Впервые опубликована в Соединенных Штатах как СТРАТЕГИЯ 11-IE БЭНКРОФТА, написанная Робертом Ладламом. ООО "МАЙН ПИН", зоопарк 6. Опубликовано по договоренности с MYN PYN LLC do BAROR INTERNATIONAL, INC. Все права защищены 2007 Nederlandse vertaling Uitgeverij Luitingh Sijthoff B.V., Amsterdam Alle rechten voorbehouden Oorspronkelijke название: Стратегия Бэнкрофта Верталлинг: Хьюго Кейперс Перевод: Роб ван Миддендорп Перевод: Роб ван Миддендорп Перевод: Пол Чесли и Том Шеппард/Stone/Getty Images ISBN 978 90 245 4816 3 NUR 332 www.boekenwereld.com
ДЖАФФЕЙРА: ... Я ошибаюсь насчет энергичных людей, которые были способны бороться с бедами всего человечества. � Томас Отуэй, Раскрытый заговор (168z)
Пролог 0 OST-Б эрлиджн, 1987 дождь еще не шел, но свинцово-серое небо могло открыться в любой месяц. Казалось, сам воздух ждал этого. Молодой человек прошел пешком от Унтер-ден-Линден до форума Маркса-Энгельса, где гигантские тевтонские отцы социализма, отлитые из бронзы, пристально смотрели на центр города своими невидящими глазами, напряженными и внимательными. За ними каменные фризы изображали радостную жизнь человека при коммунизме. По-прежнему ни капли дождя. Но это продлилось бы недолго. Скоро облачный покров разорвется. Это была историческая неизбежность, подумал мужчина, насмешливо намекая на социалистический жаргон. Он был охотником, преследующим добычу, и он был ближе, чем когда-либо прежде. Поэтому было тем более важно, чтобы он хорошо скрывал нарастающее в нем напряжение. Он выглядел как миллион других в этом так называемом раю для рабочих. Он купил свою одежду в Centrum Warenhaus, огромном универмаге на Александерплац, потому что такая рваная одежда продавалась не только повсюду. И все же он не казался только из-за его одежды на рабочем из Восточного Берлина. Это было также в его манере ходить, в этом невозмутимом, исполненном долга, медленном темпе. Ничто в нем не создавало впечатления, что он прибыл с запада всего двадцать четыре часа назад, и еще несколько мгновений назад он думал, что никто не обращает на него внимания. Внезапно через него прошло столько адреналина, что его кожа напряглась. Ему казалось, что он уже слышал шаги позади себя, когда шел по Карл-Либкнехт-штрассе. Картина показалась ему знакомой. Все ступени были одинаковыми, и в то же время все они были разными: были различия в весе и шагах, в расположении подошв. Один из инструкторов Белнэпа сказал ему, что шаги - это сольфеджио города: они были настолько обыденными, что не выделялись, но тренированное ухо могло различить их так же хорошо, как голоса. Правильно ли расслышал Белнэп? Он не мог отрицать возможности того, что за ним следили. Он ошибается. Или он должен был что-то с этим сделать.
Тодд Белкнап был сотрудником Консульских операций, сверхсекретной службы Министерства иностранных дел. Он не был там так долго, но у него уже была репутация человека, способного находить людей, которые не хотели, чтобы их находили. Как и большинство детективов, он лучше всего работал сам по себе. Когда дело доходило до того, чтобы поместить кого-то под наблюдение, команда была тем больше, чем лучше оптимальное решение. Но кто-то, кто исчез, не мог быть поставлен под обычное наблюдение. В таких случаях организация вовсю отправлялась на охоту. Это говорило само за себя. Тем не менее, шпионские боссы Cons Ops рано поняли, что также может быть полезно задействовать в этом деле крутого, талантливого полевого агента. Вы дали ему желтизну передвигаться по миру самостоятельно, без помех в виде дорогостоящих вспомогательных средств. Он был волен руководствоваться смутными впечатлениями. Свободно следовать за его носом. Нюх, который, если все пойдет хорошо, приведет его к его добыче, американскому агенту-ренегату по имени Ричард Лугнер. После того , как он пройдя по десяткам ложных следов, Белнэп теперь был уверен, что напал на след своей добычи. Но учуял ли кто-нибудь его запах? Был ли выслежен сам детектив? Было бы подозрительно, если бы он внезапно обернулся. Вместо этого он встал. Он притворился, что зевает, и огляделся вокруг, как будто рассматривал гигантские статуи, а тем временем быстро оглядел всех, кто был рядом с ним. Он никого не видел. Сидящий бронзовый Маркс, стоящий ангел: колоссальные, угрюмые взгляды поверх Зеленых бород и усов. Два ряда лип. Раскидистый, плохо ухоженный Га Сан. Через дорогу находится гигантская вытянутая коробка из дымчатого стекла - Дворец Республики. Это было похоже на гроб, как будто его построили там для того, чтобы поместить в него сам человеческий дух. Площадь была пуста. На самом деле это ничего не значило, но был ли он уверен в том, что услышал? Он знал, что когда вы напряжены, ум иногда отражает вам что-то и видит то, чего там не было. Ему приходилось сдерживать свои нервы: агент, который был чрезвычайно напряжен, допускал ошибки в суждениях. Кто-то, захваченный воображаемыми угрозами , упустил из виду реальные опасности. Белкнап импульсивно направился к злобно сверкающему Дворцу Республики, флагманскому зданию режима. Это было не только здание парламента ГДР, но там были и залы, где давались представления, отв
чиновники и бесконечные партийные кабинеты, в которых происходила бесконечная бюрократическая деятельность. Это было последнее место, где кто-либо осмелился бы последовать за ним, последнее место, где иностранец осмелился бы показаться, а также первое место, о котором подумал Белнэп, когда решил выяснить, так ли он одинок, как надеялся. Это было либо разумное решение, либо ошибка новичка; он достаточно скоро узнает. Со спокойным, скучающим видом он прошел мимо охранников, которые стояли у двери с травами встал и с невозмутимым лицом посмотрел на свое потрепанное удостоверение личности. Он миновал грубый турникет, прошел через вытянутый, изогнутый зал, в котором пахло дезинфицирующим средством. Высоко на стене висел бесконечный список офисов и комнат, как табличка с расписанием вылета в аэропорту. Вы не стоите на месте, вы не смотрите по сторонам; вы ведете себя так, как будто знаете, что делаете, тогда другие тоже так думают. Белкнапа можно было бы принять за... что? Мелкий чиновник, вернувшийся с позднего обеда? Гражданин, которому нужны были документы на новую машину? Он завернул за угол, потом еще за один и подошел к дверям со стороны Александерплац. Проходя мимо Дворца, он посмотрел на зеркальные отражения в окнах. Он увидел высокого, долговязого мужчину в рабочих ботинках и с коробкой для завтрака. Женщина с большой грудью и опухшими глазами; очевидно, у нее было похмелье. Два бюрократа в серых костюмах -кен и лица такого же цвета. Никого, кого он узнал; не-манд, который заставил его почувствовать, что он в опасности. Белнэп вышел на бульвар Карл-Маркс-Аллее, образец сталинского неоклассицизма. Очень широкие улицы в этой части города были застроены восьмиэтажными зданиями. Казалось, не было конца кремовой керамической плитке, высоким окнам и балясинам в романском стиле над этажами магазинов. Во многих местах декоративные таблички изображали довольных работников, например, тех, кто построил бульвар тридцать пять лет назад. Если бы Белкнап хорошо помнил свои уроки истории, то именно эти рабочие в июне 1953 года возглавили восстание против социалистического режима, восстание, которое было безжалостно подавлено советскими танками. Здания в любимом стиле Сталина назывались "сахарными пирогами", и в данном случае они имели горьковатый привкус из-за генов, которые они должны были выпекать. Бульвар был прекрасной ложью. Ричард Лугнер тоже был ложью, но уродливой. Воздух
нер продал свою землю, и, конечно, недешево. Ослабленные тираны Восточной Европы никогда не были в таком отчаянии, как сейчас. Лугнер хорошо это понимал, и его жадность соответствовала их отчаянию. Американские секреты, которые он продавал, включая имена глубоко законспирированных информаторов в собственных службах безопасности этих стран, пользовались большим спросом. Его предательство было редкой возможностью. Он заключил отдельные сделки со всеми членами Восточного блока. Например, после того, как образцы `товара" были исследованы и аутентифицированы, личность информатор, которого тщательно изучали до того, как он был арестован, подвергнут пыткам и казнен. Не каждый поставщик остается хорошим другом со своими клиентами, но Lugner, по-видимому, приняла меры предосторожности. Он создал у своего клиента впечатление, что утаивает некоторые карты, что его запас американских секретов еще не полностью исчерпан. Пока они верили в такую возможность, они должны были защищать такого человека. По этой причине он теперь находился между чиновниками Штази и номенклатурой ГДР, которые жили в том, что когда-то было упоминались "дома рабочих", хотя настоящие рабочие были вынуждены переселиться в невыразительные бетонные блоки. Безусловно, Лугнер никогда не оставался на месте подолгу. Поэтому месяц назад в Бухаресте прошло всего несколько часов, прежде чем Белкнап догнал его. Белнэп подождал, пока пройдет несколько сбежавших шкод, а затем пересек бульвар. Он сделал это незадолго до перекрестка, где полуразрушенный магазин "Сделай сам" рекламировал его товары. Последует ли кто-нибудь за ним внутрь? Неужели ему только показалось, что за ним следят? Дешевая дверь, сделанная из плексигласа и закаленного алюминия, захлопнулась за ним, когда он вошел через незапертую сетчатую дверь, и мрачная седовласая женщина с усами угрюмо посмотрела на него из-за прилавка. Она заставила его почувствовать, что он вызывает беспокойство, что он вторгся на запретную территорию. В гнетуще маленьком трюме тоже висел запах смазочного масла. Полки были полны проектов, которые можно было увидеть с первого взгляда и которые никому не были особенно нужны. Недовольный владелец магазина продолжал угрюмо смотреть, собирая вещи, которые кому-то могли понадобиться для ремонтных работ в бетонном блоке: ведро, контейнер с готовой штукатуркой, тюбик шпаклевки и широкий шпатель. В городе, который постоянно нуждался в ремонте, он мог прийти с этими строительными материалами практически куда угодно, и никто ничего не заподозрил
понял. Женщина за прилавком снова посмотрела на него неохотным взглядом "клиент-всегда-неправ". Однако она неохотно взяла его деньги, как будто получала компенсацию за нанесенные ей увечья. Оказалось, что это была детская забава - приехать в многоквартирный дом с ироничным преимуществом жизни в высокобезопасной стране. Белкнап подождал, пока две надушенные женщины с холщовыми сумками, полными продуктов, выйдут на крыльцо с надписью "HAUS 435", и вошел вслед за ними. Они не только восприняли как должное, что рабочий вошел, но даже молчаливо выразили свое одобрение. Он вышел из лифта на седьмом этаже, на один этаж выше нее. Если он был прав, если его тощий, с проседью в волосах информатор сказал правду, то сейчас он был всего в нескольких футах от своей жертвы. Его сердце бешено колотилось, дикий гул ожидания, который он не мог заглушить. Это была не просто добыча. Ричард Лугнер избежал всех мыслимых ловушек, потому что у него он также изобрел множество подобных ловушек, когда все еще работал на Соединенные Штаты. Агенты американской разведки собрали полный список сообщений о тревогах за последние восемнадцать месяцев, и некоторые из них были восприняты всерьез. Сам Белнэп за последние три месяца проделал десятки пробных отверстий, которые ничего не дали, и на данный момент его начальство было удовлетворено только добросовестным DPS, "прямой и положительной сигнализацией" о своей добыче. Это было правдой , что на этот раз он был не в кафе , не терминал аэропорта был начеку; на этот раз у него был адрес. Было ли это реально? У него не было уверенности. И все же инстинкты подсказывали ему, что шансы изменились. Он шел ощупью в темноте и наткнулся на что-то. Следующие моменты будут иметь решающее значение. Чтобы добраться до дома Люгнера, по-видимому, просторной квартиры с окнами, выходящими на Главную улицу и узкую боковую улочку Коппенштрассе, ему пришлось пройти сначала по длинному, а затем по короткому коридору. Белнэп подошел к двери квартиры и поставил ведро; издалека он был бы похож на рабочего, пришедшего заменить отсутствующую напольную плитку. Обнаружив, что в коридорах никого нет, Белкнап опустился на колени перед дверной ручкой, потому что в этой стране до вас почти не было круглых дверных ручек, и вставил в замочную скважину крошечную камеру. Если бы он установил DPS, он мог бы наблюдать до тех пор, пока не будет мобилизована команда по эксфильтрации.
Большое "если". Однако на этот раз трасса была настолько короткой, что Бел-кнап был настроен оптимистично. Все началось с того, что однажды поздно вечером он посетил писсуары на станции Фрид-рихштрассе, где в конце концов подошел к одному из так называемых Банхоф Бойз, мужчин-проституток, которых там часто можно было встретить. Вскоре выяснилось, что предоставление информации стоило им гораздо больших усилий, чем предложение своего тела, и что они также просили за это гораздо больше денег. Белнэп всегда был убежден , что Лугнер в конце концов его предали бы сексуальные предпочтения, которые привели его к дефекту. Пристрастие к мясу несовершеннолетних: склонности Лугнера связали бы его, останься он в Вашингтоне, и это было не то, что вы могли бы легко или надолго выбросить из головы. Будучи привилегированным гостем Восточного блока, Лугнер мог рассчитывать на то, что его склонности будут проигнорированы, если не помогут. И поскольку они действовали в полицейском государстве, ребята из Банхофа образовали сплоченную группу. Если кого-то из них посетил великодушный американец с рябым лицом и предпочтением тринадцатилетних подростков, Белнэпу не казалось маловероятным, что новость распространилась среди других мальчиков. Было сказано много лестных слов и заверений, не говоря уже о куче немецких марок, но мальчик наконец ушел, чтобы навести справки. Два часа спустя он вернулся с листом бумаги и торжествующим выражением на слегка прыщавом лице. Бел-кнап вспомнил дыхание своего информатора, пахнущее прокисшим молоком, и его липкие руки. Но этот клочок бумаги! Это делало все стоящим. Белкнап повернул стержень волоконно-оптической камеры, чтобы медленно привести его в правильное положение. Его пальцы были не очень натренированы, и он не мог позволить себе никаких ошибок. Он услышал шум позади себя, шарканье ботинок по плиткам, и когда он быстро обернулся, то посмотрел прямо в короткий ствол карабина sKs. Человек, державший оружие, был одет в темно-сине-серую униформу со стальными пуговицами. Под правым плечом у него была портативная рация, сделанная из бежевого пластика. Stasi. Восточногерманская тайная полиция. Это был, конечно, официальный охранник, приставленный к выдающемуся герру Люгнеру. Должно быть, он сидел в темном углу, скрытый от посторонних глаз. Белнэп медленно поднялся на ноги, подняв руки. Он
притворился сбитым с толку, а сам тем временем думал о своей атаке Тэ-Гена. Охранник Штази рявкнул с безошибочно узнаваемым резким акцентом истинного берлинца в свою бежевую рацию, а другой рукой небрежно сжимал стрелковое оружие. Поскольку он был занят рацией, он был бы плохо подготовлен к внезапному агрессивному действию. Собственный пистолет Белнэпа был пристегнут к кобуре у его лодыжки. Он делал вид, что показывает охраннику, какая замазка у него с собой, а затем доставал гораздо более смертоносный инструмент. Внезапно он услышал, что дверь в дверь квартиры позади него открылась. Сначала он почувствовал теплый воздух, идущий изнутри, а затем сильный удар сбоку по шее. Мощные руки прижали его к полу и бросили лицом вниз на деревянный паркет Зала. Тут же - кто-то надевает тяжелый ботинок ему на затылок. Невидимые люди обыскали его и нашли пистолет, который был у него в кобуре. Затем его отправили работать в другую комнату. Дверь за ним закрылась с тяжелым стуком. В этой комнате было темно. Люксафлекс был плотным, и единственный свет исходил из узкого эркера на боковой улице, так что сумрачный дневной свет едва проникал внутрь. Только через несколько мгновений его глаза привыкли к полумраку. Черт возьми! Наблюдали ли они за ним все это время? Теперь он мог хорошо различать окружающее. Он оказался в чем-то вроде кабинета с дорогим на вид турецким килимом на полу, зеркалом в раме из черного дерева на стене и большим письменным столом в стиле бидермейер. За ним стоял Ричард Лугнер. Человек, которого он никогда не встречал, но лицо которого он узнал бы повсюду. Рот, тонкий, как полоска, впалые щеки, пятисантиметровый шрам, который изгибался, как вторая левая бровь, над его лбом: фотографии выпрямили его. Белнэп посмотрел в маленькие злые антрацитовые глазки мужчины. В руках у Лугнера был дробовик "крач-тиг", два ствола которого были направлены на него, как вторая пара глаз. Двое других стрелков и подготовленных профессионалов, он сразу увидел по их позе, их огневой позиции, их настороженному взгляду, каждый стоял по одну сторону от стола Лугнера, их оружие было направлено на Белкнапа. Белнэп немедленно нанял телохранителей самого Лугнера, людей, на чью преданность и способности он мог положиться.
кенен, люди, которым платил он сам и чья судьба зависела от него. Для кого-то на месте Люгнера наем таких людей мог бы стать значимой инвестицией. Теперь двое мужчин направились к Белнэпу. Они стояли по обе стороны от него и держали оружие направленным перед собой. "Ты липкий собственник", - сказал наконец Лугнер. Его голос звучал гнусаво и хрипло. ты как обычное человеческое существо. Белнэп ничего не сказал. Вооруженные люди встали стратегически; он не мог двигайтесь, чтобы изменить геометрию смерти. "Моя мама всегда удаляла клещей из нас, детей, раскаленной спичечной головкой. Это было чертовски больно. Это повредило этому знаку еще больше."Один из его телохранителей издал тихий, хрипловатый смешок. "0, не притворяйся таким невинным", - пошел дальше перебежчик. "Мой сутенер в Бухаресте рассказал мне о вашем разговоре с ним. У него все еще была рука на перевязи, и это его не радовало. Ты был Святым воертом". Гримаса ироничного неодобрения. "Драка никогда ничего не решает, и разве ты не обращал внимания в школе?"Гротескное подмигивание. очень жаль, что я не знал тебя, когда ты учился в школе. Ты мог бы кое-чему научиться у меня".Упасть замертво. Слова вырвались из горла Белнэпа подобно глубокому рычанию. "Пошел ты. Вы должны контролировать свои эмоции, иначе ваши эмоции будут контролировать вас. Ну, скажи мне, Новичок, как ты меня нашел? Взгляд Люгнера стал жестче. "Должен ли я задушить этого маленького Инго?"Он пожал плечами. "Ну, тот мальчик сказал, что ему нравится грубость. Я сказал ему, что позволю ему испытать то, чего он никогда раньше не испытывал. В следующий раз, когда мы просто съедим еще один кусочек - ты пойдешь дальше. До самого конца. Я не думаю, что кто-то будет возражать. Белнэп невольно вздрогнул. Двое наемников Лугнера только ухмыляются. "Не волнуйся", - сказал предатель как бы успокаивающе. "Я также позволил джени испытать то, чего ты никогда раньше не испытывал. Вы когда-нибудь были близко знакомы с тактическим дробовиком Mossberg калибра 410 geschoten? Кто-то, я имею в виду. Что ж, я знаю. С кеном не с чем сравнивать. Взгляд Белнэпа переместился с безупречно глубокого черного цвета ствола пистолета на безупречно глубокий черный цвет глаз Люгнера. Собственный взгляд Лагнера переместился на стену позади его пленника. "У нас здесь полная конфиденциальность, я могу вам это гарантировать. Огромный толстый бетон, эти многоквартирные дома разрывает этот мягкий свинцовый град.
зерна едва пробивают отверстие во внешнем слое. А потом я еще и установил звукоизоляцию. Некоторые Банхоф-джон-гены - это стоны, и я не хотел беспокоить соседей. Он оторвал губы от своих фарфорово-белых зубов, отвратительная имитация улыбки. "Но сегодня вы получаете совершенно другую нагрузку. Этот "Моссберг" отстреливает большую часть вашего среднего калибра. Там будет отверстие, куда ты сможешь просунуть руку. Забери это у меня. Белнэп попытался пошевелиться, но его удерживали на месте стальные руки. Лугнер посмотрел на двух своих палачей; у него были манеры телевизионного шеф-повара, который собирался продемонстрировать удивительную кулинарную технику. "Ты думаешь, я преувеличиваю? Тогда обрати внимание. Ты никогда больше не испытаешь ничего подобного". Послышался тихий всхлипывающий щелчок, когда он снял винтовку с предохранителя. "Больше никогда". Белнэп мог понять что-то только в следующие несколько секунд после этого. Громкий звон оконного стекла; Лугнер, испуганный звуком, повернулся к эркеру слева от себя; долю секунды спустя вспышка выстрела. Выстрел сверкнул, как молния, в полутемной квартире, отразился на зеркалах и металлических поверхностях. А потом... Из правого виска Ричарда Лугнера потекла струйка крови. Внезапно лицо предателя расслабилось, и он осел на пол. Пистолет выпал у него из руки .как палочка того, у кого случился инсульт. Вооруженный человек с большой точностью всадил пулю в голову Лугнера. Телохранители разошлись в обе стороны и направили оружие на разбитое окно. Было ли это работой снайпера ? "Лови! раздался голос американца, и писающий инструмент полетел через комнату в сторону Белкнапа. Белнэп рефлекторно выхватил его из воздуха. Он рассчитывал на полсекунды нерешительности со стороны двух телохранителей, которым теперь предстояло решить, в кого стрелять первым, в пленника или... долговязый незнакомец, который только что вошел в бин-нен через окно с четырьмя стеклами. Белнэп упал на пол, почувствовав, что пуля прошла прямо над его плечом, дважды выстрелил в ближайшего к нему стрелка и попал ему в грудь. Середина массы тела: стандартная процедура, когда нужно было снимать быстро. Только выстрел в центральную систему ze-NUW мгновенно устранил бы опасность. Смертельно раненный, в то время как огненно-красная кровь хлынула из его груди,
первый стрелок теперь случайным образом входит в комнату. Прочные стены усиливали грохот тяжелых патронов, а белая вспышка огня из ствола была болезненно яростной. Белнэп выстрелил снова, теперь попав мужчине в лицо. Пистолет, полуавтоматический "Вальтер" старой модели, популярный среди некоторых бывших военнослужащих, потому что, по их словам, он никогда не блокировался, упал на пол от удара, за которым чуть позже последовал его владелец. Незнакомец этт он был высоким, гибким и носил комбинезон, который теперь блестел от осколков стекла этт отскочил в сторону, чтобы избежать огня другого наемника, в то время как он на этот огонь он в то же время ответил единственным Идеальным выстрелом в голову, которым он снова уложил противника в мгновение ока. Наступила жуткая тишина: долгие секунды самой глубокой тишины, которую Белнэп когда-либо испытывал. Незнакомец почти пристально смотрел на него, когда стрелял в Лугнера и его сотрудников. По-видимому, его сердцебиение даже немного не ускорилось. Наконец незнакомец заговорил с ним томным голосом. "Я предполагаю, что штази наблюдает в одной из ниш."Белкнап должен был принять это во внимание. Не в первый раз он молча выругался над собственной глупостью. "Но я не думаю, что он войдет", - сказал Белнэп. У него пересохло во рту, и его голос звучал хрипло. На его ноге задрожал мускул, вибрируя, как струна виолончели. Если не считать некоторых тренировочных упражнений, он никогда не заглядывал в дуло винтовки. "Они оставили это своему особому гостю... избавиться от нежелательных посетителей. "Я надеюсь, что у него хороший работник", - сказал мужчина, стряхивая несколько осколков стекла со своего желто-коричневого комбинезона. Ze ston-den с тремя истекающими кровью трупами, посреди полицейского государства, и, по-видимому, он совсем не спешил. Он протянул мне руку. '0 Да, я Джаред Райнхарт."Его рукопожатие было крепким и сухим. Белнэп, стоявший рядом с ним, увидел, что Райнхарт совсем не вспотел; у модели не выбился ни один волос. Райнхарт был образцом хладнокровия. Сам Белнэп был близок к обмороку, в чем он сразу же убедился, посмотрев в зеркало. "Ты пошел прямо на это. Храбрый, но немного безрассудный. Особенно когда квартира наверху пуста."Я понимаю", - проворчал Белнэп, и он действительно понял. Он сразу понял, что сделал Райнхарт и сколько гибкости и понимания ситуации стояло за этим. "С Флетом все чисто.'
Райнхарт казался немного растянутым, как фигура Христа на картине Мани Стиша, с длинными, элегантными конечностями и достойным бренда вдохновением в его серо-зеленых глазах. Когда он подошел к Белнэпу на несколько шагов, то двигался с кошачьей грацией. "Не беспокойся о том, что не увидишь этого парня из Штази. Честно говоря, я испытываю большое уважение к тому, чего вы достигли. Я месяцами гонялся за мистером Лугнером, но так и не смог его найти. "На этот раз вы его нашли", - сказал Белнэп. Кто ты такой? он хотел спросить, но решил подождать. "Не совсем", - сказал его спаситель. "Я нашел "себя". Шаги на форуме Маркса-Энгельса. Волшебный трюк настоящего профессионала. Отражение ланге, долговязого рабочего в закопченном стекле Дворца Республики. "Я пришел сюда только потому, что последовал за тобой. Ты не ошибся. Охотничья собака, идущая по следу Лисы. И я просто запыхался, бегая за тобой, как деревенский парень в одних штанах.Он на мгновение замолчал и огляделся вокруг, как будто подводил итоги. "Большой поход. Можно подумать, что здесь была такая поп-звезда это были владельцы отелей, которые Копались. Тем не менее, мы кое-что прояснили, по крайней мере, мое начальство, безусловно, не будет недовольно. Мистер Лугнер был особенно плохим примером для трудолюбивого шпиона, с его роскошным образом жизни и отсутствием уважения к жизни других людей. Сейчас он является очень хорошим примером. Он взглянул на тело Лугнера, а затем снова перевел взгляд на Белнэпа. "Возмездие за грех, я бы сказал. Белнэп огляделся и увидел, как кровь трех мертвых мужчин впиталась в красный ковер, где окислилась до цвет ржавчины, который почти не выделялся на фоне оригинального красителя. Волна тошноты прокатилась по нему. "Как ты узнал, что нужно следовать за мной?"Я исследовал, ну, я болтался на улице возле Александерплац, когда мне показалось, что я могу узнать ваш контрафакт из Бухареста. Я не верю в совпадения, а ты? Может быть, вы были его курьером. В любом случае, вы были как-то связаны с ним. Авантюра, казалось, того стоила. Белнэп просто посмотрел на него. "Ну," энергично продолжил Джаред Райнхарт. "Вопрос только в том, друг ты или враг?"Извините? "Это грубо, я знаю". Наигранная дрожь от собственного "я"
упрек. "Например, говорить о своей работе во время ужина или когда вы спрашиваете на коктейльной вечеринке, чем люди зарабатывают на жизнь. Тем не менее, у меня есть практический интерес в этом вопросе. Я хотел бы знать, например, состоите ли вы на службе у Альбани дерт. Похоже, они думали, что мистер Лугнер дает лучшую информацию их конкурентам в Восточном блоке, а вы знаете, какими бывают эти Альбани, когда чувствуют себя обманутыми. И болгары... О, не открывай мне рот... Говоря это, он достал носовой платок и осторожно провел им по подбородку Белнэпа. "Не каждый день сталкиваешься с таким сочетанием глупости и смертоносности. Поэтому я должен спросить: вы добрая фея или плохая фея? Он демонстративным жестом протянул носовой платок Белнэпу. "У тебя там было пятно крови", - объяснил он. "Держите его". "Я не понимаю", - сказал Белнэп со смесью беспокойства и благоговения в голосе. ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою... и ты даже не знал, был ли я союзником или врагом? Райнхарт пожал плечами. "Давайте скажем, что у меня было хорошее предчувствие. Я признаю, что это рискованное дело, но если ты не бросишь кости, ты не участвуешь в игре. 0 да, прежде чем вы ответите на вопрос, я должен сказать вам, что я здесь в качестве специального представителя Министерства внутренних дел США". Христос на спасательном плоту. Белнэп попытался привести свои мысли в порядок. - Консульские операции? Команда Пентеуса? Райнхарт только улыбнулся. Вы из Cons Ops? У нас должно быть тайное рукопожатие, вечер или клубный галстук, даже если они должны позволить мне выбрать дизайн."Ублюдки", - сказал Белнэп, потрясенный этим открытием. "Почему мне никто не сказал?"Я всегда должен оставлять их в неведении; такова философия. Если вы спросите ребят из 2.20 I C Street, они скажут, что это процедура, к которой они иногда прибегают, особенно при работе с агентами-одиночками. А потом они придумывают техническую историю об операционном разделении или что-то в этом роде. Может возникнуть недостаток в том, чтобы споткнуться о собственный хвост. В каждом случае есть то преимущество, что не все автоматически думают и делают одно и то же, так что к делу подходят по-разному. Вот что они скажут. Тем не менее, держу пари, что это просто работа прута. Как обычно. Говоря это, он посмотрел на тележку с напитками из красного дерева и меди в углу
из кабинета. Он взял бутылку и просиял. "Двадцатилетняя Сувоборска-сливович. Неплохо. Я думаю, мы заслужили падение. Он налил немного в два стакана для виски и поставил один на Белкнэпа. "До дна!" - крикнул он. После короткого колебания Белнэп проглотил содержимое стакана. Его голова все еще кружилась. Любой другой агент, оказавшийся на месте Райнхарта, устроил бы наблюдательный пункт. Если бы дело дошло до прямого вмешательства, он бы дождался момента, когда Лугнер и его тяжелые парни уберут оружие. Пока они не применили это оружие. У Белнэпа на гробу была бы лента с посмертной наградой; Лугнер был бы убит или арестован. Второго агента похвалили бы и повысили в должности. Организации обнаружили, что мудрость богаче храбрости. Никто не мог попросить вас одного войти в комнату, в которой находились трое мужчин с пистолетами наперевес. Это противоречило бы любой логике, не говоря уже обо всех стандартных процедурах. Wie w�die man? Райнхарт обыскал куртку одного из убитых телохранителей и нашел компактный американский пистолет, короткоствольный "кольт". Он достал склад и заглянул в него. "Это твое? Белнэп промычал в знак согласия, и Райнхарт швырнул в него фломастером. У Ле есть вкус. Девять миллиметров, полый наконечник, наполовину жак-кет, медь на свинцовом гребне. Изысканный баланс останавливающей силы и проникновения. Определенно, это не стандартное оружие. Британцы говорят, что о человеке можно судить по его обуви, но я думаю, что лучше положиться на его выбор амуниции."Знаете, что я хотел бы знать?" - сказал Белнэп, который все еще разбирался в своих отрывочных воспоминаниях о последних нескольких минутах. "Если бы только я был другом джи?"Тогда здесь был бы четвертый труп, ожидающий здесь в команде по уборке. Райнхарт положил руку на плечо Белнэпа и ободряюще сжал его. "Но ты кое-что узнаешь обо мне. Я горжусь тем, что являюсь хорошим другом для своих хороших друзей."И опасный враг для твоих опасных врагов?" "Мы понимаем друг друга", - ответил его красноречивый собеседник. "Ну что, теперь мы должны оставить эту вечеринку в раю для трудящихся? Мы поговорили с хозяином, проявили к нему должное уважение, что-то выпили.. Я думаю, мы можем попрощаться сейчас, никому не причинив вреда. Ты никогда не захочешь последнего
тот, кто уходит.Он посмотрел на три трупа с их обмякшими лицами. "Когда вы подходите к окну, вы видите платформу, свисающую с потолков, и это именно то, что нам нужно для мытья окон в полдень, хотя я думаю, что мы пропустим это. Он провел Белкнапа через разбитое окно к небольшой платформе, тросы которой были прикреплены к балкону этажом выше. Поскольку в этих многоквартирных домах было проделано так много ремонтных работ, не было бы заметно, если бы кто-то посмотрел на них с боковой улицы, предполагая , что там кто-то есть. Райнхарт погладил оставшийся осколок стекла со своего желто-коричневого комбинезона. "Дело вот в чем, сэр...""Белнэп", - сказал он, стоя на платформе. "Вот и все, мистер Белнэп. Сколько тебе лет? Пять двадцать, двадцать шесть?"Двадцатьшесть. И зови меня Тодд. Райнхарт нахмурился, глядя на натянутую веревку троса. Внезапно платформа пошла на медленный, рывковый спуск, как будто IE-basket каждый раз дергал ее. "Тогда, я думаю, вы на службе всего несколько лет. В следующем году мне исполнится тридцать. Я смог повзрослеть на несколько лет дольше. Итак, позвольте мне рассказать вам, что вы обнаружите. Вы обнаружите, что большинство ваших коллег принадлежат к среднему классу. Так обстоит дело в каждой организации. Поэтому, если вы столкнетесь с кем-то действительно одаренным, вам следует обратить на это пристальное внимание, потому что в мире разведки наиболее реального прогресса добивается лишь горстка людей. Это драгоценные камни между гравием. Вы же не хотите, чтобы они исчезли или на них появились царапины или ямки, по крайней мере, если вы вообще заботитесь о своей организации. Если вы хотите хорошо заботиться о своем бизнесе, вы должны хорошо заботиться о своих друзьях ". С напряженным взглядом своих серо-зеленых глаз он добавил: " Есть известное высказывание британского писателя Э. М. Форстера. Может быть, вы слышали его раньше. Он сказал, что если ему когда-нибудь придется выбирать между предательством своего друга и своей страны, он надеется, что у него хватит мужества предать свою страну ". Звучит знакомо для меня. Белнэп внимательно оглядел улицу, которая, к счастью, оставалась пустой. "Это твоя философия?"Он почувствовал, как упала дождевая капля, толстая капля, а затем еще одна. Райнхарт покачал головой. Наоборот. Чему вы можете научиться из этого, так это тому, что вам нужно быть осторожным при выборе своих друзей ".Еще один пристальный взгляд. Потому что вы никогда не должны сталкиваться с таким выбором."Теперь они ступили на узкую улочку и оставили платформу позади.
"Возьми ведро с собой", - сказал Райнхарт. Белкнап сделал это, потому что сразу же осознал его полезность. Комбинезон и кепка Райнхарта были отличной маскировкой в городе, полном рабочих; с этим ведром и его замазкой Белнэп казался бы естественным компаньоном. Еще одна крупная дождевая капля упала на лоб Белнэпа. "Скоро она лопнет", - сказал он, сметая его прочь. "Скоро он лопнет", - ответил высокий худощавый агент раад-селктиг. "И в глубине души все здесь знают об этом". Райнхарт хорошо разбирался в топографии города. Он знал, через какие магазины можно перейти с одной улицы на другую и какие переулки выходили на другие, которые вели на другие улицы. "Ну, и как вы относитесь к Ричарду Лугнеру после вашего краткого знакомства?Рябое лицо предателя, лицо, полное злобного нетерпения, всплыло, как призрачное остаточное изображение в Бель-нэпе. "Плохой человек", - сказал он, удивляя самого себя. Он почти никогда не употреблял это слово, но оно точно передавало его мысли. Два ствола винтовки врезались ему в память, как и злобные глаза самого Лугнера. Какой особенный термин, - сказал мужчина повыше, кивнув головой. "Немного вышедший из моды в наши дни, но все еще незаменимый. Каким-то образом мы оказываемся слишком искушенными, чтобы говорить о плохости людей. Все должно быть проанализировано как продукт социальных, психологических или исторических сил. И как только вы это делаете, все плохое отходит на второй план, не так ли? Райнхарт повел молодого человека в подземное помещение между двумя частями площади, разделенной пополам шоссе. "Мы хотели бы убедить себя, что мы не говорим о зле, потому что мы переросли это понимание. У меня есть свои сомнения. Я думаю, что за этим стоит что-то очень примитивное. Подобно древним примитивным племенам, которые поклонялись неодушевленным предметам, мы думаем, что что-то исчезает само по себе, если мы не произносим его название.""Это то лицо", - пробормотал Белнэп. "Лицо, которое могла любить только Хелен Келлер. Райнхарт пошевелил кончиками пальцев, как будто читал шрифт Брайля. "Я имею в виду то, как он смотрит на тебя". "Аанк фер", - сказал Райнхарт, подчеркивая прошедшее время. "Я сам несколько раз имел дело с этим парнем. Он был ужасающим. Как ты сказал, он был плохим парнем. Все еще
не у всякого зла есть лицо. В Министерстве общественной безопасности этой страны должны быть такие люди, как Лугнер. Это тоже форма плохости. Монументальный и безликий. Райнхарт продолжал говорить спокойным тоном, но позволил чувству прозвучать в своем голосе. Возможно, он был более хладнокровен, чем кто-либо из тех, кого Белнэп когда-либо встречал, но он не был циником. Постепенно Белнэп осознал и кое-что еще: все эти разговоры о Райнхарте были не просто формой самовыражения; это была прежде всего попытка чтобы успокоить молодого полицейского, чьи нервы подверглись серьезному удару. Это была просто доброта. Двадцать минут спустя двое рабочих подошли к ам-бассаде, мраморному зданию в Шинкель-стиджи, которое почернело от загрязнения воздуха. Теперь падали густые дождевые капли, и от дорожного покрытия поднимался знакомый суглинистый запах. Белнэп позавидовал Райнхарту из-за его кепки. Трое полицейских ГДР наблюдали за посольством со своего поста через дорогу. Они поправили свои нейлоновые парки и постарались сохранить костюмы sIgA сухими. Когда двое американцев приблизились к посольству, Райн-Харт расстегнул застежку-липучку, чтобы показать синюю табличку с именем одному из американских охранников у бокового входа. Быстрый кивок головы, и двое мужчин оказались на территории посольства. Белнэп почувствовал еще несколько дождевых капель; они тяжело упали и оставили черные пятна на асфальте. Тяжелая стальная ограда захлопнулась. Смерть Белнэпа казалась неизбежной; теперь его безопасность была гарантирована. "Я просто помню, что я так и не ответил на первый вопрос, который ты мне задал", - сказал он своему длинному спутнику. "Был ли ты другом или врагом? Белнэп кивнул. "Что ж, давай будем друзьями", - сказал он, внезапно преисполнившись теплоты и благодарности. Потому что мне может понадобиться больше таких друзей, как ты. Высокий офицер посмотрел на него вопросительно и тоже с любовью. "Может быть, этого достаточно", - ответил он с улыбкой. Годы спустя у Белкнэпа будут основания задуматься о том, как короткая встреча может изменить ход жизни человека. Решающий момент разделяет жизнь на "до" и "после". Но вы могли увидеть это только потом. В тот момент Белкнап был полностью под контролем огненного, и в то же время ба-Нал думал, что кто-то спас мою жизнь, как будто этот поступок только сделал все нормальным, как будто теперь он мог вернуться к
жизнь, которую он вел. Он не знал, не мог знать, что его жизнь изменилась безвозвратно. Незаметная и в то же время драматичная, его жизнь пошла по другому пути. Когда двое мужчин вошли под оливково-зеленый навес, тянувшийся вдоль стены здания посольства, дождь уже барабанил по пластифицированной ткани, и вода стекала по ней струями. Начался ливень.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1 Рим согласно древним рассказам, Рим был построен на Семи холмах. Яникулум, более высокий, чем другие, является восьмым. В древние времена он был посвящен поклонению Янусу, богу начала и конца, богу с двумя лицами. У Тодда Белкнэпа и то, и другое было бы неинтересно. На втором этаже виллы на Виа ан-гело Масина, колоссального здания в неоклассическом стиле с фасадами из охристо-желтой штукатурки и белыми пилястрами, агент посмотрел на часы: пять - время через десять минут. "Это твоя работа", - сказал он себе в тишине. И все же он не планировал все таким образом. Никто не планировал это таким образом. Он бесшумно прошел по коридору, пол которого, к счастью, состоял из прочно закрепленных плиток, так что половицы не скрипели. Во время реконструкции было удалено гнилое дерево, оставшееся от предыдущей реконструкции ... А сколько ремонтных работ было проведено с момента его постройки в восемнадцатом веке? Вилла, построенная на акведуке Траяна, имела славное прошлое. В 1848 году, в Великие дни Рисорджименто, Гарибальди использовал его как штаб; говорили, что подвал был расширен, чтобы служить арсеналом оружия. Сегодня на вилле снова царила военная атмосфера, но очень неясного характера. Владельцем был Халил Ансари, йеменский торговец оружием. И не просто какой-нибудь торговец оружием. Какими бы теневыми ни были его операции, аналитики Cons Ops могли бы определить, что он был крупным поставщиком как в Южной Азии, так и в Африке. Он отличался от других своей неуловимостью. Он всегда хорошо знал свои передвижения, местонахождение и личность. Пока что. Время Белнэпа не могло быть ни лучше, ни хуже. За двадцать лет в которой он действовал в качестве агента на местах, ему стала не нравиться случайность, которая произошла почти слишком поздно. Это произошло в начале его карьеры, в Восточном Берлине. Это было семь лет назад в Боготе. И вот теперь это повторилось здесь, в Риме. Трижды судовое право, как всегда отмечал его друг по ГО Джаред Райнхарт, было лаконичным. Было известно, что Ансари собирался заключить крупную сделку по продаже оружия с одновременным проведением ряда обменов между различными вовлеченными сторонами. По всей вероятности, это было невероятно сложное и невероятно крупное дело, с которым, возможно, мог справиться только Халил Ансари. Согласно в
форманты должны были установить окончательную договоренность в тот вечер посредством своего рода межконтинентальной телефонной конференции. К сожалению, они использовали стерильные линии связи и сложное шифрование, поэтому могло показаться, что подслушивание невозможно. Открытие Бель-кнапса могло бы все это изменить. Если бы Бел-кнап смог установить подслушивающее устройство в нужном месте, Консульские операции могли бы собрать бесценную информацию о сети Ансари. Если немного повезет, пагубная сеть может стать разоблачен, и торговец смертью, который вел многомиллиардный бизнес, понесет справедливое наказание. Это была хорошая новость. С другой стороны, Белнэп опознал этого человека всего несколько часов назад. Не было времени для скоординированной операции. Нет времени звать на помощь, представлять планы в штаб-квартиру. Ему ничего не оставалось, как сделать это в одиночку. Он не должен упускать такую возможность. Удостоверение личности с фотографией, прикрепленное к его трикотажной хлопчатобумажной рубашке, гласило "Сэм Нортон". В нем также говорилось, что он был одним из архитекторов, участвовавших в последней реконструкции, нанятых британской архитектурной фирмой, которая руководила проектом. С этими словами он вошел в дом, но это не могло объяснить, что он делал на втором этаже. В частности, это не могло оправдать его присутствие в личном кабинете Ансари. Если его сюда загнали, все было кончено. А также, если кто-то обнаружил охранника, которого он обезвредил дротиком с карфентанилом и положил в шкаф для чистящих средств. Тогда операция подошла бы к концу. И этому тоже был бы конец. Белнэп смотрел на эти факты совершенно нейтрально, как если бы они были правилами дорожного движения. Когда он осматривал кабинет торговца оружием, им овладело что-то вроде оперативного ступора; казалось, он висит в воздухе над самим собой и смотрит вниз. Где он мог спрятать керамический элемент контактного микрофона? На письменном столе стояла ваза с орхидеей. Эта ваза действовала бы как естественный усилитель. Он также будет проверяться при каждой инспекции йеменской группы отладки, но это произойдет только на следующее утро. Регистратор нажатий клавиш последней модели будет передавать сообщения, набранные на настольном компьютере Ансари. В наушнике Белнэпа послышалось слабое чириканье - ответ на радиоимпульс, излучаемый крошечным детектором движения, который Белнэп спрятал в коридоре.
Кто-то собирался войти в комнату? Это было нехорошо. Совсем не хорошо. Это было бы шокирующе иронично. Большую часть года он был занят поисками Халила АНСА-ри. Теперь возникла опасность, что Халил Ансари нашел его. Черт возьми! Ансари не должен был вернуться так скоро. Белнэп беспомощно оглядел комнату, стены которой были выложены марокканской плиткой. Ему негде было спрятаться, кроме шкафа с решетчатой дверцей в углу рядом со столом. Далеко от идеала. Белнэп быстро шагнул в шкаф и присел на корточки. В шкафу, в котором стояли полки с жужжащими компьютерными маршрутизаторами, было неприятно жарко. Он пересчитал СЕ-кондены. Маленький детектор движения в коридоре также мог среагировать на мышь или таракана. Это была бы ложная тревога. Это было не так. Кто-то вошел в комнату. Белнэп смотрел между планками, пока не смог различить человека. Кха-лии - человек, который был повсюду. Его тело, казалось, было сделано из яиц, как на уроке рисования. Даже его коротко подстриженная борода имела закругленные края. Его губы, уши, подбородок, щеки были полными, мягкими, круглыми, как подушечки. Белнэп заметил, что на нем был белый шелковый кафтан, и он свободно болтался на нем. Йеменец, казалось, небрежно шел к своему столу, но его глаза были острыми и метались по комнате, как вращающийся меч самурая. Видели ли Белнэпа? Он ожидал, что его не увидят в темном чулане. Он рассчитывал на многое. Еще один просчет, и ему больше не на что будет рассчитывать. Йеменец опустил свой значительный вес на кожаное рабочее кресло, сделанное его пальцы плавно и быстро набрали что-то в EET on - несомненно, пароль. Белнэп, неловко скорчившийся в шкафу, заметил, что его колено протестует. Сейчас ему было за сорок, и он был далеко не так проворен, как в молодости. И все же ему не разрешалось двигаться; все, что ему нужно было сделать, это хрустнуть суставом, и йеменец услышал бы это. Если бы он вошел всего на несколько минут раньше или если бы Ансари ушел несколькими минутами позже, он бы запустил регистратор нажатий клавиш и таким образом электронным образом записал все импульсы, посылаемые клавиатурой. Прежде всего, было важно, чтобы он остался жив, чтобы он справился с трудной ситуацией. Анализ и отчетность будут обсуждены позже. Торговец оружием поерзал на своем сиденье и продолжил сосредоточенно печатать. Отчеты были отправлены по электронной почте. Ансари барабанил своими
пальцами и нажал кнопку в шкафу из розового дерева, облицованном шпоном. Возможно, он организовал сбор звонков через интернет-телефонию. Возможно, весь коллективный разговор проходил бы в зашифрованном тексте, как в комнате чата. Белнэп мог бы знать столько же, сколько и он... Было слишком поздно сожалеть, но все равно это очень беспокоило Белнэпа. Он вспомнил, как был взволнован недавно, когда наконец нашел свою добычу. Джаред Райнхарт назвал его "охотничьим псом", и это заслуженное почтение осталось хан-геном. Хотя Белнэп обладал талантом находить людей, которые хотели остаться незамеченными, своим успехом он был обязан тому, что никто не хотел в это верить, но он знал, что это было правдой во многом благодаря его настойчивости. В любом случае, он выследил Халила Ансари таким образом, после того как целые команды вернулись с пустыми руками. Бюрократы начали копать и наткнулись на скальную породу, а затем бросили поиски. Это не так, как это сделал Белкнап. Каждый поиск был особенным. Здесь всегда присутствовало сочетание логики и капризности, потому что люди были сочетание логики и капризности. Ни того, ни другого фактора никогда не было достаточно само по себе. Компьютеры в штаб-квартире могли сканировать огромные базы данных, просматривать данные Служб пограничного контроля, Интерпола и подобных организаций, но вы должны были сказать им, что искать в первую очередь. Вы могли бы запрограммировать программное обеспечение для распознавания образов на компьютеры, но тогда вы должны были бы сказать им, какой шаблон распознавать в первую очередь. И они никогда не могли попасть в голову цели. Охотничья собака, выслеживающая Лису , думает как Лиса. Раздался стук в дверь, и вошла молодая женщина с темными волосами и оливково-коричневой кожей, скорее итальянка, чем левантинка, показавшаяся ему красавицей. Облегающая черно-белая униформа не скрывала красоты молодой женщины: зарождающуюся чувственность той, кто лишь недавно обрела все свои физические дары. Она несла серебряный поднос с графином и чашкой. Мятный чай, сразу же выкури Белкнап. - Спросил Торговец смертью. Йеменцы редко вели бизнес без тележки с мятным чаем, или шаем, как они его называли, и Халил, который собирался заключить крупную цепочку сделок, не был исключением. Белнэп почти улыбнулся. Именно такие детали всегда помогали Белкнапу находить людей, которых было труднее всего найти. Одним из таких людей в последнее время был Гарсон Уильямс, ученый из
Лос-Аламос, который продал ядерные секреты северокорейцам, а затем исчез. ФБР разыскивало его в течение четырех лет. Когда Белкнапа в конце концов включили в проект, он нашел Уильямса через два месяца. Из описи он сделал вывод, что этот человек питал слабость к мармиту, соленому паштету на основе дрожжей, популярному среди англичан определенного возраста, а также среди бывших подданных Британской империи. Уильямс приобрел эту привязанность, когда был научным сотрудником в Оксфорде. В списке содержимого дома Уильямса Белнэп увидел, что у него в кладовой есть три банки Марми-те. ФБР, которое всегда было тщательным, обыскало все предметы в доме с помощью рентгеновских лучей и обнаружило, что нигде не было спрятано микрофиш. Однако эти офицеры думали не так, как думал Белкнап. Натуралист, вероятно, уехал в менее развитую часть мира, где данные не хранились должным образом. Это было очевидно, потому что у северокорейцев не хватило бы средств, чтобы предоставить такие хорошие документы, удостоверяющие личность, чтобы он мог таким образом перемещаться по западному миру в установленные сроки. И вот Белкнап изучил места, куда парень ездил в отпуск, в поисках закономерности, полускрытых предпочтений. При этом он проложил совершенно особый вид растяжек, которые были основаны на сочетании определенных местоположений и специфических потребительских предпочтений. Партия специальных продуктов питания была отправлена в отель в далекой стране; телефонный звонок, предположительно, от веселого говорящего сотрудника Отдел по удовлетворению потребностей клиентов сообщил, что запрос поступил не от гостя, а от кого-то, проживающего на территории отеля. Трек, если это можно так назвать, был абсурдно слабым; красивый intu Med e - нет. Когда Белкнап наконец нашел его в деревне рыбаков, расположенной к востоку от залива Аругам в Шри-Ланке, он ушел сам. Это была азартная игра, потому что было бы безответственно посылать полную команду только потому, что американец заказал Мармит в соседнем отеле. Такой след был слишком расплывчатым для официальной операции, но для самого Белкнэпа он был достаточно конкретным. Когда он, наконец, столкнулся с Уильямсом, природа кунди-ге была почти счастлива, что его нашли. Его дорого купленный тропический рай оказался тем, чем он обычно и был: сумеречным состоянием уныния, парализующей скукой. Еще больше щелчков с клавиатуры Ансари. Йеменец взял
мобильный телефон, несомненно, является моделью с автомобильным и
крипти все говорила и говорила по-арабски. Его голос звучал спокойно и в то же время решительно. Последовало долгое молчание, а затем Ансари перешел на немецкий. Теперь Ансари поднял глаза на горничную, которая поставила его чашку с чаем. Она улыбнулась так, что стали видны ее идеально ровные белые зубы. Когда Ансари снова склонилась над своей работой, ее улыбка исчезла, как камешек, брошенный в реку. Она молча вышла из комнаты, чрезвычайно сдержанная служанка. Сколько еще? Ансари поднес маленькую чашечку ко рту и попробовал чай. Он снова заговорил по телефону, на этот раз по-французски. Да, да, все прошло в соответствии с графиком. Обнадеживающие слова, в которых было мало смысла. Они знали, о чем говорили; им не нужно было это объяснять. Шантажист прервал соединение и снова что-то напечатал. Он сделал еще глоток чая, поставил чашку, и внезапно это произошло, как легкий удар хуэй-верде на мгновение. Несколько мгновений спустя он лежал, положив голову на клавиатуру, неподвижный, явно находящийся за гранью познания. Мертв? Я не мог. Тем не менее, это было так. Дверь кабинета снова открылась ; вошла горничная. Запаниковала бы она, забила бы тревогу, если бы сделала это шокирующее сокрытие? Напротив, она не выказала никакого удивления. Быстро и бесшумно она подошла к мужчине и положила пальцы ему на горло. Она проверила, есть ли сердцебиение, но его не было. Затем она надела белые перчатки ка-тоен и усадила его обратно в кресло, так, что казалось, будто он откинулся на спинку, чтобы немного отдохнуть. Затем она подошла к клавиатуре и быстро набрала что-то сама. Наконец, она взяла графин и чашку, поставила она поставила его на свой поднос и вышла из кабинета. Таким образом, она удалила инструменты, с помощью которых он был умерщвлен. Халил Ансари, один из самых могущественных торговцев оружием в мире, только что был убит на глазах у Белкнапа. Ядовитый. От... молодой итальянской горничной. С трудом и болью Белнэп поднялся с корточек. Его голова гудела, как радио, настроенное между двумя станциями. Все не должно было пойти таким образом. Затем он услышал тихий электронный сигнал. Это прозвучало из интеркома на столе Ансари. Что, если Ансари не ответит?
Отвали! Скоро раздастся настоящий сигнал тревоги. и как только это произошло, выхода уже не было. Бейрут, Ливан город когда-то называли "Парижем Ближнего Востока" - как Сайгон когда-то был объявлен Парижем Индокитая, а охваченный конфликтами Абиджан когда-то был объявлен Парижем Африки: это было скорее ругательство, чем почетное обращение. Люди, которые остались там, таким образом, доказали, что обладают талантами выживания. Пуленепробиваемый лимузин "Даймлер" плавно двигался в вечернем потоке машин по улице Маарад в шумном районе Бей-сут. Уличные фонари отбрасывали резкий свет на пыльные улицы, как будто на них лежал слой льда. Daimler, когда-то оптимистично спроектированный на площади Этуаль, а теперь просто оживленный Ротон, маневрировал по улицам, где отреставрированные здания времен Османской империи и Французского мандата стояли рядом с современными офисными зданиями. Здание, перед которым в конце концов остановилась компания Li-mousine, было совершенно неприметным: серо-коричневое семиэтажное здание, похожее по меньшей мере пять таких зданий находятся в непосредственной близости. Знающий человек мог бы сказать по широким внешним оконным рамам li-mousine, что машина бронирована, но в этом тоже не было ничего особенного. В конце концов, это был Бейрут. Также не было ничего необычного в двух телохранителях плотного телосложения, все в костюмах из темно-серого поплина, щедрого покроя, который предпочитали люди, обычно носившие не только галстук, но и кобуру, которые выходили из машины, как только она останавливалась. Опять же, это был Бейрут. А пассажир, которого они охраняли? Любой, кто увидел бы его, понял бы, что пассажир был высоким, упитанным, одетым в дорогой, но не очень элегантный серый костюм, который не был ливанским. Его страна происхождения была неоспорима; этот человек с таким же успехом мог бы размахивать американским флагом. Пока водитель придерживал для него дверь, Амэ-рикаанец беспокойно оглядывался по сторонам. Ему было за пятьдесят, у него была прямая спина, и он воплощал превосходство захватчика из самой могущественной нации в мире и в то же время неуверенность чужака в незнакомом городе. Его дипломатический портфель мог дать ключ к разгадке, а возможно, только вызвал еще больше вопросов. Один из телохранителей, тот, что поменьше ростом, вышел из здания перед ним. Другой охранник, который
устало огляделся по сторонам, задержавшись рядом с высоким американцем. Защита и тюремное заключение часто походили друг на друга. В холле к американцу обратился ливанец с судорожной улыбкой и черными волосами, которые выглядели как... или были зачесаны назад нерафинированным маслом. "Мистер Маккиббин?" - сказал он и протянул руку. `Росс Маккиббин?" Американец кивнул. "Я Мухаммед", - сказал ливанец шепотом. Кого нет в этой стране?" - сказал американец. Ливанец неуверенно улыбнулся и провел своего гостя мимо шеренги вооруженных охранников. Они были могущественны, волосатые мужчины с подозрительными глазами и обветренными лицами, люди, которые знали, как легко может быть уничтожена цивилизация, поскольку они сами видели, как это происходит, люди, которые встали на сторону чего-то более устойчивого: торговли. Американца отвели в продолговатую комнату с белыми оштукатуренными стенами на втором этаже. Эта комната была оформлена как холл отеля, с мягкими стульями и ленивым столом, на котором стояли кофейники и чайники, но эта неформальная атмосфера не могла скрыть того факта, что это было место для работы, а не для отдыха. В телохранители остались снаружи, в чем-то вроде зала ожидания; внутри была горстка ливанских бизнесменов. Человека, которого они назвали Россом Маккиббином, встретили напряженными ухмылками и быстрыми рукопожатиями. Они занимались бизнесом и знали, что американцы ненавидят арабскую традицию вежливости и непрямых разговоров. "Мы очень рады, что вы смогли присоединиться к нам", - сказал один из мужчин, которого представили ему как владельца двух кинотеатров и сети супермаркетов в Бейруте и окрестностях. "I. J оказывает нам честь вашим присутствием", - сказали в другой комнате торгового типа. "Я всего лишь представитель, эмиссар", - легко сказал Аме-рикаанец. "I_J может рассматривать меня как посредника. Есть люди, у которых есть деньги, и есть люди, которым нужны деньги. Это моя работа - привести одну группу в контакт с другой-ген. его улыбка оборвалась, как звонок мобильного телефона. "В этом направлении поступает не так уж много иностранных инвестиций", - отметил один из местных бизнесменов. "Но мы не те люди, которые смотрят данной лошади в зубы". "Я не данная лошадь", - сразу же сказал Маккиббин.
В другой комнате меньший из двух телохранителей американца придвинулся ближе к двери. Теперь он мог не только слышать, но и видеть, что происходит. Кстати, вряд ли кому-то было бы трудно составить представление о расстановке сил в зале. Американец явно был одним из тех посредников, которые зарабатывали свои деньги, нарушая международное право от имени групп, которым приходилось действовать тайно. Он связался с группой иностранных инвесторов от имени местные бизнесмены, которые слишком стремятся сделать такие инвестиции, чтобы беспокоиться о происхождении денег ".Г-н Йорум, - энергично сказал Маккиббин. Он повернулся к мужчине, который еще ничего не сказал. "I. 1 Вы банкир, не так ли? Как вы думаете, каковы мои наилучшие шансы здесь?"Я думаю, что все здесь будут гореть желанием заняться бизнесом", - так сформулировал муравей мужчина, чье плоское, приземистое лицо и крошечные ноздри напоминали лягушачьи. "Я надеюсь, что вы будете благосклонно судить о "Мансур Энтерпрайзиз"", - прервал его один из других мужчин. "Мы добились значительной отдачи.Он на мгновение замолчал, так как по ошибке принял неодобрительные взгляды окружающих за скептицизм. "Действительно. Мы провели тщательную проверку. Маккиббин холодно взглянул на человека из "Мансур Энтерпрайзес". - Одитинг? Группы, которые я представляю, предпочитают менее формальную систему бухгалтерского учета". Снаружи до них донесся визг шин. Вряд ли кто-то обратил на это внимание. У другого мужчины появился цвет. Конечно. Я уверяю вас, что в то же время мы очень гибки."Никто не упоминал термин "отмывание денег"; в этом не было необходимости. Цель встречи не нужно было облекать в слова. Иностранные торговцы с суммами денег сомнительного происхождения искали предприятия на плохо регулируемых рынках, таких как Ливан. Затем эти предприятия служили прикрытием, через которое деньги тайно переправлялись контрабандой и превращались в законную прибыль. Большая часть денег вернулась к молчаливым партнерам; некоторым было разрешено сохранить предприятия. Так себе жадность в виде беспокойства ощутимо присутствовала в комнате. "Я задаюсь вопросом, не трачу ли я здесь свое время", - продолжил Маккиббин скучающим тоном. "Мы говорим о соглашении, основанном на доверии. А доверие не может существовать без откровенности. '
Банкир посмотрел на него со слабой лягушачьей улыбкой и медленно моргнул. Напряженную тишину нарушил шум группы мужчин, спешащих вверх по широкой лестнице из терраццо: люди, которые опоздали с другой встречи? Или ... что-нибудь еще? Громкий, резкий звук автоматной очереди положил конец бесполезным домыслам. Сначала это звучало как взрыв петард, но до этого все продолжалось слишком долго и было слишком быстрым. Послышались крики людей, выдавливающих воздух через сжатые глотки и таким образом образующих пронзительный хор страха со всеми ними. И тогда страх разлился по конференц-залу, как пылающий огонь. Ворвались люди с кефиями и направили свои автоматы Калашникова на ливанских солдат. Через несколько мгновений в комнате произошла резня. Казалось, что художник, недовольный своей работой, бросил банку с красной краской на белые стены. Лежащие там мужчины казались куклами этала, также облитыми красной краской. Встреча была окончена. Рим Тодд Белкнап подбежал к двери кабинета и пошел по длинному коридору с блокнотом в руке. Ему придется пробивать себе дорогу через язык бру. Маршрут эвакуации, который он придумал, чтобы спуститься во двор и покинуть здание через люк для покупок, больше не был осуществим: это потребовало бы времени, которого у него не было. Ему ничего не оставалось, как следовать более прямым путем. Дойдя до конца коридора, он остановился; на лестничной площадке под ним он увидел двух охранников, совершающих обход. Он забился в угол открытой двери комнаты для гостей и несколько минут ждал, пока пройдут охранники. Более мягкие шаги, звяканье ключей на цепочке, закрывающаяся дверь: затихающие звуки людей, удаляющихся от третьих лиц. Теперь он быстро спускался по лестнице. Думая о чертежах, которые он изучал, он открыл узкую дверь справа от лестничной площадки. Это привело бы его к задней лестнице, которая позволила бы ему избежать первого этажа виллы, уменьшая вероятность быть пойманным. Уже в тот момент, когда он переступил через дрему, он понял, что что-то не так. Легкий шок прошел через него, прежде чем он понял, что происходит: тяжело
голоса и звук резиновых подошв по твердому полу. Люди, которые не ходили, а бегали. Нарушение заведенного порядка. Это означало, что смерть Халила Ансари была обнаружена. Это означало, что была поднята тревога. Это также означало, что шансы Белнэпа на выживание уменьшались с каждой минутой, которую он проводил в доме. Или было уже слишком поздно? Сбегая вниз по лестнице, он услышал жужжащий звук. Электронно управляемые ворота на лестничной площадке складывались электронным способом. Кто-то установил состояние тревоги для всех входов и выходов; при этом полезная меры пожарной безопасности отключены. Был ли он пойман в ловушку на этой лестнице? Белнэп снова взбежал наверх и нажал кнопку на двери. Дверь открылась, и он вернулся в Холл. И угодил прямиком в засаду. Он почувствовал железную хватку на своей верхней части левой руки, и инструмент для мочи болезненно прижался к его позвоночнику. Очевидно, датчик тепла и движения определил его положение. Он быстро обернулся и посмотрел в ледяные глаза человека, который схватил его за руку. Другой мужчина, невидимый для него, приставил пистолет к его спине. Эта позиция была менее конфронтационной и, следовательно, была бы занята кем-то более низким рангом, чем человек, стоящий рядом с ним. Белнэп снова посмотрел на него. Смуглый, с черными волосами, гладко выбритый, в начале сороковых годов представляет собой стадию жизни, когда потеря физической силы еще не умаляет пользы от приобретенного опыта. Молодой мужчина с мускулами, но небольшим опытом в форме - не такая уж проблема, и мужчина постарше тоже. То, как двигался этот человек, дало понять Белнэпу, что он точно знает, что делает. Его лицо не выдавало страха или чрезмерной самоуверенности. Самый грозный противник: сталь, закаленная под давлением, но еще не страдающая от усталости. Мужчина был мощно сложен, но двигался плавно. У него было лицо, состоящее из углов и трещин, нос с утолщенной спинкой, который, по-видимому, был сломан в юности, и широкий лоб, который слегка выдавался вперед над его чечевичками рептилии, пожирающими глазами хищника, смотрящего на свою упавшую жертву. "Я не знаю, что происходит", - начал Белнэп. Он произвел впечатление удивленного мастера на все руки. "Я один из здешних архитекторов. Я проверяю наших подрядчиков. Это
моя работа, да? Эйч, просто позвони в офис на минутку, потом это для Эль-Каара ". Мужчина, который прижимал пистолет к спине, теперь подошел справа от него: лет двадцати пяти, гибкий, каштановые коротко остриженные волосы, впалые щеки. Он обменялся взглядом со старшим охранником. Ни тот, ни другой не сочли выступление Белнэпа достойным ответа. "Может быть, вы не говорите по-английски", - сказал Белнэп. "В этом и будет проблема. Доврей парларе по-итальянски...""Ваша проблема не в том, что я не понимаю", - сказал Старший Наблюдатель по-английски с легким акцентом, и он усилил хватку. "флет - это твоя проблема, которую я понимаю."Охранник был тунисцем, - предположил Белнэп из-за акцента. "Но тогда...""Ты хочешь поговорить? Превосходно? Я хочу послушать. Но не здесь. Охранник на мгновение остановился и дернул своего заключенного, чтобы заставить его резко остановиться. - В нашей прекрасной строфе "за гли вопрошающего". Допрос. В подвале. Мы отправляемся туда прямо сейчас."Кровь Белнэпа похолодела. Он знал все об этой комнате, изучил ее по чертежам, углубился в планировку и оборудование, прежде чем узнал наверняка что Ансари был фактическим владельцем виллы. На самом деле это была комната мартеля, оснащенная самыми современными гаджетами. "Totalmente insonoriz-зато; если бы это было в объяснении архитектора: полностью звукоизолированный. Материалы для придания помещению звукоизоляции были специально заказаны у компании в Нидерландах. Акустическая изоляция была создана за счет плотности и разделения: помещение плавало и было облицовано плотным полимером из песка и ПВХ; вокруг дверной коробки были установлены прочные резиновые уплотнители. Даже если бы вы кричали так громко, как только могли, вас не услышал бы кто-то, стоящий снаружи, в нескольких метрах от вас. Высокие технологии гарантировали это. Оборудование в подвальной комнате гарантировало крик. Преступники всегда пытались скрыть свои действия от посторонних глаз и слуха; Белкнап знал это со времен Восточного Берлина, несколько десятилетий назад. Среди ценителей жестокости "ЧАСТНАЯ жизнь" всегда была стоп-словом; в уединении вы могли совершать варварские поступки в центре цивилизованного мира. Белкнап знал и кое-что еще. Если бы его привели к строфе для допроса gli, все было бы кончено. Затем все было кончено с операцией и покончено с ним. Ты не мог сбежать из этой комнаты. Каждая форма
сопротивление, каким бы рискованным оно ни было, было лучше, чем быть доставленным туда. У Белнэпа было только одно преимущество: тот факт, что он знал это, а другие не знали, что он знал. Он был в таком отчаянии, что его охранники и не подозревали о тонкой соломинке. Тем не менее, Бел-кнап будет работать с тем, что у него есть. Он изобразил нейтральное выражение благодарности. "Хорошо", - сказал он. "Прекрасно. Я понимаю, что это здание с высокой степенью безопасности. Делай то, что ты должен сделать. Я хочу говорить там, где ты захочешь. Но... Извините, как вас зовут?""Просто говорите Юсеф", сказал охранник постарше. Даже в этой шутке было что-то непримиримое. "Юсеф, ты ошибаешься. Мы на одной стороне."Он слегка расслабил свое тело, опустил плечи, незаметным образом сделал себя немного менее устрашающим. Конечно, они не похвалили то, что он сказал. Ему нужно было только скрыть от них, что он знал об этом. Возможность представилась, когда они решили сэкономить время, не поднимаясь по бетонной лестнице черного хода, а спустившись по Парадной лестнице, внушительной изогнутой лестнице из травертина с персидской дорожкой. Когда он увидел проблеск уличного освещения сквозь разбитые эркеры по обе стороны колоссальной входной двери, он быстро принял решение. Шаг, второй шаг, третий шаг... Он вырвал свою руку из хватки охранника слабым жестом оскорбленного достоинства, и охранник не ответил. Он видел только безнадежное трепыхание птицы в клетке. Он повернулся к охранникам, словно пытаясь снова начать разговор, и притворился, что не смотрит внимательно, куда ставит ноги. Это был толстый лестничный подъемник с нижним слоем, который, как змея, переваливался через ступени и подступенки; Белкнап имел бы к этому какое-то отношение. Четвертый шаг, пятый, шестой: Белнэп споткнулся так убедительно, как только мог, притворившись, что неправильно поставил ногу. Он осторожно прыгнул вперед и упал на свое безвольное левое плечо, в то время как, невидимый для своих охранников, он остановил падение правой рукой. "Черт!" - воскликнул Белнэп. Он притворился испуганным и скатился на несколько ступенек вниз. `Vigilanza fuori!"опытный охранник, человек, который называл себя Юзефом, пробормотал своему коллеге. У охранников было всего несколько секунд, чтобы решить, как они будут реагировать: заключенный имел ценность, ценность информации, которую он мог предоставить. Если бы они застрелили его преждевременно, это могло бы
позже они будут обвинены. С другой стороны, вы должны были быть очень осторожны, когда хотели произвести несмертельный выстрел, особенно когда цель двигалась. И Белнэп пошевелился: он выпрямился из лежачего положения и теперь сел, прислонившись к ступеньке, чтобы спрыгнуть вниз по остальной части лестницы, его лодыжки действовали как своего рода пружина. Например, он полетел к двери в палладианском стиле, но сама дверь не была его целью; конечно, она также была автоматически заперта. Резко повернулся Белкнап боком к витражному окну шириной в полметра, чуть уже двери. Муниципалитет Ро-ме запретил вносить какие-либо видимые изменения в передний фасад виллы, как и в это окно. В чертежах в конечном итоге указывалось, что его заменят идентичным по виду окном, изготовленным из пуленепробиваемой и небьющейся такрилатной смолы, но потребовались бы месяцы, чтобы точная копия, над которой должны были работать инженеры и мастера, была готова. Теперь он бросился всем телом к окну, бедрами вперед, лицом отвернулся, чтобы избежать травм, и... Ромб поддался, с громким стуком выскочил из рамы и загремел по камням. Элементарная физика: кинетическая энергия была прямо пропорциональна массе, умноженной на квадрат скорости. Белкнап быстро вскочил на ноги и побежал по каменной дорожке перед виллой. И все же его преследователи отставали от него всего на несколько секунд. Он услышал их шаги... а потом их выстрелы. Он двигался зигзагами, образуя трудную мишень, а в это время огненные пасти вспыхивали, как звезды, восходящие в небе. Белнэп услышал, как пули попали в скульптуры в палисаднике виллы кетсен. Двигаясь зигзагами, чтобы отразить пули, он надеялся, что в него не попадет рикошетирующая пуля. Тяжело дыша, слишком взволнованный, чтобы оценить свои травмы, он свернул влево и побежал к кирпичной стене, которая тянулась по периметру участка. Он перепрыгнул через эту стену. Колючая проволока врезалась в его одежду; его полурубашка осталась на ней. Пробегая по садам соседних консульств и небольшим музеям на Виа Анджело Масина, он знал, что его левую лодыжку скоро пронзит острая боль по всему телу, что его мышцы и суставы в конце концов будут протестовать против жестокого обращения, которому он подвергал ее. На данный момент адреналин все еще включал болевой контур его тела
офсайд. Он был рад этому. И еще он был рад кое-чему другому. Он был все еще жив. Бейрут в конференц-зале висел смрад просеянных тел, который показывал их содержимое: старый столетний запах крови, смешанный с запахами содержимого желудка и кишечника. Это была вонь скотобойни, атака на обоняние. Почти ничего нельзя было разглядеть на оштукатуренных стенах или человеческой коже и тканях: все было покрыто кровавым сиропом. Меньший из двух телохранителей американца почувствовал жгучую боль , вызванную верхняя часть его груди разлетелась вдребезги: пуля попала в плечо и, возможно, пробила легкое. Но он оставался в сознании. Сквозь слегка приоткрытые веки он наблюдал за резней в комнате, за ужасающим высокомерием нападавших, одетых в кафию. Только человек, назвавшийся Россом Маккиббином, не был застрелен. Он смотрел перед собой, парализованный страхом и замешательством, и бандиты грубо натянули ему на голову брезентовый капюшон грязного цвета. Затем они потащили испуганного американца за собой и пошли со всеми ними в снова спустись вниз. Телохранитель, которому было трудно дышать и который видел, что его кожаная куртка медленно становится красной от крови, услышал низкое рычание фургона. Через окно он бросил последний взгляд на американца, чьи руки теперь были связаны вместе и которого грубо бросили в заднюю часть фургона, после чего автобус исчез в пыльном вечере. Охранник в поплиновой куртке достал маленький мобильный телефон из потайного внутреннего кармана. Ему разрешалось использовать этот самолет только в чрезвычайных ситуациях: его начальник по консульским операциям прямо сказал об этом. Своими толстыми пальцами, гладкими от артериальной крови, мужчина нажал одиннадцать клавиш. Химчистка Харрисон", - произнес скучающий голос на другом конце провода. Мужчина хватал ртом воздух, пытаясь наполнить свои поврежденные легкие, прежде чем продолжить. Поллукс схвачен.""Ты снова это говоришь", - сказал голос. Американская разведывательная служба хотела, чтобы он повторил сообщение, возможно, чтобы установить подлинность его голоса, и человек в поплиновом костюме сделал это. Ему не нужно было называть время и местоположение: сам телефон содержал устройство GPS, которое отвечало всем армейским требованиям
соблюдал и передавал не только дату и время, но и местоположение с точностью до трех метров. Значит, они знали, где был Поллукс. Но куда его увезли? Вашингтон, округ Колумбия, - проклятая тварь вызвала директора по операциям. Мышцы на его шее вздулись. Сообщение было получено специальным отделом INR, бюро разведки и исследований министерства иностранных дел США. Оно было передано оперативному руководству организации в течение шестидесяти секунд. Последовательные операции были гордился собственной отлаженностью, которая полностью отличалась от медленного бюрократического темпа крупных шпионских агентств. И руководство Cons Ops ясно дало понять, что работа Поллукса имеет высокий приоритет. На пороге офиса директора по операциям молодой офицер съежился , как кофе с молоком, черные волнистые волосы были тугими, густыми и короткими, как будто он выгорел. "Черт!" - заорал теперь директор по операциям и стукнул кулаком по столу. Затем он отодвинул свой стул и встал. Вена во сне пульсировал. Его звали Гарет Друкер, и хотя его взгляд был прикован к своему подчиненному в дверях, на самом деле он его не видел. Пока нет. Наконец, он посмотрел на смуглого молодого сотрудника. Каковы факты?" - спросил он, как брат из скорой помощи, проверяющий частоту сердечных сокращений и кровяное давление. "Мы только что получили звонок". Под "сетью" вы имеете в виду..."Примерно полторы минуты назад. Это пришло от нашего новобранца, который сам находится в плохой форме. Мы подумали, что вы хотите узнать как можно скорее. Друкер нажал кнопку внутренней связи. "Пусть Гаррисон придет", приказал он невидимому сотруднику. Друкер был стройным и ростом метр семьдесят. Коллега однажды сравнил его с парусником: хотя он был построен миниатюрно, он раздувался, когда ветер набирался в паруса. Последнее сейчас имело место. Он выпятился: его грудь, его шея, даже его глаза угрожающе вырисовывались за прямоугольными очками без оправы. Его губы были сжаты вместе; они стали короткими и толстыми, как проткнутый червь. Его подчиненный отступил в сторону, пропуская мужчину плотного телосложения
из шестидесятых, которые большими шагами вошли в типографию. Послеполуденный свет проникал сквозь люксафлекс и придавал тусклый блеск дешевой казенной мебели: столу с композитной столешницей, серванту, отделанному плохим шпоном, потрепанным шкафам для хранения документов из закаленной стали, стульям, обитым выцветшим бархатом, который когда-то был зеленым и до сих пор определенно не изменился. Нейлоновый ковер project, который всегда был цвета и текстуры грязи, был триумфом камуфляжа, хотя и не стиля. Десять лет пешеходного движения почти не повлияли на внешний вид этого ковра. Крепко сложенный мужчина выразительно огляделся по сторонам, а затем полуприкрытыми глазами посмотрел на молодого чиновника. "Го-мез, не так ли?""Гомес; улучшил молодого человека. "Самый лучший слог". "У них нет возврата от этого", - с трудом произнес пожилой мужчина, как будто он мог видеть отсутствие хорошего вкуса. Это был Уилл Гаррисон, агент, ответственный за операцию в Бей-роете. Смуглые щеки молодого человека слегка порозовели. "Я оставлю вас двоих наедине. Гаррисон вопросительно посмотрел на Друкера и увидел, что тот смотрит одобрительно. "Оставайся здесь. Нам обоим нужно задать вопросы."Гомес вошел в комнату с застенчивым выражением лица, как сапожник, который должен добраться до директора на коврике. Только после нетерпеливого жеста Друкера он сел на один из зеленых, слегка позеленевших, в основном зеленых стульев. Что же нам делать? - Спросил Друкер Гаррисона. "Если тебя бьют по яйцам, ты бьешь дважды. Мы сделаем это."Итак, мы облажались. Друкер справился со своим худшим гневом и теперь выглядел таким же изношенным и дряхлым, как и все остальное в его офисе, хотя он был здесь самым новым, поскольку занимал должность директора по операциям всего три года. "Полный пиздец". Уилл Гаррисон относился к Друкеру очень тепло, но его нельзя было назвать почтительным. У него было больше опыта, чем у любого другого старшего оперуполномоченного. Этот опыт и связи, которые он приобрел за все эти годы, часто оказывались бесценными. Гомес знал, что годы не сделали его мягче. У Гаррисона всегда была репутация крутого человека, и сегодня он был круче, чем когда-либо. В офисе сказали, что если вы измерите твердость камня по шкале, он будет в самом конце. У него был длинный
память, вспыльчивый характер, подбородок, который всегда выпячивался и делал еще больше, когда злился, и темперамент, который по шкале начинался с "слегка взбешен" и мог перейти в гораздо худшее. Когда Гомес был еще студентом в Ричмонде, он однажды купил подержанную машину, радио в которой было сломано: ручка настройки застряла на радиостанции хэви-метал, а регулятор громкости отодвигался назад не более чем наполовину, так что его можно было просто сделать погромче. Помимо тяжелого металла, Гаррисон напомнил ему о том автомобильном радиоприемнике. Хорошо, что Друкера не интересовали звания, должности и связанные с ними ритуалы. Гомес и его коллеги обнаружили, что худшее, что может быть в бюрократии, - это классический тип `подлизываться, пинать". Затем Гаррисону разрешили ударить ногой, но он не стал подлизываться, а затем Друкеру разрешили подлизываться, но он не стал подлизываться. Каким-то образом это сработало. "Они также сняли с него обувь", - сказал Друкер. "Они выбросили его на обочину дороги. День, за днем, GPS-транспондер. Они не глупы.""Господи Иисусе", - проворчал Гаррисон, а затем посмотрел на Гомеса и рявкнул: "кто?" - Мы этого не знаем. Наш человек на месте происшествия сказал..."Что? - Немедленно спросил Гаррисон. Гомес чувствовал себя подозреваемым на допросе. "Наш человек сказал, что похитители ворвались на встречу, которая была назначена для ...""Я знаю все об этой чертовой встрече", - огрызнулся Гаррисон. "Во всяком случае, это произошло очень быстро. Головорезы затолкали его в фургон и на всех парах уехали.""Негодяи", - сварливо повторил Гаррисон. "Мы мало знаем о похитителях", - сказал Гомес. "Они были быстрыми и жестокими. Они расстреляли всех остальных. Тряпки вокруг их голов. Автоматическое оружие. Гомес пожал плечами. "Арабские боевики. Это мое мнение. Гаррисон посмотрел на молодого человека так, как коллекционер бабочек с длинной иглой смотрит на образец. "Ваше мнение, мистер Друкер воспользовался интеркомом. "Пусть Оукшотт подойдет сюда", - рявкнул он в устройство. "Я имею в виду..." - продолжил Гомес. Он старался говорить ровным голосом. Гаррисон скрестил руки на груди. "Мой муж был арестован
в Бейруте. И поэтому вы думаете, что это были арабские боевики."Он говорил с преувеличенной точностью. "Держу пари, ты был в корпусе в студенческие годы". "Меня там не было", - пробормотал Гомес. Гаррисон издал звук "пфф". "Новичок, которым ты являешься. Если кого-то похищают в Китае, то, конечно, вы думаете, что за этим стоят китайцы. Некоторые вещи говорят сами за себя. Если я спрошу вас, что это был за фургон, вы не должны отвечать "один с колесами". Snappez-vous?"Темно-зеленый, пыльный. Занавески на окнах. Форд, подумал наш человек."В комнату вошел высокий худощавый мужчина с узким лицом и копной седеющих волос. Блейзер от сорняков в елочку свободно облегал его узкий торс. Чья это операция?" - спросил Майк Оукшотт, заместитель директора по анализу. Он опустился на один из преимущественно зеленых стульев и сложил свои длинные, худые руки и тонкие ноги, как бойскаутский нож. "Ты чертовски хорошо это знаешь", - прорычал Гаррисон. "Флет - это моя операция".вы отвечаете за операцию, - сказал Оукшотт с захватывающим взглядом. "Но кто это изобрел?"Крепко сложенный мужчина пожал плечами. "Я". Аналитик просто посмотрел на него. "Поллукс и я", - поправился Гаррисон, пожав плечами в знак согласия. Вурал Поллукс. "Это был еще один Тур де Франс по кручению задних педалей, Уилл", - сказал Оукшотт. Поллукс великолепен, когда дело доходит до операций. Не тот, кто идет на ненужный риск. Имейте это в виду. Он посмотрел на Друкера. Каков был этот план?"Он был под прикрытием в течение четырех месяцев", - сказал Друкер. "Пять месяцев", - поправил его Гаррисон. - Его псевдоним был "Росс Маккиббин". Он сошел за американского бизнесмена, который занимался сомнительными сделками. Своего рода посредник, кто-то, кто искал возможности для наркобаронов отмыть свои деньги."Это хорошая приманка, если вы охотитесь на сига. Но он не собирался этого делать.""Вот именно, - сказал Друкер. У Поллукса была стратегия медленной фильтрации. Не ему было заниматься рыбой. Он искал других рыбаков. Приманка только помогла ему добраться до места на набережной.""Я понимаю", - сказал Оукшотт. "Реприза Джорджа Хабаша.'
Аналитику не нужно было ничего объяснять. В начале 1970-х годов лидер Палестинского сопротивления Джордж ха-баш, также известный как доктор, организовал секретный саммит в Ливане для террористических организаций со всего мира, включая ЭТА в Испании, японскую Красную армию, банду Баадера-Майнхофа и Фронт освобождения Ирана. В последующие годы террористы со всего мира приходили в организацию Хабаша и Ливан в целом, если им требовалось оружие. Чешский пистолет-пулемет "Скорпион" , использовавшийся для убийства Альдо Моро, был приобретен на ливанском рынке оружия. Когда лидер итальянской революционной группировки "Автономия" был арестован с двумя ракетами "Стрела", Народный фронт освобождения Палестины даже объявил ракеты своей собственностью. Они хотели их вернуть. Затем пала Берлинская стена и медленно пришла в упадок вместе с ливанскими рынками оружия, которые использовались экстремистскими организациями со всего мира для покупки и продажи оружия для своих смертоносных действий. Этот спад теперь был остановлен. Как подтвердил Джаред Райнхарт и его команда, рынок оживился: он снова гудел от активности. Мир изменился... чтобы затем измениться обратно. Широко прославленный Новый мировой порядок быстро устарел. Аналитики разведки отметили кое-что еще. Вооруженное восстание не было хорошей покупкой; Бюро разведки и исследований Госдепартамента подсчитало, что "Красная бригада" тратила эквивалент ста миллионов долларов в год на поддержку своих пятисот членов. Экстремистские группировки того времени испытывали чрезвычайные потребности: авиаперелеты, специальное оружие, военно-морские суда для перевозки боеприпасов, деньги для подкупа авторов. Об этом писали в газетах. Многие законные бизнесмены остро нуждались в быстром притоке денег. Это также относилось к небольшому, но важному числу организаций, занимающихся организацией хаоса и разрушения. Джаред Райн-Харт этт и Поллукс этт разработали стратегию, позволяющую перейти на сторону покупателей на рынке. "Шпионаж - это не детская забава", - мягко заметил Друкер. Оукшотт кивнул. "Как я уже сказал, Поллукс настолько умен, насколько это возможно. Я надеюсь, что на этот раз он не перехитрил самого себя."Он становился все ближе и ближе, узнавая все больше и больше", - сказал Гаррисон. Хотите ли вы тесных связей с банковским миром? Затем одолжите денег, и они придут достаточно скоро, чтобы увидеть, что вы для кого-то значите. Пол
лакс знала, что один из мужчин на той встрече был банкиром, который везде совал свой палец в кашу. Соперник, а не тот, кто в нем нуждался. "Это звучит как крупная операция, к тому же дорогостоящая", - сказал Оук-Шотт. Гаррисон угрюмо посмотрел на него. le не входит в сеть Ansari, заполняя форму заявки "."Я \ Tu я понимаю, - сказал Оукшотт. "Давай посмотрим, все ли со мной в порядке. Предполагается, что в ту же ночь Ансари сидит в своей цитадели зла, чтобы совершить цепную транзакцию на триста миллионов долларов для medium Джаред Райнхарт, он же Росс Маккиббин, сидит в комнате, полной жадных лавочников в Бейруте, в ту ночь, когда он расставляет точки над i, получает цифровые подписи и переводит кучу денег на один из своих секретных счетов. А потом его похищает банда наглых парней с шарфами на головах и автоматами Калашникова. Той же ночью. Кто-нибудь думает, что это было совпадением?"Мы не знаем, что произошло", - сказал Друкер. Он схватился за спинку стула, как будто ему нужно было сохранить равновесие. "На первый взгляд Я думаю, что он сыграл роль богатого американского бизнесмена лучше, чем следовало для него. Парни, которые похитили его, вероятно, думали, что он сможет получить большой выкуп."Как агент американской разведки?"Оукшотт сел прямо. "Как богатый американский бизнесмен", - настаивал Друкер. "Это то, что я говорю. Похищения людей в Бейруте обычное дело даже сейчас. Этим многочисленным бандам нужны деньги. Они больше не получают этого от Советов. Саудовские принцы ушли. Сирийцы стали скупыми. Я думаю, они приняли его за того, кого он утверждал, что был. Оукшотт медленно кивнул. "Это ставит тебя в трудное положение. Особенно учитывая то, что происходит в Капитолии. "лезус", - пробормотал Друкер. "И завтра мне снова придется предстать перед этим чертовым комитетом Сената". "Они знают об операции?" - спросил Гаррисон. Лос-Анджелес, в общих чертах. Поскольку у no-dig был такой большой бюджет, мы не могли этого избежать. У них будут вопросы. И у меня действительно нет ответов. "О каком бюджете мы говорим? - Спросил Оукшотт. Капля пота на лбу Друкера пульсировала вместе с веной, которая лежала под ней, блестя в солнечном свете. "В прошлом
за шесть месяцев уже было понесено много затрат, которые невозможно обратить вспять. Не говоря уже о рабочей силе, которую это потребовало. Мы по уши увязли в этом."" Чем скорее мы что-то предпримем, тем больше шансов у Пол-люкса", - сурово прервал его Гомес. По моему мнению. "Послушай, малыш", - сказал Гаррисон с угрюмым видом. "Мнения похожи на дырки от какашек. У каждого он есть"."Комиссии-Кирку сообщают, что происходит", - мягко замечает Те Друкер. "Я должен. И сейчас я говорю не о мнениях."Несмотря на лучи солнечного света, мрачная тень нависла над комнатой. "Я не хочу говорить в свою очередь, но я потрясен", - сказал Гомес. "Они похитили одного из наших людей. Заинтересованный человек. Я имею в виду, Господи, мы говорим о Джареде Райнхарте. Что мы будем делать?"Долгое время никто ничего не говорил. Друкер посмотрел на двух своих коллег более высокого ранга и молча впитал их мнение. Затем он пристально посмотрел на молодого сотрудника. "Мы собираемся выполнить самую сложную часть", - сказал директор по операциям. "Вообще ничего". 2. Андреа Бэнкрофт быстро сделала глоток минеральной воды. Она чувствовала себя немного застенчивой, как будто все смотрели на нее. Когда она оглядела комнату, это подтвердилось: все действительно смотрели на нее. Она была в середине своей презентации о предполагаемой сделке с MagnoCom, которая широко рассматривалась как растущая сила в кабельном и телекоммуникационном секторе. Составление отчетов было самой большой ответственностью, которую до сих пор несла двадцатидевятилетний инвестиционный аналитик, и она потратила много времени на расследование. В конце концов, речь шла не только о некоторая справочная информация; это была сделка, которая уже была запущена и была привязана к жесткому графику. Она также специально оделась для презентации. На ней был ее лучший костюм от Энн Тейлор в сине-черную клетку, эффектный, но не дерзкий. До сих пор все шло хорошо. Пит Брук, председатель Coventry Equity Group и ее босс, сидел в задней части зала и одобрительно кивал. Людей интересовало, хорошо ли она проделала работу, а не то, хороши ли у нее волосы. Ее отчет был подробным. Очень тщательно, хотела она признать. Первые изображения , которые
они показали на экране обзор ситуации с движением денежных средств, различные потоки доходов и центры затрат, амортизацию и капитальные затраты, постоянные и переменные издержки фирмы за последние пять лет. Андреа Бэнкрофт теперь проработала два года младшим аналитиком в Co-ventry Equity, где она начала работать после колледжа; если ей разрешали ходить перед лицом Пита Брукса, она имела право на повышение. Она перейдет с "младшей " на "старшую", и, возможно, до конца года ее зарплата будет выражаться шестизначными числами. Это было намного больше, чем ее бывшие коллеги по колледжу заработали бы в последующие годы. "С первого взгляда видно, - сказала Андреа, - что мы наблюдаем впечатляющий рост выручки и клиентской базы. Восходящая кривая была спроецирована на экран позади нее. Coventry Equity Group была, как любил выражаться Брук, свахой. У его инвесторов были деньги, и на рынке были люди, которые могли бы хорошо использовать эти деньги. Они искали недооцененные возможности и проявляли интерес особенно это касается частных инвестиций PIPE в публичный акционерный капитал, ситуаций, в которых такой хедж-фонд, как у них, мог бы приобрести пакет обыкновенных акций или связанных с ними инструментов со скидкой. Как правило, это были компании, которые нуждались и срочно нуждались в быстром вливании капитала. Компания MagnoCom обратилась в Ковентри, и директор по инвестиционным связям Ковентри был полон энтузиазма. Компания, по-видимому, находилась в удивительно хорошей форме: MagnoCom, как объяснил ее президент-директор, нуждалась в деньгах не для того, чтобы выбраться из долины, а для воспользуйтесь возможностью приобретения. "Вверх, вверх", - сказала Андреа. "Это видно с первого взгляда.Герберт Брэдли, брезгливый директор новых проектов, кивнул - слишком довольный. "Как я уже сказал, это не невеста, заказанная по почте", - сказал он и обвел взглядом своих коллег. "Это брак, заключенный на небесах. Андреа перешла к следующему изображению. "Итак, это видно с первого взгляда, но это еще не все. Давайте начнем с этого амортизационного списка так называемых единовременных затрат."Эти цифры были скрыты в десяти разных сообщениях, но когда вы собрали их вместе, явно прослеживалась тревожная закономерность. "Если копнуть немного глубже, то можно увидеть, что в прошлом эта компания часто обменивала долги на акции и что она скрывала эти сделки.'
Голос в глубине конференц-зала. Тогда почему? Почему они должны это делать?" - спросил Пит Брук, который потер шею своей левой рукой, как он делал, когда ранил себя. "Это главный вопрос, не так ли?" - сказала Андреа. Она надеялась, что не показалась ему высокомерной. "Я тебе кое-что покажу". Она спроецировала изображение, на котором отображался поток доходов, и спроецировала на него другое изображение, показывающее количество новых кланов за тот же период. "Эти цифры должны сразу же вырасти. Но они этого не делают. Конечно, они оба идут на... кайф. Они просто не поднимаются. Если одна цифра снижается за квартал, то другая иногда повышается. Они независимы друг от друга. "лезус", - сказал Брук. По его застывшему лицу она могла сказать, что он понял. "Они дурачатся, ххххххххххх." Расходы на приобретение на семью их не беспокоят, потому что новые клиенты получают огромные скидки, и если им приходится платить там - после обычного тарифа, они не продлевают свой контракт. Так что же они сделали? Они привели две лестные цифры: рост клиентской базы и рост дохода. Это был тот самый намерение состояло в том, чтобы мы посмотрели на общую картину и увидели причину и следствие. К сожалению, эти доходы - всего лишь видимость. Они зарабатывают на биржевых свопах и откладывают деньги, потерянные из-за роста клиентской базы, на все эти так называемые разовые расходы. "Я не могу в это поверить", - сказал Брук и ударил себя по лбу. "Тем не менее, это так. Это чувство вины - Большой Злой волк. Они только надели на него платье и шапочку. Пит Брук повернулся к Брэдли. "А потом ты сказала: "Какие у тебя красивые большие зубы, бабушка. Брэдли бросил на Андреа Бэнкрофт строгий взгляд. "Вы уверены в этом, миссис Бэнкрофт?""Боюсь, что да", - сказала она. "Я раньше изучал историю, не так ли? И вот я подумал, что история компании могла бы пролить некоторый свет на этот вопрос. Я проделал долгий путь в прошлое, еще до слияния с DyneCom. Уже тогда у президента-директора была привычка заполнять одну дыру другой. Молодое вино в старых мешках. У MagnoCom нет никакой бизнес-стратегии, но есть специалисты по финансам, которые могут блестяще манипулировать цифрами."Ну, позволь мне сказать тебе кое-что", - спокойно сказал Брэдли. "Эти ублюдки
нашли достойного противника. Ты только что спас мою пятку, не говоря уже о результатах фирмы. он ухмыльнулся и зааплодировал. Видимо, он понял, что все еще может спасти что-то от Почестей, отдав себя быстро завоеванному. "Все это сбылось бы, когда они должны были представить свои данные в Комиссию по фондовой бирже", - сказала Андреа, собирая свои документы и возвращаясь к себе домой. "Да, если контракты уже подписаны", - отметил Брук. "Итак, леди и джентльмены, чему мы научились сегодня?Он переводил взгляд с одного на другого. "Что мы должны позволить Андреа проверить бухгалтерские книги", - ворчливо сказал один из трейдеров. "Что в кабельном секторе легко потерять деньги", - пошутил другой. "Этот Бум-Бум-Бэнкрофт самый лучший", - воскликнул другой комик, на этот раз аналитик постарше, который не разобрался в трюках, когда рассматривал предложение о ТРУБЕ. Когда собрание закончилось, Брук подошел к ней. "Хорошая работа, Андреа", - сказал он. "Более чем хорошо. У тебя редкий талант. Вы смотрите на накапливайте бумаги, которые выглядят полностью в or-de, и тогда вы понимаете, что что-то не так."Я не могу...""Ты почувствовал это. И что еще лучше: ты надрывал свою задницу, чтобы это произошло. За этой презентацией стояла большая и кропотливая работа. Держу пари, вы несколько раз спотыкались о скальную породу. Но ты продолжал копать, потому что знал, что что-нибудь найдешь."Он говорил не только с похвалой, но и с осуждением. "Что-то в этом роде; - призналась Андреа. Легкое покалывание прошло по ней. "Ты большой талант, Андреа. Я всегда могу сказать."Когда он обернулся с одним из чтобы поговорить с портфельными менеджерами, к ней подошла одна из секретарш. Она почесала горло и сказала: " Миссис Бэнкрофт, вы, кажется, хотите ответить на звонок. Андреа вернулась к своему столу, почти паря от гордости и облегчения. Она действительно проделала отличную работу. Благодарный взгляд Пита Брука был искренним, как и его похвала в ретроспективе; ей не пришлось сомневаться в этом ни на мгновение. "Андреа Бэнкрофт", - сказала она по телефону. "Меня зовут Гораций Линвилл", - сказал человек, вызвавший наводнение. Это имя уже было в телефонной Записке. "Я юрист Фонда Бэнкрофта .'
Внезапно Андреа почувствовала, что обмякает. "И что я могу для вас сделать, мистер Линвилл?" - спросила она без всякой теплоты. `Ну..."Адвокат помолчал. "Это больше о том, что мы можем для вас сделать". "Я не удовлетворена", - сказала Андреа почти злобно. "Возможно, вы не знаете, что ваш двоюродный брат, Ральф Бэнкрофт, недавно скончался", - продолжил Линвилл. "Нет, я этого не знала", - ответила Андреа. Ее голос стал немного мягче. "Мне жаль это слышать." Ральф Бэнкрофт? Это имя показалось ей лишь смутно знакомым. "Есть наследие", - сказал он. "Более или менее. Освобожденный его смертью. Вы были бы бенефициаром ". "Он оставил мне деньги?"Ее раздражали громоздкие формулировки адвоката. Линвилл сделал паузу. "Как вы, вероятно, знаете, организация Семейного фонда довольно сложна. Он снова помолчал, а затем продолжил излагать, как будто знал, что то, что он сказал, может быть неправильно понято. "Ральф Бэнкрофт был членом правления фонда, и его смерть оставила вакансию. Устав определяет, кто имеет на это право. Определенный процент членов правления должен принадлежать к семье Бэнкрофт."На самом деле я не считаю себя Банкрофтом". "Вы изучали историю, не так ли? Тогда вам не захочется принимать решение до тех пор, пока вы полностью не осознаете предшествующие события. К сожалению, график довольно плотный. Я хотел бы прийти к вам лично, чтобы официально представить вам детали. Приношу свои извинения за кратковременность, но, как вы понимаете, это не обычная ситуация. Я могу прийти к тебе домой в половине восьмого.
один. "Хорошо", - сказала Андреа глухим голосом. "Это хорошо. Гораций Линвилл оказался светло-коричневым мужчиной с грушевидной головой, резкими чертами лица и неудачным соотношением роста кожи головы и волос. Шофер отвез его в скромный дом Дреи Банкрофт в престижном городке Карлайл и остался ждать снаружи, когда Линвилл войдет внутрь. Линвилл нес металлический дипломатический портфель с кодовым замком. Андреа привела его в гостиную и увидела, что он смотрит на сиденье кресла , прежде чем сесть на него, как будто хочет посмотреть, есть ли на нем кошачья шерсть. Увидев его там, она немного устыдилась своего дома.
Она арендовала его на двенадцать месяцев, и он находился в не очень дорогом районе в целом довольно дорогого города - тебя. Карлайл находился на одну или две железнодорожные станции слишком далеко от манхэттенского ван-даана, чтобы быть настоящим пригородным городом, но там были люди, которые ежедневно ездили туда и обратно. Она всегда немного гордилась своим адресом в Карлайле. Теперь она поняла, как должен выглядеть ее дом для кого-то из Фонда Бэнкрофта. Он должен был выглядеть маленьким. "Как я уже сказал, мистер Линвилл, я не считаю себя Банкрофтом."Она села на диван, по другую сторону кофейного столика. `На самом деле это не имеет значения. Согласно уставу и руководящим принципам фонда, вы действительно являетесь Банкрофтом. И смерть Ральфа Бэнкрофта привела все в движение, как всегда, когда кто-то из членов правления выбывает. За это есть ответственность ... Выплаты взаимосвязаны. Наследие, если вы хотите это так назвать. Так всегда было в случае с фондом."Может быть, мы сможем на мгновение оставить историю в стороне. Как вы знаете, я работаю в финансовой сфере. У нас есть все необходимое пожалуйста, будьте ясны и конкретны. Каково конкретное содержание этого завещания? Он медленно моргнул. "Двенадцать миллионов долларов. Это достаточно конкретно?"Слова исчезли, как кольца дыма на ветру. Что же он сказал? "Я не могу следовать за вами". Если вы прикажете мне сделать это, я могу перевести эти двенадцать миллионов долларов из банка на ваш счет до завтрашнего закрытия."Он на мгновение замолчал. "Разве это проясняет ситуацию? Он достал бумаги из своего портфеля и положил их рядышком на стол. У Андреа Бэнкрофт кружилась голова, ее почти тошнило. "Что я должен делать?"она могла бы вытащить это наружу. "Как член правления одной из самых уважаемых благотворительных организаций в мире. История с Бэнкрофтом Стичем. Гораций Линвилл снова позволил пройти нескольким минутам молчания. "Не все сочли бы это ужасно трудной задачей. Некоторые даже сочли бы это честью и привилегией.""Я ошеломлена", - наконец сказала она. "Я не знаю, что сказать"."Я надеюсь, что это не будет неуместно, если я сделаю предложение", - сказал адвокат. "Ты говоришь "да".'
Вашингтон, округ Колумбия, Уилл Гаррисон провел рукой по своим серо-стальным волосам. Теперь, когда он был спокоен, его собачьи глаза и мясистое лицо казались почти легкомысленными. Белнэп знал лучше. Все, кто имел дело с этим человеком, знали лучше. В этом была геологическая логика: самая твердая порода образовалась потому, что на нее оказывалось длительное давление. "Что, черт возьми, произошло в Риме, Кастор?""У тебя есть мой отчет", - сказал Белнэп. "Не говори глупостей", - предупредил мужчина постарше. Он встал и закрыл люксафлекс стеклянной перегородки своей комнаты. Комната выглядела запертой, как капитанская каюта: все хранилось в целости и сохранности, никаких незакрепленных предметов не было видно. Приливная волна могла потрясти эту комнату, и тогда эл-лес все еще был на месте. "У нас есть бог знает сколько денег и рабочей силы, потраченных на три отдельные операции ансари. Руководящие принципы были ясны. Мы бы вошли, посмотрели, как все собрано вместе, и последовали за щупальцами туда, куда они направляются."Он показал свои зубы чайного цвета. "Только это было недостаточно хорошо для тебя, "Я не понимаю, о чем вы говорите", - ответил Белнэп, который на мгновение невольно вздрогнул. Ему было больно дышать: когда он перепрыгивал через стену снаружи виллы, он ушиб ребро. Кроме того, он подвернул левую лодыжку, и это вызвало сильную боль, как только на нее лег какой-либо вес. У него не было времени обратиться к врачу или даже в пункт первой помощи. Через несколько часов после того, как он сбежал от людей Ансари, он вылетел первым попавшимся рейсом в Вашингтон в римском аэропорту взят. Это заняло бы больше времени, если бы он организовал транспорт с одной из американских военных баз в Ливорно или Виченце. Белнэп едва нашел время, чтобы почистить зубы и провести пальцами по волосам, прежде чем помчаться в штаб-квартиру Cons Ops на Си-стрит. у тебя есть мужество, я должен дать его тебе. Гаррисон вернулся к своему креслу. "Что ты осмеливаешься входить сюда с таким обеспокоенным лицом."Я пришел не за чаем и печеньем", - многозначительно ответил он Белнэпу. "Переходите к сути."Хотя он и Гаррисон довольно хорошо ладили, на личном уровне между ними никогда не было взаимопонимания. Стул Гаррисона заскрипел, когда он откинулся назад. ты должен
нарушенные правила раздражают. Ты как Гулливер, и лил-липуттеры связывают тебя шелковыми нитями, да? "Черт возьми, Уилл..."В твоих глазах служба, должно быть, становится все более и более привередливой", - продолжил старший сотрудник разведки. вы, конечно, чувствовали, что уже служите правосудию, а не Растворимому, как ваш кофе. Белнэп наклонился вперед. Он почувствовал запах пены для бритья Barbasol, которой пользовался Гаррисон, с резким запахом ментола. "Я пришел сюда как можно скорее, потому что думал, что получу муравьиные слова. То, что произошло вчера, не относилось ни к чьей игровой тактике которого я знаю. По-видимому, в игре есть еще один фактор. Может быть, ты знаешь что-то, чего не знаю я. "Ты молодец", - сказал Гаррисон. "Мы можем заставить вас дрожать, чтобы увидеть, насколько точно". Дрожь: прохождение теста на детекторе лжи. "Что ты имеешь в виду, Гаррисон?"Белнэп почувствовал, что у него все внутри намокло. Ухмылка Гаррисона была скрыта за притворной заботой. не забывай, кто ты есть на самом деле. Остальные из нас знают это. Времена меняются. Иногда за этим трудно угнаться. Ты думаешь, я не знаю? Сегодня самого Джеймса Бонда отправили бы в анонимные алкоголики, и, вероятно, ему также пришлось бы принять участие в акции против сексуальной зависимости. Я хожу немного дольше тебя, так что я помню. Шпионской игрой раньше был Дикий Запад. Теперь вам лучше называть это Мягким Западом. Раньше это был спорт хищных кошек. Теперь Кот в Сапогах отвечает за все, понимаешь?" - "О чем ты говоришь?" У Белнэпа мурашки побежали по коже от того поворота, который принял разговор. "Я просто говорю, что могу видеть, откуда ты родом. После того, что произошло, многие люди прошли бы через ленточку. Даже люди без вашей истории". Моя история - не более того. История"."Как говорили тогда: в американской жизни нет двух действий. Никакого второго акта и никакого антракта. Гаррисон поднял толстую папку на полметра над своим столом и бросил ее драматическим жестом. Он рухнул со шлепком. "Должен ли я назвать вам точные источники? То, что у тебя есть, раньше называли вспыльчивым характером. Сегодня они называют это делом об управлении гневом "."Вы говорите всего о нескольких эпизодах."Лос-Анджелес, и Джон Уилкс Бут только что застрелил кого-то один раз. Это был президент Линкольн". Еще один проблеск
улыбнись своими зубами чайного цвета. "Ты помнишь болгарского клоуна по имени Дракулич? Он все еще не может сесть". Восемь девочек, которым еще не исполнилось двенадцати лет, были задушены, потому что у их семей просто не было денег, которые он попросил, чтобы переправить их контрабандой на Запад. Я видел тела. Я видел кровавые царапины на внутренней стороне грузовика, царапины, которые были там, когда у тех девушек закончился воздух. Тот факт, что Дракулич все еще может сидеть, доказывает, что у меня есть настоящий самоконтроль".ле прошел через ленту. Предполагалось, что вы собирал информацию о методах контрабанды, а не о том, что вы собирались играть за Angel of vengeance. Помните колумбийца по имени Хуан Кальде-роне? Мы помним это."Он замучил пятерых наших информаторов до смерти, Гаррисон. Он расплавил их лица резаком, черт возьми. Он сделал это лично."Мы могли бы оказать на него давление. Может быть, он хотел заняться бизнесом. Может быть, у него была полезная информация.""Поверь мне". Быстрая, холодная усмешка. `У него его не было."Не тебе было судить об этом. Офицер небрежно пожал плечами. "Вы не уверены, что случилось с Кальдероне. Вы можете только догадываться."Мы могли бы начать расследование. Это было мое решение покинуть Sleeping Dogs... спать. - Еще одно пожатие плечами. "Я принял свое решение. Вы забрали это у себя - мы. Почему мы все еще должны говорить об этом?""Я просто хочу сказать, что в этом есть закономерность. Я несколько раз помогал тебе выбраться из пюре. Мы все это сделали. Мы смотрели на вещи сквозь пальцы, потому что у вас есть таланты, которые мы ценим. Как всегда говорит твой парень Джаред: ты охотничья собака. Но теперь у меня такое чувство, что, возможно, с нашей стороны было неразумно выпускать тебя из питомника. Может быть, у вас хорошее предчувствие по поводу того, что произошло в Риме, но это было неправильно. Очень неправильно. Белнэп просто уставился в изрытое оспинами лицо своего шефа. В ярком свете галогеновой лампы на столе щеки Гаррисона были похожи на лоскутное одеяло. "Прекрати эту чушь, Уилл. Что ты пытаешься сказать?"в последний раз ты вышел за границы, - сказал шеф шпионов Старого света голосом, грохочущим, как гром, - когда ты убил Халила Ансари. '
Гораций Линвилл пристально посмотрел на Андреа, которая просматривала бумаги. Каждый раз, когда она поднимала взгляд от бумаг, ей казалось, что она смотрит на него. Были параграфы, посвященные определению терминов, описанию возможных событий, но суть заключалась в том, что, согласно уставу Фонда, определенный процент правления должен состоять из членов семьи, и поэтому вакансию должна заполнить Андреа. Деньги будут выплачены только в том случае, если она согласится на прием. Она будет получать дополнительный гонорар, когда будет выполнять свои обязанности директора Семейного фонда, и эта сумма будет увеличиваться с каждым годом, в течение которого она останется на своем посту. "У фонда чрезвычайно впечатляющая история", - сказал Линвилл через некоторое время. "Как водитель, вы будете нести ответственность за то, чтобы провести черту в будущее. Если вы думаете, что готовы к этому."Как кто-то может быть готов к этому?""Тот факт, что вы Банкрофт, - хорошее начало. Линвилл посмотрел на нее поверх своих очков в форме полумесяца и улыбнулся, не шевеля губами. "Банкрофт", - сказала она ему вслед. Когда он ушел, надежно спрятав подписанные бумаги в свой портфель, Андреа прошлась взад-вперед по комнате, оживленная и в то же время напряженная. У нее была невообразимая удача, и все же, как ни странно, она также чувствовала себя ограбленной. Нелогичное не было лишено логики: ее жизнь, которую она знала и с большим трудом придавала форму, изменится до неузнаваемости. Что касается этого, она понесла потерю. Она снова окинула взглядом гостиную. Она украсила диван Икеа, постелив на него красивый берберский ковер. Оно выглядело дорогим, несмотря на то, что она купила его на блошином рынке. Кофейный столик из дешевого мебельного магазина выглядел так, словно стоил вдвое больше, чем она за него заплатила. Плетеная мебель, ну, у них были подобные вещи в домах дю-ре в Нантакете, не так ли? Не имело значения, что думал об этом Гораций Линвилл. Как zfj думает об этом сейчас? Она сказала себе , что любит потертый шик. Но теперь, когда она посмотрела на это объективно, возможно, это было просто убого. Двенадцать миллионов долларов. В то утро на ее сберегательном счете было три тысячи долларов. Для финансового профессионала двенадцать миллионов долларов США в качестве суммы, обработанной Инвестиционным фондом, были траншем конвертируемых
облигаций не так уж много. Но как остаток на ее банковском счете? Это было почти невозможно вычислить. Она даже не могла произнести сумму вслух. Когда она высказала это в разговоре с Хорасом Линвиллом, она начала хихикать и должна была притвориться, что у нее приступ кашля. Двенадцать миллионов долларов. Сумма пронеслась у нее в голове, как такой звон, который вы просто не могли выбросить из головы. Несколько часов назад ей было приятно сознавать, что она зарабатывает восемьдесят тысяч долларов в год. Она надеялась вскоре перевалить за сто тысяч. А теперь? Она не могла представить себе все эти деньги. Не в маленькой личной жизни Андреа Бэнкрофт. В ее сознании был факт: в Шотландии проживало пять миллионов человек. Она могла бы подарить одну из нелепых мыслей, которые жужжали у нее в голове, как мухи, каждому жителю по нескольку коробок изюма. Она вспомнила, как напряглась, когда Линвилл вложил ей в руку авторучку. Прошли долгие секунды, прежде чем она поставила свою подпись. Почему это было так трудно? Она продолжала ходить взад и вперед, ошеломленная, буйная и достойная бренда взволнованная. Почему ей было так трудно сказать "да"? Слова Линвилла продолжали звучать у нее в голове: Банкрофт... Это было именно то, чем она не хотела быть всю свою жизнь. Ит-но не хотела говорить, что у нее было много проблем с этим. Когда ее мать разорвала отношения с Рейнольдсом Бан-крофтом после семи лет брака, оказалось, что она стала не только матерью-одиночкой молодой девушки, но и изгоем. Ее ведь предупредили, не так ли? Брачный контракт, который был составлен по настоянию семейных адвокатов, означал, что она ничего не получила, потому что именно она инициировала бракоразводный процесс. Подчинение было навязано из принципа, и, возможно, также в качестве предупреждения другим, как когда-то мрачно предположила ее мать. Семейная среда ни на минуту не зацикливалась на благополучии матери и дочери. Тем не менее, разведенная женщина ни о чем не жалела. Брак с Рейнольдсом Бэнкрофтом был не просто несчастным случаем, он был еще хуже: горьким. Лора Пэрри была провинциальной девушкой с внешностью жительницы большого города, но эта внешность никогда не приносила ей того счастья, которого она ожидала. Молодой денди, который ухаживал за ней, стал сварливым, как только они поженились. В каком-то смысле он чувствовал себя пронзенным, даже быть
сохнущая, как будто ее беременность была какой-то ловушкой. Он стал паршивым, холодным и эмоционально обидчивым. Он видел в их маленькой дочери не более чем шумную помеху. Он много пил, и Лора тоже начала пить, сначала в тщетной попытке присоединиться к нему, а затем в столь же тщетной попытке дать отпор. "На ветке созревают плоды, дорогая", - сказала она генералу Андреа. Другие фрукты только сморщиваются. Кстати, обычно она предпочитала не говорить на эту тему. Вскоре воспоминания Андреа о ее отце были окутаны тайной. Рейнольдс, двоюродный брат главы семьи, ошибочно считался белой вороной, но когда семья сплотилась, Лора прониклась большой неприязнью ко всем Бэнкрофтам. Только из преданности своей матери она хотела быть Банкрофтом, который не был Банкрофтом. Время от времени в средних школах за пределами Хартфорда, куда она ходила, и в некоторых других, когда она училась в колледже, люди поднимали брови, когда слышали фамилию Андреа, и спрашивали ее, была ли она "одной из Д.Ф. стим энкрофтов". Она всегда знала это. "Другая семья", - сказала она. "Совершенно другая среда фа. Это было похоже на правду, и казалось невероятным, что теперь она получит богатство, которое презирала ее мать. "Драгоценное проклятие", - всегда говорила ее мать, имея в виду право Бэнкрофтов по рождению. Ну, она имела в виду деньги. Когда она сбежала от Рейнольдса, она сбежала от всего образа жизни, от мира богатства. Как бы она отнеслась к решению Андреа? Об этих трех подписях? Насчет этого "да"? Андреа покачала головой и призвала себя к порядку. Это было не то же самое решение. Ее матери пришлось сбежать от плохого трупа хуве, иначе она потеряла бы свою душу. Возможно, судьба хотела как-то компенсировать это; возможно-де, хочет дать одному поколению то, чего было лишено другое. Может быть, это помогло бы ей обрести свою душу. Кстати, Рейнольдс Бэнкрофт, возможно, и был ублюдком, но сам Фонд Бэнкрофта, без сомнения, был очень, очень хорошей вещью. И глава семьи, человек, стоящий за этой политикой, стратег и лидер: разве это тоже не был Бэнкрофт? Как бы он ни старался держаться подальше от всеобщего внимания, факты говорили сами за себя. Пол Бэнкрофт был не просто великим филантропом. Он также был одним из великих умов послевоенной Америки, когда-то академическим вундеркиндом, выдающимся теоретиком морали, человеком, который придерживался своих принципов
клайк применил это на практике. Семья, к числу членов которой был причислен Пол Бэнкрофт, имела все основания гордиться. Если бы существовал способ пройти по жизни как Бэнкрофт, она могла бы только стремиться быть достойной этой чести. Мысли и настроение Андреа то поднимались, то опускались. Она мельком взглянула на себя в зеркало и вдруг снова увидела перед собой бледное, одутловатое лицо своей матери. В последний раз Андреа видела ее перед тем, как она попала в автомобильную аварию. Может быть, это было нехорошо, что она сейчас была одна. Она еще не полностью оправилась от недавнего разрыва с Брентом Фарли. Она должна не предаваться болезненным воспоминаниям, а праздновать. Попросите друзей поесть, потому что это была возможность для этого. Она и ее друзья всегда говорили, что вы должны делать din-gen спонтанно. Почему бы ей не попробовать это один раз? Она сделала несколько телефонных звонков, поспешно сходила в магазин и накрыла стол на четверых. Тр�интайм. Все эти мышиные ниши скоро исчезнут из ее головы. Было только понятно, что она не могла услышать эту новость так скоро. обрабатывающий, но всемогущий, если бы это не было поводом для празднования-радости, тогда что? Тодд Белнэп вскочил на ноги. "Ты издеваешься надо мной?""Да ладно тебе", - успокаивающе сказал Гаррисон. "Это было очень удачное совпадение, что цель умерла до того, как у вас появился шанс подключить оборудование для наблюдения к сети! Так что мы больше не можем проверить, что произошло на самом деле.""Зачем бы мне было его убивать? Белнэп замер от негодования. "Я был в кабинете того клерка, я собирался подключить оборудование к сети. Ты не думаешь."Нет, jfj не думал. Ты был ослеплен гневом".0 Да? И почему?"Наши пороки всегда являются оборотной стороной наших добродетелей. По другую сторону любви и верности вы найдете слепую, разрушительную ярость. Холодные серые глаза Гаррисона ощупывали Белнэпа, как стыковочное зеркало, перемещаемое его внутренностями. "Я не знаю, как вы это услышали или кто вам это слил, но вы слышали, что случилось с Джаредом. Вы думали, что за этим стоит Ансари. А потом ты прошел через ленту. Белнэп отреагировал так, словно получил пощечину. что случилось с Джаредом?"Как будто ты не знаешь! - Насмешливо сказал Гаррисон. ле билленмаатье - это
похищен в Бейруте. И вот вы напали на парня, которого считали ответственным. Сердитая реакция. И вот почему ты провалил всю операцию. Всегда этот твой драйв". лэрд такой... Серые глаза Гаррисона, спрятанные в кожных мешочках, свирепо смотрели на Белкнапа. "Ты хотел притвориться, что не знаешь? Вы двое уже были связаны, как будто между вами была невидимая нить. Две банки на туго натянутой веревке, где бы вы ни находились в мире. Кастор и Поллукс аус, так вас не просто так называют здешние мальчики. Близнецы, два героя Древнего Рима.Белнэп был безмолвен, парализован, окутан льдом. Ему пришлось напомнить себе, что нужно дышать. "Только Поллукс был бессмертным, если я правильно помню", - продолжил крепко сложенный вождь. "Ты не должен забывать об этом.Теперь он откинул голову назад. "А потом кое-что еще. Мы не знаем, имело ли похищение Джареда какое-либо отношение к Ансари. Это также может быть одна из по меньшей мере десяти военизированных организаций, действующих в долине Бекаа. Все они могли бы принять его за человека, которого он играл. Но тот, кто в ярости, не думает, h пока вы не поддадитесь импульсу, и в результате вы рискуете тысячами рабочих человеко-часов."Белнэпу было очень трудно контролировать себя. гаред был финансистом террора на тропе. Он работал на стороне покупателей"."А вы работали на стороне продавцов. Пока вы не остановили операцию."Лоскутные щеки ветерана сложились в усмешку. "Ты не только глуп, но и глух?" - прорычал Белнэп. "Я говорю, что он почти достиг своей цели, когда они похитили его. Это что-то значит. Вы говорите, что не верите в случайность? Я никогда не знал шпиона, который верил бы в это."Он на мгновение замолчал. "Забудь меня на мгновение. Нам нужно поговорить о Джареде. Как мы можем вернуть его. Вы можете организовать в отношении меня любое расследование, какое захотите. Я просто говорю: подожди с этим неделю ". "Чтобы дать тебе возможность опустошить еще больше? Ты не получишь эту неделю. Эта организация больше не может вам позволить. Это должно быть связано с работой, а не с тобой, но ты постоянно превращаешь это в свою личную драму, не так ли?"Внезапно он почувствовал отвращение к этому человеку. "Береги себя, черт возьми..."Нет, это ты послушай меня. Как я уже сказал, мы живем в совершенно новое время. Эта проклятая комиссия - у Кирка резиновая перчатка
Нен привлекается и садится, засунув свой палец нам в задницу. Баланс затрат и выгод больше не работает в вашу пользу. Я не могу оценить, сколько вреда ты причинил Риму своим глупым актом мести. Итак, мы делаем следующее. Вы отстранены от работы с немедленным вступлением в силу. Мы проводим расследование и соблюдаем все правила и предписания. Вам лучше полностью сотрудничать с внутренними следователями. Если вы сыграете умно, вам будет выплачено выходное пособие. Если вы выступите против нас, я позабочусь о том, чтобы вы получили по заслугам. Это может означать, что вас арестуют и накажут, возможно, даже отправят в тюрьму. Мы все делаем в соответствии с книгой -ты".Какая книга? Суд над Кафкой?"ты выходишь, Джеронимо. На этот раз навсегда. Импровизация, вонь, твой легендарный хороший нюх, все эти прекрасные вещи для тебя сделали карьеру на этом. Но мир изменился, а вы забыли измениться вместе с ним. Мы хотим, чтобы мяч катился, а не разрушал мяч. Никто здесь не может доверять вашему суждению. Это значит, что мы не можем доверять Джени."ле должен позволить мне делать то, что я делаю. Отправь меня туда, ты, глупый дурак. Я нужен там". "Как щука на чердаке". Вы должны послать туда людей прямо сейчас. Отправляйте всех, кого больше ничего не захватывает. Вы найдете больше, если будете с большим количеством искателей."Он на мгновение замолчал. вы говорили о долине Бе-каа. Вы думаете, это была одна из военизированных групп фараона?"Может быть, - сказал шеф почти скучным голосом. "Мы ничего не исключаем."Дрожь прошла по телу Белкнэпа. Члены группы Совета Фа аль-Хасани имели репутацию чрезвычайно жестоких людей. Он вспомнил фотографии предыдущего американца, которого они похитили, менеджера международной сети отелей. Эти образы запечатлелись в его голове. "Вы помните, что случилось с Уолдо Эллисоном?" - настаивал Бел-нэп тихим голосом. ты видел фотографии, как и я. На пятидесяти процентах его тела были ожоги от паяльников. Его яички были найдены в желудке, частично переваренные, так как они заставили его проглотить их. Она даже соскребла большую часть его носа ножом для хобби. Они не торопились, Уилл. Медленно и неуклонно. Так и пошло
это Уолдо Эллисон. Так же и сейчас с Джаредом Райнхартом. У нас нет времени, чтобы тратить его впустую. Неужели ты этого не понимаешь? Разве вы не понимаете, что его ждет?"Гаррисон побледнел, но его решение было твердым. Конечно."Прошло несколько долгих секунд, а затем он добавил идж-зиг:" Я только сожалею, что это случилось с ним, а не с тобой. "Послушай, у тебя проблема.`"Я знаю это. Это прямо напротив меня. Гаррисон медленно покачал головой. "Складывай свое дерьмо в коробки, или я положу j stat в коробку. В коробке или сундуке вы можете сказать это. Но ты уходишь отсюда". Подумай, Уилл! Нам нужно поговорить о том, как вытащить Джареда оттуда. Скорее всего, они собираются потребовать выкуп, возможно, от... дааг ала.""Извините, но мы так не играем", - сказал шеф-повар скучным голосом. "Мы решили ничего не делать. Белнэп наклонился к нему поближе. Он снова почувствовал запах пены для бритья Гаррисона. "Ты не это имеешь в виду. Гаррисон выставил подбородок вперед, как оружие. "Послушай, кло-джо. Джаред потратил большую часть года на создание компании Росса Маккиббина . Это был один из лучших дин-джинов, которые Он когда-либо делал. И тысяча человеко-часов была потрачена на поддержку операции. Только подумайте: работодателям Росса Маккиббинса ничего не стоило бы предпринять какие - либо из предложенных вами мер. Торговцы наркотиками не платят выкуп. Прежде всего. И они также не мобилизуют почетных агентов для поиска в долине Бекаа пропавшего эмиссара. Когда мы делаем что-то подобное, мы кричим с крыш, что Росс Маккиббин работает на Соединенные Штаты. Мы не только подвергаем риску Джареда Райнхарта, но а также все контакты, которые мы должны были использовать, чтобы поддержать его историю. Мы с Друкером изучили одни и те же факты и пришли к одному и тому же выводу. Если станет известно, что Росс Мак-Киббин работает на Соединенные Штаты, десятки других контактов и агентов окажутся в опасности. Не говоря уже об оперативном бюджете в размере более трех миллионов долларов. Один мудрый человек однажды сказал: "Просто ничего не делай и стой спокойно". Вы должны оценить ситуацию, прежде чем броситься наутек. Ты никогда этого не понимал. В этом случае нам не следует выбирать какой бы бессмысленный Пушечный рев вы ни имели в виду.Белнэп боролся с вспыхнувшим в нем гневом. "Итак, ваш план действий таков... нет плана действий?'
OceanofPDF.com
Гаррисон посмотрел на него. "Может быть, ты слишком долго был в поле. Позволь мне кое-что тебе сказать. Я присутствовал на слушаниях церковного комитета в начале 1970-х годов. Они говорят, что эти слушания были детским садом по сравнению с тем, что мы можем ожидать от Нового расследования Кирка. В наши дни все в разведывательном мире напряжены."Я не могу поверить, что вы говорите об этой ерунде в Вашингтоне в такое время". "Агенты, работающие на местах, никогда этого не понимают. Кантор -это тоже поле. Капитолий - это тоже поле. Здесь также выигрываются и проигрываются сражения. Если бюджетный запрос удаляется, операция удаляется. Последнее, что мы можем использовать, - это обнародование новостей о нарушениях в работе. Последнее, что мы можем использовать, - это ты.Белнэп с глубоким отвращением выслушал все эти рассуждения. Рабочие человеко-часы, бюджетные ассигнования и нежелание, на котором настаивал Гаррисон. Все эти разговоры о безопасности и секретности были всего лишь дымовой завесой, не более того. Гаррисон работал в штаб-квартире так долго, что больше не видел разницы между человеческими жизнями и статьями бюджета. "Когда я слышу, как вы говорите, мне становится стыдно, потому что у меня та же профессия, что и у вас", - ошеломленно сказал Белнэп. "Все, что мы можем сделать, только ухудшит ситуацию, черт возьми! Глаза Гаррисона сверкнули. "Ты можешь думать о чем - нибудь еще , кроме себя ? Как ты думаешь, Друкеру нравится ничего не делать? Как ты думаешь, мне понравилось бы сидеть здесь, засунув палец в нос? Никому из здешних людей это не нравится. Это нелегкое решение для любого из нас. В равной степени мы все согласны с этим."Он уставился на воображаемую точку вдалеке. "Я не ожидаю, что вы увидите общую картину, но мы не можем позволить себе предпринимать какие-либо действия. Не прямо сейчас."Гнев захлестнул Тодда Белнэпа подобно циклону, проносящемуся по равнине. Если ты сделаешь что-нибудь с Поллуксом, Кастор последует за тобой. Внезапным движением руки Белнэп сбил лампу и телефон со стола Гаррисона. "Ты хоть веришь в свои собственные гнилые оправдания? Потому что Джаред заслуживает от нас чего-то лучшего. И он тоже это получит.""Все кончено", - спокойно сказал Гаррисон.
Как всегда, гнев придал Белнэпу сил, и ему понадобятся все силы, которые он сможет получить. Джаред Райнхарт был лучшим человеком, которого он когда-либо знал, человеком, который не раз спасал ему жизнь. Теперь пришло время дать ему что-то взамен. Белнэп знал, что Джареда, вероятно, пытали в то же самое время и что его шансы на выживание уменьшались с каждым днем, с каждым часом. Его мускулы напряглись; сопротивление его души превратилось в сопротивление его тела. Он выбежал из правительственного здания. Бурлящие эмоции полностью заполнили пустоту внутри него: гнев, решимость и что-то опасно близкое к жажде крови. "Все кончено", - сказал Гаррисон. "Все кончено", - сказал Друкер. Белнэп знал, что его начальство полностью заблуждалось. Это только начиналось. 3 Рим были процедуры, которых вы должны были придерживаться, и Юсеф Али оверт, который все еще отвечал за безопасность на вилле на Виа Анджело Масина эфр, придерживался их. Он регулярно заходил в маленькую комнату в одном из дальних углов первого этажа. Там он получал сообщения. Они были сформулированы по-разному, и одно сообщение было более настойчивым, чем другое, но суть была ясна: у покойного босса самого были боссы, которые до сих пор оставались невидимыми. Вилла теперь принадлежала им. Пробелы в безопасности должны были быть устранены, слабые звенья заменены. Ошибки и просчеты, допущенные, должны быть наказаны. Юсеф Али должен позаботиться об этом наказании. Она многого ожидала от него; было важно, чтобы он их не разочаровал. Он заверил их, что они могут быть спокойны. Он был из тех, кто осмеливался рисковать, но никогда не шел на глупый риск. Юсеф Али вырос в тунисской деревне менее чем в двухстах километрах от побережья Сицилии. Рыбацкие лодки могли отплыть из Кап-Бона в Тунисе в Ар-Агридженто или Трапани на Сицилии за одно утро, в зависимости от течения. В прибрежной зоне близ Туниса итальянская лира использовалась так же часто, как и тунисский динар. С раннего возраста Юсеф говорил по-итальянски, а также по-арабски, потому что этот язык ему был нужен, чтобы обсудить с сицилийскими торговцами рыбой цену за улов его отца.
вести переговоры. Будучи подростком, он обнаружил, что существуют более прибыльные формы импорта и экспорта для тех, на чье благоразумие можно положиться. Италия, производившая стрелковое оружие, была одним из крупнейших экспортеров пистолетов, винтовок и боеприпасов в мире. В Тунисе были энергичные, квалифицированные посредники, которые доставляли такое оружие в регионы, которые пользовались спросом, например, в Сьерра-Леоне в прошлом году, Конго в следующем или Мавритании таким образом, никому не приходилось беспокоиться о сертификатах конечного пользователя и другой бесполезной бюрократической волоките. попытки обуздать торговлю оружием. Торговля оружием не могла быть остановлена с помощью таких правил так же, как вы не могли бы остановить океанские течения, нарисовав полосы на карте. Все дело было в том, чтобы наладить контакт спроса и предложения, и североафриканские торговцы веками использовали тунисские порты, чтобы специализироваться на них, будь то соль, шелк или порох. Сам Юсеф Афи тоже был чем-то вроде переупорядоченной ценности. Впервые он отличился , когда шестеро грабителей хотели завладеть партией пистолетов " Беретта " пленников он помог доставить на склад в глубине страны, в форт Б. Юсеф принадлежал к команде из четырех молодых людей, которым был доверен груз. Он быстро понял, что по крайней мере двое из его компаньонов были соучастниками нападения: они предоставили грабителям информацию, без сомнения, за деньги, и только притворились, что сопротивляются, когда грабители набросились на них с оружием в руках. Юсеф притворился, что соглашается. Он открыл грузовик перед пассажирами и вытащил сундук, как бы демонстрируя, что они действительно перевозили товар туда, где он был роверы делать было. Внезапно он направил на них свой собственный пистолет. Они падали, как маленькие коричневые птички, пищалки и сорокопуты, которые для Юсефа служили послеобеденными мишенями во время тренировок по стрельбе в пыльном пейзаже его юности. Когда Юсеф застрелил грабителей, он направил свой пистолет на предателей. Он увидел по их испуганным лицам, что они виновны, а затем застрелил и их тоже. Оружие было доставлено без дальнейших инцидентов. И Юсеф Али заметил, что он сделал себе имя. Когда ему было чуть за двадцать, он нашел новых клиентов. Таким образом, как и многие торговцы стрелковым оружием по всему миру, они являются частью более крупной и хорошо организованной сети. Тот, кто присоединялся к нему, становился богатым; тот, кто сопротивлялся, был уничтожен. Эти трейдеры, прагматичные до мозга костей, обнаружили, что никаких проблем
хороший выбор. Их начальство требовало, чтобы они выделяли людей, обладающих определенными талантами. Юсеф Али жил в племенном обществе, где феодальная верность была в порядке вещей. Он с благодарностью воспринял полученное им обучение; он принял большую ответственность, возложенную на него, со всей серьезностью и трезвостью. Более того, его дисциплина сопровождалась большой жестокостью. Когда его забрали в дом самого Ансари, Юсеф видел, какие наказания выпадали на долю других, которые, выполняя допустили оплошность при исполнении своих обязанностей. Иногда он помогал их уносить. Теперь он тоже наказывал. Молодой охранник, которого нашли накачанным наркотиками в чулане, был настолько лишен бдительности, что можно было с уверенностью сказать, что он потерпел неудачу. Юсеф заставил его снова и снова рассказывать ему, как именно он был побежден. Охранник вел себя смиренно, но также отрицал, что сделал что-то не так. Он должен служить примером. Юсеф позволил себе наблюдать. Молодой человек немного болтал ногами над полом. Веревка у него на шее была крепкой. привязанный к балке в комнате для допросов, и его руки были крепко связаны вместе. "Скорее ты, чем я", - саркастически подумал тунисец. Молодого охранника душили очень медленно. Его лицо стало огненно-красным, изо рта донеслось слабое бульканье, тонкая струйка воздуха протолкнулась сквозь слюну и сжатую плоть. Юсеф с отвращением посмотрел на темное мокрое пятно в промежности мужчины. Хотя у мужчины была сломана шея, смерть будет ждать еще долго. Мужчина будет в сознании еще по крайней мере два часа. Время подумать о хороших и плохих вещах, которые он совершил. Время подумать о его неисполнении Долга. Юсеф знал, что на следующее утро за телом придут другие. И они бы это увидели. Они бы увидели, что Юсеф не терпит ошибок. Они бы увидели, что Юсеф придерживается самых высоких стандартов. Были приведены примеры. Слабые звенья заменяются. Юсеф Али позаботился бы об этом. Андреа налила бокал вина и пошла наверх одеваться. Она просто хотела чувствовать себя нормальной, но "нормальная" стала трудным понятием. Она чувствовала себя... как Алиса в Стране чудес, которая выпила и сильно выросла, потому что ее дом теперь казался ей кукольным домиком. De ka
мерс заметно съежился вокруг нее. В коридоре своей спальни она наткнулась на спортивную обувь, мужскую обувь без подметки. "Это трахнуло Брента Фарли", - подумала она, и на мгновение ее охватила ярость. Что ж, опрятность есть опрятность. Эта мысль доставила бы еще большее удовлетворение, если бы она дала ему пощечину, но все было бы не так. Брент был на несколько лет старше ее и тоже занимался финансами. Он жил в Гринвиче и был заместителем директора по развитию продаж в специализированной перестраховочной фирме. У него был острый язык, глубокий голос и много амбиций по сравнению с человеком, который хорошо одевался, играл в сквош так, как будто от этого зависела его жизнь, просматривал свои личные вещи несколько раз в день и заглядывал в свой блэкберри каждый раз, когда был на романтической вечеринке. По поводу последнего у них был по-весеннему громкий спор неделю назад. "Если я хочу, чтобы ты подумал, мне лучше отправить тебе текстовое сообщение", - пожаловалась она в ресторане. Она всего лишь хотела извинений. Она этого не поняла. Вместо этого ссора обострилась, и Брент заговорил о ее "мелкобуржуазном" менталитете; она, по его словам, "портит удовольствие". Он систематически выносил свои вещи из ее дома, загружал их в свой черный спортивный автомобиль Audi и уезжал. Он не хлопал дверьми, не хлопал вещами, не мчался по дорожке с визгом шин. Он даже не разозлился, не по-настоящему разозлился, потому что это было хуже всего. Правда, он вел себя снисходительно, презрительно, но на самом деле он не был зол. Она не казалась достойной его гнева. Очевидно, она была слишком мелкобуржуазной для этого. Она открыла свой шкаф. Брент оставил там что-нибудь? Не то чтобы она могла видеть. Она посмотрела на свою собственную одежду и почувствовала, что что-то маленькое, что-то меланхоличное приходит ей на ум. Ее деловые костюмы, вечерние платья, одежда для выходных аккуратно висели на мягких вешалках, одежда всех оттенков синего, персиково-желтого и бежевого. Ее гардероб невелик, но хорошо подобранный он всегда был одной из вещей, которыми она гордилась. Она часто заходила в недорогие магазины, такие как Filenes Basement, и умудрялась выбрать недорогую копию дорогого предмета одежды, похожего на Цаплю, увидевшую рыбу. И часто можно было заключить выгодные сделки, как она сказала своей подруге, если бы вы не смотрели на бренды так снобистски. Многие из этих менее дорогих брендов, такие как Evan Picone и Bandolino, смогли создать что-то хорошее, что было почти неотличимо от одежды, которую они копировали. Угадайте, сколько я заплатил за это, потому что она и ее подруги всегда играли в эту игру, когда они не были
на работу жаловались и мужчины, и Андреа была чемпионом в этом. Та кремово-белая шелковая блузка, которую она надела на голову за тридцать баксов? Сюзанна Малдоуэр вскрикнула: она видела у Тальбота нечто похожее и стоило сто десять. Андреа теперь задумчиво водила пальцами по тканям, так что - как она обычно листала свой школьный ежегодник - ее забавляло и смущало то, кем она была раньше; претензии, невинность, веснушки. Сюзанна Малдауэр дразнит подругу с тех пор, как она было одиннадцать, тот, которого она знала дольше всех и который прибыл первым. Приглашение пришло в последнюю минуту, но Малдауэр особо ничего не сказал: просто двойное свидание с ее микроволновой печью и DVD-плеером, призналась она. Мелисса Пратт - стройная блондинка с тем, что Ан-дреа назвала "ментальностью городского жителя", и медленно угасающими стремлениями как актрисы. Она привела с собой Джереми Лемуэльсона, своего бойфренда последних восьми месяцев, маленького толстяка. Он работал инженером-строителем в Хартфорде, владел два классических стратокастера и считал себя своего рода художником, потому что рисовал в свободное время. В еде не было ничего особенного, как она и предупреждала: сковорода феттучини с магазинным песто, несколько готовых блюд, которые она купила на Карлайл Маркет, и большая бутылка Вувре. "Ну, и что это за особый случай? - Спросила Сюзанна, попробовав пасту и издав соответствующие восхищенные звуки. ле сказал, что нам есть что отпраздновать сегодня вечером. Она посмотрела на Мелиссу. И я сказал ей: "Позволь мне судить об этом". У Брента есть купил тебе кольцо?"- Спросила Мелисса. Она посмотрела на Сюзанну с выражением "сказала-я- этого-не делала", преждевременно наслаждаясь своей победой. "Брент? Альшебли тоже. Андреа усмехнулась и улыбнулась под ее прищуренными глазами. Они с Мелиссой жили в одной квартире, когда Андреа училась, и даже тогда Мелисса проявляла сестринский интерес к романтическим успехам и неудачам Андреа. ле получил повышение? Очередь Сюзанны. "Бутерброд в духовке? Мелисса выглядела обеспокоенной. Так они называли это, когда кто-то был беременен. "Чесночный хлеб", - сказала Андреа. "Вкусно пахнет, поэтому она пошла на кухню и поставила его на стол. Оно получилось немного хрустящим, чем было в идеале.
"Я уже знаю. Ты выиграл в лотерею. Насмешливый вклад Джереми. Его щека распухла от наполовину пережеванной пищи, как у белки. Тепло, - сказала ему Андреа. "О'кей, девочка, на сегодня! Сюзанна потянулась через стол и сжала ее руку. "Давайте больше не будем страдать."Я собираюсь умереть здесь", - согласилась Мелисса. "Давай", - ты знаешь... Андреа посмотрела на три ожидающих лица вокруг нее, и внезапно слова, которые она репетировала в своей голове, показались ей довольно неуклюжими и хвастливыми. "Вы знаете, Фонд Бэнкрофта принял решение... свяжитесь со мной по адресу ne-men. Они хотят, чтобы я была в совете директоров. "Это здорово", - сказала Сюзанна слегка визгливым голосом. "Есть ли для тебя деньги? - Спросил Джереми, массируя мозоль на указательном пальце правой руки. "Да", - сказала Андреа. Двенадцать миллионов долларов. '0 Да?"Мягкая настойчивость. "Это довольно много. Плата только за административную функцию..."Она молчала и молча читала себе урок: какой фальшивой фигурой она становилась! 0, черт, послушай меня. Они дают мне..."Сумма не называлась. Она не могла произнести это. Если бы она упомянула сумму, между ними никогда бы не было прежних отношений. Она не очень хорошо подумала об этом. Но если бы она упомянула нф, особенно когда они узнали об этом позже, это полностью подорвало бы их дружбу. Не в первый раз за этот вечер она заметила, что почти задыхается от такого количества. "Допустим, это много денег". "Идиот, много денег", - резко повторила Сюзанна. "Это больше, чем удар?" Это одна из тех ситуаций, когда я-могу-тебе-сказать, но-тогда-мне-придется-убить- и-тебя тоже? Мелисса хотела знать. Когда-то у нее была роль гостя, то есть разовая роль, в мыльной опере, где происходило что-то подобное. "Я плохо разбираюсь в математике. "Много" - это больше или меньше, чем "много"?" - спросил Джереми ГЕ там эрд. "У тебя есть право на личную жизнь", - сказала Сюзанна голосом, от которого могло свернуться молоко. "Двенадцать", - спокойно ответила Андреа. `Миллион."Остальные выглядели ошарашенными, пока Джереми не подавился слишком быстро съеденным куском макарон. Он быстро выпил стакан Вувре. "Ты не это имеешь в виду", - наконец сказал он. конечно, ле шутит?"- Спросила Мелисса. 'Или ты слишком им
поставщик. Мелисса посмотрела на Сюзанну. "Когда я брал уроки актерского мастерства, Андреа всегда помогала мне с упражнениями на импровизацию. Я всегда думал, что она лучше меня. Андреа покачала головой. "Я сама едва ли могу это похвалить", - сказала она. "И вот гусеница становится бабочкой", - сказала Сюзанна с красными пятнами на каждой щеке. "Двенадцать миллионов долларов", - тихо сказала Мелисса. Она произносила штрихи букв почти нараспев, как делала, когда запечатлевала свиток в своей памяти. "Поздравляю! Я очень рад за тебя! Это невероятно."Последнее слово состояло из трех слов. "Тост!" - воскликнул Джереми и снова наполнил свой бокал вином. Настроение было буйным и дразнящим, но когда они поели и сели за кофе с ликерами, их возбуждение приобрело оттенок ревности - или Андреа только вообразила это? Ее друзья, в своих фантазиях, тратили за нее ее деньги. Они придумывали вещи, которые были эксцентричными и банальными одновременно. Джереми несколько провокационным тоном рассказывал об одном богатом человеке, которого он знал, когда подростком работал у него в саду. и который был "просто соседом", "без зазрения совести". В его рассказе был определенный упрек, как будто Андреа могла уступать богатому производителю бутылок кока-колы из Дойлстауна, штат Пенсильвания-Сильвания. Наконец, после десятого комментария о Дональде Трампе и двадцатиметровых яхтах Андреа сказала: "Мы можем поговорить о чем-нибудь другом? Сюзанна посмотрела на нее взглядом человека, который-хотел- взять-тебя-на-ма-линг. О чем еще мы могли бы поговорить? - спросила она. "Я серьезно", - сказала Андреа. "Как Джиллиан?""Не говори со мной так снисходительно, милая", - сказала Сюзанна немедленно, как будто она обиделась. Только это было не совсем так, поняла Ан-дреа. Ее подруга сделала вид, что обиделась. Так вот как это будет отныне. кому-нибудь травяной чай? - Весело спросила Андреа. Она почувствовала, что у нее начинает болеть голова. Сюзанна посмотрела на нее. "Помнишь, когда ты говорил, что ты не один из этих Банкрофтов?" - спросила она без обиды. Ну, знаешь что? Ты только что стал одним из них."В темной комнате, освещенной только голубоватым свечением плоского монитора, быстрые пальцы мягко двигались
слегка полые клавиши; жидкокристаллический экран заполнился и погас. Слова, цифры. Запросы на информацию. Запросы на подключение. Произведенные платежи. Платежи, которые были сняты. Награды, которые были предоставлены, и вознаграждения, в которых было отказано; санкции и поощрения, которые систематически распределялись. Поступила информация. Информация вышла наружу. Этот компьютер был подключен к бесчисленному множеству других компьютеров по всему миру. Он получил и передал импульсное кольцо двоичных чисел, поток единицы и нули логических элементов в закрытом или открытом положении, каждый из которых столь же незначителен, как атомы, из которых состоят внушительные здания. Инструкции даны в цифровом виде и адаптированы. Данные были собраны, сопоставлены, оценены. Крупные суммы денег мелькали по всему миру, переводились в цифровом виде из одного финансового учреждения в другое и еще в одно, чтобы в конечном итоге оказаться на секретных счетах, которые снова были вложены в другие внутренние счета. Были даны дальнейшие инструкции; с помощью комплекса схем были вызваны дополнительные агенты. В комнате лицо с экрана освещалось только лунным светом. Однако получатели сообщений даже не могли этого видеть. Мозг, который вел их, оставался скрытым от них, как иджи, как утренний туман, как Солнце, разгоняющее туман. Кусочек древней духовности прошел через голову этого человека. У него в руках весь мир. Постукивание по клавишам почти терялось в окружающих звуках, но это были звуки знания и действия, средства, которое превращает первое во второе. Это были голоса власти. В левом нижнем углу клавиатуры находились клавиши с командами и УПРАВЛЕНИЕМ. Это было не столько иронично, сколько уместно, и человек, сидящий перед компьютером, знал об этом. Мягкое постукивание было поистине звуком командования и контроля. Было отправлено последнее зашифрованное сообщение. Конечное предложение: время имеет важное значение. Время - единственная единица, которая не позволяла собой командовать и контролировать. Время, которое нужно было уделить и уважать. Быстрые пальцы, мягкое нажатие клавиш, и под сообщением появилось имя. БЫТИЕ. Для сотен людей на всей планете это было имя, которое захватывало воображение. Для многих это название означало, что открываются новые возможности; оно подпитывало их жадность
керд. Для других это имя означало что-то другое, что-то, от чего у них кровь стыла в жилах, что-то, что преследовало их ночных кобыл. Бытие. Начало. Но от чего? 4 Белнэп спал в самолете до Рима, потому что он всегда гордился тем, что мог запасаться сном всякий раз, когда у него была такая возможность, но это был беспокойный сон, наполненный воспоминаниями. И когда он вырвался из своего сна, эти воспоминания роились вокруг его головы, как мухи на туше. Он так много потерял в своей жизни и , конечно же , не хотел этого сейчас с Райнхарт подтвердилась ужасная закономерность: уничтожение людей, о которых он заботился больше всего. Иногда он чувствовал, что на нем лежит проклятие, как в греческом trage-умирает. Когда-то он думал, что будет жить другой жизнью. Когда-то Белкнап думал, что он сам станет семейным человеком после того, как в молодости был лишен собственных родителей. Воспоминания проплыли перед его глазами, улетели обратно в темноту, ускользнули от него, а затем вернулись с вихрем боли, чтобы ударить его. Сам брак был простым делом. Некоторые из друзей и коллег Иветт в Бюро разведки и исследований Госдепартамента, где она работала переводчиком; некоторые из коллег Белкнапа, чьи родители умерли намного раньше и у которых не было ближайших родственников. Джаред, конечно, был его шафером, и его обнадеживающее, приятное общение само по себе было чем-то вроде благословения. Первую ночь своего медового месяца они провели на морском курорте недалеко от Пунта-Горды в Бели-зе. Это был конец прекрасного дня. Они видели попугаев и туканов на пальмах, Дельфины и ламантины резвились в лазурных водах, и они были поражены криками обезьяны-ревуна, пока это не стало похоже на грохот океана, пока они не поняли, откуда исходит этот звук. На обед они отправились на лодке к маленькому рифу, который виднелся как полоска белого отруби в небольшом километре от берега, и когда они отправились туда, им открылось еще одно чудесное царство. Были яркие цвета самого коралла, но также и раковины переливающихся рыб в их бесконечном разнообразии. Иветта
знала их имена, даже на разных языках, - это знание она получила от своего отца, который был дипломатом и работал во всех крупных европейских столицах. Ей нравилось показывать ему пурпурные переливающиеся губки, а окунь с флаг-геном, рыба-белка, рыба-попугай пожирают невероятные имитации невероятных существ. Когда он приблизился к рыбе, похожей на японский веер с красивыми белыми и оранжевыми полосками, Иветт коснулась его руки, и они всплыли на поверхность. "Это крылатка, милая", сказала она ему, ее карие глаза блестели, как вода. "Лучше всего любоваться ими на расстоянии."Она сказала мне, что шипы могут доставить сильный яд. `Он чист перед уотерблумом, Хан Маар зоалс Бау-делер зей: "Я люблю красоту в труве смерти"."Там, где есть красота, человек находит смерть".Белиз не был раем; они оба знали, что бедность и насилие в этой стране никогда не были далеко. Но была еще и чистота, и в этой красоте содержалась своего рода правда. В любом случае, это была правда о них самих: оказалось, что они способны помогай мне видеть вещи и приходить от них в восторг. На этом рифе он нашел то, что хотел подержать в руках. Точно так же, как эти блестящие, светящиеся рыбы становились тусклыми и серыми, когда их вытаскивали на поверхность, он знал, что его собственная внутренняя истина вряд ли переживет повседневное существование. Знай это сейчас, сказал он себе. Тот вечер, пляж в лунном свете: воспоминание было разбито, множество острых осколков. Он не мог заставить их снова кровоточить. Фрагменты. Они с Иветтой дурачились на пляже. Чувствовал ли он себя когда-нибудь таким беззаботным? Никогда раньше и уж точно не после. Он вспомнил, как Иветт подбежала к нему через край уединения. Она была обнажена, и ее волосы, которые почему-то отливали золотом в серебристом свете луны, струились по ее плечам. Это было так, как если бы ее блаженное лицо излучало свет. Он не обратил никакого внимания на то, что казалось небольшой рыбацкой шхуной, стоявшей на якоре на некотором расстоянии от берега. Две светящиеся кнопки на шхуне. Возможно, он видел вспышки огня, возможно, он вообразил их позже, когда пытался понять, что он видел: пуля, которая пронзила ее горло, ее мягкое, красивое горло, пуля, которая пронзила ее торс. Оба крупнокалиберных снаряда в сочетании были мгновенно смертельны. Кстати, пуль он тоже не видел, только их последствия. Он вспомнил, что она упала к нему, как будто обнимая его, и это его
ошеломленному разуму потребовались долгие секунды, чтобы осознать, что произошло. Он услышал рычание, похожее на надуманный крик обезьяны-ревуна, похожее на рев бран-твари, но звучавшее намного громче, и не сразу понял, что он сам был источником этого звука. Там, где есть красота, есть и смерть. С похорон в Вашингтоне он особенно запомнил, что шел дождь. Проповедник заговорил, но звук в голове Белнэпа словно отключили: незнакомец в темном, с профессионально печальным лицом, незнакомец, чьи губы шевелились, без сомнения, читать молитвы и предлагать ритуальное утешение тому, какое отношение этот человек имел к Иветт? Белкнап был поражен нереалистичностью всего, что он видел перед собой. Снова и снова он погружался в глубины своего разума, пытаясь извлечь оттуда сияющую истину, которую он почувствовал в тот день на коралловом рифе. Там ничего не осталось. У него было воспоминание о воспоминании, но само это воспоминание исчезло или, возможно, отступило внутрь твердой пешки, чтобы оставаться там постоянно недоступным. Не было ни Белиза, ни пляжа, ни Иветты, ни красоты, ни вечной истины: было только кладбище, двенадцать ярко-зеленых акров с видом на реку Анакостия. Он подумал, что, вероятно, упал бы в обморок, если бы Джаред Райнхарт не был так предан ему. Райнхарт был скалой в прибое. Единственная любовь в его жизни. Он оплакивал Иветту вместе с Белнэпом, но еще больше горевал по своему другу. Белнэп не терпел, когда люди жалели его, и Райнхарт обладал этим самым хорошо чувствовал и свои чувства маскировал резкими замечаниями. "Если бы я не знал тебя лучше, Кастор", - сказал Райнхарт в какой-то момент, обнимая друга за плечи и сжимая его с теплотой, которая противоречила его словам, " Я бы сказал, что тебе не повезло. Несмотря на весь свой гнев и печаль, Белнэпу удалось улыбнуться и даже на мгновение громко рассмеяться. Затем Райнхарт посмотрел на него. знай, что я всегда буду рядом с тобой, - мягко сказал его друг. Он говорил просто, прямо, как клятва на крови от одного воина другому. "Я знаю", - ответил Белнэп, и слова застряли у него в горле. "Я знаю это."И он знал это. Нерушимые узы верности и чести: это тоже было то, что
Физическая правда. В Риме правда должна была удержать его на ногах. Люди, которые причинили вред Поллуксу, никогда не будут в безопасности от Кастора. Они отказались от своего права на безопасность. Они отказались от своего права на L и N. Машина, которая подъехала к дому Андреа, вышла из строя: Mercedes-Benz 560 SEL - длинный, тонкий, черный. На ее скромной улице с маленькими домиками он был так же неуместен, как жеребец липпиза-нер. Во второй половине дня должно было состояться заседание правления, и, как объяснил Гораций Линвилл, вам предстояло сделать немало поверните направо в округе Вестчестер, чтобы добраться до штаб-квартиры фонда. Вот почему они послали эту машину. Было бы нехорошо, если бы она заблудилась. В конце двухчасовой поездки водитель свернул с одной узкой дороги на другую. По-видимому, это были старые фермерские дороги, которые были проложены не так давно. Почти ни на одной дороге не было таблички с названием. Она попыталась вспомнить, как они ехали, но не знала, сможет ли она повторить поездку самостоятельно. Катона, в шестидесяти километрах к северу от Манхэттен представлял собой любопытное сочетание богатства и сельской жизни. Яйцеобразная деревня, входившая в состав Бедфордского городка, была настоящим фоном, полным викторианского очарования, но центр тяжести находился в окружавшем ее лесу. Там у семьи Рокфеллеров было большое поместье, а также у международного финансиста Джорджа Сороса и десятков миллиардеров, неизвестных широкой публике. По какой-то причине люди, ведущие жизнь в невообразимом богатстве, часто воображали, что живут в самом Катоне. Деревня была названа в честь индейского вождя кто купил его в девятнадцатом веке, и, несмотря на сельскую местность, коммерческий дух покупки и продажи недвижимости, знаний и душ вряд ли уменьшился в последующие годы. Ухабистая дорога даже подвергла испытанию отличную подвеску Mercedes SEL. "Извините, что немного трясет", - сказал спокойный, флегматичный водитель. Ландшафт, по которому они ехали, состоял из сельскохозяйственных угодий, вышедших из употребления и восстановленных лесами за последние десятилетия. Наконец, в поле зрения появился красивый кирпичный дом, дом в георгианском стиле с краеугольными камнями и карнизами из портлендского известняка. Три отсека с шиферной мансардной крышей. Это было впечатляюще, но не претенциозно.
"Флет прекрасен", - тихо сказала Андреа. "Это?"Водитель фыркнул, чтобы скрыть смешок. "Это сторожка у ворот. Дом фонда находится в небольшом километре отсюда. Когда машина подъехала, черная кованая железная ограда с остриями мечей по верхнему краю распахнулась перед ними. Они ехали по Липовой аллее. "О боже мой", - сказала Андреа несколько минут спустя. То, что издалека выглядело как холм, выпуклость земли, оказалось нечеловеческим изогнутым сооружением из натурального камня и черепицы, древним, но необычным. Он не обладал обычным величием в стиле английского загородного дома: не было готической каменной кладки, не было витражей, боковых крыльев и внутренних помещений. Вместо этого здание состояло из однообразных конусов, колонн, прямоугольников и было построено из дерева и местного добытого песчаника. Палитра землистых цветов и глубокие оттенки ржаво-красного, сепии и янтаря позволили зданию легко вписаться в окружающую обстановку. Это делало все еще более шокирующим, когда Андреа была достаточно близко, чтобы увидеть все это в размер, элегантность всех деталей: широкие овальные галереи, настенная черепица с пилообразной окантовкой, слегка асимметричные формы. Он был огромен, но в нем было так мало показного, что эта огромность казалась чем-то естественным, а не чем-то искусственным. Андреа затаила дыхание. "Это фантастический дом", - согласился водитель. Не тот доктор. Банкрофт очень заботится. Если бы она принадлежала ему, ее бы продали, и он бы переехал в другую квартиру. Но, похоже, что, согласно уставу, ему не разрешается этого делать."Это хорошая вещь."Я думаю, что сейчас это для какой-то части тебя.Машина остановилась на гравийной стоянке сбоку от огромного здания. Когда Андреа вошла в низкую галерею и зал, залитый дневным светом, она почувствовала слабость в коленях, так как там все еще чувствовался привкус старого дерева и мебельного пчелиного воска. Женщина в накрахмаленной одежде сразу же встретила ее широкой улыбкой и толстым кольцом. "Повестка дня", - сказала Андреа женщина с жесткими волосами цвета меди, задрав нос. "Мы готовы принять вас среди нас."Это великолепный дом", - сказала Андреа и указала вокруг. Женщина решительно кивнула, хотя ее покрытые лаком волосы были совсем близко.
почти не двигается. "Он появился в 1915 году по проекту
Х. Х. Ричардсон был замыслом, который он не смог воплотить в жизнь при своей жизни. Через тридцать лет после его смерти мир был охвачен войной, и эта страна была близка к тому, чтобы ввязаться в борьбу. Трудное время, но не для Бэнкрофтов ".Вот и все, подумала Андреа. Разве не было истории о Бан-крофте, который сколотил состояние на боеприпасах во время первой мировой войны? Ее исторический интерес никогда не распространялся на окружение отца, но общие очертания были ей знакомы. Зал заседаний расположенная на втором этаже комната с окнами, состоящими из множества стекол. Эти окна выходили в сад с террасами, который изобиловал яркими цветами. Ан-дреа подвели к стулу с одной стороны длинного стола, что-то вроде банкетного стола в георгианском стиле, за которым сидели по меньшей мере десять человек - члены правления и сотрудники фонда. В одном углу комнаты стоял жесткий кофейный и чайный сервиз. Мужчина и женщина за столом тихо разговаривали, и пока Андреа долго листала папку с кольцом, она услышала множество названия, которые выходили за рамки ее жизненного опыта: клубы, о которых она едва слышала, названия брендов, которые, возможно, принадлежали какому-то виду яхт, но, возможно, также и разновидности сигар, директора школ-интернатов с внушительными названиями, о которых она никогда не слышала. Из двери на противоположной стороне комнаты вышли двое мужчин в костюмах в сопровождении гораздо более молодого помощника. Шепот разговоров затих вдали. "Это руководители проектов фонда", - пояснил ей мужчина, сидящий справа от Андреа . "Они собираются сообщить. Андреа посмотрела на свою соседку: немного густые волосы цвета перца с солью, слишком много геля, который сохранял видимые следы от расчески. Его загорелое лицо не соответствовало его белым безволосым рукам, а бахрома волос вокруг лба стала слегка оранжевой. "Я Андреа", - сказала она. "Саймон Бэнкрофт", - сказал он с чем-то влажным и резким в голосе. Его глаза были серыми, как броненосец, и ничего не выражали. Его лоб был странно неподвижен, подумала она; его брови едва двигались, когда он говорил. девушка Бента Рейнольдса, хан насч "он был моим отцом", - ответила она. Этими словами она внесла нюанс, который ускользнул от него. Она не была девушкой Рейнольдса. Если она и была кем-то, то девушкой Лоры. Отпрыск парии.
Внезапно у нее возникли слабые чувства к мужчине, сидящему рядом с ней. Это было похоже на Молекулярный Зов старой кровной вражды, но, как ни странно, и это тоже внезапно закончилось. Теперь она поняла, что на работе ее беспокоило не чувство, что ей здесь не место; это было чувство, что она принадлежала здесь навсегда. Посторонний, кто-то, кому принадлежал: кем она была сейчас? Что, если бы ей пришлось решать самой? "Отпусти собаку", - злобно подумал Тодд Белнэп. Отпусти адского пса. На каждой крышке люка в Риме были инициалы "SPQR". Се-natus Populusque Romanus: сенат и народ Рима. Когда-то это был великий политический жест, подумал он, но теперь, как и многие великие политические жесты, немногим больше, чем логотип. С помощью маленького ломика офицер поднял крышку. Он спустился по лестнице и оказался на шаткой деревянной дорожке в вонючей комнате высотой шесть метров и шириной полтора метра. Он установил свой фонарик в среднее положение и позволил лучу света обежать вокруг, чтобы изучить окружающую обстановку. Стены бетонной пещеры блестели от водяных жуков. Кабели, большинство толщиной с сигариллу, свисали вдоль стен, как обвисшие занавески: черные, оранжевые, красные, желтые, синие. Телефонные кабели пятидесятилетней давности висели рядом с коаксиальными кабелями 1970-х и 1980-х годов и современными волоконно-оптическими кабелями, недавно проданными коммунальными службами, такими как Enel и ACEA. Белнап предположил, что цвета этих кабелей будут что-то значить для большинства людей, которые ездят в фургоне Enel и носят униформу Enel. Он должен быть исключением. Капли воды, образовавшиеся на потолке, набрали силу и падал через равные промежутки времени. Белнэп посмотрел на маленький светящийся Компас. Вилла находилась в двухстах метрах, и он преодолел большую часть этого расстояния без каких-либо проблем. Главный туннель шел параллельно улице. "Хорошего человека не остановишь", - подумал он. И к тому же неплохой. Угрозы и протесты Уилла Гаррисона подействовали на Белнэпа, как порция испорченных мидий. Заходил ли он когда-нибудь слишком далеко в прошлом? Несомненно. Белнэп был не из тех, кто ждет зеленого света, чтобы перейти улицу. Он не был хорош в управлении. Арка универсума длинная, но наклоняется вперед к справедливости, сказал Пророк, и Белнэп надеялся, что это правда, но если бы она была слишком длинной
Белнэп был готов сам позаботиться об этом изгибе. Он не часто предается саморефлексии, но и не создает иллюзий относительно самого себя. Он мог быть вспыльчивым, порывистым, даже жестоким. Были редкие моменты, когда гнев овладевал его разумом, и в эти моменты он знал, каково это - быть одержимым. Прежде всего, он любил преданность; это было важной движущей силой в его жизни. Он не мог придумать ничего, что считал бы столь презренным, как недостаток лояльности, но дело было не в том, чтобы думать. Это убеждение глубоко укоренилось в его нервной системе, было частью волокон его существования. На дорожке был метровый зазор. Туннель там делал изгиб, как и улица наверху. Белнэп вовремя заметил это и перепрыгнул через него. Его инструменты попали в ногу коровы, стреляющая трубка с абордажным крюком досадно ударила его по бедру. Хотя стреляющая трубка была компактной вещью с оболочкой из легкого полимера, она все равно была очень опасной вещью, и трехзубый захватный крюк снова и снова выскальзывал из ее Липучки. Несмотря на чернильный туман рассуждений Гаррисона, все инстинкты Белнэпа подсказывали ему, что существует связь между убийством Ансари и исчезновением Джареда Райнхарта. Ему не нужно было полагаться исключительно на свои инстинкты. Друзья Белкнэпа из Consular Operations, его настоящие друзья, не подвели бы его, несмотря на шквал нападок Гаррисона, и когда он нажал на одного из них, то узнал, что поступило несколько чрезвычайно наводящих на размышления разведданных. Они поступали по так называемым неуказанным каналам с очень конфиденциальными информаторами. и картинка все еще была мутной, поэтому дружелюбный аналитик предупредил его. Тем не менее, на данный момент это выглядело очень похоже на то, что подгузники Райнхарта были наняты или завербованы другой, гораздо более радикальной организацией. У тех, кто сам дергал за ниточки, тоже были ниточки, за которые дергали. Убийство Халила Ан-сари соответствовало этой схеме тайного захвата сети другой, более мощной сетью. Теперь он должен был быть недалеко от виллы. Тем не менее, путь, по которому он шел, не привел бы его к самой вилле; кабель входил в дом через проложенные трубы из ПВХ с осевой линией менее десяти сантиметров. Трубы для водоснабжения и дренажа были меньше тридцати сантиметров в диаметре. И все же Белнэп, который поместил чертеж рядом с геологической картой, знал, что нужно попасть на другую Луну. На протяжении четырехсот километров
Римские системы акведуков, проходившие в пятидесяти километрах под землей, требовали легиона ремонтников. Они находились под руководством куратора аквариума, администратора акватории. И куратор аквариума всегда настаивал на том, чтобы при строительстве водных путей учитывалось их техническое обслуживание и ремонт. При регулярных расстояниях старый эквивалент подвесных потолочных панелей был заменен панелями, которые можно было снимать, чтобы быстро бороться с засорами. В сотах под улицами Рима современные инженерные туннели регулярно пересекали шахты и тоннели древних акведуков, в том числе акведуков императора Траяна. Белнэп снова посмотрел на свой компас, а также на устройство, похожее на шагомер, которое измеряло горизонтальное смещение. Объединив эти два прибора, он мог проверить свое местоположение. Теперь он стоял перед металлическим забором на петлях и вошел в другой туннель, по которому проходили трубы с газом и водой. Воздух был неподвижен, как вода в траншее, пропитанный плесенью и налетом и веками медленного роста грибков. Тервиджи де туннели идущее более или менее параллельно улице наверху, похожее на пещеру пространство, в которое он попал, вскоре обрушилось вниз. Каждый шаг уводил его все глубже и глубже в Землю. По мере углубления воздух становился все более спертым и сернистым. Только по прошествии стольких веков можно было с большей уверенностью говорить о здешней пещере с осыпающейся крышей и обломками на верхнем ярусе, скорее естественном геологическом образовании, чем рукотворной системе проходов. Чтобы добраться до места назначения, ему часто приходилось наступать на ступеньки возвращайтесь и совершите множество круговых движений по подземному лабиринту. По некоторым проходам, вероятно, столетиями не ходил человек. Ему пришла в голову неприятная мысль, что если он уронит свой карманный фонарь или компас, то легко может заблудиться навсегда. Столетия спустя следующий безрассудный исследователь обнаружил бы полуразложившийся скелет. Его волосы под шлемом взмокли от пота; ему пришлось встать и повязать носовой платок вокруг лба, чтобы он не попадал в глаза. Наконец, по его расчетам, он оказался почти прямо под виллой эфур, но на пятнадцать метров ниже, на глубине Степного колодца. Дренажная решетка в полу подвала, которая была указана на синих снимках, натолкнула его на эту идею. Такой
решетки, по-видимому, были обычным явлением на виллах, построенных над старыми и ныне пустыми водными путями города. Это был самый простой способ сливать воду во время сильных дождей, которая в противном случае осталась бы в подвале. Чтобы предотвратить засорение, пришлось прорыть шахту, ведущую прямо к одному из старых римских туннелей. Теперь он выдвинул затвор своего фонарика до упора вперед, так что луч стал самым ярким. После нескольких минут поисков он нашел покрытую мхом кучу Земли на каменистом дне туннеля, и там, высоко наверху, он заглянул в цифровой просмотрщик, и там была сетка. Он сложил зубья пневматической стреляющей трубки перед Абордажным крюком, направил ее прямо вверх и потянул за спусковой механизм. С мягким хлопающим звуком трубка выпустила загнутый крючок, к которому были прикреплены две веревки из полипропилена. Послышался тихий стук, означавший, что Абордажный Крюк застрял. Он дернул за одну из леск, и крючок выдержал. Он сделал еще один рывок, и полипропилен раскололся, превратившись в подобие лестницы. Это казалось тонким и слабая штука, но внешность была обманчива. Плетеная структура из микроволокон могла бы выдержать вес, во много раз превышающий вес тела. Он вскарабкался наверх. Поперечные линии были на полметра выше друг друга между двумя основными линиями, и когда он преодолел треть пути вверх, его ноге оставалось только один раз поскользнуться, и с ним было покончено. Конечно, все было бы напрасно, если бы кто-то уже был в подвале и увидел абордажный крюк, но этот шанс был очень мал. Охранник проверил бы подвал, потому что это было необходимо сделать, Белнэп даже рассчитывал на него. это случалось не чаще одного или двух раз за ночь. Когда он наконец добрался до решетки, она оказалась тяжелой: возможно, сто килограммов Стали, удерживаемой на месте собственным большим весом. Лестница из микрофибры не давала ему достаточной опоры, чтобы поднять решетку. Желудок Белнэпа сжался. Что он зашел так далеко ... Всего в нескольких дюймах от нее... В отчаянии он посмотрел на стену шахты, прямо под решеткой подвала. Там был установлен стальной хомут, похожий на горловину воронки; казалось, это была Листовая сталь. Своим глиняным ломиком он согнул материал в двух местах, так что он выделился и образовал выступ. Поставив ноги на противоположные стороны шахты, он оттолкнулся от решетки. Это был неестественный способ
работа: когда он начал толкать, его локти были выше плеч. Тяжелая решетка не шелохнулась. Сердце Белкнэпа бешено колотилось, но не столько от усилий, сколько от разочарования, разочарования, которое он не хотел впадать в отчаяние. Он подумал о Джареде Райнхарте, которого где-то удерживали наемники из сети Ансари, и он был полностью покорен их воле. "Ты должен быть осторожен при выборе своих друзей", - однажды сказал Джаред. И тогда вы никогда не бросаете их. Джаред сдержал свое слово. Сделал бы Белкнап то же самое? Белкнап знал так много людей, которые расстались с жизнью без всякой уважительной причины, дома или в полевых условиях. Мак "Гора" Марин пережил десятки рискованных операций, чтобы, наконец, скончаться дома от разрыва аневризмы в крошечном кровеносном сосуде- вас в его мозгу. Микки Дамметт, мужчина, верхняя часть тела которого была изуродована четырьмя пулевыми ранениями, потерял сознание на пересечении двух тихих дорог, потому что водитель универсала не увидел знака "Стоп". Элис Заха-ви была застрелена в ходе операции, но эта операция был настолько непродуман с самого начала, что даже если бы все прошло хорошо, из него не вышло бы никакой полезной информации. Это были хорошие мужчины и женщины, которых судьба наградила бессмысленной, подлой смертью. Судьба сдала карты, и с этим ничего нельзя было поделать. Белнэп глубоко вздохнул. Если бы он отдал свою жизнь, чтобы спасти такого человека, как Джаред Райнхарт, это был бы благородный поступок. В то время, когда героизм был под угрозой, он мог представить себе гораздо худшие способы умереть и несколько лучших. Теперь Белкнап изо всех сил рванулся вверх. Он внезапно овладел силой, которая, казалось, исходила не изнутри, а извне. Сетка сдвинулась. Вверх и через край. Он отодвинул тяжелую металлическую розетку в сторону ровно настолько, чтобы просунуть руку в щель, а затем другой рукой отодвинул ее еще дальше. Твердый металл на гладком бетоне: это произвело меньше шума, чем он ожидал. Например, через сорок минут после того, как он припарковал служебный фургон, он был в доме, из которого так отчаянно хотел сбежать, доме, спроектированном в соответствии с утонченными и особенно злонамеренными спецификациями покойного Халила Ансари. Теперь наступил этап, который Белкнэп всегда считал самым трудным. Ожидание.
Катона, Нью-Йорк когда руководители проекта отчитывались, Андреа делала все возможное, чтобы выглядеть контролируемой и уверенной в себе, но вскоре она зачарованно слушала презентации. Они должны были быть скучными, но она все равно была поражена деятельностью фонда. Проекты питьевой воды и вакцинации в странах третьего мира, проекты по ликвидации неграмотности в Аппалачах, программы по искоренению полиомиелита в Африке и общеазиатские программы по обеспечению микроэлементами менее развитых регионов по всему миру. Каждый сотрудник Фонда подробно рассказал о проектах, за которые он или она отвечал: затраты, перспективы, планы на будущее, оценка проделанной работы. Их тон был нейтральным, трезвым, без интонаций в голосе. Тем не менее, они говорили об очень замечательных вещах: один проект за другим, которые изменили бы жизни тысяч людей. Один из таких случаев, например, касался строительства водных путей в бедных регионах, что позволило обеспечить орошение и реальное сельское хозяйство в тех местах, где до этого у людей было достаточно урожая только для собственного использования мог бы совершенствоваться. На нескольких фотографиях, показанных на мониторе, висящем на стене, результаты были отчетливо видны: пустыня действительно расцвела. Как и у Фонда Рокфеллера, у Бэнкрофта были офисы по всему миру, но фонд следил за тем, чтобы накладные расходы оставались в пределах допустимых. Все выступавшие выразили деловую этику, "соотношение цены и качества", освежающе четкое видение для частной некоммерческой организации, по ее мнению, главным образом потому, что "ценность" в этом контексте связана со спасенными жизнями, предотвращенными страданиями. Может быть, ей не следовало так удивляться, подумала она, учитывая человека, стоящего за организацией. Пол Бэнкрофт. Это было имя, которое внушало одновременно страх и благоговейный трепет. Доктор Бэнкрофт всегда был на заднем плане. Он не был человеком для вечеринок, и вы тоже не часто сталкивались с ним в светских кругах. И все же его разносторонний гений никогда не мог быть полностью скрыт. Андреа вспомнила, что, когда она была студенткой рабочей группы по основам экономики, ей пришлось освоить ряд многомерных функций, известных как теорема Бэнкрофта. Как только она углубилась в это, она обнаружила, что автором теоремы был ее двоюродный брат. доктору Бэнкрофту было за двадцать, когда он внес значительный вклад в
теория игр и ее приложения к моральной философии. Проявив более практическую мудрость, он создал Фонд: серию блестящих инвестиций и спекуляций, с помощью которых он превратил капитал королевской семьи в огромное состояние, а фонд малого и среднего размера - в организацию, охватывающую весь земной шар. Трехчасовая презентация была проведена руководителем проекта по имени Рэндалл Хейвуд. У него было красное, загорелое лицо, по которому можно было сказать, что он провел слишком много лет под тропическим солнцем и круглая голова с коротко остриженной бахромой темных волос. Его областью была тропическая медицина, и он руководил проектом, который выделял средства на исследования и разработки в области малярии. Девяносто миллионов долларов будут предоставлены в качестве начального капитала группе в Медицинском институте Хо-уэлл, и еще девяносто - группе в университете Джона Хопкинса. Хейвуд кратко рассказал о "молекулярных мишенях", протоколах вакцинации, конкретных проблемах, вызываемых патогеном, и неадекватности вакцин, которые в настоящее время находятся в стадии разработки. И около миллиона человеческих жизней ежегодно теряется из-за самого агрессивного малярийного паразита Plas-modium falciparum. Миллион жизней. Фигура? Абстракция? Или трагедия. Хейвуд заговорил низким рычащим голосом. В нем было что-то мрачное. Грозовая туча на рассвете, подумала Андреа. "Результаты на данный момент... Что ж, мы пока не видим прорыва на горизонте. Никто не хочет обещать слишком много. В этой области часто возлагались большие надежды, но это всегда приводило к разочарованию. Это ничем не отличается."Его взгляд прошелся по столу лан-ге, чтобы проверить идите, если у них возникнут какие-либо вопросы. Андреа с громким звуком поставила чашку на блюдце, более вежливо, чем прочистить горло, подумала она. "Извините, я здесь новичок, но сегодня мы слышали, что фонд всегда ищет области, которым рынок уделяет слишком мало внимания". "И вакцины - хороший пример этого", - сказал Хейвуд, который задумчиво кивнул. "Ценность прививки больше, чем ее ценность для соответствующего человека, потому что, если мне сделают прививку, это поможет и вам. Я не могу передать патоген другим людям, и, конечно, общество не обязано оплачивать расходы за те дни, когда я болен, не могу ходить в школу или в больницу. Любой экономист в области здравоохранения скажет, что
ценность для общества в двадцать раз больше, чем заплатил бы за это отдельный человек. Вот почему сегодня всегда были сделаны прямые прививки. В конечном счете, они отвечают общественным интересам, точно так же, как очистка сточных вод, чистая питьевая вода и все такое прочее. Теперь кейс хочет, чтобы болезнь возникла - в беднейших частях мира, где просто не хватает необходимых ресурсов. Такие страны, как Уганда, Ботсвана и Замбия, имеют годовой бюджет здравоохранения, который составляет около пятнадцати долларов на душу населения. У нас это пять тысяч долларов. Пока Хейвуд говорил, Андреа пристально смотрела на него. Его глаза выделялись особым светом на фоне красной кожи. Он был крепко сложен, у него были большие руки и обломанные ногти. Так что он был типом, с которым у нее уже был опыт общения: крутой парень... со слабым желудком. Скорбящий с остекленевшим подбородком. "Это ставит вещи в перспективу", - сказала Андреа. "Flet - это расчет в долларах и центах. Фармацевтические компании преуспевают в разработке лекарств, если для них существует реальный рынок. Но у них нет финансовых стимулов вкладывать большие суммы в исследования лекарств для людей, которых они не могут себе позволить ". И вот тут на помощь приходит Фонд Бэнкрофта. "Да", - сказал Хейвуд, мрачно кивнув. Новоприбывший хорошо это понял. "На самом деле, мы пытаемся запустить насос". Он хотел забрать свои бумаги, но Андреа еще не была готова. "Извините меня", - сказала она. "Я работал в финансовом секторе, так что, возможно, я смотрю на это косо. Вместо того чтобы пытаться выбрать команду-победителя на раннем этапе, можем ли мы также стимулировать любую исследовательскую группу, пытающуюся решить проблему?"Простите? Хейвуд потер кончик носа. "Мы можем поместить горшок с золотом в конец радуги. За столом раздался тихий смешок, и Андреа почувствовала, что краснеет. Она пожалела, что что-то сказала. "Но я права", - яростно подумала она. Это так, не так ли? "Флету трудно поддерживать инновации. С другой стороны, вероятно, существуют сторонние лаборатории и исследовательские институты при университетах, некоммерческие институты и исследовательские группы, которые могут достичь аналогичных результатов, если они действительно приложат все усилия. Вы можете сделать так, чтобы этим учреждениям было выгодно присоединиться, и вы
вы можете управлять всем этим творчеством. Вы сказали, что фармацевтические компании и биотехнологические компании хороши в разработке лекарств. Почему бы вам не дать им стимул первыми пересечь черту? Вы можете пообещать им купить около миллиона доз эффективного лекарства по разумной цене. Это означает, что вы также даете этот стимул всем потенциальным инвесторам. Таким образом, вы увеличиваете активы, которые вкладываете сами". На красном лице руководителя проекта появилось выражение подавленного раздражения. "То, что мы пытаемся сделать это, - объяснил он, - значит вывести людей из стартовых блоков."И вы выбираете кандидатов, которые, по вашему мнению, имеют наилучшие шансы на победу". Точно. "Угадайте.Руководитель проекта несколько мгновений молчал. По другую сторону стола внимание Андреа привлек представительный мужчина с копной волнистых седых волос. "А модель iiw такова... что? - спросил он ее. - Что-то вроде розыгрыша призов для фармацевтических исследователей? Под девизом "может быть, ты уже победитель" есть что-то в этом роде?Его голос звучал ровно, почти сладко-медовый. Вызов был в его словах, а не в тоне. Андреа Бэнкрофт почувствовала, что начинает краснеть. И все же отказ этого человека был совершенно неправильным. Ей пришло в голову кое-что, о чем она прочитала в одной из своих книг по истории. Она посмотрела прямо на мужчину. "Неужели эта идея настолько нова? В восемнадцатом веке британское правительство предложило премию тому, кто откроет способ измерения географической долготы в море. Если вы вникнете в это, то увидите, что проблема была решена и что обещанные деньги были получены."Она заставила себя сделать еще глоток чая и понадеялась, что никто не увидит, как дрожит ее рука. Седовласый мужчина посмотрел на нее долгим и вопросительным взглядом. Черты его лица были резкими и симметричными, а карие глаза излучали тепло. Его одежда - твидовый пиджак антрацитово-серого цвета, жилет на пуговицах с рисунком в виде Пье-де-пуля - была профессорской. Один из советников? Внезапно выбитая из колеи, Она опустила взгляд. "Хорошо, Андреа", - подумала она. вы только что прибыли и уже нажили врагов. И все же она также чувствовала возбуждение. Были люди, которые не только говорили об изменении мира, как это произошло в миллионах студенческих домов, но и действительно что-то делали. И
они справились с этим ловко. Очень умно. Если бы у нее когда-нибудь была возможность встретиться с доктором. Сама Банкрофт, она будет держать свой энтузиазм в узде. Руководитель проекта собрал свои бумаги. "Мы обязательно рассмотрим ваши комментарии", - сказал он деловым тоном. Это не было ни отвержением, ни принятием. "О Боже мой", - сказал загорелый мужчина слева от Андреа. Саймон Бэнкрофт, вспомнила она. Он на мгновение рассмеялся над ней: возможно, насмешливое поздравление, хотя и достаточно невнятное, чтобы потом сойти за настоящее поздравление . Был получасовой перерыв. Остальные члены правления ушли группами. Некоторые отправились в комнату на первом этаже, где подавали кофе и печенье. Другие прогуливались по галереям или сидели снаружи на стульях с зонтиками, а затем пытались различить что-то на маленьких экранах своих BlackBerrys и беспроводных КПК. Сама Андреа бесцельно бродила по дому и вдруг почувствовала себя одинокой: новая ученица в школе. Особенно не сидеть в столовой с неподходящей компанией, цинично подумала она. Ее вывел из задумчивости ровный баритон. "Миссис Бэнкрофт?"Она подняла глаза. Профессорский тип в твидовом пиджаке. Адский, беззаботный взгляд. Предполагалось, что ему около семидесяти лет, но на его лице почти не было морщин, а в движениях чувствовалась определенная живость. "Не хочешь прогуляться со мной?"Они вместе прошли по выложенной плиткой дорожке за домом, спустились в сад с террасами, перешли мост через ручей и прошли через лабиринт живых изгородей из бирючины. "Здесь как будто отдельный мир, - сказала Андреа, - посаженный посреди другого мира. Как ресторан на Луне".0, палатка. Хорошая еда, но никакой атмосферы."Андреа хихикнула. "Как долго вы работаете в Фонде Бэнкрофта?" - "Очень давно", - сказал мужчина. Он плавно перешагивал через мелкие ветки. Вельветовые брюки и прочные ботинки, заметила Андреа. Профессорский, но стильный. `Тогда вы, должно быть, привязаны к нему". "Это удерживает меня от улицы", - сказал мужчина. По-видимому, он хотел обсудить их разногласия как можно скорее, но у нее самой все еще были трудности с этим. Ну, - сказала она после короткого молчания, - я выставила себя дурой?"Я бы сказала, что вы высмеяли Рэндалла Хейвуда"."Но я думала..."
"Что ты подумал? Вы были абсолютно правы, миссис Бэнкрофт. Тяните, кен, не давите - это самый эффективный способ потратить деньги фонда, когда дело доходит до медицинских исследований. Своим анализом вы попали в самую точку. Андреа улыбнулась. "Я бы хотел, чтобы ты сказал это великому человеку. Мужчина постарше вопросительно посмотрел на нее. "Я имею в виду, когда я могу встретиться с доктором. Банкрофт?"Когда она произносила эти слова, у нее было смутное ощущение, что она уже совершила ошибку. 0, подождите минутку... Кем, ты сказал, ты был?""Я Пол." Пол Бэнкрофт". Осознание пришло к ней, как изжога. "Боюсь, что так. Это, должно быть, разочарование, я знаю. Мои извинения, миссис Бэнкрофт. - В уголках его рта мелькнула искорка смеха. "Андреа; она улучшилась. "Я чувствую себя идиотом."Если ты идиот, Андреа, то нам здесь нужно больше идиотов. Я нашел ваши комментарии чрезвычайно проницательными. Вы сразу же выделили себя среди окружающих вас стадных животных, всех этих выдающихся жвачных животных. Я видел, что некоторые были впечатлены. Ты даже стоял на своем передо мной."Итак, вы играли за адвоката дьявола". "Я бы не хотел так выражаться."Он поднял брови. "Дьяволу не нужен адвокат. Не в этом мире, миссис Бэнкрофт."Юсеф Али, начальник службы безопасности, вышел из-за поворота темного коридора. Он направил яркий луч света со своей башни zaklan на каждый уголок виллы на Виа Анджело Масина. Внимание не должно ослабевать ни на мгновение, даже сейчас. Не прямо сейчас. После смерти своего хозяина они жили в неуверенности. Тем не менее, он знал, что новый хозяин был не менее требователен. Физическая безопасность комплекса стояла или падала в зависимости от бдительности, с которой этот комплекс контролировался. Музыкальный центр теперь располагался в маленькой комнате в задней части первого этажа. Он посмотрел на экран, который показывал сигналы от датчиков на земле. Электронные датчики сообщили, что они были в "нормальном" состоянии, но Юсеф Али знал, что электронное обнаружение может только дополнить человеческое восприятие, а не заменить его. Его вечерний осмотр еще не был завершен.
В подвале он увидел кое-что, что явно не подходило. Дверь в "станцу на допрос" была приоткрыта. Свет падал из этой комнаты в полумрак. Эта дверь не должна была быть открыта. С пистолетом в руке подошел Юсеф Али. Он открыл тяжелую дверь, медленно наклонившуюся на мощных, бесшумных петлях, и вошел внутрь. Внезапно свет погас. Сильным ударом оружие было выбито у него из правой руки, и в то же время его ноги были выбиты из-под него. Сколько там было противников? Ом - что он был дезориентирован внезапной темнотой, он не мог этого сказать, и когда он попытался вырваться, он заметил, что его руки были скованы наручниками. Еще один сильный удар, на этот раз по спине, и он шлепнулся на пол. Затем дверь комнаты для допросов герметично закрылась за ним. "Хорошо, теперь я действительно ничего не понимаю", - сказала Андреа Бэнкрофт. Он элегантно пожал плечами. "Я просто хотел посмотреть, будете ли вы стоять на своем, если окажетесь правы."Седые волосы мужчины посеребрились в лучах полуденного солнца. "Я не могу в это поверить. Я не могу поверить, что я здесь, иду по тропинке с ди и Аулом Бэнкрофтом. Человек, который изобрел байесовские сети. Банкрофт из теории Банкрофта. Мужчина ... 0, я должен продолжать думать о своем времени на диете. Извините меня. Я снова ставлю себя в неловкое положение. Как девочка-подросток из пятидесятых, которая, должно быть, была у Элвиса". Она чувствовала, что приобретает цвет. "Элвиса больше нет с нами. Пол Бэнкрофт рассмеялся низким музыкальным смехом. Выложенная плиткой дорожка поворачивала направо. Лес местность уступила место полям райграса, дуйского листа и всевозможных безымянных полевых цветов, но ни чертополоха, ни лопуха, ни ядовитого дуба, ни амброзии. Поле без вредных растений. Как и многое другое в поместье в Катоне, это выглядело естественно и самоочевидно, и все же это должно было быть результатом большого невидимого внимания. Совершенная природа. "Те вещи, о которых вы упомянули... Я чувствую себя человеком, который записал кучу запоминающихся поп-песен на бумаге в начале шестидесятых ", - сказал Пол Бэнкрофт через некоторое время. "Как пожилой человек, я думаю, что реализация идеи - это настоящая задача. Используя разум, чтобы служить сердцу, чтобы сделать теорию практической.'
`Ты прошел долгий путь с этим. Начнем с основной идеи утилитарной этики. Давайте посмотрим, правильно ли я понял: вам нужно вести себя таким образом, чтобы приносить наибольшее благо как можно большему числу людей". Смешок. "Вот как выразился Джереми Бентам в восьмом-десятом веках. Я полагаю, что эта фраза взята из трудов ученого Джозефа Пристли и философа-моралиста Фрэнсиса Хатчесона. Все забывают, что современная экономика, строго говоря, имеет дело именно с максимизация пользы, следовательно, счастья. На самом деле, было очевидно применить функции благосостояния Маршалла и Пигу к аксиомам неоутилитаризма". Андреа попыталась восстановить воспоминания из своего учебного времени, знания и навыки, которые она быстро приобрела, чтобы завершить десятидневку и изготовить заготовки, а затем быстро забыла. "Если я правильно помню, мне сказали, что вы дали теорему Бэнкрофта в качестве домашнего задания младшим ученикам. Бумажное задание для второкурсников или что-то в этом роде. Это правда?"Да", - ответил дружелюбный седовласый мужчина. Его растрепанное лицо теперь слегка блестело от пота. "Будучи молодым ке-релом, я был достаточно умен, чтобы разобраться в этом, но недостаточно умен, чтобы понять, что это не было проработано тысячу раз раньше. В то время проблемы были проще. Было решение-петь для этого."А теперь?""Теперь кажется, что они приводят только к новым проблемам. Как те русские куклы. Мне за семьдесят, и, оглядываясь назад, я вряд ли могу оценить такого рода техническую сообразительность так же высоко, как другие."Это неплохое воспоминание. Разве вы не получили медаль Филдса?"Медаль Филдса была самой престижной наградой в области науки, эквивалентом Нобелевской премии в этой области. - За какую-то раннюю работу в области теории чисел, если я не ошибаюсь. В то время вы все еще были связаны с Институтом перспективных исследований."Теперь ты заставляешь меня радоваться тому, сколько мне лет", - сказал ее спутник с усмешкой. "У меня даже есть медаль где-то в коробке из-под обуви. По этому поводу есть цитата из римского поэта Нилия: "выйди за пределы своего собственного понимания и сделай себя хозяином вселенной". Это завораживает". "Это также унижает тебя", - добавила она. Ветер прошелестел в траве на поле, и Андреа вздрогнула
что угодно. Они подошли к естественной каменной стене. Это выглядело ужасно, как разделительные стены между Лугами, которые вы видели повсюду в английском Котсуолдсе. "Но теперь вы можете применить все это на практике для величайшего блага как можно большего числа людей", - продолжила она. "Это должно быть легко, теперь, когда в твоем распоряжении есть фонд". "Ты действительно так думаешь?" - Слабая улыбка. Еще одно испытание. Андреа на мгновение замолчала, а затем серьезно ответила: "Нет, не просто. Потому что всегда возникает вопрос об альтернативных затратах, то есть о том, что еще вы могли бы сделать с этими деньгами. А потом его есть и косвенные последствия. "Я сразу что-то увидел в тебе, Андреа. Высококачественный дух. Независимый мыслитель. Способность самостоятельно разбираться в проблемах. Но вернемся к тому, что вы сказали: вы кладете палец точно на больное место. Косвенные последствия. Негативные последствия. Это всегда ловушка, когда вы занимаетесь амбициозной филантропией. На самом деле, это наша самая большая битва. Андреа яростно закивала. Никто не хочет быть педиатром, который спас жизнь Маленькому Адольфу Гитлеру.""Совершенно верно", - ответил Пол Бэнкрофт. "И иногда попытки облегчить бедность приводят только к еще большей бедности. Вы привозите бесплатное зерно в регион... фермеров больше не существует. На следующий год западной помощи нет, но фермеров больше нет, потому что они были вынуждены питаться собственным семенным зерном. Мы видели, как подобные вещи происходят снова и снова на протяжении десятилетий. Банкрофт пристально посмотрел на нее. "А с болезнями?"Иногда у вас есть методы лечения, которые устраняют симптомы инфекционного заболевания, но в конечном счете способствуют передаче самой болезни ."Ты же не хочешь быть Врачом, который дал тифозной Мэри аспирин, чтобы она могла вернуться к работе на кухне", - сказала Андреа. "Черт возьми, Андреа, тебя для этого положили в колыбель!"Морщинки от смеха возле его глаз сузились в улыбке. И снова она заметила, что начинает краснеть. Восстановленное право на бурение, это все? "0, давай", - быстро сказала она. "Я просто хочу сказать, что у тебя есть дар думать о таких вещах. Если мы что-то сделаем, это может иметь всевозможные неблагоприятные последствия. Вот почему Фонд Бэнкрофта всегда должен думать на пять шагов вперед. Потому что да, все, что вы делаете, имеет последствия, и эти последствия имеют последствия. И у них тоже есть последствия."Она чувствовала силу великого интеллекта , который
была решена глубокая проблема, и мы были полны решимости не потерпеть от нее поражения. "Это, должно быть, почти парализует. Когда вы начинаете думать об этих вещах, вы задаетесь вопросом, нужно ли вам делать что-нибудь еще". `Только..."В том, как говорил Пол Бэнкрофт, была интеллектуальная грация и гибкость. Более того, казалось, что их слова перетекали друг в друга. "Только эта загадка не имеет решения."Потому что, если ты ничего не сделаешь, будут последствия", - заметила Андреа. "Бездействие также имеет неблагоприятные последствия".Это означает, что вы никогда не должны решать не принимать решения."Это был уже не спарринг, это были танцы, хождение взад-вперед. Она чувствовала прилив сил. Она поговорила с одним из величайших умов послевоенной эпохи о самых больших проблемах своего времени и смогла постоять за себя. Или она переоценила себя сейчас? Была ли она домашней кошкой, танцующей со львом? Они шли по пологому склону, холму с травянистыми колокольчиками и лютиками, и некоторое время не разговаривали. Она впала в своего рода транс. Встречала ли она когда-нибудь кого-то настолько необычного? У Пола Бэнкрофта были все деньги в мире; деньги его не волновали. Его заботило только то, что вы могли бы сделать с деньгами, если бы аккуратно тратили буй-тенгун. Во время учебы Андреа встречалась с учеными, которые отчаянно нуждались в том, чтобы их статьи были опубликованы в нужном журнале, чтобы их включили в состав правильных комиссий на правильных конгрессах. Даже самый маленький лавровый венок пробудил в них желание. И это был Пол Бэнкрофт, который уже опубликовал работу непреходящей ценности, прежде чем ему было разрешено покупать алкоголь, которому было около двадцати пяти Был назван Институт перспективных исследований, самый известный исследовательский центр в стране, который когда-то был местом работы Эйнштейна, Дж. Тера и фон Неймана, и который уже через несколько лет сдался, чтобы посвятить всю свою энергию фонду и его расширению. Этот человек был деловым человеком и в то же время обладал большим сердцем - редкое и завораживающее сочетание. Теперь, когда она разговаривала с ним, все ее прежние амбиции казались ей такими незначительными. "Итак, если ты хочешь делать добро, прежде всего ты должен убедиться, что не делаешь ничего плохого", - наконец задумчиво произнес он. Теперь они отправились в ад. Она услышала тихое трепыхание, а когда подняла глаза, то увидела взлетающую стаю каролинских уток - облако разноцветного оперения. За холмом был небольшой чистый пруд, площадью около двух тысяч квадратных метров. По берегам росли водяные лилии. Утки , по - видимому , решили между
деревья ждали, пока посетители-люди не уйдут. "Боже, как они прекрасны", - сказала Андреа. "Так и есть. И есть люди определенного сорта, которые не могут смотреть на них без желания иметь в руках оружие. Пол Бэнкрофт подошел к пруду, подобрал камешек у самого края и с мальчишеской ловкостью запустил его в поверхность воды. Камень дважды подпрыгнул и приземлился на насыпи через дорогу. "Я расскажу тебе историю."Он повернулся к ней. "Вы когда-нибудь слышали об Инвер Брассе?" "Инвер Брасс? Это звучит как озеро в Шотландии"."И это так, хотя вы не найдете его ни на одной карте. Но это также название группы мужчин, и первоначально это были все мужчины, которые приехали в эль-каар со всего мира в 1982 году9. Организатором был шотландец с большим состоянием и амбициями, и люди, которых он собрал вместе, уже были людьми того же калибра. Это тоже была небольшая группа. Шесть человек: все влиятельные, все богатые, все идеалисты, все полны решимости улучшить мир".0, и это все?""Это звучит так скромно?""- шутливо спросил он. Лос-Анджелес, вот почему был основан Inver Brass. И время от времени они отправляли большие суммы денег в нуждающиеся регионы. Они хотели что-то сделать со страданиями и особенно с насилием, которое проистекает из бедности "."Давным-давно. Другой мир".Где-то вдалеке, в лесах дич-те на другой стороне узкой долины, белка издала звук "тюк-тюк". Теперь у основателя Inver Brass были амбиции, которые простирались и за пределы его могилы. В последующие десятилетия группа регулярно меняла свой состав. Результат остался прежним: лидер, кем бы он ни был, всегда носил кодовое имя "Генезис". Прямо как основатель.""Яркий пример", - рискнула Андреа. Она также нашла камешек и попыталась поднять его над водой, но он упал неправильно и исчез в воде. "Возможно, особенно поучительная история", - возразил Бэнкрофт. "Они не были непогрешимы. Далеко от этого. Одна из их попыток контролировать экономику даже привела, сама того не желая, к возвышению нацистской Германии. Андреа посмотрела на него. "Ты не можешь иметь это в виду", - тихо сказала она. "И в результате все хорошее, что они сделали, было более или менее уничтожено. Они думали о причине и следствии и поняли, что последствия - это тоже причины. '
Солнце всегда пробивалось сквозь облака. Андреа молчала. выглядит...""Ошарашено, - сказала Андреа. Так она и была: историк, который восхищался историей Инвера Брасса и той небрежностью, с которой Бэнкрофт говорил об этом. "Отличная идея, что такая группа людей могла бы внести изменения в ход истории..."Ее голос затих. "Есть много вещей, которые никогда не происходят в книгах по истории, Андреа"."Извини, сказала она. Перевернутая Латунь. От озера в Шотландии до расцвета Третьего рейха. Я должен привыкнуть к этому."Я никогда не знал более быстрого ученика", - пробормотал старый ученый почти доверительным тоном. пойми это раньше, чем большинство людей: творить добро не всегда легко."Он посмотрел за длинную низкую каменную стену. За ним простиралась земля с искусно уложенным сланцем. "История Инвера Брасса, должно быть, очень интересная". "И это заставляет меня смириться", - сказал он с многозначительным видом. "Как я уже сказал, всегда важно думать наперед. Мне нравится идея, что Фонд Бэнкрофта обладает уникальным пониманием принципов исторической причинности. Мы узнали, что прямой бильярдный удар часто менее эффективен, чем карамболь."Он пустил еще один камешек над прудом. Этот камень трижды ударился о воду. "Все дело в запястье", - сказал он ей, подмигнув. Ему было семьдесят, и в то же время ему было семь. Он взвалил на свои плечи самую тяжелую ношу в мире, и все же у него было кое-что легче воздуха. помните ли вы боевой клич Вольтера: Восторжествуй от бесчестья! Сокруши этот ужас! Это тоже мой девиз. Но трудный вопрос всегда заключался в следующем: как? Как я уже сказал, не всегда легко поступать правильно. Андреа глубоко вздохнула. Облака теперь не только образовывали больше клочков, но и собирались вместе. "Это многое можно испортить", - наконец сказала она. "Вот почему я хочу, чтобы вы пришли и поужинали со мной сегодня вечером в атмосфере huise-lifize". Он указал на дом, который стоял в нескольких сотнях метров за стеной и был в значительной степени скрыт от глаз листвой. Таким образом, Бэнкрофт жил на соседнем участке. Его дом находился всего в двадцати минутах ходьбы от фонда. "Значит, ты живешь над магазином", - сказала Андреа с небрежным смешком. "Или рядом с ним".
"Лучше, чем ездить на работу", - сказал он. "А когда я спешу, всегда есть конная тропа. Означает ли это "да"?" "Удлиненное "да". Спасибо. Мне бы очень этого хотелось "."Я чувствую, что моему сыну тоже будет приятно познакомиться с вами. Его зовут Брэндон, и ему тринадцать. Говорят, у него были трудные времена в жизни, но он хорошо их переживает. В любом случае, я дам знать Нуале, что ты придешь. Так и есть... Что ж, она заботится о нас. Я думаю, вы бы назвали ее Гувернанткой, помимо всего прочего. Но это звучит так по-викториански."И вы больше похожи на человека из эпохи Просвещения."Он рассмеялся. Теперь, когда она заставила большого мужчину рассмеяться, Андреа вдруг почувствовала, что ее накрыла волна неподготовленного счастья. Она была за пределами своего собственного мира, за пределами своей власти, и почему-то никогда раньше не чувствовала себя так дома. "Тебя положили в кроватку для этого", - сказала ее кузина, и когда она подумала о своей матери, по телу Андреа пробежал холодок. Что, если он был прав? Тодд Белнэп надел наручники на запястья и лодыжки охранника, снять третий всю его одежду с несколькими набросками ножа, а затем приковал кандалами к тяжелому чугунному стулу. Только тогда он снова включил свет. вам нужны были скорость и невидимость, чтобы одолеть такого человека, и эти преимущества были лишь временными. Стальные буи были необходимы, чтобы сделать их постоянными. Теперь, в ярком флуоресцентном свете, оливково-коричневая кожа сидевшего там мужчины казалась очень бледной. Белнэп стоял лицом к нему и видел, как его глаза сначала стали большими, а затем маленькими от узнавания и осведомленности. Человек, назвавшийся Юсефом, был ошеломлен. Незваный гость, которого он намеревался пытать, захватил камеру пыток. Белнэп, со своей стороны, посмотрел на то, что покрывало стены подземелья. Некоторые орудия пыток были совершенно вымышленными; его воображение было недостаточно больным, чтобы представить, какое применение можно было бы из них извлечь. Он узнал другие предметы, которые однажды посетил в музее Пустоши в Милане, где была представлена пугающая коллекция орудий пыток середины века. мастер был настоящим коллекционером", сказал Белкнап. Угловатое лицо тунисца в кресле приняло небольшое, вызывающее выражение. Белкнап явно устал бы от того, как далеко он хотел зайти. Нагота заключенного
нет, он знал, это дало бы понять, насколько хрупка плоть, всякая плоть. "Я вижу, что у вас здесь даже есть Железная дева", - продолжил офицер. "Впечатляет". Он подошел туда. Это было что-то вроде гроба с металлическими наконечниками внутри. Жертву поместили внутрь, а затем медленно нанесли удар ножом, его собственные крики усиливались из-за ограниченного пространства. "Инквизиция все еще действует. Вы знаете, покойный ваш хозяин выбрал мид-Лайонс не только потому, что был так очарован древностями. Продолжай. Инквизиция продолжалась веками. Тоже пытка. Это означает столетия экспериментов. Они учились на своем опыте. Они научились играть на волокнах боли человеческого существа, точно так же, как другие учатся играть на скрипке. При этом они накопили невероятный опыт. Мы никогда не смогли бы сравниться с этим. Конечно, кое-что из этого искусства было утрачено. Но не Эл-лес."Человек в кресле только плюнул в него. "Я ничего не говорю", - сказал он на своем английском с легким акцентом. "Но вы даже не знаете, о чем я собираюсь спросить", - сказал Белнэп. "Я просто собираюсь попросить тебя принять решение. Вот и все. Выбор, который нужно сделать. Я что, слишком многого прошу?"Охранник сердито посмотрел на него, но промолчал. Теперь Белнэп открыл ящик шкафа из красного дерева и достал инструмент, который, как он знал, был туркасом, предназначенным для вытаскивания им гвоздей. Он положил его на большой, обтянутый кожей поднос для презентаций на виду у геван-джина. Кроме того, он надел стальные щипцы, винт для накатывания на инструмент с кнопками внутри, чтобы сначала сжимать, а затем раздавливать пальцы рук и ног человека, и металлический клин, с помощью которого чьи-то ногти очень медленно под корень можно было бы выковыривать. Во времена инквизиции обычным методом пыток было вырывать ногти на руках и ногах как можно медленнее. Он протянул блестящие предметы своему пленнику и произнес одно-единственное слово. ` Выбирай. - Капля пота медленно скатилась по лбу мужчины. "Тогда я выберу тебя. Я думаю, нам следует начать с малого. - Он говорил приятным голосом и тем временем снова посмотрел на полки на стенах. Я точно знаю, что нам нужно - бен. Что бы вы сказали о груше? - спросил Белнэп. Его взгляд упал на гладкий яйцевидный предмет, из которого торчал длинный винт, похожий
стебель. Он показал его своему пленнику, который хранил молчание. Лапера, одно из самых известных средневековых орудий пыток, вводилось в прямую кишку или влагалище, после чего винт поворачивался наружу, и железная груша увеличивалась в размерах, в то время как из маленьких отверстий выходили шипы, так что жертву медленно и чрезвычайно болезненно калечили изнутри. "Съешь кусочек груши? Я думаю, этот хочет откусить от тебя кусочек. Белнэп нажал на рычаг в тяжелом железном кресле, и из центра сиденья откинулась откидная панель . ты увидишь. Я делаю свою работу с большой самоотдачей. Я не работаю с девяти до пяти. Что бы ни нужно было сделать, сколько бы времени это ни заняло, я это сделаю. И когда она найдет тебя утром...""Лежать, - воскликнул охранник. Его кожа, влажная от пота, источала кислый запах страха. Расчеты Белнэпа оказались верными; его пленник, по-видимому, был так же глубоко потрясен унизительностью ситуации, как и насильственным проникновением в себя, как и ужасной болью, которая его ожидала. "Не нужно стыдиться", неумолимо продолжал Белнэп. "Самое замечательное в этой комнате то, что ты можешь кричать так громко, как захочешь, так долго, как захочешь. Никто ничего не может об этом услышать. И, как я уже сказал, когда тебя найдут утром...""Я скажу тебе то, что ты хочешь знать", - бросил охранник. Его голос звучал дребезжаще. "Я тебе скажу". "Горничная", - рявкнул Белнэп. это она? Где она?"Охранник моргнул глазами. "Но она исчезла. Мы думали... Мы думали, ты убил ее. Белнэп поднял брови. Когда она поступила на службу? Кто она?" "Месяц или восемь назад. В отношении нее было начато тщательное расследование. Я позаботился об этом. Восемнадцать лет. Lu-cia Zingaretti. Живет со своими родителями в Трастевере. Старая семья. Скромный. Но респектабельный. Даже благочестивый."Из тех людей, которые могут безоговорочно подчиняться власти, поставленной над ними", - сказал Белкнап. "Где?" - Квартира на первом этаже на Виа Клариче Марескотти. Халил Ан
сари был очень точен, когда дело касалось его персонала. Я должен был.""Она исчезла в ту ночь, когда был убит Ансари? Юсеф Али кивнул. "Мы больше никогда ее не видели". И ты... Как долго вы работали на Ансари? "Девять лет".Тогда тебе нужно много знать о нем. '
"Много и мало. Я знал то, что мне нужно было знать, чтобы служить ему. Но больше ничего."Там был американец. Похищен в Бейруте. В ночь, когда был убит Ансари."Белнэп внимательно посмотрел в лицо тунисцу." Это произошло по приказу Ансари?""Я не знаю.Ответ прозвучал нейтрально, без какой-либо интонации. Не тщательно, не надуманно. "Нам об этом не сказали". Белнэп снова пристально посмотрел на тунисца и пришел к выводу, что этот человек говорит правду. Он не нашел бы здесь ответы на все вопросы, но и этого он не ожидал. В течение следующих двадцати минут он продолжал задавать вопросы, и постепенно у него сложилось смутное представление о состоянии дел на этой вилле на Виа Анджело Масина. Это была грубая моза, состоящая из больших кусков. Юсефу Али сказали, что деловая деятельность его хозяина теперь находится под новым руководством. Основные элементы управленческой команды останутся на своих местах. Нарушение безопасности было выявлено и устранено. До дальнейшего уведомления они должны были поддерживать строгое наблюдение. Afi ничего не знала о событиях в Бейруте или долине Бекаа. Конечно, Ансари был активен там; все это знали. Но Юсефа Афи туда никогда не отправляли. Вы не задавали ненужных вопросов, по крайней мере, если хотели остаться на службе у Халила Ансари. Юсеф Али все еще отвечал за охрану на Виа Анджело Масина. Итак, служанка осталась. Белла уничтожает любые следы. Ему не пришлось давить на туниску, чтобы узнать точный адрес ее семьи. В комнате стало душно. Наконец Белнэп снова посмотрел на часы. Он не получил все ответы, в которых нуждался, но, вероятно, все, что мог получить здесь. Он увидел, что лапера все еще у него в левой руке, что он держал ее в руке на протяжении всего допроса. Теперь он поставил его на землю и подошел к двери звуконепроницаемой темницы. "Они найдут тебя утром", - сказал он Юсефу Афи. Подождите, - сказал охранник приглушенным, проникновенным голосом. "Я сделал то, о чем ты меня просил. Ты не должен оставлять меня здесь. "Тебя скоро найдут."Разве ты не освободишь меня?"Я не могу так рисковать. Нет, до тех пор, пока я не уйду отсюда. Ты это знаешь. Глаза Юсефа Афи широко раскрылись. "Но ты должен это сделать.'
"Но я этого не делаю. Через несколько долгих секунд дымка смирения, даже отчаяния, заволокла глаза мужчины. "Тогда вы должны сделать мне одолжение."Охранник в наручниках указал головой на свой писающий инструмент, который все еще лежал на полу. "Пристрели меня"."Я сказал, что самоотверженно выполнял свою работу. Но не с Z svet el dewei ding".ле должен понять. Я был верным слугой Халила Ан-сари, хорошим солдатом, настоящим солдатом. - Муравей-Тунези опустил глаза. "Если они найдут меня здесь, - продолжил он сдавленным голосом, - я потеряю свою честь... подайте им пример."Ты имеешь в виду, тебя пытают до смерти. Как вы замучили других до смерти."Где ты сейчас находишься, Джаред? Что они с тобой делают? Срочность миссии Белнэпа, так сказать, раздавила его грудную клетку. Юсеф Али не стал ему противоречить. Он должен был точно знать, насколько жестокой и унизительной может быть такая смерть, потому что он помогал таким образом обречь на смерть других. Медленная, мучительная смерть, которая отняла все достоинство и гордость у того, кто ставил достоинство и гордость превыше всего остального. "Я этого не заслуживаю", сказал он громким и вызывающим голосом. "Я подаю кое-что получше! Белкнап повернул колесико, похожее на то, что на дверях хранилища, и вытащил несколько защелок. Дверь скользнула в сторону, и внутрь ворвался прохладный воздух. "Пожалуйста", - сказал мужчина хриплым голосом. "Пристрели меня сейчас. Это было бы добрым делом.""Да", - спокойно согласился Белнэп. "И именно поэтому я этого не делаю. 5 когда Андреа Бэнкрофт шла по лесной тропинке к дому Пола Бэнкрофта, в ее голове проносились смутные мысли. Пахло лавандой, диким тимьяном и ветиверной травой в приподнятых бордюрах вдоль неприметной обочины, которая незаметно отделяла один участок от другого. Дом Бэнкрофта, по-видимому, был примерно того же возраста, что и здание фонда, и был построен в гармоничном стиле. Как и штаб-квартира фонда, фасады из старого кирпича и красного песчаника вписались в ландшафт таким образом, что Дом казался еще более впечатляющим, когда вы наконец смогли четко разглядеть контуры. Тогда
осознавали ли вы, что все это время он уже был в вашем поле зрения? Андреа встретила в дверях гениальная женщина лет пятидесяти; ее волосы были смесью рыжего и седого, а на полных щеках виднелись веснушки. "Ты - это я, миссис. Банкрофт? - спросила она с легким акцентом ирландки, которая большую часть своей взрослой жизни провела в Америке. Нуала, кажется, ее звали? "Сэр скоро спустится.Она посмотрела на Андреа вопросительным и сразу же одобрительным взглядом. Что я могу принести тебе выпить? Что-нибудь питательное?"Спасибо, мне ничего не нужно, - нерешительно ответила Андреа. "Ты говоришь это. Как насчет легкого хереса? Сэр любит свой херес очень сухим. Может быть, ты тоже? Это очень отличается от липкой дряни, на которой я выросла ". "Звучит идеально ", - сказала Андреа. Конечно, слуги миллиардера должны были быть настолько чопорными, насколько это вообще возможно? Эта ирландка продолжала говорить . Это говорило в пользу ее работодателя. Пол Бэнкрофт, по-видимому, не придавал чрезмерного значения Церемонии. Он был не из тех, кто хотел бы, чтобы его сотрудники были настороже шел, боясь сделать неверный шаг. "Фино", - сказала ирландка. '0 Да, я Нуала. Андреа пожала ей руку и улыбнулась. Она уже начинала чувствовать себя здесь как дома. С бокалом фино-шерри в руке Андреа разглядывала тарелки и картины, висевшие в темном, обшитом панелями холле и примыкающем к нему салоне. Она узнала некоторые изображения, некоторых художников; другие работы, не менее захватывающие, были ей неизвестны. Ее привлек черно-белый рисунок гигантской рыбы, лежащей где-то на пляже, рыбы такой огромной, что рыбаки те, кто стоял вокруг него с лестницами и ножами, выглядели как карлики. По меньшей мере десять рыбешек поменьше выпали у него изо рта. Там, где рыбак вспорол брюхо левиафану, также выпала стайка рыбешек поменьше. "Очаровательно, Эйч играет Голос Пола Бэнкрофта. Андреа так пристально смотрела на картину, что не услышала, как он подошел. "Чей это?" - спросила Андреа, обернувшись. "Это рисунок тушью Питера Брейгеля старшего из i 556. Он называл это "большая рыба ест маленькую рыбу". Не то чтобы он был из тех, кто любит приятные косвенные намеки. Раньше она висела в Графическом собрании Альбертины в Вене. Но так же, как и тебя, меня это привлекает. '
"Достаточно, чтобы укусить. Пол Бэнкрофт снова от души рассмеялся всем своим телом. "Надеюсь, ты не возражаешь поужинать немного пораньше", - сказал он. "Мальчик все еще в том возрасте, когда ему пора спать. Андреа чувствовала, что хозяин дома хочет познакомить ее со своим сыном, но он тоже был напряжен. Он напомнил ей подругу, у которой был ребенок с синдромом Дауна - добрый, жизнерадостный, Хорошо смеющийся ребенок, которого его мать очень любила и которым она гордилась, но с которым она чувствовала себя как дома. темный уголок ее сердца тоже немного смутился... Стыд, который вновь разжег стыд. "Брэндон, так его зовут?"Да, Брэндон. Зеница ока его отца. Так и есть... ну, особенный, можно сказать. Немного необычно. На большой почке, мне нравится думать. Должно быть, он сидит наверху за компьютером с неподходящим человеком ". У Пола Бэнкрофта в руке также был маленький бокал шерри. Он снял пиджак, хотя в жилете в елочку выглядел все так же профессионально, как и раньше. "Добро пожаловать", - сказал он, поднимая свой бокал, словно произнося тост. Они вошли перед негорящим камином установлены обитые кожей кресла. Панели из орехового дерева, старые, потертые персидские ковры, простые деревянные полы, потемневшие с годами: все это казалось неподвластным времени, приглушенным, роскошью, которая презирала роскошь. "Андреа Бэнкрофт", - сказал он, как будто наслаждался каждым слогом. "Я кое-что узнал о тебе. Вы были сторонником движения в экономической истории, не так ли?""Два года, в Йельском университете. Два Тега альфа. Я не закончил свою диссертацию."Херес был светло-соломенного цвета. Она сделала глоток, и вкус расцвел у нее во рту, в носу. У него был легкий аромат ТОФ-фейри и восхитительный вкус орехов и дыни. "Неудивительно, с таким независимым духом. Это не то, что там ценится. С кем-то, кто слишком независим, люди чувствуют себя некомфортно, особенно когда они являются гуру в младенчестве, которые сами не верят в то, что говорят."Я мог бы возразить, что хочу быть в реальном мире - в творчестве. Это просто унизительная правда, что я отказался от докторской степени, потому что хотел зарабатывать больше денег. Она молчала, потрясенная тем, что сказала вслух. Хорошо, Андреа. Не забудьте также рассказать ему о распродаже в аутлет-магазине, на которую вы ходили на прошлой неделе, в двух часах езды от вашего дома.
"Ах, но наши средства ограничивают наши предпочтения", - беспечно заметила ее кузина. "Вы не только умны, но и честны. Две вещи, которые не всегда сочетаются друг с другом."Он отвел глаза в сторону. Было бы мало лояльности, если бы я выразил свое сильное неодобрение моему покойному кузену Рейнольдсу, но да, как писал философ Уильям Годвин в конце восемнадцатого века: "Какой магией обладает слово "inijn", которое может превзойти постоянство вечной истины?"Обстоятельства, при которых ваша мать осталась позади, также являются чем-то, о чем я только недавно узнал, к моему большому разочарованию. Но... - Он покачал головой. "Это тема для другой желтизны.""Спасибо", - сказала Андреа, которая внезапно смутилась и захотела сменить тему. Невольно она снова подумала о своих шкафах с распродажами дорогих брендов, о своих устремлениях, о гордости, которую она испытывала, когда могла ежемесячно оплачивать свои фиксированные расходы. Теперь все это казалось ей таким абсурдным. Будет ли у нее также университетское гражданство уйти, если бы она не беспокоилась о деньгах? Ее консультанты в университете уговаривали ее остаться; они думали, что она скоро получит постоянную должность научного сотрудника, если только будет принимать решения и идти на компромиссы, которые они выбрали в то время. Тем временем ее студенческий долг рос; она чувствовала, что почти задыхается от счетов, которые она едва могла оплатить, верен долг по кредитной карте - до того, как она заплатила минимальные взносы, и который, как она видела, рос из месяца в месяц. Может быть , она была как раз под краешек ее сознания, тоскующий по жизни, где ей не нужно было бы обращать внимание на цифры в правой части меню для той жизни, которая у нее почти была. Она чувствовала себя немного ошеломленной при мысли о тех "практических" решениях, которые она сделала, о материальных приготовлениях, которые она сделала, и для чего? Будучи аналитиком по ценным бумагам, она зарабатывала гораздо больше, чем могла ожидать как научный сотрудник, но теперь она воспринимала эту зарплату как сущие гроши. С ее убогой зацикленностью на скидках она сама себя недооценила. Когда она подняла глаза, то поняла , что Пол Бэнкрофт тоже обращался к ней. "Я знаю, каково это - потерять кого-то. Смерть моей жены стала сокрушительным шоком для меня и моего сына. Трудное время."Я должна", - пробормотала Андреа.
"Хотя бы потому, что Элис была на двадцать лет моложе меня. Она должна была быть той, кто будет продолжать в том же духе. Который должен был надеть черное на мои похороны. Но каким-то образом она вытянула короткую соломинку в генетической лотерее. Что-то подобное заставляет вас осознать, насколько хрупка жизнь. Невероятно жизнерадостный и в то же время невероятно уязвимый."Закончите свои работы до наступления темноты?" "Это произойдет раньше, чем мы думаем", - тихо сказал он. "и работа так и не была завершена, пока он не сделал еще один глоток светлого цвета - хереса. не вини меня за то, что я такой мрачный. На этой неделе исполняется пять лет с тех пор, как она скончалась. У меня есть утешение в том, что она оставила мне то, что так же верно для меня, как и все остальное ". Беспорядочный звук торопливых шагов поднял человека, который спустился по лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки, а затем спрыгнул на пол. "Когда вы говорите о одеяле..." - сказал Пол Бэнкрофт. Он повернулся к новоприбывшему, который стоял в арочном дверном проеме, ведущем в салон. "Брэндон, это Андреа Бэнкрофт". Сначала ей бросился в глаза пучок светлых вьющихся волос, а потом щеки-яблочки мальчика. У него были ярко-голубые глаза и тонкие симметричные черты лица, как у его отца. Снаружи он выглядел хорошо, подумала она, даже красиво. Затем он посмотрел на нее, улыбаясь. "Брэндон", - сказал он, протягивая руку. "Приятно познакомиться с вами."В его голосе еще не было хрипоты подростка, но он был глубже, чем у ребенка. Безбородый юноша, как они обычно говорили, но с небольшим пушком на верхней губе. Еще не мужчина, но уже не ребенок. Его рукопожатие было крепким и сухим; он был немного застенчив, но не неуклюж. Он растянулся на стуле и продолжал смотреть на нее. Очевидно, он не испытывал неприязни к гостям, перед которыми ему приходилось вести себя прилично, как многим детям его возраста. Он казался искренне любопытным. Ей и самой было любопытно. Брэндон был одет в синюю клетчатую рубашку, которая свободно висела поверх его серых брюк с множеством молний и карманов. Это был более или менее обычный наряд его поколения. "Твой отец предположил, что ты была с неподходящими людьми на msn", - беспечно сказала Андреа. Соломон Агронски дал мне за мою задницу, - весело сказал Брэндон. "Мы отсидели несколько дней, и я дошел до полного дерьма. Он подставил меня.'
"Это что, какая-то Игра?""Если бы только это было правдой", - сказал Брэндон. 'IDAG - dat - это постоянно изменяющийся ван-ориентированный ациклический граф. Я знаю этого вартаала, его имя И этого Соломона Агронски... - настаивала Андреа, которая еще ничего не понимала. "Это дало мне за мою задницу", - повторил Брэндон. Пол Бэнкрофт весело скрестил ноги. "Он один из самых выдающихся практиков математической логики в стране. Руководитель Центра логики и вычислений имени лейдинга ван Хета в Стэнфорде. Они ведут интенсивную переписку друг с другом, если это можно так назвать. Андреа попыталась скрыть свое удивление. Это сильно отличалось от синдрома Дауна. Мальчик посмотрел, принюхиваясь к ее бокалу с шерри, и скорчил гримасу. "Куртка", - сказал он. Разве ты не предпочитаешь Спрайт? Я возьму и это тоже."Нет, спасибо", - сказала Андреа со смехом. "Знай сам". Затем он щелкнул пальцами. "Я знаю, что мы можем сделать. Пойдем поиграем в баскетбол. Бросание тренировочных мячей. Пол Бэнкрофт обменялся взглядом с Андреа. "Боюсь, он думает, что ты здесь, чтобы поиграть с ним". "Нет, серьезно", - настаивал Брэндон. Ты покажешь мне свои броски? Теперь , когда все еще светло? Пол поднял брови. "Брэндон, - сказал он своему сыну, - она только что приехала и тоже не совсем одета для детской площадки, жаль, что у меня нет хорошей обуви", - извиняющимся тоном сказала Андреа. Мальчик сразу же погрузился в это. "Приятель?"Семь с половиной". Это семь мужских размеров. Каждый размер на треть дюйма больше, начиная с трех одиннадцати пятых дюйма. Ты знал это?"Брэндон полон забавных фактов", - пошутил его отец, но в его любящем взгляде было безошибочно угадать. "Некоторые даже правы", - продолжил мальчик. "Я объявляю... - объявил он и вскочил со стула. "У Нуалы восьмой размер! Он выбежал в холл, и на расстоянии они услышали, как он крикнул: "Нуала, можно Андреа одолжить пару твоих спортивных туфель? Пожалуйста? Хорошо, хорошо, пожалуйста. Пол Бэнкрофт посмотрел на нее с кривой усмешкой. Извилистый, черт бы его побрал... замечательно, - сказала Андреа. Это было просто живое преуменьшение. "Он уже международный мастер по шахматам. Когда я был, это было
Мне две недели от роду. Они говорили, что я развит не по годам, но я не мог сравниться с ним". "Международный мастер по шахматам? Большинство детей его жизни играли в Grand Theft Auto на своей PlayStation."Ну, и Брэндон тоже. Он всегда играет в Sim City. Вы должны помнить, что он всего лишь ребенок. У него достаточно интеллектуальной огневой мощи, чтобы добиться больших достижений в целых десяти областях, но... что ж, ты увидишь. Он тоже ребенок. Он увлекается видеоиграми, и ему не терпится прибраться в своей комнате. Он американский мальчик тринадцати лет. К счастью.""Вы когда-нибудь рассказывали ему, откуда берутся дети?"Нет, но он задавал мне очень целенаправленные вопросы о молекулярных основах эмбриологии.На лице ученого появилось удовлетворенное выражение. "Он, что называется, от природы."Очевидно, он любит играть"."И у него хороший характер".Брэндон вернулся с триумфом. В одной руке у него была пара парусиновых спортивных ботинок, а в другой - пара зеленых тренировочных штанов. Его отец закатил глаза. ты знаешь, что можешь сказать "нет", - сказал он ей. Андреа переоделась в ванной комнате рядом с Холлом. у тебя есть пять минут, - сказала она Брэндону, выходя. "Достаточно времени, чтобы показать мне, на что ты способен". `Хорошо. Хочешь посмотреть на мои броски?""Давай, парень", - сказала она со стальным лицом, по-уличному. "Покажи мне."Игровое поле было сделано из бетона с меловыми линиями и спрятано за высокой живой изгородью из бирючины рядом с Домом. "Ты показываешь мне свои броски из прошлого?"Он бросил баскетбольный мяч из-за трехочковой линии. Мяч отскочил от края, но не прошел через сетку. Андреа побежал вперед и подбросил мяч для быстрого данка. Она играла в баскетбол в школе и до сих пор знала, как это делается. "Мне нужен какой-то доход", - сказала Андреа. Брэндон побежал к корзине на отскок; он был нетренирован и неопытен, но двигался на удивление хорошо для мальчика своего возраста. Когда она гоняла мяч через сетку, он наблюдал, как она это делает, а затем попытался сделать то же самое. При броске эль - ке он подобрался немного ближе. Когда она вернулась в дом, то цеплялась за те пять минут, которые они потратили.
у них обоих был румянец на щеках. Она сняла кроссовки и спортивные штаны в маленькой туалетной комнате рядом с другим салоном. сколько салонов на самом деле было в этом доме? вернитесь в гостиную с кожаной мебелью. Ужин был простым, но вкусным: суп из щавеля, курица-гриль, вкусный дикий рис, салат из листьев баранины, и Пол Бэнкрофт вернул разговор к темам, которые были подняты ранее. Он сделал это, не создавая впечатления, что произносит речь. ле - женщина многих талантов, - сказал он, подмигнув. "Как они это называют? "Контроль мяча", - полагаю я. Талант, который пригодится не только в спорте, но и в дискуссиях". "Полет - это всего лишь вопрос пристального взгляда на мяч", - сказала Андреа. "Посмотрите внимательно на то, что у вас перед глазами. Пол Бэнкрофт держал голову наклоненной. Разве не Хаксли сказал, что здравый смысл - это просто вопрос видения того, что у тебя перед глазами? Это не совсем так, это безумие - видеть то, что, по их мнению, у них перед глазами. Здравый смысл - это способность видеть, что у кого-то другого на уме. Это сделает его чем-то особенным у нас есть общее. И это, в свою очередь, делает сам талант таким необычным.Его лицо стало серьезным. "Когда вы думаете об истории человечества, поражает тот факт, что зло - это институты и практика, которые мы все считаем недопустимыми и к которым относились терпимо на протяжении веков. Slaver-nij. Порабощение женщин. Чрезмерное наказание за действия, которые имели место по взаимному согласию и никому не причинили вреда. В общем, это не совсем вдохновляющее зрелище. И все же Джереми Бентам сказал двести лет назад, что все было хорошо. Он был одним из немногих людей своего поколения, которые действительно принадлежат к нашей моральной современности. Он даже был его основателем. Все началось с простого утилитарного понимания: свести к минимуму человеческие страдания и никогда не забывать, что важен каждый человек ". "Идея папы о благотворительности ", - сказал Брэндон, запнувшись на последнем слове. "Неважно, как ты это произносишь."Например, как эль-э-эмосинари", - сказал Бэнкрофт, чтобы исправить произношение своего сына. - От латинского eleemosyna, угорь-музы."Я понимаю", сказал мальчик. Еще один факт, который он спас. "Но как насчет идеи о том, что вы должны относиться к другим как к цели, а не как к средству? Пол посмотрел на Андреа. "Он читал Канта. Хорошо продуманный
это немецкий мистицизм. Я думаю, это разлагает разум. Даже хуже, чем Grand Theft Auto. Мы не можем согласиться с этим."Значит, у вас тоже есть проблема бунтующего подростка? Андреа улыбнулась. Брэндон оторвал взгляд от своей тарелки и улыбнулся ей в ответ. "Почему ты думаешь, что это "проблема"?" - спросил он. Внезапно вдалеке послышалось уханье совы. Пол Бэнкрофт выглянул в окно, где в полумраке темнели высокие деревья. "Сова Минервы, - говорит Гегель, - летает только в вечерних сумерках."Тогда мы опоздали", - сказал Брэндон. "Я не понимаю, откуда у сов репутация таких мудрых. На самом деле, они просто эффективные машины для убийства. Это единственное, в чем они хороши. Они летают почти бесшумно. Их слух приближается к радару. Вы когда-нибудь видели, как он летает? Вы видите, как эти большие крылья поднимаются и опускаются, и это как будто кто-то выключил звук. У них потертые пружинящие края, которые нарушают звук быстротекущего воздуха. Андреа наклонила голову. "И поэтому ты не слышишь, как он приходит, пока не становится слишком поздно"."Так оно и есть. Затем двести килограммов давления прикладываются к кончику каждого когтя, и вы были там. Андреа сделала глоток простого и освежающего риса, который налила Нуала. "Значит, совы не мудры. Только смертельно опасный". "Эффективность имеет значение, когда речь идет о рациональности цели и средств", - отметил Пол Бэнкрофт. `Ты мог бы увидеть в этом какую-то мудрость"."Ты тоже видишь это там?"Нет, но есть кое-что, что можно сказать об эффективности. Когда IE-mand говорит что-то подобное, это слишком часто считают бессердечным, даже если эта эффективность используется для чего-то хорошего. Ты говорила о непреднамеренных неблагоприятных последствиях, Андреа. Это может быть очень сложная тема. Как только вы принимаете логику консеквенциализма и идею о том, что о действиях судят по их последствиям, вы понимаете, что загадки выходят далеко за рамки хороших действий, которые имеют плохие последствия. Тогда мы должны также разобраться с загадкой плохих поступков, которые имеют хорошие последствия "."Возможно, - сказал Андреа, - но некоторые поступки сами по себе ужасно плохи. Например, вы вряд ли можете себе представить
что что-то хорошее происходит, например, от убийства Мартина Лютера Кинга. Пол Бэнкрофт поднял брови. "Это что, вызов?" - "Я тебе скажу.Ученый сделал глоток вина. "Вы знаете, я встретил доктора. Королем несколько раз. Фонд помогал ему с финансированием на некоторых критических этапах. Он был очень замечательным человеком. Я бы даже сказал, великий человек. И все же у него были определенные личные недостатки. Это были маленькие, простые дефекты, но его враги могли бы их исправить. ФБР было счастливо допустить утечку сообщений о личных проступках. В последние годы жизни интерес к нему угас, и он проповедовал все меньшим и меньшим толпам, но после его смерти он стал могущественным символом. Если бы он остался жив, его значимость была бы гораздо более призрачной. Его убийство привело все в движение. Это убийство послужило толчком к принятию законодательства, которого добивались во время революции гражданских прав: вскоре после этого трагического события мог быть принят закон, запрещающий дискриминацию в жилищной сфере. Американцы были глубоко шокированы, и в результате страна приобрела более дружелюбный характер. Если вы скажете, что смерть этого человека была трагедией, я не стану вам противоречить, но благодаря этой одной смерти было достигнуто гораздо больше, чем за многие жизни."Оу-философ говорил с завораживающей интенсивностью. "Разве эта смерть не была более чем компенсирована положительными последствиями? Андреа отложила вилку. "Может быть, если ты просто сделаешь холодный расчет..."Почему холодно? Я никогда не понимал, почему люди думают, что просчитывать последствия - это холодно. Совершенствование человечества, по-видимому, является абстрактная концепция, но все же означающая улучшение отдельных мужчин, женщин и детей, у каждого из которых есть своя история, способная разорвать ваше сердце на части и опустошить вашу душу."Вибрация в его голосе была признаком не сомнения или неуверенности, а скорее убежденности. "Помните, что на этой крошечной планете живет семь миллиардов человек. И двум запятым восьми миллиардам из них меньше двадцати четырех лет. Это мир, который мы должны поддерживать и улучшать.Взгляд ученого переместился на его сына, который с аппетитом подрастающего мальчика уже прикончил свою тарелку. "И это большая моральная ответственность". Андреа не могла отвести взгляда от мужчины. Он говорил с проницательной логикой, и его взгляд был таким же ясным, как и его рассуждения. От его убедительности исходила некая магия,
податливая сила его духа. Мерлин из легенды об Артуре, должно быть, был похищен кем-то вроде него. "Папа любит цифры", - сказал Брэндон, возможно, немного смущенный напором отца. "Яркий свет Разума показывает нам, что смерть пророка может стать благословением для человечества. С другой стороны, если вы попробуете песчаных блох в Мавритании, может оказаться, что конечные последствия будут катастрофическими. В обоих случаях граница, которую мы проводим между убийством и позволением умереть, в некотором смысле является вопросом суеверия, не так ли?Пол Бэнкрофт продолжил. "Для человека, который умирает из-за наших действий или бездействия, это не имеет никакого значения. Возьмите сбежавший грузовик, едущий по трассе. Если он пойдет напрямик, то убьет пятерых человек. Если вы преобразуете ластик, это убьет человека. Что ты делаешь?""конвертируй сдачу", - сказала Андреа. "И спасти пять жизней. Вы только что намеренно направили грузовик на кого-то, полностью осознавая, что вы делаете, зная, что он будет убит. В каком-то смысле вы совершили убийство. Если бы вы ничего не сделали, вы бы вы не были причастны к этим смертям. Тогда у вас были бы чистые руки."Он поднял глаза. "Нуала, ты снова превзошла саму себя", - сказал он, когда краснощекая ирландка поставила на стол еще дикого риса. ты имеешь в виду, что это какой-то нарциссизм, - медленно произнесла Андреа. "Чистые руки, четыре жизни, потерянные без необходимости, - это плохой результат. Я понимаю."Наши чувства должны быть дисциплинированы нашими мыслями. Можно сказать, что страсть должна оставаться в пределах разумного. Иногда самый благородный Поступок - это тот, который шокирует больше всего ".У меня такое чувство что я вернулся на студенческую скамью"."Ты думаешь, это академические проблемы? Чисто теоретически? Тогда я приготовлю их для тебя."Пол Бэнкрофт был человеком, который всегда преподносил новые сюрпризы. "Если бы только у тебя было двадцать миллионов долларов, чтобы потратить на возвышение своего вида?""Еще одно "если бы ты однажды"? Андреа позволила себе слегка улыбнуться. "Не совсем так. Это уже не гипотетично. Андреа, я был бы признателен, если бы вы могли назвать конкретный проект для нашего следующего заседания правления, на который вы хотели бы потратить двадцать миллионов долларов. Если вы точно определите, что это за проект и что можно сделать с этими деньгами, мы это сделаем. Это происходит из моих собственных средств. Без необходимости с нами консультироваться. Это потому, что ты так говоришь. '
"Ты не это имеешь в виду. Брэндон искоса взглянул на нее. "Папа не очень часто подшучивает над людьми", - сказал ей мальчик. "Поверьте мне, он не чемпион по шуткам". "Двадцать миллионов долларов", - повторил Пол Бэнкрофт. "Только потому, что я так говорю?"Андреа не могла в это поверить. "Только потому, что ты так говоришь."Прежнее лицо гения теперь было абсолютно серьезным. "Выбирай с умом", - посоветовал он ей. "Каждый час дня грузовик мчится по трассе, но это не выбор из двух путей. Это выбор из тысячи треков, или десять тысяч следов, и далеко не ясно, куда все они ведут. Мы должны угадывать как можно лучше, используя весь имеющийся в нашем распоряжении интеллект и рассудительность. И надеяться на лучшее."Есть так много неизвестных факторов". "Неизвестные факторы? Или частично известен? Неполное знание - это не то же самое, что невежество. Компетентная оценка все еще может быть сделана. Да, это даже необходимо."Он продолжал смотреть прямо на нее. "Так что выбирайте с умом. Вы обнаружите, что не всегда легко хорошая работа."Андреа Бэнкрофт почувствовала головокружение, опьянение, и это было не из-за вина. У скольких людей была возможность сделать такую вещь? она задумалась. Ей была предоставлена возможность изменить жизни тысяч людей, просто щелкнув пальцем. Она чувствовала себя... почти божественно. Брэндон прервал ее размышления. "Ну что, Андреа, мы собираемся бросить еще несколько мячей после ужина?"Рим Трастевере ett районы к западу от Тибра ett были настоящим Римом для многих жителей, тем более что средневековый лабиринт улиц был в основном в девятнадцатом веке центр города был избавлен от оврагов в центре города. Грязь плюс старость придают обаяние: такова была формула? И все же оставались уголки, которые были забыты временем, или, скорее, в которые никто не возвращался, - уголки, где растущий поток новых денег оставил после себя только обломки и отходы. Это также относилось к квартире на нижнем этаже в темном переулке, где итальянская девушка-ты жила со своими родителями. Зингаретти были древней семьей в том смысле , что они взяли имена своих предков из хон
три года назад. И все же эти предки всегда были такими-НАРАМИ и подчиненными. Это была традиция без бабушкиной двери, родословная без истории. Тодд Белкнап, прибывший на Виа Кларис марескотти 14, был едва узнаваем как тот, кто вошел в подземелье Ансари несколькими часами ранее. Он был безупречно одет и выбрит, принял ванну и слегка надушился: так итальянец представлял себе правительственного чиновника. Это было бы сущим адом. Даже американский акцент Белнэпа мог бы проявиться раньше вместо того, чтобы препятствовать; итальянцы автоматически питали подозрения к правительству своей страны, и обычно на то были веские причины. Разговор не прошел гладко. Ma non capisco! "Но я не понимаю", - снова и снова повторяла усталая девушка, пожилая женщина, одетая в черное. Она выглядела старше большинства женщин своего возраста, но в то же время сильнее. Профессиональная черта: она была работницей. Монахиня С'эн роблема, - настаивал отец, пузатый мужчина с грубыми мозолистыми руками и толстыми ногтями. Здесь нет никаких проблем. Но была проблема, и мать понимала это. В каждом случае она понимала больше, чем препятствовала. Они сидели в просторной гостиной, где пахло плесенью и подгоревшим супом. Холодный пол, без сомнения, когда-то выложенный плиткой, был шероховатым и равномерно серым, как будто слой цемента был положен в качестве основы для плитки, которая так и не была доставлена. Лампы были маломощными, а их колпаки истрепались от жары и возраста. Все стулья были разными. Они были гордой семьей, но не содержали свой дом в надлежащем порядке. Родители Люсии очень хорошо понимали, что она красива и, похоже, рассматривала это как фактор риска, даже как возможный источник горя, как для нее, так и для него. Эта красота может привести к преждевременному развязности, лести, а затем к эксплуатации со стороны беспринципных мужчин. Лючия заверила их, что араб, которого она называла своим работодателем только Арабо, был набожным мусульманином, который строго придерживался слова Пророка. И где она была сейчас? Когда дело дошло до решающего вопроса, родители девочки сделали вид, что ничего не знают и ничего не понимают. Они защищали ее, потому что знали, что она сделала? Или для другого восстановления? Белнэп смог бы достучаться до них только в том случае, если бы убедил их, что девушка в опасности и что они могут наилучшим образом защитить ее, будучи честными, а не уклончивыми.
Это было нелегко. Чтобы получить информацию, он должен был притвориться, что обладает информацией, которой он не обладал. Снова и снова он говорил им: ваша дочь в опасности. La vostra figlia �n pe-ricolo. Ему не поверили , а это означало, что они были в контакте с ней, что она заверила их, что с ней все в порядке. Если бы она действительно неожиданно исчезла, они не смогли бы скрыть свой страх. Вместо этого они притворились, что ничего не знают о ее местонахождении, и искали спасения в неопределенности: она сказала, что она собиралась в поездку, больше она ничего не сказала, но, возможно, это было для ее работодателя. Нет, они не хотели, чтобы она вернулась. Ложь. Истории, ложность которых была показана легкостью, с которой они были рассказаны. Любители думали, что лжецы выдают себя из-за своей нервозности, но Белкнап знал, что так же часто они выдают себя именно из-за отсутствия нервозности. Так было в случае с синьором и синьорой Зингаретти. Белнэп выдержал несколько мгновений молчания, а затем снова заговорил с ними. "Она связывалась с тобой", - сказал он. "Мы знаем это. Она заверила вас, что с ней все в порядке. Она верит, что у нее все хорошо. Но она не знает. Она не знает, что ей грозит опасность."Он сделал быстрый жест, как будто перерезал себе горло. "Ее враги изобретательны, и они повсюду". По подозрительным лицам Зингаретти он мог видеть, что они рассматривают американского захватчика как потенциального врага. Он пробудил в них некоторую нерешительность, небольшое беспокойство, которого раньше не было, но он был далек от того, чтобы убедить их. Точно так же в каменной стене была трещина появилось, в их отношении "мы ничего не знаем". "Она сказала тебе не беспокоиться", - снова начал он. Он сопоставил свои слова с их лицами. Потому что она не знает, что у нее есть много причин для беспокойства. "И ты знаешь это?" - спросила пожилая женщина в черном. Ее рот был полон неодобрения и подозрительности. История Белнэпа была не совсем правдой, но он держался как можно ближе к ней. Он сказал им, что работал на американское агентство и был вовлечен в международное расследование высокого уровня. Это исследование предоставило много информации о деятельности Л'Арабо. Сотрудникам этого человека угрожает опасность из-за вражды с конкурентом на Ближнем Востоке. При слове "вражда", "вендетта" что-то блеснуло в глазах
пожилая пара. Старуха сказала это шепотом. Это было то, что они понимали и относились к этому с должным уважением. "Вчера я видел тело молодой женщины..."Бель-кнап не стал вдаваться в подробности. Он увидел, что их глаза широко открылись, и покачал головой. "Это слишком ужасно. H - это очень шокирующе. Изображения Sum-mige никогда не отпускают вас. И когда я думаю о том, что они сделали с той молодой женщиной, красивой молодой женщиной, похожей на вашу собственную дочь, я невольно содрогаюсь от этого."Он встал. "Но я сделал здесь все, что мог. Я не должен забывать об этом. Ты тоже не должен забывать об этом. Теперь я оставлю тебя в покое. Ты меня больше не увидишь. И, боюсь, ваша дочь тоже. - Синьора Дзингаретти положила руку, похожую на коготь, на руку своего мужа. "Подожди", - сказала она. Ее муж взглянул на нее, но было ясно, что она отвечала за это домашнее хозяйство. Она посмотрела на Белнэпа, составила суждение о его характере, о его авторитете. Затем она разрезала узел. "Вы ошибаетесь", - сказала она. "Люсия в безопасности. Мы регулярно с ней разговариваем. Мы разговаривали с ней прошлой ночью."Где она?" - спросил Белнэп. `Мы не знаем. Она нам не скажет."Вертикальные линии на ее верхней губе выглядели точь-в-точь как черточки линейки. Почему бы и нет? Пузатый мужчина сказал: " она говорит, что живет в хорошем месте. Но это тайное место. Она не может этого сказать. Из-за... условий ее трудового контракта. Termini di occupazione. Он посмотрел на Белкнэпа с неуверенной усмешкой, потому что не мог знать, опровергли ли его слова опасения, высказанные американцем, или усилили их. "Лючия - умная девочка", - сказала ее мать. Ее лицо было серым от страха; она выглядела так, словно у нее во рту был пепел. "Она может сама о себе позаботиться". Очевидно, она пыталась успокоить себя. "1.1 говорил с ней прошлой ночью", - повторил Белнэп. "Она была в порядке. Мясистые руки старика дрожали, когда он сложил их вместе на коленях. "Она может сама о себе позаботиться". Слова старой женщины - это дерзкое обещание или, возможно, просто выражение надежды. Как только Белкнап вернулся на улицу Кейстенен, он позвонил старому знакомому из карабинеров Джанни Маттуччи. В Италии и итальянская полиция не были исключением.
сделано друзьями, а не формальностями. Он быстро представил свой поиск Маттуччи. Люсия, возможно, действительно отпустила так мало, как утверждали ее родители, но телефонные данные, несомненно, дали бы немного больше. Голос Маттуччи был таким же угрюмым, как у молодого бароло, и таким же глубоким. `Pii4 lento! Притормози, - настаивал он. "Дайте мне имя и адрес, и я прогоню имя по базе данных сообщества, чтобы узнать его код INPs". Это был итальянский эквивалент номера социального страхования. "Тогда я иду в общую телефонную контору."Скажи мне, что это ненадолго, Джанни". Вы, американцы, всегда так спешите. Я сделаю все, что в моих силах, мой друг. "Обычно ты делаешь все, что в твоих силах, - признал Белнэп. "Идите выпейте где-нибудь эспрессо", - ободряюще сказал инспектор итальянской полиции. "Я позвоню тебе. Белнэп прошел всего несколько улиц, когда загудела его МО-багги: это снова был Маттуччи. "Это быстро", - сказал Белнэп. "Мы только что получили уведомление об адресе, который вы упомянули", - сказал Маттуччи. Его голос звучал взволнованно. "Один из соседей говорит, что там стреляют. Мы пошлем туда пару машин. Что происходит?"Белнэпа словно молнией поразило. "О Господи", - прошептал он. "Дай мне разобраться". "Не надо", - умолял его Маттуччи, но Белнэп прервал связь и уже бежал в квартиру на первом этаже, которую покинул всего несколько минут назад. Завернув за угол, он услышал визг шин. Шок немедленно прошел по его телу. Входная дверь была не заперта, и он вошел в комнату, изрешеченную пулями и забрызганную кровью. Он последовал: другого объяснения не было. Он говорил с пожилой парой о защите, но принес им только смерть. Еще больше шин, скользящих по булыжникам: на этот раз звучит сигнал прибытия. Это был великолепный темно-синий автомобиль, если не считать белой крыши. На крыше была большая цифра, которая должна была быть видна с вертолетов. Там также горели три лампочки. Сбоку было написано белым цветом слово "КАРАБИНЕРЫ" с красной полосой над ним. Серьезная полицейская машина, такая же серьезная, как и двое полицейских, которые быстро вышли и приказали Белкнэпу стоять на месте. Краем глаза Белнэп заметил еще одну полицейскую машину
deren. Он лихорадочно указал в направлении боковой улицы, чтобы показать, что преступники скрылись в ней. Затем он побежал. Конечно, только один из полицейских бросился в погоню; другому пришлось скрыться с места преступления. Белнэп надеялся, что он создал достаточную неразбериху, чтобы помешать своему преследователю стрелять в него. Они должны были мало принимать во внимание возможность того, что он тоже преследовал преступника. Белкнап облетел металлические мусорные баки, вокруг больших мусорных контейнеров и припарковался машины разбивают все, что могло попасть в поле зрения между полицейским и ним. Линия прямой видимости ge. Линия огня. Он чувствовал, что его мышцы горят, что он задерживает дыхание, и тем временем бежал изо всех сил, совершая зигзагообразные движения убегающего зайца. Он едва ощущал землю под своими кожаными ботинками на резиновой подошве. На несколько минут он запрыгнул в свою машину, белый фургон без окон с логотипом итальянской почтовой службы: servizio postale. Это была одна из машин, имевшихся в распоряжении Консульских служб, и хотя Белкнап не мог бы им воспользоваться, он мог бы легко раздобыть один из них. Это был тот тип автомобиля, который обычно не привлекал особого внимания. Это то, на что он сейчас надеялся. Когда он завел мотор и быстро уехал, он увидел, как другая полицейская машина в его spy gel обогнала фургон caramnieri в стиле джипа с прямоугольным верхом, предназначенный для перевозки заключенных. В то же время его мобильный телефон снова зазвонил. Голос Маттуччи, еще более взволнованный, чем только что. "Ты должна сказать мне, что происходит!" - сказал он почти крича. "Они говорят, что есть пожилая пара.его застрелили, и весь дом превратился в беспорядок. Похоже, что это пули с полым наконечником и наполовину покрытыми оболочками, какими пользуются американские спецслужбы. Ты меня слышишь? Медь на свинцовом гребне, как вам больше нравится. Это нехорошо.Белнэп быстро крутанул руль вправо, чтобы сбить последнюю монету. Слева от него стоял зеленый трамвайчик с четырьмя шарнирами-гармошками длиной в полквартала. Это убрало бы его из поля зрения всех, кто стоит в очереди на полосу встречного движения. "Джанни, ты же в это не веришь..."Туда направляется специалист по отпечаткам пальцев. Если они найдут твои отпечатки пальцев, я не смогу защитить тебя.Короткое молчание. "Я
сейчас я тоже не могу тебя защитить ". На этот раз связь прервал Маттуччи. За Белнэпом подъехала еще одна полицейская машина. Очевидно, они видели, как он садился в фургон, и теперь было слишком поздно менять транспортное средство. Постепенно увеличивая давление на акселератор, он проехал сквозь поток машин на Пьяцца Сан-Калисто и Виале-де-Трастевере. Он направлялся к реке с огромной скоростью. Полицейская машина позади него включила сирену и мигалки. К тому времени, когда он пересек Виа Индумо-те, если бы он подобрал другого преследователя, седан Citro Foret с надписью POLIZIA синими и белыми буквами, указывающими наискось назад. Сомнений больше не было. За ним гнались. Что-то пошло совершенно не так. Он дал дощатому газу и облетел более медленные транспортные средства: такси, обычных автомобилистов, фургон. Нажимая на клаксон, он проехал на красный свет на Пьяцца Порта Портезе, зигзагами перестраиваясь с одной полосы на другую. По крайней мере, он потерял джипы карабинеров. Здания из известняка слева и справа от него превратились в туманные грязно-серые силуэты; он видел только внимание к дорожному покрытию: небольшие смещающиеся промежутки между движущимися транспортными средствами, промежутки, которые быстро возникали и исчезали и которые закрылись бы, если бы он не использовал их точно в нужное время. Езда на такой высокой скорости сильно отличалась от обычной, и когда он ехал по мосту Сублисио через темно-зеленый Тибр в направлении Пьяцца Эмпорио, Бель-кнапу оставалось надеяться, что его старые рефлексы сработают в нужный момент. Это могло пойти не так сотнями различных способов, и было несколько способов, которыми все могло пойти правильно. Вторая полицейская машина, седан Citro erud, внезапно нашла свободный участок и вылетела перед Белкнапом. Он попал в ловушку. Если бы, как это было вполне вероятно, появилась третья полицейская машина, шансы Белнэпа на побег были бы сведены почти к нулю. Он надеялся попасть на автобан вдоль Тибра, главную дорогу вдоль высокого, поросшего деревьями, но в основном кирпично-бетонного берега. Сейчас это было слишком рискованно. Резко он вывернул руль вправо, и его фургон свернул на Лунготевере Авентино, дорогу вдоль Тестаччо на берегу реки. Он почувствовал, что верхняя часть его тела хочет повернуться влево, и его остановили только сиденье стула и плечевые ремни. Теперь он сделал еще один резкий поворот. Теперь он ехал по Виа Ру
баттино со своими многочисленными КАФЕ затем он глубоко вздохнул и снова полетел на Виа Веспуччи, на этот раз в неправильном направлении, против времени. Ему нужно было проехать всего несколько сотен метров по этой дороге, прежде чем он смог бы выехать на большую дорогу вдоль Тибра при условии, что ему удастся избежать столкновения на Веспуччи. Повсюду были рога. Автомобилисты предпринимали лихорадочные попытки объехать Белый почтовый фургон, приближавшийся к ним на ОГРОМНОЙ СКОРОСТИ. Руки Белнэпа вцепились в руль, мокрые от пота. Для того , чтобы уже пробираясь зигзагами сквозь поток встречных автомобилистов, ему приходилось уворачиваться самостоятельно - предугадывать движения. Этого просчета было бы достаточно для лобового столкновения с объединенной силой их противоположных скоростей. Мир превратился ни в что иное, как лента дорожного покрытия и кишащее созвездие автомобилей, каждый из которых был смертоносным оружием. Днище почтового вагона с его низким шасси подпрыгивало, царапало и искрило на дорожном покрытии, потому что фургон слишком быстро съехал на подъездную дорожку вдоль реки. Тем не менее ему удалось пересечь следующий мост, Понте Палатино, а затем он сделал еще один резкий, скользкий поворот, на этот раз к порта ди Рипагранде. "Теперь ты снова можешь дышать", - сказал он себе. Он ехал на огромной скорости мимо внушительных безымянных зданий по правой стороне шоссе. Затем он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел по меньшей мере пять машин. Откуда они вдруг взялись? Потом он вспомнил, что рядом с площадью Портуэнсе находится большой полицейский участок. Он проехал по левому плечу, перелетел через его горбы и затем выстрелил в Кливио Портуэнсе. Это была одна из улиц в том городе, где можно было ехать быстрее. И снова гор-делы предотвратили то, что его сбросил фургон. Полицейские машины не смогли вовремя повернуть и полетели за ним. На какое-то время он потерял их. Он прогрохотал по улицам до Виа Парбони и там повернул налево. Но что это значило для него? С этим гудящим клаксоном, надрывающимся двигателем и визжащими шинами он едва мог слышать себя. Не мог бы? Прямо перед собой, на углу с Виа Бар-гони, он увидел дорожное заграждение. Как они могли сделать это так быстро? Он вгляделся в заграждение и увидел, что оно состоит из двух полицейских машин и деревянной баррикады. Он бы разбил Про-медведей насквозь...
В этот момент позади него, казалось бы, из ниоткуда, появилась машина дорожного подразделения муниципальной полиции, седан Lancia с трехлитровым турбомотором, специально предназначенный для скоростных погонь. Белнэп снова нажал на акселератор. Он увидел, что четверо карабинеров, стоявших на блокпосту, крупные мужчины в темных очках и со скрещенными на груди руками, отошли в сторону. Затем он поставил фургон на свободное место, затянул ручной тормоз и в то же время повернул руль на пол-оборота влево. Фургон машина оказалась перпендикулярной дороге, и шины мощной Lancia дрогнули, когда она свернула на обочину, чтобы избежать столкновения с почтовым вагоном. Дрожа, "Ланчиа" остановилась, ее передняя часть уперлась в пожарный гидрант. Теперь Белкнап отпустил ручной тормоз, снова сбросил газ и выпрямил рулевое колесо. По фургону пробежала дрожь, и он услышал громкий лязгающий звук: из-за давления на шины отлетели колпаки колес. В то же время из-за крутящего момента в коробке передач масло сильно поднялось, и в зеркале он увидел, что там образовалась густая черная из его выхлопной трубы вырвалось облачко дыма. Тем временем он быстро сменил направление. Он полетел не в том направлении по Виа Баргони, хотя улица теперь была почти пуста. Допросив другую сторону, полиция невольно оказала ему услугу. Он повернул налево, на Виа Бецци, поехал по скоростной Виале Трастевере, по дороге к Информационному центру nel-La pubblica Amministrazione... он оторвался от своих преследователей. Десять минут спустя он был в кафе, где наконец заказал es-presso, рекомендованный ему Джанни Маттуччи. Он справился со своей усталостью, приняв позу скучающего туриста, но при первой же возможности позвонил своему знакомому карабинеру. "Я \ лу, мы можем поговорить", - сказал Белнэп мягко и небрежно. Многие люди, находившиеся в бегах, выдавали себя своим напряженным отношением; они были так взволнованы, что в мгновение ока привлекли к себе внимание. Белнэп не допустил бы такой ошибки. `Ma che diavolo! Ты хоть представляешь, с чем я сейчас имею дело? - Голос Маттуччи был напряжен до предела. "Вы должны рассказать мне, что вы знаете!"сначала пострадайте", - сказал Белнэп.
6 "Я серьезно", - сказал Хэнк Сиджвик по телефону, и Андреа Бан-крофт с отчаянием поняла, что он действительно имел это в виду. "Я говорю вам, что этот человек действительно может хорошо распорядиться деньгами."Она могла представить его за своим столом. Сиджвик в свои сорок лет все еще выглядел так же типично по-американски, как и раньше: голубые глаза, светлые волосы, тело борца среднего веса, хотя морщины на его покрасневшем от солнца лбу были признаком не совсем лестного среднего возраста. Почему-то от него всегда пахло чистым бельем. Он был другом и коллегой в Coventry Equity Group, но она уже встречалась с ним много лет назад, когда он тусовался с ее подругой в студенческие годы. "Ты знаешь самых интересных людей", - осторожно сказала она. Она долгое время наслаждалась обществом Хэнка и поначалу была рада его звонку. Он, со своей стороны, был очарован, когда она рассказала ему о своем первом заседании правления. Теперь она задавалась вопросом, разумно ли было бы с ее стороны быть такой готовой. Разве она, строго говоря, не обещала, что разберется с тем, что обсуждалось в совете фонда? Особенно ее потрясла опрометчивая реакция Хэнка, когда она рассказала ему о Тесте, который заставил ее пройти Пол Бэнкрофт. Жена Хэнка знала независимого режиссера-документалиста. "Он действительно мог бы сделать что-то хорошее с этими двадцатью миллионами", - сказал Хэнк Андреа: его первая реакция. Очевидно, этот режиссер хотел снять документальный фильм о художниках из Ист-Виллидж, которые занимались причудливыми практиками изменения человеческого тела. Андреа посмотрела на дверь, неосознанный признак ее раздражения. Она говорила о спасении жизней, а Хэнк не мог думать ни о чем, кроме такого ненулевого проекта? "Это просто идея", - сказал Сиджвик как бы невзначай, когда они положили конец телефонному разговору. "Конечно", - автоматически ответила она. Неужели никто этого не понял? И все же она не хотела показывать своего возмущения. Она боялась, что ее сочтут снобкой. Почему-то для нее было важно, чтобы все видели в ней ту же старую Андреа, не изменившуюся из-за ее внезапного богатства. "Но я не осталась неизменной", - подумала она. Так оно и есть. Теперь я другой.
Да, ей пора перестать обманывать саму себя, решила она. Все было по-другому. Едва она повесила трубку или зазвонил телефон - новенький. "Миссис Бэнкрофт?" - спросил кто-то. Голос, который звучал немного хрипло и к тому же прокуренно. Лос-Анджелес, - сказала она. Она сразу же почувствовала себя неуютно. "Я звоню из Фонда Бэнкрофта, из департамента безопасности. Я просто хотел убедиться, что вы хорошо осведомлены о деталях соглашения о конфиденциальности. Конечно. Нелепая, параноидальная мысль пришла ей в голову: похоже, они знали. Как будто они услышали, что она вылетела из школы, и теперь призвали ее к ответу. "И есть другие протоколы безопасности и правила. Если вы не возражаете, мы скоро пришлем к вам кого-нибудь."Это хорошо", - сказала Андреа, все еще пораженная, и когда она положила телефон, она поняла, что обхватила себя руками, чтобы согреться. Что-то маленькое и тревожное проросло в глубине ее сознания, и поэтому она заставила себя думать о других вещах. Она заметила, что снова несет тебя через свой маленький дом в каком-то состоянии сна. "Добро пожаловать в твою новую жизнь", - подумала она. И все же она не стала бы жить только для себя. Вот и все. Она стала бы частью невероятного проекта, чего-то действительно большого и важного. Страховка Пола Бэнкрофта: просто потому, что вы так говорите. Какой проект она бы выбрала? Так много должно было произойти. Питьевая вода и канализация были вопросом жизни и смерти для многих людей, равно как и такие болезни, как спид и малярия, и нехватка предметов первой необходимости, таких как продовольствие. А потом возникли такие проблемы, как глобальное потепление. Исчезающий вид. Было так много проблем, так много неизвестных вещей, так много вещей, которые были известны лишь частично. Как она могла бы использовать эти деньги для достижения максимальных результатов вместо наибольшего эффекта? Это было тяжело, чертовски тяжело. На самом деле, вы должны были все просчитать и продумать на пять шагов вперед, как объяснил Пол Бэнкрофт. Двадцать миллионов - это слишком много для одних проблем и слишком мало для других. По мере того как всевозможные возможности проносились в ее голове, она все больше ценила то, чего достиг Пол Бан-крофт. Раздался стук в дверь, и ее мысли рассеялись, как кольца дыма. В дверях стоял незнакомый ей мужчина,
OceanofPDF.com
мужчина, чей хорошо сшитый костюм не мог скрыть его огромного телосложения. Он казался ей чем-то средним между банкиром и ... вышибалой. "Я из Фонда Бэнкрофта", - сказал мужчина. Это ее не удивило. "Вы просили определенные файлы", - продолжил он. Она увидела, что в руке у него портфель, и вспомнила просьбу, с которой она обратилась накануне. Она ожидала курьера, кого-то из UPS. "0, конечно", - сказала она. "Входите". И я хотел бы обсудить с вами ряд вопросов безопасности. Я надеюсь, что кто-нибудь позвонил, чтобы сказать, что я бы пришел."В его серо-стальных волосах был острый, как бритва, пробор. У него было угловатое лицо с неприметными чертами. Она не смогла бы точно сказать, сколько ему было лет в Десять, только то, что он был среднего возраста. "Да, кто-то звонил", - сказала Андреа. Он вошел. Его движения были движениями лесного кота; мускулы как бы перекатывались под дорогой тканью его костюма. Он открыл портфель и протянул ей несколько папок. "У вас есть какие-либо вопросы по поводу процедуры в фонде? Вы объяснили прото-кол?""Мне все объяснили очень хорошо."Рад это слышать", - сказал он. "У вас есть измельчитель?" - Для сыра, вы имеете в виду?"Мужчина не улыбнулся. "Мы можем предложить вам отличный измельчитель конфет. Кроме того, мы просим вас убедиться, что содержимое этих папок, в копиях или нет, будет возвращено в офис фонда". `Хорошо."Это всего лишь процедура. Поскольку вы новичок, я должен напомнить вам об условиях соглашения о неразглашении, которое вы подписали."Я работал в индустрии ценных бумаг. Я знаю, что означает такое заявление.Он пристально посмотрел на нее. "Тогда вы также знаете, что вас пригласили обсудить дела фонда с посторонними. "Лос-Анджелес", - нервно сказала Андреа. "Ты мог бы легко забыть об этом.Мужчина произнес эти слова, подмигнув, но это не было дружеским подмигиванием, подумала она. "Это было бы нехорошо."Он направился к двери.
"Спасибо, я буду помнить. Андреа постаралась не показать этого, но снова была удивлена. Было ли действительно возможно, что фонд подслушивал за ней? Что они знали о разговоре, который она только что там вела? Они установили микрофоны в ее доме? Чепуха. Все это было чепухой, параноидальной фантазией помутившегося рассудка, сказала она себе. И все же было что-то особенное в том, как этот мужчина смотрел на нее: намек на улыбку, странный вид конфиденциальности? Нет, теперь она снова видела призраков. Как раз в тот момент, когда Андреа хотела спросить его, встречалась ли она с деном раньше, до того, как он покинул ее дом, он объяснил это несколькими словами. "Ай Джей похож на твою мать."Ей совсем не понравилось, как он это сказал. Она вежливо и официально поблагодарила своего посетителя. "Не воспринимай меня плохо... Я забыла, как ты сказал, Тебя зовут, - настаивала она. "Я этого не говорил", - без слов ответил мужчина. Когда он повернулся и пошел к машине, двигатель которой все еще работал, телефон зазвонил снова. Это была Синди Левальски, брокер группы Купер Брандт. Она ответила на звонок, о котором Андреа уже почти забыла. "Я понимаю, что вас интересуют квартиры на Манхэттене", - сказала женщина. Система виски, деловая, но дружелюбная. "Это верно", - сказала Андреа. Она всегда мечтала о стильной квартире в Нью-Йорке, и, черт возьми, теперь у нее были на это деньги, с теми двенадцатью миллионами долларов на ее сберегательном счете, которые приносили два процента процентов. Она не хотела важничать, но она никого не обманывала и не собиралась жертвовать собой, оставаясь "простой", потому что это было бы худшим предположением. Она могла бы сделать предложение о квартире в городе, купить что-нибудь красивое. Что-то н- прекрасное. Синди Левальски открыла файл cli на своем компьютере и записала данные Андреа. Она также спросила об уровне цен и типе квартиры, которую искала Андреа: размер, район и так далее. Она проверила написание имени Андреа. "Вы случайно не один из Энкрофтов, не так ли?" спросила она. Андреа ответила без колебаний. лейзекер."Вест-Энд, Лондон в глазах всех он был Лукасом. Родившаяся в Эдинбурге поп-звезда использовала это имя с первых дней своей работы в группе G7,
и первый из четырех платиновых альбомов, которые он записал с тех пор, как стал сольным исполнителем, был "одноименным", как говорили в индустрии звукозаписи: его имя также было названием альбома. Кто-то проверил, скольким младенцам дали имя Лукас, и оказалось, что их число резко возросло с тех пор, как он начал делать свои хиты. Настоящие фанаты знали, что его официально зовут Хью Берни, но это знание не прижилось. Люк был его настоящей личностью. Он собирался выглядеть как Люк, даже в своих собственных глазах. Звуковая студия, спрятанная в том, что когда-то было школой для девочек на Госфилд-стрит, была глянцевой и ультрасовременной, сильно отличаясь от студий, которыми он пользовался до того, как его машина взлетела. Тем не менее, некоторые аспекты профессии остались прежними. Таким образом, наушники все еще чесались, у большинства - уже через минуту или двадцать. Он надел его обратно. Его продюсер, Джек Роулз, снова сыграл несколько басовых партий. "Слишком тяжелый, чувак", - сказал Лукас. `Я считаю, что кони тяжелые". "Это тоже не должно улететь", - мягко запротестовал Роулз. "Эта песня похожа на одеяло для пикника во время шторма. Вам нужно положить на него что-нибудь, чтобы утяжелить его. Камень или что-то в этом роде.""Да, но ты положил на него валун. Это просто слишком много. Вы можете следовать за мной?"В этом аспекте профессии было не так уж много гламура. Воздух в студии звукозаписи стал душным и `затхлым", как сказал бы Роулз, потому что механическая вентиляция производила шум. Роулз сидел перед рядом синтезаторов. Сегодня грань между продюсерами и инструменталистами стерлась, и Роулз, бывший клавишник, совмещал обе роли. Лукас стремился к атмосферному звуковому ландшафту, эмбиентному электронному груву. Когда Лукас и Роулз еще вместе учились в Ипсвичской художественной школе, они экспериментировали с магнитофонами в качестве инструментов. Шипение пустой ленты само по себе может быть мощным звуковым элементом. Лукас теперь тоже занимался чем-то подобным. "Что, если мы попробуем оба способа?"Предложил Роулз. Если он говорил таким мягким тоном, значит, хотел добиться своего. "А теперь, если мы немного повернем назад?" - Лукас продемонстрировал свою знаменитую ослепительную улыбку. Не в этот раз, Джек. Это был его первый альбом за два года, и Лукас хотел, чтобы каждая деталь была правильной. Он был в долгу перед публикой. Его поклонники. Лукас ненавидел слово "фанаты", но он не мог обойти это стороной. Как вы назвали людей, которые покупали не только альбомы, но и синглы? Так называемые Подвальные ленты с
обменялись? Кто знал его музыку лучше, чем он сам? Ассистентка за окном делала дикие жесты-пантомимы: телефон. Люк, со своей стороны, сделал пренебрежительный жест. Он сказал, что не отвечал ни на какие звонки. Он был на работе. Через четырнадцать дней началось панафриканское турне, и поэтому у него было не так много времени в студии звукозаписи. Он должен был максимально использовать сеансы, которые были в программе. Снова появился помощник. Она держала телефон в руке и указала на него. "Ты хочешь предположить это", произнесла она одними губами. Лукас снял наушники, встал и пошел в свой импровизированный кабинет через холл. "Они сказали "да"!"Его агент, Ари Сандерс, ликовал. "О чем ты говоришь?"Восемьдесят процентов от Дома. Мэдисон-сквер-Гарден. Интересно, как Ари Сандерсу это удалось? Да, тебе интересно. Ладно, забудь об этом. Туве-наар никогда не раскрывает своих секретов!"Я медленно стреляю, Ари. Ты должен начать с самого начала и рассказывать мне медленно. Я понятия не имею, о чем ты говоришь. "Хорошо, эм, хорошо, эм, я не могу ни в чем тебе отказать. Мы слышали, что The Garden пришлось отменить хип-хоп-гала из-за проблем со страховкой. Хотите верьте, хотите нет, но внезапно в их расписании образовалась дыра. Однажды в пятницу вечером, и у них ничего нет, я не могу в это поверить, хстат ну, а потом ваш верный рыцарь совершил вооруженное ограбление. Угон среди бела дня. Я говорю этому менеджеру, я говорю, что есть только один, кто может принести вам полное ведро за четыре дня, и это мой мальчик. Прав я или нет? Вы слышите рекламу по радио о неожиданном концерте Лукаса, и это сделано! Ну, этот ублюдок так нассал -что у него в штанах. Он хочет этого. Это очень важная новость, новость h NUS для infj; осторожно сказал Лукас. '0, но я должен был сыграть именно так. Я схватил его за яйца. А потом я сильно сжал его. Я говорю, Лукас уже очень, очень давно не давал живых концертов в Соединенных Штатах, но если вы хотите, чтобы он избавился от этой гребаной привычки устраивать один благотворительный концерт за другим, вы должны предложить ему что-нибудь хорошее. Восемьдесят процентов Дома. Это то, что я сказал. Этот ублюдок начинает пищать, что они никогда не давали больше пятидесяти процентов, и еще какую-то чушь. Я сказал: " Хорошо. Тогда этот разговор окончен ". Он говорит: " Подожди минутку."Я считаю про себя: двадцать один,