Penguin Books Australia Ltd, 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (подразделение Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Общественный центр, Парк Панчшил, Нью-Дели - 110 017, Индия
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, Новая Зеландия (подразделение Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (Южная Африка) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank, Йоханнесбург 2196, Южная Африка
Penguin Books Ltd, зарегистрированный офис: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Впервые опубликовано в 2008 году компанией Viking Penguin, членом Penguin Group (США) Inc.
Авторские права No Тана Френч, 2008 г.
Все права защищены
ПРИМЕЧАНИЕ ИЗДАТЕЛЯ: Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, деловыми учреждениями, событиями или местами является полностью случайным.
БИБЛИОТЕКА ДАННЫХ КАТАЛОГОВ В ПУБЛИКАЦИИ КОНГРЕССА
Френч, Тана.
Сходство / Тана Френч.
п. см.
ISBN: 1-4362-2829-8
1. Женщины-детективы - Ирландия - Художественная литература. 2. Убийство - расследование - фантастика. I. Название.
PR6106.R457L55 2008 г.
823'.92 — dc22
2008003940
Без ограничения прав по авторскому праву, зарезервированным выше, никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена или введена в поисковую систему или передана в любой форме и любыми средствами (электронными, механическими, фотокопировальными, записывающими или иными) без предварительное письменное разрешение владельца авторских прав и указанного выше издателя этой книги.
Сканирование, загрузка и распространение этой книги через Интернет или любым другим способом без разрешения издателя является незаконным и преследуется по закону. Пожалуйста, приобретайте только авторизованные электронные издания и не участвуйте в электронном пиратстве материалов, охраняемых авторским правом, и не поощряйте их. Благодарим вас за поддержку авторских прав.
Также Тана Френч
В лесу
Для Энтони по миллиону причин
Пролог
S OME ночи, если я спал на моем, я все еще мечтаю о Белорозах доме. Во сне всегда весна, прохладный мелкий свет с поздней полуденной дымкой. Я взбираюсь по изношенным каменным ступеням и стучу в дверь - этот огромный медный молоток, чернеющий от возраста и достаточно тяжелый, чтобы каждый раз пугать вас, - и меня впускает старуха в фартуке с ловким, бескомпромиссным лицом. Затем она вешает большой ржавый ключ обратно на ее пояс и уходит по подъездной дорожке, под падающим цветком сакуры, и я закрываю за ней дверь.
В доме всегда пусто. В спальнях голые и светлые, только мои шаги эхом отражаются от половиц, кружатся сквозь солнце и пылинки до высоких потолков. Запах диких гиацинтов, доносящийся из распахнутых окон, и пчелиный воск. Кусочки белой краски, отслаивающиеся от оконных створок, и завиток плюща, покачивающийся над подоконником. Деревянные голуби, ленивые где-то на улице.
В гостиной открытое пианино, дерево светится каштановым светом и почти слишком яркое, чтобы смотреть на него в солнечных полосах, ветерок как палец шевелит пожелтевшие ноты. Стол накрыт для нас, пять сервизов - тарелки из костяного фарфора и бокалы на длинных ножках, свежесрезанная жимолость, свисающая из хрустальной чаши, - но столовое серебро потускнело от потускнения, а тяжелые дамасские салфетки покрылись пылью. . Портсигар Даниэля лежит у его места во главе стола, открытый и пустой, если не считать перегоревшей спички.
Где-то в доме слабые, как щелчок ногтем на грани слуха, раздаются звуки: шорох, шепот. Это почти останавливает мое сердце. Остальные не ушли, я как-то ошибся. Они только прячутся; они все еще здесь, во веки веков.
Я слежу за крошечными шорохами в доме, комната за комнатой, останавливаясь на каждом шагу, чтобы прислушаться, но я никогда не успеваю: они ускользают, как миражи, всегда сразу за этой дверью или вверх по лестнице. Кончик хихиканья, мгновенно приглушенный; скрип дерева. Я оставляю дверцы гардероба распахнутыми, делаю по три ступеньки за раз, оборачиваю верхнюю стойку и краем глаза улавливаю движение: старое зеркало в пятнах в конце коридора, мое лицо отражалось в нем, смеясь.
1
T его является история Лекси Мэдисон, а не моя. Я бы хотел рассказать вам об одном, не вдаваясь в подробности о другом, но это не так. Раньше я думала, что сшила нас вместе по краям собственными руками, туго затянула стежки и могла расстегнуть их в любое время, когда захочу. Теперь я думаю, что это всегда уходило глубже и дальше, под землю; вне поля зрения и вне моего контроля.
Но это мое: все, что я сделал. Фрэнк приписывает все остальным, в основном Дэниелу, в то время как, насколько я могу судить, Сэм думает, что каким-то непонятным и немного причудливым образом это была вина Лекси. Когда я говорю, что это было не так, они бросают на меня осторожные взгляды и меняют тему - у меня такое чувство, что Фрэнк думает, что у меня какой-то жуткий вариант Стокгольмского синдрома. Иногда это случается с андерграундом, но не в этот раз. Я не пытаюсь никого защитить; Некого защищать. Лекси и остальные никогда не узнают, что они берут на себя вину, и им было бы все равно, если бы они это сделали. Но дайте мне больше чести, чем это. Кто-то другой мог сдать руку, но я взял ее со стола, я разыграл все карты, и у меня были свои причины.
* * *
Это главное, что вам нужно знать об Александре Мэдисон: ее никогда не существовало. Мы с Фрэнком Макки придумали ее давным-давно, ярким летним днем в его пыльном офисе на Харкорт-стрит. Он хотел, чтобы люди проникли в наркологическую сеть Дублинского университетского колледжа. Я хотел эту работу, может быть, больше, чем когда-либо хотел чего-либо в своей жизни.
Он был легендой: Фрэнк Маки, которому еще за тридцать, и он уже проводил тайные операции; лучший тайный агент, когда-либо работавший в Ирландии, - говорили люди, - безрассудный и бесстрашный, артист-канатоходец без сети. Он входил в ячейки ИРА и преступные группировки, как будто входил в свой местный паб. Все рассказывали мне эту историю: когда Змея - профессиональный гангстер и пятизвездочный чокнутый, который однажды оставил одного из своих людей парализованным из-за того, что не купил свою патрон - стал подозрительным и пригрозил использовать пистолет для гвоздей в руках Фрэнка, Фрэнк посмотрел ему в глаз, не вспотев, и блефовал до тех пор, пока Змея не шлепнула его по спине и в качестве извинений передала фальшивые часы Rolex. Фрэнк до сих пор носит его.
Я был блестящим зеленым новичком, всего через год после учебы в Учебном колледже Темплмора. Пару дней назад, когда Фрэнк разослал призыв к полицейским, у которых было высшее образование и которые могли сойти за двадцатые годы, я был одет в неоновый желтый жилет, который был слишком велик для меня, и патрулировал небольшой городок в Слайго, где больше всего Местные жители выглядели тревожно похожими. Я должен был нервничать из-за него, но я совсем не нервничал. Я слишком сильно хотел получить задание, чтобы оставить место для чего-нибудь еще.
Дверь его кабинета была открыта, и он сидел на краю стола в джинсах и выцветшей синей футболке и листал мою папку. Офис был маленьким и выглядел взлохмаченным, как будто он использовал его в основном для хранения вещей. Стол был пуст, даже не было семейной фотографии; На полках бумажная работа была перемешана с дисками с блюзом, таблоидами, покерным набором и женским розовым кардиганом с бирками. Я решил, что мне нравится этот парень.
«Кассандра Мэддокс», - сказал он, взглянув вверх.
«Да, сэр», - сказал я. Он был среднего роста, коренастый, но подтянутый, с хорошими плечами и коротко остриженными каштановыми волосами. Я ожидал, что кто-то настолько невзрачный, что он будет практически невидим, может быть, Человек-Рак из Секретных материалов , но у этого парня были грубые, резкие черты лица и широкие голубые глаза, а также такое присутствие, которое оставляет полосы тепла в воздухе там, где он был. . Он был не в моем вкусе, но я была уверена, что он привлекает много женского внимания.
"Откровенный. «Сэр» для настольных жокеев ». Его акцент был тонким, но намеренным, как вызов, в старом центре Дублина. Он соскользнул со стола и протянул руку.
«Кэсси», - сказал я, встряхивая ее.
Он указал на стул и вернулся на свое место на столе. «Здесь сказано, - сказал он, постукивая по моему файлу, - что ты хорошо справляешься с давлением».
Мне потребовалась секунда, чтобы понять, о чем он говорит. Когда я был стажером, отправленным в грязную часть города Корк, я говорил с запаникованным подростком-шизофреником, который угрожал перерезать себе горло опасной бритвой своего деда. Я почти забыл об этом. До тех пор мне не приходило в голову, что, вероятно, я и поступил на эту работу.
«Я надеюсь на это», - сказал я.
- Тебе сколько… двадцать семь?
"Двадцать шесть."
Свет через окно падал на мое лицо, и он долго и задумчиво посмотрел на меня. «Вы можете сделать двадцать один, без проблем. Здесь говорится, что вы три года в колледже. Где?"
«Тринити. Психология."
Его брови приподнялись, изображая притворное впечатление. «Ах, профессионал. Почему ты не закончил? »
«У меня появилась неизвестная науке аллергия на англо-ирландский акцент», - сказал я ему.
Ему это понравилось. «UCD собирается вывести тебя из себя?»