У Теему Койвусаари было полно дел с нелегальным товаром, который он пытался переправить, но как только ему удалось найти покупателя, все это стоило потраченных усилий. Прошло шесть месяцев с тех пор, как он покинул Хельсинки, чтобы присоединиться к двум своим коллегам на Аландских островах, где они занимались прибыльным предприятием по изготовлению поддельных драгоценных камней. Они выдавали что угодно, от кубического циркония до голубого стекла, за бриллианты и танзанит, иногда выдавая — довольно умело — неблагородные металлы за серебро и платину ничего не подозревающим любителям.
“Что вы имеете в виду, говоря, что это еще не все?” Теему спросил своего помощника, продажного африканского серебряника по имени Мула.
“Мне нужен еще килограмм, чтобы выполнить минский заказ, Теему. Я говорил тебе об этом вчера”, - пожаловался Мула. “Ты знаешь, мне приходится сталкиваться с клиентами, когда ты облажаешься. Я ожидаю еще килограмм к пятнице, иначе ты можешь возвращаться в Швецию ”.
“Финляндия”.
“Что?” Мула нахмурился.
“Я из Финляндии, а не Швеции”, - поправил Теему своего партнера.
Морщась, Мула встал из-за стола, все еще не снимая толстых режущих очков. “Кому какое дело, откуда ты?” Очки увеличили его глаза до нелепой формы рыбьего глаза, плавник которого визжал от смеха. “Отвали, чувак. Принеси мне еще янтаря, мне нужно больше сырья для изумрудов. Этот покупатель будет здесь к выходным, так что шевели своей задницей!”
Громко смеясь, тощий Теему вышел из скрытой импровизированной фабрики, которой они управляли.
“Эй! Tomi! Нам нужно добраться до побережья еще за одним уловом, приятель ”, - сказал он их третьему коллеге, который был занят разговором с двумя латышскими девушками на отдыхе.
“Сейчас?” Томи заплакала. “Не сейчас!”
“Куда ты идешь?” спросила более экстравертная девушка.
“Э-э, мы должны,” он колебался, глядя на своего друга с жалким выражением лица. “Нужно кое-что сделать”.
“Неужели? Какой работой вы занимаетесь?” - спросила она, многозначительно слизывая с пальца пролитую колу. Томи снова посмотрел на Теему с закатившимися от вожделения глазами, тайно умоляя его пока бросить работу, чтобы они оба могли забивать. Теему улыбнулся девушкам.
“Мы ювелиры”, - хвастался он. Девочки были мгновенно заинтригованы и возбужденно заговорили на своем родном языке. Они взялись за руки. Поддразнивая, они умоляли двух молодых людей взять их с собой. Теему сокрушенно покачал головой и прошептал Томи: “Мы никак не сможем их взять!”
“Давай! Они не могут быть старше семнадцати. Покажите им несколько наших бриллиантов, и они дадут нам все, что мы захотим!” Томи зарычал на ухо своему другу.
Теему посмотрел на великолепных маленьких котят, и ему потребовалось всего две секунды, чтобы ответить: “Хорошо, пошли”.
С радостными возгласами Томи и девочки проскользнули на заднее сиденье старого "Фиата", и они вдвоем поехали по острову, чтобы оставаться незаметными, пока перевозили украденные драгоценные камни, янтарь и химикаты для производства своих поддельных сокровищ. В местной гавани был небольшой бизнес, который, помимо прочего, поставлял импортный нитрат серебра и золотую пыль.
Нечестный владелец, одержимый старый моряк из Эстонии, обычно помогал трем мошенникам в достижении их квот и знакомил их с потенциальными клиентами за щедрую долю прибыли. Когда они выскочили из маленькой машины, они увидели, как он промчался мимо них, рьяно крича: “Вперед, мальчики! Это здесь! Это здесь и прямо сейчас!”
“Боже мой, сегодня у него снова одно из его сумасшедших настроений”, - вздохнула Томи.
“Что здесь?” спросила более тихая девушка.
Старик быстро оглянулся: “Корабль-призрак!”
“О боже, только не это снова!” Теему застонал. “Послушайте! Нам нужно обсудить с вами кое-какие дела!”
“Бизнес никуда не денется!” - кричал старик, направляясь к краю доков. “Но корабль исчезнет”.
Они побежали за ним, пораженные его стремительными движениями. Когда они поравнялись с ним, все остановились, чтобы перевести дыхание. День был пасмурный, и ледяной океанский бриз пробирал их до костей по мере приближения грозы. Время от времени в небе вспыхивали молнии, сопровождая отдаленные раскаты грома. Каждый раз, когда молния прорезала облака, молодые люди немного отшатывались, но их любопытство брало верх.
“Послушай, сейчас. Смотри, - с ликованием сказал старик, указывая на отмели у залива слева.
“Что? Посмотри что?” Сказал Теему, качая головой.
“Никто не знает об этом корабле-призраке, кроме меня”, - сказал отставной моряк молодым женщинам с шармом старого света и блеском в глазах. Они казались заинтересованными, поэтому он рассказал им о появлении. “Я вижу это на своем радаре, но иногда это исчезает, просто, — сказал он таинственным голосом, - просто исчезает!”
“Я ничего не вижу”, - сообщил Томи. “Пойдем, давай вернемся”.
Старик посмотрел на свои часы. “Скоро! Скоро! Не уходи. Просто подожди”.
Прогремел гром, заставив девушек вздрогнуть и очутиться в объятиях двух молодых людей, что сразу превратило его в очень желанную грозу. Девочки, обнявшись, ошеломленно наблюдали, как над волнами внезапно возник раскаленный магнитный заряд. Из нее показался нос затонувшего корабля, едва видимый над поверхностью воды.
“Видишь?” - закричал старик. “Видишь? Сейчас отлив, так что на этот раз вы наконец сможете увидеть это забытое богом судно!”
Молодые люди позади него стояли в благоговейном страхе перед тем, что они видели. Томи достал свой телефон, чтобы сфотографировать это явление, но особенно сильная молния ударила из облаков, заставив их всех съежиться. Он не только не запечатлел сцену, но они также не видели столкновения молнии с электромагнитным полем вокруг корабля, что вызвало адский грохот, от которого у них чуть не лопнули барабанные перепонки.
“Иисус Христос! Ты это слышал?” Теему закричал от холодного порыва ветра. “Давайте убираться отсюда, пока нас не убили!”
“Что это?” - воскликнула девушка-экстраверт и указала на воду.
Старик подкрался ближе к краю причала, чтобы разобраться. “Это мужчина! Давайте, помогите мне вытащить его, мальчики!”
“Он выглядит мертвым”, - сказала Томи с испуганным выражением лица.
“Чепуха”, - не согласился старик. “Он плывет лицом вверх, и его щеки красные. Помогите мне, бездельники!”
Молодые люди помогли ему вытащить обмякшее тело мужчины из разбивающихся волн, чтобы не дать ему разбиться о пирс или утонуть. Они отнесли его обратно в мастерскую старика и положили на рабочий стол в задней части, где старик плавил немного янтаря для придания формы. После того, как они убедились, что незнакомец действительно жив, старик накрыл его одеялом и оставил до тех пор, пока не закончит свои дела с двумя молодыми людьми. В задней комнате было восхитительно тепло после процесса плавки. Наконец, они отправились в свою маленькую квартирку с двумя друзьями и оставили старика распоряжаться судьбой незнакомца.
Глава 1
Эдинбург, Шотландия — август
Небо над шпилями побледнело, и слабое солнце заливало все вокруг желтым сиянием. Словно сцена из зазеркалья предвестника дурного предзнаменования, животные казались беспокойными, а дети притихли. Сэм бесцельно бродил среди покрывал из шелка и хлопка, свисавших откуда-то, что он не мог определить. Даже когда он поднял глаза и посмотрел вверх, он не смог увидеть ни точки крепления ткани для взбивания, ни перил, ни ниток, ни деревянных опор. Они как будто висели на невидимом крюке в воздухе, колеблемые ветром, который мог чувствовать только он.
Никто другой, кто проходил мимо него по улице, казалось, не подвергался воздействию пыльных порывов, несущих песок пустыни. Их платья и подолы длинных юбок колыхались только от движения их ног, когда они шли, а не от ветра, который время от времени заглушал его дыхание и бросал его растрепанные темные волосы ему в лицо. В горле у него пересохло, а желудок горел от нескольких дней без еды. Он направлялся к колодцу в центре городской площади, где все горожане собирались в рыночные дни и чтобы узнать новости за прошедшую неделю.
“Боже, я ненавижу здешние воскресенья”, - невольно пробормотал Сэм. “Я ненавижу эти толпы. Мне следовало прийти два дня назад, когда было потише”.
“Почему ты этого не сделал?” - услышал он вопрос Нины из-за своего левого плеча.
“Потому что тогда я не испытывал жажды, Нина. Нет смысла приходить сюда пить, если вы не испытываете жажды”, - объяснил он. “Люди не найдут воды в колодце, пока она им не понадобится, разве ты не знал?”
“Я этого не делал. Извините. Но это странно, тебе не кажется?” - заметила она.
“Что?” он нахмурился, когда сыплющиеся песчинки защипали ему глаза и высушили слезные протоки.
“Что все остальные могут пить из колодца, кроме тебя”, - ответила она.
“Как же так? Почему ты так говоришь?” Сэм огрызнулся, защищаясь. “Никто не может пить, пока не пересохнет. Здесь нет воды”.
“Здесь нет воды для тебя. Для других этого предостаточно”, - усмехнулась она.
Сэма взбесило, что Нина так безразлично относилась к его страданиям. Чтобы усилить удар, она продолжала вызывать его ярость. “Может быть, это потому, что тебе здесь не место, Сэм. Ты всегда вмешиваешься во все и в конечном итоге вытягиваешь самую короткую соломинку, и это прекрасно, если бы ты не был таким невыносимым нытиком ”.
“Послушайте! У тебя есть ...” - начал он свой ответ, только чтобы обнаружить, что Нина ушла от него. “Нина! Нина! Исчезновение не поможет вам выиграть этот спор!”
К этому времени Сэм добрался до источенного солью колодца, подталкиваемый людьми, собравшимися там. Больше никто не хотел пить, но все они стояли стеной, загораживая зияющую дыру, из-за которой Сэм мог слышать плеск воды в темноте внизу.
“Прошу прощения”, - пробормотал он, поочередно отодвигая их в сторону, чтобы заглянуть за край. Глубоко внутри колодца вода была темно-синей, даже несмотря на черноту глубины. Свет сверху преломлялся в сверкающих белых звездах на покрытой рябью поверхности, когда Сэму захотелось съесть кусочек.
“Пожалуйста, не могли бы вы дать мне выпить?” он ни к кому конкретно не обращался. “Пожалуйста! Я так чертовски хочу пить! Вода прямо здесь, и все же я не могу до нее дотянуться”.
Сэм вытянул руку так далеко, как только мог, но с каждым дюймом, который его рука продвигалась вперед, вода, казалось, отступала все глубже, сохраняя дистанцию, в конце концов оказавшись ниже, чем раньше.
“О, черт возьми!” - яростно закричал он. “Ты издеваешься надо мной?” Он принял прежнюю позу и оглядел незнакомцев, которых все еще не беспокоила непрекращающаяся песчаная буря и ее сухой натиск. “Мне нужна веревка. У кого-нибудь есть веревка?”
Небо становилось светлее. Сэм поднял глаза на вспышку света, которая исходила от солнца, едва нарушая идеальную округлость звезды.
“Вспышка на солнце”, - озадаченно пробормотал он. “Неудивительно, что мне так чертовски жарко и хочется пить. Как вы, люди, можете не чувствовать невыносимую жару?”
В его горле было так сухо, что последние два слова не поддались, и они прозвучали как невнятное ворчание. Сэм надеялся, что бушующее солнце не высушит колодец, по крайней мере, до тех пор, пока он не напьется. Во тьме своего отчаяния он прибегнул к насилию. Если бы никто не обращал внимания на вежливого человека, возможно, они обратили бы внимание на его бедственное положение, если бы он вел себя неадекватно.
Дико швыряя на ходу урны и разбивая глиняную посуду, Сэм закричал, требуя чашку и веревку; все, что могло бы помочь ему набрать воды. В его животе нехватка жидкости ощущалась как кислота. Сэм почувствовал, как все его тело пронзила жгучая боль, как будто каждый орган в его теле был обожжен солнцем до волдырей. Он упал на колени, вопя, как баньши в агонии, вцепившись в рыхлый желтый песок скрюченными пальцами, когда кислота хлынула ему в горло.
Он схватил их за лодыжки, но они только небрежно пнули его по руке, не обращая на него особого внимания. Сэм взвыл от боли. Сквозь прищуренные глаза, почему-то все еще забитые песком, он посмотрел на небо. Не было ни солнца, ни облаков. Все, что он мог видеть, был стеклянный купол от горизонта до горизонта. Все люди, которые были с ним, стояли в благоговейном страхе перед куполом, замерев в восхищении, прежде чем громкий хлопок ослепил их всех — всех, кроме Сэма.
Волна невидимой смерти пульсировала с неба под куполом и обратила всех остальных граждан в пепел.
“Господи, нет!” Сэм плакал при виде их ужасной кончины. Он хотел отнять руки от глаз, но они не двигались. “Отпусти мои руки! Позволь мне быть слепым! Позволь мне быть слепым!”
"Трое..."
"Два..."
"Один".
Еще один хлопок, подобный импульсу разрушения, эхом отозвался в ушах Сэма, когда его глаза распахнулись. Его сердце неудержимо колотилось, когда он осматривал свое окружение расширенными глазами, полными ужаса. Под его головой была тонкая подушка, а его руки были мягко связаны, проверяя прочность легкой веревки.
“Отлично, теперь у меня есть веревка”, - отметил Сэм, когда посмотрел на свои запястья.
“Я полагаю, что призыв к веревке был вызван тем, что ваше подсознание напомнило об ограничениях”, - предположил доктор.
“Нет, мне нужна была веревка, чтобы набрать воды из колодца”, - возразил Сэм теории, когда психолог освободил его руки.
“Я знаю. Вы рассказывали мне все по дороге, мистер Клив.”
Доктор Саймон Хелберг был сорокалетним ветераном науки, с особой склонностью к разуму и его обманам. Парапсихология, психиатрия, нейробиология и, как ни странно, особые способности к экстрасенсорному восприятию управляли лодкой старика. Доктор Хелберг, которого большинство считает шарлатаном и позором научного сообщества, не позволил своей запятнанной репутации каким-либо образом повлиять на его работу. Антисоциальный ученый и теоретик-затворник, Хелберг преуспевал только на информации и практике теорий, обычно воспринимаемых как миф.
“Сэм, как ты думаешь, почему ты не умер в "пульсе", в то время как все остальные умерли? Что отличало тебя от других?” - спросил он Сэма, присаживаясь на кофейный столик перед диваном, на котором все еще лежал журналист.
Сэм одарил его почти детской насмешкой. “Ну, это довольно очевидно, не так ли? Все они были схожей расы, культуры и страны. Я был полным аутсайдером ”.
“Да, Сэм, но это не должно освобождать вас от страданий от атмосферной катастрофы, не так ли?” - рассуждал доктор Хелберг. Как старая мудрая сова, полный, лысый мужчина уставился на Сэма своими огромными светло-голубыми глазами. Его очки сидели так низко на переносице, что Сэм почувствовал необходимость водрузить их обратно, пока они не свалились с кончика носа доктора. Но он сдержал свои порывы, чтобы обдумать пункты, изложенные стариком.
“Да, я знаю”, - признал он. Большие темные глаза Сэма осматривали пол, пока его разум искал правдоподобный ответ. “Я думаю, это потому, что это было мое видение, а те люди были просто статистами на сцене. Они были частью истории, которую я смотрел, ” он нахмурился, не уверенный в своей собственной теории.
“Полагаю, в этом есть смысл. Однако они были там не просто так. Иначе вы бы не увидели там никого другого. Возможно, они были нужны вам, чтобы понять последствия импульса смерти”, - предположил доктор.
Сэм сел и провел рукой по волосам. Он вздохнул: “Доктор, какое это имеет значение? Я имею в виду, на самом деле, в чем разница между тем, как люди распадаются, и просто наблюдением за взрывом?”
“Просто”, - ответил доктор. “Разница заключается в человеческом элементе. Не будь я свидетелем зверства их смертей, это было бы всего лишь взрывом. Это было бы не более чем событием. Тем не менее, присутствие и, в конечном счете, потеря человеческой жизни предназначены для того, чтобы запечатлеть в вас эмоциональный или моральный элемент вашего видения. Вы должны воспринимать разрушение как потерю жизни, а не просто как катастрофу без жертв ”.
“Я слишком трезв для этого”, - простонал Сэм, качая головой.
Доктор Хелберг рассмеялся и хлопнул себя по ноге. Он уперся руками в колени и с трудом поднялся, все еще посмеиваясь, когда пошел выключить свой магнитофон. Сэм согласился записываться во время своих сеансов в интересах исследования доктором психосоматических проявлений травматических переживаний — переживаний, происходящих из паранормальных или сверхъестественных источников, как бы нелепо это ни звучало.
“У Пончо или у Ольмеги ?” доктор Хелберг ухмыльнулся, открывая свой хитроумно спрятанный бар с напитками.
Сэм был удивлен. “Я никогда не считал вас любителем текилы, док”.
“Я влюбился в нее, когда пробыл в Гватемале на несколько лет дольше положенного. Где-то в семидесятых годах я отдал свое сердце Южной Америке, и знаете почему? ” Доктор Хелберг улыбнулся, разливая шоты.
“Нет, рассказывай”, - настаивал Сэм.
Я стал одержим навязчивой идеей”, - сказал доктор. И когда он увидел самый озадаченный взгляд Сэма, он объяснил. “Я должен был знать, что вызвало эту массовую истерию, которую люди обычно называют религией, сынок. Такая мощная идеология, подчинившая стольких людей на протяжении стольких эпох, но не давшая никакого конкретного оправдания существованию, кроме власти людей над другими, действительно была хорошей причиной для исследования ”.
“Убитый!” Сказал Сэм, поднимая свой стакан, чтобы встретиться взглядом со своим психиатром. “Я сам был посвящен в такого рода наблюдения. Не только религия, но и неортодоксальные методы и совершенно нелогичные доктрины, которые порабощали массы, как будто это было почти ...”
“Сверхъестественное?” - спросил доктор Хелберг, приподняв одну бровь.
“Эзотерический", я полагаю, было бы более подходящим словом, ” сказал Сэм, допивая шот и морщась от неприятной горечи прозрачного напитка. “Ты уверен, что это текила?” он запнулся, переводя дыхание.
Проигнорировав тривиальный вопрос Сэма, доктор Хелберг не отклонился от темы. “Эзотерические темы охватывают явления, о которых ты говоришь, сын. Сверхъестественное - это всего лишь эзотерическая теософия. Возможно, вы имеете в виду свои недавние видения как одну из тех сбивающих с толку загадок?”
“Вряд ли. Я вижу их как сны, не более. Они вряд ли представляют собой массовую манипуляцию, как это делает религия. Послушайте, я полностью за духовную веру или своего рода доверие к высшему разуму”, - объяснил Сэм. “Я просто не уверен, что этих божеств можно умилостивить или убедить молитвой дать людям то, чего они желают. Все будет так, как оно будет. Вряд ли что-то за все время появилось благодаря жалости человека, умоляющего бога ”.
“Итак, вы верите, что то, что произойдет, произойдет независимо от какого-либо духовного вмешательства?” доктор спросил Сэма, тайно нажав кнопку записи. “Итак, вы говорите, что наша судьба уже определена”.
“Да”, - кивнул Сэм. “И нам крышка”.
Глава 2
В Берлине, наконец, снова воцарилось спокойствие после недавних убийств. Несколько верховных комиссаров, членов Бундесрата и различных известных финансистов стали жертвами убийств, которые до сих пор не были раскрыты ни одной организацией или отдельным лицом. Это была головоломка, с которой стране никогда раньше не приходилось сталкиваться, поскольку причины нападений были за пределами предположений. Мужчины и женщины, подвергшиеся нападению, имели мало общего, кроме того, что были богаты или хорошо известны, хотя в основном на политической арене или в деловом и финансовом секторах Германии.
Пресс-релизы ничего не подтверждали, и журналисты со всего мира стекались в Германию, чтобы найти какой-то секретный отчет где-то в городе Берлин.
“Мы считаем, что это была работа организации”, - заявила пресс-секретарь министерства Габи Хольцер прессе во время официального заявления, опубликованного бундестагом, парламентом Германии. “Причина, по которой мы в это верим, заключается в том, что в смертях был не один человек”.
“Почему это? Почему вы так уверены, что это не работа одного человека, фрау Хольцер?” - спросил один репортер.
Она заколебалась, нервно вздохнув. “Конечно, это всего лишь предположение. Однако мы считаем, что многие замешаны в этом из-за различных методов, которые использовались для убийства этих элитных граждан.
“Элита?”
“Вау, элита, говорит она!”
Восклицания нескольких репортеров и зевак раздраженно повторяли ее неудачно подобранные слова, в то время как Габи Хольцер пыталась исправить свою формулировку.
“Пожалуйста! Пожалуйста, позвольте мне объяснить...” Она попыталась перефразировать, но толпа снаружи уже возмущенно ревела. Заголовки должны были отразить неприятный комментарий в худшем свете, чем это было задумано. Когда ей, наконец, удалось успокоить стоявших перед ней журналистов, она объяснила свой выбор слов так красноречиво, как только могла, с трудом, поскольку ее знания английского были не особенно сильны.
“Дамы и господа из международных средств массовой информации, я прошу у вас прощения за недоразумение. Боюсь, я оговорился — мой английский, ну… М-мои извинения, - слегка заикаясь, произнесла она и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. “Как вы все знаете, эти ужасные действия были совершены в отношении весьма влиятельных и выдающихся людей этой страны. Хотя эти цели, казалось бы, не имели ничего общего и даже не вращались в одних и тех же кругах, у нас есть основания полагать, что их финансовый и политический статус имел какое-то отношение к мотивам нападавших ”.
Это было почти месяц назад. Это были трудные несколько недель с тех пор, как Габи Хольцер пришлось иметь дело с прессой и их менталитетом стервятника, но она все еще чувствовала тошноту в животе, когда думала о пресс-конференциях. С той недели нападения прекратились, но по всему Берлину и остальной части страны царил мрачный, неопределенный мир, чреватый опасениями.
“Чего они ожидали?” - спросил ее муж.
“Я знаю, Детлеф, я знаю”, - усмехнулась она, выглядывая из окна своей спальни. Габи раздевалась для долгого горячего душа. “Но чего никто не понимает за пределами моей работы, так это того, что я должен быть дипломатичным. Я не могу просто сказать что-то вроде "Мы думаем, что это хорошо финансируемая банда хакеров в сговоре с теневым клубом злых землевладельцев, которые только и ждут, чтобы свергнуть правительство Германии", могу я? ” она нахмурилась, пытаясь расстегнуть лифчик.
Ее муж пришел ей на помощь и открыл его, сняв его, а затем расстегнул молнию на ее бежевой юбке-карандаше. Оно упало к ее ногам на толстый, мягкий ковер, и она вышла из него, все еще в туфлях на платформе от Гуччи. Ее муж поцеловал ее в шею и положил подбородок ей на плечо, когда они смотрели на плывущие огни города в море тьмы. “Это то, что происходит на самом деле?” спросил он приглушенными словами, пока его губы исследовали ее ключицу.
“Я думаю, да. Мое начальство очень встревожено. Я полагаю, это потому, что все они думают одинаково. Есть информация, которую мы не раскрыли прессе о жертвах. Это тревожные факты, которые говорят нам, что это не работа одного человека ”, - сказала она.
“Какие факты? Что они скрывают от общественности? ” спросил он, обхватив ее груди. Габи развернулась и посмотрела на Детлефа с суровым видом.
“Ты что, подглядываешь? На кого вы работаете, герр Хольцер? Ты действительно пытаешься соблазнить меня ради информации?” она рявкнула на него, игриво оттолкнув его назад. Ее светлые локоны танцевали на ее обнаженной спине, когда она следовала за ним на каждом шагу, когда он отступал.
“Нет, нет, я просто проявляю интерес к твоей работе, дорогая”, - кротко запротестовал он и упал навзничь на их кровать. Мощно сложенный Детлеф обладал личностью, совершенно противоположной его телосложению. “Я не хотел тебя допрашивать”.
Габи остановилась как вкопанная и закатила глаза. “Um Gottes willen!”
“Что я сделал?” - спросил он извиняющимся тоном.
“Детлеф, я знаю, что ты не шпион! Ты должен был подыграть. Говорите что-нибудь вроде "Я здесь, чтобы получить от вас информацию любой ценой" или ‘если вы не расскажете мне все, я вытрясу это из вас!" или что-нибудь еще, что придет вам в голову. Почему ты такой чертовски милый?” - причитала она, ударяя острым каблуком по кровати прямо у него между ног.
Он ахнул в непосредственной близости от своих фамильных драгоценностей, застыв на месте.