Картер Ник : другие произведения.

Ударная группа террора

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
   Ник Картер
  
  
  
  
  
  
  
  
   Название оригинала: Strike Force Terror
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
   -
  
   Первым в списке международных преступников, разыскиваемых AX, был Толстяк. По крайней мере, так мы его называли в AX. Его настоящее имя - Морис ДеФарж. AX уже однажды отправил меня в Стамбул со срочным приказом его ликвидировать. Но прежде чем я смог обогатить его дряблую голову пулевым отверстием, у него случился сердечный приступ, из-за которого моя работа была излишней. По крайней мере, я так думал. Но, как выяснилось позже, Толстяк вовсе не умер. Он то и дело всплывал в отчетах, которые мне приходили время от времени, что каждый раз оставляло у меня крайне неприятное чувство.
  
   Каждому агенту AX было приказано ликвидировать его, как только он появится. И это несмотря на то, что он довольно долго вел себя удивительно тихо. Поэтому для нас стало большим сюрпризом, что он связался с AX по собственной инициативе.
  
   Он сказал, что хочет вести переговоры. И намекнул, что у него есть для нас интересная информация. На этом он хотел выкупить свое место в нашем черном списке. Он попросил о личной встрече с агентом AX. И он настоял, чтобы они прислали меня. Последнее условие заставило Хоука с подозрением относиться к намерениям Толстяка.
  
   Но когда я настоял, он согласился. Я бы никому не дал это задание. В конце концов, это моя вина, что он остался жив. Так что, хотя это оказалось ловушкой, мне не терпелось свести этот счет. И эта перспектива подняла у меня хорошее настроение.
  
   Толстяк все еще работал из Стамбула, так что это был мой пункт назначения. Хоук также приедет в Стамбул, чтобы узнать об итогах встречи. Мне дали адрес где-то в старом центре города, сразу за улицей Февзи Паша. В десять часов вечера и без оружия. Мне следовало проигнорировать последний запрос. Вильгельмина, мой «Люгер» и Хьюго - мой верный стилет, в котором я отчаянно нуждался бы, если бы намерения Толстяка оказались менее прекрасными, чем он притворялся. Без пяти десять я стоял перед полуразрушенным деревянным строением. Я был единственным пешеходом на темной улице, но не мог избавиться от ощущения, что за мной наблюдают. Деревянный фасад здания выглядел обветренным. Тяжелая решетка перед окнами так характерна для всех зданий в старой части Стамбула. Тонкий луч света пробивался сквозь щель между ставнями. Пятиступенчатый пролет привел меня к входной двери. Как и договорились, я постучал в дверь. Трижды с перерывами. Однако безуспешно. Я подождал пять секунд, прежде чем нажать на тяжелую железную защелку. Дверь открылась без особых усилий. Я тихонько закрыл ее и позволил глазам блуждать по холлу. Со стен упали огромные куски извести. Единственным источником света была тусклая лампочка, свисавшая над моей головой. Пол был пыльным и завален мусором. Первый этаж явно больше не использовался. На второй этаж вела крутая лестница, которая выглядела довольно протухшей.
  
   Я поднялся по лестнице. Коридор первого этажа освещала лампочка чуть большего размера. В конце коридора полуоткрытая дверь в ярко освещенную комнату. По нашей договоренности в этой комнате должен был находиться Толстяк.
  
   Я осторожно прошел мимо пары закрытых дверей. Обстоятельства были такими же, как и при первой встрече, за исключением того, что я позволил себе провалиться через потолочное окно отеля «Диван», замаскированный под китайца. И на этот раз Толстяк знал, что я приду. Теперь мне разрешалось убить его только тогда, когда моя собственная жизнь была в опасности.
  
   Я был еще примерно в пяти метрах от комнаты, когда услышал позади себя шум. Я рефлекторно схватил свой люгер и молниеносно обернулся. Я столкнулся с двумя турками с большими черными усами, у каждого из которых был крупнокалиберный револьвер.
  
   Я зажал пальцем спусковой крючок, но еще не нажал на него. Турки тоже стояли на месте. Я снова услышал звук. Быстрый взгляд через плечо показал мне, что моя компания расширилась за счет третьего лица. И один из самых замечательных, что я когда-либо видел. Коренастый, широкоплечий мужчина с искалеченной правой ногой, которая заставляла его двигаться как краб. Он склонил свою слишком большую и почти лысую голову набок. Его лицо было еще более испорчено чрезвычайно большой нижней губой и парой ярко блестящих глаз, которые были бы неуместны для крысы. В левой руке он держал «Беретту» 25 калибра, направленную мне в голову.
  
   «Дело было: никакого оружия», - хрипло произнесло это странное существо. «Брось пистолет». Его акцент звучал по-французски.
  
   Вильгельмина все еще была сосредоточена на двух турках по другую сторону от меня. «Спасибо, - сказал я, - но я лучше оставлю это так». Если собирался выстрелить, я мог бы записать как минимум два. И, если повезет, все трое.
  
   «Если вы не уроните пистолет, мистер, вы не выберетесь отсюда живым», - снова сказал монстр.
  
   «Я рискну», - ответил я. Я уже определил, что мне нужно сделать, чтобы выбраться отсюда живым. Я стрелял первым и сбивал самого большого турка. Затем я падал и убивал второго турка и монстра, катаясь. Если бы это было ловушкой для меня, они бы сами в ней неплохо попали.
  
   Я сжал палец на спусковом крючке люгера и был готов выстрелить, когда услышал хриплый голос из комнаты в конце коридора.
  
   «Краб, что, черт возьми, там творится?» - громко дрожал голос. "Убери те револьверы !!"
  
   Я повернулся на пол-оборота и увидел силуэт Толстяка. Он заполнил дверной проем. Он выглядел даже более омерзительно, чем на нашей последней встрече несколько лет назад. Он прятался, можно сказать, за мантией, больше всего напоминавшей огромную яркую палатку. Несмотря на эту оболочку, Толстяк выглядел как ходячий пудинг. Острый изогнутый нос и маленький злой рот были единственными яркими чертами его футбольной головы.
  
   «Он вооружен», - возразил его обезображенный помощник.
  
   «Электронная сигнализация внизу ...»
  
   'Замолчи!' - проревел Толстяк. Трио нерешительно убирает оружие. Толстяк пристально посмотрел на меня своими блестящими глазами. «Не вините Краба и его коллег», - категорично сказал он своим надсадным голосом. «Иногда они проявляют слишком большой энтузиазм в своих усилиях по защите меня. Надеюсь, вы все еще захотите войти, мистер Картер?
  
   Два турка повернулись и пошли к лестнице. Краб, у которого было такое подходящее прозвище, с трудом подошел к своему боссу, чтобы что-то прошептать ему на ухо. Вид этих двух гротескных силуэтов в дверном проеме заставил мою кровь бежать быстрее.
  
   «Нет, Краб, ты мне не нужен внутри. Сегодня вечером мы с мистером Картером доверяем друг другу. Мы заключили своего рода перемирие, не так ли, мистер Картер?
  
   Я отложил свой люгер и подошел к ним. Было странным ощущением видеть этого обезображенного толстого ублюдка, так небрежно висящего в дверном проеме. Много лет назад я был при его очевидной смерти, а теперь он стоял там и разговаривал легким тоном. Мы были ошеломлены, узнав, что он не умер, но снова увидеть его живым было настоящим испытанием.
  
   «Что произойдет, зависит от тебя, ДеФарж», - сухо сказал я.
  
   «Хорошо, хорошо», - отрезал он. «Но заходите, мистер Картер».
  
   Я последовал за ним в комнату и закрыл за нами дверь. Краб стоял на страже снаружи. Толстяк доковылял до кровати, прислоненной к стене комнаты, и плюхнулся на рваный матрас. У него перехватило дыхание от этой короткой прогулки.
  
   «Прости меня за грубость, Картер, но мое здоровье в последнее время ухудшилось».
  
   Я пробежал взглядом по комнате. Очевидно, это было не постоянное жилище Толстяка, а использовалось только для этой встречи. Единственной мебелью были два голых деревянных стула и кривой стол. На столе у ​​кровати стояли несколько бутылочек с лекарствами и кувшин с водой. В комнате пахло лекарством, несмотря на большое открытое окно, впускавшее вечернюю прохладу и сквозь которое можно было видеть силуэты множества куполов и минаретов города.
  
   «Садись, Картер». Толстяк помахал ближайшему к кровати стулу.
  
   Я сел, но не в своей тарелке. Вся эта ситуация казалась слишком похожей на кошмар.
  
   «Выглядит лучше», - вздохнул Толстяк, потянувшись за лекарством. Он налил немного на ложку и позволил ей проскользнуть внутрь.
  
   'Твое сердце?' - с интересом поинтересовалась я, когда он снова поставил бутылку и ложку на стол.
  
   Он кивнул и глубоко вздохнул. «Сильный инсульт несколько лет назад оставил след в моем и без того слабом сердце».
  
   «Я знаю, я был там. Я думал, что это смертельно опасно ».
  
   Слабая ухмылка скользнула по его твердым тонким губам, и на мгновение его глаза удовлетворенно впились в окружающие стены жира. - Да, тогда я подозревал, что это были вы. Несмотря на вашу маскировку. Вот почему я спросил, хотят ли они вас прислать. Я хотел быть уверен в нашей предыдущей встрече. Вы пришли убить меня, не так ли, мистер Картер?
  
   'Верно.'
  
   «А когда вы увидели, что у меня инсульт, вы выбросили мои таблетки нитроглицерина в окно, не так ли?» В его хриплом голосе была нотка горечи.
  
   «Это казалось намного лучше, чем дырка в голове».
  
   «Да», - согласился он с тихим кашляющим смехом. 'Конечно. Намного более цивилизованно. И если бы вы использовали свой пистолет, я бы сейчас не разговаривал с вами ».
  
   Я подумал, было ли это означало укус под водой. Я проигнорировал это. «Я пощупал твой пульс и ничего не почувствовал. Как тебе это удалось, ДеФарж? Уловка с йогой или что-то в этом роде? Препарат, замедляющий работу вашего организма? Мы думали над AX. Кроме того, я все еще не закончил, понимаете?
  
   Толстяку это понравилось. Он весело засмеялся. Что, конечно, перешло в приступ кашля. Я терпеливо ждал, пока он снова успокоится. Наконец он начал говорить, глядя на меня налитыми кровью глазами. «Это не была уловка, Картер. Дело в том, что у меня не только проблемы с сердцем, но ... Вы, несомненно, слышали о каталепсии, мистер Картер?
  
   «Итак, тоже пациентка с каталепсией». Я сказал.
  
   - Боюсь, что да, мистер Картер. Как и моя покойная бабушка, упокой, Господи, ее душу. По словам моего врача, это наследственное заболевание. Когда вы пришли ко мне в тот вечер, я только что пережил период изнурительной суеты. Так что не очень подходит моему сердцу. Мой сердечный приступ вызвал каталепсию, и поэтому приступ, который на самом деле не был таким серьезным, казался смертельным. При таком стечении обстоятельств тело почти перестает функционировать, что, естественно, приносит пользу сердцу. У меня все еще было биение сердца, но такое медленное, что вы не могли почувствовать его на моем запястье. Это спасло мне жизнь ».
  
   «Какой приятный побочный эффект», - сказал я.
  
   «Я знал, что вы увидите эту иронию судьбы, мистер Картер. Кто мог оценить это больше, чем вы? Будем честны.'
  
   Я скривил лицо в ухмылке. 'Хороший. Но мы организовали эту встречу не для того, чтобы вспомнить теплые воспоминания, не так ли. Вы сказали AX, что у вас есть информация для нас ».
  
   Глаза-бусинки превратились в щелочки. «Конечно, конечно, - сказал он успокаивающе, - в своих ... э-э ... транзакциях я часто сталкиваюсь с информацией, которая не имеет большого значения для моего собственного бизнеса, но в области международной политики имеет большое, если не всеобъемлющее значение. . Такую информацию недавно бросили мне на колени. Я, конечно, не скажу как. Но я думаю, мистер Картер, что информация имеет первостепенное значение для вашего правительства и правительства Англии.
  
   'А это ...?'
  
   Опять мерзкая ухмылка. «Это касается британского подданного по имени сэр Альберт Фитцхью».
  
   Это имя я знал. Сэр Альберт был доктором биохимии и лауреатом Нобелевской премии. Недавно он был арестован по приказу правительства Турции. Его обвинили в попытке вывезти артефакт из страны. Этот артефакт недавно был украден из турецкого музея. После короткого судебного разбирательства он был признан виновным и приговорен к тюремному заключению на востоке Турции. Важным в отношении сэра Альберта Фитцхью было то, что он возглавлял совместную исследовательскую программу Америки и Англии. Целью этой программы было найти антитела против смертоносных ядовитых газов, используемых в химической войне. И это пролило совсем другой свет на его арест. Большой вопросительный знак был мотивом турецкого правительства, поскольку турецкое правительство открыто дружило с западными союзниками, не считая некоторого ворчания со стороны левых кругов.
  
   "Что ты знаешь о Фитцхью?" Я спросил.
  
   «Я знаю, почему его арестовали и почему его держат. И это не имеет ничего общего с контрабандой предметов искусства ».
  
   «Мы так и думали».
  
   Толстяк удовлетворенно хмыкнул. «Они поймали сэра Альберта в ловушку. Все это в контексте российского плана похищения людей ».
  
   «Значит, сэр Альберт вообще не находится в турецкой тюрьме».
  
   «Конечно, он там».
  
   «Вы не очень ясны, ДеФарж».
  
   - Я чертовски ясно понимаю, мистер Картер. Если вы можете пообещать мне, что с этого момента AX оставит меня в покое в обмен на то, что я могу рассказать о Фитцхью ».
  
   Я пристально посмотрел на него. В этом не было сомнений, Толстяк кое-что знал. Что-то важное. Он был похож на цыпленка, отчаявшегося избавиться от яйца. 'Хорошо. У меня есть разрешение не пускать ТОПОР в ваше тело в обмен на жизненно важный интеллект.
  
   Толстяк ухмыльнулся. «Это меня радует. Осмелюсь заявить, что моя информация «незаменима». Он промолчал, принял таблетку и запил водой. «Речь идет о человеке по имени Сезак, Челике Сезаке», - сказал он тогда. «Он комиссар государственной полиции Турции. Он также работает на КГБ и торгует наркотиками, разумеется, без ведома своего начальства ».
  
   «Похоже на занятого хозяина».
  
   Лицо Толстяка стало почти серьезным. «По крайней мере, у него было достаточно времени, чтобы арестовать, осудить и посадить сэра Альберта в тюрьму. Под неусыпным присмотром русских ».
  
   "Но почему русские хотели, чтобы сэр Альберт был в тюрьме?"
  
   - Потому что они знали, что его отправят в тюрьму Тарабья. А Тарабья находится на востоке страны, недалеко от границы с Россией. Русские планируют похитить его из тюрьмы, перевезти через границу и отправить в Сибирь. Тогда он сможет продолжать работать на них там, а не на Западе ».
  
   Толстяк выжидательно посмотрел на меня. Он знал, что я не ожидал, что он узнает так много о сэре Альберте и его работах.
  
   "Как ты получил все эти знания, ДеФарж?"
  
   «Как я уже сказал, я не могу раскрыть свои источники».
  
   - Тебе лучше что-нибудь объявить. По крайней мере, если вы убедите меня, что это достаточно важно, чтобы мы объявили вам амнистию. - сухо сказал я.
  
   Его мясистое лицо значительно потемнело. «Это все, что я могу вам сказать:« Сезак »- мой самый большой конкурент в торговле наркотиками. Кто-то ранее нанят Sezak случилось подслушать разговор между Sezak и агентом КГБ. Сейчас он работает на меня, и он хотел завоевать мое доверие с помощью этого интеллекта. На Сезака было совершено покушение на меня сразу после того, как этот человек пришел ко мне на работу. У меня было больше разногласий с Сезаком, но для меня это становится уже слишком ».
  
   «А теперь вы надеетесь, что два ваших больших врага успокоятся, AX будет куплен интеллектом, и тогда мы сможем хорошенько очистить Сезака, прежде чем он поймает вас, верно?»
  
   Толстяк пожал плечами. «AX не нужно ликвидировать Сезака. Вам просто нужно дать чаевые нужным людям. Все остальное сделают его собственные коллеги ».
  
   «Все это звучит для вас очень выгодно».
  
   Толстяк впился в меня взглядом. «Сезак для тебя еще опаснее. Мой информатор сказал мне, что он и раньше успешно похищал людей. У вас нет гарантии, что это больше не повторится. И вы определенно хотите избавить сэра Альберта от этого, пока еще можете. Может быть, по дипломатическим каналам я знаю много. Иначе несколько месяцев в турецкой тюрьме не пройдут: вы его больше никогда не увидите ».
  
   «Хорошо, - сказал я. «Если ваша информация верна, вы находитесь дальше от AX. В противном случае наше перемирие закончится ».
  
   «Насколько я понимаю, все в порядке», - прохрипел он.
  
   «Кроме того, - сказал я, - ваша амнистия распространяется только на прошлое. Если у вас снова возникнут проблемы, мы будем рады снова вытащить ваше дело из шкафа ».
  
   Меня снова лечили от одного из его приступов кашляющего смеха. «Итак, мистер Картер», - блестящая слюна прилипла к уголку его рта. - Что ж, могу вас заверить, что я вас больше не побеспокою. Я всю жизнь трудился. Все, чего я желаю, - это спокойной старости. Награда за ...
  
   Толстяк остановился на полуслове, когда я повернул голову к двери. Я услышал знакомый звук из коридора. Глухой выстрел пистолета с глушителем. Я встал, вытащил Вильгельмину из кобуры и побежал к двери.
  
   'Что это было?' - хрипло спросил Толстяк.
  
   Я проигнорировал его. Какое-то время я прислушивался, держась за дверную ручку. Затем я распахнул дверь, «Люгер» был готов выстрелить. Перед дверью был Краб, аккуратная дыра на лбу и большая щель там, где когда-то был затылок. Два турка, которые незадолго до этого угрожали мне, теперь безжизненно рассыпались по коридору. Повсюду брызги крови. Я осторожно прошел мимо них по лестнице. Внешняя дверь была открыта. Я посмотрел на улицу в обоих направлениях.
  
   Никого не видно.
  
   Я повернулся и снова взбежал по лестнице. Кровь пульсировала у меня в висках. Я полетел по коридору к двери, где лежало тело Краба; дверь комнаты, из которой я только что вышел. Я знал, что найду там. Вытянувшись на кровати, печально известный Морис ДеФарж, он же Толстяк, лежал в полуоткрытом халате, его руки впились в простыни, как когти. Одна из его ног безвольно свисала с края. Я медленно покачал головой. Длинная рукоять кинжала, торчащая из толстой массы его груди, окончательно убедила меня в том, что Толстяк мертв. На этот раз он больше не удивится.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
   Рано утром следующего дня я взял такси от своего небольшого отеля в районе Фатих, через большой мост Ататюрка, в элегантный современный отель Hilton. Роскошный отель находился на холме с видом на Босфор. Я заказал легкий завтрак, состоящий из тостов и кофе по-турецки, в кофейне Bosphorus Irish Race Coffeeshop и наблюдал, как лодки плывут через этот знаменитый пролив. Чуть позже, без пяти девять, я вышел из ресторана и прошел через главный вестибюль к подъездной дорожке. Он образовал полукруг вокруг отеля, а в конце его был припаркован синий автобус Turkish Express, окруженный множеством туристов. Я подошел к передней части автобуса. Это была восьмая линия, автобус до дворца Топкапы. Взял билет и сел, ровно в шестом ряду сзади, справа. Потом я ждал.
  
   Постепенно заходили и другие пассажиры. Крупный немец спросил меня, занято ли место рядом со мной. Я ответил утвердительно. Незадолго до того, как автобус наконец уехал, в него забрался мужчина в твидовом пиджаке и стальной седой шевелюре. Он осмотрел автобус и подошел ко мне. Это был Дэвид Хок, начальник отдела операций AX.
  
   Он молча сидел рядом со мной. Водитель закрыл двери и поехал по подъездной дорожке на улицу. Хоук вытащил сигару, откусил кончик и закурил. Как только мы оказались в плотном городском потоке, и другие пассажиры были вовлечены в напряженный разговор, появилась возможность поговорить и с Хоуком.
  
   "Вы были с ним?"
  
   Он не смотрел на меня. Хоук затянул сигару, выпустил кольцо дыма в воздух и продолжал смотреть прямо перед собой.
  
   «Я был с ним», - сказал я.
  
   "А мы занимаемся бизнесом?"
  
   'Да.'
  
   Автобус пересек оживленную площадь и повернул направо, в сторону гавани. В глубине в конце улицы уже виднелись голубые пятна воды. Это была самая старая часть города. Все вокруг меня, я увидел куполообразные куполов и остроконечные минареты мечетей.
  
   "Что он мог предложить?"
  
   Я кратко изложил историю Толстяка. Хоук внимательно слушал. Когда я почти закончил, он внезапно указал на меня и громко заговорил. "Это большой!" он сказал. "Вы знаете, что это?"
  
   «Это мечеть Сулеймана», - ответил я.
  
   'Ну конечно; естественно. Я мог знать ».
  
   Мы пересекли Босфор по мосту Копру и поехали по улице Диваньолу в Топкапы. Здесь улицы были заполнены хаотической мешаниной из телег, повозок, животных и тысяч пешеходов. Плюс регулярный трафик. Громко и ясно, плавное чтение Корана превосходило все остальные звуки.
  
   «ДеФарж сказал, что Сезак и раньше участвовал в похищениях людей», - закончил я свой рассказ.
  
   «Это очень возможно», - мягко ответил Хоук, жевая сигару. «Трое других ученых и техников уже исчезли из этого района за последние годы. Есть случай с американским физиком, который совершил морскую прогулку по проливу и так и не вернулся. А британец Симмонс, специалист по шифрованию, исчез среди бела дня посреди Анкары. Позже была отправлена ​​записка о выкупе, что вызвало подозрения в отношении турецких левых радикалов. Но дальнейшие инструкции по выплате выкупа больше никогда не отправляли. И с тех пор мы тоже ничего не слышали от Симмонса. D15 все еще работает над этим делом. Затем есть второй американец, математик из Дубьюка. Он проделал важную работу для Комиссии по атомной энергии ».
  
   «Похоже, у русских есть подписка на« Сезак », - сказал я.
  
   'Да. Чтобы выловить наши лучшие головы из-под носа ». Его лицо было напряженным и решительным. Рабский труд для россиян не новость. Но они никогда раньше не устраивали такую ​​жестокую цепочку похищений ».
  
   «Похоже, нам нужно что-то делать с Челиком Сезаком», - сказал я, когда автобус приближался к дворцу Топкапы.
  
   «Сэр Альберт сейчас более важен. Потому что теперь, когда его имя на время исчезло с первых полос, русские, несомненно, готовят его похищение ».
  
   "Можно ли еще их остановить?"
  
   «Все возможно, - сказал Хоук с тонкой улыбкой.
  
   прошел по его губам. «Как ты уже много раз доказывал, Ник. У вас есть какая-нибудь информация от Толстяка, которую мы могли бы получить?
  
   «Думаю, да. Когда я ушел, из его груди торчал нож».
  
   Хоук нахмурился. 'Что это? Что ты мне сейчас говоришь?
  
   «Успокойся, это был не мой нож», - заверил я его. «Но человек, который это сделал, - профессионал. Наше дело о Толстяке можно закрыть ».
  
   Последовало долгое молчание. Автобус остановился на стоянке Топкапы. Пассажиры рассыпались по залитой солнцем площади.
  
   "Вы уверены, что на этот раз?" - наконец спросил он. В его голосе не было и следа сарказма. Я кивнул.
  
   «Хорошо», - сказал он, когда автобус продолжал пустовать. «Мне нужно связаться с Англией. Отдел специальных операций, люди, которые помогали вам в нашей предыдущей кампании против Толстяка. Сейчас мы снова будем с ними работать. D15 также должен быть уведомлен. Это значит работать на вас. Увидимся завтра днем.
  
   «Превосходно, сэр», - сказал я.
  
   Он схватился за перила, чтобы встать. - Во всяком случае, как они попали в Толстяк?
  
   Я избегал его холодных серых глаз. «Старый трюк, сэр. Они заставили меня пойти не на того человека ».
  
   "Они узнали тебя?"
  
   'Я не знаю.'
  
   - Как вы думаете, работа Сезака?
  
   Я пожал плечами. «По словам Толстяка, он недавно пытался. Но, конечно, у кого-то вроде Толстяка бесчисленное количество врагов.
  
   Хоук встал. 'Я сейчас ухожу. Подожди тридцать секунд, пока я не уйду, тогда ты тоже можешь идти. Завтра днем ​​в два часа я буду в ресторане Köskur, номер 42 на улице Истикляль, недалеко от площади Таксим. Я сижу на террасе. Убедитесь, что вы там.
  
   Хоук прошел через автобус и сошел с водителем. Рядом с автобусом гид уже занимался своим рассказом.
  
   «Великие врата здесь, перед нами, называются Воротами Середины. Есть еще одни ворота во дворец. Известные как Врата Баб-ус-Селама, они восходят ко временам Фатиха Завоевателя. Башни, которые вы видите, были построены во времена правления Сулеймана Великолепного ... »
  
   Я прошел через почти пустой автобус, кивнул водителю и тоже вышел. Ястреба уже не было. Я присоединился к группе туристов и слушал монотонный голос экскурсовода, рассказывающего историю Топкапы. Но мои мысли были о Толстяке, его толстые кулаки царапали простыни, а глаза широко открыты в агонии.
  
   На обратном пути в отель я подумал о сэре Альберте. Он был важной фигурой для Запада. Несколько лет назад он и его соотечественник получили Нобелевскую премию. Последние два года он принимал участие в британо-американском исследовании репеллентов отравляющих газов. Это расследование было строго засекреченным, и сэр Альберт был назначен его руководителем на раннем этапе. Его арест и осуждение не только вызвали большое замешательство в западных кругах, но и немедленно остановили это важное расследование.
  
   Британское правительство было сбито с толку, когда стало известно о его аресте, но Турция стояла на своем. Преступление есть преступление, кто бы его ни совершил. И левые радикалы Турции уже были готовы к бунту, если бы с этим иностранцем обращались мягче, чем с их соотечественниками. Например, давление общественного мнения вынудило турецкий суд приговорить Фитцхью к тюремному заключению, несмотря на довольно незначительное правонарушение. Ходили слухи, что его неофициально заверили, что через несколько недель он будет условно-досрочно освобожден. Это было девяносто дней назад.
  
   Вернувшись в отель, я решил принять душ, чтобы расслабиться. В каждой комнате был туалет и раковина, но для принятия душа гостям приходилось идти в отдельную ванную комнату в коридоре. Там был ровно один душ в компании еще трех раковин. Я разделся, аккуратно убрал оружие и направился в душевую с полотенцем, обвязанным вокруг талии. Вода была не теплее, чем теплая, и мыло раскололось надвое при первом использовании.
  
   Я уже смывался, когда занавеска отдернулась. Два неандертальца мрачно посмотрели на меня. Один из них держал злобный револьвер турецкого производства, направленный мне в живот.
  
   «Закрой кран», - сказал мужчина с револьвером. Он говорил по-английски с сильным турецким акцентом.
  
   Я послушался. «Вы уверены в руководстве», - сказал я. «Прошу прощения, если я использовал слишком много горячей воды».
  
   Они не пошевелились. Мужчина с револьвером заговорил со своим спутником на быстром турецком. "Это он?"
  
   Другой мужчина внимательно посмотрел на меня. «Это соответствует описанию».
  
   Мужчина с револьвером крепче сжал оружие.
  
   "Что все это?" Я спросил. "Вы с полицией?" Это предположение было крайне неправдоподобным.
  
   "Вы были вчера в ДеФарж?" - угрожающим тоном спросил человек с револьвером.
  
   Вот и все. ДеФарж знал, в каком отеле я остановился, и сказал своим наемникам на случай, если Эйкс нарушит правила. Эти люди приняли меня за убийцу Толстяка и, согласно их кодексу, были вынуждены снова сравнять счет.
  
   «Думаю, ты это знаешь», - сказал я. «Но я не убивал его».
  
   «Итак, - скептически сказал мужчина с револьвером.
  
   'Это правда. Я бы не стал выбирать место, если бы на меня направили три револьвера ». Ненавязчивым жестом я схватила полотенце. «У меня была встреча с ДеФарж. И я намеревался придерживаться этого ».
  
   Я вытер предплечья, а они продолжали подозрительно смотреть на меня. Мгновение спустя человек без револьвера кивнул другому. Я знал, что это значило.
  
   Я в мгновение ока хлопнул полотенцем по револьверу. Он ушел в тот момент, когда его ударило полотенце. Ствол отодвинули вправо, и пуля врезалась в стену. Я схватил стрелявшего за плечо и дернул его на себя. Он ударился о стену. Я ударил его по запястью, и револьвер с грохотом упал на кафельный пол.
  
   Другой мужчина полез в пиджак. Я задвинул на него занавеску для душа, чтобы задушить его, и ударил его там, где я заподозрил его лицо. Сражаясь с занавеской, он упал на землю.
  
   Первый мужчина бросился мне на спину. Одной рукой он пытался схватить меня за голову, а другой остановился на моих почках. Я швырнул его в одну из раковин. Он тяжело дышал со стоном. Я ударил его локтем в живот. Только сейчас он отпустил меня и медленно соскользнул вниз.
  
   Тем временем другой предпринял еще одну отчаянную попытку вытащить револьвер из куртки. Я ударил его пяткой по лицу. У него сломался нос. Он неловко упал на спину. Я почувствовал удар по голове и, пошатываясь, упал в душевой поддон. Человек-револьвер снова бросился в бой.
  
   Мужчина со сломанным носом попытался карабкаться к двери. С него было достаточно. Человек-револьвер, у которого все еще не было пистолета, яростно пнул меня в бок, пока я пытался удержаться в вертикальном положении. Он пробормотал что-то еще и затем хромал за своим товарищем.
  
   Я взял револьвер и ненадолго подумал о том, чтобы пойти за ними. Пока я не увидел себя в зеркале. Голый мужчина, бегущий по коридору отеля, - не такое уж повседневное зрелище.
  
   Я присмотрелся к себе и увидел, что повсюду появляются красные пятна. Это были бы неплохие царапины. Как бы то ни было, он всегда был менее плохим, чем дыра, которую проделал бы .38.
  
   На следующий день после обеда я взял такси в центр города. Мы подъехали к месту, где я сел в городской автобус
  
   мог переключиться. Я заплатил за такси и запрыгнул в автобус, который только что уезжал. За три квартала до ресторана Köskur я снова вышел из автобуса и пошел пешком. За мной не следили, и поэтому я мог спокойно прийти на встречу.
  
   Хоук сидел за столиком на улице под теплым солнцем и читал турецкую газету. Я подошел к его столику, сел рядом с ним и сказал мне вслух, какой чудесной была экскурсия по Топ-капи. К нам подошел официант, и мы заказали два мартини. Носильщик прошел мимо нас по грубой каменной мостовой. Он уравновесил тяжелый чемодан на спине кожаным ремнем вокруг лба. В противоположном направлении с грохотом проехала повозка с осликами, и с бокового переулка раздался призыв к послеобеденной молитве. Официант пришел принести наш заказ на небольшом медном подносе.
  
   - А вы уже говорили с ASO? Я спросил, когда официант ушел.
  
   «Да, мы мило поболтали в коде. Ваш старый друг Брут и я. Он сказал, что ты все еще можешь обратиться к нему, если хочешь уйти от нас ».
  
   Я усмехнулся. «Брут - молодец».
  
   Хоук согласно кивнул. «Мы с Брутом придумали хороший план», - продолжил он. «Мы называем это операцией« Удар молнии »». Его серо-стальные глаза смотрели в мои, а его дружелюбное, взлохмаченное лицо было суровым. «Мы идем за сэром Альбертом», - сказал он.
  
   "Вы имеете в виду ... в тюрьме Тарабья?" Я спросил. 'Точно. Это цель ».
  
   Я задумчиво потер подбородок. Как, черт возьми, мы попали в турецкую тюрьму? Как мы вытащили сэра Альберта из-под носа охранников и как мы остались незамеченными? Это было не то, что можно было бы назвать щелчком.
  
   «Мне это кажется довольно непристойным, - сказал я.
  
   «Русские намерены это сделать. Разве мы не могли бы это сделать? ' - спросил Хоук.
  
   Я сделал глоток мартини и покачал головой. «Наверное, им помогают изнутри. Мы знаем, что в Анкаре есть «Сезак». Он важная фигура в полиции. Директор тюрьмы тоже вполне мог быть участником заговора ».
  
   Хоук улыбнулся. «Если Сезак хотел лично увидеть сэра Альберта, это кажется довольно простым, не так ли?»
  
   «Я убежден в этом. Но Сезак никогда бы не привлек к себе внимания, сделав что-то подобное ».
  
   Рот Хоука скривился в сухой ухмылке. 'Точно. Но если он это сделает и ему позволят перевезти сэра Альберта из тюрьмы в ближайшую больницу, потому что сэр Альберт серьезно болен? А если сэр Альберт исчезнет в следующий раз, Челик Сезак окажется в полном беспорядке, вам не кажется?
  
   Я начал понимать, куда идет Хоук. «Он, конечно, будет. Конечно, к сэру Альберту пришел не настоящий Сезак.
  
   'Точно. Это ты, замаскированный под Сезака ».
  
   - прорычал я. «Легче не становится».
  
   «Вы и Сезак примерно одного телосложения. Только у Сезака пивной живот есть, но мы что-нибудь найдем по этому поводу. Все остальное мы делаем с помощью макияжа и имитации ».
  
   «Как я могу подражать человеку, которого никогда не видел?» Я спросил.
  
   «О, но ты его увидишь. В Анкаре. ты пойдешь к нему
  
   присутствовать. Вместе с агентом ASO, которого сюда присылает Лондон. Вы должны сойти за двух британских криминалистов, которые приехали изучать аппарат турецкой полиции. Во время этих встреч вы делаете фотографии и записываете на магнитофон. Вы также должны внимательно наблюдать за Сезаком: его походку, жесты, которые он делает. Тогда ты сам на несколько дней станешь Челиком Сезаком ».
  
   «Полицейский из Лондона примет маскировку для встреч с Sezak. Она состоит только из усов и парика, конечно, вы должны сделать что-то о вашем акценте. Когда эта часть операции закончена, команда AX техников будет ждать вас здесь, в Стамбуле в маскировке для посещения тюрьмы.
  
   «Звучит как дорогая шутка», - сказал я.
  
   «Мы должны вернуть сэра Альберта, Ник. Его ценность для Запада слишком велика. Если русские поймают его сейчас ...
  
   «Может быть, он у них уже есть».
  
   'Новый. ЦРУ выяснило, что он все еще находится в Тарабье. Они также обнаружили небольшую военную базу в Батуми, прямо через границу с Россией. Они подозревают, что эта база служит центром приема похищенных в ожидании дальнейшей транспортировки вглубь России. Сэр Альберт, вероятно, тоже пойдет туда, если их попытка увенчается успехом.
  
   «А что насчет того агента Асо, с которым я должен работать?» Я спросил. Мои мысли вернулись в прошлое. На задание в Англии, где мне оказала приятная помощь женщина-агент Асо. Блондинка и очень привлекательная Хизер Йорк.
  
   «Совершенно верно, Ник», - усмехнулся Хоук. 'Этот полицейский скажет вам
  
   сопровождать в качестве секретаря и любовницы Челик Сезак ».
  
   - Вы имеете в виду того копа. .
  
   'Девушка. Совершенно верно, Ник. Плюс женщина, о которой вы думали с тех пор, как я бросил слово ASO. Я имею в виду агента Йорка, Ник. Скажем так, в качестве компенсации за тяжелую работу.
  
   Внезапно операция «Вспышка молнии» стала менее мрачной. «Это была хорошая идея, сэр», - сказал я.
  
   «Это была не моя идея», - с усмешкой признал Хоук. «Поблагодари Брута за это, если представится возможность. Он сказал, что вы так хорошо работали вместе в Англии. Хм, женщины и шпионаж работают, у меня есть свои мысли по этому поводу. Мы просто надеемся, что у вас останется время, чтобы выполнить задание ».
  
   «Как всегда, бизнес превыше всего», - ответил я.
  
   Он снова сделал серьезное лицо. «Агент Йорк прибывает в Стамбул сегодня вечером рейсом 307. Вы не собираетесь забирать ее. Она свяжется с вами, как только будет в городе. Хоук нахмурился, и в его голосе прозвучало беспокойство. - На этот раз будь чертовски осторожен, Ник. У нас много потенциальных врагов в этой операции, в том числе и турецкая полиция. Если они узнают, что вы пытаетесь выдать себя за Сезака, вам будет очень сложно помочь. Помните, наши доказательства против Сезака очень расплывчаты, а у него важное положение и влиятельные друзья ».
  
   «Я знаю, что вы подразумеваете под потенциальными врагами. Я уже встречал некоторых: ребят из ДеФарж. Что будет дальше, когда я доберусь до сэра Альберта?
  
   «Вы просите о личной беседе с ним. Может присутствовать только ваш секретарь. Вы должны предположить, что в его деле есть новые доказательства, о которых вы хотите с ним поговорить. Оказавшись в одиночестве, сделайте ему инъекцию жидкости, которая вызывает внешние симптомы желтухи. Желтуха заразна, и в тюрьмах нет больниц. Тяжело больной или раненый доставлен в больницу в Хопе ».
  
   "Как далеко это от Тарабии?"
  
   «Двадцать четыре мили. Так что недалеко. Вы должны настоять на том, чтобы пленника немедленно доставили в Хопу. Директор может дать вам охрану. Вы, очевидно, должны от этого избавиться. Как только вы встретите выход на юг по пути в Хопу, возьмите его и продолжайте ехать в сторону побережья. Я предоставлю четкое место встречи. Американская подводная лодка будет ждать вас и отвезет в Лондон ».
  
   «Звучит очень просто, как вы это выразились», - сказал я.
  
   Хоук широко улыбнулся. «Ты умеешь хорошо выражаться, мой мальчик. Мы прекрасно понимаем, что в реализации задуманного есть всякие препятствия. Но, как обычно, я полностью уверен в ваших силах ».
  
   «Спасибо», - сказал я. 'Я считаю.'
  
   Хоук весело рассмеялся, допил свой стакан и щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание официанта. Разговор был окончен. Но одно из самых сложных заданий в моей карьере только начиналось.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
   Было уже поздно, когда я вернулся в свой отель. Солнце уходило за мечетями, усеивавшими холмы Стамбула. Босфор превратился в пылающую медь, и длинные тени упали на узкие улочки.
  
   Перед отъездом я закрыл ставни на окнах, поэтому, когда я вернулся, было довольно темно. Я закрыл дверь и вместо того, чтобы включить свет, подошел к окнам, чтобы открыть ставни. Я хотел увидеть закат. Когда я был на полпути через комнату, я внезапно услышал щелкающий звук, исходящий со стороны кровати. Я потянул Вильгельмину и молниеносно обернулся, думая, что друзья Толстяка вернулись.
  
   Свет рядом с кроватью был включен. На моей кровати сидел крупный мужчина, прислонившись спиной к стене. Он держал «Маузер» 7,65-мм «Парабеллум», направленный на меня.
  
   «Олег Борисов», - пробормотал я. Я окинул его взглядом, когда он снова положил пистолет и спустил ноги с кровати. Он звонко рассмеялся.
  
   «Ты никогда не должен больше гадать, друг», - весело сказал он. Это был высокий, плотный мужчина с коренастыми плечами, на которых
  
   широкая голова покоилась с песочными волосами, свисающими на лоб. Он был клоуном КГБ. Грубый, почти приятный человек, но один из самых опасных противников, которых я знал. Он был главным убийцей Мокри Дела, короче говоря, моего соперника с русскими. И он убил больше британских и американских агентов, чем я хотел вспомнить. "Я заставляю тебя замерзнуть, Картер, да?"
  
   Я не видел в этом юмора, если только это не был его любопытный ломаный английский. Я никогда не смеялся над оружием. «Было бы чертовски близко, если бы в тебя попала пуля, Борисов», - сказал я, ворча. "Что ты вообще здесь делаешь?"
  
   «Не волнуйтесь, товарищ. Борисов идет убить тебя? Тогда ты мертв. Он снова издал звонкий смех. Потом покачал головой. Как будто сам не понимал, что в этом хорошего.
  
   Я снова убрал свой люгер, но внимательно следил за Борисовым. Он встал, подошел к окну и распахнул ставни. Он вдохнул прохладный соленый воздух. «Хороший город, Стамбул», - вздохнул он. «Хотел бы я бывать здесь почаще. Вам так не кажется?
  
   «Стамбул - великий город».
  
   Он все еще смотрел в окно. «Для нас в этом городе тихо, товарищ Картер. Все идет гладко, понимаете? Но потом кто-то видит идущего опасного человека из AX, и вдруг становится не тихо, не так ли? Он повернулся, и я увидел холод в его глазах.
  
   «Давай, Борисов. Если бы я пришел сюда, чтобы ликвидировать одного из ваших людей, он бы тоже был мертв ».
  
   Некоторое время он нерешительно смотрел на меня. Затем он разразился ревущим смехом. «Конечно, Картер, конечно. Это то, что я сказал. Но они продолжают ныть. Думаю, вы как-то связаны с ДеФарж. Вы знаете, человек с ножом в теле. Bangg - в грудь! '
  
   Борисов все это сказал очень небрежно, но просмотрел мою реакцию глазами профи.
  
   Я не пошевелил ни мускулом. - ДеФарж? Тот парень, о котором пишут газеты?
  
   «То же самое», - сказал он размеренно.
  
   Я медленно покачал головой и позволил улыбке появиться на моем лице. «Вы сильно ошибаетесь, Борисов. Я просто прохожу здесь. Не думаю, что на этот раз мы мешаем друг другу ».
  
   «Ничего страшного, Картер», - ответил Борисов. «Потому что я не хотел бы убивать тебя». Последнее предложение он произнес очень медленно, и вся радость исчезла с его лица. Он был настоящим шоуменом, но под этим тонким слоем актерского таланта таился высокомерный психотический убийца. Я подозревал, что русские не будут использовать его надолго. Его эгоистические поездки делали его слишком опасным, чтобы доверять ему.
  
   Борисов подошел к двери и открыл ее. Он полуобернулся и сказал: «Сделай одолжение Борисову, Картер. Если вы просто проезжаете здесь, путешествуйте быстро снова ».
  
   «Я посмотрю, что я могу для тебя сделать», - холодно сказал я. Он собирался исчезнуть, но я остановил его. «Кстати, Борисов».
  
   "Да, Картер?"
  
   «В следующий раз, когда вы наведете на меня пистолет, имейте в виду, что вам придется его использовать».
  
   Он злобно посмотрел на меня, но внезапно у него возникла вспышка неконтролируемого ликования. «Вы не шутите с Борисовым такой империалистической позицией, Картер», - сказал он. «Я знаю, что ты хороший мальчик». Он захлопнул за собой дверь, и я услышал его смех, разносящийся по коридору.
  
   Прежде чем я даже снял пальто, я обыскал комнату в поисках небольших удобных микрофонов, которые русские обычно прячут повсюду. Ничего не нашел.
  
   Когда я умывался чуть позже - на этот раз я предпочел маленькую раковину в моей комнате опасности душа - я подумал о начальнике оперативного управления КГБ в Стамбуле. Его звали Копанев, Василий Копанев. Он был непосредственным начальником Борисова, пока Борисов действовал в этом районе. Копанев был противоположностью Борисова. Спокойный, уравновешенный человек, хороший шахматист и блестящий тактик. Тот факт, что он руководил российскими операциями по похищению людей, был достаточным объяснением их успеха на сегодняшний день. Прислать ко мне Борисова, просто не давая ему стрелять, была типичная идея Копанева. В надежде, что я выдам себя словом или жестом. Турне «крутого парня» с «Маузером», несомненно, стало вкладом Борисова в этот план.
  
   Я как раз вытиралась, когда в дверь моей комнаты постучали. Я обернул полотенце вокруг талии, схватил Вильгельмину со стола и пошел к двери.
  
   Я сделал паузу, чтобы послушать. Возможно, Борисов почему-то вернулся.
  
   'Кто там?' Я тогда спросил.
  
   «Горничная, сэр», - сказал женский голос на английском с сильным акцентом.
  
   Я выругался себе под нос, отпер дверь и осторожно открыл ее. Моя злость исчезла, как снег на солнце.
  
   "Вереск!" Я сказал.
  
   "Ники!" - сказала она с притворным негодованием своим сексуальным голосом и сразу же бросила взгляд на полотенце на моей талии.
  
   Какое-то время я нетерпеливо продолжал принимать ее. Она была такой же потрясающе красивой, как всегда. Она отрастила свои светлые волосы, и они блестели до плеч. Ее ярко-голубые глаза сияли над маленьким вздернутым носиком и полным, широким ртом. На ней была юбка, которая едва прикрывала бедра и хорошо просматривала ее длинные стройные ноги. На ней было длинное расстегнутое пальто. Ее полная грудь обтягивала шелковую блузку, а темные соски еле виднелись под тонкой тканью.
  
   «Когда я говорю, что рад снова тебя видеть, я выражаюсь очень слабо», - сказал я, потянув ее за руку и закрыв за ней дверь.
  
   Она поставила свой маленький портфель на пол. «Это чувство взаимно, Ники», - хрипло сказала она, поворачиваясь ко мне, ее губы были близко к моим.
  
   Я осторожно поставил «люгер» на стол и потянул Хизер к себе. Ее полные розовые губы слились с моими, и время ушло в дым. Мы вернулись в Англию, в дом в лесу Сассекса. Там наши тела предались дикому взрыву удовольствия.
  
   Запыхавшись, она вырвалась. «Боже мой, Ники. Как будто ты никогда не уезжал ».
  
   'Хм. Я знаю.'
  
   Хизер отпустила меня одной рукой и натянула полотенце. Полотенце соскользнуло с моих бедер и упало на пол. Она провела своими тонкими руками по моим бедрам и схватила мою сияющую мужественность.
  
   «Ммм, да. Все тот же.'
  
   «Ты нахальная девушка», - сказал я, кусая ее за ухо.
  
   «Я знаю», - сказала она. «Но мне это нравится».
  
   'Вы давно здесь?'
  
   «Мой рейс прибыл раньше обычного. У нас был попутный ветер, - сказала она, целуя мою грудь и облизывая соски. "Разве это не было хорошо для нас?"
  
   'Очень приятно.'
  
   Я снял ее пальто с плеч и натянул шелковую блузку ей на голову. Ее светлые волосы плавно ниспадали на молочные плечи. Ее полные груди вызывающе выпирали.
  
   «Вы сами довольно нахальный, мистер Картер», - сказала она, проводя моей рукой по мягким теплым склонам.
  
   «Я слышал это раньше». Я расстегнул ей юбку. Юбка плавно спускалась до пола. На ней теперь была только пара тонких нейлоновых чулок. Моя грудь терлась о ее мягкие изгибы, когда мы снова обнимались. Мы полностью запыхались, когда наконец отпустили губы друг друга. «Я хотела этого с того момента, как услышала, что буду работать с тобой», - сказала она.
  
   Я поднял ее и наблюдал, как она нежно вздымает грудь, пока нес ее к кровати и осторожно уложил. Я выключил свет и лег рядом с ней.
  
   Мы лежим друг против друга, и искра тоски ударила в наши тела. Руки Хизер нежно и сдержанно ласкали мое тело, пока мы снова целовались. Наши языки танцевали друг с другом, как маленькое яркое пламя. Я нежно исследовал ее тело рукой, пока она не застонала и не потерлась обо мне. Затем я перевернул ее на спину и двинулся с ней.
  
   И случилось так, как было раньше. Как будто время уходило. Мы снова стали новыми любовниками, одновременно жадно и нежно исследуя тела друг друга.
  
   Позже, лежа на боку и глядя в окно, Хизер расслабленно улыбнулась и выпустила дым из своей длинной сигареты с фильтром.
  
   "Ты действительно думаешь, что нам нужно убираться отсюда?" - сказал я, проводя пальцем по ее бедру.
  
   «Рано или поздно они найдут нас», - ответила Хизер. «Все еще жаль».
  
   «Да, Ники, нам не было бы скучно, если бы они позволили нам сидеть здесь».
  
   «Что, если я отправлю в Кремль вежливое письмо».
  
   «Боюсь, Кремль не интересуют проблемы двух влюбленных, - сказала Хизер с улыбкой. «Кстати, меня сюда не отправляли ни по какому назначению. Смутно припоминаю что-то подобное ».
  
   Я ухмыльнулся. «Это недолго останется неопределенным».
  
   «Это слишком верно. В наши дни Брут оправдывает свое имя ». Она соскользнула с кровати и подошла голая к окну. «Ммм, понюхай город, Ник. Восхитительный аромат ».
  
   Я встал и закрыл ставни. «Я бы не хотел, чтобы кто-то из наших друзей из КГБ нервничал из-за твоей внешности», - сказал я, снова включив свет.
  
   "Значит, они там?" - небрежно спросила она, оборачиваясь.
  
   «Узнай», - сказал я. «Может, снаружи КГБ, может, друзья Толстяка, может, кто-то еще. Что вы хотите. Не думаю, что я самая популярная фигура в Стамбуле ».
  
   "Были проблемы, Ник?"
  
   - Что-то вроде этого, да. Я специально не копался в городе, потому что хотел сыграть с Толстяком в открытую. Так что все приходили ко мне быстро и без приглашения ».
  
   Она смеялась. Когда мы снова оделись, она сказала: «Я принесла игрушки из ASO. На первую половину нашего задания. Садись вон тот чемодан.
  
   Я поставил чемодан на кровать и открыл его. Под грудой воздушного нижнего белья были спрятаны два пакета маскировки. Один для меня и один для Хизер. Хизер состояла из короткого красного парика и небольшого макияжа. Моей маскировкой был белокурый парик, такие же усы и очки в роговой оправе.
  
   «Как сказал вам Хоук, это все для нашего визита в Сезак», - сказала Хизер. «У меня с собой паспорта и другие документы, чтобы завершить нашу маскировку. Вы президент Королевского общества по изучению преступности и тюрем. Мне просто нужно немного подправить твой акцент. А я играю за твою секретаршу ».
  
   «Давайте посмотрим паспорта», - попросил я.
  
   Она нырнула в багажник и вытащила его. Я внимательно их изучил. В паспорте я увидела себя, только на фото у меня были светлые волосы и усы.
  
   Доктор Эрик Уолтерс, - сказал я. медленно.
  
   «Люди, которых мы называем настоящими. У Уолтерса огромная репутация в Англии, и вполне возможно, что Сезак знает его имя. Уолтерс - тихий, серьезный интеллектуал, который учился в Итоне и учился в Оксфорде. В его семье есть дворянство. Часто работал со Скотланд-Ярдом и совершал бесчисленное количество рабочих визитов в английские тюрьмы, чтобы помочь серьезным преступникам в их реабилитации. У него есть привычные жесты. Я покажу тебе это через минуту, Ник. Но мы уверены, что Сезак никогда с ним не встречался, так что все получится ».
  
   «А ты Нелл Труитт».
  
   «Довольно молодая женщина, за плечами которой пятнадцать лет социальной работы. Незаменимая поддержка Dr. Уолтерс. Окончила Кембриджский социолог, в свободное время работает над докторской степенью. Макияж для ее маскировки включает большую родинку справа от рта. Ты по-прежнему любишь меня, Ники?
  
   «В меру», - усмехнулся я.
  
   "Даже если мне придется сузить грудь для моей роли?" Она посмотрела на меня наполовину невинно, наполовину вызывающе, и моя кровь снова начала шипеть.
  
   «Ты знаешь, куда ударить человека, дорогая Хизер».
  
   «О, это временно, Ники», - улыбнулась она.
  
   «Я воздержусь», - сказал я, взглянув на бумаги. «Как вы думаете, этого достаточно, чтобы добраться до Сезака?»
  
   «Из Лондона было отправлено письмо, в котором говорится, что мы едем в Анкару и едем повидаться с Сезаком в его офисе в полицейском управлении. Мы хотели бы встретиться с Сезаком лично, так как Уолтерс известен как фанат Сезака. Сезак несколько раз попадал на первые полосы газет с развязкой важного дела. Он почти национальная фигура в своей стране ».
  
   'Я знаю это. Это то, что Толстяк пытался мне объяснить, прежде чем Сезак заставил его простудиться. Если информация Толстяка верна, то Сезак - чрезвычайно опасный парень, Хизер.
  
   Хизер полезла в свою сделанную марокканскую кожаную сумку через плечо и вытащила автоматический пистолет «Стерлинг» 0,380 PPL. Пистолет карманного размера, но с приличной огневой мощью. Она уронила сумку на пол. И, поставив одну ногу на кровать, с волосами на плечах, как светловолосый веер, она вытащила пустой затвор из пистолета и с обычным щелчком вставила полную в магазин. Она подняла глаза и улыбнулась мне. «Я не беспокоюсь о Сезаке. У меня есть ты.'
  
   Я посмотрел на нее и покачал головой. Она была похожа на манекенщицу, а не на секретного агента. Большинство женщин-офицеров старались выглядеть максимально незаметно. Стать единым целым с фоном, чтобы избежать подозрений. Но ASO решила позволить Хизер сыграть сама. Какой логичный человек заподозрит шпиона в этой красивой женщине? Может, кинозвезда, но коп с автоматом в сумке? Ерунда.
  
   «Когда мы уедем в Анкару?» Я спросил.
  
   «Мы поедем на Мармара Экспресс в то время, которое вы определите. Но нас ждут в Анкаре послезавтра ».
  
   «Хорошо, тогда нам лучше уйти как можно скорее. В КГБ очень нервничают из-за моего присутствия здесь. А в Анкаре они пока нас не беспокоят ».
  
   «Мне нравится мужчина, который заставляет своих противников нервничать», - сказала она своим сексуальным голосом.
  
   «Они вообще не должны были знать, что я был здесь», - ответил я. «Брут был бы во мне глубоко разочарован, если бы знал».
  
   «Для Брута ты - одно из завораживающих явлений в нашей профессии», - улыбнулась Хизер. «И, кстати, не только для него».
  
   Я взял светлые усы и зажал их между носом и верхней губой. И на своем безупречном английском я сказал: «Я бы сказал, моя дорогая. Пойдем перекусим в одно из тех живописных турецких мест. Затем мы идем на станцию ​​Cirkeci, чтобы купить билеты на поезд ».
  
   Хизер хихикнула. «Ой, отлично, доктор. Уолтерс. Я готов в кратчайшие сроки ».
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
   Поездка в Анкару с Хизер была короткой и без происшествий. В поезде не было никаких следов деятельности КГБ. Судя по всему, наши маскировки удались. Мы вместе ехали в вагоне второго класса и говорили о криминологии и важных полицейских делах. Оказавшись в Анкаре, мы забронировали два номера в неприметном отеле и договорились о встрече с Челиком Сезаком на следующий день.
  
   Анкара была современным городом. Построен на месте некогда большого болота. Бульвары были просторными, а здания всего ХХ века полностью контрастировали со Стамбулом. Анкара является столицей Турции с 1923 года.
  
   На следующее утро нам с Хизер пришлось ждать почти час, чтобы увидеть Сезака. Но внезапно он оказался там. Дверь его кабинета распахнулась, и он подошел к нам с протянутыми руками. Громко приветствует нас своим гулким голосом. Его рука сомкнулась вокруг моей, как тиски.
  
   Это был высокий смуглый мужчина с черными волосами, черными усами и темными бровями. Он выглядел мускулистым, несмотря на то, что ему было уже под сорок. У него на талии было значительно больше жира, чем у меня, но даже живот выглядел твердым. Его глаза были большими и производили умное впечатление.
  
   Доктор Уолтерс! Он отчаянно пожал мне руку. «Для меня большая честь приветствовать вас здесь». Теперь он повернулся к Хизер. - А вы, должно быть, миссис Труитт. Ты выглядишь прекрасно.'
  
   Хизер протянула руку. На ней был красный парик и очки с маленькими линзами. Свежие морщинки на лице сделали ее примерно ровесницей Сезака. И просторное коричневое платье макси, которое она носила, гармонировало с массивными старомодными каблуками ее туфель. Она была похожа на искреннюю деву. Только ясновидящий мог знать, что под маской скрывается красивая женщина.
  
   «Но все равно заходи», - пригласил нас Сезак. «Добро пожаловать в мое скромное рабочее место.
  
   Мы вошли в главную комнату, и я должен признать, что был впечатлен. Стены были кремового цвета, а нижняя половина была покрыта панелями из красивого темного дерева. На всех стенах висели картины современных французских импрессионистов, а прекрасный письменный стол Сезака был сделан из орехового дерева. Вокруг него стояло пять просторных стульев. Сезак усадил нас, а затем сел на вращающееся кресло за своим столом.
  
   "Вы возражаете против того, чтобы к нам присоединилась моя секретарша?" - спросил он на безупречном английском.
  
   Мы уже встретили стенографистку в приемной. Я был уверен, что она не была секретарем Сезака; у нее не было взглядов на это. Сезак был известен как бабник, и его секретарша была его любовницей. Это знали все, даже миссис Сезак. И если бы вкус Сезака к женщинам был столь же развит, как и к дизайну его офиса, мы могли бы ожидать многого. Я не был разочарован.
  
   Сезак вызвал Катерину Гюлерсой через интерком. Мгновение спустя она стояла перед нами, улыбаясь и говорила на ломаном английском.
  
   «Ах, доктор Уолтерс. Так приятно встретиться с вами. И вы тоже, мисс Труитт.
  
   Она была действительно фантастической. У нее были длинные блестящие черные волосы до плеч и самые длинные и темные ресницы, которые я когда-либо видел. На первый взгляд ее глаза были большими и невинными. Но если вы присмотритесь, то сможете увидеть что-то еще за этим невинным взглядом. Хизер посмотрела на нее ястребиными глазами, ее глаза остановились на вызывающей груди другой женщины. Теперь она была уверена, что больше не будет прятать грудь за старомодным нижним бельем для следующего задания.
  
   «Приятно познакомиться, мисс Гюлерсой», - сказала Хизер, возможно, слишком холодно.
  
   «Что ж, теперь давайте посмотрим, что мы можем сделать для вас обоих во время вашего визита в Анкару», - весело сказал Сезак.
  
   Я задавался вопросом, почему мы так долго его видели. Сезак был не просто коррумпированным чиновником. Он высоко поднялся в полиции. И его второстепенная деятельность не была тем, что можно было бы назвать безупречной чистотой. Он научился поддерживать себя. Это могло означать, что он сначала имел телефонный контакт с Королевским обществом в Лондоне, прежде чем захотел принять нас. Ассоциацию предупредили о такой возможности.
  
   «Я с трудом могу описать словами, что значит для меня и моего ассистента возможность лично встретиться с одним из самых известных полицейских в мире», - сказал я.
  
   «Ах, слишком большая честь, доктор Уолтерс», - ответил Сезак. Его явно ласкали, но он не терял бдительности.
  
   «Конечно, я раскрыл несколько интересных дел. Некоторые из них действительно слишком грубые для ушей такой леди, как мисс Трюитт. Мисс Гюлерсой видит большинство моих отчетов, но даже она видит не все ».
  
   «Я думаю, что могу потерять сознание». Мисс Гюлерсой улыбнулась и объяснила на ломаном английском, что влечет за собой ее работа для Сезака. У Хизер были уши, ни один жест не упустил ее.
  
   Во время первого визита мы не взяли с собой никаких скрытых фотоаппаратов или записывающих устройств. Мы рассчитывали на вторую, более неформальную встречу, чтобы тщательно изучить эту пару.
  
   «Как видите, мы с мисс Гюлерсой тесно сотрудничаем», - отметил Сезак.
  
   Я хотел в это поверить. Британское ЦРУ и D15 сообщали в своих отчетах, что г-жа Сезак была инвалидом и почти никогда не видела своего мужа благодаря г-же Гюлерсой.
  
   «Если мне не изменяет память, - сказал я Сезаку, - вы руководили расследованием Топкапы несколько лет назад. Должен сказать, прекрасная работа полиции.
  
   «Спасибо, спасибо», - почти удовлетворенно мурлыкал Сезак. «Да, я все это рассказывал. От начала до конца. Между прочим, криминальный шедевр. Это также делает решение такого дела сложной задачей ».
  
   «Кажется, я припоминаю, что план был составлен неким Сералио», - заметил я.
  
   Сезак проявил некоторую нерешительность. «Серальо был одним из главных героев, верно. Но идейным вдохновителем этого предприятия был Шремин. Сейчас он надежно заперт в тюрьме на юге ».
  
   "Есть ли у него шанс на испытательный срок, мистер Сезак?" - спросила Хизер своим голосом Труитта.
  
   Сезак коротко и злобно рассмеялся. «Простите меня, мисс Труитт. Боюсь, что служба пробации в Турции занимает не то же место, что вы привыкли в Англии. Нет, у него мало шансов, что он когда-нибудь снова выйдет из тюрьмы.
  
   «Боже мой, как ужасно!» - сказала Хизер.
  
   «Что ж, может быть, так лучше, мисс Труитт», - сказал Сезак. «Как только мы освободим его, он придумает план нового преступления. А это, к сожалению, противоречит интересам государства ».
  
   «Да, но…» начала Хизер, настойчиво исполняя свою роль.
  
   «Вы должны простить мисс Труитт ее миссионерское стремление», - перебил я. «Но она сначала социальный работник, а потом криминолог».
  
   «Это ее женская интуиция», - на помощь Хизер пришла Катерина Гюлерсой.
  
   «Верно, - сказал я. «Вы это резко заметили, мисс Гюлерсой».
  
   Она ласково улыбнулась и быстро переглянулась с Сезаком. Катерина села, скрестив ноги, и начала махать ногой, как только заговорила. Когда она перестала принимать участие в разговоре, она тоже не двигалась с ногой. Сам Сезак постоянно тыкал указательным пальцем в воздух, когда хотел что-то подчеркнуть, а это случалось довольно часто. Еще он все время сжимал и сжимал правую руку. Я внимательно рассмотрел эти детали, пока Сезак продолжал объяснять, как люди думают об испытательном сроке в Турции.
  
   «Все очень интересно, мистер Сезак», - сказал я, когда он закончил.
  
   «Я рад быть вам полезным. Думаю, вы хотели бы увидеть нашу штаб-квартиру. Тогда я могу организовать для вас экскурсию. А может быть, вы тоже хотите побывать в тюрьме Анкары? »
  
   «Мы были бы очень признательны за это. Более того, мы хотели бы встретиться с вами снова при менее официальных обстоятельствах. Может быть, я могу пригласить вас и мисс Гюлерсой на ужин в один из знаменитых ресторанов?
  
   Он поджал губы на мгновение, размышляя. Я видел, как он это делал раньше. "Думаю, я знаю кое-что получше, доктор. Уолтерс. Завтра вечером я устраиваю вечеринку для своих друзей и знакомых у себя дома. Мисс Гулерсой тоже придет. Могу я вас на это пригласить? Тогда у нас будет достаточно времени, чтобы обменяться информацией о нашей работе в приятной обстановке ».
  
   «Мне нравится», - сказала Хизер.
  
   «Это действительно было бы венцом нашего визита в Анкару», - добавил я.
  
   'Красивый. Ужин начинается в восемь часов. Необязательно носить специальную вечернюю одежду ». Сезак встал. «Мы будем с нетерпением ждать вас, доктор. Уолтерс, мисс Труитт.
  
   Он протянул руку. Я пожал ему руку и сказал: «Прекрасно. Это был замечательный опыт, мистер Сезак ».
  
   «Я позабочусь о том, чтобы у вас был хороший тур», - ответил он.
  
   Обменявшись обычными прощальными фразами, мы уехали. Когда мы вернулись на улицу, я осторожно оглянулся, но не увидел, чтобы кто-то следил за нами. Решили дойти до отеля пешком.
  
   "Ну, что же вы думаете?" - спросила я Хизер, пока мы шли по широкому бульвару с тенистыми деревьями и большими современными зданиями по обе стороны.
  
   «Я думаю, он звонил в Лондон. Но он все еще не совсем уверен, что это действительно мы », - сказала она. «Кто-то в его положении должен очень осторожно относиться к незнакомцам. Какими бы надежными они ни казались ».
  
   «Он очень умен, - признал я. «И прекрасный человек. Это делает его очень опасным. Я начинаю понимать, как ему удается вести успешную двойную жизнь ».
  
   «Жаль, что мы пришли все испортить», - сказала Хизер.
  
   Я посмотрел на нее. Она улыбнулась. «Не будем торопиться, дорогая Хизер. Может, он просто пригласил нас поближе познакомиться. Придется немного себя показать. И это со всем оборудованием, которое мы должны носить с собой ».
  
   «Вам, техническим специалистам, понадобятся эти фотографии и пленки, если мы хотим подражать двум туркам в их собственной стране», - отметила Хизер.
  
   'Я знаю. Но мне все равно это не очень нравится. Это не в моем стиле ».
  
   Хизер засмеялась.
  
   "Что в этом такого веселого?"
  
   'Ты милый. Как только тебе приходится выполнять какую-то рутинную работу, которую мы, обычные полицейские, всегда выполняем, ты начинаешь жаловаться ».
  
   Я поморщился. «Признаюсь, я не лучший фотограф».
  
   "О, Ники, это не так уж плохо. А может, мисс Гюлерсой устроит стриптиз на одном из столиков ».
  
   «Это могло бы положительно повлиять на мою работу».
  
   'Хм. Ты заставляешь меня ревновать, Ники.
  
   'Ах, да?' Я ухмыльнулся. «Я думал, ты знаешь, что мне нравятся женщины».
  
   'Да, дорогой. Но я думала, у тебя хороший вкус, - сказала она. «А Гюлерсой, в конце концов, очень обычный».
  
   Я посмотрел на нее и увидел, что она ждет моего ответа. Я ласково улыбнулся ей.
  
   «О, Ник, - вздохнула она. «Иногда ты действительно невыносим.
  
  
  
   На следующий день нам устроили экскурсию по главному офису. Нас показал многословный полицейский, который был очень доволен своим знанием английского языка. К сожалению неправильно. Для всех было бы лучше, если бы он говорил на своем родном языке. Мы с Хизер оба хорошо говорили по-турецки.
  
   Около шести часов мы вернулись в отель, чтобы переодеться на ужин в «Сезак». Хизер появилась в элегантном твидовом костюме в клетку и коричневых туфлях с широкими полями. Мисс Труитт не из тех, кто разгуливает в смелых вечерних платьях. И не стала бы она покупать такой для такого случая.
  
   На мне сам был темно-синий костюм с узкими лацканами и довольно короткая куртка. За десять лет до этого это было в моде. Кроме того, за галстук у меня был знак Королевского общества. Именно так поступил бы такой человек, как Уолтерс.
  
   «Ты ужасно выглядишь», - сказала Хизер, изучая меня.
  
   «В этом костюме ты тоже не выиграешь призов, дорогая».
  
   'Хороший. Думаю, тогда мы будем готовы к атаке.
  
   'Ого!' - насмешливо добавил я.
  
  
  
   Незадолго до восьми мы подъехали к дому Сезака. Это снова было то, что вы бы назвали впечатляющим, примерно в десяти минутах езды от Анкары, посреди леса. Длинная дорога заканчивалась перед колоннадой.
  
   Слуга впустил нас и отвел в библиотеку, где были другие гости. Нас познакомили с десятком человек, все из верхушки государственного аппарата. Миссис Сезак тоже была там в инвалидном кресле. Она слабо нас поприветствовала, но в остальном, казалось, почти не обратила внимания на вечеринку и ее гостей. Казалось, она довольно философски восприняла присутствие Катерины Гюлерсой.
  
   Каждый раз, когда я пожимал руку, я боялся, что миниатюрная камера на обратной стороне моего значка вылетит и покатится по полу, дребезжая. Или что кто-то увидит выпуклость в кармане моей куртки, где был диктофон. У Хизер было такое же оборудование с ним. Мы оставили оружие дома.
  
   Ужин прошел гладко. Мы с Хизер сели рядом с Сезаком во главе стола, где он, как ведущий, мог иногда делать нам вежливые комментарии. Миссис Сезак сидела на другом конце стола, время от времени бросая на мужа мрачные взгляды. Я не видел, чтобы она смотрела на Катерину, а Катерина смотрела на нее.
  
   После ужина, который включал подачу турецкого кебаба с кусками мяса размером с кулак, группа переместилась в большую гостиную в передней части дома. Здесь подавали коктейли.
  
   Поначалу мне было трудно отозвать Сезака из-за других гостей. Но в конце концов это сработало, и я спросил его на ухо о его работе. После нескольких коктейлей он стал намного менее сдержанным, чем в своем офисе, и много разговаривал.
  
   К этому времени Хизер поймала Гюлерсоя, и в другом конце комнаты они вели оживленный разговор. Через некоторое время они пришли к нам. Как раз тогда, когда Сезак заканчивал довольно скучную историю.
  
   «И вы не поверите, где я наконец нашел этого человека», - сказал он мне. Дамы подошли к нам, и он кивнул им. Я сфотографировал его профиль. У меня уже было шесть снимков, и диктофон тоже работал нормально. «Ха, ты идешь к нам».
  
   Он обнял их. Катерина с радостью согласилась, но Хизер выглядела озадаченной.
  
   Ну что ж, надеюсь, ты не винишь этого неприглядного медведя за его грубые поступки, - сказал Сезак Хизер.
  
   Нет нет. Ничего страшного, - робко ответила Хизер. Свою роль она сыграла превосходно.
  
   Сезак отпустил ее и открыто обнял Катерину. Миссис Сезак уже ушла с вечеринки вскоре после обеда, и Челик извинился за то, что не дожил до долгой ночи. Когда я наблюдал, как миссис Сезак везут в заднюю часть дома в ее инвалидном кресле, меня осенило, что за человек на самом деле Челик Сезак. За очаровательной внешностью и дружелюбной улыбкой скрывался мужчина, который медленно убивал свою жену. С его холодным поведением и его открытым парадом с любовницей перед их друзьями и знакомыми. Мужчина, который ни на минуту не задумывался о том, какие ужасные страдания, должно быть, испытывает его жена. Нет, Челик Сезак был неприятным человеком. Даже если вы захотите на мгновение забыть его контрабанду наркотиков и торговлю людьми. Если мое задание заставит его мир рухнуть, я буду счастлив сделать это.
  
   Сезак вовлек двух женщин в развязку своей истории. Он громко заговорил через выпивку. Я внимательно прислушивался к интонациям и нюансам и надеялся, что магнитофон все уловит. Я уже записал на пленку несколько предложений на турецком, когда он что-то сказал другому парню.
  
   Этот человек скрывался в римских катакомбах, - продолжил Сезак. «Невероятное место. Сыро, холодно и темно. Рассадник крыс и насекомых. И там этот человек скрывался несколько дней. Когда мы его обнаружили ...
  
   Я только что сделал еще один снимок его лица, когда чья-то рука схватила меня за плечо.
  
   Пораженный, я обернулся и думаю, что мое потрясение было заметно. Хизер тоже обернулась.
  
   «Итак, вы получаете от Челика всю необходимую информацию?»
  
   Ко мне подошел крупный мужчина, турецкий чиновник, с которым я недавно болтал. Сезак был очень расплывчатым, когда я спросил его, в каком отделе или агентстве работает этот человек. Теперь, по проницательному взгляду его глаз и по руке, стиснутой, как тиски, на моем плече, я почувствовал, что наткнулся на кого-то из своего ремесла. Он был представлен мне и Хизер как Басимеви.
  
   «У мистера Сезака есть очень интересная история, - сказал я, глядя на него, чтобы узнать, заметил ли он небольшую выпуклость под моим галстуком. «У него была захватывающая жизнь».
  
   «Да, очень интересно», - сказала Хизер.
  
   Басимеви молча смотрела на нее. Наконец он отпустил мое плечо. «Я не знал, что у тебя есть английские друзья, Челик».
  
   Сезак выглядел несколько трезвым. «Ах, ты слишком высокого мнения обо мне, Басимеви. Это коллеги по моей скромной профессии. Я очень хочу, чтобы они стали моими друзьями ».
  
   «Это взаимно, - сказал я.
  
   Доктор - Уолтерс и мисс Труитт - британские криминалисты, - сказала Катерина на своем угольном английском.
  
   «Интересно», - прокомментировал Басимеви. Он взглянул на меня внимательнее, чем мне хотелось бы. Если бы он действительно был с турецкой секретной службой, он бы разглядел нашу маскировку раньше других, даже Сезака.
  
   - Могу я снова наполнить ваш стакан, доктор? Уолтерс? Я вижу, там почти пусто.
  
   «О, я этого не заметил». Это была правда. Я был слишком занят работой с мини-камерой. Пришлось нажать кнопку в кармане пиджака. К кнопке был прикреплен провод, который после долгой извилистой дороги закончился у камеры за моим галстуком.
  
   Прежде чем я успел что-то сказать, Басимеви вытащила стакан из моей руки и пошла к бару. Он взял бутылку виски. Я последовал за ним, и это на мгновение отделило нас от остальных. Сезак был уже поглощен своим рассказом двум дамам.
  
   Когда я добрался до бара, то увидел, как Басимеви одной рукой вставил мой стакан за ряд бутылок, а другой наполнил другой стакан.
  
   Сделал это быстро и удобно. Но не было причин тянуться к другому стакану. Каждый продолжал пользоваться своим стаканом все время, пока он был пуст.
  
   Пожалуйста, - сказал он с улыбкой и протянул мне полный стакан. «Виски Челика превосходный».
  
   «Действительно, - сказал я и тоже улыбнулся. 'Спасибо.' Я сделал глоток.
  
   - Вы, кажется, учились в Оксфорде?
  
   'Верно.'
  
   "Могу я спросить, в какой семинарии?"
  
   Я ответил на его вопрос, и он поднял брови.
  
   «Я думаю, что знаю это. Разве это не рядом с колокольней Магдалины?
  
   Я был к этому готов. 'Да, в самом деле. Я до сих пор помню, что меня иногда будило пение монахов. Боюсь, я не из тех, кто рано встает. Вы тоже учились в Оксфорде?
  
   «Нет, не то». Басимеви широко улыбнулся. У него были подстриженные волосы и толстая голова футбольного тренера. Мясистый с сильным подбородком. Он не был полевым агентом, он был явно слишком стар для этого. Вероятно, он был выше в подразделении, может быть, даже руководил секретной службой. Улыбка исчезла. «Я пробыл там недолго. Изучить историю английского народа. Увлекательная тема. Я проводил целые дни в Бодлианской библиотеке, работая над экзаменами в камере Рэдклиффа.
  
   «Должен сказать, вы пробуждаете во мне драгоценные воспоминания», - заметил я.
  
   «В каких тюрьмах вашей страны вы работали?
  
   Я подвергся перекрестному допросу, в этом не было никаких сомнений. Конечно, возможно, что Басимеви работал с Сезаком, но маловероятно. Для Сезака было бы слишком рискованно привлекать к своей побочной деятельности других полицейских. Вероятно, для такой работы у него была собственная армия. К тому же Басимеви и Сезак не выглядели очень любящими друг друга. Скорее всего, Басимеви был здесь по той же причине, что и другие гости. Для поддержания репутации Сезака в высших кругах Анкары. Значит, Басимеви предположительно был из секретной службы.
  
   Я назвал своему следователю названия нескольких английских тюрем, и он внимательно слушал. Он поинтересовался условиями в конкретной тюрьме. Я сделал несколько общих комментариев и выразил надежду, что моих ответов будет достаточно. Я старался вести легкую беседу. Хизер взглянула на нас, и в ее глазах промелькнула тревога.
  
   «Что ж, было приятно познакомиться с вами, доктор. Уолтерс, - наконец заключил Басимеви. «Может, увидимся в Анкаре перед отъездом».
  
   На его мясистом лице появилась улыбка, и я подумал, не было ли это угрозой. «Будем надеяться на это», - сказал я с притворным энтузиазмом.
  
   Я вернулся в трио, которое оставил, и Басимеви тоже присоединился к другой группе. Сезак все еще вспоминал о своих прошлых победах. Позже тем же вечером, незадолго до того, как мы с Хизер попрощались, я увидел, как Басимеви подошла к бару и завернула мой стакан в носовой платок. Все исчезло во внутреннем кармане.
  
   «Не забудьте завтра тур по тюрьме», - заметил Сезак, когда мы пожали ему руку.
  
   Несколько мгновений спустя я сидел за рулем старой турецкой машины, которую арендовал по этому случаю. У машины была модель, которая до войны производилась только в Америке. Хизер повернулась ко мне лицом и собиралась что-то сказать, но я прижал палец к ее губам. Когда мы ехали по подъездной дорожке, я нащупал под приборной панелью скрытый микрофон, но ничего не нашел. Хизер завершила осмотр.
  
   «Ничего», - сказала она наконец.
  
   Я свернул на дорогу в город. «Хорошо», - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
   «Кто это был тот хвастун, который мог отвести вас в сторону в случае необходимости?» - спросила Хизер, когда мы подошли к окраине Анкары.
  
   - Басимеви? Кроме этого, я не могу много вам рассказать о нем. Я думаю о турецкой секретной службе. Он устроил мне настоящий перекрестный допрос. Кроме того, у него на мне пачка отпечатков пальцев.
  
   Хизер вопросительно посмотрела на меня.
  
   «Он отодвинул стакан, который я использовал».
  
   Она снова посмотрела на дорогу. 'Верный.'
  
   «Очень вероятно, что он из секретной службы. В последнее время ЦРУ и Dl5 доставляют туркам много неприятностей. Скорее, чем россияне. Похоже, мы больше не доверяем туркам полностью. И их любовь к нам уже не так сильна. Поэтому, когда мы так поразительно выступили в Анкаре, Басимеви решил испытать нас. Я сомневаюсь, что Сезак имеет к этому какое-то отношение ». Я усмехнулся на мгновение. «Я думаю, что это одно из тех« неожиданных событий, о которых нас всегда предупреждают ».
  
   Хизер поморщилась. «О чем вы говорили?
  
   «Среди прочего, об Оксфорде».
  
   "Он был там?"
  
   «Во всяком случае, так он сказал». Я повторил ей разговор. Когда я добрался до раздела Бодлианской библиотеки, Хизер прервала меня.
  
   Он сказал, что учился у камеры Рэдклиффа много лет назад?
  
   'Да.'
  
   "И вы не улучшили его?"
  
   "Должен ли я сделать это тогда?" Я сказал. «Мне сказали, что камера Рэдклиффа используется как своего рода кабинет в библиотеке».
  
   'Да все верно. Но вы знаете, что только недавно они использовали камеру как часть библиотеки. Еще несколько лет назад студентов туда не пускали ».
  
   Я выругался себе под нос. «И Басимеви это знала».
  
   Я уверена в этом », - сказала она. «Не вини себя, Ник. Это то, чего вы не могли знать. Кто-то в ASO неправильно выполнял свою работу. Но мы знали, что Сезак никогда не был в Оксфорде. Басимеви - один из тех непредсказуемых факторов, которые, как вы и сказали, всегда всплывают не в то время ».
  
   Согласен, - согласился я, думая, как это изменило все наше положение в городе. Я свернул за угол и поехал в город к отелю.
  
   В любом случае, я сомневаюсь, что Басимеви имеет какое-либо отношение к моим отпечаткам пальцев. Может, у КГБ есть пара, но больше никого. Уж точно не турецкие спецслужбы или турецкая полиция ».
  
   «В таком случае нам лучше реализовать наш план», - сказала Хизер.
  
   Я остановился на темном переулке возле гостиницы. С минуту я пристально смотрел на улицу в зеркало заднего вида. Казалось, что за нами никто не следит.
  
   Я посмотрел на Хизер. «Помнишь, как мы сидели в офисе Сезака, собирая его прошлые дела?»
  
   'Ну конечно; естественно.'
  
   «Я говорил о деле Топкапы. Я сказал, что Сералио был вдохновителем операции, потому что это было в файле ASO. А потом Сезак поправил меня ».
  
   «Да, он говорил о Шремине».
  
   'Точно. Я проверил, когда они показали нам файлы сегодня днем, Сезак был прав, файл ASO был неправильным. И я увидел, что Сезак был удивлен, что я не знаю основных фактов дела, делая вид, что мне это так интересно ».
  
   «Кто-то в моем отделе проделал чертову работу. Мне жаль. Как вы думаете, Сезак тоже наблюдает за нами?
  
   «Мы можем только надеяться, что нет. Мы также можем только надеяться, что Басимеви не передаст свои подозрения Сезаку слишком рано. Мы, по крайней мере, еще на несколько дней здесь, в Анкаре, с командой AX, которая должна маскироваться для Тарабии. Но у меня такое смутное ощущение, что Басимеви скорее схватит нас, прежде чем что-нибудь скажет Сезаку. Надеюсь, поиск останется безобидным. В любом случае, давай сейчас попробуем немного поспать. Нам это очень понадобится ».
  
   Мы проверили наши комнаты на наличие подслушивающих устройств. Мы ничего не нашли. Оказавшись в постели, я долго смотрела в темный потолок, прежде чем заснуть.
  
   Экскурсия по тюрьме была назначена на тот же день. Но утром я проехал на автобусе по центру Анкары, несколько раз переоделся и пошел в довольно безлюдный район города, где несколько кварталов домов стояли пустыми, готовыми к сносу. Через разбитое окно я залез в одно и спустился на два лестничных пролета в подвал. К тому, что когда-то было котельной центрального отопления. Здесь произошли интересные изменения.
  
   Технический отдел AX направил в Анкару команду из двух человек для создания временного жилья для этой операции. Они превратили это пространство в нечто вроде квартиры. Одна половина была похожа на студию скульптора, а другая половина - на небольшую звуковую студию, забитую оборудованием. Вдоль стены стояли койки двух техников. Это были Джон Томпсон и Хэнк Дадли. Когда я вошел, они тестировали звуковое оборудование. Я работал с Томпсоном раньше, но Дадли был для меня новичком.
  
   «Ваша первая сессия запланирована на сегодня вечером», - сказал Томпсон, обращаясь с кассетами и пленками, которые я ему дал. «К тому времени мы будем готовы к вам». Томпсон был экспертом по макияжу и маскировке AX. Так что лучшее было.
  
   «Хорошо, мы будем там, если все пойдет хорошо», - сказал я с ухмылкой.
  
   «Дадли - звукорежиссер», - сказал Томпсон. «Он научит вас голосам Сезака и Гулерсоя. Придется черпать из памяти позы и жесты ».
  
   Я пробежал взглядом по людному пространству. "Как, черт возьми, вы все это туда взяли?"
  
   Томпсон улыбнулся. «Мы уже сделали тестовую установку дома. Хоук сказал, что это нужно сделать тщательно ».
  
   «Я очень впечатлен», - признался я. «Хорошо, увидимся сегодня, Томпсон».
  
   «Всего наилучшего, Ник», - сказал он, когда я вышел из подземной лаборатории.
  
   Я обернулся. «Есть еще кое-что. Можем ли мы как-нибудь закончить это за меньшее время? Три дня для нас - большой срок ».
  
   «Наверное, это можно сделать за два дня. Если вы можете остаться здесь подольше ».
  
   «Посмотрим, что можно устроить», - сказал я.
  
   Я вернулся в отель, забрал Хизер и пообедал с ней в соседнем ресторане. Мы договорились встретиться в тюрьме в два часа дня. Там нас ждал один из сотрудников «Сезака». В конце обеда Хизер достала из сумки зеркало и проверила макияж. Она выглядела несколько комично в своем красном парике и маленьких очках.
  
   «Великолепно, Нелл. Абсолютно великолепно ».
  
   Она увидела свет в моих глазах. "Не волнуйся, Ники. Через два дня я превращусь в захватывающую дух Катерину Гюлерсой, с бюстом и всем остальным. Это, должно быть, захватывающая перспектива для вас ».
  
   «Почему красивые женщины всегда завидуют другим красивым женщинам?»
  
   «Из-за того, как вы, мужчины, смотрите на них», - ответила она.
  
   Я усмехнулся и позволил счету прийти. Я пошел с Хизер к выходу, под моросящий дождь.
  
   «Возвращайся в отель», - сказал я. «Такой человек, как Уолтерс, вероятно, делает заметки во время подобного тура. Я собираюсь найти книжный магазин, где можно купить стенографический блокнот. Увидимся в отеле без четверти два. Приготовь машину.
  
   "Конечно, доктор. Уолтерс. Еще кое-что из ваших услуг, доктор. Уолтерс?
  
   «Я думаю, что все так хорошо организовано», - сказал я со смешком. «До скорой встречи, Нелл».
  
   Она кивнула и ушла. Я продолжил движение по улице и через два квартала свернул в переулок и вошел в книжный магазин. Я купил блокнот, который поместился в кармане пиджака, и пошел обратно к отелю.
  
   Поскольку узкие переулки лучше защищали от дождя, чем открытый бульвар, я свернул на узкую улочку справа в конце квартала. Дождь удерживал людей внутри. Так что улица была мне предоставлена. К счастью, маскировка была сделана из хорошего материала, иначе я бы теперь хожу с полосами краски по всему лицу или с кривыми усами.
  
   Мимо меня проехала черная машина. Я не обратил на это внимания. Он остановился примерно в тридцати ярдах от него, и из него вышли двое молодых турок в плащах. Машина снова поехала. Один из двух мужчин вошел в здание, а другой направился ко мне. Мой интерес был достаточно возбужден, чтобы пристально следить за ним. Он прошел мимо меня и заговорил со мной сзади. 'Прошу прощения. Крибитимиз варми? Он зажал в пальцах смятую сигарету и попросил прикурить.
  
   «Мне очень жаль», - ответил я по-турецки. «Но я не курю».
  
   Он пристально посмотрел на меня. «Ах, это тоже намного полезнее. Прости, что побеспокоил тебя.
  
   'К вашим услугам.'
  
   Мужчина повернулся и пошел дальше. Я тоже снова начал двигаться. Когда я добрался до места, где исчез другой мужчина, я обнаружил узкий переулок. Я осторожно пошел дальше. Голос остановил меня.
  
   «Минутку, пожалуйста».
  
   Я обернулся и увидел другого турка, стоящего в переулке. Он держал наставленный на меня револьвер бельгийского производства. "Не могли бы вы зайти сюда на минутку?" Он говорил по-английски, но с сильным акцентом.
  
   Я посмотрел на револьвер и в глаза мужчине. Я не был вооружен. Он не выглядел так, как будто собирается прорваться, но я не мог позволить себе рисковать прямо сейчас. Секундой позже я услышал позади себя шаги.
  
   «Тебе лучше делать то, что он говорит», - сказал первый турок, стоявший теперь позади меня, по-английски.
  
   Я взглянул в его сторону и увидел, что он засунул руку в карман плаща. Я шагнул в переулок. Турок с бельгийским револьвером был выше и заметно старше человека, который подошел ко мне на улице.
  
   «Скажи, а ты кто такой?» - начал я на своем лучшем оксфордском английском. «Это действительно выходит за рамки всех ограничений. Ты за моим кошельком? Тогда тебе не повезло, потому что у меня с собой мало денег ».
  
   «Это он», - сказал младший турок другому, выталкивая меня в переулок.
  
   «Отдай мне свой кошелек», - сказал мне старец.
  
   Я понял, что он хотел его для опознания, и это был мой шанс сыграть осажденного туриста. Во время разговора он опустил револьвер достаточно низко, чтобы дать мне шанс.
  
   «Вы не получите моих бумаг», - возмущенно крикнул я и потянулся за револьвером.
  
   Он заметил мое движение, но слишком поздно. Он потерял равновесие, когда я обеими руками дернул за руку, в которой он держал свой револьвер. Он выпустил оружие и врезался в другого мужчину, который все еще находился наполовину позади меня. Чтобы не упасть сразу, ему пришлось вытащить руку из кармана. Они с глухим стуком врезались в стену. Когда высокий нащупал револьвер, другой бросился на меня. Он был силен, и сила его атаки прижала меня к стене. Его большие пальцы сжали мое горло, как зажим. Мне стало душно. Я позволил своим предплечьям коснуться его в мгновение ока. Это сломало его хватку на моем горле. Я сцепил руки и вонзил двойной кулак прямо ему в живот. Стоная, он пополз. Размеренным жестом я положила руку ему на шею. Это был финишер. Он споткнулся о мокрый тротуар. Это был странный бой. Я понятия не имел, кто послал этих людей. Если бы они принадлежали Сезаку, что было маловероятно, лучше было бы действовать тихо. Тогда я мог бы лично пожаловаться Сезаку, имея шанс блефовать. Но если бы их прислала Басимеви, я бы не ожидал доброго отношения. Тогда стоило показать несколько боевых приемов, которые д-р. Уолтерс подходит. Хотя я точно не хотел попасть в беду, убив одного из них.
  
   Высокий наконец увидел, где его револьвер. Но незадолго до того, как он успел его поймать, я сильно ударил его ногой в бок, чуть ниже его ребер. Рев от боли, он перекатился к стене. Это был мой шанс. Если бы я мог уйти сейчас, все, что мне нужно было бы делать позже, - это громко жаловаться на «воров и подонков», если мне задают сложные вопросы.
  
   Я повернулся и побежал.
  
   Но прямо перед выходом из переулка стояла черная машина. Водитель вышел. И он безошибочно нацелил на меня свой револьвер.
  
   'Стоп!' он просто приказал.
  
   Я смотрел на обрезанный ствол оружия и сдерживался. Этот человек не выглядел так, будто решится применить свое оружие.
  
   Двое других снова встали на ноги. Один из них грубо схватил меня сзади и защелкнул наручниками на запястьях. Он закрыл их слишком плотно, и они врезались в мою плоть. Высокий мужчина подошел и встал передо мной, и выражение его глаз ясно показало, что он приготовил для меня «приятные» вещи, если бы у него была возможность их осуществить. Я холодно посмотрел на него. «Я не знаю, кто вы, но вам лучше связаться с мистером Сезаком, прежде чем вы закончите с этим».
  
   «Сезак не имеет к этому никакого отношения», - прорычал высокий. 'Торопиться! Забирайся в машину.'
  
   Этот ответ показал две вещи. Эта операция была работой Басимеви, и он не собирался ничего рассказывать Сезаку, пока не допросит меня. Невольно мои мысли обратились к Хизер в отеле, и я подумал, в безопасности ли она там.
  
   «Если вы не воры, и на вас не напал Сезак
  
   послал, - сказал я высокому, - кто ты тогда?
  
   "Забирайся в машину."
  
   Я сел в машину с воинственным лицом, потому что Уолтерс так себя вел. Он будет продолжать протестовать. «Британское консульство услышит об этом, уверяю вас». Я мрачно забрался на заднее сиденье, и они сели рядом со мной по обе стороны.
  
   Медленно машина тронулась. Благодаря ритмичным движениям дворники поддерживали чистоту лобового стекла, и я мог видеть, что мы едем в центр города.
  
   Через десять минут мы стояли перед задним выходом большого серого бетонного здания. Это было похоже на правительственное здание. Пришлось выходить в небольшой дворик. Меня бросили в здание, провели по коридору и затолкали в лифт. Мы поднялись на пятый этаж. По другому коридору. Несколько турок, которые прошли мимо нас, бросили понимающие взгляды в мою сторону. Мы повернули за угол, и я оказался лицом к лицу с Хизер. Она сидела, ледяная, глядя вперед на деревянной скамейке рядом с закрытой дверью. Наручники на ней не были, но рядом с ней стоял турок в темном костюме.
  
   Доктор Уолтерс! - удивленно воскликнула она, вставая, чтобы поприветствовать меня. «Меня заставили пойти сюда со мной. Что здесь происходит?'
  
   Я остановился перед ней. «Понятия не имею, мисс Труитт. Но я потребую, чтобы консульство и г-на Сезака были немедленно уведомлены, как только я найду здесь кого-нибудь из руководителей ».
  
   Это действительно ужасно, - сказала Хизер. Свою роль она сыграла превосходно. «Очень ужасно».
  
   «Не волнуйтесь, мисс Труитт, - сказал я. «Я разобрал это в кратчайшие сроки».
  
   «Пошли», - сказал высокий турок, подталкивая меня к закрытой двери. Он открыл дверь. Следуя за Хизер и ее сопровождающей, мы вошли в нечто вроде зала ожидания, где за столом сидела девушка. По знаку высокого турка она нажала кнопку и поднесла к уху трубку. Она что-то пробормотала в трубку и прислушалась. Она снова положила трубку на крючок и что-то сказала высокому по-турецки.
  
   - Пусть там подождет. Женщина тоже.
  
   Она указала на дверь слева от нас. В стене за ее столом была резная дверь. Вероятно, он давал доступ в кабинет ее босса.
  
   Высокий открыл другую дверь и жестом пригласил нас войти внутрь. Мы вошли в ярко освещенную, мало обставленную комнату. Два прямых стула и стол. Ничего другого, только два зеркала на стене. Зеркала, по крайней мере, одно из них, были прозрачными. Кто-то сейчас наблюдал за нами, и нас, вероятно, тоже подслушивали.
  
   'Жди здесь. Тебя скоро позвонят. Высокий турок снова мрачно посмотрел на меня и закрыл за собой дверь. Хизер оглядела комнату, а я молча смотрел на нее. Она увидела зеркала и резко повернулась ко мне. "Что с нами происходит, доктор? Уолтерс? Кто эти люди?'
  
   Я знал, что она поняла. Это сняло с меня напряжение. «Я не знаю, Нелл. Я ничего из этого не понимаю. Я убежден, что это ужасная ошибка ».
  
   Было ясно, что они надеялись, что комментарий выдаст нас или даже раскроет нашу истинную личность, открыто обсудив его. Но мы оба уже сталкивались с этим трюком раньше. "Они даже надели на тебя наручники!" - в ужасе воскликнула Хизер. 'О боже! Какие нецивилизованные люди! »
  
   Это была отличная ошибка. Я решил пойти дальше.
  
   «Не забывай, Нелл, что в каком-то смысле мы оказались здесь, среди язычников. Фактически, эти люди почти не познакомились с западной цивилизацией ». За это я мог получить дополнительный удар по голове, но это было хорошим развлечением.
  
   «Как вы думаете, это как-то связано с нашим визитом к господину Сезаку?» спросила Хизер.
  
   «Я думаю, что эти люди из особого отдела полиции. Я не верю, что г-н Сезак что-то знает об этом. Вероятно, они искали людей, похожих на нас. Контрабандисты или что-то в этом роде. Все будет хорошо, не волнуйся.
  
   «Я очень надеюсь, что это ненадолго».
  
   Мне было интересно, насколько тщательно они будут обыскивать наши гостиничные номера. Я спрятал наше оружие и портфель маскировок в трубке кондиционера. Если бы они были хорошими, они бы это нашли. Но, может быть, этого еще не было.
  
   Дверь открылась. Вошел человек, которого мы раньше не видели. Это был невысокий, знатный турок в темно-синем костюме в тонкую полоску. Он пристально посмотрел на нас. «Дама идет со мной», - сказал он на аккуратном английском. Как будто с ним что-то вдруг пришло в голову, он вернулся в комнату и освободил меня от наручников. Мои запястья сильно опухли от сжимающего металла.
  
   «Спасибо», - сказал я.
  
   Он исчез с Хизер, и я осталась одна с ужасными подозрениями о том, что может с ней случиться. Я встал и начал ходить по комнате. Как раз тогда, когда я подумал, что доктор Уолтерс так бы и поступил. Минут через пятнадцать дверь снова открылась, и снова передо мной встал незнакомец. Невысокий, полный мужчина. Тонкие волосы и мешки под глазами.
  
   «Ваш коллега рассказал нам все, - сказал он резко и криво по-английски. «Она все знала. Для нее проблемы закончились. Надеемся, вы тоже захотите сотрудничать. Нет смысла больше притворяться невиновным.
  
   Я с недоумением посмотрел на него. «Откуда, черт возьми, вы берете эту чушь?» Я отправился в плавание. Признаваться? Притворись, что я невиновен? Конечно, я невиновен, знаете что! Я британский подданный, и я требую, чтобы мой консул был немедленно уведомлен ».
  
   Британский консул в Анкаре знал о нашем присутствии и имел приказ помогать нам в случае необходимости. Коренастый турок пристально смотрел на меня. «Жалко, что ты упрямый». Он повернулся и вышел из комнаты.
  
   Я снова начал ходить, яростно пощипывая усы, надеясь, что это будет воспринято как нервная привычка. Через пять минут мужчина, которого взяла Хизер, стоял передо мной.
  
   «Давай, - сказал он.
  
   Я последовал за ним в комнату ожидания. Мы пошли прямо к резной двери. Турок постучал и вошел. Мы оказались в довольно просторной комнате. Четыре кресла стояли полукругом перед столом. За столом сидел еще один незнакомец. Рядом с ним стоял коренастый турок. Хизер села на один из стульев перед столом.
  
   Доктор Уолтерс! Они сказали, что ты что-то знаешь или что-то! Как такое возможно?
  
   «Успокойтесь, мисс Труитт, - сказал я. «Я думаю, они играют в какую-то игру».
  
   Садитесь, доктор. - Уолтерс, или кто бы вы ни были, - сказал человек за столом исключительно мягким голосом.
  
   Я лучше постою там, пока точно не пойму, для чего весь этот вздор ».
  
   'Как хочешь.' Человек, который привел меня, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. «Вы въехали в страну несколько дней назад. Вы скажете, в Стамбуле. Но мы не смогли найти никого, кто мог бы подтвердить вашу историю ».
  
   Конечно, этого следовало ожидать. Но другой агент составил список пассажиров, чтобы сделать нашу историю правдивой. «Если вы нам не верите, я предлагаю вам проверить список пассажиров рейса 307 TWA за прошлый вторник».
  
   «Мы сделали», - сказал человек за столом. «Это тоже правильно. Но разве не странно, что никто из сотрудников не может вспомнить, что видел вас обоих в самолете или когда вы вышли?
  
   - Мне это кажется вполне нормальным, - сказал я. «Эти люди видят сотни пассажиров каждый день. Это причина, по которой вы держите нас?
  
   «Какое ваше настоящее имя, доктор? Уолтерс?
  
   'О, пожалуйста! Прекрати эту комедию!
  
   "А имя дамы?"
  
   "Я уже дал тебе свое настоящее имя!" воскликнула Хизер. «Пойдем! Тогда мы сможем покинуть эту ужасную страну! »
  
   «Успокойтесь, мисс Труитт, - предупредил я ее. «Не все люди здесь такие. На самом деле, до сих пор к нам здесь относились превосходно. Вы уже связались с Челиком Сезаком? Он может поручиться за нас ».
  
   Турок, стоявший у стола, наклонился к другому и что-то прошептал ему на ухо.
  
   "Вы британский шпион?" - мягко, но решительно спросил человек за столом. Он был высок и широк в плечах, с тонкими черными усами, которые, как карандашная линия, спускались по его верхней губе.
  
   'Боже мой!' вздохнула Хизер.
  
   "Шпион?" - недоверчиво повторил я. - Но, дорогой мой, как вы можете сказать такое известному ученому? Очевидно, я не шпион, и эта леди тоже.
  
   «Многие американские и британские шпионы проникли в нашу страну нелегально, поскольку наши отношения с Западом ухудшились», - ответил турок за столом. «Мы не можем этого допустить».
  
   "Но это не имеет ничего общего с мисс Труитт и мной!" - возмущенно воскликнул я. «Если с невиновными британскими туристами в Турции обращаются так, то я считаю, мой дорогой сэр, что пора проинформировать правительство Ее Величества об этом деле. Слово «правительство» вызвало недовольство по ту сторону стола. Они, конечно, не хотели вызывать международный скандал, если у них не было абсолютной уверенности в нашей идентичности. И хотя я был уверен, что всем этим мы обязаны Басимеви, сам он заметно отсутствовал. Он явно не собирался обжигать нас пальцами. Человек за столом, вероятно, подчиненный, благоразумно не упомянул мою ошибку насчет Оксфорда.
  
   Маленький турок обошел стол и ткнул мясистым пальцем в сторону Хизер. «Какой адрес у Королевского общества?»
  
   Она дала ему адрес.
  
   И личный номер телефона Dr. Уолтерс?
  
   Она назвала это.
  
   Он выглядел озадаченным. Потом он попробовал это на мне. «Сколько членов в Ассоциации?»
  
   «Ну, это зависит от того, имеете ли вы в виду активных участников или общее количество», - сказал я. «Ровно 2164 активных члена. Более 400 из них живут в Лондоне. Я считаю, что точное число - 437. "
  
   Маленький турок вытащил листок бумаги и быстро его изучил. Он поднял глаза с удивлением и разочарованием. Видимо, у меня было лучше, чем накануне вечером у Сезака.
  
   "В какой день вы зарегистрировались в Итоне?"
  
   Мне пришлось подавить усмешку. Очевидно, они больше не осмеливались поднимать вопрос об Оксфорде. Кроме того, файл ASO был водонепроницаемым. Я не хотел сразу распылять финик. Небольшое колебание было лучше.
  
   «Что ж, посмотрим. Это должен был быть 1935 год. Осенью. Сентябрь, по-моему, около середины сентября. Должно быть, четырнадцатый. Я видел это свидание достаточно часто, но, конечно, вы не особо стараетесь вспомнить что-то подобное ».
  
   По разочарованию на его лице я понял, что назвал правильную дату. Они тщательно выполнили свою домашнюю работу.
  
   "Как вы обычно завтракаете, доктор? Уолтерс? Спросил человек за столом. Это был очень хитрый вопрос. И ответа не было ни в одном файле. Я быстро проверил свою память, продолжая смотреть на него. Было что-то особенное в пищевых привычках Уолтерса.
  
   "Но что теперь!" Я начал. «Я действительно не вижу…»
  
   "Не могли бы вы ответить на вопрос".
  
   Я глубоко вздохнул. 'Ладно. Я мало ем по утрам. Стакан сока. Несколько тостов со сливочным маслом. Иногда я добавляю мармелад на тосты. И чашку горячего кофе.
  
   «Какой сок вы всегда пьете, доктор? Уолтерс?
  
   «Сливовый сок, если тебе действительно интересно знать». И я знал, что они действительно хотели знать. Уолтерс любил сливовый сок.
  
   Последовало долгое молчание. Человек за столом поправил свои бумаги и встал. Он заставил себя улыбнуться. «Как долго вы планируете оставаться в Анкаре, доктор? Уолтерс?
  
   "Я не останусь здесь ни на минуту!" - сказала Хизер, тоже вставая.
  
   «Все в порядке, мисс Труитт», - сказал я ей. «Думаю, день или два». Я ответил турку.
  
   'Верный. Тогда я просто прошу вас не менять отели в этот период ».
  
   Я немного расслабился. Он отпустил нас. «Хорошо», - сказал я.
  
   «Но консул узнает об этом, если я ему расскажу».
  
   Я немедленно проинформирую ваше консульство о случившемся. Это обычное дело. Раздражает, но необходимо для защиты нашей страны. Кроме того, я сообщу Челику Сезаку, что вы были здесь для допроса. Но прежде всего я хотел бы извиниться за любые неудобства, которые мы могли вам причинить ».
  
   'Дискомфорт!' - воинственно воскликнула Хизер.
  
   Я встал. Извинения были за форму. На случай, если мы захотим устроить неприятности. Но я мог сказать по его взгляду, что он все еще думал, что мы подозрительны.
  
   «Я принимаю твои извинения», - ледяным тоном сказал я. - А теперь можно наконец уехать?
  
   Конечно, - изящно улыбаясь, сказал турок. "Вы ожидали чего-нибудь еще?"
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
   Подвал временной лаборатории AX выглядел иначе. Как будто он какое-то время использовался. Дадли установил в здании систему сигнализации, чтобы никто не удивил нас. Он обработал записи с голосами Сезака и Гюлерсоя и сделал новую пленку для каждого из нас. Теперь мы с Хизер могли изучать их одновременно. В отделе макияжа Томпсон только что закончил грубую скульптуру головы Сезака. Стены вокруг него были покрыты огромными увеличенными фотографиями Сезака и Гюлерсоя, которые мы сделали. 'Чудесно!' - сказала Хизер, подходя к статуе Сезака.
  
   Томпсон усмехнулся. «Видите ли, мы, техники, не совсем лишние». Он прижал большой палец к глине. «Я положу его сегодня днем ​​в пластик. Я сделаю пробный отпечаток этой резиновой маски, которую ты должен носить, Ник. Затем настала очередь усов и волос. Это сложная работа, все должно точно соответствовать. Потому что иначе… - он усмехнулся мне.
  
   «Я знаю», - сказал я.
  
   «Где голова мисс Гулерсой? спросила Хизер. Томпсон указал на предмет в углу комнаты. Поверх него была ткань. «Она сохнет». Хизер подошла и подняла угол ткани. 'Великолепный! Насколько мисс Гюлерсой, конечно, может быть красивой.
  
   «Думаю, пластиковые слепки будут готовы сегодня днем», - сказал Томпсон. «Так что мы можем примерить последние маски завтра вечером, если хочешь».
  
   «Я бы с удовольствием, черт возьми», - сказал я. «Нас допрашивали турецкие спецслужбы, и Сезак это знает. И это тоже вызовет у него подозрения. Чем раньше мы выберемся из Анкары, тем лучше ».
  
   «Хорошо, - сказал Томпсон. «Я понимаю, что ты не можешь оставаться здесь все время со всеми этими турками после тебя. Я предлагаю тебе начать работать с Дадли сейчас, пока я закончу делать маски ». И пока люди Басимеви, вероятно, размышляли о том, как они потеряли нас в отеле, мы с Хизер продолжали прослушивать записи. Снова и снова. Дадли делал паузу между каждым предложением, чтобы мы могли повторить его до следующего предложения. И пока я сидел там, в наушниках и с голосом Сезака в ушах, я задавался вопросом, сработает ли это.
  
   «Человек спрятался в римских катакомбах»,
  
   Из динамиков отчетливо доносился глубокий плавный басовый голос Сезака.
  
   Этот человек скрывался в римских катакомбах, - повторил я с привычным акцентом. Я пошевелил руками, пока Сезак говорил.
  
   «Невероятное место. Сыро, холодно и темно.
  
   Рассадник для крыс и насекомых ».
  
   Я повторил фразу, пытаясь произнести губами тот же звук, что и Сезак. В конце ленты предложения и фрагменты разговора были на турецком языке. Это были, безусловно, самые важные, потому что нам вряд ли нужно было говорить по-английски во время работы.
  
   Через некоторое время Хизер подошла ко мне и села рядом. Она скрестила ноги под отвратительным платьем Нелл Труитт. Когда она начала говорить, одна нога ритмично покачивалась.
  
   «Cok aciktigun icin, bir lokantaya girdim».
  
   Она сказала что-то по-турецки о том, что голодна и собирается в ресторан. Эту фразу она слышала, как Катерина говорила другой женщине на вечеринке, когда говорила о поездке в город. Ее акцент был идеальным. Закрыв глаза, я мог поклясться, что Катерина сидела рядом со мной.
  
   «Хорошо», - сказал я.
  
   - Вы бы предпочли сегодня Гулерсоя, а не меня, Ники? спросила она. Даже в этой старой девичьей одежде она не перестала быть сексуальной.
  
   «Не говори ерунды, - сказал я.
  
   "Ты будешь заниматься со мной любовью, если я буду выглядеть как Катерина?"
  
   «Я еще не думал об этом. Но если вы настаиваете.
  
   "Я уверен ты будешь. Но вы не узнаете, что такое Катерина. Потому что я нахожусь под маской ».
  
   «Тогда мне придется использовать свое воображение», - сказал я.
  
   "О, Ник!" - сказала она, немного надуясь.
  
   «Представить, что ты за маской».
  
   Улыбка медленно скользнула по ее красивому лицу. "О, это то, что ты имеешь в виду".
  
   Я обнял ее. «Томпсон и Дадли ушли обедать», - сказал я. «Их не будет по крайней мере на час. А когда они вернутся, загорится красный свет аварийной сигнализации ».
  
   Хизер посмотрела на свет. «Да, такое могло случиться».
  
   Я нежно поцеловал ее в шею, и она слегка вздрогнула. «Пока один из нас смотрит на свет, никто не может нас удивить».
  
   «Вы это резко заметили», - ответила она.
  
   Я взял ее за руку и подвел к одной из кроваток. «Это не люкс в Ritz, - сказал я, - но это все, что я могу вам предложить на данный момент». Я поцеловал ее полные губы.
  
   «Окружающая среда не важна, дорогая», - сказала Хизер, обнимая меня за шею. «Но какая у вас компания».
  
   Она поцеловала меня и стала быстро и чувственно раздеваться. Она знала, что во мне есть доброжелательный зритель. «Она была молодой леди с плохим характером, - подумал я, глядя на меня, но не хуже меня». Я обнял ее и крепко поцеловал. Мои губы исследовали ее лицо, шею, грудь, живот и бедра. Я услышал ее стон и поднял глаза. Ее лицо светилось возбуждением. Целуя, я вернулся к ее губам. Она затащила меня на койку и стала покрывать мое тело жадными поцелуями. Когда ее руки и рот довели меня до пика напряжения, я положил ее на спину. Она обвила меня ногами, когда я глубоко вошел в нее и вернул свои сильные движения небольшими рывками. Шок, который поднял меня к новым вершинам удовольствия. Когда я подумал, что предел моего самоконтроля достигнут, Хизер подала мне знак, что она готова. И в финальном, полном движении движения мы вместе достигли кульминации, которая заставила нас задыхаться и полностью истощить.
  
   Мы все еще дремали в объятиях друг друга, наслаждаясь присутствием друг друга, когда красный свет начал слепо мигать.
  
   «У нас компания», - заметил я.
  
   "Может, это просто короткое замыкание?" - с надеждой предложила Хизер, прижимаясь ко мне ближе. «Я серьезно в этом сомневаюсь».
  
   «Я тоже, если честно», - лаконично ответила она, вставая, чтобы снова одеться.
  
   Не знаю, подозревали ли Дадли и Томпсон, для чего мы использовали перерыв. Если так, то их подозрения так и не подтвердились. Потому что, когда они снова вошли в подвал, единственным ключом к разгадке того, что произошло в их отсутствие, были довольные выражения лиц Хизер и меня.
  
  
  
   Когда мы вернулись в отель ранним вечером, нас с нетерпением ждал турок в темном костюме. Он угрюмо посмотрел на нас, затем снова посмотрел на газету, которую читал. Я знал, что он задавался вопросом, как мы ускользнули от его внимания и чем мы тем временем занимались. Но так как ему было трудно признать, что он следил за нами, он мог только попытаться скрыть свой гнев и разочарование.
  
   Когда мы пошли ужинать позже вечером, он последовал за нами в ресторан. Другой турок вошел вслед за нами и продолжал наблюдать за нами во время еды.
  
   Я подозреваю, что будет все труднее и труднее избегать наших друзей, - сказал я Хизер в конце ужина. «Я рад, что завтра вечером все закончится. Пора покинуть этот город ».
  
   Конечно, доктор. Уолтерс, - ответила Хизер. "Как вы думаете, когда мы уезжаем?"
  
   Сразу после того, как мы посетили Дадли и Томпсон. Наш поезд отправляется завтра вечером в 11 часов. Это экспресс на восток. Он ведет нас прямо в Тарабью. Нам просто нужно переодеться в Эрзуруме. Надеюсь, на станции никого не пустят. Если Басимеви услышит, что Сезак и его секретарь уехали поездом, а затем заметят, что Сезак только что в городе, хорошие вещи еще могут случиться ».
  
   Это было бы очень сложно, - прокомментировала Хизер. - Ладно, нашему другу не повезло, если он еще не закончил есть. Ты готов, Ники?
  
   Доктор Уолтерс, ты имеешь в виду, - поправил я ее. «Увидимся завтра вечером».
  
   «Да, доктор. Уолтерс.
  
   Мы вышли из ресторана, и турок последовал за нами обратно в отель. Каждый из нас пошел в свою комнату и отлично выспался ночью.
  
   На следующее утро с еще одним турком по пятам мы направились в офис авиакомпании, где забронировали рейс в Лондон на следующий день. Мы все еще были немного переполнены туристами, ходили из одного магазина в другой и около одиннадцати зашли в офис Сезака, чтобы сказать ему, что уезжаем на следующий день. Мы сказали ему, что больше не обвиняем его соотечественников в жестоком обращении с нами. И что в остальном наш визит был очень поучительным. В частности, наши встречи с ним лично. И что мы надеялись, что он скоро приедет в Лондон. Тогда мы могли бы откликнуться на его радушие и гостеприимство. Сезак был очень дружелюбен и, я думаю, почувствовал облегчение от того, что мы снова уехали. Басимеви, вероятно, беспокоил его из-за нас.
  
   После обеда за нами следил еще один турок в нашем туристическом туре по Анкаре. Нам пришлось избавиться от него, потому что мы не вернулись в отель и больше не действовали в нашей нынешней маскировке.
  
   Около шести часов уже смеркалось, мы вошли в магазин, в котором были раньше. У магазина был задний выход, которым могли пользоваться и покупатели, который выходил на переулок, ведущий на следующую улицу.
  
   Как всегда, наша турецкая тень ждала на улице, наблюдая за главным входом в магазин. Хизер купила небольшое украшение из латуни. Когда она заплатила, она спросила владельца, можем ли мы использовать задний выход, чтобы не ходить слишком много. Через минуту мы оказались на соседней улице и вызвали такси. Такси умчалось по направлению к лаборатории, и за нами никто не следил.
  
   В трех кварталах от лаборатории у нас была остановка такси, а остальное мы прошли пешком. Мы все еще были одни. Мгновение спустя мы были в подвале, и нас тепло встретили Дадли и Томпсон.
  
   «Что ж, - сказал Дадли с тонкой улыбкой, - вот и все, как говорится».
  
   «Это верное слово, Янк, - сказала Хизер.
  
   «Если вы снимете эту маскировку, мы начнем прямо сейчас», - сказал Томпсон.
  
   Я только что расстегнул парик и усы, как случайно взглянул на стену. Все замерли. Мигала красная лампа.
  
   «У нас есть компания», - сказал я.
  
   Я схватил со стола пистолет Томпсона. Я сомневался, что Томпсон когда-либо использовал его за пределами полигона AX в Вашингтоне.
  
   «Оставайся здесь», - сказал я.
  
   «Я пойду с тобой», - сказала Хизер.
  
   «Тебе это приснилось», - сказал я. Я посмотрел на нее, и она сделала озабоченное лицо.
  
   "Хорошо, Ник. Будь осторожен.'
  
   Я тихонько вышел из лаборатории и направился к лестнице. Я остановился на углу. Я слышал, как под тяжестью фута трескались осколки стекла. Кто-то вошел через разбитое окно, которое мы использовали, и теперь направлялся к лестнице.
  
   Я прокрался к задней части лестницы и спрятался там. Я затаил дыхание и ждал следующего звука. Это была ступенька наверху лестницы. Шаги человека, у которого под ботинками была мягкая подошва. Я не слышал его снова, пока он не наткнулся на кусок железа на пятой ступеньке снизу. Я мог сказать, что это был мужчина, по силе, с которой его нога двигала утюг. Я ждал. На стене появилась тень. Безошибочный силуэт мужчины с ружьем. Интересно, кем он мог быть? Если я что-то не упустил, за нами наблюдали только люди из Басимеви. «Так держать, - сказал я.
  
   В следующую секунду я обнаружил, что имею дело не с копом. Это был секретный агент, да еще и чертовски хороший. Услышав мой голос, он пригнулся, повернулся вокруг своей оси и быстро прицелился из револьвера. Я выстрелил, и по комнате эхом разнесся глухой стук глушителя. Пуля опалила его волосы. Его пистолет громко выстрелил, и ему удалось просверлить дыру в моем рукаве.
  
   Когда я нырнул на пол, я внезапно понял, что они, вероятно, спустили на нас лишнего человека, чтобы отвлечь наше внимание от этого. Это сработало, и я очень плохо себя чувствовал. Я сделал то, чего не должен делать хороший коп. Я недооценил Басимеви.
  
   Оружие моего противника издавало огромный шум в низком пространстве, пуля врезалась в бетон рядом со мной, когда я откатился в сторону с пистолетом наготове. Ему не разрешили покинуть эту комнату живым. Мы оба знали, что я должен убить его, если он сначала не убьет меня. Третий выстрел прогремел в моих ушах, и вокруг меня разлетелись осколки бетона. Я второй раз нажал на спусковой крючок с мягким стуком. Пуля попала ему в грудь. Он нырнул влево, когда я снова выстрелил. Я ударил его в бок. Он потерял равновесие и врезался в стену. Он нацелил револьвер мне в голову, но я не дал ему возможности спустить курок. Моя четвертая пуля попала в него, и он рухнул на стену: мертвый.
  
   Я все еще стоял над ним, когда подошла Хизер. С Томпсоном и Дадли прямо за ней. Я показал удостоверение личности. «Один из людей Басимеви», - сказал я.
  
   Хизер поднялась наверх, чтобы посмотреть, и вернулась, сказав, что мужчина был один.
  
   «Будем надеяться на это», - сказал я. «У нас будет весь город на шее, если он предупредит Басимеви до того, как пришел сюда».
  
   'Что же нам теперь делать?' - спросил Дадли. Он выглядел очень бледным.
  
   'Делать?' - сказал Томпсон. «Мы уберем этого ребенка и продолжим нашу работу».
  
   Мы с Томпсоном перетащили тело в довольно отдаленное место, прежде чем снова присоединиться к Хизер и Дадли в лаборатории. Мы продолжали работу, как ни в чем не бывало. Томпсон достал костюм в стиле Сезака с набивкой на талии. На Хизер было короткое бежевое платье и подходящие туфли. Когда Томпсон вручил ей бюстгальтер с легкой подкладкой, она посмотрела на меня понимающе. Мы оделись, и Томпсон усадил нас бок о бок на два прямых стула. Мы накинули на себя простыню, как будто мы оказались в парикмахерской. Томпсон начал с Хизер, а Дадли, все еще дрожащего от стрельбы, начал со мной. Он пристегнул к моему черепу плотный капюшон телесного цвета. Затем Томпсон и Дадли сняли маски со своих стендов и начали надевать их на наши лица. Томпсон сначала позаботился о Хизер, а затем пришел ко мне, чтобы закончить работу.
  
   Первые несколько минут я очень сильно почувствовал присутствие маски. Но как только Томпсон втиснул его на место, я почувствовал себя прекрасно. Резина, из которой изготавливались маски, была пористой, чтобы кожа могла продолжать дышать. Мы должны были это сделать, потому что нам пришлось бы сохранять маскировку в течение нескольких дней.
  
   «Хорошо», - услышал я, как Томпсон сказал мне у уха. Он был занят застегиванием парика сзади. "Это так, Ник".
  
   Краем глаза я заметил, что Дадли расчесывает черные волосы Хизер. Как будто рядом со мной сидела другая женщина. Через несколько минут Дадли тоже закончил, и Хизер обернулась.
  
   'Что за черт!' - мягко сказала она.
  
   Я позволил своему взгляду скользить по ее фигуре. Рядом со мной сидела уже не Хизер, а Катерина Гюлерсой.
  
   «Ты Сезак», - сказала она.
  
   «Конечно, мисс Гюлерсой», - сказал я насмешливо. Дадли протянул нам большое зеркало. Мой рот почти приоткрылся от удивления. Томпсон был гением. Я повернул голову и посмотрел на свой профиль. Моя шея и моя шея. Никаких следов маскировки. Чудесно.
  
   - А тебе это нравится? - спросил Томпсон, все еще стоя рядом со мной.
  
   'Вам нравится это? Это искусство, фантастика! » Я сказал. «Они оба драгоценные камни. Поздравляю, Томпсон.
  
   «Разве тебе не хочется работать в ASO?» - спросила Хизер Томпсон с улыбкой.
  
   «Джентльмены, не позволяйте этой турецкой красавице вскружить вам голову», - сказал я. «Британцам платят еще хуже, чем нам, а фунт уже не тот, что был раньше».
  
   Хизер сменила голос на Катерины. "Но вы должны думать о других преимуществах, да?"
  
   Она медленно и чувственно замахала ногой.
  
   «Ах, это только для Челика, милый», - сказал я голосом Сезака.
  
   Отлично, - сказал Томпсон. «Тон, произношение, жесты. Идеально. У Сезака и Гюлерсоя случился бы инсульт, если бы они увидели вас ».
  
   «Я уверен в этом», - сказал Дадли.
  
   «Тогда, я думаю, мы закончили», - прокомментировал я.
  
   «Почти», - сказал Томпсон, протягивая мне ампулу и пластиковый шприц в стерилизованной упаковке. «Это жидкость, которую вы должны дать сэру Альберту».
  
   «А это новый тип газового пистолета», - сказал он, показывая мне пистолет с огромным ударником. «Вы обращаетесь с ним, как с любым другим оружием. Он распыляет газ в лицо вашему противнику, и, надеюсь, он вдыхает его. Это смертельно опасно за секунды и не оставляет следов ».
  
   «Положи это в сумку», - сказал я Хизер.
  
   А потом у меня есть для тебя эти туфли, - сказал Томпсон. «Пятка левого ботинка содержит новый вид ключа, которым можно открыть практически любой замок. На пятке другого туфля есть нейлоновый шнурок.
  
   «Звуки из далекого прошлого», - сказал я.
  
   Вы открываете каблуки, снимая нижний слой кожи. Очень просто.'
  
   «Ничто здесь не кажется простым», - вздохнула Хизер.
  
   Я надел туфли. Они были новенькими, и вот как они себя чувствовали. Ну, они войдут.
  
   «Вот и все, - сказал Томпсон.
  
   - Тогда пойдем сейчас на станцию. Я обратился к Томпсону, а затем к Дадли. «Увидимся в Вашингтоне».
  
   «Удачи», - пожелали они нам.
  
   Мы с Хизер посмотрели друг на друга. Счастье было чем-то, что мы могли использовать. Операция «Молния» началась.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
   Было без четверти одиннадцать, а поезд должен был уйти ровно в одиннадцать. Мы купили билеты на единственной открытой стойке. Хизер сделала это, потому что мы предполагали, что Катерину вряд ли узнают. И вот мы стояли в тени здания вокзала, ожидая посадки в поезд.
  
   Начальник станции как раз шел нам навстречу, когда на перрон вошел турок в темном костюме. Он нас не видел и остался бы там, если бы нас не позвал начальник станции.
  
   «Вы можете войти сейчас», - сказал он по-турецки.
  
   Я кивнул ему, когда турок в темном костюме пробежал по нам пытливым взглядом. Если он был копом, он, вероятно, заботился о докторе Уолтерс и Нелл Труитт. Но вполне возможно, что он знал Сезака в лицо.
  
   Я схватил Хизер за руку и повел ее к поезду. Я старался держать лицо в тени. Примерно через десять шагов я внезапно услышал, как меня зовут.
  
   "Это вы, мистер Сезак?"
  
   Я оглянулся и увидел, что турок мчится к нам.
  
   «Дайте мне газовый пистолет», - сказал я.
  
   Хизер была молниеносной. Я засунул пистолет за пояс, под куртку. Затем я повернулся к турку, который теперь стоял перед нами.
  
   'Да?' Я сказал. Я говорил по-турецки и буду продолжать говорить, пока мы не дойдем до сэра Альберта. Если мы зашли так далеко. «Добрый вечер, мистер Сезак. Я узнал тебя. Вы уезжаете из Анкары? Он бросил осторожный взгляд на Хизер.
  
   «Да», - сказал я. «Несколько выходных. Я подмигнул ему.
  
   «О, конечно», - он понимающе засмеялся. «Я спрашиваю вас, потому что я слышал, как Басимеви сказал, что хочет увидеть вас завтра».
  
   "Ах," сказал я. Я кладу руку ему на плечо. «Не могли бы вы нас извинить, Катерина?» - сказал я своему фальшивому секретарю. «Я объясню тебе это», - сказал я турку, уводя его в тень.
  
   Я знал, что должен убить его с того момента, как он узнал нас. Единственным утешением было то, что наши маскировки полностью обманули его. Я остановился в тени станционного туалета. Начальник станции исчез, и единственный человек на платформе, кроме Хизер, был кондуктором в последнем вагоне. «Я свяжусь с Басимеви, как только вернусь», - сказал я. «Но я, вероятно, дам вам номер, по которому со мной можно будет пока связаться».
  
   Я залез в пиджак и вытащил газовый пистолет. Это было лучше, чем Хьюго, потому что, когда его нашли, не было никаких следов убийства. Это займет у них достаточно времени, чтобы дать нам фору.
  
   Я поднес пистолет к его носу и увидел озадаченное выражение в его глазах. Я распечатал. Густое облако газа скрыло его от глаз. Я быстро отступил. Я слышал, как он кашляет и задыхается. Он медленно упал на колени и упал на землю. Я слышал, как он кашляет еще раз. Потом было тихо. Все это заняло менее пяти секунд.
  
   Я засунул пистолет обратно за пояс и огляделся. Мужской туалет был слишком хорошо освещен. Но в нескольких метрах стояла тележка для багажа. Я его туда затащил. Я попытался достать его как можно больше, а затем быстро вернулся. Я села в поезд с Хизер.
  
   'Это...?'
  
   Я кивнул.
  
   Поезд ушел вовремя, через десять минут. Я думал, что у Сезака будут отдельные спальные каюты, что и сделал. И я настоял, чтобы Хизер использовала свою каюту. Мне потребовалось много времени, чтобы заснуть.
  
  
  
   Когда я проснулся, светило солнце, и мы уже ехали между предгорьями восточно-турецких высоких гор. Вид был захватывающим. Неровные скалы, чередующиеся с высокими острыми пиками. Кое-где небольшой луг, населенный овцами и козами. Пастухи выглядели такими же суровыми и суровыми, как и пейзаж. Это были курды, известные своей стойкостью. В древности их основным занятием было грабить путешественников. По сравнению с их враждой, война мафии была безобидным развлечением для мальчиков.
  
   В середине утра мы пересели на поезда в Эрзуруме. К востоку от Эрзурума Турция была почти исключительно военной зоной, буферным государством против России. Хотя отношения между Россией и Турцией в последнее время стали значительно менее напряженными, граница по-прежнему была образована заграждением из колючей проволоки от Черного моря до Арарата. Заполнен минными полями и охраняется тысячами солдат. Тарабья находилась в этой военной зоне.
  
   Новый поезд состоял только из вагонов второго класса. Вскоре после того, как мы вошли, нас посетили армейский офицер и офицер полиции. Когда они попросили наши документы, мы показали поддельные удостоверения личности, полученные от AX. Ни один из мужчин не узнал меня, хотя в остальном они вели себя очень вежливо и пожелали нам удачного пути, когда увидели, что я высокопоставленный полицейский.
  
   Тарабая был маленьким городком, а тюрьма находилась в нескольких милях к востоку от городской границы. Мы взяли такси и в три часа дня были у ворот тюрьмы. Нам представили удручающее зрелище: серые стены, уродливые башни и неуклюжие здания. Я показал наши документы охраннику, и нас пригласили войти. Я в последний раз взглянул на зеленые луга за пределами тюрьмы и очень надеялся, что мы увидим их снова.
  
   Начальник тюрьмы, которого звали Бекир Енилик, не смог сдержать своего удивления по поводу нашего неожиданного визита. К счастью, он знал Сезака только по фотографиям в газете.
  
   "Почему ты не предупредил нас, что едешь, Сезак?" - упрекал он. «Тогда мы могли бы устроить вам достойный прием».
  
   «Ерунда», - сказал я, решительно отклоняя его возражения, как сделал бы Сезак. «У меня была встреча в Эрзуруме, поэтому было логично приехать сюда сразу. Это экономит поездку. Это касается одного из заключенных-иностранцев Бекира. Я должен его расспросить. По его делу есть новые доказательства. Мой секретарь запишет его ответы для отчета ».
  
   «Но, конечно», - сказал Енилик с улыбкой, и его глаза осмотрели длинные ноги и полную грудь Хизер. «Нечасто к нам приезжают дамы. Мы очень рады вашему прибытию.
  
   «Вы очень добры», - сказала Хизер своим голосом Катерины, моргая своими длинными темными ресницами, глядя на Енилик.
  
   Енилик улыбнулся в ответ. Он был очарован ее красотой. В этот момент Хизер ломала для нас лед и отлично справлялась. Енилик явно пытался отвести от нее взгляд.
  
   "Что касается заключенного, за кем вы идете?"
  
   Я постарался сказать это как можно проще. - О, некий сэр Альберт Фитцхью. Приговорен несколько месяцев назад за кражу артефактов.
  
   «Ах, англичанин». Его лицо снова стало серьезным.
  
   'Верный. У нас есть доказательства того, что за этим стоит нечто большее. Допрос, если его провести должным образом, может предоставить нам данные, необходимые для нового судебного разбирательства ».
  
   Отлично, - сказал он. «Эти иностранцы должны понимать, что значит нарушать наши законы». Он выглядел задумчивым. "Если вы хотите использовать охранников ..."
  
   «О нет, спасибо за предложение, но сначала я хочу попробовать нежный способ. Только я и мой секретарь, мне этого кажется достаточно. Если не получится, я всегда приму твое предложение ».
  
   'Превосходно. Вы хотите навестить заключенного сейчас?
  
   «Пожалуйста, если можно. Мы должны максимально использовать наше время здесь ».
  
   'Хороший. Тогда я лично отвезу вас к нему ». К нему пришел охранник, и мы вчетвером углубились в тюрьму. Это было то, что вы называете опытом. Я видел тюрьмы по всему миру, даже крысиные норы в Мексике и Восточной Африке. Но нигде не было так плохо, как здесь.
  
   Липкая парная атмосфера ударила по горлу. А потом вонь. Куда бы вы ни пошли, вас преследовал ужасный запах сточных вод. Мы шли узкими холодными коридорами. Я задавался вопросом, как человек может выжить здесь годами.
  
   Сэр Альберт находился в одиночной камере, не намного больше обычного туалета, и я смотрел на него через раздвижное окно в металлической двери. Он присел на цементную скамью и уставился в пол.
  
   Охранник открыл дверь камеры, и Енилик сказал мне: «В конце коридора есть комната для допросов. Есть стол с несколькими стульями.
  
   'Хороший. Тогда мы туда поедем ».
  
   Охранник вывел сэра Альберта. Англичанин почти не смотрел на Енилика, но открыто смотрел на нас с Хизер. Он знал лицо Сезака по суду. Сэр Альберт был высоким стройным мужчиной. Его глаза выглядели слегка туманными, как у человека, который потерял очки. Его лицо было бледным и изможденным. У него были толстые мешки под глазами. Я видел его фотографии в Лондоне. Это был совсем другой человек. И он пробыл там всего несколько месяцев.
  
   'Что происходит?' пробормотал он.
  
   «Нам нужно задать вам несколько вопросов, мистер Фитцхью», - холодно сказал я.
  
   Охранник толкнул сэра Альберта вперед по коридору. Енилик, Хизер и я последовали за ним в комнату для допросов. Стол и стулья были из грубого дерева. Голая груша должна была осветить все.
  
   «Остальное оставьте нам», - сказал я Енилик.
  
   Я поставлю охрану у двери, - ответил Енилик.
  
   'Превосходно.'
  
   Енилик и охранник исчезли. Я подошел к двери и посмотрел на раздвижное окно. Было закрыто. Хизер протянула мне кусок пластика из своей сумки, и я приклеил его изнутри к окну, пока сэр Альберт наблюдал. Когда я закончил, я посмотрел на него.
  
   «Садитесь, сэр Альберт, - сказал я.
  
   Он медленно опустился на один из стульев, все еще подозрительно глядя на меня. Хизер поставила перед ним на стол плоский ящик с письменными принадлежностями. Все, что нам было нужно, было в ее сумке. Она подошла к двери и внимательно слушала, как я кружил вокруг стола.
  
   «В вашем случае были обнаружены новые улики, сэр Альберт», - сказал я, проверяя все выступы и впадины на подслушивающем оборудовании. «Мы хотим подробно обсудить это с вами».
  
   "Свидетельство?" - тупо сказал сэр Альберт. "Какие доказательства?"
  
   Я закончил свой обход: в комнате было чисто. Хизер согласно кивнула и вернулась к столу. Она села и взяла ручку и блокнот.
  
   Я стоял за столом рядом с сэром Альбертом. «С этого момента вы должны отключить свой голос, чтобы охранник снаружи вас не слышал. Вы это понимаете?
  
   Я поменял голос Сезака на свой собственный. Сэр Альберт заметил изменение и удивленно посмотрел на меня. «Да, я понимаю», - сказал он. "Но разве ты не Сезак?"
  
   «Нет, конечно. И это тоже не секретарь Сезака ». Я указал на темноволосую Хизер.
  
   «О, вы принадлежите к русским. Но ты все равно не придешь до конца недели.
  
   Мы с Хизер посмотрели друг на друга. "Были ли у вас какие-либо контакты с русскими?" Я спросил.
  
   'Да. Почему ты спрашиваешь это? Разве вы не работаете на русских?
  
   Я глубоко вздохнул и сел. Это было на грани. Мы почти не общались с КГБ. «Нет, мы не работаем на русских», - сказал я. «Вы говорите, что они пришли к вам и открыто сказали, что пришли забрать вас?»
  
   В его глазах появилось подозрение. "Кто ты тогда?"
  
   «Мы пришли спасти вас, сэр Альберт», - сказала Хизер своим голосом.
  
   Он повернулся к ней. "Ты анличанин."
  
   'Да.'
  
   Он снова посмотрел на меня. «А ты американец».
  
   'Верный.'
  
   «Боже мой», - сказал он, тупо глядя в комнату.
  
   "Вы планировали поехать с русскими?" Я спросил. - Обещали ли они вас благополучно отвезти домой после горячей ванны и хорошего бритья? Поэтому вы не предупредили администрацию тюрьмы?
  
   Он медленно изучал меня, и я увидел подозрительный взгляд в его глазах. Он нам ничего не сказал, я это чувствовала. Что-то было не так с этим делом.
  
   «Вы не можете так выразиться», - неохотно сказал он. Он посмотрел на Хизер. «Слушай, как они вообще тебя сюда отправили? Это должно быть ужасно опасно и напрасно.
  
   «Не зря, - спокойно сказал я. «У русских большие планы на вас, сэр Альберт. Если вы пойдете с ними, вы больше не увидите свободный мир. Я могу дать вам это на заметку. Хизер кивнула. "Это так, сэр Альберт".
  
   Он молчал.
  
   «Наш план таков, - продолжил я. Она сделает вам инъекцию жидкости, которая немедленно вызовет ложные симптомы желтухи. Затем мы говорим начальнику тюрьмы, что у вас желтуха. Тюремный врач осмотрит вас и подтвердит наш диагноз. А поскольку в тюрьме нет больничных помещений, я буду настаивать на том, чтобы вас отвезли в больницу в Хопе. А поскольку вы важный заключенный Челика Сезака, я лично буду руководить транспортом. Когда мы выходим из тюрьмы, мы убегаем на юг. Тот, кого они пошлют с нами, должен умереть ».
  
   Он слушал молча, но, как рассказ
  
   прогрессировал, эмоции начали формироваться на его лице. Он был напуган, очень напуган. Страх, граничащий с паникой. Я не понимал почему.
  
   - Что-то не так, сэр Альберт? спросила Хизер.
  
   Он с недоумением посмотрел на нас. 'Что-то не так? Да, определенно что-то есть! - громко сказал он. Затем он вспомнил, что мы сказали, и понизил голос. «Это безумный план! Глупый и опасный план. В любом случае это должно пойти не так. Вам лучше забыть об этом и уйти, пока вы еще можете.
  
   Мы с Хизер посмотрели друг на друга. Медленно и терпеливо я снова заговорил. «Сэр Альберт, я не думаю, что вы понимаете. Это ваш единственный шанс снова увидеть Англию и свою семью ». Его лицо напряглось при слове «семья». «Русские планируют отправить вас в концлагерь в Сибири. Они заставят вас заняться разработкой химического оружия для Советского Союза. Оружие, которое будет использовано против Англии и остального свободного мира ».
  
   «У нашего плана максимальные шансы на успех, сэр Альберт», - добавила Хизер, изучая выражение его лица. «Американцы организовали первоклассный побег через южное побережье. Вы в небольшой опасности ».
  
   Он становился все более напряженным. «Послушайте, я действительно ценю то, что вы все хотите для меня сделать, и все такое. Но я не могу пойти с тобой и расстаться с этим ». Он избегал моего взгляда.
  
   Хизер постепенно злилась. «Но сэр Альберт, вы должны пойти со мной. Наши заказы ясны. Наше правительство считает своим долгом вытащить вас отсюда.
  
   Ваш долг - сотрудничать с этим ».
  
   Он нервно встал и посмотрел в другую сторону. «Но вы не понимаете», - сказал он, дрожа. «Речь идет о моей семье, о людях, которые мне дороги. О чем вы, ребята, так волновались, если бы я когда-нибудь их снова увижу. Мой охранник - агент КГБ, и он заверил меня, что мою жену и дочь убьют, если я не буду сотрудничать с ними ».
  
   Теперь все стало ясно. Хизер скривилась, когда сэр Альберт повернулся ко мне. «Теперь вы знаете, почему я не могу пойти с вами. Если меня не будет здесь на следующей неделе, когда приедут русские, моя семья будет убита. А этого не должно быть ».
  
   Мои глаза смотрели ему в глаза, и я видел в них отражение безумия. Безумие страха. Он хотел защитить свою семью любой ценой. Это было так трогательно, как и неловко. Я прочистил горло и начал. «Я видел подобные угрозы раньше, сэр Альберт. Русские почти никогда не выполняют своих угроз. Если бы вы были русским, подавшим прошение о предоставлении убежища, или агентом, который дезертировал, они могли бы легко отомстить. Но в вашем случае это принесет им только трудности, большие трудности. Нет, сэр Альберт, их угрозы пустые. Просто поверь мне сейчас.
  
   Он посмотрел на меня, и его глаза загорелись гневом. 'Верю тебе? Вы оба мне совершенно незнакомы! У вас есть заказы, но у меня есть свои интересы. Я не собираюсь!'
  
   Я пристально посмотрел на него. «Мне очень жаль, сэр Альберт. Но мы не можем уехать без тебя. Ты все равно пойдешь с нами ». Я не угрожал ему, но мой голос звучал решительно.
  
   Он посмотрел на Хизер, затем снова на меня. Его щеки залились румянцем. «Тогда посмотрим», - сказал он напряженно. Он наполнил легкие воздухом.
  
   "Хранитель!" - громко закричал он, и на его лбу проступили вены. «Страж, приходи скорее!
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
   «Сэр Альберт!» - сердито сказала Хизер.
  
   "Ради бога, человек!" - прорычал я.
  
   Дверь открылась, и вошел охранник.
  
   'Что здесь происходит?' он спросил меня. Он посмотрел на сэра Альберта, который присел в углу перед нами.
  
   «Все в порядке, - сказал я. «Заключенный страдает психической депрессией».
  
   «Это ложь», - яростно сказал сэр Альберт. «Эти двое - злоумышленники. Шпионы для Запада ».
  
   Он говорил по-английски, и охранник этого не понимал.
  
   'Какие?' - спросил охранник по-турецки.
  
   «Неважно», - ответил я ему по-турецки. «Если он прибегнет к насилию, мы позвоним вам».
  
   «Да, это сработает», - весело сказала Хизер и улыбнулась охраннику.
  
   Охранник колебался, он чувствовал себя неуверенно. Он видел пластик в окне. Когда я его положил, мне не было интересно, что подумает охранник. Сезак так бы и поступил. Но в этих новых обстоятельствах это усилило его сомнения.
  
   Сэр Альберт попробовал по-турецки. «Этот человек не Сезак, не секретарь».
  
   Я приветливо улыбнулся. «Видите ли, у него больше нет всех пятерых подряд».
  
   Охранник вопросительно посмотрел на меня, затем на Хизер. «Он надеется, что мы остановим допрос со всем этим шумом», - сказала Хизер.
  
   Охранник подошел к сэру Альберту. «Есть вы чувствуете хорошо?» - медленно спросил он по-английски.
  
   "Я говорю тебе правду!" - громко ответил сэр Альберт. «Бери директора, мужик! Пусть он задаст этим двоим несколько вопросов. Тогда вы обнаружите для себя, что они не те, кем притворяются ».
  
   Выражение лица охранника выдало, что он не совсем понимает. Он снова посмотрел на пластик. Я подошел к двери и снял ее.
  
   «Это было для спокойного допроса», - сказал я ему небрежно и сунул его в карман пальто. - Можешь снова оставить нас с ним наедине. Потом продолжим допрос ».
  
   «Хорошо, - медленно сказал он. «Если вам нужна помощь с заключенным, просто позвоните».
  
   «Конечно», - сказал я. «Кстати, этому мужчине необходимо медицинское обследование. Его дыхание нерегулярное, щеки краснеют. Это могло указывать на жар. Возможно, его сопротивляемость ослабла из-за болезни ».
  
   Сэр Альберт внезапно прыгнул между дверью и стражником. "Ты жеребенок осел!" - громко закричал он. «Иди немедленно предупреди Енилик! Это шпионы! Они хотят дать мне обезболивающее и похитить меня из тюрьмы! »
  
   Я молча выругался. С каждым словом сэр Альберт увеличивал наши затруднения. «Бедняга действительно очень расстроен», - нейтрально сказал я охраннику. "Может, тебе лучше наручники".
  
   Охранник испытующе посмотрел на сэра Альберта. Затем он принял решение. 'Двигаться.' он говорил по-турецки.
  
   «Нет, не буду! Нет, пока ты не пообещаешь получить Енилик.
  
   Охранник попытался обойти его, но сэр Альберт висел у него на рукаве. «Они в масках, они в какой-то маскировке! Тогда присмотритесь к ним! Это все, о чем я прошу тебя, мужик!
  
   Охранник попытался освободить его. Сэр Альберт быстрым движением прыгнул на меня и схватил меня за лицо. Я поднял руку, чтобы отразить его, но его когтистые пальцы уже схватили меня. И ему повезло. Он схватился за то место, где маска сливалась с макияжем моей шеи. И он оторвал мне уголок челюсти.
  
   Охранник с изумлением смотрел на потертости, свисавшие с моего лица. Внешний вид Челика Сезака был сильно поврежден.
  
   "Ах ты тупой идиот!" - рявкнула Хизер сэру Альберту.
  
   И даже сэр Альберт удивился разорванной маске. Мое лицо совершенно свободно свисало, как будто плоть была сорвана с моих костей. Я видел, как охранник потянулся к пистолету в кобуре. Я не решался убить его, и это колебание было фатальным. Я хотел добраться до Вильгельмины, но он уже направил свое оружие мне в грудь.
  
   У Хизер вообще не было шансов. Ее сумка лежала на столе. Она посмотрела на пистолет охранника и со вздохом пожала плечами. Охранник медленно подошел ко мне, нащупал мою куртку, вынул «люгер» и сунул его в один из карманов.
  
   "Что это у тебя на лице?" - рявкнул он.
  
   Я взял маску между пальцами и медленно натянул ее на голову, с париком и всем остальным.Охранник и сэр Альберт были ошеломлены, когда появилось мое собственное лицо.
  
   «Очень интересно», - сказал наконец охранник. Он взял маску из моих рук, все еще направляя пистолет мне в грудь, и внимательно осмотрел маску. Затем он пристально посмотрел на меня. 'Кто ты?'
  
   Я пожал плечами. «Тот, кто играет за Сезака».
  
   Он посмотрел на Хизер. "И у тебя там тоже другое лицо?"
  
   Она кивнула. «Есть люди, которые явно это ценят больше. Она посмотрела в сторону сэра Альберта, к которому вернулось самообладание.
  
   «Мне очень жаль, - сказал он Хизер. «Если это имеет значение, мне очень жаль».
  
   Хизер пожала плечами. «Ах, мужчина не всегда побеждает», - сказала она с типичным британским флегматизмом.
  
   Я искал способ отвлечь охранника. Если бы я мог заполучить его, всегда оставалось очень мало шансов, что мы окажемся здесь с сэром Альбертом.
  
   'Хороший. Ты идешь. Все они.' сказал охранник, размахивая пистолетом.
  
   Я прошел мимо него к открытой двери. Подойдя к нему, я повернулся и указал на стол. "Разве тебе не следует взять сумку с собой?" Я спросил.
  
   Он на мгновение взглянул через стол. Я ударил его по руке карате. Пистолет с грохотом упал на землю.
  
   Охранник закричал. Я ударил его кулаком в живот, и он с задушенным криком сложился пополам. Я поднес колено к его лицу. Раздался глухой треск, когда его спина ударилась об пол.
  
   Хизер подлетела к двери, чтобы закрыть ее, но сэр Альберт держался за нее. "Опекуны!" - громко крикнул он. Я стащил его с Хизер и ударил его кулаком в челюсть. Он влетел в стол и затащил его в ловушку. Я обыскал пол в поисках пистолета охранника, который медленно и неуклюже пытался подняться.
  
   Как только я снова увидел пистолет, я услышал быстрые шаги в коридоре. Я отчаянно потянулся за пистолетом, но не смог его схватить, прежде чем в дверном проеме показались охранники. Два негабаритных турка с оружием наготове. Я глубоко вздохнул и снова уронил пистолет. На меня смотрели мрачные глаза.
  
   'Что случилось?' - спросил один из них.
  
   Хизер посмотрела на меня и покачала головой.
  
   «Что-то очень необычное», - сказала она.
  
   Двое охранников не теряли времени на дальнейшие размышления. Нас троих маршем повели в кабинет Енилика. Сэр Альберт больше нам ничего не сказал. Он больше не извинялся. Он, наверное, понял, что мы этого не ценим. Удивление Енилика вскоре переросло в ярость. Он рявкнул охраннику, что ему нужно снять маску Хизер, и грубым жестом выполнил приказ.
  
   «Невероятно», - сказал Енилик, нахмурившись, глядя на Хизер. Он повернулся ко мне и пристально посмотрел на меня. «Ты действительно меня обманул. Я не скоро забуду это, уверяю вас. Он говорил чисто по-английски, и тон его голоса не предвещал ничего хорошего.
  
   'Да неужели. - Оно того не стоило, моя дорогая, - любезно сказала Хизер. «Тебя так легко обмануть». Енилик сильно ударил ее по лицу. Она отшатнулась и упала на левую ногу. Я потянулся к Енилику, но трое охранников, стоявших за его столом, угрожающе подняли пистолеты.
  
   «Немного мягче с дамой, мистер Енилик. Пожалуйста.' - мягко сказал сэр Альберт.
  
   'Замолчи!' - завопил Енилик. Он повернулся ко мне.
  
   "Был ли заключенный участником заговора?"
  
   «Я ничего об этом не знал, - возразил сэр Альберт.
  
   Я был очень взволнован, чтобы привлечь его по уши. «Он говорит правду. Он не знал, что мы идем.
  
   Я уже принял решение. Если бы не было возможности выбраться отсюда с сэром Альбертом до того, как за ним придут русские, я бы сообщил Енилик об их плане похитить сэра Альберта. Я бы предпочел его в Тарабье, чем в Сибири. Здесь его в любом случае отпустят, если он отбыл наказание.
  
   Енилик приказал охранникам меня обыскать. Сняли с меня куртку Sezak с начинкой и обнаружили у меня на руке Хьюго. Они отстегнули стилет и положили его на стол рядом с «Люгером». Сумку Хизер также осмотрели. Ее Стерлинг. 380 PP1, газовый пистолет, шприц и ампула с жидкостью упали на стол.
  
   "Для чего это было?" - спросил Енилик.
  
   Я молча смотрел на него.
  
   «Они хотели сделать мне укол этого вещества, и я выглядел бы больным», - сказал сэр Альберт. «А потом они хотели отвезти меня в больницу в Хопе».
  
   Темные глаза Енилик метались между предметами на столе и моим лицом. 'Очень умно. Вы знали, что у нас здесь нет больничной палаты. Вы, наверное, тоже много знаете о Сезаке и обо мне. Кто ты?'
  
   «Это секрет».
  
   Его глаза превратились в маленькие щелочки. - Вы американка, а она англичанка. Очень любопытный. Думаю, даже в вашей профессии. Разве ваши правительства не могли оставить сэра Альберта в турецкой тюрьме до истечения срока его наказания? Вам приходилось вывозить его из страны?
  
   Я все молча смотрел на него. Было довольно ясно, чем мы занимались. Но мне не нравился этот худощавый мужчина и его манеры. Если он хотел что-то выяснить, хорошо, но без меня.
  
   "Почему бы вам не позвонить премьер-министру в Лондон?" - спросила Хизер, снова вставая и, очевидно, оправляясь от удара. «Может, он расскажет вам подробности».
  
   Она снова бросила вызов Енилик. Было ясно, что он должен ей нравиться так же мало, как и я. Он снова подошел к ней, но снова вмешался сэр Альберт.
  
   «Я считаю, что это было их намерением», - сказал он. «Чтобы тайно вывезти меня из страны».
  
   Я считаю, что он действительно делал все возможное, чтобы уберечь Енилик от насилия. Сэр Альберт не был такой сердитой грушей.
  
   Он был человеком, находившимся под огромным давлением. Давление, которое разорвало его внутри. В этих обстоятельствах он уже не был собой. Но в то время это было для нас небольшим утешением.
  
   Енилик посмотрел на сэра Альберта. «Может, тогда ты мне что-нибудь объяснишь», - сказал он. «Тогда почему вы намеренно провалили их план?»
  
   Мне было любопытно, что на это ответит сэр Альберт. Я, конечно, мог бы сказать это сам, но если бы я рассказал Енилик о плане КГБ, сэру Альберту, несомненно, были бы предоставлены дополнительные меры безопасности. И это также затруднило бы нам его освобождение. Я давно не терял надежды.
  
   «Я не особо герой», - нервно сказал сэр Альберт. «Я мог бы быть ранен или даже убит, если бы пошел с ними. Нет, такие индийские игры не для меня. Я лучше останусь здесь. Мой приговор не продлится так долго ». Енилик долго и испытующе смотрел на сэра Альберта. 'Я верю тебе. Вы хорошо поработали, чтобы разоблачить этих захватчиков. Ваша помощь может благотворно повлиять на продолжительность вашего приговора ».
  
   «Спасибо», - почти неслышно сказал сэр Альберт.
  
   «Отведите заключенного обратно в камеру», - сказал Енилик одному из трех охранников.
  
   Мужчина схватил сэра Альберта за руку и увел его. Сэр Альберт повернулся к двери и нерешительно посмотрел на нас, словно желая еще раз извиниться. Но он ничего не сказал. Потом он ушел.
  
   Ко мне подошла Енилик. Его гнев на нашу уловку постепенно превратился в своего рода самодовольство. В конце концов, он захватил двух западных шпионов. Говорят, что Сезак и дипломатические круги Анкары очень им довольны. Может быть, он получил награду или более высокую должность, может быть, даже должность в Анкаре.
  
   «Я хотел бы знать, кто вы и на кого работаете», - сказал он небрежно, словно прося прикурить.
  
   «Я не об этом говорю», - сказал я.
  
   Он указал на одного из охранников. Он прижал пистолет к моему лицу. Он ударил меня по челюсти, и я упал. Опершись на землю коленом, я почувствовал, как по щеке текла струйка крови. Я стиснул зубы от боли.
  
   "Ты несчастный варвар!" - сердито сказала Хизер.
  
   Я поднял глаза и увидел, что другой охранник держит ее одной рукой. Другой рукой он приставил к ее голове пистолет.
  
   "Разве это не работа других людей?" - спокойно сказал я Енилик. Я сразу понял его смысл. Чем больше информации он получит от нас до того, как секретная служба приедет за нами, тем более впечатляющим он будет в Анкаре.
  
   «Не беспокойтесь о других людях», - сказал Енилик. «Вы останетесь здесь до суда в Анкаре. И мне кажется справедливым, что здесь, в том месте, где тебя поймали, ты раскрываешь свою истинную личность ».
  
   «Мы не сделаем тебя мудрее», - холодно сказала Хизер. Енилик злобно посмотрел на нее. «Отведите ее в комнату для допросов», - сказал он охраннику, держащему ее.
  
   Я с трудом поднялся на ноги, когда Хизер вытолкнули из офиса. Она бросила на меня короткий решительный взгляд, прежде чем дверь за ней закрылась. Я надеялся, что они пощадят ее. Оставшийся охранник грубо повернул меня и сковал мне руки за спиной. То, о чем они раньше не беспокоились.
  
   Енилик подошел и встал передо мной. Охранник вручил ему предмет, похожий на твердый резиновый стержень, своего рода спасательный круг. Прут был около фута в длину и тяжело лежал в его руке.
  
   «Теперь мы можем начать», - сухо сказал он. 'Как твое имя?'
  
   Я посмотрел на спасательный круг. «Челик Сезак».
  
   Он позволил резине сильно упасть мне на голову. Он врезался мне в ухо и шею. Я увидел перед глазами пылающие звезды и тяжело приземлился на пол. В моей голове пронесся взрыв боли.
  
   "Вы работаете на ЦРУ, не так ли?" сказал голос издалека.
  
   Но я перестал слушать. Я напряг все мышцы и ждал, пока все закончится.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
   Вдруг я проснулся. Первой моей мыслью было, что избиение прекратилось. Чуть позже я вспомнил, что меня бросили в вонючую камеру и что за мной захлопнулась металлическая дверь.
  
   Я лежал с закрытыми глазами. Боль прокатилась по моему телу. Медленно, как немного кислоты, воспоминания вернулись. Енилик продолжал бить, снова и снова. Были и другие удовольствия.
  
   Я открыл глаза, но было темно. Нахмурив брови, я попыталась что-то увидеть. Постепенно мои глаза привыкли к темноте, и я мог различить пол и стены. Я находился в одиночной камере, как и камера сэра Альберта. Я лежал на левом боку, спиной к двери. Тонкий луч света пробивался сквозь окно двери. В камере не было других отверстий, кроме сливного отверстия в канализацию в одном углу камеры. От всей клетки пахло мочой.
  
   Я попытался пошевелиться, и тысячи игл боли вонзились мне в спину и бок. Когда я скривил лицо, мне показалось, что оно может упасть, как маска Сезака. Я коснулся щеки. Это было похоже на раздутый теннисный мяч, который изнашивается. На моем лице были большие струпья крови.
  
   'Иисус!' - пробормотал я, чувствуя себя немного жалко. Затем я подумал о Хизер, и мое сердце упало в туфли. Боже мой, если бы они сделали то же самое с ней. Это означало бы ее смерть. "Ублюдки!" - пробормотал я вслед.
  
   Чтобы сесть прямо, требовалось мужество. Я прислонился к задней стене. Пришлось подумать. Если бы я дал им время, чтобы нас забрали люди из Анкары, всего этого бы не было. Может, это уже было. Как, черт возьми, мне выбраться из тюрьмы строгого режима? Кстати, как я должен был пережить следующий час? Боль была почти невыносимой.
  
   Я осмотрел себя. Я все еще был в своей одежде. Моя рубашка была разорвана и залита кровью. Они забрали мой пояс и содержимое карманов. Но у меня остались туфли. Поскольку наше пребывание здесь было очень коротким, было маловероятно, что мы с Хизер наденем серую форму и сандалии заключенных. Кто-то из Анкары может быть здесь уже завтра. Кто-то из Сезака, или агент из Басимеви. Может быть, один из них сам. Вдруг что-то пришло мне в голову с туфлями. На одном каблуке специальный ключ, а на другом - чокер. Это была удача. Чертовски большая удача. Больше, чем я на самом деле заслужил после того, как позволил сэру Альберту так глупо испортить нашу операцию. Но важнее оружия была информация. Мне нужно было знать, где я был и что случилось с Хизер. Я должен набраться терпения.
  
   Я заснул. Казалось, спустя несколько часов я проснулся от охранника, открывшего дверь. Он нес оловянную тарелку с дурно пахнущей едой, моим ужином. Я посмотрел мимо него, пытаясь понять, где я. Коридор выглядел как тот же коридор, который вел к камере сэра Альберта.
  
   «Подожди», - сказал я, когда охранник собирался уходить.
  
   Он обернулся.
  
   "Женщина ... в порядке?"
  
   Он грубо рассмеялся. «О, они немного ушибли ее. Но она по-прежнему выглядит очень сексуально. Кстати, вы узнаете об этом больше.
  
   «Иди к черту», ​​- выругался я.
  
   Он широко ухмыльнулся. «Мы собираемся вскоре подвергнуть ее испытанию. Я уже этого жду. Знаете, в тюрьме ужасно скучно. Это фантастическое развлечение для нас. Она в коридоре. Возможно, скоро вы сможете услышать ее крики удовольствия ».
  
   «Грязная собака! Оставь ее одну.' Я попытался встать, но упал.
  
   Охранник исчез, громко смеясь, и дверь за ним захлопнулась. Я лежал, затаив дыхание, прислушиваясь к удаляющимся шагам в коридоре. Может, он прямо сейчас приносил Хизер еду. Я посмотрел на жестяную пластину и скривил лицо.
  
   «Скоро», - сказал он. Может быть, они отдали ее каким-то сокамерникам просто ради забавы. Этого не должно быть. Но я бы не смог ей помочь, если бы не отдохнул. Так что я устроился поудобнее на цементном полу и заставил себя заснуть.
  
   Но когда я наконец заснул, мне потребовалось много часов, чтобы проснуться. Я мог измерить продолжительность своего сна по ощущениям в своем теле. Большая часть боли ушла, щека больше не так опухла. Только я был излишне жестким. Я неуклюже поднялся на ноги и поплелся к двери. Я слушал через окно, но не слышал ни звука. Не было никаких признаков того, что там была занята группа мужчин. Может быть, ее перевели в другую палату, или все уже было кончено. Катерина! - крикнул я в люк.
  
   После короткого молчания я услышал вопросительный голос: «Челик?» Я был рад, что она поняла, что мы должны использовать наши псевдонимы. Но по крайней мере с таким же облегчением слышать ее голос. Итак, оцените несколько ячеек слева от меня.
  
   'Все хорошо?' Я спросил. Я просто надеялся, что в коридоре не будет подслушивать охранник.
  
   «Да», - сказала она. «За исключением нескольких синяков».
  
   Я сделал глубокий вдох. Она не походила на женщину, на которую только что напали. Угроза охранника была предназначена только для того, чтобы запугать меня, или у него еще не было возможности осуществить ее.
  
   'Это звучит неплохо.' Я плакал.
  
   'А вы?'
  
   «О, я в порядке», - сказал я. Я слышал, как где-то хлопнула дверь. 'Подожди секунду.'
  
   Приближались шаги. Спустя несколько мгновений у моего окна появилось лицо охранника. Я его раньше не видел. "Ты звонил?" - хрипло спросил он.
  
   «Да», - ответил я. «Можно мне подушку под голову?» Я пытался почувствовать, готов ли я к бою. Мое тело сказало нет.
  
   «Никаких подушек. Идти спать.' - коротко сказал охранник. Он повернулся и пошел прочь. Я слышал, как он остановился у камеры Хизер и пошел дальше.
  
   Когда я снова попытался заснуть, я не смог. Я думал о планах побега. Коричневая крыса вылезла из канализационной трубы и стояла, спокойно глядя на меня на задних лапах. Он понюхал мою еду. Пахло ужасно, но мне нужно было, чтобы он оставался сильным. Я пододвинула тарелку ко мне, прежде чем он стал настолько нахальным, что начал есть ее. Я съел ложку, поморщился и начал жевать. Это было действительно захватывающе. Больше всего он напоминал тушеное мясо месячной давности. Крыса обнюхала пол, надеясь, что я что-то уронил. Когда я закончил, я передал ему тарелку. Кислой подливки ему было более чем достаточно.
  
   Вскоре после этого я заснул. Я проснулся, когда другой охранник подошел за грязной тарелкой и поставил тарелку стеклянной овсяной каши. Я потрогал его пальцем. Он был похож на резину и был очень холодным. - В Тарабае можно умереть с голоду, - заключил я.
  
   Опухоль на моем лице почти исчезла, но потребовалось время, чтобы синяки и царапины зажили. Енилик постарался. Я бы с радостью отдал ему деньги, но мои личные чувства в тот момент не имели значения.
  
   Что еще более важно, я должен был вытащить нас из тюрьмы в тот же день. Правительственные чиновники из Анкары теперь могли прибыть в Тарабию в любой момент. Это означало вырваться наружу среди бела дня.
  
   Рассвет. Это было бессмысленное слово в этой пещере, куда никогда не проникало солнце. Моя камера все еще была окутана тем же полумраком, как и тогда, когда меня туда привели. Я знал, что сейчас утро, только из-за моего чувства времени и того факта, что охранник принес овсянку.
  
   Я подтянул левую ногу к себе и скрутил верхний слой подошвы. И в нем был ключ, как и сказал Томпсон. Ключ состоял из нескольких частей, соединенных кольцом. Вы можете сделать короткий узкий ключ или длинный и толстый. Я сделал большую копию и подошел к двери. Внутри двери не было замочной скважины, поэтому я не мог попробовать. Но, по крайней мере, это было похоже на ключ, который поместится на двери камеры. Я сунул ключ в пиджак и отстегнул другой каблук. В нем было полметра фортепианной струны с кольцом на обоих концах.
  
   Вы должны были сделать петлю, накинуть ее сзади на чью-нибудь голову, пересечь провода, а затем сильно и быстро потянуть. Это оружие было опробовано во многих войнах и партизанских действиях. Можно было обезглавить кого-нибудь почти бесшумно в течение секунды практически без звука.
  
   Я заправил шнур за рубашку. Через мгновение после того, как я снова надел каблуки, я услышал шум в коридоре. В замке звякнул ключ, и вошел охранник, чтобы забрать мою тарелку и ложку. Он увидел, что я не касался вещества. «Турецкая еда недостаточно хороша для американского шпиона, да».
  
   "Это турецкий для еды?" Я сказал. Я подумала, рискну ли я, но из коридора доносилось много шумных шумов. Поэтому я решил отложить попытку.
  
   Охранник поднял тарелку и враждебно посмотрел на меня. - Они скоро придут за тобой. Я надеюсь, они тебя за это повесят ».
  
   Итак, если мы хотели уехать с сэром Альбертом, мы должны были попробовать сегодня утром. Сегодня днем ​​было бы слишком поздно. Люди, которые были до нас, очевидно, летели в Эрзурум на самолете и в любом случае должны были прибыть в Тарабию после обеда. У нас не оставалось много времени для выполнения, казалось бы, невыполнимой задачи.
  
   Я должен тщательно выбирать время. И это пока я мог только прикинуть, который час.
  
   Я ожидал, что к середине утра в нашей тюремной камере будет наименьшая активность. Я был прав. Когда я был почти уверен, что вокруг больше нет охраны, я подошел к окну и начал кричать.
  
   Нет ответа. Превосходно. Так что они были заняты в другом месте. Я снова закричал, на этот раз громче. Ответил голос Хизер.
  
   'Все ли в порядке?'
  
   «Хорошо», - сказал я. "Просто подожди и увидишь." Я снова позвонил на полную громкость в конец зала. "Хранитель!" Дверь открылась, и в коридоре раздались шаги. У меня в руке был наготове душевой шнур. В окне появилось лицо охранника. Это был тот самый человек, который вчера вечером комментировал Хизер. Коренастый некрасивый мужчина с рябым лицом и большим носом.
  
   «Итак, что вам нужно? Хочешь увидеть свою девушку? Я снял рубашку и приподнял ее в углу камеры. «Есть кое-что, что я хочу тебе показать».
  
   Он зарычал. "Это то, что сказала твоя девушка. У меня не было времени прошлой ночью. Но я пойду к ней, как только тебя вызовут к директору. Тогда тебе будет о чем подумать, пока ты там ».
  
   "Вызывается к директору?" - сказал я, игнорируя остальные. 'Почему?'
  
   "Ты знаешь почему. Ты чертовски хорошо знаешь.
  
   Очевидно, они знали о чем-то, а я - нет. - Вы придете посмотреть? - нетерпеливо спросил я. «Из канализации выполз зверь. Это была не крыса. Это очень странный зверь. Он там, под моей рубашкой ».
  
   'Зверь? Что это за чушь снова? Он пытался смотреть мимо меня. Его любопытство было возбуждено. «Кажется, я убил зверя», - сказал я. «Вы можете забрать это? Меня тошнит от этого воздуха ».
  
   Ключ зазвонил в замке. Я знал, что ему наплевать, что я от этого вони, но ему было любопытно, что бы меня убило. Дверь открылась, и он шагнул внутрь. Он посмотрел на опору, а затем на меня.
  
   «Сядьте на диван», - сказал он.
  
   Я подошел к цементной скамейке и сел, все еще держа мертвую хватку в руке. Он осторожно подошел к опоре и пнул ее ногой.
  
   Я бросился на него сзади, одним быстрым движением накинул петлю на его голову и потянул. Он напрягся, и его руки прижались к горлу, когда я потянул сильнее. Пуповина прорезает кожу, сухожилия и мышечную ткань. Кровь забрызгала мои руки. Несколько секунд он бешено хватал и пинал. Потом из него не издавалось ни звука. Его шея была изрезана до костей. Он соскользнул на пол, шнур все еще оставался в его теле.
  
   Я закрыл дверь. Я быстро раздел его и выстрелил в его темно-синюю форму. Под мышкой он носил форменную фуражку. Я надел кепку и засунул ее как можно глубже в глаза. Я застегнул широкий ремень сцепления с кобурой для пистолета и вытащил гаечный ключ из выброшенных штанов. Я проверил револьвер на патроны. Склад был полон. Как можно небрежнее я открыл дверь и вышел в коридор. Никого не видно. Я подошел к камере Хизер и посмотрел в окно. Она села на диван с закрытыми глазами.
  
   «Это я», - сказал я.
  
   Она удивленно посмотрела на меня. 'Ник!' прошептала она.
  
   Я принес кольцо для ключей охранника. Я присмотрелся и увидел, что у меня есть около двадцати одинаковых ключей на выбор. Я не мог сказать, какая из них подойдет для камеры Хизер. Это займет слишком много времени. Я выудил самодельный ключ из кармана и воткнул его в металлический замок. Я повернул его, и в замке что-то пошевелилось. После двух попыток это сработало. Я открыл дверь.
  
   "О, Ник!" прошептала Хизер, крепко прижимаясь ко мне.
  
   «Давай, - сказал я. «Мы должны пойти за сэром Альбертом».
  
   «Но он не хочет приходить».
  
   «У него нет выбора».
  
   Мы вышли из коридора. Я посмотрел на лицо Хизер. Полоски все еще были видны. Не так плохо, как у меня, но они ее сильно ударили. С другой стороны, они держались от нее подальше.
  
   Камера, в которой находился сэр Альберт, теперь была пуста. Мы обыскали весь коридор, но не смогли найти сэра Альберта ни в одной из камер. Я ожидал услышать охранника каждую секунду.
  
   «Проклятый!» Я прошипел сквозь зубы.
  
   «Может, они не хотели, чтобы он был слишком близко к нам», - сказала Хизер.
  
   «Хорошо, давай продолжим поиски».
  
   Мы быстро дошли до конца коридора. Там мы наткнулись на дверь из хэви-метала. Это была дверь, через которую вошел мой охранник. Значит, он не был заперт. Я толкнул ее, и мы осторожно вошли в следующую секцию.
  
   Мы были в своего рода смежной комнате между разными коридорами. Спиной к нам сидел охранник и читал газету. Он услышал, как открылась дверь, но не обернулся.
  
   "Так что это было?" - спросил он, не поднимая глаз.
  
   Я вспомнил, что у другого охранника был низкий скребущий голос, и пытался подражать ему. «Ничего», - проворчал я. Я жестом попросил Хизер остановиться. Я подошел к охраннику с револьвером в руке и прислонил его к голове.
  
   'Что получить ...?'
  
   «Просто сядь», - сказал я. Я вытащил его револьвер из кобуры и положил в свою кобуру. Медленно я обошел его и встал перед ним.
  
   Я жестом пригласил Хизер тоже выйти вперед.
  
   'Ты!' крикнул охранник. Он перевел взгляд с меня на Хизер.
  
   "Где сэр Альберт?" Я спросил.
  
   Он удивленно посмотрел на меня. "Вы шутите."
  
   "Я выгляжу так, будто шучу?"
  
   "Но он ушел!" сказал охранник, сбитый с толку. 'Сбежал. Разве это не было твоим намерением? Енилик есть во всех штатах ».
  
   Мы с Хизер посмотрели друг на друга. Так вот на что намекнул мой охранник. Они думали, что мы с Хизер вместе с другими замышляли похитить сэра Альберта, пока мы отвлекали внимание Енилик. Только мы двое знали, что произошло на самом деле. Сэр Альберт предупредил охрану КГБ, решили ли русские по собственной инициативе перенести дату похищения. «Это было единственное, чего нам не хватало», - сказал я.
  
   «Это действительно очень плохо», - простонала Хизер.
  
   'Когда это случилось?' Я спросил. 'И как?'
  
   «Не знаю», - ответил охранник, с тревогой глядя на револьвер, который я держал у него под носом.
  
   Я вытащил второй револьвер и передал его Хизер. «Заправь под рубашку», - сказал я. Я снова посмотрел на охранника. «Давай, ты. Можете отвезти нас в Енилик. Если мы не доберемся туда благополучно, у тебя в голове будет большая дыра ».
  
   Он провел нас по следующему коридору. Я задвинул кепку еще глубже на глаза и взял Хизер за руку, словно поднимая ее. В конце коридора мы встретили еще одного охранника.
  
   «Мы везем пленного в Енилик», - сказал наш охранник. Другой почти не смотрел на меня, все его внимание было сосредоточено на Хизер. В Тарабию приезжало не так много женщин, не говоря уже о такой женщине, как Хизер. Я молча усмехнулся. Охранник кивнул, и мы продолжили свой путь. Вскоре мы оказались перед офисом Енилика, который находился недалеко от главного входа в тюрьму. Холл перед его кабинетом был чем-то вроде приемной. У каждой двери стоял безоружный охранник, а за стойкой сидела женщина. Мы прошли через одну из дверей и вошли в приемную личного кабинета Енилика. Секретарша сидела за столом в центре комнаты. Я кивнул Хизер.
  
   Хизер подошла к столу, когда женщина заговорила с нами. "Вы хотите господина Енилика ...?" Она вопросительно посмотрела на нас. Хизер схватила за спину жилет и быстро и умело закрыла им рот. Затем она связала руки женщине ремнем. Она закрепила ноги женщины собственным ремнем. Женщина все еще сидела на стуле, но ничего не могла сделать. Это были считанные секунды.
  
   «Если хочешь жить, - сказала Хизер по-турецки женщине, которая смотрела на нее широко раскрытыми глазами, - молчи, пока все не закончится».
  
   Она заперла дверь в холл.
  
   Я жестом приказал охраннику открыть дверь в кабинет Енилик. Хизер достала револьвер.
  
   Енилик сел за свой стол. Он выглядел загнанным. Он в безумстве пролистал то, что выглядело как телефонный справочник. Когда он поднял глаза, кровь текла с его лица.
  
   «Как приятно видеть тебя снова», - сказал я по-английски.
  
   «Мне очень жаль, - сказал охранник. «Но у него есть пистолет». Енилик медленно поднялся на ноги. Он вышел из-за стола. В его взгляде горела ненависть. «Вас допрашивают, допрашивают ...» - сказал он. «И все это время ...»
  
   Я сократил расстояние между нами быстрым шагом, проведя курком пистолета по его лицу. Он вскрикнул от боли и упал на стол. Охранник двинулся ко мне, но Хизер отлично держала его под прицелом.
  
   «Это было раньше», - сказал я, ткнув свободной рукой в ​​щеку. «А теперь я задам вам несколько вопросов и хочу получить хорошие ответы».
  
   Он посмотрел на меня, тяжело опираясь на стол. По его щеке текла струйка крови. Он глубоко вздохнул. 'Спрашивать?'
  
   «Когда вы узнали, что сэр Альберт ушел, и как вы думаете, как это произошло?»
  
   Он недоверчиво уставился на меня. " Это то, о чем вы спрашиваете ?"
  
   «Разве ты не можешь слушать? Второй раз спрашивать не буду ».
  
   "Но вы же все знаете!"
  
   «Отвечай на мои вопросы», - сказал я.
  
   Он пожал плечами и вытер пот со лба. «Сегодня утром мы узнали, что его больше нет. Около семи часов. И мы пропустили охранника. Охранник у ворот сказал, что видел того же охранника вместе с другим охранником. Они выехали из тюрьмы на машине в пять часов утра. Якобы в отпуске. «Другой» охранник спал на заднем сиденье машины, закрыв лицо фуражкой. Охранник узнал в нем охранника по имени Кёскур ». Это звучало правдоподобно. Охранником за рулем был агент КГБ, а «другим» - сэр Альберт. Это был чрезвычайно простой, но эффективный план. Это дало мне идею.
  
   "У вас есть здесь наручники?" Я спросил.
  
   'Да.'
  
   «Хватай их. И пока ты это делаешь, отдай и наше оружие ».
  
   Он порылся в столе, носовой платок, прижав к щеке. Я внимательно следил за его движениями, пока Хизер смотрел охранник. Спустя несколько мгновений, Вильгельмина, Гюго, Хизер .380 и две пары наручников лежал на столе перед нами. Я застегнул кобуру и ножны спину и положить мое оружие обратно в их обычном месте. сумка Хизер также появилась и она прижала Стерлинга в нем. Она держала другой пистолет для немедленного использования. Я соскользнул револьвер я позаимствовал в ящик стола и запер ее. В то же время я продолжал Вильгельмина готов стрелять.
  
   «Иди сюда», - сказал я охраннику.
  
   Он нерешительно подошел ближе. Я жестом попросил его лечь рядом со столом и велел Хизер пристегнуть его к ножкам стола всеми руками и ногами. Когда это было сделано, мы вымыли лицо Енилик и были готовы к отъезду.
  
   «Хорошо, слушай внимательно», - сказал я Енилик. "Есть ли машины внутри тюремных стен?"
  
   «Да», - был его краткий ответ.
  
   'Хороший. Вы нас прогоните. Через главные ворота. Я сяду сзади и приставлю пистолет к твоей голове. Вы говорите охраннику, что жители Анкары хотят допросить женщину отдельно. И что вы лично отвезете ее в Эрзурум вместе с охранником. Я тот охранник. Это ясно?
  
   «Я не могу этого сделать», - в отчаянии пробормотал он.
  
   Я поднес пистолет к его лицу и прижал член к его щеке. 'Я так думаю.'
  
   Его глаза выглядели обезумевшими, чтобы избежать нашего взгляда. Он вздохнул. «Хорошо, - сказал он почти неслышно.
  
   Мы закинули прикованного к столу охранника с платком во рту и вышли из офиса. Енилик мрачно посмотрел на свою связанную секретаршу в наморднике. Но в приемной он ласково кивал людям, с которыми мы встречались. Внимание охранников было обращено на Хизер и Енилик. Как я и надеялся.
  
   Если вы даже попытаетесь подписать кого-то другого, чем я сказал, я оторву вам голову, - сказал я, когда мы сели в машину.
  
   Енилик завел мотор, и мы поехали к воротам. Охранник читал газету. Как только он увидел Енилика, он поспешно привлек внимание.
  
   «Добрый день», - сказал он.
  
   Енилик кивнул. «Я еду в Эрзурум, чтобы передать заключенного властям Анкары. Я вернусь через несколько часов.
  
   Охранник заглянул в машину. 'Хорошо, сэр. Я запишу. Он снова заглянул внутрь, чтобы опознать меня. Я держал голову опущенной, и кепка закрывала большую часть лица.
  
   «С вами едет Эмин», - сказал Енилик.
  
   'О верно. Хороший сэр.
  
   В следующий момент мы оказались за стенами тюрьмы. Только сейчас я заметил, что это был солнечный день.
  
   «Первая дорога направо», - сказал я Енилик.
  
   Но Эрзурум идет другим путем », - прокомментировал он. Я знаю это.' Снял шапку и посмотрел на дорогу.
  
   Когда мы добрались до выхода, я держал «Люгер» в шее Енилика. 'Здесь.'
  
   Мы свернули на грунтовую дорогу. Енилик сидел за рулем пригоршнями. Он чувствовал, что с ним будет. Я принял это решение, как только понял, что хочу использовать его для нашего побега. Если бы Енилик был жив, наши шансы выйти из-под контроля турецкой полиции были практически нулевыми. Если бы он был мертв, было бы большое замешательство. И это даст нам время найти сэра Альберта. Все было так просто.
  
   "Что ты собираешься со мной делать?" он спросил.
  
   'Покататься на.'
  
   «Позвольте мне сойти здесь. Ты можешь ехать без меня ».
  
   Я снова почувствовал боль в моем лице и во всем теле после его допроса. Я подумал о сатанинском удовольствии на его лице. Я думал обо всех остальных, кто находился за стенами его мрачной тюрьмы.
  
   Внезапно Енилик запаниковал. Он повернул руль вправо, резко влево и снова вправо. Мы вылетели с дороги в плотную канаву. Мы с Хизер были отброшены к машине. Прежде чем машина остановилась, Енилик распахнул дверь и выскочил. Он растянулся в подлеске, вскочил на ноги и побежал по высокой траве.
  
   Я перелез через Хизер и выскочил из машины. Как только я снова встал, я раздвинул ноги, чтобы стоять как можно устойчивее. Вытянув руки, я прицелился из «Люгера». Пистолет поднялся в моих руках, и Енилик ударился головой об землю.
  
   Я подошел к нему. Пуля попала ему в позвоночник. Он был мертв еще до того, как упал на землю. я остановился
  
   Вильгельмина снова вышла, наклонилась над ним и достала из его карманов мелочь. Вернувшись к машине, я кивнул Хизер, что Енилик мертв.
  
   «Хорошо, тогда поехали», - сказал я.
  
   "В Батуми?"
  
   Куда еще русские могли взять сэра Альберта?
  
   «Вы действительно хотите перейти границу с Россией?»
  
   Я заглянул в ее серо-голубые глаза. "Вы знаете какой-нибудь другой способ добраться до сэра Альберта?"
  
   Это был риторический вопрос. Она повернулась и пошла к машине. Мы вошли. Я завел машину, и мы поехали, направляясь к границе.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
   Большую часть дня мы провели, пытаясь добраться до границы, не будучи арестованными. Солдаты патрулировали всю военную зону. Мы проехали через две турецкие деревни, которых не удалось избежать, не встретив полицейских. Я знал, что у нас осталось немного времени, прежде чем тюремные власти обнаружили охранника в офисе Енилика. Или его секретарша, или тело охранника в моей камере. Скоро все полицейские посты по всему району будут в состоянии боевой готовности. Может быть, это было уже так далеко. Единственное, что было в нашу пользу, это то, что у меня создалось впечатление, что мы едем в сторону Эрзурума. Это был нормальный путь к бегству из Тарабии. А поскольку они не знали, что сэр Альберт был похищен русскими, у них не было оснований полагать, что мы едем в Россию.
  
   Между прочим, наши проблемы были немалыми. Сначала нам нужно было попасть в Россию в приграничном городе Батуми. Затем мы должны были определить местонахождение лагеря, в котором содержались политические заключенные, перебежчики и похищенные люди, такие как сэр Альберт, и держать пальцы скрещенными, что он там. Затем нам пришлось взять его против его воли, каким-то образом провести через границу, а затем добраться до южного побережья через восточную Турцию.
  
   Перебраться на другую сторону границы было нашим самым большим камнем преткновения на тот момент. По обе стороны границы были километры открытой местности, охраняемой солдатами, собаками и минами. На самой границе стояли высокие сторожевые вышки с пулеметными гнездами, которые покрывали большие участки земли. На российской стороне границы также была полоса пашни, которую регулярно вспахивали. Нечего сеять, но чтобы следы четко выделялись.
  
   Ближе к вечеру мы купили новую одежду в глухой деревне, наткнулись на железнодорожную ветку посреди бесплодной равнины. Я остановил машину.
  
   «Кажется, эта железная дорога ведет к границе», - сказал я. Хизер посмотрела на ту сторону, откуда шли рельсы.
  
   'Да. Я считаю, что это линия Эрзурум-Тифлис ».
  
   "Тифлис?"
  
   «Русские называют это Тбилиси».
  
   «Итак, поезд пересекает границу».
  
   «По словам наших людей, да. Но это странный поезд, Ник. Поезд без пассажиров».
  
   «Итак, товарный поезд».
  
   «Нет, это пассажирский поезд. Когда граница была закрыта, две страны договорились, что поезд будет продолжать движение по старому расписанию. Только пассажиры не допускаются в Россию или выезжают из нее. Он задуман как символическая связь между двумя странами ».
  
   «Вы имеете в виду, что никто с ними не поедет, кроме экипажа, до России».
  
   «Офицер турецкой армии и полицейский едут к границе. Показывают паспорта экипажа. Затем поезд въезжает в Россию с российской милицией на борту. Его всегда проверяют на наличие безбилетных пассажиров.
  
   Я задумчиво посмотрел на железную дорогу, которая петляла через бесплодный пейзаж и исчезла вдалеке. «А когда идет этот поезд и где он останавливается?»
  
   «Он едет через местность к северо-западу от Карса, старого укрепленного города. В России он едет к Ленинакину. Он может больше не ехать до Тифлиса. Я не знаю. Я считаю, что он катается два-три раза в неделю. Но Ник, как, черт возьми, ты собираешься с этим справиться?
  
   'Что ты предпочитаешь?' Я сказал. «Этот риск или собаки и минные поля? Даже если мы пройдем через это, мы все равно будем пешком. Поезд без проблем доставит нас в Батуми ».
  
   «Это факт, - признала она.
  
   «Пойдем по железной дороге, пока не доберемся до деревни. Затем мы спрашиваем, как дела. Мне стало любопытно.
  
   Она улыбнулась. «И кто я такой, чтобы останавливать тебя? Просто езжай ».
  
   В ближайшем селе нам сказали, что поезд остановится там в семь часов утра. Затем загружали несколько ящиков с овощами, предназначенных для начальника станции Ленинакина. Это был единственный товар, который пересекал всю турецко-российскую границу.
  
   Поезд состоял из паровоза с углесборником, багажного вагона и пассажирского вагона. Ящики с овощами вошли в багажный вагон, а офицер и милиционер ехали в легковой машине с таможенником.
  
   С наступлением сумерек я пошел без Хизер в небольшой магазин по магазинам. Я вернулся с мясом, сыром, хлебом и бутылкой вина. Мы выехали из деревни и остановились у сарая, находившегося довольно далеко. В сарае было темно и пусто, за исключением нескольких коров, привязанных к стене веревкой.
  
   "Коровы храпят?" спросила Хизер.
  
   «Я никогда не спал с коровой».
  
   Она тихонько рассмеялась, прижав ладонь ко рту. Синяки на ее лице исчезли. А с бабушкой на ее длинных светлых волосах она выглядела особенно привлекательной русской крестьянкой.
  
   Мы сели против кипы сена и лакомились купленной мной едой. Впервые с тех пор, как мы сошли с поезда в Тарабье, мы снова попробовали вкусную еду. Мы выпили вино из бутылки, вытерли рот рукавами рубашки и почувствовали себя очень приземленными и довольными.
  
   "Ники?" - сказала Хизер, протягивая мне бутылку.
  
   'Да?'
  
   "Вы пытаетесь меня напоить?"
  
   Я усмехнулся. Лунный свет проникал сквозь трещины в старых досках и мягко падал на лицо Хизер. "Вы замечаете это только что?"
  
   «Я считаю, что ты хочешь соблазнить меня», - сказала она. «Я считаю, что вы планируете очень плохие вещи». Она откинулась на сене и потянулась, как томная пантера.
  
   «Вы уверены, что это я пытаюсь кого-то соблазнить?»
  
   Она хихикнула. Она начала ощущать действие вина.
  
   «Я ничего не могу поделать, если ты рядом, Ник».
  
   Я сделал глоток вина и поставил бутылку рядом со мной. Здесь было очень приятно. Я вдохнул теплый, сухой запах сена и откинулся назад, положив руки на затылок. Я посмотрел на Хизер. Она двигала правой ногой вперед и назад, так что ее колени все время касались друг друга. Когда ее правое колено утонуло в сене, была видна мягкая кремовая внутренняя сторона ее бедра и зарождающийся изгиб ее ягодиц.
  
   «Что вообще такое сексуальная женщина, как ты, делает в турецком сарае?»
  
   «Я надеюсь, она соблазнительна».
  
   "Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам, что вы сексуальный маньяк?"
  
   "Только ты, милая".
  
   Я наклонился к ней и, опираясь на плечо, ощутил ее теплые губы. Вокруг нее витал запах вина. Ее рот жадно сосал мой, ища и толкая. Моя рука нашла одно из мягких белых бедер и скользнула по шелковистой теплой поверхности. «Ты на правильном пути», - прошептала она мне на ухо.
  
   «Это хорошие новости», - сказал я.
  
   Больше мы ничего не сказали. Был только звук ветра, который тихонько стучал в дверях сарая, и тихие звуки, срывающиеся с полуоткрытых губ Хизер. Затем последовал палящий зной, который развеял все воспоминания и боль Тарабии и заставил его забыть о напряженности, связанной с сэром Альбертом и Батуми. Затем мы погрузились в глубокий безмятежный сон.
  
   Мы были на вокзале, когда рано утром прибыл поезд. Это был прохладный солнечный день, и прошло больше часа после восхода солнца. На платформе никого не было, только начальник станции и мужчина, загружающие ящики с овощами. Он поставил их сбоку от машины, чтобы русские сразу увидели коробки при осмотре багажной машины. Офицер и милиционер остались в вагоне.
  
   Мы с Хизер спрятались в туалете напротив багажной машины. Мы спокойно ждали, пока загрузятся ящики. Как раз перед тем, как начальник станции закрыл машину, на платформе никого не было. Мы быстро и почти бесшумно перешли дорогу и сели в багажный вагон. Я подошел к ящикам и увидел, что они плотно прижаты к боковой стенке. Я отодвинул их немного вперед, чтобы мы могли сесть между ящиками и стеной.
  
   Как вы думаете, это сработает? - спросила Хизер, когда мы выезжали из деревни.
  
   «Мы скоро узнаем», - сказал я.
  
   Это было дальше до границы, чем мы ожидали. Я приоткрыла дверь на несколько дюймов, чтобы впустить немного света и свежего воздуха. Мы проехали по фантастическому ландшафту. Плавные зеленые холмы с деревьями тут и там среди травы. Затем мы вошли в более каменистую местность. Поезд миновал глубокое сухое русло реки по примитивному деревянному мосту и замедлил ход. Я выглянул и обнаружил часового. Мы были на границе. Прямой мост был разделительной линией между Турцией и Россией.
  
   «За гробами», - сказал я.
  
   Мгновение спустя мы снова оказались за нашим укрытием. Свежие бобы и овощи пахли превосходно.
  
   Внезапно с громким ревом дверь распахнулась, и внутрь залил свет.
  
   "Шесть сундуков?" сказал голос.
  
   «Да, шесть».
  
   'Хороший.'
  
   Дверь снова захлопнулась. Мы снова вздохнули. Поезд тронулся рывками, и я почувствовал, что мы переходим мост. Мы остановились примерно на полпути через мост.
  
   'Что теперь?' Я прошептал.
  
   Я думаю, они здесь проводят свой ритуал, - сказала Хизер. «К поезду подходят два российских офицера и два госслужащих. Посреди моста они встречают турок. Во всяком случае, знаете: салют, рукопожатие, весь бардак.
  
   Мы слушали, и действительно, за пределами машины говорили по-русски. Хизер была права. Раздался смех, и кто-то что-то крикнул по-турецки. Спустя несколько мгновений мы услышали звук металла о металл и скрежет по рельсам. Оно пришло со стороны локомотива, есть ли завал посреди моста? » - спросил я Хизер.
  
   - Если я правильно помню, через рельсы стальная балка. Думаю, его сейчас забирают.
  
   Она снова была права. Через мгновение поезд снова тронулся. По глухому звуку колес мы могли сказать, что снова едем по твердой земле. Через несколько минут поезд снова остановился. Мы были в России.
  
   «Это российский пограничный пост», - прошептала Хизер. - Сейчас в поезде только экипаж. Кочегар, инженер и кондуктор. Русские солдаты. .
  
   Дверь с грохотом открылась. Голос молодого человека по-русски крикнул: «Шесть ящиков овощей».
  
   Мы замерзли. Если солдат зайдет на проверку, он сразу нас увидит.
  
   Дверь оставалась открытой. Голос раздался издалека: «Есть ли редька?»
  
   На мгновение воцарилась тишина. Затем голос у двери крикнул: «Нет, без редиски. Только морковь и фасоль. Хотите морковку? Хизер сжала мое бедро. Мы затаили дыхание.
  
   «Нет, я не люблю морковь».
  
   Мгновение спустя дверь снова захлопнулась.
  
   'Иисус Христос!' - прошептала я в темноте.
  
   «У меня сердце в горле», - задыхаясь, сказала Хизер.
  
   Поезд тряской снова двинулся вглубь России. Постепенно он набирал скорость. Топая и топая, он ехал по рельсам. Наконец-то мы смогли дышать глубже. Мы вышли из-за ящиков, и я снова приоткрыл дверь. Пейзаж был примерно такой же, но теперь мы ехали по России. Мы проезжали перекресток, и вдали я увидел двух человек, идущих по гравийной дороге, предположительно крестьянскую пару. Они выглядели почти так же, как турки по ту сторону границы.
  
   «Мы будем в деревне через двадцать миль», - сказала Хизер. «Если поезд замедлится, мы должны спрыгнуть. Тогда мы будем довольно близко к Батуми ». Я был рад, что со мной была Хизер, потому что я никогда особо не беспокоился о турецко-российской границе. Ее знаний было достаточно, чтобы построить план, который можно было выполнить.
  
   По крайней мере, план, который мы могли бы попытаться осуществить.
  
   Через пятнадцать минут поезд притормозил. Мы подошли к деревне. Это было время для нас спрыгнуть. Хизер прыгнула первой. Она упала в высокую траву железнодорожной насыпи и каталась, пока не упала. Я прыгнул за ней и приземлился на ноги, но моя скорость отправила меня головой в пыльный подлесок. Никаких синяков, только мое достоинство. Мы лежали, пока поезд не скрылся из виду. Затем Хизер встала и пошла ко мне по траве, стряхивая пыль со своей юбки и блузки. «Хорошо», - весело сказала она. «Мы в России, мистер Картер. Думаешь, мы тоже выберемся?
  
   «Ты тоже никогда не будешь удовлетворен», - усмехнулся я. «По одному, дорогая. По одной штуке за раз ».
  
   Она указала на территорию. «Батуми находится на севере. Если мы обойдем деревню, мы, вероятно, найдем дорогу, ведущую туда ».
  
   'Отлично. Проблема только в том, что у нас нет транспорта ».
  
   «Мы все еще можем попробовать путешествовать автостопом», - сказала она.
  
   Некоторое время я думал об этом. Русский язык Хизер был идеальным, а мой прошел. «Ты прав», - сказал я. 'Мы можем это сделать. И мы тоже это сделаем ».
  
   "Но Ник ..."
  
   "Вы говорите, что это слишком рискованно?"
  
   «Ну вообще-то да».
  
   "Есть ли у вас идея получше?"
  
   Она скривилась мне. «Ладно, тогда уже в путь».
  
   Нам понадобилось полчаса, чтобы найти дорогу на север. Мы чувствовали себя так, как будто мы целую вечность ждем без проезда машины. Хизер была угрюма и немного напугана. Ей не нравилась идея путешествовать автостопом по югу России по шпионскому заданию. Я, кстати, тоже. Но иногда вам приходится сильно рисковать, чтобы операция прошла успешно.
  
   Наконец подъехала машина. Автомобиль российского производства десятилетней давности, внешне напоминающий довоенный американский автомобиль. Я помахал водителю, и он остановился в большом облаке пыли.
  
   "Вы собираетесь в Батуми?" Я спросил его. Я заглянул в открытое окно. Водитель был невысоким, плотным мужчиной с румяным круглым лицом. Два ярко-голубых глаза пристально посмотрели на меня.
  
   «Да, я еду в Батуми», - сказал он, пытаясь мельком разглядеть Хизер. 'Залезай.'
  
   Я отодвинул два потрепанных кожаных портфеля и сел на заднее сиденье. Хизер села впереди, рядом с русским.
  
   «Нам не повезло с нашим байком», - объяснила она, когда мы продолжили путь. "Вы живете в Батуми?"
  
   «Нет, нет», - сказал он со смехом. «Я далеко от дома. Я живу в Ростове. Я объезжаю всю местность, чтобы осмотреть коммуны ».
  
   «А, понятно», - сказала Хизер. «У вас особая работа».
  
   Он был польщен. «Нет, это нормально. Ведь каждая работа по-своему особенная. Не правда?'
  
   «Конечно, товарищ, в этом есть правда», - ответила Хизер.
  
   Он посмотрел через плечо в мою сторону. "Почему ты едешь в Батуми?"
  
   Я надеялся, что ему не стало любопытно. Если он попросит слишком многого, ему придется умереть напрасно. «Мы с сестрой собираемся навестить нашего дядю». Я предполагал, что наше путешествие пройдет немного легче, если он сможет флиртовать с Хизер.
  
   Он бросил на нее еще один долгий восхищенный взгляд. «Ах, твоя сестра! Я думал ...'
  
   "Нет я сказала.
  
   Хизер бросила на меня взгляд.
  
   «Здорово иметь такую ​​сестру», - сказал он. «Но у тебя другой акцент».
  
   Я невольно напрягся.
  
   - Думаю, твоя сестра из этих мест. Но у вас очень четкий акцент: я бы сказал, вы с севера ».
  
   «Да», - быстро сказал я. «Мы выросли в Кирове. Таня ходила в школу в Москве, а потом переехала сюда ».
  
   Следующие 45 минут мы продолжали блефовать, а он продолжал задавать вопросы. Но он никогда не становился подозрительным. Он попросил мой адрес в Кирове, и мне пришлось его придумать. Он спросил, как Хизер оказалась на юге России, и она рассказала ему красивую историю. Он слушал и получал удовольствие от наших ответов. Одним словом, он прекрасно провел время. Я все время держал руку рядом с Хьюго, готовый ее использовать, но в этом не было необходимости.
  
   Мы приехали в Батуми в половине третьего дня и оставили хозяина с огромной благодарностью и обещанием нанести ему визит. Мы были голодны, но у нас не было ни русской сдачи, ни удостоверения личности, необходимого для покупки еды в России. Хизер вошла в хозяйственный магазин на узкой главной улице. Она сказала мне, что у нее есть брат в военном лагере за городом, и что она хочет его навестить. Женщина за прилавком сказала ей, что это не обычный военный лагерь и посетителей не пускают. Но после некоторой настойчивости она была готова рассказать Хизер, как туда добраться. Если она была настолько глупа, чтобы навлечь на себя всякие неприятности, она должна была выяснить это сама.
  
   "Как вы думаете, она этому не поверила?" - спросил я Хизер.
  
   «Я так не думаю. Она сделала больше, чтобы избавить меня от неприятностей, чем удивляться, почему я настаивал на том, чтобы знать, как туда добраться. Когда мы собираемся?'
  
   «Не раньше темноты», - сказал я. «Мы должны подождать до сегодняшнего вечера».
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
   Мы с Хизер спрятались в подлеске у высокого забора из колючей проволоки. Была табличка с четкой надписью:
  
  
  
   ЗАПРЕЩЕННЫЙ ВЪЕЗД.
  
  
  
   Батумский лагерь репатриантов.
  
  
  
   НАБЛЮДЕНИЕ С СОБАКАМИ.
  
  
  
  
  
   Собак мы еще не видели, но это, конечно, не значило, что их там не было. Это был довольно небольшой лагерь. Шесть продолговатых деревянных построек и большой квадратный бревенчатый домик. Свет лился из двух небольших зданий и из бревенчатой ​​хижины.
  
   Я осмотрел бесплодную, окутанную тьмой территорию, когда двое мужчин вышли из главного здания и направились к одному из освещенных зданий. Один в солдатской форме, другой в штатском. У солдата была винтовка, и он шел за мужчиной в штатском. Они скрылись в бараке.
  
   «Сэр Альберт - не единственный здесь заключенный, - прошептал я.
  
   «Я нахожу это пугающим», - сказала Хизер.
  
   «Это должно быть кошмар - внезапно узнать, что ты проведешь остаток жизни в концлагере где-нибудь в Сибири в окружении людей, которые даже не говорят на твоем родном языке. В смысле, для русского это кажется достаточно плохим. Но англичанин или американец, он никогда не преодолеет шок ».
  
   «Это кровавый подвиг со стороны русских», - мрачно сказала Хизер.
  
   «Думаю, это их идея совместной работы», - сказал я с кривой улыбкой. «В их философии нет места ...»
  
   Я молчал, когда дверь бревенчатой ​​хижины снова открылась и вышли еще двое мужчин. Еще один заключенный со своей охраной. Хизер присвистнула сквозь зубы. Я тоже узнал пленника. Это был сэр Альберт ... Он произвел совсем другое впечатление, чем в Тарабии. Это было видно даже в темноте. Там он, вероятно, все еще питал иллюзию, что есть о чем поговорить с русскими, что он сможет откупиться за свою свободу. Теперь все его надежды превратились в дым. Его плечи опустились, и он чуть не поплелся через территорию. Будущее маячило перед ним, как надвигающаяся холодная тень. И это нанесло его сопротивлению глубокий удар. Двое мужчин вошли в другие бараки, где еще горел свет. Дверь за ними закрылась.
  
   Хизер повернулась ко мне. "Боже мой, ты видел его отношение?"
  
   «Да», - сказал я. «Но, по крайней мере, мы знаем, что он сейчас здесь. Я думаю, что этот солдат - его личная охрана и все время с ним ».
  
   "Как вы думаете, в каюте больше никого нет?"
  
   'Возможно нет. Смотреть!'
  
   С внутренней стороны забора к нам направился охранник с большой собакой на цепи. Мы затаили дыхание, когда собака начала нюхать рядом с нами. Я специально пробрался в лагерь против ветра, чтобы не допустить подобных сюрпризов. Спустя несколько мгновений охранник и собака прошли. Охранник нес на плече крупнокалиберную винтовку.
  
   «Мы здесь уже больше часа, и это первый раз, когда он заходит», - сказал я. «Если мы закончим здесь через час, он нас не побеспокоит».
  
   «Может быть, это его первый раунд», - сказала Хизер. «Может быть, они не начнут смотреть раньше восьми, например. Тогда он может прийти снова через полчаса ».
  
   'Это правда. Но мы должны пойти на такой риск. прийти.
  
   Я соскользнул на животе к забору. Хизер пришла сразу за мной. Когда мы подошли к забору, я поднял голову и огляделся. Ничего или никто не двинулся. Я повернулся к Хизер.
  
   «Оставайся здесь, чтобы присмотреть за этим проклятым часовым», - сказал я. «Когда он придет, подайте этот сигнал». Я изобразил нежный крик птицы. Она повторила это безупречно.
  
   'Отлично. Если я не вернусь через три четверти часа, уходи без меня. Двигайтесь прямо на юг к границе. Если вы проезжаете через Турцию, направляйтесь к побережью в шести километрах к востоку от Аданы. Подводная лодка ждет там следующие пять ночей. Между полуночью и двумя часами ночи. Вы должны сигнализировать фонариком. Трижды короткий, один раз длинный ».
  
   «Три коротких, один раз длинный», - повторила она. Между нами наступило короткое молчание. «Я лучше пойду с тобой, Ник».
  
   «Мне очень жаль, но ты гораздо важнее в этом месте. Ладно, ложись и не волнуйся.
  
   Я еще раз огляделся и встал. Я накинул пальто на колючую проволоку и быстро взобрался на забор. Прыгающим прыжком я приземлился на другую сторону.
  
   Я начал идти к хижине сэра Альберта, когда дверь главного дома снова открылась, впуская снова охранника и заключенного. Я бросился на землю и стал ждать, пока они исчезнут в хижине на дороге.
  
   Я вскочил на ноги и побежал к ближайшей хижине. Я постоял у двери в тени несколько секунд. Затем я схватился за ручку и толкнул дверь.
  
   Сэр Альберт лежал на одной из двух складных кроватей, закрыв лицо рукой. Солдат громким голосом прочитал отрывок из Ленина. Его кобура лежала на столе, пистолет и все такое. Пока он продолжал читать, я пробрался в хижину и осторожно закрыл дверь. Но охранник услышал щелчок, который захлопнул дверь обратно в замок, и посмотрел вверх.
  
   'Какие!' он взревел. 'Что это'
  
   Я позволил Хьюго выскользнуть из ножен и приготовился бросить стилет. Тем временем русский потянулся за своим пистолетом на столе. Стилет со свистом пронесся по воздуху, а русский царапнул мою грудь. Он был ранен в предплечье, а не в грудь, как я планировал. С криком боли он уронил пистолет. Он вытащил нож из своей руки, когда я перекатился через стол. Я ударил его сразу двумя ногами, и мы продолжили кататься по полу вместе.
  
   'Ты!' Я слышал зов сэра Альберта.
  
   Мы боролись на полу между двумя кроватями. Внезапно солдат сел на меня, пытаясь дотянуться до моего горла стилетом. Я потянул его за руку, и Хьюго прошел менее чем в дюйме от моей головы. Солдат был силен и к тому же в лучшей позиции. Наши руки дрожали от огромного напряжения, и снова Хьюго устрашающе приблизился. Внезапным рывком я вывернул ему руку, и нож с грохотом упал на пол. Я высвободил другую руку и ударил кулаком прямо по его квадратному лицу. Он скатился со меня на пол.
  
   'Брось это!' Сэр Альберт стоял над нами. «Оставь меня в покое, идиот!»
  
   Я проигнорировал его. Мы с солдатом искали лежавший где-то на полу стилет. Он нашел его первым, и я хотел снова броситься на него, но сэр Альберт висел у меня на плечах. Я ударил его локтем в живот. Задыхаясь, он упал на койку. Я сделал большой шаг к солдату и ударил его ногой по голове. Я ударил его по щеке и отбросил кулаком. Я вытащил нож из его рук. Как только он собирался встать, я воткнула стилет ему в грудь. Его челюсть отвисла, а туловище медленно соскользнуло в сторону. Я вытащил из него Хьюго. Он умер.
  
   «Вы убили его», - обвиняюще сказал сэр Альберт.
  
   «С меня уже достаточно тебя», - сказал я, отвязывая пару наручников от пояса мертвого русского. Я приковал руки сэра Альберта к его телу и заткнул ему рот полотенцем, прежде чем он успел позвать на помощь. Он смотрел на меня, когда я раздевал русского и примерял форму. Ношение чужой одежды стало рутиной.
  
   «Ладно, пошли», - сказал я пленному, надевая ленту с патронами.
  
   И с сэром Альбертом впереди меня я вышел из хижины. Никого не увидеть. Я искал охранника с его собакой, но они не появились. Я уже собирался подойти к забору, когда за главным зданием обнаружил похожий на джип автомобиль.
  
   Я почти не думал об этом, я сделал это. У нас не было транспорта, и я не мог упустить эту возможность. Я взял сэра Альберта с собой туда, где лежала Хизер.
  
   «Иди к воротам и продолжай говорить на часах», - сказал я ей. «Скажите им, что вы из Батуми и хотите навестить одного из охранников. Просто придумайте имя. Я буду с вами через несколько минут.
  
   «Хорошо, Ник».
  
   Я потащил сэра Альберта обратно в главное здание и посадил его в кузов джипа. Нет ключа в замке зажигания. Я нащупал под приборной панелью два провода зажигания и соединил их вместе. Двигатель завелся. Мы объехали бревенчатую хижину, к воротам.
  
   Хизер стояла в ярко освещенной гауптвахте, ведя напряженный разговор с охранником. Когда он услышал, как я остановился у ворот, он вышел. Он посмотрел на сэра Альберта, а затем на меня.
  
   'Кто ты?' - подозрительно спросил он.
  
   «Меня отправили из Батуми забрать этого заключенного. Когда я пришел сегодня днем, меня уже ждал кто-то другой ».
  
   "Могу я увидеть бумаги, которые его освобождают?"
  
   'Ну конечно; естественно. Я их достану ». Я вылез из джипа и сунул руку в форму. Тем временем Хизер стояла за охранником, держа свой стерлинг 0,380 калибра, готовый к использованию.
  
   Пока я копался в украденной тунике за бумагами, Хизер подняла револьвер и с силой ударила его по черепу. Охранник со стоном упал. Я позволил Хьюго проскользнуть в мою руку.
  
   «Подожди», - сказала она. 'Это не обязательно. Он остается без сознания достаточно долго.
  
   Она была права. Я положил Хьюго обратно в ножны и оставил охранника в живых. Мне было интересно, дал ли он мне тоже такой шанс. Хизер вошла, а я утащил охранника из виду. Я прыгнул обратно в машину и нажал на педаль газа. Зарычав, джип умчался в ночь.
  
   Мы были единственным движением, и несколько километров мы ехали быстрым шагом. Я попросил Хизер снять ткань со рта сэра Альберта, чтобы не мешать его дыханию. Сразу начал свалить на нас вину. Я как раз собирался дать ему понять, что он должен быть чертовски спокойным, когда джип, такой же, как тот, на котором мы ехали, приблизился к нам с другой стороны.
  
   «Проклятый!» Я сказал.
  
   Другой джип притормозил. Как будто хотел остановиться. Я знал, что у нас будут большие проблемы, если мы остановимся. Я помахал им, проезжая их с той же скоростью. В другом джипе находились двое солдат и офицер.
  
   Сэр Альберт повернулся и закричал на них. 'Помощь! Меня похищают!
  
   Другой джип начал поворачивать. Прижал акселератор к низу.
  
   «Если бы ты не был таким чертовски важным для нашего проклятого правительства…» - яростно сказала Хизер.
  
   Я посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, как маячат их фары. «Им придется сделать все возможное для этого».
  
   Мы на полном ходу миновали Батуми и свернули на дорогу к границе. Чуть меньше двух часов езды. Я уже ехал по булыжной мостовой около пяти километров, когда обнаружил слева гравийную дорогу. Я резко вытащил машину из поворота и снова нажал на газ. С грохотом мы летели по темной дороге. По бокам джипа заросли заросли, а гравий грохотал по днищу. Фары позади нас тоже сделали поворот и погнались за нами. Я сделал еще один крутой поворот и увидел густой подлесок на пути моих фар. Я выключил свет и поехал через неглубокую канаву за кусты. Как только мы остановились, я схватил сэра Альберта и зажал ему рот ладонью. Мгновение спустя другой джип с ревом проехал мимо и продолжил следовать по дороге, не сбавляя скорости.
  
   Я подождал, пока перестану слышать звук другого двигателя, затем повернул джип обратно на дорогу в том направлении, откуда мы ехали. Я переоделся в его, и мы рванулись вперед. К границе.
  
   'Верни мне!' Сэр Альберт начал кричать.
  
   Я наелся сэром Альбертом. Убедившись, что мы навсегда потеряли преследователей, я припарковал машину на обочине дороги и держал Вильгельмину перед его лицом.
  
   «А теперь слушай внимательно», - сказал я угрожающе спокойно. «Мне надоело все это нытье за ​​моей спиной. Мы можем быть на границе в любую минуту. Вы либо присоединитесь к нам, либо нет.
  
   «Вы можете выбрать сами. Если ты не хочешь приходить, я проделю тебе большую дыру прямо здесь и сейчас ».
  
   Я видел, как Хизер изучала мое лицо. Я не имел в виду ничего из того, что сказал, просто ненавидел его. Но я хотел понять серьезность ситуации. Ему пришлось сотрудничать.
  
   Сэр Альберт грустно смотрел в дуло пистолета. "Какая разница, если ты убьешь меня?" он сказал. «Они все равно убьют мою жену и дочь».
  
   «Это именно то, что они говорят», - сказал я. «И я уже в который раз говорю вам, что нет. Кому вы собираетесь верить? Я поднес «люгер» к его глазам.
  
   Он посмотрел на меня. "Вы говорите мне правду?"
  
   'О мой Бог!' простонала Хизер.
  
   «Да, я говорю правду», - терпеливо ответил я.
  
   Он глубоко вздохнул. «Хорошо, тогда я в деле».
  
   «Очень разумно», - холодно сказал я.
  
   Через пятнадцать минут показалась граница. Для начала был забор из колючей проволоки с двух сторон. За ней, как и описала Хизер, была полоса вспаханной земли. Потом минное поле и следующий заграждение из колючей проволоки, толщиной в три рулона. Рядом с дорогой стояла башня высотой около двадцати футов с пулеметом. У подножия башни стоял часовой. Сотни метров до и после часового освещались прожекторами.
  
   Когда мы медленно ехали к нему, вышел охранник. У него была автоматическая винтовка.
  
   «Он не поверит нам, что бы мы ему ни говорили», - сказал я. «Он хочет увидеть бумаги. Чем больше, тем лучше. Так что мы должны с этим бороться ».
  
   "Но разве вы не видите этот автомат?" - сказал сэр Альберт. "Они просто взорвут нас!"
  
   «Если вы будете сотрудничать, у нас будет шанс», - сказала ему Хизер.
  
   «Возьми часового», - сказал я Хизер. «Я возьму человека в башне».
  
   Теперь мы были всего в десяти метрах от столба. 'Держать!' крикнул часовой. Он указал на место примерно на полпути между ним и нами. Там! Сейчас!
  
   Я снова включил тормоз. Охранник в башне повернул автомат так, что теперь он нас прикрывал. Хизер спрятала свой Стерлинг под сумочкой. Я вылез из джипа и пошел вперед, где меня ждал русский. Я был счастлив воспользоваться формой и военной машиной.
  
   «Я отвезу этого человека к турецкой границе, - сказал я. «Приказ от командира Батуми».
  
   Он пристально посмотрел на меня, наверное, подумал, что у меня странный акцент. 'Верный.' Он посмотрел на Хизер и сэра Альберта. Это был молодой человек с ярко-голубыми глазами и острым подбородком. Он держал винтовку наготове и кивнул сэру Альберту. " Гражданин?" Он спросил, был ли сэр Альберт уроженцем России.
  
   'Новый. Вот бумаги. Я снова полез в тунику. Это был знак для Хизер. Я вытащил «люгер» и целился мимо головы часового в человека в башне.
  
   Он посмотрел на меня недоверчиво. Затем он поднял винтовку. Спустя долю секунды разбилось лобовое стекло джипа. Хизер всадила в него пулю. Охранник получил удар в грудь и отшатнулся.
  
   Его пистолет выстрелил трижды. Пули попали в землю у моих ног, но я не обратил на это внимания. Я осторожно нажал на курок люгера, когда человек на башне на мгновение сдвинулся с места.
  
   Звук люгера пронесся сквозь ночь вместе со звуком других орудий. Человек на башне закричал и упал навзничь, но я чувствовал, что ударил его недостаточно.
  
   "Садись за руль и езжай!" Я позвал Хизер. Когда я осторожно попятился, глядя на башню, Хизер прыгнула за руль и прибавила скорость. Человек в башне всплыл, поставил пулемет на место и обрушил на нас залп. Пули разбили дорожное покрытие и отскочили от металла капота. Один пробил лобовое стекло и ударил сэра Альберта по руке. Я осторожно прицелился из «Люгера».
  
   Вильгельмина грохнула мне в руку, и на этот раз я попал в то, к чему стремился. Солдат схватился обеими руками за грудь, упал навзничь и скрылся из виду.
  
   Джип уже ехал, когда я прыгнул в кузов. Хизер резко обогнула тело мертвого часового, дала полный газ и поехала прямо через барьер. Когда мы устремились к турецкой границе, за нами не последовало никакого залпа. Человек в башне также был безвозвратно уничтожен.
  
   На турецком пограничном посту стоял только один солдат. И выключить его не потребовалось никаких усилий. Когда он стоял ошеломленный, слушая объяснения Хизер, я сильно ударил его по затылку задницей Вильгельмины. Мы были в Турции. А теперь остальное.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
   В три часа ночи мы миновали небольшую деревню, погрузившуюся в глубокую тишину. Там мы обменяли нашу русскую машину на большой старый Шевроле. Пока мы ехали, я выбросил тунику и форменную фуражку в окно.
  
   Той ночью мы не столкнулись с полицией. Я был уверен, что турки по-прежнему нас ищут. Но, видимо, они не собирались жертвовать своим ночным сном ради нас. Тем лучше, чтобы мы могли беспрепятственно пересечь границу. Днем было бы намного труднее. Кроме того, нужно было учитывать наличие Сезака и Басимеви в прибрежном районе. Они были достаточно профессиональны, чтобы понимать, как мы хотели сбежать. В конце концов, мы не могли появиться на вокзалах или в аэропортах.
  
   Челик был бы очень зол. Если Басимеви или кто-либо из его коллег обнаружит нас раньше себя, у него будут большие проблемы. К настоящему времени он знал цель нашей операции и должен был прийти к выводу, что мы много о нем знаем. Очень много. Вероятно, он уже нанял Копанева и его товарищей.
  
   Как только стало светлее, я стал избегать деревень и деревень. Сэр Альберт был в довольно тяжелом состоянии. К счастью, рана на его руке была не чем иным, как глубокой раной на плоти, но его сопротивление было серьезно подорвано событиями последних нескольких месяцев. Он потерял много крови. Хизер регулярно приходилось перевязывать ему руку на ране. Он смущенно пробормотал о судьбе, что ему никогда не следовало ехать в Турцию. И что это его вина, что его жена и дочь будут убиты. Его было трудно не жалеть.
  
   Мы потеряли значительную часть дня, объезжая деревни и основные дороги. Могу поспорить, что там патрулирование. Только ближе к вечеру мы достигли Гиазантепа на сирийской границе. Там мы свернули на запад, в сторону Аданы и побережья.
  
   Состояние сэра Альберта продолжало ухудшаться, и в конце концов мы вынуждены были остановиться в небольшой деревне недалеко от Аданы, чтобы купить ему аспирин.
  
   Мы решили, что Хизер лучше всего подходит для покупок в аптеке, а также в продуктовом магазине. Пока мы с сэром Альбертом ждали ее в машине, нашу машину проехал черный «мерседес». Впереди сидели двое мужчин с суровыми холодными лицами. На заднем сиденье стояли три знакомых фигуры.
  
   Слева от окна был Челик Сезак. В центре мой коллега Олег Борисов, а справа - начальник отдела КГБ Василий Копанев. Двое гангстеров впереди будут наняты Сезаком.
  
   Я молниеносно отвернулся, надеясь, что они не увидят сэра Альберта на заднем сиденье. Через несколько тревожных секунд «мерседес» исчез из поля зрения, и я снова смог дышать. Когда Хизер вернулась с аспирином, я рассказал эту историю.
  
   «Они быстрые», - нахмурилась Хизер.
  
   «Копанев не дурак», - сказал я и завел мотор. «Конечно, он понимал, что мы переедем на юго-восточное побережье. Думаю, он знает наизусть каждое место приземления на побережье. Придется быть чертовски осторожным.
  
   "Могу я узнать, о чем вы все говорите?" - спросил сэр Альберт, когда мы медленно выезжали из деревни.
  
   «Человек, который организовал ваше похищение, только что проходил здесь», - сказал я. «Он ищет нас. Может, он и нас найдет ». Я постарался, чтобы мой голос звучал непринужденно.
  
   «О, - тупо ответил сэр Альберт.
  
   Мы оставили деревню позади и медленно и осторожно поехали в сторону Аданы. Снова стало темно, и вдалеке мы могли видеть задние фонари других машин. Единственное движение, которое подошло к нам, было двумя грузовиками. Мы остановились однажды по пути, чтобы дать Хизер возможность взглянуть на руку сэра Альберта. Его худое бледное лицо было серьезным.
  
   «Вы были правы, - сказал он. «С самого начала я вел себя как дурак».
  
   «Забудь об этом», - сказал я.
  
   «Нет, я напрасно вложил в твою жизнь. Но моя семья ...
  
   Хизер дружелюбно посмотрела на него. "Мы понимаем." - мягко сказала она.
  
   Он вопросительно посмотрел на нее. «Как вы думаете, у нас есть шанс? Я имею в виду, чтобы выбраться отсюда живым?
  
   «Если повезет, - сказала Хизер. - Итак, твоей руке пока придется с этим справиться. На борту вам будет оказана медицинская помощь ».
  
   Он посмотрел на нас обоих. «Спасибо», - сказал он. 'Для всех.'
  
   После долгих поисков мы нашли скалистую точку в шести километрах от Аданы. Я выехал на «Шевроле» на узкий пляж и припарковал его за большим валуном у подножия обрыва. Там он был вне поля зрения. Мы вышли и уставились на темную воду. Мелкие волны замерзли на пляже.
  
   «Ну, вот и мы», - сказал я.
  
   Хизер окинула взглядом темный горизонт.
  
   «Неужели вы думаете, что, как в сказке, ровно в полночь американская подводная лодка выйдет за нас из моря и увезет в более безопасные места?»
  
   «Я нашел нужное место», - сказал я. «Значит, они будут там в назначенное время». Я сложил руку над маленьким фонариком, который нашел в «Шевроле», и попробовал снова. Он все еще работал. Сэр Альберт сел на плавник. Он максимально приподнял раненую руку и уставился на песок. Я прислонился к валуну и стал искать машины на дороге над нами. Хизер подошла ко мне.
  
   «Я не могла поверить, что ты собираешься доставить нас живыми и покинуть Россию, Ники», - мягко сказала она, прижимая ко мне свои длинные светлые волосы. «А теперь мы здесь, на турецком побережье, именно там, где нас ждут. Это невероятно.'
  
   Я улыбнулась. «Не торопись. Мы еще не на подлодке.
  
   «Это не мешает мне привыкнуть к тебе, Янк».
  
   Ее голос был мягким, почти нежным. «Я думаю, я буду скучать по тебе».
  
   Я коснулся ее губ своими. «Может быть, мы сможем взять длинный выходной, когда будем в Лондоне. Если наше начальство не против, конечно.
  
   «Было бы здорово, Ники», - сказала она. "Вы могли бы отвезти меня в ..."
  
   Я заставил ее замолчать жестом руки. Над нами по дороге ехала машина.
  
   «Сэр Альберт!» Я плакал. 'Нырять!'
  
   Я затащил Хизер за скалу, и мы посмотрели на машину, которая остановилась в том месте, откуда открывался хороший вид на пляж. Сэр Альберт лежал за коряги и был практически невидим. Мужчина в полицейской форме вышел из машины и осмотрел пляж. Я чувствовал, как бьется сердце Хизер, когда она прижималась ко мне. Полицейский повернулся, сел и уехал.
  
   Сэр Альберт с трудом поднялся на ноги.
  
   'Все в порядке?' - спросила его Хизер.
  
   «Да, хорошо». был его ответ.
  
   «Это было на грани», - сказал я, взглянув на часы. Почти полночь.
  
   Мы снова окинули взглядом темную воду, но ничего похожего на подводную лодку не было видно. Маловероятно, что капитан всплывет со своим кораблем раньше оговоренного времени. Я ходил по пляжу, иногда поглядывая на часы. На прибрежной дороге над нами было тихо. Интересно, где сейчас будет Сезак? Предположительно он и его друзья из КГБ обыскали все пещеры и пляжи на побережье. Либо они не подумали об этом месте, либо еще не добрались до него.
  
   Без трех минут двенадцать раздался внезапный шум воды. Ярдах в ста от берега перед нами поднялась длинная черная тень. Это было фантастическое зрелище. Морская вода, льющаяся из корпуса, и темный сверкающий металл на фоне залитого лунным светом неба.
  
   «Он там!» Хизер мягко приветствовала. "В это трудно поверить."
  
   «Боже мой», - сказал сэр Альберт, в крайнем изумлении глядя на гордость военно-морского флота Соединенных Штатов.
  
   Люк боевой рубки открылся, и мгновение спустя из него вышли двое одетых в темное матросов. Первый продолжал путь к пулемету на носу, а второй держал большой фонарь, готовый к использованию. На палубу поднялись еще двое мужчин.
  
   "У тебя есть фонарь, не так ли, Ник?" спросила Хизер.
  
   «Да, но они должны сначала подать сигнал».
  
   Мы с нетерпением ждали. Тогда матрос стал подавать фонарем. Трижды короткий, один раз длинный. Я поднял фонарик и ответил на сигналы. Моряк помахал нам, и двое других уже взорвали лодку, чтобы подобрать нас.
  
   «Давайте снимем обувь и пойдем им навстречу», - сказал я. «Мы должны сделать переход как можно короче». Я только наклонился, чтобы развязать шнурки, как услышал звук машины.
  
   Я быстро обернулся. Первой моей мыслью было, что вернулась полиция. Я был неправ. На вершине скал остановился длинный черный «мерседес» Сезака. Оккупанты выбежали.
  
   «Укрыться!» Я громко крикнул.
  
   Едва я предупредил меня, как на вершине скал револьверы начали извергать огонь. Они были метрах в шестидесяти от нас. Пули врезались в песок между мной и Хизер. Я увидел силуэт Сезака, четко очерченного на фоне вечернего неба, громко выкрикивающего приказы по-турецки. Рядом с ним стояла огромная фигура Борисова. По другую сторону от «мерседеса» был Копанев с двумя бандитами. Сезак и его наемники несут ответственность за град пуль. Копанев стоял и смотрел на подводную лодку, а Борисов скрылся за валунами возле машины. Видимо с намерением занять скалу над нами.
  
   Сэр Альберт снова упал за большую балку. Хизер подбежала к большому валуну в поисках укрытия. Я остался на месте и упал на одно колено. Я тщательно прицелился в силуэт Сезака и выстрелил. Он схватился за грудь и упал назад, как бревно. Я был уверен, что он больше не будет организовывать похищения людей.
  
   Гангстеры на мгновение прекратили огонь, а затем вернулись еще более свирепыми, чем раньше. Тем временем они осторожно пошли прочь от машины по склону к нам. Копанев присел рядом с «мерседесом» и тоже начал стрелять.
  
   Хизер беспрерывно открывала ответный огонь, заставляя их укрываться. Я использовал ее огневую мощь, чтобы уйти от насыпи песка слева от меня. Две пули угодили мне в ноги, когда я нырнул в свое скудное укрытие.
  
   'Не спускайся!' - крикнул я сэру Альберту.
  
   «Хорошо», - услышал я его крик из-за бревна.
  
   Наши нападавшие все еще не поймали сэра Альберта в огне. Возможно, русские не оставили надежды вернуть его. Но я знал, что они немедленно повернутся к нему, если наше сопротивление окажется слишком сильным.
  
   Мы были заняты тремя револьверами. Осколки камня постоянно летали вокруг ушей Хизер. Два бандита снова подошли ближе. Я вышел из своего укрытия немного выше, чем должен был, чтобы выстрелить в одного из них, и они сразу же открыли огонь по мне. Один выстрел промазал, но второй попал мне в левое плечо и повалил меня на землю.
  
   Выругавшись, я пополз обратно под свое укрытие. От другой пули песок закружился вокруг меня. Я осмотрел скалы над Хизер, ища хоть какие-то признаки присутствия Борисова. Как только он туда добрался, нас заперли. И безнадежно в беде. Но тут нам на помощь пришел флот. С носовой части подлодки раздался громкий залп, и над нами свистели пули. Один из бандитов вскинул руки вверх и был отброшен назад к каменной стене. Его оружие упало с грохотом. Его коллега подумал, что пора искать лучшее освещение. Я осторожно выстрелил в него, но в этом больше не было необходимости. Яростный пулеметный огонь поразил его. Вращаясь вокруг своей оси, он рухнул вниз.
  
   На вершине скалы Копанев отчаянно выстрелил в сэра Альберта, который прижался к бревне. Огромные осколки дерева разлетались, и песок фонтаном хлестал вокруг него, но сэр Альберт не пострадал.
  
   Копанев сдался, когда его ружье было пусто, и прыгнул в «мерседес». Очевидно, он собирался сбежать один. Хизер направила свою Стерлинг в лобовое стекло машины.
  
   В то же время я мельком увидел грозную фигуру Борисова. Он стоял на скалах над Хизер. Он держал нас всех на линии огня. Похоже, он хотел сначала убить Хизер, а затем сэра Альберта. Хизер трижды выстрелила в лобовое стекло «мерседеса». На третьем кадре я увидел, как Копанев резко упал на руль. Секунду спустя раздался монотонный звук рожка, в который он ударил головой.
  
   К этому моменту я повернулся и поддержал Вильгельмину предплечьем, чтобы тщательно прицелиться. Борисов сделал то же самое в направлении Хизер. Вот почему я не мог больше ждать. Если я собирался спасти Хизер, мне нужно было действовать быстро. Я нажал на курок. Борисов дернулся назад, как будто его натянули веревкой на скалу. Его револьвер выстрелил еще дважды. Первый выстрел попал в валун рядом с головой Хизер. Второй оказался в каменной стене на несколько метров выше. Он был вне поля зрения, но на вершине скалы стояла тишина.
  
   «Как я сказал, Борисов», - пробормотал я сквозь зубы. «Если ты снова наведешь на меня пистолет, используй его». Я услышал приглушенный крик из палубы субмарины. Хизер помахала им пустым Стерлингом. Сэр Альберт появился из-за куска дерева, явно потрясенный.
  
   'Как дела?' Я спросил его.
  
   Он посмотрел на мое окровавленное плечо. «Думаю, не намного хуже, чем ты». Он попытался улыбнуться. Хизер подошла к нам и осмотрела мою рану. «Никаких ударов по кости. Тебе снова повезло, Ники.
  
   «Я знаю», - сказал я, глядя в сторону лодки, которая уже шла. "Пойдем поприветствовать наших спасателей?"
  
   Мы пошли к лодке, и моряк, управлявший судном, помог нам подняться на борт. «Корабельный врач готов, и всем есть свежий кофе», - сказал он. «Отличная медицинская помощь сэру Альберту и хороший горячий черный кофе для меня», - сказал я.
  
   «Да-а, сэр», - ответил моряк.
  
   Хизер накинула мне на плечо тряпку и теперь поворачивала к темной береговой линии. «Сезаку следовало продолжить свою работу в полиции», - сказала она. «И с женой».
  
   «К черту Сезака», - сказал я. «Но я действительно думаю, что операция« Молния »заставила русских задуматься».
  
   «Пусть ваши слова окажутся правдой», - мягко и торжественно сказал сэр Альберт.
  
   Мне нечего было добавить к этому.
  
  
  
   * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  О книге:
  
  
  
  
   Главный преступник, который занимает первое место в черном списке Ника Картера, ученый, который является одновременно и оружием, и жертвой странного заговора о похищении людей, турецкий двойной агент, который сдает себя в аренду КГБ как убийца. Они играют самую большую роль в проблеме шпионажа, которую должен был решить Ник Картер. Он знал, что единственный способ разрешить эту модель насилия - это использовать больше силы и сообразительности.
  
   Вот почему это задание Killmaster было справедливо названо «Турецкий конец».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"