Селеста почувствовала, как у нее скрутило живот, когда она медленно потянула веревку на себя. Они никогда не смогли бы обнаружить ее движение, иначе с ней было бы покончено. Ее маленькие ручки нервно наматывали толстую шероховатую веревку, в то время как группа кричащих мужчин проходила мимо ада, из которого она только что сбежала. Ее коза в панике заблеяла, когда она потянула за поводья, но мужчины не услышали этого из-за шума горящего сарая. Что, если бы они это увидели? Они, несомненно, проследили бы за волокнистым шнуром и обнаружили бы ее!
Ее голубые глаза расширились в тревожном наблюдении, когда она обратила внимание на детали перед ней, затаив дыхание. Их униформа выглядела как грязь с пепельных полей, а их черные сапоги для верховой езды доходили до колен поверх плотной ткани. На их воротниках и рукавах красными и черными буквами были изображены различные символы, складывающиеся в слова, которые она не смогла прочесть.
О, Селеста могла читать просто отлично, но не эти записи. Они говорили на каком-то языке, на котором, как она знала, нельзя было использовать символы. Там были клонированные знаки молнии, которые могли бы сойти за "s’ в ее алфавите, но на их руках мужчины носили ужасный символ внутри черного круга. Она понятия не имела, о чем там говорилось, но она очень хорошо знала, что это означало — СМЕРТЬ.
Каждый раз, когда она видела этот символ, за ним следовали только страх и смерть. Каждый раз, когда это появлялось, среди ее народа было много молящихся, и теперь она знала почему. Из-под массивной повозки, в которой она пряталась, Селеста смотрела, как горит ее деревня, как люди, которых она знала, теперь мертвы, их молитвы смолкли. Вверху черный дым поднимался к небесам, как будто ужасные люди, которые прошли маршем, хотели запятнать небеса своим злом.
Среди них она заметила высокого, стройного мужчину. У него были светлые глаза и светлые волосы, но он не проявлял никакой жестокости. На самом деле, он выглядел таким же потерянным, как и она, на нем не было формы, хотя он был одним из них. Селесте показалось очень странным, что он, казалось, находил зверства невыносимыми, но при этом он ничего не сделал, чтобы настроить против себя людей в форме или помочь жителям деревни. Внезапно его глаза встретились с ее. Селеста ахнула.
Ей казалось, что ее маленькое сердечко вот-вот разорвется от страха, когда он прижался к ней, но он не двигался. Ее козел блеял и спотыкался, опасаясь пожара, но теперь она не обращала на него внимания. Мужчина, на которого она смотрела, сунул руки в карманы и вытащил из них блокнот и карандаш. Селеста съежилась, когда пара блестящих ботинок остановилась прямо над ее головой, подняв пыль ей в лицо.
Ей нужно было чихнуть, но она знала, что если она это сделает, это будет ее концом. Ее маленькая грязная рука ущипнула ее за нос. Ее козел вырвался от нее и выбежал на гравийную дорогу, но Селеста позволила ему убежать от нее, вместо того, чтобы быть глупым и преследовать. Мужчина, который стоял перед ней, заслонил ей другого мужчину, на которого она смотрела, и она перекатилась налево, чтобы лучше рассмотреть. Но он исчез.
Селеста спрятала свое маленькое тело обратно, поглубже под тележку и ближе к стене, у которой оно стояло, чтобы использовать тени. Оттуда она изучала свое окружение в поисках светловолосого мужчины. Черные ботинки повернулись как раз в тот момент, когда тележку начало трясти. Глаза Селесты наполнились слезами, когда мужчина в форме начал возиться с чем-то на тележке, чего она не могла видеть. В ужасе она знала, что не может хныкать в своих рыданиях, ни звука не вырваться из нее, чтобы не оказаться еще одним телом на горящей куче в нескольких метрах от нее.
В ее ноздрях стоял удушающий запах горящих тел, и она боролась с рвотой. Ужас наполнил ее, когда она смотрела, как они горят, люди, которых она знала с младенчества. Их лица были искажены, глаза запали в впадины, а губы скривились в предсмертной гримасе, обнажив зубы и высунутые языки. Кожа отца Бле была черной, он натирал покрытые волдырями груди мадам Мари, учительницы первого класса Селесты. Девятилетняя девочка поблагодарила Бога за то, что ее родители были уже мертвы за год до того, как это ужасное событие обрушилось на их город, потому что они никогда не умрут так ужасно, как жители деревни, которых они так хорошо знали.
Солнце садилось, но казалось, что уже наступила ночь. Повсюду над департаментом Верхняя Вьенна маячило зло, и солнце было затемнено змеящимся дымом беззаконной бойни. Селеста зажмурила глаза, пока яростная тряска сосуда над ней не прекратилась. Над ее головой раздался булькающий предсмертный хрип, и она увидела, как сильный кровавый дождь окрасил блестящие ботинки солдата, который ранее преградил ей путь к отступлению. В тот же миг все его тело упало на землю, обмякшее и окровавленное. Селеста вздрогнула, увидев его горящие голубые глаза , когда они пронзили ее, но вскоре она поняла, что они больше ничего не видят. Он был мертв от зияющей раны в горле, и его кровь текла по засушливой земле к ней под крики женщин и детей, все еще пытавшихся бежать из горящей церкви, в которой они были заперты. Пулеметный огонь мгновенно заглушил их крики.
Маленький кусочек бумаги, свисавший с верха повозки, туда, где Селеста не могла видеть. Он приземлился прямо внутри тени, где она пряталась. Прежде чем ручеек крови попал на бумагу, она подняла ее и прочитала написанное на ней.
‘Дождитесь ночи. Затем спрячьтесь в кустах гороха.
Помощь придет’
Юная Селеста была озадачена, но благодарна за помощь. Хотя она не была уверена, можно ли доверять записке, она сделала так, как было продиктовано. Это был странный листок бумаги, истинная причина ее замешательства. Это выглядело как бухгалтерская книга, возможно, глава письма врача или бизнеса. Но это совсем не было похоже ни на что из 1944 года. Даже для ее юных глаз это было явно необычно. Разорванный и запачканный сажей, она различила только несколько букв и цифр на том, что раньше было заголовком блокнота.
УНИВЕРСИТЕТ ЭДИНБУРГА
В благодарность за вклад... уважаю…
Факт... 2015
“2015?” она нахмурилась.
Селеста сунула записку в карман платья и решила поверить, что цифры никак не могут относиться к дате. Что бы это ни значило, ее спаситель был связан с этим, и она поклялась помнить его вечно, даже если она не переживет Вторую мировую войну.
Глава 1
Пердью приехал на два дня, чтобы повидаться со своим другом по прежним временам в Бирмингеме, прежде чем они расстались в возрасте двадцати трех и двадцати шести лет соответственно, чтобы заниматься разными областями физики и посещать разные университеты. Изобретателю-миллиардеру захотелось пойти в старую школу и он купил билет на поезд, который доставит его в Лион по приглашению профессора Лидии Дженнер — старого друга, когда-то коллеги, а теперь неизлечимой пациентки, прикованной к постели в последние дни после рака.
Она была на три года старше Пердью, и мысль о ней в муках неизлечимой болезни глубоко опечалила его. Они были друзьями на протяжении десятилетий, и теперь, в расцвете сил, когда ей едва исполнилось сорок семь лет, она умирала. Дейву Пердью было странно знать, что человек его эпохи, его возрастной группы теперь превратился в хрупкую и дрожащую жертву, в то время как он чувствовал, что его тело все еще сохраняет качества семнадцатилетнего.
В 22:27 на поезде Eurotrack из Парижа он большую часть времени спал. Он уединялся в своем собственном купе, за которое заплатил двойную плату, просто чтобы его никто не беспокоил, за исключением доставки ужина и завтрака специальным персоналом. Не то чтобы ему не нравились длительные поездки. На самом деле, он намеренно выбрал региональный поезд, чтобы на досуге насладиться поездкой, которая была примерно на 4 часа дольше, чем скорый поезд. Но он был измотан своим перелетом из Эдинбурга после двух бессонных ночей чтения и экспериментов по созданию электромагнитного устройства, достаточно сильного, чтобы нарушать межпространственные завесы до такой степени, что Пердью назвал это рябью.
Именно из-за этого эксперимента он был вынужден связаться с Лидией, чтобы получить совет в области, которую она давным-давно завоевала так успешно, что ее высмеивали как сумасшедшую и безрассудную академичку. В этом отношении она очень напоминала ему доктора Нину Гулд, которую вздергивали за то, что она была слишком страстной, чтобы ее можно было контролировать, но, похоже, Пердью больше всего привлекали такие женщины, чем все остальные. Позвонив ей за советом, он узнал о ее текущем состоянии, что впоследствии побудило его скорее навестить женщину, которую академический мир физики элементарных частиц и квантовых наук назвал ‘неуправляемой’. Возможно, это было так, потому что он сам был дикой картой в своих академических кругах. Только его состояние было его, ну, состоянием.
Если бы он не был независимым богачом, он был уверен, что ему никогда не позволили бы совершить такое количество проступков, которым он был, и, совершенно определенно, его не назвали бы за это "эксцентричным’. Нет, если бы Пердью был человеком среднего достатка, его вполне могли бы назвать сумасшедшим за его безжалостное преследование сомнительных теорий до такой степени. Это хорошо помогло ему в его открытиях законов таинственного, но такое знание, которого он достиг, также граничило с причудливо опасным.
Сон без сновидений одолел его всего в нескольких милях от границы Парижа, когда поезд двигался на юг в сторону Лиона, поездка, которая должна была длиться несколько ленивых часов, чтобы пассажиры могли передохнуть за день до прибытия в пункт назначения глубокой ночью. Пердью в шутку размышлял о природе людей, которые выбрали этот поезд, как о застенчивых вампирах, возможно, тайных любовниках, убийцах или страдающих агорафобией поэтах, ищущих приключений. Рельсы под его вагоном были гладкими, убаюкивая его более глубоким сном, когда ночная морось плакала в его плотно закрытое окно.
В коридоре снаружи было тихо, поскольку большинство пассажиров были слишком уставшими, чтобы убегать, за исключением случайного перерыва пописать или зайти в бар выпить. Такой покой был необычен в жизни Дейва Пердью. К этому было почти что привязано чувство опасения, как будто он знал в своем подсознании, что за безмятежность последует наказание. Возможно, это было результатом его образа жизни последних нескольких лет, опасности, связанной с его связями, и постоянного повторения пророчеств, запертых в древностях, которые он не мог не исследовать.
На хорошей стороне его сознания сидела Нина Гулд, женщина, которую он любил с того дня, как встретил ее, несмотря на то, что она отвергла его с самого начала. Ему ненадолго удалось завоевать ее расположение, он получал удовольствие от ее плотской привязанности и ее общества, пока эта слишком знакомая ассоциация с тайными обществами не вынудила его на некоторое время оставить ее и свою жизнь такой, какой он ее знал. И когда он вернулся, обнаружил, что ее внимание отвернулось от него, направленное на единственного мужчину, который действительно бросил ему вызов за сердце Нины — Сэма Клива, лауреата Пулитцеровской премии, журналиста-расследователя и, как теперь неохотно признал Пердью, друга.
Хотя воспоминания блуждали в голове Дейва Пердью, исследуя давно закрытые двери ужасных вещей, чтобы утолить его мазохистский аппетит к моральному наказанию. Его кошмары угрожали прямо по ту сторону этих дверей, красный свет ада падал тонкими полосами на пол из-под них. В таких случаях он слышал голос своей сестры-близнеца, зовущий его по имени, говорящий о его подлом предательстве не один, а два раза в ее жизни. Когда она рассеивалась, его заманивали к другим дверям, где скрывались злые люди, к которым он когда-то относился как к братьям, скрежеща зубами и ударяя кулаками.
Но Пердью оставил бы их всех позади. Теперь он смотрел только вперед, спеша к дверям знания и спокойствия. Он покончил с современными нацистами и их неустанным поиском оккультного удовлетворения и материальной выгоды. Как бы банально это ни звучало для него, он следил только за Ниной, дерзким и миниатюрным историком, которая, к сожалению, слишком много раз становилась жертвой его безрассудной натуры. Вот почему он решил на некоторое время держаться подальше от нее и Сэма. На самом деле, его даже не волновало, способствовало ли его отсутствие их любви друг к другу до тех пор, пока она больше не ненавидела его за то, что он подвергал ее опасности. Разум Пердью проскользнул по этому коридору за считанные секунды, и по другую сторону темного конца наступило замечательное забвение. Никаких сожалений, никаких кошмаров, пробивающихся сквозь и никакой вины. Он просто спал.
* * *
В 2 часа ночи в его дверь неохотно постучали.
“Месье Пердью?” - спросил женский голос шепотом.
“Да?” - пробормотал он сквозь сумрак своего сна.
“Ваш сэндвич и чай, как вы просили, месье Пердью”, - ответила она с другой стороны двери. Он бросил взгляд на окно. На улице все еще была густая ночь, и из-за дождя стекло оставалось мокрым.
“Мерси”, - сказал Пердью, беря поднос с ее тележки. Маленькая молодая женщина выглядела как мышка и мило, но выражение ее лица было безразличным.
“Хотите, я предупрежу вас, прежде чем мы прибудем в Лион?” - спросила она.
“Нет. Нет, спасибо, с этого момента я буду бодрствовать, ” он улыбнулся и со щелчком закрыл дверь. Он прислушался к ее удаляющимся шагам, прежде чем сесть, чтобы откусить от итальянского хлеба и творога, которые она принесла с его "Эрл Грей". По какой-то причине Пердью беспокоился об оставшейся части поездки на поезде, но он не мог найти никакой причины, подтверждающей его подозрения.
Он с нетерпением ждал встречи с Лидией, но не хотел представлять, что болезнь сделала с ней физически. Это было то, с чем ему пришлось бы столкнуться, но он не был человеком, который знал, что сказать в таких неловких и болезненных ситуациях. Лидия всегда была сумасшедшей, озорной женщиной, которая чувствовала, что нет ничего невозможного. Вообще ничего. Согласно ее личной точке зрения, физика и геометрия были ключами практически ко всем секретам, которые мир считал невозможными.
Запомни, Дэвид, - вспомнил он ее слова, - то, что мы еще не открыли свойства невозможного, не означает, что невозможное нельзя победить. Человечество - ничто в глазах Творения, и если наука, какой мы ее знаем, не может что-то объяснить, мы считаем это иррациональным ". Пердью улыбнулся, мысленно повторяя ее доктрину, как он всегда делал, когда сомневался в своих устремлениях. ‘Не обманывайся, старый петух. Другие измерения основаны на других научных свойствах, вот и все. Как только мы познакомимся с неизвестными науками, мы будем действовать подобно тем существам, которых мы сейчас отвергаем как плод безумия. Мы станем невозможными.’
“Я надеюсь, ты преодолеешь этот последний порог, пока я не поговорю с тобой, Лидия”, - мягко сказал он, наслаждаясь легким ужином в одиночестве, в котором он так нуждался. “Не смей умирать, пока я тебя не увижу”.
Он проверил свой планшет на наличие сообщений. Было одно от Нины, датированное предыдущим днем.
Привет, Дэйв
Я приглашенный лектор в Лиссабоне, и это потрясающе, куда они меня приютили. Я пришлю несколько фотографий позже. Встретил одного парня, который является техническим гением, и он хотел обменяться с вами идеями относительно ваших лазерных исследований, поэтому я подумал дать вам его номер.
Не знаю, что ты задумал, но я надеюсь, что на этот раз ты держишься подальше от неприятностей. Я буду дома в Обане к концу месяца, если ты захочешь поздороваться. Дай мне знать, если услышишь что-нибудь от Сэма, хорошо?
Приветствую
Нина
Пердью улыбнулся. Было приятно снова услышать от прекрасного историка. Обычно сначала ему приходилось устанавливать контакт, поэтому он был польщен тем, что она написала ни с того ни с сего, с приглашением к ней домой, не меньше.
“Итак, Сэм все-таки не с тобой”, - сказал Пердью, сохраняя сообщение и записывая номер, который она указала. Он не хотел признавать, что испытал облегчение, но осознание того, что ее не было с Сэмом, приободрило его гораздо больше, чем он хотел бы допустить. После того, как Дейв Пердью ответил на другие свои электронные письма и текстовые сообщения, он допил остатки чая и посмотрел на часы.
Это было 9 июня 2015 года, 00.35 утра.
Он зевнул, потянулся и собрал незакрепленные вещи, которые распаковал перед сном, — учебник, карманные часы и баночку с дезодорантом. Поезд замедлил ход как раз в тот момент, когда его будильник предупредил его, что они прибудут в Лион в ближайшие несколько минут. Когда он вышел из своего купе, он увидел в конце прохода девушку с троллейбуса, которая смотрела в темноту. Насколько он мог установить, в его машине не было других пассажиров. Каждый раздел, мимо которого он проходил, был аккуратным и пустым, хотя поезд едва останавливался.
“Спасибо за прекрасный обед”, - сказал он продавщице в троллейбусе.
Его лицо было бледным и лишенным эмоций, когда она медленно повернулась к нему лицом. Она заставила себя улыбнуться, но все, что он мог разглядеть, был ужасный поворот судьбы в ней.
“Всегда пожалуйста, месье Пердью. Будь там в безопасности. До свидания”, - вежливо ответила она. Пердью вышел из поезда на платформу Лионского вокзала ранним утром 9 июня и оглянулся на поезд, который снова тронулся с места.
Судя по тому, что сообщили его усталые глаза, в его машине никого не было.
Глава 2
Пердью зарегистрировался в отеле le Royal Lyon незадолго до 3 часов ночи и обнаружил, что ему трудно снова заснуть. Больше, чем странный опыт в вагоне поезда, он был слишком взволнован встречей с Лидией и пожалел, что у него сейчас в сумке нет одной из снотворных таблеток Нины. В этом чистилище он и остался, употребляя множество маленьких бутылочек с ликерами и бренди, которые, как он обнаружил, были включены в стоимость его номера. В восторге от опьянения и, в конечном счете, от того, что оно принесет немного сна, Пердью наслаждался приятной атмосферой старины в гостевом доме и удивительно мягкой температурой, учитывая сезон. Вряд ли это была Шотландия или Германия.
Он переключил телевизор на National Geographic и, наконец, поддался мягкому повествованию документального фильма, наряду с успокаивающей анестезией алкоголя.
Утром он проснулся от громкого запирания соседней двери. Это было не слишком жестоко, но для него было слишком рано вставать, и он повернулся, чтобы поспать дальше, но безуспешно. Пердью вздохнул. Во рту у него было очень сухо, а голова напоминала камеру для испытания бомбы. Сон не возвращался, поэтому он, наконец, заставил себя встать с кровати, чтобы принять горячий душ. Если не считать головной боли, душ пошел ему на пользу. Его кожа казалась свежей и теплой, и ему даже нравилось бриться, чего он обычно боялся по утрам.
Шотландский миллиардер взял с собой в свое последнее путешествие две сумки — один саквояж с двумя сменами одежды и некоторыми туалетными принадлежностями и непритязательный коричневый кожаный кейс, в котором находилось значительное количество технологий, которыми, по его мнению, он, возможно, мог бы управлять с помощью Лидии. Она была экспертом в большинстве предметов, похожих на те, которыми он увлекался. Поэтому, если она не была слишком обеспокоена своим недугом, он надеялся затронуть ее мозг каким-нибудь советом, сокращениями или предложениями, так сказать.
Пердью нанял машину и водителя, знакомого с Лионом, и в 11 утра он отправился к дому Лидии в Бротто, известном богатом районе, расположенном между железной дорогой и рекой Роне.
“Курс Франклина Рузвельта? А потом в сторону реки, месье?” - спросил Пердью водитель по имени Паскаль. Пердью кивнул и передал маленькую записку, в которой он нацарапал указания Лидии, на дорогу.
“Надеюсь, это должно иметь больше смысла для вас, чем для меня. Я боюсь, что она несколько раз меняла свое мнение, но такова природа ее болезни. Путаница и провал в памяти”, - неловко объяснил Пердью.
Водитель покачал головой от жалости к даме и гнусаво заскулил: “Это очень печально, месье Пердью. Бедная мадам Дженнер. Твой друг? Или семья?”
Audi S6 тронулась с места и заскользила по улице в сторону более крупной главной дороги вдоль реки, где баржи лениво покачивались на утренней речной ряби.
“Старый друг, но все равно эту новость было тяжело воспринять”, - сказал Пердью, глядя в окно на глубокую синеву Rh 244;ne. “Не могли бы вы вычислить ее адрес по всем этим деталям?”
“Да, месье”, - кивнул Паскаль с хвастливой улыбкой. “Я полагаю, что она живет в замке в конце улицы Антуанетт, недалеко от этой дороги. Известно, что дом стоит особняком, вдали от других объектов недвижимости, которые в основном являются магазинами, музеями и так далее.”
“Ах!” Сказал Пердью, слегка постукивая рукой по двери автомобиля, где его предплечье покоилось над опущенным стеклом. “Замок?”
“На самом деле, только по названию”, - сообщил Паскаль Пердью, бросая быстрые взгляды в зеркало заднего вида, пока говорил. “Это поместье, но не выдающихся размеров. По крайней мере, не по стандартам Версаля!” Он усмехнулся, к нему присоединился его пассажир. Пердью знал, что он имел в виду, говоря о дворцах во Франции и о том, что вряд ли можно назвать какой-либо обычный особняк "большим" по сравнению с ними. “Но это известно большинству водителей в Лионе исключительно потому, что это так ... неуместно”.
Пердью уловил некоторую загадочность в тоне Паскаля, но он предпочел оставить все как есть и провести остаток поездки, просто размышляя о его визите. Он задавался вопросом, в каком плачевном состоянии была Лидия и не приносил ли он, возможно, больше вреда, чем пользы, обременяя ее своим присутствием. Но она была не из тех, кто сгибается под тяжестью простого бремени, и Пердью надеялся, что она все еще сохранила свой авантюрный характер.
Когда они остановились на светофоре, Паскаль включил радио, чтобы немного отвлечься музыкой, но пришло время новостей. Французский у Пердью был в порядке, но прошло некоторое время с тех пор, как он слышал, как на нем говорят в родной среде. Женский голос с профессиональной хрипловатой интонацией сообщил о пожаре, вспыхнувшем в лаборатории в Женеве накануне вечером, и о том, что более четырехсот метров туннеля были повреждены, хотя и не непоправимо.
“Паскаль?” - спросил он водителя, когда тот снова тронулся с места. “О каком туннеле она говорит? Она говорила немного быстро, чтобы я все уловил ”.
“О, э-э, она сказала, что в туннеле проекта ЦЕРН в Женеве вспыхнул пожар. Часть машины была повреждена, но они могут это починить ”, - вяло перевел Паскаль на своем самом простом английском.
“О, мой бог!” Ответил Пердью, запустив пальцы в волосы и уставившись в голубое небо. “Это более чем опасно! Ты знаешь, это может положить конец чертову миру ”.
Паскаль пожал плечами и слабо улыбнулся: “Боюсь, я не знаю. Я не очень-то сторонник научных штучек. Я, конечно, знаю, что такое ЦЕРН, но не знаю, как это работает или что они там на самом деле делают. Я продолжаю заниматься спортом. Футбол, Формула Один и так далее, месье.”
Пердью кивнул в знак подтверждения: “Я понимаю. Да, я сам не против немного поиграть в футбол ”.
Но, хотя он небрежно болтал со своим водителем о спорте, Пердью почувствовал, как внутри него вспыхнула искра паники и любопытства относительно точных деталей инцидента. Его длинные пальцы нетерпеливо тянулись к планшету, просто чтобы просмотреть соответствующие статьи, пока он не доберется до дома Лидии, но он воздержался. Теперь он был слишком близко к месту назначения, чтобы рыскать по Интернету в поисках точных новостей.
“Вот мы и на месте, месье”, - объявил Паскаль.
Он остановился у высоких ворот и вышел из машины, оставив двигатель включенным. Пробравшись через колючий лабиринт ветвей, которыми были обвиты каменные столбы, на которых были навешены ворота, Паскаль нажал кнопку внутренней связи и коротко переговорил. Пердью смог различить свое собственное имя, а затем ворота щелкнули и открылись. Будучи сделанными из прочной стали, ворота не позволяли Пердью увидеть особняк, пока они постепенно не отодвинулись в сторону, исчезая за прочной каменной стеной, которая едва виднелась из-под буйной растительности.
“Ну вот и все, месье Пердью”, - простонал Паскаль, откидываясь на спинку сиденья и закрывая дверь. “Мне подождать тебя внутри или ты позвонишь, когда будешь готов, чтобы тебя снова забрали?”
Пердью быстро подумал. Это было трудное решение. Он не был уверен, насколько хорошо она умеет принимать посетителей. Было бы неловко, если бы он отослал Паскаля и обнаружил, что Лидия была умственно неполноценна или накачана успокоительными. “Не заходи слишком далеко”, - улыбнулся он, позабавленный собственным ответом.
Паскаль был острым ходом. Он понял, в чем состояло затруднительное положение его работодателя, и вежливо кивнул: “Я буду прямо через парк, в ресторане, где мы пообедаем. Готов прийти, когда вы позовете, месье Пердью”.
“Хороший человек”, - подбодрил Пердью, похлопав Паскаля по плечу.
Но обоим мужчинам двор, через который они проезжали, показался очень странным. Когда ворота за Audi закрылись, они почувствовали электрический разряд внутри стены по периметру. Это место совсем не походило на сад или террасу такого шикарного особняка. Вместо плюшевых кустов и элегантных деревьев, цветочных клумб и фонтанов была только высокая трава, гравий и заросший, неухоженный сад. Укрепленная чем-то похожим на стальную обшивку, стена забора высотой девять футов тянулась по окружности двора. Ржавые гвозди грубо прикрепили пластины к камню и известковому раствору под лианами и ветвями диких деревьев. Газон был сухим и коричневым, потому что, как предположил Пердью, вода разрушила бы заряд, который он смутно слышал между пластинами.
Это было очень странно, но теперь он понял, почему у дома была такая репутация выделяющегося среди других объектов недвижимости. Даже Паскаль мог сказать, что что-то было не так.
“Думаю, мне лучше подождать здесь, в машине, месье Пердью”, - заметил он, тараща глаза на разбросанные по всему участку статуэтки с трещинами. “Если это то, на что похоже снаружи, никто не знает, что вы можете найти в доме”.
Пердью немного подумал над этим.
“Нет”, - воскликнул он наконец, сохраняя свою легкомысленную манеру поведения, “ты продолжай, Паскаль. Пообедайте немного. Со мной все будет в порядке. Что бы ни было в этом доме, я могу оценить ”.
Паскаль пробормотал: “Да, но ты можешь убежать от этого?”
Пердью взял свой кожаный кейс и перекинул его через плечо, коротко помахав водителю, когда тот небрежно поднимался по потрескавшимся цементным ступеням на усыпанную листьями террасу. Стул с сиденьем, покрытым пятнами от месяцев грязи и ливня, раскачивался на легком ветерке в дальней правой части крыльца.
Пердью проигнорировал зловещее окружение и позвонил в дверь. Коренастое, воздержанное существо открыло дверь. Его глаза были усталыми, даже несмотря на их холодность, а одежда болезненно аккуратно облегала каждый изгиб его тела. Пердью предположил, что дворецкому за пятьдесят, но его голос звучал древне.
“Мастер Пердью, ” просто сказал он, “ добро пожаловать в поместье Дженнер”.
“Вы британец?” Пердью спросил, не подумав.
“Да, сэр. Вы ожидали увидеть горничную-француженку?” - сухо спросил жесткий мужчина.
Пердью не мог не рассмеяться.
“Прости меня, друг. Я ничего не имел в виду под этим. Я просто не ожидал ...” Он усмехнулся, но из-за отсутствия энтузиазма у мужчины к юмору Пердью, он проглотил свой смех. “Доступен ли профессор Дженнер? Я знаю, что пришел немного раньше ”.
“Это не проблема, сэр. Пожалуйста, присаживайтесь в гостиной, а я сообщу профессору о вашем прибытии”, - предложил дворецкий и, не тратя ни секунды на ответ Пердью, исчез, поднимаясь по лестнице.
Внутри дом был не таким обветшалым, как снаружи, если не считать слегка увядших букетов цветов на столиках в углу, которые придавали помещению странный запах старой гнили и застоявшейся воды. Но кафельные полы были безупречно чистыми, на стенах отсутствовали какие-либо рисунки или фотографии, а весь коридор оставался совершенно голым. Пердью стоял в пыльной, слабо освещенной гостиной, где слегка раздвинутые шторы пропускали немного запоздалых солнечных лучей, которые подчеркивали оседающие в комнате пылинки.
Мебель была совершенно неуместна для дизайна классической усадьбы. Пердью не мог не улыбнуться про себя при виде простых диванов и журнальных столиков в углублении пола гостиной, которые напомнили ему о лондонской квартире в стиле китч начала семидесятых. Камин был построен из кирпича, и вместо очаровательных картин, украшающих стены, как он и ожидал, там снова ничего не было развешано. Пастельно-зеленые и кремовые участки стен обнажали шипованные края, которые он просто должен был тщательно рассмотреть.
Пердью нахмурился, изучая кончиками пальцев короткие ногти, которые тянулись от потолка до пола, где они закрепили еще один набор листов, чтобы покрыть интерьер комнаты, возможно, всех комнат. Он должен был знать почему.
Глава 3
Сэм проснулся слишком поздно. Он пропустил завтрак на несколько часов, и ему еще многое предстояло сделать до того, как подадут обед. И поскольку у него всегда было решение для таких маленьких проблем, вместо этого он выбрал мини-холодильник — так сказать, чтобы занять себя. Вечеринка предыдущей ночью оказалась довольно антиклимаксной. Несмотря на то, что его намерением было собрать информацию там, он в конечном итоге надеялся на большее и в конечном итоге был жестоко разочарован. Ее звали Лили, и она была бы идеальным ночным колпаком, но она ушла с кем-то другим, прежде чем Сэм смог заключить сделку.
Его мобильный телефон разрушил его мысли о похмелье.
“Клив”, - проворчал он, гадая, куда делась его одежда прошлой ночью, как будто звонивший мог его видеть.
“Сэм Клив! Это Пенни Ричардс из Корнуоллского института наук”, - прозвучал женский голос.
“Корнуолл… в Ирландии”, - заявил Сэм с явной неуверенностью.
“Это фамилия, мистер Клив”, - усмехнулась она. “Бернард Корнуолл был благотворителем нашего фонда, отсюда и название”.
“Ах! Понятно, ” ответил Сэм, ища свои штаны. “На мгновение я подумал, что попал в научно-фантастический роман или, возможно, в научный эксперимент в Бермудском треугольнике”.
Он мог сказать, что женщина улыбалась и изо всех сил старалась быть дружелюбной, но ее слова были несколько нетерпеливыми. “Послушайте, мистер Клив, я хотел спросить, есть ли у вас какая-либо новая информация о предстоящем саботаже на площадке CERN LHC”.
Она неловко прочистила горло.
“Прошлой ночью я разговаривал с несколькими людьми, мисс Ричардс, ” сообщил он, “ но, боюсь, я мало что смог выяснить у преподавателей. Как я вчера сказал вашему коллеге мистеру Соманко, я не думаю, что его бывший сотрудник причастен к саботажу. Эти угрозы исходили от кого-то более профессионального, от группы людей, а не только от одного человека ”.
“Так вы говорите, это серьезнее, чем мы думали?” - спросила она.
“Да”, - кивнул Сэм. “Я предлагаю вам усилить меры безопасности”.