Погода в Бергене была примерно такой, какой и следовало ожидать в это время года. Никто не приезжает в Норвегию осенью ради развлечения.
Летом вы отправляетесь посмотреть на фьорды и полуночное солнце. Зимой, я думаю, вы можете пойти покататься на снегу и лыжах, если вам наскучили более модные места, такие как, скажем, Швейцария. Но осенью Скандинавия обычно серое и унылое место; и когда я добрался до Бергена, шел сильный дождь, а на улицах было полно граждан в ботинках и дождевиках, пол которых невозможно было определить. Очевидно, что в наши дни ни одна норвежская женщина младше пятидесяти лет не была бы застигнута врасплох в аккуратной пышной юбке и прозрачных сексуальных чулках. Нынешняя скандинавская мода , похоже, предполагает огромные серые мешковатые брюки, надетые поверх желтых резиновых сапог в ковбойском стиле.
В Бергене это действительно не имело значения. Само место было достаточно красивым, или будет таким, когда они закончат его строить или перестраивать — на данный момент его наиболее заметной особенностью были гигантские строительные краны, которые торчали по всему городу, как высокие механические сорняки в приятном саду. Тем не менее, это был живописный морской порт, окруженный впечатляющими горами; но женщины не соответствовали пейзажу. Даже когда мне удалось идентифицировать представительницу противоположного пола подходящего возраста, она не стоила таких хлопот. Я никогда в жизни не видел такой толпы некрасивых скандинавских женщин.
Я чувствовал себя отчасти обманутым. В общем, если ты мужчина, ты можешь рассчитывать на немного интересных, светловолосых, визуальных развлечений в этой части мира. Ну, я пришел туда не ради развлечения, визуального или иного.
* * *
“Извини, Эрик”, - сказал Мак по телефону, как всегда используя мое кодовое имя. “Климат, вероятно, вам не понравится после Флориды, но мы в долгу перед этими людьми”.
“И это я, сэр?”
“Боюсь, что да”, - сказал он. “По какой-то причине им нужен агент с довольно смертоносной репутацией; и, по-видимому, у них нет своего собственного. К сожалению, вы довольно хорошо зарекомендовали себя в определенных кругах как эксперт по насилию. Такая публичность — любая публичность, если уж на то пошло — обычно является препятствием в нашей работе, но здесь она должна сыграть вам на руку, поскольку именно такой имидж, похоже, нужен этим людям ”.
“Не хочу критиковать, сэр, ” сказал я, - но мне кажется, что ваши друзья просто ищут по магазинам человеческий громоотвод. На что ты хочешь поспорить, что я останусь на виду со своей смертоносной репутацией, как ты так лестно выразился, в то время как вокруг меня будет шипеть электричество, а они спрячутся в подвале, наблюдая за шоу?” Я вздохнул. “О, ну, я думаю, именно так мы зарабатываем наше государственное жалованье, снимая напряжение с персонажей с большей щепетильностью и меньшим потенциалом выживания”.
Ожидая его ответа, я посмотрел на милую, загорелую, одетую в бикини леди — по имени Лоретта, если это имеет значение, — ожидающую под пальмой возле телефонной будки. Я печально покачал головой, давая ей понять, что новости были именно такими плохими, как мы и ожидали, когда я получил сигнал, неважно как, немедленно позвонить в Вашингтон. Ничто не длится вечно, и мы оба знали, что это не было постоянной договоренностью, но прощаться было не очень весело. Направляясь по приказу на унылый и замерзший север, я даже, как предположил Мак, пожалел, что распрощался с солнечной Флоридой, хотя в эти дни в ней слишком много людей, чтобы считаться моим любимым штатом.
“Как ты и сказал, Эрик, это цель этой организации”, - сказал его голос мне на ухо.
“Кто эти утонченные операторы, которые не могут вытащить никого достаточно страшного из своих собственных рядов?”
“Это, как мне сказали, то, что вам на самом деле не нужно знать”.
Я скорчил рожу прекрасной леди, которую скоро покину. “Старая шутка о необходимости знать”, - мрачно сказал я в трубку. “Замечательно, как сказали бы наши британские коллеги. Я должен умереть за этих нежных придурков, даже не зная, кто они такие?”
“Мы надеемся, что до этого не дойдет, Эрик. Чтобы быть в достаточной степени уверенным, что этого не произойдет, я предоставляю вам небольшую надежную поддержку на этом пути. Это строго между нами двумя, ты понимаешь. Есть определенные вещи, о которых людям, с которыми вы будете работать, также не обязательно знать. Через минуту девушка внизу выйдет на связь и скажет вам, как установить контакт ...”
Я должен был догадаться. В конце концов, я и раньше был вовлечен в межведомственное сотрудничество Mac. По правде говоря, я никогда не видел, чтобы он оказывал дружескую услугу другой правительственной организации, которая, в конце концов, не послужила каким-то его собственным коварным целям.
Много лет назад я, возможно, обманул бы себя, полагая, что тот факт, что мой начальник предоставил мне квалифицированную помощь в простой работе по найму, показал, как сильно он дорожит моими услугами — возможно, даже моей дружбой — и как сильно он не хотел бы их потерять. Зная его теперь несколько лучше, я не думал, что было очень вероятно, что он создал сложную организацию поддержки в далекой Скандинавии только для защиты жизни одного агента, независимо от того, насколько ценного и опытного. Очевидно, мы точили два топора на одном точильном камне, я; и, как обычно, когда я участвовал в одной из самых сложных операций Mac, мне предстояло получить огромное удовольствие, держа два заточенных инструмента на расстоянии друг от друга.
Трансатлантический переход был стандартной воздушной гонкой подразделения Pan Am. Раньше билет на самолет первого класса давал вам право на специальный зал ожидания, специальный вход на самолет и особое внимание. Теперь все, что вы получаете за свои — или правительственные — несколько сотен дополнительных баксов, это на несколько дюймов больше места и пару бесплатных мартини. Я также получил привилегию посмотреть фильм, который я не хотел смотреть. Нас, элитных пассажиров, было всего пятеро на носу. Четверо хотели спать, а другой хотел посмотреть фильм, так что мы все посмотрели фильм. Это называется демократией.
После короткой остановки в Глазго, под дождем, мы приземлились в Бергене, под дождем. Автобус из аэропорта доставил меня в отель Norge под дождем. Я зарегистрировался и прочитал ожидавшее меня письмо; и теперь, после дня отдыха, который позволил мне немного привыкнуть к смене климата и часовых поясов, я снова был на улице под холодным северным дождем, разыскивая ресторан под названием Tracteurstedet, название, которое я не буду пытаться перевести, потому что не знаю как. Раньше я немного говорил по-шведски, достаточно, чтобы сделать норвежский, близкородственный язык, слегка понятным; но я не был в Скандинавии много лет, и мой нордический словарный запас, казалось, за это время порядком подзабылся. На важной миссии меня, вероятно, провели бы через языковой курс повышения квалификации в рамках обычной подготовки, но на импровизированной дружеской сделке, подобной этой, казалось, что мне просто придется бороться с тем немногим, что я мог вспомнить.
Ресторан находился недалеко от доков, в районе, в котором, как сообщил мне путеводитель, проживали ганзейские — то есть немецкие — торговцы, которые в прежние времена играли важную роль в торговле Бергена с более теплым и мягким миром на юге. Они специализировались, как я понял, на сушеной рыбе. Я нашел разноцветные кварталы старинных деревянных домов с видом на гавань, все в порядке; но место, где можно поесть, ускользнуло от меня. Очевидно, это не было видно с улицы.
Наконец, заметив патрульную машину полиции Бергена - автобус Volkswagen с надписью POLITI, — я остановил ее и получил несколько указаний на ломаном английском, наслаждаясь каждой минутой. Я имею в виду, когда твоя профессия находится на грани закона, а иногда даже по ту его сторону, тебя обычно обвиняют по-детски в том, что ты смело обращаешься за помощью к копам, как обычный, невинный гражданин.
Следуя инструкциям полиции, я вошел в узкий проход между старыми зданиями и оказался в лабиринте дворов и переулков, вымощенных старыми, занозистыми деревянными досками. Казалось, что вокруг никого не было. Наконец, в глубине этого полутемного кроличьего логова я нашел двухэтажное здание с освещенными окнами и нужной табличкой у двери. Внутри несколько человек сидели на скамейках за тяжелыми, простоватыми деревянными столами. Мне удалось донести до джентльмена за закусочной в бергенской версии, что я хотел бы полноценный ужин, и он направил меня в большую комнату наверху, где неодобрительная официантка, совершенно не знающая английского, постепенно дала мне понять, что крепкие напитки здесь запрещены, и с моей стороны было неприлично даже спрашивать.
Что ж, мне следовало помнить, что европейские мартини не только ненадежны, но и их трудно достать. Мне также следовало помнить, что Скандинавия соперничает с Великобританией в безумной сложности своих законов о спиртных напитках. Мне следовало захватить пару бутылок из беспошлинной торговли, доступных в аэропорту Глазго, и, если я действительно нуждался в стимуляции, мне следовало освежиться в отеле, прежде чем отправляться в эту экспедицию. Теперь я застрял на пиве или вине. Выбрав первое, я перечитал сообщение, которое мне передали, когда я прибыл.
Оно было адресовано мистеру Мэтью Хелму, c /o Norge Hotel, Ole Bull's Plass, Берген, Норвегия, пожалуйста, подождите. Ну, это понятно. Вы бы не стали нанимать персонажа из-за его опасной репутации и скрывать его под псевдонимом. Написав ему, вы написали бы его настоящее имя на конверте на видном месте, чтобы, если люди, на которых вы хотели произвести впечатление, были в ударе, они прочитали бы это и пришли в соответствующий ужас. Тот факт, что, узнав о его устрашающей личности, они могли бы затем сделать в него несколько выстрелов просто на удачу, вас бы не сильно беспокоил. В конце концов, для этого и существуют опасные персонажи, чтобы в них стреляли , не так ли?
Письмо было написано женским почерком, синими чернилами. Ладно, пока. По крайней мере, мне не пришлось бы иметь дело с одной из девушек с зелеными чернилами — по моему опыту, когда они чувствуют себя вынужденными макать свои ручки в диковинные цвета, они, как правило, становятся невозможными и в других отношениях. В письме говорилось:
Дорогая:
Я так счастлив, что вы наконец-то можете уехать из Вашингтона. После всех задержек в этом году для нашего круиза вдоль норвежского побережья стало немного поздно, но это ничего. Теперь корабль, вероятно, будет в нашем распоряжении; и что такое небольшая погода между друзьями? (Мы друзья, не так ли, кем бы еще мы ни были?)
Я сделал все приготовления, как вы просили, и ваш билет прилагается. У нас есть отдельные каюты, но прямо по соседству. Я надеюсь, ты не возражаешь. Я понимаю, что это очень маленькие домики; и в любом случае, хотя мне действительно все равно, что думают люди, я не вижу особого смысла ни в том, чтобы оскорблять их, ни в том, чтобы притворяться мужем и женой. А ты?
Прежде чем судно отправится, вы можете поужинать в маленьком бергенском ресторанчике под названием Tracteurstedet, расположенном недалеко от доков. Друг сказал мне, что у них есть блюдо из говядины, которое не от мира сего. Я думал, норвежцы не умеют готовить ничего, кроме рыбы. Если у тебя будет шанс, проверь и дай мне знать.
Как вы можете видеть из прилагаемого расписания, мы отчаливаем в одиннадцать вечера, но вы можете сесть в любое время после девяти. Будет проще, если я просто возьму такси прямо из аэропорта и встречу вас на борту, так как я успеваю на поздний самолет из Парижа.
Пожалуйста, пожалуйста, на этот раз не позволяйте ничему остановить вас.
Madeleine
Я нахмурился, глядя на тонкие, элегантные листы бумаги и тонкий, элегантный почерк. Иногда комитеты экспертов после бесконечных совещаний придумывают такого рода осторожные двусмысленности: но у меня было ощущение, что это письмо было составлено реальной женщиной из плоти и крови; женщиной, с которой я вскоре должен был встретиться, которая на самом деле не с нетерпением ждала встречи со мной.
Это было прямо там, передо мной. Она добавила все необходимые официальные материалы: предупреждение о том, что что-то или кто-то может попытаться остановить меня, приказ посетить этот ресторан перед отплытием и необходимую информацию о путешествии. Ей также, однако, удалось включить небольшое собственное неофициальное сообщение. Ни одному вашингтонскому комитету, занимающемуся операциями под прикрытием, было бы наплевать, если бы это не было явно нехарактерно, путешествовала ли пара агентов, работающих вместе на задании, в двух каютах или в одной. Во всяком случае, было бы предпочтительнее использовать одну каюту, поскольку это обеспечило бы лучшую защиту для обоих агентов и обошлось бы правительству дешевле.
Но нашей девушке Мадлен — каким бы ни было ее настоящее имя — было не наплевать. На самом деле, она очень заботилась; настолько сильно, что еще до встречи со мной она говорила мне держать свои руки, собирающие хлопок, при себе. Очевидно, ей рассказали обо мне достаточно, чтобы вызвать сильную негативную реакцию. Возможно, она не одобряла опасных персонажей со смертоносной репутацией; или, может быть, они просто чертовски пугали ее. В любом случае, послание от моей будущей коллеги-леди было ясным: две каюты и никаких шуток. Рутина мужа и жены определенно вышла за рамки. Но определенно. Мы собирались быть друзьями, просто друзьями, и мне, черт возьми, лучше не забывать об этом.
Я усмехнулся и перестал ухмыляться. Профессионалы, будь то мужчины или женщины, обычно не слишком беспокоятся о том, кто где спит. Ее забота о своей добродетели навесила на леди ярлык надутой и, вероятно, довольно глупой любительницы. Это не было неожиданностью, конечно. Любая организация, которой приходилось одалживать неприятного человека из другого отдела, чтобы пугать людей, не могла быть очень профессиональной. Тем не менее, чопорное отношение моей будущей партнерши было еще одним предупреждением, если оно мне было нужно, о том, что, что бы ни случилось, мне лучше не рассчитывать на ее полезную помощь с ее стороны.
Я вздохнула, складывая письмо и убирая его, вспоминая другую женщину-оперативницу, с которой я когда-то работала; настоящую маленькую артистку, которая, как только мы вошли в отель, беззастенчиво предложила мне выбрать ночнушку из ее чемодана, которая больше всего подчеркивала мою мужественность. Она спокойно надела его и забралась в постель, сказав, что нам, женатым людям, предстоит долгий путь вместе, и мы вполне можем начать знакомиться. И все же она не была нимфоманкой, просто практичной девушкой, решающей практическую проблему самым простым и непосредственным способом; храбрым ребенком, который погиб несколькими месяцами позже на юге Франции…
Я поднял глаза и увидел официантку, стоящую надо мной в ожидании. Я издал извиняющийся звук, отложил письмо, взял меню, нахмурился на него и покачал головой.
“Извини, мне не нравятся эти Norska штучки”, - сказал я. “У тебя что, нет книги на английском? Engelska? Нет? Ну, просто принеси мне что-нибудь с мясом, хорошо? Мясо. Говядина. Boeuf? Нет, это французский, черт возьми…
“Могу ли я быть чем-нибудь полезен, сэр?”
Это была мужская половина пары за соседним столиком, крепкий, потрепанный персонаж лет шестидесяти с коротко подстриженными седыми волосами, в твидовом костюме и с сильным британским акцентом. Его спутница была моложе, стройная, бледная девушка в серых брюках и свитере. Я заметил их, когда они вошли, через несколько минут после меня — на самом деле, я узнал этого человека и был удивлен, увидев его, поскольку он не был мальчиком на побегушках, которого я ожидал встретить, — но я, конечно, не обращал на них никакого внимания с тех пор.
Я сказал: “Ну, если вы не возражаете… Я бы хотел стейк или что-нибудь в этом роде. Я ем рыбу с тех пор, как попал сюда. Как по-норвежски называется говядина?”
Мужчина сказал: “Это слово - ox køtt"бычье мясо". У них здесь нет стейков, но первое мясное блюдо в меню довольно вкусное, разве вы не знаете? Ты хочешь, чтобы я сказал ей?”
“Я был бы вам очень признателен”, - сказал я. “Мясо быка, ради бога! Большое спасибо ”.
“Все в полном порядке, старина. Рад быть полезным ”.
Возможно, его британский был немного преувеличен; но, с другой стороны, и мой американский тоже. Он заговорил с официанткой на довольно беглом норвежском. Получив еще раз благодарность, он повернулся к своему спутнику, который одарил меня короткой, вежливой, сдержанной улыбкой, прежде чем продолжить разговор, прерванный моими гастрономическими и лингвистическими проблемами. Час спустя, сытый и напоенный пивом, я вышел на улицу, которая тянулась вдоль туманной гавани. Там был мужчина, бездельничавший в тени возле угла ресторана, но никто не набросился на меня и не стрелял в меня, когда я выходил из древних темных переулков ганзейских торговцев, хотя это было идеальное место для засады.
Я был немного разочарован. Я вроде как надеялся на какое-то действие, которое дало бы мне намек на то, с чем я собираюсь столкнуться. Ну, с кем бы мы ни имели дело, они упустили свою лодку. Пару дней я разгуливал практически голым. Все эти современные процедуры по борьбе с угонами самолетов затрудняют честному агенту честно заработать доллар или даже остаться в живых; но теперь я получил обратно свой пистолет и нож, которые мне подсунули под стол, после того как меня перевез через Атлантику другим маршрутом псевдобританец в твидовом костюме, который на самом деле был очень солидным американским гражданином, бывшим конгрессменом, по имени капитан Генри Прист, USN, Ret. Очевидно, он получал огромное удовольствие, играя секретного агента, с фальшивым акцентом и все такое.
Его присутствие довольно радикально изменило картину. Я думал об этой дружеской сделке в довольно расплывчатых и общих чертах; но Хэнк Прист был настоящим другом Мака, имевшим реальные претензии к организации за услуги, оказанные не так давно, когда мы сильно нуждались в его помощи. Если бы, проиграв свою заявку на переизбрание, а позже потеряв жену в результате несчастного случая на лодке — я читал об этом в газетах — капитан Прист утешал себя тем, что был вовлечен в какой-то засекреченный правительственный проект, который требовал небольшой помощи, которую могли оказать только мы дай, он бы знал, куда обратиться; и если бы его просьба была хоть сколько-нибудь разумной и законной, Мак, несомненно, удовлетворил бы ее, возможно, даже немного нарушив правила, поскольку мы были в долгу перед парнем. Единственный вопрос был: почему Мак просто не сказал мне, что я снова буду работать с Хэнком Пристом, вместо того, чтобы передавать мне старую рутину "нужно знать"?
Что ж, моему начальнику нравится быть загадочным, иногда без необходимости; но в нашем бизнесе не стоит принимать что-либо как должное. Мне все равно нужно было вернуться в отель, выписаться и забрать свой чемодан — мне казалось нецелесообразным исследовать дебри Бергена, обремененный сорока фунтами багажа. Вернувшись в свою комнату, я позвонил по номеру в Осло, столице страны, в паре сотен миль к востоку через множество скалистых гор. После полудюжины гудков ответил мужской голос.
Я сказал: “Хорошо, священник”.
Голос сказал: “Священник в порядке”.
Я повесил трубку, скорчив кислую мину на телефон. С Хэнком Пристом, возможно, все в порядке в том, что касается безопасности; на него можно было положиться, когда мы встречались в последний раз, и, по-видимому, он все еще такой. Он мог бы стать довольно хорошим конгрессменом, если бы избиратели позволили ему работать над этим. Возможно, он даже до выхода на пенсию был прекрасным моряком и морским офицером. У меня не было причин думать иначе. Но какого черта здесь делал этот живописный старый морской волк в своем вшивом старом твиде и со своей бледной молодой брюнеткой?
Ну, что бы это ни было, это должна была быть постановка для средней школы, и я не хотел в этом участвовать — что не меняло того факта, что я, очевидно, получил большую часть этого, хотел я этого или нет.
Я взял свой чемодан и спустился вниз, чтобы выписаться и взять такси обратно в гавань, мимо секции Hansa, где я ужинал, до Festnungskaien, что мне удалось приблизительно перевести как "Крепостной причал", предположительно названный в честь древнего каменного сооружения на одном из близлежащих холмов.
2
Корабль выглядел черным и огромным, стоящий у причала в туманной темноте. Наверное, я судил о ней по прогулочным лодкам, с которыми недавно забавлялся в тропических водах — полуторатонный подвесной мотор - это довольно крепкое суденышко, а десятитонный спортивный рыболовец - это не то, о чем хочется мечтать, если только ты не можешь выложить полсотни штук, не причинив вреда. На самом деле это был довольно маленький пароход, но он все равно весил бы более двух тысяч тонн.
Хотя судно было далеко не новым, оно было чистым и свежевыкрашенным; но я быстро понял, что оно не было роскошным круизным лайнером с соответствующим сервисом. Джентльмен в форме у трапа просто взял мой билет, сказал мне, что моя каюта на одну палубу ниже по правому борту, и позволил мне найти ее самому, неся свою чертову сумку.
Норвежцы называют это своей национальной трассой номер один: регулярное ежедневное морское сообщение вдоль побережья. Он также известен как Hurtigruten, что свободно переводится как “быстрый маршрут”. Я думаю, что это действительно лучше, чем ходить пешком и, возможно, даже водить машину, поскольку дороги вдоль этой изрезанной горами береговой линии, изрезанной фьордами, в основном должны идти в обход, там, где они вообще существуют.
Если у вас развито воображение, вы можете представить главный Скандинавский полуостров в виде большой собаки, стоящей на передних лапах (не спрашивайте меня почему) возле пожарного гидранта под названием Дания. Брюхо, омываемое Балтийским морем и Ботническим заливом, - это Швеция, в которую также входят передние конечности. Задняя часть, открытая Северной Атлантике, - это Норвегия, которая также включает голову. Осло спрятан глубоко под подбородком. Берген нанесен на лицо, на полпути между носом и ушами. Маршрут корабля пролегает оттуда вверх по спине дворняги, огибая крестец — Северный мыс, значительно выше полярного круга - и вниз к Киркенесу на границе с Россией; ледяная дыра в заднице, если вы настаиваете на полноте картины. Путешествие туда и обратно занимает около одиннадцати дней и популярно в середине лета среди солнцепоклонников, которые испытывают острые ощущения от двадцати четырех непрерывных часов дневного света на крыше мира. В середине зимы, конечно, это работает по-другому; но мне сказали, что мало кому интересно видеть столько темноты.
Билет, который я получил, не завел бы меня так далеко. Это была работа в один конец, дававшая мне право только на четырехдневное путешествие до Свольвера, что на Лофотенских островах недалеко от побережья, напротив Нарвика на материке. Побывав там однажды, я знал, что Нарвик - это незамерзающий норвежский порт, который обрабатывает руду из больших шведских железных рудников за горами в Кируне — по крайней мере, руда поступает таким образом зимой, когда Ботнический залив замерзает. Это та деталь, которую замечаешь, когда не понимаешь, что, черт возьми, происходит. Было ли это на самом деле важно для нынешней операции, я понятия не имел. Что случилось бы после "Сволваера", если бы мы зашли так далеко — пункты назначения, указанные на билетах, очень мало значат в этом рэкете, — зависело от богов или девушки по имени Мадлен.
Я проверил обе каюты, насколько мог, на предмет электроники; и я осматривал свою каюту, когда она прибыла. Я стоял там, задаваясь вопросом, как расе достаточно крепких людей, таких как норвежцы, удается спать в самых узких и коротких кроватях на земле. Мой довольно дорогой номер в отеле в Бергене мог похвастаться, если это правильный термин, парой миниатюрных кроваток, которые я бы не пожелал паре низкорослых детей. Эта крошечная каюта была оборудована спальными полками - вы не могли добросовестно назвать их койками — по одной с каждой стороны, которые были не только смехотворно неадекватны в поперечном направлении, но и были ненамного длиннее шести футов, оставляя мне несколько лишних дюймов, которыми нужно было как-то распорядиться. Мне пришло в голову, что тщательные усилия моей потенциальной партнерши сохранить свою добродетель были совершенно излишни. С таким же успехом мы могли бы сэкономить государственные деньги, деля одну каюту. Только пара чрезмерно сексуальных лилипутов могла бы добиться успеха в страсти в предоставленном им тесном пространстве…
“Мэтт, дорогой!”
Она стояла в дверном проеме. Было не время для инвентаризации. В конце концов, мы должны были быть, по крайней мере, очень хорошими друзьями. Она выступила вперед, протянув руки; и я понял намек, сердечно обнял ее и поцеловал в губы — прохладные и влажные после дождливой ночи снаружи — не имея особого шанса определить, кого я так нежно приветствую. Я знала только, что это приятно пахло и казалось женственным, несмотря на то, что я была плотно укутана в сшитый на заказ брючный костюм из коричневатого твида, достаточно грубый, чтобы заслужить одобрение Хэнка Приста в его британском воплощении.
Я почувствовал, как она напряглась в моих руках, когда я зашел в исследовании слишком далеко. Очевидно, я правильно прочитал ее письменное сообщение: никаких приколов. Я отозвал своих скаутов с запретной территории; и мы еще мгновение держались вместе и расстались с достаточно убедительной неохотой — все это, по-видимому, ради крепкого, краснолицего, светловолосого моряка в комбинезоне и темно-синей водолазке, который стоял в проходе с белым чемоданом в каждой руке. Казалось, что, в конце концов, были способы получить услуги носильщика на борту, если вы знали как и были правильно сконструированы.
“Дорогая!” - сказал мой будущий коллега. “О, дорогой!”
Ее глаза были злыми. Даже играя, по-видимому, перед заинтересованной аудиторией, я должен был удерживать свои руки, собирающие хлопок, от блуждания.
“Прошло много времени, Мадлен”, - сказал я проникновенно.
“Слишком долго, дорогая. Слишком долго!”
Она была правильно сконструирована. Она была, на самом деле, намного лучше, чем я ожидал. Как правило, те, кто этого боится, - это те, с кем этого никогда не случится; но эта не собиралась увядать на корню, не сорванная, если она не будет усердно работать над этим. Она была довольно хрупкой девушкой, несмотря на свой костюм из твида и брюк; хрупкая фигурка с темными, тщательно уложенными волосами и нежными, точеными чертами маленького личика в форме сердечка. Она несла сумочку, плащ и то, что я сначала принял за фотоаппарат в чехле, а потом понял, что это был маленький бинокль. Я задавался вопросом, было ли это частью ее туристического камуфляжа, или она действительно ожидала увидеть отдаленный объект, невидимый невооруженным глазом, и если да, то какой.
“Дай мне минутку, чтобы привести себя в порядок, дорогой”, - сказала она. “Я только что вышел из самолета и сел в такси. Приятно видеть тебя, Мэтт, это действительно так!”
Я подумал, что наш приветственный диалог был не самым удачным; но на самом деле мы никого не пытались одурачить, просто заставить их думать, что мы пытаемся одурачить их, если я правильно понял игру. Даже это, насколько я мог видеть, не было абсолютно необходимым. В конце концов, судя по тому, что сказал Мак, меня наняли как угрозу, а не как актера. Это означало, что люди, которым я должен был угрожать, должны были знать это, иначе какой в этом был смысл? И если бы люди, которые должны были быть напуганы, знали обо мне достаточно, чтобы понять, какой я страшный парень, они бы также знали, скорее всего, что я никогда в жизни не видел эту очень привлекательную, очень правильную леди.
“Я не задержусь ни на минуту”, - сказала она.
Я устроил пародию на проверку времени. “Я поддержу тебя в этом, куколка”, - сказал я. “Одну минуту. Шестьдесят секунд. Больше никаких.”
Она засмеялась, но ее глаза слегка сузились. Я пошел и сделал это снова; грубый джентльмен с блуждающими руками и большим ртом. Называть ее “куколкой”, по-видимому, не проявляло должного уважения или что-то в этомроде. Я смотрел, как она отворачивается, и вздохнул, мрачно размышляя о том, что это будет отличная четырехдневная прогулка на лодке, расслабленная, неформальная и дружелюбная, просто весело, весело, весело всю дорогу. Ну, черт возьми. Может быть, мне следует рассматривать это как вызов моему мужественности, как это называют мексиканцы, и сделать реальный проект по выяснению, что за девушка или женщина скрывалась за холодной защитной оболочкой. Но мой опыт показывает, что целовать спящих красавиц наяву - это еще не все, что может показаться странным. Веселее, когда они уже знают, куда ведут носы.
Я печально покачал головой и занялся распаковкой своего чемодана, пока ждал. Я разложила пижаму и туалетные принадлежности; и убирала сумку в шкаф, подальше от посторонних глаз, когда мне пришло в голову снова взглянуть на часы, немного неловко. Шесть минут.
Конечно, леди, вероятно, не очень серьезно отнеслась к сроку, который я ей установил. Возможно, она даже намеренно ставит меня на место. Тем не менее, старый инстинкт охотника, за которым охотятся, пробуждался своим примитивным способом. До сих пор это был чертовски тихий вечер. Это казалось неправильным. Кто-то заставил меня проделать долгий путь, потому что предполагалось, что я знаком с насилием; однако никакого насилия не произошло. Или это было?
Я быстро вышел в коридор и постучал в дверь следующей каюты. Ответа не было. Я осторожно проверил дверь. Она не была заперта. Ну, этого бы не было. Общие инструкции для пассажиров, выданные вместе с моим билетом, информировали меня, что по соображениям безопасности — я полагаю, чтобы вы могли поспешно покинуть корабль, если он начнет гореть или тонуть — ключи от кают не выдавались. Если вы хотели защитить свои вещи, когда сходили на берег в порту по пути, вы должны были встретиться с казначеем, и он оказал бы вам честь.
Я взялся за ручку, слегка толкнул и наблюдал, как дверь возвращается в каюту. Внутри никого не было видно, и было только одно место, где можно было спрятаться. Положив руку на пистолет в кармане куртки, я бочком пробрался в каюту, пинком захлопнул дверь и рывком распахнул шкаф. Он был пуст.
Стоя там, я глубоко вздохнул. Было не время злиться. Было не время стоять и самоуверенно убеждать себя, что никто не сообщил мне, что я должен охранять какое-либо тело, кроме своего собственного. Пришло время очень четко мыслить и работать очень быстро. Я произвел поспешный осмотр салона. Два ее белых чемодана лежали на одной койке, нераспакованные. Ее большая коричневая кожаная сумочка, маленький бинокль и коричневый плащ лежали на другом. Не было никаких признаков насилия, за исключением того, чего там не должно было быть: самой леди. Было маловероятно, что она улетела добровольно, оставив паспорт, деньги, билет, оптическое оборудование, все, лежащее в незапертой каюте, чтобы кто-нибудь мог его схватить.
Ну, была одна возможность. Я отступил в коридор, закрыв за собой дверь. Я твердо сказал себе, что я смелый и патриотичный агент под прикрытием, привыкший смотреть в лицо опасности и смерти за свою страну. Я убедился, что в обоих направлениях никого не видно, и рывком распахнул дверь дамской комнаты через холл, приготовившись в замешательстве бежать, бормоча, что, как невежественный янки, я не знал, что "ДЕЙМЕР" означает "дамы". Зал был пуст, ни в одном из прилавков не было видно женских ног.
Я поспешно ретировался, полез в свою каюту за шляпой и пальто и направился на верхнюю палубу, зная, конечно, что я опоздал, я должен был опоздать. Я знал, что бы я сделал, будь я на месте краснолицего светловолосого моряка; и самая большая ошибка, которую вы можете совершить в бизнесе, - это считать, что другие люди менее решительны и безжалостны, чем вы.
Доказательством было то, что он был прямо там, развалившись возле трапа, с маленьким, молодым человеком рядом с ним. Они лениво наблюдали за процессом посадки и погрузки, как будто им больше нечем было заняться, а может быть, и нет, сейчас. Мой мужчина больше не был похож ни на какого моряка. Быстрая встряска сделала светлые волосы длиннее под потрепанной, старой фетровой шляпой, которую он теперь носил. Джинсы и свитер были теми же, но теперь на его шее было ожерелье из крупных бусин. Пара хорошо набитых рюкзаков, безвкусных нейлоновых с алюминиевыми рамками, были припаркованы на палубе рядом с двумя мужчинами. На первый взгляд, они были всего лишь парой полу-хиппи, которых вы встречаете повсюду в наши дни, которые смотрят на мир со своими пожитками за спиной.
Там был только один проход. Впереди кран поднимал на борт несколько больших ящиков; но если только весь корабль не был замешан в заговоре, он вряд ли смог бы доставить его на берег таким образом. В любом случае, если бы они взяли на себя труд тайно доставить ее на берег, они, вероятно, сохранили бы ей жизнь, по крайней мере, на некоторое время. Я мог бы поработать над этим позже, если необходимо. Прямо сейчас мне пришлось действовать исходя из наихудшего предположения, которое я мог придумать, помня, что когда корабль стоит в доке, кажется, что все собираются на стороне, обращенной к берегу, наблюдая за происходящим. Человек может практически рассчитывать на то, что выходящие к морю палубы будут в его распоряжении для любых гнусных целей, которые он может иметь в виду.
Я глубоко вздохнул и, не глядя на пару у поручней, подошел к офицеру, который ранее забрал мой билет, и указал, что хотел бы на минутку сойти на берег.
“Да, у вас есть час и десять минут, сэр”, - сказал он на хорошем английском. “Но, пожалуйста, не забывайте, мы отплываем ровно в одиннадцать”.
“Я не забуду, спасибо”.
Я спустился по наклонному трапу с зазубринами на причал, зашагал прямо вперед, пока не скрылся из виду в узком пространстве между двумя большими зданиями без окон на берегу — возможно, складами — и бросился бежать. Выйдя на улицу за зданиями, я повернул налево, помчавшись вперед с хорошей скоростью. Достигнув дальнего конца сооружений, я снова повернул налево, обратно к воде, и врезался в край причала достаточно далеко впереди корабля, чтобы меня не мог увидеть никто на пассажирских палубах на корме. Матрос на возвышающемся носу может заметить меня, но если бы он был просто честным моряком, ему было бы все равно.
Я постоял мгновение, переводя дыхание, изучая черную воду гавани, испещренную непрерывным дождем. Там были завихрения и миниатюрные водовороты течения, поблескивающие в свете доков и огней дальнего берега, медленно движущиеся в сторону моря вместе с отливом. Я взглянул на часы: прошло одиннадцать минут с тех пор, как она покинула мою каюту. Скажем, ему потребовалось пять, чтобы закончить работу, осталось шесть: одна десятая часа. При скорости в два узла течение отнесло бы плавучий объект на две десятых морской мили за это время, или на четыреста ярдов.
Я снова побежал, добежав вприпрыжку до конца длинной пристани…
Не совсем до конца. Я как раз бросал последний взгляд туда, прежде чем повернуть вглубь страны, размышляя, стоит ли идти дальше по улице или роуд, которая шла вдоль скалистой береговой линии впереди, когда я увидел что-то в темной воде в тридцати ярдах от берега. Вглядевшись, я увидел, как он сделал какое-то неровное движение, а затем еще одно, как будто слабо пытаясь проложить себе путь к земле. Ладно. В условиях нехватки времени, зная, что я скоро начну проверку, наш рослый блондинистый друг был поспешен и неосторожен. Он рассчитывал на холодную воду и течение, чтобы закончить работу. Он не был уверен, прежде чем перебросить ее через поручни корабля; не совсем уверен.
Я обежал конец причала, нырнул под кабель ограждения и заскользил по камням к воде, избавляясь от шляпы, плаща, куртки и обуви. Я положил свой бумажник поверх кучи и засунул под него пистолет, задаваясь вопросом, какого черта люди никогда не могут утонуть — или наполовину утонуть — летом. Она проплыла мимо конца пирса, когда я спускался на воду. Вода была именно такой холодной, как я и ожидал; и я не очень хороший пловец, даже когда не замерзаю до смерти. Я просто неловко прорубил себе путь туда, схватил горсть мокрого твида, прорубил себе путь обратно и затащил ее на выступающий камень. Когда я осторожно опустил ее на пол, чтобы не оставить ей синяков еще больше, чем они уже были, мои пальцы наткнулись на уродливую, неестественную впадину на черепе под мокрыми волосами…
“Рулевой?”
Я почти пропустил слабый шепот, когда по дороге наверху с ревом пронеслась машина. “Вот”, - сказал я.
“Моя голова… У него был пистолет. Он заставил меня выйти на палубу, а затем ударил… Это был моряк, тот, что нес сумки. Берегись... берегись...”
“Конечно”, - сказал я.
“Холодно”, - выдохнула она. “Здесь так холодно и темно… Рулевой?”
“Все еще здесь”, - сказал я.
Внезапно ее голос стал совершенно спокойным и чистым, хотя все еще очень слабым: “Айвори… Я уверен, что этот человек работал на Айвори, тот, кто меня ударил. Он хочет сифон —”
“Что?” - спросил я. Терминаторы.
“Сифон, Сифон Зигмунда!” Она была раздражена моей глупостью. “И информация; данные, чтобы заставить это работать. Экофиск, Фригг, Торботтен. Места высадки - Тронхейм, Свольвар. Доставить в… Не помню. О, черт! Денисон, человек, на которого работает Денисон. Доставьте ему. Нет, я забыл, Шкипер доставит. Контакт в Нарвике. Нарвик? Паром? Где-то там, наверху. Не могу вспомнить. Моя голова. Они расскажут тебе то, что тебе нужно знать. Вступите с ними в контакт ”.
“Кто мне скажет?”
“Шкипер скажет вам”.
“Шкипер”?"
“Хэнк. Капитан Генри Прист, ” прошептала она, “ и его бледная, любящая маленькая тень… Безумно влюблена в мужчину, достаточно взрослого, чтобы… Глупая маленькая девочка, на самом деле. О, неважно. Я блуждаю. Но спросите их. Деньги в моем чемодане, два конверта. Самый толстый, конечно, для Сволваера, чтобы заплатить за планы Сифона. Другой для контакта в Тронхейме. Trondheim? Я думаю, что это правильно. Бинокль, тебе понадобится бинокль… Нет, черт возьми, это не сработает. Не для тебя; не для мужчины. Они ожидают женщину. Не могут измениться; они поймут, что что-то пошло не так, и запаникуют. Очень робкие люди...”
“Они знают тебя?” Я спросил.
Болезненный, решительный шепот продолжался, как будто я ничего не говорила: “Айвори тоже за этим охотится, ее кто-то нанял; и эта самодовольная маленькая лицемерка, его дочь, притворяющаяся, что на самом деле не одобряет —”
Я резко перебил: “Робкие люди в Тронхейме и Сволваэре, у которых мы будем покупать все это барахло. Они знают тебя, куколка?”
Это вернуло ее из того места, куда она ушла на мгновение. “Не называй меня так!” - огрызнулась она. “Это звучит так дешево… Нет, они меня не знают… И вам действительно следует что-то сделать со своей привычкой лапать девушек на публике, мистер Хелм. Знаешь, это не очень приятно. Я должен настаивать на том, чтобы в будущем ...” Ее голос резко оборвался.
“Конечно”, - сказал я, переждав долгий момент абсолютной тишины. Внезапно лучи фар пронеслись над моей головой, и звук автомобиля окутал меня. Когда все стихло, я медленно поднялся. Я сказал: “Конечно, малыш. В будущем”.
Потом я пожалел, что сказал это, потому что ей бы не понравилось, если бы ее назвали “малышкой”. Не то чтобы это имело значение сейчас.
3
Tracteurstedet, ресторан с непереводимым названием — по крайней мере, для меня непереводимым — все еще был открыт для бизнеса. Наблюдатель, которого я заметил в тени ранее, все еще был там, где я его оставил, прямо на работе; маленький, довольно потрепанный человечек, насколько я мог разглядеть. Затем я увидел другую, более крупную мужскую фигуру, возвращающуюся в один из переулков. В фильмах это здорово. Вы можете отличить белые шляпы от черных, а иногда даже синие цвета Союза от серых конфедеративных. Что ж, пока они занимаются своим делом, каким бы оно ни было, я буду заниматься своим.
Стоя среди старых деревянных зданий под постоянным, холодным норвежским дождем, я мгновение изучал освещенные окна. Я чувствовал себя немного застенчивым после вечернего купания в гавани. Я увидел, что там была внешняя лестница, ведущая прямо в столовую наверху, минуя закусочную внизу. Я взял это и посмотрел через стекло двери. Они все еще были там, где я оставил их больше часа назад: Хэнк Прист и его довольно бесцветная юная подружка.
Есть два вида операций. Есть миссия точности, в которой агент А остается в точке B в течение C минут, после чего он движется со скоростью D миль в час к точке E. Это вряд ли когда-либо работает так, как планировалось. Где-то по ходу кто-то промахивается на тридцать секунд, и весь график летит к чертям. В отличие от этого, это операция "сидя в штанах", когда вам говорят оставаться в вероятном районе до тех пор, пока вы чувствуете, что можете быть там нужны, а затем отправляйтесь в какое-нибудь другое место по вашему выбору, где ваши таланты могут пригодиться, так быстро, как подсказывает вам ваш инстинкт. При удаче и с нужными людьми это иногда срабатывает. Очевидно, сегодня вечером на моей стороне были несколько правильных людей. По крайней мере, что-то заставляло их бездельничать за чашкой кофе, чтобы я мог найти их, когда они мне понадобятся.
Я открыл дверь и, преодолев свою застенчивость, направился прямо к столу, надеясь, что в эту унылую погоду мое пальто и шляпа сделают разумную работу по прикрытию того факта, что под ними я на самом деле был более мокрым, чем мог бы объяснить любой обычный дождь.
“Извините”, - сказал я, когда они двое посмотрели на меня. “Извините, я был здесь раньше, сидел прямо вон там, помните? Вы были достаточно любезны, чтобы помочь мне с меню ”.
“Да?” - спросил я. Это была девушка, которая заговорила.
“Кажется, я положил книгу не на то место”, - осторожно сказал я. “Я подумал, не оставил ли я это здесь”.
“Книга? Что это за книга?”
“Путеводитель”, - сказал я. “Довольно особенный путеводитель. Я пропаду без этого ”.
“О. Что ж, боюсь, этого здесь нет, по крайней мере, я не видел… Почему бы тебе не спросить официантку, Хэнк?”
“Конечно”. Священник подозвал женщину и заговорил с ней по-норвежски. Он повернулся ко мне, качая головой. “Нет, она говорит, что ты ничего не оставил после себя, старина”.
“О, черт”, - сказал я. “Ну, в любом случае, спасибо. Извините, что беспокою вас ”.
“Вообще не беспокойтесь”.
Я ушел. У подножия лестницы я подобрал сверток, который спрятал с глаз долой; затем я зашел за угол здания, чтобы подождать, время от времени неудержимо дрожа, но холод был неуместен. Мы, преданные своему делу профессионалы, поддерживаемые нашим неистовым чувством долга, защищенные нашей строгой подготовкой и кондиционированием, невосприимчивы к трудностям, или должны быть такими.