Чартерис Джерби Лесли : другие произведения.

Прелюдия К Войне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРЕЛЮДИЯ
  
  К ВОЙНЕ
  
  ЛЕСЛИ ЧАРТЕРИС
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  НЬЮ-ЙОРК
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРЕЛЮДИЯ К ВОЙНЕ
  
  Авторское право No 1938 Лесли Чартерис
  
  
  
  
  Все права защищены. Ни одна часть этой книги не может быть воспроизведена в любой форме или любыми средствами, за исключением кратких цитат в рецензии, без письменного разрешения издателя.
  
  Все персонажи в этой книге вымышлены. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чистой случайностью.
  
  
  Военный реквизит для оформления обложки любезно предоставлен Жаксноэлем Якобсеном-младшим, Collector Antiquities, Inc.
  
  
  
  Книга устава Ace по договоренности с Doubleday and Company, Inc..
  
  
  
  
  
  
  
  Печать первого чартера Ace: июль 1982
  
  
  
  
  
  
  
  Одновременно печатался в Канаде
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРЕЛЮДИЯ К ВОЙНЕ
  
  
  
  Содержание
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Я о том, как Саймон Темплар отправился на пожар, и
  
  
   Патриция Холм слышала о финансисте
  
  II Как леди Валери жаловалась на героев,
  
  
   и мистер Фейрвезер уронил шляпу
  
  III Как Саймон Темплар поехал в Лондон, и
  
  
   Генералсангор столкнулся с затруднением в своей речи
  
  IV Как Кейн Люкер высказал свое мнение, и
  
  
   Хоппи Юниатц сделал все, что мог, со своим
  
  V Как Саймон Темплар оказал услугу леди Валери,
  
  
   И главный инспектор Тил отказался от завтрака
  
  VI Как мистер Фейрвезер открыл рот,
  
  
   И мистер Униатц вмешался в это
  
  VII Как Саймон Темплар беседовал с разными людьми,
  
  
   и констебль полиции Реджинальд поздравил Его
  
  VIII Как Кейн Люкер созвал конференцию, и
  
  
   Симонтемплар ответил Ему
  
   Эпилог
  
  
  
  
  
  
  Я
  
  
  
  Как Саймон Темплар попал в огонь,
  
  и Патриция Холм услышала о финансисте
  
  
  
  ВОЗМОЖНО, ИСТОРИЯ действительно началась, когда Саймон Темплар включил радио. По крайней мере, до этого все было мирно; а после, в течение многих памятных дней, которые должны были занять незабываемое место в его саге о приключениях на волосок от смерти, мира не было вообще. Но жизнь Саймона Темплара, казалось, всегда текла таким образом: в его мирных перерывах, казалось, было что-то неотвратимо скоротечное, какое-то врожденное предопределенное динамитное зерно, которому было суждено вернуть его к другому из тех удивительных эпизодов, которые для него были постоянно повторяющимся вдохом жизни.
  
  Он не думал ни о неприятностях, ни о приключениях, ни о чем другом захватывающем. Он удобно откинулся на спинку длинноносого лихого "Хиронделя", кончики его пальцев, казалось, едва прикасались к рулю, когда он вел его по темным извилистым дорогам со скоростью всего каких-то шепчущих шестьдесят; потому что он не спешил. Над головой сияла яркая луна, отбрасывая длинные тени на поля и серебрив листья проезжающих мимо деревьев и живых изгородей.Его голубые глаза лениво изучали белую полосу света фар; и невозмутимое спокойствие его смуглого лица насмешливого пирата могло бы помог любому понять, почему во многих местах он был более известен как "Святой"— чем под своим собственным именем, не давая ни малейшего намека на тот тревожный факт, что простое упоминание Святого в кругах посвященных способно довести детективов и осужденных преступников до состояния непечатной бессвязности. Ни одно из приключений, оставивших за собой эту почти невероятную легенду, не оставило следа на его лице или в его сознании: он просто и безмятежно наслаждался своей интерлюдией, хотя уже тогда должен был знать, что это может быть только интерлюдией до начала следующего приключения , потому что судьба предназначила его для приключений ...
  
  "Знаешь, - лениво заметил он, - как бы я ни проклинал их в свое время, есть кое-что, что можно сказать в пользу этих английских законов о лицензировании детских садов. Только подумайте — если бы не то, как наши профессиональные бабушки шлепают нас по заднице и отправляют спать, когда бьют часы, мы могли бы до сих пор потягивать некачественное шампанское и оглушать себя саксофонами в этом отвратительном придорожном заведении, вместо того чтобы всем этим принести немного пользы нашим душам ".
  
  "Когда ты начинаешь проявлять терпимость, я всегда боюсь, что тебя от чего-то тошнит", - сонно сказала Патриция Холм.
  
  Он повернул голову, чтобы улыбнуться ей. Она выглядела очень мило, откинувшись на спинку кресла рядом с ним, с полузакрытыми голубыми глазами и мягко очерченными с юмором губами: он всегда заново открывал для себя ее красоту с волнующим чувством удивления, как будто у нее было так много граней, что она никогда не была дважды одинаковой. Она была чем-то, что постоянно менялось и в то же время никогда не менялось; такой же частью его самого, как его самое старое воспоминание, и все же всегда новой; куда бы он ни шел и какие бы приключения ни находил, она была единственным бесконечным и восхитительным приключением.
  
  Он коснулся золотистых прядей ее волос.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Можешь взять саксофоны".
  
  И это было, когда он включил радио.
  
  Маленький циферблат на приборной доске загорелся в темноте, и на несколько секунд воцарилась тишина, пока прибор разогревался. А затем, с жуткой внезапностью, раздались звуки не саксофонов, а громкого хриплого голоса, говорящего по-французски. Декорации подхватили это из воздуха посреди предложения, со скрежетом швырнули в них, когда оно поднялось в рычащем крещендо.
  
  "... раздавить их, как паразитов, уничтожить, как крыс, которые будут разносить свои чумные микробы по нашей прекрасной земле! Кровь миллионов французов, погибших на полях славы, взывает к вам, чтобы вы показали себя достойными их жертвы. Восстаньте и вооружитесь против этой опасности, которая угрожает вам изнутри; растопчите этих трусливых мирных кулаков, этих скрывающихся предателей, этих безбожных анархистов, этих чужеродных евреев, которые предают нашу страну за горсть золота . . . . Сыны Франции, я призываю вас к оружию. Бросайтесь в бой с песней на устах и славьте свои сердца, ибо только в крови и огне битвы наша нация очистится и вновь обретет свою истинную душу!"
  
  Грубый голос перестал говорить, и на мгновение воцарилась тишина. И затем, подобно раскату грома, ворвался другой звук — хриплый, неистовый вой, пронзительный и отвратительный, как рев десяти тысяч голодных волков, обезумевших от запаха крови, нечленораздельный животный рев, который, казалось, едва ли мог исходить из человеческих глоток. Дикий, безжалостный, пульсирующий ужасной жаждой крови, он заполнил мирную ночь видениями пламени и резни, обезумевших толп, пыток и грохота орудий, разрушенных зданий и искалеченных тел мужчин, женщин и детей. Целую минуту она набухала и пульсировала в их ушах. А затем зазвучала музыка.
  
  Это были не саксофоны. Это были духовые и барабаны. Медь подобна голосу, который говорил, взрывая свой бесстыдный ритм экстатического самопожертвования оглушительными звуками фанфар, которые пробивались сквозь пленочный лоск цивилизации, заставляя кровь биться в невыносимом напряжении. Барабаны выбивали сводящие с ума импульсные ритмы современного, но более мощного вуду, вбивая их бессмысленное бренчание в мозг до тех пор, пока разум не был ошеломлен и разбит их безжалостной настойчивостью. Медные крики и визг - это мелодичное эхо лязга стали и воплей человеческих жертв. Барабаны отбивают бойкое бормотание грохота огнестрельного оружия и лязга прокатывающегося железа.Медь гремит свой гипнотический гимн героической смерти. Барабаны бьют, как гигантские сердца. Духовые и барабаны. Духовые и барабаны. Духовые и барабаны. . .
  
  "Выключи это", - сказала Патриция резко, отрывисто. "Прекрати это, Саймон. Это ужасно!"
  
  Он мог чувствовать ее дрожь.
  
  "Нет, - сказал он. - Послушай".
  
  Он сам был напряжен, его нервы превратились в нити из дрожащей стали. Музыка сотворила это с ним. Музыка продолжалась, заглушая бессвязные голоса, пока голосов больше не осталось, а только кристаллизованный рев и ритм, которые были одним голосом для всех. Медь и барабаны. И теперь в нее, сливаясь с ней, разрастаясь вместе с ней, возвышаясь над ней, ворвался новый звук — ни с чем не сравнимый монотонный хруст обутых ног. Влево, вправо, влево, вправо, влево.Ужасный топот марширующих масс джаггернаута. Ноги размахивают, как синхронизированные механизмы. Каблуки падают друг на друга неуклонно, тяжело, непреодолимо, как свинцовые забойщики свай, долбящие изрытую землю . . . .
  
  Святой был в один из своих странных моментов видения. Он продолжал говорить, его голос был странно низким на фоне грохота духовых инструментов, барабанов и марширующих ног:
  
  "Да, это ужасно, но вы должны прислушаться. Мы должны помнить, что нависло над нашим миром . . . . Я слышал точно то же самое раньше — однажды ночью, когда я возился с радио и поймал какую-то нацистскую ежегодную вечеринку в Нюрнберге . . . . Это шум сошедшего с ума мира. Это кульминация двухтысячелетнего прогресса. Вот почему философы искали мудрости, поэты открывали красоту, а мученики умирали за свободу - чтобы целые нации, которые называют себя разумными людьми, могли обменять свои мозги на грубую связку и обложить себя налогом на умирать от голода, покупать бомбы и линкоры и жить в ментальном рабстве, на которое в прежние времена не был обречен ни один физический раб. И они будут настолько увлечены этим, что большинство из них действительно и искренне поверят, что они гордые крестоносцы, строящие новый и славный мир. ... Я знаю, что вы можете стереть с лица земли две тысячи лет образования одним поколением цензуры и пропаганды. Но что это за болезнь, которая заставляет одну нацию за другой в Европе хотеть стереть их с лица земли?"
  
  Снова зазвучали горны, и ноги замаршировали под бой барабанов, в насмешливом отрицании ответа. А затем он коснулся переключателя, и шум прекратился.
  
  Мир вернулся в ночь со странной мягкостью, как будто на цыпочках, опасаясь нового вторжения. И снова было слышно только приглушенное шипение плавно работающего двигателя и шелест пролетающего воздуха, недостаточно громкий даже для того, чтобы заглушить уханье возмущенной совы, спугнутой со своего насеста на нависающей ветке; но это был покой, подобный пробуждению от страшного сна, когда их уши все еще были заняты тем, что они слышали раньше. Прошло некоторое время, прежде чем Патриция заговорила, хотя Саймон знал, что теперь она полностью проснулась.
  
  "Что это было?" - спросила она наконец голосом, слишком ровным, чтобы быть совершенно естественным.
  
  "Это была банда "Сыновей Франса" — "синих рубашек" полковника Марто. Вы помните, они выросли из распада старого Креста поражения, только примерно в десять раз хуже. Они устраивали полуночную вечеринку под Парижем, с факелами, кострами, флагами, оркестрами и всем прочим. То, к чему мы подключились, должно быть, было грандиозным финалом — ободряющей речью полковника Марто перед собравшимся пушечным мясом ".
  
  Он сделал паузу.
  
  "Сначала Россия, затем Италия, затем Германия, затем Испания", - сказал он трезво. "И теперь Франция следующая. Там, но по милости Божьей, идет следующий жестяной диктатор, на его пути сделать мир немного менее пригодным для жизни. ... Сейчас их почти достаточно — марширующих толп идиотов назад и вперед и строящих оружие и армии, потому что они не могут построить ничего другого, и потому что это идеальное решение всех экономических проблем, пока оно существует. Как вы можете достичь мира и прогресса, когда борьба - это единственное евангелие, которое они могут проповедовать ? ... Если бы вы хотели быть пессимистом, вы могли бы почувствовать, что Природа с самого начала отвергла саму идею прогресса; потому что, как только это произошло, самая тупая масса людей только получила образование. из-за тщетности современной войны и глупости патриотизма она могла бы развернуться и вернуться с каким-нибудь напыщенным экономистом, чтобы снова продать старые акции под новой торговой маркой и вернуть все шоу туда, откуда оно началось ".
  
  "Но почему?"
  
  Он пожал плечами.
  
  "Что касается сыновей Франции, вы могли бы быть довольно циничными, если бы захотели. Нынешнее французское социалистическое правительство довольно непопулярно среди некоторых наших ведущих кровопийц, потому что оно вводит новый набор законов в соответствии с теми же принципами, которые Рузвельт начал применять в Америке, чтобы извлечь всю выгоду из войны путем национализации всех основных отраслей промышленности непосредственно перед ее началом. Вся идея, конечно, слишком коммунистична и отвратительна на словах. Отсюда и песни Франции. Вся эта история с кровью и огнем сегодня вечером, вероятно, была частью взятки, чтобы вышвырнуть социалистов и оставить честных бизнесмены могут безопасно наживать свои состояния на убийствах. Это прекрасная идея ". "Неужели им это сойдет с рук?" "Кто должен это остановить?" - с горечью спросил Святой. И когда он задавал вопрос, он не мог представить ответа. Но впоследствии он будет помнить об этом. Это была, как уже было сказано, одна из его ненадежных интерлюдий мира. Уже дважды за свою беззаконную карьеру он помогал отводить угрозу войны и разрушения от голов ничего не подозревающего мира, но на этот раз шанс того, что история Европы может быть изменена каким-либо его действием, казался слишком незначительным, чтобы задумываться. Но в том же настроении мрачного ясновидения, в которое повергло его вмешательство, он мрачно смотрел на дорожку от фар, все еще занятый своими мыслями и видящий исполнение своего недосказанного пророчества. Он видел улицы, кишащие высокомерными ополченцами в странной форме, аплодирующие заголовки дисциплинированной прессы, новое поколение шпионов-подхалимов, зарождающийся страх, людей, которые когда-то бесплатно учились оглядываться через плечо, прежде чем высказывать свои мысли, сосед, предающий соседа, ночные аресты, третью степень, секрет трибуналы, фантастические признания, фарсовые процессы, концентрационные лагеря и расстрельные команды. Он видел, как истерические разглагольствования еще одного невротика, страдающего манией величия, присоединились к нарастающему шуму безумных раздоров в Европе, как грядущие поколения, воспитанные в вере в терроризм дома и войну за рубежом как апофеоз героической судьбы, как дети маршируют с игрушечными пистолетами, как только научатся ходить, легко вливаясь в длинные ползущие шеренги новых легионов, более безжалостных, чем у Цезаря. Он увидел перед собой мирную сельскую местность, изрытую болотами и воронками, где разорванные плоть разлагалась быстрее, чем могли съесть крысы-падальщики; длинные красные языки орудий, вылизывающие темноту, когда они прогремели свою ужасную литанию; первое розово-розовое зарево огня, ставшее багровым, когда оно взметнулось вверх, мерцая, распространяя свою красную ауру веером по небу, пока не стали отчетливо видны черные силуэты деревьев, обратилось в паническое бегство... пока со странным чувством шока, как будто он выходил из другого сна, Святой не осознал, что это, по крайней мере, не было видением — что его глаза действительно видели алый отблеск разгорающегося пламени за далекими деревьями.
  
  Он указал.
  
  "Смотри".
  
  Патриция села.
  
  "Любой сказал бы, что это был пожар", - заинтересованно сказала она.
  
  Саймон Темплар ухмыльнулся.Его собственные размышления улетучились так же быстро, как и начались — на тот момент.
  
  "Держу пари, что там горит", - сказал он. "И в этой глуши есть вероятность, что ближайшая пожарная команда находится за много миль отсюда.Нам лучше проехать мимо и осмотреть все".
  
  Он никогда не забудет тот пожар. Это было начало приключения.
  
  2
  
  Когда его нога нажала на акселератор, его рука нащупала рычаг, открывающий вырез, и шепот огромной машины превратился в глухой рев. Их прижало к спинке сиденья, когда оно рванулось вперед с внезапным потрясающим притоком мощности, и шум шин на проезжей части перерос в пронзительный вой. Это было так, как если бы бездельничающий тигр внезапно был ужален для порочной жизни.
  
  Святой начал двигаться.
  
  У него не было дара ясновидения, чтобы сказать ему, что должен означать этот огонь; но даже такого пылающего было достаточно. Это могло быть весело. И он направлялся туда — теперь уже в спешке. И в его непостоянной философии этого было достаточно. Его глаза сузились и ожили от остроты момента, и тень его последней улыбки наполовину сохранилась на его губах ... Через полмили боковая дорога резко сворачивала вправо, ведя в направлении красного зарева. Когда он приблизился к ней, Святой переместил ногу с ускорителя на тормоз и крутанул руль; после этого колеса завертелись с визгом заносящейся резины, развернулись, снова вцепились в дорогу, затормозили и катапультировали машину вперед снова под прямым углом к ее предыдущему курсу, когда палец ноги Святого вернулся на акселератор.
  
  "Вот как поступают эти парни из гонок", - объяснил он.
  
  Патриция зажгла две сигаретки.
  
  "Что они делают, когда хотят быстро развернуться?" спокойно спросила она.
  
  То, как Саймон зажал сигарету между губами, само по себе было дерзким ответом. Ярко-красное пятно в небе было теперь почти прямо перед ними, увеличиваясь настолько, что заслонило звезды, и они неслись к нему по узкой дорожке со скоростью урагана.Они с визгом свернули за очередной поворот, и Святой снова нажал на тормоза. Слева от них был фахверковый домик рядом с широкими железными воротами, которые выходили на извилистую подъездную дорожку.
  
  "Так и должно быть", - сказал Святой; и снова казалось, что огромная машина поворачивается на заблокированных передних колесах, чтобы совершить поворот.
  
  В следующий момент в их ноздри ударил едкий запах горящего дерева. Они обогнули полукруглую рощу деревьев, и в одно мгновение их полностью осветил красный свет, как будто их осветили дрожащие прожектора. Саймон, затаив дыхание, остановил Hirondelcoast рядом с заграничной коротко подстриженной лужайкой и, подтянувшись, откинулся на спинку сиденья, чтобы лучше видеть.
  
  "Это пожар", - решил он с глубоким удовлетворением.
  
  Это было. Вся лужайка была освещена им, как декорацией, и завеса черного дыма висела над ней, как вздымающийся занавес. Дом был одним из тех старых исторических особняков, облицовку которых массивными балками и мягкими панелями можно было определить с первого взгляда, и он горел, как куча трута. Пожар, казалось, начался на первом этаже, ибо мощные порывы пламени вырывались из открытых окон вдоль террасы и поднимались, как сорванные ветром знамена, к крыше, ревя от неистового ликования, которое было отчетливо слышно даже сквозь приглушенный треск выхлопных газов "Хиронделя". Святой затянулся сигаретой и более твердо утвердился в своем убеждении, что, судя по любым пиротехническим стандартам, это было прекрасно.
  
  Фигуры в гротескной одежде дезабилля носились по лужайке с беспорядочной стремительностью разгоряченных кроликов.
  
  "По крайней мере, кажется, что все они выбрались", - сказал Святой.
  
  Он выключил двигатель и перекинул ноги через борт машины. Некоторые из снующих фигур, привлеченные, возможно, как мотыльки новым светом фар, бросились к ним. Первым прибыл молодой человек, который нес девушку на плече. Он был крупным блондином с впечатляющими усами и был одет в пижаму в сине-зеленую полоску. Он бросил девушку на землю, к ногам Святого, скорее как ретривер, принесший птичку, и на мгновение застыл над ней, тяжело дыша.
  
  "Клянусь Юпитером", - сказал он. "О, клянусь Юпитером! ... Держись, Вэл, старина. Теперь все в порядке. Ты в полной безопасности".
  
  Он протянул руку, чтобы удержать ее, когда она попыталась встать, но быстрым движением она увернулась от него и встала на ноги. Она была темной и стройной, но не настолько, чтобы прозрачной ночной рубашке, которая была ее единственным прикрытием, не хватало очаровательных контуров, за которые можно было бы цепляться. Грифон соскользнул в сторону, обнажая одно белое плечо, и ее вьющиеся волосы были в диком беспорядке, но даже слишком капризное выражение избалованного ребенка, придавшее ее лицу надутый вид, не могло скрыть его удивительной красоты.
  
  "Хорошо, хорошо", - нетерпеливо сказала она. "Вы спасли меня сейчас, и я вам очень признательна. Но, ради всего святого, перестань лапать меня и найди мне что-нибудь из одежды ".
  
  Она, казалось, рассматривала пожар как событие, устроенное злой судьбой исключительно для ее собственного неудобства. Молодой человек выглядел несколько озадаченным.
  
  "Черт возьми, Валери, - сказал он обиженным тоном, - ты понимаешь..."
  
  "Конечно, она такая", - успокаивающе сказал Святой. "Она знает, что ты маленький герой. Она просто практична. И раз уж мы рассуждаем практично, вы случайно не знаете, остался ли в доме кто-нибудь еще?"
  
  Молодой человек обернулся. Он посмотрел на Саймона довольно безучастно, как будто застигнутый врасплох тем, что его так бесцеремонно прервали.
  
  "А? Что?" - спросил он. "Я не знаю. Я вытащил Валери".
  
  Из того, как он это сказал, можно было заключить, что никто не имел значения, кроме Валери.
  
  Саймон похлопал его по спине.
  
  "Да, мы знаем", - ласково сказал он. "Мы видели тебя. Ты герой. Мы дадим тебе диплом. Но все равно, не было бы хорошей идеей собрать остальных и убедиться, что никто не пропал?"
  
  И снова молодой человек выглядел бледным и довольно обиженным. Выражение его лица указывало на то, что, совершив свое доброе дело за день, спасая Валерию, он ожидал, что его возведут на пьедестал, а не будут командовать. Но было что-то в хладнокровном принятии командования Святым, что устранило спор.
  
  "О, конечно. Я понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  Он неохотно отошел, и вскоре с разных концов лужайки потянулись люди и собрались вместе возле машины Саймона. Там был весь краснолицый мужчина с седыми усами и типичным цветом лица профессионального солдата с чатни и шотландкой, женщина с большой грудью во фланелевом халате, которая не могла принадлежать никому другому, взволнованный маленький толстяк, который подошел, напыщенно болтая, мужественный юноша-охранник, который собрал их вместе, и четвертый мужчина, который прогуливался на заднем плане. Отблески огня ярко освещали их лица, когда они собрались в группу с нарочитым спокойствием, которое свидетельствовало об их сознании того, что в чрезвычайной ситуации они ведут себя как британские аристократы.
  
  Саймон оглядел их без всякого почтения. Он никого из них не знал в лицо, и это было не его дело, но он был единственным из присутствующих, у кого, казалось, были какие-то внятные идеи. Его голос прервал их болтовню.
  
  "Что ж, - сказал он, - вам следует знать. Вы все здесь?"
  
  Они взглянули друг на друга с благоговением и испугом, а затем повернулись и испуганно посмотрели на пылающий дом и обратно, как будто это был первый раз, когда их мысли вышли за рамки их личной безопасности.
  
  Внезапно позади Саймона пронзительно прозвучал голос девушки в ночной рубашке.
  
  "Нет! Они не все здесь! Джона здесь нет! Где Джонни?"
  
  Наступила ужасная тишина, во время которой осознание ужасающе расползалось по белым как мел лицам.
  
  "Н-но где он может быть?" - дрожащим голосом спросил невысокий толстый мужчина. "Он— он, должно быть, услышал сигнал тревоги..."
  
  Мужчина военного вида обернулся и повысил голос на площади казармы.
  
  "Кеннет!" - крикнул он. "Кеннет!"
  
  Его голос звучал так, словно он орал на неопрятного новобранца, опоздавшего на парад.
  
  Единственным ответом было тревожное кудахтанье прыгающего пламени.
  
  Женщина с большой грудью закричала. Она широко открыла рот и завопила во весь голос, ее лицо исказилось от ужаса.
  
  "Нет! Нет! Это слишком ужасно. Он не может все еще быть там! Ты не можешь иметь..."
  
  Ее слова оборвались, как будто она сглотнула. Пару секунд ее рот открывался и закрывался, как у рыбы, вытащенной из воды; затем, не издав больше ни звука, она рухнула, как пустой мешок.
  
  "Она в обмороке", - глупо сказал кто-то.
  
  "Так и есть", - иссушающе сказал Святой. "Теперь мы все должны собраться вокруг и взять ее за руки".
  
  Военный, склонившийся над ней, поднял свое багровое лицо.
  
  "Черт возьми, сэр!" - желчно выпаливает он. "Разве вы не..." Он замолчал. Другая мысль, ошеломляющая своей чудовищностью, казалось, возникла у него под носом. Он выпрямился, свирепо глядя на Святого, как будто только что впервые по-настоящему осознал его присутствие. "В любом случае, - сказал он, - какого дьявола ты здесь делаешь?"
  
  Идея просочилась в мозги остальных и вернула их к зияющей тишине. И пока они пялились в бессмысленном негодовании, человек, который оставался на заднем плане, вышел вперед. Он был невысокого роста и очень широкоплеч, с квадратным и довольно плоским лицом и очень запавшими проницательными темными глазами.В отличие от остальных, он был полностью одет. В нем не было никаких признаков волнения или тревоги; с мощным подбородком и тонким прямым ртом он выглядел твердым и бесстрастным, как кусок гранита.
  
  "Да", - сказал он, - "кто вы?"
  
  Саймон встретил его взгляд с холодной беззаботностью. Антагонизм был мгновенным и интуитивным. Возможно, именно это затронуло проницательный разум Святого странным зудом неудовлетворенности, который должен был привести ко стольким вещам. Возможно, именно тогда первый призрак подозрения принял смутные очертания в его сознании. Но сейчас не было времени зацикливаться на этом. Он знал только, что что-то вроде тонкой стальной нити пронизывало пластичные очертания его позы.
  
  "В данный момент, - сказал он ровным голосом, - я, кажется, единственный человек, который не ведет себя как чучело совы. Где спит этот человек Кеннет?"
  
  "Я не знаю", - ответил мужчина квадратного телосложения. "Кто-нибудь другой сможет тебе сказать".
  
  Его лицо было невыразительным; его тон был настолько невыразительным, что звучал почти иронично.Казалось, в глубине его глубоко посаженных глаз таилось каменное веселье. Но это могло быть иллюзией, созданной мерцающим светом костра.
  
  Девушка Валери предоставила информацию.
  
  "Он в дальней комнате слева — вон у того окна".
  
  Саймон посмотрел.
  
  Комната находилась в конце дома, который горел наиболее яростно — в конце, недалеко от которого, вероятно, начался пожар. Под ним первый этаж был похож на открытую печь, через которую сквозняк из открытых окон и открытой входной двери гнал пламя длинными ревущими струями. Крайнее верхнее окно находилось примерно в пятнадцати футах от земли, и добраться до него снаружи без лестницы было невозможно.
  
  Маленький толстый человечек заламывал руки.
  
  "Он не может все еще быть здесь", - причитал он. "Должно быть, он услышал выстрел..."
  
  "Предположим, он получил порыв ветра и потерял сознание или что-то в этом роде?" услужливо предложил крупный молодой человек в полосатой пижаме.
  
  Саймон чуть не ударил его.
  
  "Ты знаешь, где здесь лестница, ты, удивительный болван?" он потребовал ответа.
  
  Молодой человек тупо моргнул на них. Больше никто не ответил. Казалось, все они были как в тумане.
  
  Саймон повернулся к Патриции.
  
  "Делай, что можешь, дорогая", - сказал он.
  
  Он отвернулся, и на мгновение остальные, казалось, окаменели.
  
  "Остановите его", - внезапно заблеял маленький толстяк. "Ради Бога, остановите его! Это самоубийство!"
  
  "Эй!" - повелительно проревел краснолицый военный. "Возвращение!"
  
  Величественная женщина неразличимо вскрикнула и снова рухнула,
  
  Саймон Темплар не слышал ничего из этого. К тому времени он был уже на полпути через лужайку, мрачно мчась к дому.
  
  3
  
  Жара из прихожей поразила его, как физический удар, когда он ворвался в парадную дверь; воздух обжег легкие, как порыв из раскаленной духовки. В дальнем конце зала длинные языки пламени жадно подбирались к огромным бархатным портьерам.Языки пламени поменьше плясали на ковре и с еще большим рвением прыгали вверх по почерневшим перилам широкой лестницы. Краска на балках, пересекающих верхний этаж, пузырилась и кипела от высокой температуры, и время от времени ее мелкие капли падали обжигающим дождем, покрывая новые участки пола.
  
  Святой едва задержался на мгновение, прежде чем продолжить. Он метнулся через холл, как порхающая тень, и, перепрыгивая через четыре ступеньки за раз. Огонь с перил охватил его, когда он поднимался, ударил в ноздри запахом его собственной паленой одежды.
  
  На верхней площадке дым был гуще. От этого у него защипало в глазах и к горлу подступил кашель; сердце колотилось с тупой силой, от которой сотрясались ребра; он чувствовал, как железный обруч безжалостно затягивается на висках. Он затуманенным взглядом смотрел вдоль коридора, который вел в том направлении, куда ему предстояло идти.На полпути из досок пола вырывались огромные языки пламени, колышущиеся, как чудовищные цветы, колышущиеся на обжигающем ветру. Это могло быть всего лишь вопросом нескольких секунд, прежде чем весь проход погрузился бы в раскаленный ад внизу.
  
  Святой продолжал.
  
  Это было не столько безрассудное усилие, сколько уступка инстинктивному порыву. У него не было времени думать о том, чтобы быть героическим — или о чем-то другом, если уж на то пошло. В той жаркой ночи секундное колебание могло оказаться роковым.Но он намеревался что-то сделать, зная, что это может означать; и пока оставалась хоть какая-то надежда это сделать, единственной мыслью было продолжать. Он продолжал идти, не имея ничего, что могло бы увлечь его, кроме эпического порыва великого сердца, которое никогда не знало, что значит повернуть назад перед угрозой опасности.
  
  Он вышел на свободное пространство по другую сторону пламени, выбивая искры из рукавов и брюк. Открытые двери и проблески неупорядоченных кроватей по обе стороны коридора показывали, где были поспешно освобождены различные комнаты; но дверь комнаты в самом конце была закрыта. Он налетел на ручку и перевернул ее.
  
  Дверь была заперта.
  
  Он обрушился на нее с кулаками и ногами.
  
  "Кеннет!" - крикнул он. "Кеннет, проснись!"
  
  Его голос был просто резким карканьем, которое терялось в хриплом реве огня. Ответа из-за двери не последовало.
  
  Он отступил через коридор, на мгновение собрался с силами и снова бросился вперед. Отброшенный мускулами тренированного спортсмена, он плечом врезался в дверь со всей сокрушительной силой сто семидесяти пяти фунтов боевого веса, стоявшего за ней, с таким ударом, что сотрясла каждую косточку в его теле; но с таким же успехом он мог бы атаковать паровой каток. Пол мог потрескиваться и крошиться под его ногами, но эта дверь была из прочного старого английского дуба, закаленного двухсотлетней историей и все еще нетронутого огнем. Потребовался бы топор или кувалда , чтобы сломать его.
  
  Его глаза лихорадочно осмотрели его сверху донизу. И пока он смотрел на него, из-под него вырвались два розовых язычка пламени. Пол комнаты уже был охвачен огнем.
  
  Но эти маленькие зазубренные язычки пламени означали, что между нижней частью двери и досками пола было небольшое пространство. Если бы он мог только протолкнуть ключ так, чтобы он упал на пол внутри, он мог бы выудить его через щель под дверью. Он выхватил свой перочинный нож и пощупал замочную скважину.
  
  С первой попытки клинок проскользнул прямо через отверстие, не встретив никакого сопротивления. Святой наклонился и поднес к отверстию повязку для глаз. В комнате было достаточно света от камина, чтобы он мог видеть замочную скважину целиком. И в ней не было ключа.
  
  На одну головокружительную секунду его мозг закружился. А затем его губы сжались, и в глазах появился красный блеск, который ничем не был связан с отблесками огня.
  
  Он снова невероятно пробивался сквозь адский барьер пламени, который перекрывал конец коридора. Обугленные доски зловеще прогибались у него под ногами, но он едва ли замечал это. Он вспомнил, что заметил что-то сквозь удушающий мрак на лестничной площадке. Эш снова выбил свою тлеющую одежду, он нашел ее — огромный средневековый боевой топор, подвешенный на двух крюках на стене наверху лестницы. Он измерил расстояние и прыгнул, быстро хватая топор. Топор вылетел, увлекая за собой два крюка, и дождь штукатурки упал ему на лицо и наполовину ослепил его.
  
  Этот песчаный дождь, вероятно, спас ему жизнь. Он прислонился к стене, пытаясь протереть слезящиеся глаза; и эта краткая неудача в сотый раз обманула смерть в ее долгой дуэли с ангелом-хранителем Святого. Ибо как раз в тот момент, когда он снова выпрямился с топором в руках, примерно в двадцати футах от прохода с душераздирающим треском обрушился вниз в диком вихре пламени, не оставив ничего, кроме зияющей пропасти, из которой дьявольским фонтаном вырвался огонь, заставивший его отшатнуться от нестерпимого жара. Последний шанс добраться до той запертой комнаты был упущен.
  
  Великая усталость навалилась на Святого, как тяжелое одеяло, придавливающее его к земле. Он больше ничего не мог сделать.
  
  Он выронил боевой топор и, спотыкаясь, заковылял вниз по пылающей лестнице. Теперь не было больше битвы, которая могла бы поддержать его. Это был слепой автоматизм, а не какое-либо сознательное усилие с его стороны, которое провело его через другой ад, чтобы он выбрался через парадную дверь, удивительный оборванец, изгнанник из пасти ада, чтобы упасть на четвереньки на террасе снаружи. Каким-то смутным, далеким образом он почувствовал руки, поднимающие его; запомнившийся голос, низкий и музыкальный, рядом с его ухом.
  
  "Я знаю, тебе нравится теплый климат, парень, но разве ты не мог бы поладить с трипто-Африкой?"
  
  Он улыбнулся. Между ним и Патрицией не было необходимости в том, что должны были бы сказать другие люди. Они говорили на своем родном языке. Грязный, растрепанный, в почерневшей и опаленной одежде, с налитыми кровью глазами и телом, страдающим от множества мелких ожогов, Святой улыбнулся ей со всей своей прежней несравненной наглостью.
  
  "Я пытался экономить", - сказал он. "И теперь я, вероятно, умру от простуды".
  
  Прохладный ночной воздух, вливающийся подобно нектару в его пересохшие легкие, уже начал приводить его в чувство, и через несколько минут его превосходная жизнестойкость успокоит. Он более систематически проанализировал свои ранения и понял, что, говоря сравнительно, он был почти чудесным образом невредим.
  
  То, что было ближе всего к тому, чтобы сбить его с ног, было дымом и гарью от пожара; и последствия этого рассеивались сами собой, как по волшебству, теперь, когда он снова мог дышать, не чувствуя, что вдыхает расплавленный пепел.
  
  Он скосил глаза на солидного сельского полицейского, который держал его за другую руку.
  
  "Тебе обязательно быть таким профессиональным, Реджинальд?" он проворчал. "Это заставляет меня нервничать".
  
  Хватка констебля успокаивающе расслабилась.
  
  "На вашем месте я бы поладил с доктором, сэр, и поговорил с ним. Сейчас он в ложе с леди Сангоре".
  
  "Так зовут старую форель? И я готов поспорить, что ее муж, по крайней мере, генерал". Святой начал приходить в себя, и его ноги начали чувствовать себя так, как будто они снова принадлежали ему.Он поискал сигарету. "Спасибо, но леди Сангорек может забрать его. Я бы предпочел выпить. Интересно, сможем ли мы заручиться каким-либо сотрудничеством от владельца этого веселого маленького костра?"
  
  "Вы имеете в виду мистера Файрвезера, сэр? Это он, сейчас идет".
  
  Пока Саймон был в доме, на место происшествия прибыло несколько других людей, и другой полицейский и сержант громко приказали им отойти. Не обращая на это никакого внимания, они возбужденно столпились вокруг Святого, все говорили одновременно и полностью расстроили маленького толстяка мистера Фейрвезера, который, казалось, пытался произнести речь. Голос генерала возвысился над сбитым с толку болтуном, как сирена противотуманной тревоги.
  
  "Прекрасное усилие, молодой человек. Великолепное усилие, клянусь Богом 1, но тебе не следовало торопиться".
  
  "Скажи оркестру, чтобы он заиграл мелодию", - коротко сказал Святой. "Кто-нибудь нашел лестницу?"
  
  К нему быстро возвращались силы, но он все еще боролся против признания поражения. Его лицо было жестким, а голубые глаза ледяными, когда он окинул взглядом группу.
  
  "Лестница сейчас была бы не слишком полезна", - произнес тихий голос. "Пламя льется из его окна. Надежды нет".
  
  Заговорил мужчина с квадратной челюстью; и снова Саймону показалось, что в его темных глазах мелькнула легкая насмешка.
  
  Взгляд Святого вернулся к дому; и, словно в подтверждение того, что сказал другой, из пламени донесся ужасный грохочущий раздирающий звук. Медленно, с большой осторожностью, крыша начала прогибаться внутрь, прогибаясь посередине.Все быстрее и быстрее она проседала; а затем, с сокрушительным скрежещущим ревом, подобным лавине, она смялась и исчезла. Мощный поток золотых искр взметнулся вверх и упал сверкающим дождем на лужайки и сад.
  
  "Видишь?" - сказал квадратный мужчина. "Ты сделал все, что мог. Но тебе повезло, что ты вовремя повернул назад. Если бы ты добрался до его комнаты, велика вероятность, что ты бы никогда не получил его обратно ".
  
  Глаза Саймона медленно скользнули обратно к тяжеловесному властному лицу.
  
  Это правда, что он больше ничего не мог сделать. Но сейчас, впервые с начала тех последних безумных минут, он мог остановиться, чтобы подумать. И его разум вернулся к хаотичным вопросам, которые пронеслись в нем на одно незначительное мгновение там, в обжигающем зловонии пожара.
  
  "Но я добрался до его комнаты", - ответил он обдуманно. "Только я не смог войти. Дверь была заперта. И ключа в ней не было".
  
  "Неужели?"
  
  Тон собеседника выражал обычную озабоченность, но в его глазах больше не было блеска холодного веселья. Они пристально смотрели на Саймона с холодной аналитической уравновешенностью, как бы взвешивая его, оценивая его качества и методично сводя информацию в таблицу для дальнейшего использования.
  
  И снова это странное подозрение ощупью пробралось в мозг Святого. Только на этот раз это было нечто большее, чем смутное, бесформенное предчувствие. Теперь он знал, без всякой тени сомнения, со сверхъестественной уверенностью, что стоит на пороге чего-то, что его врожденное чутье к странным приключениям физически не могло оставить неизведанным. И электрическая пульсация чистого восторга пробудила каждую клеточку его существа к экстатической жизни. Его интерлюдия мира закончилась.
  
  "Действительно", - категорично подтвердил он.
  
  "Тогда, возможно, тебе повезло даже больше, чем ты думаешь", - спокойно сказал квадратный мужчина. Если он хотел придать словам какое-то особое значение, он сделал это так тонко, что не было ни одного слога, на который можно было бы повесить обвинение. В определенный момент времени это длилось всего мгновение, этот тихий и явно неважный обмен взглядами; и после этого не было ничего, что указывало бы на то, что вызов был брошен и принят. "Если мы сможем предложить вам то гостеприимство, которое у нас осталось - я уверен, мистер Фейрвезер..."
  
  Святой покачал головой.
  
  "Спасибо, - сказал он, - но мне недалеко идти, и у меня есть чемодан в машине".
  
  "Тогда, я надеюсь, мы будем чаще видеть вас". Квадратный мужчина повернулся. "Я полагаю, нам следует отправиться в сторожку, сэр Роберт.Здесь мы больше не сможем быть полезны".
  
  "Хмуро", - сказал генерал. "Э—э... да. Великолепное усилие, молодой человек.Великолепно. Следовало бы получить медаль. Хмуро".
  
  Он позволил себе удалиться, урча.
  
  Мистер Фейрвезер схватил руку Тезейнта и энергично потряс ею вверх-вниз.К нему вернулось то, что, должно быть, было его обычным чрезвычайным достоинством, и теперь он также был способен сделать так, чтобы его услышали.
  
  "Я лично приму меры, - величественно объявил он, - чтобы убедиться, что ваш героизм должным образом признан".
  
  Он зашагал вслед за остальными, не останавливаясь, чтобы спросить имя и адрес Святого.
  
  Важно лязгая, первая пожарная машина проехала по гравийной дорожке и остановилась перед террасой.
  
  4
  
  "Я рад, что они добрались сюда вовремя, чтобы полить цветы", - довольно горько заметил Саймоно.
  
  Он задавался вопросом, насколько это могло бы повлиять, если бы они прибыли достаточно рано, чтобы подтащить лестницу к окну той запертой комнаты. Но ближайшим городом любого размера был Энфорд, примерно в семи милях отсюда, и вероятность того, что они могли прибыть гораздо раньше, была чисто теоретической.С того момента, как начался пожар, подобный этому, дом был неизбежно обречен.
  
  Полицейский, который держал его за руку, отошел во время разговора, а другие зрители просто стояли вокруг и таращились с тем тупым бычьим видом, с каким обычно стоят и разинули рты зрители катастроф.
  
  Саймон коснулся руки Патриции.
  
  "С таким же успехом мы могли бы плыть дальше", - сказал он. "Волнение, кажется, закончилось, и нам давно пора спать".
  
  Они были на полпути к машине, когда сержант полиции обогнал их.
  
  "Извините меня, сэр".
  
  "Ты прощен", - великодушно сказал Святой. "Что ты сделал?"
  
  "Как случилось, что вы здесь оказались, сэр?"
  
  "Я? Я просто случайно увидел огонь с главной дороги, поэтому я подъехал, чтобы взглянуть на него ".
  
  "Понятно". Сержант деловито записывал в свой блокнот. "Что-нибудь еще, сэр?"
  
  Колебания Святого были незаметны. Несомненно, были и другие вещи; но разобраться в них было бы очень сложно. И когда Саймон Темплер почувствовал запах тайны в своих ноздрях, последнее, чего он хотел, это чтобы полиция наткнулась на тот же острый след — по крайней мере, не раньше, чем он хорошенько обдумает все "за" и "против".
  
  "Нет", - сказал он невинно. "За исключением того, что этот парень, Кеннет, похоже, все еще был в доме, так что я просто попытался выловить его оттуда. Он случайно не родственник члена парламента, не так ли?"
  
  "Я полагаю, его сын, сэр, из того, что я слышал в деревне. Остаюсь у мистера Фейрвезера на конец недели. Должно быть, он был напичкан во сне, порный дьявол — будем надеяться, что так оно и было, по крайней мере. Это вызовет небольшой переполох, все в порядке."
  
  "Я не должен был бы удивляться", - задумчиво сказал Святой.
  
  Сержант важно кивнул, без сомнения, тратя время на то, чтобы удовлетворительно представить свое собственное имя в заголовках. Затем он перешел к делу.
  
  "Мне лучше знать ваше имя и адрес, сэр, на случай, если вы понадобитесь для расследования".
  
  Саймон порылся в кармане, достал карточку, нацарапал на ней что-то и передал.
  
  "Вот где я буду находиться следующие несколько дней". Он начал двигаться, а затем повернул назад. "Кстати, кто был тот другой парень — парень, который выглядит так, словно его вырубили из небольшого куска скалы?"
  
  "Вы имеете в виду мистера Люкера, сэр? Он часто приезжает и останавливается у мистера Фейрвезера.Я полагаю, он финансист или что-то в этом роде".
  
  "Финансист, да?" - медленно произнес Святой. "Как весело!"
  
  Он пошел дальше и забрался в машину с новым грузом запутанных мыслей. Двигатель завелся с тихим жужжанием, и они поехали обратно по подъездной дорожке и выехали за угол на дорогу.
  
  Вскоре Святой сказал, не к месту: "В следующий раз, когда я пойду на пожар, я надену какую-нибудь старую одежду".
  
  "Тебе живется лучше, чем мне", - сказала Патриция. "У тебя остались еще кое-какие вещи. Леди Сангоре и Валери Вудчестер между собой почти разнесли мои чемоданы. Леди Энгор практически сказала мне, что все мое нижнее белье аморально, но это не помешало ей брать с собой все, что она хотела.Ты знаешь таких. Столп Британской империи и недоплачивает своим служанкам ".
  
  "Я знаю", - с чувством сказал Святой. "А как насчет девушки из Вудчестера?"
  
  "Леди Валери Вудчестер, если быть точным. Все, что я знаю о ней, это то, что она выбрала все мои самые дорогие вещи и ни разу не промахнулась ".
  
  "Кто-нибудь из них рассказал вам, как начался пожар?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Они не знали.Это старый дом, но в нем была современная автоматическая пожарная сигнализация. Все, что они могли мне сказать, это то, что сработала сигнализация, и все повскакали с кроватей. Похоже, возникла большая путаница. Леди Сангоре списала все это на коммунистов — но затем, если она пропускает стежок во время вязания, она списывает это на коммунистов. Валери Вудчестер была очень раздражена, потому что молодой гвардеец настоял на том, чтобы спасти ее, не дав ей времени надеть халат. Это все, что я от нее добился ".
  
  "Ты говорил с кем-нибудь еще?"
  
  "Ну, тот человек, с которым ты разговаривал..."
  
  "Люкер?"
  
  "Да. Он сказал, что подумал, что это, должно быть, короткое замыкание в системе освещения. Но я не мог уделять много внимания, пока вы были там. Вы знаете. Я был слишком занят, беспокоясь о том, наслаждаешься ли ты собой ".
  
  Святой рассеянно усмехнулся.
  
  "Временами было немного скучновато", - сказал он.
  
  Он медленно поехал дальше. Его улыбка исчезла, и между бровями образовалась едва заметная складка сосредоточенности. Это было незначительным предательством того, что происходило у него в голове, ибо правда заключалась в том, что он думал усерднее, чем когда-либо за долгое время.
  
  Патриция наблюдала за ним, не перебивая. Она обладала редким для женщины даром - способностью предоставить мужчину его молчанию, и она знала, что Святой заговорит, когда будет готов.Но не было ничего, что могло бы остановить ее собственные мысли. Он ничего ей не сказал; но по тому, как озадаченно, сбитая с толку, она поняла, что он хочет сказать что-то потрясающее. В Святом, идущем по следу неприятностей, было что-то яркое, динамичное и преображающее, такое же неповторимое, как дрожащее превращение охотничьей собаки, почуявшей новый горячий запах. Патриция знала все признаки. Но теперь, когда она понятия не имела о причине их появления, они вызывали у нее жуткое чувство, словно она наблюдала за собачьей щеткой, бегущей перед, казалось бы, пустой комнатой.
  
  "Что только показывает молодости, что ты никогда не знаешь", - сказала Святая вскоре, как будто она должна была знать все.
  
  Она знала, что ей придется осторожно выманить его наружу.
  
  "Они не казались мне очень блестящей компанией", - сказала она. "Похоже, я не смогла добиться от них гораздо большего здравого смысла, чем вы могли".
  
  "Я боялся, что ты этого не сделаешь", - признался он. "О нет, они не блестящие. Но очень респектабельные. Фактически, примерно то, что вы ожидаете найти в подобном месте в конце недели. Леди Сангор, жена типичного армейского офицера, со своим мужем, типичным армейским офицером. Леди Валери Вуд-Честер, яркая молодая светская потаскушка из пугающего графства Вудчестеров, занимающихся охотой-отстрелом и рыбной ловлей. Капитан Вусис из гвардии Шутов, ее лихой молодой коллега мужского пола, вероятно, племянник или что-то в этом роде старого Сангора, пригласил леди Валери стать подходящим партнером. Товарищ Фейрвезер, туманный тип современного сельского сквайра, вероятно, где-то в Городе в свободное время, и один из основателей консервативной партии. Совершенно представительная коллекция английских леди и джентльменов, принадлежащих к тому, что мы в шутку называем высшими классами. Мы можем узнать о них немного больше завтра — Питер живет здесь уже достаточно долго, чтобы иметь возможность нарыть еще немного грязи в деревне, если он еще этого не знает. Но я не думаю, что мы получим что-то сенсационное. Такие люди живут в еще более глубокой колее, чем парень, который каждое утро ходит в офис , хотя у них случился бы инсульт, если бы вы им сказали.Если бы только они не пригласили товарища Люкера ..."
  
  "Кто он?"
  
  Саймон поднес еще одну сигаретку к яркому свечению от огрызка предыдущей.
  
  "Если он финансист, как сказал полицейский, и он тот парень, о котором я думаю, то я слышал о нем. Это больше, чем сделало большинство людей. Он движется таинственным образом ".
  
  "Куда он движется?"
  
  "В самых известных международных кругах. Он водит дружбу с секретарями иностранных дел, бассадорами и премьер-министрами и называет диктаторов по именам. Но вы никогда не читаете о нем в газетах, и когда он звонит, рядом никогда нет фотографов. Должно быть, он им нравится просто потому, что он такой обаятельный парень. Конечно, он один из крупнейших акционеров сталелитейного завода "Стеллинг" в Германии, оружейного завода "Сибель" во Франции и "Вулверхэмптонской артиллерийской компании" в Англии; но нельзя быть настолько мерзким, чтобы думать, что это имеет к этому какое-то отношение. В конце концов, он не пользуется популярностью. Во время последней испанской революции повстанцы косили националистов из пулеметов "Стеллинг" так же усердно, как правительство колотило повстанцев "Зибельсом". Примерно то же самое было в войне между Боливией и Парагваем, за исключением того, что артиллерийская компания Вулверхэмптона также участвовала в этом — с обеих сторон ".
  
  Узел вокруг сердца Патриции, казалось, затягивался все туже.
  
  "Просто один из альтруистов от природы", - машинально ответила она.
  
  "О да", - сказал Святой с какой-то смертельной и отстраненной веселостью. "Нельзя сказать, что он был кем-то иным, кроме как беспристрастным.Например, он один из директоров V oix Populaire, французской газеты, которая проводит большую часть своего времени, вопя об угрозе итало-германской фашистской антанты, и в то же время он является совладельцемDeutscher Unterricht, которая периодически выпускает взрывы о французской угрозе восстановлению Германии. ... Дома, конечно, он убежденный патриот. Он один из самых щедрых подписчиков Имперского общества обороны, которое тратит свое время на то, чтобы провозглашать, что Британия должна иметь более мощное вооружение, чтобы защитить себя от всех европейских врагов мира. Фактически, МВД приписывает себе большую заслугу в последней программе вооружений стоимостью в полторы тысячи миллионов фунтов стерлингов, за которую сейчас платят наши налоги. И, естественно, это просто неизбежное совпадение, что Артиллерийская компания Вулверхэмптона сейчас работает день и ночь, выполняя свои правительственные контракты."
  
  "Я вижу", - сказала Патриция; но это было всего лишь, как если бы туман закружился и капризно расступился, давая ей возможность мельком увидеть что-то огромное и ужасающе нечеловеческое, маячащее сквозь изменчивые завесы тумана.
  
  Лицо Саймона Темплара было темным и холодным, как чеканная медь.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду?" сказал он. "Кейн Люкер, вероятно, единственный серьезный соперник, который когда-либо был у нашего старого друга Рэйта Мариуса. И теперь, когда Ангельского личика больше нет с нами, Люкер остается один — главарь того, что кто-то когда-то назвал "Песнями смерти". Интересно было встретиться с ним, потому что я часто думал, что однажды нам, возможно, придется его ликвидировать ".
  
  Туман в сознании Патриции рассеялся, так что на мгновение она смогла видеть с ослепительной ясностью. Это было так, как будто всего этого прекращения огня никогда не происходило, как будто она все еще сидела в машине, как и раньше, слушая звуки, которые доносились по радио, без перерыва, точно так же, как она слушала. Их первобытная пронзительность снова билась в ее мозгу, как будто они никогда не прекращались — страстный звук труб, механический грохот барабанов. Медь и барабаны. И люди маршируют, как шеренги солдат, их сапоги стучат, как тик-так каких-то чудовищных часов, пожирающих время. Влево, вправо, влево. В такт музыке и барабанам. И сейчас тоже со временем, с молотом и лязгом пылающих кузниц и глубоким раскатистым говором огромных оружейных мастерских, выпускающих железные орудия войны . . . .
  
  Она смотрела на Святого и осознавала его посреди всего этого, как сияющий свет, сверкающий меч, четкая нотка музыки в громе жестокого разрушения, следуя своей удивительной судьбе. Но гром продолжался.
  
  Она пыталась отгородиться от этого.
  
  Она сказала почти отчаянно: "Тот парень, который остался — там. Почему вы спросили, был ли он каким-либо родственником члена парламента?"
  
  "Это только что произошло со мной. И он был. Это забавная часть. Потому что, если мне не изменяет память, он пылающе-Красный и ужасная заноза в боку своего уважаемого папаши. Он - единственная часть картины, которая не вписывается в нее. Почему такая выдающаяся компания старых и молодых твердолобых, как эта, должна приглашать кого-то вроде Джона Кеннета на выходные?"
  
  "Он мог бы их позабавить".
  
  "Вы бы приписали им такое большое чувство юмора?"
  
  "Я не знаю. Но если это была шутка, они, должно быть, очень плохо себя чувствуют из-за этого ". Она вздрогнула. "Я знаю, что теперь все кончено, но я надеюсь — я надеюсь, что они были правы, — что дым вывел его из строя до того, как огонь добрался до него".
  
  Сигарета Саймона снова покраснела на долгое мгновение, прежде чем он ответил.
  
  "Если я в чем-то и уверен, так это в том, что огонь ему не причинил вреда", - сказал он; и от того, как он это сказал, у нее на мгновение перехватило дыхание.
  
  Шум в ее мозгу превратился в безумную какофонию.
  
  "Ты имеешь в виду..."
  
  "Я имею в виду — убийство", - сказал Святой.
  
  
  
  
  II
  
  Как леди Валери жаловалась на
  
  Герои и мистер Фейрвезер упали
  
  Его шляпа
  
  
  
  "Видя, как быстро летит время, - сказал Питер Квентин, - и поскольку сегодня утром вам предстоит присутствовать на дознании, я полагаю, вам не помешало бы подкрепиться".
  
  "Как ты прав", - сказал Святой. "Некоторые люди ни на что не обращают внимания. Это мрачная мысль. Даже когда ты мертв, тебя могут вытащить из морга на рассвете, чтобы какие-нибудь отвратительно здоровые присяжные, состоящие из краснолицых мужланов, выпотрошили твои кишки ".
  
  "Мне нравится поднимать тебя рано", - сказала Патриция. "Ленде это кажется чем-то вроде неземной деликатности твоих идей".
  
  Саймон Темплар ухмыльнулся и посмотрел, как Питер откручивает крышки с ряда бутылок Carlsberg. На самом деле было почти десять часов, и в течение получаса после завтрака они сидели на солнышке на веранде перед столовой Питера.С момента пожара прошло два дня, и было бы трудно идентифицировать в высшей степени элегантного Святого, развалившегося в самом удобном шезлонге Питера, с покрытым волдырями, почерневшим от дыма пугалом, которое прибыло сюда ранним утром со своими мрачными предчувствиями.
  
  Он взял высокий стакан, который протянул ему Питер, и оценивающе посмотрел на фита.
  
  "И пока мы успокаиваем наши нежные нервы этой амброзией, - сказал он, - я полагаю, нам лучше просто пробежаться по тому, что мы узнали об этих людях, которые поджаривают своих гостей на выходных".
  
  "Я мог бы догадаться, что меня следует посвятить в это", - угрюмо сказал Питер. "Я должен был догадаться получше, прежде чем приглашать тебя спуститься. Это было самое мирное место в Англии до того, как вы оказались рядом с ним, но куда бы вы ни пошли, случается что-нибудь неприятное ". Он поднял свой бокал и выпил. "Однако, как обычно, я делал за вас грязную работу. Наш местный сплетник вынюхивал и подслушивал и теперь представит свой отчет — таким, какой он есть ".
  
  Он вернулся в свое кресло и зажег сигарету, прежде чем продолжить.
  
  "Как вы знаете, заведение, в котором производился фейерверк, называлось "Уайтуэйз".Владелец - мистер А. С. Фэйрвезер, состоятельный джентльмен, пользующийся большим уважением в местных кругах.В течение пятнадцати лет он добивался места в Палате общин в качестве члена парламента от консервативной партии от Хамборо, а в течение одного года, незадолго до выхода на пенсию, занимал должность государственного секретаря по военным вопросам. Его способности, должно быть, произвели на некоторых людей большее впечатление, чем на других членов этого кабинета, потому что, как только он ушел в отставку, ему предложили место в совете директоров Norfelt Chemical Company, где он заседает до сих пор. У него городской дом на Гросвенор—сквер, "Роллс-ройс", и он недавно выделил пятьсот фунтов на восстановление нашей местной приходской церкви - это означает, что у него либо есть, либо нет зрелого чувства юмора ".
  
  Внизу, у бездны, что-то зашевелилось. Это было нечто, выглядевшее скорее так, как могла бы выглядеть реконструкция Пилтдаунского человека, если бы его сначала сильно покалечили кувалдой, а затем облачили в блестящий клетчатый костюм.
  
  "Однажды я знал парня, у которого была химическая фабрика", - объявил Хоппюньятц со счастливым интересом охотника на крупную дичь, который слышит, как разговор поворачивает к теме крупной дичи. "Он делает любой вид спиртного. Просто скажи, что это за напиток, и "это ржаной или буйвольный со всеми этикетками и прочим". Казалось, что мысль поразила его в жизненно важное место. "Слушай, может быть, у нас что-то есть, босс. Может быть, этот парень Фейрведдер замешан в том же деле".
  
  Святой вздохнул.
  
  Между Саймоном и Питером было взаимопонимание мужчин, которые сражались плечом к плечу во многих битвах. Между Саймоном и Хоппи Юниатцем такой связи не было, поскольку Природа по какому-то досадному недосмотру не снабдила мистера Юниатца большим количеством серого вещества, чем требовалось для элементарных функций приема пищи, питья и обращения с огнестрельным оружием. Он был одновременно радостью и отчаянием в жизни Саймона; но его безмолвная преданность тому, что он считал положительно сверхъестественным гением Святого, была такой тоскливой, что у Саймона так и не хватило духу отпустить его.
  
  "Нет, Хоппи", - сказал он. "Эта дрянь только обжигает тебе горло.Продукт Norfelt обжигает тебя всего".
  
  "Сыр", - восхищенно сказал Мруняц. "Где ты, мерзавец, раздеваешься?"
  
  "Это сбрасывается с самолетов", - объяснил Питер. "В больших контейнерах весом около шестисот фунтов каждый".
  
  Мистер Юниатц выглядел обеспокоенным.
  
  "Но что происходит, когда они врезаются в землю?"
  
  "Они ломаются", - сказал Питер. "В этом вся идея. Подумай об этом, Хоппи, пока я продолжу свою колонку сплетен".
  
  Он снова освежился и продолжил:
  
  "Бригадный генерал сэр Роберт Сангоре раньше работал с Фэйрвезером.Во время своего последнего визита он выступил с волнующим обращением к "Бригаде церковных парней", к которой товарищ Фейрвезер проявляет благожелательный интерес. Он предостерегал их, в частности, от социалистов, коммунистов и пацифистов, и сказал им, что Великая война была славным праздником для всех, кто в ней сражался. Он окончил Сандхерстин в том же году, служил повсюду, попал в военное ведомство в 1917 году и оставался там до 1930 года, когда вышел в отставку, чтобы стать директором артиллерийской компании Вулверхэмптона . Он офицер, джентльмен и член кавалерийского клуба ".
  
  - Леди Валери Вудчестер, - сказала Патриция, - избалованная особа лондонского общества. Она пользуется исчезающим кремом Mond, помадой KissabelLipstick и тоником для кожи Charmante. Она бывает в нужных местах в нужное время, и ее фотография появляется в Bystander каждую неделю. Она также украла всю мою лучшую одежду ".
  
  "Не беспокойся об этом, дорогая", - успокаивающе сказал Святой. "Я сниму их с нее".
  
  Пэт скорчила ему рожу.
  
  "Меня бы это ничуть не удивило", - спокойно сказала она.
  
  - Молодой герой, который сбежал от леди Валери, - продолжил Питер, когда порядок был восстановлен, - это капитан Дональд Найтли из драгунской гвардии. У него прекрасное седло на лошади и набор членских карточек во все лучшие ночные клубы.Это все, что я смог узнать о нем . . . . И это оставляет только Джона Кеннета, человека, который нигде не вписывался ".
  
  "Да", - задумчиво сказал Святой. "Человек, который не подошел. И он, кажется, был самым важным из всех".
  
  Патриция сделала резкое, беспокойное движение.
  
  "Вы уверены?" - спросила она, как будто все еще боролась с осуждением. "В конце концов, если Фейрвезер был в парламенте, он, возможно, подружился с отцом Кеннета ..."
  
  "Я бы не стал спорить.Старик может быть немного обеспокоен своими поступками сейчас и снова, и он все еще может притворяться, что принадлежит к лейбористской партии, но он присоединился к национальному правительству в нужное время, поэтому, конечно, все герцогини любят его, потому что они знают, что его сердце должно быть на правильном месте. Если бы это был старик, все могло бы быть в порядке. Но это было не так. Это был молодой Кеннет. А молодой Кеннет был пацифистом, противником спорта крови, антикапиталистом, антифашистом и Бог знает кем еще; и однажды он публично заявил, что его отец зарекомендовал себя как архи-Иуда рабочего класса. Что ж, могут быть всевозможные безобидные причины, по которым такого парня, как этот, следовало пригласить присоединиться к этому собранию поклонников золотого тельца, но вы должны признать, что он все еще выглядит как идеальная жертва всесожжения ".
  
  Наступила тишина, в которой единственным прерыванием был звук того, как мистер Юниатцко осторожно откупоривал свою личную бутылку Vat 69, пока они размышляли о другом.
  
  Питер сказал: "Да. Но это не доказательство. Ты был очень загадочным все это время, но у тебя должно быть что-то более определенное, чем это".
  
  "Я дам тебе четвертое", - сказал Святой.
  
  Он встал и прислонился к одной из колонн крыльца лицом к ним, очень высокий, темноволосый и почему-то смертельно опасный на фоне залитого солнцем мира сада. Их взгляды притягивал словно магнит.
  
  "Первое: дверь Кеннета была заперта".
  
  Патриция уставилась на него.
  
  "Так вы упомянули", - медленно произнес Питер. "Но если каждый, кто запер дверь..."
  
  "Я могу представить только два типа людей, которые запирали двери своих спален, когда жили в частном доме", - сказал Святой. "Испуганные девственницы и— испуганные мужчины".
  
  "Может быть, он ожидал звонка от леди Валери", - без особого энтузиазма предположила Патриция.
  
  "Может быть, так оно и было", - терпеливо согласился Святой. "Но если это заставило его запереть свою дверь, он, должно быть, был очень неразборчивым молодым человеком. И в любом случае, это только половина дела. Он не только запер свою дверь, но и вынул ключ из замка. Теперь, даже если предположить, что кто-то может запереть дверь, есть только одна причина для того, чтобы вынуть ключ из замка. И вот тогда ты понимаешь, что эксперт мог бы повернуть ключ извне — другими словами, когда ты действительно усердно думаешь о том, чтобы предпринять решительную попытку добраться до тебя ".
  
  "Возможно, он был прав, когда ложился спать", - указал Питер. "Это объясняет почти все странности, которые он совершал. И, кроме того, это может объяснить то, что он не услышал выстрела."
  
  "Возможно", - прямо сказал Святой. "Но раз уж ты об этом заговорил, почему бы тебе не подумать о другой возможности? Предположим, он вообще не запер дверь. Предположим, это сделал кто-то другой?"
  
  Они снова замолчали.
  
  "Продолжай", - сказала Патрисия.
  
  Саймон посмотрел на нее.
  
  "Второе: за все время, что мы были там, вы видели какие-либо признаки присутствия слуги?"
  
  "Возможно, это была их ночная прогулка".
  
  "Да. И в доме такого размера их должно было быть несколько. И Фейрвезер позволил им всем пойти куда-нибудь вместе субботним вечером, когда у него был полный дом гостей на выходные. И Валери Вудчестер приготовила ужин, а леди Санго вымыла посуду. Почему бы нам не придумать еще несколько блестящих теорий? Может быть, все слуги тоже сгорели в огне, только никому не пришло в голову упомянуть об этом."
  
  Питер рассеянно потягивал пиво.
  
  "Что еще?"
  
  "Третье: когда мы приехали, все двери и окна, которые я мог видеть на первом этаже, были широко открыты. Позвольте мне попытаться немного избавить ваши мозги от этого ужасного напряжения. Может быть, это было потому, что все, кто услышал тревогу, выбежали через другое окно. Или, может быть, это было потому, что они всегда ложились спать с открытыми окнами на первом этаже, чтобы, если бы какие-нибудь грабители захотели заглянуть внутрь, им не пришлось бы разбивать стекло. Конечно, это гораздо более вероятно, чем то, что кому-то понадобился хороший глоток, чтобы убедиться, что огонь разгорится красиво и быстро ".
  
  На этот раз комментариев не было.
  
  "Пункт четвертый, - тихо сказал Святой, - это всего лишь Люкер. Человек, который связывает Сангора и Фейрвезера вместе. И человек, который идеально представляет вид пчелы, которую Кеннет носил в своей шляпке . . . . Ты действительно думаешь, что я сумасшедший, или даже тебе все это не кажется слишком большим количеством совпадений?"
  
  Они не ответили.Недоверие, традиционная привычка ума, даже несмотря на годы, которые они провели в безумной погоне за фантастическими видениями, которые направляли Святого по иконоборческому пути, отчаянно боролось с последствиями веры. Было бы намного проще, намного успокаивающе позволить усыпить подозрения некритическими объяснениями укоренившихся условностей, когда принять то, что, по утверждению Святого, означало нечто настолько зловещее и ужасное, что разум инстинктивно отказывался зацикливаться на этом. Но казалось, что безоблачный солнечный свет померк за высокой, вызывающей беспокойство фигурой Святого, в то время как эхо его последних слов продолжало звучать в их протестующих мозгах.
  
  Мистер Юниатц вынул горлышко бутылки изо рта со слабым хлюпаньем.Промежуточные этапы разговора оставили в сознании асдима туман, подобный тому, какой оставила бы беседа о квантовой теории на уроке арифметики для младенцев; но ему сказали кое-что обдумать, и он храбро подчинился приказам, даже несмотря на то, что размышление было занятием, которое всегда причиняло ему взрослую боль за глазами.
  
  "Босс", - сказал он во внезапном приступе вдохновения, - "Я понял. Это немного подходит для воздержания".
  
  Саймон удивленно уставился на него. Были случаи, когда странные процессы, происходившие внутри черепа мистера Униатца, были слишком оккультными даже для него.
  
  "Что такое?" - испуганно спросил он.
  
  "Парни в деаэропланах".
  
  Саймон схватился за голову.
  
  "Какие парни?"
  
  "Те парни, - с гордостью объяснил мистер Юниатц, - которые разбивают бутылки со спиртным".
  
  
  
  
  
  2
  
  Дознание должно было состояться в зале собраний в Энфорде, большом здании, которое в разное время служило для танцев, партий в вист, аукционов и местом встреч бойскаутов. Когда Саймон приехал, уже начала собираться небольшая толпа, и трое или четверо полицейских были на дежурстве, чтобы сдержать их. Среди полицейских Саймон узнал констебля, который взял его под руку в ночь пожара. Он направился к нему.
  
  "Привет, Реджинальд", - пробормотал он. "Что нового?"
  
  "А, это вы, сэр". Полицейский доверительно понизил голос. "Что ж, теперь все кажется довольно простым. Поредевил никогда не покидал постели — он спустился, в постели и все такое, прямо в библиотеку. Шокирующее зрелище тоже было. Но там он не мог ничего не почувствовать. Должно быть, он окутался дымом еще до того, как огонь добрался до него." Он продолжал смотреть на Святого с определенной долей благоговения. "Я не знал, кто вы такой, пока вы не умерли, сэр", - сказал он извиняющимся тоном.
  
  "Мне жаль", - серьезно сказал Святой. "Но вы все еще можете арестовать меня сейчас, если хотите, так что вреда не будет".
  
  "Арестовать вас?" - повторил полицейский. "Что—меня?" Сияющая ухмылка разделила его лицо почти пополам. "Ну, я прочитал все, что о тебе когда-либо печатали, и иногда меня просто коробило от того, как ты излагаешь это этим умникам в Скотленд-Ярде. Но я никогда не думал, что буду иметь удовольствие встретиться с тобой и не знать об этом — хотя мне было интересно, откуда тебе известно мое имя той ночью."
  
  "Твое имя?" - еле слышно произнес Святой.
  
  "Да, сэр. Реджинальд.Это было довольно неплохо, это было. Но я полагаю, у вас есть кое-что около "старой полиции страны", записанное на пленку, не так ли?"
  
  Святой сглотнул. Он безуспешно искал адекватный ответ.
  
  К счастью, его мучительные усилия были прерваны благословенным появлением двух больших автомобилей, которые подкатили к ступенькам у входа в здание, и спонтанное движение толпы заставило полицейского вернуться к своей работе. Тезейн достал свой портсигар с чувством ненадежной уверенности и наблюдал, как из машин вылезают величественные фигуры Люкера, Фейрвезера, сэра Роберта и леди Сангор, а также леди Валери Вудчестер.
  
  "Должно быть, это замечательно - быть знаменитым", - благоговейно заметил Питер Квентин.
  
  "Добудь себе немного отраженной славы", - сказал Святой. "Забери Пэт внутрь — я собираюсь немного поплутать".
  
  Он подождал, пока они исчезнут, и вскоре последовал за ними. Сразу за входом находился довольно большой зал, в котором стояло множество людей, переговариваясь невнятным бормотанием. С каждой стороны были одиночные двери, а напротив входа - двойные, которые открывались в главную комнату, где должно было состояться дознание.Возле этих дальних дверей леди Валери стояла в одиночестве, ожидая, довольно нетерпеливо постукивая по полу ногой в изящной обуви.Саймон подошел к ней.
  
  "Доброе утро", - сказал он.
  
  Она томно повернулась и осмотрела его, слегка приподняв одну изящно изогнутую бровь. У нее были прекрасные глаза, большие, темные и искрящиеся, затененные очень длинными ресницами. Ее темные волосы блестели теплым осенним цветом. Осанка ее изящно вылепленной головки, угол ее по-детски вздернутого носа, изгиб ее прелестных губ свидетельствовали о ее полной незаинтересованности в Саймоне Темпларе.
  
  "Что случилось с Лакером и остальными?" Спросил Саймон. "Я только что видел, как они вошли с тобой".
  
  "Они в офисе, разговаривают с коронером, если они вам нужны", - безразлично ответила она. Затем внезапно она утратила часть своего безразличия. "Вы репортер?"
  
  "Нет", - с сожалением сказала Святая. "Но я могла бы купить тебе одно.Могу я сделать комплимент твоему вкусу в одежде. Мне всегда нравилось это платье".
  
  Он очень хорошо знал это платье, поскольку помогал Патриции выбирать его.
  
  Леди Валери мгновение пристально смотрела на него, а затем выражение ее лица полностью изменилось. Оно совсем перестало быть холодным и презрительным: черты ее лица оживились от нетерпения.
  
  "О", - сказала она."Как глупо с моей стороны! Конечно, теперь я тебя помню. Ты герой, не так ли?"
  
  "Это я?"
  
  Она слегка нахмурилась.
  
  "Не то чтобы я действительно много шутила об этом бизнесе с героями", - продолжила она. "Осмелюсь сказать, что для великих людей очень хорошо носиться, обливаясь потом, и совершать благородные поступки, но я думаю, что для их выступлений должны быть отведены специальные места".
  
  "Ты сам был спасен прошлой ночью, не так ли?" - любезно сказал Святой.
  
  "Спасен? Мой хороший, меня просто бросили, как старый мешок. Когда сработала пожарная тревога, я на мгновение не понял, что это было, а затем, когда Дон Найтли ворвался в мою комнату с волосами, стоящими дыбом, вытаращенными глазами и абсолютно хлопающими ушами в самых ужасных эмоциях, я просто подумал, что меня ждет участь хуже смерти, и, поверьте мне, так оно и было. Я имею в виду, что в любви и на войне все справедливо и все такое прочее, но тебя поднимают за одну руку и за одну ногу и перекидывают через костлявое плечо амана, а потом ты носишься галопом по милям лужайки с твоей единственной одеждой, развевающейся вокруг шеи ... "
  
  Казалось, она ожидала сочувствия.
  
  Саймон рассмеялся.
  
  "Должно быть, это было довольно трудно", - признал он. "Сегодня я не видел своего соперника. Кстати, где он?"
  
  "Ему пришлось пойти и сменить охрану или что-то еще тоскливое. Но это не имеет значения. Приятно тебя снова видеть".
  
  Возможно, она почти это имела в виду.
  
  "В следующий раз, когда захочешь спасения, черкни мне строчку", - сказал Святой. "Мне сказали, что я умею очень деликатно обращаться с девушками, попавшими в беду. Может быть, я мог бы доставить тебе больше удовольствия ".
  
  Она искоса взглянула на него, краешками глаз. Ее губы слегка дрогнули.
  
  "Возможно, ты мог бы", - сказала она.
  
  "Все равно," решительно продолжил Саймон, "было бы еще тяжелее, если бы тебя оставили в твоей комнате, не так ли?"
  
  И снова выражение ее лица изменилось как по волшебству; в какой-то момент она выглядела совершенно опечаленной.
  
  "Да", - сказала она тихим голосом. "Как— как Джон".
  
  Она посмотрела на него широко раскрытыми, полными страдания глазами.
  
  "Я — я не могу представить, что могло случиться", - сказала она дрожащим голосом."Он — он, должно быть, услышал сигнал тревоги, и я — я знаю, что он не был пьян или что-то в этом роде. Он не мог совершить самоубийство, не так ли? Никто бы не совершил самоубийство вот так... вот так."
  
  Казалось, она умоляла его заверить ее, что Кеннет не совершал самоубийства; на самом деле в ее глазах стояли слезы. Саймон был озадачен.
  
  "Нет, он не совершал самоубийства", - ответил он. "Готов поспорить на что угодно. Но почему вы должны думать об этом?"
  
  "Ну, у нас действительно была самая ужасная ссора", и — и я поклялся, что больше никогда с ним не заговорю, и он, похоже, принял это близко к сердцу. Конечно, я на самом деле не это имел в виду, но я был ужасно сыт по горло всей этой глупостью, а он вел себя ужасно глупо, неуклюже и неразумно ".
  
  "Вы были с ним помолвлены или что-то в этом роде?"
  
  "О нет. Конечно, он мог подумать ... Но ведь никто не воспринимает такие вещи всерьез. О, черт!Все это так безнадежно грязно и ужасно, и все из-за глупого пари ".
  
  "Значит, он мог подумать, что ты влюблена в него. Ты позволила бы ему так думать. Это все?" - настаивал Саймон.
  
  "Да, я полагаю, что так, если ты так ставишь вопрос. Но что еще я мог сделать?"
  
  Она уставилась на него с негодованием, как будто отрицала совершенно несправедливое обвинение.
  
  "Держу пари, ты бы не увидела, как меховая шуба стоимостью в тысячу гиней, которую ты просто хотела заполучить, ускользает только потому, что ты не смогла приложить ни малейших усилий с мужчиной", - горячо заявила она. "И это тоже было сделано ради благого дела".
  
  Святая сочувственно улыбнулась. Он все еще не очень понимал, о чем она говорила, но со смятенной уверенностью знал, что к чему-то клонит. Из всей этой неразберихи должно вынырнуть что-то ясное и разоблачающее в течение еще минуты или двух — если только удача даст ему эту вторую минуту. Он осознавал, что его пульс учащается, как у шейда.
  
  "Джон собирался подарить тебе меховую шубу?" - спросил он.
  
  "Джон? Мой дорогой, не будь смешным. Джон никогда бы не подарил мне меховую шубу. Да ведь он даже никогда никуда не возил меня на такси".
  
  Она сделала паузу.
  
  "Он не был злым", - быстро добавила она. "Ты не должен так думать. Он был ужасно щедрым, на самом деле, хотя у него было не так много денег. Но раньше он тратил все это на ужасносерьезные вещи, такие как книги, лекции, Братство человеческих лиг и все такое прочее ". Она удрученно покачала головой. "Раньше он так усердно работал, так много учился и имел такие невозможные идеалы, а теперь...Если бы только он сначала хорошо провел время, это как-то не казалось бы таким уж плохим, - сказала она, задыхаясь. "Но он просто не смог бы хорошо провести время. Он был слишком серьезен".
  
  "Вероятно, он по-своему наслаждался собой", - утешительно сказал Святой. "Но насчет этой шубы. Откуда она взялась?"
  
  "О, это был мистер Файрвезер", - ответила она. "Конечно, у него просто куча денег; тысяча гиней просто ничто для него. Видите ли, он подумал, что было бы неплохо, если бы Джон примирился со своим отцом и перестал быть глупым, а потом он подумал, что если бы Джон был помолвлен со мной — только неофициальным образом, конечно, — я могла бы заставить его перестать быть глупым. Поэтому он поставил на меня меховую шубу стоимостью в тысячу гиней, чтобы посмотреть, смогу ли я это сделать. Конечно, я должен был попытаться ".
  
  "У тебя была какая-нибудь удача?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Нет. Он был ужасно упрямым и глупым. Я хотел, чтобы он хорошо провел время и забыл все свои глупые идеи, но он просто не мог. Вместо того, чтобы наслаждаться жизнью, как обычный человек, он просто часами сидел и разговаривал со мной, а иногда приводил с собой парня по имени Уиндлей, с которым он жил, и тогда они оба разговаривали со мной ".
  
  "О чем они говорили?"
  
  Она развела руки в неопределенном жесте.
  
  "Политика — вы знаете, глупые вещи. И он имел обыкновение говорить о существе под названием Теринг, и о мистере Люкере, и о генерале Сангоре, и даже о своем собственном отце, и говорил о них самыемерзкие, на мой взгляд, вещи.И были газеты, и фабрики, и какие-то люди, которых называли Сынами Франции...
  
  Святой внезапно стал очень жестким.
  
  "Что это было еще?"
  
  "Сыновья Франции" — или что-то в этом роде. Я не знаю, о чем все это было, и мне все равно. Я знаю, он обычно говорил, что через несколько недель все расстроит и всем будет неудобно, а я обычно говорил ему, чтобы он не был таким чертовски эгоистичным, потому что, в конце концов, какой смысл всех расстраивать? Живи и давай жить другим - вот мой девиз, и я бы не стал вмешиваться в частные дела других людей, если бы они оставили в покое мои ".
  
  Святой зажал в губах еще одну сигарету и положил руки на зажигалку.
  
  "Есть ли у вас какие-либо идеи, что он собирался сделать такого, что могло бы всех так расстроить?" он спросил.
  
  Девушка пожала своими тонкими плечами.
  
  "Я не знаю. У него было много статей, которые он собирался опубликовать и что-то доказать. И всего неделю или две назад он был ужасно взволнован некоторыми фотографиями, которые попали к нему в руки. Я не знаю, что это были за фотографии, но и он, и Уиндли были ужасно взволнованы этим. Но какое это имеет значение, в любом случае?
  
  3
  
  Саймон Темплар наполнил свои легкие дымом и снова выпустил его в тянущийся поток, который тек с неизменной ровностью глубокой реки. Шок, который привел его к бессознательной неподвижности, прошел, позволив напряжению покинуть его мышцы, оставив его естественную ленивую невозмутимость, по-видимому, неизменной. Но под его легким и невозмутимым видом его мозг гудел, как пьяная динамо-машина.
  
  Он выудил подсказки и принес их в ведре. На данный момент не имело значения, как они сочетались друг с другом. Люкер и оружейное кольцо; Сангор, ранее работавший в военном министерстве, адъюнкт-директор Вулвергемптонской артиллерийской компании; Фейрвезер, когда-то занимавший пост госсекретаря США, а ныне член правления Norfelt Chemicals; Кеннет -пацифист, нападающий на ощупь. Документы, разоблачения, фотографии. И Сыны Франции. Каким бы способом вы их ни выкладывали, они складываются в некую закономерность. Барабаны, которые он слышал так недавно, гремели в храмах Святого; ревущая медь визжала в его ушах. Ему казалось, что он стоит на краю бездонной пропасти, затаив дыхание, наблюдая за кипением отвратительно рожающей бездны. Пронзительный ясный зенитный ветер судьбы развевал его волосы.
  
  Он осознавал, на удивление отстраненно, что девушка все еще говорит.
  
  "Раньше я никогда особо не прислушивался — я был слишком занят, пытаясь придумать, как их остановить. Если бы я их не остановил, они продолжались бы всю ночь. И вот, когда я был сыт по горло политикой, я говорил что-нибудь вроде "Давай поедем в "Беркли" и выпьем ", а потом они оба начинали говорить о снобизме больших отелей и о том, как вредно для меня пить; и я почти не возражал против этого, потому что мне очень нравится говорить об отелях и выпивке ".
  
  Святой сознательным усилием вернул себя к ней. Он мог подумать потом; сейчас драгоценное время летело, и дознание уже опаздывало. У него могло быть не более нескольких секунд, чтобы воспользоваться тем, что бросило ему в руки Провидение.
  
  Он сказал: "Но если Кеннет так сильно ненавидел Люкера и Сангоре, что заставило его приехать сюда на выходные?"
  
  "Я так и сделал. Я подумал, что если бы он мог приехать сюда и посмотреть, на что они были похожи на самом деле, он, возможно, отказался бы от своих глупых идей. И я знал, что они собирались предложить ему ужасно хорошую работу. Алджи мне так и сказал ".
  
  "Кто?"
  
  "Элджи. Элджи Фейрвезер. Конечно , ты знаешь".
  
  "Конечно", смиренно сказал Святой. "И разве Кеннет этого не оценил?"
  
  "Нет. Это то, что привело меня в такую ярость. Когда мы приехали сюда, он сказал мне, что рад, что они хотели его видеть, потому что он тоже хотел увидеть их, и вместо того, чтобы они дали ему работу, он собирался увидеть, что их работа была настолько неудобной, что они были бы рады от нее отказаться. Итак, я сказал ему, что, по моему мнению, он глупый, недалекий, фанатичный полоумный и к тому же жуткий зануда, и —и мы расстались. После ужина он пошел в библиотеку, чтобы поговорить с ними, а я пошел в кино с Доннайтли, и я больше никогда не видел Джона ". Она умоляюще посмотрела на Святого . "Д-ты действительно думаешь, что это моя вина, что все это произошло?"
  
  Он рассматривал ее без улыбки.
  
  "Я думаю, ты заслуживаешь чертовски хорошего укрытия за то, что привел Кеннета в сад", - бесстрастно сказал он. "И если бы я был Уиндлэем, я бы позаботился о том, чтобы ты его получил".
  
  Она надулась. Казалось, она была больше разочарована тем, что он мог так думать о ней, чем серьезно раздосадована тем, что он сказал. И тогда, совершенно бесспорно, в ее глазах появился радостный огонек, который на мгновение сделал ее похожей на озорного и очень привлекательного ребенка.
  
  "Ты бы так не говорил, если бы знал Уиндли", - хихикнула она."Он очень бледный и тощий молодой человек в очках".
  
  Саймон отказался от борьбы.На самом деле он испытывал более холодный гнев против мужчин, которые использовали девушку в качестве своего инструмента. Возможность того, что она могла быть чем-то большим, чем ничего не подозревающим инструментом, он отбросил почти сразу. Она и так рассказала ему слишком много. И ее разум, каковы бы ни были его очевидные недостатки, никогда бы не смог так работать.
  
  "Где жили Кеннет и Уиндли?" решительно спросил он.
  
  "О, за много миль отовсюду, в Ноттинг-Хилле, в ужасном месте под названием Балаклава Мэншнс".
  
  "Ноттинг-Хилл ниоткуда не родом", - сказал Святой. "Проблема с тобой в том, что ты никогда не слышал ни о каком месте за пределами Вест-Энда. У тебя есть мозги; почему бы тебе не стать безрассудным и не попробовать использовать их?"
  
  Она вздохнула.
  
  "Боже мой", - сказала она. "Теперь ты собираешься наброситься на меня со всей серьезностью. Ты думаешь, мне следует хорошенько спрятаться за то, как я обошлась с Джонни. Полагаю, мои намерения были недостаточно серьезными. Мне не следовало притворяться, что я чего-то не имел в виду. Это все?"
  
  "Более или менее", - прямо сказал он.
  
  Он задавался вопросом, какое оправдание она собирается придумать для себя.
  
  Она не стала оправдываться. Она рассмеялась.
  
  "У тебя хватает смелости стоять здесь, в своей красивой одежде, со своими темными волосами и яркими голубыми глазами, и говорить мне это", - поразительно сказала она. "Держу пари, ты сам занимался любовью с кучей женщин сотни раз, и никогда не имел в виду ни слова об этом".
  
  Святой уставился на нее.На мгновение он был полностью и бесповоротно захвачен врасплох.
  
  В этот момент его первая поспешная оценка ее претерпела неожиданную перемену, хотя это никак не повлияло на его веру в ее невиновность. Но это дало ему возможность проникнуть в ее мысли, чего он не ожидал. Она могла быть легкомысленной и избалованной, но в голове у нее было нечто большее, чем он ей приписывал. Впервые он поймал себя на том, что ценит ее.
  
  "Ты победила, дорогая", - сказал он. Изгиб его губ стал озорным."Только я всегда говорю это серьезно".
  
  Затем одна из боковых дверей открылась, и он увидел, как леди Сангора выплыла наружу, словно хорошо оснащенный корабль, выходящий из гавани. Позади нее, в разрозненной флотилии, шли сэр Роберт, Кейн Люкер и мистер Фейрвезер. Фейрвезер, оглядевшись, увидел румянолицего мужчину с моржовыми усами, который. был похож на бригадира строителей, одетого в свой воскресный костюм, который встал со скамейки, на которой он сидел, когда появилась группа. Они пожали друг другу руки, и Фейрвезер немного поговорил с ним, прежде чем проводить его в офис, который они только что покинули, и вернулся, чтобы присоединиться к кильватеру флота. Саймон отметил этот инцидент, наблюдая, как армада заметила леди Валери и взяла курс на нее.
  
  "Моя дорогая, мне так жаль, что нас так долго не было", - сказала леди Сангора, к которой она так стремилась. "Все эти хлопоты только делают все намного хуже".
  
  Она выразила впечатление, что пожар, в котором кто-то сгорел заживо, не был бы таким мучительным, если бы не последующие неудобства, от которых ей лично пришлось страдать.
  
  "Надеюсь, тебе не было слишком скучно, моя дорогая", - сказал Фейрвезер, выходя на передний план.
  
  Леди Валери улыбнулась.
  
  "О нет", - сказала она. "Обо мне очень хорошо заботились. Вы ведь не забыли героя вечера, не так ли?"
  
  Фейрвезер моргнул, увидев слабое.
  
  "Конечно, джентльмен, который предпринял ту великолепную попытку спасти бедного старого Кеннета. Мне следовало связаться с вами раньше, но — гм— я уверен, вы простите нас, все было так неорганизованно... - Он беспокойно переступил с ноги на ногу. "В любом случае, для меня большое облегчение видеть, что ты выглядишь не намного хуже для своего предприятия".
  
  Святой улыбнулся — и любому, кто хорошо его знал, эта улыбка показалась бы удивительно похожей на улыбку на морде некоего знаменитого тигра.
  
  Ему удивительно повезло. Возвращение Люкера и компании было отложено ровно настолько, чтобы он смог вытянуть из леди Валери всю невероятно важную историю, которую она должна была рассказать; их повторное представление не могло бы быть более своевременным, даже если бы он организовал это сам.Он не мог искать больше никакой информации, но у него уже было достаточно, чтобы занять свой разум на некоторое время. Тем временем он мог бы внести свой вклад в общее замешательство. Он только ждал своего шанса.
  
  "Я происхожу из ярусного рода саламандр", - весело сказал он."Разве это не с отцом Кеннета я видел, как ты только что разговаривал?"
  
  "Э—э... да. Я, конечно, давно его знаю".
  
  "Это дознание случайно не прослушивается при закрытых дверях, не так ли?"
  
  "Э—э... нет. Почему это должно быть так?"
  
  "Кажется, это включает в себя довольно много частных интервью".
  
  "Э-э". Фейрвезер выглядел еще более неуютно. Казалось, он решительно раздулся. "Боюсь, у меня никогда не было опыта в подобных вещах. Но, конечно, это работа коронера - экономить как можно больше времени суда ".
  
  Саймон нежно поигрывал своей сигаретой.
  
  "Мы с леди Валери только что обсуждали это", - сказал он. "Похоже, у нее возникла идея, что Кеннет мог совершить самоубийство".
  
  "Самоубийство?" Прогремел генерал Сангоре с грубоватой властностью. "Нет, нет, мой дорогой друг, это совсем не годится. Мы не можем допустить никакого скандала. Подумай, что бы это значило для отца бедняги. Нет. Смерть в результате несчастного случая - это вердикт, а?"
  
  Он говорил так, как будто все было улажено. Фейрвезер поддержал его.
  
  "Это единственно возможный вердикт", - сказал он. "Мы должны избегать любых глупых сплетен. Вы знаете, на что похожи эти мерзкие газетчики — они бы все отдали за шанс сделать сенсацию из такого дела, как это. К счастью, коронер - здравомыслящий человек. Он не потерпит никакой чепухи".
  
  "Разве это не великолепно?" - сказал Святой.
  
  Все они посмотрели на него с новым вниманием. Лезвие в его голосе было тонким, как бритва, но оно перерезало нити их самодовольства таким образом, что оставило их липко подвешенными в неизведанной пустоте. До этого, обезоруженные его внешностью и акцентом, они принимали его как должное как немного необычного представителя знакомого вида — своего собственного вида. Теперь они уставились на него с подозрением, как могли бы уставиться на вторгшегося иностранца.
  
  "Должны ли мы понимать, что вы не согласились бы с этим вердиктом, мистер Темплар?" Вкрадчиво осведомился Люкер.
  
  Он был единственным, кто остался невосприимчив к этому непроизвольному напряжению. Но у него была возможность оценить Святого раньше, когда на одно неуловимое мгновение они скрестили мечи в саду во время пожара.
  
  Взгляд Саймона искал его с блеском злого сапфира.
  
  "Саймон Темплер - полное имя", - сказал он нарочито. "Пока вы выясняли, кто я такой, вам следовало поговорить с одним из полицейских. Он мог бы освежить вашу память. Когда вы читали обо мне в газетах, меня обычно называли святым ".
  
  Он мог бы бросить им под ноги бомбу с коротким шипящим фитилем.Были времена, когда эффект раскрытия своей личности доставлял ему неописуемое наслаждение, и это был один из них.
  
  Леди Валери Вудчестер негромко взвизгнула. Рот леди Сангоре открылся, а затем закрылся, как капкан. Румяное лицо генерала придало своим разнообразным оттенкам оттенок ярко-красного. Фейрвезер уронил шляпу, и она упала на пол с оглушительным шлепком. Только Люкер оставался неподвижен, его темные запавшие глаза были прикованы к Сэнту.
  
  И Святой продолжал улыбаться.
  
  У входа в зал суда поднялся общий вихрь, и краснолицый констебль занял свою позицию у дверей и начал застенчиво декламировать что-то с потрепанного клочка бумаги.
  
  "Да! Да! Да!Все лица, имеющие какое-либо отношение к здешнему суду, к королевскому коронеру этого графства, касающиеся смерти Джонкеннета, приблизьтесь и покажите свое присутствие, и если кто-нибудь может дать показания от имени нашего суверенного лорда короля, когда, как и какими средствами Джонкеннет пришел к своей смерти, пусть он выйдет вперед, и он будет заслушан; и вы, добрые люди этого графства, призванные явиться сюда сегодня, чтобы расспросить нашего суверенного лорда короля, когда, как и какими средствами Джон Кеннет пришел к своей смерти , отвечайте на ваши имена они будут призваны, каждый человек по первому зову, с учетом страданий и наказаний, которые могут последовать за этим. Боже, храни короля!"
  
  4
  
  Зал суда не был переполнен, что заметно контрастировало с воодушевленной толпой зевак, которую Тацимон видел снаружи, так что он сразу понял, что, должно быть, были предприняты какие-то шаги, чтобы сдержать наплыв вульгарной толпы. Те из публики, кто смог получить доступ, разместились на рядах жестких деревянных стульев, расставленных поперек зала с проходом по центру. Саймон обнаружил среди них Питера и Патрицию, но сам занял место по другую сторону трапа. Его глаза встретились с глазами Патриции на мгновение с неуловимой насмешкой, а затем продолжили осматриваться.
  
  Первые два ряда справа были заняты группой из Уайтуэйса, Тезангоров, Люкера, Фейрвезера и леди Валери, смешавшихся с несколькими другими людьми того же очевидного класса, которые, казалось, знали друг друга. У них был такой вид, будто они находятся отдельно от остальной публики, среди них, но не из них, небольшая группа благородных людей, сдержанных и самодостаточных, лишь смутно сознающих, что здесь присутствуют другие люди.
  
  Первые два ряда слева были зарезервированы для прессы, и среди них не было свободного места. Перед ними, под прямым углом к широкой публике, сидели присяжные коронера, пятеро добропорядочных мужчин округа и две женщины.В их поведении чувствовалась почтительная чинность, как будто они были в церкви. Святой оценил их как представительную группу местных лавочников. Только один из них заметно отличался от остальных — маленький чернобородый хмурый человечек, который, казалось, вообще не хотел находиться при дворе.
  
  Коронер был упитанным, ухоженным мужчиной с коротко подстриженными седыми волосами и коротко подстриженными седыми усами. На нем был темный костюм с жестким белым воротничком и синий галстук-бабочка в мелкую белую крапинку. Пока присяжных приводили к присяге, он перебирал небольшую стопку бумаг на своем столе, который занимал центр возвышения в каждом конце зала.
  
  Когда присяжные снова заняли свои места, он шумно откашлялся и обратился к ним.
  
  "Мы здесь для того, чтобы разобраться в обстоятельствах смерти покойного Джона Кеннета. Ваш долг внимательно выслушать доказательства, которые будут представлены вам, и вынести вердикт в соответствии с этими доказательствами. Факты, относительно которых будут представлены доказательства, приведены ниже. В ночь на семнадцатое дом, известный как Уайтуэйз, собственность мистера Фейрвезера, был сожжен дотла. В доме, когда начался пожар, находились разные люди, в том числе сам мистер Фейрвезер, генерал сэр Роберт Сангор и леди Сангор, мистер Кейн Люкер, леди Валери Вудчестер, капитан Дональд Найтли и погибший. Все они, за исключением капитана Найтли, сегодня в суде. Они расскажут вам, что после того, как они покинули здание, они обнаружили, что Джон Кеннет пропал. Попытка добраться до его комнаты не увенчалась успехом из-за быстрого распространения огня, и на следующий день его обугленные останки были найдены среди обломков дома ".
  
  Его манеры были резкими и важными; совершенно очевидно, что никто ничего не мог ему сказать о том, как вести расследование, и столь же очевидно, что он рассматривал аджури всего лишь как неизбежное зло, которое следует твердо поставить на свое место.
  
  "Если вы хотите сделать это, вы имеете право осмотреть тело. Вы хотите осмотреть тело?" Он помолчал, возможно, достаточно долго, чтобы сделать еще один вдох, и сказал: "Тогда очень хорошо. Мы перейдем к заслушиванию показаний о том, как было найдено тело. Вызовите первого свидетеля ".
  
  Сержант, стоявший позади него, сверился со списком имен и выкрикнул: "Теодор Брим".
  
  Мужчина, который выглядел скорее как отставной возчик, тяжело поднялся на помост, обливаясь потом, и принес присягу. Коронер откинулся на спинку стула и оглядел его, как школьный учитель, проверяющий нового ученика.
  
  "Вы капитан пожарной команды Энфорда?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Утром восемнадцатого вы осматривали руины Уайтуэйса".
  
  "Да, сэр".
  
  "Что ты нашел?"
  
  "В руинах библиотеки, среди множества дейбри, я нашел тело погибшего".
  
  "Ты нашел что-нибудь еще?"
  
  "Да, сэр. Я нашел кусочки сгоревшей кровати — спиральные пружины и тому подобное".
  
  "Какие выводы вы сделали, исходя из положения тела и обгоревших фрагментов кровати?"
  
  "Что ж, сэр, я прихожу к выводу, что они выпали через потолок из одной из комнат наверху".
  
  Коронер потер подбородок.
  
  "Понятно. Вы пришли к выводу, что кровать с покойным на ней провалилась сквозь потолок из одной из комнат над библиотекой, когда во время пожара обвалился пол".
  
  "Да, сэр".
  
  "Это кажется вполне понятным. Вы нашли что-нибудь, указывающее на то, что могло стать причиной пожара?"
  
  "Нет, сэр. Это может быть что угодно. Место сгорело так сильно, что ничего не осталось, чтобы показать, как это началось ".
  
  Коронер повернулся к присяжным.
  
  "У вас есть какие-либо вопросы к этому свидетелю?"
  
  Едва дав им время на ответ, он снова повернулся к сержанту.
  
  "Следующий свидетель, пожалуйста".
  
  "Алджернон Сидни Фейрвезер".
  
  Фейрвезер поднялся на трибуну и принес присягу. Поведение коронера стало менее безапелляционным. Он явно считал приятным облегчением возможность допросить свидетеля своего класса.
  
  "Вы владелец "Уайтуэйз", мистер Фейрвезер?"
  
  "Я есть".
  
  "Покойный был гостем в вашем доме в ночь на семнадцатое ?"
  
  "Он был".
  
  "Какую комнату он занимал?"
  
  "Последняя спальня в западном крыле, прямо над библиотекой".
  
  "Чтобы в случае обрушения пола в его комнате его кровать провалилась в библиотеку?"
  
  "Было бы".
  
  Коронер торжествующе взглянул на присяжных, как бы говоря: "Вот видите". Затем он повернулся к Фейрвезеру с еще большим уважением.
  
  "Не могли бы вы дать нам свой отчет о том, что произошло в ночь пожара, мистер Фейрвезер?"
  
  Фейрвезер сцепил руки перед собой, серьезно нахмурившись с выражением человека, который тщательно и добросовестно скрывает свои воспоминания.
  
  "В тот вечер мы поужинали немного рано — около семи часов, — потому что капитан Найтли и леди Валери собирались в кино. Они уехали сразу после ужина, а вскоре после этого леди Сангора отправилась в свою комнату, чтобы написать несколько писем. Остальные из нас сидели и разговаривали в библиотеке примерно до половины одиннадцатого, когда Кеннет отправился спать. Это был последний раз, когда кто-либо из нас видел его. Примерно в четверть двенадцатого вернулись капитан Найтли и леди Валери, и, надо думать, мы не спали больше четверти часа. Затем мы все отправились спать.
  
  "Некоторое время спустя — я должен представить, что это было около половины первого — я был разбужен звоном пожарной сигнализации. Я надел шлепанцы и вышел из своей комнаты. Тому сразу стало очевидно, что пожар был серьезным. На лестнице было много дыма, и по звуку пламени и тому свету, который они давали, я мог видеть, что огонь, должно быть, прочно захватил первый этаж.
  
  "Вы должны понять, что меня только что внезапно разбудили, и я был несколько сбит с толку. Пока я колебался, я увидел, как по проходу идет капитан Найтли, неся леди Валери. Затем я услышал снаружи голос генерала Сангоре, кричавшего: "Все, поторопитесь и убирайтесь!" Я последовал за капитаном Найтли и был на полпути вниз по лестнице, когда встретил поднимающегося мистера Люкера. Он сказал: "О, все в порядке — я боялся, что вы не слышали. Остальные готовы".
  
  "А потом?"
  
  "Я выбежал с ним в сад. Это примерно все, что я могу вспомнить. Все произошло так быстро, что мои воспоминания немного расплывчаты. Я до сих пор не знаю, как мы пришли к тому, чтобы забыть Кеннета, пока не стало слишком поздно, но я могу только представить, что в волнении мистер Люкер и я взаимно неправильно поняли друг друга, чтобы объяснить людей, которых мы не видели. Это была трагическая ошибка, которая с тех пор преследует меня ".
  
  Коронер сочувственно покачал головой, как будто мог почувствовать все, что, должно быть, пришлось перенести Фейрвезеру.
  
  "Я уверен, что мы все ценим ваши чувства", - сказал он. Он перевернул бумаги на своем столе и продолжил, как бы извиняясь за то, что вызвал еще какие-то болезненные воспоминания: "У вас есть какие-нибудь идеи относительно того, как мог начаться пожар?"
  
  "Никаких. Возможно, это была неисправная электропроводка или где-то небрежно оброненный окурок. Должно быть, что-то в этом роде".
  
  "Спасибо, мистер Файрвезер", - сказал коронер. "Пожалуйста, следующего свидетеля".
  
  Последовал перерыв.Прежде чем сержант успел назвать следующее имя, маленький чернобородый присяжный открыл рот.
  
  "Скоро", - сказал он. "У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать".
  
  Коронер уставился на него так, словно тот был виновен в каком-то непристойном поведении. Казалось, он счел необычным, что член жюри присяжных желает задать вопрос.
  
  Маленький присяжный с вызовом вернул ему пристальный взгляд. У него был вид Аякса, бросающего вызов молнии.
  
  "И в чем заключается ваш вопрос?" - спросил коронер высокомерно-патронирующим тоном.
  
  "Разве у свидетеля не было слуг?"
  
  "Э—э... несколько", - мягко сказал Фейрвезер. "Но я разрешил им всем пойти на танцы в Рединге, и они не вернулись, пока пожар практически не закончился. Остался только мой шофер, который живет в сторожке, примерно в трехстах ярдах от главного здания."
  
  "Разве никто не пытался потушить огонь?"
  
  "Это было едва ли возможно. Она распространялась слишком быстро, и нам нечем было с ней бороться".
  
  "Спасибо", - сказал коронер. "Следующий свидетель, пожалуйста".
  
  Он умудрялся быть слегка извиняющимся и презрительно сокрушительным одновременно. Казалось, он извинялся перед Фейрвезером за беспокойство, причиненное ему ответом на два совершенно нелепых и не относящихся к делу вопроса, и одновременно назвал маленького присяжного надоедливым человеком, которому следовало бы посоветовать заткнуться и вести себя прилично.
  
  "Кейн Люкер", - позвал сержант.
  
  Люкер давал свои показания тихим, четким голосом. Он сидел и читал, когда услышал сигнал пожарной тревоги. Он вышел из своей комнаты и спустился вниз, где обнаружил, что пожар, похоже, начался в библиотеке, но он был уже слишком сильным, чтобы он мог приблизиться к нему. Он открыл входную дверь, и пока он это делал, сэр Роберт и леди Сангора спустились вниз. Он велел им выйти на улицу и кричать в окна спальни. Он начал спускаться в сторожку, чтобы позвонить в пожарную команду. По дороге он встретил шофера и отправил его назад позвонить, а сам вернулся в дом. Когда он добрался до него, Найтли вынес леди Валери наружу. Он вошел и начал подниматься по лестнице, где встретил Фейрвезера. Он был уверен, что все, должно быть, слышали сигнал тревоги.
  
  "Я спросил: "Вы знаете, все ли остальные вышли?" и я подумал, что он дал какой-то утвердительный ответ. Только с тех пор я понял, что он, должно быть, пропустил мои первые слова и подумал, что я сказал: "Все остальные выбыли". Но я согласен с ним, что нам будет трудно простить себя за трагические результаты нашего недопонимания ".
  
  "Я не думаю, что на вас можно возложить какую-либо вину", - благожелательно заметил коронер."Все мы совершали похожие ошибки даже при обычных обстоятельствах, и в момент такого волнения они еще более понятны. Трагические результаты ошибки были вызваны сочетанием причин, за которые вы и мистер Файрвезер вряд ли можете нести ответственность ".
  
  Он многозначительно и вызывающе повернулся к присяжным.
  
  "Есть вопросы?" рявкнул он.
  
  Казалось, он подбивал их задавать какие-либо вопросы.
  
  "Да", - сказал чернобородый коротышка.
  
  Коронер снова обнаружил его со свежими признаками отвращения. Его брови зловеще сошлись, как будто ему только что пришло в голову задуматься, кто был ответственен за включение такого невозможного человека в кворум, и как будто он делал мысленную пометку вынести строгий выговор заинтересованной стороне. Он нетерпеливо постучал кончиками пальцев по столу.
  
  "Ну?"
  
  "Я полагаю, вы все пили вино за ужином, а когда зашли в ресторан, выпили еще", - сказал маленький присяжный." "Сколько выпил ты" и "сколько выпил мистер Кеннет"?"
  
  Люкер пожал плечами.
  
  "Некоторые из нас, конечно, выпили немного вина за ужином, а после ужина в библиотеке пили виски с содовой. Я не могу точно сказать, сколько у нас было, но это, безусловно, было очень умеренное количество ".
  
  "Кеннет не был пьян, не так ли?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Тогда почему вы не услышали сигнал тревоги?"
  
  Люкер умоляюще посмотрел на коронера, который сказал: "Вряд ли можно ожидать, что на этот вопрос ответит разум".
  
  Он посмотрел на присяжных, как бы призывая их отмежеваться от единственного дискредитирующего их члена; и старшина, грязноватый субъект с прядью волос, спадающей на лоб, с воодушевлением сказал: "Возможно, он был крепко спящим".
  
  "Судя по уликам, это единственное разумное объяснение", - твердо сказал коронер. "Спасибо, мистер Люкер".
  
  Генерал Сангоре и его жена кратко подтвердили то, что было сказано ранее. Их разбудил сигнал пожарной тревоги, они вышли из дома и только позже осознали, что Кеннет пропал. Леди Валери дала показания о том, что ее спас капитан Найтли и что она первой заметила, что Кеннета снаружи нет. Водитель предоставил доказательства того, что встретил Люкера по дороге и вернулся, чтобы вызвать пожарную команду. У него было много трудностей с прохождением, и, следовательно, он слишком долго задерживался, чтобы видеть многое из того, что происходило в доме.
  
  Ни один из этих свидетелей не был допрошен. Чернобородый присяжный, временно обескураженный, снова разочарованно нахмурился.
  
  Коронер снова зашуршал своими бумагами с видом вернувшегося хладнокровия. Несомненно, он чувствовал, что теперь полностью контролирует ситуацию.
  
  "Следующий свидетель, пожалуйста".
  
  "Саймон Темплер", - позвал сержант.
  
  
  
  III
  
  Как Саймон Темплар ехал в Лондон,
  
  и генерал Сангоре испытал
  
  Препятствие в его речи
  
  
  
  На местах для прессы поднялось волнение, когда Саймон Темплар поднялся на трибуну и принес присягу. Даже если партия из Уайтуэйса не смогла узнать его имя, среди репортеров не было такой тупости. Святой в прошлом рассказал им слишком много хороших историй, чтобы они могли забыть его, и их профессиональная скука сменилась внезапной и неожиданной настороженностью. Приглушенный гул предположений пронесся над ними и распространился на одну или две другие части комнаты, где название также пробудило воспоминания. Чернобородый маленький юрист подался вперед и уставился на него.
  
  Когда Саймон принимал присягу, он заметил, что коронер внимательно изучает клочок бумаги, который каким-то образом попал к нему в руки. Когда он оторвал от нее глаза, они остановились на Святом с новой настороженностью. Он сложил записку и убрал ее в нагрудный карман, не отводя взгляда; и его манеры снова стали очень оживленными.
  
  "Я понимаю, мистер Темплар, что вы прибыли на место пожара через некоторое время после того, как он начался".
  
  "Понятия не имею", - осторожно ответил Святой. "Я видел это совсем незадолго до того, как попал туда. И я был там как раз вовремя, чтобы услышать, как леди Валери сказала, что Кеннет пропал".
  
  Коронер потер подбородок. Казалось, он взвешивал свои слова с особой осмотрительностью.
  
  "Затем вы вошли в дом, чтобы попытаться вытащить его".
  
  "Да".
  
  "В каком состоянии был дом, когда вы вошли в него? Я имею в виду, как далеко зашел пожар?"
  
  "Все это место пылало", - ответил Саймон. "Хуже всего было в той части, которая, как я теперь понимаю, называлась западным крылом. В холле был пожар, и лестница начала гореть. Часть коридора, по которому мне пришлось спуститься, чтобы добраться до комнаты Кеннета, тоже была освещена".
  
  "Я так понимаю, что при всем этом пожаре было бы много дыма и гари".
  
  "Там было довольно неплохо".
  
  "Я понимаю, что вы были довольно —э-э— нетрезвы, когда вышли".
  
  "Только на мгновение. Все прошло очень быстро".
  
  "Но я так понимаю, что если бы вы оставались в доме дольше, чем вы это сделали, вы неизбежно были бы поражены дымом и испарениями и потеряли сознание".
  
  "Я полагаю, что да,в конечномсчете".
  
  "Глядя на вас, мистер Темплар, наверняка создалось бы впечатление, что ваше физическое состояние было исключительно хорошим".
  
  "У меня всегда все в порядке".
  
  Наступила пауза. Коронер повернулся к присяжным.
  
  "Мистер Темплар скромно сообщает нам, что с ним все в порядке", - заявил он. "Вы сами можете убедиться, что у него телосложение и выправка необычайно сильного и спортивного мужчины.Следовательно, вы согласитесь, что его способность сопротивляться таким вещам, как дым и испарения, вероятно, выше средней и, безусловно, неизмеримо выше, чем у людей со слабым телосложением, ведущих сидячий образ жизни, таких как покойный мистер Кеннет, чье телосложение, как мне говорили, всегда было несколько утонченным. Я хочу, чтобы вы помнили об этом немного позже ".
  
  Он снова повернулся к Тезейнту.
  
  "Вы, кажется, действовали с исключительной храбростью, мистер Темплар", - сказал он. "Я уверен, что это совершенно очевидно для всех нас здесь, несмотря на скромную манеру, в которой вы рассказали свою историю. Я хотел бы сделать вам комплимент за вашу чрезвычайно доблестную попытку спасти жизнь этого несчастного молодого человека.Следующий свидетель, пожалуйста ".
  
  Стальной блеск появился в глазах Святого. Он знал, что коронер хорошо поговорил со стороной из Уайтуэйса, и с самого начала разбирательства было очевидно, что все было продумано так, чтобы вынести вердикт о смерти в результате несчастного случая с минимумом шума, насколько это возможно.Все это было очень хорошо; и Святой весьма радовался, пока ждал своего поворота. Но теперь он понял, что ему не предназначалась такая очередь. Его собственные показания были искусно использованы для утверждения желаемого вердикта; и коронер, вовремя предупрежденный о нем, отделался от него понтификальным похлопыванием по спине, прежде чем у него появился шанс вывести из строя хорошо отлаженный механизм. Это ни в коем случае не было идеей Святого.
  
  "Разве у присяжных нет никаких вопросов?" беззаботно спросил он.
  
  Он повернулся к ним и пристально посмотрел на чернобородого маленького человечка, который безутешно сидел, ссутулившись, в своем кресле. В его прямом взгляде было что-то неотразимое.
  
  Фигура чернобородого коротышки выпрямилась, и в его глазах появился нетерпеливый огонек. Он поднялся.
  
  "Да", - сказал он вызывающе. "У меня есть несколько вопросов".
  
  Руки коронера сжались вместе.
  
  "Очень хорошо", - сказал он. "Продолжайте и задавайте свои вопросы".
  
  То, как он говорил, объясняло всей аудитории, что вопросы могли быть лишь бессмысленной тратой их времени, как и его собственного.
  
  Маленький человечек повернулся к Саймону.
  
  "Ты тот парень, которого они называют Святым, не так ли?" - сказал он. "У тебя большой опыт совершения преступлений — убийств и тому подобного".
  
  Прежде чем Саймон смог ответить, вмешался коронер.
  
  "Прошлая жизнь мистера Темплара . и любое прозвище, под которым он может быть известен общественности, не являются темами, которые мы должны рассматривать в данном расследовании. Пожалуйста, ограничьте свои вопросы фактами, относящимися к делу ".
  
  Повисла неловкая пауза.Маленький присяжный держался по-прежнему неустрашимо, но, казалось, не знал, что сказать дальше. Он в отчаянии огляделся по сторонам, словно ища в комнате вдохновения. Наконец он заговорил.
  
  "Ты думаешь, в этом пожаре было что-то подозрительное?" - потребовал он.
  
  "Личные мнения мистера Темплара не являются вопросами, которые касаются этого суда", - сурово прервал коронер.
  
  Святой улыбнулся. Он посмотрел на маленького присяжного и заговорил очень ясно и отчетливо.
  
  "Да", - сказал он."Я думаю, что в этом было много очень подозрительных вещей".
  
  Наступил момент тишины, такой тяжелой, что она казалась почти твердой. А затем все оборвалось гулом остроумных предположений, который пронесся по комнате, как будто выпустили пчелиный рой. По всему двору вытягивались шеи, среди репортеров послышался быстрый шелест блокнотов.
  
  Саймон стоял непринужденно, впитывая приятное излучение созданной им сенсации. Что ж, подумал он, теперь он определенно сделал это. Он взглянул на ряды кресел, где сидела группа из Уайтуэйса. Выражение лица Люкера не изменилось: на нем была его обычная холодная каменная маска. Фейрвезер выглядел крайне несчастным: он не мог встретиться взглядом со Святым. Генерал и леди Сангора приняли возмущенную позу, будто не имеют никакого отношения к происходящему: они сидели так, как будто им в спины воткнули раскаленные кочерги, и они притворялись, что не замечают этого.
  
  Взгляд Саймона путешествовал дальше и нашел лица Питера и Патриции среди россыпи розовых шариков, которые были обращены к нему. Он на мгновение задержал на них взгляд с выражением нераскаявшейся дерзости.
  
  Присяжные уставились на него с открытыми ртами, за единственным исключением маленького чернобородого мужчины, который принял наполеоновскую позу с гордо сложенными руками и сиянием анархической радости на лице. Коронер слегка побагровел; он стукнул кулаком по столу перед собой.
  
  "Молчать!" - крикнул он. "Молчать, или я добьюсь, чтобы суд очистили!"
  
  Он сердито повернулся к Саймону.
  
  "Нас не интересуют ваши теории, мистер Темплар, и вы не имели права делать такое заявление. Пожалуйста, помните, что это суд закона".
  
  "Я пытаюсь", - непоколебимо ответил Святой. "Я думал, что меня вызвали сюда, чтобы дать показания. У меня еще не было возможности дать какие-либо показания.Я не выдвигаю теорий. Я пытаюсь привлечь внимание к одному или двум очень любопытным и даже подозрительным фактам, о которых мне не разрешили упоминать ".
  
  "Кто они?" - ликующе зачирикал маленький присяжный, прежде чем коронер смог заговорить снова.
  
  "Например, - сказал Святой, - есть факт, который я заметил, который заметила дама, которая была со мной, и который, должно быть, заметили даже полицейские, которые были на месте происшествия, что все окна первого этажа были открыты, создавая сквозняк, который, должно быть, существенно способствовал разрастанию пожара".
  
  Фейрвезер встал.
  
  "Я мог бы объяснить это, если бы об этом заговорили раньше", - сказал он. "Это правда, что большинство окон, вероятно, были открыты. Был теплый вечер, и они были открыты весь день. Обязанностью дворецкого всегда было запирать дом перед отходом ко сну, и я совершенно упустил из виду, что его не было рядом, чтобы сделать это той ночью, когда мы ложились спать. Его, конечно, заперли бы, как только он вошел; но, к сожалению, пожар начался до этого ".
  
  "Спасибо вам, мистер Файрвезер".
  
  Коронер снова сдвинул бумаги на своем столе двумя или тремя бесцельными, резкими движениями, как будто хотел выиграть время, чтобы восстановить свое господство. Затем он снова откинулся назад, соединил кончики пальцев и продолжил более резким голосом.
  
  "Это неприятный, но поучительный пример опасности поспешных выводов. Это одна из очень веских причин, по которой личные мнения свидетелей недопустимы в качестве доказательств. Есть некоторые люди, чей извращенный разум склонен придавать злонамеренное толкование всему, истинное объяснение чему находится за пределами их ограниченного интеллекта. Есть также люди, чье стремление к дешевой известности приводит их к искажению и преувеличению без каких-либо ограничений, когда они временно оказываются в поле зрения общественности, в надежде привлечь к себе больше внимания. Долг суда защищать репутацию других свидетелей и непредубежденность присяжных от вреда, который могут нанести подобные безответственные инсинуации. В данном случае незначительный факт, который не оспаривается, был поднят с большим шумом. Но это не только не подтверждает предположение о том, что здесь замешано что-то "подозрительное", для любого нормального и интеллигентного человека это просто подтверждает цепь несчастий, из-за которых погибший лишился жизни ".
  
  "Хорошо", - сказал Святой сквозь зубы. "Тогда почему дверь Кеннета была заперта?"
  
  Коронер на мгновение потерял голову.
  
  "Откуда ты знаешь, что она была заперта?"
  
  "Потому что я это видел. Я добрался до его комнаты, и я мог бы вытащить его, если бы смог войти. Но дверь была заперта, и она была слишком прочной, чтобы ее сломать. Я вернулся за анаксом, но пол коридора обвалился прежде, чем я смог вернуться."
  
  "Ну, предположим, его дверь была заперта — что из этого?" - раздраженно спросил коронер. "Почему он не должен был запирать свою дверь?"
  
  Саймон говорил очень мягко и ровно.
  
  "Я полагаю, у него были все причины запереть ее", - ответил он. "Когда человек остается в доме, полном его злейших врагов, людей, с которыми он борется всеми имеющимися в его распоряжении ресурсами, людей, для которых массовая резня - просто вопрос бизнеса, он дурак, если не запирает свою дверь. Но не было доказано, что он действительно запер ее. Я просто сказал, что эта дверь была заперта; и я мог бы добавить, что ключа в ней не было ".
  
  "Прошу прощения, сэр". Капитан пожарной команды встал в дальнем конце комнаты. "Я нашел ключ от двери среди лилейников на либре".
  
  Повисла напряженная пауза.
  
  "Совершенно верно", - саркастически подчеркнул коронер. "Кеннет запер свою дверь и вынул ключ. Я не вижу в этом никаких зловещих последствий — на самом деле, я часто делал это сам ".
  
  "И часто ли вы проводили расследования, не приводя никаких доказательств для установления причины смерти?" - безжалостно парировал Святой.
  
  На мгновение ему показалось, что даже он зашел слишком далеко. Когда он хладнокровно подумал об этом позже, последствия, к которым он этим привел, заставили его покрыться холодным потом. Но в тот момент он был слишком разъярен, чтобы беспокоиться.
  
  У коронера побелели ноздри.
  
  "Мистер Темплар, вы немедленно откажетесь от этого замечания".
  
  "Я прошу прощения", - немедленно сказал Святой. Это было единственное, что можно было сделать. "Конечно, я отзываю это".
  
  "Я сам видел тело", - натянуто сказал коронер. "И в таком простом деле, как это, когда нет абсолютно никаких доказательств, подтверждающих подозрение в нечестной игре, не считается необходимым усугублять страдания родственников покойного, заказывая вскрытие".
  
  Он провел руками по промокашке, глядя на них сверху вниз; а затем с мрачной решимостью перевел взгляд обратно на Святого.
  
  "Я не хочу повторять свои предыдущие замечания. Но я не могу слишком решительно выразить свое серьезное отношение к таким диким и необоснованным обвинениям, которые вы выдвинули. Я воздержался от привлечения вас к ответственности за неуважение к суду только потому, что предпочитаю не предавать вас огласке, которой вы, несомненно, добиваетесь. Но вам лучше немедленно вернуться на свое место, пока я не передумал."
  
  Саймон колебался. Каждый инстинкт его восставал против повиновения. Но он знал, что больше ничего не мог поделать. Он был беспомощен, как муха, попавшая в сети безжалостной машины.
  
  Он чопорно поклонился и спустился с помоста в тишину, в которой падение пера прозвучало бы оглушительно.
  
  Никто из группы из Уайтуэйз даже не взглянул на него. Но он заметил, с единственным проблеском надежды, что глаза леди Валери были прищурены в выражении напряженной сосредоточенной мысли. Казалось, она обдумывала поразительные возможности.
  
  Коронер что-то неслышно посоветовал сержанту полиции, а затем снова прочистил горло, как делал при открытии суда.На его ухоженном лице появилось более спокойное выражение.
  
  "Я не думаю, что нам нужно вызывать еще каких-либо свидетелей", - сказал он.
  
  Далее он подводил итоги перед присяжными. Он отметил, что пожары обычно начинаются случайно, и обычно по самым тривиальным и неожиданным причинам.Он обратил их внимание на тот факт, что ряд счастливых обстоятельств, ни в одном из которых мистер Фейрвезер, ни его гости не были виноваты, таких как массивная деревянная конструкция дома и простительно забытые открытые окна, способствовали тому, что пожар стал гораздо более серьезным, чем это могло быть в противном случае. Он напомнил им, что для некоторых людей нет ничего необычного в том, что они так крепко спят, что даже землетрясение не разбудит их, и что в спешке и напряжении чрезвычайной ситуации словесное непонимание еще менее необычно, чем в повседневной жизни. И он призвал их полностью выбросить из головы фантастические обвинения, с помощью которых этот вопрос был запутан, и рассматривать дело исключительно на основе очень простых и связных доказательств, которые были представлены им.
  
  Через двадцать минут эти семь присяжных, включая маленького чернобородого мужчину, который выглядел слегка разочарованным, вынесли вердикт о смерти в результате несчастного случая.
  
  2
  
  Голодная стая репортеров набросилась на Святого, когда он выходил из здания. Они окружили его тесным кольцом.
  
  "Давай, Святой, расскажи нам историю!"
  
  "В чем смысл?" Раздраженно спросил Саймон. "Ты не смог бы это напечатать".
  
  "Не обращай на это внимания — расскажи об этом лусу".
  
  "Ну, что ты думаешь?"
  
  Один из них сдвинул свой хатон на затылок.
  
  "Это выглядит достаточно просто. Может быть, Кеннет был мертвецки пьян, но они захотели бы сохранить это в тайне ради старика.Это не имеет большого значения. Совершенно очевидно, что все они потеряли голову и просто побежали сломя голову, оставив его позади; но с такой толпой, как эта, это трудно замять. Ты ничего не мог с этим поделать.Какой был смысл напрашиваться на неприятности?"
  
  На мгновение в глазах Святого промелькнуло настоящее убийство. Таков был конечный результат его отчаянной борьбы за то, чтобы помешать обеляющему выступлению, которое было проведено не только под самым носом правосудия, но и при его энергичном содействии. Все это было результатом риска, на который он пошел, и унижения, которому он подвергся, — так что даже падкая на сенсации пресса была склонна считать, что он на этот раз допустил несколько вопиющую и неискушенную глупость.
  
  И тогда он понял, что такова должна быть не только пресса, но и общее мнение.Обеление было понятно, о нем можно было шептаться и со знанием дела перешептываться; но правда, в которой был убежден Саймон Темплар, была слишком тяжела для них, чтобы ее проглотить.Отставные генералы, крупные финансисты и бывшие члены кабинета министров не могли вступить в сговор, чтобы скрыть убийство: это была одна из тех вещей, которых просто не произошло.
  
  Его вспышка ярости сменилась безнадежной усталостью.
  
  "Может быть, мне нравятся проблемы", - прохрипел он и протолкался к выходу из группы.
  
  Он видел, как Питер и Патриция выходили. Он взял их за руки, по одной с каждой стороны от себя, и молча повел их через дорогу в паб напротив.
  
  Они взяли свои напитки в баре и отнесли их в тихий уголок у окна. Комната была пуста, и некоторое время никто не нарушал тишину. Лицо Патриции разрывалось между гневом и слезами.
  
  "Ты был великолепен, мальчик", - сказала она наконец. "Я могла бы убить того коронера".
  
  "Но что хорошего ты мог бы сделать?" Беспомощно спросил Питер.
  
  Саймон достал сигарету и зажег ее напряженными, неторопливыми пальцами. Горечь все глубже проникала в него, конденсируясь и соединяясь в одну раскаленную каплю обжигающей энергии, из которой дикая сила ее воспламенения с преображенной яростью пронизывала каждую клеточку его существа. Возможно, он потерпел катастрофическое поражение в первом раунде; но он все еще был на ногах, и костный мозг его превратился в железо.Его первая затяжка дыма вернулась между губ, которые сложились в безжалостную боевую линию.
  
  "Никакой", - коротко сказал он. "Совсем никуда не годится. Но это должно было закончиться. И это освобождает нас. Остальная часть спора бесплатна для всех без каких-либо ограничений ".
  
  "Что вы сказали репортерам?" - спросил Питер.
  
  "Ничего. Они не хотели говорить. Они сказали мне. Что касается их самих, то все это было просто рутиной, устроенной, чтобы замять тот факт, что банда Уайтуэйза была слишком занята спасением своих шкур, чтобы беспокоиться о ком-то еще. Это тоже было поучительно, теперь я начинаю думать об этом. Мне было интересно, как им удалось вылечить того коронера, каким бы тупым он ни был. Думаю, теперь я это понимаю. Они позволяли ему думать, что он делает именно то, что, по мнению репортеров, он делал, и, конечно, он явно был из тех, на кого можно было рассчитывать в поддержке старой школы. В любом случае, сейчас это не имеет значения. Они получили свой вердикт, и дело официально закрыто ".
  
  "Пожарный сказал, что нашел ключ", - заметил Питер.
  
  Саймон кивнул.
  
  "Это была худшая ошибка, которую я допустил до сих пор — я сказал Люкеру, что ключа не было в двери, когда я пытался добиться от него реакции в ночь пожара. Если бы он упустил это из виду, у него была бы масса шансов впоследствии выбросить это в окно. Но я не думаю, что даже это действительно имело большое значение ".
  
  Питер снова поднял свою кружку и угрюмо выпил.
  
  Патриция осушила свой бокал.
  
  Вскоре она сказала: "Я вижу, ты обнимаешь свою подругу, но я не видела, чтобы ты снимал с нее мою одежду".
  
  "Это было довольно людное место", - сказал Святой. "Но она милая девушка и никогда не встречается с одним и тем же мужчиной дважды, если только он не миллионер.Или если миллионер не попросит ее об этом. Вот почему она бегала с молодым Кеннетом. Фэйрвезер был филантропом, который хотел, чтобы его вернули в лоно общества, и он был готов купить меховую шубу за тысячу гиней, чтобы увидеть, как это будет сделано. И Фейрвезер был тем парнем, который договорился о его приезде на выходные. Я получил это много — и даже больше ".
  
  Первая натянутая напряженность его манер проходила, уступая место медленному возвращению былого бодрящего азарта битвы, который так хорошо знали двое других. Что было в прошлом, то было в прошлом; но битва продолжалась. И он все еще был в ней. Он начал чувствовать знакомое покалывание безудержной жизненной силы, снова пробирающееся по его нервам; и дым снова появился в первом пробном проблеске Святой улыбки.
  
  "Мы были правы, мальчики и девочки", - сказал он. "Наши старые друзья - оружейные рэкетиры снова вышли на тропу войны: Люкер, Фейрвезер и Сангоре, как мы и договаривались с ними, причем Люкер дергает за ниточки, а Фейрвезер и Сангоре играют в мяч. Сыны Франции тоже в ней участвуют, хотя я и не знаю как. Но происходит нечто грандиозное; и вы можете поспорить, что, что бы это ни было, производители оружия в конечном итоге получат деньги, даже если в процессе погибнет несколько миллионов ублюдков. У Кеннета был слух об оружейном рэкете; он покопался после них и каким-то образом кое-что выяснил ".
  
  "Что это было?" - спросила Патриция.
  
  "Хотел бы я знать. Но мы узнаем. Это было как-то связано с бумагами и фотографиями. Леди Валери не помнила. Она никогда не обращала никакого внимания. Все это наскучило ей. Но это дает то, чего у нас раньше не было, — мотив. Что бы это ни было, это был динамит. Это было достаточно серьезно, чтобы означать, что Кеннет был слишком опасен, чтобы позволить ему продолжать жить. И он просто был недостаточно умен или жесток.Они добрались до него ".
  
  "Почему-то, - сказал Питер, - я не могу представить, чтобы Фейрвезер занимался подобной работой".
  
  "Возможно, он этого не делал.Возможно, Сангоре тоже этого не делал. Но Кеннет умер — очень удобно. Они знали об этом. Вероятно, Люкер сделал это сам. Я просто вижу, как он говорит им— "Предоставьте это мне".
  
  "Он подвергался большому риску".
  
  "Какой риск? Это было бы легко, если бы не чистая случайность, которая подвернулась мне. Вы видели, как прошло расследование.Он мог сделать это дюжиной способов. Кеннет мог быть отравлен, или задушен, или ему перерезали горло, или проломили череп: почти все, кроме расчленения, оставило бы чертовски мало улик на теле, которое прошло через подобный пожар. Его даже могли просто вырубить, запереть в его комнате и оставить там, чтобы огонь сделал остальное. Мы никогда точно не узнаем, как это было сделано, и мы никогда не сможем сейчас ничего опровергнуть; но я знаю, что они убили его. И я собираюсь продолжить с того места, на котором остановился Кеннет. Ты можешь сделать свой собственный выбор, но сейчас я в этом по уши ".
  
  Они сидели, глядя на него, и в их ушах эхом отдавались слабые звуки труб несчастных предприятий, в которых они так много раз прежде беспрекословно следовали за ним.
  
  Патриция улыбнулась.
  
  "Хорошо, мальчик, - сказала она, - я с тобой".
  
  "Если он решил, что его убьют, я полагаю, ты не сможешь его остановить", - многозначительно сказал Питер. "В любом случае, если они предадут его другому огню, нам не придется платить за кремацию. Но что, по его мнению, он собирается делать?"
  
  Саймон встал и посмотрел на часы на стене.
  
  "Я еду в Лондон", - сказал он. "Я узнал от подруги, что Кеннет жил с другим большевиком по имени Уиндли, который был на вечеринке вместе с ним. Так что я собираюсь попытаться связаться с ним, пока кому-нибудь еще не пришла в голову такая же идея. И я уже потратил достаточно времени впустую. Если вы двое хотите быть полезными, можете попробовать присмотреть за экипировкой Уайтвеев, пока меня не будет. Ведите себя хорошо, и я позвоню вам позже ".
  
  Он помахал им рукой и ушел, охваченный внезапным непреодолимым желанием действовать, и после его ухода комната показалась странно унылой и безжизненной. Они еще раз мельком увидели его за рулем "Хиронделя", когда огромная машина пронеслась мимо окна с оглушительным ревом мощи; а затем остался только затихающий грохот его отъезда.
  
  Святой вел машину быстро.Когда он спешил, ограничения скорости были для него просто тривиальной формальностью; и он спешил сейчас. Ему не слишком понравился Тодвелл при мысли о том, насколько отчаянной может быть его спешка на самом деле. Его легкое движение вело машину по извилистым дорогам и заторам с ловкостью гравера, выводящего сложный узор; порыв ветра, бьющий в лицо и плечи, отчасти утолял его жажду примитивного насилия; низкий гул выхлопных газов был органичной музыкой, соответствующей его настроению. Безупречная активность вождения, сосредоточенность суждений и безостановочная игра тонких нервных реакций поглотили передний план механического сознания, так что другая часть его разума, казалось, была выпущена на свободу, не ограниченная измерениями, вне времени, чтобы бродить по ситуации, какой он ее знал, и пытаться заглянуть в будущее, куда это вело. От Энфорда до Ноттинг-Хилла было девяносто пять миль, и часы на приборной панели показывали ему, что он преодолел это расстояние за один час и двадцать пять минут; но на то, чтобы учесть то, что его разум преодолел за то же время, потребовалось бы гораздо больше времени.
  
  Прибытие в Ноттинг-Хилл вернуло его к реальности. Он остановился рядом с почтальоном, который указал ему на Балаклавские особняки, и когда он увидел здание, то был вынужден признаться самому себе, что, возможно, был излишне суров с леди Валери. Это действительно выглядело как ужасное место, будучи одним из тех мрачных и архитектурно засушливых нагромождений закопченной штукатурки, которым лондонский домовладелец так склонен присваивать название "Особняки", вероятно, в надежде убедить несчастного арендатора, что роскошь льется в его скромные руки. Сразу за входной дверью к облупившейся стене были приколоты и приклеены несколько неряшливых и почти неразборчивых клочков бумаги с инструкциями по поиску тех жильцов, которые все еще были достаточно оптимистичны, чтобы верить, что кто-то может быть заинтересован в их розыске. По одной из этих трогательно забытых эмблем "упрямого выживания" Саймон установил, что Джон Кеннет и Ральф Уиндлей совместно проживали в задней части квартиры на первом этаже справа.
  
  Он прошел через безжалостный полуразрушенный холл и поднял руку, чтобы постучать в указанную дверь. И в этом положении он остановился, выставив костяшки пальцев, потому что дверь была уже открыта.
  
  Святой, едва помедлив, толкнул ее ногой и вошел.
  
  "Привет", - позвал он, но ответа не последовало. Ему не потребовалось времени, чтобы понять почему. Он прошел в единственную универсальную комнату, из которой состояла жилая часть квартиры; и когда он увидел, что в ней находилось, он понял, что его страх был оправдан, что он действительно потратил впустую слишком много времени. Ральф Уиндлей был уже мертв.
  
  3
  
  
  
  Пуля, выпущенная с близкого расстояния, помогла сократить его жизнь, и сделала это без большого беспорядка. Он лежал плашмя на спине всего в ярде от дверного проема, широко раскинув руки и изумленно открыв рот. Описание леди Валери было вполне узнаваемым. Он все еще носил очки. Ему не могло быть намного больше двадцати пяти, и его бледное тонкое лицо выглядело так, словно когда-то оно могло быть интеллектуальным. Единственной отметиной на нем была дыра с черным ободком между глаз; но его голова лежала посреди липкого темно-красного месива на потертом ковре, и Саймон знал, что на заднюю часть его черепа брезгливому человеку смотреть было бы неприятно.
  
  Комната была разграблена. Два дивана были разорваны на куски, а обивка стульев была разрезана. Шкафы были открыты, ящики выдвинуты и оставлены там, где они упали. Потертый старый письменный стол на колесиках в одном углу выглядел так, словно по нему прошлись ломиком. Стол и пол были завалены бумагами.
  
  Саймон понял это; а затем в холле послышался топот шагов. Автоматически он закрыл за собой дверь, подсознательно думая, что это будут всего лишь другие обитатели здания, проходящие через него; его мозг был слишком занят тем, на что он смотрел, чтобы думать серьезно. Прежде чем он осознал свою ошибку, шаги раздались прямо за ним, и его грубо схватили сзади.
  
  Он резко развернулся, его мышцы мгновенно проснулись, и один кулак инстинктивно выбросился при повороте. А затем, с каким-то нечеловеческим усилием, он остановил удар в середине полета.
  
  В этот бредовый момент его мозг изменил себя с такой фантастической скоростью, что все остальное по сравнению с ним казалось кошмарной медлительностью. Он наблюдал за траекторией своей руки как бы с огромного расстояния; и это было в точности так, как если бы он сидел в машине, перед которой надвигается катастрофа, когда тормоза уже выжаты до предела и ничего не остается, кроме как держаться и надеяться, что они сделают свою работу вовремя. И с каким-то истерическим облегчением он увидел, как его приближающийся кулак замедлился и остановился в каком-то дюйме от круглого красного лица человека , который схватил его. Еще долю секунды он просто стоял, тупо уставившись; а затем внезапно он ослабел от смеха.
  
  "Тебе не следует подвергать меня таким потрясениям, Клод", - сказал он. "Мои нервы уже не те, что раньше".
  
  Человек по другую сторону его кулака продолжал таращиться на него, его детские голубые глаза расширились от бури эмоций, для описания которых можно было бы написать целые тома. И оттенок королевского пурпура окутал его пухлое, херувимское лицо.
  
  Причины этого регресса были лишь отдаленно связаны с натиском этого свайного ‑движущего кулака, который был так чудесным образом удержан от своей цели. Для главного инспектора Клода Юстаса Тила, человека, который никогда не придавал чрезмерного значения своей красоте, удар по носу был бы всего лишь более или менее неприятным инцидентом, который нужно было бы стойко перенести при исполнении своего долга, и со стоическим настроем он в молодости перенес более жестокие формы нападения и побоев, чем этот. Удар по носу, действительно, был бы почти радостным и желанным переживание сравнимо со спазмом безграничного горя, который пронзил космогонию мистера Тила, когда он увидел лик Святого. Это была острая боль, которая в одно мучительное мгновение подытожила все годы, в течение которых старший инспектор Тил вел безнадежно проигранную битву с этим неуловимым пиратом, все разочарования, катастрофы и приводящие в бешенство недоумения, весь гнев и сарказм, которые его усилия обрушили на него со стороны начальства, все наглые насмешки над самим Святым, неуважительное отношение Святого к нему. указательный палец, тыкающий в округлость его живота, и кислое сопение помощника комиссара. Это был острый укол памяти, который вернул все случаи, когда мистер Тил видел, как "триумф" повис у него перед носом только для того, чтобы его отдернули на невидимых нитях в тот самый момент, когда ему показалось, что его руки сжимаются вокруг него; и вместе с этим пришло возрождение бесплодного одиночества, которое последовало за столь многими из этих эпизодов, когда мистер Тил чувствовал, что он всего лишь тупая мишень несправедливой судьбы, обреченной тащиться сквозь вечность, когда сами звезды сговаривались против него . И в то же время все было проникнуто осознанием того, что идентичная история начинается снова.
  
  Все эти накопившиеся негодования и отчаяние просочились через кишечник мистера Тила в один разъедающий момент ужасающей тишины, прежде чем он, наконец, выдавил ответ из своих голосовых связок.
  
  "Как, черт возьми, ты сюда попал?" он хмыкнул.
  
  Возможно, это была не самая беглая и всеобъемлющая речь, которую когда-либо произносил мистер Тил. Но она передавала с краткостью, которой, возможно, не удалось бы достичь более округлым ораторским искусством, всю суть того, что кипело в перегруженных котлах его разума. Ее самый серьезный недостаток заключался в произношении, которому во многом недоставало той флейтоподобной четкости, которой отдают предпочтение знатоки науки речи. На самом деле это прозвучало так, как будто его горло было набито горячей кашей.
  
  Саймон улыбнулся ему довольно задумчиво. У него также были свои воспоминания; и первоначальное объяснение, которое они ему предложили, заключалось в том, что неожиданное вторжение старшего инспектора Тила в тот конкретный момент, безусловно, было дополнительным осложнением в деле, которое и так было достаточно сложным. Но возвышенно-подтрунивающий изгиб его бровей ни разу не дрогнул.
  
  "Я мог бы спросить тебя о том же", - пробормотал он. "Но я вижу, что твои ноги выглядят такими же плоскими, как всегда, так что, полагаю, ты все еще изнашиваешь их".
  
  Лицо детектива под его строгим котелком оставалось ослепительно-фиолетовым, но его надутые фарфорово-голубые глаза понемногу отступали.
  
  "Я заметил вашу машину на обочине", - сказал он.
  
  Он был лжецом. Он видел это, но не заметил. Это сияющее красно-кремовое чудовище было чем-то таким, чего было бы почти невозможно не заметить ни в одном пейзаже; но мысли мистера Тила были далеки от такого тревожащего предмета, как Святой. Они просто перемещались в рай для дураков, где детективам из Скотленд-Ярда разрешалось заниматься расследованием обычных преступлений, совершенных обычными преступниками, без малейшего намека на то, что такие фантастические уроды, как Саймон Темплер, могли омрачить безмятежность их добросовестного труда. Но мистер Тил должен был сказать что-то подобное, чтобы попытаться вернуть себе величественное превосходство, от которого в агонии момента он так сокрушительно отказался.
  
  Святой разделил свои усилия с такой адонически щедрой терпимостью, что детективу показалось, будто ошейник сжимается на его шее, как гаррота.
  
  "Конечно, Клод", - мягко сказал он. "Конечно, ты это сделал. Я забыл, кем ты был на самом деле. И раз уж мы заговорили о дезертирстве, я должен сказать, что вы, похоже, прибыли в самый последний момент. Я не знаю, заметили ли вы это еще, но на полу позади меня лежит мертвец. Не претендуя на ваши энциклопедические познания в области преступности, я должен сказать, что он, похоже, был убит ".
  
  "Это верно", - хрипло сказал Тил. "И я должен сказать, что я знал, кто это сделал".
  
  Святой поднял брови.
  
  "Я не хочу показаться чрезмерно чувствительным, - заметил он, - но в вашем тоне есть что-то такое, от чего мне становится не по себе. Вы случайно не предлагаете ..."
  
  "Это мы еще посмотрим", - парировал Тил. Он отступил в сторону от дверного проема. "Обыщите его!" - рявкнул он.
  
  Позади него долговязый сержант в униформе развернулся во весь рост.С некоторой опаской он подошел к Святому и проверил карманы его мундира. Он достал платиновый портсигар, бумажник, автоматическую зажигалку и авторучку; и на его лице появилось выражение возмущенного изумления.
  
  "Вот", - сказал он с подозрением. "Что ты сделал с этим пистолетом?"
  
  "Какой пистолет?" озадаченно спросил Святой. "Ты же не думаешь, что я буду носить пистолет в таком костюме, как этот? Я слишком уважаю своего портного. Андерсон был бы в ужасе, а Шеппард, вероятно, закатил бы истерику ".
  
  "Обыщи его гиппокарты, дурак", - прорычал мистер Тил. "И подмышки. Там у него, скорее всего, что-то есть".
  
  "И не дергайся, - строго сказал Святой, - Это делает мего совсем девчоночьей".
  
  Тяжело дыша, этот солдат искал в соответствии с инструкциями и продолжал ничего не находить.
  
  Саймон опустил руки.
  
  "После этой небольшой формальности, - дружелюбно сказал он, - давайте вернемся к делу. Как я тактично пытался упомянуть, Клод, кажется, на полу валяется что-то вроде трупа. Как ты думаешь, мы должны что-то с этим сделать, или нам засунуть это в ванную и притвориться, что мы этого не видели?"
  
  Нижняя челюсть старшего инспектора Тила тяжело дернулась, как при первом толчке поршней трогающегося локомотива, когда он вытащил забытый шарик жевательной резинки из-за зубов мудрости. Фиолетовый оттенок угасал с его лица, позволяя ему немного приблизиться к своему обычному пухлому розовому цвету. Отрицательные результаты исследований сержанта едва не повергли его в шок, но в шоке было что-то гомеопатическое в своем действии. Это заставило его одним диким нечеловеческим усилием ухватиться за исчезающий хвост своего самообладания; и теперь он обнаружил, что цепляется за него с неистовым рвением человека, который неосторожно ухватился за руль умирающего от голода аллигатора.
  
  Позади него, пока продолжался этот поиск, в комнату осторожно бочком проникло еще несколько человек — меланхоличный сержант в штатском, лысый мужчина с фотоаппаратом, невысокий мужчина песочного цвета с черной сумкой, констебль в форме. Для опытного глаза они идентифицировали себя как членов отдела по расследованию убийств ЦРУ так же безошибочно, как если бы на них были наклеены ярлыки.
  
  Саймон с интересом наблюдал за их переходом. Он сам проводил какую-то быструю реконструкцию. Появление мистера Тила было слишком ошеломляюще похоже на чистое совпадение; и присутствие этой компактной группы сторонников было дополнительным подтверждением факта. Даже старшие инспекторы не продолжали такого рода, если только они не выполняли особое и крупное задание. И Саймон определил источник назначения мгновением позже в виде толстой надутой женщины с жидкими седыми волосами, которая нервно топталась в наименее открытой части заднего плана.
  
  Тил обернулся и посмотрел на нее.
  
  "Ты видел этого человека раньше?" он требовательно спросил.
  
  Она сглотнула.
  
  "Н-нет. Но бьюсь об заклад, что я сделал это, только для начала. Он выглядит точь-в-точь как один из тех зарвавшихся капиталистов, о которых всегда говорил мистер Уиндли".
  
  Взгляд Саймона остановился на ней.
  
  "Вы живете в этих краях?" вежливо осведомился он.
  
  Она обуздала себя.
  
  "Это моя собственность, молодой человек, так что следи за своим языком. Я прихожу сюда каждую неделю, чтобы забрать арендную плату, не то чтобы я зря тратил время, приезжая сюда в течение последних двух недель ".
  
  "Вы пришли сюда сегодня и обнаружили тело?"
  
  "Да, я это сделал".
  
  "Как давно это было?"
  
  "Всего час назад этого не было. Ты должен знать".
  
  "А потом вы, я полагаю, отправились прямиком в полицию".
  
  "Я пошел и позвонил в Скотленд-Ярд, вот что я сделал, зная, что это их дело - ловить убийц, и это тоже хорошо. Они добрались до тебя, все в порядке ".
  
  "Ты не кричал и вообще ничего?" Заинтересованно спросил Саймон.
  
  Женщина фыркнула.
  
  "Что, я? Ко мне, крикуну, пришли все соседи, и "достань меня" использовали плохое название? Маловероятно. Это респектабельное место, это есть, или это было до того, как ты сюда пришел ". Приступ скорби пронзил ее изящное тело и заставил его задрожать. "А теперь тина собирается сдать меня в аренду, вот что я хочу знать".
  
  Святой достал сигарету из своего кейса. Мелкие детали ситуации были удовлетворительно прояснены — удивительно быстрое прибытие И.Д. в сочетании с отсутствием толпы снаружи.Тот факт, что это исключительное стечение обстоятельств привело к его нынешнему затруднительному положению, к сожалению, остался неизменным; но было некоторым утешением знать, что его первое дикое предположение было ошибочным и что Тила не привели туда каким-то фантастическим путем с определенной целью его найти. Это сделало шансы более обнадеживающими.
  
  "Мадам", - сказал он с готовностью, - "Я бы подумал, что вы могли бы сделать некоторое время неплохо, пригласив публику зайти и взяв с них плату за вход в шесть пенсов. Крестиком отмечено место, где было найдено тело, и они могут видеть первоначальную лужу крови на коврике. С котелком инспектора Тила на каминной полке в стеклянной витрине и гипсовым слепком его живота в холле...
  
  Мистер Тил демонстративно выступил вперед. Он сделал знак своему сержанту в штатском.
  
  "Выведи ее на улицу и выслушай ее заявление", - процедил он сквозь зубы.
  
  Затем он снова повернулся к Тезейнту. Его веки опустились, когда он отчаянно боролся, чтобы сохранить хоть какие-то остатки позы сонной скуки, которая на протяжении всей его жизни была защитой от всех бедствий.
  
  "И пока это делается, я хотел бы услышать, что вы хотите сказать".
  
  "Сказать?" - неопределенно повторил Святой. Он поискал свою зажигалку. "Что ж, Клод, я могу только сказать, что все это выглядит очень загадочно.Но я уверен, что все закончится хорошо. С этим твоим блестящим детективом Гением...
  
  "Не обращай на это внимания", - едко сказал Тил. "Я хочу услышать, что ты можешь сказать в свое оправдание. Я пришел сюда и обнаружил тебя стоящим над телом".
  
  Святой пожал плечами.
  
  "Совершенно верно", - сказал он.
  
  "Что ты имеешь в виду — "именно"?"
  
  Голос мистера Тила был не совсем таким монотонным, каким он хотел его видеть. Он имел тенденцию соскальзывать со своей ноты в нечто вроде визга. Но это было то, что всегда делало с ним неизъяснимое хладнокровие Святого. Это было то, что всегда приводило мистера Тила на грань апоплексического удара.
  
  "Что ты имеешь в виду?" он пронзительно закричал.
  
  "Мой дорогой осел", - терпеливо сказал Святой, как человек, который объясняет простую вещь маленькому и туповатому ребенку, - "ты сам это сказал. Ты вошел и застал меня стоящим над телом. Ты прекрасно знаешь, что когда я убиваю людей, ты никогда не входишь и не застаешь меня стоящим над телом. Теперь, не так ли?"
  
  Глаза мистера Тила округлились, несмотря на все усилия, которые он прилагал, чтобы совладать с ними. Горячая каша снова попала ему в гортань.
  
  "Ты пытаешься сказать мне, что ты на свободе, потому что я вошел и застал тебя склонившимся над телом?" он зевнул. "Ну, вот когда ты ошибаешься! Возможно, я не делал этого раньше. Но я сделал это сейчас. У меня есть ты, Святой ". Сверхъестественная, безумная убежденность росла в нем. "Это единственный раз, когда вы допустили ошибку, и я поймал вас". Старший инспектор Тил выпрямился, полный гордости за свой великолепный кульминационный момент. "Симон Темплар, я заберу тебя в тюрьму по обвинению в..."
  
  "Подожди минутку", - тихо сказал Святой.
  
  Каша пузырилась под землей под пуговицей на воротнике Тила.
  
  "За что?" он взорвался.
  
  "Потому что, - добродушно сказал Святой, - несмотря на все твои грубые представления обо мне, Клод, ты мне нравишься. И мне больно видеть, как ты уходишь, как мокрый сквиб. Разве вы не слышали, как хозяйка квартиры сказала, что нашла тело примерно полчаса назад?"
  
  "Ну?"
  
  "Ну, я думаю, мы могли бы спокойно уделить ей целых полчаса — она могла бы смело добраться до телефона и доставить тебя сюда со всеми твоими приспешниками за гораздо меньшее время. И мы говорим уже несколько минут. И если я убил это тело, вы должны дать мне несколько свободных минут на другом конце провода.Давайте будем очень консервативны и скажем, что я мог убить его сорок минут назад ". Саймон взглянул на свои часы. "Ну, сейчас ровно без четверти три".
  
  "Ты начинаешь приводить мне еще одно из своих алиби?"
  
  "Так и есть", - сказал Тезейн. "Потому что в двенадцать минут первого я покинул "Золотое руно" в Энфорде, который находится в девяноста пяти милях отсюда. Довольно много местных жителей и несколько незаинтересованных посетителей могут поручиться за это, включая сотрудника местной полиции, которого, хотите верьте, хотите нет, зовут Реджинальд. И я знаю, что я чертовски хороший водитель, но даже я не могу проехать девяносто пять миль за пятьдесят три минуты по допотопным колеям, которые в этой стране считаются дорогами.
  
  По грубоватым чертам старшего инспектора Тила скользнуло то же выражение, которое, должно быть, промелькнуло на лице Сизифа, когда, наконец, подняв свой камень почти до вершины холма, он развернулся и покатился обратно к подножию. В ней была та же хаотичная смесь смятения, отчаяния, мучительной усталости и отвратительного недоверия.
  
  Он знал, что Святой, должно быть, говорит правду. Ему не нужно было предпринимать никаких шагов, чтобы проверить это, хотя это было сделано позже в соответствии со строгой рутиной. Но Святой никогда не тратил время на анализы, которые нельзя было проверить до последней запятой. Как это было сделано, Тил так и не узнал; если бы он был суеверным человеком, он бы заподозрил колдовство. Но это делалось, и раньше делалось, слишком часто, чтобы он не мог распознать каждый мазок кисти в этой технике. И снова он понял, что его безумный триумф был преждевременным — что Святая утекала у него из рук, казалось, в десятый тысячный раз. . . .
  
  Он снова устремил свой трогательно усталый взгляд на тело, как будто это, по крайней мере, могло сжалиться над ним и вдохновить на возвращение. И внезапная тупая вспышка бездыханного осознания пронзила его.
  
  "Смотрите!" хилмост взвизгнул.
  
  Святой посмотрел.
  
  "Грязный бизнес, не так ли?" сказал он непринужденно. "Некоторые из этих хулиганов не уважают мебель. Должен быть заочный курс хороших манер для убийц ".
  
  "Эта кровь", - бессвязно сказал Тил. "Она высыхает..."
  
  Он неуклюже опустился на колени рядом с телом, пошарил над ним и посмотрел на пятно на ковре. Затем он медленно поднялся на ноги, и его горячие, полные негодования глаза устремились на Святого лихорадочным огнем.
  
  "Этот человек мертв от трех до шести часов", - сказал он. "Ты мог бы съездить в Энфорд и вернуться за это время!"
  
  "Мне жаль", - с сожалением сказал Святой.
  
  "Для чего?"
  
  Голос Тила был хриплым, как кора.
  
  Саймон улыбнулся.
  
  "Потому что я провел все утро в Энфорде".
  
  "Что ты там делал?"
  
  "Я был на конкурсе".
  
  "Чье дознание?"
  
  "Какой-то бедняга по имени Джон Кеннет".
  
  "Вы имеете в виду сына министра иностранных дел — человека, который погиб при пожаре в том загородном доме?" Резко спросил Тил.
  
  Саймон доброжелательно посмотрел на него.
  
  "Как ты все-таки следишь за новостями, Клод", - восхищенно пробормотал он. "Иногда я чувствую некоторую надежду на твой счет. Это случается не часто, но так приятно, когда это случается. Какое-то теплое сияние охватывает меня..."
  
  "Что вы делали на том дознании?" Отрывисто спросил Тил.
  
  Святой пошевелил руками.
  
  "Даю показания. Я был героем процесса, поэтому коронер хорошенько меня отделал за вознаграждение. Вы прочтете все об этом в вечерних газетах.Мне жаль разочаровывать тебя, дорогой старый проныра, но, боюсь, я довольно хорошо был на виду у публики примерно с половины одиннадцатого."
  
  Саймон чиркнул зажигалкой и с задержкой прикурил свою сигарету.
  
  "Так что с тем-то и тем-то, Клод, - сказал он, - боюсь, тебе придется меня отпустить".
  
  Старший инспектор Тил преградил ему путь. Свинцовая горечь поражения скручивалась у него в животе, но в его глазах горел огонь ярости, который был более безжалостным и опасным, чем его первая беспрепятственная вспышка гнева. Возможно, он потерпел десять тысяч неудач, но никогда не сдавался. И теперь в нем чувствовалась мрачная лурдская решимость, от которой он с сокрушительной силой сжал зубами помятый кусочек мяты.
  
  "Ты все еще не сказал мне, что ты здесь делаешь", - твердо сказал он.
  
  Саймон Темплар выпустил струйку дыма через на мгновение протрезвевшие губы.
  
  "Я пришел увидеть Виндлея", - сказал он. "Я хотел увидеть его раньше, чем это сделает кто-либо другой. Только я опоздал. Ты можешь верить в это или нет, как тебе нравится. Но покойный Джон Кеннет делил это место с ним ".
  
  Глаза детектива стали странно непроницаемыми. Он стоял с деревянной неподвижностью.
  
  "Каков был вердикт этого расследования?"
  
  "Случайная смерть".
  
  "Ты думаешь, в этом было что-то неправильное?"
  
  Взгляд Саймона снова прошелся по разгромленной комнате.
  
  "Кажется, кто-то что-то искал", - сказал он бесцельно."Интересно, нашел ли он то, что искал?"
  
  Небрежно, как будто совершая какое-то совершенно праздное действие, он наклонился вперед и подобрал смятый газетный лист с разбросанного по полу мусора. Это была французская газета пятилетней давности, и отрывок в ней был сильно выделен синим карандашом.
  
  "Так, так, так", - сказал он. "Послушай, Клод. Что ты об этом думаешь? Мы хотели бы, чтобы ваши читатели спросили самих себя, откуда это преступное сообщество, называющее себя "Сыны Франции", получает свои средства и склад оружия, которым полковник Марто так часто хвастался, что спрятал на тот день, когда они понадобятся. И мы спрашиваем наших читателей, как долго они будут терпеть существование этой террористической организации в своей среде?"
  
  Он поднял с пола второй клочок бумаги. Там снова был абзац, обведенный синим карандашом.
  
  " "М. Рокамбер в язвительной речи в Палате депутатов прошлой ночью призвал правительство к необходимости значительного увеличения расходов на вооружение. "Должны ли мы, - требовательно спросил он, - допустить, чтобы Боши еще раз постучали в ворота Парижа?" " У Симона черенки вылетают из пальцев. "Мне кажется, следует помнить, что товарищ Рокамбер - один из глав сынов Франции", - сказал он. "Разве это вас не интересует?"
  
  "Что было не так с этим приговором?" Повторил Тил.
  
  Святой посмотрел на него, и на этот раз в его глазах не было насмешки.
  
  "Я думаю, было бы неплохо, если бы вы начали расследовать два убийства вместо одного", - сказал он.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Что, несомненно, было весьма эффектной и драматичной линией отхода, размышлял Саймон, когда "Хирондель" снова с ревом устремился на запад, к Энфорду; но насколько мудрым это было, было другим вопросом. Это был скорее случай встречи с проблемой на полпути и первого удара по ней. В ходе своих расследований Тил неизбежно обнаружил бы, что Кеннет делил квартиру с Уиндлеем, и Саймону было слишком хорошо известно, как мозг детектива работал бы дальше, как только на трибуны попадали самые криминальные заголовки. У Тезейнта не было выбора насчет беру быка за рога, но теперь он задавался вопросом, мог ли бы он достичь того же результата, не сказав так много. Официально скрытые разведданные главного инспектора Тила могут просеиваться медленно, но они просеиваются с суровой и упрямой тщательностью. В то же время Саймон осознал, что если у него было адекватное алиби на период, в течение которого Уиндли мог быть убит, то у Люкера и его спутников было абсолютно идентичное алиби — оно давало ему представление об эффективности механизма, в который он вмешался, что явно отрезвляло, и ему было о чем подумать на обратном пути.
  
  Патрисия ждала его, когда он остановил машину на подъездной аллее Питера. Он поднял ее и поцеловал.
  
  "Ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы поесть", - сказал он. "И это напомнило мне, что я еще не обедал. Где войска?"
  
  "Питер присматривает за твоим зверинцем", - сказала она ему. "Я вернулась и послала Хоппи составить ему компанию.Они все в "Золотом руне", и когда Питер звонил в последний раз, Хоппи как раз приступал ко второй бутылке виски. Ты нашел Уиндли?"
  
  "Я нашел его", - каменно сказал Святой. "Но недостаточно скоро".
  
  На кухне, за тарелкой холодной говядины и кружкой эля, он рассказал ей историю короткими бесстрастными фразами, которые напомнили ей все это так живо, как будто она сама была там.
  
  "Это всего лишь означает, что мы были правы, дорогая", - заключил он. "У Кеннета было что-то достаточно серьезное, чтобы совершить убийство.Не было никакого обмана насчет смерти от несчастного случая с Уиндлеем.Кто-то постучал в дверь и устроил ему разнос в ту же минуту, как он открыл ее.И вся квартира была разнесена на мелкие кусочки. Должно быть, это продолжалось, пока мы все ходили вокруг да около на том дознании, добывая прекрасные алиби — эти безбожники профессионалы!"
  
  "Но нашли ли они то, что искали?"
  
  "Хотел бы я знать. Но есть чертовски хороший шанс, что они этого не сделали, поскольку они устроили такой беспорядок. Хотел бы я точно знать, какой был приз. Мне кажется, что это должно было быть довольно объемистое досье — нечто такое, что было бы не слишком легко скрыть. И если бы Кеннет не был законченным сумасшедшим, он не принес бы это в Уайтуэйз, не оставив где-нибудь дубликат. Отсюда и битва за особняки в балаклавах ". Он отодвинул свою тарелку и проглотил ее. "Если бы только эта проклятая девчонка могла вспомнить хоть немного больше из того, что сказал ей Кеннет! Должно быть, он бил как фонтан, а она просто не слушала ".
  
  "Почему бы тебе больше не увидеться с ней?" - предложила Патриция. "Ты мог бы освежить ее память или что-то в этом роде. В любом случае, ты бы неплохо провел время, пытаясь".
  
  Саймон взглянул на нее из-под непроницаемо сдвинутых бровей.
  
  "Вы намекаете, что человек моей несравненной чистоты..."
  
  "Тебе придется поторопиться, если ты хочешь застать ее сегодня", - практично сказала Патриция. "Питер узнал от одного из шоферов, что они отправляются обратно в Лондон в половине шестого".
  
  Святой беспокойно встал.
  
  "Думаю, мне лучше подойти", - сказал он.
  
  Снова Хирондель с ревом пронесся по Энфорд-роуд, а через несколько минут со скрежетом остановился в маленьком дворике перед "Золотым руном". Когда Саймон заглушил двигатель и свесил свои длинные ноги через борт, он огляделся, чтобы мельком увидеть своих сообщников. По законам Англии о материнстве, Хоппи, должно быть, оторвали от второй бутылки около трех часов назад, и должно было пройти еще полчаса, прежде чем ему разрешат вернуться к ней. Саймон окинул взглядом пейзаж в поисках какого-нибудь подходящего места, где могло состояться бессменное бдение, и он был совершенно ошеломлен, когда его взгляд остановился на окне заведения на противоположной стороне дороги, рядом с Залами собраний, над которым красовалась надпись: Вы, деревенский магазин товаров.
  
  Питер Квентин стоически читал журнал; но с другой стороны стола, выпучившись над шоколадным эклером, лягушачьи глаза мистера Юниатца уставились на Саймона через зеркальное стекло с неописуемым выражением муки и упрека, что заставило Святого поспешно повернуться ко входу в отель, и его кости растаяли от беспомощного смеха.
  
  Первым человеком, которого он увидел, была сама Валери Вудчестер. Она сидела одна на ручке кресла в гостиной, курила сигарету и безутешно болтала одной стройной ногой, но при виде него ее лицо просветлело.
  
  "О, привет", - сказала она. "В чем дело?"
  
  "Некоторые вещи слишком святы, чтобы о них говорить", - сказал Святой, опускаясь на стул напротив. "Не бери в голову. Возможно, ты сможешь вернуть меня на землю. Тебя всегда оставляют в покое?"
  
  "Остальные наверху, у них деловая конференция или что-то в этом роде".Она изучала его со свежим и искренним интересом. "Где ты был весь день? Казалось, ты просто исчез с лица земного шара. Я боялся, что мне придется вернуться в город, так и не увидев тебя снова."
  
  "Тогда зачем возвращаться в город?" спросил он. "Ты мог бы приехать и присоединиться к нам у Питера Квентина. Здесь есть свободная кровать, доска для игры в дартс и много выпивки, и мы могли бы гораздо чаще видеться друг с другом ".
  
  На мгновение она выглядела немного нерешительной. Затем она решительно покачала головой.
  
  "Я не мог этого сделать.В конце концов, компания двоих и все такое прочее, ты знаешь, и в любом случае я не думаю, что тебе было бы полезно видеть меня намного чаще, чем при нашей первой встрече." Легкая улыбка тронула ее губы и блеснула в темных глазах. "Кроме того, я совершенно уверен, что Алджи Фейрвезеру это бы не понравилось. Он предостерегал меня от тебя. По той или иной причине он, кажется, не очень-то тебя одобряет."
  
  "Вы меня поражаете", - торжественно произнес Святой. "Но имеет ли значение, одобряет это товарищ Фейрвезер или нет?"
  
  "Что ж, - сказала она, - девушке приходится как-то бороться, и товарищ Фейрвезер - отличная помощь. Я имею в виду, если, например, к нему на ужин придет мужчина, и он не хочет, чтобы он слишком сильно сосредотачивался на бизнесе, он приглашает меня с собой и платит мне за это. И тогда мне, вероятно, тоже понадобится новое платье, потому что, конечно, вы не можете помешать бизнесмену сосредоточиться на старом куске мешковины, и, кажется, у меня никогда нет новой одежды, когда она мне нужна ".
  
  "Другими словами, ты его ручная вампирша, я так понимаю".
  
  Она широко раскрыла на него глаза.
  
  "Ты думаешь, я ручной?"
  
  Святой окинул ее оценивающим взглядом. Снова он испытал замешательство, пытаясь проникнуть за пределы этой дерзкой детской красоты.
  
  "Может быть, не такая уж ручная", - поправил он себя. "И какова была бы ваша плата за ужин с джентльменом, если бы это означало заслужить неодобрение товарища Фейрвезера?" Например, как насчет того, чтобы поужинать со мной в четверг?"
  
  Она мгновение не отвечала. Она сидела, глядя вниз, лениво покачивая ногой, очевидно, поглощенная движением своей ступни.
  
  Затем она посмотрела на него и улыбнулась.
  
  "Ты влюбился в меня по-настоящему, не так ли?" - сказала она с легкой иронией. "Я имею в виду, пригласил меня на ужин и предложил заплатить мне за это".
  
  "Я страстно влюбился в тебя в тот момент, когда увидел", - бесстыдно заявил Саймон.
  
  Она кивнула.
  
  "Я знаю. Я не мог не заметить, с каким нетерпением ты умчался этим утром, когда думал, что вытянул из меня всю информацию, какую только мог.Я имею в виду, все это было слишком ужасно романтично для чего бы то ни было ".
  
  "Публика меня смутила", - сказал Святой. "Вот если бы мы только были одни..."
  
  Ее темные глаза были насмешливыми.
  
  "Ну, - сказала она, - я не имею в виду, что не смогла бы смириться с ужином с тобой, если бы ты мне за это заплатил. В конце концов, я должен где-то ужинать, и я встречался со многими людьми, которые и близко не были так хороши собой, как ты, даже если они и близко не были такими нахальными. Алджи обычно платил мне двадцать гиней за обслуживание своих важных клиентов."
  
  "Должно быть, это помогло сделать все терпимым", - с некоторым благоговением сказал Тезейн.
  
  "Конечно, - невинно продолжила она, - я должна ожидать, что вы заплатите немного больше, потому что, в конце концов, я всего лишь беззащитная девушка, и я знаю, что у вас должны быть какие-то ужасные мотивы, чтобы пригласить меня поужинать с вами".
  
  Саймон поднял брови.
  
  "Ты меня шокируешь", - сказал он. "Какой ужасный мотив мог быть у меня, чтобы пригласить тебя на ужин? Я обещаю, что со мной ты будешь в такой же безопасности, как со своей старой тетей Агатой".
  
  Она вздохнула.
  
  "Я знаю. Именно это я и имею в виду. Если бы в твоих глазах горела пена нечестивого желания или что-нибудь в этом роде, мне, вероятно, вообще не стоило бы брать с тебя ничего. В конце концов, короткая жизнь здесь - наша доля, и все такое прочее, и проявление нечестивых желаний со стороны правильного человека и правильным образом — ну, вы понимаете, что я имею в виду, не так ли? Но при нынешнем положении дел я не думаю, что смогу отпустить тебя меньше чем за пятьдесят гиней.
  
  Саймон наклонился к ней.
  
  "Знаешь, - серьезно сказал он, - в тебе есть что—то такое - невинность, свежесть, своего рода девичья привлекательность, которая непреодолимо привлекает меня.Ты такой-такой простодушный и нерасчетливый.Подойдет чек или ты захочешь получить его наличными?"
  
  "Черт возьми", - сказала она в смятении. "Я думаю, ты заплатил бы сто, если бы я попросила об этом. Ну что ж, я полагаю, сделка есть сделка. Чека будет достаточно".
  
  Святой ухмыльнулся.
  
  "Тогда в четверг, в восемь часов. В "Беркли". И поскольку это деловое соглашение, я ожидаю, что вы будете пунктуальны. Фифи потеряет одну гинею за каждую минуту, которую я заставляю себя ждать ".
  
  Она бросила огрызок сигары через всю комнату в пустой камин.
  
  "Ну, теперь, когда мы закончили говорить о бизнесе, разве мы не можем повеселиться? Я надеялся, что у нас появится шанс после расследования, но Алджи утащил меня прочь, прежде чем я успел даже оглянуться. Все они были безумны, как шершни, и я не могу их винить. В конце концов, ты выставил себя полным ослом, не так ли?"
  
  "Ты действительно думаешь, что я просто валял дурака?" с любопытством спросил он.
  
  "Я имею в виду попытку сделать вид, что Джонни был убит, а Алджи поджег дом и так далее. Я имею в виду, все это было так нелепо, не так ли?"
  
  На этот раз он без сомнения знал, что ее безыскусственность не была такой наивной, как казалось. Ее болтовня была немного чересчур быстрой; кроме того, он видел ее лицо на одном из этапов расследования.
  
  Он на мгновение остановился, чтобы обдумать свой ответ. Если бы она знала, что он видел в Лондоне, это могло бы ее чем-то удивить. Он чувствовал, что ход должен быть сделан умелой рукой.
  
  У него не было шансов выжить таким образом.
  
  Послышался звук шагов, спускающихся по лестнице, приближающихся ко входу в гостиную. Саймон оглянулся через плечо; а затем он неторопливо поднялся на ноги.
  
  "Пришло время тебе подготовиться, моя дорогая ..."
  
  Тонкий веселый голос Фэйрвезера резко оборвался, когда он понял, что в комнате есть кто-то еще. Он некоторое время смотрел на Святого, слегка приоткрыв рот, в то время как его толстое лицо превратилось в подобие куска сала. И затем, без всякого подтверждения узнавания, он намеренно повернулся обратно к леди Валери.
  
  "Нам не следовало оставлять вас так надолго", - сказал он. "Надеюсь, вы не были раздражены".
  
  "Конечно, она была отвергнута!" Бурный голос генерала Сангоре вырвался без тонкости пренебрежения Фейрвезера. "Для этого парня трудно разговаривать с любым порядочным человеком после его поведения сегодня утром. Будь я проклят, если понимаю, что он все равно имел в виду".
  
  Саймон засунул руки в карманы и расслабился, прислонившись к шкафу, полному отвратительной порции мяса.
  
  "Я имел в виду, что, по моему мнению, Кеннет был убит", - добродушно сказал он."Теперь я достаточно ясно выразился?"
  
  Генерал свирепо посмотрел на него из-под кустистых бровей. Казалось, он ожидал, что Саймон растает, как воск.
  
  "Черт возьми, сэр", - сказал он свирепо, - "вы— вы хвастун! Я никогда в жизни не слышал такого плохого обращения!"
  
  "Ты имеешь в виду, что если бы это было убийство, ты бы предпочел, чтобы это замяли, не так ли?" Мягко сказал Саймон."Ты случайно не убивал его сам, не так ли?"
  
  Цвет лица Сангоре стал насыщенно-багровым. Он попытался заговорить, но, похоже, в горле у него что-то застряло.
  
  Саймон продолжал говорить, и его голос был холодным и безжалостным.
  
  "В прошлом году, когда произошла забастовка на Пирфордском авиационном заводе, который является дочерним предприятием Вулвергемптонской артиллерийской компании, вы публично заявили, что зачинщиков следует поставить к стене и расстрелять. В этом году, выступая на Пасху перед Имперским обществом обороны, вы сказали: "Об ужасах войны говорили много чепухи". Если бы вам хотелось убить полдюжины человек ради дивидендов, и если вы считаете, что возражать против того, что людей убивают миллионами, большая чепуха, я не могу избавиться от ощущения, что вы подходите на роль хорошего подозреваемого. Что ты думаешь?"
  
  О чем думал генерал Санго, можно было только догадываться; он все еще бессильно задыхался.
  
  Леди Сангора пришла к нему на помощь. Ее лицо из белого стало пунцовым, а маленькие глазки сверкали мстительной страстью.
  
  "Этот человек - академик", - дрожащим голосом провозгласила она. "Бесполезно бросаться на него словами. Он — он просто не сахиб!"
  
  Она, казалось, была слегка потрясена своей безрассудностью, как будто произнесла окончательное невыразимое осуждение.
  
  "Это— это скандал!" - пролепетал Фейрвезер. "Этот человек - известный преступник. Мы только унижаем себя..."
  
  Холодные голубые глаза Святого подцепили его, как насекомое на булавку.
  
  "Дай-ка подумать", - сказал он. "Кажется, я припоминаю, что ты сыграл решающую роль в том, чтобы внести изменения в работу Службы национальной обороны несколько лет назад. Разговоры о продажах сводились к тому, что налог на сверхприбыль парализовал бы предпринимательство; но правда в том, что сильнее всего это ударило бы по фирмам, которые процветали благодаря новой программе перевооружения, среди которых, как мне кажется, Norfelt Chemicals была далеко не самой маленькой. И вы недавно заявили перед королевской комиссией, что "Военная промышленность - это та, которая обеспечивает занятость тысячам рабочих. Тот факт , что ее продукция может быть использована не по назначению, может быть направлен против индустрии как таковой , так же как и производство лекарств, которые были бы ядовитыми, если принимать их без рекомендации врача. " Если это примеры вашей логики, я не понимаю, почему мы не должны включать вас в список подозреваемых, не так ли?"
  
  Люкер выступил вперед.
  
  "Конечно, мистер Темплар, - вежливо заметил он, - вы же не собираетесь исключить меня из вашего интересного резюме".
  
  Святой пристально посмотрел на него.
  
  "Я могу сообщить вам кое-какие новости", - сказал он. "То есть, если вы этого еще не слышали. Я провел вторую половину дня, отправляясь в Лондон, чтобы посмотреть, смогу ли я поймать Ральфа Уиндли, человека, с которым жил Кеннет, до того, как с ним произошел несчастный случай. Я уверен, вам будет приятно узнать, что все прошло без сучка и задоринки, и он был уже мертв, когда я туда добрался ".
  
  Наступила мертвая тишина.
  
  А затем леди Валери Вудчестер бессознательно потянула Святого за руку. Ее полные губы дрожали, а на лице застыло выражение ошеломленного ужаса.
  
  "Не Ральф?" спросила она дрожащим голосом. "Нет ... нет, его тоже не могли убить!"
  
  Глаза Святого обратились к ней с мимолетным состраданием.
  
  "Боюсь, что так", - сказал он. "Даже наш коронер здесь не смог понять, что это был несчастный случай. Ему выстрелили прямо между бровей, и его мозги были разбросаны по всему ковру".
  
  "Использование слова "слишком" интересно". Бесстрастный голос Люкера ровно прозвучал в наступившей тишине. "Если Кеннет был убит, то кто-то убил его, а затем поджег дом. Через несколько минут на место происшествия прибывает мистер Темплар. Именно он предполагает нечестную игру. Затем убивают друга Кеннета Уиндли, и снова мистер Темплар первым оказывается на месте преступления; снова именно он обнаруживает, что имела место нечестная игра. Это, безусловно, кажется совпадением, на которое следует обратить внимание полиции ".
  
  Мрачный взгляд Саймона остановил его.
  
  "Или вы могли бы рассказать об этом сынам Франции", - сказал он.
  
  Это был выстрел в темноте, но он где-то попал в цель. Впервые с тех пор, как он его знал, Саймон увидел, как гравированная маска Люкера на долю секунды соскользнула. За этот мимолетный микрон времени Святой увидел чистую душу человека, для которого убийство ничего не значило.
  
  
  
  
  
  IV
  
  Как Кейн Люкер высказал свое мнение, и
  
  Хоппи Юниатц сделал все, что мог
  
  со Своим
  
  
  
  "Мне НРАВИТСЯ ЭТО МЕСТО", - сказала леди Валери Вудчестер, самодовольно оглядываясь вокруг. "Это одно из немногих мест в Лондоне, где цивилизованные люди могут есть цивилизованную еду".
  
  Святой кивнул. Они справились с тремя четвертями меню, выбранного с безупречным гастрономическим мастерством Саймона Темплара, и обслуживали с тем почтением, которое официанты всегда инстинктивно оказывали ему; и он наблюдал, как ее индивидуальность раскрывается и созревает, подобно распускающемуся экзотическому цветку.Несомненно, она сделала декорации не менее справедливыми, чем они сделали ее. Ее безупречные плечи и восхитительно вылепленная головка возвышались над простым, но дерзко скроенным вечерним платьем, подобно орхидее, поднимающейся с темного стебля, с поразительной красотой, которая обращала на нее многие завистливые взгляды; она знала это, и она была в восторге, как ребенок, которого вывели на улицу отведать особого угощения. В ее глазах постепенно появлялись все более яркие искорки, а на щеках появлялся слабый румянец. Ты чувствовал, что это было весело - есть хороший ужин и находиться в одном из лучших мест среди лучших людей, и быть с мужчиной, который был высоким, темноволосым и красивым и который мог заставить официантов подобострастно суетиться. Ее ослепительный поток веселой, бессмысленной болтовни избавил Святого от необходимости вести тривиальную беседу во время еды; но теперь он ожесточил свое сердце.
  
  "Да", - согласился он."Еда хорошая, и атмосфера подходящая. Кроме того, своевременный уход избавляет от позора, а лошадь - благороднейшее из животных. Теперь ты заработал свой хлеб с маслом и можешь перестать меня развлекать. Давай на минутку станем серьезными. Ты видел кого-нибудь из наших друзей сегодня?"
  
  Она ответила не сразу.Она смотрела в свою тарелку, рисуя вилкой ленивые узоры. Выражение ее лица стало рассеянным; казалось, мысли были очень далеко.
  
  "Да, я видела их", - сказала она неопределенно.
  
  "И как у них идут дела?"
  
  Она внезапно посмотрела ему прямо в глаза.
  
  "Ты помнишь, что сказал Люкер в "Золотом руне"? Ну, я полагаю, если бы у меня был хоть какой-то здравый смысл, я бы подумал то же самое, видя, какая у тебя репутация. Я полагаю, вы могли бы как-нибудь проникнуть в дом и убить Джонни, и запереть дверь его спальни, и устроить пожар, и снова выйти, а затем вернуться и притвориться, что пытаетесь спасти его. А потом, конечно, ты мог бы легко отправиться в Лондон и застрелить Ральфа Уиндли."
  
  "Легко", - сказал Святой. "Но ты не веришь, что я это сделал, не так ли? Или ты?"
  
  "Полагаю, что нет", - сказала она. "В некотором смысле, я бы хотела, чтобы ты это сделал".
  
  Она отодвинула тарелку, и он предложил ей свой портсигар.
  
  "Почему ты хочешь, чтобы я убил их? У меня не было для этого никаких причин".
  
  "Ну, это бы все намного упростило. Конечно, я полагаю, что им пришлось бы тебя повесить, но все знают, что ты преступник, так что все было бы в порядке. Но потом ты пошел и все расстроил на следствии, и ты сделал так, что это прозвучало для меня пугающе убедительно, что бы ни думали другие, только тогда это казалось не совсем реальным. Я имею в виду, вы знаете, все это было похоже на что-то из книги. Тайна пылающего особняка и все такое прочее. Я ужасно сожалел обо всем этом, в некотором смысле, потому что я очень любил Джонни, но я не собирался сокрушаться из-за этого или чего-то подобного. И потом, когда Ральфа убили, это не имело бы большого значения, потому что он был милым мальчиком с благими намерениями, но я тем не менее был о нем очень высокого мнения. В конце концов, жизнь слишком коротка, чтобы все время впадать в отчаяние, не так ли, и я уверен, что от этого у тебя появляются круги под глазами."
  
  "Тогда ты был слишком близко к этому, чтобы осознать это должным образом", - проницательно сказал Святой. "Теперь, когда ты отошел от этого, твои нервы снова сдают. Боюсь, я тебе сочувствую. Что тебе нужно, так это еще выпить ".
  
  Она пододвинула свой бокал вперед.
  
  "Это именно то, что мне действительно нужно", - сказала она.
  
  Он разлил остатки вина, она отпила глоток и снова поставила бокал.
  
  "На самом деле это не моя вина", - сказала она, говоря очень быстро. "У нас, современных девушек, железные нервы, вы знаете, и мы падаем в обморок только тогда, когда думаем, что мужчине нужно немного поощрения.Дело в том, что, если бы я услышал, что Джонни погиб в железнодорожной катастрофе, я бы ужасно сожалел всякий раз, когда думал об этом, но я не предполагаю, что мне следовало думать об этом слишком часто. Видите ли, это было бы просто одной из тех вещей, которые случаются, и все было бы кончено, и на самом деле это не имело бы ко мне никакого отношения ".
  
  "Но ты пригласил его в Уайтуэйз, и это меняет дело".
  
  Она лихорадочно закивала.
  
  "Конечно, я говорил тебе это, не так ли?"
  
  "Идея заключалась в том, что ты получишь меховую шубу, если Джонни удастся убедить держать рот на замке", - безжалостно продолжал Саймон. "Его убедили держать рот на замке. Ты получишь свою шубу?"
  
  Ее пальцы крепче сжали ножку бокала. Ее лицо стало очень бледным, но глаза горели.
  
  "Это мерзко говорить".
  
  "Убийство - умеренно грязная тема", - грубо ответил Святой. "Ты не можешь играть с этим и содержать в чистоте свои девчачьи ленточки. Ты еще этого не понял?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  Она взяла свой бокал и осушила его одним глотком. Затем откинулась на спинку стула и рассмеялась над этим с какой-то хрупкой легкомысленностью.
  
  "Ну?" он настаивал.
  
  "Я славная девушка, не так ли?" - щебетала она. "Я иногда выкапываю золото то тут, то там, а в свободное время заманиваю мужчин на верную смерть. Что бы сказал дорогой викарий, если бы узнал?"
  
  "Я ожидаю, что он скажет "много". Но, похоже, это не имеет такого значения, как то, что говоришь ты. Тебе нравится заманивать мужчин на верную смерть?"
  
  "Мне это нравится!"
  
  "Тогда, конечно, тебе скоро понадобится другая работа. Почему бы тебе не подать объявление? Должно быть много вакансий, если ты можешь предоставить доказательства предыдущего опыта".
  
  Она сидела, глядя на него, и две обжигающие слезы наполнили ее глаза.
  
  "Ты свинья!" прошептала она.
  
  "Мне жаль", - цинично сказал он.
  
  "О чем ты вообще хочешь поговорить? Я имею в виду, ты думаешь, что Джонни был убит. Ну, почему тебя это должно волновать? Ты сам убил десятки людей, не так ли?"
  
  "Только люди, которым это действительно было нужно. Вы знаете, есть некоторые люди, которых смерть значительно улучшает".
  
  "Если кто-то убил Джонни, возможно, они думали, что ему это нужно", - сказала она. "Осмелюсь предположить, что люди, которых вы убили, были так или иначе довольно ядовиты, но тогда кто же нет? Я имею в виду, посмотри на меня, например. Предположим, кто-то убил меня. Я предполагаю, что ты бы подумал, что это была чертовски хорошая работа ".
  
  "Я бы подумал, что это было очень жаль", - сказал он с удивительной мягкостью. "Видишь ли, бедный маленький идиот, ты мне нравишься".
  
  "Разве это не ужасно?" сказала она; а затем внезапно закрыла лицо руками.
  
  Святой зажег сигарету и наблюдал за ней. Она сидела совершенно неподвижно, не шевелясь. Он знал, что это было то, ради чего он работал, успех его неустанного стремления сломить ее; и все же ему было жаль ее. Его тронул порыв нежности к тому, что бороться было нелегко. Но он знал, что в этот момент могут повиснуть слишком важные вещи, о которых стоит подумать. Его мозг должен был быть холодным, точным, не допускающим ошибок, даже если он хотел быть добрым.
  
  "Хорошо", - хрипло сказала она. "Будь ты проклят".
  
  Она резко опустила руки и посмотрела на него сухими глазами.
  
  "Но какая от этого польза?" спросила она. "Теперь все кончено, не так ли? Я это сделал. Ну, вот и все. Если бы я была подходящей девушкой, я полагаю, я бы пошла и прыгнула в реку, но я не подходящая девушка ".
  
  "Это никому бы не очень помогло". Теперь его голос был спокойным, понимающим, без насмешки. "Это сделано, но мы все еще можем что-то с этим сделать. Ты можешь помочь мне. Мы можем продолжить то, что делал Джонни. Но мы должны выяснить, что все это значило. Ты должен подумать. Ты должен вспомнить прошлое — подумать очень усердно. Постарайся вспомнить, что Джонни рассказывал тебе о Люкере, Фейрвезере и Сангоре. Постарайся вспомнить, что у него было такого, что могло расстроить их всех. Ты должен что-то вспомнить ".
  
  Он пытался вбить свои слова в ее мозг со всей присущей ему настойчивостью, пробудить ее теплом своей собственной напряженной искренности. Она должна сказать ему сейчас, собиралась ли она вообще ему помогать.
  
  Ее глаза не отрывались от него, и ее руки снова открылись и закрылись.
  
  Она покачала головой.
  
  "Я не знаю", - ответила она. "Действительно. Но..."
  
  Она остановилась, нахмурившись. Он затаил дыхание.
  
  "Но что?" - спросил он.
  
  "Ничего", - ответила она.
  
  Саймон с бесконечным усилием стряхнул пепел со своей сигареты на край тарелки. Реакция опустошила его настолько, что ему пришлось сделать это движение с намеренным усилием.
  
  Официант подбежал к столику и спросил, не хотят ли они кофе.
  
  Саймону показалось, что в нем потушили пожар. Он чувствовал себя так, словно его привели с завязанными глазами на вершину горы, а затем повернули обратно и снова отправили вниз, не дав ему даже мельком взглянуть на открывшийся вид.Механически отдавая заказ, он с безумным хладнокровием размышлял о том, что произойдет, если он встанет и прострелит официанту середину его накрахмаленной, самодовольной манишки. Возможно, это не имело окончательного значения, но казалось, что это венчающее столкновение банального положило начало необратимому эпилогу разочарования.Настроение, которое могло бы что-то значить, ушло. Ничто не вернет этого назад.
  
  Он сидел, не двигаясь, пока перед ними ставили стаканы с кофе и воздушными шариками.
  
  Леди Валери Вудчестер затушила наполовину выкуренную сигарету и закурила другую. Она попробовала свой бренди.
  
  "Это тяжелая жизнь", - угрюмо заметила она. "Я полагаю, что если человек не может получить именно то, что хочет, то самое лучшее - это иметь мешки с деньгами. Это то, что я собираюсь сделать ".
  
  "Кого ты собираешься отправить по электронной почте?" Настойчиво спросил Саймон.
  
  Ее глаза расширились.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - удивленно спросила она.
  
  "Только это", - сказал он.
  
  Она засмеялась. Ее смех прозвучал немного фальшиво.
  
  Она осушила свою кофейную чашку и допила бренди. Она была очень занята сбором своих принадлежностей и нанесением пудры на нос.
  
  "Ты действительно говоришь странные вещи", - заметила она. "Боюсь, мне пора идти. Большое спасибо за ужин. Это был прекрасный вечер — большая его часть".
  
  "Тебе рановато ложиться спать, не так ли?" - медленно произнес Святой. "Ты плохо себя чувствуешь или тебе немного страшно?"
  
  "Я боюсь покрыться морщинами", - сказала она. "Я всегда так делаю, когда засиживаюсь допоздна. А потом мне приходится потратить небольшое состояние, чтобы их убрать, и это ничуть не помогает, то с одним, то с другим. Но девушка должна сохранять свою внешность, даже если она не может сохранить ничего другого, не так ли?"
  
  Она встала.
  
  Руки Святого покоились на подлокотниках его кресла. Дюжина безумных и совершенно невыполнимых побуждений пронеслась в его голове, но он знал, что все они тщетны. Вся атмосфера этого места, которая привела херонса к краткой очаровательной зрелости, была направлена против него.
  
  Официант с глазами рыси демонстративно поставил перед ним тарелку со сложенным чеком.
  
  Саймон поднялся на ноги с неизменной грацией и высыпал на нее деньги. Он последовал за ней из номера и из отеля и подождал, пока швейцар достал "атакси" и поставил его перед ними царственным жестом фокусника, творящего уникальное чудо.
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Тебе не нужно беспокоиться о том, чтобы проводить меня домой".
  
  Через окно такси, с подобием сардонического поклона, он протянул гере запечатанный конверт.
  
  "Ты кое о чем забыла", - пробормотал он. "Это на тебя не похоже, я уверен".
  
  "О да", - сказала она. "Это".
  
  Она взяла конверт, пробежала по нему взглядом и положила в свою сумку. Казалось, это ее не особенно заинтересовало.
  
  Она снова протянула руку. Он удержал ее.
  
  "Если..." - начала она и прерывисто замолчала.
  
  "Если что?" спросил он.
  
  Она прикусила губу.
  
  "Нет", - сказала она."Это было бы бесполезно. Всегда есть "но"."
  
  "Я куплюсь на это", - терпеливо сказал Святой. "Каков ответ?"
  
  Она улыбнулась ему довольно задумчиво.
  
  "Ответа нет. Человек просто думает: "Если что-то или иное", а затем думает: "Но что-то еще", что делает это невозможным ", - доходчиво объяснила она. "На самом деле, я думал, что мы с тобой составили бы чудесную комбинацию".
  
  "А почему бы и нет?"
  
  Она скорчила легкую гримасу.В этот момент, еще более неотвратимо, чем в любой другой, она выглядела так, словно вот-вот разрыдается.
  
  "О, иди к черту!" - сказала она.
  
  Ее рука выскользнула из его пальцев, и она откинулась в угол кабины.Машина отъехала.
  
  Саймон Темплар стоял и наблюдал за происходящим, пока его не поглотил поток машин.А затем он произнес "Ад и проклятие!" с педантичной четкостью, которая заставила швейцара разогнуться под взглядом, полным совершенно неуместного сочувствия, прежде чем он возобновил свое магическое производство такси.
  
  2
  
  После чего произошли различные события, о которых Саймону Темплару было бы очень полезно узнать.
  
  Мистер Алджернон Сидни Фейрвеарх сидел в курилке своего удивительно респектабельного и консервативного клуба, покуривая превосходную сигару и наслаждаясь степенным бренди с содовой после приема пищи и столь же степенной беседой после приема пищи с августейшим епископом, послом в отставке и престарелым и слегка развратным баронетом, когда его вызвали к телефону.
  
  "Это Валерия", - сказал голос на проводе. "Мне ужасно жаль беспокоить вас и все такое, но я скорее хотел бы получить ваш совет кое о чем. Вы сильно возражаете? Это о Джонни ".
  
  "О чем именно вы хотите получить мой совет?" - неуверенно спросил мистер Фейрвезер. "Надеюсь, этот человек, Темплар, больше не приставал к вам?"
  
  "Нет, по крайней мере, не совсем", - ответила она. "Я имею в виду, с ним действительно довольно легко ладить, и он просто швыряется деньгами, но он действительно задает довольно много вопросов".
  
  Фейрвезер очистил свою глотку.
  
  "Этот человек становится настоящей помехой", - сказал он повелительно."Но я думаю, мы сможем разобраться с ним достаточно скоро. Я рад, что ты рассказал мне об этом. Утром я поговорю с комиссаром полиции и прослежу, чтобы о нем позаботились ".
  
  "О нет, ты не должен этого делать", - быстро сказала она. "Я могу .Я прекрасно могу позаботиться о себе, и это довольно волнующе, когда к тебе пристает такой известный персонаж, как Сейнт. Я звонил тебе не для этого. Я хотел спросить твоего совета по поводу того, что Джонни оставил мне ".
  
  "Кеннет что-то оставил тебе?"
  
  "Какие-то бумаги, которые он дал мне почитать всего неделю или две назад — огромная толстая пачка".
  
  Мистер Фейрвезер испытал любопытное ощущение, будто стены смыкаются над ним, в то время как пол и потолок одновременно начали сближаться. Поскольку в тот момент он находился в кабинке, в которой было очень мало свободного места после того, как он обхватил себя по всему периметру, ощущение было несколько ужасающим.
  
  Это застало его настолько совершенно врасплох, что на несколько секунд ему показалось, что он потерял дар речи. Холодный пот выступил у него на лбу. Он чувствовал, что задыхается, но не осмеливался открыть дверь кабинки, чтобы впустить воздух, от которого болели легкие. Фактически, он затянул ее плотнее.
  
  "Документы?" хрипло спросил он. "Какие документы? О чем они были?"
  
  "Я не знаю. Джонни, казалось, думал, что это ужасно важно; но тогда он думал, что так много вещей были ужасно важными, что я просто не мог уследить за ними всеми. Так что я их даже не читал ".
  
  Внутренний натиск стен на мгновение ослаб. Мистеру Фейрвезеру удалось набрать в грудь пригоршню кислорода.
  
  "Вы их не читали?" - слабым эхом повторил он. "Что ж, мне лучше взглянуть на эти бумаги. Хорошо, что вы рассказали мне о них. Я сейчас же приду в себя ".
  
  "Но это было бы никуда не годно", - сказала она несчастным голосом. "Видите ли, у меня сейчас нет документов. Я даже не знаю, где они.. Вот по этому поводу я и хотел получить ваш совет ".
  
  Накопление эффектов качелей заставляло мистера Хорошую погоду чувствовать легкое недомогание. Он сильно отличался от степенного и достойного джентльмена, который всего несколько тысяч лет назад пил слабый бренди с содовой. Он промокнул лоб.
  
  "У вас их нет?" - пронзительно заблеял он. "Тогда у кого они есть?"
  
  "Никто. По крайней мере, ужасно трудно пытаться рассказать вам все сразу.Видите ли, то, что произошло, было примерно таким. Джон и я поссорились — обычная старая ссора из-за тебя, его отца, мистера Люкера и всего такого. Я говорил ему, чтобы он не был смешон, и он внезапно сунул мне в руки огромную кипу бумаг и велел просмотреть их, а затем сказать, по-прежнему ли я думаю, что он был предательским. Затем он вылетел из заведения в страшной ярости, а у меня было много дел, и я не мог вечно таскать с собой потрясающе большой конверт, поэтому я выбросил его где-нибудь и больше не думал об этом до вчерашнего дня ".
  
  "Как ты имеешь в виду, тыбросил это?" - завизжал Фейрвезер, как душевное мучение. "Ты, должно быть, куда-то ее положил.Где она?"
  
  "Это как раз то, чего я не знаю", - сказала она. "Конечно, это должно быть где-то; я имею в виду, я не просто выбросил это за борт автобуса или что-то в этом роде. Но я просто не могу вспомнить, где это было у меня в последний раз. У меня есть своего рода идея, что это могло быть в гардеробе на станции Пикадилли, или я, возможно, оставил это в гардеробе в "Савое". На самом деле, я почти уверен, что положил это где-нибудь в гардеробе ".
  
  Фейрвезер вцепился в кронштейн телефона для поддержки.
  
  "Тогда у тебя. должен быть билет на это", - указал он с душераздирающей логикой. "Почему бы тебе не поискать билет?"
  
  "Но я не могу", - жалобно сказала она. "Это ужасно скучно. Видите ли, если бы у меня был билет, он, вероятно, был в моей сумке, и, конечно, он погиб при пожаре вместе со всеми моими другими вещами ".
  
  "Но..." - сказал Фейрвезер.
  
  Слово "но" обычно не используется для передачи более космических эмоций, но произношение мистера Фейрвезера придало им глубину и колорит, которых редко, если вообще когда-либо удавалось достичь раньше.Раздражение разумного человека, оказавшегося в неразумной и хаотичной вселенной, острый ужас заключенного на раскопках, который узнает, что ему любезно позволили выкопать себе могилу, возмущенный протест математика, которому была продемонстрирована непреодолимая ошибка в его доказательстве того, что дважды два равно четырем, — все эти несколько оттенков ужаса были суммированы и оживлены в прославлении мистером Файрвезером слова "но".
  
  "Я подумала, может быть, это хороший план - попросить мистера Темплара помочь мне", - продолжила Валери. "Я имею в виду, он, кажется, по уши влюблен в меня, так что он, вероятно, был бы рад сделать это, если бы я была с ним мила, и у него, должно быть, был большой опыт в вынюхивании и обнаружении вещей".
  
  "Гррр", - сказал мистер Файрвезер.
  
  По возможности, он улучшил свое выступление словом "но". На этот раз, в одном примитивном вое, он добавил к своей симфонической интеграции эмоций отчаяние верблюда, хребет которого вот-вот прогнется под последней каплей, дрожащую панику преследуемой гиены, которая чувствует, как клыки тигра смыкаются на ее горле, жалобный предсмертный хрип золотой рыбки, которую только что аккуратно выловил из миски голодный кот.
  
  "Конечно, я проклинала себя за то, что не подумала об этом раньше", - покаянно сказала леди Валери. "Я имею в виду, если бы эти бумаги действительно были ужасно важными, я полагаю, мне следовало бы что-нибудь сказать о них на дознании. Вот тут мне и нужен был бы ваш совет. Как ты думаешь, мне следует позвонить в Апскотленд-Ярд и рассказать им об этом?"
  
  Мистеру Фейрвезеру не нужно было погружаться в новые глубины. Он был человеком, который уже проделал всю работу, на какую был способен.
  
  "Послушайте", - сказал он с пугающе приглушенной яростью. "Вы должны немедленно выбросить эту идею из головы. У полиции нет никакой осмотрительности. Подумай, подумай о том, как это может навредить отцу бедного Джонни. И что бы ни случилось, ты не должен ни слова говорить Темплару. Ты ведь все еще не рассказала ему об этих бумагах, не так ли?"
  
  "Нет, не определенно. Но знаешь, я полагаю, он о чем-то догадывается о них. Он ужасно подозрительный. Два или три раза за этот вечер он спрашивал меня, давал ли мне Джонни когда-нибудь что-нибудь на хранение для него, или знаю ли я, где Джонни мог хранить свои личные бумаги. Но он ничего не может мне сделать, потому что я подумал, что мне лучше перестраховаться, и поэтому я принял множество мер предосторожности.Видите ли, Селия Маллард, вероятно, знает, где я оставил эти бумаги, и я написал ей о них. Сейчас она в Кап д'Ай, но, вероятно, я получу от нее известие через день или два ".
  
  "Селия Маллард знает, где они?" - простонала Прекрасная погода. "Откуда, черт возьми, она знает?"
  
  "Ну, я, кажется, вспоминаю, что она была со мной, когда я их бросил, и у нее совершенно замечательная память, так что она, вероятно, все об этом вспомнит. Я сказал ей в письме, что они стоят тысячи фунтов, и что Святой охотится за ними, и поэтому, если со мной что-нибудь случится, она должна обратиться прямо в полицию. Это должно остановить Святого, делающего что-то действительно неловкое, не так ли?"
  
  Рот мистера Фейрвезера открылся.После всех прочих перипетий он испытал кульминационное ощущение, будто его вылили со сковородки в ванну со льдом. Контраст на мгновение успокоил его, но он вздрогнул.
  
  "Я полагаю, что это возможно", - сказал он. "Но почему вы сказали, что бумаги стоили тысячи фунтов?"
  
  "Я не знаю. Но я подумала, что если они действительно ужасно важны, они должны кому-то стоить кучу денег, не так ли?" - резонно заметила она.
  
  "Из этого ничего не следует", - твердо сказал Фейрвезер. "Но — э-э— ты знаешь, что я бы позаботился о том, чтобы ты ни в коем случае не проиграл из-за этого. А теперь, не могли бы вы сообщить мне, как только получите известие от Селии Маллард или ассун, если вспомните, что вы с ними сделали?И —гм— ну, если это вопрос денег, ты как-то сказал мне, что тебе нужна машина, чтобы сочетаться с той меховой шубой, не так ли?"
  
  "Как ты мог ?" - жалобно сказала она. "Говорить сейчас об этом меховом пальто и напоминать мне о бедном Джонни ... Пожалуйста, не говори со мной больше об этом; я не думаю, что смогу когда-нибудь снова услышать это упоминание. Ты заставляешь меня чувствовать себя ужасно нездоровой, Элджи, и у меня был такой утомительный день. Думаю, мне лучше уйти сейчас, пока я окончательно не сломалась. До свидания"
  
  В трубке щелкнуло.
  
  "Подожди минутку", - внезапно сказал Фейрвезер.
  
  Ответа не было.
  
  Леди Валери Вудчестер возвращалась через светлую гостиную в стиле модерн своей крошечной квартирки на Маршам-стрит. Она вставила сигарету в длинный мундштук и взяла стакан, который поставила, когда звонила. Поверх края стакана она посмотрела на маленький книжный столик, где стояла дешевая фотография без рамки темноволосого и не слишком серьезного молодого человека.
  
  "Бедный старина Джонни!" - тихо сказала она."Это была паршивая шутка, которую они сыграли с тобой, мой дорогой ..."
  
  Мистер Алджернон Сидни Фейруэзер нажал на рычаг приемника. Он достал из кармана монету и поднес ее к щели; затем поколебался и, наконец, положил ее обратно в карман. Он вышел из кабинки и направился к бару, где выпил двойной бренди, очень немного разбавив содой. Его пухлые щеки, казалось, стали дряблыми, а руки дрожали, когда он ставил стакан.
  
  Двадцать минут спустя он рывками расхаживал взад-вперед по ковру роскошной комнаты с видом на Гросвенор-сквер, рассказывая свою историю под холодным пристальным взглядом, который заставил его почувствовать себя каким-то жуком под прожектором.
  
  "Ты веришь ей, когда она говорит, что потеряла этот билет в гардероб?" - Спросил Люкер.
  
  Он был так же спокоен, как Фейрвезер был взволнован. Он невозмутимо сидел за огромным резным дубовым столом, за которым писал, когда ввалился Фейрвезер, и вертел в руках свою оригинальную ручку. Выражение его глаз было слегка презрительным.
  
  "Я не знаю, чему верить", - рассеянно сказал Фейрвезер. "Я— ну, обдумав это, я сомневаюсь в этом. У меня было достаточно дел с ней, чтобы знать, каковы ее методы, и лично я думаю, что она ловит рыбу, чтобы узнать, сколько мы готовы заплатить ".
  
  "Или сколько Темплар готов заплатить", - флегматично сказал Люкер. "Вы знали, что она ужинала с ним сегодня вечером в "Беркли"?"
  
  Фейрвезер моргнул, как будто его ударили по носу.
  
  "Что?" - спросил он. К нему снова вернулся голос. "Но я особо сказал ей, чтобы она больше не имела с ним дел!"
  
  "Вероятно, именно поэтому он это сделал", - без сочувствия ответил Люкер. "У меня была идея, что нечто подобное может произойти — вот почему я велел за ними наблюдать. Насколько тебе известно, он мог подтолкнуть ее к этому."
  
  Фейрвезер сглотнул.
  
  "Как ты думаешь, сколько она захочет?"
  
  "Я не знаю. Не думаю, что меня это сильно волнует. Кажется, это не очень важно.Деньги — это очень временное решение - вы никогда не знаете, как скоро вам, возможно, придется повторить дозу. Эта история с гардеробом может быть мифом от начала до конца. У нее вполне могут быть эти бумаги в ящике туалетного столика. У нее вполне может не быть никаких бумаг вообще. Ее отношение - вот что имеет значение; и с этим Темпларом на заднем плане было бы неразумно рисковать.Люкер пожал плечами. "Нет, мой дорогой Алджи, боюсь, нам придется предпринять более решительные шаги, чтобы справиться с ними обоими".
  
  "Ч-какие шаги?" слабо пробормотал Фейрвезер. "К-как мы можем с ними справиться?"
  
  Это, казалось, позабавило Люкера.Тень улыбки тронула уголки его рта.
  
  "Ты действительно хочешь знать?" - заинтересованно спросил он.
  
  "Ты имеешь в виду..." Фейрвезер, казалось, не знал, как продолжать. Его воротник, казалось, душил его. Он дергал его в судорожных попытках ослабить. "Я— я так не думаю", - сказал он. "Я..."
  
  Люкер откровенно рассмеялся.
  
  "В тебе и Сангоре есть что-то вроде пригородного благочестия, граничащего с неприличием", - заметил он. "Вы похожи на пару брезгливых старых дев, которые держат акции в борделе. Вы хотите получить свои деньги, но полны решимости не знать, как они получены. Если предстоит сделать что-то неприятное или решительное, вы не против, пока вам не придется делать это самим. Вот что вы чувствовали, избавляясь от Кеннета. Теперь это Темплар и леди Валери.Что ж, их нужно убить, не так ли?"
  
  Фейрвезер извивался, как будто его одежда была полна муравьев. Его лицо блестело от пота.
  
  "Я... на самом деле, я не..."
  
  "Я полагаю, вы считаете меня чрезмерно вульгарным", - безжалостно продолжал Люкер. "У меня такой шокирующе грубый способ излагать вещи, не так ли? Я полагаю, вы чувствовали то же самое, когда я предложил вам место в совете директоров Norfelt Chemicals в обмен на некоторые вопросы бизнеса, когда вы были государственным секретарем по военным вопросам. Все в порядке, мой дорогой друг. Иди домой, выпей чашечку хорошего чая и забудь об этом. Мне нет необходимости говорить тебе, чтобы ты держал рот на замке, не так ли? Я знаю, что ты червяк, и ты знаешь, что ты червяк, но мы не позволим никому другому узнать, что ты червяк ".
  
  Фейрвезер проглотил.
  
  "В самом деле, Люкер, - возмущенно пролепетал он, - я...я..."
  
  "О, уходи", - сказал Люкер. "У меня есть работа, которую нужно сделать".
  
  Он говорил без всякого терпения; если в его голосе и слышались какие-то особые интонации, то это была добродушная терпимость. Но дальнейших аргументов не последовало. Фейрвезер ушел.
  
  Люкер остался сидеть за большим резным столом после того, как он ушел. Эмоциональные выходки Фейрвезера вообще не произвели на него никакого впечатления. У него не было иллюзий относительно своих партнеров. Он давно был знаком с пристрастием политиков, генералов и руководителей промышленности к тому, чтобы выпутываться из некомфортных ситуаций с видом глубоко потрясенного тем, что произошло, и оставлять кого-то другого разбираться с музыкой. Но эта неудача была для него собственной компенсацией. После ее начала, чем более радикальные меры ему приходилось принимать, тем сильнее становилась его власть над ними и тем более слепо им приходилось поддерживать его во всем, что бы он ни делал, поскольку его безопасность становилась тем более необходимой для их собственной безопасности. Проблемы, которые он рассматривал, были чисто практическими. Он сидел там, лениво вертя авторучку между своими сильными квадратными пальцами, пока не подумал достаточно; а затем снял телефонную трубку и начал отдавать краткие, резкие приказы.
  
  3
  
  "У тебя был хороший жених?" - спросила Патриция Холм. "И как тебе новый кандидат в твой гарем?"
  
  Саймон Темплер снял пиджак, расстегнул рубашку до пояса и устроился под удобным углом на честерфилде под открытыми окнами. Сквозь занавески доносился непрерывный скрежет машин на Пикадилли и шевеление душного воздуха, пропитанного бензиновыми парами и копотью, слишком густого и вялого, чтобы его можно было назвать ветерком; но, несмотря на это, в просторной квартире в Корнуолл-хаусе, который был лондонской штаб-квартирой The Saint, царила атмосфера сравнительного покоя и свежести.
  
  "Есть кружки всех мастей, но есть совершенно особые и превосходные кружки, которые занимаются грабежами в Лондоне; и мы - это они", - мрачно сказал он. "У меня был прекрасный ужин, спасибо. Голубые истины были великолепны, а инаспические голуби трюффа были мечтой. Кандидат выглядела как нельзя лучше, и это довольно неплохо. Она рано ушла домой. С тех пор я захлебываюсь печалью в Cafe Royal ".
  
  Патриция проницательно посмотрела на него.
  
  "Ужин был прекрасным, и кандидат выглядела как нельзя лучше, и она рано ушла домой", - повторила она. "Что с ней случилось?"
  
  "Она хотела хорошенько выспаться", - сказал Святой. "После тебя с ячменной водой, Хоппи".
  
  Он вытянул длинную руку и забрал бутылку скотча из жадных рук мистера Униатца.
  
  "Что нужно Хоппи, так это спрессованный виски, чтобы он мог налить бутылку в бокал", - прокомментировал он.
  
  "Это ваша увлекательная беседа заставила ее зевнуть?" - поинтересовался Питер Квентин. "Или у нее были неправильные представления о том, какой сон полезен для ее красоты?"
  
  Саймон плеснул содовой в свой стакан и задумчиво выпил.
  
  "Она привлекательная девушка", - сказал он. "Она мне нравится. Она такая невинная и обезоруживающая, и безобидная, как голодная акула.Проблема в том, что если она не будет осторожна, то однажды проснется и обнаружит, что ее бросили в темном переулке с перерезанным горлом, и это будет очень жаль любого, у кого такое лицо и фигура, как у нее ".
  
  "Скажи, где ты берешь это барахло?" громко потребовал мистер Юниатц.
  
  Он подался вперед на краешек своего стула, его похожие на окорока руки практически закрывали полупустой бокал, морщины глубоко залегли на незначительном промежутке между бровями и волосами, а его грубоватое лицо цвета палеолита превратилось в массу устрашающего вызова.
  
  Саймон поднял голову, чтобы посмотреть на него. В подобной критике, исходящей от мистера Униатца, человека, для которого любая форма умственных упражнений была такой мучительной пыткой, что он всегда немел от преклонения перед божественной способностью Святых мыслить, было нечто внушающее благоговейный трепет, что парализовало аудиторию. Это было совсем не похоже на то, как кролик поворачивается, чтобы оскалить зубы на борзую. Это было больше похоже на то, как штурмовик поворачивается и спрашивает Гитлера, почему он не перестанет расхаживать с важным видом и не образумится. На одно ошеломляющее мгновение Святой задумался, не творилась ли той ночью история, и виски, которое годами в огромных количествах лилось в асбестовое горло Хоппи, наконец-то проникло в какую-то скрытую чувствительную часть его внутренностей.
  
  Мистер Юниатц смущенно покраснел под устремленными на него взглядами. Он не привык быть в центре такого пристального внимания. Но он отважно отстаивал свою точку зрения.
  
  "Для меня это звучит как настоящая мечта, босс", - сказал он.
  
  "Позвольте мне прояснить ситуацию", - осторожно произнес Святой. "Я так понимаю, вы не думаете, что Валери Вудчестер рискует получить перерезанное горло. В этом заключается идея?"
  
  Мистер Юниатц огляделся в ошеломленном недоумении. Казалось, он думал, что все сошли с ума.
  
  "Я не знаю, босс", - сказал он, отказываясь отвлекаться. "Что я хочу знать, так это где вы берете это барахло?"
  
  "Что за вещество?" - слабым голосом спросил Питер.
  
  "Снимите сжатый виски", - сказал мистер Юниатц.
  
  Наступила напряженная тишина.
  
  Святой медленно откинул голову на подушки и закрыл глаза.
  
  "Хоппи", - сказал он торжественно, - "Я люблю тебя. Когда я умру, слово "Униатц" будет написано на моем сердце".
  
  "Как насчет того, чтобы де гойлис продал это, босс?" рискнул мистер Юниатц, на цыпочках вступая в головокружительные сферы Теории. "Может быть, она тоже занимается рэкетом, работает на химическом заводе, где они это делают".
  
  Саймон передал ему бутылку виски.
  
  "Может быть, так оно и есть, Хоппи", - сказал он. "В любом случае, это идея. Подкрепи себя еще немного, пока мы все обдумаем".
  
  "Неужели ты не вытянул из нее ничего полезного?" - спросила Патриция.
  
  "Она утаила от меня", - печально сказал Святой. "Я сделал все, что мог, но я мог бы избавить себя от лишних хлопот. Как это ни удивительно, она не захотела мне довериться. Секреты ее девичьего сердца, насколько я понимаю, все еще остаются секретами ее девичьего сердца ".
  
  Питер прищелкнул языком.
  
  "Ты встречался с ней уже четыре раза, и она не доверилась тебе", - сказал он с отчаянием в голосе. "Ты, должно быть, теряешь контакт. Обычно они не держатся так долго".
  
  "Что ты подразумеваешь под "они"?" - спросил Святой, не краснея.
  
  "Он имеет в виду твоих гаремных претендентов", - сказала Патриция. "Полевые цветы, которые застенчиво поникают на тебя с живой изгороди, когда ты проходишь мимо. Эта, должно быть, довольно крутая, если она все еще не поддалась твоему мужскому обаянию."
  
  Саймон потянулся за сигареткой и задумчиво провел ногтем большого пальца по матчу.
  
  "Она крутая, все верно", - сказал он. "Но я не знаю, насколько крутая.Ей понадобится все, что у нее есть, чтобы участвовать в этой игре. Она сидит, и я все еще задаюсь вопросом, действительно ли она знает, каковы ставки. Был один раз сегодня вечером, когда я подумал, что мы чего-то добьемся, но она снова закрылась и пошла домой ".
  
  "Значит, у тебя кое-что начало получаться", - сказал Питер.
  
  Святой кивнул.
  
  "О да, я начал.Но я не закончил, так что мы можем просто забыть об этом. Однако она что—то знает - я выяснил это, даже если она этого не признала. Но она собирается наложить на себя руки; и поэтому ей, вероятно, перережут горло, как я уже говорил. Это все очень усложняет ".
  
  Он сел в приливе необузданной энергии, и его голубые глаза прошлись по ним с почти сердитым блеском.
  
  "Черт возьми, - тихо сказал он, - это полная и совершенная установка — не хватает только основы. Я обдумывал все это дюжину раз с тех пор, как мы обсуждали это в Энфорде, и я думаю, что вы тоже. Мы пробежимся по этому вопросу еще раз, если хотите, и получим все это в целости и сохранности ".
  
  "Хорошо", - сказал Питер. "Ты повтори это. Нам нравится слышать, как ты слушаешь себя".
  
  "Тогда вот оно.У нас есть наш друг Люкер, торговец оружием. Он на задании. В данном случае он замешан в этом с парой своих приспешников по имени Сангоре и Фейрвезер — двумя высокоуважаемыми джентльменами, полностью верящими в собственную респектабельность, но полностью находящимися у него под каблуком для любой грязной работы, которую он захочет выполнить. Также смутно связана с LadyValerie, своего рода новым вступлением в свободное время для Fairweather. Хорошо. На другой стороне у вас есть благонамеренные, но не очень ловкие профессиональные пацифисты Кеннет и Уиндлей. Так или иначе, они получают внутреннюю информацию о работе, которой занимается Люкер. Вот где проявляется их недостаток маневренности. Они угрожают разоблачением, если Люкер не бросит это. Хорошо.Люкер не намерен бросать это. Первый ход - через Фейрвезера натравить леди Валери на Кеннета и посмотреть, сможет ли она отвратить его от его раздражающих идеалов. Это не удается. Поэтому леди Валери в последний раз используется, чтобы заманить Кеннета в Уайтуэйз на конференцию, где он попадает в непредвиденный несчастный случай. Коронер, верный друг аристократии, вероятно, убежден, что Кеннет был застигнут в пьяном угаре, и ведет следствие без помех, чтобы спасти Кандала. Все проходит гладко; а тем временем Уиндли при загадочных обстоятельствах убит, по-видимому, каким-то бродячим головорезом. Еще раз хорошо."
  
  "И поэтому стрельба", - сказал Питер. "Особенно по трупам".
  
  "К сожалению, это еще не совсем конец. Безбожники не нашли компрометирующих показаний Кеннета. Тем временем леди Валери частично покорила Кеннета, по крайней мере настолько, чтобы дать ей немного информации об этих доказательствах — что это такое, или где они находятся, или что-то в этом роде. Теперь мы переходим к психологии леди Валери."
  
  "Я думала, что в конце концов мы должны прийти к этому", - сказала Патриция.
  
  Саймон бросил в нее подушкой.
  
  "На самом деле она неплохой ребенок", - сказал он. "Но ей нравится хорошо проводить время, и у нее есть почти детская способность рационализировать все, что помогает ей, по ее мнению, хорошо провести время, к ее полному удовлетворению. И она вовсе не так глупа, как пытается казаться. Когда Кеннет встречается с крайне подозрительным происшествием, а Уиндли, очевидно, просто убивают, это немного ее будит — возможно, с определенной долей помощи от моей собственной неуклюжей прямоты. И, возможно, она даже испытывает искренние угрызения совести. Судя по симптомам, я должен сказать , что она это сделала. Она по рассеянности зашла чуть дальше, чем когда-либо зашла бы, если бы точно знала, что делает, и сделала что-то действительно вкусное. Она также понимает, что это дало ей какую-то власть над Фейрвезером и остальными. Но она все еще не хочет доверять мне. Она гребет на своем собственном каноэ. И, насколько я могу видеть, есть только два пути, по которым она может двигаться. Либо у нее есть какая-то безумная идея загладить вину, взявшись за работу Кеннета в одиночку и совершив какую-то дикую месть банде, которая использовала ее для наживы, либо она просто хочет их шантажировать. И я, может быть, безумен, но мне кажется, что ее план вполне мог бы объединить эти два."
  
  Питер Квентин встал и наполнил свой стакан. Он снова сел и серьезно посмотрел на Тезейнта.
  
  "И она - единственная связь, которая у нас есть с тем, что происходит?" сказал он.
  
  "Единственная и неповторимая.Кеннет и Уиндлей мертвы, и мы ничего не добьемся от Люкера и компании, пока не выбьем это из них, что может оказаться не так просто, как кажется. Тем временем мы связаны по рукам и ногам. Мы просто сидим смирно и крутим большими пальцами, пока она играет в свою собственную дурацкую игру. Что нам делать? Использовать ее как приманку и ждать, пока что-нибудь не произойдет, рискуя в конце концов оказаться от нее такой же полезной, как Джон Кеннет? Или начать все сначала и попытаться зайти с другой стороны?"
  
  "Ты расскажи нам", - попросила Патриция.
  
  Последовала пауза в непрерывном прихлебывании, прерывавшем разговор из угла, где мистер Юниатц сидел со своей бутылкой утешения посреди необузданной дикости мыслей. Мистеру Юниатцу больше не было ясно, почему его чисто социальный вклад в powwow должен был привести его туда, но в последний момент его сознания его пригласили присоединиться к размышлениям о чем-то, и с тех пор он был погружен в свою одинокую борьбу. Теперь, когда он вынырнул на поверхность, как ныряльщик, товарищи которого внезапно вспомнили о нем и вытащили его, страдальческие неправильности на его лице растворились в сияющем луче вдохновения, посланного небесами.
  
  "Я понял, босс!" - восторженно объявил он. "Что мы должны сделать с этой рен, так это перехватить ее на аэродроме до того, как она взлетит".
  
  "Прежде чем она снимет что?" - туманно спросил Святой.
  
  "Прежде чем она снимет с себя спрессованный виски, - гордо сказал Мруняц, - она наденет костюм для трезвости, который наденет на выброску самолетов". Мистер Юниатц поднял свою бутылку и с восторженной щедростью промыл горло. Его глаза светились восторгом от достижения. "Сыр, босс, почему мы не подумали об этом раньше? Дело в шляпе!"
  
  Саймон мгновение смотрел на него, а затем склонил голову в безмолвном почтении.
  
  И в этот момент зазвонил телефонный звонок.
  
  Звук ворвался в тишину с пронзительной неожиданностью, которая повергла их всех в неестественную тишину. Среди многочисленных знакомых Святого было много людей, которые могли бы случайно позвонить в этот час; и все же по какой-то нелогичной причине внезапный вызов вызвал у него странное интуитивное напряжение в животе. Возможно, это был путь, по которому текли его мысли. Он поднял голову и посмотрел на лица остальных, но все они ничего не выражали, с тем же бесформенным предчувствием.
  
  Саймон поднял трубку телефона.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "Это ты, Саймондарлинг?" оно ответило. "Это Валери".
  
  Легкое покалывание пробежало по позвоночнику Святого и исчезло, а вместе с ним исчезла и тяжесть в животе. Он не мог бы точно сказать, откуда ему так много известно. Ее голос был совершенно обычным, и все же в нем чувствовалось неопределимое напряжение, которое, казалось, делало все совершенно ясным. Внезапно его мозг, казалось, стал ненормально холодным и прозрачным.
  
  "Привет, дорогая", - ровным голосом произнес он. "А как ты?"
  
  "Со мной все в порядке, спасибо . . . . Послушай, Саймон, ты помнишь тот билет в гардероб, который я просил тебя сохранить для меня?"
  
  Саймон достал сигарету.
  
  "Конечно", - ответил он без колебаний. "Это вполне безопасно".
  
  "Это хорошо", - сказала она. "Видите ли, боюсь, мне придется немедленно вернуть это обратно. Мне ужасно жаль, что я доставляю вам столько хлопот, но это ужасно важно. Я имею в виду, не могли бы вы привести это в порядок прямо сейчас? Все это ужасно волнующе, но я расскажу тебе все об этом, когда ты приедешь. Возможно, ты справишься с этим?"
  
  "Легко", - сказал он. "Я просто искал что-нибудь полезное для себя".
  
  "Ты знаешь, где я живу, не так ли?"
  
  "Я должен так думать. Я нашел это в телефонной книге, как только вернулся в город, и я просто ждал приглашения ".
  
  "Что ж, теперь она у тебя есть. И послушай. Никто не должен знать, что ты едешь в Симе. Позже я скажу тебе почему".
  
  "Никто даже не узнает, куда я ушел", - сказал Святой, не сводя глаз с Патриции. "Я буду через десять минут".
  
  "Большое спасибо, дорогой", - сказала она. "Поторопись".
  
  "Я сделаю".
  
  Он аккуратно положил телефон обратно на кронштейн и встал. Танец его голубых глаз был таким, как будто он спал весь вечер и только что проснулся. У него больше не было сомнений или проблем.Вся накопленная энергия, с которой он напрягался, внезапно выкристаллизовалась в стремительный прыжок к действию. Он улыбался.
  
  "Вы поняли это, души?" сказал он.
  
  "Она хочет видеть тебя", - сказала Патриция. "Предполагается, что я должна быть взволнована?"
  
  "Она хочет большего", - сказал он. "Она хочет билет в гардероб, который она дала мне, чтобы я сохранил для нее — который она никогда мне не давала. Она хочет этого немедленно; и никто не должен знать, куда я уехал. И кто-то все это время слушал по проводам, чтобы убедиться, что она сказала все правильно. Так что я не вижу, как я могу отказаться от свидания ". Улыбка Святого была ослепительно серафической. "Я говорил тебе, что что-то должно было произойти, и это начинается прямо сейчас!"
  
  4
  
  "Извините, я отойду на минутку, пока переоденусь в охотничью одежду", - сказал он.
  
  Он исчез за ближайшей дверью; но едва комната успела привыкнуть к его исчезновению, как он снова появился. Это святое всегда могло заставить профессионального мастера быстрого переодевания выглядеть как пожилая вдова, переодевающаяся для государственного бала, а когда он спешил, то мог вытворять с одеждой вещи, граничащие с чудом. Он вернулся в сером деловом костюме, чей сдержанный оттенок не имел ничего общего с тем, как он его носил, со всей той необычайно щегольской элегантностью, которая тонко подчеркивала все, что он надевал. Его свежевыглаженная рубашка была застегнута, галстук завязан, и он вставлял полностью заряженный магазин в приклад дымящегося "Люгера".
  
  "Ты ведь на самом деле не собираешься, не так ли?" - безнадежно спросила Патриция.
  
  Она знала, когда говорила это, что это пустая трата слов, и насмешливый изгиб его бровей был достаточным ответом.
  
  "Конечно, нет, дорогая", - сказал он. "Это моя новая пижама".
  
  "Но ты делаешь именно то, чего они от тебя хотят!"
  
  "Может быть. Но знают ли они, что я это знаю? Я так не думаю. Тот телефонный звонок был прост, как молитва ребенка, — для парня, который проверял, как там. Только Валери знает, что она никогда не давала мне билет в гардероб, и она знает, что я это знаю. Она на месте, в своей собственной квартире, и это был единственный способ, которым она могла предупредить меня и позвать на помощь. Ты хочешь, чтобы я осталась дома и вязала?"
  
  Патриция встала. Она поцеловала его.
  
  "Будь осторожен, мальчик", - сказала она. "Ты знаешь, что я ужасно выгляжу в черном".
  
  Питер Квентин допил свой напиток и поднялся. С глубоким вздохом он застегнул пальто.
  
  "Я полагаю, это конец нашего шанса на ночной отдых", - сказал он пессимистично. "Мне следовало остаться в Энфорде."Он отдал честь Патриции. "Ты не извинишь Хоппи и меня, если мы поспешим позаботиться о драконах, пока твой проблемный ребенок демонстрирует свое поведение перед героиней?" Мы не хотим, чтобы с ним что—нибудь случилось - это сделало бы жизнь такой ужасно тихой и умиротворенной ".
  
  Саймон остановился в дверях.
  
  "Минутку", - сказал он. "Снаружи могут быть полицейские и другие эмиссары нечестивых. Нам лучше не рисковать. Не могли бы вы позвонить Тосэму Аутреллу, Пэт, и сказать ему, чтобы он встретился со мной в гараже?"
  
  Когда они спускались в лифте, он почувствовал, как упругий восторг момента распространяет свое опьянение по его мышцам.Ясная быстрота его ума продолжалась, выстраивая четкую объективную схему действий, в которой он двигался с неторопливой точностью, с каждым шагом безошибочно рассчитывая промежуток времени, прежде чем он достигнет его.
  
  Внизу, в подвальном гараже, его ждал уборщик Сэм Аутрелл, когда открылись двери лифта, с выражением безмятежного ожидания на приятном буколическом лице. Он встал рядом со Святым, когда Саймон шел через реку туда, где "Хирондель" ждал в своей частной бухте.
  
  "Снова отправляетесь по делам, сэр?" - спросил он с невозмутимостью, вызванной многолетним опытом Святого в незаконных выходках.
  
  "Я надеюсь на это, Сэм". Святой перекинул ноги через борт, в то время как Питер И Хоппи забрались на свои места. "Я не хочу устраивать большую демонстрацию, но вы могли бы просто тихо помешать, если кто-то нас ждет. Бери свою кучу и следуй за мной по пандусу, и смотри, чтобы ты крепко держался у меня на хвосте. Когда я помашу рукой, переезжай дорогу и заглуши двигатель. Мне нужно всего две-три минуты ".
  
  Выхлоп заурчал, когда он прикоснулся к стартеру. Он подогнал "Хирондель" к подножию пандуса и держал его там, прогревая двигатель, пока не увидел машину Аутрелла позади себя. Затем он включил сцепление и с ревом помчался вверх по склону, а другая машина последовала за ним, как будто она была прибита гвоздями к его задним крыльям.
  
  На вершине он резко повернул, с криком сворачивая на узкую улочку, которая проходила позади Корнуолл-хауса. Рядом с въездом в гараж было припарковано такси, а чуть сзади стоял небольшой спортивный автомобиль, в котором сидел мужчина, читающий газету; возможно, они оба были невиновны, но если бы это было так, им не повредило бы, если бы им помешали на несколько минут.
  
  Святой поднял одну руку прямо над головой и сделал легкое движение.
  
  Он услышал визг тормозов Сэма Аутрелла позади себя и мягко усмехнулся про себя, блокируя руль для очередного разворота на Хаф-Мун-стрит. Рычание двигателя ненадолго усилилось, затихло, а затем перешло в ровный гул, когда они въехали на Пикадилли, проскочили перед запоздавшим автобусом и с гудением покатили по западному склону в сторону Гайд-Парк-Корнер.
  
  Питер Квентин поглубже уселся на свое место и повернулся к Хоппи.
  
  "Я надеюсь, Хоппи, что все твои страховые полисы оплачены", - сказал он.
  
  "У меня никогда ее не было", - серьезно сказал мистер Юниатц. "Я видел парней, которые пытались продать мне страховку, но я думал, что все они мошенники". Он с тревогой обдумывал эту идею. "Как ты думаешь, мне стоит купить себе немного, босс?"
  
  "Боюсь, сейчас слишком поздно", - ободряюще сказал Питер. "Но, возможно, это не имеет значения. У тебя не так уж много жен и вещей, которые валяются вокруг, не так ли?"
  
  Мистер Юниатц почесал голову рядом взволнованных пальцев.
  
  "Я не знаю, босс", - застенчиво сказал он. "Каждый раз, когда я женюсь, я не очень-то об этом думаю. Так что я никогда не знаю, женился я или нет ", - сказал он, резюмируя свою проблему с краткостью, которая вряд ли могла быть улучшена впоследствии.
  
  Питер размышлял над экспозицией, пока не почувствовал легкое головокружение, после чего решил, что, вероятно, будет безопаснее оставить все как есть. И Сейнт снова крутанул руль, и "Хирондель" с грохотом покатился по Гросвенор-Плейс.
  
  "Когда вы, два болвана, закончите злорадствовать по поводу своей сексуальной жизни, - сказал он, - вам лучше попытаться вспомнить, что произойдет, когда мы доберемся до Маршам-стрит".
  
  "Но мы знаем", - сказал Питер, старательно продолжая не смотреть на дорогу. "Не так ли, Хоппи? Если мы когда-нибудь доберемся туда живыми, что очень маловероятно, мы будем прыгать на переднем плане и пытаться привлечь на себя пули, пока прекрасная героиня падает в обморок в объятиях Саймона ".
  
  Саймон протиснул машину не с той стороны от ползущего такси, которое запрудило середину дороги, и пока он это делал, он аккуратно стащил сигарету Питера свободной рукой.
  
  "Это чем-то похоже на идею; за исключением того, что, как обычно, вы будете на заднем плане. Я просто отталкиваюсь от вероятностей, но, думаю, у меня все получилось довольно прямолинейно. Двое или более головорезов будут во владении. Когда я нажму на звонок, один из них подойдет к двери. Они не могут открыть его все сразу, и, по крайней мере, один из них, вероятно, будет занят тем, что успокоит Валери, и в любом случае они не захотят никакого шума, которого можно избежать.Кроме того, они будут ожидать, что я войду, как ягненок с завязанными глазами. Теперь, я думаю, это может произойти только двумя путями. Либо воин, который откроет дверь, откроет ее прямо на оружие . . ."
  
  Он продолжал, обрисовывая возможности четкими, всеобъемлющими линиями, диктуя ход и контрдвижение быстрыми жилистыми предложениями, которые связывали шаги превосходного тактика в единую цепочку, из которой даже Хоппи Юниатц не мог потерять хватку. В конце все это может показаться очень простым, но в этом панорамном понимании деталей таился гений, благодаря которому удивительные дерзости казались простыми.
  
  "Ладно, шкипер", - серьезно сказал Питер, когда машина въехала на Маршем-стрит. "Но не забывай, что ты несешь ответственность перед вдовами Хоппи и моими сиротами".
  
  С первых нескольких напряженных моментов поездки они ехали с закрытым клапаном, и глохнущий двигатель был едва заметен, когда Саймон поворачивал переключатель.
  
  После последнего поворота они практически в тишине добрались до места назначения, которое было одним из ряда современных многоквартирных домов, не так давно изменивших топографию этого некогда мрачного района. В пределах видимости были припаркованы еще одна или две машины, но в остальном улица казалась тихой и безжизненной. Саймон взглянул на узор из светлых и темных окон в виде перекрестий, когда выходил из машины и переходил тротуар, уделяя некоторое внимание мягкости своих шагов, поскольку он хорошо знал, как звуки могут эхом отдаваться в верхних окнах тихой улицы в этот ночной час. Он ничего не сказал остальным, поскольку в его инструкциях все было продумано заранее.Он прочитал номер квартиры с индикатора в пустом вестибюле, и автоматический лифт поднял их на верхний этаж. Святой был хладнокровен, как хром, точен и самодостаточен, как машина. Он оставил двери лифта открытыми и подождал, пока Питер и Хоппи не заняли свои позиции, прижавшись к стене по обе стороны от двери; затем он нажал костяшками пальцев на звонок.
  
  Последовал интервал, возможно, в десять секунд, затем дверь открылась.
  
  Она открылась, согласно первому диагнозу Святого, прямо на устрашающего вида револьвер с глушителем в руке коренастого мужчины с обезьяньим лицом, который отодвинул защелку.
  
  "Войдите", - сказал он.
  
  Неподдельное изумление, гнев и недоверие отразились на лице Святого — именно так, как они и должны были отразиться на самих себе.
  
  "Что за идея во всем этом?" - гневно спросил он. "И кто ты, черт возьми, вообще такой?"
  
  "Входи", - холодно повторил мужчина. "И подними руку. И поторопись, пока я тебе что-нибудь не дал".
  
  Святой поднял руки и вошел. Но он вошел, его лопатки скользнули по двери, так что другой был мгновенно отрезан от нее. Затем мужчине пришлось повернуться спиной к дверному проему, когда он начал закрывать дверь, чтобы одновременно прикрывать Саймона. И это было частью часового механизма заранее разработанного плана Святого. Саймон подал сигнал легким покашливанием; и над плечом мужчины беззвучно появилось сосредоточенное лицо Питера Квентина с поднятой жесткой дубинкой. Раздался приглушенный щелчок, и глаза мужчины комично остекленели.
  
  В этот момент другие события произошли с плавностью хорошо отрепетированного трюка с убийством. Руки Святого, как атакующие соколы, опустились на пистолет человека с обезьяноподобным лицом, согнули запястье внутрь к локтю, выбили револьвер из внезапно обессилевших пальцев. Одновременно Питер Квентин отошел в сторону, чтобы его заменил Хоппи Униатц, чьи массивные лапы сомкнулись на горле мужчины хваткой агорильи быстрее, чем сам Питер смог бы убрать свою дубинку и сделать то же самое. Тем временем Питер обошел мужчину сбоку, взял револьвер, когда Саймон отсоединил его и вогнал глушитель мужчине под ребра. Все это было сделано с блестящим совершенством командной работы, которое ошеломило бы наблюдателя, если бы здесь присутствовал кто-либо из наблюдателей, и все это в течение скудной секунды; а затем Святой заговорил мужчине на ухо.
  
  "Один твой шепот, и они смогут насадить тебя на шест", - сказал он. Затем отступил на несколько дюймов."Ладно, Хоппи, дай ему отдышаться".
  
  Сокрушительная хватка пальцев Мруниатца ослабла ровно настолько, чтобы позволить спасительному проникновению воздуха. Тщательно рассчитанный удар резиновой дубинкой заглушил мозг человека с обезьяноподобным лицом ровно на столько, чтобы последующие маневры могли иметь место, не оглушая его надолго. Теперь он уставился на Святого вытаращенными глазами, в которых была бледность безмолвного страха.
  
  "Говорите очень спокойно", - сказал Святой той призрачной интонацией, которая едва ли долетела на расстояние ладони до ушей предполагаемой аудитории. "Что должно было произойти дальше?"
  
  "Я должен был отвести тебя туда — там двое парней хотят тебя видеть".
  
  Взгляд Саймона уже окинул крошечный холл. Все три двери, которые выходили из него, были закрыты; человек с обезьяньим лицом указал на центральную.
  
  "Достаточно хорошо", - сказал Святой. "Давайте продолжать, как будто ничего не произошло".
  
  Он передал свой автомат Питеру, забрал револьвер с глушителем, высыпал гильзы на ладонь и опустил их в карман Хоппи, затем сунул пустую обойму обратно в руку ее владельца.
  
  "Укрой меня этим и двигайся дальше", - приказал он. "Когда мы войдем туда, оставь дверь открытой. И помни вот что: мои друзья будут наблюдать за тобой снаружи. Если ты произнесешь хоть слово или моргнешь глазом, чтобы сообщить своему комитету по приему гостей, что все идет не по плану, и начнутся неприятности — ты будешь первым погибшим героем вечера ". Голос Святого был ласковым, как бархат, но таким же холодным и несентиментальным, как полярное море. "Поехали".
  
  Он повернулся спиной и направился к средней двери; и человек с обезьяньим лицом, подстегнутый последним напомнившим о себе тычком из дула смертоносного пистолета, который мистер Юниатц к тому времени добавил к показанной коллекции артиллерийских орудий, беспомощно поплелся за ним.
  
  Саймон повернул ручку и вошел в комнату с поднятыми руками. С одной стороны леди Валери Вудчестер была грубо привязана к стулу, а один из двух мужчин склонился над ней, зажимая ей рот рукой. Другой мужчина стоял на противоположной стороне комнаты, небрежно держа в одной руке сигарету, а в другой - нацеленный маленький автоматический пистолет.
  
  Глаза Святого заинтересованно блуждали по сцене.
  
  "Привет, души", - протянул он."И как поживают все незаконнорожденные сыновья Франции сегодня вечером?" .
  
  
  
  
  
  
  
  
  V
  
  Как Саймон Темплар оказал услугу леди Валери,
  
  и старший инспектор Тилр приготовили завтрак с плавленым мясом
  
  
  
  Мужчина, склонившийся над леди Валери, выпрямился. Он был худощавым и желтоватым, с черными волосами, ниспадающими на голову до такой степени, что они выглядели так, словно были натерты воском. У него были быстрые бегающие глаза и хитрая крадущаяся манера; его движения были резкими и бесшумными, как у ящерицы. Можно было представить, что он прячется в темных углах со зловещими целями.
  
  Святой улыбнулся леди Валери, когда человек, похожий на ящерицу, убрал руку, и стало видно ее лицо. Первым выражением ее лица был свет радости и облегчения; а затем, когда она увидела, что он поднял руки, и увидела человека с обезьяньим лицом, который следовал за ним с револьвером с глушителем, ввинченным ему в спину, оно сменилось от абсолютного неверия к безнадежному унынию.
  
  "Привет, дорогая", - сказал он. "У тебя действительно есть хорошие друзья, не так ли?"
  
  Она не ответила. Она сидела там и смотрела на него с упреком: казалось, она была глубоко разочарована в нем. Саймон понял, что для нее есть какое-то оправдание, но ей придется потерпеть.свое необоснованное разочарование еще немного.
  
  Он перенес свою улыбку на автомат и сигарету.
  
  "Хорошая погода у нас была, не так ли?" - пробормотал он, поддерживая беседу в одиночку.
  
  Этот другой мужчина был крупнее, и в нем чувствовалось сознательное высокомерие. У него были холодные, нетерпимые глаза и надменные усы прусского гвардейца. Он оглянулся на Саймона с рыбьим безрассудством и махнул сигаретой в сторону желтоватого мужчины.
  
  "Разоружи и обыщи его, Дюмер".
  
  "Так тебя зовут Дюмер, не так ли?" - вежливо спросил Святой. "Могу я сделать тебе комплимент по поводу твоей прически? Я никогда раньше не видел, чтобы полиролью для пола пользовались на голове. И пока это продолжается, не представишь ли ты меня своему дяде?"
  
  Дюмер ничего не сказал; он просто продолжил делать то, что ему сказали, и обшарил карманы Святого. Ключи, портсигар, зажигалка, деньги, носовой платок, бумажник, авторучка — он вынимал обычные предметы один за другим и раскладывал их на маленьком столике перед человеком, который, казалось, был главным. Пока он ждал, когда будет собрана коллекция, последний ответил на вопрос Саймона.
  
  "Если это вас как-то интересует, - сказал он, - то я майор Браваш, командир дивизии "Сыны Франции", о котором, я думаю, вы только что что-то говорили".
  
  Он превосходно говорил по-английски, лишь с легким местным акцентом.
  
  "Как великолепно", - медленно произнес Святой. "Но знаешь ли ты, в какой плохой компании ты находишься? Например, эта птица позади меня, когда дробовик вонзается мне в позвоночник, что бы он вам ни наговорил, я случайно знаю, что его настоящее имя Сэм Пьетри и он отсидел три срока за грабеж с применением насилия ".
  
  Он невольно почувствовал безвредную дрожь пистолета у позвоночника и внутренне усмехнулся над ужасной болью, которая, должно быть, пронзала ткани человека с обезьяноподобным лицом, вынужденного не только быть бессильным посредником в заманивании новых жертв в сети собственного падения, но и страдать от последствий жестокого обращения с черепом. Саймон многое бы отдал за то, чтобы мельком увидеть лицо своего опекуна, но он надеялся, что это ничего не предвещает противнику.К счастью, на Пьетри никто не обращал внимания. Дюмер, выполнив свою работу, прислонился к стене и исподтишка наблюдал за леди Валери глазами, в которых единственным заметным выражением была наглая похоть, которая совершенно ясно выдавала его главную озабоченность; Браваш просто проигнорировал последние замечания Тезейнта, как будто он их не слышал. Он деловито перебирал вещи на столе перед собой. Он уделил самое пристальное внимание бумажнику и решительно взялся за него, когда блеск триумфа вспыхнул в его холодных глазах. Он поднял клочок желтовато-коричневой бумаги с напечатанным на нем крупным номером.
  
  "Ах!" - сказал он с глубоким удовлетворением, которое было преувеличено его слегка иностранным обращением со словами. "Билет. Это превосходно!"
  
  На самом деле, это был билет в импровизированном розыгрыше призов, организованном в конце недели в любимом пабе Питера Квентина на окраине Энфорда; но Святой знал, что он там был, и оставил его там с намеренной целью довести комедию до конца, в надежде выяснить, чем именно она должна закончиться, прежде чем он будет вынужден раскрыть свои карты.
  
  Он ждал, чтобы увидеть, насколько оправдаются его надежды. Глаза Валери Вудчестер были как блюдца: сначала они смотрели так, как будто не могли поверить в то, что видели; а затем в них промелькнуло завуалированное, наполовину понимающее, наполовину озадаченное выражение, которое, Саймон надеялся, никто не увидит. Бравач аккуратно сложил билет и положил его в свой кошелек. Затем он посмотрел на леди Валери, и снова обмякшая сигарета болталась у него между пальцами.
  
  "Мы очень благодарны, моя дорогая леди", - сказал он. "Вы оказали большую услугу сынам Франции. Сыновья Франции не забывают услуги. В будущем вы будете под нашей защитой ". Он сделал паузу, улыбаясь, и в его улыбке было что-то волчье. "Если с вами что—нибудь случится - если вы, например, будете убиты одним из наших врагов, — вы будете немедленно отомщены".
  
  Арпеджио из жутких пальцев прошлось вверх по спине Святого до корней его волос. Несмотря на высокопарную фразировку Браваче, самую что ни на есть фарсовую старомодную мелодраму, в которой язык героя злорадно обволакивает каждое слово, в его резком голосе было что-то, что ни в коем случае не было фарсовым, что-то, что в сочетании с этой волчьей улыбкой делалось еще более ужасным из-за нереальности его произношения. Саймон впервые в жизни осознал, несмотря на все, во что он верил, что это действительно возможно для злодея говорить так, нарочито серьезно, в соответствии со стандартной карикатурой на самого себя, и при этом сохранять качество ужаса: это было, после того как все шутки закончились, естественным самовыражением определенного типа людей - человека, который был жесток, беспринципен и эгоистичен, слишком груб, чтобы играть в кошки—мышки с достоинством, которое могла придать ему утонченность, и все же чье тщеславие требовало этой пародии на утонченность, и чье полное отсутствие даже спасительной грации юмора делало это возможным для него разыграть пародию с совершенно невозмутимым лицом и сделал фарс становится все более ужасным в процессе. В этот разоблачающий момент Святой прозрел на менталитет всех прославленных травителей евреев и раздутых мелких тиранов, психология которых ставила его в тупик раньше.
  
  Он сказал беспечно: "Это будет весело для тебя, не так ли, Валери?"
  
  Бравач оглянулся на него, и снова его глаза были холодными и подозрительными.
  
  "Вы пытались выведать секреты сыновей Франции, чтобы выдать их нашим врагам", - сказал он. "Наказание за это, как вы знаете, - смерть".
  
  "Ты, должно быть, читал книгу", - восхищенно сказал Святой. "Или это была идея Люкера?"
  
  Лисий изгиб, который должен был означать улыбку, остался на тонких губах другого мужчины.
  
  "Я знаком с мистером Люкером только как с сочувствующим и сторонником наших идеалов, к которому я имею честь быть прикрепленным как личный помощник", - ответил он. "Ваше преступление было совершено против организации патриотов, известной как "Сыны Франции", офицером которой я являюсь. Теперь вы пленник "Сынов Франции". Нам сообщили, что вы беспринципный наемник, нанятый московскими бандитами для слежки и предательства нашей организации. У меня есть достаточные доказательства этого ". Он похлопал по карману, куда положил бумажник с лотерейным билетом."Также выясняется, что вы угрожали леди Валери Вудчестер, которая является нашим другом. Поэтому, если бы вы убили ее, естественно, нашим долгом было бы отомстить за нее".
  
  Руки Саймона начали болеть и затекать от того, что его так долго держали поднятыми. Но внутри он чувствовал безвременную расслабленность, и его разум был холодным образцом кристального понимания.
  
  "Вы имеете в виду, - сказал он бесстрастно, - что идея состоит в том, чтобы убить нас обоих и устроить это так, чтобы вы могли попытаться распространить историю о том, что я убил леди Валери и что Сыны Франции убили меня, чтобы отомстить за нее".
  
  "Я уверен, что теория найдет широкое признание", - самодовольно ответил Браваш. "Леди Валери молода и красива, в то время как вы известный преступник. Я думаю, что очень многие люди будут аплодировать нашим действиям, и что даже сама британская полиция почувствует тайное облегчение, которое, как правило, затруднит их расследование ".
  
  Святой взглянул на леди Валери. Ее лицо было непроницаемым от изумления; теперь оно было осунувшимся и испуганным. Ее большие карие глаза были устремлены на него с немой и загипнотизированной мольбой.
  
  "Я говорил тебе, что у тебя были очаровательные друзья, дорогая", - заметил Саймон.
  
  Он изучал Бравача с хладнокровным интересом. Он почувствовал, что за несколько минут близко узнал этого человека, что может взять его карту души и разложить по полочкам все ее составляющие. Сколько из того, что сказал Браваче, было подлинным фанатизмом или подлинным самообманом, каким бы умышленным он ни был, он не мог судить; в этом типе невротиков смесь идеализма и бессовестной рационализации стала настолько однородной, что практически невозможно было провести резкое разделение.Но его интересовал не столько человек в отдельности, сколько тип, матрица, в которой все мелкие сатрапы тирании низвергнуты. Он познал это в Красной России, фашистской Италии, в нацистской Германии, и познал воображаемый ужас от представления о жизни при династии, в которой свобода и сама жизнь зависят от каприза людей из того мира. Теперь он обнаружил отпечаток того же штампа на французе, устрашающий прототип породы, из которой рекрутируются тайная полиция и уполномоченные преследователи; и это дало ему более мрачное представление о том, с чем он намеревался бороться, чем что-либо другое до сих пор. Если Сыны Франции продвинулись достаточно далеко, чтобы вырастить таких офицеров, как майор Браваш, колеса, должно быть, вращаются с кошмарной скоростью . . . .
  
  "Все это звучит очень мило, мой дорогой майор Кошон", - признал он."Мы начинаем прямо сейчас?"
  
  "Я думаю, нам было бы лучше сделать это", - сказал Бравач, все еще улыбаясь с мраморным лицом. "Мы уже потеряли достаточно времени."Он повернул голову. "Думер, ты знаешь, что делать. Мы оставим тебя делать это". Он снова посмотрел на Святого, обнажив белые ровные зубы. "Вы, мистер Темплар, составите компанию Пьетри и мне. Если вы будете сопротивляться или попытаетесь помешать нам, вы будете немедленно застрелены. Я советую вам прийти тихо. Я надеюсь, что как здравомыслящий человек вы согласитесь, что перспектива смерти через несколько часов предпочтительнее уверенности в смерти немедленно. Кроме того, — блеск белых зубов был кошачьим, — как агент-человек, вы не захотите лишать меня возможности ответить на некоторые из ваших замечаний, с которыми у меня не было времени разобраться здесь.
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Ни в коем случае", - сказал он. "Только я бы предпочел на данном этапе сам взять интервью на себя — если вы не возражаете".
  
  Он отступил в сторону и назад и схватил Пьетри за ухо. Движение было настолько невероятным и неожиданным, что оно было завершено до того, как Браваш или Дюма смогли достаточно сориентироваться, чтобы что-то предпринять по этому поводу. И к тому времени Пьетри был надежно зажат, как извивающийся сорванец в тисках старомодной школьной машинки, так что его тело оказалось между Святым и Равашем, который все еще пытался решить, хвататься ли за автомат, который он уверенно оставил лежать на столе в ярде от него.
  
  Самообладание Браваче на мгновение нарушилось.
  
  "Используй свой пистолет, придурок!" - прогремел он.
  
  "Он не может", - сказал Святой. "Ты скажи им почему, Сэм".
  
  Дополнительный оборот по куску хряща, который он держал, заставил его жертву пищать, как мышь.
  
  "В этом ничего нет", - причитал Пьетри, бесполезно сжимая револьвер в руке. "Они поймали меня снаружи — он и еще двое парней ..."
  
  Браваче начал двигаться, и голос Саймона сорвался, как удар кнута.
  
  "Я бы не стал", - сказал он. "На самом деле я бы не стал. Это опасно".
  
  И пока он говорил, в дверях появились Питер и Хоппи.
  
  Браваче стоял очень тихо. Его лицо было холодным и неподвижным, но вены на тыльной стороне сжатых рук выделялись узловатыми синими нитями. Дюмер, пойманный одной рукой за край кармана своего пальто, предусмотрительно опустил ее на бок. Он прижался к стене, как загнанная в угол крыса, втянув плечи до уровня челюсти маленькой головы в шапочке из черного дерева.
  
  Саймон отпустил Пьетри и подошел, чтобы забрать автоматический пистолет Браваче и его портсигар и зажигалку из разбросанных на столе вещей. С сигаретой во рту и постоянно горящим фитилем зажигалки он смотрел на Браваче с лазурной насмешкой в глазах.
  
  "Я надеюсь, что как здравомыслящий человек вы согласитесь, что перспектива смерти через несколько часов предпочтительнее уверенности в немедленной смерти", - сказал он атласным голосом. "Головорез, майор, я не хочу, чтобы что-то прерывало нашу маленькую беседу".
  
  2
  
  Беседа, по-видимому, уже была прервана, поскольку это касалось майора Браваче. Во всяком случае, он, казалось, не был склонен принять приглашение Святого продолжить свою речь. Или, может быть, источники красноречия иссякли внутри него. Его губы сомкнулись над зубами так, что осталась только прямая линия, указывающая, где был его рот.
  
  Святой оставил его, с иронично-сожалеющим пожатием плеч и повернулся, чтобы развязать леди Валери. Она встала, потянулась, как кошка у огня, и потерла натертые запястья. Затем она подошла к столу, где стояла ее сумка, в поисках неотвратимых средств для восстановления женского хладнокровия.
  
  "Ты подарил мне несколько неприятных моментов", - сказала она с напускной беспечностью, в которой он все еще мог разглядеть признаки напряжения, похожие на тщательно заштопанные края на манжетах бедняка. "Долгое время я думал, что ты меня подведешь, но, конечно, я должен был помнить, что ты никогда никого не подводил".
  
  "Что произошло?" - спросил он.
  
  Она появилась из-за зеркала размером с карточку и указала алым кончиком волшебной палочки.
  
  "Он позвонил в колокольчик и сказал, что вы послали его передать мне что-то особенное. Я подумал, что это было немного забавно, поскольку мы только недавно попрощались, и он был довольно забавным человеком, но, в конце концов, я подумал, что в этой преступной жизни должно происходить много забавных вещей, и я был весьма заинтригован. Я имею в виду, я просто недостаточно задумался о том, насколько это было забавно. Итак, я начал впускать его, а затем эти двое очень быстро последовали за ним, и я ничего не мог поделать. Они связали меня и обыскали повсюду.Этот был очень мерзким — он думал, что у меня может быть при себе билет, и он ничего не упустил."
  
  Она мстительно посмотрела на Дюмера, которому Питер Квентин в это время ловко заломил руки за спину, и задумчиво пнула его по голени.
  
  "Значит, они выдумали меня?" Саймон подсказал ей.
  
  "Ну, когда они не смогли найти билет, они сказали, что сделают со мной ужасные вещи, если я не скажу им, где он. Итак, я сказал им, что отдал это тебе на попечение, и я был очень рад, что смог позвонить тебе к тому времени. Я—я вроде как знал, что ты сразу поймаешь меня на слове, потому что ты такой ужасно умный, и так всегда происходит в историях ".
  
  "Это делает все так просто, не так ли?" - иронично заметил Святой."Мы должны еще немного поговорить об этом, но я думаю, мы поговорим наедине".
  
  Он наблюдал, как заканчивали перевязывать запястья других заключенных; затем он начал исследовать двери. Он нашел комнату, которая сообщалась со спальней — место из стекла и натурального дерева, с бледно-голубыми простынями и подушками, с бледно-голубой ванной за ней, что придавало его бровям бесконечно юмористический оттенок. Он оставил дверь открытой и сделал знак Питеру.
  
  "Приведите сюда зверинец", - сказал он.
  
  Дюмер, Пьетри и Раваш, угрюмо пошатываясь, ввалились внутрь, подстегиваемые бесспорными дулами пистолетов.
  
  Направляясь вслед за ними, Хоппи Юниатц остановился в дверях. Это правда, как, возможно, уже было сделано излишне ясно, что были ситуации, в которых свет интеллекта не загорался на ивуарийском челе Мруниатца; не менее верно и то, что в бурных океанах философии и абстрактного мышления он блуждал, как барка без руля, отданная на милость непредсказуемых ветров; но в своей стихии он был невосприимчив к отвлекающим факторам, которые могли бы затронуть людей помельче, и его мыслительные процессы были облечены простотой истинного величия.
  
  "Босс", - сказал мистер Юниатц со спокойствием махатмы, приближающегося к оплате просроченного счета бакалейщика, - "Я думаю, вам лучше отдать мне эти патроны".
  
  "Какие снаряды?" - туманно спросил Святой.
  
  "Из снарядов, - объяснил мистер Юниатц, который теперь размахивал револьвером Пьетри с глушителем в дополнение к своему собственному любимому "Бетси", - вынимаешь тупую пушку".
  
  Саймон моргнул.
  
  "Для чего?"
  
  "Они не отказываются", - объяснил мистер Юниатц с легким недоумением из-за такой медлительности в усвоении, - "когда мы даем этим парням советы".
  
  Святой сглотнул.
  
  "Я дам их вам, когда они вам понадобятся", - сказал он и поспешно закрыл дверь за спиной мистера Униатца.
  
  Он вернулся и сел на подлокотник кресла напротив леди Валери. Ему хотелось улыбнуться, но у него на уме было слишком много других вещей, которые не вызывали улыбки. Недавний эпизод, который поглощал всю его нервную и интеллектуальную энергию, закончился, и его мозг снова работал с неослабевающей эффективностью. Это был не конец, а всего лишь новое начало.
  
  К ней вернулась большая часть самообладания. Ее лицо восстановилось, и она сама зажгла сигарету. Он должен был признать, что она обладала удивительной способностью восстанавливаться. В ее глазах был озорной блеск, который в любое другое время позабавил бы его.
  
  "Кажется, ты всегда ловишь меня на этих моментах в будуаре, не так ли?" - сказала она, разглаживая свой тонкий пеньюар. "Я имею в виду, сначала я была в ночной рубашке у костра, а потом сейчас. Должно быть, это судьба или что-то в этом роде. Единственная проблема в том, что не останется никаких острых ощущений, когда мы станем по-настоящему дружелюбными. ... Конечно, я полагаю, что должна поблагодарить тебя за спасение, - поспешно продолжила она. "Большое спасибо, дорогая. Это было мило с твоей стороны".
  
  "Не стоит заикаться об этом", - любезно сказал он. "Было приятно.Вы должны позвонить мне снова в любое время, когда вам понадобится помощь".
  
  Он беспокойно встал, налил себе выпить и снова сел.
  
  "Тебе не кажется, что тебе лучше рассказать мне, в чем дело?" резко спросил он. "Я мог бы пережить объяснение этой шутки с билетами в гардероб".
  
  "Ах, это", - сказала она. Она подровняла кончик своей сигареты. "Ну, видишь ли, они подумали, что я достал билет в гардероб, который им был нужен, и пришли за ним. Вот и все".
  
  "Это ни на что не похоже", - прямо сказал он. "Зачем продолжать что-то скрывать от меня? У тебя есть то, что им нужно — вероятно, какие-то бумаги, которые тебе дал Кеннет. Вы припарковали их где-то в раздевалке, и эти птицы знали это и хотели получить штраф. Или ты хочешь, чтобы я поверил, что они пошли на все эти хлопоты только для того, чтобы получить квитанцию на шляпу Люкера?"
  
  Она нахмурилась, глядя на свои колени, а затем пожала плечами.
  
  "Я полагаю, нет причин, почему ты не должен знать, поскольку ты уже догадался", - сказала она. "На самом деле, у меня есть кое-какие бумаги. Я подумал, что Алджи, возможно, будет интересно узнать, поэтому я просто упомянул об этом ему вскользь по телефону сегодня вечером ".
  
  "Ты имеешь в виду то, о чем я говорил тебе в Беркли".
  
  "Что это было?"
  
  "Шантаж".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Не заставляй меня уставать.Ты пытался продать ему те бумаги".
  
  "В конце концов, - сказала она, - девушка должна жить".
  
  "Как ты думаешь, сколько бы ты прожил сегодня вечером, если бы не я?"
  
  Она колебалась.
  
  "Откуда мне было знать, что Алджи сделает что-нибудь подобное?" - сказала она угрюмо. "Я сказала ему, что положила бумаги в гардероб и не была уверена, где они. Он позвонил мне позже, как раз перед тем, как сюда пришел человек-обезьяна, и предложил мне десять тысяч фунтов, если я немедленно привезу их ему, но я подумал, что они могут стоить больше, поэтому притворился, что все еще не могу вспомнить, что я с ними сделал. Конечно, я знаю, где они на самом деле ".
  
  Губы Святого сжались.
  
  "Ты бедный придурок с маленькими мозгами мухи", - неконтролируемо взорвался он."Что заставляет тебя думать, что ты можешь вмешиваться в подобную игру? Ты еще не получил свой урок? Ты знаешь, что случилось с Кеннетом и Уиндлеем. Ты знаешь, что случилось с тобой сегодня вечером. Ты слышал, что сказал Бравач. Если бы я не организовал все, тебе пришлось бы пойти коту под хвост вместе со мной — плюс любые особые неприятности, которые мог придумать твой дружок Дюмер. Это твое представление о хорошем времяпрепровождении?"
  
  Она почти незаметно вздрогнула.
  
  "Я знаю, это было не очень приятно. Я никогда не была одной из тех героинь, которые не думают, что жизнь стоит того, чтобы жить, если только пули не свистят у них над ушами, корабли не тонут под ними, дома не рушатся у них над головами и все такое прочее. Лично я полностью за жизнь, полную эгоистичного потакания своим желаниям, и меня не волнует, кто это знает. Если бы я мог получить достойное предложение для этих газет, я бы воспользовался им как шансом и сбежал на Бермуды или еще куда-нибудь и наслаждался этим. Проблема в том, что я не знаю, сколько они стоят. Что ты думаешь?"
  
  Она посмотрела на него прозрачными карими глазами, большими от простодушия.
  
  "Я дам тебе за них шиллинг", - сказал он.
  
  "О, я и не думала продавать их тебе", - невинно сказала она."Я думал вот о чем: если бы я пошел вечером в приличный паб — например, в "Карлтон", где я должен быть в полной безопасности, — а потом позвонил Алджи и сказал ему, что он может получить газеты за пятнадцать тысяч фунтов, он, скорее всего, что-нибудь предпринял бы по этому поводу. Я имею в виду, после того, что произошло сегодня вечером, он должен считать, что ему чертовски повезло получить их за пятнадцать тысяч. Ты так не думаешь?"
  
  "Очень повезло", - сказал Святой с наигранным терпением. "Где в данный момент находятся эти бумаги?"
  
  Она улыбнулась.
  
  "Они точно в раздевалке. Я где-то достал билет, только забыл точно где. Но я надеюсь, что вспомню все сразу, когда понадобится".
  
  "Я ожидаю, что ты это сделаешь", - холодно сказал он. "Даже если кому-то вроде тебя придется помочь".
  
  Внезапно он встал, подошел к ней и взял за обе ее руки. Холодность исчезла из его голоса.
  
  "Валери, почему бы тебе не перестать быть идиоткой и не позволить мне выйти на линию огня?"
  
  Она некоторое время смотрела на него с уважением, довольно долго. Ее руки были маленькими и мягкими. Он не двигался и услышал, как в конце улицы прогрохотало такси. Но она покачала головой.
  
  "Я бы хотела", - грустно сказала она. "Особенно после того, что ты сделал для меня сегодня вечером — хотя, если уж на то пошло, я ожидаю, что тебе просто нравится бросаться спасать людей и изображать из себя маленького героя, так что, возможно, ты должен быть немного благодарен мне за то, что я дал тебе такую возможность заниматься своим делом. И в конце концов, если бы я просто передал вам бумаги, от этого было бы мало толку, не так ли? Конечно, если бы вы захотели их купить ...
  
  "К черту их покупку! Ты еще не понял, что в жизни есть вещи, которые нельзя измерить деньгами? Ты еще не осознал, что это одна из них?" Я не знаю, что там в этих бумагах — возможно, вы тоже не знаете.Но вы должны знать, что вещи, подобные тому, что вы видели сегодня вечером, не собираются на обрывках бумаги с крестиками и ноликами — что такие люди, как Бравач, Фейрвезер и Люкердон, не прибегают к систематическим убийствам, чтобы помешать кому-либо прочитать их старые любовные письма. Эти люди большие. Все, что заставляет их быть такими занятыми, как это, - большое. Ана, я знаю, с какой крупностью они имеют дело. Единственный способ заработать то, что они называют большими деньгами, единственный способ прикоснуться к власти и славе, которых жаждут их извращенные эго, - это помогать нациям убивать и разрушать и учить их этому. Что за адское взяточничество кроется за этим шоу под названием "Сыны Франции", я не знаю; но я могу догадываться о многом. Как бы это ни работало, единственная цель, которую это может иметь, - отвратить еще одну страну от цивилизации, чтобы сохранить рынок подходящим для людей, торгующих оружием и бензином. Иначе Люкера бы здесь не было. И он должен знать, что есть ничтожный шанс ее развязать, иначе он все равно не участвовал бы в ней. Возможно, это последний винтик в машине, которая уничтожит двадцать миллионов жизней, и у вас могут быть знания, которые разрушат ее до того, как она заработает. Разве это ничего не значит для вас?"
  
  Она медленно встала. И высвободила руки. "Я думаю, что сейчас я начну зачинать", - сказала она, и ее голос был довольно ровным, несмотря на нежелание в нем. "Это была прекрасная вечеринка, но даже лучшие из хороших времен когда-нибудь заканчиваются, и мне нужно немного поспать. Как ты думаешь, ты мог бы вывести этих людей из спальни, пока я надену кое-что из одежды?"
  
  Саймон посмотрел на нее.
  
  Огонь, который разгорелся в его призыве, был пылающим слитком внутри него. Это была свернутая пружина, которая будет вести его, пока не иссякнет, невзирая на чувства или препятствия. Это был мощный преобразователь эфирных вибраций судьбы.Ранее вечером атмосфера Беркли одержала над ним верх; но это был не тот Беркли.Он знал, что есть только одно решение, и слишком многое было поставлено на карту, чтобы он колебался. Он был поражен собственным безумием; и все же он был совершенно спокоен, абсолютно решителен.
  
  Он кивнул.
  
  "О да", - сказал он. "Я все равно собирался их перевезти. Я не думал, что ты захочешь оставить их для домашних животных".
  
  Он подошел и открыл дверь спальни.
  
  "Достань зу", - сказал он.
  
  Он стоял там, пока пленники выходили, сопровождаемый Питером и Хоппи, и ждал, пока дверь снова не закрылась за девушкой. Несколько секунд он ходил взад-вперед по маленькой комнате, погруженный в свои мысли. Затем снял телефонную трубку и набрал номер своей квартиры в Корнуолл-хаусе.
  
  Патриция ответила на звонок.
  
  "Привет, милая", - сказал он. Его голос был ровным, слишком уверенным в своих словах, чтобы показать волнение. "Да . . . . Вообще никаких проблем. Все шло по плану, и мы все прекрасно сидим — за исключением делегации от безбожников.Теперь слушай. У меня есть для тебя работа. Позвони Орасу и скажи ему, чтобы он ждал тебя. Затем выведи "Даймлер" и скажи Сэму Аутреллу, чтобы он провернул трюк номер три. Как только убедишься, что за тобой не следят, приходи сюда. Поторопись . . . . Нет, я скажу тебе, когда ты приедешь.Здесь есть слушатели . . . . Хорошо, дорогая. Увидимся ".
  
  Он положил трубку и повернулся к Браваче. Зрачки его глаз были похожи на осколки кремня.
  
  "Итак, вы собирались убить леди Валери и обвинить в этом меня", - сказал он с большой мягкостью. "Это было все, на что мы могли пойти, не так ли? Сыны Франции мстят за убийство одного из своих сочувствующих, и всевозможные высокомерные кретины размахивают знаменами. Ты видишь какую-нибудь вескую причину, почему тебе не следует принимать какое-нибудь свое лекарство?"
  
  "Ты не посмеешь этого сделать!" - вежливо сказал Бравач. "Сыновья Франции заставят тебя сто раз заплатить за мою смерть!"
  
  Лицо Дюмэра пожелтело от страха. Саймон взял его за загривок и подтащил к окну. Он раздвинул шторы и указал вниз.
  
  "Я полагаю, вы приехали сюда на машине", - сказал он. "Которая из этих машин ваша?"
  
  Мужчина затрясся как осиновый лист, но не ответил.
  
  Саймон развернул его и ударил в лицо. Он держал его за лацканы пальто и подвел обратно к окну.
  
  "Которая из этих машин твоя?"
  
  "Этот", - всхлипнул Дюмер.
  
  Это был маленький черный седан, гораздо более подходящий для перевозки невольных пассажиров, чем открытый Хирондель.
  
  Саймон отпустил своего информатора, который пошатнулся и чуть не упал, когда поддерживающая хватка Святого была убрана. Святой зажег еще одну сигарету и заговорил с Питером.
  
  "Ты можешь воспользоваться их машиной. Отвези их в Аппер-Беркли-Мьюз".
  
  Он поднял глаза и увидел вопросительный взгляд Хоппюняца, устремленный на него. Бывали моменты, когда мистер Юниатц имел склонность ерзать, и обычно это были моменты, когда он чувствовал, что очень очевидный и элементарный ход откладывался слишком долго. Не то чтобы он был нетерпеливым человеком от природы, но ему нравилось, когда события распределялись в порядке их важности.Теперь он с надеждой ухватился за решение проблемы, которая занимала его больше всего.
  
  "Это то место, где мы дадим им отпор, босс?"
  
  "Вот где ты даешь им работу", - сказал Святой. "Ты выйдешь на минутку, Питер?"
  
  Он вывел Питера в холл и дал ему более подробные инструкции.
  
  "Ты услышал достаточно, пока ждал, чтобы убедиться, что я не бредил?" сказал он.
  
  "Я всегда знал, что ты не можешь быть," мрачно сказал Питер, "потому что ты говорил так, как будто ты был. Будь я проклят, если знаю, как ты это делаешь, но, похоже, так всегда и бывает ".
  
  "Ты доведешь это до конца?"
  
  "Нет", - сказал Питер. "Я иду домой к своей матери". Его лицо было серьезным, несмотря на то, как он говорил. "Но разве ты не идешь на ненужный риск с Храбрецом и другом? Конечно, я не такой кровожадный, как Хоппи ..."
  
  Святой достал свою сигарету.
  
  "Я знаю, старина.Может быть, я дурак. Но я не считаю себя гангстером.Делай так, как я тебе сказал. А когда закончишь, приведи Хоппи обратно сюда, пусть он заберет Айрондель и отвезет его в Уэйбридж. Ты можешь оставаться в городе и ждать развития событий — я думаю, их будет много. Хорошо?"
  
  "Хорошо, шеф".
  
  Рука Саймона легла на плечо Питера, и они вместе вернулись в гостиную. Новая уверенность Святого была подобна стальному клинку, сбалансированному и смертоносному.
  
  3
  
  "Вы не можете этого сделать!" - лепетал Браваче. При этих словах изо рта у него брызнули капельки слюны. "Это преступление! Ты будешь наказан — повешен. Ты не можешь совершить убийство в холодной крови. Конечно, ты не можешь этого сделать!" Его манера изменилась, стала заискивающей, льстивой. "Послушай, ты джентльмен.Ты не смог бы убить беззащитного человека, так же как и я. Ты неправильно понял мою маленькую шутку. Это было только для того, чтобы напугать тебя..."
  
  "Заклей ему рот скотчем, Хоппи", - приказал Святой с холодным отвращением.
  
  Пьетри и Дюмэр были схвачены таким же образом, и троих мужчин вытолкнули из квартиры и запихнули в лифт. Саймон оставил их с Питером и Хоппи в фойе здания, а сам вышел осмотреть машину. По его часам было почти половина третьего, и улица была тихой и безжизненной, как кладбище. Ботинки Святого на резиновой подошве не вызывали эха, когда они двигались к месту назначения. За рулем маленького черного седана дремал мужчина, и он начал просыпаться, когда Святой открыл дверцу рядом с ним, но он все еще не до конца проснулся, когда левая рука Святого просунулась внутрь, схватила его спереди за пальто и вытащила, как щенка.
  
  "Ты пробовал это от бессонницы?" - непринужденно спросил Святой и занес правую руку для сокрушительного апперкота.
  
  Зубы мужчины клацнули; колени подогнулись; он беззвучно подался вперед, и Саймон позволил ему упасть. Он вернулся ко входу в здание.
  
  "Все чисто", - сказал он низким голосом. "Давай побыстрее".
  
  Он вернулся к черному седану и забрал своего спящего пациента.На противоположной стороне дороги был дощатый забор, над которым возвышались голые балки другого строящегося жилого дома. Саймон применил научный прием, и пациент поднялся в воздух и исчез из поля зрения. В темноте за ним раздался глухой удар.
  
  Саймон снова перешел дорогу. Погрузка грузов была завершена с профессиональной быстротой, пока его не было. Питер Квентин уже сидел за рулем, а Хоппи Юниатц, скрючившись рядом с ним на другом переднем сиденье, прикрывал троих мужчин, которые были прижаты друг к другу сзади. Двигатель завелся под действием стартера.
  
  Саймон посмотрел на заключенных, и особенно на пристальный взгляд Бравача, в котором читался ужас.
  
  "Это будет не очень больно, майор, - сказал он, - и вы должны гордиться тем, что стали мучеником за флаг. ... В путь, ребята".
  
  Он стоял и смотрел на удаляющийся задний свет автомобиля, пока тот не завернул за угол в конце улицы; а затем он медленно побрел обратно ко входу в здание. Он ждал там меньше пяти минут, прежде чем темный лимузин "Даймлер" въехал на улицу и остановился перед дверью.
  
  Святой наклонился в открытое окно рядом с водителем и поцеловал ее.
  
  "Что происходит?" - спросила Патриция.
  
  В нескольких предложениях он сообщил ей столько, сколько Эш знал сам; и пока он говорил, он порылся в ближайшем боковом кармане машины. Он нашел то, что искал — шоферскую синюю фуражку — и водрузил ее наискось на ее кудрявую голову.
  
  "Я вернусь через минуту", - сказал он.
  
  Когда он вернулся в квартиру, леди Валери Вудчестер была одета. Она вышла из спальни с небольшим саквояжем.
  
  "Что случилось со всеми?" удивленно спросила она.
  
  "Питер и Хоппи убрали экспонаты", - сказал он неудержимо."Они получат по заслугам где-нибудь в другом месте.Мы не хотели устраивать вам здесь еще больший беспорядок".
  
  На ее нижней губе блеснули края жемчужных зубов.
  
  "Не могли бы вы называть меня атакси?"
  
  "Я мог бы сделать лучше. Мне нужна одна из моих самых роскошных машин, и она сейчас ждет снаружи. Ты не будешь возражать, если я буду видеть тебя в роли фараса Карлтона, не так ли? Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы с тем, чтобы снова вызывать меня на поединок сегодня вечером ".
  
  На мгновение он подумал, что она вот-вот выйдет из себя, и почти надеялся, что так и будет. Но она повернулась к нему спиной и, не сказав ни слова, вышла в коридор. Он последовал за ней к лифту, и они спустились вниз в напряженной тишине. У дверей он помог ей сесть в "Даймлер" и устроился рядом с ней. Машина тронулась.
  
  Они проехали пару кварталов, не произнеся ни слова. Леди Валери угрюмо смотрела в окно со своей стороны, хмурясь и кусая губы. Святой кипел внутри.
  
  "Пенни за них", - сказал он наконец.
  
  Она повернулась к нему с внезапной яростью и гневно оглядела его с ног до головы.
  
  "Ты заставляешь меня страдать!" Она вспыхнула.
  
  Брови Святого поднялись на одну укоризненную складку.
  
  "Я?" - обиженно запротестовал он. "Но почему, в данный момент?Что я натворил на этот раз?"
  
  Она раздраженно пожала плечами.
  
  "О ... ничего", - сказала она. "Я сыта по горло, вот и все".
  
  "Прости", - серьезно сказал Святой. "Возможно, у тебя был скучный вечер. Тебе следует подумать о большем — побывать в разных местах, познакомиться с людьми и развлечениями. Это имеет огромное значение ".
  
  "Ты думаешь, что ты очень забавный, не так ли?" - вспыхнула она. "Ты и твоя подружка—блондинка - любимые герой и героиня в мире!" Она сделала паузу, наслаждаясь уколом собственной кислоты. "Она симпатичная — надо отдать ей должное", - неохотно продолжила она. "Но я просто хочу, чтобы она никогда не рождалась . . . . Ну что ж, возможно, мы не все можем быть героинями, но нет причин, по которым остальные из нас не могли бы неплохо провести время. Ты сам будешь немного сыт по горло, когда Алджи и Люкер получат эти бумаги, не так ли?"
  
  "Вы совершенно уверены, что не собираетесь отдать их мне?" сказал он.
  
  Она рассмеялась.
  
  "Я полагаю, ты думаешь, что я хотела подарить их тебе за спасение моей жизни", - экстравагантно усмехнулась она. "Со слезами благодарности, текущими по моим щекам, я должен был бы пробормотать: "Вот они — возьми их". Вот почему меня от тебя тошнит. Ты ходишь по этому месту, спасаешь людей и становишься Робином Гудом современной преступности, а потом возвращаешься к своей блондинистой подружке и прекрасно проводишь время, слушая, какой ты замечательный. Может быть, так оно и есть, но мне от этого только становится дурно ".
  
  "Ну, если тебе плохо, не продолжай говорить об этом — заболейся", - гостеприимно сказал Святой. "Не беспокойся о машине — мы всегда можем ее почистить".
  
  Она бросила на него испепеляющий взгляд и демонстративно отвернулась. Казалось, она хотела совершенно ясно дать понять, что его разговор проходил под ее презрением и что даже терпеть его общество было мученичеством. Она отодвинулась от него как можно дальше, насколько позволяла ширина сиденья, и продолжила хмуро смотреть в окно.
  
  Святой посвятил себя спокойному наслаждению своей сигаретой и удовлетворенно ждал кульминации, которая, как он знал, должна была вскоре наступить.
  
  Это произошло еще через пять минут.
  
  Внезапно в ее глазах, рассеянно устремленных в окно, застыло странное выражение. Она резко выпрямилась.
  
  "Сюда", - выпалила она. "Что за... Куда мы идем? Это не та дорога, которая ведет в "Карлтон"!"
  
  Очевидно, это было не так; они были в конце набережной Челси, направляясь на запад.
  
  "Ты уже заметила это?" - невозмутимо спросил Святой."Какая ты наблюдательная, дорогая. Теперь, я полагаю, я больше не могу хранить свой секрет. Дело в том, что я не повезу тебя в "Карлтон".
  
  У нее перехватило дыхание.
  
  "Ты... ты не отвезешь меня в "Карлтон"? Но я хочу поехать в "Карлтон"! Отвези меня туда немедленно! Скажи шоферу, чтобы разворачивался ..."
  
  Она наклонилась вперед и попыталась постучать по стеклянной перегородке. Святая без особых усилий оттолкнула ее.
  
  "Заткнись", - спокойно сказал он. "Меня от тебя тошнит".
  
  "Ч-что?" - спросила она.
  
  Она уставилась на него абсолютно широко открытыми глазами, как будто он был каким-то странным монстром, которого она видела впервые.
  
  "Нам обоим нет смысла болеть", - резонно заметил он."Это был бы оглушительный дуэт".
  
  "Я не знаю, какую пользу, по-твоему, это тебе принесет", - сказала она высокомерно. "Если ты думаешь, что собираешься защитить меня, или что-нибудь в этом роде ..."
  
  "Защищать тебя?" спросил он с вежливым непониманием. "Кто—я? Дорогая, это никогда бы не пришло мне в голову. Я знаю, ты можешь позаботиться о себе. Но я хочу позаботиться о тебе ради себя самого. Видишь ли, меня бы совсем не устроило, если бы ты продал эти бумаги Fairweather или Luker. Я сам слишком сильно хочу их. Так что я просто хочу не спускать с тебя глаз, пока не получу их ".
  
  "Ты— ты хочешь сказать, что похищаешь меня?" - недоверчиво спросила она.
  
  Но почему-то в ее голосе не было такого возмущения.
  
  "Это идея", - спокойно сказал он. "И мой долг сказать вам, что если вы попытаетесь кричать или поднимать какой-либо шум, мне придется принять меры, чтобы остановить вас. Довольно мягкие шаги, конечно. Я просто вырублю тебя насмерть ".
  
  "О!" - сказала она.
  
  Она сидела очень прямо, положив одну руку на сиденье рядом с собой, другой вцепившись в подлокотник сбоку. Саймон непринужденно развалился в своем углу, но он наблюдал за ней, как ястреб, и его руки были готовы к немедленному действию. У него не было желания применять насилие, но он не испытал бы угрызений совести по этому поводу, если бы это стало необходимым. Он сражался за нечто большее, чем стереотипное рыцарство, за нечто большее, чем случайное ранение любого человека. Он был острием миллиона штыков.
  
  Долгое мгновение она смотрела на него, и в ее лице было что-то такое, чего он не мог понять.
  
  Затем ее мышцы расслабились, и она безвольно откинулась назад.
  
  "Я думаю, ты невыразимый хам", - сказала она.
  
  "Так и есть", - бодро ответил Святой. "И я довольно сильно погряз в этом".
  
  Ее губы слегка шевельнулись, так что в тусклом свете проходящих уличных фонарей на одно мимолетное мгновение показалось, что она пытается подавить улыбку. Он протянул руку, чтобы раздавить сигарету в пепельнице, чтобы взглянуть на нее еще внимательнее, но она отодвинулась от него еще дальше, и выражение ее лица было угрюмым и презрительным. Он лег на спину, вытянул ноги и, казалось, заснул.
  
  Но он не спал и был бдителен каждую минуту поездки, пока машина со свистом выезжала из Патни на Портсмутскую дорогу и спускалась с длинного холма в Кингстон. Они проехали Тохэмптон-Корт и свернули через мост вдоль дороги мимо Херст-парка; в Уолтоне они снова повернули направо, а через несколько миль свернули под круглую арку в то, что казалось густым лесом. Еще несколько поворотов, и машина свернула на круговую подъездную дорожку и осветила фарами фасад большого, покрытого непогодой дома, окруженного рощей высоких сосен и серебристых берез.
  
  Они подъехали с хрустом гравия, и Саймон открыл дверь.
  
  "Вот мы и на месте, дорогая", - сказал он. "Это мой ближайший загородный дом. В тридцати минутах езды от Лондона, если не беспокоиться о гаишниках, с таким же успехом можно оказаться посреди Нью-Фореста.Воздух вам тоже понравится, в нем есть кислород ".
  
  Он поднял ее сумку и вышел. Когда она вышла вслед за ним, она увидела Патрицию, обходящую машину спереди, стаскивающую с себя одежду, и ее лицо окаменело.
  
  Святой небрежно махнул рукой.
  
  "Ты помнишь Пэт, не так ли?" пробормотал он. "Девушка с гардеробом, который тебе так понравился. Она будет сопровождать тебя, пока ты здесь, и проследит, чтобы у тебя было все, что ты хочешь. Поднимайся, и я покажу тебе твои покои."
  
  Он первым вошел в дом, передав саквояж Орасу, который стоял на ступеньках. Не говоря ни слова, леди Валери последовала за ним вверх по широкой дубовой лестнице.
  
  Наверху, в конце одного крыла, был отдельный номер, состоящий из гостиной, спальни и ванной комнаты. Саймон указал на все это щедрым жестом.
  
  "В "Карлтоне" тебе было бы лучше", - сказал он. "Окна не открываются, и они сделаны из небьющегося стекла, но там все кондиционировано, так что вам будет вполне комфортно. И в любой момент, когда тебе надоест смотреть, тебе нужно только сказать мне, где этот билет в гардероб, и я отвезу тебя прямиком обратно в Лондон ".
  
  Орас поставил саквояж и снова вышел со своей характерной напыщенной хромотой.
  
  Леди Валери быстро повернулась и встала перед Святым. Ее лицо пылало.
  
  "Ты", - невнятно произнесла она. "Ты..."
  
  Она сделала быстрый шаг вперед и ударила его открытой ладонью. От пощечины у него защипало в щеке. Инстинктивно он схватил ее за запястье и удержал, но она вырывалась в его руках, как дикая кошка, извиваясь и пиная его по голеням.
  
  "О!" - всхлипнула она. "Я — я ненавижу тебя!"
  
  "Ты разбиваешь мне сердце", - сказал Святой. "Я думал, это рассвет любви".
  
  Ей потребовалось много усилий: ее стройное тело было крепко сложено, а мышцы находились в отличном состоянии. Во время борьбы ее волосы растрепались, и ее дыхание участилось между приоткрытыми губами, которые были слишком близко к его отрешенности.
  
  Святой улыбнулся и поцеловал ее.
  
  Она перестала сопротивляться. Ее груди были плотно прижаты к нему; ее губы были влажными и жаждущими под ним. Одна из ее рук скользнула ему за шею.
  
  Поцелуй длился какое-то время. Затем он положил руки ей на плечи и мягко отодвинул ее.
  
  "Я сожалею об этом", - сказал он. "На самом деле я не хотел навязывать тебе свои мерзкие знаки внимания, но ты сама напросилась".
  
  "А я?" - спросила она.
  
  Она отвернулась от него к зеркалу и начала приводить волосы в порядок.
  
  "Ты хам, не так ли?" - сказала она.
  
  В ее глазах, отраженных в зеркале, было то же насмешливое выражение, которое озадачило его в машине; но теперь в нем была насмешка. Ее губы тронула легкая улыбка почти дьявольского удовлетворения. У нее было приятное ощущение, что она сделала что-то очень умное.
  
  "Я думаю, ты опасная женщина", - сказал он с глубоким убеждением.
  
  Она деликатно зевнула и потерла глаза, как сонный котенок.
  
  "Я не знаю, что ты имеешь в виду", - сказала она. "В любом случае, я слишком устала, чтобы спорить. Но теперь тебе придется продолжать быть милым со мной, не так ли? Я имею в виду, что бы сделала Патриция, если бы я сказал ей?"
  
  "Она написала бы твое имя на стене, - сказал Святой, - там, где мы храним всех остальных. Мы делаем из них фреску".
  
  "Стала бы она? Ну, не забывай, что я знаю, что ты сделал с Бравачом и теми другими мужчинами. Когда их прикончат, или как ты это там называешь, я не хочу, чтобы тебя повесили за это, если ты мне продолжишь нравиться."
  
  Святой ухмылялся, когда вышел и запер дверь. Это был первый эпизод чистого веселья, обогативший день.
  
  
  
  В 4 часа утра того же дня молодой полицейский на своем участке заметил подозрительное скопление фигур в дверном проеме на Гросвенор-сквер.Он посветил на них фонариком и увидел, что это были тела трех мужчин с клейкой лентой на ртах и руками, каким-то образом связанными за спиной, распростертых у двери в гротескных позах.Они были раздеты до пояса, и ужасные красные пятна были размазаны по их торсам.
  
  Кровь! . Сердце молодого полицейского пропустило удар. В смутном видении он видел, как завоевывает славу и продвижение по службе за раскрытие сенсационной тайны убийства, быстро становясь инспектором, суперинтендантом и главным комиссаром.
  
  Он взбежал по ступенькам, и Эш поднялся так, что почувствовал резкий запах, который показался странно знакомым. Затем одно из тел болезненно дернулось, и он увидел, что они не мертвы. Их выпученные глаза моргали от его света, и из них доносилось странное гнусавое ворчание. И когда он наклонился над ними, он обнаружил причину красных пятен, от которых у него перехватило дыхание, и в то же время обнаружил источник этого навязчиво знакомого запаха. Это была краска. От лба до талии они были раскрашены в яркие красные и синие полосы цвета зебры, между которыми виднелись равные полоски их собственной белой шкуры для завершения рисунка. Декоративная схема была нанесена даже на макушки их голов, которые были выбриты для придания гладкости бильярдным мячам.
  
  Над ними, на ручке двери, висела карточка с надписью, сделанной от руки:
  
  
  
  ЭТИ ЖИВОТНЫЕ
  
  СОБСТВЕННОСТЬ
  
  МИСТЕР КЕЙН ЛЮКЕР
  
  ———————
  
  ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ТРОГАЙ
  
  
  
  4
  
  Саймон Темплар завтракал в Корнуолл-хаусе, когда звонок по телефону от бдительного Самутрелла, находившегося на своем посту в вестибюле, возвестил о прибытии главного инспектора Клода Юстаса Тила за несколько секунд до того, как под его пухлым пальцем раздался звонок в дверь.
  
  Саймон сам направился к двери. Визит не был для него неожиданностью — по сути, он фаталистически ожидал его в течение нескольких часов. Но он позволил своим бровям подняться в добродушном удивлении, когда в открывшейся двери показалось свежевымытое лицо Тила, похожее на урожайную луну под ровно посаженным котелком.
  
  "Приветствую тебя, беспечный дух", - беззаботно приветствовал он детектива."Мне было интересно, где ты прятался все эти дни. Заходи и расскажи мне все новости".
  
  Тил наступал, как передовой танк. Вокруг него была аура зловещей сонливости, как будто он находил весь мир таким скучным, что вряд ли стоило продолжать бодрствовать. Саймон знал приметы, как географию собственного дома. Когда старший инспектор Тил выглядел так, словно в любой момент мог запросто заснуть стоя, это означало, что у него на уме было что-то более чем обычно тяжелое, и в это конкретное утро Святому не составило непреодолимого труда догадаться, что это за груз. Но его манеры были серафически свободны от совести, когда он повел детектива в гостиную.
  
  "Перекусите чем-нибудь", - дружелюбно предложил он.
  
  "Я позавтракал во время завтрака", - с достоинством сказал Тил.
  
  Он стоял довольно чопорно и неуклюже, придерживая свой степенный черный котелок над пупком.
  
  Саймон с сожалением пожал плечами.
  
  "Бывают моменты, когда у тебя появляется почти провинциальное самодовольство", - сказал он обреченно. "Неважно. Ты извинишь меня, если я продолжу со своим, не так ли? Садись, Клод. Снимай ботинки и чувствуй себя как дома. Почему эти мелочи должны стоять между нами?"
  
  Тил тяжело опустился на стул.
  
  "Я полагаю, ты был на высоте прошлой ночью", - сказал он веско. "Поэтому ты так поздно завтракаешь сегодня утром?"
  
  "Я не знаю."Святой проткнул второе яйцо. "Это было бы неплохим оправданием; но почему я должен оправдываться?" Святой ораторски взмахнул вилкой. "Одна из многих проблем нашего легкомысленного века - прославление ложных добродетелей. Банковский клерк встает рано, потому что должен. И, следовательно, десятки счастливых людей, которым не нужно рано вставать, вытаскивают себя из постели в ненормальные часы, потому что это позволяет им чувствовать себя такими же добродетельными, как банковский клерк. Вместо того, чтобы стремиться к свободе и эмансипации, мы делаем добродетелью налагаемые ненужные ограничения. Аман проводит свою жизнь, работая до такой степени, что ему не нужно добираться до офиса в девять часов, а потом он хвастается, что по-прежнему встает в семь тридцать каждое утро. Ну, тогда ради чего он работал? Почему он не поберег свою энергию и не остался клерком? На этом вы могли бы построить доказательство всех наших общепринятых ценностей. Бедняки грызут корочку хлеба, потому что это все, что у них есть, а миллионеры сидят на диете из сухих коржей и содовой воды..."
  
  "Что вы делали прошлой ночью?" - неумолимо спросил детектив.
  
  Саймон выглядел потрясенным.
  
  "В самом деле, Клод! У тебя совсем нет благоразумия? Или ты случайно не стал новым сценаристом?"
  
  "Я просто хочу знать, где ты был прошлой ночью", - невозмутимо сказал Тил."Я знаю, что у тебя есть одно из твоих обычных алиби, но я хотел бы это услышать. И тогда, возможно, ты скажешь мне, почему ты это сделал ".
  
  "Сделал что?"
  
  "Ты знаешь, о чем я говорю".
  
  "Хотел бы я этого. Это звучит так интригующе".
  
  "Что ты делал прошлой ночью?"
  
  Саймон намазал маслом ломтик поджаренного мяса.
  
  "Насколько я помню, я провел классически безупречный вечер. Архиепископ мог бы пойти по моим стопам, не запачкав ни единого пятнышка грязи на гетрах своего преподобия. Предваряемый массовым хором в белых стихарях, и выстроенный отрядом усталости из Армии спасения..."
  
  "Позвольте мне рассказать вам о некоторых вещах, которые вы совершили", - решительно перебил Тил. "Вы обедали в "Беркли" с леди Валери Вудчестер. Она ушла примерно в половине одиннадцатого, а вы отправились в кафе "Ройял". Вы вернулись сюда около двенадцати пятнадцати, а в пять минут второго снова вышли. Твои друзья Квентин и Юниатц были с тобой, и ты был осторожен, чтобы за тобой не последовали. В двадцать пять минут второго мисс Холм уехала отсюда на другой из ваших машин, и она также была очень осторожна, чтобы убедиться, что за ней никто не следит. Сегодня в половине пятого утра вы пришли один. Я хочу знать, что вы делали между часом пятым и половиной пятого."
  
  "Что ты за человек, Клод!" - сказал Святой с восхищением. "От тебя ничего не скроется.Твой дом, должно быть, полон маленьких птичек".
  
  "Это мое дело - знать, что делают такие люди, как вы".
  
  "Знаешь, - сказал Святой обиженным тоном, - я думаю, ты, должно быть, следил за мной. Я не считаю это очень дружелюбным с твоей стороны. Ты потерял свою прежнюю веру в меня?"
  
  "Что ты делал между часом пятым и половиной пятого утра?" Тил повторил с яростью тигра.
  
  Святой помешивал кофе с видом застенчивого дискомфорта.
  
  "Я действительно не хотел, чтобы ты знал об этом", - признался он. "Видишь ли, как бы я тебя ни любил, ты всегда был профессиональным полицейским, и тебе приходится придерживаться такого болезненно юридического взгляда на вещи. Дело в том, что Питер, Хоппи и я решили, что мы не чувствуем усталости, поэтому отправились в маленький клуб, о котором мы знаем, где не соблюдают лицензионные законы, и мы оставались там, укрепляя наши артерии и разговаривая с распущенными женщинами почти до рассвета ".
  
  "Как называется этот клуб?"
  
  "Это как раз то, чего я не могу тебе сказать, Клод. Ты понимаешь мою точку зрения. Если бы вы знали, где это было, вы бы почувствовали, что должны что-то сделать, чтобы закрыть это, потому что любое место в Лондоне, где можно хорошо провести время, всегда должно быть закрыто. И это было бы жаль, потому что сейчас это довольно жалкое местечко, а такие места всегда становятся такими унылыми, когда их наводняют переодетые полицейские, рыщущие в поисках улик и оставляющие после себя запах мыла "Спасательный круг"...
  
  "Хорошо", - сказал Тил с пугающей сдержанностью. "Это твоя история. А теперь предположим, ты расскажешь мне о тех мужчинах, которых ты раскрасил в красный, белый и синий цвета и оставил возле дома Люкера".
  
  Святой поставил чашку с кофе. На его лице было недоверчивое и потрясенное выражение пресвитерианского старейшины, которого обвинили в незаконном питье.
  
  "Нарисованный?" глухо переспросил он.
  
  "Да".
  
  "Красное, белое и синее?"
  
  "Да".
  
  "За пределами дома Люкера?"
  
  "Да".
  
  "Кто были эти люди?"
  
  "Ты знаешь это не хуже меня. Их зовут Браваче, Пьетри и Дюмер".
  
  Святой с большим беспокойством покачал головой.
  
  "Кто-то, должно быть, разыгрывал тебя, Клод", - сказал он. "Я просто не могу представить, что я делаю что-то подобное, даже после ночи в том месте, где я был. Кто-нибудь видел, как я их раскрашивал и оставлял возле дома Люкера? Они говорят, что я их нарисовал?"
  
  Мистер Тил развернул коробочку мяты усталыми неторопливыми пальцами, как будто раздевался перед сном после тяжелого дня.Он уже провел тяжелый час в мрачном ожидании этого интервью, и его предчувствия не обманулись. Но ему пришлось пройти через это. Целый час он готовился, боролся со своей душой, ожидая всех насмешек, подтруниваний и приводящих в бешенство издевательств, которые, как он знал, ему придется вынести, приучая себя к выполнению клятвы, что он будет спокоен, что он будет подобен скале и властен, что для этого единственного историческое событие он не позволил Святому залезть ему под кожу и перерезать путы самоконтроля, как Святой так часто делал с роковой легкостью в прошлом; и душа Клода Юстаса Тила вышла испытанной и закаленной из обжигающего огня. Или почти. Он одержал бы победу в испытании, даже если бы кровь сочилась из его пор.
  
  "Нет, - сказал он. - Никто не видел, как ты это делал. Мужчины не говорят, что это был ты. Они говорят, что не знают, кто это был. Но я знаю, что это был ты!"
  
  "А ты?" В тот момент Святой был гладким, как тюлень. "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Я знаю это, потому что Люкер был одним из гостей на том пожаре в загородном доме, в который вы вмешивались и где был убит Джон Кеннет; и я должен думать о вас в связи со всем, что случилось с Люкером сейчас. Кроме того, двое из этих людей - французы. Когда я увидел вас в том месте, где был убит Ральф Уиндлей, вы прочитали мне две вырезки из французских газет и говорили о чем-то, что называется "Сыны Франции". Красный, белый и синий - национальные цвета Франции. Покрасить этих людей в такой цвет и оставить их за порогом Люкера - это именно то, чего я от вас ожидал. На всем пути есть одно связующее звено, и оно - это ты!"
  
  Саймон смотрел на него, как на тряпку на ковре.
  
  "И это твое предвидение, не так ли?"
  
  Тил сглотнул, но упрямо кивнул.
  
  "Вот и все".
  
  "Это набор неприкрытой чуши, которая должна уполномочить вас взять меня под стражу и оттащить на Вайн-стрит. Это бессмертное выделение лучших мозгов Скотленд-Ярда. Или я недооценил тебя, Клод? Ты принял таблетку и, проснувшись, обнаружил, что у тебя талант к рекламе? Вы, безусловно, получите кучу денег за это. Давайте продолжим. В чем будет заключаться обвинение? Подождите минутку, я все это вижу — "Что он преступно и преднамеренно напал на заявителей с незаконным инструментом, товитом, кистью для рисования ..."
  
  "Разве я это говорил?" - спросил мистер Тил.
  
  Это был настоящий момент для Тила. Впервые на его памяти он остановил Святого на полуслове.
  
  Святой посмотрел на него в осторожном предположении. Сотня разрозненных идей пронеслась в его голове, но все они окольными путями пришли к одной и той же цели. И это было нечто такое, по сравнению с чем семиглавый дракон, совершающий пируэт на своем хвосте, показался бы совершенно обычным явлением.
  
  "Вы хотите сказать, - туманно произнес он, - что пришли сюда не для того, чтобы арестовать меня?"
  
  "Вы должны знать достаточно о законе, чтобы понимать, что я ничего не смогу сделать, если эти люди не подадут жалобу".
  
  Саймон почувствовал легкомыслие.
  
  "Ты, случайно, пришел сюда не для того, чтобы поздравить меня?"
  
  "Нет".
  
  "И ты не пришел сюда на завтрак".
  
  "Нет".
  
  "Ну, какого дьявола ты пришел?"
  
  "Я подумал, что вы могли бы рассказать мне что-нибудь об этом", - деревянно произнес Тилс. "Что все это значит, и какое отношение к этому имеет Люкер?"
  
  Святой потянулся за сигаретой.
  
  "Совершенно помимо того факта, что я не понимаю, почему я должен должен знать, ты не думал спросить его?"
  
  "Я спрашивал его. Он сказал, что никогда раньше не видел этих людей; а они говорят, что никогда о нем не слышали".
  
  Святой зажег сигарету. Он откинулся на спинку стула и вытянул ноги под столом.
  
  "Тогда это, безусловно, выглядит очень загадочно", - сказал он, но его голубые глаза были спокойными и пытливыми.
  
  Старший инспектор Тил перевернул свой почтенный котелок на коленях из синей саржи. Теперь он довел мяту до кондиции — пластиковый кусочек, податливый и в то же время стойкий, по-прежнему ароматный, хрустящий, но не рассыпчатый, клейкий без прилипания, послушный капризному рисунку его мобильного языка, работающего в сочетании с возвратно-поступательным движением его зубов, полиморфный, пластичный. Для него это было большим утешением. Без этого он бы пропал.То, что ему предстояло сделать, было нелегко.
  
  "Я знаю", - сказал он. "Вот почему я пришел к вам. Я подумал, что вы могли бы дать мне зацепку".
  
  Святой несколько мгновений молча смотрел на него, сдвинув брови, похожие на крылья чайки, и широко раскрыв впитывающие глаза, в то время как эти катастрофические заявления проникали сквозь различные слои его понимания.
  
  "Что ж, я буду ациноцефальным мандрилом, почесывающим свой синий зад на окраинах Тимбукту", - сказал он наконец. "Или я уже один? Я думал, что в свое время повидал все виды человеческих нервов, но это последний бессмертный слог. Вы относитесь ко мне как к подозрительной личности; вы постоянно обвиняете меня во всех преступлениях, совершенных в Англии, которые вы слишком тупоголовы, чтобы раскрыть; вы угрожаете мне три раза в неделю каторжными работами и насилием над телом; вы преследуете меня при любой мыслимой возможности; вы нарушаете мой сон и преследуете меня за моим собственным обеденным столом; а потом у вас хватает наглости сидеть здесь, в вашем огромном жилете, набитом брюхом, и просить меня помочь вам!"
  
  Для Чирока было горьким глотком, чтобы проникнуть через его язычок, но он справился с этим, даже несмотря на то, что его желудок угрожал задушить его. Возможно, это была одна из самых потрясающих побед самодисциплины, которых он когда-либо достигал в своей жизни.
  
  "Это то, чего я хочу", - сказал он со сверхчеловеческим усилием небрежности, которое заставило его выглядеть так, как будто его вот-вот хватит апоплексический удар. "Почему мы должны продолжать сражаться друг с другом?Мы оба действительно стремимся к одному и тому же, и это тот случай, когда мы могли бы работать вместе, и вы могли бы уберечь себя от неприятностей. Я буду с вами совершенно откровенен. Я вспомнил все, что вы сказали в доме Уиндли, и я навел кое-какие справки под свою ответственность. Я видел стенографический отчет о расследовании дела Кеннета и разговаривал с одним из репортеров, который там был. Я согласен с вами в том, что она была проведена крайне неудовлетворительным образом. Я довел до сведения главного комиссара, что нам следует рассмотреть возможность возобновления дела. Тогда он согласился со мной, но вчера вечером сказал, что мне лучше прекратить это. Я почти уверен, что на него оказывают давление, чтобы он оставил Уэлла в покое, — давление, которое он не может позволить себе игнорировать. Но я не люблю закрывать дела. Если в этом есть что-то подозрительное, это должно выплыть наружу. Итак, вы сказали что-то в книге о сынах Франции, не так ли?"
  
  "Возможно, я упоминал о них", - осторожно признал Саймон. "Но..."
  
  Старший инспектор Тилс внезапно открыл свои по-детски голубые глаза, и в них не было ни скуки, ни коматозного состояния, ни отупения, но они были неожиданно ясными и проницательными на круглом безмятежном лице.
  
  "Ну, вот почему я пришел повидаться с тобой. Возможно, у тебя есть что-то, что соберет все воедино. Браваш и Дюмер - французы". Мистер Тил сделал паузу. Однажды он придал своей жвачке форму веретена, а затем разрушительно стиснул ее зубами. "И я случайно узнал, что Джон Кеннет был членом "Сынов Франции", - сказал он.
  
  
  VI
  
  Как мистер Фейрвезер открыл свой
  
  Рот, и мистер Униатц подставляет ногу
  
  в ней
  
  
  
  "КЕННЕТ был членом "Сыновей Франции"?" Повторил Саймон. "Ты уверен?"
  
  "Да. Его мать была француженкой, и он был воспитан на французском как на втором языке. Он говорил на нем в совершенстве. Я говорил вам, что наводил справки. Я установил тот факт, что он вступил в "Сыновья Франции" шесть месяцев назад под именем Жан дела Пэ. Кстати, он также был членом французской коммунистической партии". Тил продолжал пристально и с проблеском злобы наблюдать за Святыми. "Я думал, ты должен был это знать".
  
  Святой выпустил через стол безупречное по возрасту кольцо дыма.Его лицо было спокойным, необщительным, его пустоту нарушала только слабая непроницаемая улыбка; но за маской его промытые мозги работали как динамо-машина.
  
  "Я мог бы догадаться", - сказал он.
  
  "А ты?"
  
  "Я хороший угадчик."Жан де ля Пэ" тоже — в конце концов, у него было чувство юмора.И мужество. Для зарегистрированного члена французской коммунистической партии присоединиться к "Сынам Франции" вообще было глупо, и он, должно быть, зашел дальше, чем просто присоединиться. Это было бы всего лишь еще одной причиной, по которой его нужно было кремировать ".
  
  "Какова была первая причина?"
  
  Саймон посмотрел на свои ногти.
  
  "Ты хочешь знать хорошую сделку", - сказал он и снова поднял глаза.
  
  "Конечно, хочу".
  
  "Что ж, я тоже" Святой немного подумал и принял решение. "Хорошо, Клод. Ты просил об этом, и ты можешь это получить. Наверное, впервые в своей жизни я буду с вами совершенно откровенен. Это стоило бы того, если бы это только означало, что я мог бы продолжать свою работу, не сталкиваясь со всеми вашими подозрениями и преследованиями, а также со своими собственными проблемами. Но я не думаю, что от этого будет какой-то толк, потому что, как обычно, ты, вероятно, мне не поверишь . . . . Видишь ли, Клод, факт в том, что я знаю не больше, чем ты."
  
  Лицо Тила потемнело.
  
  "Я пришел сюда не для того, чтобы тратить свое время ..."
  
  "И я не хочу, чтобы ты тратил мое время впустую. Я говорил тебе, что ты мне не поверишь. Но вот оно. Я знаю не больше, чем ты. Единственная разница в том, что, не будучи полицейским, у меня в голове не так много открытых пространств для начала, так что мне не нужно знать так много ".
  
  Мята мистера Тила под систематическим массажем его коренных зубов, в свою очередь, превратилась в асферу, песочные часы и что-то вроде сковороды с короткой ручкой.
  
  "Продолжай", - резко сказал он. "Сделай скидку на мою тупость и скажи мне, как много я знаю".
  
  "Как вам угодно. Давайте начнем с товарища Люкера. Как вы знаете, в настоящее время он является лидером оружейного рэкета".
  
  "Полагаю, да".
  
  "Товарищи Фейрвезер и Сангоре - его марионетки в паре британских оружейных фирм, которые он контролирует".
  
  "Я не..."
  
  "Называйте их как хотите, но они по-прежнему его марионетки. Вместе эти трое управляют комбинатом, который практически является монополистом оружейной промышленности в этой стране.Их единственная работа - производство двигателей, инструментов и приспособлений, которые убивают людей, и единственный способ, которым они могут зарабатывать хорошие деньги, - это иметь хороший спрос на свою продукцию.Я также попрошу вас усвоить идею о том, что на деньги одного клиента можно купить столько же шампанского и икры, сколько и на деньги другого, кого бы он ни захотел убить. Но по законам, от которых мы страдаем, ни в чем из этого нет ничего криминального — ничего, что могло бы вас заинтересовать профессионально. Если человек напивается и убивает кого-то из своей машины, ваша работа - посадить его в тюрьму; но если он организует убийство нескольких тысяч человек, его делают графом, и ваша работа - останавливать движение, когда он хочет перейти улицу. Техническое название для этого - цивилизация. Правильно?"
  
  "Продолжай".
  
  Святой налил еще немного кофе.
  
  "Теперь давайте отправимся во Францию. Там у них есть политическая фашистская организация под названием "Сыны Франции". Она может быть незаконной, а может и нет. Кажется, я припоминаю, что не так давно был принят закон о запрете всех организаций подобного рода, и из-за этого был распущен старый Крест Фе. Возможно, Сыны Франции нашли способ обойти закон, или закону может быть наплевать, или у них и так слишком много денег, или что-то в этом роде; или они могут просто быть нелегалами и гордиться этим, и даже если это так, к вам это не имеет никакого отношения. Это дело французской полиции ".
  
  "Я слушаю".
  
  "Это уже что-то.Что ж, по тем или иным признакам кажется довольно очевидным, что Люкер поддерживает "Сынов Франции". Это достаточно естественно. Диктаторы всегда занимаются перевооружением определенным образом, и поэтому фашистские режимы хороши для бизнеса. Кроме того, если вы сможете получить достаточное количество синтетических цезарей, бьющих себя в грудь и выкрикивающих вызов друг другу, пройдет совсем немного времени, и у вас будет хорошая большая война, что означает бум для оружейников. Но финансирование политической партии не является преступлением, иначе половина титулованных людей в Англии была бы в затруднительном положении.Разве что сыны Франции мы являемся незаконной организацией, и в этом случае это все еще дело французской полиции, а не вас ".
  
  "Ты еще не добрался до Кеннета", - вяло сказал Тил.
  
  "Кеннет был пацифистом, коммунистом и всякого рода идеалистическим "истом" . Он думал, что мог бы принести много пользы, разоблачив оружейный рэкет. Старые вещи. Десятки людей делали это раньше, и все говорят: "Как шокирующе!" и "Почему с этим ничего нельзя сделать?", а потом уходят и забывают об этом. Но Кеннет продолжал. Он присоединился к "Сынам Франции". И по какой-то счастливой случайности он, должно быть, узнал что-то, что действительно стоило выяснить; так что с ним произошел несчастный случай. Но ты все равно ничего не можешь с этим поделать ".
  
  "Я могу кое-что сделать насчет умышленного убийства".
  
  "Я действительно сказал, что он был убит, но это как раз то, что мне кажется очевидным. У меня вообще нет доказательств. Мы оба знаем, что Уиндли был убит, но у меня нет доказательств, чтобы повесить это на какого-то конкретного человека, больше, чем у вас. Бесполезно просто говорить, что, кто бы ни выполнял реальную работу, мы знаем, что за ними стоял Люкер. Что вы собираетесь сказать присяжным? С такими людьми, с которыми мы имеем дело, вам понадобится армия свидетелей, прежде чем вы сможете получить ордер.Даже тогда я не уверен, сможете ли вы его получить. Они слишком большие. Посмотри, как ты уже получил приказ сверху прекратить это дело.Британское правосудие - самое неподкупное в мире, так вам говорят; но вы всегда можете обелить мошенника, если он достаточно велик, потому что это не то, что они называют "в интересах общества", чтобы он предстал перед судом. И посмотрите на обстоятельства этих дел Кеннета и Уиндлея.Миллион к одному, что вы никогда не смогли бы получить никаких убедительных доказательств ни одного из них, если бы работали до тех пор, пока не смогли бы заправить бороду в сапоги ".
  
  Мистер Тил скатал розовую обертку от своей жевательной резинки в шарик и продолжал его раскатывать. Его фарфорово-голубые глаза по-прежнему были непоколебимо пытливыми.
  
  "Я соглашусь с чем-то из этого до определенного момента. Но ты знаешь больше этого. Ты знаешь что-то еще, над чем ты все еще работаешь".
  
  "Только одно нечто". Саймон был спокоен и собран: он решил быть откровенным, и он шел до конца — это не могло причинить ему вреда, возможно, только уменьшить осложнения, связанные с вмешательством Тила. "Кеннет довольно сильно влюбился в леди Валери Вудчестер, которая была натравлена на него Фейрвезером, чтобы попытаться увести его. Он много с ней разговаривал — я не знаю, много ли он ей рассказал. И он оставил некоторые из своих доказательств в письменном виде. Вот почему квартира была разгромлена, когда Уиндли был убит. Они искали это. Но там этого не было. Леди Валери поняла это ".
  
  Глаза детектива внезапно широко раскрылись.
  
  "Но..."
  
  "Я знаю", - устало сказал Святой. "Ты слишком умен, Клод, вот в чем твоя проблема. Я все об этом знаю.Итак, все, что тебе нужно сделать, это пойти к леди Валери и сказать: "Где то лекарство, которое тебе дал Кеннет?" Что ж, попробуй. У меня есть."
  
  "Но если она скрывает улики..."
  
  "Кто сказал, что она была? Она сказала. Мне одному — без свидетелей. Если вы вызовете ее в суд, она сможет отрицать каждое слово, и вы не сможете доказать ничего другого".
  
  "Но для чего она это делает?"
  
  "Супы из шампанского".
  
  "Что?"
  
  "Тесто. Гитус.Мазума. Будл. Хрустящая бумага. Она занимается бизнесом за деньги, так же, как и я когда-то. И она знает, что это доказательство стоит денег Фэйрвезеру и Компании. Единственный способ, которым вы могли бы сломить ее, - это говорить на ее языке, что означает вложить больше денег, чем другие, чего лично я не собираюсь делать, а вы на вашей работе не смогли бы сделать ". Святой покачал головой. "Это нехорошо, Клод. Ты все еще не в бегах. Ты даже не можешь пойти за ней и поколотить ее своей сексуальной привлекательностью — не с такой фигурой, как у тебя. Ты проиграл. Почему бы тебе не собрать вещи и не отправиться домой, чтобы помочь бедным маленьким уличным букмекерам в Сохо, где ты не можешь ошибиться? " .
  
  Жвачные челюсти старшего инспектора Тила продолжали свое монотонное пережевывание. Логика аргументации Святого была неопровержимой, но в мистере Тиле присутствовал неискоренимый скептицизм, основанный на годах горького разочарования, который упорно боролся с предпосылками, из которых эта логика взяла свое начало. Возможно, Святой на этот раз говорил правду, но было много других случаев, когда он был не менее правдоподобен, когда лгал. Все предрассудки мистера Тила вышли из тупика, в который неизбежно завела доверчивость.
  
  "Все это очень хорошо", - упрямо сказал он. "Но ты все еще над чем-то работаешь. И когда ты перестал думать о деньгах?" Предположим, вы получите это доказательство — что произойдет?"
  
  "Я бы не стал передавать это вам. Я не думаю, что это помогло бы вам. Я только хочу, чтобы это было абсолютно точно — выяснить, сколько всего стоит за этим рэкетом. Сегодня я мог бы справиться с Люкером и компанией и без этого. Имейте в виду, я не хочу вбивать вам в голову какие-либо идеи, хотя для них должно быть много места, но если Люкер, например, попадет в незначительный несчастный случай, например, упадет с крыши своего дома на Гросвенор-сквер ...
  
  Пока Святой говорил, зазвонил телефон.
  
  Он подошел и взял ее, пока Тил наблюдал за ним задумчивыми глазами.
  
  Саймон сказал "Привет", а затем его брови приподнялись. Он сказал: "Слушаю. . . . Да. . . . Да. . . . Да. . . . "
  
  На лице Тила сгустилась тьма. Что-то свинцовое заползло в его светло-голубые глаза, похожие на ясные склоны, наполняющиеся громом. Внезапный блеск озарил их, как вспышка молнии перед началом бури. Он вскочил со стула, как кит, выныривающий на поверхность. Удивительно быстро для своих тучных габаритов он пересек разделяющее пространство и выхватил телефон из рук Саймона.
  
  "Привет!" он рявкнул. "Говорит старший инспектор Тил . . . Нет, раньше это был не я . . . . Не обращай внимания, головорез. . . . Что? . . . Что это? . . . Да. . . . Да. . . . ."
  
  Из трубки доносилось неразличимое бормотание, и по мере того, как Тил слушал его, это круглое лицо херувима становилось жестким и напряженным. Его глаза оставались прикованными к этому слабому, горячему и неровному, переполненному бурлящими эмоциями, из которых наиболее точно идентифицируемой была ярость, достигшая температуры накала. Его рот был стиснутой ловушкой на ярко-лиловом лице, которое время от времени приоткрывалось ровно настолько, чтобы извергнуть шипящее односложное слово, похожее на каплю расплавленного кварца.
  
  "Хорошо", - наконец выдавил он. "Оставайся там. Я скоро подойду".
  
  Он захлопнул инструмент обратно на кронштейне и встал, свирепо глядя на Святого, как агорилла, который только что встал после того, как сел на иглу для рисования.
  
  "Ну?" он зарычал. "Давай послушаем, что ты можешь сказать по этому поводу".
  
  "Что я могу сказать?" Голос Саймона был медом безупречной невинности. "Ну, Клод, раз уж ты спрашиваешь меня, мне кажется, что если ты собираешься превратить это место в клуб и сказать своим низким друзьям, чтобы они звонили тебе сюда, ты не должен возражать против того, чтобы я немного повеселился вне ..."
  
  "Я позабочусь, чтобы ты повеселился! Значит, ты думал, что втягиваешь меня во все эти помои, которыми ты меня поливал. Ты был ... Ты ... "
  
  "Ты становишься невнятным, Клод. Сделай глубокий вдох и говори из диафрагмы".
  
  Старший инспектор Тил сделал глубокий вдох, но снова он вырвался как взрыв сжатого воздуха.
  
  "Ты достаточно наслушался по телефону..."
  
  "Но я этого не сделал. Это просто выглядело интересным, когда ты так грубо отнял это. Очевидно, один из твоих приспешников пытался убить кого-то, кого не было дома ".
  
  "Я послал человека побеседовать с леди Валери Вудчестер", - сказал мистер Тил, говоря как локомотив, поднимающийся по крутому склону. "Я подумал, что она, возможно, знает больше, чем кому-либо рассказала. Нет, ее не было дома. Но ее горничная была, и она уже раздумывала, не позвонить ли ей в полицию. Очевидно, леди Валери ушла прошлой ночью и не вернулась. Когда горничная пришла этим утром, ее кровать была неубрана, но вся квартира была вывернута наизнанку, а на полу валялись обрывки веревки и штукатурка, как будто кто-то был связан. Выглядит в точности так, как будто ее похитили — и если это было так, я буду знать, кто это сделал!"
  
  Святой снова присел на край стола. Он оторвался от него, как будто он раскалился докрасна под ним.
  
  "Что!" - воскликнул он в ужасе. "Боже мой, если с ней что-нибудь случилось..."
  
  "Ты чертовски хорошо знаешь, что с ней случилось!" Голос Тила был хриплым от ярости разочарования. "Ты рассказал мне достаточно, чтобы сделать это очевидным. Вот почему ты был так уверен, что я не смогу получить от нее информацию!Что ж, на этот раз ты ошибаешься. Я прослежу, чтобы о тебе позаботились, пока мы не найдем ее."Бессознательно Тил выпрямился, как он делал в подобных обстоятельствах раньше, если бы только мог вспомнить, так много бесплодных раз. "Я возьму тебя под стражу..."
  
  Возможно, в конце концов, как Мистеру Тилу так часто приходилось верить в моменты его более унылых настроений, существовал какой-то роковой запрет на то, чтобы ему когда-либо разрешили закончить это любимое предложение. В любом случае, это был не тот исторический случай, когда должно было произойти завершение.Звук колокола прервал его на полпути, словно удар гонга, заставивший призера замереть в ожидании нокаутирующего удара.
  
  На этот раз это был не телефон, а приглушенная и благопристойная трель, которая безошибочно принадлежала входной двери.
  
  Тил оглянулся через плечо на звук. И когда Святой начал двигаться, он задвигался быстрее.
  
  "Ты остаешься здесь", - грубо бросил он. "Я посмотрю, кто это".
  
  Саймон снова философски сел и зажег еще одну сигарету. Его первая затяжка из этого нового источника все еще была на пути к потолку, когда мистер Тил вернулся.
  
  После него пришел мистер Алджернонсидни Фейрвезер.
  
  2
  
  Мистер Фейрвезер был одет в темный костюм с золотой цепочкой от часов, перекинутой через то место, где в юности он, возможно, когда-то хранил свою талию. В руках у него была светло-серая фетровая шляпа и туго свернутый зонт с золотой ручкой. Он выглядел так, словно "Роллс-ройс" только что увез его с важного заседания правления.
  
  Святой осмотрел его с трезвым восхищением, смешанным с сердечным удивлением; и ни одно из этих выражений не выражало и одного процента того, что на самом деле происходило в его голове.
  
  "Алджи, - тихо сказал он, - что я сделал, чтобы заслужить честь видеть, как ты затемняешь мои пролетарские двери?"
  
  "Я ... э-э-э!" - сказал мистер Фейрвезер, как будто не придумал, что еще сказать. Тил встал между ними. "Я как раз собирался арестовать мистера Темплара", - мрачно объяснил он.
  
  "Вы были ... гм! Были ли вы? Могу я спросить, в чем состояло обвинение, инспектор?"
  
  "Я подозреваю, что он замешан в похищении леди Валери Вудчестер".
  
  Начался Фейрвезер.
  
  "Леди..." Он сглотнул. "Похищена? Но..."
  
  "Леди Валери Вудчестер исчезла, а ее квартира была разграблена", - твердо сказал Тил. "Я рад, что вы пришли сюда, сэр. Возможно, вы сможете дать мне некоторую информацию.Я полагаю, вы хорошо ее знали?"
  
  "Э—э... да, полагаю, я знал ее довольно хорошо".
  
  "Говорила ли она когда-нибудь что-нибудь, что заставило бы вас думать, что она кого—то боялась - что она считала себя в какой-либо опасности?"
  
  Фейрвезер колебался. Он нервно взглянул на Святого.
  
  "Однажды она упомянула, что боялась мистера Темплара", - поспешно подтвердил он. "Но, боюсь, в то время я не обратил на это особого внимания. Идея казалась такой - Но вы, конечно, не думаете, что с ней действительно случилось что-то серьезное?"
  
  "Я чертовски хорошо знаю, что с ней что—то случилось - я не знаю, насколько это серьезно". Тил набросился на Святого, как застывший циклон. "Вот что тебе лучше мне сказать! Я мог бы знать, что тебе нельзя доверять, что ты расскажешь правду даже на две минуты вместе. Но ты и так рассказал мне слишком много. Ты сказал мне, что у леди Валери есть то, что тебе нужно. Теперь она исчезла, и в ее квартире был обыск. Ральф Уиндли был убит, и в его квартире был обыск. В обоих местах кто-то что-то искал, и, судя по тому, что вы мне рассказали, наиболее вероятный человек - это вы!"
  
  Святой подписал.
  
  "Конечно", - терпеливо сказал он. "Это то, что они называют дедукцией.Этому учат в Полицейском колледже.Я кое-что ищу, и поэтому каждый, кто что-то ищет, - это я ".
  
  Тил стиснул зубы. Подозрения, которые он сдерживал в начале интервью, нахлынули на него с ошеломляющей турбулентностью тайфуна. Справедливости ради по отношению к мистеру Тилу следует признать, что его предвзятая точка зрения имела некоторое оправдание. Мистер Тил мог до некоторой степени делать скидку на совпадения; но быстрая смена мест и людей, где и с кем происходили насильственные действия в непосредственной близости от присутствия Саймона Темплара на сцене, была для него немного чересчур. И было леденящее душу воспоминание о множестве других подобных совпадений, ускоривших подкисление мизантропических выводов мистера Тила. Врожденная склонность к бегству, свойственная его сплину, усугублялась воспоминанием о его собственной недавней невинности.
  
  "Леди Валери недолго пробыла с тобой прошлой ночью", - сказал он. "Почему она ушла от тебя так рано?"
  
  "Она устала", - сказал Святой.
  
  "Вы с ней поссорились?"
  
  "С горечью. Может, я и старомоден, Клод, но одной вещи я никому не позволю, так это грубить моим друзьям. У них могут быть фигуры, похожие на мешки с тестом, и лица, похожие на гигантские помидоры, но красота только на поверхности, а добросердечие - это нечто большее, чем короны и все такое прочее, и только потому, что парень полицейский, это не причина, по которой любая девушка должна над ним смеяться. Вот что я ей сказал.Я сказал: "Послушайте, леди Валери, только потому, что у бедняги Олдкло Юстаса обвалились арки и эркерное окно, похожее на тупой конец "Нормандии"..."
  
  "Может, ты заткнешься?" - взревел детектив.
  
  Саймон, заткнись.
  
  Мистер Тил сделал новый глоток своей жвачки.
  
  "Почему леди Валери испугалась тебя?" он рявкнул.
  
  Святой не ответил.
  
  "Ты угрожал ей?"
  
  Саймон оставался немым. Он делал беспомощные шутовские движения руками.
  
  Цвет лица детектива был как у перезрелого чернослива.
  
  "Что, черт возьми, с тобой происходит?" он рявкнул. "Ты вообще больше не можешь говорить?"
  
  "Конечно, нет", - сказал Святой. "Ты сказал мне заткнуться.Я устрица. Ты будешь меня с половинкой раковины или со сливками в белом вине?"
  
  Старший инспектор Тил выглядел так, словно проглотил большого живого угря. Его желудок, казалось, пытался отказаться от этой непереносимой диеты, и ему, казалось, было трудно ее проглотить.Его шея распухла от ярости борьбы.
  
  "Скажи мне, почему леди Валери испугалась тебя", - сказал он сдавленным хрипом.
  
  "Я понятия не имею, почему она должна была быть", - сказал Святой. "Я понятия не имел, что она была. Почему бы тебе не спросить Алджи? Он, кажется, все об этом знает. И пока ты на работе, как насчет того, чтобы спросить его, зачем он пришел сюда и что, по его мнению, он собирался делать?"
  
  Фейрвезер понюхал белый шелковый платок, засунул его обратно в нагрудный карман и выпрямился, как министр в парламенте, готовящийся ответить на вопрос оппозиции.
  
  "Я не посещал мистера Темплара раньше, - сказал он, - и не должен ожидать, что сделаю это снова. Причина моего звонка сегодня утром довольно проста. У меня была предварительная договоренность пообедать сегодня с Леди Валери, и я недавно позвонил ей, чтобы подтвердить это. Ее не было дома, и ее горничная с некоторым волнением сообщила мне, что она, по-видимому, не ночевала в своей квартире прошлой ночью и не оставила никакого сообщения, которое дало бы ключ к ее местонахождению. Зная, что это было необычным отклонением от ее обычных привычек, я озадачился этим с некоторой серьезностью и вспомнил, как она упоминала, что она испытывала некоторый страх перед Мистер Темплар, как я уже говорил вам. Позже я позвонил снова, но по-прежнему не мог услышать от нее никаких новостей; и по дороге из клуба в "Савой", где мы должны были встретиться, я вспомнил, что она сказала мне, что вчера вечером ужинала с мистером Темпларом. Мои опасения сразу же стали серьезнее, и поскольку в тот момент я был недалеко от этого здания, повинуясь импульсу — который, возможно, был опрометчивым по замыслу, но который, как я теперь чувствую, был очень разумно обоснован, — я приказал своему водителю остановиться и подошел с намерением...
  
  "Алджи", - сказал Тезейн с глубоким уважением, - "Я не удивляюсь, что ты попал в Кабинет министров.С твоим даром составлять коллекцию откровенной лжи, звучащей как проповедь архиепископа, единственное, чего я не могу понять, это почему они не сделали тебя премьер-министром."
  
  Убежденность укрепилась на Мистере Тиле, как новый панцирь на линялом омаре. Его глаза не отрывались от Святого с мрачным торжествующим упорством.
  
  "Я скажу тебе, почему леди Валери боялась тебя", - сказал он. "Я полагаю, она думала о том, что случилось с Кеннетом и Уиндлеем. Она знала, что вы пытались создать проблемы мистеру Люкеру и мистеру Фейрвезеру, и поскольку она была их другом...
  
  "Был ли Кеннет их другом?" язвительно спросил Святой.
  
  Фейрвезер сказал со спокойной и непоколебимой помпезностью: "Он был гостем в моем доме. Я думаю, этого должно быть достаточно для ответа".
  
  Тил неумолимо кивнул.
  
  "Ты достаточно часто пускал мне пыль в глаза, Темплар, но на этот раз у тебя ничего не получается. Какой смысл блефовать? Уже есть достаточно косвенных доказательств, чтобы упрятать вас за решетку на определенный срок. Если вы хотите быть умным, вы не сделаете себе хуже. Расскажи мне, что случилось с леди Валери Вудчестер, и, возможно, ты отделаешься восемнадцатью месяцами.
  
  Святой смотрел на него несколько секунд. А затем громко рассмеялся.
  
  "Ты, бедный тупоголовый болван", - сказал он.
  
  Лицо детектива не изменилось.
  
  "Это не будет..."
  
  "Это не принесет мне никакой пользы?" Саймон закончил предложение за него. "Ну, мне это не интересно. Я не пытаюсь сделать себе хорошо — я не обязан. Я пытаюсь оказать тебе кое-какую услугу. Тебе это нужно. Ты настолько сошел с ума, что потерял память? Вы когда-нибудь видели, чтобы я угрожал, бил, отшвыривал или иным образом устраивал ад женщинам? У вас когда-нибудь была хоть малейшая причина подозревать меня в этом? Но поскольку ты слишком пучеглазый и упрямый, чтобы видеть дальше прыщей на кончике собственного носа, ты хочешь верить, что я превратился в людоеда специально для леди Валери. То, что тебе нужно..."
  
  "Мне не нужны никакие——
  
  "Тебе нужно много". Святой был спокоен, невозмутим, но его резкие фразы были острыми, как ножи. "Согласно какому-то древнему закону, о котором, похоже, вы никогда не слышали, человек в этой стране считается невиновным, пока его вина не будет доказана. Почему бы тебе не попытаться быть хотя бы вполовину таким же доверчивым со мной, как с Алджи? Потому что он когда-то был членом бессмертного правительства Его Величества. Ты жалкий кретин! Другими словами, он годами зарабатывал на жизнь тем, что заставлял ложь звучать как нравоучительные банальности. Вы хотя бы начали критиковать то, что он вам только что сказал? Леди Валери не было дома, и ее не было дома, когда он позвонил, чтобы договориться о свидании за ланчем. "Зная, что это был экстраординарный отход от ее обычных привычек ..."
  
  "Я слышал, что сказал мистер Файрвезер".
  
  "И ты проглотила это! Это парень, который хорошо знал леди Валери. Он не просто предположил, что она была на вечеринке всю ночь и забыла вернуться домой. Он "озадачился этим с некоторой серьезностью". Что ж, я не хочу быть недобрым по отношению к девушке, и я даже не прошу вас мне верить, но я ставлю пять тысяч фунтов против четырех пенсов, что если вы проверите ее досье, то обнаружите, что она часто проделывала подобные вещи раньше. Алджи никогда об этом не думал.Его "тревоги сразу стали серьезнее" — настолько серьезными, что он зашел сюда, чтобы спросить меня, сравнительно незнакомого человека, что я думаю по этому поводу. И раз уж мы заговорили о свиданиях за ланчем, я расскажу тебе кое-что еще. Алджи говорит тебе, что у него было свидание с леди Валери, и, естественно, ты ему веришь. Ну, у него смешанные представления. У него не было этого свидания — оно было у меня. Теперь ты хотел бы обдумать это сам, или мне продолжать помогать тебе?"
  
  В голосе Святого звучала искренность, неподдельная искренность, которая привела бы в замешательство большинство слушателей. Мистер Тил был явно потрясен. Помимо его воли к безумной сарабанде, которая происходила в его воспаленном мозгу, присоединилось новое сомнение. Конечно, ему было трудно поверить, что Святой причинил какой-либо вред леди Валери: даже ему пришлось признать, что такое преступление было бы не в его характере. С другой стороны, ему было в равной степени трудно поверить, что такие явно уважаемые члены общества, как Люкер и Фейрвезер, могли быть замешаны в каких-либо зловещих мотивах. Если бы он арестовал Святого после речи, в которой звучала такая убежденность, опыт подсказывал, что он, вероятно, в конечном итоге выставил бы себя в высшей степени смешным; но, с другой стороны, опыт также указывал, что обычно он выглядел достаточно нелепо, когда оставлял Святого на свободе. Это была одна из тех ситуаций, в которых мистер Тил обычно чувствовал, что тонет в бурных волнах непостижимого мировоззрения.
  
  Он сердито посмотрел на Саймона с затаенной злобой, которая, как он надеялся, помогла скрыть: слабеющие основы его уверенности.
  
  "Ты зря тратишь свое время", - сказал он, но чуткий слух мог бы уловить первую потерю доминирования в его голосе, подобную приглушенной ноте колокола, который начал трескаться. "Подозрения мистера Фейрвезера кажутся мне вполне разумными".
  
  "Подозрения?" Святой был смертельно сардоничен. "Почему бы тебе не назвать их уверенностью и не покончить с этим? Так они выглядели бы для любого, у кого не такой однонаправленный ум, как у тебя. Итак, у Алджи было свидание с Леди Валери за ланчем. Но он не проявляет никаких признаков нетерпения отправиться в Савойю и посмотреть, ждет ли она его. Он даже не зашел туда сначала и не посмотрел, появилась ли она, прежде чем пришел сюда повидаться со мной. И ему все еще не обязательно ждать и убеждаться, что ее там нет, прежде чем он поддержит это обвинение против меня. Он чертовски хорошо знает, что ее там не будет! И как ты думаешь, почему он так чертовски уверен в этом?"
  
  Рот Тила слегка приоткрылся. Через мгновение он повернул голову. И впервые он жестко и призывно посмотрел на мистера Фейрвезера.
  
  Подбородок мистера Фейрвезера задрожал от движения его кадыка, как рулетики мягкого малинового желе.
  
  "В самом деле, - пробормотал он, - инсинуации мистера Темплара настолько недостойны — Я— я— В самом деле, инспектор, вы должны... должны что—то сделать, чтобы— эм..."
  
  "Я вполне понимаю, сэр". Тил был вежлив и уважителен, но его десна отправлялась в новое и интересное путешествие. "В то же время, если бы вы дали мне объяснение..."
  
  "Я бы подумал, что объяснение было бы очевидным", - сухо сказал Фейрвезер. "Если ваше воображение неспособно справиться с такой простой проблемой, главному комиссару, возможно, будет интересно услышать об этом".
  
  Будь он лучшим психологом, он бы знал, что это было последнее, что ему следовало сказать. Мистер Тил все еще остро сознавал, что обращается к бывшему министру-краснодеревщику, но его челюсть приобрела упрямую тяжесть.
  
  "Прошу прощения, сэр, - сказал он, - но главный комиссар ожидает от меня определенных заявлений в поддержку моего воображения".
  
  "Чушь!" - фыркнул Фейрвезер. "Если вы предлагаете обращаться со мной как с подозреваемым преступником..."
  
  "Если вы будете упорствовать в таком отношении, сэр", - храбро сказал Тил, "вы можете вынудить меня сделать это".
  
  Фейрвезер просто разинул рот от удивления.
  
  И огромная грандиозно-самонадеянная ухмылка растеклась, как елисейский мед, по вечной душе моего Темплара. Столы полностью поменялись местами. Теперь Фэйрвезер был полностью в центре внимания Тила — не он сам. И Фэйрвезер благородно помог поставить себя туда. Этот момент содержал все изысканные ингредиенты бессмертия.Она сияла суровым великолепием, которое затмевало своим эпическим великолепием все остальные соображения. Святой откинулся на спинку стула и отдался изысканному впитыванию ее амброзиальной славы.
  
  И тут снова зазвонил телефон.
  
  Святой сел; но на этот раз Тил не колебался. Все еще озабоченный, но все еще деловитый, он почти машинально поднял трубку.
  
  "Привет", - сказал он, а затем: "Да, слушаю . . . ."
  
  Саймон знал, что он лжет. Он просто повторял трюк, который Саймон показал ему раньше. Но обстоятельства были не совсем такими. Этот звонок раздался по одному из тех необычайно мощных соединений, которые иногда случаются, и повышенный голос говорившего на другом конце линии сделал все необходимое, чтобы в трубке раздался громкий звук, который был слабо, но отчетливо слышен на другом конце комнаты. Совершенно безошибочно он сказал: "Это ты, босс?"
  
  Саймон начал вставать, подгоняемый быстрее мысли непреодолимым предупреждением. Но волнение, придавшее пронзительную ноту нестройному голосу мистера Юниатца, прошло для него слишком быстро. Следующее высказывание Хоппи прозвучало с потрясающей четкостью радиопередачи. "Послушайте, босс — де Гойл сбежал!"
  
  3
  
  Тил положил трубку с резким стуком концентрированной злобности. Любая смена эмоций, которую он испытывал раньше, была детской истерикой по сравнению с этим. Святой не только был на грани того, чтобы второй раз за час выставить его обезьяной — он заманил его на грань оскорбления Фейрвезера таким способом, который мог легко стоить ему работы в придачу. Какими бы умственными способностями ни обладал мистер Тил в тот момент, это была всего лишь смесь карри с кипящим купоросом. Его лицо приобрело глубокий оттенок гелиотропа, но ноздри были багровыми от белизны неистовой страсти, которую скорее подпитали бы, чем утолили ведра человеческой крови.
  
  Он порылся в набедренном кармане и вытащил пару наручников, покачиваясь, подошел к Святому.
  
  "Давай", - сказал он голосом, в котором с трудом можно было узнать его собственный. "Остальное можешь записать на Инвайн-стрит".
  
  Саймон наблюдал за его приближением, в то время как думал быстрее, чем когда-либо с начала этой истории. Почему и как Валери Вудчестер сбежала и какие серьезные последствия этот побег мог повлечь за собой после - вот вопросы, которые следовало выбросить из головы. С ними можно будет разобраться позже; если он не забудет о них сейчас, впоследствии не будет никакой пользы в том, чтобы иметь с ними дело.
  
  Это было время, когда его беглый язык был бы ему не более полезен — с таким же успехом он мог бы поспешить до конца переспорить Ниагару. С того места, где он стоял, он мог бы дотянуться до пистолета, но это было бы почти так же бесполезно.Это, безусловно, устрашило бы Фейрвезера; но пароксизм холодной ярости, который швырял Тила по полу, заставил бы его втягивать в это Страйтона, пока тот не свалился бы с ног.И Святой знал, что он никогда не смог бы направить пистолет на Клода Юстаса Тила для чего-то большего, чем блеф. В равной степени вне всякого сомнения, он знал, что никогда бы не позволил надеть на себя наручники и отвести на Вайн-стрит, не зная, как он собирается оттуда выбраться.
  
  Он сказал: "Подожди минуту, Клод. Ты победил. Я отдам тебе леди Валери".
  
  Это было единственное, что он мог бы сказать, и что детектив вообще услышал бы. Это остановило Тила в ярде от него, с протянутыми наручниками.
  
  "Где она?"
  
  Саймон посмотрел на него с грустной улыбкой Асада.
  
  "Это была хорошая долгая схватка и очень весело, не так ли, Клод?" - сказал он. "Но я полагаю, что в конце концов ты был обречен выйти на первое место . . . . Ну что ж, давай пока разберемся с этим начистоту. Хоппи был взволнован ни из-за чего. Леди Валери никуда не делась. Я сам забрал ее, только у меня не было времени сказать ему. Сейчас она здесь, в этой квартире, всего в полудюжине ярдов от тебя."
  
  Тил вытаращил на него глаза.
  
  "Здесь?"
  
  "Да. Ты не подумал об этом, не так ли? Что ж, ты найдешь ее в полной безопасности и здравии, даже ни капельки пудры не смахнуто с ее носа".
  
  "Где?"
  
  "Пройдемте через спальню, и я вам покажу".
  
  Он отвернулся со стоической решимостью и неторопливо направился к двери. Тил последовал за ним по пятам. Фейрвезер схватил свой зонтик и последовал за Тилом. Когда они вошли в комнату, где кровать все еще была в беспорядке после недавнего пробуждения Святого, Саймон сказал: "Ты всегда подозревал, что у меня здесь была коллекция потайных ходов и прочего. Ты тоже был довольно близок к цели. Это должно тебя позабавить."
  
  Он указал на дверь с одной стороны кровати.
  
  Тил рывком распахнул ее. За ней открылось нутро большого встроенного шкафа, в котором на длинной перекладине, словно шеренга тощих солдатиков, висел ассортимент костюмов из неограниченного гардероба Святого.
  
  Святой удрученно присел на край кровати.
  
  "Просто нажми на стену в конце, и она откроется", - вяло сказал он.
  
  Тил мрачно оттолкнулся, раздвигая плечом ряды скафандров. Фейрвезер подошел к двери и заглянул ему вслед.
  
  То, что произошло дальше, было чередой поразительных событий, последующие воспоминания мистера Фейрвезера были склонны к путанице.Ему показалось, что без всякого предупреждения задняя часть его воротника и низ брюк были схвачены захватным механизмом, похожим на двусторонний передвижной кран. Он поднялся с земли и без каких-либо усилий двинулся вперед, внутрь шкафа, издав при этом тонкий жалобный визг. Затем его продвигающийся живот с захватывающей дух яростью столкнулся с непроницаемым задом главного инспектора Тила; дверца шкафа захлопнулась за ним; свет над головой погас; опустилась темнота; раздался звук поворачивающегося в замке ключа; и после этого наступила такая пустая и бесполезная тишина, какой хватило для спорадического бормотания вдохновенной ругани Тила. ...
  
  Саймон Темплер быстро вышел из спальни и запер эту дверь также за собой.
  
  Теперь он был в ней по горло, но чувствовал только буйный восторг. Как только Тил и Фейрвезер выйдут на свободу, что они должны сделать за сравнительно короткое время, на него будет объявлена охота, и все сети закона по всей стране раскинутся, чтобы поймать его; но он чувствовал себя так, словно с его плеч свалилась тяжесть. Он жил так в старые времена, когда рука каждого человека была направлена против него, и смерть или позорное поражение поджидали его за каждым неосторожно повернутым углом, и в те дни он познал жизнь в ее острейшем упоении, с полнотой, о которой никогда не могли знать люди, ведущие безопасное будничное существование . Теперь, по крайней мере, проблемы были ясными и неразрешимыми. Возможно, он слишком долго был респектабельным . . . .
  
  Телефон зазвонил снова. Он поднял трубку.
  
  "Привет, босс", - жалобно сказал мистер Юниатц. "Мы были отрезаны".
  
  "Мы этого не делали", - коротко сказал Святой. "Ты разговаривал со своим старым другом Клодом Юстасом Тилом".
  
  Наступило долгое молчание.
  
  "Я слышал, что ты сказал, босс?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Ты хочешь сказать, он слышал, что я сказал о де Гойле?"
  
  "Да".
  
  "Но я спрашиваю его, это ты, и он говорит, что это он", - пожаловался Хоппи, как будто потрясенный этим откровением о глубинах вероломства, до которых может опуститься человеческое существо.
  
  Слова дошли до слуха Саймона — короткие англосаксонские слова, красочные и выразительные.Но какой в этом был прок? Глухие удары, напоминающие удары разъяренного крокодила, бьющего хвостом по деревянному кратеру, донесли его сквозь стены. Его времени оставалось мало.
  
  "Неважно", - сказал он. "Теперь все кончено. Дай мне поговорить с Патрицией".
  
  "Она все еще не вернулась, босс. Как раз сейчас она выезжает на детской машине, чтобы купить еще виски, и ее нет дома, когда это происходит ".
  
  "Когда это произошло?"
  
  "Всего две-три минуты назад, босс. Это похоже на это. Я несу обед к де Рен, и когда я захожу, она говорит: "Смотри, ковер кипит". По крайней мере, он кипит. Я выхожу за огнетушителем и тушу его в огне, и когда я тушу его в течение некоторого времени, я вижу, что огонь разгромлен ".
  
  "Я полагаю, ты оставил бы дверь открытой для нее".
  
  "Я не знаю, босс", - обиженно сказал мистер Юниатц. Казалось, он чувствовал, что леди Валери воспользовалась им несправедливо."В любом случае, дверь открыта, и она повесила ее на ветку. Я спускаюсь по лестнице и слышу, как снаружи отъезжает машина, а когда я открываю дверь, она убегает отсюда с твоим Даймлером. Итак, я вызываю вас", - сказал мистер Юниатц, добросовестно завершая свое повествование.
  
  Саймон открыл свой портсигар на телефонном столике.
  
  "Хорошо", - решительно сказал он. "Теперь слушай. Ад накроет эту вечеринку, и он накроет тебя. Тебе лучше выбраться из-под контроля. Оставайся здесь, пока Патриция не вернется, и расскажи ей, что случилось. Затем запихни себя и Ораса в коляску и скажи ей, чтобы она отвезла тебя на станцию. Покупайте билеты в Саутгемптон и поднимайте по этому поводу столько шума, чтобы вас запомнили в кассе. Выходите с другой стороны станции со следующей группой пассажиров, возвращайтесь пешком в Бруклендс, доставайте старого воздушного змея и летите в Хестон. Питер будет ждать тебя там. Делай только то, что он тебе скажет. У тебя это есть?"
  
  "Ты имеешь в виду, что мы все не будем притворяться?"
  
  "Да. Вы все трое. Тил отследит ваш звонок, как только Эш вернется в строй, и в Уэйбридже никого из вас не увидят живыми. Вы можете взять скотч с собой, так что вы не будете голодны. Счастливого приземления".
  
  "Хорошо, босс".
  
  Саймон положил палец на контактный выключатель.
  
  Он снова поднял ее и зажег сигарету, одновременно набирая номер квартиры Питера Квентина. Глухие удары позади него казались громче, и к ним начали примешиваться раскалывающиеся звуки. Святой выпустил кольца дыма.
  
  "Питер? . . . Хороший мальчик. Это Саймон. . . . Ничего, кроме того, что взлетела небольшая стайка воздушных шаров . . . . Нет, но они взлетят.Другими словами, Клод Юстас был здесь этим утром, чтобы спеть свою главную песню, как мы и ожидали; а тем временем наш протеже вытащил затычку. Хоппи позвонил, чтобы рассказать мне об этом, и Тил ответил на звонок ".
  
  Наступила пауза, пока Питер переваривал это.
  
  "Из какого полицейского участка ты говоришь, старина?" Наконец он осторожно осведомился.
  
  "Пока никто из них.Но я ожидаю, что все они пригласят меня, как только Тил достанет из гардероба, где я его сейчас разогреваю. И они тоже не оставят тебя в стороне ".
  
  "Как только..."
  
  Голос Питера звучал слабым и угасающим.
  
  Святой ухмыльнулся.
  
  "Да. Теперь послушай, Олдсон. Пэт, Хоппи и Орас с минуты на минуту будут на пути в Хестон с "Моношпаром". Я сказал им, чтобы они отвезли тебя туда. Отправляйся в путь и не оставляй за собой никаких следов. Ты можешь немедленно вылететь и добраться до Довиля; сядь на поезд до Парижа, и я свяжусь с тобой позже в отеле "Рафаэль".
  
  Последовала еще одна пауза.
  
  "Все это очень хорошо, - сказал Питер, - но предположим, мне не хочется уезжать за границу?"
  
  "Подумай, как это поразило бы твой разум", - сказал Святой. "Не будь героем, Питер. В одиночку меня будет сложнее поймать, и тебе здесь нечего делать. Я сам надолго не задержусь. У меня есть довольно здравая идея, что последний акт этой захватывающей мелодрамы разворачивается в Париже, и я, возможно, захочу, чтобы ты был там. Мы еще увидимся ".
  
  Он повесил трубку, прежде чем Питер смог ответить снова.
  
  Грохот в соседней комнате был еще громче; теперь могло пройти всего несколько секунд, прежде чем дверца шкафа поддалась. Но Святой задержался, чтобы наполнить свой портсигар, прежде чем выйти, и поймал спускающийся лифт, который быстро доставил его в подвальный гараж.
  
  Он был жизнерадостен и не спешил, когда ступил в Хирондель и разбудил двигатель; боевая энергия, которая безошибочно пульсировала в каждой клеточке его тела, нашла выход только в сапфировой настороженности его глаз, динамичности его движений и призраке нераскаявшейся улыбки, притаившейся в уголках его рта. . ... Там было то же такси, припаркованное у бордюра на вершине пандуса, тот же миниатюрный спортивный автомобиль с водителем, читающим газету, разложенную за рулем; на этот раз у Саймона не было Сэма Аутрелла в следующей машине , чтобы помочь ему, но он был равнодушен. Он пронесся мимо них и свернул на Халф-Мун-стрит, направляясь на север; в зеркале над лобовым стеклом он увидел, что они едут за ним. Саймон добрался до Парк-лейн, ехал по ней до тех пор, пока не увидел просвет длиной не более полудюжины ярдов в потоке машин, несущихся прямо на него, затем он крутанул руль и направил "Айрондель" с визгом через просвет к тротуару на встречной стороне дороги. Поток машин дико сворачивал, чтобы объехать его, проносился мимо с проклятиями и скрежещущими тормозами, эффективно преграждая путь его преследователям. Саймон ударился о бордюр, выпрямился и пополз за следующий угол на Маунт-стрит. Пару мгновений спустя он уже уносился прочь, набирая скорость, чтобы, сделав зигзаг , обогнуть еще четыре убедительных поворота и уничтожить последнюю подсказку к своему направлению в кроличьей пещере Мэйфэра.
  
  Путаница, которую он оставил позади себя на Парк-лейн, все еще разлаживалась, когда он пересек Оксфорд-стрит и повернул на Айрондель на запад.
  
  Он был уверен, что знает, каким сейчас будет первый шаг леди Валери, и почти так же уверен, что Лондон станет тем местом, где она это сделает. Оба наиболее вероятных маршрута из Уэйбриджа в Лондон вели через Патни, и у него еще было время встретиться с ней там.
  
  Он пересек Патни-Хайстрит более чинно, чем пересек Парк-лейн, и въехал задним ходом в боковой поворот, откуда мог наблюдать за ползущим потоком машин, направляющихся в Лондон, и выехать, чтобы присоединиться к нему с минимальной задержкой. Хирондель возвышался там, как огромный сверкающий драгоценный камень, и не в первый раз с тех пор, как он выбрал его яркую цветовую гамму, Святой пожелал, чтобы его вкусы были более консервативными. Этот плутократический экипаж, который притягивал все взгляды назад для повторного осмотра, никак не мог упростить его проблемы. Полицейский прогуливался мимо и изучал его с глубоким интересом в течение пятидесяти проходные дворы в медленном темпе. Сердце Саймона ушло в пятки, но констебль прошел дальше, не останавливаясь.Несомненно, тревога, которая уже тогда должна была распространяться, еще не достигла его. В течение десяти минут Святой выдерживал напряжение, которое разорвало бы многие закаленные нервы в клочья; и в сочетании с этим был непрекращающийся страх, что его догадка, в конце концов, могла оказаться неверной и леди Валери не поступила бы таким образом. На его загорелом лице не было и намека на его мысли, но когда он увидел, как черный "Даймлер" скользит мимо конца его боковой дороги с леди Валери за рулем, смотрящей прямо перед собой, это было так, как будто произошло чудо.
  
  Звук двигателя "Айрондел" был едва слышен. Почти мгновенно он выжал сцепление и ворвался в полосу движения, в которой было всего две машины позади нее. Целеустремленный и бесстрастный, как крадущийся леопард, Святой поехал за ней.
  
  4
  
  Ее первой остановкой было почтовое отделение Южного Кенсингтона. Глаза Святого стали холодными и хрупкими, когда он увидел, что "Даймлер" замедляет ход: Выставочная дорога была слишком широкой и малолюдной, чтобы на ней можно было заметить какой-либо автомобиль. К счастью, из-за этого он позволил себе отстать от нее на некоторое расстояние. Он нажал на тормоза и свернул на улицу Имперского института и почувствовал, что боги были добры к нему, когда он увидел, что она пересекла тротуар и, не оглядываясь, вошла в почтовое отделение. Очевидно, ей не приходило в голову, что к тому времени ее могли забрать.
  
  Он развернулся на боковой дороге и припарковался за углом. Затем, после минутного колебания, он вышел и направился к входу в почтовое отделение. Это был безрассудный поступок, но теория уже обретала прочную форму в его голове. Он сам использовал этот прием. Почте все, что угодно tohide, обращенные к себе на пост до востребования в любое имя можно придумать: где оно может быть saferor труднее найти?
  
  Она вышла так быстро, что он был почти пойман. Он мгновенно повернулся и встал к ней спиной, доставая портсигар и долго раздумывая над выбором сигареты. Отражаясь в полированной внутренней стороне корпуса, он увидел, как она снова пересекает тротуар, по-прежнему не оглядываясь, и садится обратно в машину.
  
  Но он ошибался. Когда она вышла, она клала конверт в свою сумку, но это был всего лишь маленький конверт — очевидно, слишком маленький и тонкий, чтобы вместить такую мелочь, какую, должно быть, подарил ей Кеннет.
  
  Его мозг вскочил, чтобы оценить этот разворот. Значит, ее история с гардеробом, должно быть, была правдой: она просто оформила себе двойную обложку, отправив билет самой себе по почте в почтовом отделении. Его воображение наводило мосты между пробелами, как вспышка молнии. Даже не повернув головы, чтобы проверить свои наблюдения, не позволив себе больше ни на мгновение поколебаться, он направился обратно к своей машине.
  
  И на середине следующего шага он снова остановился, как будто наткнулся на невидимую стену.
  
  Там, где он оставил "Айрондель", теперь рядом с ним стояла другая машина — узкая, серая, неприметная машина, которая скрывала свои стремительные очертания под обивкой из нарочито темной целлюлозы, машина, на которой проницательному глазу Святого были видны знамена мобильной полиции так же отчетливо, как паруса на снаряженном корабле, еще до того, как он увидел человека в синей форме за рулем и другого человека в синей форме, который вышел, чтобы осмотреть "Айрондель" вблизи. Ловушка была раскрыта, и это была привилегированная из сотен патрульных машин, которые, должно быть, уже тогда прочесывали город в поисках того, кто обнаружил ее безвкусную добычу. Если бы он подождал в машине, они бы его поймали.
  
  Но его ангел-хранитель все еще был с ним. Должно быть, они прибыли всего минуту назад и были все еще слишком поглощены открытием Айронделя, чтобы начать оглядываться в поисках водителя.
  
  Святой резко развернулся, как только увидел их. Теперь он был между двух огней, но Валери Вудчестер была менее грозной. Он достал носовой платок и, прижимая его к нижней части лица, снова двинулся по дороге. "Даймлер" отъезжал от тротуара, двигаясь в сторону Кенсингтон-Гарденс. На противоположной стороне дороги остановилось "атакси", чтобы разгрузить свой груз. Саймон направился к ней длинными, поглощающими пространство шагами, которые создавали обманчивое впечатление отсутствия спешки. Он забрался в боковую дверь, когда пассажир оплатил свой проезд.
  
  "Иди к парку", - сказал он. "И наступи на него".
  
  Такси описало послушный полукруг и с грохотом покатило на север. Завернув за поворот, Святой бросил последний взгляд на угол, где он едва не столкнулся с бедой. Человек в синей форме, вышедший из полицейской машины, положил руку на радиатор "Хиронделя". Он быстро убрал ее и что-то сказал своему спутнику, а затем они оба начали оглядываться; но к тому времени их шанс на бессмертную славу ускользнул у них из рук. Святой зарылся в угол сиденья, и его такси умчалось на втором круге погони.
  
  Полицейский в начале дороги останавливал движение в северном и южном направлениях, и такси поравнялось с бензобаком Даймлера в нескольких ярдах, когда он опустил руку. Водители сбавили скорость и наполовину развернулись.
  
  "Куда направляемся, сэр?"
  
  "Продолжайте."Святой наклонился вперед. "Вы видите этот "Даймлер" прямо перед вами?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Для тебя два фунта сверх стоимости проезда, если ты сможешь придерживаться этого".
  
  Возможно, вы задавались вопросом, что происходит в реальной жизни, когда преследующий вас сыщик запрыгивает в такси и кричит: "Следуйте за той машиной!"В ответ водитель говорит: "Какая машина?" После того, как это прояснится, если это можно прояснить вовремя, чтобы принести хоть какую-то пользу, он просто следует. В любом случае, ему больше нечем заняться.
  
  Сможет ли он следовать должным образом или нет - это другой вопрос. Саймон пережил короткий период беспокойства, прежде чем его заверили, что его ангел-хранитель, все еще ревностно сосредоточенный на своей работе, прислал ему такси, способное не отставать от большинства обычных служебных автомобилей, и водителя, у которого хватило жадности надрать ему задницу так, чтобы показать, что он считает двухфунтовые чаевые чем-то, ради чего стоит серьезно поработать. Прихоть светофора или дежурного полицейского все еще может победить его, но ничто иное не сможет.
  
  Саймон откинулся на спинку стула и немного расслабился.
  
  Теперь у него была короткая передышка, чтобы кратко изложить свои мысли о недавнем визите товарища Фейрвезера, который привел к такой катастрофической развязке. Он был уверен, что отказ не был частью плана Фейрвезера.Фейрвезер, застигнутый врасплох присутствием Тила и тем, что происходило, когда он прибыл, просто импровизировал от начала до конца — точно так же, как контратака Саймона была импровизацией. О том, что он на самом деле хотел сказать, когда пришел в Корнуолл-хаус, даже не было намека. Но Саймон был уверен, что он знал, что осталось недосказанным. К тому времени Браваче и его спутники, должно быть, доложили в штаб, и все злодеи, должно быть, знали, что их планы не просто провалились, а достигли цели. Фейрвезера не послали бы угрожать — он был не из таких. Его послали попробовать дипломатию, возможно, такую, при которой баланс сил подобен банковскому балансу, возможно, более вероятную, такую, которая предназначена для того, чтобы привести одну из сторон в то апокрифическое место, известное американским бандитам как the Spot. В любом случае, это был знак возрастающего интереса нечестивых, который подарил Святому а стимулирующее чувство приближения кульминации. Он хотел бы услышать, что на самом деле хотел сказать Фейрвезер; но жизнь была полна этих незаконченных симфоний. . . .
  
  Тем временем они проскользнули через парк и вышли из него у Ланкастер-Гейт. "Даймлер" проехал до Истборн-террас и припарковался там; таксист "Святого", буквально восприняв его указания, остановился за ней. Но, к счастью, на улицах Лондона нет такого транспортного средства, которое вряд ли привлекло бы к себе внимание даже самыми странными маневрами, как такси. Валери Вудчестер даже не взглянула на него дважды. Она перешла дорогу и поспешила прочь, направляясь к изможденному грязному чудовищу, известному многострадальным железнодорожникам как станция Пэддингтон.
  
  Саймон извлек себя из недр такси, в которое он инстинктивно спрятался. Он выпрыгнул и высыпал две фунтовые банкноты и немного серебра в ладонь водителя.
  
  "Спасибо, Руперт", - сказал он. "Проедь немного по улице и побудь здесь немного — возможно, ты мне снова понадобишься".
  
  Он помчался дальше вслед за леди Валери. Она скрылась из виду, когда он завернул за следующий угол вслед за ней, но вокзал был единственным местом, куда она могла попасть. Он даже знал, для какой части станции она подойдет.
  
  Он остановился внутри первого подъезда, к которому подошел, и позволил своим глазам обшарить сумрак внутри. Прошло так много времени с тех пор, как он путешествовал по железной дороге, что он почти забыл ужасающую эффективность, с которой лондонские железнодорожные терминалы готовят прибывающего путешественника к трудностям его предстоящего путешествия. Станция, гордо игнорирующая шествие цивилизации, не изменилась ни в одной существенной детали с тех пор, как он видел ее в последний раз, не больше, чем, вероятно, изменилась с тех дней, когда перед поездами стоял герольд, размахивающий красным флагом. Там были те же самые тусклые световые люки над головой, непрозрачная от скопившейся грязи; те же голые, почерневшие от сажи балки; те же совершенно почерневшие от сажи стены, забрызганные аляповатыми плакатами, возвещающими о достоинствах Боврила и бодрящем бризе Уэстон-супер-Мар; те же грязно-черные полы, испещренные зигзагообразными следами влаги там, где какой-то неторопливый носильщик проходил мимо с ржавой лейкой в тщетной попытке убрать слои грязи под ногами; тот же унылый "закусочные" с холодными стойками из черного мрамора, жужжащими мухами и невообразимыми бутербродами с ветчиной в стеклянных витринах, похожих на музейные экспонаты; тот же слабый, но всепроникающий запах несвежей сажи, несвежей человечности и (без видимой причины) несвежих лошадей. Где-то в этом покрытом песком ужасном памятнике гражданской предприимчивости Лондона двадцатого века Он знал, что найдет леди Валери Вудчестер; и вскоре он увидел ее, выглядящую удивительно подтянутой и опрятной среди потной толпы отъезжающих с отдыха туристов, идущую прочь со стороны раздевалки.И теперь она несла в одной руке громоздкую манильскую лопату.
  
  Саймон быстро нырнул в зал ожидания, похожий на приемную Аморги; но она направилась прямо к кассе, где продавались билеты на линию Рединг и Бристоль. Он увидел, как она отвернулась с билетом и быстро пошла обратно к одной из платформ отправления.
  
  Святая подошла к окну, которое она только что покинула, но прежде чем он смог добраться до него, перед ним оказалась крупная женщина кипенно-розового цвета с двумя пучеглазыми детьми, цепляющимися за ее юбки. Она была одной из тех женщин, от которых ни одна касса не кажется бесплатной, которые сочетают с такими недугами, как острая близорукость и глухота, привычку хранить свои деньги в самых дальних уголках множества сумок и кошельков, обеспечивающих связь. Саймон стоял позади нее и кипел на грани убийственного безумия, пока она спорила с продавцом билетов, всматривалась и бормотала со спокойной рассудительностью сквозь бесконечная череда китайских ящиков, в последнем из которых были любовно упакованы ее портативные средства. Позади него начала формироваться очередь из других потенциальных пассажиров. Не подозревая, что мир замер в ожидании ее, женщина начала пересчитывать свою сдачу и заново открывать свою коллекцию личных головоломок, чтобы с любовью убрать ее подальше, в то время как она продолжила перекрестный допрос продавца о свежести молока в вагоне-ресторане поезда на Торки. Тем временем леди Валери исчезла.
  
  Терпению Святого пришел взрывной конец. Он взял женщину за крепкие локти и оттащил ее от окна.
  
  "Простите меня, мадам", - сказал он голосом, который должна была услышать кассирша. "Я офицер полиции, и я занят".
  
  Он сунул голову в ячейку, из которой шестипенсовые экскурсионные билеты выдают на английских железнодорожных станциях с большей неохотой, чем тысячефунтовые банкноты выдают в Банке Англии.
  
  "Та молодая леди, которая была здесь как раз перед вашим последним клиентом", - сказал он. "Куда она хотела пойти?"
  
  К счастью, у клерка была хорошая память.
  
  "Энфорд, сэр".
  
  "Дайте мне билет туда — первым классом".
  
  Саймон сунул деньги под решетку и отвернулся, хватая свой билет. Он протиснулся мимо зияющей очереди и поймал за шиворот проходившего мимо носильщика.
  
  "Какой следующий поезд до Энфорда и откуда он идет?" - спросил он.
  
  "Энфорд, сэр?"
  
  "Да. Энфорд".
  
  "Энфорд", - сказал портье, переваривая название. "Энфорд".
  
  "Энфорд", - гортанно произнес Святой.
  
  "Энфорд", - сказал носильщик, держась за свой конец без малейшего признака усталости. "Где бы это могло быть, сэр?"
  
  "Это было бы в Уилтшире. Ты меняешься в Мальборо".
  
  "А, Мальборо". Носильщик почесал в затылке. "Мальборо"."Мальборо". Тогда это поезд марки "Мальборо", который бы вас поразил, сэр".
  
  Саймон преодолел страшный импульс напасть на него.
  
  "Да. Я мог бы обойтись поездом "Мальборо"".
  
  "Один только что вышел с шестой платформы", - с трудом произнес мужчина, как будто из него вытягивали мрачную тайну, - "но я не знаю, как у вас будет время поймать этого ..."
  
  Святой оставил его наедине со своей аудиторией. Он понесся прочь, как стрела из лука, устремляясь к древней дымчатой доске, которая делала все возможное, чтобы не выдать местонахождение шестой платформы. И пока он был в пути, он пытался определить это новое и неожиданное место назначения леди Валери. Она пошла туда, потому что была в Паддингтоне, и это было первое место, которое пришло ей в голову? Или она была достаточно хитра, чтобы думать, что это последнее место, где ее будут искать? Или у нее была какая-то позитивная цель? Или...
  
  Казалось, что-то взорвалось, как бесшумная бомба, внутри груди Святого. Контузия сбила его сердце с ритма, выдавила весь воздух из легких; ноги болели так, словно из костей высосали костный мозг. Он продолжал идти, руководствуясь лишь чисто мускульным автоматизмом.
  
  Была одна вещь, которую он забыл, и он чуть не попал прямо в нее.
  
  Дородный мужчина в темном костюме по-бычьи расхаживал мимо входа на платформу, методично вглядываясь в лица всех пассажиров, которые попадали в поле его зрения. Он был весь испещрен торговыми марками Скотленд-Ярда, и Саймон мог бы выделить его из толпы с расстояния пятисот ярдов, если бы не был слишком занят поисками. Как бы то ни было, еще дюжина шагов, и он приземлился бы прямо на носки блестящих ботинок мужчины.
  
  Тревога была поднята в самом начале. Крайне мстительный старший инспектор Тил перекрыл все выезды из Лондона, которые были в его силах перекрыть. Без сомнения, такие же здоровенные бычары были на каждой станции в метрополии. У Святого не было ни малейшей надежды сесть на поезд, на котором уехала леди Валери. Ему посчастливится выбраться из Паддингтона без кандалов на запястьях.
  
  
  
  
  
  
  
  VII
  
  Как Саймон Темплар беседовал с
  
  Разные люди и полицейский-констебль
  
  Реджинальд поздравил его
  
  
  
  САЙМОН ПРОДОЛЖАЛ ИДТИ. То, как ему это удалось, было одной из тех неслыханных побед разума над материей; но он продолжал. Его шаги внешне не изменились, и при всей обычной внешности он по-прежнему был всего лишь одним из неприметных представителей толпы, которая сновала туда-сюда, как хорошо обученные киноактеры, создавая фоновую атмосферу для изображения любого оживленного терминала. Никто из них не знал, как легко ему было бы развернуться и убежать, как загнанной лисе.
  
  Но это сразу же выдало бы его. Его единственной надеждой было сохранить анонимность, благодаря которой гнфар даровал ему божественную защиту. Спокойно, ровно, без следа волнения Святой пошел дальше, поворачивая по постепенному изгибу, который незаметно уводил его все дальше от наблюдающего за ним детектива, и, наконец, полностью изменил направление, ни разу не сделав резкого движения, которое привлекло бы чье-либо внимание. Ледяные иголки заплясали по его коже, но он выполнил маневр без дрожи. Он знал, что детектив заметил его и смотрит на него; когда он направлялся обратно к ближайшему выходу, он чувствовал, как взгляд мужчины впивается ему в затылок. . . .
  
  Бог, который в Своей бесконечной мудрости предопределил, чтобы все респектабельные граждане Англии отправлялись на отдых в одни и те же места в одно и то же время, выбрал именно этот момент, чтобы выпустить на станцию новую орду туристов. Разгоряченные, покрытые солнечными волдырями, многочисленные, сжимая в руках свои сумки и свертки, сувениры и благословения, они окружили Святого и поглотили его. Саймон никогда раньше не радовался подобным наводнениям, но он был так благодарен за это, что мог бы обнять каждого отдельного члена разношерстной толпы. Он позволил людскому потоку увлечь себя вперед, и он удержал его в своей гуще и увлек через выход, к которому он стремился, а арьергард застрял в дверях позади него с сердечным единодушием, которое вряд ли могло бы более эффективно препятствовать преследованию, если бы оно было организовано.
  
  Саймон не стал ждать, чтобы увидеть, что произошло. Возможно, детектив, который видел его, все еще не был уверен в его личности; возможно, он наконец принял решение и уже тогда пытался пробиться сквозь толпу; но ни в том, ни в другом случае у Святого не было желания задерживаться. Как только он оказался снаружи, он пустился в путь со скоростью бегущего пешехода и почувствовал, что к нему вернулось дыхание только тогда, когда он пересек Истборн-Террас, не слыша за собой шума и криков.
  
  Его водитель такси все еще оптимистично ждал, и он открыл ближайшую дверь, когда увидел приближающегося Святого.
  
  Саймон улыбнулся и покачал головой.
  
  "Извини, - сказал он, - но я просто пришел сказать тебе, что тебе больше не нужно ждать".
  
  "Вы правы, шеф".
  
  Водитель выглядел удрученным.
  
  Саймон засунул банкноту в десять шиллингов за пазуху своего пальто.
  
  "Отправляйся в путь. И выпей со мной, когда они откроются".
  
  "Так я и сделаю, шеф", - сказал мужчина менее мрачно. "И я надеюсь, что увижу вас снова".
  
  Святой стоял на раскаленных кирпичах, пока такси не завернуло за следующий угол и не скрылось из виду.
  
  Затем он сел за руль "Даймлера".
  
  В любом случае, это была его собственная машина, хотя таксист, возможно, и не оценил этого. И по милости добрых ангелов это была машина, которую он всегда использовал для различных гнусных целей, и поэтому она была зарегистрирована на несколько разных имен, но никогда на его собственное. Это была единственная машина, за номерными знаками которой мобильная полиция не стала бы следить. Возможно, более убедительно, чем любая из этих вещей, то, что это была единственная машина, имевшаяся в его непосредственном распоряжении. Это было не то, что он бы выбрал для того, что ему предстояло сделать, но он не мог выбирать.
  
  Леди Валери оставила ключи в выключателе, и двигатель был приятно прогрет.Святой уехал через четыре секунды после того, как его такси исчезло.
  
  И в таком путешествии, какое ему предстояло совершить, каждая секунда была жизненно важна. И ему пришлось потратить впустую десятки из них, пробираясь на запад из Лондона окольными и малолюдными закоулками. Та же упорная эффективность, с которой были охвачены железнодорожные станции, несомненно, заставила наблюдать за основными транспортными артериями, ведущими из Лондона, но запутанных путей Лондона и его пригородов так много, что было бы невозможно перекрыть все выходы. А Саймон Темплар обладал энциклопедической памятью на карты, которая поразила бы профессионального картографа. Это был дар, который он годами развивал и дисциплинировал, защищая себя именно от таких ситуаций, как эта. Он ехал по закоулкам и пригородным проспектам, а затем по проселочным дорогам и не выезжал на главную дорогу, пока не въехал в Брэкнелл.
  
  Затем он дал фору Даймлериту на последней миле в час, которую можно было выжать из него.
  
  Он вел машину, одним глазом следя за дорогой, а другим переключаясь между спидометром и часами на приборной панели. Участвовать в гонке на экспрессе в Хиронделе было пустяком, но попытаться сделать это в этом степенном лимузине, достойном воина, было чем-то другим.Математически это оказалось просто и категорически невозможным.Но Энфорд был деревней с одной лошадью на старинной однопутной железнодорожной ветке, по которой поезда курсировали взад-вперед без особого уважения к расписанию и никогда даже с официальными интервалами продолжительностью менее часа. Все шансы были против того, чтобы леди Валери немедленно связалась с кем-нибудь; и эта неопределенная задержка в Марлборо была всем, с чем Святой мог надеяться поспорить.
  
  Несколько дней назад он добрался на "Хиронделе" из Энфорда в Лондон за час и двадцать пять минут. Рискуя своей шеей по крайней мере раз в две мили, он остановил "Даймлер" на станции в Энфорде за три минуты, а не за два часа.
  
  Он выскочил и вошел.
  
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы составить расписание. В конце концов он нашел одну, приклеил к стене доску, испачканную и шероховатую следами множества грязных пальцев, которые до него старательно прорисовывали маршруты по ее мелко напечатанной площади. С трудом он проанализировал вызывающие боль в глазах цифры, с помощью которых железнодорожные компании так старательно пытаются сохранить в тайне свои расписания. Поезд, на который успела леди Валери, должен был прибыть в Мальборо тридцать пять минут назад; а в списке на три минуты позже значилась пересадка на Энфорд.
  
  Саймон обыскал опустевшее помещение и вскоре обнаружил, что начальник станции пропалывает свой сад.
  
  "Когда отправляется следующий поезд из Мальборо?" спросил он.
  
  "Поезд некса, сур?Ты уже был там".
  
  "Что это?"
  
  Начальник станции набросился на сорняк.
  
  "Я сказал, ты уже был там".
  
  "Я имею в виду поезд, который ушел из Мальборо в четыре часа".
  
  "Ты был внутри".
  
  "Но оно не могло!" - запротестовал Святой. "Оно никогда в жизни не совершало такого путешествия за сорок минут!"
  
  Начальник станции ощетинился.
  
  "Что ж, ты сделал это сегодня", - заявил он с оправданной гордостью.
  
  "Сколько было времени?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Но, конечно..."
  
  "Нет, я не знаю. Часы показывали пять минут назад, но часы не очень хорошо показывают время с тех пор, как мы забрали у вас птичье гнездо".
  
  "Благодарю вас", - дрожащим голосом произнес Святой.
  
  "Не за что, сур", - любезно сказал начальник станции и возобновил прополку.
  
  Святой пробирался обратно через станцию в том, что, казалось, превращалось в бесконечное паломничество. Во дворе вокзала он обнаружил вновь прибывшего, в форме автомобиля почтенного вида, к которому прислонился не менее почтенный мужчина в фуражке с козырьком и глиняной трубкой, продетой сквозь бахрому усов, почти скрывавших его подбородок. Саймон подошел к нему и радостно схватил его.
  
  "Ты только что подцепил здесь молодую леди — смуглую симпатичную девушку в светло-голубом костюме?"
  
  Мужчина приложил ладонь к одному уху.
  
  "Прошу прощения?"
  
  Саймон повторил свой вопрос.
  
  Водитель посасывал свою трубку, издавая жидкий свистящий звук.
  
  "Старушка собирается на пятьдесят, не так ли?"
  
  "Я сказал, молодая девушка — около двадцати пяти".
  
  "Я была юной леди последнюю неделю..."
  
  "Нет, сегодня".
  
  "Нет, в четверг".
  
  "Сегодня".
  
  Мужчина покачал головой.
  
  "Нет, я ее не видел. Где она живет?"
  
  "Я хочу знать, куда она отправилась", - заорал Святой. "Она приехала сюда на последнем поезде. Возможно, она взяла такси, или кто-то, возможно, встретил ее. Ты видел ее?"
  
  "Нет, я ее не видел. Может, это Чарли сид".
  
  "Кто такой Чарли?"
  
  "Да".
  
  "Кто такой Чарли?"
  
  "Нет никакой необходимости кричать на меня", - обиженно сказал водитель."Я прекрасно слышу. Чарли ", как и другое такси поблизости. Это будет "я иду с тобой сейчас".
  
  Вдали послышался шум, похожий на работу молотильной машины. Он становился все громче.С грохотом, похожим на то, как встряхивают дюжину молочных банок в железном ящике, во двор вкатился еще один почтенный автомобиль, остановился с последним взрывом, похожим на пистолетный выстрел, и замер там с дымящимся носиком.
  
  "Эй", - сказал информатор Тезейнта. "Чарли".
  
  Очень длинный мужчина вылез из второго такси и подошел к нам. У него было два крупных передних зуба, как у кролика, и один глаз смотрел на переносицу.
  
  "Дженнельман пытается найти леди", - объяснил мужчина с глиняной трубкой.
  
  "Темноволосая симпатичная девушка, лет двадцати пяти, в светло-голубом костюме", - повторил Саймон.
  
  "Хгх", - сказал длинный мужчина. "Я ненавижу ее".
  
  "Ты видел ее?"
  
  "Хгх. Хун хук херху Хангхух".
  
  "Ты отвез ее в Энфорд?" спросил Святой, напрягаясь в поисках толкования.
  
  "Гормон роста".
  
  "Куда ты пошел?"
  
  "Ха-ха".
  
  "Я имею в виду, в какой части Энфорда?"
  
  "Hh HohunghHleeh".
  
  "Прошу прощения", - сказал Святой с отчаянной вежливостью. "Я не совсем расслышал..."
  
  "Hh HohunghHleeh" . .
  
  "Прошу вашего прощения?"
  
  "Hh HohunghHleeh".
  
  "О да. Ты имеешь в виду..."
  
  "Hh HohunghHleeh", - сказал длинный мужчина с некоторой резкостью.
  
  Саймон почувствовал, как на ладонях у него выступил пот.
  
  "Ты можешь сказать мне, где это?"
  
  "Хинг Хангхух".
  
  Саймон умоляюще посмотрел на своего первого друга.
  
  "Вы не ошиблись", - сказал мужчина сквозь завесу белых усов. "Прямо через рыночную площадь, и это слева от вас".
  
  Саймон хлопнул себя ладонью по голове.
  
  "Боже милостивый", - сказал он. "Ты имеешь в виду Золотое руно?"
  
  "Ха-ха-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо?" - сердито спросил длинный человек.
  
  Святой поразил их обоих в спину друг другу.
  
  "Вы, две красавицы", - восторженно сказал он. "Почему гоблины так и не отпустили вас?"
  
  Он взял ближайшую бумажку, бросил в нее деньги и бегом направился обратно к "Даймлеру". Впервые с начала этого долгого лихорадочного испытания он почувствовал, что в его душе снова зазвучала музыка. Даже "Даймлер", казалось, сбросил свою устарелость и полетел, как птица, по короткой извилистой дороге, которая вела от станции "Энфорд" в город.
  
  В своем роде "Золотой Флисс" был настолько очевидным местом назначения, что он даже не задумывался об этом. И теперь он снова задавался вопросом, что было на уме у леди Валери.
  
  Но размышлять было только тогда, когда он был в пределах досягаемости знаний. Он припарковал "Даймлер" за следующим поворотом за отелем, где это не было бы слишком заметно, и пошел обратно пешком. В тот безжизненный час, когда английскому ресторану по закону разрешается возобновить свою работу вечером, вестибюль и холл отеля были пусты. В офисе не было даже никаких признаков аренды. Он тихо подошел к столу и заглянул в реестр. Последняя подпись на странице гласила "Валери Вудчестер" крупными круглыми каракулями. В колонке рядом с ней был указан номер комнаты: 6.
  
  Саймон взлетел по лестнице. Некому было задавать ему вопросы. Он двигался по верхнему коридору в непринужденной тишине, пока не подошел к двери, на которой была нарисована цифра 6. Когда он увидел это, это было похоже на то, как Парсифаль подходит к концу своего путешествия. Он несколько секунд стоял снаружи, не двигаясь, даже не дыша, просто слушая ушами, настроенными на сверхнормальную восприимчивость. Единственными звуками, которые они могли уловить, были случайные, почти неслышные шорохи за дверью.Он сделал быстрый кошачий шаг вперед, взялся за ручку, плавно повернул ее и вошел в комнату.
  
  Леди Валери посмотрела на него с дивана в дальнем конце комнаты, и ее лицо превратилось в плоский овал ошеломленного изумления.
  
  Саймон запер дверь и встал к ней спиной.
  
  "Дорогая", - сказал он с упреком, но нотки восторга все еще искажали ровность его голоса, - "что случилось с нашим гостеприимством?"
  
  2
  
  Номер был одним из тех роскошных общих номеров, которые всегда делали английский загородный отель таким привлекательным для разборчивых путешественников. Она была принципиально обставлена гигантским шкафом из искусственного дуба; туалетным столиком из искусственного красного дерева с наклоняющимся зеркалом; покрытой черной эмалью железной кроватью с медными ручками; и мраморным умывальником, на котором стояли фарфоровый таз с фарфоровым кувшином, мыльница без мыла и вазочка для зубных щеток. Под мраморной плитой были дверцы буфета, скрывавшие неприличную посуду, а под ними стояло большое фарфоровое ведро для помоев. Рисунок на обоях, по-видимому, был изображен один из самых смелых садоводческих экспериментов мистера Лютера Бербанка, в котором пурпурные тюльпаны росли на центральных стеблях ярко-зеленой капусты, а весь урожай был перевязан свисающими кольцами и бантиками из розовой и голубой ленты. Размеры комнаты были так хитро продуманы, что стройный человек с нормальной подвижностью мог, проявляя разумную осторожность, просто найти проход между ними, не царапая голени и не ударяясь пальцами ног о какой-либо конкретный предмет мебели. Несмотря на это, места было едва достаточно, чтобы вместить обитое ситцем кресло, в котором сидела леди Валери и за которое она безуспешно пыталась запихнуть пачку бумаг, которые она просматривала, когда вошел Святой.
  
  Сатирический взгляд Саймона остановился на концах документов, которые все еще торчали наружу.
  
  "Если бы вы сказали нам, что хотите что-нибудь почитать, - сказал он, - мы могли бы одолжить вам несколько хороших книг".
  
  Он прислонился к двери, облаченный в великолепную уверенность, как будто он в беседе пробивал лед со старым другом, от которого он был уверен, что получит сердечный прием.
  
  Он понял. Ошеломленное изумление исчезло с ее лица, и широкая улыбка школьницы растянулась на ее губах.
  
  "Ну, будь я проклята!" - сказала она. "Разве ты не великолепен? Как, Черт возьми, ты узнал, что я здесь?"
  
  Он ухмыльнулся в ответ.После всего, через что он прошел, чтобы найти ее, он ничего не мог с этим поделать.
  
  "Разве вы не слышали обо мне?" сказал он. "Я занимаюсь этими трюками, чтобы заработать на жизнь".
  
  "Конечно", - сказала она. "Я всегда знал, что ты должен быть ужасно умен, но на самом деле я не верил, что ты настолько умен ... Ну что ж, мы живем и учимся, и в любом случае у тебя не все получается по-своему. Я думаю, что я сам поступил довольно умно, сбежав из твоего дома. Я все обдумал прошлой ночью, прежде чем лечь спать. Тебе не кажется, что это было умно с моей стороны?"
  
  "Очень умно", - согласился он. "Но, видишь ли, это было именно так, как я ожидал, что ты будешь умна".
  
  Она уставилась на него.
  
  "То, как ты ..."
  
  "Да".
  
  "Но ты же не хочешь сказать, что ты..."
  
  "Естественно", - спокойно ответил он. "Я знал, что если ты сбежишь, первое, что ты сделаешь, это завладеешь этими бумагами, где бы ты их ни оставил. Я хотел знать, где они были, и я не хотел выбивать это из тебя. Поэтому я просто позволил тебе уйти и принести их мне ".
  
  "Я тебе не верю!"
  
  "Хочешь, я расскажу тебе все об этом? Я все время был у тебя за спиной. Вы купили билет в почтовом отделении Южного Кенсингтона, а затем пошли дальше и забрали посылку из кассы в Паддингтоне. Вы сели на первый же поезд, идущий сюда, и вас подвез со станции парень без крыши над головой на одном из старейших такси на дороге. Это помогает?"
  
  Она выглядела удрученной, как ребенок, у которого вырвали изо рта сочный леденец.
  
  "Я думаю, ты ужасен", - сказала она.
  
  "Я знаю. Свиньи демонстративно переходят в другой конец хлева, когда я прихожу. А теперь, предположим, вы расскажете мне, что делали эти бумаги в Паддингтоне".
  
  "Это просто. Видите ли, они были у меня с собой, когда я ехал сюда в конце прошлой недели, потому что, конечно, я их не читал, и я собирался прочитать их в поезде и вернуть Джонни, когда увижу его. Потом я подумал, что если в них есть все эти грубости в адрес Элджи, генерала Сангоре и остальных, возможно, мне лучше не брать их с собой, потому что Элджи это может не понравиться. Так что я просто сунул их в гардероб, намереваясь забрать на обратном пути. Но потом случился пожар, и—и все остальное, и я вернулся в машине мистера Люкера, и из-за того и другого я совсем забыл о них, пока вы не заговорили о них в Беркли. Итак, после прошлой ночи я подумал, что мне лучше посмотреть, что все это значит ".
  
  "И о чем они все?"
  
  "Я еще не знаю, но они выглядят довольно уныло. Видите ли, я только начал смотреть на них, когда вы вошли. Мне не хотелось открывать их в поезде, потому что в вагоне всегда были другие люди, и я не знал, могут ли они не увидеть чего-то, чего им не следует видеть . . . . Вы можете посмотреть на них вместе со мной, если хотите. На самом деле, я... я хочу, чтобы они были у тебя в любом случае."
  
  Саймон смотрел на нее с восхищением, приберегаемым для особых случаев.
  
  "Дорогая, - сказал он, - как я мог когда-либо неправильно судить о тебе?"
  
  "Но я сделал это, на самом деле.Ты же не думаешь, что я позволил бы Алджи забрать их после того, что произошло прошлой ночью, не так ли?"
  
  "Конечно, нет — если только он не заплатил вам гораздо большую цену в качестве компенсации".
  
  "Разве ты не в ужасе!" - сказала она.
  
  Святой вздохнул.
  
  "Нам обязательно снова к этому возвращаться?"
  
  Она рассматривала его, надув губы.
  
  "Но я действительно тебе очень нравлюсь, не так ли?"
  
  "Дорогая, я обожаю тебя".
  
  "Что ж, я надеюсь, что ты это сделаешь, потому что, если ты этого не сделаешь, я буду звать на помощь и приведу сюда весь город. С другой стороны, при условии, что ты будешь вести себя разумно ..."
  
  Святой засунул руки в карманы. Он был терпелив до изнеможения, полностью уверенный в конечном результате. Он мог позволить себе подождать. Эти предварительные действия были скорее случайными размышлениями, чем задержками.
  
  "Да, если я буду разумным", - сказал он. "Продолжайте. Мне интересно".
  
  "Я имею в виду, - сказала она, - вот что. Ты не можешь уйти от того факта, что я имею такое же право на эти бумаги, как и ты. Если уж на то пошло, я, вероятно, имею на них больше прав, потому что, в конце концов, Джонни дал их мне. Так что, если я позволю тебе увидеть их, я не понимаю, почему мы не должны работать вместе. В любом случае, ты предложил это первым, и, в конце концов, ты действительно зарабатываешь много денег, не так ли?"
  
  Он улыбнулся.
  
  "Я сохраняю тело и душу вместе. Но ты действительно думаешь, что тебе понравилось бы, если бы в тебя стреляли, и люди подсыпали мышьяк тебе в суп, и взрывали бомбы под твоим стулом, и все такое прочее?"
  
  "Возможно, я к этому привыкну".
  
  "Даже к обнаружению змей в твоей постели?"
  
  "О, но я бы ожидала, что ты позаботишься обо мне", - серьезно сказала она. "Ты, похоже, неплохо выживаешь, и я думаю, что если бы я была с тобой большую часть времени, я бы тоже выжила. В любом случае, теперь ты должен позаботиться обо мне. Само собой разумеется, что если у тебя есть документы, они обязательно узнают, что ты получил их от меня, и ты не можешь просто беззаботно посмеяться и уйти, оставив меня на растерзание."
  
  "Предположим, мы примем решение об этом после того, как увидим, что это за бумаги", - мягко предложил он.
  
  Казалось, она стала более прямолинейно сидеть в своем кресле, и ее улыбка была очень яркой.
  
  "Ты хочешь сказать, что теперь мы работаем вместе?" Святой вышел за дверь. Он двигался к ней, все еще держа руки в карманах, с легкой небрежностью прокладывая себе путь по узким дорожкам между мебелью. Проблеск ленивого юмора на его губах и глазах был холодным и добродушным, но под ним скрывалась тихая безжалостность, которую не смогли бы прогнать пушки.
  
  "Давайте больше не будем недопонимать друг друга", - любезно сказал он."Я пришел сюда только для того, чтобы посмотреть эти бумаги. Теперь я собираюсь взглянуть на них. К ней не прилагается никаких условий. Если вы хотите рестлинг-поединка, вы можете его устроить, но вам следует знать, что вы только зря потратите свои силы. И если ты хочешь закричать, ты можешь кричать, но я не думаю, что ты издашь больше половины звукового сигнала, прежде чем я вырублю тебя.А потом, когда ты проснешься, у тебя будет болеть голова и челюсть, и мне будет очень жаль тебя, но к тому времени я закончу свое чтение. Это все проясняет?"
  
  Ее глаза сверкнули на него. Все ее конечности были напряжены. Она выглядела так, как будто собиралась закричать и рисковать последствиями.
  
  Святой не двигался. Он оказался перед ней и там ждал. В его неподвижности было что-то вроде циничного любопытства. Было объяснено, что она может делать то, что ей нравится: его интересовало только то, что она решит сделать.
  
  И он не блефовал.Его цинизм на самом деле не был жестоким. Ему было бы ненавистно причинять ей боль, но он имел в виду каждое сказанное им слово.Обстоятельства поставили его на уровень, где тонкости обычного рыцарства не могли иметь никакого значения.И она знала, что не стоило принимать вызов.
  
  Ее нижняя губа вызывающе выпятилась.
  
  "Будь ты проклят", - прошипела она. "О, будь ты проклят!"
  
  "Мне жаль", - сказал он, и это было искренне.
  
  Он склонился над ней и взял пачку бумаг из ее руки, из-за спины, и при этом слегка коснулся ее губ своими.
  
  Она встала и отскочила от него так далеко, как только позволяла топография комнаты. Он наблюдал за ней краем глаза, готовый к любым действиям, к которым его могли принудить; но момент опасности миновал. Она стояла у туалетного столика, сердито глядя на него и кусая губы, чтобы он не вспомнил. В ее дурном характере было что-то очень детское и почти очаровательное: она была похожа на маленькую девочку в домашнем любимце.
  
  Он сел на кровать с пачкой бумаг в руке.
  
  "Вы отправляетесь в Шотландию за куропатками?" дружелюбно осведомился он.
  
  Она взяла свою сумку с туалетного столика, вытащила пачку сигарет, закурила и отошла подальше. Она стояла спиной к нему, яростно курила, постукивая одной ногой по потертому ковру, весь вид ее спины выражал яростное презрение; но он заметил, что она украдкой наблюдает за ним в длинное зеркало на платяном шкафу.
  
  Святой сам зажег сигарету и перевернул страницы досье, которое разрушило так много жизней и оборвало по меньшей мере две из них.
  
  Казалось, он сразу же забыл о ее существовании. Он читал все более и более сосредоточенно, с хмурым выражением сосредоточенности на лице. Его намерения исключали все, кроме информации, которую он усваивал. Долгое время в комнате не было слышно ни звука, кроме раздражающего стука каблука леди Валери по полу, шелеста бумаги и скрипа ржавых пружин кровати, когда он пошевелился, чтобы перевернуть страницу.
  
  И пока он читал дальше, его охватил странный пустой холодок.
  
  Леди Валери подергала задвижку на дверце шкафа. Она подышала на зеркало и нарисовала указательным пальцем глупые рожицы в облаке, отложенном ее дыханием, и продолжала украдкой поглядывать на него. Наконец она повернулась в последнем порыве раздражения и затушила сигарету о блюдце на туалетном столике.
  
  "Что ж, - сказала она с вызовом, - по крайней мере, ты мог бы рассказать мне, в чем дело. Это очень интересно?"
  
  "Подожди минутку", - сказал он, не поднимая глаз.
  
  Она раздраженным взмахом руки столкнула блюдце с туалетного столика.Вместо того, чтобы произвести удовлетворительный грохот, она приземлилась на ковер с тяжелым шлепком и глухо покатилась по линолеуму под умывальником.
  
  Святой продолжал читать.
  
  И когда он подошел к концу рукописи, этот сухой сдувшийся холод, казалось, выморозил из него огонь и оставил его оцепеневшим от беспомощного замешательства.
  
  Ибо в этой громоздкой коллекции документов не было ничего, что представляло бы ценность гораздо большую, чем бумага, на которой они были написаны в пути пороха и дроби. Были обычные заметки об организации оружейного кольца, в основном взятые с британского конца, но ничего из этого не было особо новым. Многое из этого можно было бы найти в таких подробных обзорах, как Merchants Of Death. Там были заметки о прошлом Люкера, о директорах-марионетках его различных компаний, о разветвлениях их многочисленных подчиненных, их международных связях, их политических связях, их методах ведения бизнеса, а также хорошо подтвержденные примеры определенных примечательных беззаконий. Все это было очень интересно и в высшей степени скандально, но революций это не вызвало. Подобные разоблачения делались и раньше, но они никогда не приводили к большему, чем внешнее возмущение апатии огромного тупого населения, которое могло бы восстать в своем гневе и уничтожить их. И по законам, принятым правительствами, которые сами были финансово заинтересованы и практически заинтересованы в успехе рэкета, если они фактически не субсидировались им, не было даже оснований для уголовного преследования.Это было всего лишь своего рода часто повторяющееся обвинение, вызвавшее временный скандал, во время которого рэкетиры просто залегли на дно и ждали, когда природа возьмет свое и рождение двойни в Каламазу займет первые полосы равнодушной прессы.
  
  Последняя часть "Досье" была посвящена "Сынам Франции", которая рассматривалась как часть кампании по стимулированию сбыта, поддерживаемой Лютером и его партнерами. Там была образовательная информация о механизме организации, несколько открывающих глаза копий секретных приказов, отданных членам, образцы ее пропаганды и объявленные цели, выраженные обычным фашистским жаргоном — "искоренить коммунизм, пацифизм и все подобные вдохновленные евреями подрывы героического духа Франции". ...Установить государственный контроль, на благо народа, над литературой, искусством, кинофильмами, радио и всеми другими средствами распространения культуры. ... Наращивать военную, морскую и воздушную мощь Франции, чтобы честь Франции была готова ответить на наглость гуннов". Имелись веские доказательства финансовой поддержки, оказываемой организации Люкером и некоторыми директорами военной фабрики — но это, как Саймон указал Тилу, вероятно, не является правонарушением по закону. Имелся ряд подробных отчетов, в основном составленных из газетных вырезок, о некоторых довольно отвратительных актах насилия и терроризма, совершенных предполагаемыми членами "Сынов Франции", но не было никаких доказательств, на основании которых Люкера и его сообщников можно было бы привлечь к ответственности как их непосредственных подстрекателей. Конечно, было достаточно материала, чтобы обрушить на голову Люкера моральное негодование всего мира, если бы у мира было хоть какое-то моральное чувство; но с точки зрения юридических доказательств признанных преступлений их было недостаточно, чтобы понести ему такое наказание, какое он заслужил бы, ведя свою машину по Пикадилли со скоростью тридцать пять миль в час.
  
  Последняя страница всего этого была листком, вырванным из дешевого блокнота для заметок, на котором кто-то, похоже, сделал пометку о трех мероприятиях с их датами. Первая и последняя были так сильно зачеркнуты, что их практически невозможно было разобрать, но средняя осталась простой и нетронутой в центре рамки с замысловатыми арабесками, какие мужчина рисует в блокноте во время конференции. В ней говорилось:
  
  25 août: Ouverture de I'Hospice de Mémoire,
  
  à Нейи, роль М. Шолажа.
  
  К нему с помощью съемного зажима была прикреплена фотография трех мужчин, одним из которых был Люкер, по-видимому, беседующих в офисе. А в нижнем углу листка с меморандумом было написано карандашом другой рукой, так быстро и небрежно, что для его прочтения требовался ясновидящий:
  
  Помнишь Р... ?
  
  Последнее слово ускользнуло даже от способности Святого к предсказанию. И это было все, что там было.
  
  
  
  3
  
  Саймон Темплер закурил еще одну сигарету с бесстрастной отстраненностью машины. Он был более холодным и мрачным, чем девушка когда-либо видела его или когда-либо предполагала, что он может быть. Он посмотрел на нее голубыми глазами, в которых горел невыносимый мерцающий холод межзвездного пространства.
  
  "Иди сюда", - сказал он.
  
  Никакая сила разума, которую она могла бы постичь, не смогла бы ослушаться его.
  
  Она подошла, помимо своей воли, как безмозглый робот. Он взял ее за руку и увлек на кровать рядом с собой.
  
  "Это все, что было в этом пакете?"
  
  "Я — я думаю, что да".
  
  "Вы что-нибудь вынесли?"
  
  "Нет".
  
  Он знал, что она говорила правду. Таким, каким он был тогда, она никогда не смогла бы заставить его поверить в ложь.
  
  "Были ли конверты запечатаны, когда вы отнесли их в гардеробную?"
  
  "Да".
  
  "Не было похоже, что в нее что-то подправили, когда вы ее доставали?"
  
  "Нет".
  
  Но тут он понял, что выбрал неверный путь. Если бы Люкер и компания смогли добраться до пакета, они бы ничего из него не оставили. И если бы они знали, где это было, чтобы подделать его, они бы не зашли так далеко, чтобы установить его местонахождение.
  
  Это было все, что когда-либо было. И это было то, за что Кеннет и Уиндлей погибли.
  
  Он ожидал, что этот осел даст ему свет, который прояснит все тайны, а вместо этого он только запутал его еще больше. Он уставился на этот загадочный последний лист с ледяной и неподвижной яростью. То, за что Кеннет и Уиндли были убиты, должно быть спрятано там — он был уверен в этом настолько, насколько мог быть уверен в чем-либо, но это ему не помогло. ... Во внезапном неконтролируемом определении своей веры он оторвал оставшуюся часть тяжелой пачки бумаг и бросил их ей на колени.
  
  "Вот ты где", - сказал он. "Ты можешь забрать их. Если там есть что-то, что стоит на пенни больше, чем вам заплатили бы за это News of the World , потребуется кто-то намного умнее меня, чтобы раскопать это ".
  
  "Это очень мило с твоей стороны", - сказала она. "Я могу взять все, что бесполезно и чего ты не хочешь. Что это за страница, которую ты ведешь?"
  
  "Хотел бы я знать".
  
  "Могу я взглянуть на это?"
  
  Она сидела прямо, со странным отстраненным достоинством.
  
  Он посмотрел на нее. В его сознании было смутное замешательство, на котором он не мог четко сфокусироваться. Тогда она не спросила об условиях, и, возможно, она продолжит просить о них, но у него, казалось, не было достаточно внимания, чтобы уделить этому.
  
  Он чуть подвинул газету, и она прочитала ее через его руку.
  
  "Двадцать пятое августа — Открытие Больницы памяти..."
  
  "Гостиница памяти в Нейи", - сказал он. "Я что-то слышал об этом. Это старинный замок, переделанный в нечто вроде Дома престарелых солдат, предоставленный французским правительством инвалидам Великой войны, чтобы они могли закончить свои дни в достаточно приятной обстановке ".
  
  "От мсье Шолажа", - прочитала она. "Разве он не президент, или премьер, или что-то в этом роде?"
  
  Он кивнул, и воспоминание поразило его, как оглушающий удар.
  
  "А завтра двадцать пятое августа", - сказал он.
  
  Она уставилась на него широко раскрытыми невыразительными глазами. Не было ничего определенного, что могли бы выразить ее глаза. Она была в таком же замешательстве, как и он сам. Они смотрели друг на друга в бесплодном общении безнадежного замешательства, зная, что произошло нечто такое, от чего у них кровь застыла бы в жилах, если бы они могли это понять, и все же не зная, чего бояться.
  
  Вскоре она снова посмотрела на листок.
  
  "Что там дальше?" Она наклонилась еще дальше, чтобы вглядеться в паучьи каракули в углу. "Помнишь..." В чем дело, Саймон? Похоже на "Ринксти"."
  
  "Ты такой же хороший чтец мыслей, как и я. Для тебя это что-нибудь значит?"
  
  "Ничего".
  
  Ему в голову пришла идея.
  
  "Ты знаешь почерк?"
  
  "Конечно. Это почерк Джонни".
  
  "У Джонни! Тогда ты должен знать, что это значит — ты должен уметь это читать ..."
  
  Она покачала головой.
  
  "Но я не могу! Никто Никогда не мог, когда он так писал. Обычно он писал довольно аккуратно, но когда спешил, то просто набрасывал что-то вот так, и если вам везло, и вы знали, о чем он, скорее всего, будет писать, вы иногда могли догадаться, какие слова были в первых письмах и как долго они выглядели ".
  
  "Но он имел в виду это для тебя. Он нацарапал это на странице, чтобы заставить тебя задуматься о сути. "Помнишь Теринксти?" — или что бы это ни было. Он думал, что это будет что-то значить для вас. Это что-то, о чем он говорил вам раньше, когда говорил? Это корабль? Это отель? Это ваше собственное прозвище, которое вы придумали для обозначения какого-то места, где вы раньше встречались, — какого-то места, где он мог рассказать вам об этом? Ради Бога, подумай!"
  
  Голос Святого обрушивался на нее со страстной интенсивностью; хватка его пальцев, должно быть, царапала ее руку. Каким-то образом он не был ни лидером, ни командующим, но его огонь растопил бы камень. Она не была камнем. Она переплела пальцы и посмотрела туда-сюда, и ее лицо исказилось от отчаянного усилия вспомнить; но ее глаза были большими и трагичными, когда они снова встретились с его лицом.
  
  "Это никуда не годится", - сказала она. "Это ни о чем не говорит. Это не то место, куда мы ходили, я уверена в этом".
  
  "Или о чем-нибудь, о чем он говорил?"
  
  "Он обычно говорил о стольких вещах, но, как я уже говорил вам, я никогда не уделял внимания больше, чем мог, потому что все это казалось мне совершенно серьезным и важным, а я слишком молод, чтобы начинать беспокоиться о важных вещах".
  
  Она не могла лгать или пытаться что-то скрыть от него. Если бы она была, он должен был знать.
  
  Он уставился на бумагу, как будто одним лишь физическим и умственным усилием мог вытащить секрет, который был завернут в этот блуждающий след графитовых частиц. Зайти так далеко, а затем остановиться на достигнутом было невыносимо; его мозг не мог этого принять. Никогда в жизни его не останавливала головоломка, которая наполняла бы его таким тошнотворным чувством бессилия. Это не был код, или шифр, или загадка, которую остроумие и терпение могли бы в конечном итоге разгадать. Не было невидимых чернил, которые нужно было бы разработать, или подсказок, которые можно было бы собрать воедино. Ответ уже был написан черным по белому, точно так, как Кеннет набросал его без какой-либо попытки скрыть, завернутый в скелетообразные иероглифы, которые для него были всего лишь обычным торопливым почерком. Каждый изгиб в этой длинной закорючке, которая могла бы означать "Ринксти" или "Рукстиг", или дюжину других слов, обозначал определенную букву, когда Кеннет провел по ним карандашом; но он закончил писать и не собирался возвращаться, чтобы перечитать написанное, и вся мысль в мире не сделала бы ни одного изгиба, ни на один атом отчетливее.
  
  Святой смотрел на нее до тех пор, пока она не расплылась у него перед глазами. "Завтра в Нейи что-то произойдет, - свирепо сказал он, - и это должно подсказать нам, что именно. Это то, что Лукер и Сыны Франции убивают, боясь, что кто-нибудь до них дотянется. Джонни, должно быть, думал, что ты поймешь.Если бы ты только послушал его..."
  
  "Я знаю", - вздохнула она. "Я знаю, что я глупая маленькая дурочка, н-но я буду продолжать пытаться думать об этом. Разве - разве фотография не помогает?"
  
  "Ты видишь, так ли это".
  
  Он снял снимок с зажима, и в этот момент отлетел кусочек целлулоида, перфорированный по краям. Он поднял его и поднес к свету. Это был негатив Leica, очевидно, оригинал снимка, на который он смотрел.
  
  Он снова взглянул на фотографию, поверх ее плеча. Она была сильно недоэкспонирована, но теперь он мог различить два лица. Слева за столом, повернувшись к камере правым профилем, сидел мужчина с белыми волосами и тонкой отвисшей челюстью; и Саймон знал, что это полковник Марто, командующий "Сынами Франции". В кресле, еще дальше, почти лицом к камере, сидело квадратное гранитное лицо Люкера. Мужчина справа, который сидел лицом к столу, как будто давал интервью, был высоким, нескладным и бедно одетым: его лицо выглядело грубым и слабоумным, но это могло быть из-за освещения или легкого движения во время съемки.
  
  Саймон дотронулся до него одним пальцем.
  
  "Ты знаешь его?" - спросил он.
  
  "Нет. Я уверен, что нет. Я никогда не видел его раньше".
  
  "Вы сказали мне, что Кеннет был взволнован фотографией. Должно быть, это она.Что он сказал по этому поводу?"
  
  Ее лоб был сильно наморщен.
  
  "Я не знаю ... Я говорил тебе, что никогда не слушал. У меня возникла своего рода идея, он сказал, что это кое—что докажет в том, что мистер Люкер был убийцей, но ... О, я не знаю!"
  
  "Это все, что ты можешь вспомнить?"
  
  "Да. Все", - сказала она в отчаянии. "Но разве это тебе не помогает? Я имею в виду, мне действительно нужно многое запомнить, а ты такой умный, ты должен быть способен придумать что-нибудь...
  
  Святой мог бы ударить ее по носу. Он мог бы взять ее за шею двумя руками и выжать ее, как губку. К чести его самообладания говорит то, что он не сделал ни того, ни другого.
  
  Вместо этого он сделал нечто настолько свободное от беспочвенных мыслей, что это могло быть почти инстинктивным, и все же впоследствии у него возникло искушение думать, что это было вдохновение. Он не мог сознательно гордиться тем, что мыслил так точно и так далеко вперед. Но он знал, что эта фотография должна быть важной частью секрета, если не самой важной частью; и он знал, что негатив имеет гораздо большее значение, чем печать. Из всех вещей, это было то, что он должен был сохранить, пока не узнает ее секрет. И добиться этого может оказаться не так-то просто. Даже тогда, как он знал, за ним охотились все полицейские управления Англии, а также анонимные легионы нечестивцев. Несчастные случаи могли произойти всегда, и в любой момент тот или иной мог догнать его; и тогда, что бы это ни было, первое, что последовало бы за этим, было бы то, что его обыскали бы.К счастью, негатив Leica было не так сложно скрыть. . . .
  
  Вот как он мог бы это устроить, если бы думал так долго. Но он этого не сделал. Он просто встал и подошел к туалетному столику, зажав негатив между пальцами. Там, стоя спиной к девушке, он достал авторучку, снял колпачок, отвинтил кончик пера и осторожно вытащил его с прикрепленным к нему резиновым мешочком для чернил. Затем он аккуратно свернул негатив большим пальцем, вставил его в корпус ручки и все вернул на место. Это было не так хорошо, как прочная комната в сейфе, куда он хотел бы ее поместить, но это было лучшее, что он мог импровизировать в данный момент; и сдержанное механическое движение его рук помогло освободить его беспокойные мысли . . . .
  
  "Что ты делаешь?" раздраженно спросила девушка.
  
  "Размышления". Он обернулся с пустыми руками, ручка вернулась в карман.Она ничего не видела. "Кажется, сейчас подходящее время и место для этого". Снова его глаза сузились, глядя на нее, как острые лезвия сапфира, выискивающие первый намек на обман. "И кстати о местах — что заставило тебя выбрать именно это для посещения?"
  
  "О, это было кое-что еще, что я считал довольно умным с моей стороны. Я имею в виду, если бы ты не следил за мной, что было своего рода жульничеством, тебе бы никогда не пришло в голову искать меня здесь, не так ли? И все это пришло ко мне в мгновение ока, точно так же, как тогда, когда я был в раздевалке в Паддингтоне.Видишь ли, мне пришлось уйти где-то, и я не мог пойти в свою квартиру, потому что все знают, где это находится, и я знал, что ты, Элджи, "Сыны Франции" и все остальные будут искать меня, поэтому мне пришлось искать, где спрятаться, а потом я внезапно вспомнил, что однажды прочитал в детективной статье, что лучшее место для укрытия - это самое очевидное место, потому что никому и в голову не приходило искать его. И тогда я подумал, что я был здесь всего несколько дней назад, и тогда здесь происходило много неловких вещей, и никто не ожидал, что я вернусь сюда.Итак, я просто сел на первый поезд и вернулся ; и я позвонил носильщику как раз перед отправлением поезда и дал ему телеграмму для отправки Элджи и сказал ему, что если он хочет поговорить со мной еще об этих бумагах, он может поместить объявление в "Морнинг пост" . . . . В чем дело?
  
  Святой стоял и пялился на нее так, словно его ударили по затылку. Прошло несколько мгновений, прежде чем к нему вернулся дар речи.
  
  "Вы послали Фейрвезеру телеграмму перед отправлением поезда?"
  
  "Да".
  
  "Из Пэддингтона?"
  
  "Да. Видишь ли..."
  
  "Неважно, что я вижу. Вы бедный безмозглый маразматик, не можете вы понять то, что ты сделал?"
  
  "Я сделал что-нибудь не так?"
  
  Святой сглотнул.
  
  "Нет, ничего", - сказал он. "Вы только сказали ему, где вас искать. Разве вы не понимали, что ваша телеграмма будет помечена как врученная в Паддингтоне? И ты думаешь, у него был здесь дом все эти годы, и он не знал, что Паддингтон - это станция, с которой вы отправляетесь в Энфорд? И ты не думаешь, что твоя телеграмма напомнит ему об этом? И не думаешь ли ты, что он когда-нибудь читал детективные истории? И тебе не кажется, что это просто слабоумный прорыв, который он сразу приписал бы тебе, исходя из того, что он о тебе знает? Он может позволить себе риск ошибиться; но как ты думаешь, где он в первую очередь будет тебя искать, просто на удачу? Ты— ты, женщина-юниатц, ты оставила за ним след длиной в милю, который ведет прямо туда, где ты сидишь!"
  
  В любое другое время ее поведение могло бы показаться комичным. Казалось, она вот-вот заплачет.
  
  "Д-ты действительно думаешь, что он подумает обо всем этом?"
  
  "Я чертовски хорошо знаю, что он подумает об этом. Думал об этом. В нем может быть много такого, что мне не нравится, но он не мог быть там, где он есть, и быть настолько тупым. И, кроме того, у него есть Люкер, который помогает ему думать". Саймон взглянул на свои часы. "К этому времени:--"
  
  Ему не нужно было вдаваться в какие-либо дальнейшие объяснения того, что могло произойти к тому времени. Сильный стук в дверь предоставил их ему.
  
  Звук опустился в желудок Святого, как будто он проглотил комок свинца. На мгновение ему показалось, что вся кровь перестала циркулировать в его венах, а в ушах зазвенело от грома его собственной тишины. Стук был настолько уместным, настолько сверхъестественно мгновенным по сигналу, что на долю секунды ему показалось, что он лишился всякой способности двигаться.
  
  И затем он был очень тих и очень хладнокровен. Его взгляд прошелся по комнате: массив мебели обеспечивал полдюжины укрытий, но ни одно из них не было сколько-нибудь хорошим. Он сделал шаг в сторону и выглянул в окно. Оно выходило на Хай-стрит, и тротуары были запружены людьми.
  
  Глаза Святого вернулись к леди Валери, и они были странно, невероятно веселыми. Но помимо этого безотказного юмора в них было что-то еще, что можно было описать здесь только на странице за страницей неадекватных слов. Она смотрела на него в испуганном продолжении ступора, который длился дольше, чем его собственный, в то время как его глаза говорили с ней тем странным расплывчатым посланием, которое пробуждало в ее мозгу не менее бесформенные вопросы и ответы, и им двоим казалось, что они бесконечно одни в своей собственной странной вселенной, где мысли передавались без слов; и все это в вечности, которая могла длиться всего мгновение, прежде чем его губы сложились в неслышимые слоги:
  
  "Впусти их".
  
  Она встала, и он отодвинулся от нее и встал за дверью, когда она ее открыла, слегка положив правую руку на приклад пистолета за пазухой пальто.
  
  Раздался голос: "Леди Валери? Можно нам войти?"
  
  Она что-то пробормотала и отступила назад. Святой нащупал край кровати у своих колен и быстро сел на нее. Дверь, снова закрывшись, открыла его прибывшим в то же время, в какое открыла их ему. Это были сержант полиции, которого он встречал раньше, в штатском, и констебль по имени Реджинальд.
  
  4
  
  После чего последовало довольно много интересных поисковых работ в разных направлениях.
  
  Святой посмотрел на две руки закона, и его лицо расплылось в приветливой и безмятежной приветственной улыбке. Он вынул правую руку из-за пазухи пиджака с зажатым в ней портсигаром.
  
  Констебль посмотрел на Святого, и у него отвисла челюсть. Он сказал ошеломленным голосом: "Черт возьми, это он". Затем он продолжал смотреть, в то время как его честное лицо выражало внутреннюю борьбу между восхищением и долгом.
  
  Сержант посмотрел на больного и напрягся. Он выглядел слегка напуганным, но его беспокойство явно было вызвано чувством ответственности. Он более твердо встал на свои отнюдь не эфирные ноги, как будто готовясь справиться с неприятностями.
  
  Затем другая мысль, казалось, пришла ему в голову, отвлекая его. Он попытался отогнать ее, но она стала сильнее. Он нахмурился. Он снова посмотрел на леди Валери, довольно озадаченно.
  
  Леди Валери посмотрела на него и изобразила довольно слабую и неуверенную улыбку. Затем она посмотрела на Сэн.
  
  Святой посмотрел на нее.Его лицо было бодро-невозмутимым, но его глаза говорили снова, для нее одной, то же самое, что они сказали, когда они вдвоем посмотрели друг на друга, прежде чем он сказал ей открыть дверь. Они как будто встретили ее вызовом, предложением, просьбой, насмешливым приглашением, сардоническим вопросом, чем угодно, только не мольбой; и все же никакие другие глаза на земле не могли бы умолять более убедительно. И теперь она поняла некоторые вещи, которых не понимала раньше.
  
  Она снова посмотрела на сержанта.
  
  Сержант посмотрел на констебля.
  
  Констебль посмотрел на этого солдата, возможно, не очень разумно, но с зарождающимся пониманием того, что беспокоило разум его начальника.
  
  Они оба посмотрели на пятно.
  
  Они оба посмотрели на леди Валери.
  
  Они оба еще раз посмотрели на пятно.
  
  Сержант почесал голову.
  
  "Ну, я не знаю", - беспомощно объявил он. "Должно быть, во всем этом есть что-то сумасшедшее".
  
  Саймон открыл свой портсигар. Он достал сигарету.
  
  "Что у тебя на уме, брат?" дружелюбно поинтересовался он.
  
  Сержант еще раз огляделся и, по-видимому, пришел к тому же выводу. Словно в знак капитуляции, он снял шляпу.
  
  "Ну, сэр, это похоже на это. Всего несколько минут назад мы получили сообщение из Скотленд-Ярда, в котором говорилось, что вы похитили леди Валери Вудчестер, и она сбежала от вас, и у них есть основания полагать, что она могла приехать сюда, в Энфорд, и вы могли бы снова попытаться "похитить" ее, и мы должны были попытаться выследить ее и обеспечить ей всяческую защиту, и если бы мы обнаружили, что вы ошиваетесь поблизости, был бы ордер на ваш арест. Ну, сначала мы попробовали отели, и как только мы позвонили туда, нам сказали, что леди Валери только что приехала и сняла номер. Итак, я пришел узнать, не хочет ли она сделать заявление и не хочет ли она, чтобы мужчина выглядел привлекательнее, э-э, и теперь вы здесь с "э-э, и ... Ну, - сказал сержант, завершая свой первоначальный тезис, - в этом, должно быть, есть что-то безумное".
  
  "Есть ордер на мой арест?" Воскликнул Саймон. "Какого черта это нужно?"
  
  "Похищение леди Валери. И препятствование полиции в исполнении своих обязанностей".
  
  Саймону было интересно, как мистер Тил официально описал бы то, что его заперли в шкафу с экс-министром кабинета.
  
  "Боже милостивый, - сказал он, - не похоже ли, что леди Валери была взволнована тем, что ее спасли?"
  
  "Это, - сказал сержант с мрачной окончательностью, - не выглядит таким уж безумным".
  
  Святой ухмыльнулся и откинулся назад.
  
  "Ты уверен, что кто-то не разыгрывал тебя?" предположил он.
  
  "Я не знаю. Если кто-нибудь и был, он пожалеет, что вообще попытался это сделать, прежде чем я покончу с ним. Но все звучало нормально, совсем как обычные сообщения, которые мы получаем из Скотленд-Ярда, когда происходит что-то непонятное ". Сержант перевел разочарованно-затуманенный взгляд обратно на девушку. " Мистер Темплар похитил вас, мисс?" спросил он, как утопающий, хватающийся за последнюю соломинку.
  
  Леди Валери снова посмотрела на Тезейнта и снова на двух полицейских.
  
  Саймон зажал сигарету между губами и очень медленно затянулся.
  
  "Ого, - сказала она, - это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышала!"
  
  Наступила тишина, в которой не было слышно, как падают булавки, потому что никто не ронял булавок. Сержант почесал другую часть головы и выдавил из-под ногтей маленькие комочки свернувшейся перхоти. Он выглядел таким несчастным, каким должен выглядеть любой государственный служащий, столкнувшийся с ситуацией, которая не укладывается в рамки. Саймон вынул сигарету изо рта и выпустил дым длинной неторопливой струйкой через неизменный вопросительный изгиб своих губ. Его взгляд задумчиво остановился на леди Валери, когда ее взгляд вернулся к нему. Она выглядела застенчивой и покладистой, как щенок, которому сошло с рук неохраняемое блюдо с канапе из фуа-гра és.It констеблю было предоставлено внести первый конструктивный вклад. Выражение смешанного облегчения и гордости разгладило морщины на его лице, когда он услышал подтверждающее опровержение леди Валери: совершенно очевидно, что он прилагал добросовестные усилия, чтобы убедить себя в том, что Святого действительно поймали более или менее с поличным, но он никогда не заставлял это держаться достаточно крепко, чтобы иметь возможность отпустить это, и это явно подбадривало его, когда он освобождался от напряжения, связанного с продолжением удерживать это. Теперь он мог свободно предаваться своим собственным теориям, и решение пришло к нему с ослепительной простотой.
  
  "Я вижу, что случилось", - провозгласил он. "Это ясно как божий день. Это банда. Вот что это такое. Одна из этих банд, которую мистер Темплер всегда разгоняет, поскольку имеет на него зуб, и они пытаются подставить его за это похищение, о котором он ничего не знает, чтобы убрать его с дороги и оставить их самих свободными продолжать свою грязную работу.Вот что это такое ".
  
  Сержанта, казалось, это не впечатлило.
  
  "Это не потому, что вам были сделаны какие-либо угрозы в случае, если вы скажете правду, не так ли, леди Валери?" он настаивал, как будто надеялся вопреки всему. "Потому что, если они есть, я могу сказать вам, что пока мы здесь, вам не нужно бояться никаких угроз, неважно, какие..."
  
  "Конечно, нет", - сказала девушка. "На самом деле, сержант, вы очень добры, и я уверена, что у вас добрые намерения и все такое прочее, но это становится слишком нелепым для слов".
  
  "Это банда", - уверенно повторил констебль. "Это то, что..."
  
  "Может быть, вы закроете свой рот?" - сокрушенно сказал сержант; и когда его подчиненный подчинился, он выглядел довольно жалким и одиноким. "Что, черт возьми, - сказал он, уступая место силам, более могущественным, чем официальный ранг, - мы собираемся с этим делать?"
  
  Наступила пауза напряженного размышления.
  
  "Отправляйся в Скотленд-Ярд, - сказал констебль, - и скажи им, что говорит леди Валери".
  
  "Пока мы держим мистера Темплара под стражей", - сказал сержант, прозрев.
  
  "Но ты не можешь!" - возмущенно сказала девушка. "Как вы можете запереть мистера Темплара в вашей мерзкой тюрьме за то, что он похитил меня, когда я здесь, чтобы доказать, что он ничего подобного не делал? Я имею в виду, я тот, кого предположительно похитили, так что я должен сказать об этом хоть что-то. У кого есть право утверждать, что меня похитили, если я говорю, что это не так?"
  
  Сержант жалко заерзал в своей куртке.
  
  "Я не знаю, мисс", - сказал он. "Но это инструкции, которые мы получили из Лондона".
  
  "Я не хочу слышать об этом!" - сказала она со слезами на глазах.
  
  Она села на кровать рядом со Святым и взяла его за руку. Ее прекрасные карие глаза смотрели на него с чем-то похожим на поклонение.
  
  "Ты думаешь, мы думали сказать им, Саймон?" сказала она.
  
  "А ты?" - спросила она, не понимая, о чем она говорит, но с ужасным предчувствием.
  
  "Да". Она вскочила и схватила сержанта за руку. "Видите ли, - сказала она, - мы с мистером Темпларом собираемся пожениться".
  
  Саймон Темплар откинулся на локти всего за долю секунды до того, как ему пришлось бы снова опереться на них. Его мозг гудел, как замок, готовящийся нанести удар.
  
  Сержант моргнул.
  
  Констебль сглотнул, и затем его лицо озарилось большим радостным романтическим лучом.
  
  Он сказал: "Что?"
  
  Она сказала: "Да. Видишь ли, мы только вчера вечером все уладили, когда узнали, что любим друг друга. И-и мы не хотели никакой огласки. Я имею в виду, вы знаете, что бы сделали газеты с чем-нибудь подобным. Поэтому мы подумали, что просто сбежим. Я предполагаю, что некоторые из моих друзей пытались разыскать меня или что-то в этом роде, и когда они обнаружили, что я исчез, они подумали, что со мной случилось что-то ужасное, и поэтому они сообщили в Скотленд-Ярд и устроили весь этот глупый переполох; но на самом деле в этом ничего нет, и мы только что сбежали, и мы собираемся пожениться, как только сможем все уладить, а ты не могу арестовать мистера Темплара, потому что это все испортило бы, и это было бы во всех газетах, и мы оказались бы в центре внимания, от которого пытаемся скрыться. Ты ведь понимаешь, не так ли?"
  
  Святой откинулся на спину и закрыл глаза, потому что не мог думать ни о чем другом, что можно было бы сделать.
  
  И у нее хватило наглости присесть рядом с ним и поцеловать его.
  
  А затем констебль похлопал его по безвольной руке и сказал: "Что ж, сэр, возможно, мне выпала честь первым поздравить вас".
  
  "Ты можешь, Реджинальд", - слабо сказал Святой. "Действительно можешь. И, насколько я знаю, ты можешь быть последним".
  
  "Ну, я не знаю", - сказал сержант, продолжая свою тему. "Полагаю, в таком случае все, что мы можем сделать, это взять показания и отпустить вас обоих".
  
  "Я запишу это", - сказал констебль.
  
  Он нетерпеливо порылся в кармане и вытащил листы официальной документации. Высунув язык, он старательно писал под диктовку.
  
  "Меня зовут леди Валери Вудчестер. ... Я не была похищена мистером Саймоном Темпларом. Я влюблена в него. Мы сбежали вместе. ... Я сбежал тайно, потому что мы не хотели никакой суеты . . . . "Не могли бы вы подписать здесь свое имя, мисс?"
  
  Леди Валери подписала.
  
  "Мистеру Темплару тоже лучше было бы подписать это", - мрачно сказал сержант.
  
  Святой глубоко вздохнул, но ничего не мог сказать. Он взял ручку и твердой рукой вывел свое имя.
  
  Сержант перечитал лист, сложил его и положил в карман.
  
  "Что ж, - сказал он серьезно, - это все, что мы можем сделать. Вы останетесь здесь еще на какое-то время, сэр?"
  
  "Нет", - решительно сказал Святой. "Мы потратили всего несколько часов, прежде чем отправиться в Саутгемптон, чтобы сесть на лодку". Он встал. "Мы пойдем с тобой".
  
  Они вышли. Констебль нес крошечный саквояж леди Валери. Саймон оплатил счет за ее номер у портье. Они покинули отель.
  
  Саймон направил кортеж вдоль улицы к боковому повороту, где он припарковал "Даймлер". Если леди Валери и была удивлена, увидев это, то она не подала виду. Он открыл ближнюю боковую дверцу и с церемонной учтивостью пригласил ее войти. В этот момент он был слишком полон мыслей, чтобы произносить слова. Он обошел машину и сел на водительское сиденье.
  
  Констебль наклонился к окну.
  
  "До свидания, сэр", - весело сказал он. "И я думаю, что все ваши неприятности - мелкие".
  
  "Я тоже", - сказал Святой от всего сердца и выпустил сцепление.
  
  Сержант и констебль стояли и смотрели ему вслед. Саймон видел их удаляющимися в зеркало заднего вида. Сержант выглядел слегка разочарованным, как будто он все еще думал, что должен был сделать что-то еще, даже если он не мог придумать ничего другого, что он мог бы сделать. Констебль выглядел так, словно пожалел, что у него в кармане не оказалось пригоршни конфетти.
  
  Саймон выехал из города и поехал по проселочной дороге, ведущей в сторону Эймсбери.Его эмоции были примерно такими же, как у снаряда, только что выпущенного из пушки. Его выбросило в космос одним ужасающим взрывом, и теперь он плыл вместе с судьбоносным знанием того, что в другом конце путешествия его ждет еще один мощный взрыв. Вошедшие в поговорку путешествия между сковородками и кострами казались ему сравнительно бледными и мирными переходами. Он вел машину очень осторожно, как будто она была сделана из стекла.
  
  Леди Валери прижалась к нему.
  
  "Ты счастлив, дорогой?" спросила она.
  
  "Возлюбленный, - сдавленно сказал Святой, - я так счастлив, что мог бы свернуть тебе шею".
  
  "Разве ты не ценишь то, что я сделал для тебя?"
  
  "Все до мелочей", - сказал он со сверхчеловеческой сдержанностью. "Настолько, что если бы я имел хоть малейшее представление о том, что у тебя на уме ..."
  
  "Куда мы поедем на наш медовый месяц?"
  
  Саймон вывел машину из-за угла, как старушка, катящая детскую коляску своей внучки.
  
  "Послушай, - сказал он, - меня не особенно волнует, куда ты поедешь на наш медовый месяц, пока это не то место, куда направляюсь я.Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, в чем с каждой минутой все больше сомневаешься, следующие несколько дней ты будешь путешествовать как дым и преодолеешь как можно большее расстояние между собой и Лондоном; и ты не будешь посылать своим друзьям по дороге никаких открыток с картинками, чтобы сообщить им, где ты находишься ".
  
  Ее губы слегка дрожали.
  
  "Я понимаю", - сказала она. "Ты... ты получил от меня все, что хотел, и теперь ты просто хочешь избавиться от меня. Что ж, на этот раз я оказался для тебя слишком умен. Я не собираюсь, чтобы от меня избавлялись ".
  
  "Ты хочешь умереть молодым?" раздраженно спросил Святой. "Разве ты не видишь, что я буду слишком занят, чтобы присматривать за тобой? Ради всего святого, имей хоть немного здравого смысла. Я высажу тебя в Саутгемптоне, откуда ходит множество судов в такие приятные места, как Новая Зеландия и так далее ".
  
  "И что ты собираешься делать после того, как бросишь меня?" угрюмо спросила она. "Я полагаю, ты помчишься обратно к своей подружке-блондинке и расскажешь ей, какой ты умный".
  
  "Я не обязан говорить ей", - сказал Святой. "Она знает".
  
  "Ну, ты не такой уж хитрый", - вспыхнула девушка в открытом бунте. "Ты слышал, что я сказала тем двум полицейским. Тогда ты этого не отрицал — с тобой все было в порядке, пока это помогало тебе уйти. Ты—ты подписал это своим именем. И я не позволю, чтобы меня бросили. Если ты попытаешься избавиться от меня сейчас, я подам на тебя в суд за нарушение обещания!"
  
  Саймон взял себя в руки.Теперь, когда надвигающаяся гроза разразилась, именно так, как он готовился к ней, он почти почувствовал себя лучше.
  
  "Ни один суд присяжных не присудит тебе ни гроша за причиненный ущерб, милая", - сказал он. "На самом деле, они, вероятно, назначили бы мне награду за то, что я позволил тебе выйти за меня замуж".
  
  "О, стали бы они? Что ж, посмотрим. Для тебя очень хорошо ходить, разбивая тысячи сердец и помыкать всеми женщинами, которых ты встречаешь, как маленький Гитлер, командующий своими ручными куклами в рейхстаге ..."
  
  Машину тряхнуло с такой силой, что ее отшвырнуло от него.
  
  Святой все равно снова немного выпрямился. Он отпустил руль и забарабанил по нему кулаками, как сумасшедший.
  
  Он вопил йодлем. Его лицо преобразилось.
  
  "Боже мой, - завопил он, - как ты до этого додумался? Конечно, так оно и было. Вот и ответ. Рейхстаг!"
  
  Она уставилась на него, потирая ушибленный локоть в том месте, где он ударился о дверь в том диком повороте.
  
  "В чем дело?" безучастно спросила она. "У тебя что, кончились горшки или что-то в этом роде?"
  
  "Рейхстаг!" - завопил он в исступлении. "Разве ты не видишь?Вот что Кеннет написал на том клочке бумаги. ПОМНИТЕ О РЕЙХСТАГЕ!"
  
  Он был настолько ошеломлен пониманием, что не заметил большую черную машину, которая подкралась к ним сзади, едва успел заметить, когда она вырулила на узкую дорогу и поравнялась с ползущим "Даймлером". Почти бессознательно он замахнулся, чтобы пропустить ее.
  
  Леди Валери оглянулась через плечо и внезапно закричала. Резким паническим движением она повернулась, схватилась за руль и резко крутанула его. Из обгоняющей машины донесся резкий выстрел, и ветровое стекло раскололось прямо перед глазами Саймона. Затем "Даймлер" бешено дернулся, его ближние колеса заскользили и врезались в яму на обочине дороги. Берег, который поднимался оттуда до окаймляющей его живой изгороди, казалось, вырисовывался прямо впереди. Саймон почувствовал, как его беспомощно швырнуло вперед на сиденье; рулевое колесо нанесло ему сильный удар в грудь и выбило из него дух; затем он поднялся в воздух, как будто лишившись веса. Что-то нанесло ему страшный удар по макушке. Яркие огни головокружительно закружились перед его глазами и растворились в чернеющем тумане беспамятства.
  
  
  
  
  
  VIII
  
  
  
  Ховейн Люкер созвал конференцию,
  
  И Саймон Темплар ответил Ему
  
  
  
  ПОВИНУЯСЬ срочному и настоятельному вызову, мистер Алджернон Сидни Фейруэзер, бригадный генерал сэр Роберт Сангор и леди Сангор прибыли в дом Люкера незадолго до семи часов вечера того же дня.Они были встревожены и нервничали, и их эмоции проявлялись различными индивидуальными способами в течение десяти минут, которые Люкер заставил их ждать в своем кабинете.
  
  Нервозность сделала генералов Ангоре, по возможности, немного более военными. Он подергал себя за усы и свирепо нахмурился из-под щетинистых белых бровей; в его речи была гортанная резкость, из-за которой каждое его высказывание звучало как строгий официальный выговор.
  
  "Адские нервы у этого торговца", - пророкотал он. "Командует нами, как будто нам больше нечего делать, кроме как прислуживать ему. Хм-м-м! У меня хватило ума сказать ему, что я слишком занят, чтобы прийти."
  
  Леди Сангора была очень холодной и высокомерной. Ее лицо, которое всегда имело отдаленное сходство с лошадиным, стало еще более удивительно лошадиным. Она сидела в еще более чопорной позе, чем обычно заставляли ее поддерживать корсеты, выпятив свою благородную грудь, как надутый голубь, и откинув нос назад, как будто под ним был неприятный запах.
  
  "Да, ты был занят", - сказала она. "Ты собирался в клуб, не так ли? Слишком занят, чтобы заниматься делами. Ха!"Слово "ха" не соответствует фырканью разгневанного дракона, но ограниченная фонетика английского алфавита не даст ничего лучшего. "Тебе лучше перестать быть таким занятым и собраться с мыслями. Должно быть, что-то серьезно не так, иначе мистер Люкер не послал бы за тобой вот так".
  
  Фейрвезер щебетал. Он размахивал руками, переминался с ноги на ногу и извивался; казалось, в его мышцах был зуд, который не давал ему успокоиться.
  
  "Мне это не нравится", - простонал он. "Мне это совсем не нравится. Люкер такой ...На самом деле, я совсем не могу понять его в эти дни. Его поведение было весьма странным, когда я рассказала ему о проводе, который получила сегодня днем от леди Валери. Он даже не сочувствовал тому, через что я прошла с этим Темпларом и тем неотесанным детективом. Он задал мне несколько вопросов, взял телеграмму и умчался, оставив меня одного в своей чертежной, а я просто сидел там, пока он не послал дворецкого сказать мне, чтобы я уходил и ждал, пока он не даст о себе знать ".
  
  "Я не могу понять, почему менгет так взволнован этой девушкой", - пренебрежительно сказала леди Сангор, пронзая своего мужа взглядом василиска.
  
  Генерал очистил свою территорию.
  
  "В самом деле, Гвендолин!Ты, конечно же, не подозреваешь..."
  
  "Я ничего не подозреваю", - ледяным тоном произнесла леди Сангора. "Я просто держу глаза открытыми.Я знаю, что такое мужчины".
  
  Казалось, она сделала уникальное антропологическое открытие.
  
  Фейрвезер наклонился вперед, украдкой оглядываясь вокруг, как будто боялся, что его кто-то переслушает.
  
  "Есть кое—что, что я... я должен сказать тебе, прежде чем он придет", - сказал он театральным шепотом. "Мы... Я имею в виду, есть веские основания подозревать, что леди Валери сотрудничает с этим Темпларом против наших интересов, и если немедленно ничего не предпринять, положение может стать серьезным."
  
  "Так вот что это такое", - наставительно произнесла леди Сангор. "И что мистер Люкер собирается делать по этому поводу?" Девушку следует выпороть, вот что я всегда говорил ".
  
  Фейрвезер понизил голос еще ниже.
  
  "Прошлой ночью он— он практически сказал мне, что намеревался убить их обоих".
  
  "Боже милостивый!" - воскликнул генерал Сангоре возмущенным голосом."Но это смешно, абсурдно! Да ведь она принадлежит к одной из лучших семей Англии!" Он с негодованием огляделся по сторонам. "Это тот храмовник-вышибала, который сбил ее с пути истинного. С ним, должно быть, жестоко расправились. Черт возьми, если бы он когда-нибудь был у меня в полку ...
  
  Он замолчал, когда в дверях появился Люкер.
  
  Люкер некоторое время стоял и смотрел на них одного за другим. Он не казался ни в малейшей степени обеспокоенным. Возможно, слабая вспышка удивления промелькнула на его лице, когда он увидел, что леди Энгор присутствует, но он никак это не прокомментировал. Его темный, хорошо сшитый костюм облегал его, как ткань, натянутая на мраморную фигуру; он выглядел тверже и каменнее, чем когда-либо, как будто собирался вытереть его изнутри. Его квадратные грубые черты обладали нечувствительной прочностью того же камня.
  
  Он намеренно прошел через комнату к своему огромному письменному столу, сел во вращающееся кресло за ним и посмотрел на них с почти насмешливым ожиданием. Они посмотрели друг на друга и избегали его взгляда, вопреки себе надеясь, что кто-нибудь другой даст им зацепку.
  
  Генерал Сангоре был первым, кто позволил себе расслабиться.
  
  "Что это за история от Airweather's, что ты планируешь убить леди Валери Вудчестер?" выпалил он.
  
  Люкер выразительно склонил голову.
  
  "Итак, вы слышали?Это избавит от некоторых объяснений. Да, стало крайне необходимо, чтобы она и Темплар были устранены. Вот почему я послал за тобой этим вечером ".
  
  "Ну, если вы думаете, что мы собираемся участвовать в каких-либо чертовых заговорах с целью убийства, вы чертовски ошибаетесь", - горячо заявил генерал Ангор. "Я никогда в жизни не слышал о такой... такой адской наглости!"
  
  Он взглянул на свою жену асиф в поисках одобрения. Губы леди Сангор были плотно сжаты; ее глаза блестели.
  
  "Эту девушку следовало бы хорошенько выпороть", - повторила она.
  
  Люкер задумчиво погладил подбородок. Его манеры были мягкими и терпеливыми. Он говорил спокойным и рассудительным тоном человека, который констатирует факты, которые невозможно оспорить.
  
  "Боюсь, что порки едва ли будет достаточно", - заметил он."Мы не играем в школьные игры. Позвольте мне напомнить вам об обстоятельствах. Я полагаю, всем вам известно, что французские патриоты запланировали на завтра государственный переворот, который, если ему будет оказано сопротивление, может привести к фашистской революции ".
  
  Его взгляд вопросительно скользнул по ним и в последнюю очередь остановился на Фейрвезере. Фейрвезер колебался.
  
  "Да ... То есть, я, возможно, слышал слухи об этом. Я ничего не знаю об этом официально".
  
  "Во время этой смены правительств несколько человек совершенно определенно будут убиты", - хладнокровно сказал Люкер. "Вы бы назвали это заговором с целью убийства?"
  
  "Конечно, нет", - авторитетно прогремел генерал. "Это совсем другое дело. Это политика. Это то же самое, что война. В любом случае, как говорит Фейрвезер, мы ничего об этом не знаем — неофициально ".
  
  "Если заговор провалится, и если все детали будут раскрыты, боюсь, мы не сможем сослаться на наше официальное невежество", - спокойно ответил Люкер. "Видите ли, перед тем, как его убили, молодой Кеннет передал леди Валери определенные бумаги. Вы знаете, что было среди них. Она положила эти документы, непрочитанными, в гардероб — из того, что произошло с тех пор, кажется вероятным, что они были в Паддингтоне. Если бы мы могли вернуть их, все было бы в порядке; даже если бы она увидела одну жизненно важную вещь, я не думаю, что она поняла бы. Я пытался договориться о том, чтобы разобраться с ней и Темпларом прошлой ночью, но эти договоренности провалились. Темпларт, похоже, похитил ее. Она сбежала, вернулась в Лондон и, предположительно, забрала бумаги оттуда, где она их оставила. Судя по телеграмме, которую показал мне Фейрвезер, есть подозрение, что она могла отправиться в Энфорд. Я послал двух человек на скоростной машине. Они сообщили мне по телефону, что она была в "Голденфлисе" и что Темплар прибыл вскоре после нее."
  
  "Вероятно, они договорились встретиться там", - вставила леди Сангора. "Я всегда знала, что она потаскушка. Что бы с ней ни случилось, она сама в этом виновата".
  
  "Эта мысль, несомненно, ее очень утешит", - заметил Люкер. "Однако Фейрвезер тем временем оказался настолько глуп, что показал телеграмму леди Валери детективу, который был с ним, когда она прибыла. Гораздо позже Скотленд-Ярд, по-видимому, также догадался или обнаружил, что она села на поезд до Энфорда. Должно быть, они позвонили в полицию Энфорда, потому что в "Золотое руно" прибыли два офицера и поднялись наверх. Я не знаю, что Темплар сказал им, и я не думаю, что он мог что-либо сказать о документах, которые к тому времени он, должно быть, прочитал, потому что вскоре после этого офицеры вышли с Темпларом и леди Валери, все, по-видимому, в самых дружеских отношениях, и разрешили им сесть в машину и уехать. Мои люди перехватили их по дороге, выполняя мой приказ вернуть бумаги, захватить Темплара и леди Валери живыми, если возможно, и удерживать их, пока я не дам указаний, как с ними поступить."
  
  Наступила напряженная тишина, пока Люкерс пойнт пробивался к цели. На этот раз Фэйрвезер первым обрел дар речи.
  
  "Но—но— ради всего святого, Люкер, ты действительно не можешь убить девушку!"
  
  "Почему бы и нет?" Вежливо поинтересовалась Лукерья.
  
  Сангоре, казалось, нащупывал в темноте ответ.
  
  "Это ... Ну, черт возьми, чувак — это просто не сделано", - слабо помогает он.
  
  Люкер рассмеялся. В его смехе не было ничего сердечного. Это было безмолвное, ужасающее представление, как будто каменное изваяние содрогнулось от нечестивой насмешки.
  
  "Вы, джентльмены Англии, с вашими мелочными условностями, вашей напыщенной праведностью и вашими старыми школьными галстуками; вы, побелевшие манекены", - усмехнулся он. "Вас не волнует, какая грязная работа выполняется, пока вам не нужно знать об этом " официально"; вас не волнует, сколько людей убито, пока вы можете называть это войной или приравнивать к ней прилагательное "политический". Вы не возражаете помочь развязать гражданскую войну во Франции, в которой, совершенно точно, погибнет много девушек, не так ли?"
  
  "Говорю вам, это другое дело", - бушевал генерал. "Почему—почему, у нас в Англии были гражданские войны!"
  
  Он сказал это так, как будто этот факт доказывал, что гражданские войны - это нормально.
  
  "Очень хорошо", - продолжал Люкер. "И вы не возражали против убийства Кеннета и Уиндли, не так ли?"
  
  Фэйрвезер хрипло сказал: "Мы не имеем к этому никакого отношения. На самом деле, я говорил вам..."
  
  Лицо леди Сангоры выглядело дряблым. Пудра потрескалась на ее щеках, когда она шевелила губами. Она, заикаясь, пробормотала: "Вы — вы — я никогда не знала ..."
  
  "Без сомнения, как и другие, вы приписали эти смерти божественному вмешательству", - саркастически сказал Люкер. "Мне жаль разочаровывать вас. Я отдал приказ убить Уиндли. Я собственноручно задушил Кеннета и устроил пожар в его комнате. Ваш муж и Фейрвезер знали, что я собираюсь это сделать; вы сами догадались. Следовательно, в этот момент вы все уже являетесь соучастниками преступления убийства, если вы немедленно не сообщите о своих знаниях полиции. Конечно, если вы это сделаете, вам, возможно, будет трудно объяснить свое молчание на следствии, но телефон здесь, на моем столе, если кто-нибудь из вас захочет им воспользоваться ".
  
  Никто не пошевелился. Никто из них не произнес ни слова. Паралич тщетности, казалось, охватил их, и Люкер, казалось, злорадствовал по поводу их удушения. Он дал им достаточно времени, чтобы осознать их собственное моральное бессилие, в то время как его собственная невозмутимость, подобная скале, казалось, усугублялась его презрением.
  
  "В таком случае, я так понимаю, вы хотите, чтобы я продолжил", - пространно продолжил он. "Мои инструкции были выполнены частично. Темплар и леди Валери захвачены. Их машина была разбита, и они оба были оглушены в аварии, но в остальном не сильно пострадали ".
  
  "Где они сейчас?" - вяло спросил Фейрвезер. "Они в Лондоне?"
  
  Люкер покачал головой.
  
  "Нет. Мои люди звонили из Эймсбери, спрашивая дальнейших распоряжений. Видите ли, хотя они изъяли все документы Кеннета, самой важной вещи из всех — негатива определенной фотографии — не было найдено ни в машине, ни у кого-либо из пленников. Поэтому я счел целесообразным расспросить их обоих о том, что с ним произошло. Вы поймете, что это может вызвать некоторые трудности, поскольку их может потребовать— убеждения.Тем временем их нужно было спрятать в каком-нибудь безопасном месте.К счастью, я вспомнил, что поместье Бледфорд находится недалеко от Эндовера, который находится недалеко от Эймсбери. Зная, что Поместье закрыто, а слуги в отпуске, я приказал своим людям отвести их туда."
  
  Леди Сангора вскочила на ноги, как будто ее укололи сзади длинной иглой.
  
  "Что?" - визгливо запротестовала она. "Ты послал их в мой дом?Как ты смеешь! Как ты !", - сказал он.,,,
  
  Генерал боролся с трудностями. Он издавал звуки, похожие на древний автомобиль, пытающийся завестись холодным утром. Его лицо было цвета старого кирпича.
  
  "Чах!" - последовал ответный удар. "Ура! Черт возьми, Люкер, это заходит слишком далеко. Это чудовищно. Чах! Я запрещаю это. Я категорически запрещаю это!"
  
  "Вы не можете запретить", - холодно сказал Люкер. "Дело сделано".
  
  Фейрвезер рубанул лапой воздух.
  
  "Это не наше дело", - укоризненно заныл он. "Ты единственный на этой фотографии. Правда, Люкер, я..."
  
  "Я вполне понимаю", - сказал Люкер с невозмутимо взвешенной ядовитостью. "Для вас это было привлекательным деловым предложением до тех пор, пока кто-то еще брал на себя весь риск, но теперь, когда все идет не так гладко, вы хотели бы умыть руки, тот же Ассангор — конечно, из самых высоких побуждений и с величайшим уважением к чести полка и старой школе. Мне жаль, что я не могу сделать это так легко для тебя. В прошлом я помог вам сколотить состояние, взамен не получив ничего, кроме использования вашей честной британской глупости, которая так успокаивает общественность. Несомненно, вы думали, что заслужили справедливую награду за свое собственное мужество, но я уверяю вас, что я мог бы выбрать из сотен выдающихся идиотов вашего класса. Сейчас, впервые, в небольшой степени, мне действительно нужна ваша помощь. Вы должны чувствовать себя польщенным. Но в любом случае я намерен ее получить. И я могу заверить вас, что даже если эта конкретная фотография относится только ко мне, если меня поймают, последующее расследование, несомненно, привлечет вас к ответственности ".
  
  Он сделал заявление в "гостях", которое не оставило у них сомнений в том, как они могут пострадать, если дело дойдет до худшего. Но они были слишком потрепаны, чтобы дать отпор. Его слова прошлись, как колючки, по воздушным шарикам их самоуважения. Они уставились на него, испытывая любопытство, пытаясь убедить себя, что они не боятся. . . .
  
  Квадратные, сильные руки Люкера лежали плашмя на промокашке перед ним, ладонями вниз, в узоре, который символически, физически и совершенно бессознательно выражал инстинкт командования, который подавлял любое сопротивление. Он продолжал говорить с неумолимой точностью и с тонким, но непримиримым изменением манеры.
  
  "У тебя, мой дорогой Алджи, есть определенные связи, которые позволят тебе обратиться к главному комиссару Скотленд-Ярда. Вы воспользуетесь этими связями, чтобы выяснить, что именно Темпл рассказала полиции в Энфорде, и доложите моему секретарю, как только получите информацию. Я не думаю, что он мог сказать им что-то важное, но будет безопаснее узнать. Вы, — он повернулся к генералу и леди Сангоре, — отправитесь в поместье Бледфорд. Поскольку дом должен быть заперт, какой-нибудь местный полицейский может заметить, что там есть люди, и проявить любопытство. Вы должны быть там, чтобы успокоить его. Вам не обязательно видеть пленных, если это вас смутит. Я сам отправляюсь в Париж сегодня вечером, и я договорился, чтобы Темплара и леди Валери доставили туда — будет легче допросить их и избавиться от них позже на другой стороне. Но может возникнуть небольшая задержка, прежде чем их можно будет перевезти, и я хочу, чтобы вы были в Бледфорде как можно скорее в качестве меры предосторожности. Вам лучше уехать немедленно."
  
  Он не рассматривал никаких дальнейших аргументов. Что касается его, я был обеспокоен тем, что ему больше нечего было доказывать одному. Он просто отдавал свои команды. Закончив, он встал и, прежде чем кто-либо из них смог выдвинуть еще какие-либо возражения, вышел из комнаты.
  
  Они еще некоторое время сидели неподвижно после того, как он ушел, каждый знал, что было на уме у других, каждый пытался притвориться, что он один все еще доминирует и непоколебим.
  
  Фейрвезер встал первым.Он достал большие старомодные золотые часы и сверился с ними, смело имитируя свою старомодную компактность.
  
  "Что ж, - сказал он хрипло, - мне пора идти. Есть дела, которыми нужно заняться".
  
  Он выбежал, очень быстро и деловито.
  
  Сангорецы посмотрели друг на друга. Затем леди Сангоре заговорила.
  
  "Во всем виновата эта малышка", - с горечью сказала она. "Если бы у нее вообще был хоть какой-то смысл или порядочность, у нас сейчас не было бы всех этих неприятностей. Что касается Люкера, его следует выгнать из каждого клуба в Лондоне ".
  
  "Я не думаю, что он состоит в каждом клубе Лондона", - тупо сказал генерал Сангоре.
  
  Его фигура, обычно удивительно прямая, была согбенной и обвисшей; плечи поникли. Внезапно он стал выглядеть очень старым, усталым и одутловатым. Он казался сбитым с толку, как человек, заблудившийся в комнате невообразимых ужасов; казалось, он нащупывал в ржавом механизме своего разума одно колесико, которое повернулось бы к задаче, для которой оно никогда не предназначалось.
  
  2
  
  "Давным-давно, - сказал Святой, - жила-была соколиная кошка по имени Вильгельмина, которая жила в норе в Тасмании и сильно горевала из-за того, что Природа наделила ее, как и всех самок семейства сумчатых, брюшным мешком, предназначенным для приема и защиты новорожденных сумчатых. Поскольку, "однако, косоглазо-асимметричные черты лица Вильгельмины всегда удерживали дискриминирующих самцов ее вида от таких авансов по отношению к ней, которые могли бы привести к появлению молодых вомбатов, ее было легко убедить считать это полезным и хитроумный орган как неприличное украшение, изобретенное Создателем в неожиданный и рассеянный момент, и вскоре она стала лидером сильного движения среди других непривлекательных боевых искусств, направленного на то, чтобы подавить все упоминания о нем и осудить его использование как греховное и предосудительное, и неизменно носила что-то вроде фартука или споррана, чтобы скрыть это непристойное проявление ткани от мира. И вот случилось так, что однажды ночью подслеповатый самец-вомбат по имени Уиджери, с распутными привычками ..."
  
  Он был в судомойне поместья Бледфорд с леди Валери Вудчестер. Они сидели на жестком холодном кафельном полу, их запястья и лодыжки были связаны прочной веревкой. На лице Саймона засохло пятно крови, и, несмотря на его тихий ироничный голос, у него дико болела голова. Лицо леди Валери было очень грязным, а волосы в диком беспорядке; у нее также болела голова, и она была в отвратительном настроении.
  
  "О, прекрати это!" - нервно вырвалось у нее. "Ты втянул меня в чертовски приятную переделку, не так ли? Я полагаю, тебе нравятся подобные вещи, а мне нет. Разве ты не собираешься что-то с этим делать?
  
  "Что бы ты хотел, чтобы я сделал?" любезно спросил он.
  
  "Что они собираются с нами делать?"
  
  Он пожал плечами.
  
  "Я не умею читать мысли. Но ты можешь использовать свое воображение".
  
  Она задумалась. Ее нижняя губа была выпячена, подведенные карандашом брови сведены вместе в злобной гримасе.
  
  "Проклятые свиньи", - сказала она. "Я бы хотела увидеть, как они все умрут самой ужасной смертью. Я бы хотел посмотреть, как их сжигают заживо или что-то в этом роде, и поиздеваться над ними . . . . Боже мой, жаль, что у меня нет сигареты. . . . Не кажется ли, что прошла целая вечность с тех пор, как мы ужинали в "Беркли"? Саймон, ты думаешь, они действительно собираются нас убить?"
  
  "Я ожидаю, что их идеи более или менее соответствуют этим направлениям", - предположил руководитель. "Но они еще этого не сделали. Что ты поставишь на то, что завтра мы снова не будем ужинать в "Беркли"?"
  
  "Это все очень хорошо, что ты так говоришь", - сказала она. "Это твоя работа. Но я боюсь". Она вздрогнула. Ее голос немного повысился. "Это ужасно! Я не хочу умирать! Я—я хочу хорошо проводить время и носить красивую одежду, и—и ... О, что в этом хорошего?" Она угрюмо смотрела на него в тусклом свете. "Я полагаю, ты думаешь, что это ужасно с моей стороны. Если бы твоя подружка была на моем месте, я думаю, она подумала бы, что это была ужасно веселая вечеринка. Я полагаю, она просто наслаждается тем, как ее переворачивают в машинах, бьют по голове, избивают, связывают и ждут, когда ее убьют, и всему этому подобному. Что ж, все, что я могу сказать, это то, что я хотел бы, чтобы она была здесь вместо меня ".
  
  Святой усмехнулся. Его это не особенно позабавило, но он не хотел, чтобы у нее окончательно сдали нервы, и он знал, что ее предел был не за горами. "В конце концов, ты выбрала меня в мужья, дорогая. Я пытался отговорить тебя, но ты, похоже, решил, что тебе нравится такая жизнь. Неважно. Я довольно хорошо выбираюсь из передряг ".
  
  "Даже если мы выберемся, я ожидаю, что мои волосы будут белоснежными или что-то в этом роде", - сказала она несчастным голосом.
  
  Она моргнула. Ее глаза были очень большими и серьезными; она выглядела очень по-детски и жалко. Пара крупных ярких слезинок выступили у нее на глазах и скатились по щекам.
  
  "Я ... Я действительно очень это ненавижу", - прошептала она. "И мне так комфортно".
  
  "Все равно ты не должна плакать", - сказал он. "Пол уже достаточно влажный".
  
  "Это не могло быть никакой свалкой. Так почему я не должен плакать? Я могу придумать десятки вещей, которые я хотел бы сделать, и плач - единственное, что я могу сделать. Так почему бы и нет?"
  
  "Потому что это делает тебя похожей на старую каргу".
  
  Она фыркнула.
  
  "Что ж, это твоя вина", - сказала она; но плакать перестала.Она опустила голову, приподняла одно плечо и комично извивалась, пытаясь вытереть слезы о блузку. Она испустила долгий вздох, как ребенок. Она сказала: "Хорошо, почему бы тебе не поговорить со мной о чем-нибудь и не отвлечь меня от этого? Что тебя так взволновало, когда машина перевернулась?"
  
  Святой смотрел мимо нее, в один из углов, где быстро сгущались сумерки. Это воспоминание первым вернулось к нему, когда он с трудом пришел в сознание, и с тех пор преследовало его под покровом безразличия, ожесточая осознанием собственной беспомощности.
  
  "Рейхстаг", - сказал он. "Помните Рейхстаг. Это то, что Кеннет написал на том клочке бумаги, который он, вероятно, стащил из штаб-квартиры "Сынов Франции", когда был членом. Вот почему его нужно было остудить. Он знал одну вещь слишком много, среди множества вещей, которые не имели значения, и если бы он остался жив, эта одна вещь могла бы разрушить весь план ".
  
  "Но что он знал?"
  
  "Вы помните пожар в Эхштаге в Берлине? Это было то, с чего началась нацистская тирания в Германии. Конечно, нацисты говорили, что это сделали коммунисты; но очень многие люди всегда верили, что нацисты устроили это сами, чтобы дать себе великое оправдание тому, что они стали делать впоследствии. Кажется довольно очевидным, что Сыны Франции запланировали нечто в том же духе на завтра. Этот клочок бумаги представлял собой список различных подходящих поводов для взрыва такого рода, который был записан и обсужден и устранен по разным причинам, пока не осталась только одна — открытие товарищем Шолажем Общежития памяти в Нейи. План будет заключаться в том, чтобы товарищ Шолаж был убит во время разбирательства. Это, конечно, будет делом рук коммунистов, как и поджог Рейхстага; и это будет не только доказательством того, какие они отчаянные и отвратительные люди, но и свидетельством их презрения к Героям Франции, что всегда является сильной стороной фашистской банды. Сыны Франции будут ссылаться на это убийство как на яркий пример некомпетентности нынешнего правительства держать красных бандитов в узде; поэтому они мобилизуют свои силы, захватывают правительство и провозглашают диктатуру. И вот ты здесь ".
  
  "Ты хочешь сказать, что сыновья Франции собираются убить Шолажа", - сказала она, - " и Люкер, и Алджи, и генерал Сангор знают все об этом".
  
  "Это была моя догадка.И мне все еще это нравится".
  
  Она казалась немного разочарованной, как будто ожидала чего-то более сенсационного, чем это. Ее короткое молчание, казалось, доказывало, что, в конце концов, французов миллионы, и одним больше или меньше не имело такого большого значения.
  
  "Кажется, я как-то видела в газете фотографию Шолажа", - сказала она с почти вежливым безразличием. "Забавный маленький толстяк, похожий на бакалейщика на пенсии".
  
  "Так и есть", - сказал Тезейн. "Так уж случилось, что он также является премьер-министром Франции. И у забавных маленьких толстых французов, похожих на бакалейщиков-однодневок, часто возникают идеи, особенно когда они становятся премьер-министрами. Конечно, в этой стране этого никогда бы не допустили, но там такое случается. И одна из идей товарища Шолажа - законопроект об изъятии всей частной прибыли из войны, который, естественно, очень непопулярен у Люкера, Фейрвезера, Сангоре и директоров фабрики Зибеля. Это делает товарища Шолажа вдвойне подходящей жертвой. И когда Сыновья Франции захватят власть, его законопроект будет прочно забыт, люди будут маршировать и размахивать флагами, оружие будет больше и качественнее, народу скажут, чтобы он гордился тем, что обходится без масла, чтобы платить за бомбы, и люди, которые продают бомбы, будут очень счастливы. Гитлер и Марто будут выкрикивать оскорбления друг другу через границу, как пара торговок рыбой, и довольно скоро все будет готово к хорошей кровавой войне. Несколько миллионов мужчин, женщин и детей будут сожжены, ошпарены, покрыты волдырями, отравлены газом, расстреляны, взорваны и уморены голодом, а оружейный клуб будет сидеть сложа руки на своих грязных жирных задницах и загребать прибыль от оборота около пяти тысяч фунтов стерлингов за труп, согласно статистике последней мировой войны ".
  
  "А эта фотография тоже имеет к этому какое-то отношение?"
  
  "Это, вероятно, самое ужасное доказательство из всех. Мне кажется, что это может означать только одно. Слабоумный на вид воин справа - ты помнишь его? — он, должно быть, мученик, который собирается выполнить эту работу. Какой-нибудь бедный сумасшедший фанатик, за которого они ухватились, которого убедили в том, как славно было бы отдать свою жизнь за | дело; или же какой-нибудь обычный придурок, который даже не знает или не заботится о том, что все это значит. Должно быть, так оно и есть, иначе фотография ничего не значит. Бог знает, как Кеннету удалось ее сделать — мы никогда этого не узнаем.Он рисковал своей жизнью, когда делал это, и риск настиг его в конце концов; но это все еще фотография, которая может войти в историю. Если бы это было опубликовано, это, вероятно, настроило бы против него всех, кроме самых фанатичных сторонников Марто; при любом правительстве, которое не возглавлял Марто, это могло бы отправить Люкера на гильотину. ..."
  
  Он продолжал говорить не потому, что хотел, а чтобы отвлечь ее, о чем она просила. Становилось все темнее и темнее, пока он вообще не перестал ее видеть. Время тянулось, и в настоящее время ему нечего было сказать нового. Ее собственные объяснения состояли всего лишь из коротких, напряженных, апатичных предложений, которые избавляли от необходимости разговаривать с ним.
  
  Вскоре он услышал ее резкое беспокойное шевеление, которое предупредило его, что успокоительное теряет свое действие. Он замолчал.
  
  Она снова зашаркала, подходя ближе, пока ее плечо не коснулось его плеча. Он чувствовал, как она дрожит. Это помогло бы, если бы он мог обнять ее. Но его запястья были связаны так туго, что руки уже онемели; давным-давно он испробовал все известные ему приемы, чтобы освободиться, но узлы были завязаны слишком научно, и все, чем он мог бы освободиться, было изъято у него, пока он был без сознания.
  
  Поскольку он ничего другого не мог сделать, он поцеловал ее, более нежно, чем когда-либо прежде. На какое-то время она жадно отдалась поцелую, а затем отчаянно оторвалась от его губ.
  
  "О черт", - пробормотала она. "Я всегда думала, что было бы так чудесно, если бы ты когда-нибудь сделал это, а теперь это только ухудшает ситуацию".
  
  "Я знаю", - сказал он. "Должно быть, ужасно чувствовать себя в такой безопасности".
  
  Затем она немного истерично захихикала, и вскоре ее голова опустилась на его плечо, и они надолго замолчали. Он сидел очень тихо, пытаясь укрепить и утешить своим собственным спокойствием, и правда в том, что его мысли были очень далеко.
  
  
  
  На кухне сидели двое мужчин и угрюмо курили. Тарелка на кухонном столе между ними была усеяна пеплом и окурками сигарет.
  
  Одним из них был Пьетри. Он больше не был раскрашен со вкусом подобранными полосками, но явная краснота в сочетании с необычайно чистым внешним видом его лица свидетельствовали о том, с каким трудом они были удалены. Выбритую лысину на его голове скрывала кричащая твидовая кепка, которую он отказался снять. Другой мужчина был довольно молод, с коротко остриженными светлыми волосами и преждевременно посуровевшим лицом. На лацкане пиджака он носил значок британских нацистов.
  
  Он зевнул и сказал в той непринужденной манере, в которой велась их беседа в течение нескольких часов: "Знаешь, это забавно, но я никогда не думал, что мне достанется работа по выведению "Святого" из строя. В некотором смысле, одно время я немного восхищался этим парнем. Конечно, я знал, что он мошенник, но в глубине души он всегда казался довольно здравомыслящим парнем. Когда я читал о нем в газетах, я думал, что его стоило бы иметь среди британских нацистов. Конечно, он заслуживает того, что с ним происходит, но я отчасти рад, что мне не придется отдавать это ему самому ".
  
  Пьетри зевнул еще шире. У него не было политических пристрастий: он просто делал то, за что ему платили. Для него британские нацисты были ничем иным, как бандой нерешительных хулиганов-любителей, которые ввязывались в драки с полицией и населением без стимула зарабатывать на этом деньги, что доказывало, что они, должно быть, сумасшедшие. .
  
  "Ты новичок в такого рода делах, не так ли?" сказал он с жалостью.
  
  "О, я не знаю", - обидчиво сказал другой. "В свое время я побил множество ублюдков". Он сделал паузу, предаваясь воспоминаниям. "В прошлое воскресенье я участвовал в розыгрыше, когда мы разогнали собрание коммунистов в парке Баттерси. Мы устроили им настоящую революцию. На платформе был старый раввин с длинными седыми волосами и белыми бакенбардами, и он чертовски хорошо проводил время, рассказывая всем кровавым красным кучу лжи о Гитлере. Сейчас он хорошо проводит время в больнице. Я привел его в порядок, дал пощечину, выбил ему фальцезубые зубы и сломал челюсть." Он сел, навострив уши. "Привет, должно быть, наконец—то это Браваче".
  
  Он встал, вышел из кухни и пересек холл. Его чувства были смешанными: они состояли частично из гордости, частично из какого-то неловкого благоговения. Он был отборным человеком, избранным потому, что лидеры движения знали, что на его лояльность и эффективность можно абсолютно положиться; он был одним из первых, кому было доверено дело ликвидации врага. В будущем его, вероятно, снова отправили бы на подобные смертельно опасные задания. Он был одним из штурмовых отрядов, ударной силы движения, и их долгом было быть беспощадным. Открыв входную дверь, молодой британский нацист увидел себя очень сильным и безжалостным, железной фигурой. Это заставило его почувствовать себя довольно хорошо.
  
  Двухместный спортивный автомобиль остановился рядом с черным "паккардом", припаркованным на подъездной дорожке, и Браваш уже поднимался по ступенькам. Дюмер последовал за ним. Их лица, как и у Пьетри, выглядели вымытыми и нежными; и они также сохранили шляпы. Браваче небрежно поднял руку, когда британский нацист вытянулся по стойке смирно, и отдал полный фашистский салют.
  
  "Пленные?" - коротко спросил он.
  
  "Сюда, майор".
  
  Молодой британский нацист быстрым шагом прошел через кухню, открыл дверь кладовки и включил свет. Леди Валери пошевелилась и издала тихий стон, когда внезапный огонь ударил ей в глаза.Браваш поклонился ей с подчеркнутой насмешливостью, его губы раздвинулись в невеселой волчьей улыбке, которую помнил Саймон.
  
  "Как бы мне ни было жаль беспокоить вас, мадемуазель, ваше присутствие необходимо в штаб-квартире "Сынов Франции"."
  
  Дюмер прошел мимо него и жестоко пнул Саймона в ребра. Затем он наклонился, ухмыляясь, как крыса, и слегка коснулся засохших пятен крови на щеках Саймона.
  
  "Кровь окрашивает лучше, чем краска", - сказал он.
  
  Он сжал кулак и дважды ударил Саймона по лицу.
  
  "Истекай кровью, свинья", - сказал он. "Мне нравится цвет твоей крови".
  
  "Во всяком случае, она красная", - непоколебимо сказал Святой. "Ты был бы желтым".
  
  Дюмер снова пнул его; и тогда Браваш оттолкнул его в сторону.
  
  "Хватит об этом", - сказал он. "Сейчас мы не можем терять времени. Но позже у нас будет много времени. А потом я сам с удовольствием немного побеседую с мистером Темпларом. Нам нужно обсудить несколько вещей ".
  
  "Вы должны позволить мне дать вам адрес моего парикмахера", - вежливо сказал Святой.
  
  Браваче не ударил его и не сделал никакого движения. Его холодные рыбьи глаза просто, не мигая, остановились на Святом, в то время как зубы блестели между плотно сжатыми губами. И по продолжительности этого взгляда Саймон понял, что милосердия, которого он мог ожидать от Браваша, следовало опасаться больше, чем любой мести, которую мог придумать Дюмер.
  
  Затем Бравач повернулся и щелкнул пальцами британскому нацисту и Дюмеру, а также Пьетри, который последовал за ним к двери.
  
  "Выведите их", - коротко приказал он. "Нам нужно идти".
  
  Он вернулся в холл, и когда он вошел туда, он увидел; движение двери. Он подошел к ней, широко распахнул ее и обнаружил генерала Санго, стоящего прямо за ней в библиотеке, похожего на капельницу, пойманную у замочной скважины, с большим стаканом виски, зажатым в руке.
  
  "Мои извинения за то, что побеспокоили вас, генерал", - сказал Браваче с отрывистой сердечностью, в которой слышался слабый отзвук насмешки. "Но, боюсь, нам понадобится, чтобы вы проводили нас к месту, где нас должен встретить наш самолет. Мне сказали спросить "длинный луг" — мистер Люкер сказал, что вы его знаете. Он также сказал, что вы хотели избежать встречи с заключенными. Это будет легко устроить. Они будут на заднем сиденье "Паккарда", и если вы наденете шляпу и поднимете воротник пальто, они не узнают вас в темноте. Лично я назвал бы это ненужной предосторожностью.Завтра в это время Святой и все его сподвижники будут уже за пределами того, чтобы причинять вам какое-либо беспокойство ".
  
  "Все?" Санго тупо переспросил.
  
  Он залпом допил свой напиток. Казалось, он все еще находился в том же оцепенении, в котором был, когда покинул дом Люкера. Возможно, впервые за двадцать лет насыщенный вишневый и магентовый оттенки его лица выглядели серыми и поблекшими.
  
  Бравач кивнул, плотнее натягивая перчатки на руки. Его чванливая прямота, холодный уверенный блеск глаз, грубый изгиб губ были личными чертами, которые он носил как принадлежность к форме, знаки отличия солдата новой породы, по сравнению с которым сэр Роберт Сангор, даже самый милитаристский из них, казался напыщенным анахронизмом.
  
  "Да. Нам удалось выяснить из Скотленд-Ярда, что полиция é выследила мистера Квентина, мисс Холм и двух других членов его банды до отеля "Рафаэль" в Париже. К сожалению, у Скотленд-Ярда сейчас нет обвинений, на основании которых можно было бы ходатайствовать об их аресте. Но задержка носит лишь временный характер. В течение нескольких часов Сыны Франции будут отдавать свои собственные приказы армии ".
  
  Саймон Темплар слышал большую часть речи, когда Пьетри и британский нацист грубо тащили его через холл к поджидавшей машине; и она звучала у него в ушах как издевательский рефрен на протяжении короткой поездки и последовавшего за ней более длительного ожидания. Когда его снова вытащили из машины и бросили в большой моноплан с кабиной, который вынырнул из темноты, чтобы приземлиться при свете фар "Паккарда", он все еще мог слышать это. Это была самая горькая пытка, которую ему пришлось вынести. Он не только проиграл свою битву и обрек леди Валери на наказание за собственное поражение, но и заплатил за свою неудачу Патрицией, Питером и Хоппи Андорасом.
  
  3
  
  Саймон не мог точно сказать, как долго они летели, но поскольку он примерно знал, где они находятся, время не имело большого значения. Он неловко сидел в пространстве за двумя ковшеобразными сиденьями, в которых Браваш и Дюмер сидели позади пилота, куда они бросили его, не заботясь о его комфорте, а леди Валери частично свернулась калачиком рядом с ним и частично у него в ногах. Казалось, они навалились друг на друга, и для них было невозможно пошевелиться. Девушка больше не пыталась говорить, но в перерывах он чувствовал сильную дрожь, которая пробегала по ее телу.
  
  Наконец рев двигателя прекратился, и было слышно только мягкое жужжание их крыльев, скользящих по ветру. Через некоторое время двигатель снова зарычал парой коротких очередей; затем они с легким стуком коснулись земли, остановились и, трясясь, покатили вперед со скрипом пружин ходовой части и хриплым гулом двигателя, вращающегося на низкой скорости. Потом даже это прекратилось. Они были во Франции.
  
  Мужчины в униформе из черных бриджей и рубашек цвета "Горизонт" столпились вокруг машины. Браваш и Дюмер вышли; Саймона и леди Валери не по-джентльменски выволокли вслед за ними.Они почувствовали прохладный ночной воздух на своих лицах и мельком увидели звезды и тусклую линию тополей где-то вдалеке; не было никаких признаков огней или зданий обычного аэропорта. Затем им завязали глаза бинтами, а руки повозились с веревками на бедрах. Освободив ноги, их увели и затолкали в другую машину, ожидавшую их.
  
  Поездка, которая последовала за этим, длилась около получаса, прежде чем машина снова остановилась.Вокруг послышались другие шаги, короткое бормотание голосов. Затем Святого и леди Валери снова вытащили. Двое мужчин схватили Святого, по одному из них держали за каждую его руку. Голос произнес: "Алле!" Саймона толкнули дальше. Он споткнулся о ступеньку, прошел некоторое расстояние в окольных направлениях по каменному или выложенному плиткой полу, затем его остановили. Наступила пауза, и он услышал слабый щелчок. Они продолжили.
  
  Судя по тому, как тесно прижались к нему его проводники, и по сырому холодному запаху воздуха, казалось, что они прошли в довольно узкий подземный ход.Несколько шагов прозвучали и гулко отразились в ограниченном пространстве.
  
  Проход вел круто вниз, затем выровнялся. Саймон считал шаги.Через двадцать шагов они резко повернули, и проход, казалось, расширился. В тридцати шагах за поворотом они снова остановились, раздался странный стук и короткая задержка, пока открывалась другая дверь. Саймона провели через нее, он прошел еще несколько шагов, несколько раз повернулся и снова остановился. Мужчины, которые держали его за руки, отпустили его. Он слышал, как те же маневры повторялись за ним, и догадался, что среди них были шаги Валери. Были и другие движения, и почти неслышный шелест бесшумно закрываемой тяжелой двери. Воздух казался теплее, но в нем чувствовался тот же влажный привкус. Затем с его глаз сняли повязку, и он смог осмотреться.
  
  Казалось, что он находится в просторном подземном погребе. Должно быть, это была часть очень старого здания, потому что даже тепло электрического камина, встроенного в одну из стен, не могло полностью рассеять пропитавший его промозглый холод. Большой триколор висел на стене напротив него, над длинным столом, за которым стояли три простых деревянных стула, единственная мебель, которая там была. Во всех четырех стенах было множество дверей, и вокруг них не было ничего, по чему он мог бы определить ту, через которую его привели. Его достаточно развернули, пока у него были завязаны глаза, чтобы он полностью потерял ориентацию.
  
  Валери была рядом с ним, а четверо одетых в форму Сынов Франции, которые составляли их эскорт, выстроились по обе стороны от них и позади них.
  
  Браваче тоже был там. Он подчеркнул собственную значимость, остановившись, чтобы очень неторопливо снять перчатки, прежде чем направиться к одной из дверей, которые вели в комнату, где они находились. Он постучал, повернул ручку и щелкнул каблуками в дверном проеме, подняв руку в приветствии.
  
  "Les prisonniers, moncommandant."
  
  "Très bien", — ответил голос из комнаты за дверью; и даже в этих двух словах Святой узнал резкие нотки, которые он слышал по радио в своей машине - по крайней мере, сто пятьдесят лет назад.
  
  Бравач отвернулся от двери и снова щелкнул каблуками.
  
  "Garde à vous!" рявкнул он.
  
  Конвойные вытянулись по стойке смирно, но не убирая рук с рукоятей своих револьверов.
  
  Из комнаты, пройдя мимо напряженной фигуры Браваче, вышел высокий седовласый мужчина лет пятидесяти пяти. На нем была та же форма, что и на эскорте, за исключением того, что на груди у него был двойной ряд цветных лент, а на синей рубашке было по шесть золотых слитков на каждом плече. Ни один француз не нуждался бы в представлении. Это длинное узкое лицо с низким лбом, черными пронзительными глазами и подбородком, выступающим, как носок ботинка, было карикатурно изображено десятком художников, которые завтра, возможно, пожалели бы, что их таланты не нашли иного применения. Это был полковник Рауль Марто, будущий диктатор Франции.
  
  А за ним пришел КанеЛукер.
  
  Люкер взглянул на заключенных без всякого выражения, как будто никогда раньше их не видел, в то время как Марто церемонно ответил на приветствие конвоя. Он последовал за комендантом, когда тот занял один из стульев за длинным столом; и прежняя бесстрашная улыбка Святого тронула его разбитые губы.
  
  "Знаешь, - сказал он Валери, - если бы у Люкера была только шарманка, он все еще был бы надутым капиталистом. Обычный рубака считает, что ему повезло, если у него есть только одна обезьяна ".
  
  Марто вопросительно взглянул на Люкера. Очевидно, он не говорил по-английски.Переводя для него, Люкер выглядел почти удивленным. И Саймон понял, что пытаться заманить Кейна Лукерью в ловушку даже не стоило тратить дыхание. Он был тем необычным типом человека, для которого оскорбления или наглость просто не имели значения: это были бессмысленные ребячества, неспособные внести ни малейшего различия в какой-либо материальный вопрос, поэтому не стоившие потери ни капли самообладания.
  
  Марто был другим. Его глаза загорелись темнее, и он прохрипел приказ сквозь тонкие напряженные губы; и конвоир справа от Саймона повернулся и жестоко ударил его по лицу, после чего деревянно вытянулся по стойке смирно.
  
  Сила удара отбросила Святого на шаг назад, прежде чем он восстановил равновесие; а девушка ахнула и захныкала: "Ты кровавая свинья!" Кровь вскипела в жилах Саймона, и веревки врезались в запястья от сильного напряжения, стянувшего его мышцы; но не удар причинил ему столько боли, сколько унижение от осознания того, что любая храбрость, которую он мог бы проявить, только подогрела бы садистское презрение этих блистательных крестоносцев, которые сделали фетиш из собственной храбрости. И все же он сохранял на лице маску неукротимой насмешки, в то время как его разум безжалостно говорил: "Скоро это закончится, но они никогда не смогут сказать, что заставили меня ползать".
  
  Проигнорировав его после этого удара и бессердечного возмездия, Марто обратился к Равашу.
  
  "Их обнаружили?" он спрашивал по-французски.
  
  "Oui, moncommandant."
  
  "Ты нашел фотографию?"
  
  "Всего лишь отпечаток, монкомандант".
  
  Марто кивнул и откинулся на спинку стула, сделав элементарный, но достаточный жест в сторону Люкера; и Люкер подался вперед.
  
  Он сложил руки на столе перед собой и тихо сказал, бесстрастно устремив взгляд на Святого: "Мистер Темплар, среди бумаг, которые вы получили от леди Валери, была фотография и негатив этой фотографии. Где негатив?"
  
  Наступило короткое молчание.
  
  "Продолжай", - ободряюще сказал Святой.
  
  "Это все, что я хотел, чтобы ты мне сказал".
  
  "Но ты еще не закончил. Разве ты не знаешь формулу? Ты должен описать все ужасные вещи, которые произойдут, если я тебе не скажу, и от которых у меня кровь стынет в жилах. Публика ожидает острых ощущений ".
  
  Бесстрастность Люкера не изменилась. Он ответил тем же бесстрастным голосом.
  
  "В свое время с вами может произойти много ужасных вещей, мистер Темплар. Но в настоящее время они меня не волнуют. Я хорошо знаю, что у вас такой темперамент, который, вероятно, долго сопротивлялся бы допросу; и в данный момент время дорого. Поэтому мы начнем с леди Валери, силы сопротивления которой, безусловно, меньше, чем у вас. У сынов Франции есть отличное средство от упрямства. Если нам не предоставят требуемую информацию, леди Валери будет связана вон там, — Люкер указал одной рукой, - и выпорота до тех пор, пока мы ее не получим.
  
  Взгляд Святого переместился в направлении, указанном рукой Люкера. В стене, на которую указывал Люкер, было два железных кольца на расстоянии ярда друг от друга, вмурованных в камень примерно в семи футах от земли. Стена вокруг них была окрашена в цвет, отличный от остальных; и, несмотря на свою шутку, Святой почувствовал, как будто холодные пальцы пробежали по его позвоночнику.
  
  Леди Валери посмотрела в том же направлении, и у нее перехватило дыхание.
  
  "Но я не знаю", - дрожащим голосом воскликнула она. "Я не знаю, что случилось с негативом. Саймон, я не знаю, что ты с ним сделал!"
  
  "Это правда", - сказал Святой голосом, полным ужасающей искренности."Не впутывай ее в это. Она не знает. Она не смогла бы тебе рассказать, даже если бы ты выпорол ее до смерти."
  
  С таким же успехом он мог бы обратиться к высеченному истукану. Люкера это даже не заинтересовало.
  
  "В таком случае я надеюсь, что твое природное рыцарство побудит тебя избавить ее от ненужных страданий", - сказал он. "Вам, конечно, будет позволено наблюдать за процессом, чтобы вызвать ваше сочувствие. Одно ваше слово в любое время избавит ее от дальнейших неудобств". Он снова свел руки вместе с напускной решимостью. "Поскольку я понимаю, что вы предлагали жениться на леди Валери, ваша привязанность к ней не должна побуждать вас колебаться".
  
  Саймон посмотрел на девушку.Она уставилась на него в ответ, ее глаза расширились от ужаса.
  
  "О, Саймон, меня обязательно выпороть?" - тихо спросила она.
  
  Ее лицо было белым и искаженным ужасом; губы дрожали так, что слова с трудом вырывались. И все же странным образом было ясно, что она всего лишь просила его рассказать ей, что бы он ни сказал.
  
  Святой почувствовал, что все внутри него похолодело и одеревенело, как будто дух смерти уже коснулся его. каким-то образом он убрал с лица всю слабость.
  
  Он разговаривал с Марто во Франции.
  
  "Месье комендант, я ничего не прошу для себя. Но у вас есть идеалы, и вы хотели бы, чтобы вас называли джентльменом.Будете ли вы с гордостью записывать пытки беспомощной девушки как славное начало революции, в которую вы верите?"
  
  Лицо Марто вспыхнуло, но высокомерные непреклонные морщинки углубились вокруг его рта.
  
  "Личность, месье, имеет не больше значения, чем анант по сравнению с судьбой Франции". Его темные глаза светились мистическим светом. "Завтра —сегодня — мы творим историю, и Франция займет свое законное место среди наций Европы. Я не могу поддаться сентиментальному нежеланию делать все, что может оказаться необходимым для защиты доверия, которое находится в моих руках. Те, кто не с нами, - наши враги ". Блеск в его глазах угас, остались только жесткие морщинки вокруг рта. "Как мужчина, я признаюсь, что предпочел бы пощадить мадемуазель; но ответственность за это лежит на вас. Как лидер, когда судьба Франции в моих руках, мой собственный курс не может дрогнуть ".
  
  "Понятно", - мягко сказал Святой. "И если бы я сказал тебе то, что ты хочешь знать, я полагаю, нас убили бы точно так же, только без украшений".
  
  Лицо Марто стало холоднее и отстраненнее.
  
  "Я хотел бы, чтобы вы поняли, месье, что сыны Франции не совершают убийств. Хотя ваша вина совершенно очевидна, вы получите справедливое судебное разбирательство в военном трибунале; естественно, если вас признают виновным, вы должны ожидать, что понесете должное наказание ".
  
  "Совершенно верно". Лукер заговорил по-английски, и в его глазах снова появился прежний ироничный блеск. "Вы получите справедливое судебное разбирательство в военном трибунале, и сразу после этого вас расстреляют. Послезавтра мы, вероятно, начнем предавать предателей суду военного трибунала партиями по двадцать человек. Я постараюсь устроить так, чтобы вы оба были в первой партии. Но вы должны согласиться, что это будет гораздо предпочтительнее того же неизбежного результата с предварительным добавлением того, что, я думаю, вы назвали отделкой."
  
  "Конечно", - сказал Святой. "Вы так великодушны, что у меня комок подступает к горлу".
  
  Но его улыбка была очень натянутой и холодной.
  
  Его плечи ныли от томительной безнадежности. Никто, кроме него самого, даже Люкер, не мог догадаться, какие муки поражения ему пришлось испытать. Смерть он мог бы встретить беспечно: он жил с ней рядом так долго, что она стала почти другом. Он защищался и подтрунивал над этим, с легким сердцем устраивал дуэли и разрушал их, но никогда без спокойного осознания того, что должен наступить день, каким бы отдаленным он ни был, когда им придется сесть вместе и поговорить о делах.Даже смерть с обрезками не заставила бы его съежиться; он столкнулся и с этим , и другие люди прошли через это, люди, многие из которых сейчас забыты и безымянны, которые пережили свою короткую бесполезную агонию, которая была сметена и стерта, как рябь на длинной реке времени. Но здесь он был не один. Он должен был приговорить девушку, приняв свою собственную судьбу.
  
  И не было ничего, что могло бы придать этому даже правдоподобную окончательную славу. Они все равно умерли. И если он умрет, и позволит девушке умереть, не сказав ни слова ни под какими пытками, это достигнет не более того. Речь шла не о том, чтобы сохранить фотографию в безопасности на случай того, что с ней могут сделать. После того, как Патрицию и остальных арестуют утром, некому будет с ней что-либо делать. И даже если бы они сбежали, ничего нельзя было бы сделать. Негатив остался бы там, где он был спрятан, в его авторучке, и, вероятно, был бы уничтожен вместе с его телом и одеждой, в которой он был ношение; или, в лучшем случае, кто-то присвоил бы его, и наиболее вероятным человеком, который присвоил бы его, был один из Сыновей Франции, и даже если бы он нашел его, это ничего бы не изменило. Если бы Святой молчал и его так и не нашли, это означало бы только, что Люкер и Марто некоторое время беспокоились бы об этом, но ничего бы не произошло, и их тревоги ослабевали бы с каждым проходящим днем, и вскоре они были бы слишком сильны, чтобы беспокоиться. Как он мог обречь девушку на еще более невыразимую уродливую смерть без какой-либо лучшей причины, чем оставить Люкера и Марто с небольшим ненужным трепетом и дать своей гордости возможность похвастаться тем, что они так и не смогли заставить его заговорить?
  
  Но горечь отступника боролась с тем, чтобы позволить ему говорить.
  
  Он видел, что Люкер пристально наблюдает за ним, и знал, что тот следит почти за каждым шагом в своих неизбежных мыслях. Глаза Люкера посуровели от холодной уверенности в триумфе.
  
  "Возможно, вы хотели бы обсудить это со своей невестой, мистер Темплер", - сказал он. "Я позабочусь о том, чтобы вам предоставили пять минут наедине. Я уверен, что этого будет достаточно для вас, чтобы прийти к единственному соглашению, к которому могут прийти два разумных человека ".
  
  
  
  
  
  4
  
  Они находились в крошечной камере, обставленной маленьким деревянным столом, деревянным стулом и деревянной койкой с соломенным ведром; все предметы мебели были надежно привинчены к полу. Пахло кислым и затхлым. Слабый унылый свет проникал сквозь железную решетку над дверью, которая, по-видимому, была единственным средством вентиляции.
  
  Валери безвольно опустилась на койку и прислонилась спиной к стене в состоянии крайней усталости.
  
  "Наконец-то я одна", - сказала она. И затем: "Боже мой, как я устала".
  
  "Должно быть, так и есть", - сказал Святой. "Почему бы тебе не пойти поспать?"
  
  Она слабо улыбнулась.
  
  "С мужчиной в моей комнате? Что бы сказал дорогой викарий?"
  
  "Вероятно, то же самое, что епископ сказал актрисе".
  
  "Что это было?"
  
  "Это гораздо более ужасная вещь ..."
  
  "— Я делаю сейчас больше, чем когда-либо делала", - сказала она; и затем ее голос дрогнул. Она спросила хрипло: "Саймон... Будет ли это ужасно больно?"
  
  У Святого пересохло во рту, но ладони были влажными. Он точно знал, насколько жестоко поступил Лукер, дав им эти несколько минут на размышление. Если бы у него и были какие-то сомнения раньше, он не смог бы долго их сдерживать.
  
  Единственное, что оставалось выяснить, это то, что еще можно было бы сделать с отсрочкой.
  
  Он подошел и сел на край койки, рядом с ней, прислонившись к стене.Стена была из грубо выложенных кирпичей, и от времени раствор во многих местах заплесневел, а из-за небрежности он осыпался. Он ощупал поверхность позади себя онемевшими кончиками пальцев. Это казалось суровым и раздражающим . . .
  
  "Смерть тебя очень пугает?" мягко спросил он.
  
  Ее голова была откинута назад, прислонившись к стене, а глаза полузакрыты.
  
  "Я не знаю . . . . Да, я всегда был бы в ужасе. Но я не думаю, что меня так сильно беспокоило бы просто быть застреленным. Это ... быть выпоротым — до смерти — вызывает у меня нечто вроде дрожи глубоко внутри. Я хочу кричать, а хауленд рыдать от ужаса, и я не могу. . . . Я боюсь, что никогда не был бы добр к тебе, Саймон. Я полагаю, твоя подруга пошла бы на это с храброй улыбкой, с высоко поднятой головой и все такое прочее, но я не могу. Боюсь, я собираюсь ужасно опозорить тебя, прежде чем все закончится . . . . "
  
  Он потирал связанные запястья о кирпичную кладку позади себя, сначала осторожно, затем с более решительной сосредоточенностью. Он мог чувствовать волочащееся сопротивление каждому движению, мог слышать невнятные скрежещущие звуки, которые оно производило. Он наклонил к ней голову, пока его губы почти не коснулись ее уха.
  
  "Послушай", - прошептал он. "Тебя не собираются пороть. По крайней мере, мы можем предотвратить это. Но ты слышал, что сказал Люкер.Что бы еще ни случилось, в ближайшие пару дней нас ждет расстрельная команда. Так что нас все равно придется расстрелять.Лично я предпочел бы быть застреленным на бегу и, по крайней мере, дать им бой за их деньги. Я собираюсь попытаться сбежать. Я не думаю, что это что-то изменит, черт возьми, но я собираюсь попробовать ".
  
  Она быстро взглянула на него, как будто все ее мышцы напряглись. А затем они снова расслабились.
  
  "Конечно, ты не мог бы взять меня с собой", - задумчиво сказала она."Я бы только мешала".
  
  Было трудно держать ропа достаточно плотно прижатым к кирпичу и в то же время держать его плоть подальше. Казалось, что в его руках и запястьях выступало больше костей, чем он когда-либо мечтал, и его кожа была гораздо менее жесткой, чем веревка. Жестокие приступы резкой агонии пронзили его руки, но он не мог позволить себе обращать на них внимание.
  
  Он сказал: "Если ты чувствуешь то же, что и я, и хочешь рискнуть, мы попробуем сделать это вместе".
  
  Она начала пялиться на странное ритмичное подергивание его плеч.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Пот бисеринками выступил у него на лбу, хотя она не могла этого видеть; и его зубы были стиснуты в упрямом переносе пыток, которым он подвергал себя, пока сдирал плоть со своих костей, пытаясь разорвать пеньковые нити, которыми были связаны его руки.Но его сердце пылало диким возбуждением, которое частично заглушало боль.
  
  Он сказал сквозь сжатые зубы и жесткие губы: "Неважно.У нас осталось недолго. Когда они снова вытащат нас, я попытаюсь вырваться. Ты даешь волю всем своим импульсам — кричи во все горло и сражайся изо всех сил, чтобы вырваться.Все, что угодно, лишь бы занять их внимание. Оставь остальной том. Я ожидаю, что все, что мы получим, это две полные пули, но, возможно, я смогу убить Люкера и Марто первыми ".
  
  На мгновение она замерла, а затем сказала странным напряженным голосом: "Хорошо. Я сделаю все, что смогу".
  
  Он прижался лицом к ней, когда она наклонилась к нему, и продолжил распиливать свои запястья о стену в мрачной ярости мучения. Он заговорил только еще раз.
  
  "Я сожалею об этом, Валери", - сказал он. "Мы могли бы здорово повеселиться".
  
  Пять минут - это совсем немного. Казалось, прошло всего несколько мгновений, прежде чем большой железный ключ загремел в замке и дверь снова открылась.
  
  Браваче поклонился в дверях, его зубы сверкнули в усмешке, которая так естественно сидела на его холодном надменном лице.
  
  "Вы готовы?" - спросил он.
  
  Прошла секунда или две, прежде чем леди Валери встала.
  
  Святой поднялся на ноги вслед за ней. Несмотря на все, что он выстрадал, веревки все еще удерживали его запястья. Но у него была его сила, сохраненная и приумноженная в течение всех часов, когда бороться было бесполезно: у него всегда была сила двух или трех обычных людей, и в это время, когда ему понадобилось все это для одного высшего усилия, его собственная воля могла бы увеличить ее. Если бы только этого было достаточно . . . . Теперь, когда последние песчинки просачивались, он ощущал странный внутренний покой, великую тишину, абсолютную беззаботность, в которой его нервы были подобны нитям льда.
  
  Он пропустил девушку вперед и последовал за ней обратно в большую пустую комнату, из которой их увели.
  
  Люкер и Марто все еще сидели за длинным столом под флагом. Марто чертил нервные фигуры на голом дереве огрызком карандаша, но Люкера внешне не трогала тревога. Саймона и Валери выстроили перед столом, и эскорт "Сынов Франции" вновь выстроился вокруг них; и Люкер посмотрел на них снизу вверх, на его квадратном каменном лице не было ничего, кроме уверенности.
  
  "Ты принял решение?"
  
  "Да", - ответил Святой.
  
  "Ну?"
  
  "Мы решили, - неторопливо сказал Святой, - что, помимо шарманки, вы вполне могли бы подать мороженое в качестве гарнира".
  
  Выражение лица Люкера не изменилось. Оно только стало стеклянным и безжизненным, как будто его заморозили на месте.
  
  Он передвинул одну из своих рук менее чем на два дюйма.
  
  "Свяжите девушку", - приказал он по-французски; и двое ближайших Сыновей Франции схватили Валери за руки.
  
  Возможно, она только притворялась. Или, возможно, тогда ее нервы действительно не выдержали; возможно, ее мозг в отупении от ужаса так и не до конца осознал, что сказала Святая, пока они были наедине.Но она сражалась дико, безумно, даже со связанными за спиной руками, брыкаясь и шатаясь против них, когда они пытались подтащить ее к железным кольцам в стене, бешено пиная ногами, так что они проклинали ее, пока третьему Сыну Франции не пришлось подойти и помочь им. И это оставило только одного на страже рядом со Святым — того, кто незадолго до этого ударил кулаком в лицо Саймону.
  
  "Вы не можете так поступить со мной!" - кричала она в исступлении. "Вы не можете... вы грязные скоты... вы не можете ..."
  
  Возможно, она всего лишь притворялась. Но пронзительная дрожащая напряженность ее голоса пронзила мозг Тезейнта раздирающим напоминанием о том, насколько реальным это могло быть.
  
  Он полуобернулся, чтобы посмотреть на нее; и поскольку он стоял неподвижно, никто не обращал на него особого внимания. Но в этой вулканической неподвижности его руки затвердели, как железные колонны, напряглись на его спине, как перекрученные прутья из закаленной стали. Мускулы корчились и вздувались на его спине и плечах, вздувались узловатыми нитями, похожими на кожаные тросы, от плеч до ободранных и кровоточащих запястий; конвульсия сверхчеловеческой силы прокатилась по его торсу, как толчок землетрясения. И веревки, которые держали его руки вместе, ослабленные потерей нитей, которые он смог стереть за те несколько минут, что были даны ему, были недостаточно прочны, чтобы противостоять этому. Раздался слабый треск, когда волокна разошлись; и его руки рванулись вперед с рывком высвободившегося напряжения.Он был свободен.
  
  Свободный, но безоружный — на несколько мгновений, в течение которых безоружный человек может двигаться.
  
  Стражник рядом с ним, должно быть, почувствовал извержение, произошедшее с его луком; или, возможно, его уши уловили тонкий треск разделяющихся шнуров - слишком поздно. Он начал поворачиваться; и это было его последнее сознательное движение, последняя вспышка осознания в его маленьком мире.
  
  Он потянулся к револьверу в кобуре на бедре. Но перед ним оказалась другая рука, рука с гибкими пальцами, которая выхватила оружие из-под его запоздалых нащупываний. Оглушительный взрыв прогремел между стенками камеры, и сокрушительный удар разорвал его грудь, причинив ему лишь мгновенную боль. . . .
  
  Саймон Темплар повернулся лицом к комнате, когда мужчина со странной медлительностью опустился на ноги. Дуло его револьвера повернулось над остальными в измеренном квадранте.
  
  "Любой из вас может получить то, что есть у вашего друга", - великодушно сказал он. "Вам нужно только попросить".
  
  Никто из них не спрашивал. В течение этого короткого опасного периода они были неспособны ни на какое движение. Но он знал, что каждая проходящая секунда была против него. Он обратился к девушке, его голос был острым, как бритва, и ломким.
  
  "Валери, подойди сюда — за мной. И держись подальше от линии огня".
  
  Она направилась к нему, держась поближе к стене. Он не смотрел на нее. Его глаза, как осы, метались по шестерым мужчинам, с которыми ему предстояло иметь дело, с напряженной настороженностью выискивая точку, с которой начнется драка. Три оставшихся члена эскорта сгруппировались довольно близко друг к другу там, где они боролись с девушкой. Браваче - дальше, с застывшей и забытой ухмылкой скелета на лице. Полковник Марто, седой и суровый. Люкер, тяжелый и окаменевший, но его мозг все еще работает за немигающими глазами.
  
  И в его голове Святой произвел безжалостную арифметику. Шесть человек. И если только у него не было пятизарядного пистолета, у него должно было остаться пять выстрелов. Даже если бы он мог одним выстрелом сразить наповал одного человека, в конце концов против него все равно остался бы один вооруженный человек. Даже если ни один другой сын Франса в здании не слышал его первого выстрела и в любой момент не войдет, чтобы разобраться ... Теперь не могло пройти много времени, прежде чем другие руководители сделают тот же расчет. Что бы ни случилось, если они потребуют решающего боя, он не сможет победить. Единственный выбор, который у него оставался, заключался в том, куда ему следует наносить удары — пока у него было время на выбор.
  
  И все же он не хотел совершать эту самоубийственную месть, пока еще оставалась хотя бы паутинка надежды.
  
  Он обратился к комнате в целом: "Какой выход отсюда?"
  
  Ни у кого не было времени ответить, даже если бы кто-то и решил.
  
  Полковник Марто встал.
  
  "Любой, кто расскажет ему, - резко заявил он, - трус и предатель".
  
  "Ты подашь пример?" - вкрадчиво спросил Святой. "Или ты предпочел бы быть мертвым героем?"
  
  "Я не скажу тебе".
  
  Саймон знал, что проиграл ничтожно мало, но на его лице это никак не отразилось. В его глазах застыла сталь.
  
  "Может быть, мы сможем изменить твое мнение в твою пользу", - сказал он без тени непонимания в голосе. "Валери, проскользни за спины этих парней и принеси мне их оружие".
  
  Он не слышал никакого движения.
  
  "Продолжай", - крикнул он.
  
  "Но как я могу?"
  
  "Если ты попробуешь, я думаю, ты сможешь достаточно сильно покрутить руками".
  
  Но он потерял еще одно очко. Эти несколько слов между ними должны были только яснее показать окончательную безнадежность его положения. И с каждым потерянным очком счет становился не в его пользу с ужасающей скоростью. Он будет сражаться за каждый дюйм пути с упрямством отчаяния, но в глубине души он знал, что битва может закончиться только одним способом. Если бы он мог заставить одного из мужчин сразу указать ему выход, они могли бы броситься к нему со слабым спортивным шансом пробиться сквозь толпу; но это всегда была надуманная надежда. Их никогда не заставили бы так легко говорить. И каждая задержка была на их стороне. Рано или поздно к ним вернется уверенность.Теперь это могло быть вопросом нескольких секунд. Она уже возвращалась. Рано или поздно, под пристальным взглядом своего командира и с мечтами о славе в голове, один Сын Франции соберется с духом и совершит решающий роковой подвиг, который укажет путь к быстрому неизбежному концу. . . .
  
  Валери обошла Святого слева. Она оказалась рядом с ближайшим сыном Франции, выкручивая руки, чтобы дотянуться до револьвера в его кобуре.
  
  Глаза Саймона скользнули по лицу мужчины. Был ли это тот, кто первым найдет в себе мужество воспользоваться своим шансом? Если нет, то с двумя пистолетами вместо одного в руках Святого шансы могут снова измениться. Или это был бы кто-то другой? Другие лица маячили на задворках видения Святого. У кого из них хватило смелости призвать к открытому бою? И тогда справа от Святого тихонько открылась дверь. Краем глаза он заметил движение в тот самый момент, когда тихий звук достиг его ушей; и неудержимо он частично повернулся в его сторону. Дуло его револьвера повернулось вместе с ним. Он увидел высокую тощую фигуру, пустое идиотское лицо, освещенное бледными маниакальными глазами, и сразу понял, где видел его раньше. Это были лицо и фигура убийцы с фотографии Кеннета; в костлявой руке он сжимал автоматический пистолет.
  
  И в этот момент леди Валери вскрикнула, и Святой понял, что, должно быть, произошло в тот дробный момент, когда его бдительность была утрачена. Он выстрелил, прежде чем обернуться.
  
  Он знал, что его выстрелы достигли цели, но не мог быть уверен, где именно. На его сетчатке промелькнул образ убийцы, оседающего посередине, когда он резко повернулся влево. Тогда он мог видеть только сцену, которая ждала его там.
  
  Сын Франции, чью оруженоску пыталась отнять Валери, воспользовался своим шансом, пока тот был у него, и попытался схватить ее, пытаясь швырнуть перед собой, чтобы прикрыть своим телом. Но ее неожиданный старт на мгновение помешал завершению маневра, и между ними оставалось около двенадцати дюймов пространства. Через эти двенадцать дюймов Святой послал пулю, попавшую мужчине в грудную кость, так что он пошатнулся, отпустил ее и откатился назад, пока стена не удержала его от падения. Но к тому времени, благодаря оказанной им милости, четыре других орудия были выведены из строя.Все пистолеты, кроме Люкера — если у Люкера был пистолет. И Святой знал, что он никогда не сможет заставить их всех замолчать.
  
  Довольно хладнокровно и целеустремленно он навел прицел между глаз Люкера. На него смотрели другие дула пистолетов, другие глаза следили за прицелом, другие пальцы сжимали спусковые крючки; но у него, казалось, было все время в мире. Возможно, у него было все время в вечности. . . . Но что бы ни случилось, он не должен больше совершать ошибок. Это было последнее, что он мог сделать. Его тело было напряжено против свинцового удара, который вскоре должен был пронзить его плоть и кости с четырех сторон; но ничто из этого не должно было взволновать его так сильно, как летний ветерок. Только после того, как он разместил точно там, где хотел, два снимка, которые должны были остаться последними свидетелями всего, чему он отдал свою бурную жизнь . . . . Он не испытывал никаких сомнений или страха.
  
  Он нажал на спусковой крючок, и револьвер подпрыгнул в его руке. На лбу Люкера появилась круглая черная отметина, и пока Саймон смотрел на нее, ее край стал красным.
  
  И затем комната, казалось, наполнилась раскатами грома.
  
  Святой ничего не почувствовал. Он размышлял с кошмарной отстраненностью, действительно ли его ранили или нет. Но он смог развернуться и без дрожи навести прицел на их следующую цель.
  
  И вот тогда он действительно почувствовал, что в его мозгу, должно быть, что-то щелкнуло. Потому что полковник Марто даже не смотрел на него. Он стоял, напряженно выпрямившись, со странно вытянутым и бескровным выражением на лице, его правая рука была опущена вдоль тела, а дуло пистолета небрежно покоилось на столе. И где-то чуть дальше Браваче, казалось, съезжал по стене, как мирянин, у которого подкосились коленные суставы. И там была фигура в синей рубашке, корчившаяся на полу и издававшая странные стонущие звуки. И еще одна пара рук с синими рукавами, поднятых высоко в воздух.И открывается еще одна дверь, и внутрь вваливаются вооруженные люди с мрачными лицами, люди в штатском, люди в форме жандармов и агентов полиции и черных шлемах гвардейских мобилей. И среди них всех двое мужчин, которые могли быть только призраками Питера Квентина и Хоппи Юниатца, с дымящимися автоматами в руках. И еще один мужчина, невысокий и щегольски одетый, с синим подбородком, подкрученными усами и яркими черными глазами, у которого, как казалось, была вооружена только сигарета в янтарном мундштуке, который встал между ними и со старомодной элегантностью поклонился Святому.
  
  "Месье Темплар, - сказал он, - я сожалею только о том, что ваше сообщение дошло до меня слишком поздно, чтобы избавить вас от этих неудобств".
  
  Святой понятия не имел, о чем идет речь; но он никогда бы не позволил префекту полиции Парижа превзойти его в вежливости.
  
  "Мой дорогой месье Эренаппе, - сказал он, - на самом деле, это было совсем не страшно".
  
  
  
  
  
  
  
  Эпилог
  
  "ЭТО кусочек шиншиллы", - сказал Святой.
  
  "Это так, не так ли", - сказала леди Валери Вудчестер, с наслаждением потираясь щекой о ее плечо.
  
  Они совершенно случайно встретились на Пикадилли. Саймон отвел ее в "Беркли" и купил шерри.
  
  "Кстати, - сказала она очень небрежно, - я думаю, что скоро выйду замуж".
  
  "Тоже правильно", - одобрил он. "Такой здоровой, симпатичной девушке, как ты, следовало бы выйти замуж. Кто этот невезучий человек?"
  
  "Доннайтли — капитан Найтли. Ты помнишь его, не так ли? Он спас меня из огня".
  
  "Так он и сделал". Тезейн тихо рассмеялся; но это был довольно задумчивый смех. "Черт возьми, это было меньше месяца назад".
  
  "И это все?" - спросила она. "Это кажется намного длиннее, чем это. Только подумайте — всего месяц назад все было обычным, если вы понимаете, что я имею в виду. Джон, Ральф и Лукерья были живы, а генерал Сангор ... Как вы думаете, почему генерал Сангор убил себя?"
  
  "Я полагаю, он думал, что это был лучший выход для него", - трезво сказал Святой. "Возможно, он был не так уж далеко неправ в этом. В любом случае, давайте выпьем за него".
  
  Он поднял свой бокал.
  
  Она с любопытством посмотрела на него.
  
  "Забавно, что ты это делаешь", - сказала она.
  
  "Это так? Я так не думаю. Мы не должны были бы сейчас вместе пить, если бы не он".
  
  "Я не понимаю".
  
  "А ты нет? Я подумал, что, возможно, ты мог бы. Но разве вы никогда не задумывались, почему все эти полицейские ворвались в тот подвал в самый последний момент, прямо как в последней части сериала "Перл Уайт"?"
  
  "Ну, я слышал, что сказал Енаппе. Он получил сообщение от тебя".
  
  "Как ты думаешь, как он этого добился?"
  
  "Я не знаю. Я никогда по-настоящему не думал об этом. Но я полагаю, ты сделала одну из тех ужасно умных вещей, которыми ты знаменита, и каким-то образом донесла это до него. В любом случае, твой друг Питер и этот мистер Юниатц были там, так что я знал, что все в порядке, и все, что я могу сказать, это то, что я подумал, что с твоей стороны было довольно подло держать это в секрете и позволить мне пережить эту идеально парализующую эмоциональную оргию ...
  
  "Я не втягивал тебя ни в какую эмоциональную оргию", - твердо сказал он."Видишь ли, я никогда никому не посылал никаких сообщений".
  
  Она уставилась на него.
  
  "Ты никогда..."
  
  "Конечно, нет. Если ты немного подумаешь, то поймешь, что у меня никогда не было шанса".
  
  "Тогда..."
  
  "Sangore sentit."
  
  Ее лицо было пустым, почти недоверчивым.
  
  "Но..."
  
  "Я знаю все "но", дорогая. И я не думаю, что когда-нибудь узнаю намного больше.Я могу только представить, что, когда Люкер точно рассказал другим, что с нами должно было случиться, и даже был вынужден сообщить Сангоре, что нас держат в поместье Бледфорд—Мэнор - именно там мы провели полночи, если вы этого не знали, — это было немного чересчур даже для Сангоре, чтобы проглотить. Старый школьный Галстук поднялся и указал на него обвиняющими пальцами, если вы можете уловить метафору ".
  
  Легкомыслие Святого заключалось только в его словах. Его голос не был легкомысленным, а глаза были очень ясными и невеселыми.
  
  "В любом случае, я знаю только то, что произошло. Сангоре позвонил Питеру в "Рафаэль" той ночью. Должно быть, прошло некоторое время после того, как нас забрали из Бледфорда. Он рассказал ему, что с нами произошло, и куда нас везут, и что с нами будет дальше, и все о секретном способе проникнуть в штаб-квартиру "Сынов Франции" через заднюю часть дешевого кафе в паре кварталов отсюда. И он рассказал ему все о заговоре против Шолажа и обо всем остальном, и дал ему достаточно информации, чтобы заставить полицию сесть и взять себя в руки. Это Сангоре сказал ему идти в префектуру. Речь шла об одной вещи, которая убедила Питера, что все это не было ловушкой. Питер оказался в довольно трудном положении, но он знал, что не может надеяться захватить эту штаб-квартиру, имея в помощниках только Хоппи и Ораса, и он решил, что если Сангоре действительно хочет, чтобы он обратился в полицию, должно быть, что-то в этом есть. Поэтому он воспользовался своим шансом. К счастью, было не слишком сложно заставить префектуру сесть, отчасти потому, что несколько слухов о государственном перевороте просочились наружу и обеспокоили их, а отчасти потому, что Сенаппе ему совсем не нравятся "Сыны Франции", и он просто молился о таком перерыве. Единственное, что еще сделал Сангор, это заставил Питера поклясться, что он сообщит о сообщении как о пришедшем от меня и оставит Сангора в покое. Насколько я могу понять, старина, должно быть, покончил с собой, как только повесил трубку. Я полагаю, он знал, что после этого его все равно ждет, и предпочел уйти, не облив себя грязью. Вот почему никто из нас никогда ничего не говорил. Но я думаю, ты должен знать." Он дотронулся до лацкана своего пиджака. "Я полагаю, в некотором роде, он единственный, кому действительно следовало это надеть".
  
  Она посмотрела на узкую красную ленточку в его петлице и не смогла ничего сказать именно тогда.
  
  Святой смотрел на вино цвета палестины в своем бокале и снова переживал незабываемые часы, не все из которых были только его собственными. И он чувствовал беспомощность, которой не было объяснения. Трудно было поверить, что эта глава наконец закрыта.Было сделано так много; но как долго будет существовать мир? . . .
  
  "В любом случае, - резко сказал он, - вот тебе и удача".
  
  "Я прочитала в газете, что полковника Марто и многих других будут судить на следующей неделе", - сказала она наконец. "Ты же не думаешь, что они сойдут с рук, не так ли?"
  
  Он покачал головой.
  
  "У них нет надежды.Французы очень практичны в этих вопросах. К счастью, я не совсем убил того парня, который собирался совершить покушение, и они вытянули из него показания, прежде чем он соскользнул . . . . Жаль, что они не смогли получить ничего определенного о Фейрвезере. Мне неприятно думать, что он был единственным, кому это сошло с рук, даже если он был наименее важным из всех ".
  
  "Я думаю, ты очень мстительный", - сказала она. "На самом деле Элджи не причинит вреда. Я все еще испытываю к нему некоторую слабость".
  
  "Может быть, я попробую сам подготовить для него какое-нибудь местечко", - задумчиво сказал Святой. "Давай не будем сейчас беспокоиться о нем. Расскажи мне больше о своем браке".
  
  Она нахмурилась.
  
  "Что ты хочешь об этом знать? Ты ведь не возражаешь или что-то в этом роде, не так ли?"
  
  "Не в данный момент.Я только жду встречи со своим адвокатом и выясняю, какие у меня будут шансы подать на тебя в суд за нарушение обещания. Вы знаете, у меня все еще есть доказательства; и я думаю, что это, должно быть, Реджинальд рассказал газетам — во всяком случае, они все это напечатали, и мне придется отвечать на множество вопросов, если вы меня бросите ".
  
  Она посмотрела на него довольно робко.
  
  "Я имею в виду, ты ведь на самом деле не имеешь права возражать, не так ли? Это не так, как если бы ты сам хотел жениться на мне или что-то в этом роде".
  
  "Конечно, я хочу жениться на тебе сам. Но поскольку твое сердце принадлежит другому, я буду решительным молчаливым мужчиной, буду держать язык за зубами и..."
  
  "Я бы в любом случае не вышла за тебя замуж", - сказала она. "Я признаю, что одно время ты действительно похитил мое девичье сердце, но после той ночи, когда все произошло, я решила, что просто не выдержу такого темпа. В конце концов, проводить все свое свободное время, когда тебя таскают за собой, угрожают поркой и расстрелом каре и вообще подвергают жестокому обращению, - не слишком-то подходящая жизнь для девушки, не так ли? Тем не менее, я надеюсь, что ты придешь навестить меня после того, как я выйду замуж, когда бы ты ни был занят чем-то конкретным. Я имею в виду, что сейчас и снова должны быть вечера, когда за тобой не гонится банда головорезов; и Дон будет отсутствовать довольно долго, ты же знаешь."
  
  "Я думаю, ты должен сделать его очень счастливым", - заметил Саймон немного сардонически.
  
  Она смотрела на него широко раскрытыми невинными глазами.
  
  "Ну, естественно, это все. В конце концов, никто не хочет, чтобы несчастный человек слонялся без дела. Думаю, через несколько лет я сделаю его генералом".
  
  "Именно так", - сказал Святой. "И как ты собираешься приступить к этому?"
  
  Она пожала плечами.
  
  "Это не должно быть очень сложно. Я имею в виду, я знаю всех нужных людей, и он знает всех нужных людей, и он довольно глуп в нужном смысле, а я довольно умен, и если мужчина глуп в нужном смысле, а его жена довольно умна, и они оба знают всех нужных людей, ему не очень трудно стать генералом ".
  
  Саймон смотрел на нее с искренним восхищением.
  
  "Знаешь, я начинаю верить, что ты действительно умен", - сказал он. "И если он такой глупый, каким ты его считаешь — в правильном смысле, конечно, — я уверен, что ты сделаешь его очень счастливым".
  
  Он заказал еще выпивку и задумчиво посмотрел на нее.
  
  "Ты, случайно, не начала делать его счастливым, позволив ему купить тебе этот симпатичный кусочек меха?" он спросил.
  
  "О нет", - сказала она. "Я купила это сама на свои кровно заработанные деньги".
  
  Саймон сел, нахально вопросительно подняв брови.
  
  "Какие с трудом заработанные деньги?"
  
  "Деньги от моих воспоминаний", - просто ответила она. "Видите ли, я подумала, что было бы неплохо написать свои мемуары и продать их в одну из воскресных газет. Они были бы ужасно захватывающими, со всем, что касается тебя, Люкера и Алжира, и всех остальных, и всех наших приключений, и я думал, что они имели бы большой успех. Я рассказал об этом Алджи, и он тоже так подумал. Фактически, он сам предложил купить их у меня ".
  
  "О, неужели?" - спросил Святой. "И сколько он дал тебе за них?"
  
  "Пока что он дал мне десять тысяч, - бесхитростно сказала она, - но я ожидаю, что он также преподнесет мне довольно щедрый свадебный подарок. Это также избавило меня от многих неприятностей, потому что на самом деле он пока не хочет, чтобы я их писал, и, должен сказать, я не ждал этого с нетерпением, потому что мой текст паршивый ".
  
  Несколько мгновений Святой безмолвно смотрел на нее.
  
  "Будь ты проклята, юная леди", - взорвался он. "Ты понимаешь, что Алджи был моим единственным шансом собрать остатки с этой вечеринки? И после всего, что я для тебя сделал, у тебя хватает наглости вмешаться и убрать его у меня из-под носа!"
  
  "Я не знаю об этом", - неуверенно сказала она. "В конце концов, я нашла его первой".
  
  Саймон Темплар сдался. Он лег на спину и беспомощно рассмеялся.
  
  "Ты победил", - сказал он. "Знаешь, я начинаю думать, что Люкер, Марто и компания в конце концов довольно чисто сбежали. Если бы их оставили на свободе, они, вероятно, обнаружили бы, что попали в объятия монстра, который заставил бы их страдать намного больше. Алджи - действительно невезучий парень ".
  
  Она скромно опустила глаза.
  
  "Если под чудовищем ты подразумеваешь меня, то я могу сказать тебе, что есть довольно много мужчин, которые не сочли бы себя немного невезучими, попав в мои объятия".
  
  "Проблема в том, - сказал Святой, - что, боюсь, я почти мог бы стать одним из них".
  
  
  
  
  
  
  
  AU REVOIR
  
  
  
  
  
  
  СЛЕДИТЕ За ЗНАМЕНИЕМ СВЯТОГО
  
  
  ОН ВЕРНЕТСЯ!
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"