Робертсон Линда : другие произведения.

Разрушенный круг (Шестая книга из серии "Персефона Алкмеди")

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушенный круг
  (Шестая книга из серии "Персефона Алкмеди")
  Роман Линды Робертсон
  
  
  Для Деб и Стеф,
  
  друзья, давно потерянные, а затем вновь обретенные. Когда жизнь плоха — и даже когда она хороша — ты делаешь ее лучше.
  
  Также, в добрую память о Хизер.
  
  По тебе скучают.
  
  
  СПАСИБО
  
  
  Герой в красном плаще благодарит:
  
  Шеннон и Мисси за кратковременное прохождение бета-тестирования. И, дополнительно, Одре, Бет Энн и Мишель за веселые шуточные вечера и остроумные реплики.
  
  Это сохраняет мне рассудок . . . .
  
  Спасибо за Яву и шоколад:
  
  Девушкам и парням www.word-whores.blogspot.com за интересные темы для еженедельных постов.
  
  Маргарита благодарит:
  
  Блеф Хагаты
  
  Почтительная благодарность:
  
  Для многоименной музы. Продолжайте зажигать!
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Джованни Гвистини неподвижно сидел перед камином в своих личных покоях, стиснув зубы, кипя от злости.
  
  Франциск Меровеус и Эксельсиор сделали из него полного дурака.
  
  Он сжал руки в кулаки так сильно, что его ногти вонзились в собственную плоть.
  
  Да, я согласился взять на себя обязанности квартирмейстера; я забрал славу, принадлежавшую Менессосу, точно так же, как Менессос когда-то вцепился мне в горло.
  
  Его гордость взяла над ним верх; теперь он ясно это видел.
  
  Будучи советником Эксельсиора, он был человеком мудрого совета, привыкшим к рангу и привилегиям. Он не был бюрократической няней, предназначенной для урегулирования детских ссор между подчиненными вампирами, которые должны были быть в состоянии самостоятельно разрешить земельный спор. Он не привык оформлять документы, писать отчеты или заниматься множеством мелких вопросов управления убежищем, не говоря уже о надзоре за убежищами в четверти страны. Быстро стало очевидно, что должность квартирмейстера была предназначена для бизнесмена, а не для воина.
  
  Джованни отступил.
  
  Он ненавидел проигрывать. Все, даже смерть, было предпочтительнее признания поражения.
  
  Эта черта была с ним при жизни и осталась с ним до сих пор.
  
  Вскоре капли крови выступили на его ладонях, но он не почувствовал боли. Он также не заметил ни влажности, ни медного запаха.
  
  Вампирская исполнительная международная сеть—ВЕНА — стала слабой. Руководители. Это слово оставило неприятный привкус у него во рту.
  
  Люди современного мира сражаются словами, мандатами и политикой. Вампиров заманили в игру бумажной власти.
  
  ВЕНЕ нужны воины. Но откуда у них могут быть воины, когда даже сам Эксельсиор — “Высший” вампир — не что иное, как корпоративный стифф? Он играет в их игру, когда вместо этого он должен сбросить свой итальянский костюм и показать себя страшным монстром, которым его считают все смертные люди . . . . Тогда они бы съежились у его ног, и он мог бы править миром.
  
  Но ему не хватает дальновидности. У него нет стремления к истинному превосходству. Им руководят дипломаты-заговорщики, такие как Меровеус.
  
  Когда-то я был лидером среди мужчин, и все, что мне было нужно, - это острое оружие, которым можно владеть.
  
  Это закончилось в 1453 году, когда Менессос вонзил свои клыки в мягкую плоть шеи Джованни, злобно разорвал ее ... и оставил его умирать.
  
  Казалось, что величайшая неудача его прошлой жизни возродилась в его настоящей. Все происходило не так, как он надеялся. Судьба, которую он предвидел для своего врага — Менессоса, приговоренного к тюремной камере, закованного в цепи в компании только трупа его ведьмы—предательницы, - не свершилась.
  
  Его и без того стиснутые зубы заскрежетали сильнее, когда он размышлял о своих недавних поражениях.
  
  Затем шум отвлек взгляд Джованни от догорающих углей.
  
  Темная фигура притаилась на его балконе.
  
  Он поднялся со своего места, заинтригованный.
  
  Из-за высокого положения, которое он занимал как мужчина, люди часто пытались задобрить его, чтобы завоевать его благоприятное влияние. Даже на службе у Эксельсиора бывали времена, когда вампир пытался подружиться с ним с единственной целью - оказать давление. Горькие уроки огрубили его сердце, но эмоциональная разобщенность позволила ему подняться в ранге и власти. Подозрение и обман позволили ему сохранить ее.
  
  Он осторожно шагнул к открытым французским дверям.
  
  Облачный покров рассеялся, и сияние луны создало ртутный контур, который выделил женскую фигуру, грудь которой вздымалась, как будто она не могла отдышаться. Джованни мог подумать, что она убийца, но она даже не пыталась скрыть свое присутствие, и она определенно была не одета незаметно. Когда она позировала вполоборота, лунный свет придавал атласный блеск ее вечернему платью.
  
  Прошло много веков с тех пор, как женщина желала его настолько, чтобы заявить о себе, — но это была явно не обычная женщина: его балкон находился на девятом этаже над улицей.
  
  Он жаждал быть желанным, но он хорошо знал, насколько отвратительным было его уродство. Жар его желания остыл, когда им овладела настороженность. Какая женщина пришла бы ко мне ради меня?
  
  Его сомнения утроились, когда серебристо-серое платье и черные, как вороново крыло, локоны всплыли в его памяти, раскрывая личность посетительницы: Лилия. Старейший, самый смелый и самый красивый из трех шаббубитум.
  
  Дочери короля, она и ее сестры были благословлены силой видения истины, но проклятие удвоило их силу и превратило их скорее в гарпий, чем в людей. Столетия спустя, согласно легенде, их сила утроилась, когда они стали вампирами. Обладая значительной силой, опасная троица была заключена в камень за тысячелетия до того, как Джованни родился в смертной жизни. Когда возникла идея освободить их как средство оценить лояльность Менессоса, он настаивал на их освобождении, желая, чтобы они принесли разрушение к двери его врага.
  
  Более пятисот лет его ярость кипела, пропитывая его жажду мести горькой злобой. Он был так близок ... и потерпел неудачу. Он хотел развязать войну с Менессосом и оставить все, что вампир когда-либо построил или когда-либо любил, в руинах.
  
  Теперь, видя Лилию перед собой, эта мстительная потребность отомстить возросла как никогда раньше. Если бы этот могущественный шабубиту был на его стороне, его месть могла бы стать возможной.
  
  “Пойдем, Лилия”. Он развел руки и указал на открытые двери, приглашая ее в свои комнаты. Только тогда он почувствовал боль в ладонях и понял, что кровь капает из нанесенных им самим себе ран.
  
  Он снова сжал руки в кулаки, пытаясь скрыть кровь. Когда он впервые увидел человеческую форму Лилии, он возжелал ее. Он даже восхищался ее истинно совиной формой из-за ее смертоносных качеств в виде стремительного оружия с острыми когтями. Красота, гнев и сила в одном флаконе ... она была дразнящим созданием. Он не хотел выглядеть глупцом в ее глазах.
  
  Но когда она, прихрамывая, вошла в свет его комнаты, он увидел, что она тяжело ранена.
  
  В ночном воздухе витал едкий запах обугленной кожи и перьев. Левая сторона ее лица обвисла. Ее глаз был незаметен под опухшей массой, которая растянулась по всей щеке, возможно, он вообще отсутствовал. Ее рот был переформирован в ужасный серповидный изгиб, и, как будто ее подбородок был просто восковым, с него свисали кровавые ошметки плоти.
  
  Ее плечи больше не были безупречными и бледными. Пятна сырой красноты окружали волдыри размером с его кулак. Ее левое предплечье было вдвое толще, чем должно было быть, и из него торчали ряды опаленных перьев. Ее безымянный палец и мизинец были удлинены и жестко скручены в болезненном изгибе.
  
  От шока и отвращения у Джованни отвисла челюсть.
  
  Прорычал Лилий. “Разве ты не видел свое собственное гротескное выражение лица?”
  
  Его руки дернулись, чтобы коснуться пятнистых шрамов, которые уродовали его горло, но он остановил себя.
  
  Несмотря на ее изуродованное лицо, голос Лилии оставался приятным альтом. Со стыдом осознавая, что его собственный голос был отвратительным карканьем, он ответил: “Это преследует меня каждую минуту бодрствования”.
  
  “Вот почему я пришел к тебе” . Пока она говорила, большой волдырь на ее щеке лопнул. Вязкая жидкость сочилась и капала с ее подбородка. Она, казалось, не осознавала этого.
  
  Джованни не смог скрыть отвращения, отразившегося на его лице. “Кто сделал это с тобой?”
  
  “Ведьма”.
  
  Она имела в виду Персефону Алкмеди, придворную ведьму, которая пометила Менессоса. Говорили, что она также была обреченной Люстратой. Она не казалась чем-то особенным, но чтобы так изуродовать шабубиту, ее явно нельзя было недооценивать.
  
  Лилия подалась вперед. “Я хочу, чтобы она умерла”.
  
  Держу пари, что так оно и есть. Он понимал, как уродство может подпитывать жажду мести, но он не был новичком в переговорах. “И что?” - спросил он, затем промолчал, уверенный, что она сделает свое предложение.
  
  Дыхание магии поползло по его коже. Он подумал отступить на шаг, но она сжала его запястья, подняла его руки и начала слизывать с них кровь. Хотя он все еще опасался, что она может попытаться околдовать его, он оставался непоколебимым.
  
  “Расслабься”, - прошептала она. “Позволь мне вымыть тебя”.
  
  Когда ее рот двигался по его коже, ему пришлось закрыть глаза, чтобы не видеть ее изуродованного лица. Он сосредоточился только на ощущении ее теплого, мягкого языка. И это было приятно.
  
  Когда она переключилась на другую его руку, он снова почувствовал вспышку магии.
  
  Ее раны были все еще свежи; у нее не было времени приспособиться к потере. Это была магия, которую он почувствовал. Она использовала свою ауру, чтобы помогать ей видеть, направлять свои движения — потерянный глаз заставил бы ее бороться в противном случае.
  
  С этим пониманием он расслабился и отдался ощущениям, создаваемым ее ртом, ее губами. Он вздрогнул, когда ее язык скользнул между его пальцами, и ахнул, когда она пососала каждый палец, от костяшки до кончика.
  
  “Я знаю, чего ты хочешь”, - прошептала она.
  
  Женщины всегда так говорили. Они всегда имели в виду что-то сексуальное. Они никогда по-настоящему не знали. “И чего, по-твоему, я хочу?”
  
  “Видеть, как страдает Менессос, смотреть, как он пресмыкается у твоих ног перед смертью”.
  
  Джованни открыл глаза.
  
  “Видеть его в агонии перед всем его убежищем, истерзанного и истекающего кровью на полу перед его собственным троном ... Это только подчеркивает, каких мучений я желаю ему”.
  
  “Он почувствует сильную боль, если ведьма умрет”.
  
  Джованни вздернул подбородок, но ничего не сказал.
  
  “У нас есть общие враги”, - сказала она. “Враги, ставшие сильнее благодаря своему союзу. Поэтому мы должны создать наш собственный мощный союз”.
  
  Возможности соблазняли его, но он хорошо понимал, что ему не сравниться с магией Менессоса — не то чтобы он стал указывать другому на свою собственную слабость. И — совершенно очевидно — даже шабубиту уступала ведьме Менессоса.
  
  “Ты и я не можем этого сделать”. Он убрал руки и позволил им упасть по бокам.
  
  “Не отвергай меня”, - сердито сказала она.
  
  “Мы не можем победить их!”
  
  “Конечно, нет. Но должны быть другие, которые присоединились бы к нашему делу. Вы, с вашим положением, с вашей ненавистью к нему, вы знаете, кто они. Вы знаете, где они ”.
  
  Джованни обдумал это. Возникло несколько идей. Все они были в лучшем случае сложными.
  
  Лилий, должно быть, воспринял его задержку как предвестие отказа. “Не смей придерживать язык. Говори! Скажи мне, кто нам нужен, чтобы помочь нам”, — ее бесформенная рука поднялась к нему, — “или я вытяну имена из твоего разума”.
  
  Он одарил ее ровным взглядом. “Угрозы - это не способ начать партнерство”.
  
  “Мы должны действовать быстро”. Кончиком пальца она с любовью погладила его по щеке. “Они становятся сильнее с каждым днем”.
  
  Джованни почувствовал отвращение к ее прикосновению, но все равно хотел, чтобы оно продолжалось. Он повернулся и зашагал прочь. “Мы этого не делаем”.
  
  “Мы преодолеем любые текущие трудности, увеличив нашу численность ... Если вы только назовете мне имена”.
  
  Он остановился перед камином и, схватив кочергу, раздраженно поворошил тлеющие угли. От того, что он держал ее, у него заболели раненые руки, но он почувствовал себя лучше, когда в руках было что-то твердое.
  
  Ее неповрежденная рука обхватила его руку. “Лучшего времени никогда не будет”.
  
  В этом она была права. Если Менессосу суждено было когда-нибудь пасть, это должно было произойти сейчас. Было бы сладко нанести удар, который сбросил бы его с пьедестала. Затем Джованни последовал бы этому, лишив его той славы и успеха, которых он добивался с ведьмой и Домном Люпом. Это было бы действительно идеально.
  
  Джованни столкнулся с Лилией, и хотя ее раны были ужасны, он увидел кое-что очень желанное. Все, что мне нужно, - это острое оружие, которым можно владеть . Ее потребность отомстить превратила ее в хитрое оружие — с острым, как бритва, лезвием.
  
  “Мы начнем с твоих сестер”, - сказал он.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Голиаф уставился в свой шкаф на пластик и кожзаменитель, которые доминировали в его гардеробе. Образ гота соответствовал как его роли верного лейтенанта Менессоса и случайного убийцы, так и его званию заместителя командующего хевеном. Кроме того, одежда подчеркивала его удлиненное тело пугала эффективным устрашающим образом.
  
  Но сегодня вечером он не надел бы обычную блестящую черную одежду от воротника до щиколоток.
  
  Его титул был повышен. Он больше не был неулыбчивым Альтер Императором. Теперь он был Мастером Убежища.
  
  Его глаза закрылись, когда он закрыл дверцу шкафа, мысленно запечатывая свой прежний статус — и выходки — в прошлом. Повернувшись спиной к старому себе, он столкнулся с новым будущим, и необходимая для этого новая одежда болталась перед ним в сумке для одежды на молнии. На молнии была серебряная бирка, и на ней было написано С большим уважением: Риск é и Сил . Обе женщины были Оферлингами здесь, в гавани.
  
  Он расстегнул сумку.
  
  Внутри был строгий костюм, сочетавший азиатские элементы со стилем стимпанк / винтаж. Он был черным, сшитым из кожи и бархата. Ошейник должен был плотно облегать его горло, и на нем была вышита металлическая серебряная нить в виде замысловатого узора, сочетающего королевские лилии со смеющимися черепами. Большие серебряные пуговицы и стратегически расположенные прямоугольники серебряной кольчуги подчеркивали камзол, не выглядя явно как защита. Манжеты сохранили строгий стиль, но, опять же, серебряная строчка и большая пуговица добавили величественности.
  
  Этот новый стиль объединил то, что было, с тем, что могло бы быть, передав его уникальную угрозу, а также формальность, статус и уважение Мастера.
  
  Он был уверен, что темный костюм идет к его крепкому телосложению, и что контраст его платиновых волос и бледной кожи придаст свирепый, проницательный вид его таким голубым глазам.
  
  Когда он облачился в свою новую одежду, он почувствовал важность титула, который он принимал, больше, чем когда-либо.
  
  Пятнадцать минут спустя он вошел в апартаменты Хозяина Убежища — комнаты, которые ему вскоре предстояло занять, — с новой уверенностью в походке. Он миновал каменный алтарь и приблизился к зоне отдыха, предназначенной для частных бесед с важными политическими деятелями. Здесь два царственных кресла были установлены прямо напротив друг друга. В пространстве по обе стороны два закругленных кожаных дивана дополняли ощущение круга, и каждый мог вместить по шесть зрителей.
  
  Задняя стена состояла из сложенного камня и толстой деревянной каминной полки. Горизонтальные линии ее нарушались только парой колонн из белого мрамора, расположенных по обе стороны от деревянной двери с вделанными в нее железными заклепками.
  
  В целом, это была элегантная комната. С тех пор как они перевезли "Хейвен" в Кливленд, именно эта комната была его любимой. Особенно кресла.
  
  В ближайшие дни это будут его апартаменты.
  
  В настоящее время Менессос оставался в резиденции и теперь находился за массивной дверью в личную комнату. Пока его Создатель не разберется с текущими проблемами, Голиаф не собирался настаивать на том, где он лежал в часы своей смерти.
  
  Ноги сами понесли его к плюшевым сиденьям. Он задавался вопросом, будет ли сидение здесь завершать легитимность власти, которая внезапно перешла к нему. Его пальцы прошлись по спинке стула, когда он обогнул его. Он был готов поместить себя в него—
  
  — пока он не заметил Айло и Талто, сидящих на полу в углу и наблюдающих за ним.
  
  Они не были бы свидетелями его первого мгновения в одном из кресел мастера.
  
  Он прошел мимо королевского кресла и, тряхнув головой, тряхнул своими белокурыми волосами. Развалившись своей долговязой фигурой на одном из кожаных диванов, он сердито посмотрел на шаббубитум.
  
  Их ненависть к его хозяину была понятна; тысячи лет назад Менессос заковал их и их сестру Лилию в камень. Выпущенные совсем недавно, они были неуместны в современной среде. Ему не нравилось держать их здесь, но он не стал бы доверять им и там, где за ними нельзя было следить. Будь ты проклят, если сделаешь это . . .
  
  Открылась главная дверь, и Меровеус, советник Эксельсиора и в настоящее время их уважаемый гость, вошел в номер. “Она вернулась?” он спросил.
  
  “Это то, что мне сказали”, - ответил Голиаф. “Если вы имеете в виду мисс Алкмеди, то да”.
  
  “Я здесь. Она здесь?”
  
  Опираясь на локоть, Голиаф откинулся назад. “Ей требовался душ”. Ему захотелось быстро ущипнуть себя за нос, чтобы показать, что от нее пахнет пеной с берегов озера Эри, но он воздержался. Теперь он был Мастером; насмешливое презрение больше не было приемлемым.
  
  Меро направился к обитым железом дверям.
  
  Голиаф прочистил горло.
  
  На полпути к ручке Меро остановился. Его рука упала, и он повернулся на каблуках. “Я был неуважителен. Прости меня, Хозяин Убежища”.
  
  В его сардонической усмешке блеснули клыки. “Срочность всегда делает тебя бездумным?”
  
  “Я предположил, что Менессос все еще был хозяином этих покоев, и что она была с ним в задней комнате”.
  
  Голиаф сел, поставил локти на колени и хлопнул в ладоши. “Выслушайте меня, советник Меровеус, и не забудьте мои слова: бывший Хозяин Убежища, возможно, оказал вам много любезностей, но врываться в его личные покои — особенно если вы думаете, что мисс Алкмеди может его сопровождать — было бы особенно опасно”.
  
  Меро взглянул на главную дверь, как будто собирался уходить, но в выражении его лица была неуверенность.
  
  “Честно говоря, ” добавил Голиаф, вставая, “ я еще не предъявил права на эти комнаты, и, как вы предположили, бывший Квартирлорд находится в задней комнате. Однако у моей Эрус Венефикус есть своя свита ”. Он использовал официальный титул придворной ведьмы для пущего эффекта.
  
  Меро моргнул.
  
  Голиафу показалось, что другой вампир не учел, что, объявив это место Кливлендским убежищем, а Голиафа его хозяином, Персефона по умолчанию станет придворной ведьмой Голиафа. Теперь ее услуги были в его распоряжении.
  
  “Мне срочно нужно поговорить с ней”, - сказал Меро. “Ты позволишь это?”
  
  Голиаф не мог переговорить с Менессосом с тех пор, как вернулся после поимки ведьмы, но он знал, что в любой данной ситуации выигрыш времени сослужит ему хорошую службу. Как новый мастер, он всегда мог сократить временные рамки, но только в том случае, если у него была возможность выделить время с самого начала. “Она прошла через тяжелое испытание, и я должен настаивать, чтобы ей позволили отдохнуть. Сегодня вечером ее побеспокоят только для медицинского осмотра. Конечно, учитывая обстоятельства, вы понимаете и отложите свой допрос до завтрашнего вечера?”
  
  Если Меро и был недоволен, он не показал этого на своем лице. Однако его нерешительность давала понять, что он взвешивает свои варианты.
  
  “Как пожелаете, Хозяин Убежища, но могу ли я настаивать на том, чтобы ей не разрешалось покидать убежище в течение завтрашнего дня?" Если ее состояние таково, что ей требуется покой, возможно, было бы разумно остерегаться любого ... перенапряжения. . .
  
  Голиаф кивнул. “Я подумаю над твоим советом, Меровей”.
  
  В этот момент Менессос вышел из задней камеры в свежем костюме. По возвращении его одежда промокла насквозь. Изначально к нему приходила Оферлинг по имени Рискé, и она сообщила Голиафу, что Менессос утверждал, что помог Эрус Венефикус выбраться из озера Эри. Ее благодарные объятия, как он объяснил, пропитали его насквозь.
  
  “Намного лучше”. Менессос огляделся. “Я не помешал?”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Голиаф. “Советник приходил повидаться с Эрус Венефикус. Я сказал, что она должна отдохнуть и не будет допрошена до завтрашнего вечера”.
  
  Менессос задумчиво кивнул.
  
  “У меня есть другое дело, которое касается вас обоих”, - сказал Меро.
  
  Менессос направился к креслам и жестом пригласил Меро следовать за ним. “Тогда расскажи нам об этом другом деле”. Его тон был легким, и он обошел кресла, заняв место рядом с Голиафом.
  
  Меро предпочел сесть на кожаный диван напротив них. Он глубоко вдохнул, чтобы наполнить легкие, выпрямил спину и сказал: “Ведьму нужно доставить в "Эксельсиор"".
  
  В углу злобно захихикали сестры. От этого у Голиафа по затылку побежали мурашки.
  
  Менессос хмуро посмотрел на сестер и указал на дверь. “Вон”, - сказал он. Не говоря ни слова, они подчинились. Когда они ушли, Менессос повернулся к Меро, и его тон понизился. “Нет”.
  
  “Учитывая, что она дважды—”
  
  “Я сказал "нет”!"
  
  Голиаф не мог не посмотреть Менессосу в лицо. Он много раз видел своего Создателя в гневе, но редко случалось, чтобы ярость овладевала им так быстро. Акулоподобный взгляд Менессоса, направленный на Меро, не ослабевал в своей силе, пока длился момент.
  
  Меро поежился под этим пристальным взглядом и снова устроился на диване. “А ты, Голиаф?” Спросил Меро. “Поскольку теперь она твоя Эрус Венефикус, что ты скажешь?”
  
  “В настоящее время я согласен с Менессосом. Я хочу, чтобы моя ведьма была здесь”.
  
  “Тогда, джентльмены, вы должны предложить мне альтернативное решение”.
  
  Поскольку Менессос сидел рядом с ним, Голиаф воспринял это как указание на то, что он хотел выступить единым фронтом перед Меро, когда дело касалось убежища и всех людей, входящих в него. Это также имело в виду Персефону. “Решение? В чем именно заключается проблема, которая, по-твоему, требует, чтобы мою ведьму доставили в "Эксельсиор"?” спросил он.
  
  Меро и Менессос обменялись взглядами, затем Менессос ответил. “Советник считает, что она представляет угрозу для вампиров в целом, поскольку я дважды отмечен”.
  
  Голиаф рассмеялся. “Угроза для кого?”
  
  Внезапно Менессос сел прямее и посмотрел в сторону двери. Секунду спустя раздался робкий стук. Менессос поднялся, чтобы ответить. Когда он вышел, Голиаф увидел Персефону в махровом халате. Он чувствует ее присутствие и бежит на ее зов.
  
  Меро вздернул подбородок. “Ответ на твой вопрос, Голиаф, прямо здесь. Если она может сделать такое с ним, возможно, она сможет сделать это со всеми нами. Следовательно, она представляет угрозу для ВЕНЫ в целом, как на местном уровне Кливленда, так и на более высоком политическом уровне ”.
  
  Нахмурившись, Голиаф спросил: “Если это правда, какой смысл доставлять ее в "Эксельсиор"? Разве это не было бы приглашением ей попытаться облапошить его?”
  
  “В контролируемой среде этого не могло бы произойти”.
  
  Голиаф слегка улыбнулся на это. Если Меро думал, что может контролировать окружающую среду, он недооценивал Люстрата.
  
  “Если она примет метки Эксцельсиора на себе, тогда его власть превзойдет любую, которую она могла бы иметь над Менессосом. Это гарантировало бы, что она не использует свою власть над ним против вампиров”.
  
  Будучи заместителем командующего — Альтернативным императором — после Северо-Восточного Квартирлорда, Голиаф был посвящен во многие секреты, известные Менессосу. Некоторые беспокоили Меро. Он знал, что Менессос обратил и Меро, и, годы спустя, сына, отцом которого Меро был при жизни. Этот сын теперь был Эксельсиором.
  
  Голиафу пришлось задуматься, был ли этот план действий направлен на то, чтобы избежать неприятностей, постигших правление Эксельсиора, или Меро, возможно, стремился укрепить положение своего сына, дав ему власть над Персефоной, потому что она была Люстратом.
  
  Было много пророчеств, касающихся Люстраты. То, которое больше всего беспокоило вампиров, утверждало, что она была невероятно ценна для них. Из-за этого они не могли осмелиться убить ее. Но они могли многое сделать, не убивая ее. Вопрос был в том, что могло бы повлиять на ее судьбу, а что нет?
  
  Менессос знал об этом больше всех, поэтому Голиаф решил последовать примеру своего Создателя. “Вмешиваться в судьбу, которую разделяют Менессос, ведьма и Домн Люп, - опасное занятие, Меро. Я настоятельно рекомендую тебе держаться подальше от них”.
  
  Меро открыл рот, чтобы ответить, но дверь открылась, и вернулся Менессос. Он вернулся на свое место. Он был спокойнее.
  
  “Того, что ты предлагаешь, - сказал Менессос, - не может быть, Меро”.
  
  “Так и должно быть”. Меро процитировал пророчество:
  
  “Люстрата идет,
  
  неиспорченный на свет.
  
  Серп в руке,
  
  она крадется сквозь ночь
  
  на ней не было ничего, кроме ее метки и серебряного клинка.
  
  Лунное дитя руин, она становится Аконитом.
  
  “Согласно моей интерпретации, - заключил Меро, - она должна быть отмечена”.
  
  Менессос глубоко вздохнул. Выпустив его, он сказал: “Твоя интерпретация - чушь собачья”.
  
  Брови Меро удивленно приподнялись.
  
  Голиаф изо всех сил старался сдержать смех.
  
  “Совет Старейшин ведьм не потерпит, чтобы их Люстраты были отмечены орденом Эксельсиор”, - сказал Менессос. “Ты бы рискнул развязать войну?”
  
  Меро покачал головой. “Ведьмы разделились во мнениях о том, верят они в то, что она Люстрата или нет. Наверняка разведданные, которые вы собрали, не преминули сообщить вам об этом?”
  
  Менессос отмахнулся от него. “Несмотря на это, она не лишена силы и влияния. Богиня благоволит к ней. Этого они не могут отрицать”.
  
  “ВЕНА не потерпит, чтобы ты был дважды отмечен ведьмой”.
  
  “Какое это имеет значение? Меня лишили всех званий”.
  
  “Ты тоже не лишен силы и влияния. Тот факт, что одна из этих меток появилась при прямом вмешательстве ее богини, делает все еще хуже”.
  
  “Она также моя богиня”.
  
  Голиаф сидел молча, пока они разговаривали, но когда пальцы Менессоса начали слегка постукивать, он распознал в этом признак своего раздражения. Он надеялся, что Меро тоже это осознал.
  
  “Ты хочешь сказать, что Дерик готов рискнуть вызвать ее гнев?”
  
  Голиафа удивило, что Менессос использовал имя, данное Эксельсиору, и следовал за ним с ударением на “Ней”, что означало богиню.
  
  Меро ничего не сказал.
  
  “Он не знает ее, не так ли, Меро?” В тоне Менессоса слышалось обвинение.
  
  Щеки Меро покраснели. “Он знает мучителя”.
  
  “Геката - не наше проклятие!” - возразил Менессос.
  
  “Не всем нам так повезло, как вам. Вы продолжали жить и избегали страданий целую вечность”, - ответил он. “Не у всех нас была возможность вступить в союз с божествами, которые могли бы проявить к нам благосклонность”.
  
  Менессос встал. “В этом ты лжешь! Ты выбрал путь, несущий в себе магию Ее путей, и все же ты позволил Дерику подняться до высшего ранга, который предлагает наш вид, без духовного руководства. Не вини меня за это и не говори, что у тебя не было возможности узнать Ее и стать ее союзником ”.
  
  Он вышел.
  
  • • •
  
  Сестры заняли места за пределами покоев Магистра Гавани, но когда Менессос вышел, Айло коснулась руки Талто и подумала, обращаясь к своей сестре: Дай мне несколько минут, прежде чем ты уйдешь отсюда. Встретимся позже в медиа-зале. Она встала. Она расправила плечи и оправила платье. Шевеля пальцами, она заставила магию, создавшую сизо-серый шелк, убрать все морщинки.
  
  Айло быстро зашагал в том направлении, куда ушел Менессос. Он тоже двигался быстро. Она хотела поговорить с ним наедине, где никто не мог видеть, а он был на лестнице — поймать его между этажами было идеально для того, что она хотела сделать.
  
  Она внезапно остановилась. Сосредоточив всю свою волю и магию, она сосредоточила свое медитативное "я" в своей сердцевине и коснулась связи, которая у нее теперь была с ним, ощутив эти нити эфирными духовными руками. Одна нить предназначалась Талто. На ощупь она была как шелк и вызывала гнев в ее ладони. Одна была для ведьмы Персефоны. На ощупь она была как бархат и потрескивала в ее руке, как статическое электричество. Последняя нить предназначалась Менессосу. На ощупь она была металлической, как колючая проволока.
  
  Она вонзила свою духовную руку в острый изгиб металла, и настоящая физическая боль пронзила ее тело. Но она почувствовала, как Менессос остановился. Сжимая этот провод, она представила, как ее кровоточащая рука держит его, и подумала: Пожалуйста, подожди. Я слежу за тобой.
  
  Отпустив колючую проволоку, она вырвалась из полудеятельности и поспешила дальше.
  
  Когда она подошла к лестнице, Менессос стоял внизу, ожидая.
  
  Твердость его черт выражала только неудовольствие.
  
  Айло спустилась по ступеням, не торопясь.
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он.
  
  “Меро связал мою сестру и меня с ним свободно. Но ты”, — она похлопала по цепям у себя на шее, — “ты более тщательный”.
  
  “Действительно. Я знаю тебя”. Он повернулся на каблуках. “Я доверяю тебе меньше”.
  
  “Я помог тебе давным-давно”.
  
  Менессос остановился.
  
  “Несмотря на это”, - продолжила она, - “Я приняла равную долю в Судьбе, которую ты предназначил для нас”.
  
  “Вы все были опасны, Айло. Вы остаетесь такими и сейчас”.
  
  “Тогда ты связал нас. Ты сделаешь это снова, при первом же удобном случае?”
  
  Он медленно повернулся к ней. “Да”. Он изучал ее. “Я не хочу вечно следить за тобой и твоей сестрой, Айло. Это обрекает кого угодно”.
  
  “Возможно, я разделяю вероломное прошлое моей сестры, но я всегда была более внимательной к нам троим”. Она сделала паузу, затем вложила семя, которое пришла заронить в его разум: “Я знаю, когда я побеждена”.
  
  Его глаза подозрительно сузились, затем он сказал: “Хорошо”.
  
  “Возможно, они снова заслуживают камня, но я нет. Я помогал тебе раньше, и именно твой обман превратил меня в статую. Я помогу тебе снова — подожди и увидишь, я это сделаю. И на этот раз, я надеюсь, ты пересмотришь мою судьбу”.
  
  Когда он ушел, она позволила ему, улыбаясь, глядя ему вслед.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Десятилетняя Беверли Корделл наблюдала за миром, проносящимся за окном машины. Ее приемной мамы, Персефоны Алкмеди, не было в городе, поэтому она жила у близких друзей, Эрика и Селии Рэндольф. Селия каждое утро отвозила ее на автобусную остановку, но этим утром они пришли пораньше. Им нужно было заехать на ферму Сефа и купить кое-что из одежды для Беверли.
  
  Обычно, если Сеф приходилось уезжать, выполняя свои обязанности придворной ведьмы местного убежища вампиров, Беверли оставалась на ферме, и бабушка Сеф, Деметра, заботилась о ней. Но мама Сеф, Эрис, попала в аварию и потеряла руку. Деметра была с ней в Питтсбурге, помогая Эрис на данный момент. Беверли надеялась, что Деметра — Сеф называл ее Наной — скоро вернется. Она скучала по ней и фантастическим существам, которые жили на ферме, особенно по некоему единорогу, Эрролу.
  
  Когда они подъехали к фермерскому дому, Беверли выскользнула из CX-7 в туманный утренний воздух, улыбаясь сельскому фермерскому дому с солонкой перед ней. С тех пор, как умерла ее мама, Лорри, и исчезла ее крестная, она жила здесь с Персефоной.
  
  Хотя Сефа не было дома, Беверли была рада вернуться. Ей достаточно нравилось проводить время с Селией и Эриком; они играли с ней в настольные игры и смотрели фильмы. Но у них дома не было ничего, что мерцало бы и вспыхивало, когда она прищурилась на это. У Сеф почти все излучало похожие на радугу дуги света, если она смотрела на это достаточно долго. Возможно, это было потому, что они были оборотнями, а Сеф была ведьмой.
  
  Она не замечала, как все может выглядеть мерцающим, пока не перестала носить серебряное ожерелье с кремневым наконечником стрелы и серебряными амулетами в виде четырехлистного клевера, которые Деметра сделала для нее. Сеф сказал ей всегда носить его, но от серебра у нее сильно зачесалась шея, поэтому, находясь у Селии, она сняла его и оставила в своем ящике в комнате для гостей.
  
  “Это займет всего несколько минут”, - сказала Селия, подходя к крыльцу и просматривая свои ключи, чтобы найти тот, который подходит к входной двери Сефа. “Мы должны доставить тебя на автобусную остановку вовремя, чтобы ты не пропустил школу. Это будет короткая неделя. Всего два дня”.
  
  Беверли последовала за ней на крыльцо и покосилась на дверную ручку. Воздух вокруг нее колебался, как будто это была залитая солнцем поверхность ручья.
  
  “Что-нибудь конкретное ты хочешь надеть в четверг?”
  
  “К чему?” Спросила Беверли, моргая.
  
  “Ужин в честь дня благодарения”. Селия вставила ключ в замок, повернула. “Ты что, не слушал?”
  
  Беверли застенчиво улыбнулась.
  
  “Снова мечтаешь о единорогах?”
  
  Для большинства маленьких девочек мечты были бы всем, что связано с единорогами, но у Сефа на заднем дворе было два новых амбара, в одном из которых жили настоящие единороги. Эррол, годовалый жеребенок, проникся к ней симпатией.
  
  Взгляд Беверли на мгновение упал на фиолетовый гипс на ее руке. Она сломала его в школе на прошлой неделе, и когда Сеф подписывал его, она тоже нарисовала маленького единорога. “Могу я увидеть Эррола?”
  
  “Сегодня утром у нас нет времени, но после школы ты можешь, как всегда”.
  
  Когда дверь открылась, она спросила Селию: “Ты выберешь что-нибудь для меня из одежды? Моя мама всегда выбирала для праздников”.
  
  Селия провела рукой по голове Беверли. “О, милая. Ты взрослеешь. Только что был день рождения. Разве ты не хочешь начать выбирать для себя?”
  
  Беверли действительно хотела, но чего она хотела больше, так это снова пробраться в комнату Сефа, прежде чем ей нужно будет идти в школу. Кроме того, все взрослые говорили, что Селия была “модной”, что у нее был “стиль”. Она выбрала бы что-нибудь хорошее.
  
  “Может быть, в следующем году”. Беверли поспешила вверх по ступенькам в ванную. Закрыв дверь, она постояла за ней, прислушиваясь. Когда Селия прошла мимо, Беверли сосчитала до десяти, затем медленно открыла ее и выглянула наружу. Она убедилась, что Селия изучает одежду в шкафу в ее спальне, прежде чем на цыпочках войти в комнату Сефа.
  
  Открыв там шкаф, Беверли добралась прямо до задней стенки, где хранилась нужная ей вещь. Ее маленькие ручки ухватились за холодные края каменной доски, и она потянула. Он был тяжелым, а гипс на ее руке усложнял задачу. Она потеряла контроль над доской — нижний край упал на верхнюю часть ее ноги.
  
  Подавив крик боли, она восстановила хватку и молча положила его плашмя на пол, прежде чем закрыть дверцу шкафа. Присев на корточки между кроватью и стеной, чтобы ее не было видно из дверного проема, она изучила все странные символы, нарисованные на поверхности.
  
  Она слышала, как Сеф и Селия говорили об этом. Доска Великого Эла .
  
  Они сказали, что с помощью этого человек может разговаривать с призраками ... и что Сеф использовала это, чтобы найти свою мать.
  
  Но как это работает?
  
  Беверли провела руками по поверхности. Ее пальцы прочертили линии символа здесь, там. Их покалывало, как будто тонкие линии ее отпечатка пальца были не такими уж тонкими в конце концов.
  
  Она изучила свой указательный палец, затем сравнила его с указательным пальцем другой руки. Если один покалывает ... что делают два? Она выбрала два понравившихся ей символа, которые были рядом, и приложила кончики пальцев к грифельной доске. Осторожно, медленно она провела по обоим. Покалывание началось немедленно и резонировало по ее рукам и запястьям.
  
  Внезапно какая-то сила схватила ее за руки. Она ахнула и попыталась вырваться, но он только сжал сильнее. Он потянул ее пальцы к одному символу, затем к другому. Она с ужасом наблюдала, как все ее пальцы перемещались по доске, каждый палец двигался независимо. Чем больше символов она выводила, тем сильнее усиливалось покалывание. Это стало похоже на пожар внутри ее кожи, разгорающийся на ее тонких руках, потрескивающий в сломанной кости.
  
  Это было больно. Это было так сильно больно. Она набрала в грудь воздуха, чтобы закричать—
  
  —а потом мне стало хорошо.
  
  Было не жарко, просто тепло. Однако это была не такая жара, как летом, не то, что показал бы термометр. Это было тепло другого рода. Такое, которое может чувствовать только сердце. Она чувствовала себя так. . .
  
  Любила .
  
  По поверхности доски пробежало мерцание.
  
  Она прошептала: “Мамочка?”
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Лилий, вампир-гарпия, пыталась убить меня несколько часов назад, и борьба оставила меня измученной и израненной. Это было причиной, по которой я все еще была в постели почти в два часа дня. Когда мой спутниковый телефон проревел вступительные риффы “Bark at the Moon” Оззи Осборна, это поразило меня, мгновенно напомнив обо всех моих ноющих мышцах.
  
  На полпути я остановился. Это был рингтон Джонни.
  
  Он тоже пытался убить меня.
  
  Моя рука задрожала, когда палец нажал на кнопку ответа. “Алло?”
  
  “Рэд... Мне так жаль”. Голос Джонни был едва слышен.
  
  Я сел и задумался, не прикинуться ли глухим и не повторить ли свое “алло”, как будто я его не слышал. Я подумывал о том, чтобы быть придурком и повесить трубку. Я даже подумывал о том, чтобы разорвать ему новую.
  
  Вместо этого я продолжал молчать.
  
  Два дня назад, через несколько минут после того, как я применила заклинание принудительного изменения к нему и его верным товарищам по стае, Джонни напал на меня. Он всегда сохранял свой человеческий разум во время трансформации, но в тот последний раз ему это не удалось — он был чистым животным. Единственная причина, по которой я все еще был среди живых, заключалась в том, что я вкачал в него лей-линейную энергию, как в человека электрошокер.
  
  “Красный?”
  
  Он напугал меня до глубины души. Моя непоколебимая вера в него была разрушена эмоциональным землетрясением. Ущерб был нанесен. Мой страх ощущался как предательство.
  
  Но. . .
  
  Может ли повторное использование заклинания принудительного изменения иметь нежелательный эффект?
  
  Нет. Я была уверена, что весь этот ужасный инцидент можно было связать с тем фактом, что моя мать, Эрис, отменила татуированные повязки, которые она наложила на Джонни восемь лет назад. Он внезапно получил доступ ко всей силе и потенциалу, которые она скрывала от него. Это, безусловно, была дезориентирующая, трудная ситуация.
  
  Я помог ему откопать улики, помог ему достичь этой цели. Черт возьми, я даже был частью обратного заклинания. Так что некоторая ответственность за последствия лежала на мне.
  
  “Персефона?”
  
  Он редко использовал мое полное имя; обычно он называл меня Рэд, как в "Красной шапочке" для своего большого Плохого Волка. Или Сеф, как почти все остальные. Я должен был ответить.
  
  “Я здесь”.
  
  “Тогда скажи что-нибудь”.
  
  Откинув одеяло, я встала и начала расхаживать по комнате. “Я не знаю, что сказать”.
  
  Он сделал паузу. “Ты можешь простить меня?”
  
  Я не был уверен.
  
  Часть меня говорила, что я не могу позволить, чтобы его нападение было личной проблемой из-за судьбоносного трио, которое Джонни, Менессос и я создали, связав себя магией. Другая часть утверждала, что независимо от обстоятельств, покушение на убийство было чертовски личным.
  
  Все это произошло потому, что Джонни покорился своей судьбе. Его уникальная способность трансформироваться по желанию сделала его Домном Люпом—королем wæоборотней. Это была должность с властью, престижем и привилегиями, такими как Maserati Quattroporte. Джонни знал, что его королевское положение неизбежно, но он боролся с этим и скрывался от этого долгое время. Он, наконец, продвинулся вперед, потому что это было выгодно нашему тройственному союзу, но царственность стоила ему его мечты стать рок-звездой.
  
  Я боялся, что он потеряет того, кем он был в ходе нашего союза. Казалось, что этот страх подтверждался больше, чем когда-либо.
  
  В другом углу нашего треугольника был Менессос. Теперь на нем были две ведьмовские метки — мои, конечно. Это делало его моим слугой. Когда Хелдридж, его бывшая правая рука, узнал о моей власти над Менессосом, он настучал высшему вампирскому авторитету, Эксельсиору. Чтобы защитить нас от личной неприязни видящих правду вампиров-гарпий, посланных ВЕНОМ для проведения официального расследования, Менессос за большие личные деньги заключил союз с кем—то опасным - “безымянным” парнем, которого я метко окрестил Жутким.
  
  Секреты, которые он хотел скрыть от Вена — секреты, о которых даже я не знала, — по-видимому, были в безопасности, но наш маленький секрет "кто-кого-отметил" был раскрыт. Менессос потерял свое убежище и статус Северо-Восточного Квартирлорда.
  
  Джонни принял великую власть и потерял мечту всей жизни. Менессос потерял великую власть и пошел на серьезный личный риск. Это казалось несправедливым.
  
  А как насчет меня?
  
  За последние несколько недель я узнала, что я давно предсказанная Люстрата, Мессия Ведьм, Та, Кто Ходит Между мирами, Та, Кто Принесет Равновесие, бла-бла-бла. Когда эта новость распространилась по нечеловеческим сообществам, некоторые насмехались, а некоторые верили. Я хорошо относился к насмешникам; опасны были верующие. Они хотели знать, действительно ли я обладаю силой, которая сопровождала эти титулы. Да, я был магнитом для мерзавцев, которые либо а) хотели моей смерти, чтобы убедиться, что у меня нет такой силы, либо б) хотели попытаться заставить меня использовать силу для своей выгоды.
  
  Думаю, я смирился с бесконечными осложнениями своего статуса и был на пути к тому, чтобы потерять все остатки na ïveté.
  
  При этой мысли я перестал ходить. Когда я уставилась в пустоту темного угла, мне показалось, что моя невинность выскользнула из моих рук, и я смотрела, как она скользит по полу, ожидая, когда это прекратится, чтобы я могла вернуть ее.
  
  Я не был уверен, что это стоило усилий, чтобы искать это. Или, возможно, это было бы невозможно найти, если бы я приложил усилия. Может быть, это закатилось в какую-нибудь трещину, чтобы никогда больше не быть увиденным.
  
  Я слышал дыхание Джонни в трубке.
  
  Прошлой ночью меня спас не Джонни. Когда я победил Лилию, Менессос был там, чтобы доставить меня в убежище. Несомненно, Менессос приложил руку к созданию монстра, которым она сейчас была. И именно он заключил ее в тюрьму, породив в ней потребность в мести. Но это я и мои метки на нем привели ее в Кливленд.
  
  Когда она преследовала меня из убежища — согласно Предложению, с которым я говорил — Менессос отправил всех на мои поиски.
  
  Знал ли Джонни вообще, что я пропала?
  
  С моей стороны было дерьмово сравнивать двух мужчин в моей жизни, но я ничего не могла с собой поделать.
  
  Хотя Менессос много раз пил мою кровь, он не пытался убить меня.
  
  Да, он это сделал! Он чуть не убил тебя вскоре после вашей первой встречи.
  
  Тогда мы были незнакомцами, я спорил сам с собой. Теперь мы хорошо знаем друг друга.
  
  Возможно, лучше, чем следовало бы. . . .
  
  Я демонстративно проигнорировал упреки своей совести. Я не пожалею о том, что сделал прошлой ночью. В предрассветные часы, оправившись от нашей встречи, я поцеловала Менессоса.
  
  Прекрасно, но очевидно, что ты смогла простить его.
  
  Это было правдой. Учитывая это, я почувствовал надежду.
  
  Я тяжело вздохнула в трубку. Мой прошептанный ответ был: “Вовремя”.
  
  “Мне так много нужно тебе сказать”. голос Джонни был хриплым, и рев двигателя подчеркивал его слова.
  
  Я задавалась вопросом, куда он клонит. И я задавалась вопросом, должна ли я рассказать ему о поцелуе с вампиром.
  
  Это был не поцелуй.
  
  Когда наши губы соприкоснулись, я почувствовала обещание и силу более интимного союза. Он определенно почувствовал это. Зажглась не только сила меток между нами.
  
  “Я не знаю, с чего начать”, - сказал Джонни.
  
  Его голос выдернул меня из воспоминаний о страстном моменте с другим мужчиной. Чувство вины наполнило мое сердце ... но не раскаяние. Что мне делать?
  
  “Я разберусь с этим к тому времени, как вернусь в Кливленд”, - сказал он.
  
  Вот почему он не пришел за мной! Его даже здесь не было. “Где ты был?”
  
  “Мне так много нужно объяснить, я не хочу делать это по телефону, Ред. Скажи, что увидишься со мной. Я приеду к тебе. Куда угодно. Нам нужно поговорить. Лицом к лицу.”
  
  “Во сколько тебе удобно завтра?”
  
  “Нет. Это должно произойти сегодня”.
  
  У меня внутри все сжалось. Это был не тот разговор, с которым можно было торопиться. “Я не могу”.
  
  “Это важно”.
  
  Он не знал, что со мной случилось, иначе он не стал бы так давить. Но если бы я не испытывала этого страха перед ним сейчас, я бы не возражала, если бы на меня давили. “Джонни”.
  
  “Давай поужинаем пораньше. Где захочешь. В каком-нибудь модном месте вроде Майорки или даже в закусочной с бургерами вроде Wendy's. Мне все равно . . . . Мне просто нужно с тобой поговорить”.
  
  Было больше двух часов дня. У меня было немного времени, чтобы подготовиться. “Хорошо”.
  
  “Скажем, в четыре часа. Где ты хочешь встретиться?”
  
  Я решила сложить карты в свою пользу. Я выбрала определенное кафе рядом с Залом славы рок-н-ролла. В заведении работало несколько ведьм, которых я знала. Я надеялась, что хотя бы одна из них сегодня работает.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Конец ноября в северо-Восточном Огайо может быть прохладным или откровенно холодным. Итак, сунув ноги в пару удобных ботинок, я достала из шкафа блейзер и толстовку с капюшоном. Лучшим вариантом было надеть несколько слоев поверх джинсов и футболки с длинными рукавами.
  
  Затем, хотя я и был готов уйти, я стоял у тяжелой двери моего убежища, медля.
  
  Я был глубоко внутри здания. Между мной и внешним миром были закулисье, главная сцена, сильно измененное здание театра, длинный коридор, затем лестница на три этажа, за которой следовал стометровый переход ко входу.
  
  Меня беспокоило не расстояние. Что заставляло меня колебаться, так это тот факт, что между мной и дверями в мир за пределами убежища могла находиться сотня или больше Смотрящих и Предлагающих. Лилий позаботился о том, чтобы объявить им всем, что я дважды пометил Менессоса, которому они поклялись в верности. Овладение их хозяином было обходным путем, чтобы сделать их всех моими слугами, и для многих это попахивало коварством и злыми намерениями.
  
  Мое имя, конечно же, не должно было быть найдено в списке любимых людей кого-либо в убежище.
  
  Но если я хотел добиться успеха в качестве Люстрата, я не мог уклоняться от Предложений и Созерцателей. Независимо от их подавляющего числа, они, по сути, были моими. Следовательно, они не посмеют поднять на меня руку.
  
  Верно?
  
  Я закрыл глаза и подтвердил себе, что мантия Люстраты покоится на моих плечах. Повернув ручку, я вышел.
  
  Дверь в мою комнату была такой тяжелой, что в прошлой жизни она могла бы служить входом в банковское хранилище, поэтому, надавив на нее своим значительным весом, я закрыл ее и спустился по ступенькам. Мой взгляд вернулся назад. Дежурный Офферлинг играл в Angry Birds на своем телефоне, и он посмотрел на меня без всякого выражения, затем вернулся к своей игре. Мое внимание переместилось мимо него к двери прямо под моей . , , вход в покои Менессоса. Вампир был за этой дверью, не так далеко.
  
  Пробираясь по лабиринту закулисья, я обнаружил, что бывшее здание театра освещено только бра на внешних стенах. Этого освещения было достаточно, чтобы я мог пересечь зал, не натыкаясь на столы. К счастью, в этом месте не было людей. Пока я шел, темнота и тишина позволили моему разуму вернуться к моему последнему выходу из убежища, бегству на моей метле.
  
  У входа в театр я остановился, чтобы оглянуться назад, представляя, как это, должно быть, выглядело: я вылетаю отсюда, а гигантская гарпия стремительно преследует меня.
  
  “Куда-то собираешься?” Из-за ее сильного русского акцента это слово звучало как сам-ваир .
  
  Я развернулся.
  
  В дверном проеме стояла высокая женщина с короткими, торчащими черными волосами. Мускулистые плечи поднимались и опускались с тяжелым вздохом, ее мощные руки были скрещены на груди. Ее знакомое овальное лицо было нахмурено.
  
  Иванка.
  
  Она служила моим стражем, пока не попыталась выстрелить Жуткому в голову. Он сломал ей предплечье, как будто это была гибкая соломинка.
  
  Меня не удивило, что ее гипс был покрыт зеленой оберткой, которая была помечена как камуфляжная, или что она была одета в черную майку и военную форму. Ее армейские ботинки были развязаны, завязки заправлены внутрь. Я был рад, что ее пистолет все еще был в кобуре на левом бедре, а не в руке.
  
  “Да. У меня встреча через” — я посмотрела на часы — “примерно через двадцать минут”.
  
  “Ты должен остаться”.
  
  “Почему?”
  
  “Это приказ Мастера Убежища. Эрус Венефикус не должен покидать территорию”.
  
  “Менессос сказал, что я не могу уйти?”
  
  “Нет”. Ее глаза сердито сузились. “Из-за тебя Менессос больше не наш хозяин”.
  
  Верно. С подозрением я спросил: “А кто это?”
  
  “Голиаф”.
  
  Внезапный страх охватил меня. Если он предъявил права на людей убежища, то, возможно, они вообще не были “по сути” моими. Я все обдумал. Голиаф принадлежал Менессосу, так что, если они не разделились каким-то образом, он также был моим. По умолчанию все должно быть примерно так же, как я ожидал.
  
  Я двинулся, чтобы обойти ее.
  
  Она заблокировала меня.
  
  “Мне нужно идти, Иванка. Я вернусь сразу после этого”.
  
  “Возвращайтесь в свои покои”.
  
  Приняв стойку и разомкнув колени, я сказал: “Заставь меня, если осмелишься”. Я поднял одну руку и пошевелил пальцами. “Но будь осторожен: я своими руками поставил Домна Лупа из w æоборотней на его задницу. Я победил Лилия своими руками. У тебя, — я оглядел ее с ног до головы, — нет ни единого шанса. Даже с оружием.”
  
  Ее рот открылся, затем закрылся.
  
  “Отойди в сторону”.
  
  Она отступила на шаг, вне досягаемости, но встала у меня на пути. “Я не хочу терять звание”.
  
  “Ты не сделаешь”. Я протиснулся мимо нее. Она мудро не попыталась остановить меня. Однако, когда я поднялся по ступенькам и направился ко входу, она была прямо за мной.
  
  “Я иду с тобой, чтобы обеспечить твое возвращение”.
  
  “В этом нет необходимости”.
  
  “Я все равно иду”.
  
  Я остановился и развернулся. “Нет. Это личное”.
  
  “Менессос не хотел бы, чтобы ты находился за пределами хейвена без защиты”.
  
  Я снова погрозил ей пальцами. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Такая самоуверенность была двойной отметкой в графе "плюс". Во-первых, потому что это заставляло меня чувствовать себя лучше. Во-вторых, потому что подтверждение моей власти кому-то другому усиливало ее во мне.
  
  Когда я завернул за поворот возле старой билетной кассы через вестибюль от входа, пожилой мужчина с тростью протаранил обитую фанерой дверь.
  
  Beau. Его глаза остановились на мне, и он рванулся прямо ко мне. Эта ведьма с Заклятием была владелицей "Аконита и абсента", местного магазина языческих принадлежностей. Он был одет в свою фирменную клетчатую фланель с закатанными рукавами, открывавшими белое термобелье под ней. Сигара, торчащая в уголке рта, также была типичной для него. Однако его торопливая, раздраженная походка и опущенные кустистые белые брови не были.
  
  Он указал на меня. “Это все твоя вина!”
  
  Гнев в его обвинении ударил меня, как пощечина. “В чем моя вина?”
  
  Он потопал быстрее в моем направлении, но все еще медленно из-за своего протеза ноги.
  
  Несмотря на это, мне пришлось побороть инстинкт отступить. “Что случилось?”
  
  Он закричал: “Уильям в кататонии!”
  
  Уильям был его сыном, а также оборотнем. Каким-то образом он подобрался слишком близко к ведьме, творящей магию, и это заставило его перейти в частичное превращение. Он застрял таким образом на долгое время, его разместили и заботились о нем на верхних этажах логова местной стаи. Когда я произнесла заклинание принудительного изменения для Джонни и его людей, Бо попросил включить Уильяма.
  
  Поскольку Бо дал мне мощное заклинание, которое спасло мне жизнь, я у него в долгу. Я согласилась задействовать Уильяма в заклинании. Кто-то из логова усыпил дикое, наполовину сформировавшееся существо, чтобы перемещать его и удерживать неподвижным во время заклинания. Он полностью превратился в волка, как и все остальные. Тот факт, что его заранее накачали наркотиками, означал, что, когда он не пришел в сознание после трансформации, я не встревожился.
  
  “Я думал, что это заклинание должно было вернуть им человеческий разум”, - прорычал Бо, продолжая наступать, “но каким-то образом оно забрало его!” Он не замедлился, чтобы просто словесно противостоять мне. Он был товарным поездом, который вот-вот переедет меня.
  
  Внезапно Иванка рванулась вперед, схватила его за руку и стукнула своим гипсом по его груди, сдерживая. “Отойди”.
  
  “Человеческий разум не приходит до следующего регулярного циклического изменения”, - объяснил я. Именно так это работало с другими. Но тогда другие не были безмозглыми животными годами до заклинания.
  
  Бо боролся с Иванкой и занес свою трость, как будто собирался ударить ее. Даже со сломанной рукой она была опасна.
  
  Оба были отвлечены.
  
  Я направилась к парадным дверям, и последнее, что я услышала, проходя через них, был крик Бо: “Ты заплатишь за это, Персефона Алкмеди!”
  
  Мой побег раскрыт, я бросился прочь.
  
  Жизнь в убежище подобна жизни в кинотеатре; иногда, когда вы выходите из него, яркость мира ошеломляет. Конечно, сейчас был обычный день в конце ноября, но тусклый свет от зданий напротив пронзал мои сетчатки, как дальний свет. Я чуть не наехал на пожилую чернокожую женщину. Выкрикивая в ответ свои извинения, я побежал на восток по Евклид-авеню, щурясь и иногда проталкиваясь вдоль спорадически переполненного тротуара.
  
  Если жалобы, раздающиеся у меня за спиной, были каким-либо признаком, Иванка преследовала меня с большей настойчивостью, чем это было социально приемлемо. Итак, я запрыгнул в ближайшее такси и дал водителю адрес кофейни.
  
  Из заднего окна я увидел, как Иванка остановилась на тротуаре, ее щеки покраснели от гнева, и она крикнула что-то по-русски, чего я не понял.
  
  Устраиваясь на своем месте, я попыталась осознать новости Бо.
  
  Уильям в кататонии.
  
  Заклинание не могло лишить его разума, но именно после этого заклинания Джонни попытался убить меня. Я вспомнил свою формулировку, учитывая расположение свечей, камней. Я проанализировал каждую деталь, но не смог определить неправильно произнесенную фразу или что-либо, что было явно не к месту. Я мог бы посмотреть на диаграммы, сравнить расположение планет первого заклинания со вторым, но я сомневался, что это имело бы такое значение.
  
  Это был единственный план, который у меня был, когда я пришел в кофейню. Поскольку я взял такси, а не шел пешком, я пришел рано, и у меня было время поговорить с девушками до прихода Джонни.
  
  Оказавшись внутри, Мэнди оторвала взгляд от нетбука, который она держала за прилавком, и ухмыльнулась. “Привет, Сеф! Что ты делаешь в центре?”
  
  “Встречаюсь здесь с другом. Как у тебя дела?”
  
  Она показала мне свой бейдж с именем.
  
  “Менеджер? Тебя повысили!”
  
  “Да. Только на прошлой неделе. Бизнес должен продолжаться, как шоу”.
  
  Ведьма, которая раньше владела этим магазином, внезапно исчезла. Я знала об этой ситуации больше, чем когда-либо хотела, чтобы кто-нибудь знал, поэтому я смиренно кивнула и сказала: “Поздравляю”. Помимо работы здесь, Мэнди была ученицей ведьмы, которая отдавала часть своего свободного времени Венефике Ковенстед в качестве добровольного секретаря. Она была хорошим ребенком, первокурсницей колледжа, и она заслужила повышение.
  
  “Итак, что мы можем вам предложить?”
  
  “Сидр со специями”. Пока она звонила мне по телефону, другая девушка отошла, чтобы приготовить мне напиток.
  
  Мэнди протянула мне сдачу.
  
  Я наклонилась ближе. “Ты можешь получить астрологические карты онлайн на своем компьютере?”
  
  “Конечно!”
  
  “Могу я, возможно, сравнить пару дат?”
  
  “Конечно”. Она начала печатать. “Я войду в подписку на астрологию, которую поддерживает Ковенстед. На какую дату вы хотели посмотреть?”
  
  Богиня, она говорила так быстро, что было легко подумать, что она, должно быть, пила двойную порцию эспрессо. Я назвал ей два свидания, о которых шла речь.
  
  Она напечатала и передала маленький нетбук до того, как с сидром было покончено. “Ты можешь взять это на свое место и проверить. Мне все равно нужно заполнить инвентарный список. Первая вкладка - это первое свидание, вторая вкладка - это второе свидание. С кем ты встречаешься?” Последний вопрос сопровождался хитрой улыбкой.
  
  “Спасибо. О, Джонни. Он скоро должен быть здесь”.
  
  Ее глаза расширились. “Я подумала, что это может быть он. Вау! Домн Люп в моем магазине? Он ооочень красив, тебе так повезло, ты знаешь это? О, эй, у него будет свита? Ну, знаешь, как у президента?”
  
  Моя голова закружилась от скорости ее вопросов. “Надеюсь, что нет”. Это даже не приходило мне в голову. Были ли его самые близкие люди теперь его секретной службой, подслушивающей его разговоры со мной?
  
  “Не поднимай из-за него шума, ладно?”
  
  Другая девушка протянула мне сидр.
  
  Мэнди сказала: “О. Конечно. Wæ Король оборотней мира, местная рок-звезда и бойфренд the Lustrata. Конечно, я буду относиться к нему как к обычному парню ”.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  В три сорок шесть пополудни Джонни подъехал к парковочному гаражу здания Кливлендского холодильного склада (CCS). Перед тем, как перестал принимать сотовый телефон, он написал Ред, чтобы сообщить ей, что опаздывает на десять минут. Воскресное движение было небольшим, и он не торопился возвращаться из северной части штата Нью-Йорк, но ему все еще нужно было кое-что сделать, прежде чем он увидит ее. Принятие душа было первым в этом списке.
  
  Огромное старое здание, бывшее ледяным домом, теперь служило логовом оборотням из Кливленда. У него было парковочное место рядом с лифтом, но с чувством срочности, которое он сейчас испытывал, он направил Maserati прямо перед лифтом и припарковал его.
  
  Он достал из багажника свою спортивную сумку и поднялся на лифте на девятый этаж, где находились апартаменты для уважаемых гостей. Он мог привести себя в порядок там, прежде чем отправиться в кафе.
  
  С тихим звоном лифт остановился, и двери разъехались. Он шагнул в коридор, но звук шагов на лестнице заставил его заколебаться. Кто-то торопливо поднимался по ступенькам. Кто-то был на каблуках.
  
  Через несколько секунд в поле зрения появилась великолепная длинноногая Аурелия. Преодолев подъем в неподходящей обуви, она, на удивление, не запыхалась. Однако ее короткая юбка задралась, и Джонни не мог не отметить мускулистый изгиб ее бедер. Когда он заставил себя поднять взгляд вверх, на ее блузку с глубоким V-образным вырезом и на совершенство ее лица, она откинула свои длинные светлые волосы за плечо и улыбнулась, сменив походку на более соблазнительную. “Должно быть, это был какой-то драйв”, - сладко сказала она. “Ты даже не мог ответить на свой телефон.” Она звонила ему каждые пятнадцать минут в течение последних нескольких часов.
  
  “Ты мог бы оставить сообщение”.
  
  Она придвинулась ближе. “Ты и я должны были отпраздновать”. То, как она произнесла последнее слово, не оставляло сомнений в том, что она имела в виду празднование голых и потных.
  
  Он ничего не сказал, но тихо повторил: Помни, ты направляешься поговорить с Редом.
  
  “Вы вообще собирались задержаться в своем кабинете, сир?”
  
  “Нет. Я должен—”
  
  “Ты избегаешь меня?”
  
  “Мне нужно принять душ и—”
  
  “О”. Ее улыбка стала шире. “Хочешь, кто-нибудь потрет тебе спину?”
  
  Ты торопишься увидеть Красное. “Я справлюсь”.
  
  Она надулась. Это было совершенно, восхитительно сексуально. “Ты уверен?”
  
  Джонни развернулся на каблуках. Холодный душ. Холодный, холодный, холодный душ.
  
  Позади себя он услышал разочарованный вздох. “Итак... где ты был?” Ее тон был на грани требовательности.
  
  Позволь ей разозлиться. То, чего она хочет, она не может получить. Он продолжал идти и дал ей невыразительный ответ. “Прочь”.
  
  “Да, мы все заметили, что недавно объявленный Домн Луп отвез старую женщину домой и не вернулся”. Ее презрительный сарказм не был скрыт. Когда он не ответил, она проинструктировала: “Быстро принимай ванну. Подразделение будет здесь через двадцать минут”.
  
  В иерархии стаи дирия была лидером стаи, адевар был местным контролером, который следил за дириями, а подразделение было следующей ступенью в регионе, выполняя функцию, которая была частично информационно-пропагандистской, частично управляющей кампанией, частично юристом и частично генеральным директором. У них было невероятное количество полномочий, когда дело касалось местных стай и политики.
  
  Джонни развернулся назад. “Подразделение?”
  
  Аврелия кивнула.
  
  После того, как переговоры между стаей и Департаментом транспорта штата Огайо, или ODOT, зашли в тупик, которые хотели купить и снести здание den для своего нового проекта I-90, в подразделение было отправлено досье с просьбой о вмешательстве.
  
  Джонни отказался от участия в недавних собраниях, оставив дилемму Тодду, который должен был стать дирией стаи после коронации Джонни. Все они верили, что проблема будет решена после нового года. “Я думал, он не приедет до января?”
  
  “ОДОТ и мэр очень серьезно относятся к своему новому компенсационному пакету”. Она снова двинулась на него. “Они потребовали посредничества, чтобы добиться немедленного решения, и потребовали этого непосредственно от подразделения, оставив нас в неведении”.
  
  “Ублюдки. Офис подразделения связался с нами?”
  
  “Я узнала об этом всего несколько часов назад”. Она скрестила руки на груди, подчеркивая выпуклость своего декольте. “Похоже, они не хотели давить на вас до или во время вашего официального объявления. По их словам, посредничество было назначено на следующую неделю, но ОДОТ позвонил им и сообщил об изменении в час тридцать. Подразделение немедленно зафрахтовало самолет, который... ” Ее слова оборвались, когда она посмотрела на часы. “ ... должен был уже приземлиться.
  
  Джонни повернулся обратно к квартире. “Приведи сюда Тодда. Он должен с этим разобраться”.
  
  “Ты Домн Люп”.
  
  Остановившись, Джонни расправил плечи, прежде чем снова повернуться к ней лицом. “И у меня назначена еще одна встреча — та, которую я не намерен пропускать. Кроме того, через несколько недель это будет стая Тодда, так что пусть он справляется с этим, как хочет ”.
  
  “Подразделение ожидает тебя”.
  
  Конечно, он знал. Титул Domn Lup был титулом силы. Джонни знал, что его присутствие на собрании придаст w æres больше авторитета, больше рычагов воздействия.
  
  Это было одной из причин, почему он не хотел быть Домном Люпом. Дело было не только во взрослом выборе и людях, обращавшихся к нему за ответами, в наличии которых он не был уверен. Эта песня и танец были о политике и этикете. Каждая встреча была бы испорчена ложным освещением, предназначенным для освещения идеи о том, что вовлеченные в нее люди важны и что важные люди принимают решения, которые хороши для всех. Однако достигнутые политиками соглашения так и не были претворены в жизнь самими политиками. То, что они не пачкали рук настоящей работой, означало, что правящий класс был оторван от реальности принятых ими декретов. Джонни хотел это изменить. Он хотел встряхнуть обстановку и привнести в игру немного рок-н-ролльной непочтительности.
  
  “Пошел он”, - сказал он и ушел. Разговоры о проблеме не решали ее, это решала работа. Они получали его присутствие и полную поддержку, когда были готовы работать.
  
  Он был в трех шагах от двери, когда голос Аврелии прорезал коридор, как бритва. “Вот как ты собираешься руководить? Игнорируешь одного из шести подразделений США, когда он пришел вести переговоры о логове твоей стаи?”
  
  Он снова остановился, но на этот раз не обернулся. Все, что он хотел сделать, это пойти и все исправить с Ред и рассказать ей об Эване. Но это говорило его сердце. Его разум знал, что он не мог вот так бросить стаю. Это было их логово . Если они потеряли его из-за того, что он сбежал от них ...
  
  Черт.
  
  “Все смотрят на тебя, Джон”.
  
  Он ничего не сказал, но опустил голову и попытался придумать идеальную формулировку для сообщения, которое он отправит Сефу с просьбой отменить.
  
  Аврелия развернулась и отступила на лестничную клетку.
  
  Рэд поймет. Я знаю, что она поймет.
  
  • • •
  
  Аурелия позаботилась о том, чтобы в квартиру принесли костюм из химчистки, галстук и парадные туфли, пока Джонни принимал душ. Все было черным, за исключением серой рубашки. Увидев шикарные шмотки, он закатил глаза, но надел их, ворча. Теперь с его все еще влажных волос слегка капало на плечи сшитого на заказ пиджака, когда он стоял в гараже с Грегором с одной стороны и своим самозваным директором по моде с другой.
  
  Тодд припарковался и приближался к ним, когда лимузин Cadillac Escalade цвета металлик остановился и подкатил прямо к ним. Когда водитель выскочил и открыл дверь, diviza выскользнула наружу.
  
  Он был пожилым мужчиной, с волосами, похожими на волосы Эйнштейна, и такой же вьющейся бородой длиной не менее двенадцати дюймов. У него было загорелое темное лицо с глубокими морщинами на лбу. Морщинки в уголках его глаз были скрыты темными очками.
  
  Он склонил голову набок, рассматривая их. Он был таким тощим, что со всеми этими щетинистыми волосами на голове его череп казался слишком большим для его тела. Джонни чувствовал себя так, словно его оценивал голодающий пожилой пещерный человек, одетый для модной коктейльной вечеринки.
  
  Взгляд старика остановился на нем.
  
  “Дивиза, я Джон Ньюман”, - сказал он. “Это Тодд Макклауд. Он скоро заменит меня в качестве дирии этой стаи. Это Аурелия Ромочка, моя помощница, и Грегор Радулеску, капитан Омори”.
  
  Мужчина постарше сдвинул солнцезащитные очки на дюйм, обнажив лазурно-голубой глаз слева, в то время как зрачок правого глаза был ярким, отражающим серебро. Это произвело ошеломляющий эффект, но затем, с четким каджунским акцентом, diviza сказал: “Рад познакомиться со всеми вами. Я Жак Липпенкот Плимптон, и мы опаздываем. Если бы вы присоединились ко мне... ” Он исчез в лимузине.
  
  Оказавшись в роскошном интерьере, Джонни спросил: “Где проходит эта встреча?” В конце концов, был ранний вечер воскресенья. Правительственные учреждения были закрыты.
  
  Щеки Жака раздулись в ухмылке. “Недалеко. Совсем недалеко”. Последнее прозвучало скорее как ах-высокий . Затем он провел всю пятиминутную поездку, глядя на Джонни с приклеенной кривой улыбкой.
  
  Должно быть, именно таково это - быть выставленным напоказ на шоу уродов.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  После школы Беверли поехала на автобусе до своей обычной остановки. Когда она, как обычно, села в CX-7 Селии, Селия спросила, как прошел ее день. Беверли рассказала ей, что ее лучшая подруга Лили отсутствовала, потому что ей пришлось лететь самолетом во Флориду, об эксперименте, который они провели для науки, и о картинке с единорогом, которую Бобби нарисовал для нее. Она все еще была влюблена в Бобби, даже после того, как он так быстро катал карусель, что она упала и сломала руку.
  
  Но Беверли рассказала Селии не все.
  
  Она не сказала Селии, что весь день была едва способна уделять внимание, потому что не могла дождаться возвращения на ферму.
  
  Она держалась за ручку дверцы машины на протяжении всей подъездной дорожки, ее ноги танцевали на коврике, готовые выпрыгнуть еще до того, как машина остановится.
  
  “Ты определенно спешишь сегодня увидеть Эррола”, - заметила Селия, ставя машину на стоянку.
  
  Беверли обычно выбегала из машины всю дорогу до амбаров, но сегодня она хотела зайти в дом. “Можно мне сначала немного молока?” - спросила она, выбегая из машины.
  
  “Конечно”. Селия заглушила двигатель. “Впрочем, проверь дату на коробке. Сеф исчез”.
  
  “Тогда я выпью сока”. Беверли знала, что Селия будет заниматься бумажной работой по продаже жилья. Это было то, что она всегда делала после школы, чтобы дать Беверли время сходить посмотреть на единорога. Поэтому она бросилась на кухню и достала из холодильника упаковку сока, затем, когда Селия села за стол и начала доставать папки из своего портфеля, Беверли вернулась к входной двери. Она открыла его, закрыла, сняла туфли и понесла их, поднимаясь на цыпочках по ступенькам, стараясь избегать тех, которые, как она знала, скрипели.
  
  В спальне Сефа она стояла перед комодом и изучала черный обелиск. Она задавалась вопросом, почему ее мама сказала ей снять его с основания, но она сделала так, как ей было сказано. В тот момент, когда ее пальцы коснулись его, электрический разряд заставил ее пальцы сжаться вокруг него. Она ахнула от боли, но боль уже прошла. Она положила обелиск на бок рядом с основанием.
  
  Пересекая комнату, она осторожно опустилась на колени и вытащила дощечку из-под кровати, где оставила ее этим утром. Она озорно улыбнулась, когда взяла дощечку в руки, поставила сверху туфли и прокралась обратно вниз по ступенькам. Она выглянула в коридор и заметила, что Селия сидит спиной к амбарам.
  
  Стараясь вести себя как можно тише, она снова открыла дверь, выскользнула наружу и бесшумно закрыла ее за собой. На переднем крыльце она задержалась достаточно надолго, чтобы надеть туфли, затем обошла дом кругом, чтобы Селия не могла видеть ее через окно. Она пробежала трусцой через задний двор к кукурузному полю и к амбарам ... Затем она скользнула в ряды стеблей.
  
  Следуя другим указаниям, которые были даны ей этим утром, она шла, пока не достигла деревьев. Она протиснулась сквозь голые ветви в усыпанный листьями открытый центр рощи. Она повернулась по полному кругу, решая, какое из внутренних деревьев было лучшим.
  
  Одно особенно привлекло ее внимание. Это было толстое дерево, высокое и крепкое на вид. Его корни были бугристыми, но раскинулись широко и высоко, почти как подлокотники кресла. Беверли сидела, прислонившись к этому дереву, вытянув ноги перед собой, слегка согнувшись. Она положила дощечку на согнутые колени.
  
  Положив руки на буквы, она прошептала: “Ты все еще там, мамочка?” - и коснулась поверхности.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Джонни был удивлен, когда лимузин замедлил ход и остановился на небольшой парковке на углу Детройт-авеню и Западной 25-й улицы. Жак вышел из машины и направился прямо к большой коричневой двери рядом со старой табличкой, на которой было написано, что это вход в метро. Они направлялись к нижней части моста Детройт-Супериор.
  
  Конечно, они встречались на мосту . Они имели дело с ODOT. Люди из Министерства транспорта должны были знать это сооружение вдоль и поперек. Нижний уровень открывался только в особых случаях, и, по-видимому, переговоры с w ærewolves квалифицировались как особые.
  
  Сухой запах холодного бетона смешивался с промозглым зловонием реки Кайахога, которая змеилась под ними. Этот мост соединяет Западную сторону с Восточной, и сегодня здесь скапливается вонь от обеих сторон.
  
  Внутри представители транспортного департамента заняли позицию спиной к маршруту, по которому когда-то ездили вагоны метро. В глубинах этой тьмы позади них могло быть скрыто все, что угодно.
  
  Глубоко дыша, чтобы как можно беззаботнее разобраться во всех запахах, Джонни обнаружил больше людей, чем было видно, и много пороха и оружейного масла. Джонни огляделся. Это должна была быть позиция, которую, по мнению ODOT, они могли бы защитить, которая давала им преимущество. Вопрос был в том, какое преимущество это им давало и как w æres могли преодолеть ее в случае необходимости? Он бросил взгляд на Грегора, который кивнул.
  
  “Дивизия Плимптон... ” - прошептал Грегор.
  
  “Я чувствую их, все в порядке, парень”, - прошептал он в ответ.
  
  “Посредничество обычно не включает в себя тактику запугивания, такую как появление с арсеналом”, - мягко сказала Аурелия.
  
  Плимптон издал щелкающий смешок. “Мы вошли, имея в своих жилах больше силы, чем они когда-либо узнают. Они просто попытались уравнять шансы, мисс Ромочка”.
  
  Это заставило Джонни вспомнить о том, что он был новым человеком, когда он впервые присоединился к этой стае. Его многому научили, в том числе тому, как реагировать, когда обычные люди становились агрессивными.
  
  “Население в целом думает, что оружие защитит их от нас. Когда они демонстрируют силу, это потому, что они боятся нас и пытаются держать нас на расстоянии. Мы должны быть польщены тем, что они прилагают такие усилия ”, он вспомнил, как бывший вожак стаи Игнатиус говорил ему. Иг, как отец Джонни, наделил его мудростью, которой до недавнего времени он особо не пользовался. “Имея в руках такую сталь, они чувствуют себя сильными. Но у тебя, Джон, внутри тебя есть нечто гораздо более могущественное ”.
  
  Впереди было пятеро мужчин, спереди и в центре. Они стояли, как главари мафии на полицейском посту: плечом к плечу, сцепив руки перед собой, одетые в красивые черные костюмы. На фланговых позициях было разбросано более дюжины мужчин в камуфляже, сгруппированных по трое. В позах устрашения эти люди не скрывали оружия, а их руки были подняты, готовые выхватить оружие.
  
  “Это не те ребята, которые были на других собраниях”, - тихо сказал Тодд.
  
  Что-то кардинально изменилось для ODOT, раз зашло так далеко. Они не собирались проигрывать эти переговоры.
  
  Подразделение продолжило. “Давайте гулять, люди. Гуляйте так, как будто это место принадлежит нам. Не сдерживайтесь. Пусть их человеческие чувства почувствуют, кто мы такие, на что мы способны. Домн Луп, сейчас самое подходящее время проявить часть своего суверенитета ”. Он двинулся вперед.
  
  Оборотни преодолели дистанцию, позволив тому “другому”, что окружало их, распространиться, как прохладный ветерок перед сильной бурей.
  
  Будучи в меньшинстве четыре к одному против в основном скрытого, хорошо вооруженного врага, первоначальной реакцией Джонни было разозлиться и оскорбиться, но он знал, что это, несомненно, было частью того, чего они хотели. Он позволил этой эмоции перетечь в свою ауру и осмелился проникнуть внутрь и погладить своего зверя, всего одним коротким, легким прикосновением . . . .
  
  В тот момент, когда он это сделал, это дернулось внутри него, как злобная собака со свалки, рвущаяся с цепи.
  
  Он почувствовал, как от него вырвалась волна жара. Это вызвало низкое рычание у тех, кто шел с ним, и когда это коснулось людей, они заметно пострадали, отвечая либо быстрым шагом назад, либо дрожью с головы до ног.
  
  Джонни сосредоточился на том, чтобы поддерживать свой шаг, не сбиваясь с шага, и на том, чтобы контролировать волка внутри себя.
  
  Слева от него был еще один мужчина, но этот парень в коричневом костюме не пытался запугать. Полный, с жидкими седыми волосами, он в любом случае не смог бы быть убедительным как крутой парень. Он уже дюжину раз вытер вспотевший лоб носовым платком, часто переминался с ноги на ногу и дважды перекладывал портфель из одной руки в другую. “Что, черт возьми, это было?” - тихо пробормотал он.
  
  В то время как четверо мужчин-оборотней сформировали свою собственную линию с Джонни и дивизой в середине, Аврелия вышла на передний план. “Здравствуйте, джентльмены. Я Аурелия, ассистентка Домна Люпа. Позвольте представить diviza, мистера Плимптона.” Она указала на бородатого мужчину, который кивнул один раз. “А ты кто?” - сладко спросила она.
  
  “Наши имена не важны”, - сказал мужчина в центре. На нем был ярко-синий галстук.
  
  Джонни воспринял это как плохой знак. Они могли быть законными представителями ODOT, или они могли быть, в буквальном смысле, наемными убийцами.
  
  “Очень хорошо. Вы посредник?” спросила она нервного мужчину с портфелем.
  
  “Я есть”. Он медленно двинулся вперед.
  
  Она сократила расстояние до него и пожала ему руку. “Аурелия”.
  
  “Бейкер”, - сказал он, впитывая ее красоту и доброту. “Скотт Бейкер”.
  
  “Приятно познакомиться с тобой, Скотт”, - тепло сказала она. “Обычно такие вещи происходят в офисе, за столом. Поскольку у нас здесь нет ни того, ни другого, как вы хотите действовать дальше?”
  
  Джонни знал, что она очаровывала мужчину, чтобы успокоить его и привлечь на их сторону часть его расположения. Но Скотт явно не был дураком. Оказавшись между оборотнями и вооруженными “правительственными чиновниками” на встрече в последнюю минуту в секретном месте, он осознал опасность, в которой находился. Джонни задавался вопросом, подкупил ли его ОДОТ.
  
  “Насколько я понимаю, - сказал Скотт, указывая на линию костюмов ODOT, - ODOT хочет здание холодильной камеры в Кливленде и сделал предложение, которое было отклонено. Вы здесь, чтобы сделать новое предложение ”.
  
  “Правильно”, - сказал Синий галстук.
  
  “А ты, ” Скотт указал на Джонни, “ просто хочешь сохранить здание”.
  
  “Место, о котором идет речь, - сказал мистер Плимптон со своим мелодичным каджунским акцентом, - в основном без окон, которое идеально подходит для конкретных нужд наших людей”. Его руки порхали туда-сюда, пока он говорил. “За эти годы мы значительно изменили интерьер, и для переноса "логова" в любое другое здание потребовалось бы начать все сначала. Цена, предложенная ODOT ранее, и близко не подходит к тому, чтобы позволить нам приобрести новое строение в этом районе, а затем аналогичным образом модифицировать его, чтобы обеспечить безопасность наших людей ... и ваших ”.
  
  “Есть и другие области”, - тихо сказал Синий Галстук.
  
  Ага. Они хотят, чтобы мы убрались из их центра.
  
  Прошло несколько напряженных секунд, затем Скотт спросил Плимптона: “Тем не менее, вы готовы рассмотреть новое предложение, которое они подготовили, верно?”
  
  “Конечно, мы рассмотрим новое предложение”.
  
  Скотт повернулся к представителям ODOT. “У вас есть документы?”
  
  Мужчина справа от Синего галстука распахнул пиджак. Из внутреннего кармана он достал пачку бумаг, скрепленных вместе и сложенных один раз вдоль. Он протянул ее Скотту, который, в свою очередь, передал ее Плимптону.
  
  Плимптон внимательно просмотрел документ, не потрудившись снять солнцезащитные очки. “В этом предложении нет ничего нового. Фактически, эти страницы идентичны последнему предложению”.
  
  “Это верно”, - сказал Синий галстук.
  
  Джонни позволил своей внутренней борьбе за доминирование углубить свой голос, когда спросил: “Если вы не предлагаете ничего нового, зачем мы здесь?”
  
  “О, мы предлагаем кое-что новенькое”. Синий галстук кивнул мужчине слева от него, и он достал еще бумаги с противоположной стороны своего пиджака. “Это то, что ... пока вне поля зрения общественности”.
  
  Когда ему вручили эти бумаги, Плимптон быстро просмотрел страницы.
  
  Джонни попытался разглядеть, что на них написано, но самодовольство в голосе Синего Галстука заставило его поднять глаза.
  
  “Видите ли, к нам поступают сообщения об этой стае”, - сказал Синий Галстук. “Похоже, в Кливленде происходит какая-то сомнительная деятельность, деятельность, которая, согласно нашему расследованию, ведет обратно в это логово. Как показывает бумажный след, на который вы сейчас смотрите, это включает кражу со взломом, угон автомобиля, получение краденых товаров, торговлю людьми, отмывание денег, рэкет, уклонение от уплаты налогов, растрату ... ”
  
  “Это неправда”, прорычал Тодд.
  
  Синий галстук лишь на мгновение заколебался от этой вспышки гнева. “ ... У нас даже есть доказательства мошенничества со страховкой, в котором замешана вдова некоего Игнатиуса Тирни”.
  
  Руки Джонни сжались. Они все это выдумали. Все это. Они подделали документы, чтобы шантажировать их. Он не мог позволить им связываться со стаей и не позволил бы им беспокоить Мойру. Его зверь пускал слюни и рычал, наслаждаясь его ненавистью. Мех вырос на тыльной стороне его ладоней—
  
  Плимптон спокойно протянул руку и коснулся запястья Джонни.
  
  Успокаивающая прохлада окутала его кожу. Волк внутри него взвыл от боли и отступил.
  
  “Мы готовы, ” продолжил Blue Tie, “ предоставить всю эту документацию нашим местным и национальным новостным организациям. Я уверен, что они будут счастливы написать заголовки о новом Домне Люпе и его стае, которые являются грязными преступниками. Если вы не хотите начинать его правление с тяжелой битвы за преодоление такого рода черных меток — которые мы будем выставлять на всеобщее обозрение, — тогда вам действительно следует согласиться на наши условия сейчас ”.
  
  Плимптон рассмеялся. Вначале смех был небольшим и тихим, но он нарастал. По мере того, как он становился громче, тон становился угрожающим.
  
  “Ты думаешь, это смешно?” Спросил синий галстук.
  
  Плимптон продолжал смеяться. К нему присоединился Джонни, затем Грегор, затем Тодд. Они все вместе рассмеялись, как будто это была какая-то фантастическая шутка, хотя на самом деле они просто следовали примеру подразделения . Это не так уж отличалось от того, как стая поднимает свои голоса в унисон, потому что их альфа завыл.
  
  “Что?” Снова спросил Синий галстук. Мужчины вокруг него заерзали, чувствуя себя неуютно от зловещего, отдающегося эхом звука. “Что!”
  
  Только когда Синий Галстук ясно показал свой гнев, Плимптон позволил своему веселью угаснуть. “Хорошо, парень. Если вам так нужна ваша дорога, мы отдадим вам холодильный склад в Кливленде ... в обмен на Оружейный склад Грейс ”. Его голос продолжал излучать юмор.
  
  Подозрения Синего галстука были очевидны. “Сделки нет”.
  
  Плимптон пожал плечами. “Вы вытесняете нас. Если у нас не будет логова, в котором мы могли бы укрыться, то в опасности окажется ваша общественность. Вы же не хотите, чтобы мы рассказали средствам массовой информации, что вы готовы подвергать опасности своих граждан ради своей дороги. А вы? ”
  
  “Оружейная палата является публичной исторической достопримечательностью и музеем”.
  
  “Оборотням требуется укрепленное сооружение, чтобы держать зверей внутри. Наша команда уже оценила каждое здание в городе. Никакое другое здание не защитит жителей вашего города от нас так, как Оружейная палата Серых ”.
  
  “Иди куда-нибудь еще”.
  
  “Этого не будет”, - прорычал Джонни.
  
  “У нас нет полномочий давать вам—”
  
  “Тогда получи это”. Плимптон помахал перед ним бумагами. “С твоим очевидным умением мошенничать, я уверен, ты сможешь придумать что-нибудь, что успокоит людей”.
  
  “Мистер Плимптон...” — начал Синий Галстук.
  
  “Для вас это всегда было связано со зданием, но не для нас. Речь идет о безопасном местоположении для наших сотрудников и безопасности для всех. Вы явно отчаянно хотите построить свою большую дорогу, чтобы здание досталось вам ”.
  
  Он снял солнцезащитные очки, обнажив неправильность своего посеребренного глаза. Представители ODOT отреагировали так же, как Джонни.
  
  “Отдай нам Арсенал, и Звонул забудет, что ты пытался шантажировать нас. Не делай этого и ... Что ж, мы позаботимся о том, чтобы первыми жертвами из-за того, что у нас нет безопасного места для содержания, стали самые близкие тебе люди. ” Он указал на представителей по отдельности, называя каждого по имени. Они неловко заерзали. “Должен ли я также назвать людей, скрытых во тьме?”
  
  Синий галстук тяжело сглотнул.
  
  “Мы будем готовы начать наш переезд в эти выходные, мальчики. Вам бы тоже хотелось быть готовыми”. Плимптон повернулся и ушел, хихикая, как каджунский дурачок.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Быстро приближался закат, когда такси, за которое я заплатил огромную плату, подъехало к моему фермерскому дому. Я заметил CX-7 Селии на подъездной дорожке и улыбнулся. Было бы здорово увидеть ее и Беверли.
  
  Я взглянул на задний двор, надеясь увидеть девушку, разъезжающую верхом на гарцующем Эрроле, но вместо этого я увидел Селию, запустившую руки в волосы, как будто она была крайне расстроена. Она обернулась и увидела такси. Она побежала вперед.
  
  Что-то не так .
  
  Прошло много секунд, прежде чем таксист сделал поворот. “Стой, стой”, - закричала я, бросила ему деньги и выскочила, чтобы побежать по подъездной дорожке.
  
  “Что случилось?” Позвала я, увидев Селию за дальним углом.
  
  “Это Беверли”.
  
  “Что?” Мы остановились друг перед другом, оба тяжело дышали. Я услышал голоса, выкрикивающие имя ребенка вдалеке.
  
  “Я работал над контрактами, и она вышла повидаться с Эрролом”. Ее глаза были красными, и она начала плакать. “Я слышал, как открылась и закрылась дверь, когда она выходила. Затем, десять минут назад, Маунтейн проходит мимо и спрашивает, где Беверли, поскольку он не видел ее снаружи. Эррол в своем стойле, Сеф. Она так и не добралась до сарая.”
  
  Мой желудок, казалось, провалился в ноги.
  
  “Мы не знаем, где она. Мы не можем ее найти. Гора и Чжан отправились в противоположных направлениях вокруг кукурузного поля”.
  
  Гора был Созерцателем, а Жан - Предлагающим; оба служили Менессосу. Они оба были очень способными, но я не мог оставаться в стороне. Я поспешил мимо Селии. Через несколько шагов я бежал трусцой, затем спринтом. Я вбежал в первый сарай, где содержались единороги и грифоны. “Тандерберд!”
  
  Сзади я услышала шорох сена, а затем в поле зрения появился величественный тигро-ворон, его голова слегка повернулась, один глаз был устремлен прямо на меня. Другой он потерял в битве.
  
  “Беверли пропала. Поднимитесь в воздух и найдите ее!”
  
  Он проскочил мимо меня. Пять других грифонов быстро последовали за ним, несколько орлов и пум, несколько ястребов и пантер. Я вернулся к краю сарая, когда все они улетели. В отличие от ужасного момента, наблюдение за ними вызвало у меня чувство благоговения. Они были прекрасными созданиями, эти грифоны. Они выстроились в узор, пересекая территорию сверху.
  
  Позади меня раздался щелчок, когда единороги попятились от своих стойл и вышли из сарая вокруг меня. Они подняли головы, чтобы посмотреть, как кружат грифоны. За исключением одного. Эррол тихо заржал и коснулся моей руки уголком рта, как бы спрашивая: “С ней все в порядке?”
  
  Глядя на него, я бы поклялся, что он выглядел обеспокоенным.
  
  Я был. День быстро угасал, и думать о потерянной Беверли было ужасно, но думать о ней, потерянной и одинокой в холодной темноте, было намного хуже.
  
  Моим единственным утешением был тот факт, что в моей собственности были чары, защищающие от мерзости. Если что–то могло пересечь барьер, наделенный силой лей-линии, психический сигнал тревоги предупреждал меня, даже если меня не было дома. Я не чувствовала такого предупреждения о нарушении.
  
  Протянув руку с частичкой силы, я попытался обнаружить поток энергии от куска реактивного двигателя в форме обелиска, который дала мне Ксерксадрея. Он находился в моей спальне и был настроен на активизацию железных шипов в каждом углу моей собственности. Я питал его от лей-линии, но в последнее время меня не было дома, чтобы следить за ним.
  
  Ничего. Я ничего не почувствовал от палаты.
  
  У меня перехватило дыхание. Неужели я позволила силе исчезнуть из моей защиты? Если что-то проберется и—
  
  Один из грифонов вскрикнул.
  
  Это была Гора по имени Орлиный Глаз, самец льва и орла. Он снова издал свой крик и развернул крылья, чтобы сделать обратный круг. Эррол вырвался вперед и галопом унесся на кукурузное поле. Мы с Селией переглянулись и бросились за ним. Я был в дюжине шагов по кукурузному полю, когда наступил настоящий закат.
  
  Я почувствовал, как Менессос проснулся.
  
  Его мучительный крик пронзил меня, и мои шаги замедлились.
  
  Я тяжело рухнул на землю. Это выбило из меня дух, затем Селия споткнулась, пытаясь не наступить на меня.
  
  “Сеф, ты в порядке?”
  
  Я не был. Я едва мог дышать, и это причиняло адскую боль. Я кивнул ей.
  
  “Сеф?”
  
  Она смотрела не на меня, а на свою ногу. Ее туфля слетела, и она оценивала сломанный ремешок на щиколотке. Низкие каблуки, которые она носила, определенно не предназначались для бега по кукурузному полю.
  
  “Это Менессос”, - прохрипел я. “Продолжай. Я догоню тебя через минуту”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да. Иди”. Беверли нужен был человек, чтобы добраться до нее. Если бы она была ранена, ни единорог, ни грифон мало что могли бы сделать.
  
  Селия повернулась и, шлепая одной туфлей, поспешила в том направлении, куда ушел единорог. Это было бы смешно, если бы обстоятельства сложились иначе.
  
  Я добросовестно работал над тем, чтобы каждый вдох был немного глубже предыдущего, что должно было быть намного легче, чем было. Это происходило на каждом закате с тех пор, как я проткнул его колом. Я не был уверен, что все это значит, но я знал Менессоса. С каждой ночью становилось все хуже.
  
  Взгляд вверх показал, что все грифоны собрались в воздухе и кружат на разной высоте. Это было потрясающее зрелище — пока я не понял, что они кружат над рощей.
  
  Там, где пересекались лей-линии, которые пересекали мою собственность.
  
  О нет .
  
  Еще до того, как я по-настоящему пришел в себя, ноги подкосились, и я, спотыкаясь, двинулся вперед, задыхаясь.
  
  Когда я убирался с поля, Эррол галопом направлялся ко мне. Он развернулся и побежал прочь, затем развернулся и побежал обратно, только для того, чтобы снова поспешить прочь. Его ужасно нервное поведение задело меня за живое. Затем я увидел, как Селия отступает от ветвей дерева, глядя вниз и закрывая руками нижнюю половину лица.
  
  Нет.
  
  Я рванулся вперед. “Селия!”
  
  “Я не могу войти!” Ее голос дрогнул. “Я не могу!”
  
  Конечно, нет. Она была оборотнем, а роща была маленьким центром лей-линий. Сила там была запрещена для ее вида. Я должен был подумать об этом.
  
  “Там”. Она указала.
  
  Я врезалась в ветви. Они царапали меня и дергали за волосы, как будто хотели удержать. Но моей настойчивости нельзя было отказать. Я рванулся вперед, дергаясь и размахивая руками, обхватывая себя тонкими деревянными ручками.
  
  Когда я вошла во внутренний круг, часть моего мозга хотела, чтобы я не смотрела, но мои мятежные глаза все равно последовали в направлении, указанном Селией.
  
  Там, у основания самого большого дерева в роще, лежал сланец Великого Эла, похожий на качалку, идеально сбалансированную на высоком корне. Туфли Беверли лежали в стороне, одна вертикально, другая на боку.
  
  За рощей руки Селии упали вдоль туловища. “Что это значит?”
  
  Шифер появился здесь не сам по себе.
  
  Беверли принесла это — но где она сейчас?
  
  Подавшись вперед, я присела на корточки и изучила основание дерева. По тому, как были смяты некоторые из опавших листьев, я могла предположить, что там сидел ребенок, но я не была следопытом. Даже та часть меня, которая могла различать различия в энергии, была здесь довольно бесполезна. Все это место было наполнено энергией, и пытаться почувствовать Беверли было все равно что искать следы на песке после того, как пришел прилив и все смыл.
  
  Я протянула руку, мои пальцы прошлись по краю доски — и мгновенно отпрянула.
  
  “Черт!” Было обжигающе жарко. Я дернулся так сильно, что потерял равновесие. Я упал на спину.
  
  “Что?” Потребовала Селия.
  
  “Да, что?” - спросила Жан, вырвавшись с поля и приближаясь к роще.
  
  “На этой грифельной доске можно было бы поджарить яичницу”, - сказал я.
  
  “Что это?” - спросила Жан, наклоняясь и проползая под ветвями и сквозь листву, чтобы добраться до внутренней части рощи.
  
  “Это доска моего Великого Эла”.
  
  Жан встала и отряхнула руки и колени. Изучая доску, она спросила: “Это что, какая-то доска для спиритических сеансов?”
  
  “Да. Духовная доска”.
  
  “Что оно здесь делает?” Спросила Жан.
  
  Я с трудом удержала этот вопрос от формирования в моем собственном уме. Но вот он возник. Он был произнесен. В моем животе внезапно образовалось больше узлов, чем на персидском ковре.
  
  Мой взгляд поднялся и встретился с взглядом Селии сквозь ветви. “Она слышала, как мы говорили об этом”, - сказал я.
  
  Беверли была на кухне, когда Селия спросила меня, как я нашел свою мать. Я вспомнил, что Селия говорила что-то о разговоре с призраками на нем, и хотя это было не совсем точно, я не поправил ее.
  
  О, Беверли, ты искала свою мать?
  
  “Что это значит, что он такой горячий на ощупь?” Спросила Селия.
  
  Я не хотел отвечать на этот вопрос. Меня затошнило. Моя рука потянулась к животу, когда я поднялся на ноги.
  
  “Где предполагается, что эта штука находится?” Спросила Чжань.
  
  На этот вопрос было гораздо легче произнести ответ. “Спрятан в глубине моего шкафа”.
  
  “О Боже мой. Сеф, я даже не знал, что она была в твоей комнате”.
  
  Я снова посмотрел на Селию. Я не хотел заставлять ее чувствовать себя виноватой. Но мне и не нужно было. Она делала это сама.
  
  “Что значит, что жарко?” - снова спросила она.
  
  Глядя на доску, мой желудок скрутило от горя, гнева и беспомощности. “Жар означает, что его использовали. Очень плохим способом”.
  
  Я достал свой спутниковый телефон. Если и была какая-то надежда исправить это, я знал, что не смогу сделать это в одиночку.
  
  Жан шагнула ближе и схватила меня за руку. “Где она?”
  
  “Она могла быть где угодно или нигде. Она вошла в лей-линию”.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Обнаженный в темноте, Голиаф с криком пробудился к жизни.
  
  Он был не один; он мог ощутить тепло полностью живого тела, находившегося с ним в комнате. Его собственное тело было холодным, поскольку он часами лежал мертвым и непокрытым. Когда его сердце сбилось с ритма, густая кровь закачалась по венам, с каждым ударом становясь все более жидкой.
  
  “Свет”, - простонал он.
  
  Щелкнула зажигалка, и пламя замерцало на фитиле свечи. Янтарное сияние наполнило скромную комнату.
  
  Предложение, ожидающее, чтобы накормить его, было трансплантатом из предыдущего Кливлендского приюта, который принадлежал Хелдридж. Она была красива, с идеально пропорциональными чертами лица и кожей, такой черной, что она почти терялась в темноте. Ее глаза были яркими, светло-карими, а губы имели оттенок розового.
  
  “Сил”, - сказал он. Хелдридж назвал ее Силуэт, но она сказала, что ей больше нравится сокращенное имя.
  
  Сил привлекла его внимание во время церемонии возвращения с Менессосом. Ему придется провести тот же ритуал с каждым членом убежища. Пометка их и связь с ними сделали бы его сильнее, но поначалу это было бы утомительно.
  
  Голод сжал его желудок, и он отбросил все остальные мысли. Встав с кровати, он протянул руку и коснулся ее щеки, поражаясь контрасту своей призрачно-бледной кожи с чернильной темнотой ее. Он указал своим прикосновением, что хочет, чтобы она подошла к нему.
  
  Она встала. Она была раздета, и он притянул ее ближе, вдыхая запах можжевельника глубоко в свои легкие.
  
  Это был знакомый аромат.
  
  Лорри .
  
  При мысли о ее имени нахлынули воспоминания. Револьф был робким, но страстным в своей постели. Она боялась силы, которую давал ей ее зверь, но он успокоил ее и покорил. Он даже был добр к ее дочери, Беверли. Лорри однажды сказала, что нашла в нем мужчину, которому не смогла причинить боль. Он нашел женщину, которая понимала боль и потери, которая несла в себе сомнения и страх, но продолжала идти вперед, несмотря ни на что. Он нашел женщину, которая видела его недостатки и любила его, несмотря на них.
  
  Он покупал ей духи, лосьоны и мыло, сделанные с можжевельником.
  
  Голод, смешанный с желанием. Он знал, что не сможет снова получить то, что было у них, но он хотел снова смешать кровь, питание и секс.
  
  Взяв Сил за руки, он практически швырнул ее на кровать, следуя за ней вниз. Оказавшись сверху, он поцеловал ее в шею и провел руками по всему ее телу. Ее эбеновая кожа была гладкой под его руками, под его губами, и когда он проколол вену, она прошептала: “Да”.
  
  Ее вкус был насыщенным и тонким. На вкус она была как сила.
  
  Крепким захватом он раздвинул ее ноги. Она не сопротивлялась. Он продолжал посасывать ее шею, проводя языком по отверстиям, проделанным его зубами, и позволяя своим пальцам исследовать другие отверстия. Она выгнула спину, когда он коснулся ее внутри, и она застонала бессмысленно, приветственно.
  
  Голиаф приподнял свой торс и прижался к ней своей эрекцией. Капля ее крови скатилась по его подбородку. Сил протянула руку и поймала ее пальцем, затем вытерла губами. Он наклонился и лизнул ее губы, когда он толкнул свой член в нее.
  
  Вспоминая Лорри, скорбя по ней и позволяя ей уйти, Голиаф неистово занимался любовью с Сил. Ей пришлось упереться руками в изголовье кровати, чтобы его толчки не повалили ее на матрас.
  
  Когда он выдохся, а она была трижды удовлетворена, Голиаф лежал, обернутый вокруг Силуэта, как будто они были инь и ян.
  
  • • •
  
  Айло мягко, сладко очнулась от своей дневной смерти.
  
  Затем она резко села, схватившись за грудь, в то время как простыня упала.
  
  Как вампир, как один из живых мертвецов, ее сердце снова начало биться, и кровь начала течь по ее телу, позволяя ее разуму работать быстрее.
  
  Она вспомнила.
  
  Не было причин кричать, когда она проснулась сегодня ночью. Не было никаких пыток. Не было мучителя. Но темноволосый мужчина нашептывал ей идеи на ухо, как прошлой ночью.
  
  Извращенные идеи. Замечательные идеи.
  
  Рядом с ней захныкал Талто. Она вскрикнула, когда ее веки затрепетали, и невозможная жизнь их проклятого вида возобновилась в ее теле.
  
  Никакого нежного пробуждения для тебя, моя сестра? Губы Айло изогнулись. Я обрела благосклонность .
  
  Это была возможность, которую она не упустила бы.
  
  • • •
  
  Голиаф принял душ. Следующим делом на вечер было разобраться с вопросом, касающимся придворной ведьмы. Он хотел, чтобы Айло и Талто не вмешивались в это, поэтому он направился в деловой офис убежища. В дополнение к новому гардеробу, с его новым статусом пришли личные охранники, поэтому, когда он покидал свои покои, пара дежурных сопровождала его по бокам.
  
  Менессос расхаживал за пределами офиса. Он обернулся, когда они приблизились. “Если у вас есть минутка, мне нужна аудиенция с вами”.
  
  “Конечно”. Голиаф прошел впереди него в кабинет. Это была комната джентльмена с панелями вишневого цвета и музейными шкафами, наполненными артефактами вооружения — все это принадлежало Менессосу. Охранники остались снаружи; один из них закрыл дверь.
  
  Они вдвоем сели, заняв места, которые были противоположны их обычным. Борясь с неловкостью ситуации, Голиаф сел за стол в обитое кожей кресло и отметил ожидающую его работу в небольшой стопке бумаг. “Что это?” он спросил.
  
  “Я должен немедленно уехать. Я получил звонок от Персефоны—”
  
  “Ее здесь нет?”
  
  Настороженным тоном Менессос ответил: “Нет”.
  
  “Я оставил приказ, чтобы ей не разрешали уходить”. Ему предстояло допросить тех, кого он оставил ответственными на этот день, и точно выяснить, когда она ушла, и кто позволил ей уйти.
  
  “Я в курсе этого. Не волнуйся, она не сбежала, но я должен уйти”.
  
  Если бы она ждала Менессоса, она осталась бы там, где была; если бы они решили забрать ее силой, им не пришлось бы искать ее. Голиаф покачал головой. “Пусть она подождет. Мы должны позвать Меро присоединиться к нам и решить, что с ней делать ”.
  
  Менессос встал, положил руки на стол и угрожающе наклонился над ним. “При всем должном уважении, Мастер Хевена, я здесь не как ваш подданный, чтобы просить вашего разрешения уйти. Я здесь как твой Создатель, чтобы сказать тебе, что я ухожу. Это не может ждать.” Он повернулся к двери.
  
  Голиаф встал. “Я начинаю беспокоиться, Менессос”. Использование его имени вместо обычных почетных обращений остановило его Создателя на полпути. “Ты не в себе. Когда я вспоминаю прошлое, ты не был таким с тех пор, как она вошла в твою жизнь ”.
  
  Менессос был неподвижен, как смерть.
  
  “Она манит, и ты мчишься к ней”.
  
  Через плечо Менессос сказал: “Я никогда не говорил, что иду к ней”.
  
  “Тем не менее, ты идешь, потому что она приказала тебе идти! Ради нее ты отказался от своего статуса Квартирлорда. Ради нее ты потерял энергетическую базу своего убежища ... И она даже не хочет тебя трахнуть ”.
  
  Менессос медленно повернулся. Его глаза потемнели и стали похожими на акульи.
  
  Голиаф почувствовал шевеление в своей сердцевине. Все звуки внезапно стали приглушенными, пока его собственное дыхание не стало громче всего в ушах. Все цвета в комнате померкли, пока ярким не остался только Менессос.
  
  Он почувствовал необходимость выйти из-за стола, и ноги сами понесли его вокруг него.
  
  Он почувствовал необходимость подойти к Менессосу, и ноги понесли его через комнату.
  
  Он почувствовал необходимость преклонить колени перед своим Создателем, своим Мастером, и его колени согнулись.
  
  Как лопнувший мыльный пузырь, все вернулось в норму. Голиаф снова вскочил на ноги и сердито посмотрел вниз на другого вампира.
  
  “Ты знаешь, какое почтение может быть навязано тому, кто носит знаки другого”, - отрезал Менессос.
  
  “Вот почему ты бежишь к ней?” Голиаф изучил политику ведьм. Принуждение кого-либо делать что-то против их воли было прямым нарушением их основных принципов. Идея затащить ее в "Эксельсиор" завоевывала его расположение.
  
  Менессос серьезно сказал: “Я клянусь тебе: она никогда не применяла ко мне такую силу, хотя могла бы. Я иду к ней, потому что это необходимо. Мой путь и ее переплетаются в этом вопросе, и на карту поставлено гораздо больше, чем вы пока знаете ”.
  
  “Просвети меня”.
  
  “Я не могу, мой друг. Пока нет. Я должен добраться до лей-линии, пока не стало слишком поздно”.
  
  “Почему?” Требовательно спросил Голиаф.
  
  Раздраженный Менессос сказал: “Я надеялся не раскрывать это вам, но Беверли пропала”.
  
  Голиаф почувствовал, как его решимость улетучивается. Если ребенок Лорри был в опасности, он не мог стоять на пути помощи Менессоса. Он кивнул один раз, показывая, что не будет вмешиваться.
  
  “Не позволяй Айло или Талто доставлять тебе неприятности, пока меня нет”, - сказал Менессос, поворачиваясь, чтобы уйти.
  
  Когда его Создатель достиг двери, Голиаф позвал: “Менессос”.
  
  Старший вампир обернулся.
  
  Голиаф колебался. То, что он хотел сказать, о чем он хотел попросить, было почти неслыханным. Но ситуация становилась опасной. Он должен был это получить. Он укрепил свою решимость. “Я просил тебя очень мало с тех пор, как ты создал меня”.
  
  “Чего ты желаешь, Голиаф?”
  
  Подбородок на уровне, плечи расправлены, и уверенным голосом он сказал: “Наша связь должна быть разорвана”.
  
  Менессос смотрел на него мгновение. Уголок его губ приподнялся. “Да. Действительно, время пришло. Ты это заслужил. Я дам тебе эту свободу ”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Несмотря на протесты Грегора, Джонни Ньюман позаботился о том, чтобы он последним сел в заднюю часть большого Escalade. Он захлопнул дверь прежде, чем водитель смог выполнить свою работу.
  
  “Арсенал Серых?” он зарычал.
  
  “Да. Как я уже сказал, согласно нашим отчетам, это лучший выбор для нужд этой стаи”. Плимптон снял свои темные очки и смотрел прямо на Джонни, давая ему хороший обзор посеребренного глаза.
  
  Поскольку оборотни могли исцелять недуги и болезни, возникшие до того, как они были заражены вирусом оборотня, Джонни задавался вопросом, почему травма мужчины не зажила во время его ежемесячных превращений. Но тогда Иг страдал от инсультов за несколько месяцев до своей смерти; в то время как трансформация и возвращение в человеческую форму первоначально исцелили его, инсульты повторялись все раньше и раньше с каждым циклом. Очевидно, для некоторых были факторы, которые не соответствовали норме.
  
  Джонни решил, что не хочет знать природу ранения Плимптона. “Чьи отчеты?” У него были вопросы о том, что Плимптон сделал там, сзади, как он заставил зверя Джонни взвизгнуть и отступить, но эти вопросы не следовало задавать перед аудиторией. “Кто проводил оценку?”
  
  “Наш вид, Джон. Я попросил Звонула выслать группу, когда узнал о ситуации. Оружейному складу может быть более 185 лет, но это сооружение предназначалось для защиты тех, кто внутри. Кроме того, архитектура, похожая на замок, столь же смелая и внушительная, сколь и красивая. Очень подходит для оборотней. Стая должна гордиться тем, что у нее есть ”.
  
  “А если местным это не понравится?”
  
  Плимптон ухмыльнулся. “Крепкие сиськи”.
  
  Джонни бросил хмурый взгляд на Тодда. Они оба знали кливлендеров. Местным это не понравилось бы.
  
  “Звонул в первую очередь принял меры, чтобы получить CCS”, - добавил Плимптон. “Это ничем не отличается”.
  
  “Черт возьми, это не так!” Джонни спорил. “Оружейный склад - это не какое-то обветшалое здание, вышедшее из строя, используемое только для рекламных щитов и расположенное так близко к жилым домам, что никого не волнует, находятся ли в нем оборотни. Оружейный склад находится в центре города! Это достопримечательность Кливленда, старейшее здание в городе ”.
  
  “Да”, - сказал Плимптон. “Это еще одна часть причины, по которой он идеален. Он также был местом проведения многих исторических событий и важных общественных мероприятий. Теперь здесь будет проходить эта стая”.
  
  “Но—” - вмешался Тодд.
  
  “Никаких "но”!" Прокричал Плимптон, обращаясь к Тодду. “Стая сердечно позволит местным ветеранам продолжать проводить там празднества, некоторые гастролирующие выставки. Некоторые залы по-прежнему будут сдаваться в аренду для проведения вечеринок, свадеб, выпускных вечеров и так далее. Это будет отличная возможность для общения ”.
  
  Казалось, что каким-то образом больной глаз мужчины продолжал фокусироваться на Джонни независимо от того, куда смотрел другой глаз. Это было тревожно, но, несмотря на это, Джонни сказал: “Ты не знаешь кливлендеров, Жак. Это чушь собачья”.
  
  С этими словами он откинулся на спинку стула и достал свой телефон, который он переключил на беззвучный режим для встречи. Было несколько пропущенных звонков от Реда и одно голосовое сообщение. Зная об отличном слухе своих спутников, он решил не слушать сообщение в лимузине. Он знал, что она расстроена; встреча помешала, но это не заняло так много времени. Он написал ей: "Только что закончилась встреча". @ den in 5. Тогда я на пути к тебе.
  
  К тому времени, как они прибыли в логово, она не ответила. Это было необычно для нее, и это усилило его настойчивость выслушать ее сообщение наедине. Он первым вышел из лимузина, не дожидаясь, пока водитель откроет ему дверь.
  
  Аврелия вышла следом за ним. “Джон. Подожди”.
  
  “Нет времени. Предварительные обязательства”. На этот раз она не собиралась его задерживать. Он достал ключи из кармана и дистанционно отпер двери Maserati, когда приблизился к водительскому месту.
  
  Аврелия бросилась вперед и навалилась всем телом на дверь. “Джон! Нам нужно поговорить”.
  
  Он подошел ближе, низко рыча. “Не никогда больше так не делай”.
  
  “Чего не делать?” - спросила она. “Что-то радикальное, чтобы привлечь твое внимание?” Дерзость в ее тоне привела его в ярость.
  
  “Нет. никогда не прикасайся к моей машине”. Он силой отодвинул ее от водительской двери.
  
  “Тебе нужно научиться быть королем, Джон. Звонул не будут счастливы со мной, если я не научу тебя этикету, а я не смогу этого сделать, если ты не дашь мне шанса ”.
  
  “Этикет? Звучит так, будто ты пытаешься подлизаться к Домну Люпу.”
  
  “Вряд ли. Ты король. Следовательно, ты не открываешь свои собственные двери. Не для домов, строений или лимузинов. У тебя есть кто-то, кто сделает это за тебя, потому что ты Суверен ”.
  
  Раздраженный, он отвернулся от нее и потянулся к дверце своей машины.
  
  “Тебе также нужно переехать”, - добавила она. “Я слышала об этом фермерском доме, где ты снимал комнату на чердаке. Это просто неприемлемо. Тебе нужно жить в центре города, поближе к "логову", в эксклюзивном многоэтажном доме с некоторым престижем. Так вот, у меня уже есть пара мест на примете ...
  
  Но Джонни не слышал продолжения. Он уже выезжал, визжа шинами, из гаража и направлялся в сгущающуюся ночь.
  
  • • •
  
  “Я войду одна”, - сказала Лилия. “Следи за мной. Я выведу своих сестер”.
  
  Она позволила своим магическим чувствам безупречно направлять ее, когда потянулась к ручке задней двери белого фургона без опознавательных знаков, который привез ее и Джованни в Кливленд. Они договорились, что о зафрахтовании частного рейса не останется незамеченным для тех, кто находится в местном убежище, в то время как транспортное средство может путешествовать между штатами анонимно и может прибыть точно по расписанию, чтобы наилучшим образом использовать ночь.
  
  “Подожди”, - сказал Джованни. “Возьми это”. Он протянул ей три маленьких предмета.
  
  Использовав свою способность читать нескольких людей того периода времени, которые разбирались в технологиях, она знала, что это за предметы и как ими пользоваться, но . . .
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Меро и Менессос оба разумны. Хотя они, возможно, и заключили в тюрьму твоих сестер, я сомневаюсь, что это все, что они сделали, чтобы обезопасить их”.
  
  Сначала Лилия яростно сопротивлялась — она бы разбила их, если бы пришлось, — но шли секунды, и она поняла, что он был прав. Ее врагов нельзя было недооценивать.
  
  “Даже если их не сдержать, ” добавил он, “ возможно, наличие шпионов внутри может быть нашим тактическим преимуществом”.
  
  “Шпионы?” Спросила Лилия.
  
  С мерзкой ухмылкой Джованни кивнул.
  
  “Ты сказал, что мы не можем сделать это в одиночку, и все же ты просишь меня заставить моих сестер остаться в этом мерзком убежище?”
  
  “Увеличение нашей численности является приоритетом, но возможность иметь глаза и уши в доме нашего врага может стать бесценным преимуществом. Ты, конечно, понимаешь это?”
  
  “Ты хочешь, чтобы я позволил моим сестрам оставаться там, где их могут пытать или еще хуже, даже если я смогу их вытащить?”
  
  “Ты сильно страдала, Лилия. Я не думаю, что с твоими сестрами будут обращаться так, как обращались с тобой, но я действительно думаю, что, хотя они могут немного пострадать, оставление их в этом убежище может изменить ситуацию, которая позволит нам одержать победу ”.
  
  Она холодно посмотрела на него. “Они не так сильны, как я. Я нужна им. Вместе мы сильнее”. В конце концов, это был единственный мотив, побудивший ее вытащить их.
  
  “Подумай об этом на мгновение. Мы все должны пожертвовать собой ради этой войны. Даже твои сестры”.
  
  Без них, которые помогли бы ей исцелиться от этого отвратительного уродства, она была бы поймана в ловушку как уродливое чудовище. Я уже дал достаточно . Но Лилия продумала возможность того, что ее сестры останутся в доме вампира в качестве шпионов, а также смогут связаться с ней с новостями. Джованни был прав. Она могла получать информацию и направлять их, контролировать их, использовать их в своих интересах.
  
  Сосредоточившись, она задействовала свою ртутную магию и заставила часть своей юбки сжаться и разжижиться, скользя по ее телу, пока она не превратилась в потайной карман, в котором будут храниться телефоны. После того, как она бросила их внутрь, она снова потянулась к двери и вышла из фургона. Он быстро уехал.
  
  Отсутствие глаза повлияло на нее двояко: поле зрения уменьшилось, и было трудно оценивать расстояния. Темнота только усилила ухудшение.
  
  Вечер только начинался. Когда она несколько раз быстро повернула голову взад-вперед, чтобы оценить обстановку, она заметила отдельных людей и небольшие группы, слоняющиеся вокруг, некоторые пересекали тротуары. Увидев ее, несколько человек на тротуаре ахнули и остановились, пока она не прошла мимо. Затем они поспешили дальше, перешептываясь. Она заковыляла к убежищу, содержимое потайного кармана подпрыгивало у нее на бедре, подчеркивая ее затрудненные движения.
  
  Она самодовольно оценила двери, которые она выбила, когда покидала это ужасное место. Они были заколочены, неприглядны. Разрушительное воздействие, которое она оказала, было замечательным. Она бы все сделала уродливым, если бы могла.
  
  Тогда она не была бы такой отталкивающей.
  
  • • •
  
  Голиаф вызвал Меро в свой кабинет, как только Менессос ушел. Когда советник Эксельсиора вошел, он произнес приветствие и опустился в одно из удобных кресел напротив большого стола Мастера Гавани. “Я полагаю, Эрус Венефикус уже в пути?”
  
  Голиафа раздражало, что его первый прямой приказ отправиться в его убежище был встречен неудачей. Хуже всего было то, что ему пришлось признаться в этом вампиру высокого ранга. Но это была Персефона Алкмеди, которая сбежала. Голиаф мысленно пнул себя. Я должен был знать лучше .
  
  “Ведьмы нет в убежище”.
  
  Меро поднялся на ноги. “Где она?”
  
  Голиаф не собирался говорить ему, что они не знали, пока нет. Поэтому он сохранял выражение лица уравновешенным и авторитетным. “Пожалуйста, сядь, Меровеус”.
  
  Прошло мгновение, затем советник снова чопорно опустился на стул. Вопросы, которые он мог бы задать, и обвинения, которые он мог бы выдвинуть, остались невысказанными, но его жесткие манеры кричали о гневе.
  
  Голиаф обдумывал, как бы ему потянуть время, надеясь, что Менессос вернет ведьму обратно. Если бы он смог добиться такого обмана, советник Эксельсиора не счел бы его неспособным. Однако, если бы его поймали, он был бы дискредитирован вдвойне. Он поторговался сам с собой, только чтобы решить, что — будучи Мастером Нью-Хейвена — в данном случае хитрость не послужит ему так же хорошо, как прямота и честность.
  
  “Я не уверен, где она находится в это время, но я готов попросить тех, кто вовлечен и осведомлен о ее сегодняшнем отъезде, немедленно встретиться с нами здесь, если вы заинтересованы в том, чтобы присутствовать при расследовании того, почему мои команды не были выполнены —”
  
  Зазвонил пейджер на настольном телефоне. Голиаф нажал на него. “Да?”
  
  “Пропавший шаббубитум только что вошел через главный вход”, - быстро сказал голос на другом конце линии.
  
  И Голиаф, и Меро мгновенно вскочили на ноги. Они направились к двери.
  
  “Я должен создать для нее привязку”, - сказал Меро. “Пожалуйста, не позволяй ей уйти”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - отрезал Голиаф.
  
  “Я не упрекал тебя”. Меро остановился, протянув ладони к Голиафу. “Я уверен, что обеих женщин одинаково трудно сдерживать”.
  
  Голиаф согласился одним кивком. “Сколько времени тебе нужно?”
  
  “Это должно быть мощно ... настолько, насколько ты можешь мне дать”.
  
  • • •
  
  Из темноты внутри убежища к ней обратился голос, в котором Лилия узнала голос Голиафа. “Ты вернулась”.
  
  Это было простое утверждение. Самое слабое из возможных подтверждений. Оно ни о чем не спрашивало, но было полно вопроса. “Разве я не должна была?” Она рассмеялась. “Ведьма сказала тебе, что я мертв?”
  
  “Нет”.
  
  На какой вопрос он отвечал? ехидно поинтересовалась она и двинулась вперед, не потрудившись скрыть хромоту. “Я должна увидеть своих сестер”.
  
  Она вгляделась в темноту и заставила свой единственный оставшийся глаз превратиться в сову. Таким образом, восприятие глубины оставалось низким, но больший зрачок мог широко открываться и позволять ей лучше функционировать в темноте. Они были собраны в небольшие группы, всего пятнадцать вампиров, разбросанные по всему входу.
  
  На мгновение она почувствовала тошноту. Ей захотелось рассыпаться, поддаться страху, который грыз ее с тех пор, как она мельком увидела свое новое, отвратительное лицо. Атака. Дай им повод убить меня и положить конец этому отвратительному существованию.
  
  Но это представление прошло.
  
  Она хотела увидеть своих сестер и исправить этот ущерб. Она хотела жестоко отомстить ведьме. Она хотела увидеть, как все, что Менессос построил и лелеял, сгорело дотла.
  
  “Я ранена”. Она цеплялась за ниточку надежды, что, возможно, вместе со своими сестрами они трое смогут частично устранить ущерб.
  
  Голиаф по-прежнему не отвечал. По его задумчивой позе казалось, что он обдумывает ее просьбу, но тот факт, что он не ответил, терзал ее нетерпением.
  
  “Я вернулась. Мои действия должны говорить сами за себя. Позволь мне увидеть моих сестер, чтобы мы могли попытаться исцелить мое уродство”. Она затаила дыхание. Приходить сюда было рискованно, но она держала пари, что они не предвидели этого действия и, следовательно, не создали альтернативных средств ее сдерживания. Ей нужно было не задерживаться и дать им время сделать это. Ей нужно было добраться до своих сестер, исцелиться, тайно передать телефоны и выбраться обратно.
  
  Она слегка стиснула зубы, затем добавила: “Пожалуйста. Я умоляю тебя. Я потеряла глаз, моя рука полностью не изменится, моя нога подвернута —”
  
  “Очень хорошо”, - сказал Голиаф. “Я позволю тебе увидеться с твоими сестрами и попытаться исцелиться. Затем мы должны обсудить условия твоего пребывания здесь. Я ясно выразился?”
  
  “Да”. Она не верила, что он позволит ей оставаться здесь свободной, но она последовала за ним к лифту так быстро, как только смогла. Она не знала, избегал ли он лестницы из уважения к ее состоянию, но она была благодарна, каковы бы ни были его мотивы. Спустившись на нижний этаж, она была препровождена по коридору в конференц-зал с большим столом вишневого цвета и темно-коричневым декором. В основном это была кожа и дерево, с несколькими акцентами темно-зеленого цвета охотника.
  
  Она узнала комнату. Когда она сжала запястья Джованни и слизнула кровь с его рук, она прочитала его. Не полное сканирование разума, как она делала с помощью своих сестер, а осторожный поиск в недавнем прошлом. После того, как она покинула убежище в погоне за ведьмой, он допросил ее сестер здесь.
  
  Мгновение спустя ее сестры вбежали и бросились к ней. “Я знала, что ты не бросишь нас!” Талто плакала, даже когда ее глаза расширились, когда она увидела состояние своей сестры. Но это не остановило ни ее, ни Айло. Обе обняли Лилию.
  
  Лилия также восприняла их появление с некоторой грустью. Обе они носили железо на шеях, как рабы. Джованни был прав; ее сестры были связаны.
  
  Вместе они ворковали и плакали, шикали и шмыгали носом, пока их воссоединение продолжалось долгую минуту. Они взялись за руки, и Айло и Талто вызвали образы в ее сознании. Они сказали ей, что в ее отсутствие Менессос привязал их к себе и надевал железо на их горла. Если они попытаются трансформироваться, это убьет их. Они были так злы, так обижены на него... но она вернулась. Она спасет их, они были уверены. Все будет хорошо.
  
  В ответ Лилия показала им карман на своем бедре с телефонами внутри. Она рассказала им, для чего они. “Исцели меня и возьми их”, - прошептала она.
  
  Крепко обнявшись, каждый из них воспользовался магией, которая позволила им облачиться в ртуть и шелк. Ткань струилась вокруг них, между ними, переплетаясь и кружась, как любовники, завернутые в простыни. Сестры Лилии начали петь, и ткань расплавилась, проливаясь под невозможными углами, как нежные серебряные водопады, на кожу Лилии.
  
  Вся магическая ткань, которой они обладали, затопила ее, оставив их обоих обнаженными. Он потек наружу, создавая круг жидкости, который окружал ее, затем он заполнился, становясь все глубже, пока не превратился в десять дюймов жидкости, невероятно парящей в воздухе. Ее руки поднялись, а волосы развевались веером, как будто она плавала в стоячем бассейне ртути.
  
  Песнопение ее сестер превратилось в песню.
  
  Пока песня продолжалась, жидкость затвердела, как гигантское зеркало, запечатав Лилию на месте. На мгновение она казалась мертвой, замороженной, захваченной этой странной магией. Затем ее сестры ударили кулаками по стеклу, протискиваясь сквозь него, разрезая собственную плоть на осколки и проливая свою кровь на создаваемое ими заклинание.
  
  Зеркало треснуло и разлетелось вдребезги в замедленной съемке, каждый осколок рассыпался каскадом в сверкающую пыль, вытягиваясь в нити и сплетаясь в шелковые бинты, которые обматывали Лилию, как мумию. Когда она была окутана, ее сестры встали и опустили ее вертикальное тело так, чтобы оно лежало навзничь в воздухе. Каждая из них взяла одну из ее покрытых тканью рук и сложила свои свободные ладони вместе. Продолжая петь, гармонизируя в крещендо, восходящем к ангельским нотам сопрано, они заставили магию проникнуть в Лилию. Ее тело начало светиться под оберткой, сияя все ярче и ярче, пока комната не наполнилась серебристым светом, таким ослепительным, что казалось, будто луну украли с неба и отдали в руки шаббубитум.
  
  Внезапно это ослепительное сияние погасло.
  
  Мелодия сестер превратилась во что-то менее божественное, в нечто, состоящее из глубоких тонов и быстрых нот стаккато. Тело Лилии начало вращаться между ними, ткань разматывалась и разделялась надвое, часть скользила вокруг Талто, часть вокруг Айло.
  
  Когда Лилию развернули, она встала.
  
  Почти разумный материал заново одел каждого из них, телефоны были спрятаны в складках их новых шелковых платьев. Со слезами, блестящими в ее глазах, Талто подняла руку. Рукав ее платья образовал водянистое зеркало вдоль ее ладони, чтобы Лилия могла рассмотреть себя.
  
  Ее кожа больше не была покрыта волдырями, пузырьки на подбородке исчезли, и ее лицо приобрело человеческую форму. Ее глаз восстановился под покрытым шрамами веком. Ресницы топорщились то так, то эдак, образуя поперек него ниспадающую линию.
  
  Лилий сглотнула желчь.
  
  У Талто потекли слезы.
  
  Подняв руку, чтобы она могла рассмотреть ее, Лилия обнаружила, что на ней больше не было пятен от перьев, а ее пальцы, хотя и все еще скрюченные, были надлежащей длины. Ее нога, по ощущениям, регенерировала. Она обняла свою младшую сестру. “Не плачь, Талто. Это лучше, чем было”.
  
  “Не оставляй нас здесь”, - прошептал Талто.
  
  Лилия притянула Айло в их объятия и на ощупь сказала им, что она должна сделать именно это.
  
  На тебе узы. Если я освобожу тебя, Менессос последует за тобой.
  
  Талто начал рыдать.
  
  Лилия шикнула на нее. Не бойся, малышка. Послушай меня. Я должен уйти, пока они не наложили на меня оковы и не обрекли нас всех.
  
  Айло сказала ей, что Менессоса там не было. Я видел, как он в спешке уходил ранее. Насколько мне известно, он не вернулся.
  
  Лилия спросила, почему он ушел. Айло сказала ей, что не смогла выяснить.
  
  Тем не менее, Меро, возможно, работает над средством связать меня в эту самую секунду, поэтому я не смею задерживаться. Я останусь на связи по телефонам, которые вы должны держать в секрете. Я вытащу тебя, но мне нужно, чтобы ты пока был моими глазами и ушами внутри убежища. Мы должны разлучить их, ослабить их, как они пытались ослабить нас. Ты понимаешь это, да?
  
  “Да”, - прошептал Талто.
  
  “Айло?”
  
  “Да. И у меня есть идея”.
  
  Лилий и Талто позволили ей взять их за руки. Она закрыла глаза, и сила потекла вокруг нее. Лилия почувствовала, как энергия тянется наружу, стремясь коснуться чего-то, что было одновременно глубоко внутри и далеко ... привязки. Лилия прислушалась про себя, и безмолвная мольба Айло эхом отозвалась в ее голове.
  
  Она искала Менессоса, протягивая руку назад вдоль наложенной на нее связи, растягиваясь. Она искала его, стремясь сообщить Лилии, что он делает.
  
  Айло нашла его... Но он был не один.
  
  Он творил магию — пьянящую, динамичную магию — и это казалось знакомым, как древнее воспоминание.
  
  Узнавание ворвалось в их умы как одно целое.
  
  Клянусь богами, он делает это снова, подумала Лилия. Мы должны использовать это.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Было едва половина седьмого, и дневной свет почти полностью померк, когда я сунул свой спутниковый телефон в карман. После того, как я закончил свой звонок Менессосу, пришло сообщение от Джонни — я был благодарен за то, что отвлекся. Он просто сказал, что уже в пути. Затем мой датский дог Арес вырвался с поля и помчался ко мне по роще. Он все еще продирался сквозь ветви, когда Маунтейн появился из того же места, что и собака. “Ты нашел ее?” спросил он.
  
  “Нет”, - ответила за меня Жан. “Она вошла в лей”.
  
  Маунтейн почесал в затылке. “Это хорошо или плохо?”
  
  Все повернулись ко мне, ожидая ответа. От вида ее пустых маленьких туфелек у меня подкашивались ноги, но я пытался все обдумать. “Плохо”, - сказал я. “Я думаю”.
  
  “Объясни”.
  
  “Ведьмы используют колдовство, чтобы подключиться к линии. Это опасно и болезненно ... И, действительно, мы должны быть очень осторожны, чтобы не быть втянутыми”.
  
  “Значит, ее втянули”, - сказала Селия сквозь слезы.
  
  О таких вещах ходили страшные истории. Часто считалось, что исчезнувшие ведьмы “старых времен” баловались колдовством и попали в лей. Особенно если предметы, оставленные на их алтарях, могут подтверждать такие теории. Но я всегда считала эти истории преувеличениями, призванными вернуть любопытных юных ведьм к изучению их ремесла, подобно тому, как сказки о страшилище предупреждали детей, чтобы они не высовывались из своих постелей по ночам.
  
  “Объясни, как ты используешь эту доску для подключения к лей-линии”, - сказал Чжан.
  
  “Я не уверен. Когда я нажимаю на него, я делаю это напрямую, без дополнительного устройства”.
  
  “Значит, доска имеет значение?” Она начала расхаживать по комнате. “В ней есть подсказка? От этого было легче или труднее втянуться? И есть ли у нас возможность — или, скорее, у вас — вывести ее обратно через это?”
  
  Мой рот открылся, но ничего не вышло.
  
  Все эти скоропалительные вопросы граничили с понятной паникой, подпитывая мои страхи, но я не могла так ясно мыслить. Мне пришлось отодвинуть эмоции подальше и сосредоточиться.
  
  Мои глаза остановились на грифельной доске Великого Эла. Символы, нарисованные на ней, были устрашающе яркими в темноте, пока я рассматривал ее.
  
  Прямое подключение к лей-линии, безусловно, было более опасным и мощным, чем использование устройства для ее фильтрации. Прямой доступ не оставлял ничего, что могло бы удержать ведьму от попадания в лей, кроме барьеров, присущих физическому существу, соприкасающемуся с нефизическим миром. Я думал об этом как о чем-то вроде нефти и воды. Но ... неотъемлемый риск заключается в том факте, что интенсивная энергия лея обладает потенциалом превращения материальной материи в неосязаемую.
  
  “Шифер на самом деле не создает границы между жизнью, какой мы ее знаем, и другой стороной”, - сказал я. “Но он должен был действовать как дополнительный буфер”.
  
  “Что ты подразумеваешь под другой стороной?” Спросила Чжань.
  
  “Представьте себе доску духов, подобную тем огромным воротам в Кинг-Конге . Она стоит между вами и миром удивительных вещей. Ограждение такое высокое и толстое, что вы не можете видеть поверх него или сквозь него. Есть и другие проходы, но над этой конкретной дверью висит неоновая вывеска, которая сообщает вам, что эта дверь - уникальное место, под которым можно перекладывать записки взад и вперед. Ты иногда ходишь туда, чтобы спросить тех, кто внутри, на что это похоже там ”.
  
  Со слезами на глазах Селия спросила: “Ты имеешь в виду рай ... загробную жизнь? Она мертва?”
  
  Единственный ответ, который у меня был, был неубедительным. “Честно говоря, я не знаю”.
  
  Вокруг нас воцарилась тишина. Мне в голову пришла еще одна мысль. Я сосредоточилась на доске, потому что она была прямо передо мной и так ужасно неуместна, но здесь было что-то еще, что было волшебным. Роща была повсюду вокруг меня.
  
  “Подожди”. Маунтейн присоединился к разговору. “Ты сказал, что эта штуковина с доской для спиритических сеансов должна была быть дополнительным буфером. Когда вы говорите ‘должно было быть’, вы подразумеваете, что это не было дополнительным буфером, или что это действовало скорее как потайная боковая дверь?”
  
  Я пристально посмотрела на него. Большой, мягкий мужчина был умнее, чем большинство людей думали о нем. “Беверли не могла случайно открыть линию и упасть в нее, не с помощью спиритической доски, даже здесь, в роще”.
  
  “Даже если она ведьма?” Спросил Маунтейн.
  
  “Нет. Прежде всего, ” сказал я, “линии не открываются случайным образом, когда кто-то приближается к ним, как раздвижные двери в супермаркете. Существует процесс их открытия, вы должны изготовить свои собственные ключи. Ведьмы делают это, но это требует времени и мастерства ”.
  
  Жан скрестила руки на груди. “Ты сказал не случайно”.
  
  Я кивнул. “Что-то забрало ее”. Я не хотел думать, что это означало, что она ушла. Я не мог в это поверить. Я бы не стал. “Что бы ни привело ее в лей, должно быть, у этого была причина, и для этого оно будет защищать ее”.
  
  Я произнес это как команду и увидел, как в глазах Селии вспыхнула надежда.
  
  Зазвонил мой спутниковый телефон, номер заблокирован. “Алло?”
  
  Приятный женский голос произнес: “Драгоценная вещь, которую ты ищешь, будет найдена рядом с лей-линией в резервации Милл-Стрим-Ран, но только если ты поторопишься, ведьма”. Звонивший повесил трубку.
  
  Я держала телефон перед собой, широко раскрыв глаза. Лей-линия?
  
  Жан спросил: “Что это?”
  
  Моя метла была бы идеальной, но я не видел ее с тех пор, как мы с Лили сражались в Сидар Пойнт. Ведущая нога Чжан была следующим лучшим вариантом. Я схватил ее за руку. “Нам нужно идти”.
  
  Не просвещая остальных, я поспешил к трейлеру, где Жан припарковала свою Ауди. Оказавшись внутри автомобиля, я сказал ей, что нам нужно добраться до резервации, и спросил, знает ли она дорогу. “Абсолютно”, - был ее ответ.
  
  Она выехала на I-71 за считанные минуты и, как и ожидалось, наплевала на осторожность и проигнорировала ограничение скорости. “Почему Милл-Стрим-Ран?”
  
  Я пересказал ей, что сказал звонивший.
  
  “Это может быть подстроено”, - возразила она, замедляя шаг.
  
  “Как? Она набрала мой номер и назвала меня ‘ведьмой’. Она знала, что я ищу что-то ценное, и знала, что это связано с лей-линией”.
  
  “Именно. Кто звонил? Что, если с ребенком кто-то играл?”
  
  Я подумал о том, что мои обереги не активны. Я не смог проверить их напрямую, чтобы увидеть, отключил ли я энергию или что-то другое вывело их из строя. “В любом случае, я должен выяснить”.
  
  “Но тебе не обязательно бежать туда вслепую”.
  
  “Вот почему ты со мной”.
  
  “Ты позвонил Менессосу, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Что он делал по этому поводу?”
  
  “Он сказал, что подключится к линии возле убежища и посмотрит, что сможет выяснить. Он даст мне знать, если что-нибудь найдет”.
  
  “Но звонил не он?”
  
  “Нет, это была женщина”.
  
  Чжан свернул с Роялтон-роуд на съезд и повернул направо. “Хорошо. Где эта ваша линия?”
  
  Я воспользовался моментом, чтобы протянуть руку и нащупать линию. Она проходила с севера на северо-восток на юго-юго-запад. Я указал на юг.
  
  Чжан повернул направо на Вэлли Паркуэй. Вскоре внутри парка дорога повернула на восток, и по левой стороне дороги пролегла мощеная тропа для пеших или велосипедных прогулок. Впереди справа от нас был мост; знак гласил, что это Роялвью-лейн. Чжан сбавил скорость. “Оставайся на Вэлли или поворачивай?”
  
  “Оставайся на долине”.
  
  “Как далеко?” - спросила она.
  
  “Я не уверен. Двигайся медленно”.
  
  Все деревья были голыми. Это смутное предчувствие гражданских сумерек исчезло, и полная темнота ночи окутала нас, как толстое одеяло. Это было трудно разглядеть, и я осмотрела все вокруг, не отрывая внимания от лей-линии. Я заметила ручей слева за тропой.
  
  Мне пришло в голову, что фары выдадут нас. Я увидел место справа, где машина могла съехать с дороги. Я сказал: “Остановись здесь. Выключи фары”.
  
  Температура упала с тех пор, как мы покинули мой дом. Я тихо закрыла свою дверь, боясь, что она вызовет эхо. Я пересекла дорогу и побежала трусцой по пустой тропе. Он тянулся прямо рядом с дорогой, но недалеко впереди тропинка змеилась через лес в нескольких ярдах от дороги. Я слышал Джан позади себя, но не стал спорить насчет того, чтобы она следовала за мной. Почувствовав, что лей находится далеко за линией деревьев, у меня возникло желание углубиться в лес, но листья и ветки, которые хрустели бы под ногами, тоже выдали бы меня.
  
  Примерно через пятьсот ярдов, я думаю, мои глаза заметили впереди свет костра.
  
  Я поспешил вперед, игнорируя шепчущие протесты Жан, призывающие меня притормозить. Я продолжал бежать по тропе, когда она поворачивала обратно к дороге, а затем углублялась в лес по дуге к костру, который был разведен возле большого упавшего дерева.
  
  Фигура в капюшоне сидела перед этим пламенем, и я могла слышать монотонное пение мужского голоса. Запах горящего шалфея наполнил воздух.
  
  Жутко?
  
  Разозлившись, я сошел с тропы, переводя взгляд с земли на огонь и обратно, пытаясь сделать свое приближение как можно более незаметным. Если бы это был он, мне понадобился бы элемент неожиданности. Пожалуйста, пусть огонь потрескивает и хлопает, а капюшон заглушит другие звуки, доносящиеся из его ушей .
  
  Затем я увидел Беверли. Она лежала, как будто спала, на земле перед фигурой.
  
  Он высоко поднял руки. Зеленое свечение охватило огонь, и стрелы, похожие на лазерные лучи, взмыли в воздух и описали круг в нескольких футах над пламенем. Пурпурный вихрь спиралью поднялся из—под огня - из лей—линии - и скользнул в огонь, поднимаясь сквозь него подобно змее, цепляясь за концы зеленых разрядов и поглощая их. Все цвета, мерцающие и искрящиеся, были завораживающе прекрасны.
  
  Он опустил руки на Беверли.
  
  Мои колебания испарились. Я бросилась вперед, не обращая внимания на производимый мной шум.
  
  Внезапно фигура повернулась, капюшон откинулся назад.
  
  Менессос!
  
  Его глаза расширились, а голова затряслась взад-вперед. Его голос заполнил лес вокруг меня, крича: “Не разрывай круг!”
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Джонни заехал на подъездную дорожку и увидел CX-7 Селии. Хотя в трейлере Маунтина, стоявшем у сараев, горело несколько огней, в доме не горел ни один. Используя свой ключ, он вошел и встал в затемненном холле с открытой дверью за спиной и принюхался.
  
  Красного здесь не было.
  
  Он также не обнаружил ничего, указывающего на то, что она была там недавно. Она все еще не ответила на его сообщение. Добралась ли она домой?
  
  Он дернул свой ослабленный галстук, снимая его полностью.
  
  Он снова вдохнул запахи. Малышка. Селия. Гора. Это было все.
  
  Подойдя ближе к лестнице, он повесил галстук на перила и уставился на неосвещенный второй этаж. Аурелия сказала, что ему нужно переехать, жить где-нибудь в другом месте. После того, что он сделал, Ред может не позволить Большому Плохому Волку вернуться в ее дом. Он не мог винить ее, если бы она попросила его уйти, но он также не собирался подниматься и упреждающе собирать свои вещи.
  
  Вернувшись к двери, он положил руку на ручку и еще раз оглядел погруженный в темноту дом через плечо. Он вышел, закрыл и запер за собой дверь, направляясь к трейлеру. Его парадные туфли были скользкими на влажной от росы траве.
  
  Через окно он увидел, как Маунтейн открыл свой холодильник и что-то достал. Когда он подошел к двери, он увидел, как крупный мужчина протягивает Селии банку 7UP. Он решил, что Селия и малышка, должно быть, снова ходили в гости к единорогам.
  
  В тот же момент Селия и Маунтейн обернулись. Оборотень и Бехолдер оба заметили его; он не пытался скрыться. Маунтейн подошел, чтобы открыть дверь. Он не выглядел счастливым.
  
  “Джонни”.
  
  “Где Ред?” Спросил Джонни, оглядываясь по сторонам, когда вошел.
  
  Маунтейн сказал: “Она и Чжан ушли несколько минут назад”.
  
  Она избегает меня. Думаю, я заслужил это после того, что я сделал, а затем подставил ее в кафе .
  
  “Он не знает”. Голос Селии звучал несчастно, когда она опустилась на один из кухонных складных стульев с гораздо меньшим изяществом, чем обычно для нее.
  
  “Я не знаю, что?”
  
  “Беверли нашла и использовала дощечку Великого Эла”, - сказала она, указывая на лес за трейлером. “Она использовала ее в роще. Теперь она ... ну, по словам Сефа, она в очереди ”.
  
  Джонни наклонил голову, слегка прищурившись. “Ты хочешь сказать, что Беверли находится внутри лей-линии?”
  
  Когда подбородок Селии опустился на грудь, взгляд Джонни переместился на Маунтейна, который ответил кивком.
  
  “Линии - это просто энергия, верно? Как это возможно?”
  
  Маунтейн пожал плечами. Селия заплакала.
  
  Маунтейн направился в одну из задних комнат трейлера.
  
  Джонни опустился на колени. “Селия?”
  
  “Я должна была наблюдать за ней”, - сказала она. “Она должна была прийти сюда, чтобы увидеть Эррола. Я даже не знала, что она поднялась наверх и взяла планшет”.
  
  “Не кори себя за это. Дети могут быть подлыми”. У него возникло желание положить руку ей на колено, чтобы утешить ее, но она была женой его бывшего лучшего друга, Эрика. Он сложил пальцы вместе на своем согнутом колене.
  
  “Но ребенок не должен иметь возможности вот так красться вокруг оборотня”. Она вытерла глаза. “Я думаю, это к лучшему, что я не мать”.
  
  “Селия”. Затем его рука скользнула на ее колено. Он почувствовал искру энергии, которая вспыхивала всякий раз, когда он прикасался к женщине-оборотню. Их взгляды на мгновение встретились, и ее рот открылся. Прежде чем она смогла заговорить, Маунтейн вернулся с нераспечатанной коробкой бумажных салфеток и протянул ее ей. “Ред сказал, куда они направляются?”
  
  “Нет”, - ответил Маунтейн. “У нее зазвонил телефон, она ответила, и через две секунды она сказала Жану, что им нужно идти”.
  
  Джонни достал свой телефон и нажал на быстрый набор спутникового телефона Персефоны. Он звонил и звонил, но она не отвечала. Когда он переключился на голосовую почту, он выругался. Громко.
  
  Джонни расхаживал взад-вперед. Она должна вернуться сюда. Если только это не Менессос позвонил. Тогда она оказалась бы в убежище. Он не знал, должен ли он остаться или уйти. Снова подняв телефон перед собой, он остановился и отправил сообщение Кирку: "Сообщите тому, кто следит за убежищем, что он или она должны немедленно сообщить вам, если там будет замечен Красный. Немедленно сообщите мне.
  
  Когда он нажал Отправить, ходьба возобновилась. Мгновение спустя, когда Кирк подтвердил текст, он даже не сбился с шага.
  
  Маунтейн прошел на кухню, затем вернулся с небольшим стаканом. “Вот”, - сказал Маунтейн, протягивая стакан Джонни, который вопросительно посмотрел на него. “Капитан и кока-кола. Тебе это нужно.” Он вложил его в руку Джонни. “Я пойду посмотрю, все ли животные внутри”.
  
  Джонни наблюдал, как Смотрящий вампира уходит, понимая, что тот ищет предлог, чтобы дать оборотням время поговорить наедине. Его взгляд опустился, и он уставился в маленький стакан, наблюдая, как медленно вращаются кубики льда, но не выпивая.
  
  “По крайней мере, ты перестал расхаживать”, - тихо сказала Селия.
  
  Он оторвал взгляд от стакана, чтобы встретиться с ней взглядом.
  
  “Что еще не так?” - спросила она. “Ты окутан напряжением, подобным статическому полю”.
  
  Не желая отвечать ей, он выпил.
  
  Селия поднялась со своего места и подошла ближе. “Эрик скучает по тебе”, - сказала она. Нежная улыбка появилась на ее губах. “Он никогда бы в этом не признался, но я знаю. Он чувствует вину за то, что взял деньги ”.
  
  По приказу старого короля Омори — версия секретной службы Звонула — подкупили двух других членов группы Джонни двадцатью пятью тысячами каждый. Они сказали Эрику и Feral, что “больше не участвуют в Lycanthropia с Джонни”. Группа была официально мертва, и наличные были их выходным пособием. Бывший Реге хотел подорвать авторитет Джонни всеми возможными способами.
  
  “Он не должен”, - сказал Джонни. “Когда Омори появляются у твоей двери, ты подчиняешься”. Он говорил эти слова раньше, но тогда он не был Домн Люпом. Теперь он задавался вопросом, что еще старый Реге мог заставить Омори сделать . . . .
  
  Селия начала класть руку ему на предплечье, затем остановилась. “Джонни, он даже не играет на своих барабанах. Ему нужно. Это... это дает выход агрессии. Он держит это в себе, и это подпитывает это чувство вины. Вы, ребята, должны собраться вместе и играть, если не ради шоу, то ради того, чтобы вам всем было весело ”.
  
  Он задавался вопросом, почувствовала ли она ту вспышку энергии также, и было ли это причиной, почему она воздержалась от прикосновения к нему.
  
  “Тебе не обязательно бросать музыку”, - сказала она. “Ты все еще можешь играть как группа”.
  
  “Черт возьми, он может!”
  
  Они как один развернулись к двери трейлера. Аурелия широко распахнула дверь, напрягая петли со своей свирепостью. “У тебя нет времени на эту драму с подружками, Джон. В ближайшие недели вы будете коронованы как Домн Люп.” Она протопала прямо к ним и посмотрела ему в глаза. “Ты вот-вот станешь самым могущественным оборотнем в мире. Вы не знаете стандартных протоколов безопасности для вашего собственного транспорта, не говоря уже о кодах к мейнфрейму с нашими разведывательными данными и файлами персонала. Как ты можешь даже надеяться на лидерство, если ты не знаешь этих вещей?”Гневные обвинения становились все громче, пока она не закричала: “Как ты их выучишь, если продолжаешь убегать, чтобы быть с проклятой ведьмой?”
  
  Она давила на него с тех пор, как приехала, пытаясь так или иначе контролировать его. Злобность ее голоса и доминирование, передаваемое ее низким тоном, разжигали ярость, которая угрожала поглотить его. С него было достаточно; он поддался ярости.
  
  Одним сверхбыстрым плавным движением Джонни схватил Аурелию за плечи. На его руках выросла шерсть, когда он потянул ее через комнату и впечатал в стену рядом с дверью. Трейлер затрясся от силы удара. Что-то стеклянное на кухне упало и разбилось.
  
  Он прорычал: “Беверли пропала!”
  
  Аврелия вцепилась пальцами в его теперь покрытые шерстью и когтями руки, изо всех сил пытаясь ослабить хватку. “Эта девочка важнее твоего собственного сына?”
  
  С яростным воем он швырнул ее на пол, обнажив трещины в обшивке стены.
  
  “Откуда ты знаешь о нем?” Крикнул Джонни.
  
  Аврелия, должно быть, была ошеломлена и не ответила. Но Селия прошептала: “У тебя есть сын?”
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Я резко остановилась, бросившись назад и вниз на листья. Я задыхалась, паниковала, мой разум лихорадочно работал.
  
  Беверли была у Менессоса.
  
  Она была вне очереди.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Ты должен держаться подальше, пока я не закончу!”
  
  У меня мелькнула ужасная мысль, что, возможно, ее тело отключилось, но не разум. “Что ты делаешь?” Я спросил снова, ненавидя звук страха в своем голосе.
  
  “Ее дар не завершен!”
  
  Он вернулся к своей работе и снова начал петь.
  
  Подарок? Подарок? Где я слышал это раньше?
  
  Не отрывая от них глаз, я попятился назад, как краб, затем Жан потянул меня за руку, помогая встать. Цепляясь за каждый слог, я пытался расшифровать его заклинание, но эти странные слова звучали так, как я никогда раньше не слышал. Должно быть, они были на его родном языке, аккадском.
  
  Теперь я мог видеть, что он нарисовал очень большой круг и отметил его кучками пепла. Мои скользящие шаги остановились менее чем в трех дюймах от разрушения этого порошкообразного силового ограждения. Внутри первого нарисованного пеплом круга был еще один круг, отмеченный девятью воткнутыми в землю колышками и горящими огрызками в белых блюдцах между колышками - источником запаха шалфея. В ритуале он предназначался для очищения пространства и отражения негативных энергий. Подойдя ближе, я обнаружил в смеси немного драконьей крови.
  
  Внутри среднего круга был третий, нарисованный пеплом.
  
  Тройной круг был создан как средство обеспечения защиты, сохранения того, что внутри, и недопущения того, что снаружи. Эти меры предосторожности показали мне, что он предпринял интенсивные меры.
  
  Меня осенило: он делал с ней то, что так давно сделал с Лилией, Айло и Талто.
  
  Он черпал дар в Беверли, наделяя ее особой силой. Но, согласно рассказу Менессоса, сестры обладали скрытой силой внутри себя, и в их жилах текла кровь бабушки-фейри. Он сказал, что это не часто срабатывало на людях, обладающих магией.
  
  Я вырвался из рук Чжана и прошелся по кругу. Даже через обувь я мог различить гудение линии под моими ногами, далеко внизу. Некоторые линии электрические, что означает, что они стимулируют энергию. Некоторые из них магнитные, что означает, что они притягивают энергию. Некоторые, электромагнитные, делают и то, и другое. Эта часть линии была явно электромагнитной.
  
  Внутри круга костер располагался прямо над лей. Когда я смотрела на него через огонь, глаза Менессоса закрылись. Его голова медленно откинулась назад.
  
  Пурпурный змей корчился в огне. Он доел зеленые стрелы, которые он приготовил для него. Теперь он искал еще.
  
  Менессос вытащил из огня болты поменьше и поднес их к голове Беверли. Он запустил их в более быстром темпе. Его рука зависла над ее лбом, и молнии закружились между ним и Беверли.
  
  Я стиснул зубы. Он наживил леску.
  
  Когда это змеевидное продолжение лей впитало энергию, которую оно привлекло сюда, оно зависло над ребенком, ощущая те меньшие разряды, ожидая, чтобы определить новый рисунок, прежде чем атаковать.
  
  Когда он нырнул внутрь, Менессос хлопнул рукой по лбу Беверли и выкрикнул слова, которых я не понял. Ее рот открылся. Зеленые стрелы упали ей в горло, и пурпурный змей последовал за ними вниз. Мгновенно части ее тела начали светиться фиолетовым. Сначала была ее голова, затем шея. Свечение ослабло на ее руках, а затем, хотя этот свет был приглушен ее рубашкой и джинсами, оно переместилось вниз по ее торсу и ногам. Когда сияние исходило от ее босых пальцев ног, Менессос провел рукой от ее лба к макушке, а другой ударил ее по подбородку, грубо закрыв ей рот.
  
  Часть линии, которая тянулась к ней, была разорвана его действием. Она дико затрепыхалась, втягиваясь в линию. Ее тело начало трястись, как будто ее охватил эпилептический припадок.
  
  Менессос держал руки на ее маленькой головке, держал ее рот закрытым и что-то бормотал над ней, пока огонь перед ним не зашипел и не заискрился. Он затих совсем.
  
  Он пристально смотрел на огонь и продолжал бормотать.
  
  Момент затягивался. Ее сильно трясло. Я был готов закричать—
  
  “Сейчас!” - закричал он.
  
  Пламя вырвалось вверх с мерцанием белых искр, которые дождем посыпались на ребенка, избегая контакта с ним.
  
  Когда искры попали в нее, они просочились сквозь ее кожу, сквозь одежду, и мало-помалу ее дрожь утихла.
  
  Когда она замерла, Менессос нерешительно убрал от нее руки, затем ухмыльнулся мне.
  
  Я вздохнула. Мои плечи расслабились, но я знала, что горячий и продолжительный душ - это единственное, что действительно снимет с меня напряжение.
  
  Он сделал вдох — я подумал, что это еще один вздох, — но вместо этого он снова начал произносить слова, которые были мне неизвестны.
  
  Это еще не было закончено.
  
  Внезапно я почувствовал, как энергия линии пробежала по моей коже. Мне казалось, что я сижу верхом на Ночном поезде Джонни, ощущая глубокую вибрацию, которая с грохотом исходила от двигателя и по трубам отдавалась во всем моем теле.
  
  Менессос выводил линию на поверхность.
  
  О чем, черт возьми, он думает?
  
  Провести линию на поверхности было все равно, что затянуть канаты в садовый шланг — магия была водой, а ведьма - шлангом. В зависимости от ведьмы, поток магии будет контролироваться, или шланг будет пузыриться и лопнет.
  
  Вибрация резонировала в моих костях, и все мое тело гудело изнутри. От этого у меня закружилась голова. Температура там, где я стоял, быстро повышалась. Должно быть, за те несколько секунд, что я раздумывал, температура увеличилась на пятьдесят градусов, прежде чем я отпрыгнул в сторону и упал лицом в кучу влажных от росы листьев. Когда я поднялся и отошел подальше от тепла, листья внутри круга — листья, которые высохли от жара, содержащегося внутри круга, — затрепетали и затанцевали, отбрасываемые в сторону, когда земля вздыбилась под костром.
  
  Бревна отскочили. Одно покатилось прямо к Беверли.
  
  Затем земля под костром раскололась, и бревна посыпались в яму. Катящееся бревно изменило свое направление и тоже упало в яму.
  
  Я бы почувствовал облегчение, если бы Беверли не была прямо на краю прохода.
  
  Моим первым побуждением было протянуть руку, нырнуть внутрь и оттащить ее от этого края, но я не мог разорвать круг. Если бы Менессос не нарисовал мне дверь, чтобы впустить меня, я не смог бы помочь. Вместо этого я отступила и лихорадочно запустила руки в волосы. Его глаза были закрыты. Возможно, он не знал, что она вот-вот упадет. Отвлекать его может быть плохой вещью.
  
  Тело Беверли скользнуло на дюйм к расщелине.
  
  Я пошел на риск. “Менессос!”
  
  Мой крик затих, когда луч света вырвался из-под земли. Он расколол ночь, как мегаваттный палец какого-то гигантского бога. Это сбило меня с ног, но я не сводил глаз с девушки.
  
  Тело Беверли сдвинулось еще на дюйм, затем еще, и я вскарабкался—
  
  Какая-то нежная сила подняла ее, парящую, в этот свет. Воздух взметнул ее темные волосы. Ее руки раскинулись в стороны, как будто она мирно плавала в бассейне.
  
  Это было прекрасно, неземно и ангельски. У меня отвисла челюсть.
  
  Что-то начало всплывать в луче; это было похоже на куски пепла, поднимающиеся от костра, почерневшие фрагменты с краями, светящимися красно-оранжевым. Эти кусочки кружились и трепетали вокруг ребенка, собираясь вокруг ее рук, набухая, пока не покрыли ее руки, как удлиненные прихватки для духовки.
  
  Пеплоподобная субстанция запульсировала, и огненное свечение становилось все ярче и ярче. Жарче.
  
  “Менессос ... ”
  
  Пепел сгустился, затягивая ее. Ее спина выгнулась, и ее высокий, пронзительный крик поглотил мой мир. Не обращая внимания на круг, я рванулся вперед.
  
  Время замедлилось.
  
  Руки удержали меня. “Нет!” Я закричала.
  
  Жан уперлась коленом в мою спину, отбросив меня на несколько футов от пепельного круга. Сосредоточив свой вес на моем позвоночнике, она пригвоздила меня к земле. Тем не менее, я изо всех сил пытался двигаться вперед, тянулся, цеплялся за траву, напрягаясь в поисках опоры на земле.
  
  Тепло согрело мои руки и обдувало щеки. В нескольких футах от меня я был на влажной земле, но здесь жар круга быстро высушивал близлежащую растительность. Температура продолжала расти, пока не возникло ощущение, что я пытаюсь дотянуться до пылающего очага. Рядом со мной, за пределами круга, сухие листья начали тлеть и гореть от жара.
  
  Внутри круга не могло быть так жарко — они оба уже покрылись бы волдырями.
  
  Менессос, должно быть, магически отводил этот жар.
  
  Внутри круга он поднялся на ноги. Его руки оставались согнутыми, а черты лица выражали усилие сдерживания силы лея, передачи тепла и поддержания заклинания. Земля осыпалась по краям расщелины. Свет расширялся. Ему пришлось отступить, чтобы не упасть внутрь.
  
  Он не смог сдержаться.
  
  Я перестала сопротивляться. Опустив голову и сильно сосредоточившись, я попыталась послать ему энергию через магическую связь, которую мы разделяли, но его щиты были плотно зажаты всем тем, чего он пытался достичь.
  
  Я мог бы помочь ему, если—
  
  Что-то темное отбрасывало тени в луче снизу. Поднялся черный туман, за которым последовала огромная непрозрачная черная рука. Пальцы погладили позвоночник Беверли. Это было пробное прикосновение, как гладят животное, когда не уверены, ручное ли оно. Следующее прикосновение было смелее, продолжительнее. Затем пальцы скользнули вокруг нее и крепко сжали. Это было похоже на то, как Кинг-Конг схватил Фэй Рэй.
  
  “Нет!” Я закричал. Мой голос прозвучал далеко не так громко, как я надеялся, поскольку мои легкие были сжаты весом Чжана на моей спине.
  
  Гигантская рука пыталась затащить Беверли в отверстие в земле. Судя по жестам Менессоса, он боролся с тем, чтобы этого не произошло.
  
  Вспомнив, как я использовал стихии, чтобы помочь себе против Лилии, я призвал мантию вокруг себя. Я мог легко соединять стихии, когда она мягко светилась вокруг меня.
  
  Чжан ахнула и мудро слезла с меня.
  
  Поскольку Менессос потратил время на тройное заклинание круга, я был готов поспорить, что он призвал стихии, чтобы защитить свой круг. Я мог использовать свою силу, чтобы манипулировать стихиями внутри барьера круга.
  
  В чем я нуждался прямо сейчас, так это в мастерстве владения землей. С ее помощью я мог бы закрыть эту трещину — но это была единственная стихия, которая еще не испытывала меня. Огонь, вода и воздух — те, которыми я мог командовать.
  
  Воздух .
  
  Поднявшись на ноги, я поднял указательные пальцы к небу.
  
  “Сила урагана и скорость смерча,
  
  Порыв воздуха вырвался вперед и освободил ее.
  
  С силой вихря, но мягкой, как зефир
  
  Держите ребенка Беверли высоко!
  
  Ураганный ветер доставит ее прямо ко мне ”.
  
  Я не мог вывести ее из круга, но я хотел, чтобы это привело ее к этому краю и подальше от дыры в мире.
  
  Но это было не так просто.
  
  Что бы ни держало ее, оно не хотело отпускать.
  
  Менессос продолжал сражаться внутри круга. Он закричал: “Воды!”
  
  “Вода?” Я задал вопрос.
  
  Жан крикнул: “Ручей!”
  
  Я опустился на колени и ткнул двумя мизинцами в землю.
  
  “Вода, вода, прислушайся к моему требованию,
  
  Переливайся через свои берега и по всей земле.
  
  С яростью стремнин и мощью водопада
  
  Перенаправьте этот поток прямо сейчас, сегодня ночью,
  
  Заполняем истерзанную землю, как я приказываю!”
  
  Появилась вода.
  
  “Это смоет твой круг!”
  
  Даже когда я позвал, Менессос махнул рукой в моем направлении. Его губы шевельнулись. Хотя мои уши не могли уловить звук его голоса, я знал, что он рисует дверь на кругах. Но этот момент переориентации силы воли дорого ему обошелся. Гигантская рука потянула Беверли вниз. Я едва мог ее видеть; она была немного ниже уровня земли.
  
  Подобно стремительному потоку белой воды, жидкость разлилась по земле, поднимая листья и с шумом обрушиваясь на себя. Я направил ее через открытый дверной проем, нарисованный Менессосом. Опасаясь, что Беверли может утонуть, я мысленно подтолкнул воду так, чтобы она обогнула эту расщелину и по спирали скатилась в нее, оставаясь в основном у края. Но не вся.
  
  Расплескиваясь, жидкость разлилась по руке. Там, куда она попала, она зашипела. Мгновенно вздулись волдыри.
  
  Глубокий подземный визг донесся из этой трещины. Рука подбросила ее вверх и дернулась, скрывшись из виду. Увидев, что Беверли падает, у меня было мгновение, чтобы выровнять воду и переместить ее от краев к бассейну через отверстие и поймать ее.
  
  Это произошло — затем она затонула.
  
  Я боролся с тем, чтобы закрутить воду, создать течение, которое подтолкнуло бы ее к вершине, но я не мог чувствовать, где она была, и я не был уверен, удерживали ли мои усилия ее внизу. Я не мог сказать, насколько глубока вода под моим контролем.
  
  Жан, который был достаточно знаком с магией, чтобы знать, что прорезанный дверной проем означает, что люди могут входить в круг и выходить из него, пробежал через него — и нырнул в воду.
  
  Я был ошеломлен ее храбростью.
  
  Несколько бесконечных секунд я размышлял, что мне делать. Я задавался вопросом, не упали ли они оба со дна жидкости и теперь падают навстречу своей смерти. Я мог бы заглушить их крики этим водоворотом. Если бы я выпустил воду, а они еще не падали, они, безусловно, упали бы тогда. Я не мог этого допустить, но я также не мог бы продолжать вращать эту жидкость, если бы это было тем, что удерживало их на дне.
  
  Я посмотрела на Менессоса, но он пытался вернуть лей-линию туда, где ей место, намного ниже поверхности.
  
  Голова Чжан со вздохом показалась на поверхности. Ее дважды пронесло вокруг отверстия, прежде чем она смогла ухватиться за край и удержать свое положение. “Она у меня!”
  
  Я замедлил поток воды, но это позволило уровню упасть. Я знал, что если я оторву пальцы от земли, моему контролю над водой придет конец.
  
  Но какой у меня был выбор? Голова Беверли все еще была под водой. Если бы Жан могла поднять ее, она бы это сделала. Если бы я не отпустил воду и не бросился туда, чтобы помочь, Беверли наверняка утонула бы.
  
  “Держись!” Поднявшись, я пронесся через дверной проем.
  
  Как и ожидалось, как только мои руки освободились от земли, вода высвободилась. Она с плеском упала в яму. Я нырнул к краю, потянувшись к руке Жан. Она зацепилась за толстый корень, и ее нога застряла на камне. “Забери девушку”.
  
  Ее другая рука была обернута вокруг торса Беверли. Я потянулся ниже, и Жан использовала каждую унцию своей силы, чтобы поднять Беверли достаточно высоко, чтобы я мог просунуть руки под руки девушки. Я смог согнуть руки и подтянуть ее ближе к себе, но у меня не было рычага воздействия.
  
  Жан выползла из трещины и развернулась на коленях. “Не отпускай”, - сказала она. Она оседлала меня и наполовину приподняла, наполовину оттащила от края. Все, что мне нужно было сделать, это сохранить хватку, и Беверли вытащили вместе со мной.
  
  Когда я мог, я оттащил ее от ямы.
  
  Менессос запечатал дверь, которую он вырезал, и закрывал круг, так что к тому времени, как мы с Жаном отошли на безопасное расстояние, щель снова заполнилась.
  
  Не обращая внимания на то, что он закончил заклинание, я притянул Беверли ближе. Она не дышала. Я начал искусственное дыхание. В третий раз, когда я вдохнул ей в рот, ее тело дернулось. Я отстранился, и ее вырвало водой. Она не пришла в сознание, но глубоко дышала, и я чувствовал, что ее пульс участился. Быстрый осмотр ее рук показал, что они теплые на ощупь, но не обожжены. Я заметил, что ее ожерелье с кремневым наконечником стрелы исчезло; Менессосу, вероятно, пришлось снять его, прежде чем сработало его заклинание. Баюкая ее, я повернулся к нему лицом. Не заботясь об усталости на его лице или поникших плечах, я потребовала: “Какого черта ты это сделал?” - Спросила я.
  
  Он просто сказал: “Я должен был”.
  
  Гнев на моем лице заставил его отвести взгляд. Он встал, расправил плечи, поправил одежду и отошел на несколько нетвердых шагов. Я знала, что чем дольше он думал об этом, тем красивее и невиннее звучало его объяснение. “Я знаю, это было похоже на то, что ты сделал с Лилией и ее сестрами, так что начинай говорить”. То, что он сделал, плохо обернулось для них, и осознание этого заставило беспокойство, которое я сейчас испытывал за Беверли, сжаться у меня внутри.
  
  Он повернулся, и в его глазах мелькнуло удивление. “Я должен был вывести ее из очереди. Это было моей единственной целью, клянусь. Но когда я вывел ее, я понял, почему она была там в первую очередь ”. Печаль заполнила выражение его лица. “Если бы я был менее сосредоточен на тебе, я бы уловил это ... Но как бы то ни было, ту силу, которую я обнаружил, я просто списал на твою”.
  
  Сила? Где-то между девятью и двенадцатью начинает проявляться сила ведьмы. Но мать Беверли не была ведьмой.
  
  “Она обладает силой, которая не была пробуждена, когда Голиаф встречался с ее матерью. У нее недавно был день рождения, да?”
  
  Я кивнул. Ей исполнилось десять ... десять дней назад. “Почему ты вложил в нее дар?”
  
  “Персефона, она была не просто в лей-линии. Она ехала на ней. Ты знаешь, что это значит”.
  
  Его слова поразили меня. Правда была там все это время, и я танцевал вокруг нее на каждом шагу. Я посмотрел вниз, в ее милое лицо. Я провел пальцами по ее шее, где должно было быть ожерелье. Я убрал ее волосы. И там, где должно было быть серебро, была слабая краснота, похожая на исчезающую сыпь. С ее недавним днем рождения и приходом к власти с наступлением совершеннолетия, теперь все это имело смысл.
  
  “В ней кровь фейри”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Джонни повернулся к Селии. Ее глаза были широко раскрыты и остекленели.
  
  Шок на ее лице пробился сквозь его ярость, и он понял, что грубо обошелся с женщиной. Хотя он пытался утешить себя тем, что Аврелия была оборотнем и могла это терпеть, чувство вины вспыхнуло в нем.
  
  “У тебя... у тебя есть ребенок?” Селия запнулась.
  
  Она слышала Аврелию. Он знал, как сильно Селия хотела ребенка. Тот факт, что оборотни не могли размножаться, был ее самой большой болью в жизни. Поскольку они с Эриком были лучшими друзьями примерно неделю назад, он также знал, что Селия боролась с тайной обидой из-за того, что Сеф получил опеку над Беверли.
  
  Теперь в его жизни появился еще и ребенок.
  
  “Да”, - ответила Аврелия, ее голос был хриплым. “У Домна Люпа есть человеческий сын, ребенок, рожденный вне брака с его школьной возлюбленной, зачатый, по всей вероятности, за несколько дней до того, как он стал оборотнем”. Она медленно поднялась на ноги. “Если ты признаешь его, Джон, если ты приведешь его в свой мир, он всегда будет в опасности”.
  
  Джонни повернулся обратно к Аврелии. “Откуда ты знаешь о нем?”
  
  Она поправила свой наряд. “Мы обсудим это позже”.
  
  “Нет”. Он покачал головой. “Ты, блядь, ответишь мне прямо сейчас”.
  
  “Как - не важно”.
  
  Джонни указал на углубление в обшивке. “Если ты мне не ответишь, мы выясним, что нужно, чтобы довести тебя до конца”.
  
  Она усмехнулась ему. “Ты бы не посмел”.
  
  Он даже не колебался.
  
  Он схватил ее, поднял, и первый удар пробил панель и расколол каркас здания под ней. Второй отбросил Аурелию и различные куски дерева, изоляции и сайдинга через двор.
  
  Джонни вышел через дверь. Когда он ступил на траву, Аурелия начала смеяться. Она медленно поднялась. “Реге поступил со мной гораздо хуже по меньшим причинам. Потребуется нечто большее, чем швырять меня сквозь стены, чтобы заставить меня заговорить ”. Ветер взметнул ее волосы, она сорвала с себя куртку и бросила ее на пол, как будто была готова к драке. Она убрала свои длинные волосы с лица. “Давай, Джон. Положи на меня свои руки снова”.
  
  Медно-сладкий привкус крови заполнил ноздри Джонни. Быстрый осмотр выявил глубокую рану на ее предплечье. Она, казалось, не замечала этого. Тем не менее, у него потекли слюнки. “Я не Регент”. Он слышал, что этот ублюдочный садист мучил ее многими способами; она поднялась по служебной лестнице, потому что была не только достойна, но и не сломалась под тем ущербом, который он нанес.
  
  “Ты не так уж сильно отличаешься. Я всегда чувствовала его зверя. Я чувствовала, как он пробуждается, как он жаждет чего-то. Я почувствовала твоего зверя, когда приблизилась к трейлеру ”. Она снова тихо рассмеялась. “Ты на грани”. Она провела рукой по ране, покрывая ее кровью. Затем она потерла руки друг о друга и помахала ими в воздухе между ними. “Похоть. Гнев. Насилие. А теперь... кровь”.
  
  Свежая и теплая, кровь влажно блестела на ее пальцах. Дувший со здания ветерок окутал его ароматом, окутывая тяжестью, от которой ослабли колени. В этот запах проникал другой: пьянящий аромат ее возбуждения. Этот аромат ее секса пробивался сквозь окутывающий его запах крови и, подобно шелковой подкладке, скользил прохладным и гладким по его плоти.
  
  Его прикосновение было легким, но далеко не утонченным. Оно коснулось его кожи, как вздох, проходящий через экран. Оказавшись под ним, он согрелся, пройдясь по каждому сухожилию, каждой мышце, поглаживая и насыщая его тело дикой жаждой, ранее ему неведомой.
  
  Пухлые губы Аурелии изогнулись, когда она сняла свои туфли. “Прикоснись ко мне, Джон. Если сможешь”. Она повернулась и убежала.
  
  Не в силах сопротивляться преследованию за ней, желая, чтобы этот запах, это ощущение осталось, он скинул туфли на скользкой подошве и последовал за ней.
  
  Она побежала на кукурузное поле, избегая рощи. Прошло совсем немного времени, прежде чем ее босые ноги были окровавлены, и он почувствовал запах каждой капли, когда воздух донес аромат до его ноздрей.
  
  Трансформация шевелилась внутри него, яростнее с каждым шагом. Он опережал ее, но по мере того, как он сбрасывал с себя одежду, останавливаясь на отчаянные секунды то тут, то там, чтобы снять каждую вещь, она увеличивала расстояние между ними. Когда он был полностью обнажен, он позволил перемене овладеть им. На самом деле, он приветствовал это — уверенный, что сможет быстрее преодолевать землю на четырех ногах.
  
  С воем, расколовшим ночь, он был завершен и помчался в темноту.
  
  Вот так его нос работал эффективнее. Все запахи, которые соблазняли его, смешивались в завораживающую смесь. Его навостренные уши также были лучше. Звук хрустящей растительности под торопливыми шагами Аурелии и ее прерывистое дыхание взволновали его, подтолкнули вперед.
  
  Его лапа коснулась ткани вместо земли. Ее юбка.
  
  Секундой позже что-то более тонкое. Его ногти прокололи это. Ее блузка.
  
  Она обнажена.
  
  Желание животного удвоилось, и с грохочущим рычанием увеличилась и его скорость.
  
  Набирая скорость с каждым быстрым шагом, он вскоре оказался прямо за ней, так близко, что лизнул окровавленную подошву ее ноги в ту миллисекунду, когда это проявилось в ее шаге. Она ахнула и споткнулась.
  
  Вкус ее крови потряс его. Она попала ему на язык, и многое произошло одновременно.
  
  Он увидел, как она падает, и прыгнул, думая поймать ее.
  
  Его трансформация начала возвращаться.
  
  И он задавался вопросом, показалась ли кровь Персефоны Менессосу такой же вкусной.
  
  Он прыгнул вперед, и когда его тело оказалось параллельно ее телу, он опустил человеческие руки и обхватил ее за талию, поворачиваясь так, что на землю рухнула его спина, а не ее передняя часть.
  
  Воздух был выбит из его легких от удара, и снова, когда ее тело столкнулось с его.
  
  Аурелия села, оседлав его.
  
  Эротическое ощущение от прикосновения к женскому телу пробежало по нему, мешая выздоровлению. Он потянулся, попытался сесть. “Нет. Оставайся на месте”. Она взяла его руки в свои и опустила их к своим бедрам. “Просто дыши. Немного глубже с каждым вдохом”.
  
  Под звездным небом, которое медленно заволакивало облаками, подгоняемыми ветром, он изо всех сил пытался заставить свои легкие нормально работать. Казалось, с каждым вдохом он мог вводить кислород немного глубже. Он нашел в этом ритм. Вдохи были настолько поверхностными, что это был быстрый ритм, но тем не менее ритм.
  
  Аурелия соблазнительно танцевала в его ритме. С каждым его вдохом ее бедра изгибались под его руками, а ягодицы приподнимались, когда она наклоняла бедра, чтобы потереться о его член. Это заставило ее слегка наклониться, но скорость заставила ее груди соблазнительно покачиваться. Когда он выдохнул, она изменила движение.
  
  Когда он уловил узор, он восстановил контроль над своим телом. Ну, частично. Она — и щекочущее возбуждение — действовали совместно и оказывали определенное влияние, которому он не мог сопротивляться. Он намеренно сделал свой следующий выдох как можно более долгим и медленным, упиваясь фантастическим ощущением того, как ее член скользит по его растущей эрекции.
  
  Вдыхая смесь ароматов, глядя в ее распутные глаза и ощущая силу ее бедер, он слегка сжал пальцы на ней. Она идеально рассчитала его глубокий вдох и расположилась на кончике его члена, готовая взять то, что хотела, когда он выдохнет.
  
  Но запах крови снова заполнил его ноздри... и его мысли о Персефоне и Менессосе вернулись.
  
  Поэтому он затаил дыхание.
  
  Она хихикнула, ожидая. Ее глаза заблестели.
  
  “Нет”, - прошептал он. Джонни согнул колени, слегка подталкивая ее вперед и эффективно удерживая ее подальше от своего члена.
  
  “Что?” Блеск в ее глазах потемнел.
  
  Она наклонилась вперед, ударив руками по земле по обе стороны от его головы. Она выгнула спину, и ее груди качнулись рядом с его ртом. “Не сопротивляйся мне больше”. Ее бедра вращались, когда она умоляла.
  
  “Откуда ты знаешь о моем сыне?”
  
  Она замерла на мгновение, затем переместила свой вес и села, проводя руками — липкими от засыхающей крови — по его груди.
  
  “В твоем брелоке для ключей жучок”.
  
  Его мысли закружились, когда он вспомнил последние несколько дней, о том, какие разговоры у него были относительно Эвана. Он понял, что вся его поездка, когда он вез Тони обратно в северную часть штата Нью-Йорк, была подслушана. Затем ему в голову пришла другая мысль. “Кто еще может слышать передачу с него?”
  
  “Только я”.
  
  “Так кто еще знает?”
  
  “Никто”.
  
  Он задавался вопросом, верит ли он чему-нибудь из этого. “Отстань от меня”. Когда она не сразу пошевелилась, он добавил: “Не заставляй меня повторять тебе дважды”.
  
  Она сняла его с седла и села на корточки сбоку, но потянулась, чтобы погладить его член. Он откатился от нее и встал. “Джон”.
  
  Он начал возвращаться тем путем, которым они пришли.
  
  “Джон”. Ее тон был жалким.
  
  Он остановился. Через плечо он сказал: “Нет, Аурелия. Я знаю, что ты сражалась за звание. Я знаю, что ты готовила себя к тому, чтобы быть под рукой у могущественного воина. Но это не будет моим ”. Он снова трансформировался и быстро побежал прочь.
  
  Он собрал свою одежду, отменил трансформацию и вернулся в трейлер. Не обращая внимания на Селию и Маунтина, которые прибивали кусок фанеры к отверстию в трейлере, Джонни молча начал разбирать свой брелок под кухонным светом.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Джованни снова и снова вертел в руке свой мобильный телефон, думая о том, что он услышал. Все телефоны, которые он дал Лилии, были связаны с его собственным. Она могла бы понимать устройства этого современного века, в который ее внезапно втянули, но он рассчитывал на то, что она не понимает, как ими можно манипулировать. Или прослушивать.
  
  Он не мог доверять ей полностью; у нее была способность использовать магию, а у него нет. У него были знания и связи, в которых она нуждалась. Он был инструментом.
  
  Эти телефоны, однако, позволили бы ему услышать, что она и ее сестры обсуждали и какие новости они сообщали. То, чем поделилась с ним Лилия, многое скажет ему о том, стоит ли ему вообще ей доверять.
  
  Он точно не ожидал, что они будут звонить другим по этим телефонам. К настоящему времени они прочитали мысли нескольких людей и узнали телефонные номера.
  
  Он слышал, как Айло сказала: “То, что ты ищешь, будет найдено рядом с лей-линией в резервации Милл-Стрим-Ран, но только если ты поторопишься”.
  
  Резервация для прохождения мельничного ручья .
  
  С помощью своего смартфона он проверил местонахождение этого места; это было слишком далеко для Адама, его водителя, чтобы быстро доставить их туда. Он попросит этого человека проверить это завтра в течение дня. Джованни должен был надеяться, что сестры позвонят друг другу и обсудят это более подробно. Ему было интересно, кого они послали в это место; он не узнал женский голос по ее единственному слову: “Алло”.
  
  • • •
  
  Следуя методу, который Менессос использовал при связывании сестер, Меро решил, что он должен наделить силой колье, с помощью которого можно связать Лилию. Готовясь, он потребовал, чтобы охранник связался с любой женщиной в убежище, у которой было колье, и попросил ее принести украшение ему для осмотра.
  
  Пришла только одна женщина: Рискованнаяé.
  
  Она бросила кожаное колье в стиле бондажа на алтарь перед ним. На его передней застежке был маленький замочек, который в данный момент был открыт. “Не спрашивай”. Она вложила ключ ему в руку, повернулась на каблуках и ушла.
  
  Он ухмыльнулся. Это было идеально.
  
  Но.
  
  Это был бы подвиг, подобный мышиному подвигу, вызвавшему кошку.
  
  На самом деле он не хотел приближаться к Лилии. Если бы она прикоснулась к нему, она могла бы вызвать его чтение. Она не только могла обездвижить его — или, что еще хуже, убить — такими средствами, но и могла узнать, что его связь с Эксельсиором была глубже, чем их официальные титулы. У него было много секретов, которые он хотел сохранить от нее, но этот был самым опасным для Дерика.
  
  • • •
  
  Лилия оставила своих сестер в комнате и вошла в холл, симулируя хромоту, которая была у нее раньше. За дверью стояли два охранника, и, когда она уходила от них, один из них позвал: “Позвольте нам сопроводить вас”.
  
  Она повернулась и подождала, пока они присоединятся к ней. Когда они приблизились, она схватила каждого мужчину за руку и, вытягивая недавние воспоминания из их умов, поставила их на колени. Воспоминания были о типичном опыте жизни в хейвене, но при одновременном чтении двух из них мысли и образы слились воедино. Они болезненно врезались в ее сознание как странная смесь d éj à vu и двоения в глазах. Она высвободила руки и отступила назад, даже когда схватила их за волосы и столкнула их черепа друг с другом.
  
  Уверенная, что они не последуют за ней, она поспешила из холла, не забыв напоследок прихрамывать. Слишком нетерпеливая, чтобы дожидаться лифта, она неуклюже поднялась по лестнице. Двигаться стало намного легче после исцеления ее сестер, но, позволив присутствующим думать, что она инвалид, она получила возможность удивить их быстрыми действиями. Быть недооцененной могло быть ее единственным способом спасения.
  
  Коридор на первом этаже был пуст. Она колебалась, держась за перила. На случай, если кто-нибудь наблюдал, она задыхалась, как будто запыхалась.
  
  Это слишком просто .
  
  С предельным самообладанием она неуклюжей походкой продвигалась к главному входу. Когда она обогнула старую билетную будку и ей открылся ясный обзор впереди, она различила силуэт мужчины на фоне досок, прикрывавших двери.
  
  “Где ожерелье?”
  
  Это был голос Меро.
  
  Она рассмеялась, но захромала вперед, стараясь не показывать настороженности, которую чувствовала.
  
  “Лилий”.
  
  “Ты никогда не найдешь это”, - прошипела она. В десяти футах от него она остановилась и уперла руки в бедра. “Чем ты пришел, чтобы попытаться заменить это?”
  
  “Оставайся здесь, Лилия. Давай работать вместе, чтобы залечить эти шрамы”.
  
  Сквозь стиснутые зубы она сказала: “Они мне подходят”.
  
  “Нет, Лилия. Твоя красота тебе шла. Ее можно вернуть”. Он протянул к ней руку.
  
  Поддавшись искушению на мгновение, она посмотрела ему в глаза. Не считая всех столетий, что она была заключена в камень, она никогда не могла доверять тому, что видела в выражении чьего-либо лица. Она никогда не доверяла их словам, только то, что она видела, когда читала кого-то, было реальным, потому что она знала, что только это было правдой.
  
  Даже своим сестрам, которые всегда были честны с ней, она не могла поверить, пока не подтвердит это прикосновением к чтению.
  
  Но в глазах Меро была жалость, и она знала, что это не было обманом. Он сделал шаг к ней.
  
  Дурак! Это то, что вы хотите увидеть!
  
  Он был твоим падением. Ты хотела увидеть его, почувствовать его руки на своем теле ... Ты улизнула, уверенная, что твоя красота покорит его.
  
  Но твои сестры последовали за тобой. Всех вас троих заманили на верную гибель, потому что вы хотели его.
  
  И все, что он чувствовал к тебе, был страх — страх настолько глубокий, что он позволил своему Создателю превратить тебя в камень. Твои сестры предупреждали тебя. Все видели эту правду, кроме тебя. Ты не прикасался к нему.
  
  Ты разучился читать людей своими собственными глазами.
  
  Твои сестры этого не сделали; они знали, что происходит. Они знали, что твое сердце трепетало к кому-то ... к кому-то, не обращающему внимания на твою зацикленность на нем. Они знали, что это разделит ваше трио.
  
  Менессос овладел искусством читать людей. Он знал, что ты чувствуешь к Меро. Он использовал это против тебя.
  
  “Ты отправил своего мальчика-посыльного за мной?”
  
  Рука Меро опустилась. Замешательство, рассеянность исказили его черты. “Что?”
  
  “В ту ночь, когда мы с сестрами были заключены в камень. Твой посланец пришел ко мне”.
  
  Он покачал головой. “Лиилий. У меня никогда не было мальчика-посыльного.”
  
  С криком ярости, пропитанным болью времени, она использовала свою ауру в качестве ориентира и замахнулась на него кулаком. Гнев и тоска наполнили ее, когда она ударила его. Он отступил. Ее руки удлинились, у нее выросли перья, и она продолжала наносить удар за ударом.
  
  Он заблокировал ее. Он швырнул в нее энергетические разряды.
  
  В воздух взлетели перья. Она закричала от его сопротивления, но не почувствовала боли из-за агонии своего предательства.
  
  Когда кожаный ошейник появился в его руке, она схватила его за запястье.
  
  Она перенесла его на столетия назад.
  
  Она поставила его на колени в поисках правды.
  
  Стоя рядом с ним на коленях, со слезами, льющимися из одного глаза, она узнала, что он был честен. Она узнала, что в тот вечер он был с Менессосом; Менессос, который собирал последние припасы для заклинания, репетировал строки. У него не было посыльного. Он никого не посылал. Он не знал о ее желании к нему.
  
  Лилий отпустила Меро и осталась перед ним, плача.
  
  Только когда ошейник был прижат к ее шее, она поняла, что прошло несколько минут, и он пришел в себя.
  
  Она принудила к полной трансформации. Ошейник никогда не подошел бы к ее совиной шее. Она щелкнула на него клювом и угрожала ему когтями, но не пустила кровь. Будучи совой, ее аура была изменена, что повлияло на ее прицел. Потребовалось несколько взмахов, чтобы справиться с этим, затем она сильно ударила его, подбросив назад в воздух. Она вернула трансформацию в свою человеческую форму и протиснулась в двери, пытаясь прикрыться обрывками серого шелка.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Просто потому, что в ней есть кровь фейри, не означает, что ты должен дарить ей.”
  
  Хотя Беверли оставалась без сознания, воспоминание о ее крике все еще отдавалось эхом в моей голове, и мой тон был резким, когда я ругал Менессоса.
  
  В нескольких шагах от меня вампир раскинул руки ладонями вперед, принимая типичную позу невинной мольбы. “Пребывание в очереди подстегнуло ее”, - утверждал он. “Я не мог вывести ее наружу с такой неконтролируемой силой, которая просачивалась повсюду. Я должен был направить ее на один фокус ... ради нее и ради нас. Мы не можем подвергать опасности ее или других, Персефона. Что, если у нее случится приступ пароксизма?”
  
  В его словах был смысл. Находиться рядом с любым использующим магию человеком в агонии жестокого припадка было опасно, особенно если он не был обучен. Моя критика снизилась на ступеньку. “Разве ты не говорил, что дар не действует на людей, обладающих магией?”
  
  “Я сказал, что это не часто срабатывает на них. Как и в случае с Лилией и ее сестрами, присутствие крови фейри было более важным, чем способность подключаться к вселенским энергиям”.
  
  Я пригладил волосы Беверли. “Какой подарок она получила?”
  
  Он не ответил. Вместо этого он повернулся и отошел на несколько шагов.
  
  По мере того, как тикали секунды тишины, мое беспокойство росло, пока я не смогла этого вынести. “Менессос”.
  
  Голова вампира слегка опустилась, а плечи округлились.
  
  “Мне не понравится этот ответ. Я понимаю. Покончи с этим уже”.
  
  Он все еще не двигался.
  
  Жан встал рядом со мной. Наши взгляды встретились, и было очевидно, что мы оба с подозрением относимся к его нерешительности. Вместо того, чтобы обратиться с очередной словесной просьбой, я протянула руку через связь, которую он и я разделяли. Это привлекло его внимание, как если бы она подошла к нему сзади и погладила его по руке.
  
  Он развернулся, как будто очнувшись от глубоких раздумий. Его пристальный взгляд охватил нас, всех нас, но остановился на ребенке у меня на руках. В его голосе было отчаяние, когда он сказал: “Она никогда не будет в безопасности”.
  
  Благодаря нашей связи мое нежное прикосновение превратилось в настойчивое требование.
  
  “Она разрушительница оберегов, Персефона”.
  
  Я моргнула, пытаясь осознать, что это значит. Это объясняло, почему моя защита дома не сработала. Обереги отличались от обычных заклинаний тем, что они были чисто защитными. Для заклинания требовался божественный и благословенный круг, в котором произносились слова, вызывались стихии и, часто, драгоценные камни или травы использовались в качестве фокуса. Защита требовала только использования, направления и запечатывания энергии. Это было колдовство.
  
  Мой желудок перевернулся при мысли о том, что этот бедный ребенок случайно нажал на строку, почувствовав ужасную жгучую боль, изначально связанную с этим действием. Она, вероятно, запаниковала. Каким-то образом это привело к тому, что ее забрали.
  
  Я обнял ее крепче. У нее была способность прерывать поток энергии, предназначенный для защиты того, что он окружал; любой магический барьер, установленный для защиты от опасных вещей. Тихо я сказал: “Большинство оберегов в наши дни предназначены для того, чтобы не пускать ‘нестеров’”.
  
  “Нестеры” - термин СМИ, придуманный для того, чтобы объединить оборотней, вампиров, ведьм и фейри в одну нечеловеческую группу. Это было неточно, поскольку ведьмы определенно все еще были людьми, но термин все равно прижился.
  
  “Она должна пойти со мной”, - сказал он.
  
  Я открыл рот, чтобы возразить, но прежде чем слова смогли сформироваться, я понял, что, пока она не поймет, как сдерживать эту силу, я не смогу защитить ее. Она разрушила бы любое защитное заклинание, которое я попытался бы использовать, чтобы защитить ее. Она также представляла опасность для w æres . , , И я также не мог защитить их от нее.
  
  В отличие от вампиров, которые были подавлены днем и узнаваемы с первого взгляда, оборотни могли влиться в общество. Оборотень могла работать в своей школе. Ее автобус может проехать кого-нибудь в пробке. Мы можем ходить по проходам продуктового магазина с w æres и никогда не узнаем об этом.
  
  Слезы обожгли мои глаза.
  
  В пристанище вампиров она была бы в безопасности, как и другие.
  
  “Голиаф и я будем обучать ее”. Он ободряюще добавил: “Когда она научится контролировать себя, она сможет вернуться к тебе. Все будет хорошо. Вот увидишь”.
  
  Я поморщилась. “Ты намекаешь, что меня не будет в гавани”.
  
  Он расправил плечи, как будто его следующие слова требовали огромной решимости. “Ты знаешь, почему ты должен держаться подальше”.
  
  “Mero.” Он хотел представить меня "Эксельсиору", чтобы я мог быть отмечен им. “Я не хочу покидать Беверли. Когда она проснется, я буду нужен ей. Она будет смущена и напугана. Ты можешь—”
  
  “Я больше не Квартирлорд. Мне некем командовать”.
  
  “Голиаф”—
  
  “— не должен запятнать свое новое положение пятном такого выбора”.
  
  Я прикусила язык. Я не могла пойти в логово или гавань. Ведьмы разрывались из-за того, что я была Люстратой, так что Ковенстед тоже был риском. У меня был только мой собственный дом, куда я могла бежать, и в нем были сломаны чары. Элементалы защитили бы меня, но все они уже через многое прошли. Напрашиваться на неприятности, чтобы преследовать меня там, было эгоистично.
  
  “Персефона”.
  
  Когда он произнес мое имя, волна тепла окатила меня, как будто я вышла обнаженной на яркий солнечный свет. Это должно было успокоить меня, но вместо этого это только разозлило меня.
  
  “Менессос”—
  
  “Меро не свернет с этого курса действий. Ты должна обратиться в Совет старейшин ведьм”.
  
  “WEC разделен между теми, кто верит, что Люстрата означает для них хорошие вещи, и теми, кто считает, что она приносит плохие вещи. Я даже не знаю, кто на чьей стороне в споре ”. Мне нужно было выяснить. Во все мое свободное время? Я покачал головой. “Нет”.
  
  Не испугавшись моего гнева, Менессос присел передо мной на корточки. Он вложил свои руки в мои, не меняя того, как мои руки держали Беверли. “Мой учитель, вы не можете принять знаки Эксцельсиора”.
  
  Множество мыслей затопило мой разум. Что бы Беверли подумала об этом? Как бы она отреагировала? Что, если бы она не хотела быть в приюте? Как насчет школы? На остановке в хейвене не было детей .
  
  Менессос был слишком мил и слишком спокоен по поводу всего этого.
  
  Я сморгнула влагу с глаз и всмотрелась в его лицо. Почему?
  
  Он быстро оценил ситуацию, затем умело организовал разговор, который заставил меня сосредоточиться на Беверли и решении этой новой проблемы.
  
  Что пытались скрыть его словесные маневры?
  
  Я сел прямее. “Что, черт возьми, держало ее?”
  
  Он моргнул, как будто отрицая, увидел, как застыло выражение моего лица, затем вздохнул. Его руки соскользнули с моих, и он встал. “Если бы мне нужно было угадать, я бы поспорил, что это была Никс”.
  
  Мои объятия защитно сжались вокруг Беверли.
  
  “Никс?” Спросил я. “Ты имеешь в виду Никс как обожествленное олицетворение ночи?”
  
  Менессос поколебался, затем сказал как ни в чем не бывало: “Да”.
  
  Жан развернулась на каблуках и ушла.
  
  “Почему?”
  
  “Это то, что мы должны выяснить”.
  
  “И как мы это сделаем?”
  
  Уголок рта Менессоса приподнялся. “Возможно, есть один-два Элдренна, которые могли бы тебе помочь. Их справочная библиотека - одна из лучших в мире. Ты мог бы исследовать —”
  
  “Я не собираюсь прятаться за юбками Совета”.
  
  Его это не остановило. “Двух зайцев одним выстрелом, мой господин”.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда ты обрекаешь Беверли”.
  
  “Не разыгрывай это дерьмо. Не сейчас”.
  
  “Это такая странная фраза. Зачем кому-то "заниматься дерьмом’?”
  
  Я ухмыльнулся ему. “Я думаю, это как-то связано с тем, что ты пачкаешь руки глупым и бессмысленным способом”.
  
  “Я не напрасно пачкаю руки, пытаясь защитить тебя, пока ты выясняешь, зачем Никс понадобился разрушитель оберегов”.
  
  Я нахмурился, но прежде чем я смог что-то сказать, раздался автомобильный гудок. Жан подогнала машину к нам так близко, как только могла. Когда я переместил Беверли, чтобы я мог встать, Менессос ловко забрал ее из моих рук. Я спросил его: “Как ты вообще сюда попал?”
  
  “После твоего звонка я велел Рискуу é собрать припасы, пока я сообщал Голиафу, что ухожу. Мой водитель высадил меня”.
  
  Я встал. “Я никогда не осознавал, что здесь проходит лей-линия”.
  
  “Это уединенное место. Если бы я потерял контроль, изоляция минимизировала бы воздействие дикой магии на окружающих”. Он направился к Audi. “Я отослал своего водителя на некоторое расстояние для его собственной безопасности. Если Чжан сможет отвезти нас всех, я дам ему знать, что он может направиться в убежище ”.
  
  Он оглянулся. “Надеюсь, мне будет позволено поехать с вами?”
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Жан заехал на мою подъездную дорожку, я увидел Maserati Джонни, припаркованный за CX-7 Селии. При виде Maserati у меня в животе что—то екнуло — сейчас мне пришлось бы столкнуться с Джонни лицом к лицу, никуда от этого не деться, - но кое-что другое беспокоило меня больше. Мой дом не был освещен ночью, и другая машина съехала на обочину моей дороги с редким движением. Он казался заброшенным, но, кроме моего дома, поблизости не было места, куда можно было бы дойти пешком или посетить. Мне было трудно поверить, что кто-то припарковался там по случайному совпадению.
  
  Я понял, что Жан не заглушал двигатель. Конечно, нет. Менессос не поедет сам в гавань . Я оглянулся на Беверли, желая, чтобы она проснулась, чтобы я мог поговорить с ней и объяснить. Но этому не суждено было случиться. Не говоря ни слова, я скользнул по сиденью, поцеловал Беверли в лоб и вышел из машины.
  
  Ветер усиливался и помог мне захлопнуть дверцу машины, прежде чем я обогнул другие машины и направился к своему крыльцу.
  
  Внутри я снял свои мокрые от росы ботинки, отложил их в сторону и стоял там, повернувшись спиной к открытой главной двери, слушая, как Жан уезжает. Этот большой фермерский дом внезапно показался таким пустым. Один шаг, затем два. Я был единственным живым существом здесь, единственным, издававшим звуки, и я знал, куда ступить, чтобы не скрипели старые половицы.
  
  Галстук висел поперек перил лестницы.
  
  Принадлежал Джонни. У него был ключ.
  
  Я напряженно прислушивался. Сверху не доносилось никаких звуков, только рев ветра снаружи.
  
  От моего прикосновения к шелковистой гладкости ткани повеяло его ароматом. Я убрала пальцы, оставив галстук там.
  
  Я заглянула в гостиную, где был мой диван с чехлом и висели репродукции постеров Джона Уильяма Уотерхауса в рамках. Лунный свет был тусклым, но мои глаза привыкли к темноте. Над камином висела подлинная картина Уотерхауза, но причудливая художественная подсветка над ней была выключена. Медленное мигание крошечного красного светодиода больше походило на жуткий мигающий глаз, чем на индикатор системы безопасности для этого очень ценного подарка от Menessos.
  
  Направляясь на кухню, даже мои шаги в носках казались громкими в моих ушах. Мой взгляд сосредоточился на полу.
  
  Вспыхнуло воспоминание. О Жутком — в остальном безымянном благодетеле, с которым Менессос заключил тревожный союз — здесь, на моей кухне. Я убежала от него, оставив его позади себя у двери, но он невероятным образом материализовался передо мной.
  
  И он материализовался в грузовом отсеке корабля, на котором Лилия держала меня в плену.
  
  Как он это сделал?
  
  Снаружи ревел ветер. Он подхватил сетчатую дверь и распахнул ее настолько, что, когда она захлопнулась, я испугалась. Я обернулась и увидела, как листья пронеслись по крыльцу. И я заметила дыру в моей сетчатой двери. Еще одно жуткое воспоминание.
  
  Я повернулся обратно к кухне. Джонни здесь не было, и это означало, что он, вероятно, ошивался в трейлере Маунтейна. Я подошел к окнам, чтобы выглянуть наружу. Свет был включен, и это выглядело так, как будто что-то случилось с трейлером Маунтина возле его входной двери. Я подумал, не повредило ли его одно из животных.
  
  При мысли о животных, причиняющих вред, мои мысли переключились на Джонни. Он хотел поговорить, попытаться разобраться во всем. Это не был бы короткий разговор. Я чувствовала себя опустошенной и неуверенной, смогу ли помириться с ним. Не позволяй усталости принимать решения.
  
  Я глубоко вздохнула и на мгновение закрыла глаза, вспоминая хорошие моменты с Джонни. Наш неловкий первый поцелуй. Наше забавное ведение счетов. Мы так давно не вели счет. Более серьезные заботы просочились во все вокруг нас. Может быть, если бы мы могли вернуть веселье ...
  
  Может быть, тогда я смогла бы простить его.
  
  Ветер дернул сетчатую дверь и снова захлопнул ее.
  
  Грохот выбил меня из моих мыслей. Я развернулась на каблуках и направилась к выходу. Я должна пойти в трейлер и сообщить Джонни, что я дома.
  
  Прежде чем я добрался до своих ботинок, я заметил что-то на полу, похожее на листья, разбросанные по всему входу.
  
  Подойдя ближе, я был в четырех шагах, когда даже в этом тусклом свете смог разглядеть, что пятна были не листьями, а маленькими лужицами. Мокрые и темные.
  
  Кровавые следы .
  
  Нападение произошло сзади.
  
  Что-то ударило меня по шее и дернуло назад, лишив равновесия. Я схватился за удерживающее устройство — галстук, судя по его шелковистости, — но не смог просунуть пальцы между ним и моей плотью. Я боролся безрезультатно. Я позволил своему весу навалиться на нападавшего, но тот, кто держал меня, без проблем поднял меня. Я попытался придумать, что бы я мог схватить и ударить нападавшего по голове, но эта часть зала была пуста. Даже картины на стене, которую можно было бы снести.
  
  У меня гудело в ушах. Я не мог дышать.
  
  Мантия .
  
  Я закрыл глаза, сконцентрировался на своих больших пальцах и призвал огонь.
  
  Даже когда я заметил изменение освещенности мантии с закрытыми веками, я услышал женский голос, сказавший: “Что за хрень?”
  
  Я потянулся через свои плечи, чтобы схватить ее за руки. Надавливая большими пальцами на ее запястья, я позволил жару вырваться из меня и проникнуть в нее.
  
  Она закричала, но держалась.
  
  На ее руке вздулись волдыри под моим мизинцем — пальцем, который символизировал воду — и под большим пальцем. Ее крик превратился в рычание, и она крепче сжала галстук.
  
  Я видел звезды. . . Мне нужен был воздух. . .
  
  Я сжал сильнее. Волдыри лопнули. Поврежденная кожа в моих руках скользнула по сырой ткани под ней. Я наступил каблуком на верхнюю часть ее левой ноги. Без ботинок у меня, возможно, и не было бы переломов костей, но она все равно взвизгнула от повреждения своей босой ноги, а шелковая повязка на моей шее немного ослабла. Я использовал это мгновение, чтобы изо всех сил дернуть ее руки вперед, втянул воздух и сильнее вдавил пятку.
  
  Она снова зарычала и, несмотря на боль от ожогов, перенесла мой вес со своей поврежденной ноги и снова сумела туго затянуть галстук у меня на горле.
  
  Но на этот раз я обхватил его пальцами одной руки.
  
  Поскольку мантия все еще сияла, я большими пальцами прожгла шелк.
  
  Это, конечно, означало, что я также обжег свою шею. Мой наполненный болью крик был заглушен давлением вокруг моего горла, но когда опаленная ткань разорвалась от давления, это заставило ее отшатнуться назад, и мой сдавленный крик вырвался наружу в полную силу. Задыхаясь, я обернулся и увидел потрясающе красивую блондинку в одном нижнем белье, ругающуюся, когда ее поврежденная нога стала ее буквальным падением. Она упала на задницу в моем коридоре.
  
  Я не стоял рядом, пытаясь отдышаться.
  
  Тяжело дыша, я прыгнул на нее. Она пыталась подняться, и моей единственной мыслью было удержать ее на месте. Я переместился вбок и немного свернулся калачиком, так что навалился на ее торс всем телом. Я почувствовал, как дыхание со свистом вырвалось из ее распластанного тела.
  
  Я перекатился и оседлал ее, поставив колени на ее руки, чтобы она не сопротивлялась мне. Затем я запустил пальцы в ее волосы и четыре раза треснул ее затылком по моему деревянному полу.
  
  Я бы продолжал идти, если бы кто-то не окликнул меня по имени.
  
  Обернувшись, чтобы посмотреть через плечо, я увидел Джонни в дверном проеме с разинутым ртом.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  Мой голос был хриплым, когда я сказал: “Она пыталась убить меня!” И была ближе к успеху, чем ты.
  
  “Что?” Джонни бросился ко мне. Его взгляд упал мимо меня на нее. “Аурелия?”
  
  Она не ответила. Я вырубил ее.
  
  “Ты знаешь ее?” Я встал, довольно неуклюже.
  
  Джонни взял меня за руку, чтобы поддержать. “Ага”.
  
  Я несколько раз моргнула. Мой вопрос был очевиден.
  
  “Звонул послал ее быть моим помощником”. Он сделал паузу и, когда я взглянул на него, его тон понизился до оправдывающего. “Она очень... квалифицированная”.
  
  Я вырвалась из его хватки. “Достаточно, чтобы убить меня”. Когда я сердито посмотрела вниз на великолепную женщину без сознания, я спросила: “Почему она в нижнем белье?” Это выглядело так, как будто кто-то протащил его по кукурузному полю, поскольку в разных местах к нему прилипли кусочки высушенных и сломанных кукурузных стеблей.
  
  Джонни отступил. “Она охотится за властью”, - сказал он. “Она пыталась сблизиться со мной с тех пор, как появилась”.
  
  Пока я был в Пенсильвании со своей матерью.
  
  Я оглядел Джонни с ног до головы. Его одежда была, мягко говоря, растрепана. На нем были клочья травы и обломки кукурузных стеблей.
  
  Риииииайтх . Внезапно все встало на свои места, и я поняла, о чем была его срочная потребность поговорить со мной. “Дай угадаю. Она подобралась близко, не так ли?”
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Мысли Джонни лихорадочно соображали. Он был ошеломлен, узнав, что Аурелия пыталась убить Реда, но грубый голос Ред и пятна на ее шее были достаточным доказательством, даже без ожога прямо спереди. Оборотень была близка к достижению своей цели.
  
  “Это то, что ты должен был мне сказать”, - сказала Ред, когда он не ответил. “Именно из-за нее нам пришлось так срочно поговорить с глазу на глаз”.
  
  Упрек во взгляде Сеф был физической пощечиной. Жесткая нотка в ее словах, даже несмотря на грубый тон, была обвинением.
  
  “Нет. Она не была”. Он открыл рот и закрыл его. Он хотел снова извиниться за то, что потерял самообладание и напал на нее раньше. Он хотел сгладить эту ситуацию, прежде чем рассказывать ей об Эване. Но с учетом того, что его помощник пытался убить ее, и очевидной ревности Персефоны, он знал, что должен отступить и исправить это, прежде чем он сможет уладить другую проблему.
  
  Он знал, что должен был сделать. Он достал свой мобильный телефон и набрал номер. Омори нужно было приехать немедленно.
  
  “Да, сир?” Ответил глубокий голос Грегора.
  
  “Мне нужно, чтобы ты как можно скорее приехал на ферму Рэда”.
  
  “Я уже в пути”.
  
  “Возьми Омори с собой”.
  
  “Сир? В чем проблема?”
  
  Джонни посмотрел вниз на женщину без сознания и сказал: “Аурелия должна быть взята под стражу”.
  
  При этих словах Аурелия зашевелилась и села, не веря своим глазам. Ред отступил на несколько шагов от женщины, затем исчез в гостиной.
  
  Грегор спросил: “Для чего?”
  
  “Покушение на убийство”.
  
  “Кого она пыталась убить?”
  
  “Красный”. Джонни повесил трубку. Он услышал, как Сеф проходит через столовую на кухню. Она появилась снова, таща обеденный стул и держа в руках веревку.
  
  “Ты не можешь быть серьезным”. Шутливый тон Аврелии свидетельствовал о том, что она пришла в себя. “Ведьма - помеха вашему правлению”.
  
  Джонни покачал головой. “Ты ошибаешься”.
  
  Аврелия рассмеялась, в ее смехе прозвучала единственная снисходительная нотка. “Конечно, ты не можешь этого видеть. Ты едва прожила свою жизнь со стаей. Каждое логово связано общими чертами - быть волком и бояться угроз тех, кто им не является, но в этой стае есть что-то более очаровательно домашнее. Я отдаю должное Игнатиусу. Это наследие, которое он создал. Стая, которая была больше, чем стая ... стремясь быть семьей ”. Тон, который она использовала, больше подошел бы в качестве реакции на известие о том, что ее дом кишит клопами.
  
  “Это не так уж плохо”, - сказал Джонни.
  
  Аурелия потерла затылок и поднялась на ноги, держа левую ногу только на пятке. Она, очевидно, была повреждена. “Это для тебя”.
  
  “Как же так?”
  
  “Ты держал эту семью на расстоянии вытянутой руки, и они были хорошими. То, что там” — она неопределенно указала за пределы дома — “не то же самое. Чем выше ранг, тем меньше семейственности он приобретает. В Звонале они едва ли больше, чем бешеные вьючные животные. Когда они видят угрозу, они устраняют ее. Как тебе должно быть хорошо известно.”
  
  Джонни знал. Он встретился с Регом.
  
  Аврелия взмахнула рукой, указывая на Реда. “Если ты продолжишь якшаться с ведьмой, они прикончат тебя и заберут твоего сына”.
  
  За ее спиной он увидел, как глаза Ред расширились при слове “сын”.
  
  “Ты сказал, что никто не знал”.
  
  “Информация защищена”, - холодно сказала она. “Если со мной что-нибудь случится, если я не зарегистрируюсь, замки будут открыты”.
  
  Он сверкнул глазами.
  
  “Кроме того, если я попаду под стражу”, - добавила она ехидным певучим голосом, “замки будут открыты. И ты знаешь, что произойдет тогда”. Она сделала паузу. “Предполагая, что Эван сможет трансформироваться по своему желанию, как и ты, они обратят его”.
  
  Джонни почувствовал, как его сердцебиение отдается в ушах. Он почувствовал, как поднимается его кровяное давление. Его кулаки сжались.
  
  “Они вырастят его таким, каким они хотят быть в Семье Домна Люпа”. В комнате долгое время царила тишина, затем Аурелия добавила: “Я уверена, что их ценности и идеалы не будут соответствовать тому, как вы хотели бы его воспитать”.
  
  С этими словами Аурелия развернулась и, хотя она неуклюже продвигалась вперед, используя только пятку левой ноги, она бросилась на Сефа, который поднял стул, чтобы защититься. Аурелия плавно ухватилась за ножки и, используя свой импульс, толкнула стул в Сефа, крутанув его так, что спинка ударила ее по голове сбоку. Она упала. Аурелия перепрыгнула через нее, приземлившись на правую ногу и руки, но она тут же вскочила и бросилась к двери, которая вела в гараж.
  
  Джонни уже был в движении, следуя за ее быстрым движением, но он упал на одно колено, склонившись над Сеф. “Рэд? Ты в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - прорычала она. “Приведи ее”.
  
  Джонни вбежал в гараж и перепрыгнул через перила лестницы. Аурелия выбежала через заднюю дверь, и когда он бросился через нее, плоская лопата ударила его по голове.
  
  Его колени подогнулись и он ударился о землю. Ошеломленному ему потребовалась секунда, чтобы прийти в себя. Он увидел Аурелию, ковыляющую через двор к дороге. Даже раненая, она была быстра. Ее машина в той стороне. Моя ближе.
  
  Оттолкнувшись, он побежал в другом направлении вокруг дома, подскочил к дверце "Мазерати" и выдернул из кармана теперь уже безымянную связку ключей. Через несколько секунд он разбрасывал гравий, выезжая задним ходом на подъездную дорожку и визжа шинами на дороге. Примечательно, что Аурелия уже добралась до своей машины.
  
  Мельком увидев задние фонари, он переключил передачу и вдавил педаль газа в пол.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Голиаф стоял в главном зале апартаментов Мастера Гавани. Его локоть был оперт на спинку кресла мастера, и он позволил всей силе своего самого угрожающего взгляда обрушиться на Иванку.
  
  Она была хорошо осведомлена о его недовольстве. Она едва успела пройти через дверь, как опустилась перед ним на одно колено. Ее глаза были опущены, подбородок опущен от стыда.
  
  По мере того, как момент затягивался, Меро, стоявший рядом с Голиафом, нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
  
  Голиаф не хотел, чтобы Лилия сбежала, но тот факт, что она лично сбежала от Меро, означал, что советник не мог завидовать Голиафу за побег Персефоны Алкмеди, в то время как вампиры лежали мертвыми в течение дня.
  
  “Моим приказом было, чтобы Эрус Венефикус оставался на месте”. Тон Голиафа был резким.
  
  “Я пытаюсь удержать ее здесь”, - сказала Иванка. Несмотря на ее высокопарный английский и сильный русский акцент, Голиаф хорошо ее понимал; он готовил ее в качестве сотрудника службы безопасности, когда она присоединилась к этому убежищу. “Входит старик. Он сердит”.
  
  “Какой старик?”
  
  “Собственный магазин. Аконит и абсент”.
  
  Меро бросил на Голиафа вопросительный взгляд, поэтому он объяснил: “Это ближайший магазин принадлежностей для ведьм”.
  
  “Я защищаю Эруса Венефикуса, когда он использует трость в качестве оружия”, - добавила Иванка.
  
  “Ты имеешь в виду, что сражался со смертным человеком, когда он напал на Эрус Венефикус?” Спросил Меро.
  
  Острый и обвиняющий характер его комментария не ускользнул ни от Голиафа, ни от Иванки. Голиаф знал, что способности Иванки как стража были одними из лучших в убежище; она безупречно выполнила его указания. Он также знал, что она знала, что она была одной из лучших.
  
  Она впервые с тех пор, как вошла, подняла взгляд от пола, и ее брови были плотно сдвинуты. “Да”, - огрызнулась она на Меро. “Он смертный. Согласно постоянному приказу гавани, я не причинила ему вреда, просто подчинила. Не так просто, как избить его до синяков. И это, — она подняла свою загипсованную руку, — сделать еще сложнее.”
  
  “Он использовал магию против тебя?” Спросил Меро.
  
  “Борегар был Откровенен много лет назад”, - сказал Голиаф. “Он не может использовать магию”.
  
  “Зачем ему нападать на ведьму?”
  
  Голиаф пожал плечами.
  
  “Он сказал, что его сын хам ... хам ... ” Иванка сделала паузу, самокритично вздохнула, пытаясь вспомнить. “В кататонии. Он обвиняет Витча в zis ”. Она добавила: “Пока мы ссоримся, она ускользает. Я пытаюсь последовать за ней, но она садится в такси ”, - добавила Иванка.
  
  Меро снова переместил свой вес. “Она случайно не упоминала, почему она уходит или куда она направляется?”
  
  “Скажи, что у нее встреча, но не с Ваиром”. Взгляд Иванки переместился на Голиафа. “Если она сказала, я уже пойду туда и верну Витча”.
  
  Голиаф кивнул. “Ты можешь идти”.
  
  Иванка встала и повернулась к двери. Прежде чем открыть ее, она сказала: “Она сказала, что вернется”.
  
  “Конечно, она это сделала”. Голос Меро звучал неубедительно.
  
  “Спасибо”, - сказал Голиаф и жестом указал ей на выход. Когда Иванка ушла, он повернулся к Меро. Синяк, который Лилия нанесла вокруг глаза вампирши, наконец-то уменьшился. “Если моя акушерка сказала, что она вернется, это то, что она сделает”, - заверил его Голиаф.
  
  Меро прямо встретил его взгляд. “Я не видел Менессоса в гавани сегодня вечером”.
  
  Голиаф оставался спокойным. “Я отправил его с поручением”.
  
  “Если он пошел к ней и сказал ей, о чем мы обсуждаем, она сбежит. Он мог бы сказать ей это прошлой ночью, когда она нанесла свой краткий визит сюда. Он мог бы сказать ей сбежать, пока мы все еще были во власти смерти. Она могла спланировать побег вместе со стариком.”
  
  “Вы приводите обоснованные доводы”. Он изменил позу и зашагал прочь, сцепив руки за спиной, размышляя.
  
  Это был неизбежный момент, когда он должен был дать Меро понять, чего он стоит. Вчера он выиграл время своей дипломатией, но это время истекло.
  
  Голиаф подумал о своем столкновении с Менессосом ранее и о том, что его Создатель сказал о ведьме. Менессос не делал секрета из своего несогласия с тем, что ее отвезли в Эксельсиор, когда они втроем разговаривали вчера вечером. Вопрос был в том, должен ли он, как Хозяин Убежища, поддержать Менессоса? Его Создатель вступил на путь, расходящийся с иерархией их вида. Это было не совсем на него похоже, но опрометчиво. Менессос действовал все более и более опрометчиво с тех пор, как встретил Персефону ... предположительно, с тех пор, как она отметила его.
  
  “Она могла бы выманить его из этой комнаты”, - сказал он. “Она могла бы использовать свое влияние, чтобы заставить его рассказать о любых угрозах. Она могла бы начать планировать побег прямо тогда. Она могла потерять всю целостность, которой, как я узнал, она обладает, из-за отчаяния момента ”. Он повернулся назад. “Но я видел ее в моменты отчаяния. Она остановилась, чтобы спасти мою жизнь в отчаянный момент ”.
  
  Меро вздернул подбородок и расправил плечи. “Ты чувствуешь, что обязан ей за это быть преданным?”
  
  Казалось, Меро готовился к конфронтации, на случай, если Голиаф сочтет необходимым подчинить его.
  
  “Мы все должны сделать свой собственный выбор, Меро. Твой очевиден”. Голиаф улыбнулся. “Мой Создатель создал тебя. Это делает нас в некотором роде братьями. Из уважения к тебе я не буду пытаться остановить тебя, но и из уважения к нашему Создателю я не буду тебе помогать ”.
  
  Меро ничего не сказал, но и не двинулся, чтобы уйти.
  
  Голиаф сказал: “Я вижу, что сейчас ты обдумываешь, стоит ли тебе использовать свой ранг и власть против меня. Реквизировать мое убежище и потребовать, чтобы мои люди использовали их для помощи вам, когда вы попытаетесь захватить Люстрату, — мудрый, даже проницательный ход. Хотя вам, конечно, не следует недооценивать ее. И все же, — он обошел кресло мастера и опустился в него со всей царственной осанкой, которой обладал, - я обещаю тебе, брат, если ты попытаешься забрать то, что принадлежит мне, я устрою тебе войну.
  
  • • •
  
  Она уничтожит нас. Неужели он этого не видит? Гадал Меро, покидая покои Хозяина Убежища. Он взглянул вверх по лестнице на дверной проем в покои Эруса Венефикуса, раздраженный тем, что они были пусты. Она выскользнула из его объятий.
  
  Голиаф был молод, но Менессос хорошо обучил его. Предложенная им дипломатия была умной. Она позволяла ему отстаивать свою позицию среди всех сторон, но при этом ясно показывала, какую сторону он выберет сегодня вечером, если будет вынужден.
  
  Меро знал, что ему нужно делать. Он направился к сцене, когда в здании театра за ее пределами поднялась какофония возбужденных звуков. Осторожно продвигаясь вперед, он выглянул из-за стены за кулисами и увидел Менессоса с ребенком на руках. Его сопровождала пара женщин, таких же разных, как ночь и день.
  
  Седьмая, с ее гибкой фигурой и длинными прямыми черными волосами, собранными в конский хвост, была справа от него. Несмотря на то, что она была вампиром высокого ранга при дворе, она носила джинсы и рабочие ботинки с бирюзовой майкой; ее основной работой был надзор за строительством и ремонтом бара наверху под названием Haven.
  
  Слева от него была красноглазая полудемоница Рискé, ее светлые локоны подпрыгивали. В любой момент ее пышное тело было едва прикрыто. С тех пор, как Меро приехал, он видел на ней трусики с оборками нескольких разных цветов. И прозрачные каблуки на платформе. Обычно локоны прикрывали ее грудь, но когда она была в движении, как сейчас, ее соски выглядывали наружу.
  
  Седьмой перешел в режим допроса. “Как долго она была без сознания?”
  
  “Около полутора часов”, - ответил Менессос.
  
  “Как долго она будет продолжать отсутствовать?”
  
  “Я не знаю. Она может проспать всю ночь, так как это ее обычай”.
  
  “За ней придется наблюдать круглосуточно”.
  
  Меро задавался вопросом, что случилось с девушкой.
  
  “Действительно”. Менессос поднимался по рампе на сцену. “Вот почему я привел ее”.
  
  “Ты же не хочешь, чтобы она оставалась в твоих покоях, не так ли?”
  
  “Нет. Ребенок останется в комнатах Персефоны”.
  
  “Один?”
  
  Менессос остановился, чтобы посмотреть ей в лицо. Они оба повернулись к Рискуануé.
  
  Она переводила взгляд с одного на другого. “Нет”. Ее пухлые губы были поджаты, а руки уперты в бедра. “Нет, нет, нет. Я не собираюсь тусоваться с... ребенком ”.
  
  Менессос и Седьмая не были обеспокоены. Он сказал: “Ты не мертв на этот день, и ты владеешь магией. Ты можешь держать ее под контролем”.
  
  Под контролем? Любопытство Меро было задето.
  
  Менессос продолжил идти. “Кроме того, я думаю, ты ей понравишься”.
  
  Плечи Рискуанской поникли. “Но я ненавижу носить рубашки”, - заныла она.
  
  Меро прошел через дверной проем, когда остальные приблизились к нему. “Простите нас”, - сказал Менессос и продолжил путь, не вдаваясь в объяснения. Меро на мгновение заколебался, затем направился через зал. Он направился в общую зону этажом выше, где ранее видел Талто и Айло.
  
  Это было открытое пространство в бежево-алой цветовой гамме, создающее уютную гостиную. Однако элегантную атмосферу портила небольшая группа зрителей, игравших в карты в дальнем углу. Они сгрудились вокруг стола для игры в покер, украшенного искусной резьбой и красным войлоком, но пивные банки, сигаретный дым, переполненные пепельницы и разноцветные дешевые фишки лишили комнату всей изысканности.
  
  Те, кого он искал, сидели ближе ко входу в комнату, на кожаном диване перед телевизором с большим экраном. Они смотрели новостной канал и демонстративно игнорировали его.
  
  Он приблизился. “Дамы”.
  
  Только Айло обратила на него внимание, и это был простой косой взгляд в ее глазах. Прежде чем она отвела взгляд, он спросил: “Ты узнал что-нибудь о молодой девушке, когда читал Менессоса?”
  
  “Бывшая придворная ведьма является приемным родителем девочки с темными волосами”.
  
  “Ага. Спасибо”. Меро улыбнулась. Это были хорошие новости. Возможно, Голиаф был прав. Если бы ее приемный ребенок был здесь, Персефона наверняка вернулась бы. “Скорая помощь, вероятно, скоро вернется, поскольку ребенка привезли несколько минут назад”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - пробормотала Айло, снова глядя на экран и улыбаясь, как будто она знала секрет.
  
  Меро понял это как означающее, что Лилия была на пути к ведьме. Вероятно, чтобы убить ее. Она была нужна им живой и отмеченной Эксельсиором.
  
  Он встал перед телевизором. “Где она?”
  
  Айло и Талто оба продолжали смотреть на экран, как будто его вообще не было на пути. Он повернулся, расстроенный, и когда не смог найти кнопку включения телевизора, он выдернул шнур из стены. “Где, Айло?”
  
  Оба шаббубитума уставились на него. Айло на мгновение отключилась. Моргнув, она сказала: “Она дома”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Я встал быстрее, чем было разумно. У меня закружилась голова, и я отшатнулся к стене.
  
  Прислонившись к стене, я дотронулась до своей головы и почувствовала теплую влажность и шишку. Отлично .
  
  Я подошел к раковине, достал из ящика чистую тряпку, намочил ее и, прислонившись к столешнице, приложил к кровоточащему гусиному яйцу на виске.
  
  Эта сука сказала, что у Джонни есть сын.
  
  Он не отрицал этого.
  
  Сын. Сколько ему лет? Моя мать и Нана дразнили меня, что, может быть, поскольку Джонни - Домн Люп, он каким-то образом невосприимчив к правилу не создавать. Я вообще не купился на эту идею. Поскольку в памяти Джонни не было ничего, кроме последних восьми лет, ребенок должен был быть зачат восемь лет назад или больше.
  
  Мой желудок сделал сальто, когда я начала размышлять, кем была его мать.
  
  У него где-то есть семья .
  
  Я налила в стакан воды, добавила лед из холодильника и выпила его. Глотать было больно, но прохладная жидкость облегчила горло. Я высыпал лед из пустого стакана в тряпку и поочередно прикладывал его к голове и горлу.
  
  Я - обуза для Джонни.
  
  Я уже доказала, какой обузой была для Менессоса. Он потерял свое убежище из-за меня. Мне было больно осознавать, чего я ему стоила, но даже при том, что власть, которой Джонни достиг, так сильно меняла его и наши отношения, я не хотела создавать ему проблем. Более того, я не хотел быть причиной того, что он — или его сын — были в опасности.
  
  Это означало, что я был один.
  
  Это не должно было беспокоить меня. Я жил один в течение многих лет, прежде чем вся эта история с Люстратой ворвалась в мою жизнь и взяла верх.
  
  Я так беспокоился о том, что новый титул и ответственность Джонни изменят его, но эта моя судьба, безусловно, изменила и меня тоже.
  
  Я не только была вынуждена расширить свои навыки ведьмы — навыки, которые включали в себя колдовство и манипулирование опасными энергиями лей—линий, - но я восстановила связь с Эрис, матерью, которая бросила меня. Это тоже закончилось не так, как сочный и вдохновляющий фильм о жизни. Оказалось, что она была художницей, которая сделала татуировку Джонни — ее волшебные рисунки заключили в себе всю его силу и подчинили его зверя. У него также не осталось воспоминаний. Мы более или менее запугивали ее, чтобы она сняла путы. Определенные осложнения в политике w ære привели к тому, что она потеряла правую руку.
  
  Конечно, повреждения нанесли пули, выпущенные Регом, но он был там, потому что охотился за Джонни, а Джонни был там, потому что мое колдовство обнаружило, кто нанес ему татуировку в первую очередь. По сути, я принес опасность и несчастье в дом Эрис.
  
  Я также узнала, что у меня был сводный брат-Лэнс, — который теперь ненавидел меня. Теперь Нана была с Эрис и Лэнсом, убирая мой беспорядок и налаживая семейные связи.
  
  Я - магнит для разрушения.
  
  Наверное, это было к лучшему, что Нана держалась от меня подальше.
  
  Черт возьми, все должны избегать меня.
  
  Может быть, Джонни следует быть с кем-то другим.
  
  Я схватила стул с пола, выровняла его и поставила на место в столовой, желая, чтобы было так просто расставить кусочки моей жизни по своим местам. Я опустился на скамейку за столом.
  
  Жаркие ночи с Джонни заставили меня почувствовать глубокую привязанность и желанность так, как я никогда раньше не чувствовала. Что касается Менессоса, то после магической связи с ним и обнаружения, что я вернула ему его метку, я поставила ему поверх нее свою собственную метку, и теперь я чувствовала, как он просыпается каждую ночь.
  
  По правде говоря, я был кем угодно, только не изолированным.
  
  С Джонни моменты, когда я видел, как поклонницы заискивают перед ним, как они загоняют его в клетку, причиняли мне сильную боль, но я верил, что мы сможем пережить трудные времена. Затем его зверь взял над ним верх. Я не была уверена, что когда-нибудь смогу простить подобное нападение, но здесь, ранее на моей кухне, на мимолетный момент я поверила, что смогу.
  
  До того, как появилась Аврелия.
  
  Не сейчас. Теперь я знал, что Звонул дал ему мисс Макмастресс с горячей фигурой в качестве ассистентки. Это был совершенно новый вид боли. Как будто все те, кем Джонни было суждено руководить, сговорились против меня и не оставили мне никакой надежды на то, что “мы” преодолеем их волю ради него.
  
  С Менессосом я испытывал приступы ревности, зная, что Ева была в его постели. Я была более чем зла на него за то, что он применил заклинание in signum amoris ко мне и Джонни без разрешения, и за то, что он манипулировал мной в целом. Несмотря на то, что он вытащил Беверли из лей-линии и, несомненно, спас ей жизнь, он также забрал ее и фактически запретил мне приходить в убежище, сказав, что у меня не было выбора, кроме как бежать в Совет Старейшин ведьм.
  
  Не было бы лучше, если бы я держал их обоих подальше от своего сердца и на расстоянии вытянутой руки эмоционально?
  
  Несмотря на наш треугольник — нет, из за его следствий — я не просто чувствовал себя одиноким, я был одинок.
  
  Один в этом большом пустом доме.
  
  Один перед лицом этого огромного чувства пустоты.
  
  Наедине со своим решением “что мне делать”.
  
  Мое решение.
  
  Мой .
  
  Кто все эти другие люди, эти оборотни и вампиры, чтобы думать, что они могут принимать решения за Люстрату? Мысль прозвучала в голосе Аменемхаба, моего тотемного животного.
  
  Что я мог сделать, чтобы держать Эксельсиор на расстоянии, не нуждаясь при этом в том, чтобы Джонни прятал меня или бежал к Старейшинам Ведьм?
  
  Учитывая то, что я знала о вампирах, я вспомнила кое-что, что могло быть полезным.
  
  Это было опасно. И мне понадобилась бы помощь Менессоса. . . .
  
  После нажатия кнопок, чтобы позвонить ему, появилось сообщение “этот телефон отключен”.
  
  Я уставился на телефон в своей руке. Это должно было быть неправильно. Я набрал повторно. То же самое.
  
  Менессос не выключал свой телефон . Должно быть, он был поврежден во время наводнения в парке. Я взглянула на часы. Чжан, возможно, уже смогла бы доехать до убежища, но это было бы близко.
  
  Я встал.
  
  Я ходил взад и вперед.
  
  Мой взгляд скользнул к тряпке в моей руке. Там, посреди моей затемненной кухни, я протянула тряпку и выдавила капли воды из тающих кубиков льда, медленно поворачивая, чтобы создать круг из воды вокруг себя.
  
  Я сел, скрестив ноги, и переключил мысленный переключатель моего состояния медитации в положение “включено”.
  
  Однако, когда я открыл глаза, я был не на том берегу, к которому привык.
  
  На самом деле, я никогда раньше не медитировал в таком грязном месте.
  
  Это было сооружение, созданное человеком вокруг меня, а не природное, и это место было разрушено ... разрушающееся и почерневшее, как будто оно сгорело давным-давно. Когда я встал, скрип половиц подо мной заставил меня почувствовать себя не в своей тарелке. Я отряхнулся и медленно развернулся. Я сдвинул одну ногу, чтобы изменить позу для лучшего равновесия, и понял, что мои ноги в носках были ошибкой. Мне следовало надеть обувь перед медитацией.
  
  Почему-то это место показалось знакомым. Если бы оно не было в таком трагическом состоянии или если бы было больше света, возможно, я смог бы его разместить. Как бы то ни было, я хотел уйти от гнетущей атмосферы.
  
  Я сделал осторожный шаг. Пол снова заскрипел под моим весом, и я отступил. Упираясь одной ногой, я проверил все вокруг, и в каждом месте, где я пробовал, доски угрожали разлететься вдребезги, как стекло.
  
  Я и раньше приносил с собой из медитации осязаемые предметы и был уверен, что если я получу травму в этом мире, это передастся моему физическому телу. Хотя опасность обычно не была проблемой, это было частью риска прихода сюда.
  
  И меня осенило: я не произносил рифму. Я не просил о священном пространстве. Я погрузился в медитацию без надлежащих мер предосторожности. Глупая ошибка, и даже нападение и попытка убийства — возможно, сотрясение мозга — не были для меня хорошим оправданием для такой беспечности.
  
  Я прибыл куда-то, что не было моим местом для медитации. Меня затянуло в чужое. Мне нужно было убраться отсюда, пока они не поняли, что я вторгся на чужую территорию.
  
  Мои колени подогнулись, и я попытался сесть, но что-то удержало меня в вертикальном положении.
  
  О нет .
  
  “Вы совершенно в ловушке”. Шепот раздался прямо у меня за спиной.
  
  Я почувствовала, как материализуется его тело, даже когда сформировалось последнее слово.
  
  Жутко.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Впереди задние фонари мерцали, как глаза, светящиеся красным в ночи.
  
  Джонни нажал на акселератор и почувствовал, как заработал двигатель Quattroporte. Он набирал скорость.
  
  Аурелия тоже ускорилась. Вероятно, она никогда в жизни не была съеживающейся фиалкой.
  
  Джонни восхищался ее BMW 650i coupe в гараже в the den. Во многих отношениях ее двухдверка была сравнима с его четырехдверкой. Она могла разогнаться с нуля до шестидесяти за 4,3 секунды — на целую секунду быстрее, чем его Maserati, — потому что ее машина весила немного меньше. Но это было полезно только на прямых. Здесь, в сельской местности вокруг дома Реда, дороги тянулись прямо вдоль возделанных полей на значительное расстояние, но затем резко обрывались или делали девяносто градусов поворотов.
  
  Он наполовину опустил стекла, слушая, как урчит ее двигатель. Даже сквозь шум ветра он мог сказать, что звук двигателя 650i был низким, страстным рычанием по сравнению с диким кошачьим визгом Maserati. Механическая коробка передач замедляла ход. Она была хороша, но недостаточно искусна в перемещении; это стоило ей нескольких секунд.
  
  Здесь не было никакого движения, никаких боковых улиц, на которых она могла бы спрятаться. Не то чтобы гладкий красный BMW когда-либо “прятался” в этой сельской местности. Он легко поспевал за ней.
  
  Но продолжать в том же духе было недостаточно.
  
  Он должен был остановить ее. Аврелия пыталась убить Реда. Она должна была понести за это ответственность — но его желудок скрутило от этой мысли. Независимо от того, как это закончится, Эван никогда не будет в безопасности. Если бы он отпустил Аврелию, она навсегда скрыла бы от него эту информацию. Если бы он взял ее к себе, предохранители, которые она установила, раскрыли бы секрет. Единственный способ бороться с этим состоял в том, чтобы перестать бояться этого и выставить это напоказ — по-своему.
  
  Стоп-сигналы впереди загорелись ярче, и 650i с визгом вошел в поворот. Quattroporte проделал тот же поворот с гораздо большим изяществом. BMW должен был лучше проходить повороты. Джонни списал это на незнание Аурелией этого района.
  
  Хуже того, эта конкретная дорога, как он знал, была разбита по-собачьи. Приближался еще один крутой поворот, и фермер сбил своим трактором предупреждающий знак со стрелкой.
  
  О черт .
  
  Джонни убрал ногу с педали. Если бы он сдал назад, возможно, она притормозила бы. Возможно, она увидела бы поворот—
  
  Аврелия ехала слишком быстро. Она пропустила это.
  
  Канавы не было — доступ фермера к его полю был прямо там. 650i вылетел прямо на грунтовую дорогу поля и отскочил по тракторной дорожке. Вопреки здравому смыслу Джонни поехал на "Мазерати" за ней.
  
  Судя по звуку, она сильно толкала BMW. Он не был предназначен для такой местности, и, что более важно, ей нужно было переключиться на пониженную передачу. Рев двигателя выдавал ее отчаяние.
  
  Что, если эта тракторная колея сольется с другой дорогой?
  
  Он вцепился в руль и сократил расстояние между ними. Внезапно 650i дернулся вправо, подпрыгивая и ныряя, разбрасывая комья грязи, когда он поспешно вырулил на асфальтированную дорогу. Въезд на дорогу с этой стороны был хорош для трактора, но ад для роскошных автомобилей. Оказавшись на дороге, двигатель заработал на высоких оборотах, и Джонни понял, что она дважды выжала сцепление для скорости.
  
  Пытаясь наверстать драгоценные секунды, он сбросил скорость, приближаясь к опасному месту, и выехал на дорогу как можно более плавно.
  
  Он мог видеть ее задние фары вдалеке и сделал для "Мазерати" все, что мог. Конечно, она думала, что это ее шанс сбежать, и ему нужно было как можно скорее догнать ее.
  
  Именно тогда он увидел блеск в глазах.
  
  Их безрассудная езда по полю всполошила оленей. Группа из пяти человек — по меньшей мере — была в движении. Он увидел, что они приближаются к дороге, и затаил дыхание.
  
  Когда они выскочили на дорогу Аурелии, ее стоп-сигналы вспыхнули. Машину дернуло влево, затем вправо. Один олень поднял капот и, размахивая ногами под изломанными углами, перелетел через крышу и заскользил по дороге, в то время как второй олень пробил теперь уже треснувшее лобовое стекло. Машина съехала с дороги, попала в кювет и начала крениться.
  
  Джонни оставил свой автомобиль на дороге с включенными аварийными огнями и помчался к 650i. Автомобиль, должно быть, перевернулся восемь или девять раз; он находился глубоко в затемненном поле — фары автомобиля разбились. Он миновал мертвого оленя; его сбросили с лобового стекла, когда машина развернулась. Он поспешил вперед, принюхиваясь к воздуху в поисках запаха человеческой крови. Все, что он подобрал, было влажной листвой, металлом и моторным маслом.
  
  К счастью, машина остановилась правой стороной вверх, но была раздавлена и покорежена. Даже когда он приблизился, мотор зашипел и заглох. На последних нескольких шагах он остановился.
  
  Что, если она мертва?
  
  Что, если это не так?
  
  Она лежала внутри очень тихо, ее голова была наклонена вперед. Он не мог сказать, дышала ли она.
  
  Его пальцы попытались обхватить дверную ручку. От удара она почти расплющилась. Он поспешил на другую сторону. Разбился, но не так сильно.
  
  Сосредоточившись, он вытянул указательный палец в тонкий коготь. Он поместился под ручкой. Он поднял и потянул. Дверь не хотела открываться. Взявшись обеими руками за поднятую рукоятку, он дернул изо всех сил.
  
  Когда, наконец, заскрежетал металл и дверь со скрипом открылась, в куполе зажегся свет. Запах крови внезапно стал сильным. Мгновенно его зверь взревел внутри него, и у него потекли слюнки.
  
  Нет.
  
  “Аурелия”. Он опустился на пассажирское сиденье. Он оглядел ее, и она, казалось, была цела, ничего явно не сломано. Ее сумочка упала, закрыв ее ноги. Он неуверенно коснулся ее руки. “Аврелия”.
  
  Ничего. Он знал, что лучше не трогать ее, но он протянул руку и убрал волосы с ее лица. Из ее носа текла кровь. Еще больше красной жидкости потекло по левой стороне ее шеи, и он не мог сказать, было ли это с ее головы или с уха. Он коснулся ее щеки, слегка проведя тыльной стороной ладони по ее носу. Он мог чувствовать тепло неглубокого дыхания на своей коже.
  
  Она была жива. На данный момент.
  
  Последствия пронеслись у него в голове. Она была жива, но если ранена так серьезно, как, по-видимому, была, сможет ли она зарегистрироваться и предотвратить утечку информации об Эване? Он задавался вопросом, сколько времени у него было, чтобы сообщить эту новость так, как он хотел.
  
  Он выхватил телефон из кармана, открыл его и поискал по номерам доктора Линкольна, ветеринара, который лечил w æres. Прежде чем он успел поставить его в очередь, Аурелия застонала. Звук перерос в крик агонии, когда она попыталась поднять голову.
  
  “Аурелия, не двигайся. Стой очень тихо. Я зову на помощь”.
  
  “За помощью? Ты... ты ... ублюдок”. Ее голос становился громче с каждым новым словом.
  
  “Что?”
  
  Ее голова тряслась от ее предыдущих усилий, но теперь она была спокойна. “Посмотри, что ты наделала!”
  
  “Сохраняйте спокойствие. Помощь придет”. Я не могу позвонить 911. Если бы они узнали меня, они бы сразу поняли, что она жива. Они позволили бы ей умереть.
  
  Он нажал кнопку личного номера дока Линкольна.
  
  “Спокойствие? Спокойствие! Ты хочешь, чтобы я был спокоен?”
  
  “Да”.
  
  “Ты зовешь на помощь. Я не доверяю тебе или твоей помощи”.
  
  Зазвонил телефон. “Ты бредишь”.
  
  “Ты желаешь. Почему бы тебе просто не убить меня сейчас и покончить с этим”.
  
  “Я зову на помощь не ради уловки, Аурелия. Он настоящий... доктор”. В некотором роде.
  
  Она зарычала. “Избавь меня от игр. Никто не заподозрит, что сломанная шея не была частью аварии, Джон. Тебе лучше сделать это до того, как они доберутся сюда”.
  
  Система сообщений доктора Линкольна заработала. В этот час он не был удивлен. “Док, это Джон Ньюман. Произошел несчастный случай”. Он оставил подробности о том, где именно. “Пожалуйста, приезжай как можно скорее”. Он закрыл свой телефон. “Аурелия, он может тебе помочь”.
  
  “Отлично” Она попыталась рассмеяться, но это превратилось в сдавленный кашель, и кровь брызнула у нее изо рта.
  
  Запах был насыщеннее обычного, и в нем чувствовалась необычная теплота. Его зверь передернул плечами и окунулся в этот аромат. Он предположил, что это артериальная кровь. Он сжал телефон в руке. Да ладно, Док.
  
  Его беспокоило, что она даже не попыталась вытереть кровь со своего лица, но он сказал ей не двигаться.
  
  Когда она оправилась от небольшого приступа, она сказала: “Я обещаю тебе. Я сделаю твою жизнь невыносимой”.
  
  “Аврелия”.
  
  “Даже из-за решетки, Джон. Я знаю всех”, - прорычала она. “Они все у меня в долгу”.
  
  Ее угрозы раздражали, но он сохранял свой голос ровным. “Серьезно, тебе нужно сохранять спокойствие и снизить частоту сердечных сокращений”.
  
  “Каждый день ты будешь задаваться вопросом, кто вокруг тебя шпионит для меня”.
  
  Слова задели, потому что были правдой. “Это тебе не помогает”.
  
  “Каждую ночь ты будешь гадать, кого я попросил убить тебя”.
  
  “Прекрати это!”
  
  “Каждый гребаный момент ты будешь гадать, что я замышляю”.
  
  “Остановись!”
  
  “Ты будешь гадать, кто умрет - ты или твоя драгоценная ведьма”.
  
  Он стиснул зубы.
  
  “И каждую чертову минуту бодрствования ты будешь беспокоиться о безопасности своего сына. Поначалу небольшие несчастные случаи. Не опасные для жизни, но болезненные. Тааак больно. Сломанная рука здесь. Нога там. А потом... ” Она рассмеялась хриплым и злобным смешком. “Я могу обещать тебе ... нигде он не будет в безопасности” .
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  В апартаментах Хозяина Убежища Голиаф все еще размышлял над реакцией Меро, когда услышал шум на ступеньках снаружи и поднялся со своего места, чтобы разобраться.
  
  “Ведьма вернулась?” спросил он охранника.
  
  “Номер Семь и Рискé сопровождали Менессоса. Он нес ребенка без сознания в каюту скорой помощи”.
  
  Голиаф начал двигаться, когда охранник сказал “Менессос”, но “бессознательная” часть заставила его подняться на три ступеньки за раз. Он остановился в дверном проеме и окинул взглядом открывшуюся перед ним сцену. Менессос укладывал Беверли на кровать в задней части комнаты, пока Рискé рылся в шкафу. Она отодвигала вешалки в сторону, приговаривая: “Нет, нет, нет ... Боже, кто купил ей эту ужасную одежду?”
  
  Седьмая, которая разводила огонь в очаге, сказала: “Выбери рубашку и надень ее”.
  
  Надув губы, Рискованноé сдернула черную майку с вешалки и натянула ее через голову.
  
  “С ней все в порядке?” Спросил Голиаф.
  
  Женщины повернулись к нему, но ничего не сказали. Менессос положил руку на лоб девушки. Он поднял глаза и сказал: “Я думаю, что да”. Он помолчал. “Я подозреваю, что она будет спать всю ночь”.
  
  Голиаф опустил напряженные плечи, но облегчения не почувствовал. “Что случилось? Зачем тебе понадобилось добираться до лей-линии?”
  
  Менессос присел на край кровати. “Она обнаружила духовную доску, которая много лет находилась в семье Персефоны”.
  
  “Она использовала это в одиночку? Без защиты?” Голиаф сделал несколько шагов вглубь номера.
  
  Менессос поднял руку и остановил наступление Голиафа. “Никто даже не знал, что ей известно об этом предмете, не говоря уже о том, что она попытается тайком вынести его из дома и использовать”. Менессос объяснил, что, по их мнению, произошло.
  
  “Ты хочешь сказать, что она была в лее?” Находчивая. Она дочь своей матери. Голиаф слышал рассказы о колдунах, потерянных из-за лей. В тех немногих случаях, когда это удавалось осуществить, извлечение было ничем иным, как чудом. Подобно магической операции на мозге, точность была превыше всего. Голиаф спросил: “Как тебе удалось ее вытащить?”
  
  “Я должен был сделать ей подарок”.
  
  Глаза Голиафа расширились, и он бросился вперед. Ему не нужно было объяснений, чтобы понять, что сделал его Создатель, но он все равно повторил слова: “Подари ей?”
  
  Он стоял у кровати, глядя вниз на ее маленькую фигурку. Даже когда ее лицо было расслабленным и умиротворенным во сне, ее брови были слегка опущены, а кончики губ слегка опущены вниз, как будто в ее теле была боль, или перед ее закрытыми глазами разыгрывался дурной сон. Ее херувимская невинность отсутствовала.
  
  Менессос сказал: “Я должен был наполнить ее силой. Это был единственный способ отделить ее тело от лей-линии и вывести ее наружу. Подарить ее было единственным способом уберечь ее от смерти после разделения ”.
  
  Отделиться. Разделиться. В этих словах было так много смысла.
  
  Только Менессос мог достичь этого.
  
  Только Менессос осмелился бы предпринять это.
  
  Голиаф был благодарен за то, что его Хозяин был могущественным и умелым, и готов был рискнуть собственной безопасностью. Он был благодарен за то, что девушка была жива и в безопасности.
  
  Но.
  
  Беверли пришлось бы жить с последствиями того, что она одаренная.
  
  Голиаф коснулся ее ступней. Пальцы ее ног были холодными. Вместо того, чтобы мешать ей стягивать постельное белье, он сказал Рискууé принести плед с дивана. Когда она передала его ему, он укрыл девушку, вспомнив, как она часто засыпала на диване, когда он навещал ее мать. Он много раз накрывал ее.
  
  “Какой подарок она получила?”
  
  Менессос колебался. “Она уже подала надежды. Мы с Персефоной пропустили подпись силы, не зная, что в девушке была кровь фейри. Но она должна была быть. Это единственное объяснение того, как она вообще могла попасть в лей.”
  
  Голиаф обдумал эту новость, но знал, что его Создатель пытается увести тему в другое место. “Какой подарок?” он надавил, подоткнув одеяло вокруг ее ног.
  
  Менессос задержался над вопросом.
  
  Голиаф повернулся лицом к своему Создателю, гнев затуманил его собственные глаза и отозвался в каждой клеточке его существа. “Скажи мне”. Его шепот был горячим требованием.
  
  Менессос медленно поднял глаза и встретил сердитый взгляд Голиафа со смесью печали и серьезной напряженности. “Она стала нарушительницей оберега”.
  
  Голиаф уставился на него, резко выпрямился, затем повернулся на каблуках и уставился в огонь, который развел Седьмой.
  
  Ребенок Лорри был опасен для них всех.
  
  Здесь были барьеры, предназначенные для того, чтобы держать оборотней подальше от убежищ; это был не более чем простой выброс магической энергии, который вызвал у оборотней дурное предчувствие, но предупредил их, что в этом районе может использоваться магия, и не позволил им войти. Это было сделано как для собственной безопасности женщин, так и для безопасности вампиров. Эти барьеры могли быть сняты простым усилием воли Беверли. То есть, как только она прошла обучение.
  
  Он не мог предположить, что она останется необученной.
  
  Пока она не научилась контролировать дар, ее присутствие и неосознанные намерения могли влиять на магические печати. Более того, установив контакт с таким количеством силы, если она потеряет контроль, все это хлынет наружу, поглощая ее и все вокруг. Это разнесло бы здание Мэй Компани на части, хейвен и все остальное. Она могла бы даже опустошить всю Общественную площадь.
  
  Она должна была научиться контролировать то, кем она стала.
  
  Но после того, как ее научат сдерживать и управлять своими способностями, ее будут искать. Вампиры, ведьмы, колдуны, w æres — даже гнусные люди - увидели бы в ней объект для использования, инструмент, позволяющий открывать все, от велосипедных замков до банковских хранилищ . . . и многое другое.
  
  Он взглянул на Седьмую. По выражению ее лица он мог сказать, что она поняла, в какой опасности они все находятся с ребенком здесь. Он повернулся к Рискуину é, который надел майку. Она возилась с подгонкой плотной ткани.
  
  Очевидно, это был план Менессоса, чтобы полудемон остался с девушкой на день.
  
  Голиаф не был уверен, что одобряет это, но у него не было альтернативы. Если она собиралась остаться, она не собиралась быть полуголой, заботясь о ребенке. “Штаны тоже”. Его тон не располагал к спорам.
  
  Она стиснула зубы, но повернулась обратно к шкафу.
  
  Она, казалось, не понимала, насколько опасной была ситуация с находящимся там ребенком. “Ты не проинформировал ее?” Голиаф спросил Менессоса.
  
  “Пока нет”.
  
  Голиаф кивнул в сторону полудемона. “Заставь ее понять”.
  
  “Рискованноé, Беверли должна оставаться в номере”, - спокойно начал Менессос. “Ей нужно будет есть — проследите, чтобы она получала все, что захочет, но не до такой степени, чтобы она заболела. Вы должны делать ее счастливой и развлекать. Если вы играете в игру, позвольте ей выиграть — но не явно. Ее настроение должно оставаться веселым. Это лучший способ избежать инцидентов ”.
  
  Рискуанé вышла из шкафа с парой фланелевых пижамных штанов в руке. Она склонила голову набок. “Что именно могло бы представлять собой ‘инцидент’?”
  
  “Если она расстроится, произойдут вещи, которые встревожат ее и ухудшат ситуацию. Это цикл, который она не должна начинать ”.
  
  “Какие вещи произойдут?”
  
  “Ты узнаешь”, - сурово сказал он.
  
  “Тебе придется тренировать ее, верно?” Спросила Рискуан é надевая пижамные штаны.
  
  Менессос кивнул. “Да”.
  
  “Ей нужно проспать весь день и быть готовой встретить тебя с наступлением темноты, так что”, — она пожала плечами, и ей пришлось одернуть рубашку обратно, — “почему бы мне не дать ей что-нибудь, когда она поест?”
  
  “Нет”, - отрезал Голиаф. “Она не будет накачана наркотиками”.
  
  Рискé скрестила руки на груди. “Что, если произойдет инцидент, и у меня не будет другого выбора?”
  
  Голиаф придвинулся к ней вплотную и повторил ее позу. “Я полагаю, тебе сказали, что твоя работа - не допустить этого”. Сердито свысока взглянув на него, он напомнил ей: “Как твой Хозяин Убежища, я ожидаю, что ты будешь делать то, что тебе говорят”.
  
  Ее глаза слегка расширились. Она взяла себя в руки, сжала челюсть и коротко кивнула ему. “Конечно. Я забыла свое место, Учитель, и говорила слишком свободно”.
  
  “Не забывай снова”.
  
  Она склонила голову.
  
  Голиаф ушел. У двери в номер он обернулся. “Менессос... Мы с тобой должны закончить то, что обсуждали ранее”. Он не хотел говорить “Ты обещал разорвать наши узы” перед остальными. Кроме того, он был недоволен тем, что Менессос заставил Рискуана é осознать масштаб ситуации, но он не хотел поправлять бывшего Мастера Гавани перед теми, кем он раньше правил. Это казалось неприятным и неуважительным, поэтому он придержал язык — пока.
  
  Менессос кивнул. “Как только здесь все будет в порядке, я приду в твои апартаменты”.
  
  Надеясь, что наведение “порядка здесь” означало, что Менессос собирается подробнее рассказать об опасности для Рискуана é, Голиаф закрыл за собой тяжелую дверь. Когда он спускался по ступенькам, Силуэт прошел через дверной проем, который вел на сцену, и улыбнулся ему.
  
  Напряжение в его плечах, наконец, уменьшилось.
  
  • • •
  
  Меро поспешил вверх по лестнице на первый этаж. С уходом Лилии здесь все вернулось в норму, с дежурными охранниками. Он подошел к старшему охраннику. “Мне нужна машина”.
  
  Однажды ему предоставили автомобиль, он поехал, и он волновался. Настолько, что превысил скорость. Как правило, он был не прочь рискнуть и получить билет, если ситуация оправдывала риск.
  
  Эта ситуация, несомненно, сработала.
  
  Персефона Алкмеди не должна быть убита.
  
  Хотя Эксельсиор однажды отдал ему приказ уничтожить ее, если она не будет Люстратой, он пришел к убеждению, что на самом деле она была предназначенной ведьмой. В таком случае ему было приказано доставить ее в "Эксельсиор". Он знал, что с ней тогда станет.
  
  Эксельсиор поставил бы ей свои метки. Он сделал бы ее своей слугой, обеспечив ее лояльность через узы подчинения и контроль, который это предлагало, если необходимо. Ей также была бы гарантирована престижная должность Эруса Венефикуса в "Эксельсиоре". То, что обреченная Люстрата будет под его властью и защитой, пойдет на пользу им обоим, не говоря уже о повышении статуса Эксельсиора, которое она придаст.
  
  И вопрос о ее духовности станет платформой, с которой я смогу вновь представить Дерика богине.
  
  Меро ускорился.
  
  • • •
  
  Когда Меро вышел из комнаты, Талто повернулся к Айло. “Он сказал, что ребенок был здесь. Зачем им приводить ребенка в убежище?”
  
  Айло уставилась на дверной проем, размышляя над одним и тем же вопросом. “Я не знаю, но я намерена выяснить”. Она подалась вперед и начала подниматься. Рука Талто на ее руке остановила ее.
  
  “Наша сестра сказала нам разорвать их на части”, - прошептал Талто. “Мы можем использовать эту информацию, чтобы дополнить план, который мы разрабатываем, верно?”
  
  “Да”. Айло улыбнулась своей сестре. “И я придумала план. Мы должны заставить Менессоса поверить, что мы ему верны”.
  
  Талто закатила глаза. “Он никогда не будет доверять нам”.
  
  “Вот почему мы должны решить, кто из нас будет действовать, чтобы продемонстрировать лояльность и заискивать перед ним, а кто будет верен себе”.
  
  Скрестив руки на груди, Талто заявила: “Я не буду той, кто заискивает перед ним”.
  
  “Если это твой выбор, Талто, я соглашусь с ним. Но подумай, милая сестренка. Если мы добьемся успеха, и одна из нас завоюет его благосклонность, возможно, однажды она повлияет на его действия. Возможно, она даже сможет заключить другого в тюрьму — возможно, это единственный способ убедить его в своей уловке. Может даже дойти до обсуждения убийства неугодного —”
  
  Талто ахнул.
  
  “Я бы никогда этого не допустил, но обсуждение, возможно, придется провести, ты понимаешь?”
  
  Широко раскрытые глаза, рот Талто открылся и закрылся, снова открылся. “Мы всегда стояли бок о бок, сестра. С чем бы мы ни столкнулись”.
  
  “Я знаю. Но Лилии здесь нет. Мы должны сделать это сами ”. Айло знала, что ее брату или сестре нелегко. “Я готова выслушать, если у тебя есть идея получше”.
  
  Долгое мгновение Талто моргал и напряженно думал. Айло ждала. Наконец, Талто покачала головой. “Нет. Мне нечего предложить лучше”.
  
  Айло знала, что Талто этого не сделает. Она была ненавистной, мстительной и порочной, но ей не хватало терпения, чтобы разработать хитрый план. “Тогда мы будем придерживаться моего плана, убедить его, что мы не едины. Один из нас завоюет его доверие, а другой нанесет удар по нему. Тот, кто остается верен своей природе, должен будет безоговорочно доверять тому, кто становится к нему ближе ”.
  
  Неподвижный, Талто даже не дышал.
  
  “Ты так сильно мне доверяешь?” Спросила Айло.
  
  Последовало колебание, но Талто ответил: “Ты не дала мне повода не доверять тебе, сестра, но, как я уже сказал, я не верю, что он когда-либо будет доверять нам”.
  
  “Мы должны предоставить ему доказательства”.
  
  Глаза Талто сузились. “Как?”
  
  “Если ты хочешь быть верным своей природе, тогда ты должен сделать что-то плохое. Я открою это ему, чтобы ты мог быть наказан. Это даст мне меру его веры”.
  
  “Звучит так, как будто тот, кто остается верным, получает все беды этой схемы”.
  
  “Действительно. Но ради благой цели. И, предполагая, что это будешь ты, знай, что я бы умолял его быть милосердным”.
  
  Айло наслаждалась беспокойством, которое испытывала ее сестра из-за этой идеи. Талто всегда был самым слабым из них. “Ты наиболее громко выражала свое недовольство нашим новым затруднительным положением, младшая сестра. Ты будешь наиболее правдоподобна в роли самой себя, в то время как я изобразил более вдумчивое молчание. Именно эта очевидная способность распознавать, когда я побежден, принесет мне наибольшую пользу, когда я попытаюсь убедить Менессоса в своей лояльности ”.
  
  По-прежнему скрестив руки на груди, Талто встала и зашагала прочь. Она покачала головой. “В какую бы безжалостную игру мы с ним ни играли, какие бы пытки я ни вынес ради этого, я не могу представить, чтобы он поверил, что кто-то из нас готов служить ему”.
  
  “Нам не нужно, чтобы он поверил, что я готов служить ему, нам нужно только, чтобы он усомнился в моей верности тебе”.
  
  Спустя почти целую минуту Талто кивнул. “Позволь мне позвонить Лилии”.
  
  “Подожди. Дай мне посмотреть, чему еще я могу научиться. Пока меня не будет, изучи информацию о фондовой бирже внизу экрана, затем убеди одного из этих идиотов позади нас показать тебе, где хранятся компьютеры ”. Она коснулась руки Талто и мысленно передала идею. “Ты знаешь, что делать?”
  
  Талто кивнул.
  
  Айло поднялась с дивана и направилась к двери. У Меро было достаточно времени, чтобы спуститься на первый этаж и скрыться из виду. Она вошла в холл и направилась к главной лестнице. Она направлялась вниз, на уровень двора; по лестнице поднималась женщина-Оферлинг. Женщина была чернокожей и носила блузку без рукавов из тонкого изумрудно-зеленого материала с женственными оборками вокруг воротника.
  
  Составив план, Айло слегка сдвинула свою одежду, чтобы каблуки ее туфель поднялись. “Извините меня”, - позвала она дружелюбным тоном.
  
  Женщина подняла глаза с улыбкой, но она исчезла, когда она увидела железный ошейник Айло. Она остановилась. “Да?”
  
  Все в убежище знали, кем и чем были она и Талто. По изменению выражения лица Айло поняла, что у этой женщины было низкое, подозрительное мнение о ней. Это не было неожиданностью. Она сомневалась, что женщину в любом случае будет легко заставить выдать информацию. Итак, когда она была примерно в двух шагах от меня, говоря: “Я просто хотела сказать, что мне нравится твоя блузка”, Айло намеренно споткнулась, упала в Предложенный Круг и неуклюже скатилась по ступенькам, обхватив одной рукой обнаженную руку женщины.
  
  Изображая шок, Айло рассыпалась в извинениях и указала на свою обувь. “В ту эпоху, из которой я родом, у нас не было высоких каблуков. Они великолепны, и я пытаюсь приспособиться, но они все еще неуклюжи. Даже с вампирскими рефлексами к шпилькам нужно немного привыкнуть ”.
  
  Женщина хмуро посмотрела на нее, заметила прореху на собственной блузке и поднялась по ступенькам, бормоча, что ей придется переодеться.
  
  Айло улыбнулась, глядя на свою ладонь.
  
  Предложение, которое она выбрала, было более совершенным, чем она могла надеяться. Ее звали Силуэт. В настоящее время она была любовницей Голиафа и хотела провести с ним некоторое время . , , но он сказал ей, что должен подготовиться. Этим вечером они с Менессосом будут какое-то время заняты.
  
  Меро покинул убежище. Голиаф и Менессос будут заняты.
  
  Это означает, что Талто и я вольны продвигать наш план вперед ... ну, то есть, мой план.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Какого черта ты делаешь, прерывая мою медитацию?”
  
  Я не двигалась, а Жуткий продолжал крепко прижимать свое тело к моему заду. Пол вокруг меня раскалывался, я боялась отойти. По тому, как он дышал мне в ухо, я поняла, что встреча с ним создаст новый набор забот.
  
  “Вопросы, вопросы”, - прошептал он. “С тобой это всегда вопросы”. Он говорил без спешки, каждый слог медленным звуком срывался с его губ, приправленный как добродетелью, так и ядом. Его руки легли мне на плечи, легкие, но теплые. “Всегда такая любопытная”. Его руки скользнули вниз с мучительной медлительностью. “И такая красивая”.
  
  Я повторил: “Почему ты в моей медитации?”
  
  “Так ли это? Или моя мечта сбылась, и ты в моей?”
  
  “Что?” Резко спросила я через плечо.
  
  Он уткнулся носом в мою щеку, посмеиваясь с легким изяществом, которое звучало стильно и чувственно одновременно. Это отвлекло меня настолько, что я не заметила, что его руки пришли в движение, пока они не обернулись вокруг моей талии.
  
  “Вы вошли в свою медитацию в поисках помощи, не так ли?”
  
  “Совет”, - уточнила я.
  
  “Спрашивай меня, моя любопытная девочка”. Он покачнулся, увлекая меня за собой, как будто мы танцевали медленный танец. “Вопросы бесплатны”.
  
  Последствия этого заставили мое сердце глухо забиться в груди. “А ответы на вопросы?”
  
  “Ах, теперь у этих... у этих есть цена”.
  
  Когда я однажды расспрашивала Менессоса о Жутком, он сказал мне то же самое. Я оттолкнула руки, удерживающие меня. “Я не играю с тобой в игры”.
  
  Он не отпускал.
  
  Я продолжала вырываться из его хватки. Моим рукам не хватало силы, чтобы заставить его отпустить меня. “Отпусти меня”.
  
  “Уходи? Куда ты пойдешь? Назад в свой пустой фермерский дом? Назад к своему замешательству и сомнениям? Назад в утомительный мир множащихся обязанностей? Вернуться к сложной жизни, которая с каждым днем сулит только больший риск и еще большие потери? Это действительно то, где ты хочешь быть?”
  
  Мое горло сжалось, когда я проглотила внезапное недовольство. “Теперь кто задает вопросы?” Я произнесла это как обвинение.
  
  Он запрокинул голову и громко рассмеялся. Его голос заполнил гниющее пространство, эхом отражаясь от крыши высоко над нашими головами и принося с собой отслаивающиеся пепельные обломки. Когда его смех затих, он потерся щекой о мои волосы и снова приблизил рот к моему уху. “Ты действительно хочешь уйти?” Его голос был низким, дыхание теплым.
  
  “Да”.
  
  “Но ты еще даже не задал свой вопрос”.
  
  “Твоя цена слишком высока”.
  
  “Я не могу определить свою цену, пока не услышу вопрос”.
  
  Верно . Я фыркнула. “Все еще. Я могу сказать”.
  
  “Ты хочешь чего-то ни за что”. Его объятия прекратились. “Уходи. Возвращайся к своим лишениям и двусмысленности”. Он подтолкнул меня вперед.
  
  “Нет!” Я закричала. Время замедлилось, даже когда я качалась сломя голову, боясь ступить, зная, что провалюсь сквозь пол. Извиваясь, надеясь, что он не даст мне упасть, я потянулась к нему.
  
  Его рука поймала мою.
  
  Я упала еще на несколько дюймов, прежде чем наши руки сомкнулись. Мой вес и инерция совсем не повлияли на его стойку или равновесие, как будто я была не более чем перышком.
  
  Со вздохом облегчения я закружилась перед ним, как будто мы только что закончили танец. Впервые с момента его прибытия я смогла по-настоящему разглядеть его. Он был властен в черном костюме с черной рубашкой и черным галстуком. Его темные глаза, прямые черные волосы до плеч и аккуратно подстриженная бородка придавали ему строгий вид. Единственным всплеском цвета была тонкая малиновая полоска, шелковый носовой платок в его нагрудном кармане. Когда мой взгляд увидел цвет, мое сердцебиение участилось.
  
  Легким рывком он поднял меня и заключил в свои объятия. “Нет? Ты не хочешь покидать меня?”
  
  “Не так”. Из-за одышки в моих словах прозвучал чрезмерный энтузиазм.
  
  Самодовольная улыбка изогнула его губы. “Тогда какой уход тебя устроил бы? Простой? Легкий, который тебе ничего не стоит?”
  
  Я прищурилась, неуверенная, верю ли я в то, что слышу. Выход из медитации не имел цены ... но обычно у меня был обмен с моим тотемным животным. Во время этих обменов мнениями, я полагаю, я действительно поделился информацией или, по крайней мере, признался в своих проблемах, а затем я получил совет. Так работали тотемы. Жуткий был другим; определенно не тотем. Он существовал в реальном мире — или существовал, когда посещал мой дом. Эта телесность, рассуждал я, означала, что обмен с ним мог стоить мне чего-то материального.
  
  Я не пришел сюда к нему намеренно. Однако у моего мира медитации был способ привести меня туда, где можно было найти ответы, в которых я нуждался. Моя ошибка в забывании защитной рифмы вызвала у меня подозрения. “Я думал, ты заключил сделку с Менессосом, чтобы помочь защитить меня”.
  
  “Я защищаю тебя. Кто знает, где еще ты мог бы оказаться ... и я также преуспеваю в том, чтобы давать советы и ответы”.
  
  Согласно невысказанной атмосфере, которую Менессос излучал об этом парне, он не заслуживал доверия. Я закрыла рот.
  
  Он наклонился к моему уху и, глубоко вдохнув, прошептал: “Тебя чуть не убили сегодня ночью. Сладкий аромат смерти витает вокруг тебя”.
  
  “Я не была настолько близко”, - возразила я, но не смогла удержаться, чтобы не понюхать воздух. Я уловила пьянящий аромат белых цветов. Он был по-экзотически цепким, сексуальным, но в нем чувствовался грязный подтекст. Что-то землистое и почти сигарный.
  
  “В последнее время ты много раз была в секундах от смерти. Благоухание, которое остается, манит меня ”. Он выпрямился и пригладил мои волосы. “И вот мы здесь. Вместе. Ты медлишь, когда мог бы уйти ”.
  
  “Конечно, если бы я хотел провалиться сквозь пол и очнуться на своей кухне со сломанными ногами”.
  
  Его большой палец любовно погладил мою щеку. “Тогда спроси, чего бы ты хотела от меня, прекрасная Персефона”.
  
  Другого выхода не было. Я должен был что-то спросить. Тогда он назвал бы свою цену за ответ. Несомненно, мне бы не понравилась его цена, но я должен был задать вопрос специально для него.
  
  Внезапно я понял, почему я был здесь.
  
  Я знал, как хочу справиться с интересом "Эксельсиора" ко мне, и я точно знал, что мне нужно для этого. Creepy был уникально способен выполнить самую опасную часть процесса — и, вероятно, с минимальными последствиями, если они вообще были.
  
  Когда вопрос сформировался в моей голове, в горле образовался комок. Это удерживало слова от превращения в реальность. Проглотив страх, я спросила кое-что еще. “Во-первых, просьба не обязывает меня платить твою цену, не так ли? Я имею в виду, мы обсудим это после того, как я спрошу, верно?”
  
  Его глаза сверкнули. Тоном, который передавал зловещую уверенность, он сказал: “Мы будем вести переговоры, Персефона. Я обещаю тебе”.
  
  Холодок пощекотал мой позвоночник, как будто мчался к тому месту на моей шее, где задержалось прикосновение Жуткого.
  
  Мне потребовалось три глубоких очищающих вдоха, чтобы обрести голос.
  
  “Не согласились бы вы материализоваться в личных покоях ”Эксельсиора"?"
  
  В его глазах плясало веселье. “Ты хочешь, чтобы я убил Эксельсиора для тебя?”
  
  “Нет, я бы попросил тебя принести мне ложку земли из его грязного мешка”. Вампиры действительно хранили маленькие мешочки своей родной земли в своих подушках.
  
  “Аааа”. Его прикосновение скользнуло вдоль моей ключицы. “Какое заклинание ты произносишь, ведьма?”
  
  Мой рот снова плотно сжался. Чем меньше он знал, тем лучше. Кроме того, это могло быть тем, что мне нужно на переговорах .
  
  “Если ты не скажешь мне, мне придется догадываться”.
  
  Я опустила подбородок, а затем решительно посмотрела на него. Даже прилагая все усилия, чтобы оставаться невозмутимой, моя серьезность, вероятно, была подобна рекламному щиту, набранному жирным шрифтом.
  
  Он молчал долгую минуту, внимательно изучая выражение моего лица. Затем его указательный палец прочертил линию вниз, и его глаза последовали за ней. Мне показалось, что он смотрит внутрь меня. Его рука прижалась к моему сердцу. Я не могла моргнуть, не могла дышать, и еще один озноб охватил меня. Я вздрогнула, когда он заговорил.
  
  “Несмотря на все невесомое милосердие в твоем сердце, тень вины тяготит тебя. Ты стремишься не причинять вреда, быть хорошей ведьмой, несущей свет и звенящей в колокола, но твой путь предательский. Иногда крутой, иногда с трудом поднимающийся голыми руками. Но твоя благородная мотивация заключается только в том, чтобы защитить себя, чтобы ты мог продолжать защищать тех, кого любишь ”.
  
  Его рука убрала руку с моего сердца, и я снова смогла дышать.
  
  Его прикосновение было лихорадочно теплым, когда он приподнял мой подбородок. Это тепло вселяло в меня уверенность. “Ты можешь создать кол, чтобы сдержать Эксцельсиора, подобный тому, который создала Вивиан, чтобы отразить Менессоса, но это не остановит Высшего Вампира”.
  
  Настала моя очередь пялиться.
  
  “Я могу помочь тебе создать это оружие, если это то, чего ты действительно хочешь, но я мог бы сделать гораздо больше, чтобы помочь тебе другими средствами”.
  
  Конечно, он мог. Такова была природа игры Скипи. Это было причиной того, что даже Менессос, который овладел нюансами манипулирования, с опаской относился к этому парню. В версию игры Creepy играли с экспоненциально повышенными ставками.
  
  “Нравится?”
  
  Его губы изогнулись набок.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Руки Джонни взметнулись, потянувшись к шее Аурелии. Его зверь пускал слюни, жаждая убийства — но он остановил себя, прежде чем прикоснулся к ней. Нет. Я не стану обрывать ее жизнь.
  
  Он заставил себя отступить.
  
  “Сделай это!” - закричала она.
  
  “Нет. Я не буду убийцей”.
  
  “Ты уже там! Ты убил Игнатиуса Тирни!”
  
  Джонни фыркнул, как будто она пнула его в живот. “Это было по-другому”. У Ига были инсульты, и хотя его циклические изменения исправляли дефекты, инсульты повторялись все раньше и раньше в каждом цикле. Иг был жалок. Он все равно собирался умереть. То, что Джонни перерезал ему горло, дало ему освобождение, которого он хотел, а также знание того, что Джонни вознесется к Домну Люпу. Это было то, чего хотел Иг. “Это не было убийством”.
  
  “Потому что это было избавлением от его мучений?” Спросила Аврелия.
  
  “Да”, - тихо ответил Джонни, его руки опустились на колени. “Да”.
  
  “Джон... ты должен убить меня”.
  
  Он уставился на ее затылок в резком свете купола. Она все еще не двигалась. От горькой мысли у него похолодело в животе.
  
  “Пожалуйста. Я не чувствую ног. Я не могу пошевелить руками”. Ее голос дрогнул. “Не оставляй меня, как это .”
  
  Она уже поняла это и провоцировала его, насмехаясь над ним, чтобы он прикончил ее. Но он не мог хладнокровно убить ее. Он не стал бы.
  
  Он не был уверен, что док Линкольн мог бы сделать для нее подобным образом. Конечно, животное в таком состоянии было бы просто усыплено.
  
  Подавить. Так поступают люди, которые любят своих питомцев. Они делают то, что лучше для питомца. И они остаются с ними, пока те умирают.
  
  Он посмотрел на свои руки.
  
  Нет. Джонни соскользнул с сиденья.
  
  Внутри обломков Аврелия начала рыдать. “Я не могу так жить! Не как инвалид”.
  
  Он попятился от машины. Я тоже не могу этого сделать при данных обстоятельствах.
  
  Она снова закашлялась, и звук был такой, словно выступила кровь. Он отвернулся. Он сделал два шага, прежде чем услышал: “Джон. Пожалуйста. Подожди”.
  
  Он остановился.
  
  Она учащенно дышала, такая бледная. И все же на ее лбу выступил пот. “Ты должен поехать в мой отель. "Ренессанс Кливленд". Возьми мою сумочку. Возьми ключ от моего номера. Это президентский номер. Она снова закашлялась, сплюнула. “В моем чемодане, зажатом в нижнем левом углу, лежит ключ от общественной камеры хранения на станции "Грейхаунд" на Честер-авеню. Это даже не в миле от отеля”.
  
  Он знал Даунтаун достаточно хорошо, чтобы ей не нужно было говорить ему об этом, но он воздержался от того, чтобы перебивать ее.
  
  “Возьми ключ. Положи в него то, что внутри ... в течение следующих двадцати четырех часов”. Еще один кашель. “Сделай это до того, как он получит это. Сделай это, и твой сын будет в безопасности”.
  
  Джонни отступил к машине. “Кто "Он"?”
  
  Она сглотнула, сплюнула. “Возьми это”, - прошептала она. “Достань ключ”.
  
  Джонни сел и потянулся к ее сумочке, которая лежала у ее ног. Когда он убрал ее, у него внутри все перевернулось. Под сумочкой ее правая ступня была вывернута в сторону, и из нее на дюйм выступала кость. Кровь быстро капала, собираясь лужицей на коричневом полу.
  
  Если он и сомневался в правдивости ее заявления о том, что она ничего не чувствует, это все решило. Он положил сумочку на консоль между ними и расстегнул молнию сверху.
  
  “Кто?” - снова спросил он.
  
  Внезапно Аурелия закричала. “Мои ноги. О Боже, мои ноги! Джон, ты это видишь?”
  
  Он резко сказал: “Я видел это”.
  
  “Я... я ничего этого не чувствую. Боже, пожалуйста, не оставляй меня в таком состоянии”.
  
  Пальцы Джонни сомкнулись на карточке-ключе от отеля. Он застегнул молнию на сумочке и осторожно положил ее на место, надеясь, что она успокоится, когда снова не сможет видеть своих ног.
  
  “Помоги мне”, - умоляла она.
  
  Не веря, что его голос не сорвется, он прошептал: “Я не могу убить тебя”.
  
  Неглубокое прерывистое дыхание овладело ею, и она снова зарыдала.
  
  На дороге вспыхнули огни. Четыре комплекта. Джонни вышел из машины.
  
  Когда машины приблизились, он узнал три черных "Шевроле Тахо", которыми пользовался Омори, и последний, в котором он узнал пикап Дока Линкольна. Они припарковались за его машиной на дороге и начали разгружаться.
  
  Джонни направился прямо к Грегору. “Сначала впустите дока”, - приказал он, указывая на грузовик и невзрачного мужчину, который выбрался из него с большой медицинской сумкой в руке. Как только Док Линкольн подошел к машине Аурелии, Джонни отвел Грегора в сторону. “Мне нужно, чтобы ты поехал на озеро Саранак, Нью-Йорк”.
  
  Грегор кивнул. “Что я могу для вас там сделать?”
  
  “Забери моего сына и привези его в Кливленд”.
  
  Капитан Омори дважды моргнул, выказав большее удивление, чем Джонни ожидал от него. “Не могли бы вы повторить это, сир?”
  
  • • •
  
  Джонни сел в свою машину и позвонил Антонии Браун. “Прости, Тони. Я знаю, что уже поздно —”
  
  “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Я посылаю человека на озеро Саранак”.
  
  “Для чего?”
  
  “Я узнал, что кто-то подключил "жучок" к брелку от моей машины. Они знают об Эване. Они знают, что у меня есть сын”.
  
  “Кто "они"?”
  
  Свободной рукой Джонни провел по волосам. Он бросил быстрый взгляд на машину в поле. Омори вывез один из "шевроле" на поле. Он сидел на ходу, светя дальним светом в BMW, пока док Линкольн осматривал Аурелию. “Я точно не знаю”.
  
  “Джон”.
  
  Вопрос в ее голосе был ясен. “Я доверяю человеку, которого посылаю”.
  
  “Он защитит нас?”
  
  “Да. Он должен привести вас с Эваном сюда. Упакуйте только то, что вам нужно, мы пришлем за остальным или заменим это”.
  
  “Ты же не всерьез думаешь, что так просто разрушить наши жизни, не так ли?” - огрызнулась она.
  
  Джонни не был уверен, как деликатно выразить то, что он хотел сказать. “Разве у тебя не в порядке твои дела?” Когда она разыскала Джонни, она сказала ему, что умирает. У нее было около шести месяцев.
  
  Тони покорно вздохнула. “Что, если я хочу умереть в своем доме?”
  
  “Я сделаю все, о чем ты меня просишь, Тони, но я хочу, чтобы Эван был со мной. Я хочу, чтобы он был здесь, рядом с охранниками, которым я доверяю. Я бы не просил тебя об этом, если бы не был убежден, что от этого зависит жизнь Эвана ”. Он уважал ее стойкость и упорство. Она боролась, когда ее муж внезапно умер. Она боролась, когда ее дочь-подросток Фрэнки забеременела от мальчика, который исчез прежде, чем она смогла даже рассказать ему о ребенке. Она боролась, когда Фрэнки был убит пьяным водителем. Она растила Эвана одна в течение пяти лет. Она сделала то, что нужно было сделать, по-своему. Он хотел, чтобы она могла умереть по-своему, но он должен был защитить своего сына. “Тебе будет оказана любая медицинская помощь, какую ты захочешь. Ни больше, ни меньше”.
  
  Тишина.
  
  “Тони?”
  
  “Я буду настаивать на этом”.
  
  “Я ничего другого от тебя не ожидаю”. Прошло еще мгновение. “Я собираюсь отправить на твой телефон фотографию человека, которого я отправляю. Его зовут Грегор”.
  
  “Хорошо”.
  
  Движение снаружи привлекло его внимание. “Мне нужно идти сейчас, Тони. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится”. Он закончил разговор, выходя из машины.
  
  Доктор Джеффри Линкольн вышел из BMW и возвращался к своему грузовику. Что беспокоило Джонни, так это то, что док не спешил.
  
  “Док?”
  
  Он остановился как вкопанный. Он снял очки и начал протирать их подолом рубашки.
  
  Джонни ускорил шаг. “Док?”
  
  “Мне жаль, Джон”.
  
  Сердцебиение Джонни громко отдавалось в ушах, когда он резко остановился перед Джеффри, не желая верить в то, что, как он знал, было правдой.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Жуткий смотрел в мои глаза с той обожающей искренностью, которая должна была заставить женщин падать в обморок. Я боролся с ощущением свободного падения.
  
  “Ты хочешь сказать, что хочешь моей усиленной помощи?” Спросил Жуткий.
  
  “Нет, ” ответил я, - я говорю, что хочу знать, какими средствами, по вашему мнению, вы можете помочь мне больше, чтобы я мог подумать, нужна мне эта дополнительная помощь или нет”.
  
  Его голос понизился до низкого шепота. “За эту информацию есть цена”.
  
  Я скрестила руки на груди и фыркнула, разочарованная как затруднительным положением, так и чувственностью, звучавшей в его голосе, который перешел в пленительный тон, мелодичный и успокаивающий.
  
  “Это простая вещь, о которой я прошу, - сказал он, - но очень ценная”.
  
  “Ты можешь сказать мне, что это такое, или знание того, какова эта цена, имеет свою цену?”
  
  Мой сарказм отрезвил его. Его улыбка сменилась выражением смертельной серьезности. Его рука откинула мои волосы с плеча, затем обвила шею сбоку. “Позволь моим губам коснуться твоих для одного поцелуя, и я скажу тебе, что я могу для тебя сделать”. В его устах это звучало исключительно сексуально, что сильно контрастировало с положением его руки, которое только напоминало мне, насколько хрупкой и уязвимой является человеческая шея.
  
  Кроме того, обмен, чтобы разрушить барьеры близости, всегда раздражал меня.
  
  Не обращая внимания на оба предупреждающих знака, я размышляла о том, чтобы поцеловать его.
  
  Он нежно слегка потянул меня за мочку уха, затем его взгляд прошелся по моему лицу, с обожанием остановившись на моих глазах. “У меня есть то, что тебе нужно, Персефона”.
  
  Я верил, что он сделал.
  
  Чтобы узнать, что он мог сделать такого, что перевесило бы задуманный мной план, все, что мне нужно было сделать, это поцеловать это таинственное существо, которое не было человеком, вампиром или оборотнем. Он не был тем, кого я пока могла идентифицировать. Он мог творить магию, не задействуя лей-линию, поэтому он был внутренне силен, достаточно, чтобы он мог телепортироваться. Это было ненормально.
  
  Возможно, его вкус дал бы какую-то подсказку.
  
  Я громко ругала себя. Не то чтобы я знала. Еще несколько недель назад я никогда никого не целовала, кроме человека. Я была уверена, что Джонни на вкус как Джонни, а не как какой-нибудь стандартный аромат w & #230;rewolf, и я сомневалась, что у всех вампиров вкус как у корицы. Так что жуткий вкус был бы как жуткий.
  
  Какой вкус у него был бы?
  
  Я задавалась вопросом, на что были бы похожи его губы — немного широкие для его лица; не слишком тонкие, не слишком толстые — на мои. Его темная борода была коротко подстрижена, но выглядела мягкой. Это был очень мужской рот, как будто он мог с легкостью командовать легионами. Но в целом это впечатление было создано сочетанием факторов.
  
  Как и его глаза.
  
  Его поза.
  
  Он излучал уверенность и авторитет.
  
  Зная, насколько неконтролируемой становилась моя жизнь, быть рядом с кем-то с его уровнем уверенности в себе было вдохновляюще.
  
  Да. Это то, чего я хочу. Контролировать свою жизнь, а не быть ее жертвой.
  
  Иногда, в маленьком уголке моего сердца, я желал, чтобы кто-то другой был Люстратом, желал вернуть мою простую жизнь. Я больше не хотел быть мишенью.
  
  Оборотни, в частности, казалось, имели зуб на меня. У некоторых в местной стае были личные обиды. Король пытался убить меня, и Аврелия тоже. Черт возьми, даже Джонни пытался, хотя, возможно, он единственный, у кого было законное оправдание своим действиям.
  
  Вампиры тоже высказали свою долю угроз. Хелдридж имел зуб на меня. Ева пыталась отравить меня. Лилия похитила меня, и когда я сбежала, она решила, что лучше разорвать меня в клочья своими когтями и утопить, чем заставить меня снять это ожерелье. Меро был полон решимости доставить меня в Эксельсиор. Это было бы совсем нехорошо.
  
  Они все боятся меня.
  
  Они видят во мне опасность для себя.
  
  Как мне стать чем-то, против чего те, кто выступает против меня, не посмели бы нанести удар ... и при этом сохранить свое “я”?
  
  Я колебалась дольше, чем следовало. Я пошла по касательной боковой тропинкой, блуждая в своих собственных мыслях, и не ответила ему. Как маленькая девочка, заблудившаяся в лесу, когда я пришла в себя и осознала свою ошибку, было слишком поздно. Хищник приближался.
  
  Мои глаза закрылись. Я затаил дыхание.
  
  Губы Жуткого коснулись моих.
  
  Когда его рука была у меня на затылке, я не могла бы отстраниться, но и не сопротивлялась. Целомудренное исследование удивило меня. Это был просто его рот, едва соприкоснувшийся с моим, затем скользнувший влево, затем вправо. На самом деле это был даже не поцелуй. Он чувствовал меня, ласкал меня так, как ко мне никогда раньше не прикасались. Это было бесконечно интимно. У меня перехватило дыхание.
  
  Буквально. То, что я держала в своих легких, вырвалось внезапно в прерывистом вздохе.
  
  Я почувствовала, как он улыбнулся.
  
  Затем его губы прижались к моим.
  
  Это был момент абсолютной сладости. Я уступила. Я поцеловала его в ответ.
  
  Его хватка усилилась. Его рот сильнее прижался к моему, так сильно, что стало больно. Я мммм протестующе попыталась вырваться, но его рука крепко держала меня. Его борода теперь была жесткой, царапая мою кожу. Я попыталась сказать "нет", но его язык заполнил мой рот — у него был вкус малины и апельсина. Нет, у него был вкус кровавого апельсина.
  
  По мере того, как тикали секунды, он становился все грубее. Хватка превратилась в сдавливание, ласки - в ощупывание. Когда я услышала, как рвется шов на моей рубашке, я уперлась руками ему в подбородок и оттолкнула, отворачиваясь. “Прекрати это!”
  
  Он взревел от гнева и, схватив меня сзади за шею, закружил меня, как танцовщицу. Мои колени подогнулись, и следующее, что я осознала, это то, что я присела перед ним на четвереньки, глядя на разрушающийся зал вокруг нас. Его пальцы схватили меня за плечи, но он не оттаскивал меня от этой опасности; он прижимал меня к ней. Нити света вырвались из кончиков его пальцев и обвили мои руки, заставляя их оставаться прямыми.
  
  Жутким шепотом сказал: “Я могу устранить всю неуверенность, Персефона. Я могу устранить опасность и заменить ее таким глубоким спокойствием, что ты удивишься, как ты вообще выжила без него. Представь свою жизнь без угроз, без сомнений. Ты хочешь этого, не так ли?”
  
  Тяжело дыша, чувствуя, как пол трескается под моими ладонями, я видел, как под моими руками появляются и распространяются мелкие трещины. Я боролся, чтобы удержать весь свой вес на коленях. “Как ты можешь это делать?”
  
  “Как" не имеет значения, если это то, чего ты от меня желаешь.” Его голос дрожал с такой интенсивностью, что спустился по его рукам к моим плечам, вибрируя до моих ладоней. Трещины расширились.
  
  “Как это важно для меня!” Я кричала, отчаянно пытаясь удержать силу, которую он вкладывал в мои ноги и спину. Мои мышцы дрожали от усилий.
  
  “Против чего бы ты возразил?” - прорычал он.
  
  “Я возражаю против принуждения угрозами”.
  
  “Нерешительность делает меня нетерпеливым. Этот метод приносит ответы. Итак, против чего бы вы возражали?”
  
  “Причинять вред другим”.
  
  “Мир должен быть сбалансирован. Если я даю тебе, я должен брать у другого”.
  
  “Тогда сделай это по-моему”.
  
  Он наклонился к моему уху. “Но твой путь лежит от Эксельсиора. Нужна его родная земля, чтобы сделать такой кол, как этот. Это противоречит его свободной воле, запрещая ему приближаться к вам, пока кол находится в вашем распоряжении!”
  
  “Мне нужно всего лишь немного грязи, и кол не побеспокоит его, если он не попытается причинить мне вред, поэтому я приму этот риск”.
  
  Он рявкнул единственным смешком. “Кол не защитит тебя от его человеческих приспешников”.
  
  Мои челюсти сжались. Я была Люстратой, носительницей мантии. Я могла подключаться к лей-линии и призывать энергии, к которым многие ведьмы не осмелились бы прикоснуться. “Я могу сделать совсем немного, чтобы защитить себя”.
  
  “Да, моя красавица, ты сильна — трижды проверена — и твоя потенция растет, но ты еще не полна, как луна”.
  
  Джонни и Менессос помогли бы мне. Некоторые ведьмы помогли бы. И элементалы. “У меня есть другие средства защиты”.
  
  “Ты смеешь недооценивать того, с кем играешь, ведьма? Он не просто так является Высшим Вампиром. Его приспешники наймут других, не связанных им, других, которых не остановит твое оружие. Они уничтожат всех людей, которые встали бы на твою защиту. Они уничтожат созданное тобой непрочное оружие. Кровь всех, кто тебе дорог, густо прольется на открытую землю, и они все равно бросят тебя перед "Эксельсиором". Все будет напрасно ”.
  
  Я ничего не сказала и просто попыталась нормально дышать, чтобы подавить страх, который поднялся, когда те, о ком я заботилась больше всего, оказались в опасности, и чтобы испарить слезы, жгущие в глубине моих глаз.
  
  “У меня есть то, что тебе нужно”, - снова сказал он.
  
  Сквозь стиснутые зубы я спросил: “Как бы ты этого добился?”
  
  Он фыркнул. “Такой упрямый!”
  
  “Я должен знать! Я должен все обдумать, чтобы принять решение”.
  
  “Тогда думай, милая, сладкая Персефона. Думай долго и упорно. Позови меня, когда решишь, как хочешь действовать”. Он толкнул меня в плечо.
  
  Пол раскололся, и я упал головой вперед в темноту.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Джонни выпрямился. Он прищурился на дока. Действия мужчины были спокойными, он поправлял очки, как всегда. Она уговорила его убить ее? Для дока это было обычным делом. Для него нормальность включает в себя бережное опускание умирающих животных на землю .
  
  “Ее внутренние повреждения были неизлечимы”.
  
  Джонни уставился с намерением запугать.
  
  Когда док водрузил очки обратно на нос, он увидел это. “Пока кто-нибудь не проведет вскрытие, вы не будете точно знать, какова была точная причина смерти. Я предполагаю, что это обширное внутреннее кровотечение из раны желудочно-кишечного тракта. Когда я прибыл, Джон, она была в гиповолемическом шоке ”.
  
  “Сир, на пару слов?” Прервал его Грегор.
  
  Джонни кивнул, и док Линкольн ушел.
  
  “Я запрограммировал адрес, который вы мне дали, в GPS на моем телефоне. Я скоро уезжаю”.
  
  Он слушал Грегора, не глядя на него. Вместо этого его внимание было сосредоточено на ветеринаре, который достал что-то из своего грузовика и вернулся с этим к месту аварии. У Джонни было отчетливое ощущение, что это была ветеринарная версия мешка для трупов.
  
  “Сир?”
  
  Когда Джонни услышал это слово, он понял, что Грегор повторил его несколько раз. Он оторвал свое внимание от обломков. “Мне нужно, чтобы ты держал ее смерть в секрете как можно дольше”.
  
  “Абсолютно. Могу я спросить почему?” Грегор повторил.
  
  “Чем дольше эта новость остается неизвестной, тем в большей безопасности мой сын”.
  
  Грегор кивнул. “Я назначил Брайана ответственным. Он договорился о приезде эвакуатора и подтверждает, чья это земля, чтобы мы могли предложить финансовую компенсацию за ущерб”.
  
  “А тело?”
  
  “Отправится на заднее сиденье одного из наших транспортных средств для транспортировки. Мы проследим, чтобы окончательные приготовления мисс Ромочки соответствовали ее пожеланиям”.
  
  Фраза “окончательные договоренности” была подобна ножам, вонзившимся ему в живот. Если бы я не преследовал ее, она все еще была бы жива. Но если бы она не пыталась убить Реда, я бы не преследовал ее.
  
  Его руки взъерошили волосы.
  
  “Омори справятся с этим. Возможно, вам следует вернуться в дом мисс Алкмеди? Я скажу Брайану, что он сможет найти вас там, если потребуется”.
  
  “Нет. Я останусь здесь, пока—”
  
  Грегор схватил Джонни за руку. “Было бы лучше, если бы Домна Люпа не было на месте, когда прибудут остальные”.
  
  Его вознесение и последующая пресс-конференция несколько дней назад стали мировой новостью; его характерные татуировки гарантировали, что анонимность маловероятна. Не говоря ни слова, Джонни повернулся и пошел к своей машине.
  
  Фермерский дом Реда "Солонка" был всего в нескольких минутах езды, но эти минуты тянулись медленно. Его мысли метались, вращаясь вокруг того, что Аурелия рассказала ему о ключе в ее чемодане. Он мучился из-за того, чтобы пойти к Реду, как предложил Грегор, или помчаться в Кливленд, чтобы обыскать номер Аурелии в отеле Renaissance Cleveland.
  
  Нет. Аврелия пыталась убить Реда. Сначала он должен был проверить, как она.
  
  Она через так много прошла в последнее время. Почти во всем, черт возьми, была его вина.
  
  Но она покорила Аурелию. Он должен был признать, что это было впечатляюще. Аурелия была—была — интриганкой, которая многое вынесла, чтобы получить высокий ранг в руководящем совете w æоборотней.
  
  Он заехал на подъездную дорожку и увидел машину, которой там не было, когда он уезжал. Это была Ауди, похожая на ту, на которой ездил Чжан, но на этот раз белая. Номерной знак был FANG 12. Это было из парка машин, принадлежавших хейвену Менессоса.
  
  Идеальный. Это именно то, с чем я хочу сейчас разобраться. Вампиры .
  
  Он вышел и направился к входной двери, но затем замедлил шаг. Главная дверь была открыта. Сетчатая дверь пропускала холодный воздух. Он оставил ее открытой, когда вошел, но, несомненно, она уже закрыла бы ее. Было довольно холодно.
  
  Он осторожно поднялся на крыльцо.
  
  Оттуда он мог видеть длинный коридор. Ред сидела на полу кухни в индийском стиле, и ее глаза были закрыты. Если она вернулась, это должно означать, что они нашли ребенка. Тем не менее, она казалась в трансе. Он надеялся, что она делала какую-то колдовскую штуку успокоения и благодарности.
  
  Затем в поле зрения появился мужчина, круживший вокруг нее с выражением подозрения на лице. Его руки были сложены на груди, затем одна рука задумчиво поднялась к губам. Он не заметил Джонни на крыльце.
  
  Вспомнив, что Иванка сказала ему, что в доме Реда был незнакомый мужчина, который сломал ей руку, он задался вопросом, был ли это тот самый мужчина.
  
  Судя по запаху, этот парень определенно был вампиром, а не Предлагающим или Наблюдающим.
  
  Поскольку Иванка была Оферлингом, он не был уверен, что она назвала бы вампира “странным мужчиной” или была бы ранена одним из них, но он не знал подробностей того, что произошло, и она не дала описания этого человека.
  
  Этот парень был не такого высокого роста, как Джонни, и на нем был сшитый на заказ черный костюм, который немедленно вызвал бы одобрение как Аурелии, так и Рискуé. Его волосы представляли собой массу густых черных локонов, которые свисали до талии, собранные сзади в конский хвост. Он снял пиджак и положил его на стойку. Рубашка под ним была белой. Он присел на корточки перед Ред, изучая ее.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Вампир развернулся, поднимаясь, быстро осматривая Джонни, когда тот входил в дом. Он уважительно кивнул головой. “Domn Lup. Меня зовут Францискус Меровеус”.
  
  “Так скажи мне, Фрэнсис —”
  
  “Пожалуйста. Домн Люп, зови меня Меро”.
  
  Джонни остановился на пороге кухни. “Кто пригласил тебя войти, вампир?”
  
  Меро не ответил, но в его самодовольной улыбке показался намек на клыки.
  
  Гора, догадался Джонни. Бехолдер был единственным в помещении, находящемся под контролем вампиров. “Чего ты хочешь?”
  
  Вампир сделал глубокий вдох, расслабил колени и сначала расправил плечи. “Я пришел за ведьмой”.
  
  Джонни распознал предупреждающие знаки и повторил позу злоумышленника. То, что он на несколько дней исчез из жизни Рэда, занимаясь своими собственными проблемами, поставило его в невыгодное положение. Он понятия не имел, что происходит, только то, что ему это не нравилось. “Тебе нужно уйти. Сейчас.”
  
  С выражением раздражения Меро проверил свой маникюр и сказал: “Заставь меня”.
  
  Джонни ожидал, что вампир скорее примет вызов, чем откланяется. Он прыгнул вперед.
  
  Разряд энергии ударил ему в грудь с достаточной силой, чтобы отбросить его назад, на зад, и отправить его скользить по коридору.
  
  Джонни застонал. Я больше не подведу Реда.
  
  Не все вампиры могли использовать магию. Он сражался с Менессосом раньше, и это было некрасиво. Но теперь он был сильнее. Теперь умнее. И он знал, что вампиры, подобные этому, были очень уверены в себе. Должно быть легко привести его к чрезмерной уверенности.
  
  Меро потер пальцами большой палец. “Держу пари, это больно”.
  
  Джонни покачал головой, как будто избавляясь от чего-то большего, чем он на самом деле чувствовал. Он медленно поднялся. “Она моя”.
  
  “Она должна пойти со мной”. Он убрал пальцы от большого пальца, и появилась и растянулась нить белого света. Когда его рука вращалась вокруг этой нити, она раздулась, как воздушный шарик, превратившись в сверкающий шар с голубыми дугами молний и вспышками бледно-фиолетового цвета. Он слегка наклонил голову. “Ты собираешься настаивать на том, чтобы все усложнять?”
  
  Джонни не собирался позволять этому вампиру куда бы то ни было уводить Рэда. Он, пошатываясь, сделал шаг и принял стойку. Уперев руки в бока, он призвал своего зверя. Он моргнул, как будто не мог ясно видеть, и подождал, пока животное скользнуло под его кожу.
  
  Это было похоже на то, как Арес, подросший дог Сефа, ткнулся головой в ладонь Джонни, умоляя его погладить, но это было изнутри. И это была не домашняя собака.
  
  Это был волк.
  
  Долго дремавший, после того, как Эрис разомкнула путы в его татуировках, зверь проснулся диким и жестоким. Он столкнулся со своим внутренним волком и завоевал его уважение — его сила воли была сильнее, чем у зверя. Теперь он контролировал это, но у этого контроля была своя цена — физическая сила зверя не была его собственной.
  
  Он приказал этому, Приди .
  
  Внезапно он бросился вперед, и зверь вырвался вперед.
  
  Его руки потемнели, а на пальцах выросли когти. Его торс расширился за счет нараставших мышц. Его лицо преобразилось, морда частично выдвинулась вперед, а зубы удлинились.
  
  Меро выпустил сферу.
  
  Джонни ударил его плечом в стиле полузащитника и продолжил движение.
  
  Глаза Меро расширились, и, слишком поздно, его рука поднялась для следующего удара.
  
  Преодолев холл в четыре шага, Джонни прыгнул, когда его нижняя половина изменила форму. Он врезался в вампа, и оба опрокинулись, соскользнув на обеденный стол в задней части кухни. Их инерция сломала ножки стола и отправила скамейку и один стул в полет. На них обрушилась столешница, и пока Меро боролся с придавливающим его весом, Джонни бился, сбрасывая ботинки, сбрасывая джинсы, разрывая рубашку. Удар одной рукой назад отбросил столешницу со стационарным телефоном к стене. Он услышал треск и крошение формованного пластика. Динамик на приемнике немедленно начал гудеть.
  
  Внезапная жгучая боль пронзила его в боку, когда вампир прижал огненный шар к его плоти. Взвыв, Джонни откатился в сторону, но его отступление было заблокировано стулом, теперь придвинутым к стене. Меро не выпустил обжигающую магию, поэтому движение вызвало жгучую боль в животе.
  
  Протянув руку, Джонни рванул стул вверх и в сторону, крутанув его и опустив на плечи и голову вампира. Он разлетелся на куски. Лапы Джонни заскребли по полу, поскальзываясь на деревянных осколках, пока он не отбросил их и не нашел опору на линолеуме. Как только он полностью встал, Меро поджал под себя ноги.
  
  Джонни сделал выпад, опустив челюсти на руку вампира. Он попытался прокусить ее; он беспокоился о ней, пытаясь оторвать, но рука Меровеуса была как сталь. Затем что-то твердое и тяжелое ударило его по голове. Отшатнувшись назад, он выпустил Меро. Ошеломленный, Джонни увидел, что другая рука вампира, теперь держащая толстую деревянную ножку, которая раньше была прикреплена к столу, опускалась вниз в результате удара, пришедшегося ему в голову. Он встал на дыбы и снова нанес удар, целясь в шею Меро. Меро отступил в сторону и замахнулся ножкой стола для удара сверху.
  
  На мгновение Джонни не увидел ничего, кроме белого.
  
  Затем его тело стало тяжелым, бескостным и неподвижным. Боль опалила каждый дюйм его тела. Его глаза были зажмурены от обжигающей энергии, которую излучал вампир, но он заставил свои тяжелые веки открыться. Впереди, между вспышками синего и фиолетового света, пронизывающими его, Ред сидела так, как сидела с тех пор, как он вошел в дом. Она была такой тихой и неподвижной, как будто спала сидя.
  
  Должно быть, он сделал это с ней, чтобы было легче сбежать с ней.
  
  Он не позволил бы этому вампиру забрать ее.
  
  Приди, зверь. Приди, волк.
  
  Заявляй права на меня.
  
  Его глаза вспыхнули внутренним сиянием, придав всему золотисто-коричневый оттенок, затем ставший бледно-желтым, как будто он смотрел с только что взошедшей осенней луны. Он снова моргнул, и цвет исчез из его поля зрения.
  
  Это было больше, чем волк. Это был Домн Люп.
  
  Он поднял свою морду с пола.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Айло выглянула из-за дверного проема, когда Силуэт подошел к охраннику. Талто тоже украдкой взглянул. Она коснулась плеча своей сестры и подумала: Это не сработает .
  
  Конечно, так и будет, вспомнила Айло. По правде говоря, она устала — она заколдовала Силь и дала ей задание, затем они нашли Иванку и сделали с ней то же самое. Теперь они собирались сотворить магию с охранником, выставленным у апартаментов Хозяина Убежища.
  
  Охранник оторвал взгляд от игры, в которую он играл на своем телефоне, когда подошел Сил. “Привет, Сил. Голиаф сказал, чтобы его не беспокоили. Сказал, что даст мне знать, когда сможет принимать посетителей ”.
  
  “Так он занят?” Спросила Сил.
  
  “Да”. Он вернулся к своей игре.
  
  Сил начала расстегивать блузку.
  
  Он поднял глаза. “Что ты—” - начал охранник.
  
  “Ш-ш-ш”. Она распахнула рубашку, обнажив обнаженную грудь. Выскользнув из рукавов, она сбросила одежду на пол и двинулась вперед, приподнимая свои развевающиеся юбки по мере продвижения. С сексуальной улыбкой и несколькими гибкими движениями она оседлала его в кресле. Когда она поцеловала его, телефон выпал у него из рук, но Сил поймал его до того, как он приземлился. Она вернула его ему, и ее руки принялись расстегивать пуговицы его рубашки. Он не сопротивлялся.
  
  Но он действительно закрыл глаза, когда поцеловал Сил в ответ.
  
  Айло и Талто проскользнули в комнату. Они подкрались к нему сзади, и когда Сил прервала страстный поцелуй, сестры взялись за руки, и каждая положила ладонь на виски охранника. “Не смотри на нас”, - прошептали они, вливая магию в его разум. Когда они убедились, что посланная ими энергия попала туда, куда ей было нужно, они добавили: “Играй в свою игру”.
  
  Охранник поднял телефон и начал играть.
  
  Сестры отпустили его. “Надень рубашку, Силуэт”, - сказала Айло. “Теперь очередь Рискуана”. Она указала на ступеньки вверх. “Скажи ей, что Иванка в деловом офисе и хотела ее кое о чем спросить. Ты останешься с девушкой, пока она не вернется”.
  
  Сил кивнула. Сестры вернулись на сцену и, взявшись за руки, поспешили к дальней стороне. Там они ждали, спрятавшись за краем занавеса.
  
  Рискé пересекла сцену к проходу, который должен был вывести ее наверх и наружу, затем остановилась. Она на мгновение замерла на месте, склонила голову набок и повернулась к тому месту, где в темноте ждали сестры.
  
  Она быстро подошла к ним и откинула занавеску. “Что вы двое здесь делаете?”
  
  “Прячешься”, - рявкнул Талто. “Что ты делаешь?”
  
  Рискé фыркнула и задернула над ними занавес. Она пересекла сцену, спустилась по пандусу в зал и поднялась по ступенькам на дальней стороне. Айло выпустила руку Талто и проскользнула за занавеску к дверному проему. Талто поспешил за ней и, наконец, поймал ее за руку. “Я буду присматривать за ней. Я дам тебе знать, когда она вернется ”. Айло кивнула.
  
  Айло прошла перед охранником, который не ответил. Она бесшумными шагами поднялась по лестнице в верхние покои и тихо постучала. Силуэт открыл дверь.
  
  • • •
  
  Голиаф стоял лицом к Менессосу. Они находились в частных спальнях апартаментов Хозяина Убежища. Все было темно, за исключением слабого света, отбрасываемого черными свечами на алтарном столе, который они перенесли в эту комнату. Между свечами лежал кинжал с черной рукоятью и коротким лезвием. Он наблюдал, как Менессос схватил кинжал и осмотрел его. Он сунул одну плоскую сторону лезвия в пламя свечи, держа его там, пока эта сторона не почернела. Затем, после проверки, он перевернул его и проделал то же самое с другой плоской стороной, используя вторую свечу.
  
  Когда клинок полностью потемнел, Менессос снова вернул его в нужное положение. “Это непростая задача”.
  
  “Я осознаю это”.
  
  Разрыв связей между Создателем и его вампирским потомством не так уж отличался от фактического Создания вампира. Вместо того, чтобы разорвать связи со смертной жизнью, они разорвали бы свои связи друг с другом. Голиаф воочию убедился, что — подобно старой пословице о том, что рожающая женщина сама очень близка к смерти — ни один вампир не был Создан без того, чтобы его Создатель не рисковал собственным существованием. Не все вампиры могли даже создать еще один. Несмотря на все, что он видел на службе у Квартирлорда, он никогда раньше не был свидетелем этой церемонии.
  
  Создатель вампира редко соизволил бы освободить его, даже когда младший получил значительный ранг. Но Менессос согласился. Это сделало этот момент монументальным в сверхъестественном существовании Голиафа.
  
  Значит, он нервничал.
  
  Тот факт, что Голиаф в последнее время испытывал некоторые сомнения относительно действий своего хозяина, усилил беспокойство Голиафа. “Я сожалею только о том, что резкие слова привели нас к этому моменту, отец”.
  
  Менессос положил руку на плечо другого вампира. “Я горжусь тобой, Голиаф. Ты будешь великим Мастером, и ты сохранишь свое убежище сильным”.
  
  Голиафу не понравилась сентиментальная нотка в его собственном голосе, а тем более та, что отразилась в тоне Менессоса. Это было что-то вроде сомнения. Выражение его лица посуровело. Его Создатель уже был обложен налогом этой ночью. Что бы он ни сделал — и что бы это ни было, потребовалось много сил — это спасло Беверли. “Должно ли это подождать до другой ночи?”
  
  Менессос обдумал это. “Нет. Я могу это сделать. Ты заслужил это”. Он целеустремленно выдохнул.
  
  Земля и центр. Голиаф сделал то же самое.
  
  С алтаря Менессос взял горсть морской соли и обошел вокруг Голиафа, бормоча что-то по-аккадски и позволяя гранулам рассыпаться каскадом из его руки и создать вокруг них барьер.
  
  “Геката, услышь меня и дай нам священное пространство.
  
  Пусть ничто не помешает выполнению стоящей перед нами задачи.
  
  Дай мне силы выполнить просьбу Голиафа
  
  И предоставить ему свободу для правления, которое благословенно ”.
  
  Когда круг установился, уши Голиафа почувствовали легкий хлопок, как в самолете, который вот-вот приземлится.
  
  “Вы готовы?” Спросил Менессос.
  
  Голиаф кивнул один раз.
  
  Менессос зажал одной рукой рот Голиафа. Ногти другой превратились в когти, и он вцепился в плоть живота Голиафа.
  
  “Тот голод, который я пробудил в тебе, я принял как твой Мастер. Теперь я дарую тебе утолить этот голод в полной мере и утолить его”.
  
  Там, где Менессос касался его, его кожу покалывало. Электрический заряд нарастал.
  
  “Это твое, чтобы владеть”, - сказал Менессос. “Твое, чтобы хранить. Твое, чтобы кормить. Я больше не получаю от этого никакой поддержки”.
  
  Голиаф почувствовал, как поток энергии, подобный статическому возлиянию, затопил его горло. Резонанс охватил его внутренности. Холод и жар волнами проходили через него, вызывая мурашки, а затем обжигая его, как ветры пустыни. Он дергался с каждым сдвигом, резкая разница сотрясала его сильнее, дольше ... Затем уменьшалась, пока он не почувствовал только одну равномерную температуру.
  
  Менессос отпустил его, тяжело дыша. Его рука вернулась в нормальное состояние.
  
  Голиаф сказал: “Я принимаю этот голод”.
  
  Когда его дыхание нормализовалось, Менессос сложил руки Голиафа вместе, словно в молитве. Сжав сцепленные руки в правой и положив левую, чтобы прикрыть лоб Голиафа, Менессос сказал: “Та сила, которую я пробудил в тебе, была привязана ко мне как к твоему Хозяину. Теперь я отдаю тебе всю эту силу и больше не использую тебя”.
  
  Снова его кожу покалывало, когда были произнесены эти слова.
  
  “Это твое, чтобы владеть. Твое, чтобы хранить. Твое, чтобы заботиться. У меня больше нет никакой власти над тобой”.
  
  Энергия вонзилась в Голиафа подобно раскаленным скальпелям, вонзаясь глубоко в его разум и плавясь там, превращаясь в нечто мистическое и расплавленное. Это прожгло его кости и стало единым целым с каждой молекулой его существа.
  
  Менессос снова отпустил его, но на этот раз он, пошатываясь, отступил на шаг назад.
  
  “Я принимаю эту силу”.
  
  • • •
  
  Девочка спала на кровати в затемненной задней половине комнаты. Она была маленькой, миниатюрной, но симпатичной. Темноволосой. Айло погладила шелковистые пряди и высвободила несколько. Она вонзила клык в плоть собственной руки, где ее средний палец соединялся с ладонью. Когда выступила кровь, она обернула волосы вокруг раны, как бинт для брюнеток. Удерживая волосы там зубами, она положила свободную руку на лоб Беверли, пальцами царапая кожу головы девушки.
  
  “Расскажи мне свои секреты”, - сказала Айло сквозь стиснутые зубы, прижимая язык к смеси своей крови и волос ребенка.
  
  Информация медленно просачивалась в ее разум, формируя нечеткие формы и мутные цвета. Она чувствовала, что знание было близко, но что-то сдерживало его, как промасленная тряпка, пропуская его только каплями.
  
  Айло протянула руку, дотянулась до этого барьера и нашла одну из утечек ... и расширила ее. Вспышка праздничного торта. Бумага для домашнего задания. Карусель, смеющийся маленький мальчик. Падение. Боль.
  
  Физическая боль переросла в эмоциональную. Айло видела снимки женщины в фотоальбоме. Она чувствовала запах можжевельника и текстуру определенного свитера в своих руках.
  
  Голос Талто вторгся в видения. “Убирайся, Айло! Рискованныйé приближается!”
  
  У Айло еще не было информации. Она раздвинула трещину шире.
  
  Она увидела единорога с пурпурными лентами, вплетенными в гриву. Услышала звук голоса поющей матери ... затем он стал низким и темным. Она почувствовала, как разрыв лей-линии поглощает ее.
  
  Информация хлынула на Айло, и она ахнула, отшатнувшись назад.
  
  Связь была потеряна.
  
  Но она поняла, что видела.
  
  Дверь позади нее распахнулась, и отчаянный шепот Талто разнесся по комнате. “Айло!”
  
  • • •
  
  Голиаф наблюдал, как Менессос подошел к алтарю и поднял обнаженный кинжал, сказав: “Сын мой, ты заслуживаешь быть сам себе Хозяином”. Менессос провел лезвием по собственной ладони. Порез был глубоким. Вся его рука задрожала, когда выступила сиропообразная жидкость.
  
  “Спасибо”, - сказал Голиаф, расстегивая рубашку.
  
  Кровоточащая рука Менессоса задрожала, и его ногти снова превратились в когти.
  
  Два вампира обменялись мрачными взглядами в тишине, затем Менессос ударил рукой по груди Голиафа в районе его сердца, изогнутые когти прошли сквозь кожу, через мышцы, чтобы скользнуть по недавно обретшей силу кости.
  
  “То, какой кровью мы обменялись, я наделил силой как твой Мастер. Теперь я отменяю обмен этой кровью”.
  
  Жизненная сила, которую знали вампиры, была заключена в их проклятой крови. Голиаф почувствовал, как эта сила собирается внутри него, уплотняясь, превращая его вены в толстые горящие провода. Его сердце взбунтовалось, дрогнуло и остановилось. Его колени подогнулись — как и у Менессоса.
  
  Голиаф закричал, чувствуя, как его тело разрывается на части.
  
  “Это твое, чтобы владеть”, - прохрипел Менессос. Его глаза потемнели. “Твое, чтобы сохранить”. Сквозь стиснутые зубы он сказал: “Твое, чтобы истекать кровью”. Его голос срывался. Он втягивал воздух, как будто тонул, но, казалось, он не мог вдохнуть его в свое тело.
  
  Произнесенные шепотом, беззвучно, слова повисли в воздухе. “Я ... больше не ... твой Хозяин”.
  
  Голиаф тоже не мог дышать. Он должен был сказать свою часть, иначе оба были бы уничтожены.
  
  Дрожа и вырываясь, слово за словом, он сказал: “Я принимаю эту кровь”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Я приземлился на землю, которая могла бы быть мягкой, если бы не все мелкие камни.
  
  Застонав, я зарылась пальцами в грязный песок. Я заставила себя открыть глаза и увидела ветви ивы и звездную ночь над головой. Запах воды заставил меня осознать, что я слышу плеск озера у себя за спиной. Медленно и с усилием я села. Листья ивы обвились вокруг моих плеч, как будто дерево хотело обнять меня. Наверное, мне нужно было обнять, потому что я протянула руку и взяла кончик листа, как будто это была чья-то ободряющая рука.
  
  Осмотревшись вокруг, я понял, что знаю это место. Это была земля, которую я обычно посещал во время медитации. Ободренный этим, я сел, скрестив ноги, и приготовился уходить. Я была ооочень готова пойти домой и заползти в свою кровать. Я собиралась спать до тех пор, пока не забуду, что это вообще произошло.
  
  Глубокий вдох. Вдох и выдох. Считаю в обратном порядке от десяти и просыпаюсь на своей кухне, когда я ее покидала. Десять. Девять. Восемь. Что-то было не так. Обычно я чувствовал, как ослабевает хватка этого мира. Семь. Шесть. Пять. Я должен был чувствовать ароматы своего дома. Четыре. Три. Два. Один.
  
  Когда я открыл глаза, я остался на берегу озера.
  
  Я попробовал еще раз. И снова потерпел неудачу.
  
  “Ты не можешь уйти”.
  
  Я повернулся на голос Аменемхаба. Шакал, мое тотемное животное, шагнул ближе из темноты. Он стоял немного выше и наблюдал за моей реакцией. Я пыталась скрыть гнев и беспокойство с моего лица, но сокрытие моих эмоций не принесло бы мне никакой пользы с ним. “Почему бы и нет?”
  
  “Ты вошел через его дверь. Ты должен вернуться через нее”.
  
  Я встал и отряхнулся. “Кто он вообще такой?”
  
  Шакал сел. “Он тот, кто он есть”.
  
  “Как его зовут ?”
  
  “Это не мне говорить”.
  
  “Отлично” Я должен был догадаться. “Какие у меня есть варианты?”
  
  “У тебя есть только один. Решай, как действовать дальше”.
  
  Мои плечи поникли. Я повернулся обратно к озеру и уставился на длинное и изменчивое отражение луны. Я пожалел, что на мне не было обуви, когда я сел медитировать. Если бы я носил их там, я бы надел их здесь, и я мог бы пнуть камень в воду. Я был уверен, что это заставило бы меня чувствовать себя немного лучше.
  
  После нескольких минут молчания Аменемхаб спросил: “Неужели выбор так труден?”
  
  “Ну, я могу выбрать очень плохой или очень, очень скверный”.
  
  “Аааа. Я понимаю. Расскажи мне больше”.
  
  Я оглянулась на него. Он лег. То, что он устроился поудобнее, означало, что он был готов выслушать меня. До конца. Черт. Я наклонился и подобрал пригоршню камней. Я бросил первый из них в воду. И второй. Расстроенный, я бросил остальное и потопал прочь от берега, плюхнувшись на землю, чтобы сесть рядом с шакалом.
  
  “Почему ты остановился?”
  
  “Я не вижу, где они приземляются”.
  
  “И что?”
  
  Я подтянула колени к груди и обхватила их руками. “Это бессмысленно”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Я не знаю. Есть что-то приятное в том, чтобы видеть рябь, а в темноте мои глаза даже не могут определить, куда упал камень ”.
  
  Его уши насторожились. “Но ты знаешь, что камень упал в воду. Ты слышал всплеск. Ты знаешь, что рябь должна была возникнуть”.
  
  “Но я не могу их видеть”. Я покачал головой. “В любом случае, мы не должны отвлекаться. Нам нужно поговорить о выборе”.
  
  “Мы есть”.
  
  Я посмотрел ему прямо в глаза.
  
  Он скопировал ход. “Рябь, которую вы вызываете на затемненной поверхности, может быть незаметна для ваших глаз в этом тусклом освещении, и она может показаться незначительной по сравнению с естественными и безжалостными приливами и отливами ... но вы целитесь в озеро, и я гарантирую, что вы попадаете в него”.
  
  В глубине моего "я" эта метафора задела за живое. Я внимательно осмотрел поверхность озера. “Моя темная судьба течет, и я беспомощен остановить это”.
  
  “Конечно, ты такой. Это скорее присуще слову ‘судьба".’ Зачем тебе вообще пытаться остановить это?”
  
  Я стиснул зубы. Каждое слово здесь было красноречивым. Даже если я этого не хотел.
  
  “Я говорил тебе, что будет только сложнее”.
  
  Это было правдой. В последний раз, когда я разговаривал с ним, мне нужно было принять решение. Тогда его советом было Кор аут Морс . Сердце или смерть. Выбор между моралью и верностью сердца и незначительностью и позором смерти.
  
  Тот выбор между лояльностью и позором было легко сделать. Однако на этот раз выбор был не таким четким.
  
  Выбор поступать по-своему мог запутать всех, кто был мне дорог, и, как подразумевал Жуткий, в конечном итоге подвергнуть их опасности. Это было то, чего я хотел избежать. Я уже нес на себе некоторую тяжесть вины; многие умерли с тех пор, как все это началось, и, вероятно, число погибших будет продолжать расти.
  
  Выбор пути Жуткого, несомненно, обеспечил бы безопасность моим близким, но мне, вероятно, не понравился бы его метод обеспечения их безопасности. Это превратилось бы во что-то, из-за чего я чувствовала бы себя виноватой.
  
  “Ты тоже та, кто ты есть, Персефона. У тебя есть сила, в которой ты нуждаешься. И напористость. И интеллект. Отбрось свои сомнения, как камешки, которыми они и являются. Позволь им опуститься на дно; они никогда не превратятся во что-то, что сможет остановить тебя ”.
  
  Я снова повернулся к нему лицом.
  
  “Миллион камешков существенно не изменит озеро”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мои опасения по поводу этого выбора неуместны?”
  
  “Я говорю, что сам выбор подобен выбору между двумя маршрутами к одному и тому же месту назначения. Один длиннее и плавнее другого, но оба приведут вас туда”.
  
  “Есть ли у меня время на более длинную и ровную дорогу?”
  
  “Более короткий маршрут сложнее. Время на исходе, а выбор более сбалансирован, чем вы думаете”.
  
  “Тогда в чем подвох?”
  
  “За каждую дорогу взимается отдельная плата; существует дисбаланс в цене, которую вы должны заплатить. Сосредоточьтесь не на выборе, а на том, чего это вам стоит. Это то, что вы должны тщательно взвесить”.
  
  Да. Услуги Creepy не собирались быть бесплатными.
  
  “Теперь, Персефона, позволь мне немного рассказать тебе об искусстве ведения переговоров. . . . ”
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Ножкой стола из цельного дерева — толще бейсбольной биты и с квадратным бруском наверху — Меро нанес удар, который убил бы обычного человека, удар, который должен был серьезно ранить любого оборотня.
  
  Он не мог поверить в то, что видел. Перед ним существо собралось с силами, чтобы встать. Его тело вновь переместилось, когда он поднялся, становясь шире и выше, превышая массу любого револьфа, которого Меро когда-либо видел. Только на гравюрах на дереве к древним текстам он когда-либо видел существо, столь угрожающе смешанное. Это был наполовину человек с утолщенными сухожилиями, наполовину зверь, покрытый черным мехом и дикий. Оно стояло на двух ногах, на огромных лапах, а руки заканчивались кистями с толстыми когтями. Голова была шире, чем у настоящего волка, и темная как смоль, за исключением бледно-желтых глаз, светящихся, как угли в очаге. Длинные уши были сердито загнуты назад. Открылись слюнявые челюсти. Слюна капала с черных губ, которые изогнулись, обнажая клыки длиннее и острее, чем у любого вампира. Гортанное рычание наполнило комнату.
  
  Domn Lup .
  
  Он читал легенды, в которых говорилось, что Король Волков мог принимать такую форму. Он никогда не думал увидеть это своими глазами.
  
  Он стоял на своем.
  
  Ее нужно доставить в Эксельсиор. Она должна стать Аконитом.
  
  Меро взвесил ножку стола в правой руке, а в левой приготовил раскаленный добела шар.
  
  w ære сделал выпад. Меро замахнулся деревом для еще одного удара сверху. Домн Люп отклонился влево, чтобы избежать удара, затем нанес удар большой лапой, сильно ударив по ноге и дав ей пройти дальше, чем Меро был готов.
  
  Персефона была недалеко позади него, и он беспокоился, что оружие, похожее на дубинку, может поразить ее. Он боролся с инерцией и выставил обжигающий шар вперед, выпуская дуги тепла, чтобы удержать волка на расстоянии. Он должен был прекратить эту драку с ней, пока кто-нибудь из них случайно не разорвал ее круг или, что еще хуже, не причинил ей боль.
  
  Он восстановил контроль над тяжелой ножкой стола и, взявшись покрепче, повернул ее под углом вниз. Зверю пришлось отскочить назад, но сразу же после этого он прыгнул вперед. Меро выпустил шар. Пуля попала врагу в плечо. Когда зверь закричал, Меро выбежал в коридор; узкое пространство было бы невыгодным для большого существа.
  
  Когда он приблизился к входной двери и пространство у подножия лестницы расширилось, Меро развернулся и поднял свое оружие.
  
  Но существо не последовало за ним.
  
  Нападение произошло сбоку, из затемненной гостиной.
  
  • • •
  
  Джонни почти не нужно было думать. Инстинкты зверя работали быстрее, чем его мозг мог обрабатывать слова, не говоря уже о том, чтобы упреждающе диктовать команды. Он уклонился от взмаха дубинки над головой и атаковал. Шар жара молнии врезался в его плечо, и он взревел от боли.
  
  Жертва убежала.
  
  Импульсивно зверь двинулся следом.
  
  Нет . Джонни пожелал зверю увидеть другой путь через дом. Оно подчинилось.
  
  Выскочив из дверного проема, он атаковал. Вампир столкнулся с ним в последнюю секунду и сбил его с ног перед лестницей. Зверь отступил, оскалив зубы, готовый убивать. Он опустил свою зубастую пасть... на обжигающий шар.
  
  Взвыв, он отпрянул назад.
  
  Вампир сел и ударил дубинкой по голове Джонни. Обхватив когтями оскорбительный предмет, он попытался вырвать его из рук Меро. Они боролись несколько секунд, но когда Джонни оказался сверху вампа, рычаги одержали верх. Он рывком высвободил ножку стола, высоко поднял ее и обрушил на голову своей жертвы.
  
  Вспышка света ударила в оружие, отбросив его в сторону в последний момент и дернув вниз, чтобы воткнуть в пол.
  
  Меро ударил его еще одним зарядом энергии.
  
  Джонни потянул за клюшку. Он дернул за нее — но она крепко застряла.
  
  Меро извивался, пытаясь убежать. Джонни наступил огромной лапой ему на грудь. Его жертва не могла убежать, но он обрушивал на Джонни удар за ударом. Он прижимал огненные шары к своим ногам. Джонни вырвал дубинку и снова приготовил ее.
  
  Другой взрыв отклонил его во второй раз — на этот раз ударив по рукам с такой силой, что он пробил дубовые перила и ступени лестницы.
  
  Увидев разрушения, которые он сеял в доме Рэда, Джонни почувствовал раскаяние, но зверь увидел больше оружия. Острое деревянное оружие. Он бросил дубинку и отломил у основания сломанное веретено. Его когти повернули заостренный конец вниз.
  
  Кол .
  
  Он упал на колени, целясь острием в сердце Меро.
  
  Вампир схватил Джонни за предплечья, удерживая его, но Джонни мог чувствовать дрожь в конечностях своей жертвы. Он был сильнее, тяжелее, физически более могущественен, чем вампир. Ему оставалось только продолжать давить. Он зарычал и увидел, как густая слюна капает на лицо его жертвы.
  
  Дуги энергии поползли по его коже, все горячее и горячее, пока вонь горящих волос и кожи не заполнила его ноздри. И все же, его было не остановить. Этот вампир был в доме Ред, пытаясь овладеть ею, а она была безразлична и беззащитна. Джонни не подведет ее снова.
  
  Он надавил на кол и почувствовал, как наконечник разрывает ткань, как он пронзает кожу. Меро издал отчаянный крик. Жжение на покрытых шерстью руках Джонни усилилось с удвоенной силой, а затем сзади кто-то крикнул: “Сир! Нет!”
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Айло сделала шаг и чуть не упала. Талто бросилась к ней. С поддерживающей ее рукой сестры Айло стало идти намного легче. Они добрались до двери. Талто оглянулся. “Ты идешь с нами, Сил”.
  
  “Почему?” Спросила Айло. “Ей нужно—”
  
  “Нам нужно время”, - объяснила Талто. “Возвращайся к поцелуям с охранником”, - добавила она через плечо Силуэту.
  
  Сестры спускались по лестнице и, спотыкаясь, направлялись ко входу, когда услышали стук каблуков Риску'а. Талто развернулась, таща за собой Айло, как будто хотела посмотреть, как Силуэт начал стриптиз для охранника.
  
  Рискé ввалился в комнату и остановился как вкопанный.
  
  “Что получается, Сил?”
  
  И Предлагающий, и охранник вздрогнули при звуке ее голоса. “Почему ты не с ребенком?”
  
  Силуэт не ответила, но она отошла от охранника.
  
  Рискé протопал вперед и схватил с пола сброшенную рубашку. “Будь я проклят, если надену рубашку и позволю тебе разгуливать здесь. Что, если Голиаф увидит тебя?”
  
  Рискуанé повернулась обратно к дверному проему. Увидев Айло и Талто, слоняющихся в нескольких футах от комнаты, она нахмурилась. “Вы двое можете пойти и заняться своим вуайеризмом, прячась где-нибудь в другом месте”. Она указала на дверной проем.
  
  Айло потянула Талто за собой и двинулась к двери. Она чувствовала мысли своей сестры через свою хватку на руке Талто и знала, что младшая показала язык рискованноé. Айло остановилась, не доходя до дверного проема, и посмотрела, что произошло.
  
  “Серьезно, Винни. Не позволяй им вот так слоняться без дела”, - сказал Рискууé.
  
  Он взглянул на свой телефон. “Не позволять кому слоняться без дела?”
  
  Рискованноé закатила глаза. Обращаясь к Сил, она сказала: “В следующий раз, когда Кто-нибудь из Предлагающих захочет потратить мое время впустую, скажи им, чтобы отваливали”.
  
  Выражение лица Силь сменилось замешательством. “Она сказала, что это важно”.
  
  “Она ошибалась. Я полагаю, ребенок все еще на свободе?”
  
  “Она не издала ни звука”.
  
  “Как будто ты знаешь отсюда”. Бормоча не совсем себе под нос, Рискууé поднялась по ступенькам в апартаменты придворных ведьм и набрала код.
  
  Айло запомнила схему, которая открывала дверь. Только после этого она последовала за Талто через сцену.
  
  “Ты выяснил, какой подарок получила девушка?” Спросил Талто.
  
  Айло серьезно кивнула. “Эта девушка - разрушительница оберегов”.
  
  “Разрушительница оберегов”, - повторил Талто шепотом. “Потрясающе. Она... она... бесценна”.
  
  “Она инструмент”, - резко сказала Айло. “Не более того. Менессос сделал это не просто так”.
  
  “Мы должны позвонить Лилии”, - сказал Талто.
  
  “Я сделаю это”, - сказала Айло, доставая свой телефон. “Ты займись компьютерным аспектом нашего плана. Выясни, кто управляет средствами этого заведения. Прочитай их. Откройте новый счет. Узнайте, как совершать переводы.”
  
  Талто кивнул и поспешил прочь.
  
  Айло шагнула в тень и открыла телефон. Однако она не позвонила Лилии. Вместо этого она позвонила Персефоне Алкмеди и, зная, что никто не ответит, стала ждать автоответчика.
  
  “Привет, ведьма. Я знаю, ты удивишься, почему я звоню. Я просто хочу, чтобы ты знала, что твой ручной вампир довольно занят. Видишь ли ... он наложил на кого-то заклятие, in signum amoris, заклинание. Это дало ему некоторую степень контроля и, возможно, могло быть использовано для спасения его положения Мастера Убежища, но этот кто-то, чтобы избавиться от него, отменил заклинание.” Она пугающе захихикала. “Он должен был найти другой способ оказать влияние на этого кое-кого . Не поймите меня неправильно — его намерения были чисты, когда он спасал ребенка. Но он не из тех, кто упускает возможность, когда она представляется сама собой ”. Она сделала паузу. “Теперь ребенок - его гарантия. Если ему когда—нибудь понадобится установить некоторый контроль над этим кем-то - а вы должны признать, что плохие события действительно преследуют ее повсюду, — он сможет играть на этом ком-то, как на арфе, пощипывая ее то тут, то там, пока она не будет делать именно то, что он хочет. В трубке послышался веселый смех. “Что ты чувствуешь, ведьма, зная, что теперь она принадлежит ему? Зная, что из-за тебя она будет вечно жить среди нежити?”
  
  Айло повесила трубку.
  
  • • •
  
  Талто поднялась по лестнице и неторопливо направилась в медиа-комнату, в которой они с Айло сидели ранее. Бехолдеры все еще были там и играли в карты, поэтому она проскользнула по коридору в темный уединенный уголок и достала свой телефон. Прошло много минут; достаточно для того, чтобы Айло позвонила Лилии. Но что-то было не так с ней. Она набрала номер Лилии.
  
  “Тебе только что звонила Айло?”
  
  “Нет. Разве она не с тобой?”
  
  Выражение лица Талто потемнело. “В данный момент мы разделены”. Если Айло не сделала то, что обещала сделать сейчас, как она могла доверить Айло план, который они собирались привести в действие? Беспокоясь об этом, Талто понял, что Лилия тяжело дышит. “С тобой все в порядке? Почему ты запыхалась?”
  
  “Я спешу туда, где я должен кое с кем встретиться”.
  
  “Ты идешь?” Талто вспомнила, как ее сестра хромала, когда вошла. Они исцелили ногу Лилии, но все равно, она через многое прошла сегодня вечером. Талто хотела, чтобы она была там, чтобы помочь Лилии. Она хотела быть где угодно, но не здесь, в этом ужасном убежище, под контролем того, кто поместил их в камни. Ее рука потянулась к цепочке на шее. “Почему ты не трансформировалась и не улетела?”
  
  “Этой ночью я попробовал крови, но только глоток. Я боролся с Меро, чтобы добиться своего выхода, и теперь у меня нет средств”.
  
  Талто шмыгнул носом. “Мне жаль, что мы не смогли сделать больше”.
  
  “Не плачь, Талто. Ты сделал все, что мог. Я почти на месте. Продолжай. Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Айло оценила девушку”.
  
  “И?”
  
  “Она... ” Талто задумался, была ли какая-то причина, по которой Айло скрывала эту новость от Лилии. Это были хорошие новости, ценные новости. Стоит держать это в секрете, только если она планирует хитрить по отношению к Лилии . . . Если ее преданность Лилии ослабевает, у меня нет надежды.
  
  “Талто?”
  
  “Девушка - нарушительница чар”.
  
  Тишина.
  
  “Лилий?”
  
  “Восхвалим все, что мрачно славно, Талто! Это неслучайно. Воистину”.
  
  Талто ухмыльнулся. “И у нас есть план относительно Менессоса”. Она поделилась деталями. “Должны ли мы продолжать в этом или ты думаешь, что нам нужно что-то менять, учитывая то, что мы знаем о ребенке?” Она надеялась, что Лилий захочет, чтобы они отказались от своего другого плана. Талто не нравился ни один план, предусматривающий возможность быть замученным Менессосом или брошенным Айло.
  
  “Ты такая храбрая, малышка. Ты не представляешь, как я тобой сейчас горжусь”.
  
  “Но план?”
  
  “Продолжай. Скорее всего, ты создашь отвлекающий маневр, который позволит нам похитить девушку. Но не волнуйся, мы не оставим тебя, сестренка. Теперь, когда она в нашем распоряжении, они не смогут помешать нам спасти тебя ”.
  
  • • •
  
  Лилия услышала страх в голосе Талто. Она знала, что младшая из них не додумалась бы до такого плана, и она знала, что Талто напуган, но Лилия едва могла сдерживать свое волнение достаточно долго, чтобы успокоить сестру.
  
  При слове “разрушительница оберегов” сердце Лилии подпрыгнуло. Ребенка можно было использовать, чтобы освободить ее сестер из их рабства. И более того, эта маленькая девочка могла освободить их всех от влияния ожерелья, которое создал Меро, чтобы изначально связать их. Если бы ее сестрам удалось перевести наличные, и они смогли бы скрыть эти средства от властей, у них были бы средства для создания армии против своего врага. Если бы это не увенчалось успехом, девушку можно было бы использовать, чтобы переправить их в банковские хранилища.
  
  В любом случае, у них были бы деньги, а денег было бы много, чтобы купить помощь тех, кто также ненавидел Менессоса.
  
  Возможно, Джованни мне больше не понадобится .
  
  Она увидела впереди фургон, припаркованный именно там, где они договорились. Ей не терпелось посидеть и отдохнуть. “Мне пора идти, Талто. Скоро мы снова поговорим”.
  
  • • •
  
  Джованни нетерпеливо сидел на заднем сиденье фургона. Небольшое количество крови, которую он выпил у водителя Адама, помогло выиграть время, но этого было недостаточно, чтобы насытить его.
  
  Лилий опаздывал, и он был голоден.
  
  Затем его телефон завибрировал в кармане. Он вытащил его и подключился к устройству прослушивания на телефоне Айло. Он слушал, как она оставляла насмешливое сообщение для ведьмы, и понял, что это была Персефона Алкмеди, которой Айло звонила ранее по поводу парка. Но он не понял, что она имела в виду, говоря о ребенке, вечно живущем среди нежити.
  
  Сделал ли Менессос ребенка?
  
  Для него кусочки начали вставать на свои места только тогда, когда мгновение спустя Талто позвонил Лилии.
  
  Новость очаровала его. Она пробудила в нем такое глубокое желание контролировать ситуацию, что на мгновение перенесла его назад во времени, в дни его настоящей жизни, когда он командовал армией. В свои смертные дни, когда люди жили и умирали по его приказу, он познал великую силу. Владея магией, он воображал, что, должно быть, чувствует то же самое, что ощущал превосходство.
  
  У него не было собственных магических способностей, но он мог прекрасно использовать разрушитель чар.
  
  Его было бы не остановить, если бы она была под его контролем.
  
  Он не собирался позволять своему врагу обладать таким безграничным ресурсом и направлять его — но он должен был нанести быстрый удар, пока Менессос все еще думал, что никто не знает о силе девушки.
  
  Адам повернулся на своем сиденье и постучал по разделявшему их стеклу. “Лилилий идет, сэр”.
  
  “Заводи двигатель. Мы должны вернуться в центр. К культуре крови”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Я стоял на берегу озера один.
  
  Аменемхаб убежал рысцой после того, как я некоторое время гладил его по спине. В прошлый раз, когда мы разговаривали, он сказал, что у меня, вероятно, скоро будет новый тотем. Я не хотела, чтобы он уходил; он мне нравился. Так что, на случай, если это был наш последний визит, я погладила его. Он был мягче, чем казался, и поглаживание его успокаивало меня. Он, конечно, знал, что я только откладываю то, что должен был сделать дальше, но все равно позволил мне. Он даже лизнул меня в щеку перед уходом.
  
  Теперь ночное небо надо мной было усыпано звездами. Вода передо мной оставалась темной. Ива за моей спиной шелестела на ветру.
  
  Делая очищающий вдох, я закрыла глаза, заземляясь и центрируясь. Расправив плечи, я мысленно представила лицо Жуткого и сказала: “Я готова”.
  
  Усилился ветер, и температура упала. Озеро начало испускать все более густую дымку, вокруг которой воздух кружился танцующими завихрениями. В считанные мгновения мир окутала серая пелена тумана.
  
  Он приближается .
  
  Туман рассеялся, и я уставился на озеро, пытаясь разглядеть в нем очертания. Влага в воздухе, казалось, удерживала все звуки, усиливая мое дыхание в моих собственных ушах. Я мог слышать плеск волн намного громче, чем раньше, и мягкий плеск, как будто на воде была лодка. За этими звуками отдаленный гром грохотал ближе.
  
  Опасаясь, что здесь может пойти дождь и я промокну, я шагнул вперед, размахивая руками, как будто это могло разогнать серый воздух. Возможно, если бы я увидел лодку, я смог бы сесть на нее и отправиться в путь до того, как промокну. Однако мои усилия ни к чему не привели. Все, чего мне удалось добиться, - это сделать мои носки еще более мокрыми, грязными и песчаными.
  
  Я уставилась на свои ноги и снова пожалела, что не надела туфли. Раскаты грома становились все громче.
  
  Когда я поднял глаза, я на мгновение увидел голову черного дракона в тумане.
  
  Он исчез так же быстро, как и появился, но я шагнул вперед, по щиколотку погрузившись в озеро. “Подожди!”
  
  Я видел здесь драконов раньше. Они вытащили лодку, на которой плыла Геката. Она могла бы помочь мне. Она была богиней. Она могла бы вытащить меня отсюда ко всем чертям.
  
  Я сделал еще один шаг в воду. “Подожди!” Я позвал еще дважды, на случай, если меня заглушил ревущий грохот.
  
  И тут меня осенило: теперь этот грохот был более отчетливым ... как стук множества копыт.
  
  Как только я подумал об этом, четыре черных коня с грохотом вылетели из тумана бок о бок. Остановившись на краю насыпи, они встряхнули своими густыми гривами и протестующе заржали. Колесница, которую они тащили, была блестящей черной с огромным кричащим черепом из серебра в центре передней части.
  
  Жуткий стоял в колеснице, держа поводья сжатыми кулаками. На нем были доспехи, соответствующие колеснице: шлем с гребнем, наручи, поножи и кираса поверх черной туники. С кирасы черными слоями свисали птеруги, похожие на перья кожаные полоски, каждая из которых была украшена внизу серебряным черепом. Он поднял палец и сделал жест. “Подойди”.
  
  Я подошел к задней части колесницы и, прежде чем взобраться на нее, взглянул на задние части его мускулистых ног. Он указал, что я должен встать рядом с ним спереди. Я повиновался, прекрасно осознавая, что мои грязные носки оставляют следы на полу колесницы.
  
  “Подожди”. Он постучал по верхнему краю колесницы.
  
  Я крепко сжала его. Хорошая вещь; он щелкнул поводьями, и лошади перешли в галоп с такой силой, что чуть не посадили меня на задницу, хотя я держалась.
  
  Мы мчались по полю, взбирались на холмы и углублялись в неглубокие долины. Копыта лошадей отбивали ритм, в то время как маленькие металлические украшения на упряжи — опять же черепа — издавали характерный звук. Добавьте это к ухабистой ночной поездке, и каким-то образом, по мере того как минуты тянулись все дальше и дальше, я так устал, что свернулся калачиком у ног Скипи и уснул.
  
  “Персефона. Открой глаза”.
  
  Я очнулась в позе эмбриона в том же разрушающемся здании, в котором начинала.
  
  Жуткий возвышался надо мной. Он снова был в современном темном костюме. “Пришло время решать”.
  
  Я села, отползая от него, и при этом обнаружила, что мы находимся на круглом участке пола с зазубренными краями около четырех футов в поперечнике. Остальная часть пола исчезла. Он казался твердым и устойчивым, поэтому я сомневался, что он так сильно зависал, поскольку его поддерживала какая-то опора внизу. По крайней мере, мысль о том, что это было что-то другое, а не воля Жуткого, удерживающая нас от краха, сделала меня счастливее.
  
  Я позировала, сидя, опираясь на руки, согнув ноги перед собой. Надеюсь, это показало ему, что мне комфортно. Повседневная обувь. Будь непринужденным . “Сначала у меня есть вопрос”, - кротко сказал я.
  
  Его руки скользнули в карманы. “Еще раз, вопросы бесплатны”. Слова были любезными, но тон был напряженным от раздражения.
  
  “Я понимаю, что искал помощи и в итоге оказался у вас, и поэтому обязан принять вашу помощь. Я понимаю, что могу делать все по-своему, или я могу сделать почти то же самое другим способом, на ваше усмотрение ”.
  
  “Ничто из этого не содержало запроса”.
  
  “Верно. Вот в чем вопрос”. Я твердо выдержал его взгляд. “Какова стоимость ваших услуг, если я выберу свой путь, и какова стоимость, если я выберу ваш путь?”
  
  Выражение его лица, похожего на маску, ничуть не изменилось. Он непоколебимо смотрел на меня сверху вниз в течение нескольких ударов сердца, затем его взгляд скользнул по моему телу и вернулся к лицу. “Я намерен заполучить тебя в любом случае”.
  
  Мое сердце дрогнуло и пропустило удар.
  
  Не принимай первое предложение, сказал Аменемхаб. Это показывает слабость. Ты должен вести переговоры. Ему не нужно бояться. Хотя Жуткий был красив, я определенно собирался выйти из этого положения путем переговоров. Помимо того факта, что мой моральный компас не позволил бы мне прыгнуть в постель с кем-то только потому, что я нашла его привлекательным, мои губы болели от его поцелуя ; о сексе с ним не могло быть и речи. “А если это не то, что я готов обменять?”
  
  “Хочу или не хочу, не имеет значения. Это часть моей цены”.
  
  Я с трудом сглотнула, услышав это, и боролась с холодком, щекочущим мой позвоночник. Я должна была сохранить здесь какое-то подобие власти. Мой тотем также упоминал позирование. “Покорный”, очевидно, не собирался снискать мне снисхождения. На самом деле, это могло бы воодушевить его.
  
  Я встал. “Часть этого? Я требую, чтобы вы сказали мне, какова ваша полная цена с учетом каждого варианта. Я не могу принять окончательное решение, не зная ”. Мои руки уперлись в бедра.
  
  Он взглянул на потолок и примерно на полсекунды изобразил задумчивость. “Если я должен действовать в соответствии с планом, с которым вы прибыли, вы должны позволить мне удовлетворить вас тремя способами. Если я хочу помочь тебе избавиться от сомнений и избежать того, чтобы тем, кого ты любишь, причинили вред в качестве рычага воздействия на тебя, тогда ты должен позволить мне удовлетворить себя с тобой двумя разными способами ”.
  
  Я нахмурился. “Удовлетвори себя? Блин. Ты можешь сделать так, чтобы это звучало более вкрадчиво?”
  
  “Если это просьба, то да, я могу”.
  
  “Забудь, что я это сказал”. я отмахнулся от него. Аменемхаб предложил мне изучить его требования, не только для того, чтобы точно определить, что он имел в виду, но и посмотреть, есть ли там информация, которую я мог бы использовать, чтобы заставить его пойти на уступки. “Но что вы подразумеваете под ‘двумя’ и ‘тремя различными способами’? Уточните.” Я надеялся, что он имел в виду позиции и не так много отверстий — потом я отругал себя за то, что вообще надеялся, что он имел в виду позиции. Этой сделки вообще не должно было быть.
  
  Его губы изогнулись. “Ты хочешь знать, как мне нравится удовлетворять себя с женщиной?” Он протянул руку и провел большим пальцем по моим губам. “Помнишь это?”
  
  Они слегка припухли, определенно все еще болят. “Это все, что нужно, чтобы удовлетворить тебя? Грубый поцелуй?”
  
  “Это был вкус того, что мне нравится”. Он придвинулся ближе.
  
  Я скрестила руки на груди, защищаясь.
  
  Не обращая внимания на мое движение, он обнял меня и прошептал мне на ухо. “Я хочу, чтобы ты была обнажена передо мной. Я хочу прикасаться к тебе, ласкать тебя. Я хочу ощупывать тебя, пока не найду все точки, которые заставляют тебя дрожать от желания. Я хочу довести тебя до грани оргазма. Я хочу слышать, как ты умоляешь меня не останавливаться. Но я сделаю это”.
  
  Может быть, мне нравилась его внешность, но он делал вещи, которые заставляли меня опасаться его еще до того, как он привел меня сюда, вел себя странно и был физически груб со мной. “Послушай, - сказал я решительно, - я не хочу заниматься с тобой сексом”.
  
  “Я знаю это”. Он отвернулся. “Я знаю, что у тебя в голове искаженный образ меня”.
  
  Он превратился из агрессивного сексуального хищника в презрительно отвергнутое свидание в мгновение ока. Я настороженно выгнула бровь. “Перекос?”
  
  “На твое восприятие меня повлияли другие”. Он сцепил руки за спиной. “Ты не будешь справедливо относиться ко мне, пока тобой руководят слова ревнивого потенциального любовника”.
  
  Почему его вообще волновало мое справедливое отношение к нему? Он не думал ... о черт . Я несколько раз моргнула.
  
  “Менессос, должно быть, что-то говорил обо мне. Почему еще ты был бы таким упрямым и недоверчивым, когда я всего лишь предлагаю тебе то, что ты хочешь, так, как ты этого хочешь, и даю тебе возможность улучшить эту идею?”
  
  “У меня проблемы не с вашими предложениями, а с вашей скрытностью в отношении вашего метода по второму варианту и вашей цены за каждое из них”.
  
  Он повернулся назад. “Ты осторожен только из-за его недоверия—”
  
  “Нет, уверяю вас, я довольно благоразумен во всех своих решениях”.
  
  Игнорируя мой ответ, он продолжил. “... и его действия коренятся в ревности... Ты прекрасна, Персефона”. Он с обожанием коснулся моей щеки. “У него есть полное право пытаться удержать тебя при себе. Но у него нет права так манипулировать тобой”.
  
  Моим первым побуждением было защитить Менессоса. Вторым импульсом было возложить вину на того, кого следует, и напомнить ему, что он сломал руку Иванке, отравил моего дракона и что я не зря назвала его Жутким. Но шакал предупредил меня, что такого рода действия только ослабят мое положение. Указание на его преступления не вдохновит его снизить цену. Это только укрепит его предлог зарыться в землю и меньше торговаться.
  
  Я должен был сотрудничать и проявлять теплоту, сказал Аменемхаб, чтобы найти общий язык.
  
  Я смотрела на мужчину, который не позволял мне оставить эту медитацию, пока мы не заключили какую-то сделку с сексом в качестве оплаты, и знала, что выражение моего лица было полно разочарованного презрения.
  
  “Сотрудничать и быть теплым” было нелегко.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Сила удара Джонни была меньшей, но удар пришелся точно в колено. Он не смог удержаться от падения. Когда он откатился в сторону, что-то большое прокатилось мимо него.
  
  Джонни взревел и вскочил на свои нечеловеческие ноги, но большой объект совершил переход гораздо более плавно.
  
  Брайан.
  
  Омори вытащил из-за пояса два пистолета, как только поднялся на ноги. Оба были направлены на вампира, который лежал неподвижно. Затем Брайан опустился на одно колено. “Сир. Сир, пожалуйста. Отойдите.”
  
  Зверь щелкнул когтями. Ярость вскипела в его груди.
  
  Но Джонни услышал.
  
  Секунды тикали, пока он боролся с двойственностью своих желаний. Спасти Реда. Попробовать вражескую кровь. Его сердце было всем для этой женщины; но его голова была полна ярости, а с челюстей капала густая слюна. Момент мучительно тянулся, напряжение клубилось вокруг него, как осязаемые ленты ненависти — затем мужчина вынырнул откуда-то из глубин своего разума и, задыхаясь, боролся за контроль.
  
  Одна задняя лапа скользнула назад. Его вес переместился. Он поставил другую лапу на одну линию с этой. Повернув голову, чтобы не спускать глаз с вампира, он низко присел. Приказав своему зверю отступить, он сосредоточился и удержал ментальную позицию, заставляя дикое существо внутри себя уступить, сжаться и подчиниться.
  
  Когда волк начал сдаваться, его человеческая форма была восстановлена.
  
  Его коже стало жарко, когда холодный воздух дома окутал его. Оставаясь лежать, балансируя на носках, одном колене и кончиках пальцев, Джонни задрожал. Он дрожал с головы до ног, адреналин и агрессия струились по его венам, как белые пороги. Он сосредоточился на вампире, но эта отступающая часть его хотела, чтобы проклятая тварь дернулась один раз, чтобы он мог наброситься и прикончить ее. Человек знал, что это неправильно, но волк все равно хотел этого. Если бы вампир спровоцировал его, он был бы оправдан. И это сожгло бы эту избыточную энергию.
  
  “Сир”.
  
  Голова Джонни дернулась в сторону Омори, и из него вырвалось неконтролируемое рычание.
  
  Голубые глаза молодого человека были сосредоточены, выражение его лица серьезно. “Сир. Простите мое вмешательство, но вы не должны убивать этого вампира”.
  
  Омори сделал особый акцент на этом слове. “Почему нет?”
  
  “Я уверен, что вы прошли несколько инструктажей по безопасности, сир, но, возможно, вы его не узнаете. Этот вампир - один из дюжины или около того высокопоставленных чиновников, включенных в нашу оперативную подготовку. Он важен. Достаточно важный, чтобы быть в списке ”Не убивай".
  
  Аврелия приставала к нему по поводу инструктажей по безопасности; он еще не нашел для них времени. “Кто он?”
  
  “Его зовут Францискус Меровеус. Он советник Эксельсиора. Его убийство вызвало бы трения между оборотнями и вампирами. За этим последовали бы военные действия — неофициально, подпольно и вне поля зрения общественности, если бы нам повезло, но, тем не менее, это было бы некрасиво ”.
  
  Джонни сердито посмотрел на него. Он все еще тяжело дышал, но свел это к учащенным вдохам через расширенные ноздри. Контроль возвращался. Постепенно. “Он что-то сделал с Редом”.
  
  Брайан поправил хватку на пистолетах, сместил позицию и изменил угол прицеливания. Оружие выглядело тяжелым и полностью заряженным; даже револьверу пришлось изменить позу, чтобы избежать мышечной усталости. “Вы хотите развязать войну ... из-за женщины?”
  
  Джонни подавил рычание.
  
  “Я в вашем распоряжении, сир”. Брайан сделал паузу. Когда Джонни не ответил, он добавил: “Если вы хотите войны, это даст вам ее”.
  
  Джонни расправил плечи, чтобы избавиться от напряжения, которое он чувствовал. Его тело болело; руки, бока.
  
  “Скажи слово. Так или иначе. Я верю, что ты знаешь, что делаешь, и какие последствия навлекаешь на наших людей ”. Его пальцы напряглись на спусковых крючках.
  
  Наши люди . Эти два слова эхом отдавались в голове Джонни. Где-то по пути они превратились в твоего сына.
  
  “Нет”. Это слово прозвучало более гортанно, чем Джонни хотел, поэтому он повторил его, прилагая усилия, чтобы сделать его более человечным. “Нет”.
  
  “Тогда давайте перевяжем его и обработаем ваши ожоги, сир”.
  
  Десять минут спустя, после того как Джонни надел джинсы, они обезопасили вампира. Меровеус лежал на полу в том месте, которое раньше занимала столовая. Джонни наблюдал, как Брайан обвязал веревкой запястья и лодыжки вампира, связав так, что, если вампир попытается освободиться, веревка просто затянется.
  
  “Он владеет магией. Лучше заткни ему рот кляпом”, - сказал Джонни.
  
  Брайан позаботился и об этом. “Теперь. Твои раны”.
  
  Джонни осмотрел их. У него были болезненные места, красные и опухшие, как ожоги третьей степени, которые заживали около месяца. Исцелить так много за одно изменение — и не исцелиться полностью — означало, что они, должно быть, были довольно неприятными. “Я в порядке”. Он пожелал, чтобы его левая рука трансформировалась. Мех вырос, и его рука утолщилась, ногти превратились в острые когти ... Затем он пожелал, чтобы все вернулось на круги своя. На этот раз ожог все еще был слегка розовым. Он повторил частичное изменение на другой руке, затем на туловище.
  
  Когда мех наконец отступил к его груди, он посмотрел на Брайана, на лице которого было выражение благоговения.
  
  “Я не сомневался в вас раньше, сир”, - сказал Брайан, “но для меня большая честь быть свидетелем той самой силы, которая делает вас нашим королем”.
  
  Джонни пристально посмотрел на Персефону. Она все еще не двигалась. “Что с Аврелией?”
  
  “Ситуация урегулирована. Все детали на месте и те, которые касаются ее транспортировки, были рассмотрены ”.
  
  Перед ним Ред выглядел таким мирным и безмятежным. Но интуиция подсказывала ему, что что-то ужасно не так. Он коснулся своего пустого заднего кармана. “Ты видел мой телефон?”
  
  Брайан направился через кухню. “Видел это в мусоре ранее”. Он прошел по коридору, вернулся с телефоном.
  
  Джонни немедленно открыл его и пролистал свои контакты, пока не нашел ДЕМЕТРУ. Он нажал Отправить и взглянул на часы; была почти полночь. Она не собиралась быть счастливой.
  
  Телефон прозвонил три раза, и ее знакомый голос прохрипел: “Кто умер?”
  
  “Никто”, - солгал он.
  
  “Что это?”
  
  “Деметра ... ”
  
  “С Персефоной все в порядке?”
  
  Джонни медленно выдохнул.
  
  “Черт возьми, Джон, поговори со мной!”
  
  “Кто-то пытался убить ее сегодня вечером”. Его взгляд скользнул по ее шее, к ожогу, затем к шишке размером с гусиное яйцо сбоку от головы. “У нее несколько незначительных травм”.
  
  “Но ты не поднимаешь старую женщину с постели, чтобы сказать ей, что у ее внучки незначительные травмы, так что выкладывай”.
  
  “Я ушел, чтобы преследовать нападавшего на нее —”
  
  “Ты достал его?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Хорошо. Продолжай”.
  
  “Когда я вернулся, Ред сидела на кухне. Сидела, скрестив ноги, а вокруг нее на полу был круг воды”.
  
  “Она медитировала”.
  
  “Я понял. Но она все еще сидит здесь в таком виде”.
  
  Деметра молчала. “Как долго?”
  
  “Час или около того. Это нормально?”
  
  “Не совсем”. Ее грубый голос стал беззаботным. “Ты разрушил круг?”
  
  “Нет”.
  
  Он услышал, как Деметра вздохнула с облегчением.
  
  “Я мало что знаю о магии, но я знаю, что это было бы плохо”.
  
  “Я подниму Лэнса и пойду своей дорогой”.
  
  “Нет. Я высылаю охранников из питтсбургского логова, чтобы они забрали тебя. Они будут там через двадцать минут”. Он повесил трубку и позвонил Кирку; он знал, что все уладится.
  
  Стоя там, на кухне, и глядя на Реда, он чувствовал себя беспомощным.
  
  Поэтому он сел напротив нее. Выражение ее лица изменилось. Оно больше не было таким уж безмятежным. Оно не предполагало испуга, или боязни, или боли, но и не было умиротворенным.
  
  Возможно, он проецировал на нее свои эмоции.
  
  Он не был спокоен внутри, и это была не просто боль от недавней драки. В номере Аврелии был ключ, который он должен был достать. Ради Эван он должен был сохранить информацию, которую она заперла, прежде чем это сделает кто-либо другой. Он подумал о том, чтобы послать кого-нибудь за ключом. Может быть, Кирка или Гектора.
  
  Нет.
  
  При всей изворотливости, которую проявила Аурелия, его не удивило бы, узнав, что за ней наблюдал Звонул. Его не удивило бы, если бы у нее были враги, которые также вели какое-то тайное наблюдение.
  
  Если кто-то наблюдал за ее комнатой, это могло означать опасность для того, кто пошел за вещью. Он не мог просить кого-то другого пойти на такой риск ради него. Кроме того, поскольку он был Домном Люпом, любой, кто наблюдал за этим местом, дважды подумал бы, прежде чем действовать против него.
  
  Он перевел взгляд с Ред на часы на плите. У него было время съездить в Кливленд, взять ключ и вернуться до прибытия Деметры. Его взгляд упал на Меро. У него даже было бы время доставить этого кровососа туда, где ему самое место.
  
  Снова открыв свой телефон, он позвонил Маунтейн. Бехолдер будет следить за Ред и следовать приказам не вмешиваться в магический круг вокруг нее.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Жутко.”
  
  “Я принял это имя без жалоб, но, пожалуйста... ” Он стоял, повернув ко мне ладони, и умолял: “Пожалуйста. Выбери для меня другое имя”. Он опустил подбородок. “Сейчас я сожалею, что принял это имя, поскольку оно только укрепило твой негативный образ меня”.
  
  Я назвала его так из подлости. Мне стало стыдно—
  
  — пока я не понял, что он дал мне разменную монету.
  
  У меня возникло желание немедленно поторговаться и исключить из его цены проблему секса. Но держаться за этот вариант казалось более разумным ходом. Кроме того, чем больше он вел себя подобным образом, тем легче мне было воспринимать идею сотрудничества. Теплое поведение могло вдохновить его на дальнейшие переговоры.
  
  “Разве я не помог тебе? Разве я не действовал только для того, чтобы осуществить твои желания?”
  
  Мягко я сказал: “Я не собирался обращаться к вам за помощью в этом вопросе”.
  
  “Но ты здесь”.
  
  “И я не могу уйти, не заключив сделку, которую я не стремился заключать”. Я допускаю нотку вины в своем тоне.
  
  Печаль затуманила его глаза.
  
  “Конечно, мой разум не был спокоен, когда я сел медитировать, и я забыл поставить все защиты, но ты вмешался по своей собственной воле. Искажен твой мотив. ”
  
  Он выразил раскаяние, сказав: “Я ничего не мог с собой поделать. Перед возможностью было невозможно устоять”.
  
  Перемена в его поведении вызывала у меня подозрения. Возможно, он проявлял “теплоту сотрудничества”, чтобы добиться от меня уступок .
  
  “Вы должны признать, ” добавил он, “ что моя помощь более идеальна для достижения вашей первоначальной цели. Мое собственное предложение даже более полное, чем ваш план”.
  
  Я вздохнул. Вернемся к этому. У меня не было никакого доверия к его предложению.
  
  “Это влияние Менессоса сделало это решение таким трудным для тебя. Ты можешь это видеть, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Так что начистоту начни с чистого листа, Персефона. Дай мне шанс”.
  
  “Шанс на что?”
  
  “Чтобы доказать тебе свою правоту, чтобы ты мог поверить в мою помощь и в мои намерения”.
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  Он широко улыбнулся и протянул мне руку.
  
  Я оценил его. “Это будет мне дорого стоить?”
  
  “Еще немного времени”.
  
  Сколько времени прошло в реальном мире? Выбраться из этого в ближайшее время все равно не получится. Я вложила свою руку в его.
  
  В тот же миг мой желудок сделал сальто, и ветхая конструкция со свистом закружилась, окрасив темноту в более светлые тона. Головокружение усилилось, и я схватила Жуткого за талию. Когда вращение прекратилось так же внезапно, как и началось, все эти более бледные цвета обрели плотность в новом окружении.
  
  Когда тошнота и шок прошли, я отпустила его талию и поняла, что он телепортировал нас на холм на краю каменных руин. Одна сторона горизонта была чернильно-черной, другая - розово-золотой, с мощными лучами, протянувшимися во все стороны; в этом месте восходило солнце.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал он. Он все еще держал меня за руку, когда отступал. Я пошла с ним, но убрала руку. Он бросил на меня печальный взгляд, затем заметил мои ноги в носках и увел меня с усыпанной галькой дорожки. Мы прогулялись по заросшему травой двору вокруг старого строения. Мои ноги были мокрыми от росы, но, несмотря на то, что у меня нежные ступни, я ценила более мягкое место для ходьбы.
  
  “Где мы?”
  
  “Просто место, которое мне нравится”.
  
  Он привел меня к месту с гигантскими валунами, торчащими из земли. Я медленно повернулся по кругу, чтобы осмотреть все это. Руины были печальны в предрассветном свете.
  
  Когда я снова повернулась к нему, он был на вершине одного из валунов. “Отсюда, сверху, рассвет прекрасен”. Он протянул мне руку. Я неохотно пожала ее. Он притянул меня к себе и обнял за талию, чтобы поддержать.
  
  Моя рука не скользнула вокруг его талии в ответ, но я встала, не протестуя против его прикосновения.
  
  Местность внизу была затянута туманом. Разгорающийся свет поблескивал тут и там во влажном воздухе, заставляя его мерцать, как тонкое покрывало, на котором кто-то рассыпал бриллианты.
  
  Долгие минуты поднимали солнце все выше, пока мне не пришлось поднять руку, чтобы защититься от сияющего блеска.
  
  “Это прекрасное время”, - сказал он мне на ухо, затем отстранился, чтобы посмотреть на меня. “Теплый свет добр к тебе. Как летняя ласка. Но я предпочитаю ночь. Луна не обжигает глаза”. Он улыбнулся и нежно провел пальцами по моей щеке.
  
  Его темные глаза были обожающими и добрыми. Успокаивающее ощущение наполнило меня, когда я заглянула в них.
  
  “Но я видел, как холодный серебристый свет касается тебя. Твое великолепие не может быть омрачено никаким небесным сиянием, оно только усиливается”.
  
  Боже мой. Какая девушка не захочет услышать подобную красноречивую похвалу?
  
  Однако это восхваление было встречено моим молчанием. Я не могла сделать ему комплимент таким же добрым или приятным, но я чувствовала себя обязанной сделать что-то, что доставило бы ему удовольствие, как его слова доставили удовольствие мне.
  
  “Я бы называл тебя любым именем, которое тебе нравится, если бы ты сказал мне, что намерен делать, если я решу поступить по-твоему”.
  
  “Я не могу открыть это тебе, Персефона”.
  
  Со вздохом я взглянул на долину внизу.
  
  “Что тебя так беспокоит? Чего ты боишься, что я сделаю?”
  
  “Ты говорил о равновесии. Я не хочу, чтобы ты причинял боль другим или отнимал у невинных людей, чтобы обеспечить безопасность моей семьи и друзей”.
  
  “Могу ли я забрать у виновного?”
  
  Я прищурилась на него. “Мне это не нравится. Это все из-за меня. Даже если это твой поступок, вина ляжет на меня. Это моих рук дело, через тебя. Моя карма. И я понял, что две ошибки не создают правды ”.
  
  “Чистота твоей цели благородна и подкупает, но ты просишь довольно многого, ты знаешь об этом?”
  
  Я кивнул.
  
  Он на мгновение задумался. И еще один. Он отвернулся, сделал несколько шагов по вершине валуна, перепрыгнул на следующий, сделал еще несколько шагов, затем остановился. Его рука задумчиво постучала по губам, затем сделала жест, как будто он мысленно подводил итоги. Затем он шагнул назад.
  
  Он щелкнул пальцами, и в воздухе из дождя черной пыли появилась каменная плита. Над ней появились витиеватые молоток и зубило.
  
  “Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этой рудиментарной идеей, которая у тебя возникла с колом, или гораздо более тщательно и безопасно по-своему?”
  
  Я нахмурился.
  
  “Итак, вы хотите, чтобы я помог вам в этой ситуации с "Эксельсиором", но только если я смогу обеспечить безопасность всех тех, кто вам дорог, не причиняя вреда другим и ничего не забирая у других, будь они невиновны или виновны”.
  
  После того, как я про себя повторил его слова, моим ответом было “Да”.
  
  “Тогда решай: мой путь или твой. Я могу по-настоящему гарантировать все это, только если мы сделаем все по-моему”.
  
  Я по-прежнему хмурился. “Если твой способ может достичь моей цели со всей безопасностью, которую ты обещал, я должен признать, что это должен быть лучший способ. Но ... ”
  
  Он взмахнул рукой, и инструменты начали ударять по камню.
  
  Мои брови взлетели вверх, а рот открылся, чтобы возразить.
  
  “И вы согласны с моей ценой?”
  
  Я зажал рот ладонью.
  
  “Я требовал от тебя меньше, делая все по-своему”.
  
  “Верно. Но.”
  
  Он положил руку мне под подбородок. “Будь непредвзятой, Персефона. Позволь мне показать тебе, кто я. Не та, кем тебе назвал меня вампир”.
  
  Я вырвалась из его хватки. “Я просто не занимаюсь случайным сексом. Для меня должны быть задействованы чувства”.
  
  “Почему?”
  
  “В остальном это распутно”.
  
  Он засмеялся. “Ты взрослая женщина с интеллектом выше среднего. Как ты можешь не понимать, что поведение взрослых всегда сводится к тому, чтобы давать и брать. Ты работаешь, ты зарабатываешь деньги. Отдавай и бери. Вы берете деньги и покупаете вещи. Это значит брать и отдавать. Все это обмен. Только сентиментальность подводит черту под сексуальными отношениями ”.
  
  “Нет. Это мораль”.
  
  “Да, это тоже”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я знал, кто ты, но ты просишь меня сделать что-то, противоречащее каждой клеточке того, кто я есть” .
  
  “Но за то, что ты получаешь в данном случае, я считаю, что это справедливо”. Он сделал жест, и камень повернулся в воздухе, чтобы показать мне, что, по его словам, было написано на нем.
  
  Он подошел ко мне вплотную и обвил руками мою талию. Он уткнулся подбородком в мою макушку и прошептал: “Отдайся мне. Иначе ты не сможешь уйти. Ты не можешь оставаться здесь вечно. Твое тело умрет без тебя, и быстрее, чем из-за нехватки пищи и воды ”.
  
  Уставившись на его грудь, я вздохнула. Чувство загнанности в ловушку было подавляющим. Согласие на секс с ним было единственным выходом. Он мог изнасиловать меня и покончить с этим, но это было частью психологической игры, в которую он играл. Он заставлял меня выбирать, несмотря на нелепые коннотации, которые это имело для меня. Это было мелочно. Это было частью старого мира, женщины-собственность. Это было частью тайных политических сделок. И во многом это была партизанская тактика-принуждение-ситуативная-этика.
  
  Это сводило меня с ума.
  
  Но гнев не изменил того факта, что у меня не было выбора.
  
  Его руки переместились по бокам моего лица и приподнялись, чтобы я увидела его. “Измени своей морали ради меня, Персефона. Позволь мне показать тебе, что я могу сделать”.
  
  Я тяжело сглотнул и сказал себе, здесь, в моем мире медитации, это не совсем реально.
  
  Да, ситуационная этика раздражала меня. Это был не тот, кем я себя считал. Это был не тот, кем я хотел быть. Но другого выхода не было. Мне хотелось пнуть его и закричать, что я просто не буду и что он был свиньей даже за то, что вмешался в мою медитацию.
  
  Но я не хотел умирать.
  
  Я также не хотел жить с осознанием того, что я сдался.
  
  Было ли это тем, чего добивался лидер, подобный Джонни, — и каким был проигран Менессос, — было ли все из-за этого?
  
  Неудивительно, что Джонни менялся. Нарушение личной этики должно было иметь негативные последствия. Я не хотел думать о том, как именно это изменит меня.
  
  Я посмотрела на него и кивнула.
  
  Сразу же Жуткий снова поцеловал меня, посасывая мою нижнюю губу — и покусывая.
  
  Я дернулась. “Ой!” Я почувствовала вкус крови. “Что, черт возьми, ты думаешь, ты делаешь?”
  
  Он протянул руку и вытер кровь с моей губы. Плавающий камень подплыл ближе, и он вытер кровь с основания. Он одарил меня мерзкой улыбкой. “Скрепляем сделку”.
  
  Он спрыгнул с валуна, нелюбезно таща меня за собой, схватив за плечо. Он потянул меня за собой, направляясь к руинам. Я едва поспевала за ним, когда он спешил по траве, по усыпанной галькой дорожке к главному зданию.
  
  Моя челюсть была плотно сжата, чтобы убедиться, что он не получит удовольствия, услышав мои протесты или нытье по поводу его скорости, его болезненной хватки за мою руку или моих бедных ног.
  
  Он без колебаний пересек внутреннее помещение, миновал затемненные ниши святилища и направился к задней части. Там каменная лестница спускалась в темноту. Он сделал жест, и из другой его руки засиял свет. Он потянул меня вниз по ступенькам, усеянным осколками и мусором, упавшим с арок наверху. Один порезал мне ногу, и я споткнулась.
  
  Когда я падал, он подбросил свет вверх и каким-то образом развернул меня. На мгновение я подумала, что мы снова телепортируемся, когда все закрутилось, но следующее, что я осознала, это то, что он подхватил меня на руки, как невесту, которую несут в номер для новобрачных.
  
  Свет парил в воздухе, освещая наш путь. Впереди дорожка была замурована известковым раствором и камнем.
  
  Он впился в него взглядом, затем выпустил воздух через губы, как беззвучный свист.
  
  Камень застонал, как призрак с глубоким голосом, затем треснул и рассыпался сам по себе, как куча порошка.
  
  Это было невероятно. Не было никакого рывка за лей-линию. Никакого ощущения какого-либо прилива силы от него. Даже в этом мире медитации, когда я использовала магию, я чувствовала ее выброс.
  
  “Кто ты?”
  
  Двинувшись вперед сквозь дымку, он сказал: “Зовите меня Эйдон”.
  
  Мое сердце бешено заколотилось в груди. Мой желудок заледенел.
  
  После этого я поняла, кем он был на самом деле.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Джонни вел машину. Он ненавидел тот факт, что Ред узнала об Эване из-за подлости Аурелии. Он надеялся, что это откровение не было частью причины ее нынешнего состояния. Мысленно он начал корить себя.
  
  Брайан молча сидел рядом с ним много миль, затем Омори прокомментировал, как "Мазерати" справляется с проселочными дорогами, и они вдвоем говорили об автомобилях, пока не подъехали к центру города.
  
  “Сначала доставите посылку, сир?”
  
  “Да”.
  
  Меро, все еще связанный и с кляпом во рту, был в багажнике.
  
  Ночное пешеходное движение в непосредственной близости от здания Мэй Компани было редким. Они подъехали к тротуару перед "Хейвеном". Джонни открыл дверцу машины и постоял, затем свистнул один раз.
  
  Из тени вышли два свирепо выглядящих вампира. Один мог бы сойти за модель для книг по истории викингов, а другой мог бы быть воином—зулусом - за исключением того, что оба были одеты более современно для устрашения в холодном городе.
  
  Когда эти внешние охранники небрежной походкой приблизились, Джонни залез в машину и нажал кнопку, чтобы открыть крышку багажника. “У меня есть кое-что, что принадлежит тебе”.
  
  Викинг заглянул в глубокий отсек. Зулу сохранял боевую стойку и не спускал глаз с Джонни. Викинг стоял прямо. “Мы возьмем его”.
  
  “Держи его подальше от пригородов”, - сказал Джонни, затем скользнул обратно на водительское сиденье.
  
  Вампиры извлекли Меро из багажника и закрыли крышку. Джонни уехал, намеренно направляясь в сторону логова. Он остановился у входа. После минутного молчания Брайан сказал: “Я не знаю, что ты делаешь, но у меня такое чувство, что ты не хочешь, чтобы я был рядом”.
  
  Джонни кивнул.
  
  “Я согласен быть твоим дублером”.
  
  “Грегор оказал тебе свое доверие. В любое другое время для меня этого было бы достаточно”.
  
  Брайан потянулся к дверной ручке, но на полпути переключился и потянулся за спину. Он протянул Джонни свое табельное оружие. “Учитывая все, что вы можете сделать, сир, пистолет может показаться рудиментарным оружием, но я бы чувствовал себя лучше, если бы вы взяли это с собой”.
  
  Джонни уставился на него. Его первой мыслью было задаться вопросом, есть ли в нем трассирующий луч.
  
  Его второй мыслью было отвращение к мысли, что он всю оставшуюся жизнь будет относиться ко всем с подозрением. Он взял пистолет.
  
  Брайан вышел.
  
  Десять минут спустя "Мазерати" был припаркован у станции RTA Flats East Bank, и Джонни пошел пешком. Он оставил пистолет в машине под сиденьем. Он также решил проехать подальше от отеля Renaissance Cleveland на случай, если в пистолете был трассирующий заряд. Надеюсь, никто не подумает, что он пойдет на попятный.
  
  Застегнув кожаную куртку, он свернул с Западной 10-й улицы на Сент-Клер-авеню, обогнав по пути еще нескольких пешеходов. На ферме он взял из своей старой комнаты кое-какую одежду, которая не была порвана, окровавлена или обгорела. Он выбрал черные джинсы из денима, пару толстых чистых носков и старую пару сапог для верховой езды Harley-Davidson. Верхняя рубашка в маленьком комоде, которым он пользовался, была одной из рубашек, которые они сшили для его группы Lycanthropia. Этот был выцветшим; он с гордостью носил его столько, сколько мог, чтобы рекламировать группу.
  
  Хотя вся его одежда была удобной, ничто из нее не было особенно теплым. Однако, судя по тому, как колотилось его сердце, ему было совсем не холодно. Приближающаяся северо-восточная зима его не беспокоила. Он долгое время жил в Кливленде. Конечно, он ненадолго уезжал в Детройт. На некоторое время в Питтсбург. Но он всегда возвращался в Кливленд. Он часто бродил по этим тротуарам ночью. Будучи оборотнем, в компании Ига или других товарищей по стае, он поражался тому, как хорошо и правильно бродить по улицам стаей или парой.
  
  Сегодня вечером это не казалось хорошим или правильным.
  
  Возможно, это было потому, что он был один. Иг всегда извлекал урок из их прогулок. Он никогда не упускал возможности чему-то научиться, когда шел с другими в стае.
  
  Он пытался понять урок этой прогулки.
  
  Он подумал о том, что Селия сказала ранее об Эрике. Джонни хотел возобновить игру в группе. Он хотел выйти на сцену и зажигать, излить эмоции, которые копились у него внутри, через тексты песен и мощные аккорды, и выплеснуть все, что осталось под разноцветными огнями.
  
  Казалось, что все это ускользнуло из его рук.
  
  Он прошел несколько кварталов по Сент-Клер, затем повернул на 6-ю западную. Он хотел избегать как можно большей части Паблик-Сквер; вампиры тщательно следили за этим районом. Когда он приблизился к "Супериор", впереди по тротуару приближалась группа из четырех молодых людей. Он поднял воротник своей куртки и закутался в кожаную куртку, когда ветер донес их запахи до его ноздрей. Пот. Пиво. Травка. Чизбургеры. Они были громкими, смеялись и двигались так, как будто считали себя крутыми.
  
  Мышцы на его руках напряглись, расслабились. Он был готов.
  
  Они прошли мимо, разговаривая между собой, как будто его там даже не было.
  
  Он вздохнул с облегчением.
  
  Что с ним было не так?
  
  Его ошейник был поднят, потому что он ожидал, что они либо узнают его, либо начнут что-то делать. То, что они его не знали, не ранило его эго, но заставило его почувствовать себя высокомерным ослом из-за того, что он беспокоился об этом.
  
  Он пересек Супериор, повернув налево на Вест-авеню. За парковочной площадкой Терминал Сити он мог видеть отель Renaissance Cleveland. Однако ему не хотелось заходить через главный вход. Он продолжал идти, миновал переулок, затем службу парковки отеля Tower City Center.
  
  Когда он шел с Игом, он был просто еще одним лицом в толпе, еще одним панком на городских улицах. Теперь его лицо мелькало во всех национальных новостях. Он жаждал славы благодаря группе, но он не жаждал этого . Очевидно, что это был спорадический вид признания, и это нормально, но потенциал меньшей славы и большей известности — если ODOT добьется своего — делал этот бренд знаменитости еще менее желанным.
  
  Он ругал себя. Вся эта подозрительность была на него не похожа, и это сказывалось. Было много людей, которым он мог доверять.
  
  Доверие.
  
  К тому времени, когда он приближался к зданию Хигби, он понял, что это и было тем, что с ним было не так. Он потерял доверие к людям в целом. У него всегда было здоровое чувство осторожности, и хотя он подпускал к себе лишь нескольких человек, он был уверен, что большинство людей, с которыми ему приходилось взаимодействовать, были откровенны в своих мотивах. Промоутеры и поклонницы, гитаристы и коллеги по работе в музыкальном магазине и небольшом цехе по изготовлению гитар — он знал, чего от них всех ожидать. Они так или иначе хотели от него музыки.
  
  Но все они ушли из его жизни, чтобы их почти полностью заменила стая.
  
  Аврелия была права. Он держал эту семью на расстоянии вытянутой руки.
  
  Проспект слегка изогнулся, затем он свернул на Онтарио, его взгляд задержался на голубых тентах ресторана Ragin’ Cajun через дорогу.
  
  Он знал, что Тодд хотел править. Он знал, что Камми — одна из доминирующих женщин стаи — хотела быть под руку с кем-то правящим. Они всегда были такими. Хотя Кирк и Гектор всегда хорошо относились к нему, они не делали ничего, чтобы помочь ему, пока не стало ясно, кто он такой. Те, кто поддерживал руководство в стае, были определенно послушны и опытны по его короткому опыту, но всегда ли они были на высоте у Иг, или они надеялись произвести впечатление на Домна Люпа? Что насчет Омори? Грегор подружился с ним, но насколько это, на самом деле, можно списать на то, что Грегор выполнял свою работу?
  
  Все, с кем ему приходилось иметь дело в последнее время, предъявляли к нему требования. Не обычные просьбы вроде “выровняй эти лады” или “поменяй мои звукосниматели DiMarzio на эти с голыми кулаками” или “что тебе больше нравится, Charvel или B.C. Rich?” В этих мольбах были четкие решения, с которыми, он был уверен, он мог справиться. Ему не хватало этой уверенности.
  
  Из-за необходимости и достижения власти его мышление менялось, и его вера в других — в их честность, неподкупность и искренность — умирала.
  
  Эрик был его лучшим другом на протяжении многих лет. Он потерял эту дружбу в основном из-за своей власти. Издалека он рассчитывал на Ига как на своего отца. Иг был мертв; он отдал жизнь, которую все равно терял, чтобы привести Джонни к власти. Ред была новичком в его жизни, но он напал на нее, потому что потерял контроль над своим зверем, затем его помощница попыталась убить ее, потому что увидела в Ред угрозу его власти.
  
  С тех пор, как он смирился со своей судьбой Домна Люпа, его отношения с теми немногими людьми, которым он доверял, были разрушены.
  
  Он собирался найти способ все уладить с Редом и с Эриком. Ему нужно было иметь несколько человек, которым он все еще мог бы довериться, которые дали бы ему совет, не будучи затронутыми политикой его положения. Кроме того, он собирался прекратить подозрительную паранойю и позволить своей вере вернуться.
  
  Он свернул с Онтарио на Южную дорогу и прошел мимо впечатляющих ионических колонн и огромных арочных окон Тауэр-Сити-центра. Впереди был отель "Ренессанс Кливленд".
  
  Когда он прошел через вращающуюся дверь и приблизился к вестибюлю, роскошь ошеломила его. Сводчатые потолки с огромными люстрами напоминали об ушедшей эпохе. Он действительно остановился и сделал полный круг, чтобы увидеть все это. Затем он заметил, что консьерж пристально наблюдает за ним. Он задавался вопросом, делал ли этот человек просто свою работу, или Аврелия заплатила ему за то, чтобы он был ее глазами и ушами. Джонни позаботился о том, чтобы подходить к лифтам с видимой карточкой-ключом в руке. Это показало бы, что его место здесь. Войдя в кабину лифта, он уставился в пол, пока двери почти не закрылись. В последнюю секунду он просунул руку между ними, заставляя их снова открыться.
  
  Он ожидал, что консьерж схватит телефон и предупредит кого-нибудь о его прибытии ... но мужчина просто перевел взгляд на телевизор, где шел повтор M * A* S * H.
  
  Джонни чувствовал себя глупо. Он не мог быть таким параноиком.
  
  Он нажал кнопку верхнего этажа и должен был вставить карточку Аурелии.
  
  Лифт быстро поднялся и доставил его в небольшой вестибюль с табличкой, указывающей направление к различным люксам. Он последовал по стрелке налево и быстро добрался до нужной двери. Он вставил ключ в замок и увидел, как маленький индикатор на ручке вспыхнул зеленым, когда он вытащил его.
  
  Он повернул ручку и толкнул дверь, ведущую в затемненную комнату.
  
  Он сразу понял, что был не один.
  
  “Привет, Джон”, - прозвенел голос Плимптона. “Я ждал тебя”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Гипервентиляция была не тем, что я хотел делать, но, черт возьми, поддерживать ровное дыхание было почти невозможно.
  
  Менессос не смог назвать мне истинное имя Скипи, но теперь, когда я услышал его, его личность стала более чем очевидной. Со всем, что он мог сделать, я должен был увидеть это или догадаться, кто он такой.
  
  Как я мог это пропустить?
  
  Он нес меня в темноту, спускаясь все глубже и глубже в туннель. По мере того, как тропа становилась все более опасной, свет, который он бросал перед нами, тускнел, превращаясь в трагически бесполезный полумрак. Несмотря на это, он продолжал двигаться в том же темпе, как будто он знал свой путь настолько хорошо, что мог бы проделать это путешествие в темноте.
  
  Если он вел меня туда, где я думала, что он был, он, вероятно, мог проделать это в полной темноте.
  
  Я не хотела идти с ним раньше, но я действительно, действительно не хотела этого сейчас.
  
  Я взвесил свои варианты.
  
  От него не было бы спасения. Что у меня было, так это осознание того, кем он был, и я могла дать ему понять, что знаю это сейчас или позже. Но то, где бы мы оказались, сделало бы это очевидным, и это могло бы дать мне что-то, чтобы не быть таким тупым.
  
  “Ты бы предпочел Эйдона, Айдонеуса или Гадеса?”
  
  Его единственной реакцией была хитрая улыбка.
  
  “Ну?”
  
  “По правде говоря, мне очень нравится Аид”.
  
  Впереди свет остановился перед широкой арочной деревянной дверью. Когда мы подошли к ней, он поставил меня на ноги. Когда он подошел ближе к двери, я поняла, что у нее нет ручки. Он стоял там, шепча слова, которых я не понимал, в то время как 10-ваттный свет сиял, как нимб, вокруг его головы. Пока он говорил, свет сместился с белого на фиолетовый, и королевское освещение придало ему мистическое качество, достойное бога. Затем соблазнительные образы исчезли, и дверь открылась.
  
  “Приди”.
  
  Я колебался всего секунду, прежде чем покинуть темный туннель и шагнуть в неожиданность.
  
  Это был знакомый, хотя и массивный зал. Обернувшись, чтобы осмотреться, я охватила все это взглядом. Он сделал жест, и по всему залу зажглись факелы, освещая то, что я пыталась разглядеть.
  
  Над ним возвышалась гигантская каменная лестница, каждая из тринадцати ступеней которой поднималась на пять футов в высоту и тридцать футов в ширину. Да, даже дверь без ручки, спрятанная в нижней ступени, была знакомой.
  
  Я был здесь раньше ... Я был по эту сторону двери в медитации, и когда я прошел через нее, я прибыл на перекресток Гекаты — но это было не то место, откуда мы с Аидом пришли.
  
  Мой взгляд задержался на той волшебной двери, задаваясь вопросом, куда еще она может вести. Я задавалась вопросом, смогу ли я сбежать через нее, смогу ли я избежать его и блестящей новой сделки, которую мы заключили?
  
  Вряд ли.
  
  “Сюда”, - сказал Гадес.
  
  Следуя за ним через зал, огибая сталагмиты разного размера, я не могла удержаться, чтобы не посмотреть на одинаковые сталактиты на потолке. Колонны высотой с небоскреб поддерживали потолок. Мне пришло в голову, что, возможно, они поддерживали мир, который я знал.
  
  Мы шли двадцать минут, прежде чем достигли середины комнаты, а Гадес был не из тех, кто делает маленькие или медленные шаги. Здесь, в центре, был более широкий проход, идущий из стороны в сторону, как будто отсутствовал целый ряд колонн, но потолок над ними был сводчатым и расписан трагическими лицами. “Куда это ведет?”
  
  “Ты не захочешь знать”, - было все, что он сказал.
  
  Поскольку я задыхалась, почти бежала, чтобы не отстать от него, а изображения на потолке были такими пугающими, я не стала настаивать на этом.
  
  Когда мы, наконец, добрались до дальней стороны, нас ждала трещина в скале. Через нее вился холодный воздух, развевая мои волосы, когда мы проходили через нее. Впереди был тусклый свет, и в воздухе пахло свежестью.
  
  Примерно на полпути трещина расширилась, превратившись в настоящий коридор с арочным отверстием. Это было совершенно обнадеживающе.
  
  Снаружи была небольшая терраса с короткой серией ступенек, ведущих вниз к дороге из белого камня, разделяющей лес. Слева и справа земля была загромождена узловатыми стволами толстых старых черных тополей и величественными ветвями белых ив, склонившихся над лужами. Дорога была построена так, чтобы сделать ее значительно более возвышенной.
  
  Мы начали идти. После нескольких минут тишины мы миновали деревья, и земля вокруг нас поднялась. Дорога резко оборвалась, и перед нами раскинулось поле цветов. Дул легкий ветерок и доносил мягкий аромат, знакомый и в то же время новый.
  
  “Пойдем”, - сказал он.
  
  “Они такие красивые. Я ненавижу мысль о том, чтобы наступать на нежные цветы”.
  
  “Тогда вы не будете”. Он махнул рукой, когда мы приблизились, и они двинулись — в буквальном смысле. Они наклонили свои изящные головки, их тонкие стебли закрутились спиралью, чтобы стать короче, а их листья достали до земли и собрали корни, как будто они были маленькими человечками, собирающими клубни.
  
  “Что это?” Прошептала я, поражаясь.
  
  “Асфодель”.
  
  Аид сжал мою руку, подвел меня к себе и повел дальше. Цветы не просто расступились перед нами, они поспешно убрались с дороги, оставив мягчайшую грязь, по которой я мог ходить, а затем вернулись на свои места и пустили корни, не оставив никаких следов, по которым мы вообще проходили.
  
  У них были прозрачные бело-серые лепестки, такие бледные и тонкие, что походили на крылья стрекозы. Я взглянул на небо, страстно желая увидеть, как эти лепестки сверкают в лучах солнца... Но затянутые тучами тянулись бесконечно.
  
  Я услышал смех и увидел движение слева от меня, но цветы там не шевелились.
  
  С любопытством и легкой настороженностью мой взгляд скользнул по всему лугу. Я обнаружила множество других людей, движущихся рядом с нами. Люди, которые не были плотными. “Кто они?”
  
  “Потерянные дети. Те, кого несправедливо осудили. Самоубийства”.
  
  “Почему они здесь?”
  
  “Они задерживаются ради цветов. Это поле действует на них успокаивающе. В конце концов, их смертельная боль может ослабнуть. Если они это сделают, то найдут свой путь за пределы лепестков”.
  
  Мы шли еще несколько долгих минут в мечтательной тишине, пока ветерок понемногу набирал силу и окружал меня ароматом: сладким, как гиацинт, с оттенком белой лилии. Аромат витал вокруг меня, не подавляя моих чувств. С каждым вдохом я чувствовала себя все лучше и непринужденнее.
  
  Воздух подул вокруг нас с большей интенсивностью и принес с собой холод, который заставил меня осознать, какой теплой была его рука в моей. Даже асфодель задрожала, когда они метались туда-сюда. Я посмотрел вперед и увидел туман, окутывающий поле.
  
  “Аид?” Спросила я, мой голос был хриплым и приглушенным для моих собственных ушей. Это место воздействовало на меня. Это напугало меня, но мне было трудно поддаваться этому страху. Я знал, что это неправильно, но мне было все равно. “Что это за туман?”
  
  “Долина скорби”.
  
  “Здесь холодно”.
  
  Он притянул меня ближе и обнял за плечи. “Это ненадолго; я буду согревать тебя”.
  
  Земля под моими ногами пошла под уклон. В тумане неясные фигуры пробегали мимо, или сидели у наших ног, или лежали на земле, крича и колотя кулаками по земле. Их горестные вопли были такими громкими, что я заткнул уши. Когда земля пошла под пологим уклоном вверх, а белый воздух поредел, я спросил: “Почему они так скорбят?”
  
  “К несчастью, при жизни они любили. Здесь они узнают, что могло бы быть. Пока их души не примирились с этой потерей, они заперты в Долине”.
  
  Мы были в Тартаре. Я знал это, но до этого момента мое сознание ускользало от того, что я нахожусь в стране мертвых. Это всего лишь медитация. Я не мертв.
  
  Мы вышли из долины, где земля выровнялась, и сразу стало теплее. Я немного отъехал, но не полностью — впереди стояло несколько батальонов наземных войск. Учитывая, как тревожно мало знаний мой мозг хранил об этом месте, я, по крайней мере, смог идентифицировать людей впереди. “Тех, кто погиб в бою?”
  
  “Да. Павшие воины, о которых поют барды”.
  
  Они маршировали строем, который поворачивался и расходился так же плавно, как марширующий оркестр в перерыве, каждая группа разделялась, пока не превратилась в небольшие подразделения, примерно по дюжине в каждом. Затем начались имитационные стычки. Добродушные насмешки, которые они выкрикивали друг другу, ясно давали понять, что эти люди просто развлекались.
  
  Гадес повел меня по правой стороне ближнего боя. Те, кто был ближе всех, заметили наш проход и прекратили драку, чтобы тихо поговорить между собой. Одному хватило смелости подойти ближе. “Приветствую тебя, повелитель Аида”.
  
  “Приветствую тебя, Патрокл”.
  
  “Можем ли мы с этими мужчинами сопроводить вас и леди через Равнину Суда к Разделяющей дороге?”
  
  Гадес кивнул.
  
  Патрокл взмахнул рукой. Мужчины из его группы и того, с кем они спарринговали, подбежали к нам и выстроились рядами вокруг нас, пока мы шли. Когда мы проходили мимо, разворачиваясь, чтобы вернуться на дорогу, другие воины на поле прекратили свою суматоху и погрузились в тишину.
  
  Это были впечатляющие фанфары, но в целом я чувствовал себя ужасно неловко, тащась рядом с богом в своих грязных носках.
  
  Вдалеке виднелись два строения, расположенные близко друг к другу. Первое находилось там, где дорога, по которой мы ехали, сходилась с двумя другими, создавая трехсторонний перекресток, место, священное для Гекаты. Здание представляло собой какой-то храм, примыкающий к амфитеатру. Перед ним собралась толпа.
  
  Когда мы приблизились, у меня отвисла челюсть.
  
  Сцена амфитеатра была укрыта замысловатыми навесами. В центре сцены стояли три трона. Это напомнило мне планировку придворной сцены хейвена — и к этой мысли присоединилось осознание того, что Менессос, его заместитель Голиаф и я никогда больше не будем вершить суд в хейвене.
  
  Это было одновременно облегчением и разочарованием.
  
  Но эта мысль не могла остаться. В благоговейном страхе перед тем, что я видел, мой разум вернулся в настоящее. Три трона впереди были заняты фигурами, которые я не думал увидеть до своей смерти.
  
  Я не мертв.
  
  Я мог предположить, что мужчина слева, одетый в темные одежды, был Радамантисом. Центральное место должно было принадлежать Миносу. Его алые одежды были похожи на брызги крови на фоне серой обстановки. Наконец, Эак сидел справа в белых одеждах, держа скипетр и ключи на поясе.
  
  Перед ними были собраны души тех, кто ожидал суда. На моих глазах они выполнили свой долг, и души были отправлены либо влево, либо вправо. Левая полоса представляла собой изрытую колеями и грязью тропу с крутыми подъемами и понижениями, и вся она была окаймлена шипастыми и выступающими камнями. Правый маршрут представлял собой ровную, обсаженную цветами тропу, которая слегка опускалась только там, где проходила под самым дальним строением.
  
  На левой дорожке было гораздо больше пешеходов, но Гадес повел нас с дороги направо, откуда полностью открылось другое строение. Это был внушительный дворец из черного мрамора, окруженный толстыми мраморными стенами с закругленными башнями на каждом углу, вырастающими из макушек огромных серо-бронзовых черепов. Черепа, казалось, были сделаны из цельной стали, с глазами и носом, отделанными тем же мрамором, из которого был сделан внешний вид дворца и оборонительных стен. Скулы этих черепов были такими острыми, а челюсти такими квадратными, что я бы поспорил, что они были смоделированы по собственным чертам Аида.
  
  Каждая из высотных башен была увенчана дюжиной серебряных знамен с черной каймой, развевающихся на ветру. Сам замок представлял собой прямоугольное многоуровневое сооружение с зубчатой линией крыши. Длинные знамена, подобные тем, что развевались на верхушках башен, украшали обе стороны главного входа во дворец, а также вдоль главных ворот на стенах.
  
  Крик боли разнесся по равнине позади меня, и я обернулся, чтобы увидеть человека, который споткнулся в колеях левой полосы движения и упал на ужасный край скалы. Пока я наблюдал, он соскользнул на дорогу и корчился от боли. Никто другой на той тропинке, казалось, не заметил его, когда они проезжали. Никто не остановился. “Кто-нибудь поможет ему?”
  
  “Он должен помочь себе сам”, - сказал Гадес.
  
  “Он выглядит обиженным. Что, если он не сможет?”
  
  “Тогда он будет лежать там вечно”.
  
  Я нахмурилась. “Ты мог бы помочь ему, не так ли?”
  
  “Я мог бы”, - сказал он. “Но почему?”
  
  Выражение моего лица не изменилось.
  
  “Ты сострадательна, моя красавица. Я восхищаюсь этим, но помощь ему не поможет. Ты понимаешь?”
  
  Я покачал головой.
  
  “В этом месте он должен путешествовать своей собственной силой. Он должен провести свое время в Тартаре. В конце концов, он найдет свой путь в Элизиум”. Помолчав несколько шагов, он спросил: “Ты считаешь меня жестоким, Персефона?”
  
  Когда он произнес мое имя, многие из сопровождавших нас мужчин бросили на меня быстрые взгляды. Некоторые начали перешептываться, и другие сделали им знак замолчать.
  
  “Я не знаю, что и думать”.
  
  Он крепче сжал мою руку. “Возможно, ты хочешь пить после нашей долгой прогулки. Патрокл, принеси леди немного воды”.
  
  “Из колодца, мой господин?”
  
  “Нет”, - сказал он с небрежным жестом. “Из восточной реки. Его вкус слаще”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Колено Джованни нетерпеливо подергивалось, когда он сидел на затемненном заднем сиденье белого фургона. Он был припаркован возле "Культуры крови" — вампирского бара в центре Кливленда.
  
  Ни один из них не мог насытиться Адамом каждую ночь, не говоря уже о них двоих. Им нужно было, чтобы он возил их и присматривал за ними в течение дня, поэтому они согласились послать его купить крови.
  
  Это грозило разоблачением того, что Джованни вернулся в город, но Лилию уже видели, и они надеялись, что покупка этого человека будет связана только с ней. Чтобы подкрепить эту идею, после того, как Адам пробыл внутри несколько минут, Джованни сказал Лилии: “Возможно, тебе следует выйти из фургона и быть замеченной наблюдателями возле клуба”.
  
  “Но я отвратителен! Люди будут—”
  
  “Ты не отвратительна, Лилия. Твои сестры многое сделали, чтобы исцелить тебя”. Это было правдой. Хотя она была далека от совершенства, она восстановила уровень своей прежней внешности, который, учитывая, какой ужасающей она была, он счел приемлемым. Ее тело все еще было женственным и соблазнительным в нужных местах. Половина ее лица была нормальной, но глаз с другой стороны был закрыт гротескной рубцовой тканью. Она полностью осознавала это и показала ему только профиль, показывающий ее лучшую сторону. Он мог бы притвориться, что другая сторона не повреждена, если бы она держала ее отвернутой.
  
  Не говоря ни слова, она вышла из фургона и нетерпеливо расхаживала рядом с ним, скрестив руки. Руку с поврежденными пальцами она держала под собой.
  
  Его ужасно грыз голод; он представлял, что ей должно быть еще хуже. Она рассказала ему, что после того, как она передала телефоны своим сестрам, ей пришлось с боем выбираться из убежища.
  
  Но она ни словом не обмолвилась с ним о ребенке.
  
  Он ненавидел ее за это. И в то же время восхищался ею за это. Хитрость. Как и я .
  
  Его мозг все еще перебирал возможности. Если бы ребенок был у него под контролем, никакой враг никогда не смог бы помешать ему. Он мог организовать лояльную команду и уничтожить любого, кто выступал против него.
  
  Сначала он схватит девушку и использует ее, чтобы привлечь Люстрата на свою сторону. Затем он собирал группу опытных воров и, даже не будучи на месте преступления, получал безграничное богатство для финансирования своих целей. Он мог бы использовать свое положение рядом с "Эксельсиором", чтобы создать свою базу власти, сохраняя при этом свою личность архитектора всего этого хаоса в секрете. В конце концов, он уберет Эксельсиор и станет Королем Вампиров. Он положит конец этой политической игре в мирное сосуществование. Он использовал Люстрату — как только она стала Аконитом, как предсказывали легенды, — чтобы уничтожить оборотней. Он сжег бы ведьм и поработил остальных людей. Все, что он когда-либо осмеливался воображать, становилось реальностью. , , Все, что ему нужно было сделать, это удерживать момент, пока он не сможет собрать свою новую, могущественную судьбу.
  
  Зазвонил телефон Лилии. Джованни не только услышал звонок, когда она расхаживала возле фургона, но и почувствовал вибрацию своего собственного телефона в кармане. Он подключился.
  
  “Сестра?” Спросил Талто.
  
  “Да?”
  
  “У меня было беспокойство. Что, если ребенок не обучен магии? Разве это не было бы ужасно проблематично?”
  
  “Как приемная дочь Люстрата, я сомневаюсь, что она была бы необученной”, - ответила Лилия.
  
  “И все же, не следует ли нам обдумать это до того, как я начну свою часть плана? Если она необучена, она представляет опасность для всех вокруг, если только Айло не сможет ее сдержать, если это будет необходимо. Как ты думаешь, Айло способна на это?”
  
  Лилий молчала.
  
  Джованни наблюдал за ней из переднего окна фургона и заметил, что она повернула в сторону клуба. Должно быть, Адам выходит, решил он.
  
  “Только Айло может сказать наверняка”, - сказала Лилия. “Поговорим об этом между вами двумя. Я доверяю вам обоим. Скоро я поговорю с вами снова”.
  
  Повесив трубку, она вернулась в заднюю часть фургона. Адам открыл свою дверь и, как только он сел на водительское сиденье, протянул ей бутылки. Она взяла один для себя, а другой передала Джованни. Он был теплым в его ладони.
  
  “Ты разговаривал по телефону. Твои сестры нашли что-нибудь полезное?” спросил он.
  
  Она отвинтила крышку со своей бутылки и отпила, осторожно поднося бутылку к губам, как будто это движение было неестественным.
  
  Он задавался вопросом, было ли это потому, что она не пила ни из чего, кроме живого человека, или это как-то связано с тем, что она потеряла глаз.
  
  После того, как она сглотнула, она сказала: “Это Талто связывался со мной. Ничего особенного не произошло”.
  
  Поражаясь легкости ее лжи и отмечая уверенность ее тона, он тоже открыл свою бутылку. Однако Джованни не стал пить. Он позволил аромату крови подняться у него под носом, и он наслаждался этим запахом. Хотя ничто и никогда не приносило такого удовлетворения, как питье прямо из человеческого организма, разработка метода разливать жидкость по бутылкам, а затем подогревать ее для употребления вампирами сделала этот способ кормления менее жестоким.
  
  Он ждал, чувствуя, как безжалостный голод нарастает в нем и позволяет ему просачиваться по всему телу, пока не почувствовал, что каждая его молекула дрожит в предвкушении. Ему стало жарко. У него должна была быть кровь во рту, сейчас. Прямо сейчас.
  
  Только когда он не мог больше ждать ни секунды, он выпил.
  
  С безмятежностью в каждом глотке он осушал бутылку так, как осушал жертв в прошлые столетия. Как он жаждал снова. Как он сделал бы, когда правил.
  
  За его жадное поглощение Лилия холодно посмотрела на него.
  
  Лживая сука. Он сурово подумал о ее двуличном поступке, не сказавшем ему о ребенке в убежище.
  
  Он вытер рот и улыбнулся ей.
  
  Он хотел ее больше, чем когда-либо.
  
  Но он не мог обладать ею сейчас.
  
  Он не мог даже осмелиться прикоснуться к ней. Она могла разгадать его обман и узнать, что он прослушивал телефоны, которые дал ей, а он не стал бы так рисковать.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Что ты здесь делаешь?” Джонни спросил Жака Липпенкот Плимптона.
  
  В скудном свете из-за приоткрытой занавески морщины дивизы стали глубже, когда он прищурился. “Потому что до меня дошли слухи”.
  
  “Какие слухи?”
  
  “Что наша дорогая Аурелия присоединилась к рядам мертвых”.
  
  Джонни не ответил. Он даже не пошевелился.
  
  Плимптон подался вперед и потер руки. “Держу пари, тебе интересно’ кто мне рассказал”.
  
  Мгновение тянулось в тишине, затем Плимптон рассмеялся.
  
  “Что ж, заходи, мой мальчик. Нам нужно многое обсудить ... И, кроме того, ты впускаешь сквозняк. Мне не нравится ваша северная ноябрьская погода ”.
  
  Джонни потянулся к выключателю света.
  
  Плимптон издал звук, одну явно неодобрительную нотку, которая остановила его. “Лучше оставить свет выключенным”.
  
  “Почему?”
  
  “Вас видели входящим в отель. Если эти огни загорятся, это только подтвердит, что вы в-заходили в ее номер, пока ее не было”.
  
  Джонни позволил двери закрыться за ним, но остался возле нее. “Кто наблюдает за этой комнатой?” Говоря это, он ощупывал комнату. Больше здесь никого не было. Его глаза уже привыкли к темноте.
  
  “Возможно, несколько человек”. Плимптон пожал плечами. “Возможно, никто”.
  
  “Зачем кому-то следить за ее комнатой?”
  
  Когда дивиза откинулся на спинку стула, он снова оказался в чуть более светлой части комнаты. Из-за этого его волосы казались призрачным нимбом вокруг головы. “Некоторым нравится наблюдать за прекрасными женщинами. Некоторые присматривают за своими друзьями. Некоторые следят за своими врагами. Другим нравится изучать повадки таких подстрекательниц дерьма, как она”.
  
  Переместив свой вес, Джонни повторил: “Мешалка для дерьма?”
  
  “У нее был талант к неприятностям. А - находить их. А -создавать их. А - использовать это в своих интересах”.
  
  “Когда я представлял вас сегодня, я не думал, что вы знали ее”.
  
  “Я не — я имею в виду, не делал”. Прежде чем Джонни успел спросить, он добавил: “До меня доходят слухи”.
  
  Нельзя было пропустить тему сплетен. “Какие еще слухи дошли до ваших ушей?”
  
  “Проходи и садись, Джон”. Он указал в одну сторону, затем в другую. “Стул там. Диван там”.
  
  Один из них поставил Джонни спиной к окну. Другой поставил его на одну линию с другими зданиями за слегка приоткрытой занавеской. Самый надежный товарищ Джонни по стае, Кирк, был бывшим военным снайпером. Джонни кое-чему научился у него о том, что можно и чего нельзя делать с такими винтовками.
  
  Джонни знал, что должен разграбить комнату, забрать ключ от шкафчика, о котором говорила ему Аурелия, и уйти, но присутствия Плимптона здесь и его осведомленности о ее смерти было достаточно, чтобы заставить Джонни изменить свой план. Хотя Деметра была в пути, и ему нужно было позаботиться о Реде, он должен был увидеть, что старик может рассказать.
  
  Джонни обхватил рукой подлокотник предложенного кресла и перетащил его в более нейтральное положение, которое ему больше подходило. Он сел, прислонившись спиной к стене и не видя никакой структуры через щель в оформлении витрины.
  
  “У тебя все будет хорошо, Джон. Это не лесть. Я действительно в это верю”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что ты осторожен. Ты думаешь о разных вещах. И очевидно, что на самом деле ты этого не хочешь”. Он слегка склонил голову набок. “Это мужчины, которые приходят в ярость и пускают слюни, потому что они хотят власти, влияния ... На них нужно смотреть настороженными глазами. Я должен задаться вопросом, для чего им это нужно ”.
  
  “Ты и я оба”, - пробормотал Джонни. “У тебя довольно большой авторитет. Что тебе от этого?”
  
  Плимптон ухмыльнулся и щелкнул пальцами одной руки, как будто увольняя Джонни. “Я люблю большой блошиный рынок, бодрый аукцион или даже грязную гаражную распродажу. Я люблю торговаться и договариваться. Настолько, что в молодости я ворвался в бизнес посредничества и арбитража. В бесчисленных юридических ситуациях я был нейтральным посредником, помогающим обеим сторонам достичь соглашения. Потом люди узнали, что я волк, и мой телефон перестал звонить. Мой бизнес обанкротился. Очевидно, мужчина не может быть волком и ему нельзя доверять в честном посредничестве ”.
  
  В его голосе был намек на старую горечь, но горечь, с которой уже имели дело.
  
  “Я был подразделением в течение тридцати лет”. Он снова подался вперед. “За это время я встретил тысячи оборотней. Давайте просто скажем, что лучшие пытались одурачить меня, но потерпели неудачу. Я всегда могу сказать, с каким человеком имею дело ”.
  
  Джонни ждал. “Что ты хочешь, чтобы я сказал?”
  
  “Ничего. Я могу догадаться, что вы трое ... планируете”.
  
  Три. Плимптон знает обо мне, Реде и Менессосе. Он чуть было не заявил, что они ничего не планировали, но это было бы ложью. Менессос всегда что-то планировал. Перегруженный своими новыми ролями Домна Люпа и отца, Джонни упустил это из виду.
  
  Он почти убил Меровея — могущественного вампира, использующего магию. Ранее он думал, что с открытыми татуировками и всей своей силой в его распоряжении он сможет победить Менессоса, если его снова столкнут с ним в конфронтации. Теперь он был в этом еще более уверен. Теперь он мог даже вызвать Менессоса на встречу, чтобы напрямую спросить, какова конечная цель вампира.
  
  Кроме того, подумал он, возвращаясь к этому моменту в нужное русло, Плимптон не поверил бы мне, если бы я отрицал, что у нас был план. Поэтому вместо этого он задал ответный вопрос. “Ранее, на мосту, их ложь привела меня в ярость ... и ты кое-что сделал. Что ты сделал?”
  
  Вытянув ноги перед собой, Плимптон заговорил. “Давным-давно, когда на этом старом лице не было ни морщинки, я жил в хижине на берегу байю. Я ел все, что мог поймать. Рыбу. Домашнюю птицу. Белку. Иногда попадался аллигатор. Когда ты растешь в протоке, ты изучаешь обычаи болота. Когда на меня напали там, я уклонился от первого нападения. Что-то преследовало меня, но я использовал болото. На некоторых деревьях были веревки. Я добрался до одного и взобрался наверх, обмотав веревку вокруг руки, чтобы она не могла последовать за ним или потянуть за нее и сбросить ветку и меня вниз. Но она укусила меня за пятку.”Плимптон сделал паузу, чтобы перевести дух. “Я слышал истории. Я знал, что значит быть укушенным. Я знал, что будет дальше. Я не хотел этого. Поэтому ... я нанес визит жрице вудунов.”
  
  Его голос слегка понизился, когда он пересказал историю. Он показал ей свои раны и рассказал о своем страхе. Она осмотрела его рану с отвращением и, как ему показалось, недоверием. Затем она вытерла стебли каких-то сухих синих цветов о его пятку. Его кожа шипела и горела как огонь, оставляя края почерневшими. Он кричал и бился от боли, но он видел, как расширились ее глаза, он видел, как она в страхе попятилась. “Что это за чертов цветок?” - спросил он.
  
  Она прошептала: “Аконит волчий”.
  
  Он умолял ее о помощи. Она сказала ему вернуться следующей ночью. Понимая, что она может попытаться убить его, он это сделал. “Помогла бы она мне или убила меня, я бы не причинил вреда другим”, - рассуждал он. Она дала ему выпить, и он надеялся, что яд не причинит вреда. Но она всего лишь накачала его наркотиками.
  
  “Комната закружилась, все расплылось и растянулось. Но я не потерял сознание. Я почувствовал это, когда ударился об пол. Я почувствовал вибрацию настила, когда она работала, вбивая шипы в пол вокруг меня. Она привязала меня к этим шипам, распластавшись. Когда она села на меня, я понял, что должно произойти что-то ужасное, но я ничего не мог с этим поделать. Что бы она ни подмешала в мой напиток, мой разум продолжал работать нормально, но обездвижил тело ”.
  
  “Что она с тобой сделала?”
  
  Плимптон сказал: “У нее была грубая, древняя версия татуировочных игл ... Она рисовала на моих ладонях кипящими чернилами и расплавленным серебром. Он обжигал своей температурой, но само вещество оставляло у меня ощущение, будто меня окунули в кислоту. В нем была какая-то магия; вещество сливалось с моей кожей, проникало в самые клетки. Поскольку я еще не трансформировался, зверь внутри меня еще не пострадал от использования ведьмами этой силы ”. Он показал Джонни странные темные символы в центре каждой ладони. “Она сказала мне представить, как я душу зверя, выворачиваю ему шею, чтобы сломать. Затем она велела мне увидеть умирающее чудовище и воткнула иглу мне в глаз ”. Он постучал по своему слепому глазу. “Мне сказали, что нагретая капля остыла под кожей моего глаза и застряла в чем-то, называемом ‘водянистой влагой’. ”
  
  “Это не помешало тебе стать оборотнем”.
  
  “Нет. Поскольку у меня еще не было моего первого изменения, я возвращаюсь к этому после каждого полнолуния. Мое тело приспособилось к серебру в моей плоти. Но мой зверь нет. У меня была видеозапись моего превращения и времени содержания в питомнике. Сравнивая это с кадрами из других w & # 230;res, серебро явно делает мое превращение сукой. Каждая секунда, что я волк, кажется, адски болезненна. Опекуны моей стаи дают мне транквилизаторы каждое полнолуние ”.
  
  “Ты знал, что прикосновение к моей руке возымеет эффект”.
  
  Плимптон слегка улыбнулся. “Старый Реге мог заставить свои руки двигаться, когда был очень зол”.
  
  Джонни кивнул. Он видел это вблизи, но не собирался поднимать эту тему.
  
  “Время от времени он находил причину сильно сердиться на меня”, - добавил старый каджун, уставившись на свои ладони. “Так я узнал, что прикосновением своей посеребренной ладони я могу отвернуться или обратить трансформацию вспять ... по крайней мере, на мгновение”. Он глубоко вздохнул. “Твое изменение не помогло бы нам прямо сейчас”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я расскажу вам кое-что еще, сир... секрет”. Он постучал пальцем по своему посеребренному глазу и прошептал: “Я вижу зверей. Даже сейчас я вижу ваших”.
  
  Джонни ждал, уверенный, что мужчина продолжит.
  
  “Пока я в человеческой форме, я могу отличить покорного волка от доминирующего. Обычно они соответствуют своему человеческому аналогу по темпераменту ... но не всегда. Твой, несомненно, король среди волков. Управлять им, осмелюсь сказать, невозможно. Но сдерживать его, гармонично сосуществовать с ним ... это и будет тем трюком, который испытает вас. Не править. Ты человек с характером, у тебя есть этика и ты видишь вещи в черно-белых тонах. Ты научишься ориентироваться в серой зоне между ними. Он издал короткий смешок. “Но ты уже знаешь все это, не так ли?”
  
  “Чего ты хочешь, Жак?”
  
  “Мне очень повезло, что я смог приехать сюда и встретиться с вами лично, чтобы вместе с вами уладить ситуацию со строительством”. Плимптон встал. Он шагнул влево, засунул руки в карманы и позвенел мелочью, затем шагнул вправо. “Есть причина, по которой ты сейчас вышел вперед и принимаешь должность Домна Люпа. Настали тяжелые времена . . . С распадом Реге — и его ужасным методом — все высшие чины тащат за собой свои подозрения в отношении вас. Ходят слухи, что ты по правую руку Люстраты, а вампир Менессос по ее левую руку. Слухи и любопытство, окружающие вас, вызывают в суде ажиотаж, как никогда раньше. Когда до них дойдет весть о смерти Аурелии, их сомнения удвоятся ”.
  
  Последовала долгая пауза, и Джонни снова задал свой вопрос.
  
  “Некоторые опасаются, что ты обман, порождение фантазии ведьм. Но я видел твоего зверя. Он не продукт колдовства”. Он сделал паузу. “Есть те, кто знает, на что я способен. Я поддержу тебя, Джон. Мое обещание будет золотым. Они заверят других”.
  
  В третий раз Джонни спросил: “Но чего ты хочешь?”
  
  Плимптон вытащил руку из кармана и поднял небольшой предмет. Это был ключ от платного шкафчика. “Я хочу, чтобы вы сказали мне, где находится шкафчик для этого ключа”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Талто сидел перед компьютером. Свет экрана был единственным источником освещения в комнате. В темноте рядом с ней был Лиам, которому было под тридцать, и он был странно старше большинства своих сверстников-оферлингов. Он был хорош собой, но не совсем тем потрясающим видом, от которого замирает сердце, который требовался от большинства вампирских слуг второго уровня. Она обнаружила, что ему дали престижную роль не за его внешность; он был членом haven только из-за своего IQ.
  
  Она услышала тихий шлепок и, обернувшись, увидела, что слюна, стекавшая с его подбородка, капала на кафельный пол.
  
  Не то чтобы его IQ сиял так ярко прямо сейчас.
  
  Она с отвращением нахмурилась. Копаться в сознании людей было отвратительным занятием ... по крайней мере, последствия этого были такими.
  
  Но Лиам когда-то был банкиром, ставшим хакером. Он чудом избежал полицейского рейда пешком, но гончие были близко, и он буквально перешел дорогу Менессосу, который согласился спасти его от пожизненного заключения за решеткой в обмен на свои услуги.
  
  В голове Лиама существовало множество способов совершения преступлений электронным способом. Менессос требовал от мужчины действовать в рамках закона, но это не означало, что Лиам не знал, как нарушить эти законы.
  
  Талто взял то, что ей было нужно.
  
  В настоящее время она открыла серию новых банковских счетов в различных банках в разных странах и установила график перевода средств с одного на другой. Через несколько дней убежище сократится до минимального финансирования, предоставляемого сетями ВЕНЫ, но личные и очень глубокие финансовые карманы Менессоса будут пусты.
  
  Она открыла свой телефон и набрала слово "СЕЙЧАС" в тексте сообщения для Айло, затем нажала "Отправить".
  
  • • •
  
  Айло пробежала через сцену, через дверной проем и пересекла закулисье, чтобы постучать в дверь Хозяина Убежища. Охранник уронил телефон, вскочил со своего места и силой удерживал ее, даже когда она попыталась повернуть ручку и обнаружила, что дверь заперта.
  
  “Что ты делаешь?” требовательно спросил он.
  
  Она изогнулась в его хватке. “Я должна немедленно увидеть Хозяина Убежища! Он все еще там, не так ли?”
  
  “Да, но ты не можешь врываться, как сумасшедшая”. Он заметил ее ожерелье и, казалось, вспомнил, с кем имеет дело. Он немедленно отпустил ее, оставаясь между ней и дверью. “Позвольте мне”, - сказал он и более вежливо постучал в дверь.
  
  Ничего не произошло.
  
  “Я думала, ты сказал, что он был там”, - отрезала она.
  
  “Он есть”.
  
  “Менессос тоже?”
  
  Он кивнул.
  
  “Это нормально, что дверь заперта?”
  
  “Они делают то, что считают нужным. Никто не задает им вопросов. Это включает тебя”.
  
  “И что вы делаете, когда они считают уместным не открывать им дверь и возникает кризис?”
  
  Они смотрели друг на друга еще минуту, и ничего не происходило.
  
  Айло нужно было заставить Менессоса поймать Талто с поличным. Она не могла оставить свою сестру сидеть там часами. “Ты уверена, что они там?” - настаивала она, скрестив руки.
  
  “Да”.
  
  “Ты так сосредоточен на своей дурацкой телефонной игре, что, возможно, они ушли, а ты даже не заметил”.
  
  “Привет. Я сосредотачиваюсь, но это не значит, что я буду скучать по уходу моего Хозяина Убежища”.
  
  Дверь слегка приоткрылась. Голиаф стоял внутри в почти полной темноте, его изможденные черты лица наводили ужас. “Чего ты хочешь?”
  
  Охранник указал на Айло. “Она довольно решительно настроена увидеть тебя”.
  
  Глаза Голиафа перебегали с охранника на Айло и обратно. “Приведите сюда четырех Бехолдеров для кормления. Немедленно”. Айло он сказал: “Когда Бехолдеры уйдут, ты можешь войти”.
  
  “Но—”
  
  “Не раньше”.
  
  Дверь закрылась.
  
  Ее скрещенные руки сжались в кулаки по бокам.
  
  Охранник достал свой телефон и сделал звонок. Секундой позже четверка Бехолдеров поспешила в комнату и вошла в апартаменты Хозяина Убежища.
  
  Пока она ждала, ходила взад-вперед и ворчала про себя, Айло смотрела на вход в комнаты Эруса Венефикуса. За этой тяжелой дверью лежал ответ на все ее надежды и мечты. Свобода. Великолепие. Контроль над своей собственной судьбой. Она могла бы жить в любой точке мира. Она могла бы окружить себя всем, чем захочет. В каждой комнате у нее были бы вазы с самыми красивыми цветами. У нее были бы разноцветные птицы в клетках. Она одевалась бы во что-нибудь другое, а не в серое . . . .
  
  Поддерживать безопасность и счастье ребенка было бы нелегко, но она могла заставить ребенка обожать ее. Необычные подарки удовлетворили бы любого ребенка, и когда они ей наскучат, Айло купит ей еще. Она избалует девушку так, что никто другой не сможет удовлетворить ее.
  
  Бехолдеры, наконец, вышли из апартаментов Хозяина Убежища, у каждого были марлевые прокладки, прижатые либо к шее, либо к запястьям.
  
  Айло направилась к двери. Внутри было темно, если не считать единственной свечи возле двери. “Ты здесь?”
  
  “Что тебе нужно, Айло?”
  
  Усталый голос Менессоса донесся из темного дальнего конца комнаты.
  
  Она сердито вздохнула. “Если ваша задержка не позволила ей завершить свой план, моя сестра в настоящее время крадет деньги убежища”.
  
  Она мгновенно услышала движение. “Как?” Потребовал ответа Голиаф.
  
  “Она говорила со мной о попытке выяснить, кто здесь управляет финансами. Она провела вечер, крадя у людей прикосновения, в поисках этой информации. Я видел, как она следила за одним из Предложений. Я уверен, что она загипнотизировала его, прочти его ”.
  
  “Позволь мне справиться с этим, Хозяин Хейвена. Они оба связаны со мной”. Менессос появился в дверях, выглядя по-настоящему мертвым. Темные круги окружили его глаза. Его щеки ввалились, и капля крови задержалась в уголке рта. “Где она?”
  
  Айло ахнула и отступила на шаг.
  
  Он занял место между ними, казалось, вообще не двигаясь. Его руки сжали ее руки, как тиски. “Где она?” Его голос был достаточно низким, чтобы звучать демонически.
  
  По ее мнению, Менессосу нужно было питаться от еще нескольких Созерцателей. “Я не знаю. Я видел, как она поднималась на первый этаж с Предложением. Это все, что я знаю”.
  
  Он пронесся мимо нее, прежде чем она закончила. “Винни, отведи кого-нибудь из людей в бухгалтерию”. Они с Голиафом исчезли в мгновение ока.
  
  Со скрытой усмешкой Айло последовала за ними.
  
  
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  Джонни подумывал о том, чтобы схватить старика и отобрать ключ силой.
  
  “Я уверен, что Аурелия сказала вам, где находится шкафчик”, - сказал Плимптон. “Я имею в виду, именно поэтому вы здесь, не так ли? Вы пришли, чтобы забрать этот ключ”.
  
  Уставившись, понимая, что он не может разыгрывать свое присутствие здесь или притворяться, что не знал о смерти Аврелии, он задавался вопросом, кто из Омори слил детали подразделению . Затем его поразила другая мысль. “Почему ты пришел за ключом?”
  
  Плимптон подбросил ключ вверх и поймал его на ладони, затем сунул обратно в карман и снова шагнул влево. Он задумчиво почесал подбородок.
  
  Джонни знал, что у него есть возможность убить старика и забрать ключ, но наличие возможности оборвать чью-то жизнь не означало, что у него было желание довести дело до конца. И не только потому, что было бы еще о ком беспокоиться.
  
  То, что он знал о Плимптоне, было немногим: W ærewolf. Дивизия. Старый. Каджун. Наслаждался переговорами. Посетил жрицу вуду, которая влила в него расплавленное серебро. Слышал много слухов. Возможно, никогда не встречал Аврелию до сегодняшнего дня, но она, несомненно, была источником некоторых слухов, которые он слышал. Однако она была не единственным его источником.
  
  Он снова спросил: “Почему тебя волнует, что в шкафчике?”
  
  Плимптон раскинул руки, изображая статую Христа-Искупителя в Рио-де-Жанейро. “Тридцать лет я торговался с w ærewolves и для w ærewolves. Я знаю, как они думают, как они действуют и реагируют ”. Его руки опустились. “Я столько раз переступал черту между нашим миром и миром людей, что, черт возьми, я знаю эту чертову черту как свои пять пальцев”.
  
  Джонни покосился на него, размышляя.
  
  “Я вижу, ты прокручиваешь все это в своей голове. Я достиг изрядного ранга. Помимо моего знания определенной конфиденциальной информации о Звонуле, сам по себе мой опыт делает меня ценным ресурсом ”. Плимптон остановился и повернулся к Джонни, тот мгновение изучал его единственным глазом, затем вернулся на свое место и продолжил. “Сейчас у меня нет выбора. Я должен доверять тебе. Я должен верить, что когда я скажу тебе это, ты оправдаешь свой хороший характер ... и что ты увидишь мой ”.
  
  Дилемма старика о доверии напомнила Джонни о его собственных нынешних трудностях с этим. “Расскажи мне”.
  
  “Ко мне подошла вампирша. В течение нескольких месяцев она неоднократно появлялась на различных публичных мероприятиях, частью которых был мой офис ... затем она начала появляться на более частных мероприятиях. Всегда было приветствие и короткая, несущественная беседа. Каждая становилась длиннее, содержала больше вопросов, предлагала больше деталей. Затем она попросила меня предоставить информацию о Звонуле ”.
  
  “Что заставило ее подумать, что ты готов шпионить за себе подобными для нее?”
  
  “Я выступаю за перемены, что означает, что я придираюсь к стилю”.
  
  “Ты согласился?”
  
  “Вот тут-то все и усложняется, Джон”. Он сделал паузу. “Видишь ли, я связался с Омори за советом. Они хотели, чтобы я продолжал, притворяясь предателем. Мой куратор использовал устройство смены голоса во время звонков, ничего не было сделано таким образом, чтобы это было задокументировано. Когда я попытался записать звонки, что-то в устройстве смены голоса исказило голос на записи, поэтому кажется, что я ни с кем не разговариваю. Мы никогда не встречались лично, но у меня есть основания полагать, что Аурелия была моим куратором. Теперь, когда она мертва, моя репутация может быть под угрозой ”.
  
  “Наверняка у них есть запасной план на случай подобных ситуаций”.
  
  Плимптон похлопал себя по карману, где лежал ключ. “Это запасной план”.
  
  Джонни моргнул. Информация о его сыне должна была быть в шкафчике. Аврелия больше ни о чем не упоминала. “Подожди, подожди. Ты думаешь, что она была твоим куратором, поэтому ты пришел в ее комнаты, порылся в ее вещах, чтобы найти ключ от шкафчика, и теперь ты уверен, что она положила информацию о тебе куда-то в шкафчик. ”
  
  “Я говорю вам, именно так действовал мой куратор. Общественные камеры хранения. Когда мне давали инструкции, они всегда были в общественной камере хранения”.
  
  “Я думал, ты сказал, что нет документации. Письменные инструкции —”
  
  “Бумага рассыпалась, когда я к ней прикоснулся. Мне пришлось прочитать ее в шкафчике, затем дотронуться до нее, чтобы уничтожить, и уйти”. Он снова почесал подбородок. “Возможно, меня подставили. Я не знаю. Черт возьми, я даже не уверен, что ко мне подошел представитель вампиров”.
  
  “Ты сказал, что она была вампиром”.
  
  “Да. Это не значит, что она на их стороне”.
  
  “А?”
  
  “Может быть, она работает на ССТИКС. Ты слышал о них?”
  
  “Специализированная эскадрилья для тактического расследования ксенопреступлений. Да. Я слышал о них ”. Он не рассказал Плимптону о своей стычке со специальным агентом Дэмианом Брентом и специальным агентом Клайвом Нейпиром за стеклянными линиями на берегу озера Эри — единственных следах сверхъестественной битвы, в которой принимали участие он и w ærewolves. “Ты имеешь в виду, что где-то там есть вампир, который, как ты думаешь, не спит весь день напролет в убежище?”
  
  “SSTIX набирает новых сотрудников, Джон”. Он на мгновение позволил этому осмыслиться. “Они ищут ненавистников. Если они их не найдут, они их изготовят, ты п-понимаешь меня?”
  
  “Ты имеешь в виду, что они заставят вампира создавать больше вампиров? Предполагается, что это нелегко сделать . . . . ”
  
  “Нет. Я имею в виду, что они будут сажать семена, заставлять себе подобных не доверять тому, за кем они охотятся, пока этот не созреет для сбора”.
  
  Джонни сидел молча, пока Плимптон вставал и снова вынимал ключ.
  
  “Мой куратор перехватил информацию о том, что меня подкупали, что я выдавал вампирам секретную информацию. Дело в том, что эта информация была выбрана моим куратором для передачи. Это были измененные данные. Шпионы, по-видимому, имеют дело не только с информацией, но и с дезинформацией, чтобы заставить своих врагов раскрыть себя. Когда мои так называемые контакты попытались использовать информацию против меня, чтобы заставить Звонула изгнать меня, тогда мне некуда было идти, кроме как к ним. Вы понимаете? Они собираются использовать нас самих против нас, чтобы сломить нас изнутри ”.
  
  “И вы верите, что информация в ячейке - это то, что перехватил ваш куратор”.
  
  “Да. Я должен получить эти данные. Это единственное, что может поддержать доверие ко мне — и вам нужно, чтобы я заслуживал доверия, чтобы поручиться за вас, когда смерть Аурелии станет достоянием общественности”.
  
  Джонни встал. “Она рассказала мне, что было в шкафчике. Она ничего не упоминала ни о чем из этого. Что, если ты ошибаешься, и она не была твоим куратором?”
  
  “Я уверен, что так и было. Если она сказала тебе, что в шкафчике есть что-то для тебя, значит, так оно и есть. Но она хотела, чтобы мы собрали это вместе”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Она велела какому-то ветеринару позвонить по моему номеру; она передала ему сообщение для меня. Это было зашифровано, но это означало, что я должен был прийти и взять ключ от ее чемодана, и ждать монарха. Вот ты где. Она должна была сказать тебе, где находится шкафчик. Вот почему я должен был ждать тебя ”.
  
  Джонни прошел через весь номер в темный угол. Он достал свой телефон и набрал номер дока Линкольна. Эту часть будет легко проверить.
  
  Док ответил хриплым от сна голосом. Джонни спросил: “Ты звонил Аврелии?”
  
  Тишина.
  
  “Док. Она давала вам особые инструкции перед смертью?”
  
  “Джон, это был безумный разговор. В нем не было смысла. Она просила не говорить тебе”.
  
  “Достаточно хорошо. Возвращайся ко сну”. Джонни закрыл телефон и, расправив плечи, вернулся в Плимптон. “Ключ у меня”.
  
  “Я предпочитаю оставить это”.
  
  “Если мы попадем в беду, я смогу защитить ее лучше, чем ты”.
  
  “Если мы попадем в беду, ты переоденешься и потеряешь свою одежду”.
  
  Хорошая мысль . “Но я могу менять части себя и оставаться в штанах”.
  
  “Послушай сюда, Джон. Если ты хочешь убить меня за это, иди и сделай это, но я не дам тебе этот ключ. Покажи мне, куда он ведет, и ты сможешь открыть его вместе со мной. В этом должно быть что-то для тебя, ты можешь забрать это, но я получу документы, относящиеся ко мне. Это все, чего я хочу. Разве это недостаточно справедливо?”
  
  • • •
  
  Таксист буквально из кожи вон лез, чтобы увеличить плату за проезд, и это разозлило Джонни, но он ничего не сказал, когда мужчина сделал еще один поворот.
  
  Когда они остановились перед "голубым шатром", Плимптон, который всю дорогу молчал, вышел. Джонни протянул таксисту двадцатку, покрыв свою руку шерстью, когда мужчина потянулся, чтобы взять ее. Он отпрянул, задыхаясь. “Выше Тринадцатой был кратчайший путь”, - сказал Джонни водителю, который съежился у своей двери. “Если ты когда-нибудь снова повезешь меня, не пытайся обмануть меня”. Он поспешил догнать Плимптона, который уже исчез за серебристо-стальными дверями.
  
  Внутри желто-белый шахматный пол блестел в ярком свете ламп. Старик приближался к шкафчикам, сверяя номера с номером на ключе. Когда он нашел его, он остановился и обернулся, ожидая.
  
  К удивлению Джонни, Плимптон предложил ему ключ.
  
  Он принял это, затем подумал, не заминирован ли шкафчик. Или Плимптон планировал ударить его по голове, когда он отвлечется.
  
  Прекрати это . Тем не менее, он слегка отклонился от подразделения, вставляя ключ в замок. Он осторожно повернул ключ и услышал щелчок внутреннего механизма. Он осторожно приоткрыл дверь на щелочку. Он не увидел никаких проводов или не почувствовал запаха чего-либо, что заставило бы его насторожиться. Поэтому он толкнул ее шире. Плимптон придвинулся ближе.
  
  Внутри лежал брелок с одним ключом и бумажной биркой, прикрепленной к нему зеленым шнурком. Джонни поднял ключ и рассмотрел бирку. На ней курсивом Аурелии было написано:
  
  АЭРОПОРТ АКРОН-КАНТОН. Долгосрочная парковка. Белый Nissan Altima.
  
  На бирке был напечатан номерной знак.
  
  Двое мужчин встретились взглядами. “Похоже, нам нужно другое такси”.
  
  Вскоре другой водитель той же компании высадил их на станции RTA Flats East Bank. Этот водитель мудро выбрал самый прямой маршрут, чтобы доставить их туда.
  
  Плимптон прокомментировал “колоритно выглядящий автомобиль” Джонни и ворчал, когда тот забирался на “низкое” пассажирское сиденье Maserati, что объясняло, почему они ранее использовали лимузин Cadillac Escalade.
  
  Джонни знал, что отсюда примерно час езды до аэропорта Лауби-роуд, и примерно сорок пять минут оттуда до Редса, плюс время, которое потребовалось, чтобы найти Altima и разобраться с ней — лучше не отправлять их в другое место. У него не было времени бегать всю ночь. Деметра была в пути. На самом деле, она должна была прибыть на ферму через час. Он написал Кирку: "Узнай для меня обновленную информацию о времени прибытия питтсбургской группы.
  
  К тому времени, когда они были на I-77, пришел ответ: расчетное время прибытия 1 час 23 минуты согласно их GPS. Потребовалось некоторое время, чтобы 2 связаться с кем-нибудь из @ Pittsburgh den, попросить его ответить на запрос и найти 2 варианта 2 согласиться на работу, затем доставить их 2 в тату-салон 2 забрать пассажира.
  
  Джонни прислал ответное сообщение: "Хороший список". Спасибо.
  
  Поэтому ему пришлось тащить задницу по федеральной трассе, чтобы добраться до фермы, когда это сделала Деметра. Он включил круиз-контроль на скорости 90 миль в час.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Айло последовала за Голиафом и Менессосом через сцену и вверх. Винни тоже последовал за ними. В холле за пределами театра к ним присоединились еще трое охранников. Когда они поднялись по ступенькам на первый этаж, наверху их ждали пятеро охранников в толстых перчатках. По кивку Голиафа они пронеслись по коридору и ворвались в дверь с надписью "БУХГАЛТЕРИЯ".
  
  Следующие несколько минут Талто неистово кричала, охранники в перчатках удерживали ее, и кто-то попросил принести нюхательную соль, чтобы вывести бухгалтера из ступора.
  
  Айло была удивлена, что Менессос и Голиаф не сразу приступили к допросу самого молодого шабубиту, но их приоритетом была защита средств убежища. Все присутствующие были сосредоточены на истерике Талто. Айло знала, что если она сможет ускользнуть, это может быть ее лучшим шансом скрыться с ребенком.
  
  Но до рассвета оставалось всего несколько часов. Ей нужно было найти место, чтобы обезопасить себя и ребенка на этот день ... место, которое Созерцатели не обнаружат.
  
  Я мог бы позвать Лилию. В ее распоряжении должны быть смертные . , , она помогла бы нам, и у нее были бы ресурсы, чтобы увести нас далеко отсюда.
  
  Но Айло не была уверена, что хочет разделить приз со своей старшей сестрой.
  
  Вернулся охранник, посланный за медикаментами, и бухгалтера разбудили. Прежде чем он полностью пришел в себя, он скользнул в кресло за компьютером, поправил очки и принялся яростно печатать.
  
  Когда все это выяснилось, Талто оказала сопротивление своим похитителям. Она разглагольствовала, извергая мерзкие оскорбления, угрозы и фразы ненависти в адрес Менессоса. “Мое предательство никогда не прекратится, Менессос. Я буду вечно ненавидеть тебя и буду терзать тебя, пока не почувствую вкус мести!” Она вырвалась и бросилась через всю комнату на Айло. “А ты, ты сука!” - закричала она. “Ты разоблачила меня! Я всего лишь пыталась обеспечить наш побег!” Охранники схватили Талто, но она вырвала одну руку. Она сильно ударила свою сестру, прежде чем ее снова взяли под контроль.
  
  Менессосу, должно быть, надоели ее насмешки. Он подошел, оттолкнул ее голову в сторону и укусил в шею. Она извивалась и кричала, разрывая все большую рану, оставленную его клыками. Он пил и пил. Когда она упала на руки охранников, державших ее, Айло закричала: “Хозяин! Пожалуйста, прояви милосердие к моей сестре ”.
  
  Зарычав, Менессос развернулся. Его жидкая борода была залита кровью. В мгновение ока он оказался перед Айло, его рука обхватила ее горло, прижимая к стене. “То, что она пыталась украсть, было моим, и это мое право требовать компенсации!”
  
  “Да, Мастер. Да”, - умоляла Айло, держась за покрасневшую щеку. “Но не убивай ее. Пожалуйста”.
  
  Даже когда она говорила, выпитая кровь подействовала на него. Темные круги под глазами исчезли, щеки больше не были впалыми. Она знала, что он подарил ребенку, но ей было интересно, что еще он сделал этим вечером, что так его опустошило.
  
  Он прикасался к ней.
  
  Даже когда ее глаза закрылись, пытаясь найти ответы в их физическом контакте, он отпрянул. “Нет!” - закричал он и поднял руку, как будто хотел ударить ее.
  
  Она съежилась перед ним и сползла по стене, чтобы сесть на пол. “Я помогла тебе!” - жалобно всхлипнула она, ее руки были оборонительно подняты над головой. “Я снова помогла тебе!”
  
  Менессос застыл в своей позе, тяжело дыша, затем опустил руку. “Это ты сделал”.
  
  “Я почти все починил”, - сказал бухгалтер.
  
  Всеобщее внимание переключилось на него и экран компьютера.
  
  Когда все повернулись к ней спиной, Айло осторожно прошла по полу и тихо вышла из комнаты. Она направилась прямо к апартаментам за театром.
  
  • • •
  
  Охранники в перчатках держали Талто, пока она боролась, и их руки порхали по ее телу, пытаясь удержать ее. Она должна была помнить о том, что ткань ее платья постоянно двигалась и переставляла положение, чтобы телефон не был обнаружен.
  
  Гнев было так легко показать, потому что он был настоящим. Бороться было легко, потому что она не хотела, чтобы ее сдерживали. Тяжело было кричать на Айло. Но Талто знала, что, когда хватка охранника немного ослабнет, она сможет вырваться, что она сможет броситься к своей сестре и прокричать свое осуждение. Она знала, что это будет убедительно для собравшейся аудитории.
  
  Она не ожидала, что действительно ударит Айло. Она думала, что охранники оттащат ее назад до того, как попытка увенчается успехом. Ей было очень больно от того, что она смогла нанести этот удар по лицу своей сестры.
  
  Но еще больнее ей было прочесть в этом коротком прикосновении, что Айло беспокоилась только о бегстве и похищении могущественного ребенка. В мыслях ее сестры не было ничего, что выдавало бы беспокойство о бедственном положении Талто. На самом деле, в этом была доля удовольствия для Айло.
  
  Талто снова был подавлен, и она чувствовала себя так, как будто это ее ударили.
  
  Затем Менессос выпил из нее.
  
  Это ослабило ее так же сильно, как и укрепило его. Ее мир затуманился, колени ослабли. Она услышала, как Айло молит о пощаде. Она услышала, как Айло сказала, что снова помогла Менессосу.
  
  Хотя кто-то прижимал компресс к ее шее, темнота клубилась на краях ее зрения. Она боролась, чтобы удержаться на ногах, затем сдалась и позволила всему своему весу утянуть ее вниз в их хватке. В течение нескольких минут она слышала болтовню мужчин, похожую на жужжание пчел. Она услышала стук печатающей машинки, она услышала, как бухгалтер торжествующе объявил, что он исправил все ее попытки воровства.
  
  Атмосфера в комнате сменилась с напряженной и сердитой на облегченную. Охранники похлопали бухгалтера по спине. Сквозь лес ног, которые двигались перед ее глазами, Талто поняла, что все они были одеты в брюки. Никакого серого шелка.
  
  Айло ушла. Она бросила меня. Она оставила меня здесь умирать в его гневе. Она забрала девушку.
  
  С криком боли она начала рыдать. “Айло ушла”, - сказала она.
  
  Все повернулись, чтобы проверить комнату.
  
  “Она заставила меня сделать это”, - рыдал Талто. “Она заставила меня прочитать "бухгалтера". Она заставила меня украсть у тебя, чтобы отвлечь внимание”.
  
  Менессос присел перед ней на корточки. “Почему?”
  
  Талто посмотрел ему в глаза. “Чтобы она могла украсть девочку”.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  Люди говорят, что вода хрустящая и освежающая, когда она горячая, а жидкость прохладная. Не думаю, что мне когда-либо было так жарко. По-моему, если у напитка такое же прилагательное, как, скажем, у крекера, что-то не так.
  
  Но вода в кубке, который дал мне Гадес, коснулась моего языка, как хрупкий иней. Она была такой сладкой и такой холодной одновременно, что стало больно. Она просочилась сквозь мои зубы, пропитала мой язык. Он с хрустом врезался в мою челюсть, как по волшебству. И я почувствовал, как он поднимается выше.
  
  “Что ты наделал?”
  
  Гадес улыбнулся. “Ты согласился, что я могу удовлетворить себя двумя способами. Ты слишком подозрителен, слишком насторожен по отношению ко мне, чтобы я мог легко найти это удовлетворение. Это” — он указал на кубок“ — сделает сделку более плавной для нас обоих”.
  
  Мои мысли метались. Река. Он сказал мужчине принести воды из реки. “Лета”.
  
  Он кивнул.
  
  “Ты двуличный ублюдок”. Это была река забвения. “Это не было частью сделки”. Магия в воде поднялась к моим вискам. Он протянул свои руки — нет, щупальца — статического электричества к моему черепу, и огненные пальцы обвились вокруг моих глазниц. Я закрыл лицо руками. Мои колени ослабли и подогнулись.
  
  “Не забирай мой разум”, - закричала я. “Не мои воспоминания”.
  
  Он присел рядом со мной и ободряюще положил руку мне на плечо. “Осталось всего около минуты. Все будет хорошо. Я буду заботиться о тебе”.
  
  Он стирал из моей памяти всех людей, которых я знала и о которых заботилась, стирая то немногое, что я знала о том, чтобы быть Люстратой. “Ты крадешь то, кто я есть!”
  
  “Мне нужно заплатить, дорогая Персефона. Когда я это сделаю, я сделаю... ” Он щелкнул пальцами, и появился камень нашей сделки. Он прочитал: “ ... обеспечьте безопасность всех, кто вам дорог, не причиняя вреда другим и ничего не забирая у других, будь они невиновны или виновны”. Он щелкнул пальцами, и табличка исчезла. “Как и было обещано”.
  
  Мир поплыл передо мной. Мне казалось, что я плыву по реке, покачиваясь на поверхности и чувствуя, как течение уносит мои ноги. Я опустил руки на землю, чтобы удержаться на ногах. “Они будут в безопасности, ты клянешься?” Я подавился словами.
  
  “Я клянусь”.
  
  Я мог сказать, что мой торс наклонялся то в одну, то в другую сторону. Я пытался определить, в какую сторону идти, где мое равновесие, но я продолжал перекомпенсировать. Я раскинул руки и вонзил пальцы в землю. “А как же моя судьба?”
  
  Его теплая рука обхватила мой подбородок. Это успокаивало. Я была благодарна за это и одновременно возненавидела его за все это. “Кто я такая, чтобы вмешиваться в твою великую судьбу?”
  
  Я держался за его обещания, в то время как части моего тела онемели. Внутри моего черепа похолодел мозг. Темнота клубилась на краях моего зрения. Я знал, что сознание покидает меня.
  
  “Геката”, - прошептала я. Буду ли я помнить ее?
  
  “Геката не может помочь тебе”, - прошептал он в ответ. “Наша сделка заключена”. Гадес прижался губами к моим, и я не могла бороться, не могла говорить, не могла видеть.
  
  Отчаяние было последним, что я почувствовала, когда его поцелуй погрузил меня под поверхность забвения Леты.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  Джонни и Плимптон прибыли в аэропорт Акрон-Кантон незадолго до трех часов ночи. Они следовали указателям над головой, обозначавшим ДОЛГОСРОЧНУЮ ПАРКОВКУ, и колесили вверх и вниз по длинным рядам припаркованных автомобилей в поисках белого Nissan Altima. Пройдя половину третьего ряда, они нашли его. Остановив Maserati позади него, Джонни заглушил двигатель. У него было время заглянуть внутрь переднего и заднего сидений автомобиля, прежде чем Плимптону удалось выбраться с “низкого” сиденья и присоединиться к нему.
  
  “Внутри кажется пусто”, - сказал он.
  
  Плимптон похлопал по багажнику. “Проверьте здесь”.
  
  Джонни вставил ключ в замок и повернул его. Он щелкнул, и крышка медленно открылась. Они отступили назад, когда она поднялась сама по себе. Внутри вспыхнул свет.
  
  Внутри багажника лежали пять пластиковых ящиков. Четыре из них были черными с непрозрачными крышками и серыми ручками и по размеру подходили для хранения папок и документов. Один был красным. Он находился ближе всего к бамперу, и на нем все еще были наклейки с указанием цены и характеристик корпуса.
  
  “У нас с ней новая ситуация”, - сказал Джонни. “Держу пари, это моя”. Он щелкнул защелкой и открыл крышку.
  
  Плимптон, стоявший рядом с ним, придвинул к себе одну из черных папок и сделал то же самое.
  
  Внутри красного футляра лежали две дюжины папок с немаркированными вкладками. Несколько передних были слегка приоткрыты, и в них были видны страницы. Он поднял переднюю папку и просмотрел ее. Это выглядело как транскрипция его разговора с Тони по дороге в Нью-Йорк.
  
  Брелок прослушивался . Он взглянул на брелок, свисающий с ключа, который все еще был в замке поднятой крышки багажника.
  
  “Ага. Это мое”. Он положил папку обратно и пошевелил файлами внутри кейса, чтобы посмотреть, нет ли там чего-нибудь похожего на жучок или устройство самонаведения. Не найдя ничего, он снова закрыл крышку, осмотрел внешнюю и нижнюю части чехла, затем снял его и положил на заднее сиденье Maserati.
  
  Плимптон неподвижно стоял в задней части Altima, когда Джонни вернулся. Дав Плимптону немного времени, он вытащил ключ из замка багажника и снял брелок. Он не нашел в нем микрофона. Он собрал его обратно. “Это то, что ты ищешь?”
  
  Дивизия медленно кивнул, поглощенный тем, что читал.
  
  “Jacques?”
  
  Старик поднял глаза.
  
  “Мне нужно идти сейчас. Ты возьмешь эту машину?”
  
  “Да”. Его глаза скользнули обратно к документам в его руках.
  
  Джонни хотел поскорее уйти, но что-то удерживало его на ногах. Старик был верен своему слову. Он позволил Джонни сохранить информацию, которая явно имела к нему отношение. “Привет”.
  
  “Хммм?” Плимптон не прекращал просматривать бумагу в руке.
  
  “Разделение”.
  
  Использование его титула заставило его отвлечься от новообретенных данных. “Да, сир?”
  
  “Давай встретимся завтра в the den и посмотрим, что можно сделать с твоей ситуацией”.
  
  Плимптон покачал головой. “Не в логове”.
  
  “Тогда, куда ты пожелаешь”, - сказал Джонни, протягивая руку для пожатия. “Я буду помогать тебе, Жак”.
  
  Diviza пожал ему руку. “И я представлю суду свой отчет о вашем звере”.
  
  • • •
  
  Джонни заехал на подъездную дорожку к фермерскому дому без четверти четыре, мысленно воспевая скорость и управляемость Maserati, а также отсутствие полиции на дорогах в ту ночь.
  
  Гора встретил его у двери. “В Персефоне не произошло никаких изменений”, - сказал он.
  
  “Прибытие Деметры?”
  
  “Пока нет”.
  
  Джонни вошел в кухню и встал, скрестив руки на груди. Он нахмурился и принялся расхаживать. Он обвел красным. Затем он сел перед ней и повторил ее позу. Он не мог представить, что будет оставаться в таком положении часами.
  
  Что пошло не так?
  
  Он задавался вопросом, имело ли к этому какое-то отношение гусиное яйцо у нее на голове. Что, если у нее сотрясение мозга? Врачи, как правило, хотели, чтобы люди какое-то время оставались в сознании после удара по голове. Медитация считалась сном?
  
  Желание протянуть руку и коснуться ее руки, мягко встряхнуть ее, как будто для того, чтобы пробудить от глубокого сна, было непреодолимым. Но он не мог этого сделать.
  
  Если бы я не пошел за Аурелией, она все еще была бы жива, я бы не заключил сделку с Плимптоном, и Ред не был бы таким .
  
  Из гостиной Маунтейн сказал: “По подъездной дорожке приближается машина. Я ее не узнаю”.
  
  “Проверь номера”, - крикнул Джонни.
  
  “Pennsylvania.”
  
  “Это кто-то из питтсбургского логова привел Деметру”.
  
  Он услышал тяжелые шаги Маунтейна, направляющегося к двери.
  
  Джонни встал, намереваясь подойти и поприветствовать ее, но остановился, когда Маунтейн сказал: “Осторожно. Бабушка выглядит расстроенной, и у нее серьезные планы ”. Он открыл дверь. “Привет, Деметра”.
  
  “С дороги”, - сказала она, протискиваясь в дверной проем. Она ахнула и остановилась как вкопанная, когда ее взгляд упал на дыру в полу возле лестницы, сломанные перила и расколотые стержни. Наконец, ее глаза остановились на Джонни. “Где она?” - требовательно спросила она.
  
  Он прислонился спиной к стене и указал в конец коридора.
  
  Ее больные колени, беспокойство и поздний час в совокупности сделали ее шаткой; она пронеслась мимо, как дикий шар для боулинга, раскачиваясь из стороны в сторону. Джонни последовал за ней, хотя и по более прямой дорожке. В дверях кухни она снова остановилась.
  
  Он был уверен, что сломанные обеденный стол и стул, столешница у стены, лежащая на спинке скамейка, разбросанные повсюду осколки старого телефона и множество следов когтей, оставленных на линолеуме, ошеломили ее. И там сидела Ред, мирно позируя посреди обломков, в которые теперь превратилась ее кухня.
  
  Ни один из них не произнес ни слова.
  
  Тяжело дыша, Деметра изучала Реда. Момент стал для Джонни бесконечным. Когда он собирался что-то сказать, она, наконец, сделала один медленный шаг вперед. Затем еще один. Склонив голову, она приблизилась к Ред. Она сделала два круга вокруг своей внучки, и Джонни наблюдал за выражением ее лица в поисках подсказки.
  
  “Что вызвало шишку у нее на голове?”
  
  Джонни рассказал ей о том, что Реда ударили стулом, но не упомянул, что нападавшим была женщина или, более конкретно, его собственный помощник w ærewolf. “Это было после нападения. Судя по отметине на ее шее, я должен предположить, что нападавший сначала пытался ее задушить.”
  
  Деметра оторвала взгляд от своей внучки и выдержала его пристальный взгляд. В ее глазах не было ни вины, ни гнева, но серьезный трепет был очевиден. “Это дерьмо не остановится”.
  
  Он моргнул.
  
  “Никто из вас троих больше не в безопасности”. Ее внимание снова переключилось на Реда, и выражение ее лица стало бесконечно печальным. Ее руки поднялись, как будто для того, чтобы коснуться холмика своей прически "улей" — но она коротко подстриглась. Она изменила жест, приложив ладони к щекам. “Когда мы вытащим ее из этого... все должно измениться”.
  
  Джонни кивнул. Деметра еще даже не знала о Беверли. Он решил, что прибережет это на потом. У пожилой женщины сейчас было достаточно забот. “Но ты можешь вывести ее, верно?”
  
  “Не один, я не могу”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Деметра смерила его взглядом, затем посмотрела на Маунтейна, который подошел и встал в дверном проеме из другой комнаты. “Ничего. Мне нужны ведьмы”.
  
  
  ГЛАВА сорок четвертая
  
  
  Айло пробежала через убежище к театру, через сцену и за кулисы. Никакой охранник не пришел заменить Винни. Хорошо. Она бесшумно поднялась по металлической лестнице, набрала код на двери и открыла ее.
  
  “Какого хрена?” Рискуанé встал с дивана. Увидев Айло, ее красные глаза вспыхнули, и она добавила: “Ты можешь уносить свою коварную задницу прямо отсюда к чертовой матери”.
  
  “Менессос сказал, что ему нужно, чтобы ты пришел в бухгалтерию”.
  
  Одна тонкая светлая бровь изогнулась. “Почему?”
  
  “Что-то пошло не так”.
  
  “И какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Он не стал вдаваться в подробности”. Айло была раздражена тем, что Рискé просто не подчинился. “Ты Предлагающий. Он послал за тобой, и ты должен уйти”.
  
  Рискé скрестила руки на груди. “Я ничего не смыслю в бухгалтерском учете”.
  
  “И что? Твой хозяин послал за тобой”.
  
  “И что?” Рискованныйé передразнил ее.
  
  Айло протопала через комнату прямо к единственному человеку, стоящему между ней и ребенком. Она была выше Рискуевой é, которая, должно быть, сняла свои обычные прозрачные туфли на высоких каблуках, чтобы растянуться на диване. Глядя свысока на красноглазую женщину, Айло сказала: “Когда он говорит прыгать, ты спрашиваешь, как высоко. Так работает убежище. Предлагающие повинуются. Точка.”
  
  Рискованную é было нелегко запугать. Ее руки упали на бедра. Она ткнулась носом в нос Айло. “Очевидно, ты не очень хорошо меня знаешь”.
  
  “Твой учитель сказал—”
  
  “Милая, у нас с Менессосом есть взаимопонимание” . Она отстранилась от Айло и наклонила голову. “Кроме того, он больше не босс. Теперь гаванью правит Голиаф, или ты забыл?” Милая улыбка, которой она закончила, была такой же фальшивой, как и ложь, которую пыталась использовать Айло.
  
  У Айло не было времени на подшучивания. Ей нужно было забрать ребенка и убираться оттуда. Сжав кулак, она ударила Рискуанаé в челюсть.
  
  Удар отбросил Рискуанкуé на диван с визгом удивления и боли. Айло прыгнула на нее. Сидя на груди Рискуé, она удерживала ее, неоднократно нанося удары по голове.
  
  Прижатая к подушке, руки Рискуан были прижаты к бокам. Она вцепилась в платье Айло, но это было несущественно. Айло продолжала наносить удары, сначала правой, затем левой, пока Оферлинг не оставила попыток сопротивляться. Несомненно, она скоро потеряет сознание.
  
  Затем каблук прозрачной туфли-лодочки на шпильке впился Айло в бок. Она посмотрела вниз, когда Рискуу é отступил для еще одного неловкого удара. Она не оставляла попыток сопротивляться; ей удалось поднять одну из своих туфель, чтобы использовать ее как оружие. На этот раз, когда она ударилась о тело Айло, она пронзила плоть и глубоко вошла.
  
  Закричав от боли, Айло инстинктивно отклонилась от оружия.
  
  Рискуанé воспользовалась этим моментом, чтобы опрокинуть Айло на пол. Она несколько раз пнула шабубиту, затем вскарабкалась на грудь Айло и начала душить ее за голову. “Как тебе это нравится, сучка? Как тебе это нравится?”
  
  Теперь руки Айло были скованы, но она положила ладони на бедра Рискуé и призвала свою способность читать людей, срочно проникая глубоко в разум другой женщины. Она зашипела на Предложение, готовая доставить ей много мучений.
  
  Рискуанé рассмеялся и ударил Айло кулаком в рот, разбив ее губу о клык.
  
  Айло вонзила ногти, отчаянно пытаясь заставить себя прочитать.
  
  Рискé запустила пальцы в волосы Айло, крепко сжала ее голову по бокам и трижды ударила ее черепом об пол. “Ты, тупица, я единственный человек в этом убежище, невосприимчивый к твоему щекотливому дерьму”. Она повернулась, чтобы ударить кулаком по ботинку, застрявшему в боку Айло.
  
  Крича, Айло выплевывала кровь изо рта. Она пожелала измениться, желая стать совой, но цепи на шее помешали ей полностью трансформироваться. Тем не менее, она перенесла изменение на свои ноги, чувствуя, как когти вытягиваются из пальцев ног.
  
  Неуклюже потянувшись вверх, ее когти схватили руки Риску é и она пнула женщину через всю комнату. Рискованный é врезался в табуреты у кухонной стойки, отправив их в полет, как кегли для боулинга.
  
  Айло, пошатываясь, приняла вертикальное положение, когда ее ноги приняли человеческий облик. Она сорвала с себя туфлю и двинулась вперед. “Кто ты?” Не было никого, кого она не могла бы прочитать.
  
  Поднявшись с пола, Рискуанé коснулась своего и без того распухшего лица, промокнула один опухший глаз. “Я твой худший кошмар”.
  
  Айло призвала магию, которая одевала ее, сменив ткань на короткое платье-футляр, излишки которого образовали в ее руках серебряное оружие, цилиндры, которые хорошо сидели на ее рукояти, с заострениями на обоих концах. “Для меня ты не кажешься чем-то большим, чем легкой мечтой наяву”.
  
  “Так лучше?” Рискованно é рывком опустила руки вниз, и пламя закружилось по ее коже. Она тряхнула головой, и ее светлые локоны превратились в массу тонких шипящих белых змей.
  
  “Дочь ада”, - прошептала Айло.
  
  Рискованныйé прыгнул на Айло.
  
  Нырнув в сторону, Айло откатилась в сторону. Рискуанé приземлилась на диван, опрокинув его своим импульсом, а затем подожгла его своими горящими руками. Айло набросилась, когда она поднималась на ноги, и ударила полудемона. Риска é отскочила назад, ударив ногой и выбив оружие из руки Айло. Он со звоном упал на пол и превратился в ртуть, которая собралась в лужицу и соскользнула, чтобы воссоединиться с Айло.
  
  Рискуанé скорчилась за горящим диваном, каждый ее змеевидный придаток шипел.
  
  Когда комнату заполнил дым, Айло сменила оружие на кинжалы и двинулась вперед. Когда она взмахнула клинками перед собой, Рискé заблокировался огнем, таким горячим, что лезвия расплавились, когда они проходили через пламя.
  
  Зазвенела пожарная сигнализация. С криком разочарования Айло метнула кинжал.
  
  Рискуанé подняла руки, чтобы заблокировать удар, но не рассчитала скорость, и удар пробил ее защиту. В последний момент она дернулась в сторону, и кинжал отсек головы трем белым змеям. Из их разрубленных тел закапала кровь. Оружие с грохотом упало на пол и растворилось в луже жидкости.
  
  Айло извлекла с помощью магии другой кинжал из своей ртути и запустила его. Лезвие вонзилось в торс Рискуанны между нижними ребрами. Она упала навзничь. Кинжал растекся по ее коже, исчезая внутри раны, только для того, чтобы перекатываться под ее кожей, заставляя ее кричать и корчиться, прежде чем жидкость вытекла из раны и вернулась к Айло.
  
  Крик с ее стороны привлек внимание Айло.
  
  Девочка стояла, придерживая занавеску, отделявшую заднюю половину комнаты. Ее глаза были широко раскрыты, она переводила взгляд с горящего дивана на Айло, на Рискуу é и обратно.
  
  Айло подбежала к девушке. “Я здесь, чтобы помочь тебе”.
  
  Она сделала шаг назад. “Тебя прислала Селия?”
  
  Айло начала соглашаться, затем у нее появилась идея получше. “Нет. Персефона согласилась. Пойдем со мной ”. Когда девочка взяла предложенную ей руку, Айло сбросила ткань вниз по руке, обвила голову девочки, заткнула ей рот кляпом, чтобы она не закричала, и завернула ее тело в кокон из серого атласа. Это почти не прикрывало Айло, но это не имело значения. Она подняла девочку на руки и поспешила из комнаты, оставив Рискуана хватать ртом воздух на полу.
  
  Она услышала звук множества ног, несущихся по сцене. Прыгнув с верхней ступеньки лестницы, она тяжело приземлилась с дополнительным весом девочки на руках. Тем не менее, ей удалось совершить второй длинный прыжок, приземлившись за дверью, невидимой для тех, кто ворвался внутрь. Она проскользнула в неосвещенные глубины за кулисами и нашла служебный лифт — незначительную деталь, которую она извлекла из разума Силь.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
  
  
  Любовь моя, ты пришла в себя?”
  
  Я услышала голос в темноте. Мужской голос. Он был близко от меня. Затем я поняла, что мои отяжелевшие веки были закрыты. Мало-помалу мне удалось раздвинуть их и позволить свету попасть на мои сетчатки.
  
  Мужчина лежал рядом со мной в мягкой постели, пахнущей сладкими белыми цветами. Действительно, когда я пошевелилась, я заметила лепестки, разбросанные вокруг нас. Стефанотис .
  
  “Любовь?”
  
  Я посмотрела на него, и моя спина напряглась. Он был красив со своими темными волосами и глазами, но я его не узнала. Я случайно ответила. “Да?”
  
  Он убрал волосы с моего лба. “Ты не помнишь меня, не так ли?”
  
  Мои глаза слегка расширились, но я ничего не сказала.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Врач сказал, что у тебя может быть потеря памяти на некоторое время”.
  
  “Потеря памяти?” Я сделала ему растерянное лицо. Я была уверена, что в любую секунду все мои мысли встанут на свои места.
  
  Он одарил меня неуверенным выражением лица. “Скажи мне мое имя”.
  
  Такой простой вопрос. И все же я не знал. “Я не могу”.
  
  “Ваше имя?”
  
  Я не знаю своего собственного имени!
  
  Я села, сердце бешено колотилось, но его рука на моем плече была успокаивающей и теплой.
  
  “Сохраняй спокойствие”, - сказал он успокаивающе. “Здесь ты в безопасности. Все будет хорошо”.
  
  “Как это может быть хорошо, когда я не могу вспомнить, кто я?” Мой разум лихорадочно соображал, выискивая детали. Я мог мыслить предложениями, я знал язык, я мог определить, что мы были в постели, но я не мог вспомнить себя.
  
  Откуда, черт возьми, мне знать, что это лепестки цветка стефанотис, и я не знаю своего имени?
  
  Он наклонился и поцеловал меня в лоб. Его действие было фамильярным, но оно испугало меня, и я вздрогнула. Хотя он заметил, его, казалось, это не обеспокоило. “Твоя память вернется. Тем временем я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. Это то, что любой хороший муж сделал бы для своей жены, ты согласна?”
  
  Я вздрогнула от его слов. Смятение и неуверенность в моем разуме беспокоили, но внезапное подозрение в моем сердце заставило меня захотеть сбежать. “Да”, - спокойно сказала я. “Ты мой муж?”
  
  Он кивнул и одарил меня легкой, очаровательной улыбкой. “Да. Вот уже много счастливых лет”.
  
  Его темные волосы были густыми и ниспадали до плеч. Его глаза искрились добротой. Его обнаженная грудь и мускулистые руки. Он казался счастливым, приятным мужчиной; здоровым и крепким. Его поведение было спокойным и не угрожающим. Тем не менее, я испытывал опасения, которым не мог найти оправдания. “Как тебя зовут?”
  
  Он колебался мгновение. “Эйдон”.
  
  “А мой?”
  
  Он поцеловал меня в щеку; на этот раз я не вздрогнула. “Когда ты вспомнишь это, мы будем знать, что к тебе вернулась память”. Он отодвинулся от меня и встал с кровати. Он был обнажен и, повернувшись спиной, снимал штаны со стула неподалеку. “А пока давай прогуляемся по нашему королевству и посмотрим, знакомо ли тебе что-нибудь”.
  
  Наше королевство?
  
  Он повернулся и одарил меня улыбкой, которая могла растопить сердца. Он отступил. “Я подожду тебя здесь”.
  
  После того, как он прошел через дверной проем, я соскользнула с кровати. Раздевшись, я осмотрела себя. Синяков нет. Я ощупала свою голову. У моего виска было что-то вроде узелка. Оглядев комнату, я обнаружила шкаф с одной открытой дверцей, на крючке на двери висело прелестное платье. Оно было сшито из тканей медного и бронзового цветов. Фасон с открытыми плечами отличался узкой заниженной талией. Тонкие, прозрачные слои создавали расклешенные рукава, а юбки в тон идеально их имитировали. Я перевернула его и увидела, что спинка низко опущена, за исключением единственной ленты, которая, будучи завязанной, удерживала плечи на месте.
  
  Через несколько мгновений я надела платье, которое, очевидно, было подогнано именно по мне, но завязать эту ленту было невозможно, если только я не завязала ее узлом, и тогда она не была бы натянута должным образом. Я была уверена, что он — Эйдон — поможет мне с этой деталью. Я огляделась в поисках зеркала и обнаружила его на дверце шкафа.
  
  Мое лицо было... незнакомым.
  
  Затем я заметила красные отметины и ожоги у себя на шее.
  
  Что со мной случилось?
  
  Звуки движения за пределами этой комнаты напомнили мне, что Эйдон ждал меня. Я нашла тапочки в шкафу и поспешила из комнаты.
  
  Выражение его лица просветлело, когда он увидел меня.
  
  “Мне нужна помощь с этим”. Я приподняла платье спереди руками. “Сзади есть ленты, которые нужно завязать”.
  
  “Я могу с этим справиться”.
  
  Я обернулся.
  
  “Прости меня. Я должен был послать горничную узнать, не нужна ли тебе помощь”. Его пальцы ловко обращались с лентой и едва касались меня, но в конце, когда он завязывал ленту бантом, кончики его пальцев скользнули по моим лопаткам и заставили меня вздрогнуть. “Из одного из них можно было бы сделать лук покрасивее, но этого будет достаточно”.
  
  “Я уверена, что так и будет”. Закончив, я повернулась, чтобы он мог меня видеть. Концы атласной ленты защекотали.
  
  “Моя красавица ... Я действительно обожаю тебя в этом платье”.
  
  Я улыбнулась ему, но не смогла. “Что случилось с моей шеей?”
  
  Мой вопрос согнал счастье с его лица. Печаль уменьшила его, и он потянулся ко мне, лаская меня рядом с ранами. Вид отметин, должно быть, пробудил в нем гнев. Его лицо на мгновение окаменело, затем он закрыл его.
  
  “Это сделано, и рана заживет. Давай что-нибудь поедим, а потом прогуляемся”. Он предложил мне руку.
  
  После минутного колебания я положила руку на сгиб его руки и пошла с ним. “Я не голодна. Мы можем просто прогуляться? Может быть, это раззадорит мой аппетит”.
  
  “Все, что ты пожелаешь, любовь моя”.
  
  Пока мы прогуливались, величие этого места нельзя было не заметить. Это был всего лишь коридор, но ковер был искусно соткан из шерсти. Занавески больше походили на гобелены. Стены были малиновыми, в позолоченных рамах висели прекрасные картины и иногда зеркала. Здесь были скульптуры из алебастра, черного дерева и нефрита.
  
  Моя хватка выскользнула из его руки, и я подошла ближе к окну. За стеклом простирался затемненный мир холмистых склонов, освещенных серебристым лунным светом и мерцающими звездами. Снаружи дул легкий ветерок, обдувавший поля и заставлявший растения колыхаться, как море.
  
  Однако этот серебристый свет лишил красок. Я не нашел никаких воспоминаний в этом виде.
  
  Эта уязвимость вызывала у меня тошноту внутри. Это было неправильно. Зная вещи, но ничего не зная о людях вокруг меня, даже не зная, куда приведут меня коридоры “моего” дома . . . это могло свести меня с ума.
  
  Мои плечи опустились, и вздох сорвался с моих губ.
  
  Его кончики пальцев прошлись по моей коже у позвоночника, ниже ленточки, и двинулись вниз. Это было нежное прикосновение, ласковое и дразнящее. Мои плечи расправились, и мой вздох превратился из подавленного в исполненный желания.
  
  “Эйдон ... ”
  
  “Да, любовь моя?”
  
  “Покажи мне что-нибудь, что я обязательно запомню. Что-нибудь замечательное. Или что-нибудь ужасное. Но я должен помнить!”
  
  Он заглянул мне в глаза, обдумывая мою просьбу. Я ждала.
  
  Наконец, он сказал: “Сюда”.
  
  Мы прошли по этому невероятному дворцу — дворцу! — и подошли к огромным золотым дверям, украшенным резьбой из слоновой кости и железными ручками в форме цветов стефанотиса. Скрученные стержни создавали ручки, которые выгибались дугой и опускались вниз, соединяясь с утюгом.
  
  Эйдон жестом указал. “Открой их”.
  
  Я положил руки на холодное железо и толкнул огромные двери. Они открылись легче, чем я ожидал, и, когда они разошлись, открылся большой зал. Толстые белые колонны поддерживали потолок такой высоты, что у меня закружилась голова, когда я посмотрел вверх. Пол был из черного мрамора, и, когда факелы вспыхнули, освещая пространство зала, этот мрамор заблестел.
  
  Эйдон взял меня за руку и повел вперед. На полпути через зал он остановился передо мной и взял меня за другую руку, кружа меня вправо, ведя влево, затем кружа меня. Его движения были плавными; мои были неуклюжими. Танцы были странными, и я подумала, не было ли все это кошмаром.
  
  Мы остановились перед лестницей из слоновой кости. Он уговорил меня подняться на семь ступенек и опустился на колени между двумя царственными золотыми креслами. Подняв руку ладонью вверх, он указал на сиденье с более женственными изгибами и резьбой.
  
  “Это твой трон, моя любимая королева”.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
  
  
  Пока Деметра искала в своей адресной книге и звонила, Джонни спросил Маунтейна, не присмотрит ли он за Редом некоторое время.
  
  Маунтейн кивнул, зевнул и прислонился к стойке.
  
  Джонни поднялся по ступенькам на чердак фермерского дома. Крошечное пространство перед ним было его спальней. Она казалась меньше, чем когда-либо прежде. Не то чтобы он был больше из-за того, что был Домном Люпом. Скорее, его яркий и широко открытый мир сдулся, стесненный грузом его обязанностей.
  
  Он уставился на простую двуспальную кровать, на которой спал. Он вспомнил, как лежал на этой кровати, истекая кровью после того, как феникс вцепился в него когтями. Док Линкольн не смог остановить потерю крови, но Персефона нашла способ.
  
  Она никогда не подводила его.
  
  Так много изменилось с тех пор. Жизнь стала такой сложной.
  
  Его взгляд скользнул к маленькому усилителю в углу и гитаре на подставке рядом с ним. Почти не желая двигаться, он внезапно взял гитару в руки, ремень перекинул через плечо, а усилитель был подключен и включен.
  
  Он играл, тихо и медленно, позволяя печальным мелодиям минорной блюзовой гаммы созревать и развиваться на ладовой доске. Он слушал ноты, но какая-то часть его сознания думала о красном. Другой фрагмент был посвящен размышлениям о Плимптоне и Аурелии.
  
  Чем дольше его пальцы работали над песней и изменяли ее с каждым повторением прогрессии, тем больше эти вышедшие из-под контроля проблемы менялись от сокрушительных стремнин с белой водой до спокойных маленьких водопадов, каждый из которых переливался через край, собираясь в одно спокойное озеро. К тому времени, когда он решил, что фразировка мелодии идеальна, все его тревоги рассеялись. Он выключил усилитель, отсоединил шнур и поставил гитару обратно на подставку. Когда он обернулся, Деметра была в дверном проеме.
  
  “Звучало неплохо. Это как бы вернуло меня в мою юность. Я посетил один или два танцевальных зала ”.
  
  Он улыбнулся. “Ты?”
  
  “В основном это были записи в музыкальном автомате, но время от времени заходили какие-нибудь музыканты”.
  
  “И ты танцевал?”
  
  “О да. Я могла бы вырезать коврик. Джиттербаг. Все это дерьмо. Тогда я была никчемной девчонкой — и колени у меня были неплохие. Но ты играл не танцевальную музыку. Это были ... мелодичные причитания ”. Она скрестила руки на груди. “Происходит нечто большее, чем просто моя внучка застряла в медитации”.
  
  Джонни думал отрицать это, но Деметра была ... Деметрой. Он сел на кровать, похлопал по месту рядом с собой. Ее колени, вероятно, убивали ее после подъема по всем ступенькам. Она была отважной старой леди, не из тех, кто сдается или позволяет вещам стоять у нее на пути. Даже боли. “Много”.
  
  Она подошла и села рядом с ним.
  
  “Ущерб, нанесенный дому, - это моя вина. Здесь был вампир. Я подумал, что он может иметь какое-то отношение к ее состоянию. Он хотел отвезти ее в Эксельсиор”.
  
  “Похоже, твой отказ его не очень устроил”.
  
  Джонни покачал головой. Разрушенные части дома были незначительны по сравнению с безопасностью людей, о которых он заботился, но он сказал: “Я все это починю”.
  
  “Я знаю. Что еще?”
  
  Он вздохнул и уставился в пол. “Деметра, с Беверли что-то случилось ранее. Сейчас, насколько я знаю, с ней все в порядке, но она соскользнула в лей-линию. Очевидно, Менессос вытащил ее. У меня еще не было возможности проследить за этим ”.
  
  “Она фейри?”
  
  Джонни резко поднял глаза. “А?”
  
  “В ней должна была быть кровь фейри, чтобы пережить поездку по линии”. Обдумывая это, она потерла колени.
  
  Он подумал о Тони — другой отважной пожилой леди, которая не позволяла боли остановить ее. “Деметра, это еще не все. Хм... Недавно я узнал, что до того, как меня обратили ... у меня была девушка и... ” Он встал и направился к двери. “Она родила моего сына”.
  
  “О боже!”
  
  Он обернулся.
  
  “Где она сейчас? Персефона знает?”
  
  “Она знает, что у меня есть сын, но я не успел сказать ей ничего больше, чем это . . . . Я хотел объяснить, но... ” Пальцы обеих рук взъерошили его волосы, и он ударился предплечьями о низкий потолок. Его руки упали по бокам. “Мать Эвана погибла в автомобильной аварии несколько лет назад. Его воспитывала бабушка. Она узнала меня по телевизору и разыскала. Она умирает от какой-то разновидности рака. Ей осталось всего несколько месяцев ”.
  
  “О боже”, - повторила Деметра.
  
  “Я приказываю доставить их в Кливленд”.
  
  “Чтобы получить ее лечение?”
  
  Он покачал головой. “Я думаю, ее состояние не поддается лечению. Это больше для их безопасности. . . . Я больше не знаю, кому доверять”. Иногда я даже себе не доверяю .
  
  Деметра мгновение поколебалась, фыркнула и сказала: “Ты когда-нибудь слышал об Эсхиле?”
  
  “Нет”.
  
  “Греческий философ. Написал несколько пьес. Связанный Прометей”.
  
  “Я слышал об этом”.
  
  Деметра кивнула. “На самом деле, есть некоторые споры о том, действительно ли он написал это, но не обращайте на это внимания. Он жил в городе Элевсин, где были основаны Элевсинские мистерии — это был культ, посвященный богине Деметре, ты знаешь это, верно?”
  
  “Нет, но продолжай”. Джонни задавался вопросом, к чему она все это клонит.
  
  “Ну, мне довольно нравится богиня Деметра по очевидным причинам, так что этот парень - тот, о ком я когда-то немного знал, поскольку, как говорили, он был посвящен в этот культ. Среди прочего, ему приписывают то, что он сказал несколько хороших вещей, которые выдержали испытание временем ”.
  
  Он думал, что теперь знает, куда она направляется. “Нравится?”
  
  “Например: ‘В сердце каждого тирана в конце концов появляется такой яд, что он не может доверять другу”.
  
  Джонни повторил это про себя и позволил этому прокручиваться в голове.
  
  “Если ты позволишь всему этому сломать тебя, - сказала она, - если ты перестанешь доверять людям, ты станешь тираном”.
  
  Он выпрямился, становясь выше. “Я доверяю некоторым людям. Таким, как ты. Но так много новых людей внезапно пришли в мой мир. Я их на самом деле не знаю. Из-за моего ранга я не знаю, узнаю ли я когда-нибудь их настоящих, увижу ли я их истинные мотивы, понимаешь? Я не хочу просто доверять всем и рисковать тем, что пострадают люди, которые мне дороги ”.
  
  Деметра стояла перед ним со всей свирепостью львицы в глазах. “Сколько раз мою внучку чуть не убили с тех пор, как она связалась с тобой и этим вампиром?”
  
  Подбородок Джонни стыдливо опустился.
  
  “Прямо сейчас она застряла в медитации внизу. Ты” — она ткнула его пальцем в грудь — “был здесь. Бьюсь об заклад, она тоже видела Менессоса сегодня вечером. Он живет в часе езды отсюда. Она сделала шаг вперед. Джонни отступил на шаг назад. “Он привык к ночи и более чем обычному стрессу”. Она продвинулась над ним еще на несколько дюймов, и Джонни снова отступил. “Он может использовать магию. Он, вероятно, мог бы это исправить ... Но ты позвал меня. Мне пришлось вытащить свою задницу из постели посреди ночи и вернуться домой, чтобы все исправить ”.
  
  Джонни ничего не мог сказать. Она была права.
  
  Деметра уперла руки в бедра. “Ненавидь его, если придется, Джонни. Ненавидь его, потому что он хочет ее, и ты чувствуешь угрозу из-за этого. Но доверяй ему, черт возьми. Вы трое должны доверять друг другу, если кто-то из вас надеется выжить в этом.”
  
  Она прошла мимо него и направилась вниз по ступенькам.
  
  Джонни последовал за ним. “Эй, я не хотел тебя разозлить”.
  
  “Ты не сделала”. На втором этаже она вошла в спальню Ред и взяла поднос с кровати. Деметра, очевидно, собрала кое-какие принадлежности для заклинаний из запасов Ред. Должно быть, она поднялась на чердак, послушав, как он играет некоторое время.
  
  Он последовал за ней в спальню. “Но—”
  
  Деметра повернулась с подносом в руках. “Я не сержусь на тебя за то, что ты позвонил мне или привел меня сюда. Я устала? ДА. Капризничаешь? Черт возьми, да. Я хочу быть здесь, но ты не подумала о том, кто еще был в твоем распоряжении. Или подумала? Ты решила, что не хочешь, чтобы он приходил на помощь?”
  
  Джонни признался: “Я даже не рассматривал его кандидатуру”.
  
  Деметра подтолкнула к нему поднос. “Ты понесешь это. Ты устойчивее, чем я”.
  
  “Твои колени в порядке? Ты хочешь, чтобы я пошел первым, чтобы ты мог взять меня за руку?”
  
  “Я в порядке”, - проворчала она и спустилась по главной лестнице, крепко держась за перила. Внизу, где перила были сломаны, она остановилась, придвинулась ближе к стене и позволила своей руке скользнуть по ней, чтобы не упасть.
  
  Когда она достигла дна, она обошла дыру в полу и снова посмотрела на него. “Пошли”. Она помахала рукой. “Тебе лучше помочь Маунтину убрать этот беспорядок, прежде чем сюда доберутся остальные”.
  
  “Если они едут из Кливленда, у нас есть час”.
  
  Она снова фыркнула. “Ты можешь сколько угодно вдавливать педаль в металл в своей гоночной машине, молодой человек, но метла будет бить тебя каждый раз”.
  
  
  ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
  
  
  Голиаф приказал Винни и двум другим охранникам оставаться в бухгалтерии с Талто, который, несмотря на то, что был тревожно ослаблен кормлением Менессоса, был надежно привязан к тяжелому офисному креслу со стальным каркасом. Он даже настоял, чтобы у кресла убрали колесики.
  
  Когда они спустились на первый этаж, Голиаф приказал трем охранникам выбежать вперед и проверить, нет ли признаков ухода Айло. “Если ничего не найдено, займите позиции, чтобы сдержать ее. Будьте предельно осторожны, чтобы не причинить вреда ребенку”, - добавил он. Последние трое охранников должны были проследовать с ним и Менессосом в апартаменты Эруса Венефикуса.
  
  Он изучал Менессоса, пока они бежали через гавань. Его бывший учитель вытер лицо рукавом, но пятна крови Талто все еще портили его черты. Он подарил ребенка и разорвал их связь за одну ночь. Любой из этих уникальных приемов был бы всем, что любой другой вампир мог надеяться совершить за одну ночь; достижение обоих было поразительным.
  
  И теперь это.
  
  Кормление от двух Бехолдеров, а также взятие опасного количества крови у Талто многое сделали для восстановления Менессоса — но это восстановление было чисто физическим. Подключаясь к лей-линии, можно было усилить свое магическое "я", например, используя энергетический напиток с высоким содержанием кофеина для подпитки физического тела. Линия обеспечивала быстрый всплеск, а не что-то устойчивое, как “обычно".” Как и в случае с преимуществами напитка, энергия, заимствованная у лей-линии, расходовалась быстрее, и в конце концов лей-линии, как правило, забирали больше, чем отдавали, истощая что-то неосязаемое, истощая дух так же, как и тело.
  
  Голиаф надеялся, что того, что выпил Менессос, окажется достаточно, чтобы пережить эту ночь. Если Айло исчезнет, его бывшему учителю придется снова творить магию и использовать ту связь, которая возникла между ним и сестрами, чтобы найти ее или вернуть.
  
  Хуже всего было то, что до рассвета оставалось мало времени.
  
  Они пересекли здание театра, увидев несколько опрокинутых стульев и перевернутый стол. Она ищет оружие, подумал он. Металлическая мебель потребовала бы больше времени, чем у нее было, чтобы разобрать ее на части.
  
  Они прибыли за кулисы, где Винни ранее дежурил. Дверь в апартаменты Эруса Венефикуса была открыта. Из нее валил дым. Что-то горело внутри; золотистый свет мерцал внутри.
  
  Менессос бросился вверх по ступеням. Голиаф наступал ему на пятки.
  
  Когда они неслись через комнату, казалось, что все было охвачено пламенем. Комната все равно была разрушена, мебель перевернута и сломана. Стекло и обрывки ткани усеивали пол. Диван был объят пламенем, как и столешница и табуреты справа, занавески сзади. Вонь всего, что горело, заполнила его ноздри, но под всем этим он почувствовал запах крови.
  
  Рядом с ним Менессос замедлил шаг. Бросив взгляд, он обнаружил Рискуана é, лежащего за диваном. Зная, что Менессос справится с этим, Голиаф надавил на спину, где спала Беверли.
  
  Пламя не добралось до кровати. Он откинул покрывала и обнаружил, что кровать пуста. Он опустился на колени, чтобы заглянуть под нее. Он вскарабкался и распахнул дверцу шкафа. Он развернулся к ванной и чуть не сорвал дверь с петель, когда открывал ее. Не найдя ее, он бросился обратно к Менессосу.
  
  “Ее здесь нет”.
  
  Охранники выбежали через главную дверь, каждый с огнетушителем в руке. Они потушили пламя за считанные секунды.
  
  “Я постараюсь рискнуть”, - сказал Менессос. “Ты получишь Айло”. Он крикнул одному из охранников: “Позовите сюда врача!” Охранник кивнул, лязгая и топая вниз по металлической лестнице.
  
  Голиаф не ушел. Вместо этого он схватил рваную подушку для броска, оторвал оставшуюся часть верха и надавил ею на бок Рискуу.#233;
  
  Менессос обхватил ее голову рукой и уставился в лицо полудемона. “Я должен был заставить ее убить их. Не привязывай их ко мне.” Его взгляд упал на один из барных стульев возле кухни, на расщепленный и зазубренный край деревянной ножки, которая отломилась. “Я не могу убить Айло теперь, когда она связана со мной”.
  
  “Оглядываясь назад”, - сказал Голиаф. “Но ты можешь использовать эту привязку, чтобы найти Айло или выследить ее, не так ли?”
  
  Менессос кивнул.
  
  “Ты найдешь Айло и позволишь мне позаботиться о Рискованномé”, - сказал Голиаф. “К тому времени, как я доставлю ее в лазарет, у тебя будет информация, и тогда мы отправимся за Беверли ... и сделаем то, что нужно”. Он больше не был связан с Менессосом; он мог легко убить Айло.
  
  Менессос поднялся на ноги.
  
  • • •
  
  По внешнему виду маленького темного отеля, который присмотрел для них их водитель, — унылой серо-голубой обшивки над кирпичной кладкой — Лили поняла, что она не собирается останавливаться в роскошных номерах на весь день. Она сердито посмотрела на Джованни, прежде чем войти. Он сказал: “Они не будут искать нас здесь”.
  
  Теперь, когда она стояла, глядя в окно на мир, который все еще спал, она попыталась обдумать новости, которые ей сообщили этой ночью, но последние несколько часов перед рассветом, казалось, пролетели так быстро. Ожидающая смерть давила на нее, как свинец.
  
  “Адам убережет нас от света и проследит, чтобы никто не вошел”, - заверил ее Джованни.
  
  Она отвела взгляд от окна и посмотрела на их водителя. Адам . Раньше она не знала его имени. Он был пожилым мужчиной, невзрачным, пытавшимся одеваться моложе своих лет в однотонную толстовку и джинсы. Он, вероятно, заткнет нам рот кляпом, чтобы заглушить наши крики при пробуждении.
  
  “Я собираюсь прогуляться”, - сказала она. Ее шелковое платье превратилось в серые брюки, теплую рубашку и пальто с капюшоном. Она работала над тем, чтобы ткань потеряла свой блеск в пользу тусклой, застарелой грязи. Ее обувь сменилась с сандалий на шлепанцы, закрывающие все тело.
  
  “Не хочешь составить компанию?” Предложил Джованни.
  
  Грубый звук его голоса действовал ей на нервы. “Нет. Я скоро вернусь”. Она закрыла за собой дверь. Выехав со стоянки на тротуар, она повернула налево, направляясь к заведению под названием "Семейный доллар". Воздух был холодным, но в ее легких было приятно. Она представила, как это замораживает все мелкие эмоции в ее сердце, и когда она с силой выдохнула, она надеялась, что эти чувства улетучатся вместе с воздухом.
  
  Она не могла позволить себе даже малейшей сентиментальности по отношению к Меровею. Она будет идти, пока не убедится, что он вычеркнут из ее мыслей ... или она сгорит на восходящем солнце. Потому что, если бы она не могла избавиться от этой слащавости, она никогда не смогла бы осуществить свою месть.
  
  Когда затемненный магазин остался далеко позади нее, зазвонил ее телефон.
  
  Она думала, что это Джованни будет настаивать на ее возвращении ... Но это была Айло.
  
  “Да, сестра?”
  
  “Лиилий!” Голос Айло был напряженным, торопливым и задыхающимся. “Девушка у меня. Я за пределами убежища. Я не знаю, что делать! Я не знаю, куда идти”.
  
  Ее слова вылетали так быстро, что Лилия едва могла их понять. Когда они дошли до нее, она остановилась как вкопанная. “Девушка у тебя, и ты сбежал из убежища?”
  
  “Да, да! Менессос скоро раскроет мой обман. Он воспользуется своей связью, чтобы найти меня или заставить вернуться. Девочка очнулась, но она сопротивлялась, и я завернул ее в тельавивум . Теперь она не проснется ”.
  
  “Ты опутал ее своей живой паутиной?”
  
  “Да. Я должен был удержать ее от крика”.
  
  “Ты читал ее?”
  
  “Нет. Не было времени. Когда я бежал, она была завернута в ткань”.
  
  Мысли Лилии лихорадочно соображали. “Ты ведь не убил ее, не так ли? Она еще дышит?”
  
  Айло огрызнулась: “Да, она дышит!”
  
  С силой, которой предположительно обладал этот ребенок, заворачивать ее в странную ткань, в которую они были одеты, было опасно . . . нет. Магия, обернутая магией. Возможно, это единственное, что в данный момент защищает Айло. “Ты полностью ее развернул?”
  
  “Нет. Может быть, я должен. Может быть, тогда она проснулась бы—”
  
  “Нет! Айло, что бы ты ни делала, не разворачивай ее. На самом деле, убедись, что она прикрыта как можно больше. Не прикасайся к ее обнаженному телу. Не читай ее. Ты меня понимаешь? Очень важно, чтобы ты не прикасался к ней и не разворачивал ее ”.
  
  “Но, сестра, если она проснется, она может разорвать со мной эту связь”.
  
  “Нет, Айло. Не рискуй этим”.
  
  “Мне не пришлось бы беспокоиться о том, что Менессос заставит меня вернуться”.
  
  Лилия колебалась. “Айло” Она использовала тон, который говорил о том, что она доминирующая.
  
  “Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, пожалуйста. Скажи, что ты идешь. Скажи, что не дашь Менессосу заманить меня обратно”.
  
  “Я иду, Айло”.
  
  “Обещай, что вместе мы заставим ее пробудиться, и я буду свободен”.
  
  Лилий поняла, что Айло не упомянула их другую сестру. “А как насчет Талто?”
  
  “Она все еще внутри убежища. Мы должны спасти ее”.
  
  Она сочувствовала затруднительному положению Талто, но теперь, когда ребенок покинул убежище, это был единственный шанс Лилии, и она должна была использовать его. “Где ты?”
  
  “Я держалась вне поля зрения, сколько могла, но ношение ребенка и необходимость держаться в тени замедляют продвижение. Я иду на северо-северо-запад по ... Третьей Восточной улице. Ты знаешь этот город? Куда я могу пойти и встретиться с тобой?”
  
  Лилия плохо знала город, но она хорошо видела его с неба. Северо-северо-запад. . . к северу тянулся ряд парков. “Ты видишь деревья перед собой? Заросший травой участок?”
  
  “Да. Но голые деревья дают мало укрытия”.
  
  “Иди к озеру, Айло. Там есть скамейки и памятники. Найди место, где можно спрятаться, пока я не приеду”.
  
  “Поторопись, сестра”. Айло повесила трубку.
  
  Лилия положила сотовый телефон в карман и призвала проклятую сову внутри себя. Ртуть отступила в толстый браслет вокруг ее левой лодыжки. Телефон свисал из шелкового кармана, прикрепленного к браслету на ножке. Она закричала и упала на колени, когда ее тело перестроилось, увеличилось в размерах и отрастило перья. Когда форма была завершена — за исключением шрамов и травм — она поднялась в небо, направляясь обратно в город, из которого несколько мгновений назад сбежала.
  
  Хотя ее совиный глаз видел лучше в темноте, ее поле зрения было заметно уменьшено, и невозможность таким же образом призвать свою ауру затрудняла оценку расстояний — и приземлений —.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
  
  
  Джонни и Маунтейн оттащили сломанную столешницу в гараж, затем вышли через служебную дверь и прислонили ее к задней стене гаража. На улице все еще было очень темно и холодно. Солнце не взойдет примерно до семи двадцати. “Какие ведьмы идут?” Спросил Джонни, когда они с Маунтейном вернулись на кухню.
  
  “Я не уверена”, - сказала Деметра. Она стояла у раковины, наблюдая за Ред, которая сидела неподвижно, как и несколько часов назад. “Я позвонила Верховной жрице. Я сказал ей привести с собой по крайней мере двух ведьм. Она сделает мудрый выбор ”.
  
  Он схватил метлу и совок для мусора и начал подметать щепки и древесный мусор. “Что именно ты собираешься делать?”
  
  “Ты когда-нибудь слышал, как старая ведьма говорила: ‘Знать, делать и молчать’?”
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Это хорошая политика”.
  
  Джонни продолжал подметать. Он поднял взгляд, когда она не уточнила. “Эта часть "молчи" означает, что ты не собираешься мне рассказывать”.
  
  “Нет”, - передразнила она его.
  
  Он снял совок с метлы и передал его Маунтину, затем переключился и отдал метлу здоровяку. Джонни знал, что ему легче присесть, чтобы держать совок для мусора, чем любому из двух людей, которые были с ним.
  
  Когда с этой рутинной работой было покончено, Джонни выбросил сковороду в мусорное ведро, а Маунтейн начал подметать территорию возле двери. Джонни присоединился к нему, наблюдая, как он складывает осколки в кучу. Когда они закончили, на крыльце послышались шаги, за которыми последовал резкий стук в дверь.
  
  “Деметра”, - позвал Джонни, неся метлу и совок для мусора на кухню. “Они здесь”.
  
  Она прошла мимо него в коридоре, когда Маунтейн открывал дверь. Джонни во второй раз выбросил совок для мусора, затем вернулся к дверному проему, чтобы видеть, что происходит, не отходя слишком далеко от Рэда.
  
  Хотя Деметра была повернута к нему спиной, он сразу почувствовал исходящее от нее напряжение.
  
  Маунтейн побрел в гостиную, чтобы не путаться под ногами, но женщины не болтали радостных приветствий. Возможно, ранний час или ситуация с Редом отрезвили момент, но это не объясняет молчаливую враждебность в другом конце зала.
  
  Он узнал хорошенькую ведьму впереди - Хантеру Хоупвелл, новую Верховную жрицу Кливлендского Ковенстеда. Он знал ее, потому что Ликантропия играла на Балу ведьм в Хэллоуин, ее первом мероприятии ковена с ее новым титулом. Она сильно флиртовала с ним на концерте, прежде чем поняла, что он был с Персефоной.
  
  Рядом с ней была ведьма с длинными прямыми белыми волосами. Вильна-Далука — старшая ведьма, которая была далека от того, чтобы быть точной копией Глинды из сказки Оз "Добрая ведьма Юга". В последний раз он видел ее, когда ее пути пересеклись с ним и Редом в полицейском участке в Вэлли-Сити. Агенты из "ССТИКС" доставили их туда, чтобы расспросить о событиях на берегах озера Эри. Хотя Вильно быстро вывела Ред оттуда, она сделала это не совсем по дружбе. Согласно тому, что рассказала ему Ред, Вильно винила ее в смерти другой ведьмы. Мертвая ведьма — Ксерксадреа — была двоюродной сестрой Вилны или что-то в этом роде. И она оставила его сидеть в полицейском участке.
  
  Последней была ведьма, у которой белые волосы были собраны в пучок на макушке. У этой, однако, не было титула. Она была Лидией, ведьмой, которая продала этот фермерский дом Реду несколько лет назад. Он помнил ее с тех пор, как ведьмы установили обереги вокруг собственности. У нее с Деметрой была какая-то неприятная история.
  
  Это объясняло напряженность в плечах Деметры.
  
  “Дамы... ” - сказал он, привлекая к себе всеобщее внимание.
  
  “Эй, я тебя знаю”, - сказал Хантер. “В один прекрасный день ты в рок-группе ... а на следующий ты Домн Люп”. Ее улыбка была дружелюбной — но не более того.
  
  “Да”. Он предпочел бы, чтобы она не поднимала эту тему, но поскольку она это сделала, и поскольку эти ведьмы должны уважать его статус, он не колебался. “Вы все здесь, чтобы помочь Реду, верно?” Он перевел взгляд с Деметры на Лидию и обратно.
  
  “Конечно”. Хантер кивнул. Больше никто не произнес ни слова.
  
  Он скрестил руки на груди и позволил каждой из этих женщин увидеть его оборонительную озабоченность. “Тогда давайте кое-что проясним. По словам Реда, ее последняя встреча с Вильной не очень-то пахла дружбой.” Он посмотрел Вильне-Далуке прямо в глаза. “Я хочу, чтобы она была в безопасности, поэтому я не уверен, что хочу, чтобы ты вмешивался”.
  
  Вильна двинулся вперед. “Услышь меня, Волчий король—”
  
  Либо воинственность в ее тоне, либо заявление Джонни, должно быть, что-то пробудили в Деметре. Она отступила на шаг, преграждая путь Вилне.
  
  “Факт в том, что Элдренн мертва из-за нее! У меня есть свое мнение о Персефоне, и я имею на него право, но Верховная Жрица попросила меня прийти. Я обязан честью сделать все, что в моих силах, чтобы помочь, и это никому не повредит, и это именно то, что я сделаю ”.
  
  На мгновение в зале воцарилась тишина, когда Деметра бросила взгляд на Джонни, который он воспринял как означающий, что она не знала о тех конкретных деталях, которые он раскрыл. Она повернулась к Вилне и сказала: “Поклянись в этом”.
  
  Вильно-Далука прикусила губу, на мгновение задумавшись. Она обошла Деметру и направилась на кухню, пройдя вдоль столешницы, держа над ней ладонь. Она остановилась перед выдвижным ящиком, открыла его и достала нож. Ловко порезав оба указательных пальца и промыв лезвие в раковине, она использовала кровоточащие раны, чтобы нанести кровь на ладони. Она сделала фигуру буквы F, с прутьями, обычно горизонтальными, повернутыми вниз. Она держала их высоко, чтобы все могли видеть.
  
  “Ансуз, даруй силу моим словам! Вики, дочь Асгарда, служанка Фригги, богини клятв, услышь мою клятву этой ночью! Эринии, те, кто наказывает всякого, кто дает ложную клятву, услышьте мою клятву этой ночью! Перед этими могущественными свидетелями я говорю следующее: я пришел, чтобы помочь Персефоне Алкмеди в этом затруднительном положении. Все мои действия, все мои слова, все мои мысли будут сосредоточены на этом поступке, пока я не покину этот дом. Пусть Эринии обрушат на меня свой гнев, если я нарушу эту клятву. Вилна опустила руки. “Удовлетворен?”
  
  “Вполне”, - сказала Деметра.
  
  “И во-вторых”, - вмешался Джонни, прежде чем кто-либо еще смог заговорить, “вы” - он указал на Лидию — “ и Деметра сможете сохранить дружеские отношения?”
  
  Две пожилые женщины уставились друг на друга. Ни одна из них не произнесла ни слова.
  
  Хантер подняла указательный палец в воздух. “С этого момента, я клянусь, что если я когда-нибудь обращусь с просьбами к ведьмам о помощи в той или иной ситуации, я не буду основывать их только на ранге”, — она сердито посмотрела на Вилну, — “и близости”. Она сердито посмотрела на Лидию. “Я, однако, спрошу, есть ли какие-либо конфликты интересов, о которых мне следует знать”.
  
  Джонни кивнул, одобряя эту клятву. “Деметра?”
  
  “Это моя внучка в беде. Конечно, я сохраню дружелюбие”.
  
  “Лидия?” Спросил Хантер.
  
  “Я бы не пришел, если бы не намеревался помочь Персефоне”.
  
  “Для меня этого достаточно”, - сказал Джонни. “А теперь пройди сюда. Она снова здесь”.
  
  Когда они выходили из зала, Лидия заметила повреждения. Хантер, должно быть, закрывал ей обзор раньше. “Что, черт возьми, случилось с этим полом? И перилами лестницы?”
  
  Все остановились.
  
  Деметра повернулась. “Я объясню позже. Мы уже потратили достаточно времени на разговоры. Персефоне нужна наша помощь”. Она снова направилась на кухню.
  
  Джонни отступил с их пути, чтобы освободить им место на кухне. Деметра объяснила, что, по ее мнению, Персефона застряла в медитации — на несколько часов.
  
  Пока она говорила, Хантер и Вильно слушали и наблюдали за позицией Ред. Лидия, однако, расхаживала по кухне, скрестив тонкие руки на груди, отмечая повреждения пола, стен, телефона. Она выглядела раздраженной.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Хантер.
  
  “Колдовство”, - сказала Деметра.
  
  “Неразумно”, - возразила Лидия.
  
  Деметра бросила на нее злобный взгляд, но прежде чем кто-либо смог опровергнуть комментарий Лидии, вмешалась Вильна-Далука. “Что бы ты предложила, Деметра?”
  
  “Если вы трое сможете триангулировать поток лей-линий между вами, тогда вы сможете создать вторичный барьер, и я смогу пройти через ее медитационный барьер”.
  
  “Очень неразумно”, - сказала Лидия.
  
  Деметра повернулась к пожилой женщине. “Если ты не хочешь ничего делать, кроме как распространять свой негатив повсюду, можешь тащить свою задницу домой, а я введу мужчину внутрь круга”. Она указала на Джонни.
  
  Лидия оглядела его с ног до головы. “Значит, можно с уверенностью сказать, что у тебя больше нет проблем с оборотнями?”
  
  “Лидия”, - предупредила Вилна.
  
  Лидия проигнорировала ее. “Или он приемлем, потому что он мужчина твоей внучки? Или потому, что его не беспокоит наша магия?" Может быть, это потому, что он особенно силен, будучи Домном Люпом и все такое.”
  
  Лицо Деметры было ярко-красным, когда она подошла ближе к Лидии. Джонни и раньше видел ее взвинченной, но не такой. Хантер перевела взгляд с пожилых женщин на Джонни, и выражение ее лица явно спрашивало: Что теперь?
  
  Он пожал плечами. Он не знал, что у Деметры когда-либо были проблемы с оборотнями; она всегда была добра к нему.
  
  “Дамы”. Вилна положила руку на плечо каждой из них. “Оставьте прошлое в прошлом, потому что сейчас мы должны спасти Персефону”. Она сжала плечо Лидии. “Ты способен использовать колдовство?”
  
  “Я могу”, - ответила она, защищаясь.
  
  “Ты готов им воспользоваться?”
  
  Лидия колебалась. “Да”.
  
  “Нужно ли мне требовать от тебя клятвы, чтобы ты был сосредоточен на текущей задаче?”
  
  Лидия надулась. “Нет”.
  
  “Тогда мы приступаем к выполнению плана Деметры”. Вильно убрала руки с плеч другой женщины и кивнула Деметре. “Продолжай”.
  
  Деметра отошла от Старейшины и встала перед Персефоной. На долгую минуту в комнате воцарилась тишина.
  
  “Деметра?” Хантер, наконец, осмелился.
  
  “Она начинает исчезать”.
  
  “Что?” Спросил Джонни, придвигаясь ближе.
  
  “У нее под глазами образуются круги. Когда я приехал, их там не было”.
  
  Он присел, чтобы осмотреть. Она была права. “Что это значит?” спросил он напряженным голосом.
  
  “Время не на нашей стороне или на ее”, - сказала Вильна-Далука.
  
  “Мы не можем рисковать разрывом связи, которая ведет ее к возвращению”, - сказала Деметра.
  
  Беспокойство сжало внутренности Джонни, но с каждой минутой становилось все хуже. “Ее возвращение? Она медитирует ... верно?”
  
  Деметра повернулась к нему лицом. “Это медитация, но это также часть астрального путешествия”.
  
  Вспоминая, как они с Ред использовали дощечку Великого Эла, и путешествие, похожее на медитацию, через которое она его провела, Джонни задавался вопросом, были ли они другими. Он чувствовал, что путешествовал к центру своей души, а не в какое-то внешнее место.
  
  “Астральное путешествие. Это проецирование вашего духа вовне, как внетелесный опыт, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Я в замешательстве. Я думал, что медитация направлена внутрь”, - сказал он.
  
  Она улыбнулась ему. “Медитация часто включает в себя самоанализ в безмятежности, которую вы находите в своей собственной душе. Но душа не похожа на физическое тело, она подвижна способами, которые не связаны с гравитационным притяжением этой планеты ”.
  
  Он покосился на нее. “Все еще в замешательстве”.
  
  “В душе нет верха и низа. Нет ни левого, ни правого. Нет движения вперед и назад. Есть только движение воли. Она не выступает за пределы своего тела. Она проецируется из своей души в измерения, которые не существуют в известной нам реальности ”.
  
  “Серьезно?” Спросила Вильна-Далука.
  
  Деметра повернулась обратно к Сефу. “Она могла это делать с детства. Она создает место и ходит туда. Тотемные животные провели ее через множество уроков”.
  
  “Насколько мало?” Недоверчиво спросила Вильна.
  
  “Семь или восемь”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она виатор?”
  
  Акцент, который Вилна сделала на последнем слове, убедил Джонни, что оно иностранное. Итальянский или латынь, если ему нужно было угадать.
  
  Деметра сказала, “Вираго”. После паузы она повернулась к Вилне и добавила: “Она не обычная ведьма. Она и есть Люстрата”.
  
  “Кто-то рвется в бой”, - пробормотала Лидия.
  
  “Нет”, - сказала Деметра, не отводя глаз от Старейшины. “Я знаю, что это так, и я знаю, что она не стала бы просто теряться или застревать в медитации. Какая-товещь удерживает ее там, удерживает ее дух вдали от тела ”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о ее нынешнем тотеме? Это может быть полезно”, - сказал Хантер.
  
  Деметра пожала плечами и отрицательно покачала головой. Все они повернулись к Джонни.
  
  Он скопировал реакцию Деметры. “Она никогда не рассказывала о своих медитациях. Ее тотем не позволил бы ей уйти?”
  
  “Нет, нет”. пояснил Хантер, “Если ее удерживают в медитации против ее воли, это не было бы делом рук ее тотема. Но если бы мы знали имя, мы могли бы попытаться связаться с ним, чтобы узнать, что происходит. Без имени, чтобы призвать ее точный тотем, мы его не найдем ”.
  
  “Хорошее замечание. Если я смогу дотронуться до ее лба, ” сказала Деметра, “ я смогу узнать имя ее тотема”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хантер. “Итак, мы собираемся триангулировать круг лей-линейной энергии вокруг вас и Персефоны, затем вы разрываете ее круг, и мы удерживаем его, пока вы изучаете имя тотема, а затем медитируем и обращаемся к нему за советом. Когда ты выйдешь из своей медитации, ты будешь знать, что делать. Это план?”
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказала Деметра.
  
  “Возможно, нам придется удерживать лей-энергию долгое время”, - сказала Лидия.
  
  “Ты способен?” Спросила Вильна.
  
  На взгляд Джонни, Лидия выглядела обеспокоенной, но она кивнула. Ему было не по себе от мысли, что, в конечном счете, он доверял безопасность Ред хрупкой на вид пожилой женщине, способной удерживать лей-линию.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ
  
  
  Я уставилась на трон, затем на красивого мужчину, стоящего на коленях рядом с ним. Все это было неправильно, но я не могла понять, почему. Утопая в отчаянии, я больше не могла ясно видеть, так как мои глаза наполнились слезами. “Я не помню!”
  
  Он встал и заключил меня в теплые, успокаивающие объятия. “О, любовь моя, к тебе вернется память. Я уверен, что ты скоро вспомнишь меня”.
  
  “Но—”
  
  Он приложил палец к моим губам. “Шшшш”.
  
  Я почти запротестовал, но со вздохом отбросил эту идею.
  
  Его палец скользнул по моей щеке, вытирая мои слезы. “Могу я поцеловать тебя, любовь моя?”
  
  Мои ноги хотели отступить, но я удержал их здесь как вкопанные. “Ты не спрашивал раньше”, - ответил я.
  
  “Ты уклонялся раньше”.
  
  Я прикусила губу, но не принесла извинений.
  
  “Я понимаю, любимая. Ты не помнишь меня. Но те поцелуи, которые я дарил тебе раньше, были не того типа поцелуями, которые я хочу сейчас. Поэтому я спрашиваю ... можно мне?” Его глаза искали мои. Под надеждой и обожанием на его лице был намек на печаль.
  
  Прижиматься своими губами к его губам не было неприятной идеей, за исключением сомнений, необъяснимо сжимающих мое сердце. Возможно, если бы я поцеловала его, вспыхнуло бы пламя близости, и я смогла бы вспомнить нашу любовь. Или, может быть, незнакомство удвоило бы мои опасения. Я взвесил варианты. “Возможно”, - сказал я.
  
  Эйдон прижался своими губами к моим. Это был дрожащий поцелуй, похожий на первое прикосновение губ. То, что он сразу же не позволил себе поцелуя в губы, который длился много лет в счастливом браке, заставило меня смягчиться по отношению к нему. Он, по крайней мере, понял мою точку зрения.
  
  Когда поцелуй стал смелее, я не сопротивлялась. Хотя мои глаза были закрыты, я могла чувствовать тепло, разливающееся внутри меня, как летнее солнце. И все же ... было что-то сухое в этом тепле, что-то грубое, обдирающее меня, как песок пустыни. Затем его голос эхом отозвался в моей голове, шепча: Здесь ты в безопасности. Все будет хорошо. Когда он ушел, я поверила этим словам, и все мои тревоги исчезли.
  
  “Слишком много?” спросил он.
  
  “Нет. в самый раз”.
  
  Он улыбнулся. “Еще?”
  
  Все будет хорошо. Я кивнул.
  
  На этот раз его язык нашел мой. У него был вкус кровавых апельсинов. Его горячие руки блуждали по моим рукам, дразня под грудью, покалывая вдоль позвоночника.
  
  На мгновение его губы оторвались от моих, и он указал на царственную мебель позади нас. Даже когда я повернулась, чтобы посмотреть, что привлекло его внимание, сиденья сдвинулись вместе, превратившись в нечто, больше похожее на шезлонг, чем на трон. Воздух вокруг нас замерцал, и черные бархатные шторы повисли по кругу в воздухе, обеспечивая уединение. Рядом с шезлонгом появилась одинокая колонна из черного мрамора, на вершине которой мерцала янтарная свеча с тремя фитилями.
  
  Я был поражен! “Как ты это сделал?”
  
  “Магия, любимая. Ты можешь это сделать, но ты забыла как”. Эйдон сел, потянув меня вниз рядом с собой.
  
  Я могу делать такие вещи?
  
  Он осыпал мою шею серией поцелуев, которые были довольно возбуждающими, но от его теплого дыхания у меня по спине пробежал холодок. “Я научу тебя всему снова, если понадобится”.
  
  Он расстегнул застежки своей рубашки, похожей на жилет, и сбросил ее, затем продолжил целовать мою шею.
  
  Моя голова откинулась назад, а глаза закрылись, когда желание просочилось сквозь меня. Мои руки исследовали контуры его груди. Много ли я знала мужчин? Был ли этот ... муж ... моим единственным любовником?
  
  Его ловкие пальцы ласкали между лентами на моей спине, пока он прокладывал поцелуями путь вниз по моей шее, избегая нежных ожогов. Его ласка сосредоточилась на верхних холмиках моих грудей.
  
  Внутри меня поднимался жар.
  
  “Чего бы ты ни пожелала, любовь моя”, - сказал Эйдон между поцелуями, “ты получишь это от моей руки”. Он встал, поднимая меня вместе с собой. Он сократил расстояние между нами, рывком заключая меня в свои объятия и окутывая меня своей силой. Он снова поцеловал мои губы, грубо и восхитительно, и я погрузилась в страстное желание, от которого не могла убежать, да и не хотела.
  
  Мои руки пробежались по его спине. Его тело было как камень, каждый мускул такой твердый. Я сжала его зад, и он нежно прикусил мою губу, ободряюще зарычав.
  
  В этот момент было все щекочущее возбуждение от прикосновения незнакомца, но к нему примешивалась уверенность в преданных отношениях и врожденное знание того, какое удовольствие могут доставить наши тела.
  
  Он прервал поцелуй, и я мгновенно затосковала по большему. Похоть овладела мной, но я боролась, чтобы отдышаться и восстановить контроль над своими страстями.
  
  “Ты чувствуешь бурю внутри себя, любовь моя?”
  
  “Да”.
  
  “Ты чувствуешь, как в твоей душе горит пламя?”
  
  Откуда он узнал? “Да!”
  
  “Поток заполняет тебя?”
  
  “Что происходит?”
  
  “Ты так близко. . . . ” Он взял мой большой палец в рот и пососал его. “Малек цалмавет”. Он переключился на другой большой палец. “Basilissa nekros.”
  
  Ощущение было удивительно прекрасным.
  
  “Призови свою мантию”.
  
  “Моя мантия?”
  
  “Закрой глаза. Посмотри внутрь себя. Внутри тебя есть свет, доспехи, которые светятся”.
  
  Мои глаза послушно закрылись. Я попытался заглянуть внутрь... почувствовать бурю, пламя или наводнение. “Я не могу это найти”.
  
  Он поцеловал мою ладонь, мое запястье. Продвигаясь вверх по моей руке к внутренней стороне локтя, он затем вернулся к моей шее.
  
  “Не останавливайся”, - умоляла я.
  
  “Ищи глубже, любовь моя. Следуй за желанием глубоко в это тело, затем погрузись в него, погрузись глубоко в ощущения, поднимающиеся в твоей душе. Там ты найдешь свет”. Он сжал мои руки.
  
  И вот оно. В тот момент, когда я нашел это, я почувствовал, как от меня исходит сияние.
  
  Он ахнул. “Да. Вот оно, любовь моя. Теперь держись за это. Открой глаза”.
  
  Серебристый свет мерцал вокруг нас. Это было прекрасно.
  
  Он круговыми движениями потер свои большие пальцы о мои. “Вот как ты командуешь огнем, любимая. Прямо здесь. В твоих больших пальцах”.
  
  “Я приказываю открыть огонь?”
  
  “Ты делаешь. Теперь выбери что-нибудь, чтобы сжечь. Ты еще не управляешь всеми стихиями, поэтому тебе нужно с чем-то соприкоснуться, чтобы это вспыхнуло, но поскольку я здесь, с тобой, ты можешь направить свою волю через меня ... и сжечь это без прямого контакта ”.
  
  Осмотревшись, я выбрала занавески. Сосредоточившись на них, я передала свое требование вниз по рукам, на большой палец, и передала его ему.
  
  Языки пламени лизали занавески. Огонь излучал тепло и свет, но не уничтожал ткань.
  
  Эйдон оценил работу моих рук с выражением удовлетворения. “Ты быстро учишься, любовь моя”. Он снова прижался своими губами к моим.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ
  
  
  Подожди, ” сказал Джонни, повернувшись к Деметре. “Что, если ты тоже застрянешь в медитации?”
  
  Он внимательно наблюдал за ней, пока она обдумывала вопрос, который он задал, как оружие.
  
  “Я не хочу никого оскорбить”, - добавил он, когда она заколебалась, - “но она Люстрата, и она застряла. Что заставляет тебя думать, что ты не застрянешь?”
  
  Она вздернула подбородок и расправила плечи. “Этого не случится”.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?” Спросил Хантер.
  
  “Потому что. Что бы ни мешало ей, это происходит потому, что она Люстрата. Моя незначительность означает, что я не попадусь в ловушку”.
  
  Джонни бросил взгляд на Хантера, который передал его Вилне, как горячую картофелину. Лицо Вилны скривилось в довольно недовольном выражении, но она кивнула. “Она права”.
  
  “Давай сделаем это”, - сказала Деметра. Она подвинула поднос с припасами на прилавке ближе к себе и заняла позицию рядом с Редом.
  
  Хантер села на пол и сняла обувь. “Итак, все ясно, Домн Луп: ты собираешься быть внутри круга или за его пределами?”
  
  Джонни пожал плечами. “Деметра?”
  
  “Думаю, это не имеет значения. Ты можешь участвовать, если хочешь, но я не предвижу, что ты сможешь что-то сделать”.
  
  “Снаружи”, - сказал он.
  
  “Тогда все в порядке”. Хантер теперь тоже сняла носки. “Не спускай глаз с Персефоны и дай нам знать, если в любой момент магия причинит тебе такой дискомфорт, что тебе придется покинуть это место”. Она подтянула манжеты на штанах. Вытащив из карманов браслеты, украшенные маленькими цветными камнями, она застегнула их вокруг лодыжек. Затем она встала.
  
  “Используй это”. Деметра взяла с подноса мешочек с чем-то похожим на лепестки и протянула ей.
  
  Хантер понюхал его. “Абрикос? Мед? Что это?”
  
  “Смесь лепестков агримонии и земляничного дерева”, - сказала Деметра.
  
  “Ах”, - добавила Вильна. “Хороший выбор”.
  
  “Почему?” Спросил Хантер. “Я использую травы, но не помню, чтобы когда-либо раньше использовал агримонию ... или земляничное дерево”.
  
  “Наверное, нет, дорогая”. Лидия присоединилась к их разговору. “Агримония лучше всего подходит для снятия заклинаний, снятия порчи и изгнания негативных сущностей. Земляничное дерево используется для изгнания нечистой силы”.
  
  “Подожди минутку”, - перебил Джонни. “ Изгонять негативных сущностей? Экзорцизмы? Что— черт возьми, происходит?” Наконец он изменил свое ругательство, учитывая, кто присутствовал.
  
  “Меры предосторожности”, - ответила Деметра. “Это полезно, а не всеобъемлюще. Мы не знаем, с чем имеем дело”.
  
  “Ты сказал, что она застряла в медитации”.
  
  “Она есть”.
  
  “Ты не сказал, что нечто, удерживающее ее там, может быть злой сущностью”.
  
  “Нет способа узнать, так ли это, пока я не поговорю с тотемом, поэтому я рассказываю о том, что должно произойти, если это будет наихудший сценарий. Теперь отойдите назад и позвольте нам продолжить с этим ”.
  
  Он неохотно вернулся на свое место в дверном проеме.
  
  Метлой, на которой она въехала, Хантер описала круг против часовой стрелки вокруг Ред, сказав: “Этой метлой я сметаю весь негатив”. Ведьмы переместились внутрь круга. “Пусть течет позитивная энергия, чтобы наши усилия были чистыми”.
  
  “Пусть будет так”, - сказала Деметра. Вильна-Далука и Лидия повторили это заявление.
  
  Хантер положила свою метлу на пол. Она взяла в одну руку ароматическую палочку, которую Деметра зажгла для нее, а в другую - четыре камня, которые она собрала. Она на мгновение закрыла глаза и повернулась по кругу. Она остановилась и указала. “Север в этой стороне?”
  
  “Да”, - сказала Деметра.
  
  Начав с севера, на этот раз Хантер обошла круг по часовой стрелке. Она сделала один медленный круг, выпуская дым из кончика благовония. В начале второго круга она присела, чтобы поместить камень в восточную точку. “Стихии воздуха, востока, охраняют этот круг и вдыхают в нас дыхание жизни”.
  
  Когда она поднялась, она не пошла к следующей точке, она танцевала до нее. Он заметил, что она двигалась с уверенным равновесием тренированной танцовщицы. Он также отметил, что у нее были симпатичные ступни; ногти на ногах были выкрашены в темно-красный цвет, браслеты были задрапированы под сексуальными углами, а камни позвякивали, когда ударялись друг о друга.
  
  Она положила еще один камень. “Стихии огня, юга, охраняют этот круг и согревают нас теплом жизни”.
  
  Когда она поднялась, то покрутилась, затем выгнула спину, высоко поднимая благовония. Ее бедра повернулись, а тело покачнулось. Еще одно вращение привело ее к следующей точке, и на пол был положен еще один камень. “Стихии воды, запада, охраняют этот круг и омывают нас жидкостью жизни”.
  
  Когда она поднялась снова, она, казалось, еще глубже погрузилась в ритуал. Она прошла мимо него, когда рисовала круг, и он был уверен, что она больше не замечает его присутствия. Ред и он много раз говорили о магии. Она сказала ему, что для некоторых создание круга было просто актом защиты. Для других это было похоже на натягивание занавеса вокруг круга, занавеса, который переносил их из этого мира в эфирный мир. Если бы ему пришлось гадать, он бы сказал, что Хантер принадлежал к последнему.
  
  Хантер установила последний камень. “Стихии земли, севера, охраняйте этот круг и ступайте с нами по земле жизни”. Она встала, и Деметра вложила волшебную палочку в ее раскрытую ладонь. “Этот круг отлит и запечатан”, - сказала она, делая последний круг кончиком палочки, указывающей на круг, который она уже обводила и танцевала. “Элементы присутствуют. Господь и Леди, приветствую! Я взываю к тебе. Услышь меня, Богиня, Та, кто в одиночестве бродит в пространствах между ними, поддержи баланс сил, который мы собираемся призвать. Помогите нам вернуть вашу дочь домой ”.
  
  Вильна-Далука, Лидия и Деметра стояли вокруг Красного, каждая из которых была точкой широкого треугольника. Когда Хантер завершил это заклинание круга, Деметра в случайном порядке подошла ближе к Ред, не нарушая круг воды вокруг нее. Хантер занял позицию, которую освободила Деметра.
  
  “Вилна, поскольку у тебя гораздо больше опыта работы с лей-линиями, чем у меня”, - сказал Хантер, “я полагаюсь на тебя в части магии”.
  
  Кивнув, Вильно приняла черную свечу в виде столба, предложенную Деметрой. Когда Хантер и Лидия тоже взяли свои свечи, и Деметра зажгла каждую, Вильно начала.
  
  Она ничего не говорила, но тихо напевала. Через несколько секунд волосы на затылке Джонни встали дыбом. По мере того, как она совершенствовала мелодию, добавляя ноту то тут, то там, она позволяла своему голосу звучать громче. Подняв свечу на уровень глаз, она пристально посмотрела на нее и запела. Ее правая рука медленно поднялась над головой, пальцы скрючились, как будто она держала софтбольный мяч. Сине-фиолетовый шар света закружился между ее ладонью и пальцами.
  
  Слева от нее Хантер присоединился к мелодии, следуя за ней, затем акцентируя ее. Она подняла свечу, сосредоточилась на пламени, затем подняла руку. Когда мерцающий шар появился в ее руке, дугообразная молния вырвалась из руки Вилны и соединилась с рукой Хантера.
  
  Наконец, Лидия начала петь. Ее дополнение к песне было смелым, полностью сформированным с первой ноты. Она напевала свою уникальную мелодию так, как будто это был припев песни, который она всегда знала. Она скопировала положение других ведьм, и шар вспыхнул в ее руке, за чем последовала молния, соединившая ее руку с рукой Хантера. Завершающая дуга соединила ее руку с Вилной.
  
  Сине-фиолетовый свет заполнил пространство внутри круга, созданного Хантером, окутывая ведьм сиянием, мало чем отличающимся от черных огней, которые Джонни видел в различных клубах, где играла его группа.
  
  Он слушал прекрасное, темное пение ведьм, и ему очень понравилась странная мелодия, но он вспомнил, что должен был следить за Красной.
  
  Боже, ей будет больно, когда она придет в себя. Я отнесу ее наверх, в горячую ванну с пеной, а затем сделаю массаж. Все, что она захочет.
  
  Деметра полезла в карман и вытащила четырехлистный клевер. “Вот, ” сказала она и положила клевер на язык. Она снова полезла в карман и вытащила два камня. Один она держала в правой руке, другой переложила в левую. Она выдвинула ногу вперед к краю водянистого круга, который защищал Реда.
  
  Бросив на него последний взгляд, она глубоко вздохнула и оттолкнулась ногой от воды.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  
  Голиаф наблюдал, как Рискуанé перекладывали на носилки, затем двое Бехолдеров подняли ее и, поддерживая на одном уровне, понесли вниз по ступенькам из апартаментов придворной ведьмы.
  
  Один из Бехолдеров спросил: “Новый лазарет, босс?”
  
  “Да”. Когда Иванка сломала руку, он решил, что им будет выгодно иметь на месте сортировочный пункт и небольшой лазарет для лечения случайных травм, которые его люди получали при исполнении служебных обязанностей. Пространство, которое ранее использовалось для хранения сценического реквизита, было отведено для этой цели.
  
  В последнее время он был так занят, что у него не было времени следить за ходом работ. Поэтому он последовал за Бехолдерами через область за скримом.
  
  Он был всего в нескольких ярдах от двери, когда странный запах ударил ему в ноздри, и он остановился. Оглядевшись, он снова принюхался. Это был маслянистый запах. Один присутствовал только тогда, когда использовался служебный лифт. “Продолжайте”, - приказал он охранникам.
  
  Подбежав к воротам, он увидел новую гидравлику, которая была установлена; машина поднялась. По его лучшим предположениям, она оставалась на один уровень выше первого этажа. Он нажал кнопку, чтобы опустить машину. Нетерпеливый, он мерил шагами возвращающийся лифт, затем вошел, закрыл ворота и нажал кнопку, чтобы подняться.
  
  Когда он тихо звякнул и прекратился, он замер как вкопанный, прислушиваясь, принюхиваясь.
  
  Айло прошла этот путь с Беверли.
  
  Он открыл ворота и обыскал местность, пока не нашел разбитое окно.
  
  Голиаф спустился на лифте вниз. Когда он остановился, он направился в лазарет. Голоса доносились из коридора в задней части. Он двинулся в том направлении и обнаружил, что в коридоре было четыре двери. Голоса были слышны за последним, но в обеих самых дальних комнатах горел свет.
  
  Он заглянул в предпоследнюю комнату и увидел Меро в постели. Семеро стояли в стороне, наблюдая, как их уважаемый гость питается с запястья Наблюдателя. Даже на расстоянии было ясно, что Меро был жестоко избит.
  
  Голиаф приподнял бровь на Седьмой; она сделала ему раздраженное лицо и махнула рукой, чтобы он шел дальше.
  
  Заглянув в последнюю палату, он увидел Рискуанаé—все еще на носилках, которые теперь покоились на смотровом столе. Иванка прижимала компресс к боку Рискуана.
  
  Увидев его, Иванка сказала: “Я изучаю полевую медицину”.
  
  “Доктор, которого мы наняли, уже в пути”.
  
  “Теперь у нас есть доктор?” - спросил один из Бехолдеров.
  
  “Да”, - ответил Голиаф.
  
  “Он отдал нам эту больницу”, - сказала Иванка.
  
  Бехолдер ухмыльнулся. “Из тебя получится прекрасный Мастер Хейвена”. Двое Бехолдеров ушли.
  
  Сил вошла через несколько секунд после того, как они ушли. “Что происходит?”
  
  Он кивнул. “Слишком много, чтобы объяснять прямо сейчас. Вам с Иванкой нужно остаться с Рискуномé”.
  
  Сил кивнула, и на мгновение они с Сил уставились друг на друга. Затем он заключил ее в объятия и поцеловал.
  
  Когда их губы разомкнулись, он покинул лазарет. Менессосу потребуется всего несколько минут, чтобы найти Айло и проверить путь ее бегства; Голиаф предположил, что его бывший хозяин к настоящему времени почти выполнил эту задачу. Тем не менее, у него было время. . . .
  
  Голиаф пробежал в свою каюту, снял свой официальный пиджак и бросил его на стул. Расстегнув воротник рубашки, он подошел к столику возле кровати и зажег ароматическую палочку. Долгое мгновение он стоял перед ней, сосредоточившись на своем намерении и вдыхая сладкий аромат можжевельника. “Я позабочусь о том, чтобы она была в безопасности, Лорри. Я обещаю”.
  
  Из его прикроватного столика донеслось жужжание. Свет просачивался сквозь края ящика. Он нахмурился. Его телефон был в другом конце комнаты, в кармане куртки. Он выдвинул ящик стола и увидел старый сотовый телефон, сложенный пополам. Его ему дала Персефона Алкмеди.
  
  Протрептик .
  
  Его мертвый брат, Самсон, разговаривал с придворной ведьмой с помощью этого магического устройства.
  
  Он медленно потянулся к нему, осторожно поднял, а затем перевернул.
  
  Окошко на лицевой стороне корпуса телефона засветилось мягким зеленым цветом. На экране высветился идентификатор вызывающего абонента: SAMSON.
  
  Открыв телефон, он поднес его к уху. Неуверенно он сказал: “Алло?”
  
  “Я надеюсь, ты готов ко всему тому дерьму, которое ждет тебя, Хозяин Хейвена”.
  
  “Самсон?”
  
  Тишина.
  
  “Самсон?” Он отнял телефон от уха и уставился на него, но экран теперь был темным.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
  
  
  Деметра почувствовала, как ее медитативное "я" переходит на другой уровень.
  
  Это было не то, что обычно происходило, когда она стремилась получить быстрый проблеск озарения, прикасаясь к чьей-то голове, но обычно она не делала этого внутри наделенного властью круга с намерением проникнуть в чужую частную сферу.
  
  Она открыла глаза. Конечно. Все пойдет не совсем так, как планировалось.
  
  Персефона больше не сидела перед ней; стены кухни больше не окружали ее. Вместо этого она стояла перед ивой на краю озера.
  
  Она совершила медленный, но полный оборот, осматривая все свое новое окружение. Это была безмятежная обстановка, зеленая и плодородная. Мягкий плеск воды успокаивал. Ветерок доносил запах пшеницы.
  
  “Привет!” Позвала Деметра.
  
  Испуганные птицы вспорхнули с ветвей, их протестующие крики эхом отдавались в ответ, когда они убегали.
  
  Деметра проворчала и скрестила руки на груди.
  
  Снова повернувшись лицом к озеру, она задумалась, был ли тотем водным существом. Это объяснило бы близость озера. Она изучала поверхность, ожидая характерного всплеска. Когда такого звука не последовало, ее взгляд был прикован к острову в озере.
  
  Видение мира медитации Персефоны было проницательным, но она не могла избавиться от чувства вины, которое сопровождало этот навязчивый взгляд в личное пространство ее внучки.
  
  “Привет”.
  
  Деметра, испуганная голосом, выставила вперед скрещенные руки, защищаясь. Повернувшись лицом к звуку, она увидела стоящего неподалеку шакала. У нее перехватило дыхание. “О!”
  
  Шакал, должно быть, почувствовал беспокойство, которое она испытывала; он сел и навострил уши. Он даже завилял хвостом.
  
  “I’m Demeter Alcmedi.” Она расслабила плечи, когда говорила.
  
  “Я рад познакомиться с тобой, бабушка Люстрата. Я Аменемхаб”.
  
  “Ам-мен-что?”
  
  “Аменемхаб”.
  
  “Поняла”. Она кивнула один раз, но не собиралась пытаться сказать это вслух.
  
  “Ты пришел, потому что Персефона в опасности”. Поднялся холодный ветер.
  
  “Да”. Деметра решительно шагнула вперед. “Что ты знаешь об этом?”
  
  Его голова качнулась вверх-вниз в странной собачьей версии пожатия плечами. Его уши опустились, придавая ему выражение озабоченности. “Я чувствую опасность, но я ничего не знаю об этом. Что бы ни происходило, это происходит не здесь ”.
  
  Ломая руки, она спросила: “Разве ты не можешь переместиться между плоскостями и выяснить?”
  
  Нос шакала указал на озеро, затем на дерево. “Это ее самолет. Я здесь, пока мы с ней не выполним все поставленные перед нами задачи. Я могу покинуть это место только тогда ... или когда ее нынешнее физическое тело умрет ”.
  
  Деметра проглотила комок в горле, образовавшийся при его зловещих словах. “Что я могу сделать?”
  
  Морда шакала была направлена вниз, а его лапа задумчиво потерла морду.
  
  Прежде чем он смог прийти к окончательной мысли, трубный рев наполнил воздух. Он поднялся на ноги и посмотрел на озеро. Звук заставил Деметру тоже подпрыгнуть, и она тоже обернулась.
  
  Теперь маленький остров окутывал туман, и, пока они смотрели, он растекался по озеру. В небе клубились облака, закрывая солнце. Поверхность озера сменилась с безмятежной на неспокойную. Туман пополз по поверхности, подкрадываясь ближе с каждым мгновением. Деметра отступила от кромки воды.
  
  Появилась пара черных драконов, запряженных в странную лодку.
  
  Следующие секунды пролетели как в тумане, когда драконы частично вышли из воды, и женщина в плаще с капюшоном ступила на доску, которая тянулась между чешуйчатыми существами. Дракон опустил шею, и она грациозно спустилась на берег. Женщина подошла прямо к Деметре. Морщинистая рука появилась из-под плаща, и она медленно подняла ее. Толстые, искривленные костяшки согнулись, и прохладные древние пальцы коснулись подбородка Деметры.
  
  Деметра наблюдала за рукой, поскольку лицо женщины было скрыто в глубине капюшона, но когда она подняла подбородок Деметры, ветер откинул капюшон, открыв доброе старое лицо с пугающими темными глазами, которые могли видеть прошлое, настоящее и будущее.
  
  “Геката”.
  
  Богиня улыбнулась. “Прошло много времени, Деметра Алкмеди”.
  
  Взгляд Деметры опустился вниз.
  
  “Ваша внучка постоянно оказывается на пути опасности”.
  
  “Из-за тебя”.
  
  Геката рассмеялась. “Твоя бабушка тоже винила меня в выходках твоей юности”. Она отступила в сторону и начала кружить вокруг Деметры. “Но тогда ты тоже был своевольным, могущественным и упрямым”. Она сделала паузу, чтобы прошептать: “Это сочетание сформировало твою родословную. Комбинация, которая испытывает душу, привлекает внимание к темным вещам и заманивает самые соблазнительные желания к твоей двери ”. Ее тон был резким и холодным, как будто она говорила льдинками вместо слов.
  
  “Ты можешь ей помочь?”
  
  “Я помогаю ей”. Геката снова начала кружить. “Ты думаешь, я бы позволила Аиду разрушить все мои планы?”
  
  При этом имени внимание Деметры вернулось к богине. Ее легкие выдохнули воздух, как будто ее сильно пнули. “Аид?”
  
  Геката остановилась перед Деметрой. Они встретились взглядами на несколько ударов сердца. “Она вошла без надлежащих мер предосторожности. Он воспользовался ее ошибкой”.
  
  Деметра выпрямилась. “Что ты собираешься делать, Геката?”
  
  Геката наклонилась и схватила руки Деметры. Она подняла их и осмотрела каждую — тыльную сторону, ладонь, пальцы. Когда она отпустила их, она сказала: “Расслабься. Я не ищу с тобой сделки. Я просто хочу, чтобы Гадес держался подальше от меня. Она отвернулась, протягивая руку. Один из драконов опустил голову, принимая ее ласку. Наконец, она сказала: “Гадесу нужно преподать урок”.
  
  Геката обхватила одной рукой рог, торчащий из морды дракона, и запустила пальцы другой руки под одну из чешуек на щеке дракона. С криком она выдернула ее. Дракон дернулся и жалобно фыркнул, обнажив длинные клыки, но она не выпустила огромное существо и не уклонилась от его угрозы. Она протерла оторвавшуюся чешуйку по тому месту, с которого она была сорвана, собирая на нее кровь. Повернувшись спиной к дракону, она снова посмотрела на Деметру. “Кровь дракона”, - сказала она. “Настоящая вещь”. Жидкость поблескивала на блестящей черной чешуе. “Поднимите руки. Ладони вверх.”
  
  Деметра подчинилась.
  
  Богиня провела чешуей дракона по каждой руке по очереди, позволяя крови капать на кожу Деметры. Она была темной, темно-красной и почти такой горячей, что могла обжечься. “Потри руки друг о друга”. Она повернулась и вернула чешуйку на место на щеке дракона. Она проворчала одну ноту.
  
  Глядя на густую кровь, размазанную по ее рукам, Деметра спросила: “Для чего это?”
  
  “Чтобы дать тебе силу удержать это”. Геката потянулась вперед, и в руках богини внезапно появилась коса. Она протянула ее Деметре.
  
  • • •
  
  Джонни почувствовал, как что-то лопнуло, как мыльный пузырь, и увидел на лицах женщин напряжение, которое они сразу почувствовали. Секунды тикали, превращаясь в минуты. Джонни наблюдал за тремя поющими ведьмами, удерживающими круг, заключенный в их силовое поле лей-линии. У Лидии явно были проблемы. Ее старые руки дрожали, как парализованные.
  
  Обеспокоенный, он оставался сосредоточенным на ней. Через три раунда пения ее громкость снизилась. На четвертый раз ее голос надломился. Ее голос стал хриплым, звуча так, словно ей очень нужно было выпить воды.
  
  Он желал, чтобы она продолжала, чтобы у нее хватило выдержки и четкости голоса, чтобы продолжать, но на пятом раунде ее голос начал совсем срываться. Не уверенный, что это что-то изменит, он встал позади Лидии и начал петь ее партию. Вильна посмотрела на него, опустила взгляд на его руки, затем на плечи Лидии. Он опустил руки на хрупкие плечи пожилой женщины. Его брови приподнялись, безмолвно спрашивая Вилну, правильно ли он поступает.
  
  Она кивнула.
  
  Руки Джонни медленно опустились, уловив хрупкие, горячие помехи, прежде чем он соприкоснулся.
  
  Это будет плохо . Он глубоко вздохнул. Когда его руки полностью соприкоснулись с ней, его кисти и предплечья пронзил электрический разряд. Он задержал дыхание, борясь с болью. Мех вырос, и его когти выдвинулись. Энергия продолжала подниматься выше по его рукам, принося с собой перемены.
  
  Он понял, что, присоединившись к их внешнему кругу, энергия лей-линий перенаправилась через него. Она давила на него с обеих сторон, пытаясь соединиться. Когда он осознал этот факт, он смог ослабить напряжение в своих мышцах и позволить силе собраться в его грудине. Он зачесался, когда мех встал дыбом под его рубашкой, но как только новый поток установился, он обнаружил, что может обратить трансформацию вспять. Жестко удерживаемые плечи Лидии расслабились. Она замолчала.
  
  Затем колени Лидии подогнулись.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
  
  
  Голиаф скользнул на заднее сиденье ожидающего лимузина и закрыл дверь.
  
  Рядом с ним Менессос сказал: “Она недалеко”. Машина отъехала от тротуара, взвизгнув шинами. “Она прячется в торговом центре B, возле дерева”.
  
  “Всего в четырех кварталах отсюда? Почему мы утруждаем себя ездой?” Голиаф хотел рассказать Менессосу о протрептике, о том, что слышал голос Самсона, но не было времени. “Каков план?”
  
  “Ты выходишь на углу торгового центра, машина подвезет меня ближе к тому месту, где она прячется, и я встречусь с ней лицом к лицу. Машина ждет, пока я пытаюсь мирно заставить ее вернуться, отвлекая ее, пока ты подходишь с другой стороны. Ты хватаешь Беверли.”
  
  “Рассчитывай на это”.
  
  Когда автомобиль замедлился, чтобы сделать поворот, Голиаф вышел, выкатившись на улицу из быстро открывшейся и захлопнувшейся двери, при этом машина фактически не остановилась. Поздний час означал, что движения практически не было. Менессос, должно быть, рассчитывает на то, что Айло заметит подъезжающую машину, притормозит рядом с ней.
  
  Это был хороший план.
  
  Но.
  
  Если бы он мог убить шаббубиту и безопасно избавить Беверли от опасности, он бы это сделал.
  
  Пригнувшись, Голиаф поспешил в направлении, противоположном направлению движения лимузина, обогнув его, чтобы войти в торговый центр B по пешеходной дорожке.
  
  Торговые центры A, B и C представляли собой большие ландшафтные зоны, зеленые оазисы, открытые для публики. В торговом центре B было больше всего деревьев. У него также была стена средней высоты, чтобы уменьшить транспортный шум с близлежащей береговой дороги.
  
  Через несколько мгновений он услышал голос Менессоса. Он умолял Айло вернуться в убежище. Возле дерева Голиаф перепрыгнул через стену и бесшумно приземлился на траву внутри, удерживая свое тело на одной линии со стволом дерева.
  
  Оценивая ситуацию, он заметил, что Менессос остался на дальней стороне стены. Айло стояла у стены, прислонившись спиной к какому-то каменному памятнику в форме большого квадрата примерно трех футов высотой и десяти футов в поперечнике. С трех сторон стояли каменные скамьи, а с другой - дерево. Между ними было значительное открытое пространство.
  
  Он двинулся вперед.
  
  Он был в пятнадцати ярдах от них, когда увидел темную тень, мчащуюся впереди него по земле. Он нырнул в сторону и почувствовал, как острый, как бритва, коготь царапнул его ухо.
  
  Огромная сова пронзительно закричала и захлопала крыльями, поднимаясь в небо.
  
  Голиаф ударился о землю и начал кататься, когда увидел, как Айло выбежала на открытое место, крича небу: “Возьми нас, Лилия! Не уходи! Возьми нас!”
  
  В своих объятиях Айло баюкала Беверли, которая была завернута в серый шелк, как мумия.
  
  Взгляд на небо показал, что большая птица сделала круг и выстраивалась для очередного пикирования. Ее вытянутые когти были раскрыты, готовые схватить.
  
  Она ни за что на свете не заберет их обоих и не улетит отсюда.
  
  Вскочив на ноги, Голиаф помчался вперед, прежде чем полностью выпрямился. Краем глаза он увидел, как Менессос перепрыгнул через стену и тоже бросился бежать.
  
  Айло повернулась и подняла одну руку, готовая к тому, что сова схватит ее. Другой рукой она крепко обнимала Беверли. Когда она увидела двух вампиров, приближающихся к ней, полоска серой ткани развевалась и туго обернулась вокруг шеи Беверли. “Отойди, или я сверну ее маленькую шейку!” Айло закричала.
  
  “Айло, нет!” Менессос закричал.
  
  Голиаф ускорился.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Широко раскрыв глаза, Деметра покачала головой и сделала шаг назад.
  
  “Я отправлю тебя туда, где они находятся, Деметра. Ударь его этим”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я напал на Гадеса? На бога? Ты не в своем... ” Вспомнив, к кому она обращалась, Деметра замолчала и закончила, прочистив горло.
  
  “Если ты хочешь ее вернуть, его власть над ней должна быть разорвана. Моя коса выполнит это. Иначе она не сможет покинуть его царство”.
  
  Деметра не могла пошевелиться. Богиня не только предлагала свою косу, она намеревалась, чтобы Деметра владела ею.
  
  “Только это спасет твою внучку. Возьми это”.
  
  Деметра собралась с духом и протянула дрожащие руки к косе. Руки Гекаты скользнули дальше по древку, позволяя Деметре взять его покрепче. “Оно у тебя?”
  
  Деметра кивнула.
  
  Геката выпустила косу.
  
  Длинное лезвие оказалось неожиданно тяжелым. Наконечник обрушился вниз, вонзившись в илистый берег. Деметра удержалась и крепче сжала древко. Она слегка наклонилась, пытаясь поднять клинок из грязи. Он сдвинулся, но она не смогла поднять его. В ее руках была сила, в крови дракона на ее коже, но руки оставались слабыми.
  
  Рука Гекаты покоилась на плече Деметры. “Falx portare.”
  
  Когда были произнесены эти слова, Деметре показалось, что она стала осью, вокруг которой вращался мир. Ее охватило головокружение. Она оперлась на косу для равновесия и сосредоточилась на дыхании. Когда движение прекратилось, она открыла глаза и обнаружила, что стоит на возвышении огромного тронного зала.
  
  Перед ней полыхало огненное кольцо. Внутри огненного круга развалились мужчина и женщина, обнявшись и сцепившись в страстном поцелуе. Аид и Персефона.
  
  Казалось, они не знали о ее присутствии. Должно быть, огонь заслонял ее.
  
  Или, может быть, поцелуи просто настолько хороши.
  
  Собравшись с духом, укрепив хватку, она приготовилась поднять косу и броситься вперед. Мысленным взором она увидела, как делает это. Она увидела, как поднимается коса, острие которой вонзилось Гадесу в спину.
  
  “Ты так прекрасна, моя сладкая”, - услышала она слова Гадеса.
  
  Деметра закатила глаза. Ее внучка не собиралась следовать по стопам богини, в честь которой она была названа. Гадес тоже обманул ее.
  
  Деметра пробормотала: “Ни за что в Ад. Или в любой другой подземный мир”, подняла косу и двинулась вперед.
  
  • • •
  
  Когда Лидия упала, Джонни схватил ее за руки. Воск разлился по линолеуму, когда ее свеча закачалась из стороны в сторону. Он не прекращал петь, пока менял позу, чтобы она могла прислониться к нему. Ей удалось сомкнуть колени и удержать свечу и зажженный шар, но без его силы она не смогла бы удерживать ни то, ни другое в воздухе. “Недолго”, - прошептала она.
  
  Внезапно из центра круга вырвался ослепительный свет. В его середине, охваченные сиянием, появились две фигуры. Были ли это Деметра и Персефона? Джонни пришлось закрыть глаза от его сияния, и на мгновение он подумал, что слабость Лидии разорвала круг. Тем не менее, другие ведьмы продолжали петь, поэтому он тоже пел. Ощущение силы и энергичности не изменилось. Конечно, он надеялся, это означало, что круг оставался сильным и неповрежденным.
  
  Несколько раз моргнув, он пожелал, чтобы его глаза восстановились, но он продолжал быть ослепленным ярким светом. Он услышал порыв ветра внутри круга и различил силуэт Деметры, сгорбившейся, но медленно выпрямляющейся. Он прищурился, чтобы лучше ее разглядеть, и понял, что в луче света Деметра была справа от него, а Персефона — сидящая — слева.
  
  Там была третья фигура, Першефона была с кем-то. Мужчина. Теперь Деметра что-то держала в воздухе. Что-то большое, высоко поднимая это.
  
  Коса .
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
  
  
  Голиаф мчался к Айло, когда увидел, как Лилия в своем совином обличье разворачивается в небе. Она сложила крылья и устремилась к ним, как ракета.
  
  Айло быстро отступала, держа Беверли так, словно она была подношением небесному богу — но чудовищная натура Лилии была гораздо более демонической, чем божественной. Он мог видеть, как полоска ткани затягивается вокруг горла девушки.
  
  Оставались считанные секунды, чтобы спасти Беверли ... Спасти ее от смерти или судьбы хуже смерти с шабубитумом.
  
  Еще несколько шагов и прыжок, и он сможет оказаться между совой и девушкой, и надеяться, что Менессос сможет использовать свою древнюю связь и власть над ней, чтобы заставить Айло не душить ее.
  
  Когда Голиаф занес ногу, готовый подняться на тропу огромной совы, он увидел Менессоса, его плечи были сгорблены внутрь, руки опущены. Его лицо исказилось от сосредоточенности, но пальцы были согнуты, и искры танцевали на его ладонях. Его губы шевелились в песнопении, которое Голиаф не мог слышать, пока Менессос не крикнул: “Айло, лети!”
  
  Он неотразим для Айло.
  
  У Голиафа была миллисекунда, чтобы отреагировать, решить, изменит ли он свой собственный план. Или Менессос, увидев его в действии, изменит свой.
  
  До этой ночи Менессос всегда был хозяином. Он всегда ожидал, что Голиаф подчинится его воле и его выбору.
  
  Но даже несмотря на то, что так много изменилось, Голиаф не мог теперь отказаться от своей веры в Менессоса.
  
  Повелитель Убежища замедлил свой темп как раз в тот момент, когда Айло развернулась. Ее колени неловко согнулись. Ее локти выпрямились. . . .
  
  Беверли выпала из рук Айло, приземлившись прямо на Голиафа, когда Айло взмыла в воздух, паря над ними, когда она бросилась вверх и встала на пути Лилии.
  
  Лилия, в своей неестественно большой, покрытой перьями форме, не смогла или не захотела так же быстро изменить свою траекторию. Ее вытянутые когти врезались в тело Айло.
  
  Пронзительный голос совы заполнил ночь. Она так сильно взмахнула крыльями, что ветви ближайших деревьев захлопали в вихре. Либо неуравновешенный, неожиданный вес ее сестры был слишком велик, чтобы нести его, либо она безуспешно пыталась зависнуть, а не приземлиться. Она двигала ногами взад-вперед, сначала отталкиваясь, затем потянув, пытаясь высвободить Айло из своих когтей — но ее длинные, крючковатые когти полностью пронзили тело ее сестры.
  
  Голиаф оторвал взгляд от ужасающей сцены, чтобы осмотреть Беверли. Шелковистая серая ткань, которая все еще пеленала ее, несомненно, принадлежала Айло, но она больше не казалась заколдованной. Полоска, которой было обернуто горло девушки, соскользнула и теперь спокойно и безобидно лежала на земле.
  
  Лилия продолжала прыгать по земле, пытаясь разрешить свое затруднительное положение. Не раз ее безумные и смертоносные движения были слишком близки к утешению. Голиаф перекатился, поместив Беверли позади себя, прикрывая ее своим телом. Он встал на колени и притянул ее к себе, как младенца, затем поднялся на ноги и убежал.
  
  Присев за стволом дерева в относительной безопасности, он наблюдал, как отчаянные усилия совы закончились, когда Айло разорвало пополам.
  
  Гигантская сова, жалобно крича, улетела в ночное небо.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
  
  
  Я отстранилась от поцелуя Эйдона, затаив дыхание и довольная. Ну, в основном довольная. Я хотела, чтобы он прикасался ко мне чаще. Я хотела, чтобы он снял с меня одежду и занялся со мной любовью, пока этот волшебный огонь горел вокруг нас. И все же, несмотря на то, что мое тело было сплошным желанием, мой разум ... или, возможно, мое сердце ... был затуманен смятением. Быть с Эйдоном было так приятно, но в то же время в этом было что-то “неправильное”.
  
  Из ниоткуда сквозь пламя прорвалась пожилая женщина. Она разрезала пылающий занавес одним взмахом огромного серпа и позволила инерции лезвия привлечь ее к нам, замахиваясь лезвием для следующего удара.
  
  Инстинктивно я спрыгнул с помоста, проскользил по полу и, перекатившись, встал на колени. Длинное прозрачное платье мешало мне стоять, и я споткнулась, наступив на юбку и услышав, как рвется ткань.
  
  Рядом со мной Эйдон поднялся, чтобы встретить угрозу. Он отклонился в сторону, и лезвие прошло на волосок от его груди, даже когда его руки поднялись, чтобы схватиться за длинную рукоять оружия.
  
  Он рассмеялся над старой женщиной. “Коса Гекаты в руках смертной?”
  
  На лице старой женщины застыла решимость. “Персефона, пойдем со мной сейчас!”
  
  Она смотрела на меня . “Кто ты?”
  
  Ее внимание вернулось к Эйдону. “Ты не можешь получить мою внучку”.
  
  Он дернул за ручку, потянув ее вперед и потеряв равновесие. Она вскрикнула от боли. Эйдон наклонился так, что его нос практически прижался к ее носу.
  
  Пока он говорил, я увидел мужчину с темными волнистыми волосами и густыми отметинами вокруг глаз, появившегося позади пожилой женщины. Эйдон не мог видеть его или знать, что мужчина взялся за конец рукояти. Но старая женщина знала.
  
  Эйдон зарычал: “Мне не нужно твое благословение, старая карга, и мне не нужно твое согласие”.
  
  “Или, по-видимому, Персефоны, ты, бессмертная задница”.
  
  • • •
  
  Щурясь от яркого света, Джонни едва мог видеть разворачивающееся в нем действие, но был полон решимости следить за каждым моментом, даже если это ослепляло его.
  
  Он увидел, как Персефона отступила, когда Деметра взмахнула косой. Он увидел, как мужчина поднялся и помешал ее усилиям. Он увидел, что пожилая женщина, несмотря на ее решимость, вот-вот потерпит неудачу. Чертовски хорошо зная, что разрушает круг, Джонни отвел Лидию от своего тела на пол, разрывая канал лей-энергии, проходящий через него. Он знал, что это был плохой поступок, и он надеялся, что оставшиеся ведьмы смогут перековать круг вокруг него — в конце концов, они были Верховной жрицей и Старейшиной, — но он просто не мог рисковать, ничего не делая .
  
  Он толкнул лей-энергию в обе стороны, направив ее на Хантера и Вилну. Сила удара заставила их обоих отступить на шаг.
  
  Освободившись от циркулирующей энергии, Джонни шагнул вперед, на свет. В эту долю секунды он наклонился и ухватился за нижний конец косы. Повернув его так, чтобы лезвие оказалось в горизонтальном положении за спиной мужчины, он дернул изо всех сил.
  
  Коса глубоко вошла в спину мужчины.
  
  Ред закричал. Деметра споткнулась и упала на бок. Он попытался поймать ее, но не смог. Мужчина катился к нему через широкое кресло для отдыха.
  
  Позади мужчины вперед мчалась Ред, выражение ее лица было полно замешательства и беспокойства . . . .
  
  Забота о падшем человеке?
  
  Внезапно Джонни почувствовал последствия своих действий. Волны энергии пробежали через него. Чувствуя себя так, словно он сунул палец в розетку для розетки, он отшатнулся назад и упал, наполовину войдя, наполовину выйдя из освещенного центра круга. Из-за резкого приземления весь воздух вышел из его легких; он боролся за вдох, чтобы закричать, но даже когда он это сделал, крик перешел в вой. Мех пророс по всему его телу только для того, чтобы втянуться и прорасти снова, втянуться и прорасти, пока его кожа не стала сырой. Он корчился в конвульсиях, не в силах вырваться из когтей этой силы, оседлавшей его.
  
  Глупый поступок. Глупый. Глупый.
  
  Вильна-Далука стояла над той частью его тела, которая была вне света. Она сильно кричала. Хотя его зрение неоднократно менялось из-за трансформаций, он видел, как Вилна передала свой шар и свечу Деметре, которая сидела на полу. В выражении лица Деметры была очевидна боль.
  
  Я все испортил? О, Рэд. Мне так жаль.
  
  Следующее, что он помнил, Вилна сидела у него на животе, положив одну руку ему на грудь, а другую подняв над головой — поднятая рука мерцала и разлеталась светящимися осколками, как бенгальский огонь в День независимости.
  
  В течение бесконечных минут она вытягивала из него силу, разряжая ее в круг, пока Деметра и Хантер направляли ее обратно в лей. Когда, наконец, яркий внутренний круг исчез и осталось только обычное царство фермерской кухни, его трансформации прекратились. Он лежал с закрытыми глазами и слушал, как ведьмы отключили связь с лей-линией и занялись кругом.
  
  Когда это было сделано, он все еще лежал, тяжело дыша и не двигаясь. Хантер помог старой ведьме слезть с него и встать. Когда Вилна подобрала под себя ноги, Хантер взял ее за руку и отвел от себя к стулу. Вилна сделала паузу.
  
  “Ты в порядке, Вил?” Спросил Хантер.
  
  “Да”, - проворчала старая ведьма, затем она пнула Джонни в ребра.
  
  “Ой!”
  
  Хантер оттащил Вилну от себя.
  
  “Так тебе и надо”, - крикнула она в ответ. “Ты знаешь лучше, чем разрывать круг! И круг, нарисованный на лее, не меньше. Дурак! Ты мог убить нас всех!”
  
  Джонни попытался сесть и решил, что, опираясь на локоть, легче дышать. Вильно устроилась на стуле в столовой, откуда она все еще могла его видеть.
  
  “Может, ты и Домн Люп, - проворчала она, - но когда творится магия, тебе, черт возьми, лучше уважать тех, кто ее творит!” Это может показаться легким движением запястья и взмахом волшебной палочки, но такова внешняя сторона. Призыв силы, удержание силы, придание ей формы и высвобождение безопасно, должным образом, с правильным фокусом и направлением требует мастерства. Требует энергии. И та сила, которая вызывается из лей—ада, парень. Ты же не хочешь рисковать, теряя такую силу.”
  
  Она сделала паузу, чтобы глубоко вздохнуть, и в этот момент тишины услышала кашель у него за спиной, возле раковины. Вспомнив, что Лидия и Деметра обе лежали, он перекатился на другой бок.
  
  Лидия лежала без сознания слева.
  
  Деметра была справа, ползла по полу ... туда, где лежала Персефона, которую рвало.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
  
  
  У меня саднило в горле, а вкус во рту был за гранью мерзости. Изорванный наряд Аида исчез, и каким-то образом я была одета в джинсы, рубашки и носки, в которых ушла из дома. У меня были такие боли, что вы не поверите. Но я была в вертикальном положении, сидя за большим обеденным столом, потому что моя кухня выглядела так, словно по ней прошел торнадо. Это был беспорядок — соль, воск для свечей, богиня знает, что еще было разбросано повсюду. Мне было все равно. Я был дома.
  
  Хантер сидел напротив меня, страдая от сильного приступа зевоты. Вильна тяжело опустилась рядом с ней, пытаясь оправиться от приступа недосыпа.
  
  Нана сидела на другом стуле, прикладывая глазурь к колену. У нее снова обострился артрит. Лидия, выглядевшая так, словно сама восстала из мертвых, прислонилась к стойке с ушибленным бедром и уязвленным самолюбием.
  
  “Что с тобой случилось?” Я спросил Джонни, который задрал рубашку, чтобы осмотреть свой бок.
  
  “Вильна ударил меня”.
  
  Фыркнув от смеха, я отправила в рот пару таблеток ибупрофена и запила их несколькими глотками молока. Я вспомнила все о своем кошмарном вечере — вот почему я выбрала молоко. Возможно, я больше никогда не буду пить воду.
  
  “Тоже это заслужил”, - проворчал Вильна.
  
  Она объяснила, что Джонни сделал, чтобы спасти меня. Ее тон был на 100 процентов жалобным, но каким-то образом она также передала чувство восхищения его “чертовски глупыми, опасными” действиями.
  
  Я не собирался думать ни о чем из этого прямо сейчас. Было над чем поразмыслить из полученного опыта, но я еще не был готов что—либо анализировать - в том числе, каким будет мой следующий шаг в качестве Люстрата. Я уже имел дело с дьяволом — или достаточно близко — и пострадал за это. Что касается сделки, которую я заключил с Гадесом, я понятия не имел, действует ли она до сих пор, но прямо сейчас я был слишком шаток, чтобы думать об этом — или о чем-то еще. Помимо моих шишек и ушибов, столь долгое пребывание в медитативном состоянии ослабило меня физически и умственно. И время, которое я провел с Гадесом , казалось намного дольше, чем те несколько часов, когда я “ушел” из своего физического тела. Я думаю, в подземном мире человеческое время не имело значения.
  
  Я была просто счастлива быть дома, еще счастливее знать, что вампиры нашли Беверли и что она в безопасности. Телефонный звонок Голиафа был коротким — возможно, слишком коротким, чтобы быть полностью обнадеживающим, — но позитивным. Я знал, что это еще не все, но мне сказали не беспокоиться о малышке, она в хороших руках, и они скоро вернут ее домой.
  
  Я залпом допила остатки молока. Не говоря ни слова, Джонни взял стакан у меня из рук и поставил его на столешницу. Глядя на меня со всей болью и нежностью, которые я могла вынести, он поднял меня и понес наверх.
  
  Вход в мой дом был разрушен хуже, чем кухня! “Что, черт возьми, случилось с моими перилами? С моим полом?”
  
  “Позже. Это все поправимо”. Он легко поднял меня по ступенькам.
  
  Когда он нежно уложил меня на кровать, я была благодарна больше, чем могла выразить. Он повернулся к двери и вышел из спальни. Я услышала, как льется вода. Когда он вернулся в спальню, он снова взял меня на руки, отнес через коридор в ванную и осторожно усадил на край ванны. Густой аромат лавандовой пены для ванны окутал меня, когда Джонни присел передо мной на корточки и стянул грязные носки с моих ног, массируя при этом. Тартар был адом на моих носках.
  
  Это было так приятно, я мммм - прим.ред.
  
  “Я буду растирать остальные части тебя всю ночь напролет, если это поможет”.
  
  “Остальная часть меня, возможно, слишком болит, чтобы трогать ее прямо сейчас”.
  
  Он кивнул. “Встать?”
  
  Я встала. Он расстегнул пуговицу на моих джинсах. Потянулся к молнии. Я положила свои руки на его, и он остановился. Он встретил мой пристальный взгляд взглядом, который я не могла прочитать, но который вызвал во мне жалость.
  
  “Я люблю тебя”, - прошептал он.
  
  Я уставилась. Он произнес слово на букву “Л”.
  
  На мгновение мир стал тихим и неподвижным.
  
  Затем Джонни снова пришел в движение. “Я знаю, что за последние несколько недель ты прошел через кучу тяжелого эмоционального дерьма, не говоря уже о физическом и умственном давлении”. Говоря это, он стягивал с меня джинсы. На этот раз я была слишком ошеломлена, чтобы протестовать или сопротивляться. “Я не жду, что ты скажешь это в ответ, я просто ... я хотел, чтобы ты знала”. Он присел на корточки и придержал джинсы за щиколотки, когда я вышла. Пошатнувшись, я чуть не потеряла равновесие, но он поднялся и поймал меня прежде, чем я смогла опереться рукой о стену для поддержки.
  
  Только что продемонстрировав мою неспособность сделать это в одиночку, он закончил раздевать меня без моего сопротивления. Он даже ловко закрутил мои волосы наверх и подстриг их, прежде чем подать мне руку, чтобы поддержать меня, когда я ступила в горячую, пузырящуюся ванну. Я опустилась в чудесную воду, позволив ее ароматному теплу окутать меня до шеи. Великолепно. Возможно, я никогда больше не пью ее, но погружение - это совсем другое дело.
  
  Я легла на спину и расслабилась, пока он, извинившись, уходил. Он напевал в моей спальне приятную мелодию, и я услышала, как выдвигаются и закрываются ящики комода, когда он забирал мою пижаму.
  
  Любовь.
  
  • • •
  
  Полчаса спустя я вышла из ванны. Завернувшись в махровый халат, я, пошатываясь, прошла через холл, чтобы прислониться к двери своей спальни. Джонни сменил простыни на моей кровати, откинул покрывала и взбил мои подушки. Он помог мне перейти через комнату — ибупрофен сделал немногим больше, чем просто притупил боль.
  
  Я только сел, когда услышал стук внизу в мою входную дверь. Я слышал, как люди двигались вокруг, слышал голоса, повышающиеся из-за тихих тонов, которые они использовали.
  
  Затем разразился настоящий переполох.
  
  Джонни отправился на разведку, закрыв за собой дверь.
  
  Я лег на кровать. Что теперь? Слишком много знакомых голосов говорили одновременно, и моя голова слишком сильно болела, чтобы пытаться разобраться в них. Я так устал.
  
  Джонни позаботится об этом.
  
  На лестнице послышались тихие шаги, затем люди прошли мимо моей двери. Казалось, они вошли в комнату Беверли. Беверли? Я хотела броситься в комнату моей приемной дочери, но сомневалась, что физически способна даже выползти из своей комнаты. Вот почему Джонни ушел.
  
  Они вернули ее ко мне. Эта мысль наполнила мое усталое сердце ободрением. Я улыбнулся про себя, зная, что увижу ее утром.
  
  Долгие мгновения спустя шаги вернулись в верхний холл, и моя дверь открылась.
  
  Менессос!
  
  Я сел, когда он вошел. Джонни последовал прямо за ним и закрыл дверь.
  
  “Беверли здесь?”
  
  Джонни кивнул и подошел, чтобы сесть на край кровати. Однако вампир задержался всего в нескольких шагах от моей комнаты.
  
  “Она здесь, потому что я здесь. Когда я уйду, она должна пойти со мной”.
  
  Я кивнул, благодарный просто за то, что она была в моем доме. Я улыбнулся Джонни. Что-то беспокоило его. В уголках его глаз были напряженные морщинки. У него есть сын. В моей голове было так много вопросов, но сейчас было не время. Все, что я знал, это то, что, хотя Беверли не была моей плотью и кровью, я заботился о ней. Я был ответственен за нее. Мне было легко от одной мысли, что она здесь.
  
  Он, должно быть, в восторге от того, что он отец, но в то же время напуган. Ребенок Домна Люпа был бы в опасности, точно так же, как Беверли была в опасности из-за меня.
  
  Я поклялся себе, что какой бы ни была история с его сыном, я с этим разберусь.
  
  Судьба привела детей в нашу жизнь. Когда я посмотрела в его глаза, я поняла, что, несмотря ни на что, мы будем продолжать вести эту борьбу, чтобы добиться своего предназначения. Нам обоим за так много нужно было бороться .
  
  Но что насчет Менессоса? Он так много потерял. За тысячи лет он потерял так много любимых, так много самого себя ...
  
  Я похлопал по другой стороне кровати. “Иди и сядь с нами”.
  
  Менессос подчинился. Я потянулась к его руке, и он придвинулся ближе на кровати, чтобы мы могли соприкоснуться. Сегодня вечером он спас жизнь Беверли. А Джонни спас мою. Я тоже схватил Джонни за руку.
  
  Мы трое были одни.
  
  Тишина была, на этот раз, комфортной и не полной напряжения.
  
  Менессос и я прошли через многое сегодня вечером, о чем Джонни ничего не знал. И Джонни и я пережили еще один раунд опасностей, о которых Менессосу еще не сказали. Изучая каждого из них, я был уверен, что они также пострадали от ситуаций этой ночью, о которых я не обращал внимания.
  
  Я понимал их усталость. Я понимал невидимый груз, бесконечно давящий на их плечи. Я понимал боль в их глазах, боль, которая не имела ничего общего с физическими болями. Я понял, потому что я тоже это перенес.
  
  Мы были все здесь вместе. Нам не нужно было говорить.
  
  Я сжал их руки.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Сразу после позднего завтрака в четверг утром Джонни появился с детенышем птеродактиля — он утверждал, что это была просто огромная индейка, но у меня были сомнения.
  
  Поскольку мое вчерашнее купание в ванне перед рассветом закончилось тем, что мне так захотелось спать, что я не могла держать глаза открытыми, он подоткнул мне одеяло и уютно устроился рядом — но когда я проснулась, его уже не было. Он оставил мне записку, в которой говорилось, что его сына везут в Кливленд и он должен быть там, когда приедут мальчик и его бабушка. Я понимал это, и мое сердце испытывало некоторое облегчение от того, что с мальчиком приехала бабушка, а не мать. Но это означало, что мы провели день и ночь порознь, и нам не удалось поговорить.
  
  Нам так о многом нужно было поговорить.
  
  По блеску в его глазах я могла сказать, что он хотел поговорить со мной сейчас, но Нана перепутала свои бабушкины трусики с той гигантской птицей, которую мы должны были зажарить.
  
  Она начала спорить с ним о том, кто будет готовить. Я дважды чуть не вышел из комнаты, но в конце концов они уладили свой притворный спор, а затем начали обсуждать, можно ли приготовить частично замороженную индейку. Интернет подтвердил, что это безопасно и выполнимо, но добавило бы на 50 процентов больше времени к и без того нескончаемым пяти часам, которые потребовались бы двадцатитрехфунтовому снаряду. Как только они подсчитали семь с половиной часов и решили, что им нужно как можно скорее поставить это блюдо в духовку, я спросил, собираются ли они его фаршировать.
  
  Плохой ход с моей стороны.
  
  Их беззаботная перепалка превратилась в своего рода соревнование Iron Chef по начинке. Когда они начали расходиться во мнениях о том, была ли это “заправка” или “начинка”, я ушел.
  
  Поднимаясь по ступенькам на второй этаж, я была уверена, что, несмотря ни на что, наш ужин в честь Дня благодарения будет восхитительным. Я принял душ, затем вернулся в свою неубранную постель и лег, завернувшись в полотенце. Все мое тело продолжало болеть, и я был на пределе своих таблеток ибупрофена. По общему признанию, когда Маунтейн пришел вчера, чтобы залатать дыру в полу, мне не следовало настаивать на помощи. Я думал, это поможет моим мышцам избавиться от напряжения и боли.
  
  Это было не так.
  
  Мое тело было напряжено до предела из-за инцидента с медитацией и дополнительного напряжения от всего, что сделал Менессос. Когда мои глаза закрылись, мои мысли закружились вокруг Беверли. Мое сердце тревожилось из-за этого слова на букву “Л”, мальчика и того, где может быть его мать. И моя душа беспокоилась, что Аид еще не закончил со мной.
  
  • • •
  
  Когда все на кухне было под контролем, Джонни осмотрел нанесенный дому ущерб. Маунтейн все починил, кроме старого телефона с поворотным механизмом. Его место на стене было пустым, шнуры были примотаны скотчем к отверстию в стене.
  
  Деметра достала скатерть и вручную постирала ее в раковине, затем бросила в сушилку. Пока она готовила, Джонни услышал, как она разговаривает с Эрис по телефону. Было ясно, что Эрис приглашала себя и своего сына — сводного брата Ред, Ланса — на ужин в честь Дня благодарения. Деметра не могла точно сказать "нет", даже когда услышала протесты Ланса на заднем плане.
  
  Когда звонок закончился, Деметра подошла к Джонни. “Я так понимаю, твои волчьи уши это услышали?”
  
  “Ага. Я посмотрю, что можно сделать с починкой обеденного стола”.
  
  “Я, ты и Персефона - трое, Эрис и Лэнс - пятеро. Гора и Чжан - семеро. Большой обеденный стол рассчитан на двенадцать персон, если мы уберем все листья”.
  
  “Мой сын и его бабушка приезжают”.
  
  “Это девять”.
  
  “Грегор ведет их”.
  
  “Десять”.
  
  “Я пригласила Селию и Эрика”.
  
  “Это двенадцать. Четыре w æперерождения. Неудивительно, что ты принес страуса для жарки”.
  
  “Это просто большая индейка. Клянусь.” Джонни втянул воздух. “Я также пригласил Менессоса”.
  
  Она одобрительно кивнула, затем резко отмахнулась от него. “Он не будет есть”.
  
  “Он приведет Беверли”.
  
  Лицо Деметры озарилось ухмылкой.
  
  • • •
  
  К половине восьмого мой мир замкнулся в блаженном моменте. Я сидела в конце своего большого обеденного стола и, повернув голову, могла видеть гостиную и кухню.
  
  Все, о ком я заботился больше всего, были здесь, в моем доме, с полными животами.
  
  Джонни и Эрик смеялись над этим в гостиной, а Селия и Грегор были рядом. Нана и Тони — с Эваном, сидящим рядом с ней и гладящим мою собаку Ареса — сидели на диване и болтали, как старые друзья. На кухне у Менессоса было серьезное выражение лица; должно быть, он инструктировал Маунтейна и Чжана. Моя мать и сводный брат шептались на дальнем конце стола. Беверли была у меня на коленях, и я обнимал ее.
  
  Ее темные волосы были подстрижены коротко, а на шее красовалось новое ожерелье. Сначала я подумал, что это сплетение лент, но теперь я узнал, что это были пряди ее темно-каштановых волос, вплетенные в более светлые орехово-каштановые пряди от Menessos, а также немного светлых, которые, я бы предположил, принадлежали Risque's. Волосы демона или полудемона должны были содержать в себе некоторую силу . . . . Я был уверен, что это было средством, помогающим ей контролировать силу, переполняющую ее изнутри, но я не мог не вспомнить слова шаббубиту о том, что Беверли связана с вампиром. И Менессос был с таким же ожерельем на шее.
  
  Эрис объявила, что выходит покурить, и Лэнс проводил ее в гараж.
  
  “Я так сильно скучал по тебе”, - прошептал я на ухо Беверли и крепче сжал ее, притянув ее голову к своему подбородку. “И я так беспокоился о тебе”.
  
  Она обняла меня в ответ. Когда она вернулась на место, я увидел, что ее глаза остекленели от непролитых слез. “Что это?” Я спросил.
  
  “Я просто так напугана ... Как была моя мама. Я боюсь того, кем я стала”.
  
  “О, милая”. Я пригладил ее волосы и поцеловал в лоб. “Все эти штучки с Люстратой меня тоже пугают”. Я одарил ее своей самой ободряющей улыбкой. “Но мы найдем способ. Вместе”.
  
  Несколько минут спустя она ускользнула от меня и подошла, чтобы встать рядом с Менессосом. Она вложила свою руку в его и что-то прошептала ему.
  
  Движение с другой стороны от меня привлекло мое внимание. Эван медленно шел к Джонни. Арес последовал за ним. Я встала и подошла к дверному проему гостиной, чтобы посмотреть. Меня представили мальчику, который был точной копией Джонни. Он был вежлив, но в его улыбке была мальчишеская неряшливость. Нана, вероятно, сказала бы, что он полон мочи и уксуса. Но Аресу он явно нравился, и это кое-что значило для меня.
  
  Джонни обнял мальчика и нежно притянул его ближе. “Эван, я говорил тебе, что Эрик - мой самый лучший друг?”
  
  Эван покачал головой. “Нет”.
  
  Я заметила, что Эрик гордо расправил плечи. Беверли встала рядом со мной, и я почувствовала Менессоса за спиной.
  
  “Ну, он такой. Мы были друзьями долгое, очень долгое время. Кто твой лучший друг?”
  
  Нана и Тони притихли, обе прислушиваясь.
  
  Эван пожал плечами. Его голос звучал тихо и подавленно, когда он сказал: “Я не знаю. Бабушка сказала, что мы переезжаем сюда. Я больше не смогу видеться со своими друзьями”.
  
  Улыбка Джонни погасла.
  
  Радостная атмосфера комнаты сменилась печалью.
  
  “Я буду твоим другом”, - сказала Беверли, входя в гостиную.
  
  Эван оглядел ее с ног до головы, и медленная улыбка появилась на его губах. “Правда?”
  
  Через несколько мгновений они решили поиграть. “Могу я показать ему свою комнату?” Спросила Беверли, повернувшись лицом ко мне и Менессосу.
  
  “Да”, - сказали мы в унисон.
  
  Дети поспешили вверх по лестнице.
  
  Это было замечательно, и это напомнило мне, что в юности дружба действительно так проста.
  
  Джонни подошел к дверному проему и протянул руку Менессосу, кривая улыбка появилась на его щеках. “Спасибо, что пришел, вампир”.
  
  “Твое приглашение было неожиданным проявлением милосердия, волк”.
  
  Я схватил их сцепленные руки в обе свои. Я позволил им увидеть в моих глазах, что этот момент, что все вместе, но особенно они, значили для меня.
  
  “Это была не благотворительность”, - начал он, сделав короткую паузу, когда мы услышали, как открылась и закрылась дверь гаража, когда вернулись Эрис и Лэнс. “Иногда кровь и воспитание сближают тебя с людьми, которых ты рад иметь в своей жизни, и эти узы легко соблюдать. Иногда все наоборот”.
  
  “Иногда Судьба сводит тебя с людьми, которых ты не хочешь видеть в своей жизни”, - добавил Менессос, и в его тоне прозвучал очевидный вопрос.
  
  Я почувствовал, как Джонни крепче сжал Менессоса в своих руках.
  
  “Иногда мы должны повзрослеть и принять то, что приготовила для нас Судьба, и поверить в союзы, которые нам даны”.
  
  Думая о своем недавнем опыте, я прошептал: “Весь Ад вот-вот вырвется на свободу. Готовы ли мы к этому?”
  
  “Теперь мы все знаем”, — Менессос сделал паузу, чтобы бросить пронзительный взгляд на людей в гостиной, и кивком указал на ребят наверху, — “именно то, за что мы боремся” . Он положил свою свободную руку поверх моей.
  
  Джонни положил свою свободную руку поверх руки Менессоса. Подмигнув мне, я понял, что он услышал меня ранее, когда его ответом было: “Мы найдем способ. Вместе”.
  
  
  ЛИНДА РОБЕРТСОН - автор шести книг о Персефоне Алкмеди. Уроженка Огайо, она также является матерью четырех потрясающих мальчиков, владеет четырьмя гитарами и одной гуфи-собакой. Когда-то давно она была ведущей гитаристкой в кавер-группе хэви-метал. На протяжении многих лет она работала художником-графиком, риэлтором и на различных других работах, но писательство всегда было ее страстью. Недавно она открыла для себя радость езды на суке на заднем сиденье Harley-Davidson.
  
  Ее веб-сайт - это www.authorlindarobertson.com и она ведет блог по адресу www.word-whores.blogspot.com.
  
  
  authors.simonandschuster.com/Linda-Robertson/
  
  ЗНАКОМЬТЕСЬ С АВТОРАМИ, СМОТРИТЕ ВИДЕО И МНОГОЕ ДРУГОЕ НА
  
  SimonandSchuster.com
  
  ИСТОЧНИК ДЛЯ ГРУПП ЧТЕНИЯ
  
  Также посетите www.juno-books.com
  
  Автор фото No Джим Льюис
  
  
  НЕ ПРОПУСТИТЕ ДРУГИЕ КНИГИ ПЕРСЕФОНЫ АЛКМЕДИ
  
  Порочный круг
  
  Освященный круг
  
  Роковой круг
  
  Тайный круг
  
  Злой круг
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"