ВИНС Халлер пригласил меня на ланч в клуб "Кларендон" на авеню Содружества с председателем Совета попечителей Университета Тафта, альма-матер Халлера.
"Никаких кроссовок", - сказал мне Халлер. "Никаких джинсов, никаких открытых рубашек с этой идиотской золотой цепочкой, которую ты носишь, которая по крайней мере шесть лет как вышла из моды".
"Сьюзен дала это мне", - сказал я.
"Конечно", - сказал Халлер и посмотрел на меня так, как я видел, как он смотрит на свидетелей во время перекрестного допроса. Это был взгляд, который говорил, что ты больший простак, чем Майкл Джексон.
Вот почему в последний день февраля я прогуливался по Коммонвеллу в своем сером костюме, синей оксфордской рубашке с традиционным валиком на воротнике и желтом шелковом галстуке, который шептал о власти. Мои мокасины cordovan блестели от полировки, а на ремне у меня был новенький браунинг калибра 9 мм, сразу за правым бедром. Браунинг был плоским, а кобура наклонена вперед, так что пистолет плотно прилегал к впадинке над моей правой почкой и не нарушал щегольской драпировки моего костюма. Я был разодет в пух и прах, вооружен до зубов, готов к обеду с осами. Если бы я не был самим собой, я бы пожалел, что я им не был.
Холлер ждал меня в вестибюле. На нем было двубортное пальто из верблюжьей шерсти и загар, характерный для зимних каникул, который казался еще темнее на фоне его седых волос и усов. Холлер сказал: "Спенсер", - своим звучным голосом, характерным для зала суда, и протянул руку. Я взял ее. Слуга в черном костюме взял пальто Халлера и повесил его для него, а мы с Халлером поднялись по лестнице в главный обеденный зал.
Клуб "Кларендон" выглядел так, как и должен был. Двадцатифутовые потолки, изогнутая мраморная лестница, панели из темного дуба. Когда-то это был анклав бостонцев английского происхождения, редут, за пределами которого массы ютились в соответствующей изоляции. Теперь это был экуменический анклав, принимающий любого, у кого есть деньги, и притворяющийся, что они осы.
Барон Мортон ждал нас за столиком. Он встал, когда мы подошли. Холлер представил нас, мы пожали друг другу руки и сели. "Выпьем для начала, мистер Спенсер?" Сказал Мортон.
"Конечно", - сказал я.
Официант в белом халате тут же оказался рядом. Я заказал пиво, Мортон - "Чивас" с содовой, с изюминкой, Халлер - мартини. Официант убежал за напитками, а я откинулся на спинку стула и стал ждать. Я знал, чем это закончится. Мортон некоторое время возился, Халлер подсказывал ему, и через некоторое время он рассказывал мне, зачем мы собрались на ланч.
"Значит, ты детектив", - сказал Мортон. Глаза Холлера обшаривали комнату, выбирая бывших клиентов и потенциальных клиентов; большая часть его работы была криминальной, но Винс всегда был начеку.
"Да", - сказал я.
"Как попасть в эту очередь?"
"Я был полицейским и через некоторое время решил действовать самостоятельно", - сказал я.
"У Спенсера были небольшие проблемы с адаптацией", - сказал Халлер. "Как я уже говорил вам, барон, он немного свободолюбив".
"Как бурная пустельга", - сказал я. Официант принес напитки.
Мортон окунулся в свой и сказал: "Сторми кестрел, клянусь Богом!" Он рассмеялся и покачал головой. "На что кто-то может зарабатывать, занимаясь этим, если я не буду слишком любопытен".
"Варьируется", - сказал я. "В среднем получается достаточно".
"Велика ли опасность?"
"Просто достаточно", - сказал я.
Мортон улыбнулся. Официант раздал меню.
Мы заказали обед.
"Итак, что вам нужно от Спенсера?" Спросил Халлер.
Мортон выглядел извиняющимся. "Я должен перейти к сути, не так ли?"
Я вежливо улыбнулся.
"Только то, что мне было так интересно. Я имею в виду, ну ты знаешь, частный детектив и все такое".
Я выпятил верхнюю губу над передними зубами и сказал: "Ты когда-нибудь стоял под дождем с выбитыми кишками?"
Это звучало точь-в-точь как у Хернфри Богарта. Мортон непонимающе посмотрел на меня.
Халлер сказал: "Спенсер думает, что он производит впечатления".
"О", - сказал Мортон. "Ну, а, мне нужна помощь в довольно деликатном деле".
Официант принес наш обед. Пирог с курицей в горшочках для Мортона. Скрудж для Халлера. Для меня хэш из красной фланели. Я выпил немного Сэма Адамса.
"Вы знакомы с Университетом Тафта? " - спросил Мортон.
"Да".
"Я председатель попечительского совета в Taft".
Я добавляю немного кетчупа в свой хэш.
"Вы следите за баскетболом в колледже, мистер Спенсер?"
"Немного. Мне больше нравятся профессионалы".
"Ну, Тафт, как, возможно, вы знаете, является крупной баскетбольной силой. Не только на востоке, но и на национальном уровне".
"Попали в финальную четверку пару лет назад", - сказал я.
"Да, и в этом году мы снова вошли в двадцатку лучших", - сказал Мортон.
"Парень, Дуэйн Вудкок, - это отличная работа", - сказал Халлер.
"Да", - сказал Мортон. "Лучший силовой форвард в стране".
"Итак, что я могу для вас сделать", - сказал я. "Вы ищете разыгрывающего защитника?"
Мортон медленно набрал в легкие побольше воздуха и медленно выпустил его через нос.
"Думаю, мне придется наконец сказать это", - сказал он.
Я выпил немного "Сэма Адамса" и съел немного хэша. "Ходят слухи о точечном бритье", - сказал Мортон.
"А", - сказал я.
"Студенческая газета первой сообщила об этом, и пара спортивных журналистов что-то сказали об этом Брэду Уокеру".
"Кто такой Уокер?" Спросил я.
"Новая эра".
"Как насчет тренера?"
"Люди не любят сообщать Дикси плохие новости. Он плохо реагирует на плохие новости", - сказал Мортон.
"Склонен убивать посыльного", - сказал Халлер. Он прикончил свой скрод и почти допил второй мартини. Меня всегда озадачивало, что он мог так вкусно пообедать, а потом идти в суд и выигрывать дела.
"Значит, никто не спрашивал тренера", - сказал я.
"Нет", - сказал Мортон.
"Кто-нибудь спрашивал игроков?"
"Нет. Дикси не любит, когда люди расстраивают игроков", - сказал Мортон.
"В университетской газете сказано, откуда об этом пошли слухи?"
Мортон покачал головой. "Дети говорят, что они защищают свои источники".
"А как насчет спортивных журналистов?"
"Ну, на самом деле мы не заходили на этом слишком далеко, мистер Спенсер. Мы не хотели придавать правдоподобия слухам, и мы не хотели поощрять распространение слухов, если вы понимаете, что я имею в виду ".
"Так что же ты хочешь, чтобы я сделал?"
"Мы хотим, чтобы вы отследили обвинения, установили их истинность или ложность, положили конец этому делу".
"Что, если это правда?" Спросил я.
"Если это правда, мы передадим дело окружному прокурору. Университет не готов покрывать незаконные вещи", - сказал Мортон. "Мы заботимся о наших студентах-спортсменах, и мы заботимся о победившей программе в Taft. Но мы также заботимся о верховенстве закона".
"Возможно, мне придется позлить твоего тренера", - сказал я.
"Я понимаю. Он трудная, гордая, непостоянная личность; но не стоит недооценивать его. Дикси Данэм - хороший человек ".
"Мы прекрасно поладим", - сказал я.
Холлер издал горлом какой-то звук, а затем кашлянул в сжатый кулак. Мортон взглянул на него и ничего не сказал.
"Если мы сможем договориться о расходах, вы готовы подписаться на это?" Сказал Мортон.
"Конечно", - сказал я. "Однако мой гонорар увеличивается на двадцать процентов, если ваш тренер будет груб со мной".
"Мистер Спенсер, - сказал Мортон, - я не могу обещать..."
"Он шутит", - сказал Халлер. "Он часто это делает".
"О, конечно. Что ж, давайте поговорим о деньгах".
Мы так и сделали. Это было нетрудно, и когда все закончилось, я снова получил работу.
"Я работаю на вас, мистер Мортон, или на университет?" - Спросил я.
"Вы наняты Советом попечителей и уполномочены действовать от их имени". Он взглянул на Холлера в поисках подтверждения.
"Барон", - сказал Холлер. "Не имеет никакого значения, как вы это скажете. Он будет делать то, что захочет".
"Ну, я думаю, нам понадобится контракт, в котором будут прописаны параметры работы", - сказал Мортон.
"Конечно", - сказал я.
Холлер снова издал горловой звук. "Я попрошу корпоративного юрисконсульта что-нибудь подготовить", - сказал Мортон.
"Отлично", - сказал я. "Ты тот, с кем я разговариваю, когда мне нужен какой-то доступ или что-то в этом роде?"
"Если вы зайдете в университет, я познакомлю вас с нашим президентом", - сказал Мортон. "Он будет более эффективен в том, чтобы вы получали то, что вам нужно".
Подошел официант со счетом, и Мортон незаметно подписал его.
"Возможно, вы могли бы встретиться со мной завтра в офисе президента, - сказал Мортон, - и мы могли бы обсудить детали и встретиться с президентом Кортом".
"Какое волнение", - сказал я.
OceanofPDF.com
2
ПРЕЗИДЕНТ Адриан Корт был высоким парнем с большим кадыком и очень энергичными глазами. Он сказал мне, что у меня будет полный доступ к любой информации или средствам, которые мне понадобятся в университете, хотя он надеялся, что я не найду необходимости быть навязчивым, и что к студентам и тренеру Данхэму будут относиться с уважением. Я пообещал сделать все, что в моих силах. Он спросил, не хочу ли я, чтобы кто-нибудь показал мне кампус, и я сказал, что лучше поброжу сам. Затем мы все попрощались. Мортон и Корт называли друг друга Барон и Адриан.
Наконец-то оставшись одна, я побрела в сторону полицейского участка кампуса, ступая очень тихо на случай, если тренер Данэм был поблизости. У полицейского за стойкой я получил карту кампуса и совершил часовую ознакомительную прогулку. Университет Тафта занимает около сорока акров к западу от Бостона в городке под названием Уолфорд. После Второй мировой войны он быстро рос, и основной кампус из увитых плющом кирпичных зданий был значительно дополнен различными архитектурными стилями, которые сочетались, как кусочки разных головоломок. Доминирующим ощущением были грубые плиты и замешательство.
Я нашел "Тафт Дейли Колледжиан" в здании студенческого союза на втором этаже, с видом на длинный узкий четырехугольный двор, который вел к угловатой библиотеке из стекла и гранита. Было начало дня. Оттепель отступила, и палящее солнце не грело, поблескивая на заснеженном кампусе.
В редакции газеты было оживленно. Она выглядела как редакция небольшой ежедневной газеты, которой и являлась, за исключением того, что персонал был моложе. Молодая женщина в розовых кроссовках Reeboks направила меня в спортивный отдел в дальнем углу комнаты, где три стола были сдвинуты вместе, образуя нечто вроде подковы под спортивными глянцевыми обложками, прикрепленными к стене с помощью картографических кнопок. Большинство фотографий свернулись вокруг единственной кнопки, на которой они держались. За одним из столов молодой светловолосый парень с неровной ежиком работал с текстовым процессором Apple. На нем были джинсы и белая рубашка, застегнутая на все пуговицы, и он продолжал печатать, когда я подошел к его столу. Я просмотрел список имен, который дал мне президент Корт. На самом деле Корт не давал мне список. Он поговорил со своей секретаршей, и она передала его мне.
"Барри Эймс?" - Спросил я.
Парень не поднял глаз. Он продолжал печатать, не отрывая глаз от экрана, но остановился достаточно надолго, чтобы на мгновение поднять правую руку и помахать ею передо мной в жесте, который говорил: "подожди". Он продолжал печатать, возможно, еще целую минуту, пока я ждал. Затем он сделал паузу и поднял глаза.
"Кого это ты хотела?" спросил он.
"Барри Эймс", - сказал я.
"Это я", - сказал он. "Извини, что вот так перевожу тебя на паузу, но когда тебе жарко, тебе нравится начинать, пока не сорвалось".
"Конечно", - сказал я. "Меня зовут Спенсер, и Университет попросил меня изучить вопрос о сбивании очков вашей баскетбольной командой".
"Ты коп?"
"наедине", - сказал я.
"Срань господня, частный детектив?"
"Ты написал колонку, в которой было выдвинуто обвинение в точечном бритье, Барри?" Это был старейший из полицейских трюков. Называй парня по имени, когда разговариваешь с ним. Он не знает ваших, что заставляет его немного защищаться.
"Почему ты хочешь знать?" Спросил Барри.
"Потому что я хочу знать, откуда до тебя дошли эти слухи".
"Это привилегия", - сказал Барри.
"Барри, я слишком стар, чтобы слушать всякую чушь. Ты выдвинул обвинение в преступном поведении, основанное на слухах. Это само по себе безответственно, возможно, клеветнически".
"И, может быть, я хочу поговорить со своим адвокатом", - сказал Барри. Обращение к нему по имени действительно смягчило его.
"Позвольте мне выразить это по-другому", - сказал я. "Вы распространили слух, что ваша команда теряет очки. Чего вы ожидали, что произойдет дальше?"
"Что кто-то будет расследовать, ради бога". Барри был возмущен.
"Верно", - сказал я.
Барри открыл рот, затем сделал паузу, а затем поступил умно: он закрыл его.
Я ободряюще кивнул.
"Ну, я все еще не могу назвать вам свои источники", - сказал Барри.
"Это надежный источник?" Спросил я.
"Это была девушка, которая встречалась с одним из парней из команды ..."
"Она должна знать", - сказал я.
"Она не сказала, что знает. Она просто сказала, что слышала, как кто-то вроде как намекал на это, ну, знаете, шутил".
"С кем она встречалась?"
Барри покачал головой. "Я тебе не скажу. Я не собираюсь втягивать ее в неприятности".
"С чего бы ей попадать в неприятности?" Спросил я. Барри еще немного покачал головой.
"На данный момент никто не говорит о судебном преследовании по этому делу, но если они это сделают, и ваши слухи верны, тогда вам снова зададут этот вопрос под угрозой обвинения в неуважении к суду", - сказал я. "Тогда пришло время повзрослеть, малыш".
"Ты думаешь, я ребенок, а ребенок ни хрена не смыслит, не так ли", - сказал Барри.