Кенни Поль : другие произведения.

Использование убийства

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ГЛАВА
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Была половина первого ночи. Великолепный лунный свет, окутавший Лурд и базилику Сакре-Кёр, воздвигнутую на каменном постаменте, превратил Гавань в серебряный поток. Вокруг долины, где лежал город, горы выделялись на фоне темно-синего ночного неба, отбрасывая огромные тени на крыши домов.
  
  
  
   На повороте дороги Малард с облегчением увидел спящий город. Он шел уже больше часа тяжелыми шагами дородного человека, и ему было не жалко приблизиться к извилистому спуску, который привел его к его дому, вон там, по другую сторону небольшого моста.
  
  
  
   Каждую неделю так было. Невестка отправляла ее к ближайшим фермерам за припасами для гостиницы-пансиона. Он болтал, пил и всегда опаздывал на последний автобус. Обычно ему не мешало идти домой пешком. С Пасхи до октября в Верхних Пиренеях стоит хорошая погода; горькая свежесть вечера довольно приятна, особенно если вы немного поторопились с Jurançon. Но сегодня ему не терпелось вернуться домой. Прежде чем продолжить прогулку, он оглянулся. Он ничего не видел, кроме каменной ленты, которая нависала над железной дорогой и уходила в темноту. Ни души. И все же он что-то слышал ... Это продолжалось два километра, как будто на небольшом расстоянии позади него легкий шаг заставил гальку хрустнуть.
  
  
  
   Малард был подозрительным. Когда он отправлялся в тур, он всегда носил с собой немного наличных - на случай, если его спросят, сколько по счету его невестка забыла оплатить. Несмотря на свои шестьдесят лет, он все еще был силен, отец Малард. И мужественный.
  
  
  
   Два или три раза, чтобы посмотреть, не преследуют ли его, он останавливался прямо возле дерева и, осушая избыток своих возлияний, внимательно изучал ночь. Звук шагов внезапно прекратился. Озадаченный, Малард ушел; но едва он прошел и двадцати ярдов, как игра началась снова. Но у него не было берлу
  
  
  
   Его охватило неприятное чувство страха, и он захотел бежать. Он овладел ею и снова пошел. Его взгляд был направлен на город, расположенный во впадине гор, он чувствовал своего рода негодование по отношению ко всем этим людям, которые очень мирно спали в своих закрытых дверях, в то время как он ...
  
  
  
   При спуске его шаг стал еще тяжелее. Его массивная тень маячила перед ним. А позади возобновилось незаметное расчесывание, как будто последователь пытался заставить свои движения совпадать с ритмом шагов Маларда.
  
  
  
   Только несколько сверчков кричали тишину. Приближаясь к долине, Малард почувствовал неприятный запах Гаве. Что могло иногда нести этот ручей, чтобы так сильно вонять?
  
  
  
   Появились фронтоны первых домов с голубоватой от луны штукатуркой. Еще двести ярдов - и Малард войдет в Лурд; и через двадцать минут он будет дома. Когда он вставлял ключ в замок, собака начинала лаять, что разозлило соседских дворняг. И Маларда кричала его невестка за то, что тот будил всех, включая паломников.
  
  
  
   Теперь он ничего не слышал. Но это ничего не значило, потому что асфальт заменил гравий. Подошвы из крепа на асфальте, вы не слышите на расстоянии трех метров, когда сами носите ботинки с большими гвоздями.
  
  
  
   Малард ускорился. Теперь, когда он приближался к цели, его тревога росла вопреки всякой логике. Засунув два кулака в карманы брюк, ссутулив плечи и спустив широкий берет на лоб, он боролся сам с собой, чтобы не обернуться. При малейшем подозрительном знаке он разворачивается, но не раньше.
  
  
  
   Однако инстинктивный импульс, более сильный, чем его воля, внезапно заставил его оглянуться назад, когда он шел через темное место. Его мозг отключился, ледяная рука сжала его сердце. К нему неслась стройная черная фигура! Лезвие отбросило отражение, затем глухой удар, продолженный мучительно острой болью, пробил ему грудь. С выпученными глазами и прерывистым дыханием Малард хрипло застонал. Его зрение затуманилось. Последний приступ ужаса заставил его поднести обе руки к тому месту, где вонзился кинжал. затем его колени согнулись, и он сразу рухнул.
  
  
  
   Нападавший на него склонился над ним с удовлетворенной ухмылкой. Прежде чем вынуть оружие, он быстро осмотрел окрестности. Окружающий пейзаж был спокойным, безмятежным. Вдали, на Пик-дю-Жер, луна освещала раму фуникулера. Успокоившись, мужчина резким жестом высвободил свой нож и осторожно вытер его о рукав своей жертвы. Затем, сознательно и не оставляя ничего на волю случая, он перерезал крестьянину горло. От одной сонной артерии к другой.
  
  
  
   Он тщательно очистил лезвие от одежды жертвы, сложил его и сунул нож во внутренний карман.
  
  
  
   После этого, перейдя дорогу, он вошел в заросли ежевики железнодорожной насыпи, спустился по склону с кошачьей безопасностью, осмотрел рельсы в обоих направлениях и решил перейти рельсы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   На следующий день атмосфера в полицейском участке Лурда была довольно мрачной. Два инспектора прокуратуры разговаривали с комиссаром Котере и тремя агентами. Было бы неподходящее время приходить и требовать потерянный предмет.
  
  
  
   Агенты, ответившие на вопросы, которыми их засыпали изо всех сил, ждали инструкций. Два инспектора, казалось, погрузились в мрачную задумчивость.
  
  
  
   - Если ты что-нибудь понимаешь, - прорычал надзиратель, то ты очень умный ...
  
  
  
   Шапюи, один из арестованных, поставил ягодицу на угол стола. Он говорил тихим голосом, привлекавшим внимание:
  
  
  
   - Никогда не пытайтесь понять слишком быстро. Как мы их знаем, факты мало что значат и не указывают на какие-либо зацепки. Часто это происходит в начале расследования; было бы неправильно бить друг друга ...
  
  
  
   - Говорите спокойно, вы! - усмехнулся комиссар Котере. Три человека убили в ту же ночь, закололи и перерезали себе горло в деревне, где скопились 30 000 иностранных паломников, и ни малейшей общей нити, ведущей нас к виновным, ни малейшего ключа, который можно было бы бросить журналистам на пастбище! Хорошая реклама!
  
  
  
   Шапюи слегка пожал плечами.
  
  
  
   - Если бы вы знали, что мне плевать на вашу рекламу ... Тут болезнь! Вы делаете это для всего: для свечей, кранов, костылей и флаконов. Если бы вы посмели, вы бы сделали Лиз Тейлор святой, чтобы обязательно были люди ...
  
  
  
   Он отошел от стола, заложил руки за спину и задумчиво продолжил:
  
  
  
   - Напомним: названный Малард был убит по дороге в По, между полуночью и часом ночи. У него ничего не украли. По имени Гурин был ликвидирован таким же образом, примерно в то же время, по дороге в Тарб, а женщина Тревело была убита в своем доме двумя часами позже. Эти три человека были хорошо известны в регионе, они всегда жили там и не были связаны между собой родственными связями. Нигде не было найдено орудие убийства, ничего не украли. Ни свидетелей, ни интересных следов; полагать, что три нападения были совершены призраками. И дорожная бригада ничего ненормального не заметила ...
  
  
  
   «Всего, - саркастически добавил Котере, - мы уверены в одном: мы ничего не знаем.
  
  
  
   Он щелкнул большим пальцем по резцу и добавил:
  
  
  
   - Не то!
  
  
  
   Шапюи устало посмотрел на него.
  
  
  
   - Ты находишь ?
  
  
  
   Ошеломленный суперинтендант нахмурился. Его рука автоматически пробежалась по столу в поисках пачки сигарет.
  
  
  
   - Леди ... он сказал. Вы сами только что это продемонстрировали.
  
  
  
   Шапюи сидел на стуле, скрестив руки на спинке. Его коллега, засунув руки в карманы и прислонившись к стене в позе, лишенной элегантности, скрывал тайное удовлетворение. Ему нравилось смотреть, как Шапюи сажает своих собеседников в ящик.
  
  
  
   «Я продемонстрировал две вещи, - спокойно сказал Шапюи. Причина в том, что материальных фактов недостаточно, чтобы ориентировать исследования и возбуждать ваше воображение.
  
  
  
   Котере почувствовал, как его лицо закипает. Он лихорадочно закурил, чтобы скрыть свой гнев и не поддаваться взглядам перед подчиненными.
  
  
  
   «Тем не менее, - продолжил Шапюи, игнорируя нервозность констебля, - я думаю, что мы знаем достаточно, чтобы сделать некоторые выводы. Преступление с ножом происходит каждую ночь в Париже. Двое за одну ночь, даже в Лурде, это может быть совпадением. Но три, совершенные абсолютно одинаково в отношении хороших людей, о которых никогда не говорили, - это уже слишком!
  
  
  
   Комиссар оперся локтями о стол. Выражение интереса смягчило его смуглое лицо.
  
  
  
   - Что ты имеешь в виду ?
  
  
  
   Инспектор, в свою очередь, вынул из кармана пиджака сигарету, не снимая пачки, закурил зажигалкой и ответил:
  
  
  
   - Что у трех атак, вероятно, был один и тот же мотив. Мотив, который не является кражей, и который должен относиться к вполне обычным жертвам, вряд ли вызовет страстные чувства. Малар - 60-летний парень, мать Тревело - 58-летняя вдова, которая теперь, когда она окоченела, не может быть намного уродливее, чем была при жизни, а Гурин - идеальный землистый зад. Все трое были зарезаны почти научным способом, который не имеет ничего общего со старыми добрыми нападениями, которые традиционно положили конец деревенской ссоре.
  
  
  
   - И все это вас к чему? - спросил Котере.
  
  
  
   - Для этого: попросите своих агентов собрать как можно больше информации о жертвах, их привычках, их отношениях, их передвижениях. Пусть говорят с соседями. Мы, Байон и я, допросим родственников, семью. Затем мы склеим все детали воедино и попробуем посмотреть, есть ли общие точки, совпадения ...
  
  
  
   Комиссар надул щеки и фыркнул, отмечая свое разочарование. Такой метод, безусловно, не позволил бы ему арестовать преступника (ов) в короткие сроки, как он надеялся в начале конференции. Поздно вечером журналисты из Парижа прибудут, как пачка, в битвах фотоаппаратов и фотовспышек, и он не будет знать, что им сказать. Невозможно было работать, не волоча за собой дюжину этих чудаков, и, не имея ничего хорошего в еде, репортеры описывали его с самодовольством, настаивая на его медвежьем акценте. Не говоря уже о паралитиках, которых привезут к месту преступления на своих маленьких машинах и которые будут препятствовать движению транспорта.
  
  
  
   - Хорошо, - безропотно согласился он. Я не понимаю, что еще мы могли сделать ...
  
  
  
   Он подумал две секунды, затем выразил свою мысль:
  
  
  
   - Разве что обойти все отели и спросить у сторожей, не вернулись ли посетители после часа ночи.
  
  
  
   «Не глупо», - сказал Шапюи, вставая. Если бы вы могли об этом позаботиться, это сэкономило бы нам много работы.
  
  
  
   - Но мне не хватает персонала! воскликнул комиссар, который был действительно потрясен во время сезона паломничества.
  
  
  
   - Просите подкрепление, - бросил инспектор. Теперь, когда Лурдес превращается в Чикаго, вы становитесь звездой: вам больше ни в чем не будут отказывать.
  
  
  
   - Тебе это смешно, а! - прорычал Котере. Меня радует то, что это, в конце концов, твоя работа. Больше не нужно расслабляться и следовать процессиям, выкрикивая гимны с кольтами в карманах! Вам будет о чем позаботиться в ближайшие дни ...
  
  
  
   Эта стычка была лишь слабым свидетельством дружеского конфликта, который ежедневно сталкивал членов СП с их коллегами в форме. Байон и Шапюи, преследуемые сарказмом Котере, все еще смеялись, когда вышли на улицу. Для них этот случай был благословением.
  
  
  
   Поскольку они были в Лурде, они сильно беспокоились. У них было несварение свечей, сувенирных ожерелий, реликвий и открыток. Все, мимо которых они проходили, выглядели больными запором, а последнее бистро закрылось в одиннадцать часов. Их вмешательство ограничилось арестом клептоманов, очарованных демонстрацией поддельных украшений. Самым знаменательным событием их пребывания стало вопиющее непристойное нападение на писателя.
  
  
  
   «Вы снова вспенили его», - заметил Байон, имея в виду Котере. Он, должно быть, цеплялся за свой стол, чтобы не лопнуть ...
  
  
  
   Шапюи подавил улыбку.
  
  
  
   - Он ходит каждый раз, он сильнее его. В остальном я понимаю, что он недоволен; тройное преступление в Лурдесе, понимаешь, если оно поднимет шум ...
  
  
  
   Два инспектора выехали на авеню Пейрамале, ограниченную с одной стороны отелями, а с другой - рекой. В этот час прохожие были редкостью; Только около четырех часов анимация ожила.
  
  
  
   - Что нам делать для начала? поинтересовался барон.
  
  
  
   - Пойдем как можно ближе к сыну Маларда.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Вечером, устав от того, что часами гуляли по наклонным улочкам маленького городка, у них пересохло в горле после допроса дюжины человек, принадлежащих к семьям трех жертв, двое полицейских наконец вернулись в полицейский участок. Их записная книжка была забита записями, но на самом деле они почти не собирали никаких важных вещей.
  
  
  
   Котере ждал их, дрожа от нетерпения; он надеялся получить от них некоторые подробности, которые он мог бы передать парижским журналистам, прибытие которых теперь было неизбежным. В городе три убийства вызвали сильные эмоции, и в ближайшие часы можно было опасаться лавины анонимных писем или вымышленных свидетельств.
  
  
  
   - Хорошо ? - крикнул комиссар двум инспекторам еще до того, как они сели.
  
  
  
   - Не тяжелый ... - признался Шапюи, рухнув на хромой стул. Мы не можем вам ничего сказать, пока не наведем порядок в этой неразберихе. А вы ?
  
  
  
   Проблеск любопытства, сиявший в глазах Котере, угас. Уголки его рта опустились от разочарования.
  
  
  
   - Большинство отелей закрывается в полночь ... Потом люди входят, толкая дверь. Там, где двери заперты, они звонят, и открывается домработница или домработница. Мои агенты ничего не обнаружили на этой стороне. Что касается показаний соседей, то вот отчеты в трех файлах: Малар, Тревело и Гурин.
  
  
  
   Двумя пальцами он подтолкнул рубашки к Шапюи. Тот рассеянно взял их и снова положил.
  
  
  
   - Думаю, нам стоит съесть бутерброд перед работой. Допросы копают меня ...
  
  
  
   - Итак, бегите на другую сторону моста, пока магазин не закроется, или вы перепрыгнете через него.
  
  
  
   Байон, который все еще выглядел ленивым, неожиданно быстро вскочил на ноги.
  
  
  
   - Я пойду, - решил он. Ветчина или колбаса?
  
  
  
   «И то, и другое», - сказал Шапюи.
  
  
  
   - На троих! добавил комиссар.
  
  
  
   Байон исчез, как стрела, и Шапюи пришел к выводу, что он, должно быть, умер от голода.
  
  
  
   - По вашему мнению, - неуверенно спросил Котере, - могли ли быть в эту ночь еще убийства?
  
  
  
   Инспектор выпрямился и посмотрел собеседнику прямо в глаза.
  
  
  
   - Нет, - сказал он после недолгого колебания. Ты его боишься?
  
  
  
   Комиссар энергично почесал в затылке.
  
  
  
   - Эээ ... Да и нет. Если бы мы знали, что определяло их прошлой ночью, мы были бы в некотором смысле тише ...
  
  
  
   Шапюи кивнул.
  
  
  
   - Да естественно. Но я основываю свое мнение на других факторах; ситуация была бы иной, если бы мы имели дело с маньяком, парнем с безумием убийства, который ждал до ночи, чтобы выбрать своих жертв наугад. В данном случае дела обстоят не так. Прежде всего...
  
  
  
   Его прервало возвращение Байона, который едва держал шесть бутербродов, завернутых в слишком маленькие листы, и который начал с того, что уронил один, закрывая дверь.
  
  
  
   - Сам съешь, вот это! - постановил Шапюи, прежде чем продолжить свое выступление. Он откусил от бутерброда и продолжил:
  
  
  
   - Во-первых, есть как минимум два убийцы. Если мы сравним часы, то увидим, что один и тот же человек не мог убить Малара и Гурина; хотя манера убийства идентична, и что используемое оружие - того же типа, невозможно, чтобы один агрессор мог убить этих двух товарищей: первый пункт. Тогда, если мы за одну ночь ликвидируем троих человек, из-за ускользающего от нас мобильного телефона это вызовет некую ... срочность. Вы понимаете, о чем я?
  
  
  
   Комиссар, не переставая жевать огромный кусок, кивнул и сказал:
  
  
  
   - Мы бы убили этих людей, чтобы они не разговаривали, или что-то в этом роде?
  
  
  
   «Да, например», - кивнул Шапюи. Мы можем представить себе гипотезу о том, что мы устранили трех человек, которые в то время были замешаны в одном деле, и что недавний инцидент внезапно стал опасным. Источники скуки внезапно устраняются и ...
  
  
  
   - Забавно! - заметил Байон. Тройное убийство может создать для виновных гораздо более серьезные неприятности.
  
  
  
   «Это уже видели», - парировал Котере с набитым ртом. Преследование назойливых свидетелей привело к его падению не одного преступника! ...
  
  
  
   Чапюи внезапно перестал жевать. Задыхаясь, сжимая бутерброд в сжатой руке, он уставился в пространство, затем внезапно поднял голову и сказал:
  
  
  
   - Ради Бога !...
  
  
  
   Байон и суперинтендант смотрели на него с некоторым удивлением, подозревая, что в его уме только что сформировались какие-то рассуждения.
  
  
  
   - Что происходит ? - спросил Котере.
  
  
  
   - Вы только что поделились идеей! Вы говорили об удалении назойливых свидетелей ... Это, несомненно, нить, которая связывает трех жертв! Если мы облажались с Маларом, Гурином и матушкой Тревело, то это потому, что они знали секрет или потому что они были свидетелями того, что произошло недавно ...
  
  
  
   Охваченный потребностью в деятельности, Шапюи положил бутерброд на мебель и решил:
  
  
  
   - Вчера мы проверим и сравним их расписание. Байон! Рука ! Расскажите мне, что вы найдете в этих отчетах и ​​в наших записных книжках о приходах и уходах наших солдат: я записываю, когда я иду. Начинается с Маларда ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА II.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   После часа работы Шапюи и Байон практически час за часом воссоздали движения, совершенные накануне тремя жертвами. И когда Шапюи сложил три листа вместе, чтобы посмотреть, совпадают ли некоторые факты, он внезапно потерял свои иллюзии. По результатам экспертизы нельзя было сделать никаких достоверных выводов. В подавленном состоянии он оставил бумаги на столе и сказал:
  
  
  
   - Не прилипает! Все они ходили по разным углам, ради своего малого бизнеса ...
  
  
  
   Волна разочарования захлестнула троих мужчин, которые внезапно почувствовали всю тяжесть своей усталости.
  
  
  
   Котере, который считал, что его приговор, вынесенный случайно, лежит в основе сенсационного открытия, плохо переваривал свое разочарование. Он настаивал.
  
  
  
   «Дай мне те часы», - приказал он, протягивая руку. Я знаю страну лучше вас, может быть, я увижу момент, который ускользнет от вас ...
  
  
  
   Неуверенно Шапюи протянул ему простыни, и, пока суперинтендант внимательно изучал расписание, он достал свой уже высохший бутерброд. Байон подражал ему, незаметно подмигнув ему, что доказывало, что он мало верил в проницательность Котере.
  
  
  
   Тишину в комнате нарушали только жевательные звуки. Это длилось минут десять, затем суперинтендант поднял голову с насмешливым блеском в глазах.
  
  
  
   - Так вы ничего не видели? - спросил он слишком мягким голосом.
  
  
  
   Затем, не в силах больше сдерживать свое ликование, он воскликнул:
  
  
  
   - Блин! Все они прошли в одном месте, около восьми вечера!
  
  
  
   Лица двух инспекторов изменились, и Шапюи перестал понимать, как эта деталь ускользнула от него.
  
  
  
   - Вы уверены ? он спросил.
  
  
  
   - Его можно увидеть как обсерваторию на Пик дю Миди! Котре восторжествовал. Вы действительно должны быть «чужими», как вы, чтобы этого не замечать!
  
  
  
   Довольный этой отравленной стрелой, он достал из ящика ящика подробную карту местности и пригласил агентов PJ подойти.
  
  
  
   - Послушайте, - сказал он, указывая указательным пальцем на строку отчетов, которая соответствовала семи часам вечера.Малар возвращался с фермы Сен-Беат к своему старому другу Виньолю, с которым оставался до одиннадцати часов вечера. . Это означает, что он сел на национальный 640 и проехал на перекрестке Eaux-Vives, здесь, на границе двух департаментов. Хороший. Давайте посмотрим на Гурина ... Несчастный пошел навестить своего двоюродного брата Айгепарса, который живет в двух шагах от национальной 117, дороги, ведущей из Тарба в По. Он покинул Лурд около 6 часов вечера на 640 и вернулся посреди ночи на 135. Итак, около 8 часов он, должно быть, проехал перекресток О-Вив ... А теперь мама Тревело: она провела день со своей дочерью, которая живет здесь в местечке под названием Шато-дю-Мор, и она села на автобус по Пау-Лурд, чтобы вернуться. Поскольку мы знаем, что она вернулась в свой дом в половине девятого, это означает, что она села в машину за полчаса до этого, и где? ... На перекрестке Eaux-Vives!
  
  
  
   Котере, небрежно бросив карандаш на стол, смаковал победу. Действительно, демонстрация была неопровержимой. Тем не менее, она не только не вызвала энтузиазма, предсказанного суперинтендантом, но только подчеркнула обеспокоенное выражение лица Шапюи. Последний наконец решил выразить суть своей мысли.
  
  
  
   - Хорошо, - признал он, - уверенность у нас есть; Ваши рассуждения доказывают, что три наши жертвы были ликвидированы, потому что им посчастливилось оказаться в нужное время на этом священном перекрестке. Только это приводит нас к порочному кругу: если там произошло что-то настолько серьезное, что мы потрудились удалить всех свидетелей как можно быстрее, как вы ожидаете, что мы узнаем, что происходит?
  
  
  
   Котере и Байон молчали. Вместо того, чтобы прояснить ситуацию, дело приняло еще более туманный оборот ...
  
  
  
   Шапюи продолжил:
  
  
  
   - В ГАИ ничего не знают. И со вчерашнего дня через О-Вив наверняка проехало много людей. Ничего ненормального никто не заметил, иначе нас бы предупредили, так как уже прошли сутки. Так что я полагаю, что видимых следов загадочного события, произошедшего на перекрестке, нет ...
  
  
  
   В кабинете снова воцарилась мучительная тишина. Чтобы успокоиться, Котере закурил. Инспекторы сделали то же самое. Байон, в котором стремление к действию преобладало над размышлением, предположил:
  
  
  
   - Собирались ли мы это проверить на себе? На машине вы доберетесь менее чем за десять минут ...
  
  
  
   Шапюи кивнул, но произнес несколько слов, удивительно сдержавших пыл его коллеги:
  
  
  
   - OK. Мы идем туда прямо сейчас. Но если вам интересно мое мнение, это зря потраченное время ...
  
  
  
   Он сделал паузу, чтобы перевести дух, затем заключил:
  
  
  
   - Боюсь, что за эту историю мы не несем ответственности. Прежде чем мы отправимся в путь, Котере, я предлагаю предупредить DST. Я думаю, что эти три преступления не являются существенной частью дела ...
  
  
  
   Комиссар бледнеет.
  
  
  
   - Ах м ...! - выпалил он в волнении. А журналисты, что я им скажу?
  
  
  
   Это была навязчивая идея. Чапюи бросил на него печальный взгляд, полный намеков.
  
  
  
   - Ничего, - ответил он. Или посадите их на лодку ... Это даст им отличные заголовки: Резак Пиренеев, Преступления вампира или Потрошитель Священного города. Что за курительные титулы!
  
  
  
   Котере почувствовал, как к носу подступила горчица. Если бы Шапюи вообразил, что он ... Но инспектор уже хватал телефон и просил интер. Он получил сообщение немедленно.
  
  
  
   Произошел долгий диалог, в ходе которого Шапюи, отвечая своему собеседнику, кратко рассказал об условиях, в которых были совершены убийства, результатах своего расследования и повороте, принятом исследованием.
  
  
  
   Наконец, Шапюи положил трубку на вилку и спокойно посмотрел на двух других полицейских.
  
  
  
   «Не надо нас тревожить», - объявил он. Это летнее время, которое берет все в свои руки. Она пришлет нам человека, который свяжется с нами завтра утром, в пять часов, в бистро напротив вокзала.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Сильно проснувшись и ворча на досадные обязанности профессионала, инспекторы прибыли к вокзалу, когда часы показывали без пяти пять. Прохладный ветерок пронесся по площади, где выстроились автобусы отелей, чтобы принять новые группы паломников.
  
  
  
   К несчастью, бистро еще не открылось, и двоих мужчин заставили бить по подошве, вместо того, чтобы посылать черный кофе ко дну глотки.
  
  
  
   Вскоре их натренированные глаза увидели силуэт, больше похожий на регбиста, чем на преданного, рушащегося грехами.
  
  
  
   Однако наблюдательность незнакомца не уступила их, потому что атлет подошел к ним уверенным шагом.
  
  
  
   Вблизи он выглядел старше, чем на расстоянии; в уголках его железно-серых глаз были очерчены мелкие морщинки, не лишенные злобы, его произвольный рот, казалось, был сформирован горечью. Облегающий тренч, высокий воротник, серые фланелевые брюки и коричневые замшевые туфли придали ей динамичный образ с ноткой прихоти.
  
  
  
   - Простите меня, господа, - сказал он теплым тоном, который, должно быть, заставил женщин содрогнуться, - вы можете показать мне дорогу на Голгофу?
  
  
  
   В данном случае Шапюи нашел формулу удачной. Он не дрогнул и приветливо ответил:
  
  
  
   - Именно по эту сторону мы идем ... Пойдемте с нами.
  
  
  
   «Охотно», - сказал Фрэнсис Коплан, пожимая руку инспекторам и раскрывая свое имя.
  
  
  
   Трое мужчин вошли на улицу Рю-де-ла-Републик, беспокоясь о том, чтобы найти кафе. Однако Коплан, похоже, не хотел тратить время попусту, так как воспользовался прогулкой, чтобы поинтересоваться общими чертами дела.
  
  
  
   Шапюи повторял ему то, что он сказал накануне по телефону, иногда добавляя детали, личное впечатление.
  
  
  
   «Давайте подведем итоги», - сказал Коплан, когда инспектор закончил. Поскольку личности жертв не имеют значения, важно знать, почему эти люди были убиты. Техника совершения преступлений выдает профессионала, и у вас нет абсолютно ничего, что могло бы стать отправной точкой. Верно ?
  
  
  
   - Обнаженный, - подтвердил Шапюи. Как видите, руки у вас свободны ... Опасности сбиться с пути нет.
  
  
  
   «Это упрощает рассуждение», - сказал Коплан. Ничего лишнего и свобода действий, это лучший способ работать.
  
  
  
   " Ваше здоровье ! Подумал Шапюи, который не был слишком расстроен, увидев, что еще один берет на себя ответственность за продолжение расследования.
  
  
  
   Поскольку это были обычные преступления, сентиментальные или злодейские, инспектор отправлялся на охоту с душой сыщика, но, как только он заподозрил причины политического или военного характера, он предпочел скрыться в своей раковине. Никогда не знаешь, что принесет будущее, и лучше дожить до пенсионного возраста ...
  
  
  
   Коплан, со своей стороны, пытался скрыть скуку, которую ему доставляла эта миссия. Ему, как члену эсера, не нравилось отказываться от своих привычек; его владениями были иностранцы, далекие страны. Прекрасная трусость, которую Старик заставил его послать сюда, в Лурд, под предлогом, что чистый воздух Пиренеев и спокойствие этого региона принесут ему величайшую пользу. Ты говоришь! ... Просто видение знаков и лиц людей, которые его разозлили. Что было бы, если бы он три дня бродил по городу? ...
  
  
  
   Он внутренне решил провести расследование полным ходом и свести эту рутинную работу к минимуму. Заметив утренний кофе, чем другие, он схватил Байона и Шапюи за руку и повел их в том направлении. Но перед тем, как войти в бистро, он на мгновение удержал двух своих коллег, чтобы прошептать им на ухо:
  
  
  
   - После сока пойду одна. Моя машина рядом, и ты мне сейчас не нужен. Продолжайте допросы в деревне, сделайте вид, что обыскиваете. Я позвоню тебе в полицейский участок.
  
  
  
   Трое мужчин вошли в заведение, и с тех пор они говорили совсем о другом. Коплан даже покупал открытки Сакре-Кёр; он хотел угодить Старику.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В восемь часов утра Коплан на своей машине подъехал к перекрестку О-Вив. Вместо того чтобы остановиться, он продолжил свой путь к дороге из Тарба в По, затем описал поворот и вернулся к тому месту, где по досадному совпадению трое людей невольно подписали свой смертный приговор.
  
  
  
   Одно беспокоило Фрэнсиса; жертвы, должно быть, не осознавали, что видели что-то ненормальное.
  
  
  
   В самом деле, если бы у Малара и Гурина возникло любопытство, вызванное странным фактом, они бы сказали об этом хоть пару слов, первое - его другу Виньолю, второе - его кузену. Что касается старой мадам Тревело, то она села в автобус и вернулась домой, никому не рассказав о конкретном происшествии. Точно так же водитель автобуса, который ехал по национальной 640, не сделал отчета, что доказывает, что ни на одном из этапов своего маршрута он не заметил аномалию ...
  
  
  
   Так что событие, которое там произошло, должно было произойти очень быстро и без каких-либо впечатляющих улик.
  
  
  
   На углу главной дороги и проселочной дороги, пересечение которых образовывало перекресток О-Вив, Коплан остановил свою машину, чтобы осмотреть окрестности. Это было обычным явлением, как и любая второстепенная дорога во Франции: полоса щебня в тени деревьев, посаженных каждые двадцать метров, каменистая грунтовая дорога, уходившая с обеих сторон в редкие леса. Неизбежные телефонные столбы и, прямо на перекрестке, уединенный дом.
  
  
  
   Дом ? Коплан нахмурился. Он не ожидал найти там здание ... Может, в этой хижине никого не было?
  
  
  
   Фрэнсис спешился, захлопнул дверь и вдохнул ароматный воздух, принесенный легким ветерком. Нет, ничего в этом сеттинге не вызывало трагедии. Без совести он какое-то время шел по обочине дороги, надеясь обнаружить деталь, которая ускользнула бы от редких прохожих, выбравших одну из двух полос. Это было за его счет: никогда еще пейзаж не казался более невинным, более идиллическим.
  
  
  
   «Это обещает ...» - сказал он себе с кривой гримасой.
  
  
  
   Он вернулся в дом. Ставни были закрыты. Напрасно ища колокольчик или молоток, он наконец решил постучать в дверь. Через две-три минуты ожидания у него случился рецидив, но с большей энергией. Потом ставни на первом этаже раздвинулись, и раздался хриплый голос:
  
  
  
   - Что это ?
  
  
  
   Подняв глаза, Коплан увидел мужчину лет шестидесяти с жесткой стрижкой. У парня был задумчивый вид людей, которые внезапно проснулись.
  
  
  
   Фрэнсис указал на свою машину и крикнул:
  
  
  
   - Извините ... В моем радиаторе кончилась вода! У вас нет кувшина?
  
  
  
   Арендатор пробормотал неразборчивую фразу, которая могла с таким же успехом сойти за неохотное принятие, как ряд оскорблений, и заключил:
  
  
  
   - Я спускаюсь ...
  
  
  
   «Занимайся своим делом», - парировал Фрэнсис, тем более вежливо, что у него не было ни малейшей потребности доливать радиатор.
  
  
  
   Прошло несколько минут. Наконец, звук выдергиваемого засова предшествовал открытию двери, и на пороге появился человек с кувшином в руке.
  
  
  
   «Спасибо, очень любезно», - сказал Коплан, хватая контейнер.
  
  
  
   Он пошел налить немного воды в горловину радиатора, закрутил крышку и большим жестом качнул то, что осталось на дне кувшина.
  
  
  
   - Эй, здесь тихий уголок, - заявил он, восстанавливая объект. Вы не видите много людей ...
  
  
  
   Другой, который уже собирался войти в зал, немного повеселел.
  
  
  
   «Это зависит от дня», - сказал он, пожимая плечами. И особенно время года ... Не дайте себя обмануть!
  
  
  
   - Брать ? - подумал Фрэнсис. Могу поклясться, что здесь было большое спокойствие, полная изоляция ...
  
  
  
   - Ты думаешь! Во-первых, автобус останавливается перед моей дверью, или почти ... И затем, автобусы ... Многие проезжают мимо национальной 637, чтобы поехать в По, но их достаточно. пыль с этой стороны, поверьте мне! Не говоря уже о тележках и грузовиках, которые везут еду в Лурд! Поговорим о спокойствии ...
  
  
  
   - Да. Но кроме автобуса ничего не останавливается. Что касается зрелища, то из окон ничего не видно.
  
  
  
   В голосе Коплана никакая ясная интонация не показала бы, произнес ли он последнее предложение как утверждение или вопрос.
  
  
  
   Мужчина снова покачал плечами.
  
  
  
   - Никогда не смотрю, разве что вечером, иногда, пока курю трубку ...
  
  
  
   Фрэнсис почувствовал, как в нем зарождается крошечная надежда, такая хрупкая, что он не решился разрушить ее прямым вопросом. Он предпочел предвзятость:
  
  
  
   - В принципе, в конечном итоге ему не хватает разнообразия. Ни малейшего происшествия.
  
  
  
   - Э ... э ... - возразил другой, теперь немного раздраженный. Здесь как и везде. Звучит не так уж и много, но когда мы открываем глаза, уверяю вас, что иногда мы видим смешные.
  
  
  
   - А? - сказал Коплан, широко открыв глаза. Любители?
  
  
  
   Мужчина поставил кувшин и достал из кармана старую полусгоревшую трубку, которую начал набивать.
  
  
  
   «Несколько», - согласился он, не придавая этому значения. Но иногда мы замечаем вещи, которые остаются почти незамеченными, а потом, когда мы думаем об этом, мы говорим себе, что это странно, и мы хотели бы знать, что они означают.
  
  
  
   От некоторого возбуждения у Фрэнсиса кровь текла быстрее. Не нужно стимулировать уверенность старика; этого было достаточно, чтобы позволить ему говорить сейчас.
  
  
  
   Он покачал квадратной головой, закурил трубку и продолжил:
  
  
  
   - Вот, позавчера вечером, например! Я был свидетелем небольшой сцены, которая, конечно, была совсем не сенсационной, но я хотел бы знать конец ...
  
  
  
   Коплану пришлось взять себя в руки, чтобы не показаться слишком заинтересованным. Он выиграл три секунды, вытащив из кармана пачку цыган.
  
  
  
   - Что ты видел ? - спросил он совершенно нейтральным голосом.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА III.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Мужчина заколебался, словно внезапно осознав, насколько неважно, что он собирался сказать.
  
  
  
   «Это могло быть без четверти восемь», - начал он, задумчиво дергая трубку. Я заметил красивую молодую блондинку, прогуливающуюся по автобусной остановке. Одна из тех очень элегантных женщин, которых вы здесь не часто видите, понимаете? Автобус приезжает, останавливается, но вместо того, чтобы сесть, она пропускает его. Вот, говорю я себе, у нее должна быть встреча ... Итак, из-за своих ставен я продолжаю наблюдать за ней. Чуть позже приезжает мать Тревело; она жительница страны. Я ее хорошо знаю, ее дочь живет недалеко отсюда, в Шато-дю-Мор, и каждый раз, когда она приезжает к ней, она садится на восьмичасовой автобус обратно в Лурд ...
  
  
  
   Коплан задумался, каким чудом остался жив этот храбрый человек ... Как спасли этого свидетеля?
  
  
  
   Услышав свой рассказ, добрый человек наморщил лоб, чтобы ясно объяснить факты.
  
  
  
   - Вдруг, - продолжил он, - на другой стороне перекрестка останавливается машина, выходит мужчина и идет прямо к молодой блондинке. Не знаю, что они сказали друг другу, но, похоже, они твердо спорили. Я думал, она собирается уехать с ним, но совсем нет ... Вот идет вторая машина, и именно к ней направляется молодая женщина, за которой следует ее подруга. Они заводят разговор с пассажирами этого автомобиля, и вдруг дверь открывается, блондинку втягивают внутрь и шу! машина заводится, оставив мужчину одного на дороге. Я сказал себе, что он пойдет за ней. Ну нет: он остается там, оглядывается, даже не взглянув на машину, уезжающую в направлении По, и медленно возвращается к машине, которая его привезла! В этот момент на перекрестке встречаются двое прохожих, людей, которых я иногда вижу проходящими здесь, но чьих имен я не знаю. Водитель машины подождал еще несколько минут, затем поехал обратно в Лурд. В то время я задавался вопросом, что это значит; Я уверен, что если бы вы были на моем месте, вы бы не сочли это католическим ...
  
  
  
   Он не поверил, что так хорошо сказано! Коплан был ошеломлен точностью собранных таким образом деталей благодаря невероятной удаче с самого начала своих расследований. Это было так красиво, что он с трудом мог в это поверить ...
  
  
  
   - Да, - вслух признался он, выпуская дым через ноздри, - любопытная история. Но, по сути, это, возможно, довольно просто ... Мы представляем вещи, мы видим их под определенным углом, и тогда реальность оказывается гораздо менее странной, чем мы предполагали.
  
  
  
   Пока он говорил, в его голове возникла странная идея. Он воздерживался от вопросов, от которых у него обжигались губы. То, что он только что узнал, на данный момент было достаточно. Сжав сигарету подошвой, он протянул руку своему свидетелю-добровольцу и сказал:
  
  
  
   - Кто знает ? Рано или поздно вы можете услышать о похищении, которое произошло в этом районе? И в одночасье вы станете знаменитым свидетелем номер один.
  
  
  
   Улыбка, которая играла на его лице, доказывала, что он не верил ни единому слову.
  
  
  
   - Привет! Никаких историй! сказал шестидесятилетний. Знаменитость, мне все равно ...
  
  
  
   Возможно, подумал Фрэнсис, но это неизбежно произойдет, когда тебя убьют, и у тебя есть все условия, необходимые для отличной смерти. "
  
  
  
   - Спасибо за воду, - сказал он, уходя. Автомобиль тронулся, набрал скорость и двинулся в направлении По.
  
  
  
   За рулем Коплан реконструировал элементы дела, которое в свете заявлений обитателя перекрестка приняло более четкий оборот.
  
  
  
   Женщину похитили на том месте, куда ее назначил кореш. Затем последний отметил присутствие трех свидетелей, и они были убиты ночью; однако четвертый свидетель, о котором никто не подумал, потому что он стоял в убежище за закрытыми ставнями, избежал участи других ...
  
  
  
   Коплан не стал расспрашивать о персонажах и машинах, участвовавших в операции. Сейчас это было ненужным и даже довольно опасным. Ему не нужны были эти указания, чтобы управлять лодкой.
  
  
  
   Когда он закончил программу своих будущих шагов, он еще немного нажал на акселератор и обратил внимание только на пейзаж.
  
  
  
   Он вернулся в По около девяти часов. Первой ее заботой было запереться в одной из телефонных будок почтового отделения. Он очень быстро связался с полицейским участком Лурдеса. Шапюи был там, он только что приехал.
  
  
  
   «Сделайте мне одолжение», - сказал Коплан инспектору. У вас там должны быть под рукой какие-то журналисты?
  
  
  
   - Полк. Они налетели на нас, как рой саранчи! ...
  
  
  
   - Идеально. Попросите их приложить пресс-релиз помимо отчета о трех преступлениях; он должен выглядеть как независимый, но находиться в одном столбце, понимаете?
  
  
  
   - Более-менее ... А текст какой?
  
  
  
   - Заголовок: Это похищение? Затем: « Сообщается, что молодую блондинку насильно схватили пассажиры автомобиля в прошлую среду около восьми часов на перекрестке О-Вив. По крайней мере, так сказал живущий в помещении свидетель. Если на месте происшествия присутствовали другие люди, их просят сделать письменное заявление инспектору полицейского участка Лурдеса. Не нужно представляться . Ты здесь?
  
  
  
   Прошло время, в течение которого Шапюи страстно писал, чтобы догнать стремительный поток своего корреспондента. Тогда инспектор пробормотал:
  
  
  
   - Да я там. Но я не имею права ...
  
  
  
   - Борода ! перерезал Фрэнсис. Я тебя прикрыл. Пройдите через местных уток, посмотрим, что будет. В принципе, это не должно приносить ничего нового, по крайней мере, для вас. Настаивайте, чтобы пресс-релиз был включен в сегодняшние дневные выпуски. OK ?
  
  
  
   - Хорошо, - без малейшего энтузиазма согласился Шапюи.
  
  
  
   Коплан повесил трубку и вышел из офиса. Он волновался, волновался по поводу эффекта только что сделанной бомбы. Ребята, зарезавшие Малара, Гурина и старого Тревело, будут шокированы, когда узнают, что у инцидента на перекрестке появился еще один свидетель. Логично, что и эту надо было ликвидировать, и как можно скорее ...
  
  
  
   Тот факт, что полиция, похоже, не восприняла этот вопрос слишком серьезно и что они не установили связи с тремя преступлениями Лурдеса, должен побудить банду действовать без промедления.
  
  
  
   Что оставалось тревожным, так это несоответствие между событием, в целом довольно тривиальным, которое наблюдал владелец дома на перекрестке, и убийством людей, которые обратили лишь посредственное внимание на очень короткую сцену. Почему такая роскошь предосторожностей? То, что у красивой блондинки свидание с другом, спорит с ним и против ее воли подбирают другие знакомые, это не так уж и сенсационно ...
  
  
  
   Озадаченный Коплан отправился на поиски кофе; его самая насущная проблема заключалась в том, чтобы проглотить несколько круассанов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Наступила ночь, когда Фрэнсис припарковал машину в зарослях, в двух километрах от перекрестка О-Вив. Луна была скрыта за облаками, но они двигались на восток, и темнота, вероятно, еще не осталась такой глубокой.
  
  
  
   Коплан шел по дороге не торопясь. Несколько автобусов промчались мимо него, неся груз путешественников в вихре пыли. Некоторые группы, которые во все горло выкрикивали застольные песни, на следующий день ходили жестко, как уличные фонари, с сокрушенными лицами и свечами в кулаках.
  
  
  
   После этих порывов на сельскую местность воцарилась умиротворяющая тишина. Время от времени бесшумно проезжал велосипед со своим маленьким мигающим фонарем.
  
  
  
   Вскоре к дому подошел Френсис. Его немного беспокоило использование старика в качестве приманки, но он полагался на свою бдительность, чтобы вовремя вмешаться, если бедняку ​​угрожает конкретная опасность.
  
  
  
   Ему было трудно найти удовлетворительный пункт наблюдения, с которого он мог наблюдать за соединительной дорогой, входом в дом и где можно было спокойно устроиться, оставаясь при этом невидимым.
  
  
  
   В конце концов он остановил свой выбор на клочке травы, замаскированной зарослями ежевики, а затем вытянулся во всю длину, перпендикулярно оси дороги. Сдерживая желание закурить, он вытащил свой терапевт, который надел на предохранитель. Так началось бдение, обещавшее быть утомительным.
  
  
  
   Житель углового дома, должно быть, спал; через стекла не проникал свет. Автомобиль проехал, как гоночный, и его фары на секунду упали на обломки фасада, затем все погрузилось в темноту.
  
  
  
   Прошел бесконечный час. Коплан постепенно онемел. Коварная влажность лишила его тепла, напрягла мускулы. Это ожидание действовало ему на нервы. Он поздравил себя с тем, что проверил, появился ли пресс-релиз, потому что, если бы у него были какие-либо сомнения по этому поводу, он мог бы все бросить и прибегнуть к традиционным методам, гораздо более удобным.
  
  
  
   Больше всего его раздражало отсутствие чего-либо осязаемого, на котором можно было бы строить рассуждения. Очертания этого дела все еще были слишком расплывчатыми, как всегда в начале ...
  
  
  
   Тишина, охватившая теперь сельскую местность, была почти полной. Фризели листьев, резкий крик летучей мыши или далекий звук рога только оживляли ночное спокойствие.
  
  
  
   Напряженный, застывший, больной от нервозности Коплан решил расслабиться. Он встал и энергично потер руки и ноги, оглядываясь по сторонам. Вид был метров пятидесяти, не больше, потому что луна не могла выйти из хлопьев облаков, которые ее скрывали.
  
  
  
   Никогда еще он не желал так сильно, чтобы была предпринята попытка убить кого-то ... Но с учетом того, как развивались дела, эта прекрасная надежда могла быть разочарована.
  
  
  
   В первых лучах рассвета ему пришлось признать, что его противники не попались в ловушку или что они сочли более благоразумным спасти жизнь сбежавшего от них свидетеля. Их позиция, несомненно, оправдывалась уверенностью в том, что, поскольку у человека было время говорить, было слишком поздно подавлять его ... Ущерб был нанесен: произошло то, чего они хотели избежать, вопреки их ожиданиям.
  
  
  
   В этом случае Фрэнсис мог сократить свою игру и поработать с поднятым козырьком. Перспектива бросить курить накануне успокаивала его. Он потянулся, как зверь, спрятал пистолет в ножны и вышел из своего укрытия, убедившись, что никого нет в поле зрения.
  
  
  
   Прежде всего, он закончил растягивать мышцы, пройдя двести метров в быстром темпе. Когда его кровообращение восстановилось, он вернулся в дом.
  
  
  
   Затем внезапно его охватил запоздалый страх: ему пришла в голову мысль, что старик был убит до того, как началось его наблюдение! Если когда-нибудь...
  
  
  
   Он бросился вперед, подбежал прямо к порогу и дважды постучал в дверь, охваченный ужасной тревогой. Ответ пришел не так быстро, как ему хотелось, он начал снова сильнее ...
  
  
  
   Он почувствовал невыразимое облегчение, когда ставни распахнулись и возмущенный голос крикнул:
  
  
  
   - Хорошо что! Не смущайся, придурок!
  
  
  
   Коплан поцеловал бы его.
  
  
  
   - Это я ! - воскликнул он, как будто этого было достаточно, чтобы извинить его шум.
  
  
  
   - Я вижу его! - яростно закричал другой. Что с тобой? По-прежнему нужна вода?
  
  
  
   Вытянув шею и подняв глаза, Фрэнсис ответил совсем другим тоном:
  
  
  
   - Нет, спасибо. Полиция ! Открытым!
  
  
  
   Старик чуть не вылетел в окно, его изумление было таким сильным. Его гнев внезапно утих и уступил место ужасному замешательству.
  
  
  
   - Полиция, великий Бог! он рыгнул. Эээ ... Подожди; Я иду ... Он, должно быть, с трудом надевал штаны, потому что Коплан отсчитал три минуты, прежде чем дверь открылась. Он властно поднялся на две ступеньки и вошел в коридор, оттеснив встревоженного шестидесятилетнего парня назад.
  
  
  
   - Ваше имя;?
  
  
  
   Другой проглотил слюну, а затем с таким трудом, как если бы он сознался в преступлении, признался:
  
  
  
   - Датроше Жюль. Какие ...
  
  
  
   - Я один спрашиваю. Мне нужно больше подробностей об инциденте, о котором вы мне рассказали вчера. Постарайтесь прояснить ...
  
  
  
   - Ну ... это не отказ, но ...
  
  
  
   - Как можно лучше опишите мне девушку, которую, по вашему мнению, бы похитили.
  
  
  
   Имея очевидную доброжелательность, Датроше решил предоставить детали, которые, вместе взятые, можно было бы использовать для составления таблицы данных.
  
  
  
   Коплан готовил его три четверти часа, расспрашивая его обо всем: об автомобилях, их пассажирах, последовательности событий. Он изо всех сил пытался сбить с толку свою жертву, расспрашивая ее в упор, чтобы увидеть, нет ли каких-либо противоречий в рассказе накануне. Он безжалостно жестоко обращался с несчастным, обвинил его во лжи, проклял его, предложил ему сигарету и сразу же угрожал посадить его за оскорбление чиновника. Короче говоря, он проводил допрос в чистейших традициях первой степени, вторая, как всем известно, предназначалась для допросов в верхних комнатах полицейских зданий, а третья принадлежала методам зарубежных стран.
  
  
  
   После этого относительного сердечного разговора Коплан обнаружил, что у него есть точные элементы, точная картина событий, таблица, в которой не хватает только имен актеров.
  
  
  
   Когда все закончилось, Коплан сказал:
  
  
  
   - А теперь ты пойдешь за мной ... Датроше, снова принявший цвет, снова побледнел.
  
  
  
   - Как? »Или« Что? - пробормотал он.
  
  
  
   - Да. Одевайся и пойдем со мной.
  
  
  
   - Ты ... ты меня остановишь.
  
  
  
   Коплан улыбнулся, что обезоружило бы самых страшных буржуа.
  
  
  
   - Без вопросов. Я просто хочу защитить вас от возможных репрессий. Оставаясь здесь в одиночестве, вы подвергаетесь определенной опасности. У тебя есть семья в провинции?
  
  
  
   С небольшим облегчением Датроше, тем не менее, сохранил обеспокоенное лицо.
  
  
  
   - У меня есть брат в Арьеже ...
  
  
  
   - Хороший. Проведите с ним несколько дней отпуска. Готовься, я тебя жду.
  
  
  
   Четверть часа спустя Коплан и его пассажир ехали в сторону Лурда, куда они прибыли в середине утра. Фрэнсис вошел в первое пришедшее бистро и перезвонил Шапюи.
  
  
  
   - Снова ты ? сказал инспектор по телефону.
  
  
  
   «Всегда я», - сказал Коплан. Я везу покупателя в машине. Не могли бы вы подойти сюда и обойтись с ним?
  
  
  
   - А? - подумал Шапюи. Вы держите виноватого.
  
  
  
   - Нет, единственный выживший свидетель, и я бы не хотел, чтобы с ним случилось что-нибудь плохое. Заботиться о ней.
  
  
  
   - Где ты ?
  
  
  
   - Площадь Жанны д'Арк. Кафе возле почты.
  
  
  
   - Хорошо, я иду.
  
  
  
   Коплан уже собирался повесить трубку, когда снова услышал голос собеседника. Он снова поднес трубку к уху и услышал:
  
  
  
   - Кстати ... у меня для вас новости! Ваш свидетель не единственный ...
  
  
  
   - А? У тебя есть другие?
  
  
  
   - Один. Результат вашей рекламы ... Погодите ...
  
  
  
   Шапюи покинул аппарат на несколько секунд; Коплан услышал звук скомканной бумаги.
  
  
  
   - Письмо у меня, - продолжил инспектор. Оно исходит от молодой леди ... Клодетт Серваль, отдыхающей в Баньер-де-Бигор, Hôtel du Dauphin, rue de l'Horloge. Она утверждает, что видела похищение.
  
  
  
   Фрэнсис моргнул. Определенно, все начало двигаться ...
  
  
  
   - Молодец, - сказал он. Поторопитесь, так что у меня есть время пойти поздороваться с этой девушкой до обеда ...
  
  
  
   Он положил трубку, вылез из машины и обнаружил в машине Датроше.
  
  
  
   «Мы приедем и заберем вас, чтобы составить письменное заявление», - объяснил он ей. Затем вас проводят до вокзала и посадят в поезд. У тебя есть деньги ?
  
  
  
   "Ну ... немного," осторожно сказал Датроше.
  
  
  
   - Хороший совет. Исчезают на неделю; когда вы вернетесь, нависшая над вами угроза будет устранена.
  
  
  
   - Вы действительно в это верите ...
  
  
  
   - Ставлю десять к одному. Если бы на сотую долю секунды заподозрили, что ваш дом не пуст, к этому времени вас бы растянули на плите в морге.
  
  
  
   Старик душераздирающе вздохнул. Похоже, он не понимал, почему его жизнь внезапно оказалась в опасности. Что ему делать с этими незнакомцами на распутье?
  
  
  
   Коплан не счел нужным сообщать ему больше. Он говорил о дожде и хорошей погоде, пока двое неразлучных, Байон и Шапюи, не пришли к власти.
  
  
  
   Когда он увидел, что троица отъезжает на спуске, Коплан включил зажигание и включил передачу.
  
  
  
   Он не был разочарован вторым заявлением. Люди часто совершенно искренне говорят, что машина черная, когда она серая, а толстенькая с усами выглядит как высокий худой в очках. В показаниях всегда есть ошибки такого рода, и приводить в действие огромный аппарат спецслужб до проверки самых искренних утверждений опасно.
  
  
  
   Коплан преодолел менее чем за сорок пять минут те 40 километров, которые ему пришлось преодолеть объездным путем через Тарб. Ровно в одиннадцать он вошел в отель дю Дофин и спросил у администратора, есть ли мадемуазель Берваль в своей комнате. Получив утвердительный ответ, он сел в кресло и пролистал накануне газету. Ждать его пришлось недолго.
  
  
  
   Незаметная ступенька по лестнице, покрытая толстым ковром, заставила его взглянуть вверх. Посередине лба он почувствовал легкое потрясение, и его взгляд стал более проницательным.
  
  
  
   Очень красивая девушка лет двадцати пяти подошла к нему с гибкой и расчетливой манерой.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IV.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Амфорообразные бедра, пышный бюст и чувственное лицо новенькой сделали ее идеальной «свидетельницей», с которой Фрэнсис любил встречаться во время расследования. Длинные, приоткрытые ресницы, глубокий взгляд и слегка толстый рот делали лицо особенно очаровательным, тем более что у этой коротковолосой брюнетки были голубые глаза и смуглый цвет лица.
  
  
  
   Коплан встал, почти незаметно поклонился.
  
  
  
   - Я позволил себе прийти и побеспокоить вас о письме, которое вы отправили в полицейский участок Лурдес, - сказал он, отвечая на безмолвный вопрос, отраженный изогнутыми бровями Клодетт Берваль.
  
  
  
   Молодая женщина сразу же расслабилась.
  
  
  
   - А ...
  
  
  
   Его полные губы расплылись в улыбке. Поющим голосом она добавила:
  
  
  
   - Вы не задерживали ...
  
  
  
   Коплан жестом пригласил его сесть в плетеное кресло рядом с ним и, усевшись, взглянул на ноги своего собеседника. Его внутреннее удовлетворение еще больше возросло.
  
  
  
   - Скорость всегда является условием успеха, - сказал он с полинжиром-полусюжиной воздухом. Я хотел спросить у вас некоторые подробности. Итак, вы верите, что были свидетелями восхищения.
  
  
  
   Она поправила:
  
  
  
   - Не думаю, уверен.
  
  
  
   Твердый и убежденный тон молодой женщины возвестил о величайших откровениях. Коплан сел на свое место, скрестил ноги и, бесстыдно изучив лицо Клодетт Берваль, начал допрос:
  
  
  
   - Вы были на перекрестке Eaux-Vives в указанное время?
  
  
  
   Даже задавая вопрос, он подумал про себя, что если так, то убийцы упустили один из вариантов.
  
  
  
   - Я был там давно и ушел только около девяти часов, потому что темнота стала слишком густой.
  
  
  
   - Дьявол! Что ты так долго делал в этом заброшенном уголке?
  
  
  
   «Я наблюдала за насекомыми», - сказала она, скромно опустив глаза.
  
  
  
   Сразу после этого ее сияющий взгляд поднялся, и она сказала тем же серьезным тоном:
  
  
  
   - Я энтомолог. Я удивился образцу муравейника-льва и изучал его поведение через увеличительное стекло ...
  
  
  
   «Понятно», - сказал Фрэнсис с серьезностью, в которой скрывалось веселое удивление. Он точно знал бы все в своей жизни!
  
  
  
   Теперь эта вампирша пугающей формы проводила время за изучением жуков! ...
  
  
  
   - И ... в какую позу вы поставили себя, чтобы наблюдать за своей добычей? - невозмутимо спросил он.
  
  
  
   - Лицом вниз, конечно!
  
  
  
   Конечно. Этому обстоятельству она и должна была остаться в живых, бедняжка! Никто не подозревал, что она лежала на траве. Даже Датроше.
  
  
  
   «Чтобы чему-то научиться, нужно долго наблюдать за жуком», - пояснила она. Эти насекомые зарываются, чтобы понаблюдать за своей жертвой и ...
  
  
  
   Коплан чувствовал, что, если он позволит ей заняться этим предметом, он соберет несколько отличных советов о муравьиных львах.
  
  
  
   - Я бы хотел быть натуралистом, - отрезал он, чтобы восстановить контроль над интервью, не отталкивая милосердия своего собеседника. Но, кроме ваших ... перепончатокрылых, что именно вы видели?
  
  
  
   Вернувшись к реальности, Клодетт Берваль рассказала факты, которые она случайно заметила. Звук ссоры заставил его взглянуть вверх; она видела молодую блондинку, по ее словам, не очень красивую, которая болтала с красивым темноволосым мужчиной лет тридцати ...
  
  
  
   Когда она закончила свой рассказ, Коплан отметил, что ее заявления совпадают с заявлениями Датроше. Отчеты, которые предоставила 60-летняя женщина, соответствовали тем, которые она давала. Однако она сообщила ему две важные детали: машина, которая привезла мужчину на перекресток, была черным «Пежо 403», а та, на которой увезла молодую девушку, была «Студебеккер» последней модели. Эти важные элементы позволили бы Фрэнсису действовать более эффективно.
  
  
  
   «Еще одна маленькая деталь», - попросил он. Откуда вы были, не могли бы вы осмотреть дом на углу?
  
  
  
   - Конечно, я был прямо противоположным!
  
  
  
   Смешной. Она стояла на том же месте, что и он, во время его наблюдения! Жаль, что между двумя сеансами вахты был перерыв в двадцать четыре часа ... Он бы меньше беспокоился.
  
  
  
   - Ставни были открыты или закрыты?
  
  
  
   - Открытым. По крайней мере, когда я приехал, поправила она, ее лоб внезапно потемнел. После этого я не обращал на это внимания.
  
  
  
   Прекрасный свидетель. Наблюдательный и щепетильный. Коплана исправили, но он изо всех сил пытался продлить интервью. Его любопытство к насекомым приняло неожиданные масштабы, настолько, что, оставив красивого ребенка, он узнал вещи, представляющие величайший интерес. В частности, что муравейник питается теми, кто не являются львами, и что, если бы Клодетт Берваль носила бюстгальтер, эта утварь была бы раздутой.
  
  
  
   Ведя машину с явной беспечностью, Коплан ворвался в Лурдес. Он направился прямо к почтовому отделению; в общественной будке он набрал номер полицейского участка.
  
  
  
   - Это Коплан из DST. Инспектор Шапюи здесь?
  
  
  
   «Да», - сказал суперинтендант Котере усталым голосом. Я передам тебя ему.
  
  
  
   Послышался звук извлечения приемника, неопределенный обмен репликами, затем кто-то подошел к устройству и отчетливым голосом произнес:
  
  
  
   - Это Шапюи. Ты хорошо падаешь, я собирался уйти ...
  
  
  
   - Ни за что ! - сказал Фрэнсис. Предупредите префектуру: попросите нас поискать студебеккер стального синего цвета последней модели, который ходил бы по Верхним Пиренеям в течение предыдущих 48 часов. Также было бы необходимо, чтобы мы запустили описание блондинки - той, которая фигурирует в показаниях Датроше, - и попытались бы ее найти, даже опубликовав объявление в газетах. То же самое и с парнем, с которым у нее была встреча на перекрестке О-Вив. Что мы следим за станциями, аэродромами и портами. Обследуйте все гаражи департамента, чтобы определить, заправлялась ли поблизости американская машина. Это в конечном итоге даст нам представление о том, в каком направлении она пошла. Датроше ушел?
  
  
  
   «Полчаса назад», - сказал Шапюи, немного ошеломленный скоростью потока Коплана и его резким тоном.
  
  
  
   - У вас есть адрес, куда он ходил?
  
  
  
   - Да. Это в Тарасконе, у его брата, бистро на улице Раффин.
  
  
  
   - Хороший. Больше ничего с сегодняшнего утра?
  
  
  
   - Нет, ничего.
  
  
  
   - Спасибо, - сказал Коплан.
  
  
  
   И он повесил трубку. Он был вполне счастлив, позволив себе немного свободы после бессонной ночи, тем более, что большую часть предыдущей он провел за рулем своей машины, от Парижа до Лурда.
  
  
  
   Выйдя из почтового отделения, он заметил ближайший ресторан. Перед входом он купил газету и две пачки цыган.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Вечером, после долгого сна, за которым последовал шотландский душ, Коплан вышел из отеля, в котором снял комнату, и пошел подышать свежим воздухом, который на закате заполнил узкие улочки маленького городка.
  
  
  
   На тротуарах стояла очень плотная толпа, ярко освещенные магазины занимались золотыми делами. Франциск заметил, что многие из этих проницательных торговцев, торгующих религиозными товарами, были настоящими евреями. Красивый и хороший пирог христианского мира быстро разлился здесь, в кармане Израиля.
  
  
  
   Вдалеке поднялся шум тысяч паломников, которые огромной процессией в непрерывной реке, увенчанной тысячами зажженных свечей, продвигались по эспланаде, раскинувшейся перед святилищем.
  
  
  
   Коплан остановился на две секунды, чтобы созерцать зрелище, которое, как он должен был признать, не лишено величия. На мгновение у него даже было тяжелое сердце, когда он подумал о тех бесчисленных верующих, больных или немощных, которые возлагали свою высшую надежду на божественную благодать, чтобы восстановить свое здоровье. Ему стало холодно в спине, он почувствовал внезапное желание выбраться из этой толпы, избавиться от этих песен, которые звучали как гигантская жалоба, и как можно скорее уйти из этого высокого места человеческих страданий.
  
  
  
   Он большими шагами прошел по улице и снова двинулся в сторону вокзала. Так он подошел к знаку, указывающему дорогу в По.
  
  
  
   Он вспомнил, что Малар был убит на этой дороге, немного за окраиной Лурда. Фрэнсис решил прогуляться по той стороне.
  
  
  
   Уличные фонари стали реже. На небе звезды проступили, приобрели более яркое свечение. Через несколько минут Коплан оказался один на довольно крутом холме с видом на железнодорожные пути.
  
  
  
   Вдалеке он увидел мерцающие огни свечей, которые смешивались в рассеянном свете над скопившейся толпой паломников. Силуэт Священного Сердца, вырезанный в темноте сотнями электрических лампочек, показывающих его очертания, казался сказочным храмом.
  
  
  
   Фрэнсис уверенным шагом поднялся по склону, миновал последние дома и прошел по пустынному ландшафту, полному теней.
  
  
  
   Здесь Малард и сошел. Нападавший на него напал неожиданно, поскольку не было ни криков, ни драки. Откуда убийца начал преследовать свою жертву? На перекрестке Eaux-Vives? Вряд ли. Малард сделал довольно долгую остановку у Виньола и уехал оттуда только около одиннадцати часов, так что через три часа после сцены похищения ... Неужели его действительно крутили пешком до полуночи? Он должен был заметить, хороший человек! С другой стороны, определенно не те, кто находился в Студебеккере, должны были зарабатывать пять часов в час, чтобы ликвидировать Маларда ... И человек, у которого была встреча с белокурой девушкой, не мог последовать за ними. свидетели похищения, пошедшие разными путями и способами. И что ?
  
  
  
   Коплан понял, что чем больше он думал об обстоятельствах этих трех убийств, тем меньше понимал, как и почему они были осуществлены. Он также считал, что это место было очень удачно выбрано для штурма. Нет дома меньше двухсот метров, глубокое, темное место ...
  
  
  
   Пока Фрэнсис закурил сигарету, он внезапно увидел движение тени на земле и понял, что кто-то прыгает к нему. Прежде чем развернуться, он прыгнул вправо и получил удар по плечу телом, брошенным на полной скорости. Он в шоке развернулся, споткнулся, но сумел сохранить равновесие. Его кровь приливала к мышцам, пока его глаза искали ночь. Стройная черная фигура почти растянулась, нагнала, развернулась и бросилась к нему с поднятым кинжалом.
  
  
  
   Коплана охватило писклявое удовлетворение. Его левая рука протянулась, чтобы встретить невидимое запястье, которое держало оружие, когда его правый кулак выстрелил, как снаряд, в предполагаемое местоположение головы нападавшего. Ни один из них не достиг своей цели, но два противника яростно наступали друг на друга. Коплан сердито обнял его тело, но ужасный удар коленом в нижней части живота вызвал жгучую боль. Боль заставила его согнуться пополам, сцепить руки на чувствительной части ... Чтобы дать себе короткую передышку, он позволил себе свернуться калачиком на земле, зная, что агрессор не знает, где его разрезать. лезвие с точностью.
  
  
  
   Он оставался замкнутым в себе, ожидая приближения. Чрезвычайно легкая ступень справа от него предупредила его. Он немедленно возобновил наступление: расслабив руки и скакательные суставы, он ударил головой вперед с силой, которая могла бы разбить броню линкора. Его череп ударил человека, как барана, в поясницу.
  
  
  
   Мужчина, должно быть, был худым, потому что он буквально отлетел назад, чтобы лечь на спину в трех метрах от Фрэнсиса. Но он, несомненно, был сделан из резины, потому что после падения он оказался на ногах, не выпустив кинжала. Он вернулся к обвинению с той же решимостью.
  
  
  
   Коплан встал, сцепив челюсти. Если эта маленькая гуапе вообразила, что шутка продлится долго, она ошибалась ... В тот момент, когда мужчина разрезал воздух своей вооруженной рукой, Фрэнсис схватил ее за запястье и напечатал ей ключ, который заставил их ослабить ... пальцы: нож упал на бетон, звякнув, но его владелец послушался полученного импульса и толкнул Фрэнсиса в том же направлении. Они оба катились по дороге, запутавшись в яростных и безжалостных объятиях. Этот ублюдок тоже знал дзюдо!
  
  
  
   Фрэнсис на секунду подумал, что его левая рука была оторвана от него, и он был так жесток. Плоской правой рукой он резко ударил убийцы по адамовому яблоку, освободив его искривленный член. На этот раз он не хотел рисковать потерять преимущество. Его рука снова ушла, но сомкнулась и соединилась в твердую массу, которую агрессор, должно быть, принял за молот, когда его челюсть взяла прямую, предназначенную для него. Потрясенный, парень понял, что дела пошли не так. Без кинжала он мало верил в свои мускулы. С обескураживающей ловкостью он вскочил на ноги и хотел убежать. Не успел он сделать четверть оборота, как Коплан перевернулся с его волос и прижал его к месту.
  
  
  
   - Подожди, малыш! - усмехнулся Фрэнсис, я хочу сказать тебе два слова ...
  
  
  
   Это было ложью, потому что вместо того, чтобы говорить, он нанес прямой удар убийце, который с треском разбил ему лицо. Получатель запнулся на ногах и сделал три потрясающих шага назад, затем его колени согнулись, и он рухнул.
  
  
  
   Коплан подошел, ударил упавшее тело ногой по ребрам и застонал:
  
  
  
   - Вставай, сволочь, и скорее ...
  
  
  
   Он смутно увидел, как его противник зашевелился, который приложил руку ко рту, чтобы подавить крик боли, но не повиновался. Коплан дал ему второй стимул, более продуманный, чем первый. Парень перевернулся и не двинулся с места.
  
  
  
   Фрэнсис сделал глоток воздуха. Преодолевая убийственную ярость, напрягавшую все его мускулы, как мог, он слегка наклонился и повторил хриплым голосом:
  
  
  
   - Вставай, я тебе говорю. Рысью рысью!
  
  
  
   С таким же успехом он мог бы обратиться к мешку свеклы. Другой притворился мертвым, без сомнения, обдумывая трусливый удар, который спас бы его от ситуации, которая стала критической.
  
  
  
   Коплан наклонился и сунул свои скрюченные руки в одежду парня, но они столкнулись с какой-то тошнотворной податливостью, которая заставила его отпустить. Он отступил немного назад, нахмурился, затем полез в карман за зажигалкой.
  
  
  
   Тонкое мерцающее пламя пробежало по фигуре лежащего мужчины. С первого взгляда Фрэнсис увидел, что его противник, незнакомец, мертв.
  
  
  
   Довольно изумленный, он выпрямился и подумал. Он еще не нанес прямой удар, способный передать человека от жизни к смерти! Поверить, что тип сделал это специально, чтобы без предупреждения щелкнуть ...
  
  
  
   Озадаченный Коплан был вырван из сна двумя световыми точками, внезапно прорвавшимися сквозь тьму. Фары авто ...
  
  
  
   Фрэнсис поспешно поднял труп, легкость которого его удивила. Это тело весило менее 50 кг. Закинув на плечо свою жуткую ношу, Коплан огляделся в поисках укромного места, где можно было бы быстро спрятаться. Его сердце забилось быстрее, когда он понял, что спрятаться невозможно: с одной стороны насыпь, с другой - почти отвесная канава, ведущая к железнодорожным путям.
  
  
  
   Двойной луч света фар стал громче. С потрясенным мозгом Коплан выбрал такой маневр; не будучи великим, мог бы ему помочь. Повернувшись спиной к встречной машине, он выгрузил тело, поставил ноги на землю и силой удерживал его в вертикальном положении, левой рукой поддерживая бюст в месте соединения лацканов куртки.
  
  
  
   Очевидно, даже на ногах парень выглядел неважно, его израненное смертью лицо исказила ужасная ухмылка. Коплан полагался на ширину своего собственного телосложения, чтобы скрыть лицо мертвеца от глаз пассажиров машины.
  
  
  
   Вынув из кармана сигарету, он небрежно держал ее в правой руке и начал громко говорить со своим похоронным товарищем.
  
  
  
   Свет приблизился и расширился, охватив весь пейзаж. Фрэнсис не переставал произносить глупые фразы, размахивая рукой, как будто для демонстрации. Некоторая прохлада проскользнула между его лопатками; В разговоре с трупом нет ничего очень приятного, и Коплан от всей души надеялся, что автомобилисты не слишком любопытны. Мысль о том, что это может быть автобус, только усугубляла ее раздражение.
  
  
  
   Когда машина проехала мимо него, он медленно повернулся, чтобы скрыть своего спутника, и оказался между ним и светом. Машина сильно ревела: жесткость берега заставляла ее идти за секунды, а скорость не превышала 40 в час.
  
  
  
   Машина проехала и продолжила свой путь. Мгновенно наступила тьма, глубже, чем раньше.
  
  
  
   Вздохнув с облегчением, Коплан ослабил хватку и холодно позволил окоченевшему рухнуть на асфальт с глухим стуком.
  
  
  
   В глубине души Фрэнсис был в ярости. Этот труп обременял его. Парень умер слишком быстро, и он терял интерес. Однако в принципе обыск был необходим.
  
  
  
   Он принялся за работу, опустошил карманы покойного и, даже не глядя, перенес содержимое в свои. Затем при свете зажигалки он рассмотрел деталь, поразившую его, когда проезжала машина. Черты лица мертвеца вместо того, чтобы расслабиться, сохранили странное сокращение.
  
  
  
   Коплан внезапно понял, что произошло. Нахмурившись, он удостоверился, что это паспорт, который только что нашел в одном из карманов мертвеца. Он открыл блокнот на первой странице. Убийцу звали Христо Валиенте. Он был пуэрториканцем. Но какого черта он покончил жизнь самоубийством с помощью цианидной лампы?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА V
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Спрятав тело за кустарником на обочине дороги, Коплан вернулся в Лурд с намерением предупредить комиссара Котере, чтобы тот незаметно удалил труп и отправил его в морг.
  
  
  
   Нападение, которому он только что подвергся, обеспокоило Фрэнсиса с разных точек зрения. Во-первых, она доказала, что его заметили; затем она заставила его задуматься, когда внимание банды обратилось на него. С каких это пор этот пуэрториканец гнался за ним? С другой стороны, тот факт, что убийца без колебаний отравил себя, когда игра казалась проигранной, показывает, что в банде царила железная дисциплина и что ничто не пренебрегалось тяжелым покровом тайны инцидента в О ... Перекресток Вивес.
  
  
  
   Спускаясь по склону, Коплан гнал довольно мрачные мысли. Чтобы начать битву, вы должны хотя бы определить местонахождение противника. Однако в данном случае все активы были у последнего. Неуловимый, он стучал всякий раз, когда чувствовал угрозу, и перерезал нить, которая позволила бы ему добраться до него. Несомненно, противник только что потерпел первое поражение, выбив человека с кинжалом; но банда наверняка попытается вернуть себе преимущество либо атакой, либо немедленным побегом за завесой из искусственного тумана.
  
  
  
   Обеспокоенный Коплан вышел за пределы города и достиг центра города. Его часы показывали полночь. Не имея возможности делать больше в это время, он решил вернуться в свой отель, откуда он мог позвонить уполномоченному.
  
  
  
   Когда он лег в постель, он не мог не ломать голову над проблемой Eaux-Vives, которая постепенно приобретала вид загадки. Что он сделал за 43 часа, которые он посвятил расследованию, чтобы противнику удалось его достоверно идентифицировать?
  
  
  
   Лежа на кровати, глядя в пространство, с сигаретой, застрявшей в уголке губ, Фрэнсис мысленно предался резкой критике своих действий. Он запомнил мельчайшие подробности, взвесил собранные показания ... и внезапно пришел к двум странным выводам, которые сразу заставили его поправиться!
  
  
  
   В частности, он только что осознал, что, если на него напали час назад, жизнь Клодетт Берваль также висела на волоске. И как ошиблась эта приятная молодая женщина, приняв муравейника за перепончатокрылых!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Стоя на рассвете, Коплан был готов за десять минут. Перед тем как покинуть отель, он настоял на оплате счета, совершенно не зная, что следующей ночью он все еще будет в Лурдесе.
  
  
  
   Он пошел за своей машиной из гаража, дал ночной портье щедрые чаевые и уехал, не дав двигателю прогреться. Через три минуты он был за городом: ранним утром не было риска быть парализованным из-за движения транспорта, загромождающего подъездные пути к городу. Его нога упала на акселератор, деревья начали прокручиваться с невероятной скоростью.
  
  
  
   Попутно он пересмотрел свои ночные предположения. Теперь он был наполовину убежден, что исследование бригад территориальной безопасности ни к чему положительному не приведет, и что ему не стоит надеяться на помощь с этой стороны.
  
  
  
   Непосредственная судьба Клодетт Берваль беспокоила ее меньше, чем накануне, потому что у пуэрториканца больше не было времени связываться с ней. Маленький ублюдок, лежащий на своей мраморной плите, имел перед собой целую вечность, чтобы размышлять о капризах своего дела.
  
  
  
   В шесть часов Коплан умно повернул и свернул на улицу Орлог в Баньер-де-Бигор. Он остановился перед Hôtel du Dauphin, вышел из машины, резко хлопнув дверью, и вошел в холл под сердитым взглядом застывшей пожилой женщины.
  
  
  
   «Вы скажете мадемуазель Берваль, что друг хочет поговорить с ней?» - сказал Фрэнсис спокойным голосом.
  
  
  
   Лицо дракона нахмурилось, превратив высокомерное неодобрение в подергивание носа и приподнятую бровь:
  
  
  
   - В этот час ? Вы не думаете об этом, молодой человек ...
  
  
  
   Посредственно польщенный, Коплан возразил:
  
  
  
   - Я только об этом думаю, кукла. Вы позвоните в колокольчик, или я пойду?
  
  
  
   Солидный человек вскочил, возмущенный таким отсутствием хороших манер. Она подавилась:
  
  
  
   - Жителям запрещено ...
  
  
  
   - Как дела ! перерезал Фрэнсис.
  
  
  
   Он повернулся к ней спиной и пошел к лестнице. Простой маневр устрашения, тем более, что он не знал номер комнаты прекрасного энтомолога.
  
  
  
   - Привет ! Так что ждите ...
  
  
  
   Он обернулся со злым взглядом. Старуха бросила на него мучительный взгляд; потрясенная мыслью, что этот разбойник собирается войти в комнату молодой девушки, она скорее капитулировала, чем рассмотрела такую ​​ужасную перспективу.
  
  
  
   «Секундочку, я ей скажу», - сказала она дрожащим голосом. Подождите, пока я найду номер ...
  
  
  
   Она лихорадочно просмотрела журнал, перепутала страницу, дважды перечитала одну и ту же колонку и закончила запинаться.
  
  
  
   - Но ... этого человека больше нет!
  
  
  
   Брови Коплана сошлись.
  
  
  
   - Разрешать? - сказал он, хватая книгу.
  
  
  
   Он проверил и увидел, что Клодетт Берваль действительно покинула отель накануне. Судя по тому, где ее звали, она, должно быть, ушла днем.
  
  
  
   - Спасибо ! он заключает. Добрый день !
  
  
  
   И на глазах у ошарашенной покровительницы он вскочил на пятки, чтобы вернуться на улицу. На пороге он остановился, чтобы закурить сигарету, затем вернулся в машину и умчался так же быстро, как и пришел.
  
  
  
   Однако в Лурд он не вернулся. Он направился на юг, в сторону Люшона. Отслеживая километры с честным усреднением, он пытался переварить неприятное впечатление, которое вызвало у него случайный отъезд Клодетт.
  
  
  
   За добрые два часа он разрушил 150 ориентиров, отделяющих Баньер от Тараскона. Когда он вошел в город, его настроение было далеко не отличным. Это проявилось в небольших сокращениях, на которых выступали ее худые щеки, и в твердости ее ясных глаз.
  
  
  
   Подъехав к дому на улице Раффин, где жил брат Дютроше, он без спешки вышел из машины. В бистро двое потребителей убивали утреннего червяка, а хозяин, румяный мужчина в грубом синем брезентовом фартуке, старательно протирал очки.
  
  
  
   - Сэр ? - спросил он, глядя на Фрэнсиса.
  
  
  
   - Я хотел бы сказать несколько слов вашему брату, живущему в Лурде.
  
  
  
   - А ... сказал босс снисходительно. А теперь давай, он там наверху ...
  
  
  
   Торопливо выйдя из стойки, он открыл дверь в коридор.
  
  
  
   - Первый, первый слева ....
  
  
  
   Он моргнул, затем прошептал себе под нос.
  
  
  
   -Ты полиция, не так ли?
  
  
  
   Коплан кивнул, прошел мимо человека и поднялся по лестнице.
  
  
  
   Наверху он постучал в указанную дверь и узнал голос Датроше, говорящий:
  
  
  
   - Заходи !
  
  
  
   Он толкнул дверь и вошел в комнату. Шестидесятилетний парень перекусил литром красного вина. Выражение удивления остановило его жест, когда он приготовился поднести кусок хлеба ко рту.
  
  
  
   - Лето! - сказал он, когда увидел Фрэнсиса. Черт, если бы я ожидал твоего визита ...
  
  
  
   «Я подозреваю это», - сказал Коплан, закрывая за собой дверь. Я тоже, я не ожидал увидеть тебя снова так скоро ...
  
  
  
   Приведенный в движение всей энергией, которую можно было вложить в акт самообороны, его правый кулак отлетел и попал в челюсть сидящего человека. Сбитый шоком, Датроше откинулся назад и рухнул на пол.
  
  
  
   Пенясь от гнева, он отчаянно пытался встать и сумел подняться на ноги. Он рефлекторно хотел броситься на Коплана, но два холодных глаза и дуло крупнокалиберного автомата прижали его к месту.
  
  
  
   - Поднимите лапы, - посоветовал Фрэнсис странно мягким голосом. И не опускайте их ни на миллиметр во время разговора ...
  
  
  
   Лицо Датроше изменилось. Из него стекала кровь, и ее цвет лица побледнел. Его кожа, которая, казалось, отодвинулась, повторяла очертания костей его лица и выступала над его челюстными костями.
  
  
  
   - Что с тобой? - спросил он, у него пересохло в горле.
  
  
  
   «Вы узнаете, дедушка», - сказал Френсис тем же тоном. Я пришел успокоить тебя ... успокоить тебя насчет твоего парня ... Знаешь, того, кто должен был сообщить тебе новости?
  
  
  
   Все еще возделывая руки, Датроше отступил на шаг, как будто слова Фрэнсиса оттолкнули его. Его кадык поднимался и опускался.
  
  
  
   - Ты ... ты сошел с рельсов ... - болезненно выдохнул он.
  
  
  
   - Думаешь ? - саркастически сказал Коплан. Посмотрим. Я говорю первым, потом будет ваша очередь, потому что вам будет что сказать больше, чем мне. Держите оба уха открытыми, пока они еще работают, и не двигайтесь ни с чем.
  
  
  
   Он прислонился к двери, сжимая в правой руке пистолет, и его взгляд был прикован к Датроше, стоявшему у противоположной стены. Фрэнсис сказал тем же голосом без тембра:
  
  
  
   - В среду вечером в О-Виве что-то случилось, но не то, что ты мне сказал, милая муха. Схема не была глупой: мы ликвидируем трех свидетелей и, по сути, щедро платим парню, живущему на месте, чтобы он набивал рассказами полицейского, который чудом приедет прогуляться по местности. Таким образом, мы на полном ходу направляем полицию по несуществующей трассе. Потом наводим порядок: появляется еще один свидетель, девушка, которая ни на что не похожа и любит насекомых. Словно случайно, она по пунктам подтверждает заявление парня. В то же время она видит лицо копа, который уже слишком много знает и заставляет его ускользнуть от убийцы, который в свою очередь отвечает за его устранение; петля замкнута и никто ничего не сможет из нее вытащить. Только, оказывается, коп - это я ...
  
  
  
   Коплан зловеще ухмыльнулся; ствол его пистолета двигался не больше, чем если бы он был заблокирован в тисках.
  
  
  
   - Я думал, ты слишком много говоришь, дедушка. Слишком много и слишком быстро. Ни одна деталь не ускользнула от вас, вы все видели! Этого никогда не бывает. Вторая аномалия: мы должны были убить вас, вам нравятся другие, такие как Малар, Гурин и матушка Тревело. Если мы пощадили тебя, была причина ... Эти парни были слишком хорошо организованы, чтобы не беспокоиться о твоей хижине. Итак, девушка выходит на сцену и говорит то же самое, что и вы: это первый раз, когда два свидетеля согласились в деталях! Она хочет произвести на меня впечатление и играет свою небольшую роль энтомолога. К несчастью, она ошибается: насекомые, о которых она так умело говорит со мной, - это нервнокрылые, вопреки тому, что можно предположить по их названию. Она запускает своего убийцу вслед за мной, затем с мирной душой вырывается наружу, полагая, что меня ликвидируют. Но именно гуапе остается на плитке и все меняет ...
  
  
  
   Фрэнсис, его палец дрожал на спусковом крючке, его глаза были прикованы к Датроше, он наблюдал за его реакцией. Он хотел любой ценой помешать старику совершить отчаянный поступок.
  
  
  
   - Слушай, дурак, - прорычал он, - ты знаешь, что было бы, если бы у нас была моя шкура? Вы не можете угадать, правда? Вы бы пошли туда, как и другие, выполнив свою маленькую работу лжесвидетеля! Это было бы последним штрихом: вас бы убили, чтобы заставить полицию поверить, что вы говорите правду! Уловка была сыграна; у моего преемника были бы только фальшивые карты, которые ему сунули в руки, и он бы бесконечно скитался по природе в поисках воображаемых машин и сказочных персонажей. Вы поняли, банально?
  
  
  
   Челюсти Датроше задрожали, как будто он собирался расплакаться. Большие пузырьки воздуха поднялись к его горлу, и он с большим трудом попытался сдержать их. Подняв руки и распухнув, он внушал больше жалости, чем презрения.
  
  
  
   - За сколько вам предлагали продать салат?
  
  
  
   - Пятьдесят тысяч...
  
  
  
   Коплан жалко сузил рот.
  
  
  
   - Пятьдесят мешков! Бедный мяч! Вот почему в твоем возрасте ты занялся темным бизнесом!
  
  
  
   Уверенный, что он приручил старика, Коплан спрятал пистолет в ножны.
  
  
  
   «Сдавайся», - приказал он. И садись.
  
  
  
   Робко глядя вниз, Датроше поднял перевернутый стул. Он погрузился в нее так, что выдал свое отчаяние.
  
  
  
   Коплан сунул обе руки в карманы брюк, затем, подходя к столу:
  
  
  
   - Я даю тебе шанс, дедушка. Либо вы уйдете отсюда со мной и получите десять лет в каюте за соучастие в деле о похищении, либо вы решите сказать мне правду, и я оставлю вас в покое. Что ты предпочитаешь ?
  
  
  
   Датроше поднял потрепанное лицо к Фрэнсису, показывая проблеск надежды. Он откашлялся, тщетно пытался смочить рот слюной, пробормотал:
  
  
  
   - Я ... Я тебе все расскажу.
  
  
  
   - Выпей сначала и ответь на мои вопросы: что ты видел по дороге?
  
  
  
   Коплан слегка наклонился, у него перехватило дыхание.
  
  
  
   - Ну ... начал старик, получилось примерно так, как я тебе сказал ... разве что мы взяли не девушку, а мужчину ...
  
  
  
   Он говорил неуверенным голосом, как бы стараясь быть максимально правдивым.
  
  
  
   - Хорошо, - сказал Коплан. Продолжайте идти.
  
  
  
   - Женщина, она не была блондинкой. Она была красивой брюнеткой, типа киноактрисы, с грудью, которая ...
  
  
  
   - Я знаю...
  
  
  
   Конечно! Это была Клодетт, попросту ... Она, должно быть, была полезна в банде с таким количеством струн на смычке и простодушным лицом, дышащим откровенностью. Значит, именно она послужила приманкой для похищения ...
  
  
  
   «Когда этого человека втащили в машину, - продолжал Датроше с большей легкостью, - она ​​села в другую, которая стояла в пятидесяти ярдах от перекрестка на проселочной дороге. Из машины вышел темноволосый человечек, чтобы подъехать ко мне домой, когда большая машина уже тронулась. он предложил мне сделку: если бы меня спросили, что, по его мнению, было маловероятным, я бы сказал все, кроме как поменяться ролями и дать неточные описания. За мои хлопоты он предложил мне двадцать пять тысяч франков, остальные должны были быть выплачены в течение восьми дней, если меня тем временем допросили. Уходя, он посоветовал мне быть осторожным, потому что, по его словам, он будет следить за мной. Не говоря уже о третьей машине, в которой он приехал. Должно быть, это был иностранец, у него был сильный акцент. Я сказал себе, что это не может быть серьезно, потому что мы никому не причинили вреда. Понимаете, мужчина, у которого свидание, и который сопровождает друзей вместо того, чтобы возвращаться на своей машине, это не драматично ...
  
  
  
   «Иногда», - сказал Коплан. В данном случае так и было. И более того, чем вы думаете .... Кто забрал машину похищенного?
  
  
  
   - Тот, кто ко мне пришел ... Все это длилось всего несколько минут ...
  
  
  
   Итак, подумал Фрэнсис, на месте происшествия было три машины, и в той, в которой сидела Клодетт, вероятно, было несколько пассажиров. Это объясняет, почему мы смогли одновременно следить за тремя свидетелями ... "
  
  
  
   А напавший на него пуэрториканец был убийцей Малара и матери Тревело. Гурин был убит одним из товарищей Клодетт.
  
  
  
   - Каким был человек, которого мы похитили?
  
  
  
   Озадаченный, Датроше почесал затылок ... Он неопределенно пожал плечами и сказал:
  
  
  
   - Как и все ... Не вижу чего ...
  
  
  
   - Ее размер? Большой ? Небольшой ?
  
  
  
   - В среднем.
  
  
  
   - Толстая худенькая?
  
  
  
   - Между двумя ... Ни то, ни другое.
  
  
  
   Не прогадала: когда дело дошло до правды, старик был менее точен, как и все свидетели.
  
  
  
   - Его возраст ?
  
  
  
   - От тридцати пяти до сорока лет. Коплан рассердился:
  
  
  
   - Но, черт побери! Но все же вы успели это посмотреть! Вы видели, как он дважды переходил дорогу! Разве ты не можешь нарисовать меня более ярким?
  
  
  
   Датроше оперся на стол, подпер подбородок кулаком и задумался так сильно, что едва не застрял. Он погрузился в глубокую медитацию, в то время как Фрэнсис грыз его кровь в ожидании более характерной подсказки.
  
  
  
   «Он был в шляпе», - сказал наконец крестьянин довольно гордо.
  
  
  
   - Мистер ..., - с отвращением произнес Фрэнсис. Вероятно, он извлек все, что можно было извлечь из старика. Однако, исходя из соображений совести, он поинтересовался маркой автомобилей, припаркованных на перекрестке.
  
  
  
   - Ой, я, ты знаешь ... Я мало что знаю об этом, - уклончиво признался Датроше. Все, что я знаю, это то, что тот, на который поднялся джентльмен, был намного крупнее двух других ...
  
  
  
   - Спасибо, - сказал Коплан, - это вытаскивает из моего бока большую шипу. С такими подсказками я его сразу найду, тем более что во Франции всего десять миллионов автомобилей.
  
  
  
   Сбитый с толку собеседник уставился на него со страхом. Он не сулил ничего хорошего для этого подшучивания.
  
  
  
   Но Коплан, который думал о другом, слабо улыбнулся.
  
  
  
   «Послушай, Жюль, - сказал он с внезапной фамильярностью, - мы с тобой собираемся договориться о порядке действий вместе ... Ты останешься с братом, как и планировал, затем вернешься в Лурд и ничего не изменишь». отдал инспектору. Двадцать пять банкнот, вы их храните и забываете абсолютно все об этом бизнесе, понимаете?
  
  
  
   Когда он заговорил, его улыбка исчезла, а голос стал властным; последние слова прозвучали с невероятной резкостью.
  
  
  
   Датроше молча кивнул, очарованный своенравной маской Коплана.
  
  
  
   - Если ты откроешь рот кому-нибудь, даже полиции, я отправлю тебя в тень до конца твоих дней. Вы запомните?
  
  
  
   Он отошел от стола, схватился за дверную ручку и закончил.
  
  
  
   - Некоторым не повезло. У тебя должно быть прекрасное прошлое рогоносца! ... Привет!
  
  
  
   Его фигура стояла в дверном проеме, и дверь за ним закрылась.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VI.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Когда он покинул бистро Dutrochet, Фрэнсис не был так взволнован. Если вопрос о трех убийствах в Лурде был решен, он уступил место другой проблеме, которую можно было выразить простым вопросом: почему похитили человека, пришедшего на встречу с Клодетт? Кто он был ?
  
  
  
   Коплан пошел на почту Тараскона, но закрытая дверь напомнила ему, что сейчас половина первого. Заскучав, он огляделся в поисках кофейни, увидел одну поблизости и пошел туда, гадая, что он собирается сказать Шапюи.
  
  
  
   Когда он был в телефонной будке, ему пришлось подождать несколько минут, прежде чем позвонить Лурдес. После короткой беседы с Котере он позвонил инспектору.
  
  
  
   - Снова ты ? - проворчал Шапюи. Каждый раз, когда я хочу пойти на обед, ты ...
  
  
  
   - Не жалуйтесь, - сказал Фрэнсис. Я ухожу...
  
  
  
   - А! Очаровательно ... Кидаешь нам на руки еще один труп, потом меняешь сектора ... И кем мы становимся в этой мешанине?
  
  
  
   - Вам действительно нравится негр, - продолжаете вы, - совершенно спокойно заявил Фрэнсис. Речь идет о трупе пуэрториканца по имени Христо Валиенте. Я пришлю вам его документы, чтобы вы могли хоронить его как можно чаще. Он проглотил цианид в момент депрессии, Пресвятая Дева не ответила на его молитвы. Обычное самоубийство ...
  
  
  
   «Но как вы его нашли?» - удивился инспектор.
  
  
  
   - Прогулка при лунном свете.
  
  
  
   Шапюи предположил, что на самом деле произошло что-то, что заставило агента DST замолчать и направило его расследование в другом направлении. Отныне PJ больше ничего не будет знать; она будет приговорена к тому, чтобы взбить масло с помощью скудных подсказок, которые она собрала до тех пор ... Другими словами, ничего.
  
  
  
   - Понятно, - с сожалением сказал он.
  
  
  
   Коплан полил ему сердце бальзамом:
  
  
  
   - Спасибо за хорошее сотрудничество, инспектор. Похоже, вы идете на полную катушку, просто чтобы развлечь галерею, но нам повезло, что вы поняли это с самого начала и сразу же предупредили нас ... Эта история кажется мне ужасно важной, и Если мы пройдем через это, то во многом благодаря вашему пониманию, мы будем обязаны этим.
  
  
  
   Немного успокоившись, Шапюи продолжил более легким голосом:
  
  
  
   - Положитесь на меня, мне скоро придется вызвать отвращение к последним шпионящим за вами журналистам, тогда пелена забвения упадет на эти печальные происшествия, о которых здесь трейдеры сожалеют от всей души.
  
  
  
   Коплан улыбается.
  
  
  
   - Я не сомневаюсь в этом. Разве у вас нет под рукой какого-нибудь идиота, который мог бы служить временным виновником?
  
  
  
   «Если хочешь, я найду», - пошутил Шапюи.
  
  
  
   - Может быть, неплохо; это лучший способ сократить его. Кстати, отмените расследования, требуемые от территориальных бригад: не нужно тратить время и бензин за счет налогоплательщиков ...
  
  
  
   - Понял. Я увижу тебя снова?
  
  
  
   Фрэнсис не раскрыл сути своей мысли.
  
  
  
   - Вряд ли ... Другое дело: когда Датроше вернется, больше с ним не связывайся. Доволен его первым заявлением. OK ?
  
  
  
   - OK.
  
  
  
   «До свидания», - поприветствовал Коплан.
  
  
  
   Затем он повесил трубку, вполне довольный поворотом интервью. Он внезапно почувствовал голод: в ресторане витали соблазнительные запахи.
  
  
  
   Что его немного беспокоило, так это то, что Клодетт Берваль опережала его почти на двадцать четыре часа; но найти эту мышь было единственным способом связаться с таинственной бандой, окровавившей этот регион; к сожалению, она исчезла, и Фрэнсис не знал, кто она на самом деле.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Коплан прибыл в Париж посреди ночи; после этого тысячелетнего перехода он вернулся в свою квартиру с огромным удовлетворением. Поскольку он редко бывал там, он любил свой порт приписки.
  
  
  
   Он оглядел две большие комнаты, разделенные галереей, которую он обставил по-своему. Современная мебель из светлого дерева, яркие кретоны, две превосходные копии Ренуара, обширная библиотека, большой диван, обтянутый шкурой белого медведя ...
  
  
  
   Он смотрел на свой стул - недавнее приобретение, которым он едва ли воспользовался, и простой вид которого вызывал роскошное утешение. Затем, как обычно, он посвятил взгляд мужественной нежности двум широкоформатным портретам, украшавшим его стол: на одном была изображена пожилая женщина с седыми волосами, в улыбающемся лице которой отражалась доброта и немного злобы. На другом, напротив, была изображена молодая голова с нимбом податливых каштановых волос, серьезная и напряженная физиономия которой выдавала беспокойную душу. Единственные две женщины, которые сыграли большую роль в его жизни, обе пропали без вести, вернулись в царство теней ...
  
  
  
   Продвигаясь по шерстяному ковру, Коплан подошел к небольшому бару и налил себе стакан виски. С хрустальной чашей в руке он устроился в кресле с успокаивающим ощущением восстановления своей истинной личности, которой никто не знал. Даже Старик.
  
  
  
   Вытянув ноги, задняя часть шеи уперлась в спинку сиденья, он наслаждался расслаблением, которое дала ему эта остановка.
  
  
  
   Его мысли на мгновение порхали вокруг тысячи предметов, затем он обнаружил, что мысли волей-неволей возвращают его к делу. Однако заключенный с самим собой договор запрещал ему поднимать профессиональные вопросы в этих стенах. Желая соблюдать правило, он осушил свой стакан и пошел в ванную.
  
  
  
   Струя душа смыла его опасения, но ему приходилось следить за собой, чтобы не допустить их, когда он проскользнул в свою кровать.
  
  
  
   Единственный вывод, который он позволил себе, прежде чем закрыть глаза и дать себе четыре часа сна, заключался в том, что его роль больше не заключалась в том, чтобы запирать убегающих гангстеров, а в том, чтобы выяснить, в чем суть их деятельности ... он заснул.
  
  
  
   На следующее утро, в девять часов, он явился в полуразрушенное и пыльное помещение, которое было ему знакомо и пахло служением в световом году от него. Лифт, коридоры и лестницы в конце концов привели его в логово его сокровенного врага, который с чисто административной точки зрения был его начальником по иерархии.
  
  
  
   Постучав в дверь и услышав классическое рычание, он вошел.
  
  
  
   Неизменяемый, как зуав на мосту Альма, Старик сидел перед своим столом с трубкой во рту и шариковым карандашом - уникальным свидетельством модернизации оборудования - в правой руке.
  
  
  
   Он посмотрел на Фрэнсиса так, как будто тот был прозрачен, затем сказал уголком губ:
  
  
  
   - Чудо случилось?
  
  
  
   - Да, - сказал Коплан. Лурд - любопытный город ... Но я пришел поздороваться не для того, чтобы подробно рассказать вам об этом. Я хотел бы сказать вам два слова о молодой девушке, которая меня интересует ...
  
  
  
   - Давай, - пригласил Старик, подавляя вздох смирения.
  
  
  
   Коплан рассказал ему с той строгой краткостью, которая требовалась в службе, о результатах своей поездки. В конце своего отчета он спросил:
  
  
  
   - Вы разрешаете мне продолжить расследование, как я считаю нужным, до конца?
  
  
  
   Прежде чем ответить, Старик задумчиво выпустил несколько хлопьев дыма.
  
  
  
   - Короче, вы хотите, чтобы ваши руки были свободны, чтобы ухаживать за этой Клодетт Берваль? ... Так она и так хороша?
  
  
  
   Коплан, презирая такой гнусный намек, ответил очень естественным тоном, который развеселил Старика.
  
  
  
   - Повторяю, этот ребенок меня интересует. Единственная проблема в том, что вы должны ее найти и что ее имя не Клодетт Берваль. Она не настолько глупа, чтобы зарегистрироваться в отеле и отправить письмо в полицию Лурда под своим настоящим именем. У вас на коробчатой ​​пружине ничего подобного нет?
  
  
  
   - Погодите ... сказал Старик ... Давайте не будем тратить время зря: я собираюсь транслировать его отчет на четыре угла страны, прежде чем сверяться с файлами.
  
  
  
   - Привет ! - возразил Фрэнсис, подожди! Если мы заметим это, не кричите, не пристегивайте
  
  
  
   - Сохранять спокойствие. Опиши мне это полностью.
  
  
  
   С верностью, которая сделала честь ее наблюдательности и ее памяти, Коплан перечислил ряд точных характеристик, которые прослеживают молодую девушку на таком четком портрете, что профессионалам не составит труда ее узнать.
  
  
  
   Старик записал, пока шел; это ясное и безупречное описание значительно облегчило бы его работу. Среди нескольких тысяч женщин, чей отчет появился в весеннем ящике, отбор будет быстрым.
  
  
  
   Итак, он пришел в движение; телефон и домофон были использованы для мобилизации компетентных служб менее чем за три минуты. Раздавая свои инструкции сухим голосом, которому он покровительствовал лишь в определенных случаях, Коплан наблюдал за ним доброжелательным взглядом. Он не знал почему, но Старик внезапно напомнил ему Датроше; может быть какое-то физическое сходство ... Или возраст.
  
  
  
   «Если у нее есть пробка, я получу ее через четверть часа», - пообещал Старик, поднимая оставленную им трубку. Что касается исследования, то оно запущено. Тебе нужно что-то еще ?
  
  
  
   - Да, - сказал Коплан, - деньги.
  
  
  
   Он предсказал, что босс сделает гримасу. Более скуп на чеки, чем на магазины для автоматов, Старик.
  
  
  
   - Сколько ? - спросил он.
  
  
  
   - Пятьсот...
  
  
  
   - Я дам вам кассовый чек ...
  
  
  
   В офисе воцарилась тишина, когда Старик нацарапал свои инициалы на специальной бланке.
  
  
  
   Вскоре после этого в дверь робко постучали.
  
  
  
   - Трез! - крикнула голова эсера тоном кавалерийского полковника.
  
  
  
   В офис прокрался маленький служащий из шафуена, молодой, в огромных очках на заостренном носу. Между локтем и стройной грудью он держал оранжевую рубашку.
  
  
  
   - Думаю, у меня есть ваш клиент, босс.
  
  
  
   Фрэнсис и Старик уставились на служащего, его внимание внезапно захватили карты, которые он положил на стол.
  
  
  
   - Это не она? - спросил антропометрический специалист с видом, противоречащим его очевидной неуверенности.
  
  
  
   Коплан посмотрел на фотографию, прикрепленную к карточке.
  
  
  
   - Да, - сказал он. Это она, а не тень сомнения ...
  
  
  
   «Хорошо», - вмешался Старик, потирая руки. Давайте посмотрим на родословную именно этого.
  
  
  
   Он прочитал вслух информацию, написанную на карточке:
  
  
  
   - Лери Моник-Мари-Генриетта, родилась в Фор-де-Франс (Мартиника) 16 апреля 1927 года. Проживает в этом городе, но большую часть времени проводит в Европе. Обладает большими финансовыми ресурсами, происхождение которых не определено ... Подозревается в галантном занятии в мирских кругах ...
  
  
  
   Коплан восхищался благородной ясностью административных терминов, но затаил дыхание, чтобы выслушать остальные:
  
  
  
   - Привлёк внимание наших служб в 1950 году благодаря личным контактам с должным образом занесенными в каталог иностранными агентами. Некоторые из них, арестованные с тех пор и допрошенные о ней (ср. Файлы 34.967, 18.567 и 23.754, октябрь и ноябрь 1951 г.), предоставили о ней лишь очень расплывчатую информацию, не имеющую практического значения. Тем не менее, несколько раз находившееся под осторожным наблюдением, заинтересованное лицо не мотивировало начало углубленного расследования своим поведением.
  
  
  
   Старик откинулся на свою папку, посмотрел на Фрэнсиса и в заключение коснулся фотографии:
  
  
  
   - На этот раз необходимо тщательное расследование. Твоя очередь, Коплан!
  
  
  
   Последний, выйдя из своих размышлений, ответил:
  
  
  
   - Ничего страшного, я позабочусь об этом.
  
  
  
   Он встал, взял со стола кассовый чек, который приготовил для него Старик, пожал руку своему боссу и исчез, как будто у него в спине случился пожар, под ошеломленным взглядом служащего.
  
  
  
   Через две секунды, снова открыв дверь, выбросил за дверь:
  
  
  
   - Я позвоню тебе в конце утра, если ее заметят ...
  
  
  
   Затем он решительным жестом закрыл дверь и пошел по коридору. После короткой остановки у казначейства он выскочил на улицу и вернулся к своей машине, припаркованной в трехстах метрах от здания. Он бросился к Ле Бурже. Достигнув аэродрома, он направился в помещение Сэрете, представился и загарпуннул комиссара службы, безволосого человека с проницательными глазами, страдавшего врожденным плохим настроением.
  
  
  
   «Несколько минут назад вам рассказали о сообщении молодой женщины, - сказал он. Вы в курсе?
  
  
  
   Бесстрастный суперинтендант Бекке кивнул и кивнул на радиоприемник, настроенный на длину волны обычных полицейских звонков:
  
  
  
   - Да, отмечается.
  
  
  
   - Хороший. Но, боюсь, этот человек вышел из-под контроля и уже ушел ... Вы не могли бы показать мне журнал отправлений?
  
  
  
   - Конечно, буду ...
  
  
  
   Фантастический грохот двигателей взлетающего самолета не позволил ему продолжить. Этим жестом он умолял посетителя взглянуть на огромный открытый том на приподнятом столе.
  
  
  
   Объем воздушного движения был таков, что несколько больших страниц уже были покрыты указателями посадки и взлета, относящимися к предыдущим 36 часам. Кроме того, из-за того, что почерк дежурной был не очень разборчивым, Коплан нахмурилась, просматривая страницы сверху вниз.
  
  
  
   Очевидно, что самый удобный способ быстро выбраться с территории, где есть риск неприятностей, - это самолет. Клодетт - или, скорее, Моник Лери - у которой был действующий паспорт на свое настоящее имя и которая была далека от подозрений, что Коплан сбежал от пуэрториканского убийцы, не имела причин окружать себя мерами предосторожности. Тем более, что она не знала, что находится на кровати эсера Все эти факторы свидетельствовали в пользу гипотезы, сформулированной Фрэнсисом; По его словам, Моник вылетела из Лурда накануне с намерением сесть на самолет либо в Ле Бурже, либо в Орли. Поэтому самый быстрый способ найти взлетно-посадочную полосу состоял в проверке вылетов на этих двух аэродромах; и это то, что он делал.
  
  
  
   Великолепное Созвездие миновало окна офиса в замедленном темпе, как чайка, низко парящая над землей, и покатилось к месту приземления.
  
  
  
   Внезапно лицо Коплана изменилось, его указательный палец остановился на имени, которое он искал. Моник вылетела накануне на борту самолета TWA и была настолько уверена, что сойдет, не беспокоясь о том, что вместо того, чтобы указать стыковочный аэродром в качестве пункта назначения в Соединенных Штатах, она объявила своей настоящей целью: Мартиника!
  
  
  
   Эта ошибка могла дорого ему обойтись ... Коплан записал всю необходимую информацию, затем повернулся и сказал суперинтенданту, наблюдавшему за ним с профессиональным любопытством:
  
  
  
   - Дело решено. Вы можете сообщить своим инспекторам, что игра уже покинула территорию.
  
  
  
   Бекке сделал небрежный жест. У него была привычка. Старая пословица, к которой он питал тайное пристрастие, утверждает, что после приказа благоразумно дождаться подрывника.
  
  
  
   - Я, - сказал он, - знаю только официальные инструкции. Я хочу верить вам, но пока ящик для жарки не подтвердит вашу точку зрения, мои люди будут рвать сетчатку, чтобы найти вашу юную леди.
  
  
  
   Коплан повеселел. Его темперамент всегда заставлял его забывать о том, что существуют священные правила, которые не могут быть нарушены официальными лицами.
  
  
  
   - Будьте уверены, - сказал он, - уведомление не затянется. Я возвращаюсь в здание ...
  
  
  
   Он собирался уходить, когда его остановил собеседник.
  
  
  
   - Скажите, - конфиденциально спросил Бекке, - разве вы не тот Коплан, который уладил мадридское дело?
  
  
  
   - Да, - немного удивился Фрэнсис. Кто вам рассказал об этой истории?
  
  
  
   Комиссар сдержанно улыбнулся.
  
  
  
   - Друг, который был ... Пайон. (Лицом к предателю)
  
  
  
   - Ах. ! Коплан вспомнил, повеселел. Действительно, он протянул мне серьезную руку помощи ... Извините, я убегаю.
  
  
  
   И, не дав Бекке времени сказать ни слова, он ускользнул. Пока комиссар был заинтересован в этой затее, разговор рисковал затянуться.
  
  
  
   Теперь у Фрэнсиса было много дел. В частности, чтобы предупредить Старика о его находке и попросить его сообщить Мартинике, что за Моник Лери следует следить, как только она выйдет из самолета.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ВТОРАЯ ЧАСТЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Сан-Хуан, центр воздушного движения в Вест-Индии, - очень современный город в американском стиле, расположенный на окраине острова Пуэрто-Рико. Расположенный в конце мыса, он с трех сторон окружен морем и имеет умеренный тропический климат. Бывшая испанская колония, Пуэрто-Рико имеет автономное правительство свободной страны, принадлежащей Содружеству Соединенных Штатов.
  
  
  
   Из двухсот двадцати пяти тысяч жителей, населяющих Сан-Хуан, только привилегированное меньшинство проживает в современных районах с бетонными зданиями, широкими проспектами, затененными пальмами, пересекаемыми великолепными автомобилями со сверкающим хромом. Большие лужайки отделяют роскошные виллы, возведенные вдоль бульваров, красивая городская планировка создает впечатление достатка. Однако большинство жителей Сан-Хуана живут в старом испанском городе, узкие шумные улочки которого окружают порт.
  
  
  
   На одной из роскошных вилл, которые агентства недвижимости сдают в аренду состоятельным туристам, в тот день состоялось интервью с участием трех мужчин. Комната, в которой они болтали, должно быть, находилась в центре здания, потому что в ней не было окон, и, хотя солнце светило на улице невыносимо ярко, электрический фонарь осветил сцену розовой яркостью.
  
  
  
   Свет косо падал на связанного человека, запястья которого были собраны за спинкой стула, который он занимал. Его взлохмаченные каштановые волосы, багровый цвет лица и кривой рот больше, чем его узы, показали, что он не участвовал в этом семейном воссоединении добровольно.
  
  
  
   - Итак, Грегор, - спросил Мейер, вынимая сигару изо рта, - ты говоришь, да или нет?
  
  
  
   Пленник бросил на Мейера и Кольбе острый взгляд, в котором вспыхнул проблеск ненависти. Мейер, с его сдержанным и осторожным видом делового человека, удобно сидел в большом клубе. Другой, Кольбе, с носом в очках и лицом, изрезанным секачом, стоял перед Грегором. Несмотря на то, что он не был высоким, он был одарен мощными мускулами.
  
  
  
   Грегор был зол на себя за то, что позволил привезти себя в Сан-Хуан. Он должен был уйти раньше, несмотря на риск. Теперь было уже поздно. Они владели этим ...
  
  
  
   - Мне нечего сказать, - сухо произнес он. Любой может провалить миссию.
  
  
  
   Мейер тихо рассмеялся. Он отсосал сигару и сказал Кольбе:
  
  
  
   - Ты его слышишь? Он потерпел неудачу ...
  
  
  
   Его маленький смех снова задрожал. Потом внезапно его искусственная веселость исчезла, вены на шее выступили, и голосом, задыхающимся от гнева, он зарычал:
  
  
  
   - Нет, Грегор, тебе это удалось! Почему вы не передали лампочку Христо Вальенте в Лионе, как предполагалось?
  
  
  
   Грегор опустил подбородок. Врал ли он или признавался в правде, его судьба была предрешена.
  
  
  
   Кольбе вмешался впервые. Легкий германский акцент придал его словам свистящий звук:
  
  
  
   «Я знаю, что вы отвезли лампочку в Штутгарт», - пропищал он. Он все еще был у вас, когда вы пересекали французскую границу. Что ты с ним делал?
  
  
  
   Заключенный поджал тонкие губы и замолчал. Он снова увидел стройную фигуру женщины, которая договорилась встретиться с ним на перекрестке О-Вив. Когда она связалась с ним, он ей поверил; он все еще помнил певческий тембр ее голоса, когда она сказала ему, что огромная добыча французской полиции угрожает им всем и что он будет выловлен с ней в Верхних Пиренеях самим Мейером. Он ходил как ребенок. Когда он сел в «крайслер», девушка толкнула его в объятия Кольбе, потом хлопнула дверью, и машина прыгнула вперед. Сука!
  
  
  
   Мейер и Кольбе обменялись соучастными взглядами на упорное молчание своего пленника.
  
  
  
   Первый стряхнул пепел сигары, скрестил ноги и продолжил спокойным, но холодным, как лезвие, тоном:
  
  
  
   - Мне жаль; Грегор. В нашем бизнесе ошибки окупаются сами за себя, а совершенная вами ошибка равносильна самоубийству. Я расскажу тебе, что ты сделал с лампочкой, которая была у тебя. Вы его случайно сломали!
  
  
  
   Грегор так быстро поднял голову, что прядь его волос дернулась. Его черты напряглись еще больше.
  
  
  
   - Да, сломал, - отчаянно признался он. Но это все равно не преступление! Все, что для этого потребовалось, - это одна глупая случайность ... Я всегда служил вам, как мог, я был вам полезен в течение двух лет! Почему ты относишься ко мне как к предателю?
  
  
  
   Он пытался из последних запасов энергии спасти свою кожу, убедить Мейера. Всю последнюю неделю он жил в кошмаре, преследуемом страхом заразиться или быть застреленным. Его нервы были настолько напряжены, что теперь он был на грани слез. Если он скажет еще два слова, он начнет ныть ...
  
  
  
   - Не преступление? - сардонически повторил Мейер. Мы видим, что вы не читаете газет ... Вы знаете последствия своей маленькой «аварии»? Нет ? Я вам скажу; потому что у вас не будет возможности воспользоваться этим: благодаря вам в районе Лиона разразилась вспышка брюшного тифа; было шестьдесят смертей и двести человек были госпитализированы, о чем мне было наплевать. Но что более серьезно, вы задели любопытство французских контрразведывательных служб! Власти недоумевали, почему эта загадочная причина возникла так внезапно. Ваша глупость почти заставила нас заподозрить, что у этой эпидемии не было естественной причины, и мне пришлось ликвидировать трех свидетелей вашего похищения, чтобы замести следы! Это результаты вашей прекрасной работы. И ты думаешь, я достаточно сумасшедший, чтобы держать тебя на службе?
  
  
  
   Говоря, Мейер потерял самообладание. Оглядываясь назад, он осознал опасность того, что Грегор заставил организацию бежать; гнев постепенно воспалил его лицо. Он взял себя в руки, глубоко вздохнул и сказал Кольбе:
  
  
  
   - Сделайте ему укол ... Для начала - наркотик.
  
  
  
   Грегор, мускулы которого расслабились под тяжестью сокрушительного удара, внезапно напрягся, как пружина, покрывая нити, сковывающие его плоть. Нервная дрожь зашевелила его верхнюю губу, когда на лоб выступили капли пота.
  
  
  
   Нет ... нет, он ахнул от ужасного страха, который заморозил его с головы до пят. Без жала ... Убей меня иначе ... но не то ...
  
  
  
   Кольбе плохо относился к своим протестам. Он вынул из кармана кобуру, извлек шприц Праваз и тщательно закрепил иглу.
  
  
  
   Мейер затягивал сигару маленькими затяжками, не обращая внимания на стоны заключенного. Пока его помощник дезинфицирует инструмент, Грегор корчился на стуле, произнося неразборчивые слова на польском диалекте. Мейер уставился на светящийся кончик своего загара и добавил, как будто про себя:
  
  
  
   - Когда он уснет, мы отвезем его на яхту. А пока, я надеюсь, ты найдешь для меня способ медленно убить его, Кольбе? Вы ведь специалист? Если я отдам его Рикардо, он умрет, не осознавая этого ... Ему будет слишком повезло ...
  
  
  
   Звонивший скривился в тревожной улыбке. Его узкие, полузакрытые глаза за очками. Разбив конец лампочки, он ответил:
  
  
  
   - Поверьте ... У меня в пробирках для сбора около двадцати разных смертей. Вам остается только выбрать.
  
  
  
   Учащенное дыхание Грегора почти превратилось в хрип. Мысль о том, что Мейер собирается использовать на нем микробную культуру, наполнила его ужасом. Симптомы самых страшных инфекционных болезней, он знал их наизусть: он заботился о них всю свою жизнь. Он видел бесконечно маленьких монстров, которые вызвали наибольшие разрушения в человеческом виде, смертоносных бацилл, истребляющих население с начала веков ... всех этих непримиримых врагов человека и; теперь он собирался быть посаженным с ними, он собирался поддаться их предательским атакам ...
  
  
  
   Когда рука Кольбе легла ему на плечо, Грегор издал вой, который превратился в чудовищный стон, когда он почувствовал, как игла вошла в его плоть, а жидкость скапливалась под кожей.
  
  
  
   Кольбе резко вытащил шприц. Используя кусок ваты, он протер иглу, прежде чем гладить ее спиртом.
  
  
  
   «Не бойся», - сказал Мейер заключенному, в чертах которого не было ничего, кроме изможденного ступора; ты снова проснешься. Именно после этого наступит самое тяжелое ...
  
  
  
   Он не знал, было ли у Грегора достаточно времени, чтобы услышать свои последние слова, потому что голова поляка резко упала и свисала ему на грудь. Его напряженные мускулы расслабились, и, если бы он не был туго стянут, он бы катался по полу, как слишком гибкий манекен.
  
  
  
   Кольбе с удовлетворением созерцал свою работу. Он не мог понять, почему люди используют оружие, такое грубое, громкое и грязное, как пистолеты или кинжалы, когда шприц так удобен. Он бесшумный, легко помещается в карман и позволяет градуировать эффекты; с его помощью Кольбе мог усыпить противника, парализовать или поразить его. Сам факт введения укола доставил ему глубокое удовлетворение. Уже совсем юным он не гнушался втыкать булавки в ягодицы девушек.
  
  
  
   «У него шесть часов», - предположил он Мейеру. Должны ли мы его отсоединить?
  
  
  
   - Да. И положить в плетеный сундучок. Через некоторое время мы отвезем ее на яхту. Кстати, а сколько сейчас времени?
  
  
  
   Кольбе посмотрел на часы.
  
  
  
   - Четверть пяти ...
  
  
  
   Мейер неторопливо встал, а немец склонился над обмякшим телом Грегора. Он затушил сигару в пепельнице, прикрепленной к подлокотнику кресла, разгладил лацканы габардинового пиджака и засунул руки в карманы.
  
  
  
   Он взглянул на себя в зеркало, чтобы проверить положение узла галстука и правильное расположение седых волос с благородными волнами, затем решил:
  
  
  
   - Общее собрание сегодня вечером на борту «Марии-Кристины». Я приду за тобой около восьми часов. Загрузите пакет в Packard ...
  
  
  
   - Слышал, - согласился Кольбе.
  
  
  
   Мейер ушел, его шаги приглушал ковер. Он прошел по внутреннему коридору и вошел в залитую светом комнату, где из огромного эркера открывался вид на пляж и море.Цвета неба и воды были ослепительными, залитыми солнцем.
  
  
  
   Мейер достал из небольшого верхнего кармана пиджака солнцезащитные очки и надел их себе на нос. Менее ослепленный, он заметил мужчину, который в небрежной позе сидел на большом диване и листал американский журнал.
  
  
  
   - Пора, Рикардо. - прошептал он, садясь в свою очередь. Осмотрите окрестности, прежде чем появиться, и сделайте объезд, прежде чем отправиться на яхту ...
  
  
  
   Рикардо кивнул своей красивой головой светской танцовщицы. Ее черные как смоль волосы, смуглая кожа и бархатные глаза всегда позволяли ей жить прилично, будь то во Флориде или на Ривьере, где богатые, несколько упаднические женщины субсидируют «щедрый» темперамент. Если бы он не питал непропорциональных амбиций, он мог бы вести спокойное существование; но его постоянная потребность в деньгах побудила его заняться менее обремененной профессией, к которой у него также были дары. Пистолеты или выкидной нож держали от него не больше секретов, чем банковские счета любовниц, с которыми он встречался. Кроме того, ему нравилось служить Мейеру.
  
  
  
   «Я иду», - сказал он, вставая с движением, которое показало редкое сочетание силы и гибкости.
  
  
  
   Так же естественно, как будто проверяя блокнот в метро, ​​он сунул пистолет в кобуру, подвешенную на ремне через левое плечо, затем критически осмотрел свои ногти.
  
  
  
   - А. Какое время на яхте? - спросил он, не глядя на Мейера.
  
  
  
   - Восемь часов.
  
  
  
   - Хорошо.
  
  
  
   Без дальнейших комментариев он оставил своего босса и отправился в гараж, где выстроились в очередь три современных американских автомобиля. Рикардо не ломал голову; он чувствовал, что ему не о чем беспокоиться, пока он мог пользоваться такими транспортными средствами и за него регулярно платили. Подчинение соответствовало его глубокой личности, потому что, несмотря на его различные таланты, он был довольно безынициативен. Кроме женщин.
  
  
  
   Он взял «додж», зная, что босс предпочитает «паккард», и нажал кнопку на приборной панели. Тут же поднялись ставни гаража, поднятые невидимым мотором. Когда он достиг вершины кадра. Рикардо включил сцепление, скатился по цементной дорожке, ведущей к проспекту, и вошел в нее, когда ставня скользнула за ним.
  
  
  
   Солнце начинало садиться. Скоро сумерки упадут в буйстве оранжевых и пурпурных цветов.
  
  
  
   Роскошная машина прокатилась по морю, обогнула мыс и взлетела в сторону аэродрома. Она сделала это всего за несколько минут и остановилась на большой парковке перед зданием аэропорта.
  
  
  
   Рикардо хлопнул дверью и пошел закупить арахис из торгового автомата, затем, жевая соленый миндаль; он вошел в зал. Там царила лихорадочная деятельность. Как и везде, где сконцентрированы американцы. В таблицах на английском и испанском языках указано время прибытия и отправления самолетов, некоторые из которых предназначены для местных служб в Вест-Индии и Багамских островах, а другие - для отношений с тремя Америками: северной, центральной и южной.
  
  
  
   Круизный лайнер, родом из Майами, должен был приземлиться в 12:12 после остановок в Гаване и Порт-о-Пренсе.
  
  
  
   У Рикардо, конечно, было много недостатков, но он был добросовестным и осторожным. Мейер сказал ему следить за окрестностями, и он это делал. Под тяжелыми полузакрытыми веками он подглядывал за людьми, которые не двигались и чье присутствие в принципе было излишним.
  
  
  
   Громкоговоритель металлическим голосом объявил о скором прибытии самолета из Майами. Несколько человек, до тех пор неподвижно, сразу направились к приемной балюстраде на краю поля. Рикардо, напротив, как будто потерял интерес к происходящему. Его томный взгляд блуждал по туристам в развалившихся рубашках, носильщикам в белых кепках, «сделанных в США», и путешественникам среднего возраста, за которыми он всегда наблюдал из-за профессиональной деформации.
  
  
  
   Затем, когда пассажиры начали входить в вестибюль, он небрежно прислонился к одной из квадратных колонн, чтобы видеть, оставаясь незамеченным.
  
  
  
   Вскоре он заметил силуэт Моник Лери; но вместо того, чтобы смотреть на молодую женщину в липком мерцающем платье, он смотрел в головы людей, стоящих за ней. Только когда он был уверен, что ее нет на улице, он последовал его примеру на расстоянии.
  
  
  
   Красивая француженка казалась немного сбитой с толку. После недолгого колебания она пошла на стоянку и по очереди осмотрела машины. Из всего багажа она несла только сумку на плече.
  
  
  
   Когда она заметила Додж и проверила номерной знак; она повернулась и на секунду испытала шок. Рикардо стоял в шаге от нее с тонкой улыбкой на губах.
  
  
  
   - Рикардо! - воскликнула она, протягивая руки со спонтанным сочувствием.
  
  
  
   - Привет ! модулировал пуэрториканца, притягивая к себе упругое тело его любовницы.
  
  
  
   Он запечатлел глубокий поцелуй в полуоткрытом рте, который был ему предложен, и обнял молодую женщину своими сильными руками.
  
  
  
   Наконец он освободил ее, запыхавшуюся, обеспокоенную циничной лаской, которую она только что перенесла. В золотом свете сумерек красота Моник Лери приобрела завораживающее облегчение.
  
  
  
   «Садись», - сказал он ей, открывая дверь.
  
  
  
   Когда дикое животное высиживает овцу, он наблюдал, как она устраивается на подушках. Изгиб бедер и теплая округлость ног усилили пульсацию, сдавившую ее виски.
  
  
  
   Он сделал круг, чтобы сесть за руль, начал движение задним ходом и толкнул «Додж» обратно в центр дороги.
  
  
  
   - Куда вы меня ведете? - спросила она, очень киска, прислонившись к нему.
  
  
  
   «Торопится», - сказал он, не сводя глаз с проспекта. Босс не ждет нас раньше восьми.
  
  
  
   Моник вздрогнула, не зная, из-за ли это раннего вечернего озноба или ее уже охватила любовная лихорадка.
  
  
  
   Когда Рикардо увез ее, у нее возникло прекрасное ощущение, что ее похитила горилла.
  
  
  
   - Все обошлось? ответил пуэрториканец; просто подумать о чем-нибудь другом.
  
  
  
   - Как и ожидалось ... У босса эти дурные предчувствия ... Вы знаете, что коп пришел допросить старика на перекрестке?
  
  
  
   Нет ? - удивился Рикардо.
  
  
  
   - Да ! И я сыграл свой маленький номер, как и ожидал.
  
  
  
   - Босс по-прежнему им ...
  
  
  
   Моник наморщила лоб, отошла от возлюбленного и другим голосом спросила:
  
  
  
   - Почему ?
  
  
  
   Ответ увеличил ее удивление и сделал более осторожной.
  
  
  
   - Христо еще не сообщил своих новостей ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VIII.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Рикардо и Моник прибыли в порт с некоторым опозданием. Ночь превратила море в слой ртути, где лунный свет высвечивал длинные полосы бледного света. Фрахтовщики с дымящимися трубами, прибрежные пароходы, коренастые буксиры и парусники стройных форм стояли бок о бок в спальной гавани.
  
  
  
   Двое влюбленных пересекли трап полностью белого корабля, похожего на миниатюрный лайнер. «Мария-Кристина» длиной 80 метров имела широкий кормовой пляж и просторную планировку. Короткий аэродинамический дымоход, немного посаженный спереди, не умаляет элегантности его мимолетных линий.
  
  
  
   Экипаж, должно быть, получил инструкции, так как два моряка из Вест-Индии сразу же подняли трап после того, как прошли последние прибывшие, и освободили швартовные тросы, в то время как машины передавали на рамы усиливающуюся вибрацию.
  
  
  
   Пара поспешила в гостиную и спустилась по довольно крутой лестнице с узкими ступенями. Пройдя своего рода гостиную с ротанговой мебелью, Рикардо вошел в каюту, где его ждали Мейер, Кольбе и хрупкий пуэрториканец оливкового цвета с губой, покрытой тонкими черными усами. Грегор мирно спал, лежа на диване.
  
  
  
   «Не торопитесь, у меня много времени», - кисло сказал Мейер, обращаясь к последней Венере.
  
  
  
   Он окинул Моник проницательным взглядом, который доказал, что он догадался о причине ее промедления, затем напал на Рикардо:
  
  
  
   - Я сказал восемь часов ...
  
  
  
   Кольбе ковырял ногти, маленький пуэрториканец рассеянно созерцал кольцо, которое носил на левой руке. Рикардо уклонился от ответа и сел в одно из кресел. Чтобы сломать лед, молодая женщина пронзительно улыбнулась и протянула Мейеру руку. Она знала, что если он еще не спал с ней, у нее было желание.
  
  
  
   - Здравствуйте, - сказала она, моргнув. Мейер сжал теплую, вспотевшую ладонь, затем отвернулся и опустился на диван рядом с Грегором.
  
  
  
   - Когда вы уехали из Франции? - обеспокоенно спросил он.
  
  
  
   - Четыре дня назад ... Как только смог.
  
  
  
   - Как дела?
  
  
  
   - Ваши прогнозы не заставили себя долго ждать, - объяснила Моник, садясь в свою очередь и с тихим бесстыдством скрестив ноги. Не прошло и 48 часов после встречи на перекрестке, в газетах появилась заметка ... Полиция не опоздала! Я ответил на объявление, и меня навестил полицейский. Он шел как один и ушел через час, ужасно взволнованный исследованиями насекомых ...
  
  
  
   Она изобразила негодяйскую улыбку, которая внезапно исказила изобретательность ее лица и раскрыла ее сокровенную природу.
  
  
  
   - И что ? - нетерпеливо сказал Мейер.
  
  
  
   - предупредил я Христо обычным способом; через окно я увидел, как завелась его машина. Это все. Я не понимаю, почему он больше не подавал тебе признаков жизни ...
  
  
  
   Худощавый пуэрториканец поднял глаза и протянул:
  
  
  
   - Если Христо не телеграфировал, это потому, что он мертв.
  
  
  
   Это должно быть убеждение других, в частности Мейера. Наступила мучительная тишина.
  
  
  
   Глава банды задумчиво похлопал по подлокотнику дивана.
  
  
  
   Взглянув вдаль на только что заговорившего человека, он спросил:
  
  
  
   - Ваш брат сдулся, Мануэль?
  
  
  
   Злая ухмылка отпечаталась на зловещем лице Вест-Индии.
  
  
  
   «Valiente никогда не сдувается», - прошептал он, стараясь сохранять спокойствие. Либо он убил, либо умер. Нет середины.
  
  
  
   Проблема в том, что Мейеру хотелось бы знать наверняка, какая из двух гипотез верна ... Для него сомнения были более тревожными, чем тернистая проблема. Мрачный, он решил сменить тему.
  
  
  
   Он выбрал загар из шкатулки из ценных пород дерева, отрезал конец и спокойно зажег.
  
  
  
   - Я собрал вас, чтобы прояснить два вопроса. Первый: наказание Грегора ...
  
  
  
   Он последовательно смотрел на всех своих сотрудников, чтобы убедить их, что это был пример и что в случае серьезного проступка перед ними нависла та же цель. Никто не вздрогнул. Он продолжил:
  
  
  
   - Второе - это подготовка багамского дела и распределение ролей.
  
  
  
   Это вызвало более заметный интерес. К нему обратились вопрошающие лица. Он продолжил:
  
  
  
   - Если мы вернулись в нашу штаб-квартиру, это не только для того, чтобы дистанцироваться между нами и старым континентом. Англичане готовят очень важный маневр на островах, и они ошиблись, признав, что собираются провести бактериологические наступательные испытания (Authentic. Мировая пресса объявила в марте 1954 г. о подобных маневрах на архипелаге Багамы. Вскоре после этого Вест-Индия обратилась к британским властям с просьбой обеспечить, чтобы эксперименты не загрязняли острова к югу от архипелага (примечание автора)).
  
  
  
   Если нам удастся собрать точную информацию, этот шаг может принести нам значительную сумму ...
  
  
  
   Он подумал об этом и добавил с полуулыбкой:
  
  
  
   - ... в йенах, в долларах или в рублях, а может и во всех трех одновременно.
  
  
  
   - Когда ? - спросила Моник, ее глаза сияли.
  
  
  
   - В течение трех недель. У нас как раз достаточно времени, чтобы изучить программу.
  
  
  
   Небольшой крен сообщил пассажирам, что яхта идет в море и удаляется из Пуэрто-Рико. Непрерывный гул двигателя свидетельствовал о том, что корабль движется с крейсерской скоростью.
  
  
  
   - Куда мы идем ? - спросил рассеяный Рикардо.
  
  
  
   - Не далеко от. На острова. Девственницы ... высадить нашего друга Грегора.
  
  
  
   Моник взглянула на спящего, это она в некотором роде его схватила. Это из-за нее он собирался умереть. Эта идея доставила ему острое удовлетворение. Внезапно она уловила задумчивое выражение лица Кольбе, который смотрел на ее бедро. Она внезапным жестом стянула юбку и спросила:
  
  
  
   - Тебе интересно, Кольбе?
  
  
  
   Совсем не смущаясь, немец поднял голову. Он сделал уклончивый жест и сказал:
  
  
  
   - Я думал...
  
  
  
   Мейер оборвал его:
  
  
  
   - Надеюсь, ты выбрал, Кольбе? Чем вы планируете сделать ему прививку? Он указал подбородком на Грегора.
  
  
  
   - Столбняк, - категорично ответил немец. Чтобы умереть, потребуется три дня. И большим преимуществом является то, что он сохранит всю свою прозрачность во время приступов сокращения. Кроме того, если его тело обнаружат, смерть будет приписана случайному заражению.
  
  
  
   - Но если его заметят перед смертью? - возразил Мейер.
  
  
  
   Кольбе покачал головой, чтобы опровергнуть:
  
  
  
   - Я собираюсь ввести ему дозу так, чтобы на рассвете его челюсти были сжаты; он больше не сможет произнести ни слова ...
  
  
  
   - Вы его обыскивали?
  
  
  
  
  
  
   - Да, я удалил все, что могло его идентифицировать.
  
  
  
   - Итак, приступим к делу.
  
  
  
   Немец встал, подошел к встроенному в перегородку шкафу, открыл его и взял сундук. Вернувшись к столу, он поднял крышку и обнаружил ряд пробирок, выстроенных на ватном диске.
  
  
  
   Все молча наблюдали за его движениями. Кольбе, похоже, не беспокоило то, что он находится в центре внимания; он продолжал свои приготовления методично, осторожно, чтобы не ошибиться. Каждая из маленьких стеклянных трубок содержала грозные образцы микроскопической фауны, и этой коллекции, какой бы небольшой она ни была, хватило бы, чтобы заразить целую страну.
  
  
  
   Члены банды вполне могли сказать себе, что они участвовали в начале бактериологической войны, тем не менее, они были впечатлены близостью невидимых микробов. Задыхаясь, они стали свидетелями манипуляций Кольбе; бесстрастный, последний схватил шприц, который он нес, и начал его чистить. Затем он осторожно откупорил одну из пробирок, окунул иглу в бульон и сдвинул поршень, чтобы набрать немного жидкости в прибор.
  
  
  
   Ватным тампоном он вытер внешнюю поверхность наконечника, затем подошел к Грегору, бормоча:
  
  
  
   - Еще одно преимущество - столбняк не заразен. Мы можем носить его без страха, пока на руках нет болячек ...
  
  
  
   Быстрым движением он воткнул иглу в жир бедра Грегора, которое он частично обнажил. Он нажал на поршень, постепенно ввел дозу без движения неодушевленного человека.
  
  
  
   Моник почувствовала влажность в подмышках. Мануэль встал и посмотрел в окно, а Рикардо натянул на лоб тонкий шелковый мешочек. Мейер курил сигару, следя за дымом в прищуренных глазах.
  
  
  
   - Здесь душно, - изменившимся голосом сказала Моник.
  
  
  
   В ответ Мейер протянул руку и щелкнул выключателем. На потолке закрутился вентилятор с большими лопастями.
  
  
  
   Кольбе передал свое оборудование.
  
  
  
   «Может быть, мы могли бы что-нибудь выпить», - предложил он.
  
  
  
   По знаку Мейера Рикардо встал, вышел и вскоре вернулся с очками и бутылкой рома, которые поставил на стол. Вторая поездка заставила его принести графин и кубики льда, взятые из холодильника.
  
  
  
   Моник пришла на помощь, чтобы наполнить стаканы и раздать их. Мужчины употребляли сухой спирт.
  
  
  
   Очевидно, присутствие Грегора на диване; парализованные языки. Как будто труп пригласили на собрание друзей, и тот факт, что он мирно дышал, не обращая внимания на мучения, которые его ожидали, делало атмосферу еще тяжелее. Нервы Моник, слишком напряженные, отреагировали взрывом гнева.
  
  
  
   - И что ? воскликнула она. Обречены ли мы смотреть на себя, как на фаянсовых собак? Что мы ждем ?
  
  
  
   Мейер пригладил висок левой рукой и ответил сухим, почти ломким тоном:
  
  
  
   - Замолчи ! Если бы вы не торопились сбежать, мы бы знали, что случилось с Христо, и были бы счастливее!
  
  
  
   Молодая женщина поджала губы. Когда босс был на грани, лучше не злить его. В такие моменты она знала, что не стоит рассчитывать на Рикардо: он всегда был на стороне Мейера.
  
  
  
   Однако последний не настаивал. Из бумажника он вынул карточку, которую развернул, и положил на стол. Он жестом пригласил своих помощников подойти и показал им архипелаг, простирающийся от Флориды до северного Гаити.
  
  
  
   Все в той или иной степени знали конфигурацию британских владений на Багамских островах, но перспектива работы в этих регионах, о которых до того времени не сообщалось в мировых новостях, вызвала их любопытство.
  
  
  
   - По моей информации, - сказал Мейер, начерчивая круг на карте указательным пальцем, - именно возле этих необитаемых островков англичане собираются проводить свои эксперименты. Бомбы, которые они будут запускать с самолетов и военных кораблей, будут содержать в основном инертные вещества, предназначенные для демонстрации диффузии, которая будет происходить в жидкостях, наполненных бактериями. С той же целью они будут распространять радиоактивную пыль. Эти тесты позволят им измерить площади, которые будут заражены в случае фактического нападения. Для меня эта сторона вопроса вторична ...
  
  
  
   Он остановился, чтобы взглянуть на внимательные лица вокруг себя. В одиночестве Рикардо проявил свое обычное безразличие великого лорда, но Мейер знал, что не потерял ни единого слога.
  
  
  
   - Что меня интересует больше, так это то, что благодаря этим маневрам англичане также будут экспериментировать с одним или двумя снарядами, заряженными настоящими биологическими веществами, производство которых до сих пор окутано величайшей тайной. Мне нужны пробы воздуха, почвы и воды из целевой области, потому что я хочу знать природу этих веществ. Следуй за мной ?
  
  
  
   Ему ответил единодушный шепот одобрения, хотя никто из участников группы не подозревал, как Мейер надеялся заполучить такие образцы.
  
  
  
   - Операция будет проводиться в два этапа: сначала Рикардо и Моник отправятся в круиз на яхте и под прикрытием медового месяца высадятся на нескольких островках, прежде чем ВМФ запретит доступ в этот регион архипелага. . Они будут размещать пробирки в разных местах, одни пустые, другие наполненные стерильным культуральным бульоном, и прятать их во время прогулки или плавания. Места должны быть четко обозначены на карте, чтобы облегчить последующий подъём.
  
  
  
   Моник и Рикардо понимающе подмигнули. Эта миссия обещала им отличные часы и новые способы максимально насладиться очаровательными пейзажами безлюдных островов.
  
  
  
   «Тогда, - сказал Мейер, обращаясь к ним, - вы вернетесь в Сен-Томас». «Мария-Кристина» пойдет на переоборудование, перекрасится сверху вниз и изменит свое название. Мы прилепим ему еще одну трубу, чтобы изменить его силуэт, и Кольбе приедет забрать его. После этого вы вернетесь в Пуэрто-Рико и не будете пытаться связаться со мной. По окончании маневров Кольбе с какой-нибудь девушкой отправится в путь по тому же маршруту, но в другом направлении, чтобы забрать разбросанные вами пробирки.
  
  
  
   Мейер уставился на немца, который молча слушал, и пошутил ему:
  
  
  
   - Вы вакцинированы от всех инфекций и знаете, как с этим бороться; вы сможете раскрыть свои таланты ...
  
  
  
   Нахмурившись, Kolbe ojecta:
  
  
  
   - Они могли распространять определенные вирусы ... токсины, которые малоизвестны ...
  
  
  
   «Я уверен в этом», - флегматично возразил Мейер. Но когда они допустят доступ к зараженным территориям, это станет доказательством того, что вирулентность используемого биологического оружия потеряла свой агрессивный характер.
  
  
  
   - Но тогда, - порывисто вмешалась Моник, - вы больше не собираете ничего интересного!
  
  
  
   Мейер слегка саркастически рассмеялся.
  
  
  
   - Это то, что тебя обманывает, мое дорогое дитя. Под микроскопом труп палочки так же показателен, как и живой образец. С другой стороны, знайте, что вирусы не изменяются, они почти неуничтожимы, за исключением крайних случаев: это среда, которая способствует или останавливает их распространение.
  
  
  
   Сморкнувшись, девушка закусила губу. Она должна была знать, что босс действовал с полным знанием фактов. Разве он не был в далекие времена первоклассным бактериологом? Даже Кольбе отказался обсуждать с ним технические вопросы и отказался от своей компетенции ...
  
  
  
   «Дело доводится до конца, - сказал Мейер, - мы встретимся через два месяца в Гаване». Вы будете ждать меня там, пока я не обсудю информацию ...
  
  
  
   Дрожь чадберна сообщила о замедлении движения «Марии-Кристины»: яхта должна была приближаться к одному из островков группы Виргинских островов; его капитан готовился высадиться недалеко от пляжа, согласно инструкциям, которые Мейер дал ему перед отъездом.
  
  
  
   - В деталях разберемся чуть позже, - закончил начальник. На данный момент наш друг Грегор в центре внимания ... Рикардо, возьми его себе на плечо и следуй за нами по мосту.
  
  
  
   Они поднялись по крутой лестнице и вышли на улицу. На берегу океана, на одном уровне с горизонтом, виднелись далекие маяки Кулебра, Сен-Томас, а с другой стороны - маяки Черепашьего острова: Тортола, бывшее логово пиратов.
  
  
  
   В пятидесяти ярдах от него была темная масса, покрытая густой растительностью, с участком земли, едва превышающим риф. Посаженный на отмелях, он был недоступен для торговых судов с мелкой осадкой, и даже рыбаки не осмеливались ходить вокруг этих островков, населенных зомби (Зомби: живые мертвецы культа вуду, в который верят все жители Вест-Индии, включая тех, кто практикует Католическая религия (Прим. Автора)).
  
  
  
   Мейер опустил каноэ в воду, затем он пригласил Мануэля и Кольбе погрузить тело Грегора в лодку.
  
  
  
   На глазах у Моник, Рикардо и Мейера Грегор оказался на дне лодки. Мануэль взял весла; в тени, отбрасываемой бортами яхты, он отплыл к небольшому пляжу. Прежде чем он оказался вне пределов слышимости, Мейер крикнул:
  
  
  
   - Повредить ему колено! Это разбудит его и сделает происшествие более вероятным!
  
  
  
   Рука Моник сжалась на руке Рикардо. Иногда безмятежная безопасность Мейера пугала его. Для него человеческая жизнь была не более чем окурком сигары ...
  
  
  
   Разница между ней и им в том, что она иногда получала суровое удовольствие, предавая человека смерти, особенно если он был слабым, слабым. Но ему это было безразлично, не более того. Он оттолкнул незваного человека с дороги и не думал об этом через три минуты.
  
  
  
   Лодка села на мель на песке. Мануэль закатал штаны и прыгнул в воду, чтобы вытащить каноэ. Кольбе последовал его примеру; вместе они волочили тело по песку.
  
  
  
   Мануэль вытащил нож, чтобы разрезать ногу Грегори, но немец остановил его. Он задумчиво посмотрел на бледное лицо поляка. Он наклонился и взял большой камешек, который взвесил в руке. Затем он жестом приказал пуэрториканцу вернуться в каноэ.
  
  
  
   Один за другим они перешагнули через доску; концы весел застряли на дне, они сели на мель. Когда лодка поплыла, Кольбе поднялся на корму и расчетливым движением бросил каток; Этот описывал изгиб купола и резко падал на вытянутое тело.
  
  
  
   Жалоба была заслушана; пока Мануэль с непредвиденной энергией тянул весла, Грегор, внезапно проснувшийся, неуклюже поднялся на ноги.
  
  
  
   В мгновение ока поляк догадался, какую судьбу приготовил для него Мейер. Вой вырвался из его горла, когда он, шатаясь, выбежал на берег в глупой надежде поймать лодку. Слишком глупо, он рухнул, не дойдя до кромки воды. Душераздирающий плач, вскоре последовавший за оскорблениями и проклятиями, нарушил ночную тишину, но шум прибоя вскоре заглушил рыдания осужденного.
  
  
  
   Те, кто остался на борту «Марии-Кристины», лишь слабо слышали ее первые крики. Их глаза, ищущие в темноте, видели только маленькую фигуру, которая, дрожа в лунном свете, рухнула в бесформенную кучу.
  
  
  
   Шлюпка достигла яхты и через несколько секунд была возвращена на борт. Кольбе и Мануэль, немного запыхавшись, повернулись, как только ступили на палубу, чтобы посмотреть, как вела себя их жертва. Но они были разочарованы. Черное облако с густыми кудрями пересекало лунный свет.
  
  
  
   Все посмотрели вверх. С запада собрались темные тучи.
  
  
  
   «Думаю, пора домой», - пробормотал Мейер. Такое впечатление, что назревает циклон.
  
  
  
   Два пуэрториканца согласно кивнули. Как истинные сыны островов, они безошибочно истолковали послание, принесенное ветром. Легкие белые цапли взбирались на гребень волн.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IX.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   «Мария-Кристина» отправилась в Сан-Хуан, используя всю мощность своих машин. Небо постепенно стало чернильно-черным. В отличие от этого, постепенное потемнение небосвода не сопровождалось каким-либо изменением поверхности воды; море по-прежнему было покрыто рябью, которую легко выпотрошила нос яхты.
  
  
  
   Однако через час ветер поднялся с невероятной внезапностью. Когда проснулся океан, свет гавани Сан-Хуана был всего в десяти милях от него. Сигналом к ​​началу бури была ослепительная молния, очень разветвленная молния, начерчавшая ослепительную букву на вершине небесного купола. Атмосферу сотрясал ужасный треск, который продолжался взрывами, за которыми следовало тихое грохотание; из-под горизонта на полном скаку бежал смерч ...
  
  
  
   На борту яхты Мейер и его банда не отставали; Несмотря на свою прочность, корабль не был приспособлен к бурному морю. Необходимо было любой ценой добраться до порта, прежде чем циклон достиг своего апогея.
  
  
  
   Сотрясаемая все более резкими волнами, Мария-Кристина упорно сопротивлялась. Близлежащий берег, освещенный потрескивающими молниями, вырисовывался из теней резкими изображениями меловой белизны, а ветер ревел.
  
  
  
   Когда корабль обогнул мыс, он получил удар сверкающих лопастей и начал катиться из стороны в сторону.
  
  
  
   Внутри Кольбе и Моник потеряли равновесие. Они были жестоко брошены об одну из стен гостиной. Смуглый цвет лица Рикардо и Мануэля изменился; двух убийц охватил болезненный страх перед яростью стихий. Тропический шторм истязал им нервы; в то время как они могли холодно перерезать горло человеку, они дрожали перед лицом природных сил. Втиснувшись в диван, их крючковатые пальцы смяли ткань, они оставались неподвижными, глядя на них; каждый удар грома выпускал ледяную жидкость в их вены и заставлял их дрожать, как кошку, которую гладят в неправильном направлении.
  
  
  
   В одиночестве Мейер сохранял бесстрастное отношение. Крепко держась за поручень, через иллюминатор наблюдал за подходом к гавани.
  
  
  
   И внезапно, когда шторм становился все сильнее, яхта плыла по менее бурной воде. Он проехал мимо причалов, защищающих гавань, и входил в Сан-Хуан, едва ускользая от огромных волн, несущихся на побережье.
  
  
  
   Сильный ветер усложнил стыковочные маневры, но вскоре судно было надежно пришвартовано к причалу.
  
  
  
   "Давайте сойдемся с края", - сказал Мейер. Циклон еще не достиг своего пика. Рикардо, где ты оставил Додж?
  
  
  
   Пуэрториканец вытер рот мешочком и ответил:
  
  
  
   - На улице Calle de Galicia ...
  
  
  
   Мейер раздраженно вздрогнул.
  
  
  
   - Мы промокнем до того, как доберемся ... Ну и плохо!
  
  
  
   Фактически, сейчас на порт лил проливной дождь: настоящий потоп, какой бывает только в тропиках.
  
  
  
   «Возьми масленки, - снова сказал Мейер. Они в шкафу. Вся команда надела жесткие маслянистые плащи, которые в одиночку выдержали натиск морских брызг и небесных водопадов. Когда все были готовы, Рикардо и Кольбе первыми вышли, чтобы помочь Моник перейти подиум.
  
  
  
   Ветер прижимал клеенки к телам, от хлестания дождя морщились лица.
  
  
  
   Группа побежала по набережной, не беспокоясь о больших лужах с водой, стремительно устремившись к относительному укрытию, обеспечиваемому гофрированными железными крышами навесов. Молния то и дело пронизывала облака, внезапно освещая темным пейзажем пейзаж.
  
  
  
   Когда Мейер, Кольбе и Мануэль завернули за угол Калле де Галисия и бросились к машине, небо вспыхнуло на полсекунды. Уцепившись за руку Рикардо, Моник увидела примерно в пятидесяти метрах от него затонувшую фигуру в плаще, которая в углу, казалось, наблюдала за чудовищным зрелищем шторма.
  
  
  
   Ее рука сжала бицепс пуэрториканца, и она испустила крик, который заглушил раскат грома. Отвлеченный, Рикардо продолжил свой забег к «Доджу», где трое мужчин уже заняли свои места. Он заставил Моник подняться наверх, последовал за ней и захлопнул дверь.
  
  
  
   Мануэль уехал. Задыхаясь, капая, все замолчали, пока машина плавно поднималась по склону испанского квартала.
  
  
  
   Рикардо понял, что его напарница дрожит.
  
  
  
   Он был поражен, увидев его разложившееся лицо, бледное при свете выдоха.
  
  
  
   - Тебе плохо? он спросил?
  
  
  
   Молодая женщина приложила значительные усилия, чтобы взять себя в руки, но безуспешно. Во рту пересохло, она пробормотала:
  
  
  
   - Мент! Я видел копа!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Это удивительное заявление вызвало разнонаправленную реакцию. Мейер подскочил, потом пожал плечами, ворча:
  
  
  
   - Ты сумасшедший ! Совершенно невозможно!
  
  
  
   - Говорю вам, это был он! - возразила Моник голосом, граничащим с нервным срывом. Я уверен, что...
  
  
  
   - Ерунда! - раздраженно перебила Мейер. Как вы хотите, чтобы он был здесь, в Пуэрто-Рико?
  
  
  
   - Не знаю, но я его узнала! она упорно вскрикнула. Клянусь, это он ...
  
  
  
   В его словах появилась такая уверенность, что все четверо были потрясены. Только непрерывный плеск дождя на тело создавал тишину. Это Рикардо нарушил спокойствие, заявив:
  
  
  
   - Если это он, мы должны его застрелить. И сейчас,!
  
  
  
   - Нет, без импровизации! - приказал Мейер. Я противник импульсивных действий. Во-первых, я все еще считаю, что ты ошибаешься, Моник. Тогда, даже если вы правы, мы не должны начинать атаку посреди города, когда мы все собрались. Иногда необходимо использовать убийство; но не раньше, чем подумать, нет ли лучшего решения. В конце концов, из всех нас этот полицейский знает только тебя ...
  
  
  
   - И Христо, - добавил Мануэль Валиенте.
  
  
  
   «Давайте признаем это», - примирительно сказал Мейер. Но мне трудно поверить, что парень по имени Христо выбрался бы из леса, если ты на это намекаешь, Мануэль. В крайнем случае, Христо всегда мог сбежать, даже если бы он промахнулся ...
  
  
  
   Свернув тампоном носовой платок, он вытер воду, стекавшую с шеи. После нескольких мгновений размышлений он пожал плечами и заключил:
  
  
  
   - Вы были жертвой своего воображения, Моник, но я не из тех, кто пренебрегает мерами предосторожности. Во всяком случае, нам нужно прояснить это ...
  
  
  
   «Додж» выехал на широкий проспект, охваченный порывами ветра и дождя. Пальмы были оторваны от урагана; их гибкие стволы изгибались вместе под натиском урагана. Ни одна машина не двигалась, асфальт отражал электрические шары фонарных столбов, как зеркало.
  
  
  
   Мануэлю пришлось ускориться, чтобы преодолеть сопротивление ветра. Несколько раз машина заносила, но пуэрториканец справлялся с ней идеально.
  
  
  
   Через шесть минут группа вернулась на виллу. Ставни гаража, подчиняясь механизму дистанционного управления, управляемому изнутри автомобиля, автоматически поднимаются, позволяя проехать.
  
  
  
   Чуть позже вся банда собралась в комнате, из которой Грегор уехал в свою последнюю поездку. По разным причинам никто не был в хорошем настроении, и Мейер чувствовал, что моральный дух его команды падает.
  
  
  
   Правильно или ошибочно, но его престиж только что был подорван: Рикардо, Кольбе и Мануэль поверили словам Моник, и внезапное появление полицейского, которого они считали мертвым и похороненным во Франции, вызвало у них неприятное чувство. Мануэлю было известно об убийстве двух свидетелей на перекрестке Eaux-Vives, Кольбе нокаутировал Грегора, когда он был в машине, а Рикардо вел машину, которую одолжила Моник. Опасная близость французского агента посеяла сомнения в безошибочности методов босса.
  
  
  
   Мейер с уверенностью, что каждый раз восстанавливает свой авторитет, расслаблял атмосферу.
  
  
  
   «Давайте вернемся к тому багамскому вопросу, - тихо сказал он. Если сначала нужно устранить небольшое препятствие, мы быстро с этим разберемся. Не забывайте, что этот парень здесь, с нами, на территории Пуэрто-Рико, что он один и ничего не знает. Все нужные карты в нашей колоде.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Это утверждение Мейера было совершенно правильным в том смысле, что после различных приключений Фрэнсис Коплан прибыл в Сан-Хуан, всего через полчаса после Моник Лери, совершив при этом воздушное путешествие, сильно отличавшееся от того, которое совершила женщина, которую он преследовал.
  
  
  
   Он летел по прямой из Парижа в Форт-де-Франс и испытал серьезный шок, когда высаживался на Мартинике; полиция была категорична: Моник Лери не появлялась в качестве пассажира ни в одном из самолетов, которые в течение трех дней приземлялись на аэродроме Ламентин.
  
  
  
   Не обескураженный, он сразу же отправил серию телеграмм в различные агентства компании Trans World Airlines, которые позволили ему реконструировать маршрут, по которому шла молодая женщина. Все изменилось в Нью-Йорке, чтобы поехать в Майами. Там она взяла билет до Сан-Хуана. Он даже узнал, в какое время стратокрейсер должен приземлиться в Сан-Хуане.
  
  
  
   К сожалению, Коплану пришлось ждать, пока самолет пролетит с юга, и он не смог опередить Моник на территории Пуэрто-Рико. Экономия времени, которой он добился, летев прямо в Форт-де-Франс, а она объезжала Соединенные Штаты, была ему бесполезна.
  
  
  
   Переезжая в отель во Флориде, он грыз кулаки при мысли, что прекрасная искательница приключений все еще может сбежать от него, в то время как он ступил по той же земле, что и она. Он не имел ни малейшего представления о том, где она могла остановиться в этом городе с несколькими тысячами зданий.
  
  
  
   Он прогуливался около часа, чтобы успокоить нервы, и, собираясь вернуться в отель к обеду, он заметил предупреждающие знаки шторма. Вместо того, чтобы вернуться, он направился к порту; бурное море непобедимо привлекало его, особенно когда внутреннее волнение не давало ему удержаться. Он должен был придать себе какое-то движение, чтобы почувствовать, как его хлестает дождь: ничто не вернуло его разум лучше, чем прогулка в ненастную погоду.
  
  
  
   Так он очутился у причалов, когда яхта только что пришвартовалась, а та, которую он искал, прошла недалеко от него, не подозревая об этом. Эта группа людей, закутанных в клеенки, привлекла меньше внимания, чем грандиозный натиск волн на пристани.
  
  
  
   И когда собрание на вилле началось, Коплан боролся со шквалом в безмерном одиночестве на пустынном проспекте.
  
  
  
   Внезапно в трех шагах от него появился силуэт полицейского в форме. Очевидно, мужчина был удивлен, увидев человека, гуляющего в такую ​​погоду, потому что, как только грозит циклон, жители Вест-Индии склонны хоронить себя или спускаться в пещеры ...
  
  
  
   Незнакомый вид пешехода побудил агента сказать это на английском, а не на испанском:
  
  
  
   - Что ты здесь делаешь? (Что ты здесь делаешь)
  
  
  
   - Я заблудился ... (Я заблудился) - признался Фрэнсис, что в данном случае было правдой.
  
  
  
   - Я бы предпочел поверить, что ты сошла с ума; - с отвращением ответил агент. Через десять минут крыши домов будут развеваться по городу ... Где ты должен быть?
  
  
  
   - Отель Флорида! Коплан крикнул, чтобы его услышали.
  
  
  
   - Я тебя провожу! кричал коп.
  
  
  
   Им потребовалось добрых полчаса, чтобы добраться до заведения. Френсис тепло поблагодарил своего цицерона, увидев воочию, что другой не преувеличил. Несколько раз им приходилось укрываться, потому что плитки и различные материалы падали на землю, оторванные от старых зданий стремительным смерчем.
  
  
  
   Но если Коплан чувствовал себя уверенно, то это было связано не столько с благотворным эффектом его похода, сколько с тем фактом, что он разработал систему для обеспечения сотрудничества с полицией, не раскрывая своих настоящих целей.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   На следующее утро небо было таким чистым и ярким, как будто оно никогда не было затуманено циклонами. Явление прекратилось так же внезапно, как если бы погода изменилась в результате замыкания переключателя. Яркое солнце освещало очаровательный пейзаж, в котором преобладала синева моря и белизна зданий.
  
  
  
   Коплан вошел в центральный полицейский участок в девять часов и обратился к дежурному.
  
  
  
   - Я француз, - объяснил он, и временно живу на Мартинике. Моя семья отправляет меня в Пуэрто-Рико, чтобы найти моего двоюродного брата, который сбежал и, скорее всего, останется здесь.
  
  
  
   Офицер откинул большую фуражку и почесал лоб. Его дымчатые глаза с недоумением смотрели на Фрэнсиса.
  
  
  
   - Хотите, чтобы мы ее нашли?
  
  
  
   - Нет, - сказал Коплан. Я забочусь об этом. Мы не хотим вовлекать полицию в это сугубо личное дело, но мне хотелось бы получить некоторую информацию ...
  
  
  
   Пуэрториканец несколько секунд размышлял над этой необычной проблемой, а затем принял решение в высоком разрешении.
  
  
  
   - Я отведу вас к инспектору. Вы справитесь с ним.
  
  
  
   Вскоре после этого Коплана провели в офис, где он смог возобновить свою просьбу под подозрительным и скептическим взглядом сильно заплетенного полицейского с лицом предателя из кино.
  
  
  
   - Ее зовут Моник Лери, и она прилетела вчера вечером на Miami Stratocruiser, - добавил Фрэнсис. Я хотел бы знать, в каком отеле она остановилась ...
  
  
  
   Инспектор смотрел на своего посетителя так, будто хотел его очаровать. Несомненно, он рассматривал ее со всех сторон, чтобы составить мнение о ее репутации.
  
  
  
   В конце концов, он нарушил свое молчание.
  
  
  
   - Я не имею права предоставлять эту информацию, если вы не дадите мне доказательств своего родства, - произнес он, почти расшатывая зубы.
  
  
  
   - Хорошо, - сказал Фрэнсис. Вы бы предпочли, чтобы я подал жалобу на кражу? Тогда вам придется выполнять работу самостоятельно ... и тогда я отзову свою жалобу, когда столкнусь с заинтересованным лицом.
  
  
  
   Инспектор нахмурился. Он ломал голову, чтобы выдвинуть обоснованное возражение, но, не сумев этого сделать, выбрал менее утомительное решение.
  
  
  
   - Подожди две секунды, - сказал он. Я проконсультируюсь с файлами, собранными в отелях сегодня утром.
  
  
  
   Коплан властно сел на один из офисных стульев и зажег цыганку. Пока офицер просматривал пачку бумаг, Фрэнсис смотрел в окно на прекрасное постановление Сан-Хуана.
  
  
  
   Инспектор положил руку на карты и тоном тайного удовлетворения заявил:
  
  
  
   - Если человек, о котором вы мне сказали, действительно здесь, то она не ночевала в отеле. Его имя нигде не фигурирует ...
  
  
  
   Коплан принял удар не дрогнув, хотя разочарование скрутило ему живот. Он задумался, затем вернулся к зарядке:
  
  
  
   - Вы уверены, что у вас есть все файлы?
  
  
  
   - Последний вход в половину девятого, последний предел.
  
  
  
   Что, если Моник, оставив свой багаж, выйдет переночевать со своими сообщниками?
  
  
  
   Коплан настаивал:
  
  
  
   - Сегодняшние уже засекречены?
  
  
  
   Полицейский устало взмахнул рукой, что означало, что шутка длилась достаточно долго. Его лицо стало суровым.
  
  
  
   - Но кто вам сказал, что она пошла в отель? - прорычал он. Разве у нее не было друзей в Сан-Хуане?
  
  
  
   Этого и боялся Фрэнсис.
  
  
  
   - Я не знаю и хотел бы знать ... Но окажите мне милость взглянуть еще раз, иначе я подам не жалобу, а уведомление об исчезновении.
  
  
  
   Перспектива иметь международные истории побудила офицера приложить дополнительные усилия. Если бы этот единственный клиент реализовал свой проект, исследование было бы еще более трудным ...
  
  
  
   Он встал, подошел к картотеке, вынул пачку перфорированных карточек, связанных веревкой, и вернулся к своему столу.
  
  
  
   Восходящее солнце вызвало значительное повышение температуры.
  
  
  
   Возмущенный Коплан с растущим нетерпением ждал, пока чиновник закончит допрос. С медлительностью, свидетельствовавшей о большом сомнении или скрывающей твердое желание заставить посетителя томиться, инспектор просматривал папки одну за другой.
  
  
  
   В конечном счете; Пуэрториканец наклонился вперед, снова прочитал записку и поднял глаза, слегка удивившись.
  
  
  
   `` Эта дама приходила вчера в отель Ки-Уэст, - сказал он, - но пробыла там всего два часа ...
  
  
  
   Взгляд Коплана встретился с взглядом офицера. Оба догадались о значении такой остановки, рисовать их не пришлось.
  
  
  
   - Кто ее сопровождал? - на всякий случай спросил Франсис.
  
  
  
   Полицейский в неведении развел руками.
  
  
  
   - Невозможно узнать: файлы строго индивидуальные.
  
  
  
   Коплан встал, затушил сигарету в пепельнице и улыбнулся:
  
  
  
   - Спасибо, инспектор. Надеюсь, мне больше не нужно тебя утомлять.
  
  
  
   Взмахнув рукой, он подошел к двери, открыл ее и вышел в коридор. Горячая вспышка ударила ей в лицо. Входные ворота выделялись, как горловина раскаленной печи.
  
  
  
   Он пошел к улице и остановился на огромной мраморной лестнице, чтобы привыкнуть к яркому свету. В Париже он забыл положить в багаж солнцезащитные очки ...
  
  
  
   Сузив глаза, он один за другим спускался по ступеням, ища ближайшую стоянку такси.
  
  
  
   Срочно требовалось небольшое посещение отеля Ки-Уэст, потому что Фрэнсиса очень интересовало имя и внешний вид парня, который переспал с Моник, как только она приземлилась в Сан-Хуане.
  
  
  
   Если я не ошибаюсь, в обход отеля были довольно интимные отношения ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА X
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В отеле Key-West Коплан встретил чрезвычайно услужливого, но несколько сбитого с толку служащего на стойке регистрации. После двух или трех вопросов у Фрэнсиса даже создалось впечатление, что этот парень играет на осла ради звука. Он вынул из кармана записку и осторожно сунул ее под промокашку клерка, бормоча:
  
  
  
   - Что-то, чтобы разбудить твою память ... Я уверена, ты помнишь эту девушку. Французская женщина, очень красивая ... Она приехала около шести часов.
  
  
  
   В потухших глазах дежурного наконец загорелась искра интеллекта. Он энергично кивнул:
  
  
  
   Си-си-си ... С большим декольте ...
  
  
  
   Указательным пальцем он провел по дуге лифа Моник на своей груди, но Коплан почувствовал, что он слегка преувеличивает; его воспоминания, несомненно, идеализировались со вчерашнего дня.
  
  
  
   - Вот и все ! Френсис согласился. Но каким был джентльмен, сопровождавший ее?
  
  
  
   Внезапно на лице мужчины отразилась смесь смятения и глупости.
  
  
  
   - Не могу сказать. Вы знаете, я вижу столько людей за день ...
  
  
  
   А когда его очаровало щедрое декольте, он их даже не увидел. Коплан был в ярости внутри, но старался сохранять спокойствие. С мягким упорством он продолжал:
  
  
  
   - Какой номер комнаты вы им дали? Вы должны найти его в своем реестре ... Эта комната была занята всего два часа ...
  
  
  
   Исполненный доброй воли служащий пролистал свою бухгалтерскую книгу. Он вдохновенно кашлянул, просмотрел список закусок.
  
  
  
   - 42! - сказал он тоном, который доказывал, что препятствие его не отпугнет.
  
  
  
   - Хорошо, - восхищенно сказал Коплан. И какие имена указаны рядом с ним?
  
  
  
   И снова служащий склонился над страницей, наморщив лоб.
  
  
  
   - Мадам Моник ... Лери и ... М. Рикардо из ... Палоса!
  
  
  
   - Идеально. А теперь вы все еще не видите, как выглядел этот джентльмен?
  
  
  
   - Нет, - признался другой, более сбитый с толку, чем когда-либо.
  
  
  
   Фрэнсис тяжело вздохнул, заставил себя изобразить снисходительную улыбку, которая была только горькой, и безнадежно задал последний вопрос:
  
  
  
   Дежурный наклонился, прочел вслух:
  
  
  
   - Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико.
  
  
  
   Коплан был хорошо развит! Чтобы найти этого Палоса, ему пришлось бы прибегнуть к классическим методам, что заняло бы у него много времени.
  
  
  
   Он ушел, не поблагодарив, а сотрудник задумчиво почесал голову ручкой держателя ручки.
  
  
  
   Вернувшись в свой отель, Коплан резюмировал то, что он узнал об этом деле из Лурда. Таким образом он надеялся создать своего рода трамплин, с которого его воображение могло бы перейти к другим перспективам. Если вся банда назначила свидание в Пуэрто-Рико, как он имел некоторые основания предполагать, что она сделала с человеком, похищенным на перекрестке О-Вив? Уничтожила ли она его или держала в плену где-нибудь в городе?
  
  
  
   Понимая, что этот монолог ни к чему не приведет, Коплан ускорился.
  
  
  
   С облегчением он укрылся в прохладной тени холла и направился в бар, чтобы побаловать себя хорошо замороженным чинзано!
  
  
  
   Его глаза привыкли к относительной темноте, которая контрастировала с ослепляющей ясностью внешнего вида, но он на секунду усомнился в ясности своего зрения. Ему навстречу вышла женская фигура. И голос, который он не был готов забыть, сказал:
  
  
  
   - Вы здесь, уважаемый сэр? Какое чудо ...
  
  
  
   Коплан вздрогнул. Они были сильнее, чем он ожидал. Пока он изо всех сил пытался найти Моник, они заметили ее менее чем за двадцать четыре часа, и у них хватило наглости послать к нему, всю щегольскую и с милым лицом. Этот нерв!
  
  
  
   Выражая восторженное изумление, он воскликнул:
  
  
  
   - Мисс Берваль! Вы в этом уголке мира? ...
  
  
  
   После этого вступления последовал обмен мирской добротой.
  
  
  
   - Вы случайно не останавливались в этом отеле? - поинтересовался Франциск, словно это грандиозное совпадение должно было увенчать серию потрясающих шансов.
  
  
  
   - Но да ! уступила молодая женщина, расцветая. Не говори мне, что ты остаешься там ...
  
  
  
   - Да ! Коплан усмехнулся. Это уж слишком смешно! ...
  
  
  
   Они оба засмеялись, по-видимому, захваченные фантазиями судьбы. Затем Фрэнсис продолжил:
  
  
  
   - Нам остается только одно: подчиниться воле Провидения и провести этот день вместе.
  
  
  
   Но, внезапно озадаченный, добавил, зная, что не рискует разочароваться:
  
  
  
   - ... Разве вы не свободны?
  
  
  
   - Вообще ! - Я свободна как воздух, - весело сказала Моник.
  
  
  
   - Отличная работа ! - сказал он, убежденный, что если он останется жив, то это ненадолго.
  
  
  
   Он положил руку на ее бархатную руку и с нежной твердостью повел ее в столовую.
  
  
  
   Они заняли свои места за столиком друг напротив друга, немного позади остальных потребителей. Разработав меню, выбрав вина и дав дворецкому множество рекомендаций, Коплан посмотрел серым в тревожные глаза Моник.
  
  
  
   - В последний раз мы встречались с муравьями-львами. Может быть, вы сейчас в Сан-Хуане изучаете тропическую фауну?
  
  
  
   - Это мое намерение, - сказала она со всей серьезностью. А вы прояснили случай с перекрестком Eaux-Vives?
  
  
  
   Фрэнсис сделал уклончивый жест.
  
  
  
   - Был хоть один случай? - спросил он с сомнением губ. Заметьте, я не собираюсь ставить под сомнение вашу добросовестность! Но не менее точно известно, что в районе Лурдес об исчезновениях не сообщалось. Несмотря на приведенное вами описание автомобилей, они не были найдены. И поскольку у нас есть другие дела, кроме того, чтобы сосредоточиться на таких хрупких элементах, файл был временно закрыт.
  
  
  
   Моник выглядела разочарованной, но не ответила. Коплан смотрел на нее ровным, жизнерадостным взглядом, полным сочувствия и интереса. Интерес, который, очевидно, был вызван не только нравами насекомых, но и твердым и хорошо подшитым ртом его собеседника.
  
  
  
   Ресницы Моник затрепетали, неуловимая дрожь раздвинула ее ноздри. Молодая женщина как могла скрывала замешательство, вызванное в ней отношением ее свидания.
  
  
  
   Во время трапезы беседа переросла в довольно естественный флирт между соотечественниками, случайно встретившимися в престижном месте острова на Антильских островах. Если мысли двух партнеров не совсем соответствовали их словам, внешность не свидетельствовала о том, что они не полностью отдавались любезным предварительным любовным отношениям.
  
  
  
   Самая яркая фаза их отношений произошла на роскошной кровати в спальне на четвертом этаже. Коплан больше не подозревал о скрытых прелестях пылкой Клодетт Берваль, но он начал задаваться вопросом, к чему все это идет Моник Лери. Решила ли она не отпускать его или надеялась «обратить» его? Неужели она действительно вообразила, что он теперь занимается чем-то другим, кроме того дела, которое свело их вместе в Баньер-де-Бигор?
  
  
  
   Фактически, он интересовался ею только как связующим звеном; она была просто приятелем, персонажем на заднем плане или на заднем плане, и он даже не был уверен, что получит от нее какую-либо ценную информацию, если заставит ее говорить.
  
  
  
   Растянувшись на обысканной кровати, красавица Моник имела довольное и томное выражение, к тому же бесстыдное, которое смягчает женские лица после объятий. Однако за его гладким лбом шевелились мысли, которые заставили бы Коплана вздрогнуть, если бы он мог их прочитать. Когда Мейер преследовал цель, он знал, как ее заплатить, и о доме Коплана в Сан-Хуане немедленно сообщили ему с несколькими взятками определенным должностным лицам пуэрториканской полиции, которые всегда были чувствительны к такого рода аргументам. Рикардо знал, к кому обратиться за этими небольшими услугами.
  
  
  
   Около шести часов вечера, после очередного подшучивания, вдохновленного чувственным великолепием молодой женщины, Коплан почувствовал, что пришло время составить программу на вечер.
  
  
  
   - Вы знаете Сан-Хуан? - спросил он, одеваясь, прижимая к губам зажженную сигарету.
  
  
  
   - Неплохо ... Почему?
  
  
  
   - Как насчет прекрасного ужина в кабаре?
  
  
  
   Моник, сидя на краю кровати, начала надевать чулки. Мечтательно, она кивнула:
  
  
  
   - Это было бы прекрасно ... Я очень хорошо вижу, куда мы можем пойти ...
  
  
  
   Ничто, нюанс в интонации его голоса эхом разнесся в ухе Коплана, как красный флаг. Он знал, что все, что было раньше, было лишь прелюдией.
  
  
  
   «Я предоставлю вам отвезти меня туда», - сказал он, его левый глаз беспокоил дым.
  
  
  
   Через полчаса они покинули отель. На пороге Моник вынула из сумки мундштук из слоновой кости, выдохнула пыль и вставила верблюда. Фрэнсис протянул ему зажигалку, и они небрежно направились к центру города.
  
  
  
   Они гуляли больше часа, когда наступила ночь, и светящиеся вывески взорвались в звездном небе один за другим.
  
  
  
   Фрэнсис был уверен, что его заводят в ловушку; однако эта перспектива вряд ли повлияла на оптимизм его разговора. Тот факт, что при нем не было оружия, немного его беспокоил, но не отвлекал от цели. В чем он был уверен, так это в том, что у Моник не было возможности позвонить по телефону. С конца утра они не отходили друг от друга две минуты.
  
  
  
   Фрэнсис выразил некоторые приятные сомнения в том, что молодая женщина чувствует направление, потому что она, казалось, больше ничего не помнила, где они должны были обедать. Однако в конце концов они обнаружили заведение, вертикальный знак которого возвышался над освещенным крыльцом, украшенным зелеными растениями.
  
  
  
   - Мы здесь ! - сказала она, указывая на яркое название кабаре: «Кубинское мамбо».
  
  
  
   Как только они вошли в танцевальный зал, они услышали отрывистый ритм чачи, маракаса и бубна, который доминировал в томной мелодии, исполняемой гитарами, скрипками и кларнетами. Среди музыкантов было несколько настоящих чернокожих, которых в Пуэрто-Рико не больше, чем во Франции.
  
  
  
   В ярком свете, падающем от нескольких художественно расставленных прожекторов, можно было увидеть дорожку, окруженную столами, большинство из которых уже были заняты посетителями. В целом, атмосфера была как в обычном кабаре, и никоим образом не вызывала резкости. Несколько высококлассных профессионалов, поддерживающих вампира в нарушение голливудского контракта, добавили пометку «веселый Париж», без которой наименьшая из этих компаний подумала бы о падении.
  
  
  
   Моник и Фрэнсис сели рядом друг с другом на скамейку, которая тянулась вдоль одной из стен. Таким образом, Коплан подчинялся не желанию быть как можно ближе к своему товарищу, а скорее сильному желанию наблюдать за окружающей средой, не опасаясь нападения в спину, в пользу затемнения.
  
  
  
   Цвет лица усиливался розовым светом проекторов, Моник была очень красивой. Она тоже была в хорошем настроении и смеялась над шутками Фрэнсиса, обнажив блестящие зубы.
  
  
  
   Эта игра в кошки-мышки продолжалась весь вечер, без каких-либо упоминаний об основных проблемах обоих участников.
  
  
  
   Они обедали, танцевали, аплодировали на аттракционах, пили шампанское, как настоящие влюбленные, опьяненные удовольствиями. Ни разу Моник не пыталась ускользнуть под каким-то предлогом, а Коплан ожидал этого с минуты на минуту.
  
  
  
   Ему даже показалось странным, что она не пыталась общаться со своими сообщниками ... Но, может быть, весь день шел по заранее установленному графику?
  
  
  
   Коплана тронула мысль о том, что если Моник не отпускает ни на секунду, это должно было помешать ему воспользоваться возможностью исчезнуть ...
  
  
  
   Они танцевали танго лицом к лицу, тем более тесно переплетаясь, что Коплан собирался использовать ее в качестве щита в случае возникновения опасности.
  
  
  
   И именно тогда он сделал странное наблюдение: среди потребителей он заметил присутствие трех мужчин, которые, находясь довольно далеко друг от друга, игнорировали друг друга, хотя у них была общая особенность. У первого, европейца, был острый нос с очками, а его нарядная внешность показывала, что в ночные клубы он ходил нечасто. Второй, пуэрториканец, очень отдаленно напоминал Христо Валиенте: такой же стройный рост, та же улыбка на лице. Что касается третьего, безупречного фута слишком утонченной элегантности, он бросил полный скуки взгляд на южноамериканский оркестр. Однако, как ни странно, эти трое были глухими ... Только натренированный глаз Коплана мог заметить эту деталь, потому что слуховая повязка, вставленная им в ухо, и шнур, терявшийся под лацканом их смокинга, почти не заметили каждого. Другие.
  
  
  
   Трое глухих в кабаре, это много ... А когда они втроем одни, когда не скрывают скуки и два часа сидят за столиком перед полбутылкой шампанского, это становится непривычно. . Затерянные в толпе потребителей, они вполне могли остаться незамеченными. Но Коплан насторожился, потому что знал, что дамоклов меч висит над его головой.
  
  
  
   Не проявляя ничего, кроме нежного рвения, он крепче обнял сладострастное тело Моник. При определенных обстоятельствах у него была драгоценная способность смотреть куда угодно, а не в том направлении, в котором, казалось, устремлялись его глаза, и, если он предлагал зрелище танцора, погруженного в мечтательность, граничащую с экстазом, он, тем не менее, оставался начеку, готовый к действовать молниеносно.
  
  
  
   Прижавшись к нему, Моник бросилась в его объятия, похотливая и дрожащая. Она чувствовала тайное удовольствие, когда думала, что Рикардо наблюдает за ней с темной яростью. Опустив веки, она вздрогнула от ягодиц, имитируя с явным эротическим намерением движения владения, акцентированные танго.
  
  
  
   «Не дави на это слишком сильно», - прошептал Коплан ей на ухо. Я не из дерева ...
  
  
  
   - Брать ? «Я бы поверила в это», - ответила она, еще больше прижимаясь к нему.
  
  
  
   Но музыка остановилась, разорвав объятия, которые грозили схватить их сверх ожиданий композитора. Они вернулись к своему столу и выпили бокал шампанского, чтобы утолить жажду.
  
  
  
   Моник посмотрела на часы.
  
  
  
   - Уже половина первого! Воскликнула она. Ты не думаешь, что нам лучше пойти домой?
  
  
  
   Сияние, сверкавшее в глубине его глаз, превратило это простое предложение в неприкрытое приглашение.
  
  
  
   - Я просто этого жду, - заверил он.
  
  
  
   Он огляделся в поисках метрдотеля, а Моник вставила последний верблюд в мундштук.
  
  
  
   Коплан заметил, что один из глухих оплатил счет и собрался уходить. Это был самый маленький из трех, тот, который был похож на Христо. Он видел, как он встал и исчез за занавеской, которая изнутри закрывала вход.
  
  
  
   Моник слегка припудрила лицо и отразилась в своем компактном зеркале, равнодушном к той довольно шумной атмосфере, которая теперь царила в кабаре.
  
  
  
   Фрэнсису удалось получить свой счет, положить две двадцатидолларовые купюры в блюдце, положить сдачу в карман и дождаться, пока молодая женщина закончит. Они встали и пошли к выходу, проскользнув между столами.
  
  
  
   Когда они перебрались через занавес, Коплан сказал:
  
  
  
   - Пешком или такси?
  
  
  
   - Иди, выбирает Моник.
  
  
  
   Было видно, что ей слишком жарко. Его слегка короткое дыхание отражало реальную потребность в свежем воздухе. Коплан взял ее за локоть и сказал:
  
  
  
   - Пойдем...
  
  
  
   Вдруг его лоб нахмурился. Он отпустил Моник и пробормотал:
  
  
  
   - Проклятие ! Я забыл сигареты и зажигалку. Подождите минуту ...
  
  
  
   Не дав ей времени ответить, он развернулся и вошел в танцевальный зал. Он невольно наткнулся на мужчину неопределенного возраста, который стоял за занавеской. Ворча извиняясь, Коплан отступил в сторону и подошел к столу, который только что оставил.
  
  
  
   Он подобрал вещи, которые оставил на скатерти, затем, вместо того, чтобы вернуться к выходу, направился в туалет. Попутно он удостоверился, что двое других глухих присутствуют, но почувствовал небольшой шок, когда заметил, что их столики пусты. Его ладони вспотели.
  
  
  
   Не теряя ни секунды, он прошел по коридору, свернул, как только увидел дверь с надписью «Сервис», открыл ее и оказался на кухне, лицом к лицу с ошеломленной кухней.
  
  
  
   - Где нам выбраться? - спросил он по-испански резким голосом.
  
  
  
   В то же время он оттолкнул сбитого с толку человека, которого это вторжение в его владения оскорбило даже больше, чем удивило его. Решительный вид и фигура посетителя отсекали возражения дежурного повара.
  
  
  
   - Эээ ... Вон там, сеньор ... он указал пальцем. Коплан отмахнулся и пошел в указанном направлении. Другие сотрудники кухни с удивлением посмотрели на него, но он прошел так быстро, что никто не успел задать ему праздные вопросы.
  
  
  
   Он толкнул вторую дверь, прошел по другому коридору и подошел к железной двери. Схватив защелку, он потянулся к себе: лист подался, открываясь в темный переулок.
  
  
  
   Коплан спустился на ступеньку и закрыл за собой железную дверь. В темноте маленькой улочки с неровной булыжником он оглядывался взад и вперед, а затем гибким и бесшумным шагом рванулся к более широкой артерии, которую он мог видеть в тридцати ярдах ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XI.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В тени высоких фасадов Коплан шел вперед, остро думая о том, как ему воспользоваться ситуацией. Если он находил такси в конце улицы, он вскакивал, чтобы догнать Моник, которая, должно быть, теряла терпение у главного входа в «Кубинское мамбо». Он будет следовать за ней, пока с ней не свяжется один из его сообщников. Считанные секунды ...
  
  
  
   Когда он был не более чем в десяти метрах от угла, рефлекс внезапно заставил его прижаться к стене: в конце переулка очертил силуэт одного из трех глухих, самого маленького, того, кто ушел. первый.
  
  
  
   Засунув руки в карманы пиджака, Мануэль остановился на углу переулка, даже не подумав взглянуть в сторону Фрэнсиса. С сигаретой свисая с губы, он небрежно оперся о фонарный столб на перекрестке двух путей.
  
  
  
   Коплан отступил, прижимаясь к стенам. Другой конец переулка, казалось, подходил больше. Недалеко от него он слышал шум транспорта, который любопытно контрастировал с пустынным и унылым видом переулка, в котором он укрылся.
  
  
  
   Он боялся, что Моник, охваченная подозрением, не будет больше его ждать ... Он ускорился, миновал железную трещотку, которую он закрыл незадолго до этого, и поспешил к другому выходу. Дважды он оборачивался. Парень на углу не двинулся с места.
  
  
  
   Когда он был всего в десяти ярдах от угла, Коплан в качестве меры предосторожности сбавил скорость: он не собирался выходить на перпендикулярную улицу, не убедившись, что с этой стороны путь свободен.
  
  
  
   Он успокоился еще до того, как добрался до места, потому что на тротуаре напротив появилась растянувшаяся тень, за которой сразу же последовал высокий мужчина, в котором Коплан узнал второго глухого: тупицу с бархатистыми глазами.
  
  
  
   Эти ублюдки знали музыку и быстро реагировали! ... Они стояли, как пешки в шахматной игре, с непогрешимой точностью, как будто ими на расстоянии командовал вертолет ...
  
  
  
   Скорость, с которой они перерезали выходы, менее чем через две минуты после того, как он вернулся в танцевальный зал за сигаретами, показала, что они не оставляли места для его личной инициативы или случайности.
  
  
  
   Рубашка Коплана прилипала к коже. Тяжелая и влажная атмосфера вместе с его нервозностью вызвали неприятное ощущение удушья в горле.
  
  
  
   С ясным умом он измерил свои шансы. Очевидно, он был окружен. Оба конца переулка были заблокированы. Что касается главного входа в танцевальный зал, то за ним должен был наблюдать третий глухой, Фрэнсис поставил бы на это тысячу к одному ... Если и была возможность сбежать, то это было сверху.
  
  
  
   Пока Рикардо расхаживал взад и вперед, Коплан попятился к железной двери, схватился за защелку и толкнул тяжелую дверь.
  
  
  
   - Оставайся на месте и подними руки! - раздался голос из тени, и в трех футах от его груди показался крупнокалиберный пистолет.
  
  
  
   Ошеломленный Фрэнсис подчинился. Легкая дрожь распрямила волосы на затылке. Он не видел своего противника, который стоял в коридоре, даже менее освещенном, чем переулок.
  
  
  
   Он быстро огляделся взад и вперед, готовый прыгнуть вправо или влево и сделать зигзаг, чтобы сбить с толку выстрел, но не мог ничего предпринять. Как будто они дали друг другу слово, два пуэрториканца, дежурившие в конце переулка, двинулись вперед и сошлись на нем, держась за руку.
  
  
  
   Большой американский автомобиль медленно поворачивал и въезжал между домами. Все это было похоже на дурной сон, но с удивительной синхронностью.
  
  
  
   В мгновение ока Коплан вспомнил о похищении перекрестка О-Вив. Он попал в ту же ловушку, что и мы для незнакомца в Верхних Пиренеях! И его привезла туда Моник, как и другую ...
  
  
  
   Если он сделает жест, то рискнет быть пронзенным, как решето, огнем трех направленных в него пистолетов. Он понял, что его единственный шанс выбраться - это не оказывать сопротивления.
  
  
  
   Мануэль и Рикардо отошли в сторону, чтобы «додж» остановился перед коридором. Колбе, ехавший за рулем, открыл дверь изнутри. Затем Мейер вышел из тени зала. Кольт в кулаке заставил Фрэнсиса отступить.
  
  
  
   Рикардо отступил на шаг и, повернувшись на четверть оборота, послал Коплану фантастический прямой выстрел, в котором сконцентрировал всю ярость, которую тлел с утра. Фрэнсису показалось, что дом рушится прямо ему в лицо. Он повалился в бесконечную яму.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Пощечина помогла Фрэнсису прийти в сознание. Его первым ощущением было то, что его промыли из шланга, но вскоре он понял, что это был сифон, который использовался, чтобы затопить его.
  
  
  
   Он фыркнул, попытался стереть воду, которая блокировала его глаза, и понял, что его руки связаны за спиной.
  
  
  
   В комнате было много людей ... Моник, парень, которого Фрэнсис только не до конца видел в коридоре «Кубинского Мамбо», и который держал цель до тех пор, пока не прибыли остальные, затем трое глухих.
  
  
  
   Между прочим, у них, похоже, восстановился нормальный слух, потому что в их левом ухе не было капсулы их подслушивающего устройства.
  
  
  
   Моник с надменным видом сидела в кресле и не обращала на него внимания. Остальные же, напротив, расположились полукругом вокруг стула, на котором был привязан Фрэнсис, и высматривали признаки его пробуждения.
  
  
  
   Коплан поморщился, чтобы оценить повреждение своей челюсти. Тупая боль распространилась от десен до виска.
  
  
  
   - Итак, мы поправляемся? - с ложным дружелюбием спросил Мейер.
  
  
  
   Коплан взглянул на него и внезапно узнал человека, которого толкнул у занавески, входя в танцевальный зал.
  
  
  
   - Ничего страшного, - согласился. А вы ?
  
  
  
   «Неплохо, спасибо», - сказал Мейер. Я давно хотел с тобой поговорить один на один.
  
  
  
   - Поверьте, это было взаимно. Спасибо, что прислали мне такого прекрасного посла.
  
  
  
   Он кивнул Моник и впервые показал, что знает ее настоящую личность:
  
  
  
   - ... Мадемуазель Лери - девушка с будущим. Спереди как сзади! ...
  
  
  
   Рикардо бледнеет. Он сжал кулак и попытался ударить, но Мейер остановил его.
  
  
  
   - Успокойся, Рикардо. Не затмевайте последние минуты нашего гостя, Кольбе позаботится о нем чуть позже.
  
  
  
   - Кстати, а сколько сейчас времени? - поинтересовался Фрэнсис. Мейер посмотрел на свой браслет.
  
  
  
   - Два часа ночи. Вы спешите?
  
  
  
   «Конечно», - кивнул Коплан. Но я тоже хочу пить.
  
  
  
   Мейер улыбнулся, подмигнул Кольбе.
  
  
  
   - Дайте ему виски, пока он не выпьет все Карибское море.
  
  
  
   Мануэль ушел и сел на диван. Лежа в кресле, подперев лоб, Рикардо ковырял ногти. Несмотря на свою убийственную манеру поведения, эти двое беспокоили Коплана меньше, чем так называемый Кольбе, который с лицемерной задумчивостью поднес к губам стакан алкоголя. Несмотря на его очень обычную внешность, в этом парне было что-то вроде монстра. Он неплохо сыграл преступника-садиста, который всегда остается незамеченным и имеет отличную репутацию, пока его не повесят.
  
  
  
   Галстуки, окружавшие лодыжки и запястья Фрэнсиса, рассекали его плоть при малейшем движении.
  
  
  
   Мейер закурил сигару, выпустил длинную струю дыма и сел на свое место.
  
  
  
   - Что меня интересует, - спокойно заявил он, - так это знать, почему вы все еще в этом мире. Что случилось с нашим другом Христо?
  
  
  
   - Этот вопрос я тоже себе задавал, - озадаченно сказал Фрэнсис. У меня на руках было по крайней мере два убийства.
  
  
  
   - Так вы его видели?
  
  
  
   - Вообще-то очень плохо. Однажды вечером он вежливо подошел ко мне с ножом в руке. Возможно, я неправильно понял его намерения, но я начал с того, что отправил его в кусты.
  
  
  
   Лицо Мейера выражало искреннее восхищение. Мануэль наклонился вперед и плюнул:
  
  
  
   - Он лжет ! Никто в мире не может избавиться от Христо, когда он нападает ...
  
  
  
   «Простите, я не знал», - сказал Фрэнсис, слегка наклонив голову.
  
  
  
   - И что ? - поинтересовался Мейер.
  
  
  
   - Так он вернулся, не очень
  
  
  
   счастливый. Я бросил его обратно в пыль, и, когда я собирался нанести последний удар, он выскользнул из моих пальцев, как угорь, и ускользнул.
  
  
  
   «Вы меня удивляете», - сказал Мейер. Вы уверены, что его не арестовывали?
  
  
  
   Коплан понял, что это их беспокоит. Если бы Христо находился в руках полиции или контрразведки, его можно было заставить говорить. С другой стороны, если бы Мейер был уверен, что его приспешник избежал ареста, покончив с собой, это избавило бы его от большого бремени.
  
  
  
   «В любом случае, когда я уходил, это было небезопасно, - сказал Фрэнсис. Но гарантирую, что мы его активно искали, как и все вы, кстати.
  
  
  
   В комнате воцарилась короткая тишина. Все они считали, что поимка чрезмерно любопытного полицейского, следовавшего по следу Моник, положит конец их беспокойствам, но разоблачения Фрэнсиса могли только усугубить их страх быть преданными.
  
  
  
   Мануэль снова заговорил скрипучим голосом.
  
  
  
   «Он лжет», - повторил он. Если бы Христо был на свободе, он бы сообщил нам, а если бы он не предупредил меня, своего брата, это потому, что он мертв. Он никогда не упадет живым в их лапы!
  
  
  
   Вдруг вмешалась Моник, движимая одной из этих интуиций, которые настораживают очень чувствительных женщин:
  
  
  
   - Не верьте ничему, что он вам говорит, он самый гордый комик, которого я когда-либо видел! ... Весь день он был настолько убедителен, что я почти шел ... и он знал мою личность с самого начала! Бьюсь об заклад, он пытается нас увести.
  
  
  
   - Неужели я так хорошо овладел тобой, дорогая? - учтиво спросил Фрэнсис.
  
  
  
   Мейер встал. Его решение было принято. Не глядя на пленника, он постановил:
  
  
  
   - Было бы хорошо, если бы мы на время покинули Пуэрто-Рико; изменить личность и штаб-квартиру. Моник и Рикардо, вы пойдете со мной в «Марию-Кристину» со своим багажом. Кольбе и Мануэль последуют за нами позже с копом. Последний годен только для кормления акул. Кольбе, попробуй сделать его транспортабельным ... Присоединяйся к нам как можно скорее после того, как упаковали свое снаряжение. Экипаж яхты приступает к работе в шесть утра. Мы немедленно снимем якорь.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XII.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Присев на стуле, Коплан использовал все ресурсы своего воображения, чтобы изобрести способ сэкономить время.
  
  
  
   Перспектива не была радужной. Связанный во власти двух ублюдков, которые собирались его обезболить, которые были вооружены, когда его не было, ему требовалась серьезная доза оптимизма и упорства, чтобы не признать поражение.
  
  
  
   Кольбе пошел за припасами из шкафа и тщательно приготовил шприц. Держа пистолет на коленях, Мануэль наблюдал за происходящим.
  
  
  
   - Не могли бы вы объяснить мне загадочную причину, по которой ваш босс намеренно засунул Христо в ловушку? - неожиданно спросил Фрэнсис нейтральным голосом.
  
  
  
   Оливковое лицо Мануэля повернулось к нему, глаза сузились, рот поджался. Он мрачно улыбнулся.
  
  
  
   «Христо был его лучшим убийцей», - убежденно сказал он. Не пытайтесь нас обмануть, этого не произойдет!
  
  
  
   - В чем смысл ? - разочарованно сказал Коплан. Моя судьба решена, я не обманываюсь. Но я был бы счастлив подобрать эту деталь, которая сбивала меня с толку с самого начала. Наконец, не будем больше об этом говорить.
  
  
  
   Кольбе нажал на поршень своего шприца и выпустил крошечный гейзер спирта. Мануэль сунул пистолет во внутренний карман и вышел с дивана, чтобы подойти к Фрэнсису. Бросив на последнего озадаченный взгляд, он проворчал:
  
  
  
   - С чего вы взяли, что Христо попал в затруднительное положение из-за Мейера?
  
  
  
   - Цианид, - сказал Коплан.
  
  
  
   Густые брови пуэрториканца сошлись.
  
  
  
   - Какой цианид?
  
  
  
   Кольбе отпилил кончик лампочки небольшим напильником. Язвительным тоном он вмешался:
  
  
  
   - Не слушай его рассказов, Мануэль! Он пытается заставить нас ...
  
  
  
   - Минутку, - сказал Мануэль. Меня это интересует. Если кто и может рассказать мне о судьбе Христо, так это он ...
  
  
  
   Затем в Коплан:
  
  
  
   - Какой цианид?
  
  
  
   - Тот, который он ел! Избавиться от кого-то можно несколькими способами, особенно если рассуждать об их принципах ...
  
  
  
   Кольбе с жестоким выражением лица подошел к Фрэнсису. Он держал шприц между указательным и средним пальцами, большой палец опирался на поршень.
  
  
  
   - Давай, убирайся к черту! - убеждал он пуэрториканца, присутствие которого его беспокоило.
  
  
  
   Мануэль со скоростью вспышки прицелился и прицелился в немца.
  
  
  
   - Не шевелись ! - приказал он хриплым голосом. Я хочу услышать, что может сказать этот парень. Отвали! ...
  
  
  
   Кольбе слишком хорошо знал Мануэля, чтобы не воспринимать это предупреждение всерьез. Он сделал шаг назад и пробормотал:
  
  
  
   - Не глупи, ты зря тратишь наше время ...
  
  
  
   - Можно, но молчи. Сядь.
  
  
  
   Коплан усмехнулся:
  
  
  
   - Ему бы подошло, а, закрой рот! Он ненавидит упоминания цианида. Правильно, крысиное лицо?
  
  
  
   Глаза Мануэля теперь вспыхивали. Его взгляд непрерывно переводился с Кольбе на пленника, но дуло его пистолета, нацеленного на немца, не отклонялось на одну десятую миллиметра.
  
  
  
   «Говори», - прорычал он Фрэнсису. Что случилось ?
  
  
  
   «Спроси его», - попросил Коплан, кивая Кольбе. Он гораздо лучше меня знает, почему Христо был доведен до самоубийства! ...
  
  
  
   Взгляд Мануэля упал на Кольбе, когда его нервный палец сжал спусковой крючок. Пуэрториканца растягивают, как стальную проволоку. В ядовитой тишине, которая последовала за последними словами заключенного, Коплан издал короткий, нечеловеческий, ужасный крик! В изумлении Мануэль еще немного нажал на курок. Выстрел прозвучал с резким грохотом; Пламя вырвалось из пушки, и пуля угодила немцу в лоб. Опустив голову, Коплан буквально вскочил со стула. Колоссальным толчком соединив ноги, он катапультировался к Мануэлю головой вперед; его девяносто килограммов ударили худого пуэрториканца под ребра. Двое мужчин рухнули на ковер, перевернулись и ударились о мебель. В шоке Мануэль выпустил свое оружие, потому что острая боль, которая возникла около его грудины, заблокировала его дыхание и расслабила все его мускулы.
  
  
  
   Связанные по рукам и ногам, Коплан располагал только двумя ресурсами: головой и весом. Он использовал свои двое с энергией бешеного зверя, сокрушая своего маленького противника под собой, несмотря на его попытки освободиться. Перевернувшись на бок, он пнул Мануэля обеими ногами в лицо, затем опустился на колени, прижался лбом к животу Вест-Индии, слегка выпрямился и вонзился зубами в горло оппонента, в то время как его когтистые руки вцепились в его волосы и отчаянно потянул, чтобы освободить его.
  
  
  
   Но это длилось всего несколько секунд; тяга смягчилась, пальцы разжались ...
  
  
  
   Коплан выпустил челюсти, потянул за спину и сплюнул, горячая маслянистая жидкость стекала по его подбородку. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоить тошноту, которая вызывала у него расстройство желудка, и туманно огляделся по сторонам.
  
  
  
   Кольбе рухнул на диван, очки свисали с одного уха, а лицо было кровью. Под его ладонью лежал шприц, из которого вытекала жидкость.
  
  
  
   Мануэль не был красивым зрелищем; ее кожа приобрела оттенок слоновой кости, а на шее появилось отвратительное черное пятно.
  
  
  
   Коплан почувствовал головокружение. Голова болела, как будто он получил двадцать ударов дубинкой. Душная тишина, нависшая над этой комнатой без окон, была гнетущей, как в гробнице. Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя. Наконец, повернувшись спиной к трупу Мануэля, он присел и начал обыскивать одежду пуэрториканца, надеясь найти нож.
  
  
  
   Его все еще связанные руки делали его жесты неловкими. Он нервно порвал подкладки, войлочные слои ткани и наконец обнажил рукоять кинжала с убирающимся лезвием. Вытащив этот предмет из укрытия, он встал, отпустил пружину и заставил клинок подпрыгнуть.
  
  
  
   Затем он уронил нож и повернулся, чтобы посмотреть на него. Это было острое заостренное оружие, которое должно было проникать в плоть, как вазелин. Она определенно была очень проницательной ...
  
  
  
   Он снова повернулся, согнул ноги, схватился за ручку, затем, сев на пятки, начал пилить веревки, опоясывающие его лодыжки. Когда он добрался туда, он держал ручку между соединенными пятками и перебрал запястья через край.
  
  
  
   Как только веревка оборвалась, он освободился, избавился от прядей, поднялся на ноги, исправил беспорядок в своем туалете, причесался и с рекордной скоростью начал обыск виллы.
  
  
  
   Он рылся в ящиках, вынимал ручками всю мебель, с которой сталкивался, взламывал замки, ломал двери, которые сопротивлялись ему.
  
  
  
   Единственное, что он нашел, это арсенал: четыре пулемета, две винтовки, дробовик, полдюжины револьверов всех калибров, боеприпасы и гранаты, вероятно, оборудование, о котором Мейер упоминал перед тем, как уйти ...
  
  
  
   Для всех практических целей он взял из этого ложа два пистолета и две маленькие гранаты; с учетом того разговора, к которому он готовился, это могло послужить ...
  
  
  
   В конце своего исследования он убедился, что ключ к загадке находится на борту яхты. Этот собирался отплыть на рассвете, а было три часа ночи.
  
  
  
   Коплан без труда зашел в гараж; так как двое его смотрителей должны были нести его на корабль, это произошло из-за того, что у них была машина. Он прошел через железную дверь и вышел в комнату, где восседал великолепный Паккард.
  
  
  
   Затем он поискал систему открывания металлической заслонки, но не смог определить расположение кнопки управления. Он лихорадочно безуспешно вглядывался в стены, хотя они были хорошо освещены трубчатыми лампами.
  
  
  
   Было действительно слишком глупо топтать взад и вперед по этой запечатанной комнате. В гневе он задумался, не сломает ли он железный занавес, бросив в него «Паккард». А потом вдруг вспомнил, что в Америке въезд в гараж контролируется радиоприемником, которым оснащена машина!
  
  
  
   Он открыл дверь, сел за руль, включил радио. Дождавшись нагрева ламп, он завел двигатель. Кровь стучала в его все еще ноющих висках, он нажал кнопку на приборной панели.
  
  
  
   Увидев движение ставня, он почувствовал большее облегчение, чем когда думал о драке между Мануэлем и Кольбе ...
  
  
  
   Его подошва медленно отпустила педаль сцепления, в то время как прохладное дыхание ласкало его лоб: затвор был в конце своего хода.
  
  
  
   Паккард плавно покатился по цементной дороге, выехал на проспект и набрал скорость ...
  
  
  
   Оказавшись в непосредственной близости от пристани для яхт, Коплан бросил машину и продолжил путь пешком.
  
  
  
   Он не знал, где пришвартовалась «Мария-Кристина», но это не было проблемой. Судно должно было иметь определенный тоннаж, поскольку Мейер говорил о команде, которая должна прибыть на борт в шесть утра. Когда яхта укомплектована, это потому, что она не маневрирует, как лоток ...
  
  
  
   Коплан шел по залитым лунным светом докам, стараясь не вылезти из тени ангаров. Через десять минут он увидел полностью белое судно с гладкими линиями, возвышавшееся над небольшим прогулочным судном. Свет, просачивающийся через занавески двух иллюминаторов, показал, что на борту этого красивого агрегата спали далеко не все.
  
  
  
   Он проверил имя на корме; когда он был уверен, что опознал яхту, которая служила штаб-квартирой Мейера, он вошел в темный угол и стал ждать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Рикардо и Моник распаковали содержимое своих чемоданов в каюте, которую они обычно занимали в круизах.
  
  
  
   Двое влюбленных не обменялись памятными подарками. Атмосфера была заряжена электричеством, так как Моник подозревала, что Рикардо глотает свою ярость и не может дать ей волю из-за отсутствия подходящего момента. Мейер не терпел альгарадов в его присутствии, и дела шли не так хорошо, что можно было нарушить порядок ...
  
  
  
   Скинув одежду, они вернулись в гостиную. Суровое выражение лица и ритм затяжек, которые Мейер извлекал из своей сигары, свидетельствовали о его нетерпении.
  
  
  
   Когда пара села, начальник нарушил молчание:
  
  
  
   - Я сказал им поторопиться ... Они уже должны быть здесь.
  
  
  
   Моник, глаза которой потемнели от усталости, зевнула. Она хотела только спать после пятнадцати часов душевных и физических ограничений.
  
  
  
   «Они ненадолго», - сказала она на всякий случай.
  
  
  
   «Кольбе всегда дотошен», - глухо сказал Рикардо. Он должен украсть полицейского, наполнить его чемоданы, упаковать оружие. Это займет время.
  
  
  
   «Их двое», - отметил Мейер. Мы здесь уже час, и ехали не быстро ...
  
  
  
   - Может, коп хотел сделать свое? - испустила Моник. Если только не Мануэль хотел немного повеселиться.
  
  
  
   Мейер похлопал по сигаре, чтобы стряхнуть пепел. Его недовольство усилилось.
  
  
  
   - Нам не весело, когда я приказывал. Эти идиоты не понимают, какую опасность они представляют, продлевая свое пребывание на вилле.
  
  
  
   - Какая опасность? - удивился Рикардо.
  
  
  
   Мейер уставился на пуэрториканца с сочувствием, обычно присущим простодушным.
  
  
  
   - Допустим, полицейский не один ... Предположим, у него был контакт с полицией в Сан-Хуане ... Что будет, когда мы узнаем, что он не вернется? Его отель?
  
  
  
   Рикардо опустил свои бархатные глаза, но осмелился ответить:
  
  
  
   - Во всяком случае, он не мог говорить о нас. Он знал только Моник.
  
  
  
   - Да ! - язвительно возразил босс. Но двести человек видели их вместе в «Кубинском мамбо», и когда Моник поняла, что он потерял ее, она не нашла ничего лучше, чем вернуться прямо на виллу, к тыкве! Лучше всего на такси!
  
  
  
   Тон Мейера постепенно повысился. Он стал спокойнее, но не менее резок, чтобы сказать следующие слова:
  
  
  
   - Если бы она умела мозгом, как ягодицами! ...
  
  
  
   Пуэрториканец сжался, словно стараясь не прыгнуть. Воспоминание о талантах любовницы каждый раз заставляло его кипеть. Это было физически. Он глубоко вздохнул и замолчал. Мейер снова посмотрел на часы. Три с половиной часа.
  
  
  
   Вдруг он решил:
  
  
  
   Это ненормально ... Рикардо, мы прыгнем на виллу! Я тебя прикрыл, как обычно. Не садись в машину, пока я не дам тебе сигнал. Находясь там, примите меры предосторожности перед входом. Пойдем ...
  
  
  
   - И я ? - спросила Моник.
  
  
  
   «Ты, - злобно сказал Мейер, - ты остаешься там, и если мы не вернемся домой через час, все, что тебе нужно сделать, это выстрелить себе в висок. Ясно ?
  
  
  
   Впервые девушку охватило чувство страха. Она никогда не видела босса в таком состоянии.
  
  
  
   Он по-прежнему демонстрировал твердую уверенность, даже когда другие волновались. Его изобретательность никогда не застала врасплох, у него были альтернативы, как только какая-нибудь деталь пошла не так. Но теперь его поведение доказывало, что он теряет самообладание.
  
  
  
   Рикардо вставил слуховой пластырь в углубление своего правого уха, спрятал шнур (соединение под лацканом) и нажал на контакт маленькой коробочки, находящейся в кармане его шелковой рубашки. , затем вопросительно посмотрел на Мейера.
  
  
  
   Другой согласно кивнул.
  
  
  
   Пуэрториканец ухватился за поручень лестницы и поднялся по ступеням, не подавая Моник ни малейшего знака. Он исчез через потолочную раму, за ним последовал Мейер.
  
  
  
   Жертва слишком длительного нервного напряжения, молодая женщина упала на подушки и начала рыдать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Скрываясь в тени ангара, Коплан начал долго находить время.
  
  
  
   В разных случаях он почти покидал свое убежище, чтобы броситься к яхте, но каждый раз его разум вмешивался, чтобы отговорить его от взлома этого безумного предприятия. Единственным выходом было принять стратегию, старую, как мир, которая состоит в том, чтобы уничтожать противника поэтапно, не подвергая себя ударам его объединенных сил. Однако, не видя прихода опоздавших, Мейер не мог не отправить на виллу своего послушника ...
  
  
  
   Наконец терпение Фрэнсиса было вознаграждено. Он увидел, как на палубе яхты появился треугольник света. Наклонившись еще дальше, он спрятался за грудой ящиков, не упуская из виду спортивную фигуру человека, спускающегося по купе.
  
  
  
   Тот факт, что пятно света осталось после его ухода, подсказал Коплану, что другой персонаж, Мейер, обязательно должен был стоять на мосту, чтобы увидеть, как его приспешник уходит.
  
  
  
   У Коплана были веские причины для подозрений. Он на собственном горьком опыте узнал, что эти ребята могли общаться на расстоянии, чтобы никто из окружающих не заметил. Синхронность движений четырех мужчин, поймавших его в ловушку «кубинского мамбо», была неопровержимым доказательством этого.
  
  
  
   Поэтому он не двинулся с места, довольствуясь тем, что шпионил за Рикардо, который ушел гибким и бесшумным шагом.
  
  
  
   Затем произошел небольшой необычный факт, который привел Коплана в полное недоумение и поставил под сомнение все его планы ...
  
  
  
   Рикардо прошел около пятидесяти метров и собирался повернуть за угол сарая, чтобы идти к ближайшим улицам, когда из тени появилась другая фигура и пошла по следам пуэрториканца.
  
  
  
   Мейер на борту яхты сразу заметил, что Рикардо отсутствует. Он поднес руку ко рту, выбежал на подиум и бросился на помощь Рикардо.
  
  
  
   Вдалеке последний полностью развернулся и устремился к идущему за ним мужчине. Ошеломленный этим внезапным разворотом, которого ничего нельзя было предвидеть, у последнего появился рефлекс отдачи.
  
  
  
   Неуместно, скорее догадался Коплан, чем увидел сумбурную схватку. Но драка между Рикардо и его последователем была прервана решающим участием Мейера.
  
  
  
   Все это длилось всего несколько секунд. Незнакомец рухнул, Рикардо схватил его под руку, оттащил к краю набережной и повалил в воду. Затем они с Мейером побежали к городу, чтобы запрыгнуть в припаркованную неподалеку машину ...
  
  
  
   Ошеломленный неожиданным поворотом событий, Коплан еще не вышел из своего укрытия. Откровенно говоря, он ничего не понимал в этой истории, но у него сложилось впечатление, что ему была предложена неожиданная возможность безопасно войти на яхту, а Моник была лишь незначительным числом. Если Мейер и Рикардо дойдут до города, у него впереди будет как минимум четверть часа ...
  
  
  
   Без дальнейших промедлений он выпрямился, пересек платформу под углом и вышел на подиум так легко, как будто возвращался домой. Он обошел карету на крыше и подошел к двери, которая оставалась открытой, через которую ушли Рикардо и Мейер.
  
  
  
   С пистолетом в правой руке он шагнул на первую ступеньку без особой осторожности. Если Моник ждала внизу, она, должно быть, вообразила, что это Мейер возвращается домой.
  
  
  
   На полпути он остановился, согнулся пополам и прислушался.
  
  
  
   Он услышал приглушенные рыдания, увидел небольшую гостиную с двустворчатой ​​дверью. Он снова спустился, наступил на высокий шерстяной ковер и подошел к двум дверям. Моник пришлось встать с другой стороны, мы слышали ее насморк ...
  
  
  
   Коплан положил левую руку на защелку, взвесил и дернул. Молодая женщина заткнула рот так сильно, как будто ее ужалила гадюка. Ее утопленные глаза расширились, рот расширился, обе руки сжались на сердце. Очарованная, она посмотрела на мужчину с саркастической улыбкой, который стоял перед ней с пистолетом в руке.
  
  
  
   - Добрый вечер, моя красотка, - теплым тоном сказал Френсис. Рад меня видеть?
  
  
  
   Если да, то она не произвела впечатления. Она, должно быть, задохнулась от собственного дыхания, потому что с ее губ не издавалось ни звука.
  
  
  
   Глаза Коплана заблестели необычным металлическим блеском, черты его лица застыли.
  
  
  
   «У меня нет времени болтать», - отругал он. Отвечайте быстро и честно. Кто был мужчина, похищенный на перекрестке О-Вив?
  
  
  
   Моник внезапно впала в панику, как будто ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что мужчина, которого пришлось убить дважды, держит ее в своей власти.
  
  
  
   Бледная, она скривила губы, чтобы издать ужасный вой, но Фрэнсис схватил ее за горло, чтобы она не закричала. Он сжал достаточно, чтобы у нее перехватило дыхание, а затем ужасно хлопнул ее тыльной стороной ладони. Его твердые, как стол, пальцы нанесли четыре рубца на тонкой коже обезумевшей женщины.
  
  
  
   - Не путайте, - предупредил он. Я не такой веселый, как сегодня днем. Лучше сразу же заговорить.
  
  
  
   На его своенравном лице читалась безжалостная резкость, и когда он вытащил пистолет, который держал в руке до того момента, Моник поняла, что он собирается ударить ее до смерти, чтобы она призналась.
  
  
  
   Бюст приподнялся от резкого вздоха, она ахнула:
  
  
  
   - Его звали Грегор ...
  
  
  
   - Назывался ? Так он мертв?
  
  
  
   Она утвердительно кивнула.
  
  
  
   - Зачем вы его похитили? Что он натворил?
  
  
  
   - Он сломал ... случайно ... лампочку ... вызвал эпидемию ...
  
  
  
   Коплан не смог подавить легкое шипение; воздух дул между его губами. В его сознании произошло примирение: он заново пережил опубликованные в прессе статьи о странной инфекции, бушевавшей в Лионе, в частности в бараках (Authentic. Эта эпидемия бушевала с декабря 1953 по февраль 1954).
  
  
  
   - Брюшной тиф? - спросил он, уверенный в ответе.
  
  
  
   Моник кивнула, от нервной дрожи во рту у нее задрожало.
  
  
  
   Таким образом, эти ублюдки были заняты бактериологической войной! ... Они несли ядовитые микробы, способные сеять самые ужасные болезни, и они работали, чтобы усилить ужас возможного конфликта ... как будто ядерное оружие было недостаточно ужасающим. !
  
  
  
   Коплан подвергся удару током. В его серо-стальных глазах загорелось желание убийства. Бог знает, сталкивался ли он с худшими изобретениями человеческого гения, был ли он причастен к самой преступной деятельности, но справедливо или нет, он считал этот метод борьбы самым гнусным из всех ...
  
  
  
   - От чьего имени вы работаете? Он скривился, держась за четыре, чтобы Моник не превратилась в кашу.
  
  
  
   - Я ... я не знаю ... произнесла она белым голосом, на грани обморока. Было очевидно, что она не лгала. Коплан ударил ее по челюсти небольшим левым хуком, и она развалилась на диване.
  
  
  
   «Не вздрагивай», - предупредил он, ядовитый, как гремучая змея.
  
  
  
   Потерявшись, Моник закрыла лицо скрещенной рукой и не пыталась встать. Охваченная ужасом, она втянулась в себя, ожидая холодного прикосновения дула револьвера к ее шее ...
  
  
  
   Но Коплан думал не только о ее убийстве. Он хотел получить образцы бацилл, которые должны были иметься у банды ... и которые могли вызвать бедствия.
  
  
  
   Однако возможности для пассажиров были весьма ограничены, и их поиск не представлял непреодолимых трудностей.
  
  
  
   Однако Фрэнсис предпринял свое исследование с тупыми опасениями, потому что против него работали два фактора: нехватка времени и возможность того, что культуры микробов были спрятаны в тайнике, который невозможно отследить.
  
  
  
   Он полностью расстроил всю мебель, с которой столкнулся в шести отдельных каютах, не обнаружив ни малейшей подсказки. Почти заболел от нервозности, он вернулся в гостиную, где Моник все еще лежала ниц.
  
  
  
   - Где пробирки?
  
  
  
   Девушка слегка приподняла взъерошенную голову, показав глаза, полные страха.
  
  
  
   - Какие пробирки? прошептала она.
  
  
  
   - У одного из вас должна быть коллекция стеклянных пробирок, материалов для исследований, пузырьков ... Где это оборудование? Говори где я тебе пальцы отрываю!
  
  
  
   Он выглядел так, будто вот-вот взорвется, несмотря на ужасные усилия, которые он приложил, чтобы сдержать ярость.
  
  
  
   В ... аптеке ... может быть, решилась она, указывая на шкаф.
  
  
  
   Идиотом он был! Надо было подумать об этом сразу, а не рыться в комодах и шкафах!
  
  
  
   Он почти прыгнул к шкафу, отодвинул две двери и увидел при полном свете то, что искал в самых темных углах: сундук, отмеченный красным крестом, затем еще один, в котором находился микроскоп, стеклянные контейнеры всех форм, удерживается на месте листами поролона.
  
  
  
   Он осторожно схватил чемодан, отпустил два фиксирующих его крючка и поднял крышку. На ватном диске разложили два ряда пробирок, выстланных маленькими этикетками.
  
  
  
   Простой взгляд на надписи показал ему, что этот ящик, шириной сорок сантиметров и толщиной двенадцать, был более опасным арсеналом, чем запас бомб. Там в его руках собрались самые отвратительные виды бацилл и вирусов.
  
  
  
   Он закрыл сейф, поставил его на стол и толкнул две двери шкафа в сторону. Затем, не сводя глаз с Моник, он достал носовой платок, чтобы вытереть лоб и вытереть руки.
  
  
  
   Его разум работает на полной скорости, потому что, несмотря на этот первый успех, другие проблемы остаются, которые требовали радикального решения: в качестве приоритета, чтобы поставить этот адский ящик в безопасном месте, а затем в угол Рикардо и Мейер, чтобы их раскрыть для кого они есть. функционировали. И уничтожить их ассоциации.
  
  
  
   Кольбе и Мануэль не мешали: они представляют собой интересную загадку для полиции Пуэрто-Рико, поскольку немец был убит пулей из пистолета другого мертвого человека. Что касается Мануэля, рана, отправившая его в тот мир, скорее заставит думать об агрессии волка, чем об агрессии человека, последний обычно использует свои руки, чтобы победить противника, а не зубы ...
  
  
  
   Но Моник подняла более неприятный случай: если он бросит ее, она поспешит предупредить Мейера и Рикардо, как только они появятся. Если он убьет ее, это будет равносильно тому, что он оставит свою визитку: остальные поймут и свалятся вниз ...
  
  
  
   Задумчиво, он подумал, что его будет сопровождать Моник. он напугал ее достаточно, чтобы она больше не находилась в опасности окружить его.
  
  
  
   Он взял ящик под левую руку и повелительно жестом подал заключенному. Он увидел внезапное изменение лица молодой женщины, резко повернулся и чуть не уронил коробку.
  
  
  
   Незнакомец направил на него 9-мм маузер.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIII.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Онемев от удивления, Коплан даже не подумал поднять свободную руку. Он не слышал ни малейшего потрескивания, не замечал ни одной из тех загадочных подсказок, которые всегда выдают присутствие.
  
  
  
   Как этому парню удалось спуститься по лестнице и открыть дверь с такой поразительной осторожностью? Поверить, что это материализовалось в гостиной, появившись из ничего ...
  
  
  
   Моник выглядела такой же напуганной, как Коплан. Она тупо уставилась на новоприбывшего, гадая, был ли это очередной враг или неожиданный союзник.
  
  
  
   Незнакомец был одет в розовую маску тех, кто большую часть своей жизни провел на природе. Его лицо с сильными челюстями, впалыми глазами и широким лбом отражало ум и упорство.
  
  
  
   Он говорил нормальным тоном, как будто обращался к людям, которых знал давно.
  
  
  
   - Брось эту коробку. Поднимите обе руки и отойдите назад ...
  
  
  
   Несомненно, он бы не выразился иначе, если бы предложил стакан рома, печенья или сигарету. Тихая уверенность исходила от всего его лица; Фрэнсис знал, что имеет дело с опасным, очень опасным человеком.
  
  
  
   Он повиновался, подсчитывая время, которое потребуется, чтобы нарисовать и выстрелить. Другой, казалось, читал его мысли.
  
  
  
   - Пожалуйста, никаких безрассудных жестов. Мой пистолет срабатывает, когда я отпускаю спусковой крючок ...
  
  
  
   Действительно, его палец полностью нажал на спусковой крючок.
  
  
  
   Коплан проглотил слюну.
  
  
  
   Он отступил, подошел и сел рядом с Моник с пустым мозгом.
  
  
  
   Мужчина сделал три шага вперед. Левой рукой он щелкнул крючками, затем взглянул на ящик, оставленный Фрэнсисом. Видимо удовлетворенный, он закрыл коробку и схватил ее.
  
  
  
   Он снова бросил на пару, на которую нацеливался, свежий взгляд, отступил к двери, с добычей под мышкой, и, прислонившись спиной к двери, сказал:
  
  
  
   - Надеюсь, мы еще встретимся ... Но лучше отказаться от проекта. Берега Атлантики станут нездоровыми для вашей яхты.
  
  
  
   - Привет ! Вы играете в Blind's Blast или как? - озадаченно спросил Коплан. Эта яхта не моя ...
  
  
  
   - Нет ? Что ж, передайте сообщение его владельцу! В любом случае следите за своими свиданиями. Mr. So and So (английский эквивалент термина «Mr. So and So»).
  
  
  
   Это выражение поразило Коплана вспышкой света. Внезапно он уловил проблеск истины или того, что он считал правдой.
  
  
  
   Когда мужчина собирался уйти за рамку, Фрэнсис сказал:
  
  
  
   - Минута! Разве это не один из ваших друзей, которого четверть часа назад бросили во флот?
  
  
  
   Мужчина остановился как вкопанный, затем пошел обратно.
  
  
  
   - С ним что-то случилось? - спросил он одновременно с любопытством и недоверчивостью, с намеком на угрозу в его прищуренных глазах.
  
  
  
   Коплану стало легче дышать. Он нашел конец линии.
  
  
  
   - Боюсь, - сказал он. Насколько я знаю, он, должно быть, получил ножевое ранение до того, как был брошен в таз, но я был в довольно плохом положении, чтобы рассмотреть эту сцену в деталях.
  
  
  
   Другой втянул воздух между почти сомкнутыми губами. Эта новость удивила его до такой степени, что он потерял самообладание.
  
  
  
   - Почему вы мне это говорите, мистер? - спросил он, полузакрыв левый глаз.
  
  
  
   «Чтобы сэкономить время», - мысленно ответил Фрэнсис, произнеся вслух:
  
  
  
   - Потому что, я думаю, это вас интересует ... Иногда вы сомневаетесь в пунктуальности вашего коллеги ...
  
  
  
   Внезапно ночную тишину снаружи нарушил хлопанье дверей. Сердце Коплана забилось у него в груди; Мейер и Рикардо возвращались с виллы.
  
  
  
   Моник тоже все поняла.
  
  
  
   Что касается человека, то он, должно быть, более или менее ожидал такой возможности, поскольку действует быстро. Он толкнул две двери, к которым опирался, и сказал, отступая:
  
  
  
   - Оставайтесь на месте и не пытайтесь предупредить друзей, пока они не спустились в эту гостиную ...
  
  
  
   Он встал под ступеньками лестницы, чтобы оставаться невидимым для приближающихся.
  
  
  
   Механическим жестом Моник взяла мундштук и поднесла ко рту, но, прежде чем она закончила свой жест, Коплан поднес ее руку к запястью и повернул ее. Объект упал.
  
  
  
   - Готово, комбинация УЗИ! воскликнул он.
  
  
  
   Затем человеку, попавшему в засаду под лестницей, он сказал низким, но отчетливым голосом:
  
  
  
   - Осторожно, старик. На кону моя кожа, а не твоя. Выбирайте цель с умом. Я рисую.
  
  
  
   С нервозностью, ошеломившей незнакомца, он спокойно вытащил пистолет, который носил в кармане пиджака, затем схватил Моник и поставил ее перед собой, держа оружие в пояснице.
  
  
  
   «Слишком много миганий - и ты горишь», - прошептал он. Подышите самым естественным воздухом.
  
  
  
   По мосту эхом разносились торопливые шаги. Кто-то перешагнул через ступеньку и встал на первую перекладину, затем, держась за поручень, довольно быстро спустился, а за ним последовал еще кто-то.
  
  
  
   Снизу Моник сначала увидела голени, затем таз и, наконец, торс Рикардо. Пуэрториканец, разбуженный необычной деталью, хотел остановиться мертвым, но Мейер толкнул его за спину, и двое мужчин оказались вместе у подножия лестницы.
  
  
  
   Голос Коплана, скрытый за Моник, раздается:
  
  
  
   - Идемте вы оба! И не заставляй меня стрелять в твоего любимого друга.
  
  
  
   Ошеломленные новоприбывшие увидели, как он встал: его голова была над головой Моник, а две автоматические пушки были направлены по обе стороны от бюста женщины.
  
  
  
   Но что ранило их руки и ноги даже больше, чем нацеленные на них ружья, так это оказаться лицом к лицу со своим бывшим пленником! Они знали, что он сбежал с виллы, оставив позади два трупа, но то, что у него хватило хладнокровия укрыться на борту яхты и дождаться их, было за пределами их понимания.
  
  
  
   Короткий приказ, раздавшийся позади них, заставил их волосы встать дыбом.
  
  
  
   - Руки вверх, господа!
  
  
  
   Рефлекторно они вытянули шеи, чтобы увидеть, откуда исходит предписание ... и увидели незнакомца, твердо поставившего на свои раздвинутые ноги, осматривающего их, как если бы они были содержимым выгребной ямы.
  
  
  
   И вдруг Коплан рассмеялся естественным, здоровым, искренним смехом. Обе руки упали, пистолеты свисали с его рук, как бесполезные игрушки.
  
  
  
   Локтем он оттолкнул Моник в сторону, бросил оружие на диван и небрежно подошел к Рикардо и Мейеру.
  
  
  
   «Признайся, тебе повезло», - пошутил он. Я уверен, что пять минут назад ты не отдал бы целое состояние, чтобы найти меня, а теперь ты получил меня ... бесплатно.
  
  
  
   Его глаза отошли от них и остановились на тех, кто держал их в страхе и чье растущее недоумение привело к появлению трех глубоких морщин.
  
  
  
   - Спасибо, мистер, - добавил Фрэнсис. Они ваши, и я отдаю их вам в подарок, но прежде, чем вы испортите их мне, я хотел бы прояснить несколько мелких моментов и свести счеты.
  
  
  
   Мейер был бледен как труп. Внезапный крах всех его надежд всего через два часа после того, как он поверил, что он все еще хозяин игры, ударил его кувалдой.
  
  
  
   Он больше не думал о защите, о попытке отчаянного маневра, чтобы избежать своей судьбы; ни его мускулы, ни его мысли больше не подчинялись ему. Он был ошеломлен, опустошен, но его инстинкты предупреждали его, что ему угрожает непосредственная физическая опасность.
  
  
  
   Рикардо был едва ли лучше. С полуоткрытым ртом и обесцвеченным лицом он смотрел на Коплана глазами дикого зверя, где черный расширенный зрачок дрожал на белой эмали роговицы.
  
  
  
   - Что бы вы хотели узнать? - спросил незнакомец, который крепко сунул ему под мышку коробку.
  
  
  
   Похоже, он тоже разобрался в игре между Копланом и тремя другими. Он никоим образом не был против общей конфронтации, которая могла только прояснить соответствующие роли.
  
  
  
   «Сначала я их разоружу», - объявил Фрэнсис. Нам будет комфортнее в чате.
  
  
  
   Он последовательно обыскал Рикардо и Мейера, забрал настоящий арсенал, которым набил свои карманы, затем с внезапной жестокостью схватил их обоих на высоте галстука и прижал их к перегородке с такой силой, что их головы ударились о дерево. .
  
  
  
   - У тебя на коленях! он заказал. И не сдаваясь, негодяи! Его взгляд поймал Моник.
  
  
  
   - Ты тоже, сука!
  
  
  
   Покорная, с обвисшими ногами, она повиновалась.
  
  
  
   Когда троица заняла эту неловкую позицию, Коплан повернулся к бесстрастному человеку, чей маузер следил за движениями помощников, как батарея автоматических зенитных ракетных комплексов, преследующая самолет.
  
  
  
   «Давай сядем», - предложил Френсис. Мы больше не рискуем неприятными сюрпризами, и прежде чем я их выслушаю, у меня есть история, которую я вам расскажу. Вам лучше было бы сразу сказать мне, что вы работаете в разведывательной службе.
  
  
  
   Цвет лица англичанина стал кирпично-красным. Его самообладание никак не повлияло на кровоток.
  
  
  
   - Хо! - сказал он с круглым ртом. Что ты делаешь в этой схеме?
  
  
  
   - Я вам объясню, но если бы я раньше подозревал, что вы идете по их следу, это избавило бы меня от неприятностей. Который сейчас час ?
  
  
  
   Англичанин посмотрел на часы, затем, кивнув головой, пояснил:
  
  
  
   - Без четверти четыре. Mac Bride.
  
  
  
   - Спасибо. Фрэнсис Коплан. Как поживаешь ?
  
  
  
   Мак Брайд слегка наклонила бюст, дождалась остального.
  
  
  
   В нескольких предложениях Коплан проинформировал его обо всем, от трех преступлений в Лурдесе до его прибытия в Сан-Хуан.
  
  
  
   Он рассказал, в каких условиях он был схвачен Мейером и его бандой, и как ему удалось сбежать, до сих пор не зная, каковы были цели этих негодяев.
  
  
  
   В тот момент, когда англичанин появился, он едва узнал, что это вопрос бактериологической войны, и, если бы Мак Брайд не вмешался без предупреждения, его намерением было бы сбежать. Сначала с ящиком для образцов, только чтобы уничтожить организация, когда она могла определить настоящих лидеров.
  
  
  
   На протяжении всего этого рассказа англичанин кивал, как будто эти откровения подтверждали его собственные исследования. Когда Коплан закончил, он задумчиво посмотрел на него и спросил:
  
  
  
   - Но как вы определили меня как агента СИ? Вы сильно рискнули, вытащив пистолет раньше ...
  
  
  
   Фрэнсис отрицательно покачал головой.
  
  
  
   - Давайте будем логичными: пока я смотрю «Марию-Кристину», я вижу, как мужчина крутит Рикардо. Мейер замечает это в то же время и, согласно знакомой им тактике, предупреждает своего закадычного друга сверхгромким свистком ...
  
  
  
   Изумленно прочитав на лице Мак-Брайда, Коплан прервал свою демонстрацию, чтобы объяснить:
  
  
  
   - Да ... Все они оснащены устройством для глухих, но это не так: это сверхчувствительный приемник, улавливающий сигналы, которые обычное ухо не воспринимает. Передатчик представляет собой небольшую трубку, помещенную в мундштук или что-то подобное. Таким образом, они общались с помощью кода даже в очень загруженных местах, и никто из окружающих не замечал ни малейшего шума. Вот как они работали вместе в «Кубинском мамбо», когда они сидели за столиками очень далеко друг от друга, и что они смогли заблокировать все выходы, когда Мейер понял, что я собираюсь сбежать от них. Короткий...
  
  
  
   Коплан порылся в карманах в поисках сигареты, но потерпел неудачу, пошел искать сумку Моник и вытащил пачку «Кэмела». Он помог себе и продолжил:
  
  
  
   ... Короче говоря, Мейер и Рикардо быстро устраняют этого неожиданного противника и устремляются к вилле. Лично у меня нет союзников, но тот факт, что кто-то мешает, доказывает, что я не единственный враг этих кокосов. Хороший. Я сажусь на яхту, щекочу Моник и борюсь с их миниатюрным зоологическим садом. С этим вы появляетесь и относитесь ко мне так, как будто я принадлежу к банде, так что вы также были его врагом, поэтому вы могли быть для меня только союзником. Ясно ?
  
  
  
   - Хо! Мак Брайд кивнул. Только я могла ошибаться и могла проткнуть тебя, как решето ...
  
  
  
   - Нет, - невозмутимо ответил Френсис. Рассказав вам о вашем парне, я не стала рисковать; Вы не могли не понять, что если я сказал вам, что его убили, то это потому, что я не участвовал! Если бы я был в банде, я бы закрыл глаза на этот инцидент, верно?
  
  
  
   Англичанин пошевелился, почесав за ухом.
  
  
  
   - Логично, но дерзко. С такими расчетами касательных не сделаешь старых костей, дружище ...
  
  
  
   «Это они, прежде всего, не сделают старые кости», - сказал Коплан, указывая на стоящее на коленях трио. И все же их тактика заключалась в том, чтобы все спланировать, ничего не оставляя на волю случая. Посмотри на них, они хорошо выглядят ...
  
  
  
   Эта оценка была явно неверной, так как Мейер, Моник и Рикардо были довольно сломанными чертами. Они поняли, что вместо того, чтобы ввести в заблуждение французского детектива, им удалось попасть в лапы двух агентов-эсеров.
  
  
  
   Мейер, в частности, узнал, во что обходится желание сыграть идеальное преступление: если бы он оставил в живых трех несчастных свидетелей перекрестка О-Вив, никто бы не подумал о похищении ...
  
  
  
   «Но ты, - спросил Коплан Макбрайда, - что в тебе было?»
  
  
  
   - Лионская эпидемия. В наших оккупационных войсках в Германии есть специальная служба по надзору за бактериологическими институтами. Однако кража ампул с бациллами брюшного тифа происходила несколько раз. Когда ваши газеты сообщили о вспышке инфекции, потребовалось вмешательство MI 5 (Военная разведка. Специальное подразделение британской контрразведки). У нас был отчет о предполагаемом воре, некоем Грегоре, польского происхождения. Но у нас не было намерения заткнуть рот, мы хотели пройти всю цепочку. Тропа была потеряна в Верхних Пиренеях, но снова пересеклась на Бермудских островах, где они остановились, чтобы приехать в Пуэрто-Рико. Более того, мне было жаль, когда я увидел, что тебя прикололи к «Кубинскому мамбо» ...
  
  
  
   - Какие ? - ошеломленно воскликнул Коплан.
  
  
  
   Смущенная, Мак Брайд кашлянула.
  
  
  
   - Эй! ... да, - признался он. Видите ли, у меня были инструкции ... Я не мог преждевременно вмешаться, не ставя под угрозу успех моей миссии ...
  
  
  
   - М ...! - выпалил Фрэнсис. Ой ! извиняюсь. Вы сказали ?...
  
  
  
   - Послушный, Мак Брайд продолжил:
  
  
  
   - Понимаете, перед тем, как начать испытания на Багамах, мы хотели основательно очистить прилегающие территории. Для этого нам нужно было тщательно идентифицировать всех лиц, прямо или косвенно участвующих в торговле микробами, раскрыть их методы, обновить их транспортные средства, выяснить, кто их финансирует и т. Д. Много работы.
  
  
  
   Англичанин выразился точно так же, как бизнес-менеджер, который хочет увеличить производство, как будто охота на шпионов - это всего лишь работа немного более утомительная, чем составление баланса.
  
  
  
   Очевидная простота его слов лучше, чем позиция превосходства, осуждала грозное упорство его народа.
  
  
  
   «В общем, - резюмировал Коплан, - вот мы, ты и я. У меня такое впечатление, что к этим трем специалистам у нас одни и те же вопросы.
  
  
  
   «Я хотел бы сказать два слова Кольбе», - сказал МакБрайд. Он не приедет?
  
  
  
   - Тот, что в очках? Извини, старик. Он также умер как друг Джона Кристи.
  
  
  
   - О, Л. Жаль, - сказала Мак Брайд, сжимая автомат в ладони. Я нацелился на него ...
  
  
  
   - Я тоже, но у него был друг, который слишком нервничал.
  
  
  
   Внезапно Коплану в голову пришла идея; вместо того, чтобы сказать это вслух, он прошептал это на ухо своему британскому коллеге. Тот прислушался, задумался, затем энергично кивнул.
  
  
  
   Коплан встал, подошел к трем пленным.
  
  
  
   - Прости, - сказал он, - но у меня нет шприца, чтобы тебя усыпить ...
  
  
  
   Его правая нога оторвалась от земли, отскочила назад и снова двинулась вперед с еще большей силой: кончик его ботинка ударился о основание подбородка Рикардо. Голова пуэрториканца была запрокинута, его тело качнулось, рухнуло на бок, съежилось.
  
  
  
   Прежде чем Мейер смог набросать жест защиты, он подвергся той же обработке и рухнул, как пустая одежда.
  
  
  
   Этой радикальной анестезии Моник не воспользовались, но Коплан схватил ее за плечо и грубо уложил на спину.
  
  
  
   «Ключ от твоей каюты», - потребовал он.
  
  
  
   Более мертвая, чем живая, она поспешила вытащить из сумки маленький ключик и передать его Фрэнсису.
  
  
  
   Тем временем Мак Брайд сунула свой пистолет в карман, встала и сказала:
  
  
  
   - Ты прав. Вместе мы справимся легко ... и это позволит избежать сложных объяснений.
  
  
  
   Он подошел поднять два пистолета, которые Коплан бросил на диван, сунул их во внутренние карманы и пробормотал:
  
  
  
   - Давайте не будем оставлять эти игрушки без дела. У молодой леди могло возникнуть искушение.
  
  
  
   - Никакой опасности, - сказал Фрэнсис, поднимая тело Рикардо на плечо. Они не были загружены ...
  
  
  
   Англичанин дернулся. На его лице появилось выражение, которое, должно быть, означало: «У этих французов странные методы работы ...» Но он ничего не сказал, с тревожной легкостью поднял Мейера и последовал за Копланом в коридор.
  
  
  
   Моник была заперта вместе с двумя своими товарищами после того, как Мак Брайд убедился, что диаметр иллюминатора слишком мал для того, чтобы мы могли выбраться через него, и что в комнате не было никаких предметов, которые могли бы служить оружием.
  
  
  
   Когда они с Копланом оказались одни в гостиной, они поделились работой.
  
  
  
   - Что предпочитаешь, - спросил второй. Штанга или автомат?
  
  
  
   - Возьми штурвал, - сказал Фрэнсис, - я позабочусь о мельнице.
  
  
  
   Они забрались на мост, огляделись. В гавани все еще было тихо. Звезды начинали угасать, рассвет указывал на восток. Электрические огни причала светили лишь слабым, более тусклым светом, но маяк на мысе по-прежнему освещал горизонт своими красными вспышками.
  
  
  
   Двое мужчин глубоко вдохнули морской бриз, обогащенный сильным запахом водорослей. Этот глоток свежего воздуха принес им не меньше пользы, чем горячая ванна; это успокаивало их нервы, снимало усталость, давившую на их мускулы.
  
  
  
   Коплан дружелюбно посмотрел на англичанина, подмигнул и сказал, потирая руки:
  
  
  
   - Пойдем, Джон Булл.
  
  
  
   В мгновение ока он скинул куртку, бросил ее на крышу кареты и закатал рукава рубашки. Затем он собрался с силами, маневрировал подъемником, поддерживающим трап, и вернул его на борт.
  
  
  
   Мак Брайд подошел к кабине и заключил:
  
  
  
   - К счастью, это не корабль Свободы!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIV.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   «Мария-Кристина» вышла в море и постепенно набирала скорость.
  
  
  
   Как только он покинул гавань, он поднялся на дыбы под ласками волн, несколько минут качнулся, затем достиг более тихого места, где его пропеллер оставил пузырящийся след, довольно прямо. Постепенно побережье Пуэрто-Рико сглаживается на горизонте.
  
  
  
   Коплан вышел из маленькой комнаты, где грохотал дизельный двигатель. Не было ничего привлекательного в запахе горячего масла, жира и краски натощак. Он вытер руки связкой пакли, вскарабкался по ступенькам металлической лестницы и вышел на открытый воздух, подхваченный ветром.
  
  
  
   Небо снова прояснилось; он приобрел очень дымчатый пастельно-голубой оттенок, из которого были изгнаны звезды. Сияющий деформированный купол вырисовывался вровень с морем и придавал ему розоватый блеск.
  
  
  
   Фрэнсис подошел к рулевой рубке, где Макбрайд держал руль. Компас показал направление на северо-северо-запад.
  
  
  
   Впервые за двадцать лет! - воскликнул англичанин с неожиданным, почти детским энтузиазмом. Я был кадетом на грузовом судне India Line: Rosemary, пять тысяч тонн ...
  
  
  
   - Остановки в Порт-Саиде, Адене, Коломбо ... Я знал его, - закончил Коплан.
  
  
  
   Он думал, что Макбрайд прыгнет ему на шею, чтобы поцеловать его. Как будто они открыли общую семью.
  
  
  
   - Ты тоже ? - спросил агент ИГ.
  
  
  
   Фрэнсис коротко кивнул.
  
  
  
   «Messageries Maritimes, Дальний Восток», - сказал он.
  
  
  
   Затем, словно опасаясь наплыва воспоминаний о счастливых временах, уже столь далеких, он прервал их и вернулся к непосредственным целям этого непредвиденного круиза.
  
  
  
   - Вон там, на пять градусов вперед, должно быть, Мона ... Ты знаешь маленькую тихую гавань на Виргинских островах?
  
  
  
   - Конечно ... Британское владение.
  
  
  
   В его глазах это означало, что здесь нужно было найти абсолютно все мыслимые укрытия для кораблей любого тоннажа. Однако он не указал на то, что часть Виргинских островов принадлежит Соединенным Штатам, и это неважная деталь, которая будет исправлена ​​через столетие или два.
  
  
  
   - Хорошо, - примирительно сказал Фрэнсис. Держите штангу неподвижно. Я посмотрю, найду ли что-нибудь поесть, кофе и сигареты. Натощак я довольно похоронен ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Двумя часами позже Коплан направил яхту к островку, покрытому чем-то вроде джунглей, из которого под морским бризом поднимались наклонные стволы пальм. Нигде не было свидетельств проживания или культуры.
  
  
  
   «Вернись к пилотированию», - сказал Фрэнсис. Я возвращаюсь к машине. Через несколько минут мы можем отключиться.
  
  
  
   Мак Брайд доказал, что у него хорошее чувство навигации. Он опасался мелководья, окружавшего эти маленькие острова, и не хотел выпускать яхту из воды.
  
  
  
   Поэтому он обогнул землю на безопасном расстоянии, активировал чадбурн, чтобы остановить дизель, и удовлетворился тем, что укрыл корабль от ветра.
  
  
  
   Удерживая руль в заданном положении, он упал на палубу, побежал вперед и бросил якорь. Кольца цепи с адским шумом раскручивались, яхта продвинулась еще на несколько метров, был рывок, цепь натянулась, царапая корпус: «Мария-Кристина» остановилась.
  
  
  
   Когда Коплан и Макбрайд встретились на палубе, они услышали шум криков и ударов, доносившихся из одной из кают. Они обменялись быстрым взглядом, бросились к тюрьме, где сидели трое заключенных: несомненно, они дрались как сумасшедшие ...
  
  
  
   С оружием в руках они открыли дверь кабины.
  
  
  
   Рикардо, как глухой, стучал по Мейеру, которого он сбил. Другой как-то ответил оскорблениями. Изможденная Моник укрылась в углу, прислонившись к перегородке.
  
  
  
   Коплан прыгнул внутрь, ударил дулом своего пистолета по голове Рикардо, вырвал его из объятий Мейера и ввел то же успокаивающее средство главарю банды, положив мгновенный конец драке.
  
  
  
   - Ты больше не согласен? - прошипел Фрэнсис.
  
  
  
   Двое мужчин, ошеломленные, но не сбитые с толку, рассеянно уставились на него. Их побежденное выражение лица отражало идентичный страх.
  
  
  
   - Я скажу все, что знаю ... - пробормотал Рикардо. Не делай ... со мной того же, что и Грегор.
  
  
  
   Удивленный Коплан догадался, что это была удачная возможность пролить свет на исчезновение поляка, хотя и не понимал причины изменения отношения пуэрториканца. В мгновение ока он умолял Мак Брайд ничего не говорить.
  
  
  
   - Хорошо, - произнес он. Начни с того, что расскажи мне об этом правду. Кем он стал?
  
  
  
   Приятель, Рикардо рассказал сцену, в конце которой Грегор был брошен на необитаемый остров после инъекции столбнячной палочки.
  
  
  
   Несмотря на свой опыт, Коплан и Мак Брайд вздрогнули, слушая его. Что человеческий разум мог представить себе такую ​​пытку, чтобы наказать кого-то, что еще больше расширило их взгляды на пределы жестокости, хотя они иногда видели странные вещи в своей карьере ...
  
  
  
   Коплан внезапно видит взаимосвязь между приближением к островку, началом битвы и признанием Рикардо. Последние считали, что их привезли в одно и то же место, чтобы их постигла та же участь!
  
  
  
   Фактически, пуэрториканец ошибался; Если не считать чудесного совпадения, этот маленький остров не был тем, где погиб поляк.
  
  
  
   Не считая полезным информировать его, Франциск подтолкнул его на путь откровения.
  
  
  
   - С какой целью была поездка во Францию?
  
  
  
   - Не знаю, - сказал Рикардо. Это он все организовал, все централизовал ... Он указал пальцем на Мейера.
  
  
  
   - Твоя очередь, - приказал Коплан.
  
  
  
   Арестованный мобилизовал все оставшиеся силы, чтобы попытаться защитить себя:
  
  
  
   - Экскурсионная поездка, - усмехнулся он. У вас нет доказательств против меня ...
  
  
  
   Кровь Фрэнсиса только кружилась. Хуже всего то, что Мейер говорил правду! Невозможно вовлечь его в три преступления Лурдес, чтобы доказать, что он похитил Грегора. Единственное, что могло быть предъявлено ему, не произошло на территориях, находящихся под французской юрисдикцией!
  
  
  
   - Хорошо, - прорычал Коплан. У меня нет доказательств, это правильно. Только вот в суде вас нет, и в этом вся разница. Если вы решите хранить молчание, вы очень сильно просчитаетесь.
  
  
  
   Он шагнул вперед в каюте, посмотрел на Мейера, сидящего на койке, затем продолжил сухим голосом:
  
  
  
   - Если я правильно помню, я думаю, ты обещал мне акулам, верно? Я буду хорошим принцем: или ты тихонько читаешь все, что один спрашивает тебя, где я привязываю тебя к веревке, а другой идет несколько миль в воде по колено, чтобы эти жуки грызли тебя маленькими кусочками. Что вы думаете ?
  
  
  
   Мейер понимал, что, если он не примет, его немедленно свяжут. Его последние намеки на сопротивление внезапно исчезли.
  
  
  
   Он размышлял о том, что его передадут в суды Пуэрто-Рико по вопросу об экстрадиции, но отношение Коплана показало ему, что все пойдет по-другому. Ее единственный шанс спасти свою шкуру - это заговорить.
  
  
  
   Его вызывающее выражение лица исчезло.
  
  
  
   - Наша цель во Франции, - прошипел он, - найти источники продовольствия для французских и американских войск, чтобы иметь возможность заразить припасы в случае мобилизации ...
  
  
  
   Макбрайд в знак восхищенного удивления прижалась языком к резцам.
  
  
  
   Он многозначительно улыбнулся Коплану, который был ошеломлен не меньше, чем он сам.
  
  
  
   - Значит, если я не ошибаюсь, - сказал Фрэнсис, - вы планировали отравить пищу наших солдат своими микробами именно в тот момент, когда страна должна была вступить в войну?
  
  
  
   Мейер сделал жест отрицания и поправил:
  
  
  
   - Не я ... Моя единственная задача была составить карту поставщиков бараков и городков ...
  
  
  
   - А кто заплатил за эту прекрасную работу?
  
  
  
   Шпион вздрогнул. Его дыхание стало короче. После молчания он приподнял лоб и выдохнул:
  
  
  
   - ...Китайцы...
  
  
  
   На мгновение Фрэнсис подумал, что он неправильно понял, так мало он ожидал этого ответа:
  
  
  
   - Надеюсь, у вас есть доказательства того, что вы говорите? он сказал. Это указание слишком расплывчатое ...
  
  
  
   Мейер достал из кармана карту Багамского архипелага и протянул Коплану.
  
  
  
   - Изучай, - сказал он. Китайское производство ... Имею контакт только с одним посредником; Расскажу, как мы общаемся.
  
  
  
   И в течение следующего часа Коплан и Мак Брайд делали записи.
  
  
  
   В конце утра, когда солнце почти достигло зенита, а море лениво разлилось под его лаской, два союзника устояли. встреча в тени крыши; в их отношении было определенное замешательство.
  
  
  
   «Что за пастис», - проворчал Коплан. Видишь выход?
  
  
  
   Макбрайд вставил половину мизинца ему в ухо и энергично повернул его, как будто сверлил череп.
  
  
  
   «Это деликатный вопрос, - признал он, - но я думаю, мы не будем спорить?
  
  
  
   - Вопрос не в этом ... Речь идет о принятии решения, которое решает все с минимумом хлопот.
  
  
  
   - В любом случае будем. Я не могу придумать формулы, которая была бы удовлетворительной во всех отношениях.
  
  
  
   «Я тоже», - признался Коплан. Если мы доставим их в полицию Пуэрто-Рико, мы никогда не закончим. Необходимо будет дать бесконечные объяснения, иначе нас задержат на три месяца, вмешаются США, и пресса позаботится о том, чтобы обнародовать это дело, чего мы должны избегать любой ценой. Если мы доставим их во французские владения, у меня не будет против них никаких официальных обвинений. Мануэль и Христо, два убийцы Лурдеса, мертвы. От Грегора остался только скелет, и черт его знает где ... Я могу обвинить девушку в ложных показаниях в лучшем случае, понимаете?
  
  
  
   «Их тоже нельзя было запереть на британской территории», - рассердился Мак Брайд. Мы можем только убедить их в намерениях, и это не имеет большого значения ... Пока что они ничего не сделали против Империи.
  
  
  
   Коплан молчал, задумавшись.
  
  
  
   Порыв ветра качнул пальмы в сотне ярдов от яхты. Прибой зашипел о гальку небольшого пляжа.
  
  
  
   - Но отпускать их на волю нельзя! Фрэнсис взорвался. У этих негодяев на совести не меньше сотни смертей только из-за эпидемии в Лионе ...
  
  
  
   «Это много», - безмятежно признал Макбрайд.
  
  
  
   «Слишком много», - сказал Коплан тоном, который показал, что его решимость была принята. Старик, мы поднимаем якорь. Отправляйтесь в открытое море ...
  
  
  
   Англичанин задумчиво посмотрел на него и сказал:
  
  
  
   - Я согласен с вами, мистер. Он оторвался от поручня, чтобы идти вперед и маневрировать лебедкой.
  
  
  
   Фрэнсис подавил улыбку. Его коллегу из СИ было легко понять, лишних объяснений не просил ...
  
  
  
   Коплан вернулся к своему дизельному топливу, проверил указатели уровня топлива и дождался звонка, который объявит, что Mac Bride готов.
  
  
  
   Через несколько минут гонг задрожал, игла чадбурна перешла в положение «медленно вперед». Френсис включил сцепление, гребной винт стал бить по воде, под кормой хлынула пена.
  
  
  
   Медленно «Мария-Кристина» развернулась, чтобы выбраться из лагуны. Второй чирик потребовал больше мощности, и пропеллер ускорился.
  
  
  
   Тонкое судно отошло от островка носом в сторону горизонта.
  
  
  
   Спустя четверть часа Коплан вернулся на палубу и начал поднимать спасательную шлюпку и ее люльку. Поскольку он был один, ему пришлось управлять шкивами двух подъемников один за другим. Наконец, каноэ свободно свисало с шлюпбалок. Фрэнсис развернул одну из них, чтобы перелить через нее лодку.
  
  
  
   Промокший от пота, он продолжал свои усилия, пока шлюпка не оказалась в воде, удерживая ее на единственном тросе, который тянул ее по корпусу яхты.
  
  
  
   Учитывая скорость, лодку резко раскачивали и ее раскачивали по волнам. Она не могла долго находиться в этой диете ...
  
  
  
   Коплан побежал вперед, его звали Мак-Брайд. Англичанин немедленно покинул штурвал и спустился на палубу.
  
  
  
   - Вы уверены, что ничего не забыли? Разве ты не хочешь с ними попрощаться? - поинтересовался Фрэнсис.
  
  
  
   «Это бесполезно», - все еще серьезно отказался Макбрайд. У тебя есть нож?
  
  
  
   - Да, - сказал Фрэнсис. Пропустить первое ...
  
  
  
   С удивительной ловкостью Мак Брайд схватился за веревку, которая тащила лодку, вытащил себя с палубы и скользнул в лодку.
  
  
  
   Когда он закрепился, он пригласил Коплана спуститься в свою очередь. Тот занялся той же гимнастикой, добрался до трамплина и вцепился в доску с криком:
  
  
  
   - Вытащите нас из корпуса!
  
  
  
   Англичанин с помощью весла отодвинул борт яхты, а Фрэнсис срезал ножом причальную линию, которая тащила их на большой скорости по волнам. Ветер обжигал ее лицо, брызгал брызгами в глаза.
  
  
  
   Внезапно трос оборвался, шлюпка утихла, и яхта миновала их.
  
  
  
   Когда ее корма и гребной винт были всего в пяти метрах от лодки, Коплан сунул руку в карман, вытащил ее, вооружившись гранатой, схватил штифт зубами и метнул снаряд.
  
  
  
   Черная точка описывала красивую траекторию в небе, догнала тонкое белое судно и упала на заднюю часть крыши кареты, где оно лопнуло.
  
  
  
   Сильный взрыв заглушил голос моря, вспышка пламени подожгла стены «Марии-Кристины», а обломки разлетелись во все стороны.
  
  
  
   Коплан присел на дно каноэ. Сразу после взрыва он бросил вторую гранату, попавшую в носовую часть, прямо над винтом. Раздался еще один взрыв, душераздирающий, материалы полетели взад и вперед сквозь облако голубого дыма.
  
  
  
   Раненная до смерти, на яхту напал смерч, который заглушил двигатель, пробил хрупкие водонепроницаемые переборки и бросился в низкие трюмы.
  
  
  
   - Цель! Мак Брайд судил.
  
  
  
   Флегматик, он вставил весла в уключины и стал напрягаться.
  
  
  
   Коплан вытер лоб тыльной стороной руки и продолжал наблюдать агонию корабля, который медленно тонул сзади.
  
  
  
   - Я надеюсь, что они были уничтожены первой гранатой, - заявил он, не поворачивая головы.
  
  
  
   - Лично мне все равно, - заключил англичанин. Но было бы неправильно думать, что я буду грести до Пуэрто-Рико.
  
  
  
   В конце концов Коплан согласился отвести взгляд от обломков; теперь он был уверен, что «Мария-Кристина» обречена и что ей не понадобится три минуты, чтобы опуститься на дно. Насколько хватал глаз, море было безлюдным.
  
  
  
   - Короче, почему гребешь? - спросил Фрэнсис.
  
  
  
   «Потому что потерпевшие кораблекрушение должны грести», - возразил англичанин. Это обязательно. Они также должны быть мокрыми, истощенными и голодными, иначе их никто не воспринимает всерьез.
  
  
  
   - Понятно, - сказал Фрэнсис. Так что продолжай немного. С этим солнцем вы быстро соблюдаете необходимые условия.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Десять дней спустя Коплан сошел из вагона Air-France на станции Дома инвалидов.
  
  
  
   За исключением его загорелого лица, ничто в его одежде не предполагало, что он плыл по волнам двадцать четыре часа, прежде чем его подобрало небольшое грузовое судно, которое гуляло по Вест-Индии.
  
  
  
   Привезенный с Мак-Брайдом в Гваделупу, он предоставил властям несколько разбавленную версию кораблекрушения, во всех отношениях одобренную его товарищем по несчастью. В катастрофе возложили ответственность за взрыв дизельного топлива, вероятно, в результате безрассудства, поскольку на борту не было обычного экипажа яхты.
  
  
  
   Затем двое друзей уехали, чтобы вернуться разными маршрутами в страну своего происхождения, и, найдя Париж, Коплан с трудом мог вообразить, что едва ли прошло пятнадцать дней с тех пор, как он уехал.
  
  
  
   Знакомое, вечное лицо столицы заставило его вздохнуть от удовольствия, но этот момент эйфории длился недолго. Визита, который он должен был нанести, было достаточно, чтобы охладить его энтузиазм.
  
  
  
   Ему доставили багаж в его личный дом, и он взял такси. Через четверть часа он прошел под крыльцом министерского здания, выскочил в коридор и без посторонней помощи пошел по слишком хорошо знакомому маршруту.
  
  
  
   У него, должно быть, был особый способ стучать в дверь, потому что Старик узнал его, даже не поднимая глаз.
  
  
  
   «Две секунды, Коплан», - проворчал он, завершая шестидюймовое добавление.
  
  
  
   Фрэнсис расстегнул пояс своего плаща, продемонстрировал пачку цыган и приготовился плохо себя чувствовать, что на самом деле произошло быстрее, чем он хотел.
  
  
  
   Старик выпрямил голову с густыми волосами, откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на своего сотрудника.
  
  
  
   «Ты хорошо выглядишь», - сказал он с намеком на зависть. Тебе было весело?
  
  
  
   - Так-так ...
  
  
  
   Старик закашлялся, отодвинул трубку, как будто это ему противно, и спросил:
  
  
  
   - Что ты мне несешь?
  
  
  
   Фрэнсис секунду колебался. Собрав все свое мужество, он заявил естественным тоном:
  
  
  
   - Ничего такого.
  
  
  
   Поначалу его босс не воспринял это заявление всерьез.
  
  
  
   - Как ничего?
  
  
  
   Несмотря на свое желание быть приятным, Коплан мог только расправить руки и вздохнуть со вздохом, который тронул бы сборщика налогов.
  
  
  
   Смертельная тишина побудила его отказаться от лаконичности.
  
  
  
   - Эй ... да, - объяснил он. У меня нет никаких документов, которые я мог бы предоставить вам, никаких виновных, которые я мог бы предложить вам, или даже договоренностей, которые я мог бы предложить. Самое большее, несколько огней на загадке, уже частично решенной, когда я ушел, и ...
  
  
  
   Старик пил свои слова, ожидая слова, которое компенсирует ему только что испытанное разочарование.
  
  
  
   - А также ?
  
  
  
   - И кое-что, что вас удивит, - закончил Фрэнсис. Представьте, что китайцы ...
  
  
  
   «Подожди», - сказал Старик, придвигая стул ближе к столу и приняв менее обеспокоенный вид. Это меня интересует. Я делаю заметки ... Ты сказал? ...
  
  
  
   Коплан тише начал:
  
  
  
   - Я сказал, что китайцы ...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"