Грин Грэм, Грин Хью (редактор) : другие произведения.

Настольная книга шпиона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Оглавление
  
  
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  Вступление. Стелла Римингтон
  
  Введение в первое издание. Грэм Грин
  
  Для начинающих
  
  Предлагается миссия. Джон Бьюкен
  
  Директива полковнику Заботину.
  
  Чертовски хорошая история. У. Сомерсет Моэм
  
  Поздний звонок в посольство Германии. LC Moyzisch
  
  Ценность игры в прятки. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Возьмите яйцо, сваренное вкрутую. Бернард Ньюман
  
  Пример невидимого письма.
  
  Опасности профессии
  
  Обманутый. Уильям Ле Кё
  
  Кнут черкесского сорта. Т. Е. Лоуренс
  
  Грязная царапина. Уильям Ле Кё
  
  Шпионская реклама. Герберт Грин
  
  Ванная в отеле Paris Ritz. Деннис Уитли
  
  Связанная курица. Уильям Ле Кё
  
  В затылке. Владимир Петров
  
  Маленький черный берет. Питер Флеминг
  
  В Социальном клубе. Джордж Гриффит
  
  «Это действительно должно умереть». Фенимор Купер
  
  Соблазнил старыми уловками. WH Auden
  
  Отличный Бабадаглы. Уильям Ле Кё
  
  Я шпион. Грэм Грин
  
  Фрагмент немецкой колбасы. Питер Флеминг
  
  Печальная судьба майора Андре. Ричард Гарнетт и Анна Сьюард
  
  Полицейский шпион. Джозеф Конрад
  
  В семи милях от Кале. Макс Пембертон
  
  Twinge. Уильям Ле Кё
  
  Восторги профессии
  
  Узкий писк. Сэр Пол Дьюкс
  
  Бег по пересеченной местности. Белль Бойд
  
  Удачной охоты. Морис Палеолог
  
  Путешествие за границу. Ян Флеминг и Вальтер Шелленберг
  
  Seex Fat English Pigs. Лехмер Уорролл и Дж. Э. Гарольд Терри
  
  Комната внизу
  
  Дело о Торпеде Диксона. Артур Моррисон
  
  Приключения Бонапарта. Комптон Маккензи
  
  Неожиданные встречи
  
  Колетт и Мата Хари. Колетт
  
  Мужчина в мягкой шапочке. Эдмунд Бланден
  
  Встреча в графствах. Уильям Ле Кё
  
  Не известно секретным службам
  
  Марш шпионов, 1913 год. Редьярд Киплинг.
  
  Королевский шпион. Алан Х. Бургойн
  
  Шницель Псевдоним Джонс. Ричард Хардинг Дэвис
  
  Как это поражает современника. Роберт Браунинг
  
  Некоторые простые маскировки
  
  Не мог поверить своим глазам. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Не кто иной, как … Уильям Ле Кё
  
  Союз официантов. Э. Филлипс Оппенгейм
  
  Профессиональные требования
  
  Королевские дары. Уильям Ле Кё
  
  Ухоженный офис. Вальтер Шелленберг
  
  Blanc de Blanc Brut, 1943. Ян Флеминг.
  
  Справка от генерала Вашингтона. Фенимор Купер
  
  Свободное время
  
  Тюремное чтение. RH Брюс Локхарт
  
  Планирование романа. Эрик Эмблер
  
  Любовь. Майор Андре
  
  Стая подозреваемых
  
  Странные люди. Сэр Бэзил Томсон
  
  Лоуренс. Хью Кингсмилл
  
  Операция Гете. Томас Манн
  
  Что сказал солдат. Уильям Блейк
  
  Кольридж и Вордсворт, подозреваемые. ST Coleridge
  
  Жандарм и художник. Поль Гоген
  
  Юрист из Кента. Вальтер Шелленберг
  
  Любовная герцогиня. Морис Палеолог
  
  Постскриптум к Дрейфусу. Гай Чепмен
  
  Приемы торговли
  
  Под открытыми окнами. Томас Харди
  
  Обычный маршрут. Морис Палеолог
  
  Оборудование для Тибета. Подполковник Ф.М. Бейли
  
  Водка с перцем. Ян Флеминг
  
  Дихлорэтил сульфид. Роджер Ланселин Грин
  
  Охота на бабочек в Далмации. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Голуби-перевозчики. HR Berndorff
  
  Посещение уборной. RH Брюс Локхарт
  
  Лучшие люди читают The Times. Уильям Ле Кё
  
  Валет Посла. Морис Палеолог
  
  Русские методы. HR Berndorff
  
  Взрывоопасная сигара. Уильям Ле Кё
  
  Растение. Адмирал сэр Уильям Джеймс
  
  Подход Hansom Cab. Джордж Гриффит
  
  Кодекс Каллоуэя. О. Генри
  
  Эпилог. Хью Грин
  
  О редакторах
  
  Библиография
  
  Благодарности
  
  Gree_9780307779489_epub_tp_r1.jpg
  
  ПРИКРОВНАЯ КНИГА ШПИОНА Бентамная
  книга
  
  ИСТОРИЯ ИЗДАТЕЛЬСТВА Легкая
  книга в мягкой обложке / сентябрь 2008 г.
  Впервые опубликовано в Великобритании Рупертом Харт-Дэвисом 1957 г.
  Опубликовано Хатчинсоном в 2007 г.
  
  Издано
  Бантамом Деллом
  . Подразделение Random House, Inc.
  Нью-Йорк, Нью-Йорк.
  
  Все права защищены.
  No Verdant SA и поместье Хью Грина, 1957 г.
  Введение No Стелла Римингтон
  Вступительное слово Стеллы Римингтон, впервые опубликованное The Folio Society в 2006 г.
  
  Bantam Books и колофон петуха являются зарегистрированными товарными знаками компании Random House, Inc.
  
  Каталогизация данных в публикации Библиотеки Конгресса.
  Прикроватная книга шпиона / под редакцией Грэма Грина и Хью Грина.
  п. см.
  Первоначально опубликовано: Лондон: Руперт Харт-Дэвис, 1957.
  eISBN: 978-0-307-77948-9
  1. Шпионские истории, англ. 2. Шпионские истории, американские. 3. Шпионские истории. И. Грин, Грэм, 1904–1991.
  II. Грин, Хью, 1910–1987 гг.
  
  PR1309.S7S79 2008
  823′.087208-dc22
  2008019831
  
  www.bantamdell.com
  
  v3.1
  
  Бессмертная ПАМЯТЬ
  ИЗ
  Уильям Ле Кве
  И
  JOHN Бучан
  
  Gree_9780307779489_epub_001_r1.jpg
  
  Черновой набросок нового самолета британской армии, нарисованный лейтенантом. Карл Штраус из немецкой секретной службы
  
  
  
  Торговля шпионом - это очень хорошо, когда шпион работает на свой счет. Разве это не наслаждение воровскими азартами, сохраняя при этом характер честного гражданина? Но человек, который занимается этим делом, должен решиться кипеть от гнева, волноваться от нетерпения, стоять в грязи с мерзшими ногами, замерзнуть или обжечься и быть обманутым ложными надеждами. Он должен быть готов, полагаясь на простое указание, работать для достижения неизвестной цели; он должен вынести разочарование из-за того, что не добился своей цели; он должен быть готов бежать, оставаться неподвижным, часами смотреть в окно; изобрести тысячу теорий действия ... Единственное волнение, которое может сравниться с этим, - это азарт жизни игрока.
  
  Ханаре де Бальзак
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  Крышка
  
  Титульная страница
  
  авторское право
  
  Преданность
  
  Вступление. Стелла Римингтон
  
  Введение в первое издание. Грэм Грин
  
  ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
  
  Предлагается миссия. Джон Бьюкен
  
  Директива полковнику Заботину.
  
  Чертовски хорошая история. У. Сомерсет Моэм
  
  Поздний звонок в посольство Германии. LC Moyzisch
  
  Ценность игры в прятки. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Возьмите яйцо, сваренное вкрутую. Бернард Ньюман
  
  Обманутый. Уильям Ле Кё
  
  ОПАСНОСТИ ПРОФЕССИИ
  
  Кнут черкесского сорта. Т. Е. Лоуренс
  
  Грязная царапина. Уильям Ле Кё
  
  Шпионская реклама. Герберт Грин
  
  Ванная в отеле Paris Ritz. Деннис Уитли
  
  Связанная курица. Уильям Ле Кё
  
  В затылке. Владимир Петров
  
  Маленький черный берет. Питер Флеминг
  
  В Социальном клубе. Джордж Гриффит
  
  «Это действительно должно умереть». Фенимор Купер
  
  Соблазнил старыми уловками. WH Auden
  
  Отличный Бабадаглы. Уильям Ле Кё
  
  Я шпион. Грэм Грин
  
  Фрагмент немецкой колбасы. Питер Флеминг
  
  Печальная судьба майора Андре. Ричард Гарнетт и Анна Сьюард
  
  Полицейский шпион. Джозеф Конрад
  
  В семи милях от Кале. Макс Пембертон
  
  Twinge. Уильям Ле Кё
  
  ВОСХИТИТЕЛИ ПРОФЕССИИ
  
  Узкий писк. Сэр Пол Дьюкс
  
  Бег по пересеченной местности. Белль Бойд
  
  Удачной охоты. Морис Палеолог
  
  Путешествие за границу. Ян Флеминг и Вальтер Шелленберг
  
  Seex Fat English Pigs. Лехмер Уорролл и Дж. Э. Гарольд Терри
  
  КОМНАТА ВНИЗ
  
  Дело о Торпеде Диксона. Артур Моррисон
  
  Приключения Бонапарта. Комптон Маккензи
  
  НЕОЖИДАННЫЕ ВСТРЕЧИ
  
  Колетт и Мата Хари. Колетт
  
  Мужчина в мягкой шапочке. Эдмунд Бланден
  
  Встреча в графствах. Уильям Ле Кё
  
  НЕ ИЗВЕСТНО СЕКРЕТНЫМ УСЛУГАМ
  
  Марш шпионов, 1913 год. Редьярд Киплинг.
  
  Королевский шпион. Алан Х. Бургойн
  
  Шницель Псевдоним Джонс. Ричард Хардинг Дэвис
  
  Как это поражает современника. Роберт Браунинг
  
  НЕКОТОРЫЕ ПРОСТЫЕ УДАЛЕНИЯ
  
  Не мог поверить своим глазам. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Не кто иной, как … Уильям Ле Кё
  
  Союз официантов. Э. Филлипс Оппенгейм
  
  ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  
  Королевские дары. Уильям Ле Кё
  
  Ухоженный офис. Вальтер Шелленберг
  
  Blanc de Blanc Brut, 1943. Ян Флеминг.
  
  Справка от генерала Вашингтона. Фенимор Купер
  
  ВРЕМЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
  
  Тюремное чтение. RH Брюс Локхарт
  
  Планирование романа. Эрик Эмблер
  
  Любовь. Майор Андре
  
  ГАЛА ПОДОЗРЕНИЙ
  
  Странные люди. Сэр Бэзил Томсон
  
  Лоуренс. Хью Кингсмилл
  
  Операция Гете. Томас Манн
  
  Что сказал солдат. Уильям Блейк
  
  Кольридж и Вордсворт, подозреваемые. ST Coleridge
  
  Жандарм и художник. Поль Гоген
  
  Юрист из Кента. Вальтер Шелленберг
  
  Любовная герцогиня. Морис Палеолог
  
  Постскриптум к Дрейфусу. Гай Чепмен
  
  ПРИЕМЫ ТОРГОВЛИ
  
  Под открытыми окнами. Томас Харди
  
  Обычный маршрут. Морис Палеолог
  
  Оборудование для Тибета. Подполковник Ф.М. Бейли
  
  Водка с перцем. Ян Флеминг
  
  Дихлорэтил сульфид. Роджер Ланселин Грин
  
  Охота на бабочек в Далмации. Сэр Роберт Баден-Пауэлл
  
  Голуби-перевозчики. HR Berndorff
  
  Посещение уборной. RH Брюс Локхарт
  
  Лучшие люди читают The Times. Уильям Ле Кё
  
  Посольский камердинер. Морис Палеолог
  
  Русские методы. HR Berndorff
  
  Взрывоопасная сигара. Уильям Ле Кё
  
  Растение. Адмирал сэр Уильям Джеймс
  
  Немецкая гувернантка. Самая простая вещь в мире. Ранний микрофон. Лехмер Уорролл и Дж. Э. Гарольд Терри
  
  Подход Hansom Cab. Джордж Гриффит
  
  Кодекс Каллоуэя. О. Генри
  
  Эпилог. Хью Грин
  
  О редакторах
  
  Библиография
  
  Благодарности
  
  ВСТУПЛЕНИЕ
  
  D escartes когда - то писал: "Ничего так странно и так мало доверия можно себе представить , но что некоторые философ утверждал это. То же самое и с писателями-шпионами и шпионскими рассказами. Они относятся к особому классу литературы, в которой реальное и воображаемое могут быть смешаны в любой пропорции, если присутствуют и то, и другое. Самая странная шпионская история может быть до некоторой степени правдой - совершенно неискреннее введение Грэма Грина в эту антологию говорит об этом: «Кажется ли визит Цицерона в посольство Германии в Анкаре более или менее вымышленным, чем визит Ханнея в штаб-квартиру британской секретной службы?» В конце концов, мир шпионажа привлекал некоторых из самых странных персонажей, которые когда-либо были вовлечены в серьезные дела. Возьмите капитана Камминга, первого руководителя МИ-6. Он носил монокль в золотой оправе, писал только зелеными чернилами, и говорят, возможно, апокрифически, что после того, как он потерял ногу в результате несчастного случая, он обычно обходил коридоры, кладя свой деревянный монокль на детский самокат и двигаясь вперед. вместе с другим. Сообщается, что посетители МИ-6 были напуганы его привычкой колоть деревянную ногу ножом для бумаг, чтобы довести до ума предмет спора. Имея под рукой такой документальный материал, можно усомниться в необходимости изобретательства.
  
  Как мы все знаем, сами шпионы никогда не спят - штаб-квартира МИ-6 - единственное общественное здание в Лондоне, где днем ​​и ночью развевается флаг профсоюзов - так что название очаровательной книжки Грэма и Хью Грина должно быть не «Прикроватная книга шпиона», а «Прикроватная книга». шпионов. По своему прямому назначению - усыпить нешпионов - он эффективен и потенциально очень полезен для шпионов. Чтобы заснуть, нужна доза шпионских историй, гораздо лучше, чем считать овец, поскольку шпионыокунуться в реальный мир и вылезти из него так же, как если бы вы задремали. Вы заснете с прикроватной книжкой шпиона, прежде чем сможете сказать «Совершенно секретно» или «JIC». Перепрыгивание от одного короткого воображаемого возбуждения к другому утомляет вас, и книга легко выскользнет из ваших пальцев, чтобы ее украл шпион, прячущийся под кроватью. Вот и ты - уже спишь!
  
  Это также хорошо, потому что прикроватная книжка действительно вызывает один вопрос, который может не дать вам уснуть. Что на самом деле такое шпионская история? Является ли « Зеленая мантия» Джона Бьюкена , из которой состоит первый рассказ антологии, действительно шпионская история или это просто отрывистая история, чистая приключенческая история о банде шотландских, южноафриканских и американских головорезов, которые убеждают себя, а мы, они англичане патриоты, до того, как выплюнули чудовищного пруссака по имени Фон Штумм и украли его автомобиль? Это не закодированные сообщения, тайные путешествия, секретные встречи и все про джихад и огонь, несущийся с Востока, чтобы сжечь сухие листья европейской цивилизации, а не просто то, что шпионы называют «кормлением для цыплят», информация, предназначенная для привлечения и озадачить получателя? Фактически, как и « Ким» Киплинга до него и множество шпионских историй после него, он был основан на реальности и, как заметил Т. Е. Лоуренс, «больше, чем привкус правды». Чего нельзя сказать о книгах Яна Флеминга о Джеймсе Бонде, из которых Greenes включают несколько отрывков. Даже если допустить, что в просторечии слово «шпион» включает не только собирателя разведданных, но и ориентированного на действия секретного агента, Бонд не шпион, хотя говорить об этом - почти ересь. Он не более чем лицензированный убийца, у которого нет никакой миссии, кроме как уничтожать. Но даже к 1957 году, когда « Прикроватная книга» была впервые опубликована, он стал настолько популярен, что ни одна шпионская антология не могла обойти его стороной.
  
  Точно так же, когда шпионская история - это не детектив? Самый длинный отрывок из книги «Прикроватная тумбочка » Артура Моррисона «Дело о торпеде Диксона» касается украденного дизайна торпеды. Безусловно, в том, чтобы идти впереди, есть стратегическое преимущество.врага в разработке оружия, и большая часть настоящего шпионажа времен холодной войны была именно в этой области. Но на самом деле эта история - вариация классической детективной темы `` запечатанной комнаты '', головоломки, в которой кто-то или что-то находится в комнате, в которую нельзя проникнуть незамеченными, и тем не менее они исчезают или погибают, вызывая наблюдения, подобные наблюдениям Шерлок Холмс: «Как часто, Ватсон, я говорил вам, что, когда вы исключили невозможное, все, что осталось, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой?» Детективный рассказ, как правило, включает в себя головоломку, что-то происходит, и в контракте с читателем указывается, что вопросы «Whodunnit?» и "Howdunnit?" нужно ответить. Настоящая шпионская история не касается таких вопросов. «Кто» часто дается в самом начале; здесь не обязательно есть какая-то загадка, и если она есть, то вопросы, на которые нужно ответить, скорее всего, будут «Что?». и почему?' В этом шпионская история напоминает человеческую жизнь, больше касается ситуаций и психологии.
  
  Современная шпионская история берет свое начало в нестабильном состоянии европейской политики после Берлинского конгресса 1878 года и вплоть до Первой мировой войны. Сами шпионы, конечно, могут оспаривать звание старейшей профессии в мире, и они, безусловно, вторые по возрасту. Но они избежали статуса знаменитостей, пока их не раскрыли рассказчики. Если исключить исторический роман в руках Дюма и К ®, никто не замечал их потенциала как специализированного направления художественной литературы примерно до 1900 года. Ничто, кроме холодной войны, никогда не придавало жанру такого толчка, как, последовательно, русскому языку. жадность к Индии и планы Кайзера Уильяма относительно Англии. Две самые влиятельные из всех шпионских историй были опубликованы в начале двадцатого века, и обе были британскими: « Ким» Редьярда Киплинга (1901 г.) и «Загадка песков» (1903 г.), рассказ Эрскина Чайлдерса о подготовке к тайному немецкому захвату. вторжение через Северное море. По сообщениям, было продано более трех миллионовкопий «Загадка песков» не только повлияла на общественное мнение, но и продемонстрировала прибыльность нового жанра. Единственный сопоставимый шедевр шпионской фантастики до холодной войны и Ле Карре - это «Секретный агент» Конрада (1907), вдохновленный более старым миром международного заговора и терроризма, порожденным анархистскими и революционными движениями. Если вы объедините силы национального соперничества двадцатого века и силы революционного заговора XIX века, вы получите большую часть источников «классической» шпионской истории (и, возможно, современной профессии разведчика). Из этого архетипа возникли две отдельные традиции шпионской истории, которые можно назвать «романтической» и «реалистической».
  
  «Романтик» представлен здесь Уильямом Ле Кё, плодовитым писателем-шпионом, имеющим десять записей в « Прикроватной книжке», основанных на нескольких сотнях романов и рассказов, которые проверяют самые далекие пределы доверчивости, охватывая все злодеяния, на которые способны шпионы, и некоторые из которых никто не мог быть. Ле Кё был одним из тех не столь уж редких людей, в которых реальность и вымысел, фарс и мелодрама текут одним потоком. Он последовательно был дипломатом, редактором газеты, пионером авиации, исследователем, одним из первых радиолюбителей, шпионом и, в сговоре с фельдмаршалом лордом Робертсом, с которым он сформировал своего рода добровольный отдел секретной службы, защитник государства.
  
  Учитывая эти увлечения, он едва ли мог избежать попадания в шпионские истории. Небольшая подборка его названий «Царский шпион: Тайна безмолвной любви» и «Сокровище Тикенкота: история молчаливого человека», «Запечатанный сценарий» и «Особый секрет» передает дух его гения. Он изобрел в 1903 году Дакворта Дрю из секретной службы, «человека, которого пугает дипломатический круг в Европе ... на [которого] возлагается ... самая опасная задача получения хорошо охраняемых секретов других наций и борьбы с махинациями. врагов Англии ». Дрю нес сигары с наркотиками цель - нокаутировать врагов государства на время, достаточное для того, чтобы он мог читать содержание секретных договоров, лежащих на их столах. Враги Англии ответили взаимностью. Мы читаем в « Прикроватной книжке» об «известном шпионе … Отто Кремпельштейне, начальнике секретной службы Германии», который перебегал через Ла-Манш, чтобы поохотиться на лис в графствах. Кремпельштейн взорвал тайного советника царя сигарой с разрывной ракетой, которая, предположительно, попала беднягу в нос. Он причинил значительную боль Дакворту Дрю, вставив отравленную булавку в полотенце, позже перевернув его вверх ногами на стуле и рассмеявшись «зловещим образом», в то время как - щекотливое дело - поместил мощную взрывчатку в зажженную масляную лампу на столе. соседний стол. К счастью, Дрю обладал способностями к выживанию, превосходящими способности Дика Бартона.
  
  Неудивительно, что « Прикроватная книга» посвящена «бессмертной памяти Уильяма Ле Кё и Джона Бьюкена». Именно эти двое придали шпионскому делу гламур. Было высказано предположение, что Дакворт Дрю был оригиналом Флеминга для Джеймса Бонда, и, таким образом, `` романтическая '' традиция шпионской истории, проходящая через бассейны, заполненные барракудами и слугами в оцинкованных шляпах-котелках, теряла всякую связь со сбором разведданных и пузырями в голливудскую страну облаков кукушки. Удивительно, но по-прежнему преобладают британские боевики с их сказочными автомобилями, безупречными костюмами и разрушительным отношением к дамам. «Романтическая» шпионская история - это очень британская марка.
  
  «Реалистическая» традиция шпионских сказок менее выражена в « Прикроватной книжке», чем «романтическая», возможно, потому, что языки Зеленых так крепко прижались к их щекам. В истории «настоящего» шпионажа можно выделить четыре основных направления: военное, дипломатическое, полицейское и геополитическое.
  
  Военный шпион, обычно прикрепленный к армиям и шпионящий за военными и политическими договоренностями врага, является персонифицированным. мастером шпиона Веллингтона, позже ставшим фельдмаршалом. Трагическая история майора Андре, швейцарца, который шпионил в пользу британцев во время американской войны за независимость и который позволил себя повесить, а не выдать своих знакомых, представляет собой эту нить в « Прикроватной книге». Однако в целом военные шпионы мало что повлияли на историю шпионской истории.
  
  Дипломатический или политический шпион или агент, часто французского или австрийского происхождения, попал в шпионскую литературу, в частности, Дюма и баронесса Орчи. Графиня де Винтер - одно из первых вымышленных появлений женщины-агента:
  
  «Она уезжает в Англию, - сказал Атос.
  ' С какой точки зрения?'
  «С целью убийства или причинения смерти герцога Бекингема»…
  «А у вас есть письмо кардинала?» - сказал д'Артаньян.
  «Вот она», - сказал Атос и достал бесценную бумагу из кармана мундира.
  Д'Артаньян развернул его одной рукой, дрожь которой он даже не пытался скрыть, и прочитал:
  «По моему приказу и во благо государства носитель этого сделал то, что он сделал - Ришелье».
  
  Совершенно неромантичный полицейский шпион процветал в большинстве европейских столиц, как, без сомнения, он процветал в большинстве столиц с незапамятных времен. Их современным фоном была контрреволюционная политика. В лучшем случае это бригада грязных плащей, а в худшем - гестапо или Штази. Фуше, начальник полиции Наполеона, был если не своим прототипом, то одним из самых эффективных современных организаторов.
  
  Наконец, есть геополитический шпион, подпитанный британцами. стороны в борьбе за удержание русских подальше от индийской северо-западной границы - мира Кима. Это направление шпионажа с его долгосрочной стратегической направленностью, профессионализмом, идеологическим подтекстом и крупномасштабной организацией постепенно, в период холодной войны и современного терроризма, поглотило все остальные.
  
  Шпионы и тайные агенты действительно совершали некоторые из вещей, описанных Ле Кё и Бьюкеном, и их различные подвиги подпитывали как «романтическую», так и «реалистическую» традиции шпионской истории. Немецкие шпионы действительно носились между нашими фортами и военно-морскими сооружениями перед Первой мировой войной, и именно они были тем материалом, на котором МИ5, основанная в 1909 году, прорезала себе зубы. Воспоминания Штайнхауэра в «Мастере шпиона кайзера» так же непреднамеренно смешны, как и все, что написано Ле Кё. О качестве его аранжировок можно судить по следующему отрывку:
  
  Однажды, когда я был в Чатеме, чтобы взглянуть на вещи в целом и, как я себе представлял, эффективно замаскированный фальшивой бородой, я должен был встретить кого-то, кроме Уильяма Ле Кё, у которого было более чем кивковое знакомство с большинством шпионов в Европе. …
  
  Для слияния вымысла и реальности нужно немного побороться! Оригинал Ричарда Ханнея, Крошечный (позже фельдмаршал) Айронсайд, действительно въехал в Германию в Юго-Западную Африку в поисках информации, замаскированный под местного фургона. Баден-Пауэлл, о котором говорится в книге «Прикроватная тумбочка», бегая по балканским фортам с сеткой для бабочек, действительно организовывал бойскаутов для сбора информации в Мафекинге, а наставник Кима, полковник, был реальной и известной личностью. Ничто в прикроватной книжке не может быть смешнее настоящего британского агента греческого происхождения Комптона Маккензи, который заперся на двоих.дней в туалетной кабинке - и извинений, которые он сделал по выходу за то, что не выполнил свою миссию. И нет ничего более пугающего, чем рассказ агента ОГПУ Петрова об убийстве отказавшегося от сотрудничества мандарина в 1935 году или описание Л.С. Мойзиша его интервью в 1943 году с камердинером британского посла в Анкаре:
  
  Прежде чем я вам скажу, что это, я прошу вашего слова, что, принимаете вы это или нет, вы никогда не скажете об этом никому, кроме своего начальника. Любая неосторожность с вашей стороны сделает вашу жизнь такой же бесполезной, как и мою ... Хотите знать, кто я? Я камердинер британского посла.
  
  «Реалистичная» шпионская история берет некоторые черты настоящего шпионского мира и преувеличивает или использует их. Он изображает вселенную, в которой отсутствуют определенные человеческие характеристики, такие как дружелюбие и товарищеские отношения, и подчеркнуты качества одиночества и двусмысленности ролей и мотивов; мир, в котором и друг, и враг являются посторонними, принадлежащими к профессиональному сообществу со своими собственными конвенциями. Мастера «реалистической» школы - Конрад, Грин и Ле Карре - все писатели с гораздо более широким кругозором, чем шпионские истории, хотя Ле Карре предпочел специализироваться на этом жанре. Все используют шпионскую историю, чтобы держать темное зеркало в более широком мире, и все они имеют непосредственный опыт, чтобы рисовать. Отношение Грина к миру шпионов, как наглядно продемонстрировано в « Прикроватной книге», является подрывным и ироничным. У него есть сильное чувство абсурда быть двумя людьми, известными и неизвестными. Его первой попыткой создать то, что спустя много времени стало нашим человеком в Гаване, был сценарий фильма (никогда не показывавшийся, но опубликованный издательством Penguin вместе с «Десятым человеком» ), в котором британский шпион, который является представителем швейной машины Singer в Балтийском государстве, обманывает его. мастеров шпионажа, изобретая всеего отчеты и расходы на фиктивных агентов. Он постепенно вынужден вовлекать в свои дела последовательно свою отчужденную жену, шефа местной полиции, немецкое посольство и приданных ему головорезов, при этом ему постоянно мешает иссохшая дева, которая управляет его фальшивыми счетами и маскирует его. Его обнаруживают и вызывают в Лондон, но не раньше, чем немцы, пытаясь навязать британцам ложные военные планы, случайно передают ему нацистский план вторжения в Польшу. В Лондоне официальные попытки скрыть его обман заставляют упускать из виду его последнее и единственное открытие. Жалко, что не увидела свет эта чудесно аморальная сказка, а не забавный, но неопрятный роман с тем же названием.
  
  У Грина, писателя-шпиона, есть свои мрачные и грустные моменты, раскрытые в "Третий человек" и "Человеческий фактор", рассказе, в котором предательство и ошибка сочетаются с бегством двойного агента в Москву - возможно, это отсылка к Филби, военному боссу Грина. в MI6. Но он никогда не достигает пессимизма и расчетливого замешательства Ле Карре, равно как и отстраненного ужаса Верлока Конрада, платного российского агента, который невозмутимо заставляет своего умственно неполноценного племянника взорвать себя, чтобы удовлетворить своих дипломатических хозяев этим «событием». наконец-то произошло. « Ашенден» Сомерсета Моэма , также произведение «реалистической» школы, основанное на собственной карьере автора в шпионаже, проходит через большинство оттенков и возможностей, используемых тремя мастерами.
  
  Шпионаж привлекает многих авторов. Более ранний период смены лояльности предоставил нам Бена Джонсона и Кристофера Марлоу - обоих агентов; Отец Шекспира тоже работал на елизаветинскую шпионскую машину, как, как предполагалось (среди прочего), делал и сам Шекспир. Как говорит Сомерсет Моэм в « Ашендене», у писателя есть паспорта - публичная личность ипричина быть почти где угодно - очень полезно для шпиона. Само письмо включает в себя создание идентичности: можно рассматривать его как практику определенного вида обмана. Настоящая шпионская история похожа на реальную жизнь, которую мы все на самом деле знаем - место, где редко бывает достаточно ясно, что происходит и что нужно делать. Прикроватная книга шпиона - это гениальный способ напомнить нам обо всем этом, и я регистрирую только одну жалобу. После всего, что мы сделали для шпионажа, в этой книге, кроме обязательной ссылки на Мата Хари, почти ничего о женщинах!
  
  СТЕЛЛА РИМИНГТОН
  
  ВВЕДЕНИЕ В ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
  
  Я едва ли квалифицирован, чтобы написать это предисловие, потому что сомневаюсь, знал ли я больше дюжины шпионов в своей жизни, и я все еще не уверен насчет двоих из них - некоего швейцарского бизнесмена, записную книжку которого я одалживал на несколько часов много лет. назад (странно, что в нем был адрес моего друга, который находился в двух тысячах миль отсюда, который умер год спустя в нацистском концентрационном лагере), и еще одного человека неопределенного происхождения, с которым я планировал провести рождественские каникулы на Банановых островах, в компания двух африканских свиданий вслепую - малярия лишила меня этого праздника, чужая малярия, что еще больше усугубило ситуацию. Однако в отношении одного шпиона у меня есть основания быть уверенным: он едва ли обладал квалификацией других, поскольку был неграмотным, он не мог считать больше десяти, и единственной точкой компаса, которую он знал, был Восток, потому что он был мусульманином. Мне о нем напомнил в последние годы отчет о бракоразводном деле, в котором судья резко критиковал частного детектива. Сыщик тоже был неграмотным, он ездил на работу на велосипеде и диктовал отчеты своей домовладелице, которая была глухой, как камень. Жизнь Странная.
  
  Читатели этой антологии непременно узнают, насколько странной является жизнь, если они еще не усвоили урок. Интересно, сколько людей смогли бы определить правду из вымысла в этой антологии, если бы редакторы не напечатали имена участников. Кажется ли визит Цицерона в посольство Германии в Анкаре более или менее вымышленным, чем визит Ханнея в штаб-квартиру британской секретной службы? Может ли читатель действительно сказать, что было выдумкой, между шпионом мистера Денниса Уитли, пойманным в ловушку в ванной в отеле «Ритц», и злоключением полковника Лоуренса в Аравии? Из этих двух я считаю стиль мистера Уитли более убедительным, потому что не могу не задаться вопросом, как Лоуренс, согнувшись,похитители над скамейкой могли наблюдать на своем теле следы черкесской плети. Хороший шпион не должен вышивать - это очевидная вышивка полковника Лоуренса заставляет меня, как я ни при каких обстоятельствах не желать встать на сторону мистера Олдингтона, не доверять тексту его отчета. Ибо в этом странном смешном кошмарном мире мы приветствуем прозаику. Один мой близкий друг однажды получил одновременно от двух шпионов отчет о содержимом бетонного сарая на африканском аэродроме - один шпион сказал, что он укрывает танк, другой - старые ботинки. Как мой друг мог не отдать предпочтение старым ботинкам? Так что я могу поверить в вымышленного полковника мистера Амблера Хаки и его стремление написать детектив, в то время как мне трудно поверить в настоящего полковника Баден-Пауэлла во время охоты на бабочек в Далмации, включившего планы укреплений в образец его картины. крылья бабочки. Дорожное снаряжение Бонда, представленное г-ном Яном Флемингом, безусловно, не более фантастично, чем обстановка личного кабинета герра Шелленберга. Это правда, это неправда, выбирайте сами.
  
  Я лично сочувствую персонажам одного из разделов «Стайка подозреваемых», потому что зимой 1951 года в Индокитае был неприятный месяц, когда я тоже оказался под подозрением. (Вряд ли я осознавал, что нахожусь в такой выдающейся компании - Вордсворт и Лоуренс, Гоген и Томас Манн.) Прошло несколько дней, прежде чем я понял, что скрывается за литературными интересами члена Сэрете, дислоцированного в Ханое. День за днем ​​он прочесывал книжные магазины в поисках экземпляров моих романов, а вечером приходил со своей маленькой стопкой книг в поисках дедикасов для себя, для своей жены, для своих друзей. В конце концов я понял, что он не тот «фанат», которому я был достаточно тщеславен, чтобы поверить: он старался незаметно выполнить указания главнокомандующего генерала де Латтра, который в одном неприятном случае и по собственному желанию. обеденный стол обвинил меня в шпионаже. Я смог после этого сохранитьМ. "Дюпон" дальнейшие неприятности. Мы договорились встречаться по вечерам, чтобы выпить и поиграть в quatre-cent-vingt-et-un в Café de la Paix, где я рассказывал ему, чем занимался в течение дня. Вежливость Sûreté требовала, чтобы гость - и подозреваемый - всегда побеждал: любезность подозреваемого требовала, чтобы напитки были разделены поровну. К сожалению, мой полицейский агент не привык к чему-либо более сильному, чем вермут-кассис, и его жена отказывалась верить, что только долг задерживает его допоздна, и отправила его домой под столь непривычным влиянием. Я все еще испытываю чувство вины перед своим дружелюбным наблюдателем, когда вспоминаю это грустное усталое лицо ищейки, очевидно возникшее из какой-то духовной связи между мсье Фернанделем и миссис Браунинг, поднятое из стакана, который он не хотел пить, чтобы послушать история, которую он не хотел слышать, тревожная и укоризненная. Каким беспощадным может быть человек, когда на его стороне правда. У него было слабое сердце, и был случай, когда он полностью потерял сознание. Возможно, это было сделано для того, чтобы успокоить память о том милосердном неэффективном привидении, к которому я присоединился со своим братом, чтобы составить «Прикроватную книгу шпиона», и вызвать цифры гораздо более абсурдные и невероятные.
  
  ГРАХЭМ ГРИН
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
  
  К нашему первому странному и роковому интервью ...
  
  ДЖОН ДОНН
  
  1. ПРЕДЛАГАЕТСЯ МИССИЯ
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Только что позавтракал и набивал трубку, когда я получил телеграмму Булливанта. Это было в Ферлинге, большом загородном доме в Хэмпшире, куда я приехал выздоравливать после Лооса, и Сэнди, которая была в том же случае, охотилась за мармеладом. Я швырнул ему хлипкую пленку с наклеенной синей полоской, и он засвистнул.
  
  «Привет, Дик, у тебя есть батальон. А может это заготовка посоха. Ты будешь испорченной латунной шляпой, тяжко обрушившись на трудолюбивого полкового офицера. И подумать только о том языке, который ты тратил на медные шляпы в свое время! »
  
  Я посидел и немного подумал, потому что это имя «Булливант» перенесло меня на восемнадцать месяцев назад в жаркое лето перед войной. С тех пор я не видел этого человека, хотя читал о нем в газетах. Более года я был занятым офицером батальона, у которого не было никаких других мыслей, кроме как забивать хороших солдат большим количеством сырого материала. Мне это удалось довольно хорошо, и не было на свете более гордого человека, чем Ричард Хэнней, когда он поднял своих Леннокс Хайлендерс через парапеты в тот славный и кровавый день 25 сентября. Лоос не был пикником, и до этого у нас было несколько уродливых кусков металлолома, но худшая часть кампании, которую я видел, было чаепитием на шоу, в котором я был с Булливантом до начала войны.
  
  Вид его имени в телеграмме, казалось, изменил все мои взгляды на жизнь. Я надеялся на командование батальоном и с нетерпением ждал встречи с братом Боше на финише. Но это сообщение вернуло мои мысли на новый путь. На войне могут быть другие вещи, кроме простыхборьба. С какой стати министерство иностранных дел должно хотеть видеть неизвестного майора Новой армии и хотеть видеть его в кратчайшие сроки?
  
  «Я еду в город на 10-м поезде», - объявил я; «Я вернусь к ужину».
  
  «Попробуй моего портного», - сказала Сэнди. «У него очень хороший вкус в красных ярлычках. Вы можете использовать мое имя ».
  
  Меня осенила идея. «Ты в порядке, сейчас все в порядке. Если я телеграфирую для вас, вы соберете свой и мой комплект и присоединитесь ко мне? "
  
  «Верно-о! Я приму работу в ваш штат, если они дадут вам корпус. Если так будет, когда ты спустишься сегодня вечером, будь хорошим парнем и принеси бочку устриц из «Свитинга».
  
  Я ехал в Лондон во время обычного ноябрьского моросящего дождя, который умывался от Уимблдона до водянистого солнца. Я никогда не выносил Лондон во время войны. Казалось, что он потерял ориентацию и превратился в всевозможные значки и униформу, которые не соответствовали моему представлению о нем. Война ощущалась больше на улицах, чем в поле, или, скорее, чувствовалась неразбериха войны, не чувствуя цели. Осмелюсь сказать, что все было в порядке; но с августа 1914 года я ни дня не проводил в городе, не возвращаясь домой подавленным.
  
  Я взял такси и поехал прямо в министерство иностранных дел. Сэр Уолтер не заставил себя долго ждать. Но когда его секретарь отвел меня в свою комнату, я не узнал бы человека, которого знал восемнадцать месяцев назад.
  
  Его большое тело, казалось, обвисло, а квадратные плечи были сутулыми. Его лицо потеряло румянец и покраснело в пятнах, как у человека, которому не хватает свежего воздуха. Его волосы были намного седее и очень тонкими около висков, а под глазами виднелись переутомленные линии. Но глаза остались такими же, как и раньше, проницательными, добрыми и проницательными, и твердый подбородок не изменился.
  
  «Нас ни в коем случае нельзя беспокоить в течение следующего часа», - сказал он. сказал его секретарь. Когда молодой человек ушел, он подошел к обеим дверям и повернул в них ключи.
  
  «Что ж, майор Хэнней», - сказал он, бросаясь в кресло у огня. "Как вам нравится военное дело?"
  
  «Правильно, - сказал я, - хотя это не просто та война, которую я выбрал бы сам. Это безутешный, кровавый бизнес. Но теперь у нас есть мера старого Боша, и он так же упорен. Я рассчитываю вернуться на фронт через неделю или две ».
  
  "Вы получите батальон?" он спросил. Похоже, он очень внимательно следил за моими делами.
  
  «Я считаю, что у меня хорошие шансы. Однако я участвую в этом шоу не ради чести и славы. Я хочу сделать все, что в моих силах, но я хочу, чтобы все закончилось. Все, о чем я думаю, - это выйти из этого целиком ».
  
  Он посмеялся. «Вы поступаете несправедливо. А как насчет переднего наблюдательного пункта на Одиноком дереве? Тогда ты забыл обо всей шкуре ».
  
  Я чувствовал, что краснею. «Все это было чушью, - сказал я, - и я не могу понять, кто вам об этом сказал. Я ненавидел эту работу, но я должен был ее сделать, чтобы мои подчиненные не прославились. Это было много молодых лунатиков, пожирающих огонь. Если бы я послал одного из них, он стал бы на колени перед Провиденсом и попросил бы о проблемах ».
  
  Сэр Уолтер все еще улыбался.
  
  «Я не подвергаю сомнению вашу осторожность. У тебя есть его зачатки, иначе наши друзья Черного камня собрали бы тебя на нашей последней веселой встрече. Я бы поставил под сомнение это так же мало, как ваше мужество. Что меня беспокоит, так это то, лучше ли его использовать в окопах ".
  
  «Военное министерство недовольно мной?» - резко спросил я.
  
  «Они глубоко удовлетворены. Они предлагают вам командовать своим батальоном. В настоящее время, если вы избежите шальной пули, вы, несомненно, будете бригадным генералом. Это чудесная война замолодость и мозги. Но ... я так понимаю, ты занимаешься этим бизнесом, чтобы служить своей стране, Хэнней?
  
  «Думаю, да», - сказал я. «Я определенно не ради своего здоровья».
  
  Он посмотрел на мою ногу, где доктора выкопали осколки шрапнели, и вопросительно улыбнулся. «Опять неплохо подходит?» он спросил.
  
  «Крепкий, как джамбок. Я обожаю рэкет, ем и сплю, как школьник ».
  
  Он встал и встал спиной к огню, рассеянно глядя в окно на зимний парк.
  
  «Это отличная игра, и вы, без сомнения, подходящий ей. Но есть и другие, кто может в нее поиграть, потому что сегодняшняя военная служба требует среднего, а не исключения в человеческой природе. Это похоже на большую машину, где детали стандартизированы. Вы боретесь не потому, что вам не хватает работы, а потому, что вы хотите помочь Англии. Как, если бы вы могли помочь ей лучше, чем командуя батальоном - или бригадой - или, если уж на то пошло, дивизией? Что, если есть что-то, что можно сделать только тебе? Не какое-то заведение в офисе, а вещь, по сравнению с которой твоя драка в Лоосе была пикником в воскресной школе. Вы не боитесь опасности? Что ж, на этой работе вы будете сражаться не с армией вокруг себя, а в одиночку. Вы любите преодолевать трудности? Что ж, я могу дать тебе задание, которое испытает все твои силы. Тебе есть что сказать? "
  
  Мое сердце начало неловко биться. Сэр Уолтер не был тем человеком, который слишком высоко ценил дело.
  
  «Я солдат, - сказал я, - и подчиняюсь приказу».
  
  "Правда; но то, что я собираюсь предложить, не выходит за рамки солдатских обязанностей. Я прекрасно пойму, если вы откажетесь. Вы будете действовать так, как поступил бы я сам - как поступил бы любой здравомыслящий человек. Я бы не стал требовать от вас миров. Если хочешь, я даже предложения делать не буду,но позвольте вам идти здесь и сейчас, и желаю вам удачи с вашим батальоном. Я не хочу ставить хорошего солдата в тупик невозможными решениями ».
  
  Это задело меня и заставило меня разозлиться.
  
  «Я не собираюсь убегать до выстрела. Позвольте мне услышать, что вы предлагаете ».
  
  Сэр Уолтер подошел к шкафу, отпер его ключом от цепочки и вынул из ящика лист бумаги. Он выглядел как обычный поллист бумаги для записей.
  
  «Я так понимаю, - сказал он, - что ваши путешествия не простирались на Восток».
  
  «Нет, - сказал я, - за исключением поездки на съемки в Восточную Африку».
  
  «Вы случайно не следили за нынешней кампанией там?»
  
  «Я довольно регулярно читаю газеты с тех пор, как попал в больницу. У меня есть друзья по шоу в Месопотамии, и, конечно, я очень хочу знать, что будет происходить в Галлиполи и Салониках. Я так понимаю, что в Египте довольно безопасно ».
  
  «Если вы уделите мне внимание на десять минут, я дополню чтение вашей газеты».
  
  Сэр Уолтер откинулся в кресле и заговорил с потолком. Это была лучшая, самая ясная и полная история о войне, которую я когда-либо слышал. Он рассказал мне, как, почему и когда Турция сошла с рельсов. Я слышал о ее недовольстве по поводу нашего захвата ее броненосцев, о вреде, нанесенном приходом Гебена , о Энвере и его драгоценном комитете, и о том, как они напали на старого турка. Немного поговорив, он начал расспрашивать меня.
  
  «Вы умный парень, и вы спросите, как польский авантюрист, то есть Энвер, и группа евреев и цыган должны были взять под контроль гордую расу. Обычный человек скажет вам, что это была немецкая организация, подкрепленная немецкими деньгами и немецким оружием. Вы снова спросите, какПоскольку Турция в первую очередь является религиозной державой, ислам сыграл во всем этом очень незначительную роль. Шейх-уль-исламом пренебрегают, и хотя кайзер объявляет священную войну и называет себя Хаджи Мохаммед Гиллиамо и говорит, что Гогенцоллерны произошли от Пророка, это, похоже, не имеет смысла. Обычный человек снова ответит, что ислам в Турции становится второстепенным, а оружие Круппа - новыми богами. Но… я не знаю. Я не совсем верю в то, что ислам станет второстепенным.
  
  «Посмотрите на это с другой стороны», - продолжил он. «Если бы только Энвер и Германия втянули Турцию в европейскую войну с целями, о которых турки не заботились, мы могли бы ожидать, что регулярная армия послушна, а Константинополь. Но в провинции, где силен ислам, будут проблемы. Многие из нас рассчитывали на это. Но мы были разочарованы. Сирийская армия столь же фанатична, как и полчища Махди. Сенусси приложили руку к игре. Персидским мусульманам грозят неприятности. С востока дует сухой ветер, и выжженная трава ждет искры. И ветер дует в сторону границы с Индией. Ты думаешь, откуда этот ветер?
  
  Сэр Уолтер понизил голос и говорил очень медленно и отчетливо. Я слышал, как капает дождь из-под карниза окна, а вдалеке доносился шум такси в Уайтхолле.
  
  - У тебя есть объяснения, Хэнней? - снова спросил он.
  
  «Похоже, ислам приложил больше усилий, чем мы думали», - сказал я. «Мне кажется, религия - единственное, что может сплотить такую ​​разрозненную империю».
  
  «Вы правы, - сказал он. «Вы должны быть правы. Мы смеялись над Священной Войной, Джехадом, о котором пророчествовал старый Фон дер Гольц. Но я считаю, что этот глупый старик в больших очках был прав. Готовится Джехад. Вопрос в том, как? »
  
  «Меня повесят, если я узнаю», - сказал я; «Но я уверен, что это не будет сделаногруппой крепких немецких офицеров в Пикельхаубе. Думаю, из одних только орудий Круппа Holy Wars не изготовишь, а несколько штабных офицеров и линейный крейсер с его котлами лопнут.
  
  "Согласовано. Они не дураки, как бы мы ни убеждали себя в обратном. Но предположим, что они получили некую огромную священную санкцию - некую святыню, некую книгу или Евангелие или какой-нибудь новый пророк из пустыни, что-то, что бросило бы на весь уродливый механизм германской войны очарование старых ливневых набегов, которые сокрушили Византийскую империю. и встряхнул стены Вены? Ислам - это военное кредо, и мулла все еще стоит за кафедрой с Кораном в одной руке и обнаженным мечом в другой. Предположим, что существует некий Ковчег Завета, который сводит с ума самого отдаленного крестьянина-мусульманина мечтами о Рае? Что тогда, мой друг? "
  
  «Тогда довольно скоро в этих краях разразится ад».
  
  «Ад, который может распространяться. Помните, что за Персией находится Индия ».
  
  «Вы придерживаетесь предположений. Как много ты знаешь?" Я спросил.
  
  «Очень мало, кроме самого факта. Но факт неоспорим. У меня есть сообщения от агентов отовсюду - разносчиков с юга России, афганских торговцев лошадьми, туркменских торговцев, паломников по дороге в Мекку, шейхов в Северной Африке, моряков на черноморских берегах, монголов с овечьей кожей, индуистских факиров, греческих торговцев в Персидский залив, а также респектабельные консулы, пользующиеся шифрованием. Они рассказывают одну и ту же историю. Восток ждет откровения. Обещано одно. Какая-то звезда - человек, пророчество или безделушка - выходит с Запада. Немцы знают, и это карта, которой они собираются удивить мир ».
  
  «И миссия, о которой вы говорили для меня, - пойти и выяснить?»
  
  Он серьезно кивнул. «Это безумная и невыполнимая миссия».
  
  «Скажите мне одну вещь, сэр Уолтер, - сказал я. «Я знаю, что в этой стране модно, если мужчина обладает специальными знаниями, чтобы назначить его на какую-то работу с точностью до наоборот. Я знаю все о Дамараленде, но вместо того, чтобы быть принятым в штат Боты, как я просил, меня держали в грязи Хэмпшира, пока не закончилась кампания в немецкой Юго-Западной Африке. Я знаю человека, который мог бы сойти за араба, но как вы думаете, его отправят на Восток? Они оставили его в моем батальоне - удача для меня, потому что он спас мне жизнь в Лоосе. Я знаю моду, но разве это не зашло слишком далеко? Должны быть тысячи людей, которые провели годы на Востоке и говорят на любом языке. Они молодцы для этой работы. Я никогда в жизни не видел турка, кроме парня, который делал борцовские повороты на шоу в Кимберли. Вы выбрали самого бесполезного человека на земле ».
  
  «Ты был горным инженером, Хэнней, - сказал сэр Уолтер. «Если вы хотите, чтобы человек занимался разведкой золота в Баротселэнде, вы, конечно, хотели бы получить человека, который знает страну, людей и язык. Но первое, что от него потребуется, это чтобы он обладал нюхом на поиски золота и знал свое дело. Такова сейчас позиция. Я считаю, что у вас есть нюх, чтобы узнать, что наши враги пытаются скрыть. Я знаю, что вы смелы, круты и находчивы. Вот почему я рассказываю вам эту историю. Кроме того … »
  
  Он развернул на стене большую карту Европы.
  
  «Я не могу сказать вам, где вы пойдете по следу секрета, но я могу поставить предел квесту. Вы не найдете его к востоку от Босфора - пока нет. Он все еще в Европе. Это может быть в Константинополе или во Фракии. Может быть, дальше на запад. Но он движется на восток. Если вы успеете, вы можете начать его марш на Константинополь. Вот что я могу вам сказать. Секрет известен и в Германии тем, кого он касается. Сейчас ищущий должен искать именно в Европе ».
  
  «Расскажи мне больше», - сказал я. «Вы не можете дать мне никаких подробностей и никакихинструкции. Очевидно, ты не сможешь мне помочь, если я попаду в беду ».
  
  Он кивнул. «Вы бы вышли за рамки бледного».
  
  «Вы даете мне развязать руки?»
  
  "Абсолютно. Вы можете получать деньги, которые вам нравятся, и получать любую помощь. Вы можете следовать любому плану, который вам нравится, и идти туда, куда вы считаете плодотворным. Мы не можем дать указания ».
  
  "И последний вопрос. Вы говорите, что это важно. Скажи мне, насколько это важно ».
  
  «Это жизнь и смерть», - торжественно сказал он. «Я не могу поставить это ни выше, ни ниже. Как только мы узнаем, в чем заключается угроза, мы сможем с ней справиться. Пока мы находимся в темноте, он работает без ограничений, и мы можем опоздать. Война должна быть выиграна или проиграна в Европе. Да; но если восток вспыхнет, наши усилия будут отвлечены от Европы, и великий переворот может потерпеть неудачу. Ставки не меньше, чем победа и поражение, Хэнней.
  
  Я встал со стула и подошел к окну. Это был трудный момент в моей жизни. Я был счастлив в своей армии; прежде всего, счастлив в компании моих братьев-офицеров. Меня попросили отправиться во вражеские земли на поиски, для которых, как я считал, я был явно непригоден, - дело одиноких дней и ночей, нервного напряжения, смертельной опасности, окутывающей меня, как одеяние. Глядя на суровую погоду, я вздрогнул. Это было слишком мрачным делом, слишком бесчеловечным для плоти и крови. Но сэр Уолтер назвал это вопросом жизни и смерти, и я сказал ему, что я собираюсь служить своей стране. Он не мог отдавать мне приказы, но разве я не подчинялся приказам - более высоким, чем приказ моего бригадира? Я считал себя некомпетентным, но люди более умные, чем я, считали меня компетентным или, по крайней мере, достаточно компетентным для получения спортивного шанса. Я знал в своей душе, что, если я откажусь, я никогда больше не буду в мире в мире. И все же сэр Уолтер назвал эту схему безумием и сказал, что сам никогда бы не согласился.
  
  Как принять правильное решение? Клянусь, когда я повернулся, чтобы заговорить, я хотел отказаться. Но я ответил утвердительно, и я перешел Рубикон. Мой голос звучал хрипло и издалека.
  
  Сэр Уолтер пожал мне руку, и его глаза слегка прищурились.
  
  «Возможно, я отправлю тебя на смерть, Хэнней. Боже праведный, какой проклятый долг надзирателя!» - в таком случае меня будут преследовать сожаления, но ты никогда не покаешься. Не бойтесь этого. Вы выбрали самую труднопроходимую дорогу, но она ведет прямо к вершинам холмов ».
  
  Он протянул мне половину листа бумаги. На нем было написано три слова - «Касредин», «рак» и «В.И.».
  
  «Это единственный ключ к разгадке, который у нас есть», - сказал он. «Я не могу это истолковать, но могу рассказать вам историю. У нас уже много лет работают наши агенты в Персии и Месопотамии - в основном молодые офицеры индийской армии. Они несут свою жизнь в своих руках, и время от времени один из них исчезает, и коллекторы Багдада могут рассказать сказку. Но они узнают много вещей и считают, что игра стоит свеч. Они рассказали нам о восходе звезды на Западе, но не смогли сообщить подробностей. Все, кроме одного - лучшие из них. Он работал погонщиком мулов между Мосулом и персидской границей и был на юге, в холмах Бахтиари. Он что-то узнал, но его враги знали, что он знал, и его преследовали. Три месяца назад, незадолго до Кута, он ворвался в лагерь Деламена с десятью пулевыми отверстиями в себе и порезанным ножом на лбу. Он пробормотал свое имя, но кроме этого и того факта, что что-то пришло с Запада, он им ничего не сказал. Он умер через десять минут. Они нашли у него эту бумагу, и, поскольку он выкрикивал слово «Касредин» в последние минуты своей жизни, это, должно быть, имело какое-то отношение к его поискам. Вам нужно выяснить, имеет ли это какое-то значение ».
  
  Я сложил его и положил в записную книжку.
  
  «Какой молодец! Каково же было его имя?" Я спросил.
  
  Сэр Уолтер ответил не сразу. Он смотрел в окно. - Его звали, - сказал он наконец, - Гарри Булливант. Он был моим сыном. Упокой, Господи, его храбрую душу! »
  
  ДЖОН БУЧЕН
  
  2. ДИРЕКТИВА ПОЛКОВНИКУ ЗАБОТИНУ
  
  Gree_9780307779489_epub_004_r1.jpg
  
   разглагольствование было прикрытием для полковника Заботина, советского военного атташе в Оттаве. Алек был псевдонимом доктора Алана Нанна Мэя. Директор был директором военной разведки в Москве.]
  
  НАГРАДИТЬ
  
  Подготовленная к встрече договоренность неудовлетворительна. Сообщаю вам о новых.
  
  1. Место. Перед Британским музеем в Лондоне, на Грейт-Рассел-стрит, на противоположной стороне улицы, около Музейной улицы, со стороны Тоттенхэм-Корт-роуд, повторяя Тоттенхэм-Корт-роуд, Алек идет от Тоттенхэм-Корт-роуд, контактный человек из Противоположная сторона - Саутгемптон-Роу.
  
  2. Время: Однако, как вы указали, было бы целесообразнее провести встречу в 20 часов, если это будет удобно для Алека, так как в 23 часа слишком темно. Что касается времени, договориться об этом с Алеком и сообщить мне решение. Если собрание не состоится в октябре, время и день будут повторены в следующие месяцы.
  
  3. Опознавательные знаки: в левой руке у Алека будет газета Times, в левой руке у контактного лица - журнал Picture Post.
  
  4. Пароль: Контактное лицо: «Какой самый короткий путь к Стрэнду?»
  
  Алек: «Ну, пошли. Я иду туда ».
  
  В начале деловой беседы Алек говорит: «С наилучшими пожеланиями от Микеля».
  
  Отчет о передаче условий Алеку.
  
  ДИРЕКТОР
  
  3. ЧЕРТОВСКАЯ ХОРОШАЯ ИСТОРИЯ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Полковник, который был известен в разведывательном управлении, как позже выяснил Эшенден буквой Р., поднялся, когда вошел, и пожал ему руку. Это был мужчина несколько выше среднего роста, худощавый, с желтым лицом с глубокими морщинами, тонкими седыми волосами и усами, как зубная щетка. Что сразу бросалось в глаза в нем, так это то, с какой близостью были установлены его голубые глаза. Он только что избежал косоглазия. У них были суровые и жестокие глаза и очень настороженные; и они бросили на него хитрый, хитрый взгляд. Это был мужчина, которому с первого взгляда нельзя было ни полюбить, ни довериться. Его манеры были приятными и сердечными.
  
  Он задал Эшендену много вопросов, а затем, не вдаваясь в подробности, предположил, что у него есть особая квалификация. для секретной службы. Эшенден был знаком с несколькими европейскими языками, и его профессия была отличным прикрытием; под предлогом того, что он пишет книгу, он может, не привлекая внимания, посетить любую нейтральную страну. Когда они обсуждали этот момент, Р. сказал:
  
  «Вы знаете, что должны получить материал, который будет вам очень полезен в вашей работе».
  
  «Я не буду возражать, - сказал Эшенден.
  
  «Я расскажу вам об инциденте, который произошел только на днях, и могу поручиться за его правду. В то время я думал, что из этого получится чертовски хорошая история. Один из французских министров поехал в Ниццу, чтобы вылечиться от простуды, и у него были с собой очень важные документы, которые он хранил в почтовом ящике. Они действительно были очень важны. Ну, через день или два после того, как он приехал, он встретил желтоволосую даму в каком-то ресторане или другом, где танцевали, и он очень подружился с ней. Короче говоря, он отвез ее обратно в свой отель - конечно, это было очень неосмотрительно - и когда он пришел в себя утром, дама и папка исчезли. Они выпили один или два напитка в его комнате, и его теория состоит в том, что, когда он повернулся спиной, женщина подсыпала ему наркотик в стакан ».
  
  Р. закончил и посмотрел на Эшендена с блеском в его близко посаженных глазах.
  
  «Драматично, не правда ли?» он спросил.
  
  «Вы хотите сказать, что это произошло на днях?»
  
  «На позапрошлой неделе».
  
  - Невозможно, - воскликнул Эшенден. «Мы рассказываем об этом инциденте шестьдесят лет, мы написали его в тысяче романов. Вы хотите сказать, что жизнь только-только настигла нас? »
  
  Р. был немного сбит с толку.
  
  «Ну, если нужно, я могу назвать вам имена и даты, и поверьте мне, союзники столкнулись с бесконечными неприятностями из-за потери документов, содержащихся в диспетчерской ».
  
  «Что ж, сэр, если вы не можете добиться большего успеха в Секретной службе, - вздохнул Эшенден, - я боюсь, что это как источник вдохновения для писателя-фантаста. Мы действительно не можем писать эту историю дольше ».
  
  В. СОМЕРСЕТ МАУГАМ
  
  4. ПОЗДНИЙ ЗВОНОК В ПОСОЛЬСТВО ГЕРМАНИИ.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   В глубоком кресле рядом с одной из настольных ламп сидел мужчина так, что его лицо было в тени. Он сидел так неподвижно, что мог спать ...
  
  Я предположил, что ему за пятьдесят. У него были густые черные волосы, зачесанные назад со лба, который был довольно высоким. Его темные глаза нервно метались от меня к двери и обратно. Его подбородок был твердым, а нос маленький и бесформенный. В целом не красивое лицо. Позже, после того, как я много его видел, мне пришло в голову сравнить его лицо с лицом клоуна без грима - лицом человека, привыкшего скрывать свои истинные чувства.
  
  Последовало минутное молчание, вероятно, не такое продолжительное, как мне казалось, пока мы смотрели друг на друга.
  
  «Кем он может быть на земле?» Я думал. «Он определенно не член дипломатического корпуса».
  
  Я сел и жестом попросил его сделать то же самое. Вместо этого он на цыпочках подошел к двери, распахнул ее, снова бесшумно закрыл и вернулся на свое место в кресле с явным облегчением.В тот момент он действительно казался странным персонажем.
  
  Затем, сначала запинаясь, он начал говорить на своем бедном французском:
  
  «У меня есть предложение сделать вам предложение, или как вы его называете, предложение для немцев. Но прежде чем я скажу вам, что это, я прошу вашего слова, что, принимаете вы это или нет, вы никогда не скажете об этом никому, кроме своего начальника. Любая неосторожность с вашей стороны сделает вашу жизнь такой же бесполезной, как и мою. Я бы позаботился об этом, если бы это было последнее, что я сделал.
  
  Сказав это, он сделал неприятный, но безошибочный жест, проведя рукой по горлу.
  
  «Вы даете мне слово?»
  
  "Конечно, я делаю. Если бы я не знал, как хранить секреты, меня бы здесь не было. Пожалуйста, будьте так любезны, скажите мне, чего вы хотите ».
  
  Я сделал вид, что посмотрел на свои наручные часы с некоторой показушностью. Он отреагировал сразу.
  
  «У вас будет много времени для меня, когда вы узнаете, зачем я здесь. Мое предложение чрезвычайно важно для вашего правительства. Я … »Он заколебался, и я подумала, было ли это связано с его трудностями в выражении себя по-французски или он хотел проверить мою реакцию. «… Я могу дать вам чрезвычайно секретные документы, самые секретные из существующих».
  
  Он снова остановился на мгновение, а затем добавил:
  
  «Они приходят прямо из посольства Великобритании. Хорошо? Это вас заинтересует, не так ли?
  
  Я изо всех сил старался сохранить покерное лицо. Моей первой мыслью было то, что он был мелким мошенником из-за легких денег. Я должен быть осторожен. Казалось, он догадался, о чем я думаю, потому что сказал:
  
  «Но я хочу за них денег, много денег. Моя работа, знаете ли, опасна, и если бы меня поймали ... "
  
  Он повторил неприятный жест, закрыв горло рукой, хотя на этот раз, во всяком случае, он не предназначался для меня.
  
  «У вас есть средства на такие вещи, не так ли? Или у вашего посла? Ваше правительство предоставит это. Мне нужно двадцать тысяч фунтов, английские фунты стерлингов.
  
  Я предложил ему сигарету, которую он с благодарностью принял, сделав несколько глубоких затяжек, а затем погасив ее. Он встал и снова подошел к двери, чтобы убедиться, что его никто не слушает. Затем он повернулся и сел прямо передо мной. Я тоже встал.
  
  «Вы хотели бы знать, кто я, не так ли? Мое имя неважно и не имеет отношения. Возможно, я расскажу вам, чем я занимаюсь, но сначала послушайте меня. Даю вам три дня на рассмотрение моего предложения. Вам нужно будет увидеть своего начальника, и ему, вероятно, придется связаться с Берлином. 30 октября в три часа дня я позвоню вам в офис и спрошу, получили ли вы для меня письмо. Я буду называть себя Пьером. Если ты скажешь «нет», ты больше никогда меня не увидишь. Если вы скажете «да», это будет означать, что вы приняли мое предложение. В таком случае я приду к вам снова в десять часов вечера того же дня. Но не здесь. Придется договориться о другом месте встречи. Затем вы получите от меня два рулона пленки с фотографиями секретных британских документов. Я получу от вас сумму в двадцать тысяч фунтов банкнотами. Вы рискуете двадцатью тысячами фунтов, но я рискнул бы своей жизнью. Если вы одобрите мою первую доставку, вы можете получить больше. За каждый последующий рулон пленки мне нужно пятнадцать тысяч фунтов. Хорошо?"
  
  Я был склонен думать, что предложение могло быть подлинным, но я был убежден, что, учитывая непомерную цену, которую он запрашивал, из этого ничего не выйдет, тем более что он, казалось, ожидал, что мы купим газеты незаметно. Я сделал мысленную заметку, чтобы подчеркнуть чрезмерный риск в записке, которую мне придется писать обо всем этом. Я был уверен, что предложение будет отклонено.
  
  Тем не менее мы договорились, что он позвонит мне в мой офис 30 октября в три часа дня. Мы также договорились, что в случае принятия его предложения мы встретимся у сарая для инструментов в конце сада посольства.
  
  После того, как эти детали были согласованы, он попросил меня выключить свет в холле и на лестнице. Он хотел покинуть дом под покровом полной темноты.
  
  Я выполнил его просьбу. Когда я вернулся в гостиную, он надел пальто и шляпу, которые были опущены ему на глаза. Было уже за полночь.
  
  Я стоял у двери, чтобы пропустить его. Он внезапно схватил меня за руку и прошипел мне на ухо:
  
  «Вы хотите знать, кто я? Я камердинер британского посла ».
  
  Не дожидаясь моей реакции на это, он шагнул в темноту.
  
  Так закончилась моя первая встреча с человеком, которому несколько дней спустя было присвоено кодовое имя Цицерон.
  
  LC MOYZISCH
  
  5. ЦЕННОСТЬ СКРЫТЬ И ИСКАТЬ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Игра в прятки - действительно одна из лучших игр для мальчика, и ее можно развивать до тех пор, пока она не превратится в разведку в поле. Это вас многому учит.
  
  В детстве я сильно увлекался этим, и ремесло, приобретенное в этой невинной области спорта, с тех пор сослужило мне хорошую службу во многие критические моменты. Полежать в борозде среди кустов смородины, когда не успела дотянуться до соседнего ящика.кусты до того, как преследователь появился в поле зрения, научили меня, как важно не использовать самое очевидное укрытие, поскольку его сразу же обыщут. Охотники сразу же направились к кустам самшита, как к вероятному месту, а я мог наблюдать за их действиями из стеблей кустов смородины.
  
  Часто я видел враждебных разведчиков, ищущих очевидные части укрытия, но они не нашли меня там; и, как охотник на слонов среди папоротников или кабан на хлопковом поле, так и мальчик в кустах смородины невидим для врага, в то время как он может наблюдать за каждым движением ног врага.
  
  Я нашел это ценным, когда меня преследовала конная военная полиция, которая заподозрила меня в шпионаже во время некоторых маневров за границей.
  
  Сэр Роберт Баден-Пауэлл.
  
  6. ПРИНИМАЙТЕ ВКУСНОЕ ЯЙЦО.
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   возьмите каплю лимонного сока. Используйте идеально чистое перо. Окуните его в лимон и напишите сообщение на листе бумаги. Дайте соку высохнуть, и ничего не будет видно. Проведите по бумаге горячим утюгом, и надпись вернется - бледная и светло-коричневого оттенка.
  
  •
  
  Возьмите чистый перо и окуните его в воду или просто напишите сухим пером на бумаге. Перо будет оставлять на бумаге мельчайшие царапины, невидимые невооруженным глазом, но легко заметные под микроскопом. Также можно использовать паровую баню с йодом. Это простойаппарат - жестяная печь, в которой йод поддерживается при самой низкой температуре, при которой он остается испаряющимся. Буква помещается в ванну, и когда ее вынимают через несколько минут, кристаллы йода оседают на крошечных шероховатых краях, образованных царапиной пера.
  
  •
  
  Нафтол, коллодий и ацетон в пропорциях один, двадцать, шестьдесят. В качестве реагента пять гранул серной кислоты смешивают с пятьюдесятью кубическими сантиметрами азотной кислоты в литре воды и добавляют холод к одному грамму нитрата натрия. Затем 50 граммов ацетата натрия растворяют в двухстах кубических сантиметрах воды. Бумагу погружают в смесь ста кубических сантиметров первого раствора и двадцати кубических сантиметров второго раствора.
  
  •
  
  Смесь бренди и молока.
  
  •
  
  Возьмите сваренное вкрутую яйцо. Смешайте квасцы и уксус до консистенции чернил и напишите сообщение на скорлупе. Когда чернила высыхают, ничего не видно, но через несколько часов сообщение (которое должно быть написано большими буквами) появится на белке яйца.
  
  БЕРНАРД НЬЮМАН
  
  
  
  ПРИМЕР НЕВИДИМОГО ПИСЬМА1
  
  1 Лица моложе восемнадцати лет не должны сдавать эту страницу на какой-либо тест на алкоголь.
  
  7. ОБОЗНАЧЕН
  
  Gree_9780307779489_epub_006_r1.jpg
  
   Прежде чем я смог произнести хоть что-нибудь, кроме приглушенного проклятия, меня швырнуло головой в пустой футляр для пианино, тяжелая крышка которого мгновенно закрылась для меня ... Меня обманули!
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ОПАСНОСТИ ПРОФЕССИИ
  
  Они говорят об убийстве ... Я больше никому не могу доверять ... Убийство ждет меня при малейшем подозрении ...
  
  ФЕЛИКС СТАЙДЖЕР СОЮЗ, КОНТРАШПИОН
  СРЕДИ МЕДИЦИНСКИХ ГОЛОВОВ В АМЕРИКАНСКОЙ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЕ, В НАЧИСЛЕННОМ ДОКЛАДЕ СВОЕМУ ГЛАВНОМУ, ПОЛКОВНИКУ ГЕНРИ КЕРРИНГТОНУ
  
  8. ПЛЕТ ЧЕРКЕССКОГО РОДА.
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Он толкнул меня ногой к лестнице и растянул над скамейкой охранника, избивая меня. Двое встали на колени у меня на лодыжках, опираясь на заднюю часть моих колен, а еще двое выкручивали мои запястья до трещин, а затем прижимали их и мою шею к дереву. Капрал сбежал вниз; а теперь вернулся с кнутом черкесского типа, ремешком из гибкой черной кожи, закругленным и сужающимся от толщины большого пальца на рукоятке (обернутой серебром) до твердого острия тоньше карандаша.
  
  Он увидел, как я дрожу, отчасти я думаю, от холода, и заставил меня свистеть над ухом, насмехаясь надо мной, что перед его десятым ударом я буду рыдать о пощаде; а затем он начал бешено хлестать меня изо всех сил, в то время как я стиснул зубы, чтобы выдержать эту штуку, которая нахлынула на мое тело, как раскаленная проволока.
  
  Чтобы держать разум под контролем, я подсчитал удары, но после двадцать сбились со счета и могли чувствовать только бесформенную тяжесть боли, не рвущие когти, к которым я готовился, а постепенное раскалывание всего моего существа какой-то слишком большой силой, волны которой катились по моему позвоночнику, пока они не застряли внутри мой мозг, чтобы ужасно столкнуться друг с другом. Где-то там громко тикали дешевые часы, и меня огорчало, что их били не в свое время. Я корчился и корчился, но меня держали так крепко, что мои усилия были бесполезны. После того, как капрал замолчал, мужчины сознательно взялись за дело, дав мне так много, а затем перерыв, в течение которого они ссорились из-за следующего хода. Это повторялось часто, не более десяти минут. Всегда в первый раз в каждой новой серии я кружил голову, чтобы увидеть, как твердый белый гребень, похожий на железную дорогу, медленно темнеющий в багряный цвет, прыгал по моей коже в момент каждого удара, с каплей крови, пересеклись два хребта. По мере того как наказание продолжалось, кнут все больше и больше падал на существующие рубцы, кусая все темнее или влажнее, пока моя плоть не задрожала от накопившейся боли и от ужаса перед приближающимся следующим ударом. Вскоре они победили мою решимость не плакать, но пока моя воля управляла моими губами, я использовал только арабский язык, и до конца милосердная болезнь заглушила мои слова.
  
  ТЕ ЛОУРЕНС
  
  9. ПРОТИВОСТОЯНИЕ.
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   На четвертую ночь после нашего прибытия во французскую столицу я вернулся в отель около полуночи, пообедав в кафе «Америка» с Гревилем, военно-морским атташе посольства. Когда я мыл руки перед тем, как сдаться, я получил неприятную царапину на левом запястье булавкой, которую неосторожная прачка оставила в полотенце. Было немного крови, но я завязал вокруг нее платок и, утомившись, лег и вскоре заснул.
  
  Однако через полчаса меня разбудила мучительная боль во всем левом боку, странное подергивание мышц лица и рук и сокращение горла, из-за которого я не мог дышать или кричать.
  
  Я попытался встать и нажать на электрический звонок, чтобы попросить помощи, но не смог. Все мое тело казалось полностью парализованным. Затем ужасная правда мелькнула во мне, заставив меня покрыться холодным потом.
  
  Эта булавка была помещена туда намеренно. Меня отравили.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  10. ШПИОНСКАЯ РЕКЛАМА.
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   o всем, кого это может касаться: я считаю целесообразным заявить, что у меня нет каких-либо документов, имеющих какое-либо значение в моем собственном владении в связи с работой в любой другой стране, которую я выполнял. Я делаю это заявление, когда 4 января 1938 года мы с другом покинули определенное посольство в Лондоне. За нами последовали до вокзала Виктория, где я сел на поезд в 5.35. С тех пор в моей памяти ничего не осталось, пока на следующее утро я не оказался в больнице. Некоторые мои документы отсутствовали. Я позволю Mid-Sussex Times завершить рассказ:
  
  АВАРИЯ В СРЕДНЕМ СЮССЕКСЕ
  
  Грин из Oak Cottage, Пламптон, находится в больнице Хейвардс-Хит и страдает от травм головы, полученных в результате автомобильной аварии в Пламптоне на прошлой неделе. Его нашли лежащим без сознания возле своей поврежденной машины.
  
  ГЕРБЕРТ ГРИН
  
  11. ВАННАЯ КОМНАТА PARIS RITZ
  
  Gree_9780307779489_epub_008_r1.jpg
  
   Я схватил меня за воротник и потащил по полу в ванную. Я даже не сопротивлялся, потому что думал, что он меня только заперет, но не на что - он снял шнур с моего халата и начал плести петлю.
  
  Вы представляете, что я чувствовал тогда? Я понял с ужасной внезапностью, что он действительно хотел меня обмануть. Я сидел там на полу, отчаянно думая - ломал себе голову в поисках идеи, которая буквально спасла бы мою шею. Я снова начал говорить - быстро, лихорадочно, о первом, что пришло мне в голову, о чем угодно, чтобы выиграть время.
  
  В ответ он только что наклонился и схватил меня за нос, а затем свободной рукой засунул губку мне в рот. На этом разговор, конечно же, закончился, и я мог только беспомощно шлепать по полу, как только что пойманный лосось на берегу.
  
  Он натянул шнур на крюк на двери - закрепил петлю на моей шее, проверил узел - а затем начал поднимать!
  
  Бог! это был ужасный бизнес. Я прижался подбородком к груди изо всех сил, но почувствовал, что меня подтягивают устойчивыми рывками.
  
  Внезапно я оторвался от земли, и веревка затянулась вокруг моей шеи - крюк ударил меня по затылку, когда он в последний раз дернул веревку, - и вот я, болтаясь в воздухе, пока он привязал конец веревки к дверная ручка.
  
  Он поддержал мой вес на мгновение, пока он развязал шнур, которым мои руки были привязаны к моим бокам, и пояс занавеса, которым были привязаны мои ноги, - затем он позволил мне упасть.
  
  В ту секунду, когда мои руки были освобождены, я цеплялся за шею, но петля была туго затянута, и я не мог втянуть пальцы. Я не мог кричать, потому что губка была у меня во рту, и даже когда я выдергивал ее Я мог только ужасно булькать.
  
  Сквозь дымку боли и головокружения я мог видеть Эссенбаха, который стоял и внимательно изучал меня. Затем он опрокинул стул для ванной, и я услышал, как он сказал:
  
  «Самоубийство - самоубийство полковника Торнтона». После этого он ушел от меня.
  
  ДЕННИС УИТЛИ
  
  12. НАПРАВЛЯЮЩАЯСЯ ПТИЦА.
  
  Gree_9780307779489_epub_009_r1.jpg
  
   Если бы я коснулся сиденья, оно само по себе откинулось назад, и мои ноги высоко поднялись в воздух. Казалось, что он установлен на опоре, так что любой, кто сядет на него, будет полностью выброшен из равновесия.
  
  Я схватился за воздух с диким оскорблением, но прежде, чем я смог понять, что случилось, два бандита, которые бросились вперед, натянули веревки на мои запястья и лодыжки, и в следующую секунду я обнаружил, что привязан к сиденью по рукам и ногам.
  
  «Что вы имеете в виду, негодяи!» - закричал я в гневе.
  
  Но пара только громко рассмеялась над моей беспомощностью.
  
  «Что я сделал, что ты держишь меня так?» - потребовал я, в одно мгновение осознав, что попал в ловушку.
  
  "Выгляди круто!" воскликнул человек, который принял меня. «Смотрите, чтобы он был в безопасности. Мы должны лететь, пока еще есть время! »
  
  "Время для чего?" Я спросил.
  
  «Пора нам бежать», - ответил человек с нахмуренными бровями. Затем он быстро добавил со зловещим смехом: «Видите эту лампу на столе? Что ж, внутри мощная взрывчатка. Через три минуты масло иссякнет, а затем взорвется, и вы вместе с этим домом разнесете на атомы! »
  
  «Изверги!» - закричал я, взглянув на невинно выглядящую настольную лампу. - Значит, ты хочешь, чтобы я умер! Это подлый заговор ». Я отчаянно пытался освободиться. Кресло, однако, не вернулось в правильное положение, и мои ноги, поднятые вверх, сделали меня совершенно беспомощным.
  
  Я лежал, как связанная птица, а два наемных убийцы смеялись мне в лицо.
  
  "Быстро!" крикнул человек с жуковыми бровями своему товарищу. «Давайте выберемся из этого!» И они оба поспешно ушли, заперев за собой дверь - бросили меня там на произвол судьбы!
  
  Я был в ужасе. Я звал на помощь, но на мой призыв не последовал. Мои глаза были прикованы к роковой лампе. Мне это казалось странным. Осталось всего несколько мгновений, и меня должно бросить в вечность.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  13. ЗА ГОЛОВКОЙ.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Накануне отъезда я получил сигнал из Москвы с пометкой «Совершенно секретно и приоритетно». Расшифровал лично и сразу отнес начальнику штаба Войтенкову. Командующий генерал Крафт вылетел в Советский Союз в тот же день. Войтенков разложил ее на столе, и его брови слегка дернулись. Он кивнул, но ничего не сказал.
  
  Сигнал гласил: «Обезопасить агента 063, признанного британским шпионом».
  
  Теперь агент 063 не был обычным агентом. Перед отъездом из Москвы я расшифровал многие предоставленные им доклады, которые имели большую ценность для Советского Союза. Агент 063, как я обнаружил, когда прибыл в Синьцзян, на самом деле был китайским губернатором Яркенда, огромным человеком, который с трудом мог втиснуться своими толстыми ногами в обычный стул. Он был хорошо известен большинству из нас и часто приходил в нашу штаб-квартиру со своим адъютантом, чтобы навестить генерала Крафта. В этих случаях он носил брюки китайского образца, сапоги, которые должны были быть специально сшиты для него, и легкий кожаный гражданский верхний плащ. Благодаря своему высокопоставленному положению он встретил всех важных гостей района и смог предоставить нам массу внутренней информации о миссионерах, торговцах и других людях, которые, как утверждалось, вели пробританскую пропаганду. Нет сомнений в том, что агент 063 оказал огромную помощь советской экспедиции. Также несомненно, что он получил глубокие и точные знания о нашей деятельности.
  
  Что касается остальной части сигнала, «обезвредить» - это признанная формула, используемая в секретных сообщениях с местами за пределами Советского Союза; это просто означает «выполнить».
  
  Войтенков быстро составил план выполнения указаний Москвы. Переводчик с китайского, которого мы знали как «Питер»и тот, кто был в хороших отношениях с губернатором, был сразу же отправлен пригласить его посетить наш штаб в тот вечер, так как генерал Крафт хотел попрощаться перед своим возвращением в Советский Союз. Маловероятно, что губернатор откажется от такого приглашения советского командующего, и он должным образом явился.
  
  Как только он вошел, его схватили, связали и отвели в комнату следователя. Допрос длился около пятнадцати минут. Хотя меня там не было, позже я увидел краткий отчет о допросе, в котором говорилось, что агент 063 обвинялся в том, что он британский шпион, но отрицал это. Видимо, он был совершенно ошеломлен обвинением и скоростью событий.
  
  Тем временем трем моим радистам было поручено выкопать большую могилу в земляном полу коридора перед нашим офисом.
  
  Агента 063 вынесли с зажатым ртом и связанными за спиной руками, и его положили лицом вниз в коридоре рядом с могилой. В то время как двигатель грузовика в соседнем дворе с ужасающим грохотом завел мотор, один из помощников следователя трижды выстрелил из револьвера ему в затылок. Помимо шума двигателя грузовика я услышал звук, который исходил от него, когда в него стреляли пули. Это было что-то среднее между долгим вздохом и стоном; Мне нелегко забыть звук. Затем его большую часть бросили в могилу, облили бензином и подожгли, чтобы сделать его тело неузнаваемым. Затем землю снова засыпали и утрамбовали, а в коридорах заменили бамбуковые циновки.
  
  Моей заключительной задачей было сообщить в Москву, что их инструкции в отношении агента 063 были выполнены в точности.
  
  ВЛАДИМИР ПЕТРОВ,
  
  ОПИСАНИЕ СВОЕГО ОПЫТА С ОГПУ В КИТАЙСКОЙ
  ПРОВИНЦИИ ЗИНЬЯНГ В 1937 ГОДУ
  
  14. НЕМНОГО ЧЕРНОГО БЕРЕТА.
  
  Gree_9780307779489_epub_010_r1.jpg
  
   r Герман Герц, лейтенант запаса Люфтваффе, был сброшен с парашютом в графстве Мит в ночь с 5 на 6 мая 1940 года. Ему было пятьдесят лет, и в 1936 году он был приговорен к четырем годам тюремного заключения за шпионаж по совести. но не очень полезно, на аэродромах RAF. В тюрьме Мейдстона, где он отбывал наказание, он встретился с несколькими членами Ирландской республиканской армии. Его миссия в 1940 году, которая, кажется, была определена в общих чертах, если вообще была определена, имела некоторую связь с непрактичным планом немецкого вторжения в Ирландию под кодовым названием Кэтлин ; он был представлен в абвер в Гамбурге эмиссаром ИРА.
  
  Гертц был сброшен - не в том месте - в немецкой форме и с военными документами, оформленными на вымышленное имя. Ему не удалось достать парашют и контейнер со своим беспроводным устройством и другим оборудованием, и он отправился пешком на место встречи в графстве Уиклоу, что в семидесяти милях от него. Он переплыл реку Бойн «с большим трудом», как он впоследствии написал, «с большим трудом, так как вес моей комбинации меха утомил меня. Этот заплыв также стоил мне потери моих невидимых чернил ». Вскоре, измученный голодом и напряжением, он был в худшем состоянии и отказался от своей формы; «Я был теперь в высоких сапогах, бриджах и джемпере, с маленьким черным беретом на голове … Я хранил свою военную фуражку как сосуд для напитков и военные медали из сентиментальных соображений … У меня не было ирландских денег, и я не понимал, что я мог свободно пользоваться английскими деньгами ».
  
  Хотя с помощью ирландцев он установил беспроводную связь с Германией и не был арестован ирландской полицией до ноября 1941 года, Гертц - из глубины запутанного перекрестного течения политики ИРА - ничего не добился. В 1947 году, когда сказаличто его должны были репатриировать в Германию, он принял яд; причины его самоубийства неизвестны ... Одинокая, храбрая, сбитая с толку фигура, бредущая по пустому ирландскому ландшафту в сапогах, с маленьким черным беретом на голове и карманом, полным медалей 1914–18 годов, является напоминанием о том, как далеко Усилия немецкой разведки не соответствовали тем стандартам хитрости и лицемерия, которых от нее ожидали ...
  
  ПИТЕР ФЛЕМИНГ
  
  15. В СОЦИАЛЬНОМ КЛУБЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   о случайный взгляд прохожего, не было ничего, что отличало бы его от любого другого молодого человека его очевидного возраста и положения; и поэтому совершенно не могло быть и речи о том, чтобы полицейский, который начинал свою ночную работу с того, что бросал свой яблочко в дверные проемы и пробовал дверные ручки и ставни магазинов, бросал больше, чем мимолетный взгляд, совершенно лишенный интереса , на него, когда он проходил мимо. Он был трезвым и респектабельным и, казалось, тихо шел домой после прилично проведенного субботнего вечера.
  
  Ничего не было, чтобы сказать стражу мира, что самый опасный человек в Европе проходил в нескольких футах от него или что, если бы он только мог арестовать его под каким-нибудь веским предлогом, который позволил бы ему посадить его за решетку. остаток ночи, а затем передал его в отдел уголовного розыска в Нью-Скотленд-Ярде - офицеры которого последние двенадцать месяцев охотились именно за таким человеком, как он, - он бы предотвратил совершение преступления, которое в течение суток должен был окунуться в впадать в панику и скорбь и посылать трепет ужаса по Европе ...
  
  В Санкт-Петербурге или даже в Париже за таким человеком наблюдали бы слежку, за каждым его движением наблюдали бы, все его приходы и уходы были бы замечены, и в любой момент - например, в такой, как этот - он мог бы быть набросились на подозрительного человека и обыскали его; и несомненно, если бы он был таковым, тяжкие труды закона сомкнулись бы вокруг него таким образом, что небольшое чудо могло бы снова освободить его.
  
  Но здесь, в Лондоне, убежище анархии и средоточии самых опасных сил в мире, он продолжал свой путь, не подвергаясь сомнению и не вызывающий подозрений, поскольку, хотя полиция была морально уверена в существовании такого человека, они понятия не имели, как о его личности, не было никакого понятия, что этот умный, красивый молодой человек, имя которого никогда не упоминалось в связи даже с такими анархистскими клубами, которые, как известно, располагались в Лондоне, и тем более, следовательно, с каким-либо из преступлений который был обвинен в анархии, на самом деле был даже большим преступником, чем Вайлан, Генри или даже сам печально известный Равашоль.
  
  Это были лишь слепые, если желающие, инструменты, инструменты политического убийства, видимые руки, подчинявшиеся невидимому мозгу, те, кто делал работу и платил за это наказание. Но Макс Рено был самим мозгом, интеллектом, задумавшим замыслы по исполнению которых более подлые и дешевые последователи кровавого братства ножа и бомбы умирали на эшафоте или истощали свои жизни в тюрьмах или шахтах. Сибири.
  
  Одним словом, он был движущим духом и руководящим интеллектом того, что вскоре должно было стать самой страшной группой мужчин и женщин в мире, но которое теперь было известно только посвященным как «Группа автономии № 7» ...
  
  Пройдя несколько сотен ярдов от вершины холма, Макс повернул резко налево, прошел по переулку, в конце этого повернул направо и перешел в другой. Пройдя три минуты быстро, он подошел к боковой двери дома, с одной стороны которого был небольшой деревянный двор, а с другой - заброшенная пивная, потерявшая лицензию и оставшаяся незанятой, потому что помещения были подходящими. ни для какого другого бизнеса.
  
  У самого дома был низкий фасад магазина, нижняя половина окон которого была выкрашена в тускло-зеленый цвет, а в верхней части была дуга из белых букв, обозначающих легенду «Социальный клуб и Эклектический институт». На лампе над дверью магазина была та же надпись белыми буквами на синем стекле, но лампа сейчас не гасла, так как одним из правил клуба было, что все члены должны покидать помещение не позднее двенадцати часов ночи. по будням и в половине двенадцатого по воскресеньям.
  
  Однако это правило, казалось, применимо только к определенной части членов. После того, как Макс открыл боковую дверь своим ключом от замка и поднялся по лестнице в конце коридора с привычкой, которая позволяла ему обходиться без света в абсолютной темноте, он постучал в дверь комнаты наверху, которая он нашел без малейшего колебания. Он был открыт, и он обнаружил себя в присутствии четырех мужчин и трех женщин, сидящих вокруг стола, на котором были остатки того, что, очевидно, было сытным и даже роскошным ужином.
  
  Действия Рено при входе в комнату более чем подтвердили то, что было сказано о его характере и отчаянной работе, которой он был занят. Прижавшись к двери, он вытащил правую руку из кармана брюк и сказал тихим, почти воспитанным голосом, в котором был едва заметен какой-то иностранный акцент:
  
  «Виктор Бертхаулд, сиди спокойно!»
  
  В руке он держал небольшой шестизарядный кольт с тонким стволом, а дуло было направлено на маленького худощавого, жилистого, коротко подстриженного француза с черной мордой, который в тот момент, когда Макс начал тревожно покачиваться на своем стуле. появился. Его черные глаза, закатывающиеся в глубокие глазницы, переводили один испуганный взгляд с лица на лицо, а затем он сказал голосом, которому тщетно пытался придать тон бравады:
  
  «Ну, товарищ Рено, что вам от меня нужно и для чего этот револьвер нарисован?»
  
  «Не« товарищи »меня, маленькая крыса, - сказал Макс с коротким диким смехом. «Скажите мне, кто пытался предупредить парижскую полицию о том, что жизнь Карно в опасности. Скажите мне, кто бы арестовал Санто в Марселе, если бы его телеграмма попала только в руки, для которых предназначалась.
  
  «Скажите мне, кто намеревается повторить послание завтра утром в Париж и Лион и кто намерен провести обыск в этом месте английской полицией в неудобное время в течение следующей недели на том основании, что здесь разрешены незаконные азартные игры. Скажи мне это, грязный пес, а потом я скажу тебе, если ты не знаешь, что мы обычно делаем с предателями.
  
  Бертаулд на мгновение потерял дар речи от страха. Затем, с проклятием на губах, он вскочил на ноги. Ни одна рука не пошевелилась, чтобы удержать его, но когда он поднялся во весь рост, рука Рено выпрямилась, произошла трещина и вспышка, и небольшой слой штукатурки, превращенный в пыль, выскочил из угла стены позади него. ; но прежде чем пуля попала в стену, она прошла через его лоб и вылетела в затылок, его тело сжалось и рухнуло кучей на стуле, и Макс, сунув пистолет обратно в карман, сказал: так же тихо, как и раньше:
  
  «Любопытно, что даже среди восьми из нас должен быть предатель. Надеюсь, о них больше нет. Возьми этоспустимся в подвал, а потом перейдем к делу; Я хочу тебе сказать кое-что важное.
  
  Сказав это, он прошел вокруг стола к свободному креслу, стоявшему в конце напротив двери, бросился в него, вынул сигару и закурил ее, и той же непоколебимой рукой, которой мгновение назад взял парня. - жизнь существа, налил стакан шампанского из полупустой бутылки, стоявшей рядом с ним ...
  
  «Надеюсь, я не шокировал вас таким грубым отправлением правосудия», - сказал Макс, полуобернувшись на стуле и обращаясь к девушке, которая сидела рядом с ним по правую руку.
  
  «Нет», - сказала девушка. «Это было очевидно необходимо. Если половина, в которой вы его обвинили, верна, его следовало распять, не говоря уже о расстреле. Я не могу понять, для чего созданы такие паразиты ».
  
  И пока она говорила, она стряхнула пепел с сигареты, которую держала в пальцах, вложила ее между изящными губами, которые всегда были созданы для поцелуев, и послала тонкое голубое клубящееся облачко, которое смешалось с дымкой, которая заполнил верхнюю часть комнаты.
  
  ДЖОРДЖ ГРИФФИТ
  
  16. «ЧТО НЕОБХОДИМО УМЕРТЬ»
  
  Gree_9780307779489_epub_008_r1.jpg
  
   ммф! » эякулировал разносчик; «За зарослями слева от нас действительно есть что-то особенное - поверните немного голову, и вы тоже сможете увидеть и извлечь из этого пользу».
  
  Генри нетерпеливо ухватился за это разрешение и отвернулся, и кровь у него застыла в сердце, когда он заметил, что они проезжают мимо. виселицу, которая, несомненно, была воздвигнута для его собственной казни, - он отвернулся от этого зрелища в нескрываемом ужасе.
  
  «Есть предупреждение быть осторожным с этой деревяшкой», - сказал разносчик в тонкой тонкой манере, которую он часто принимал.
  
  «Это действительно потрясающее зрелище!» - воскликнул Генри, на мгновение прикрыв глаза рукой, словно желая прогнать перед собой видение.
  
  Разносчик частично повернул свое тело и заговорил с энергичной, но мрачной горечью: «И все же, капитан Уортон, вы видите это там, где заходящее солнце полностью освещает вас; воздух, которым вы дышите, чистый и свежий с холмов перед вами. Каждый ваш шаг оставляет позади ненавистные виселицы листья, каждая темная впадина и каждый бесформенный камень в горах - это укрытие от мести ваших врагов. Но я видел, как виселица поднималась, когда не было убежища. Дважды меня хоронили в темницах, где в оковах и цепях я проводил ночи в пытках, с нетерпением ожидая утренней зари, которая должна была осветить меня смертью позора. Пот выступил с конечностей, которые, казалось, уже лишились влаги, и если бы я рискнул войти в отверстие, через которое воздух проходил через железные решетки, чтобы взглянуть на улыбки природы, которые Бог даровал самым подлым из своих созданий, Гиббет загорелся перед моими глазами, как злая совесть, терзающая душу умирающего. Я четыре раза был в их власти, кроме последнего; но дважды - дважды - я думал, что настал мой час. В лучшем случае трудно умереть, капитан Уортон: но провести свои последние минуты в одиночестве и без сожаления, чтобы знать, что никто из близких вам людей так сильно не думает о судьбе, которая является для вас завершением всего земного; подумать, что через несколько часов вы выйдете из мрака, который, когда вы будете размышлять о том, что будет вам дорого, к лицу дня, и там встретитьсявсе смотрят на тебя, как на дикого зверя; и потерять все из виду среди насмешек и насмешек ваших собратьев. Это, капитан Уортон, действительно должно умереть!
  
  ФЕНИМОР КУПЕР
  
  17. Соблазненные старыми уловками
  
  Он видел, что контроль над проходами был ключом
  к этому новому району, но кто его получит?
  Он, обученный шпион, попал в ловушку
  для фальшивого проводника, соблазненного старыми уловками.
  
  В Гринхарте было прекрасное место для плотины
  И легкой силы, если бы они протолкнули рельс.
  Несколько станций ближе. Они проигнорировали его провода.
  Мосты не были построены, и приближались неприятности.
  
  Уличная музыка казалась теперь милой.
  Несколько недель в пустыне. Разбуженный водой
  Убегая в темноте, он часто
  упрекал ночь за товарища,
  о котором уже снилось. Они, конечно, легко расстреляли бы тех,
  кто никогда не присоединялся.
  
  КОГДА ОДЕН
  
  18. ОТЛИЧНЫЙ БАБАДАГЛЫ
  
  Gree_9780307779489_epub_011_r1.jpg
  
   От Рима до Петербурга далеко, особенно зимой. Вы, наверное, знаете Cubat's, этот большой яркий ресторан на Морской.
  
  Это знают все, кто побывал в российской столице, и многие, без сомнения, угощали себя блюдом из изысканной стерляди прямо из Волги, потому что есть только два места в мире, где это деликатес можно получить в совершенстве: Эрмитаж в Москве и у Кубата.
  
  В ночь на 5 марта я сидел один за одним из множества маленьких столиков ресторана и, хорошо пообедав, потягивал свой кюммель и курил превосходный бабадаглы - ту марку сигарет, которую нельзя купить за пределами Российской империи - и делая вид, что интересуется «последней информацией» в « Новом времени». Я говорю притворство, поскольку все мое внимание было действительно сосредоточено на движениях двух человек, пожилого седобородого мужчины и молодой и довольно симпатичной женщины, которые сидели напротив меня и тоже обедали. Место было многолюдным, но пара, войдя вслед за мной, сумела занять место почти напротив. Обе были хорошо одеты, женщина была одета в богатые тяжелые меха зиновьевского покроя, которые ей хорошо подошли, и, когда она села, позволила им соскользнуть, она продемонстрировала аккуратную фигуру и элегантное вечернее платье из мягкой бирюзовой материи, покроенное слегка низко. а вокруг горла была тонкая золотая цепочка, к которой, необрезанный и закрепленный как кулон, был прикреплен один из тех темно-зеленых сибирских камней, которые так часто носят русские женщины.
  
  Она была определенно хорошенькой, с темными волосами, правильными чертами лица, четко очерченными бровями и парой сверкающих глаз, которые озорно танцевали всякий раз, когда смотрели на меня. Ее спутник,однако, это был довольно зловещий парень с квадратной челюстью, который, очевидно, обращался с ней без всякого внимания, поскольку заказывал из меню, не посоветовавшись с ней.
  
  Они просидели там почти три четверти часа, и я был весьма очарован бледным, задумчивым лицом красивой женщины передо мной, когда разносчик газет, хорошо закутанный в свою рваную шубу, вошел с улицы. , и переход от одного стола к другому пришел, наконец, к моему.
  
  «Это для тебя», - быстро сказал он по-русски. «Дайте мне пять копеек и не привлекайте внимания. Посмотрите на полях ». И, вынув из пачки бумагу, положил ее на стол.
  
  С удивлением я швырнул монету на стол и, взяв газету, увидел бледное письмо карандашом на полях рядом с сильно напечатанным заголовком. Слова были на французском и написаны странным почерком, очевидно, русским. Они читают:
  
  «Остерегайтесь Николая Левицкого и Полины Озеров, которые сидят напротив вас. Они агенты тайной полиции ».
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  19. Я Шпионю
  
  Gree_9780307779489_epub_012_r1.jpg
  
   Харли Стоу подождал, пока не услышит храп матери, прежде чем встать с постели. Даже тогда он осторожно подошел к окну. Фасад дома был неправильным, так что можно было увидеть свет, горящий в комнате его матери. Но теперь все окна были темными. Луч прожектора пронесся по небу, осветив облака облаков и исследуя темные глубокие пространства между ними в поисках вражеских дирижаблей. Ветер дул изморе, и Чарли Стоу слышал за храпом своей матери шум волн. Сквозь щели в оконной раме сквозняк шевелил его ночную рубашку. Чарли Стоу испугался.
  
  Но мысль о табачной лавке, которую отец держал вниз по дюжине деревянных лестниц, привлекла его. Ему было двенадцать лет, и мальчики из школы округа уже издевались над ним, потому что он никогда не курил сигарет. Пакеты были сложены по двенадцать в глубину внизу: «Голд Флейк и плейерс», Де Решке, Абдулла, Вудбайнс, и маленький магазин лежал в тонкой дымке затхлого дыма, который полностью скрывал его преступление. Чарли Стоу не сомневался, что украсть часть акций его отца было преступлением, но он не любил своего отца; его отец был для него нереальным, призраком, бледным, худым, неопределенным, который замечал его лишь отрывисто и оставлял даже наказание его матери. К матери он испытывал страстную демонстративную любовь; ее большое шумное присутствие и ее шумная благотворительность наполнили для него мир; по ее речи он судил ее подругой всех, от жены настоятеля до «дорогой королевы», кроме «гуннов», чудовищ, скрывающихся в цеппелинах в облаках. Но привязанность и неприязнь его отца были такими же неопределенными, как и его движения. Сегодня вечером он сказал, что будет в Норидже, но вы никогда не знали. Чарли Стоу не чувствовал себя в безопасности, пока спускался по деревянной лестнице. Когда они заскрипели, он стиснул пальцы за воротник ночной рубашки.
  
  Спустившись по лестнице, он неожиданно вышел в маленькую лавку. Было слишком темно, чтобы видеть его путь, и он не осмелился коснуться переключателя. Полминуты он в отчаянии сидел на нижней ступеньке, подперев руками подбородок. Затем правильное движение прожектора отражалось в верхнем окошке, и мальчик успел запомнить стопку сигарет, прилавок и маленькую дырочку под ним. Шаги полицейского на тротуаре заставили его схватить первый пакет, чтобыего рука и нырнуть в отверстие. Пол озарил свет, и чья-то рука попыталась открыть дверь, затем шаги разошлись, и Чарли съежился в темноте.
  
  Наконец он набрался храбрости, сказав себе по-взрослому, что, если его поймают сейчас, с этим ничего не поделать, и с таким же успехом он может выкурить. Он сунул сигарету в рот и вспомнил, что у него нет спичек. Некоторое время он не осмеливался пошевелиться. Трижды прожектор осветил магазин, пока он бормотал насмешки и подбадривания. «С таким же успехом можно повесить за овцу»,
  
  «Трусливый, трусливый заварной крем», как ни странно смешались взрослые и детские увещевания.
  
  Но, двигаясь, он услышал шаги на улице, звук быстрой ходьбы нескольких мужчин. Чарли Стоу был достаточно взрослым, чтобы удивляться тому, что здесь кто-то есть. Шаги приблизились, остановились; В двери магазина повернули ключ, голос сказал: «Впустите его», а затем он услышал, как его отец: «Не возражаете, господа, помолчите. Я не хочу разбудить семью ». В нерешительном голосе прозвучала незнакомая Чарли записка. Вспыхнул факел, и электрический шар засветился синим светом. Мальчик затаил дыхание; он задавался вопросом, услышит ли его отец биение его сердца, и он крепко схватил свою ночную рубашку и молился: «О Боже, не дай мне быть пойманным». Сквозь щель в прилавке он мог видеть своего отца, где он стоял, держась одной рукой за высокий жесткий воротник, между двумя мужчинами в котелках и макинтошах с поясом. Они были чужими.
  
  «Выкури сигарету», - сказал отец сухим, как бисквит, голосом. Один из мужчин покачал головой. «Это не годится, когда мы на дежурстве. Все же разрешите поблагодарить вас." Он говорил мягко, но без доброты: Чарли Стоу думал, что его отец, должно быть, болен.
  
  «Не возражаете, если я положу несколько штук в карман?» - спросил мистер Стоу, и, когда мужчина кивнул, он поднял с полки стопку золотых хлопьев и плейеров и погладил пакеты кончиками пальцев.
  
  «Что ж, - сказал он, - с этим ничего не поделаешь, и я могу покурить». На мгновение Чарли Стоу испугался открытия, его отец так внимательно оглядел магазин; он мог видеть это впервые. «Это хорошее маленькое дело, - сказал он, - для тех, кому это нравится. Полагаю, жена продастся. Иначе его разрушат соседи. Ну, ты хочешь уйти. Шов во времени. Я возьму пальто.
  
  «Один из нас пойдет с тобой, если ты не возражаешь», - мягко сказал незнакомец.
  
  «Тебе не нужно беспокоиться. Это здесь на крючке. Все готово.
  
  Другой мужчина смущенно сказал: «Разве ты не хочешь поговорить с женой?» Тонкий голос решился. "Не я. Никогда не делайте сегодня того, что можете отложить на завтра. У нее будет шанс позже, не так ли?
  
  «Да, да», - сказал один из незнакомцев, и он стал очень веселым и ободряющим. «Не волнуйся слишком сильно. Пока есть жизнь … »- и внезапно отец попытался рассмеяться.
  
  Когда дверь закрылась, Чарли Стоу на цыпочках поднялся наверх и лег в постель. Он задавался вопросом, почему его отец снова ушел из дома так поздно ночью и кто были эти незнакомцы. Удивление и трепет ненадолго не давали ему уснуть. Как будто знакомая фотография вышла из кадра, чтобы упрекнуть его в пренебрежении. Он вспомнил, как его отец крепко держался за воротник и укреплял себя пословицами, и он впервые подумал, что, в то время как его мать была шумной и доброй, его отец был очень похож на него, делая в темноте вещи, которые его пугали. Ему было бы приятно пойти к отцу и сказать, что он любит его, но он мог слышать через окно, как быстро уходят шаги. Он был один в доме с матерью и заснул.
  
  ГРАХЭМ ГРИН
  
  20. СЕГМЕНТ НЕМЕЦКОЙ КОЛБАСЫ.
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   2 сентября 1940 года четыре немецких агента сели в Ле-Туке на рыбацкой лодке, которую сопровождали через Ла-Манш два тральщика. По словам одного из мужчин, экипаж рыболовецкого судна состоял, что невероятно, из трех русских и латыша; другой сказал, что в нем сидели два норвежца и один русский. У всех были смутные воспоминания о путешествии, и, похоже, они были пьяны.
  
  Шпионы должны были охотиться парами. Одна пара после перегрузки на лодку приземлилась около Хита рано утром 3 сентября. У них был беспроводной набор и простейшая форма шифра, и им было приказано отправлять обратно информацию, имеющую военное значение; им дали понять, что вторжение на кентское побережье неизбежно. К 5.30 того же утра оба мужчины, хотя и разошлись при высадке, получили вызов и были взяты в плен часами батальона легкой пехоты Сомерсетшира.
  
  В этом нет ничего удивительного. Двое мужчин были голландцами. Они были совершенно не подготовлены к своей сложной задаче; их единственная квалификация, по-видимому, заключалась в том, что каждый, совершив какой-нибудь проступок, который был известен немцам, мог быть шантажирован, чтобы начать предприятие. Ни один из них плохо знал английский, а один пострадал в силу того, что у него была японская мать, от дополнительной опасности явно восточной внешности; Он был тем, кто, когда его впервые увидел на рассвете недоверчивый рядовой из Сомерсетов, имел на шее бинокль и запасную пару туфель.
  
  Другая пара шпионов состояла из немца, который отлично говорил. Француз, но совсем не английский, и человек непонятного происхождения, который утверждал, что он голландец и который, единственный из четверых, свободно владел английским. Они высадились в Дандженессе под покровом темноты 3 сентября, и вскоре после рассвета сильно страдали от жажды, что придает оттенок теории о том, что предыдущей ночью вся группа неразумно полагалась на храбрость голландцев. Англоговорящий, простительно игнорирующий британские законы о лицензировании, пытался купить сидр во время завтрака в трактире в Лидде. Хозяйка указала, что по закону эта сделка не может состояться до десяти часов, и посоветовала ему тем временем пойти посмотреть церковь. Когда он вернулся (она была разумной женщиной), его арестовали.
  
  Его товарищ, единственный немец в группе, был пойман только на следующий день. Он установил антенну на дереве и начал отправлять сообщения (на французском) своим диспетчерам. Копии трех из этих сообщений сохранились и были использованы в качестве доказательства против него на суде. Они были короткими и бесполезными с оперативной точки зрения; новость (например) о том, что «это точное место, вчера вечером, в шесть часов утра, три мессершмитта стреляли из пулеметов в моем направлении в трехстах метрах к югу от водохранилища, окрашенного в красный цвет» никоим образом не рассчитывались на создание немецкого плацдарма в Кент.
  
  В ноябре 1940 года всех четырех шпионов судили по Закону о государственной измене. Один из голландцев, подвергшихся шантажу, был оправдан; остальные трое мужчин были повешены в тюрьме Пентонвилля в следующем месяце. Суды над ними проводились при закрытых дверях, но после казней были опубликованы короткие анонсы фактических некрологов.
  
  Двое мужчин и женщина, которые в ночь на 30 сентября 1940 года высадились на резиновой лодке на берегу Банфшира. после того, как его доставили туда из Норвегии на гидросамолете, ему повезло - и, за исключением своей храбрости, заслуженной - не больше, чем агентам, депонированным в Кенте. Их арестовали через несколько часов после прибытия. В те часы их поведение вызывало максимум подозрений. Это - поскольку оба мужчины говорили по-английски с сильным иностранным акцентом, а документы всех троих были неуклюже сфальсифицированы - они не могли развеять этого; и у первого из них, который был обыскан полицией, было обнаружено, среди прочего, беспроводное устройство; заряженный автомат Маузера; электрический фонарик с надписью «Сделано в Богемии»; список баз бомбардировщиков и истребителей в Восточной Англии; 327 фунтов стерлингов в английских банкнотах; и сегмент немецкой колбасы. Оба мужчины - один немец, другой швейцарец - были в свое время повешены.
  
  ПИТЕР ФЛЕМИНГ
  
  21. ПЕЧАЛЬНАЯ СУДЬБА МАЖОРА АНДРЕ.
  
  Он разделяет каждую потребность и улыбается каждому горе;
  И к добродетелям благородного сердца
  Объединяет таланты изобретательского искусства;
  Поскольку из его быстрого и верного карандаша текут
  Линии, лагерь, крепость врага;
  Безмятежность противодействует каждому глубокому замыслу,
  Указывает темную засаду и прыгающую мину.
  
  АННА СЕВАРД
  
  •
  
  Джон Андре (1751–1780), майор британской армии, был сыном женевского купца, поселившегося в Лондоне. Он получил образование в Женеве и по возвращении в Англию стал тесно связан с мисс Сьюард и ее литературным кружком в Личфилде, где он задумал привязанность к Оноре Снейд, впоследствии второй жене Ричарда Ловелла Эджворта. Его отказ от меркантильности ради военных занятий был объяснен разочарованием его страстью к этой даме, брак которой, однако, состоялся только через два года после даты его поручения, 4 марта 1771 года.
  
  Он вступил в британскую армию в Америке и в 1775 году попал в плен в церкви Святого Иоанна. После освобождения он стал последовательно адъютантом генерала Грея и сэра Генри Клинтона, который настолько высокого мнения о нем, что сделал его генерал-адъютантом, несмотря на его молодость и короткий период его службы. Эта позиция, к несчастью, привела его к связи с Бенедиктом Арнольдом, который замышлял предательство Вест-Пойнта британцам. Как главный доверенное лицо Клинтона, Андре было поручено вести переписку с Арнольдом, которая была замаскирована под видом торговой сделки: Арнольд подписал себя Густавусом, а Андре принял имя Джона Андерсона.
  
  Когда переговоры были достаточно продвинуты (20 сентября 1780 г.), Андре отправился вверх по реке Гудзон на британском шлюпе « Стервятник», чтобы провести личное интервью с Арнольдом. Чтобы избежать обращения в качестве шпиона, он носил свою униформу и утверждал, что стремится к соглашению в отношении арестованной собственности полковника Беверли Робинсона, американского лоялиста. Его письмо Арнольду по этому поводу было показано последним в Вашингтон, и американский генералиссимус так решительно протестовал против любого интервью, что Арнольд был вынужден прибегнуть к секретной встрече, которая состоялась в ночь на 21 сентября. Затем Арнольд передал Андре все подробности, касающиесяоборону Вест-Пойнта и согласовал с ним атаку, которую британцы должны были предпринять в течение нескольких дней.
  
  Тем временем « Стервятник» был вынужден огнем американских застав спуститься дальше по реке, и лодочники Андре отказались грести его назад. Он провел день на ферме Джошуа Смита, орудия, но, вероятно, не сообщника Арнольда, и у него не было другого выхода, кроме как замаскироваться под гражданского лица, что, поскольку он находился в пределах американских границ, сделало его доступным. военного права как шпион. На следующее утро он начал с пропуска на имя Андерсона, подписанного Арнольдом, и под руководством Смита, который покинул его только тогда, когда он, казалось, миновал все опасности.
  
  К девяти утра 23-го он был фактически в поле зрения британских позиций, когда его схватили трое американских ополченцев, высматривая отставших. Если бы он предъявил пропуск Арнольда, ему разрешили бы продолжить, но он, к сожалению, спросил своих похитителей, были ли они британцами, и, не понимая их ответа, раскрыл свой характер. Его немедленно обыскали, и в его ботинках нашли компрометирующие документы. Отказавшись от взятки, которую он предложил за освобождение, ополченцы отнесли его к полковнику Джеймсону, командиру застав, который фактически отправил его с бумагами к Арнольду, когда по настоянию капитана Талмаджа Андре был доставлен обратно, и документы отправлены в Вашингтон. Джеймсон, однако, сообщил о своем пленении Арнольду, и эта новость пришла как раз вовремя, чтобы последний смог бежать к британским позициям.
  
  Андре назвал свое имя и характер своей миссии в письме, адресованном Вашингтону 24 сентября, в котором он заявил: «Вопреки моему условию, моему намерению и без моего ведома я был проведен в рамках одного из ваших постов». 29 сентября он предстал перед военным советом, созванным Вашингтоном, в который входилиЛафайет и другие выдающиеся офицеры. Совет обнаружил, что не могло не обнаружить, что Андре действовал в образе шпиона. Поэтому он был приговорен к казни через повешение. Британский командующий предпринял все возможные усилия, чтобы спасти его, за исключением доставки Арнольда, о чем, конечно, нельзя было и думать. Вашингтон был необоснованно осужден за то, что не удостоил его более благородной смерти. Сделать это означало бы усомниться в справедливости его приговора.
  
  Андре был казнен 2 октября, встретив свою судьбу с безмятежностью, вызвавшей самое горячее восхищение американских офицеров, к которым даже в течение короткого периода своего плена он очень полюбил себя. Более печальная трагедия так и не разыгралась, но она была неизбежна, и никто не упрекнул ее, кроме Арнольда. Вашингтон и Андре действительно заслуживают равных почестей: Андре за то, что он принял ужасный риск для своей страны и с непоколебимым мужеством принял на себя последствия неудачи; и Вашингтону за то, что он выполнил свой долг перед собственной страной, пожертвовав своими чувствами.
  
  РИЧАРД ГАРНЕТТ
  
  О Вашингтон! Я думал, что ты великий и хороший,
  И не знал твоей жажды безвинной крови Нерона!
  Сурово использовать силу, которую дала фортуна,
  Ты хладнокровный убийца храбрых!
  Потерянный для каждой добродетели добродетели, вдохновляющей
  Подлинный пыл патриотических огней!
  И вы, подлые соучастники гибели,
  Которые погрузили его расцветающие почести в могилу, В
  гнусную гробницу ваши ожесточенные сердца постановили,
  В то время как все, что он просил, было храбрым, чтобы истечь кровью!
  Никакого другого блага славная молодость не заставила
  Спаси холодную милость воина-меча!
  О темный и безжалостный! твоя нечестивая ненависть
  О'эр-уэлмд герой в судьбе хулигана!
  Прекратила пуповиной розовое дыхание!
  
  И отравил позором стрелы смерти!
  Беспощадный ВАШИНГТОН ! наступит день
  глубокого покаяния в этой варварской гибели!
  Когда injur'd ANDRE память «s вдохновит
  А разжигания армии непреодолимого огня;
  Каждый фальчион точит, что владеют бритты,
  И ведет своего свирепого льва в поле!
  Тогда, когда каждая твоя надежда погрузится в ночь,
  Когда сомнительный ужас и бесполезное бегство
  Угонят твоё войско, твоя
  упрекаемая виной душа Пожелает нетронутой украденной тобой священной жизни!
  И когда твое сердце потрясено и победит гордость,
  Напрасно просят милости, в которой они отрицают,
  С ужасом встретишь ты судьбу, которую ты дал,
  И жалость позолотила тьму твоей могилы!
  Ибо подлость бледной рукой прольет
  Вечную плесень на безжалостную голову!
  
  О murder'd ANDRE ! для твоего священного трупа;
  Напрасны были вздохи армии, напрасные вздохи ее предводителя! -
  Она лежит в земле, на берегу Гудзона!
  Незакутанный сумбур в зимней буре
  И поглощает буйство червя Таппана! 1
  
  АННА СЕВАРД
  
  1 Таппан - место, где был казнен майор Андре.
  
  22. ПОЛИЦЕЙСКИЙ Шпион.
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   писклявый голос закричал: «Признайся или нет, ты полицейский шпион!»
  
  Революционер Никита протолкнулся перед Разумовым и столкнулся с ним своими большими синеватыми щеками, тяжелым животом, бычьей шеей и огромными руками. Разумов смотрел на знаменитого истребителя жандармов с молчаливым отвращением.
  
  "А ты что?" - сказал он очень тихо, затем закрыл глаза и прислонился затылком к стене.
  
  «Было бы лучше, если бы вы ушли сейчас». Разумов услышал мягкий печальный голос и открыл глаза. Мягким оратором был пожилой мужчина, с огромной щетиной тонких волос, образуя серебристый ореол вокруг его проницательного умного лица. «Петру Ивановичу известят о вашем признании - и вам направят ...»
  
  Затем, повернувшись к стоявшему рядом Никите по прозвищу Некатор, он шепотом обратился к нему:
  
  "Что еще мы можем сделать? После этой искренности он больше не может быть опасным ».
  
  Другой пробормотал: «Лучше убедитесь в этом, прежде чем мы его отпустим. Оставьте это мне. Я знаю, как обращаться с такими джентльменами.
  
  Он обменялся многозначительными взглядами с двумя или тремя мужчинами, которые слегка кивнули, а затем грубо повернулись к Разумову: «Ты слышал? Вы здесь не нужны. Почему бы тебе не выйти? »
  
  Девушка-ласпара на страже встала и бесстрастно отодвинула стул. Она сонно посмотрела на Разумова, который вздрогнул, оглядел комнату и медленно прошел мимо нее, как будто ее поразила какая-то внезапная мысль.
  
  «Прошу вас заметить, - сказал он уже на лестничной площадке, - что мне нужно было только молчать. Сегодня, из всех дней с тех пор, как я пришелсреди вас я был в безопасности, и сегодня я освободился от лжи, от угрызений совести - независимо от каждого человека на этой земле ».
  
  Он повернулся спиной к комнате и пошел к лестнице, но, когда за спиной сильно хлопнула дверь, он оглянулся и увидел, что Никита с тремя другими последовали за ним. «В конце концов, они меня убьют», - подумал он.
  
  Прежде чем он успел повернуться и справедливо противостоять им, они бросились на него. Его ударили головой о стену. «Интересно, как», - завершил он свою мысль. - закричал Никита с пронзительным смехом прямо в лицо: «Мы обезвредим тебя. Подожди немного.
  
  Разумов не сопротивлялся. Трое мужчин держали его прижатым к стене, а Никита, заняв позицию немного сбоку, сознательно отмахнулся от его огромной руки. Разумов, отыскав в руке нож, увидел, как тот, безоружный, направился к нему, и получил сильный удар головой над ухом. В то же время он услышал слабый глухой звук детонации, как будто кто-то выстрелил из пистолета с другой стороны стены. От этого возмущения в нем проснулась бешеная ярость. Люди в комнатах Ласпары, затаив дыхание, слушали отчаянную драку четырех мужчин по всей площадке; удары по стенам, ужасный удар о самую дверь, затем все они рухнули вместе с силой, которая, казалось, потрясла весь дом. Разумов, подавленный, задыхающийся, раздавленный тяжестью нападавших, увидел чудовищного Никиту, сидящего на корточках у его головы, в то время как другие держали его, стоя на коленях у него на груди, хватая его за горло, лежа поперек его ног.
  
  «Повернись лицом в другую сторону», - приказал пузатый террорист возбужденным, радостным писком.
  
  Разумов больше не мог бороться. Он был истощен; он должен был пассивно наблюдать за тяжелой открытой ладонью зверя, спускающегосяснова в унизительном ударе по другому уху. Казалось, он разделил его голову надвое, и внезапно люди, державшие его, стали совершенно неподвижными - беззвучными, как тени. В тишине они жестоко подняли его на ноги, бесшумно бросились с ним вниз по лестнице и, открыв дверь, выбросили на улицу.
  
  Он упал вперед и тут же беспомощно перекатился, спускаясь по короткому склону вместе с потоком текущей дождевой воды. Он остановился на проезжей части улицы внизу, лежа на спине, с большой вспышкой молнии на его лице - яркой, беззвучной вспышкой молнии, которая полностью ослепила его. Он поднялся и закрыл глаза рукой, чтобы восстановить зрение. Ни звука не доносилось до него ниоткуда, и он, пошатываясь, пошел по длинной пустой улице. Молния колыхалась и металась вокруг него своим безмолвным пламенем, вода потопа падала, бежала, прыгала, мчалась - бесшумно, как клубы тумана. В этой неземной тишине его шаги затихли на тротуаре, а немой ветер гнал его все дальше и дальше, как заблудшего смертного в призрачном мире, опустошаемом беззвучной грозой. Одному Богу известно, куда его бесшумные ноги привели его в ту ночь, туда и сюда, и обратно без паузы и отдыха. Об одном месте, по крайней мере, куда они его привели, мы слышали позже; и утром водитель первого южнобережного трамвая, отчаянно звякнув в колокольчик, увидел измокшего, мокрого человека без шляпы, неуверенно идущего по проезжей части с опущенной головой, шагнувшего прямо перед своей машиной, и уйти.
  
  Когда они подняли его, с двумя сломанными конечностями и раздавленным боком, Разумов не потерял сознание. Как будто он упал, разбившись, в мир немых. Молчаливые люди, двигаясь неслышно, подняли его, положили на тротуар, жестикулируя и скривляясь вокруг своей тревоги, ужаса и сострадания. Красное усатое лицо склонилось над ним, губы шевелились, глаза закатывались. Разумов очень старался понять причину этого тупого зрелища. Темкоторый стоял вокруг него, черты лица этого незнакомца, так сильно обиженного, казались сосредоточенными в медитации. После этого его глаза посмотрели на них со страхом и медленно закрылись. Они уставились на него. Разумов попытался вспомнить несколько французских слов.
  
  «Je suis sourd», - успел он слабо произнести, прежде чем упал в обморок.
  
  «Он глухой», - воскликнули они друг другу. «Вот почему он не слышал машину …»
  
  Но несколько часов назад, когда в ночи еще бушевала гроза, в комнатах Юлиуса Ласпара произошла большая сенсация. Страшный Никита, входя с лестничной площадки, поднял скрипучий голос в ужасной ликовании перед всей компанией:
  
  «Разумов! Разумов! Замечательный Разумов! Он никогда ни за кем не будет шпионить. Он не будет говорить, потому что он никогда в жизни ничего не услышит - ничего! Я заткнул ему барабан в уши. О, можешь мне доверять. Я знаю хитрость. Ха! Ха! Ха! Я знаю трюк ».
  
  ДЖОЗЕФ КОНРАД
  
  23. В СЕМЬ МИЛЯХ ОТ КАЛИСА.
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   резкая паровая сирена, звучащая в течение двух полных минут, когда мы подошли к устью разреза, послала бесчисленному количеству рабочих, окружавших меня, послание об освобождении; и было тогда шесть часов ночи, и они, как казалось, грохотали из самого сердца земли перед нами - кто-то толпился в балластных грузовиках, кто-то бежал, кто-то цеплялся за самые буферы маленького двигатели, некоторые из которых работали непринужденно, как будто труд им не был противен. То, что было столпотворением порядка иМетод через несколько мгновений превратился в заброшенную сцену предприятия. Никто, кроме часовых, не охранял вход в яму. Кое-где, в пропасти внизу, начали вспыхивать ярким желтым духовным пламенем; но те, кто работал при их свете, были немногими избранными, более опытными мастерами, инженерами. И по мере того, как мы спускались все ниже и ниже, огромная укрепленная стена все больше поднималась над нами - даже опытные редко проходили мимо. В яме воцарилась трепетная тишина. Издалека доносился звук, похожий на стук какого-то мощного двигателя, работающего под самым морем, к которому, как я знал, мы должны идти. Но человек, который вел меня вниз, не хотел удовлетворять мое любопытство. Переходя от дневного света к этому пещеристому мраку, он стал молчаливым, угрюмым, странно самодовольным.
  
  Я последовал за ним по пятам, пока мы быстро спускались к морю. Когда, наконец, наклон разреза прекратился и мы вышли на ровную дорогу, я увидел четыре ряда рельсов, идущих к платформам, как к конечной станции; а за ними узкое отверстие туннеля, в котором было всего две дорожки, и казалось, не что иное, как стальная трубка, вонзившаяся в грязь, которая здесь покрывает мел русла Ла-Манша. Все линии сходились ко входу в туннель, но за ним была кромешная тьма. Значит, это был конец нашего путешествия.
  
  Бог знает, что даже тогда я не осмеливаюсь задавать себе вопрос о значении увиденного. Когда без предзнаменования нам открывается, как в мгновение ока, истина некой тайны, которая в равной мере обращается как к более ужасной фазе нашего воображения, так и к нашему страху, мы не спешим считаться с этой истиной или смиряться с ней. признай это. Я заявил, что с первого момента осмотра знаю весь смысл того, что замышляли французы против моей страны - там, в семи милях от Кале, на Парижской дороге. Но утверждать, что я осознал этот момент или хотел бы принять знание в глубине своего разума,было бы хвастаться предвидением, на которое у меня нет права. Взволнованный, если хотите, доведенный до не поддающегося никакому измерению варикозного расширения вен, говоря себе, что я никогда больше не проживу такой час, я последовал за этим человеком до устья туннеля; Я наблюдал, как он зажег ракету на другом, который держал рабочий; Я слышал его странные восклицания, тот мучительный смех, над которым никто в мире не смеялся так плохо. Если моя жизнь была поставлена ​​на карту, я должен идти дальше. Любопытство гнало меня теперь, как кнутом. Я не рассуждал и не извинялся, потому что внутренний голос сказал: «Ты увидишь».
  
  Джеффри поднял ракету и на мгновение остановился у самого входа в туннель. В мерцающем уродливом свете лицо застыло застывшим, как в каком-то волнующем воспоминании. Он снова посмотрел на меня так, как смотрел, когда я встретил его по дороге в Париж.
  
  «Сонни, ты когда-нибудь был в туннеле?»
  
  «Когда-то столичный туннель».
  
  «Противно, а?»
  
  «Ну, это было неприятно».
  
  «Ах, но у вас там была суша над вами. Полагаю, вы никогда не были под водой?
  
  «Не дальше, чем уходит любой достойный пловец».
  
  "Так! Мы перенесем вас глубже, чем это. Давай, мой мальчик. Мне приятно тебя слышать.
  
  Он вошел в туннель и пошел очень быстро, а я, когда последние остатки дневного света остались позади, споткнулся за ним со всей неловкостью новичка. В свете его факела я увидел отполированные стальные рельсы и круглую крышу над нами, уже почерневшую от дыма двигателей; но следа я почти не видел и часто спотыкался, к его удовольствию.
  
  «Скучаю по твоим глазам, а, капитан? Что ж, ты должен заплатить за свою опору. Послушайте музыку - поезд идет домой к чаю. Тебе лучше войти сюда, мой мальчик - мы не можем позволить себе тратить на это твою драгоценную жизнь. Вы знаете, что стоите в чемдолжно быть четыре фута шесть дюймов, но не так ли? Выходи из этого, выходи из этого ».
  
  Он потянул меня с рельсов к люку в стене, и, присев там вместе, мы наблюдали, как проносится двигатель, вся крыша туннеля инкарнирована сияющей радужностью малинового света, сами лица рабочих выделяются белым цветом. и ясны в сиянии факела, устремленном вверх. Но туннель казался потрясенным до глубины души, и дрожащая земля, в которой находилась сталь, казалось, жила, пока грузовики катились по ней. Опять же, как часто раньше, я осознал величие жизни инженера; тем не менее, в моих ушах постоянно звенел более важный вопрос: почему меня соблазнило это место? Зачем французскому правительству нужен туннель под морем в семи милях от гавани Кале? Бог мне свидетель, что я не осмеливался отвечать сам - не осмеливался, пока не было прожито много часов, нет, дней, и я больше не мог сомневаться в истине.
  
  К этому времени мы прошли по крайней мере милю, как я оценил, от устья туннеля и, должно быть, были очень близко к морю, если не на самом деле под ним. По пути мы проезжали мимо солдата, патрулирующего с фонарем в руке участок туннеля; и однажды, когда мы проехали еще четверть мили, мы нашли огромную кирпичную шахту, у подножия которой люди тянули шпалы и стальные рельсы при свете угольного костра, и вокруг нее было запущено множество осветительных ракет. Картина была грубой и дикой; лица мужчин казались бледными и суровыми везде, где на них падал свет; окружающая тьма, такая полная, такая неразрывная, напоминала устье какой-то огромной, непостижимой ямы; куда было брошено все это бремя из стали и дерева; откуда возникли эти призрачные фигуры, претендующие на должное перед внешним миром. Но иллюзия была разрушена, когда Джеффри остановился, чтобы быстро обменяться словами с людьми и дать им указания. Я снова заметил его быстрое послушание и уважение.приказал. Из всей той бесчисленной армии рабочих, которую я видел, он, несомненно, был генералом. И он знал свою силу.
  
  «Умные парни, эти французы», - сказал он, продолжая снова. «Направляйте их прямо, и они доберутся до цели, хотя им чертовски много есть, что сказать об этом в дороге. Эта шахта была моей идеей, которой я горжусь. Постепенно проветриваем; тем временем бельгийские баржи могут причалить к своим рельсам и отправить их нам. Я сэкономил два дня труда за три, и это удачно для такой работы. Вы начинаете задаваться вопросом, где уголь? »
  
  Я ответил ему вопросом.
  
  - Значит, шахта выходит на берег?
  
  «Любопытство возрастает, а? Что ж, пожалуй, поднимемся по ней и посмотрим, как вернемся. А пока мы с тобой должны немного поговорить ради старого языка. Садись, привет, садись. Доска не совсем Вальдорф-Астория, но она рядом с ней, так как ты в туннеле.
  
  Полагаю, мы были тогда в трети мили от шахты, о которой он говорил. Я знал, что мы находимся глубоко под дном Ла-Манша; и в этом знании было чувство трепета и тайны, а также что-то за пределами трепета и тайны - это может быть что-то вроде ужаса - что я тогда впервые осознал, но пережил, бодрствуя и спя, много дней с тех пор. тот ужасный час. Я находился ниже уровня моря в туннеле, ведущем в мою страну. Надо мной плещутся волны, катятся корабли, мигают огни самого оживленного водного пути в мире. То, что лежало в темноте, где были видны последние трубы этой огромной дороги, я знал не больше, чем мертвецов. Его величие, загадка заглушили мой язык, очаровали меня сверх всяких ясных мыслей. Дорога лежала в Англию, к моему дому; он не мог указать иначе. И я, единственный из англичан, познал эту тайну.
  
  Джеффри, говорю я, установил ракету в расщелине дорожки и сделал грубое сиденье из пары досок и скамейки, которые здесь стояли на высоте шести футов. Работа велась в этом месте еще до того, как сработала сирена, как мне показалось, и инструменты людей - домкраты, дрели, тяжелые молотки - лежали там, как свидетельство французской неразберихи. Мой проводник иронично указал на них пальцем и, выбив молоток со следа, соорудил для меня другую скамейку, похожую на свою.
  
  «Послушайте, - сказал он, - это любовь вашего француза к порядку. Если бы на Судный день был нужен билет, он бы взлетел без него. Сядь, Хиллиард, и посмотри, как я выпью виски.
  
  Он сел на скамейку и сделал большой глоток из старой черной фляжки, которую он передал мне, когда закончил с ней. Мой отказ пить, казалось, его раздражал. Тем более это было оправданием его собственной привычки.
  
  «Ну, - отрезал он, - тебе виднее. Но вы получите немного выпивки, куда собираетесь. Удачи на дорогах ».
  
  Я положил руки на колени и пристально посмотрел ему в лицо, насколько позволял рассеянный свет.
  
  «Что ты имеешь в виду, Джеффри?»
  
  Он рассмеялся про себя, тихим, мурлыкающим смехом, означавшим все зло, которое он мог повелевать.
  
  "Слушай!" сказал он, поднимая руку для тишины; «Вы слышите старую девочку? Это мой щит - мой собственный. В Европе есть такие, кто заплатит пару пенни, если я сделаю им еще один такой же. Но я подожду, пока эта работа закончится. Ой! сынок, а?
  
  Я не отвечал ему, но слушал пульсирующую машину, которая на некотором большом расстоянии от нас, как я знал, должна быть, воткнула свой стальной язык в мягкий мел русла Ла-Манша и бросила за собой тонны земли, как если бы сделать нору для могучего человеческого животного, которое таким образом обманет моря. Стальная труба, в которой мы ходили, дрожала при каждомтяга двигателя. Тем не менее я знал, что работа была далеко; ибо я не слышал голосов, не мог даже видеть мерцающие лампы тех, кто дал жизнь языку и контролировал его. Само чувство дистанции шокировало и очаровывало в обращении к воображению, превосходящему все, что я знал.
  
  «Джеффри, - сказал я, впервые задав ему простой вопрос, - зачем ты привел меня сюда?»
  
  Он ответил мне так же прямо: «Чтобы навсегда заткнуть свой проклятый язык».
  
  Эти слова (и ни разу человек не слышал семи слов, которые значили больше) были произнесены в той полусмешной, полусерьезной тональности, которая характеризовала этого человека. Я до сих пор вижу, как он сидит на деревянной скамье на корточках, его желтоватое лицо сардонично в ореоле грязного света, его тонкие нервные пальцы переплетены, его глубоко посаженные глаза избегают моих, но тем не менее ищут меня. И он поймал меня в ловушку! О Господи! Я дрожу теперь, когда перо вспоминает тот час! Он поймал меня в ловушку, привел в это место, потому что считал, что у меня есть его секрет, секрет, который Франция так хорошо хранила от всего мира.
  
  Дурак! трижды дурак я должен был следовать за ним. Как слепой, я наткнулся на устье бездны; и теперь я мог видеть глубины, мог в воображении отшатнуться от них, потрясенный. Он поймал меня в ловушку!
  
  МАКС ПЕМБЕРТОН
  
  24. ТВИНЖ.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Никогда не может смотреть на черные хлопчатобумажные перчатки или перчатки из кусковой нити, которые носит служанка, без страха.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  25. Узкий писк.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Когда мы уехали, было уже за полночь. При благоприятных условиях ожидалось, что поездка по льду до точки на финском побережье - расстояние около сорока миль - займет около трех часов. Сани были того типа, которые называли дровными, широкими и низкими, наполненными сеном, и в основном использовались для перевозки сельскохозяйственных животных. Комфортно устроившись во всю длину под сеном, я подумал о долгих ночных поездках по внутренним районам в былые дни, когда кто-то ехал впереди верхом на лошади с фонарем, чтобы отпугнуть волков.
  
  Через мгновение мы с головокружительной скоростью летели по льду, продуваемому ветрами после недавних штормов. Полдюйма замерзшего снега на поверхности было достаточно, чтобы ухватиться за копыта лошади. Дважды, натыкаясь на снежные гряды, мы полностью опрокидывались. Когда мы снова двинулись в путь, бегуны пели, как на лесопилке. Водитель тоже заметил это и был готов к опасности быть услышанным с берега; но его крепкого пони, взволнованного морозным воздухом, было трудно удержать.
  
  Мы стремительно приближались к знаменитой островной крепости Кронштадт. Время от времени прожекторы пробегали по ледяной полосе, отделяющей острова от берега, чтобы обнаружить контрабандистов, которые часто использовали этот маршрут, как мы сейчас. Переход через узкую полосу был критическим моментом в нашем путешествии. Проехав Кронштадт, мы окажемся в финских водах и в безопасности.
  
  Чтобы избежать опасности от прожекторов, финн проехал в миле от материка, полозья саней все еще шипели и пели, как пилы. Когда мы вошли в узкий луч светапронесся над горизонтом от крепости, на мгновение поймав нас своим следом. Но мы были достаточно близко к берегу, чтобы слиться с его черным контуром.
  
  Возможно, слишком близко? Темная полоса леса казалась всего в двух шагах от нее. Вы почти могли видеть отдельные деревья. Черт, какой шум производили наши саночники!
  
  - Разве ты не можешь немного удержать лошадь, приятель?
  
  «Нет, это место , мы получили проехать мимо быстро.»
  
  Мы пересекали линию Лисси-Нос, выступ на берегу, обозначающий самую узкую часть пролива. Снова вырвался луч света, и деревянный пирс Лисси Нос осветился вспышкой, снова погружаясь в темноту, когда мы снова выходили в открытое море.
  
  Стоя на коленях на куче сена, я не отрывал глаз от скалистого мыса. Мы были почти в миле от нас и больше не могли четко различать объекты.
  
  Эти камни - движутся? Я пытался пробиться сквозь тьму, мои глаза устремились к черной точке.
  
  Горные породы? Деревья? Или или--
  
  Я вскочил и изо всех сил потряс финна за плечи.
  
  «Езжай как черт, чувак! Нас преследуют! »
  
  От Лисси Нос выезжала группа всадников. Мой возница застонал - хлестнул кнутом - сани рванулись вперед - погоня началась всерьез.
  
  «Десять тысяч марок, если мы сбежим!» - крикнул я финну в ухо. (Для него это было бы удачей.)
  
  В темноте было невозможно сказать, выигрываем мы или проигрываем. Мой возница издавал громкие стонущие крики, казалось, он очень сильно натягивает поводья, сани дергались так, что я едва мог стоять.
  
  Затем я увидел, что преследователи набирают и быстро набирают. Движущиеся точки превратились в скачущие фигуры. Былвспышка и трещина, затем еще и еще. Какая польза от пистолета против их карабинов? Я пригрозил водителю револьвером, если он не вырвется вперед, но упал камнем в сено, когда пуля просвистела прямо над головой.
  
  Сани вдруг закружились. Возник с трудом удерживал поводья, они, казалось, зацепились за древко, и, прежде чем я понял, что происходит, лошадь упала, сани развернулись и резко остановились.
  
  На что сначала пойдут преследующие красногвардейцы? Беглец? Нет, если была возможна добыча. И что более вероятно, чем то, что в санях хранилась добыча контрабандистов?
  
  Я, как угорь, съехал за борт и устремился в сторону берега. Движение было трудным, так как следовало избегать больших участков продуваемого ветром льда, угольно-черного и скользкого, как стекло. Спотыкаясь, я вытащил из кармана пачку с картами и документами, которых было достаточно, если они обнаружились у меня, чтобы гарантировать, что меня застрелили без дальнейших церемоний, и приготовил швырнуть его по льду. В случае изъятия я бы сослался на контрабанду.
  
  Казалось невозможным, чтобы я сбежал! На бегу оглянувшись, я увидел группу вокруг саней. Всадники спешились, осматривали возницу. Через мгновение они возобновят погоню, и меня сразу же заметят. Я уже видел, что никогда не смогу добраться до берега. И все же в отчаянии я шагал вперед по пестрому льду - серому и черному в свете звезд. Открытые всем ветрам участки выглядели как пещеры. Там поверхность была невидимой и невероятно скользкой. Черный - и скользкий! Вдохновленный внезапным порывом, я наткнулся на середину широкого чернильного пятна и быстро посмотрел на свои ботинки. Моя темная одежда не имела очертаний. Я не видел сапог!
  
  Боже милостивый, что это обеспечил! Я упал на черный лед и лежал неподвижно. Пакет, который я нес, бесшумно скользил по чернильной поверхности к месту, где я мог легко его найти.
  
  Лежа, я не видел ни всадников, ни саней. Но добрый леддал предупреждение. Прижав ухо к его холодной поверхности и затаив дыхание, я услышал звук приближающихся копыт. Момент ужаса! Правильно ли я понял послание, которое заставило меня упасть туда, где я был? Должен ли я действительно быть невидимым?
  
  Всадники поступили так же, как я, бегая - они держались серого, они избегали скользкого черного. Вот и они - совсем близко - топот копыт, приглушенный хрустящим снегом, - короткие крики затерялись в ночном воздухе. Они подъехали так близко, что казалось, что один из них должен переехать меня.
  
  Но в конце концов они этого не сделали.
  
  Вечность ночи и тьмы поглотила меня, пока я лежал неподвижно, пока, наконец, всадники не ретировались в сани и не поехали с ними. Но время измеряется не градусами надежды или отчаяния, а мимолетными секундами и минутами, и по моим светящимся часам я обнаружил, что сейчас только половина второго. Прозаика в половине второго!
  
  Неужели мрачные просторы замерзшего моря действительно пустынны? Кронштадт смутно вырисовывался на горизонте, темная полоса леса лежала позади меня, и все было по-прежнему как смерть, кроме заточенных вод внизу, вздымающихся в муках, стонов и бульканья, как будто огромная ледяная ноша была слишком тяжелой, чтобы нести ее.
  
  Медленно и незаметно я встал, сначала на четвереньках, потом на коленях, наконец, встал. Всадников и саней не было, я был один. Только звезды мерцали, как бы говоря: «Все кончено - это был узкий писк, не так ли? - но промах - это целая миля!»
  
  Сэр Пол Герцог
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ВОСХИТИТЕЛИ ПРОФЕССИИ
  
  Для любого, кто устал от жизни, захватывающая жизнь шпиона должна стать лучшим средством восстановления сил.
  
  Сэр Роберт Баден-Пауэлл.
  
  26. МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕГ
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   Вечером 23 мая я сидел у окна нашей комнаты и читал бабушке и двоюродной сестре, когда вбежала одна из слуг и крикнула, точнее завизжала:
  
  «О, мисс Белль, я думаю, что я иду, потому что янки поднимают шум на улице».
  
  Я немедленно вскочил со своего места и подошел к двери, и тогда я обнаружил, что отчет слуги был правдой. Улицы были заполнены солдатами-янки, которые в величайшем замешательстве спешили во все стороны.
  
  Я спросил федерального офицера, который как раз случайно проходил мимо, в чем дело. Он ответил, что конфедераты приближались к городу своими силами под командованием генералов Джексона и Юэлла, что они застали врасплох и захватили внешние пикеты и фактически продвинулись в пределах мили от города, даже не подозревая об атаке.
  
  «Теперь, - добавил он, - мы пытаемся убрать боеприпасы и интендантские запасы вне их досягаемости».
  
  «Но что вы будете делать, - спросил я, - с магазинами в большом депо?»
  
  «Сжечь их, конечно!»
  
  «Но что, если повстанцы слишком быстро набросятся на вас?»
  
  «Тогда мы будем сражаться так долго, как только сможем, и при любой возможности покажем фронт, и в случае поражения постараемся отступить к Винчестеру, сжигая мосты, как только мы пересечем их, и, наконец, осуществим соединение с силами генерала Бэнкса. . »
  
  Я расстался с федеральным офицером и, вернувшись в дом, стал тихонько подниматься по лестнице, как вдруг я услышал выстрел из винтовки ... Я поспешил на балкон и в очки заметил авангард конфедератов на расстояние около трех четвертей мили, быстро приближаясь к городу.
  
  Мое беспокойство усугублялось тем, что с ними был мой отец, который в то время был в штабе генерала Гарнетта. Мое сердце билось то надеждой, то страхом. Я не игнорировал ловушку, которую янки устроили моим друзьям. Я располагал очень важной информацией, которую, если бы мне удалось передать ее генералу Джексону, я знал, что наша победа будет обеспечена. Без этого у меня были все основания ожидать поражения и катастрофы ...
  
  Я не переставал размышлять. Мое сердце, хотя и быстро билось, не испугалось. Я надел белый капюшон от солнца и побежал по улице, заполненной федеральными офицерами и солдатами. Вскоре я покинул город и вышел на открытые поля, которые пересек с неослабевающей скоростью, надеясь избежать наблюдения до тех пор, пока не смогу проложить себе путь к линии Конфедерации, которая все еще быстро продвигалась.
  
  На мне было темно-синее платье,1 с небольшим причудливым белым фартуком; и этот контраст цветов, видимый на большом расстоянии, сделал меня гораздо более заметным, чем это было тогда приятно ...
  
  В этот момент федеральные пикеты, которые быстро отступали, заметили, что я все еще бегу со всей возможной скоростью, и немедленно открыли по мне огонь.
  
  Мой побег был самым провиденциальным; ибо, хотя я и не был ранен, пули летели вокруг меня, и более одного ударилось о землю так близко от моих ног, что бросило пыль мне в глаза. И это еще не все: федералы в больнице, видя, в каком направлении идут выстрелы их пикетов, последовали примеру и тоже открыли по мне огонь.
  
  На этот раз мою жизнь спасло то, что мне казалось затем, и, кажется, все еще немного меньше чуда; ибо, помимо множества пуль, свистевших у меня в ушах, несколько пуль действительно пробили разные части моей одежды, но ни одна не достигла моего тела. Помимо всего этого, я попал под перекрестный огонь артиллерии Федерального и Конфедеративного управления, чьи выстрелы и снаряды пролетели со свистом и шипением над моей головой.
  
  В конце концов, федеральный снаряд упал на землю в двадцати ярдах от меня; и взрыв, конечно же, рассыпал осколки во все стороны вокруг меня. Однако у меня было как раз время, чтобы броситься на землю, прежде чем взорвался смертоносный двигатель; и снова Провидение пощадило мою жизнь.
  
  Поднявшись, когда опасность миновала, я продолжил свою карьеру, все еще находясь под шквальным огнем. Я никогда больше не побегу, потому что я бежал в тот памятный для меня день. Надежда, страх, жизнелюбие и решимость служить своей стране до последнего сговорились, чтобы наполнить мое сердце не только женским мужеством, но и придать сверхъестественную силу и быстроту моим конечностям. Я часто удивляюсь и даже вздрагиваю, когда вспоминаю, как я расчищал поля и перепрыгивал через заборы с ловкостью оленя.
  
  Приближаясь к нашей линии, я махнул шляпой нашим солдатам, давая понять, что они должны двинуться вперед, и один полк, 1-я «повстанческая» пехота штата Мэриленд и бригада Хэя Луизианы, громко приветствовали меня и, не дожидаясь, пока Дальнейшие приказы быстро обрушились на город.
  
  Тогда они не знали, кто я, и, естественно, были удивлены, увидев женщину на поле битвы, а также в месте, где был такой горячий огонь. Их крики одобрения и торжества звучали в моих ушах много дней спустя, и я до сих пор нередко слышу их во сне.
  
  В этот момент основная часть конфедератов была скрыта от моего взгляда небольшой возвышенностью, которая находилась между мной и ними. Мое сердце почти перестало биться во мне; потому что в моей голове возникла ужасная мысль, что наша сила должнабыть слишком слабым, чтобы соперничать с федералами, и что храбрые люди, которые только что аплодировали мне, устремились к верной и бесплодной смерти. Я обвинял себя в том, что побудил их к их судьбе; и теперь, совершенно подавленный усталостью и мучившими меня чувствами, я упал на колени и вознес короткую, но искреннюю молитву Богу.
  
  Тогда я почувствовал, что моя мольба была услышана, и я был вдохновлен свежим духом и новой жизнью. Не только отчаяние, но и страх покинули меня; и у меня снова не было никаких мыслей, кроме как выполнить миссию, которую я уже преследовал до сих пор.
  
  Я поднялся с коленопреклоненного положения и прошел лишь небольшое расстояние, когда, к моей невыразимой, неописуемой радости, увидел быстро приближающееся основное тело; и вскоре подъехал мой старый друг и родственник, майор Гарри Дуглас, и, узнав меня, закричал, схватив меня за руку:
  
  «Боже правый, Белль, ты здесь! Что это?"
  
  «О, Гарри, - выдохнул я, - дай мне время отдышаться».
  
  Несколько секунд я ничего не мог сказать; но как только я достаточно пришел в себя, я достал «небольшую записку» и рассказал ему все, убедив его поторопиться с кавалерией, и приказал им захватить мосты до того, как отступающие федералы успеют их уничтожить. .
  
  Он тут же поскакал, чтобы доложить генералу Джексону, который немедленно поехал вперед и спросил меня, не хочу ли я иметь эскорт и лошадь, чтобы вернуться в деревню. Я поблагодарил его и сказал: «Нет; Я пойду, как пришел »: и затем, руководствуясь информацией, которую мне удалось передать, конфедераты одержали наиболее полную победу ...
  
  BELLE BOYD
  
  1 Это платье было впоследствии разрезано на две рубашки для двух раненых солдат Конфедерации.
  
  27. ХОРОШАЯ ОХОТА
  
  Gree_9780307779489_epub_014_r1.jpg
  
   23 ноября 1897 года. Один из наших секретных информаторов, барон де Сен-Обане, бывший морской офицер, посетил меня сегодня утром на бульваре Малешерб, чтобы рассказать мне об очень деликатной миссии, которую он только что завершил в Италии.
  
  Он самый оригинальный персонаж. Ему шестьдесят пять лет, он очень бдительный, остроумный, очень хорошо одет, всегда держит цветок в петлице, очень любит женщин и все еще может доставить им удовольствие, обожает интриги, приключения и нюхать. о. В 1891 году на него указал, или, скорее, передал нам префект полиции Лозе, который признал его удивительное умение пробираться в самые разные среды и собирать информацию; в остальном он достаточно приличный парень. Мы с Нисаром всегда называем его «Казанова» или «М. де Зеингальт ». Сегодня он был в хорошей форме, потому что хорошо поохотился в одном римском палаццо.
  
  МОРИС ПАЛЕОЛОГ
  
  28. ЗАРУБЕЖНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ
  
  Gree_9780307779489_epub_006_r1.jpg
  
   Онд расстегнул ремень безопасности и закурил. Он потянулся к тонкому, дорогому на вид атташе на полу рядом с ним, достал «Маску Димитрия » Эрика Амблера и положил чемодан, который, несмотря на свой размер, был очень тяжелым, на сиденье рядом с ним ...
  
  Кью Бранч собрал эту симпатичную маленькую сумку, вырвав тщательно подготовленную руками Суэйна и Адени, чтобы упаковать пятьдесят патронов 0,25-го калибра в два плоских ряда между кожей и подкладкой позвоночника. На каждой из невинных сторон был плоский метательный нож, сделанный Уилкинсоном, мастерами мечей, и вершины их ручек были искусно скрыты швами по углам. Несмотря на попытки Бонда рассмешить их, мастера Q настояли на том, чтобы встроить в ручку футляра скрытый отсек, который под давлением в определенный момент доставит цианистую пилюлю на его ладонь ... Более Важным был толстый тюбик крема для бритья Palmolive в бесхитростном мешочке для губки. Вся верхняя часть отвинчена, чтобы открыть глушитель для Beretta, упакованный в вату. На случай, если потребуются наличные, на крышке кейса атташе было пятьдесят золотых соверенов. Их можно было вылить, сдвинув в сторону один гребень рантинга.
  
  ИАН ФЛЕМИНГ
  
  •
  
  Всякий раз, когда я был в командировках за границей, мне постоянно приказывали вставить искусственный зуб, который содержал достаточно яда, чтобы убить меня в течение тридцати секунд, если я буду схвачен врагом. Чтобы быть уверенным вдвойне, я носил перстень с печаткой, в котором под большим синим камнем была спрятана золотая капсула с цианидом.
  
  ВАЛЬТЕР ШЕЛЛЕНБЕРГ,
  
  НАЧАЛЬНИК ИНОСТРАННОГО ОТДЕЛЕНИЯ НЕМЕЦКОЙ
  СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЫ
  
  29. СЕКС ЖИРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СВИНЬИ
  
  Сцена: Частная гостиная в отеле Wave Crest на Южном побережье, сентябрь 1914 года.
  
  Фройляйн: Случайность или не случайность, мне не нравится, как идут дела. У вас телеграмма от Карла. Что он говорит о сегодняшнем вечере?
  
  Миссис Сандерсон: Войска проходят. Должен быть подан аварийный сигнал.
  
  Фройляйн: В какой час?
  
  Миссис Сандерсон: Это должно быть ясно видно в первый час утра.
  
  Фриц: В доме?
  
  Миссис Сандерсон: Да.
  
  Фриц: Ой, все в порядке! Сикса жирные английские свиньи жарятся в пахуах! - А, шпион, - как он будет хрустеть! ( Показательно щелкает пальцами. )
  
  Миссис Сандерсон: Нет-нет, Фриц, не надо! (Она вздрагивает и поворачивается к камину. ) О, это слишком ужасно! Нет ли другого сигнала, который мы можем дать?
  
  Фройляйн: Нет. Для нашей безопасности и успеха наших планов необходимо, чтобы никто, кроме тех, кому мы его посылали, никогда не догадался, что сигнал является сигналом. Это должно быть естественно - а что может быть естественнее, чем пожар в доме? Это происходит каждый день в любом месте. Это просто; это точно; это безопасно.
  
  Миссис Сандерсон: Но, конечно, есть какое-то предупреждение, которое мы можем сделать другим?
  
  Фройляйн: После того, что случилось? Это было бы безумием! Почему ты должен возражать? Они твои враги. И - подумайте! - если этот сигнал дойдет до выкидыша, пострадают сыны Отечества.
  
  Миссис Сандерсон: Да, вы совершенно правы. Дело требует этого.Она берет себя в руки и поворачивается к ФРИЦУ .) Где хранится бензин?
  
  Фриц: В маленькой пустой комнате.
  
  Миссис Сандерсон ( ФРИЦУ ): Мистер Карл отдаст вам свои приказы. Ничего не делайте, пока не получите известие от него. (Она поворачивается к ФРАУЛЕЙН ШРЕДЕР .) Вы собрали вещи , Луиза?
  
  Фройляйн: Все. После двадцати долгих лет изгнания я возвращаюсь на свою землю. (Она снимает с пояса платок и вытирает глаза. ) Это слишком хорошо - слишком хорошо!
  
  Миссис Сандерсон: А как насчет ваших рисунков?
  
  Фройляйн: Они здесь. (Она вынимает их из сумки и передает ФРИЦУ .) Я обратился к ним. Все они готовы. Вы их разместите.
  
  ( ФРИЦ берет письмо, сует его в карман и подходит к двери. )
  
  Миссис Сандерсон: Вы отправляете их в Лондон?
  
  Фройляйн: Нашему хорошему другу мистеру Смиту. От него они едут в Голландию, а из Голландии в Берлин. Это так просто. ( Она прижимает руку ко лбу. ) Думаю, я пойду отдохнуть до обеда.
  
  ЛЕЧМЕР УОРРАЛЛ И ГАРОЛЬД ТЕРРИ
  
  30. ДЕЛО ДИКСОНА ТОРПЕДО.
  
  Gree_9780307779489_epub_008_r1.jpg
  
   Эвитт был очень склонен в разговоре останавливаться на многих любопытных случайностях и совпадениях, которые он наблюдал, не только в связи со своими собственными делами, но также и в вопросах, которыми занималась официальная полиция, с которой он довольно регулярно и регулярно встречался. Действительно, дружеское знакомство. Он рассказал мне много анекдотов из необычных событий с должностными лицами Скотланд-Ярда, с которыми он обменивался опытом. Об инспекторе Неттингсе, например, который провел много утомительных месяцев в поисках человека, разыскиваемого американским правительством, и, в конце концов, обнаружил в результате простой случайности (звонок по ложному адресу), что этот человек жил по соседству с самим собой. все время; разумеется, столь же невежественный, как и сам инспектор, относительно врага по ту сторону партийной стены. Многие преступники встретили свои заслуги, рискнув перейти из своей конкретной линии преступления в другую: часто человек, попавший в беду из-за чего-то сравнительно небольшого, попадал в поразительно большую беду, результат какого-то предыдущего проступка, который в противном случае имел бы остались безнаказанными. Фальсификатор рублевых банкнот Мирский, возможно, никогда бы не был передан российским властям, если бы он ограничил свой гений только подделкой. Во время экстрадиции обычно предполагалось, что он связался с российским посольством с целью сдаться - казалось бы, глупый поступок с его стороны, поскольку его местонахождение, действительно, даже его личность как фальшивомонетчик, не подозревался. Он был сообщаться с Посольством Российской, это правда, но совершенно иной цели, как Мартин Хьюитт хорошо понимали в то время. Какова была цель, теперь публикуется впервые.
  
  Была половина второго дня, и Хьюитт сидел в своем внутреннем кабинете, рассматривая и сравнивая почерк двух букв с помощью большого объектива. Он поставил объектив и взглянул на часы на каминной полке с предчувствием обеда; и когда он это сделал, его клерк тихонько вошел в комнату с одним из тех распечатанных бланков, которые хранились для объявлений о неизвестных посетителях.
  
  Он был заполнен торопливой и почти неразборчивой рукой так:
  
  Имя посетителя: Ф. Грэм Диксон.
  
  Адрес: Chancery Lane
  
  Бизнес: частный и срочный
  
  «Проведите мистера Диксона», - сказал Мартин Хьюитт.
  
  Мистер Диксон был изможденным, потрепанным мужчиной лет пятидесяти или около того, хорошо, хотя и довольно небрежно одетым, и на его сильном, но изможденном лице и тусклых глазах выражался взгляд, характерный для напряженного умственного работника, который всю жизнь работал. Он с тревогой наклонился вперед в кресле, которое предложил ему Хьюитт, и рассказал свою историю с большим естественным волнением.
  
  «Возможно, вы слышали, мистер Хьюитт - я знаю, что ходят слухи - о новом тепловозе-торпеде, который правительство намеревается принять на вооружение; Фактически это торпеда Диксона, мое собственное изобретение; и во всех отношениях - не только по моему мнению, но и по мнению правительственных экспертов, - безусловно, наиболее эффективные и надежные из когда-либо созданных. Он будет проходить по крайней мере на четыреста ярдов дальше, чем любая торпеда, производимая сейчас, с идеальной точностью прицеливания (очень важное желание, позвольте мне сказать вам) и будет нести беспрецедентно тяжелый заряд. Есть и другие преимущества - скорость, простая разрядка и так далее, - о которых мне не нужно вас беспокоить. Машина - результат многих лет работы и разочарований, и ее конструкция была достигнута только путем тщательного баланса принципов исредства, которые выражены только на четырех существующих наборах чертежей. Вряд ли мне нужно рассказывать вам, что все это является глубоким секретом, и вы можете судить о моем нынешнем состоянии ума, когда я скажу вам, что один набор рисунков был украден.
  
  "Из вашего дома?"
  
  - Сегодня утром из моего офиса на Ченсери-лейн. Четыре набора рисунков были распределены таким образом: два были в Управлении Адмиралтейства, один представлял собой законченный набор на толстой бумаге, а другой - набор начертаний с него; а два других были в моем собственном офисе, один был набран карандашом, неокрашен - своего рода законченный набросок, как вы понимаете, - а другой - набором начертаний, подобных тем, что есть в Адмиралтействе. Это последний набор, который ушел. Эти два набора хранились вместе в одном ящике в моей комнате. Оба были сегодня в десять утра, в этом я уверен, потому что, когда я только приехал, мне пришлось пойти к тому самому ящику за чем-то еще. Но в двенадцать все начертания исчезли ».
  
  - Вы, наверное, кого-то подозреваете?
  
  "Я не могу. Это очень необычная вещь. Никто не выходил из офиса (кроме меня и только для того, чтобы прийти к вам) с десяти утра, и посетителей не было. И все же рисунки ушли! »
  
  «Но вы обыскали это место?»
  
  "Конечно, у меня есть. Было двенадцать часов, когда я впервые обнаружил свою потерю, и с тех пор я переворачиваю это место с ног на голову - я и мои помощники. Все ящики опорожнены, все письменные столы и столы перевернуты, сам ковер и линолеум подняты, но рисунков нет. Мои люди даже настаивали на том, чтобы вывернуть все свои карманы наизнанку, хотя я ни на минуту не подозревал ни одного из них, а для рисунков, сложенных вдвое, таких маленьких, как они могут быть, потребуется довольно большой карман ».
  
  - Вы говорите, что ваши люди - их двое, насколько я понимаю - ни один из них не покинул офис?
  
  "Ни один; и они оба остались дома. Уорсфолд предположил, что было бы более удовлетворительно, если бы они не ушли, пока что-то не будет сделано для раскрытия тайны, и хотя, как я уже сказал, я ни в коем случае не подозреваю ни того, ни другого, я согласился ».
  
  "Именно так. А теперь - я полагаю, вы хотите, чтобы я взялся за восстановление этих рисунков?
  
  Инженер поспешно кивнул.
  
  "Очень хороший; Я пойду в ваш офис. Но сначала, может быть, ты расскажешь мне что-нибудь о своих помощниках; что-то, знаете ли, может быть неловко говорить мне в их присутствии. Например, мистер Уорсфолд?
  
  «Он мой рисовальщик - очень превосходный и умный человек, действительно очень умный человек и, я уверен, совершенно вне подозрений. Он подготовил для меня много важных рисунков (он работает со мной почти десять лет), и я всегда считал его заслуживающим доверия. Но, конечно, соблазн в этом случае будет огромным. Тем не менее, я не могу подозревать Уорсфолда. В самом деле, как я могу кого-то подозревать при данных обстоятельствах? »
  
  «Другой, сейчас?»
  
  «Его зовут Риттер. Он всего лишь трассировщик, а не полностью квалифицированный рисовальщик. Он вполне приличный молодой человек, и я прожил с ним два года. Я не считаю его особенно умным, иначе он бы к этому времени узнал немного больше о своем бизнесе. Но я не вижу ни малейшего повода подозревать его. Как я уже сказал, я не могу никого подозревать ».
  
  "Очень хорошо; мы сейчас доберемся до Чансери-лейн, пожалуйста, и вы расскажете мне больше, когда мы пойдем.
  
  «Меня ждет такси. Что еще я могу вам сказать? »
  
  «Я понимаю, что позиция должна быть лаконичной; чертежи были в офисе, когда вы приехали. Никто не вышел, и никто не вошел; и все же они исчезли. Это так?"
  
  "Это так. Когда я говорю, что абсолютно никто не заходил,конечно я кроме почтальона. Утром принес пару писем. Я имею в виду, что абсолютно никто не проходил через шлагбаум в прихожей - обычное дело, ну, знаете, вроде прилавка с рамкой из матового стекла над ним ».
  
  «Я это прекрасно понимаю. Но я думаю , что вы сказали , что рисунки были в ящике в вашем собственном номере-не приёмной, где чертежники являются, я полагаю?»
  
  «Это так. Это внутренняя комната, или, скорее, комната, параллельная другой и сообщающаяся с ней; точно так же, как твоя собственная комната, которую мы только что покинули ».
  
  «Но тогда вы говорите, что никогда не выходили из офиса, и все же рисунки исчезли - по-видимому, каким-то невидимым агентством - пока вы были там, в комнате?»
  
  «Позвольте мне объяснить более четко. Боюсь, что я немного запутался в своих объяснениях - я, естественно, довольно взволнован. Как вы вскоре увидите, мой кабинет состоит из трех комнат, две по одну сторону коридора, а другая напротив.
  
  «В приемной обычно работают мои люди. Во внутреннем офисе работаю сам. Эти комнаты соединены дверью. Наш обычный вход и выход - через дверь приемной, ведущую в коридор, и сначала мы проходим через обычную подъемную заслонку в шлагбауме. Дверь, ведущая из внутреннего кабинета в коридор, всегда запирается изнутри, и я не думаю, что открываю ее раз в три месяца. Все утро не разблокировался. Ящик, в котором хранились недостающие рисунки и в котором я видел их сегодня в десять часов утра, представляет собой большой комод с неглубокими ящиками, в котором плашмя лежат планы ».
  
  «Я вполне понимаю. Тогда есть личная комната напротив. Что из этого? »
  
  «Это своего рода приватная гостиная, которую я использую редко, за исключением деловых бесед очень личного характера. Когда я сказал, что никогда не покидал офис, я не имел в виду, что никогда не выходил из офиса.внутренний офис. Я был в одной комнате и в другой, как во внешнем, так и во внутреннем кабинетах, и однажды я вошел в личную комнату на пять минут, но никто не входил и не выходил ни в одну из комнат в то время, за дверь отдельная комната была широко открыта, и я стоял у книжного шкафа (я пошел посмотреть книгу), прямо за дверью, с полным видом на двери напротив. Действительно, Уорсфолд большую часть короткого времени находился у дверей приемной. Он пришел задать мне вопрос ».
  
  «Что ж, - ответил Хьюитт, - все сводится к простому первому утверждению. Вы знаете, что никто не выходил и не приходил, кроме почтальона, который не мог подойти к рисункам, а рисунки ушли. Это твой офис? "
  
  Такси остановилось перед большим каменным зданием. Мистер Диксон вышел и направился на второй этаж. Хьюитт бегло оглядел каждую из трех комнат. В рамке из матового стекла над шлагбаумом было что-то вроде двери, чтобы можно было разговаривать с посетителями. Эту дверь Хьюитт распахнул настежь и оставил ее.
  
  Они с инженером вошли во внутренний кабинет. «Хотите задать Уорсфолду и Риттеру какие-нибудь вопросы?» - поинтересовался мистер Диксон.
  
  "В настоящее время. Это их пальто, я так понимаю, они висят справа от входной двери офиса, над стойкой для зонтов?
  
  «Да, это все их вещи - пальто, шляпы, палка и зонтик».
  
  «И те куртки обыскивались, говорите?»
  
  "Да."
  
  - А это ящик - конечно, тщательно обысканный?
  
  «О, конечно, каждый ящик был вынут и перевернут».
  
  «Ну, конечно, я должен предположить, что вы не ошиблись в своей охоте. А теперь скажи мне, кто-нибудь знал, где были эти планы, кроме тебя и двоих твоих людей? »
  
  «Насколько я могу судить, ни души».
  
  «У вас нет служащего?»
  
  "Нет. Ему нечего было бы делать, кроме как посылать письмо время от времени, что у Риттера неплохо получается ».
  
  «Поскольку вы совершенно уверены, что рисунки были там в десять часов, возможно, это не имеет значения. Но я также могу знать, есть ли у ваших людей ключи от офиса?
  
  "Ни один. У меня есть запатентованные замки на каждую дверь, и все ключи храню я сам. Если Уорсфолд или Риттер приедут раньше меня утром, им придется ждать, пока их впустят; и я всегда присутствую, когда убирают комнаты. Видите ли, я не пренебрегал мерами предосторожности.
  
  "Нет. Я полагаю, что объект кражи - если предположить, что это кража - довольно прост; вор предложит рисунки на продажу какому-нибудь иностранному правительству? »
  
  "Конечно. Вероятно, они бы заполучили большую сумму. Я искал, и мне вряд ли нужно говорить вам, что это изобретение принесло мне очень большое состояние, и я действительно разорюсь, если замысел будет вывезен за границу. Я нахожусь под строжайшим обязательством по сохранению секретности с Адмиралтейством, и я не только потеряю весь свой труд, но я потеряю все доверие, оказываемое мне в штаб-квартире - фактически, я должен быть подвергнут наказанию за нарушение контракта и моя карьера остановилась навсегда. Не могу сказать, какое это для меня серьезное дело. Если ты не сможешь мне помочь, последствия будут ужасными. Плохо, конечно, и для службы стране.
  
  "Конечно. А теперь скажи мне это. Насколько я понимаю, для вора было бы необходимо показать эти рисунки любому, кто хочет купить секрет - я имею в виду, он не мог описать изобретение устно? »
  
  «О нет, это невозможно. Рисунки имеют сложнейшее описание и полны фигур, от которых все зависит. В самом деле, чтобы вообще оценить дизайн, нужно быть квалифицированным специалистом. Различные принципы гидростатики, химии, электричества и пневматикиочень деликатно манипулируют и корректируют, и малейшая ошибка или упущение в любой части расстроит все. Нет, рисунки нужны для вещи, и их больше нет ».
  
  В этот момент послышалось, как открылась дверь приемной, и кто-то вошел. Дверь между двумя офисами была приоткрыта, и Хьюитт мог видеть сквозь стеклянную дверь, оставленную открытой над барьером, и все пространство за ее пределами. Хорошо одетый, смуглый мужчина с густой бородой стоял там с сумочкой, которую он поставил перед собой на выступ. Хьюитт поднял руку, требуя тишины. Мужчина говорил довольно высоким голосом с легким акцентом. «Мистер Диксон сейчас внутри?» он спросил.
  
  «Он занят», - ответил один из рисовальщиков; «Очень занят. Боюсь, вы не сможете его увидеть сегодня днем. Могу я передать ему какое-нибудь сообщение? »
  
  «Это два - второй раз за сегодня. Не прошло и двух часов, как сам мистер Диксон велел мне позвонить еще раз. У меня есть очень важная - отличная паровая упаковка, чтобы показать ему, она очень дешевая и лучшая на рынке ». Мужчина постучал по сумке. «Я только что получил заказы от крупнейших железнодорожных компаний. Разве я не могу видеть его всего на секунду? Я не стану его задерживать ».
  
  «В самом деле, я уверен, что ты не сможешь сегодня днем ​​- он ни с кем не встречается. Но если вы оставите свое имя ...
  
  «Меня зовут Хантер; но какая в этом польза? Он просит меня перезвонить чуть позже и я приеду, а теперь он помолвлен. Очень жаль ». И этот человек схватил свою сумку и трость и с негодованием пошел прочь.
  
  Хьюитт замер, глядя через маленькое отверстие в дверном проеме.
  
  «Вряд ли вы ожидаете, что человек с таким именем, как Хантер, будет говорить с таким акцентом, не так ли?» - задумчиво заметил он. "Этоне с французским акцентом и не с немецким; но кажется чужим. Вы случайно не знаете его, я полагаю?
  
  «Нет, не знаю. Он позвонил сюда около половины первого, как раз когда мы были в разгаре наших поисков, и я был в ужасе от потери рисунков. Я сам был в приемной и сказал, чтобы он перезвонил позже. У меня здесь много таких агентов, которые хотят продавать всевозможную инженерную технику. Но что ты теперь будешь делать? Вы увидите моих людей? "
  
  «Я думаю, - сказал Хьюитт, вставая, - я думаю, я заставлю тебя самому их расспросить».
  
  "Себя?"
  
  «Да, у меня есть причина. Вы доверяете мне ключ от личной комнаты напротив? Я пойду туда ненадолго, пока вы поговорите со своими людьми в этой комнате. Приведите их сюда и закройте дверь - вы знаете, я могу присмотреть за офисом через коридор. Попросите каждого подробно описать его точные передвижения по офису этим утром и попросите их вспомнить каждого посетителя, который был здесь с начала недели. Я сообщу вам причину этого позже. Подойди ко мне через несколько минут ».
  
  Хьюитт взял ключ и прошел через приемную в коридор.
  
  Десять минут спустя мистер Диксон, допросив своих рисовальщиков, последовал за ним. Он нашел Хьюитта стоящим перед столом в личной комнате, на котором лежало несколько рисунков на кальке.
  
  «Послушайте, мистер Диксон, - сказал Хьюитт; «Я думаю, это рисунки, которые вас беспокоят?»
  
  Инженер с радостным криком бросился к ним. «Да, да, - воскликнул он, переворачивая их, - каждого из них. Но где - как - в конце концов, они должны были быть на этом месте? Каким же я был дураком! »
  
  Хьюитт покачал головой. «Боюсь, тебе не так повезло.как вы думаете, мистер Диксон, - сказал он. «Этих рисунков определенно не было дома какое-то время. Неважно, как - мы поговорим об этом позже. Нет времени терять. Скажите, а сколько времени потребуется хорошему рисовальщику, чтобы их скопировать? »
  
  «Их невозможно отследить должным образом менее чем за два или два с половиной долгих дня очень тяжелой работы», - нетерпеливо ответила Диксон.
  
  «Ах! тогда это то, чего я боялся. Эти записи были сфотографированы, мистер Диксон, и наша задача представляет собой одну из возможных трудностей. Если бы они были скопированы обычным способом, можно было бы надеяться получить копию. Но фотография все расстраивает. Копии можно умножать с такой удивительной легкостью, что, как только вор получит приличный старт, поставить ему мат почти безнадежно. Единственный шанс - получить негативы до того, как будут сделаны копии. Я должен действовать немедленно; и я боюсь, что между нами, возможно, мне придется очень четко переступить черту закона в этом вопросе. Видите ли, чтобы справиться с этим негативом, может потребоваться что-то очень похожее на взлом. Не должно быть никаких задержек - никакого ожидания судебной процедуры - иначе вред уже нанесен. На самом деле, я очень сомневаюсь, есть ли у вас какое-либо средство правовой защиты, строго говоря ».
  
  «Мистер Хьюитт, умоляю вас, сделайте все, что в ваших силах. Нет нужды говорить, что все, что у меня есть, в вашем распоряжении. Я гарантирую, что обезопасим вас от всего, что может случиться. Но сделайте, умоляю вас, сделайте все возможное. Подумайте, какие могут быть последствия! »
  
  «Ну, да, я верю», - с улыбкой заметил Хьюитт. «Если бы меня обвинили во вторжении в дом, для меня последствия могли бы быть такими, которые никакая гарантия не могла бы смягчить. Но я сделаю все, что в моих силах, хотя бы из патриотических побуждений. А теперь я должен увидеть ваш трассировщик, Риттер. Он предатель в лагере ».
  
  «Риттер? Но как?"
  
  «Неважно сейчас. Вы расстроены и взволнованы, иЛучше не знать больше, чем необходимо, на случай, если вы скажете или сделаете что-то неосторожное. С Риттером я должен пройти глубокий курс; то, чего я не знаю, я должен казаться знаю, и это будет казаться ему более вероятным, если я откажусь от знакомства с тем, что я знаю. Но сначала уберите эти следы подальше от глаз ».
  
  Диксон сунул их за свой книжный шкаф.
  
  «А теперь, - продолжал Хьюитт, - позвоните мистеру Уорсфолду и дайте ему какое-нибудь занятие, которое удержит его во внутреннем офисе через дорогу, и скажите ему, чтобы он послал сюда Риттера».
  
  Мистер Диксон позвонил своему главному рисовальщику и попросил его привести в порядок рисунки в ящиках внутренней комнаты, которые были нарушены в результате обыска, и прислать Риттера, как предлагал Хьюитт.
  
  Риттер вошел в личную комнату с видом почтительного внимания. Это был нездоровый молодой человек с пухлым лицом, очень маленькими глазами и подвижным ртом.
  
  - Садитесь, мистер Риттер, - сурово сказал Хьюитт. «Ваши недавние сделки с вашим другом, мистером Хантером, хорошо известны как мистеру Диксону, так и мне».
  
  Риттер, который сначала легко откинулся на спинку стула, подался вперед и побледнел.
  
  «Вы удивлены, я заметил; но вам следует быть более осторожными в своих передвижениях на улице, если вы не хотите, чтобы о ваших знакомых узнали. У мистера Хантера, я полагаю, есть рисунки, которые мистер Диксон потерял, и, если так, я уверен, что вы их ему передали. Это, как вы знаете, воровство, за которое законом предусмотрено суровое наказание ».
  
  Риттер совершенно не выдержал и обратился к мистеру Диксону с обращением:
  
  «О, сэр, - взмолился он, - это не так уж плохо, уверяю вас. Признаюсь, я соблазнился и спрятал рисунки; но они все еще в офисе, и я могу передать их вам - правда, могу ».
  
  "Действительно!" Хьюитт продолжил. «Тогда, в таком случае, возможно, тебе лучше сразу их достать. Просто пойди и приведи их - нам не составит труда осмотреть твое убежище. Я буду держать эту дверь открытой только для того, чтобы ты не заблудился, понимаешь, - например, вниз по лестнице.
  
  Несчастный Риттер, повесив голову, проскользнул в офис напротив. Вскоре он появился снова, если возможно, выглядел еще страшнее, чем раньше. Он нерешительно посмотрел в коридор, словно размышлял о беге, но Хьюитт шагнул к нему и жестом пригласил обратно в личную комнату.
  
  «Вы не должны больше прибегать к подобному обману», - сказал Хьюитт с еще большей серьезностью. «Рисунки пропали, а вы их украли - вы это хорошо знаете. Теперь займись мной. Если бы вы получили свои заслуги, мистер Диксон послал бы в этот момент за полицейским и отправил бы вас в тюрьму, которая является вашим надлежащим местом. Но, к сожалению, у вашего сообщника, который называет себя Охотником - но у которого есть и другие имена, кроме этого, насколько мне известно, - есть рисунки, и их абсолютно необходимо восстановить. Боюсь, что поэтому нужно будет договориться с этим негодяем - собственно говоря, увести его. А теперь возьмите ручку и бумагу и напишите своему сообщнику, как я буду диктовать. Вы знаете альтернативу, если создадите какие-либо трудности ».
  
  Риттер с дрожью потянулся за ручкой.
  
  - Обращайтесь к нему как обычно, - продолжил Хьюитт. «Скажи это: « В планы были внесены изменения ». Это у тебя есть? «В планы были внесены изменения. Я буду здесь один в шесть часов. Пожалуйста, приходите непременно ». Вы получили это? Хорошо, подпишите его и адресуйте конверт. Он должен прийти сюда, и тогда мы сможем уладить дела. А пока вы останетесь во внутреннем офисе напротив ».
  
  Записка была написана, и Мартин Хьюитт, не глядя на адрес, сунул ее в карман. Когда Риттер был в безопасностиоднако во внутреннем офисе он вытащил его и прочитал адрес. «Ясно, - заметил он, - он использует то же имя, Хантер; Адрес: Литл-Картон-стрит, 27, Вестминстер, и я сразу пойду с запиской. Если этот человек придет сюда, я думаю, вам лучше запереть его вместе с Риттером и послать за полицейским - это может, по крайней мере, напугать его. Моя цель, конечно, состоит в том, чтобы увести этого человека, а затем, если возможно, тем или иным образом вторгнуться в его дом и украсть или разбить его негативы, если они там и должны быть найдены. В любом случае оставайся здесь, пока я не вернусь. И не забудьте закрыть эти следы ».
  
  •
  
  Было около шести часов, когда Хьюитт вернулся один, но с улыбкой на лице, которая с первого взгляда говорила о удаче.
  
  «Во-первых, мистер Диксон, - сказал он, опустившись в кресло в отдельной комнате, - позвольте мне успокоить вас информацией о том, что мне невероятно повезло - на самом деле, я думаю, у вас больше нет причин для беспокойство. Вот и минусы. Не все они были совсем сухими, когда я - ну что? - украл их, полагаю, должен сказать; так что они немного слиплись, и наверное пленки испортились. Но я полагаю, вы не против?
  
  Он положил на стол небольшой сверток, завернутый в газету. Инженер поспешно оторвал бумагу и взял попарно пять или шесть стеклянных фотонегативов размером в половину пластины, которые были влажными и склеенными желатиновыми пленками. Он поднес их одну за другой к свету из окна и посмотрел сквозь них. Затем, вздохнув с облегчением, он положил их в очаг и растолкал их кочергой в пыль и осколки.
  
  Несколько секунд никто не говорил. Тогда Диксон, бросившись в кресло, сказал:
  
  «Мистер Хьюитт, я не могу выразить вам свои обязательства. Я предпочитаю не думать о том, что случилось бы, если бы ты проиграл. Но что нам теперь делать с Риттером? До свидания, другого человека здесь еще не было.
  
  «Нет, дело в том, что я не доставил письмо. Достойный джентльмен избавил меня от множества неприятностей, убрав себя с дороги. Хьюитт рассмеялся. «Боюсь, что он скорее запутался, попробовав сразу два вида краж, и вы не пожалеете, узнав, что его покушение на ваши планы торпеды, вероятно, обернется для него дозой каторги за что-то еще. . Я расскажу, что случилось.
  
  «Маленькая Картон-стрит в Вестминстере, я обнаружил, что это захудалое место - одна из тех старых улиц, которые видели гораздо лучшие дни. Кажется, что в каждом доме живет довольно много людей - кстати, это довольно большие дома - и на каждом косяке есть целая компания ручек для звонков - все сбоку, как упоры для органа. Цирюльник владел цокольным этажом дома № 27 для торговых целей, поэтому я пошел к нему. «Можете ли вы сказать мне, - сказал я, - где в этом доме я могу найти мистера Хантера?» Он выглядел сомневающимся, поэтому я продолжил: «Его друг подойдет, знаете ли - я не могу вспомнить его имя; иностранный джентльмен, смуглый, с густой бородой.
  
  «Цирюльник сразу понял. - Полагаю, это Мирский, - сказал он. «Теперь я думаю об этом, у него были письма, адресованные Хантеру один или два раза - я принимал их. Верхний этаж, задний этаж».
  
  «Пока что это было хорошо. Я узнал другой псевдоним «мистера Хантера». Итак, внушив ему идею, что я знаю о нем все, я решил спросить его как Мирского, прежде чем передать письмо, адресованное ему как Хантеру. Такой небольшой блеф в нужный момент неоценим. На втором этаже я остановился у двери и попытался сразу открыть ее, но она была заперта. Я слышал, как кто-то суетится внутри, как будто несущийчто-то вокруг, и я снова постучал. Через некоторое время дверь открылась примерно в футе, и там стоял мистер Хантер - или Мирский, как хотите, - человек, который в образе путешественника в паровой таре приходил сюда сегодня дважды. Он был в рукавах рубашки и что-то сжимал под мышкой, наскоро прикрытый пятнистым носовым платком.
  
  « Я позвонил к М. Мирскому, - сказал я, - с конфиденциальным письмом ...»
  
  « О, да, да», - поспешно ответил он; 'Я знаю я знаю. Простите, одну минуту. И он бросился вниз со своим свертком.
  
  «Это был благородный шанс. На мгновение мне захотелось последовать за ним на случай, если в посылке есть что-нибудь интересное. Но мне нужно было сразу принять решение, и я решил попробовать комнату. Я проскользнул в дверь и, найдя ключ внутри, запер ее. Это была запутанная комната с маленькой железной кроватью в одном углу и чем-то вроде ограды с грубой деревянной обшивкой в ​​другом. Я справедливо предположил, что это фотостудия, и сразу же к ней обратился.
  
  «Когда дверь оставалась открытой, внутри было много света, и я сразу же направился к сушилке, которая была прикреплена к раковине. В нем было несколько негативов, и я начал поспешно рассматривать их один за другим. Посреди всего этого вернулся наш друг Мирский и попытался открыть дверь. Он сильно ударил ручкой и толкнул. Потом позвонил.
  
  «В этот момент я наткнулся на первый из негатива, который вы только что разбили. Закрепление и стирка, видимо, закончились совсем недавно, а негатив сохнет на вешалке. Я схватил его, конечно, и другой, стоявший рядом с ним.
  
  « Кто ты там, внутри?» - возмущенно крикнул Мирский с площадки. «Зачем вы так заходите в мою комнату? Немедленно открой дверь, или я позвоню в полицию!
  
  «Я не обратил внимания. У меня было полное количество негативов, одиндля каждого рисунка, но я ни в коем случае не был уверен, что он не взял лишний набор; так что я продолжил поиски стойки. Больше не было, поэтому я принялся за работу, чтобы перевернуть все не проявленные пластины. Видите ли, вполне возможно, что другой набор, если он существовал, еще не был разработан.
  
  «Мирский сменил мелодию. После еще нескольких стуков и криков я услышал, как он опустился на колени и попробовал замочную скважину. Я оставил ключ там, чтобы он ничего не видел. Но он начал говорить тихо и быстро через дырочку на иностранном языке. Совершенно не знал, но думаю, что это было русское. Что заставило его поверить, что я понимаю по-русски, я не мог вообразить в то время, хотя теперь у меня есть представление. Я продолжал портить его запас тарелок. Я нашел несколько коробок, очевидно, с новыми пластинами, но поскольку не было возможности сказать, действительно ли они неиспользованы или просто не проявлены, но с химическим отпечатком ваших рисунков на них, я безжалостно вытащил каждую из тайника. и разложил его в ярком солнечном свете - разумеется, уничтожив его, независимо от того, не использовался он или нет.
  
  «Мирский замолчал, и я слышал, как он тихонько крадется. Возможно, его совесть была недостаточно чиста для обращения в полицию, но в то время мне казалось весьма вероятным, что именно это он и собирался. Так что я поспешил с работой. Я нашел три темных слайда - части, которые несут пластины на задней панели камеры, вы знаете - один из них закреплен в самой камере. Я открыл их и, как и прежде, подверг пластины разрушению. Полагаю, никто никогда не наделал столько разрушений в фотостудии за десять минут, сколько мне удалось.
  
  «Я испортил все тарелки, которые смог найти, и спокойно хранил проявленные негативы в кармане, когда случайно взглянул на фарфоровый умывальник под раковиной. В этом был один минус, и я взялся за него. Это был негатив не вашего рисунка, а российской двадцатрублевой купюры!
  
  «Это было открытие. Единственная возможная причина, по которой любой человек мог сфотографировать банкноту, - это изготовление гравированной пластины для изготовления поддельных копий. Я был почти так же доволен, как обнаружил ваши негативы. Теперь он может вызвать полицию, как только захочет; Я мог полностью перевернуть столы против него. Я начал искать что-нибудь еще, связанное с этим негативом.
  
  «Я нашел красочный валик, несколько старых кусков одеяла (использовалось для печати с пластин) и в углу на полу, заваленный газетами и мусором, небольшой копировальный станок. Также была тарелка с кислотой, но не было ни гравированной тарелки, ни печатной записки. Я смотрел на пресс, с негативом в одной руке и красочным валиком в другой, когда я заметил тень за окном. Я быстро поднял глаза и увидел Мирского, который свисал с какого-то выступа или выступа в сторону окна и смотрел прямо на меня с выражением безошибочного ужаса и опасения.
  
  «Лицо тут же исчезло. Мне пришлось передвинуть стол, чтобы добраться до окна, и к тому времени, когда я его открыл, не было ни знака, ни звука о законном арендаторе комнаты. Теперь у меня не было сомнений в том, почему он нес сверток вниз. Он, вероятно, принял меня за другого посетителя, которого ожидал, и, зная, что должен принять этого посетителя в свою комнату, бросил бумаги и мусор на пресс, сложил свои тарелки и бумаги в пачку и спрятал их где-нибудь внизу, чтобы не занятие должно соблюдаться.
  
  «Понятно, что теперь моей обязанностью было связаться с полицией. Итак, с помощью моего друга, парикмахера внизу, был найден курьер и отправлена ​​записка в Скотланд-Ярд. Я, конечно, дождался прибытия полиции и снова огляделся, но ничего важного не нашел. Когда прибыл официальный детектив, он сразу осознал важность дела. Большое количество поддельных русских банкнотбыли введены в обращение на континенте в последнее время, и было подозрение, что они пришли из Лондона. Правительство России направило в полицию срочные сообщения по этому поводу.
  
  «Конечно, я ничего не сказал о вашем бизнесе; но пока я разговаривал с человеком из Скотланд-Ярда, посыльный оставил письмо, адресованное Мирскому. Письмо, конечно, будет изучено соответствующими властями, но меня немало заинтересовало то, что на конверте был изображен герб Российской Империи над словами «Посольство России». А зачем Мирскому связываться с посольством России? Разумеется, чтобы не сообщить чиновникам, что он вел очень обширный и прибыльный бизнес по изготовлению поддельных русских банкнот. Я думаю, что это более чем возможно, что он написал - вероятно, до того, как он действительно получил ваши рисунки, - чтобы сказать, что он может продавать информацию высочайшей важности, и что это письмо было ответом. Далее, я думаю, вполне возможно, что, когда я спросил его по русскому имени и сказал о «конфиденциальном письме», он сразу же пришел к выводу, что я приехал из посольства в ответ на его письмо. Этим объясняется его обращение ко мне по-русски через замочную скважину; и, конечно же, представитель российского посольства был бы последним человеком в мире, от которого он хотел бы наблюдать хоть какие-то признаки своих маленьких экспериментов с травлением. Но как бы то ни было, - заключил Хьюитт, - ваши рисунки теперь в безопасности, и если однажды Мирского поймают - а я думаю, что это вероятно, для человека в рукавах рубашки, почти не вздрогнув и, возможно, у него нет денег, у него нет больших шансов сбежать - если его поймают, я говорю, он, вероятно, получит что-нибудь красивое в Петербурге в виде тюрьмы, или Сибири, или еще чего; так что вы будете в полной мере отомщены ».
  
  «Да, но я совсем не разбираюсь в рисунках. даже сейчас. Как, черт возьми, их забрали из этого места и как, черт возьми, вы это узнали? "
  
  «Нет ничего проще, и все же план был довольно гениальным. Я расскажу вам, как именно мне это открылось. Судя по вашему первоначальному описанию случая, многие люди сочтут невозможным. Никто не выходил и не входил, а рисунки все же забрали. Но невозможность в конце концов невозможна, и поскольку рисунки не исчезают сами по себе, их явно кто-то взял, как бы необъяснимо это могло показаться. Теперь, когда они находились в вашем внутреннем офисе, единственными людьми, которые могли к ним приставать, кроме вас самих, были ваши помощники, так что было довольно ясно, что по крайней мере один из них имел какое-то отношение к бизнесу. Вы сказали мне, что Уорсфолд был прекрасным и умным рисовальщиком. Что ж, если такой человек задумал предательство, он, вероятно, смог бы унести замысел в своей голове - во всяком случае, понемногу - и ему не пришлось бы рисковать украсть набор рисунки. Но Риттер, как вы заметили, был человеком низшего сорта, «не особенно умным», я думаю, были ваши слова - всего лишь механический следопыт. Он вряд ли сможет носить в своей голове сложные детали таких проектов, как ваш, и, находясь в подчиненном положении и постоянно игнорируемый, он не сможет сделать копии планов в офисе. Так что для начала я подумал, что вижу наиболее вероятный путь для начала.
  
  «Когда я оглядел комнаты, я толкнул стеклянную дверь барьера и оставил дверь во внутренний офис приоткрытой, чтобы иметь возможность видеть все, что может произойти в любой части помещения, не ожидая на самом деле какого-либо определенного развития. . Пока мы разговаривали, как случилось, наш друг Мирский (или Хантер, как хотите) вошел в приемную, и мойвнимание было немедленно привлечено к нему первым делом, которое он сделал. Вы сами заметили что-нибудь особенное?
  
  «Нет, правда, я не могу сказать, что знал. Казалось, он вел себя так же, как любой путешественник или агент ».
  
  «Что ж, я заметил, что, как только он вошел на место, он вставил свою трость в подставку для зонтов, там, у двери, рядом с тем местом, где он стоял; очень необычный поступок для случайного звонящего, даже не зная, дома ли вы. Это заставило меня внимательно за ним присмотреть. Я с повышенным интересом заметил, что палка была точно такого же вида и узора, что и уже стоявшая, - тоже любопытная вещь. Я внимательно следил за этими палками и был тем более заинтересован и наставлен, увидев, когда он уходил, что он взял вторую палку - не ту, с которой пришел - с подставки, и унес ее, оставив свою собственную. позади. Я мог бы последовать за ним, но решил, что больше можно узнать, оставаясь - как, собственно, и произошло. Кстати, это палка, которую он унес с собой. Я взял на себя смелость забрать его из Вестминстера, потому что считаю его собственностью Риттера.
  
  Хьюитт достал палку. Это была обычная толстая малаккская трость с роговой ручкой и серебряной лентой. Хьюитт согнул его через колено и положил на стол.
  
  «Да, - ответила Диксон, - это палка Риттера. Думаю, я часто видел это на стенде. Но что, черт возьми ...
  
  "Один момент; Я сейчас принесу палку, которую оставил Мирский. И Хьюитт перешагнул коридор.
  
  Он вернулся с другой палкой, очевидно точной копией другой, и положил ее рядом с другой.
  
  «Когда ваши помощники вошли во внутреннюю комнату, я унес эту палку на минуту или две. Я знал, что это не Уорсфолд, потому что там был зонт с его инициалом на ручке. Посмотри на это."
  
  Мартин Хьюитт повернул ручку и быстро открутил ее сверху. Затем выяснилось, что палка представляла собой простую трубку из очень тонкого металла, окрашенную так, чтобы она выглядела как трость Малакки.
  
  «Сразу стало ясно, что это не малаккская трость - она ​​не гнется. Внутри я нашла твои начертания, плотно свернутые. Плотно скатав маленький компас, можно превратить изумительное количество тонкой кальки в маленький компас.
  
  «И вот так их привезли обратно!» - воскликнул инженер. «Я это ясно вижу. Но как они ушли? Это как никогда загадочно ».
  
  "Не тут-то было. Посмотреть здесь. Мирский связывается с Риттером, и они соглашаются получить ваши рисунки и сфотографировать их. Риттер должен передать рисунки своему соратнику, а Мирский вернуть их как можно скорее, чтобы их нельзя было упустить ни на минуту. Риттер обычно носил с собой свою малаккскую трость, и хитрость Мирского сразу подсказывает, что эту трубку следует делать по внешнему факсимиле. Этим утром Мирский оставляет себе настоящую палку, и Риттер приходит в офис с трубкой. Он использует первую возможность - вероятно, когда вы были в этой частной комнате, и Уорсфолд разговаривал с вами из коридора - чтобы добраться до рисунков, плотно их свернуть и поместить в трубку, вставив трубку обратно в зонтик. стоять. В половине первого или в любое другое время Мирский впервые появляется с настоящей палкой и меняет их, как он потом это сделал, когда принес обратно рисунки ».
  
  «Да, но Мирский пришел через полчаса после их приезда… о да, понятно. Каким же я был дураком! Я забыл. Конечно, когда я впервые пропустил начертания, они были в этой трости, достаточно безопасной, и я рвал волосы на расстоянии вытянутой руки от них! »
  
  "Точно. И Мирский унес их на ваших глазах. Я полагаю, Риттер был в редком фанке, когда обнаружил, чторисунки отсутствовали. Он, без сомнения, рассчитывал, что вы не захотите, чтобы они были на час или два, когда их не будет в офисе.
  
  «Какое счастье, что мне пришло в голову сделать карандашную заметку на одном из них! Я мог легко сделать заметку где-нибудь еще, и тогда я бы никогда не узнал, что они уехали ».
  
  «Да, они не дали вам слишком много времени, чтобы скучать по ним. Что ж, я думаю, остальное довольно ясно. Я принес сюда начертания, прикрутил фальшивую палку и положил обратно. Вы определили следы и не нашли ни одного пропавшего, и тогда мой курс был довольно ясным, хотя это выглядело трудным. Я знал, что вы будете очень естественно возмущены Риттером, поэтому, поскольку я хотел управлять им сам, я ничего не сказал вам о том, что он на самом деле сделал, из опасения, что в вашем возбужденном состоянии вы можете разразиться чем-то, что испортит мне игра. С Риттером я притворился, что ничего не знаю о возвращении рисунков или о том, как они были украдены - единственное, что я знал наверняка. Но я сделал вид , что знать все о Мирский или Hunter-когда, на самом деле, я не знал ничего, кроме того, что он , вероятно , пошел под более чем одно имя. Это полностью доверило мне Риттера. Когда он обнаружил, что игра окончена, он начал с лживого признания. Полагая, что следы все еще были на палке и что мы ничего не знаем об их возвращении, он сказал, что их не было и что он их принесет - как я и ожидал. Я отпустил его за ними одного, а когда он вернулся, совершенно разбитый тем, что их там нет, я полностью доверил его своей милости. Видите ли, если бы он знал, что рисунки все время были за вашим книжным шкафом, он бы обнаглел это, поклялся, что рисунки были там все время, и мы ничего не могли бы с ним сделать. Мы не могли достаточно напугать его угрозой судебного преследования за кражу, потому что, насколько ему известно, эти вещи находились в вашем распоряжении.
  
  «Как бы то ни было, он капитально ответил рулевому: дал нам адрес Мирского на конверте и написал письмо, которое должно было убрать его с дороги, пока я совершал кражу со взломом, если бы это позорное средство не было оказано ненужным. В целом дело идет очень хорошо ».
  
  «Благодаря тебе все прошло на удивление хорошо. Но что мне делать с Риттером? »
  
  - Вот его палка - сбейте его с лестницы, если хотите. На твоем месте я бы сохранил тюбик на память. Не думаю, что порядочный Мирский когда-нибудь позвонит и попросит об этом. Но я непременно должен выгнать Риттера из двери - или из окна, если хотите, - без промедления.
  
  Мирского поймали и после двух задержаний в суде милиции экстрадировали по обвинению в подделке русских банкнот. Выяснилось, что он написал в посольство, как и предполагал Хьюитт, заявив, что у него есть определенная ценная информация, которую он может предложить, и письмо, доставленное Хьюитту, было подтверждением и просьбой о более определенных подробностях. Это и породило впечатление, что Мирский сам сообщил российским властям о своих подделках. Его настоящие намерения были совершенно иными, но о них никогда не догадывались.
  
  «Интересно, - заметил один или два раза Хьюитт, - не было бы, в конце концов, больше платили бы российским властям, если бы я никогда не исследовал маленькую банкнотную фабрику Мирского. Торпеда «Диксон» стоила много двадцати рублей ».
  
  АРТУР МОРРИСОН
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  КОМНАТА ВНИЗ
  
  «У вас мало души вошь, - сказал он, - но корни греха там».
  
  РЕДЬЯРД КИПЛИНГ
  
  Gree_9780307779489_epub_016_r1.jpg
  
  Черновик ЛЕОНА КАРФА НОВОЙ БРИТАНСКОЙ ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ
  
  Буквы относятся к запискам, которые также были найдены и которые гласили: AA, Conning Tower; BB, Телефонные буи; CC, Люки; D - спасательная шлюпка (съемная); EE, руль направления; FF - Скважины с горизонтальными гребными винтами; GG, Самолеты; H, люк из водолазной камеры; II, колеса в нишах; K, съемный предохранительный груз в нише; L, культиватор; ТТТТ, торпедные аппараты;
  
  PPPP, Пропеллеры.
  I, вид сбоку (в затопленном положении).
  II, горизонтальное положение (сверху).
  Масштабируйте с ½ дюйма до 12 футов.
  
  31. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БОНАПАРТА.
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   за изгнанием вражеских консулов ​​в Салониках [в январе 1916 года] и занятием их консульств последовали аналогичные действия в Митилини и Корфу, и когда новости о Корфу достигли Афин, вражеские миссии начали задаваться вопросом, были ли даже они защищены от нарушений. .
  
  Нервозность персонала переросла в панику, когда однажды утром HMS Folkestone, 496-тонный пакетбот, бросил якорь в заливе Фалерон, поскольку считалось , что Фолкстон знаменует прибытие британского флота. Турецкий консул в Пирее поспешно упаковал чемодан и бежал в Афины для защиты, за ним последовали многие немцы, жившие в Пирее и Фалероне. Это вторжение расстроило нервы дипломатических представителей, которые начали жечь свои архивы. Дым лился из труб посольств весь день, а ночью то, что осталось от архивов, было распределено по разным домам в Афинах. Один пакет был отправлен г-ну Раллису, министру связи. Два других пакета окольными путями были доставлены в Немецкую женскую школу и школу Парнаса. Из Национального банка было снято триста тысяч франков. До нас дошла информация, что фон Дюффель, помощник морского атташе Германии, вместе с одним из секретарей турецкой дипломатической миссии и греческим курьером, получил задание передать архивы, которые должны быть сохранены, Ларисе, откуда они должны были быть отправленным в Монастир. Я предложил Рико, моему французскому коллеге, попробовать их перехватить. Рико согласился разделить расходы, и мы заручились услугами пяти бывших разбойников с Крита, которые под командованием агента Бонапарта должны были отправиться в Ларису и там ждать инструкций.
  
  Двадцать три года прошло с тех пор, как Бонапарт стоял в маленькой комнате тех первых кабинетов на улице Визарионос, 3, но я все еще вижу, как он наполняется таинственностью и важностью своего дела, и я все еще слышу глубокие елейные тона его прощания:
  
  - Шкипер, - хрипло выдохнул он, - если они меня достанут, вы отправите мою старую сержантскую форму, ту, что я носил в Ла Бассе, моей старой матери в Салоники?
  
  «Я сделаю это, Бонапарт».
  
  Он заломил мне руку и тяжело двинулся к двери. Потом он вернулся.
  
  «И, шкипер, ты скажешь ей, что я умер в игре?»
  
  «Я сделаю это, Бонапарт».
  
  Полуторной походкой он бросился к двери, чтобы снова повернуть назад.
  
  «Шкипер, - спросил он, похлопывая себя по большой заднице, - я использую это?»
  
  "Использовать это?" - воскликнул я. «Что ты собираешься с этим делать? Сесть на немецкие сумки? »
  
  Он сунул руку в набедренный карман и вытащил пистолет, на который благоговейно посмотрел.
  
  «Я не хочу никого убивать», - возразил он. «Но если это я или они, шкипер, у меня есть твое разрешение?»
  
  Он многозначительно постучал по пистолету.
  
  «Вы будете действовать по своему усмотрению, Бонапарт, имея в виду, что если вы выставите себя дураком, я отрекаюсь от вас».
  
  «Господи благослови тебя, шкипер, я знал, что могу доверить тебе, что ты дашь мне собачий шанс».
  
  С этими словами, еще раз горячо заламыв мне руку, он нырнул в дверь и устремился вперед по своему секретному поручению.
  
  «И чертовым дураком он, вероятно, сделает из себя», - пессимистично заметил Такер.
  
  «Если ты так думаешь, Такер, я пришлю тебя вместо этого».
  
  - Нет, нет, нет, нет, - поспешно возразил Такер. «Есть все эти отчеты, чтобы получить сумку Алекса. Следующие несколько дней я буду очень занят, капитан З. "
  
  Мы дали Бонапарту до того, как он оставил вымышленное имя, под которым мы должны были общаться с ним, и на случай, если враг мог поехать в Ларису поездом, а не на машине, за железнодорожной станцией наблюдали днем ​​и ночью.
  
  Посреди всего этого британский консул в Канеа на Крите Э.К.Д. Роулинз внезапно явился из Салоник в форме цвета хаки и объявил, что полковник Канлифф-Оуэн, глава армейской разведки, приказал ему вербовать разбойников в Афинах с помощью чтобы задержать немецкую почту после того, как она вышла из Соровича.
  
  Роулинз был очень взволнован перспективой такого приключения, хотя и чувствовал некоторое сомнение в отношении того, какое отношение министр может занять к подобным консульским розыгрышам. Идея заключалась в том, чтобы выкопать яму на дороге и разбить машину. Селлс и я отправили телеграмму в Салоники, предполагая, что в будущем желательно сотрудничество с Афинами на таких предприятиях, потому что, если немецкая почта будет остановлена ​​на территории Греции и спровоцирован серьезный инцидент, было бы также хорошо убедиться заранее. что мы, вероятно, окупим свои деньги. Салоника телеграфировала в ответ, что ничего не будет там делать, пока не вернется разбойник, которого они послали доложить о осуществимости плана. На следующий день мы узнали, что противник с семью вещами уехал на машине в Ларису. Я немедленно телеграфировал Бонапарту, приказав ему принять меры, чтобы задержать машину и, если возможно, избежать гибели людей. Я проинструктировал его бежать после попытки пересечь страну к Катерина-Пойнт, отправиться оттуда в Салоники и доставить документы подполковнику Канлифф-Оуэну в штаб-квартиру. В то же время Селлс предупредил военно-морские властио его возможном прибытии, чтобы не было задержек из-за действий наших патрулей.
  
  На следующий день после этого трое из отправленных нами с Бонапартом разбойников вернулись в Афины, будучи вынуждены покинуть Ларису местной полицией. Я спросил их, что Бонапарт делал все это время, и они ответили, что даже не заметили его. Затем я снова срочно телеграфировал Бонапарту под его вымышленным именем, но не получил ответа. Мы могли только сделать вывод, что он был арестован, и задавались вопросом, как его освободить. Случилось так, что Джордж Лейт вошел, когда мы обсуждали, что лучше всего предпринять, и он сразу же вызвался сам пойти к Ларисе и узнать, что там происходит. Это было серьезным решением проблемы, поскольку, будучи членом британской военно-морской миссии в звании капитана греческого флота, он вряд ли был обеспокоен вниманием полиции. Джордж Лейт сначала пошел на почту и обнаружил, что две телеграммы, адресованные Бонапарту под его вымышленным именем, не были востребованы. Затем он пошел в главную гостиницу и, пока он был в туалете, мыл руки, услышал изнутри одного из шкафов низкий, хриплый от опасения голос, взывающий к нему:
  
  «Капитан Джорджи, капитан Джорджи! Это я, это Бонапарт. Вы можете вытащить меня отсюда, капитан Джорджи? Мне приходилось сидеть здесь все последние два дня, капитан Джорджи.
  
  «Ну, у меня с собой бутылка пробок, так что выходи, - сказал Джордж Лейт, - и я тебе дозу».
  
  «Это не мой желудок, капитан Джорджи», - выдохнул Бонапарт с другой стороны двери. «Это полиция. Как только я вышел из поезда в Ларисе, они начали преследовать меня. Потом я забыл имя, которое дал мне капитан Z, и не осмелился спросить на почте, есть ли телеграммы на случай, если они начнутся.я вошел, и, боже мой, капитан Джорджи, я рад, что вы пришли. Мне было тяжело сидеть здесь два дня и не осмеливаться высунуть нос на улицу из-за страха быть арестованным этими греками ».
  
  В настоящее время при поддержке Джорджа Лейта появился Бонапарт. Когда ему напомнили о его имени, он набрался храбрости и пошел за телеграммами, после чего связался с двумя другими разбойниками. Обнаружив, что почта отправится из Ларисы только через два дня, он вернулся с Джорджем Лейтом в Афины и доложил мне.
  
  «Хороший беспорядок, который вы устроили во время первой важной миссии, которую я вам даю», - сердито сказал я.
  
  Бонапарт поднял одну большую мясистую лапу, а другой вытер лоб носовым платком с запахом мускуса.
  
  «Шкипер, для меня их было слишком много. Лариса воняла полицией ».
  
  «Ты всего лишь чертов трус», - сказал я ему.
  
  «Шкипер, это нехорошо с твоей стороны. Бонапарт ничего не боится и никого в пределах разумного. Я всего лишь сержант, но знаю свой долг. Не говори того, о чем потом пожалеешь, шкипер. Что я мог делать, запертый на два дня в туалете? Они продолжали приходить и пытаться открыть дверь, пока я не закричал: «Следующий Б… кто попробует эту Б… дверь, я его заткну». Так и было, капитан З. У меня на сиденье по обе стороны от меня лежали пистолеты. Я хотел умереть в битве. Это Бонапарт. Игра до последнего, шкипер.
  
  «Ты великий шут, ты так испугался, что даже забыл имя, которое я тебе дал».
  
  «Итак, шкипер, это нечестно сказать. Никто не может все время отвечать за его память, и вот так я впервые захожу в уборную. Я хотел, чтобы где-нибудь я мог спокойно подумать, какое имя ты мне дашь. Я сделал все, что мог, шкипер.
  
  КОМПТОН МАККЕНЗИ
  
  32. КОЛЕТТА И МАТА ХАРИ
  
  Gree_9780307779489_epub_011_r1.jpg
  
   За пеленой листвы появилась обнаженная женщина верхом на белом коне, чьи ремни были усыпаны бирюзой, - новая танцовщица, имя которой уже было известно среди клик студии и гостиной: Мата Хари.
  
  Она была танцовщицей, которая мало танцевала, но у Эммы Кальве, перед переносным алтарем, который она использовала в качестве фона, поддерживала небольшая группа цветных служителей и музыкантов и обрамляла колонны огромного белого зала. был достаточно похож на змею и загадочен, чтобы произвести хороший эффект. Люди, которые впали в такой дифирамбический восторг и с таким энтузиазмом писали о личности и талантах Маты Хари, должно быть, теперь задаются вопросом, какое коллективное заблуждение овладело ими. Ее танцы и наивные легенды, окружавшие ее, были не лучше, чем обычные хлопки в ладоши нынешних «индийских поворотов» в мюзик-холле. Единственными приятными вещами, на которые могла рассчитывать ее гостиная в гостиной, были тонкая талия ниже груди, которую она предусмотрительно скрывала, тонкая, гибкая спина, мускулистая поясница, длинные бедра и тонкие колени. Ее нос и рот, которые были толстыми, и довольно маслянистый блеск глаз ничего не меняли, напротив, наших устоявшихся представлений о Востоке. Следует сказать, что финал ее танца, момент, когда Мата Хари, освобожденная от своего последнего пояса, скромно упала вперед на живот, довел мужчин - и значительную часть женщин - зрителей до крайнего предела достойного внимания. .
  
  В майском солнышке в Нейи, несмотря на бирюзу, ниспадающую черную гриву волос, мишурную диадему и особенно длинное бедро на фоне белых бока ее арабской лошади, цвет ее кожи был смущающим, больше не коричневым и сочным, как при искусственном освещении, а сомнительным, неровным пурпуром. Закончив конный парад, она вышла и закуталась в сари. Она поклонилась, поговорила, это немного разочаровало. Гораздо хуже было в тот день, когда мисс Барни пригласила ее в качестве обычного гостя на вторую вечеринку в саду.
  
  «Мадам Колетт Вилли?»
  
  Громкий, сильно напряженный голос, назвавший меня моим причудливым именем, заставил меня обернуться. Я нашел женщину в черно-белом клетчатом костюме, ее грудь высоко держала костяная кираса, на носу была вуаль с бархатными точками синели, она протягивала руку, туго затянутую в перчатку из белого ледяного козла, сшитого черным. Еще мне запомнилась рубашка с оборками с жестким воротником и пара обуви яркого яичного цвета. Помню свое изумление.
  
  Дама от души рассмеялась, показав набор сильных белых зубов, дала мне свое имя, заламывала мне руку, выразила надежду, что мы сможем снова встретиться, и не пошевелилась, когда рядом с нами раздался голос леди В. ясными, простыми словами:
  
  «Она восточная? Не будь глупым! Гамбург или Роттердам, или, возможно, Берлин ».
  
  КОЛЕТТ
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  НЕОЖИДАННЫЕ ВСТРЕЧИ
  
  Вонзился в одну скамью.
  Случайно в тот день ...
  
  ТОМАС ХАРДИ
  
  33. ЧЕЛОВЕК В МЯГКОЙ ШАПКЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   Вечером 2 сентября [1915] батальон осторожно двинулся из Майли-Майе по проселочным дорогам через симпатичный Энглебельмер с призрачным Ангелусом на зеленом и влажном свете, через холмы к Менилу и собрался в Окопы Амеля для атаки на хребет Бокур на следующее утро. Ночь вокруг была сонно тихой. Я стоял на стыке четырех передовых траншей, направляя в них несколько рот, как и было запланировано… Холодный тревожный воздух и запах речного тумана отметили приближение утра. Я попросил своего товарища-офицера перебросить своих людей ближе к моему главному запасу бомб, которые были готовы в брезентовых ведрах; и время пролетело, пока оставалось едва ли пять предварительных минут ... Что касается меня, я снял свое снаряжение и начал раскладывать ведра с бомбами в боковой траншеи, чтобы авианосцы могли в нужный момент поднять их по два за раз; и пока я делал это, и восток начал открываться, подошел незнакомец в мягкой кепке и плаще и спросил меня, как пройти к немецким позициям. Этот посетитель был бледен, как привидение, и мне не нравились ни его мягкая шапка, ни макинтош, ни правая рука, скрытая под его пальто. Я тоже почувствовал, что бледнею, и подумал, что это тоже самое, чтобы показать ему траншею связи, Дьявольскую аллею, в то время заброшенную; он просканировал меня и быстро пошел дальше. Кем он был, я никогда себе не объяснял; но через две минуты заграждение открылось, и его шансы причинить нам вред (я подумал, что он, должно быть, шпион) исчезли.
  
  ЭДМУНД БЛУНДЕН
  
  34. ВСТРЕЧА В ШИРЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   утро было одним из тех влажных и холодных середины февраля; Пошел мороз, и все ожидали хорошей пробежки, потому что запах будет превосходным. Мы ехали бок о бок с моей прекрасной спутницей, болтали и смеялись, пока ехали.достигнув укрытия, мы подошли к остальным и остановились, пока псы вошли.
  
  Первая обложка, однако, была открыта, но со второй лисица устремилась прямо на Элтона, и вскоре гончие кричали за ним, и мы последовали за ним галопом. Через пару миль больше половины поля осталось позади, но мы продолжали идти, пока внезапно и без усилий моя спутница взяла высокую изгородь и перешла пастбище, прежде чем я узнал, что она сошла с дороги. Я сразу понял, что она была прямой наездницей, и должен признаться, что предпочел ворота изгороди и канаве, которые она так легко преодолела.
  
  Через полчаса убийство произошло недалеко от Хэддон-холла, и из полдюжины присутствовавших при смерти Беатрис Грэм была одной.
  
  Когда я подъехал через пять минут, она мне улыбнулась. Лицо ее слегка покраснело от тяжелой езды, но волосы никоим образом не были взлохмачены, и она заявила, что ей очень понравился этот мучительный галоп.
  
  Однако, когда мы сидели и смотрели, как Барнард срезал кусты, подъехал высокий, довольно симпатичный мужчина, которого, очевидно, оставили так же, как и меня. Когда он подошел, я заметил, что он одарил мою хорошенькую подругу странным взглядом, почти предупреждающим, в то время как она, со своей стороны, воздерживалась от его признания. Как будто он сделал ей какой-то секретный знак, который она поняла.
  
  Но был еще один факт, который меня сильно озадачил.
  
  В этом хорошо подготовленном охотнике я узнал кого-то, о ком мне довелось вспомнить. Сначала мне не удалось вспомнить личность этого человека, но когда я вспомнил, несколько мгновений спустя, я сидел и смотрел на его удаляющуюся фигуру, как во сне. Всадником, который ехал с такой военной выправкой, был не кто иной, как известный шпион, один из самых умных секретных агентов в мире, Отто Кремпельштейн, начальник германской секретной службы.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  35. МАРТ Шпионов 1913 года.
  
  Gree_9780307779489_epub_017_r1.jpg
  
   Вспышка идет полным ходом, и наша смертность может вызвать отвращение к Наполеону ... Доктор М - умер на прошлой неделе, а С - в понедельник, но будут еще лекарства ... Кажется, мы вообще не можем это проверить. … Деревни ужасно паникуют … В некоторых местах ни одна живая душа … Но в любом случае полученный опыт может пригодиться, поэтому я держу свои записи в актуальном состоянии на случай несчастных случаев … Смерть - странный парень, с которым можно жить постоянно. компания »- Выписка из частного письма из Маньчжурии. )
  
  Нет лидеров, которые вели бы нас к чести, и все же без лидеров мы совершаем вылазку; Каждый человек явился на службу в одиночку, вне поля зрения, вне досягаемости своих товарищей. Нет горна для вызова батальонов, и все же без горна мы сплачиваемся От концов земли до концов земли, чтобы следовать Желтому Стандарту! Падай! О падать! О падать!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Не там, где масса эскадрилий, Не там , где сияют штыки, Не там , где кричат ​​большие снаряды, проходя через линию огня; Не там, где раненые, Не там , где гибнут народы,
  
  
  
  
  
  Убит в чистой игре войны - Это не место для шпиона! О князья, троны и державы, ваша работа меньше, чем наша - Здесь не место шпионажу ! Обученные для другого применения, Мы маршируем со свернутыми знаменами, Беспокойство только тогда, когда Смерть вырывается на полмира, Только для Общей Смерти может развеваться Желтый Флаг, Пока мы занимаем пост внизу - Это место для шпиона, Где Чума распространил свою власть над нациями и доминионами - Тогда будет работа для шпиона!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Начинаются падающие выстрелы, Проходят одиночные похороны, Вбегают наши застрельщики, Трупы усеивают траву! Воющие города бушуют, Оскверненные деревушки умирают. Теперь это действительно война ... Теперь есть место для шпиона! О, народы, короли и земли, мы ждем ваших приказов. Какая работа для шпиона? (Барабаны) - Нас накрывает страх, шпион!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  «Иди туда, где прячутся его пикеты. Разоблачи их форму,
  
  Будь то комар с берега, Или жалящая муха в тормозе, Или грязь на людной улице, Или больная крыса, хромающая мимо, Или пятно слюны, высохшее на жаре - Это работа для шпиона! (Барабаны) - Смерть на нас, шпион!
  
  
  
  
  
  
  
  «Что он готовит дальше? Откуда он двинется в атаку? По воде, земле или воздуху? - Как мы можем его вернуть? Сможем ли мы заморить его голодом, если сожжем, Или закопаем его запасы еды? Пролистайте его реплики и узнайте - это работа для шпиона! (Барабаны) - Берись к своим делам, шпион!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  «Он делает финт или наносит сильный удар? Он нападет или устроит засаду? Что это проверяет его курс? Он избит или только задерживается? Как долго продлится затишье? Он отступает? Почему? Ползите в его лагерь и убедитесь… Это работа для шпиона! (Барабаны) - Дай нам ответ, шпион!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  «Ездите с ним подпруга к подпруге, Куда бы ни колесил Конь Бледный. Ждите его советов, ухом к земле, И покажите, что открывает пыль.
  
  
  
  Ибо дым наших мучений катится Где лежат горящие трупы; Что мы заботимся о человеческих телах и душах? принеси нам избавление, шпион! »
  
  
  
  
  РЕДЬЯРД КИПЛИНГ
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  НЕ ИЗВЕСТНО СЕКРЕТНЫМ УСЛУГАМ
  
  
  В этом жутком маскараде разыграно много других разрушений ,
  Все замаскированы, даже для глаз,
  Как епископы, юристы, сверстники или шпионы.
  
  ПЕРСИ БИШЕ ШЕЛЛИ
  
  36. КОРОЛЕВСКИЙ ШПИОН I
  
  я
  
  Gree_9780307779489_epub_018_r1.jpg
  
   Ринс и принцесса Оскар встретили своих уважаемых гостей с демонстрацией удовольствия, которое сделало честь их способности к лицемерию ... То, что смысл этого визита нельзя было ни на минуту упускать из виду, стало ясно, когда после обеда Канцлер и старшие офицеры удалились в выбранную квартиру для первого обсуждения предмета, который потребовал встречи. И с ними пошел принц Оскар.
  
  С этого времени в течение трех или четырех дней молодой принц становился все более сдержанным в своих манерах, а принцесса, сообразительная, заставляла его хранить какую-то нездоровую тайну и требовала, чтобы он сделал ее своим наперсником. Увы! он мог только ответить, что такие вещи, которые он обсуждал наедине с представителями его отца, не для женских ушей; но ее любящее сердце прекрасно догадывалось, что этот вопрос тронул ее, как англичанку, больше, чем они хотели бы признаться.
  
  Однажды, когда она проходила мимо двери конференц-зала, она распахнулась, и капитан флота, исполнявший обязанности секретаря, вышел. Через открытую дверь раздался громкий, возмущенный голос:
  
  «… Не предупреждать Англию? Я называю это … », и дверь снова закрылась, закрывая от ее ушей заключительные слова ее мужа; потому что она узнала его голос, говорящий с явным протестом - против того или кого она могла только догадываться.
  
  С этого часа она перестала беспокоить своего мужа, прекрасно зная, что его честь зависит от сохранения молчания относительно тайны, запертой в его груди.
  
  Но одна идея овладела ее душой, исключая все другие мысли: она должна предупредить Англию, свою Англию, что опасность, какая-то немыслимая, ужасная опасность угрожает Британской империи.
  
  Все, что было в ней англичанами, восстало против предательства, которое она не могла не приписать имперскому канцлеру, и, хотя она и желала избежать какого-либо активного участия в международной политике, признавая безрассудство такого вмешательства со стороны человека, занимающего ее положение, мысль о том, что ее родная земля могла быть опустошена из-за коварных замыслов и явного коварства ее приемной страны, поэтому было необходимо, чтобы она каким-то образом предупредила ее об опасности.
  
  Более спокойное размышление заставило ее осознать, насколько незначительными были доказательства, на которых она основывала свои страхи. Сама она могла быть убеждена в том, что предательство было задумано, но поверит ли в это упрямые и здравомыслящие англичане? Невозможно - она ​​считала это невозможным, - но за этим чувством скрывается тонкий женский инстинкт, который яснее выражает опасность, чем написанные слова.
  
  Она попытается узнать больше!
  
  Она, принцесса королевской крови, шпионить? На мгновение сама эта идея ошеломила ее, потрясла врожденное чувство чести. Тем не менее, были ли они благородны в своих замыслах? Конечно, если они замышляли крушение ее родной родины, онабудет оправдано использование любых средств для их обхода…
  
  II
  
  Пассажиры бельгийского пакета Marie Henriette, когда она мчалась через Ла-Манш со скоростью почти двадцать два узла утром 7 июня, были возбуждены не только в обычном волнении, но и в ясный понедельник, который когда-либо начинал новую неделю. Принцесса Александра была с ними во время своего первого визита в Англию после замужества, и в ее груди лежала самая ужасная тайна, которую когда-либо хранила женщина.
  
  Внешне спокойная, она оценила скорость судна как медленную и с тревогой смотрела вперед, на поднимающуюся землю, с невыразимым желанием снова оказаться на английской земле - и, прежде всего, увидеть своего благородного дядю и избавиться от бремени перед ним. , потому что только с ним она будет говорить.
  
  Вряд ли она присутствовала на елейном приеме обожающих людей, мало ли она замечала резкие комплименты местного мэра, который, прикованный цепями, сердечно приветствовал ее от имени нации. Она была полностью за то, чтобы идти вперед, и ей не было облегчения, даже когда по прибытии поезда в Лондон мать крепко и с любовью прижала ее к груди.
  
  «Мое дорогое дитя, слава Небесам за эту огромную радость! Скажите, как у вас было с тех пор, как вы уехали; как поживает дорогой Оскар, и почему это поспешное решение приехать к нам? »
  
  «Мама, о, мама! Отведи меня к моему дяде королю - люби, люби - если любишь меня, отведи к нему! были ее ответные слова, и ее изумленная мать в ужасе отступила, гадая, могло ли что-нибудь расстроить свежий молодой ум.
  
  «Но, Ксандра, ты не можешь это иметь в виду! Он председательствует на банкетев Букингемском дворце, и о его непосредственной аудиенции не может быть и речи. Успокойся, дочь моя, и расскажи мне о своей проблеме.
  
  «Не откладывай меня, мама», - умоляюще воскликнула она. «Это касается только уха короля. Ой! Майор Вир, - продолжила она, обращаясь к конюху, - разве вы не видите, что я серьезно? Поверьте, от этого зависит безопасность Англии, и я не смею раскрывать свой секрет никому, кроме короля.
  
  И она умоляла так сильно и так рассудительно, что наконец-то заказали мотор, и они с матерью поехали во дворец.
  
  Но в тот день Богиня Удачи сражалась против Англии.
  
  По всей длине Пэлл-Мэла машина промчалась, резко обогнув Мальборо-Хаус, а затем на последнем коротком участке пути к Дворцу. Когда оставалось пройти не более сорока ярдов, раздался громкий рапорт, и мотор головокружительно повернул влево и с большой силой столкнулся с электродуговым эталоном.
  
  Лопнувшая шина застала шофера врасплох.
  
  Со всех сторон приходили на помощь люди, и добровольные руки нежно подняли с земли красивую юную фигуру и понесли ее во дворец. Герцогиня была просто сильно потрясена и, как во сне, пошла вслед за своей бессмысленной дочерью, оставив раненого шофера на попечение полиции ...
  
  Положить на пушистую постель в окружении величайшей роскоши было единственное средство предупредить Англию о такой опасности, с которой она никогда не сталкивалась до тех пор.
  
  Торопливые посыльные поспешили к придворным лекарям, и вскоре трое мужчин с добродушными лицами стояли, обсуждая явно неодушевленное тело девушки…
  
  В течение долгих часов они наблюдали так, и каждый час, когда звенел какой-то близкий шпиль, тревога усиливалась на застывшем лице доктора, который в одиночестве бодрствовал, держа своего пациента за руку. между его собственными… Ранним утром следующего дня он наблюдал и смотрел, а также молился, но никогда не удостоился его знамения. Наконец, когда надежда упала до нуля, и он почти уступил место отчаянию, легкий, почти неслышный вздох с кровати заставил кровь покалывать его вены. Он нажал кнопку сбоку, и приглушенный звонок щелкнул один раз; Медсестра в униформе подкралась к нему и подошла к нему и, прошептав пару слов, вышла из комнаты так же тихо, как и вошла.
  
  Прошло десять минут, и дверь снова открылась. Вошла герцогиня, одетая в поспешно надетое чайное платье; Позади нее шла прекрасная мужественная фигура с бородой, но с царственной осанкой и осанкой. Доктор мгновенно вскочил на ноги.
  
  Это был Его Величество король!
  
  «Ну, сэр Артур, как дела у нашего маленького пациента?» - прошептал он, когда великий специалист двинулся ему навстречу.
  
  «Она быстро приходит в себя, ваше величество, и поскольку она, как мне сказали, спрашивала вас непосредственно перед аварией, не исключено, что ход мыслей последует в прямой последовательности, и ее первое желание будет для вас. , сир. Поэтому я осмелился разбудить тебя и просить твоего прощения, если я поступил неправильно ».
  
  - В самом деле, я ожидал, что за мной будут посланы, сэр Артур, но тем не менее ценю вашу внимательность. Тсс, моя маленькая племянница приходит в себя. Смотри - ее глаза открыты.
  
  Врач вернулся к постели, где медсестра ухаживала за девочкой, теперь на мгновение оправляясь от последствий аварии. Он поднес к ее губам ложку слабого духа, и, когда она проглотила ее, счастливая улыбка расплылась по ее бледному лицу.
  
  Затем она заметила короля и сделала очевидную попытку поговорить с ним.
  
  «Еще нет, дорогая, еще нет», - успокаивающе сказала мать. «Подождите до завтра, и вы все нам расскажете».
  
  Но принцесса попыталась заговорить.
  
  - Немцы, - слабо начала она, приподнимаясь, несмотря на все протесты. «О, дядя, - немцы - посылают - торпедные катера - чтобы - чтобы» здесь ее силы не выдержали, и она с тяжелым вздохом упала назад и потеряла сознание.
  
  Но другие обитатели комнаты повернулись не к принцессе Оскар, а к королю Эдуарду.
  
  Ее прошептанные слова, загадочные для остальных, глубоко запали в его душу. Он схватил сэра Артура за плечо и, повторив сказанное принцессой, хрипло спросил:
  
  «Она сказала это? Она это сказала?
  
  Внезапный страх охватил его, и его сердце стало тяжелым, как камень. Он интуитивно догадался, что хотела сказать его племянница, и похолодел от ужаса, когда подумал о почти всем своем флоте, натянутом на Спитхед, легкой добыче для решительного и мстительного врага.
  
  АЛАН Х. БУРГОЙН
  
  37. SCHNITZEL НИКНЕЙМЫ ДЖОНС
  
  Gree_9780307779489_epub_019_r1.jpg
  
   Я поехал в Валенсию совершенно случайно. Но чем чаще я заявлял об этом факте, тем больше в столице были довольны тем, что я приехал с каким-то секретным заданием. Даже почтенный политик, который исполнял обязанности нашего министра в ночь моего приезда, после обеда конфиденциально сказал: «Теперь, мистер Кросби, между нами, в чем игра?»
  
  "Что за игра?" Я спросил.
  
  «Вы понимаете, о чем я, - ответил он. "Для чего ты здесь?"
  
  Но когда я в десятый раз повторил, как оказался брошенным в Валенсии, он показал, что его чувства задеты, и сухо сказал: «Как вам будет угодно. Предположим, мы присоединимся к дамам ».
  
  А на следующий день его жена упрекнула меня: «Я думаю, ты можешь доверять своему служителю. Мой муж никогда не разговаривает - даже со мной ».
  
  «Ясно, - сказал я.
  
  А потом ее чувства были задеты, и она стала рассказывать людям, что я агент толпы Уокера-Кифа.
  
  Единственная причина, по которой я здесь повторяю, что я поехал в Валенсию случайно, состоит в том, что Шницель не поверил этому факту, и, чтобы утащить от меня ужасные факты, последовал за мной обратно в Нью-Йорк. Благодаря этому обстоятельству я узнал его и могу рассказать его историю.
  
  Простая правда заключалась в том, что госдепартамент послал меня в Панаму, чтобы «пойти, посмотреть, увидеть» и уладить определенный конфликт властей между должностными лицами зоны канала. Пока я был там, разразилась желтая лихорадка, и все уважающие себя державы объявили карантин на перешейке, в результате чего, когда я попытался вернуться в Нью-Йорк, ни один пароход не отвезет меня туда, куда бы ни пошел любой белый человек. уходить. Но я знал, что в Валенсии есть прямое сообщение с Нью-Йорком, поэтому я плыл на пароходе по побережью в Валенсию. Я поехал в Валенсию только потому, что для меня были закрыты все остальные порты мира. Моя позиция была позицией человека, который объяснил своей жене, что он вернулся домой, потому что другие места были закрыты.
  
  Но поскольку раньше в Валенсии я занимал незначительную должность в нашей миссии, и поскольку Государственный департамент так постоянно консультирует нашу фирму по вопросам международного права, считалось, что я повторно посетил Валенсию с какой-то таинственной и секретной миссией.
  
  Собственно говоря, если бы я пошел туда продавать фонографы или открыть паровую прачечную, меня бы заподозрили столь же сильно. Ведь в Валенсии даже каждый коммерсант, с того момента, как он откажется от паспорта на пароходе до того, как полиция разрешит ему уйти, подозревается, преследуется и заводится шпионами.
  
  Я полагаю, что во время моего краткого визита мне понравилось то, что я занимал безраздельное внимание троих; обычный правительственный шпион, от которого не сбежит ни один виновный, шпион Уокера-Кифа и шпион компании Nitrate. Шпион компании Nitrate Company - это обычно человек, которого можно встретить в представительствах и клубах. Он играет в бридж и удостоен звания «агента». Шпион Уокера-Кифа якобы является коммивояжером или агентом по отелю. Правительственный шпион - всего лишь шпион - хмурый важный зверь в белом утином костюме и бриллиантовом кольце. Предел его интеллекта - следовать за вами в магазин сигар и отмечать, какую сигару вы покупаете и какими деньгами вы за нее платите.
  
  Причиной всего этого была трехсторонняя борьба, которую тогда вели правительство, Nitrate Trust и толпа Walker-Keefe за владение нитратными грядками. Валенсия так близка к экватору и так далеко от Нью-Йорка, что мало кто изучил запутанную историю этой позорной борьбы, которую, спешу добавить, я не собираюсь рассказывать, опасаясь клеветы перед глазами. скажи сейчас.
  
  Вкратце, это была трехсторонняя битва между противниками, каждый из которых был неправ, и каждый из которых, чтобы добиться своей цели, подкупал, шантажировал и грабил не только своих противников, но и тех, кто был на своей стороне, - цель была намечена. являясь владением тех великих залежей, которые лежат в скалах Валенсии, выжженных сверху тропическим солнцем и снизу вулканическими пожарами. Однажды вечером в Plaza один из инженеров сказал мне: «Этимины были задуманы в аду и воняют до небес, и репутация каждого из нас, кто прикоснулся к ним, пахнет минами ».
  
  В то время, когда я был там, ситуация была «острой». В Валенсии ситуация всегда острая, но на этот раз казалось, что что-то может случиться. За день до моего отъезда из Nitrate Trust яростно телеграфировали по поводу военных кораблей, министр иностранных дел отказался принять нашего министра, а в Порто Баньосе банда сделала жестяную вывеску консульства Соединенных Штатов похожей на решето. Наш министр убедил меня остаться. Он заверил меня, что подвергнуться бомбардировке с собственных боевых кораблей будет захватывающим опытом.
  
  Но я повторил, что мои дела связаны с Панамой, а не с Валенсией, и что если в этом вопросе его скандала я имел какое-то значение в Вашингтоне, например, между сохранением нитратных пластов для доверительного управления и сохранением для его страны и различных возлюбленных одного коричневого - в синей куртке с ровным горлом, я был за синюю рубашку.
  
  Соответственно, когда я плыл из Валенсии, пожилой дипломат назвал бы наши отношения натянутыми.
  
  Наше судно было медленным, его можно было заходить во многие порты, и уже в полдень следующего дня мы остановились для грузов в Трухильо. Там я познакомился с Шницелем.
  
  В Панаме я купил ара для своей маленькой племянницы, и, пока мы принимали груз, я сошел на берег, чтобы взять жестяную клетку, в которую можно было бы его положить, и, чтобы узнать направление, вызвал нашего консула. Из внутренней комнаты он вошел взволнованно, улыбаясь моей визитке, и спросил, чем он может служить мне. Я сказал ему, что у меня под палубой есть попугай, и я хочу купить жестяную клетку.
  
  "Точно. - Вам нужна жестяная клетка, - успокаивающе повторил Консул. «Государственный департамент не заставляет меня спать по ночам, сообщая мне, что он собирается делать, - сказал он, - но, по крайней мере, я знаю, что он не отправляет четырехцилиндрового юриста за тысячу долларов в минуту.всю дорогу до этого лихорадочного болота, чтобы купить жестяную клетку. Честно говоря, чем я могу служить тебе? " Я видел, что это безнадежно. Никто не поверит правде. Предложить это этой дружелюбной душе просто оскорбило бы его чувства и его разум.
  
  Поэтому с большой тайной я попросил его описать «ситуацию», и он сделал это с точностью человека, который считает, что в течение часа каждое сказанное им слово будет передано телеграфом в Белый дом.
  
  Когда я уходил, он сказал: «О, за вами идет корреспондент газеты. Думаю, он хочет интервью. Он следил за вами вчера вечером из столицы на поезде. Вы должны быть осторожны, он вас не поймает. Его зовут Джонс. Я пообещал быть настороже против человека по имени Джонс, и Консул проводил меня до корабля. Когда он спустился трап, я позвонил по железной дороге: «В случае , если они должны объявить войну, кабель Кюрасао, и я вернусь. И не телеграфируйте ничего неопределенного, например, «Ситуация критическая» или «Война неизбежна». Понимать? Телеграфируйте мне: «Вернись» или «Давай». Но что бы вы ни телеграфировали, дайте понять ".
  
  Он яростно покачал головой и направил свой зонтик с зеленой подкладкой мне на локоть. Я повернулся и увидел молодого человека, жадно слушающего мои слова. Он опирался на перила, подперев руки подбородком, а поля панамской шляпы были опущены, чтобы скрыть глаза.
  
  На пристани, от которой мы теперь быстро удалялись, Консул сделал из своих рук мегафон.
  
  «Это он», - позвал он. «Это Джонс».
  
  Джонс поднял голову, и я увидел, что тропическая жара вызывала у Джонса жажду или что он с друзьями праздновал свой отъезд. Он подмигнул мне и, видимо, с удовольствием от собственной проницательности и с жалостью ко мне, улыбнулся.
  
  "О Конечно!" пробормотал он. Его тон был полон тяжелой иронии. "Уточни'. Сделайте это понятным для всей пристани. Кричатьэто так, чтобы все могли вас слышать. Вы достаточно "ясны". Его отвращение было слишком сильным для обычных слов. "Мой дядя!" воскликнул он.
  
  Из этого я понял, что он выражал свое презрение.
  
  "Извините меня пожалуйста?" Я сказал.
  
  У нас была колода. Его пустота внезапно напомнила мне, что корабль тоже принадлежит нам. Я вспомнил, что казначей сказал мне, что, за исключением тех, кто путешествовал ночью из порта в порт, я был его единственным пассажиром.
  
  С тревогой я представил себя на десять дней в открытом море наедине с Джонсом.
  
  Драматическим жестом, как бы сказали: «Я здесь!» он откинул назад свою панамскую шляпу. Нестабильным пальцем он указал на кормовой трос, пока он капал по палубе.
  
  «Видишь эту веревку?» он потребовал. «Как только веревка упала в воду, я сорвал работу. Как долго ты был в Валенсии - я на работе. Теперь ты не можешь вернуться, я не могу вернуться. Зачем дальше диссимуляция? Кто я ? »
  
  Его состояние, казалось, исключает возможность его знания, поэтому я сказал ему.
  
  Он усмехнулся, поскольку я видел, как мужчины усмехаются только в мелодрамах.
  
  «О, конечно», - пробормотал он. "О Конечно."
  
  Он возмущенно рванулся ко мне.
  
  «Вы прекрасно знаете, что Джонс - это не мое имя. Ты прекрасно знаешь, кто я ».
  
  «Мой дорогой сэр, - сказал я, - я ничего о вас не знаю, кроме того, что вы доставляете неудобства».
  
  Он отшатнулся от меня, пораженный и удивленный. По-видимому, он был в слезах.
  
  «Гордый, - пробормотал он, - и надменный. Гордый и высокомерный до последнего ».
  
  Я никогда не понимал, почему пьяный мужчина чувствует кульминацию оскорбления, когда бросает в тебя твое имя. Возможно, потому что онзнает, что это единственное обвинение, которое вы не можете отрицать. Но неизменно перед тем, как вы убегаете, как будто он был уверен, что эти слова покроют ваше отступление позором, он бросает вам полный титул. Джонс сделал это.
  
  Медленно и безжалостно он повторил: «Мистер - Джордж - Морган - Кросби. О Гарварде, - добавил он. «Гордый и высокомерный до последнего».
  
  Затем он обнял проходящего мимо стюарда и потребовал, чтобы ему сообщили, почему корабль покатился. Он никогда не знал, что корабль катится, как наш.
  
  «Совершенно удовлетворительный океан, но корабль - качается, как камнедробитель. Отведи мне какое-нибудь место на корабле, где этот корабль не катится.
  
  Управляющий увел его.
  
  Высадив местного пилота, капитан подозвал меня к мостику.
  
  «Я видел, как вы разговаривали с господином Шницелем, - сказал он. «Он немного не в погоде. У него слишком легкая голова для спиртных напитков.
  
  Я согласился, что у него светлая голова, и сказал, что понял, что его зовут Джонс.
  
  «Это то, что я хотел вам сказать, - сказал капитан. «Его зовут Шницель. Раньше он работал в Nitrate Trust в Нью-Йорке. Потом он приехал сюда как агент. Он хороший мальчик, чтобы ничего не рассказывать. Понимать? Иногда я ношу его под одним именем, а следующий рейс - под другим. Казначей и он договариваются между собой. Ему это нравится и никому не больно, пока я им об этом рассказываю. Я не знаю, на кого он сейчас работает, - продолжил он, - но я знаю, что он больше не работает в Nitrate Company. Он их продал ».
  
  "Как он мог?" Я спросил. «Он всего лишь мальчик».
  
  «Он работал пишущей машинкой у сенатора Бернсайдса, президента Nitrate Trust, вроде конфиденциальной стенографистки», - сказал капитан. «Каждый раз, когда сенатор диктовал важное письмо, говорят, Шницель делал точную копию, а когда у него их было достаточно, он продавал их толпе Уокера-Кифа. Потом,Когда Уокер-Киф проиграл свой иск в Верховном суде Валенсии, я полагаю, Шницель перешел к президенту Альваресу. И снова некоторые люди говорят, что он вернулся в Nitrate Company ».
  
  «После того, как он их продал?»
  
  «Да, но теперь ты видишь, что он для них дороже. Он знает все секреты Уокера-Кифа, а также секреты Альвареса ».
  
  Я высказал свое мнение всех неравнодушных.
  
  «Это не должно вас удивлять», - пожаловался капитан. «Вы знаете страну. Каждый мужчина в ней заинтересован в том, что ему не принадлежит. Пилот хочет получить свой укус, врач должен получить свой, таможня заберет все ваши сигары, и, если вы не отдадите золото капитану порта, алькальду, коменданту, портовой полиции и старшине cargadores, они не станут двигать зажигалку и будут задерживать судовые документы. Что ж, сюда приезжает американец, честный, прямой и готовый работать за свою зарплату. Но довольно быстро он обнаруживает, что все получают его давление, кроме него, поэтому он пытается вернуть часть этого, ограбив туземцев, которые его ограбили. Затем он грабит других иностранцев, и вскоре он обманывает людей дома, которые отправили его сюда. В этом нитратном ряду нет человека, который бы не грабил толпу, с которой он вместе, и который не поменял бы сторону из-за денег. Шницель не хуже президента или подрядчика столовой.
  
  Он махнул рукой на сверкающую береговую линию, на дымящиеся болота и горячие обнаженные горы.
  
  «Это делает страна», - сказал он. «Это в воздухе. Вы почувствуете его запах, как только бросите якорь, как запах бойни в Пунта-Аренасе ».
  
  «Как тебе удается оставаться честным?» - спросил я, улыбаясь.
  
  «Я не рискую», - серьезно воскликнул капитан. «Когда я в их проклятом порту, я не схожу на берег».
  
  Я больше не видел Шницеля до тех пор, пока он с изможденными глазами и подозрительно влажными волосами не присоединился к капитану, доктору, казначею и я за завтраком. В фразах «Вырезка» он весело сказал нам, что был сильно опьянен и, чтобы выздороветь, пил смесь сырого яйца, уксуса и красного перца, вид которой лишал его всякого аппетита, кроме собственного. Когда к этому он добавил бутылку пива, он объявил себя новым человеком. Новый человек последовал за мной на палубу и с резкой осанкой, как тот, кто надеется, что его оттолкнут, спросил, не выставил ли он себя накануне дураком.
  
  Я предположил, что он был несколько конфиденциальным.
  
  Он сразу принял позу и стал опекать меня.
  
  «Не верьте этому, - сказал он. «Это все часть моей игры. «Уверенность в уверенности» - вот как я работаю. Вот как я учусь. Я говорю человеку что-то внутреннее, и он говорит: «Вот хороший молодой человек. Ничего особенного в нем нет », - и он говорит мне то, чего не должен. Как бы то ни было, то, что я ему сказал, было неправдой. Видеть?"
  
  Я заверил его, что он меня очень заинтересовал.
  
  «Значит, вы находите в своей сфере деятельности, - спросил я, - что уместна очевидная откровенность? Как правило, - объяснил я, - секретность - это то, что… человек из вашей линии…
  
  Чтобы спасти его чувства, я заколебался при этом слове.
  
  «Шпион», - сказал он. Его лицо сияло глупым самодовольством.
  
  «Но если бы я не знал, что вы шпион, - спросил я, - разве это не было бы лучше для вас?»
  
  «Имея дело с такой вечеринкой, как вы, мистер Кросби, - сентно начал Шницель, - я использую другой метод. Вы сами выполняете секретную миссию, и вы получаете информацию о нитратном ряду одним способом, а я - другим. Я обращаюсь с вами так же, как мы были барабанщиками в одной и той же линейке товаров. Мы конкуренты в бизнесе, но в нерабочее время идеальные джентльмены ».
  
  Перед лицом неверия, которое встретило мое отрицание какой-либо секретной миссии, я почувствовал, что Шницель тоже не поверит мне, было бы слишком большим унижением. Так что я промолчал.
  
  «Вы представляете свой отчет в Государственный департамент, - объяснил он, - а я передаю свой отчет… своим людям. Кто они, значения не имеет. Вы хотите знать, и я не хочу обидеть вас, но это мой секрет.
  
  Единственным моим ощущением было желание сильно ударить шницель ногой, но Шницель заподозрил, что это невозможно. Скорее он представлял меня потрясенной его разоблачениями.
  
  Когда он висел над перилами, солнечный свет на бурлящей воде осветил его глупое ублюдочное лицо, обнажил их хитрость, полное отсутствие характера и показал за бегающими глазами пустой, полукруглый ум.
  
  Шницель улыбался про себя самодовольной улыбкой. В свете его более позднего поведения я начал понимать эту улыбку. Он ожидал отказа, и, как он читал, его приняли с уважением. Он совершенно упустил иронию с моей вежливостью. Вместо этого он прочитал в том, что я сказал, восхищение любителя профессионалом. Он видел то, что, по его мнению, было высокопоставленным агентом правительства, рассматривавшим его как достойного антагониста. Никаким другим способом я не могу объяснить, как он позже обрушился на меня своими откровениями. Это было тщеславие ребенка, пытающегося выпендриться.
  
  За десять дней на ограниченном пространстве двухтысячного парохода нельзя было не узнать кое-что из истории такого общительного попутчика, как Шницель. Его родители были немцами и все еще жили в Германии. Но сам он вырос на Ист-Сайде. Дядя, который держал магазин деликатесов на авеню А, отправил его в государственные школы, а затем в «бизнес-колледж», где он развил замечательные навыки стенографистки. Он с жалостливым презрением отзывался о своем мастерстве в этом трудном упражнении. Тем не менее, из комнаты, наполненной шумом пишущих машинок, это умение подняло его в личный кабинет президента Nitrate Trust. Там, как выразился Шницель, «я увидел« свое »и взял его». ПроследитьПодавить преступный инстинкт, побудивший Шницеля воровать и продавать частные письма своего работодателя, было несложно. Все его несколько ранних лет я обнаружил, что это скрыто. Из каждой истории, которую он рассказывал о себе, и он говорил только о себе, не было ни одной, которая не дискредитировала бы его. Сам он никогда не видел этого, и все, что он мне рассказывал, показывало, что он был лишен морального чутья и инстинктивно наслаждался тем, что было лживым, подлым и закулисным. В этом, как я читал, был его характер.
  
  На вид он был гладко выбрит, с длинными прядями, свисающими за широкими, торчащими ушами. У него была нездоровая кожа от плохой крови, и его глаза, как будто дневной свет болел, постоянно открывались и закрывались. Он был подобен сотням молодых людей, которые слоняются по верхнему Бродвею и совершают грабительские набеги вдоль Риальто. Если бы вы прошли мимо него в этом районе, вы бы выставили его за прослушку, гонщика, потенциального актера.
  
  Как я понял, Шницель был шпионом, потому что это придавало ему значение, которого он не мог добиться никакими другими усилиями. В детстве и в качестве клерка было легко увидеть, что среди его соратников Шницель всегда был задницей. Пока внезапно одним грязным поступком он не поставил себя вне их класса. Как он выразился: «Всякий раз, когда я сейчас прохожу через офис, где сидят все стенографистки, вы должны видеть, как эти неряхи ухаживают за мной. Когда они подходят к президентской двери, им нужно стучать, как я раньше, но теперь, когда старик видит, что я иду сделать доклад после одной из этих поездок, он кричит: «Входите, мистер Шницель». И я как бы захожу в шляпе и предлагаю ему сигару. «И они тоже видят, как я это делаю!»
  
  Мне показалось, что эта речь передала взгляд Шницеля на ценности своей жизни. Его тщеславие требовало, чтобы на него указали, пусть даже с презрением. Но презрение никогда не доходило до него - он знал только, что наконец-то люди обратили на него внимание. Они больше не смеялись над ним, они его боялись. В глубине души он верилчто они считали его тем, кто ходил по темным местам мировой политики, обладал злым знанием о великих людях, столь же злых, как он сам, как того, кто шантажом держит государственных министров в своей власти.
  
  Он пытался дать мне такое представление о себе. Я, вероятно, был первым порядочным человеком, который когда-либо обращался с ним вежливо, и, чтобы произвести на меня впечатление своими знаниями, он распространял эти знания до меня. Это была распродажа, шокирующая, унизительная.
  
  Сначала меня утешила мысль, что Шницель лжец. Позже я начал задаваться вопросом, было ли все это ложью, и, наконец, так, как я не мог сомневаться, мне было доказано, что худшее, что он обвинял, было правдой.
  
  Ночью, в которую я впервые поверил ему, была ночь, когда мы коснулись в Кристобале, последнем порту Валенсии. В самой беззаботной манере он обвинил всех, кто участвовал в борьбе с нитратами, во всех преступлениях, известных на Уолл-стрит и в темноте реки Конго.
  
  «Но я знаю его, мистер Шницель, - сказал я строго. «Он не способен на это. Я ходил с ним в колледж ».
  
  «Меня не волнует, мальчик он ура или нет, - сказал Шницель, - я знаю, что он делал это, когда был на Ориноко после орхидей, и если бы племя когда-нибудь поймало его, они бы распяли его. . И это я тоже знаю: он заработал сорок тысяч долларов на Нитратной компании на работе в десять тысяч долларов. И я знаю это, потому что он сам мне говорил об этом, потому что он был недостаточно большим ».
  
  Мы проезжали известняковый остров у входа в гавань, где в тюремной крепости с пьяно направленными в небо дульными орудиями похоронены политические заключенные Валенсии.
  
  «Ну вот, - сказал Шницель, указывая, - это показывает вам, на что способен Nitrate Trust. Судья Рохас там. Он далПервое решение в пользу людей Уокер-Киф, и для принятия решения Уильям Т. Скотт, менеджер по нитратам, заставил Альвареса поместить туда Рохаса. Ему семьдесят лет, а он там пять лет. Камера, в которой его держат, находится ниже уровня моря, и соленая вода просачивается сквозь стену. Я видел это. Именно так поступил Уильям Т. Скотт, и в Нью-Йорке люди думают, что Билли Скотт - прекрасный человек. Я видел его на конном шоу, сидящим в ложе, кланяющимся всем, с женой, сидящей рядом с ним, весь увешанный жемчугом. «Это было всего через месяц после того, как я увидел Рохаса в той канализации, куда Скотт поместил его».
  
  «Шницель, - засмеялся я, - ты определенно великолепный лжец».
  
  Шницель не обиделся.
  
  «Сойдите на берег и поищите себя», - пробормотал он. «Не верьте мне. Спросите Рохаса. Спросите первого встречного ». Он вздрогнул и пожал плечами. «Говорю вам, стены влажные, как пот».
  
  Правительство телеграфировало коменданту, чтобы тот поднялся на борт и, как он выразился, «предложил мне гостеприимство порта», что означало, что я должен был отвести его в курительную и дать ему шампанское. На самом деле правительство хотело выяснить, был ли я все еще на борту и избавилось ли оно от меня.
  
  Я спросил чиновника относительно судьи Рохаса.
  
  «О да, - охотно сказал он. «Он все еще без связи с внешним миром».
  
  Не веря, что это ни к чему приведет, я предложил:
  
  - Было глупо с его стороны обидеть мистера Скотта?
  
  Комендант бодро кивнул.
  
  «Мистер Скотт - очень влиятельный человек», - согласился он. «Мы все очень любим мистера Скотта. Президент, он тоже любит г-на Скотта, но судьи не сочувствовали г-ну Скотту, поэтому г-н Скотт попросил нашего президента сделать им предупреждение, а сеньор Рохас - предупреждение ».
  
  «Когда он выйдет?» Я спросил.
  
  Комендант поднял стакан на солнце из открытого люка и восхищенно посмотрел на пузыри.
  
  "Кто может сказать?" он сказал. «В любой день, когда мистер Скотт пожелает. Может быть, никогда. Сеньор Рохас - старик. Старый, и у него много ревматизма. Может, он больше никогда не приедет посмотреть нашу любимую страну ».
  
  Выйдя из гавани, мы прошли так близко, что можно было бросить камень в стену крепости. Солнце только садилось, и воздух внезапно стал холодным. Вокруг небольшого островка из известняка волны пронеслись сквозь водоросли и черные манигуи до ржавых решеток камер. Я видел босоногих солдат, курящих на наклонных валах, обычных преступников, выстроившихся в длинную линию споткнувшись, неся бочонки с водой, три истерзанных штормом пальмы, поднимающиеся, как виселицы, и желто-зеленый флаг Валенсии, ползущий по посоху. Где-то в этой грязной и заплесневелой каменной кладке был похоронен семидесятилетний старик, который дрожал и обнимал себя от сырости и холода. Человек, говоривший на пяти языках, справедливый, храбрый джентльмен. Для меня это была не новая история. Я знал об ужасах тюрьмы Кристобаль; политических соперников, прикованных к преступникам, отвратительным от болезней, людей, поднявших флаг революции, доведенных до самоубийства. Но я никогда не предполагал, что мои люди могут добраться из города Нью-Йорка и бросить своего товарища в этот подвал лихорадки и безумия.
  
  Наблюдая, как желтая стена погружается в море, я осознал, что Шницель был рядом со мной, как и раньше, опираясь на перила, подперев подбородок руками. Его лицо было обращено к крепости, и впервые с тех пор, как я его знал, оно было серьезным и серьезным. И когда мгновение спустя он прошел мимо меня, не узнав, я увидел, что его глаза полны страха.
  
  Когда мы коснулись острова Кюрасао, я отправил телеграмму сестре, в которой объявил дату моего прибытия, а затем продолжил свой путь к Отель Венесуэла. Почти сразу ко мне присоединился шницель. С легкой небрежностью он сказал: «Я только что был в кабельном офисе, отправлял телеграмму, и этот оператор сказал мне, что он не может понять третье слово в вашей телеграмме».
  
  «Это странно, - заметил я, - потому что это французское слово, а он француз. Вот почему я написал это по-французски ».
  
  С видом человека, который обманывает другого, Шницель воскликнул:
  
  «Тогда как ты думаешь, твоя сестра собиралась это читать? Это шифр, вот что это такое. О нет, ты не на секретном задании! Нисколько!"
  
  Это было очень недостойно с моей стороны, но через пять минут я извинился и отправил в Госдепартамент следующие слова:
  
  «Розы красные, фиалки синие, пошли снег».
  
  Позже в Государственном департаменте единственным человеком, который в конце концов не простил мою шутку, был клерк, который просидел до трех часов ночи с моей телеграммой, пытаясь подогнать ее под любой известный код.
  
  Сразу после моего возвращения в отель «Венесуэла» Шницель извинился, а через полчаса триумфально вернулся с кабельным оператором и заказал обед для обоих. Они выпили много сладкого шампанского.
  
  Когда мы снова оказались в безопасности в море, я сказал: «Шницель, сколько ты заплатил этому французу, чтобы ты дал тебе прочитать мою вторую телеграмму?»
  
  Ответ Шницеля был быстрым и самодовольным.
  
  «Сто долларов золотом. Это стоило того. Ты хочешь знать, как я это допустил? »
  
  Я даже попросил его сделать это.
  
  « Розы красные» - объявлена ​​война: «Фиалки синие» - плохо выглядят, или голубые; «пошли снег» - пошли эскадрилью, потому что белая эскадрилья бела, как снег. Видеть? Это было слишком просто ».
  
  «Шницель, - воскликнул я, - ты замечательный!»
  
  Шницель зевнул мне в лицо.
  
  «О, тебе не обязательно бить меня по ступням дубинкой, чтобы я не заснул», - сказал он.
  
  Проведя неделю в море, я обнаружил, что либо я должен верить, что во всем Шницель был лжецом, либо что люди Нитратного треста были во всем злом. Я был убежден, что вместо того, чтобы грабить их жители Валенсии, они грабили как жителей Валенсии, так и жителей Соединенных Штатов.
  
  Воевать из-за них означало унизить наше правительство. Я объяснил Шницелю, что военно-морские силы Соединенных Штатов не должны превращаться в кошачью лапу коррумпированной корпорации. Я попросил его разрешения повторить властям в Вашингтоне некоторые из сделанных им заявлений.
  
  Шницель остался очень доволен.
  
  «Вы можете сказать им все, что я сказал», - согласился он. «И, - добавил он, - в основном это правда».
  
  Я записал некоторые обвинения, которые он выдвинул, и добавил то, что всегда знал о борьбе с нитратами. Это было ужасное обвинение. Вечером я читал свои записи Шницелю, который в углу курилки сидел, важно хмурясь, отмечая каждое утверждение, и где я сделал ошибку в дате или имени, серьезно поправляя меня.
  
  Несколько раз я спрашивал его: «Вы уверены, что из-за этого у вас не возникнут проблемы с вашими« людьми »? Кажется, вы обвиняете всех с каждой стороны ».
  
  Глаза Шницеля мгновенно закрылись от подозрения.
  
  «Не беспокойся обо мне и моем народе», - угрюмо ответил он. «Это мой секрет, и вы его тоже не узнаете. Я могу быть таким же нехитрым, как и все остальные, но я не откажусь от своего работодателя ».
  
  Полагаю, я выглядел озадаченным.
  
  «То есть не во второй раз», - поспешно добавил он. "Я знаю чтовы думаете, и я получил за это пять тысяч долларов. Но теперь я намерен придерживаться людей, которые платят мне зарплату ».
  
  «Но вы рассказали мне достаточно о каждом из трех, чтобы посадить любого из них в тюрьму».
  
  «Конечно, есть», - торжествующе воскликнул Шницель. «Если бы я подвел хоть одну толпу, вы бы знали, что я работаю для этой толпы, поэтому я затронул их всех. Только то, что я сказал вам о своей толпе, - неправда.
  
  Отчет, который мы наконец составили, был настолько сенсационным, что я решил выбросить его за борт. Он обвинял членов кабинета, нашего сената, дипломатов, бизнесменов, представляющих национальные интересы, судей судов Валенсии, частных секретарей, клерков, наемных хулиганов и флибустьеров. Людей, которых трест не мог подкупить, которых он шантажировал. Тех, кого он не мог развратить, а их было ничтожно мало, он задавил каким-то постыдным обвинением.
  
  Просматривая свои записи, я сказал:
  
  «Кажется, вы выдвинули все обвинения, кроме убийства».
  
  «Как я пришла к тому, чтобы оставить это без внимания?» Шницель легкомысленно ответил. - А как насчет Коулмана, мастера в Баии, этого немецкого подрядчика Эбхардта и старого Смедбурга? Они слишком много болтали и, возможно, умерли от желтой лихорадки, а может, с ними случилось то, что они съели нокаутные капли в своем супе ».
  
  Я не поверил ему, но внезапно возникло неприятное сомнение.
  
  «Кертис, управлявший заводом компании в Барселоне, умер от желтой лихорадки, - сказал я, - и был похоронен в тот же день».
  
  Некоторое время Шницель неуверенно смотрел на переборку.
  
  "Вы его знали?" он спросил.
  
  «Когда я был в миссии, я хорошо его знал, - сказал я.
  
  «Я тоже», - сказал Шницель. «Он не был убит. Он убил себя. Он ошибся в десяти тысячах долларов на своих счетах.Он забеспокоился об этом, и мы нашли его за пределами поляны с дырой в голове. Он оставил записку, в которой сказал, что не может вынести позора. Как если бы компания устроила небольшую прививку против такого хорошего человека, как Кертис! »
  
  Шницель закашлялся и сделал вид, что это его сигарета.
  
  «Видите ли, вы ничего не делаете против него», - яростно добавил он.
  
  Это был первый раз, когда я увидел, как Шницель проявляет эмоции, и мне захотелось проповедовать.
  
  «Почему бы тебе не уйти?» Я сказал. «У тебя была работа стенографистки на 1 балл. Почему ты не вернешься к этому? »
  
  "Возможно когда-нибудь. Но быть самим себе боссом - это здорово. Если бы я был стенографисткой, я бы не помогал вам отправить отчет в Госдепартамент, не так ли? Нет, с этой работой все в порядке. Они посылают вас за чем-то большим, и у вас чертовски много времени, чтобы это понять, но когда вы это понимаете, вы чувствуете, что выбрали сто: один выстрел ».
  
  Разговор или выпивка обрадовали его. Его рыбьи глаза выпучились и сияли. Он быстро огляделся. Курилка была пуста, за исключением нас. Снизу доносился ровный грохот двигателей, а снаружи шепот волн и ветра в канатах. Босоногий матрос прошмыгнул к мосту. Шницель наклонился ко мне и указал рукой на горло.
  
  «У меня есть документы, которые на определенную вечеринку стоят миллион», - прошептал он. «Вы понимаете, мои заметки в шифре».
  
  Он нахмурился с глубокой загадочностью.
  
  «Я храню их в промасленном шелковом мешочке, привязанном к шее веревкой. А здесь, - поспешно добавил он, похлопывая себя по бедру, словно желая предотвратить любое нападение, которое я мог бы нанести ему, - я ношу свой автомат. Он выпускает девять пуль за пять секунд. Они должны поскорее поймать меня ».
  
  «Что ж, если у тебя есть хоть одна из этих вещей», - сказал я. раздраженно: «Я не хочу этого знать. Как часто я говорил тебе не разговаривать и пить одновременно? »
  
  «А, давай, - засмеялся Шницель. «Это старая шутка, предупреждающая человека не разговаривать, чтобы заставить его говорить. Я сам это делаю ».
  
  Я не верю, что у Шницеля к шее были привязаны важные документы, как и в то, что он носил рубашку из кольчужных доспехов, но, чтобы доставить ему удовольствие, я сделал вид, что очень обеспокоен.
  
  «Теперь, когда мы въезжаем в Нью-Йорк, - сказал я, - вы должны быть очень осторожны. Человека, у которого были такие важные документы, могли убить за них. Я думаю, тебе следует замаскироваться.
  
  Фотография, на которой Шницель выносит на берег мою сумку в форме судового стюарда, меня весьма обрадовала.
  
  «Давай, ты шутишь!» - сказал Шницель. Его тянуло между верой в то, что я был глубоко впечатлен, и страхом, что я издеваюсь над ним.
  
  «Напротив, - возразил я, - я и сам не чувствую себя в безопасности. Увидев меня с вами, они могут подумать, что у меня на шее бумаги .
  
  «Они бы не посмотрели на тебя», - успокоил меня Шницель. «Они знают, что ты просто любитель. Но, как вы говорите, со мной все по-другому. Я получил быть осторожным. Вы можете не поверить в это, но я никогда не подхожу к дяде и никому из моих друзей, которые живут там, где я раньше тусовался. Если бы я это сделал, другие шпионы пошли бы по моему следу. Я полагаю, - величественно продолжил он, - я никогда не бываю в Нью-Йорке, но меня преследуют как минимум два шпионки. Но я знаю, как их скинуть. Я живу далеко в центре города в маленьком отеле, о котором вы никогда не слышали. Вы никогда не поймаете меня обедающим ни в Шерри, ни в Вальдорфе. И ты никогда не встречал меня в обществе, не так ли? "
  
  Я признался, что нет.
  
  «К тому же я всегда живу под вымышленным именем».
  
  «Как« Джонс »?» Я предложил.
  
  «Ну, иногда« Джонс », - признал он.
  
  «Для меня, - сказал я, - « Джонсу »не хватает воображения. Такое имя вы даете, когда арестовываете за превышение скорости. Почему ты не называешь себя Макиавелли? »
  
  «Давай, я не даго, - сказал Шницель, - и не уходи, думая, что« Джонс »- единственная маскировка, которую я использую. Но я не говорю, что это, не так ли? О нет."
  
  «Шницель, - спросил я, - тебе когда-нибудь говорили, что из тебя получится отличный детектив?»
  
  «Прекратите, - сказал Шницель. «Вы читали эти сказки. Ни мухов, ни Пинкс не справились бы с моей работой. По сравнению со мной они пикеры. Они преследуют мелкие воровства и выбивают двери. Я бы не стал опускаться до того, что они делают. Меня ловит то, что меня путают с проблемами двух правительств ». Он великодушно добавил: «Вы сами видите кое-что из этого».
  
  Мы покинули корабль в Бруклине, и я с сожалением приготовился попрощаться с шницелем. Редко я встречал такого злобного зверя, но его тщеславие, его ложь, его моральная слепота заставляли его жалеть. И за десять дней в курительной мы вместе выпили много дружеских напитков и много дружески посмеялись. Он собирался в отель на нижнем Бродвее, и когда мое такси, направлявшееся в верхнюю часть города, проехало мимо двери, я предложил его подвезти. Он, казалось, подумал о целесообразности этого, а затем, бросив взгляд через плечо, нырнул на переднее сиденье и опустил жалюзи. «Этот отель, в который я собираюсь, - старомодная ловушка, - пояснил он, - но клерк со мной мудр, понимаете, и мне не нужно подписывать регистрацию».
  
  Когда мы приближались к отелю, он сказал: «Жалко, что мы не можем где-нибудь пообедать и пойти в театр, но… понимаете?»
  
  Я поспешно согласился, что это будет неосмотрительно.
  
  «Я прекрасно понимаю», - согласился я. «Вы заметный человек.Пока вы не передадите эти бумаги своим «людям», вы должны быть очень осторожны ».
  
  «Верно, - сказал он. Затем он хитро улыбнулся.
  
  «Интересно, знаете ли вы, каковы мои люди».
  
  Я заверил его, что понятия не имею, но по той жадности, с которой он оскорблял их, я догадался, что он работает на толпу Уокера-Кифа.
  
  Он одновременно улыбнулся и нахмурился.
  
  «Разве вы не хотели бы знать?» он сказал. «Я рассказал вам много внутренних историй, мистер Кросби, но я никогда больше не расскажу своим друзьям. Не я! Это мой секрет ».
  
  У дверей отеля он поспешно попрощался со мной, и на несколько минут я подумал, что шницель ушел из моей жизни навсегда. Затем, учитывая свои вещи, я пропустил бинокль. Я вспомнил, что, чтобы открыть чемодан для таможенных инспекторов, я передал их Шницелю, а он повесил их через плечо. В спешке на прощание мы оба забыли о них.
  
  Я был всего в нескольких кварталах от отеля и сказал этому человеку вернуться.
  
  Я спросил мистера Шницеля, и клерк, который, очевидно, знал его под этим именем, сказал, что он находится в своей комнате, номер восемьдесят два.
  
  «Но теперь у него есть звонящий», - добавил он. «Джентльмен ждал его и только что поднялся».
  
  Я написал на своей карточке, почему позвонил, и вскоре после того, как она была поднята в небо, клерк сказал: «Думаю, он сможет увидеть вас сейчас. Это та вечеринка, которая его звала ».
  
  Он кивнул человеку, который быстро пересек ротонду. Его лицо было искажено от нас, как будто, когда он почти бежал к улице, он читал рекламу на стене. Он подошел к двери и потерялся в большом бродвейском приливе.
  
  Я подошел к лифту, и, пока я стоял и ждал, он с грохотом спустился вниз, и мальчик, взявший мою карточку, с визгом бросился в ротонду.
  
  «Этот человек - останови его!» воскликнул он. «Мужчина восьмидесяти двух лет - он убит».
  
  Клерк перепрыгнул через стол и выскочил на улицу, я потащил мальчика обратно к тросу, и мы устремились на третий этаж. Мальчик отпрянул. Горничная, присевшая к стене с бесцветным лицом, опустила руку и указала на открытую дверь.
  
  «Там», - прошептала она.
  
  В скудной общей комнате, растянутой там, где его ударили по кровати, я нашел мальчика, который решил вмешиваться в «проблемы двух правительств».
  
  Крошечными струями из трех широких ножевых ранений медленно текла его кровь. Его пристальные глаза были подняты в страхе и мольбе. Я знал, что он умирает, и когда я почувствовал свое бессилие помочь ему, я так же остро ощутил сильную ярость и ненависть к тем, кто ударил его.
  
  Я наклонился над ним, пока мои глаза не оказались всего в нескольких дюймах от его лица.
  
  "Шницель?" Я плакал. "Кто это сделал? Ты можешь доверять мне. Кто это сделал? Быстро!"
  
  Я увидел, что он узнал меня и что было что-то такое, что он с ужасными усилиями пытался заставить меня понять.
  
  В зале было много людей, бегали, восклицали, звон колоколов; с другого этажа истерически завизжал женский голос.
  
  При этих звуках глаза мальчика загорелись мольбой, и движением, вызывавшим из каждой раны новую вспышку, как душащий человек, он прижал пальцы к горлу. Голоса звали воду, ждать доктора, ждать полицию. Но я думал, что понял.
  
  Все еще сомневаясь в нем, все еще не веря, стыдясь своей доверчивости, я порвал его воротник, и мои пальцы сомкнулись на свертке промасленного шелка.
  
  Я нагнулся, зубами разорвал его и, держа перед ним листки бумаги, разорвал их на крошечные клочки.
  
  Глаза лукаво улыбались мне, торжествующе, глубоко удовлетворенно.
  
  Это было так похоже на шницель, которого я знал, что я все еще верил, что у него может быть достаточно сил, чтобы помочь мне.
  
  "Кто это сделал?" Я умолял. «Я его за это повешу! Ты меня слышишь?" Я плакал.
  
  Увидев, что он лежит там, с вырезанной из него жизнью, я охватил слепой гнев, потребность наказать.
  
  «Я посмотрю, как они за это повесятся. Скажи мне!" - скомандовал я. "Кто это сделал?"
  
  Глаза, теперь наполненные усталостью, подняли глаза, и губы шевелились.
  
  «Мой народ», - прошептал он.
  
  В своем негодовании я мог бы стряхнуть с него правду. Я наклонился ближе.
  
  «Тогда, клянусь богом, - прошептал я в ответ, - ты скажешь мне, кто они такие!»
  
  Глаза угрюмо вспыхнули.
  
  «Это мой секрет, - сказал Шницель.
  
  Глаза закатились, губы закрылись.
  
  Мужчина рядом со мной склонился над ним и натянул простыню ему на лицо.
  
  РИЧАРД ХАРДИНГ ДЭВИС
  
  38. КАК ЭТО УДАРАЕТ СОВРЕМЕННИКА
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   знал только одного поэта в моей жизни: И это, или что-то в этом роде, было его путем.
  
  Вы видели, как Вальядолид поднимался и спускался,
  
  Знаменитый человек, чтобы знать, когда ты увидишь в следующий раз.
  Его очень практичный черный костюм
  Когда-то был изысканным и добросовестным,
  И многие могли бы его надеть, хотя никто этого не сделал:
  Плащ, который немного блестел и обнажал нити,
  Имел цель, а воротник - значение.
  Он шел и
  стучал тростью по тротуару , Нюхал мир, глядя ему в лицо,
  Старая собака, лысая и слепая, шла за ним по пятам.
  Теперь они свернули на аллею возле церкви,
  ведущую в никуда; теперь они дышали собой
  На главной набережной как раз в неподходящее время:
  Вы натолкнулись на его исследующую шляпу,
  Сделав остроконечный оттенок чернее, чем он сам,
  Против единственного окна, сохранившего какой-то дом
  Неповрежденный, но с его испорченной мавританской работой, -
  Или сюрприз Ferrel его палки
  Стараясь характером ступки в «твине щелей
  какого - то новый магазин а-строительный, французский и отлично.
  Он стоял и смотрел на сапожника, который занимался своим ремеслом, на
  человека, который нарезает лимоны для питья,
  на жаровню для обжарки кофе и на мальчиков,
  которые вызвались помочь ему повернуть лебедку.
  Он взглянул на книги на прилавках половиной глаза,
  И баллады с летающими листьями на веревочке продавца,
  И плакаты с полужирным шрифтом с широкими краями у стены.
  Он так разбирался в людях и вещах, что
  если кто бил лошадь, вы чувствовали, что он видел;
  Если кто-то проклинал женщину, он записывал;
  И все же ни на кого не смотрел - ты смотрел на него,
  И обнаружил, не столько к твоему удовольствию, сколько к удивлению,
  Он, казалось, знал тебя и ожидал того же.
  Итак, в следующий раз, когда соседу высвободили язык,
  Это означало постыдный и печально известный факт.
  Среди нас был не столько шпион, но
  и начальник-инквизитор записи.
  Истинный хозяин города, если бы город знал!
  Мы просто держали правителя для формы,
  Пока этот человек ходил и принимал во внимание
  все мысли, говорил и действовал, затем пошел домой,
  И полностью написал это нашему Господу Царю,
  Который жаждет знать вещи, он знает почему,
  И читает их в своей спальне ночью.
  О, ты можешь улыбнуться! там хотели не прикосновение,
  А привкус ... ну, это было не совсем ослабить Как обратно в свой ум взгляд мужчины пришел престарелый мало, -such бровь Его глаза должны были жить под! -clear как кремень с обеих сторон грозный нос Изогнутый, остриженный и раскрашенный, как коготь орла. Имеет ли он отношение к удивительной судьбе А.? Когда совсем старый Б. исчез. А молодой К. получил свою любовницу, - разве не наш друг, Его письмо королю, все это сделало? Что заплатило бескровному человеку за столько боли? У нашего лорда-короля много фаворитов. И меняет свое служение примерно раз в месяц;
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В нашем городе время от времени появляются новые губернаторы, -
  Но ни слова или знака, которые я мог бы услышать,
  Извещать этого человека об улицах
  . Король одобряет эти письма
  .
  Любил ли мужчина свой офис? Нахмурился наш Господь,
  Уговаривая, когда никто не слышал: «Не умоляй меня!
  Слишком высоко над моим народом - подо мной!
  Я установил часы - откуда людям знать?
  Забудь о них, помни обо мне тем более! »
  Было ли такое понимание двух?
  
  
  Я не нашел правды, по крайней мере, в одном отчете -
  что, если вы отследили его до его дома, по переулкам за
  пределами еврейства и были настолько чисты, чтобы ходить,
  вы обнаружили, что он ел свой ужин в комнате,
  пылающей огнями, с четырьмя Тицианами на стене,
  И двадцать обнаженных девушек поменяют свою тарелку!
  Бедный человек, он жил другой жизнью.
  В этом новом, оштукатуренном третьем доме у моста,
  свежевыкрашенном, скорее умнее, чем как-то иначе!
  Вся улица могла не смотреть на него, когда он сидел,
  Нога скрестила ногу, одна нога на спине собаки,
  Играя в приличную криббидж со своей горничной
  (Джасинт, ты уверен, что ее звали) за сыром
  И фруктами, три красные половинки замороженных озимых груш,
  Или угощение из редиса в апреле. Девять,
  десять, пробили церковные часы, сразу в постель пошел он.
  
  Мой отец, как разумный человек,
  указывал мне на него десятки раз:
  « Сен-Сен, - шептал он, - Коррехидор!» Я привык думать, что этот персонаж
  
  Был тот, в лакированных штанах, блестящем поясе,
  И перьями, как лес в шляпе,
  Кто трубил в трубу и провозглашал новости,
  Объявлял корриды, давал каждой церкви свою очередь,
  И запоминал чудо в моде!
  Мы, мальчики, очень соблюдали его;
  Мы ошибались; это был не тот человек.
  
  Хотел бы я сейчас, но, быть может, боялся,
  Чтоб только взглянуть, когда этот человек пришел умирать,
  И увидеть, кто выровнял чистые веселые чердаки
  И стоял около аккуратной низкой кровати,
  С небесной манерой облегчения. сторожить.
  Здесь был,
  заметьте , главнокомандующий, Проведя целую кампанию жизни и смерти мира , Весь темный день выполнял
  королевскую работу,
  В своем старом пальто и по колено в грязи,
  Копченый, как селедка. , обедая на корочке, -
  И вот день выигран, сразу вздохнул! Во-первых, вы уверены, что
  нет необходимости в этом старом пальто
  ! Благослови нас, все это время
  Как красиво мы одеты, ты и я!
  Секунда, и ангелы это изменяют.
  Ну, я бы никогда не мог написать стих, а ты?
  Пойдем в Прадо и максимально используем время.
  
  Роберт Браунинг.
  
  39. НЕ МОГ ВЕРИТЬ ЕГО ГЛАЗАМ
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Одно время мне выпало жить водопроводчиком на юго-востоке Лондона, и я отрастил небольшую козлиную бородку, которая в то время была в моде среди мужчин этого класса.
  
  Однажды, проходя в костюме рабочего мимо Военно-морского клуба на Пикадилли, я прошел мимо старого друга, майор Конной артиллерии, и почти не задумываясь, обратился к нему по полковому прозвищу. Он смотрел и удивлялся, а затем предположил, что я был человеком в его батарее, и не мог поверить своим глазам, когда я раскрыл свою личность.
  
  Сэр Роберт Баден-Пауэлл.
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  НЕКОТОРЫЕ ПРОСТЫЕ УДАЛЕНИЯ
  
  Для быстрой перемены просто замечательно, какая разница, просто поменяв шляпу и галстук.
  
  Сэр Роберт Баден-Пауэлл.
  
  Gree_9780307779489_epub_020_r1.jpg
  
  На рисунке выше изображен писатель [сэр Роберт Баден-Пауэлл] в затруднительном положении. Он был обнаружен в непосредственной близости от стрельбища немецким часовым. Он притворился пьяным и сбежал. Но это было чистое бритье.
  
  40. НИЧЕГО, ЧЕМ …
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   В этот момент вошел сэр Генри и, увидев моего товарища, быстро снял шляпу, низко поклонился и выразил большое сожаление по поводу его отсутствия.
  
  "Что это значит?" - воскликнул я, пораженный внезапным поклоном посла моему спутнику.
  
  «Это значит, Дрю, - ответил он, обращаясь ко мне, - это значит, что человек, которого вы знаете как барон Энгельхардт, не кто иной, как Его Величество Император».
  
  "Император!" Я ахнул, изумленно глядя, как «Барон», от души смеясь, убрал свою накладную бороду и поправил усы в соответствии с их восходящей тенденцией.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  41. СОЮЗ ОФИЦИАНТОВ
  
  Gree_9780307779489_epub_021_r1.jpg
  
   Мы сейчас, - заявил Гость, - в этом положении. В Гамбурге я обнаружил место встречи отделения № 1 Союза официантов, и теперь это место находится под нашим контролем. В этой комнате в Café Suisse будут вытканы последние нити великой схемы. Как мы туда доберемся? Как нам проникнуть в его секреты? »
  
  «Сначала мы должны осмотреть комнату», - заметил я.
  
  «И тогда возникает вопрос о нас самих, - продолжил Гость. «Мы оба номинально мертвецы. Но тем не менее, наши друзья мало что оставляют на волю случая. Возможно, вы этого не заметили, но я очень хорошо знал, что сегодня за нами следили домой из кафе. За каждым нашим моментом будут следить. Достаточно ли перемен в нашей внешности? »
  
  Я посмотрел на себя в маленькое позолоченное зеркало над камином. Возможно, потому, что я смотрел, думая о себе, каким я был в дни до того, как эти странные события вошли в мою жизнь, я быстро ответил на его вопрос.
  
  «Не могу поверить, - сказал я, - что кто-нибудь узнает меня за Hardross Courage. Я также совершенно уверен, что не узнаю в вас сегодня Лесли Геста, который ... умер в Саксби.
  
  «Я считаю, что вы правы, - признал Гест. «Во всяком случае, это один из тех вопросов, который мы должны оставить на волю случая. Только храни свою личность всегда перед собой. В Café Suisse за нами будут наблюдать каждое мгновение дня. Помните, что вы американец немецкого происхождения скромного происхождения. Всегда помни об этом.
  
  Я кивнул.
  
  «Я не импульсивный человек», - ответил я. «Я привык думать, прежде чем говорить. Я буду помнить. Но есть кое-что, что ябоюсь, Гость. Должно быть, это тоже пришло в голову. Теперь, когда Café Suisse находится в руках незнакомцев, разве ваши друзья не поменяют место встречи? »
  
  «Я думаю, что нет», - медленно ответил Гость. «Я уже немного знаю об этой комнате. Имеет потайной выход через подвал во двор, каждый дом которого занят иностранцами. Сюрприз с обеих сторон было бы чрезвычайно сложно. Я не думаю, что наши друзья захотят уступить это место, если их не вызовут подозрения в отношении нас. Вы видите, что их время очень близко. Во всяком случае, это еще один риск, которому мы должны подвергнуться ».
  
  «Очень хорошо», - ответил я. "Вы видите время?"
  
  Гость кивнул.
  
  «Я собираюсь вам точно объяснить, - сказал он, - что вы должны делать».
  
  «Верно», - ответил я.
  
  «В пакете на диване, - сказал он, - есть бывшая в употреблении парадная одежда. Вы наденете их, поверх них свое старое черное пальто, которое мы купили в Гамбурге, и котелок. Ровно в четыре часа вы позвоните в офис Союза официантов Германии по адресу Old Compton Street, дом 13, и спросите мистера Хирша. Вас зовут Пол Шмидт. Вы родились в Оффенбахе, но уехали в Америку в возрасте четырех лет. Вы вернулись в Германию на два года в возрасте девятнадцати лет и отбыли срок в Майнце. Вы приехали в Англию с дядей, который снял небольшой ресторан в Сохо и предлагает нанять вас метрдотелем. Вы, конечно же, станете членом Союза официантов; но когда это будет согласовано, вы напишете на листке бумаги эти слова и передадите их мистеру Хиршу: «У меня тоже есть винтовка!» ”
  
  Я начал интересоваться.
  
  «У меня тоже есть винтовка», - повторил я. "Да! Я это помню; но я буду говорить как попугай, потому что я не имею ни малейшего представления о том, что это значит ».
  
  «Вам не нужно много знать, - ответил Гест. «Эти слова - ваш пропуск в отделение № 1 Союза официантов, комитет которого, между прочим, собирается в Café Suisse. Если вас спросят, почему вы хотите присоединиться, вам нужно только сказать, потому что вы немец! »
  
  «Верно», - ответил я. «Я переоденусь».
  
  Гость дал мне еще несколько инструкций, пока я переодевался, и ровно к четырем часам я открыл распашную дверь дома № 13 по Олд Комптон-стрит. Помещение состояло из приемной, очень пустой и очень грязной; прилавок, за которым двое или трое клерков были очень заняты что-то пишущим в тяжеловесных, потрепанных бухгалтерских книгах, и внутренняя дверь. Я направился к одному из служащих и спросил на своем лучшем немецком языке, могу ли я увидеться с мистером Хиршем.
  
  Клерк - он был таким же хилым юношей, которого я когда-либо видел - указал испачканным чернилами пальцем на скамейки, стоявшие вдоль комнаты.
  
  «Подожди своей очереди», - сказал он и отмахнулся от меня.
  
  Я занял свое место позади по крайней мере дюжины мальчиков и молодых людей, чье призвание было безошибочно. Большинство из них курили либо сигареты, либо трубку, и большинство из них были неопрятными и нездоровыми. Они не обратили на меня внимания, а сидели и смотрели на дверь во внутреннюю комнату, которая открывалась и закрывалась с удивительной быстротой. Каждый раз, когда один из них выходил, его место занимал другой. Настала моя очередь раньше, чем я мог вообразить.
  
  Я оказался в маленьком офисе, неухоженном, почти не обставленном, в дыму от табака. Единственным его обитателем был толстый мужчина с волосами цвета льна, бородой и мягкими голубыми глазами. Он сидел без рукавов рубашки и курил очень черную сигару.
  
  "Хорошо?" воскликнул он, почти прежде, чем я переступил порог.
  
  «Меня зовут Пол Шмидт, - сказал я, - и я хотел бы вступить в Союз официантов».
  
  "Родился?"
  
  «Оффенбах!»
  
  "Возраст?"
  
  "Тридцать!"
  
  "Работающий?"
  
  «Café Suisse!»
  
  "Родом из?"
  
  "Америка!"
  
  Он подбросил мне небольшой справочник.
  
  «Полкроны», - сказал он, протягивая руку.
  
  Я дал ему. Я начинал понимать, почему меня не заставили очень долго ждать.
  
  "Вычищать!" он сказал. «Без вопросов, пожалуйста. Книга вам все расскажет! »
  
  Я посмотрел ему в лицо.
  
  «У меня тоже есть винтовка», - смело сказал я.
  
  Тогда я обнаружил, что эти голубые глаза не были такими мягкими, как казались. Его взгляд, казалось, пронзил меня насквозь.
  
  «Вы понимаете, о чем говорите?» он спросил.
  
  "Да!" Я ответил. «Я хочу присоединиться к Филиалу №1».
  
  "Почему?"
  
  «Потому что я немец, - ответил я.
  
  «Кто тебе об этом сказал?»
  
  «Официант по имени Ханс в отеле« Манхэттен », Нью-Йорк, - солгал я с похвальной быстротой.
  
  "Вы служили?" он спросил.
  
  «В Майнце одиннадцать лет назад», - ответил я.
  
  «Где вы сказали, что работали?» он спросил.
  
  «Café Suisse!» Я сказал.
  
  Мне показалось, что он собирался внести мое имя в небольшую бухгалтерскую книгу, которую он произвел из одного из ящики рядом с ним, но мой ответ явно наэлектризовал его. Его глаза буквально смотрели на меня. Несколько мгновений он пристально смотрел на меня.
  
  "Как давно ты здесь?" он спросил. «Я не узнаю тебя».
  
  «Я начинаю сегодня», - сказал я. «Мой дядя только что посетил кафе. Он сделает меня своим метрдотелем.
  
  «Ваш дядя раньше занимался этим бизнесом?» он спросил.
  
  «Он держал салун в Бруклине», - ответил я.
  
  "Заработал на этом деньги?"
  
  "Да!"
  
  «Вы были с ним?»
  
  "Нет! Я был в отеле «Манхэттен».
  
  «Ваш дядя не заработает состояние на Café Suisse», - заметил он.
  
  «Не думаю, - ответил я, - что он его потеряет».
  
  «Он знает, что вы предлагаете?»
  
  Я покачал головой.
  
  «Отечество для него мало что значит», - ответил я. «Он слишком долго жил в Америке».
  
  «Вы готовы купить себе винтовку?» он спросил.
  
  «Я бы не стал», - ответил я.
  
  «Мы продаем их за бесценок», - продолжил он. «Вы не против десяти шиллингов».
  
  «Я бы предпочел ничего не платить, - ответил я, - но заплачу десять шиллингов, если придется».
  
  Он кивнул.
  
  «Я не могу принять вас сам», - сказал он. «Мы слишком мало знаем о вас. Сегодня вечером ты должен присутствовать на заседании комитета.
  
  "Где?" Я спросил.
  
  «В кафе Suisse», - ответил он. «Мы пошлем за вами! До тех пор! »
  
  «До тех пор», - эхом отозвался я, выходя из комнаты.
  
  •
  
  Той ночью я серьезно прогулялся по маленькому кафе в одежде официанта и попытался узнать у Карла мои новые обязанности. Там было очень много народу, но к десяти часам оно было почти пустым. Когда пробило время, мистер Кауфман, обедавший с мистером Хиршем, поднялся со своего места и с ключом в руке направился к закрытой двери.
  
  За ним следовали мистер Хирш и еще семеро мужчин, все они обедали за длинным центральным столом, за которым легко могли разместиться дюжина или больше посетителей. В девяти мужчинах, которые ковыляли по комнате, не было ничего примечательного. Они совершенно не походили на заговорщиков. Проходя мимо, Хирш, который уже курил огромную трубку, тронул меня за плечо.
  
  «Мы пришлем за вами сейчас», - заявил он. «Ваше дело будет передано в комитет».
  
  Я начал проверять несколько корешков на столе, но не прошло и пяти минут, как дверь во внутреннюю комнату открылась, и на пороге появился мистер Хирш. Он поймал мой взгляд и торжественно поманил меня. Я пересек комнату, поднялся по ступеням и оказался в том, что официанты называли клубной комнатой. Мистер Хирш осторожно закрыл за мной дверь.
  
  Первое, что меня удивило, это то, что, хотя я видел, как девять мужчин поднялись по трем ступеням и вошли в комнату, теперь, кроме меня и Хирша, присутствовал только один человек. Тот другой человек сидел во главе стола, и он явно отличался от Хирша и его друзей по классу. Он был молодым человеком, красивым и хорошо сложенным, и явно солдатом, как если бы он был в своей форме. Его одежда была хорошо скроена, руки красивые и белые. Какой-то инстинктсказал мне, что делать. Я встал в знак приветствия и увидел, что двое мужчин удовлетворенно переглянулись.
  
  «Вас зовут Пол Шмидт?» - спросил меня человек за столом.
  
  "Да сэр!" Я ответил.
  
  «Вы служили в Майнце?»
  
  "Да сэр!"
  
  "Под?"
  
  «Полковник Хаусман, сэр, тринадцатый полк».
  
  «У вас есть документы?»
  
  Я передал небольшой пакет, который дал мне Гость. Мой собеседник внимательно их изучал, то и дело поглядывая на меня. Затем он сложил их и положил на стол.
  
  «Вы говорите по-немецки с английским акцентом», - заметил он, пристально глядя на меня.
  
  «Я почти всю свою жизнь прожил в Америке», - напомнил я ему.
  
  «Вы уверены, - сказал он, - что понимаете значение вашего запроса о вступлении в отделение № 1 Союза официантов?»
  
  «Совершенно верно, сэр», - сказал я ему.
  
  «Постой там на несколько минут», - приказал он, указывая на самый дальний угол комнаты.
  
  Я повиновался, и он несколько минут говорил с Хиршем вполголоса. Затем он снова повернулся ко мне.
  
  «Мы примем вас, Пол Шмидт», - серьезно сказал он. «Теперь ты предстанешь с нами перед комитетом».
  
  Я отсалютовал, но ничего не сказал. Хирш отодвинул стол и, наклонившись, коснулся того, что, казалось, было пружиной в полу. Немедленно открылась небольшая трещина, которая постепенно расширялась, пока не открылась лестница. Мы спустились и оказались в сухом погребе, освещенном электрическими лампами. За маленьким столиком в самом дальнем углу сидели семеро мужчин. Их разговор был прерван, когда мы появились, и мой собеседник, оставив Хирша и меня на заднем плане, воднажды погрузился в дискуссию с ними. Я тоже должен был последовать за ним, но Хирш положил руку мне на плечо.
  
  «Подожди немного», - прошептал он. «Они позвонят нам».
  
  "Кто он?" - спросил я, указывая на высокую военную фигуру, напряженно склонившуюся перед столом.
  
  «Зовите его капитаном X», - мягко ответил Хирш. «Он не хочет, чтобы его знали здесь!»
  
  «Но как он попал в комнату наверху?» Я спросил. «Я никогда не видел его в ресторане».
  
  Хирш безмятежно улыбнулся.
  
  «Это хорошо, - сказал он, - мой юный друг, что ты не задаешь слишком много вопросов!»
  
  Человек, которого я должен был назвать капитаном X, повернулся и поманил меня. Я подошел и встал по стойке смирно.
  
  «Я принял этого человека Пола Шмидта в члены отделения № 1 Союза официантов», - объявил он. «Пол Шмидт, слушайте внимательно, и вы в общих чертах поймете, какие обязанности вы взяли на себя».
  
  Последовало короткое молчание. Мужчины за столом смотрели на меня, а я смотрел на них. Мне нисколько не было неловко, но мне ужасно хотелось смеяться. Мне все это показалось немного нелепым. Во внешности этих людей или в окружающей обстановке не было ничего впечатляющего. У них был вид неразумных торговцев из среднего класса с миролюбивым нравом, которые только что пообедали в полную силу и вместе спокойно покурили. Они дружелюбно посмотрели на меня, и некоторые из них дружелюбно кивнули. Я был вынужден что-то сказать или, должно быть, прямо рассмеялся.
  
  «Я хотел бы знать, - сказал я, - чего от меня ждут».
  
  Чрезвычайно толстый мужчина поманил меня встать перед ним. «Пол Шмидт, - сказал он, - послушай меня! Вы родились в Германии? "
  
  «Без сомнения», - ответил я.
  
  «Любовь к нашему отечеству все еще в твоем сердце?»
  
  "Всегда!" - горячо ответил я.
  
  «Также со всеми нами», - ответил он. «Вы прожили в Америке так долго, что может потребоваться несколько слов пояснения. Так?"
  
  Теперь голос этого человека, каким бы не впечатляющим он ни был, казалось, каким-то образом создавал новую атмосферу в этом месте. Он говорил очень медленно, и он говорил так, как человек говорит о вещах, которые для него священны.
  
  «Именно в течение последних нескольких лет, - сказал он, - все настоящие патриоты были вынуждены осознать одну великую и очень уродливую истину. Нашей стране угрожает непрекращающаяся и неутомимая вражда. Куда бы мы ни повернулись, мы встречали его влияние; какие бы схемы законной экспансии ни создавали наш кайзер и его великие советники, они были проверены, если не пресечены нашим бессонным и безжалостным противником. Мы, великая миролюбивая нация мира, больше не можем скрывать от себя надвигающуюся опасность. Англия объявила себя нашим заклятым врагом! »
  
  Остальные мужчины слегка одобрительно пробормотали. Я не говорил и не двигался.
  
  «Возможен только один конец», - медленно продолжил он. «Это война! Скоро это должно произойти! Его тень все время затемняет землю. Итак, мы, поняв знамения, напоминаем друг другу, что сила, которая наносит первый удар, - это та, которая обеспечивает себе окончательный успех! »
  
  Он снова был вынужден остановиться, так как его дыхание участилось. Он поднял свой длинный стакан и торжественно осушил его содержимое. Все время, по краю, его глаза смотрели на меня.
  
  "Так!" - воскликнул он, кладя его на пол с легким удовлетворенным ворчанием. «Значит, это должна быть Германия, которая наносит удар, Германия, которая наносит удар в порядке самообороны. Мой юный друг, сегодня в этой стране 290 000 молодых соотечественников, которые отбыли свой срок и умеют стрелять. Должны ли этиоставаться без дела в такое время? Нет! Тогда мы уже работали. Клерки, торговцы, официанты и парикмахеры - у каждого свое общество, у каждого есть своя работа. Форты, охраняющие этот великий город, могут быть неприступными снаружи, но изнутри - ну, это другое дело. Слушать! Точно определено место, где мы будем атаковать, и планы каждого форта, охраняющего Темзу, находятся в наших руках. Сигналом будет - визит британского флота в Киль! За три дня до этого вам будет назначена ваша компания, и все возможные детали. Вам и вашим товарищам предстоит принять славное участие в предстоящей борьбе! Я пью с вами, Пол Шмидт, и с вами, друзья мои, по сей день! »
  
  Э. ФИЛЛИПС ОППЕНХЕЙМ
  
  42. КОРОЛЕВСКИЕ ПОДАРКИ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   В эту ночь ко мне обратился придворный чиновник и вручил мне ленту и крест Ордена Черного Орла с письмом с автографом, а также двести франков, которые я одолжил, и подарок от принцессы Эдны - красивый шарф. булавка с британским королевским шифром, украшенным бриллиантами, который сейчас находится в моем галстуке, когда я пишу. Бесчисленное количество раз меня спрашивали, как булавка попала в мое владение, но до сих пор я всегда хранил строжайшее молчание.
  
  •
  
  На днях, перед тем как я покинул замок, Ее Светлость подарила мне реликвию своего преданного и любимого мужа - перстень его королевского дома, который он носил до того дня, когда на него обрушились печаль и раскаяние. его. Кольцо, старинное золотое, теперь у меня на пальце, сувенир человека, который, зная, что смерть должна внезапно настигнуть его, назвал меня своим другом - человека в черных очках.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  
  Ваше посещение получит такую ​​благодарность,
  Какую уместно в памяти царя.
  
  ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР
  
  43. НАЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЕНИЯ.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Читателю может быть интересно взглянуть на кабинет, который я занимал в качестве главы Иностранного департамента германской секретной службы.
  
  Войдя в комнату, большую, хорошо обставленную и покрытую роскошным глубоким ковром, посетитель столкнется с моим большим письменным столом из красного дерева. Самым ценным предметом мебели в комнате был большой старомодный шкаф с моей личной справочной библиотекой. Слева от стола находился стол-тележка, покрытый телефонами и микрофонами, напрямую связанными с канцелярией Гитлера и другими важными местами, один телефон обеспечивал прямую связь с моим домом в Берлине, а также с моим загородным домом в Герцберге. Микрофоны были спрятаны повсюду, в стенах, под столом, даже в одной из ламп, так что каждый разговор и каждый звук записывались автоматически. Окна комнаты были закрыты проволочной сеткой. Это было электрически заряженное предохранительное устройство, которое включалось ночью и являлось частью системы фотоэлементов, которые подавали сигнал тревоги, если кто-либо приближался к окнам, дверям, сейфу или, фактически, пытался подобраться слишком близко к любому из них. часть моих офисов. В течение тридцати секунд эскадрилья вооруженной охраны окружила бы всю территорию.
  
  Мой стол был похож на небольшую крепость. В него были встроены два автомата, которые могли обстрелять всю комнату пулями. Эти пистолеты указывали на посетителя и следовали за его или ее продвижением к моему столу. Все, что мне нужно было сделать в чрезвычайной ситуации, - это нажать кнопку, и оба пистолета выстрелят одновременно. В то же время я мог нажать еще одну кнопку и сиренупризывал охранников окружать здание и блокировать каждый выход.
  
  ВАЛЬТЕР ШЕЛЛЕНБЕРГ
  
  44. БЛАН ДЕ БЛАН БРЮТ 1943.
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   А теперь вы решили, что бы вы хотели пообедать? Пожалуйста, будь дорогим, - добавил Бонд, почувствовав ее колебания, - иначе ты скажешь это красивое платье.
  
  «Я сделала два варианта, - рассмеялась она, - и любой из них был бы восхитителен, но иногда вести себя как миллионер - прекрасное удовольствие, и если вы уверены … ну, я бы хотела начать с икры, а затем съесть. Рогнон-де-вау, приготовленный на гриле, с суфе с помпонами. А еще я бы хотел есть fraises des bois с большим количеством сливок. Разве это бесстыдно быть настолько уверенным и таким дорогим? » Она вопросительно ему улыбнулась.
  
  «Это добродетель, и в любом случае это всего лишь хорошая и полезная еда». Он повернулся к метрдотелю с просьбой «принести побольше тостов».
  
  «Проблема всегда в том, - объяснил он Весперу, - что не столько икры, сколько тостов.
  
  «А теперь, - он вернулся к меню, - я сам буду сопровождать мадемуазель с икрой, но потом я хотел бы очень маленькие турнедо, недожаренные, с соусом Беарнез и кер д'артишо. Пока мадемуазель наслаждается клубникой, я съеду половину груши из авокадо с небольшим количеством французской заправки. Вы одобряете? »
  
  Метрдотель поклонился.
  
  «Мои комплименты, мадемуазель и месье. Месье Жорж, - он повернулся к сомелье и повторил два ужина в свою пользу.
  
  «Парфе», - сказал сомелье, протягивая карту вин в кожаном переплете.
  
  «Если вы согласны, - сказал Бонд, - я бы предпочел выпить с вами шампанского сегодня вечером. Это веселое вино, и я надеюсь, оно подходит к случаю », - добавил он.
  
  «Да, я хочу шампанского», - сказала она.
  
  Держа палец на странице, Бонд повернулся к сомелье: «Тэттенгер '45?»
  
  «Прекрасное вино, сударь, - сказал сомелье. «Но если сударь позволит, - указал он карандашом, - Blanc de Blanc Brut 1943 года той же марки не имеет себе равных».
  
  Бонд улыбнулся. «Да будет так, - сказал он.
  
  «Это малоизвестный бренд, - объяснил Бонд своему спутнику, - но это, вероятно, лучшее шампанское в мире».
  
  ИАН ФЛЕМИНГ
  
  45. СВИДЕТЕЛЬСТВО ОТ ОБЩЕГО ВАШИНГТОНА.
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   Войдя в квартиру, которая, по-видимому, была приспособлена для его приема, он сел и долго оставался в задумчивой позе, как человек, который имел обыкновение много общаться с самим собой. Во время этого молчания адъютант сидел в почтительном ожидании своего приказа. Наконец генерал поднял глаза и заговорил тихим спокойным голосом, который казался ему естественным.
  
  «Прибыл ли человек, которого я хотел видеть, сэр?»
  
  «Он ждет удовольствия вашего превосходительства».
  
  «Я приму его здесь, и одного, пожалуйста».
  
  Помощник поклонился и удалился. Через несколько минут дверь снова отворилась, и в комнату вошла фигура и скромно остановилась на некотором расстоянии от генерала, не говоря ни слова. Офицер не услышал его прихода, который сидел и смотрел в огонь, глубоко погруженный в собственные размышления. Прошло несколько минут, когда он заговорил сам с собой вполголоса:
  
  «Завтра мы должны поднять занавес и разоблачить наши планы. Да преуспеет им небо! »
  
  Легкое движение, сделанное незнакомцем на звук его голоса, уловило его ухо, он повернул голову и увидел, что он не один. Он молча указал на огонь, к которому подошла фигура, хотя множество его одежд, которые казались скорее рассчитанными на маскировку, чем на комфорт, делали ее тепло ненужным - второй мягкий и вежливый жест указал на свободный стул, но незнакомец отказался. это со скромным признанием - последовала еще одна пауза, которая продолжалась некоторое время; наконец офицер встал и, открыв стол, стоявший на столе, возле которого он сидел, вынул из него небольшую и, по-видимому, тяжелую сумку.
  
  «Харви Берч, - сказал он, обращаясь к незнакомцу, - настало время, когда наша связь должна прекратиться; впредь и вовеки мы должны быть чужими ».
  
  Разносчик опустил складки пышного сюртука, скрывавшего его черты лица, и какое-то время дико смотрел в лицо оратора, а затем, опустив голову ему на грудь, кротко сказал:
  
  «Если вам угодно, ваше превосходительство».
  
  «Это необходимо - поскольку я занял пост, который я сейчас занимаю, моим долгом стало знакомство со многими людьми, которые, как и вы, были моими инструментами в добывании разведданных, - вы доверял ли я больше всех; Я рано увидел в вас уважение к истине и принципам, которые, я рад сказать, никогда не обманывали меня - вы один знаете моих тайных агентов в городе, и от вашей верности зависит не только их состояние, но и их жизни ».
  
  Он сделал паузу, как бы задумавшись, чтобы отдать должное разносчику, а затем продолжил:
  
  «Я считаю, что вы один из очень немногих, кого я нанял, кто верно действовал в нашем деле; и хотя вы слыли шпионом врага, никогда не давали сведений, которые вам не разрешалось разглашать; для меня, и только для меня из всего мира, вы, кажется, действовали с сильной привязанностью к свободам Америки ».
  
  Во время этого обращения Харви постепенно поднимал голову с груди, пока она не достигла высшей точки; слабый оттенок появился на его щеках, и, как заключил офицер, он расплылся по всему его лицу глубоким сиянием, и он стоял гордо, переполненный своими эмоциями, но глазами, которые смиренно искали ноги говорящего.
  
  «Теперь моя обязанность - заплатить вам за ваши услуги - до сих пор вы откладывали получение награды, и долг стал тяжелым - я не хочу недооценивать ваши опасности; вот сто жуков - вы вспомните бедность нашей страны и приписываете ей мизерность вашей зарплаты ».
  
  Разносчик с изумлением поднял глаза на лицо оратора, и, когда тот протягивал деньги, он отступил, словно от заразы.
  
  «Я признаю, что это не так много для ваших услуг и рисков, - сказал генерал, - но это все, что я могу предложить; в конце кампании, возможно, в моих силах его увеличить ».
  
  "Никогда!" сказал Берч, говоря. «Я сделал все это ради денег?»
  
  «Если не из-за денег, что тогда?»
  
  «Что привело ваше превосходительство в поле боя? За чтоВы ежедневно и ежечасно подвергаете свою драгоценную жизнь битве и недоуздкам? Что мне горевать, когда такие люди, как ваше превосходительство, рискуют всем ради нашей страны? Нет, нет, нет, ни доллара твоего золота я не коснусь; бедной Америке все это нужно! "
  
  Сумка выпала из руки офицера и упала к ногам разносчика, где она лежала в запустении до конца их беседы. Офицер пристально посмотрел в лицо своему товарищу и продолжил:
  
  «Есть много мотивов, которыми я могу руководствоваться, но которые вам неизвестны. Наши ситуации разные; Я известен как лидер армий, но ты должен сойти в могилу с репутацией врага своей родины. Помните, что завеса, скрывающая ваш истинный характер, не может быть поднята с годами, а может, и никогда ».
  
  Берч снова опустил лицо, но преданная душа в движении не сдавалась.
  
  «Ты скоро состаришься; расцвет ваших дней уже прошел; на что вам существовать? "
  
  "Эти!" - сказал разносчик, протягивая руки, уже занятые тяжелым трудом.
  
  «Но они могут подвести вас; возьмите достаточно, чтобы обеспечить поддержку своему возрасту. Помните о своих рисках и заботах. Я сказал вам, что характеры людей, которых очень уважают в жизни, зависят от вашей скрытности; какой залог я могу дать им в вашей верности? »
  
  «Скажи им, - сказал Берч, приближаясь и бессознательно поставив одну ногу на сумку, - скажи им, что я не возьму золото».
  
  Сдержанное лицо офицера смягчилось в прекрасной доброжелательной улыбке, и он крепко сжал руку разносчика.
  
  «Теперь, действительно, я знаю вас; и хотя те же причины, которые до сих пор заставляли меня разоблачать вашу ценную жизнь, все еще существуют и мешают мне открыто заявить о вашем характере,наедине я всегда могу быть вашим другом - не обращайтесь ко мне, когда я в нужде или страдании, и пока Бог дает мне, до тех пор я буду свободно делиться с человеком, который чувствует себя так благородно и так хорошо действует. Если болезнь или нужды когда-либо нападут на вас, и мир снова улыбнется нашим усилиям, ищите врата того, кого вы часто встречали как Харпер, и он не покраснеть, чтобы признать вас в своем истинном характере ».
  
  «Мне мало что нужно в этой жизни», - сказал Харви, и его лицо все еще сияло. «Пока Бог дает мне здоровье и честное трудолюбие, я никогда не смогу желать этого в этой счастливой стране, но знать, что ваше превосходительство - мой друг, - это благословение, которое я ценю больше, чем все золото сокровищницы Англии».
  
  Офицер несколько мгновений стоял в напряженной задумчивости. Затем он пододвинул к себе стол, написал несколько строк на листе бумаги и отдал его разносчику, когда тот обратился к нему:
  
  «Я должен верить в то, что Провидение обрекает эту страну на великую и славную судьбу, пока я являюсь свидетелем патриотизма, который пронизывает груди ее низших граждан. Для такого ума, как ваш, должно быть ужасно спуститься в могилу, заклеймленный как враг свободы; но вы уже знаете, какие жизни будут принесены в жертву, если раскроется ваш настоящий характер. Сейчас невозможно отдать вам должное, но я безбоязненно вверяю вам этот сертификат - если мы больше никогда не встретимся, он может пригодиться вашим детям ».
  
  "Дети!" воскликнул разносчик. «Могу ли я опозорить семью своим именем?»
  
  Офицер посмотрел на сильные эмоции, которые он проявлял, с болезненным изумлением, и сделал легкое движение к золоту; но его остановило гордое выражение лица его товарища. Харви увидел это намерение и покачал головой, продолжая более мягко и с видом глубокого уважения:
  
  «Это действительно сокровище, которое дарит мне ваше превосходительство. тоже безопасно. Есть те, кто может сказать, что моя жизнь была для меня ничем по сравнению с вашими секретами. Бумагу, которую я сказал вам, потеряна, я проглотил, когда ее последней взяли вирджинцы. Это был единственный раз, когда я обманул ваше превосходительство, и это будет последний раз - да, это действительно сокровище для меня - возможно, - продолжил он с грустной улыбкой, - после моей смерти может быть известно, кто был друг мой, а если и не пойдет, то некому скорбеть обо мне ».
  
  «Помните, - сказал офицер с сильным волнением, - что во мне у вас всегда будет тайный друг: но открыто я не могу вас узнать».
  
  «Я знаю это… я знаю это», - сказал Берч; «Я знал это, когда пришел на службу. «Это, наверное, последний раз, когда я увижу ваше превосходительство. Да изольет Бог на твою голову Свои величайшие благословения! » Он остановился и двинулся к двери. Офицер проследил за ним глазами, выражавшими большой интерес. Разносчик еще раз повернулся и, казалось, с сожалением и почтением смотрел на спокойное, но властное лицо генерала, а затем, низко поклонившись, удалился.
  
  ФЕНИМОР КУПЕР
  
  46. ТЮРЕМНОЕ ЧТЕНИЕ.
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   он книги , которые я читал в течение моих трех недель в Кремле вошли: Фукидид, Ренана Souvenirs d'Enfance и де Jeunesse, Ранке История Пап, Шиллера Валленштейн, Ростана L'Aiglon, Archenholtz в истории Семилетней войны, Beltzke в истории война в России в 1812 году, Sudermann в Розене, Маколея Жизнь и письмо, Стивенсон Путешествие с ослом, Киплинг капитанами мужественным, Уэллс островом доктора Моро, Голландия Роуз жизни Наполеона, Карлейль французской революции и Ленина и Зиновьевой - х противами течения. В то время я был серьезным молодым человеком.
  
  БРЮС ЛОКХАРТ
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ВРЕМЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
  
  Чай в большом зале, которым председательствовала леди Джоселин, доказал свою обычную безответственность.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  47. ПЛАНИРОВАНИЕ РОМАНА
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Полковник прибыл, разрываясь извинениями, с опозданием на двадцать минут, и поторопил своего гостя прямо в ресторан. «Мы должны немедленно выпить виски-содовую», - сказал он и громко потребовал бутылку «Джонни».
  
  В течение большей части еды он рассказывал о прочитанных детективных историях, своей реакции на них, своем мнении о персонажах и своем предпочтении убийцам, стрелявшим в своих жертв. Наконец, с почти пустой бутылкой виски у его локтя и клубничным льдом перед ним, он наклонился вперед через стол.
  
  «Я думаю, мистер Латимер, - снова сказал он, - что я могу вам помочь».
  
  На какое-то безумное мгновение Латимер задумался, предложат ли ему работу в секретной службе Турции; но он сказал: «Это очень мило с вашей стороны».
  
  «Я стремился, - продолжал полковник Хаки, - написать собственного хорошего римского полицейского . Я часто думал, что смогу сделать это, если бы у меня было время. В этом беда - время. Я это выяснил. Но … - он выразительно замолчал.
  
  Латимер ждал. Он всегда встречался с людьми, которые считали, что могут писать детективы, если бы у них было время.
  
  «Но, - повторил полковник, - я подготовил заговор; Я хочу подарить вам это ».
  
  Латимер сказал, что это действительно очень хорошо с его стороны.
  
  Полковник отмахнулся от своей благодарности. «Ваши книги доставили мне огромное удовольствие, мистер Латимер. Рад подарить вам идею новой. У меня нет времени использовать его самому, и, в любом случае, - великодушно добавил он, - вы бы использовали его лучше, чем следовало бы мне.
  
  Латимер бессвязно пробормотал.
  
  «Место действия, - продолжал хозяин, не сводя серых глаз с Латимера, - это английский загородный дом, принадлежащий богатому лорду Робинсону. Есть вечеринка на английском уик-энда. В середине вечеринки лорд Робинсон обнаруживается в библиотеке сидящим за своим столом - выстрел через храм. Рана обожжена. На столе образовалась лужа крови, которая пропиталась бумагой. Бумага - это новое завещание, которое Господь собирался подписать. Старый завещание разделил свои деньги поровну между шестью людьми, своими родственниками, находящимися на вечеринке. Новое завещание, которое ему не удалось подписать пуля убийцы, оставляет все на усмотрение одного из этих родственников. Следовательно, - он обвиняюще указал ложкой для мороженого, - виноват один из пяти других родственников. Это логично, не правда ли? »
  
  Латимер открыл рот, затем снова закрыл его и кивнул.
  
  Полковник Хаки торжествующе усмехнулся. «Это уловка».
  
  "Хитрость?"
  
  «Господа не убил никто из подозреваемых, а дворецкий, чью жену соблазнил этот Господь! Что ты об этом думаешь, а?
  
  «Очень гениально».
  
  Его хозяин удовлетворенно откинулся назад и поправил тунику. «Это всего лишь уловка, но я рад, что она вам нравится. Конечно, у меня есть детально проработанный сюжет. Флик является Верховный комиссар Скотланд - Ярда. Он соблазняет одну из подозреваемых, очень красивую женщину, и ради нее он разгадывает тайну. Это довольно артистично. Но, как я уже сказал, у меня все написано ».
  
  ЭРИК АМБЛЕР
  
  48. ЛЮБОВЬ
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   были взяты в плен американцами и лишены всего, кроме фотографии Оноры, которую я спрятал во рту. Сохранив это, я все же считаю себя удачливым.
  
  ПИСЬМО ГЛАВНОГО АНДРЕ К ОДНОМУ ИЗ ЕГО ДРУЗЕЙ
  
  49. КОРОЛЕВСКИЙ НАРОД
  
  Gree_9780307779489_epub_022_r1.jpg
  
   Ондон полон голубей - лесных голубей в парках, синих скал вокруг церквей и общественных зданий - и многие любезные люди с удовольствием их кормят. В сентябре 1914 года, когда эта фаза была в разгаре, разговаривать с голубем было определенно опасно; это не всегда было безопасно находиться поблизости. Иностранца, гулявшего в одном из парков, на самом деле арестовали и приговорили к тюремному заключению, потому что видели, как голубь летит с того места, где он стоял, и предполагалось, что он его освободил.
  
  Заблуждение о незаконной беспроводной связи очень сильно волновало голубей. Заявление бездумного эксперта о том, что антенна может быть спрятана в дымоходе и что сообщения могут приниматься через открытое окно даже на железной кровати, дало большой толчок этой форме заблуждения. Высокий научный авторитет популярной пьесы «Человек, который остался дома», в которой вся инсталляция была скрыта за камином, распространило заблуждение повсюду. Он не работал, чтобы уверить пострадавших в том, что передатчику Маркони необходим двигатель мощностью четыре лошадиных силы для генерации волны, что опытные операторы днем ​​и ночью прислушиваются к пульсации несанкционированных сообщений, что прерывистое тиканье, которое они слышали из квартиры над ними, вероятно, было стараниями машинистки-любителя: больные знали лучше. В этот период болезнь поразила даже морских и военных офицеров и специальных констеблей. Если телеграфиста послали на мотоцикле для проверки и проверки телеграфных столбов, то какой-то авторитет наверняка отправил бы другого велосипедиста в погоню. Однажды власти отправили в Восточные графстваавтомобиль, оснащенный аппаратом Маркони и двумя опытными операторами для перехвата любых незаконных сообщений, которые могут передаваться через Северное море. Они покинули Лондон в полдень; в три они были под замком в Эссексе. После обмена телеграммами их отпустили, но в 19:00 они телеграфировали из полицейских участков в другой части страны, умоляя о помощи. Когда они снова были освобождены, они отказались двигаться без сопровождения территориального офицера в форме, но на следующее утро полиция другого графства задержала их и телеграфировала: «Трое немецких шпионов арестованы с автомобилем и полной беспроводной установкой, один в форме. британского офицера ».
  
  Следующей по порядку была немецкая гувернантка, тоже, возможно, созданная в «Человеке, который оставался дома». Было несколько вариантов этой истории, но классическая версия заключалась в том, что гувернантка отсутствовала во время полуденного обеда, и когда семья пришла открывать ее чемоданы, они обнаружили под ложным дном склад фугасных бомб. Все, кто рассказывал эту историю, знали работодателя женщины; некоторые даже видели саму гувернантку в более счастливые дни: «Такой милый тихий человек, так любит детей; но теперь, если подумать, было что-то в ее лице, невозможно описать, но что-то ».
  
  Во время продвижения Германии через Бельгию изобретательный военный корреспондент дал истерии новый виток. Он утверждал, что эмалированная реклама «Супа Магги», прикрепленная к каждому столбу и телеграфу, была откручена немецкими офицерами, чтобы прочитать информацию о местных ресурсах, которая была написана на немецком языке на буклете. назад. В пригородах Лондона образовывались отряды отверток, и, разрушая это заблуждение, они также сняли много неприглядной рекламы. Галлюцинацию о артиллерийских платформах было не так легко отправить. Как только корреспондент описал артиллерийские огневые точки, заложенные немцами под видом теннисных кортов в Мауберже, возниклоВряд ли вымощенный задний двор или плоская бетонная крыша в Лондоне не попали под подозрение какого-нибудь маньяка-шпиона.
  
  Обвинения касались не только немцев. Учитывая, что британский домовладелец с бетонным теннисным кортом и голубями вокруг дома, несомненно, обнаружил, что он внезапно увеличил размер своих расходов, что тяжелые ящики были доставлены в дом ночью, это прослушивание был подслушан, загадочные огни виднелись в окнах, и что в ночь затопления « Лузитании» он устроил званый обед натурализованным немцам. Когда специалисты по артиллерии заверили пациентов, что огневые точки в центре Лондона расположены не в том месте и что даже на возвышенностях Сиденхэма или Хэмпстеда трамвайная дорога лучше подходит для этой цели, они покачали головами. Они были горячими по запаху, и в течение многих недель осуждения поступали со скоростью по несколько сотен в день ...
  
  Новая фаза болезни была спровоцирована предположением, что рекламные объявления в газетной колонке Agony использовались шпионами для передачи информации в Германию. Неизвестно, кто первым привлек внимание общественности к этой опасности, но, поскольку беженцы действительно использовали Колонны агонии для общения со своими друзьями за границей, в этой идее не было ничего невероятного. Чтобы ослабить общественную тревогу, необходимо было проверить размещение явно загадочной рекламы. Позже во время войны один джентльмен, который приобрел значительную репутацию эксперта по кодам и сам был автором коммерческих кодов, начал читать в этих рекламных объявлениях сообщения с немецких подводных лодок на их базу и наоборот. Он сделал это с помощью голландско-английского словаря по собственному принципу. Поскольку мы были довольны авторами рекламы, мы довольно легкомысленно отнеслись к его сообщениям. В большинстве случаев предсказанные им движения не произошли, но, к сожалению, однажды случайно,в предсказанную им ночь действительно случился налет. Затем мы вставили собственное рекламное объявление. Это было примерно так:
  
  Будет ли дама с меховым боа, которая вчера днем ​​вошла в автобус № 14 на углу Гайд-парка, связаться с ящиком 29.
  
  и после этого наш эксперт по горячим следам сообщил, что шесть подводных лодок получили приказ атаковать оборону в Дувре той же ночью. Когда мы объяснили, что являемся авторами рекламы, он сказал лишь то, что по некоему исключительному совпадению мы натолкнулись на немецкий код и что, разместив рекламу, мы выдали военную тайну. Требовался комитет, чтобы избавиться от этого заблуждения.
  
  Самым долгоживущим из заблуждений была ночная сигнализация, потому что всякий раз, когда страх проявлял признаки угасания, налет цеппелинов обязательно давал ему начало. Что касается неподвижных огней, то это было наиболее обоснованным из всех заблуждений, потому что немцы вполне могли ввести систему фиксированных огней, чтобы направлять цеппелины к своей цели, но страдающие от этого пошли гораздо дальше, чем вера в фиксированные фары. Сигнализация Морзе из окна в Бэйсуотере, которую можно было увидеть только из окна на противоположной стороне улицы, как полагали, каким-то образом передавалась командирам немецких подводных лодок в Северном море, которым следовало предположить. новости из Бэйсуотера имели первостепенное значение. Иногда наблюдатель - обычно женщина - звонил другу, известному знатоку Морзе, который в одном случае различал буквы «PK» среди ряда других, которые он не мог различить. Эта фаза болезни была самой упорной из всех. Было бесполезно указывать на то, что более надежный и частный методпередать информацию через улицу - значит пойти лично или отправить записку. Игнорировать эти жалобы было небезопасно, и все они были расследованы. В некоторых случаях, конечно, были прерывистые вспышки, но оказалось, что они были вызваны хлопком жалюзи, колебанием ветвей над окном, людьми, проходящими через комнату, и, в двух случаях, быстрыми движениями расчески для волос. перед светом. Маяки - это проходные огни, оставленные незащищенными.…
  
  Однажды очень солидная пара пришла к официанту в один из больших отелей и принесла с собой документальные свидетельства. Это было меню с черновым наброском карандашом на обратной стороне. По их мнению, это был план Кенсингтонских садов, где здания дворца были примерно очерчены продолговатой фигурой. Они видели, как официант рисует план за незанятым столом. Я послал за ним и обнаружил перед собой маленького елового швейцарца с его короткой стрижкой и общим видом крайнего удивления. Он честно рассказал мне обо всех своих передвижениях, а затем я составил план. Он смотрел на нее мгновение, а затем расхохотался. «Так вот куда пошел мой план! Да, месье, я сделал это, а потом потерял. Видите ли, я новичок в отеле, и, чтобы удовлетворить метрдотеля, я лично составил для себя план столиков и пометил крестиком те, за которыми должен был ухаживать ».
  
  Сэр Бэзил ТОМСОН
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ГАЛА ПОДОЗРЕНИЙ
  
  Мой опыт показывает, что лучше всех ведут себя и самые гладкие джентльмены, которые делают зло. Мы не можем быть слишком уверены ни в ком.
  
  ГЛАВНЫЙ КОМАНДУЮЩИЙ, ДОМАШНИЕ СИЛЫ (IRONSIDE), ОБРАЩАЮЩИЕСЯ К ВОЛОНТЕРАМ МЕСТНОЙ ОБОРОНЫ 5 ИЮНЯ 1940 ГОДА
  
  50. ЗАКОНЫ
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   В растущей атмосфере подозрительности и враждебности, порожденной войной [1914], Д. Г. Лоуренс стал рассматриваться как опасный человек, отчасти потому, что он писал и имел бороду, а отчасти потому, что его жена была немкой. Однажды зимним днем, когда они с Фридой шли домой со своим рюкзаком, двое офицеров остановили их и спросили, что они везут. «Несколько продуктов», - ответил Лоуренс. Один из полицейских настоял на том, чтобы изучить содержимое, и, вытащив то, что он считал камерой, обнаружил, что это был фунт соли. Два американца, мужчина и женщина, посетили Лоуренса, и военные послали сержанта полиции для проверки их документов, а когда они вернулись в Лондон, мужчину доставили в Скотланд-Ярд, раздели и поместили в камеру для заключенных. ночь. Сельские жители начали шпионить за Лоуренсами: Фрида не могла вешать полотенце на куст или выносить помои, не наблюдая за ее движениями. Когда Лоуренс приказал смолить дымоход, чтобы не допустить сырости, сельские жители согласились, что это сигнал для немцев. Он и Фрида должны были снабжать немецкие подводные лодки продовольствием и бензином, хранящимся в каком-нибудь углублении скал. Сесил Грей спустился в Корнуолл, его навестили Лоуренсы, и однажды вечером, когда Лоуренс пел немецкие песни про себя, к неудовольствию Грея, офицер постучал в дверь и вошел в сопровождении трех местных шпионов. Шпионы сообщили о свете, который виден через незанавешенное окно, и хотя оказалось, что это была свеча, которую держала экономка по пути в свою комнату, Сесил Грей был оштрафован на 20 фунтов стерлингов.
  
  Это мелочное преследование очень истощило нервы Лоуренса. Однажды, когда они с Фридой сидели на скалах у моря, Фрида, взволнованная воздухом и солнцем, вскочила и побежала.ее белый шарф развевался на ветру, а Лоуренс кричал: «Перестань, перестань, дурак, дурак! Разве вы не видите, что они подумают, что вы сигнализируете противнику! »…
  
  Однажды в октябре [1917 года], когда они с Фридой отсутствовали, в коттедже был произведен обыск, и были изъяты некоторые бумаги и книга. На следующее утро позвонили офицер, сержант полиции и двое местных, и сержант полиции зачитал приказ от У. Вестерна, генерал-майора административного управления Южного командования, Солсбери, о том, что Лоуренс и его жена должны покинуть город. Корнуолл в запрещенную зону, где они должны явиться в полицию по прибытии.
  
  HUGH KINGSMILL
  
  51. ЭКСПЛУАТАЦИЯ GOETHE
  
  Gree_9780307779489_epub_009_r1.jpg
  
   В Швеции, вызванной войной - если слово «неожиданность» уместно, - у нас была несколько неприятная, возможно, даже опасная поездка домой, сначала самолетом в Лондон, а затем на переполненном СС Вашингтон. У меня было много бумаг, конспектов лекций и книг, которые были объектом утомительных проверок в отдаленном и замаскированном лондонском аэропорту. С особым подозрением инспекторы отнеслись к рисунку, изображающему расположение сидячих мест на обеде, который Гете устроил в своем доме на Фрауэнплане в Веймаре в честь возлюбленной своей юности. Предполагалось, что он имеет стратегическое значение, и мне пришлось прочитать краткую лекцию о романе, чтобы убедить чиновников в полной невиновности газеты.
  
  ТОМАС МАНН
  
  52. ЧТО СКАЗАЛ СОЛДАТ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Солдат [Джон Скофилд] сказал миссис Гриндер, что было бы правильно провести обыск в моем доме, поскольку у меня могут быть планы страны, которые я намеревался отправить врагу; он назвал меня военным художником; Полагаю, я ошибаюсь в словах «Художник-миниатюрист», которые он, возможно, слышал, как я называл. Я думаю, что это доказывает, что он пришел в Сад с каким-то дурным намерением или, по крайней мере, с предвзятым умом.
  
  БЛЕЙК ОТВЕТЫ
  
  Ступай в Скофилд: спроси его, Бат он или Кентербери. Скажите ему, чтобы он больше не сомневался: требуйте откровенных слов. Скажи ему, что я доведу его до дрожи, где и в какое время захочу; скажи Хэнду и Скофилду, что они мои служители зла Тем, кого я ненавижу, потому что я могу ненавидеть так же, как они!
  
  УИЛЬЯМ БЛЕЙК
  
  53. КОЛЕРИДЖ И СЛОВАРЬ, ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_005_r1.jpg
  
   Темные догадки о каком-то рьяном Квиднанке встретили настолько благоприятную почву в серьезной тревоге названного Кизила в нашем районе, что правительство на самом деле послало шпиона для наблюдения за мной и другом. Должно бытьВ распоряжении министров было не только изобилие, но и разнообразие этих «благородных людей»: это оказался очень честный человек. После трех недель истинно индийского упорства в отслеживании нас (поскольку мы обычно были вместе), в течение всего этого времени мы редко выходили на улицу, но он умудрялся быть в пределах слышимости - и все это время совершенно не подозревал; Как в самом деле могло такое подозрение проникнуть в наши фантазии? - он не только отклонил просьбу сэра Догберри, чтобы он попробовал еще немного, но и заявил ему, что он верит, что и мой друг, и я были такими же хорошими подданными, насколько он мог обнаружить, чтобы наоборот, как и во владениях Его Величества. По его словам, он неоднократно прятался часами вместе за берегом на берегу моря (наше любимое место) и подслушивал наш разговор. Сначала ему показалось, что мы осознаем нашу опасность; поскольку он часто слышал, как я рассказываю об одном шпионском Нозе, который он был склонен интерпретировать о себе, и о принадлежащей ему примечательной особенности; но он быстро убедился, что это имя человека, который написал книгу и жил очень давно. В основном мы говорили о книгах, и мы постоянно хотели друг друга посмотреть на это и послушать то; но он не мог уловить ни слова о политике. Однажды он присоединился ко мне по дороге (это произошло, когда я возвращался домой один из дома моего друга, который находился примерно в трех милях от моего собственного коттеджа), и, выдав себя за путешественника, он вступил со мной в разговор. , и говорил о цели по-демократическому, чтобы меня оттолкнуть. Результат, похоже, не только убедил его в том, что я не сторонник якобинизма; но (добавил он), я «ясно представил, что это такая глупая и злая вещь, что ему стало стыдно, хотя он только надел ее». Я отчетливо вспомнил это происшествие и сразу же упомянул о нем по возвращении, повторив то, что сказал путешественник со своим бардольфским носом, со своим собственным ответом; и так мало я подозревал истинную цель моего «искусителя и обвинителя», что выразил с немалым удовольствиеммоя надежда и уверенность, что этот разговор был полезен бедным, сбитым с толку недовольным. Таким образом, этот инцидент избавил меня от всяких сомнений в истинности сообщения, которое я получил через дружественного посредника от хозяина деревенской гостиницы, которому было приказано развлечь правительственного джентльмена самым лучшим образом, но, прежде всего, хранить молчание. относительно такого человека, находящегося в его доме. В конце концов он получил приказ сэра Догберри сопровождать своего гостя на последней беседе; и, после разрешающего избирательного права джентльмена, пользующегося доверием министров, ответил на следующие вопросы следующим образом: D. Ну, домовладелец! и что вы знаете об этом человеке? Л. Я вижу, как он часто проходит мимо с мэстером, моим домовладельцем ( то есть владельцем дома), а иногда и с новоприбывшими в Холфорде ; но я никогда не сказал ни слова ни ему, ни он мне. Д. Но разве вы не знаете, что он распространял среди простого народа бумаги и листовки крамольного характера? Л. Нет, ваша честь! Я никогда о таком не слышал. D. Разве вы не видели этого мистера Кольриджа или слышали о его речах и разговорах с кучками и скоплениями жителей? - Чему вы улыбаетесь, сэр? L. Прошу прощения, ваша честь! но я только думал, как бы они смотрели на него. Если то, что я слышал, правда, ваша честь! они бы не поняли ни слова, которое он сказал. Когда здесь был наш викарий, доктор Л., магистр великой школы и каноник Виндзора, в ресторане maister… и один из фермеров, который был там, сказал нам, что они с Доктором разговаривали друг с другом на настоящем иврите по-гречески в течение часа после обеда. D. Ответьте на вопрос, сэр! он когда-нибудь оскорбляет людей? Л. Надеюсь, ваша честь не сердится на меня. Я не могу сказать больше, чем знаю. Я никогда не видел, чтобы он разговаривал ни с кем, кроме моего домовладельца, нашего священника и странного джентльмена. D. Разве его не видели бродящим по холмам в сторону Ла-Манша и вдоль берега с книгами и бумагами в руке, делая карты икарты страны? Л. Да что ж, ваша честь! Я владею, я слышал; Я уверен, что не хотел бы плохо говорить о каком-либо теле; но несомненно, что я слышал ... Д. Говори, мужик! не бойтесь, вы выполняете свой долг перед королем и правительством. Что ты слышал? L. Почему, народ говорят, ваша честь! как то, что он Поэт, и что он собирается напечатать здесь Кванток и все прочее; и поскольку они так много вместе, я полагаю, что этот странный джентльмен имеет какое-то пристрастие к делу. - Так закончилась эта грозная инквизиция, последняя часть которой требует объяснения и в то же время дает анекдоту место в моей книге. литературная жизнь.
  
  ST COLERIDGE
  
  ОТЧЕТЫ АГЕНТА
  
  11 августа Милорд герцог - 8-го числа я взял на себя смелость ознакомить вашу светлость с очень подозрительным делом, касающимся эмигрантской семьи, которая умудрилась завладеть особняком в Альфокстоне, поздно принадлежавшим преподобному мистеру Сент-Альбину. под Quantock Hills. С тех пор мне сообщили, что у хозяина дома нет жены, а только женщина, которая выдает себя за его сестру. У этого человека есть походные стулья, которые он и его посетители берут с собой, когда они путешествуют по стране во время ночных или дневных экскурсий, а также имеют портфолио, в которое они вносят свои наблюдения, которые, как они слышали, почти закончены. Они слышали, как они говорили, что должны быть вознаграждены за них, и были очень внимательны к реке рядом с ними ... Эти люди, возможно, были помощниками какого-то директора в Бристоле.
  
  54. ГЕНДАРМ И ХУДОЖНИК.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   рисую на пляже, на границе. Жандарм из Миди, подозревающий меня в шпионаже, говорит мне, приехавшему из Орлеана: «Вы француз?»
  
  "Почему, конечно".
  
  "Это странно. Vous n'avez pas l'accent (lakesent) français ».
  
  ПОЛ ГАГИН
  
  55. АДВОКАТ ИЗ КЕНТА.
  
  Gree_9780307779489_epub_022_r1.jpg
  
   Исбон, 30 июля 1940 года. Вчера Виндзор был со своим послом на продолжительной консультации. Сегодня к герцогу прибыл английский министр, называющий себя сэр Уолтер Тернер Монкстон, юрист из Кента. Секретный агент Португалии предполагает, как и я, что замешано прикрытие. Не исключено, что это касается члена личной полиции правящего короля по имени Камероне.
  
  ВАЛЬТЕР ШЕЛЛЕНБЕРГ
  (В ОТЧЕТЕ В БЕРЛИН)
  
  56. любовного DUCHESS
  
  Gree_9780307779489_epub_014_r1.jpg
  
   10 ноября 1894 года. В июне прошлого года разведывательная служба сообщила нам о таинственной переписке, которая ведется ежедневно в виде закодированных телеграмм между графом Туринским, племянником короля Италии Умберто, и герцогиней Грациоли, итальянкой, проживающей в отеле Виндзор в Париж.
  
  Полковник Сандхерр,1 , как истинный жандарм, сказал мне:
  
  «Эти телеграммы мне неприятны; для меня в них есть запах шпионажа ".
  
  Я ответил:
  
  «На этот раз, мой дорогой полковник, ваше чутье обманывает вас. Мне кажется, что эти закодированные телеграммы источают восхитительный аромат, потому что я знаю даму, которая их отправляет или получает, прекрасную герцогиню Грациоли, Донну Николетту. Она великолепное создание, высокая, гибкая и сладострастная, как вакханка. Все ее дни и все ночи недостаточны для капризов ее личной жизни, и я уверяю вас, что у нее есть кое-что получше, чем заниматься шпионажем.
  
  Но мое романтическое объяснение не убедило Сандхерра, скептика по профессии.
  
  Вскоре после этого - это было в понедельник - он ворвался в мой кабинет с радостным блеском в глазах.
  
  "Смотреть!" - сказал он, протягивая мне небольшую плоскую книгу в синем переплете. "Смотреть! Вот и шифр твоей герцогини! Я принес его, чтобы ваши декодеры могли просмотреть ее переписку с графом Туринским.
  
  «Как ты это достал?»
  
  «О, это было легко! Герцогиня Грациоли живет в отеле.Виндзор. Один из моих агентов наблюдал за ней. Что ж, вчера, в воскресенье, она пошла на скачки. Мой мужчина воспользовался возможностью проскользнуть в ее комнату и обыскать ее сундуки, ее гардероб, ее кровать, одежду ... »
  
  - И слуги отеля позволили ему?
  
  «Слуги в отеле? Естественно, я дал им что-нибудь, чтобы они не закрывали глаза ».
  
  «Естественно, это была необходимая предварительная подготовка, я должен был понять… А шифр?»
  
  «В конце концов мой агент нашел его в очень красивом туалете, под пачкой прекрасных носовых платков. Также имеет восхитительный аромат. Понюхай это!"
  
  «Вы совершенно правы, аромат восхитительный… Видите, как я был прав на днях, когда сказал вам, что ваше чутье обмануло вас!»
  
  «Да… Все, что осталось сейчас, это посмотреть, что в телеграммах».
  
  «Ваше любопытство скоро будет удовлетворено».
  
  Через два дня я взял Сандхерру перевод его таинственных телеграмм. Действительно, в них не было подозрений в шпионаже. Расшифрованная переписка была совершенно ясной и откровенной, поскольку выражала только простые, элементарные, естественные чувства.
  
  Однако одна четырехзначная последовательность, которая повторялась в большинстве телеграмм, осталась неразборчивой. Все, что смогли предположить наши декодеры, - это то, что апокалиптическое число означает нечто экстраординарное, незабываемое и возвышенное.
  
  МОРИС ПАЛЕОЛОГ
  
  1 начальник французской разведки.
  
  57. Постскриптум к DREYFUS
  
  Gree_9780307779489_epub_010_r1.jpg
  
   Рейфус оставался тем, кем был всегда, - исключительно благородным солдатом. Он никогда не поддавался политическим авантюрам. После непродолжительного пребывания в армии он ушел в отставку и ушел в запас. Во время войны 1914–18 он был отозван на службу и эффективно командовал колонной боеприпасов. Он умер в 1935 году тихим пожилым джентльменом. В последние годы жизни он любил играть в бридж. Однажды вечером его партнер заметил, что некий X был арестован за шпионаж, а затем, осознав бестактность своего замечания, добавил, что, по его мнению, в этом нет ничего. Дрейфус, спокойно действуя, возразил: «О, я не знаю; в конце концов, без огня нет дыма ».
  
  ПАРЕНЬ ЧАПМАН
  
  58. ПОД ОТКРЫТЫМИ ОКНАМИ
  
  Gree_9780307779489_epub_009_r1.jpg
  
  цене: Тильзит и река Неман.
  
  Наполеон и Александр выходят из своего уединения, и каждый из них разговаривает со свитой своего спутника, очевидно, в лестном комплименте. За бурным расставанием, которое означает, что оно временное, следует их возвращение к берегам реки под радостные возгласы зрителей. Наполеон и его маршалы подходят к двери его каюты, входят и уходят из поля зрения в другие комнаты, кроме комнаты переднего плана, в которой слоняются наблюдатели. Тупое шоу заканчивается. Становится слышным бормотание, которое ведут двое в толпе под открытыми окнами. Их одежда местная, а язык незнакомый, поэтому офицерам они кажутся просто сплетниками жителей; и их голоса остаются без внимания.
  
  Первый английский шпион:1 Вы много мне прислали?
  
  Второй английский шпион: Я понял суть их переговоров. Конечно, ни одно перемирие в европейских летописях никогда не приводило к столь странному интервью. Они были как красавица и ее кавалер, ей-богу! Но, как ни странно, один из сотрудников Александра сказал ему, когда он подошел к плоту: «Сир, позвольте мне смиренно попросить вас не забывать судьбу вашего отца!» Мрачный - а?
  
  Первый шпион: Что-нибудь о маленьком острове, который останется безымянным?
  
  Второй шпион: много; и тоже поразительно. «Почему мы на войне?» - сказал Наполеон, когда они встретились. - сказал Бони. Александр: «Скоро мы будем друзьями, потому что я ей обижен так же сильно, как и ты».
  
  Первый шпион: Дамми, они так далеко пошли!
  
  Второй шпион: Затем они погрузились в старую историю об английском эгоизме, жадности и двуличии. Но кульминация была связана с Испанией, и она сводилась к следующему: они согласились с тем, что Бурбонов испанского престола нужно заставить отречься от престола, а отношения Бонапарта установить как суверены вместо них.
  
  Первый шпион: Кто-то должен скакать как ад, чтобы сообщить нашему Кабинету!
  
  Второй шпион: Я записал это шифром, чтобы не доверять памяти и не допускать несчастных случаев. - Они также согласились с тем, что Франция должна владеть папскими владениями, Мальтой и Египтом; что брат Наполеона Жозеф должен иметь Сицилию, а также Неаполь, и что они разделят между собой Османскую империю.
  
  Первый шпион: резать Европу, как сливовый пудинг. Par nobile fratrum!
  
  Второй шпион: Затем достойная пара прибыла в бедную Пруссию, о которой Александр, как говорят, очень беспокоился, так как находится с ней в помолвке. Похоже, что Наполеон соглашается вернуть королю столько своих состояний, сколько покроет обещание Александра, чтобы царь мог свободно выступить в этой новой линии со своим новым другом.
  
  Первый шпион: Конечно, это предположение?
  
  Второй шпион: Вовсе нет. Один из свиты подслушал, и я обошел его. Было гораздо больше, чего я не узнал. Но они собираются утешить и польстить несчастным Королю и Королеве, пригласив их на банкет здесь.
  
  Первый шпион: Такая энергичная женщина никогда не придет!
  
  Второй шпион: Посмотрим. Когда необходимость побуждает потребности, должно; и она прошла через Илиаду бед!
  
  Первый шпион: Господи, именно этот испанский бизнес поразит Англию! А теперь дать ей знать об этом.
  
  Французский подчиненный (смотрит вверх ): Интересно, о чем так серьезно говорят эти горожане! В жаргоне этого места есть акцент, близкий к английскому.
  
  Второй подчиненный: Без сомнения, потому что обе расы тевтонские. ( Шпионы замечают, что их замечают, и исчезают в толпе. Занавес опускается. )
  
  ТОМАС ХАРДИ
  
  1 В последнее время было высказано предположение, что этими духами-авантюристами были сэр Роберт Уилсон и, возможно, лорд Хатчинсон, присутствовавшие там, подвергаясь неминуемой опасности для своей жизни.
  
  Gree_9780307779489_epub_002_r1.jpg
  ПРИЕМЫ ТОРГОВЛИ
  
  Часто наиболее ценные подсказки могут быть найдены шпионами, которые прячутся под окнами и в критические моменты заглядывают в углы.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  59. ОБЫЧНЫЙ МАРШРУТ
  
  Gree_9780307779489_epub_023_r1.jpg
  
   Исард был директором по политическим вопросам на набережной Д'Орсе; Генерал Мерсье, военный министр; Ханото, министр иностранных дел.]
  
  •
  
  12 октября 1894 г. Когда Нисар исчерпал свои секреты, он спросил меня, знаю ли я, как Служба разведки получает документы из посольства Германии. Генерал Мерсье сказал, что письмо дошло до Генштаба «обычным путем». Что это за «обычный маршрут»? Ханото придавал большое значение тому, чтобы его проинформировали по этому поводу.
  
  Я объяснил ему, как работает «обычный маршрут».
  
  «Разведывательной службе, - сказал я, - удалось подкупить слугу в посольстве Германии. Она женщина околосорок. Ее зовут Мари Бастиан. Она вульгарна, глупа и совершенно неграмотна, но ей хватило ума, чтобы завоевать доверие своих работодателей. Она уборщица; она моет лестницу, моет окна, зажигает камин, подметает офисы и весь день бегает по дому. Таким образом, ей очень легко забрать бумаги, которые секретари посольства или военные атташе рвут и бросают в корзину для бумаг. Она периодически передает их другому агенту контрразведки, Брюкеру, а иногда и офицеру разведывательной службы. Передача обычно происходит вечером в часовне Святой Клотильды ».
  
  «Но как это возможно, чтобы кто-то был настолько глуп, чтобы положить ценные бумаги в корзину для бумаг, даже после того, как порвал их?» - воскликнул Нисард, поднимая руки. «Как же они не сгорели?»
  
  «Как вы относитесь к халатности? Вы думаете, что в наших офисах…? »
  
  «Не продолжай!»
  
  МОРИС ПАЛЕОЛОГ
  
  60. ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ТИБЕТА.
  
  Gree_9780307779489_epub_021_r1.jpg
  
   Когда он отправился в путь, Kintup 1 был выдан с обычным оборудованием агента секретной службы. В молитвенном колесе паломника вместо свернутой бумаги со священной формулой «Ом Мани Падме Хум» находились призматический компас и рулон бумаги для заметок. Вместо тибетских четок108 бусинок было одной из 100 бусинок для счета шагов. Но в дополнение к этим обычным предметам снаряжения Кинтуп и монах получили несколько небольших металлических трубок с письменными бумагами и дрель, чтобы проделать отверстия для их крепления в бревнах, которые они должны были спустить по реке.
  
  ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК Ф.М. БЕЙЛИ
  
  1 Сиккимский агент Обзора Индии, побывавший в Тибете в 1870-х годах.
  
  61. ВОДКА С ПЕРЕЦОМ.
  
  Gree_9780307779489_epub_021_r1.jpg
  
   Когда М. налил ему три пальца из матового графина, Бонд взял щепотку черного перца и уронил ее на водку. Перец медленно осел на дно стакана, оставив на поверхности несколько зерен, которые Бонд промокнул кончиком пальца. Затем он вылил холодный ликер себе в горло и поставил свой стакан с остатками перца на дно обратно на стол.
  
  М. бросил на него довольно ироничный вопросительный взгляд.
  
  «Русские научили меня этому трюку, когда вы прикрепили меня к посольству в Москве», - извинился Бонд. «Часто на поверхности этого материала довольно много сивушного масла - по крайней мере, когда оно было плохо дистиллировано. Ядовитый. В России, где много спиртного для ванны, принято посыпать стакан перцем. Он уносит сивушное масло на дно ».
  
  ИАН ФЛЕМИНГ
  
  62. DICHLORETHYL СУЛЬФИДНЫХ
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   Стало целесообразным выяснить, кто же на самом деле люди, которые собирались по ночам в определенном коттедже на западном побережье Ирландии. Был изобретен лак, состоящий в основном из дихлорэтилсульфида, более известного как горчичный газ. Этот лак был намазан на воротах, и все, кто входил, мажли им руки. Час ничего не происходило. Но через час язва стала распространяться. В лучших условиях на заживление этой язвы уходит шесть недель; так что идентификация стала более надежной и простой, чем можно было сделать даже по отпечаткам пальцев.
  
  РОДЖЕР ЛАНСЕЛИН ГРИН [О ГЛАВНОМ МАСОНЕ
  СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЫ]
  
  63. ОХОТА НА БАБОЧКИ В ДАЛМАЦИИ.
  
  Gree_9780307779489_epub_007_r1.jpg
  
   После того, как я пошел на «охоту на бабочек» в Далмации. Я пошел вооруженный самым эффективным оружием для этой цели, которое хорошо послужило мне во многих подобных кампаниях. Я взял альбом с набросками, в котором было множество картинок - некоторые законченные, другие - только частично - бабочек всех степеней и рангов, от «Красного адмирала» до «Раскрашенной леди».
  
  Неся в руке эту книгу, цветную коробку и сачок для бабочек, я вызывал больше всего подозрений у всех, кто встречал меня на пустынном горном склоне, даже в окрестностях фортов.
  
  Я охотился на бабочек, и это всегда было хорошим знакомством с которой идти всем, кто наблюдал за мной с подозрением. Откровенно говоря, с альбомом в руке я невинно спрашивал, не видел ли он поблизости такую-то бабочку, так как мне не терпелось ее поймать. Девяносто девять из ста не отличали одну бабочку от другой - так же, как и я, - таким образом, одна была в довольно безопасном месте, и они полностью сочувствовали безумному англичанину, охотившемуся на этих насекомых.
  
  Они недостаточно внимательно вглядывались в эскизы бабочек, чтобы заметить, что изящно нарисованные жилки крыльев в плане были точным изображением их собственного форта, а пятна на крыльях обозначали количество и положение орудий, а также их различие. калибры.
  
  Сэр Роберт Баден-Пауэлл.
  
  Gree_9780307779489_epub_024_r1.jpg
  
  Gree_9780307779489_epub_025_r1.jpg
  
  ЗАКРЫТИЕ ФОРТА В ГОЛОВЕ МАТИ
  Этот набросок был сделан с указанием всех деталей, которые я хотел. Тогда я решил закопать его таким образом, чтобы его нельзя было распознать как план крепости, если бы меня поймали военные власти. Одна идея, которая пришла мне в голову, заключалась в том, чтобы попасть в дверной проем собора или церкви, но в конце концов я остановился на эскизе головы мотылька. Внизу в блокноте я написал следующие слова:
  «Голова бабочки дула в увеличительном стекле. Выловил 19.5.12. В шесть раз больше, чем в натуральную величину ». (Значение шкалы от 6 дюймов до мили.)
  
  Gree_9780307779489_epub_026_r1.jpg
  
  Этот набросок бабочки содержит очертания крепости и отмечает как положение, так и мощь орудий. Отметки на крыльях между линиями ничего не значат, но те , на линии показывают характер и размер пушек, в соответствии с приведенными ниже клавишами.
  
  Gree_9780307779489_epub_027_r1.jpg
  
  Положение каждого орудия находится внутри контура форта на бабочке, где заканчивается линия, отмеченная точкой. Голова бабочки указывает на север.
  
  64. CARRIER ГОЛУБЕЙ
  
  Gree_9780307779489_epub_021_r1.jpg
  
   Благодаря практическому гению своего народа англичане после долгой подготовки совершили беспрецедентный в истории довоенной секретной службы шпионский проект. Они разместили своих агентов в крупных городах Рейна, простирающихся от Голландии до Швейцарии, и в немецких городах на маршруте Амстердам – Ганновер – Шнайдемюль – Торн. По этому маршруту летали почтовые голуби, с помощью которых они могли в любое время, даже в серьезных чрезвычайных ситуациях, пересылать новости и информацию. В начале 1914 года эта организация была усовершенствована самым изобретательным образом. Агенты британской секретной службы отметили, что почтовые голуби следовали в одном случае по Рейну, а в другом - по железной дороге между Амстердамом и Торном. Теперь у них были крошечные камеры, такие легкие, что их можно было прикрепить к птичьим хвостам. Эти приборы были оснащены часовым механизмом, который в установленное время открывал части пленки, а поскольку целая стая голубей всегда выпускалась одновременно, а их камеры могли быть настроены на съемку в разное время, можно было бы получить довольно непрерывная серия фотографий.
  
  HR BERNDORFF
  
  65. ПОСЕЩЕНИЕ САЛОНА.
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   С, придерживая лацканы пальто, я попытался мысленно обдумать ситуацию, я внезапно почувствовал в нагрудном кармане записную книжку, в которой в загадочной форме содержался отчет о потраченных мною деньгах. Сотрудники ЧК обыскали мою квартиру - наверное, в тот момент они ее обыскивали, но не думали об обыске одежды, в которой мы были при задержании. Блокнот был непонятен никому, кроме меня. Но в нем были цифры, и, если он попадет в руки большевиков, они найдут какие-то средства его компромисса. Они сказали бы, что цифры представляют движения большевистских войск или деньги, которые я потратил на разжигание контрреволюции. Эта записная книжка преследовала меня. Как мне от этого избавиться? Нас могут обыскать в любой момент. В сложившихся обстоятельствах решение проблемы казалось только одним. Я попросил разрешения у наших четырех часовых пройти в уборную. Его удовлетворили, но дело оказалось не таким простым. Двое вооруженных людей проводили меня до двери, но, когда я начал ее закрывать, они покачали головами. «Оставь это открытым», - сказали они и встали передо мной. Это был неловкий момент. Рисковать или нет? К счастью, решение за меня приняли антисанитарные условия места. Бумаги не было. Стены были испачканы пятнами человеческих экскрементов. Как можно спокойнее я достал свой блокнот, вырвал оскорбительные страницы и использовал их так, как того требовали обстоятельства. Я вытащил вилку. Это сработало, и я был спасен.
  
  БРЮС ЛОКХАРТ
  
  66. ЛЮДИ ЧИТАЮТ ВРЕМЯ1
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   В половине первого, когда Джеффри Энглхарт в одиночестве писал в своей комнате в министерстве иностранных дел, его прервала открывшаяся дверь.
  
  «Привет, милый мальчик! Я нашел свой путь сюда один. Как обычно, занято! » - воскликнул веселый голос, когда дверь медленно открылась, и Джеффри, подняв глаза, увидел, что это был его друг граф фон Байльштейн, хорошо ухоженный и модно одетый в блестящую шелковую шляпу, идеально сидящий сюртук и лакированные сапоги. Он очень часто навещал Энглхарта и давно уже установил прекрасные отношения с посыльными и привратниками, которые смотрели на него как на очень щедрого гостя.
  
  "Ой, как ты?" - воскликнул Энглхарт, вставая и пожимая руку. «Вы должны действительно простить меня, граф, но я совершенно забыл о своей сегодняшней встрече с вами».
  
  «О, не позволяйте мне беспокоить вас, молитесь. Я взгляну на газету, пока ты не закончишь », - и, бросившись в кресло у окна, взял « Таймс » и вскоре был поглощен ею.
  
  Прошло четверть часа в тишине, пока Энглхарт писал, спокойно не осознавая, что в газете, которую читал граф, есть небольшая дыра, и что через нее он может ясно видеть каждое слово договора в том виде, в каком оно было переписано с секретный код и записанный на простом английском языке.
  
  "Вы извините меня за десять минут?" - воскликнул Джеффри. «Кабинет министров сидит, и мне нужно на мгновение подбежать к лорду Стэнбери. По возвращении я должен сделать еще одну копию этой бумаги, и тогда я буду свободен ».
  
  Граф, устало отбросив газету, взглянул на часы.
  
  «Сейчас половина второго, - сказал он. «У вас будет еще полчаса, если не больше. В конце концов, я действительно думаю, старина, я поеду в Херлингем. Я договорился встретиться с Вэйнами в два часа дня.
  
  "Все в порядке. Я сбегу на такси, как только смогу уйти, - ответил Энглхарт.
  
  "Хороший. Давай, как только сможешь. Знаешь, Вайолет будет ждать тебя.
  
  «Конечно, я буду», - ответил его ничего не подозревающий друг, и они обменялись рукопожатием, после чего граф надел шляпу и беспечно вышел.
  
  На Парламент-стрит он запрыгнул в свой фаэтон, но вместо того, чтобы ехать в Херлингем, приказал своему человеку со всей скоростью идти к Главпочтамту Сен-Мартен-ле-Гран. Через полчаса после того, как он пожал руку ничего не подозревающему другу, закодированное сообщение - во всех смыслах и целях коммерческая отправка - было отправлено на «Герр Брандт, Фридрих Штрассе 116, Берлин».
  
  Это сообщение содержало точную расшифровку секретного договора!
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  1 «Таймс» также является единственной газетой, которую когда-либо читал Джеймс Бонд. " Из России с любовью" Яна Флеминга.
  
  67 .
  
  Gree_9780307779489_epub_028_r1.jpg
  
   6 января 1895 г. Агенты Сандхерра способны на самые безумные схемы, на самые опасные безрассудные действия… В этой связи можно привести грозный прецедент. Если не ошибаюсь, это было в 1891 году - вы помните, насколько плохи были тогда наши отношения с Британией из-за Сиама. Чтобы получить информацию, Сандхерр взял к себе на жалованье камердинера посла лорда Литтона. Вы также помните, что Литтон был невротиком, который иногда пил шампанское, чтобы поддерживать себя, а иногда принимал наркотики, чтобы он мог уснуть. В любом случае он спал очень крепко. Каждую ночь перед сном он складывал дневные письма и телеграммы в ящик, ключ от которого, маленький золотой ключик, привязанный к цепочке, никогда не покидал его. Он осторожно клал ее на ночной столик вместе с цепочкой для часов. Как только он засыпал, камердинер прокрадывался в его комнату, брал ключ, открывал ящик и вынимал бумаги. Затем он быстро отвел их в дом на улице д'Агессо, где его ждал офицер разведывательного управления капитан Роллен. Через час бумаги и золотой ключик вернутся на свои места. Но вы можете себе представить, каким образом британское правительство потребовало бы возмещения, если бы оно обнаружило это нарушение прав человека, совершенное ночью в собственной спальне посла и при попустительстве обслуживающего офицера. На самом деле лорд Литтон, должно быть, закончил тем, что что-то заметил, потому что однажды он внезапно отдал своему камердинеру мешок, не дав ему никаких объяснений ...
  
  Gree_9780307779489_epub_029_r1.jpg
  
  Граф фон Байльштейн был шпионом!
  
  МОРИС ПАЛЕОЛОГ
  
  68. РУССКИЕ МЕТОДЫ.
  
  Gree_9780307779489_epub_003_r1.jpg
  
   В случае, если шпион, который, конечно, должен был передвигаться в тылу фронта как гражданское лицо, должен был встретить отряд войск в сопровождении офицера, он должен был действовать особым образом. Его проинструктировали, что в таком опасном затруднительном положении он должен невинно присесть на корточки в ближайшей канаве и спустить брюки, как если бы он выполнял физическую необходимость. Чрезвычайно сложно подвергнуть перекрестному допросу человека в таком положении ...
  
  Перед уходом с вражеской территории шпион должен был завести собаку; при необходимости он должен его купить. Эта собака должна была сопровождать его по возвращении. Шпиону предоставили очень тонкую бумагу и небольшую алюминиевую трубку. Бумага, которую он накрыл своими набросками и статистикой; он свернул его и вставил в трубку, и трубка была введена в прямую кишку собаки. Там какое-то время никому не приходило в голову искать его. Уловку удалось обнаружить только по гротескной случайности.
  
  Часовой на проселочной дороге увидел разносчика, бредущего по дороге со своей собакой. Пес подбежал к краю канавы, жалобно скулил и, видимо, хотел облегчиться. Разносчик, однако, не давал ему остановиться, а тащил за собой на поводке. Часовой, который был большим любителем животных, рассердился; он приказал разносчику позволить собаке делать то, что она хочет. Бедное животное, явно находившееся в затруднительном положении, наконец избавилось от серебристой металлической трубки. Поскольку часовой никогда не слышал, что собаки привыкли выделять такие предметы, он был поражен и, будучи умным человеком, отнес охраннику разносчика, собаку и алюминиевую трубку и рассказал о случившемся. С этого времени вся военная полиция этого участка проверяла собак, которых водили в окрестностях фронта люди в штатском.
  
  HR BERNDORFF
  
  69. EXPLOSIVE CIGAR
  
  Gree_9780307779489_epub_009_r1.jpg
  
   Как ни странно, пока тайный советник откинулся на спинку стула и задумчиво потянул сигару, произошла яркая кроваво-красная вспышка, глухой отчет и короткий мучительный крик мужчины. Пораженный, я наклонился за угол рубки, когда, к моему ужасу, увидел под электрическими лучами тайного советника царя, лежащего боком в своем кресле с оторванной частью лица. Тогда ужасная правда в одно мгновение стала очевидной. Сигара, которую Оберг прижал к нему в салоне, взорвалась, и маленькая ракета, спрятанная внутри дьявольского устройства, прошла вверх в его мозг.
  
  УИЛЬЯМ ЛЕ КВЕ
  
  70. ЗАВОД
  
  Gree_9780307779489_epub_006_r1.jpg
  
   В мае [1915 г.] общие взгляды, с которыми столкнулось коалиционное правительство, недавно сформированное г-ном Асквитом, вызывало большую тревогу. Наш военный план провалился, и не было никаких обнадеживающих перспектив вернуть инициативу. Это был момент, чтобы сделать все возможное, чтобы ослабить давление на французские армии.
  
  В течение некоторого времени Холл использовал очевидный метод передачи ложной информации немцам, инструктируя членов своего штаба, чтобы проскользнуть намек на передвижение наших кораблей и войск и предстоящие операции в компании с иностранцами, чьи симпатии к Германии могут привести их к передать информацию. Ральф Невилл, который был известной фигурой в лондонском обществе и в лондонских клубах, заработал незавидную репутацию крайне нескромного человека, поскольку во время обеда и ужина с ними сообщал членам иностранных посольств и миссий много новостей. У самого Холла был необычный опыт, когда один из членов его клуба ругал его за то, что он раскрыл секреты сравнительно незнакомому человеку.
  
  Все это было полезно, но теперь требовалось больше, и он напечатал, переплел и взвесил обычным способом Секретный кодекс чрезвычайной войны. Его план состоял в том, чтобы передать эту книгу немцам, а затем время от времени организовывать передачу сообщений в коде с наших радиостанций. Сообщения были бы непонятны нашим кораблям и радиостанциям и, таким образом, остались бы незамеченными, но они были бы прочитаны немцами.
  
  История перевозки книги в Германию, которую Холл оставил среди своих бумаг, читается как сенсационная выдумка:
  
  «Но было труднее передать это в руки врагу, чтобы в голову не приходило ни малейшего подозрения в« посадке ». К счастью, был один канал с определенными возможностями. Некоторое время назад мы получали отчеты из Голландии об одном отеле в Роттердаме. Мне не нужно упоминать его название, но оно очень часто использовалось англичанами, и, как следствие, немецкие агенты уделяли ему необычайное внимание. Мы знали, что швейцар был на немецком жалованье, и было замечено, что если кто-нибудь из Англии приедет в отель, который хоть как-то будет казаться «официальным», светловолосая дама почти неизбежно снимет там номер на следующий день. Мы тоже немало знали об этой даме - она ​​была замужем за бельгийкой и впоследствии была расстреляна французами, - и мы с некоторым уважением относились к ее способностям. Вполне возможно, что эти способности можно использовать в наших интересах.
  
  «Остался выбор подходящей« жертвы », и здесь нам повезло. Г-н Г.Л., ныне видный деятель в Сити, был как раз подходящим человеком для этой работы. В то время он был личным секретарем члена парламента, но в течение многих лет он проработал в министерстве иностранных дел и поэтому был хорошо знаком со всеми официальными канатами. Он умел правильно нести чемодан. Он мог предположить, что манера поведения, которая, справедливо или ошибочно, считается иностранцами характерной для британской дипломатической службы. Не обошлось и без тяги к необычным приключениям. Я спросил его, не захочет ли он взяться за эту работу, и он с радостью принял приглашение.
  
  Так случилось, что во второй половине дня в субботу, 22 мая, в день, когда лорд Фишер впервые отлучился из Адмиралтейства, в Роттердам прибыл британский чиновник, вооруженный специальным паспортом и несший «важные» документы для консульства в г. явно официальный ящик для отправки, который также содержал копию «новой военно-морской шифровальной книги». Он сознательно решил приехать именно в этот день, потому что консульство будет закрыто в любом случае до утра понедельника и, возможно, даже до вторника, потому что понедельник будет вторым, а британский праздник является (или должен быть) британским праздником, где бы вы ни находились. случается. Следовательно, ему нечего было делать, кроме как «болтаться» по крайней мере полтора дня, и это было именно то, что он хотел делать.
  
  Он снял свой номер в отеле и вышел в сад. Он увидел, что это хорошо построенная гостиница: и третье окно слева на втором этаже, несомненно, принадлежит комнате, которую они ему дали. Причал тоже был довольно близко: можно было бы взглянуть на нее. И набережная оказалась интересной, в частности, ее небольшой кусок, заставленный бочками. В самих бочках не было ничего необычного, но он ходил среди них, пока не обнаружил позицию откоторый, будучи полностью скрытым, он мог видеть третье окно слева на втором этаже своей гостиницы. После этого открытия он вернулся в свою комнату и очень небрежно открыл свой чемодан, прежде чем «спрятать» его под костюмом.
  
  «Ничего необычного в тот вечер не произошло, но в воскресенье днем ​​приехала дама и попросила комнату. Она была блондинкой, которая, казалось, была одна. Она не обратила внимания на англичанина, который тихонько читал в фойе, и, похоже, он не особо интересовался ею. После обеда он тоже продолжал читать, и швейцар, сжалившись над чужаком без друзей, добродушно вступил с ним в беседу. Он боялся, что это должно быть очень скучно для посетителя.
  
  Посетитель согласился, но… что делать мужчине в воскресенье?
  
  Швейцар улыбнулся и подошел ближе. Может, джентльмену захочется немного развлечься?
  
  Джентльмен так и думал. К сожалению, сказал он, он был чужим в Роттердаме.
  
  Швейцар стал конфиденциальным. В городе было очень забавное место. Будем радушно встречать любого джентльмена из отеля. Если бы он хотел, чтобы ему дали адрес и инструкции, как туда добраться ...
  
  Через пять минут из гостиницы спешил очень благодарный джентльмен. Казалось, он так жаждал обещанного развлечения, что забыл запереть свой ящик. Однако, несмотря на тщательные инструкции, он так и не обнаружил это «забавное место». Действительно, когда он скрылся из виду из отеля, он повернул вдвое на боковой поворот, вышел на набережную и спрятался среди бочек - с перспективой очень долгого ожидания.
  
  (Кстати, интересно отметить, что, хотя немцы приложили немало усилий, чтобы вывести Л. из отеля на несколько часов, они не пытались выяснить, есть ли у него на самом деле ушел в центр города. Но достаточно часто мы обнаруживаем такие слепые пятна в их разведывательной работе.)
  
  «Блондинка и ее друзья потратили немного времени. Менее чем через полчаса после того, как он покинул отель, наблюдатель среди бочек увидел, как в его комнате загорелся свет. Тени двигались по слепой. Хорошо: они нанесли ему визит, и у них не должно потребоваться много времени, чтобы найти шифровальную книгу. Ах! они, должно быть, нашли это. Свет погас. Отличная работа. Вражеская шифровальная книга украдена по-настоящему, почти у его хранителя под носом!
  
  Но… что бы они с этим сделали? Были некоторые агенты, которые, без сомнения, были бы довольны, если бы добыли добычу безнаказанно; но будет ли блондинка такая ужасно неуклюжая? Нет, конечно, она предпочла бы более тонкий план. Она подсчитала, что «забавное место» будет развлекать глупого англичанина по крайней мере три часа - более чем достаточно времени, чтобы сфотографировать книгу страница за страницей и вернуть ее в тайник под одеждой. И в этом случае ему придется оставаться на месте, пока свет в его комнате не включится и не выключится снова.
  
  Он подождал, и примерно в час ночи его терпение было вознаграждено. Свет включился на минуту или две. Великолепный! Шифровальную книгу восстановили. Через некоторое время можно будет безопасно вернуться.
  
  А в половине второго в гостиницу ворвался очень «пьяный» англичанин. Он попытался объяснить швейцару, как хорошо провел время, но его слова затруднились. Ему также было трудно подняться по лестнице. Добрый швейцар уложил его в постель, и все остались довольны.
  
  «Я должен только добавить, что примерно через год GL был снова отправлен в Роттердам. Мы решили, что пришло время, когда должно было быть готово приложение к Секретному кодексу чрезвычайной войны. Однако на этот раз посчитали, что раздаватьнаши самые секретные шифры за бесценок, и после небольшого торга мы смогли продать это приложение немцам за 500 фунтов стерлингов, что мне показалось довольно хорошей ценой ».
  
  GL теперь сэр Гай Локок, который после двенадцати лет работы в министерстве иностранных дел работал во многих правительственных комитетах. Он был промышленным советником на Всемирной экономической конференции 1933 года; Член миссии Министерства снабжения в Индии, 1940–1991; Директор Федерации британской промышленности с 1932 по 1945 год и вице-президент с 1946 года.
  
  АДМИРАЛ СЭР УИЛЬЯМ ДЖЕЙМС
  
  71. НЕМЕЦКОЕ УПРАВЛЕНИЕ
  
  Gree_9780307779489_epub_009_r1.jpg
  
  cene. Приватная гостиная в отеле Wave Crest на Южном побережье. Сентябрь 1914 года. Время около 16.30. На пустой сцене поднимается занавес. Входит миссис Сандерсон и собирается позвонить в колокольчик, когда на веранде появляется ФРАУЛЕЙН ШРЕДЕР, вернувшаяся с прогулки. Она смотрит в окно, чтобы убедиться, что комната занята, и, убедившись, что миссис Сандерсон одна, стучит по стеклу.
  
  МИССИС САНДЕРСОН открывает окна, чтобы впустить ее.
  
  Миссис Сандерсон: Уже вернулась, Луиза? Вы были очень быстры.
  
  Fräulein ( перемещение вниз к столу и сидел R. ее ): Мне повезло. Скалы были безлюдны. Все были за чаем. Некому перебивать. Но полчаса, и мои рисунки были готовы.
  
  Миссис Сандерсон ( так как она закрывает окна и нисходит R. из фройляйн ): гавани обороны?
  
  Фройляйн: Каждая деталь.
  
  Миссис Сандерсон: Поздравляю вас.
  
  Fräulein: Dank dir, Майне Камарадин.
  
  Миссис Сандерсон: Ш! Мы по-прежнему должны быть осторожны.
  
  ( ФРЕУЛЯЙН ШРЕДЕР пожимает плечами .)
  
  Фройляйн: У англичан нет ушей. Как же тогда они должны быть у их стен? … Где все?
  
  Миссис Сандерсон: Хотите узнать?
  
  Фройлейн ( весело и презрительно ): За чаем?
  
  Миссис Сандерсон: За чаем. Если бы вы принесли известие, что наш адмирал высадился на их берегах, они все равно попросили бы вторую чашку, прежде чем узнать место его приземления! … Странный народ - наши враги!
  
  Фройлейн ( с фанатической горячностью ): Они глупцы и сыновья глупцов! Они живут в раю для глупцов, и горьким будет их пробуждение, потому что в наших руках избавил их Господь.
  
  САМОЕ ПРОСТОЕ В МИРЕ
  
  Брент ( загадочно ): А! Вот где появляется «Узз»!
  
  Мириам ( озадаченно ): Уз?
  
  Брент: Да; Разве вы не помните: «Узз ожидает сигнала» - что тот парень сказал сегодня утром по радио? - Что ж, я обнаружил, кто такой «Узз».
  
  Мириам: Есть?
  
  Брент: Вернее, что это такое.
  
  Мириам: Это?
  
  Брент: Да, он настоящий!
  
  Мириам: Да объясните!
  
  ( БРЕНТ встает и садится рядом с ней на Честерфилд. )
  
  Брент: Ну, мне потребовалось немало времени, чтобы это пережить,и это самая простая вещь в мире. Почти во всех кодах, как мы оба должны были помнить, один и тот же знак обозначает буквы и цифры. Например, A может быть один, B два, C три и так далее. Иногда они работают аналогичным образом с противоположного конца алфавита, и в этом случае я думаю, что Z означает единицу.
  
  РАННИЙ МИКРОФОН
  
  Мириам: Что у вас там? Коробка сигарет?
  
  Брент: Похоже, правда?
  
  Мириам: Тогда это не так?
  
  Брент: Нет, не совсем.
  
  ( Он открывает крышку коробки. Кажется, что в ней только сигареты. На самом деле, несколько пустышек были приклеены к толстому куску картона, который прикреплен к коробке с помощью петель и образует вторую и Внутренняя крышка. Показав сигареты МИРИАМ и публике, БРЕНТ поднимает эту крышку и показывает катушку провода, к каждому концу которой прикреплен диск, а не в стиле приемников, используемых телефонными операторами. )
  
  ( МИРИАМ заглядывает в коробку. )
  
  Мириам: Это ведь не опасно?
  
  Брент ( смеясь ): Не тебе! На самом деле, это довольно симпатичная маленькая уловка, широко известная как «Друг подслушивателя»!
  
  ( Он передает коробку МИРИАМу и идет на второй план Р., разматывая на ходу провода. )
  
  Он улавливает звуки, совершенно неразличимые невооруженным ухом, и четко передает их на милю или больше. Ах, какой полезный вальчик!
  
  ( Пока он говорил, он был занят сокрытиемодин конец аппарата среди листвы ладони у окна. С помощью MIRIAM он продвигает остаток катушки через пространство между оконными дверьми и полом. Затем он на мгновение выходит из окна, прячет трубку на веранде и возвращается. )
  
  Там! «Мальчиков нужно видеть, а не слышать». Что ж, если нужно, этот мальчик услышит и не увидит! Приходит к тому же, не так ли?
  
  ( Он закрывает окно. МИРИАМ смеется и перемещает К. над столом. )
  
  Мириам: О, Кит, ты замечательный человек! Каждый раз, когда я вижу тебя, у тебя появляется новый трюк.
  
  ЛЕЧМЕР УОРРАЛЛ
  И ГАРОЛЬД ТЕРРИ
  
  72. ПОДХОД HANSOM CAB
  
  Gree_9780307779489_epub_013_r1.jpg
  
   В ту ночь, довольно поздно, Секретарь сложил протокол встречи вместе с картой и записями в закрытый портфель и отвез телегу с Арлингтон-стрит на Даунинг-стрит, чтобы поместить в нее содержимое портфеля. безопасность среди других государственных бумаг на хранении в министерстве иностранных дел.
  
  Это была темная, жалкая, моросящая ночь, и когда водитель спросил его, следует ли ему опустить стекло, он сказал: «Да». Пока они проезжали почти безлюдную площадь, мужчина осторожно приподнял люк и продвинул конец тонкой резиновой трубки в кабину. Затем он нажал на лампочку большого распылителя, спрятанную под его плащом, и когда онпродолжая это примерно пару минут, он сильно закрыл ловушку.
  
  Секретарь в ту ночь не добрался до Даунинг-стрит. На следующее утро, вскоре после рассвета, полицейский увидел на Уимблдон-Коммон кэб без водителя, который медленно тащил туда-сюда, а лошадь паслась. Внутри кабины были обнаружены труп секретаря и полный комплект одежды извозчика - одежда, верхнее пальто, брезентовая шляпа и плащ, и даже ботинки. Портфель с его бесценным содержимым пропал.
  
  ДЖОРДЖ ГРИФФИТ
  
  73. ПОЗВОНИЧНЫЙ КОД
  
  Gree_9780307779489_epub_031_r1.jpg
  
   названный Бернардом Ньюманом в «Секретах немецкого шпионажа» как «любимое исследование в шпионских кругах».]
  
  •
  
  Нью-Йорк Энтерпрайз послал Х. Б. Кэллоуэя в качестве специального корреспондента на русско-японо-портсмутскую войну.
  
  Два месяца Кэллоуэй слонялся по Йокогаме и Токио, тряся кубиками с другими корреспондентами, чтобы выпить «рикш» - о, нет, это то, на чем можно ездить; во всяком случае, он не получал зарплату, которую платила ему газета. Но это не была вина Кэллоуэя. Маленькие коричневые человечки, державшие в пальцах нитки Судьбы, не были готовы к тому, чтобы читатели « Энтерпрайза» приправили свой завтрак беконом и яйцами битвами потомков богов.
  
  Но вскоре колонна корреспондентов, которые должны были погаснуть с 1-й армией затянули бинокли и вместе с Куроки спустились к Ялу. Кэллоуэй был одним из них.
  
  Теперь это не история битвы на реке Ялу. Об этом подробно рассказали корреспонденты, наблюдавшие за кольцами дыма осколков с расстояния трех миль. Но, справедливости ради, следует понимать, что японский командующий запретил приближаться.
  
  Подвиг Кэллоуэя был совершен еще до битвы. Что он сделал, так это снабдил « Энтерпрайз» сильнейшим ударом войны. Эта газета опубликовала исключительно и подробно известие о нападении на позиции русского генерала Засулич в тот же день, когда оно было совершено. Ни одна другая газета не напечатала об этом ни слова в течение двух дней после этого, за исключением лондонской газеты, отчет которой был абсолютно неверен и не соответствовал действительности.
  
  Кэллоуэй сделал это перед лицом того факта, что генерал Куроки делал свои шаги и строил свои планы с глубочайшей секретностью в отношении мира за пределами его лагерей. Корреспондентам запретили рассылать какие-либо новости о его планах; и каждое сообщение, которое было разрешено по проводам, подвергалось строгой цензуре.
  
  Корреспондент лондонской газеты передал телеграмму с описанием планов Куроки; но, поскольку это было неправильно от начала до конца, цензор ухмыльнулся и пропустил.
  
  Итак, вот они - Куроки на одной стороне Ялу с сорока двумя тысячами пехоты, пятью тысячами кавалерии и ста двадцатью четырьмя орудиями. На другом берегу его ждал Засулич с двадцатью тремя тысячами человек и с длинной рекой для охраны. Кэллоуэй получил важную инсайдерскую информацию, которая, как он знал, поможет сотрудникам « Энтерпрайза» получить телеграмму толщиной с мухи вокруг киоска с лимонадом на Парк-Роу. Если бы он только мог передать это сообщение через цензор - нового цензора, который прибыл и занял свой пост в тот день.
  
  Кэллоуэй поступил очевидно правильно. Он закурил трубку и сел на лафет, чтобы подумать. И там мы должны оставить его; остальная часть истории принадлежит Веси, репортеру " Энтерпрайза" за шестнадцать долларов в неделю .
  
  •
  
  Телеграмма Кэллоуэя была передана ответственному редактору в четыре часа дня. Он прочитал его трижды; а затем вытащил карманное зеркальце из голубятни в своем столе и внимательно посмотрел на свое отражение. Затем он подошел к столу Бойда, своего помощника (обычно он звонил Бойду, когда хотел его), и положил перед ним телеграмму.
  
  «Это из Кэллоуэя», - сказал он. «Посмотри, что ты об этом думаешь».
  
  Сообщение было датировано Ви-Джу, и в нем были следующие слова:
  
  Предрешенная предвосхищенная безрассудная колдовство идет приглушенными слухами, моя темная безмолвность, несчастный Ричмонд, существующий великий, горячо грубый, избранный, спорный, жестокий нищий, ангел, неопровержимый.
  
  Бойд прочитал его дважды.
  
  «Это либо шифр, либо солнечный удар», - сказал он.
  
  «Слышали когда-нибудь о чем-то вроде кода в офисе - секретного кода?» - спросил медик, который просидел за своим столом всего два года. Руководящие редакторы приходят и уходят.
  
  «Никаких, кроме разговорного языка, на котором пишут специальные предложения для дам», - сказал Бойд. «Неужели это акростих?»
  
  «Я подумал об этом, - сказал ME, - но первые буквы содержат только четыре гласных. Это должен быть какой-то код ».
  
  «Попробуйте их в группах», - предложил Бойд. «Давай посмотрим -« Сыпь колдунья идет »- не со мной - нет. «Мина приглушенных слухов» - должна быть подземная проволока. 'Темный тихий несчастныйРичмонд - нет причин, по которым он должен так сильно ударить по этому городу. «Существовать здорово, горячо» - нет, не получается. Я позвоню Скотту.
  
  Городской редактор спешил и попытал счастья. Городской редактор должен знать что-то обо всем, поэтому Скотт немного разбирался в шифровании.
  
  «Это может быть так называемый шифр с инвертированным алфавитом», - сказал он. «Я попробую. «R» кажется наиболее часто используемой начальной буквой, за исключением «м». Предполагая, что «r» означает «e», наиболее часто используемую гласную, мы переставляем буквы - так ».
  
  Скотт быстро работал карандашом в течение двух минут; а затем показал первое слово в соответствии с его чтением - слово «Scejtzez».
  
  "Большой!" воскликнул Бойд. «Это шарада. Мой первый - русский генерал. Давай, Скотт.
  
  «Нет, это не сработает», - сказал городской редактор. «Несомненно, это кодекс. Без ключа его невозможно прочитать. В офисе когда-нибудь использовался шифр-код? »
  
  «Как раз то, о чем я спрашивал», - сказал ME, - «Поднимите всех, кто должен знать. Мы должны как-то к этому прийти. Кэллоуэй, очевидно, заполучил что-то большое, и цензор закрутил гайки, иначе он не стал бы телеграфировать с такими чоп-суей.
  
  Повсюду в офисе « Энтерпрайза» разослали сетку, в которую тащили таких членов персонала, которые могли бы знать код, прошлый или настоящий, в силу их мудрости, информации, естественного интеллекта или продолжительности службы. Они собрались группой в городской комнате, в центре стоял ME. Никто не слышал о коде. Все стали объяснять главному следователю, что в газетах все равно код не используется, то есть шифрованный код. Конечно, материалы Ассошиэйтед Пресс - это своего рода код - скорее, аббревиатура, - но ...
  
  ME знал все это и сказал об этом. Он спросил каждого мужчину, какдолго он работал над бумагой. Ни один из них не получал зарплату из конверта Enterprise более шести лет.
  
  Кэллоуэй работал в газете двенадцать лет.
  
  «Попробуй старого Хеффельбауэра, - сказал мне медперсонал, - он был здесь, когда Парк-Роу был картофельным грядкой».
  
  Хеффельбауэр был институтом. Он был наполовину уборщиком, наполовину разнорабочим в офисе, наполовину сторожем - таким образом, он стал ровесником тринадцати с половиной портных. Посланный, он пришел, излучая свою национальность.
  
  «Хеффельбауэр, - сказал судмедэксперт, - слышали ли вы когда-нибудь о коде, принадлежащем офису давным-давно - частном коде? Вы знаете, что такое код, не так ли?
  
  «Ага, - сказал Хеффельбауэр. «Конечно, я знаю, что это код. Ага, у жителя или пятнадцать лет назад в офисе был код. Der reborters in der city room здесь.
  
  "Ах!" сказал ME «Мы идем по следу. Где это хранилось, Хеффельбауэр? Что ты знаешь об этом?"
  
  «Иногда, - сказал слуга, - они глубоко в маленькой комнатке за библиотечной комнатой».
  
  "Вы можете найти это?" - нетерпеливо спросил ME. "Ты знаешь где это?"
  
  "Mein Gott!" - сказал Хеффельбауэр. «Как долго вы живете с кодом? Der reborters называют его маскитом. Но в тот день он встал с главным редактором и ...
  
  «О, он говорит о козе», - сказал Бойд. «Убирайся, Хеффельбауэр».
  
  Снова сбитый с толку, согласованный ум и ресурсы « Энтерпрайза» собрались вокруг загадки Кэллоуэя, тщетно рассматривая его таинственные слова.
  
  Затем вошел Веси.
  
  Веси был самым молодым репортером. У него была грудь тридцати двух дюймов, и на нем был воротник под номером четырнадцать; но его яркий костюм в шотландскую клетку придавал ему вид и нисколько не омрачалего местонахождение. Он носил шляпу в таком положении, что люди следовали за ним, чтобы увидеть, как он снимает ее, убежденные, что шляпу нужно повесить на крючок, вбитый ему в затылок. Он никогда не обходился без огромной завязанной узлами трости из твердого дерева с изогнутой рукоятью с наконечником из немецкого серебра. Веси был лучшим фотографом в офисе. Скотт сказал, что это произошло потому, что ни один живой человек не смог устоять перед личным триумфом, которым он должен был передать свою фотографию Веси. Веси всегда писал свои собственные новости, за исключением больших, которые отправлялись переписывающему человеку. Добавьте к этому тот факт, что среди всех жителей, храмов и рощ земли не существовало ничего, что могло бы смутить Веси, и его смутный набросок будет завершен.
  
  Веси вошел в круг читателей шифров, как это сделал бы «код» Хеффельбауэра, и спросил, в чем дело. Кто-то объяснил с оттенком наполовину знакомой снисходительности, которую они всегда проявляли по отношению к нему. Веси протянул руку и взял телеграмму из руки медперсонала. Под защитой какого-то особого Провидения он всегда делал такие ужасные вещи и уходил невредимым.
  
  «Это код, - сказал Веси. «У кого-нибудь есть ключ?»
  
  «В офисе нет кода», - сказал Бойд, доставая сообщение. Веси держался за это.
  
  «Тогда старый Кэллоуэй все равно ожидает, что мы это прочитаем», - сказал он. «Он поднялся на дерево или что-то в этом роде, и он это придумал, чтобы это досталось цензору. Решать нам. Ну и дела! Я бы тоже хотел, чтобы меня прислали. Скажем, мы не можем позволить себе упасть на свой конец. «Предрешенная, предвзятая сыпь, колдовство» - хм.
  
  Веси сел на угол стола и начал тихонько насвистывать, хмурясь на телеграмму.
  
  «Давай, пожалуйста, - сказал МИН. - Надо поработать».
  
  «Я считаю, что у меня есть линия на этом», - сказал Веси. «Дай мне десять минут».
  
  Он подошел к своему столу, бросил шляпу в корзину для мусора, распластался на груди, как великолепная ящерица, и принялся за карандаш. Остроумие и мудрость Энтерпрайза оставались свободной группой, они улыбались друг другу, кивая головами в сторону Визи. Затем они начали обмениваться своими теориями о шифре.
  
  На это у Веси ушло ровно пятнадцать минут. Он принес в ME блокнот с написанным на нем кодовым ключом.
  
  «Я почувствовал его колебания, как только увидел это», - сказал Веси. «Ура старику Кэллоуэй! Он сделал япошек и каждую газету в городе, которая печатает литературу вместо новостей. Взгляни на это ».
  
  Таким образом, Веси изложил прочтение кода:
  
  Предрешено - заключение
  
  Предварительно согласовано - аранжировка
  
  Сыпь - действовать
  
  Колдовство - полночь
  
  Само собой разумеется
  
  Приглушенный - отчет
  
  Слух - имеет это
  
  Мой - хозяин
  
  Темная лошадка
  
  Молчаливый - большинство
  
  Несчастные - пешеходы1
  
  Ричмонд - в поле
  
  Существующие - условия
  
  Великий - Белый Путь
  
  Горячо - оспаривается
  
  Грубая сила
  
  Выбрать - несколько
  
  Сбитый - вопрос
  
  Parlous - раз
  
  Нищие - описание
  
  Е - корреспондент
  
  Ангел - неожиданно
  
  Неопровержимый - факт
  
  «Это просто газетный английский», - объяснил Веси. «Я писал об« Энтерпрайзе » достаточно долго, чтобы знать его наизусть. Старый Кэллоуэй дает нам ключевое слово, и мы используем слово, которое естественно следует за ним, точно так же, как мы используем их в статье. Прочтите это, и вы увидите, как они встают на свои места. А теперь вот сообщение, которое он намеревался передать ».
  
  Веси протянул еще один лист бумаги.
  
  Заключена договоренность действовать без слов в полночь. Сообщается, что большое количество кавалерии и превосходящие силы пехоты будут брошены на поле боя. Условия белые. Путь оспаривается лишь небольшой силой. Задайте вопрос описанию Times . Корреспонденту об этом ничего не известно.
  
  "Отличный материал!" воскликнул Бойд взволнованно. «Куроки пересекает Ялу сегодня вечером и атакует. О, мы ничего не сделаем с листами, на которых написаны эссе Аддисона, переводы недвижимости и результаты игры в боулинг! »
  
  «Мистер Веси, - сказал медперсонал в своей веселой манере, которую вы должны рассматривать как услугу, - вы серьезно задумались о литературных стандартах той газеты, в которой вы работаете. Вы также оказали материальную помощь в том, чтобы подарить нам самый большой успех года. Я дам вам знать через день или два,вы должны быть уволены или сохранены с более высокой зарплатой. Кто-нибудь, пришлите мне Эймса.
  
  Эймс был главной фигурой, снежно-лепестковой маргаритой, звездным луку для переписчиков. Он видел покушение на убийство в болях, вызванных коликами из зеленого яблока, циклоны в летнем зефире, потерянных детей в каждом еже, прыгающем по верху, восстание подавленных масс в каждом бросании брошенной картошки в проезжающий автомобиль. Когда не переписывал, Эймс сидел на крыльце своей бруклинской виллы, играя в шашки со своим десятилетним сыном.
  
  Эймс и «редактор войны» закрылись в комнате. Там была карта, набитая булавками, изображавшими армии и дивизии. Их пальцы несколько дней зудели, чтобы переместить эти булавки по кривой линии Ялу. Они сделали это сейчас; и огненными словами Эймс перевел краткое сообщение Кэллоуэя в шедевр на первой полосе, который заставил мир заговорить. Он рассказал о секретных советах японских офицеров; полностью произнес пламенные речи Куроки; считал конницу и пехоту на человека и лошадь; описал быстрое и бесшумное строительство моста в Суйкаучене, через который легионы Микадо были брошены на удивленного Зассулича, чьи войска были широко рассеяны вдоль реки. И битва! - ну, вы знаете, что Эймс может сделать в битве, если вы дадите ему хотя бы один запах дыма для основы. И в той же истории, обладая, казалось бы, сверхъестественным знанием, он радостно набрал самую глубокую и тяжеловесную газету в Англии за фальшивый и вводящий в заблуждение отчет о Первой японской армии, напечатанный в ее выпуске за тот же день.
  
  Была допущена только одна ошибка; и это была вина оператора кабельного телевидения Wi-ju. Кэллоуэй указал на это после того, как вернулся. Слово «великий» в его кодексе должно было быть «калибр», а его дополнительные слова - «битвы». Но это досталось Эймсу «белые условия», и, конечно, он понимал это как снег. Его описаниеЯпонская армия, борющаяся с метелью, ослепленная кружащимися хлопьями, была захватывающе яркой. Художники создали эффектные иллюстрации, которые произвели фурор в виде изображений артиллерии, тащащей свои орудия через сугробы. Но, поскольку атака была совершена в первый день мая, «белые условия» вызвали некоторое веселье. Но для Энтерпрайза это все равно не имело значения .
  
  Это было замечательно. И Кэллоуэй был замечателен тем, что заставил нового цензора поверить в то, что его словесный жаргон означал не более чем жалобу на нехватку новостей и прошение о дополнительных расходах. А Веси был прекрасен. И самое прекрасное из всех - это слова и то, как они подружились друг с другом, поскольку их часто связывают до тех пор, пока даже некролог не замечает, что они расходятся.
  
  На второй день после этого городской редактор остановился у стола Визи, где репортер писал историю о человеке, который сломал ногу, упав в угольную яму - Эймс не смог найти в ней мотив убийства.
  
  «Старик говорит, что вам нужно повысить зарплату до двадцати в неделю», - сказал Скотт.
  
  - Хорошо, - сказал Веси. "Каждый по нитке. Скажите - мистер Скотт, что бы вы сказали - «Мы можем заявить, не опасаясь успешного противоречия», или «В целом это можно утверждать с уверенностью»? »
  
  О. ГЕНРИ
  
  1 Г-н Веси впоследствии объяснил, что логическим журналистским дополнением слова «несчастный» когда-то было слово «жертва». Но с тех пор, как автомобиль стал настолько популярным, правильное слово теперь было «пешеходы». Конечно, в коде Каллоуэя это означало пехоту.
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  W отя мы собирали материал для этой книги я пошел один день в букинист в Лондоне , которая специализируется на старых детективах и триллерах. Я спросил девушку в магазине, есть ли у них в наличии какие-нибудь шпионские истории. На ее лице появилось подозрение. «Какое иностранное правительство вы представляете?» спросила она.
  
  Я сказал ей, что представляю только себя и с некоторым трудом извлекаю из нее историю, лежащую в основе ее вопроса.
  
  У них был заказ от агента иностранного правительства на любую книгу, которую они могли предоставить, факты или вымыслы, в которых даже упоминался шпион. В результате получилось от сорока до пятидесяти больших пакетов, которые принесли им около 150 фунтов стерлингов и полностью очистили их запас шпионских книг.
  
  «Я надеюсь, - сказал я, - что им нравятся книги в Москве».
  
  «Это были не русские», - ответила она. «Это были немцы».
  
  Вспоминая случай в деле Цицерона, я сказал, что надеюсь, что у немцев появятся хорошие идеи. Например, они могут подумать о создании подполья официантов, как описано в книге Э. Филлипса Оппенгейма « Секрет». «Это, - довольно грустно сказала она, - была одна из книг, которые мы им продали».
  
  Итак, теперь, можно поверить, посылки Вильяма Ле Куе, Э. Филипса Оппенгейма и многих других авторов, представленных на этих страницах, открывают озадаченные секретари посольства Германии и другие, менее официальные агенты по всему миру. Л. К. Мойзиш в « Операции Цицерон» описывает, как однажды, вскоре после знакомства с Цицероном, он получил почтой из Берлина несколько неожиданный подарок.
  
  «Это был огромный пакет, который при вскрытии оказался почти полным собранием книг, посвященных наиболее известным случаям шпионажа в двадцатом веке. Тамбыли различные Белые книги и официальные файлы, а также немало художественных произведений. Я не заказывал эти книги, и у меня не было ни времени, ни желания их читать. Была сопроводительная записка, в которой я был более или менее тактично проинформирован о том, что тщательное изучение этих книг поможет мне в проведении операции «Цицерон». Я сунул их все в заднюю часть нижнего ящика стола, и они остались непрочитанным памятником немецкой тщательности ».
  
  Несомненно, в таких посылках в будущем всегда будет хотя бы один экземпляр «Прикроватной книжки шпиона».
  
  HUGH GREENE
  
  О РЕДАКТОРАХ
  
  ГРЭМ ГРИН родился в 1904 году. Во время учебы в Баллиол-колледже в Оксфорде он опубликовал свою первую книгу стихов. Он продолжал писать на протяжении всей своей жизни и является автором книг «Третий человек», «Наш человек в Гаване», «Тихий американец» и «Конец романа», а также многих других романов, сборников рассказов, пьес, эссе, книг о путешествиях. , и сценарии фильмов. Во время Второй мировой войны он служил в британской секретной разведывательной службе. Он умер в 1991 году.
  
  ХЬЮ ГРИН родился в 1910 году. Известность в качестве журналиста он приобрел, когда стал главным корреспондентом в нацистском Берлине. Во время Великой Отечественной войны служил в RAF. Грин продолжил работу в Би-би-си и стал Генеральным директором в 1960 году. Он умер в 1987 году.
  
  БИБЛИОГРАФИЯ
  
   Джон Бьюкен: Гринмантл (Ходдер и Стоутон, 1916)
   Отчет Королевской комиссии по расследованию фактов и обстоятельств, связанных с сообщением государственными должностными лицами и другими лицами, пользующимися доверием, секретной и конфиденциальной информации агентам иностранной державы. 27 июня 1946 г. (Оттава, Эдмон Клотье, CMG, BA, L.Ph., принтер для величайшего величества короля, контролер канцелярских принадлежностей, 1946 г.)
   У. Сомерсет Моэм: Эшенден (Хайнеманн, 1928)
   LC Moyzisch: Operation Cicero (Аллан Вингейт, 1950)
   Сэр Роберт Баден-Пауэлл: Мои приключения в качестве шпиона (К. Артур Пирсон, 1915)
   Бернард Ньюман: Секреты немецкого шпионажа (Роберт Хейл, 1940)
   Уильям Ле Куе: Вестминстерский горбун (Метуэн, 1904)
   Т. Е. Лоуренс: семь столпов мудрости (Джонатан Кейп, 1926)
   Уильям Ле Кё: Секреты министерства иностранных дел (Хатчинсон, 1903 г.)
   Герберт Грин: Секретный агент в Испании (Роберт Хейл, 1938)
   Деннис Уитли: Средиземноморские ночи (Хатчинсон, 1942)
   Уильям Ле Кё: Откровения секретной службы (FV White, 1911)
   Владимир и Евдокия Петровы: Империя страха (Андре Дойч, 1956)
   Питер Флеминг: Вторжение 1940 года (Руперт Харт-Дэвис, 1957)
   Джордж Гриффит: Преступники воздуха (Tower Publishing Company, 1895)
   Фенимор Купер: Шпион (Г. и У. Б. Уитакеры, 1822 г.)
   WH Оден: Стихи (Фабер и Фабер, 1930)
   См. 9 выше
   Грэм Грин: Подвал (Cresset Press, 1935)
   См. 14 выше
   Анна Сьюард: «Монодия на майора Андре», Поэтические произведения, отредактированные Вальтером Скоттом (Джеймс Баллантайн и компания, Эдинбург, 1810 г.)
   Ричард Гарнет: «Андре, Джон», Национальный биографический словарь, том 1 (Clarendon Press, 1917)
   Джозеф Конрад: Под глазами Запада (Метуэн, 1911)
   Макс Пембертон: Pro Patria (Уорд, Лок, 1901)
   См. 12 выше
   Сэр Пол Дьюкс: История ST. 25 (Касселл, 1949)
   Белль Бойд: Белль Бойд в лагере и тюрьме (Сондерс Отли, 1865)
   Морис Палеолог: Мой секретный дневник дела Дрейфуса (Секер и Варбург, 1957)
   Ян Флеминг: Из России с любовью (Джонатан Кейп, 1957)
   Мемуары Шелленберга (Андре Дойч, 1956)
   Лехмер Уорролл и Дж. Э. Гарольд Терри: Человек, который остался дома (Сэмюэл Френч, 1916)
   Артур Моррисон: Мартин Хьюитт, следователь (Уорд, Лок и Боуден, 1894)
   Комптон Маккензи: Греческие воспоминания (Чатто и Виндус, 1939)
   Колетт: Мои ученичества (Секер и Варбург, 1957)
   Эдмунд Бланден: Оттенки войны (Кобден Сандерсон, 1928)
   См. 9 выше
   Редьярд Киплинг: Годы между (Метуэн, 1919)
   Алан Х. Бургойн: Война неизбежна (Фрэнсис Гриффитс, 1908)
   Ричард Хардинг Дэвис: Однажды в сказке (Дакворт, 1911)
   Роберт Браунинг: Мужчины и женщины (1855)
   См. 5 выше
   См. 9 выше
   Э. Филлипс Оппенгейм: Секрет (Уорд, Лок, 1907)
   См. 9 выше
   См. 28 выше
   Ян Флеминг: Казино Рояль (Джонатан Кейп, 1953)
   См. 16 выше
   Р. Х. Брюс Локхарт: Мемуары британского агента (Патнэм, 1932)
   Эрик Амблер: Маска Димитриоса (Ходдер и Стоутон, 1939)
   См. 21 выше
   Сэр Бэзил Томсон: Квир-люди (Ходдер и Стоутон, 1922)
   Хью Кингсмилл: Д.Х. Лоуренс (Метуэн, 1938)
   Томас Манн: Джозеф и его братья (Секер и Варбург, 1956)
   Уильям Блейк: Письма, отредактированный Джеффри Кейнсом (Руперт Харт-Дэвис, 1956)
   Уильям Блейк: Сочинения Уильяма Блейка, отредактированный Джеффри Кейнсом (Nonesuch Press, 1925)
   Сэмюэл Тейлор Кольридж: Biographia Literaria (1817) Мэри Мурман: Уильям Вордсворт (Oxford University Press, 1957)
   Интимные дневники Поля Гогена (Джонатан Кейп, 1923)
   Документы по внешней политике Германии, 1918–1945 гг. СерииD, том X. Годы войны, 23 июня - 31 августа 1940 г. (Канцелярия HM, 1957)
   См. 27 выше
   Гай Чепмен: Дело Дрейфуса (Руперт Харт-Дэвис, 1955)
   Томас Харди: Династы (Макмиллан, 1910)
   См. 27 выше
   Подполковник FM Бейли: Без паспорта в Тибет (Руперт Харт-Дэвис, 1957)
   Ян Флеминг: Moonraker (Джонатан Кейп, 1955)
   Роджер Ланселин Грин: AEW Мейсон (Макс Пэрриш, 1952)
   См. 5 выше
   Берндорф: Шпионаж (Нэш и Грейсон, 1930)
   См. 46 выше
   Уильям Ле Кё: Великая война в Англии 1897 (издательство Tower Publishing Company, 1894)
   См. 27 выше
   См. 64 выше
   Уильям Ле Кё: Царский шпион (Ходдер и Стоутон, 1905)
   Адмирал сэр Уильям Джеймс: Глаза военно-морского флота (Метуэн, 1955)
   См. 29 выше
   Джордж Гриффит: Великий пиратский синдикат (FV White, 1899)
   О. Генри: Whirligigs (Hodder and Stoughton, 1916)
   . Фронтиспис и иллюстрация на странице 84 взяты из книги «Уильям Ле Кё: шпионы кайзера» (Hurst and Blackett, 1909).
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Для получения разрешения на перепечатку отрывков, защищенных авторскими правами, редакторы и издатели хотят выразить свою благодарность всем живым авторам, а также миссис Джордж Бамбридж, Ассоциации бойскаутов, Jonathan Cape Ltd, Cassell and Co. Ltd, Chatto and Windus Ltd, The Clarendon Press, Curtis Brown Ltd, JM Dent and Sons Ltd, André Deutsch Ltd, Doubleday and Co. Inc., Джеральд Дакворт и Ко. Ltd, Faber and Faber Ltd, Samuel French Ltd, Robert Hale Ltd, William Heinemann Ltd, Hodder and Stoughton Ltd, Hutchinson Group, Macmillan and Co. Ltd, Methuen and Co. Ltd, Arthur Morrison Executors, Max Parrish and Co. Ltd, AD Peters, Putnam and Co. Ltd, Martin Secker and Warburg Ltd, попечителями Thomas Hardy Estate, Tweedsmuir Trustees, Ward, Lock and Co. Ltd., AP Watt and Son и Аллан Вингейт.
  
  Кому: The Bantam Dell Publishing Group, 1745 Broadway, New York, New York 10019
  
  ____________________ Посольство *
  
  ____________________ Миссия *
  
  ______________ Генеральное консульство *
  
  Я хотел бы воспользоваться вашим предложением предоставить любому уполномоченному агенту иностранного правительства копии «Прикроватной книги шпиона» по обычной торговой скидке. Я гарантирую, что эти копии не будут продаваться ни в каком книжном магазине, аптеке, библиотеке или другом коммерческом учреждении, а будут использоваться только для надлежащих целей наших Секретных служб.
  
  Мне требуется _______________________ копий. ( Бесплатная доставка при заказе на сумму более 100. )
  
  Подпись ______________________________________
  
  1-й секретарь *
  
  Военный атташе *
  
  Военно-морской атташе *
  
  Атташе *
  
  Генеральный консул *
  
  * Пожалуйста, удалите, если это не применимо.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"