Подростки одержимы и превращаются в садистов-убийц. Священники не могут помочь, как и психиатры. Так кто же стоит за одержимостью демонами? Джека Найтингейла вызывают для расследования, и он обнаруживает, что на кону его собственная душа.
Джек Найтингейл появляется в полнометражных романах "Сумерки", "Полночь", "Кошмар", "Паслен", "Прошлой ночью" и "Ночь Сан-Франциско". Он также появляется в нескольких коротких рассказах, включая "Кровавая баня", "Проклятый", "Все еще истекающий кровью", "Я знаю, кто это сделал", "Следы" и "Меня зовут Лидия".
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Глава 53
Глава 54
Глава 55
ГЛАВА 1
Было так легко уговорить парня пойти с ней, что она почти почувствовала себя виноватой. Почти, но не совсем. Она расстегнула две верхние пуговицы своей рубашки, и он едва мог оторвать взгляд от ее декольте. Обычно она бы осыпала его презрением, но это не входило в ее планы, поэтому она села рядом с ним и спросила, как его зовут. Как будто ей было не все равно. Его звали Мэтт, и ему было семнадцать, что делало его на год старше ее. Он был хорош собой в стиле чувака-серфингиста: вьющиеся светлые волосы, голубые глаза и россыпь веснушек на вздернутом носу. Они говорили о школе – он ходил в престижную частную школу, а его родители хотели, чтобы он поступил в колледж Лиги плюща. Он интересовался группами, о которых она никогда не слышала, и любил графические романы. Она притворялась заинтересованной и издавала правильные звуки, но ничто из того, что он говорил, не представляло для нее никакого интереса. Все, что она ему говорила, было ложью. Все. Она не хотела, чтобы он знал о ней хоть что-нибудь. Не то чтобы его это волновало, он едва мог отвести взгляд от ее декольте.
Она хотела его тело, ничего больше.
Она предложила купить ему бургер, и они пошли в McDonalds. Он заказал чизбургер с картошкой фри и кока-колу, пока она ела куриные наггетсы.
‘Я собираюсь стать танцовщицей на коленях", - сказала она, и он поднял глаза и посмотрел в ее.
‘Серьезно?’
‘Конечно", - сказала она. ‘У меня есть оборудование. С таким же успехом я могла бы зарабатывать на них деньги’.
Его взгляд вернулся к ее груди. ‘Сколько тебе лет?’ - спросил он.
‘ Восемнадцать, ’ солгала она.
‘Ты сможешь работать танцовщицей на коленях, когда тебе исполнится восемнадцать?’
‘Конечно, почему бы и нет? Клубам все равно’.
‘И ты снимаешь свою одежду и все остальное?’
‘Я не стыжусь своего тела’. Она окунула самородок в миску с соусом барбекю и откусила от него. ‘Проблема в том, что мне нужно практиковаться’.
‘Тренируешься?’
‘Конечно. Ты должна пройти прослушивание. Ты должна показать, что у тебя есть движения. Так что мне нужно попрактиковаться’.
Он ухмыльнулся. ‘Ты могла бы попрактиковаться на мне’.
‘Ты серьезно?’
Его ухмылка стала шире. ‘Конечно. Почему бы и нет? Ты мог бы приехать ко мне домой.’
Она нахмурилась. ‘А как насчет твоих родителей? Что, если бы они застали нас врасплох?’
‘Тогда где? В парке?’
‘Ты думаешь, я могу станцевать с тобой приватный танец в парке? Как именно это сработает?’
Его щеки покраснели, и он скрыл свое смущение, откусив кусочек от своего бургера.
‘Я знаю одно местечко", - сказала она. ‘Пустой чердак в здании недалеко отсюда. Мой отец - агент по недвижимости, и у меня есть ключи’. Она полезла в карман джинсов и вытащила связку ключей с двумя ключами. Она позвенела ими перед ним.
Он с энтузиазмом кивнул. ‘Конечно, да. Абсолютно. Вау. Да’.
Ей пришлось бороться с собой, чтобы не насмехаться над ним. Вместо этого она улыбнулась и подмигнула. ‘Тогда доедай свой бургер", - сказала она.
Он проглотил остатки своего бургера и картошки фри, сделал глоток кока-колы и встал. ‘Пошли’.
ГЛАВА 2
Лофт находился в десяти минутах ходьбы от Макдональдса. Здание было шестиэтажным, на первом этаже располагались гастроном и обувной магазин со скидкой, а между ними была металлическая дверь, которую открывали, набирая четырехзначный код на стальном домофоне. Дверь щелкнула, и она толкнула ее, открываясь. Мэтт последовал за ней в коридор, тяжело дыша от предвкушения. Перед ними был старомодный лифт доставки. Она открылась, потянув за веревку, которая подняла деревянную панель. Система шкивов позволяла ей плавно подниматься с легким шорохом. Они вошли внутрь. Она потянула за веревку, и панель с шелестом опустилась, затем она нажала латунную кнопку с цифрой 3 на ней. Лифт дернулся, а затем с грохотом поехал вверх.
‘Это так круто", - сказал он.
‘Раньше это была фабрика’, - сказала она. ‘Полная швейных машин’.
Лифт, содрогнувшись, остановился. Она потянула за веревку, и панель скользнула вверх. Там была металлическая решетка, которую пришлось отодвинуть в сторону, прежде чем она вышла в выложенный кирпичом коридор. Он последовал за ней. Там была единственная деревянная дверь с глазком в центре. Она достала ключи и отперла ее, затем отступила в сторону, пропуская его первым.
Квартира была длинной и узкой. Слева были три окна от пола до потолка, выходящие на улицу. Жалюзи были опущены, и она щелкнула выключателем. Загорелась дюжина потолочных светильников. Справа находилась кухня открытой планировки с приборами из нержавеющей стали, а за ней - металлическая лестница, ведущая в спальни. В гостиной был только один предмет мебели - единственный деревянный стул в центре.
Девушка подошла к нему, ее кроссовки скрипели по голым дубовым половицам. ‘Ты можешь сесть здесь", - сказала она.
Он поднял глаза. Выкрашенные в черный цвет трубы и электропроводки крест-накрест пересекали потолок двойной высоты. Пол завибрировал у него под ногами, когда снаружи проехал грузовик.
Он заколебался, внезапно почувствовав неуверенность. ‘Ты хочешь это сделать или нет?’ - спросила она, снимая куртку и бросая ее на кухонный стол.
‘Конечно, да’, - пробормотал он. Он снял куртку и бросил ее на пол, затем сел и потер руки.
Она открыла один из кухонных ящиков и достала бледно-зеленый шарф. Он не заметил этого, пока она не встала перед ним. ‘Что это?’
‘Мне нужно связать тебя", - сказала она.
Он поднял руки. ‘Ты ничего не говорила о том, чтобы связать меня", - сказал он.
‘Я должна", - сказала она. ‘Таковы правила’.
‘Почему ты должен меня связывать?’
‘Потому что, если я этого не сделаю, ты прикоснешься ко мне. И я не хочу, чтобы ты прикасался ко мне’.
‘Почему бы и нет?’
‘Потому что таковы правила приватного танца. Девушка может прикасаться к парню, но парень не может прикасаться к девушке’.
‘Это глупо’.
‘Это не глупо. Это правило. Если парень пытается дотронуться до девушки, его избивают и вышвыривают из клуба’.
‘Кто знает?’
‘Охрана. Это их работа. Следить за тем, чтобы девочек никто не трогал’.
Парень облизал губы. ‘Значит, если ты свяжешь меня, я станцую приватный танец?’