Харт Дэвис Роберт : другие произведения.

Дело электронного Франкенштейна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  
  
  
  
  
  
  ЭЛЕКТРОННОЕ ДЕЛО ФРАНКЕНШТЕЙНА
  
  Роберт Харт Дэвис
  
  
  
  
  
  Молчаливая, злобная, Гоби хранила свою мрачную тайну, пока Соло и Илья боролись со временем и ТРОПОМ, чтобы найти демона, который мог читать мысли людей - и убивать без следа!
  
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ - ИСПОЛНИТЕЛИ
  
  
  
  
  Агенты ДВА ДЯДЯ были одеты в шинели с флисовой подкладкой, меховые рукавицы и тяжелые кожаные ботинки. Но только громоздкие скафандры могли защитить их от ледяного ветра, который дул на них с холодного зимнего моря, замораживая их до костей.
  
  Он хлынул из серой Атлантики порывами почти ураганной силы, подняв снегопады и сделав суровую негостеприимность берегов Ньюфаундленда в середине зимы очень невыносимой.
  
  Это были крупные, крепко сложенные мужчины. Но гигантские скальные сооружения, которые шли параллельно мысу со стороны суши, заставляли их казаться абсурдно непропорциональными в этой местности, столь изрезанной, что она могла бы затмить двенадцатифутового гиганта. У них обоих на левом запястье были идентификационные браслеты THRUSH с инициалами, которые их настоящие имена - Брюс Хантли и Уолтер Риверс - полностью опровергали. И они оба знали, что если шепот этого обмана дойдет до ушей THRUSH, они окажутся в самой смертельной опасности.
  
  В нескольких футах от того места, где они стояли, узкая тропинка спускалась по стене утеса к пляжу шириной в милю, усеянному обломками атлантического шторма, который достиг своего пика двумя днями ранее и еще не окончательно унесся.
  
  Несколько больших коричневых крыс в мокрых блестящих шкурах поселились среди обломков, перенесенных на берег предыдущим штормом, и бегали взад и вперед по песку, исследуя новые обломки с голодным рвением.
  
  Хантли первым нарушил молчание. Они находились в милях от ближайшего человеческого жилья. Но две недели постоянной тайной бдительности внутри каменных стен проекта THRUSH сделали его сверхосторожным, и он по привычке понизил голос, говоря достаточно громко, чтобы его можно было услышать сквозь грохот волн.
  
  «Мы должны увидеть подводную лодку с минуты на минуту», - сказал он. «Было бы ошибкой начинать волноваться до того, как командир сойдет на берег. С чего вы взяли, что они даже начали подозревать нас?»
  
  Риверс опустил мощный бинокулярный телескоп, который он постоянно держал в плавании, и мгновение смотрел на своего товарища, прежде чем ответить.
  
  «Точно не знаю», - сказал он. «Было бы ошибкой называть это догадкой; это слишком туманно. Просто… ну, когда все идет слишком хорошо, трудно избавиться от ощущения, что ты, возможно, попадаешь в ловушку».
  
  «Я сам иногда испытывал такое чувство», - признался Хантли. «Но нельзя сказать, что мы не приняли все меры предосторожности. Никакими сообщениями не обменивались, даже в коде. Никаких попыток связи с Нью-Йорком. Мы никогда не позволяли себе забыть о том, что могут быть - и, вероятно, есть - электронные устройства для подслушивания. за каждой стеной и коридором поворот на протяжении всего проекта ».
  
  Порывы ветра, несущиеся над мысом, внезапно усилились. Только тонкий слой снега покрывал мерзлую почву на краю обрыва, и снег больше не спускался. Но в воздухе витали тонкие осколки мокрого снега, щекочущие по щекам, как обморожение.
  
  Хантли повысил голос, продолжая, больше не думая о предостережении, которое их дистанция от проекта THRUSH сделала совершенно ненужной.
  
  «Мы дышим, и каждый наш бронхиальный шум становится предметом записи. Мы нацарапываем несколько слов на листке бумаги - чего, конечно, старались не делать, - и невидимое сканирующее устройство фотоэлементов воспроизводит сообщение вместе с ним. с нашими отпечатками ладоней ".
  
  «Тебе не нужно ничего придумывать для меня», - сказал Риверс. «Отчеты, которые мы получаем относительно прогресса THRUSH в области защитного оборудования для подслушивания за последние месяцы, доставили Уэверли несколько плохих моментов. Они подбирали нам устройство за устройством, вероятно, потому, что мы так сильно на них давили, что не дали им никакого разрешения. Выбор. Но учитывая все это, что доказывает простое осознание опасности? Мы, конечно, не упускали из виду. Но одна небольшая оговорка ...
  
  «Не могу поверить, что мы их сделали», - убежденно сказал Хантли. «Мы слишком скрупулезно следовали инструкциям. Ничего не трогайте, ничего не исследуйте, кроме того, что мы пришли сюда, чтобы выяснить. Они никогда бы не доверили нам столь важную миссию, как эта, если бы у них было малейшее подозрение, что мы ДЯДЯ, тайные оперативники».
  
  Волны издавали глухой барабанящий звук, когда ударялись о стену утеса. Двух сельдевых чаек этот звук совершенно не затронул. Но внезапно их охватила своего рода паника, и они улетели в сторону моря, как будто другой звук, неслышимый человеческим ушам, предупредил их об опасности и заставил береговую линию казаться небезопасной.
  
  Хантли в недоумении смотрел на них, пока их сумасшедший, беспорядочный полет унес их на милю от берега, затем продолжил свою попытку уменьшить полностью человеческие предчувствия своего товарища.
  
  «Если бы они заподозрили нас, я совершенно уверен, что мы бы уже знали», - сказал он, как будто чувствовал, что этот момент нужно подчеркнуть. «Обычно вы можете сказать, когда находитесь под наблюдением».
  
  «Но не всегда», - сказал Риверс.
  
  Хантли поджал губы и пристально посмотрел на другого. «Что-то вас беспокоит, - сказал он. "Почему бы тебе не снять это с груди?"
  
  «Хорошо, я сделаю это», - сказал Риверс. «Сначала рассмотрим то, что мы узнали. Самое большее через два-три дня THRUSH будет готово двадцатифунтовое детонирующее устройство, способное уничтожить всю подводную жизнь в радиусе пятидесяти или шестидесяти миль. Это самая смертоносная карликовая торпеда. -подобное оружие, когда-либо разработанное. "
  
  Он остановился на мгновение, чтобы посмотреть на крыс на берегу далеко внизу. «Они думают, что мы просто технические специалисты», - продолжил он, снова глядя в сторону моря. «Тебе не кажется странным, что нам дали задание связаться с подводной лодкой, чтобы провести тестовый запуск детонатора? Это больше работа для оперативника высшего эшелона».
  
  Хантли покачал головой. «Я так не думаю, - сказал он. «Вы забываете, что THRUSH никому не доверяет. Даже младший командир не освобожден от этого. И им нужен простой, честный отчет из первых рук, именно такой отчет, с которым, скорее всего, вернутся два штатных техника. . Это своего рода проверка безопасности. Потребуется час, чтобы передать то, что мы доставляем в его руки, на микрофильме, а они точно знают, насколько ДЯДЯ умеет взламывать сообщения в коде ».
  
  «Надеюсь, ты прав», - сказал Риверс. "Насколько нам известно, командира могли предупредить, чтобы он следил за нами, как ястреб. Это могло быть ключом к тому, почему мы здесь. Они могут надеяться, что мы сделаем или скажем что-то, что подтвердит то, что они начали подозревать."
  
  «Если бы они были хоть немного подозрительными, они бы строили планы на наши похороны», - сказал Хантли. «Вы не отправляете человека в восьмимильное путешествие, чтобы разнести его на части, когда вы можете избавиться от него гораздо эффективнее на расстоянии двадцати футов».
  
  «Но предположим, что они не совсем уверены. Предположим…»
  
  «Могли бы быть более простые способы убедиться в этом, чем отправить нас на столь важную миссию», - сказал Хантли. «Они никогда не выберут такой сложный, обходной способ справиться с этим на случай, если мы допустим некоторую ошибку…»
  
  Внезапно Риверс застыл. Он на мгновение опустил бинокль, быстро осмотрел двойные линзы, чтобы убедиться, что они не запотевают, и вернул инструмент в глаза. Целую минуту он продолжал смотреть в сторону моря, его лицо выражало резкие морщинки. Затем его рука вышла и схватила Хантли за руку.
  
  «Следуйте по этой глубокой серой полосе туда, где она становится почти черной», - сказал он. «Перископ находится немного левее участка волн, движущихся быстро».
  
  Хантли кивнул и, не говоря ни слова, перестроил бинокль. Его лицо оставалось бесстрастным. Но его поза походила на позу Риверса своей неподвижной настороженностью.
  
  Больше не было произнесено ни слова, пока Риверс, как будто раздраженный молчанием собеседника, внезапно не спросил: «Разве вы этого не видите? Это должно быть достаточно легко разглядеть. Сейчас он почти неподвижен, и море вокруг него распадается на пену. "
  
  «Да, я это вижу», - сказал Хантли. «Но на минуту я подумал, что это может быть акула. ​​Плавник, рассекающий воду, будет иметь примерно такой же вид…»
  
  «Это было бы не так уж и сложно», - сказал Риверс. «Примерно через три минуты мы увидим серые спинные плавники цельнометаллической акулы-убийцы, которая, вероятно, более обитает в этих водах, чем THRUSH хотел бы, чтобы кто-либо - и меньше всего, U.NC.LE - подозревал».
  
  "Как вы думаете, скольких людей они высаживают на берег?" - спросил другой. «Два… полдюжины? Очень мала вероятность, что командир прибудет на пляж один».
  
  Он внезапно замолчал, жесткость его позы снова стала более заметной. Подводная лодка показывалась среди белого водоворота пены. Даже тусклая облачность не могла заглушить блеск залитой брызгами боевой рубки, которая продолжала всплывать, покачиваясь и немного покачиваясь.
  
  В полной тишине двое мужчин на мысе наблюдали, как поднялся люк и несколько членов экипажа выпрыгнули из него. Они наблюдали за спешкой взад и вперед, а также за выходом из длинного серого подводного плавсредства небольшой лодки, в которой находилось четверо человек, одетых во что-то похожее на форму THRUSH офицерского звания.
  
  
  
  
  ПЯТЬ МИНУТ спустя лодка подходила к берегу, и за все это время ни Хантли, ни Риверс не обменялись ни словом, настолько они были сосредоточены на наблюдении возможной угрозы самому их выживанию, материализующейся из моря.
  
  «Ну, вот и все», - сказал Хантли, его голос был настолько решительным, что, казалось, тишина нарушилась, как выстрел из пистолета. «С таким же успехом мы можем встретить их на пляже».
  
  Спуск по узкой тропинке у обрыва против сильных порывов ветра занял у них целую минуту. Четверо офицеров только что закончили высаживать лодку на берег, когда подошли к замерзшему песку, и только один из них начал движение в сторону утеса.
  
  Это был высокий худощавый мужчина с густо морщинистым лицом, он шел, слегка сутулясь, с легким намеком на усталость. Но было что-то властное в его темных блестящих глазах и строгом черте лица, что не оставляло у Хантли и Риверса никаких сомнений относительно его командного статуса.
  
  Как только он увидел Хантли и Риверса, он поднял правую руку в знак признания. Это не было приветствием. Выражение его лица не изменилось, ничего не указывало на то, что он был рад их видеть, или даже на то, что их появление на пляже сняло с его плеч небольшое бремя, сделав их поиски ненужными.
  
  Он повернулся, жестом указал на трех других офицеров и остановился, ожидая, пока они присоединятся к нему, не продвигаясь дальше.
  
  Затем, идя вчетвером, люди с моря подошли к Хантли и Риверс и остановились прямо перед ними.
  
  На командире были очки в стальной оправе, и его зрачки блестели, которые, казалось, увеличивались толстыми линзами. Даже на расстоянии семи футов холодность его взгляда была безошибочной.
  
  «Я командир Ульрих, - сказал он. «И эти джентльмены - мои старшие и младшие офицеры. Вы Томас Дрейк и Мелвин Кендалл?»
  
  Использование названий их ячеек THRUSH, которые соответствовали инициалам на их идентификационном браслете, не могло бы отдаленно предположить, что их маскировка была нарушена, если бы в голосе коммандера Ульриха не было насмешек. Насмешка была столь же явной, как и холодность его взгляда, и заставила Хантли колебаться на мгновение, прежде чем ответить.
  
  Риверс был доволен просто кивком, но в его глазах появилось облегчение, когда Хантли ответил на вопрос с удивительной твердостью.
  
  «Да», - сказал он. «У нас есть инструкции по созданию микрофильмов, которые мы должны передать вам. Нам сказали…»
  
  "Что именно вам сказали?" - спросил Ульрих с обманчивой мягкостью в голосе.
  
  «Подводная лодка всплывет на поверхность, и вы выйдете на берег между двумя и двумя тридцатью. Нам было приказано вернуться на проект, если вы не прибудете не позднее трех».
  
  «Превосходно», - сказал командующий Ульрих. «Вы очень хорошо выполняете приказы - до определенной степени. Но затем вы совершили непростительную ошибку. Вы говорили о мерах предосторожности, которые вы приняли, чтобы избежать разоблачения. Я могу процитировать ваши точные слова, сказанные менее двадцати минут назад:» Мы приняли все меры предосторожности. Никакими сообщениями не обменивались, даже в коде. Никаких попыток связаться с Нью-Йорком ».
  
  «Гораздо больше, конечно. Но нужно ли мне повторять все, что ты сказал? Это лишь отсрочит вашу казнь на несколько минут, а для осужденного несколько минут могут означать вечность мучений. Я уверен, что вы не пожелаете чтобы отсрочить то, что стало неизбежным ».
  
  Хантли и Риверс сделали быстрый шаг назад, их черты побледнели. Казалось, что их охватило такое сильное чувство нереальности, что говорить плохо стало невозможно, потому что, когда их губы открывались и закрывались, тишина, последовавшая за обвинением командира, не нарушалась.
  
  «Я знаю», - сказал Ульрих, его голос снова стал насмешливым. «Это кажется невероятным, не так ли? Мы были под водой, и вы стояли на скале, и вас подслушивали, в семи милях от проекта. Никакой возможности быть подслушанным, а? Ну, вы были. И не человеческими ушами, пока мы поднял предупреждение ".
  
  Его голос стал хриплым, он задыхался от внезапной ярости. «Подумать только, у THRUSH не было ни малейшего подозрения, что вы могли быть агентами ДЯДЯ!
  
  Командующий Ульрих резко повернулся и сделал быстрый жест правой рукой. Трое других офицеров вытащили свое оружие так быстро, что пистолеты с длинными дулами в их руках были направлены и нацелены прежде, чем два агента ДЯДЯ смогли сделать еще один шаг назад.
  
  Прыжок назад или в сторону не мог их спасти, и Хантли, казалось, понял это за мгновение до первого взрыва, потому что в его глазах появилось выражение смирения, ужасное в своей мрачной безнадежности.
  
  Тем не менее он выпрямился, столкнувшись лицом к лицу со смертью, расправив плечи, и хотя две пули, пробившие его грудь, отбросили его назад к стене утеса, он не упал, пока его руки не ударились о зазубренный край камня.
  
  Почему трое офицеров не стреляли одновременно, стреляя в обоих мужчин, пока они оба не упали, оставалось их секретом. Но это было не так уж и сложно. Таким образом может снизиться эффективность исполнения. Изрешеченные пулями тела имели способ отдачи и отскока, а беспорядочная стрельба, даже почти в упор, могла оставлять в уме неуверенность до тех пор, пока дым не рассеялся.
  
  Это бессознательное предпочтение точности и аккуратности в убийстве дало Риверсу еще несколько минут жизни. Прежде чем пистолет в руке офицера справа от командира Ульриха достиг уровня его головы, он бросился лицом вниз в песок, так же быстро отскочив назад, не поднимая головы.
  
  Пистолет, нацеленный на его голову, немного дрогнул, когда офицер опустил его и прежде, чем он смог снова выровнять его с такой сплющенной мишенью, рука Ривера просунула под его шинель и вылетела с крошечной взрывной дробью размером с фонтан. ручка.
  
  Он швырнул его прямо в четырех человек с моря, и цель, которую он мог сделать, была уничтожена дымом от взрыва, который осветил весь пляж, полностью рассеяв серый цвет на поверхности.
  
  Когда дым рассеялся, командир Ульрих лежал, вытянувшись во весь рост, на клочке кроваво-красного песка, его голова была оторвана. Офицер, которому вообще не удалось взорвать пистолет, раскачивался взад и вперед на коленях, сжимая руками живот, как будто поток красного, сочившийся между его пальцев, бежал в беге с ползучей глазурью. его глаза, и победа ужасной ценой боли.
  
  Третий офицер повернулся и заковылял к прибойной линии и выброшенной на берег лодке, вся его затылок был настолько обуглен взрывом, что казалось невероятным, что он вообще мог ковылять.
  
  Но четвертый офицер был ранен лишь слегка, и его странная удача избежать полной силы взрыва вызвала у него в глазах мрачное ликование. Он стоял неподвижно, тщательно прицелившись в Риверса, когда тот поднялся во весь рост, и Риверс был слишком потрясен сотрясением мозга, последовавшим за взрывом, чтобы осознавать, насколько велика была его опасность, пока не выстрелил пистолет.
  
  Пуля разорвала его правое плечо, оставив зазубренную рану. На мгновение боль была мучительной. Но это не мешало ему раскачиваться и бегать, опустив плечи к стене утеса, немного зигзагообразно, чтобы уменьшить вероятность того, что пули, которые, как он знал, последуют быстро, найдут место в его мозгу или сердце.
  
  Он прошел треть пути вверх по стене утеса, когда узкая тропинка перед ним превратилась в облако пыли, и от веселья преследующего офицера у него в ушах звенело. Но второй выстрел был точным промахом, и он был на вершине утеса до того, как последовал третий выстрел.
  
  Он посмотрел вниз и увидел пламя пистолета с длинным дулом за мгновение до того, как нечто, похожее на сплошную металлическую стену, ударило его прямо в грудь.
  
  Он сделал неуверенный шаг вперед, согнулся пополам и закружился над краем утеса, его тело вертелось в воздухе, пока оно с грохотом не приземлилось внизу.
  
  Офицер THRUSH, чья роль палача была успешно завершена, на мгновение встал в двадцати футах от вершины утеса и вернул все еще дымящийся пистолет в кобуру под правым плечом, холодная улыбка играла на его искаженном лице.
  
  Затем он спустился по тропинке к пляжу, постоял на мгновение, глядя на измятое тело Хантли, и задержался еще на мгновение на раздавленных и потрепанных останках агента ДЯДЯ, из-за которого его собственная точность прицеливания снизилась.
  
  Офицер, ковыляя к лодке, каким-то образом сумел вытащить ее в прибой и стоял по колено в клубящейся пене, крепко держась за поручень и раскачиваясь, как пьяный.
  
  Лицо успешного палача содрогнулось от гнева. «Трус, простак, дурак», - пробормотал он сквозь стиснутые зубы. «Он оставляет все это мне, и доставить в лодку то, что осталось от командира, будет непросто. Если он отпустит поручень…»
  
  Теперь на пляже были двое мертвых офицеров THRUSH. Но тот, кто тщетно пытался остановить поток крови, который расширился вокруг него, как каменный бассейн, окаймленный алыми морскими анемонами, он проигнорировал, как если бы ответственный офицер THRUSH был убит, хотя и неизбежно, сделал его презренным в глаза успешного палача.
  
  То, что командир был также объектом презрения, было очевидно по тому, как его грубо подняли, протащили по берегу и повалили без головы на корму покачивающейся лодки.
  
  Мгновение спустя лодка двигалась через море к ожидающей подводной лодке THRUSH.
  
  
  
  
  ОДИН
  
  НЬЮ-ЙОРК БРИФИНГ
  
  
  
  
  НАПОЛЕОН СОЛО и Илья Курякин, сильно нахмурившись, вошли в большую, ярко освещенную комнату, заполненную электронным оборудованием, где вела свои операции нью-йоркский отдел управления Объединенного сетевого командования правоохранительных органов.
  
  Тихий коричневый камень в Ист-Сайде Нью-Йорка, недалеко от Ист-Ривер, обладал неоценимой защитой от постоянных приливов и отливов повседневной жизни Манхэттена в водоворотах вокруг него.
  
  Проезжающие мимо машины, маленькая пожилая женщина, остановившаяся поболтать с соседом, дипломат с портфелем, спешащий в сторону здания Организации Объединенных Наций в нескольких кварталах отсюда, - все это были активы. Кто бы мог заподозрить, что за столь неприхотливым ложным прикрытием одна из самых мощных организаций по борьбе с преступностью на земле функционировала круглосуточно, получая сообщения и отдавая приказы по всему миру?
  
  Иногда это немного беспокоило Соло, хотя бы потому, что такой обширный комплекс собранных технологий и действия стольких людей исключительного таланта могли привести к чрезмерной самоуверенности и преждевременной конфронтации с THRUSH в гигантской борьбе, которая могла бы привести к последствия, разрушающие мир.
  
  Когда-нибудь, возможно, придется пойти на такой риск, бросив роковую пешку в смелом вызове, поскольку THRUSH нельзя было позволить разрушить цивилизацию, отказавшись от всякой заботы о собственном выживании в безумной хватке за власть.
  
  До сих пор THRUSH был близок к тому, чтобы вести такую ​​борьбу, поскольку многие битвы, которые он проиграл UNCLE в прошлом, были потенциально разрушительными для всего мира. Но способы, которыми эта последняя стадия суицидального безумия была предотвращена, и THRUSH отступил от игры с судьбой, в которой не могло быть победителя. Как какой-то огромный зверь, рыча и тяжело раненный, он отступил в тени джунглей, чтобы восстановить свои силы для еще одной попытки.
  
  Наполеон Соло полностью доверял трезвости и здравому смыслу организации, в которой он служил в качестве главного офицера правоохранительных органов, Отдел II. Он также полностью доверял решениям Александра Вэйверли, директора штаб-квартиры UNCLE'S в Нью-Йорке.
  
  Но теперь, когда он шагал к этому косматому, одетому в твид и удивительно хладнокровному мужчине, только что вышедшему из средних лет, он разделял досаду Ильи Курякина по поводу того, что случилось с ними прошлой ночью.
  
  Это было незначительное раздражение, и они не думали, что это заинтересует Уэйверли. Но каким-то образом они обнаружили, что совершенно непринужденно игнорировать это оказалось непросто. Речь шла о свидании за ужином с блондинкой и брюнеткой, которые вели себя возмутительно.
  
  Сначала блондинку показалось, что Соло больше тянет, а потом она решила, что Курякин ей больше нравится, и брюнетка бросила Илью в пользу Соло. Это было бы нормально, потому что две молодые девушки были почти одинаково привлекательны. Но позже, выйдя из ресторана, они оба снова передумали.
  
  «Есть кое-что, что, я думаю, мы просто должны принять», - говорил Соло. «Женщине трудно оставаться привязанной к одному мужчине, когда вечер длинный и сложный, а под рукой необычные мужчины, которые затрудняют выбор».
  
  «Вы, наверное, правы. Мы действительно должны забыть об этом». Илья пытался улыбнуться, но выглядел он совершенно наоборот счастливым.
  
  Прежде чем они смогли продолжить разговор, они прошли через дверь ярко освещенного исследовательского центра и комнаты электронных коммуникаций, и Уэверли подошел к ним, чтобы поприветствовать их.
  
  Были те, кто считал Уэверли степенным и ученым, а другие считали его «крепкой старой птицей» с морщинистым лицом, которая, вероятно, могла бы выстоять с гораздо более молодым человеком в рукопашном бою. Действительно, мало кто видел того же самого Уэверли, потому что одно только его выражение лица могло меняться с большой скоростью, особенно когда он находился в состоянии сильного эмоционального стресса.
  
  И Наполеон Соло, и Курякин сразу поняли, что сейчас он находится в таком стрессе. Но хотя его глаза блестели от возбуждения, ничто не могло полностью разрушить контроль, который он имел над своими эмоциями.
  
  «Я хочу, чтобы вы кое-что увидели», - сказал он. «Мы можем поговорить потом. Сядьте там и устройтесь поудобнее. Вы не останетесь в расслабленном состоянии надолго, я вам обещаю».
  
  Он указал на ряд из пяти стульев с металлическими спинками, стоящих перед большим неосвещенным экраном, в нескольких футах от массивного проекционного прибора, который был соединен с розеткой с помощью десяти футов кабельной проводки толщиной с человеческое запястье.
  
  Соло подошел к пяти стульям и сел на ближайший к двери. Илья на мгновение заколебался, словно собирался задать вопрос мистеру Уэверли.
  
  «Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Курякин», - сказал Вэйверли, положив конец нерешительности Ильи. Он выбрал стул рядом с Соло, скрестил ноги и ждал, недоуменно хмурясь.
  
  Вэверли редко бывал столь резким, и это показало обоим мужчинам, что напряжение, в котором он, казалось, работал, действительно было необычным.
  
  Он вытащил из кармана трубку с бульдожьей миской, не спеша наполнил ее табаком и закурил. Затем он подошел к проектору и какое-то время возился с инструментом, как будто простое включение оказалось для него большим испытанием, чем он ожидал, и он хотел отложить это как можно дольше.
  
  «Выключатель света, мистер Соло», - сказал он. «Позаботьтесь об этом, пожалуйста. В комнате должно быть темно».
  
  Соло кивнул и, не вставая, наклонился боком и нажал кнопку, которая погрузила комнату в полную темноту. Раздался слабый щелчок, и экран засветился, прежде чем темнота могла стать гнетущей.
  
  «То, что вы собираетесь увидеть, - сказал Уэверли, - это повтор аудиовизуальной телепередачи, полученной из черт знает какого причудливого источника одной из наших схем передачи с определением дальности. Схема взлома кода, хотя это конкретная телепередача не кодируется, визуально или иным образом. Очевидно THRUSH не думал, что ее можно было бы принять. Если бы они это сделали, вы можете быть уверены, что она прошла бы в зашифрованном виде ».
  
  "Но почему THRUSH должен так думать?" - спросил Соло. "Было ли это отличным от обычной телепередачи?"
  
  «В некотором отношении это было так», - сказал Уэйверли. «Частоты необычные, хотя и не выходят за пределы диапазона нашей узкоспециализированной схемы звукоснимателя. Кроме того, - и это наиболее важно - мы определили путем тщательного углового анализа, что это не могло быть сделано записывающим прибором в в непосредственной близости от того, что вы собираетесь увидеть, происходящего на экране. Это могло быть сделано только с очень большого расстояния ».
  
  "Вы имеете в виду - телескопическим объективом и звуковым аппаратом?"
  
  "Возможно. Но даже это, кажется, в некотором роде исключено другими особенностями, выявленными в ходе анализа. Это весьма загадочная телепередача. Возможно, THRUSH даже не передавал ее с места записи на проект Ньюфаундленда. в целях документации. Это как если бы какой-то невидимый источник записи, такой как светочувствительное облако высоко в небе, аудио-визуально уловил и передал то, что происходило на пляже далеко внизу ».
  
  "Проект Ньюфаундленд!"
  
  - сказал Соло. «Я мог догадаться об этом. Долгое молчание Хантли и Риверс…»
  
  «Тело Хантли было найдено траулером два дня назад, плавая в море примерно в тридцати милях к югу от мыса, который является ближайшей точкой суши на карте, с которой я сверялся, - сказал Уэверли. «Мыс находится примерно в восьми милях к востоку от проекта THRUSH. Теперь вы ели, чтобы увидеть, что именно происходило на этом мысе. Это сцена абсолютного ужаса».
  
  
  
  
  ДВА
  
  КАНАЛКА
  
  
  
  
  Последовавший щелчок - за ним последовало тихое гудение - казалось, передал двум сидящим оперативникам ДЯДЯ больше, чем тот факт, что Уэверли включил проектор, поскольку они мгновенно насторожились. Казалось, этот тихий резкий звук обладал чудесной силой, перенося пропасть между нью-йоркским коричневым камнем и Ньюфаундлендскими банками.
  
  Ни мерцания, ни малейшего следа искажения. Мыс и пляж у его подножия выделялись с поразительной четкостью и, казалось, входили прямо в комнату, окутанные чем-то, несомненно, серым, но облачным, которое не было достаточно выраженным, чтобы уменьшить видимость.
  
  Стоя неподвижно у проектора, Вэйверли на мгновение остановился, чтобы стереть ворсинки со своего безупречного твидового пиджака. Его голос, когда он прозвучал снова, был повышен на полоктавы выше.
  
  "Как вы можете видеть, это близкий вид на пляж длиной около восьмидесяти футов с возвышающейся скальной стеной на заднем плане. Вы можете видеть валуны, окаймляющие береговую линию, так отчетливо, что вы можете проследить вены, где эрозия произвела своего рода расщепление. Вы также можете видеть, что Хантли и Риверс осознают свою опасность, потому что вены на их лбу выделяются столь же отчетливо.
  
  «Через мгновение заговорит один из офицеров THRUSH. Слушайте внимательно, что он говорит».
  
  Наполеон Соло более резко наклонился вперед на своем стуле, но Курякин оставался абсолютно неподвижным, его поза была такой же жесткой, как и у Уэверли.
  
  Офицер, казалось, говорил раньше, потому что на его лице было резкое, обвиняющее выражение человека, который довел себя до гнева.
  
  Его голос внезапно прозвучал резче, превзойдя другие звуки на экране. «Вы совершили серьезную ошибку. Вы говорили о мерах предосторожности, которые вы приняли, чтобы избежать разоблачения. Я могу процитировать ваши точные слова, сказанные менее двадцати минут назад».
  
  Целую минуту голос гудел, обвинение следовало за обвинением, заставляя Соло и Илью обмениваться недоверчивыми взглядами в ошеломленном молчании. Вэйверли не сказал ни слова.
  
  «Я знаю», - говорил офицер THRUSH. «Это кажется невероятным, не так ли? Мы были под водой, а вы стояли на скале над головой, в семи милях от Проекта. Никакой возможности, чтобы вас подслушали, а? Но… вы были. И не человеческими ушами - до тех пор, пока мы получили предупреждение ".
  
  Голос офицера THRUSH стал задыхающимся от ярости, и он произнес еще несколько слов, которые, казалось, имели в виду еще более поразительные. Затем он сделал резкий жест, и трое других офицеров вытащили длинноствольные пистолеты. Взревел один из пистолетов.
  
  Хантли развернулся назад, столкнулся со стеной утеса и рухнул кучей у ее основания.
  
  Риверс бросился на землю, отпрянул и выбросил крошечный блестящий предмет из-под шинели. Ни Соло, ни Илья не сомневались, что это был за объект.
  
  Риверс бросил сверхмалую гранату в четырех офицеров THRUSH, и экран превратился в ревущий ад из дыма и пламени. Когда дым рассеялся, обвиняющий офицер лежал на песке с оторванной головой, а все остальное представляло собой мерцающий алый ужас. И Риверс поднялся на ноги и мчался к стене утеса с офицером, который выжил после взрыва в яростной погоне.
  
  То, что последовало за этим, вызвало стон боли у человека, который видел, как несколько агентов UNCLE упали насмерть.
  
  Экран погас, и он сказал: «Кажется, что-то прервало телепередачу в этот момент. Есть еще одно короткое сообщение, продолжающееся менее тридцати секунд. Наблюдайте не только за выходом лодки в море, но и за левым углом. экран."
  
  Снова экран наполнился светом, звуком и цветом. Маленькая лодка медленно удалялась от берега, один офицер держал весла, другой валялся на перилах. А в левом углу экрана длинное серое подводное судно плыло по неспешным волнам, его палубы блестели от брызг.
  
  «Подводная лодка THRUSH, вне всяких сомнений», - сказал Илья. «Я могу разглядеть знаки различия на боевой рубке».
  
  Все трое молчали целую минуту после того, как экран погас.
  
  Затем Уэверли сказал: «Я хочу, чтобы вы посмотрели еще одну телепередачу, снятую столь же таинственным образом. Как вы сами увидите, она довольно короткая».
  
  Почти мгновенно экран снова стал очень ярким, и в поле зрения появился совершенно другой пейзаж. Вместо высоких скальных стен, охваченных зимними ветрами, и серого морского простора во всех направлениях простиралась ровная песчаная пустыня, залитая солнцем и почти безликая. Вдали были слабо видны несколько дюн, скрытых бледно-фиолетовой дымкой, которая, казалось, висела между пустыней и небом.
  
  На переднем плане на металлическом табурете в форме треноги сидел высокий мужчина в тропических шортах и ​​солнцезащитном шлеме, быстро делая набросок на листе бумаги, приколотом к доске для рисования. Он был темнобородым и загорелым, с ястребиными чертами лица.
  
  Внезапно он поднял глаза и с диким криком вскочил на ноги, уронил чертежную доску и в ужасе попятился от чего-то, чего трое мужчин в темной комнате вообще не могли видеть.
  
  Что-то не было видно на экране и могло быть на значительном расстоянии от того места, где сидел резко отшатнувшийся человек.
  
  Так же внезапно погасла телепередача.
  
  «Смотри», - резко сказала Уэверли. «Скоро появится еще одна картина. Она устанавливает нечто очень важное: то, что вы только что видели, является отрывком из какой-то документальной записи. Это должно было быть задумано как телевизионный документальный фильм, который THRUSH вряд ли мог не найти. интерес."
  
  Когда экран снова загорелся, доска для рисования появилась на невыразительном сером фоне, настолько увеличенная, что почти заполнила весь экран. Эскиз, сделанный художником, когда доска упала на песок, был незаконченным и крайне грубым.
  
  На нем было изображено нечто похожее на танцующего гиганта в позе церемониальной жесткости, как если бы его движения стали такими формализованными, как движения балийской храмовой танцовщицы. Смутно он действительно казался либо балийским, либо китайским, потому что художник надел ему на голову своего рода тюрбан в форме башни, сужающийся к концу.
  
  За мгновение до того, как экран снова погас, холодный металлический голос произнес несколько слов: «Гоби - 7Y887. Захват объекта. Захват объекта. Захват объекта. Канал передачи T 56 H.»
  
  В молчании, молчании, Вэверли вышла из проектора, пересекла комнату и нажала на верхний свет. Его голос был наполнен эмоциями, когда он сказал: «Ну, теперь вы видели обе телепередачи. Джон Блейкли пропал без вести три недели. От него вообще нет вестей. Я уверен, что вы его узнали, несмотря на три недели». рост бороды ".
  
  «Да, конечно», - сказал Соло. «Мгновенно. Он стал небритым около месяца два года назад в Сахаре, когда мы ...»
  
  «На этот раз он работает один», - прервала его Уэверли. «И есть части Гоби, которые, по-видимому, сильно отличаются от Сахары. Вот почему мы отправили его туда. Странные огни в небе, напуганные туземцы и ТРОП большими заглавными буквами, написанными прямо по небу. Невидимый для правительственной разведки агентства отсюда до Сингапура, возможно, но не до UNCLE. У нас слишком большой опыт в том, чтобы сделать такой вид письма видимым ".
  
  «Вы довольно подробно рассказали нам обо всем этом за последний месяц», - сказал Соло.
  
  «То, о чем я, естественно, не рассказал вам, - сказал Уэверли, - это то, что вы только что видели. Четко установленная связь между тем, что произошло на Ньюфаундленде, и тем, что заставило Блейкли нарисовать этот набросок и позволить ему упасть. песок. Обе телепередачи были записаны одним и тем же таинственным образом, и обе, очевидно, имеют прямое отношение к разновидности подслушивания, не имеющей прецедентов в человеческом опыте. Это своего рода подслушивание, которое могло - "
  
  Вэйверли остановился, полез в карман за трубкой и снова зажег ее, прежде чем продолжить. В его глазах было мрачно-задумчивое выражение.
  
  «Возможно, нам лучше на минутку обсудить всю проблему подслушивания», - сказал он. "Предположим, мы попытаемся взглянуть на это в перспективе, связать с основными проблемами, с которыми UNCLE может все больше и больше вовлекаться.
  
  << Есть четыре технологических развития, которые угрожают выживанию человечества в мировом масштабе. Первое, демографический взрыв, зависит не столько от технологий в строгом смысле слова, сколько от достижений медицинской науки в борьбе с болезнями, уносящими много человеческих жизней. Но мы может также включать его.
  
  "Кроме того, всегда существует опасность термоядерного разрушения в глобальном масштабе и столь же серьезная угроза химической и биологической войны в том же масштабе.
  
  «Но самая большая угроза из всех, возможно, самая опасная, - это подслушивание в глобальном масштабе. Понимаете ли вы, что это могло бы означать, если бы на Земле не оставалось уединения, если бы каждый день и ночь находился под постоянным наблюдением? Цивилизация почти наверняка полностью остановится. Никто не сможет даже дышать, не зная, что за ним шпионят. Каждый разговор будет подхвачен, обработан и сохранен для дальнейшего использования. Кто-нибудь захочет поговорить или продолжить в таком обстоятельства? Деморализация будет абсолютной. Люди просто сдадутся. Не поначалу. В седле по-прежнему будут безжалостные тираны. Но в конце концов болезнь распространится и на них ".
  
  Вэйверли на мгновение медленно затянулся трубкой, глядя на проектор, как будто он хотел, несмотря на то, что он только что сказал, чтобы это был всевидящий око, способное проникнуть в стены каждой камеры THRUSH.
  
  «Если бы THRUSH обладал таким оружием для подслушивания, - продолжал он, - они бы не слишком беспокоились о том, насколько разрушительным оно окажется в конечном итоге. Они будут думать только о том, насколько оно будет полезно для них в достижении мирового господства. UNCLE будет первым. на линии атаки. Можете не сомневаться ".
  
  Он сделал еще одну медленную затяжку трубки. «Вот почему я хотел, чтобы вы посмотрели эти телепередачи», - сказал он. «Самолет вылетает завтра днем ​​в пять часов. Ваша первая остановка будет в Токио, где вы будете проинформированы о вашем точном маршруте. Вы полетите во Внутреннюю Монголию, а затем в Гоби. Подробности еще не разглашаются. полностью проработано. Но обо всем позаботятся еще до того, как вы приедете в аэропорт Токио, где вас встретит очень добродушный джентльмен. Курильщик трубки, как и я ».
  
  
  
  
  ТРИ
  
  ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ БЫЛА УБИВАЕТ
  
  
  
  
  Когда СОЛО и Курякин вышли из тихого коричневого камня, у них возникло тревожное ощущение, что на них устремлены наблюдательные глаза. Но они не могли сказать почему, потому что улица была пустынна по всей длине, за исключением припаркованного лимузина в конце квартала. На водителе была форма шофера, он вышел из машины и помогал трем оставшимся пассажирам спуститься к обочине.
  
  Первой была молодая леди, одетая в очень любопытную одежду. На ней было длинное желтое платье из блестящего шелка, спускавшееся до щиколоток, и маленькие золотые тапочки. Ее блестящие черные волосы были заплетены в двойную косу и туго закручены вокруг головы в пересекающиеся складки. Кожа у нее была атласной белизны, но даже с такого большого расстояния они могли разглядеть черты лица восточного оттенка, миндалевидные глаза и выпуклые скулы. Было трудно определить, была ли она красивой, некрасивой или некрасивой. Но казалось крайне маловероятным, что она может быть некрасивой, а вероятность того, что она будет красивой, Соло очень высока.
  
  Высокий худощавый мужчина, тоже явно восточный, последовал за ней до тротуара, а за ним, в свою очередь, последовал хилый, похожий на птицу старик, который, казалось, был последним из пассажиров машины, так как шофер захлопнул заднюю дверь, как только он достигли тротуара. Худощавый мужчина нес коричневый кожаный чемоданчик, а пожилой мужчина - его цвет лица был более желтоватым, чем у мистера Толла - был одет в красиво сшитый серый костюм в елочку и жемчужно-серый хомбург.
  
  "Ну, что же вы думаете?" - спросил Соло, подталкивая Илью за руку.
  
  «Вероятно, направился в ООН», - ответил Курякин. «Остается только догадываться, почему они остановились здесь. Возможно, чтобы пообедать в одном из ресторанов за углом».
  
  «Тогда почему они не припарковались прямо перед рестораном?»
  
  «Это объясняется ограничениями на парковку», - сказал Илья, улыбаясь. «Мы можем посмотреть, куда они направляются, если хотите. У меня есть подозрение, что, если бы мисс Чин О.Бой осталась одна, вы бы последовали за ней прямо в ресторан».
  
  «Это чепуха», - сказал Соло. «С такого расстояния я даже не могу увидеть, как она выглядит».
  
  «Ты узнаешь достаточно быстро. Даже отсюда она для меня выглядит потрясающе. С такой фигурой ты не сможешь пойти так далеко не так, даже если бы ее лицо было немного невзрачным».
  
  «Мне это не нравится», - резко сказал Соло.
  
  «Вы имеете в виду ее лицо? Но вы только что сказали, что не можете видеть…»
  
  «Брось, Илья», - прервал его Соло. Выражение его лица стало серьезным. «Они идут нашим путем, и что-то в этом мне совсем не нравится».
  
  «Но что, ради Пита? Для меня они похожи на сотрудников Организации Объединенных Наций. Большой дипломат из Формозы, сопровождаемый его дочерью и секретарем миссии или переводчиком».
  
  «Я не думаю, что они из Формозы. Или материкового Китая, если на то пошло».
  
  «Вы до сих пор не сказали мне, что именно вам в нем не нравится».
  
  «Три вещи», - сказал Соло. "Они подъезжают и припарковываются, как только мы выходим. Они идут не в ресторан, а идут своим путем и идут довольно быстро. И мне не нравится выражение их лиц. Я вижу лицо мисс Чин О. Бой. теперь совершенно ясно, и вы правильно догадались о ней. Она красива, потрясающе красив. Но я думаю, вы неправильно поняли ее имя. Это не мисс Чин О.Бой. Это Чин Быстро Смерть ".
  
  Красивое славянское лицо Ильи слегка побледнело. «Вы не можете поверить в это! Наполеон, они бы никогда не попробовали! Не среди бела дня!»
  
  «Скорость имеет решающее значение», - отрезал Соло. «Смотри, что атташе! Я буду приглядывать за девушкой!»
  
  "У нас как раз есть время, чтобы вернуться внутрь!" - сказал Илья, его глаза метнулись к тихому коричневому камню. "Возможно, нам лучше ..."
  
  «И заставить их просто самоубийственно расстроиться, чтобы взорвать весь блок, прежде чем мы сможем предупредить Уэверли? Маловероятно, но это может случиться. Нет, мы должны оставаться на целевом расстоянии, пока все не закончится».
  
  Илья кивнул. «Вы, конечно, правы. Одно преимущество - они не думают, что мы их подозреваем».
  
  Соло жестом заставил его замолчать. «Мы двинемся первыми, но у нас есть еще около десяти секунд. Отметьте их в уме. Начните сейчас. Еще через десять секунд, самое большее двенадцать, они будут в нескольких футах от нас».
  
  И Соло, и Курякин точно знали, что делать, когда обратный отсчет закончился. Ситуация соответствовала инструктажу по Необычной атаке, который ДЯДЯ держал под двойным замком в интересах стажеров Секции II, столкнувшихся именно с такой чрезвычайной ситуацией.
  
  Илья медленно считал, не сводя глаз с приближающейся женщины в мерцающем шелке и двух ее товарищей-мужчин. Похоже, он наблюдал за этими тремя с немного повышенным интересом, который мог бы проявить средний житель Нью-Йорка, увидев трех выходцев из Восточной Индии в тюрбанах, идущих по проспекту.
  
  Далеко по улице шофер не двинулся с места возле машины. Он прислонился к капоту машины и читал газету.
  
  
  
  
  СЕМЬ… восемь … девять . Соло тоже считал? - подумал Илья. У него был способ немного жульничать, когда ему не нужно было отсчитывать секунды в уме, чтобы точно знать, когда задействовать свои триггерные рефлексы.
  
  Женщина шла между птицеподобным человечком и тощим китайским почти гигантом со слегка опущенными глазами, как будто восхищенный взгляд Соло, хоть и нравился ей, заставлял ее внутренне краснеть. Они были менее чем в двадцати футах от них, когда Илья досчитал до двенадцати.
  
  Трубка, которую он вынул из-под правого лацкана, была чуть больше перьевой ручки, цельнометаллической конструкции с расширяющимся кончиком. С быстрой и абсолютной точностью он нацелил его на правую руку высокого худощавого человека. Он слегка завибрировал и издал слабый шипящий звук.
  
  Он рванул вперед в тот момент, когда выстрелил, и поймал портфель, выпавший из полностью парализованной руки худощавого человека.
  
  Илья наклонился и осторожно поставил чемоданчик на обочину, не забывая о разрушительных последствиях, если он совершит ошибку, тряся его. У него было достаточно времени, чтобы сделать это, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть, чего добился Соло, потому что параличу, который он наложил на руку изможденного человека, предшествовала такая жгучая боль, что крик агонии эхом разнесся по улице, к самому дому. сопровождение удаляющихся шагов.
  
  Мало того, что изможденный китаец отшатнулся к противоположному бордюру. Он продолжал кричать, как будто боялся, что его рука была полностью отрезана от запястья, а рука исчезла навсегда.
  
  Когда Илья повернулся, он увидел, что Соло ухватилась за подол длинного струящегося платья китаянки и туго обмотала его вокруг лодыжек, затягивая до тех пор, пока она не могла двигаться. Теперь он был занят тем, что опускал ее на тротуар и бил по плечу, чтобы убедиться, что она безоружна.
  
  Маленький, похожий на птицу человечек повернулся и помчался обратно по улице к лимузину, своему хомбургу, подхваченному внезапным порывом ветра, и он кружил по улице в противоположном направлении.
  
  Сияющая одетая женщина теперь лежала, вытянувшись во весь рост, на тротуаре, а Соло стоял на коленях рядом с ней. Его голос прозвучал резко. «Вы заставили меня забыть, что вы женщина. Оставайтесь на месте и не пытайтесь встать. Если вы это сделаете, я снова забуду. У вас серьезные проблемы».
  
  "Это ты в беде!" Китайская женщина слегка приподнялась, несмотря на крепкую хватку Соло на ее плече. Ее глаза вызывающе вспыхнули, пока она продолжала говорить очень быстро.
  
  «Две телепередачи, все, что, как вы думали, останется в секрете, нам известны. Когда вы сидели и смотрели в экран, за вами наблюдали. Каждое сказанное вами слово было записано. И это наблюдение будет продолжаться. Теперь мы настолько сильны, что можем позволить себе позволить вы знаете это. Знание, что вы находитесь под наблюдением днем ​​и ночью, сделает вас более уязвимым ".
  
  Ее голос издевательски повысился. «Да, гораздо более уязвимы. Вы никогда не узнаете…»
  
  Соло не стал ждать, чтобы услышать больше. Он встал, выхватил из-под пальто плоский пистолет и указал Илье на женщину на тротуаре.
  
  "Смотри на нее!" он сказал. «Если она попытается встать, дайте ей пощечину. Вам придется. Возможно, еще не поздно добраться до машины, прежде чем она свернет за угол».
  
  Илья покачал головой и указал, и взгляд Соло быстро переместился по длинной улице туда, где была припаркована машина. В его глазах появилось удивление, и он застыл в неподвижности.
  
  Машина ехала, но не заходила за угол. Он шел прямо по улице к ним, немного зигзагообразно из-за огромной скорости, с которой его ехали.
  
  В следующее мгновение он был в курсе их. Соло поднял пистолет, когда он с визгом остановился и две пули пробили лобовое стекло. Он увидел, как высокий изможденный мужчина покачнулся, схватился за грудь и опустился ниже уровня разбитого стекла.
  
  Но это не помешало шоферу выскочить на улицу с пистолетом в два раза длиннее пистолета Соло в застежке. Он нацелил его на голову Соло и выстрелил.
  
  Это было мощное оружие, и доклад был громовым. К счастью, это не имело ничего общего с точностью прицеливания шофера. Это был чистый промах, но он выполнил свою задачу. Взрыв был настолько внезапным и неожиданным, что Соло на мгновение остолбенел. Илья быстро шагнул к нему, прочь от женщины на тротуаре, и был так же ошеломлен близостью взрыва.
  
  Это дало шоферу как раз достаточно времени, чтобы поднять китаянку на руки и, пошатываясь, повернуться спиной к машине. Прежде чем Соло успел снова выстрелить, лимузин с ревом несся по улице в противоположном направлении.
  
  
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  Паутина затягивается
  
  
  
  
  АЛЕКСАНДР УЭВЕРЛИ во второй раз за день перестал быть своим обычным деловым человеком. Небольшой мускул на его челюсти дернулся, когда он стоял и смотрел на угловатый, несколько приплюснутый металлический предмет на своем столе.
  
  Объект вынули из кейса атташе, который Соло отнес в тихий коричневый камень, и без промедления передали самому опытному специалисту по разборке бомбы UNCLE. Несколько незакрепленных проводов торчали из зияющей полости, из которой сам Уэверли поднял металлический колпачок, поскольку эксперт заверил его, что устройство теперь так же безвредно, как и вес бумаги, который был отодвинут, чтобы освободить место для него. точная середина стола.
  
  «Вы оба были бы убиты мгновенно», - сказал Уэверли. "Его бы швырнули прямо в вас, они бы упали на тротуар и расплющились. Взрыв пронзил бы вас на уровне груди и разнес бы на части. Он имеет встроенный механизм гашения радиации, который вступает в действие в тот момент, когда сотрясение мозга начинает распространяться ".
  
  Вэйверли мрачно кивнул, его глаза были прикованы к разобранному орудию разрушения на столе. «Самоограничивающаяся бомба с местью - достижение, которое мы так держали в секрете, так тщательно охраняли, его кража показалась бы мне немыслимой, если бы эти две телепередачи не убедили меня в том, что все наши технологические секреты находятся под угрозой. Судя по тому, что вы мне сказали, женщина в длинном платье сказала ...
  
  Он остановился, как будто испуганное восклицание, вызванное объявлением от Соло, напомнило ему о том, что следует извиниться. «Я, конечно, не собирался держать это в секрете от вас, мистер Соло. Или от вас, мистер Курякин. это утро изгнало из моей головы все остальные мысли ".
  
  «Для вас было достаточно естественно думать, что телепередачи не имели ничего общего с совершенством нового типа - ручной гранаты, я думаю, вы бы это назвали», - кивнул Соло. «Если бы кража не произошла, это не имело бы большого значения. Полевые испытания такого устройства, как правило, нельзя торопить. Вы бы сообщили нам об этом до того, как оно станет работоспособным».
  
  «Кажется, THRUSH потребовалось сравнительно короткое время, чтобы скопировать его, сделать его действующим прямо перед этим домом». Вэйверли на мгновение остановился, чтобы снова взглянуть на устройство на своем столе.
  
  "Если бы шофер был готов пожертвовать своей девушкой в ​​длинном платье и вместо этого схватил бы кейс атташе, мы могли бы убедительно продемонстрировать эффективность оружия в полевых испытаниях. Только вас не было бы здесь, чтобы заполнить нас . "
  
  «Я не думаю, что она была его девушкой, мистер Уэверли, - сказал Илья. «Или подруга человека, который нес портфель атташе».
  
  "Почему нет?" - спросил Уэйверли.
  
  «Шофер, должно быть, очень любил ее, чтобы рискнуть. Все шансы были против него, и если бы он не стрелял почти в упор и не двигался невероятно быстро после неудачного гола…»
  
  «Думаю, я знаю, почему г-н Курякин разделяет мое мнение о том, что она не была девушкой двух молодых людей», - сказал Соло. «Или о пожилой, если на то пошло. Тот факт, что у нее не было оружия, говорит о том, что она была абсолютно уверена в оружии, которое они украли у нас. У нее почти должна была быть другая причина для того, чтобы быть там».
  
  «Ты сказал мне, что, по твоему мнению, могла быть эта причина», - напомнил ему Александр Уэйверли. «Чтобы завершить картину из китайской парчи. Уберите женщину в длинном платье, и по какой причине вы могли бы подумать, что они направляются в ООН?»
  
  «Они могли бы сделать это убедительно каким-то другим способом», - сказал Соло. «То, что я сказал тебе, было правдой - до некоторой степени. Но я все же верю, что у нее была другая причина для того, чтобы быть там».
  
  «Что ж, давай, - сказал Уэйверли. «Я надеюсь, что это основано на чем-то более твердом, чем предположения».
  
  «Возможно, это отчасти предположение», - сказал Соло. «В этом деле нет ничего, что могло бы служить доказательством, которое адвокат мог бы использовать в зале суда, чтобы убедить присяжных. Мы имеем дело с преступной империей, которая знает, как нанести удар в темноте и оставить множество вводящих в заблуждение улик».
  
  «Империя преступности», - кивнул Вэйверли. «Думаю, я знаю, почему вы так отозвались о THRUSH, мистер Соло. Вы собираетесь сказать мне, что она произвела на вас впечатление своей ... ну, подобной императрице. Возможно, ее манерами.
  
  Соло было трудно скрыть удивление. «Это прямо по голове», - сказал он. «На самом деле она не командовала. Но в ней было что-то, помимо ее поразительной красоты, что заставило меня почувствовать, что она привыкла отдавать приказы и будет, если в этом возникнет необходимость».
  
  «У меня тоже такое впечатление», - сказал Илья. «Я думаю, мистер Соло имел в виду, что она была там, потому что атака была настолько серьезной, что она чувствовала, что ее присутствие может быть необходимо. Она хотела убедиться, что все прошло по плану».
  
  «Есть одна вещь, которая решительно поддерживает эту гипотезу», - признал Уэверли, кивая. «То, что она сказала мистеру Соло.« Знание о том, что вы находитесь под наблюдением днем ​​и ночью, сделает вас более уязвимым. Теперь мы настолько сильны, что можем позволить себе сообщить вам об этом »».
  
  «Вот и все, - сказал Соло. «Я был так обеспокоен тем, что происходило в конце улицы, что не уловил всего, что она сказала».
  
  "Вы поймали достаточно". - сказал Уэверли. «Только кто-то очень высокопоставленный в THRUSH мог бы так говорить. Она намеренно раскрывала то, что обычно держалось в тщательно охраняемом секрете, в явной попытке распространить деморализацию по всей нашей организации».
  
  «Но она, должно быть, солгала, мистер Уэйверли, - сказал Илья. «Если все, что происходит здесь, будет немедленно известно THRUSH, включая то, что мы говорим прямо сейчас, мы столкнемся с угрозой нашему выживанию, которая может уничтожить нас за неделю. Одни только чертежи…» Что-то в глазах Уэйверли остановилось ему от продолжения.
  
  
  
  
  «Если бы ИХ перехватывающая способность достигла этой стадии, мы были бы уже уничтожены», - сказал Илья Курякин. «Не заблуждайтесь насчет этого. Непрерывный разговор был бы оружием, которое у нас не было бы возможности победить».
  
  «А как насчет телепередач Ньюфаундленда и Гоби?» - сказал Соло. «И кража и быстрое копирование по крайней мере одного из наших вооружений? Провал их внезапной атаки не лишает его последствий для подслушивания. Они, несомненно, знали, когда мы выйдем из этого дома, после просмотра телепередач и обсуждали задание Гоби. Их время было идеальным ».
  
  «Это наблюдение очень к делу», - сказал Уэверли. "Но для меня это далеко не окончательный вывод. Они, должно быть, владели украденным оружием задолго до того, как планировали нападение, поскольку вряд ли они могли бы воспроизвести его в одночасье. Незначительное соображение, но важное. Это говорит о том, что они собирали информацию по частям, спорадически, в течение значительного периода времени ".
  
  Вэйверли на мгновение промолчал. Затем он сказал: «Я упомянул оперативные задержки в связи с фактическими полевыми испытаниями нового оружия. Оружие может работать очень хорошо один или два раза, а затем появляются дефекты, на устранение которых может потребоваться много времени».
  
  Выражение лица Уэверли стало все более мрачным. «Иногда он отлично работает в течение десяти или двенадцати тестовых прогонов, а затем полностью выходит из строя. Или он может сначала не работать вообще, а внезапно оказаться правильным».
  
  «Тогда ты предлагаешь…» Соло замолчал, ожидая, пока старший мужчина продолжит. Он сказал больше, чтобы заверить своего начальника в том, что слушал внимательно, чем потому, что ему не терпелось узнать, что собирается сказать Уэверли. На этот счет он почти не сомневался.
  
  «Я почти уверен, что новое оружие подслушивания THRUSH все еще находится на стадии экспериментальных испытаний», - серьезно продолжил Уэйверли. «Видимо , они испытывают трудности с ним, несмотря на телепередачах Ньюфаундленда и Гоби. Если он работал до совершенства мы знаем об этом, потому что мы были бы в непосредственных проблемах в глобальном масштабе. Этого не произошло до сих пор .»
  
  Выражение лица Уэверли ясно показало, что он разделяет их веру в то, что ДЯДЯ никогда прежде не сталкивался с такой серьезной опасностью.
  
  Он сказал: «Я опережаю ваш отъезд на пятнадцать часов. Любая дальнейшая задержка была бы крайне неразумной, и в этом нет никакой реальной необходимости. Я уверен, что все меры, которые должны быть выполнены, могут быть выполнены до того, как вы приедете. Токио ".
  
  
  
  
  ПЯТЬ
  
  ТОКИО БРИФИНГ
  
  
  
  
  ЧЕЛОВЕК, который встречал их в аэропорту Токио за полчаса до этого, сказал: «Высадить вас в Гоби на вертолете не составит никакого труда. Вы можете забыть о политических опасностях. Вы будете невзрачным европейцем на археологических раскопках. джанкет ".
  
  Это был невысокий серый человечек с аккуратно подстриженным Ван Дайком, и он демонстрировал ту уверенность, которая нравилась Наполеону Соло. Его звали Роджер Харрис, и он говорил с легким шотландским акцентом.
  
  «Гоби умеет делать невидимыми и американцев, и европейцев», - продолжал он с улыбкой. «Вы будете поглощены его просторами. Защитные барьеры практически отсутствуют в районе, где исчез Блейкли. Десятка вертолетов могут пересекать этот район пятьдесят раз в неделю, и никто не станет мудрее».
  
  Соло кивнул и оглядел звуконепроницаемую комнату со стальными стенами, в которой проходил брифинг. «У UNCLE мало друзей в этом районе», - продолжил Харрис, словно осознавая мысли Соло. «Но по той же причине мало врагов, о которых нужно беспокоиться. Вы можете путешествовать на многие мили и вообще никого не встретить. Местным проводникам и следопытам наплевать на политику. Верблюды, вероятно, знают об идеологии больше, чем они - потому что, когда у какого-то сурового маленького чиновника есть задание, вы можете быть уверены, что он их не пощадит ».
  
  - Значит, самолеты ничуть не заменили верблюдов? - спросил Илья. «Я подумал, что, возможно, тракторы и даже танки стали довольно распространенным явлением».
  
  «Только в определенных областях», - сказал Харрис. «Во многих частях пустыни транспортная система не изменилась за четыре тысячи лет.
  
  Харрис взглянул на свои наручные часы, немного плотнее надел очки в стальной оправе и посмотрел на бумагу на своем столе.
  
  «Все устроено», - сказал он. «Ваш маршрут будет состоять из трех этапов. Вас доставят на реактивном самолете из Токио на секретную посадочную площадку UNCLE во Внутренней Монголии, а оттуда на вертолете до Гоби и на север, в место, где исчез Блейкли. вертолет взлетит, но останется на связи, и вы продолжите работу с тремя гидами по пустыне, которых мы наняли, чтобы помочь вам убедиться, что ничего, что было бы невидимым с воздуха, ускользнуло от вас.
  
  «Вам придется немного обойти вокруг и изучить многие особенности ландшафта с очень близкого расстояния - медленно и терпеливо. Вертолету придется постоянно сбивать вас с ног и уносить, и даже тогда…»
  
  «Да, я все это понимаю», - кивнул Соло. «Мистер Уэверли объяснил это нам в Нью-Йорке, подчеркнув, насколько важны опытные следопыты. Туземцы знают о Гоби не меньше, чем о линиях на ладонях. Мы, конечно же, любители с жаждой мести. что касается Гоби ".
  
  «Но не иначе, мистер Соло», - сказал Харрис, и улыбка вернулась к его губам. «Ваши достижения в пустыне в других частях света заслужили бы двойной ряд медалей, если бы ДЯДЯ не имел предубеждений против вознаграждения за заслуги таким образом. Это всегда казалось мне ненужным ограничением».
  
  Его взгляд перешел на Илью. «Вы тоже, господин Курякин. Ваша репутация пошла впереди вас, если вы извините за то, что я так говорю». Легкомыслие исчезло из его глаз.
  
  "В тот момент, когда вы покинете это здание, вас отвезут прямо к самолету, который доставит вас во Внутреннюю Монголию. Г-н Уэверли чувствовал, что между нами не должно вестись разговоров о точном моменте вашего отъезда, пока я сам не установлю время в конце Ваш инструктаж. Пилоты самолета даже не знают точное время вашего прибытия. Им просто было приказано быть готовыми к взлету, как только вы появитесь на аэродроме ".
  
  Харрис сложил бумаги на столе в несколько более аккуратную стопку и встал. «Что ж, - сказал он. «Думаю, это обо всем позаботится. Удачи вам обоим».
  
  
  
  
  ДВА ОХРАННИКА, стоявшие у высоких ворот аэродрома из проволочной сетки, очевидно, сигнализировали диспетчерской, что приближается разрешенный автомобиль, поскольку ворота медленно распахнулись, когда подошел лимузин с двумя агентами ДЯДЯ.
  
  Когда машина пронеслась мимо охранников, которые напряженно стояли по стойке «смирно», Наполеон Соло и Илья Курякин немного расслабились. Они были уверены, что за ними никто не следил. Автомобиль продолжил движение через аэродром к семи реактивным самолетам, которые через нерегулярные промежутки времени стояли на дальней стороне диспетчерской вышки. Было несколько пустых взлетно-посадочных полос, и вокруг стройных серых самолетов не было никакого движения.
  
  Не могло быть никаких сомнений в том, что токийское подразделение UNCLE хорошо спланировало. Тщательное время, очевидно, могло творить чудеса.
  
  Как объяснил им Харрис перед отъездом, в конкурентной производственной среде секретность может быть настолько серьезной, что прилет и вылет самолетов не будут соблюдаться по установленному графику, а обычная деятельность аэродрома может временами замедляться. застой.
  
  Правительственная инспекция, конечно, была неизбежна. Но это могло быть сделано нечасто путем скрупулезного избегания нарушений требований к полетам и небольшого разумного натягивания проводов.
  
  Среди невзрачных японских самолетов, по мнению Соло, был самолет совсем другого характера. Шелковые контракты и незаметная передача запрещенных товаров тому, кто предложит самую высокую цену, не имеют ничего общего с его стремительным взлетом. В равной степени он был уверен, что агент за рулем лимузина быстро узнает этот конкретный самолет.
  
  Он не ошибся. Но его отличительный знак, крошечная светящаяся точка на одном из отведенных назад крыльев, был настолько незаметен, что Соло не заметил бы его, если бы водитель не остановил машину и не обратил на нее внимание.
  
  «Ну, вот где мы расстаемся», - сказал он. «Вы будете высоко в небе примерно через восемь минут. Высадить вас во Внутренней Монголии не составит труда для Харта и Овендена. Они не просто компетентные пилоты. Лучше нигде нет».
  
  Курякин сказал: «Насколько в высшем эшелоне находятся пилоты, которые будут ждать нас в вертолете?»
  
  «Такой же опытный», - сказал агент ДЯДЯ за рулем. «Они совершили шесть полетов над Гоби, прежде чем Блейкли исчез».
  
  «Мы многого не знаем», - сухо сказал Соло. «Включая то, что Гоби делает с вами, когда вы впервые смотрите на него с воздуха».
  
  Агент за рулем ухмыльнулся. «Не волнуйся. Парни, которые встретят тебя на рассвете, пережили это и пребывают в лучшем расположении духа. Удачи тебе. Удачи на всем пути».
  
  «Спасибо», - сказал Соло, отвечая на улыбку собеседника. «Удача должна быть на первом месте в Гоби. Но, может быть, мы сможем наскрести достаточно, чтобы пережить нас».
  
  Соло и Илья вышли из машины и, не оглядываясь, подошли к самолету. У алюминиевой лестницы было двадцать пять или тридцать ступенек, но они поднимались так быстро, что оказывались внутри самолета, прежде чем можно было постепенно регулировать обычный переход от солнечного света к искусственному.
  
  На мгновение их зрение оставалось туманным, и они с трудом могли разглядеть две высокие фигуры, стоящие сразу за кабиной пилота, где заканчивался двойной ряд сидений. Они слышали, как поднимается лестница, когда один из них приближается к ним, его черты лица напоминают нечеткий овал.
  
  Его рука была протянута в приветствии, и прежде, чем он заговорил, видение Соло стало намного яснее, и он узнал этого человека по описанию, которое дал ему Харрис.
  
  «Вы прибыли сюда вовремя», - сказал высокий пилот. «Мистер Харрис проинструктировал нас немедленно взлетать. Мы можем это сделать. Если, конечно, он не забыл сообщить нам о чем-то, о чем вы хотели бы поговорить в первую очередь. минут- "
  
  Соло покачал головой. «Чем раньше мы поднимемся в воздух, тем лучше я буду себя чувствовать», - сказал он. «Я не уверен, насколько подробными были инструкции мистера Харриса. Но у нас есть основания полагать, что то, что мы говорим сейчас, может вызвать предупреждение, которое может оказаться опасным в конце… ну, скажем, через пятнадцать или двадцать минут. Все будет зависеть от того, как быстро сюда сможет добраться самолет или бронемашина THRUSH ».
  
  Такой же высокий товарищ пилота присоединился к нему как раз вовремя, чтобы уловить то, что говорил Соло. «Да, конечно, мы это понимаем», - сказал он, отвечая, не дожидаясь, пока другой кивнет в знак согласия. «Я Томас Овенден. Это мистер Харт. Наши инструкции были очень подробными. Ваш брифинг проходил с необычными мерами предосторожности в звукоизолированной комнате. были готовы уйти - исключительно в качестве дополнительной меры предосторожности ".
  
  Он остановился на мгновение, а затем быстро продолжил: «Мы не знали, когда именно вы приедете. Нас просто предупредили, чтобы мы оставались начеку, потому что ваше фактическое прибытие займет место переданного сообщения. Теперь, когда вы» Я согласен, что мы должны немедленно взлететь ".
  
  «Мы можем рискнуть, возможно, еще на минуту - вопреки моему здравому смыслу», - сказал Соло. «Каким образом ваши инструкции были переданы вам - оставаться начеку и все такое? Разумеется, не в короткой волне, в зашифрованном виде или как-то иначе».
  
  Пилот, назвавшийся Овенденом, чьи ястребиные черты лица и британский акцент соответствовали описанию, которое дал Харрис, покачал головой. «Никакого риска обнаружения дальности, если вы об этом думаете. Мы никогда не отправляли Харрису и не получали его на этом аэродроме. Этот самолет находится здесь уже неделю, и все приготовления к нему были приняты до вашего прибытия в Токио. . Перед вашим приездом он использовался нашим токийским подразделением для других целей. Мы получили наши инструкции в том же звукоизолированном помещении, где вас проинструктировали, до того, как мистер Харрис встретил вас в аэропорту. Затем мы поехали прямо сюда. Три часа как вы знаете ".
  
  «Мы теряем драгоценные секунды», - сказал Илья Курякин. «Пилоты редко получают такой подробный инструктаж. Но я полагаю, что в данном случае это было необходимо. Поскольку вы так много знаете, мы можем приятно провести время, обсуждая это. Но не сейчас».
  
  В голосе Ильи прозвучало резкое нетерпение, но ни один из двух пилотов, похоже, не обиделся. Они кивнули, развернулись и быстро зашагали обратно по проходу в пилотское отделение. Перегородка открывалась и закрывалась, и Соло какое-то время стоял неподвижно, с удивлением глядя на Илью.
  
  «Это было похоже на выговор», - сказал Соло. «Они не виноваты, что им так много говорили. У Харриса, должно быть, была причина…»
  
  «Мне что-то в этом не нравится», - сказал Илья. «Я не могу точно определить это. Но когда вы сказали:« Мы можем рискнуть еще одной минутой », они, казалось, ухватились за возможность изложить все по буквам. По крайней мере, Овенден сделал это, как будто боялся, что вы не станете верь ему ".
  
  «Он только что ответил на мой вопрос», - заметил Соло. «Довольно кратко, я бы сказал. Он видел, что я обеспокоен. Если это все, что тебя беспокоит…»
  
  «Если THRUSH сможет улавливать человеческие голоса прямо из воздуха на мысе Ньюфаундленда и отправлять этот пикап, мгновенно несущийся по морю, к подводной лодке THRUSH за считанные минуты, все возможно», - сказал Илья.
  
  «Значит, ты предлагаешь…» Соло замолчала, пристально глядя на Илью. Эта мысль, неизвестная Илье, на мгновение промелькнула в его собственном сознании. Но он отклонил это как слишком невероятное, учитывая тот факт, что два пилота соответствовали описаниям, данным им Харрисом, даже британскому акценту Овендена. Но тот факт, что Илья, казалось, воспринял это всерьез, заставил его задуматься, поскольку он очень уважал суждение молодого агента.
  
  «Я не уверен», - сказал Илья. Он заколебался, и в его глазах загорелась озабоченность. Он отвечал взглядом Наполеона Соло.
  
  «Похоже, они знали больше, чем Харрис мог бы им сказать», - сказал он, явно не подозревая, какого прогресса он достиг в этом отношении. «Одна или две мелкие детали почти на… ну, всевидящем уровне. Всевидящее, что касается этой конкретной операции, если вы понимаете, о чем я. Это может показаться немного далеким, но…»
  
  «Это не так, - быстро сказал Соло. «В каком-то смысле это подходит, и мне это тоже не нравится. Но есть…»
  
  Они оба увидели это в одно и то же мгновение - тонкую полоску крови, змеящуюся по пассажирскому салону между двойным рядом сидений, рядом с тем местом, где они стояли.
  
  
  
  
  СОЛО ДРЮ резко вдохнул и ухватился за ручку последнего сиденья с левой стороны прохода, глядя на него сверху вниз. Курякин так же крепко схватил Соло за руку и молча указал на алую струйку. Казалось, он не понимал, что ему незачем привлекать к этому внимание Соло.
  
  Хотя голос Соло, когда он прозвучал, был совершенно контролируемым, само его спокойствие было вынужденным.
  
  «Теперь мы уверены», - сказал он. «Оставайся там, где стоишь, и наблюдай за пилотским отсеком, пока я смотрю. Их вытащили из виду где-то позади нас - места под сиденьями нет. Если панель откроется, стреляй на поражение».
  
  «Верно», - сказал Илья. «Но сделай это быстро. Если самолет взлетит ...»
  
  «Мы должны рискнуть», - сказал Соло. «Если они еще живы, они нам понадобятся. Если они будут убиты, у нас будет хотя бы шанс заставить этих пилотов THRUSH высадить нас во Внутренней Монголии. Шансы против нас будут выше, если мы не знаем, какой счет ».
  
  Илья кивнул и взялся за специальный пистолет с пятидюймовым стволом, вынутым из держателя под пальто. Он нацелил его на пилотское отделение, губы его сжались.
  
  «Давай, - сказал он. «Мы могли совершить ошибку, не взорвав сначала эту пару с их мест. Но это почти ничья. Как вы говорите, они не принесут нам ничего хорошего».
  
  Соло на мгновение крепко схватил Илью за плечо, его голос успокаивал. «Это займет всего минуту, чтобы узнать. Тогда мы будем точно знать, где мы находимся».
  
  Соло развернулся и стремительно вошел в темную заднюю часть пассажирского салона, где заканчивались сиденья. Он так же быстро огляделся вокруг, его глаза пробегали по всей секции. Сначала он не увидел ничего, кроме серого металлического простора, окружавшего его с четырех сторон. Затем он посмотрел вниз и увидел, что полоска крови - она ​​немного расширилась - вела от последнего сиденья к точке посередине между сиденьями и обшитым панелями дверным проемом, который соответствовал тому, который открывался в пилотском отсеке на противоположном конце. пассажирского салона.
  
  Его не интересовало, что он мог найти за дверным проемом, потому что полоска крови оканчивалась другой панелью, установленной на полпути в задней части.
  
  Вряд ли он мог открываться на большой отсек, учитывая его расположение. Он был почти уверен, что он открывается на небольшом вещевом отсеке.
  
  Панель не открылась, когда он потянул за небольшую металлическую ручку, которая выступала из нее. Он вытащил из кармана похожее на нож устройство, столь же специализированное, как чрезвычайно короткий ствол пистолета, который Илья держал в пилотском отсеке, и принялся за ручку и замок на внутренней стороне панели, которые не позволяли ему повернуть его.
  
  У этого ножеподобного устройства было шесть лезвий, а тот, который он использовал на ручке, был полым. Оттуда исходил луч тепла.
  
  Ручка на мгновение раскалилась добела, а затем распалась. Свечение исчезло, не распространяясь, и на месте исчезнувшей ручки появилось окутанное пеплом отверстие диаметром в дюйм.
  
  В отверстие Наполеон Соло вставил еще один клинок, оканчивающийся крохотной металлической ручкой с гибкими пальцами. Раздался слабый щелчок, когда замок открылся, и металлическая панель медленно скользнула влево под постоянным давлением его ладони.
  
  Он обнаружил, что смотрит в освещенное вещевое отделение площадью около девяти квадратных футов.
  
  Его губы сжались, когда он смотрел. Но он не был так потрясен, как мог бы, если бы он не представлял заранее почти точно, как жили два пилота UNCLE.
  
  Они оба были надежно связаны. Один сидел прямо с широко открытыми глазами посреди купе, в двух футах от того места, где другой лежал спиной к панели, его тело гротескно искривлено.
  
  Оба имели двойное сходство с двумя агентами THRUSH в целом телосложением, пилот сидел прямо, внешне напоминал самого разговорчивого из той фальшивой пары, которая опознала его как Овендена.
  
  Тонкая полоска крови шла из-под правого плеча лежащего летчика, но у истока она была шире ленты. В глазах Овендена было безошибочное узнавание, когда он ответил на Соло взглядом и, как ни был скован, попытался подняться.
  
  Соло покачал головой, жестикулируя, когда говорил. «Нет, не пытайся вставать», - предупредил он. «Я сейчас тебя развяжу. Ты, должно быть, Овенден. Я Наполеон Соло. Но у нас нет времени говорить.
  
  «Харт тяжело ранен», - кивнул Овенден. «Он может быть мертв. Я не знаю. Они застали нас врасплох…»
  
  "Как давно?" - спросил Соло, встав на колени рядом с Овенденом и мастерски принявшись работать со шнурками на его запястьях.
  
  «Возможно, час. Один из них ударил меня, но я не думаю, что отключение света длилось больше минуты или двух. Когда я пришел в себя, панель как раз закрывалась».
  
  "Они быстро связали тебя и ушли. Это все?"
  
  Овенден слабо улыбнулся. «Правильно. Мой собственный брат-близнец ударил меня. По крайней мере, так можно было бы подумать. Он даже избавился от моего суссекского акцента. Другой застрелил Харта, когда тот устроил драку».
  
  Соло освободил запястья Овендена и так же умело работал со шнурами на его лодыжках, когда на мгновение остановился, чтобы крепко схватить его за руку.
  
  «Слушайте внимательно. Агент THRUSH, который вас ударил, и тот, кто заставил нас поверить в то, что он был Харт, сидят в пилотском отсеке и готов взлететь. Курякин сидит с пистолетом, направленным на панель, на случай, если что-то вызовет у них подозрения. Есть кое-что еще ... "
  
  «Продолжай», - сказал Овенден, когда веревки на его лодыжке отпали. «Я вижу, что нам нужно действовать быстро…»
  
  «Вы уже догадались, - сказал Соло. «С вашей помощью у нас будет еще больше шансов победить их. Трое против очень опасных двоих. Не заблуждайтесь насчет этого. Конечно, они вооружены».
  
  "Разве я этого не знаю!" - сказал Овенден.
  
  «На этот раз ДЯДЯСКА имеет преимущество неожиданности. Но сначала ты можешь помочь мне узнать, насколько сильно ранен Харт. Мы должны перевернуть его и очень осторожно поднять, на случай, если это будет очень плохо».
  
  Им потребовалось всего мгновение, чтобы понять, насколько это плохо. Когда они встали на колени по обе стороны от лежащего пилота и подняли его в сидячем положении, его остекленевшие глаза не позволили им усомниться в том, что он мертв.
  
  Они так же осторожно вернули его в положение лежа и встали. Мгновение спустя они стремительно двигались к двойному ряду стульев, где Илья Курякин все еще сидел неподвижно, направив ружье на закрытую панель пилотского отделения. Как только они подошли к нему, по самолету прошла отчетливая дрожь, и от слишком знакомого гудения завибрировали их барабанные перепонки. Самолет взлетел.
  
  
  
  
  ШЕСТЬ
  
  БУДЬТЕ БЕЗОПАСНЫ - ИЛИ УМЕРТЬ
  
  
  
  
  СЮРПРИЗНАЯ АТАКА на двух вооруженных пилотов THRUSH в реактивном самолете, который преодолел звуковой барьер, могла так легко отправить самолет по спирали к земле, возможно, в огне, что Соло, Илья и человек рядом с ними на мгновение остановились, чтобы обсудить это шепотом. перед тем, как открыть панель широко.
  
  «Возможно, нам придется перестрелять их вместе с ними», - сказал Соло. «Но будем надеяться, что мы сможем избежать этого риска. Имея оружие за спиной, мы сможем убедить их сдать пистолеты и настроить управление так, чтобы самолет оставался стабильным и держался на курсе, пока мы не проведем их сюда. Оружие на их спиной вперед. Это ясно? "
  
  Он повернулся и заговорил прямо с Овенденом, прежде чем пилот или Илья Курякин успели ответить. «Как вы думаете, сколько времени у вас уйдет на то, чтобы проскользнуть на одно из освобожденных кресел пилота и взять его на себя?
  
  Овенден покачал головой. «Не мудро, - сказал он. "Я буду стоять за вами и наблюдать за каждым их движением. Если они немного отключат элементы управления или попытаются это сделать, я буду знать. В течение нескольких секунд это может быть прикосновение и уход, и многие вещи могут удерживаться я не вступлю во владение вовремя. Установив элементы управления, мы получим дополнительный запас прочности ».
  
  Мрачная улыбка на мгновение промелькнула на его губах. «Если есть хоть какая-то стрельба, то дополнительное ружье будет дороже, чем сидящая утка в кресле пилота».
  
  «Я не мог с этим согласиться», - сказал Соло. «Итак, мы идем. Нам лучше выбрать подходящий момент».
  
  Соло широко открыл панель и быстро вошел в пилотский отсек позади близнеца Овендена THRUSH, чья жесткая поза, когда он сидел, наклонившись вперед над пультом управления, придавала ему вид почти вырезанной из камня копии человека, личность которого он принял. Так же быстро Илья двинулся вслед за вторым пилотом. Оба агента одновременно приставили пистолеты к спинам сидящих мужчин, но говорил Соло.
  
  «Не двигайтесь, пока я не скажу вам, что делать», - сказал он. «Это касается вас обоих. Держите свои рефлексы под контролем. Если вы этого не сделаете - вас разнесет на части».
  
  Овенден занял свою позицию сразу за парой, на полпути между Соло и Ильей.
  
  Он говорил так же осторожно, как и Соло, в тот момент, когда ругань прекратилась. «Установите элементы управления! Быстрее, если хочешь остаться в живых. Я буду следить за каждым твоим движением».
  
  Два пилота в полной тишине повиновались. Соло следил за их руками, двигающимися по панели так же внимательно, как и Овенден, и, хотя ему не хватало специальных знаний Овендена о том, как они должны быть настроены, чтобы самолет неуклонно держался на курсе, он был уверен, что все делалось правильно. В противном случае Овенден слегка похлопал бы его по спине и посоветовал бы отпустить пистолет в руке.
  
  Соло бросил быстрый взгляд на Илью и увидел, что тот был так же насторожен, его глаза были прикованы к быстро движущимся пальцам подопечного пилота.
  
  Как только задание было выполнено, Соло сказал: «Хорошо, вставай. Очень медленно. Затем развернись так же медленно и пройди через панель к ближайшему месту. Когда вы оба сядете, мы собираемся Имею удовольствие связать вас. Боюсь, это немного испортит вам комфорт. Но гроб будет намного теснее. Не забывайте об этом. "
  
  Пилот, который принял на себя личность Харта, мгновенно поддался предложению, поднялся и только начал разворачиваться, когда другой пошел на риск, который легко мог оказаться самоубийственным.
  
  Вместо того, чтобы подняться, он резко покачнулся вбок, а затем позволил всему своему телу прогнуться. Он был ниже сиденья и поворачивался на коленях, когда выстрелил Соло. Когда ревела пушка, Соло потерял равновесие из-за тугой хватки, которую безумно безрассудный пилот THRUSH мгновенно зажал ему в коленях. Но только на мгновение. Прежде чем дым взрыва рассеялся, Соло не только смог восстановить равновесие, но и ударил дулом пистолета по черепу стоящего на коленях пилота.
  
  Когда мужчина со стоном рухнул, он услышал резкий крик Ильи Курякина. «Не пытайся сделать то, что он сделал! Перестань поворачиваться. Стой совершенно неподвижно. Не заставляй меня пустить пулю тебе в голову».
  
  Соло какое-то время стоял совершенно неподвижно, озабоченно оглядывая кабину пилота. Затем Овенден оказался рядом с ним, глядя на упавшего пилота у основания кресла. Летчик, находившийся в подзарядке Ильи, все еще стоял на ногах, глядя в дуло короткоствольного оружия Курякина.
  
  «Оглянись поскорее», - выдохнул Соло, хватая Овендена за руку. «Как вы думаете, этот выстрел нанес какой-либо ущерб? Если он разбил один из инструментов…»
  
  Овенден покачал головой. «Нет, я уверен, что это не так. Панель в порядке».
  
  Через несколько минут оба пилота сидели, надежно связанные, на двух передних сиденьях пассажирского салона.
  
  Очевидно, THRUSH действительно продвинулся быстро, за шесть или семь коротких часов, чтобы запустить персональный компьютер и отправить машину, мчащуюся по дороге, к аэродрому с двумя оперативниками, которые были максимально похожи на Овендена и Харта. вплоть до британского акцента Овендена. Должно быть, сказал себе Наполеон Соло, произошло чудо - почти молниеносное планирование.
  
  Сама маскировка не представляла большой проблемы, поскольку физические характеристики Овендена и Харта было несложно воспроизвести с помощью разумно нанесенного макияжа. Их часто можно было встретить в весьма лестном смысле, поскольку они были крепко сложены с четкими красивыми чертами лица. Было много Хартов и Овенденов, и хотя британский акцент Овендена, возможно, представлял большую проблему, он, очевидно, не оказался непреодолимым, поскольку THRUSH имел в наличии для немедленного назначения немало оперативников с британским акцентом.
  
  Можно было только догадываться, как машине THRUSH удалось проехать через ворота частного аэродрома, не вызвав подозрений, и теперь она приобрела сравнительно второстепенное значение, хотя Соло сделал мысленную заметку, что в конечном итоге Харрис должен быть проинформирован о том, что тайное влияние ДЯДЯ быть на убыль на этом конкретном аэродроме.
  
  У Соло больше не было сомнений в том, был ли Уэверли прав или неправ в отношении непостижимого научного инструмента, которым THRUSH располагал в своем распоряжении, он дважды действовал в Токио с абсолютной точностью. Дважды THRUSH подслушивал разговор в звукоизолированной комнате, в которой нельзя было спрятать подслушивающее устройство, - шпионил за планами, обсуждаемыми с абсолютной секретностью, и немедленно принимал меры, чтобы уничтожить его и Илью.
  
  Возможно, больше, чем их уничтожение, потому что, если бы два пилота THRUSH преуспели, их бы отправили не во Внутреннюю Монголию, а, по всей вероятности, в камеру THRUSH.
  
  Но, несмотря на важность знания всего этого, он стал временно не иметь значения перед единственным вопросом, который, по мнению Соло, ему, возможно, не следовало так долго ждать, чтобы задать Овендену. Он спросил это сейчас.
  
  «Сможете ли вы в одиночку лететь на этом реактивном самолете во Внутреннюю Монголию? Если вы не можете, нам придется повернуть назад. Но возвращение в Токио сейчас поставит под угрозу всю нашу миссию. THRUSH сейчас настороже».
  
  Овенден на мгновение пристально посмотрел на Соло, прежде чем сказал: «Я могу попробовать. Это все, что я могу пообещать».
  
  «С разумными шансами на успех? Будьте полностью честны».
  
  «Думаю, вероятность восемьдесят процентов», - сказал Овенден. «Не выше».
  
  «Достаточно хорошо», - сказал Соло. «Если бы мы вернулись в Токио, шансы были бы такими же высокими».
  
  Соло повернулся к Илье. «Я не думаю, что мы сделаем ошибку, если будем придерживаться курса. Как вы к этому относитесь?»
  
  «Точно так же, как и ты», - сказал Илья.
  
  «Оба пилотских кресла были свободны уже пятнадцать или двадцать минут», - сказал Соло. «Мне бы не понравилось летать на съемочной площадке до Китая. Пришло время занять одно из этих кресел для кого-то, кому я полностью доверяю. Мы будем над Японским морем через десять минут».
  
  «Я сделаю все возможное, - сказал Овенден. Он указал на связанных пилотов THRUSH. "Что мы будем с ними делать?"
  
  «Им придется какое-то время жить на козьем молоке во Внутренней Монголии», - сказал Соло. «Мы просто отправим их на пастбище». Выражение лица Соло изменилось, стало более мрачным. «Боюсь, что захоронение должно быть в море», - сказал он. "Пока не-"
  
  Он остановился на мгновение, затем покачал головой. «Нет, могила в пустыне, столь далекая от цивилизации, была бы почти то же самое, что захоронение в море…»
  
  «Я думаю, что Харт предпочел бы это», - кивнул Овенден.
  
  
  
  
  СЕМЬ
  
  В СТРАНЕ ЗЛОГО СОЛНЦА
  
  
  
  
  Если бы ЭТО НЕ было из-за звуков вокруг него человеческих голосов, Гоби показался бы Наполеону Соло нереальным.
  
  Горячий, яркий солнечный свет, бесконечные мили безлюдной пустыни и очищенная, ярко сияющая чаша неба объединились, чтобы заставить Соло почувствовать, что его посадил давно улетевший вертолет в какой-то огромной пустоши, которая пришла сюда. по спирали прямо из неизвестного. Но с другой стороны это было так же реально, как блестящее озеро пота на его лбу.
  
  «Мы, конечно, не можем жаловаться на время, когда тот« пикап »был поднят, - сказал Соло. «Но Харрис, кажется, устроил эту сцену еще лучше. Практически до совершенства пока что, и у нас нет оснований полагать, что произойдут какие-либо изменения. Сунь Линь - первоклассный гид, лучший. Он никогда не повышает голос. . Но вы заметили, как быстро он все делает? "
  
  «Я заметил», - кивнул Илья Курякин. «Я думаю, он оценит комплимент. У него довольно острый слух».
  
  Когда два агента повернулись к своим верблюдам, и неподвижная фигура главного проводника Соло не сомневался, что Илья был прав в своем предположении. Он задавался вопросом, что именно символизирует Гоби для восточного ума? Наверное, просто запрягали и распрягали верблюдов, разбивали лагерь с наступлением темноты и стремительно набегали на рассвете, которые предшествовали еще одному долгому дневному путешествию по бесконечным милям песка.
  
  Он был в равной степени уверен, что Сунь Линь не был дураком и был лучше среднего следопыта и проводника в пустыне.
  
  "Как долго это будет?" он спросил. "Еще два часа - три?"
  
  «Мы очень близко к тому месту, где в последний раз видели американца, которого вы ищете», - сказал Сунь Линь. «Два часа, да. Но когда мы доберемся до места, будет темно».
  
  «Я этого боялся, - сказал Илья. «Уже темнеет. Нам, вероятно, придется отложить наши поиски до завтра».
  
  «Фактор времени не так важен, - сказал Соло. «Блейкли исчез три недели назад, так какая разница в несколько дополнительных часов? Начать с того места, где его видели в последний раз, и поискать в окружающей пустыне, вероятно, наш лучший выбор, но мы не можем быть уверены ни в чем. Он мог бродить дальше. на многие мили, возможно, даже достигли Внутренней Монголии - "
  
  Соло указал на возвышение на песке в ста футах к востоку от них. «Он мог сидеть прямо там, за той большой дюной, до последней капли воды».
  
  «Вы считаете само собой разумеющимся, что он еще жив», - сказал Илья. «Боюсь, я не настолько оптимистичен».
  
  «Я оптимистичен только в одном, - сказал Соло. «Пустыня, где мало или совсем нет дождя и редко встречаются путешественники, может оставаться неизменным в течение нескольких недель. Если мы будем внимательно поискать, мы сможем найти ключ к разгадке того, что именно произошло - возможно, свидетельства борьбы или следы, ведущие только в одном направлении. "
  
  «Думаю, я могу это купить», - сказал Илья. «Тогда вперед, с крепкими сердцами и развевающимися знаменами».
  
  Соло оглянулся и увидел, что двое товарищей Сунь Линя по преследованию пустыни остановили своих верблюдов в шестидесяти футах от того места, где он спешился с Курякиным и загадочным ориенталом. Он жестом велел продолжить путешествие, при этом снова садясь на своего верблюда.
  
  Мгновение спустя все пять верблюдов снова мчались вперед по почти ровному песчаному пространству, а Соло и Курякин награждали своих неутомимых верховых животных случайными похлопываниями, которые верблюды, похоже, ценили, поскольку это заставляло их двигаться немного быстрее. Однако они сильно отличались от быстроходных лошадей, и хотя они могли опередить ветер по скорости под побуждениями пустынных налетчиков, они, похоже, предпочитали двигаться более неторопливо.
  
  Сумерки, предшествовавшие наступлению темноты, были непродолжительными, и не прошло и часа, как небо усыпали звезды, и среди ворсистых облаков у края пустыни появился полумесяц.
  
  Они продолжались еще час, Соло и Курякин немного впереди. Затем Сунь Линь внезапно остановил своего верблюда и указал через песок туда, где гигантский каменный гребень пересекал пустыню.
  
  «Именно рядом с этим местом в последний раз видели американца, которого вы ищете», - сказал Сунь Линь.
  
  
  
  
  «НА МИЛЬ пейзаж был безликим, - сказал Наполеон Соло. «А теперь мы сталкиваемся с чем-то вроде этого, каменным образованием, которое выглядит так, как будто оно упало с неба с надписью« Сделано на Марсе »».
  
  «Это больше похоже на один из тех суровых лунных ландшафтов, которые мы получали от лунных зондов», - сказал Курякин. «Он пронизан пещерами, но они не могут быть очень большими. Я бы сказал, что это просто выемки. Вся конструкция не может быть больше ста футов в длину».
  
  "Как вы думаете, он действительно упал с неба?" - сказал Соло. «Такой большой метеор мог падать на Землю не один раз. Был тот сибирский, который раскололся на осколки и потряс около трети территории России».
  
  Илья покачал головой. «Я не думаю, что это что-то, кроме естественного горного образования Гоби», - сказал он. «Вы заметите, что он лишь слегка подвергся атмосферной эрозии, без взорванных поверхностей».
  
  «В Гоби все возможно. Ты это пытаешься сказать? Я начинаю чувствовать, что ты прав. В пустыне, которую преследуют легенды…»
  
  Илья Курякин криво улыбнулся. «На самом деле, нет ничего необычного с геологической точки зрения в большом каменном замке в пустыне, столь же обширной, как Гоби. Это может быть просто гора, которая устала пробиваться сквозь десять или двенадцать миллионов тонн песка, когда Земля была молодой. "
  
  «В этом есть урок для нас», - сказал Соло. «Мы не можем позволить себе так рано устать в игре. Завтра или послезавтра песчаная буря может похоронить нас вместе со всеми следами того, что мы пришли сюда искать».
  
  «Верно», - согласился Илья. «Может, нам стоит начать поиск прямо сейчас».
  
  «Утром риск будет меньше», - сказал Соло. «Все будет выделяться четко и резко. И мы практически стоим на ногах. Есть только один правильный способ начать поиск, когда фактор времени не имеет первостепенного значения. Медленный, осторожный способ, ничего не пропуская, перебирая каждый дюйм земли ".
  
  «Думаю, ты прав», - сказал Илья. «Я помогу Сунь Линю и его мальчикам развернуть палатки. В противном случае у них уйдет половина ночи».
  
  Разбить лагерь на ночлег в пустыне было полной противоположностью простой задаче. Этого Соло открывал для себя несколько раз в прошлом. Его восхищение Сунь Линем и двумя товарищами этого неутомимого востока было безграничным, когда он наблюдал, как быстро и эффективно снимали шесты палаток с верблюдов, растягивали полотно на песке, проверяли коврики для сна на предмет возможного присутствия паразитов и паразитов. потрясенный в безветренном воздухе.
  
  Его восхищение возросло, когда Сунь Линю потребовалось всего пять минут, чтобы уложить верблюдов на ночь в удобную лощину на песке. Потом палатки поднялись, и это тоже было отрадным зрелищем, когда ломота в костях и пульсация в висках делали шесть или семь часов сна роскошью, которую можно было ценить.
  
  Вся работа заняла в общей сложности около двадцати минут, и было удивительно, насколько все это выглядело как миниатюрный палаточный городок. Всего две палатки, четыре сонных верблюда и несколько деревянных кольев, вбитых по кругу в песок, придавали лагерю общественный вид, на который было приятно созерцать при свете луны.
  
  Однако ни Соло, ни Курякин не провели больше двух-трех минут в созерцании, потому что они были на ногах. Просто заползти на четвереньках в прохладную внутреннюю часть палатки и плюхнуться на спальные циновки - казалось самым мудрым поступком.
  
  Через пять минут после того, как они закрыли за собой полы палатки, они крепко спали.
  
  
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  НАСИЛИЕ В МАЛЕНЬКИЕ ЧАСЫ
  
  
  
  
  Их разбудил не выстрел. Это был крик, мучительный, продолжительный, крик, который продолжался и продолжался.
  
  Они проснулись в полной темноте, не зная времени, слыша только крик, разрушающий тишину ночи.
  
  Соло первым вскочил на ноги, затянул пояс своих тропических шорт и выскочил в ночь, остановившись лишь на мгновение, чтобы дать Курякину громкую шлепку по плечу и крикнуть предупреждение, на тот случай, если он не полностью проснулся.
  
  Но Илья достаточно проснулся, и ему потребовалось всего лишь мгновение, чтобы схватить патроны со столба палатки и привязать кобуру к поясу - предосторожность, которую Соло слишком торопился предпринять.
  
  В тот момент, когда он вышел из палатки, он увидел, что Наполеон Соло уже пересек широкую полосу песка, отделяющую палатку от длинной скальной конструкции, которую они в замешательстве окружили, прежде чем свернуть на ночь, и борется с кем-то примерно своего роста. который обнял его за шею и делал отчаянную попытку затащить его на песок.
  
  Зная, что Соло безоружен и что сопротивляющаяся фигура вполне могла сжимать нож, Илья бросился бежать, не останавливаясь, чтобы убрать пистолет.
  
  О том, что его страх оправдан, он увидел еще до того, как пересек половину промежуточного расстояния, потому что внезапный отблеск лунного света на стали был безошибочным. Нож сверкнул дважды, и каждая вспышка сопровождалась ударом левой руки атакующей фигуры вниз. Соло громко застонал и упал на одно колено. Но он почти сразу же снова встал на ноги, отчаянно борясь за то, чтобы держать нож на расстоянии вытянутой руки.
  
  Илье удалось вытащить пистолет из кобуры на бегу. Но теперь двое мужчин так запутались, что рискнуть выстрелить в нападавшего Соло было верхом безрассудства. Но все же он держал оружие, особый калибр 38-го калибра, наготове, держа указательный палец на предохранителе.
  
  Он врезался в мужчину в тот момент, когда его рука поднималась в третий раз, и Соло начал провисать, его правый рукав был залит кровью.
  
  Перевернув пистолет, Илья Курякин с силой ударил прикладом рукояти по черепу маниакального ножа. Но нож продолжал подниматься, рука, державшая его, резко рванула вверх, и оружие поднялось высоко в воздух. Затем рука мужчины упала на бок, и нож упал на песок. Он рухнул на нее, перевернулся и лежал неподвижно.
  
  Его лицо в лунном свете выглядело ужасно, челюсть отвисла, губы расплылись в полудиотской ухмылке. Это был Чин Хусан.
  
  Соло все еще стоял на ногах, покачиваясь, сжимая правую руку. "Сунь Линь был убит, и этот бедный дьявол вбил себе в голову, что мы в какой-то мере несем ответственность. Он продолжал мне это говорить, пока делал все возможное, чтобы убить меня. Он сошел с ума из-за того, что увидел. Я надеюсь ты не расколол ему череп ".
  
  «Я тоже на это надеюсь, если он действительно был не в себе, а не просто солгал тебе», - сказал Илья.
  
  «У него не было бы причин лгать», - сказал Соло, все еще сжимая его руку. «Ничто другое не могло заставить его так резать меня. В его глазах был дикий взгляд».
  
  «Твоя рука», - сказал Илья. "Насколько плохо?"
  
  «Я буду жить», сказал Solo, криво. «Просто лента кожи нарезанная прочь. Но если бы он не пропустил с первой попытки это могло бы быть очень плохо.»
  
  «Ты истекаешь кровью, как свинья. Тебе лучше быстро наложить повязку».
  
  «Я займусь этим. Но сначала мы собираемся взглянуть на то, что находится по ту сторону этой большой каменной гряды».
  
  "Что вы ожидаете найти?"
  
  «Сунь Линь, раздавленный, растерзанный. И какие-то странные отметины на песке вокруг него».
  
  «Он сказал тебе все это, когда изо всех сил пытался вонзить нож в твое сердце?»
  
  Соло кивнул. «Он болтал каждую секунду».
  
  Они не видели ужаса, пока почти не подошли к нему, потому что, несмотря на яркость лунного света, большая часть скальной структуры была в тени. Сунь Линь при жизни был маленьким человеком, и ужасное насилие, которое с ним было совершено, сделало его еще более незаметным после смерти. Его грудная клетка была полностью раздавлена, а конечности настолько расплющены, что напоминали ужасные узоры, сделанные палкой на песке.
  
  Мало того, что одежда мертвеца была разорвана, у нее был опаленный вид, как если бы лохмотья, в которые они были разорваны, прошли сквозь слой пламени. Голова откинулась, и в основании странно обесцвеченной шеи виднелась глубокая рана.
  
  «Раздавлен насмерть», - пробормотал Илья Курякин, потрясенный сильнее, чем он мог бы себе представить. «Это то, что вы сказали, не так ли? Что могло нанести такие травмы?»
  
  Лунный свет, казалось, немного изменился, пока он говорил, отчего тени удлинялись и меняли форму.
  
  Соло покачал головой. «Я не знаю», - сказал он. «У нас, должно быть, был посетитель ночью».
  
  На лбу Ильи выступил пот. Он отошел немного от трупа, его глаза заметили песок в радиусе десяти футов. Внезапно он, казалось, вспомнил кое-что еще, что повторил Наполеон Соло, как исходящее из уст сумасшедшего, пытавшегося его убить, потому что он наклонился, чтобы внимательнее рассмотреть огромное круглое углубление в песке.
  
  «Этих отметин больше, - сказал Соло, словно осознавая свои мысли. «Там-взгляд.»
  
  Он махнул рукой в ​​сторону более широкого просторам песка в нескольких метрах справа от него. Лунный свет принес в рельефно два глубоких, кратер, как углубления в песке, совершенно круглой и установить довольно далеко друг от друга.
  
  «Они не похожи на следы,» сказал Илья, следуя направлению его взгляда. «Только гигантские могли бы сделать отпечатки, что большое и они идеально круглыми. Это как если-» Он колебался. «Это почти как если бы он был на ходулях. Гигант, я имею в виду. Гигант на ходулях и попирая Sun Li в песок. Дробление и убить его.»
  
  «Не хочу, чтобы положить, что в отчет?» спросил Соло, взгляд мрачного упрека в его глазах. «Проходной танк над ним будет более разумным предположение.»
  
  «Но мы не слышали ни звука», - сказал Илья. «За исключением, конечно, этого крика. Просто тот факт, что Чин Хусан кричал достаточно громко, чтобы разбудить мертвых…»
  
  Kuryakin остановился, озадаченный взглядом, который Solo продолжал тренироваться на него.
  
  «Что заставляет вас думать, что это кричал Чин Хусан?» - спросил Соло.
  
  «Я, естественно, подумал, когда крик прекратился и увидел, как ты с ним борешься…»
  
  «Чин Хусан не издал ни звука, пока не подошел ко мне, - сказал Соло. «Затем он начал дико болтать о том, что только что видел. Это кричал Сунь Линь. Я в этом уверен».
  
  «Ну, вписывается», - признал Илья. «Я надеюсь, что я никогда не придусь снова слушать визг, как это.»
  
  «Или посмотрите, что видел Сунь Линь, приближавшийся к нему через пустыню, прежде чем из него вырвалась жизнь. Если вы так думаете, я с вами на сто процентов».
  
  «Не уверен, что я так думаю, - сказал Илья. «Я не уверен, ничего, кроме того, что он едва мог бы просто споткнулся и измельченный в его ребра и сломал себе шею и полоснул себя в десятке мест.»
  
  «У нас есть свидетель,» сказал Соло. «Тот факт, что Чин Хусан обезумел, как малайец, на палубе грузового судна в Индийском океане в течение минуты или двух не означает, что аберрация продлится долго. Если вы не сломали ему череп…»
  
  «Легкое постукивание не помешало бы ему воткнуть нож вам в ребра», - сказал Илья. «Ничего не поделаешь. В спортивной сумке, которую Лин Сунь бросил в палатку, есть аптечка. Перед тем, как мы задремли, тебе лучше перевязать руку, прежде чем ты рухнешь».
  
  «Ты можешь повторить это снова», - проворчал Соло. «Хорошо. Мы можем вернуться в палатку. Чин Хусан не причинит вреда, если немного отдохнет».
  
  Им потребовалось больше времени, чем они ожидали, чтобы пересечь ровный участок песка между каменной конструкцией и палаткой, потому что они совершили ошибку - или, возможно, это не было ошибкой - взглянув на дупло, где должны были находиться верблюды. спать.
  
  Верблюдов не было. Мало того, что все пять животных исчезли, но и палатка, которую делили трое восточных жителей, была снесена, и нигде не было никаких следов Ни Хуанга.
  
  Они резко остановились в своих треках и смотрели по пустым просторам пустыни с охлаждающим предчувствием. Это могло бы прийти, как меньше шока, если бы был какой-то способ убедиться, прямо в тот момент, что Nieh Хуан не грабили все, кроме одежды на спине. Тропические шорты и один пистолет были едва ли гарантии выживания уровня в середине Гоби.
  
  К счастью, такой абсолютной катастрофы не произошло, как они обнаружили, когда продолжили движение к палатке и обнаружили все свои личные вещи нетронутыми.
  
  Соло первым ухватился за портативный коротковолновый передатчик, внимательно осмотрев его, чтобы убедиться, что он не был взломан.
  
  «Мы должны сигнализировать«вертолёт, чтобы забрать нас,»сказал Соло. «Без верблюдов или замены Sun Лин и Nieh Хуан мы не можем сделать больше исследовать пешком, то наверняка. Я мог бы быть готов рисковать только с одним проводником и одного верблюда между нами. Но я не могу видеть Chin Husan в этом руководстве. И мы не получили одного верблюда. Почему он должен принять наши верблюды? Это то, что я не могу понять «.
  
  «Может, и не знал», - сказал Курякин. «Может быть, они испугались и воспользовались тем, что Сунь Линь не связали их. Обычно верблюда не нужно привязать на ночь. Но если бы они увидели то, что затоптало Сунь Линь до смерти…»
  
  «Придется подать сигнал вертолету», - сказал Соло. «У нас нет выбора. Это не помешает нам обыскать это конкретное место более тщательно - по крайней мере, в течение нескольких часов, пока вертолет стоит рядом. Но еще один день путешествия по песку определенно невозможен. Если это все еще кажется Это стоящая игра, нам придется вернуться на побережье, нанять новых гидов и организовать встречу с нами здесь, когда вертолет подсаживает нас во второй раз ».
  
  "Тебе это нравится?" - сказал Илья. «Это не для меня».
  
  «Это то, что Waverly бы ожидать, что мы делаем,» напомнил ему Соло трезво.
  
  Глаза Ильи расширились, глядя на все еще unbandaged руки Соло. «Вы даже не взяли хороший взгляд на эту рану,» сказал он. «Не говори мне, что это просто царапина. В таком климате этой инфекции можно установить в быстро.»
  
  «Я посмотрел, - сказал Соло. «Пока мы огибали этот длинный гребень скалы. Это точно не царапина. Но это не повод для беспокойства».
  
  У Соло ушло меньше пяти минут на то, чтобы перевязать и перевязать рану, но Илья видел, что он тщательно с этим справился.
  
  Курякин продолжал смотреть в сторону откидного створки палатки, и ему незачем было строить догадки относительно причины поспешности Соло, потому что он продолжал говорить, затягивая повязку.
  
  «Чин Хусан либо пришел в сознание, либо ему понадобится медицинская помощь, которую этот набор не может предоставить. Я не уверен, что мне не следовало отпускать руку, пока…»
  
  Илья покачал головой. «Перед этим надо было залить эту рану антисептиком. Вы пошли на опасный риск, не остановив кровотечение сразу».
  
  «Хорошо,» сказал Solo. «Но давайте двигаться. Мы не хотим Chin Husan исчезнуть в пустыне, прежде чем мы имеем шанс поговорить с ним. У него было достаточно времени, чтобы встать и идти шатаясь прочь.»
  
  «Я надеюсь, что удар отрезвил его, и он сможет рассуждать рационально», - сказал Илья.
  
  «Если он вообще может говорить», - сказал Соло. «Прямо сейчас это единственное, что меня беспокоит».
  
  Когда они вышли из палатки и двинулись к скале - теперь более осторожно, на краю пустыни далеко на востоке забрезжил слабый рассвет. Несмотря на слабое утреннее сияние, пустыня была намного темнее, чем десятью минутами ранее, потому что луна прошла за облаком, а звезды давали очень мало света.
  
  Они не могли разглядеть ничего, кроме смутных очертаний скальной структуры, и если Чин Хусан все еще лежал там, где он упал, не было возможности подтвердить это, пока они не продвинулись в пределах нескольких футов от того места, где происходила борьба.
  
  Соло резко затаил дыхание, когда увидел, что скрюченная фигура раскачивается взад и вперед по песку. Он махнул Илье в ответ и продолжал идти один, пока резкое дыхание Чина Хусана не заставило его осторожно остановиться.
  
  
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  ОГНЕННЫЙ ДЕМОН
  
  
  
  
  УБЕДИТЬ Дико перепуганного человека, который только что пришел в сознание, чтобы успокоиться, оказалось труднее, чем Наполеон Соло ожидал.
  
  Это осложнялось тем фактом, что Чин Хусан, лишенный рассудка из-за того, что он видел, направил всю свою ярость против Соло совершенно иррациональным образом. Несмотря на восстановление его рассудка, небольшая часть этой ярости осталась, и сама твердость руки Соло на его руке угрожала вернуть все это снова.
  
  К счастью, Чин Хусан, казалось, немного успокоился после того, как проявил значительную твердость и успокоил его ухо. Он продолжал бороться, но менее яростно, и полностью остановился, когда Илья сказал: «Мы ваши друзья, вы понимаете? Мы также были друзьями Сунь Линя, и мистер Соло, и я. Мы не имели никакого отношения к его смерти. .
  
  «На вас пришел великий гнев, и вы ударили мистера Соло ножом в руку. Возможно, это произошло из-за того, что вы видели, как умер Сунь Линь, а мы здесь чужие, и вы не могли полностью нам доверять. Вы так думали? Что мы были Каким-то образом винить в том ужасном, что случилось с твоим другом? "
  
  Чин Хусан на мгновение оставался совершенно неподвижным, как будто часть того, что сказал Илья, приводила его в замешательство, и он не знал, что сказать в ответ. Затем его охватила судорожная дрожь, и он заговорил дрожащим голосом, его когтистые руки быстро двигались, как будто он мыл их насухо.
  
  «Я не помню, колющий мистер Соло в руке. Но когда огнь Demon идет пешком в пустыне есть много вещей, которые лучше всего забывают. Мы были так близко, как братья, но когда огнь демон пришел для моего брата это было только моя собственная жизнь ничего не стоит, я ценил. Я бежал очень быстро, но моя голова Поворачивайте, поворачиваясь и я увидел, как он умер.»
  
  "Как он умер, Чин?" сказал Solo. «Попытайся вспомнить. Ты когда-нибудь видел Огненного Демона раньше?»
  
  «Все видели огненный демон,» сказал Чин Husan. «Он так же стара, как раса людей.»
  
  "И он убил Сунь Линя? Огнем?"
  
  Чин Хусан покачал головой. «Не с огнем, нет. Он весь в огне, но в форме человека. Из его рта, ушей, ноздрей не выходит ничего, кроме огня. Но горит не огонь. Он идет по пустыне, и он идет. над вами и-ты умрешь «.
  
  Илья Курякин схватил Соло за руку и прошептал ему на ухо. «Это, конечно, безумие. Но он, должно быть, видел что-то похожее на огненного гиганта. Если вы продолжите допрашивать его, мы сможем узнать правду».
  
  Соло кивнул и крепче сжал руку Чина Хусана. «Послушай меня, Чин, - сказал он. «То, что вы сказали нам, очень странно. Мы, конечно, верим вам, но вы не сказали нам, почему Огненный Демон идет по пустыне. Почему он убил Сунь Линя и пощадил вас?»
  
  «Он не пощадил меня. Я убежал. Он ушел в темноту, даже не увидев меня».
  
  «Откуда ты знаешь, что он тебя не видел? Разве у него нет глаз?»
  
  "У него есть глаза, которые смотрят на весь мир, и уши, которые слышат шепот ветра, движущегося через океан за тысячу миль отсюда. Для Огненного Демона мы слишком малы, чтобы их можно было увидеть, если он не наклонится и не будет искать нас в песок. Когда вы идете через лес, вы видите тысячи насекомых, которых вы слышите, но не видите. Но если они молчат, вы их не видите и не слышите. Когда я бежал, я молчал ».
  
  «Как долго соплеменники Гоби думали о Демоне Огня таким образом?» - спросил Соло с нарастающим волнением в голосе.
  
  Голос Чина не изменился, когда он сказал: «Я не знаю».
  
  «Я думаю, что да», - сказал Соло. «Это очень важно для нас, Чин. Это то, что мы должны знать. Твои друзья, твои братья - всегда ли они думали об Огненном Демоне таким образом?»
  
  «Каким образом? Я не понимаю».
  
  «Как будто у тебя есть глаза, которые могут видеть, что происходит на большом расстоянии. Ты знаешь, что такое легенда, Чин?»
  
  «Я слышал, ваши земляки говорят о легендах,» сказал Чин Husan. «Для нас нет легенды. Мы только верить в то, что это правда.»
  
  «И Демон Огня - правда».
  
  «Я сказал, что он есть».
  
  «Я боюсь, что вы не можете понять меня, когда я говорю вам, что Огонь Demon является древней китайской легенде, которая восходит тысячи лет, и он был изображен как-ну, своего рода идолом пятнадцать или двадцать футов высотой, ходить и дышать огнем, как вы его описали. Но даже если вы не совсем понимаете, я бы хотел, чтобы вы подумали об этом минуту или две ».
  
  «Я необразованный человек. Ты об этом думаешь?» - сказал Чин Хусан с ноткой негодования в голосе. «Это может быть правдой, но почему ты бросаешь это мне в лицо? Я знаю, о чем ты говоришь».
  
  «Мне очень жаль, - сказал Соло. «Но если вы понимаете, я рад, потому что это делает его намного проще. Вы знаете, как выглядит Огненный Демон. Но когда вы говорите, что он может« смотреть на весь мир », вы всегда думали о нем как о способном делать Я имею в виду? В детстве, я имею в виду. И все твои друзья думают, что он тоже может это делать? Как долго, Чин? С тех пор, как они были очень молоды? "
  
  «Я так не думаю, - сказал Чин Хусан. «Это очень странно. Когда я был молод, Демон Огня мог видеть всех нас. Мы так верили и поэтому надеялись, что никогда не встретим его гуляющим по пустыне.
  
  «Он все еще может видеть нас, если мы шумим, и он смотрит вниз и ищет нас. Но то, как он смотрит вдаль, и то, что он видит, мы не можем видеть вообще. А то, что он слышит, мы не слышим вообще».
  
  Луна снова появилась в поле зрения и омывала скальную структуру своим уходящим сиянием, которое полностью освещало лицо Чина Хусана. Это придало его чертам резкое облегчение, и Соло внезапно осознал, что даже сейчас они не были чертами полностью нормального человека. В его глазах было выражение мучения, и он, казалось, направил свое чувство вины на себя, потому что резко поднял правый кулак и ударил себя в грудь, как будто наказывая себя за свою трусость, оставив Сунь Линя.
  
  Соло чувствовал, что ему не грозит новая внезапная атака. Его заботило исключительно здравомыслие Чина Хусана и вред, который полусумасшедший человек может нанести самому себе, если его внезапно освободить от всех ограничений.
  
  Чин Хусан вряд ли мог осознавать, что происходило в голове Соло. Но если бы он знал, что его внезапное предложение на свободу не мог быть более жестоким или взяты двое мужчин из UNCLE более полной неожиданности.
  
  С показом жилистых сил удивительных в столь старом человеке, он вывернул оба его запястье свободно и оставил луну-splotched тени, где он был сбившись в летающей прыжке.
  
  Прыжок перенес его прямо по песку и был выполнен с такой силой, что растянулся. Но почти мгновенно он снова вскочил на ноги и бешено побежал по пустыне в сторону лощины, где пропавшие верблюды провели большую часть ночи. Он окружил лощину и побежал, не оглядываясь и не издавая ни звука.
  
  
  
  
  Илья КАЗАЛСЯ наиболее встряхивает. «Кто мог предвидеть, что он попытается что-нибудь подобное?» бормотал Solo. «Его безумие быстро вернулась.»
  
  "Как вы думаете, мы должны пойти за ним?" - сказал Курякин.
  
  «Только если бы мы были такими же безумными, как он», - сказал Соло. «Тогда заблудиться в пустыне не будет иметь большого значения, так или иначе. Он не перестанет бежать довольно долгое время. Мы сможем найти его, когда вертолет прибудет сюда, если он еще жив».
  
  «Почему бы тебе не выйти прямо сейчас и не сказать это?» - спросил Илья. «Если мы все еще живы. Сигнализируя«геликоптер собирается быть первым реальным испытанием. Если МОЛОЧНИЦА может подобрать короткую волну, сообщение ограниченного диапазона в тройной-коде в середине исчезновения Гоби Blakeley может сопровождаться другим акт исчезновения - постановка Наполеона Соло и Ильи Курякина ».
  
  «Для этого может быть совершенно ненужным перехват переданного сигнала SOS», - сказал Соло. «Вы забываете, что, когда Хантли и Риверс что-то обсуждали, их голоса на мысе и две телепередачи, которые мы видели в Нью-Йорке, должны были быть почти мгновенно уловлены каким-то механизмом точечной передачи, который граничит с чудом».
  
  «Но Ньюфаундленд не так удален от сети THRUSH-ячеек, как середина Гоби», - напомнил ему Илья.
  
  «Как мы знаем, насколько далеко основа дно вулкана островов Тихий океан может быть от какого-то кошмара рода механизма подслушивания?» сказал Solo. «Такая же пикап невозможности может быть на работе здесь, превращая его в противоположность невозможности. Может говорить слова быть подобраны в электронном виде половины всего мира? Подумайте минуту, прежде чем исключают. Телевидение в его наиболее примитивной форме была считается так же, как большая невозможность на рубеже веков «.
  
  Он остановился на мгновение, затем мрачно продолжил. «У меня есть ощущение, что и сейчас, для нас, что механизм срабатывания не должен были бы быть земным шаром окружая, что мы очень близки к его таинственному источнику. Вот почему я Опрошенный Chin Husan так близко о пожарной Demon Его ответы не сказали мне и десятой части того, что я хотел бы знать. Но они прояснили кое-что, над чем я много думал. Если вам интересно, это тоже на уровне кошмара. "
  
  Они услышали вертолет раньше, чем увидели его. Он все еще находился высоко в небе и приближался с востока. Они продолжали слышать его целых три минуты, прежде чем он стал виден в виде крошечной черной точки на фоне утреннего сияния.
  
  Постепенно точка стала больше и, когда она начала опускаться, превратилась из летающего комара в огромное и неуклюжее насекомое с болтающимися придатками. Еще больше увеличиваясь, он потерял свой насекомоподобный вид и превратился в летающую мельницу. Наконец, отчетливо стали выделяться его кружащиеся контуры. Кабина мерцала в свете зари и металлические шлемы двух пилотов сверкали с алмазоподобным блеском.
  
  Вертолет был менее четырехсот футов к востоку от них сейчас, и довольно быстро убывания. Но это не совсем достиг позиции зависания и, казалось, движется с загадочным отсутствием стабильности. Соло на мгновение задумался, что пилоты манипулируют управления с недостаточной точностью высоко в небе, и были стремятся исправить просчет, который бы нес «геликоптер на значительном расстоянии за пределами зоны палатки.
  
  Но было трудно поверить, что такие опытные пилоты могли совершить такую ​​ошибку, и его тревога усилилась, когда вертолет начал сильно раскачиваться и крениться.
  
  Он никогда не достигал точки зависания прямо над головой. Вместо этого он с ужасающей внезапностью опустился, вылетел по касательной к своему первоначальному курсу и так быстро развернулся в вертикальном направлении, что его очертания на мгновение стали размытыми.
  
  Он все еще вращался, когда два резких взрыва остановили вращение, и яркий слой пламени устремился в небо, сопровождаемый клубящимся облаком дыма.
  
  Половина вертолета загорелась, когда начала падать, сначала с невероятной медлительностью, а затем со скоростью, которую не смог бы достичь ни один менее массивный самолет после взрыва в воздухе.
  
  Он рухнул на землю в сотне ярдов от того места, где стояли Соло и Курякин, посылая еще один слой пламени, взмывавший ввысь. Удар был настолько сильным, что небольшое землетрясение, казалось, пролетело над пустыней, отбросив их на песок и ужалив ноздри брызгами микропуль, целиком состоящих из песка.
  
  Когда они с трудом поднялись на ноги, из разбитого вертолета поднимался столб дыма, пронизанный летящими языками пламени. Но одному из пилотов удалось вырваться из-под обломков и он бежал прямо к ним по песку.
  
  Трудно было представить, как он мог выжить в таком пламенном холокосте, имея лишь обожженное копотью лицо и легкую хромоту, которая немного замедляла его на бегу. Но каким-то чудесным образом он не только выбрался из обломков, но и не пострадал в результате крушения, настолько сильно, что он не смог опередить стремительно распространяющееся пламя.
  
  Он жестикулировал им на бегу, как будто ему было что сказать им такой жизненно важной важности, что даже ужасное испытание борьбы за спасение во времени не могло стереть это из его разума.
  
  Илья Курякин был все еще слишком ошеломлен случившимся, чтобы сдвинуться с места. Но Соло, будучи почти таким же ошеломленным, сумел продвинуться вперед, пока расстояние между приближающимся пилотом, оперативником ДЯДЯ Номер Один, не было значительно сокращено.
  
  «Теперь ты в безопасности», - крикнул Соло. «Лучше замедлить или вы будете плашмя на вашем лице. Даже если один взрыв comes-»
  
  «Это то, что это был взрыв!» опережение пилот крикнул, не обращая внимания на совет Соло. «Но это не была вспышка огня аварии. Мы были обстреляны!»
  
  «Но это невозможно», - подумал Соло, резко останавливаясь и ожидая, пока к нему присоединится слегка покачивающийся мужчина. Его ожидание было напрасным, потому что раскачивание бегуна усилилось, и он начал качаться взад и вперед по песку так же беспорядочно, как вертолет до того, как взрыв заставил его упасть на землю в огне.
  
  Внезапно возникла ослепляющая вспышка, и бегущий пилот поднялся на восемь футов в воздух и полетел обратно к все еще пылающим обломкам. Он закричал только один раз, пронзительно, губы его сжались от зубов.
  
  Соло не мог видеть, что несло его назад. Но его лицо, там, где его не почернела сажа, было бледной маской ужаса, и было легко увидеть, что он тоже испытывал почти невыносимую агонию.
  
  Был еще внезапная вспышка и вращающееся тело летчика разлетелись в воздухе, как будто какая-то невидимая сила, разрушило его. Мгновенно, зверски, оторвав руки от туловища, ноги в коленях, и заставляя голову, чтобы лопнуть, как кокосовый орех упал с дерева.
  
  Что было после того, как тело с грохотом упало на песок на небольшом расстоянии от обломков, и почти так же мгновенно было окутано клубами дыма, которые продолжали тянуться мимо него по песку, пока оно не оказалось на полпути к тому месту, где стоял Соло.
  
  На мгновение ему пришлось сражаться с угрозой, которую он не мог вспомнить когда-либо прежде, - с опасностью потерять сознание от одного шока. Это не удивило его слишком много. Для того, чтобы свидетель так мертвенно казнь на близком расстоянии, без предупреждения, никаких шансов, чтобы вызвать опасность кондиционер стойкости к своей помощи держали степень ужаса, который сделал такую ​​угрозу весьма реальным.
  
  Вблизи обломков пустыня была усыпана все еще пылающими обломками, и жар чувствовался с того места, где стоял Наполеон Соло. Но не жара заставила его отступить на несколько шагов и яростно заморгать. Это была высокая фигура, которая внезапно появилась в поле зрения в полумиле от обломков, ее огромный силуэт вырисовывался на фоне неба и наполовину заслонял яркий солнечный свет.
  
  Он медленно двигался к обломкам. Он пылал разноцветными огнями, которые не мог приглушить даже падающий вниз по течению солнечный свет. У него был безошибочно восточный вид. Руки были резко согнуты в локтях и хорошо расставлены по отношению к телу, которое казалось разделенным на сегменты, перекрывающиеся друг с другом.
  
  То, что выглядело как гигантский каменный тюрбан, окутывало верхнюю часть головы, которая была остроугольной и блестела металлическим блеском, медленно покачиваясь взад и вперед.
  
  Очевидно, Илья Курякин тоже видел это, потому что Соло слышал резкое дыхание молодого человека немного левее от него и слышал шуршание его сандалий, когда он передвигался по песку.
  
  Постепенно, как он смотрел, фигура выросла диммер, как будто вновь возникли ВС возмущали ее присутствие и тянулись с длинными руками сияния, чтобы уничтожить его из вида. Казалось, слияния и смеси с солнечным светом, как он пошел пешком на восток.
  
  
  
  
  10
  
  ТРИ ДЕВУШКИ ПУСТЫНИ
  
  
  
  
  ЖАРКА была невыносимой, а солнце сверкало красным глазом, казалось, следившим за Наполеоном Соло и Ильей Курякиным, пока они волочились по песку. Они не только заблудились в пустыне - они начали, не зная, что Сунь Линь мог бы сказать им, если бы был еще жив. Гоби был убийцей людей.
  
  Его однообразие лишило его всех ориентиров. Как только вы почувствовали, что идете по следу чего-то - возможно, восстановленного следа верблюда - то, что вы думали, могло быть следами копыт в параллельном построении, оказалось вмятинами от порывов ветра.
  
  Там не было никаких больших миражи, чтобы ввести их в заблуждение. Всего Малыши, которые были гораздо более вводит в заблуждение. Они стали иллюзией мучиться в медленных стадиях. Там будут моменты, когда казалось, что они ласкали прохладными ветрами, поощряемые какими они были совершенно уверены были далеко, но обнадеживающий голоса, убеждая их не терять надежду, обещая им награду за свои усилия.
  
  Илья был первым, кто потерял сознание. Он сделал это без жалоб, без единого слова протеста. Он просто перестал тянуться вперед, опустился на песок и лежал неподвижно. Через несколько минут Соло отключился.
  
  * * *
  
  ТРИ DESERT дева, их лица скрыты в утреннем тумане, были расцепления слегка над песками Гоби. Три девушки пустыни, взявшись за руки, в своих длинных желтых одеждах развевались по песку.
  
  Только… что-то не так. Все три девушки выглядели совершенно одинаково. У них были одинаковые глаза, такие же высокие скулы, такая же бледность лица.
  
  Соло видел каждое из трех лиц - или одно лицо - раньше. Но не в Гоби. Где-то далеко, в другом мире. Но как могли три девушки-гоби выглядеть так завораживающе красивыми, если за ними вырисовывались серые здания, которые не имели никакого отношения к Гоби и вообще не должны были там находиться?
  
  Высокие серые здания и спешащий Нью-Йорк сталкиваются с напряжением. Длинный серый лимузин медленно движется по каменному ущелью. На таком фоне, как могли три прекрасные девушки сохранять самообладание и так грациозно путешествовать по песку? Как могли их лица не отражать что-то из того же напряжения?
  
  «Проснись, Наполеон Соло», - голос, который был сплошной музыкой, казалось, шептал глубоко в голове Соло. «Это Лхаса. Мы встречаемся во второй раз при обстоятельствах, которые сильно изменились. Вы часами бредите. Но для вас важно знать, что многое изменилось, чтобы вы не думали, что находитесь в присутствие врага ".
  
  Голос умолк на мгновение, затем снова продолжился. «Когда человек претерпел почти больше, чем может вынести человеческий разум, было бы невероятно жестоко позволять ему продолжать думать, что он все еще в смертельной опасности. Пока вы остаетесь здесь, вы будете в опасности. Но это так. не сразу; на данный момент вы в полной безопасности. Постарайтесь понять это. Это успокоит ваш разум и сделает ваше пробуждение менее мучительным ».
  
  Три девушки пустыни внезапно приблизились друг к другу, их сцепленные руки сжались, когда они танцевали. И внезапно они, казалось, сливались и сливались, сливались и сближались, пока не осталась только одна очаровательно сияющая девушка в длинной желтой мантии, грациозно ступающая по песку Гоби.
  
  Наполеон Соло открыл глаза.
  
  Черное дерево, черное и огромное, было первым объектом, который встретился с ним взглядом. Он возвышался в углу огромной комнаты, в которой множество экранов, установленных под косым углом, светились прозрачно в свете мерцающего огня. Черно-черный объект был статуей, и Соло постепенно осознал, что это был сонный Будда со слегка улыбающимся лицом.
  
  На экранах - всего их было восемь - корчились длинные красные драконы, метая языки пламени. Прямо напротив Будды стояла жаровня, и из ее раскаленных углей клубилась тонкая лента дыма.
  
  На полу стояли роскошные восточные ковры, а также подвесные лампы, отливающие мягким янтарным сиянием на их замысловатые узоры.
  
  «Наполеон Соло, посмотри на меня», - умолял голос, который был полностью музыкальным. «У меня - не в этой комнате, что нравится моему отцу, но не доставляет мне удовольствия».
  
  Она стояла на коленях рядом с ним, и, поскольку он был на его стороне, глядя прямо через комнату на противоположную стену, неудивительно, что он не заметил ее присутствия, пока ее голос не достиг его ушей.
  
  Наполеон перевернулся на спину, а затем снова повернулся боком, пока не посмотрел ей прямо в глаза. Его голова на мгновение закружилась, возможно, от слабости или головокружения, и ему пришлось яростно моргнуть, чтобы на ее лице появилось резкое облегчение.
  
  На мгновение казалось, что высокие серые здания возвращаются назад, но теперь он знал, что они были всего лишь иллюзией и что он не находился в нескольких минутах ходьбы от Организации Объединенных Наций. Если он останется спокойным, останутся только комната и женщина рядом с ним.
  
  «Ты был не в своем уме уже несколько часов, Наполеон Соло», - сказала она. «Однажды вы проснулись, но не узнали меня. Но вы, должно быть, видели мое лицо во сне, потому что вы дико говорили о нашей встрече в Нью-Йорке.
  
  «Это была трагическая встреча, о которой я сейчас сожалею. Я угрожал вам, предупреждал вас, что случится с UNCLE, когда каждое ваше движение станет нам известно заранее».
  
  "Но почему--"
  
  «Подожди», - сказала она, приложив два пальца к его губам и так медленно наклонившись над ним, что ее дыхание обдало его лицо. «Дай мне закончить, и тогда ты сможешь поговорить. Мне нужно многое тебе сказать».
  
  Она остановилась на мгновение, ее глаза почти лихорадочно заблестели. «Моего отца вы видели в Нью-Йорке», - быстро продолжила она. «Это Ли Ченг. Но он не агент THRUSH».
  
  Это имя было незнакомо Соло, но тут же возник вопрос. «Ли Чанг - твой отец? Ты имеешь в виду того хилого человечка, который повернулся и побежал обратно к машине, когда я был вынужден убедиться, что у тебя нет спрятанного оружия? Двое других были недостаточно взрослыми…»
  
  «Он ни хрупок, ни мал в своем уме. Он изобрел то, что вы пришли в Гоби, чтобы исследовать и, если возможно, уничтожить. Это машина, которая может перемещаться по пустыне и улавливать то, что говорят и делают изолированную человеческую цель за тысячи миль. Он может проникать сквозь все вопли, слушать и записывать сказанное, а также посылать телевизионные изображения на такое же расстояние ».
  
  Голос Лхасы стал более ярким. «Это - да, своего рода монстр Франкенштейна. Бездушный, безжизненный, если не считать ужасного вида искусственной жизни, которой наделил его мой отец. Ничего подобного не было создано раньше. Это машина с тысячью глаз. , тысяча ушей. И мой отец использовал бы это, чтобы доминировать и поработить мир и восстановить древнюю славу нашей расы. Мне не нужно напоминать вам, насколько велика была слава Китая за тысячи лет до возникновения западных цивилизаций и упал ".
  
  "Но если твой отец ..."
  
  «Подожди», - настаивала она внезапно почти умоляющим голосом. «Мне нужно кое-что сказать вам. Я мало что знаю о вас, Наполеон Соло. Я часто наблюдал за вами всевидящими глазами этой машины, как до нашей встречи в Нью-Йорке, так и после нее. Иногда я не мог видеть вас вообще, потому что он временами слепнет, полностью слепнет и не записывает ничего из того, что мой отец и THRUSH хотели бы, чтобы он видел и слышал. Глухие и слепые. Это случается часто. Но мой отец работает днем ​​и ночью, чтобы улучшить его . "
  
  «Ваш отец и THRUSH. Но вы только что сказали, что он не был агентом THRUSH».
  
  «Я просил вас набраться терпения и выслушать меня. Если вы послушаете, вы поймете. Ваша битва до сих пор велась исключительно с THRUSH. изобретение в попытке уничтожить ДЯДЯ и увеличить его преступную мощь стократно. Но THRUSH не знает, каковы секретные планы моего отца. Когда придет подходящее время, он вытеснит THRUSH. Он будет всемогущим. Но теперь он должен притвориться, что все совсем иначе. Он всегда был бедным человеком, и без поддержки, которую ему оказал THRUSH - "
  
  «Он согласился работать с THRUSH, чтобы уничтожить UNCLE, не так ли?» - спросил Соло.
  
  "Да, и я помог ему. Это я был агентом THRUSH. Я командир подразделения, мне доверяют важные секреты. Но все это не имеет значения, если уравновесить это с тем, что происходит сейчас. . "
  
  Соло подождал, пока она продолжит, внезапно почувствовав уверенность, что больше никаких вопросов не потребуется. Она явно собиралась рассказать ему все, что он должен был знать. Интенсивность ее взгляда подтвердила это и почти умоляющее выражение в ее глазах.
  
  «Три вещи, - быстро продолжила она, - заставили меня принять решительные меры, чтобы противостоять THRUSH и секретным планам моего отца. Во-первых, THRUSH больше не доверяет мне. Моя неудача в Нью-Йорке и моя неспособность удержать вас. от достижения Гоби заставил их повернуться против меня. Наказанием за такую ​​неудачу могла быть смерть ".
  
  «Понятно», - кивнул Соло. "А две другие причины?"
  
  «Не недооценивайте меня», - сказала она. «Я бы с радостью помчался со смертью, если бы это помогло спасти моего отца. Но даже если мне удастся заставить THRUSH продолжать доверять мне, жизнь моего отца все равно будет висеть на волоске. И чаша весов опасно склонится против него. стать безрассудным, упрямым, слепым ко всякой осторожности. Он движется слишком быстро. Если его маска притворства упадет, а это может произойти в любой момент, THRUSH уничтожит его. Мгновенно - потому что для них он всего лишь пешка. его изобретение доведено до совершенства - "
  
  Ее рука сжала запястье Соло. «Его стремление стать доминирующим привело к тому, что он потерял связь с реальностью. Я больше не могу советовать или контролировать его. Мои мольбы остаются без внимания. Он не только работает над совершенствованием электронного монстра, которого ДЯДЯ должен найти способ уничтожить - но он изобрел другого, меньшего, но столь же разрушительного, похожего на Франкенштейна гиганта. Это исключительно инструмент смерти, поскольку он может послать смертельный луч вдвое дальше телевизионных датчиков, которые делают более крупного механического гиганта угрозой для уничтожения цивилизации. Он был бы менее разрушительным в глобальном масштабе, но он достаточно ужасен, и он планирует использовать его против THRUSH ».
  
  «Боже правый», - выдохнул Соло. "Как… насколько он близок к совершенствованию этого?"
  
  «Я не знаю», - сказала женщина рядом с ним. «Он держал это в секрете даже от меня. Но я убежден, что THRUSH может уничтожить его в любой момент. Я уверен, что они подозревают больше, чем он знает, или позволят себе поверить. Как я уже сказал, он глух и слеп ко всем предостережениям. У него нет возможности узнать, сколько THRUSH подозревает, когда механизм подслушивания машины выходит из строя, а такое случается часто ».
  
  "Где сейчас это новое изобретение?" - спросил Соло. "Он работает над этим здесь?"
  
  Женщина рядом с ним кивнула. «Да, прямо здесь, в руинах».
  
  "Руины?"
  
  «Мы находимся в руинах древнего храма Гоби», - сказала она. «На деньги, предоставленные THRUSH, мой отец превратил его в серию или соединение лабораторий и мастерских. Когда-то это было святое место. Но сейчас оно не так свято, так как THRUSH позаботился об этом. У нас было пять посетителей THRUSH только в в прошлом месяце. Они опасаются, что то, что произошло в Нью-Йорке, может повториться здесь. Вы и ваш друг Илья Курякин перехитрили их на каждом шагу. Они никогда не думали, что вы зайдете так далеко. Ваш приезд очень их встревожил ».
  
  Упоминание имени Ильи заставило Соло на мгновение забыть обо всем остальном. С самого начала он постоянно думал о безопасности Курякина. Но он заставил себя хранить молчание об этом, считая более разумным подождать, пока женщина рядом с ним не скажет ему достаточно, чтобы убедить его, что проявление беспокойства принесет Илье больше пользы, чем вреда. Преждевременный вопрос был бы безумием, и больше всего ему нужно было остерегаться превращения разговорчивой женщины в подозрительно молчаливую.
  
  Но теперь он чувствовал, что вопрос можно спокойно задать.
  
  "Где Курякин?" он сказал. «Вы не сказали мне, как мы сюда попали. Если с ним что-нибудь случилось…»
  
  «Я сказала тебе, что хотела только успокоить твой разум», - сказала женщина рядом с ним, прежде чем он смог продолжить. «Мой отец нашел вас обоих блуждающими по пустыне, и вас привезли сюда. Вы были в бреду, бредили, с трудом тащились за собой. Это мой отец руководил атакой, в результате которой вертолет, который пришел к вам на помощь, сгорел, отсюда с помощью дистанционного управления.Электронная подслушивающая машина оснащена также электронным оружием смертельной точности и дальности.
  
  «Вас бы убили, если бы он не перестал функционировать вскоре после того, как сбил самолет. Это один из недостатков, над которым мой отец трудится день и ночь».
  
  Лхаса остановился, чтобы пристально смотреть на него на мгновение. «Твой друг в безопасности», - сказала она. «Мой отец не слишком добр к нему, потому что он не желает вызывать недовольство THRUSH на этом этапе. Есть определенные вопросы, которые он должен задать очень упрямому господину Курякину. Но я защитил вас от всего этого, и я намерен продолжайте делать это. Мой отец, во что бы он ни верил, здесь еще не всемогущ ". Она продолжала пристально смотреть на него, ее глаза, казалось, скрывали больше, чем они открывали.
  
  «Я сказал, что есть три вещи, Наполеон Соло, которые заставили меня принять решительные меры, чтобы противостоять как THRUSH, так и секретным планам моего отца. Теперь вы знаете, что это за два из них. Но вы не спрашивали меня о третьем. "
  
  "А что такое третье?" - спросил Соло.
  
  «Я сказал вам, что часто наблюдал за вами всевидящими глазами машины, Наполеон Соло. Несмотря на себя, я начал уважать и восхищаться вами. Я заключу с вами сделку. Если я найду способ, который поможет дайте возможность и вам, и господину Курякину спастись из руин, пока не стало слишком поздно - пообещаете мне, что не забудете то, что я вам только что сказал? THRUSH стал врагом моего отца? В любой момент может быть нанесен удар. как только они перестанут нуждаться в нем, он будет уничтожен. Только вы можете спасти его. Если ДЯДЯ удастся первым ударить, жизнь моего отца может быть сохранена. Конечно, если я помогу вам бежать, ДЯДЯ, только из благодарности, будет доволен таким сокрушительным ударом удар по THRUSH. "
  
  Предложение было настолько неожиданным, что Соло на мгновение замолчал, обдумывая его. Он знал, что такое обещание должно быть условным. Ли Чэн не мог избежать взыскания, которого потребует правосудие, - по крайней мере, пожизненного заключения. Монстр Франкенштейна хрупкого человечка использовался как инструмент смерти, и хотя справедливость можно было смягчить милосердием, его нельзя было сбросить с пьедестала путем торга на любом уровне.
  
  И это было не то, что Соло хотел бы попытаться. Вина Ли Чэна не уменьшилась бы покаянием его дочери - если ее раскаяние было искренним - или предложением помощи.
  
  Он был очень осторожен, чтобы сделать свой ответ уклончивым и обнадеживающим. «Я сделаю все возможное, - сказал он.
  
  «Тогда я сделаю все, что в моих силах, - быстро сказала женщина рядом с ним, и в ее глазах загорелся отблеск облегчения, - чтобы организовать ваш побег. Это будет сложно и может занять некоторое время».
  
  Соло была далека от того, чтобы разделить ее облегчение. То, что она сказала об Илье, вызывало у него все большее беспокойство. «Мой отец не слишком добр к нему» могло означать больше, чем предполагалось в словах. Это могло бы скрыть суровое испытание пыткой, которое Илья, возможно, не смог бы выдержать.
  
  «Не должно быть никаких условий, связанных с той сделкой, которую мы только что заключили, - сказал Соло. «Курякин не раз рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Вряд ли можно ожидать, что я буду безразличен к его безопасности».
  
  «Я знаю», - сказала Лхаса, встретив его взгляд с большим пониманием, чем он осмеливался надеяться увидеть в ее глазах. «Но что вы хотите, чтобы я сделал? Отвести вас к нему? Это было бы сложно и опасно. Он находится под постоянной охраной».
  
  «Но я думаю, ты справишься», - сказал Соло. «Я бы просто обменялся с ним несколькими словами. Это важно для меня. Я должен быть абсолютно уверен, что с ним все в порядке. Вы только что сказали…»
  
  «Я знаю, что я сказал. Но это не значит, что все охранники будут подчиняться мне, или даже что я могу доверять более чем трем из четырех из них, что они не предадут меня. Почему вы не можете мне поверить, когда я говорю вам? что Курякину нет непосредственной опасности? "
  
  «Это зависит от того, что вы подразумеваете под опасностью», - сказал Соло. «Он может быть в большей опасности, чем ты думаешь. Возможно, не из-за того, что он потерял свою жизнь, но…» Он позволил тому, что он мог сказать, остаться невысказанным.
  
  На мгновение Лхаса почти вызывающе посмотрел на него. Затем она пожала плечами. «Хорошо, - сказала она. «Я отведу тебя к нему».
  
  
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  ГОБИ СОС
  
  
  
  
  В АМЕРИКЕ это не воспринималось как комната, а как внутреннее пространство склада складского арсенала.
  
  Стены были из камня, но имели почти металлический блеск и возвышались над тенями. У стен стояли длинные скамейки, а одна стояла немного в стороне от стены и простиралась от дверного проема до дальнего угла, где лежала огромная куча разных предметов - стальных шлемов, оружейных ремней, фляг и того, что выглядело как сломанный парашют.
  
  На всех скамьях сверкали металлические инструменты науки. Их технологическая конфигурация была очевидна с первого взгляда, хотя некоторые из них были намного крупнее других.
  
  Но не научные инструменты и не разбросанные объекты боевой техники в пустыне были наполовину скрыты тенями, из-за которых Соло резко остановился прямо в дверном проеме и резко вдохнул. Женщина рядом с ним плотно закрыла за ними дверь и пристально смотрела на его лицо, как будто боялась, что один лишь вид полуобнаженного мужчины, привязанного от талии к плечам кожаными ремнями к одной из скамеек, может вызвать Соло, чтобы обратиться к ней в ярости.
  
  Спина Ильи Курякина была покрыта опухшими рубцами, и он шевелил плечами, насколько позволяли стринги, как будто чтобы облегчить боль от того, что можно было только недавно накладывать ресницами.
  
  "Ты солгал мне!" Соло вздохнул. «Вы сказали, что он не причинит вреда».
  
  «Я не знала, - сказала она, - что мой отец…»
  
  Лхаса резко выпрямилась, в ее глазах появилась тревога. Они оба услышали это - внезапный лязгающий звук за дверью, которая за ними едва закрылась.
  
  "Этот охранник!" она сказала. «Я не уверен, что могу ему доверять. Мне не понравился его взгляд, когда я приказал ему уйти.
  
  Она снова открыла дверь и ушла прежде, чем Наполеон Соло смог пройти через огромную комнату к Илье Курякину.
  
  "В этой двери есть засов!" - резко вскрикнул Илья. «Опустите его на место. Не позволяйте ей вернуться. Поторопитесь! У нас никогда не будет другого шанса».
  
  Соло это показалось полнейшим безумием, ведь какой шанс у двух невооруженных мужчин быть в комнате, которая была надежно заперта? Но он повернулся, крепко ухватился за болт и позволил ему с грохотом встать на место, затем десятью быстрыми шагами пересек огромную комнату в сторону Ильи.
  
  «Освободи меня», - сказал Илья, игнорируя испуганное выражение лица Соло, когда его взгляд остановился на десяти или двенадцати длинных красных рубцах, пересекавших спину молодого агента. Они глубоко врезались в плоть, и по плотно сжатым губам Ильи было легко увидеть, что боль все еще мучительна.
  
  «В конце скамейки стоит мощный передающий аппарат, - сказал Курякин. «Освободите меня, и мы передадим сообщение Харрису в Токио и Уэверли в Нью-Йорке. Его не заберут, потому что металлический гигант Ли Ченга неподвижно лежит в пустыне недалеко от того места, где он сбил вертолет. . Он разработан еще один дефект сразу же после того, как мы мельком взглянуть на него «.
  
  Соло начал стремительно ослаблять ремни, которыми Илья был привязан к скамейке, и говорил при этом напряженным голосом.
  
  «Как ты все это узнал? У меня был очень хороший шанс получить некоторую информацию, столь же важную, но я, кажется, заглушил ее. Дочь Ченга…»
  
  «Она очень разговорчивая девушка, - сказал Илья. «Но я думаю, ты это знаешь. Она была здесь вместе со своим отцом. Наконец он потерял терпение и подарил мне сувенир из этого места, которое я буду носить с собой в течение некоторого времени. Двенадцать ударов плетью, прямо по спине, с очень уродливый кот. Но попытка получить жизненно важную информацию от человека таким образом может иметь неприятные последствия. Он должен был дать мне некоторую информацию, чтобы я мог заполнить остальную часть для него, что, конечно, я отказался сделать ».
  
  На мгновение губы Ильи скривились в кривой улыбке, несмотря на его боль. «Он думал, что было достаточно безопасно позволить некоторым вещам выскользнуть наружу, потому что он не думал, что я когда-нибудь выйду из этой комнаты живым».
  
  "Ты уверен, что будешь?" - спросил Соло. «Даже если мы получим сообщение в Токио и Нью-Йорк, нам предстоит долгий путь извилистого, прежде чем любая помощь сможет добраться сюда».
  
  «Это то, что сказала Лхаса», - ответил Илья, и улыбка вернулась к его губам на мгновение перед тем, как спали последние стринги. "Она настоящая девочка. Более верна своему отцу, чем THRUSH. Но какое-то время THRUSH не подозревал об этом.
  
  «Она приняла командование в Нью-Йорке, но опасность ее отца заставила ее выступить против THRUSH».
  
  «Лхаса», - сказал Соло. «Я даже не подумал спросить ее, как ее зовут. Она сказала, что уважает и восхищается тобой тоже?»
  
  «В какой-то степени. Но не думай об этом. Это сочетается с такой болтливостью, когда этим можно добиться чего-то важного».
  
  «Это то, что ты думаешь», - сказал Соло. «Хорошо, мы отправим эти сообщения. Сначала Харрису, а затем Уэверли. Может быть, они расскажут нам что-то, чего мы не знаем - это даст нам соломинку, за которую можно ухватиться. Мы, конечно, могли бы воспользоваться ею. сейчас в любую минуту будет стучать в эту дверь ".
  
  Илья кивнул и немного покачнулся, продвигаясь к концу скамейки. Тогда Соло впервые увидел передающий аппарат. Он был огромным и выглядел мощным. Он надеялся, что это было настолько мощно, насколько это выглядело.
  
  «Вы, конечно, умеете им управлять».
  
  «Не думаю, что у меня будут проблемы», - сказал Курякин. «Он урезан и выглядит эффективным. Я полагаю, у него очень мощный луч. Хотите отправить сообщения?»
  
  «Это все твое», - сказал Соло. «Но ради бога, поторопись».
  
  Илье Курякину потребовалась всего минута, чтобы настроить его на нужную длину волны. Как только он был вставлен, импульсы земли начали работать непрерывно, и голос Харриса в Токио раздался ровно через две минуты.
  
  Илья коротко заговорил еще минуту, наполняя Харриса настолько полно, насколько позволял этот короткий промежуток времени и то, что Харрис сказал в ответ, Соло не мог расслышать. Он мог только надеяться, что это не слишком удручает.
  
  Курякин ненадолго повернулся и кивнул Соло. «Теперь, Уэверли, - сказал он. «То, что я только что услышал, вернет тебя на пятки».
  
  Соло оставалось только надеяться, что это не было преувеличением.
  
  Еще две-три минуты Илья оставался склоненным над передающей аппаратурой. Его рука снова быстро двинулась, а затем осталась неподвижной.
  
  Вдруг он отвернулся от инструмента и покачал головой. «Я не могу связаться с Уэйверли», - сказал он. «Его нет в офисе или где-нибудь в здании. Но мне не было реальной необходимости пытаться поймать его, учитывая то, что мне сказал Харрис. Спасение уже в пути, если мы сможем продержаться, пока он не дойдет. " '
  
  «Но для меня это не имеет смысла», - сказал Соло. «Как такое могло быть возможным?
  
  «Его взорвали, и вы думали, что у UNCLE больше нет ресурсов в Гоби. Но вот где вы ошибаетесь. Как вы думаете, Харрис послал бы нас сюда без замены?»
  
  "Вы имеете в виду, что он не сказал нам?"
  
  «Есть некоторые вещи, которые Уэверли, по-видимому, считает разумным хранить в секрете даже от Наполеона Соло», - сказал Илья. «Он сказал Харрису, но не нам. Еще один вертолет ДЯДЯ Сюда уже летит, да. И он несет бомбу, которую мы можем сбросить на подслушивающего гиганта Ли Чэна. Если - и это большое« если », конечно, - мы можем оставайся в живых, пока он не попадет сюда ".
  
  "Но как они узнали, где мы были?" - спросил Соло. "Если они уже начали ..."
  
  Харрис говорит, что это было легко. Токийское подразделение UNCLE приняло телепередачу от гиганта точно так же, как UNCLE в Соединенных Штатах приняло ту телепередачу о Ньюфаундленде. Беспорядочная, очень короткая, странная телепередача. Сразу после этого взорвалась еще одна электронная трубка, возможно, для в сотый раз ".
  
  Курякин мрачно улыбнулся. «Они даже видели, как мы волочились по песку и падали. Потом гигант рухнул, и телепередача отключилась».
  
  «Если мы сможем остаться в живых до прибытия вертолета», - сказал Соло. «Это большой заказ».
  
  «Возможно, он не слишком большой, чтобы его можно было заполнить», - сказал Илья. «Если мы будем держать себя в руках. Как вы думаете, что удерживает Лхасу от возвращения? Я бы многое хотел знать».
  
  Внезапный стук двери создавал впечатление, будто слова Ильи были подслушаны каким-то таинственным бесом извращенца, стремящимся напугать их.
  
  Соло повернулся, подошел к двери и открыл ее. Он открыл его всего на несколько дюймов. Но когда он увидел в проеме бледное взволнованное лицо Лхасы, он открыл его достаточно широко, чтобы впустить ее, затем быстро закрыл и снова защелкнул.
  
  Она оставалась на мгновение близко к двери, глядя на Соло и Илье с пораженным выражением на лице. «Мой отец знает,» сказала она. «Это охранник предал меня. Он также знает, что вы послали два закодированных сообщений в Токио и Нью-Йорке. Там в записывающее устройство прилагается к передатчику. У него есть сообщения, но в сочетании дальномер и рекордер просто воспроизводить то, что вы сказали, не расшифровывать его . И то, что было сказано вам от Токио. Как долго она должна принять его расшифровывать оба сообщения?»
  
  «Не более десяти минут», - сказал Соло. «Это не были закодированные сообщения. Курякин разговаривал напрямую с нашим агентом в Токио. Но была некоторая зашифровка, которая была мгновенно устранена на другом конце. Это может занять у вашего отца немного больше времени, если только записывающее устройство не имеет каких-то очень специализированных инструментов. . "
  
  «Наверное, у него ничего нет», - пробормотал Илья. Он быстро подошел к Лхасе и схватил ее за руку. «Ваш отец будет здесь, как только он расшифровывает эти сообщения», - сказал он. "Это то, что вы пытаетесь нам сказать?"
  
  «Да, и он не пощадит тебя», - воскликнула Лхаса, и дикий взгляд, который отсутствовал на мгновение, вернулся в ее глаза. Он убьет вас обоих. Он убил вашего мистера Блейкли вон там, за этим столом. Она дико махнула рукой. - Я сделала все возможное, чтобы защитить его, как я бы защитила Наполеона Соло. Но он был таким же упрямым и безрассудным. Он оскорбил моего отца в лицо ... "
  
  Лхаса уставился на Соло. «Ты должен уйти, пока не стало слишком поздно. Возможно, еще есть время. Мой отец все еще доверяет мне, хотя и не так полно, как раньше. Я солгал ему, объяснил, что у меня были основания полагать, что если бы вы были здесь вместе на несколько минут Ваш разговор стоило бы записать. Он знает, насколько я искусен в подслушивании, и я думаю, что он мне поверил. Но я не могу быть уверен ».
  
  Она резко повернулась и указала на темный угол, где было скоплено боевое оборудование в пустыне.
  
  «Там есть несколько пистолетов в кобуре», - сказала она. «Привязать двух из них к талии. Как только вы окажетесь во внутреннем дворе, бегите прямо через внешний двор в пустыню. Вас могут остановить, но это шанс, которым вы должны воспользоваться. Я бы спланировал ваш побег совсем иначе, если бы у меня было всего несколько часов ...
  
  Она остановилась на мгновение, затем, затаив дыхание, продолжила. «Храм в руинах. Повсюду валяются осыпающиеся каменные глыбы - защита от пуль, если ты будешь двигаться, входить и выходить из тени».
  
  Соло кивнул и быстро зашагал в загроможденный оборудованием угол огромной комнаты. Он поднял пояс, привязал его к поясу и швырнул другой в сторону Ильи Курякина, который почти так же быстро ушел в тень.
  
  Илья поймал его и, не теряя времени, обвил вокруг своих стройных бедер.
  
  Лхаса открыла дверь и стояла немного левее от нее, когда они вернулись через комнату к ней.
  
  «Вы должны поторопиться», - предупредила она.
  
  Соло открыла дверь и прошла в коридор с каменными стенами, когда она крепко схватила его за руку.
  
  «Помни свое обещание», - умоляла она. «Мой отец теперь потерян для всякого разума. Его смерть будет неизбежной, если только разрушение обеих машин не заставит THRUSH отказаться от всех мыслей об удалении его, как только его полезность закончится. Только UNCLE имеет средства для этого. В полном поражении THRUSH проиграет. весь интерес к пешке, которая их подвела ".
  
  В голове Соло мелькнуло, что в случае поражения THRUSH может заинтересоваться человеком, который все еще может восстановить разрушенное чудовище Франкенштейна. Но он не видел причин привлекать к этому ее внимание.
  
  
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  МОНСТР СМЕРТИ-ЛУЧА
  
  
  
  
  Поднялся ЖЕСТКИЙ ВЕТЕР, шевеливший пальмы по обеим сторонам внутреннего двора, затуманивая небо завесой из «песка». Соло и Илья бросились бежать, длинноствольные ружья бегали по их бедрам.
  
  Они не видели никого , пока они не были две трети пути через двор. Потом бритоголовый гигант с мерцающим мечом в руке, его голова пятнистого размытия в полумраке, зарешеченные их прохождение. Он выпрыгнул из тени и стоял прямо на их пути, его шелковые брюки цветущими по обе стороны его колени. Брюки и бритая голова дала ему еще аспект какой - то огромного низкорослый, злой джина из арабских сказок , чем китайский вооруженный охранник с красным драконом на его спине.
  
  Дракон был сделан из фарфора, а огромная стража - нет. Он размахивал мечом взад и вперед, как будто хотел продемонстрировать, как легко ему будет отрубить голову Соло, и когда ни Соло, ни Илья не перестали бежать, двинулись на них, все еще размахивая гигантским мечом.
  
  Соло подождал, пока он не подошел очень близко, затем вытащил пистолет из кобуры, осторожно поставил его и так же осторожно надел бусинку на живот наступавшего охранника.
  
  Он выстрелил. Пистолет с ревом прыгнул в его руке, стражник согнулся пополам, затем, пошатываясь, отшатнулся от красного фарфорового дракона и повалился боком на песок.
  
  Выстрел заставил двух других охранников броситься во двор, чтобы отомстить за своего павшего товарища. К счастью, они были намного меньше людей, и Илья Курякин без труда обезоружил ближайшего, вырвав свой меч из застежки и закопав его до рукояти в песок. Пока меч вибрировал, как камертон, он схватил все еще разъяренного стражника за шею и с силой ударил его лбом по тяжелой, украшенной драгоценными камнями рукоятке меча.
  
  Охранник со стоном рухнул на песок, и Илье не пришлось останавливать оставшегося охранника таким же образом, потому что Соло сделал это быстро, приставив дуло своего пистолета к бритой голове мужчины.
  
  Почти сразу же появился четвертый стражник, его голый торс был покрыт жесткими черными волосами. Он был почти таким же огромным, как джинноподобный стражник, но черты его лица не были восточного оттенка. Но его национальность совершенно не интересовала Илью. Его беспокоила только длина и скорость его шага, когда он приближался, и его мудрый отказ рубить воздух своим мечом. Оружие было направлено прямо в грудь Ильи, и Илья был совершенно уверен, что ему не спастись, просто отскочив в сторону.
  
  Его рука метнулась к бедру. Но прежде чем он смог вытянуть и выстрелить, в нескольких футах слева от него прозвучал еще один выстрел. Меч выпал из руки огромного кавказца, и прямо над сердцем на его груди образовалась красная мерцающая дыра. Ярость ушла из его глаз. Он упал на колени, а затем упал лицом вниз, тонкая полоска крови сочилась из-под его правого плеча по песку.
  
  Илья обернулся и увидел Соло с все еще дымящимся пистолетом в руке. Они больше не встретили стражников, когда прошли через внешний двор в пустыню, не замедляясь.
  
  Они были в сотне футов от развалин, все еще бежали, когда по ним начал стрелять из пистолета-пулемета. Оглядываясь назад, они увидели маленькую птицеподобную фигурку Ли Чэна, восседающую на осыпающемся каменном выступе высоко над внешним двором, тяжелое оружие прогибалось, когда он стрелял.
  
  И что-то еще стояло там, огромное, сияющее и деформированное, напоминающее горбатого гиганта. Он возвышался сбоку от хрупкого человечка и раскачивался взад и вперед, и внезапно, когда Соло и Курякин уставились на него, Ли Чэн перестал стрелять из пистолета-пулемета и быстро двинулся за ним.
  
  Они увидели, как его руки двигались вверх и вниз, отчаянно пытаясь заставить его перестать раскачиваться, а затем он прыгнул к автомату и снова начал стрелять.
  
  «Это его второе изобретение», - выдохнул Соло, схватив Илью за руку. «Лхаса сказал мне об этом - машину луча смерти! Он, должно быть, установил ее на выступе, надеясь заставить ее работать. Но он не стал бы использовать этот пистолет-пулемет, если бы действительно был уверен в успехе».
  
  «Я знаю», - сказал Илья, потрясенный ужасом в голосе. «Она тоже рассказала мне об этом. Если это сработает…»
  
  Крохотные песчаные гейзеры поднимались в пустыне почти у их ног, и они могли слышать вой пуль поверх шепота ветра, который менее яростно шевелил песок.
  
  Илья Курякин отскочил, его лицо побледнело, но Соло не подумал, что это были пули, которые заставили его так резко оторваться.
  
  На мгновение стрельба снова прекратилась, и они увидели, что Ли Ченг прыгнул назад за гигантом.
  
  Это был Соло, который закончил то, что начал говорить Илья. «Если это действительно работает, мы сделали для этого. Не заблуждайтесь насчет этого. Но Лхаса не знал, насколько он близок к тому, чтобы усовершенствовать это. Мы почти вне досягаемости. пуль, так что, если мы продолжим бежать, у нас может быть шанс ... "
  
  Они едва начали поворачиваться, когда это случилось.
  
  Ли Чэн только начал двигаться обратно к пистолету-пулемету, когда металлическая гигантская форма на выступе резко дернулась в сторону и рухнула на него.
  
  Они могли видеть, как его хрупкое тело расплющилось под ударом его огромной массы и расплющилось еще больше, когда оно развернулось над дальним концом уступа, пойманное клином летящего металла, оторвавшегося от металлического гиганта и сжимавшегося, как гигантский коготь.
  
  Гигант оставался на выступе на мгновение после того, как Ли Ченг начал падать, если какой-то механизм был приведен в движение, заставляя его беспорядочно дергаться. Затем он последовал за своим создателем по уступу, упав так быстро, что ударился о песок в ста футах ниже него и загорелся.
  
  Тело Ли Чэна упало на песок и трижды перевернулось. Каждый поворот приближал его к пламени, и внезапно он был поглощен ревущим адом, который проносился по пустыне на двести футов в обоих направлениях, скрывая большую часть руин из виду.
  
  «Это было последнее…» - начал Илья, но остановился, увидев выражение глаз Соло.
  
  «Пойдем», - сказал Соло голосом, который был странно бесцветным. «Мы должны продолжать движение. В конце концов, Лхасу придется взять под стражу, но сейчас это не важно. Из-за своего страха перед THRUSH она останется там, где находится - изолированная выжившая, у которой заблокированы все надежды на побег. у нас нет проблем, если нам посчастливится уничтожить электронного гиганта Ли Чэна ».
  
  
  
  
  13
  
  ЗАДАЧА ПУСТЫНИ
  
  
  
  
  ВЕРТОЛЕТ приближался к ним над пустыней, спускаясь довольно низко, прежде чем начал свой парящий вертикальный спуск.
  
  Через пять минут они уже были в кабине и смотрели, как широкая песчаная пустыня в двухстах футах внизу исчезает вслед за самолетом.
  
  Обоим пилотам было чуть больше двадцати лет. Но они хорошо справлялись со своей работой. Об этом свидетельствовало не только то, как они уверенно управляли средствами управления, но и мастерство и точность их посадки и взлета, а также бдительный оценивающий взгляд в их глазах, когда они смотрели на мили пустыни, отделявшей руины от руин. цель отмечена для полного уничтожения.
  
  Быстрое и полное разрушение - ничего другого не подойдет. Обездвиженный гигант из металла и стекла с молнией на кончиках пальцев мог в любой момент выйти из механического сна.
  
  В Лондоне, Париже, Токио более одного пальца THRUSH могли бы повторно активировать с помощью дистанционного управления сложные цепи стимул-реакция, которые позволили гигантскому механизму как подслушивать, так и сбивать самолет в огне. Если гиганта можно было спасти от разрушения, ничто не могло помешать THRUSH справиться со всеми этими сложностями, устранив все недостатки в его функционировании.
  
  Когда Соло заговорил с молчаливым молодым пилотом, в голосе Соло прозвучало напряжение. «Сейчас самое большее несколько миль», - сказал он. «Внимательно следите за внезапным подъемом песка. Мы можем преодолеть его так быстро, что просто поймем отблеск солнечного света на металле».
  
  «Мы всегда можем сделать круг и вернуться», - сказал пилот. «Но я сомневаюсь, что мы это упустим».
  
  Мрачная возможность, что это может быть вертолет, который пропадет до того, как его цель появится в поле зрения, мелькнула в голове Соло. Но он отклонил это.
  
  То, что все четверо разделяют нарастающее напряжение, стало очевидно, когда пилот, сидевший рядом с Ильей Курякиным, сказал что-то совершенно не относящееся к делу.
  
  «Сахара не может сравниться с Гоби как проблемным местом в это время года. Песчаные бури ослепляют и могут разорвать вас на части или легко похоронить менее чем за десять минут».
  
  «Я думаю, что гигантские пустыни будут примерно такими же в этом отношении», - сказал Соло, чтобы не допустить роста собственного напряжения. «Но Гоби особенный в других отношениях, и нам не потребовалось много времени, чтобы это обнаружить».
  
  «Все, что интересует THRUSH, скорее всего, будет особенным», - сказал пилот рядом с Соло.
  
  Именно тогда они это увидели. Он лежал, раскинувшись в сотне футов в песке, сверкающий, огромный и поразительно похожий на человека, с огромной луковичной головой, заключенной в металлическую паутину, под которой мигали цветные огни. Его руки сегментированы, а ноги цилиндрические.
  
  Соло с первого взгляда понял, почему с первого взгляда он так сильно напоминал китайского огненного демона. К невероятно сложному набору научных механизмов Ли Чэн приложил орнаментальные украшения, которые безошибочно отличались дальневосточным мотивом, возможно потому, что его наследие не позволило ему противостоять бессознательному порыву насмехаться над всей западной наукой, используя ее для достижения целей. его цель. Или возможно - и это казалось более вероятным - он сделал гигантского технологического монстра Франкенштейна похожим на огненного демона, чтобы внушить страх любому уроженцу Гоби, который случайно столкнется с ним.
  
  На мгновение, пока вертолет пролетел над впадиной, внизу не было видно никакого движения, кроме мигающих огней. Однако это было поразительно и достаточно неожиданно, и четыре человека в кабине переглянулись.
  
  Их тревога усилилась, когда вертолет сделал круг и пересек лощину на меньшей высоте, потому что к тому времени великан начал шевелиться и подниматься из песка.
  
  Голос Соло прозвучал резко. «Бомбы! Повернитесь еще раз и сбросьте все три, как только вы окажетесь над лощиной. Не пытайтесь парить в воздухе. Нет времени».
  
  Два пилота резко наклонились вперед и дернули за штурвал. Вертолет кружил, на этот раз шире и опускался ниже, возвращаясь к лощине с нарастающей скоростью.
  
  Это было почти у края впадины, когда раздался толчок, который резко отбросил обоих пилотов вперед и заставил вертолет раскачиваться и вибрировать. Илью Курякина швырнуло на колени, но Наполеон Соло сумел остаться на своем месте, несмотря на раскачивание, мгновенно согнувшись назад и усилив хватку на металлических подлокотниках кресла.
  
  Он сразу понял, что должен сделать больше. Быстро опустившись, ему удалось с колена добраться до взрывателя бомбы. Вертолет продолжил движение по лощине и был прямо над восходящим гигантом, когда три маленьких черных яйца упали с его брюха.
  
  Это было в пятидесяти футах от впадины, когда взрывы раздались одним непрерывным оглушительным грохотом, длившимся целую минуту.
  
  Когда шум утих, вертолет был в двухстах футах от впадины, намного выше в воздухе и больше не раскачивался.
  
  Курякин снова забрался на свое сиденье, слегка потрясенный, и оба пилота снова полностью контролировали ситуацию.
  
  Первым заговорил Соло. «Дым должен рассеяться через несколько минут. Мы также можем подняться немного выше, прежде чем вернуться».
  
  Когда вертолет, наконец, вернулся в парящее положение прямо над впадиной, они обнаружили нанесенные сокрушительные повреждения.
  
  От гиганта электронной подслушивания Ли Чэна почти ничего не осталось. Несколько разбросанных осколков металла, расколотый нагрудник, от которого была оторвана вся антенна - это была всего лишь полая оболочка - и несколько почерневших от дыма клубков проволоки были разбросаны по дупле с неравными интервалами. Почти все стекло исчезло. Тут и там было несколько кристаллических комков, которые блестели в резком падающем вниз по течению солнечном свете.
  
  Наполеон Соло хмыкнул. «Если THRUSH может что-нибудь из этого сделать, то они к этому готовы. Приятно осознавать, что теперь мы можем отговориться без малейшей опасности быть услышанными. Гоби может быть проблемным местом в это время года. Но сейчас Нью-Йорк в лучшем виде - свежая осенняя погода, развернутые транспаранты, Пятая авеню, яркая, с щелкающими каблуками ».
  
  «Или блондинок, брюнеток и рыжих», - сказал Илья Курякин. «Мистер Уэверли будет очень счастлив, Наполеон, и это не совсем случайно. Или это так?»
  
  «Думаю, не совсем», - сказал Соло.
  
  Через десять минут вертолет уже летел на юг.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"