Картер Ник : другие произведения.

Человек, который продал смерть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   NC 84
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Смерть как товар
  
  
  
  
  
  
  
   Название оригинала: The Man Who Sold Death
  
  
  
   No Universal-Award House, Inc. авторское право
  
  
  
   No 1980 NL by Tiebosch Uitgeversmaatschappij BV - Амстердам
  
  
  
   Перевод: Джейкоб Бигге
  
  
  
   Фото на обложке: Ф. Андре де ла Порт
  
  
  
   ISBN 90 6278 652 9
  
  
  
   Отсканировано и отредактировано @ 2016 John Yoman
  
  
  
  
  
   Action-Pockets Амстердам
  
   Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена и / или опубликована посредством печати, фотокопии, микрофильмов или любым другим способом без предварительного письменного разрешения издателя.
  
   Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой-либо форме, в печатном виде, в фотопечати, на микрофильмах или любым другим способом без письменного разрешения издателя.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  
  
   Сян Шу Ян ждал. Один в полярной ночи. Он скорчился в залитом лунным светом снегу, как дракон, готовый атаковать. Его ноздри задрожали и выпустили клубы пара. Его глаза безумно сверкали по его собственному следу.
  
   Белый камуфляжный халат мало защищал его жилистое тело от резкого ветра и отрицательных температур. За ним, вытянув лапы в постоянно меняющемся снегу, лежали его мертвые ездовые собаки. Его сани раздавила воющая ярость собак. Яд, теперь Хсян знал. Медленно действующий яд. «Неважно, - подумал он. Сян больше не думал о побеге. Он больше не думал о выживании. Он думал только о смерти и пистолете на бедре, который должен был убить его.
  
   В сотне миль к востоку, далеко в зарослях призраков, все еще тлели руины дела его жизни. Пронзительный крик звериной ярости вырвался из его горла при воспоминании о всех годах, которые он вложил в это, и о его жестоком, внезапном разрушении. Его лаборатория. На мгновение он предался мысли, для которой он был разработан. На мгновение он представил себе разрушения, которые это должно было вызвать.
  
   Он представил себе огромные поля американской пшеницы, чахлые в росте и гниющие под палящим солнцем, испачканные и воняющие смертельным грибком из его лаборатории. Он видел, как российские бюрократы отчаянно нуждались в новых запасах зерна для голодного населения, которых они нигде не могли найти. Он бессознательно улыбнулся.
  
   Но всего лишь доли секунды. Ветер срезал улыбку с его губ, напомнив, где он был и кто изменил свою судьбу. Дани Хсян Сджо Яну не будет. Он потерпел неудачу. И его лидеры были бы недовольны этим.
  
   Но он не вернется к ним лицом к лицу. Хсян знал, что он умрет здесь, в снегу диких просторов, в эту бесконечную ночь. Но прежде чем он сможет вкусить смерть, он удовлетворит свою жажду убийства: смерть этого американца.
  
   Сян был уверен, что скоро приедет высокий американец, потому что этот американец был дотошным человеком. Он тщательно убивал Сунга и Цзян, самоучки-убийцы. И после убийства этих двух часовых он приложил все усилия, чтобы заложить зажигательные бомбы. Лаборатория была полностью разрушена.
  
   Американец нанес удар, когда Сян спал. Его разбудили последние приглушенные взрывы, и он увидел, как пламя вырывается из всех дверей и окон.
  
   Он побежал к своим салазкам и собакам, спасаясь от той далекой фигуры, американца, о котором эскимосы шептались в южном поселении ранее на этой неделе.
  
   Когда собаки погибли в пути, Сян знал, что американец принял меры предосторожности. Он не собирался позволять Сянгу сбежать, поэтому было ясно, что американец не тот человек, который может ничего оставлять на волю случая. Он придет, чтобы установить смерть Сянга.
  
   Сян задрожал от гнева. «Умри, американец», - прошептал он ночи. «Умри первым».
  
   Один час, два. Он сидел на корточках, греясь ненавистью. И вот, наконец, слабый на поднимающемся ветру лай собак.
  
   Хсян быстро вытащил правую руку из своей рукавицы с овчиной и сунул ее в карман своей куртки. Пальцы сжались вокруг автоматического пистолета. Китайцы знают его как Type 54, их копию российского 7,62-мм ТТ М 1933 года Токарева. Сян медленно вынул из кармана пистолет и принес в комнату один из восьми патронов «Маузер», достаточно тяжелых, чтобы пробить фут сосны. Затем он опустился животом в снег прямо между гусеницами, оставленными его разбитыми нартами, и выглянул за визор своего оружия.
  
   При свете луны это будет несложно. Четко очерченная цель приближается к нему прямо перед собой. Хсян сунул пистолет обратно в карман, опустил голову в белой кепке и стал почти невидимым в снегу. Потом он начал считать. У американца будут хорошие собаки, которых может дойти до тридцати пяти. Но с усталостью приходилось считаться: двадцать пять в час. Примерно две с половиной минуты на километр. Четыреста метров в минуту. Семь метров в секунду.
  
   Когда он снова услышал звук, он стал яснее. И, насторожившись, он мог различать звуки разных собак. Мгновение спустя послышался скрежет саней.
  
   Хсян вытащил пистолет. Он не видел сани, пока не оказался в ста ярдах от него. Он выскочил из снежной шквалы: мчались собаки, ухабистая куча покрытых одеялами припасов тянулась по всей длине саней, а затем высокая темная фигура, высовывающаяся из задних салазок, покачивалась через призрачный пейзаж.
  
   Сян медленно сосчитал до десяти и открыл огонь. Посмотрев через козырек на голову темной фигуры позади набегающих собак, Сян увидел небольшой пучок, возможно, череп и волосы, на мгновение дымящиеся в лунном свете, прежде чем нырнуть в снег. Но неподвижный водитель и лай собаки продолжали мчаться.
  
   Сян выстрелил снова и снова. И снова. Собаки, сани и человек продолжали греметь, нависая над его забралом. Теперь он не мог промахнуться. Указательный палец Сянга снова обвился вокруг спускового крючка. Пистолет прогремел.
  
   Его поле зрения заполняли дикие глаза собак, языки, торчащие из слюнявых пастей, лапы, скрежетавшие по метельчатому снегу, как поршни убегающей адской машины. Сян поднялся на колени и снова выстрелил через промежуток между ним и фигурой в темной куртке. Затем он бросился с траектории мчащихся саней.
  
   Вблизи, когда пролетели сани, Сянг увидел, что у фигуры нет лица. Парка была пуста. Он потратил свои драгоценные пули на пугало. В следующий момент он увидел, как груз на санях поднялся, когда летящая фигура вылетела из укрытия под одеялом.
  
   Тонкий клинок блестел в лунном свете.
  
   Хсян взмахнул пистолетом вверх, когда тело ударило его, отправив его на спину в снег. Сильная рука схватила его за запястье и раздробила кость.
  
   Слабо Сян попытался снова поднять пистолет.
  
   'Кто ты?' он кричал. "Кто ты, кто так хорошо убивает?" Стилет промелькнул.
  
   В последний краткий момент своей жизни Сян услышал две вещи.
  
   Капает кровь в снег.
  
   И имя: «Ник Картер».
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
   "Ты уверен, что Хсян мертв, Ник?"
  
   Бывают моменты, когда Дэвид Хок может раздражать, и это был один из таких моментов. Сидя в штаб-квартире AX в Вашингтоне, его помятый твидовый костюм пропах дешевыми сигарами, Хоук снялся в собственном спектакле «Полный бюрократ».
  
   Коричневая папка с пометкой «Картер-Сян» лежала по диагонали перед ним, и Хоук, дергая за окурок сигары, приложил все усилия, чтобы убедиться, что я не могу увидеть ее содержимое. Помимо папки и сигары, его основным костылем была старая авторучка, которая продолжала писать в папке, как я описывал события в Арктике.
  
   Я посмотрел на часы и уставился на голубое облако дыма, нависшее над серой головой Хоука. «Сянь мертв ровно пятьдесят четыре часа семь минут шестнадцать секунд», - сказал я.
  
   Перо Хоука продолжало царапать бумагу.
  
   Его дважды ударили стилетом в горло. Первая рана повредила сонную артерию, вторая открыла трахею. Тело все еще там. Если вы хотите пойти туда, чтобы увидеть тело, я могу рассказать вам обо всем ».
  
   «Ну-ну, Ник, - сказал Хоук. «Не так враждебно. Вы знаете, как обстоят дела с нашими в Вашингтоне. Мы живем бумажной волокитой. Как еще мы можем оправдать себя? Такие агенты, как вы, плейбои Killmaster, получают все удовольствие, все приключения, все путешествия. Не жалейте нас на эти жалкие моменты полезности ».
  
   Хоук улыбнулся мне такой же широкой, как его окурок. «Хорошо, Ник, - сказал он. 'Спасибо. Не только от меня и AX. Есть несколько высокопоставленных правительственных чиновников, которые хотят сказать вам, что они ценят то, что вы там сделали ».
  
   Я издал соответствующие звуки благодарности.
  
   «Хсян ехал, чтобы доставить нам очень серьезные неприятности», - сказал он. «И я боюсь, что с этого момента мы увидим больше таких, как он. Помимо довольно дорогого хобби, война стала ужасно редкостью. То есть старомодная война с армиями и оружием, с массовыми разрушениями в чистом поле.
  
   Сян был солдатом нового типа: экономическим воином. Меньше копий, больше мозгов. Почти хирургическое знание вен мировой экономики и стремление маньяка открыть их. Результат остается тем же: смерть наций и народов, ниспровержение всех цивилизованных систем, порожденных жизнью. Но стоимость операции ниже, а цели легко скрыть ».
  
   Хоук вынул сигару изо рта, перегнулся через стол и заговорил очень медленно, очень четко и очень намеренно. «Но опасность не меньше».
  
   Он махнул рукой перед лицом, как будто стирая какой-то невидимый ужас.
  
   "Вы видели цветы сакуры по дороге сюда?" он спросил.
  
   «Да», - сказал я.
  
   «Весной Вашингтону есть что предложить», - сказал он.
  
   Я пристально посмотрел на него. Зная его странный способ перейти к делу, мне не составило труда заподозрить, что он пытается обременить меня офисной работой. Я должен был знать его лучше.
  
   «Каким бы милым ни был Вашингтон, - сказал он, - я полагаю, что есть места получше».
  
   «Не для тебя», - сказал я.
  
   Хоук рассмеялся. "Как насчет отпуска, Ник?"
  
   Мои брови взлетели до линии роста волос, но прежде чем Хоук смог насладиться своим маленьким сюрпризом, я снова опустила их.
  
   "Что за шутка?" Я спросил.
  
   'Шутить?' - сказал он, закуривая еще одну свою грязную сигару.
  
   «Вы меня слышали, - сказал я.
  
   Хоук разыграл оскорбленную невиновность. Когда-нибудь я заплачу кому-нибудь, чтобы он сделал для него копию Оскара. «Почему ты сомневаешься во мне, Ник? Я тебе когда-нибудь лгал?
  
   Нам обоим пришлось смеяться.
  
   "Серьезно", - сказал он. "Как насчет поездки?" Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла, его глаза изучали потолок, как если бы это была карта мира.
  
   «В каком-нибудь красивом и теплом месте, чтобы избавиться от арктического холода», - сказал он.
  
   Я ждал, ничего не сказав.
  
   «А, возьмем, к примеру, Французскую Ривьеру. Я слышал, что там красиво поздней весной, незадолго до того, как сюда стекаются туристы. Место вроде Ниццы. У меня было достаточно информации. «Послушай, - сказал я. «Вы говорите об отпуске или о работе?»
  
   Представление Хоука о честном ответе было новым вопросом. "Вы знаете, кто сейчас в Ницце?"
  
   «Скажи мне, - сказал я.
  
   «Просто одна из лучших кинозвезд Америки».
  
   'На самом деле?' Я сказал.
  
   «Да, правда», - сказал Хоук с акульей ухмылкой. «И она, кажется, тоже одна. Прошлой ночью она была там одна во Дворце Медитерране, играла и проигрывала в рулетку, и никто не мог ее утешить. Хоук покачал головой от «печали» всего этого. «Хорошо», - сказал я. 'Я кусаюсь. Это кто?'
  
   Его глаза чуть сузились, когда он ответил: «Николь Кара».
  
   «Николь Кара, - сказал я, - погибла в авиакатастрофе четыре года назад».
  
   'На самом деле?' - сказал Хоук, протягивая мой билет на самолет через стол.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
   Он был настоящим уродом.
  
   Я стоял и смотрел на него в его стеклянной клетке, не подозревая ни о чем, кроме его работы. Крохотная птичья голова, нервные глаза, мигавшие за очками, пристроились на длинном клюве его носа. Его костлявое тело дергалось от нервного напряжения, как будто он всегда собирался убежать, когда испугался. Никотиновые пальцы листали фотографии на его заляпанном пеплом столе. Один в своей маленькой комнате с хорошим обзором рядов картотечных шкафов, которые стояли там, как впечатляющие ряды надгробий на переполненном кладбище, он чувствовал себя в своей стихии. Хьюберт Уиклоу, поклонник фактов, хранитель воспоминаний, носитель забытых данных. Его империей был пыльный архив Uni-National News Agency.
  
   Лучи света, пробивавшиеся сквозь загрязнение воздуха Нью-Йорка и проникшие в высокие окна комнаты, принесли единственное облегчение. Воздух стоял неподвижный и тяжелый от пыли в комнате.
  
   В этом огромном мавзолее запечатлено прошлое: журналистские останки полковников, правивших где-то в Латинской Америке неделю или месяц; убийцы, преступления которых провоцировали общественность около четырнадцати дней; мошенники, спортсмены, президенты, премьер-министры, короли в изгнании, огромная международная процессия людей, которые на мгновение привлекли к себе капризное внимание прессы, а затем пошли дальше, чтобы о них практически забыли. Но не Хьюбертом Уиклоу.
  
   В гигантских глубинах его разума имена, факты, данные и статистика лежали грудой, как сокровища скряги. То, что он не мог сразу вспомнить по памяти, он мог найти за десять минут, извлекая прошлое из похожих на могилы ящиков своего картотечного шкафа.
  
   Есть люди, которые могут сделать такую ​​память полезной, но не Хьюберт Уиклоу. Поместите его среди незнакомцев, заставьте его выступать и скажите ему, как заработать состояние, сказав простой факт, и все, что вылетело из его тонкого, подергивающегося рта, было беспомощным заиканием. Он пожимал плечами и протягивал руки ладонями вверх. Он слабо качал головой. Капли пота текли по его лбу и стекали по носу.
  
   Хьюберт Уиклоу был наделен странным и тонким гением. Урод был для него хорошим словом. Друг тоже был один.
  
   Я прочистил горло.
  
   Пораженный, он поднял глаза. Рука смахнула стопку фотографий на полу. Его лицо покраснело. Чья-то рука хлопнула по сигарете, тлеющей в пепельнице, промахнулась и покатила сигарету по столу.
  
   «Черт побери, - сказал он. 'Проклятие.'
  
   «Успокойся, - сказал я. "Это просто я."
  
   Ему удалось найти сигарету, и теперь, согнувшись пополам на стуле, он страстно ловил фотографии под своим столом.
  
   Его слова клубились сквозь порыв дыма. «Позвольте мне сначала навести порядок. Там. Проклятие.' Я слышал, как его голова ударилась о стол внизу, а затем он снова появился со своими фотографиями; покраснел, но доволен.
  
   Он осторожно положил их на стол, встал и протянул руку. "Как дела, Ник?"
  
   «Как всегда», - сказал я. 'А вы?'
  
   «Я делаю все, что могу», - сказал он.
  
   Он взял стопку фотографий с вертикального стула в углу своей комнаты и положил их на пол. «Сядьте, - сказал он.
  
   'Сесть.'
  
   Нащупав свою скелетную форму обратно в вращающееся кресло, он затушил сигарету, закурил другую, приставил ее к уголку рта и быстро потянул. Пепел парил в воздухе и приземлился на переднюю часть его рубашки. "Все еще объединены службы печати и телеграфных услуг?" он спросил. Псевдоним AX был единственным, что он когда-либо говорил о запрещенной теме моей работы. «В самом деле», - сказал я.
  
   «Что же мы можем сделать сегодня для наших коллег-журналистов?» - спросил он с улыбкой.
  
   «Мне нужна информация, - сказал я.
  
   Юбер скользнул вперед через стол. «Расскажи мне об этом», - сказал он.
  
   «Николь Кара», - сказал я.
  
   «Погиб 3 марта 1972 года в авиакатастрофе в аэропорту Франкфурта, в результате чего погибли тридцать шесть пассажиров и экипаж« Каравеллы », нанятый ...»
  
   Я поднял руку. "Ууу".
  
   «Я не хотел, чтобы ты чувствовал, что меня больше нет».
  
   «Это даже не приходило мне в голову», - сказал я. «Давайте остановимся на деталях. Во-первых, вы уверены, что она мертва?
  
   'Без сомнения.'
  
   "Вы никогда не слышали ничего об обратном?" Я спросил. «Сомнения в идентичности тел. Слухи, которые вы всегда слышите в таких случаях: не совсем мертвый, ужасно изуродованный, запертый где-нибудь в санатории?
  
   «Нет, - сказал Хьюберт. «Он мертв хорошо. Никто, даже фан-клуб, не предполагал иначе ».
  
   "Нет никаких указаний на обратное?"
  
   «Нет, абсолютно нет».
  
   «Хорошо», - сказал я. «Второй и последний вопрос: предположим, я встречу женщину, которая выглядит в точности как Николь Кара, так сказать, полный двойник. Откуда мне знать, что она настоящая или самозванка?
  
   «Тяжелая работа, - сказал Хьюберт. Он затушил сигарету, заложил руки за голову и откинулся назад, закрыв глаза. «Николь Кара», - пробормотал он. «Николь Кара. Вы должны отказаться от легких вещей. Вес, рост, цвет глаз, волосы. Она или была блондинкой от природы ». Он говорил задумчиво. «Самые важные данные - это просто файлы. Вам нужно что-то особенное, чего вы еще не видели в фильмах ».
  
   'В качестве?'
  
   «Как родинка, очень высоко на внутренней стороне ее левого бедра».
  
   'Конечно?'
  
   «Больше, чем просто слух», - сказал он. «Я не могу вспомнить, где я это читал, но я верю в это. Я думаю, ты можешь на это рассчитывать, Ник. Это лучшее, что я могу вам предложить ».
  
   Я встал и пожал ему руку. «Не знаю, как ты это делаешь, - сказал я, - но ты чудо».
  
   Юбер позволил себе довольную ухмылку встать. «Возможно, тебе нужно знать еще кое-что, Ник». Я вопросительно посмотрел на него.
  
   «Вы - второй человек, проявляющий большой интерес к Николь Кара, который вошел в мой дом за последние шесть недель».
  
   «Давай, - сказал я.
  
   «Как вы знаете, Uni-National News имеет отношение не только к прессе. Мы также коммерческое агентство. Любой желающий может зайти сюда и купить то, что мы можем предложить. В основном это фотографии, в основном книги. Около шести недель назад сюда зашел парень и хотел купить по копии каждой фотографии Кары в нашем архиве ».
  
   "У вас и раньше бывали подобные запросы, не так ли?" Я сказал.
  
   «Иногда», - сказал Хьюберт. Однако обычно они сначала приходят сюда, чтобы просмотреть все фотографии, и только потом говорят им, что они хотят. Этот парень купил невидимый. Это было первое необычное в нем ».
  
   "А второй?"
  
   «Во-вторых, в последние несколько лет не было особого интереса к Николь Кара. После ее смерти было изготовлено несколько книг. Вышли разовые воспоминания фан-клуба. Вот и все. Потом мы получили запрос или что-то вроде одной фотографии, чтобы проиллюстрировать популярную историю тех лет. Так что просить у нее все, что у нас было, было вторым необычным в нем ».
  
   "А третий?" Я спросил.
  
   «У тебя есть подруга по имени Вильгельмина». Это было заявление, а не вопрос.
  
   Вильгельмина - довольно смертоносная подруга, если быть точным, Люгер. Она никогда не была так далеко от меня. Не больше, чем Гюго, мой стилет и Пьер, газовая бомба.
  
   «У этого парня была такая девушка», - сказал Хьюберт. «Под левой подмышкой».
  
   'Как он выглядел?'
  
   «Ива в горшке», - сказал он. «Один из тех широких, коренастых людей. Лицо неандертальца. Выражение в половине одиннадцатого. Глаза скрыты за солнцезащитными очками. Шрам на левой скуле, длиной около двух с половиной дюймов ».
  
   «Он сказал, что собирается делать с этими фотографиями?» Я спросил. «Это было обо всем, что он сказал. Он сказал, что парень, на которого он работал, был без ума от нее ».
  
   "Вы знаете его имя?"
  
   Юбер порылся в пачке квитанций в ящике стола. «Тебе понравится, Ник», - сказал он, выбирая одну из них.
  
   Я посмотрел на бумагу, которую он мне вручил. Подпись клиента была внизу. Рядом писали каракули, которые опозорили бы шестилетнего ребенка: Джон Смит.
  
   «Он был так же хорош, как и выглядел», - заметил Хьюберт. Должно быть, в том, как я посмотрел на своего старого друга, было что-то обвиняющее, потому что его голос звучал почти оборонительно. «Давай, Ник. Откуда я мог знать? Каждый может зайти сюда и купить все, что захочет ».
  
   «Не обращайте на меня внимания», - сказал я. «В конце концов, этот человек мог быть совершенно невиновен. Может, это просто совпадение ».
  
   «Конечно, - сказал Хьюберт, когда я подошел к двери. 'Совпадение.'
  
   Я снова пожал ему руку и попрощался. Он продолжал наблюдать, как я шла по длинному коридору к лифту.
  
   «До свидания, Ник», - услышал я его зов. 'Заботиться о себе. Будь осторожен.'
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
   'Заботиться о себе. Будь осторожен.'
  
   Даже свирепый рев двигателей на высоте тридцати тысяч футов над Атлантикой не мог заглушить эти слова. Все это было зловещим. Отпуск, который не был отпуском. Проклятый Ястреб. Красивая девушка, которая, возможно, умерла, а может и нет.
  
   Я посмотрел на свой поднос с едой. Из моря коричневой подливы, окружавшей кусок недоваренного мяса, испуганный кусок лука смотрел вверх, как глаз циклопа.
  
   Тень мелькнула мне в глаза. 'Не голоден?' Я слышал, как спросила бортпроводник.
  
   Я покачал головой.
  
   Ее длинная тонкая рука прошла передо мной, чтобы взять поднос.
  
   Я побил ее до стакана виски. «Мне это нравится», - сказал я. «Может, это поможет мне заснуть».
  
   «Да», - сказала она. "Это тоже один путь". Я взглянул на пару ярко-голубых глаз и озорной улыбки.
  
   "Я слышал, что есть еще".
  
   «Да», - сказала она. «И лучше для твоей печени».
  
   Я закурил одну из своих золотых сигарет с мундштуком. - Думаю, и для легких тоже лучше.
  
   «Да», - сказала она. «Для легких тоже. Вы остаетесь в Париже?
  
   'Новый. У меня стыковочный рейс из Орли через сорок минут после того, как мы там приземлимся.
  
   «К сожалению. В противном случае я мог бы показать вам достопримечательности ».
  
   «Да, конечно», - сказал я. «Но, может быть, в другой раз».
  
   'Возможно.'
  
   Она взяла лист и повернулась, чтобы уйти.
  
   «Думаю, тебе лучше принести мне еще виски», - сказал я тыльной стороне ее ног.
  
   «Проклятый Ястреб», - снова подумал я. Даже скотч мне не поможет.
  
  
  
   Позднее в тот же день, когда я приземлился в аэропорту Ниццы на стыковочном рейсе из Парижа, я все еще был в мрачном настроении. Из такси, которое отвезло меня в отель Beau Rivage на набережной Этат-Уни, я мог видеть залитую солнцем поверхность Средиземного моря с одной стороны. С другой стороны, почти непрерывная линия отелей, вилл и высоток, толкающихся друг в друга, как кучка избалованных детей на легендарных игровых полях богатых.
  
   В моей комнате был вид на море. Через высокие французские двери дул прохладный ветерок. Я распаковал свои чемоданы, уложил Вильгельмину, Гюго и Пьера в два свернутых полотенца и отнес их на галечный пляж.
  
   Целый час я лежал с закрытыми глазами, прислушиваясь к шороху воды о берег.
  
   Когда я вернулся в свою комнату, мне уже не пришлось проводить обычную проверку. Нельзя отрицать тот факт, что внутри кто-то был.
  
   На столе для завтрака стояла большая корзина с фруктами. К ананасу прикрепили белую карточку к зеленой ленте. Почерк принадлежал французскому лавочнику, но личность передатчика не вызывала сомнений. «Добро пожаловать на Французскую Ривьеру», - говорилось на открытке. «Пусть ваш отпуск станет всем, на что мы можем надеяться. ястреб.'
  
   Мудак! С того момента, как я вернулся из бассейна, он приставал ко мне, злил, высмеивал надо мной. Сначала это предполагало, что Хсян, возможно, сбежал от меня. Тогда это было то не столь очевидное приглашение в не столь очевидный отпуск. В прошлом также были времена, когда Хоук скупился на детали о задании. Я мог это понять. Были такие вещи, которые, как он знал, были небезопасны, как я знал, учитывая риск быть схваченным. Более того, не обязательно, чтобы я знал все, чтобы выполнить свое задание. Но, честно говоря, я не имел ни малейшего представления, зачем я был в Ницце. Какое дело Хоуку, жива Николь Кара или нет?
  
   Мои руки были сжаты в кулаки. И кровь бешено забилась у меня в ушах. Успокойся, сказал я себе. Предположим, старик в своем логове в Дюпон-Серкл в Вашингтоне знает, что делает. А затем, если вы не знаете, в чем дело, попробуйте что-нибудь открыть. Просто позвольте всему случиться. Это незнание доставляет вам столько хлопот.
  
   Действие. Это было то, что мне было нужно. Тогда мне всегда было лучше. Время ожидания подошло к концу. Я принял душ и оделся вечером. Во внутреннем кармане пиджака был мой новый паспорт на имя Николас Андерсон. Куда бы я ни пошел, пистолет, стилет и газовая бомба могли шокировать, особенно если охрана была столь проницательной, как я подозревал.
  
   На этот раз остались Вильгельмина, Гюго и Пьер. Это были не те товарищи, с которыми обычно был бы с Николасом Андерсоном, туристом. Но человек по имени Николас Картер, имеющий звание AX-Killmaster, был бы дураком, если бы вышел один. Я воткнул за воротник два лезвия с одной режущей кромкой. Третий попал мне в пояс на спине. Они лежали ровно, невидимые, обнадеживающие и смертоносные.
  
   У меня еще будет время пообедать до начала вечерней работы. Выйдя из отеля, я повернул налево, пересек набережную Этат-Уни на следующем углу и начал долгую, извилистую прогулку по набережной в сторону гавани, чтобы поужинать на свежем воздухе, в одиночестве и при свечах, с жареными креветками, рататуй и белым вином. .
  
   Я не торопился. Теперь, когда я был готов действовать, я потерял эту чрезмерную стимуляцию. Я наслаждался едой и окружающей средой. По ту сторону гавани на ночь зашли яхты и траулеры. Небо потемнело, из синего превратилось в черное. В ресторанах через дорогу мерцали огни. Я сделал последний глоток вина и затушил сигарету.
  
   Если бы у меня был отпуск, он бы сейчас закончился. Пора было начинать.
  
  
  
   Подперев обнаженную грудь в своих молодых руках, она поднялась из моря высокой травы и алых цветов, бледного, сладострастного предвестника темных удовольствий и проникновенных наслаждений для тех, кто готовится подчиниться соблазнам кремового цвета. здание позади нее. Если бы у статуи было имя, никому бы не пришло в голову добавить его. Но, учитывая обстановку, вход в казино, возможно, в этих усилиях не было необходимости. Леди Фортуна будет достаточно.
  
   Palais de la Méditerranée на Английской набережной в Ницце не является ни лучшим, ни худшим казино на Лазурном берегу. Тем не менее, это профессионально, эффективно и одинаково гостеприимно для туристов, которые ограничивают свой риск десятью или двадцатью долларами за ночь, и для игроков, требующих более высоких ставок.
  
   Поднявшись по двойной изогнутой лестнице, ведущей на широкий второй этаж, известный как Les Salons de la Mer, я повернулся к секретариату. За стойкой, которая больше походила на гардероб, сидели двое мужчин во фраке, с бледными лицами и выражением непоколебимого скептицизма. Рядом с ними сидела зоркая молодая женщина, одетая в похоронное платье, и делилась их сомнениями по поводу человечности, проходящими перед их усталыми глазами. За столом собралось несколько туристов, очевидно, с одной из многочисленных конференций, постоянно проводимых городским советом Ниццы.
  
   Проходя мимо, я положил свой паспорт и пятифранковую монету на прилавок. Монеты хватило на входной билет на один вечер. Пятнадцать франков за неделю, тридцать за месяц, шестьдесят за сезон. Что бы мне ни разрешили делать внутри, я здесь сделал большую догадку. Я ставлю на саму удачу, делая ставку на то, что за один вечер я выиграю то, что послал меня Хоук.
  
   Один из скептически настроенных мужчин открыл мой паспорт Николаса Андерсона, посмотрел на фотографию, а затем посмотрел на мое лицо.
  
   Я заполнял анкету, пока он проверял мой паспорт в архиве в углу позади него. Удовлетворенный, он написал мое имя на желтой карточке казино с двумя бордовыми полосами по бокам и пододвинул ее ко мне.
  
   Когда я подошел к двери, двое охранников у входа в Les Salons de la Mer кивнули мне.
  
   Я стоял на вершине трех мраморных ступенек, ведущих в роскошный холл; комната на разных уровнях, шириной и длинной с футбольное поле, полностью покрытая красным. Напротив меня алые шторы обрамляли окна с видом на море. На небольших балконах снаружи, залитых лунным светом и влажным весенним бризом, пары пили напитки и беседовали, перекрикивая шум транспорта. Между мной и балконами слева и справа стояли столы. Рулетка, игра в кости, баккара, блэкджек, écarté, trente и quarante. Под мягким светом кроваво-красных экранов вращались серебряные шестеренки, карты шептались на зеленой ткани, играли в кости, и фишки текли в непрерывном цикле убытков и прибылей.
  
   Я быстро прошел через комнату, остановившись в одном из двух баров, чтобы выпить. В начале сезона толпа была немногочисленной. Несколько столов были закрыты. Время от времени резкий голос заглушал жужжание: «Rien ne va plus», а затем я слышал стук шара из слоновой кости по стенкам колеса рулетки.
  
   В публике не было ничего особенного. Американцы столпились за столами для игры в блэкджек и дерьмо. Группа баккара состояла в основном из британцев и пожилых людей, а международная арена была сосредоточена вокруг столов для игры в рулетку. Было несколько вездесущих японцев в синих костюмах, белых рубашках и настоящих галстуках, двое арабов, горстка греков, несколько скандинавов, испанец, немцы, англичане и американцы.
  
   На имеющихся стульях напряженные старушки, вооруженные огрызками карандашей, склонились над листами бумаги, разрабатывая жесткие системы вроде Даламбера и Отмены.
  
   Я встал позади одной из тех старых жен за ближайшим ко входу столиком. Там у меня было поле зрения, которое не позволяло никому незаметно войти через главный вход.
  
   Я дал одному из крупье двести пятьдесят франков. «По пять фишек», - сказал я ему. Купюры исчезли в сейфе стола через прорезь с латунным носиком. Пятьдесят желтых дисков скользили ко мне из сокровищницы, полной разноцветных жетонов разного достоинства. Я позволил им пролиться в кармане пиджака.
  
   На какое-то время я позволил себе уснуть под звуки ставок, стук колеса, ритуальные крики крупье, все смешанные в бесконечном ритме:
  
   «Дикс-нейф. Руж. Нарушен. Faites fox jeux. Риен не ва плюс. Куинз. нуар. Нарушен. Faites vous jeux. Риен не ва плюс. Vingt-huit. Руж. пара. '
  
   Каждый раз, когда дверь открывалась, я смотрел вверх с надеждой, но напрасно.
  
   Я полез в карман и начал делать ставки. Иногда стол забирал мои фишки, иногда уступал. Мои мысли были только наполовину заняты. Я играл по более высоким ставкам.
  
   Прошло полтора часа. Заскучав, я перешел на ставки на одиночные числа. Я сложил количество букв в «Ник Картер», положил до десяти - и проиграл. Я сложил количество букв у Николаса Андерсона, поставил шестнадцать и снова проиграл. Я сложил письма Дэвида Хока, поставил на девять и проиграл. Я сложил количество букв в Николь Кара и снова поставил на десять.
  
   Моя фишка была только на цифре на зеленом листе, шанс 37 к 1. Крупье повернул запястье, и огромное колесо начало вращаться против часовой стрелки. Шар из слоновой кости выстрелил в колесо по часовой стрелке против течения колеса из черного дерева, как метеор в ночном небе. «Rien ne va plus», - рявкнул крупье. Колесо замедлилось. Мяч упал с обода, перескочил через перегородки, замедлился, прыгнул один, два раза, а затем упал в ящик номер десять. Грабли подтолкнули ко мне кучу желтых фишек и одну розовую фишку на сто франков.
  
   Я поднял их, протянул несколько желтых крупье, сделавшему мою ставку, и наклонился, чтобы забрать остальные.
  
   Когда я снова поднял глаза, она стояла прямо напротив меня, по другую сторону стола. Она захватывала дух. Медовые светлые волосы, убранные с ее загорелого лица и перевязанные бледно-зеленой лентой, открывали высокие скулы, подпираемые красотой, которую время не могло обнаружить. Тонкое белое платье с низким вырезом на шее, показывающим пухлую грудь, свисало с ее богато сложенного тела. Я увидел, что ничто не удерживало ее твердые соски от прижатия к прохладной нежной ткани.
  
   Она полезла в сумочку и вытащила стофранковую купюру. «Пять фишек», - сказала она крупье.
  
   Он ловко обернул купюру вокруг деревянного диска и опустил ее в медную канавку ненасытного хранилища. Она взяла пакет под мышку и схватила чипсы обеими руками, как ребенок, держащий гору печенья. Жест был настолько невинным, что мне пришлось улыбнуться. В этот момент она подняла глаза и уставилась на меня через стол глазами, которые светились, как горящие изумруды. Затем она снова опустила глаза, смущенно глядя на скулы, и продолжила смотреть на стол. Выражение ее лица стало серьезным, мрачным. Встав между сидящими игроками, она поставила одну из своих желтых фишек на семерку. Она потеряла. Она поставила на шестнадцать и проиграла. Она поставила на семнадцать и проиграла. Она поставила на девятнадцать и проиграла. Она поставила на двадцать шесть и проиграла. Она поставила на тридцать три и проиграла.
  
   Десять раз подряд она сделала ставку на одно число, худшие коэффициенты на столе, и десять раз подряд проиграла. Теперь ее дыхание участилось, и от возбуждения ее груди двигались вверх и вниз, высвобождая тонкую ткань платья. Руки с лакированными розовыми ногтями, сжимавшие ее истощающееся сокровище, дрожали, и после еще двух попыток она смогла удержать то, что осталось, в одной руке.
  
   Никогда не думал, что она играет для развлечения. Тонкий слой пота осветил ее шею, и однажды, когда колесо повернулось, она прикусила губу. Я наблюдал, как пальцы ее правой руки взяли еще один жетон из плавящегося ложа левой руки.
  
   Она посмотрела на это. Ее губы складывали безмолвные слова. «Пожалуйста, - сказала она. 'Пожалуйста.'
  
   Она поместила фишку под номером девять. Ритуал повторился: вращение колеса против часовой стрелки, зал в другую сторону; как только мяч упал, крик: «Rien ne va plus» и тишина, в которой ждали игроки.
  
   Даже если бы я был глухим, все, что мне нужно было сделать, это посмотреть ей в глаза, чтобы узнать результат. Две слезы хлынули из-под ее век и скатились по щекам. Я видел, как ее тело напряглось. Она тяжело сглотнула, и ее слезы не утихли.
  
   Она посмотрела на свою руку. Осталось шесть фишек. Ее длинная коричневая рука сомкнулась на одном из них и поместила его под номером двадцать четыре. На этот раз она закрыла глаза, когда колесо повернулось. Результат был не лучше. Не прошло и десяти минут, как у нее осталось всего две фишки. Ее возбуждение было не меньше, но теперь она, казалось, почти смирилась со своим несчастьем. Она не колебалась. Она поместила фишку под номером тринадцать.
  
   «Удачливый», - крикнул я ей через стол.
  
   Она посмотрела на меня и попыталась улыбнуться. Но она не могла сдержать дрожь подбородка и губ, а глаза блестели от слез. Она снова сбила их с ног, избегая моего взгляда.
  
   Я все смотрел на нее. На заднем плане открылась дверь. Вошел мужчина. Он был похож на иву.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
   Он простоял наверху всего лишь долю секунды, прежде чем его острые маленькие глазки выследили ее. А потом его супер-глянцевые черные остроносые туфли спустились по лестнице к красной ковровой дорожке. Я уже шел к ней вокруг стола.
  
   Чуть правее нее, улыбаясь с жестоким удовольствием, которое сморщило шрам на щеке, он поднял руку и уткнулся пухлыми пальцами в ее правую руку, чуть выше локтя. Он что-то прошептал ей на ухо.
  
   Она напряглась, ее лицо застыло от страха. Решительная, но осторожная, боясь причинить неприятности, она пыталась вырваться из его упорной хватки. На моей загорелой коже появились белые пятна от грубого давления его руки.
  
   Я подошел к ней с другой стороны, вся доброта и невинность.
  
   «А, ты здесь?» - повторил я. «Я начал думать, что потерял тебя. Если ты уже достаточно играл в рулетку, как насчет выпивки?
  
   В последовавшую минуту тишины я услышал, как крупье сказал: «Однажды». Она снова проиграла.
  
   Когда дешевый парфюм окутал его, как зловоние канализации, его черный шелковый костюм блестел в мягком свете казино, ива Полларда опустила руку и направила на меня весь свой разум. Несмотря на духи, несмотря на свой костюм, он всегда носил с собой вид человека, который большую часть своей жизни провел в закусочных, где над пирогами снуют мухи.
  
   "Кто ты, черт возьми?" - шепотом спросил он. Это был хороший знак. Он не собирался устраивать сцену.
  
   'Мистер. Может, Смит? был мой ответ.
  
   "Хм?" он сказал.
  
   Я не удосужился взглянуть на него. "Ну, как насчет выпивки?" Я сказал ей. "Вы выглядите так, как будто вы могли бы использовать один".
  
   «Да», - сказала она. 'Да спасибо. Я, конечно, могу ».
  
   «Что ж, тогда это прекрасно», - сказал я. "Пойдем?"
  
   «У этой леди назначена встреча в другом месте», - сказал он.
  
   «Ты говоришь это», - сказал я. «Но это странно, что она мне об этом не рассказала».
  
   «Слушай, малыш», - сказал он. «Получите от меня хороший совет и убирайтесь отсюда. Не засовывай нос в то, что тебя не касается ».
  
   «О, но они действительно меня беспокоят», - сказал я. «Вы слышали юную леди. Она хочет выпить со мной ».
  
   Его лицо покраснело. «Не заставляйте меня спрашивать вас слишком много раз», - сказал он.
  
   Его рука небрежно отодвинула в сторону пиджак, намеренно показывая мне, что было заправлено за пояс, а также показывая мне, что у него больше смелости, чем здравого смысла, и что охрана Дворца Медитеране не так прямолинейна, как я думал. Судя по той доле секунды, которую я увидел это оружие, мне показалось, что он подкрепил свой драйв мексиканским Trejo .22, модель 1. Мексика, возможно, не известна своей оружейной промышленностью, но те немногие красотки, которые родом оттуда, прибывают. миролюбивы, как пироманьяк на пороховом корабле. Модель 1 - грязное и очень необычное оружие. В левом верхнем углу магазина есть переключатель. Когда вы перевернете его и нажмете на спусковой крючок, пистолет сделает восемь выстрелов автоматической очередью.
  
   Девушка ахнула. «Не будь идиотом, Гвидо», - сказала она.
  
   «Не думаю, что ты им пользуешься», - сказал я ему.
  
   «Я бы не стал рисковать».
  
   «Я надеялся, что ты это скажешь», - сказал я.
  
   Я осторожно взял ее за руку, и мы вместе пошли к двери. Позади нас Гвидо пробормотал проклятие.
  
   Его разум, или что-то еще, что скрывалось за этим неандертальским лбом, должно быть, изо всех сил старались прийти к выводу или вспомнить, что кто-то сказал ему сделать. Он не казался мне человеком, который стал золотым в секции независимого мышления.
  
   Между тем вероятность того, что он откроет огонь, уменьшалась с каждым дюймом, когда мы увеличивали расстояние между нами. Гвидо был обучен действовать, а не думать, и если бы он сразу взялся за дело, чтобы обдумать ситуацию, у нас было бы достаточно времени, чтобы прогуляться до Парижа.
  
   Пока я держал напряженное тело девушки подальше от линии огня Вильгмана, мы поспешили к двери. У Гвидо могло быть больше смелости, чем здравого смысла, но каждая минута подтверждала мою веру в то, что он был запрограммирован так, чтобы избегать ярких сцен.
  
   Мы достигли вершины лестницы всего за несколько секунд, но всегда кажется, что дольше, когда один из этих довольных клиентов вертит что-то в своей голове.
  
   Пройдя через дверь, мы прошли через прихожую к левому крылу лестницы, которая закручивалась двойной аркой к входу во Дворец Медитеране.
  
   Через несколько мгновений я услышал тяжелый звук шагов на другой лестнице и, заглянув в ту сторону, увидел, как Гвидо мелькнул вниз, почти прямо вместе с нами. Его глаза сверкали из-под закрытых бровей.
  
   Он был всего в двух или трех шагах позади нас, когда мы вылетели через парадную дверь Дворца в прохладную ночь. Искатели удовольствий по-прежнему приходили, хотя их число уменьшалось. Когда я оглянулся, перед входом въехали черный ситроен и белый мерседес. Когда мы проходили мимо статуи леди Фортуны, я увидел, что Гвидо неподвижным пухлым силуэтом на фоне огней казино поднял кулак и помахал им.
  
   «Беги сейчас же», - сказал я девушке.
  
   «Да», - сказала она. 'Я знаю.'
  
   Мы прошли по Английской набережной. Легкий туман, идущий вглубь суши с моря, накрывал цепочку огней у входа в залив Ангелов, как мягкая марля. В тяжелом воздухе вдоль столбов безвольно висели трехцветные ленты, которые должны были придавать дороге праздничный вид. Движение стихло, время от времени тишину нарушал рев переключающегося двигателя.
  
   Странный, зловещий воздух висел над пляжем, ощущение влажной гнили, разрастающейся в темноте, отблеск подлинного веселья дня и вечера, теперь рассеянный тайной, подкрадывающейся к ночи.
  
   В тишине мы спешили сквозь свет и тень. Терраса отеля Westminster была залита желтыми лампами, в то время как желтые свечи мерцали на столах снаружи, где пожилые гости, завернувшись в сырость, пили кофе и боролись с объятиями одинокого сна. За отелем вырисовывалась полуразрушенная вилла Прат, безжизненная за ширмой из пальм и обветренными ставнями.
  
   Я оглянулся. Гвидо не было и следа. Тем не менее, у меня было ощущение, что за нами наблюдают. Мы прошли мимо отеля West End и музея Массена, где между пальмами за железными воротами играли лучи прожекторов. Впереди нас, на фоне залитого луной неба, как пухлая женская грудь, вырисовывался купол отеля «Негреско».
  
   Я остановился и повернул девушку к ней лицом. Ее лицо вспыхнуло от возбуждения, а глаза заблестели. Ее тело на мгновение скользнуло по мне.
  
   «Спасибо», - сказала она, затаив дыхание. 'Спасибо, сэр...'
  
   «Андерсон», - сказал я. «Николас Андерсон».
  
   «Что ж, спасибо, мистер Андерсон».
  
   «Не благодари меня пока», - сказал я. «Я еще не уверен, что вы уже вышли из леса. Я думаю, ваш друг Гвидо был не слишком доволен тем, что произошло в казино.
  
   "Нет", - сказала она. "Точно нет. Будет еще сложностей. Гораздо больше проблем ».
  
   «Скажи мне, - сказал я. "Ваше имя Николь Кара?"
  
   Она долго смотрела мне в глаза. Красивое лицо, в котором невинность каким-то образом смешивалась с обещанием утонченной страсти, теперь выражало отчаяние.
  
   «Многие люди верят в это», - ответила она. «По крайней мере, один человек желает этого».
  
   Это был ответ, который ничего не решил, но прежде чем я смог сказать что-то еще, выражение безнадежности исчезло с ее лица. Она озорно склонила голову. «Мистер Андерсон, - сказала она. «Я полагаю, вы хотели предложить мне выпить. Есть ли лучшее время, чем сейчас?
  
  
  
   Бар Негреско почти вымер. Огромная комната была похожа на мрачную пещеру, и слабый розовый свет был выбран, чтобы льстить иссохшей коже пожилых женщин.
  
   Мы сидели бок о бок на синей скамейке за круглым столом с мраморной столешницей, опираясь на искусственную шкуру леопарда.
  
   Я снова ощутил хрупкую красоту девушки, тепло ее упругих бедер рядом с моим на синей скамейке, изгиб ее груди, классическую форму ее лица, золотисто-каштановое великолепие ее волос. изумрудное возбуждение в ее глазах.
  
   Официант в белом пиджаке подплыл к нам с привычным унижением, как в отеле, склонном к крайностям во вкусе.
  
   'Что ты хочешь выпить?' - спросил я девушку.
  
   Она хитро засмеялась, как подросток, которого отпускают в кафе.
  
   "Ой", - сказала она. «Я действительно не думал об этом. Должен признаться, что я не совсем ценитель выпивки, но когда-то я мечтал пропить всю коктейльную карту ».
  
   Шаркая ногой, официант выразил тихую смесь беспокойства и нескончаемого неодобрения милостивой болтовни. У меня возникло искушение предложить ему стипендию в театральной школе.
  
   Рука девушки порылась между двумя блюдцами с оливками и крекерами, чтобы взять карточку.
  
   «Я попробую это», - сказала она.
  
   На карточке было написано: «Royal Negresco 14 F».
  
   Это была композиция из кирша, малинового сиропа, апельсинового сока и шампанского Moet. От одного чтения у меня в животе вспыхнул бунт.
  
   «Нет, я не думаю, что ты специалист», - сказал я ей.
  
   Я сказал официанту: «Один королевский негреско». Один скотч со льдом. Он поклонился и ускользнул.
  
   Негрескобар - не лучшее место, чтобы спрятаться. На самом деле, это отличное место, чтобы выделиться, поэтому я был счастлив там оказаться. По этой же причине я приехал сюда после того, как мы вышли из казино. Что, в свою очередь, очень порадовало меня, что девушка выбрала это место, чтобы выпить. На этом этапе битвы я не собирался уходить в подполье. Я хотел узнать больше о девушке, больше о Гвидо и больше, намного больше, о человеке, который послал этого пещерного человека во Дворец Медитеранов. И я хотел узнать, убедившись, что меня никто не ищет.
  
   Пока что вечер был благословенным. Я нашел девушку. Эта игра закончилась хорошо. Гвидо нашел меня. И если бы я был прав, невидимый человек стал бы свидетелем нашего поспешного бегства в Негреско. И тогда вечер был не только благословенным, но и едва начавшимся.
  
   «Мадам», - сказал официант. Поклонившись талии, он поставил ее напиток на круглую бумажную салфетку, на которой было написано императорское N и слова « Негреско» и « Ницца» в трех синих кольцах.
  
   "Мсье".
  
   Я повернулся к девушке и поднял свой стакан. «К удаче», - сказал я.
  
   Она посмотрела на меня через край стакана. Озорное и веселое выражение исчезло с ее глаз. Я снова увидел слезы.
  
   "Нет я сказала. «Я так понимаю, это был не такой счастливый вечер для тебя».
  
   "Нет", - сказала она. «Конечно, нет». Ее голос был тихим и отчаянным.
  
   «Если вы простите меня за этот грубый комментарий, - сказал я, - вы знаете о рулетке не меньше, чем о выпивке, учитывая вашу игру в ней. Вы делаете довольно жесткую ставку ».
  
   «Я знаю», - сказала она.
  
   «Люди всегда так поступают», - сказал я. «Большинство людей приходят сюда ради развлечения, но вы явно производили впечатление человека, занимающегося более серьезными делами».
  
   Она покачала головой. Даже в тусклом свете ее волосы сверкали. "Нет, мистер Андерсон ..."
  
   «Думаю, тебе лучше называть меня Ником», - сказал я. «Хорошо», - сказала она. 'Ник.'
  
   «Так лучше, - сказал я.
  
   «Нет, я был в этом казино не для развлечения».
  
   «Вы потеряли девяносто пять франков», - сказал я.
  
   «Вы уделяете мне много внимания», - сказала она. «Что ж, - сказал я, - я один в Ницце, и по тебе было трудно скучать».
  
   Она коротко улыбнулась. 'Я полагаю, что.'
  
   Она полезла в свою маленькую сумочку. Я увидел белый платок, паспорт, помаду и последнюю желтую фишку. Она вынула его и с легким щелчком положила на мраморную поверхность стола. «Пять франков», - прошептала она.
  
   "Это все деньги, которые у тебя есть, не так ли?" Я сказал.
  
   'Да. Это так легко увидеть?
  
   "Боюсь, что так."
  
   «На самом деле это не пять франков», - сказала она. «Это кусок пластика».
  
   «Почему для тебя так много значит выиграть в этом казино?» Я спросил.
  
   Второй раз за ночь ее глаза изучали мое лицо.
  
   «Ты не выглядишь бедным, - сказал я, - ты не выглядишь голодным. Ты не выглядишь так, будто тебе нужна одежда и кров. У меня не сложилось впечатление, что вы пытаетесь выиграть отпуск или целую телегу драгоценностей. О жадности тоже не могло быть и речи ».
  
   «Нет, конечно».
  
   «Но вы сыграли, чтобы выиграть много денег. Для тебя это было важно ».
  
   «Да», - сказала она. «Вот и все».
  
   «Думаю, мне хотелось бы знать, почему».
  
   Она снова посмотрела на мое лицо своими умными зелеными глазами, теперь такими же холодными и глубокими, как само море.
  
   'Что ты видишь?' Я спросил.
  
   «Опасность», - сказала она. "Трудности."
  
   «Вы можете мне доверять», - сказал я.
  
   «Да», - сказала она. «Я тоже так считаю».
  
   «Кроме того, - сказал я, - имея только один пятифранковый жетон, у вас нет особого выбора».
  
   Ее влажные теплые губы оторвались от ровных белых зубов в невольной улыбке. «Но если бы я тебе не доверяла, я бы уехала», - сказала она. «Тогда я бы попробовал найти кого-нибудь еще».
  
   "Это так важно?"
  
   'Да.' Она взяла свой стакан и сделала большой глоток.
  
   "Вы хотите еще один?"
  
   «Я не привыкла пить, - сказала она. «Тем не менее, я считаю, что хочу еще один. Не знаю, хочу ли я напиться, чтобы забыть или отпраздновать. Да, Ник, еще один.
  
   Я позвонил официанту, и мы молча ждали, пока он принесет еще один Royal Negresco.
  
   Она сделала еще один глоток и, когда она закончила, казалось, приняла решение. «Да», - сказала она. 'Я доверяю тебе. Я надеюсь, что вы из тех, кто мне помогает. Это не совсем для меня, не только для девушки, которую вы однажды встретили в казино ».
  
   «Я знаю», - сказал я, успокаивая ее.
  
   «Это выходит далеко за рамки нас с вами. Да, мне нужно выиграть много денег и быстро. Ты видел это. Мне это нужно для того, чтобы кого-то нанять ».
  
   Я поднял брови в невысказанном вопросе.
  
   «Кто-то очень особенный, - продолжила она. «Я даже не знаю, сколько это стоит. Ты знаешь, Ник? Вы знаете, сколько стоит нанять убийцу?
  
   Я протянул руку и взял со стола желтую фишку. «Пять франков», - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
   На мгновение выражение ее лица сменилось удивлением. Затем, повернув ко мне озадаченное лицо, она прислонилась ко мне. Я видел ее глаза, теперь освещенные пресловутым изумрудным огнем, ее губы приоткрылись, приближаясь к моим.
  
   В следующий момент она застыла. Ее лицо побледнело. Ее взгляд был позади меня, на боковой двери бара «Негреско».
  
   Я обернулся. Гвидо был первым, кого я увидел, он несколько ухмыльнулся. Затем я увидел угловатого жилистого китайца, его высокое стройное тело было окутано черным с головы до пят. А между ними, среди его явных слуг, ужасное существо, которого я позже узнал как доктор. Лотар Инурис. В тот момент, когда я впервые увидел его, он изо всех сил старался сдержать гнев, охвативший его, когда он увидел девушку, которая собиралась прижаться губами к моим. Выражение его лица вернулось и превратилось в приветливую сердечность. Это выражение хорошо сочеталось с его одеждой: хорошо скроенный синий пиджак, серые брюки, рубашка, которая стала одним из последних творений Turnull & Asser из Jeremynstreet, Лондон, шелковый шарф и туфли Gucci.
  
   Но, несмотря на всю заботу и расходы, которые были потрачены на его одежду, доктор. Инури - интеллект, порабощенный извилистым и мощным побуждением.
  
   Его глаза, черные бусинки, служители его склонности скрывать свои истинные намерения, были помещены в небольшую шарообразную голову, увенчанную толстыми черными волосами, зачесанными назад с его узкого лба. Сама голова с тонкими пурпурными губами и узкими ноздрями в большом носу казалась карликовой по сравнению со своим длинным и широким телом. И все же в нем не было ни малейшего намека на силу, только идея мягкости, коренящаяся в вечном потакании своим слабостям. Его руки были необычными. Длинные ладони, аномально длинные, заостренные пальцы, короткие ногти. Руки хирурга или душителя. Гладкое безбородое лицо и странная болезненно-бледная кожа создавали впечатление, что баланс желез был нарушен, сначала развращая тело, а затем заставляя разум служить неестественным навязчивым идеям. Он выглядел как человек, которому доставляло удовольствие причинять кому-то боль и подчинять других причудливым извращениям, которые управляли им. Он сердито выдохнул. Я увидел, что его шарф немного ослаб, обнажив двойной ряд бородавок, обволакивающих его тонкую шипастую шею, как нелепый воротник сморщенных глаз.
  
   Другие, подобные ему, встречались на моем пути. Они разделяли дух самоуверенности в успешном совершении невыразимых поступков и веру в собственный гений, которая убедила их обладать непреодолимым иммунитетом к возмездию. Еще до того, как он заговорил, я знал доктора Лотар Инурис уже был человеком, чья природа не допускала ничего, кроме лжи.
  
   Он улыбнулся. Он поклонился. Он поднял одну из своих гибких рук в нерешительном приветствии и подошел ко мне. Я встал, чтобы поприветствовать его.
  
   «Ах, - сказал он. «На мгновение я подумал, что мы потеряли тебя. И это было бы очень прискорбно. Но простите меня. Простите мою невоспитанность. Я еще не представился. Позволь мне. Я доктор. Лотар Инурис.
  
   В руке, которую он протянул мне, не было силы. Я проявил к нему всю свою доброту. «Приятно познакомиться, доктор», - ответил я. «Я Николас Андерсон».
  
   «Я полагаю, американец», - сказал он.
  
   «В самом деле», - сказал я.
  
   «Дорогие люди, - сказал он. «Европа вам многим обязана».
  
   «Спасибо, что сказали это, доктор», - ответил я. «В противном случае, как я читал, нам здесь не всегда рады».
  
   «Да», - сказал он. «Есть те, кто забыл, но я не один из них. Для тех, кто все же забывает, лучшее отношение - терпимость ».
  
   "Хорошо, доктор, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?"
  
   Он с сожалением покачал головой. «Я ценю вашу щедрость, мистер Андерсон, но боюсь, мне придется отказаться. Причина, по которой я здесь, не социальная, а чисто профессиональная.
  
   Я стоял между ним и девушкой, которая осталась за столом. Он склонил голову в ее сторону, еще больше понизив свой и без того мягкий, культурный голос.
  
   Это был голос, полный намеков. И именно этот второй голос был создан, чтобы произвести на слушателя впечатление доктором. Превосходный интеллект Инуриса, его беспрецедентные способности, его искренняя искренность и, если все это окажется недостаточным, опасность насмехаться над человеком, два товарища которого могут быть сочтены способными применить силу.
  
   «Если вы знакомы с Европой, мистер Андерсон, - сказал он, - и особенно с Южной Америкой, вы, возможно, знаете, что титул« доктор »используется довольно свободно. Но в моем случае это звание заработано и получено после многих лет упорной учебы. Я доктор медицины, мистер Андерсон, специалист по хирургии, которая в некоторой степени является искусством механики. Осознавая это и не имея намерения игнорировать стимуляцию интеллекта, я попытался приобрести дополнительные специальности. Я также психиатр с практикой, которая, - он сверкнул глазами на девушку, - посвящена самым сложным случаям ».
  
   Я решил, что это нормально, чтобы разбудить его радостью. "Итак, мастер?"
  
   Я был вознагражден дрожью, пробежавшей по его телу. «Да», - сказал он, пытаясь усмехнуться. «Я полагаю, так нас называют в Америке. Очень интересный и примитивный термин. Но отвлекаться нельзя. Как я уже собирался сказать, эта юная леди, сидящая с вами, оказалась одной из моих пациенток.
  
   Я понизил голос до ошеломленной конфиденциальности. "Вы имеете в виду, что она горячая, доктор?"
  
   доктор Инурис изо всех сил старался быть терпимым, но я видел, что сильно испытываю его терпение. «Ну, это довольно общий термин, если так сказать. С профессиональной точки зрения все намного сложнее. Но давайте скажем так, не нарушая отношений между врачом и пациентом и не впадая в сугубо технические описания, что юная леди страдает серьезным эмоциональным расстройством ».
  
   «Я понимаю», - сказал я. «Ты мог бы меня обмануть». «И ты надеешься на это», - сказал я себе.
  
   «Не все эмоциональные заболевания проявляются так, чтобы их можно было легко распознать для таких обывателей, как вы».
  
   «Полагаю, что нет», - сказал я.
  
   доктор Инурис лучезарно улыбнулся мне. «Я рад, что у вас такой широкий кругозор, мистер Андерсон», - сказал он. «Гвидо дал мне понять, что ваше поведение по отношению к нему в казино было, как бы сказать, несколько воинственным».
  
   «Я сделаю это», - сказал я. - Но, с другой стороны, этот ваш джентльмен был не совсем тем, кого вы называете дружелюбным с этой молодой леди. Я имею в виду, он причинил ей боль, и она, похоже, не особо стремилась к его компании ».
  
   «Еще раз прошу прощения, - сказал доктор. Инурис, обращаясь со мной лицемерной лучезарной улыбкой. «Время от времени Гвидо становится слишком рьяным. И я полагаю, он испугался моего гнева. Понимаете, у меня нет обычной клиники. Эту девушку поручили мне опекать на вилле неподалеку отсюда, и на данном этапе ее обращения нежелательно, чтобы она подвергалась тому, что мы с вами считаем нормальным социальным взаимным уступкой.
  
   «На прошлой неделе, - продолжил он, - ей удалось покинуть виллу для несанкционированного посещения казино. Гвидо не является профессиональной медсестрой и, возможно, поэтому с его стороны следует ожидать ошибок. Тем не менее, временное исчезновение девушки очень рассердило меня на Гвидо, и он торжественно пообещал мне, что девушка больше не будет избегать его сопровождения. Тем не менее, ей удалось повторить это сегодня вечером.
  
   Так что понятно, не правда ли, что Гвидо, как бы сказать, довольно нетерпелив с ней? И, - сказал д-р. Инурис откровенно сказал: «Также понятно, что, как американский джентльмен, вы рыцарски вмешались, чтобы защитить ее от чего-то, что было для вас совершенно неприемлемым».
  
   «Что ж, доктор, - сказал я, - я понятия не имел, что за этим стоит столько всего. Мне просто показалось, что ваш муж задумал нехорошо.
  
   «Снаружи часто бывает обман», - сказал он.
  
   «Да, буду», - согласился я. «Черт возьми, я никогда не думал, что она взломщик».
  
   доктор Инурис успокаивающе похлопал меня по руке. «Давай, давай, - сказал он. «От вас требуется слишком многого, чтобы понять вещи на основе краткого наблюдения, которое даже медицинская наука иногда находит сбивающим с толку».
  
   «Я сделаю это», - сказал я.
  
   - А теперь, мистер Андерсон, вы поймете, когда мне придется попросить вас позволить мне и… э-э… моим подчиненным закончить ваш вечер с девушкой и отвезти ее обратно на нашу виллу. Не знаю, сколько вы и она разговаривали друг с другом, но если вы дадите мне какой-нибудь благонамеренный совет, вам будет разумно пересмотреть все, что она могла сказать, в свете ее болезни. Иногда у нее возникает соблазн сказать вещи, которые на первый взгляд могут показаться правдоподобными, но, к сожалению, испорчены ее болезнью, которую, я надеюсь, в моих силах вылечить ».
  
   Я согласно кивнул. «Я очень надеюсь, что вы вылечите ее, доктор. Какая жалость, такая милая девушка, как она ... "
  
   «У меня есть все надежды», - сказал д-р. inuris. «Но продолжительность лечения, вероятно, может быть довольно продолжительной».
  
   "Жаль," сказал я.
  
   «В самом деле», - сказал он с легким нетерпением. «Но теперь мы действительно должны идти. Было приятно познакомиться, мистер Андерсон. Действительно мило.' Он щелкнул пальцами, и Гвидо двинулся, готовый к действию.
  
   Ему не нужно было этого делать. Девушка встала, сунула сумочку под мышку и подошла к ним. Врач приветливо ей улыбнулся.
  
   С выражением неудержимого отвращения она прошла мимо доктора и Гвидо к вращающейся двери, через которую они вошли. Высокий угловатый китаец преградил ей путь, но когда она подошла к нему, доктор Инурис ему. Он отошел в сторону, чтобы открыть для нее дверь, затем последовал за ней. Гвидо последовал за ними.
  
   «Мне очень жаль, что я побеспокоил вас», - сказал доктор. Инурис против меня.
  
   Я покачал головой: «Обидно, - сказал я. "Такая милая девушка ..."
  
   «Попытайся забыть ее, мой дорогой человек», - сказал доктор. Инурис, когда он начал идти к двери.
  
   «Я выпущу тебя», - сказал я.
  
   «В этом нет необходимости, дорогой друг», - сказал он маслянистым голосом. «Ой, - сказал я. «Мне бы очень понравилось».
  
   Лицо доктора потемнело. 'Как хочешь.'
  
   Я последовал за ним до двери. Белый «мерседес» был припаркован у обочины. Я узнал в нем машину, которую видел, когда мы выходили из казино. Рядом стояли девушка, Гвидо и китаец.
  
   Доктор хлопнул в ладоши. "Что мы ждем?" он сказал.
  
   Китаец открыл заднюю дверь, затем шагнул вперед и сел за руль.
  
   Вспыхнув своими длинными эффектными ногами, девушка скользнула на заднее сиденье. Я заметил, что на ней были туфли на высоком каблуке. В наши дни женщины нечасто их носят, но никогда еще ни одна обувь не украшала женскую ногу так хорошо. Вы видели их еще несколько лет назад, когда Николь Кара была еще жива.
  
   доктор Инурис скользнул внутрь. Гвидо закрыл дверь и сел рядом с китайцем. Двигатель уже работал, машина съехала с обочины.
  
   Я смотрел, как они уезжают, пока взял номерной знак. Он затормозил на углу. Через заднее окно я увидел, как доктор поднял руку и ударил красивое лицо.
  
   Потом он передумал. Огромная рука расслабилась, как огромный паук. В одно мгновение из руки торчали только большой и указательный пальцы.
  
   Когда призрачная машина свернула за угол, доктор Дж. Инурис очень медленно протянул руку, осторожно и с улыбкой глубокого удовольствия положил пальцы на трахею девушки и начал ее сжимать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
   -
  
   Я повернулся и вернулся в бар. Если д-р. Инурис задумал быструю смерть, он позволит Гвидо исправить ее. Возможно, врачу понравилось участвовать в медленной смерти, я не сомневался. Но если бы он захотел это сделать, он бы выбрал гораздо более удобное место, чем заднее сиденье машины.
  
   Я снова сел за стол под критическим взглядом официанта, который выглядел несколько облегченным, когда я вернулся с небольшой прогулки по улице с доктором. Инурис и его маленькая устрашающая банда. Я не обольщался, что официант был обеспокоен моей безопасностью или счетом. Я подозревал, что его реальный интерес был во мне, если предположить, что я был достаточно вменяемым, чтобы оплатить свой счет, чтобы узнать, если бы я, как и многие туристы, не знал, что чаевые были включены в счет, и, следовательно, заплатил бы ему вдвое. Сервисы.
  
   Я сделал жест в воздухе, и он поспешил к столу, осторожно опустив глаза, чтобы поднести купюру ко мне по мрамору. Когда я проследил траекторию его руки, мой взгляд упал на кусок почерка. Оно было на бумажных подставках, искаженное ножкой стакана, из которого девушка пила.
  
   Я поднял стакан и взял бумагу. В то время как Dr. Если бы мы с Инурисом врали друг другу, она была бы очень занята.
  
   Она написала свое сообщение карандашом для бровей. «Вилла Нарцисса», - говорилось на нем, - «Кап-Ферра». Помогите мне, ради бога. « Он не был подписан, и я понял, что до сих пор не знаю, кто она такая.
  
   Но я знал, что она была: вменяемой, несмотря на все, что доктор. - заявил Инурис. Красивой, отчаявшейся и достаточно уверенной во мне, чтобы без сопротивления идти со зловещим доктором. Но кем она была до сих пор оставалось загадкой.
  
   Это была тайна, которую я намеревался разгадать до конца вечера.
  
   Но я должен действовать быстро. Я взглянул на часы. Около половины третьего, и доктор. Инурис имел большое преимущество. Я оплатил счет, не дал чаевых, к большому разочарованию официанта, и вышел из «Негреско» через главный вход. Такси ждали. В «Рено» впереди очереди водитель, толстолицый, лежал, запрокинув голову, и сильно храпел за рулем. Когда я похлопал его по плечу, он мгновенно проснулся. Он посмотрел на меня, сияя улыбкой, в которой было смешано звериное издевательство над собой и хитрость, улыбка бывшего солдата. «Мсье», - сказал он тоном, словно бросаясь в глаза. "Вы знаете Кап-Ферра?" Я спросил.
  
   «Конечно», - сказал он.
  
   "Вы знаете Виллу Нарцисса?"
  
   'Да.'
  
   "Можете ли вы отвезти меня туда?"
  
   - Как хотите, сэр. Но извините, это странное место.
  
   'На самом деле?' - сказал я, рывком распахивая заднюю дверь его «рено» и садясь. «Скажи мне почему, а пока пойдем побыстрее».
  
   Машина заскользила на запад по променаду и свернула на первом повороте.
  
   «Там никто не живет. - Пусто, - сказал он.
  
   "Вы были там недавно?" Я спросил.
  
   «Нет, я не могу этого сказать. Но здесь уже много лет никто не живет, мсье. Я это точно знаю. Несколько недель назад, может быть, месяц назад я проезжал мимо него ночью. Между виллой и дорогой каменная стена и железные ворота. Я заглянул в калитку. Не было света. Вы чувствуете это, когда в доме никого нет. Та вилла была таким домом ».
  
   "Вы знаете, кому это принадлежит?" Я спросил.
  
   «Нет, сэр, я не знаю. Право собственности здесь переходит от одного владельца к другому, и иногда присутствие постороннего лица просто означает, что владелец дал разрешение жить на своей вилле ».
  
   «Рено» теперь набирал скорость. Я видел, как отель Beau Rivage исчез за нами; а затем мы повернули за поворот дороги, ведущей к гавани, с дорогой, вырезанной из скал, которые поднимались над морем.
  
   «На виллах всегда появляются новые лица», - сказал водитель.
  
   «Возьмите« Мойенн Кормиш », - сказал я.
  
   "Да сэр."
  
   Мы уже поднимались, и Ницца отставала от нас. Внизу, справа, море все еще лежало под покровом тумана.
  
   «Я был бы признателен, - сказал я, - если вы не проведете меня до ворот виллы Нарцисса, но дадите мне выйти за километр раньше».
  
   «Понятно», - сказал водитель. Наверное, он был хорошим солдатом. Толстый и умный, даже тогда. Понимать, что он получит, если будет понимать и забыть обо всем остальном. В первую очередь позаботьтесь о себе и выживайте. Выживание всегда было лучшей рекламой, которую солдат мог себе сделать.
  
   Он ехал быстро и плавно, наслаждаясь вызовом на одной из самых захватывающих дорог в мире. Дорога впереди была пуста, и он зажег желтые огни, чтобы разбить завесу тумана. Хотя ночь была тихой, скорость создавала желанный ветерок.
  
   «Вот, - сказал он.
  
   Табличка с надписью «Св. Жан-Кап Ферра показался и промчался мимо. Справа от меня, кое-где в свете огней, лежал Кап-Ферра, похожий на сплющенный большой палец, торчащий в море. Двигатель Renault завизжал, когда водитель переключил передачу на спуск Мойенн-Корниш.
  
   «Мы скоро будем там», - сказал он с легким весельем. "Тебя ждут твои друзья?"
  
   Я был не против ответить ему. «Нет, - сказал я, - боюсь, что нет».
  
   "Может быть, ты тоже этого хочешь?"
  
   Держась одной рукой за руль, другой он ощупал свое сиденье. Когда он вытащил ее, в руке у него был рокер. Он посмеялся. "Может, ты сможешь использовать это?"
  
   'Возможно. Но я обойдусь без него. Благодарю вас за вашу доброту ».
  
   «Неважно, - сказал он. «Это странное место, эта вилла. Очень старый. Очень недружелюбно. Это не тот дом, в котором вы чувствуете себя комфортно и желанно ».
  
   «Я никогда там не был», - сказал я. «Но я верю тебе».
  
   «Я выключу свет», - сказал он. «Это поможет вашему ночному зрению».
  
   «Армия?» Я спросил.
  
   «Иностранный легион», - ответил он. «Закройте глаза на несколько минут. Я скажу вам, когда мы туда доберемся.
  
   Через некоторое время машина остановилась. «Хорошо», - сказал он.
  
   Я снова открыл глаза. Вокруг нас было кромешной тьмы. Я пододвинул стопку банкнот к водителю.
  
   «Повезло», - сказал он.
  
   Я вышел из машины.
  
   Водитель высунулся наружу. - Впереди километр. Справа. Каменная стена. Три метра в высоту. Сверху битое стекло. Ворота семь метров. Остроконечный верх. Внутри ничего не стоит воровать. По крайней мере, месяц назад. Но, по крайней мере, удачи.
  
   Он все еще улыбался, когда машина тихо двинулась назад по дороге. Я подождал, пока перестану его слышать, и пошел дальше. По дороге я проверял, на месте ли лезвия.
  
   Кусочки мха лежали у старой стены, как разрастание разложения. С железных ворот отслоилась ржавчина. Лунный свет пробивался сквозь густо заросшие хвойные деревья, поднимавшиеся из клочков тумана, и играл на неопрятной траве, поднимавшейся из-под земли, словно борода трупа.
  
   С дороги было не на что смотреть. Только чистая тропа, только поехать, учитывая колеи в измельченной траве. Высокие деревья стояли, как часовые, между любопытными глазами и виллой.
  
   Какое-то время я стоял у ворот и прислушивался. Просто тишина. Никаких собак, сигнализирующих о моем присутствии. Нет шестого чувства для обозначения патрулей, чувства, которое столько раз спасало меня.
  
   Я снял куртку и накинул ее на стену, чтобы защитить руки от грязных осколков стекла, лежащих на камнях и ожидающих, чтобы любопытная кровь потекла. Я подпрыгнул, нашел надежную фиксацию и одним движением подпрыгнул через нее, потянув за собой куртку.
  
   Присев у подножия стены, я остановился и прислушался. Только тишина. Пригнувшись и используя деревья в качестве укрытия, я двинулся вперед параллельно тропе. Я двигался медленно. Мои ноги двигались по мокрой траве. Вокруг меня клубился туман, пахнущий хвойными деревьями и морской водой.
  
   Я поднимался на холм и внезапно увидел проблеск света сквозь деревья и туман. Через несколько секунд я добрался до открытого поля.
  
   Я остановился на краю деревьев и увидел, что справа от меня дорога для фургонов повернула налево, а затем снова направо ко входу в виллу. Белый «мерседес», почти закамуфлированный туманом, стоял темным и бесшумным на подъездной дорожке.
  
   Сама вилла, холодный холод камня, разносящийся с ночным морским воздухом, вырисовывалась из тумана, как место ужасного кошмара. Высоко в окне, окруженном ставнями, кусок молочно-белой занавески отражал свет луны и невидящим глазом смотрел на сцену внизу. На двух верхних этажах виллы было темно. Свет горел в трех окнах первого этажа.
  
   Держась за линию деревьев, я быстро обогнул дом. Спина, сторона с другой стороны и передняя часть оставались черными и безмолвными. Я начал приближаться по жесткой траве. Лишь тонкая занавеска закрывала крайнее правое окно. Поднявшись из присевшего положения, я заглянул внутрь.
  
   Это была кухня. Высокий китаец сидел ко мне спиной за деревянным столом и пил чашку дымящегося чая.
  
   Я нырнул назад и подошел к другому окну, благословляя влагу, заглушившую мои шаги. Я медленно поднял голову и обнаружил, что смотрю в комнату, в которой есть только кровать. Гвидо лежал на кровати, прислонившись головой к стене, и листал журнал. Я видел, как он снял куртку и переложил пистолет с ремня на наплечную кобуру.
  
   Третья из трех освещенных комнат находилась на значительном расстоянии от первых двух. И пока я шел туда, держась ниже уровня подоконника, я услышал голос доктора.
  
   «Дорогая, - сказал он. «Я очень старался быть с тобой терпеливым. И я считаю, что терпение не вознаграждается пониманием и благодарностью с вашей стороны; только неверность и предательство. И теперь, извините, мое терпение подошло к концу ».
  
   Теперь я был на уровне окна. Он был открыт, и голос доктора, обвиненный в угрозе, был отчетливо разборчивым. Я подошел к подоконнику. Остальная часть этой тонкой белой занавески, только частично закрытой, висела в комнате, как паутина в могиле. Заглянув в окно, я увидел доктора Х. Инурис и девушка ясно видят. Доктор снял куртку и снова надел шарф, но несколько двойных бородавок все еще бросали свой сморщенный злой взгляд на складки шелковой повязки на глаза.
  
   Я увидел, что девушка все еще была одета точно так же, как когда я ее встретил. Руки у нее были заложены за спиной, как у ребенка, которого учат за плохое поведение, голова слегка наклонена, ее блестящие волосы все еще были перевязаны бледно-зеленой лентой.
  
   «Я надеялся, что вы проявите ко мне определенную признательность», - сказал доктор. «Я надеялся, что вы придете ко мне по собственному желанию с сокровищами, которые может подарить только женщина, что вы начнете отплатить мне за преданность, которую я излил на вас так ясно и постоянно. Вы можете мне не верить, но я искренне надеялся на это. Но, может быть, я слишком надеялся. Это будет не в первый раз. И поэтому я также знаю, что то, что не дано добровольно, может быть взято силой ». Девушка посмотрела прямо на него. Она говорила медленно и неторопливо. «Ты ужасен», - сказала она.
  
   Лицо Инуриса исказилось от злости. Он поднял руку и снова опустил ее. «Это второй раз за вечер, когда ты спровоцировал меня настолько, что мне захотелось применить насилие к твоему так необычайно красивому лицу. Но я не должен этого делать, не так ли? Я выгляжу так ужасно. Да, я так понимаю, мои черты не находят у вас одобрения. Другие уже дали мне понять это ».
  
   «Не поймите меня неправильно, доктор, - сказала девушка. «Я не говорил о твоей внешности. Я имею наименьшее право на это ».
  
   'Ой?' сказал доктор.
  
   "Нет", - сказала она.
  
   «Что тогда, моя сладкая?»
  
   «Вы противны мне за то, что я такой невыразимо плохой», - сказала она.
  
   Доктор рассмеялся, и из его непристойного горла вырвался пронзительный смех.
  
   «Плохо», - сказал он. «Как мало вы знаете о зле, чтобы так легко говорить о нем. Но скоро вы узнаете об этом больше, и я буду вашим проводником, вашим учителем, вашим партнером ».
  
   «Никогда», - сказала она.
  
   «О, да, дорогая, - сказал доктор. inuris. «И очень скоро. Здесь, в твоей комнате, на твоей кровати ».
  
   Девушка быстро взглянула на дверь.
  
   Доктор покачал головой. «Нет, - сказал он. "Это тебе не поможет".
  
   Девушка съежилась.
  
   Я хотел действовать в этот момент, броситься в комнату, чтобы увидеть доктора. Инурис и его мягкий, пронзительный, маслянистый голос. Но я заставил себя успокоиться. Пока он ничего не делал, кроме разговоров. Девушка переживет это. И, ожидая, у меня будет все больше и больше возможностей узнать больше об этом извращенном человеке и его загадочной пленнице, которая своим фантастическим лицом и безупречным телом пробудила в нем угрозу.
  
   Жестокая и нетерпеливая ухмылка обнажила зубы. «Что ж, сердце мое, - сказал он. «Я даю тебе последний шанс. Я отдал тебе все, что было в моих силах. Дашь ли ты мне взамен то, что в твоей власти, или это нужно отнять у тебя?
  
   «Вы можете взять меня, доктор, - твердо сказала она, - но вы знаете, и я знаю, что вы никогда не овладеете мной».
  
   Лицо доктора побледнело, челюсти сжались от гнева. На виске пульсировала вена, словно змея, свернувшаяся под его бледной плотью. Он подошел к девушке, которая стояла молчаливая и спокойная, глядя мимо него, как будто его больше не существовало. Его огромная рука поднялась и выдернула ленту из ее волос, которые падали ей на плечи, словно золотой водопад.
  
   Гнев вспыхнул на отталкивающей части его лица, усилившись за несколько секунд, которые потребовались ему, чтобы схватить зеленую ленту и позволить ей упасть на пол. Он остановился на мгновение, чтобы справиться с этим и приготовиться хладнокровно атаковать ее. Девушка продолжала смотреть мимо него, как будто его намерения больше не волновали ее, как жужжание мухи.
  
   Доктор снова протянул руку. Его длинные, заостренные пальцы сомкнулись на тонкой шее ее платья, его костяшки сознательно упирались в пышную долину между ее грудями.
  
   Он сделал быстрое движение запястьем и стянул ткань с ее тела. Она стояла неподвижно, когда он стянул ткань с ее плеч и позволил ей упасть на пол с шорохом.
  
   Она не шевельнулась, чтобы защитить свою обнаженную грудь от жадного возбуждения, бушевавшего в его глазах. Ее руки свисали по бокам. На ней были только белые трусики и туфли.
  
   Доктор с шипением вырвался из дыхания. «Ах, так, - сказал он.
  
   Когда я заставил себя игнорировать кричащий голос, который побуждал меня сломать его рептильную шею, его руки легли на ее бедра, и ее трусики начали скатываться по загорелым бедрам.
  
   Хьюберт был прав насчет Николь Кара, если она была Николь Кара. По натуре она была блондинкой.
  
   Кровать была справа от меня, в углу между стеной и окном. Девушка, все еще неподвижная, была слева от меня с доктором. Инурис между ней и кроватью.
  
   Встав на колени, слегка задыхаясь от возбуждения и усталости, он закатал трусики ей до щиколоток. Она вышла без подсказки.
  
   доктор Инурис снова встал, схватил ее за руку и пополз назад к кровати.
  
   Я позволил ей сделать один шаг, а потом другой, на всякий случай. На внутренней стороне левого бедра не было родинки. Вовсе нет. Затем я взлетел на подоконник и нырнул в комнату.
  
   Доктор повернулся на своей оси, чтобы увидеть меня. Девушка скользнула обратно к свертку испорченной одежды.
  
   Шарф упал с шеи доктора, обнажив болезненный воротник бородавок. Прежде чем я смог преодолеть разрыв между нами, он преодолел свое замешательство.
  
   «Гвидо!» он крикнул. «Гвидо!»
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
   Краем глаза я увидел, как девушка подняла свое рваное платье и прижала клочки ткани к своему чувственному телу. Передо мной доктор. Инури убегает, как паук в ловушке, тратя время на прибытие смертоносного Гвидо.
  
   Он не пытался бежать к двери. В моей голове промелькнуло, что он, вероятно, боялся столкнуться со своим маленьким палачом в темном коридоре и затем заплатить штраф за слабый интеллект и капризность Гвидо в виде пули из пистолета 22 калибра в его отморозке. И в то же время я мысленно представил пещерного гнома, который качнулся со своей кровати, выдернул Трехо из-под подмышки и начал свой бег к комнате девушки.
  
   Как загнанный в угол боксер, Dr. Инурис слева направо вдоль стены комнаты, его ладони были повернуты наружу, как будто в жесте примирения.
  
   У меня не было бы много времени. Доктор представлял такую ​​же физическую угрозу, как сахарная вата, но не было никакого смысла вставать между ним и Гвидо. Единственный вид борьбы, в который он мог вступить, - это тот, в котором шансы были на его стороне.
  
   Я позволил ему войти, взмахнув плечом и левой рукой. Он ударил меня ногой, пытаясь схватить мою правую руку. Я отпустил удар и прилично ударил его в челюсть. Он врезался в стену, затем соскользнул вниз, потеряв сознание, кровь текла из его пурпурных губ.
  
   Я не нашел времени, чтобы насладиться зрелищем, но повернулся и выстрелил к двери. Слишком поздно. Он распахнулся.
  
   Там стоял Гвидо. Трехо был нацелен мне в живот. «Мертвая тишина», - сказал он.
  
   Я поднял руки. Я предположил, что в этот момент у Николаса Андерсона, защитника девушек, попавших в беду, не было особых причин иметь дело с Гвидо. Это не было абсолютно необходимо.
  
   Пистолет оставался неподвижным. Врач все еще был светским. Гвидо улыбнулся. - Значит, вы положили этого ублюдка, не так ли? Ну вот и все, я думаю. Но все же я не могу одобрить, приятель. Для меня это означает гниль. И мне это не нравится. Тебе следовало сбежать, когда я тебе сказал. Теперь ты можешь пожалеть об этом ».
  
   Острые глаза Гвидо заметили девушку и расширились. «Одевайся», - сказал он. - И пойди за Тьоэном. Скажите ему, что доктору нужна помощь. И не пытайся разыграть ».
  
   Девушка повернулась к нам спиной, достала из-под кровати чемодан, выбрала несколько предметов одежды и начала одеваться.
  
   «Вы, - сказал Гвидо, - выберите кусок стены и приложите к нему руки».
  
   Я сделал, как мне сказали. Гвидо тщательно обыскал меня. Вероятно, он достаточно часто был предметом таких шуток, чтобы научиться ремеслу. Его поиск мог принести ему пистолет, нож и газовую бомбу, но он был недостаточно хорош, чтобы достать три бритвы. Гвидо не обладал богатым воображением. «Хорошо, - объявил он, - ты чист. Повернитесь, заведите руки за голову и держите их там, пока я не скажу, чтобы вы их опускали ».
  
   За дверью послышались шаги. Девушка вернулась с китайцем, который нес полотенце и что-то похожее на небольшую миску с водой. Впервые увидел его руки. Ногти указательных и мизинцев торчали, как четырехдюймовые кинжалы.
  
   «Помоги доктору, Тьсоенг», - сказал Гвидо.
  
   Китаец кивнул.
  
   «Ты, - сказал Гвидо девушке, - стой рядом с твоим белым рыцарем, и без шуток. С меня достаточно тебя. Если бы это зависело от меня, я бы выстрелил в вас обоих прямо здесь, на месте. Значит, это у нас есть ».
  
   Китаец опустился на колени рядом с доктором. Инурис вытирает лицо полотенцем. Доктор застонал, и его маленькая голова свесилась с уродливой шеи. Его глаза моргнули. Китайцы продолжали наносить ему удары, пока доктор не оттолкнул его, стараясь не касаться его длинных ногтей. «Помоги мне встать, Чанг», - сказал он.
  
   Китайцы схватили его под мышки и приподняли. Он продолжал прислоняться спиной к стене. «Принеси мне бренди, Чанг», - сказал он.
  
   Китаец вышел из комнаты и через мгновение вернулся с бокалом бренди. Доктор окунул свою свиную морду в стакан и вдохнул пары перед тем, как напиться. Свободной рукой он ощупал поврежденную челюсть. Затем он повернулся ко мне с усталой улыбкой. «Никаких серьезных повреждений, мистер Андерсон», - сказал он. 'По крайней мере не для меня. Что до вас ... ну, это может быть совсем другое дело.
  
   «Послушайте, - начал я.
  
   Но Гвидо прервал меня и сказал: «Заткнись».
  
   доктор Инурис отмахнулся от него, как дрессировщик с тявкающей молодой собакой. «Достаточно, Гвидо», - сказал он. "Замолчи."
  
   Гвидо яростно посмотрел на него. Судя по всему, их отношения не основывались на привязанности. Гвидо был бы не менее счастлив направить дуло своего автоматического пистолета на доктора. Инурис целится как в нас с девушкой, чтобы смотреть, как мы рушимся под его пулями.
  
   «Что ж, мистер Андерсон, я думаю, нам пора прийти к какому-то окончательному взаимопониманию. Я думал, что дал вам понять там, в Негреско, что молодая леди, которая привлекла ваше внимание, по сути, очень больная молодая леди. И ваше присутствие здесь может только усугубить и усложнить ее болезнь. Я готов преодолеть довольно драматический образ, которым вы так болезненно продемонстрировали свою лояльность, поскольку, по всей видимости, никакого ущерба не было. Но вы должны понять, что я человек науки и я не потерплю никакого вмешательства, когда имею дело с очень серьезным вопросом об исцелении больного человека ».
  
   «Если кто-то болен в этой комнате, доктор, - сказал я, - то это вы».
  
   Я снова почувствовал силу его усилий сдержать гнев, который грозил разорвать его маскировку как доброжелательного врача, чтобы выплеснуть извращенный гнев, пылающий в нем.
  
   По его телу пробежала дрожь. Он сделал еще глоток бренди. Его глаза смотрели в янтарную лужу, пока он крутил бренди в руках. Он начал понимать, что я слышал и видел больше, чем он подозревал. «Мистер Андерсон», - сказал он со снисходительной улыбкой. «Между врачом и пациентом бывают такие случаи, которые кажутся, как бы сказать, странными для неподготовленного наблюдателя. Сцена, которая может показаться шокирующей для такого человека, как вы, сразу же стала бы понятной для одного из моих коллег ».
  
   «Прекратите, доктор, - сказал я. «Я не понимаю, и если вы думаете, что да, то вы даже более сумасшедший, чем я подозревал, и я подозревал, что вы совершенно ненормальный и позор для своей профессии».
  
   Доктор сунул морду в сферическую чашу своего бокала с бренди и глубоко вдохнул, прежде чем пристально взглянуть на меня.
  
   «Это очень плохо», - сказал он с грустной улыбкой. «Какая жалость. Для тебя. Вы дурак, мистер Андерсон. Если бы вы только послушали меня, теперь вы могли бы насладиться перспективой погрузиться в очень богатые прелести Лазурного берега. Но вместо этого твое упрямство заставило тебя помешать моим планам. И это, сэр, очень прискорбно.
  
   «Жалко для тебя», - сказал я. «Но не для той девушки здесь, я думаю».
  
   «Герои забавляют меня, мистер Андерсон», - сказал он между глотками бренди. «Возможно, ваш опыт уходит корнями в вестерны, как и у многих ваших соотечественников, но мой опыт основан на действительности. И поэтому я надеюсь, что вы мне поверите, когда я скажу вам, что, исходя из моего значительного опыта, больше героев, чем трусов, сталкивается с внезапной смертью. И я уверен, что им это так же неприятно, как и их меньшим, но более мудрым собратьям. Но хватит пофилософствовать. Достаточно сказать, что вы не оказали услугу ни себе, ни девушке. А для меня вы не более чем незначительное неудобство.
  
   «Это еще предстоит выяснить, доктор», - сказал я.
  
   «В самом деле», - сказал он. «И теперь оно появится».
  
   доктор Инурис поставил стакан. «Тьенг, собери весь свой багаж и положи все в машину. Мы уезжаем как можно скорее ».
  
   Он снова повернулся ко мне. - Вот в чем, мистер Андерсон, вы мне и доставили неудобства. Я должен покинуть этот дом сейчас. Скоро Гвидо, Чанг, я и юная леди, благополучие которой вас так заботит, уйдут. Мы будем искать новое жилье в качестве меры предосторожности против любых неудобств, которые могут быть вызваны людьми, которым стало интересно узнать ваше местонахождение. И вещи, - его тонкие губы приоткрылись в самодовольной улыбке, когда его взгляд метнулся к девушке, - затем продолжатся до своего неизбежного конца.
  
   Гвидо махнул пистолетом в мою сторону. "А что с ним будет?" он спросил.
  
   "Ах, Гвидо. - Дорогой Гвидо, - сказал доктор. inuris. 'Потерпи. Мы выпишем рецепт мистеру Андерсону в нужное время. А пока предлагаю отвести его в одну из подвальных комнат и там крепко привязать. Попросите Чанга пойти с вами. А потом, когда Чанг все упаковал, а вы двое загрузили фургон, мы посмотрим, что мы можем сделать с болью мистера Андерсона из-за его разлуки с этой молодой леди ».
  
   «Иди», - сказал Гвидо, указывая на дверь.
  
   Чанг присоединился к нам в коридоре. Они были неплохой командой. Чанг, идя задом передо мной по коридору, держался достаточно далеко вне моей досягаемости. Гвидо, держался достаточно далеко позади меня, чтобы я не мог быстро двинуться к ружью.
  
   В конце лестницы был небольшой лестничный пролет, ведущий вниз. Внизу лестницы мы вошли в маленькую комнату, пустую, за исключением стула с деревянной спинкой и выкрашенного в белый цвет стола, на котором в тусклом свете голой груши, врезанной в потолок, я мог видеть аккуратно сложенную газету. Под столом, аккуратно свернутые, как будто положенные туда по назначению, проложите новые отрезки веревки.
  
   «Сядь», - сказал Гвидо.
  
   Он был эффективным работником. Ему потребовалась всего минута, чтобы привязать мои руки к спинке стула и мои ступни к ногам.
  
   «Ты можешь идти, Чанг», - сказал он.
  
   Китаец небрежно поклонился и молча поднялся по лестнице.
  
   «Я отослал его, - сказал Гвидо, - потому что хочу тебе кое-что сказать».
  
   'Ой?' Я сказал.
  
   «Доктор думает, что ты шутка, приятель. Вы смешите его ». Он сунул дуло пистолета мне под подбородок и оттолкнул мою голову. «Но я совсем не думаю, что ты такой смешной. Вы доставили мне много неприятностей сегодня вечером, и мне это совсем не нравится. Итак, я должен сказать вам следующее: что бы доктор ни планировал для вас - может быть, он позволит вам жить - вы умрете. Я позабочусь о том, чтобы добраться сюда до того, как мы уйдем. А потом я убью тебя. Доктор может какое-то время злиться на меня, но все равно он не очень доволен мной. И примерно через час он решит, что это не имеет значения. Значит, ты мертв, и я очень счастлив ».
  
   Я полагал, что не повредит убедить эту обезьяну в том, что он имеет дело со слабаком. «У меня много денег, Гвидо», - сказал я. «Если ты меня отпустишь, я отдам тебе все».
  
   «О, чувак, - сказал он. «Я люблю, когда они просят».
  
   «Ты мог бы быть богатым, Гвидо», - сказал я. 'Отпусти меня. Пожалуйста.'
  
   «Мне нужно сказать тебе только одно», - сказал он, чуть сильнее надавив на пистолет. Он понизил голос до шепота. «Ты умрешь, приятель». Он вынул пистолет и быстро вышел за дверь. Я увидел, как за ним закрылась дверь, и услышал щелчок замка. Я начал вытаскивать пальцы за пояс. Через несколько секунд я вытащил бритвенное лезвие из тайника и уже работал над оковами. Гвидо, возможно, баловался с Николасом Андерсоном, но Николас Картер был совсем другим. Путешествие невинного туриста на этом закончилось. На то, чтобы распилить веревку, у меня ушло не больше тридцати секунд.
  
   Я взял со стола газету. Ницца-Матен была достаточно толстой, чтобы разыграть гавань. Я открыл газету и оставил ее сложенной только один раз. Затем я скатал его по диагонали в плотный цилиндр и согнул вдвое. Готовый продукт отличался конической ручкой и твердой, как скала, головкой. Это было дешевое, но смертоносное оружие.
  
   Я поднял перерезанные веревки, свободно привязал ноги к стулу и просунул руки через спинку, сжимая за собой газету.
  
   Долго ждать не пришлось. Его шаги загремели по лестнице, и щелкнул замок. Лицо Гвидо было ярко-красным. Он распахнул дверь.
  
   «Грязные ублюдки», - сказал он. «Он хотел, чтобы Чанг убил тебя. Наказать меня. Что ж, они все могут достать мне дерьмо. Когда я закончу, ты станешь трупом.
  
   «Не делай этого, Гвидо, - сказал я.
  
   «Пробормотай свои молитвы, приятель», - сказал он, подходя ко мне с пистолетом наготове.
  
   Я слегка приоткрыла рот, чтобы он подумал, что я хочу сказать что-то еще. Затем я махнул битой позади себя и позволил ей удариться о его руку с пистолетом. Оружие по дуге пролетело над его плечом и рухнуло на землю позади него.
  
   Глаза Гвидо расширились. Он приседал, защищаясь, чувствуя свою ушибленную руку и попятился назад. Его дыхание вырывалось из тяжело дышащих легких, когда его адреналиновая система приспосабливалась к приступу боли. Его яркие глаза никогда не отпускали меня.
  
   Я пошел с ним, пока он откатился назад. Он перестал тереть раненую руку. Он вытянул руки назад, нащупывая пистолет.
  
   Внезапно он упал на колени, и его правая рука метнулась к оружию. Я подождал, пока он полностью вытянул руку, затем заскрипел газета у него на локте. Кость сломалась, и с его губ сорвался животный вой.
  
   Где-то наверху я мог услышать голос доктора Х. слышу инурис. - Гвидо? он сказал. «Гвидо! Где ты?'
  
   Гвидо был загнан в угол в этой темной подвальной комнате, его лицо исказилось от боли, когда его целая рука метнулась к оружию. Его пальцы сомкнулись вокруг ягодиц, когда я позволил летучей мыши ударить его носом снизу, в ноздри. Его нос был раздавлен, а осколки костей проникли в его одержимый убийством мозг.
  
   Пронзительный вопль сорвался с его окровавленного лица. Затем он упал на спину, резко дернулся и лежал неподвижно. Я встал на колени, переложил биту в левую руку, а правой схватил пистолет.
  
   Подняв глаза, я увидел призрачную фигуру, одетую в черное, наверху лестницы. Его руки были протянуты, и темная жидкость медленно капала с четырех похожих на кинжалов гвоздей. Он остановился наверху лестницы, и там я впервые услышал, как Чанг сказал, и от двух слов, которые он произнес, кровь свернулась в моих венах.
  
   «Latrodectus mactans», - монотонно сказал он .
  
   Благодаря сомнительному удовольствию от тренировок AX по выживанию, я знала, что капает с его ногтей: концентрированный яд черной вдовы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
   Вот и все. Не было бы права на ошибку. Либо я избавился от Чанга, быстро и аккуратно, либо он подгонит меня и разорвет мою плоть одним из самых злых ядов, выделяемых любым существом на Земле. Яд в пятнадцать раз более сильный, чем у гремучей змеи. Но смерть, если бы это было утешением, скорее всего, вскоре пришла бы в результате грязной дряни, эквивалента яда тысяч пауков, капающей с каждого из гигантских ногтей призрачного китайца.
  
   Он подошел ко мне, как к безоружному, шаг за шагом, как идущий в процессии. Позади него, наверху лестницы, глядя вниз с веселой улыбкой, доктор. Инури сделал небрежный прощальный жест, словно прощаясь с двумя игроками в пинг-понг, затем исчез из поля зрения.
  
   Я прошел дальше в комнату и поставил выкрашенный в белый цвет стол между собой и приближающимся Чангом. Его лицо оставалось невыразительным, его дыхание было неутомимым, его темные глаза неподвижны.
  
   Я поставил ноги вместе. Это было не время для плохой стрельбы. Я был прав насчет пистолета Гвидо. Это был Trejo .22, модель 1. И ручка переключателя была установлена ​​на скорострельную стрельбу.Если я нажму на курок, разорвется восемь патронов, и я хотел, чтобы они все попали в изможденную грудь Чанга. Если я целился ему в голову, был шанс, что некоторые пули промахнутся из-за отдачи его механизма.
  
   Чанг остановился у подножия лестницы, недалеко от комнаты, в тени, скрывавшей его пустое лицо. А потом руки в черных рукавах, эти отвратительные руки, гипнотически двигаясь, как холодная прелюдия к балету смерти, скользнули через порог.
  
   Я поднял пистолет обеими руками. Медленно, изогнутые, похожие на могилы руки корчились, как гигантские угри в ритуальном представлении, и то и дело капля густого яда соскальзывала с гвоздя на землю.
  
   Я почувствовал, как ружье заколебалось в моей руке, но я боролся с желанием открыть огонь. Я хотел, чтобы Чанг дальше в комнату, на свет.
  
   Я осторожно опустил оружие, чтобы освободить мышцы и сухожилия от напряжения ожидания. И в этот самый момент Чанг перепрыгнул через порог.
  
   Нет времени на две руки. Больше нет времени на тщательное прицеливание. Я поднял пистолет и нажал на курок.
  
   Произошел взрыв ... полная тишина.
  
   Очаровательная машина смерти Гвидо застряла.
  
   Чанг стоял с другой стороны стола, его пальцы тыкали мне в глаза. Нырнув, я ударил своей бумажной битой, но когда он убрал руки, я встретил только воздух. Он обошел стол быстрым движением боком, но когда он двинулся, я сделал то же самое, сохранив между нами такое же расстояние.
  
   С интервалом всего в микросекунды размазанные маслянистые ногти мелькали вперед, словно четверка стрел, ища мои глаза. Я сунул пистолет в карман, размахивая битой взад и вперед, попадая только в воздух.
  
   Каждый грамм концентрации в моем мозгу и глазах напрягался, чтобы оценить направление и скорость каждой потенциально смертельной атаки Чанга.
  
   И гипнотические узоры, которые он создавал для меня, были лишь частью более сложного наброска старого плана нападения, который в конечном итоге закончился смертью. В какой-то момент шаблон будет нарушен и перестроится. Колющие ногти будут вспыхивать все ближе и ближе, руки будут раздвигаться все дальше, глаз будет испытывать все большее давление, чтобы успевать за темным слабым движением. Затем наступит момент беззаботности, острая боль, когда ногти пронзают плоть, а затем агония и смерть.
  
   Если только смерть не настала на первом месте для Чанга.
  
   Я прицелился дубинкой в ​​его подбородок, и когда он запрокинул голову, я изо всех сил врезал ему стол в живот левой рукой. Он ахнул и попятился назад, но быстро восстановил равновесие и снова бросился в атаку.
  
   Я подошел к нему, выдвигая стол перед собой. Чанг стоял на своем.
  
   Его левая рука внезапно бросилась мне в глаза. Я запрокинул голову, но слишком поздно сообразил, что это был финт. Его правая рука была сбита, и два ядовитых копья были нацелены на сеть вен на запястье моей руки, которая толкала стол вперед.
  
   В последнюю минуту я отдернул стол, и Чанг попытался наверстать упущенное. Он опоздал. Его мизинец пролетел над целью, а кончик длинного ногтя указательного пальца врезался в столешницу.
  
   Я ударил битой по его голове правой рукой. Он наклонился, чтобы избежать его, когда я повернул стол в другую сторону. Я был вознагражден ломким треском. С губ Чонга сорвалось шипящее дыхание, смешанное с гневом и недоумением. Четырехдюймовый гвоздь стоял, дрожа, острием глубоко в дереве.
  
   Я снова подтолкнул к нему стол. Тьенг не хотел больше об этом слышать. Стол беспокоил его в его намерениях. Его левая рука искала мое лицо и глаза, а правая схватилась за стол и попыталась вырвать его из моей сильной хватки.
  
   Между нами на выкрашенном в белый цвет дереве трепетал покрытый пятнами сломанный гвоздь; острие не больше полутора миллиметров в мягкой ели, как миниатюрная стрела, вся покрытая смертельным ядом от кончика до трещины с другой стороны .
  
   Уклоняясь от одного из высоких ударов Чанга левой рукой, я взмахнул битой в его правую руку, которая цеплялась за стол. Чанг удалился с возбуждением в глазах.
  
   Я знал, что он видел: момент безрассудства. Когда я наклонился над столом, чтобы нанести удар, моя спина и шея лежали без защиты перед его левой рукой.
  
   Если бы он стоял на своем и держался за нижнюю часть стола, он обменял бы не больше, чем больное запястье, на чистый и последний удар левой рукой по моей шее. Это было предложение, которое я не собирался повторять, хотя Чанг надеялся, что я это сделаю.
  
   Я медленно подтолкнул к нему стол, угрожающе размахивая дубинкой. В тот момент, когда дерево снова оказалось в пределах досягаемости, правая рука Чанга вылетела и нетерпеливо схватила стол.
  
   Мы вернулись на свои позиции для перетягивания каната вокруг стола, ткнув его рукой в ​​мою голову, пока я прыгал взад и вперед, уклоняясь от его неустанной атаки.
  
   Внезапно я упал на колени и выскочил из-под стола.
  
   Второй длинный гвоздь правой руки Чанга отломился и бесшумно упал на пол сквозь слизь. Прежде чем он смог оправиться от своего удивления, я снова встал. И вот впервые я увидел страх в его глазах. Оружие его правой руки теперь было совершенно тупым.
  
   Я снова схватился за стол. Это движение Чанг мог проигнорировать только ценой смертельной опасности. Вытянув левую руку, он снова ухватился за нижнюю часть дерева. Итак, мы стояли там, как два дуэлянта, на поверхности размером с платок, с несколькими ходами и очень близкой смертью.
  
   Я боролся с искушением подойти к Чангу под этими смертоносными кинжалами, рискуя своей жизнью, чтобы сокрушить его лицо одним ударом моей дубинки. С каждой секундой шансы становились все больше в мою пользу. Я наполовину сократил арсенал передо мной. Я мог позволить себе подождать. Это Чанг сломался. Он бросился через стол, его голова была выставлена ​​вперед, как человеческое копье.
  
   Я уронил биту, прыгнул в сторону и схватил его за запястье обеими руками. Его ногти вцепились в мою плоть, как пара темных блестящих клыков. Его жилистое тело лежало на столе лицом вниз.
  
   Я убрал одну руку с его запястья, прижал его шею к столу локтем, а другой вывернул его руку назад. Он боролся под моим весом и моей хваткой, когда нервы и мышцы рвались, а кость ломалась. Его рот открылся в беззвучном крике. Когда я ослабил давление, его рука беспомощно упала с края стола. Тьенг лежал, тяжело дыша. В его глазах отражалась мучительная боль и безмерная ненависть.
  
   Я отступил и посмотрел на него.
  
   Мы оба увидели это одновременно: сломанный гвоздь все еще застрял в дереве, и я знал, что Чанг решил схватить его, несмотря на боль и бесполезную руку, чтобы использовать в своей последней атаке. Когда он приподнялся, сохранив целую правую руку, я обошел его и нанес удар карате по шее стороной руки, которая ударила его лицом о дерево.
  
   Ужасный крик вырвался из его внутренностей, и когда он поднялся на колени, как змей, раскачивающийся взад и вперед по белому алтарю стола, я увидел, какую жестокую шутку над ним сыграла смерть.
  
   Осколок гвоздя торчал из его правого глаза. Он все еще кричал, когда его тело сдалось яду, соскользнувшему со стола и с глухим стуком упавшему на пол.
  
   У меня не было времени тратить время на благоговение перед мертвыми, и у меня не было желания продолжать смотреть на трупы Гвидо и Чанга на этой мрачной арене. У меня были дела с доктором. Инурис и поднялись по лестнице по два за раз.
  
   Снаружи дома я услышал рев двигателя Мерседеса. Я вышел через дверной проем, когда машина залила гравий, выехала с подъездной дорожки и исчезла за углом дома. Я видел, как девушка на переднем сиденье борется с отвратительным сумасшедшим.
  
   Когда я добрался до угла виллы, машина была на вершине склона, ведущего к воротам. Он был бы у ворот раньше меня, но доктор Инурис должен остановиться, чтобы открыть заграждение. А потом я сидел бы у него на шее и разбивал ему череп до полусмерти. доктор Инурис, должно быть, думал так же.
  
   Дверь справа распахнулась, и тело девушки, повернутое за руку, вылетело вперед головой.
  
   Я бросился к ней, когда машина помчалась к воротам. Внизу заскрипели тормоза, когда Инурис резко остановил его и нырнул. В свете фар он отчаянно пытался открыть ворота.
  
   У меня сейчас не было на него времени.
  
   Я опустился на колени рядом с девушкой и обнял ее за голову. Глядя ей в лицо, я снова услышал рев двигателя, когда Инурис выезжал из ворот.
  
   Девушка зашевелилась.
  
   На востоке небо стало ярче. Туман рассеялся, и с моря дул освежающий ветерок.
  
   Девушка внезапно пришла в сознание, ее глаза расширились от страха.
  
   «Теперь все в порядке», - сказал я, крепко прижимая ее к себе. «Он ушел, и я не думаю, что он когда-нибудь вернется сюда».
  
   Я почувствовал, как напряжение в ее теле спало, и через несколько минут она посмотрела на меня и сумела улыбнуться.
  
   Это было красиво.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
   -
  
   Мы сели на ступеньках крыльца с напитками, которые я взял изнутри. С виски Инуриса все было в порядке. Девушка выглядела в порядке, за исключением нескольких поцарапанных локтей.
  
   Я спросил ее, хочет ли она войти, но она покачала головой. Я не мог ее винить. В сгущающемся свете вилла выглядела не слишком привлекательно. Кусочки розовой штукатурки со сколами и трещинами вздымались, как старые пустулы, а темные пятна ржавчины распространились по всей поверхности, как сломанные капилляры на носу старого пьяного.
  
   Нет, я не мог винить ее за то, что она больше не хотела входить. Для нее это был настоящий дом с привидениями, с воспоминаниями о настоящих ужасах внутри, даже без трупов Гвидо и Тьенга в качестве дополнительной, жуткой заметки.
  
   Она прислонилась к одной из облупившихся деревянных колонн в углу лестницы и уставилась на море.
  
   Я сказал ей, что Гвидо и Тьенг мертвы. Она восприняла эту новость с кивком, как если бы такие вещи были неизбежны в мире, где справедливость всегда идет своим чередом, а зло никогда не может избежать возмездия.
  
   Я не настаивал на том, чтобы она говорила. Она сделает этого достаточно, когда будет готова. Я знал это. Но сначала ей пришлось сесть спокойно и насладиться свежим бризом, ароматом хвойных деревьев и восхитительным осознанием того, что она свободна от доктора. Инурис и его маленькая банда.
  
   Откинув голову, золотые волосы, словно подушка на фоне старой колонны, глубоко наслаждались чистым воздухом нового дня.
  
   Когда она наконец заговорила, ее голос звучал задумчиво. «Здесь так прекрасно», - сказала она. «О, я не имею в виду прямо здесь, прямо здесь, в этом месте. Я имею в виду здесь, вдоль Ривьеры, с деревьями, цветами, морем, небом и солнцем. Хотел бы я приехать сюда в другое время, с кем-нибудь еще. Но даже такой человек, как Dr. Инурис не может стереть его красоты. И теперь, когда он ушел отсюда, я хотел бы остаться здесь. По крайней мере, на некоторое время. Но этого не может быть, не сейчас. Мне нужно еще кое-что сделать. Потеря Инуриса была только началом, по крайней мере, для меня. Ты не думаешь, что он вернется, Ник?
  
   Я покачал головой. «Нет, он не вернется сюда», - сказал я. «Но это не значит, что он больше не появится. Я знал таких людей раньше. Они не любят, когда их унижают. Они не могут допустить, чтобы их планы были нарушены. И когда они это делают, они стремятся отомстить. Они не успокоятся, пока не получат его, даже если на это уйдут годы. доктор Инурис такой человек ».
  
   'А также?' она сказала. "Как вы их остановите?"
  
   «Вы их убиваете. Как бешеные псы ».
  
   На ней была синяя рабочая рубашка с несколькими расстегнутыми вверху пуговицами и выбеленные джинсы. Утром, после ночи ужаса, в одежде, которую она поспешно схватила из чемодана в своей комнате, где неправильный шаг заставил бы Гвидо стрелять, она выглядела так же хорошо, если не лучше, как и в утро ... казино в тот момент, когда я впервые ее увидел.
  
   Она подтянула колени и обняла их. Она склонила голову и закрыла лицо своим золотым плащом, закрывавшим все, кроме ее глаз и лба. Она посмотрела на меня с кончиков колен.
  
   «Ты можешь выбраться отсюда, Ник», - сказала она. "Вы освободили меня от доктора inuris. Это все, о чем я просил ».
  
   «Кажется, я кое-что припоминаю об ордере на убийство за пять франков», - сказал я.
  
   Она подняла голову и улыбнулась. «Считаю контракт выполненным», - сказала она. «Я не считаю тебя кем-то вроде Гвидо, который убивает ради развлечения».
  
   «Это далеко не так», - сказал я. «Но некоторых людей просто нужно убить. И мне кажется, что Dr. Инурис - один из таких людей ».
  
   «Ты правее, чем думаешь», - сказала она. «Но это не должно быть вашей проблемой. Может быть, я смогу найти помощь в другом месте, если она мне понадобится ».
  
   «Думаю, теперь это моя проблема», - сказал я. «Может быть, что доктор? Инурис должен иметь дело с тобой, я подумал, что у него тоже есть кое-что для меня. Я сказал вам, что такие люди, как он, не любят, чтобы их планы были нарушены. И я действительно считаю, что немного связал его. Из-за этого я могу плохо спать, задаваясь вопросом, где он, что он задумал, или, может быть, думаю, что он создает какую-то схему, которая не может быть полезной для моего здоровья ».
  
   «Я думаю, ты прав, Ник, - сказала она. «Но ты можешь позаботиться о себе. Тебе не нужно увлекаться мной и моими заботами ».
  
   Я встал. "Вы хотите, чтобы это было так?"
  
   Она посмотрела на меня и ничего не сказала. Она просто посмотрела мне в глаза. Я видел, как у нее появились слезы. Она покачала головой и тяжело сглотнула.
  
   Я сел рядом с ней и обнял ее за плечи. 'Тогда все в порядке. Как бы то ни было, мы вместе исправим. Хорошо?'
  
   «Хорошо», - сказала она с щедрой улыбкой.
  
   «Кстати, - сказал я, - я думаю, что разбивать выигрышную комбинацию глупо. Я бы не пропустил конец этого мира ».
  
   «Спасибо, Ник», - сказала она.
  
   «Теперь одно, - сказал я.
  
   'Какие?'
  
   «Прямо сейчас, быстро, прежде чем что-нибудь еще произойдет, не могли бы вы просто сказать мне свое имя и о чем все это?»
  
   «Это долгая история», - сказала она. «Почему бы тебе не налить себе еще выпить и подойти и не сесть здесь у колонны, где тебе будет немного удобнее».
  
   Я стоял. «Я готов сделать все это. Но прежде чем я сделаю еще один шаг, прежде чем небо рухнет или крыша крыльца не упадет на вас, или я споткнусь о порог и сломаю себе шею, я хотел бы знать, кто вы и что мы пытаемся сделать ».
  
   Это исходило из нее, как пулеметный огонь.
  
   «Меня зовут Пенни Доун, и мы пытаемся предотвратить кражу 15 миллиардов долларов из Соединенных Штатов».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
   Пенни Рассвет. Я произнес это имя несколько раз, размешивая мороженое в густом напитке, который налил себе дома. Это имя ей подошло. Это соответствовало ее жизнерадостности, ее золотистым волосам, загорелой коже и ее готовности принять это, когда шансы повернулись против нее.
  
   Я сел напротив нее у подножия колонны. «Привет, Пенни, расскажи мне историю».
  
   Она прижалась головой к столбу, чтобы солнце поцеловало ее усталое лицо. «История Пенни Даун, - начала она мягким и задумчивым голосом, - начинается с истории Филипа Дауна, моего отца ...»
  
  
  
   Филип Доун родился в Китае в семье американского миссионера. Они жили в деревне, где Зори ухаживали за больными, помогали бедным и где Филип Доун провел свое детство. Молодой Филипп знал только китайский образ жизни.
  
   Среди множества друзей юного Филипа Доуна был старик Джи Сян Джо. Это был худощавый горбатый мужчина с длинными белыми усами, спускавшимися по обе стороны от рта. Его кожа была похожа на пергамент, но его руки были упругими, как юноша. В молодости Джи Сян Джо был известным фокусником.
  
   Филип Доун был любимцем старика в деревне и научил Филиппа некоторым своим трюкам. Джи любил головоломки и сложные вещи. Он мог часами вырезать предметы, например, замысловатые
  
   коробки, которые он собирал, коробка внутри коробки внутри коробки, которую мог открыть только тот, кто знал их сложную, но простую комбинацию. Если нажать на одно место, мягко коснуться другого, коробка распахнется.
  
   Джи Сян Джо научил юного Филиппа искусству этих уловок; и к тому времени, когда Филиппу пришлось отвезти своих родителей в Америку, которую он никогда не знал, он стал достаточно искусным в составлении некоторых замысловатых головоломок Цзе Шан Джо. На память и в честь их дружбы старик подарил Филиппу одну из своих шкатулок, произведение искусства, покрытое тонкой резьбой по слоновой кости. Филиппу Доуну было десять лет, когда его родители вернулись в Америку. Он никогда не забывал старика и его уроки. «Жизнь полна волшебства», - часто говорил мальчику Джи Сян Джо. «Никогда не знаешь, какие фокусы он сыграет или какие чудеса произведет. Это величайшее шоу всех времен ».
  
  
  
   Выросший в Америке, Филипп продолжал решать головоломки и трюки. Он любил замки. Замки с ключом, кодовые замки - все они его очаровывали. Когда Филип поступил в университет, он изучал инженерное дело и однажды пошел работать в фирму, которая разрабатывала системы безопасности для банков. Это была идеальная работа для Филипа Доуна.
  
   Довольно скоро в своей карьере он начал завоевывать определенную репутацию благодаря своему явно волшебному умению разрабатывать системы безопасности. Когда к нему обратились другие фирмы, он сам занялся бизнесом. Учитывая его репутацию, неудивительно, что правительство вскоре обратилось к нему с просьбой о задании.
  
   Хранилище золота и Форт-Нокс стали почти синонимами в Соединенных Штатах. Но многие люди не знают, что сейчас в хранилище Федеральной резервной системы под улицей Нассау на Манхэттене больше золота, чем где-либо еще в мире. И когда правительство решило модернизировать это хранилище, оно обратилось к Филиппу Доуну.
  
   Пенни Доун пошевелилась и подтянула под себя ноги. Я принес ей еще выпить, и она отпила его, рассказывая свою историю.
  
   «Хорошо, что Филип Доун - честный человек», - сказал я.
  
   «Ах, - прошептала она, - но это не так. О, тогда да, - поспешно добавила она. - Не заблуждайтесь по этому поводу. Деньги, золото или драгоценности, или то, что они просили защитить, ему было все равно. Для него было непросто создать что-то, чем гордился бы Джи Сян Джо. Это то, что им двигало. Разработка замков, простых и сложных одновременно ».
  
   «Поэтому модернизация системы безопасности в хранилище на улице Нассау была его самой большой проблемой», - сказал я. "И он закончил это?"
  
   Она улыбнулась загадочной улыбкой. 'Ах, да. Он сделал. Это стало величайшим шедевром его жизни ... »
  
  
  
   Правительство любит утверждать, что никто не знает комбинацию, необходимую для открытия сейфа, что ни у кого нет необходимой информации, чтобы в него попасть. Но, конечно, Филип Доун - единственный человек, который его знает. И с тех пор, как он спроектировал хранилище, правительство оставило его в качестве консультанта для поддержания качества их мер безопасности. Он вносит все необходимые изменения в соответствии с последними достижениями в области безопасности или методами кражи. Последнее слово остается за ним в вопросе о том, кого нанять в качестве вооруженного охранника - важной части системы защиты. Филип Доун мог прожить долгую и счастливую жизнь. Жить было хорошо. Он был в очень уважаемом положении, он женился на замечательной жене, и у них была дочь, которой они оба были очень преданы: Пенни.
  
   Но жизнь полна уловок, как много раз говорил Джи Сян Джо. И однажды эта роковая магия все изменила.
  
   Был душный летний день, и семья Доун поехала на пляж, чтобы спастись от удушающей городской жары. Когда они вернулись вечером, приятно уставшие и отдохнувшие, Рассветы были всего в нескольких милях от дома, когда это случилось. Водитель машины, ехавший с другой стороны, не справился с управлением и врезался в машину Доун. Жена Филиппа погибла мгновенно. У самого Филиппа было всего несколько царапин. Но Пенни Доун просунула голову в лобовое стекло. Она была ужасно изуродована.
  
   Врачи исправили девочку, как могли, но сказали Филиппу, что они мало что могут сделать. Она будет в шрамах на всю жизнь; и Филип Доун был травмирован изнутри из-за вины в этом несчастном случае, имевшем такие ужасные последствия для его ребенка. Пенни выросла, столкнувшись с жестокостью, которую могут проявлять другие дети: насмешками над ее изуродованным лицом в шрамах. Похоже, Филиппу было больнее, чем Пенни. Он всячески баловал Пенни, чтобы восполнить ее уродство, которое стало для него чем-то вроде навязчивой идеи. Он брал ее с собой в экстравагантные поездки, отправлял в лучшие школы, нанимал учителей фортепиано и пения, учителей танцев, водил ее на концерты, в балет, в театр - все для нее. И, конечно же, водил ее к каждому пластическому хирургу страны.
  
   Казалось, что каждый месяц меняют доктора и каждый месяц один и тот же ответ: рубцовая ткань, деформация слишком полная. Больше ничего нельзя было сделать. Когда она стала старше, пошла в школу и получила степень, Пенни научилась жить со своими шрамами. Она хорошо приспособилась и считала, что ее жизнь завершена. Но ее отец, вопреки ее протестам, настаивал на поисках того волшебного хирурга, которого не существовало.
  
   Но оказалось, что он действительно существует. И однажды он неожиданно и без предупреждения пришел в офис Филипа Доуна на Манхэттене. «Я понимаю, - сказал тот с любопытством, - ты ищешь хирурга для своей дочери?»
  
   "Да ... но кто ...?"
  
   «Я тот хирург», - сказал мужчина. 'Могу я представить себе? Доктор Лотар Инурис.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
   Что Dr. Инурис имел в виду простой бартер: доступ к хранилищу Федеральной резервной системы в обмен на новое лицо для Пенни.
  
   Это казалось смешным. Только сумасшедший предложил бы его и только безумец принял бы его. Это не означает, что Лотар Inuris и Филипп Рассвет оба с ума точно так же. Если Филипп Рассвет сошел с ума, он сошел с ума от любви к своей дочери. Все родители хотят, чтобы делать вещи для своих детей; Филипп пошел в крайность. И цена была высока для Philip Dawn. Ему было предложено заплатить самую высокую цену, которую он может себе позволить: разрушение его шедевр. Свод он разработал еще железобетонные стены. Он расположен двадцать семь метров ниже Нассау-стрит. Снаружи ворот с замысловатыми системами двойных ключевыми. Но доступ к самому хранилищу через узкий проход, через три метра длиной, девяносто тонн, стальной цилиндр. Цилиндр вращается в раме сто сорок тонн. Когда вход закрыт, цилиндр поворачивается так далеко, что кадр заполнен твердой стали, а затем опускается на один сантиметр, как огромная пробка на бутылке. Это герметичные, водонепроницаемый, и время автоподстройки, не говоря уже все электронный магазин бытовой техники, телевизор, а также другое прицельное оборудования, а также системы безопасности, человека, состоящее из одного из крупнейших силовых агрегатов в своем роде в стране: снайперы регулярно практике с применением стрелкового оружия и автоматического оружия.
  
   Сигнализация может заблокировать любой выход из здания. А внутри хранилища есть запираемые отсеки, тройные закрытые. Они содержат примерно четырнадцать тысяч тонн золота в слитках из США и примерно семидесяти других стран. Каждый слиток весит примерно двенадцать фунтов. Не то, что вы можете пронести в кармане, и вам не удастся сделать это незаметно с парком грузовиков.
  
   Получение золота было головоломкой, которая понравилась бы Джи Сян Джо. И ему также понравилось бы решение Филипа Доуна. Это было просто и сложно одновременно.
  
   На первой встрече двое мужчин лицом к лицу со своими условиями. Филип Доун, человек, одержимый трагедией своей дочери, не торопился, чтобы решить обменять свою уникальную магию на доктора. Лотар Инурис. Единственная проблема заключалась в доверии.
  
   «Но, дорогой мой, - сказал доктор. Инурис: «Мы оба можем доверять друг другу. Я верю, что вы доведете этот проект до успешного завершения, и вы должны доверить мне успешную операцию на вашей дочери. У вас нет выбора.'
  
   «Конечно, ты прав», - ответил Филип Доун. «Никто, повторяю, никто не может делать то, что я могу. Я усовершенствовал самые передовые техники. Мои собственные методы, основанные на многолетних исследованиях. И я единственный хирург в мире, который может вылечить тот вид рубцовой ткани, от которого страдает ваша дочь, и подарить ей не только новое, но и красивое лицо ».
  
   «А я», - беззвучно сказал Филип Доун, - «я единственный в мире, у кого есть полная информация о безопасности, которая требуется твоим пожеланиям».
  
   'Точно. Значит, не принесет пользы никому из нас предать доверие другого, не так ли? Оба мужчины просили об огромных начинаниях. Инурис, намереваясь уйти с шестой частью золота, добытого с незапамятных времен, согласился предоставить Филиппу Доун верный персонал на столько времени, сколько потребуется. Однако для собственной безопасности он отказался назвать имена других главарей, причастных к большому ограблению. В свою очередь, он согласился организовать операцию Пенни, если Филипп проявит свое сотрудничество, обеспечив доступ к золоту. Как только долгосрочное планирование достигнет безвозвратной стадии, он приступит к преобразованию Пенни. На кражу золота уйдут месяцы, а возможно, и годы. Операция займет меньше недели.
  
   Еще до того, как закончилась их первая встреча, Филип Доун и Инурис разработали систему, позволяющую поддерживать связь. И Филипп сказал доктору, что известит его, когда он будет готов приступить к выполнению своего плана.
  
   С того дня Филип Доун казался своей дочери совершенно другим человеком. Впервые за долгие годы он казался счастливым и веселым. Пенни не задавала вопросов об этом изменении. Ей хотелось верить, что он наконец смирился с ситуацией. Но в этом счастье был оттенок. Пенни обнаружила, что с течением времени ее отец был охвачен лихорадочным напряжением, и когда она выразила свое беспокойство, он объяснил это волнением по поводу нового проекта. Пенни оставила все как есть. Она была рада, что он больше не таскал ее по стране по разным врачам и что он был поглощен своей работой. Она даже не заметила его изменившуюся внешность; его волосы с годами стали естественно седыми; но со временем от его «нового проекта» он стал худым и согнутым. Его лицо было морщинистым и старым. Наконец, однажды ночью она заметила его физическое изменение.
  
   Он пришел домой рано, в хорошем настроении, и налил два стакана своего лучшего хереса, один из которых дал ей. «Тост, Пенни. Выпьем за волшебство жизни ».
  
   Пенни посмотрела на отца с веселым недоумением. Прошли годы с тех пор, как она видела его таким счастливым. "Ну, что происходит, папа?"
  
   Филип Доун сел в свое любимое кресло. «Завтра вечером вас прооперирует хирург. А когда проснешься, у тебя будет новое лицо. Не останется и следа ваших старых шрамов и следов операции ». Пенни недоверчиво посмотрела на него.
  
   «Это правда, - сказал он. Он поставил стакан и поднял руку, как бы давая клятву. «Я абсолютно серьезно. Я видел работы этого человека и говорю вам, что ему нет равных ».
  
   «Но, папа, - сказала Пенни. «Мне действительно все равно». Филип Доун кивнул. «Я знаю, - сказал он. «И поэтому я горжусь тобой. Но, Пенни, пожалуйста, не будем спорить. Даже если тебе все равно, умоляю, сделай это для меня, для старика. Для твоего отца, чтобы принести ему счастье и радость ».
  
   Пенни не составило труда принять такую ​​просьбу. Она подошла к отцу и поцеловала его в щеку. Филип Доун обнял ее.
  
   «Да благословит вас Бог», - сказал он. По его щекам текли слезы. «Без слез, папа», - сказала она. «Просто радость». Она задумчиво остановилась. "Скажи мне, как я буду выглядеть?"
  
   «Сказать по правде, я не знаю», - сказал Филип. «Я оставил все доктору. Он это знает. Но он так много сказал мне, что ты будешь очень и очень красивой ».
  
   «Похоже, он очень замечательный человек».
  
   «Да, очень замечательно, - сказал Филип.
  
   "Расскажи мне о нем?"
  
   «Об этом особо нечего сказать. Но прекрасный человек. Его голос был слабым, задумчивым.
  
   «Но как он? Это кто? Откуда он?
  
   «Это неважно». Он казался почти рассерженным на ее вопросы. «Он лучший в своей области, и это единственный важный момент, не так ли?» Его тон смягчился. «Папа, - сказала Пенни, - ты что-нибудь не хочешь мне сказать?»
  
   «Нет, нет», - сказал Филип с искусственной улыбкой. «Это совсем не так. Просто о нем особо нечего сказать. Я имею в виду, какая разница? Важен результат ».
  
   «Это все очень странно, папа», - сказала Пенни.
  
   "Ну, ничего подобного раньше не было,
  
   хорошо? И я немного нервничаю, вот и все, теперь, когда это так близко. И ваш шквал вопросов тоже не делает его лучше ».
  
   «Что ж, я не вижу в этом вреда. Это естественно. Наконец, это важно. Я имею в виду, ты бы не оставил меня какому-нибудь доктору, который только что вошел.
  
   Филип Доун вскочил, как будто его пнули.
  
   'Папочка.'
  
   Он начал рыдать. Его дочь встала на колени рядом с ним. «Думаю, тебе лучше все мне рассказать», - сказала она. Филипп поднес руки к лицу. «Я не могу», - сказал он между рыданиями. 'Я не могу сделать это.'
  
   «Вы должны», - сказала Пенни.
  
   И когда рыдания прекратились, Филип Доун, все еще закрыв лицо руками, рассказал дочери о том, что он сделал. Он рассказал, как он и таинственный доктор. Инурис сумел за несколько лет разместить новых людей, верных доктору, на всех ключевых постах безопасности вокруг хранилища. Иногда Филип Даун добивался успеха, например, когда уходила старая гвардия и приходилось нанимать новую. Филип Доун устроил нового человека доктором Инурис был выбран и отправлен. Но это еще не все. Мужчины редко уходили. Используя информацию, собранную и предоставленную Филиппом, Инурис организовал то, что он назвал «магическими исчезновениями». Пропал охранник, но никто не знал. Чтобы немедленно занять его место и выполнить свою работу, идеальный двойник, созданный доктором. inuris.
  
   Через некоторое время вся система хранилища оказалась под контролем целой команды, сосредоточенной на одном: краже золота.
  
   Решение, которое нашел Филип Доун, было настолько же простым, насколько и сложным. Сложнее всего было заменить мужчин, но Dr. Инурис вверх. И простота заключалась в том, что Филип Доун с самого начала знал, что нет смысла использовать грубую силу для проникновения в непроницаемое хранилище, которое он создал. В металле не было слабого места. Он знал, что слабым местом были его товарищи.
  
   Теперь операция стала значительно проще. Большая часть золота принадлежала США. Некоторые из них принадлежали другим странам, и когда нужно было выплатить долг, «укладчики золота» в своей специальной обуви сталкивались с падающими прутьями и перемещали золото в нужный отсек с помощью гидравлических лифтов и конвейерных лент.
  
   Каждый день, согласно расписанию, установленному Филипом Доуном, каждый охранник перемещал золотой слиток и заменял его поддельным, причем никто ничего не знал, кроме самого охранника, который не собирался об этом говорить. Как термиты, разъедающие дом и. Медленно, но эффективно. За годы исчезли тысячи стержней. Периодически, когда условия были признаны абсолютно безопасными, грузовик заберет и доставить большие нагрузки. Через некоторое время, количество золотых слитков остались в хранилище было меньше, чем количество баров поддельного золота. Миллиарды были украдены. Все это время цена на золото на мировом рынке оставалась стабильной: тридцать пять долларов за унцию. Затем внезапно комбинация сил начала высасывать силу доллара. Было напечатано слишком много долларов. Слишком много бумажных денег. Уверенность в доллар начал стираться. Народ хотел золота.
  
   Официально золото было дороже. Официально доллар стоил меньше, и началось огромное бегство в сторону золота от доллара. Когда великие финансовые мудрецы мира решили создать свободный рынок для золота, цена взлетела до ста долларов за унцию.
  
   Все было готово для финансового удара. доктор Инурис и его друзья контролировали почти шестую часть всего золота в мире. У них был реальный вес на рынке, и они могли удовлетворить высокие цены и высокие требования.
  
   В ту ночь Филип Доун все объяснил Пенни, и когда она заявила, что ему следует обратиться к властям, он отказался.
  
   'Еще нет. На данном этапе это будет иметь катастрофические последствия. Что-то просочится наружу, и экономика Соединенных Штатов погрузится в хаос. Результат будет настолько катастрофическим, что никто не останется равнодушным. Промышленность рухнет, безработица усилится и фондовый рынок рухнет. Но до тех пор, пока мы сохраняем его успокаивать, есть еще шанс, что США найдут свое золото снова. Если вы заговорите сейчас, это разрушит только одно хорошее во всем этом деле: новую жизнь для вас. Если мы не молчим, пока после операции, все будет хорошо. Правительство заслушает во время, но нет никаких причин, чтобы разрушить плотину, пока мы не имеем нашу прибыль. Мы должны сотрудничать сейчас, иначе все, что можно будет увидеть в моей работе, - это деформированная девочка и отец, запертые как вор ». Пенни быстро сообразили. Ее отец был прав. Ее единственный шанс на операцию, тем самым отменяя встречу между Филиппом зари и Dr. защитить инурис. И после этого, она все еще могла сделать все возможное, чтобы выпрямить вещи.
  
   Как будто отец прочитал ее мысли. «После того, как эта операция будет сделана, - сказал он, - доктор Х. Инурис выплатил мне свой долг, и мой контракт с ним истек. Тогда, Пенни, ты можешь делать то, что нужно.
  
   И вот на следующую ночь она поцеловала отца на прощание. Перед их домом ждала машина. Высокий китаянка сделала шаг назад, прежде чем заняла свое место за рулем. Мужчина сзади, рядом с ней, сидел в тени. Его голос сорвался с его наполовину скрытого лица. «Я доктор. - Инурис, - сказал он. «Ваш хирург, мисс Доун».
  
   Прежде чем они оказались в миле от ее дома, он дал ей наркотик. И Пенни Доун была без сознания в тот момент, когда они достигли места назначения.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
   Я понял, что наблюдал за милым лицом Пенни Доун, когда она рассказывала историю. Когда она на мгновение замолчала, я боролся с множеством вопросов и проблем, поднятых ее историей в яркий солнечный день. Было еще много незавершенных изображений, которые, я надеялся, она завершит. «Значит, этот хороший доктор сделал тебя по образцу Николь Кара», - сказал я, вертя остатки выпивки в руках.
  
   «Да, по образу кинозвезды он боготворил». Ее тело дрожало от сдерживаемого смеха. «О, конечно, я был благодарен. Я не поверил своим глазам, когда впервые увидел себя в зеркале. Новое лицо, красивое лицо. Тогда я понял, что никогда раньше не знал, что красота, физическая красота - это настоящий чудесный дар. Но подарок, - продолжала она напряженным голосом от неприятных воспоминаний, - требует высокой цены.
  
  
  
   Инурис объяснил, что Пенни была без сознания чуть более 72 часов. По-прежнему очарованная элегантной красотой своего нового лица, совершенством, которое возвратило ее восхищенный взгляд из зеркала, она не заметила приближающегося доктора. «Мужчина мог всю жизнь искать такую ​​женщину», - сказал он, стоя рядом с ней. «Я никогда не знал Николь Кара. Но признаюсь, что многое бы отдал, чтобы узнать ее. И видеть тебя в таком состоянии лишает меня рассудка ».
  
   Внезапно он протянул руку и притянул ее к себе. Ее обняла рука. Его свободная рука натянула тонкую ночную рубашку и грубо схватила ее за грудь. Он прижал свой рот к ее губам и зажал язык между ее зубами.
  
   Пораженная Пенни вырвалась. "Не трогай меня!"
  
   «Я думаю, тебе лучше научиться принимать мое внимание», - улыбнулся доктор.
  
   Пенни попросила уйти. Затем врач сказал ей, где она: на юге Франции, на вилле. И, объяснил он, ей не позволят уйти, пока он и ее отец не завершат сделку. Пенни ничего не оставалось, как остаться в плену. Она сделала вид, что не знает о соглашении между Филипом Доуном и доктором Дж. Инурис, что оказалось в ее пользу. Она решила, что ее лучшая стратегия - это покорное поведение и невежество. Ей не разрешалось покидать виллу ни при каких обстоятельствах.
  
   доктор Инурис, очевидно понимая, что его первый грубый подход к ней был серьезным просчетом, не навязывал себя физически в течение нескольких дней. Однако он подверг ее «блицкригу» своего извращенного обаяния. А «сотрудники», Гвидо и Тьенг, стали менее бдительными.
  
   Инурис рассказала ей о себе. И по кусочкам информации, которую она собрала воедино, наблюдая и слушая, она смогла представить себе извращенного, обезображенного мужчину, держащего ее пленницу.
  
   Во-первых, Инурис пристрастился к героину. Его любовь к неприкрытому использованию шприца была очевидна. Он был немец по рождению и во время войны учился на медика. За это время он смог практиковать и развивать хирургические методы на узниках концентрационных лагерей, к которым он был прикреплен. Сколько сотен людей он искалечил, зарезал, чтобы усовершенствовать методы, которыми он теперь хвастался? После войны он сбежал в Швейцарию, где открыл небольшую клинику. Он разбогател благодаря фанатичному поиску новой молодежи пожилыми женщинами. Его растущее богатство стимулировало его жадность, и он полностью сосредоточился на утолении своей жажды богатства.
  
   Во всех своих самостоятельных отступлениях он ни разу не упомянул, как он узнал о Филипе Доуне. Он также не говорил с Пенни об их деловых отношениях.
  
   Несколько дней прошло со сказками Инуриса и Пенни, загорая в саду виллы. Затем, однажды ночью, когда она почувствовала, что Инурис и его охранники достаточно убаюкивают, чтобы спать благодаря ее очевидному сотрудничеству, ей удалось ускользнуть и добраться до Ниццы. Она только что пришла в казино, когда ее догнал Гвидо. Инурис пришел в ярость, когда ее вернули на виллу, и предупредил ее непристойными угрозами, чтобы она не повторилась в тот вечер.
  
   Через неделю ей снова удалось ускользнуть. И Гвидо снова нашел ее. Но на этот раз был человек по имени Николас Андерсон ...
  
  
  
   Я присвистнул. «Это история для меня. Но есть еще кое-что. Настоящее имя Николаса Андерсона - Ник Картер. Он агент правительства Соединенных Штатов.
  
   Глаза Пенни широко открылись, а рот образовал маленькую молчаливую букву О.
  
   «Теперь, когда вы так проясняете ситуацию, - сказал я, - я подумал, что сделаю то же самое».
  
   «Мне нужно к этому привыкнуть», - сказала Пенни. «Но я не вижу, чтобы это что-то меняло».
  
   «Я тоже, - сказал я. "Мы оба все еще хотим доктора Убейте Инуриса, пока он не догнал нас. И как только мы его получим, я захочу узнать немного больше об этом золоте и о том, кто доктор. Будьте партнерами Инуриса. Неужели вы понимаете, что вашему отцу грозит какое-то наказание?
  
   Пенни опустила глаза. «Да», - сказала она. 'Я знаю. Но я думаю, что он тоже знает. И ему все равно. Единственное, о чем он беспокоился, это я. И теперь обо мне все позаботятся ».
  
   «Черт возьми, если это неправда, Пенни Доун», - сказал я. "Ты очень красивая женщина."
  
   Там, на обрушившейся веранде, она покраснела. «Я еще не привыкла к таким комплиментам», - сказала она.
  
   «Что ж, думаю, тебе лучше привыкнуть к этому», - сказал я, вставая с лестницы.
  
   «Это все так странно», - сказала она. «Не знаю, привыкну ли я когда-нибудь к этому».
  
   Я подошел к ней и поднял ее. «Я помогу тебе попробовать это», - сказал я. «Это просто вопрос практики». Я взял ее лицо в руки и поднес ее рот к своим губам. Она меня ждала. Ее руки обвились вокруг меня, и ее тело, игра твердых точек и плавных линий, слилось с моим. Ее руки поднялись и заплели мои волосы.
  
   «О, - сказала она наконец, - о, Ник».
  
   Она тяжело дышала, загорелые верхушки ее груди вздулись в длинном V-образном вырезе рубашки. Я видел, как глаза девушки загорелись зеленым огнем. Ее руки обвились вокруг моей шеи, а ее губы соприкоснулись с моими, теплые и влажные, со страстью, которая была больше, чем просто благодарностью. Ее бедра прижимались к моей пояснице в ритме неудержимого желания. И ее руки, слуги ее желания, опустились, чтобы коснуться моих бедер. Я расстегнул ее рубашку, взял ее груди в руки и поцеловал твердые соски. Она нетерпеливо позволила рубашке соскользнуть с плеч. «Быстрее, Ник», - выдохнула она. 'Быстро.'
  
   Она остановилась, когда я стянул с нее выбеленные джинсы и трусики. И ее пальцы и мои бросились снимать с меня одежду, прежде чем мы уже вместе погрузились в росистую траву, где ее руки и ноги держали меня пленником в бархатной плоти. Ее рот застонал мне в ухо от возбуждения, как голос шторма, поднимающий нас и снова бросающий в лужу невообразимого удовольствия. Снова и снова, пока мы не закончили с громовым взрывом и не остались умиротворенными, теплыми и близкими друг к другу на солнце нового дня.
  
   Там, лежа в траве, я начал рассказывать ей, что придумал. доктор Инурис хотел взять ее с собой, когда бежал. Если бы ему это удалось, все было бы хорошо, по крайней мере, для него. Тогда ему удалось бы держать Пенни в плену до завершения кражи золота. Но он потерпел неудачу. Его заставили выбросить Пенни из машины, чтобы отвлечь меня и сбежать. Пока она жила, у него были проблемы. Но он не мог рискнуть вернуться на виллу. Это было слишком опасно. Рано или поздно кто-нибудь найдет Гвидо и Тьенга мертвыми в подвале. И сразу после этого кто-то начинал задавать много вопросов о человеке, который снимал виллу.
  
   нет, доктор Инурис никогда не вернется. Он был в бегах, быстро и далеко. Драки не были его игрой. Он будет ждать и собирать возмездие, чтобы его палачи выступили за него. В золотой операции он был техником, создателем демонов, создателем замены для стражников, которые «волшебным образом» исчезли. Я знал, что это значило. Всегда находился кто-то, у кого были хорошие условия для этого, например, «ликвидирован» или «прекращен безоговорочно». Эти охранники были чертовски мертвы. Это был вклад Dr. Инурис к краже золота.
  
   Кто-то другой предоставил рабочую силу, мускулы и массу мозгов, необходимых для операции такого масштаба и сложности. Я не знал, кто, но присутствие Гвидо и Тьенга рядом с доктором показалось мне очень поучительным. Они не казались старыми друзьями доктора или старыми друзьями друг друга. Это было почти так, как если бы Гвидо и Чанг были назначены доктору в качестве пожертвования от членов альянса.
  
   Поэтому, когда доктор остался без телохранителя и потерял девушку, которую он должен был не допустить, я должен был сделать вывод, что он был на пути к защите, как только мог. Если бы он был достаточно быстрым, он мог бы вернуться к своим соратникам, рассказать им, что произошло, и поверить в возможность того, что они простят его или, по крайней мере, не накажут его, пока что-то решающее не пойдет не так.
  
   А тем временем его соратники могли сделать все возможное, чтобы убедиться, что все пошло не так, пока выслеживает девушку и, возможно, «Николаса Андерсона». Они позаботятся о том, чтобы их губы были навсегда запечатаны.
  
   Если мое предположение было верным, доктор. Лотар Инурис возвращается в Нью-Йорк.
  
   «Мне нравится», - сказала Пенни.
  
   Я не хотел рассказывать ей вторую, серьезную причину, по которой доктор. Инурис, вероятно, был в Нью-Йорке. Еще нет. «Хорошо», - сказал я. 'Пойдем. Вам еще что-нибудь нужно в доме?
  
   Пенни покачала головой. «Все, что мне нужно, это мой паспорт, и он у меня в кармане. Пойдем.' Ее рука скользнула в мою, пока мы шли по тропинке к воротам виллы Нарцисса. Теперь ярко светило солнце, и было приятно оставить позади эти непристойные развалины виллы и ее отвратительных жителей.
  
   «Мы поедем автостопом в Ниццу», - сказал я. «Нам еще нужно пройти мимо моего отеля. Я просто чувствую, что мне понадобятся мои друзья, куда мы идем. Их зовут Гюго, Вильгельмина и Пьер ».
  
  
  
   Вскоре мы снова покинули отель. Мы взяли такси до аэропорта Ниццы, к востоку от города, и когда мы остановились перед зданием аэропорта, Пенни дернула меня за рукав.
  
   «Смотри», - сказала она.
  
   На улице - «заброшенный», наверное, лучше сказать - стоял белый «мерседес».
  
   «Мы на правильном пути», - сказал я. «Вероятно, вылетел рейсом Air France в Париж в 7.30».
  
   У меня есть билеты на 9:30 Air Inter из Ниццы с пересадкой из Парижа в Нью-Йорк.
  
   До отъезда оставалось время. Я принесла нам обоим кофе, несколько круассанов и экземпляр «Интернэшнл геральд трибюн». Мое внимание сразу привлек большой заголовок на первой странице. Цена на золото достигла пика. Спрос на него был на рекордном уровне на международных рынках, и опасения по поводу будущего доллара росли.
  
   Я отчаянно пытался найти мозги, стоящие за всей этой операцией по взламыванию золота, если бы еще был шанс предотвратить всю катастрофу. Если большая часть американского золота просочится, международная нервная система превратится в международную панику. Бумажные доллары обесценятся. Буханка хлеба будет стоить миллион. Я вспомнил, что где-то читал о Германии после Первой мировой войны. За несколько лет стоимость Марка упала с четырех до четырех миллиардов долларов за доллар. Все было готово для повторения истории, но на этот раз в Соединенных Штатах.
  
   Рейс в Париж прошел загруженным и без происшествий. Самолет отклонился над заливом Ангелов, чтобы набрать высоту после взлета.
  
   «Я хочу скоро вернуться сюда», - сказала Пенни.
  
   «Когда все закончится», - сказал я ей.
  
   "Когда это" если "?"
  
  
  
   В Париже мы перешли на другой самолет, и большой Боинг 747 вылетел из Орли вовремя. Если мое предположение было верным, Лотар Инурис опережал нас не более чем на два часа. Мы не собирались его догонять, но, по крайней мере, я чувствовал, что мы движемся в правильном направлении. Пенни спала у меня на плече за Атлантическим океаном. Я не винил ее. У нее была тяжелая ночь. Я тоже, если на то пошло, но мне не хотелось спать. Мне не нравилось сидеть взаперти в этом самолете. Я хотел быть на земле, преследовать Инуриса и его товарищей. Но в конце концов кто-то из персонала подошел к домофону и сказал нам пристегнуть ремни безопасности. Это объявление разбудило Пенни. Она зевнула, потянулась, затем прижалась ко мне и закрыла глаза.
  
   «Эй, соня, - сказал я. Она открыла один зеленый глаз и посмотрела на меня из-под своих густых золотистых волос. 'Время просыпаться. Мы должны приступить к работе ».
  
   Она подняла голову и зачесала волосы назад. «Чем раньше, тем лучше», - сказала она. 'Что ты задумал?'
  
   «Мы собираемся навестить твоего отца», - сказал я. «Это первый пункт повестки дня. Он лучший лидер, который у нас есть с Инурисом. Помните, у него была система связи с Инурисом, и я хочу знать, что это такое ».
  
  
  
   Такси остановилось перед одним из пятидесятилетних многоквартирных домов на Риверсайд-драйв.
  
   Когда я заплатил водителю, я быстро огляделся. Ничто на улице мне не показалось ненормальным. Если кто и наблюдал за квартирой, то он был хорошо спрятан.
  
   Я поднял свой чемодан, когда такси снова уехало.
  
   'Который сейчас час?' - спросила Пенни.
  
   Я посмотрел на часы. '5:20.'
  
   «Он будет дома с минуты на минуту».
  
   Мы поднялись на восьмой этаж на тихоходном лифте. Я вынул Вильгельмину из кобуры и положил его в карман куртки, держа палец на спусковом крючке. Челюсть Пенни сжалась, когда она увидела «Люгер». «Давайте назовем это обычной мерой предосторожности», - сказал я. «Я первым выйду из лифта».
  
   Пенни кивнула. Когда лифт остановился, я присел за вертикальным чемоданом и осторожно открыл дверь. Если кто-то ждал в коридоре, он попадал маленькой низкой мишенью через щель в двери. Тогда ему лучше быть действительно хорошим и быстрым.
  
   В той части коридора, где я находился, никого не было.
  
   мог наблюдать. Я толкнул дверь и выглянул с другой стороны. «Все в безопасности», - сказал я.
  
   Пенни приготовила связку ключей. «Держись подальше от двери, когда откроешь ее», - сказал я ей. «И позволь мне войти первым».
  
   Как только дверь открылась, я понял, что в квартире никого нет. Он был наполнен затхлым воздухом, и пылинки почти неподвижно висели в свете, струящемся через окна косыми связками. Пенни закрыла за нами дверь. 'Папочка?' воскликнула она.
  
   «Не думаю, что он дома», - сказал я, убирая пистолет.
  
   «Что ж, тогда это будет недолго», - сказала она. Она открыла окна и налила мне хереса Филиппа Доуна. «Это все, что у нас есть», - сказала она.
  
   «Все в порядке, - сказал я.
  
   «Который час сейчас?»
  
   «Половина шестого».
  
   «Устраивайтесь поудобнее», - сказала она. «Я собираюсь принять душ и переодеться. Если он придет, пока меня не будет, тебе придется представиться.
  
   Я встал, расстегнул галстук и стал расстегивать рубашку.
  
   «Я бы предпочел, чтобы вы прислушались к предложениям, а я сам мог бы принять душ», - сказал я.
  
   Я взял ее за руку. Она озорно посмотрела на меня и повела по коридору.
  
   "Вам нравится жить опасно, не так ли?" она сказала.
  
   «Можно сказать так, - сказал я.
  
   Она хихикнула. «Я не знаю, что будет, когда он вернется домой, а мы все еще в душе».
  
   «Мы можем поздороваться», - предложил я.
  
   В просторной ванной комнате был душ. Мы скинули одежду и вошли под нее. Я снова поразился роскоши ее тела.
  
   "Как вы этого хотите?" - спросила она, положив руки на краны.
  
   «Горячо и жарко», - сказал я.
  
   Из душевой лейки вырвалась резкая струя. Я схватил мыло, в то время как Пенни, слегка прижавшись грудью ко мне, стояла под водопадом. Я позволил мылу мягко стечь ей по спине. Ее руки протянулись и притянули меня к себе. Она положила руки мне на плечи и встала, слегка расставив ноги, пока я рисовал пену вдоль и между ее грудями; а затем еще ниже, поперек ее плоского живота и вперед и назад между ее бедер.
  
   «Я хочу быть твоей губкой для ванны», - сказала она, прижимаясь ко мне всем телом, ее гладкая, пенистая плоть колыхалась вокруг меня. Я потерся о нее. Она лениво улыбнулась мне, широко открыв глаза.
  
   «Вымой меня», - сказала она. «Вымой меня повсюду».
  
   Ее руки сомкнулись вокруг моей шеи. Я протянул руку и приподнял ее ноги, пока они не оказались у меня на бедрах, затем прижал ее спиной к стене ванной и вошел в нее. Легкое долгое «ох» сорвалось с ее губ. А затем в нашей собственной дикой, текучей вселенной мы создали неистовый прибой, а затем вихрь непреодолимого всасывания, в который нас унесло, исчезнув в водовороте чистого возбуждения.
  
   Откуда бы мы ни были, мы вернулись под грохот воды на наши переплетенные тела.
  
  
  
   «Я был уверен, что он уже будет здесь», - сказала Пенни, когда мы вернулись в гостиную.
  
   Я отпил свой напиток и закурил. Я еще не хотел говорить ей, о чем думал.
  
   Пенни беспокойно заерзала на стуле. «Может, он решил поработать допоздна», - сказала она наконец. «В конце концов, он не мог знать, что я возвращаюсь домой сегодня».
  
   Я ничего не сказал. Она, вероятно, уже подозревала то же самое, что и я, но все еще не хотела в это верить. Пенни Доун не была сумасшедшей.
  
   «Я позвоню в его офис», - сказала она. В холле стоял телефон. Я слышал, как она сыграла песню, потом еще одну. «Центральная», - сказала она. «Я получаю автоответчик, что номер, на который я пытаюсь дозвониться, отключен. Я считаю, что это ошибка ». Я слышал, как она назвала номер, и на мгновение воцарилась тишина, прежде чем она снова заговорила. "Вы абсолютно уверены?" Я не слышал ответа, но знал, что это было.
  
   Она вернулась в гостиную и посмотрела на меня. «Что-то не так, - сказала она.
  
   Я осушил свой стакан. 'Я знаю.'
  
   "Вы все время знали, не так ли?" она сказала.
  
   Я кивнул. «Я думаю, что вашего отца держат в заложниках. доктор Инурис просил вас удостовериться, что ваш отец ничего не сделает, чтобы облажаться с кражей золота в последнюю минуту. Когда он потерял тебя, он и его друзья обратились к твоему отцу, чтобы убедиться, что ты ничего не сделаешь, чтобы помешать их планам.
  
   «Но насколько он знал, - сказал Пенни, - я ничего не знал о том, что происходило между ним и моим отцом».
  
   «Когда на кону пятнадцать миллиардов долларов, они не рискуют», - сказал я. К тому же сейчас это около 45 миллиардов долларов. Пятнадцать миллиардов - это официальная цена, рассчитанная из тридцати восьми долларов за унцию, которые правительство заплатило за золото. На свободном рынке цена почти в три раза выше ».
  
   Пенни присвистнула. 'Что же нам теперь делать?' она сказала.
  
   «Вы хоть представляете, как ваш отец всегда связывался с доктором? Инурис?
  
   Она покачала головой. «Нет, - сказала она, - он мне не сказал».
  
   «Учитывая состояние дома, - сказал я, - он не возражал».
  
   «Может быть, они не забрали его здесь», - сказала Пенни, может быть, в офисе ».
  
   Я покачал головой. «Я могу ошибаться, - сказал я, - но слишком много вещей идет не так в офисном здании. Рядом есть лифтеры. Слишком много людей повсюду, в коридорах, на улице, которые что-то видят и запоминают. Жилые дома намного лучше, тише. Люди занимаются своим делом. Было бы намного проще и менее рискованно застать отца в его собственном доме. Из-за разницы во времени между этим местом и Европой друзьям Инуриса не составит труда приехать сюда пораньше, если доктор позвонит им в аэропорту ».
  
   "И куда они его возьмут?"
  
   «Не знаю», - сказал я. «Но после того, что вы мне рассказали о своем отце, он из тех людей, которым доставляет удовольствие оставлять где-то улику».
  
   «Ты прав», - сказала Пенни. 'Но где?'
  
   «Ты мне скажи, - сказал я.
  
   Глаза Пенни метнулись по комнате. «Все выглядит точно так же, - сказала она. - Все в порядке. Я бы заметил, если бы это было так. Он ужасающе аккуратный. Она просунула ноги под себя в кресле и уныло свернулась калачиком.
  
   «Подумай, - сказал я.
  
   Пенни закрыла глаза. В комнате было тихо. Через окна, выходящие на Гудзон, я мог видеть оранжевый шар заходящего солнца, светящийся прямо над горизонтом. Я посмотрел на часы. Было шесть часов по нью-йоркскому времени. Банки по всей Америке были закрыты. Мир был спокойным и безопасным, по крайней мере, до завтра. И тогда, возможно, паника положит конец панике.
  
   Вдруг Пенни вскочила. "Я понял", - воскликнула она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
   Я резко вскочил со стула ».
  
   'Что ты имеешь в виду?' Я сказал.
  
   «Я знаю, где он оставит ключ к разгадке», - сказала она. "Если он оставил один".
  
   'Правда?' Я сказал.
  
   "Коробка Джи".
  
   Я вопросительно посмотрел на нее.
  
   «Шкатулку из слоновой кости старый Цзе подарил моему отцу, когда он уезжал из Китая. В нем он хранит все свои ценные бумаги. Если он где-то и оставил подсказку, то она должна быть в той коробке ».
  
   "Где коробка?" Я сказал.
  
   «В своей комнате», - сказала Пенни, но она уже бежала по коридору, чтобы получить его.
  
   Она вернулась через минуту. Это была прекрасная работа, прямоугольный футляр из слоновой кости, каждый дюйм которого по бокам и сверху был украшен тонким рельефом, изображающим все, что только можно вообразить. Пенни дала мне его.
  
   Я схватился за крышку и потянул. Коробка оставалась плотно закрытой. Пенни посмотрела на меня с жалостью.
  
   «Это не так просто», - сказала она. «Джи любил делать коробки, которые были головоломкой, помнишь?»
  
   "Как это открывается?" Я спросил.
  
   «Не знаю», - был ответ.
  
   «У нас есть два варианта на выбор», - сказал я. «Мы можем либо разгромить его, чего я бы не стал делать, либо мы должны разгадать этот секрет».
  
   «Это слишком дорого, чтобы сломаться», - сказала Пенни. «Папа никогда меня не простит».
  
   «Сорок пять миллиардов долларов тоже весьма ценны», - сказал я. «И мне абсолютно противно, когда кто-то пытается облажаться с правительством Соединенных Штатов. Либо мы узнаем это быстро, либо вклад Филиппа в устранение множества неприятностей - это огромная расколотая слоновая кость ».
  
   Я осторожно поднял коробку, крутя ее в руках. Я похлопал по крышке, дну и бокам. Я нажал. Я щипал и прощупывал углы. Я пробовал комбинации постукивания и нажатия. Я пожал. Ничего не помогло.
  
   Я посмотрел на Пенни. 'Любая идея?'
  
   Она покачала головой. Как бы то ни было, это будет и просто, и сложно. Это был путь Джи. Чтобы дать вам проблему, которая казалась ужасно сложной, но решение все время смотрело вам в глаза ».
  
   «Все это время смотрел тебе в глаза», - повторил я. 'Хороший. Предположим, что. Предположим, это решение ».
  
   Коробка лежала у меня на коленях. Я посмотрел на крышку. Только животные. Львы, тигры, обезьяны, пантера, ламы, слоны, змеи, медведи, жирафы, барсук, киты, совы, гориллы, антилопы.
  
   Пенни засмеялась.
  
   'Что это?' - спросил я, глядя на нее, когда она наклонилась, чтобы осмотреть коробку.
  
   «О, я просто думал о старом Джи. Наверное, ему бы это понравилось. Увидеть коробку, которую он сделал для маленького мальчика, доставило столько хлопот ».
  
   «Я был бы намного счастливее, если бы старый Джи придерживался более простых трюков», - сказал я.
  
   «Но это просто, - сказала Пенни. 'Я уверен.'
  
   «Я дам этой штуке минут пятнадцать, а потом разобью ее на куски», - сказал я. «А пока вы увидите, как где-нибудь выскакивают ручка и бумага».
  
   Пенни мгновенно вернулась.
  
   Я начал считать. «Запиши», - сказал я. «Пятьдесят четыре животных наверху. По тринадцать с каждой стороны. Внизу ничего. Всего сто шесть. Шесть львов. Восемь слонов. Обезьян, пятеро. Медведей, трое. Галстук. Змей, пять. Две совы. Китов, четыре. Ламы, пять. Три жирафа. Одна пантера. Гориллы, четверо. Баффало, пять. Пять павлинов и три крокодила ».
  
   Я продолжал считать. Пенни продолжала писать, пока я не сказал: «Вот и все».
  
   «Вместе», - сказала она. «Всего их сто шесть».
  
   Я взял у нее список и изучал его, пока она смотрела через мои плечи. "Вы видите что-нибудь необычное?" Я спросил.
  
   Пенни покачала головой. «Не более чем список гостей J на ​​вечеринку в Ноевом ковчеге», - сказала она.
  
   «Может быть, прощальная вечеринка», - сказал я. «При отбытии все должны выйти, кроме пары каждого».
  
   Пенни по-прежнему внимательно смотрела на список. «Тогда это будет сложно».
  
   'Что ты имеешь в виду?'
  
   «Для пантеры и барсука», - сказала она. «Есть только по одному из каждого. Как вы думаете, они что-нибудь знают?
  
   Потом я это увидел. «Вы правы, что они что-то знают. Проверь их.'
  
   «Я смотрю», - сказала Пенни.
  
   "Вы что-нибудь замечаете в них?"
  
   «Ничего особенного», - сказала она. «За исключением того, что есть только один из каждого и несколько других».
  
   Я забрал у нее список. Я держал коробку в одной руке, а бумагу - в другой. «Хорошо», - сказал я. «Каждого животного больше двух, за исключением трех».
  
   «Да», - сказала она. «Пара сов, пантера и барсук».
  
   'Верный. А что такое совы?
  
   «Символы мудрости», - сказала она.
  
   «Снова верно. А где эти совы?
  
   «Прямо над пантерой и галстуком», - сказала она. 'Так?'
  
   «Пантера и галстук», - повторил я.
  
   Бровь Пенни нахмурилась.
  
   «П и Д», - сказал я. «Инициалы Филипа Доуна».
  
   Я нажал на пантеру. Ничего не произошло.
  
   «О, Ник, - мягко сказала Пенни.
  
   «Не сдавайся», - сказал я. «Мы можем попробовать что-нибудь еще».
  
   Я положил один палец на пантеру, а второй - на галстук. Я посмотрел на Пенни. «Вот он».
  
   Я нажал. Оба зверя соскользнули под мой палец. Где-то внутри коробки раздался почти неслышный щелчок. Я убрал руку, и крышка распахнулась. Мы впервые увидели подсказку Филипа Доуна ».
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
   Это было немного, но этого хватило: лист белой бумаги с черными печатными буквами, листовка.
  
   В нем говорилось , что акробатическая труппа Фу Куан Ён . Сейчас в Театре Сунг Мин.
  
   В одном углу маленьким аккуратным почерком, который Пенни определила как принадлежащий ее отцу, были указаны время и дата: 8:05 утра того утра. доктор Инурис не терял времени зря. Как я и предполагал, он, вероятно, позвонил своему партнеру из аэропорта Ниццы и сказал ему как можно скорее забрать Филипа Дауна. Он сохранит объяснение, пока не приедет в Нью-Йорк.
  
   Итак, кто-то рано утром нанес визит Филиппу Доуну. Он, вероятно, был наблюдательным, но недостаточно наблюдательным, чтобы помешать старику положить ключ в ящик из слоновой кости; наверное, пока он одевался.
  
   «Пойдем», - сказала Пенни.
  
   'Не так быстро.' По выражению моего лица она могла сказать, что я не хочу, чтобы она была со мной.
  
   - Ты ведь не собираешься выходить на улицу в одиночку, не так ли? она сказала.
  
   «Боюсь, мне придется», - сказал я. «Здесь мы расстаемся, по крайней мере, на время».
  
   «Я хочу приехать, Ник, - сказала она. «Я привел тебя сюда. И он мой отец.
  
   Я покачал головой. «Как только стемнеет, я пойду в этот театр и немного пощупаюсь. Я знаю этот театр. Он расположен на стыке Бауэри и Чайнатауна. Вы бы там слишком выделялись ».
  
   'И что?' она сказала. «Может быть, было бы хорошо сообщить им, что мы здесь. Может, это их соблазнит ».
  
   «И предположим, что это произойдет», - сказал я. "Что, если они поймают нас обоих?"
  
   «Они выигрывают, а мы проигрываем», - сказала она, пожав плечами.
  
   «Я не могу себе этого позволить», - сказал я. «И правительство Соединенных Штатов тоже. Это не та игра, где «завтра» получает еще один шанс. Если они выиграют, а мы проиграем, это конец не только для вас, для меня, вашего отца, это также для многих других людей. доктор Инурис и его друзья, должно быть, сейчас немного напуганы. Ваш побег и необходимость взять вашего отца в заложники - это как раз достаточно того, чтобы нарушить их планы, чтобы заставить их нервничать. Имейте в виду, что Dr. Инурис не зря держал вас вне обращения. Это золотое ограбление приближается к своей кульминации. В настоящий момент они не уверены, где мы находимся, но, по крайней мере, они должны подозревать, что мы создаем проблемы. Так что есть шанс, что они ускорят операцию. Если мы просчитаемся, они свободны, как птица, и в США произойдет катастрофа, как, вероятно, и весь остальной мир. Не думаю, что ты хочешь, чтобы это было на твоей совести, Пенни Доун.
  
   Она опустила глаза.
  
   «Слушай, дай мне завтра до девяти часов утра. Если к тому времени я не вернусь, позвоните в Amalgated Press and Wire Service в Вашингтоне и спросите человека по имени Хоук. Расскажи ему все, что знаешь. А потом делай, что хочешь. Это все, о чем я вас прошу. По крайней мере, так у вас будет шанс снова увидеть своего отца ».
  
   Пенни согласно кивнула. "А что будет с тобой, Ник?" она сказала. Она прижалась ко мне своим теплым телом.
  
   «Не волнуйся», - сказал я. «Я только что вспомнил, что мне есть ради чего жить».
  
   Она не могла не улыбнуться. «Тогда постарайся иметь это в виду», - сказала она.
  
   «Это бы меня слишком сильно отвлекло», - сказал я.
  
   Она отошла от меня на шаг. «А теперь приготовься уйти», - сказала она.
  
   На мне был легкий пиджак, темно-серые брюки и темно-синяя водолазка, которую я взял из чемодана. Вильгельмина, Хьюго и Пьер отправились на свои обычные места, и я вложил несколько бритвенных лезвий в складки моего свитера с высоким воротом.
  
   Пенни выпустила меня. «Будь осторожен, Ник, - сказала она.
  
   «Не впускай никого, кроме меня», - сказал я.
  
   «Не волнуйтесь, - сказала она.
  
  
  
   Может быть, Театр Сунг Мин в веселых 90-х стал бы хитом, но я сомневался в этом. Одно можно было сказать наверняка: если у него когда-либо был свой расцвет, если предположить, что он когда-либо был, то это было очень давно. Большое старое квадратное здание, казалось, скрывалось в тени Манхэттенского моста, который над ним сводился. Он обитал в постоянной полумраке, словно съеживаясь, чтобы показать разложение, которое постигло его за эти годы.
  
   Свою большую сцену он давно потерял и большую часть года служил кинотеатром. Что ж, опять же, это не тот случай, когда голливудские гости ждут своих премьер. Были старые вестерны и дешевый импорт из киноиндустрии Гонконга. Раз или два в год на сцене выступали акробаты из Тайваня. Очевидно, на этот раз заслуга была отдана отряду Куан Ён.
  
   Я забился на грязную крышу, заглядывая в один из пыльных окон в крыше. Внизу на сцене я увидел обнаженного по пояс мужчину и девушку в платье с обнаженной спиной, поклонившейся публике. Раздались неясные аплодисменты.
  
   Они прыгнули обратно на сцену и встали далеко друг от друга. Девушка с одной стороны, мужчина с другой. На голом деревянном столе стояла миска с дротиками с кисточками.
  
   Девушка взяла один и повернулась к мужчине спиной к ней. Она согнула руку и изо всех сил бросила дротик ему в спину. Дротик продолжал дрожать в его теле, и из-под кожи выступила капля крови.
  
   Я посмотрел еще одно поле и осторожно пошел по просмоленной крыше. Там был еще один световой люк, который нужно было исследовать. Он был грубым, но не непрозрачным, и при взгляде через старое стекло у меня учащался пульс. В комнате подо мной стоял доктор. Лотар Инурис.
  
   Он был не один. Он был в компании двух других мужчин. И хотя я никогда раньше никого из них не видел, я сразу их узнал. Я был обязан этим файлам AX.
  
   Один из них был высоким и худым, с темными волнистыми волосами и красивым смуглым лицом. Я сразу узнал в нем дона Марио Принсипи. Если бы мафия была футбольной командой, он был бы лучшим бомбардиром и футболистом года одновременно. Он был из новой мафии; родился в США, образован, сообразителен, опытен и вынослив. Он не использовал бы мускулы там, где мог бы использовать разум. Он знал закон наизнанку и использовал каждую лазейку, которую мог найти. Вы можете подозревать его во многих вещах - беспорядке, ростовщичестве, наркотиках, проституции и азартных играх - но докажите это. Они называют его «принцем», и даже старые доны отдавали ему должное. Это были старые собаки со старыми уловками. Принц знал нового. Он умел отмывать черные деньги через океан. Он знал, как проникнуть в юридический бизнес и занять его, не беспокоясь. Он знал все уловки и ловушки полиции и тысячу и один способ их избежать. Если у кого-то было 45 миллиардов золотых, то для принца было разумно участвовать.
  
   Третий мужчина в комнате был не менее интересен. У него было коренастое мощное тело и плоские черты лица в полнолуние. Его было легко заметить даже без униформы. Син Сджи Воен - это имя, а точнее, полковник Син Сджи Воен из китайской армейской разведки, выросший на Западе со степенью экономиста в Оксфорде. В военном отношении его считали блестящим стратегом. Он заработал репутацию руководителя первоклассного разведывательного агентства, известного как Moonrise, за пределами Макао в 1950-х годах. Он организовал операции военной разведки в Северной Корее и Ханое. Российская разведка считала его самым опасным китайским агентом, с которым они когда-либо сталкивались. Говорили, что он был таким же крутым, сколь блестящим, и столь же амбициозным, сколь и хладнокровным. Теперь, в этот, казалось бы, мирный весенний вечер, он очутился в заброшенном манхэттенском театре и, судя по выражению его лица, был очень зол.
  
   Я не мог слышать, что говорил полковник Син, когда он сидел на стуле с прямой спинкой за деревянным столом в пустой комнате, но не было никакой ошибки в предмете его гнева. Его лицо было искажено гневом. Темная кровь текла прямо под его кожей, и пока он говорил, указательный палец его правой руки ткнулся, как костяное копье, в сторону Лотара Инуриса.
  
   Принц стоял в стороне, скрестив руки на груди, и презрительно улыбнулся коварному доктору.
  
   доктор Инурис протянул руки полковнику в знак примирения. Но китайцы не хотели об этом знать. доктор Инурис попытался заговорить, и в ответ полковник Син вскочил и ударил кулаком по столу. Я не слышал ни слова. Даже звук удара кулака полковника Сина о стол не раздался.
  
   Но я мог догадаться, что происходит. доктор Инурис вернулся в город и сообщил Ривьере подробности своего неудавшегося предприятия. И полковник Син ответил предсказуемо. Он имел репутацию перфекциониста. И вот он взорвался. Инурис был дураком. Его роль в операции была достаточно простой: удержать девушку от кровообращения. Теперь он все испортил. Не один раз, а дважды. А теперь она сбежала. Не говоря уже о рыцарском американце, Николасе Андерсоне, который пришел ей на помощь.
  
   Полковник Син остановился. Когда он говорил, его руки делали рубящие движения. доктор Инурис старался быть максимально незаметным, что было немалым подвигом в комнате всего с тремя людьми.
  
   Мне нравилось смотреть, как Dr. Инурис был избит. Он получил то, что заслужил, и даже больше, но наблюдение в одиночку не поможет мне ни на шаг дальше.
  
   Полковник успокоился. Он вернулся к своему столу. Он зажег длинную сигарету, глубоко вдохнул дым и медленно выпустил его из своих толстых ноздрей. Дым выходил двумя равными струйками. Он снова заговорил.
  
   Я прижал ухо к раме окна в крыше, но ничего не услышал. И когда я осторожно присел вокруг светового люка, опираясь на него одной рукой для равновесия, я почувствовал, как одно из окон шевелится под моими пальцами. Я нырнул еще дальше, вглядываясь в комнату. Казалось, что никто из присутствующих ничего не слышал. Полковник Син просто продолжил, как и раньше.
  
   Мои пальцы осмотрели незакрепленное стекло. Замазка, удерживающая его на месте, должно быть, высохла много лет назад. Стекло легко сдвинулось. Я двинул рукой, и Хьюго на шпильке скользнул мне в руку. Молча начал срезать шпатлевку. Затем я осторожно поместил лезвие ножа под деревянную раму и поддел. Кончиком стилета я поднял стакан и вынул его. Теперь я услышал голос Сина. «На данный момент нам просто нужно двигаться дальше. В общем, как здесь этот идиот », - указывая пальцем на доктора. Инурис - «правильно выполнил его указания». Он втянул еще дыма от сигареты и снова выпустил его через ноздри. «По сути, мы должны действовать так, как будто этой девушки и мистера Андерсона не существует. Возможно, они представляют угрозу для нашей операции, но есть также вероятность, что это не так ». Он посмотрел на Инуриса. «Вы думаете, что девушка ничего не знает о нашей операции. Надеюсь, вы все правильно поняли. Что касается этого Андерсона, то его присутствие кажется не более чем досадным совпадением. В любом случае, сейчас уже слишком поздно доводить наши планы до конца. Слишком многое поставлено на карту для всех нас, и теперь мы близки к концу.
  
   «Тем не менее, я считаю, что необходимы некоторые изменения». Он прикончил сигарету. «Я обсуду это с вами через несколько минут. Но сначала, - он поднялся со стула, достал из кармана пустую пачку сигарет и скомкал ее, - мне нужно несколько сигарет. Он вышел из комнаты.
  
   Я продолжал искать. доктор Инурис посмотрел на дона Марио. Один из тех отвратительных, пронзительных, нервных смешков вырвался из его бородавчатого горла. Его нервы были немного менее напряжены, когда полковника Сина не было в комнате. Дон Марио холодно посмотрел на него.
  
   «Не волнуйтесь, - сказал доктор. Инурис против него. 'Все будет хорошо. Я знаю это точно ».
  
   Дон Марио долго ждал, прежде чем ответить. Его голос был полон отвращения. «Не играйте глупее, чем необходимо», - сказал он. «Все шло хорошо, пока ты не решил, что должен быть большим любовником».
  
   «Все будет хорошо», - сказал Инурис. 'Не волнуйтесь.'
  
   «Послушайте, - сказал дон Марио, - из всех людей, которым есть о чем беспокоиться, вы на первом месте. Если что-то пойдет не так, тебе придется побеспокоиться обо мне и полковнике Сине, ты, несчастный сквирт, что ты там. А если нет, тебе всегда есть о чем побеспокоиться ».
  
   «Вот увидишь», - сказал доктор. inuris. 'Все будет хорошо. Поверьте мне. Вера...'
  
   Остального я не слышал. В следующую секунду мое дыхание вырвалось из горла, когда металлическая цепь сомкнулась вокруг моего горла. Пока я боролась за воздух со стальным давлением цепи, протыкающей воротник моего свитера, моя рука инстинктивно потянулась к люгеру. Мой язык высунулся изо рта. Мои глаза, казалось, подпрыгивали от боли. Где-то в моем мозгу, лишенном кислорода, я знал, что тот, кто был позади меня, использовал смертоносное нунчаку , столь любимое борцами карате.
  
   Цепочка между двумя ручками выдавливала из меня всю жизнь. Но моя рука все еще тянулась к пистолету.
  
   «Нет, нет, Картер, ничего не выйдет», - послышался голос. Затем был резкий удар по затылку и вспышка тошнотворных огней, прежде чем меня окутала тьма.
  
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
   Когда я пришел в сознание, то обнаружил, что лежу на полу маленькой комнаты за сценой. Мои руки и ноги были связаны, а в затылке казалось, будто кто-то раздавил его мешком с песком. Полковник Син, Дон Марио и д-р. Инурис стоял и смотрел на меня.
  
   - Тебе уже лучше? - спросил полковник Син.
  
   Я осторожно покачивал головой взад и вперед. «Кажется, ничего не сломано», - сказал я.
  
   Полковник Син закурил одну из своих длинных сигарет и выпустил дым через ноздри. «На самом деле, вы заслуживаете смерти», - сказал он. «Хотя бы потому, что ты был таким беспечным. Знаете, невнимательность в нашей работе недопустима. И с вашей стороны было очень неосторожно вытащить это окно из потолочного люка. Вам когда-нибудь приходило в голову, что когда вы убираете стакан, свежий воздух в комнате усиливается? Точнее, очень слабый воздушный поток. Но тонкой струйки хватило, чтобы разорвать клубящийся дым из моих ноздрей. Мое наблюдение за дымом не раз спасало мне жизнь ». Он улыбнулся. «Можно сказать, что я один из тех немногих людей в мире, которые курят ради своего здоровья».
  
   «Если бы я мог, я бы склонился перед вашей наблюдательностью, полковник», - сказал я. «Но я боюсь, что в моем нынешнем положении это немного сложно».
  
   «Я приму эту мысль к делу, Картер», - сказал он. Он сердито посмотрел на доктора. inuris. «Да, это Картер, ты идиот. Ник Картер, а не какой-то Николас Андерсон. Он агент AX.
  
   доктор Рот Инуриса открылся. Дон Марио с удовольствием наблюдал за происходящим.
  
   «Я понятия не имел ...» - начал д-р. inuris.
  
   'Тихий!' Полковник Син прервал его. «Конечно, вы понятия не имели. Этот ваш мозг находится в кончиках ваших пальцев, в промежности, может быть везде, кроме головы. Значит, вы думали, что он всего лишь турист, довольно рыцарский зануда, который случайно пришел на помощь попавшей в беду девушке? Ты еще больший идиот, чем я думал. Имя этого человека - Ник Картер. В каждом уважающем себя разведывательном агентстве на Земле есть досье на него. Он убийца AX. Полковник Син посмотрел на меня. "N3, не так ли?"
  
   Я ничего не сказал и попытался сесть. Голова у меня колотилась.
  
   «Помимо внешности, - продолжал полковник Син, словно читал лекцию, - Картер также известен своим арсеналом оружия. «Люгер», известный как Вильгельмина ». Он взял его со стола и помахал доктору. inuris. «Стилет, известный как Хьюго». Он повторил спектакль. «Маленькая, но смертоносная газовая бомба, известная как Пьер».
  
   доктор Инурис кивнул на каждый подаренный ему предмет. Его лицо приобрело красный цвет, и я снова увидел вену, пульсирующую, как синий червяк, под его виском. Ему пришлось проглотить множество оскорблений, и ему это не понравилось. Он дрожал от гнева.
  
   Внезапно он шагнул вперед и ударил меня ногой по ребрам. Я упал и откатился. Удар прошел мимо меня, но перекатывание не повлияло на мою голову. Мучительно снова сел.
  
   Полковник встал из-за своего стола. В руке у него был стилет. На мгновение мне показалось, что он идет за мной, но вместо этого он наступил на доктора. Инурис отступил, пока его спина не уперлась в стену, и у него не было другого выхода. Полковник Син поднял нож под подбородок. Он говорил очень спокойно, что только усиливало его гнев.
  
   «Слушай внимательно, - сказал он. «Вы уже доставили нам достаточно неприятностей. Тебе повезло, что я тебя еще не убил.
  
   Только моя честь велит мне передать вам ваше участие в этой операции. И на вашем месте я бы не стал слишком рассчитывать на эту честь. Так что прислушайтесь к моему совету и очень дорожите им: сохраняйте спокойствие. Ничего не торопите; может быть, тогда ты выживешь. Но если ты проигнорируешь мой совет, я без малейшего колебания перережу тебе отвратительное горло. Что касается Картера, то я и я один избавимся от него в тот момент, который мне понравится, а не раньше. Я ясно выразился?
  
   Он слегка подчеркнул вопрос кончиком стилета в Dr. Нажать на шею Инуриса ровно настолько, чтобы почесать его, но не проткнуть. Глаза доктора вылезли из его головы. Ему удалось коротко кивнуть в подтверждение.
  
   Полковник Син отошел от него и снова занял свое место за столом. «Хорошо, - сказал он. «А теперь, джентльмены», - сказал он, ненадолго задерживая взгляд на каждом из нас. «Вернемся к сути дела. Прежде чем мы сегодня вечером покинем эту комнату, я хочу, чтобы все были в курсе последних событий ». Он улыбнулся мне. «Даже ты, Картер».
  
   «Не делайте мне одолжений, полковник», - сказал я.
  
   'Услуга?' он посмеялся. 'Едва ли. Позвольте мне сказать вам кое-что, - сказал он, наклоняясь вперед на своем стуле. «Ты умрешь очень медленно и очень мучительно. И я хочу сообщить вам, что часть этой боли будет у вас в голове. Отчасти это касается вашего тела, но я уверяю вас, что то, что поразит ваш разум, определенно будет гораздо более мучительным. Прежде чем я закончу с этим, ты будешь умолять меня умереть. Вы будете продолжать попрошайничать ».
  
   «Не будьте слишком уверены в этом, полковник, - сказал я.
  
   Полковник Син поднял руку. «Пожалуйста, Картер, избавь меня от своей бравады и позволь мне продолжить то, что я хочу сказать. Меня не волнует, сидите ли вы здесь и участвуете в нашем сегодняшнем разговоре. Я хочу сообщить вам, что вы потерпели неудачу. И пока вы живы, или, вернее, пока я позволяю вам жить, я хочу, чтобы знание о вашей неудаче давило на вас, как большой камень, лежащий на вас, выжимающий из вас всю волю к жизни ». Он понизил голос. «Я хочу, чтобы ты подумал об этом, Картер, со временем».
  
   Он хлопнул в ладоши, как будто пытаясь разрушить чары.
  
   «А теперь первое - девушка».
  
   «Не вмешивай ее в это дело», - сказал я.
  
   «Давай, Картер, - сказал полковник Син. "Я был бы самым большим идиотом, если бы не воспользовался тупостью моего коллеги, доктора Фрэнсиса. inuris. Мне совершенно безразличны твои рыцарские наклонности. Даже тебе придется признать, что не брать ее с собой - неблагоразумно ».
  
   «Она не знает об этом», - сказал я.
  
   «Я считаю, что он говорит правду», - сказал д-р. inuris. «Она сказала мне, что ничего не знает об отношениях своего отца со мной».
  
   Либо Лотар Инурис был большим идиотом, чем казался, либо его безумный ум все еще вынашивал идею разделить где-нибудь любовное гнездышко с его личным воскрешением Николь Кара. В любом случае меня не волновало, что он лежит в моем переулке.
  
   Но полковник Син знает. «Я сказал тебе молчать», - сказал он. Доктор пробормотал что-то о том, чтобы просто помочь ему, и закрыл рот, но съежился под презрительным взглядом полковника Сина.
  
   «Нет, Картер, боюсь, девушку придется нейтрализовать. Я говорю с вами как с коллегой. Я прошу вас поставить себя на мое место. Предположим, как вы говорите, что девушка ничего не знает. Но я могу добавить, что не предполагаю этого, потому что это предполагает, что я буду доверять вам, а я никогда не поверю. Но предположим, что девушка ничего не знает. То есть ничего о деловых отношениях между ее отцом и доктором. inuris. Однако есть одна вещь, которую она рано или поздно обнаружит, если еще не обнаружила этого ». Глаза полковника Сина уставились на меня, не мигая. «И это то, что ее отец пропал».
  
   Я старался сохранить бесстрастное выражение лица.
  
   «И если она узнает, что из, она, вероятно, делать запросы о его местонахождении; исследования, которые вовлекают власть. И когда власти начинают расспрашивать ее о ее отце, барышня, без сомнения, показывает, что ее отец доктор Inuris, врач, проводивший операцию на нее. И даже если бы он взял на себя ложную личность, его умение в своем ремесле таково, что его реальная личность вскоре поверхность. Но он не использовал вымышленное имя. И тогда власти обнаружат, что что доктор Inuris приобрел определенную известность, если вы считаете, что имя может быть известным, если он появляется в судебных отчетах ряда стран. Я не хочу, чтобы смутить мой коллега ненужен, но некоторые из его преступлений имеют особенно неблагоприятную репутацию, даже в общинах, которые весьма терпимы к сексуальным эксцессам. Другие опасения, или предложить, злоупотребление наркотиками, особенно для личного пользования. И еще другие вовлекают участие в шпионаже. Не говоря уже о некоторых преступлениях несовершеннолетних, которые, коротко говоря, легко могут быть классифицированы как военные преступления.
  
   Я посмотрел на доктора inuris. Он опустил глаза, когда трое мужчин смотрели на него с крайним отвращением. Но в то же время от него исходила пламенная ненависть к публичному унижению со стороны полковника Сина. Я подумал про себя, что если когда-нибудь представится возможность, когда доктор Инурис мог заставить китайцев заплатить, он бы с радостью это сделал.
  
   Полковник Син продолжил учебу в колледже. И поэтому власти неминуемо пошли к доктору. Инурис нарисован. и др. Инурис, как мы уже видели, человек, полностью зависящий от собственного удовольствия, чего я никогда не встречал. Он жаждет сильного удовольствия. Он ужасается любым неудобствам. Он боится боли с невообразимой трусостью. Отдать его в руки властям, причинить малейшую боль, и каков результат? Он все ляпнет в надежде спасти свою отвратительную шкуру. И почему? Все потому, что мы забыли нейтрализовать девушку ». Полковник Син покачал головой, словно в насмешливом жесте сожаления. «Нет, я боюсь, мы должны ее заполучить. Вы согласны, Картер?
  
   Было мало что сказать.
  
   «Я должен принять ваше молчание как согласие, Картер, - сказал полковник Син. «И это подводит нас к неизбежному вопросу: где девушка?»
  
   «Боюсь, что не знаю, полковник», - сказал я.
  
   Полковник мне улыбнулся. «Картер, совсем недавно мы говорили о вашей надежности. Исходя, конечно, из вашей известной репутации. Я сказал тебе тогда и скажу еще раз: я тебе не доверяю ».
  
   Полковник Син зажег еще одну длинную сигарету и зажег одну из двух деревянных спичек, которые он вынул из лакированной коробки в кармане пальто. Затем он взял со стола мой стилет и стал резать голый конец второго острием.
  
   «Пожалуйста, не заставляй меня причинять тебе боль, Картер. Со временем я буду причинять вам боль во всех формах, но я надеялся избежать элементарных пыток. Помните, у меня нет настоящего отвращения к тому, чтобы причинить вам боль, но, зная, какое удовольствие испытывает здесь мой недостойный коллега, - он кивнул в сторону доктора. Инурис - «из-за этого я предпочел бы не делать этого». Он не заслуживает такого внимания ».
  
   «Давай, полковник, - сказал я ему. Чем раньше он начнет, тем лучше. В пытках наступает момент, когда ваш разум больше не принимает сообщения о боли, исходящие от тела, даже если вы остаетесь в сознании. Затем вода плавает на недостижимом уровне, свободном и безопасном. Я мог с нетерпением ждать этого и осознания того, что, если я смогу добраться до этого уровня и остаться там до утра, Пенни Рассвет разгонит Хока.
  
   Полковник встал, обошел стол и остановился передо мной. Он наклонился, схватил меня за руки, которые были связаны вместе, и воткнул кончик спички под ноготь указательного пальца моей правой руки. Затем он прикоснулся к серной головке светящимся кончиком сигареты, и она со злобным шипением загорелась.
  
   Я сидел и смотрел, как пламя опускается вниз по палке, оставляя за собой черные завитые остатки. Полковник Син протянул руку к столу, схватил стилет и поднес его блестящий наконечник на долю дюйма от моего глаза.
  
   «Не двигайся, - сказал он, - иначе твой глаз может превратиться в оливку на вертеле».
  
   Я видел, как спичка продолжала гореть.
  
   "Где девушка?" - сказал полковник Син.
  
   Я почувствовал, как жар приближается к моей коже.
  
   «Не двигайся, Картер, - предупредил полковник.
  
   Боль усилилась, и я почувствовал, как мои мышцы непроизвольно напрягаются. Лезвие было слабым пятном перед моими глазами.
  
   И вдруг все закончилось. Полковник Син протянул свободную руку и погасил пламя. «Я должен был знать, что мне не следовало пытаться, Картер, но я должен был. Никогда не знаешь.' Он повернулся к дону Марио и улыбнулся.
  
   «Я нахожусь в довольно трудном положении, - сказал полковник Син. «Я должен отдать должное Картеру, который, я уверен, он дал бы мне. Мы оба профи и очень хороши. Хотя стоило рискнуть, чтобы увидеть, может ли он быть чувствительным к более простым формам пыток, в глубине души я знала, что это не так, не больше, чем я ». Он повернулся ко мне. «На самом деле, ты как бы приветствовал эту идею, не так ли, Картер? Вы надеялись, что пройдете начальную стадию до уровня тотального забвения, каким все мы его знаем ». Он посмеялся. "Это почти как я могу читать ваши мысли, не так ли?"
  
   Дон Марио прервал его. «Хорошо, полковник. Думаю, пора прекратить шутки и игры ».
  
   Полковник Син посмотрел на часы. «Простите меня, - сказал он. «Никогда не следует тратить время впустую. И сегодня у нас много дел ».
  
   «Дайте мне нож», - сказал дон Марио.
  
   С легким поклоном полковник вручил ему блестящий стилет.
  
   Дон Марио восхищенно взвесил его в руке. Затем он посмотрел на меня своими ледяными голубыми глазами. «Менее чем через пятнадцать минут ты скажешь мне, где девушка, Картер».
  
   Он прошел через комнату и что-то прошептал доктору. Ухо Инуриса. Врач кивнул и вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся и кивнул дону Марио. Дон Марио ответил коротким утвердительным кивком. Что бы вы ни говорили о нем, он не был человеком, который тратил слова зря. Полковник Син снова сел за стол. Я понятия не имел, чего мы ждали.
  
   Не прошло и десяти минут, как я услышал резкий стук в дверь.
  
   'Кто там?' - спросил дон Марио.
  
   «Вито», - был ответ.
  
   «Хорошо, - сказал дон Марио.
  
   Дверь распахнулась, в комнату ворвалась небольшая израненная фигурка и рухнула у моих ног. Его лицо было измазано, рубашка разорвана. Один из его очков отсутствовал. Несмотря на замешательство, достаточно было лишь беглого взгляда, чтобы понять, что передо мной несчастное существо было не кем иным, как Филипом Доуном.
  
   "Вы знаете, кто это, не так ли?" - сказал дон Марио.
  
   Если это было задано как вопрос, он уже знал ответ по тому признанию, которое промелькнуло на моем лице, возможно, на долю секунды.
  
   «Помните, - сказал полковник Син, - у меня есть планы насчет мистера Доуна».
  
   «Не волнуйтесь, - сказал дон Марио. «Я знаю твои планы. Вы все равно получите его обратно ».
  
   «Очень хорошо», - сказал полковник Син.
  
   "У вас есть под рукой медицинские принадлежности, доктор?" спросил принц.
  
   "Да", - сказал доктор. inuris.
  
   "Принеси это сюда. Мне нужны компрессионные и кляповые бинты и, может быть, немного морфина, пока мы не вернем его на корабль. И прими все, что у тебя есть, чтобы остановить кровотечение ».
  
   Полковник Син увидел, как мои глаза расширились при упоминании о корабле.
  
   «Не думай, что ты слышал то, чего не должен был слышать, Картер», - сказал он. «В обозримом будущем вы сами будете на этом корабле».
  
   доктор Инурис выскочил из комнаты и теперь вернулся с черной докторской сумкой.
  
   Филип Доун лежал на полу и то и дело стонал. Дон Марио встал на колени рядом с ним и перевернул его, пока он не оказался лицом вверх, слегка задыхаясь, как рыба, выброшенная из воды.
  
   Левая рука дона Марио вылетела, он схватил старика за нижнюю челюсть и заставил его открыть рот. Затем он вставил кончик стилета и прижал кончик к щеке, пока я не увидел, как кожа выпирает перед моими глазами.
  
   Дон Марио посмотрел на меня. «Слушай, Картер, и думать быстро. Я эксперт по ножу. Поверьте мне. У меня нет возражений против его использования либо. Я вас спрашиваю, где девушка. Я хочу, чтобы быстро и честный ответ. Нет шутки. Нет ложных улик. Если я не получу ответа, я отрежу щеки старика и спросить вас снова.
  
   Полковник Син просиял. Марио явно был человеком по сердцу.
  
   Дон Марио продолжал говорить. «И если я не получу ответа, который мне нравится, я сделаю еще немного резьбы». Затем я беру другую щеку и снова спрашиваю вас. Затем прорабатываю уши и нос. Я хватаю глаз. Рука. пальцы. Пальцы. Целый фут. Врач сохраняет ему жизнь, потому что полковник хочет его живым. Но он будет развалиной, и даже врач не сможет его вылечить. И ты тот, кто сделал это таким. Держа рот на замке, как великий герой Картер. Как вы этого хотите?
  
   Я почти мог видеть лезвие сквозь бледную, тонкую щеку старика. Он лежал с закрытыми глазами, его дыхание вырывалось из его опущенной груди. Кем бы он ни был, Филиппу Доуну особо не на что было смотреть. Он доставил мне много неприятностей, но это было наименьшее. То, что он сделал, грозило катастрофой миллионам людей. Так что, с одной стороны, его не стоило экономить. Но по-своему навязчиво он был не так уж и плох. Я полагаю, в его собственном представлении, он открыл лишь несколько дверей для нескольких людей в обмен на то, что он скрасил жизнь своей дочери. Если я позволю дону Марио порезать его в клочья, это может спасти Пенни. И, спасая ее, я мог бы спасти золото.
  
   С другой стороны, если я открою рот, скажу им, где и как достать Пенни, это может дать старику представление о том, что он для нее сделал. Он, наверное, заслужил это - шанс увидеть ее хоть раз: красивой.
  
   Но вполне вероятно, что один проблеск будет стоить миру около сорока пяти миллиардов долларов.
  
   На чисто профессиональном уровне я мог дать только один ответ. И это была полная тишина.
  
   Я открыл рот и сказал: «Вы найдете ее в квартире ее отца. Ждет меня.'
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
   Полковник Син ударил Марио по спине. «Красиво», - сказал он с достаточно широкой улыбкой, чтобы обнажить стальные коренные зубы. "Просто красиво."
  
   Дон Марио не ответил ему. «Вито», - позвал он. 'Заходи.'
  
   Из двери торчал ботинок с лицом хорька. Дон Марио бросил ему связку ключей.
  
   «Вернись в дом старика», - сказал он. «Там ты найдешь девушку. Отведи ее на корабль. Увидимся там.'
  
   «Хорошо», - сказал хорек и исчез. Несмотря на мои инструкции Пенни, я не сомневался, что хорек умело выполнит свою команду. Она услышит ключ в замке и решит - несмотря на все, что мы сказали друг другу, - что ее отец все-таки пришел и теперь открывает дверь. Только это будет Вито, а может, парень или что-то в этом роде.
  
   Полковник Син с любопытством посмотрел на меня.
  
   Конечно, я признаю, что это казалось безумием, особенно в глазах такого профессионала, как полковник Син. Я чуть не засмеялся. Грех почуял ловушку. По его мнению, не было никаких объяснений тому, что девушка открыла крыс для спасения своего отца. Для него это было абсолютно бесполезно. По его мнению, ни у старика, ни у меня, ни у девушки не было большого будущего.
  
   Я не мог его винить. С его позиции игра почти закончилась, и он выиграл. Когда девушка была в его власти, у него были почти все карты: таинственный мистер Андерсон, который попал к нему в руки из ниоткуда и оказался агентом AX; девушка, которая могла доставить ему большие неприятности; и Филиппа Доуна, который, должно быть, всегда был загадкой для полковника Сина, поскольку цена кражи золота, должно быть, казалась ему невероятно низкой.
  
   Я не стал сообщать ему о своих мотивах. В любом случае он бы этого не понял. Конечно, я нарушил все правила. В этих строках говорилось: «Откажитесь от этого старика. Дайте девушке время добраться до Ястреба. Время растяжки. Сидите и смотрите, как Дон Марио разрезает Филиппа Доуна на решетку. Сделайте вид, что не видите крови, ужаса и мучительной боли. Представьте себе все хорошее, что вы принесете, если посидите. Удалите изображения крови, льющейся из лица и глаз старика. Сделайте себя невосприимчивым к крикам. Просто подумайте о том, что вам написано в буклете.
  
   Иногда приходится выбросить книгу. Что-то внутри меня не очень громко отозвалось о том, что Дон Марио разрезал старика на куски, в то время как полковник Син аплодировал, а доктор. Инурис облизнул губы, и его глаза блестели от восторга. Это не была гиперчувствительность. Что-то внутри меня подсказывало мне, что в тот момент, когда я позволил Дону Марио добиться своего на Филиппа Доуна, я начал признавать себе, что проигрываю. И я действительно не хотел просто выиграть несколько штук. Я хотел всю банку.
  
   Я хотел заполучить золото, вернуть старого Филипа Доуна его дочери в целости и сохранности и свести несколько счетов. Я хотел стереть их с доски. Это была большая авантюра. Но когда дело дошло до этого, в тот момент, когда Дон Марио воткнул кончик этого ножа в щеку Филипа Доуна, что-то глубоко внутри меня сказало: выбросьте эту проклятую книгу и играйте на все шарики. Полковник Син никогда не поймет. Он был игроком на проценты. И моя максима заключалась в том, что, пока я не умру, у меня есть шанс выиграть. Син выглядел удивленным. «Я удивлен, Картер. Действительно удивлен. И немного разочарован. Я думал, ты проявишь больше храбрости ».
  
   «Никто не идеален, полковник», - сказал я.
  
   «Может, и нет, Картер», - сказал он. «Но у вас была репутация человека, очень близкого к этому. И поверьте, мои сообщения о вас очень свежие. Достаточно недавно, чтобы понять вашу недавнюю встречу с моим хорошим другом Хсянгом в Арктике, не говоря уже о докторе Инурис. Он повернулся к Инурису с заговорщической улыбкой. - Вы ведь помните Сянга, доктор? Я имею в виду, по крайней мере, вы видели его фотографию, не так ли? Лотар Инурис кивнул.
  
   «Это была хорошая работа, ваша охота на Хсяна», - сказал мне полковник Син. «Очень красиво и немного несвоевременно с моей стороны. Если бы Сян был успешным, его предприятие очень хорошо слилось бы с делом, заключительный этап которого привел меня в вашу страну. Тем не менее, я верю, что мир столкнется с очень трудным будущим даже без усилий Сянга ». Я не ответил на его хвастовство. Он улыбнулся мне. «И тебе тоже, Картер, впереди очень трудное будущее. Как только мы окажемся в Китае, у нас будет много долгих разговоров. И вы мне многое расскажете. Но сначала вам предстоит долгое морское путешествие, которое мы начнем через несколько часов. Разве это не так, дон Марио? Дон Марио кивнул. «Корабль работает», - сказал он. «Мы поспешили».
  
   «Мы отплыли до рассвета,» сказал полковник Sin, «благодаря вашему сотрудничеству, Картер. Г-н Дон здесь»-Он указал на старика, который неподвижно лежал голый этаж-«присоединится к нам, потому что, как вы, у него есть некоторые навыки, которые мы хотели бы иметь. Что касается девушки ...»Полковник Sin запрокинул голову и изучал потолок. «Что касается девушки, Лотар, может быть, я сделаю это для тебя подарок позже, когда мы достигаем безопасную гавань. До тех пор, как мы в море, вы можете весело провести время с ней, так как мы не рискуем таких пробелов безопасности там, как мы делаем на Ривьере. После того, как мы достигаем Китай вы можете остаться там до тех пор, как вы хотите с девушкой. Но зная, что вы, Лотар, я подозреваю, что вы устанете от нее долго, прежде чем мы туда добраться. Если это так, мы даем ее экипажу, который может делать с ней все, что они хотят; а потом от нее избавиться. Это не имеет практического значения для нас.
  
   доктор Инурис сиял от удовольствия и царственно поклонился. «Спасибо за вашу щедрость», - сказал он.
  
   «Вы действительно этого не заслуживаете, - сказал полковник Син, - но я верю, что все будет хорошо, когда девочка окажется под нашей опекой, и поэтому я готов простить вам неосторожность на Ривьере».
  
   «Спасибо, полковник Син», - сказал доктор. Инурис с вязкой подачей.
  
   Полковник Син повернулся к мафиози. «Что касается вас, дон Марио, боюсь, у меня нет особого прощального подарка, хотя вы его вполне заслужили. Мне понравилось вести с вами дела. Вы человек чести, и ваша убежденность, свидетелями которой мы стали сегодня вечером, достойна восхищения. Я действительно хотел бы выразить вам жест самого глубокого уважения ».
  
   «Я возьму это здесь», - сказал Марио, указывая на стол. «Очень уместно», - сказал полковник. «Очень уместно, что ты, который привел грозного агента Топора Картера к предательству молодой женщины, стал наследником его арсенала. Это почти поэтически уместно. Очень хорошо, дон Марио. Вы получите его Люгер, его стилет и его маленькую газовую бомбу. Считайте их своими трофеями ».
  
   Дон Марио сунул бомбу в карман, а пистолет и нож за пояс.
  
   Полковник Син посмотрел на часы. «У нас есть несколько минут до прибытия грузовика, как вы и договорились». Он сказал мне: «Когда он приедет, Картер, мы начнем наше путешествие. Наслаждайтесь этим как можно больше, потому что это будет ваша последняя поездка. Вы, наверное, уже знаете, что отправляетесь в Китай с золотом на сумму около сорока пяти миллиардов долларов. С помощью Dr. Инурис, с помощью незадачливого мистера Доуна и неоценимой помощи Дона Марио, предоставившего необходимую рабочую силу, нам удалось доить Федеральный резерв ».
  
   «А завтра по всему миру будут бушевать слухи о том, что большая часть золотых запасов Соединенных Штатов и многих их верных друзей исчезла. Ваше правительство будет выпускать обнадеживающие послания, но слухи сохраняются и становятся все сильнее. И вскоре банкиры и правительства других стран потребуют гарантии и наконец ее докажут. Тогда их нельзя дать. Они не могут предоставить доказательств. В этом случае доллар обесценивается, потому что доверие к нему было подорвано. Люди, у которых есть доллары, будут пытаться их обменять, но на что? Британский фунт обесценится. Немецкая марка, даже швейцарский франк ничего не стоит, потому что никто больше не будет доверять бумажным деньгам. Золото, которое останется в мире, станет бесценным. Те, у кого она есть, сохранят ее. Те, у кого его нет, запаникуют.
  
   Владелец магазина с буханкой хлеба откажется продавать ее, если за буханку не заплатят чем-то, кроме бумажных денег. Человеку, которому нужен врач, нечем будет за это заплатить, кроме бесполезных бумажных денег, которые доктор не примет. Подобные сцены будут повторяться много раз в разных местах. И скоро банды начнут бродить по улицам и грабить магазины в поисках того, что им нужно, чтобы остаться в живых. Заводы парализованы, потому что никто не может позволить себе выпускаемые ими машины, стиральные машины и телевизоры. И рабочих уволят. Арабский шейх в Персидском заливе потребует оплаты золотом перед отправкой своей нефти. И золотом расплачиваться не будет. И так нефти не будет. И скоро не будет ни машин, ни поездов, ни самолетов, а заводы будут не только простаивать, но и бесполезны. Соединенные Штаты, какими вы их знаете, станут экономической пустыней. Города будут заполнены голодающими массами. Сельская местность будет разорена бандами мародеров, которые убивают скот ради еды и крадут овощи ». Я не хотел больше ничего слышать. Я посмотрел на дона Марио. Похоже, он не обратил на это никакого внимания.
  
   'А вы?' Я сказал. «Это твоя страна. Ты живешь здесь. Вы хотите, чтобы?'
  
   Полковник Син рассмеялся. «Дон Марио - продукт более старой культуры, Картер. Не стоит ожидать, что он будет руководствоваться чувствами. Его дело - выживание и прибыль, а не сочувствие. Мы партнеры в этом предприятии. Мы различаемся только в одном - в выборе оплаты за участие. Бедный золотом Китай выбрал золото. Дон Марио мало интересуется золотом. О, он будет немного хранить в себе, но считает это слишком помпезным и в основном, философски говоря, неинтересным. Но есть товар, которым Китай обладает в изобилии, товар, который сулит большую прибыль, если будет продаваться с умом.
  
   И это, Картер, мак и то, что можно сделать из этого цветка: героин. Видите ли, Картер, когда доллар обесценивается, наступит время, когда люди будут искать другое средство платежа. И это средство обмена, которое Дон Марио предлагает ввести, - это героин. Вам не кажется, что это заставляет людей забыть о своих проблемах? И уверяю вас, у них будут проблемы. Некоторые люди в вашем правительстве будут заинтересованы в наведении порядка любой ценой; и население, которое с радостью потребляет героин, станет привлекательным соблазном. Вам так не кажется, доктор?
  
   Полковник Син не стал ждать ответа. - Знаешь, сам доктор очень любит мак, правда, Лотар? Итак, вы видите, Картер, что дон Марио, благодаря его партнерству с нами, будет иметь неиссякаемый запас. И этот запас даст ему огромную силу. Итак, со временем, когда в вашу страну вернется некоторое спокойствие, дон Марио выиграет гораздо больше, чем от стоимости золота, которое он продал нам. Его прибыль будет рассчитываться с учетом уступок законам, которые теперь запрещают некоторые из его действий. Он будет рассчитан на владение землей, неразрушимым ресурсом, который он собирает с помощью героина ».
  
   А когда паника утихнет и другие страны увидят мудрость в перепрофилировании того, что осталось от вашего населения, для какой-то промышленной деятельности, тогда Дон Марио возьмет на себя ответственность за фабрики. Население будет мотивировано потребностью в героине, точно так же, как людей теперь мотивирует потребность в долларах. И Дон Марио станет фактической сокровищницей страны, не говоря уже о том, что одновременно он станет ее законодателем. Теперь люди могут знать его как принца, но уверяю вас, Картер, скоро люди поклонятся ему как королю.
  
   «Ты сумасшедший», - сказал я.
  
   Полковник Sin поднял руку. «Пожалуйста, Картер, я вас умоляю. Быть реалистичным. У меня нет склонности к безумию. Попробуйте представить героин как новую валюту. Это более нелогично оценивать пакет белого порошка, чем значение некоторых желтый металла или цветной бумагу? Нет, Картер, это не так. Ему просто нужно дать другую форму доверия. Регулировка. И невзгоды, с которыми столкнется ваша страна, предоставят средства для того, чтобы это приспособление произошло. Я признаю, что это радикальная адаптация, но это своего рода адаптации, Дон Марио должен реализовать свои амбиции. Понимаете, золото ему не поможет. Владение золотом теперь подчинит его правилам и мышлению, которые актуальны в данный момент. И согласно этим правилам и такому мышлению, Дон Марио объявлен вне закона и намерен украсть его имущество. Нет, до Дон Марио может получить статус, для которого его амбиции и тихий гений квалифицироваться его, должно быть сначала революция. И потеря золота воспламеняется революция в Соединенных Штатах.
  
   Что же касается тех, кто обладает золото, хорошо, мы сохраняем уверенность в том, что всегда будут существовать люди в мире, которые жаждут золота. Кто, так сказать, сохранить старую веру. Китай, с его маковыми и золотом, будет вдвойне богатым, хотя значительная часть нашего мака стремится Дон Марио в течение многих лет. Китай и Соединенные Штаты стали очень хорошими друзьями.
  
   И я уверен, что те, кто верит в золото, и те, кто верит в мак, будут жить вместе в гармонии еще много веков ».
  
   Вот и все. Весь план. Это было ужасно. Я мог бы назвать это безумием. Но грань между безумием и гениальностью узка, и полковник Син был прав в одном. В файлах AX не было ничего, что говорило бы о том, что с его умом что-то не так. То, что он намеревался сделать, было не чем иным, как мастерским ходом; естественный конечный продукт пересечения специальности экономиста и хладнокровной жадности солдата, известного своим умением вести войну. И, судя по тому, что он сказал, до этого оставалось всего несколько часов. Он снова посмотрел на часы. «Еще несколько минут, джентльмены». Затем он повернулся ко мне одному. «Картер, через минуту постучат в дверь. Когда это происходит, это означает, что снаружи нас ждет грузовик. Этот грузовик отвезет нас в доки, где грузчики Дона Марио быстро загружают золото на корабль. Вы сядете на корабль, и через несколько часов мы отправимся в плавание.
  
   Теперь я попрошу Дона Марио развязать тебе ноги. И я попрошу вас встать и тихонько выйти из этой комнаты и сесть в грузовик. Когда мы подойдем к кораблю, я хочу, чтобы вы сели на него спокойно и спокойно и отправились туда, куда вас везут. Если вы сделаете то, что я прошу, вы избавитесь от ненужной боли. Но, зная вашу склонность к героизму, я должен принять меры предосторожности.
  
   Он взял со стола нунчаки . Я увидел деревянные ручки и цепочку, висящую между ними. Полковник небрежно перебросил цепь через мою голову и натянул звенья достаточно туго, чтобы они пронзили мою глотку и мое горло.
  
   «Вы можете сесть на борт самостоятельно, - сказал он, - или без сознания. Выяснить.'
  
   Дон Марио встал на колени у моих ног и развязал нить. Доктор Инурис, - сказал полковник Син, указывая на Филиппа Доуна. «Поднимите старика. Я хочу, чтобы он был здоров, когда мы доберемся до Китая ». Он посмеялся. «Видишь ли, Картер, нам понадобится новый сейф».
  
  
  
   В тумане, блестя в лунном свете, ржавый корпус грузового судна висел глубоко в воде у стоянки у шаткого пирса. Несмотря на низкую посадку, корма грязного корабля « Сара Чемберлен-Кардифф» возвышалась над нами, когда мы стояли возле грузовика. Дальше, в конце причала, огромный кран со стонущими тросами перевернул на борт огромный контейнер.
  
   «Золото, Картер», - сказал полковник Син. Под краем прогнившей крыши старого сарая, тянувшегося по всей длине пирса, горело несколько голых лампочек, отбрасывая желтые лучи света на дорожку. «Взгляни на твои средства передвижения на восток. Ничего особенного, да?
  
   Он не ждал ответа.
  
   «Но внешность обманчива, Картер. Эта возмутительно выглядящая грузовая баржа маневрирует и плывет быстрее истребителя. Ее электронное оборудование предназначено для того, чтобы сделать его невидимым для радаров. Но я сомневаюсь, что Сара Чемберлен должна предоставить какие-либо доказательства своей силы. Кто в здравом уме обратит внимание на бедное старое грузовое судно, плавающее под британским флагом?
  
   «Хорошо, Син», - сказал Марио. «Я прощаюсь сейчас. Мои люди сказали мне, что они получили последний героин несколько часов назад, и через два часа они заберут остаток вашего груза на борт. После этого вы можете отпустить в любой момент ». Они пожали друг другу руки.
  
   Полковник посмотрел на часы. «Я рассчитываю на тебя, Марио», - сказал он. «Я дам инструкцию отпустить в час дня».
  
   «Совсем не волнуйтесь, - сказал дон Марио. «Я останусь в своем офисе, пока вы не отправитесь в плавание, чтобы убедиться, что все в порядке».
  
   «Отлично, - сказал полковник Син. - Типично вашей скрупулезности, дон Марио. Я верю, что однажды мы снова встретимся ».
  
   «Тогда до свидания», - сказал дон Марио. Он посмотрел на доктора. Инурис, который поддерживал Филиппа Двана. "Яйца, Док", - сказал он. «Постарайся вести себя как хороший мальчик».
  
   доктор Инурис не счел его достойным ответа.
  
   «Повезло, Картер», - сказал он. Он похлопал по поясу, где под курткой прятались Хьюго и Вильгельмина. «Спасибо за сувениры». Он тряхнул дверной ручкой и исчез в сарае.
  
   «Хорошо, - сказал полковник Син. «Все на борту. « Сара Чемберлен » допущена к отплытию до рассвета, - он засмеялся, - с грузом стали.
  
   Полковник Син дернул ручками нунчаку , заставив цепь натянуть мою шею, как будто подгоняя лошадь. Мы продолжили путь по пирсу и поднялись по трапу. Я поднял глаза и увидел, что китайский капитан смотрит на нас сверху вниз с высокого мостика. Повсюду кишели китайские моряки, целеустремленные, которые характеризовали их как хорошо обученных.
  
   Какие бы механизмы и электронное оборудование ни находились на борту, « Сара Чемберлен» не была точным кратким описанием двадцатого века, когда дело касалось тюремных помещений. Под палубой полковник Син толкал меня, пока не подошел к железной двери камеры с зарешеченным окном без стекла. Перед ним стояли два китайца, вооруженные автоматами. Полковник Син снял нунчаки с моей шеи и достал из кармана связку ключей.
  
   Он открыл дверь камеры. «Входи, Картер. И мистер Доун тоже », - сказал он доктору. inuris.
  
   Пол был цементный, залит соломой. доктор Инурис освободил Филипа Доуна, который рухнул на соломинку. Охранники стояли прямо за дверью, стволы их оружия держали нас под прицелом.
  
   «Ты можешь оставить старика таким, какой он есть, Лотар», - сказал полковник. «Картер, я боюсь, что ты будешь в наручниках и в ногах».
  
   Я пожал плечами. Наручники и ножные наручники были вмонтированы в стены. Одна пара для рук, одна пара для ног. Я послушно вошел. Полковник Син запер их своими ключами.
  
   «Я тоже закрою дверь камеры», - сказал он. «И я хочу, чтобы ты кое-что знал, Картер. У меня единственная связка ключей. Так что даже не думайте подшутить над охранниками. Они действительно ничего не могут для вас сделать. Но они умеют стрелять очень хорошо. Я бы, конечно, предпочел, чтобы такая необходимость никогда не возникала, но если она возникнет, я заставлю себя понять это ».
  
   Он отступил из камеры. Дверь закрылась. И полковник повернул ключ в замке. Он снова встал и помахал мне через решетку. «Я буду навещать тебя время от времени, Картер, и, может быть, мы поговорим. Но теперь все, что я могу сказать, это добрый путь ». Он повернулся и исчез из поля зрения.
  
   Несколько мгновений охранники, прижав головы друг к другу, смотрели на меня через решетку. Я не обращал на них внимания. Вскоре им стало скучно, и они исчезли.
  
   Прошло, наверное, полчаса, когда я услышал голоса за пределами камеры. Перед решеткой снова появилось лицо полковника Сина. Он улыбнулся, и его ключ зазвенел в замке. Дверь распахнулась, обнажив Син, двух охранников и Пенни Доун.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  
  
  
   «Ник», - крикнула Пенни. 'Папочка.' Она вбежала в камеру и упала на колени рядом с Филипом Доуном.
  
   Полковник подошел к ней и схватил ее за руку. «Ваша преданность достойна восхищения, мисс Доун», - сказал он. «Но мне очень жаль, что ваша свобода несколько ограничена. На тебя будут надеты наручники, как на твоего друга Картера. По крайней мере, пока мы не выйдем в море. И тогда вам будет позволено позаботиться о своем отце, - он сдержанно засмеялся, - при условии, что доктор Инурис может скучать по тебе. Оказавшись в море, я посмотрю, сможем ли мы сделать жизнь твоего отца немного удобнее. Но пока мы должны поддерживать максимальную безопасность. Надеюсь, вы поймете.
  
   Он заковал ее в кандалы и попятился из камеры. Он снова повернул ключ в замке.
  
   Мы слышали, как его шаги затихают в железном коридоре. Потом тишина.
  
   Пенни посмотрела на меня через камеру.
  
   «О, Ник, - сказала она. "Что произойдет?"
  
   «Пенни Доун», - сказал я. «Верьте мне или нет, мы собираемся потерпеть крушение этого проекта».
  
   Филип Доун застонал и поерзал своим худым телом на соломенной кровати.
  
   «Мне нужно, чтобы он проснулся», - сказал я Пенни.
  
   «Хорошо», - сказала она. Она начала звонить. 'Папочка. Папочка. Это я. Пенни.
  
   Старик снова пошевелился.
  
   "Вставай, папа. Ты мне нужен.'
  
   Его глаза открылись, и он заставил себя сесть. "Это ты, Пенни?" он сказал. «Здесь так темно. Я не могу найти свои очки ».
  
   «Он рядом с твоей левой рукой, папа», - сказала она.
  
   В полумраке он нащупал ее, схватил и приложил к носу. Несмотря на отсутствие линзы, теперь он мог видеть. Его лицо прояснилось, когда он увидел ее. «Боже мой, - сказал он. "Это действительно ты, Пенни?"
  
   «Да, папа».
  
   «Ты красивая», - сказал он. 'Красивый.' И он заплакал.
  
   «Шшш, папа», - сказала Пенни. «Тебе не нужно плакать».
  
   «Я ничего не могу с собой поделать», - сказал он.
  
   «Папа, с нами кто-то есть. Нам нужна твоя помощь. Впервые старик осознал, что они с Пенни не одни в камере. Он повернулся и посмотрел на меня.
  
   «Это Ник Картер, папа, - сказала Пенни. «Он хочет помочь нам выбраться отсюда».
  
   «Верно, мистер Доун», - сказал я. «Я хочу вытащить тебя и Пенни отсюда, и я хочу, чтобы этот корабль не затонул. Но без твоей помощи я не смогу ».
  
   'Что я могу делать?' он сказал.
  
   «Хватит», - сказал я ему. «Вопрос только в том, сделаешь ли ты это?»
  
   «Если смогу, то сделаю», - сказал он. - Больше я ничего не должен Лотару Инурису. Мой контракт с ним закончился в тот момент, когда он прооперировал Пенни. Но он и его вероломные друзья обманули меня. Они пришли ко мне домой сегодня утром. И они взяли меня на этот корабль и бросили в эту камеру. Когда я потребовал объяснений, китаец засмеялся и назвал меня идиотом. Я помогу тебе, Картер. Я старик и не умею драться, но я помогу тебе. Теперь, когда с Пенни все в порядке, мне все равно, что будет с доктором. Инурис и его друзья или со мной. Все это двойная игра ».
  
   'Что ты имеешь в виду?' Я спросил.
  
   «Они думали, что я просто старый глупый человек. Старый идиот. Но кое-что они не знали обо мне. Я родился в Китае. Я говорю на их языке. И сегодня я слышал на китайском языке, что указывает на двойную игру ».
  
   «Давай, - сказал я.
  
   «Это свидание, в котором я участвовал. Я так понимаю, Пенни тебе об этом рассказывала?
  
   Я кивнул.
  
   «Ну, тогда я полагаю, вы знаете свою роль. Я вошел Пенни. Но я никогда не знал, кто его друзья. До сегодняшнего дня. А потом я узнал, что некоторые из его друзей были китайцы и некоторые американские, от мафии. И дело в том, что мафия будет поставлять золото китайцам в обмен на героин. Я не могу сказать, что это очень нравится, но я полагаю, я не в состоянии жаловаться на него. Ну, в первом все обернулось против меня, принося мне здесь и вручая меня к полковнику Сину. Но другое предательство все еще существует. Китайцы обманывают мафию.
  
   'Как?' Я спросил.
  
   «Этот героин, - сказал он, - отравлен».
  
   'Что ты имеешь в виду?'
  
   «Именно то, что я говорю, - сказал Филип Доун. «Я не знаю, что в него кладут, но знаю одно: героин упакован в полиэтиленовые пакеты двух разных типов. Вещи в зеленых пакетах быстро убивают. Материал в синих пакетах работает медленно. Но если любой из этих типов попадет в ваше тело, вы умрете ».
  
   Пришлось снять шляпу перед полковником Сином. Ему было мало сорока пяти миллиардов долларов золотом. Без единого выстрела он обанкротит Соединенные Штаты и убьет миллионы людей. Это было лучше, чем ядерная война. Не было бы ни радиации, ни промышленного разрушения. Просто население, мертвое и постоянно умирающее, не имеющее силы защитить себя.
  
   И я был уверен, что Китай подхватит планы Греха и воспользуется ими в полной мере. Дон Марио действительно станет королем: королем кладбища. Где-то в его тайнике было, вероятно, несколько тысяч фунтов настоящих вещей. Он проверил и проверил его и решил, что полковник Син действует добросовестно. Он должен был знать лучше. Но не было причин жалеть его. Он был лишь немного более жадным, чем ему было нужно. Мысль о том, что его обманули, сводила меня с ума от радости. За исключением того, что, если бы он узнал, полковник Син сидел бы на золотой горе, и множество невинных людей было бы мертво или умирать на улицах Соединенных Штатов.
  
   Но нет, если мне есть что сказать по этому поводу.
  
   «Хорошо, послушай», - сказал я, обращаясь к Филиппу Доуну. «У меня есть для тебя работа. И делать это придется быстро. Но я думаю, ты справишься, учитывая то, что о тебе сказала Пенни.
  
   «Я сделаю все возможное, - сказал он. 'Что это?'
  
   «Пенни сказала мне, что вы эксперт по замкам и знаете об этом все».
  
   «Это может быть правдой, - сказал Филип Доун.
  
   «Хорошо», - сказал я. «Я хочу, чтобы ты вытащил меня из этих оков и открыл мне дверь».
  
   «Это тяжелая работа, - сказал старик. «Особенно без инструментов».
  
   «Предположим, я сказал вам, что у нас есть инструменты, примитивные, но инструменты».
  
   'Правда?'
  
   «Под моим колом», - сказал я ему. «Вы можете найти там две бритвы».
  
   Старик поднялся с земли и, шатаясь, двинулся ко мне на окоченевших ногах. Он откинул воротник и вынул два лезвия. «Хорошая сталь», - сказал он. «Да, я думаю, мы могли бы их использовать. Замки на кандалах на самом деле все еще примитивны, - сказал он после беглого осмотра. «Что касается дверного механизма, вы увидите, что это тоже не проблема».
  
   "Сколько времени это может занять?" Я спросил.
  
   Его глаза загорелись при мысли о том, что он снова сможет пригодиться в той профессии, которую он знал лучше всего. «Это зависит от того, как долго продлятся мои силы. Минут двадцать.
  
   «Поторопись», - сказал я. «Если кто-нибудь придет, спрячь эти лезвия под соломой».
  
   Старик уже вытянулся во весь рост на полу, его руки были в квадратном пятне света, струящемся через решетчатое окно. Я не видел, что он делал, но слышал слабое трение металла о бетон, пока его руки работали под демпфирующими слоями соломы.
  
   Я пытался очистить свой разум, пока он работал. Я старался не тратить энергию, беспокоясь о том, сохранятся ли его силы и осмелится ли полковник Син внезапно войти внутрь, чтобы посмотреть, как поживают его пленники. Я попытался избавиться от ритмичного царапанья лезвия о бетон, замедлить дыхание и забыть о времени. Но снаружи, как я знал, этот подъемный кран качался огромным маятником между пирсом и кораблем, набивая его трюмы тоннами золота. Я мог заставить себя не думать о времени, но не мог остановить его. И наступит момент, когда этот подъемный кран сделает свой последний ход и начнется триумфальное путешествие полковника Сина. Тогда было бы слишком поздно делать то, что я намеревался сделать.
  
   «Хорошо», - сказал я Филип Доун.
  
   Он встал, и в его руке я увидел одно из лезвий или то, что от него осталось. Выглядело так, будто он сначала разделил его пополам по длине и отрезал часть того, что осталось. Он неуклюже двинулся ко мне и схватился за замок моей правой руки. Он впустил заостренный металл внутрь, прижимая ухо к замку. Он немного покопался самодельным гаечным ключом между большим и указательным пальцами, затем осторожно повернул его.
  
   «Почти», - сказал он. «Но недостаточно хорошо».
  
   Он снова удалился в квадрат света, и снова я услышал скрежет металла о бетон.
  
   «Это должно быть так», - сказал он, вернувшись.
  
   Полный уверенности, он снова вставил заточенное лезвие в замок и резко повернул запястье. В спокойной тишине камеры раздался щелчок, похожий на взрыв. Буй раскрылся. Лицо Филипа Доуна вспыхнуло от волнения. «Остальные теперь просты», - прошептал он. Через несколько секунд он освободил мою другую руку и ногу.
  
   Я поднес свой рот к его уху.
  
   «Хорошо», - сказал я. «А теперь развяжи Пенни очень тихо. А потом займемся дверью камеры ».
  
   Старик кивнул мне. Не прошло и минуты, как руки и ноги Пенни освободились.
  
   Я поманил старика ко мне и сказал, снова шепча: «Как открыть дверь камеры?»
  
   Он протянул руку. В его ладони лежало второе лезвие, все еще не сломанное. Он взял его за тупую сторону и другим большим и указательным пальцами стал двигать лезвием вперед и назад.
  
   «То, что я собираюсь сделать, называется« лоидинг ». Обычно это делается с помощью целлулоидной ленты. Он обладает как жесткостью, так и гибкостью, чтобы задвинуть язычок замка назад. Лезвие сделает то же самое ».
  
   "Это много шума?" Я спросил.
  
   «Я не знаю», - сказал старик. «Настоящий« loiden »на самом деле должен быть очень тихим. Но как только этот язык отваливается, я не знаю, что происходит. Нам просто придется пойти на такой риск ».
  
   «У нас нет особого выбора», - сказал я. «Я поставлю Пенни в угол между дверью и стеной, когда дверь откроется. Если что-то пойдет не так, она окажется вне линии огня. Что до вас, если все пойдет хорошо, вы сигнализируете мне, когда замок будет свободен, а затем встанете рядом с Пенни. Когда я выхожу за дверь, не двигайся. Оставайся там, где стоишь, пока я тебе не позвоню. При условии, что я все еще буду в состоянии позвонить.
  
   Старик встал на колени у двери и стал взламывать язычок замка ножом.
  
   Я старался дышать ровно. У меня было искушение полностью перестать дышать, обрести полную тишину.
  
   Его запястье двинулось один, два, три раза. Он работал в пространстве между дверью и рамой. Затем он остановился.
  
   Старик повернулся ко мне и кивнул. Пришло время приступить к работе. И эта работа заключалась в том, чтобы захватить несколько пистолетов-пулеметов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  
  
  
   Я выскочил за дверь, как бык, увидев тореадора-новичка, с сгорбленными плечами, жестоким и собранным одновременно.
  
   Они стояли в коридоре, один слева от меня, другой справа от меня, и их разум был достаточно медленным, чтобы уронить челюсти, когда они увидели, что я появляюсь. Повернувшись влево, я поднял руки, как топор, и раздавил плечо стражнику, пока он все еще крепче держал свой пистолет-пулемет. Когда он с грохотом упал на землю, я схватил его, одной рукой закрыв ему рот, чтобы он не закричал, а другой рукой обхватил его за талию, чтобы поддержать. Я ударил его прямо в его товарища, преодолевая разрыв между ними как можно быстрее, так что второй охранник запутался со своим оружием под подмышкой его приятеля. Я поднял руку, которую держал за талию человека, и рубящим движением через его сломанное плечо бросился на шею здорового стражника. Это был не идеальный удар, но он кивнул в сторону. Когда он снова растянул, я ударил его прямо в лицо. Под костяшками пальцев сломались кости, из безвольного рта хлынула кровь. Его голова сильно ударилась о стену, и он без сознания соскользнул на землю. Я повернул его друга и раздавил его адамово яблоко стороной руки, прежде чем он смог воспользоваться тем фактом, что я больше не прикрывал его рот.
  
   Я оттащил тела в сторону, собрал оружие и сунул голову в камеру. «Хорошо», - сказал я. «Пора сделать передышку».
  
   Пенни и ее отец быстро присоединились ко мне. Я дал ему одно из оружия. «Я хочу сойти с этого корабля, не используя их», - сказал я ему. «Мы не переусердствуем, мы вернемся к этой колоде. Я знаю, что ищу. Он будет сбоку от пирса. Следуй за мной, и если мы столкнемся с кем-нибудь, оставь это мне. И если со мной что-нибудь случится, ты сможешь использовать это оружие, чтобы расправиться с кем захочешь, и до тех пор, пока есть с чем иметь дело ». Я видел это, когда мы садились на борт: небольшая дверь на левом борту « Сары Чемберлен». Мы двинулись туда по тускло освещенному коридору к кормовому повороту. Мы двигались осторожно, но никого не встретили.
  
   Дверь ждала нас.
  
   «Дайте мне оружие», - сказал я.
  
   Я дернул за пятифутовую ручку и осторожно открыл дверь. Я смотрел на мрачные, движущиеся воды Ист-Ривер в пяти метрах ниже меня.
  
   «Ты первый, Пенни, - сказал я. «Сначала ноги. Позвольте себе висеть на краю. А потом просто отпусти. Чем короче расстояние, с которого вы падаете, тем меньше шума. Тогда плыви как можно тише к пристани и жди меня там. То же самое и с вами, мистер Доун. Там вы найдете лестницу, ведущую на причал, сразу за стрелой правого борта.
  
   Прошло без ошибок. Я закрыл дверь как мог, прежде чем упал с края. Мне просто оставалось надеяться, что ни один прохожий не удивится свету на левом борту « Сары Чемберлен» . Но я сомневался, что кто-то из команды был на берегу. Время отъезда было уже слишком близко. С другой стороны, у нас всегда были ребята из Дона Марио, о которых нужно было беспокоиться.
  
   Полковнику Сину не следовало так рваться, чтобы показать мне корабль. Он позволил мне заметить дверь и лестницу, ведущую от пирса к воде.
  
   Пенни и ее отец ждали меня у лестницы, ступая по воде.
  
   «Хорошо», - сказал я. «Я поднимусь по этой лестнице и возьму с собой пистолеты. Следуй за мной наверх. Как только мы доберемся до вершины, я пойду к Дону Марио. Я хочу, чтобы вы двое ушли отсюда. Беги как можно дальше и быстрее ».
  
   «Нет, Ник», - сказала Пенни. 'Не сейчас.'
  
   «Она права, - сказал старик. «Тебе понадобится помощь».
  
   «Я знаю», - сказал я. «И я получу это от дона Марио. По крайней мере, самая прямая помощь. Но я не хочу, чтобы вы двое были со мной. Бесполезно причинять тебе боль ».
  
   «Я пойду с тобой, Ник», - сказала Пенни.
  
   Я покачал головой. «Если вы хотите что-то сделать для меня, вы можете. Но здесь это не то, что ты можешь сделать ».
  
   «Тогда скажи нам, что ты хочешь», - сказал старик.
  
   «Я хочу, чтобы ты позвонил Дэвиду Хоуку. Пенни знает, где с ним связаться, Amalgated Press and Wire Service в Вашингтоне. Скажите ему, что Сару Чемберлен нужно остановить любой ценой. Скажи ему, что Ник Картер сказал тебе позвонить ему. Вы хотите это сделать?
  
   «Если сможем, то сделаем», - сказал он.
  
   «Хорошо», - сказал я. 'Пойдем. Времени мало. Я начал подниматься по лестнице. Наверху я выглянул за край пирса. Выглядело хорошо. Все взгляды были бы прикованы к большому крану. Он все еще двигался, теперь возвращаясь к пирсу. Мне просто оставалось надеяться, что он подберет еще хотя бы один контейнер с золотом, а его работа на ночь не была окончена. Я знал, что мой еще не окончен.
  
   Я слышал, как Пенни и ее отец встали позади меня. Старик тяжело дышал. Я повернул к ним голову. «Оставайся на низком уровне и оставайся в тени. Я тебя прикрою. Уберайся немедленно. Запустить!' Я был один, посреди мафии и китайцев, и время было на исходе.
  
   Ползая на животе, я пробирался по дорожке от пирса к длинному провисшему сараю, где я видел, как вошел дон Марио. Встав в защиту дверной коробки, я попробовал защелку, которая
  
   увольнять. Он не был заперт. Я быстро проскользнул в темноту.
  
   Далеко, в сторону реки, я увидел свет. Я пошел в том направлении с автоматом наготове. Я не знал, что с этим сделала вода, но мне нужно было быть готовым к худшему. Если мне повезет, дон Марио не заметит разницы. Я надеялся, что мне не нужно пытаться.
  
   Тюки стояли по обе стороны, образуя узкий коридор, ведущий к свету. Пригнувшись, я продолжал, пока не увидел свет, горящий в офисе с окнами повсюду, выходящими на склад и реку. Офис на всем протяжении реки.
  
   Дон Марио сидел в вращающемся кресле за столом, глядя на Сару Чемберлен . Не считая нескольких телефонов и копии Судового реестра Ллойда, стол был пуст.
  
   Сам оставшись в сарае и скрывая себя от корабля, я рывком открыл дверь и скользнул в ствол автомата. «Очень тихо, Марио», - сказал я. Он не двинулся с места. Он просто продолжал смотреть в окно на корабль.
  
   «Картер здесь», - сказал я. «Я хочу, чтобы ты встал и задернул занавеску на окне, выходящем на корабль. Потом снова сядь. Я хочу поговорить с тобой. Когда снова сядете, прижмите руки к лицу. У меня для вас новости о ваших китайских друзьях, которые, я думаю, вы захотите услышать ».
  
   «Ты не должен сказать ничего такого, что я хотел бы услышать, Картер», - сказал он.
  
   «Тебе ничего не стоит слушать, Марио. Но если не слушать, это может быть фатальным, - сказал я. «После всей вашей работы вы бы не хотели оказаться в ситуации, когда король мертв-да здравствует король, не так ли?»
  
   Марио ответил, отодвинув стул, подошел к окну и задернул занавеску. Я вошел в комнату и наткнулся на него, когда он снова сел.
  
   «Говори быстро, - сказал он.
  
   «Это именно то, что я собираюсь делать», - сказал я. «Твои друзья обманули тебя».
  
   Марио засмеялся. «Конечно, и кавалерия тоже идет».
  
   «Тебе лучше начать верить и в это», - сказал я. «Ваша сторона сделки испорчена. Остается только один вопрос, сможет ли ваш друг, полковник Син, сбежать на свободу после того, как обманул вас.
  
   «Хорошо, Картер, перестань разгадывать эти загадки. Что за афера?
  
   «Героин».
  
   «Героин в порядке», - сказал дон Марио. «Меня проверяли люди, которым я доверяю».
  
   "Вы все это проверили?"
  
   «Конечно, нет», - сказал он. «Но мы взяли образцы из нескольких тонн».
  
   «Это был хороший материал», - сказал я. «Остальные отравлены».
  
   «Прекрати, Картер, - сказал он. «Я не лох. У тебя один шанс из миллиона взорвать это дело, и это то, что ты настроишь меня против Сина. Я не ем это ».
  
   «Я здесь, чтобы настроить тебя против Греха за измену тебе. Героин будет отравлен. Это действительно чушь. И самое грязное - в зеленых мешках ».
  
   Марио сжал губы. «Знаешь, Картер. Ты начинаешь меня интересовать. Откуда ты знаешь об этих зеленых пакетах?
  
   «Так же, как я знаю о синих мешках и яде. Если бы у вас на борту корабля был друг, который также понимал по-китайски, вы бы это знали. Этот старик родился в Китае ».
  
   "Как скоро мы сможем сделать тест?" - сказал Марио. - Убери с корабля остатки мусора. Зеленая сумка. Вещи в зеленых пакетах убивают быстрее всех ».
  
   Марио ответил на один из телефонов. «Вито», - сказал он. «Принеси мне один из зеленых мешков. Немедленно.'
  
   Он бросил трубку и посмотрел на меня. «Хорошо, Картер, у тебя есть шанс. Шаг назад. Здесь перед моим столом люк. Через минуту она открывается, и наверх поднимается мой муж Вито. Не нервничай с оружием. Вито сделает, как я говорю. Можете не сомневаться, он ничего не попробует ».
  
   Подо мной послышался гудящий звук, и часть пола соскользнула, обнажив хорьковидное лицо Вито, заглядывающего в комнату.
  
   «Все в порядке, Вито, - сказал дон Марио. «Нет никаких трудностей».
  
   Вито забрался в комнату, и половица снова отодвинулась. Он положил зеленую сумку на стол Марио.
  
   «Нам нужна морская свинка», - сказал он. «И я думаю, что знаю подходящего человека для этого». Он ответил на другой телефон. Полковник Син, - сказал он. 'Быстро.' Он ждал. Когда он заговорил снова, его голос казался настойчивым. - Полковник Син? Дон Марио. Слушать. Несчастный случай произошел с одним из моих мальчиков. Отправить доктора Инурис со своим портфелем. Он нам скоро понадобится.
  
   Он бросил трубку, не дав полковнику Сину возможности задать вопросы. Отодвинув занавеску на долю дюйма, я взглянул на корабль. Вскоре после этого сварливый доктор. Инурис дошел до конца трапа и начал спускаться по пирсу.
  
   «Он идет», - сказал я.
  
   «Приведи его, Вито, - сказал дон Марио. Вито вышел из комнаты. «Не беспокойтесь о Вито, - сказал дон Марио. «Вито играет честно. Тебе нужно беспокоиться только о героине. Но, по крайней мере, ты должен признать, что я даю тебе шанс, Картер. Кого лучше использовать в качестве подопытного кролика, чем врача-наркомана?
  
   Я услышал шаги и встал там, где, как я думал, поймаю Дона Марио или Вито короткой очередью, если они попытаются что-то сделать. Дверь медленно открылась, и доктор. Инурис вошел в комнату, Вито последовал за ним.
  
   Его глаза расширились от удивления, когда он увидел меня стоящим там. "Картер!"
  
   «Верно, доктор. Твой старый друг. Я подставил дуло пистолета ему под подбородок.
  
   "Что это значит?" он спросил.
  
   Я ударился стволом оружия о его трахею. Он заткнул рот. «Заткнись, Док».
  
   «Доктор», - сказал дон Марио. «Картер и я хотим устроить небольшую ставку. Здесь о героине.
  
   Я отступил с оружием.
  
   "Что случилось с этим героином?" спросил доктор inuris. «Это обычный героин».
  
   «Это то, что я говорю, доктор», - сказал дон Марио. «Но Картер говорит иначе. Он говорит, что это отравлено.
  
   «Не слушайте его, - сказал доктор. inuris. "Что он знает об этом?"
  
   «Он говорит, что знает достаточно, доктор».
  
   "Ты собираешься ему верить?" спросил доктор inuris. "Агент AX?"
  
   «Пока что он вызвал у меня интерес».
  
   «Полковник Син не стал бы вас обманывать, - сказал доктор. inuris.
  
   «Ну, вот что я пытаюсь сказать Картеру, - сказал дон Марио. «И все же ему удалось убедить меня, что лучше сначала убедиться, чем потом сожалеть. Вот почему мы пригласили вас сюда. Поскольку я сказал себе: «Марио», - сказал я, - «кто может лучше судить, хорош этот героин или нет?» а затем я ответил себе: «Ну, никто иной, как наш старый друг, доктор Лотар Инурис, который оказался отличным ученым и преданным опрыскивателем». Итак, доктор, я дам вам образец бесплатно.
  
   "Я не хочу этого", - сказал доктор. inuris.
  
   "Не хочу этого?" - сказал дон Марио. «Не хочешь? Ты слышал это, Вито? Он говорит, что не хочет бесплатный образец ».
  
   "Кто богат?" - сказал Вито. «Я никогда раньше не видел, чтобы наркоман отказывался от бесплатного образца».
  
   «Я думаю, что он действительно чего-то хочет, Вито, - сказал дон Марио. - Как и любой наркоман. Но он слишком вежлив. Вы просто вежливы, не так ли, доктор?
  
   На отвратительном лице Инуриса выступили капельки пота. «Я не хочу этого», - кричал он.
  
   «Ну-ну, доктор, - сказал дон Марио. «Вы слишком далеко зашли с этой вежливостью». Он снял мою шпильку со своего пояса и разрезал разрез на зеленом костюме. Высыпалось немного белого порошка.
  
   «Что ж, доктор, мы собираемся устроить здесь прощальную вечеринку. У нас нет свечей, но у меня есть спички, и, Вито, я думаю, ты найдешь шприц и несколько игл, если заглянешь в сумочку врача. И я не удивлюсь, если в него войдет кусок резинового шланга и, возможно, еще несколько вещей, которые нам понадобятся ». Вито выхватил сумку из рук доктора. Дон Марио открыл ее и начал рыться в ней.
  
   «Не позволяй им это делать, Картер», - умолял доктор. inuris. "Почему бы и нет, доктор?" Я сказал. «Я не понимаю, какой вред это может причинить. Если вы говорите правду, конечно.
  
   «Пожалуйста, Картер. Пожалуйста.'
  
   Он не смотрел на меня. Может, он хотел посмотреть на меня. Но он не мог. Он не мог оторвать глаз от стола, за которым были заняты дон Марио и Вито. И он все умолял. Слова вылетели, как воздух из пробитой камеры.
  
   «Золото, Картер. Я дам тебе золото. Моя доля. Ты можешь быть богатым. Тебе больше никогда не придется работать. Много денег. Больше, чем вы когда-либо увидите, чтобы A E X работал. Вы могли бы куда-нибудь пойти. Ты мог бы быть богатым. Просто спаси меня отсюда. Ты можешь это сделать. Я знаю, что ты можешь. Я сделаю это для тебя. Вы не пожалеете.'
  
   Дон Марио встал из-за стола. Вито стоял рядом с ним с полным шприцем в руке.
  
   «Не могу пройти, доктор, - сказал я.
  
   доктор Гильдия Инурис.
  
   «Никто вас не слышит, доктор, - сказал Марио. «Снаружи слишком много шума. Стук производит ужасный шум.
  
   доктор Инурис упал на колени. По его лицу струился пот. «Не делай этого», - умолял он. 'Не делай этого. О, пожалуйста. Не делай этого со мной ».
  
   Марио ударил его по лицу. «Заткнись, глупая собака», - сказал он.
  
   Он схватил Инуриса за правую руку и дернул рукав его куртки и рубашки за локоть. С рубашки соскочила пуговица и откатилась. Вито стоял перед доктором со шприцем в руке.
  
   доктор Инурис захныкал. Дон Марио снова ударил его. «Вы должны сохранять спокойствие, доктор, - сказал дон Марио. 'Смотреть на светлую сторону. Через несколько минут вы отправитесь в блаженное путешествие ... или умрете. В любом случае, твои проблемы закончились, дорогая.
  
   Глаза доктора выпучились от страха.
  
   «Хорошо, Вито, - сказал дон Марио.
  
   Он рывком поднял Инуриса на ноги и протянул голую, покрытую шрамами руку.
  
   Инурис попытался вывернуться. Он ударил Вито ногой и заставил его отскочить.
  
   Лицо дона Марио потемнело. «Ни за что», - проворчал он.
  
   Лотар Инурис все еще корчился. Дон Марио одной рукой обнял его за шею, а другой протянул руку доктора. «Хорошо, Вито, - сказал он, - давай попробуем».
  
   Вито осторожно подошел сбоку, как тореадор с миниатюрным мечом для решающего удара. доктор Глаза Инуриса вылезли из его головы. Он попытался сказать: «Нет, нет, нет», но ничего, кроме долгого мучительного «NNNNN», вылетело из его рта.
  
   Вито был рядом с ним, поднося иглу к обнаженной руке, а дон Марио помог ему, удерживая натянутую плоть, чтобы найти вену. Кончик иглы попал под кожу, и Вито толкнул поршень вниз. Дон Марио освободил Инуриса. Он и Вито отступили. доктор Инурис встал. Он опустил рукав рубашки и куртки. «Я ухожу, - сказал он сдавленным голосом, - когда ты со мной покончишь».
  
   Я видел, как рука Марио направилась к «Люгеру».
  
   доктор Инурис улыбнулся ему. «Мне нужен портфель», - сказал он. Он сделал шаг к столу. Два шага.
  
   Я направил автомат на Дона Марио.
  
   Инурис посмотрел на меня. «Жаль, Картер», - сказал он. «Ты мог бы быть богатым». В его глазах было странное остекленение. «Но ты бы не стал слушать. Извини, Картер. Но что снова говорит эта старая поговорка? Кто смеется последним ...
  
   ха-ха-ха-ха ... "
  
   А потом из его рта не потекло ничего, кроме крови. Он стекал по его рубашке, окрашивая белую ткань. Он с любопытством посмотрел на ужасное наводнение, как будто оно принадлежало кому-то другому.
  
   Огромная судорога схватила его и отбросила назад на землю. Кровь все еще лилась, обтекая его шею, как шарф из жидких рубинов. доктор Инурис был шокирован. Его каблуки упали на пол. Затем он лежал неподвижно.
  
   «Господи, - прошептал Вито.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 19.
  
  
  
  
  
   «Хорошо, Картер», - сказал Марио. - Вы оказались правы. Давай договоримся сейчас.
  
   «Мы с тобой заключим перемирие», - сказал я. «Мы будем работать вместе, чтобы полковник Син не сбежал с золотом. После этого каждый снова сам за себя ».
  
   «Звучит достаточно справедливо, - сказал он.
  
   Марио взял один из своих телефонов. «Закрой кран», - приказал он.
  
   Я выглянул в окно. Звук крановой машины начал стихать. Высоко над кораблем один из контейнеров болтался над люком.
  
   Дон Марио повернулся к Вито. «Спустись вниз», - сказал он. - Бери мальчиков. Скажите им, чтобы принесли все фейерверки, которые они смогут собрать. Нам это понадобится. И еще принеси динамит и бензин.
  
   Вито исчез через люк.
  
   «Пока мы на одной стороне, - сказал я, - я хочу вернуть свои пистолеты».
  
   «Конечно, - сказал Марио. Он снял с пояса «люгер» и стилет.
  
   «Не забывай эту мелочь в кармане», - сказал я.
  
   Он вывел Пьера. "В конце концов, газовая бомба, не так ли?" он сказал.
  
   «Будь осторожен с этим», - сказал я ему.
  
   Марио улыбнулся. «Ты для меня один, Картер». Он дал мне его, и я положил его в карман.
  
   Люди Марио устремились вверх по лестнице, заполняя офис. Подняв руку, Марио призвал к тишине.
  
   «Это Картер. Он работает с нами. Так что не нервничай
  
   от него, чтобы вы совершали ошибки, когда все становится немного сумасшедшим. Мы садимся на этот корабль. Я хочу, чтобы эти машины взорвали, и я хочу, чтобы это произошло быстро. Если китаец хочет вас остановить, скосите его. Нас обманули. Пойдем.'
  
   Мужчины побежали из офиса, через длинный сарай, к выходу на проход к пристани. Всего их было около двадцати, включая меня и Марио. Принц забрал пистолет-пулемет. «Остерегайся этого», - предупредил я его. «Это было в воде».
  
   «Спасибо», - сказал Марио. «Я попробую, и если не сработает, - он похлопал себя по подмышке, - у меня есть запас».
  
   На пирсе я взглянул как раз вовремя, чтобы увидеть, как полковник Син с мегафоном в руке появляется у перил мостика вместе с капитаном рядом с ним.
  
   "Что там происходит, Марио?" он крикнул. "Почему остановился кран?"
  
   Первый из людей Марио выскочил на трап.
  
   Марио поднял автомат и выстрелил короткой очередью по тросу крана. Последовал клуб голубого дыма, а затем щелчок натянутого кабеля, который оборвался. Огромный контейнер наклонился и с оглушительным стуком врезался в трюм « Сары Чемберлен». На мгновение наступила тишина, затем я услышал крики.
  
   Полковнику не нужно было объяснять ему ситуацию. В следующий же момент он повернулся и показал на капитана, посылая его бежать к рулевой рубке. Он перегнулся через перила мостика и выкрикивал приказы своим людям на палубе. Китайцы, размахивая топорами, бросились к перилам. Я увидел раскол металла, когда топоры начали сверкать, рубя толстые пучки, которые удерживали Сару Чемберлен на пирсе.
  
   Марио остановился на полпути по трапу. Он поднял автомат. Град пуль задел перила, теребя металл и плоть. Мужчины кричали и падали ...
  
   Я нацелил «люгер» на мост и выстрелил. Полковник Син пригнулся, когда пуля резко задела сталь под окнами рубки. Когда он вернулся, у него в руке был пистолет. Мы были на палубе. «Вито», - выдохнул Марио. «Вы и половина мужчин идете с Картером. Возьми динамит. Остальные из нас пробираются к рулевой рубке и носу.
  
   Маленький хорек кивнул. Марио уже ушел и выстрелил из автомата по палубе. Я видел, как китаец схватился за голову и упал в кровавом тумане.
  
   А потом я оказался внутри корабля, Вито и остальные люди Марио гнались за мной по лестнице в каюту. Внизу китаец упал на одно колено и поднял винтовку. Рядом со мной раздался выстрел, и я увидел, как стрелок схватился за живот и упал вперед.
  
   Краем глаза я увидел, как Вито ухмыляется, когда мы спешили вниз по палубе за палубой. Я услышал выстрелы позади нас, и один из людей Марио издал приглушенный крик и упал с края лестницы каюты.
  
   Стрельба прекратилась. Теперь был только топот ног по железным ступеням, а впереди я увидел указатель со стрелкой, указывающий на машинное отделение.
  
   Мы были в коридоре. Впереди распахнулась металлическая дверь, и дуло автоматического оружия начало стрелять по нам. Он был слишком высоким и далеким, пули задевали стены и потолок. Я нырнул на землю и снова вскочил на ноги с люгером в руке. Я выстрелил один раз. Раздался крик, и дуло оружия рухнуло. Меня не было. Я выглянул через порог и обнаружил, что смотрю мимо трупа вниз по другому лестничному пролету. Пуля с визгом пролетела над моей головой и ударилась о водонепроницаемую переборку. Я жестом пригласил Вито и мужчин остаться. Я заглянул в машинное отделение. Огромные поршни, отполированные до идеального блеска, начали медленно двигаться. Я увидел, как инженер в униформе яростно жестикулирует, и мужчин, бегущих к своим постам.
  
   Еще один выстрел промчался мимо моей головы. С другой стороны машинного отделения дюжина оценщиков ворвалась в дверной проем, бросилась на трап и открыла огонь.
  
   Я отполз подальше от двери и захлопнул ее, когда в нее ударили выстрелы. Я повернулся к Вито. «У них есть вход под дулом пистолета».
  
   'Что мы делаем?' он спросил.
  
   «Дайте мне динамитную шашку».
  
   Он был у меня в руке почти до того, как я закончил свой вопрос. Я зажег предохранитель. «Я попытаюсь взорвать эту дорожку», - сказал я Вито. «Когда эта штука взорвется, все выйдут через дверь. А пока оставайся на палубе ровно.
  
   Палуба под нами начала трястись, двигатели набирали обороты. Если бы полковник Син не оказался в ловушке наверху и сумел бы освободить корабль от тросов, « Сара Чемберлен» уже отправилась бы в море. Я надеялся, что дон Марио чем-то занят.
  
   Я встал у водонепроницаемой переборки и зажег запал. Затем я распахнул дверь и швырнул динамит в большую комнату. Я нырнул назад. Когда я услышал хлопок, я снова распахнул дверь. Это был калейдоскоп смерти: мостик прорвался посередине, стрелки, залитые кровью, хватались за что-то, за что можно было держаться, а затем разбивались, когда металл отрывался от точек крепления. Не было времени смотреть дальше. Крики уже рассказали всю историю.
  
   Я встал, переступил порог и быстро спустился по лестнице. Матрос схватил меня за руку, я ударил его прикладом «Люгера» в нос. Кость треснула.
  
   Машинист поезда стоял неподалеку и вытащил из-за пояса пистолет. Я выстрелил в него и увидел, как кровь сочится из его рубашки под синим пиджаком.
  
   Позади меня послышались выстрелы и крики. Китаец вытащил топор из стенного зажима и повернулся ко мне лицом. Глянцевое лезвие висело над его головой, когда я приставил Люгер ко рту и нажал на курок. Его голова исчезла, и топор упал.
  
   Мимо меня пролетела пуля, разрушив трубу. Я видел, как один из членов экипажа целился из винтовки. Я упал на одно колено и выстрелил. Он с криком отпрянул. Вокруг меня доносился адский отрывисток выстрелов, а также вой и свист отрикошетящих пуль. Время от времени крик, проклятие, рычание, удар тела, опрокинутого пулей. Мимо прокатилась отрубленная голова. Один из людей Вито, пострадавший от топора. А потом стрельба прекратилась.
  
   Я огляделась. Я видел Вито. Он прижал руку к себе. Между его пальцами сочилась кровь. Он поднял вторую руку и торжествующе взмахнул пистолетом. Его лицо расплылось в крысиной ухмылке. «Путь свободен», - крикнул он.
  
   «Хорошо», - сказал я. «Положи динамит, а потом поехали отсюда».
  
   Его специалисты по взрывчатым веществам уже вставляли динамитные шашки в машины.
  
   «Я зажгу предохранители», - сказал я. «Остальные возвращаются, поднимаются по лестнице, выходят за дверь».
  
   Они выглядели слишком счастливыми, чтобы им позволили это сделать. Вито слегка наклонился, чтобы прорезать рану на боку, но один из других удерживал его в вертикальном положении.
  
   Я быстро переходил от одной упаковки к другой, держа спички у предохранителей. Они начали шипеть, как рождественские звезды.
  
   Пора было исчезнуть. Я посмотрел на дверь. Вито посмотрел на меня и жестом попросил поторопиться. Затем я услышал выстрелы и крики в коридоре позади него. Глаза Вито расширились. Он схватился за спину и согнулся пополам. Он был почти мертв, когда, наконец, сломя голову спустился по лестнице.
  
   Свет в машинном отделении погас. Металлическая дверь захлопнулась. Я был в ловушке.
  
   Ловушка в полной темноте, которую нарушает только желтый фейерверк от горящих запалов. Я действительно остановлю Сару Чемберлен . Но это было бы последнее, что я сделал.
  
   За секунды эти пять пачек динамита взорвут всю корму корабля полковника Сина, образуя летающий гроб для Ника Картера.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 20.
  
  
  
  
  
   Но не в том случае, если я действовал быстро.
  
   Я поспешил прочь от лестницы, нырнул на первый фитиль и выдавил его. Это была гонка со временем, и я победил. Когда сгорел последний предохранитель, прошло, может быть, всего десять секунд.
  
   Я зажег спичку, вернулся к лестнице и поднялся наверх. Рано или поздно кто-нибудь должен будет пройти через эту дверь, если полковник Син захочет, чтобы его корабль отплыл. И когда это случилось, я был готов. Моя рука скользнула в карман и сомкнулась на газовой бомбе.
  
   Я надеялся, что мне не придется ждать слишком долго. Я тоже не думал, что так будет. У Сина не было много времени, чтобы терять его, если предположить, что он не был занят Доном Марио.
  
   Но как только у меня появится шанс, мне придется действовать быстро. Я не мог позволить себе промахнуться. Я надеялся, что тот, кто сидел снаружи, кто возглавлял небольшую экспедицию, ликвидировавшую Вито и остальную часть его боевой группы, стал нетерпеливым.
  
   Если бы он видел предохранители перед тем, как хлопнуть дверью, он, вероятно, ждал взрыва и теперь задается вопросом, почему он еще не услышал его. Если бы он не видел запалы, он, вероятно, перегруппировывался, готовя своих людей уничтожить всех живых захватчиков в машинном отделении.
  
   В любом случае, ему нужно было действовать быстро, потому что он знал, что у полковника Сина осталось мало времени. Сара Чемберлен не добьется , пока его людей контролировали машинное отделение.
  
   Дверь открывалась длинным рычагом - по одному с каждой стороны. Никто не мог переместить его наружу, не переместив внутрь. Это было мне на руку. Я бы не удивился. Я положил кончики пальцев одной руки на рычаг, каждый нерв настороженно относился к малейшему признаку движения. С другой стороны, у меня был Пьер.
  
   В конце концов, это стало почти неожиданностью, так быстро, что я чуть не потерял хватку на рычаге. Ослепительно загорелся свет. При первых же лучах света Пьер был настороже. Я бросил маленькую бомбу в коридор и изо всех сил закрыл дверь.
  
   Я услышал приглушенный взрыв, и больше ничего. Я знал, что теперь мужчины хватаются за горло в коридоре снаружи и умирают. Через мгновение все будет кончено. Никто не сбежит. И через пару минут можно будет безопасно выбраться отсюда. Пьер быстро выполнил свою работу и бесследно исчез.
  
   Поднявшись по лестнице, я продолжал опускать дверную ручку, глядя на часы. Через полторы минуты я ослабил хватку и спустился обратно в машинное отделение.
  
   На этот раз я был полон решимости не допустить, чтобы что-нибудь пошло наперекосяк. Я зажег предохранители, взбежал по лестнице и распахнул дверь. В коридоре были сложены тела. Я захлопнул за собой дверь и побежал так быстро, как мог, считая на ходу. «Двадцать один ... двадцать два ...»
  
   В двадцать четыре я нырнул к земле. Раздался громовой взрыв, потрясший и разрушивший весь корабль. Огни вспыхнули над моей головой, и корабль снова выровнялся. Я собрал себя в руки и начал подниматься вверх по направлению к носу. Я оставил Марио на миде корабля, где он пробивался вперед. Я не знал, как он это сделал, но если бы я мог подойти поближе к носу, я бы оказался позади экипажа. Может, ему стоит отвлечься.
  
   Я поднялся по лестнице и поспешил по длинным коридорам. Я слышал, как слегка задыхаюсь. Потом я понял, что иду немного в гору. Корпус « Сары Чемберлен» раскололся надвое. Корабль затонул на корме. Теперь вода хлынула в машинное отделение.
  
   Я не знал, как далеко я забегу, но угол постепенно становился все круче. Перед собой я увидел люк наверху лестницы. Я поднялся по лестнице и высунул голову. Лук лежал впереди меня. Я повернулся и вышел на палубу. Никто меня не видел.
  
   Здесь все еще продолжалась стрельба. Я видел троих китайцев с пушками, стреляющих в мидель из-за люка. Мои пальцы сомкнулись на Люгере. Я выстрелил в каждую из них по одному разу.
  
   На моей стороне палубы стало тихо. На миде все еще были видны вспышки автоматического огня.
  
   Присев на корточки, я побежал к людям Марио. Я заметил, что они использовали спасательную шлюпку как щит. Остались только Марио и двое других. Один из них также был ранен.
  
   Я пригнулся к ним. 'Как дела?' Я спросил.
  
   Марио выстрелил в сторону моста. Он поднял плечи. «Я потерял много людей», - сказал он. «Син все еще там с капитаном».
  
   «Вито и остальные мертвы», - сказал я им. «Но машинное отделение взорвано».
  
   «Ага, - сказал Марио. «Мы слышали, как он ушел. Хорошая работа. Но я не удовлетворен, пока не разберусь с самим полковником.
  
   "Почему бы тебе не оставить это мне, Марио?"
  
   «Нет, - сказал он. «Это личное дело. Никто меня безнаказанно не обманывает ».
  
   Пули врезались в корпус спасательной шлюпки.
  
   «Нет смысла оставаться здесь», - сказал он. - Этим вы ни на что не соглашаетесь. Я к ним подхожу. Дай мне одну из этих канистр с бензином.
  
   'Чем ты планируешь заняться?' Я сказал.
  
   «Мы собираемся атаковать», - сказал он. - Мы пройдем по лестнице под мостом. Мы находимся под трудным углом от него, но нет смысла здесь оставаться ».
  
   «Я пойду с тобой», - сказал я.
  
   «Делай, что хочешь, Картер. Теперь у меня свой бизнес. Пойдем, мальчики.
  
   Они бежали по обе стороны от спасательной шлюпки. С моста посыпались выстрелы. Колено раненого раздвоилось, и он соскользнул по палубе под перила. Он крикнул один раз, прежде чем рухнуть на пирс.
  
   Я сформировал арьергард. Пули вонзились в палубу вокруг нас, но теперь мы втроем были на лестнице. Марио был прав. У полковника Син и капитана был плохой угол для стрельбы. Над нами свистели пули. Одно из автоматов упало и с грохотом упало на палубу. Это означало, что у них заканчивались боеприпасы. Марио открыл канистру с бензином. Когда он достиг вершины лестницы, Син и капитан скрылись за дверью рулевой рубки. Последний выстрел поразил товарища Марио. Он схватился за живот и согнулся пополам. Теперь на мостике нас было только двое, с полковником Сином и капитаном в рубке. Марио ухмыльнулся мне, когда мы нырнули под линию огня.
  
   "Ты видишь то же, что и я?" он спросил.
  
   Он ткнул согнутым пальцем в окна рубки. Пули пробили в нем зияющие дыры. Марио ткнул пальцем в канистру с бензином и усмехнулся. Потом поднял его и начал заливать бензин через дыру.
  
   Дверь распахнулась. Я видел, как капитан прицелился в Марио. Я выстрелил в лоб и глаз, незащищенный дверью. Они исчезли в красной дымке, и тело капитана выскользнуло на мостик.
  
   Когда я снова посмотрел на Марио, он встал и бросил спичку в стекло.
  
   Затем полковник Син застрелил его.
  
   Он немного опоздал. Спичка упала в рубку. Раздался рев, а затем вся каюта загорелась.
  
   Марио все еще стоял с глупой ухмылкой на лице.
  
   Он посмотрел на меня и поднял вверх большие пальцы. «Привет, Картер, ты думаешь, я теперь даже с дядей Сэмом?»
  
   Затем он сел и упал в сторону. Я подошел к нему и пощупал его пульс. Пульса больше не было. Языки огня просочились из разбитых окон и поползли по отслаивающейся краске - часть маскировки Сары Чемберлен.
  
   Пора было уходить. Я подошел к лестнице. Пуля отскочила от металла. Я развернулся вокруг своей оси и нажал на курок «Люгера». Булавка ударила в пустоту.
  
   Я стоял и смотрел на почерневшее лицо полковника Сина. Его кожа была обугленной и сморщенной, как у мумии. Его зубы яростно ухмылялись мне. Слегка помахав, он поднял пистолет.
  
   Я уже был в трансе, когда он нажал на курок. Стилет уже был у меня в руке, и я бросился ему в живот. Было слишком поздно останавливаться, когда я услышал, как молот ударил по пустой комнате. Нож проскользнул. Полковник Син ахнул.
  
   Я вытащил нож. Он отшатнулся, когда огненный шар вырвался из рулевой рубки вокруг его лица и волос.
  
   Я предполагаю, что он был уже мертв, когда он отшатнулся назад о перила и упал через них. Так и было, когда его мозг разбился о нижнюю палубу. Потрескивающее пламя начало ползать по краю моста. Я спустился по лестнице.
  
   Я онемел и был физически истощен, когда бросился на пирс. Вой приближающихся сирен проник в мое сознание, и последний взгляд позади меня сказал мне, что это был неплохой сон. Первые пожарные машины уже остановились. Их огни казались слабым светом по сравнению с ярким, пылающим светом корабельного мостика.
  
   Дальше, мимо причала, я увидел маленького человека в помятом твидовом костюме, тянувшего сигару.
  
   Я подошел к нему. В знак приветствия он поднял руку. «Что ж, Николас, - сказал он. 'Ты? Здесь? А я думал, что отправил тебя в отпуск ».
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 21
  
  
  
  
  
   В офисе по-прежнему пахло сигарным дымом и старым твидом. Дэвид Хок сел за стол и неодобрительно покачал головой.
  
   «Очень небрежно, Николас, - сказал он. «Очень небрежно».
  
   «Боюсь, это было лучшее, что я мог сделать в данных обстоятельствах», - сказал я. «Самым важным было не дать полковнику Сину уплыть с золотом. Как только он добрался до открытого моря, все могло стать немного сложнее. И слухи о пропаже золота распространились бы ».
  
   Хоук затянул сигару. «Нам удалось пресечь это в зародыше», - сказал он. «Пока вы вчера ложились спать, правительство опубликовало впечатляющие статистические данные по торговому балансу, предсказывая более радужную экономику в наступающем году, а также вновь заявив о своем решительном отказе повышать официальную цену на золото. В результате цена на золото упала на свободном рынке в Цюрихе, Париже и Лондоне; и доллар по отношению к другим валютам переживает лучший день за многие месяцы. И я полагаю, что насильственная кончина полковника Сина уже дошла до тех людей, которые ждали сигнала Сары Чемберлен об уходе . '
  
   «Хорошо», - сказал я. Похоже, что дела идут на ногах ».
  
   «Еще многое предстоит очистить», - сказал Хоук. «Я с радостью могу сказать, что власти Вашингтона оказали нам чрезвычайную помощь. Пожарная служба свела огонь на борту корабля к минимуму. Полиция была счастлива избавиться от Марио и его семьи, в том числе найти героин. У него там было приличное место под этим пирсом, целый склад под дном реки ». Хоук зажал спичку новой сигары. «Когда дон Марио прояснился, полиция была только рада удовлетворить любую нашу просьбу. Корабль находится под необычайно строгой, но ненавязчивой охраной. Чиновники казначейства и высшие должностные лица военной разведки участвуют в возвращении золота в хранилище. Все охранники, связанные с хранилищем Федеральной резервной системы, и все офицеры, связанные с его безопасностью, были взяты под стражу. Вероятно, нам понадобится лучшая часть недели, чтобы прояснить ситуацию, но к концу недели мы ожидаем, что золото вернется в хранилище, а поддельное золото будет сброшено. Конфискованный героин уничтожен.
  
   «Вы сказали, что все, кто участвовал в обеспечении безопасности хранилища, взяты под стражу?» Я сказал. Прежде чем ответить, Хоук прикусил сигару. «Хорошо, - сказал он. 'Не совсем. Ни одного человека ».
  
   "Филип Доун?" Я сказал.
  
   Хоук кивнул. «Я видел его дочь вчера», - сказал он. «Когда она позвонила мне накануне вечером, она сказала, где ее найти. Поэтому, когда на пристани все стихло, я пошел к ней в гости. Мы долго разговаривали вместе. Она сказала мне, что ты очень ей помог, Ник. Необычный. И я сказал ей, что она нам очень помогла. В любом случае, если бы что-то случилось с вами на борту корабля, а она не позвонила, ну, я не знаю, в каком состоянии была бы сегодня эта страна ». Пепел от сигары упал на жилет. Похоже, он не заметил.
  
   "А ее отец?" Я спросил.
  
   Хоук выпустил синий дым и положил сигару в пепельницу. «Филип Доун мертв, - сказал он. - Мне девушка рассказала. Он умер вскоре после того, как они вернулись домой. Я полагаю, испытания и невзгоды на этом корабле измотали его. Она сказала мне, что они возвращаются домой, и он выглядел счастливым. Он вымылся и сел в свое кресло в гостиной. Он попросил стакан хереса и попросил ее рассказать всю историю того, что с ней произошло. Он был очень впечатлен тобой, Ник. Он сказал, что был старый китаец ... "
  
   «Ага», - сказал я.
  
   «Да, так это называлось», - сказал Хоук. «Ну, она сказала, что ее отец думал, что Цзе восхищался тобой. Что ты был каким-то волшебником. Человек, преуспевший в довольно волшебных делах. Затем он откинулся на спинку стула и полюбовался своей дочерью. Она сказала мне, что затем он поднял свой стакан и произнес тост. «О магии жизни». Затем он сделал глоток, поставил стакан и закрыл глаза. Пенни сказала, что знала, что он мертв ».
  
   «Мне очень жаль, - сказал я. «Он доставил много хлопот, но в душе он был неплохим человеком. Его ошибка заключалась в том, что ему было все равно, только его дочь ».
  
   «Они похоронили его сегодня утром», - сказал Хоук. 'Все хорошо. Девушка тоже так думает. Если бы он был жив, мы бы предъявили ему обвинение. Он бы провел остаток своей жизни за решеткой ».
  
   «Я бы не стал на это ставить», - сказал я.
  
   Хоук мрачно улыбнулся. «Что ж, зная его талант, я бы тоже не стал на него ставить», - сказал он. «Но, зная, что у его дочери все хорошо, он, вероятно, не доставил бы слишком много хлопот. Кроме того, он изо всех сил старался исправить свою ошибку. Он оставил полный набор планов новой системы безопасности для хранилища. В конце он написал, что даже он еще не нашел способа прорваться через это ».
  
   «Итак, все кончено», - сказал я. «Все свободные концы, кажется, снова связаны. доктор Инурис, полковник Син, Дон Марио, Филип Доун: все мертвы. Золотой сейф и героин конфискованы.
  
   «Страна снова безопасна», - сказал Хоук. "По крайней мере на данный момент." Он сильно пососал сигару. «Тем не менее, Николас, это было немного небрежно». Затем он усмехнулся, протянул руку и схватил мою. «Опять же, - сказал он, - мои благодарности и благодарности видного избранного должностного лица».
  
   «Спасибо», - сказал я.
  
   «Мы благодарны», - сказал Хоук. «Ну, Ник, я думаю, ты заслуживаешь отпуска».
  
   «Минуточку», - сказал я.
  
   Хоук поднял руку, призывая к тишине. «Нет, на этот раз я серьезно. Ты заслужил это. Занять некоторое время. Иди куда хочешь.
  
   'Я не верю этому.'
  
   'Попытайся.'
  
   «Может быть», - сказал я, пытаясь выбраться из офиса.
  
   "О," сказал Хоук. 'Подожди секунду. Я кое-что забыл ». Он полез в свой стол. «Девушка попросила передать вам это. Она сказала, что ее отец хотел бы, чтобы это было у вас. Он поднял прямоугольный сверток, завернутый в коричневую бумагу и перевязанный веревкой.
  
   Я снова сел и распаковал его. Коробка Джи. Девушка сказала еще кое-что. «Дай мне посмотреть, что это было снова?» Еще одна его шутка. «Не говори мне, что твоя память подводит тебя». Ее сообщение гласило: «Скажите мистеру Картеру, что я ставлю пять франков, что он не вспомнит, как открыть эту штуку».
  
   Я улыбнулся, когда нажал на пантеру и галстук. Крышка ящика распахнулась.
  
   Внутри я увидел список времени вылета самолетов, обведенный вокруг номера рейса и времени. Я быстро закрыл крышку, прежде чем Хоук смог увидеть, что было внутри. Я посмотрел на часы и встал. «Ну, мне лучше пойти». Хоук тоже встал и снова пожал мне руку. «О, Николас, - сказал он. «Не забудьте оставить сообщение, где мы сможем вас найти».
  
   «Конечно», - сказал я. 'Без усилий. Вы можете найти меня в Гонконге. Попробуйте отель Peninsula ».
  
   Я помахал ему и поспешил за дверь. Он стоял, улыбаясь, как Чеширский кот, курящий сигары.
  
   Высоко на холмах над Ривьерой, в небольшом городке в конце дороги, стоит гостиница, окруженная стенами. Те, кто внутри, могут видеть снаружи. Но те, кто снаружи, не могут видеть внутрь. Это место, закрывающее мир.
  
   С задней стены завораживает пейзаж апельсиновых рощ и виноградников, спускающийся к далекому ослепительному Средиземному морю. Внутри стен разбиты сады с множеством деревьев и цветов и ярко раскрашенных птиц. Днем солнце освещает старые каменные стены, а голубая вода бассейна манит тело.
  
   Вечером свет свечей окутывает столы снаружи мягко мерцающей интимностью под прохладным небом, усеянным звездами.
  
   И тогда у вас еще есть время между вечером и следующим днем ​​...
  
   Лунный свет залил комнату, ее лицо залило серебряным сиянием. Она лежала в постели, ее кожа была мягкой и влажной.
  
   "Есть шампанское?" Я спросил.
  
   Она улыбнулась и покачала головой. «Вещи и без этого достаточно пьянящие». Она наклонилась ко мне ближе: «Ник?»
  
   Она положила голову мне на плечо. Я вдохнул сладкий аромат ее волос. 'Какие?' Я спросил.
  
   'Неважно.'
  
   "Нет я сказала. 'Продолжать. Что ты собирался сказать? Ее рука скользнула по моему бедру. 'Не важно.'
  
   «Хорошо», - сказал я.
  
   "Просто мне было интересно ..."
  
   'Какие?'
  
   "Это глупо". Ее рука была действительно очень талантливой и умелой.
  
   «Ничего страшного, - сказал я. «Плевать, если это глупо».
  
   «Ну, это «S глупо.
  
   «Что ж, если тебя это беспокоит, можешь сразу же показать это», - сказал я. «Тогда ты уходишь».
  
   Она на мгновение нырнула под простыню. У нее также было прекрасное представление о том, что там делать.
  
   Она выглядела озорной, надуваясь и хмурясь одновременно, и снова вышла из-под простыни. Ее рука снова была занята.
  
   «Нет», - сказала она. «Я действительно не должен спрашивать».
  
   «Пожалуйста, - сказал я. 'Просто спроси. Чтобы доставить мне удовольствие ».
  
   Теперь ее рука была очень занята. "Вы не против?"
  
   "Нет я сказала. «Я уверен, что не буду возражать».
  
   'Вы уверены?'
  
   «Абсолютно, абсолютно уверен».
  
   "Могу я задать вам два вопроса?" спросила она.
  
   «Спроси у меня три, пять, сто».
  
   "Здесь красиво, правда, Ник?"
  
   "Это один из ваших вопросов?"
  
   «Нет», - сказала она, соприкасаясь губами с моим. «Я просто хотел поблагодарить вас».
  
   "И эти вопросы?"
  
   «Хорошо», - сказала она. «Первый вопрос: ты не вернешь мне пять франков, которые ты мне должен?»
  
   В ответ я потянулся к прикроватной тумбочке и вынул из бумажника ее пятифранковую купюру. Я отдал ей.
  
   «Второй вопрос?»
  
   «Люди теперь говорят, что я очень красивая. И все же люди всегда говорят, что красота не выходит за пределы внешнего. Ник, если я красива, разве моя красота только снаружи?
  
   Никаких слов не требовалось. В ответ я прижал ее тело к себе.
  
  
  
   * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  О книге:
  
  
  
  
   Ник Картер снова увидел Николь Кара в игровой комнате на Французской Ривьере. Но ... Николь больше не было. Несколько лет назад она жестоко погибла в автомобильной катастрофе.
  
   Тогда кем была эта женщина с лицом мертвой девушки? Работа Картера заключалась в том, чтобы выяснить это.
  
   Но некоторые люди думали, что ужасная остановка его стоит миллионов долларов. Тем временем кто-то забирает значительную часть мировых запасов золота через шпионский заговор, который простирается от роскошных французских пляжей до «вонючей» набережной Нью-Йорка ...
  
   Какую воодушевляющую роль играет Пенни Даун в этом отвратительном деле?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"