Джек Найтингейл не был фанатом похорон, хотя он, вероятно, присутствовал на большинстве из них, чем большинство людей, начиная с людей, которых он всегда считал своими родителями, хотя оказалось, что они ими не были. Затем тетя и дядя, которые воспитывали его после того, как Найтингейлы погибли в автомобильной аварии. Насколько он знал, у его настоящего отца никогда не было похорон.
С тех пор у него были коллеги по работе во время его службы в столичной полиции, друзья и некоторые люди, которых он едва знал, но чьи смерти пересеклись с его жизнью. Были времена, когда его черный костюм износился больше, чем что-либо другое в его гардеробе, за исключением, возможно, его верного плаща.
Но среди всех похорон, на которых он присутствовал, он не мог вспомнить ни одной, которая доставила бы ему больше удовольствия, чем сегодняшние. Найтингейл не был мстительным человеком, но если когда-либо человек заслуживал смерти, то именно этой. Мир стал светлее после того, как он покинул его.
Похоронное бюро Dignity в Майами было переполнено, поскольку покойный был хорошо известен и популярен среди тех, кто на самом деле не знал его характера. Те, кто знал, вероятно, пришли просто убедиться, что ублюдок наконец мертв.
Священник, должно быть, знал его таким, каким он был. Иначе зачем бы он выбрал эти стихи из Евангелия от Святого Марка, глава восьмая.
“Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир и потеряет свою собственную душу? Или что должен отдать человек в обмен на свою душу?”
Было время, когда Джек Найтингейл не поверил бы, что у него есть душа, не говоря уже о том, что ее можно купить и продать. Затем он обнаружил, что его родной отец продал душу Джека принцессе из Ада, причем сделка должна была завершиться к его тридцать третьему дню рождения, и, по-видимому, он ничего не мог с этим поделать. Только благодаря почти чудесному сочетанию дальних ударов и умного маневрирования ему было позволено вернуть свою душу, и это заставило его осознать, насколько это было важно для него.
Он подумал о своем генетическом отце, Эйнсли Гослинге, и о том, как мало ему было выгодно продавать души своих детей. Безграничное богатство, но этого никогда не было достаточно. Власть над женщинами, но он не мог получать от этого никакого удовольствия. Сделки с демоном всегда сопровождались лазейками, те, кто продавал свои души, никогда не получали всего, чего, как им казалось, они хотели.
Кто бы ни написал Евангелие от Марка, он, несомненно, был прав: в мире нет ничего, за что стоило бы продать свою душу, ничто и никогда не могло быть честным обменом.
Прозвучал последний гимн, и занавески в передней части маленькой часовни раздвинулись, когда дорогой гроб из красного дерева, изготовленный на заказ, скользнул по роликам в печь за ними. Занавес закрылся.
“Там жарко, - сказал Найтингейл, - но там, куда ты направляешься, будет чертовски жарче. Давай посмотрим, что ты думаешь о своей сделке сейчас. Ничто не стоит того, чтобы продавать свою душу. Абсолютно ничего ”.
Ему нужно было избавиться от вкуса смерти во рту, поэтому он вышел из часовни и взял такси до пляжа. Он посидел в маленьком баре, съел жареных креветок, выпил две "Короны" и выкурил три "Мальборо", прежде чем, наконец, почувствовал, что готов оставить все это позади. Он взял другое такси обратно в свой отель, разделся, забрался в постель и попытался все это прогнать сном.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 2
В тысяче миль отсюда Изабелла Перес шла из своего аккуратного маленького домика в магазин, который был ее гордостью и радостью. Она всегда интересовалась практикой викки, вероятно, под влиянием своей двоюродной бабушки Габриэлы, которая пользовалась всеобщим уважением как мудрая женщина и иногда высмеивалась как ведьма. Тремя годами ранее, когда с автомобильного завода поступила страховая сумма для ее отца, она получила наследство и купила в аренду маленький магазинчик. Раньше это был магазин галантереи, но Изабелла усердно поработала над декором, наполнила его травами, свечами, кристаллами, порошками, зельями, таблицами и книгами и переименовала его в La Tienda de Brujeria, Магазин колдовства.
Изабелла никогда не собиралась разбогатеть на своем маленьком магазинчике, Матаморос вряд ли вызывал большой интерес у викки, но она перевернулась достаточно, чтобы содержать себя. Даже тех, кто не интересовался колдовством, часто могли привлечь изображения ловцов снов, украшений и астрологических карт. В городе все еще оставалось много хиппи, и торговля туристами была очень прибыльной, особенно в это время года.
Идя по улицам, Изабелла хмурилась, вспоминая вчерашний разговор со старым священником и его сестрой. Все они были согласны с тем, что зло, которое, казалось, разрасталось в городе, представляло угрозу для всех порядочных людей, но у них было мало идей о том, что с этим делать. Священник мог проповедовать своей пастве, Изабелла могла предупреждать своих клиентов, но все это казалось таким незначительным перед лицом непреодолимых трудностей. Недавно она отказалась поставлять черные свечи по обету и смеси трав, которые требовались богохульникам для их ритуалов, но она не сомневалась, что они могли достать их в другом месте.
Она нахмурилась еще сильнее, когда пришла в свой магазин с все еще опущенными ставнями и увидела оставленную там посылку. Она не ожидала доставки, и, кроме того, товары для магазина обычно доставлялись в рабочее время. Они были завернуты в картон размером примерно с коробку из-под обуви. Она отперла ставни, подняла их, открыла дверь, включила свет и вошла внутрь, неся коробку с собой.
Она положила его на прилавок, затем нашла нож из своих запасов, чтобы разрезать упаковку. Ее сердце упало, поскольку она уже подозревала, что в нем содержится. Она слышала об этих упаковках от других.
Конечно же, вот оно, подтвердились ее худшие опасения. Она достала его из коробки и поставила на прилавок. Миниатюрный гроб из темного полированного дерева с золотой фурнитурой. Она вздрогнула, но набралась смелости открыть его, хотя уже знала, что в нем содержится.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 3
Сегодня вечером девушки были взволнованы больше обычного, это была важная ночь, к которой вела вся поездка. До сих пор их первые весенние каникулы проходили относительно спокойно, они проводили почти каждый день в бикини, бездельничая у бассейна, бегая в море и обратно, лежа на пляже и работая над самым важным загаром. Выпивки было немного, поскольку никто из них еще не достиг двадцати одного года, поэтому им приходилось ограничиваться "моктейлями" и разнообразными яркими напитками с надписью "virgin" в названии.
Но сегодня вечером все будет по-другому.
Они по очереди подходили к зеркалу в их общем номере, делились косметикой и проверяли друг у друга, все ли хорошо выглядит. Загар был подчеркнут блестящим кремом для тела, волосы тщательно взъерошены, тени для век как раз подходящего цвета, чтобы дополнить одежду. Вечер обещал быть жарким, поэтому требовались укороченные топы и шорты или мини-платья от солнца. За исключением Стефани, которая была немного крупнее остальных и болезненно к этому относилась. Ее платье было длиной до колен и струящимся, предназначенным для того, чтобы скрыть несколько лишних килограммов, которые она очень хотела сбросить. В целом она чувствовала себя счастливой, что ей разрешили потусоваться с остальными членами группы, и приложила дополнительные усилия, чтобы быть полезной. Сегодня вечером ее назначили водителем, так что две рюмки будут ее пределом.
Они были почти готовы, просто в последнюю минуту внесли некоторые коррективы, поскольку двое из них изменили свое решение относительно обуви. Каблуки, конечно, смотрелись бы лучше, но, возможно, шлепанцы были бы практичнее для прогулок между барами. Они проверили содержимое своих сумочек, затем вышли на улицу и сели в "Тойоту Камри" Стефани. План состоял в том, чтобы доехать от их отеля на острове Саут-Падре до дальнего конца моста, оставить там машину и проехать по пешеходному мосту через реку Рио-Гранде в Матаморос.
Улицы мексиканского городка были запружены отдыхающими на весенних каникулах, стремящимися в полной мере воспользоваться более мягкими мексиканскими законами о питье. Группе девушек почти пришлось проталкиваться сквозь толпу, чтобы попасть в первый бар. Джейни обычно брала на себя роль лидера группы, и она напоминала им о правилах, о которых они договорились.
“Хорошо, девочки, помните, держитесь вместе, следите за своим напитком. Если вам нужно в туалет, идите по двое, а одного из остальных оставьте следить за тем, чтобы ваш напиток не испортился. Если кто-то из нас по какой-либо причине почувствует себя плохо, мы все вернемся в отель. А теперь давайте покажем этим парням, как хорошо умеют веселиться техасские девушки ”.
Дженнифер и Хелен толкнули дверь бара, и они впятером вошли внутрь.
Бар был забит до отказа, каждый посетитель там был американским студентом, по крайней мере, так казалось. Подносы с пивом и стопками передавались по кругу и почти сразу же опустошались, поскольку молодые люди глотали непривычный алкоголь. Многие из них, казалось, достигли пика слишком рано, и их задерживали друзья, шум стоял оглушительный, поскольку посетители и персонал кричали, чтобы их было слышно сквозь музыку диско, играющую с искажением громкости.
Девочки улыбнулись друг другу, это было именно так весело, как они и ожидали. Пара американских парней слева оттолкнули Джейни и Хелен, улыбнулись и извинились, затем начали с ними разговаривать. Высокий блондин со светлыми усами ухмыльнулся Дженнифер.
“Ты впервые в Мексике, да?”
“Да”, - сказала она. “Разве это не весело?”
“Будем надеяться, что у вас будет незабываемый вечер”, - сказал он.
“Черт возьми, да!” - сказала Хелен.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 4
Когда-то на ранчо разводили мясной и молочный скот, но нынешние владельцы отправили стадо на убой через несколько недель после завершения покупки. Большая часть земли сейчас находится под паром, поскольку владельцы получали прибыль из других источников. Некоторые поля были отданы под выращивание марихуаны, что, строго говоря, было нелегально, хотя законопроекты о легализации этой культуры много лет переходили из парламента в Верховный суд и обратно, так и не став законом. Владельцы ранчо чувствовали себя в безопасности от официального вмешательства, поскольку потребовался бы отряд мексиканской армии, чтобы прекратить их выращивание, а у властей не было желания ввязываться в такой конфликт. Тем более, что владельцы, вероятно, могли бы мобилизовать решительную, хорошо оснащенную армию для защиты своих интересов.
Травка была небольшой частью бизнеса, которым занимались на ранчо. Близость к границе и Рио-Гранде сделала его полезным центром для импорта и экспорта более тяжелых и прибыльных наркотиков. Огнестрельное оружие было очень трудно достать в Мексике, поскольку во всей стране был только один лицензированный дилер, а правила были очень строгими. Гораздо проще купить его у любого из шести тысяч лицензированных дилеров оружия в Техасе и ввезти контрабандой. И снова власти не доставляли особых хлопот. Взятки и угрозы гарантировали, что бизнес редко прерывался. Полицейским и армейским офицерам плохо платили, определенно недостаточно хорошо, чтобы рисковать своими жизнями.
Были те, кто шептались, что владельцы ранчо также пользовались более мощной защитой, возможно, не от мира сего. Это была нездоровая тема для обсуждения, и одного или двух менее сдержанных местных жителей нашли с выколотыми глазами и вырванными изо рта языками - предупреждение другим смотреть в другую сторону и избегать обсуждения вопросов, которые их не касались.
Никто из горожан никогда бы не осмелился приблизиться к ранчо без приглашения. Туда вела только одна приличная дорога, и она патрулировалась вооруженными людьми на черных внедорожниках. Все ранчо было окружено высоким забором, единственным отверстием были ворота с восточной стороны, которые всегда были заперты и охранялись вооруженными до зубов головорезами.
А потом пошли слухи о том, что происходило в доме на ранчо в определенные ночи, истории, которые были ужасающими с самого начала, и становились материалом безумия, когда они передавались шепотом из уст в уши.
Сегодня вечером в большом доме на ранчо было собрание. Это было большое коричневое здание в стиле плантации, с арками и верандами на всех трех этажах и остроконечной крышей из серого шифера, стоявшее посреди территории. Большинство автомобилей, припаркованных в кустарнике перед домом, представляли собой разновидность внедорожника или полноприводного автомобиля, поскольку трасса здесь была неровной и повредила бы обычный седан.
Внутри дома на ранчо почти половина первого этажа была расчищена, чтобы образовалось открытое пространство. В одном конце комнаты стоял деревянный алтарь с перевернутым крестом на стене позади него. Перед алтарем стоял длинный деревянный стол, на одном конце которого возвышалась фигура белого женского скелета с длинными черными волосами, одетого в красное одеяние. Это могло быть сделано из пластика, с таким же успехом это могла быть настоящая высушенная кость.
В комнате находилось около тридцати человек всех возрастов и полов. Они сидели на деревянных стульях лицом к алтарю. С ударом полуночи большие деревянные двери в задней части зала распахнулись, и по проходу двинулась процессия. Ее возглавлял человек в белых одеждах священника. Капироте, традиционная католическая коническая маска, которую носили во время процессий на Страстной неделе и узурпировала американский ку-клукс-клан, закрывала лицо. В одной руке он держал высокую металлическую косу с деревянной ручкой, в другой - латунный глобус.
Фигура повернулась лицом к своей разношерстной пастве и начала говорить. “Мои друзья и последователи, мы собрались здесь сегодня вечером, чтобы возобновить нашу клятву Богоматери Смерти. Она благосклонно смотрит на все наши начинания, защищает наши грузы и наводит страх и смерть на тех, кто выступает против нас. С этой целью принесите кровавое подношение. Принесите жертву ”.
Двое мужчин шли по проходу церкви, с непокрытыми головами, одетые в белые одежды, каждый нес по горящему деревянному факелу. За ними шли еще двое мужчин, таща между собой тело. При свете факелов толпа могла видеть длинные светлые волосы молодой женщины, когда они несли ее по улице. Ее запястья и лодыжки были связаны клейкой лентой, еще одна полоска которой не позволяла ей кричать. Ее зеленые глаза были полны паники, когда она металась по комнате, отчаянно пытаясь понять, что она видит.
Когда группа подошла к алтарю, двое мужчин подняли ее тело и положили на длинный деревянный стол. Она отчаянно пыталась вырваться, но к ней были приклеены еще несколько полос клейкой ленты, которые прочно удерживали ее на месте. Зрители заерзали на своих местах, но не издали ни звука. Фигура в капюшоне поставила глобус, затем высоко подняла косу. Наконец его сильный голос раздался снова.
“Нуэстра Сеньора де ла Санта Муэрте, Богоматерь Смерти, прими это, нашу жертву неверующего. Пусть мы по-прежнему пользуемся твоей защитой во всех наших работах. Мы вверяем тебе наши души и тела, приди сейчас и посмотри на нас благосклонно ”.
Толпа пробормотала в знак согласия.
Коса была неуклюжим оружием, но в ее использовании явно было много практики. Она сверкнула в свете факела и одним жестоким ударом отсекла девушке голову. Одна из фигур в белом выступила вперед, чтобы налить крови в медную чашу. Зрители ахнули со смесью страха и оторопи. Некоторые перешептывались между собой, но никто не осмелился протестовать. Они были преданы организации и всей ее жестокости.
Жертва была совершена.
“Сеньора Нуэстра де ла Муэрте рада принять нашу жертву ради нее, - прокричала фигура в капюшоне, - Она продолжит предлагать нам свою защиту. Пусть тело этого неверующего будет использовано сейчас ”.
Оставшуюся часть ритуала Скорпион проведет наедине. Мозг девушки вынимали из черепа и варили в горшке, известном как нганга, а получившееся месиво высушивали на солнце и использовали в других ритуалах. В позвоночник вводили длинный провод, а затем тело закапывали. Со временем, когда плоть разложится, проволоку можно будет использовать, чтобы поднять тело с земли, а кости будут носить последователи, веря, что они защитят владельца от зла.
Кровь будет сохранена для использования в дальнейших ритуалах, например, когда последователь решит посвятить свою бессмертную душу сеньоре де ла Муэрте, леди Смерти.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 5
“Мне не нравится эта идея”, - сказала женщина. “Если полиция в двух странах, похоже, не может добиться никакого прогресса, на что может надеяться один молодой парень? И он всегда кажется таким ленивым, что, черт Возьми, он может с этим поделать?”
“Милая, нам нельзя терять времени. Прошло уже пять дней, и ни слова. До сих пор мы действовали по правилам, и к чему это нас привело? Может быть, пришло время разыграть пас "Аве Мария". Мы в отчаянии ”.
“Морт, мы говорим о Дженнифер, а не о каком-то футбольном матче в колледже”.
“Я знаю, милая, все, что я хотел сказать, это то, что мы испробовали все, что только можно было сделать, может быть, пришло время попробовать невозможное”.
“Но мы едва знаем этого человека. Хорошо, у вас были с ним какие-то деловые отношения, и мы сталкивались с ним на вечеринках, светских мероприятиях, но что мы на самом деле знаем о нем? Кажется, никто не знает, откуда у него деньги, хотя ходят всевозможные слухи. И я всегда чувствую себя немного неуютно рядом с ним, как будто мы не видим настоящего человека, как будто он что-то скрывает. Он всегда такой сдержанный ”.
“Он никогда к тебе не приставал, не так ли?”
“Нет, совсем наоборот, он всегда относился ко мне только с уважением, чертовски большим, чем к некоторым другим твоим коллегам. У меня просто такое чувство, что вся его личность - это прикрытие, маскировка ”.
“Женская интуиция?”
“Думаю, это можно назвать и так. Но что ты на самом деле знаешь о нем?”
“Не так уж много, я думаю. Ему предназначено быть богаче Бога, хотя, как он стал таким, кажется, никто не знает, сейчас у него нет семьи, и у него есть что-то вроде репутации человека, помогающего людям с проблемами, с которыми власти не могут справиться. Например, когда музыкант Дирк Дэдмен и Минкс Мэдисон обнаружили, что в их особняке происходят какие-то странные события, он послал туда парня, который во всем разобрался. Хотя они, возможно, хотели бы, чтобы он этого не делал, учитывая то, что было обнаружено ”.
“Я не знал, что ты знаком с Минкс Мэдисон, с какими-нибудь другими супермоделями, с которыми ты тусуешься?”
“Нат, брось, сейчас не время. Я слышал эту историю от друга Дирка, мы занимаемся его аккаунтом. Я просто говорю, что он парень, который добивается результатов. И мы в отчаянии ”.
“Ты прав. Я сделаю все, чтобы вернуть ее, и мы почти все остальное перепробовали. Ты позвонишь ему?”
“Я позвоню ему, затем мы полетим туда, где он сейчас, и объясним это лично. Он должен знать, насколько это важно для нас”.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 6
Хуан Эусебио Мендес всю свою жизнь прожил в пограничном городке Матаморос, но это был первый раз, когда он ступил в Tienda de Brujeria, магазин колдовства. Он не верил в викку или что-либо еще, и он не был в церкви со времени своего первого причастия в детстве, но он был суеверным человеком, поэтому тайком перекрестился, когда открыл дверь и вошел под звуки духовых инструментов.
Изабелла Перес подняла взгляд из-за прилавка, и ее брови удивленно приподнялись. Большинство ее клиентов были женщинами, и этот небритый, бедно одетый мужчина средних лет с обвисшими седыми усами казался неуместным. Она была уверена, что никогда не видела его раньше, но узнала этот типаж - необразованный, бездельник, досаждающий женщинам.
Он оглядел магазин, рассматривая полки с кристаллами, волшебными палочками, травами, зельями и множеством книг. Затем его взгляд остановился на Изабелле, маленькой, темноволосой и хорошенькой в ее простом черном платье с изображением луны и звезд, и он облизнул губы. Она увидела, как он это делает, и содрогнулась, чего бы ни хотел этот мужчина, она надеялась, что он не задержится.
“Le puedo ayudar en algo?” - спросила она.
Хуану не нужна была ее помощь, он предпочел осмотреться. “Voy a mirar.”
Он отошел в сторону от магазина и начал изучать названия книг, сложенных на полке. Изабелла была удивлена, что он, похоже, умеет читать, но снова зазвучали колокольчики, и вошли две ее постоянные покупательницы. Она слегка вздохнула с облегчением, приветственно улыбнулась им и выбросила Хуана Эусебио из головы.
Хуан Эусебио продолжал рассматривать корешки книг, хотя он мало что понимал в названиях. Время от времени он брал один из них с полки, открывал, делал вид, что заглядывает внутрь, затем ставил на место. Он бросал взгляд на Изабеллу и двух женщин, но они не обращали на него никакого внимания. Он опустил правую руку в карман пиджака и достал тонкий сверток, который ему дали. Его инструкции были предельно ясны, и ему не нужно было задавать никаких вопросов. В другом кармане у него лежали пять пятисотенных банкноты в песо, которые ему тоже дали, - больше, чем месячная зарплата такого рабочего, как он сам. Его глаза заблестели, когда он подумал о кокаине, который он мог бы купить за такую сумму, и он автоматически понюхал. Прошло слишком много времени с тех пор, как он написал последнюю фразу.
Когда он был уверен, что за ним никто не наблюдает, он взял другую книгу, одну из самых больших, которые смог увидеть, открыл ее, затем вложил пакет в страницы. Книга, очевидно, теперь не закрывалась должным образом, но полки были забиты неплотно, поэтому она достаточно легко заняла свое место. Его работа была выполнена, но он задержался ненадолго, сняв и заменив еще несколько книг. Ему сказали не привлекать внимания к какой-либо конкретной книге. Ему также сказали не привлекать внимания к себе, но он знал, что выделяется, как больной палец в аккуратном маленьком магазине. Наконец, он повернулся и направился к двери, не потрудившись сказать прощальное слово кому-либо еще в магазине. Изабелла облегченно улыбнулась, когда дверь за ним закрылась. Она очень надеялась, что больше никогда его не увидит. Она полностью сосредоточилась на двух своих покупательницах.
Выйдя из магазина, Хуан Эусебио повернул налево и пошел по улице мимо длинного черного лимузина "Кадиллак", который стоял с включенным двигателем. Хуан Эусебио не замедлил шага и не посмотрел на водителя. Он просто слегка кивнул и продолжил идти по улице, нырнув в маленький бар, где, как он знал, он сможет завязать знакомство. Машина уехала.
Изабелла закрыла свой магазин в шесть, затем провела два часа, подсчитывая довольно скудные поступления за день, пополняя полки свежими товарами и убирая помещение. К тому времени, когда она закрыла магазин и отправилась домой, чтобы приготовить себе ужин, она устала, и у нее болели ноги. Она все еще могла выдавить из себя улыбку, маленький магазинчик был мечтой всей ее жизни, и она гордилась тем, чего достигла с тех пор, как открыла его три года назад. Матаморос вряд ли можно было назвать рассадником викки, но там было достаточно преданных и множество людей со случайным интересом, чтобы оплачивать ее счета.
Таймер на маленьком зажигательном устройстве был установлен на полночь, и оно сработало вовремя. Взрыв был небольшим, но горящий магний раскалился добела, и вся полка с книгами загорелась за считанные секунды. Огонь быстро распространился на остальную часть магазина, и к тому времени, когда прохожий заметил пламя и вызвал пожарных, Бомберос ничего не могли сделать, кроме как затопить помещение водой, которая уничтожила все, что огонь оставил нетронутым. Они хорошо постарались остановить распространение огня на другие близлежащие предприятия, но Ла-Тиенду-де-Бружерия спасти не удалось.
Национальная гвардия подняла Изабеллу с постели, но она ничего не могла поделать, кроме как стоять на тротуаре, рыдая и наблюдая за полным крушением всего, что она создавала годами.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 7
Люк Маклинток никогда не был внутри Тиенда-де-Бружерия и не обратил внимания на сирены пожарной машины вдалеке. Он был слишком занят, наслаждаясь своей первой ночью в Матаморосе, избегая выплескивания пива с балкона верхнего этажа в баре Панчо и пытаясь познакомиться с мисс Бронз, милой мексиканской блондинкой в розовом мини-платье, которая только что выиграла здешний конкурс на лучший загар. Бар был битком набит молодыми студентами, которые прогуливались по мосту из Браунсвилла.
Как обычно, у Люка не было проблем с привлечением девушки. Он был высоким, с волосами песочного цвета и телосложением спортсмена, каким и был. В старших классах он был местным героем, защитником школьной футбольной команды в течение последних двух лет, а теперь у него была спортивная стипендия в Техасском университете в Остине, и ходили разговоры об интересе со стороны профессиональных команд. Люк был одним из победителей в жизни, он знал это и наслаждался этим в полной мере.
Мисс Бронз улыбнулась ему и подняла свою пустую рюмку. Люк кивнул бармену, который передал ему еще две порции текилы. Люк положил на стойку бара несколько песо и залпом выпил свой напиток, но мисс Бронз просто сделала глоток.
“Эй, ты пьешь медленно”, - сказал мальчик.
Она улыбнулась, когда он невнятно произнес слова, напоить его оказалось несложно. В США он все еще не достиг совершеннолетия, но законный возраст употребления алкоголя здесь составлял восемнадцать лет, и он не привык держать свой алкоголь в руках. “К чему такая спешка?” спросила она.
“Я подумал, может быть, мы могли бы вскоре продолжить в другом месте”, - сказал он, еще больше заплетаясь. “Как ваше настоящее имя, мисс Бронз?”
“Мария”.
Он недобро рассмеялся. “Эй, какие были шансы?” Он посмотрел через бар, туда, где стояла группа его друзей, разговаривающих с другими девушками. Какое-то время по нему никто не будет скучать. “Ты знаешь какое-нибудь место, куда мы могли бы пойти?”
“Конечно”, - ответила она. “Ты пойдешь со мной, я буду очень хорошо заботиться о тебе”.
“Держу пари, что так и будет. Давай”.
Он схватил ее за руку и грубо потащил к двери. Она нахмурилась за его спиной, но не сделала попытки сопротивляться. Они, пошатываясь, вышли на оживленную улицу, и она повела его налево. “Давай сюда, вниз”, - сказала она, ведя его в переулок между двумя зданиями.
“Эй, детка, я не собираюсь делать это на улице”, - сказал он.
“Тебе не понадобится”.
Они прошли около двадцати ярдов по аллее, когда это случилось. Он почувствовал, как сзади его схватили за руки, а к носу и рту прижали влажную, сладко пахнущую ткань, чтобы он не закричал. Он почувствовал острый укол в руку, но к тому времени, когда его пьяный разум осознал, что происходит, он рухнул без сознания на улице. Три темные фигуры подняли его и вынесли обратно из переулка к ожидавшему его "Форду Эксплорер" чуть дальше по улице. Никто не обратил на них никакого внимания, в это время года не было ничего необычного в том, чтобы увидеть пьяного студента, которого его друзья несли домой. Один из мужчин открыл заднюю дверь, и они погрузили его внутрь. Мисс Бронз наклонилась внутрь и плюнула в лицо Люка, лежащего без сознания. “Hijo de puta.”
Никто из мужчин ничего не сказал. Один из них вытащил банкноту в 500 песо и передал мисс Бронз, которая быстро спрятала ее в своем впечатляющем декольте. Трое мужчин сели в фургон, и он уехал.
Мисс Бронз направилась по дороге в другой бар, который она знала, где было бы не так полно невежественных, пьяных американцев, и где она могла бы подцепить кого-нибудь более приятного, кто помог бы ей потратить деньги.
Друзья Люка Маклинтока смутно видели, как он уходил с какой-то девушкой, а когда он не вернулся, они предположили, что он остался у нее на ночь. Это было бы типично для Люка. Он не появился на следующий день, поэтому они предположили, что она была действительно горячей штучкой, и он старался использовать ее по максимуму, Они отправились обратно в США, на остров Саут-Падре, где они вместе остановились в отеле, и ожидали, что он скоро появится своим ходом.
Спустя два дня они, наконец, сообщили о его исчезновении.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 8
Обезглавленное тело девушки лежало поперек алтаря, кровь все еще капала из перерезанной шеи. Голова была насажена на медный штырь, и незрячие глаза смотрели в большую пустую комнату. Скорпион снял капюшон и рясу и преклонил колени перед алтарем, одетый только в пару дешевых хлопчатобумажных штанов.
Теперь он был один, всем его последователям было приказано уйти, поэтому никто не мог видеть гротескную татуировку, покрывавшую всю его спину. На первый взгляд это можно было принять за изображение Девы Гваделупской, знаменитой картины матери Христа. Но при втором взгляде оказалось, что это богохульная пародия. Вместо приглушенных пастельных тонов оригинала на этой фигуре было ярко-красное платье. Там, где на иконе была изображена благочестивая женщина с закрытыми глазами и скромно склоненной в молитве головой, на этом изображении был изображен скелет, его рот искривлен в кривой улыбке, длинные гладкие волосы каскадом спадали на плечи. Вместо того, чтобы сложить руки вместе, они были подняты: в одной - зловещая коса, в другой - золотой глобус. Коса олицетворяла ее роль в прекращении жизни на земном шаре, чтобы показать, что ее власть распространилась по всему миру.
Мужчина зажег две длинные, толстые, черные свечи и поставил по обе стороны от алтаря. Он взял из медной чаши несколько трав и посыпал ими пламя свечи. Затем он склонил голову, преклонил колени перед алтарем и начал говорить.