Он неторопливо вошел в комнату, сел в указанное кресло и ничего не сказал. Озадаченное выражение было на его лице в течение некоторого времени, и он немного устал носить его.
Большой парень, который привез его сюда с Аляски, теперь ушел, тихо закрыв дверь и оставив его наедине с человеком, созерцающим его из-за стола. Небольшая табличка на столе сообщила ему, что этого персонажа зовут Уильям Вулф. Это было неуместно; мужчина больше походил на самца лося.
Вульф сказал твердым, ровным тоном: "Мистер Моури, вы имеете право на объяснение". Последовала пауза, за которой последовало: "Ты получишь его". Затем Волк, не мигая, уставился на своего слушателя.
В течение долгой минуты Джеймс Маури выдерживал пристальный взгляд, прежде чем спросил: "Когда?"
"Скоро".
С этими словами Волк продолжал пялиться. Моури нашел взгляд неприятно пронзительным, аналитическим; и лицо вокруг него казалось таким же теплым и выразительным, как кусок твердого камня.
"Не возражаешь, если я встану?"
Моури встал.
"Повернись".
Он повернулся, выглядя скучающим.
"Ходи взад и вперед по комнате".
Он шел.
"Цок-цок!" - проворчал Волк таким тоном, который не выражал ни удовольствия, ни боли. "Уверяю вас, мистер Моури, что я совершенно серьезен, когда прошу вас оказать услугу, прогуливаясь на кривых ногах".
Моури топтался вокруг, как будто ехал на невидимой лошади. Затем он вернулся на свое место и многозначительно сказал: "Лучше бы в этом были деньги. Я не зря проехал три тысячи миль и выступаю как клоун ".
"В этом нет денег, ни цента", - сказал Вольф. "Если тебе повезет, там есть жизнь".
"А если мне не повезет?"
"Смерть".
"Ты чертовски откровенен в этом", - прокомментировал Моури. "На этой работе я должен быть." Волк снова посмотрел на него долгим и проницательным взглядом. "Ты справишься. Да, я уверен, что ты справишься."
"Сделать для чего?"
"Я расскажу тебе через мгновение". Открыв ящик стола, Вольф достал несколько бумаг и передал их. "Это позволит вам лучше понять ситуацию. Прочитайте их до конца — они ведут к тому, что следует дальше. "
Маури взглянул на них. Это были отпечатанные копии сообщений прессы. Откинувшись на спинку стула, он медленно просмотрел их.
Первый рассказал о шутнике в Румынии. Этот парень ничего не делал, кроме как стоял на дороге и зачарованно смотрел в небо, время от времени выкрикивая: "Голубое пламя!" Любопытные люди присоединились к нему и тоже разинули рты. Группа превратилась в толпу; толпа стала толпой.
Вскоре публика перекрыла улицу и потекла в боковые улочки. Полиция пыталась разнять его, что только усугубило ситуацию. Какой-то дурак вызвал пожарные команды. Истерики на периферии клялись, что они могли видеть или уже видели что-то странное над облаками. Репортеры и операторы бросились на место происшествия; поползли слухи. Правительство направило ВВС для более тщательного изучения, и паника распространилась на территорию в двести квадратных миль, с которой первоначальная причина благоразумно исчезла.
"Забавно, если не сказать больше", - заметил Маури.
"Читай дальше".
Второе сообщение касалось дерзкого побега из тюрьмы. Двое отъявленных убийц угнали машину; они проехали шестьсот миль, прежде чем их поймали четырнадцать часов спустя.
В третьем отчете подробно описывалась автомобильная авария: трое убитых, один серьезно ранен, автомобиль полностью разрушен. Единственный выживший умер девять часов спустя.
Моури вернул бумаги. "Какое мне до всего этого дело?"
"Мы рассмотрим эти отчеты по порядку, как прочитано", - начал Вольф. "Они доказывают то, о чем мы давно знаем, но чего вы, возможно, не осознали. Теперь давайте рассмотрим первый. Этот румын ничего не делал, решительно ничего, кроме как пялился в небо и бормотал. И все же он заставил правительство начать прыгать, как блох на горячей сковороде. Это показывает, что в данных условиях действие и реакция могут быть смехотворно несоразмерны. Делая незначительные вещи в подходящих обстоятельствах, можно получить результаты, чудовищно превышающие приложенные усилия".
"Я согласен с тобой в этом", - признал Моури-
"Теперь рассмотрим двух осужденных. Они тоже мало что сделали. Они перелезли через стену, захватили машину, гнали как сумасшедшие, пока не кончился бензин, а потом их поймали ". Вольф наклонился вперед и продолжил с подчеркнутым акцентом: "Но большую часть четырнадцати часов они монополизировали внимание шести самолетов, десяти вертолетов, ста двадцати патрульных машин. Они подключили восемнадцать телефонных станций, бесчисленные телефонные линии и радиосвязи, не говоря уже о полиции, депутатах, отрядах добровольцев, охотниках, следопытах, лесничих и национальных гвардейцах. Всего было двадцать семь тысяч, разбросанных по трем штатам."
"Фу!" Моури поднял брови.
"Наконец, давайте рассмотрим этот автоматический сбой. Выживший смог рассказать нам о причине перед смертью. Он сказал, что водитель потерял управление на высокой скорости, когда ударил осу, которая влетела в окно и жужжала вокруг его лица ".
"Однажды это чуть не случилось со мной".
Игнорируя это. Волк сказал: "Вес осы меньше половины унции. По сравнению с человеком размер осы ничтожен, а ее сила ничтожна. Его единственное вооружение - крошечный шприц, содержащий каплю раздражающего вещества, муравьиной кислоты. В данном случае wasp его не использовал. Тем не менее, эта оса убила четырех крупных мужчин и превратила большую, мощную машину в груду металлолома ".
"Я понимаю смысл, но при чем здесь я?"
"Прямо здесь", - сказал Волк. "Мы хотим, чтобы ты стал осой".
Откинувшись назад, Джеймс Моури задумчиво посмотрел на другого мужчину. "Мускулистый болван, который привел меня сюда, был агентом Секретной службы, который убедил меня в подлинности своих полномочий. Это правительственный департамент. Ты высокопоставленный чиновник. Если бы не эти факты, я бы сказал, что ты сумасшедший ".
"Может быть, и так", - ответил Волк с непроницаемым лицом, "но я так не думаю".