Жан Брюс : другие произведения.

Китайщина для O.S.S. 117

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  КОЛЛЕКЦИЯ "ЖАН БРЮС"
  
  
  
  
  
   КИТАЙЩИНА
  
   ДЛЯ O.S.S. 117
  
   по
  
   ЖАН БРЮС
  
  
  
  
  
   ГОРОДСКИЕ ПРЕССЫ
  
   Париж
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   1
  
  
   Юбер Бониссер де ла Бат поднял бинокль на уровень глаз и посмотрел на берег, который медленно переходил в порт. Как будто чудом, туман рассеялся, когда Тай Лой обогнул «точку Барра». Юбер заметил несколько домов, которые казались необитаемыми, затем увидел солдат перед большими бараками с коричневой черепичной крышей, вероятно, бараками. То, что он увидел там, всего в пятистах ярдах от него, был Красный Китай.
  
   Он повернулся и пересек мостик на правый борт. С этой стороны это был Макао, крохотное португальское владение, привитое, как бородавка, под брюхом китайского колосса. Зеленые холмы, колокольни, старомодные дома, теснившиеся на краю узких улочек, люди, высунувшиеся из окон, наблюдая за прибытием парома, другие, которые неспешно передвигались на велосипедах, вдоль набережной: впечатление тишины и тишины. почти обнадеживающий анахронизм, несмотря на ощущение опасности, неизбежного сокрушения, вызванное непосредственным присутствием, повсюду видимым, Красного Китая.
  
   Машины перестали издавать глухой вздох. Лодка заскользила по дороге, проплыв мимо них по линии фронта армии сампанов, выстроившихся в несколько рядов между каналом и набережной. Потом пропеллеры начали закрываться вверх ногами. Едва затормозив, Tai Loy завибрировал всем своим металлом. Китайцы, которые никогда не прекращали фотографировать с момента входа в порт, на мгновение прекратили обстрелы. Элегантный, как танцовщик, португалец подошел к Юберу и спросил по-английски:
  
   - Вы впервые сюда пришли?
  
   «В первый раз», - ответил Юбер.
  
   - Американец?
  
   - Да.
  
   - Тогда тебе это может не понравиться.
  
   Корпус «Тай Лоя» коснулся деревянного пирса. Матрос бросил веревку, которую тут же схватила дюжина кули-женщин в черном, которые побежали к набережной, неся веревку, как добычу.
  
   «Вы должны спуститься в холл для прохождения иммиграционных формальностей», - сказал португалец.
  
   - Спасибо. Я иду.
  
   Юбер слабо улыбнулся, оскалив свои хищные зубы, затем подошел к застекленному салону в форме полукруглой формы, расположенному в самом носу лодки.
  
   Переход из Гонконга и Макао занял немногим более трех часов, даже когда туман был таким же густым, как в тот день. На лодках, курсирующих ежедневно, были каюты, но зачем снимать каюту для такого короткого путешествия ... когда путешествуешь в одиночку? Юбер устроил «первый спектакль».
  
   Он подошел к своему маленькому чемодану, который оставил на скамейке, и убрал бинокль. Там ждали еще около 20 белых пассажиров. Китайцы уже были на палубе, готовые к высадке без дальнейших формальностей.
  
   Они услышали, как рухнул мост, а затем раздался шум, сравнимый с шумом армии, внезапно идущей в движение. Через несколько секунд три португальских иммиграционных чиновника вошли в холл и сели за столик, отведенный для них. Сотрудник лодки подошел и положил перед ними стопку паспортов, собранную им во время перехода.
  
   Церемония началась без промедления. Сидевший в центре чиновник достал из пачки паспорт, открыл его и зачитал имя вслух, чтобы позвать владельца документа, который немедленно выступил вперед. Несколько вопросов, штамп, паспорт вернули, все кончено. Никаких таможенных формальностей.
  
   - Дункан О’Брайен.
  
   Это было для Хьюберта. Он встал и подошел с улыбкой на лице. Чиновник, бегло взглянув, сравнил фотографию со своим лицом, затем вернул свой американский паспорт, приветствуя его в Макао. Юбер поблагодарил его и вернулся за чемоданом. Молодой темноволосый мужчина в белой рубашке воспрепятствовал его жесту.
  
   - Разрешать! Вы Дункан О’Брайен? Вот моя визитка. Мы в вашем распоряжении, чтобы показать вам Макао, когда вы захотите. Подойдет ли вам завтра утром?
  
   Юбер быстро изучил карту.
  
   «Я позвоню тебе», - сказал он.
  
   - К вашим услугам. Вы остановились в Bela Vista?
  
   - Да.
  
   - Есть машина; Я поведу тебя.
  
   Он отнес чемодан на причал. Там его схватила беззубая старая китаянка. Они оказались на улице. Чемодан перешел в руки служащего отеля, который заставил его скрыться в багажнике такси. Юбер раздал чаевые, снова пообещал молодому человеку позвонить ему на экскурсию и сел в машину.
  
   Автомобиль быстро отъехал от толпы и въехал на Avenida Almeido Ribeira, «главную улицу» Макао, где расположено большинство магазинов, кинотеатров, баров и Central Hotel с его залами.
  
   Водители рикш с трудом нажимали на педали своих трехколесных мотоциклов с откидным верхом, затрудняя движение транспорта. Около двадцати молодых семинаристов в черных рясах прогуливались посреди дороги.
  
   Такси доехало до Прая Гранде и повернуло направо, вдоль берега моря, и бесчисленные джонки медленно скользили по спокойной серой воде. Великолепное зрелище.
  
   Это был второй раз, когда Юбер приехал в Макао; В первый раз он был разочарован неожиданным аспектом этого «ада игры»; теперь он нашел очарование в этом маленьком городке, окруженном его укреплениями, наполовину португальскими, наполовину китайскими, с его старыми домами с балконами из кованого железа, розовыми или зелеными штукатурками, разъеденными и вымытыми влажностью.
  
   Они миновали дом губернатора, охраняемый двумя великолепными чернокожими из Анголы. Водители рикш задремали в своих машинах, укрытые высокими деревьями вдоль набережной. Затем кабина повернула направо, коробка передач скрипнула, двигатель резко загудел, чтобы атаковать крутой склон мощеной дороги.
  
   Клерк спустился вниз, чтобы открыть дверь, указал водителю цену, затем вынул чемодан из багажника. Перед ними стоял желтый, отчетливо португальский фасад отеля Бела Виста, за которым следил вооруженный солдат.
  
   Юбер вошел в холл на возвышении и остановился у подножия двойной винтовой лестницы, ведущей наверх. Стол консьержа был крошечным, прислоненным к колоннаде. Хьюберт дал ему желтый бюллетень, который гонконгское агентство «Cook» дало ему в обмен на двадцать «гонконгских долларов» (1), уплаченных за бронирование комнаты с ванной.
  
   «Добро пожаловать домой, мистер О’Брайен», - сказал сотрудник по-английски.
  
   Юбер заполнил строчку из кассы и пошел в свою комнату, сопровождаемый мальчиком, несущим чемодан. Комфортная, устаревшая ванная, небольшая лоджия с гостиной из ротанга, выходящая на залив. Верный.
  
   Было шесть тридцать, и скоро темнело. Он разделся, принял душ, побрился и достал из чемодана чистое белье. Через несколько минут он вышел из комнаты и спустился в холл. Ему навстречу вышел седой человечек, которого он еще не видел.
  
   - У вас хорошо установлено?
  
   - Очень хорошо, спасибо. Могу я увидеть директора?
  
   - Я менеджер.
  
   - Я бы хотел поговорить с тобой…
  
   - Иди сюда.
  
   Они вошли в грязный офис, где очень симпатичная брюнетка была занята шитьем. Седовласый мужчина заговорил по-португальски, и молодая женщина встала, улыбнулась Юберу, затем ушла, закрыв дверь и оставив их одних.
  
   - Ты знаешь мое имя? - спросил Юбер.
  
   - Дункан О’Брайен. Вот так ?
  
   - Точный. Это имя вам что-нибудь напоминает?
  
   - Да, около десяти дней назад у нас здесь был О'Брайен.
  
   - Я его двоюродный брат, - сказал Юбер.
  
   - Артур О’Брайен… Высокий, загорелый, как дьявол. Он исчез, не заплатив по счету. Я не понял ... Но в этой стране тебе никогда не следует пытаться понять.
  
   - Я заплачу тебе. Я также попрошу вас отдать мне багаж моего кузена. Его жена очень хочет вернуть их.
  
   - Он был женат ? - спросил другой с намеком на недоверие.
  
   - Да. Милая женщина ... Послушайте меня, Артур О’Брайен действительно пропал, и я здесь, чтобы попытаться найти его.
  
   Мужчина слегка отпрянул.
  
   - Я ничего не знаю. Мы почти не обменялись парой слов. Он приехал сюда однажды вечером, довольно поздно.
  
   - Он был не один.
  
   Португалец был удивлен:
  
   - Откуда ты знаешь?… Он был с китаянкой. Они запросили две комнаты.
  
   - За вторую спальню заплатили?
  
   - Нет.
  
   - Я заплачу ей. Я все исправлю для тебя, но ты должен рассказать мне, что случилось.
  
   Мужчина отвел взгляд на стопку туристических брошюр.
  
  
  на обложке которого изображены руины Сен-Поля с надписью: «МАКАО - старейший иностранец только на Дальнем Востоке, основан в 1557 году». Два мазка чернильной марки добавили этой точности на двух языках: «OFERTA», «БЕСПЛАТНО» .
  
   «Я уже говорил тебе раньше», - сказал он более низким тоном. Приехали поздно ночью, было темно. Они поднялись в свои комнаты, затем спустились обедать. После этого мне сказали, что собираются немного поиграть. Предложил вызвать им машину. Они ответили, что предпочитают гулять ... Ушли. Больше я их не видел.
  
   - Вы говорили с полицией?
  
   - Да. Начальник полиции сказал мне, что они, вероятно, были в Красном Китае. Нет ничего проще ...
  
   Он искоса посмотрел на Юбера.
  
   - Что вы думаете ?
  
   Юбер пожал широкими плечами.
  
   - Я не знаю. Я здесь, чтобы искать ...
  
   Мужчина взял одну из туристических брошюр и обмахнулся ею.
  
   - Это все, что я могу вам сказать.
  
   Это было очень мало. Но Хьюберт никогда не думал, что такой парень, как Артур О’Брайен, сможет довериться первому владельцу гостиницы.
  
   - К ним никто не приходил? Никто им не звонил?
  
   - Нет.
  
   - Телефонные звонки просили?
  
   - Нет, они просто попросили меня забронировать им места на пароме с трех часов дня следующего дня. Пришлось заплатить за билеты.
  
   - Не беспокойся об этом.
  
   Хозяин гостиницы протянул Юберту брошюру, которую он держал в руке.
  
   - Возьми это. Это бесплатно. Внутри вы найдете карту города. Это всегда полезно.
  
   - Конечно. Спасибо. Можете ли вы отнести их багаж в мою комнату?
  
   - Твоей кузины, да. Но не девушки. У нее также может быть семья.
  
   Хьюберт смотрел, как он открывает ящик и вынимает скрепленные булавками бумаги.
  
   - Это счет.
  
   Дверь открылась. Вновь появилась красивая брюнетка.
  
   - Молодожены хотят тебя видеть, - сказала она по-английски.
  
   - Я прихожу.
  
   Хьюберт оплатил счет в гонконгских долларах. Они вернулись в зал. У подножия лестницы ждала пара очень молодых людей, держась за руки.
  
   «Иди наверх», - сказал хозяин Хьюберту. Я заставлю тебя отнести чемодан.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   2
  
  
   Задумчиво, Хьюберт посмотрел на открытый чемодан и, развалившись на кровати, все, что он из него вытащил. От чемодана до зубной щетки - все было новым, абсолютно новым. Этикетки на рубашках и носках даже указывали, что все было куплено в Макао.
  
   Это подтвердило сообщение о том, что г-н Смит, крупный босс ЦРУ (2), заставил Хьюберта прочитать, прежде чем приступить к этому сообщению по этому делу. В конце своего ужасного путешествия по Китаю из Юн-Нана Артур О’Брайен добрался до Макао, полностью лишенный всего. Ло Со-Фу, постоянный агент ЦРУ в маленькой португальской колонии, посетила Лау Пинг Линг, китаянка, которая помогла американцу сбежать. Служба предупредила Ло Со-Фу о возможном прибытии Артура и попросила оказать ему помощь и содействие, если он появится. Лан Пин Линь, зная опознавательные фразы, дал ей паспорт и деньги, которые она просила. И именно на эти деньги Артур, или китаянка, купил этот чемодан и все, что в нем.
  
   Юбер вынул из кармана нож, взял мыло для бритья и разрезал его пополам, затем на четыре. Тот факт, что Артур, который был опытным агентом, оставил ярлыки на всех этих предметах, доказывал, что он чувствовал себя в полной безопасности; это чувство могло появиться из-за внезапного падения кровяного давления, которое должно было произойти в тот момент, когда его ноги приземлились на земле Макао.
  
   Он был неправ, чертовски неправ; поскольку после сенсационного побега через территорию Китая именно здесь, на территории союзников, произошла авария.
  
   В последний раз Юбер внимательно осмотрел все, что нашел в чемодане, а затем и сам чемодан. Не было никаких признаков того, что Артур что-то там скрывает. Кроме того, информация, которую он сообщал, должно быть, была в его голове и больше нигде. Конечно, он не был безрассудным, таскал с собой документы из Юн-Нань, когда рисковал быть арестованным почти на каждом шагу ...
  
   Это было
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  один человек, которого нам нужно было найти. Если бы он был еще жив.
  
   Юбер посмотрел на часы: восемь двадцать. Он решил спуститься вниз пообедать, но сначала вышел на террасу, чтобы полюбоваться заливом. Было пасмурно, в воздухе порхали капли дождя. Несколько пожаров на берегу указали на наличие неподвижных джонок, стоящих на якоре до следующего утра. На Руа-ду-Чунамбейру проехала старая английская машина. Юбер проследовал за своей блестящей черной крышей, которая на короткое время вспыхнула под каждым фонарным столбом.
  
   Он спустился вниз. Седовласый хозяин гостиницы, стоявший возле стойки регистрации, внезапно ушел. Юберту показалось, что этот человек заметил его и хотел избежать его.
  
   Столовая была пуста и оформлена в деревенском стиле. На задней стене висела большая картина, изображающая Жанну д'Арк, стоящую на коленях в луче света перед алтарем. Бар был слева. Юбер, бросив Жанну в ее экстазе, подошел к бару.
  
   Мальчик в белом пиджаке резко встал и начал вытираться вокруг себя.
  
   Хьюберт попросил «виски с содовой», сделал несколько глотков и задал вопрос.
  
   - Вы помните Артура О’Брайена?
  
   Молодой китаец моргнул.
  
   - Американец, который уехал, не заплатив?
  
   - Вот и все.
  
   - Да сэр.
  
   - Он приходил пить в этот бар?
  
   - Да сэр. Он заказал три двойных «скотча» одновременно и громко смеялся.
  
   Виски, символ вновь открытой свободы.
  
   - Он был моим двоюродным братом. Он ушел, и я его ищу. Я знаю, что он был не один ... Они оба пришли сюда ...
  
   - заявил он, чтобы не оставить у мальчика соблазна увиливать.
  
   - Да.
  
   - О чем они говорили? Вы наверняка слышали, что они говорили ...
  
   - Я не мог понять. Они говорили на западном китайском диалекте. Я знаю только кантонский диалект.
  
   - Они никогда не говорили по-английски?
  
   - Почти нет.
  
   Хьюберт медленно осушил свой стакан. О’Брайен знал несколько китайских диалектов, и это не повод не верить мальчику. Все так же…
  
   - Кажется, дела идут не очень хорошо?
  
   - Немного на выходных. Но неделя мертва.
  
   Хьюберт вынул из бумажника стодолларовую банкноту (3) гонконгских долларов и сложил ее пополам вдоль.
  
   - Если бы вы могли вспомнить одну действительно интересную деталь, этот пост был бы для вас.
  
   Глаза мальчика заблестели, как будто он был очарован красной банкнотой, примерно равной его зарплате за целый месяц. Он открыл рот, затем снова закрыл его и со страхом оглянулся через плечо. Юбер все понял, встал со стула и сделал несколько шагов влево, чтобы посмотреть на коридор, соединяющий столовую и вестибюль.
  
   «Ты можешь говорить», - прошептал он.
  
   «К ним пришла женщина, - сказал другой тем же тоном.
  
   - Белый или китайский?
  
   - Китайский язык.
  
   - Ты знаешь ее ?
  
   - Ее зовут Чау Лай Пинг; она живет в Макао.
  
   - Где мне ее найти?
  
   - Она каждый вечер играет в «Центре».
  
   - Она знала мою кузину?
  
   - Нет. Она была родственницей друга твоей кузины.
  
   - Долго ли она оставалась?
  
   - Несколько минут. Она вышла на террасу и уехала той же дорогой. Она не хотела ничего пить. Я не понимал, о чем они говорили. Они говорили на своем диалекте ...
  
   - Ваш босс видел Чау Лай Пинга?
  
   - Я не знаю.
  
   Кто-то шел. Юбер вернулся к своему табурету и осторожно подтолкнул стодолларовую купюру к мальчику, который заставил ее исчезнуть с умением фокусника. Влюбленные сели за столик под портретом Жанны д'Арк. Они видели и слышали только себя. Хьюберт вынул из кармана фотографию Артура О’Брайена и протянул мальчику.
  
   - Вы, наверное, знаете много людей в Макао. Покажи это повсюду, и если ты найдешь кого-то, кто где-то видел моего кузена или разговаривал с ним, тебе будет еще сто долларов. Хорошо?
  
   Молодой китаец сделал снимок и посмотрел на него. Его лоб нахмурился.
  
   - Кто это ? он спросил.
  
   - Артур О’Брайен, мой двоюродный брат. Ты его не узнаешь?
  
   Мальчик покачал головой.
  
   - Это не тот, кто пришел сюда. Конечно нет.
  
   Юбер молча обналичил. Подход двух влюбленных
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ненавижу, вдруг решив побаловать себя аперитивом.
  
   Март подходил к концу, и это был период дождя, предшествовавший сезону дождей. Из-за прохладной температуры Хьюберт без особых страданий переносил свой плащ.
  
   Он вышел на Руа-ду-Чунамбейру и повернул налево. Все было тихо и спокойно; все, что вы могли слышать, это тихий плеск волн по другую сторону парапета. Затем из тени деревьев выскочил «рикша» и встретил Хьюберта, его водитель позвонил в велосипедный звонок, чтобы привлечь больше внимания.
  
   Китаец остановил его крытую машину перед Хубертом.
  
   - Нет, спасибо, - сказал он по-английски. Я предпочитаю гулять.
  
   Он обошел препятствие и продолжил прерванную на мгновение прогулку. Улица была безлюдной и грустной. «Рикша» вернулась в заряд.
  
   «Оставь меня в покое», - прорычал Хьюберт.
  
   Ему нужно было молчать, чтобы обдумать ситуацию. Судя по тому, что мистер Смит хотел ему сказать, Артур О'Брайен (конечно, не его настоящее имя) входил в состав спецназовцев, тренировочные и операционные базы которых находились на Окинаве. Многие китайцы-антикоммунисты прошли подготовку на этой базе, а затем отправились с парашютом в стратегические места Китая для сбора разведданных. Эти разведданные часто собирали и привозили американские офицеры, сбрасываемые над безлюдными местами, где не было риска контакта с населением. Их поднимали с помощью специальной корзины, в которой они сидели, и пролетавший самолет был зацеплен специальным захватом. Это была система, которая работала достаточно хорошо (4).
  
   Командир Артур О’Брайен, который был спущен с парашютом где-то в провинции Юн Нан, однажды сообщил по радио, что обладает сенсационными данными и хочет, чтобы его спасли и доложили властям Окинавы. Мы отправили самолет, в назначенный день, время и место. Но О’Брайена там не было. Два дня спустя он сказал, что за ним охотятся, что он попытается добраться до Макао по реке и уничтожить свою радиостанцию.
  
   Более липкий, чем муха, «рикша» снова преградил путь Хьюберту. Может, он не понимал английского. Юбер отмел растущее раздражение, улыбнулся мальчику, наклонился, чтобы пощупать переднее колесо, и тихонько спустил шину под недоумевающим взглядом молодого китайца, который ничего не понимал.
  
   После этого, все еще улыбаясь, Юбер сделал жест качания, указывая на колесо, затем мирно ушел, будучи уверенным, что получил несколько минут передышки.
  
   Ло Со-Фу, постоянный агент ЦРУ в Макао, был предупрежден, хотя, по мнению экспертов, у Артура О’Брайена не было пяти из ста шансов осуществить свой бизнес.
  
   Прошло три месяца без новостей. Затем Ло Со-Фу дала понять, что китаянка по имени Лау Пинг Линг пришла навестить его от имени Артура О’Брайена, который выразил ему благодарность. Ей нужны были деньги, чтобы купить одежду и различные предметы первой необходимости, а также паспорт для О’Брайена, который, по ее словам, в то время находился на стоянке возле внешней гавани, замаскированный под китайского рыбака. Они прибыли несколькими часами ранее через дельту Жемчужной реки ...
  
   Значит, Ло Со-Фу не видел американца. В тот самый вечер того дня, когда Лау Пинг Лин приехал на поиски Ло Со-Фу, молодой китаец появился в Бела-Висте в сопровождении белого человека, зарегистрировавшегося под именем Артур О'Брайен. Но теперь бармен в отеле утверждал, что это был не тот человек, фотографию которого ему показал Юбер ...
  
   Юбер свернул из-за угла из отеля «Ривьера» на проспект Алмейдо Рибейра. И снова к нему медленно подкатил «рикша», который уже не был прежним; мужчина, стоя на педалях, бормотал предложения услуг, которые не всегда были честными. Независимо от себя, Хьюберт продолжал идти по блестящему дождем тротуару, изредка поглядывая на убогие прилавки магазинов, столь непохожие на те, что в Гонконге. Крошечный провинциальный городок рядом с богатой столицей ...
  
   Хьюбер был поражен внезапным поворотом этого дела. Зачем кому-то еще притворяться коммандером О’Брайеном? И, прежде всего, почему, получив известие о его прибытии в Макао, он так полностью исчез? Когда кто-то занимает место в шпионаже, он обычно использует созданную таким образом ситуацию. Затем ?Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Первым делом нужно было найти эту женщину, которая пришла поговорить с парой в Бела Виста, и попытаться вытащить из нее червей. Если это не сработает, Хьюбер всегда сможет на следующее утро явиться в португальскую полицию. У него были настоящие документы на имя О’Брайена, и они не сомневались, что он двоюродный брат Артура. Полиция, должно быть, провела расследование после того, как менеджер отеля предупредил их. Хьюберт может что-то обнаружить в файле ...
  
   И, если бы он ничего не мог найти, его шаги наверняка привлекли бы к нему внимание. Вот почему он решил провести это именно так. Он мог бы действовать тихо, тихо, но на это потребовалось бы время, много времени. Ставя себя на яркий свет, он мог вызвать реакцию противника. С другой стороны, можно было сказать, что у командира Артура О’Брайена не было близких родственников, которые могли бы заинтересоваться им.
  
   Юбер перешел улицу и вошел в вестибюль Центрального. Игровые комнаты находились на третьем этаже. Он поднялся на лифте.
  
   Его выход не мог остаться незамеченным, поскольку он был единственным неазиатом в этом «аду игры». Ад? возможно. Но ад без ума, ад без класса, печальный и грязный ад.
  
   Он постоял у двери, наблюдая, не обращая ни малейшего внимания на полицейского в форме, который смотрел на него с некоторым удивлением. Комната была квадратной, и целая часть ускользала от его взгляда. Перед ним от стены до стены тянулся бесконечный стол. С одной стороны, игроки, с другой - дилеры. Только китаянки и в основном женщины; три женщины на двоих мужчин.
  
   Подошел Юбер. Там играли совсем не так, как на Западе, в казино. Через определенные промежутки времени крупье взмахивал кубиками в закрытом ящике, а затем клал их на ковер по сигналу колокольчика. Затем были объявлены загадочные числа, и жетоны приходили и уходили. Через несколько минут Хьюберт решил, что не может этого понять. Проходившему мимо служащему с подносом, полным стаканов, он спросил, где Чау Лай Пинг.
  
   Движением подбородка мужчина указал на сидящую за игровым столом женщину, красивую женщину в черном шелковом платье с высоким воротником и разрезом до середины бедра. Перед ней больше не было фишек. Хьюберт увидел, как она сняла с его шеи золотое ожерелье и бросила его на стол в сторону менял.
  
   Мужчина открыл небольшую черную коробку с ювелирным набором. Он проверил золото пробным камнем, затем взвесил ожерелье на крошечной шкале и быстро вычислил на счетах справа. Затем он сунул пачку жетонов несчастной женщине.
  
   Юбер сделал несколько шагов по скользкой мостовой, испачканной слюной и окурками. Он оперся на плечо Чау Лай Пинга, который был занят размещением своих фишек, и тихо сказал по-английски:
  
   - Я друг Лау Пинг Линга. Я хотел бы поговорить с вами за пределами отсюда ...
  
   Он подумал, слышала ли она, и он собирался повторить, когда она ответила:
  
   - Я не знаю Лау Пинг Линга. Оставь меня в покое.
  
   Вряд ли это было обнадеживающим. Юбер внезапно почувствовал шок от взгляда и поднял глаза. Это был крупье, что-то вроде большого вспотевшего толкателя, который поспешно повернул голову. Затем кто-то толкнул Юбера, который инстинктивно прикрыл свои карманы.
  
   Крупье наклонился вправо и открыл изолирующий ящик, из которого достал чайник. Юбер какое-то время наблюдал за ней, наполняя стакан. Затем раздался звонок в дверь, и кости начали вальсировать.
  
   Юбер повернулся на каблуках и пошел прочь. Среди всех этих людей она не могла настаивать на том, чтобы Чау Лай Пин согласился выслушать его. Единственным решением было подождать, пока она выйдет и подойдет к ней на улице.
  
   Но выйдет ли она? Игровые залы Макао никогда не закрывались, работают днем ​​и ночью. Большинство людей, которые были там, все еще будут там на следующее утро. Они бы позавтракали и продолжили. Единственный шанс заключался в том, что Чау Лай Пинг продолжал проигрывать. В конце привязи она может остановиться.
  
   Он прошел в другую часть комнаты. Там играли в другую игру: перед каждым крупье была большая стопка перламутровых пуговиц, боксеров или рубашек, глиняная посуда и тонкая бамбуковая палка. Игроки могли делать ставки на 1, 2, 3 или 4. Когда ставки делались, крупье нажимал на перевернутую чашу.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  на стопке пуговиц сдвиньте ее в сторону, а затем удалите. После этого с помощью маленькой палочки он начинал отсчитывать четыре на четыре пуговицы на чаше. Последний остаток указывал на выигрышный номер.
  
   Это была очень медленная игра, простая, но полная неизвестности. Он пробыл там несколько минут, когда увидел прибытие Чау Лай Пина. Она была среднего роста, немного пухленькая. Она, должно быть, была красива, но взгляд ее раскосых глаз был тусклым. Мертвый взгляд.
  
   Она прошла мимо него, и он понял, что она только что сунула ему что-то в карман. Он остался еще на несколько мгновений. Она начала играть в пуговицы и продолжала проигрывать.
  
   Он покинул игровые комнаты и спустился по лестнице. Central был китайской гостиницей, и на средних этажах были комнаты. Он вышел в зал, полный людей и шума. За ним никто не следил. Он вынул из кармана бумагу, которую закопала женщина. Письмо было детским, а английский - неопределенным. В тот же вечер она встретится с ним дома в четверть двенадцатого и сообщит свой адрес.
  
   Он покинул отель и сразу же подвергся нападению со стороны водителей рикши. Дождь все еще шел, мелкий и упорный. Он надел плащ и укрылся в соседнем баре.
  
   Освещение было настолько тусклым, что никто не мог быть уверен, что они узнают свою мать с расстояния трех метров. Хьюберт заказал скотч, затем вынул из кармана карту города, которую дал ему директор Бела Виста, и попросил мальчика указать замену улицы, на которой жил Чау Лай Пинг.
  
   Мальчик проявил легкое удивление, насколько позволяла унаследованная от его расы бесстрастность, затем указал пальцем вверх, слева от ипподрома, возле «Porto do Cerco», где находился пост. с красным Китаем.
  
   В этом районе был номер, и Юбер сверился с подписью: «Дома для бедных. «Дома для бедных ... Чау Лай Пин не должен был ездить на золоте.
  
   После минутного размышления мальчик неправильно понял и наклонился к уху Хьюберта, чтобы предложить ему хорошую девочку в хорошем районе с хорошей квартирой. «Очень хорошо, сэр! «Это было пятьдесят песо (5) за ночь, и по такой цене он получал обильный завтрак и оставался там до одиннадцати утра. Правильно, правда?
  
   Юбер вежливо отказался. Официант предложил ему еще что-нибудь, похуже, за сорок песо, всегда с завтраком. Хьюберту пришлось убедительно заявить, что девушки его не интересуют.
  
   - Если хочешь маленького мальчика, думаю, смогу…
  
   - Оставь меня в покое.
  
   Китаец согнулся пополам и бросился к только что вошедшей паре. Юбер сложил карточку, сунул ее в карман и поднес к губам стакан с виски.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   3
  
  
   Чау Лай Пинг вышел из лифта и остановился в холле. Она все потеряла, у нее ничего не осталось. Ожерелье было подарено ей пятью или шестью годами ранее сержантом португальской армии, любовницей которого она была долгое время. Ей это очень нравилось.
  
   Она подавила рыдание, которое вырвалось у нее из горла, и вышла за дверь, высоко подняв голову, глядя прямо перед собой, моля небу, чтобы никто не подошел и не заговорил с ней.
  
   Она вышла на тротуар и снова остановилась. «Рикша» занесла перед ней по мокрой земле. Она сделала шаг к машине, затем вспомнила, что у нее больше нет денег, и сказала мальчику, который уже спешился.
  
   «Это не имеет значения», - заверил другой. Я знаю тебя. Вы заплатите мне завтра. Завтра удача повернулась. Установлен.
  
   Он немного ее подтолкнул. Она отпустила это. От Центрального до ее дома был долгий путь, и ее охватило отчаяние при мысли о том, чтобы пройти по нему. Она остепенилась. Мальчик смотрел перед ней на тяжелый брезентовый фартук, освещенный поверх слюды, которую использовали только в дождливые дни. Она закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы, которые теперь хлынули так, что ее никто не мог видеть, и перекатывалась из стороны в сторону в медленном, покачивающемся шаге рикши.
  
   «Завтра удача повернулась. «Завтра ... Может быть, но для игры нужны были деньги, а она не знала, как их получить. Она резко задержала дыхание. Мужчина, который собирался прийти к ней ... Она не знала, чего он хотел; но это исходило от Лау Пинг Линга, и этого было достаточно. Он выглядел богатым. Она могла потребовать деньги в обмен на то, что он собирался у нее попросить. Она я Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  даже переспал бы с ним, если бы захотел. Почему бы нет ? Он был красивым мужчиной ...
  
   Она запрокинула болтающуюся голову и перестала плакать. Горизонт больше не был полностью перекрыт. У нее была надежда ...
  
   Она заснула. Легкий шок разбудил ее. «Рикша» остановилась. Мальчик слез с педалей и объявил:
  
   - Что-то сломано. Придется добираться пешком ...
  
   Он опустил брезентовый фартук, и она получила пощечину от проливного ветра, полностью разбудившего ее.
  
   - Где мы ? - спросила она, моргая, пытаясь понять, что вернется.
  
   - На перекрестке Conselheiro Boria…
  
   - А как насчет Альмиранте Ласераа?
  
   - Да.
  
   Ему оставалось очень мало пути. Свет, который она увидела перед собой слева, принадлежал кварталу «домов для бедных», в котором она жила. Она вышла из машины.
  
   «Я заплачу тебе завтра», - пообещала она.
  
   - Да-да… Спокойной ночи!
  
   Она ушла в темноте по направлению к свету. Она не сделала и пятидесяти шагов, когда подумала, что мальчику с его сломанным велосипедным велосипедом может понадобиться помощь ...
  
   Она повернулась и вернулась к перекрестку. Больше никакой «рикши». Странный. Как он мог так быстро отремонтировать? Она позвала, а затем увидела маленькое красное сияние, танцующее, когда она шла к городу.
  
   «Может, он боялся идти дальше», - подумала она. Но ее охватило беспокойство, и она стала со страхом оглядываться. Место было безлюдным и довольно мрачным. Ей хотелось обойти проспект, ведущий к пограничному посту, более освещенный и посещаемый. И что ?
  
   Она въехала на Авенида Барбозе. Это была грунтовая дорога, полная болот, которая вела прямо к кварталу «домов для бедных».
  
   У нее не было часов, и она страдала от того, что не знала время. Она сказала белому человеку четверть двенадцатого. Возможно, прошла четверть двенадцатого; возможно, белый человек уже ждал за дверью. Она ускорила шаг. Он мог заскучать и уйти до того, как она доберется до нее. Белые не были терпеливы, они не могли ждать, это был один из самых замечательных из их многочисленных недостатков.
  
   Она почти бежала, брызгая грязью на спину. Она споткнулась два или три раза почти один за другим в лужах. Вдруг ей показалось, что позади нее эхом раздались шаги, которые быстро приближались. Его сердце колотилось между ноющими ребрами. Ужасный страх поднялся в ней, как прилив.
  
   Она внезапно осознала, что если водитель рикши инсценировал поломку, чтобы не отвезти ее домой, то кто-то заплатил ей за это. Он, должно быть, наблюдал за ней у дверей Центрального ...
  
   Она споткнулась о камень, попыталась его догнать, поскользнулась и упала в грязь. Она закричала от боли, ее правая лодыжка мучительно ныла. Но ужас, бушующий в ее животе, сразу заставил ее встать.
  
   Огни все еще были далеко, слишком далеко. Она хотела позвать на помощь, но ее никто не услышал. И даже если бы они это услышали, они были бы не против. Мы были слишком близко к Красной границе, менее чем в восьмистах ярдах, и люди, которые жили там, знали цену китайской мудрости: ничего не видеть, ничего не слышать и ничего не говорить.
  
   Она хотела вернуться, но ей пришлось сломать лодыжку, по крайней мере, серьезно растянуть. Она попыталась сделать шаг вперед, запрыгивая на здоровую ногу, но это было слишком утомительно. Бок скрутила новая боль: бок в бок. Она согнулась пополам, потеряла равновесие и снова упала ...
  
   На этот раз все было кончено. Надежды больше не было. Поэтому она подумала, что должна умереть достойно. Прежде всего, не теряйте лица перед смертью. Она перекатилась на спину и смотрела, как приближается ее убийца ...
  
  
   -: -
  
   Машина медленно катилась по покрытому колеями тротуару. Закодированные маяки освещали уродливые низкие дома из красного кирпича по обе стороны. На перекрестке водитель притормозил, чтобы прочитать названия улиц. Он вдруг объявил, останавливая машину:
  
   - Это здесь.
  
   Юбер посмотрел на светящийся циферблат своего хронометра: одиннадцать двадцать пять. Он немного опоздал, но это не имело значения. Китайцы имели лишь смутное представление о правильности, и вполне возможно, что женщины еще не было, что ему пришлось долго ее ждать.
  
   - Останься здесь и подожди меня, - сказал он. водителю.
  
   «Не слишком долго», - прорычал мужчина.
  
   - Десять минут, не больше.
  
   -Ты сейчас платишь мне за проезд.
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - Нет, старик. Я не хочу идти домой пешком.
  
   Китайцы крякнули что-то непонятное, что, конечно, не понравилось. Хьюберту было все равно. Он спешился, поднял воротник плаща и вышел на темную улицу.
  
   Некоторые дома были плохо освещены изнутри, но слабого света, фильтрующего снаружи, было недостаточно, и Хьюберту пришлось вытащить свой фонарик, чтобы прочитать числа над дверями.
  
   Вскоре он нашел ту, которую искал, и ударил. Ставни были закрыты, но внутри было темно. Прошло около десяти секунд. Юбер снова постучал. Чуть сильнее. Без лишнего результата.
  
   Она не приехала. Хорошо, это было нормально. Он прислонился к двери в поисках убежища. Дождь продолжал лить с той же регулярностью. Настоящее время собаки, если не сказать свиньи.
  
   Водитель автомобиля, который он арендовал в гараже на Авенида Алмейдо Рибейра, только что выключил фары. В темноте под дождем местность была совершенно мрачной.
  
   Тишину нарушали отголоски ссоры. Потом ребенок заплакал. Хьюберт уже давно начал находить время, а водитель собирался терять терпение.
  
   Он развернулся на каблуках и повернул дверную ручку, толкая ее внутрь, чтобы нащупать замки, имея скрытый мотив - заставить замок войти. К его удивлению, хлопушка под его давлением не выдержала ...
  
   Некоторое время он оставался неподвижным на пороге, все его чувства были начеку. Он ничего не видел, абсолютно ничего; но он учуял: затхлый, отвратительный запах, который он хорошо знал. И он знал, что ему предстоит выяснить, еще до того, как включил лампу.
  
   Тело лежало на поддоне в глубине комнаты в настоящей кровавой бойне. Хьюберт толкнул дверь и направил вокруг себя луч лампы. Убогий интерьер, но аккуратный и аккуратный. Никаких потрясений. Они убили женщину и ушли.
  
   Центр уникальной комнаты занимал деревянный стол, накрытый клеенкой. На него была поставлена ​​миска для риса; рядом с миской стояла фарфоровая ложка с цветами. В миске было что-то красное. Юбер подошел, указал на лампу и скривился ...
  
   В чаше был язык, человеческий язык. Юбер сделал четверть оборота, зажег голову трупа… Не нужно было смотреть дальше. Убийца порезал Чау Лай Пин язык после убийства или раньше. И это было сделано намеренно, для него ... Чтобы он понял, что шаги, которые он предпринял, чтобы найти след Артура О'Брайена, не понравились некоторым людям, и что эти люди не отступят. Ничего, что могло бы этому помешать от успеха.
  
   Но почему они сначала не попытались убить его? Разве это не было самым простым? Откуда такая ненужная жестокость по отношению к женщине своей расы?
  
   Юбер перестал смотреть на изуродованный труп, потому что почувствовал, как тошнота подступила к его губам. Комнату не обыскивали, значит ли это, что ничего интересного там найти не удалось? Не обязательно.
  
   Юбер начал поиски. Это было несложно. Беспорядка не было, и мебель была минимальной. Поддон, стол, два стула и ящик с крышкой на кожаных ремнях, закрывающийся замком.
  
   Юбер без труда открыл замок. Чау Лай Пинг хранил в этом импровизированном сундуке все, что могло быть для него ценным. Были старые фотографии, расписные палочки для еды из слоновой кости, довольно потрепанное платье из золотой парчи, несколько недорогих книг, напечатанных на китайском языке, старый иллюстрированный календарь, старая пара туфель с пряжками из страз и перфорированной подошвой, пустые фляги, в которых была косметика, коробка «Тигровый бальзам» (6), пачка писем, адресная книга с красной пластиковой крышкой.
  
   Юбер сунул письма и записную книжку в карман плаща, а все остальное оставил. После заключительного осмотра он вытер своим платком все предметы, на которых оставил отпечатки пальцев, включая дверные ручки, которые он закрыл за собой, когда уходил.
  
   Дождь все еще шел. Юбер быстро подошел к перекрестку. Машина была там, все выключено. Хьюберт слегка остановился, достаточно долго, чтобы осмотреть окрестности. Ничего подозрительного.
  
   У него есть Ему придется принять решение о водителе. На следующий день труп Чау Лай Пинга обязательно обнаружат. Полиция проведет расследование. Газеты схватят это. Ничто не могло помешать этому мужчине сказать полиции, что в ночь совершения преступления он привел на место белого человека ...
  
   Он подошел к машине. Мужчина лежал на руле. Он, должно быть, заснул. Юбер сел сзади и тронул ее за плечо.
  
   - Привет! он сказал.
  
   Потом он замер. Его взгляд, привыкший к относительной темноте, только что поймал рукоять кинжала, воткнутого в спину мужчины. Юбер, затаив дыхание, подумал, что кто-то принял решение за него. Но это не сильно помогло, так как два гаражных рабочих видели Хьюберта и разговаривали с ним, когда он арендовал машину. Его обязательно узнают, непременно дадут его описание ...
  
   - Какой салат! - прошептал он себе.
  
   Затем, положив предплечья на спинку передней скамейки и устремив взгляд на рукоять ножа, он начал думать. Ответить за преступление было уже достаточно плохо. Два - это уже слишком. Поэтому было необходимо без промедления увезти эту машину и этот труп из этого места, чтобы на полицию не оказывалось естественное давление с целью установления связи между двумя случаями. Хьюберт чувствовал, что ему легче выйти из истории водителя, чем другим ...
  
   Он зажег лампу. Кровь не пролилась и, вероятно, не прольется, пока кинжал остается на месте. Он выключился, вылез из машины, открыл переднюю дверь и со всеми необходимыми мерами толкнул тело, чтобы занять свое место за рулем.
  
   Он посмотрел во все стороны в последний раз. Ничего такого. Они хотели заставить его вернуться пешком, и, возможно, они тоже ждали поблизости, чтобы рассчитаться с ним.
  
   Он завел двигатель и медленно завел, все фары погасли. Он развернул машину, воспользовавшись перекрестком, и поехал медленнее. Он прошел так сто ярдов, затем включил коды и ускорился. Г-н Смит сказал ему, что может воспользоваться услугами Ло Со-Фу, одного из их постоянных агентов в Макао. Что ж, он собирался этим воспользоваться.
  
   Он медленно пошел обратно к центру города, делая многочисленные объездные пути, все еще не сводя глаз с зеркала заднего вида. Убедившись, что за ним не следят, что не преминуло его удивить, он сразу пошел к своему китайскому коллеге ...
  
   Ло Со-Фу жила в небольшом невысоком доме посреди сада, в двух шагах от кладбища Сен-Мишель. Хьюберт остановил машину на соседней улице, в особенно темном месте, вышел и осторожно закрыл двери, стерев отпечатки пальцев там, где оставил их. Тело водителя было похоже на спящего. Никто не заботится; а ходячие в этот час и в этих местах, должно быть, были редкостью.
  
   Хьюберт подошел к кованым железным воротам, которые защищали доступ в сад, окружавший виллу Ло Со-Фу. Он нажал кнопку электрического звонка в согласованном темпе: сначала несколько коротких, привлекающих внимание ударов, пауза в несколько секунд, затем три длинных, два коротких и один длинный. Ему просто нужно было подождать. Он сделал это, прислонившись плечом к одной из каменных колонн, поддерживающих ворота, не тронутый продолжающимся дождем ...
  
   Прошло несколько минут, и послышался певческий голос, говорящий по-английски:
  
   - Кто здесь ?
  
   Ни звука не выдало приближения человека. Юбер слегка повернул голову и сказал:
  
   - Подскажите кратчайший путь от «Барра-пойнт» до руин Сен-Поля?
  
   Невидимый, другой закашлялся:
  
   - Как бы любопытно вам это ни показалось, здесь кратчайший путь.
  
   - Значит, дядя Джек был прав.
  
   Обменявшись предложениями с подтверждением, Ло Со-Фу смогла открыться. Вот что он сделал. Хьюберт пересек ворота, подождал, пока китайцы закроются.
  
   - Подписывайтесь на меня.
  
   Один за другим они подошли к дому, обошли его, вошли через черный ход, которого не было видно с улицы. Ло Со-Фу зажег на кухне и сказал с улыбкой:
  
   - Добро пожаловать в этот недостойный вас дом.
  
   - Спасибо, - ответил Юбер. Я рад встретить тебя.
  
   Ло Со-Фу был милостивым мужчиной лет сорока. Он надел нейлоновый плащ поверх желтой парусиновой пижамы с черной вышивкой.
  
   - Я предпочитаю, чтобы мыВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - сказал он, - здесь, если вы не возражаете. Это самая безопасная комната. Вы не видите ниоткуда, что он горит.
  
   «Это прекрасно», - согласился Хьюберт.
  
   Он снял свой влажный плащ и повесил его на крючок возле двери. Они сели лицом к лицу по обе стороны стола.
  
   - Как я могу помочь вам ? - спросил китаец.
  
   «Я занимаюсь делом О’Брайена», - объявил Хьюберт.
  
   - Ой ! Понимаю…
  
   - Я прочитал ваш отчет. Но сейчас я хотел бы узнать ваше мнение. У вас было время подумать ... Возможно, вы собрали какую-то другую информацию. Вы получили здесь Лау Пинг Линь. Как она выглядела? ... То есть: какое впечатление она произвела на вас?
  
   Ло скрестила свои тонкие руки и мягко ответила, легкая улыбка скривилась на ее тонких губах.
  
   - Она пробыла всего десять минут. Служба давно предупреждала меня, что О’Брайен может прийти сюда в любой день, и у меня был готов его паспорт. Достаточно времени, чтобы пересчитать деньги, попросить квитанцию ​​...
  
   - Эта женщина казалась нервной?
  
   - Нервный? Конечно ! Она не могла оставаться на месте. Но это была радость. Насколько я понимаю, она сопровождала О’Брайена с самого начала его побега через старую страну. Они, должно быть, были в ужасной опасности, неделями живя в состоянии чрезвычайного напряжения. Они пробыли там всего несколько часов, и она не могла сдержать радость. Она лопалась ...
  
   - Я это понимаю. Она рассказывала вам об О’Брайене?
  
   - Очень мало. Просто чтобы сказать мне, что он остался на свалке, замаскированный под китайского рыбака, и ждал, когда западная одежда прибудет на берег после наступления темноты.
  
   Юбер задумчиво посмотрел в сторону двери.
  
   «Я показал фотографию О’Брайена бармену в Bela Vista, - сказал он. Он не узнал ее.
  
   - Ой ! сказал китаец, внезапно очень внимательный.
  
   Затем, затаив дыхание.
  
   - Три месяца подпольного путешествия по враждебной стране, зная, что каждый момент рискуешь своей шкурой, могут пометить человека больше, чем ты думаешь.
  
   - Знаю, - сказал Юбер.
  
   Он достал из кармана письма и адресную книгу, которые нашел у Чау Лай Пинга.
  
   «Я хотел бы, чтобы вы перевели это для меня», - попросил он. Для меня это действительно китайский язык.
  
   Ло все это осознала и улыбнулась.
  
   - Для меня тоже.
  
   - Но для вас это не помеха.
  
   - С чего мне начать?
  
   - Прочти мне все. Мы никогда не узнаем.
  
   Ло начал наугад, с букв.
  
   «Это не кантонский диалект», - заметил он. Это пекинский китаец ...
  
   Большинство писем пришло из других мест в Пекине и было написано родителями Чау. Без особого интереса. Затем Ло объявил:
  
   - Этот из Гонконга…
  
   Он посмотрел на подпись.
  
   - Она из Лау Пинг Линг, ей три дня.
  
   Он перевел. Лау объяснила своей двоюродной сестре, что нашла работу девушкой такси в Метрополисе, одном из самых популярных танцевальных залов Гонконга. Она дала некоторую информацию о своей новой жизни, о том, что она для нее значила. По ее словам, у нее уже была хорошая квартира в Коулуне. Это было далеко от его работы, и ему пришлось ехать на пароме, чтобы добраться от одного до другого, но «Метрополис» закрывался в полночь, а последний паром отправлялся в два часа ночи, так что… А потом было трудно найти жилье на острове, так как в Коулуне чудесным образом возникли новые дома. Она дала адрес своей квартиры и в конце посоветовала Чау забыть их разговор в Бела Виста ...
  
   Юбер записал адрес на листе бумаги, запомнил его и сжег.
  
   - Наверняка вам было бы интересно узнать, что говорили на Бела Виста, - прошептали китайцы.
  
   «Чау ​​мог бы сказать мне, - тихо ответил Юбер. Но кто-то отрезал ей язык до того, как я вернулся домой.
  
   - Ой ! Она еще жива?
  
   - Нет. Между прочим, я обременен еще одним трупом, и, может быть, вы дадите мне какое-нибудь представление о том, как лучше от него избавиться ...
  
   Хьюберт объяснил китайцам, что произошло. Он слушал, и его лицо не двигалось.
  
   - Не бойтесь, - закончил Юбер. Я принял все необходимые меры предосторожности, чтобы никто не мог преследовать меня здесь ...
  
   «Спасибо за это», - сказала Ло.
  
   Он встал и сделал рисовое вино Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  и подавал в маленьких фарфоровых чашках.
  
   - Я вижу, что делать, - сказал он после второго кубка. Главное, чтобы вас не скомпрометировали, это чтобы вас видели возвращающимся к Bela Vista на этой машине. Мы не приедем и не посмотрим, кто его водит ...
  
   - Ты ?
  
   - Да. Завтра утром мы найдем ее в безлюдном месте с мертвым водителем за рулем. Это случится с ним после того, как он вернет вас в отель.
  
   - Мне это кажется превосходным, - признал Юбер. Но мне жаль заставлять вас идти на все эти риски.
  
   Ло весело усмехнулась.
  
   - Риски были частью моей жизни уже давно.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   4
  
  
   Несмотря на поздний час, огромный вестибюль полуострова все еще был занят. Хьюберт подошел к стойке консьержа, чтобы бросить ключ от номера, а затем направился к кассе. Ему нужны были деньги.
  
   Он вынул дорожный чек из маленькой кожаной записной книжки, подписал его и протянул клерку, который внимательно изучил его с почти оскорбительным подозрением.
  
   - Можете не сомневаться, - сказал Юбер. Я сделал это сегодня утром.
  
   Англичанин даже не соизволил улыбнуться. Он быстро перевернул свои «счеты» (7), чтобы конвертировать доллары США в гонконгские доллары, написал число на листе бумаги, затем встал, чтобы взять банкноты в небольшую железную коробку.
  
   Юбер положил сдачу в карман и пересек холл под углом к ​​выходу. Хорошо одетый китаец, сидевший в тени, проследил за ним глазами. Хьюберт заметил это и поспорил с собой, что этот сын Неба последует его примеру.
  
   Он оказался на улице под дождем.
  
   - Такси? предложил охотник.
  
   - Спасибо, не надо. Я иду на паром.
  
   Он вышел и поднял воротник плаща. Он вернулся из Макао в шесть часов обычной почтой и поселился на полуострове в Коулуне. Он был уверен, что кто-то последовал за ним из португальской колонии. Но он не смог опознать своего последователя среди толпы китайцев, находившихся на лодке.
  
   Теперь он снова закрутился. Ни малейшего сомнения в этом. Но это его совсем не беспокоило. Противник уже знал, что искал. Затем…
  
   На площади перед новым причалом Star Ferry царило некое спокойствие. Юбер поднялся по цементной лестнице, дал служащему десять центов и прошел через турникет. Длинный зал был почти пуст. Юбер тихо прошел через нее и подождал, пока ему не придется в самом конце повернуться, чтобы оглянуться. Китаец, которого он заметил в вестибюле полуострова, был там, менее чем в двадцати ярдах от него. Забавный парень явно не мог рискнуть увидеть, как мимо него проскочит паром.
  
   Гильбер не торопясь спустился по наклонной плоскости. Там была лодка. Он поднялся на борт, сел в дальнем конце и сделал вид, что заворожен чудесным зрелищем многоярусных огней над Гонконгом.
  
   Мужчина подошел и сел на несколько скамеек позади. Слева оживленно разговаривали две китаянки, закутанные в прозрачные нейлоновые плащи.
  
   Раздался звонок отъезда. Юбер повернул немного вправо. В одном из зеркальных стекол он увидел, как его последователь пытается спрятаться за развернутой китайской газетой.
  
   Когда тяжелый трап был поднят, начала работать техника, и лодка медленно отошла от пристани. Неподалеку прошел большой мусор, подгоняемый ветром, надувавшим ребристый парус.
  
   У Юбера было несколько минут, необходимых на переходе, чтобы придумать план действий. Теоретически противник не должен был знать, что у него есть адрес Лау Пинг Линга. Поэтому пришлось сломать спиннинг, чтобы сэкономить время ...
  
   Если человек в газете был один, это было нормально. Но его можно было удвоить ... И в этом случае нужно было идентифицировать «дублера», прежде чем что-либо предпринимать.
  
   Они были посреди бухты. На мгновение Хьюберт наблюдал, как моторная лодка борется с паромом, перескакивая с одной волны на другую с большим всплеском пены.
  
   Взгляд в зеркало: мужчина все еще был поглощен чтением газеты. Юбер не спеша поднялся, достиг центрального прохода и вернулся в середину лодки. В задней комнате сидело человек двадцать. Между ними возле подиума парочка американец и китаец играли горячими руками. Девушка была Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  очень красиво. Ее открытое пальто открывало традиционное парчовое платье, строго закрытое у шеи, но с разрезом сбоку до середины бедра.
  
   Юбер подошел к другой стороне и, опершись рукой о поднятый трап, стал наблюдать восхитительное зрелище. Яркие разноцветные знаки становились все резче и резче, и Юбер снова подумал, что китайские иероглифы и неон действительно созданы друг для друга.
  
   Паром подошел к острову, ничего не произошло. Человек в журнале обычно прибыл, чтобы покинуть лодку вместе с другими пассажирами. Они прошли по длинному крытому переходу и вышли на улицу под дождем, который не обезвредил.
  
   Хьюберт отказался от услуг одного из маленьких китайских посыльных из компании, который предложил ему такси, перешел дорогу и вошел в галереи Хаус-стрит. Пришло время сеять его последователя (ей), а не позже. Время шло, и он должен был прибыть в Метрополис до четверти полуночи, если он хотел иметь возможность связаться с Лау Пинг Лингом.
  
   Он пересек Чейтер-роуд и повернул направо, в сторону Des Vœux. В ста ярдах от него он остановился перед освещенным дисплеем фотографа со всеми лучшими в мире камерами за полцены.
  
   Китайцы в газете пошли по следу. Юбер ушел, совершенно не беспокоясь. На перекрестке Des Vœux остановился трамвай. Тогда он почувствовал опасность ...
  
   Слева входил китаец в черном плаще и кепке. Хьюберт оглянулся через плечо и увидел, что человек из газеты машет новоприбывшему. Петля вот-вот затянется. Больше никого не видно. Юбер позволил им приблизиться. Они пытались прижать его к белому металлическому ограждению, обрамляющему тротуар, чтобы не допустить пешеходов. Юбер позволил им это сделать. Он услышал щелчок открывающегося ножа с защелкой ...
  
   Не нужно больше ждать. Гибкий, как зверь, он перемахнул через барьер и помчался через дорогу, когда тяжелый темно-зеленый трамвай отъехал. Он едва прошел под носом чудовища, стараясь не поставить ноги на скользкие рельсы. На мгновение он был скрыт от глаз других, которые не могли так быстро последовать за ним. Он бросился к «Глостер-билдинг» и вошел в первый проход.
  
   Он очень хорошо знал, что делать. Он повернул направо, затем снова направо, не глядя на световые индикаторы, и подошел к трем лифтам отеля «Глостер». Один из них был внизу, готовый к работе. Юбер вошел и сказал лифтеру:
  
   - Шесть.
  
   Дверь закрылась, как только появился человек с газетой. «Отлично, - подумал Юбер.
  
   Вышел на посадку шестой. Офисы отеля и столовая находились наверху. Там были только комнаты.
  
   Маленький китайский посыльный вышел из своего туалета возле лестницы.
  
   «Я кое-кого жду», - сказал ему Хьюберт.
  
   Он остался перед лифтами, наблюдая за иглами над дверьми, указывающими на расположение устройств. Тот, что слева, шел вверх: 2… 3… 4… 5… Стоп. Дверь открылась.
  
   Мужчина с газетой. Сюрприз. Дверь закрылась. Юбер спросил по-английски:
  
   - Думаю, вы меня ищете?
  
   Китайцы не ответили. Он этого не предвидел. Юбер подошел к нему очень дружелюбно.
  
   - Если вам есть что спросить, я в вашем распоряжении.
  
   Затем, с молниеносной скоростью, он приложил «атэми» края руки к основанию лба противника. Полный успех. Китайцы без единого крика согнули колени, и Юбер успел только догнать его, чтобы он не упал на кафельный пол.
  
   Жест был настолько быстрым, что маленький коридорный, стоявший за Хьюбертом, даже не понял, что происходит. Юбер усадил жертву на стул из ротанга и дал мальчику два доллара.
  
   - Позаботься о нем, он друг. Через десять минут он наверняка придет в сознание, но я все равно буду искать врача ...
  
   - Что случилось с ним? - спросил ребенок.
  
   - Ничего серьезного. Иногда с ним бывает ...
  
   Юбер бросился вниз по лестнице и поднялся на лифте, который остановился двумя этажами ниже.
  
   - Вниз, пожалуйста.
  
   Через несколько секунд он был внизу. Второй китаец ждал перед нишей лифта. Он резко развернулся на каблуках, когда увидел Хьюберта, и сделал вид, что смотрит на предметы, выставленные в витрине. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  n магазин. Юбер, казалось, не замечая этого, сумел пройти очень близко к нему. Новый «атеми» края кисти, на этот раз на затылке - хлыстовой. Легкий вздох, и мужчина рухнул.
  
   Независимо от того, что было дальше, Хьюберт повернул направо на Квинс-роуд. Он отклонил предложения услуг от нескольких водителей рикш, нашел такси и дал водителю адрес Метрополиса.
  
   Была половина двенадцатого, все было нормально. На протяжении всего пути он следил за своим тылом. Его внимание не привлекла никакая подозрительная машина.
  
   Он спустился в самое сердце развлекательного района. Неоновые вывески ярко сияли на фоне темного залитого дождем неба. Он заплатил водителю и вошел в здание, в котором располагался «Метрополис».
  
   Лифт поднял его наверх. Он знал, что этот танцевальный зал был одним из самых известных в Гонконге своей атмосферой и красотой своих дочерей. Он положил плащ в раздевалку и вошел.
  
   Обстановка была странной, и впечатление от фантастики, которую он должен был создать, еще больше усилилось за счет использования фосфоресцирующих цветов. Хьюберт позволил приветливому и нетерпеливому китайцу провести себя за свободный столик. Плотно сплетенные пары танцевали на полу. Оркестр аккомпанировал китайский певец. Приятный голос, немного гнусавый.
  
   - Ты хочешь девушку? спросил дворецкий.
  
   - Эээ… почему бы и нет?
  
   - Выбирать…
  
   Юбер подумал, что этот человек дал ему «меню». Собственно, так оно и было. Но предлагаемые блюда были живыми. Обложка, украшенная китайскими иероглифами, была непонятна Хьюберту. Он открыл это. Внутри текст был двуязычным. Юбер прочитал: «Все прекрасные дамы на ваш выбор… Билет на танцы: 2.20 Tax… Inc… Билет на ночные танцы: 8.80. Tax Inc… »
  
   В «меню» было около пятидесяти имен: Вонг Фай, Вонг Ван Ман, Анна, Линда До, Ширли Чоу, Нора Чоу… Любопытная англо-китайская смесь… Хуберт продолжал читать… Лау Пинг Линь подошел к концу.
  
   Внизу каждой страницы красным цветом была написана рекомендация: отметьте буквой «V» имя того, кого вы выберете. Хьюберт достал из кармана шариковую ручку и пометил имя Лау Пинг Линга буквой «V».
  
   Мальчик принес ему чай. «Метрополис» был одним из тех заведений, где запрещено употребление алкоголя. Чай бесплатный и подается по желанию. Еще одна особенность «Метрополиса», гораздо реже нынешняя, - таксистки обязаны менять столики каждые четверть часа. Именно по этой последней причине Хьюберт договорился прибыть незадолго до одиннадцати сорок пятого. Он хотел быть последним клиентом Лау. Он думал, что таким образом у него будет больше шансов взять ее.
  
   Он указал дворецкому на свой выбор и ждал, попивая чай. Через несколько минут мужчина вернулся с великолепной девушкой в ​​белом китайском платье из парчи.
  
   Юбер встал, чтобы поприветствовать ее, затем помог ей сесть. Он был удивлен, приятно удивлен. Лау была не из тех девушек, которые могли сопровождать американского шпиона через две тысячи километров враждебной китайской территории. Она больше походила на фарфоровую куклу, чем на крепкую крестьянку, способную справляться с опасностями, с которыми ей и О’Брайен приходилось сталкиваться каждый день в течение долгих недель ...
  
   У нее было круглое молодое лицо, красивые темные глаза и полный аппетитный рот. Густые черные волосы коротко подстрижены, зачесаны на ветру. Тонкие и нежные руки. Великолепное тело, чего часто не хватает китаянкам: грудь. Разрез платья сбоку обнажал бедро до предела низа ... Очень красиво!
  
   Юбер немедленно атаковал. Он достаточно хорошо изучил китайскую девушку-такси в целом, чтобы знать, что, хотя почти все они проститутки, они не по западному образцу и спят только с тем, с кем им нравится. Крайне редко можно найти девушку-такси, которая согласилась бы разделить мужскую кушетку без преамбулы, даже если мужчина великодушен. Они хотят иметь форму. Мы должны ухаживать за ними.
  
   Поэтому Юбер ухаживал за ней. Затем он пригласил ее на танец. Она плотно прижалась к нему, что не имело большого значения. Но когда на третьем танце она погладила его по шее сзади, он знал, что он ему нравится и что у него есть шанс заключить сделку ...
  
   В любом случае, она не могла игнорировать то, что он больше ее хотел. Они продолжали танцевать, крепко переплетаясь, щека к щеке, пока не было объявлено о закрытии. Затем Юбер спросил его:
  
   - В Коулу Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  нет ?
  
   - Я тоже. Мы не можем вместе пойти домой ... Кто-то меня ждет.
  
   Без сомнения, предыдущий клиент. Хьюберт не собирался отказываться от этого.
  
   - Брось это. Ты мне очень нравишься. Я тебя больше не оставлю ...
  
   Она хрипло рассмеялась и поблагодарила его, сжав руку.
  
   - Ты мне тоже нравишься. Но я не знаю тебя достаточно долго ... Вернись завтра.
  
   Всегда одна и та же музыка. Он предложил:
  
   - Я буду ждать тебя внизу, и мы выпьем где-нибудь еще, или поедим, если хочешь. Так мы сможем лучше узнать друг друга. ОК ?
  
   Она очень немного колебалась, прежде чем согласиться.
  
   - Жди меня в холле. Три минуты ...
  
   Покупатели уходили. Комната пустела. Оркестр брал в руки свои инструменты. Подошел дворецкий:
  
   - Мы закрываем. Вот записка, сэр.
  
   Юбер заплатил, встал, помог девушке сделать то же самое. Возле двери ждал китайский покупатель. Он поговорил с Лау, который дал ему отпор с видом разгневанной королевы. Мужчина настаивал, затем бросил на Юберта убийственный взгляд. Юбер нажил себе еще одного врага. Ба! на один больше, на один меньше… мало что изменилось.
  
   Юбер ждал в холле, как и просил его Лау. Он был не единственным. Глядя на остальных, он думал, что все они - он понял - выглядели немного не так. Но ему было все равно. Сейчас не время беспокоиться о таких проблемах.
  
   Лау не заставил его ждать больше пяти минут. Они расстались одновременно с другими парами.
  
   - Куда ты хочешь пойти ? - спросил Юбер.
  
   - Пойдем в Мирамар, если не возражаешь.
  
   - Хорошо малыш!
  
   Он знал «Мирамар», отель, которым управляют французы и который чаще всего посещают французы. На первом этаже было кабаре, и многие девушки-такси из соседних танцевальных залов, «Ориентал», «Голубое небо», приезжали на экскурсию между полуночью и двумя часами ночи в поисках «подходящего партнера». ...
  
   Они взяли такси.
  
   - «Звездный паром», - указал Юбер водителю.
  
   Им пришлось снова переходить воду.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   5
  
  
   В баре Miramar собралась толпа. Юбер двинулся вперед, за ним шел Лау, который держал его за руку. Они расположились на противоположной стороне взлетно-посадочной полосы и заказали два виски.
  
   Юбер был озадачен. Лау был совершенно очаровательным, веселым, беззаботным и… очень нежным. Трудно представить, что она едва вышла из ужасного приключения.
  
   Основную часть клиентуры в этот поздний час составляли одинокие мужчины, пришедшие сюда в поисках возможной спутницы на ночь. Было несколько таксисток, все «в руках». Юбер осторожно осматривает людей одного за другим. Он не верил, что его вывели из Метрополиса, но осторожность была его второй натурой, и он обычно оставлял как можно меньше вещей на волю случая ...
  
   Позади них внезапно подошел какой-то светловолосый великан и положил огромную руку Лау на шею.
  
   «Это моя кукла, - сказал он Хьюберту. Я его владелец ...
  
   Молодая женщина попыталась улыбнуться. Юбер тихо рассмеялся.
  
   - Поздравляю, - ответил он. Но боюсь, вам придется отказаться от своих прав, по крайней мере, на сегодня.
  
   - Что ? - резко угрожающе прорычал великан.
  
   Лау сжал предплечье Хьюберта.
  
   - Не верь. Я видел этого человека только один раз ...
  
   Юбер отпустил руку. Она могла переспать с ним несколькими днями ранее или накануне; но это не давало права колоссу, который, расстегнув куртку, медленно надул внушительный сундук с очевидным намерением произвести впечатление на Губерта.
  
   «Убирайся к черту, старик», - мягко сказал последний. Вы видите, что вы нас бесите.
  
   «Я собираюсь избить тебя», - ответил другой дрожащим голосом.
  
   Он был пьян, в этом не было сомнений. Хьюберту были известны явления такого рода, которые становятся агрессивными после нескольких рюмок. Он также знал, что одним ударом этот большой хулиган может отправить его на восемь дней в больницу. Однако у Юбера были дела поважнее ...
  
   «Это бы меня удивило», - прошептал он достаточно громко, чтобы его услышали.
  
   Гигант продолжал выпячивать грудь, спину и немного правее Хьюберта, который, таким образом, был в отличной позиции, чтобы дать ему атеми на сплетение. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - Без шуток ! - усмехнулся пьяница, съеживаясь, чтобы набрать обороты.
  
   У Юбера оторвался локоть. Это было быстро и сухо, как удар молотка. Колосс издал ужасный крик, затем рухнул одним блоком, тщетно пытаясь вырвать язык.
  
   Все бросились вперед. Никто не видел, чтобы Хьюберт стучал, кроме Лау. С очень удивленным видом он спросил вслух:
  
   - Что случилось с ним? Он криво сглотнул?
  
   Потом подозрительно посмотрел на бармена.
  
   - Что ты его напоил, а?
  
   Мальчик начал протестовать. Он подавал только виски хорошего качества. Между тем, хулиган продолжал корчиться на кафельном полу, дрожа от ужасной тошноты, в результате которой он погиб на тысячи смертей.
  
   - Мы должны найти врача, - решил Юбер. Мы не можем оставить его в таком состоянии. Это бесчеловечно!
  
   Он взял Лау за руку и повел его прочь.
  
   «Положите его на стол и дайте ему немного воздуха», - посоветовал он перед уходом.
  
   Они направились к выходу, и никто не пытался их удержать. Такси перед дверью избавлялось от клиентов. Юбер и молодая женщина заняли место вновь прибывших.
  
   - Куда мы идем ? - спросил Лау.
  
   - У вас дома, - ответил Юбер.
  
   Она не спорила и дала адрес на китайском языке. Автомобиль завелся, спустился по цементной рампе и выехал на улицу перед зданием, в котором расположены «Восточный бальный зал» и «Голубое небо». Там выстроился батальон «рикш», о чем говорили водители, присев на корточки у подножия стены.
  
   Юбер и Лау не произнесли ни слова на протяжении всего путешествия. Юбер заплатил за проезд и вышел, чтобы присоединиться к молодой женщине, которая ждала его у дверей современного дома.
  
   Они вошли, поднялись на лифте, который опустил их на четвертый этаж. Лау нажал кнопку и стал ждать у двери. Хьюберту это показалось странным.
  
   - У тебя нет ключа?
  
   - Нет. Я уже двоих потерял. Теперь я больше не принимаю.
  
   - С кем ты живешь?
  
   - С амой.
  
   «Ама» в Китае - это няня, домработница, разнорабочий. Хьюберт посмотрел на оптическое устройство, закрепленное в дверном проеме, через которое ама или кто-то еще, возможно, наблюдал за ними ...
  
   Звук вытаскивания болтов. Юбер слегка отодвинулся в сторону, чтобы в случае опасности прислониться к стене. Дверь открылась. Старуха в ночной рубашке отошла в сторону, чтобы впустить их.
  
   Квартира была удобной, со вкусом обставленной и очень современной. Лау немедленно отвел Юбера в свою комнату, которая выглядела как большая запеканка.
  
   - Мы будем пить чай, - сказала она, снимая обувь, а потом поедешь домой. Где вы живете ?
  
   - На полуострове.
  
   - Ты богат.
  
   - Сегодня вечером я не вернусь на полуостров. Я здесь и останусь там.
  
   Она посмотрела на него.
  
   - По какому праву?
  
   Он обнял ее.
  
   - Лау, я слишком тебя хочу. Держи меня ... Она прикрыла глаза и вздохнула.
  
   - Ты мне очень нравишься. Но мне не разрешено испытывать чувства. Я должен платить за квартиру и аму. Еще мне нужно кормить старых родителей и молодых братьев и сестер ...
  
   Хьюберт понял. Рисовать не нужно.
  
   - Сколько ты хочешь ?
  
   - Одна сотня долларов. Он рассмеялся.
  
   - Вы меня за американца принимаете?
  
   - Разве ты не американец?
  
   - Да.
  
   Он предложил:
  
   - Послушай меня ... Ты знаешь меня совсем недавно, это нормально. Я плачу за эту ночь. Но если ты счастлив, я не буду платить следующей ночью. ОК ?
  
   Она предложила ему свои губы.
  
   - ХОРОШО.
  
   Потом обернулся и сказал:
  
   - Вытяните молнию, ладно? Именно такие вещи, которые Хуберту никогда не приходилось повторять ...
  
  
   -: -
  
   Десять часов утра. Ама, которая только что задернула шторы в серый влажный день, положила горячие полотенца и завтрак на прикроватную тумбочку. Голова Лау покидала плечо Хьюберта.
  
   «Я голодаю», - простонала она.
  
   Ама вышла из комнаты, молчаливая и безличная.
  
   - Доволен твоей ночью? - спросил Юбер, который приложил немало усилий, чтобы это произошло.
  
   «Очень», - прошептала она, целуя его. Вы были замечательны.
  
   Они начали есть. Чай был замечательным. HubeВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  рт вдруг спросил небрежно:
  
   - Ты знаешь мое имя ?
  
   - Дункан. Ты сказал мне.
  
   «Дункан О’Брайен», - закончил он. Моя фамилия О’Брайен.
  
   Она замерла, осторожно поставила кружку и поднесла ко рту.
  
   - Ой ! она сказала.
  
   Затем она промолчала, глядя прямо перед собой.
  
   - Вы никогда не слышали об этом имени? - мягко спросил он.
  
   - Да.
  
   «Я двоюродный брат Артура», - объявил он. Я приехал сюда из США, чтобы узнать, что с ним случилось ...
  
   Она вздохнула. Первые эмоции, казалось, прошли, и она даже повернулась к Хьюберту, чтобы посмотреть ему прямо в лицо.
  
   «Я сама не знаю», - ответила она.
  
   Юбер намазал тост апельсиновым джемом.
  
   «Я был в Макао, - сказал он. Я видел Чау, твоего кузена.
  
   - Она дала вам мой адрес?
  
   - Да.
  
   Не нужно рассказывать ему, что случилось. Она узнает это достаточно скоро.
  
   «Я думала, - прошептала она, - Артур вернулся в вашу страну. Я думала, он бросил меня вот так, потому что не знал, как заставить меня понять, что все кончено ...
  
   - Нет. Он действительно исчез в ночь после вашего прибытия в Макао.
  
   - Мне его жаль. Он мне понравился.
  
   Она говорила монотонным тоном. Его певческий акцент, его очень рудиментарный английский - все это было серьезно по отношению к его словам. Хьюберт, наблюдавший за ней, задавался вопросом, почему она не злится, почему она не винила его в первую очередь за то, что он скрывает от нее до сих пор причину, которая привела его к ней. Должно быть, между ними произошла передача мыслей. Она повернула к нему голову. Выражение ее раскосых глаз было холодным, почти враждебным.
  
   - Почему ты не сказал мне об этом вчера вечером?
  
   Он не мог сказать ей правду: что он хотел немного узнать ее, прежде чем затронуть эту тему, что он хотел установить между ними определенные связи, которые сделали бы ее более склонной к сотрудничеству. Он солгал:
  
   - Я хотел это сделать. Но ты такая красивая, такая желанная ... Я сразу безумно захотела тебя ... И боялась, что потом ты больше не захочешь.
  
   Она расслабилась, польщена, но, тем не менее, настаивала:
  
   - Не следовало.
  
   - Прошу прощения, Лау. Но ты никогда не заставишь меня пожалеть о таком поступке. Никогда…
  
   Она провела тонкими пальцами по руке, чтобы поблагодарить его. Он вздохнул, затем попытался вернуться к теме, которая его интересовала.
  
   - Что случилось в Макао? Как расстались?
  
   Она провела пальцами по взлохмаченным черным волосам и приглушенно сказала:
  
   - Совершенно глупо ... Мы были так счастливы, что сделали! Вы не можете знать ... Это постоянное ограничение, в течение нескольких недель, а затем ... внезапно свобода! Мы были как сумасшедшие. Мы много выпили, потом пошли играть в «Централ». Артур выигрывал, я проигрывал. После этого мы обошли все бары на Авенида Рибейра и напились. Глупо, совсем глупо… Мы поссорились. Я ушел на свою сторону. Я не хотел видеть его снова. Я пошел искать гостеприимства у Чау, моего двоюродного брата. Она, должно быть, сказала тебе ...
  
   Он промолчал.
  
   - И после этого ?
  
   - На следующее утро я позвонил Бела Висте. Мне сказали, что Артур не приходил домой всю ночь. Я не настаивал. Я подумал, что он уже уехал в Гонконг, и мне удалось найти проход на небольшой горке, куда я езжу сам. Я не чувствовал себя в безопасности в Макао ...
  
   - У Артура был способ найти вас, если бы он мог и хотел бы?
  
   - Да. Он знал, что я должен попытаться найти место в Метрополисе.
  
   - Вы кого-нибудь знали?
  
   - Да. Друг детства ...
  
   Она сделала глоток чая и спросила:
  
   - Вы в разведке, как Артур?
  
   - Нет. Меня просто делегирует семья. Артур был женат, может, он тебе не сказал?
  
   Она сделала вид, что у нее перехватило дыхание.
  
   - Нет.
  
   - Недвижимость находится на рассмотрении. Мы должны найти его или доказать его смерть.
  
   - Я понимаю. Но почему бы вам не спросить отдел, к которому он принадлежал. Пришлось провести расследование.
  
   - Кто-то пришел задать вам вопросы?
  
   - Нет.
  
   Ама вошла в комнату, взяла поднос и унесла его. Юбер поцеловал голое плечо своей прекрасной подруги пу.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  собирается пойти в ванную. Когда он вернулся, Лау снова лежал и, казалось, мечтал, потерявшись в потолке.
  
   «Я бы хотел, хотя ты расскажи мне, как ты познакомился с Артуром», - сказал он.
  
   - Не могу, - ответила она. Он заставил меня поклясться никогда никому не рассказывать о нашем побеге. Кроме того, если с ним случится что-то плохое, с кем-то из его отдела, который продемонстрировал бы его принадлежность ...
  
   Юбер промолчал. Он не считал подходящим раскрыться и считал, что рассказ о долгом путешествии по Китаю имеет второстепенное значение.
  
   «Как вы думаете, что случилось с моим кузеном мгновение спустя?
  
   - Я не знаю. Может, это «другие» подхватили ... Не знаю.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   6
  
  
   Юбер остановился перед окном, чтобы в последний раз рассмотреть свою фигуру. Довольно успешно. Не совсем майор Томсон, но почти: шляпа Eden, английская рубашка, английский галстук, булавка для галстука, одежда английского покроя «Принц Уэльский», английские носки с зажимами для носков, английские туфли, импортный «тренчкот» Лондона и незаменимый зонт. Не хватало только больших светлых усов. Он мог бы надеть шиньон, но не считал это необходимым. Важным было то, что он мог говорить по-английски с чистым оксфордским акцентом и типичными британскими словами.
  
   Он снова пошел и вошел в здание. У него была встреча с достопочтенным мистером Ванем, «менеджером» Метрополиса. Но г-н Ван ожидал не Дункана О’Брайена, гражданина Соединенных Штатов Америки; Полчаса назад г-ну Ваню позвонил некий главный инспектор Бринк, который вежливо попросил его об интервью. Г-ну Ваню, начальнику танцевального зала, нужно было поддерживать хорошие отношения с полицией поселения. Поэтому г-н Ван с радостью согласился принять главного инспектора Бринка.
  
   Офис г-на Вана располагался на два этажа над танцевальным залом. Юбер поднялся на лифте. Он вряд ли встретит любезного Лау, который взял свою работу в два часа и оставил ее только в шесть, чтобы пойти на обед.
  
   Очень стильный китайский камердинер провел Хьюберта в гостиную, обставленную современной западной мебелью из светлого дерева. Единственная азиатская нота - это сборник «китайского небесного блюза», который на первый взгляд показался весьма примечательным.
  
   Юбер любовался красивой маленькой бирюзовой жабой, сидящей на постаменте, когда почувствовал, что позади него кто-то есть. Он слегка повернул голову. Ему поклонился приветливый мужчина.
  
   - Я мистер Ван. Добро пожаловать в мой дом, инспектор.
  
   - Плохая погода, правда? - ответил Юбер.
  
   Он знал, что китайская вежливость требует подробного разговора о дожде и сиянии, прежде чем перейти к сути дела. Итак, они говорили об этом. Затем г-н Ван указал на маленькую жабу и сказал:
  
   - Он Чань Чу из эпохи Кан-Хи. Довольно красивая комната ...
  
   - Я вам верю, - сказал Юбер.
  
   Г-н Ван немного рассказал о «райском блюзе Китая», к которому он, похоже, испытывал настоящую страсть. Затем он пригласил Хуберта следовать за ним в его кабинет.
  
   - Садитесь, инспектор.
  
   Опять же, мебель была современной. Г-н Ван сел за стол из хромированных трубок. Ее правая рука взяла «Доктора-дочку» (8) из патинированной слоновой кости, которая покоилась на красной бархатной подушечке.
  
   - Чем могу помочь, инспектор? - наконец спросил он.
  
   Юбер смотрел, как он играет с куклой из слоновой кости.
  
   - Вы нанимаете в Метрополисе таксистку, которая соответствует имени Лау Пинг Линг ...
  
   - Верно, инспектор. Что вы хотите знать об этой девушке?
  
   - Как долго она у тебя работает?
  
   Г-н Ван ласково провел указательным пальцем по гладкой пояснице статуэтки.
  
   - Прошло пять или шесть дней. Могу точно сказать, мне достаточно просмотреть свои файлы ...
  
   - Как вы ее наняли?
  
   Легкая улыбка озарила желтое лицо г-на Вана.
  
   - Мне порекомендовал Ли Лин.
  
   - Кто такой Ли Лин?
  
   - Моя маленькая родственница. Она работает в Абердине на сампане.
  
   - Сампаньер?
  
   Веки г-на Вана скромно задрожали.
  
   - Н… нет. Не совсем.
  
   Хьюберт понял. Ли Лин, должно быть, был одним из тех проституток Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  женщины, практикующие свою профессию на борту сампанов, стоящих на якоре в гавани Абердина, на южном побережье острова Гонконг.
  
   «Раньше она была девушкой такси в моем заведении», - пояснил г-н Ван. Но она не любила танцевать; она находила это слишком утомительным.
  
   - Понятно, - сказал Юбер.
  
   Он взял в ответ легкую шутку, несовместимую с его характером британского полицейского.
  
   - Из какой части Китая приехал Ли Лин, мистер Ван?
  
   - Ли Лин кантонский, как и я.
  
   - Ли Лин сказала вам, что она знала Лау Пин Линь очень давно?
  
   - Она сказала мне, что Лау был другом детства.
  
   - Значит, Лау тоже будет кантонским?
  
   Приветливое китайское лицо застыло. Он полуприкрыл глаза, и его тонкие пальцы перестали ласкать обнаженные фигуры куклы из слоновой кости.
  
   - Лау из Пекина. Она очень плохо говорит по-кантонски.
  
   Гильбер ничего не сказал. Он уже знал, что Лау не кантонская, но считал, что она из Юн-Нам; это было не совсем то же самое, два места находились друг напротив друга. Г-н Ван выглядел расстроенным.
  
   «Надеюсь, Ли не втянул меня в неприятный роман», - прошептал он. Есть в чем упрекнуть этого Лау? Должен ли я отправить его обратно из моего заведения?
  
   - Нет, не делай этого. На данный момент это всего лишь история более или менее регулярной иммиграции. Совершенно ничего серьезного. Прежде всего, не говори ему об этом.
  
   Он встал.
  
   - Спасибо за понимание. Мистер Ван. Я должен пойти к Ли Лингу. Пожалуйста, не рассказывай ей о моем визите.
  
   Г-н Ван, который тоже встал, поклонился.
  
   - Не буду. Если не хотите тратить время зря, сходите туда около восьми вечера. Не раньше, может, и не найдешь.
  
   - Я приму ваш совет, мистер Ван.
  
   Китайцы проводили Хьюберта до двери лифта ...
  
  
   -: -
  
   Маленькая девочка остановилась на пороге. Ей было лет семь или восемь, и ее несла на спине в чем-то вроде сумки, самый младший в семье, несколько месяцев от роду, спал с открытым ртом, запрокинутой головой, его полное и круглое лицо было влажным. с дождем.
  
   Маленькая девочка посмотрела на Ли Линга и сказала:
  
   - Мама, пошли меня сказать тебе, что Мао вернулся домой.
  
   Ли Лин слегка вздрогнул, а затем постарался не показывать волнение, которое ему доставили новости. Она нашла несколько монет в кармане своих синих хлопчатобумажных штанов и подошла, чтобы положить их в протянутую руку девушки.
  
   - Ты скажешь маме, что я ей очень благодарен.
  
   Маленькая девочка сжала кулак на монетах, перевернула ребенка на спину и ушла, оставив дверь открытой.
  
   Ли Лин тогда начал кусать кулак. Она была очень красивой, пухлой девушкой, в лице которой, не прикрашенном, не очень красивом, было что-то завораживающее. У нее были ослепительные зубы, которые часто обнаруживала легкая улыбка, и озорный взгляд, который восхищал фотографов-туристов, посещавших Абердин.
  
   Мао был мальчиком, с которым она была помолвлена ​​годом ранее, и который таинственным образом исчез после того, как она одолжила ему крупную сумму, предназначенную для покупки небольшого фруктового бизнеса. Не было тайной, что Мао посетил коммунистический Китай. Ли Лин не удивлялся, почему Мао вернулся. Она только думала, как вернуть свои деньги ...
  
   Первое, что нужно было сделать, - это пойти навестить бывшего жениха, чтобы испытать обстановку; и пойти к нему прямо сейчас, потому что он вполне мог прийти только поискать несколько вещей и немедленно уйти.
  
   Она повернулась и посмотрела на буфет в поисках будильника «Микки», подаренного ей американским моряком. Полвосьмого…
  
   Она обычно приступала к «работе» над своим сампаном в восемь часов. Если она пойдет к Мао, то не успеет… Был риск, что могут прийти клиенты. Они были бы недовольны, ушли бы в другое место и, вероятно, не вернулись бы. Неприятно.
  
   Ему в голову пришла идея. Наверху, в том же доме, жила Чонг, давняя подруга, которая в настоящее время была безработной, ее сампан затонул накануне после того, как, к сожалению, был сбит моторной лодкой, груженной пьяными моряками. Чонг наверняка согласился бы на время заменить ее. Главное, чтобы клиенты не теряли привычки быть ведомыми они были в сампане Ли Линга, когда какое-то желание давило на них слишком сильно ...
  
   Она вышла из квартиры, оставив дверь открытой, и поднялась наверх. Чонг сразу же открылся. Она выглядела грустной. Ли вошел. Сначала они заговорили о погоде, о сезоне дождя, который впереди как минимум две недели. Затем, принеся таким образом жертву в обряды, Ли объяснила, чего она ожидает от своей подруги.
  
   «Вы заплатите мне пятьдесят процентов», - заключила она.
  
   Потому что никогда не следует забывать о бизнесе. Чонг рассмеялся. Она была счастлива. Снятие с мели и капитальный ремонт его сампана обойдутся ему дорого. Она остро нуждалась в деньгах.
  
   - Я иду прямо сейчас! - объявила она, снимая легкий халат, закрывавший ее стройное подростковое тело.
  
   Ли удалился, думая, что тело Чонга намного менее пухлое, чем его, и что его постоянным клиентам это может не понравиться ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   7
  
  
   Было около восьми часов. Дождь перестал. Чонг, который шел по набережной, смотрел на огни большого барахла, выходящего из маленькой гавани через восточный проход. Ближе, между сушей и плавучими ресторанами, радостно украшенными разноцветными лампочками, происходило обычное скопление сампанов, чьи фонари пересекались и пересекались без остановки, освещая сампаньеров, опирающихся на свое большое весло, когда они проходили над ним. обычная группа детей с лунными лицами.
  
   Чонг спустился по деревянной лестнице, перпендикулярной платформе, и прыгнул в сампан.
  
   - Куда ты собираешься ? - спросила сампаньер, хорошо знавшая ее.
  
   - Замени Ли Лин на несколько мгновений.
  
   Большая лодка выделялась среди других, собираясь вокруг маленького пирса, как пчелы в рое. Чонг начал напевать. Его голос был гнусавым, как у всех девушек его расы, но хорошо штампованным. Один из троих детей из сампаньера подошел и сел у подножия ротангового стула, на котором сидел Чонг. Он смеялся.
  
   Сампан Ли Линга был вне плавучих ресторанов, как и многие другие. Они добрались туда довольно быстро. Чонг поблагодарил сампаньере и пообещал ей небольшую дополнительную комиссию, если она приведет к нему первого покупателя.
  
   Оставшись одна, она вошла в тканую палатку из тростника, которая имела форму бочки, разрезанной пополам, и зажгла небольшую масляную лампу. Лодка легко танцевала, и ее борта ударялись о бок соседей.
  
   Чонг быстро осмотрел ситуацию, затем зажег керосиновую лампу, чтобы вскипятить воду, чтобы иметь при необходимости горячие полотенца. Остальные сампаны казались тихими. В такой час видеть клиентов было довольно редко. Пришли позже, после обеда ...
  
   Чонг лег на скромную кушетку и стал ждать. Она надеялась, что Ли задержится и даст ей время заработать немного денег.
  
   Она слегка задремала, когда звук весел заставил ее выпрямиться на локте. Несколько мгновений спустя от легкого шока его сердце внезапно забилось от надежды. Сампан поклонился под тяжестью только что приземлившейся ноги. Чонг сел и подумал, не обращая на это внимания, что посетитель, похоже, не просил услуг сампаньера, чья радостная благодарность теперь должна была быть услышана.
  
   Брезентовые занавески, закрывавшие «каюту», раздвинулись. Мужчина был китайцем.
  
   - Вы Ли Лин? он спросил.
  
   Поскольку она заняла место своей подруги, не было причин разочаровывать незнакомца, вероятно, присланного постоянным клиентом Ли. Она утвердительно кивнула. Китаец выглядел удовлетворенным, оглянулся, вошел и позволил занавеске упасть.
  
   «Меня беспокоит свет», - сказал он, задувая лампу.
  
   Потом, не удосужившись говорить о погоде, спросил:
  
   - Какая твоя цена ?
  
   Она указала ему на это. Смутный свет керосиновой лампы освещал их лица. Она увидела его улыбку. Но это была неприятная улыбка.
  
   - Не дорого, - прошептал он, для такой красивой девушки!
  
   Он обвил руками шею молодой женщины, заставляя ее поднять голову, словно желая лучше полюбоваться на нее. Это все еще была всего лишь ласка, но она не понравилась Чонгу, который хотел выпутаться.
  
   - Не двигайся! - приказал он, внезапно ожесточив руки.
  
   Она испугалась и хотела закричать, но руки мужчины внезапно начал подтягивать хрупкую шею… Затягивать… Затягивать…
  
   Тогда Чонг поняла, что она умрет из-за ошибки. Она не задавалась вопросом, что сделал Ли Лин, чтобы заслужить смерть. Все, что она хотела, - это крикнуть этому человеку, что он неправ, что она не Ли Лин, а Чонг, безобидный Чонг, сампан которого затонул накануне ...
  
   Она почувствовала, что в свою очередь тонет.
  
  
   -: -
  
   Юбер вышел из машины и пошел по набережной к пристани. Он знал Абердина по тому, что однажды вечером, несколько лет назад, приходил туда пообедать в одном из плавучих ресторанов, стоявших на якоре в гавани. Он знал, откуда уходят сампаны.
  
   Он шел быстро и был не в очень хорошем настроении. Этот мелкий дождь, который почти не прекращался с момента его приезда, в конечном итоге был удручающим, и дело пошло не так, как ему хотелось бы. Он чувствовал, что Лау Пинг Линь была сутью истории, что он мог найти след только от нее. Но эта девушка была для него загадкой. Что-то было не так с его поведением, но он хотел собрать как можно больше информации о загадочной молодой женщине, прежде чем начать атаку ...
  
   Он спустился по деревянной лестнице и по-английски спросил, можем ли мы отвезти его к Ли Лину. Все сампаньеры откликнулись одновременно, каждый пытался найти своих клиентов. Прекрасная какофония! Он заткнул уши, смеясь, затем сел в лодку того, кто казался ему самым красивым.
  
   Он сел в одно из плетеных пассажирских кресел и наблюдал, как молодая женщина пытается освободить сампан. Она улыбнулась ему, сказала что-то по-китайски парню, свисающему с ног его хлопчатобумажных штанов, затем подняла свой смеющийся взгляд на платформу и перестала шевелить большим веслом.
  
  
  
   - Это Ли Лин! объявила она.
  
   Затем, не дожидаясь ответа от пассажира, она сунула руку в мегафон и прокричала фразу на своем родном языке, что, несомненно, означало:
  
   - Ли! Вот вам клиент.
  
   Юбер повернулся, чтобы посмотреть на того, кого он искал, спускающегося по деревянной лестнице. При свете ламп, висящих над причалом, она выглядела очень симпатично, очень аппетитно. Он встал, чтобы помочь ей сесть, но в детстве она была подвижной, и протянутая рука Юбера заставила ее смеяться со всеми своими прекрасными белыми зубами. Она села рядом с ним и посмотрела на него. Его глаза продолжали смеяться.
  
   - Добрый вечер, - сказал Юбер. Вы определенно самая красивая девушка в Гонконге. Я очень рада тебя узнать.
  
   - Ты милый ... Я тебя впервые вижу, не так ли?
  
   Сампаньерка жадно гребла, время от времени широко улыбаясь. Губерт любил эту китайскую доброту, которая делала самые отвратительные поступки привлекательными. Он всегда был поражен невероятной разницей в «тоне», которая отделяла западную и ближневосточную проституцию от проституции в Китае и особенно в Японии.
  
   Они миновали ярко освещенный плавучий ресторан. Посетители на внешнем подиуме выбирали лобстера, которого собирались съесть, среди нескольких, которых сотрудник вытаскивал из большой полупогруженной корзины. Хуберт подумал, что ему нужно найти время, чтобы пообедать в Пекине, лучшем китайском ресторане в Гонконге.
  
   Больше они ничего не сказали. Ли Лин протянул руку, чтобы схватить Хьюберта за руку, наблюдая, как полосы света танцуют на движущейся черной воде.
  
   «Вот он», - внезапно сказала молодая женщина, когда сампаньер замедлил ход большой лодки.
  
   Она встала, прыгнула на сампан и крикнула по-китайски:
  
   - Чонг! Хотите воспользоваться ...
  
   Она подняла холст, и остаток предложения застрял у нее в горле ...
  
   Юбер, понимая, что происходит что-то необычное, оттолкнул его, чтобы посмотреть. В слабом свете керосиновой лампы, на которой счастливо бурлил горшок с водой, он увидел тело женщины. Затем он достал из кармана маленький фонарик, чтобы осветить жуткое зрелище.
  
   В маленькой, изящно украшенной фарфоровой миске для риса только что отрезанный язык, казалось, насмехался над ним. Ли Лин закрыл лицо руками и закричал.
  
  
   -: -
  
   Они выходили из полицейского участка. Юбер ценил удачу, благодаря которой он прибыл одновременно с Ли Лингом, и то, что сампаньера могла служить дополнительным свидетелем. Инспектор полиции Гонконга не скрывал своей веры в преступлениесадистский.
  
   Юбер посмотрел на часы. Одиннадцать часов. Он был голоден. Ли коснулся ее руки.
  
   «Мне очень жаль, что у тебя были неприятности», - сказала она.
  
   Он взял ее за руку.
  
   - Ли, нам нужно поговорить серьезно. Чонг был убит из-за тебя. Вы уже должны быть мертвы ...
  
   Красивое желтое лицо молодой женщины посерело. Ее рука сжалась в руке Хьюберта.
  
   - Что ты говоришь ?
  
   - Правда, Ли. Я пришел не за… Ну, я не был постоянным клиентом. Я пришел задать вам вопросы, и это обеспокоило некоторых людей, которые хотели заставить вас замолчать. Будьте уверены, что Чонг умер на вашем месте ...
  
   Ее трясло.
  
   - Это невозможно !
  
   Он тренировал ее.
  
   - Приехать ! Пойдем в какой-нибудь тихий уголок. Нам нужно немного поболтать ...
  
   Доехали до машины довольно быстро. Она поднялась, не оказав сопротивления. Он уехал и направился на восток.
  
   «Я не знаю, почему я доверяю тебе», - сказала она через некоторое время. Я тебя не знаю.
  
   «У вас было время осудить меня», - ответил он. Вы прекрасно знаете, что я не головорез.
  
   Он ехал по прибрежной дороге на хорошей скорости, не забывая часто смотреть в зеркало заднего вида. За ними не светят фары. Но в пасмурную погоду ночь была очень темной, и умелый последователь мог остаться незамеченным, если бы ехал с выключенным светом.
  
   Юбер затормозил и повернул налево, на дорогу, ведущую к городу через высокие холмы в центре острова. Он проехал по этой дороге ярдов пятьдесят, остановил машину, потушил фонари.
  
   - Зачем ты это делаешь ? - спросила испуганная молодая женщина.
  
   - Я хочу знать, поехали ли мы.
  
   - Как вы думаете? ...
  
   - Одно из двух: либо убийца еще не знает, что допустил ошибку и у нас пока все в порядке ... Или он это знает и попытается исправить свою ошибку.
  
   Прошла минута, а ничего не происходило. Хьюберт медленно ушел и включил фары. Дорога шла шнурками. В двух километрах от него он припарковал машину на возвышении, с которого днем ​​можно было любоваться великолепной панорамой Китайского моря между Глубоководным заливом и заливом Репалс. Капли воды упали на лобовое стекло в тот момент, когда Юбер выключил зажигание.
  
   Он подошел к Ли Лин и взял ее за руку.
  
   - Пока ты со мной, ты ничем не рискуешь. Я очень способен защитить тебя ...
  
   - Защити меня от чего?
  
   Ее трясло.
  
   - Вы хотите, чтобы вам отрезали язык после того, как вы задушили вас? Признаваясь, что они задушили бедного Чонга «раньше»!
  
   Она сильно вздрогнула.
  
   - Спасибо !
  
   - Единственный вопрос, который я хотел вам задать: что вы знаете о Лау Пинг Линге?
  
   Она удивленно посмотрела на него. Их глаза привыкли к относительной темноте, и они были достаточно близко друг к другу, чтобы разглядеть черты их лиц.
  
   «Я ее не знаю», - ответила она. Я ее никогда не видел.
  
   Она казалась искренней, но это ничего не доказало. Юбер нежно погладил ее по предплечью.
  
   - Не играй со мной, Ли. Я видела мистера Вана, вашего кузена, сегодня днем ​​...
  
   Она вздохнула.
  
   - Это правда, что я рекомендовал Лау Пинг Линга г-ну Ваню, но также верно и то, что я никогда в жизни не видел Лау Пинг Линга.
  
   - Вы сказали мистеру Вану, что были друзьями детства.
  
   Она не ответила. Юбер, который продолжал держать ее за руку, чтобы лучше следить за ее реакцией, почувствовал ее напряжение. Он предложил:
  
   - Кто-то просил вас сказать, что ... Кому-то, кому вы ни в чем не можете отказать ... Я не прав?
  
   Он без удовольствия подумал, что, если мягкий способ не сработает, ему придется рассердиться. Но вдруг она открыла шлюзы:
  
   - Да, кто-то просил меня это сказать. Ой ! Боюсь ! Боюсь !
  
   Юбер принял ее к себе и нежно погладил ее по голове, ожидая, пока она немного успокоится.
  
   - Сказать. Я обещаю тебе, что буду защищать тебя ...
  
   Она начала говорить. Его английский словарный запас был крайне ограничен, а акцент не помогал. Хьюберту пришлось приложить немало усилий, чтобы понять ее. Она объяснила ему, как Мао, ее жених, расслабился после того, как она отдала все свои сбережения, около двадцати лет. одна тысяча гонконгских долларов. Она сообщила всем о своем желании отомстить и даже пообещала награду, чтобы помочь ей найти виновного и то, что осталось от денег.
  
   Через несколько дней после исчезновения Мао некий господин Чунь приехал навестить ее на своем сампане. Сначала он вел себя как постоянный клиент, а затем сказал ей, что знает, что Мао пересек границу и теперь находится в Пекине. Г-н Чун, у которого были дружеские отношения с другой стороны, предложил вмешаться при определенных условиях. С точки зрения Ли, эти условия не были неприемлемыми. Г-ну Чуну и его друзьям нужна была некоторая информация. Он знал, что моряки Седьмого флота США иногда приезжали в Абердин, чтобы тянуть борта, и они не забывали посещать сампаны, такие как у Ли… Эти молодые люди, которые много пили, были довольно разговорчивы; достаточно было послушать, а затем повторить г-ну Чуну услышанное ...
  
   Ли сделал паузу, чтобы высморкаться. Хьюберта нисколько не удивило то, что он только что узнал. Он знал, что три четверти китайских проституток и девушек-такси в Гонконге работали на спецслужбы по обе стороны. Ли продолжил говорить, не умоляя.
  
   Г-н Чун навещал ее довольно часто, но никогда не регулярно и всегда без предупреждения. Недавно он сказал ей, что китайские власти заставят Мао вернуться в Гонконг и вернуть Ли украденные у него деньги. Он также будет вынужден извиниться. Это был лишь вопрос времени, ведь нужно было выполнить формальности ...
  
   В тот же вечер, когда она услышала, что Мао вернулся, она ни на секунду не сомневалась, что это произошло благодаря добрым услугам господина Чуня. Но ее ждал большой сюрприз. Мао возвращался не из Пекина, а из Формозы; он доказал это ей, предъявив охранную грамоту, и он много смеялся, когда она рассказывала ему о мистере Чуне! Что касается денег, он их потратил и не выказывал угрызений совести.
  
   «Этот Чун позорно обманул меня», - заключила она.
  
   И поэтому она так легко говорила. Юбер добавил:
  
   - Он не только оскорблял вас, но еще и пытался убить. И забавно, как Мао невольно спас вас, едва не потеряв.
  
   - Вы думаете, что это мистер Чун ...
  
   - Конечно, это был не он, потому что он знал вас и не мог совершить такую ​​ошибку, но он, конечно, отдал приказ. Он просил вас уговорить мистера Вана нанять Лау Пинг Линга, и он не хотел, чтобы вы рассказывали мне, как это произошло ...
  
   Ли сказала по-китайски тихим голосом, что она думает о таком макиавеллизме. Хьюберт задумался.
  
   - У вас есть способ найти этого мистера Чуна?
  
   Она покачала своей коричневой головой.
  
   - Нет. Я никогда не знал, где он живет. Но он не приезжал несколько дней и ...
  
   - Пойдем ! Пойдем ! Уважаемый ! Он не вернется сейчас. А потом я очень тороплюсь.
  
   Он внезапно подумал о Берте Морриссоне и подумал про себя, что он был именно тем парнем, который мог сказать ему, где и как заполучить этого мистера Чуна. Он завел двигатель.
  
   «Мы собираемся увидеться с другом», - объявил он, отступая. Я заберу тебя.
  
   Берт Морриссон был одним из тех необычных персонажей, чья необычная судьба бросает множество снов, когда открывается им. Берт Морриссон родился в небольшом английском городке на западном побережье. Его родители были очень скромными людьми, и он начинал свою жизнь рабочим на фабрике по штамповке металла. Затем он присоединился к индийской армии, которая использовала его в качестве оружейника. Он быстро стал асом в своей области, но, полагая, что соотечественники недостаточно признают его заслуги, дезертировал и занялся торговлей оружием.
  
   Какое-то время англичане платили ему за голову; но им так и не удалось заполучить его. К 1939 году его состояние было уже колоссальным, и он занял свое место среди крупнейших торговцев оружием того времени, которых легко пересчитать по пальцам одной руки.
  
   Когда началась война, он не мог вернуться в свою страну, власти которой поспешили бы посадить его в тюрьму, а затем осудить его за эту старую историю дезертирства. Он очень умело предоставил себя в распоряжение спецслужб США. Она была лучшим рекрутом, и американцы не могли ей отказать. Таким образом, Берт МоррВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Иссон иногда оказывался в тесном контакте с британскими генералами или адмиралами, которые при других обстоятельствах с радостью отправили бы его в суд.
  
   Одержав победу, он возобновил свою свободу действий, то есть свою деятельность в качестве торговца оружием. Не было недостатка в рынках, и все очаги войны по всему миру еще тлели. Морриссон, у которого больше не было родины, вооружал обоих одинаковым безразличием. Он продавал оружие армиям Чанга, сражавшимся против армии Мао, а затем и последнему во время Корейской войны. Он снабдил Израиль, а также арабские государства, Хо Ши-Мина, затем Дием, вооружил индонезийцев против голландцев, принял клиентуру Вессерлинга, уступил некоторые излишки в довольно плохом состоянии бирманским повстанцам, и много торговал с Штаты из Центральной Америки.
  
   Его единственной религией были деньги. Он «зарабатывал» деньги. Это исповедание веры позволило ему хорошо ладить с американцами и немало со своими бывшими соотечественниками, теперь, когда последние из-за службы, оказанной делу союзников во время последней войны, прошли мимо.
  
   Однако Берт Морриссон не был совершенно беспринципным и не был недоступен для всех чувств. Он не имел в своем распоряжении вслепую колоссальную власть и иногда умел влиять на ход истории. Какая-то слишком агрессивная страна, если привести лишь один пример, еще не простила ей "ошибку" доставки, из-за которой она получила боеприпасы, калибр которых значительно отличался от калибра оружия, для которого они предназначались.
  
   Некоторые утверждали, что Берт Морриссон был столь же могущественным, как глава государства. В определенном смысле это было правдой, поскольку можно было эффективно действовать в направлении международных событий. Когда ему об этом сообщили, он не сказал «нет», а только указал «маленькое» состояние.
  
   Берт Морриссон, равный главе «маленького» государства, нуждался в защите «большого» государства. Вот почему он продолжал оказывать определенные услуги Соединенным Штатам и, в частности, «ЦРУ», что было очень комфортно с этим, поскольку спецслужбы должны были иметь филиалы у торговцев оружием, чьи книги заказов всегда ОЧЕНЬ информативны.
  
   У самого Берта Морриссона была очень эффективная разведывательная служба, главой которой был бывший агент «разведывательной службы», которого уволили за то, что он безрассудно окунулся в наличные в своем операционном офисе. Берт Морриссон, который заплатил ему достаточно, чтобы защитить его от дальнейших искушений того же рода, был им очень доволен.
  
   Хьюберт знал все это и многое другое о Морриссоне, которого в просторечии называл Берти. Несколько раз во время миссий, которые он выполнял на «Дальнем Востоке», Хьюберт просил Берти помощи. И этот, хотя часто и неохотно, никогда не подводил его. Они хотя бы раз оказывались каждый по одну сторону баррикады, и оба помнили о своей дружбе в борьбе между ними (9).
  
   В течение нескольких лет с благословения своих бывших соотечественников Берт Морриссон жил в Гонконге, самом важном деловом центре на всем Дальнем Востоке. Юбер был хорошо знаком с роскошной виллой на Мэгэзин Гэп Роуд, с больших террас которой открывался вид на город и Гуле, а также на Коулун и Новые территории.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   8
  
  
   Юбер ехал быстро и плавно по извилистой дороге, окаймленной высокими растрепанными соснами. Пошел сильный дождь, дворники работали без перерыва.
  
   Вдруг молодая женщина спросила голосом, в котором было едва сдерживаемое страдание:
  
   - Как вы думаете, я могу пойти домой сегодня вечером?
  
   - Конечно, это было бы небезопасно. Как только достопочтенный мистер Чун узнает, что человек ошибся, он бросится за вами в погоню, не сомневайтесь в этом. Вам придется на время скрываться.
  
   Она закашлялась в полузакрытый кулак.
  
   - Сколько ?
  
   - По крайней мере, пока это дело не закончится ... По крайней мере, пока я не попаду под кожу мистера Чуна.
  
   Больше она ничего не сказала. Игровая ситуация, похоже, ему не особенно нравилась, и Хьюберт это прекрасно понимал.
  
   - Я сделаю это как можно быстрее, - заверил он.
  
   Затем он внезапно подумал, что Берти точно не будетЯ рад видеть его с этой девушкой. Берти не хотел бы быть скомпрометированным. А поскольку Хьюберт не мог ему всего этого объяснить, у него не было бы причин верить в добросовестность мисс Ли Лин. В любом случае, отвести эту девушку к Берти было бы нарушением всех правил безопасности и «вежливости», используемых в средствах массовой информации. "Должно быть, дождь затуманивает мой мозг! Сказал он себе in petto.
  
   Он решил ехать через город и наконец вышел на Куинз-роуд-Ист, немного выше санатория. Он подошел к Джонстону и был избалован выбором остановиться перед заведением с телефоном.
  
   «Не ходи сюда», - посоветовал он своему пассажиру. Я позвоню и вернусь. Пара минут.
  
   Она не ответила, и ее лицо подергивалось, возможно, это была улыбка. Он подумал, что она могла бы принять ликер, пока он был в каюте.
  
   - Хочешь спуститься вниз что-нибудь выпить?
  
   Она отказалась, кивнув, и с содроганием прижалась к двери. Он не стал настаивать и пошел в китайский ресторан, который выбрал. Это напомнило ему, что он голоден.
  
   «Я хотел бы сначала позвонить по телефону», - сказал он спешащему боссу.
  
   Китайцы поспешили предоставить ему средства. Хьюберт поискал номер Морриссона в телефонной книге и позвонил ему. Первым ответил слуга-китаец, затем Хьюберт позвонил Берти.
  
   - Привет ! это ты, старый разбойник?
  
   - Кто говорит ? - тихо спросил Берти. Я не совсем понял ваше имя.
  
   - Дункан О’Брайен.
  
   - Я не знаю никого с таким именем, но мне кажется, я знаю твой голос?
  
   - Меня тоже зовут Хуберт, возможно, вы знали меня под другими именами.
  
   Последовало короткое молчание. Затем Берти продолжил:
  
   - Понимаю.
  
   Хьюберт сказал себе, что Морриссон мог бы спокойно выразить немного большее удовлетворение.
  
   - Кажется, тебя не радует, говоришь?
  
   - Слушай, старик, я сейчас очень занят и лучше перезвони мне завтра утром. Хорошо?
  
   Юбер нахмурился.
  
   -Извините, что беспокою вас, Берти. Но у меня дело срочное. Очень срочно. И я считаю, что ты не можешь мне отказать в этом.
  
   - Черт! прорычал другой. Так приезжай. Но поторопись.
  
   - Пять минут. Скоро увидимся.
  
   Юбер повесил трубку и обнаружил в комнате босса, который хотел провести его к столу.
  
   - Извини, но друг, которого я ждала, болен. Я должен пойти к нему.
  
   Китаец широко улыбнулся и вывел Хьюберта обратно на тротуар, осыпая его добрыми пожеланиями здоровья его другу. Он все еще говорил, когда Хьюберт увидел, что Ли больше нет ...
  
   Юбер резко посмотрел направо, затем налево. Проспект был хорошо освещен, и на тротуарах не было достаточно людей, чтобы их можно было узнать в радиусе ста ярдов. Он не видел молодой женщины.
  
   Что произошло? Он отсутствовал всего три минуты. Она не могла быть нетерпеливой. Кроме того, она, должно быть, видела, как он вошел в ресторан. Похищение? В этом месте? Со всеми этими людьми при полном свете? Это было очень сомнительно.
  
   Он подождал еще две минуты, ища девушку среди толпы прохожих. Берти ждал его, и он торопился. А потом, в конце концов, Ли Лин, похоже, опустошил свою сумку. Он вряд ли мог надеяться получить от этого больше. Неважно. Жалко для нее.
  
   По привычке он заглянул между двумя сиденьями и даже пошел поднимать крышку багажника. Он раньше возил таких безбилетных пассажиров, и ему это не нравилось. Успокоившись, он сел за руль и уехал, не обращая внимания на волшебное зрелище ярких и разноцветных китайских вывесок.
  
   Его больше заинтриговало, чем взбесило необъяснимое исчезновение Ли Линга. Он вдруг решил больше не думать об этом и начал подводить итоги вечера.
  
   Признав, что Ли говорил правду и верил в нее, Лау Пин Лин был нанят в Метрополис по косвенной рекомендации достопочтенного г-на Чуна, агента китайской народной разведки. Таким образом, следует признать, что Лау был, по крайней мере, в хороших отношениях с г-ном Чуном, что неудивительно, поскольку Лау помог агенту американской разведки сбежать из Юн-Нана в Макао.
  
   Вывод легко сделать: Лау продал Артура О’Брайена китайцам, которые вознаградили его, предоставив ему работу и квартиру. ПРОТИВ Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  В самом деле, после всего лишь одной недели работы молодой женщине, конечно же, удалось устроиться так комфортно.
  
   Но почему Лау дождался успеха побега, прежде чем доставить Артура его противникам? Почему не раньше?
  
   Одно объяснение: они хотели знать, с кем свяжется Артур, когда он прибудет в Макао. Юбер на секунду перестал дышать. Ло Со-Фу, любезная Ло Со-Фу, была сожжена, и Хьюберт должен был предупредить мистера Смита, который предпримет необходимые действия.
  
   Машина с грохотом взбежала на твердый холм Magazine Cap. Юбер стал обращать внимание на числа. Это было там. Он притормозил, посмотрел в зеркало заднего вида, что за ним не ехала никакая машина, и развернулся на предназначенной для этой цели полукольцевой развязке. Дорожка, ведущая к владению Морриссона, была привита к дороге под таким острым углом, что попасть прямо из города было невозможно.
  
   Хьюберт включил рычаг переключения передач на «низкую» и завел машину по крутому, зацементированному склону, который поднимался по склону холма к большим белым воротам, перед которыми он был вынужден остановиться.
  
   Гудок рожка. Портал открылся. Осторожный китаец, демонстративно державший правую руку в надутом кармане плаща, вышел из тени и подошел к Хьюберту.
  
   - Что тебе нравится ?
  
   - Я иду к Морриссону. Он меня ждет.
  
   - Как вас зовут ?
  
   Хьюбер подумал, какое имя Морриссон мог назвать хранителя; ссудный, конечно.
  
   - Дункан О’Брайен.
  
   - Я тебя впущу. Ты одинок ?
  
   - Не знаю, - ответил Юбер. Посмотри, есть ли кто на крыше.
  
   Китайцы, не обижаясь, осмотрели заднюю часть машины, затем пошли открывать ворота. Юбер начал медленно и вошел в поместье. Взгляд в зеркало заднего вида сказал ему, что охранник немедленно закрывает ворота. Конечно, у Берта было несколько причин принять определенные меры предосторожности. Недостатка во врагах не было, и эти враги были теми, кто не уклонялся от убийства как средства разрешения спора.
  
   Зацементированная аллея извивалась через пышный парк, прежде чем закончилась перед большим белым домом в викторианском стиле. Юбер остановил машину перед лестницей. Открылась дверь, появились два китайца. Как только он спустился, Юбер оказался в окружении.
  
   «Простите нас, сэр», - сказал один из мужчин. Мы должны убедиться, что вы не вооружены.
  
   С удивительной ловкостью они ощупывали его сверху донизу. Хьюберт носил с собой только прочный универсальный нож.
  
   - Дай мне свой нож, - спросил тот, кто уже говорил. Мы вернем его вам, когда вы уедете.
  
   Юбер не всегда был легкомысленным. У него было несколько небольших идей о том, что от него можно попросить, а чего нельзя. Например, он не признает, что притворяется, что обезоруживает его, прежде чем он сможет войти в дом друга. Нож был для него больше инструментом, чем оружием, но вопрос был принципиальным; чистого принципа.
  
   «Не рассчитывай на это», - холодно ответил он.
  
   Китайцы оставались невозмутимыми. Другой отступил на шаг.
  
   - Заказы ...
  
   «Мне плевать на приказы», ​​- сказал Хьюберт все более ледяным тоном. Иди скажи Морриссону, что я здесь. Больше мы вас не просим.
  
   - Приказы формальные, сэр. Вы должны дать мне этот нож ...
  
   Хьюберт почувствовал, как горчица попала ему в нос. Он счел неприемлемым, что Берти не дал указаний принять его без суда.
  
   - Пошел ты.
  
   Он хотел обойти машину, чтобы пройти к крыльцу. С образцовой скоростью двое китайцев прыгнули на него, каждый по отдельности, и он оказался в то же время обездвижен двойным хватом, обычно называемым «Давай», который доказал, помимо безупречной техники, что эти два парня не были хорошо осведомлены о последних событиях в области «самообороны», от этого решения отказывались в течение нескольких лет, в частности, офицеры полиции разных стран, которые сделали свою заварку, так как была обнаружена чрезвычайно простая и очень эффективная контратака и развивался.
  
   Хьюбер позволил тащить себя к дому - ровно настолько, чтобы иметь полную свободу действий и машина больше не мешала ему. Затем он резко приподнял обе ноги, позволяя нести себя двум китайцам, которые до этого одновременно оказались в небольшом дисбалансе. Два Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Ноги Хьюберта, широко расставленные, оказались перед теми из его противников, которые споткнулись о них. В остальном - пустяк. Мы услышали удары двух черепов друг о друга, затем глухой удар двух тел о влажный песок двора.
  
   Юбер выпрямился, поднял воротник плаща, потер руки и подошел к ступеням. Дверь осталась приоткрытой. Он пересек ее и закрыл за собой. Большой и роскошный вестибюль, изобилующий китайскими произведениями искусства, был пуст.
  
   Хьюберт закашлялся, чтобы объявить о своем присутствии, затем пошел и постучал в дверь гостиной. Никто не ответил, он открыл дверь и оказался перед ужасным белым колоссом, который сразу узнал.
  
   - Здравствуй! Боб!
  
   Боб был телохранителем Морриссона в течение многих лет. В древности у них с Хубертом были «слова». Боб умел действовать на нервы Хьюберту, и его сдерживала не разница в росте и весе.
  
   Великан, который остановился на приличном расстоянии, посмотрел на него без всякой доброты и, казалось, не узнал его. Гильберт небрежно продолжил:
  
   - Итак, старина? Мы больше не узнаем друзей?
  
   Снаружи раздался пронзительный свист. Хьюберт предположил, что один из китайцев, полусонный, подал сигнал тревоги. Он увидел, как огромные челюсти Боба дернулись, и проблеск понимания событий осветил слишком близко расположенные маленькие черные глаза. Он думал, что колосс собирается прыгнуть на него без дальнейших церемоний, подумать и согнуть колени, очень расслабленный, готовый принять его.
  
   Но Боб пошел к открытой двери, похоже, потеряв интерес к Хьюберту, который отошел в сторону, чтобы пропустить его. К счастью для него, Хьюберт знал, что Боб не такой тупой, как кажется, и что он даже способен на хитрость. Несколько неудач в прошлом, должно быть, научили его, что никогда не стоит нападать на Хуберта в лоб ...
  
   Вот и все. Проходя мимо Юбера, великан попытался схватить его за шею рукой. Если бы он преуспел, если бы Юбер оказался в плохом положении. Но тот в нужный момент ударил соперника локтем в ребра, что позволило ему с смехотворной легкостью «стереть» угрожающую ему голову. Он выпрямился за правым плечом колосса, которое из-за небольшого отклонения вперед сделало его особенно уязвимым. Юбер мог бы перевернуть правую руку и держать его в своей власти. Но это было бы слишком просто. Юбер хотел немного повеселиться. Он ограничился тем, что подчеркнул неуравновешенность зверя и дал ей «блок ног», который ударил ее носом о плитку.
  
   Юбер отступил на два шага и смотрел, как другой с болью встал.
  
   - Тебе следует знать, Боб, поскольку мы знаем друг друга, тебе никогда не следует играть со мной в эту игру.
  
   Ужасный не ответил. Он был малиновым, на его низком лбу вертикально пересекались две глубокие линии. На мгновение он покачнулся на ногах, затем с удивительной скоростью вытащил из-под куртки чудовищное ружье. Хьюберт осмотрел устройство, нацеленное на его живот.
  
   - «Смит и Вессон», 44 Magnum?
  
   - Ага, - прорычал Боб. А теперь ты пойдешь прямо туда, где я вставил тебе свинец в кишки!
  
   - Полегче, - посоветовал Юбер. Иди медленно! Морриссон мой друг, и он не обрадуется, если вы меня дразните.
  
   «Не двигайся», - ответил большой хулиган. Главное - не двигаться!
  
   Он обошел его, воткнул дуло пистолета ему в спину - какая неосторожность - и приказал:
  
   - Давай, Тото. Это дверь сзади.
  
   Двадцать метров, чтобы пройти, на относительно чистой земле. Юбер пошел. Боб внезапно перестал толкать его своим оружием, что было совершенно бесполезно, поскольку ему абсолютно необходимо было знать положение оружия.
  
   Он нашел нужную информацию в большом зеркале, помещенном над буфетом, между двумя окнами. Еще два шага, и он атаковал.
  
   Он резко остановился на правой ноге, когда он повернулся, в то же время его левая рука резко упала, кося с огромной силой. Выстрел был произведен, но Юбер больше не находился на линии огня. Его левая рука уже поднималась, обнимая Боба. Он согнулся пополам, стонал от боли, и ему пришлось уронить оружие. Очень сухой атеми на затылке техническим нокаутом положил конец делу.
  
   Хьюберт позволил Бобу упасть, поднял «Магнум 44» и подошел к двери, на которую указал ему ужасный колосс. Открыл, оказался в библиотеке. Другой дверь впереди ...
  
   Берти был там, в какой-то частной маленькой гостиной, сидел с пикси на кушетке. Тогда Хьюберт понял, почему торговец так расстроился из-за того, что ему пришлось принять его сейчас: он собирался сорвать красивый плод и боялся, что какой-то несчастный случай даст прекрасным плодам время держаться за ветки.
  
   - Привет !
  
   Берти обернулся в ярости и замер, узнав Хьюберта. Молодая женщина, очень хорошенькая блондинка, вероятно, англичанка, отстранилась, малиновая, и начала застегивать лиф. Обладая удивительной для своего веса гибкостью, Берт Морриссон поднялся на ноги.
  
   - Что ты здесь делаешь? он зарычал без малейшего удовольствия.
  
   Юбер улыбался своей самой красивой улыбкой.
  
   - Извините, что беспокою вас. Я думал, ты меня ждешь?
  
   Берти нахмурился.
  
   - Вы никого не встречали?
  
   Юбер пожал плечами.
  
   - Думаю, двое или трое парней ... Кстати, Берти, тебе лучше сменить персонал. У человека вашего положения должны быть стильные люди.
  
   Морриссон начал понимать.
  
   - Что ты с ним делал?
  
   - Мне ? Ничего такого. Двое китайцев бросились на меня с таким рвением, что бились друг о друга головами. Что до Боба, всегда такой забавный ...
  
   Юбер поставил большой «Магнум» на стол на пьедестале и продолжил:
  
   - Он хотел мне это показать, очень горд. Но вы же знаете, какой он неуклюжий. Удар прошел без его желания. Он испугался, поскользнулся и упал так случайно, что ...
  
   - Вырубился! Берти закончил.
  
   - Я не скажу тебе.
  
   Юбер поклонился, все еще улыбаясь, затем посмотрел на даму.
  
   - Но я бы не хотел больше прерывать такое приятное тет-а-тет. Я могу подождать по соседству, пока ты закончишь ...
  
   Он посмотрел на свои часы.
  
   - Тебе хватит получаса?
  
   Большое бульдожье лицо Морриссона дернулось.
  
   - Не переусердствуйте, старик. Достаточно.
  
   Он повернулся к молодой женщине.
  
   - Лиза, ты меня здесь подождешь? Он у меня будет на очень короткое время.
  
   «Я посмотрю», - жестко ответила она.
  
   Морриссон сделал движение к ней, затем схватил Хьюберта за руку и подтолкнул к двери.
  
   - Пойдем в мой офис.
  
   Большой Боб все еще лежал в большой гостиной; но он больше не был один. Один из китайцев, приветствовавших Хьюберта перед домом, стоял на коленях рядом с ним, пытаясь разбудить его. Морриссон крикнул:
  
   - Убирайся от меня к черту! Я не хочу видеть тебя в этой гостиной!
  
   Они пересекли зал. Морриссон достал из кармана связку ключей и открыл дверь.
  
   - Заходи.
  
   Вспыхивает свет. Юбер узнал пейзаж, который не изменился со времени его последнего визита. Он опустился в одно из глубоких кожаных кресел и коротко сказал:
  
   «Больше не шучу, Берти, я считаю неприемлемым, что ты не сказал своим приспешникам о моем прибытии.
  
   Морриссон рассмеялся.
  
   - Я действовал не зря. Я знаю вашу несовместимость с Бобом и думаю, что этой большой зебре время от времени нужно брать уроки.
  
   - Очень смешно, - холодно оценил Юбер.
  
   «Пойдем, - весело сказал Морриссон, - не сердись». Вы ничем не рисковали.
  
   - Я рискую, что в следующий раз большая зебра пристрелит меня без предупреждения ... Кстати, ты, может быть, не слышал, как уходит «Магнум»?
  
   Берти снова стал серьезным.
  
   - Боб стрелял?
  
   - Похоже, он наделал много шума?
  
   - Подсобка звукоизолирована, Хубе. Можете проверить, не верите ли вы мне.
  
   - У меня нет времени терять зря.
  
   - Мы миримся?
  
   - Мы миримся.
  
   Морриссон подошел, чтобы пожать ему руку.
  
   - Хороший ! Что я могу сделать для вас ?
  
   Юбер встал, снял плащ и сказал:
  
   - Сначала дайте мне бутерброд с бокалом вина. Я еще не обедал.
  
   Морриссон нажал кнопку домофона на своем столе и разместил заказ на китайском языке. Юбер вернулся на свое место в кресле.
  
   -Мне нужна информация, Берти. Это важно. Я знаю, что ваша информационная служба прекрасно работает ...
  
   Морриссон ухмыльнулся.
  
   - Это не стоит "C.I.A.", но для меня этого достаточно- Мне нужно знать, кто такой мистер Чун.
  
   Морриссон оставался невозмутимым.
  
   - Чун?
  
   - Я очень мало знаю о нем, кроме того, что он работает на жителей Пекина.
  
   Морриссон взял телефон, набрал номер ...
  
   «Привет», - сказал он, когда ему позвонили. Вы знаете некоего Чуна, который работал бы в Пекине?
  
   Хьюберт догадался, что Морриссон разговаривает с главой своей разведки.
  
   - Если он его знает, - сказал он, - спроси и у него, как с ним связаться.
  
   Морриссон прислушался, и его лицо медленно осветилось улыбкой.
  
   - Спасибо, - сказал он спустя долгое время.
  
   Он повесил трубку и посмотрел на Юбера.
  
   - С нами вам нужно только попросить, чтобы вас обслужили. Мистер Чун? Мы знаем только его.
  
   Он сделал паузу.
  
   - И когда я говорю «мы», в том числе и вы.
  
   - Я его знаю?
  
   - Да. Вы даже знали его через меня шесть или семь лет назад. Помните, вы сыграли со мной злую шутку в бизнесе по продаже оружия.
  
   «Я это очень хорошо помню», - ответил Хьюберт, все еще удивленный тем, что Морриссон не высказал это против него.
  
   - Чун тогда был Чен Сун.
  
   Юбер ничего не сказал, но его глаза, казалось, сузились. Чен Сун! этот толстый пушах, выдавший себя за посланника Пай Чунга, генерала Чанга, который все еще держал Юн-Нам против войск Мао Цзэ-дуна.
  
   - Я это очень хорошо помню.
  
   - Идеальный. И если вы хотите присоединиться к нему, вот как это сделать ...
  
   Кто-то постучал в дверь.
  
   - Заходи ! воскликнул Морриссон.
  
   Вошел Большой Боб с расплывчатыми глазами, неуверенной походкой, неся поднос с бутербродом, бутылкой французского вина и двумя стаканами. Юбер смотрел, как он все складывает в угол стола, и сказал:
  
   - Надеюсь, он его не травил.
  
   Ужасный колосс даже не ответил. Он ушел тем же путем, которым пришел.
  
   «У меня такое ощущение, что вы позвонили», - сказал Морриссон.
  
   - Ой ! такой маленький…
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   9
  
  
   Юбер посмотрел на часы: без двадцати минут до полуночи. Он пришел вовремя и поздравил себя с тем, что нашел время пообедать в Пекине. Ему очень понравился этот ресторан: его маленькие китайские мальчики всегда улыбаются, его портреты Мартин Кэрол и Кристиана Жака по обе стороны от входа (10), и его мальчики, одетые в белые блузки, закрытые воротником, что придавало общению очень "особенное" лазарет "воздух".
  
   Он вошел в здание и поднялся на лифте. Он еще не усвоил информацию, которую дал ему Берти: на данный момент лучший способ связаться с достопочтенным мистером Чуном, он же Чен Сун, - это поговорить с некой Лау Пинг Лин, таксисткой, в Метрополисе.
  
   Это было совершенно неожиданно, и Юбер внезапно понял, как много он играл с огнем. Его беспокоило не это, а то, что он играл, не зная об этом. Он был полон решимости продолжить этот импульс, но с полным знанием фактов.
  
  
  
   Он вошел в танцевальный зал, оставив плащ в раздевалке. Лау был на трассе, в объятиях маленького китайского мальчика, который цеплялся за нее, как лох. Она увидела Юбера на пороге и нежно ему улыбнулась. На что он ответил.
  
   Дворецкий подвел его к столику слева от оркестра и дал ему «меню». Он поставил галочку напротив имени Лау. Китаец наклонился и сказал, что мисс Лау Пинг Лин уже задержана на последнем круге. Юбер в этом сомневался, но у него не было возможности проверить, и он был вынужден подчиниться. Десятидолларовая купюра сделала свое дело.
  
   Ему принесли чай. Сквозь дрожащие листья фальшивой пальмы он мог видеть приятные изгибы певицы, сопяющей под мелодию мамбо. Красивое платье из золотой парчи с очень высоким разрезом сбоку; настолько, что, извиваясь в ритме, молодая женщина каждую секунду обнаруживала кусок голого бедра выше нижней границы.
  
   Хьюберту это показалось очень приятным, и он вспомнил ту жесткую шею, которую он получил во время своего первого пребывания в Гонконге, когда наблюдал за разрезанными юбками китайских женщин, идущих по улице.
  
   Оркестр замолчал, певица тоже. Аплодисменты, пора сменить стол. Приехала Лау, вся улыбающаяся, с намеком на нежность в глазах. Юбер встал, чтобы поприветствовать ее, и нежно поцеловал ее ладонь.
  
   Ковриккогда она попросила его вернуться на следующую ночь, он хотел встретиться с ней прямо в квартире. Он вовремя вспомнил, что это нанесло бы ему серьезное оскорбление.
  
   Таксисткам нравилось, когда они появлялись с мужчиной, особенно с белым мужчиной, когда этот мужчина на следующий день возвращался в танцевальный зал, хотя бы на четверть часа, чтобы проявить к ним интерес. Чтобы они не потеряли лицо, и это было для них очень важно.
  
   Они танцевали и говорили о банальных вещах четверть часа. Потом было закрытие. Юбер снова ждал девушку в холле в компании других выборных должностных лиц. Почти все были китайцами, кроме пьяного англичанина с усами.
  
   Она хотела вызвать такси, но он помешал ее жесту.
  
   - Я арендовал машину.
  
   Она думала, что идея отличная, но когда они ушли, она возразила:
  
   - Если вы хотите перейти на другую сторону, у нас есть один час.
  
   Он успокоил ее.
  
   - Я оставлю его возле «Звездного парома».
  
   Он нашел место на краю Уордли-стрит, и они оказались пешком. Лау нежно вцепился в руку Хьюберту, который не знал, что и думать. Эта малышка была такая милая, такая «птица островов», что трудно было заподозрить ее в двойной игре, но вряд ли можно было оставить хоть малейшее сомнение.
  
   Они пересекли канал. В такой поздний час на пароме было мало людей. Хьюберт воспользовался возможностью, чтобы разглядеть лица пассажиров, чтобы потом увидеть, не следят ли за ними.
  
   Он думал, что Лау снова попытается обучить его «Мирамару» или «Голубому небу», но она предложила пойти прямо к ней домой, и он согласился, не споря.
  
   Ама открылась, все еще ничего не замечая, все еще глядя вниз. Лау сказал ему несколько слов, затем снял плащ с помощью Хьюберта, который сразу же снял свой плащ. Ама забрала мокрую одежду.
  
   «Я сказал ему налить нам немного виски», - засмеялся Лау. Думаю, тебе надоело пить чай.
  
   Она подвела его к дивану в углу гостиной, скользнула к нему и предложила ему рот. Им было так интересно, что они делают, что они даже не услышали, как вернулась ама, и только подпрыгнули от удара подноса на кофейном столике. Лау засмеялся. Она сделала услугу. Они сделали несколько глотков. Ама вернулась на кухню. Лау поднялся, помчался в спальню и вернулся в комбинезоне с разрезом сбоку, как и платье.
  
   Хьюберт начал серьезно терять контроль, настолько, что решил без дальнейших промедлений освободить свой… разум от этой закладной, чтобы лучше заняться тем, что занимало его впоследствии.
  
   Она слабо запротестовала.
  
   - Ой ! нет ! Моя дорогая ... Не здесь! Не здесь !
  
   Тогда позволь ему это сделать.
  
   Это была довольно громкая пауза, и Хьюберт готов был поспорить, что ама подошла поближе в коридоре. Ипотека выплачена, и он встал сам и направился в ванную.
  
   Пришлось окунуться в полную ванну с кастрюлей. Поскольку сезон дождей еще не начался, ограничения были введены, и проточная вода была ограничена с 4:30 до 8:30 во второй половине дня (11).
  
   Через десять минут они оказались перед второй порцией виски. Хьюберт знал, что ама не понимает ни слова по-английски и что он может идти без страха. Он готовился к атаке, когда сладострастная китаянка сама поставила вопрос на стол, спрашивая его, продвинулись ли его поиски Артура ...
  
   Он принял скучающий вид и стал ставить ему комедию, достойную большого репертуара. Он очень любил ее, он безумно хотел ее, но это не помешало ему держаться подальше. И он не мог не задаться вопросом о ней ...
  
   Прошло чуть больше недели с тех пор, как она приехала в Гонконг, в крайней нищете ... Как она смогла за такое короткое время обзавестись этой удобной, почти роскошной квартирой и услугами местного жителя. амах? Уметь посчитать доход таксистки было довольно легко ...
  
   Она прервала его смехом. Бедный милый! Какие идеи он собирался придумать? Эта квартира ему не принадлежала. Это был рассказ друга, который недавно уехал с американским офицером на Филиппины.
  
   Она встала, пошла за документами, счетом за электричество, счетом за телефон,все во имя Кам Муи Чуна. Сама ама принадлежала Кам Муи Чуну.
  
   Хьюбер был загипнотизирован «Чуном».
  
   - Это тоже друг устроил вас на работу в «Метрополе»?
  
   - Да. Не прямо. Вмешался один из его дядей.
  
   - Мистер Чун?
  
   Она проявила легкое удивление.
  
   - Мы это так называем. Ты его знаешь ?
  
   - Нет. А ты ?
  
   - Я никогда этого не видел.
  
   - Чем этот мистер Чун зарабатывает на жизнь?
  
   Она сделала несколько глотков виски и неопределенно ответила:
  
   - Думаю, он занимается бизнесом.
  
   - Что за бизнес?
  
   - В Гонконге все занимаются бизнесом.
  
   - Я так понимаю, у вас есть его адрес?
  
   Она посмотрела на него с внезапным подозрением.
  
   - Сделать что ?
  
   - Ну, раз уж твой друг так добр к тебе ... Мистер Чун все еще может быть тебе полезен, верно?
  
   - У меня нет его адреса, Кам сделал все за меня; Я не могу просить большего. Теперь это моя работа.
  
   Он решил пока не торопиться и возобновить интервью в то время, которое он считал подходящим.
  
   - Как насчет того, чтобы пойти спать? он предложил.
  
   Она расслабилась и погладила его рот кончиками пальцев.
  
   «Это отличная идея, сэр», - согласилась она.
  
   Он осушил свой стакан, затем встал, взял девушку на руки и понес в спальню.
  
   Их раздели, когда с улицы прозвучало несколько предупредительных выстрелов. Лау слегка вздрогнул, затем подошел к окну, раздвинул две планки металлической солнцезащитной шторки и посмотрел на улицу.
  
   Юбер уже был позади нее и тоже смотрел. Черный «Остин» вытащили наверх. Юбер смутно увидел лицо. Лау махнул рукой. Мужчина склонил голову, и машина умчалась.
  
   Лау угрюмо обернулся.
  
   - Не надо показывать себя, - упрекнула она.
  
   - Кто это был ?
  
   - Друг…
  
   Наверное, клиент. Губерт притянул к себе довольно обнаженное тело китайца ...
  
   Через час Лау позвонил амаху, которая вскоре прибыла в халате, с горячими полотенцами и чаем. Юбер почувствовал себя хорошо. Он ценил «сервис» в китайском стиле как знаток. За исключением Японии, мы не могли добиться большего нигде.
  
   Юбер встал, чтобы поставить пластинку на проигрыватель. Лау протянул ему чашку горячего серого чая. Пили они медленно, не сводя друг с друга глаз. Он заметил, что она выглядела немного грустной.
  
   Она сказала, ставя чашку на стол:
  
   - Трудно поверить, что ты американец.
  
   - Почему ?
  
   Она скромно опустила раскосые веки.
  
   - Потому что… Потому что обычно американцы делают это, не заботясь о партнере. Пфутт! и дело сделано. Ты хороший любовник.
  
   - В моих жилах течет французская кровь, дорогая.
  
   Она смеется.
  
   - Я понимаю. Вы знаете, англичане даже хуже американцев, потому что они даже не говорят ни слова.
  
   Юбер внезапно почувствовал усталость.
  
   - Как насчет того, чтобы немного поспать? он предложил. Неужели всего час?
  
   Он лег. Она осталась стоять до конца записи, выключила устройство и присоединилась к Хьюберту в постели. Он почувствовал, как маленькое, прохладное, твердое тело прижимается к нему. Это было его последнее чувство. Он уже спал, когда она протянула руку, чтобы выключиться ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   10
  
  
   Юбер медленно просыпался. Первое впечатление, которое у него возникло, было то, что у него мягкий рот; второй: спать гораздо крепче, чем обычно.
  
   Он с болью открыл глаза. Был средь бела дня, и свет ослеплял его, вызывал слезы. Он стер его пальцами. Воспоминания о Лау, его странной любовнице, вернулись к нему, и он протянул левую руку, чтобы прикоснуться к ней. Его рука только натолкнулась на пустоту, потом упала на что-то довольно твердое, что его удивило.
  
   Спустя несколько мгновений ему удалось держать глаза открытыми и разглядеть окружающее. А потом сюрпризы последовали за сюрпризами ...
  
   Он не знал, где он был. Это была большая комната с голыми стенами и какой-то лаковой мебелью. Он лежал на циновке, полностью одетый. Разве он не заснул голым в постели Лау Пинг Линга? Он поискал в своей памяти. Может он все еще плохо просыпалсяВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  le и не забыл ли он что-то важное, что произошло с тех пор ...
  
   Он не мог вспомнить, как он был одет, и что он пошел переодеваться. Он сел, и его мягкий рот, добавленный к остальному, заставил его задуматься, не накачали ли его наркотиками, а затем удалили. В любом случае это не было невозможным!
  
   Он нащупал карманы, достал бумажник, чтобы осмотреть его. У него ничего не отняли. Он не был связан. Ему не было причинено никакого вреда. Странный!
  
   Он встал. Голова у него немного кружилась. Чтобы добраться до окна, ему пришлось прислониться к стене, он видел только пышную растительность большого парка, которая его абсолютно ничему не научила.
  
   Он повернулся и подошел к двери. В то же время он открылся. Вошла старая китаянка с довольно сильно загруженным подносом.
  
   - Где я ? - спросил Юбер.
  
   Старуха холодно посмотрела на него, не отвечая. Может, она не понимала ни слова по-английски. - спросил его Юбер. Она не отвечала и попятилась, потянув за собой дверь. Он не слышал, как ключ повернулся в замке.
  
   Все это было странно, но не угрожало. Он посмотрел на поднос, поставленный на низкий столик. Это был плотный «завтрак» в американском стиле, с соком, яйцами и беконом, сыром, фруктами, тостами, маслом и джемом, с кофейником, который источал приятный аромат.
  
   Юбер был очень голоден. Он полагал, что, если бы кто-то хотел убить его, это уже было бы сделано, и что не было причин для отравления этой пищи или просто введения наркотика. Итак, он сел за стол и ел с очень хорошим аппетитом, постановив, что он будет видеть более ясно, когда у него будет полный желудок.
  
   Когда он закончил, его часы показывали одиннадцать двадцать три. Он встал, пошел открывать дверь ... Коридор с другими дверями, в конце лестница. Не пытаясь заглушить звук своих шагов, он пошел к лестнице, спустился и вышел в огромный зал, обильно усаженный зелеными растениями, посаженными в больших китайских керамических горшках.
  
   Он подошел к двойной стеклянной двери, через которую был виден парк. Небо было облачным, но робкий луч солнечного света сумел пробиться к земле. Хьюберт собирался уходить, когда ощущение взгляда на него заставило его обернуться.
  
   Чен Сун не изменился, хотя теперь он называл себя мистером Чун. Он был все еще толстым и носил мандариновую мантию, такую ​​же, как и Хьюбер. Прежде чем Хьюберт успел открыть рот, мистер Чун торжественно поклонился:
  
   - Добро пожаловать под мою крышу, мистер О’Брайен.
  
   Хороший. Толстому пушаху захотелось повеселиться. Не было причин, по которым он не узнал бы того, кого он встретил семь или восемь лет назад и сыграл с ним ужасную шутку как Гарри Спейна. Вступил Юбер. Не ему теперь было сбрасывать карты. Это был Дункан О’Брайен, гражданин США, который разыскивал загадочно пропавшего кузена. Его накачали наркотиками и похитили. Он должен был вести себя соответственно.
  
   - Надеюсь, - ответил он дрожащим от непрекращающегося гнева голосом, - что вы мне объясните ...
  
   Г-н Чун прервал его плавным взмахом руки.
  
   - Все, что хотите, мистер О’Брайен. Но, пожалуйста, не сердитесь ... Поверьте, если я вас уверяю, я не мог поступить иначе. С вами плохо обращались?
  
   - Нет, - признал Юбер.
  
   Наступила тишина. Г-н Чун улыбался - картина невинности. Если бы он захотел, то получил бы Господа без исповеди. Через некоторое время он подошел к открытой двери и сказал:
  
   - Подойдите сюда, мистер О’Брайен. Нам будет комфортнее в чате.
  
   Юбер последовал за ним, не без некоторого недоверия, вкупе с еще и немного плохим юмором. Комната представляла собой гостиную, обставленную удобной мебелью в западном стиле. Юбер устроился в кресле, толстый китаец сделал то же самое.
  
   - Я вас слушаю, - сказал Юбер.
  
   Другой потер руки.
  
   - Г-н О’Брайен, я полностью осведомлен обо всех шагах, которые вы предприняли за последние несколько дней, как в Макао, так и в Гонконге…, а также о трудностях, с которыми вы столкнулись. Если я привел вас сюда, чтобы заверить вас, что МЫ не имеем к этому никакого отношения.
  
   Юбер слегка затаил дыхание, вытянув все усики. Он спросил мягко:
  
   - Кого вы имеете в виду под НАМИ?
  
   Улыбка мистера Чуна стала шире:
  
   - Ну, то, что вы называете Народным Китаем, коммунистическим Китаем илиВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Китай красный ...
  
   - Понятно, - пробормотал Юбер, не идя на компромисс. Вы боялись, что я заподозрил, что вы заставили исчезнуть моего кузена Артура?
  
   Это была настоящая комедия, но, поскольку г-н Чун решил повеселиться, у него не было причин развлекаться самостоятельно.
  
   - Совершенно верно, - подтвердили китайцы, и это бы нас сильно разозлило. Заметьте, что если бы мы так поступили, нас было бы трудно винить. Ваш двоюродный брат Артур, вы не должны игнорировать его, был шпионом, действующим от имени вашей страны.
  
   Юбер выглядел удивленным.
  
   - Действительно ?
  
   Улыбка мистера Чуна погасла, как от губки.
  
   - Как вы думаете, для чего он приехал в нашу страну?
  
   Юбер сделал уклончивый жест.
  
   - Я подумал, что он в учебной поездке, что вы дали ему необходимые визы и что он внезапно стал нежеланным из-за какой-то неосторожности ...
  
   Г-н Чун вздохнул, обезоруженный такой наивностью.
  
   «Уважаемый г-н О’Брайен, - терпеливо сказал он, - ваш двоюродный брат не въезжал в Китай по обычным визам. Там он был спущен с парашютом на самолете ВВС с определенной миссией. Мы сожалеем о таком поведении великой страны, которая упорно обращается с нами как с врагами, хотя мы смогли прийти к взаимопониманию для нашего общего блага. Мы направили вашему правительству ряд протестов; к сожалению безрезультатно.
  
   Он снова вздохнул и продолжил:
  
   - Суммируя ! Я привел вас сюда не для того, чтобы преподать вам урок внешней политики. Я просто хотел, чтобы вы знали, что у нас нет абсолютно ничего общего с исчезновением вашего кузена. Ты веришь мне?
  
   Юбер заколебался, затем пожал широкими плечами.
  
   - Мне будет трудно поверить тебе, пока у меня не будет доказательств ...
  
   Г-н Чун поднял одну из своих толстых, сильно окаймленных ладонями.
  
   - Эта история нас раздражает. Нам не нравится, когда нас обвиняют в похищении людей в Макао или Гонконге, хотя эти территории географически и исторически являются нашими. Я обещаю вам, что мы приложим все усилия, чтобы найти вашего кузена, и сообщим вам, если мы добьемся успеха.
  
   Юбер не просил так много; а как отказаться? Он слегка поклонился:
  
   - Большое спасибо, мистер Чун.
  
   Он сознательно назвал это имя, так как китаец не представился. Он хотел знать, насколько далеко его собеседник намерен зайти в шутку. Он был построен. Г-н Чун никак не отреагировал, и его нисколько не удивило то, что «г-н Дункан О’Брайен» знал его имя.
  
   - Ну, - сказал он, вставая, - я чувствую, что мы все сказали!
  
   Чтобы не отставать, Юбер старался не указывать на тяжелую иронию. Он встал одновременно с китайцем, который продолжил:
  
   - Мы отвезем вас обратно в Гонконг, мистер О’Брайен. Вы поймете, я надеюсь, что мы хотели сохранить в тайне свое место жительства ... Будьте уверены, не может быть и речи о том, чтобы снова заснуть или даже завязать вам глаза. У нас есть очень практичный небольшой фургон. Ты поедешь сзади; окна нет, только система вентиляции в крыше.
  
   Юбер почти не слушал. Он думал как можно быстрее. Г-н Чун разыгрывал его комедию, цели которой он не понимал. То, что он сказал, было так много лжи ... Почему он так заботился о мисс Лау Пинг Линг, бывшей спутнице Артура, если он действительно был незнаком с исчезновением Артура? И разве соучастие Лау не было необходимым для его собственного похищения? Он просто подумал, что есть шанс, что Артур или, по крайней мере, решение проблемы, находится в этом доме.
  
   А от этого до принятия мер оставался только один шаг. Какой шаг был рад в следующий момент. Удар разразился так быстро, что г-н Чун даже не успел сделать оборонительный ход. Ударившись краем руки в основание лба, он упал, даже не вздохнув, потерял сознание.
  
   Хьюберт оставался настороже несколько секунд. Телохранители могли наблюдать за ними с самого начала, и вы не должны удивляться. Ничего не произошло, Юбер поднял большого пушаха за руку и усадил в кресло, которое он только что покинул. Уложил ее в более-менее нормальное положение, потом стал тыкать в карманы ...
  
   Единственная интересная вещь, которую он нашел, - это револьвер "Смит и Вессон", 38 Special, tyВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  например, «Телохранитель», пять выстрелов, с невероятно коротким стволом и без видимого курка. Он повернул цилиндр, чтобы убедиться, что он заряжен, и сунул его в карман. Тогда первым делом решил отрезать телефон.
  
   Он оставил устройство в офисе, проследил за проводами и перерезал их ножом прямо перед выходом. После чего он решил поискать других обитателей дома, чтобы нейтрализовать их. Помимо Чуна, он видел только одного человека: женщину, которая принесла ему завтрак.
  
   Он легко нашел кухню. Там была старуха. В остальном она не выглядела удивленной, увидев его, но от вида 38 Special у нее перехватило дыхание. Юбер запер его в темной и прохладной комнате, служившей запасом еды, затем продолжил осмотр помещения.
  
   К его изумлению, он не смог найти никого, чтобы поесть. Ни наверху, ни внизу. Он нашел вход в подвал в коридоре, ведущем на кухню. Дверь даже не заперта. Он снял ее с петель и опустил вместе с собой, чтобы избежать сюрпризов. Раньше он был оцеплен в подвале, и ему это не нравилось.
  
   Через две минуты он вернулся наверх с пустыми руками, вернул дверь и решил пойти взглянуть на своего хозяина, который вскоре может проснуться.
  
   С 38 Special в руке, он подошел к двери гостиной, вошел и остановился, задыхаясь: г-н Чун ушел.
  
   После полученного удара г-н Чун не смог прийти в сознание и уйти самостоятельно за такое короткое время. Это было невозможно. Вывод: Кто-то его забрал.
  
   Юбер, немного обеспокоенный, собирался обернуться, когда позади него скомандовал певческий голос:
  
   - Не двигайтесь, мистер О’Брайен.
  
   Он был осторожен, чтобы не ослушаться. У него не было привычки переходить в контратаку, по крайней мере, не зная позиции соперника. Одно можно сказать наверняка: новичком не был мистер Чун.
  
   - Бросьте пистолет, мистер О’Брайен.
  
   Юбер нажал на предохранитель и осторожно бросил револьвер в ближайшее кресло. Он знал человека, который погиб из-за того, что без дальнейших забот бросил пистолет к его ногам.
  
   - Простите, - сказал он, но я думал, что здесь может быть мой двоюродный брат ...
  
   - Я понимаю ваши причины, мистер О’Брайен; но вы пошли на большой риск. Мы могли бы вас сбить без лишних слов.
  
   - Через четверть часа после пробуждения мистер Чун ничего не почувствует.
  
   - Я хочу вам верить. А теперь скрести руки на голове, пожалуйста.
  
   Юбер сделал, как его просили.
  
   - Поверните на четверть оборота влево.
  
   Он повернулся.
  
   - Иди к двери.
  
   - Что она носит?
  
   - Выйти. Мы отвезем вас обратно в Коулун.
  
   - Очень мило с Вашей стороны.
  
   Он пошел вперед. Звук двигателя предшествовал появлению фургона «Остин», о котором ему рассказывал мистер Чун. Были ли они действительно готовы вернуть его? Весь этот эпизод был просто потрясающим. Хьюберту хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что он не спит.
  
   Китаец, крепко державший в руке швейцарский люгер образца 1929 года, подошел, чтобы открыть заднюю дверь фургона.
  
   - Убирайся! - приказал голос человека, которого Хьюберт еще не видел.
  
   Он подчиняется. Китайцы в Люгере отступили на несколько шагов и посмотрели на него без видимой враждебности. Юбер наткнулся на машину.
  
   - Продолжать!
  
   Он медленно повернулся с улыбкой на губах.
  
   - Буду очень признателен, если вы передадите мои извинения господину Чуну. Надеюсь, он понимает ...
  
   Бесстрастно тот, кто удивил его в гостиной, слегка поклонился.
  
   - Я не пропущу.
  
   Он не был вооружен.
  
   Немного раздосадованный тем, что он так любезно повиновался ему, Хьюберт, решив противостоять невезению, забрался в фургон. Полные двери закрылись за ним. Он оказался в полной темноте. Двигатель загудел, и машина завелась.
  
   Сидя на полу в темноте, Юбер задумчиво почесал затылок, затем посмотрел на время на светящемся циферблате секундомера. Он думал, что время в пути даст ему лишь намек на сомнительную ценность, но он не хотел ничего упускать из виду.
  
   Странное приключение. Он стал все тщательно перебирать в уме, надеясь найти косяк ... ГЛАВА
  
  
  
   11
  
  
   Было ровно два часа дня, когда Юбер вышел из такси во дворе «Полуострова». Снова пошел дождь, из-за чего он заметил, что у него нет плаща, который, должно быть, остался с мисс Лау Пинг Лин.
  
   Приспешники г-на Чуна высадили его на северной окраине Коулуна, недалеко от строительной площадки. Он записал регистрационный номер фургона, но сомневался, что это даст ему адрес дома, куда его отвезли. Он, должно быть, прошел пятьсот ярдов, прежде чем нашел такси.
  
   Он вернулся влево, чтобы добраться до лифта в коридор шестого этажа, где находилась его комната. Он проходил мимо офиса английской радиотелеграммной компании, когда услышал звонок:
  
   - Дункан!
  
   Он повернул голову и увидел мисс Лау Пинг Лин, которая несла под мышкой сверток, завернутый в коричневую бумагу. Она выглядела смущенной, а взгляд ее был взглядом несправедливо избитой верной собачки. Он подошел к ней и сказал небрежно:
  
   - Привет ! Малыш! Как дела ?
  
   Она ответила, опустив глаза, протягивая ему сверток:
  
   - Я думал, тебе может понадобиться твой плащ.
  
   Он взял пакет.
  
   - Очень мило. Мистер Чун сообщил вам, когда я вернусь?
  
   «Он позвонил мне», - призналась она.
  
   - Хорошо ! По крайней мере, ты откровенен!
  
   - Я не имею ко всему этому никакого отношения. Снотворное в чай ​​подмешивала ама. Затем пришел мистер Чун и дал слово, что не причинит вам вреда. Он просто хотел с тобой тихо поболтать ...
  
   На его лице появилось взволнованное выражение:
  
   - Тебе больно?
  
   - Любой.
  
   Она вздохнула с облегчением.
  
   - Я счастлив. Я все еще очень волновался!
  
   - Я это понимаю! - криво ответил он.
  
   - Ну, я убегаю. Я опоздаю, и мистер Чун не будет счастлив.
  
   Она схватила его руку и нежно сжала.
  
   - Увидимся сегодня вечером, как обычно?
  
   - Конечно !
  
   - Пока дорогой.
  
   - Увидимся сегодня вечером, детка.
  
   Она легко пошла прочь, а на нее посмотрела дюжина похотливых людей лет пятидесяти. Она не осмелилась поцеловать его на глазах у всех. Он подошел к лифту и сказал лифтеру:
  
   - Шесть.
  
   Это он сказал «Секс», как и все. Два мальчика наверху, в белых льняных костюмах, встали, когда он подошел, и один из них побежал вперед, чтобы открыть ему дверь в спальню.
  
   Нет сообщений. Чистое белье, возвращенное из прачечной, было положено на одну из кроватей. Он заглянул в нижнее белье, чтобы убедиться, что костюмы, которые он пожертвовал для чистки, были там.
  
   Он разделся и пошел в ванную, чтобы освежиться. Поскольку проточная вода распределялась вечером только на четыре часа, ему приходилось черпать тазом из запаса, находящегося в эмалированном ведре. Он собирался бриться, когда услышал стук в дверь.
  
   Он пошел открывать. Это был Ло Со-Фу, постоянный агент Макао. Он быстро провел его, закрыл вторую дверь коридора, затем включил радиостанцию, прикрепленную к стене между двумя кроватями. Поскольку он мог слышать, как говорят соседи, он решил, что они тоже слышат его.
  
   Каждый из них устроился на кровати рядом с громкоговорителем, из которого теперь звучала вполне восстанавливающая джазовая мелодия.
  
   - Что тебя подводит? - спросил Юбер.
  
   «Я пришел не специально, чтобы увидеть тебя», - ответил китаец. У меня здесь были дела, и я подумал, что вы хотели бы услышать от вас о том, что там произошло после того, как вы уехали ...
  
   Хьюберту было все равно. Нет новостей, хорошие новости; но он старался не говорить этого, не желая обидеть своего собеседника. Как бы то ни было, его визит прошел хорошо, потому что он собирался предупредить его, чтобы он был осторожен ...
  
   - Конечно, - ответил он.
  
   - Я оставил машину возле цистерны с водой. На следующий день мы нашли ее с трупом. Полиция провела быстрое расследование, затем пришла к выводу, что это политическое преступление, и сдалась. У коммунистов широкая спина.
  
   - А девушка?
  
   - Они думают, что это садистское преступление. Они все еще ищут.
  
   - Молодец. Вы приходите в моментВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ?
  
   - Нет, я был внизу в холле. Я собирался подойти к вам, когда эта девушка опередила меня ...
  
   - Вы ее узнали, да?
  
   - Девушка ?
  
   - Да. Это был Лау Пинг Линь, я его нашла.
  
   Лунное лицо Ло Со-Фу выражало вежливую тревогу.
  
   - Я не знаю, зовут эту девушку Лау Пинг Линг или нет, но могу заверить вас, что это не эта молодая женщина однажды вечером постучалась в мою дверь, чтобы попросить у меня денег и паспорта для Артура О'Брайена.
  
   Юбер взял ее, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
  
   - Ты ... Ты уверен, что здесь творишься?
  
   - Совершенно верно. Ошибиться невозможно. Они даже не похожи друг на друга.
  
   - Хорошо ! Юбер вздохнул, яростно почесывая шею, наверное, это был лучший день! Не сомневайся на этот счет!
  
   Он больше не знал, что думать. Во-первых, бармен из Бела-Виста, Макао, который утверждал, что фотография Артура О'Брайена, переданная Хьюберту Службой, не была фотографией человека, зарегистрировавшегося под этим именем в отеле ... А теперь, Лау Пинг Линг кто не был Лау Пинг Линг. В конце концов, за кем он был? После теней?
  
   - Я могу вам помочь ? Ло Со-Фу любезно предложила.
  
   Юбер ответил не сразу. Он думал. Затем он посмотрел на своего коллегу и сказал:
  
   - Да, думаю, ты мне поможешь. Мне нужен переводчик, и ты будешь этим переводчиком ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   12
  
  
   Хьюберт ждал в широко открытом вестибюле кинотеатра, откуда он мог видеть дверь многоквартирного дома, где жила «мисс Лау Пинг Лин».
  
   После обсуждения они решили, что Ло Со-Фу может пойти в одиночку допросить аму, притворившись телефонным служащим. Лучше сначала попытаться получить удовлетворение хитростью и продолжать применять силу в тех случаях, когда этого уже нельзя было избежать.
  
   Юбер задумался, пытаясь подвести итоги. Противник с самого начала пошел на все, чтобы помешать ему получить информацию, не колеблясь прибегнуть к убийству, даже ненужному, как убийство таксиста Макао, или установить на своем пути фальшивый лау-пинглин. При этом следует отметить, что они никогда не нападали на него напрямую. Они действовали так, как будто просто хотели помешать ему выполнить свою миссию или задержать его.
  
   Затем, в довершение всего, было то «вежливое» похищение и комедия добрых чувств, которую мистер Чун сыграл против него.
  
   Куда они это делали? В чем заключалась их скрытая цель? Юбер, который имел опыт нескольких более или менее похожих случаев, видел некоторые проблески; но он еще не мог сформировать окончательного мнения.
  
   Внезапно он увидел, что Ло Со-Фу вышел и прошел мимо него по проспекту, чтобы ама не увидела, как они снова встретятся, если ему в голову пришло в голову посмотреть в окно.
  
   Китайцы присоединились к нему в сотне ярдов впереди перед окном часового торговца. Из магазина рядом с монетоприемником донеслись телетайпные звуки «счётов», которыми быстро маневрировали кассиры, ведущие свои счета.
  
   - Затем ? - спросил Юбер.
  
   «Это то, что мы думали», - ответила Ло Со-Фу. Она никогда не слышала о Лау Пинг Лин. Его любовница (он тонко улыбается) и ваша - Кам Муи Чун, они живут здесь уже полтора года.
  
   - Кам Муи Чун! Это имя она дала мне как титульному арендатору квартиры; имя друга, который одолжил ему это жилье.
  
   - По словам амаха, в Тонночи работает Кам Муи Чун.
  
   - В Гонконге?
  
   - Да. Вы знаете ?
  
   - Я знаю.
  
   Тонночи был довольно популярным танцевальным залом на острове. Хьюберт был там во время предыдущей поездки в Гонконг. Он вспомнил двух хороших, неудобных женщин, которые командовали таксистками в батальоне, а также то, что это было одно из тех заведений, где пили только чай.
  
   - Я смахнул фото, - продолжил китаец. Думал, нужна проверка.
  
   Он выставил «художественный», но очень похожий портрет, который он украл. Хьюберт быстро взглянул на нее и жестом указал на проезжающее мимо такси.
  
   - Звездный паром! - крикнул он водителю, пока они сидели.
  
   Они пересекли Гуле и нашли арендованный автомобиль, который Юбер припарковал накануне, возле пристани. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  По длинной и очень оживленной дороге Хеннесси они вышли на улицу Тонночи.
  
   - На этот раз моя очередь, - решил Хуберт, который не мог полностью доверять Ло Со Фу, так как думал, что он обжегся до оппонента.
  
   Он вошел в здание и поднялся на лифте в танцевальный зал. Дама в раздевалке сняла с него плащ. Он вошел. Мало клиентов. Целая группа незанятых девушек стала с надеждой разглядывать его.
  
   Одна из хороших женщин нашла его, едва сидящего.
  
   - Вы хотите девушку, сэр?
  
   - Да, - ответил Юбер. Но не просто так. Я хочу Кам Муи Чуна ...
  
   Он подумал, слышала ли добрая женщина, когда он видел, как она уверенно уходит, а затем вернулась с высокой, хорошо уравновешенной девушкой из такси.
  
   - Я спросил тебя, Кам Муи Чун, - возразил Хуберт.
  
   - Ее зовут Кам.
  
   Хьюберт достал фотографию, которую дала ему Ло Со-Фу.
  
   - Может быть, но она не похожа на эту.
  
   - Я привез тебе замену Каму…
  
   Женщина посмотрела на фото и больше не спорила. Кам болеет восемь дней. Думаю, она скоро вернется.
  
   - Где я могу с ней связаться?
  
   - Запрещается давать личные адреса сотрудников дома. Мне жаль…
  
   Вся его манера поведения давала понять, что щедрые чаевые могут преодолеть его сомнения. Но Юбер не собирался платить за то, чтобы узнать что-то, что он уже знал лучше, чем кто-либо. Он встал.
  
   - Я очень сожалею, - сказал он. Я вернусь на следующей неделе.
  
   Она сухо прошептала «добрый вечер», затем повернулась к нему спиной. Он вышел из комнаты, забрал плащ и спустился, чтобы присоединиться к Ло Со-Фу в машине.
  
   - Вот так. Ее отправили в отпуск по болезни, чтобы устроиться на работу в «Метрополь». Было очевидно, что для нее было невозможно изменить свою личность, оставаясь здесь, где ее знали ...
  
   Он посмотрел на часы: четыре тридцать.
  
   - Какие у вас проекты? - спросил он китайцев.
  
   Ло Со-Фу, догадавшись, что для него найдется место в том, что последует, ответил ложно отстраненным тоном:
  
   - Я не нахожусь в спешке. Я вполне могу вернуться в Макао только завтра. Фактически, сегодня паромов больше нет.
  
   Хьюберт завел двигатель, отпустил тормоз и прошептал:
  
   - Думаю, теперь мы должны серьезно отнестись к этой Кам Муи Чун и рассказать ей, почему она сочла нужным выдать себя за Лау Пинг Линг.
  
   Он не сомневался, что она сделала это по приказу мистера Чуна; но он был уверен, что она должна много знать об этом деле. И ее нужно было заставить говорить. В любом случае.
  
   «Вы знаете тихое место, мистер Ло, где мы могли бы взять такую ​​молодую девушку, как мисс Кам, и шантажировать ее для наших единоличных нужд, без всяких любопытных ушей, чтобы воспользоваться этим?»
  
   Китайцы на мгновение задумались и предложили:
  
   - Подойдет ли барахло? Можно немного отойти от берега ...
  
   "А где ваше барахло, мистер Ло?"
  
   - Абердин.
  
   - Это работает. Это то, что вы собираетесь делать, мистер Ло ...
  
   Хьюберт начал медленно и начал объяснять китайцам, чего он от него ожидает.
  
   Хьюберт вошел в «Метрополис» без двадцати шести, сел за свой обычный стол, и к нему немедленно присоединился Кам Муи Чун, он же Лау Пинг Линг. Она была немного напряжена и слегка обеспокоена, но следующие двадцать минут он сделал все, что требовалось, чтобы успокоить ее и убедить, что он очень любит ее.
  
   «Я похищаю тебя», - наконец сказал он. Мы собираемся пообедать в Абердине.
  
   - Я должен быть сюда к девяти часам.
  
   - Что, если тебя там нет?
  
   - Тебе придется заплатить билеты.
  
   Он начал смеяться.
  
   - Хорошо, я заплачу.
  
   В шесть часов оркестр прекратил играть. Девочки стали вставать из-за столов и уходить в раздевалку гуськом.
  
   - Поторопитесь, - посоветовал Юбер. Мы сейчас уезжаем.
  
   Она поцеловала его и поползла в своем обтягивающем платье. Юбер позвонил дворецкому, чтобы тот заплатил причитающуюся ему сумму. Китаец вдруг наклонился к нему и прошептал:
  
   - Мисс Ли позволяет вам сказать, что она в безопасности и вам не о чем беспокоиться.
  
   Юбер не выказал никакого удивления, дал хорошие чаевые и встал, чтобы забрать свой Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  n водонепроницаемость в раздевалке. Таким образом, мисс Ли Лин приехала искать убежища со своим двоюродным братом, мистером Ванем, директором Метрополиса. Это было не так уж глупо. Место, где он вчера остановил машину, чтобы подойти к телефону, находилось недалеко от танцевального зала, и, вероятно, именно это и натолкнуло его на мысль.
  
   Но как она узнала, что он был здесь сегодня вечером? Несомненно, в помещениях, расположенных этажом выше, была оптическая система, позволяющая видеть, что происходило в танцевальном зале.
  
   Его нежный и опасный друг присоединился к нему в холле. С ее прекрасным искренним взглядом и молодым видом она была воплощением невинности. Кому доверять?
  
   Они встретились на проспекте, и он настоял на том, чтобы сделать ей подарок, чтобы придать ей больше уверенности. Она так хорошо овладела им, изображая из себя Лау Пинг Линга, что он не стеснялся отомстить таким образом. Кроме того, сомневающийся секретный агент должен просто пойти и одеться ...
  
   Они вошли в магазин, и он подарил ей очень красивую сумку с подходящими туфлями. Она обрадовалась и нежно поцеловала его, чтобы поблагодарить, не обращая внимания на неодобрительные взгляды китайского торговца.
  
   Затем они сели в машину и направились в Абердин через внутренние районы острова. Дождь перестал, но небо затянуло облаками, и нужно было зажечь автомобильные фонари.
  
   На протяжении всего пути он следил за своим тылом, опасаясь, что за ним последуют. Но ничто не подтвердило его подозрения, и он не хотел слишком много проводить разведывательные маневры, чтобы не разбудить своего товарища.
  
   Это она попросила его рассказать о своем утреннем приключении. Он сделал это охотно, не изменив того, что произошло на самом деле, но оставил свои выводы при себе.
  
   - Что ты обо всем этом думаешь? - спросила она, когда он закончил. Собираетесь ли вы продолжить исследования?
  
   Он пожал широкими плечами.
  
   - Я действительно хочу отпустить это. Я считаю, что китайцы не имеют никакого отношения к исчезновению моего двоюродного брата. Там должна быть история Секретной службы; Возможно, ЦРУ вскоре отправило его куда-нибудь с миссией. В этом нет ничего невозможного.
  
   - Я думала об этом, - призналась девушка. Вам следует связаться с боссами Артура ...
  
   Похоже, ее это сильно волновало, и он догадался, что г-н Чун приказал ему попытаться вмешаться в круги американской разведки.
  
   - Я их не знаю…
  
   «Вы могли бы поговорить с военным атташе в консульстве», - предложила она.
  
   - Я пойду завтра.
  
   Казалось, она удовлетворилась этим заверением и больше ничего не сказала. Когда они добрались до Абердина, было темно. Он медленно шел по набережной, заполненной обычной толпой. В маленьком порту непрерывный балет фонарей, сампанов и разноцветная иллюминация двух плавучих ресторанов.
  
   Хьюберт остановил свою машину в тенистом углу, вылез из машины и помог симпатичной китаянке слезть.
  
   - Давай прогуляемся, - предложил он, беря ее за талию.
  
   Она нежно прижалась к нему. Через двадцать метров к ним подошел старый китайский рыбак, в котором Хьюберт с трудом узнал Ло Со-Фу. Мужчина, говоря на родном языке, обратился к девушке.
  
   - Что он говорит? - спросил Юбер.
  
   - Он предлагает нам прокатиться по островам на моторной лодке.
  
   - Шикарно! это именно то, что я хотел! Пойдем, дорогая. У нас есть время до обеда.
  
   Она была соблазнена, но колебалась. Может быть, его инстинкт предупреждал его об опасности?
  
   - Мы должны заранее обсудить цену, - возразила она. В противном случае он задушит вас по возвращении.
  
   - Заботиться о ней.
  
   Она начала обсуждать. Ло Со-Фу, идеально сыгравший свою роль, яростно сопротивлялся. В конце концов они согласились на двадцать гонконгских долларов, что было дорого. Но пять долларов должны были пойти девушке в качестве комиссии. Китайцы привели их к небольшой пристани, используемой только рыбаками. Там посреди кучи маленьких лодок качалась довольно ветхая моторная лодка.
  
   Они устроились на изношенной скамейке из молескина под навесом из красной парусины. Ло завел двигатель и взял на себя управление. Хьюберт от души рассмеялся, чтобы успокоить свою напарницу, которая внезапно, казалось, пожалела о том, что позволила себе затеять эту неразбериху.
  
   Ло, почувствовав ветер, поспешил начать Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  р. Он пробрался между лодками, набрал чистую воду и нажал на газ, чтобы помчаться к восточному проходу. Девушка вздрогнула и сказала:
  
   - Боюсь, мне холодно. Лучше отказаться. Это неразумно. Скажи ему, чтобы он вернулся.
  
   Юбер снова засмеялся и прижал ее к себе, чтобы согреть.
  
   - Делать нечего, милая! О'Брайен никогда не вернется!
  
   Он почувствовал, как она напряглась, затем она постепенно расслабилась и положила голову на плечо своей подруги. Две большие джонки, законно зажженные, следовали за перевалом, возвращаясь в порт. У них не было достаточно ветра для маневров, а на заднем дворе замка стояли люди с огромными веслами.
  
   Очень быстро лодка вышла в море и начала бросаться на короткие окаймленные пеной волны, сотрясавшие Китайское море. Юбер молчал. Они были уже достаточно далеко, чтобы никто не мог услышать сквозь рев двигателя, если мисс Кам Мин Чун закричит о помощи.
  
   Она все равно не думала об этом, уютно свернувшись калачиком на крепкой груди Хьюберта. Она выразила некоторую озабоченность только тогда, когда увидела, что лодка нырнула в море.
  
   - Я скажу ему, что он заходит слишком далеко. Ему оставалось только обойти остров.
  
   - Пусть делает, - возразил Юбер. Он хочет, чтобы мы ценили наши деньги.
  
   - Это опасно, уверяю вас.
  
   - Море неплохое.
  
   Она снова капитулировала. Чтобы отвлечься, а также из-за того, что ему не нравилось то, что он делал, он начал петь старую духовную песню, которую он выучил у черных слуг своего отца, когда он был ребенком. на берегу озера Пончартрен.
  
   На небольшом расстоянии впереди внезапно возникли огни большого разбитого хлама. Юбер почувствовал, как молодая женщина застыла в его руках. Однако она не могла вести себя так тихо, как ей казалось. Ло повернул штурвал влево и снизил скорость. Они прошли под носом неподвижной лодки, большие ребристые паруса которой оставались натянутыми. Затем Ло повернул гребной винт назад и прижал шлюпку к корпусу хлама.
  
   - Что он делает ? - воскликнула симпатичная китаянка, резко вставая.
  
   - Не знаю, - ответил Юбер, вставая в свою очередь.
  
   Быстрым движением он приподнял сзади плащ молодой женщины и натянул его ей на голову, чтобы обездвижить его. Она закричала, но одежда заглушила ее голос, парализовав руки. Она начала пинать все вокруг, и они чуть не упали в воду.
  
   На нос каноэ перевернулась тяжелая сеть. Ло наклонилась вперед и крикнула Хьюберту, чтобы тот подтолкнул девушку к нему. Юбер сделал, как его просили. Через пять секунд, закутанная в сеть, Кам Муй Чун едва могла двигать, кроме ресниц и пальцев. Еще тридцать секунд, и она обнаружила, что ее подняли в воздух, а затем бесшумно положили на палубу хлама.
  
   Закончив привязать каноэ к борту лодки, Ло поднялся по веревочной лестнице. Ло познакомил Хьюберта с тремя бесстрастными китайцами, которые просто поклонились, не сказав ни слова. Через люк они опустили «сверток» в трюм, вонявший рыбой, затем дали Ло два медных масляных фонарика и исчезли, как по волшебству, в кормовой части замка.
  
   Ло и Хьюберт спустились в трюм, повесили лампы и начали распаковывать мисс Кам Муи Чун, которая больше не кричала. Когда они вытащили ее из неловкого положения, она смотрела на них, не говоря ни слова. Его лицо посерело, а большие черные глаза выражали неописуемый ужас. Она понимала и знала, чего ожидать.
  
   Юбер искренне надеялся, что она сядет за обед без особого сопротивления. Он не был садистом и ненавидел пытать людей, особенно женщин, чтобы заставить их говорить. Он глубоко вздохнул. Молодая женщина, которая оставалась сидеть на липком полу трюма, поползла назад, пока не смогла опереться плечами о борт лодки, которая легко танцевала на волнах. Движущееся свечение двух ламп создавало оживленные тени на ее лице, которое волновалось от нервных тиков.
  
   - У вас есть мнение о том, что будет теперь, мисс Кам Муи Чун? - яростно спросил Юбер.
  
   Она даже не вздрогнула. Юбер продолжал:
  
   - Нет ? Что ж, я тебя просветлю. Вы хорошо сыграли свою роль, но занавес только что упал. У меня есть несколько маленьких Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  вопросы, которые нужно задать себе, и я уверяю вас, что вы на них ответите. Любыми средствами.
  
   Ей удалось запнуться.
  
   - Я не понимаю, о чем вы говорите.
  
   Я пойду и пожалуюсь в полицию. Это похищение ...
  
   Юбер холодно спросил:
  
   - Вот и все ? Я могу продолжить?
  
   Она бросила на него убийственный взгляд. Он сделал шаг вперед и спросил:
  
   - Это мистер Чун приказал вам сменить Лау Пинг Линга. Я хочу знать почему.
  
   Она молчала. Ло медленно подошла. Юбер остановил его.
  
   - Еще нет ... Нам не осталось и нескольких секунд. Вы собираетесь ответить, мисс Кам?
  
   - Я не понимаю, о чем вы говорите.
  
   Китаец отлетел ногой и ударил ее в бок. Она испустила ужасный крик, перевернулась и обнаружила, что лежит на животе, уткнувшись носом в рыбный сок, который пропитал пол.
  
   «Я задал вам вопрос, - сказал Юбер.
  
   Ло расстегнул пояс. Он повесил ее на гвоздь, потом поискал кусок веревки, завязал петлю и наступил на девушку. Она пыталась убежать от него. Но он был проворным, как обезьяна, и быстро довел ее до своей милости. Связав запястья, ее заставили встать, и он подвесил ее на балке, так что ее ноги едва касались земли.
  
   Поэтому он вынул нож и снял с нее плащ, затем платье, разрезая их в нужных местах. На ней был черный шелковый бюстгальтер и трусики. Рукава прозрачного нейлонового плаща остались на его руках.
  
   Ло вернулся за кожаным ремнем и снял его со стороны, противоположной пряжке.
  
   Он подошел медленно. Кам Муи Чун стучал зубами. Хьюберт, который смотрел на довольно гибкое тело, от которого он получал столько удовольствия от предыдущих ночей, подумал, что было стыдно его испортить. Юбер, в отличие от традиционного воина, уважал произведения искусства. Он не любил разбивать статуи, рвать картины и сжигать замки, а также насиловать хорошеньких женщин (не вопрос для уродливых). Он любил опасность, драться и рисковать собственной шкурой, но с улыбкой. Он был цивилизованным.
  
   «Тебе лучше поговорить сейчас», - посоветовал он. Никто не может устоять перед пытками ...
  
   Она кричала:
  
   - Они меня убьют!
  
   Это то, что сдерживало ее. Ее предупредили, что малейшее предательство заслуживает смерти. Ему нужно было дать надежду, но не сразу. Должно быть, она раньше немного страдала. В противном случае она бы не сдалась. Неохотно Хьюберт отпустил собак.
  
   - Вперед, продолжать ! - сказал он китайцам.
  
   Ремень зашипел. Завиток проник в золотую плоть женщины. Кровь хлынула вместе с мучительным воем. Юбер стиснул зубы. Он знал, что у Ло не было той ненависти к себе, которую он испытывал. Достаточно посетить диковинные парки «Тигровый бальзам», Сингапур и Гонконг, чтобы убедиться в жестокости и изобретательности, которые китайцы могут проявить в вопросе пыток.
  
   Ло постучал второй раз, потом третий. Юбер приказал ему остановиться. Ему пришлось подождать, пока Кам Муи Чун перестанет кричать, чтобы услышать о себе от нее.
  
   - Представляете, это всего лишь небольшая закуска. И все же вы испытываете ужасную боль.
  
   Она ответила ему непереводимыми оскорблениями. Он продолжил:
  
   - Мы хорошо провели время вместе, детка, и мне больно видеть тебя такой. Я знаю, ты боишься, что другие тебя убьют, если узнают, что ты говорил ... Но, в любом случае, твоя судьба сейчас может быть хуже смерти.
  
   Он сделал вид, что думает.
  
   - Послушай меня, Кам. Ты мне очень нравишься, я доказал тебе это за последние несколько дней. Предлагаю сделку: если скажешь все, что знаешь, я дам тебе визу в США. Ты можешь поехать и поселиться в Гонолулу или в Сан-Франциско, где есть большие китайские колонии. Вы измените свое имя, и мистера Чуна больше не будет в этом мире.
  
   Он сделал паузу и резко сказал:
  
   - Я обещаю тебе.
  
   Если бы у нее было два цента смекалки и опыта в торговле, она бы знала, что он лжет, что он не может сдержать свои обещания, даже если бы захотел, по той простой причине, что иммиграционные службы никогда не согласились бы предоставить визу на таких условиях.
  
   Но она была всего лишь маленьким информатором без большого количества мозгов, как в Гонконге сотни информаторов, чье суждение могло быть только уменьшено.террор и страдания.
  
   Поскольку она не спешила с ответом, Хьюберт сделал знак Ло, который снова натянул ремень на почки девушки. Она пронзительно вскрикнула и стала умолять:
  
   - Нет ! Нет ! Останавливаться! Я просил тебя ! Вы ... думаете, что дадите мне визу? Я ... могу я уйти прямо сейчас?
  
   - Обещаю ! - ответил Юбер.
  
   Были такие времена, когда профессия вызывала у него отвращение. Но что было унизительнее: давать обещания, которые вы не можете сдержать, или продолжать пытать беспомощную женщину? В любом случае девушку нужно было заставить говорить, иначе она сдалась. Он не мог сдаться.
  
   - Вас зовут Кам Муи Чун, вы работали в Тонночи:
  
   - Да, - признала она.
  
   - Как давно вы знаете мистера Чуна?
  
   Она мысленно посчитала, чтобы перевести китайское время на западное.
  
   - Около двух лет.
  
   Поначалу он не хотел пугать ее слишком важными вопросами.
  
   - Вы, должно быть, начали с того, что просто дали ему информацию, которую получили от своих клиентов?
  
   - Да.
  
   - Потом он вам такие задания давал.
  
   Она тряхнула лицом, по которому текли слезы и пот.
  
   - Впервые!
  
   Он принял вид сомнения.
  
   - Ты врешь.
  
   Она испуганно посмотрела на Ло, который крутил пояс на кулаке, и щелкнула:
  
   - Нет ! Это правда !
  
   - Как прошло? Как он представил вам дело?
  
   Она болезненно сглотнула.
  
   - У меня жажда.
  
   - Выпьешь позже, когда все закончится.
  
   Она вздохнула.
  
   - Он, как обычно, приезжал ко мне в «Тонночи». Он пообещал мне тысячу долларов, если я добьюсь успеха.
  
   - Он, должно быть, объяснил вам, почему он попросил вас принять личность Лау Пинг Линга?
  
   - Он сказал мне, что Лау Пинг Лин помог американскому шпиону сбежать из Юн-Нана, что Лау Пинг Лин и этот шпион исчезли из Макао и что их разыскивает другой американский шпион. Он заставил меня запомнить, что я должен сказать вам, когда вы связались со мной ...
  
   - Вы должны знать, что случилось с настоящими Лау Пинг Лингом и Артуром О’Брайеном.
  
   Она снова болезненно сглотнула.
  
   - Я не знаю.
  
   Ло Со-Фу ускорил вращение ремня, пока он не издал угрожающее шипение. Девушка вздрогнула и продолжила:
  
   - задал я вопрос мистеру Чуну. Он ответил, что они живы, но там, где они были, никто не мог пойти и найти их.
  
   - Привезли обратно в Китай?
  
   Она осторожно покачала головой.
  
   - Нет. Г-н Чун сказал мне, что они не пересекали границу, и это сильно его рассмешило.
  
   Юбер не сводил с нее глаз. Он считал, что она не лгала. У нее не было бы причин изобретать такой разум. Или она утверждала бы, что ничего не знает, что было бы правдоподобно; иначе она бы сказала им, что пара была возвращена в материковый Китай, что бы все оборвало. Юбер повернулся к своему спутнику и сказал:
  
   - Загадка: Они живы, границу не пересекли, но до них никому не добраться ...
  
   Ло перестал крутить пояс.
  
   - Думаю, у меня есть идея ...
  
   - Посмотрим, хорошо ли.
  
   Китайцы оттащили Губерта подальше от девушки, чтобы она их не слышала:
  
   «Коулун-Сити», - прошептал он.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   13
  
  
   По дороге в город Хьюберт подумал о странной истории Коулун-Сити. Старый китайский Коулун, расположенный сразу за аэродромом Кайтак, когда-то был окружен стенами. Договор, по которому правящие в регионе мандарины уступили Гонконг англичанам, предусматривал, что этот небольшой город останется под их юрисдикцией при условии, что их политика останется дружественной по отношению к короне. Однажды мандарины восстали, и англичане изгнали их, но они все еще не овладели Коулун-Сити. Настолько, что в течение столетия Коулун-Сити, теперь весь затопленный английским Коулуном, никому не принадлежал. Вероятно, это был единственный город в мире, в котором не было правительства или полиции; и, конечно же, он стал настоящим судом чудес, убежищем для всех отбросов населения, всего этого, дляПо той или иной причине пришлось опасаться полиции Ее Величества.
  
   Потому что английская полиция туда никогда не ступала. Иногда она была довольна действиями банды. Когда ей очень хотелось схватить кого-то одного, она платила другим, «предателям», которые приводили человека к одним из городских ворот, где ждала корзинка с салатом.
  
   Это уникальное в мире место было настоящей головорезой. Воры поспешили отрезать себе пальцы, чтобы быстрее схватить желанные кольца. Достаточно было попросить таксиста приехать, чтобы увидеть, как он позеленеет от страха. Немногочисленные иностранцы, которые отваживались туда, иногда всегда шли группами, после устранения слабых и хорошо вооруженных (12).
  
   Юбер бросил быстрый взгляд искоса. Ло выглядела необычайно напряженной.
  
   - Затем ? Та маленькая игра, которую запланировали на сегодня в Коулун-Сити, похоже, тебе не улыбается, не так ли?
  
   Китаец что-то неразборчиво хмыкнул. Он, должно быть, пожалел, что поделился своей идеей с Хубертом, который, догадавшись, о чем он думал, добавил, чтобы утешить его:
  
   - Не хвастаться, старик, но я вместе с тобой разгадал загадку. Само собой разумеется!
  
   - Возможны другие решения. Они могут быть на одном из многих красных островов вдоль побережья. В дельте Жемчужной реки это не то, чего не хватает!
  
   - Они не переходили границу. У острова есть граница.
  
   - Обсуждается.
  
   Юбер криво улыбнулся.
  
   - Пойдем сначала обыщем Коулун-Сити. Чем мы рискуем, а?
  
   «Чтобы запутаться», - с горечью ответил китаец.
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - В нашей работе, старик, это не новый риск!
  
   Капли дождя смотрели на лобовое стекло.
  
   - Какая свинья времени! - зарычал Юбер. Достаточно, чтобы стать неврастеником!
  
   Китаец недоуменно посмотрел на него. Привыкший к обычному сезону, к засухе, затем к моросящему дождю, который они испытывали, наконец к сезону дождей, он не мог понять, как можно расстраиваться из-за чего-то столь неизменного.
  
   - Вы действительно уверены в своих друзьях-рыбаках? - спросил Юбер в третий раз.
  
   - Совершенно верно.
  
   Он оставил им опеку над Кам Муи Чун, пока ждал, чтобы принять решение о ней ... В любом случае, в этом хлам она была в большей безопасности, чем где-либо еще.
  
   Теперь машина ехала по проспекту, освещенному буйством китайских фонарей и разноцветных неоновых вывесок. Ло предложил:
  
   - Высадите меня у первого такси. Где мы встретимся?
  
   - Через час в холле полуострова.
  
   - Идеальный.
  
   Юбер высадил его возле бесплатного такси и уехал. Несколько мгновений спустя он снова остановил машину перед Метрополисом. Взгляд на часы: девять пять. Все было отлично. Он поднялся наверх, попросил о встрече с «менеджером» и оплатил ему все билеты на «Мисс Лау Пинг Лин» за весь вечер. Мужчина не задавал никаких вопросов. Он привык к подобным вещам.
  
   «Я хотел бы увидеть мистера Вана», - добавил Хуберт, вкладывая тяжелый наконечник в руку китайца.
  
   «Я не знаю, здесь ли он», - ответил он, глядя на записку. Подождать минутку? ... От кого это?
  
   - От друга мисс Ли.
  
   Другой остался равнодушным.
  
   - Хорошо, сэр.
  
   Он исчез через дверь с надписью «ЧАСТНАЯ». Юбер с улыбкой поблагодарил девушку в раздевалке, которая жестом взяла его плащ. Он хотел увидеться с Ли, потому что знал, что гонконгские проститутки - это большой союз, очень влиятельный в своей сфере, и считал, что у этого союза могут быть небольшие входы в Коулун-Сити. Хуберту понравился бой, но при условии, что соотношение сил останется в разумных пределах. Больше его не волновало сражение с целой армией головорезов, чьи средства к существованию были преступлением во всех его формах.
  
   Прошло несколько минут, затем вернулся «менеджер» и пригласил Юбера следовать за ним. Они прошли по довольно темному коридору, затем вошли в лестницу, которая вела на верхний этаж. Там Хьюберта провели в уже знакомую ему гостиную и попросили подождать.
  
   Он снова любовался очень красивой старой глиняной посудой в «китайской небесной синеве», когда услышал, как за его спиной открылась дверь. Он медленно повернулся, и его лицо принца -пират засветился улыбкой.
  
   - Добрый вечер, мисс Ли.
  
   Она улыбнулась ему в ответ.
  
   «Я думала, ты хочешь видеть меня», - прошептала она.
  
   - Ты был прав.
  
   На ней были черные шелковые брюки, которые очень нескромно облегали ее бедра и живот, с белым топом из шантунга, который оставлял обнаженными ее красивые пухлые руки.
  
   - Сядь.
  
   Они расположились рядом друг с другом.
  
   «Я должна извиниться перед вами», - сказала она. Я ушел, не сказав вам, что это было неправильно. Но мне было так страшно ...
  
   - Я очень хорошо понимаю. И ты хорошо сделал, что пришел и спрятался здесь.
  
   - Как я могу помочь вам ?
  
   Она догадалась, что он хотел попросить ее об одолжении.
  
   Он не искал обходного пути.
  
   - Мне нужно сегодня вечером в Коулун-Сити ...
  
   На карие глаза девушки пробежала тень.
  
   «Ты не выйдешь живым», - очень раздраженно предсказала она.
  
   Он улыбается.
  
   - Ставки открыты. Но ты не можешь мне помочь? У вас нет там представления?
  
   Она опустила голову и, казалось, была поглощена созерцанием черных балерин, скользивших на ее крохотных ножках. Он уважал ее молчание и с некоторым трепетом ждал, когда она примет решение. Наконец, она выпрямилась и серьезно посмотрела на него.
  
   - Это то, чего я не должен делать, и я обязательно пожалею об этом. Но я сделаю это. Не спрашивай меня почему.
  
   Она встала и вышла из комнаты. Юбер оставался неподвижным на своем месте. Он подумал, что если Артур О’Брайен и настоящий Лау Пинг Линь действительно прячутся в этом чудесном дворе, который был Коулун-Сити, их там наверняка было бы нелегко найти. Он внезапно вспомнил письмо, которое он нашел в вещах несчастного Чау Лай Пинга в Макао. Это письмо было сфабриковано и помещено там противником, чтобы бросить его в объятия фальшивого Лау Пинг Линга. Но какого черта они пытались только задержать его расследование, не пытаясь подавить его?
  
   Девушка вернулась. Она что-то держала в закрытой руке, которую она открыла, подходя к Хьюберту. Он увидел белое металлическое кольцо с нефритовым котенком, на котором была вырезана отвратительная голова дракона.
  
   «Наденьте его и покажите, когда окажетесь в беде», - сказала она. Но никому не говори, что это от меня. Никому!
  
   Он понял по серьезности ее голоса, что это была важная рекомендация, что она была бы в серьезной опасности, если бы стало известно, что этот «Кунжут» был дан ей ею.
  
   - Можешь вернуть мне завтра. Я очень забочусь.
  
   - Даю слово, Ли. Я никому не скажу, откуда это кольцо, и верну его вам завтра.
  
   Они посмотрели друг на друга. Она улыбается ему. Несколько сдержанная улыбка.
  
   - Что ж, - сказал он, - надеюсь, я смогу поблагодарить вас в ближайшее время, как и должно быть. Сейчас я должен идти. Спокойной ночи, Ли.
  
   Она обняла его за шею и на мгновение обняла, щека к щеке.
  
   - Спокойной ночи, - ответила она.
  
   Затем, сделав шаг назад, она добавила:
  
   - Вы мне нравитесь. Не знаю почему, но ты мне нравишься.
  
   Он посмотрел на нее с нежностью и отступил к двери.
  
   - Я тебя провожу.
  
   На пороге она коснулась его руки.
  
   - Да, - сказала она. Я знаю, почему ты мне нравишься. Это потому, что ты относился ко мне как к обычной женщине, а не как к проститутке.
  
   Юбер ей улыбается.
  
   - Я человек без предрассудков. Спокойной ночи, девочка!
  
   Она закрыла дверь, и он спустился по лестнице. Почему, по какому праву он мог презирать эту девушку? В Гонконге было два миллиона беженцев, и город не мог ни разместить их, ни прокормить. Женщине-кули платили три гонконгских доллара за дневную работу или полдоллара США, менее двухсот французских франков, и каждый день работы не было. Затем ? Должны ли они позволить себе умереть с голоду, а не избрать единственную доступную им профессию - старейшую профессию в мире?
  
   Он вышел на тротуар и вернулся к своей машине. Перед запуском примерил кольцо. Он мог надеть его на мизинец левой рукой. Едва. Он посмотрел на часы и, когда у него было время, решил проехать Гуле на машине.
  
   Поэтому он поехал к автомобильному парому и некоторое время стоял в очереди, прежде чем смог сесть на борт. 10Через несколько минут колеса автомобиля ударились о землю Коулун. Он проехал по Кантонской дороге до Пекинской дороги и нашел место для парковки за отелем. Он вошел через дверь на Ханькоу-роуд, взял ключ на стойке консьержа, увидел, что Ло еще нет в большом холле, и поднялся на лифте на шестой этаж.
  
   Мальчик, заведующий водопроводом, наполнил ванну. Юбер быстро разделся и погрузился в почти холодную воду. Он фыркнул, как тюлень, вышел, вытерся, решил, что для того, что он должен делать, нет необходимости бриться.
  
   Он открыл один из своих чемоданов в бельевой и вытащил бронежилет, который носил с собой на каждом задании. Это была что-то вроде рубашки без рукавов, сделанная из специального нейлона, пуленепробиваемая, испытанная и принятая на вооружение армии США. Он ее надел. Он защищал все тело, от шеи до лобка. Единственная предосторожность, которую следует принять, - убедиться, что вы не получите пули в конечности и, прежде всего, в голову. Серьезный недостаток: он сохранял тепло. Но, к счастью, средняя температура в Гонконге в это время года не превышала семнадцати градусов по Цельсию. Затем он оделся в то, что было старше и менее хрупким.
  
   Он закончил, когда услышал стук в дверь. Он пошел к маленькому холлу.
  
   - Что это ?
  
   - Сообщение, сэр.
  
   Он открыл дверь, взял сообщение, поблагодарил, закрыл и открыл ее. Пока его не было, позвонил мистер Морриссон. М. Морриссон умолял его перезвонить как можно скорее.
  
   Хьюберт проскользнул между кроватями, сел на одну из них, взял трубку и спросил у оператора коммутатора номер торговца оружием.
  
   Ему ответил китаец, потом на линии был Берти.
  
   - Привет ! - сказал Юбер. Ты звал меня ?
  
   Берти, узнавший голос, ответил:
  
   - Да. Ты одинок ?
  
   - Да. Действуй.
  
   - Тебя все еще интересует тот джентльмен, о котором ты мне рассказывал?
  
   - Всегда.
  
   - Ну, я только что слышал, что он более или менее замаскирован под парочку, прячущуюся в Коулун-Сити. Я говорю вам это, потому что ходят слухи, что эта пара состоит из китаянки и… одного из ваших соотечественников.
  
   Юбер улыбнулся, но просто спросил:
  
   - Долг?
  
   - " ИМЕЮТ. "
  
   - Спасибо, Берти. Думаю, это меня интересует.
  
   - Ответственный за месть, старик. Спокойной ночи.
  
   - Доброй ночи.
  
   Юбер повесил трубку. Итак, заинтригованный вопросом, заданным ему Хьюбертом, Морриссон запустил свою собственную разведывательную службу по следам таинственного мистера Чуна. И трубка, которую он только что дал, уж точно не сломанная. Говоря языком службы, классификация «А. И.» была лучшей, которую можно было дать информации.
  
   Он собирался выйти, когда зазвонил телефон. Он пошел забрать.
  
   - Привет ?
  
   - Мистер О’Брайен?
  
   Это был голос Берти.
  
   - Да. И снова здравствуйте.
  
   - Я забыл тебе сказать ... Прежде всего, не рискуй заходить в район, о котором я тебе говорил, без достаточного сопровождения. Это довольно больное место.
  
   - Я говорю. Все же разрешите поблагодарить вас.
  
   - Пока!
  
   - Пока!
  
   Повесить трубку. Юбер вернулся к двери, выключил свет и ушел. Мальчики встали, когда он проходил. Он дружески поздоровался с ними, поднялся на лифте и спустился в большой зал. Там был Ло Со-Фу, который пришел ему навстречу.
  
   - Ты нашел ?
  
   - Это в машине.
  
   - Пойдем.
  
   У Ло был довольно серый цвет лица, и он чувствовал себя некомфортно; заметно. Хьюберт подождал, пока они выйдут на улицу, и показал ему кольцо с Сезамом, чтобы успокоить его.
  
   - Надеюсь, это сработает, - мрачно сказал китаец.
  
   - Я тоже.
  
   Машину нашли за гостиницей.
  
   - Я приехал и узнал его. Я подумал, что лучше положить туда свои вещи ...
  
   Они поднялись. Ло вытащил из-под сиденья сверток и медленно развернул. В пакете находились два автомата "Браунинг" Парабеллум калибра 9 мм с десятью запасными магазинами по 13 патронов в каждом.
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - Ну что, старик! Вы не следили за расходом!Он припарковал машину на краю пустыря, нажал на тормоз, выключил зажигание, погасил фонари.
  
   - Затем ? - сказал он, обращаясь к Ло. Мы горим?
  
   Китайцы скривились.
  
   «Я не оптимистичен», - ответил он пытающимся тоном, чтобы доставить удовольствие.
  
   - Пройдите, пожалуйста, артиллерию.
  
   Китайцы вручили ему один из «Парабеллумов» и пять запасных магазинов.
  
   - Не могли бы вы найти что-нибудь полегче? - упрекнул Юбер, взвешивая оружие, которое весило больше килограмма.
  
   «Он единственный, у кого есть магазин на тринадцать патронов», - ответил другой.
  
   - Я так и думал.
  
   Он сунул огромный автомат в правый карман плаща и сунул магазины в левый.
  
   - Пойдем.
  
   Они спешились. Тяжелые черные тучи неслись над городом, но дождя не было.
  
   - Вы не закрываете машину? - спросил китаец.
  
   - Незачем. Воровать там нечего, и если мы выберемся из этого двора чудес, я не думаю, что будет хорошо жить в этом районе. Я знал парней, которые погибли из-за запертой двери машины. Бывают моменты в жизни, когда секунды ДЕЙСТВИТЕЛЬНО драгоценны.
  
   Он сунул ключи зажигания в карман пиджака и направился к входу в старый город. Ло без энтузиазма последовала его примеру. Радиоавтомобиль английской полиции был припаркован в двадцати метрах от старых укреплений, разрушенных японцами во время Последней мировой войны. Полиция бесстрастно наблюдала, как проходят Юбер и его спутник.
  
   Юбер остановился на мгновение на пороге Запретного города. Перед ними открылся узкий переулок, едва достаточный для того, чтобы по нему мог пройти "толчок", темный и зловещий. Удивительный запах, запах грязи, страданий, грязи, влажной земли, гнили, доходил до их ноздрей.
  
   - Пойдем, - повторил Юбер. И помните: никогда не паникуйте, никогда не показывайте, что боитесь. Эти люди подобны злым псам, они нападают только на тех, кто их боится. Если что-то не так, прикрывайся позади меня и прикрывай наши тылы. В том числе ?
  
   Ло Со-Фу только кивнула. Несомненно, его горло было слишком туго, чтобы что-то сказать. Хьюберт задавался вопросом, почему Коулун-Сити так терроризировал китайцев.
  
   Они шли по грязи. Первые дома были темными, возможно, необитаемыми, как полоса пустоты, предназначенная для замены рухнувших валов. Потом загорелся свет. Плохие желтые фары, постыдные. Хьюберт продолжал продвигаться, волоча за собой своего китайского товарища, которого он слышал, бегая по рыхлой земле.
  
   У него не было конкретного плана, он не знал, с кем связаться, и хотел полагаться на вдохновение. Не останавливаясь, он смотрел налево и направо, ничего не теряя в зрелище. Без законов, без полиции Коулун-Сити действительно был городом порока. Это были просто бордели, опиумные притоны, игорные заведения, винные магазины. Повсюду люди прелюбодействовали, курили, играли, напивались на сыром грязном полу. Порок бедности, порок кули, самые богатые люди которых не зарабатывают ни доллара в день.
  
   Ужасно.
  
   Они достигли перекрестка. Мясник продавал собачье мясо на открытом воздухе при свете старой ацетиленовой лампы и под защитой со всех сторон скрипящего брезентового навеса. Китайцы любили собачье мясо, а англичане запретили торговлю на своей территории.
  
   Мясник посмотрел на Юбера с явным изумлением. Юбер обернулся. Ло Со-Фу становился очень маленьким позади него.
  
   - Я покажу ему свое кольцо, и ты спросишь его, слышал ли он об американце, живущем здесь с китайской девушкой.
  
   - Я ... ты думаешь ...
  
   Голубые глаза Хьюберта приобрели ледяное выражение.
  
   - Слушай, старик, тебе не надо было приходить. Ты не собираешься меня отпускать. Мне нужен переводчик. Этот парень наверняка не понимает английского. Исполнение!
  
   Он подошел к мяснику, который внезапно изобразил хитрый взгляд с тенью улыбки. Хьюберт приложил сжатый левый кулак к носу, чтобы показать ему кольцо с кунжутом, которое подарил ему Ли Лин. Мужчина моргнул, задержал дыхание. Потом его лицо просветлело, и он сказал что-то на своем родном языке, чего Хьюберт не мог понять.
  
   Итак, Ло Со-Фу заговорила очень расслабленно. У него нет до тех пор не должен был верить в магическую силу кольца. Он был уверен.
  
   Хьюберт медленно повернулся, пока двое мужчин вели бесконечные дискуссии. Тени приходили и уходили в переулках, которые там соединялись. Старая уродливая проститутка наблюдала за ними, прислонившись плечом к дверному косяку. Рядом с ней появился полуобнаженный ребенок и прижался к ее юбке с разрезом; вид Юбера, казалось, очаровал его.
  
   Ло Со-Фу наконец перестал обсуждать с «собачьим» мясником и перевел Хьюберту:
  
   - Он ничего не знает об американце, живущем здесь с китаянкой. Он думает, что это невозможно. Но он удивлен, что, поскольку вы находитесь «внутри», вы не собирались говорить напрямую с «мандаринским». "
  
   - Кто такой «Мандарин»?
  
   - Наверное, главный хозяин этого мерзкого головореза.
  
   - Спроси его, где мы можем его найти?
  
   Ло Со-Фу повернулся к продавцу собачьего мяса и задал вопрос на их родном языке. Мужчина ответил пространно, жестикулируя руками, оставляя отпечатки пальцев на своем окровавленном ларьке. Ло Со-Фу поблагодарил его.
  
   - Вы поняли ? - спросил Юбер.
  
   - Я думаю.
  
   - Ну пошли.
  
   - Ты должен пройти через это ...
  
   На этот раз впереди оказались китайцы. Юбер позволил вести себя. Время от времени он следил за тем, чтобы «Парабеллум» свободно играл в прорези кармана его плаща. Он знал людей, которые умерли из-за игнорирования таких деталей.
  
   Звук выстрелов внезапно насторожил его; но Ло Со-Фу успокоил его:
  
   - Петарды. Должно быть, они что-то празднуют.
  
   Огонь продолжался долго, и когда он закончился, тишина не вернулась. Это были только крики, завывания, возгласы, взрывы смеха на фоне различных шумов, в которых хлопки в ладоши играли свою роль. Хьюбер снова задумался, почему китайцы такие громкие.
  
   Они довольно долго шли по лабиринту переулков, который казался Юберту настоящим лабиринтом. Он начинал думать, что им будет нелегко найти выход, если им будет тяжело. Мужчины и женщины в настоящих лохмотьях иногда выходили из игорных заведений, чтобы посмотреть, как они проходят. Они ничего не сказали. Рост и уверенность в себе Губерта, должно быть, произвели на них впечатление. А также тот факт, что его сопровождал китаец и что ни один китаец, который не был «внутри», не осмелился бы там рискнуть.
  
   Ревело радио, заглушая все остальные шумы. Ужасно худой ребенок спал в грязи, посасывая покрытый грязью большой палец. Еще дальше в луже сидела мертвая пьяная женщина, прислонившись к фасаду полуразрушенной деревянной хижины. Ее платье было разорвано, обнажив ужасно сморщенную черную грудь.
  
   Хуберт, который считал, что он видел в Индии то, что можно было сделать лучше всего с точки зрения страданий, начал верить, что Коулун-Сити был настоящим «концентратом» Калькутты.
  
   Внезапно они увидели блокпост в конце переулка, по которому шли. Около двадцати человек в черном, с суровыми лицами. Ло Со-Фу замедлился, затем повернул голову и оглянулся через плечо.
  
   «То же самое позади», - объявил он.
  
   - Продолжайте в том же темпе. Прежде всего, давайте не останавливаться.
  
   Юбер тоже оглянулся, чтобы точно знать, чего ожидать. Человеческий штекер, идентичный первому, лишил всякую надежду на пенсию.
  
   Ло Со-Фу снова слабела. Хьюберт, который держал в руке приклад «Парабеллума», готовый прострелить плащ в случае необходимости, прошептал достаточно громко, чтобы его услышал его спутник:
  
   - Дай мне пройти мимо. А главное, не выходите из себя?
  
   - Что ты хочешь делать ?
  
   - Ездить спокойно в толпе. Одно из двух: либо они отойдут в сторону, чтобы пропустить нас, либо ...
  
   Он не закончил фразу, в этом не было необходимости. Расстояние сокращалось. Юбер шел ровным шагом, высоко подняв голову, с легкой улыбкой на губах. Но его острый взгляд ничего не терял в том, что происходило перед ним.
  
   Они были всего в трех метрах, когда мужчина вырвался из группы и сделал два шага им навстречу. Он не угрожал. Юбер поздоровался с ним:
  
   - Доброй ночи.
  
   Мужчина начал говорить, обращаясь к Ло Со-Фу.
  
   «Он спрашивает, не хотим ли мы увидеть« Мандарин », - перевел он.
  
   - Конечно.
  
   Мужчина говорилИ снова уверенно, привыкший к командованию. Он был одет, как и другие, в грязную и заштрихованную старую черную тунику.
  
   - Он говорит, что мы должны сдать оружие и что оно приведет нас к «Мандарину».
  
   Юбер скривился.
  
   - Что вы думаете об этом ? Он искренний или нет?
  
   - Покажи ему свое кольцо.
  
   Хьюберт выполнил просьбу Ло Со-Фу, которая сопровождала жест коротким комментарием. Мужчина остался равнодушным и коротко ответил Ло:
  
   - Он говорит, кольцо или нет, мы должны сдать оружие.
  
   - Скажи ему, что у нас их нет.
  
   - Нас будут обыскивать.
  
   - Пусть попробуют.
  
   - Их сорок, а позади сотни.
  
   - Это просто.
  
   Дилемма была серьезной. Если они не сдадут оружие, это наверняка будет немедленная драка, без всякой надежды выбраться из окружения. Если они передадут их, то окажутся во власти этой кучки головорезов, которые могут убить их сразу же без дальнейшего суда, просто чтобы украсть их одежду и все, что у них было при себе. Но эта последняя возможность все же оставила некоторую надежду: эти разбойники сдержали свое слово.
  
   - Жаль, - прошептал Юбер. Я уверен, что они вам дорого обойдутся.
  
   «Тысяча гонконгских долларов», - с горечью ответил китаец.
  
   - Два ? Верный.
  
   Они медленно вытащили «Парабеллумы» из карманов и передали мужчине, держа за ствол.
  
   - А зарядные тоже отдать?
  
   - Сделать что ?
  
   Незаметно два крыла молчаливой группы приблизились к ним, и они были практически окружены. Юбер решил, что это никоим образом не ухудшает ситуацию, и даже позволил пальпировать себя сверху донизу любопытными руками, нисколько не протестуя. И велико было его изумление, увидев, что эти негодяи ничего не взяли у них, даже журналы, предназначенные для «Парабеллума». Он сделал несколько поспешный вывод, что все не так уж плохо.
  
   Они почувствовали, что их отвлекли, и они были вынуждены последовать за ними. Вдоль аллеи стояли массивные дома с лепными фасадами. Они прошли до конца, свернули направо и подошли к большому одноэтажному деревянному зданию с полуразрушенным портиком.
  
   Их завели в дом. С ними вошли всего четыре человека. Остальные остались у двери. Слышались крики, от яркости которых сотрясались шаткие перегородки. Хьюберта и Ло Со-Фу втолкнули в большую комнату, скрывавшую убогие стены под гобеленом из полос черной и золотой парчи, просто закрепленных кнопками, некоторые из которых выпрыгнули наружу. Хьюберт подумал, что вся эта ткань, должно быть, была продуктом грабежа; затем он увидел на заднем плане, растянувшегося на огромной кучке подушек, маленького человечка, в котором он предположил, что это знаменитый «Мандарин».
  
   Он ожидал встретить какого-нибудь Чингисхана и оказался лицом к лицу с жалким гномом с лицемерными и жестокими глазами, одетым, как блюдо для запекания, и сильно надушенным. На скрюченных пальцах сверкали бриллианты, а на плечах незнакомца висело тяжелое ожерелье из золота и изумрудов.
  
   Хьюберт, который старался оставаться совершенно бесстрастным, спросил по-английски:
  
   - Вы «Мандаринка»?
  
   Он думал, что Ло Со-Фу снова придется выступать в качестве переводчика. Но сатрап ответил с совершенно неожиданным американским акцентом:
  
   - Этот вопрос прямо в переулке!
  
   Ло, незнакомый с некоторыми популярными американскими выражениями, тихо спросил:
  
   - Что он говорит ?
  
   - Он говорит, что вопрос, который я ему задал, полностью в его руках. Он пытается пошутить.
  
   Затем Юбер очень громко обратился к этому человеку:
  
   - Кто бы вы ни были, именно это позволило мне прийти к вам.
  
   Он сделал два шага вперед и указал на кольцо на левой руке. Другой, казалось, не интересовался этим. Юбер продолжал:
  
   - Я ищу одного из своих соотечественников, господина Артура О’Брайена. Я точно знаю, что мистер О’Брайен сейчас живет в вашем городе. Я бы хотел с ним поговорить.
  
   «Я мандаринка», - запоздало ответил мужчина.
  
   Затем, устремив свой подозрительный взгляд на Юбера, он добавил:
  
   - Вы хорошо осведомлены.
  
   Юбер только согласно кивнул. «Мандарин» жестоко ухмыльнулся и продолжил:
  
   - По крайней мере, вы так думаете.
  
   Юбер приподнял брови. Тихий вопрос Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  е. «Мандарин» продолжил:
  
   - Потому что, если бы вы были ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хорошо информированы, вы бы никогда не пришли сюда, чтобы броситься в пасть волку.
  
   Хьюберт услышал рядом с собой булькающий звук, который, казалось, исходил от Ло Со-Фу. Он холодно ответил:
  
   - Я жду объяснений.
  
   - Очень просто. Мне предложили десять тысяч долларов застраховать меня от вас обоих.
  
   - А это кольцо? Я думал так…
  
   - Дай посмеяться! яростно разрезал «Мандарин». Кто бы ни дал вам это, я вам обещаю!
  
   Потом, приподнявшись на локте, стал кричать:
  
   - Положи в темницу!
  
   Никто не двинулся. Так он обнаружил, что продолжал говорить по-американски и повторил свою фразу на китайском. Более высокий тон.
  
  
  
   Юбер фыркнул и медленно приподнялся на локте. Начало движения произвело очень неприятный звук сосания, и он почувствовал, как грязь поднимается между пальцами его правой руки, лежащей на земле.
  
   Темнота была абсолютной. В воздухе стоял отвратительный затхлый запах. Мгновение Юбер оставался неподвижным, как зверь, настороже ... Он слышал только пронзительное шипение дыхания недалеко от себя.
  
   Потом к нему вернулась память. Он вспомнил интервью с «Мандарином» и то, чем оно закончилось. Полдюжины голодающих парней пытались удостовериться в нем и Ло Со-Фу, чтобы выполнить приказ своего лидера. Но Юбер, возмущенный такой недобросовестностью, не слышал об этом. Он защищался. «Атеми» начали таять во всех направлениях, и люди рассыпались, как мухи, повсюду.
  
   Хьюберт вложил его в свое сердце, используя ноги, колени, открытые или закрытые руки и локти. В ужасе Ло Со-Фу укрылась в углу комнаты и не принимала участия в праздновании. Как и «Мандарин». Непоколебимо лежа на подушке из подушек, он довольствовался тем, что выкрикивал необходимые приказы всякий раз, когда становилось срочно бросить в драку свежие войска.
  
   Юбер, твердо прислонившийся к стене, сразил около двадцати противников. Но всегда приходили новые и постепенно давала о себе знать усталость. Вскоре его движения перестали развиваться с желаемой скоростью. Он, в свою очередь, обналичил. Его рефлексы перестали играть нормально, и он, наконец, уступил номеру. Удар по голове, которого он не мог избежать, хотя и предвидел его приближение, положил конец дискуссии.
  
   Очевидно, они не пытались убить его и даже приняли, несмотря на раздражение, определенные меры предосторожности, чтобы не причинить ему вреда. Предложение в десять тысяч гонконгских долларов, сделанное «Мандарину», должно было указать, что «посылки» будут доставлены неповрежденными.
  
   Хьюберт напряг все мускулы, а затем пошевелил конечностями одну за другой. Ничего не сломалось, все работало в основном нормально. Болела только голова, и удивляться нечего.
  
   Он осторожно встал и ощупал карманы.
  
   У него ничего не отняли. Даже зарядные устройства «Парабеллум» остались. Он вынул маленькую лампочку с батарейным питанием, которая никогда не покидала его, и зажег ее. Желтый конус света упал на илистую землю. Удивленная, огромная крыса убежала.
  
   Юбер медленно повернул свет вокруг себя. Ло Со-Фу лежала в углу, тяжело дыша. Должно быть, они тоже вырубили его, чтобы считать.
  
   Они находились в подвале, довольно узком и довольно низком под потолком. Нет видимой двери. Он поднял лампу и обнаружил люк, сделанный из больших досок, довольно плохо соединенных, через которое они, должно быть, были брошены.
  
   В общем, подумал Хьюберт, ситуация вряд ли была блестящей. Он никому не рассказал о своей экспедиции и… никому? Берти, который сообщил ему эту информацию по телефону, знал его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он определенно не терял время, используя ее. Любопытно, он перезвонит завтра, чтобы узнать, что случилось. Не имея возможности связаться с ним, он предупредил, «возможно», Службу, с которой он продолжал поддерживать «вежливые» отношения.
  
   Хьюберт снова посмотрел на своего китайского товарища и решил не делать ничего, чтобы его разбудить. Время, проведенное без сознания, для него всегда было выиграно.
  
   Крыса вернулась и пристально смотрела на Юбера своими маленькими круглыми глазками, которые светились, как карбункулы. Юбер скривился с отвращением. Он не любил эти звери. Он решил, что ему следует посмотреть Ло Со-Фу, чтобы китайцы не накормили это грязное животное.
  
   Тогда он решил, что пора подумать, как выбраться из этой неразберихи. С тех пор, как он пришел в сознание, он не услышал ни звука, указывающего на присутствие мужчин. Если бы кого-то посадили на вахту возле люка, ему пришлось бы спать или оставаться неподвижным.
  
   Он посмотрел на свои часы. Безусловно, почти час ночи. Он снова посмотрел на ловушку - единственный возможный выход до получения дополнительной информации. Он мог прикоснуться к ней, подняв руку, но только кончиками пальцев, недостаточно, чтобы толкнуть.
  
   Поэтому ему пришлось разбудить своего товарища. Он подошел к нему и крикнул:
  
   - Привет! друг Лох!
  
   Друг Ло не двинулся с места, а Друг Ло выглядел не очень хорошо. Юбер пощекотал ее ребра носком ботинка; без большего результата.
  
   Он готовился использовать более сильные средства, когда услышал, как они идут над головой. Он замер, прислушиваясь. По крайней мере двое мужчин приближались к люку… Юбер потушил лампу.
  
   Они остановились. Звуки голосов. Металлические шумы. Пищит. Люк открылся. Сверху падал свет от электрического фонарика. Кто-то наклонился вперед. Китаец, одетый в какую-то черную военную тунику, которая казалась вершиной шика в этом районе.
  
   Хьюберт делал глубокий вдох, методично, решив воспользоваться первой представившейся возможностью, игнорируя Ло Со-Фу, который теперь все равно был потерян для Службы. Каждый за себя и Бог за всех.
  
   Снова шаги. Царапание по дереву. Лестница упала, ее ноги застряли в грязи подвала. Хьюберт собирался подпрыгнуть, когда его остановил голос, говорящий по-английски:
  
   - Не шевелись !
  
   Он вовремя увидел, как в кулаке человека, который уже спускался по лестнице, блеснул пистолет. Он повиновался, с другой стороны, ослепленный лучом фонаря, направленным ему в лицо.
  
   Мужчина спустился на землю, и лестница сразу же снова поднялась наверх. Итак, наверху был еще один парень. Наверное, тоже вооружен. Не очень радует!
  
   Мужчина опустил лампу, и Юбер увидел его. Он был среднего роста, с сухим лицом, изуродованным ужасным шрамом, скручивающим его рот в вечной ухмылке.
  
   Некоторое время они смотрели друг на друга, ничего не говоря. Во взгляде китайца не было враждебности, только любопытство. Он говорил.
  
   - Я пришел не один. Наверху есть кто-то, кто не понимает вашего языка.
  
   Любопытная преамбула. Юбер ждал.
  
   - В «Мандарине» вам сказали, что ему предлагали десять тысяч долларов, чтобы подстраховаться ...
  
   - Я знаю, кто сделал ему это предложение.
  
   - Действительно ?
  
   - Мистер Чун.
  
   - Это возможно. Я не знаю. «Мандарин» уже получил пять тысяч долларов. Прямо сейчас, чтобы поймать тебя. Он должен держать вас так долго, как вы ему прикажете, а затем передать вас людям, которые будут отправлены с пятью тысячами новых долларов.
  
   Хьюбер удивился, почему этот человек все это ему рассказывает. Он задал вопрос:
  
   - Это, конечно, гонконгские доллары?
  
   - Конечно.
  
   - Это дешево.
  
   Хитрый взгляд озарил мрачный взгляд китайца.
  
   - На это я указал «Мандарину».
  
   Хьюберт быстро понимал, когда это было необходимо.
  
   - Если «Мандарин» никак иначе не связан с господином Чуном, возможно, мы могли бы прийти к взаимопониманию ... в долларах США.
  
   - Именно это я и предложил «Мандарину».
  
   - Что он тебе сказал?
  
   - Что он не был против.
  
   Юбер улыбается.
  
   - Значит, все нормально.
  
   Китайцы, похоже, не разделяли этого оптимизма.
  
   - Момент. Все хорошо, пока ваш противник не имеет ничего общего с Народным Китаем.
  
   Юбер скрыл улыбку.
  
   - Почему ?
  
   - Ну, правильно или ошибочно, «мандарин» убежден, что вскоре правительство Мао Цзэ-дуна решит вернуть Гонконг или, по крайней мере, Новые территории и Коулун. Он не хочет делать ничего, что могло бы расстроить этих будущих хозяев, поскольку у него нет иллюзий, что Коулун-Сити прекратит свое существование в день прибытия коммунистов. Они никогда не потерпят такого положения вещей.
  
   - И «Мандарин» считает, что он сможет реклассифицировать себя в Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  e Новый порядок.
  
   - Он верит в это.
  
   - Может, он и прав, но для моего бизнеса это не подходит.
  
   Мужчина сделал шаг вперед. Его пистолет теперь висел на расстоянии вытянутой руки.
  
   - Вы знаете HP? - спросил он, понизив голос.
  
   HP были инициалами начальника разведки Морриссона. Это обычно называлось так, и многие люди не знали, какое имя стоит за этими двумя буквами, которые иначе поддались легким шуткам. Берти даже иногда называл этого загадочного персонажа «Horse Power». Юбер посмотрел на китайца. Может быть, он был агентом HP? Его сразу убедили, и он решил подыграть. В любом случае, поскольку «мандарин» казался приобретенным противникам, было бы менее компромиссно и, возможно, более выгодно притвориться, что работает на Морриссона.
  
   - Конечно ! он ответил. Даже «благодаря» ему я попадаю в эту приятную ситуацию.
  
   Китаец понимающе кивнул.
  
   - Я дал ему информацию об американце, который приехал сюда на прошлой неделе. Это очень секретный вопрос. В Коулун-Сити не более пяти человек.
  
   Я приехал за этим американцем.
  
   - Я говорю. Я слышал, вы сказали это «Мандарину».
  
   Последовало короткое молчание. Затем Юбер задал вопрос, который обжег его губы:
  
   - Вы можете помочь мне ?
  
   Другой осторожно ответил:
  
   - К чему?
  
   - Сначала выбраться отсюда, потом присоединиться к моему соотечественнику и вывезти его из этого города.
  
   Китайцы задумались.
  
   - Я могу помочь тебе выбраться отсюда. Я могу дать вам информацию, необходимую для связи с вашим соотечественником ... С остальным вам придется справиться.
  
   - Хорошо, я справлюсь.
  
   Новая тишина. Китаец внезапно протянул вооруженную руку и зажег автомат, который держал в руке.
  
   - Узнаешь?
  
   - Конечно.
  
   Это был один из «Браунинговых парабеллумов», который они взяли и для которого в карманах еще оставалось десять магазинов по тринадцать патронов в каждом.
  
   - Думаю, лучший способ выбраться отсюда ...
  
   Он замолчал, потому что Ло Со-Фу с рычанием повернулась. Юбер спросил:
  
   - Будет ли у него роль?
  
   - Существенный.
  
   - Тогда, может, нам лучше его разбудить.
  
   Он позаботился об этом. Ло действительно поднимался на поверхность в одиночку. Хьюберт помог ему с несколькими реанимационными приемами, известными всем черным поясам по дзюдо. Ло быстро вскочил, его разум был достаточно ясным, чтобы участвовать в дискуссии.
  
   В нескольких предложениях Юбер сообщил ему о благоприятном развитии их ситуации. Когда он закончил, агент HP снова заговорил:
  
   - Вы можете без особой опасности передвигаться по городу, если одеты, как все.
  
   «У меня не китайское лицо», - возразил Хуберт.
  
   Другой достал из кармана темные очки и показал их ему.
  
   - Ты поставишь это. С кепкой из парусины, чтобы скрыть волосы.
  
   - А шапку где найду?
  
   - Там, на голове моего товарища. Было бы идеально, если бы вы могли натереть лицо корнями ахбаны, но у меня их здесь нет. Думаю, немного грязи подойдет. Ты возьмешь мою одежду. Они будут немного честными, но здесь это не имеет значения. Ваш друг заберет одежду того, кто там ждет.
  
   - Он согласен? - спросил Юбер, кивнув в потолок.
  
   - Это будет. Как только вы выйдете на улицу, вы будете притворяться слепым, положив руку на плечо своему другу, который ведет вас.
  
   - В том числе. Нам предстоит долгий путь?
  
   Китайцы объяснили им, каким путем им придется идти, чтобы добраться до места, где американец и его товарищ жили взаперти. Это было не более чем в двухстах ярдах.
  
   «Теперь, - заключил он, - мы переходим к казни.
  
   Он поднял лицо к открытому люку и как-то зашипел. Они услышали несколько шагов, и затем лестница упала.
  
   - Не двигайся, - посоветовал китаец. Позволь мне сделать это.
  
   Хьюберт не собирался его сдерживать: казалось, он слишком хорошо знал, что делать. Он смотрел, как он поднимается по лестнице, видел, как тот исчезает наверху. Лестница стала подниматься примерно на десять сантиметров. В этот момент раздался глухой ударВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  , сложно определить. Лестница резко упала.
  
   - Лови! крикнул невидимый китаец.
  
   Они увидели, как две босые ступни, тяжело дышащие, остановились на две или три секунды. Затем все тело соскользнуло с трапа, как с тобоггана.
  
   Юбер схватил его за воротник, чтобы он не растянулся в грязи. Это был мужчина среднего роста, одетый в лохмотья и в типичной китайской парусиновой кепке. Что-то, должно быть, случилось с ним, что лишило его знаний.
  
   Первый сошел. Они использовали лестницу как шкаф, чтобы раздеться и переодеться. Они оставили безжизненного человека полностью обнаженным, а другой просто закутался в плащ Юбера. Последний протер лицо и руки грязью. Ее босые ноги были уже черными и ледяными. Он надел темные очки, надел китайскую фуражку, которая была чуть-чуть тугой.
  
   Когда преобразование было завершено, Хьюберт обнаружил свои личные вещи, бумажник, ключи от машины, затем «Парабеллум» и зарядные устройства.
  
   «Вы найдете там на полу пистолет», - сказал агент HP.
  
   Конечно, это его спутник.
  
   - Как вы собираетесь объяснять произошедшее? - спросил Юбер.
  
   - Я скажу, что этот идиот упал, снова давая мне лестницу, и что вы воспользовались моим удивлением, чтобы прыгнуть на меня.
  
   - Но этот парень продаст тебя.
  
   - Я не собираюсь оставлять его в живых.
  
   Юбер промолчал. Это было в правилах игры: китаец уже сидел верхом на своем соотечественнике, которого он перевернул лицом вниз. Хьюберт и Ло видели, как он сломал спину несчастному, а затем как следует задушил. Он делал это тихо, как повседневную работу.
  
   Когда все было кончено, он выпрямился и подошел к Хьюберту.
  
   - А теперь выбей меня!
  
   Юбер удовлетворил его, не торгуясь. Парень рухнул в грязь. Flac!
  
   - Пойдем! - сказал Юбер. И будьте быстры!
  
   Он толкнул Ло перед собой по лестнице.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   15
  
  
   Уловка сработала чудесно. Никто не обратил ни малейшего внимания на этого великого слепца, ведомого милосердным другом. Ло шла размеренными шагами, хотя и не слишком медленными, поскольку их побег можно было обнаружить в любой момент, и тогда это была бы беспощадная охота через проклятый город.
  
   Они быстро добрались до того, что им сказал агент HP, и немного остановились, чтобы убедиться, что на них не смотрят посторонние глаза.
  
   Дом, в котором должны были находиться Артур О’Брайен и его друг Лау Пинг Линг, действительно был недоступен по обычным каналам, если кто-то не хотел немедленно начинать драку. Дверь охранялась.
  
   Хьюберт и Ло находились в узком дворике, с трех сторон ограниченном глиняными хижинами, а с четвертой - одноэтажным кирпичным домом, сбоку от которого поднималась деревянная лестница.
  
   Они взбежали по лестнице, ступени страшно скрипели под их тяжестью. Наверху они ступили на полузатопленную террасу.
  
   - Наклонись, - посоветовал Юбер своему спутнику.
  
   Небо было темным, но их силуэты все еще были видны. Не нужно было искушать дьявола. Они пересекли террасу по диагонали, миновали другой дом такой же конструкции, затем подошли к двускатной крыше, переход которой вызвал у них некоторое беспокойство.
  
   После этого они нашли еще один кирпичный таунхаус. Это было там. Довольно яркий свет падал через приподнятый, слегка наклонный световой люк.
  
   Они легли в воду лицом вниз и поползли к просвету. Юбер почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Его охотничий инстинкт подсказывал, что он почти попал в цель.
  
   Он прибыл первым. На несколько мгновений послышались голоса, которые становились все более и более четкими. Он осторожно рискнул глазом. Стекло было настолько грязным, что он ничего не видел. Любопытство было слишком сильным. Он протер пальцем несколько квадратных дюймов и посмотрел…
  
   Неожиданное зрелище. Номер был чистым, с белыми стенами и плиточным полом. В центре находилась сочлененная кровать, покрытая белой кротовой кожей, как принято у врачей. На этой кровати лежал мужчина, мужчина в черных штанах и белой хлопковой рубашке с короткими рукавами. Человек, который был из РАВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  этот белый и очень похож на фотографический портрет Артура О’Брайена, который мистер Смит подарил Хьюберту.
  
   Это еще не все. В комнате было еще четыре человека. Во-первых, г-н Чун, одетый в западную одежду, другой китаец, сухой, как ветка виноградной лозы, которого Хуберт не знал, третий китаец, который носил белую блузку и очки, и молодая женщина, похожая на расу, также в белом халате.
  
   Г-н Чун говорил и выражался по-английски, возможно, из вежливости по отношению к жителю Запада, возможно потому, что все остальные не говорили на одном диалекте, английский служил языком связи, который был очень распространен в Гонконге. Хьюберт довольно хорошо слышал, что говорил мистер Чун.
  
   -… придает большое значение этому вопросу, и вы легко догадаетесь, почему… И именно по этой причине я хочу полностью проинформировать вас, так как вы должны сменить меня в Гонконге… Наш друг Джек - американский пилот, который недавно был приземлиться в Цзянси, недалеко от Фоутеу. Он сильно обжег руки, поджег свой самолет, и нам пришлось отвезти его в больницу, где его лечила здесь мисс Лау Пинг Лин ...
  
   Он улыбнулся молодой женщине в белом халате, которая улыбнулась ему в ответ, опустив глаза. Г-н Чун продолжил:
  
   - А потом случилось нечто неожиданное: наш друг Джек очень полюбил мисс Лау, и мисс Лау откликнулась на чувства нашего друга Джека. Это могла быть ... опасная ситуация, но мисс Лау удалось убедить нашу подругу, что отношение ее страны к нам было позором. Теперь Джек хочет отремонтировать по средствам, и он был очень рад принять предложенную нами миссию, а именно занять место этого Артура О’Брайена ...
  
   "Черт! Подумал Хьюберт, который какое-то время боролся, пощекотал нёбо языком, преодолевая сильнейшее желание чихнуть. Г-н Чун продолжил.
  
   - Это было непростое дело. Но мы выбрали нашего друга Джека, потому что он имел телосложение и общий вид того О'Брайена. Лицо осталось ... Только профессор Ли Хуанг знал о методах использования парафина, которые разведка использовала много раз во время последнего мирового конфликта. Нам пришлось привести Джека сюда, потому что профессор Ли Хуан по личным причинам не хочет покидать Коулун-Сити прямо сейчас ... Профессор, не могли бы вы объяснить свою технику?
  
   Китаец в белом халате пошел искать папку в углу комнаты, которая ускользнула от взгляда Хьюберта, и открыл ее. В файле были увеличенные фотографии лица, которое Хьюберт сразу узнал. И профессор начал объяснять, как можно изменить физиономию с помощью подкожных инъекций парафина, который впитывается через определенное время, и это рассасывание возвращает обработанному лицу его первоначальный вид. Хьюберт знал это наизнанку. Он подвергался этому несколько раз. Скорее неприятно.
  
   Он слегка выпрямился, повернул голову и жестом пригласил Ло подойти. Когда китаец подошел достаточно близко, он прошептал ему на ухо, чтобы осмотреть комнату и сказать ему, действительно ли девушка, которая там была, пришла, чтобы найти его в Макао с фразой благодарности.
  
   Он отступил в сторону, чтобы освободить место для своей подруги. Ло смотрела десять секунд, затем отступила и кивнула Хьюберту.
  
   Он вынул «Парабеллум» из кармана и искал способ вступить в дебаты с любым шансом на успех. Он приподнялся на левой руке, чтобы вернуться на наблюдательный пункт. Его рука скользнула по мокрому цементу. Он мог догнать только правую руку, но она, вооруженная, была над световым люком ...
  
   Он издал ужасный шум, за которым последовал каскад битого стекла. Хьюберт увидел, как мистер Чун вытащил пистолет из-под куртки и выстрелил первым, невольно оказавшись в хорошей позиции, вытянув руку в отверстие. Ударившись по голове, г-н Чун потерял сознание. Другой, его заменяющий, реагировавший медленнее, сунул руку под куртку и отступил, чтобы скрыться от глаз Хьюберта. Тот снова выстрелил, и китаец поклонился, как кролик.
  
   Доктор поднял руки. И молодая женщина. Американец заметно держался за руки. Юбер приказал:
  
   - Не шевелись ! Первый, кто сделает ход, присоединится к остальным.
  
   «Наш друг Джек» вздрогнул. Его лицо просияло.
  
   - Ты американец ? - спросил он.
  
   По тону он спросил бы старую бarbu в красном houppelande однажды ночью 24 декабря, если он был Санта-Клаусом. Хьюберт сказал Ло Со-Фу, который еще не оправился от волнения:
  
   - Я спущусь в эту крысиную нору. Прикрой меня в это время.
  
   Ло вытащил пистолет, принадлежавший человеку, чью одежду он носил. Он кивнул. Стволом своего оружия Юбер закончил сбивать осколки стекла, которые все еще оставались висеть на раме светового люка. Затем с ловкостью кошки он проскользнул в отверстие и позволил себе упасть.
  
   - Стой, где стоишь, - приказал он своей спутнице. Не упускайте их из виду.
  
   «Не дайте себя обмануть, - сказал Джек. Чего ты хочешь ?
  
   Юбер посмотрел ему прямо в лицо.
  
   - Я принадлежу к "ЦРУ", можете вы сразу сказать. Я искал Артура О’Брайена. Я слышал блестящую презентацию покойного г-на Чуна, не нужно рассказывать мне какие-либо истории.
  
   «Меня зовут Джек Стерджен», - ответил другой. Я был пилотом ...
  
   - Я знаю, - резко перебил Юбер. Я все слышал.
  
   - Ты знаешь выход отсюда?
  
   - Мы его найдем. В любом случае, если ты не хочешь следовать за мной, мне придется тебя застрелить. Но я предпочитаю, чтобы вы предстали перед судом нашей страны ...
  
   Осетр заткнул рот.
  
   «Возникло недоразумение», - заявил он. Мы с Лау катались на лодке ко всем этим людям. Это я обратил ее, а не наоборот ...
  
   - Это правда ! - искренне сказала молодая женщина.
  
   «Слушай, старик, - сказал Хьюберт.
  
   - Объяснись комиссии по расследованию.
  
   - Конечно ! но я бы тоже хотел вас убедить. Лау хотел сбежать со мной и переехать жить в Штаты. Именно ей пришла в голову идея моего так называемого обращения, и именно она сказала им, что я вызвался выполнить любую миссию. Когда нам это предложили, это было так неожиданно!
  
   - Почему вы не сбежали в Макао?
  
   - Они слишком внимательно за нами следили. Они не оставили нас наедине. Лучше всего было подождать, пока они сами не отпустят меня в дикой природе. Тем более, что они, должно быть, дали мне тогда ложную информацию, которую я должен был передать в «ЦРУ» и чья интерпретация могла быть чертовски интересной.
  
   - скептически настроился Юбер.
  
   - Как вы получили слова благодарности для О’Брайена?
  
   - Заставляли говорить под пытками. Я видел его в Кантоне за день до казни. Они хотели, чтобы я увидел его, чтобы лучше поставить себя на место персонажа ...
  
   -Где Брайен мертв?
  
   - Да. Посмотрите фото у доктора, они сделаны на трупе.
  
   Хьюберт посмотрел на фотографии, упавшие на землю между телами китайцев, которых он спустил. Осетр был прав.
  
   - Ты хочешь пойти за мной? - спросил он.
  
   - Скорее дважды, чем один раз! И Лау идет с нами.
  
   - Что нам с этим делать?
  
   Врач поклонился.
  
   - Можешь оставить меня здесь. Я не предам тебя ...
  
   - Какую роль он играет?
  
   - Это парень, убивший свою жену и еще одного парня. Он разыскивается за убийство, и вы знаете, что англичане не предоставляют никаких смягчающих обстоятельств за преступления на почве аффекта. Он ждет, пока он успокоится. Здесь он ничем не рискует.
  
   Юбер холодно взглянул на него.
  
   - Что вы можете предложить мне взамен на свою жизнь? - спросил он.
  
   Врач задумался на мгновение, затем предложил:
  
   - Я могу сопровождать вас до городской черты. В этом городе я в некотором роде «персона грата». Меня все знают. Я лечу их даром в обмен на их гостеприимство, и никто не посмеет причинить мне вред ...
  
   Юбер задумался на мгновение.
  
   - Хорошо! он сказал. Но помни, если ты попытаешься нас предать, ты не выберешься живым. Моя первая пуля будет для тебя.
  
   - Верно, - признал китайский врач.
  
   - Мы уйдем по крышам. Вам просто нужно задвинуть кровать под световой люк, чтобы подняться. Пойдем.
  
   Он бросил за Ло Со-Фу.
  
   -Ты слышал там наверху?
  
   - Да.
  
   - Вы знаете, что вам нужно делать?
  
   - Да.
  
   - Идеальный. Дамы вперед.
  
   Стерджен спешился и подтолкнул кровать под зияющий проем. Он помог Лау Пин Лину встать. Молодая женщина ди появился на крыше. Потом была очередь доктора, потом Осетра. Хьюберт взял фотографию мертвого О’Брайена, положил ее в карман и последовал его примеру, даже не взглянув в последний раз на г-на Чуна и того, кто должен был заменить его на посту постоянного агента в Гонконге.
  
   Хьюберт попросил Ло подойти к доктору, не переставая направлять на него пистолет. Стерджен и Лау должны были последовать их примеру, и он, Хьюберт, шёл в тыл, удерживая их всех под угрозой своего «Парабеллума».
  
   Они отправились.
  
   Было около двух часов ночи, и переулки потеряли свою оживленность. Курильщики были на небесах, пьяницы умерли, любовники измучились, а остальные просто спали. Хьюберт начал верить, что ему это сойдет с рук без дальнейшего ущерба.
  
   Он думал об этом, когда шел позади остальных, которые шли молча. Признав, что Осетр говорит правду, что не было невозможным, Артур О’Брайен потерпел неудачу в своей попытке достичь Макао, спустившись по течению Си-кианг. Его схватили недалеко от Кантона, недалеко от цели, и заставили говорить под пытками. Разведывательные службы Пекина, узнав, что О’Брайен сообщил своим боссам сенсационную информацию, вообразили, что предоставят фальшивого О’Брайена, который предоставит информацию столь же сенсационную, как и обещал, но несколько иную ...
  
   Жители Пекина допустили только одну ошибку: они хотели подтвердить новость о прибытии Артура О'Брайена и его спутника в Макао, прежде чем они были готовы выпустить их из рук. Они думали, что расследование, инициированное «ЦРУ», займет больше времени, или они думали, что врач, специализирующийся на косметической хирургии, сможет оперировать за несколько часов ...
  
   Юбер тихо крикнул:
  
   - Осетр!
  
   - Да, - ответил другой, не оглядываясь.
  
   - Почему твое превращение длилось так долго?
  
   Инъекции парафина действительно можно было сделать очень быстро, и никаких проблем со шрамами не было.
  
   - Доктор только вчера закончил. Он ждал фотографий Брайена. Курьер, который должен был их доставить, попал в аварию, и из Кантона пришлось привезти еще несколько ...
  
   Таким образом, задержка произошла по чистой случайности. Без этой аварии Хьюберту, вероятно, удалось бы всего за несколько часов заполучить фальшивый О’Брайен, который он принял бы за настоящий. Г-н Чун был вынужден совершить множество ловушек на своем пути, чтобы замедлить продвижение этого расследования; но Юбер в итоге догнал ученика чародея ...
  
   Небольшая группа внезапно повернула направо, и Юбер почувствовал легкое потрясение. Переулок, в который они только что вошли, вёл в сотню ярдов на пустырь, и это был переулок, по которому они пришли, Ло и он ... Доктор остановился.
  
   «Я не пойду дальше», - объявил он. В конце этой улицы - английские полицейские ...
  
   Юбер подошел к нему.
  
   - Отлично, - ответил он. Нам осталось поблагодарить вас ...
  
   И он его нокаутировал.
  
   - Таким образом, он не сможет подать сигнал тревоги, пока мы не выйдем; и тогда это сделает его алиби.
  
   Они продолжили марш вперед. Стерджен и Лау, казалось, вели игру правильно. Он сказал правду? Повара в «ЦРУ» собирались посадить его на гриль, и ему придется рассказывать свою историю не один раз, а пятьдесят раз; и малейшее противоречие принесло ему нескончаемые неприятности.
  
   Выстрел его полностью удивил. Он увидел, как Ло Со-Фу резко повернулся назад, затем рухнул, уронив пистолет.
  
   - Запустить! он приказал другим.
  
   И он уперся спиной в стену, пытаясь понять, откуда пришел удар. Вторая пуля мяукнула в ушах и отскочила от стены. Он увидел пламя ухода и немедленно отомстил.
  
   Стерджен и Лан скакали к концу улицы, держась за руки. Они должны были прийти. Юбер открыл шквальный огонь, чтобы привлечь внимание нападавших, и вынул из кармана новый магазин.
  
   Его оружие было пустым, он вскочил и перезарядил, бегая зигзагами. Пули свистели со всех сторон. Настоящий фейерверк. Он снова остановился в углу двери и проявил инициативу, заставив остальных укрыться.
  
   Им посчастливилось пересечь последний перекресток перед тем, как на них напали. Он стал шаг за шагом отступать в сторону салюта, не переставая стрелять. Второе зарядное устройство, затем три-й проходил там ...
  
   Расстояние было слишком велико, чтобы добраться до него иначе, как случайно. Но у других было преимущество перед Хубертом: они видели его силуэт на освещенном фоне пустоши, когда он не мог видеть их в тени.
  
   Когда он был всего в десяти ярдах от него, он решил рискнуть свертком и обнял его за ноги. В конце он прибыл живым и невредимым и тут же повернул направо, взбираясь по набережной на своем пути.
  
   - Уф! - сказал он, как сумасшедший прибыв на радиоавтомобиль английской полиции.
  
   Осетр и Лау уже объясняли инспектору. У них не было бумаги. Юбер достал свой американский паспорт, отдал его полицейскому и сказал:
  
   - Этот человек - мой двоюродный брат Артур О’Брайен. Эта женщина - моя будущая кузина ... Я ручаюсь за них.
  
   Стрельба прекратилась. Англичанин напряг уши и спросил:
  
   - Почему весь шум?
  
   Юбер улыбается во все зубы.
  
   - Это? ... Петарды. Они наверняка что-то празднуют.
  
   - Петарды? Я принял это за выстрелы из револьвера. Я должен состариться ...
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - Каждый может ошибаться.
  
   Затем он заметил, что полицейский смотрит на «Парабеллум», который теперь держал в левой руке.
  
   - Ой ! Извини ! воскликнул он. Я собирался забыть. Я нашел его на земле на улице. Я оставлю это тебе ... Если кто попросит ...
  
   Англичанин невозмутимо ответил:
  
   - Я сомневаюсь.
  
   - Честно говоря, я тоже! - признался Юбер.
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
   1 «Гонконгский» доллар стоит около 60 французских франков. Отели Макао очень дешевые.
  
   2 «Центральное разведывательное управление»: Центральная разведывательная служба США.
  
   3 Около 6000 французских франков.
  
   4 Это было впервые раскрыто коммунистическими газетами Китая после того, как были отсняты такие материалы с подтверждающими фотографиями. Подтверждение было получено мне недавно в Гонконге из в целом надежного источника. Дж. Б.
  
   5 Около 3000 наших франков 1957 года.
  
   6 Средство, столь же известное в Азии, как наш аспирин. Применяется против всех видов недугов, от мигрени до бронхопневмонии и нервной беременности.
  
   7 Очень старая счетная машина, сделанная из самшитовых шариков, скользящих на стержнях, широко распространена на Востоке.
  
   8 «Дочь доктора. Так называются маленькие статуэтки, изображающие обнаженную женщину, по крайней мере одну из которых когда-то находили у каждого китайского врача. Женщины Поднебесной, отказавшиеся раздеваться перед доктором, показали на статуэтке ту часть тела, от которой они страдали. (Дж. Б.)
  
   9 Прочтите «Прятки в Кашмире», те же выпуски.
  
   10 Эти портреты все еще были там в марте 1957 года.
  
   11 В Гонконге нет источников. Между холмами построены большие водоемы под открытым небом, которые наполняются в сезон дождей.
   12 Когда я был в Гонконге, я однажды попросил молодого китайца, который сопровождал меня в поездке по Новым территориям, отвезти меня в Коулун-Сити. Очень напуганный, он пытался убедить меня, что старого города больше не существует, и, как я настаивал, он привел меня к строительной площадке нового аэродрома и уверил меня, что этот хаос, подвергшийся воздействию бульдозеров, - это все, что осталось. Я хотел увидеть. В тот же вечер я был в Коулун-Сити с европейскими друзьями. Дж. Б
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"