Солнце над головой было неумолимым, когда оно палило в безоблачном небе. На Джоне Ван дер Сандте была широкополая шляпа, закрывающая его лицо, и непроницаемые солнцезащитные очки Oakley, защищающие его глаза, но он ничего не мог сделать, чтобы воздух, которым он дышал, стал прохладнее. Он остановился и сделал глоток из своей бутылки с водой.
‘Уже недалеко", - сказал его гид, словно прочитав его мысли. Гиду было под тридцать, почти вдвое меньше Ван дер Сандта, но он родился в Ботсване и знал каждый дюйм охотничьей фермы площадью в тридцать тысяч акров. Его звали Пол Фолкнер, и его семья владела фермой на протяжении трех поколений. Он был на добрых шесть дюймов выше Ван дер Сандта, долговязый, в нем почти не было унции жира, его волосы выгорели на солнце, а кожа была цвета полированного красного дерева. Как и Ван дер Сандт, он щеголял в широкополой шляпе с гибкими полями, хотя вокруг него была яркая лента из змеиной кожи. Оба мужчины были одеты в оливковые рубашки и шорты, ботинки Timberland и охотничьи жилеты, набитые патронами.
‘Я в порядке", - сказал Ван дер Сандт. Он не хотел, чтобы тот факт, что он остановился выпить, свидетельствовал о слабости. Он устал, но после пяти часов ходьбы по зарослям кто бы не устал? Он знал, что многие русские охотники, а в последнее время и китайцы, предпочитают, чтобы их доставляли на вертолете поближе к их добыче. Он даже слышал истории о том, как они косили слонов и носорогов с воздуха, даже не потрудившись приземлиться. Ван дер Сандт охотился не так. Он пошел пешком, взяв с собой только то, что мог унести. Человек против зверя и позволить выжить сильному.
Он засунул бутылку с водой обратно за пояс, и Фолкнер снова пошел. Они шли по следу небольшого стада слонов: двух самцов, пяти самок и двух молодых особей. Фолкнер шел по их следу и прикинул, что они на милю впереди, может быть, меньше.
Ван дер Сандт щедро заплатил за охоту, и он уже был вознагражден белым носорогом и тремя буйволами, у одного из которых были самые большие рога, которые он когда-либо видел. Трехдневный охотничий отпуск обошелся в двадцать тысяч долларов, включая необходимые лицензии, но каждое убийство увеличивало счет. Чем редче животное, тем выше цена, а в случае с буйволом массовое распространение рогов означало, что за добычу назначалась цена в тридцать тысяч долларов. Слон, которого они выслеживали, мог легко стоить более чем в два раза дороже; это зависело от длины бивней. По словам Фолкнера, это был пятидесятипятилетний бык, который весил около семи тонн. Если бы это было правдой, это был бы самый большой слон, которого убил Ван дер Сандт, а Ван дер Сандт убил десятки.
Он нес свое ружье и боеприпасы. У некоторых охотников был носильщик, следующий за ними со своим снаряжением так, как игроки в гольф используют кэдди, но Ван дер Сандт был старой школы. Если бы он мог обойтись без Фолкнера, он бы отправился в лес один, но он не был знаком с местностью, и было бы в высшей степени безрассудно идти в одиночку.
Ружье, которое держал Ван дер Сандт, было двуствольным сайдлоком, изготовленным Уильямом Эвансом из Лондона, и это была его гордость и радость. Пистолет был изготовлен вручную в соответствии с его требованиями и был рассчитан на патрон .500 Nitro Express, любимый боеприпас охотников на крупную дичь по всему миру. На изготовление ружья ушло почти три года, а на накладках затвора и корпусе были выгравированы сцены из его любимых охотничьих угодий в Африке и Азии, а в дизайн были включены инициалы его жены и детей. Он никогда не говорил своей жене, сколько заплатил за ружье – около двухсот тысяч долларов, – но считал, что эти деньги потрачены не зря. Он был идеально сбалансирован, а одиннадцатифунтовый вес помог справиться с некоторой отдачей. Ни в коем случае не все, и стрелять из ружья означало переносить большой вес на переднюю ногу и плотно прижимать приклад к плечу. Это было оружие не для любителей – если вы не были осторожны, вы могли нажать на спусковой крючок и оказаться распластанным на спине. И если ваш выстрел только что не попал в семитонного слона, подобная ошибка легко может стать фатальной.
Двойная винтовка была жизненно важна на случай, если первый выстрел не был смертельным. Слон бросился бы в атаку, если бы его не убили мгновенно, и наличие второго патрона, готового к выстрелу, могло бы спасти жизнь. Новая порода охотников, как правило, предпочитала помповые ружья с пятью или более патронами в магазине, но Ван дер Сандт относился к ним с презрением. Если двух выстрелов было недостаточно, чтобы свалить добычу, не стоило быть охотником. И не было ничего необычного в том, что помповые ружья заклинивало. Двойные никогда не заклинивали. Ты прицелился, собрался с духом и нажал на курок. Работа выполнена. И у вас был готовый запасной выстрел. Ван дер Сандт запросил двойные спусковые крючки. Он мог бы использовать один спусковой крючок, но механизм был более сложным и с большей вероятностью выходил из строя.
У ружья Ван дер Сандта были двадцатичетырехдюймовые стволы, короче, чем двадцать шесть или двадцать восемь дюймов, к которым стремилось большинство охотников. Чем длиннее стволы, тем меньше у них склонности подниматься после выстрела, но с более короткими стволами было легче маневрировать в густом кустарнике. Пистолет Ван дер Сандта имел V-образный открытый целик с инкрустацией из золота в двадцать четыре карата. Некоторые охотники использовали оптические прицелы, но Ван дер Сандт также относился к этому с презрением – если вы были так далеко, что вам нужен был оптический прицел, вы на самом деле не охотились. Весь смысл был в том, чтобы подойти поближе и посмотреть своей жертве в глаза, нажимая на спусковой крючок.
Крупные животные были опасны только тогда, когда находились вблизи. Если бы слон находился в сотне метров от нас и заметил охотника, он, вероятно, неторопливо убежал бы. Но если бы он был всего в десяти метрах, он бы навострил уши и бросился в атаку. То же самое с буйволами, которые на самом деле были намного опаснее слонов. На расстоянии ста метров буйвол был послушен, как дойная корова, но наткнись на него в высокой траве, и это могло стать смертельным исходом.
Ван дер Сандт даже не подумал бы выстрелить в слона, если бы тот находился более чем в двадцати пяти метрах. То же самое относилось и к носорогам. Носорог, которого он убил накануне, находился всего в двадцати метрах от него, когда он нажал на спусковой крючок.
К его охотничьему жилету была прикреплена дюжина патронов. Минимальным разрешенным калибром для охоты на дичь в Африке был .375 калибр Nitro Express без оправы, также известный как .375 H & H Magnum, производимый с 1912 года лондонской оружейной компанией Holland & Холланд. Вес пуль варьировался от семнадцати до двадцати трех граммов. Но пистолет Ван дер Сандта был сконструирован под гораздо более мощный .500 Nitro Express, в котором была пуля с оболочкой весом тридцать семь граммов, что составляет почти одну с третью унции смертоносного свинца. Патроны стоят более десяти долларов каждый. Ван дер Сандт стрелял из .500 Nitro Express по всей Африке и успешно использовал его, охотясь на бурых и белых медведей в дикой местности северной Канады. Одной из его лучших охотничьих поездок в истории были девять часов, когда он выслеживал огромного белого медведя-самца по льду Северного Ледовитого океана, кульминацией которых стал единственный смертельный выстрел в мозг. Американцы запретили охоту на белых медведей для всех, кроме уроженцев Аляски, в 1972 году, но это все еще было разрешено в Канаде, и поскольку американцы запретили импорт трофеев белого медведя в 2008 году, Ван дер Сандту пришлось отправить свой трофей обратно в свой особняк в Лондоне. Британцы без колебаний относились к охотникам на крупную дичь, выставляющим свои трофеи напоказ, вероятно, потому, что именно они изобрели концепцию спортивного убийства. То же самое относится и к бивням слона, на которого охотились Ван дер Сандт и Фолкнер. Слоновая кость была ценной – в 2014 году она стоила более двух тысяч долларов за килограмм, но с тех пор упала до семисот долларов. Но даже по такой цене бивни серьезного самца-слона могли стоить более ста двадцати пяти тысяч долларов. Но дело было не в деньгах, а в трофее. Способ вспомнить убийство. Почтить его.
Фолкнер наклонился и осмотрел следы. На спине у него висел винчестер Safari Express с затвором, заряженный под патрон .375 H & H Magnum. Это было хорошее ружье с полированным ореховым прикладом. Фолкнер добавил сферу, потому что его ролью было выслеживание и защита; он должен был быть в состоянии нейтрализовать любую угрозу на расстоянии, если нападение выглядело неминуемым. Хотя они охотились за слоном, кустарник все еще был домом для львов, гепардов и бегемотов, любой из которых мог решить напасть на них. Винчестер был почти на три фунта легче пистолета Ван дер Сандта, но маленькие патроны вызывали меньшую отдачу. В нем был магазин на пять патронов, который с одним в патроннике давал Фолкнеру шесть выстрелов для игры.
Фолкнер выпрямился. ‘Мы близко", - сказал он.
Ван дер Сандт натянуто улыбнулся ему. Слева от них был пересохший ручей, а за ним скала из песчаника, на которой сидели три львицы. Самец, вероятно, сидел где-то в тени. Ван дер Сандт вытер лоб рукавом, глядя на львов. За эти годы он убил более дюжины особей мужского пола, но в убийстве льва было мало спортивного. Львы были светлокостными и с мягкой кожей, и вы могли поразить их практически в любом месте и повергнуть наземь. Слонов, носорогов и даже буйволов было гораздо труднее убить, и для их уничтожения требовался более продвинутый набор навыков. Одна из львиц зевнула, словно демонстрируя презрение, и он улыбнулся и поднял пистолет. Он прицелился в нее и изобразил, что нажимает на курок. ‘Бах", - сказал он. Она снова зевнула, а затем старательно облизала лапу.
Фолкнер уже уходил, и Ван дер Сандт поспешил за ним. Вдалеке они заметили леопарда, сидевшего на низкой ветке баобаба, которого было трудно разглядеть на фоне розовато-серой коры. Обычно в это время года дерево было покрыто крупными белыми цветами, но, как и вся растительность, оно страдало от недостатка воды.
Фолкнер поднял руку, сжатую в кулак, и Ван дер Сандт остановился. Гид указал направо. ‘Пара сотен метров", - прошептал гид, снимая винтовку со спины. "Если вы прислушаетесь как следует, то сможете услышать, как они кормятся’.
Ван дер Сандт склонил голову набок и сосредоточился. Вдалеке он услышал тихий шорох. Фолкнер снова начал ходить, сначала на носках, затем на пятках, его ботинки мягко хрустели по колючему подлеску. Ван дер Сандт последовал за ним. Они пробрались через заросли ежевики, которые цеплялись за их ботинки и носки, затем пересекли пересохший ручей. Добравшись до вершины берега, они увидели стадо, стоявшее в зарослях кустарника. Животные разрывали кусты на части и запихивали растительность хоботами себе в рот.
Двое молодых особей держались поближе к самкам. На некотором расстоянии находился самец, но он не был целью; он был всего около десяти футов ростом, все еще подросток, возможно, шестнадцати или семнадцати лет.
Слонята питались молоком своих матерей, пока им не исполнилось от пяти до восьми лет, но их научили самостоятельно питаться. Обычно они брали только самую мягкую растительность, но из-за засухи ее было мало, и у молодежи явно возникали проблемы с пережевыванием сухих веток.
Самец посмотрел в их сторону и захлопал ушами. Вероятно, он должен был покинуть стадо и либо позаботиться о себе сам, либо присоединиться к группе других молодых бычков. Семьи слонов были матриархальными, возглавляемыми пожилой самкой. Ее обычно сопровождали ее сестры, хотя иногда в стадо допускались неродственные самки. Самцы приходили, спаривались и уходили.
Слон снова захлопал ушами, затем собрал хоботом комок песчаной почвы и швырнул им в их сторону. Фолкнер держал палец на спусковом крючке, но слон просто позировал – реальной опасности нападения не было. Он кивнул, фыркнул и бросил в их сторону еще несколько горстей земли. Самая крупная самка – предположительно матриарх стада – посмотрела на самца, затем повернулась, чтобы посмотреть на охотников. Она склонила голову набок, протрубила, а затем вернулась к тому, чтобы помогать одному из птенцов разрывать кустарник.
Ван дер Сандт стоял рядом с Фолкнером. Двое мужчин огляделись, пытаясь найти трофейного быка. Ван дер Сандт знал, что он будет рядом.
Они услышали, как справа треснула ветка, а затем увидели это. Ван дер Сандт ухмыльнулся. Это был огромный – один из самых больших слонов, которых он когда-либо видел. Это, безусловно, было самое крупное из убитых им. Оно было около тринадцати футов в высоту, а его бивни, должно быть, были по меньшей мере восьми футов длиной. Он нападал на раскидистое дерево баобаб, используя свои массивные клыки, чтобы содрать кору и удовлетворенно ее пережевывал. Слоны проводили за кормлением восемнадцать часов в день, и за это время взрослое животное могло убрать более четырехсот фунтов растительности. Несмотря на то, что слоны были травоядными, они не могли переваривать клетчатку, поэтому большая часть того, что они ели, проходила непереваренной. Они предпочитали пастись в кустарниках и траве, но из-за засухи их было мало, поэтому у этих слонов не было другого выбора, кроме как нападать на деревья и кустарники, которые они находили.
Фолкнер кивнул и жестом пригласил Ван дер Сандта пройти вперед. Это должно было стать убийством Ван дер Сандта, поэтому он должен был взять инициативу в свои руки, но Фолкнер на всякий случай держал пистолет наготове.
Ван дер Сандт почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди – буквально трепет охоты. Он дышал ровно, медленно продвигаясь через кустарник. Колючки царапали его ботинки, но он не обращал на них внимания, полностью сосредоточившись на своей добыче. Они были в сотне футов от быка, но тот, казалось, не замечал их присутствия, срывая кору.
Главная героиня еще раз протрубила. Пыталась ли она предупредить быка? Вероятно, нет. Ее единственной заботой были самки и телята – быки приходили и уходили, и их можно было полностью заменить.
Фолкнер отошел в сторону, переключая свое внимание между стадом и трофеем. Ван дер Сандт держал палец вне спусковой скобы, но стволы были подняты. Его сердце все еще учащенно билось, а руки начали дрожать, когда его тело отреагировало на бьющийся в нем адреналин. Слон повернулся так, что его спина была полностью обращена к ним, и его хвост подергивался, когда он продолжал атаковать дерево. У дерева баобаб был долгий срок службы, и были экземпляры, которым было более двух тысяч лет, но к тому времени, когда слон закончил, это дерево долго не протянет. Не только засуха уничтожала среду обитания.
Ван дер Сандт начал отходить в сторону. Лучшим местом, возможно, единственным местом для быстрого убийства было выстрелить слону между ушами, на четыре-шесть дюймов ниже глаз. Инстинктивной реакцией было бы выстрелить выше глаз, но там было слишком много защиты, и даже пуле Nitro Express было бы трудно пробить череп в этот момент.
Теперь он был примерно в пятидесяти метрах от своей добычи. Фолкнер переместился вместе с ним, чтобы держать стадо в поле зрения, но также мог подстрелить трофей, если оно нападет. Фолкнер ободряюще кивнул. Ван дер Сандт сглотнул. У него пересохло во рту, и он облизал губы. Ему действительно хотелось выпить из своей фляги, но сейчас было не время утолять жажду. Слон повернул голову, как будто впервые почувствовав их присутствие. Он находился с подветренной стороны от них, поэтому не учуял их, и они двигались тихо, так что Ван дер Сандт был почти уверен, что он их тоже не слышал. В игре был еще один инстинкт, животное чувство, которое предупреждало слона об опасности поблизости.
Ван дер Сандт продолжал идти. Сорок метров. Его правая нога задела камень, и большая змея скользнула в кустарник. В Ботсване обитало более семидесяти видов змей, включая ядовитых, таких как черная мамба, слоистая гадюка и мозамбикская плюющаяся кобра, но он потревожил неядовитую змею с рыжим клювом, поэтому проигнорировал ее.
Теперь слон медленно поворачивался, переступая массивными ногами и поднимая хобот. Тридцать метров.
Слон вскинул хобот и протрубил двум охотникам, затем угрожающе захлопал ушами.
Ван дер Сандт провел пальцем по переднему спусковому крючку. Слон топнул по земле, поднимая клубы пыли. Затем он закинул голову вверх и вниз, сердито фыркая, и еще сильнее захлопал ушами. Во рту у Ван дер Сандта теперь было совершенно сухо, но руки перестали дрожать.
Женщина снова трубила, но он проигнорировал это. Фолкнер был позади него слева, но Ван дер Сандт тоже проигнорировал гида. Слон был центром его вселенной. Если бы он атаковал сейчас, у него было бы всего несколько секунд, чтобы среагировать. Двадцать пять метров.
Слон топнул обеими передними ногами, затем ударил копытом по земле, все еще хлопая ушами. Ван дер Сандт знал, что поглаживание было прелюдией к нападению, поэтому остановился на месте и поднял винтовку. Он сделал вдох, задержал его на секунду, а затем собрался с духом и нажал на спусковой крючок. Пуля попала в переносицу ствола. Идеальный выстрел. Слон моргнул, а затем покачал головой и захлопал ушами. Из раны потекла струйка крови. Ван дер Сандт выстрелил снова, но на этот раз его прицел немного сбился, и пуля попала зверю над глазами.
Ван дер Сандт уже выбрасывал две использованные гильзы, когда слон повернул направо. Фолкнер теперь был у плеча Ван дер Сандта, но проводник опустил ружье. Он знал, что это убийство Ван дер Сандта, и он не стал бы вмешиваться, если бы их жизни не были в опасности. Ван дер Сандт вставил два новых патрона и защелкнул затвор.
Стадо рассеялось и убегало от звуков выстрелов, матери помогали своим телятам.
Трофейный слон уходил прочь и выглядел так, словно собирался пуститься наутек. Ван дер Сандт шел быстро, держа ружье у левого бедра животного. Сейчас важно было избавить животное от мучений. Он остановился, прицелился и выстрелил в заднюю ногу животного. Он подогнулся, и слон завалился набок, его уши все еще хлопали.
Ван дер Сандт обошел животное, когда оно медленно присело на задние лапы, широко обходя туловище, которое могло легко сломать ему ногу, если бы животное набросилось. Массивная грудь слона теперь вздымалась, но глаза все еще были ясными, и он наблюдал за Ван дер Сэндтом, когда тот остановился рядом с его плечом. Левый глаз слона продолжал наблюдать за ним, когда он направил ружье на ухо зверя и нажал на спусковой крючок. Дробовик взорвался, и слон опрокинулся. Его грудь дважды вздымалась, а затем замерла.
‘Хорошая добыча", - сказал Фолкнер, хлопая Ван дер Сандта по плечу. ‘Должно быть, не менее семи тонн. И посмотрите на размер этих бивней’.
Ван дер Сандт ухмыльнулся. Это был чертовски хороший трофей. Жаль только, что он не смог увезти бивни обратно в Соединенные Штаты. Он достал из жилета свой iPhone и отдал его Фолкнеру. ‘Давайте сделаем несколько снимков", - сказал он.
Он опустился на колени у головы мертвого животного и изобразил, как гид щелкает телефоном. Ван дер Сандт перестал публиковать фотографии своих убийств в социальных сетях после того, как увидел, что общественность назвала нескольких охотников по имени и пристыдила их. В эти дни он хранил фотографии для личного использования или для показа коллегам-охотникам. Ван дер Сандт отказался от попыток привести людей к своему образу мышления. Ему нравилась охота, и он ни за что не собирался отказываться от этого удовольствия только потому, что каким-то плохо информированным снежинкам не нравилось то, что он делал.
Фолкнер сделал около дюжины фотографий, а затем вернул телефон Ван дер Сандту. Он достал рацию и позвонил в службу поддержки, которая ждала в "Лендроверах" в миле от отеля. Они разделывали животное, раздавали мясо местным деревням и отвозили бивни обратно в охотничий домик. Они также приносили с собой охлажденную бутылку шампанского и канапе, чтобы отпраздновать убийство. Двух мужчин отвезут обратно в охотничий домик, чтобы продолжить празднование.
Ван дер Сандт повесил ружье на плечо и посмотрел вниз на мертвого зверя. Это было чертовски удачное убийство. Одно из его лучших.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 2
Как Джон Ван дер Сандт ел канапе из фуа-гра и потягивал охлажденный боллинджер, примерно в шести с половиной тысячах километров от него восемь человек также готовились отправиться на охоту. У них не было двуствольных винтовок ручной работы, которые стоили шестизначную сумму; их любимым оружием были автоматы Калашникова АК-47, потрескавшиеся от многолетнего использования и стоившие в среднем шестьсот долларов каждый.
Восемь мужчин находились в гостиничном номере, заряжая патроны в характерные изогнутые магазины, каждый из которых вмещал сорок патронов. Обычные магазины АК-47 вмещали тридцать патронов, но мужчины использовали более крупные, изготовленные из полимера, которые вмещали сорок. У каждого мужчины было по десять магазинов, в общей сложности по четыреста патронов в каждом. Когда они закончили заряжать их, они использовали клейкую ленту, чтобы связать их попарно, нос к хвосту, так что перезарядка была просто вопросом извлечения пустого магазина, перекручивания его и вставки нового. Как только все магазины были заряжены и скреплены скотчем, их поместили в нейлоновые рюкзаки. Они работали быстро и эффективно, их движения были хорошо отработаны.
Затем они проверили свое оружие. У всех у них были складные прикладки, которые означали, что их можно было поместить в рюкзаки.
Мужчины забронировали два номера со смежной дверью, и как только работа была закончена, они по очереди помылись в ванных комнатах и переоделись в свежие футболки и шорты. Затем они собрались в одной комнате, повернулись лицом к Мекке и молились следующие десять минут.
Четверо мужчин были из Англии, двое - сомалийцы с голландскими паспортами, один - финн и один - из Пакистана, но с бельгийским паспортом. Все они проходили подготовку в Афганистане, прежде чем сражаться на стороне ИГИЛ в Сирии. У всех были аккуратно подстриженные бороды, и они были в боевой форме, на них не было ни унции лишнего жира. Они были воинами и были тщательно отобраны для своей миссии.
Закончив молитву, они обнялись, взвалили на плечи рюкзаки и направились к выходу.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 3
На столике рядом с ее шезлонгом зазвонил телефон ЛАуры Ван дер Сандт, и она подняла трубку. Она сдвинула солнцезащитные очки от Gucci на макушку и, прищурившись, посмотрела на экран, улыбнувшись, когда поняла, что это ее муж звонит по FaceTime. Она ответила на звонок и помахала рукой, когда увидела, что он улыбается ей. ‘Греешься на солнышке?’ - спросил он.
‘Коэффициент пятьдесят, так что я в порядке", - сказала она.
‘Как оно?’
‘Прелестно", - сказала Лора. ‘А как насчет тебя? Все в порядке?’
‘Отлично", - сказал Ван дер Сандт. ‘Сегодня днем застрелил семитонного слона с бивнями, которые, должно быть, были восьми футов длиной’.
Лицо Лоры напряглось, и ее муж быстро заметил это. ‘Не будь таким", - сказал он.
‘Например, что?’
‘Ты знаешь, например, что. Как будто я делал что-то не так’.
Лора вздохнула. ‘Милый, ты убиваешь животное ради спорта’.
‘И нет ничего, что ты любишь больше, чем стейк из филе с прожаркой со всеми гарнирами’.
‘Но ты же не собираешься есть слона, не так ли?’
‘Это борьба с вредителями", - сказал ее муж. ‘Здесь, в Ботсване, засуха, и слоны уничтожают урожай и наносят ущерб собственности, как будто завтрашнего дня не наступит’.
‘Они пытаются выжить", - сказала Лора.
‘И здешние люди такие же, ’ сказал Ван дер Сандт. ‘Вот почему они выдают лицензии на их убийство. Я делаю им одолжение. И здешние люди действительно едят слонов, милая. Тот, кого я убил, буквально накормит сотню человек.’
Лора вздохнула. Это был спор, который у нее с мужем был много раз, и который она никогда не выигрывала. ‘Дорогой, пока тебе весело, это все, что имеет значение", - сказала она.
‘А дети хорошие?’
‘Как всегда, прикованы к своим телефонам. Но они плавали под парусом и катались на вейвбордах, и Карл, кажется, нашел себе девушку’.
Ван дер Сандт рассмеялся. ‘Ему семь’.
‘Он начинает молодым, как и его отец’.
Ван дер Сандт расхохотался и послал ей воздушный поцелуй. ‘Значит, я уеду отсюда завтра утром, а увидимся завтра вечером, верно? Я прилечу и заберу тебя, а затем мы проведем несколько дней в Лондоне, прежде чем отправиться обратно в Штаты.’
‘Ты сказал, что мы могли бы посетить Париж?’
‘Правда? Ты хочешь вернуться туда?’
‘Я люблю Париж, милая’.
‘В наши дни это настоящая дыра. И дети там никогда не бывают счастливы’.
‘Мы можем свозить их в Диснейленд’.
‘Мы можем сделать это в Штатах. И они смогут увидеть настоящую вещь, а не просто французскую копию’.
‘Пожалуйста, милый. Всего два дня’. Она надулась и сразу поняла по выражению его глаз, что выиграла.
Он рассмеялся. ‘Хорошо, ты не жаловалась на мою поездку в Ботсвану, поэтому меньшее, что я могу сделать, это позволить тебе провести пару дней в Париже. Я забронирую отель, который тебе нравится. "Ланкастер".’ Он послал ей воздушный поцелуй. ‘Люблю тебя’.
Лора рассмеялась. ‘Люблю тебя больше’.
Он закончил разговор, и она положила трубку. Справа от нее два гидроцикла направлялись к пляжу. Она прикрыла глаза рукой, чтобы лучше рассмотреть. Водным мотоциклам было запрещено подходить слишком близко к берегу, поскольку они представляли опасность для пловцов и любителей подводного плавания. Карл приставал к ней с просьбой покататься с ним на водных лыжах, но это означало бы покинуть курорт, и она предпочла остаться на месте. Курорт был пятизвездочным, и каждая ее прихоть была удовлетворена, но снаружи были районы, которые выглядели далеко не безопасными.
‘Мама, можно мне куриные крылышки?’ - спросила Софи. Десятилетняя девочка лежала в шезлонге рядом с креслом Лоры. На ней был желтый купальник и большая широкополая шляпа, которая защищала ее телефон от солнца.
‘Мы скоро будем ужинать", - сказала Лора.
‘Как скоро - это скоро? Я думаю, ты имеешь в виду тааак скоро’.
Лора рассмеялась. ‘Пару часов", - сказала она.
‘Сейчас я голоден’.
‘Как ты можешь быть голоден? У тебя на обед было столько спагетти. И я, кажется, помню шоколадный пирог с лавой. С ванильным мороженым. И клубникой’.
‘Я все еще расту", - серьезно сказала Софи, затем надула губы. Лора рассмеялась, поняв, что это было точно такое же выражение лица, которое она использовала по отношению к своему мужу. ‘Что?’ - спросила Софи.
‘Ничего", - ответила Лора. Она огляделась в поисках официанта. ‘И чай со льдом", - сказала Софи. ‘Персиковый’.
Лора улыбнулась про себя.
‘Мам, у них есть водные лыжи", - сказал Карл. Он сидел в шезлонге по другую сторону от Софи, вглядываясь в море.
‘Я не думаю, что они с курорта", - сказала Лора. Она снова прикрыла глаза ладонью. ‘Ты видишь Люси?’
Пятнадцатилетняя Люси положила глаз на группу итальянских мальчиков-подростков, и всякий раз, когда они заходили в море, она следовала за ними. На ней было белое бикини, из-за которого ее было легко заметить. Лора помахала ей рукой и позвала по имени, но была демонстративно проигнорирована. Итальянские мальчишки бросали баскетбольный мяч, и Люси явно надеялась, что мяч полетит в ее сторону. ‘Люси!’ - крикнула она.
Гидроциклы были достаточно близко, чтобы их можно было услышать, они жужжали, как мухи. В задней части каждого летательного аппарата были водяные струи. Теперь их было четверо, поняла она, с двумя людьми на каждом, и они направлялись прямо к пляжу. ‘Во что они играют?’ - пробормотала она себе под нос.
Софи посмотрела, на что прищурилась Лора. ‘Что они делают не так, мамочка?’ - спросила она.
‘Они ведут себя глупо", - сказала она. ‘Они легко могут задавить пловца. Кто-то может пострадать’.
‘Ты имеешь в виду водные лыжи?’
‘Да. Водные лыжи’. Она помахала Люси. ‘Люси, выходи из воды!’ - крикнула она.
‘Что случилось, мамочка?’ - спросил Карл.
‘Я хочу, чтобы Люси вытащили из воды, пока эти идиоты играют с гидроциклами", - сказала Лора.
‘Они выглядят забавно", - сказал Карл.
‘Они не веселые", - сказала Лора. "Они опасны, и люди на них просто ведут себя глупо. Кто-то может пострадать’.
Гидроциклы теперь расходились веером, нацеливаясь на разные участки пляжа. Двигатели набирали обороты, но это не имело смысла, потому что они приближались к берегу. Лаура спустила ноги с шезлонга и позвала свою дочь. Теперь у нее был баскетбольный мяч, и она размахивала им над головой, дразня одного из итальянских мальчиков.
Ближайший гидроцикл находился всего в дюжине метров от Люси, но она была так увлечена мальчиками, что, казалось, не замечала этого. Он с ревом пронесся сквозь прибой и вылетел на пляж. ‘Глупая показуха", - сказала Лора, стоя, уперев руки в бедра.
Водитель гидроцикла и пассажир были азиатами, молодыми мужчинами с бородами, одетыми в футболки и шорты. Лаура покачала головой. Они определенно были не из тех, кто мог остановиться на курорте. Она огляделась, задаваясь вопросом, где были сотрудники службы безопасности курорта. Мужчин не должно было быть на пляже, это было только для жителей курорта.
Двое мужчин отошли от выброшенного на берег гидроцикла, затем опустились на колени и сняли рюкзаки. Лора ахнула, когда они достали пистолеты. ‘Софи, Карл, идите сюда", - сказала она. Затем она закричала на свою дочь во весь голос. В этот момент она услышала серию громких ударов дальше по пляжу, слева от нее. Она обернулась, и у нее скрутило живот, когда она увидела двух мужчин, стреляющих в отдыхающих на пляже. Осознание происходящего поразило ее, как удар в грудь. Она схватила своего сына, который в ужасе смотрел на вооруженных людей. Софи упала на колени и скорчилась за шезлонгом. ‘Софи, давай’, - сказала она, потянувшись к ней.
Теперь выстрелов было больше, справа от нее, за ними последовали неистовые крики. Сердце Лоры билось так быстро, что она думала, что оно разорвется. Она обернулась, чтобы посмотреть на Люси, но в этот момент увидела, что двое мужчин, за которыми она наблюдала, подъезжая к пляжу, вставили магазины в свои пистолеты и целились из них в итальянских подростков. Лора открыла рот, чтобы закричать, но прежде чем она смогла издать хоть звук, они нажали на спусковые крючки и выпустили пули по отдыхающим в море. Их загорелые тела были разорваны на части, и кровь забрызгала волны. Люси закричала, и раздалась еще одна вспышка огня. На ее белом бикини появились красные пятна, а затем пуля попала ей в лицо, и оно взорвалось. Лора закричала от боли, а Софи и Карл заплакали. Затем двое мужчин повернулись к ним. Их глаза были широко раскрыты и сердиты, и они начали что-то кричать, когда снова нажали на спусковые крючки. Первым умер Карл, затем Софи и, наконец, Лора. Ее умирающей мыслью было, что она должна была защитить своих детей и что она подвела их.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 4
Ф.алкнер сидел в баре лоджа на табурете из кожи зебры, потягивая пиво "Сент-Луис Экспорт" из бутылки, когда вошел Ван дер Сандт. Гид переоделся в синюю рубашку поло с логотипом лоджа на нагрудном кармане и аккуратно отглаженные брюки чинос.
Ван дер Сандт скользнул на табурет рядом с ним и заказал у бармена виски со льдом. ‘Отличная работа сегодня, Пол", - сказал он.
‘Я просто решил прокатиться", - сказал Фолкнер.
‘Нет, ты первоклассный следопыт и точно знаешь, что нужно. У меня и раньше бывали проводники, которые сильно облажались’.
‘Я делаю все, что в моих силах", - сказал Фолкнер, поднимая бутылку пива.
‘Ты отлично справился", - сказал Ван дер Сандт. Принесли его виски со льдом, и он чокнулся бокалом о бутылку Фолкнера. Он оглядел бар. Пара американцев громко разговаривала на террасе, а за соседним столиком сидела группа женщин средних лет. Судя по фотографическому оборудованию на столе, он предположил, что они приехали сюда на сафари. Одна из женщин посмотрела на него, и он улыбнулся и поднял свой бокал. Она бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.
‘Завтра утром мы собираемся поохотиться на жирафа", - сказал Фолкнер. ‘Пожалуйста, приходите’.
Ван дер Сандт покачал головой. ‘Это не вызов’.
‘Я вас слышу", - сказал Фолкнер. ‘Но жираф, зебра, бабуин – это наш хлеб с маслом. В основном группы американцев, но китайцы открыли для себя охоту, и им это нравится’.
‘Русские тоже’.
Фолкнер рассмеялся. ‘Да, русские - странная компания. На самом деле их не интересует охота, им просто нравится убивать. Говорят, что одна из охотничьих ферм на юге разрешает им стрелять в зебр с вертолета из пулемета.’