал Андерсон.
  
  "Не стреляй из этого без крайней необходимости", - сказал Керр Уэйтсу.
  
  "Давайте попробуем сделать это как можно тише’.
  
  Впереди Toyota остановилась на светофоре, который сменил цвет с желтого на красный.
  
  "Хорошо, давайте сделаем это", - сказал Керр. "Давайте прикончим ублюдка’.
  
  Роуз был примерно в сотне ярдов от светофора, когда увидел, что "Рейндж ровер" остановился рядом с "Тойотой" Марсдена.
  
  Он тормозил, когда увидел, как задняя пассажирская дверь Range Rover открылась и из нее вышел мужчина. Сначала Роуз подумал, что »мужчина собирался спросить дорогу, но потом он увидел пистолет в его руке. Большой автоматический пистолет с глушителем.
  
  Мужчина сделал шаг к "Тойоте" как раз в тот момент, когда открылась передняя пассажирская дверь и из нее вышел второй мужчина с обрезом М.
  
  Шепард сидел, небрежно положив пальцы на руль, глубоко задумавшись. Лиам будет спать, когда вернется домой. I Судя по тому, как шли дела, он видел своего сына так же мало, как и тогда, когда Лиам был в Херефорде со своими бабушкой и дедушкой.
  
  Чем раньше он заступит на дневную смену, тем лучше, потому что тогда он сможет проводить с ним вечера. Помоги ему с домашним заданием. Почитай ему сказку. Сделай что-нибудь по-настоящему для отца и сына.
  
  Он услышал, как открылись дверцы машины, и обернулся. Двое мужчин стояли на дороге, уставившись на него, черный Range Rover следовал за ними.
  
  Шепард испытал прилив адреналина, когда узнал их. Чарли Керр и Рэй Уэйтс. И у них были пистолеты.
  
  Роуз нажал на клаксон. Он реагировал инстинктивно, не заботясь о том, кто эти люди и почему у них оружие. Все, что он знал, - это то, что Стью Марсден в опасности и он должен помочь.
  
  Впереди него первый мужчина, вышедший из Range Rover, наводил пистолет на Toyota.
  
  Шепард наклонился и нащупал под передним пассажирским сиденьем свой "ЗИГ-зауэр". Когда он снова сел, он увидел, что Керр поворачивается, чтобы посмотреть на заднюю часть "Тойоты". Он услышал гудок и рев двигателя. Он толкнул дверь.
  
  Керр услышал, как позади них взревела машина, затем визг тормозов. Он выругался. Какой-то назойливый тип собирался получить по заслугам, если они не будут осторожны. Он направил пистолет на машину и сделал им жест, чтобы водитель мог видеть, что он вооружен. Большинство людей описываются при виде оружия. В другой жизни Керр был вооруженным грабителем, и ему всего один раз пришлось выстрелить из пистолета в гневе. Банки, почтовые отделения, ювелиры - это не имело значения: как только он доставал пистолет, все ныряли в укрытие.
  
  Когда Шепард открыл дверцу "Тойоты", Уэйтс размахнулся дробовиком, но действовал слишком медленно. Шепард провел стволом "ЗИГ-Зауэра" по его лицу и услышал, как хрустнула скула. Однако Уэйтс не упал и снова поднял пистолет. Шепард схватился за дробовик левой рукой и ударил Уэйтса коленом в живот.
  
  Уэйтс согнулся пополам, из пореза на его щеке потекла кровь. Шепард ударил его прикладом пистолета по голове сбоку и пнул дробовик под "Рейнджровер". Уэйтс рухнул на землю.
  
  Роуз увидел пистолет в руке мужчины. На конце пистолета был глушитель. Он попал в дальний свет, послав туннель ослепительного света вниз по дороге. Безоружный человек мало что мог сделать против человека с пистолетом, но будь он проклят, если позволит Марсдену схлопотать пулю. Он завел двигатель и двинул машину вперед.
  
  Андерсон в ужасе наблюдал, как Уэйтс упал, кровь заливала его лицо. Теперь Керр поворачивался к Нельсону, его верхняя губа изогнулась в усмешке, дуло пистолета было направлено в ночное небо. Андерсон пошарил вокруг в поисках своего оружия.
  
  Он знал, что это была плохая идея с самого начала, но теперь он должен был довести ее до конца.
  
  Керр услышал, как Уэйтс упал, и повернулся лицом к "Тойоте". Он поднял пистолет. Фары ослепили его, но он мог разглядеть Нельсона, стоящего над Уэйтсом. Его палец напрягся на спусковом крючке, и он направил пистолет в голову Нельсона. Он стиснул зубы, быстро моргая. Пистолет выстрелил, но пуля прошла далеко над головой Нельсона. Керр взревел от разочарования и снова прицелился.
  
  Андерсон услышал глухой хлопок и понял, что Керр выстрелил. Он переложил свой пистолет в левую руку, а другой нащупал дверную ручку. Его кишечник казался жидким, и он испугался, что обмочится. Дверь открылась, и он, спотыкаясь, вышел на дорогу.
  
  Роуз увидела, как мужчина выскочил со стороны водителя "Рейнджровера". Марсден ударил одного из мужчин, но их все равно было двое против одного, и если Роуз что-нибудь не предпримет, Марсден умрет. Затем он понял, что у него есть оружие, которое он может использовать против мужчин. Он нажал на акселератор, и машина рванулась вперед.
  
  Шепард услышал рев двигателя, когда он присел на корточки. Первый выстрел прошел в нескольких дюймах от его головы, и Керр собирался выстрелить снова. Шепард вскинул свой "зигзауэр" и выстрелил два раза подряд. Оба выстрела попали Керру в грудь, и он упал навзничь, беззвучно шевеля ртом.
  
  Шепард повернулся боком и увидел, как Андерсон прицеливается, его лицо исказилось от страха или ненависти. Шепард взмахнул пистолетом, но Андерсон держал его на прицеле. Все, что ему нужно было сделать, это нажать на курок, и все было бы кончено.
  
  Роуз вцепился в руль и нажал ногой на тормоз, не слишком сильно, потому что он не был пристегнут ремнем безопасности.
  
  Машина врезалась в мужчину с пистолетом, отбросив его к двери Range Rover с такой силой, что та слетела с петель. Мужчина упал спиной на дверь, размахивая руками. Пистолет выпал у него из руки, и он рухнул на асфальт.
  
  Роуз выбралась из машины. Марсден стоял, прислонившись к своей "Тойоте", положив обе руки на приклад пистолета.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" - спросила Роуз.
  
  "Мы должны выбираться отсюда’.
  
  "Ты только что застрелил человека", - сказала Роза.
  
  "Рози, я не хочу, чтобы меня здесь поймали", - сказал он. Он засунул пистолет за пояс брюк. "Я не собираюсь опускаться до этого’.
  
  Роуз сердито посмотрела на него. "Хорошо, следуй за мной", - сказал он. Он вернулся в машину, дал задний ход, отъезжая от "Рейнджровера", затем умчался по дороге.
  
  Шепард последовал за Роузом, когда тот съехал с главной дороги и зигзагами двигался по боковым улочкам, его глаза постоянно смотрели в зеркало заднего вида. За ними никто не следил. Роуз припарковалась за переполненным строительным контейнером, вышла из машины, подбежала к "Тойоте" и забралась на переднее пассажирское сиденье. "Что, черт возьми, это было, Стью?’
  
  Шепард не мог рассказать Роуз правду о Керре, потому что Шепард был полицейским под прикрытием, а Роуз была его целью.
  
  "Просто оставь это, Рози", - сказал он. Если Роуз сообщит о случившемся, задание Шепарда будет выполнено. Если Шепард скажет Роуз, кто такой Керр, его задание будет выполнено. Единственным выходом было бы использовать случившееся в своих интересах.
  
  "Оставить это?" - спросила Роуз. "Ты только что застрелил человека, а я сбила одного своей машиной’.
  
  "Они напали на меня, помнишь?’
  
  "Так почему мы не сообщаем об этом?" - спросила Роуз. "Почему мы убежали? И какого черта ты делал с пистолетом?’
  
  Шепард пожал плечами и избегал зрительного контакта. Давление должно было исходить от Розы. "Просто забудь, что это когда-либо происходило’.
  
  "Что, черт возьми, с тобой не так?" - спросила Роуз. "Ты хоть представляешь, в каком дерьме мы оказались?’
  
  Разум Шепарда лихорадочно соображал в поисках подходящей истории. Всегда было лучше действовать с легендой наготове, чтобы можно было предвидеть все непредвиденные обстоятельства. В хорошей операции под прикрытием каждый шаг был спланирован заранее, чтобы ничего не могло пойти не так. Размышления на ходу стимулировали выброс адреналина, но это слишком легко могло привести к катастрофе.
  
  "Я серьезно, Стью. Скажи мне, во что, черт возьми, ты ввязался, или я вызову это прямо сейчас’.
  
  Шепард глубоко вздохнул. "Я был должен им денег’.
  
  - Значит, они были из "Галифакса", не так ли? Ты задолжал по ипотеке?’
  
  Шепард одарил его саркастической улыбкой. "Рад видеть, что ты сохранил чувство юмора", - сказал он.
  
  "Должно быть, это чертовски большие деньги, раз они пришли за тобой с оружием’.
  
  - Тридцать штук с небольшим, - сказал Шеферд.
  
  Роуз поднял брови. "Как, черт возьми, ты умудрился влезть в такой долг?’
  
  "Я не хочу вдаваться в это. Это была моя собственная вина, и теперь я должен во всем разобраться. ’Да, ты настоящий Гэри Купер". Роуз наклонился к нему и понизил голос до низкого шепота. "Воспринимай это как признание. Ты согрешил, сын мой, но, покаявшись, ты будешь спасен’.
  
  "Я не католик", - сказал Шеферд.
  
  Голос Роуз стал жестче. "И я не гребаный священник. Я спас тебе жизнь там, так что выкладывай все начистоту’.
  
  - Это карточный долг, - медленно произнес Шеферд. - По меньшей мере, двадцать тысяч. Здесь больше десяти тысяч джуса. Проценты.
  
  "И вы не можете заплатить?’
  
  "Ради всего святого, Рози, ты что, не слышала, что я только что сказал?
  
  Тридцать штук. Не могли бы вы наложить лапу на тридцать штук наличными? Это больше, чем годовая зарплата после уплаты налогов, страховки и всего остального дерьма, которое они с нас снимают.’
  
  "Разве у тебя нет дома, который ты мог бы заложить?’
  
  "Единственное, что у меня есть, - это машина’.
  
  "Насколько ты плохой игрок? Тебе сколько, тридцать три- тридцать четыре, и единственное, что у тебя есть, - это трехлетняя "Тойота"?"
  
  "У меня был плохой год", - сказал Шеферд. "Ладно, пара плохих лет’.
  
  "Лошади?’
  
  "Несколько лошадей. Но недавно был футбол. Всякие штуки с большими шансами.
  
  "Ливерпуль" выиграет три-один с Оуэном, забившим дважды, и тому подобное.’
  
  "Так вот почему тебе пришлось уехать из Шотландии?’
  
  Роуз заглотила наживку. Шепард придумал историю, а Роуз заполняла пробелы, что всегда было лучшим способом. Он кивнул.
  
  "И ты думал, что, переехав в Лондон, они тебя не найдут?’
  
  Шеферд снова кивнул. "Тем не менее, мой отец здесь, и я действительно нужен ему рядом. Но, да, я думал, что они не смогут найти меня здесь, внизу.Некоторое время они сидели в тишине, слушая, как щелкает остывающий двигатель.
  
  "Пистолет", - наконец сказала Роза. "Откуда он взялся?’
  
  "Я купил ее у парня в Глазго. Ее невозможно отследить. Мне нужна была защита’.
  
  "Предположим, я предложил бы тебе способ получить тридцать тысяч. И даже больше’.
  
  Шепард знал, что последует дальше. "Я слушаю", - сказал он.
  
  "Мы можем помочь друг другу, убив двух зайцев одним выстрелом’.
  
  "Что ты имел в виду?’
  
  "Что бы там ни случилось, мы в этом вместе’.
  
  "Здесь нет возражений", - согласился Шеферд.
  
  "Готовы ли вы сделать еще один шаг вперед? Станьте активным?’
  
  "Если награды есть, конечно. Зависит от того, что ты имеешь в виду’.
  
  "Помнишь пиццерию? Майк говорил, что ты пошутил насчет денег’.
  
  "Это было просто так. Трещина’.
  
  "Но это было хорошее замечание. Деньги на наркотики - честная игра. Вы их берете, кто проигрывает? Торговцы наркотиками. Нас это волнует? Конечно, нас это не волнует. Кого-нибудь волнует?’
  
  "Что ты хочешь сказать?" - спросил Шеферд, хотя он точно знал, что предлагает Роуз. Это было то, над чем он работал всю прошлую неделю. Покушение на его жизнь было непредвиденным, но оно показало Роузу, что Шепард обладает качествами, необходимыми для того, чтобы занять место Энди Ормсби.
  
  "Я говорю, что при благоприятных обстоятельствах мы могли бы помочь друг другу. Мне нужно много наличных’.
  
  - Для Келли? - Спросил я.
  
  Глаза Розы сузились. 'Кто тебе о ней рассказал?’
  
  "Майк сказал, что она была больна’.
  
  "Это было не его дело. Или твое’.Шеферд поднял руки. "Это всплыло в разговоре.
  
  Но это дает вам повод нуждаться в деньгах, так что я понимаю, к чему вы клоните.’
  
  "Ты понятия не имеешь, откуда я берусь", - сказал он. "Ты 11 не имеешь ни малейшего представления’.
  
  "Она действительно больна?’
  
  "Она умрет, если я ничего не предприму. Но проблема не в этом. Проблема в том, как далеко вы готовы зайти. У меня есть оружие, я нахожусь в процессе сбора информации.
  
  Все, что мне нужно, - это рабочая сила.’
  
  "Ты хочешь сказать, что есть нечто большее, чем ты и я?’
  
  * "Для этого нужна команда из трех человек’.
  
  "Ты, я и ... ? ’
  
  Роуз натянуто улыбнулась. "Позвольте мне сначала поговорить с третьей стороной.
  
  На всякий случай . . .’
  
  "На случай, если он мне не доверяет?’
  
  "Это похоже на прием АРВ-препаратов. Мы все должны доверять друг другу на тысячу процентов. У всех нас слишком много возможностей рисковать’.
  
  "Предполагая, что он не против меня, каков следующий шаг?") "Мы решаем, где и когда’.
  
  ] "И мы ограбим торговца наркотиками?’
  
  "Таков план’.
  
  Шеферд тихо присвистнул. "Ты чертовски темная лошадка’.
  
  "Я договорюсь о встрече завтра и позвоню тебе’.
  
  Шеферд провел рукой по волосам. - Как скоро мы отправимся в путь? - спросил я.
  
  "На следующей неделе. У меня есть крайний срок, с точки зрения денег’.
  
  «> Шепард некоторое время сидел в своей машине, глядя на свой дом. Его сердце все еще бешено колотилось. Он чувствовал себя виноватым, но не из-за того, что он сделал с напавшими на него людьми. Он отреагировал инстинктивно, как его учили.Чувство вины возникло из-за того, что он солгал Розе. Ему нравился этот человек. Он тоже был хорошим полицейским, надежным и дисциплинированным, и он перешел черту, потому что хотел обеспечить свою дочь. Он помог Шепарду на улице, практически не думая о собственной безопасности. Если бы Роуз не появился, была большая вероятность, что он был бы убит. Роуз спасла ему жизнь, но Шепард не хотел зацикливаться на этом. Наградой Роуза должен был стать длительный тюремный срок, и Шепард не хотел думать, что это будет означать для его дочери.
  
  Он вошел в дом. На кухне горел свет, а Катра стояла у раковины и мыла посуду. "Привет, Катра".
  
  сказал он. На ней был белый халат. На мгновение он подумал, что это халат Сью, но потом понял, что он идеально подходит Катре, и она была меньше, чем была его жена.
  
  Он включил чайник.
  
  "Я приготовлю тебе кофе", - сказала Катра. "И у меня есть тушеная говядина с паприкой и запеченный картофель в духовке’.
  
  "Уже почти полночь!" - воскликнул Шеферд.
  
  "Ты уже поел?" - спросила она.
  
  "Нет, но я беспокоюсь о том, что ты так поздно ложишься спать из-за меня, когда тебе нужно отвезти Лиама в школу. Как он себя сегодня чувствовал?’
  
  "Он хороший мальчик", - сказала она. "Он хочет проводить с тобой больше времени’.
  
  "Я знаю. Я не всегда буду так занят, как сейчас. Эти смены необычны". Даже когда слова слетели с его губ, Шеферд знал, что он говорит неправду. Он часто работал допоздна, независимо от того, над каким делом он работал, а иногда отсутствовал целыми днями. Злодеи не работали с девяти до пяти, как и копы под прикрытием. "Сначала я должен позвонить", - сказал он. "Спасибо за еду’.
  
  Она просияла.
  
  "Ты иди спать. Я достану его из духовки’.
  
  Шепард подождал, пока она поднимется наверх, затем позвонил Харгроув. "Я в деле", - сказал он. "Роуз пыталась завербовать меня сегодня вечером’.
  
  "Отлично", - сказал Харгроув. "Это была быстрая работа.’Я" Мне помогли", - сказал Шеферд. Он объяснил суперинтенданту о нападении Керра и о том, как тот отреагировал.
  
  "В каком состоянии пострадавшие?" - спросил Харгроув.
  
  "Керр мертв, я уверен. Выстрел в грудь. Я сильно ударил Уэйтса.
  
  Андерсона сбила машина Роуз. Мне жаль, что все вышло так грязно.’
  
  "Это не твоя вина, Паук. Я думаю, нам нужно беспокоиться о том, как, черт возьми, Керр узнал, кто ты такой’.
  
  "Он мог следить за мной из Манчестера. Но если он это сделал, мне стыдно, что я этого не заметил’.
  
  "Манчестерская операция была закончена, и Энджи Керр была под стражей. Вы направлялись домой’.
  
  "И я ослабил бдительность". Это было то, о чем ему предстояло подумать. Если Керр последовал за ним на Леман-стрит, он мог с таким же успехом пойти к нему домой. Его беспечность подвергла риску его сына. Это было непростительно.
  
  "Что происходит дальше?" - спросил Харгроув.
  
  "Роуз собирается позвонить мне завтра и договориться о встрече со своим партнером’.
  
  "Мы организуем наблюдение", - сказал Харгроув.
  
  "Нет", - быстро сказал Шеферд. "Они копы, они будут знать, что искать. Я даже не собираюсь надевать прослушку на эту первую встречу’.
  
  "Я не думаю, что вам следует идти туда одному", - сказал Харгроув.
  
  "Роуз убежден, что я с ним", - сказал Шепард. "Он видел, как я стрелял в Керра, и я навел его на мысль об карточных долгах в Глазго. Завтра как раз о встрече с этим другим парнем’.
  
  "И кто, по-вашему, это?" - спросил Харгроув.
  
  "Если бы мне пришлось назвать имя, я бы назвал Майка Сазерленда, но только потому, что он очень близок к Роуз. И они оба были в АРВ с Ормсби’.
  
  "Мы могли бы установить слежку за Сазерлендом’.
  
  "Я бы не стал", - сказал Шеферд. "Я бы предпочел посмотреть, что они запланировали’.
  
  35и "Поймать их с поличным?’
  
  "Может быть, и нет. Но я хотел бы знать, кого они планируют ограбить’.
  
  "Тебе решать, Паук’.
  
  "Как только я проведу встречу, я введу вас в курс дела". Шепард отключил связь, затем поднялся наверх.
  
  Лиам крепко спал, обнимая подушку. Шепарда пугало то, как сильно он любил своего сына. Он сделал бы для него все. Он задавался вопросом, сидит ли Кит Роуз рядом со своей дочерью, смотрит, как она спит, хочет ли он быть хорошим отцом, обещая сделать все возможное, чтобы она была здоровой и счастливой. Он чувствовал себя неловко. Он поцеловал своего сына, затем пошел в ванную. Он чувствовал себя грязным и хотел принять душ.
  
  Шепард встал рано и позавтракал с Лиамом, который спросил своего отца, может ли он отвезти его в школу. Шепард сказал "да". "Отлично!" - взвизгнул Лиам.
  
  "Я могла бы отвезти вас обоих", - сказала Катра.
  
  "Не, все в порядке", - сказал Шеферд. "Я возьму "Тойоту"".
  
  "Это ужасная старая машина", - сказал Лайам. "Почему ты на ней ездишь?’
  
  "Это для работы’.
  
  "Гольф намного лучше..." Лиам остановился и отложил нож и вилку. Его нижняя губа дрожала.
  
  Шепард положил ладонь на руку своего сына.
  
  "Мне жаль", - сказал Лайам.
  
  "Я продолжаю делать то же самое’.
  
  Лиам отодвинул тарелку и встал. "Я возьму свою сумку’.
  
  Он выбежал из кухни и затопал вверх по лестнице.
  
  "Что случилось?" - спросила Катра.
  
  "Его мама водила черный "Фольксваген Гольф", - сказал Шепард. "Это была та машина, в которой они были, когда разбились’.
  
  Катра выглядела испуганной. - Когда умерла его мать? ’ кивнул Шеферд.
  
  Она вытерла руки кухонным полотенцем. "Я пойду и поговорю с ним’.
  
  "Я так и сделаю", - сказал Шепард. Он поспешил наверх. Лиам сидел на своей кровати, сжимая в руках школьную сумку. Шепард сел рядом с ним. "Я тоже по ней скучаю", - сказал он.
  
  "Я все время по ней скучаю’.
  
  "Мы всегда будем скучать по ней. Вот что происходит, когда кто-то, кого ты любишь, уходит’.
  
  "Она не ушла", - сказал Лайам. "Она умерла’.
  
  "Я знаю’
  
  "Почему люди так говорят? Почему они говорят, что она ушла, когда этого не было? Бабушка так говорит. Дедушка тоже. Говорят, она ушла, но если бы она ушла, то вернулась бы. Но она никогда не вернется, не так ли?’
  
  Шепард почувствовал, как слезы защипали ему глаза, и поборол их.
  
  "Нет, - сказал он, - но это не значит, что ее нет в наших сердцах, потому что она есть. Она всегда будет с нами’.
  
  "Но не совсем, верно? Она никогда больше не обнимет меня, не так ли?’
  
  Шепард почувствовал, как по его правой щеке скатилась слеза, и смахнул ее. "Нет", - сказал он. "Но я все еще здесь. Я могу тебя обнять’.
  
  OceanofPDF.com
  
  Внезапно Лиам потянулся к нему и уткнулся головой в грудь отца. "Я не хочу, чтобы ты умирал, папа", - всхлипнул он.
  
  "Я не буду", - сказал Шеферд. "Еще очень, очень долго’.
  
  Шепард держал Лиама, пока тот не перестал плакать, затем вытер ему глаза и сказал пойти умыться. Он отнес школьную сумку Лиама в коридор и подождал, пока Лиам будет готов идти.
  
  Катра стояла у подножия лестницы и взъерошила волосы Лиама, когда он проходил мимо. Она посмотрела на Шепарда, который одними губами произнес: "Все в порядке’.
  
  Он пошел за Лиамом и отдал ему свою сумку. Когда они шли к "Тойоте", зазвонил один из мобильных телефонов Шепарда - его телефон Стюарта Марсдена. Он сказал Лиаму вернуться в дом, пока сам будет отвечать на звонок. Это была Роуз.
  
  - Где ты? - спросил я.
  
  "Домой", - сказал Шеферд.
  
  "Ты готов к встрече?’
  
  - Где? - спросил я.
  
  "Уоппинг-Хай-стрит. За станцией метро. Через час’.
  
  Шепард взглянул на часы. "Я буду там", - сказал он.
  
  Убирая телефон, он увидел Лиама, стоящего у входной двери. Катра была позади него, ее рука лежала на его плече.
  
  По выражению лица Лиама Шепард понял, что тот знал, что тот собирался сказать. "Мне жаль", - сказал он.
  
  "Работать?" - спросил Лайам.
  
  Шепард кивнул.
  
  "Ты можешь отвезти меня в школу, не так ли, Катра?’
  
  "Конечно. Я переоденусь", - сказала Катра. Она вошла внутрь.
  
  Лиам подошел на КРИК.
  
  "Лиам, мне жаль", - сказал Шеферд.
  
  "Это не имеет значения’.
  
  "Я отвезу тебя завтра в школу’.
  
  "Завтра суббота", - сказал Лайам.
  
  "Что ж, завтра мы что-нибудь придумаем. У меня тоже выходной’.
  
  Лиам забрался на заднее сиденье CRY. Он пристегнул ремень безопасности и намеренно избегал смотреть отцу в глаза.
  
  Шепард ждал у входной двери, пока Катра не спустилась вниз.
  
  На ней были зеленая парка и песочного цвета брюки-карго, которые были на ней при их первой встрече.
  
  "Я позвоню тебе позже", - сказал он. Она помахала рукой и села в машину. Шепард смотрела, как они отъезжают, надеясь, что Лайам помашет. Он не помахал.
  
  Он включил охранную сигнализацию и запер дом, затем поехал на "Тойоте" через весь город. Он нашел место для парковки примерно в десяти минутах ходьбы от Уоппинг-Хай-стрит. Он посидел несколько минут, глядя на свое отражение в зеркале заднего вида, мысленно готовясь к тому, что собирался сделать. Он собирался солгать человеку, который считал его своим другом. Это было не в первый раз и не в последний. Он положил телефон Стюарта Марсдена в карман куртки, а остальные - в отделение для перчаток.
  
  Он вышел из "Тойоты" и медленно направился к станции метро "Уоппинг". Роуз была уже там, одетая в длинное черное пальто поверх синих джинсов и черного свитера поло. Он кивнул Шепарду и зашагал по улице.
  
  Шепард догнал его, и двое мужчин пошли молча. Роуз свернул в боковую улицу, и они пошли между двумя складскими постройками, витиеватыми черными металлическими решетками на окнах, камерами видеонаблюдения, охватывающими все углы. Крепости для городских рабочих.
  
  Роуз повернула налево и подошла к современному кварталу.
  
  Бетонная лестница вела ко входу. Кто-то нарисовал аэрозолем "дома для местных, а не для отбросов яппи" поперек стеклянной двери, которая вела в здание. Линия из тридцати дверных звонков была встроена в систему внутренней связи из нержавеющей стали, скрытую камерой видеонаблюдения над дверью. Роза нажала на один из звонков. Крыса двадцать семь. Шепард услышал металлический голос, но не смог разобрать, что было сказано. Роуз виновато улыбнулась ему. "Он хочет, чтобы я тебя обыскала’.
  
  "Он что?’
  
  Шеферд попытался выглядеть удивленным - и сердитым. Это была узкая грань, по которой ему приходилось переступать десятки раз в прошлом. Обыск означал недостаток доверия, и любой обиделся бы, если бы ему не доверяли. Но слишком бурный протест мог быть столь же опасен, как и полное его отсутствие. Хитрость заключалась в том, чтобы назвать это правильно: праведное негодование, за которым следует раздраженная покорность. "Ты подошел ко мне, помнишь?" - сказал Шеферд.
  
  "Я не стучалась в твою дверь". "Просто ублажь его", - сказала Роуз. "Мы идем в его квартиру’.
  
  'Что, по его мнению, у меня с собой? Пистолет?’
  
  Роуз выглядела смущенной.
  
  "Ради бога, он думает, что на мне прослушка, с чего бы мне?’
  
  "Как я уже сказал, ублажай его. Пожалуйста’.
  
  Шепард вздохнул и поднял руки. Роуз быстро и эффективно обыскал его. Он заставил Шепарда достать свой мобильный телефон и тщательно его осмотрел.
  
  "Это телефон, Рози’.
  
  "Они могут прослушивать их, чтобы они передавали все время", - сказала Роуз, - "с вашим сотрудничеством или без него". Он снял крышку, вынул аккумулятор и Sim-карту, затем вернул обломки Шепарду и продолжил поиски. Он ничего не пропустил, даже похлопал Шепарда по паху и провел руками вверх и вниз по внутренней стороне бедер. Если бы у Шепарда был какой-нибудь передатчик или записывающее устройство, Роуз бы его нашла.
  
  "Доволен?" - спросил Шеферд.
  
  "Не нервничай", - сказала Роза. "Нас поймают за этим занятием, и они выбросят ключ."Он поднялся обратно по лестнице и снова нажал на звонок. "С ним все в порядке", - сказала Роуз в интерком.
  
  Стеклянная дверь зажужжала, и Роуз толкнула ее, открываясь. Шепард последовал за ним в коридор. Справа был лифт, но Роуз направилась вверх по лестнице. Квартира находилась на втором этаже, и дверь уже была открыта.
  
  "Здесь, снаружи", - сказал голос.
  
  Шепард прошел по тому, что явно было арендованным участком.
  
  Ламинированный пол из вишневого дерева, бежевый диван, журнальный столик со стеклянной столешницей, маленький телевизор и DVD-плеер. Ничего личного. Гравюры в рамках на кремовых стенах были такими же безвкусными, как диван. В дальнем конце комнаты открытые французские окна вели на большой квадратный балкон с видом на Темзу. Там стояли три белых пластиковых стула и такой же круглый столик, на котором стояли кофейник, кружки, пакет нежирного молока, коробка кубиков сахара и корзинка с круассанами. Обитатель квартиры стоял спиной к окну.
  
  Он повернулся, когда Шепард выходил. Это был Кен Свифт.
  
  "Хочешь кофе, Стью?" - спросил он.
  
  "Это было бы неплохо", - небрежно сказал Шеферд. Свифт внимательно наблюдал за ним, пытаясь оценить его реакцию, но Шеферд сохранял невозмутимость. Свифт налил кофе в три кружки.
  
  "Молоко?" - спросил он Шеферда.
  
  "Черный, без сахара’.
  
  Свифт налила немного молока в кофе Роуз и протянула ему, затем они с Роуз опустились на стулья.
  
  "Милое местечко", - сказал Шеферд.
  
  "Я могу дойти пешком до Леман-стрит, что является плюсом", - сказал Свифт.
  
  "Всего одна спальня, но балкон компенсирует это. Все, что я могу себе позволить на данный момент’.
  
  - Три развода? - спросил я.
  
  "Первая жена получила пятьдесят процентов, вторая жена получила пятьдесят процентов того, что осталось. Жена номер три нацелена на дом и все, что в нем есть, что не оставляет мне многого. Тебе лучше быть холостяком, Стю. И не заставляй меня заводить разговор о детях.
  
  Я отвечаю за них на протяжении всего обучения в университете, и на данный момент мне повезло видеть их два раза в месяц.’
  
  Шепард отхлебнул кофе.
  
  "Роуз говорит, на тебя напали трое парней. Трое парней из Глазго’.
  
  "Возможно, они были из Манчестера. Я занял деньги в Глазго, но это был букмекер из Манчестера’.
  
  "Тебе повезло’.
  
  ; "Рози помогла мне. Если бы не он, у нас не было бы этого разговора’.
  
  "У тебя был пистолет?’ - Для моей собственной защиты.
  
  "Ты знаешь, что парень, в которого ты стрелял, мертв?" - спросил Свифт. "Полномасштабное расследование убийства в разгаре’.
  
  "Нас никто не видел. Никакой экспертизы. Мы с Рози можем при необходимости обеспечить алиби друг другу. Они ни за что на нас ничего не повесят’.
  
  "И ты был должен им деньги?’
  
  "Тридцать штук’.
  
  "Карточные долги, - сказала Рози’.
  
  "Я был придурком, я знаю. Я просто продолжал проникать все глубже и глубже’.
  
  "Значит, ты согласен на то, что мы планируем?’
  
  "Я не знаю, что это такое", - сказал Шеферд. "Ограбление наркоторговца - это все, что я знаю’.
  
  "Но в принципе?’
  
  "В принципе, я более чем счастлив избавить их от нажитого нечестным путем. До тех пор, пока нам не придется входить с оружием наперевес’.
  
  "Мы не собираемся никому причинять вред", - сказала Роуз. "Мы не линчеватели. Речь идет не о том, чтобы вывести их из бизнеса. Речь идет исключительно о деньгах. Они у них есть. Мы берем это.’
  
  "Рассчитывай на меня", - сказал Шеферд. "Но мне не помешало бы знать одну вещь’.
  
  - Что это? - спросил я.
  
  "Ты делал это раньше, не так ли?’
  
  Свифт и Роуз обменялись взглядами. Затем Свифт кивнул.
  
  "Однажды. Мы напали на банду торговцев крэком в Харлесдене’.
  
  - И был ли Энди Ормсби в этом замешан?
  
  Глаза Свифт сузились до щелочек. "Кто, черт возьми, рассказал тебе об Энди?’
  
  Шепард ответил мужчине пристальным взглядом. "Энди исчез.
  
  Вы с Роуз едва упоминаете его имя. Тебе не хватает одного человека, а это значит, что ты проиграл, и не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, что Энди - недостающее звено’. "Он получил пулю. Мы сделали, что могли, но он умер до того, как мы смогли доставить его к врачу. Мы похоронили его.’
  
  "Вот так просто?’
  
  "Нет", - Роуз повысил голос. "Мы долго и упорно думали о том, что делать’.
  
  "А если бы он не умер, вы бы отвезли его в больницу?’
  
  "Мы ничего не могли поделать", - сказала Роуз.
  
  "Это не то, о чем я спрашивал", - сказал Шеферд. "Если ты снова облажаешься и в меня выстрелят, что со мной будет?’
  
  "Мы не облажались", - сказал Свифт.
  
  "Каждый раз, когда раздаются выстрелы, кто-то облажался", - сказал Шепард.
  
  Свифт встала. "Это не из-за того, что случилось с Энди.
  
  Речь идет о том, куда мы пойдем отсюда.’
  
  "Я понимаю это, но мне нужно точно знать, во что я ввязываюсь", - сказал Шеферд. "Где вы его похоронили?’
  
  "Почему вы хотите знать?" - спросил Свифт.
  
  "Если где-то есть тело, которое может привести ко мне, я хочу знать, что его никогда не найдут’.
  
  "Нью-Форест", - сказал Свифт. "И не волнуйся, никто его не найдет’.
  
  "У него не было никого близкого", - сказала Роуз. "Не то чтобы он был женат или имел детей’.
  
  "Как я", - сказал Шеферд. "По мне тоже никто не будет скучать.
  
  Но это не значит, что я хочу закончить жизнь похороненным в Нью-Форесте. - Он отхлебнул кофе. "Не хочу показаться негативным, но не каждый день тебе предлагают принять участие в вооруженном ограблении’.
  
  "Мы так на это не смотрим", - сказал Свифт. Он взял круассан. "Мы воруем у наркоторговцев. Плохие парни. Деньги, которые мы берем, - это деньги от наркотиков. Если бы мы не взяли его, они бы использовали его только для оптовой продажи большего количества наркотиков.’
  
  "Значит, мы что-то вроде Робин Гудов?" - спросил Шеферд."Единственный способ, которым все может пойти не так, - это если кто-то пострадает".
  
  сказала Роуз. "Если мы выйдем сухими, они никак не смогут сообщить об этом’.
  
  "И трех достаточно?" - спросил Шеферд.
  
  "Лучше всего трое", - сказала Роза. "Двое, чтобы войти, один, чтобы вести машину’.
  
  "А моя роль была бы такой?’
  
  "Ты идешь со мной, Кен остается с машиной", - сказала Роуз.
  
  - А вооружение? - спросил я.
  
  "У нас есть "Ингрэм", есть "Питон" 45-го калибра и "Глок". Мы хорошо подобраны. Что бы ни случилось, тебе следует выбросить свой пистолет’.
  
  Роуз допил кофе, а Свифт отправил в рот еще один кусок круассана.
  
  Шепард поставил свою кружку. "И каково было бы мое мнение?’
  
  "Разделение на троих", - сказал Свифт. "Сколько мы получим, зависит от того, кого мы сдадим’.
  
  "Сколько ты получил от полицейских?" - спросил Шеферд.
  
  "Все получилось не так, как планировалось", - неловко сказала Роуз.
  
  "Каким образом?’
  
  "Наличных там не было. Они заключили сделку с кокаином, поэтому мы забрали наркотики’.
  
  Шепард поднял брови. "Мне ни за что не заплатят снаряжением", - сказал он.
  
  "Я продала его каким-то Пэдди", - сказала Роуз.
  
  "Ты заключил сделку с наркотиками?’
  
  "Это был одноразовый удар’.
  
  Шепард был поражен. Он сидел напротив двух полицейских со стажем, которые признались в убийстве, вооруженном ограблении и торговле наркотиками. "Еще один вопрос", - сказал он.
  
  "Это превращается в Вдохновителя", - сказал Свифт.
  
  "Это большой шаг", - сказал Шепард.
  
  "За исключением того, что прошлой ночью вы убили человека, - сказал Свифт, - и отправили еще двоих в больницу’. Я "самооборона", - сказал шеферд.
  
  "Самооборона это или нет, ты будешь уволен из полиции, если это всплывет.
  
  Может быть и хуже.’
  
  "Тут спору нет", - сказал Шеферд.
  
  "Итак, в чем вопрос?’
  
  "Зная то, что знаю я, что произойдет, если я тебе откажу?’
  
  "После того, что произошло прошлой ночью, мы знаем друг о друге достаточно, чтобы причинить всем много горя’.
  
  "Значит, если я скажу "нет", я просто уйду?’
  
  "Как я уже сказал, прошлой ночью ты убил парня. Мы с Рози сделали то, что сделали. Нам не нужно заставлять тебя делать что-либо против твоей воли. Это твой выбор’.
  
  Шепард взял свою кружку. "Хороший кофе", - сказал он.
  
  "Я не люблю растворимый", - сказал Свифт. "Все дело в том, чтобы каждый раз измельчать его заново’.
  
  Шепард сделал глоток. "Я в деле", - сказал он.
  
  Роуз посмотрела на Свифта и с энтузиазмом кивнула. "Отлично’,
  
  - сказал он.
  
  "Три мушкетера", - сказал Шеферд. "Все за одного и все такое дерьмо’.
  
  Я быстро наклонился и пожал ему руку. "Рад, что ты на борту, Стью’.
  
  "Это всего лишь одна работа", - сказала Роуз. "Мне нужно еще одно попадание. Кен тоже. Одно попадание, и мы уходим’.
  
  "Одно попадание", - повторил Шепард. "Это все, что мне нужно". Он поставил свою кружку на стол и встал.
  
  "Ты можешь найти свой собственный выход?" - спросила Роза.
  
  "Конечно’.
  
  Когда Шеферд прошел через французское окно, Свифт крикнул ему вслед: "Эй, ты ничего не забыл?’
  
  Шепард обернулся. - Что? - спросил я.
  
  "Та футболка спецназа, которую я тебе одолжил, та, из Нью-Йорка. Я хочу ее вернуть, ты знаешь. Сентиментальная ценность’.
  
  "Я приведу ее в порядок", - сказал Шеферд. Он вернулся через 36i в гостиную и вышел через парадную дверь. Он знал, что двое мужчин говорили о нем, но этого следовало ожидать.
  
  Он прокрутил разговор в голове, пока шел по Уоппинг-Хай-стрит. Все прошло хорошо. Он сыграл все как надо. Не слишком увлеченно, не слишком подозрительно, не слишком стремясь нарушить закон. Они думали, что могут доверять ему из-за того, что произошло прошлой ночью, что он был таким же преступником, как и они. С Темзы дул холодный ветер, и Шеферд поежился.
  
  Он вернулся к своей машине, выбрав обходной путь, чтобы убедиться, что за ним не следят. На ходу он собрал свой мобильный телефон. Поскольку это был телефон Стюарта Марсдена, он не воспользовался им, чтобы позвонить Харгроуву. Когда он был в своей машине, он достал два других мобильных телефона из бардачка и воспользовался одним, чтобы позвонить Харгроуву. "Это Кен Свифт, - сказал он, - инспектор из команды специалистов по огнестрельному оружию Эмбер’.
  
  - Ты встречался с ним? - спросил я.
  
  "У него съемная квартира на Уоппинг-Хай-стрит’.
  
  - И каков план? - спросил я.
  
  "Он и Рози готовят ограбление. Торговцы наркотиками, то же самое, что они сделали в Харлесдене. Я займу место Энди Ормсби’.
  
  "Они говорили о нем?’
  
  "Застрелен одним из Ярди. Умер на заднем сиденье фургона, которым они пользовались. Похоронен в Нью-Форесте’.
  
  "Значит, это все?’
  
  "Ты хочешь воспользоваться тем, что у меня есть?"
  
  "Они упоминали Питона?’
  
  "Они собираются использовать это на следующем задании’.
  
  "Нам нужен этот пистолет, Спайдер. Глазурь на торте. Мы отправим собак на поиски тела Ормсби. С тем, что у нас есть, Роуз набросится на Свифта. Ты не будешь в этом участвовать.’
  
  "Они копы, и они не глупы", - сказал Шеферд. "Арестуйте их сразу после того, как они поговорят со мной, и они сложат два и два’.
  
  - Что ты предлагаешь? - спросил я.
  
  "Пусть это продлится несколько дней. Роуз скоро должен переезжать, потому что ему нужны деньги на медицинские счета его дочери. Swift сказали, что они сейчас что-то придумывают, так что пусть они введут меня в курс дела и арестуют нас по пути. Возьмите меня с собой, тогда они решат, что я заключил сделку. Таким образом, я остаюсь Стюартом Марсденом, продажным полицейским, и не раскрываю своих рук.’
  
  "Тебя это устраивает?’
  
  Шепард поморщился. Он был не в восторге от того, что подставил Роуз и Свифт, но он должен был держать свой статус тайного агента в секрете. Чем больше людей будут знать, кто он такой и чем занимается, тем труднее ему будет действовать в будущем. И тем выше риск солгать. "Это лучший способ", - сказал он.
  
  "Провода по-прежнему нет?" - спросил Харгроув.
  
  "Я не хочу выпендриваться в этом деле", - сказал Шепард.
  
  "Я понимаю", - сказал Харгроув. "Свифту нужны деньги, не так ли?’
  
  "Две бывшие жены и одна в пути". Шеферд отключил связь, затем набрал другой номер. Ответил майор. "Гэннон’.
  
  "Это Паук. Не думаю, что у тебя найдется время поболтать?’
  
  - Где ты? - спросил я.
  
  "Ваппинг’.
  
  "Я в Вестминстере, направляюсь поговорить с избранным комитетом, который хочет убедиться, что в мире все хорошо. Это, конечно, не так, но я должен звучать уверенно, что мы справимся со всем, что на нас обрушится. Сегодня днем я в Новом Скотленд-Ярде, чтобы встретиться с их ребятами из антитеррористического отдела. Все хорошие вещи.’
  
  "Не парься. Если ты занят, это может подождать’.
  
  "Если вы сможете добраться до Набережной в течение получаса, мы поговорим, прежде чем я перейду к великим и добрым’. Вы знаете парня по имени Барри Джонс? Из полка? Он только что покончил с собой’.
  
  "Ни о чем не говорит. Но я проверю. Это то, о чем ты хотел поговорить?’
  
  "Это часть всего’.
  
  Шепард закончил разговор и поехал на запад. Он припарковался в многоэтажном здании недалеко от вокзала Чаринг-Кросс и спустился пешком к набережной Виктории. Для него не было проблемой, если его видели с майором: Стюарт Марсден был вооруженным полицейским, а не наркоторговцем или наемным убийцей, поэтому для него не было бы чем-то необычным знать члена SAS. Худшее, что могло случиться, это то, что ему пришлось бы солгать, но ложь была его второй натурой.
  
  Шеферд направился по мощеной дорожке на северном берегу реки. Было приятно выйти на улицу в обычной одежде, а не разъезжать по АРВ в своем боевом снаряжении.
  
  Он не привык работать в обычное время. Его обычные роли заключались в том, чтобы выдавать себя за профессионального преступника, и одним из преимуществ криминального братства была возможность выбирать свое время.
  
  Шеферд заметил майора, смотрящего на реку, с металлическим кейсом в левой руке.
  
  "Рад видеть, что ты не в форме, Спайдер", - сказал он, когда они пожимали друг другу руки. Его рука была размером с лопату, а на мизинце он носил полковой перстень с печаткой.
  
  Они вместе шли к Вестминстерскому мосту.
  
  "Спасибо за это, майор’.
  
  "В любом случае, я пришел пораньше. Я ненавижу эти брифинги для политиков, но, по крайней мере, они вытаскивают меня из казармы". Он взвесил металлический футляр. "Все, что я делаю, это жду, когда зазвонит спутниковый телефон, и когда это происходит, начинается настоящий ад. Но пока он не зазвонит, здесь только я и четыре стены. Со штаб-сержантом, который все еще не может сварить приличное варево.’
  
  "Так обстоит дело с АРВ-препаратами. Мы часами ездим по округе, ожидая, когда что-нибудь начнется. Но когда это происходит, существуют всевозможные правила и предписания о том, что мы можем, а чего не можем делать. Это все равно что идти в бой с одной рукой, связанной за спиной.’
  
  "Есть идеи, как долго ты будешь работать под прикрытием на этот раз?’
  
  "Я почти расколол ее’.
  
  "Адская работа, Паук’.
  
  "Если они согнуты, они заслуживают того, что с ними происходит’.
  
  "Я имел в виду адскую работу для тебя. Завоевать их доверие, чтобы | j ты мог их предать. Особенно когда они копы’.
  
  "Я стараюсь не думать об этом в таком ключе", - сказал Шеферд. "Я просто собираю доказательства. Если бы они не были плохими, им не о чем было бы беспокоиться’.
  
  "Это размозжило бы мне голову", - сказал Гэннон. "Мы пытались использовать наших парней под прикрытием в Ирландии, но это никогда не срабатывало’.
  
  "Разные навыки", - сказал Шеферд.
  
  "Да. Они отрастили длинные волосы, носили подходящую одежду и приобрели акцент, но они просто не подходили’.
  
  "Все знают друг друга по ту сторону моря. Ты пытался слиться с инцестуальным сообществом’.
  
  "Криминальное братство Великобритании не такое уж большое - вы не боитесь, что вас разоблачит кто-то, с кем вы сталкивались раньше?’
  
  "Я хорошо запоминаю имена и лица", - сказал Шеферд. "Обычно я могу распознать неприятности до того, как они случатся. И чаще всего я покидаю операцию до того, как плохие парни будут схвачены, чтобы никто ничего не узнал.’
  
  "Но у тебя все в порядке?’
  
  Шепард знал, что Гэннон говорил не о работе. Был ли он в порядке из-за Сью? "День за днем", - сказал он. "Так говорят, не так ли? Ты принимаешь каждый день таким, какой он есть, и через некоторое время это уже не так больно. В конце концов, жизнь возвращается в нормальное русло.’
  
  "Это легко сказать, я знаю.’Я так чертовски сильно по ней скучаю’.
  
  "Это никогда не изменится’.
  
  "Было бы легче, если бы было кого винить". Шеферд глубоко вздохнул. "Мне не с кем это обсудить", - продолжил он. "Лиам слишком мал, родители Сью пытаются справиться со своим горем самостоятельно. Отделение выделило мне психолога, но ее больше интересует, справлюсь ли я с этой работой’.
  
  Они сели на скамейку рядом с Лондонским глазом.
  
  Шепард ухмыльнулся. "Позволь мне привести тебе дерьмовую аналогию". Он указал на гигантское колесо. "В каком-то смысле такова жизнь. Мы все совершаем один круг, затем наступает очередь кого-то другого. Но, когда предстоит испытать целый мир, большинство людей никогда не выходят за пределы капсулы, в которой они родились. Один круг, а затем прочь, в долгую ночь.’
  
  "Трахни меня, Паук, насколько ты подавлен?’
  
  "Не волнуйся, я не ищу смысла жизни. Просто бывают моменты, когда ты задаешься вопросом, в чем смысл всего этого’.
  
  "Жизнь? Или "Лондонский глаз"? - улыбнулся Гэннон. "Лондонский глаз" - достопримечательность для туристов, но жизнь? Кто, черт возьми, знает?’
  
  "Парень, который превзошел самого себя передо мной - Барри Джонс.
  
  Мы начали разговор о смысле жизни до того, как он нажал на курок.’
  
  "У него была история депрессии. Вот почему он был РТУд.
  
  Он был неуправляемой пушкой, ожидающей выстрела.’
  
  "Его жизнь превратилась в дерьмо, вот что он сказал. Жена ушла от него, нашла нового мужчину, не позволяла ему видеться с дочерью’.
  
  "Он обычно избивал ее. Так мне сказали. Любые проблемы, которые у него были, он навлекал на себя’.
  
  "Он видел это не так. Он сказал, что любит свою дочь, что его жена настраивает ее против него и что он никогда и пальцем ее не тронул’.
  
  "У него был короткий запал - это было в его досье. Однажды он ударил офицера, но это было на поле боя, и офицер должен был двигаться дальше, так что из этого ничего не вышло’.
  
  "Потом я пытался увидеться с маленькой девочкой", - сказал Шеферд.
  
  "Джонс попросила меня сказать ей, что он любит ее, но ее мать не пустила меня в дом. Назвала меня убийцей, она, похоже, думала, что мы убили его. Я был весь в его крови’.
  
  "Тогда, наверное, лучше, что вы не видели ребенка. Это было бы довольно травматично для нее. Снаряжение, которое носят SO 19, такое же устрашающее, как и наш комплект, с пятнами крови или без них’.
  
  "Мне продолжают сниться сны, что она стояла у окна и смотрела, как ее отец застрелился. Она не была ... я знаю, что она не была’.
  
  "Маленькая милость", - сказал Гэннон. "Ты бы не хотел, чтобы ребенок увидел что-то подобное. Если честно, то и тебе, вероятно, не пошло бы на пользу увидеть тебя. Она всегда будет помнить тебя как мужчину, который был рядом, когда умер ее отец.’
  
  "Да, ты, наверное, права. Может быть, я напишу ей письмо или что-то в этом роде". Он нахмурился. "Нет, мать просто выбросит это. Но она должна знать, что ее отец любил ее. Если я не скажу ей, она будет всю жизнь думать, что он ее не любил.’
  
  "Ты не несешь ответственности за его действия", - сказал Гэннон. "Ты ему ничего не должен’.
  
  "Он был дерзким, и это была его последняя просьба", - сказал Шеферд.
  
  "И если я не выполню это, то кто это сделает? Боже, в каком состоянии он должен был быть, чтобы нажать на курок? Мы разговаривали, а потом, бац, он исчез’.
  
  Джонс жил ради Полка. Это было его началом и концом всего. Когда он был РТУд, он развалился на части. Такое случается. ' Гэннон достал из кармана пачку жевательной резинки "Ригли" и предложил кусочек Шепарду. Шепард покачал головой. Гэннон отправил палочку в рот и прожевал. "Это как борзые.
  
  Их разводят по одной причине. Чтобы выигрывать гонки. Как только они выходят за рамки своих возможностей, они становятся излишками требований.
  
  Двадцать пять тысяч здоровых собак усыпляются каждый год только для того, чтобы игроки могли поставить несколько фунтов субботним вечером.’
  
  "Это лучшая аналогия, чем мой "Лондонский глаз"".
  
  "Так оно и есть. Борзых разводят не как домашних любимцев, их разводят для победы в скачках. Дерзость не учит мужчин быть хорошими отцами или мужьями или вести бизнес. Это обучает их выпрыгивать из самолетов, маршировать по опасной местности с непосильным грузом и убивать людей. Как только ваши дни нахальства пройдут, эти навыки станут не особенно полезными. Ты знаешь, чем заканчивало большинство парней после того, как они покидали полк?’
  
  "Торговля зданиями’.
  
  Абсолютно верно. Кирпичники или строительные леса. У меня были парни, которые заканчивали тем, что становились могильщиками и продавцами леденцов. Большинство уезжает, думая, что будут зарабатывать на жизнь наемничеством или консультантами по вопросам безопасности, но большинство заканчивают тем, что работают на строительных площадках или охраняют автостоянки. В Ираке появилось множество вакансий, но не все подходят для работы в условиях ближней охраны. И те, кто покинул полк на несколько лет, потеряли свое преимущество. Жизнь сурова, а нашим парням в реальном мире еще тяжелее. Мне жаль, что Барри Джонс покончил с собой, но он один из полудюжины бывших членов Полка в этом году.’
  
  Это было новостью для Шепарда. "И никто ничего не может сделать?’
  
  "Это грубый старый мир. Мы SAS, а не самаритяне.
  
  Меня не устраивает то, как все обстоит, Спайдер, и я делаю, что могу. Но у меня и так достаточно забот с Инкрементом. Итак, расскажи мне о трюковом велосипедисте.’
  
  "Мой босс считает, что у меня, возможно, стресс. Было тяжело работать под прикрытием в тюрьме строгого режима. Затем произошел несчастный случай со Сью. И я был в значительной степени безжалостен с тех пор, как начал работать в подразделении.’
  
  "Ты кажешься мне прямой и уравновешенной’. Спасибо.’
  
  "Ты никогда не был самым расслабленным из парней, но такова природа нашей работы’.
  
  "Еще раз спасибо. Я скажу ей, когда увижу ее в следующий раз’.
  
  "Ах, сюжет усложняется. Женщина?’
  
  "О, да’.
  
  "Я думаю, ей трудно с этим общаться, верно?’
  
  "Она умная девушка, но, да, она никогда не стреляла из пистолета в гневе’.
  
  "Не у многих людей есть’.
  
  "Я не понимаю, почему они должны ожидать, что я выложу все незнакомцу, тому, кто понятия не имеет, каково это - быть в бою или работать под прикрытием’.
  
  "Я сомневаюсь, что они использовали бы ее, если бы она не была квалифицированной’.
  
  "О, она в самом деле хороша. Чертовски коварна. Продолжает пытаться заставить меня поговорить о Сью, не спрашивая меня по существу’.
  
  "Почему она интересуется Сью?’
  
  "Она считает, что я не имею дела с ее смертью. У меня такое чувство, что она думает, что я должен выплакать все глаза’.
  
  "Мы все сталкиваемся со смертью по-своему", - сказал Гэннон.
  
  "Со мной все в порядке только потому, что я не заливаюсь слезами через день’.
  
  "Я не говорил, что была", - сказал Гэннон. "Я знаю, как много она для тебя значила. Ты бросил Полк ради нее’.
  
  "Для нее и Лайама", - сказал Шеферд. "Она хотела спокойной жизни. Я дома с трубкой и в тапочках". Он печально улыбнулся.
  
  "Из огня да в полымя". Она не понимала, что копы будут использовать меня под прикрытием. Она видела меня чаще, когда я был с the Sass ’.
  
  "Как Лиам справляется с этим?’
  
  "Как любой ребенок справляется со смертью своей мамы? Она была для него целым миром’.
  
  "Ты говорил с ним об этом?’Это все равно что вырывать зубы’.
  
  "Каков отец, таков и сын", - сказал Гэннон.
  
  "Ты думаешь, он заразился этим от меня?" - спросил Шеферд.
  
  "Ты его образец для подражания", - сказал Гэннон. "Если ты сильный, молчаливый тип, он постарается быть таким же’.
  
  Шепард уставился в безоблачное голубое небо. "Может быть, это оно’.
  
  "Что тебя гложет, Паук?" - тихо спросил Гэннон.
  
  Высоко над головой "Боинг-747" сделал вираж в направлении Хитроу. "Я не уверен. Что-то здесь не так, но я не знаю, что именно." Он не привык говорить людям о своих чувствах: вся его тайная жизнь была потрачена на маскировку своих истинных чувств.
  
  "Может быть, Джонс заставил тебя осознать твою собственную смертность’.
  
  "Я не самоубийца", - сказал Шеферд. Слишком быстро: его слова прозвучали как оправдание. "И я видел, как умирают люди. Черт возьми, я тоже убивал их вблизи’.
  
  "Да, но они были врагами. Ты не узнал их получше, прежде чем нажал на курок. У тебя был шанс поговорить с Джонсом, проникнуть в его голову - ты позволил ему проникнуть и в твою. И там было очевидное сходство с вашей собственной ситуацией.’
  
  "Может быть’.
  
  Шепарда это не убедило. Ему было не привыкать к смерти. Он убивал на заданиях и спал сном праведника. Он тоже видел, как умирали друзья и коллеги - молодой солдат умер от укуса змеи в джунглях Борнео во время учений. Он был свидетелем того, как другой разбился насмерть в результате несчастного случая при восхождении. Он никогда не забудет лица этих людей, но они не преследовали его во снах, как Джонса.
  
  "Вы с Джонсом оба уволились из полка, и у обоих по одному ребенку", - сказал Гэннон. "Может быть, вы увидели в нем частичку себя.
  
  Мне кажется, что если вы действительно хотите докопаться до сути того, что вас беспокоит, вам следует попробовать открыться психологу.’
  
  "Но ты думаешь, со мной все в порядке?’
  
  37O r "Ты продолжаешь спрашивать меня об этом, и ты кажешься в порядке - но что, черт возьми, я знаю?’
  
  У него болела голова. Болело горло. Его левое колено горело так, словно было объято огнем. Правая рука ныла, и малейшее движение большого пальца вызывало пронзительную боль в руке. Единственной хорошей вещью было то, что, по крайней мере, это означало, что он был жив. Эдди Андерсон улыбнулся бы, если бы у него не хватало передних зубов, и шевелить губами было мучительно.
  
  Он слышал движение сбоку от своей кровати. Он не открывал глаз. Медсестра приходила проверять его каждые пятнадцать минут. Иногда они меняли ему повязки. В его левую руку капала вода, и иногда они что-то делали с сумкой.
  
  "Ты в правильном состоянии, не так ли?’
  
  Андерсон приоткрыл глаза и, прищурившись, посмотрел на своего посетителя. Он ожидал увидеть врача, но мужчина, смотревший на него сверху вниз, не был одет в белый халат. На нем был черный плащ поверх темно-синего костюма. Это был высокий худощавый мужчина с коротко подстриженными седыми волосами, и он держал удостоверение в шести дюймах от носа Андерсона.
  
  "Без комментариев", - сказал Андерсон, морщась, потому что говорить было больно.
  
  "Я восхищаюсь вашей лояльностью, но ваш босс мертв", - сказал детектив.
  
  "Мертв?’
  
  "Умер.
  
  Не более. Мертв по прибытии. Он бывший босс.
  
  Достучусь ли я до тебя?’
  
  - А как насчет Рэя? - спросил я.
  
  "Уэйтс в худшем состоянии, чем ты, Эдди. Сегодня днем ему удаляют селезенку’.
  
  "Дерьмо", - сказал Андерсон.
  
  "Вы можете жить без селезенки. Они говорят’.
  
  Андерсон закрыл глаза.
  
  37i 'Трое против одного, и двое из вас в реанимации, в то время как один лежит на плите. А другой парень, на нем ни царапины.’
  
  Андерсон ничего не сказал.
  
  "Вы знали, что он коп, верно?" - спросил детектив.
  
  "Без комментариев’.
  
  "Здесь только ты и я, Эдди. Записи нет. Все, что ты мне скажешь, останется в этой комнате’.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  "Я коп, который ненавидит тайны", - сказал детектив. "Вы, Чарли Керр и Рэй Уэйтс нападаете с пистолетами. Керра застрелили, Уэйтса избили до полусмерти, а тебя сбила машина. Это загадка.’
  
  "Откуда ты знаешь, что произошло?" - спросил Андерсон. Он открыл глаза. "Тебя там не было’.
  
  "Нет, но я знаю человека, который был таким", - сказал детектив.
  
  "Так почему же без предупреждения?" - подозрительно спросил Андерсон. "Ты предупреждаешь меня, я получаю инструктаж. Отвали и оставь меня в покое’.
  
  Детектив склонился над кроватью, его лицо оказалось в нескольких дюймах от лица Андерсона. "Судя по тому, как обстоят дела на данный момент, они считают вас жертвой. Каким бы безумием это ни казалось, но plods думают, что на вас, Чарли и Рэя напали. Итак, ты говоришь мне то, что я хочу знать, и я ухожу отсюда, и, может быть, только может быть, ты отправишься домой к своей жене и ребенку в Чорлтон-кум-Харди. Но если ты еще раз меня обманешь, я все исправлю. Ты сядешь за покушение на убийство.’
  
  Андерсон сердито посмотрел на детектива. "Звучит так, будто вы все равно все знаете’.
  
  "Парень, на которого вы напали, вы знали, что он коп?’
  
  "Чертовски верно’.
  
  "И это тебя не беспокоило?’
  
  "Это беспокоило меня и Рэя, но Чарли хотел его смерти’.
  
  Андерсон нахмурился. "Никаких ответных действий, верно?’ - Клянусь жизнью моей матери, - сказал детектив.
  
  "Нельсон пытался трахнуться с женой Чарли. Чарли, что неудивительно, принял это на свой счет. Вот почему он был там. Я сказал ему, что это была ошибка ’.
  
  "Нельсон?" - спросил детектив. "Кто, черт возьми, такой Нельсон?’
  
  'Нельсон - коп под прикрытием. Во всяком случае, он использовал это имя. Тони Нельсон. ' Волна тошноты захлестнула его, и Андерсон закрыл глаза.
  
  Когда он снова открыл их, детектив пристально смотрел на него. "Откуда вы знаете, что он был полицейским под прикрытием?’
  
  "Потому что он разглагольствовал о том, что он гребаный киллер, вот почему. И мы последовали за ним в полицейское управление в Городе’.
  
  - На Леман-стрит? - спросил я.
  
  "Я не знаю, что это была за дорога. Рядом со станцией Олдгейт’.
  
  "И Нельсон притворялся наемным убийцей?’
  
  Андерсон боролся с очередным приступом тошноты. "Мне нужен врач’,
  
  - сказал он.
  
  "Нет, я нужен тебе", - сказал полицейский. "Я единственный, кто стоит между тобой и пожизненным заключением. Ты пытался убить полицейского, не забывай’.
  
  "Гребаный суперкоп, вот кто он такой. Кто он вообще, черт возьми, такой?’
  
  "Керр тебе не сказал?’
  
  "Когда мы следили за ним из Манчестера, мы думали, что он наемный убийца. Энджи заплатила ему, чтобы он всадил пулю в Чарли.
  
  Мы видели, как ее и Нельсона арестовали, затем Нельсон получил разрешение на выход из тюрьмы. Мы проследили за ним до Лондона, и он сообщил в полицию.’
  
  - Это было когда? - спросил я.
  
  "Вторник’.
  
  - И во сколько он прибыл в полицейское управление? - спросил я.
  
  "Четыре часа. Может быть, в половине пятого’.
  
  "И ты отложил это до четверга, прежде чем сделать свой ход?’У Чарли были дела на севере.’
  
  Двери палаты с грохотом распахнулись, и китаец средних лет в белом халате поспешил по линолеумному полу к кровати Андерсона. "Что, черт возьми, здесь происходит?" - спросил он с идеальным акцентом местных жителей.
  
  "Я просто перекинулся парой слов с мистером Андерсоном", - сказал детектив.
  
  "Он больной человек", - сказал доктор.
  
  "Он чуть не убил полицейского’.
  
  "И как только его состояние стабилизируется, вы сможете предъявить ему обвинение. Но в данный момент он мой пациент’.
  
  "Я все равно закончил", - сказал детектив.
  
  "Да, это вы", - сказал доктор.
  
  Детектив долго и пристально смотрел на него. Доктор попытался встретиться с ним взглядом, но его лицо покраснело. Он начал возиться с оборудованием, отслеживающим жизненные показатели Андерсона.
  
  "Так это все?" - спросил Андерсон. "Я вне подозрений?’
  
  "Скрестим пальцы", - сказал детектив. Он вышел из палаты, его черные кожаные ботинки скрипели при каждом шаге.
  
  Только когда детектив выскочил через двойные двери, Андерсон понял, что мужчина не представился, а удостоверение было слишком близко к его лицу, чтобы прочесть.
  
  Имя в паспорте, которым пользовался мужчина, было Мухаммад Захид. Это было хорошее имя, но это было не то имя, с которым он родился. Паспорт был иракским, но мужчина был палестинцем. Когда он вступит в ряды шахидов, по арабским телеканалам по всему Ближнему Востоку будет показано видео, в котором он провозглашал свою любовь к палестинскому народу и свою ненависть к неверным, которые помогали израильским убийцам. Человек, называющий себя Захидом, не был в Палестине пять лет и не видел свою семью шесть. С тех пор как его арабские братья приняли мученическую смерть во время нападений на Всемирный торговый центр и Пентагон, разведывательные службы Запада заработали сверх всякой меры. За подозреваемыми террористами следили, на них охотились и держали под стражей без суда. Телефоны прослушивались, электронные письма читались, их вскрывали. Такого понятия, как секретность, больше не существовало. Американцы хотели сфотографировать, снять отпечатки пальцев и взять образцы ДНК у каждого человека на планете, но пока они этого не сделали, все, что требовалось такому человеку, как палестинец, - это действующий паспорт с действующей визой. Сотруднику иммиграционной службы в третьем терминале аэропорта Хитроу недоплачивали и он был перегружен работой: у него было всего несколько секунд, чтобы взглянуть на паспорт и сравнить фотографию в нем с человеком, стоящим перед ним. Сходство было достаточно близким, а паспорт подлинным, так что палестинцу помахали рукой, пропуская. Сотрудник иммиграционной службы даже приветствовал его возвращение в Соединенное Королевство. Это было так просто. Британцы были такими доверчивыми, так легковерны.
  
  Паспорт, которым пользовался палестинец, принадлежал иракцу, чей брат был убит Саддамом Хусейном.
  
  Мужчина сбежал со своей женой и двумя маленькими сыновьями до того, как иракская секретная полиция смогла посетить его посреди ночи. Британцы предоставили семье убежище и постоянное место жительства в Соединенном Королевстве. Иракец ненавидел британцев так же сильно, как и палестинец, но он был рад воспользоваться их положением. Он получил новое бедро, любезно предоставленное Национальной службой здравоохранения, жил в просторной муниципальной квартире с тремя спальнями в Ноттинг-Хилле, с балконом и пользовался общим садом, его дети получали бесплатное образование и, надеюсь, когда-нибудь поступят в университет.
  
  Иракцу больше не нужен был его паспорт. У него не было планов покидать страну. Ирак был адским местом, управляемым неверными, но даже если бы это было не так, он не захотел бы возвращаться.
  
  В Британии он был богаче, чем когда-либо был бы в Ираке. Его детям вскоре должны были предоставить британское гражданство, и они уже говорили с британским акцентом.
  
  Иракец не был благодарен за то, что британцы сделали для него. Он считал это своим правом. Британцы помогали американцам, которые убивали и пытали мусульман по всему миру. Он не был обязан проявлять лояльность к неверным. Его единственной преданностью был ислам и его арабские братья. Когда однажды летним днем к нему подошел саудовец, когда он прогуливался по красивой лондонской площади, его не потребовалось долго убеждать, чтобы он отдал свой паспорт. Он даже не хотел знать, как это будет использовано. Все, что он знал, это то, что его арабские братья готовились нанести удар в самое сердце неверных, и одолжить свой паспорт было наименьшим, что он мог сделать. Даже если власти когда-нибудь отследят это, все, что иракцу нужно было сделать, это сказать, что это было украдено. Это было одним из преимуществ жизни в Британии: было так легко лгать полиции. В отличие от Ирака, где тайная полиция могла безнаказанно пытать и убивать, британская полиция должна была называть его "сэр" и могла бесплатно нанять ему адвоката, если он нуждался в нем.
  
  Палестинец находился в Великобритании в течение двух недель, и все это время он провел в найденной для него комнате. Еду и питье ему приносил человек, который никогда не разговаривал. Другой мужчина - саудовец, как полагал палестинец, - пришел через неделю, измерил его грудь и талию и дал ему несколько газетных вырезок о последних зверствах на Западном берегу. Пятеро школьников погибли от израильской ракеты. Ребенок, застреленный под перекрестным огнем. Студент убит резиновой пулей, попавшей ему в горло. Палестинцу не нужны были газетные статьи, чтобы разжечь его ненависть к Западу.
  
  Это было сделано более десяти лет назад, когда израильтяне вышвырнули его и его семью из дома, а затем снесли его бульдозером. Его отец сопротивлялся и был ранен в ногу. Врачи ампутировали его выше колена, и он больше никогда не работал. Год спустя старший брат палестинца погиб, когда израильские солдаты открыли огонь по толпе протестующих, а его мать умерла от разрыва сердца шесть месяцев спустя. Палестинец ненавидел израильтян, он ненавидел американцев, которые финансировали израильтян, и он ненавидел британцев, которые пресмыкались перед каждым требованием американцев. Пришло время нанести удар по британцам, показать им, каково это - видеть, как люди умирают на улицах. Заставить их страдать так, как страдали палестинцы.
  
  Раздался стук, и палестинец поднялся с молитвенного коврика. Он отпер дверь. Это был саудовец.
  
  Саудовец открыл свою сумку и достал брезентовый жилет с объемистыми пакетами в карманах, расположенных вокруг него через равные промежутки.
  
  Из карманов тянулись красные и синие провода.
  
  Саудовец помог палестинцу надеть жилет и затянул его ремнями и пряжками. Кнопка для приведения в действие взрывчатки находилась на конце белой проволоки. Палестинец спрятал ее в один из карманов. Он знал, как работает жилет: он прошел курс обучения, который был частично техническим, частично идеологическим. Он не нуждался в промывании мозгов:
  
  он был рад возможности вступить в ряды шахидов. Как только он отдаст свою жизнь за джихад, он будет со своей матерью и братом на небесах, а также со своим отцом, когда придет его время.
  
  Палестинец надел пальто поверх жилета и застегнул пуговицы. Саудовец обошел его несколько раз. Он слегка поправил плечи, затем вручил палестинцу конверт. Он взял свою сумку и ушел.
  
  "Аллах акбар", - прошептал он, когда дверь закрылась. Бог велик.
  
  Палестинец вскрыл конверт. Внутри был единственный лист бумаги. Это была ксерокопия карты лондонского метрополитена. Одна станция была обведена красными чернилами. Кингс-Кросс. А на полях было написано время: пять часов.
  
  Палестинец посмотрел на дешевые часы на стене у двери. Было без четверти час. У него было много времени. Он опустился на колени, чтобы помолиться.
  
  Кен Свифт достал свою карточку и толкнул вращающуюся дверь. Его ботинки скрипели, когда он шел по коридору, поворачивая голову влево и вправо. Он просунул голову в комнату связи и увидел Майка Сазерленда, проверяющего рацию.
  
  "Видел Рози?" - спросил он.
  
  "На дистанции", - сказал Сазерленд. "Он недоволен прицелом своего "Глока"".
  
  Свифт развернулся на каблуках. Спускаясь по лестнице к тиру, он услышал треск 9-миллиметровых пуль, одиночные выстрелы с равномерным интервалом. Он ворвался в дверь и увидел, как Роуз стреляет в мишень "яблочко" в десяти метрах от него. Роуз был в своем черном комбинезоне и оранжевых наушниках-протекторах.
  
  "Рози!" - крикнул Свифт.
  
  Роуз продолжал стрелять. Когда он разрядил магазин, он нажал кнопку, которая приблизила мишень, чтобы он мог точно видеть, куда попали его выстрелы.
  
  Свифт подошел к нему сзади и положил руку ему на плечо.
  
  Роуз снял защитные наушники. "Что?" - спросил он.
  
  - Где Марсден? - спросил я.
  
  Роуз нахмурился. - Сегодня днем он работает в БТП. Они хотят, чтобы он работал под прикрытием в операции "Ведомый". Почему?’
  
  "Мы по уши в дерьме", - сказал Свифт. "Глубоко, очень глубоко в дерьме’.
  
  Палестинец закрыл за собой дверь в свою спальню и медленно спустился по лестнице. Он услышал громкую рок-музыку из одной из комнат на втором этаже. Кто бы там ни жил, он играл музыку весь день напролет и до глубокой ночи.
  
  Несколько ночей палестинец не мог уснуть, но он никогда не спускался вниз, чтобы пожаловаться. Он не хотел привлекать к себе внимание. Он просто надеялся, что тот, кто был в комнате, будет на станции Кингс-Кросс в пять часов.Внизу лестницы стеклянная дверь вела на улицу.
  
  Палестинец потянул за нее, но она не открывалась. Затем он понял, что должен нажать кнопку, чтобы разблокировать ее. Он уставился на нее. Она была точно такой же, как на его жилете. Это было предзнаменование, решил он. Предзнаменование того, что все пойдет по плану. - Аллах акбар, - прошептал он. Он нажал на кнопку, и замок зажужжал. Было бы так же легко нажать другую кнопку, когда придет время. Нажмите, и он был бы на небесах. Он открыл дверь и вышел на улицу. Он был всего в пяти минутах ходьбы от станции Брикстон в Южном Лондоне, конечной станции линии Виктория.
  
  Небо было затянуто тучами, еще одно доброе предзнаменование. Ему пришлось надеть пальто, чтобы прикрыть жилет, и оно выглядело бы неуместно в теплый солнечный день. Аллах улыбался ему, потому что то, что должно было произойти, было волей Аллаха.
  
  Улицы были заполнены послеобеденными покупателями. Из открытого окна доносилась музыка. На этот раз регги, а не рок, но для ушей палестинцев это было так же оскорбительно. Он прошел мимо туристического агентства, окна которого были обклеены плакатами, предлагающими дешевый отдых - одну на две недели в Израиле.
  
  Палестинец печально покачал головой. Зачем кому-то понадобилось отдыхать с убийцами? он задавался вопросом. Предлагали ли нацисты своим лагерям уничтожения комплексные каникулы?
  
  Лондон был полон туристов, приезжавших потратить свои деньги в страну, которая способствовала преследованию мусульман. Пришло время показать этим туристам, что им было бы лучше остаться дома.
  
  Он прошел под железнодорожным мостом, и поезд прогрохотал над головой, заставив его вздрогнуть. Тормоза взвизгнули со звуком замученного животного. Он шел по улице, заполненной рыночными прилавками, торгующими дешевой одеждой, непрочным багажом и поддельными батарейками. Большинство магазинов обслуживало афро-карибское сообщество, супермаркеты с открытыми коробками, доверху набитыми овощами, которых палестинец никогда раньше не видел, мясные лавки, предлагающие халяльное мясо, плакаты с рекламой телефонных карточек для совершения дешевых звонков на Ямайку и в Западную Африку. Палестинец двигался между покупателями, пытаясь избежать физического контакта с окружающими его людьми.
  
  Он повернул направо на Брикстон-роуд. Он был всего в нескольких ярдах от входа в метро. Он был так занят своими мыслями, что не заметил двух мужчин, преграждавших ему путь, пока он почти не столкнулся с ними. Он пробормотал извинения и попытался отойти в сторону, но чья-то рука схватила его за правую руку чуть ниже плеча. Он поднял глаза и увидел двух больших чернокожих мужчин.
  
  У одного были дреды, выбивающиеся из-под красно-зелено-желтой шерстяной шляпы. Другой был ниже ростом, но шире, с большим медальоном на толстой золотой цепочке. Оба уставились на него с нескрываемой ненавистью.
  
  "Дай нам свой мобильный", - сказал мужчина с дредами.
  
  "Простите?" - сказал палестинец.
  
  "Мне не нужны твои гребаные извинения, мне нужен твой гребаный телефон. Ты говоришь на гребаном английском, не так ли?" Он толкнул палестинца в грудь, и тот отшатнулся к витрине магазина. Он стоял лицом к автобусной остановке, где стояло с полдюжины домохозяек и стариков с сумками с покупками. Они не вмешивались: они знали по опыту, что это принесло только горе и поездку в местное отделение неотложной помощи.
  
  Палестинец был сбит с толку. "Я понимаю по-английски, но у меня нет телефона’.
  
  "У каждого есть гребаный телефон", - сказал тот, что пониже ростом. Он вытащил из кармана маленький нож с блестящим лезвием и коричневой деревянной ручкой. "А теперь отдай нам свой гребаный телефон, или я тебя проткну’.
  
  "У меня нет телефона", - сказал палестинец. "Пожалуйста, мне нужно кое-где быть’.
  
  "Тогда отдай нам свой бумажник’.
  
  "У меня нет бумажника", - сказал палестинец. В карманах его пальто ничего не было, а в брюках - только горсть монет, которых как раз хватило, чтобы купить билет на метро до Кингс-Кросс.
  
  Ему сказали не иметь при себе ничего, что могло бы его опознать.
  
  Палестинец попытался протиснуться между двумя мужчинами. "Извините меня, пожалуйста", - сказал он. Нож мелькнул внутри и снаружи, и он почувствовал жгучую боль в боку. Он ахнул.
  
  "Ты гребаный арабский кусок дерьма", - прошипел человек с медальоном. Он снова вонзил нож в бок палестинца. И еще раз. Палестинец отшатнулся к окну, и оно задребезжало от удара. Он почувствовал, как под жилетом потекла кровь, а ноги ослабли. Он попытался залезть под пальто, чтобы, по крайней мере, умереть с честью, со славой, но его руки были словно налиты свинцом.
  
  "Думаешь, ты лучше нас, да?" - прошипел человек с ножом. Нож ударил снова, на этот раз в грудь. Дыхание палестинца застряло у него в горле, и он упал на колени, красный туман застилал ему глаза. Его последние мысли были о позоре, который он навлечет на свою семью, когда они узнают, что он умер на улице, что он провалил свою миссию, что он умер ни за что, убитый неверным за то, что у него не было телефона. Он резко подался вперед и рухнул лицом вниз на тротуар, с его губ стекала кровавая пена.
  
  Шепард отпил воды из пластиковой бутылки, сел под картой Подземной системы и вытянул ноги. Он прогуливался по станции метро Piccadilly Circus большую часть часа, переходя с платформы на платформу. Его рация была прикреплена сзади к поясу под кожаной курткой, а микрофон находился внутри правой манжеты.
  
  Ник Райт, Томми Рид и четверо других офицеров британской транспортной полиции под прикрытием находились на той же частоте, что и Брайан Рамшоу и диспетчер Центра управленческой информации и коммуникаций на Бродвее. Она следила за камерами видеонаблюдения на площади Пикадилли, где Райт и женщина-сотрудник BTP были с Шепардом, на Лестер-сквер, где Рамшоу был с Рейдом, и на Тоттенхэм-Корт-роуд, где находились остальные сотрудники BTP.
  
  "Как дела, Стью?" - спросил Райт в наушнике.
  
  "Скученный жесткий объект", - сказал Шеферд.
  
  "Ты можешь зайти выпить кофе", - сказал Райт.
  
  "Может быть, позже", - сказал Шепард. BTP хотел, чтобы Райт и Рамшоу участвовали в операции, потому что они видели Белоснежку и ее команду вблизи. Но они решили больше не следить за Трокадеро на случай, если стимерс узнает кого-нибудь из офицеров под прикрытием. Четыре новых офицера BTP под прикрытием ошивались возле игровых автоматов, в то время как офицеры, участвовавшие в операции в среду, находились в системе метро.
  
  Шепард был одет в свою кожаную куртку, синие джинсы и серый пуловер. Райт проявил больше творчества и был одет как священник, в комплекте с собачьим ошейником и потертым футляром для документов с названием церкви в Восточном Лондоне, нанесенным по трафарету сбоку.
  
  Шепард скрестил руки на груди и почувствовал, как "Глок" тяжело уперся в его левый бок. Он не мог смириться с тем фактом, что вооруженная полиция выступила против подростков, но Шеферд не мог забыть, как мальчик случайно пырнул ножом маленькую девочку. В его глазах не было ни страха, ни сожаления. Он улыбнулся, вонзая лезвие в плоть ребенка. Шепард был недоволен тем, что его отстранили от обязанностей АРВ-терапевта, но он был рад еще раз нанести удар по банде Белоснежки. На этот раз он был бы быстрее, не попав в цель.
  
  Эрик Тирни видел все это на улицах Брикстона. В хороший день это могло быть согревающее душу, оживленное место, яркое своей этнической принадлежностью. В неудачный день это было нечто среднее между трущобами третьего мира и зоной военных действий. За шесть лет, что Тирни был парамедиком, он ухаживал за мальчиками-подростками с пулевыми ранениями, двенадцатилетними девочками после уличных абортов, передозировки наркотиков, молодыми людьми, которым в лицо тыкали пивными стаканами, несовершеннолетними проститутками, которых порезали бритвами. В плохой день Брикстон был ближе всего к аду, чем мог себе представить Тирни. Но скучно там никогда не было.
  
  Тирни возненавидел бы работу с девяти до пяти на фабрике или в офисе. Не то чтобы он когда-либо пробовал что-то подобное. После школы он пошел в армию и выучился на медика. Он десять лет прослужил в военной форме в Ираке, а затем решил, что если не уйдет до тридцати лет, то никогда этого не сделает. Служба скорой помощи подобрала его и отправила на работу в Южный Лондон, где его умение латать пулевые ранения было приятным бонусом.
  
  Сегодня Тирни приступил к работе в два, а было всего четыре пятнадцать, но он уже имел дело с двумя передозировками героина и малышкой, которую водитель автобуса выбил из коляски, у которой были расширенные зрачки наркомана.
  
  Полиция забрала мужчину на анализ крови, а маленькая девочка находилась в реанимации с травмами головы.
  
  Четвертый звонок за день поступил мужчине, лежащему лицом вниз на улице. Это была вся информация, которой они располагали. Он мог быть пьян, под действием наркотиков или мертв. Водитель включил сирену и мигалки, но движение было интенсивным, и у машин впереди не было места, чтобы съехать на обочину, поэтому им пришлось переждать.
  
  Машина скорой помощи ползла по дороге. В конце концов Тирни увидел небольшую толпу зевак и полицейскую машину с мигалкой синего цвета. Он схватил свой реанимационный набор, открыл дверь и побежал по улице. Приблизившись к полицейской машине, он сбросил скорость. Тело лежало на тротуаре, недалеко от дороги. Один офицер в форме сдерживал зевак, другой говорил по рации. Тирни мог понять, почему ни один из них не обращал внимания на человека на земле. Вокруг него была большая лужа крови: тело не могло потерять так много и все еще быть живым.
  
  Тирни опустился на колени рядом с телом, стараясь не запачкаться кровью. Он не мог видеть раны, но не было никаких сомнений, что мужчину ударили ножом или застрелили. На тротуаре не было гильз, а местные бандиты, как правило, пользовались полуавтоматическим оружием, потому что именно его использовали в фильмах. Мужчину, вероятно, ударили ножом. | Тирни положил руку ему на спину, готовясь перевернуть его.
  
  - ОТДЕЛ уголовного розыска в пути, - сказал один из офицеров. - Лучше всего оставить тело там, где оно есть.
  
  Я должен подтвердить, что это тело, - сказал Тирни, - проверьте пульс.’
  
  "Пустая трата времени", - сказал офицер.
  
  "Таковы правила", - сказал Тирни, хотя и знал, что офицер прав. Он почувствовал под пиджаком что-то твердое и продолговатое и нахмурился. Он провел рукой вокруг тела и нащупал другой предмет, той же формы, что и первый. Он сел на корточки. Его первым побуждением было перевернуть мужчину, но теперь он передумал. Что-то было не так - что-то, от чего волосы у него на затылке вставали дыбом.
  
  Он вспомнил плакат, который видел в Ираке, один из многих, созданных американцами. В нем предупреждалось об опасности террористов-смертников, и на нем была фотография жилета с карманами, в которых лежали динамитные шашки - не продолговатые блоки, как чувствовал Тирни, а трубки, похожие на блэкпульский камень. Тирни вытянул шею и посмотрел в лицо мужчины. Оно было бледным, но определенно ближневосточным.
  
  "Верните этих людей", - тихо сказал Тирни.
  
  "Что случилось?" - спросил офицер.
  
  "Просто отведи их назад, уведи всех отсюда как можно дальше’. Тирни потянулся к низу пальто мужчины и медленно задрал его ему по ногам. Затем он закатал ее до пояса мужчины. Он увидел серую холщовую ткань и понял, что его догадка была верна. Еще несколько дюймов, и он увидел три кармана, в каждом из которых было что-то продолговатое. Тирни сглотнул. У него пересохло во рту.
  
  "Это то, о чем я думаю?" - спросил офицер резким шепотом.
  
  Тирни не ответил. Он натянул пальто повыше. Оно за что-то зацепилось, и он выругался. Он не мог дотянуться до пуговиц пальто, не перевернув тело, а он не хотел рисковать. Это было чем-то для экспертов по обезвреживанию бомб.
  
  Но Тирни хотел быть уверенным. Он расправил пальто из стороны в сторону, затем натянул его еще выше по телу. Он увидел провода.
  
  Красное и синее. Теперь он был уверен.
  
  Майор Аллан Гэннон наслаждался ежемесячными встречами с главой антитеррористического подразделения Метрополитена. Коммандер Ронни Робертс был профессиональным полицейским, который прошел путь от патрульной службы в Южном Лондоне до работы в специальном отделе и отделе по расследованию ограблений. Его офис на одиннадцатом этаже Нового Скотленд-Ярда выходил окнами на Бродвей, и когда Гэннон стоял у окна и смотрел сквозь непромокаемые занавески, он увидел группу японских туристов, фотографирующихся перед знаменитой треугольной вращающейся вывеской.
  
  "Каково это - быть достопримечательностью для туристов?" - спросил Гэннон.
  
  "Забавный старый мир, не так ли?" - сказал Робертс. "С одной стороны, предполагается, что мы Диксон из Док-Грин и ходячие путеводители для туристов, а с другой - у нас автоматы в Хитроу и операции по наблюдению за террористами, пытающимися купить споры сибирской язвы через Интернет’.
  
  "Я виню телевидение", - сказал Гэннон. "Газеты довольствуются словами, но телевидению нужны картинки и звук. Осада иранского посольства сделала это за нас. Как только они увидели нас в действии, они захотели знать все. Следующее, что мы узнаем, - это фильмы о нас, книги "убей и расскажи", the works.’
  
  "Я не знаю, кто думал, что открытость - это хорошо",
  
  сказал Робертс: "Но им следовало бы повесить D-уведомление на все, что связано с вами, ребята. Теперь каждый мужчина и его собака знают, какое у вас оружие и как вы тренируетесь’.
  
  "И каждый в мире знает, где находится МИ-6", - согласился Гэннон. "Никогда этого не понимал. Предполагается, что это секретная служба, но они позволяют показывать свою штаб-квартиру в фильме о Джеймсе Бонде. И они притворяются удивленными, когда ИРА стреляет в них из РПГ.’
  
  Раздался стук в дверь, и на пороге появился секретарь Грейг Малхерн, номер три в специальном отделе. Он пожал руки Гэннону и Робертсу и сел на диван в углу комнаты. Это был крупный мужчина, почти квадратный, с толстой шеей и головой в форме пули.
  
  "Кофе в пути", - сказал Робертс. У встречи не было повестки дня, и не было сделано никаких заметок. Это была просто возможность поделиться информацией, не проходя через многочисленные уровни бюрократии.
  
  "Мартин еще не приехал?" - спросил Малхерн. Мартин Джексон был четвертым членом группы, и поскольку ему предстояло путешествовать дальше всех, он чаще всего прибывал последним. Он работал в GCHQ, правительственном центре подслушивания, который отслеживал телефонный, спутниковый и интернет-трафик по всему миру.
  
  "Уже в пути", - сказал Робертс. "Как продвигается бизнес?’
  
  "У нас за спиной янки, большие молодцы", - сказал Малхерн.
  
  "Они хотят, чтобы мы засунули парней под прикрытием в лондонские мечети. Они собирают информацию о том, что "Аль-Каида" планирует крупную теракт в Великобритании’.
  
  "Это просто они хотят удержать нас на стороне", - сказал Гэннон.
  
  "Каждый раз, когда общественное мнение выступает против того, что они делают в Ираке, они заявляют, что весь мир в опасности.Помните, что сказал Буш? Вы либо с нами, либо против нас’.
  
  Малхерн почесал воротник рубашки. У него были короткие руки, и ему всегда было трудно найти подходящую рубашку. Либо рукава были слишком длинными, либо воротнички слишком тесными. "Они не говорят о деталях, но они редко это делают на случай, если выдадут свои источники. Но они говорят, что планируется крупная операция и что они будут использовать мусульман с британскими паспортами.
  
  Невидимые.’
  
  - Это сужает круг поисков до - чего? Около миллиона? Гэннон рассмеялся.
  
  Дело в том, знаете ли вы, сколько арабов у нас в Специальном отделе? Или сколько вообще может сойти за араба или пакистанца?
  
  Ответ - большой жирный ноль.’
  
  "Пять - это то же самое", - сказал Робертс. "У них есть выпускники Оксбриджа, которые говорят на языках и знают все, что нужно знать о культуре, но все они белее белого, так что об операциях под прикрытием не может быть и речи.
  
  Мы только набираем чернокожих офицеров в наши подразделения под прикрытием. У нас нет ни одного араба, которого мы могли бы задействовать.’
  
  "Какова природа лондонской угрозы?" - спросил Гэннон.
  
  Малхерн пожал плечами. "Никаких подробностей. Но на британском рынке через Нью-Йорк было много продаж от клиентов с Ближнего Востока. Это факт. Кто-то считает, что лондонский фондовый рынок собирается упасть.’
  
  "Не все террористы играют на бирже", - сухо сказал Гэннон.
  
  "Согласен, но было много случаев продажи акций без учета акций авиакомпаний, чьи самолеты врезались во Всемирный торговый центр", - сказал Малхерн. "Но дело не только в торговле, был телефонный разговор, в котором упоминались британские мусульмане’.
  
  "Вы думаете, у них есть информация, о которой они вам не говорят?" - спросил Робертс.Малхерн нахмурился. "Это возможно, но если у них есть, они скрывают это. У них вполне может быть агент под прикрытием где-то в сети "Аль-Каиды", и они не хотят разоблачать его, сообщая нам все подробности.’
  
  "Итак, каков план игры?" - спросил Гэннон.
  
  "У нас есть сочувствующие мусульмане в большинстве мечетей страны", - сказал Малхерн. "Мы проведем зондаж. Это практически все, что мы можем сделать. Мартин может рассказать нам, что делает GCHQ. Я уверен, что Агентство национальной безопасности уже напало на их след.’
  
  Из металлического футляра сбоку от дивана донесся резкий звуковой сигнал. Это был спутниковый телефон Гэннона. Он встал и подошел к нему. Когда он потянулся за ним, пейджер на поясе Малхерна зазвонил. Когда Малхерн проверял сообщение, зазвонил один из телефонов на столе Робертса.
  
  Трое мужчин обменялись обеспокоенным взглядом. То, что с ними связались в одно и то же время, не могло быть совпадением. Что-то произошло. Что-то серьезное.
  
  Роуз сидел, глубоко задумавшись, пока Сазерленд уводил АРВ от светофора. День был холодный, но обогреватель работал слишком сильно, и он чувствовал, как по спине стекает пот.
  
  Он неловко поерзал на стуле и провел рукой по бритой голове.
  
  - Ты в порядке, сержант? - спросил Сазерленд.
  
  "А?’
  
  - Ты за миллион миль отсюда. Что-то не так?’
  
  Роуз выдавила улыбку. "Просто скучно. Я ненавижу эти дни, когда ничего не происходит’.
  
  Дэйв Бамбер сидел сзади, рядом с MP5. Он был десятилетним ветераном SO 19, валлийцем с россыпью веснушек на носу и щеках. "Я сам люблю спокойные дни", - сказал Бамбер.
  
  "Это потому, что у нас на борту нет Джона", - сказал Сазерленд. "Джона?’
  
  "Стью Марсден. Каждый раз, когда он попадает нам в спину, случается всякое дерьмо. В первый день на работе нам звонят в Биг Бен.
  
  Затем перестрелка в пиццерии.’
  
  "Да, черт с тобой из-за Кева, верно?’
  
  "С ним все будет в порядке", - сказала Роуз. "Другой парень первым выстрелил из дробовика. Кеву повезло, что у него не рассечено лицо’.
  
  "Он и Стью заслуживают благодарности", - сказал Сазерленд.
  
  Роуз уставилась в окно, плотно сжав губы. Если бы только он не ехал по дороге в тот момент, когда на Марсдена напали, он бы никогда не рассказал ему о работе Харлесдена и не повел его к Свифту.Они бы наняли кого-нибудь другого и выполнили вторую работу, Келли прилетела бы в Чикаго, и все было бы в порядке.
  
  Теперь все превращалось в дерьмо. Если он не предпримет что-нибудь быстро, он отправится в тюрьму, а его дочь умрет.
  
  Роуз снова и снова прокручивал в голове свой разговор со Свифтом и Марсденом, пока сидел на переднем сиденье ARV. Он и Свифт признались во всем - в ограблении, избавлении от тела Ормсби, сделке с наркотиками в Дублине. Они рассказали ему о своем оружии. Все было открыто и закрыто.
  
  "Похвалы ни хрена не значат", - сказал Бамбер.
  
  "Да, именно это сказал Стью". Сазерленд рассмеялся.
  
  Роуз и Свифт потратили пятнадцать минут перед началом смены, обдумывая свои варианты. То, что IIC их еще не поймала, означало, что власть имущие чего-то ждали. Улик Марсдена плюс пистолет было бы достаточно, чтобы выдвинуть обвинения против них обоих, поэтому тот факт, что они еще не были арестованы, означал, что IIC хочет большего. На Марсдене не было прослушивающего устройства, так что, возможно, это было то, чего они хотели: он попытался бы заставить их признаться на пленке. Возможно, он даже заставил бы их поговорить о следующей работе. Если бы это было так, у них было несколько дней отсрочки, несколько дней, чтобы выбраться из дерьма, в котором они оказались.Они могли бы избавиться от оружия. Роуз могла бы разобрать их, испортить стволы так, чтобы их нельзя было использовать для экспертизы, а затем выбросить обломки там, где, будем надеяться, их никогда не найдут. Им пришлось бы убедиться, что за ними не следят.
  
  Было большой ошибкой сообщить Марсдену, где похоронен Ормсби. Тревожные звоночки должны были зазвенеть, когда он спросил, куда они положили тело, но он казался таким чертовски разумным. Он был полицейским, ради бога, полицейским под прикрытием, и они не заметили, чем он занимался. Роуз стиснул зубы.
  
  Им пришлось бы выкопать тело и перевезти его. Роуз этого не ждал. Он вообще ни на что из этого не рассчитывал. Деньги тоже пришлось бы потратить. Сейчас он никак не мог оплатить операцию Келли, не выставив себя напоказ. Лучшее, что он мог сделать, это сидеть на деньгах до тех пор, пока не уйдет на пенсию, а к тому времени Келли был бы мертв. Роуз подавила эту мысль. Он ни за что не собирался позволить своей дочери умереть.
  
  Он глубоко вздохнул. Сазерленд искоса взглянул на него. "Этот жилет меня сегодня убивает", - сказала Роуз. "Должно быть, набирает вес’.
  
  "Выньте тарелку", - предложил Сазерленд.
  
  "Да, может быть", - сказал Роуз, но оставил все как было.
  
  Итак, они избавились от оружия, перевезли тело и позаботились о деньгах. Что потом? У них уже было железное алиби на ночь ограбления Харлесдена. Без записи разговора, который состоялся на балконе Свифт, это было бы слово Марсдена против их слов. Двое полицейских против одного. Они могли бы попытаться выдать это за шутку, заявить, что они просто дурачили новичка. Это оставило бы Свифта незамеченным, но ситуация с Роуз была более сложной.
  
  В Дублине была сделка с наркотиками. Он пересек реку на собственной машине. И самой большой проблемой было то, что произошло в четверг вечером: перестрелка. Один человек мертв и двое в больнице. Это была та часть, которая лишила Роуз 39O I I I I смысла. Если Марсден, или кем бы он ни был на самом деле, был полицейским под прикрытием, тогда почему те трое парней приехали из Манчестера, чтобы убить его? И если боссы Марсдена слышали о перестрелке, почему его не отозвали? Главный вопрос, с которым Свифту и ему самому все еще приходилось иметь дело, заключался в том, что делать со Стюартом Марсденом.
  
  Майор Гэннон вошел в Центр управленческой информации и связи. В руках у него был серый металлический чехол для спутникового телефона. За ним шли два офицера в форме, а коммандер Робертс замыкала шествие. "Кто здесь командует?" - крикнул Гэннон.
  
  Инспектор в форме и без пиджака встал у рабочего места.
  
  "Кто вы?" - спросил инспектор.
  
  Я парень с прямой связью с премьер-министром, и с этого момента я главный, - сказал Гэннон. "Майор Гэннон, SAS.
  
  Мне нужно, чтобы ты делал в точности то, что я скажу, в течение следующих нескольких минут.’
  
  Он взглянул на большие часы на стене за столом инспектора. Было четыре тридцать одну.
  
  Коммандер Робертс показал инспектору BTP свое удостоверение. "Робертс, Антитеррористическое отделение", - сказал он. "Просто следуйте инструкциям майора Гэннона’.
  
  Гэннон швырнул свой спутниковый телефон на стол инспектора BTP и поднял руки. В диспетчерской находилось около двадцати мужчин и женщин, на всех были наушники, и каждый смотрел на три плоских компьютерных экрана. Большинство говорили в свои микрофоны, но все смотрели на Гэннона.
  
  "Не могли бы вы все, пожалуйста, прекратить то, что вы делаете, прямо сейчас?’
  
  Крикнул Гэннон. "Не важно, с кем ты разговариваешь, отключи их’.
  
  Большинство офицеров сделали, как сказал Гэннон, но некоторые продолжали говорить. Гэннон помахал полицейским в форме, которые прибыли вместе с ним. Они подошли к тем, кто разговаривал, и отключили их наушники. "На данный момент мы имеем дело с чрезвычайной ситуацией первой категории".
  
  сказал Гэннон. "Это имеет приоритет перед всем остальным, пока я не скажу вам иначе. Вы не будете отвечать на телефонные звонки, вы не будете заниматься никакими другими запросами. Я могу сообщить вам, что на тротуаре в Брикстоне был найден мужчина в жилете, начиненном взрывчаткой, с картой метро, и мы считаем, что предполагаемой целью была станция Кингс-Кросс.’
  
  У инспектора отвисла челюсть. - Что? - спросил я.
  
  "Маловероятно, что Кингс-Кросс был единственной целью, а это значит, что мы должны предположить, что есть и другие взрывные устройства, переданные людьми, которые направляются к другим’.
  
  Гэннон мрачно улыбнулся. "Это то, что мы называем террористами-смертниками в наши дни - взрывные устройства, переносимые человеком. Я хочу, чтобы сейчас были проверены все камеры видеонаблюдения в системе метро. Мы ищем арабов в громоздкой одежде или любого, кто выглядит подозрительно.’
  
  - Вы не можете... - начал инспектор.
  
  Гэннон заставил его замолчать, ткнув пальцем ему в лицо. "Если ты еще раз скажешь мне "не могу", "не буду" или "не должен", один из мужчин, которые со мной, выбросит тебя вон в то окно, и мне все равно, на каком этаже мы находимся. Вы будете слушать меня, вы ответите на мои вопросы и вы будете выполнять мои приказы, потому что, если вы этого не сделаете, погибнет много людей. Мы ясно выразились?’
  
  Кровь отхлынула от лица инспектора. "Да, сэр’.
  
  "Хороший человек. Мне нужно, чтобы ты связался с менеджером каждой станции метро и сказал им, чтобы они выслали свой персонал на платформы. Если они заметят кого-нибудь подозрительного, пусть свяжутся сюда по рации и сообщат вам. Затем мы увидим человека на ваших экранах видеонаблюдения. Поняли?’
  
  Инспектор кивнул.
  
  "Сколько станций в системе?’
  
  - Двести восемьдесят семь, - сказал инспектор.
  
  Гэннон быстро подсчитал в уме. Даже если бы каждый звонок можно было завершить за минуту, oneman все равно потребовалось бы почти пять часов, чтобы связаться с каждой станцией. Им пришлось бы разделить нагрузку. Здесь было двадцать офицеров.
  
  Даже если все они будут в деле, это все равно займет около пятнадцати минут. "Разделите своих офицеров на группы и распределите станции между ними. Сначала прикройте те, у которых есть магистральные терминалы’.
  
  - Да, сэр.’
  
  Гэннон указал на сержанта БТП, который сидел справа от инспектора. "Покажите мне, как работает это оборудование".
  
  - сказал он и сел в кресло инспектора. - Достань мне одну из этих наушников.
  
  Роуз посмотрела на Сазерленда. - Я бы не отказалась от кофе, Майк, - сказала она.
  
  - сказал он.
  
  Прежде чем Сазерленд успел что-либо сказать, ожила главная установка. 'МП всем троянским подразделениям. Возможна операция "Рольвенден" в центре Лондона, место не указано. Всем троянским устройствам прибыть на ближайшую железнодорожную станцию и ждать дальнейших инструкций.’
  
  Сазерленд нахмурился. "Это чертовски расплывчато", - сказал он.
  
  "Наша не для того, чтобы рассуждать почему", - сказала Роза. "Какая у нас ближайшая станция?’
  
  Сазерленд взглянул на свой визуальный дисплей.
  
  "Шесть из одного", - сказал он. "Виктория, Чаринг-Кросс. Ватерлоо, если хочешь пересечь реку. Они все в пяти минутах езды, максимум’.
  
  "Виктория", - сказала Роуз. "Я могу заказать там приличный кофе". Он взял микрофон основной установки. "Троян Пять Шесть девять, на пути к вокзалу Виктория’.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. Это была женщина-офицер управления в Центре управленческой информации и связи.
  
  Судя по голосу, она была блондинкой лет тридцати, но, возможно, это было разыгравшееся воображение Шепарда. "Констебль Марсден, пожалуйста, переключите каналы на триста седьмой’.
  
  "Сойдет", - сказал Шеферд, но это было легче сказать, чем сделать, учитывая рацию у него за поясницей. Он встал и прошел в дальний конец платформы, где было меньше пассажиров, и переключил его на тридцать седьмой канал. - Марсден слушает, - сказал он в манжету.
  
  "Черт возьми, Спайдер, ты сказал, что находишься в глубоком укрытии, но я не думал, что ты имел в виду уход в подполье буквально’.
  
  - Майор? - спросил Шеферд. - Где вы? - спросил я.
  
  "Центр управления BTP. Я спросил, какими ресурсами они располагают, и когда они сказали, что у них есть пара офицеров SO 19 под прикрытием, я попросил описание и сложил два и два ’.
  
  "Тебя никто не слышит, не так ли?" - спросил Шеферд.
  
  "На мне одна из этих гарнитур, и все так усердно работают, что у них нет времени подслушивать меня", - сказал Гэннон. "Сегодня в четыре двадцать четыре на Брикстон-стрит был найден зарезанный террорист-смертник. Он направлялся на Кингс-Кросс, и мы знаем, что он собирался взорвать около пяти. Если он был один, все хорошо, и у нас был небольшой шанс спастись, но если есть другие, есть вероятность, что они будут готовы взорваться одновременно, максимум через несколько минут в любую сторону.’
  
  Шепард с трудом мог поверить в то, что слышал.
  
  Он посмотрел на часы. Было четыре тридцать пять.
  
  "Мы проверяем камеры видеонаблюдения, а персонал станции проверяет свои платформы. Где ты сейчас?’
  
  "Площадь Пикадилли", - сказал Шеферд.
  
  "Мы думаем, что наиболее вероятными целями являются магистральные станции, за которыми следуют перекрестки. Оглянитесь вокруг. И забудьте всю эту компьютерную чушь, которую несут борцы за гражданские свободы. Мы не ищем девяностолетних католических монахинь. Вы знаете профиль.’
  
  "Попался", - сказал Шепард.Две женщины средних лет уставились на Шепарда. Он прошел мимо них, вглядываясь в лица пассажиров, ожидающих следующего поезда. Он знал профиль. Молодые мужчины и мусульмане. Выходцы с Ближнего Востока или азиаты. Возможен поздний подростковый возраст.
  
  Скорее всего, двадцатилетний. Тридцатилетний и старше, возможно, но маловероятно.
  
  Носить одежду, способную скрыть взрывчатку. Моргать или пялиться. И по мере приближения крайнего срока, вероятно, бормотать фразы из Корана.
  
  Малик встал, хотя в вагоне были свободные места. Плащ выглядел прекрасно, пока он стоял, но если бы он сел, жилет прижался бы к пальто, и кто-нибудь мог заметить очертания блоков взрывчатки.
  
  Поезд остановился на Оксфорд-Серкус, и с полдюжины человек вышли. Двое японских туристов вошли в него, сжимая в руках справочник улиц и вглядываясь в карту маршрутов над дверями. На мужчине была кепка для гольфа Burberry, и он покосился на Малика.
  
  - Бейкер-стрит? - спросил он.
  
  Малик пытался игнорировать этого человека.
  
  - Бейкер-стрит? - повторил японец.
  
  Малик заставил себя улыбнуться. "Тебе нужно идти на север’.
  
  "На север?" - повторил мужчина. Он посмотрел на свою жену. "На север?’
  
  Двери с лязгом закрылись, и поезд, покачиваясь, направился к туннелю. Несколько сидящих пассажиров смотрели на Малика, ожидая, что он скажет дальше. Малик сглотнул.
  
  Предполагалось, что его не заметят. Предполагалось, что он должен был незаметно пробираться сквозь толпу, пока не приведет в действие взрывчатку.
  
  Он ткнул пальцем в карту линии Бейкерлоо. "Это Оксфорд-Серкус.
  
  Ты едешь на юг. Вот и Бейкер-стрит.Тебе нужно ехать на север.’
  
  Мужчина нахмурился еще сильнее и что-то быстро сказал своей жене по-японски. Все больше лиц поворачивалось, чтобы посмотреть.
  
  - Вам нужно выйти на следующей станции, - добавил Малик. - Площадь Пикадилли. Затем найдите платформу для поездов, идущих на север. Линия Бейкерлу. Север. Хорошо?’
  
  - На север. Благодарю вас.’
  
  Пара подростков в армейских брюках и куртках с камуфляжным рисунком перешептывались и ухмылялись. Малик изо всех сил старался сохранять спокойствие. Не имело значения, кто его видел. Ровно в пять часов он нажмет кнопку, которая приведет в действие бомбу, которая отправит его на небеса и заберет с собой десятки, если не сотни неверных. Он посмотрел на подростков. Может быть, они сойдут на Чаринг-Кросс. Может быть, они будут на платформе в пять часов. Он надеялся на это.
  
  Малик улыбнулся. Все должно было быть просто замечательно.
  
  Это было, подумал майор Гэннон, все равно что искать пресловутую иголку в стоге сена. Систему видеонаблюдения охватывало около шести тысяч камер. В любой час сто пятьдесят тысяч человек спускались под землю, еще больше в час пик - а сейчас был час пик.
  
  Было слишком много камер для наблюдения. С двадцатью рабочими станциями в диспетчерской даже десятисекундный просмотр каждой камеры занял бы пятьдесят минут. И ни на одном из поездов, пересекающих систему, не было камер. Террорист в Брикстоне направлялся в Кингс-Кросс на линии Виктория. Если бы другие были в пути, они, вероятно, тоже ехали бы поездом, поэтому их было бы не видно, пока они не выйдут на платформу. Камеры нужно было бы проверять каждый раз, когда прибывает поезд. Это была невыполнимая задача. Даже если бы у них была система распознавания лиц, которую они могли бы использовать совместно с камерами видеонаблюдения, они не знали, кого ищут. И был хороший шанс, что тот, кто планировал операцию, завербовал Невидимок, мужчин или женщин, которые сами по себе имели британское гражданство и могли передвигаться незаметно для разведывательной службы.[Зазвонил телефон, инспектор снял трубку, затем передал ее Гэннону. Это был коммандер Мэтт Ричардс, который руководил оперативной комнатой GT в Нью-Скотленд-Ярде, главной диспетчерской на случай крупного террористического инцидента.
  
  Ричардс поддерживал прямую связь с КОБРОЙ, залом брифингов Кабинета министров и премьер-министром.
  
  - Как там дела, майор? - спросил я.
  
  "Мы с Ронни Робертсом проверяем камеры видеонаблюдения, но там внизу слишком много людей. Можем ли мы эвакуироваться?’
  
  "Извините, майор, это не вариант. Каждый сценарий, который мы когда-либо запускали, показывает, что эвакуация создает больше проблем, чем решает. Возле станций собираются толпы, и если там взорвется бомба, у нас будет больше жертв, чем если бы взрыв произошел под землей.’
  
  "Благо многих перевешивает благо немногих?’
  
  "Мы подсчитали цифры, майор. Эвакуация системы не спасает жизни. Если у нас есть конкретная угроза, место и время, мы можем отключить участок линии или пропустить поезда через станцию без остановки. Но отключение всей системы просто не включено.’
  
  "Никаких зацепок по бомбардировщику из Брикстона?’
  
  "Только карта подземелья. Обведен был только Кингс-Кросс, так что есть вероятность, что он был волком-одиночкой", - сказал Ричардс.
  
  "Если это Аль-Каида, более вероятно, что несколько целей", - сказал Гэннон.
  
  "Да пребудет с нами Бог", - сказал Ричардс и отключил связь.
  
  Командир был постоянным прихожанином церкви и любил цитировать Библию. Гэннон сомневался, что Бог окажет большую помощь в течение следующих получаса. Он откинулся на спинку стула и сцепил пальцы под подбородком. Кингс-Кросс был очевидной мишенью, потому что на станции пересекалось так много линий метро. Но Виктория была самой загруженной станцией в системе. Гэннон задавался вопросом, почему мужчина ехал из Брикстона в Кингс-Кросс, когда до Виктории оставалось всего четыре остановки. Кингс-Кросс был на четыре остановки дальше. Зачем рисковать, преодолевая лишнее расстояние? Потому что кто-то другой собирался в Викторию. Кто-то, кто пользовался бы другой линией метро.
  
  Гэннон вскочил на ноги. Он указал на сержанта. "Я хочу, чтобы вокзал Виктория был эвакуирован", - сказал он.
  
  В наушнике Шепарда затрещало. "Паук, ты там?" Это был Гэннон.
  
  "Принимаю", - сказал Шеферд.
  
  "Вокзал Виктория, как быстро вы сможете туда добраться?’
  
  "Придется идти пешком, прямой линии нет’.
  
  "В Виктории будет бомбардировщик. У меня есть ребята, направляющиеся из казарм, но вы можете добраться туда раньше’.
  
  "Я в пути", - сказал Шеферд.
  
  Шепард увидел Ника Райта в дальнем конце платформы и подбежал к нему. "Ник, я должен немедленно добраться до Виктории’.
  
  "Вам придется ехать через Грин-парк. Линия Пикадилли до Грин-парка, затем линия Виктория на юг’.
  
  "У меня нет времени, как насчет пробежки по туннелям?’
  
  "Кроме того, что здесь кромешная тьма и есть рельс под напряжением, который поджарит тебя, если ты к нему прикоснешься, это звучит как план. Единственный путь - по земле’.
  
  "Ваше здоровье", - сказал Шепард. Он бросился к эскалатору и взбежал по движущейся лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
  
  Гэннон положил руку на плечо молодого констебля и уставился на ее экран. На дисплее был вид на южную платформу линии Виктория на вокзале Виктория и карту с расположенными на ней камерами видеонаблюдения.
  
  Платформа была пуста, если не считать сотрудника в форме, который расхаживал взад-вперед с рацией, прижатой к уху."Как проходит эвакуация?" - спросил он.
  
  На WPC была надета легкая гарнитура. Она потянулась к своей компьютерной мыши и щелкнула по камере видеонаблюдения в главном билетном зале. На экране было видно, как четверо сотрудников сдерживают толпу расстроенных пассажиров.
  
  Она переключилась на другой вид, на этот раз на эскалаторы, оба идущие вверх. Затем на пассажирский проход, который был пуст. Она переключалась с камеры на камеру. За исключением нескольких отставших, станция была пуста. "Пока все хорошо", - сказал констебль. "По мере прибытия каждого поезда пассажиров переводят наверх". Она посмотрела на майора. "Я знаю, это не мое дело, но почему бы вам просто не закрыть станцию и не позволить поездам останавливаться?’
  
  "Потому что, если я прав, в одном из этих поездов находится террорист. Он нужен нам на открытом месте’.
  
  "И что потом?" - спросила констебль.
  
  "Мы просто надеемся, что сможем убрать его до того, как он отправит себя на тот свет’.
  
  Поезд метро замедлил ход и остановился. Малик недоумевал, что происходит. Несколько пассажиров выругались. Малик взглянул на свои наручные часы. Было без четверти пять. Саудовец сказал, что Малик должен был находиться на платформе, когда взорвалась бомба.
  
  Малик задумался, что ему делать, если поезд останется в туннеле. Должен ли он нажать кнопку в пять часов или подождать, пока поезд прибудет на станцию? Он сосчитал людей в вагоне. Двадцать шесть. Недостаточно. На платформе будут сотни. Он подождет, пока поезд прибудет на станцию, даже если это означало бы опоздание на несколько минут. Саудовец настаивал, чтобы Малик нажал кнопку ровно в пять вечера, но он не знал, что поезд застрянет в туннеле. Малик был человеком на месте, и он решал, когда активировать бомбу. Зачем убивать только двадцать шесть, когда он мог убить сотни?Его пульс участился при мысли о взрыве. Саудовец сказал, что это произойдет так быстро, что не будет никакой сенсации, только яркий свет, и тогда он будет с Аллахом, одним из почитаемых шахидов, и он получит все награды, которые по праву принадлежат тем, кто отдал свои жизни за ислам. Самые близкие ему люди не почувствовали бы боли. Они, вероятно, не осознали бы взрыва: их жизни просто оборвались бы. Неверующим не было бы места на небесах. Но это не было проблемой Малика. Они были неверными, не лучше животных.
  
  Поезд дернулся и снова тронулся.
  
  "Слава Богу", - пробормотал мужчина средних лет, прижимая к груди портфель.
  
  Малик задавался вопросом, действительно ли этот человек верил в Бога. И если бы он верил, спас бы этот Бог его от того, что должно было произойти?
  
  Поезд прибыл на станцию Чаринг-Кросс. Двое японцев протолкались перед ним, желая поскорее сойти. Мужчина с портфелем тоже протолкался вперед. Малик отпустил их, затем медленно сошел с поезда. Домохозяйка ударила его по плечу, когда садилась в поезд. Она ослепительно улыбнулась ему и извинилась.
  
  Малик наблюдал за ней, пока закрывались двери, и она снова одними губами произнесла: "Извините".
  
  Поезд отошел от станции. Следующего поезда ждала всего дюжина человек, но прибывали все новые.
  
  На дальнем конце платформы камера видеонаблюдения, казалось, осуждающе смотрела на него, но он знал, что он всего лишь один из миллионов пассажиров, проходящих через станцию каждый день. Никто его не искал. Ему нечего было опасаться слежки, но он не хотел слишком долго стоять на платформе: кто-нибудь мог поинтересоваться, почему он не сел в поезд. Он пошел пешком, следуя указателям на Северную линию.Куртка Шепарда развевалась у него за спиной, когда он бежал, и он прижимал руку к левому боку, чтобы никто не увидел "Глок" в кобуре. Его ноги стучали по тротуару, и он дышал глубоко и ровно. Впереди торговый центр отделял Грин-парк от Сент-Джеймс-парка. Шеферд ускорил шаг.
  
  Когда ворона летела, от площади Пикадилли до Виктории была практически миля, но Шепард не был птицей, и он не летал.
  
  Он пробежал по Пикадилли, которая была переполнена покупателями и офисными работниками, направлявшимися домой, затем свернул на Сент-Джеймс-стрит. Это была небольшая дистанция по сравнению с его обычным графиком бега, но он вспотел в своем пуловере, джинсах и куртке.
  
  Он пробежал мимо Сент-Джеймсского дворца и повернул к торговому центру.
  
  Вдалеке он мог видеть Букингемский дворец. Развевался королевский штандарт, указывающий на то, что королева находится в резиденции.
  
  Девушка бросала фрисби в лающего кокер-спаниеля. Два подростка целовались на скамейке. Группа китайских туристов шла по аллее в сторону дворца с бесстрастными лицами. Двое полицейских посмотрели на Шепарда, но отмахнулись от него как от человека, опаздывающего на встречу.
  
  Шепард побежал дальше. Он был на полпути к цели.
  
  Малик вышел на платформу Северной линии. Она была переполнена, и он внутренне улыбнулся. Идеальный. Он взглянул на электронное табло и увидел, что поезд прибывает через четыре минуты, затем еще через пять минут. Малик посмотрел на свои наручные часы. Было четыре пятьдесят одна. Пассажиры толпились на платформе, их лица вытянулись, когда они увидели, как долго им пришлось ждать. Малик медленно прошел на середину, засунув руки в карманы. Кнопка все еще была заправлена в жилет, чтобы на нее нельзя было случайно нажать. Он не стал бы придерживать ее до последней минуты.
  
  Он отошел назад и встал у стены. Слева от него стоял шоколадный автомат. Малик посмотрел на него, и у него потекли слюнки.
  
  Было бы неплохо попробовать шоколад в последний раз. Может быть, даже подержать кусочек во рту, когда он нажимал на кнопку.
  
  У него в кармане было несколько монет, и он пропустил их сквозь пальцы. Он почувствовал измельченные края фунта и воспринял это как знак того, что Аллах хотел, чтобы у него был вкус шоколада во рту, когда он попадет на небеса.
  
  Он подошел к автомату и опустил монету в прорезь. Он выбрал плитку мятного шоколада, затем вернулся к стене. Он развернул ее и отправил кусочек в рот. На платформе было более ста человек.
  
  Малик позволил шоколаду растаять у него во рту. Это напомнило ему о мятном чае, который готовила для него мама. Будет ли шоколад на небесах? ДА. Обо всех его потребностях позаботились бы. Малик не видел своих родителей с тех пор, как вернулся в Англию, но когда все закончится и средства массовой информации сообщат о случившемся, они поймут, где он был и что натворил. Понимали они или нет, почему он отдал свою жизнь за джихад, они будут знать, что он заслужил им место на небесах, и они будут благодарить его всю вечность.
  
  Малик почувствовал, как кто-то дернул его за пальто, и вздрогнул. Затем он увидел, что это была маленькая девочка лет пяти или шести, и улыбнулся. Светлые вьющиеся волосы, голубые глаза, одет в серое пальто с застежками и ярко-розовые резиновые сапоги. "Можно мне немного?" - спросила она.
  
  "Уходи, маленькая девочка", - прошептал он.
  
  "Я хочу немного шоколада’.
  
  "Разве твоя мать не говорила тебе не разговаривать с незнакомцами?’
  
  Ребенок торжественно кивнул.
  
  "Ну что ж, уходи’.
  
  "Я просто хочу немного шоколада’.
  
  К нему подбежала молодая женщина. Ее волосы были того же цвета, что и у ребенка, и у нее были такие же большие голубые глаза. Она схватила ребенка за руку. "Мне так жаль", - сказала она.
  
  "Она хотела немного шоколада", - сказал Малик. "Ничего, если я дам ей кусочек?’"Мне не нравится, когда она ест шоколад", - сказала она. "Это вредно для ее зубов". Она посмотрела на свою дочь сверху вниз. "Что я тебе говорила о том, чтобы беспокоить людей?’
  
  "На самом деле, это не проблема", - сказал Малик.
  
  Бровь женщины нахмурилась, когда она посмотрела на Малика. "С тобой все в порядке?" - спросила она.
  
  - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  "Ты выглядишь сексуально. Как будто ты, возможно, заболела. У меня есть порошок от гриппа, такой, который можно принимать без воды". Она порылась в сумочке.
  
  "Я не болен, но спасибо тебе", - сказал Малик. "Все дело в воздухе здесь, внизу. Здесь всегда так душно’.
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду", - сказала она. "Я ненавижу это, но это самый простой способ путешествовать, особенно когда у тебя есть дети.
  
  Намного безопаснее, чем на дорогах.’
  
  "Да", - тихо сказал Малик. "Так намного безопаснее’.
  
  Он почувствовал дуновение ветерка на щеке, возвещающее о прибытии поезда. Линии завибрировали, а затем он услышал, как поезд проезжает по туннелю. Несколько пассажиров отошли назад, но большинство осталось у края, не желая терять свое место. Маленькая девочка потянулась к руке матери, и Малик почувствовал прилив облегчения оттого, что они садятся в поезд.
  
  "Нет, милый, здесь слишком людно", - сказала женщина. "Давай подождем следующего". Она улыбнулась Малику. "Мы собираемся навестить моих родителей. Сегодня день рождения моего отца.' Малик увидел, что у нее в сумке-переноске лежит красиво завернутый сверток, перевязанный золотым бантом.
  
  Поезд с ревом въехал на станцию, завизжали тормоза.
  
  Малик прижался спиной к стене, когда дверь открылась и пассажиры хлынули наружу. Однако многие остались, направляясь на юг, к Ватерлоо, и поезд все еще был слишком переполнен, чтобы те, кто был на платформе, могли сесть. Некоторые пытались, но вагоны были заполнены до отказа. Малик взглянул на электронный дисплей. До следующего поезда оставалось пять минут.
  
  Маленькая девочка помахала Малику, но он повернулся к ней спиной и пошел прочь, держа шоколадку. Он прошел мимо двух канадцев, их рюкзаки были украшены красными и белыми логотипами в виде кленовых листьев. Они держались за руки и что-то шептали друг другу. Индианка сидела с тремя маленькими детьми, обнимая их, словно защищая. Она улыбнулась ему и посмотрела в глаза. На секунду Малику показалось, что она может заглянуть прямо в его мысли. Он отвел глаза и поспешил мимо.
  
  Он едва мог дышать. Путь ему преградила группа студентов, стоявших на страже у ряда чемоданов. Они взволнованно разговаривали по-итальянски. Малик попытался пробиться сквозь них, извиняясь. Один из них, мальчик-подросток, положил руку Малику на спину. Малик вывернулся. Все больше пассажиров пробивались к платформе. Малик увидел проем у стены и протиснулся в него. На платформе были сотни людей, и все время прибывали новые: родители с детьми, бизнесмены с портфелями, пары, держащиеся за руки.
  
  Сейчас он не мог видеть маленькую светловолосую девочку, но знал, что она была там, и что она все еще держала руку своей матери.
  
  Мысли Малика лихорадочно соображали. Все было не так, как должно было быть. Они были врагами. Неверными. Они не были людьми - они были мишенями. Но теперь он не мог перестать видеть в них людей. Мужчин, женщин и детей, которые вскоре будут лежать сломленными и истекающими кровью на платформе. Мертвых и умирающих.
  
  Те, кто еще жив, взывают к своим любимым. Умоляя своих богов спасти их.
  
  Руки Малика взмокли от пота, и он вытер их о свой плащ. Он нащупал объемистые пакеты со взрывчаткой.
  
  Три арабские женщины шли по платформе, одетые с головы до ног в традиционные черные джибабы, видны были только их глаза. Все они несли объемистые сумки-переноски Marks & Spencer. Малик в ужасе уставился на них. Мусульманские женщины.
  
  Он лихорадочно огляделся. Слева от него были две пакистанки. Все было не так, как он представлял, когда лежал на спине на кладбище. В его снах он был окружен мужчинами, когда нажимал на кнопку. Злые люди, которые ненавидели ислам и все, что он символизировал, которые убивали невинных мусульман, убивали женщин и детей. Но когда Малик стоял на платформе вокзала, он понял, что именно он будет убивать невинных. Он будет таким же плохим, как неверные, которых он ненавидел. И как он мог вечно жить на небесах, зная, что заслужил свое место у Аллаха, убивая женщин и детей? Три мусульманки остановились рядом с Маликом. Он провел рукой по лицу. Это было неправильно, подумал он. То, что он делал, было неправильно.
  
  ARV остановился перед вокзалом Виктория. Сотрудники BTP выставили оцепление и препятствовали пассажирам входить на станцию. Менеджер использовал мегафон, чтобы сообщить толпе, что станция закрыта до дальнейшего уведомления. Роуз сообщила по рации, что они прибыли. Им сказали ждать дальнейших инструкций.
  
  "Что за история?" - спросила Роуз у диспетчера.
  
  "Когда мы узнаем, вы узнаете", - сказал диспетчер. "Все, что нам сказали, это то, что это возможная операция "Рольвенден"."
  
  "Если это снова психи из "Отцов за детей", на этот раз я застрелю их сам", - сказал Сазерленд.
  
  Внезапно Роуз увидел человека, со всех ног бегущего к станции. Он нахмурился. Это был Стью Марсден.
  
  "Что он делает?" - спросил Сазерленд.
  
  "Кто это?" - спросил Бамбер.
  
  "Стью, наш наблюдатель", - сказал Сазерленд. "Сегодня он прикреплен к BTP. Работает под прикрытием’.
  
  Роуз выбралась из АРВ. "Я поговорю с ним", - сказал он.
  
  сказала Роза. - Может быть, он знает, что происходит.’
  
  Шепард увидел толпу на станции Виктория задолго до того, как добрался до входа в метро. Он протиснулся сквозь толпу, держа в руках свое удостоверение и представившись полицейским. У входа стоял офицер BTP в форме. Он проверил удостоверение Шепарда и махнул ему, чтобы тот проходил.
  
  Шепард направился к турникетам. Служащий метро в синей униформе и фуражке с козырьком открыл ворота, чтобы пропустить его. Он побежал к эскалатору. Через станцию проходили три линии метро: "Дистрикт", "Серкл" и "Виктория лайнс". Добравшись до верха, он услышал позади себя топот сапог.
  
  Шеферд оглянулся через плечо. Это была Роуз. - В чем дело, сержант? - спросил он.
  
  "Я собиралась спросить тебя о том же", - сказала Роуз.
  
  Двое мужчин стояли, глядя друг на друга. Рука Роуза потянулась к рукоятке его "Глока". "Ты собираешься уложить меня, не так ли?’
  
  - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. Не лги мне, черт возьми. Ты полицейский под прикрытием’.
  
  Шепард несколько секунд смотрел на Роуз, ничего не говоря. Затем он кивнул.
  
  Роуз скривил лицо. "Черт’.
  
  "Это моя работа", - сказал Шеферд. "Это то, что я делаю’.
  
  "Ты коп, расследующий дела копов", - с горечью сказала Роза. "Отбросы общества’.
  
  "Вы первый офицер полиции, с которым я когда-либо сталкивался",
  
  сказал Шепард: "И я рад этому так же, как и ты’.
  
  "Ты мне чертовски нравился, Стью", - яростно сказал он. "Я думал, ты мой друг’.
  
  Шепард не знал, что сказать.
  
  "Ты знаешь, почему я это сделал’.
  
  "Конечно. Твоя дочь’.
  
  "У моей дочери есть имя. Келли. Ей семь лет, Стю. Семь’.
  
  "Я знаю’У тебя есть дети?’
  
  Шепард уставился на Роуз. Как Стюарт Марсден, он этого не делал, поэтому ответ был отрицательным. Он был в образе, и выходить из роли противоречило всем правилам книги. Но Кит Роуз заслуживал лучшего, чем ложь. "Мальчик. Восемь’.
  
  Роуз мрачно улыбнулась. - Значит, ты точно знаешь, как далеко может зайти отец, чтобы спасти своего ребенка. Если бы ты был на моем месте, ты бы сделал все, что в твоих силах.
  
  "Ты убил двух человек, Кит’.
  
  "Они были наркоторговцами. И они начали стрелять первыми’.
  
  "Ты продавал наркотики’.
  
  "Они все равно были на улицах. Я просто изменил их местоположение’.
  
  "Ты нарушил закон’.
  
  "Чей закон?" - спросила Роуз. "Закон штата? К черту штат, Стю.
  
  Моя дочь умирает, а государство и пальцем не пошевелит, чтобы помочь ей. Так что я делаю то, что должен. Конец истории.’
  
  "Не то чтобы я не понимал", - сказал Шеферд.
  
  "Ты понимаешь, Стью? Ты действительно знаешь
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"