Дивер Джеффри : другие произведения.

Тройная угроза

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  Тройная угроза
  
  
  
  
  Быстро
  
  Они как раз собирались посмотреть на осьминога, когда она получила сообщение, предупреждающее ее о том, что двести человек умрут через два часа.
  
  Кэтрин Дэнс редко получала сообщения, отмеченные восклицательными знаками — правоохранительные органы, как правило, не подчеркивали эмоций, — поэтому она прочитала их немедленно. Затем позвонила в свой офис через третий набор.
  
  “Босс”, - донесся из ее айфона голос молодого человека.
  
  “Подробности, ТИ Джей?”
  
  Над их головами:
  
  “Не могли бы владельцы билетов на выставку, которая начнется в половине первого, пройти внутрь, пожалуйста”.
  
  “Мама!” голос маленькой девочки был настойчив. “Это мы”.
  
  “Подожди секунду, милая”. Затем в трубку: “Продолжай”.
  
  Ти Джей Скэнлон сказал: “Извините, босс, дело плохо. На проводе с севера”.
  
  “Мама...”
  
  “Дай мне сказать, Мэгс”.
  
  “Короче говоря, Аламеда следил за этой местной сепаратистской группировкой, планируя там нападение”.
  
  “Я знаю. "Братья свободы", базирующиеся в Окленде, сторонники превосходства белой расы, антиправительственные. Осмонд Картер, их лидер, был арестован на прошлой неделе, и они пригрозили возмездием, если его не освободят ”.
  
  “Ты знал это?”
  
  “Ты читаешь ежедневные газеты штата, Ти Джей?”
  
  “Намеренно”.
  
  “... Аквариум залива Монтерей рад принять у себя самый крупный экземпляр Enteroctopus dofleini , представленный на выставке в Северной Калифорнии, весом в 121 фунт! Мы знаем, что вам понравится наблюдать за нашим гостем в его специально созданной среде обитания ”
  
  “Хорошо. Что за история?” Дэнс настойчиво говорила в трубку, пока она и ее дети приближались к выставочному залу. Они ждали сорок пять минут. Кто бы мог подумать, что осьминоги, octopi будут такой большой приманкой?
  
  ТИ Джей сказал: “Все верили, что они нанесут удар где-то там, в Аламеде, Контра Коста, Сан-Франциско, но, возможно, там было слишком жарко. У полиции Окленда был осведомитель внутри группы, и он сказал, что двое из их людей приехали сюда, что-то организовали. И —”
  
  Она перебила. “Что-нибудь устроить’. Что это значит?”
  
  “Какая-то атака. Он не знает, что именно. Возможно, самодельное взрывное устройство, возможно, химическое. Вероятно, не биологическое, но могло быть. Но количество жертв точно такое, о чем я тебе написал. Двести плюс-минус. Это подтверждено. И что бы это ни было, оно запущено; преступники установили его и направлялись обратно. Информатор сказал, что атака прекращается в 16:00 ”.
  
  Два с половиной часа. Чуть меньше. Господи…
  
  “Нет никаких сведений о жертвах, местонахождении?”
  
  Ти Джей Скэнлон ответил: “Никаких”.
  
  “Но ты сказал, что они ‘направлялись’ обратно”.
  
  “Да, мы получили передышку. Есть шанс, что мы сможем их прижать. Информатор сообщил нам марку машины — светло-голубой "Таурус" 2000 года выпуска. Полиция заметила одну в Марине и поехала за ней. Водитель скрылся. Вероятно, они. Они оторвались от преследования на дорогах с покрытием. Все обыскивают местность. Из местного отделения прибывает бюро. Подождите, босс. Я кое-что узнаю ”.
  
  Дэнс случайно подняла взгляд и увидела свое отражение в стеклянной панели, по другую сторону которой с возвышенной, небрежной легкостью плавали элегантные и жуткие морские коньки. Дэнс обратила внимание на свой собственный неподвижный взгляд, обращенный на нее в ответ, на узкое лицо Кейт Бланшетт, волосы собраны в хвост, туго затянутый черно-зеленой резинкой для волос, которую утром установила ее десятилетняя дочь, в настоящее время чавкающая рядом с ней. Ее двенадцатилетний лохматый сын Уэс был оторван от матери и сестры. Его меньше интересовали головоногие моллюски, какими бы большими они ни были, и больше - отчужденная четырнадцатилетняя девочка в очереди, девочка, которой следовало бы быть чирлидершей, если бы она ею не была.
  
  На Дэнс были джинсы, голубая шелковая блузка и бежевый стеганый жилет, очень теплые. В данный момент на полуострове Монтерей было солнечно, но погода могла быть довольно непостоянной. В основном туман.
  
  “Мама, они звонят нам”, - сказала Мэгги своим голосом виги, высоким тоном, который очень хорошо передавал раздражение.
  
  “Одну минуту, это важно”.
  
  “Сначала это была секунда. Теперь это минута. Боже. Одна тысяча, две тысячи...”
  
  Уэс улыбался девушке из группы поддержки, но не ей.
  
  Очередь медленно продвигалась вперед, соблазнительно приближая их к Головоногому моллюску века.
  
  Ти Джей снова вышел на связь. “Босс, да, это они. "Таурус" зарегистрирован на имя "Братьев свободы". Полиция ведет преследование”.
  
  “Где?”
  
  “Побережье”.
  
  Дэнс оглядела тусклый аквариум из бетона и стекла. Были каникулы — за десять дней до Рождества — и заведение было переполнено. И в этом районе были десятки туристических достопримечательностей, подобных этому, не говоря уже о кинотеатрах, церквях и офисах. Некоторые школы были закрыты, а другие нет. Планировалось ли оставить бомбу, скажем, в мусорном баке у входа? Она сказала в трубку: “Я сейчас приду”. Повернувшись к детям, она поморщилась, увидев их разочарованные лица. У нее была теория — возможно, необоснованная, — что двое ее детей были более чувствительны к разочарованию, чем другие дети их возраста, потому что у них не было отца… и потому, что Билл внезапно умер. Там утром, а потом больше никогда. Ей было так трудно сказать то, что она должна была сказать сейчас: “Извините, ребята. Это большая проблема на работе”.
  
  “Ой, мам!” - проворчала Мэгги. “Это последний день! Завтра он отправляется в Сан-Диего”. Уэс тоже был разочарован, хотя частью этого были не морские обитатели, а симпатичные болельщицы.
  
  “Извините, ребята. Ничего не поделаешь. Я заглажу свою вину.” Дэнс снова поднесла телефон к уху и твердо сказала Ти Джею: “И скажи всем: никакой стрельбы, если в этом нет крайней необходимости. Я не хочу, чтобы кого-то из них убили ”.
  
  Что привело к полной остановке разговоров вокруг них в очереди octopus. Все уставились на них.
  
  Обращаясь к блондинке с широко раскрытыми глазами, Уэс успокаивающе сказал: “Все в порядке. Она часто это говорит”.
  
  
  # # #
  
  
  Место для вечеринки было выбрано отличное. Мотель Monterey Bay Seaside находился недалеко от воды, к северу от города. И что было особенно приятно в этом месте, так это то, что в отличие от многих банкетных залов, в этом были большие окна, выходящие на участок пляжа.
  
  Прямо сейчас, отметила Кэрол Месснер, пляж выглядел так, как в декабрьский полдень: выбеленный, пыльный, хотя дымка была в основном туманной, с примесью небольшого тумана. Не такой сфокусированный, но, эй, вид на пляж в любой день превосходит вид на шоссе № 1, при условии, что держится солнце.
  
  “Хэл”, - обратилась она к своему коллеге. “Ты думаешь, нам нужно больше столиков вон там? Он выглядит пустым”.
  
  Кэрол, президент местного отделения Ассоциации банкиров Центрального побережья Калифорнии, была женщиной за шестьдесят, несколько раз бабушкой. Хотя ее работодателем был один из крупных сетевых банков, который несколько лет назад немного повел себя неправильно, она не имела никакого отношения к ценным бумагам, обеспеченным ипотекой; она твердо верила, что банки работают хорошо. Она не была бы в бизнесе, если бы так не думала. Она была живым доказательством благотворности мира финансов. Благодаря банкам у Кэрол и ее мужа были приличные пенсионные накопления, ее дочь и зять расширили свой бизнес в области графики и добились его успеха благодаря банкам, ее внуки поступят в Стэнфорд и Калифорнийский университет в Дэвисе следующей осенью благодаря студенческим кредитам.
  
  Земля вращалась вокруг денег, но это было хорошо — гораздо лучше, чем оружие и линкоры, — и она была счастлива и горда быть частью этого процесса. Миниатюрная седовласая женщина не проработала бы в бизнесе сорок шесть лет, если бы считала иначе.
  
  Хэл Рескин, ее заместитель в CCCBA, был грузным мужчиной с неподвижным лицом, юристом, специализирующимся на коммерческих бумагах и банковском праве. Он посмотрел в угол, на который она указала, и согласился. “Асимметричная”, - сказал он. “Этого нельзя допустить”.
  
  Кэрол старалась не улыбаться. Хэл относился ко всему, что делал, вполне серьезно и был гораздо лучшим знатоком, чем она. “Асимметричный” был бы грехом, возможно, смертным.
  
  Она подошла к двум служащим мотеля, которые готовили комнату для рождественской вечеринки, которая сегодня продлится с трех до пяти, и попросила их передвинуть несколько круглых десятирублевок, чтобы прикрыть проплешину в полу банкетного зала. Мужчины подняли столы и переставили их.
  
  Хэл кивнул.
  
  Кэрол сказала: “Устранена асимметрия”.
  
  Ее вице-президент рассмеялся. Серьезное отношение к своим обязанностям не означало, что ему не хватало чувства юмора.
  
  Хэл занял комнату. “По-моему, выглядит неплохо. Дважды проверьте звуковую систему. Затем мы займемся оформлением”.
  
  “Личный секретарь?” - спросила она. “Я пробовала это вчера. Все было в порядке”. Но, будучи банкиром, ставящим точки над i, каковым она и была, Кэрол вышла на сцену и включила систему личного кабинета.
  
  Ничего.
  
  Еще несколько щелчков выключателем.
  
  Как будто от этого был бы какой-то толк.
  
  “Это может стать проблемой”.
  
  Кэрол последовала за шнуром, но он исчез под сценой.
  
  “Может быть, эти рабочие”, - сказал Хэл, вглядываясь в микрофоны.
  
  “Кто?”
  
  “Те двое парней, которые были здесь полчаса назад. Может быть, до того, как вы пришли сюда?”
  
  “Нет, я никого не видела. Хосе и Мигель?” спросила она, кивая на мужчин из персонала мотеля, которые сейчас расставляли стулья.
  
  “Нет, другие. Они спросили, здесь ли будет проходить банковская встреча. Я ответил им "да", и они сказали, что им нужно сделать кое-какой ремонт под сценой. Они пробыли там несколько минут, а затем ушли ”.
  
  Она спросила двух работников мотеля в углу: “Вы слышали, что была проблема со звуковой системой?”
  
  “Нет, мэм. Мария, служба по обслуживанию гостей, она все улаживает с микрофонами и все такое. Она сказала, что сегодня утром все было в порядке. Но сейчас она отключена ”.
  
  “Где эти другие работники?” Спросила Кэрол. Получив непонимающие взгляды, она объяснила, что сказал ей Хэл.
  
  “Я не знаю, кто бы это мог быть, мэм. Это мы, Хосе и я, обустроили комнаты”.
  
  Направляясь к входной двери на сцену, Хэл сказал: “Я посмотрю”.
  
  “Ты разбираешься в электронике?” спросила она.
  
  “Ты шутишь? Я подключил Kinect моего внука к его X-Box. И все это в одиночестве моего маленького старого друга”.
  
  Кэрол понятия не имела, о чем он говорит, но он сказал это с такой гордостью, что ей пришлось улыбнуться. Она придержала дверь доступа, пока он спускался под сцену. “Удачи”.
  
  Три минуты спустя включилась акустическая система с резонирующим щелчком в динамиках.
  
  Кэрол зааплодировала.
  
  Появился Хэл и отряхнул руки. “Те парни ранее, они оборвали шнур, когда были там. Нам придется быть начеку, они больше так не сделают. Я думаю, они вернутся ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Возможно. Они оставили там ящик с инструментами и несколько больших бутылок. Полагаю, средство для чистки”.
  
  “Хорошо. Мы будем начеку”. Но рабочие вылетели у Кэрол из головы. Нужно было расставить декорации, организовать еду. Она хотела, чтобы комната была как можно более уютной для двухсот членов CCCBA, которые месяцами с нетерпением ждали вечеринки.
  
  
  # # #
  
  
  Удача ... и хорошая полицейская работа.
  
  НРП поймала преступников "Братьев свободы".
  
  Кэтрин Дэнс, которая высадила недовольных детей у своих родителей в Кармеле, стояла на заросшей сорняками парковке аутлет-молла всего в шести милях от офиса Калифорнийского бюро расследований в Монтерее, где она работала. Теперь подошел Майкл О'Нил. Он был похож на персонажа из романа Джона Стейнбека, возможно, на Дока с Консервного ряда. Хотя униформа MCSO была типичной для окружного шерифа цвета хаки, главный детектив О'Нил обычно одевался мягко — сегодня он был в спортивном пиджаке, коричневых брюках и синей рубашке без галстука. Его волосы были цвета соли с перцем, а карие глаза под низко опущенными веками медленно двигались, пока он объяснял преследование и ошейник. Его телосложение было крепким, а руки очень сильными — правда, не от занятий в тренажерном зале (что его забавляло), а от того, что он при каждом удобном случае загонял лосося и другие деликатесы в свою лодку в заливе Монтерей.
  
  О'Нил был неразговорчив по замыслу, и на его лице отражалось мало эмоций, но в танце на него обычно можно было рассчитывать в том, что он отпустит кривую шутку или подтрунивание.
  
  Не сейчас. Он был весь такой деловой.
  
  Подошел другой агент КБР, массивный бритоголовый Альберт Стемпл, и О'Нил объяснил ему и Дэнсу, как были пойманы преступники.
  
  Самым быстрым путем из этого района было по оживленному шоссе 1 на север, к 156, затем к 101, которое доставило бы подозреваемых террористов прямо в их гнездо в Окленде. Именно на этом маршруте была сосредоточена основная часть поисковиков — без какого-либо успеха.
  
  Но изобретательный молодой офицер дорожной патрульной службы спросил себя, как бы он покинул этот район, если бы знал, что его миссия поставлена под угрозу. Он решил, что самым разумным подходом было бы ехать по окрестным и однополосным дорогам вплоть до шоссе 5, расположенного в нескольких часах езды. И поэтому он сосредоточился на небольших проспектах, таких как Jacks и Oil Well, и — это была часть удачи — он заметил преступников возле этого торгового центра, который находился недалеко от шоссе 68, шоссе Монтерей-Салинас.
  
  Полицейский вызвал подкрепление, а затем поджег их.
  
  После двадцатиминутного преследования на высокой скорости преступники въехали в торговый центр, обогнули его сзади и исчезли, но полицейский решил, что они пытаются обмануть. Он не направился в том же направлении, что и они; вместо этого он с визгом затормозил и подождал возле пункта "Шины Плюс".
  
  После пяти чрезвычайно напряженных минут "Братья свободы", очевидно, решили, что ввели погоню в заблуждение, и ускорились тем же путем, каким пришли, только для того, чтобы обнаружить, что полицейский их опередил. Он уложил крейсер на пол, оснащенный таранными планками, и разгромил "Таурус". Преступники вышли из игры.
  
  Солдат схватил и связал одного. Другой галопом помчался к складу, расположенному в трехстах или четырехстах ярдах от него, как раз в тот момент, когда прибыло подкрепление. Произошла короткая перестрелка, и второй преступник, раненый, тоже был схвачен. На месте происшествия присутствовали несколько офицеров полиции и коллега Дэнса по КБР Ти Джей Скэнлон.
  
  Теперь, в торговом центре outlet, преступник, которого схватили, некто Уэйн Кеплар, рассматривал Дэнса, Стемпла и О'Нила и растущее окружение сотрудников правоохранительных органов.
  
  “Отличный день для мероприятия”, - сказал Кеплар. Он был худощавым человеком, можно сказать, тощим. Круглые складки окружали его рот, а темные, узко посаженные глаза прятались под строго прямой челкой черных волос. Нос крючком. Длинные руки, большие ладони, но он не казался особенно сильным.
  
  Альберт Стемпл, каждый мускул которого казался массивным, стоял неподалеку и внимательно разглядывал преступника, готовый при необходимости наступить на жучок. О'Нил принял вызов по рации. Он отошел.
  
  Кеплар повторил: “Событие. Событие… Знаешь, можно описать как игру”. Он говорил странно высоким голосом, который Дэнс находила раздражающим. Вероятно, не тон, скорее ухмылка, с которой были произнесены эти слова. “Или может быть трагедией. Как будто они назвали бы землетрясение или ядерную катастрофу ‘событием’. Я имею в виду прессу. Они любят такие слова ”.
  
  О'Нил жестом отослал Дэнса в сторону. “Это была полиция Окленда. Информатор сообщает, что Кеплар довольно высокопоставленный сотрудник "Братьев свободы". Другой парень — раненый ...” Он кивнул в сторону складов. “Гейб Полсон, он технарь. По крайней мере, имеет некоторое инженерное образование. Если это бомба, он, вероятно, тот, кто ее установил”.
  
  “Они думают, что это так и есть?”
  
  “Никаких сведений о средствах”, - объяснил О'Нил. “На своем веб-сайте они рассказали о том, что делают все возможное, чтобы доказать свою точку зрения. Биологическая, химическая, снайперы, даже связь с какой-то исламской экстремистской группой и создание, цитирую, ‘совместного предприятия”.
  
  Губы Дэнс сжались. “Мы поставляем взрывчатку, вы снабжаете террориста-смертника?”
  
  “Это в значительной степени описывает это”.
  
  Ее взгляд остановился на Кепларе, сидящем на бордюре, и она отметила, что он был расслаблен, даже весел. Дэнс, чье положение в КБР превосходило положение других сотрудников правоохранительных органов, подошла к нему и спокойно посмотрела на худощавого мужчину. “Мы понимаем, что вы планируете какое—то нападение ...”
  
  “Событие”, - напомнил он.
  
  “... событие, значит, через два с половиной часа. Это правда?”
  
  “Это дело”.
  
  “Ну, прямо сейчас, единственные преступления, в которых вас обвинят, - это дорожное движение. В худшем случае, мы можем привлечь вас за сговор и покушение по нескольким различным пунктам. Если это событие произойдет и люди потеряют свои жизни —”
  
  “Обвинения будут намного серьезнее”, - весело сказал он. “Позвольте мне спросить вас — как вас зовут?”
  
  “Агент Дэнс. КБР”. Она протянула свое удостоверение.
  
  Он причмокнул губами. Так же раздражающе, как и его ласковый голос. “Агент Дэнс из КБР, позвольте мне спросить вас, вам не кажется, что у нас в этой стране слишком много законов? Боже мой, Мозес дал нам десять. Тогда все, казалось, работало довольно хорошо, а теперь у нас есть Вашингтон и Сакраменто, которые говорят нам, что делать, чего не делать. Каждая мелочь. Честно! У них нет веры в нас хороших, умных ”я".
  
  “Мистер Кеплар—”
  
  “Зови меня ‘Уэйн’, пожалуйста.” Он оценивающе оглядел ее. Какой кусок мяса сегодня выглядит аппетитно. “Я буду называть тебя Кэтрин”.
  
  Она отметила, что он запомнил ее имя, изучая удостоверение личности. В то время как Дэнс, как привлекательная женщина, часто была раздета в воображении подозреваемых, с которыми она беседовала, взгляд Кеплара наводил на мысль, что он жалеет ее, как будто она поражена болезнью. В ее случае, как она догадалась, болезнь была опухолью правительства и расовой терпимости.
  
  Дэнс отметила непроницаемую улыбку на его лице, его вид .... что? Да, почти триумфальный. Он, казалось, совсем не беспокоился о том, что его арестовали.
  
  Бросает взгляд на часы: 1:37.
  
  Дэнс отошла, чтобы ответить на звонок Ти Джея Скэнлона, который сообщил ей о статусе Гейба Полсона, другого преступника. Она разговаривала с ним, когда О'Нил похлопал ее по плечу. Она проследила за его взглядом.
  
  Три черных внедорожника, пыльные и помятые, но внушительные, въехали на парковку и с визгом затормозили, мигая красными и синими огнями. Полдюжины мужчин в костюмах выбрались наружу, еще двое в тактическом снаряжении.
  
  Самый крупный из мужчин, одетых в одежду братьев Брукс - шесть человек весом двести фунтов — откинул назад густые седеющие волосы и шагнул вперед.
  
  “Майкл, Кэтрин”.
  
  “Привет, Стив”.
  
  Стивен Николс был главой местного отделения ФБР. Он работал с мужем Дэнс, Биллом Свенсоном, агентом бюро до его смерти. Она встречалась с Николсом один или два раза. Он был компетентным агентом, но амбициозным в регионе, где амбиции не приносят особой пользы. Ему следовало быть в Хьюстоне или Атланте, где он мог бы продвинуться немного дальше в свободном стиле.
  
  Он сказал: “Я так и не получил досье на этого”.
  
  Ты что, ежедневные газеты не читаешь?
  
  Дэнс сказала: “Мы тоже не знали. Все предполагали, что взрыв прогремит возле Сан-Франциско, в том заливе, а не в нашем”.
  
  Николс спросил: “Кто он?”
  
  Кеплар смотрел в ответ с веселой враждебностью на Николса, который представлял самого зловещего из врагов — федеральное правительство.
  
  Дэнс рассказал о своей роли в группе и о том, что, по общему мнению, они здесь сделали.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что именно у них на уме?” - спросил другой агент, сопровождавший Николса.
  
  “Ничего. Пока”.
  
  “Их было двое?” Спросил Николс.
  
  Дэнс добавила: “Другой - Гейб Полсон”. Она кивнула в сторону складов на некотором расстоянии. “Он был ранен, но я только что говорила со своим напарником. Это незначительное ранение. Его можно допросить”.
  
  Николс колебался, глядя на быстро надвигающийся туман. “Ты знаешь, я должен принять их, Кэтрин”. В его голосе звучало искреннее сожаление по поводу такого понижения в звании. Его взгляд тоже переместился на О'Нила, хотя Монтерей находился довольно далеко внизу в иерархии правоохранительных органов, представленных здесь, и никто — даже сам шериф — не ожидал, что округ поймает плохих парней.
  
  “Конечно”. Дэнс взглянула на свои часы. “Но у нас не так много времени. Сколько у вас следователей?”
  
  Агент колебался. “Пока только я. Мы привлекаем кое-кого из Сан-Франциско. Он хорош”.
  
  “Бо?”
  
  “Правильно”.
  
  “Он хорош. Но—” Она постучала по своим часам. “Давай разделим их, Стив. Дай мне один из них. По крайней мере, на данный момент”.
  
  Николс пожал плечами. “Наверное”.
  
  Дэнс сказал: “Кеплар будет самым хитрым. Он старший в организации, и его ни в малейшей степени не пугает ошейник”. Она кивнула в сторону преступника, который безжалостно читал лекцию ближайшим полицейским об уничтожении личности правительством — он снабжал капитализацией. “Его будет сложнее сломать. Полсон был ранен, и это сделает его более уязвимым ”. Она могла видеть, что Николс обдумывал это. “Я думаю, что с учетом наших разных стилей, происхождения, твоего и моего, для меня было бы разумно взять Кеплара, а для тебя - Полсона”.
  
  Николс прищурился от какого-то мгновенного блика, когда завеса тумана рассеялась. “Кто такой на самом деле Полсон?”
  
  Ответил О'Нил. “Кажется, техник. Он должен знать об устройстве, если это то, что они подбросили. Даже если он не скажет вам прямо, он может выдать что-нибудь, что позволит нам выяснить, что происходит. ” Детектив из Монтерея не знал точно, почему Дэнс хотела Кеплара, а не Гейба, но он уловил ее предпочтения и подыгрывал.
  
  Это не ускользнуло от внимания агента ФБР. Николс мог бы многое обдумать. Имела ли смысл идея Дэнс разделить допрос? Действительно ли у нее и у него были разные стили ведения допроса и опыт работы? Кроме того, он знал бы, что О'Нил и Дэнс были близки, и они могли бы каким-то образом объединить его усилия, хотя он мог бы и не понять, с какой целью. Он мог подумать, что она блефует, надеясь, что он выберет Уэйна Кеплара, потому что она сама по какой-то причине хотела Гейба Полсона. Или он мог решить, что все было хорошо, и для него имело смысл забрать раненого преступника.
  
  Какие бы схемы ни рисовались у него в голове, он долго размышлял, а затем согласился.
  
  Дэнс кивнула. “Я позвоню своему помощнику, пусть Полсона приведут сюда”.
  
  Она указала на двух офицеров полиции, возвышавшихся над Уэйном Кепларом. Его подняли на ноги и повели танцевать О'Нил и Николс. Альберт Стемпл— который весил в два раза больше подозреваемого, взял его под стражу, решительно схватив за тощую руку мужчины.
  
  Кеплар не мог оторвать глаз от агентов ФБР: “Знаете ли вы пять причин, по которым федеральное правительство является пародией?”
  
  Дэнс хотела, чтобы он заткнулся — она боялась, что Николс передумает и сам утащит преступника.
  
  “Во-первых, экономическая. Я—”
  
  “Неважно”, - пробормотал Николс и побрел прочь, чтобы дождаться своего пленника.
  
  Дэнс кивнула, и Стемпл проводил Кеплара к "Доджу" без опознавательных знаков КБР и усадил его на заднее сиденье.
  
  Майкл О'Нил остался бы здесь, чтобы наблюдать за местом преступления, опрашивая свидетелей и разыскивая улики — возможно, предметы, выброшенные из машины, которые могли бы дать им больше информации о месте нападения.
  
  Садясь в свой личный автомобиль, серый Nissan Pathfinder, Дэнс обратилась к Николсу и О'Нилу: “И помните: у нас есть два с половиной часа. Мы должны действовать быстро”.
  
  Она достала свой телефон, проинформировала Ти Джея Скэнлона о Полсоне и Николсе и включила мигалки, прикрепленные к ее лобовому стеклу.
  
  1:52.
  
  Дэнс оставила резину на бетоне, когда выезжала со стоянки.
  
  Быстро…
  
  
  # # #
  
  
  Альберт Стемпл припарковался возле КБР, с некоторым презрением глядя на фургоны прессы, которые стояли у входной двери. Дэнс припарковалась позади него. Она направилась к "Доджу".
  
  Репортер — мужчина с аурой Джуда Лоу, хотя и не совсем похожий на него внешне — протолкался к баррикаде и сунул им в руки микрофон.
  
  “Кэтрин! Кэтрин Дэнс! Дэн Симмонс, "Правдивая история дот ком”.
  
  Она знала его. Репортер-любитель сенсаций, который обращался к более безвкусным аспектам истории вроде "слизней в обреченном огороде Дэнса".
  
  Оператор Симмонса, приземистый, похожий на лягушку мужчина с курчавыми и немытыми волосами, направил в их сторону навороченную видеокамеру Sony, как будто собирался запустить реактивную гранату.
  
  “Никаких комментариев по поводу чего-либо, Дэн”. Она и Стемпл вытащили Уэйна Кеплара из машины.
  
  Репортер проигнорировала ее. “Можете ли вы назвать нам свое имя?” Нацеленный на подозреваемого.
  
  Кеплар был слишком счастлив говорить. Он выкрикнул: “Братья свободы” и начал лекцию о том, что четвертое сословие находится в кармане корпоративных денег и правительства.
  
  “Не все репортеры, Уэйн”, - сказал Симмонс. “Не мы. Мы с тобой, брат! Продолжай говорить”.
  
  Это произвело впечатление на Кеплара.
  
  “Тихо”, - пробормотала Дэнс, ведя его к входной двери.
  
  “И мы собираемся нанести удар во имя свободы!”
  
  “Что ты собираешься делать, Уэйн?” Симмонс закричал.
  
  “У нас нет комментариев”, - крикнула Дэнс.
  
  “Ну, я понимаю. Меня всего лишь арестовали, ” энергично предложил Уэйн с улыбкой, игнорируя Дэнс и бросаясь к репортеру, чей растрепанный фотограф снимал на свою навороченную цифровую видеокамеру. “На меня не распространяется запретительный приказ. Свобода слова! Это то, во что верили основатели этой страны. Даже если люди, стоящие у власти сейчас, этого не делают”.
  
  “Дайте ему говорить, агент!” - крикнул репортер.
  
  “На данный момент у меня нет комментариев”.
  
  Симмонс ответил: “Нам не нужны твои комментарии, Кэтрин. Нам нужны комментарии Уэйна”. Затем он добавил: “Тебе было больно, Уэйн? Ты хромаешь ”.
  
  “Они причинили мне боль при аресте. Это будет частью судебного процесса”.
  
  Раньше он не хромал. Дэнс попыталась скрыть отвращение на лице.
  
  “Мы слышали, что были и другие подозреваемые. Один ранен и находится под стражей в ФБР. Другой на свободе”.
  
  Полицейские сканеры. Дэнс поморщился. Взламывать мобильные телефоны было незаконно, но любой мог купить сканер и узнать все, что хотел, о полицейских операциях.
  
  “Уэйн, чего ты ожидаешь достичь тем, что делаешь?”
  
  “Информирование людей о властолюбивом правительстве. Неуважение к народу этой великой нации и—”
  
  Дэнс фактически втолкнула его в дверь штаб-квартиры CBI в Монтерее, невзрачного здания, напоминающего одно из страховых агентств или юридических контор в этом бизнес-парке к востоку от аэропорта по дороге в Салинас, рядом с шоссе 68.
  
  Симмонс позвал: “Кэтрин! Агент Дэнс—”
  
  Входная дверь КБР была на гидравлическом доводчике, но она захлопнула бы ее, если бы могла.
  
  Дэнс повернулась к нему. “Уэйн, я зачитала тебе твои права. Ты понимаешь, что имеешь право на адвоката. И что все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Вы хотите отказаться от своего права на адвоката и хранить молчание?”
  
  “Ага”.
  
  “Вы понимаете, что можете прервать наше интервью в любое время”.
  
  “Теперь понимаю. Большое спасибо. Информативно”.
  
  “Вы скажете нам, где планируете это нападение? Сделайте это, и мы заключим сделку”.
  
  “Отпустите ли вы нашего основателя Осмонда Картера на свободу? Он был незаконно арестован в нарушение его основных прав человека”.
  
  “Мы не можем этого сделать”.
  
  “Тогда, я думаю, я не склонен говорить тебе, что у нас на уме”. Усмешка. “Но я рад поговорить. Всегда приятно поигрывать подбородком с привлекательной женщиной”.
  
  Дэнс кивнула Стемплу, который провел Кеплар по лабиринту коридоров в комнату для допросов. Она последовала за ним. Она проверила свое оружие и взяла досье, которое собрал на подозреваемого коллега-агент. В манильском конверте было три страницы. И это все? подумала она, открывая файл и читая скудную историю Уэйна Кеплара и жалкой организации, ради которой он жертвовал своей жизнью.
  
  Она сделала паузу только один раз. Чтобы взглянуть на часы и узнать, что у нее есть только два часа и одна минута, чтобы остановить атаку.
  
  
  # # #
  
  
  Майкл О'Нил расследовал дело на месте преступления, как делал всегда: тщательно, терпеливо.
  
  Если ему приходила в голову идея, если появлялась зацепка, он следовал за ней, пока она не окупалась или не превращалась в пыль.
  
  Он закончил записывать в основном бесполезные наблюдения и впечатления свидетелей перед тем местом, где полицейский протаранил машину подозреваемых. (“Чувак, это было очень, типа, громко”.) Детектив почувствовал, как на его лице выступила влага; этот проклятый монтерейский туман — такое же местное заведение, как Джон Стейнбек, Кэннери Роу и Лэнгстон Хьюз. Он вытер лицо широкими ладонями. На воде, ловя рыбу со своей лодки, он совершенно не думал о влажном воздухе. Теперь это раздражало.
  
  Он обратился к руководителю своего подразделения судебной экспертизы, темнокожему мужчине латиноамериканского и скандинавского происхождения Эбботту Калдерману. У CBI не было операции на месте преступления, и ближайшая операция ФБР находилась в районе Сан-Хосе–Сан-Франциско. MCSO предоставило большую часть криминалистических экспертиз по преступлениям в этом районе. Команда Калдермана столпилась вокруг все еще дымящегося "Тауруса", практически разбирая его, чтобы найти улики, которые могли бы рассказать им о надвигающейся атаке. Офицеры также осматривали, затем упаковывали и маркировали содержимое карманов двух подозреваемых — так в полиции называют бумажники, деньги, квитанции, двадцатидолларовые банкноты (серийные номера, благодаря банкоматам, раскрывают больше, чем вы думаете), солнцезащитные очки, ключи и тому подобное. Эти предметы будут занесены в журнал и в конечном итоге окажутся в тюрьме, куда будут помещены эти люди — в Салинасе, — но пока команда изучит эти предметы в поисках информации о “событии”, на которое с такой гордостью ссылался Уэйн Кеплар.
  
  Калдерман разговаривал с одним из своих офицеров, который был одет в ярко-синий комбинезон для криминалистов, бахилы и шапочку для душа хирурга.
  
  “Майкл”, - сказал глава отдела криминалистики, присоединяясь к детективу. “Мои люди осматривают машину”. Взгляд на разбитую машину, сработавшие подушки безопасности. “Здесь действительно чисто — никаких ключей от мотеля, писем или схем”.
  
  Редко преступников обнаруживали с картами при себе с красным жирным карандашом X, надпись на котором гласила: “Атакуйте здесь!”
  
  “Мы узнаем больше, когда проанализируем следы от шин, пола пассажирского салона и багажника. Но они нашли кое-что, о чем вам следует знать. Термос с кофе”.
  
  “И все еще было жарко?”
  
  “Верно”. Калдерман кивнул, давая понять, что О'Нил уловил значение открытия. “И никаких чеков из Starbucks или заведения, где продают сваренный кофе”.
  
  “Значит, они могли остаться где-нибудь здесь на ночь и сварить это сегодня утром”.
  
  “Возможно”. Поездка до Окленда была долгой. Это могло занять три часа или больше. Обнаружение термоса наводило на мысль, хотя и вряд ли доказанную, что они спустились на день или два раньше, чтобы подготовиться к нападению. Это означало, что, вероятно, поблизости есть мотель с дополнительными доказательствами. Хотя они были слишком умны, чтобы хранить квитанции или записи о бронировании.
  
  Начальник отдела на месте преступления добавил: “Но самое главное: мы нашли внутри три чашки. Две в подстаканниках на переднем сиденье, одна на полу сзади, а задний пол был мокрым от пролитого кофе”.
  
  “Значит, есть третий преступник?” Спросил О'Нил.
  
  “Похоже на то — хотя солдат, который их сбил, больше никого не видел. Мог прятаться сзади”.
  
  О'Нил обдумал это и позвонил в полицию Окленда. Он узнал, что ЦРУ слышал только о Полсоне и Кепларе, но, безусловно, возможно, что он решил пригласить кого-то еще. Стукач разорвал все контакты с БОЛОМ, обеспокоенный тем, что из-за свертывания операции его обнаружат и убьют.
  
  О'Нил написал Дэнс и сообщил ей о третьем преступнике, на случай, если это поможет при допросе. Он также сообщил Стиву Николсу из ФБР.
  
  Затем он отключился и посмотрел на сотню или около того человек, стоящих у желтой полицейской ленты и глазеющих на происходящее.
  
  Третий преступник… Возможно, он вышел из машины раньше, после организации нападения, но до того, как патрульный полиции нашел подозреваемых.
  
  Или, может быть, он сбежал отсюда, когда "Таурус" на мгновение скрылся из виду за магазином.
  
  О'Нил вызвал нескольких других офицеров округа Монтерей и нескольких полицейских из ЧРП. Они направились за длинное здание, обыскивая погрузочные площадки — и даже мусорные контейнеры — в поисках каких-либо следов третьего подозреваемого.
  
  О'Нил надеялся, что они будут успешными. Возможно, преступник скрылся, потому что у него была особо конфиденциальная или компрометирующая информация о нем. Или он был местным контактом, который действительно пользовался кредитными карточками и банкоматами — чьи бумажные следы могли направить полицию к цели.
  
  Или, может быть, он был из тех, кто не мог сопротивляться допросу, возможно, это был ребенок-подросток одного из преступников. Фанатики, подобные тем, что были в "Братьях свободы", без угрызений совести вербовали — и подвергали опасности — своих детей.
  
  Но поисковая группа не обнаружила никаких намеков на то, что кто-то вышел из машины и скрылся. Задняя часть торгового центра выходила на песчаный холм, усеянный сочными растениями. Территория была обнесена высоким сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой. Сбежать таким образом было бы возможно, хотя и непросто, но никакие следы на песке не вели к забору. Все двери погрузочной платформы были заперты и заперты на сигнализацию; он не мог попасть в склады таким образом.
  
  О'Нил направился к дальней стороне здания. Теперь он шел туда и заметил "Бургер Кинг" примерно в пятидесяти или шестидесяти футах от него. Он вошел в ресторан, внимательно осматриваясь, чтобы увидеть, избегал ли кто зрительного контакта или, что более полезно, быстро уходил.
  
  Никто этого не сделал. Но это не означало, что третьего преступника здесь не было. Это случалось относительно часто. Не из-за пословицы (которая была неверной) о возвращении на место преступления или оставлении на нем из-за подсознательного желания быть пойманным. Нет, преступники часто были достаточно самонадеянны, чтобы оставаться поблизости и выяснять характер расследования, а также выяснять личности следователей, которые их преследовали, — в некоторых случаях даже делали цифровые снимки, чтобы их друзья и соратники по банде знали, кто их разыскивает.
  
  На английском и испанском он опросил посетителей ресторана, спрашивая, видели ли они, как кто-нибудь выходил из машины преступников за магазином. Типично для свидетелей, люди видели две машины, три машины, ни одной машины, красные "Таурусы", синие "камри", зеленые "Крайслеры", серые "бьюики". Никто не видел, чтобы какие-либо пассажиры выходили из транспортных средств. Наконец, однако, ему немного повезло. Одна женщина кивнула в ответ на его вопросы. Она вытащила безвкусные очки из своих светлых волос, где они покоились подобно диадеме, и надела их, прищурившись, задумчиво оглядывая сцену. Указывая своим огромным стаканом из-под содовой, она указала на место за магазинами, где заметила мужчину, стоявшего рядом с машиной, которая могла быть синей. Она не знала, вышел он или нет. Она объяснила, что кто-то в машине передал ему синий рюкзак, и он ушел. Ее описание мужчин — один в боевой форме, другой в черных брюках—карго и черной кожаной куртке - не оставляло сомнений в том, что это были Кеплар и Полсон.
  
  “Ты видел, куда он пошел?”
  
  “В сторону парковки, я полагаю. Я, типа, не обратила особого внимания”. Оглядываясь по сторонам. Затем она напряглась. “О...”
  
  “Что?” Спросил О'Нил.
  
  “Это он!” - прошептала она, указывая на мужчину с песочного цвета волосами, в джинсах и рабочей рубашке, с рюкзаком через плечо. Даже с такого расстояния О'Нил видел, что он нервничал, переминался с ноги на ногу, изучая место преступления. Он был невысокого роста, около пяти футов трех дюймов, что объясняло, почему солдат мог легко промахнуться по нему на заднем сиденье "Тауруса".
  
  О'Нил воспользовался рацией, чтобы позвонить помощнику УБОП и попросить ее раздобыть данные женщины. Она согласилась оставаться здесь, пока они не схватят преступника, чтобы она могла официально опознать его. Затем он снял с шеи свой значок и сунул его в карман пиджака, который застегнул на все пуговицы, чтобы скрыть "Глок".
  
  Он начал с "Бургер Кинг".
  
  “Мистер… Детектив”, - позвала женщина. “Одна вещь .... этот рюкзак? Вы должны знать, когда парень передал его ему, они обращались с ним очень осторожно. Я подумал, может быть, в нем есть что-то хрупкое. Но теперь, возможно, я думаю, что это может быть, знаете, опасно ”.
  
  “Спасибо”.
  
  Именно тогда мужчина с песочного цвета волосами взглянул в сторону О'Нила.
  
  И он понял.
  
  Он снова растворился в толпе. Повыше закинув рюкзак на плечо, он повернулся и побежал, проносясь между зданиями к задней части торгового центра. Там он колебался всего мгновение, взобрался на песчаный холм и взобрался на шестифутовую сетку, которую О'Нил обследовал ранее, порвав часть своей куртки, когда ловко перепрыгнул через колючую проволоку. Он растянулся на неухоженной земле по другую сторону забора, также в основном покрытой песком. Это была заброшенная бывшая военная база площадью в сотни акров.
  
  О'Нил и два помощника шерифа подошли к забору. Детектив быстро взобрался на него, порвав рубашку и потеряв немного кожи на тыльной стороне ладони, когда перелезал через колючую проволоку. Он прыгнул на песок с другой стороны. Он перекатился один раз, выпрямился и вытащил пистолет, ожидая нападения.
  
  Но преступник исчез.
  
  Один из помощников шерифа позади него преодолел большую часть пути вверх по забору, но потерял хватку и упал. Он рухнул прямо вниз, потеряв равновесие, и О'Нил услышал, как хрустнула его сломанная лодыжка.
  
  “О”, - пробормотал молодой человек, глядя вниз под странным углом. Он побледнел, как туман, и потерял сознание.
  
  Другой помощник шерифа вызвал медика, затем начал взбираться на забор.
  
  “Нет!” - крикнул О'Нил. “Оставайся там”.
  
  “Но—”
  
  “Я займусь преследованием. Вызовите вертолет”. И он развернулся, побежав через песок, суккуленты, низкорослые дубы и сосны, огибая дюны и заросли сухих деревьев — за любым из которых мог поджидать вооруженный подозреваемый.
  
  Он вряд ли хотел вести преследование в одиночку, но у него не было выбора. Сразу после приземления он увидел табличку, лежащую лицевой стороной вверх на песке.
  
  
  ОПАСНОСТЬ исчезновения
  
  НЕРАЗОРВАВШИЙСЯ БОЕПРИПАС
  
  На нем было изображение взрыва, исходящего из-под земли. Много лет назад красная краска была розовой.
  
  Этот район был частью артиллерийского полигона военной базы, и, по сообщениям, здесь были захоронены тысячи тонн снарядов и гранат, ожидавших расчистки, как только позволит бюджет Пентагона.
  
  Но О'Нил подумал о двухстах людях, которые умрут менее чем за два часа, и побежал по следу, который подозреваемый любезно оставил на песке.
  
  Ему пришла в голову неразумная мысль, что если он последует совету Кэтрин Дэнс — действовать быстро, — то, возможно, окажется за пушечным снарядом, когда тот взорвется.
  
  Однако он не думал, что от такого взрыва можно убежать.
  
  
  # # #
  
  
  Кинесический анализ работает благодаря одной простой концепции, которую Дэнс считал принципом десяти заповедей.
  
  Хотя сама она не была религиозной, ей понравилась эта метафора. Она сводилась к простому: Ты не должен…
  
  То, что последовало за этим запретом, не имело значения. Суть заключалась в том, что люди знали разницу между правильным и неправильным и чувствовали себя неловко, делая то, чего не должны были.
  
  Отчасти это проистекало из страха быть пойманными, но все же мы в значительной степени запрограммированы поступать правильно.
  
  Когда люди вводят в заблуждение (либо активно искажают информацию, либо не могут рассказать всю историю целиком), они испытывают стресс, и этот стресс проявляется. Чарльз Дарвин сказал: “Подавленные эмоции почти всегда выходят на поверхность в той или иной форме движения тела”.
  
  Проблема для следователей в том, что стресс не обязательно проявляется в виде грызения ногтей, потливости и избегания смотреть в глаза. Она может принимать форму приятной усмешки, жизнерадостного кивка, сочувственного покачивания головой.
  
  Ты не говоришь…
  
  Что ж, это ужасно…
  
  Что должен сделать эксперт по языку тела, так это сравнить поведение испытуемых в нестрессовых ситуациях с их поведением, когда они могут лгать. Различия между ними предполагают — хотя и не доказывают — обман. Если есть какое-то отклонение, кинесический аналитик продолжает исследовать тему, которая вызывает стресс, до тех пор, пока субъект не признается или это не будет объяснено иным образом.
  
  Допрашивая Уэйна Кеплара, Дэнс использовала свой обычный подход: задавала ряд безобидных вопросов, на которые она знала ответ и о которых у подозреваемого не было бы причин лгать. Она также просто болтала с ним без умолку, без каких-либо иных намерений, кроме как отмечать, как он ведет себя, когда не испытывает стресса. Это установило бы его кинесический “базовый уровень” — каталог языка его тела, тона голоса и выбора выражений, когда он был непринужденным и правдивым.
  
  Только тогда она переходила к вопросам о готовящемся нападении и искала отклонения от базовой линии, когда он отвечал.
  
  Но установление базовой линии обычно требует многих часов, если не дней, случайного обсуждения.
  
  Время, которого не было у Кэтрин Дэнс.
  
  Сейчас было 2:08.
  
  Тем не менее, у нее не было другого выбора, кроме как сделать все, что в ее силах. Она узнала, что был еще один подозреваемый, убегающий через старое военное хранилище боеприпасов и полигон для тренировок, преследуемый Майклом О'Нилом (она знала об опасностях базы и не хотела думать о риске для него). И команда криминалистов Монтерея все еще изучала "Таурус" и предметы, которые были при них у Полсона и Кеплара при аресте. Но эти аспекты расследования не дали никаких зацепок.
  
  Танцуйте, а теперь прочитайте разреженный файл еще раз и быстрее. Уэйну Кеплару было сорок четыре, образование он получил только в средней школе, но в школе учился хорошо и теперь был одним из “философов” "Братьев свободы", написав множество эссе и обличительных речей в блогах и на веб-сайте группы. Он был холост, никогда не был женат. Он родился в Хейте, жил в Сан-Диего и Бейкерсфилде. Сейчас в Окленде. У него не было паспорта, и он никогда не выезжал из страны. Его отец был мертв — убит в противостоянии типа Уэйко / Руби Ридж с федеральными офицерами. Его мать и сестра, на несколько лет старше него, также были вовлечены в BOL, в котором, несмотря на название, участвовали представители обоих полов. Ни у одного из этих членов семьи не было судимости.
  
  Кеплар, с другой стороны, сделал это — но незначительно и ничего насильственного. Его единственным федеральным преступлением было нанесение граффити на вербовочный центр вооруженных сил.
  
  У него также был старший брат, который жил на Восточном побережье, но этот человек, по-видимому, годами не имел никаких контактов с Кепларом и не имел никакого отношения к BOL.
  
  Тщательный поиск в информационной шахте ничего не выявил о путешествии Кеплара и Гейба Полсона сюда. Это было типично для ополченцев, беспокоящихся о Большом брате. Они заплатили бы наличными столько, сколько могли.
  
  Обычно она хотела бы гораздо больше подробностей, чем это, но времени больше не было.
  
  Быстро…
  
  Дэнс оставила папку на столе у входа и вошла в комнату для допросов. Кеплар поднял глаза с улыбкой.
  
  “Снимите с него наручники”, - сказала она Альберту Стемплу, который не колебался, хотя был явно не в восторге от этой идеи.
  
  Дэнс была бы наедине в комнате с освобожденным подозреваемым, но она не могла позволить, чтобы руки мужчины были скованы цепями. Анализ языка тела достаточно сложен, даже когда все конечности свободны.
  
  Кеплар лениво развалился в сером офисном кресле с мягкой обивкой, как будто собирался посмотреть футбольный матч, к которому у него был некоторый, но не слишком большой интерес.
  
  Дэнс кивнула Стемплу, который вышел и закрыл за собой толстую дверь. Ее взгляд упал на большие аналоговые часы в дальнем конце комнаты.
  
  2:16.
  
  Кеплар проследил за ее взглядом, затем оглянулся. “Ты собираешься попытаться выяснить, где происходит это ... событие. Спрашивай прямо. Но я скажу тебе прямо сейчас, это будет пустой тратой времени ”.
  
  Дэнс подвинула свой стул так, чтобы сесть напротив него, без мебели между ними. Любой барьер между интервьюером и объектом, даже маленький столик, дает преступнику ощущение защищенности и значительно усложняет кинесический анализ. Дэнс была примерно в трех футах от него, в его личной проксимальной зоне — не настолько близко, чтобы заставить его оцепенеть, но достаточно близко, чтобы выбить его из колеи.
  
  За исключением того, что он не был выбит из колеи. Совсем. Уэйн Кеплар был спокоен, насколько это было возможно.
  
  Он пристально посмотрел на нее, взглядом, в котором не было ни высокомерия, ни вызова, ни сексуальности. Это было почти так, как если бы он оценивал собаку, которую хотел купить для своего ребенка.
  
  “Уэйн, у тебя нет водительских прав”.
  
  “Еще один способ для правительства следить за вами”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  “Окленд. Рядом с водой. Живу там шесть лет. У города плохая репутация, но все в порядке ”.
  
  “Где ты был до этого?”
  
  “San Diego.”
  
  Она больше расспрашивала о его личной жизни и путешествиях, притворяясь, что не знает ответов. Она оставила папку снаружи.
  
  Его ответы были правдивы. И когда он говорил, она заметила, что его плечи были выдвинуты вперед, правая рука, как правило, покоилась на бедре, он смотрел ей прямо в глаза, когда говорил, его губы часто изгибались в полуулыбке. У него была привычка время от времени засовывать язык за щеку. Это могло быть привычкой, а могло быть и следствием ломки — отсутствия жевательного табака, который, как знала Дэнс, мог вызывать такое же привыкание, как и курение.
  
  “Почему ты уехал из Сан-Диего, Уэйн? Погода лучше, чем в Окленде”.
  
  “Не совсем. Я с этим не согласен. Но мне это просто не понравилось. Ты знаешь, как ты получаешь вибрацию, и это просто неправильно ”.
  
  “Это правда”, - сказала она.
  
  Он просиял жутковатым образом. “А ты? Ты знаешь это? Ты фейерверк, Кэтрин. Да, это так”.
  
  Холодок пробежал по ее спине, когда близко посаженные глаза скользнули по ее лицу.
  
  Она проигнорировала это, как могла, и спросила: “Насколько вы старший в "Братьях свободы”?"
  
  “Я довольно близок к вершине. Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Нет”.
  
  “Я бы с удовольствием рассказал вам. Вы умны, мисс Фейерверк. Вы, вероятно, думаете, что у нас есть несколько довольно правильных идей”.
  
  “Я не уверен, что стал бы”.
  
  Пожатие одним плечом — еще один из его базовых жестов. “Но никогда не знаешь наверняка”.
  
  Затем последовало больше вопросов о его жизни в Окленде, его предыдущих судимостях, его детстве. Дэнс знала ответы на некоторые из них, но другие были таковы, что у него не было причин лгать, и она продолжала набирать элементы базового языка тела и вербального качества (тон и скорость речи).
  
  Она украдкой взглянула на часы.
  
  “Время выбило тебя из колеи, не так ли?”
  
  “Ты планируешь убить много людей. Да, это беспокоит меня. Но не тебя, я вижу”.
  
  “Ха, теперь ты говоришь совсем как психотерапевт. Однажды я был у психолога. Это не сработало”.
  
  “Давай поговорим о том, что ты запланировал, о двухстах людях, которых ты собираешься убить”.
  
  “Двести с мелочью”.
  
  Итак, больше жертв. Его поведение соответствовало базовому. Это было правдой; он не просто хвастался.
  
  “Сколько еще?”
  
  “Двести двадцать, я бы предположил”.
  
  Дэнс пришла в голову идея, и она сказала: “Я говорила вам, что мы не выпускаем Осмонда Картера. Это никогда не будет обсуждаться”.
  
  “Твоя потеря… ну, не твоя. Потеря двухсот с лишним человек”.
  
  “И их убийство только сделает вашу организацию изгоем, а—”
  
  “Я знаю, что значит ‘пария’. Продолжай”.
  
  “Не думаете ли вы, что это сработало бы в ваших интересах, с точки зрения рекламы, если бы вы отменили атаку или сообщили мне местоположение сейчас?”
  
  Он поколебался. “Возможно. Это могло бы быть, да”. Затем его глаза прояснились. “Сейчас я не склонен что-либо отменять. Это выглядело бы плохо. Или прямо сказать тебе, где это произойдет. Но раз ты мисс Фейерверк и все такое, как насчет того, чтобы я дал тебе шанс разобраться в этом. Мы сыграем в игру ”.
  
  “Игра?”
  
  “Двадцать вопросов. Я отвечу честно, клянусь, что отвечу”.
  
  Иногда это последнее предложение было признаком обмана. Сейчас она так не думала.
  
  “И если ты узнаешь, где эти двести десять человек собираются встретиться с Иисусом… тогда молодец. Я могу честно сказать, что я тебе не говорил. Но ты получишь только двадцать вопросов. Если ты не разбираешься в этом, готовь морг. Хочешь поиграть, Кэтрин? Если нет, я просто решу, что мне нужен мой адвокат, и надеюсь, что буду рядом с телевизором через— ” Он посмотрел на часы. “— через один час сорок одну минуту”.
  
  “Хорошо, давайте поиграем”, - сказала Дэнс и незаметно вытерла пот, выступивший на ее ладонях. Как, черт возьми, сформулировать двадцать вопросов, чтобы сузить круг возможных мест нападения? Она никогда не присутствовала на подобном допросе.
  
  Он подался вперед. “Это будет весело!”
  
  “Будет ли атака с использованием взрывного устройства?”
  
  “Вопрос первый — я буду вести подсчет. Нет”.
  
  “Что это будет?”
  
  “Это второй вопрос, но, извини, ты знаешь, что на двадцать вопросов должны быть ответы "да" или "нет". Но я дам тебе еще один вариант”.
  
  “Будет ли это химическое / биологическое оружие?”
  
  “Это вроде как жульничество, двоечник. Но я скажу ”да".
  
  “Это будет в месте, открытом для публики?”
  
  “Номер три. Да, вроде как общедоступная. Скажем так, будет общедоступный доступ”.
  
  Он говорил правду. Все его поведение, высота и темп голоса подтверждали его честность. Но что он имел в виду, говоря о публичном доступе, но не совсем публичном?
  
  “Это развлекательное заведение?”
  
  “Вопрос четвертый. Ну, не совсем, но там будет развлечение”.
  
  “Связано с Рождеством?”
  
  Он усмехнулся. “Это пять. Вы мудро задаете вопросы, мисс Фейерверкер? Вы уже использовали четверть из них. Вы могли бы совместить Рождество и развлечения. В любом случае, да, речь идет о Рождестве ”.
  
  Дэнс подумала, что это любопытно. У Братьев свободы, очевидно, была религиозная сторона, даже если они не были фанатиками, рожденными свыше. Она бы подумала, что целью могли быть мусульмане или евреи.
  
  “Сделали ли жертвы что-нибудь лично для вашей организации?”
  
  Думающая полиция, или правоохранительные органы, или правительство.
  
  “Шесть. Нет”.
  
  “Вы преследуете их по идеологическим соображениям?”
  
  “Семь. Да”.
  
  Она спросила: “Это будет в округе Монтерей?”
  
  “Номер восемь. Да”.
  
  “В городе...” Нет, если бы она следовала этим линиям допроса, она бы исчерпала все вопросы, просто задавая о многих городах и некорпоративных районах в округе Монтерей. “Это будет рядом с водой?”
  
  “Неаккуратный вопрос. От вас ожидали лучшего, мисс Фейерверкер. Переделка. Рядом с чем?”
  
  Глупо с ее стороны, поняла Дэнс, и ее сердце бешено заколотилось. В этом районе было несколько водоемов и рек. И не спрашивай об океане. Технически, Монтерей находился не на Тихом океане. “Это будет в полумиле от залива Монтерей?”
  
  “Хорошо!” - сказал он, наслаждаясь собой. “Да. Это было в девять. Почти на полпути”.
  
  И она могла видеть, что он говорил чистую правду. Каждый ответ был дан в соответствии с его базовым уровнем кинезики.
  
  “Есть ли у вас с Гейбом Полсоном партнер, помогающий вам в этом мероприятии?”
  
  Одна бровь приподнялась. “Да. Номер десять. Ты на полпути к спасению всех этих бедных людей, Кэтрин”.
  
  “Является ли третье лицо членом "Братьев свободы”?"
  
  “Да. Одиннадцать”.
  
  Она напряженно думала, неуверенная, как превратить существование партнера в полезную информацию. Она сменила тему. “Нужны ли жертвам билеты, чтобы попасть на мероприятие?”
  
  “Двенадцать. Я хочу играть честно. Честно говоря, я не знаю. Но им пришлось зарегистрироваться и заплатить. Это больше, чем я должен тебе дать, но мне это нравится ”. И действительно, казалось, что Кеплар был.
  
  У нее начали формироваться кое-какие идеи.
  
  “Является ли это место туристической достопримечательностью?”
  
  “Тринадцать. Да, я бы так сказал. По крайней мере, рядом с туристическими достопримечательностями”.
  
  Теперь она чувствовала себя в безопасности, задав один из своих географических вопросов. “Это в городе Монтерей?”
  
  “Нет. Четырнадцать”.
  
  “Кармел?”
  
  “Нет. Пятнадцать”.
  
  Дэнс сохранила нейтральное выражение лица. О чем еще ей следует спросить? Если бы она могла еще немного сузить круг поисков, и если бы Майкл О'Нил и его команда на месте преступления выяснили другие детали, они могли бы составить четкую картину того, где произойдет нападение, а затем эвакуировать все здания в этом районе.
  
  “Как у тебя дела, Кэтрин? Испытываешь волнение от хорошей игры? Я уверен в этом”. Он посмотрел на часы. Дэнс тоже. Черт возьми, время пролетело незаметно во время этого обмена репликами. Сейчас было 2:42.
  
  Она не ответила на его вопрос, но попробовала другую тактику. “Твои близкие друзья знают, что ты делаешь?”
  
  Он нахмурился. “Ты хочешь использовать для этого шестнадцатый вопрос? Что ж, твой выбор. Да”.
  
  “Они одобряют?”
  
  “Да, все они. Семнадцать. Получаешь здесь все, что тебе нужно, Кэтрин? Кажется, ты сбиваешься с пути.”
  
  Но она не была. У Дэнс была другая стратегия. Она была довольна имеющейся у нее информацией — туристический район, рядом с водой, оплаченное мероприятие, связанное с Рождеством, несколько других фактов — и тем, что выяснил О'Нил, она надеялась, что они смогут сузить районы для эвакуации. Теперь она надеялась убедить его признаться, разыгрывая идею, высказанную ранее. Что, предотвратив нападение, он все равно получит хорошую огласку, но ему не придется вечно сидеть в тюрьме или умирать от смертельной инъекции. Даже если она проиграет игру в двадцать вопросов, что казалось вероятным, она заставляла его думать о людях, с которыми он был близок, друзьях и семье, с которыми он все еще мог проводить время, — если он остановит атаку.
  
  “А семья — одобряют ли это твои братья и сестры?”
  
  “Вопрос восемнадцатый. У меня их нет. Я единственный ребенок в семье. У тебя осталось всего два вопроса, Кэтрин. Потрать их с умом”.
  
  Дэнс едва расслышала последние предложения. Она была ошеломлена.
  
  О, нет…
  
  Его поведение, когда он сделал комментарий о том, что у него нет братьев и сестер — наглая ложь — было идентичным поведению базовой линии.
  
  На протяжении всей игры он лгал.
  
  Их глаза встретились. “Я там споткнулся, не так ли?” Он громко рассмеялся. “Мы так часто бываем вне сети, не думал, что ты знаешь о моей семье. Надо было быть осторожнее”.
  
  “Все, что ты мне только что сказал, было ложью”.
  
  “Разреженный воздух. Целая ткань. Выбери свое клише é, мисс Фейерверкер. Пришлось потянуть время. Ничто на Божьей зеленой земле не спасет этих людей ”.
  
  Теперь она понимала, какой пустой тратой времени это было. Уэйн Кеплар, вероятно, был неспособен к кинесическому анализу. Принцип десяти заповедей в его случае был неприменим. Кеплар испытывал не больше стресса от лжи, чем от того, что говорил правду. Подобно серийным убийцам и шизофреникам, политические экстремисты часто считают, что поступают правильно, даже если эти действия преступны или достойны порицания других. Они убеждены в собственной моральной правоте.
  
  “Посмотри на это с моей точки зрения. Конечно, мы получили бы немного прессы, если бы я признался. Но вы знаете репортеров — они устали бы от этой истории через пару дней. Двести погибших людей? Черт возьми, нас будут показывать по Си-Эн-Эн неделями. Такую рекламу нельзя купить ”.
  
  Дэнс оттолкнулась от стола и, не говоря ни слова, вышла наружу.
  
  
  # # #
  
  
  Майкл О'Нил пробежал мимо призраков.
  
  Район Монтерея - это место, где постоянно присутствуют призраки из прошлого.
  
  Коренные американцы олоне, испанцы, железнодорожные бароны, рыбаки-коммерсанты… все исчезли.
  
  А также солдаты, населявшие Форт Орд и другие военные объекты, которые когда-то усеивали полуостров Монтерей и определяли экономику и культуру.
  
  Задыхаясь и обливаясь потом, несмотря на холод и туман, О'Нил пробежал трусцой мимо остатков казарм, классных комнат и тренировочных комплексов, некоторые из которых были целы, некоторые просели, некоторые рухнули.
  
  Мимо парковок для автомобилей, складов снабжения, стрельбищ, плацев.
  
  Прошлые знаки, на которых были изображены выцветшие черепа, скрещенные кости и розовые взрывы.
  
  Исчезновение…
  
  Подозреваемый отчаянно петлял по окрестностям, и погоня была изнурительной. Земля была выровнена бульдозерами в 1930-х и сороковых годах для строительства базы, но дюны вернули себе большую часть ландшафта, образовав холмики светлого песка, некоторые из которых были высотой в четыре этажа.
  
  Преступник пробирался по этим долинам в паническом беге, часто падая, как и О'Нил из-за опасного сцепления с дорогой, быстрых поворотов и спринтерского бега с остановкой, когда появлялось нечто, похожее на потенциальный тайник со взрывчаткой.
  
  О'Нил обсуждал, не всадить ли пулю мужчине в ногу, хотя технически это запрещено. Кроме того, О'Нил не мог позволить себе промахнуться и убить его.
  
  Подозреваемый пыхтел, задыхаясь, с красным лицом, смертоносный рюкзак у него на плече подпрыгивал.
  
  Наконец, О'Нил услышал глухой стук приближающихся винтов.
  
  Он подумал, что вертолет - единственный разумный способ преследовать кого-то в такой местности, как эта, даже если технически это не минное поле. Птицы не приведут в действие взрывчатку, пока они парят.
  
  И каковы были шансы, что он сам взорвал бы какой-нибудь снаряд, покалечив себе ноги?
  
  А как же тогда дети?
  
  Как насчет его возможной жизни с Кэтрин Дэнс?
  
  Он решил, что эти вопросы бессмысленны. Это были военные боеприпасы. В конечном итоге он станет не инвалидом, а массой красного желе.
  
  Вертолет приблизился. Боже, они были громкими. Он забыл об этом.
  
  Подозреваемый остановился, оглянулся, а затем повернул направо и быстро исчез за дюной.
  
  Было ли это ловушкой? О'Нил медленно двинулся вперед. Но он не мог ясно видеть. Вертолет поднимал турбулентное облако пыли и песка. О'Нил отмахнулся от него. Он направил свое оружие перед собой и начал приближаться к долине, в которой скрылся преступник.
  
  Вертолет завис еще ближе. Пилот, по-видимому, не видел жестов О'Нила. Песчаная буря становилась все яростнее. Из громкоговорителя донеслись какие-то совершенно неразборчивые слова.
  
  “Назад, назад!” - бесполезно кричал О'Нил.
  
  Затем перед собой он заметил нечто, похожее на человеческую фигуру, неясную в миазмах пыли и песка. Фигура приближалась.
  
  Моргая, пытаясь прояснить зрение, он прицелился из пистолета. “Стоять!”
  
  Немного надавливаю на спусковой крючок. Теперь пистолет двойного действия, и для первого выстрела потребуется немного веса.
  
  Стреляй, сказал он себе.
  
  Но было слишком много пыли, чтобы быть уверенным, что это действительно преступник. Что, если это был заложник или заблудившийся турист?
  
  Он присел и, пошатываясь, двинулся вперед.
  
  Чертов измельчитель! Песок забил ему рот.
  
  Это было, когда второй силуэт, поменьше, отделился от первого и, казалось, полетел по прозрачному воздуху к нему.
  
  Что было—?
  
  Синий рюкзак ударил его по лицу. Он упал навзничь, кувыркаясь на землю, сумка лежала у его ног. Задыхаясь от песка, Майкл О'Нил думал о том, как иронично, что он выжил в неразорвавшемся поле только для того, чтобы быть разорванным на куски бомбой, которую преступник принес с собой.
  
  
  # # #
  
  
  Праздничная вечеринка Ассоциации банкиров была в разгаре. Она началась, как всегда, немного раньше. Кто хотел отказывать в займах или заниматься огромной бумажной волокитой по одобренным кредитам, когда наступал радостный сезон?
  
  Кэрол и Хэл приветствовали членов CCCBA у дверей, показывали им, где повесить пальто, вручали подарочные пакеты и следили за тем, чтобы в баре было много закусок.
  
  Место действительно выглядело волшебно. Она решила задернуть шторы — в погожий летний день вид на воду мог быть прекрасным, но спустился туман, и пейзаж был серым и мрачным. Однако внутри, с праздничным освещением и приглушенными накладными потолками, банкетный зал приобрел теплые, уютные тона.
  
  Хэл разгуливал в своем консервативном костюме, белой рубашке и огромной шляпе Санта-Клауса. Люди потягивали вино и пунш, делали цифровые снимки и толпились, обсуждая политику и спорт, покупки и предстоящие каникулы.
  
  Кроме того, много комментариев о процентных ставках, ФРС и евро.
  
  С банкирами вы не могли уйти от деловых разговоров. Никогда.
  
  “Мы слышали, что тебя ждет сюрприз, Кэрол”, - крикнул один из участников.
  
  “Что?” - раздался другой голос.
  
  “Наберись терпения”, - сказала она, смеясь. “Если бы я сказала тебе, что это не будет сюрпризом, не так ли?”
  
  Когда вечеринка, казалось, шла своим чередом, она вышла на сцену и еще раз протестировала акустическую систему. Да, она работала нормально.
  
  Слава богу.
  
  От этого зависел “сюрприз”. Она договорилась, чтобы хор одной из средних школ, в которых учился ее внук, поднялся на сцену и представил праздничный концерт, традиционные и современные рождественские песни и песни на Хануку. Она взглянула на часы. Дети прибудут примерно в 3:45. Она уже слышала молодых людей раньше, и они были очень хороши.
  
  Кэрол рассмеялась про себя, вспомнив развлечения на прошлогодней вечеринке. Херб Росс, вице-президент First People's Trust, который впрыснул в себя почти кварту “особого” пунша, забрался на стол, чтобы спеть — и даже хуже (или лучше, для более поздних историй о кулерах для воды), чтобы разыграть — все двенадцать дней Рождества, причем кульминацией стали "прыгающие лорды".
  
  
  # # #
  
  
  Кэтрин Дэнс потратила драгоценные десять минут, переписываясь с несколькими людьми на местах и здесь, в штабе.
  
  Казалось, что за пределами сюрреалистичности комнаты для допросов расследование вообще продвигалось неважно. Отдел судебной экспертизы Монтерея все еще анализировал следы, связанные с "Таурусом" и карманным мусором подозреваемых, и Эббот Калдерман сказал, что у них может не быть ответов в течение следующих десяти-пятнадцати минут.
  
  Господи, подумала она.
  
  Майкл О'Нил, когда от него поступали последние известия, преследовал третьего заговорщика на заброшенной военной базе. Полицейский вертолет потерял его в облаке пыли и песка. У нее состоялся короткий разговор с агентом ФБР Стивом Николсом на соседнем мобильном командном пункте, который сказал: “Этот Полсон ничего не говорит. Ни слова. Просто смотрит на меня. Я бы хотел облить его водой ”.
  
  “Мы так не поступаем”, - напомнила Дэнс.
  
  “Я просто мечтаю”, - пробормотал Николс и повесил трубку.
  
  Теперь, возвращаясь в комнату для допросов с Уэйном Кепларом, Дэнс посмотрела на часы на стене.
  
  3:10.
  
  “Привет”, - сказал Уэйн Кеплар, мельком взглянув на него, затем перевел взгляд на Дэнс. “Ты ведь не злишься на меня, правда?”
  
  Дэнс села за стол напротив него. Было ясно, что она не собиралась вытягивать из него признание, поэтому она не стала утруждать себя традиционным кинесическим интервьюированием. Она сказала: “Я уверена, неудивительно, что раньше я пыталась проанализировать язык твоего тела и надеялась найти способ заставить тебя рассказать мне, что вы с Гейбом и другим твоим партнером запланировали”.
  
  “Не знал этого о языке тела. Но в этом есть смысл”.
  
  “Теперь я хочу сделать кое-что еще, и я собираюсь точно сказать вам, что это такое. Никаких фокусов”.
  
  “Стреляй. Я в игре”.
  
  Дэнс решил, что традиционный анализ и допрос не сработают с кем-то вроде Уэйна Кеплара. Его отсутствие аффекта, его фанатичная вера в правоту своего дела делали кинесику бесполезной. Анализ на основе контента тоже не принес бы большой пользы; это бедный родственник языка тела, пытающийся выяснить, говорит ли подозреваемый правду, рассматривая, имеет ли смысл то, что он говорит. Но Кеплар слишком хорошо контролировала ситуацию, чтобы упустить что-либо, что она могла бы разобрать на подсказки об обмане и правде.
  
  Значит, она делала что-то радикальное.
  
  Дэнс сейчас сказал: “Я хочу доказать вам, что ваши убеждения — то, что мотивирует вас и вашу группу совершить это нападение, — они неверны”.
  
  Он приподнял бровь. Заинтригован.
  
  Это была нелепая идея для следователя. Никогда не следует спорить с подозреваемым по существу. Если мужчину обвиняют в убийстве своей жены, ваша задача - установить факты и, если окажется, что он действительно совершил убийство, добиться признания или, по крайней мере, собрать достаточно информации, чтобы помочь следователям добиться его осуждения.
  
  Нет смысла обсуждать правильное или неправильное в том, что он сделал, тем более более широкие философские вопросы о лишении жизни в целом или насилии в отношении женщин, скажем.
  
  Но это было именно то, что она собиралась сделать сейчас.
  
  Еще раз проведя языком по внутренней стороне щеки, Кеплар задумчиво сказал: “Ты хотя бы знаешь, каковы наши убеждения?”
  
  “Я читал веб-сайт Братьев свободы. Я—”
  
  “Тебе нравится графика? Стоит немалых денег”.
  
  Взгляд на стену. 3:14.
  
  Танец продолжался. “Вы выступаете за меньшее правительство, практически полное отсутствие налогов, децентрализованное банковское дело, отсутствие крупных корпораций, сокращение вооруженных сил, религию в государственных школах. И что у вас есть право на насильственное гражданское неповиновение. Наряду с некоторыми расовыми и этническими теориями, которые вышли из моды в 1860-х годах”.
  
  “Ну, насчет последней — правда в том, что мы просто добавляем это, чтобы получать чеки от деревенщин и помешанных на пограничном контроле. Многие из нас на самом деле так не думают. Но, мисс Фейерверк, похоже, вы сделали свою домашнюю работу. У нас больше позиций, чем вы можете поколебать палкой, но для начала хватит и этих… Так что, спорьте дальше. Это будет так же весело, как двадцать вопросов. Но просто помни, может быть, я уговорю тебя поступить по-моему, повесив твою жестяную звездочку и перейдя к хорошим парням. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Я останусь непредубежденным, если хочешь”.
  
  “Договорились”.
  
  Она вспомнила то, что прочитала на веб-сайте группы. “Вы говорите о праведности личности. Согласны до определенного момента, но мы не можем выжить в одиночку как личности. Нам нужно правительство. И чем больше у нас людей, с большей экономической и социальной активностью, тем больше нам нужно сильное центральное правительство, чтобы убедиться, что мы в безопасности, чтобы продолжать нашу жизнь ”.
  
  “Это печально, Кэтрин”.
  
  “Грустно?”
  
  “Конечно. Звучит так, что я верю в человечество больше, чем ты. Мы вполне способны позаботиться о себе. Позволь мне спросить тебя: Ты время от времени ходишь к врачу, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Но не очень часто, верно? Довольно редко, хм? Держу пари, чаще с детьми.Конечно, у тебя есть дети. Я могу сказать ”.
  
  Она пропустила это мимо ушей, никак не отреагировав.
  
  3:17.
  
  “Но что делает доктор? За исключением того, что нужно вправить сломанную кость, доктор в значительной степени советует вам делать то, что подсказывает вам ваш инстинкт. Прими аспирин, ложись спать, пей много жидкости, ешь клетчатку, ложись спать. Позволь организму позаботиться о себе самому. И в 99 процентах случаев эти идеи срабатывают ”. Его глаза загорелись. “Вот что должно делать правительство: оставлять нас в покое в 99 процентах случаев”.
  
  “А как насчет остальных 1 процента?” Спросила Дэнс.
  
  “Я дам вам то, что нам нужно, давайте посмотрим: шоссе, аэропорты, национальная оборона… Ах, но что это за последнее слово? ‘Оборона’. Вы знаете, раньше они называли это ‘Военное министерство’. Ну, а потом вмешались какие-то ребята из отдела по связям с общественностью, и слово "Война" больше не подходило, поэтому они изменили его. Но это ложь. Видишь ли, это не просто защита. Мы суем свой нос в места, где нам нечего делать ”.
  
  “Правительство регулирует корпорации, которые будут эксплуатировать людей”.
  
  Он усмехнулся. “Правительство помогает им в этом. Сколько конгрессменов уезжают в Вашингтон бедными, а возвращаются богатыми? Большинство из них”.
  
  “Но тебя устраивают некоторые налоги?”
  
  Он пожал плечами. “Чтобы платить за дороги, управление воздушным движением и оборону”.
  
  3:20.
  
  “Комиссия по Ценным бумагам и биржам для регулирования акций?”
  
  “Нам не нужны акции. Спросите среднестатистического человека, что такое фондовый рынок, и он скажет вам, что это способ заработать деньги или отложить что-то для вашего пенсионного фонда. Они не понимают, что это не то, для чего это нужно. Фондовый рынок существует для того, чтобы позволить людям купить компанию, как вы бы пошли на стоянку подержанных автомобилей, чтобы купить машину. И почему вы хотите купить компанию? Не понимаю. Возможно, несколько человек купили бы акции, потому что им нравится то, что делает компания, или они хотят поддержать определенный вид бизнеса. Это не то, для чего они нужны людям. Вообще покончите с запасами. Научитесь жить за счет земли ”.
  
  “Ты ошибаешься, Уэйн. Посмотри на все инновации, созданные корпорациями: лекарства, спасающие жизни, медицинские принадлежности, компьютеры ... вот что сделали компании ”.
  
  “Конечно, и айфоны, и блэкберри, и ноутбуки заменили родителей, и дети узнают о семейных ценностях на порносайтах”.
  
  “А как насчет правительства, предоставляющего образование?”
  
  “Ha! Это еще один рэкет. Профессора зарабатывают несколько сотен тысяч долларов в год за то, что работают восемь месяцев, и при этом не очень усердно. Учителя, которые сами с трудом могут составить предложение. Скажи мне, Кэтрин, ты счастлива, передавая своих детей кому-то, кого видишь на одном или двух родительских собраниях в год? Кто знает, чем, черт возьми, они отравляют их умы ”.
  
  Она ничего не сказала, но надеялась, что по ее лицу не видно, что время от времени у нее действительно возникают подобные мысли.
  
  Кеплар продолжил: “Нет, у меня есть для тебя два слова. ‘Домашнее обучение”.
  
  “Вы утверждаете, что вам не нравится полиция. Но мы здесь, чтобы убедиться, что вы и ваша семья в безопасности. Мы даже позаботимся о том, чтобы ”Братья свободы" могли свободно заниматься своими делами, не подвергались дискриминации и не становились жертвами преступлений на почве ненависти ".
  
  “Полицейское государство… Подумайте об этом, мисс Фейерверкер. Я не знаю, чем именно вы занимаетесь здесь, в этом шикарном здании, но скажите мне правду. Ты каждый день рискуешь своей жизнью и ради чего? О, может быть, ты время от времени останавливаешь какого-нибудь сумасшедшего серийного убийцу или спасаешь кого-нибудь при похищении. Но в основном копы просто надевают свои модные полицейские костюмы и арестовывают бедных детей с наркотиками, но так и не выясняют, почему это. По какой причине они вообще покупали травку или кокаин? Потому что правительство и институты этой страны подвели их ”.
  
  3:26.
  
  “Итак, вам не нравится федеральное правительство. Но все это относительно, не так ли? Вернитесь в восемнадцатый век. Мы не были просто массой индивидуумов. Существовало правительство штата, и они были могущественны. Люди должны были платить налоги, они подчинялись законам, они не могли отнимать собственность своих соседей, они не могли совершать инцест, они не могли воровать. Все это принимали. Сегодняшнее федеральное правительство - это просто увеличенная версия правительств штатов 1700-х годов ”.
  
  “А, хорошо, Кэтрин. Я отдаю тебе должное.” Он согласно кивнул. “Но мы считаем, что законы штата и даже местные законы - это уж слишком”.
  
  “Значит, вы за отсутствие законов?”
  
  “Давай просто скажем намного, намного меньше”.
  
  Дэнс наклонилась вперед, сложив руки вместе. “Тогда давай поговорим о твоем единственном убеждении, которое сейчас наиболее важно: насилие для достижения твоих целей. Я признаю, что у вас есть право придерживаться любых убеждений, каких вы хотите, — и вас не арестуют за это. Что, кстати, не соответствует действительности во многих странах ”.
  
  “Мы лучшие”, - согласился Кеплар. “Но для нас этого все еще недостаточно”.
  
  “Но насилие - это лицемерие”.
  
  Он нахмурился, услышав это. “Как же так?”
  
  “Потому что вы лишаете человека самого важного права — его жизни, — когда убиваете его во имя своих взглядов. Как вы можете быть защитником отдельных людей и в то же время быть готовым уничтожить их?”
  
  Его голова качнулась вверх-вниз. Снова высунутый язык. “Это хорошо, Кэтрин. Да”.
  
  Она подняла брови.
  
  Кеплар добавил: “И в этом что-то есть… За исключением того, что вы упускаете одну вещь. Те люди, на которых мы нацелены? Они не отдельные личности. Они часть системы, как и вы”.
  
  “Так ты говоришь, что убивать их нормально, потому что они, что? Даже не люди?”
  
  “Я сам не смог бы сказать это лучше, мисс Фейерверкер”. Его взгляд переместился на стену. 3:34.
  
  
  # # #
  
  
  Вертолет сел на стоянке аутлет-молла в Сисайде, и Майкл О'Нил и закованный в наручники подозреваемый — при нем не было документов — выбрались наружу.
  
  У О'Нила текла кровь из небольшого пореза на голове, полученного, когда он карабкался в заросли кустарниковых дубов, спасаясь от ранцевой бомбы.
  
  Которая оказалась просто отвлекающим маневром.
  
  Ни самодельных взрывных устройств, ни сибирской язвы.
  
  Сумка была наполнена песком.
  
  Преступник, по-видимому, избавился от содержащегося в нем ядовитого вещества при одном из своих поперечных поворотов и плетений, и улика, бомба или другая зацепка были затеряны в песке.
  
  Нисходящий поток вертолета тоже не помог.
  
  Однако самым разочаровывающим было то, что мужчина полностью замолчал.
  
  О'Нил задавался вопросом, был ли он на самом деле немым. Он не сказал ни слова во время погони или после того, как детектив схватил его, надел наручники и потащил к вертолету. Что бы О'Нил ни сказал — ни обещания, ни угрозы — ничто не могло заставить этого человека заговорить.
  
  Детектив передал его коллегам из офиса шерифа округа Монтерей. Быстрый обыск не выявил никаких документов. Они взяли у него отпечатки пальцев, которые с полевого сканера оказались отрицательными, и мужчина был зарегистрирован под именем неизвестного как “СУБЪЕКТ А.”
  
  Белокурая женщина с большим стаканом содовой — теперь почти пустым, — которая заметила его в толпе, теперь официально опознала его и ушла.
  
  Начальник с места преступления подошел к О'Нилу. “У меня мало информации, но я скажу, что "Таурус" недавно провел некоторое время на пляже или рядом с ним на участке в пяти милях к югу от Мосс-Лэндинга”. Калдерман объяснил, что из-за уникальной природы охлаждающей воды с электростанции в Мосс-Лэндинге, а также преобладающих течений и удобрений с некоторых местных ферм он мог точно определить эту часть округа.
  
  Если пять миль можно назвать точным наведением.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Это все. Возможно, в лаборатории будет больше”. Калдерман кивнул на свои часы. “Но времени не осталось”.
  
  О'Нил позвонил Кэтрин, чей мобильный сразу переключился на голосовую почту. Он отправил ей сообщение с информацией. Затем он посмотрел на разбитый "Таурус", машины скорой помощи, желтую ленту, выделяющуюся на фоне серого туманного дня. Он подумал: нет ничего необычного в том, что места преступлений вызывают больше вопросов, чем ответов.
  
  Но почему, черт возьми, это должна была быть именно эта угроза, когда оставалось так мало времени, чтобы спасти двести жертв?
  
  
  # # #
  
  
  Твердая, как скала, Харриет Кеплар вела машину, которую она угнала со стоянки в торговом центре outlet.
  
  Но даже при том, что ее хватка была крепкой, ее сердце пребывало в смятении. Ее любимый брат Уэйн и ее иногда любовник Гейб Полсон были под стражей. Вскоре после взрыва бомбы она никогда их больше не увидит, разве что на суде - учитывая смелость Уэйна, она подозревала, что он не признает себя виновным просто для того, чтобы подняться на трибуну и устроить судье, присяжным и прессе выговор, вместо того чтобы заключать сделку с прокурором.
  
  Она вытащила очки из прически и посмотрела на часы. Осталось недолго. До гостиницы "Дюны", которая была их плацдармом, оставалось десять минут. И там бы они переждали следующие несколько дней, наблюдая за новостями. Но теперь, к сожалению, план Б вступил в силу. Она вернется, чтобы забрать все документы, карты, дополнительное оборудование и оставшуюся взрывчатку и убраться ко всем чертям обратно в Окленд. Она готова была поспорить, что в рядах "Братьев свободы" был чертов стукач — откуда еще полиции было знать столько, сколько они узнали? — и Харриет собиралась его найти.
  
  Хорошо, что они решили разделиться за торговым центром. Поскольку "Таурус" временно уклонился от патрулирования на шоссе и резко остановился, Харриет была на заднем сиденье, Уэйн решил, что они должны убедиться, что кто-то вернулся в мотель и избавился от улик, в которых были замешаны несколько очень высокопоставленных людей из BOL.
  
  Она выскочила с рюкзаком, в котором были дополнительные детонаторы, провода, инструменты и фальшивые удостоверения личности, которые позволили им проникнуть в банкетный зал, где CCCBA устраивала свою вечеринку. Харриет собиралась угнать машину и вернуться в гостиницу "Дюны", но придурок-полицейский протаранил Гейба и Уэйна. И прибыла полиция.
  
  Она зашла в "Бургер Кинг", чтобы дать пыли осесть. Она выбросила содержимое сумки, но, к ее ужасу, полиция рассредоточилась и разговаривала со всеми в торговом центре. Харриет решила, что ей нужно найти неудачника, который отвлечет от нее внимание. Она заметила покупателя-одиночку, мужчину примерно ее роста со светлыми волосами — на случай, если полицейский видел ее на заднем сиденье. Она ткнула своим "Глоком" ему в ребра, оттаскивая его за БК, затем схватила его бумажник. Она нашла фотографию трех поразительно некрасивых детей и сделала ложный звонок на свой мобильный воображаемому помощнику, сказав ему добраться до дома бедняги и разыскать малышей.
  
  Если бы он не сделал в точности, как она сказала, их бы расстреляли, от старшего до младшего. Его жена ушла бы последней.
  
  Она взяла ключи от его машины и сказала ему стоять в толпе. Если к нему придут копы поговорить, он должен бежать, а если его поймают, он должен бросить в них пачку и продолжать бежать. Если его остановят, он не должен ничего говорить. Она, конечно, собиралась выставить ему счет — и когда полиция отправится за ним, у нее будет шанс взять его машину и уехать. Все бы сработало отлично, если бы этот чертов детектив — его звали О'Нил — не велел ей оставаться на месте, чтобы она могла официально опознать парня с песочными волосами. О, как ей хотелось убраться отсюда к чертовой матери. Но она не могла вызвать подозрений, поэтому Харриет остыла, потягивая диетическую колу, и попыталась побороть гнев и печаль по поводу своего брата и Гейба.
  
  Затем О'Нил и бедный ублюдок вернулись. Она наградила его свирепым предупреждающим взглядом и дала им какую-то фальшивую информацию о том, как с ней связаться.
  
  И теперь она была в его машине, направляясь обратно в Dunes Inn.
  
  О, Уэйн, я буду скучать по тебе! Гейб тоже.
  
  Замаячил мотель. Она въехала на парковку и затормозила, чтобы остановиться.
  
  Затем она почувствовала странную вибрацию под своими руками. Рулевая колонка. Что это было?
  
  Землетрясение?
  
  Проблема с машиной?
  
  Она заглушила двигатель, но вибрация стала громче.
  
  Листья зашевелились, и пыль закружилась на парковке подобно торнадо.
  
  И Харриет поняла. О, черт.”
  
  Она вытащила свой "Глок" из сумки и бросилась к двери мотеля, стреляя вслепую по вертолету, когда он приземлился на стоянке. Несколько полицейских и, черт возьми, этот детектив, О'Нил, бросились к ней. “Бросьте оружие, бросьте оружие!”
  
  Она поколебалась и положила пистолет и брелок на землю. Затем она упала лицом вниз рядом с ними.
  
  На Харриет надели наручники и поставили на ноги.
  
  О'Нил приближался с оружием наготове и высматривал сообщников. Группа полицейских, одетых как солдаты, медленно продвигалась к комнате мотеля.
  
  “Там есть кто-нибудь?” спросил он.
  
  “Нет”.
  
  “Вас было только трое?”
  
  “Да”.
  
  Детектив сказал: “В любом случае, действуйте динамично”.
  
  “Откуда ты знаешь?” - огрызнулась она.
  
  Он нейтрально оглядел ее. “Брюки-карго”.
  
  “Что?”
  
  “Вы описали мужчину в машине и сказали, что на одном из них были брюки-карго. Вы не могли разглядеть брюки кого-то внутри машины с расстояния шестидесяти футов. Ракурс был неправильный”.
  
  Черт возьми, подумала Харриет. Ей даже в голову не приходило.
  
  О'Нил добавил, что человек, которого они считали одним из заговорщиков, вел себя слишком нервно. “Мне пришло в голову, что его могли подставить. Он рассказал мне, что вы сделали. Мы отследили его машину здесь с помощью его GPS.” О'Нил рылась в своей сумочке. “Ты его сестра, Уэйна”.
  
  “Я больше ничего не скажу”. Харриет была отвлечена, ее взгляд скользил по комнате мотеля.
  
  О'Нил уловил это и нахмурился. Он взглянул на ее брелок, в котором были и брелок от ее машины, и второй.
  
  Она поймала его взгляд и улыбнулась.
  
  “Самодельное взрывное устройство в комнате!” - крикнул он. “Всем назад! Сейчас же”.
  
  Это было не взрывное устройство, просто газовая бомба, которую Гейб подстроил на случай, если случится что-то подобное. Он горел минуты три или около того — она нажала на пульт дистанционного управления в ту же секунду, как увидела вертолет, — но дыма и пламени пока не было видно.
  
  Затем пузырь огня вырвался через два окна.
  
  Вооружившись огнетушителями, тактическая группа поспешила внутрь, чтобы спасти то, что они могли, затем отступила, когда пламя разгорелось. Один офицер крикнул: “Майкл! Мы обнаружили коробку с детонаторами пластиковой взрывчатки, несколько таймеров.”
  
  Другой офицер подбежал к О'Нилу и показал ему то, что осталось от дюжины сожженных документов. Это был поэтажный план места нападения на вечеринке CCCBA. Он изучил его. “Комната со сценой. Может быть где угодно. Корпорация, школа, отель, ресторан”. Он вздохнул.
  
  Харриет запаниковала, затем расслабилась, когда украдкой взглянула и заметила, что название мотеля было на той части листа, которая сгорела дотла.
  
  “Где это?” О'Нил спросил ее напрямик.
  
  Харриет мгновение изучала это и покачала головой. “Я никогда не видела этого раньше. Вы подбросили это, чтобы изобличить меня. Правительство делает это постоянно”.
  
  
  # # #
  
  
  На вечеринку банкиров прибыли старшеклассники, выглядевшие вымытыми и праздничными, все в униформе, которую Кэрол одобрила. Коричневые брюки и блейзеры для мальчиков, клетчатые юбки и белые блузки для девочек.
  
  Они проверяли угощения — и мальчики, вероятно, задавались вопросом, нельзя ли им попробовать пунш с шипами, — но воздерживались от чего бы то ни было до окончания двадцатиминутного концерта. Дети серьезно относились к музыке, а сладости, как объяснил ее внук, имели тенденцию забивать горло.
  
  Она обняла светловолосого, симпатичного мальчика и пожала руку руководителю хора.
  
  “Все, все!” - позвала она. “Займите свои места”.
  
  И дети взобрались на сцену, заняв свои позиции.
  
  
  # # #
  
  
  Часы в комнате для допросов показывали 3:51.
  
  Дэнс на мгновение прервал дискуссию, прочитал и отправил несколько текстовых сообщений, за которыми с интересом наблюдал Уэйн Кеплар.
  
  3:52.
  
  “Выражение твоего лица говорит мне, что новости не из приятных. В других местах особых успехов нет?”
  
  Кэтрин Дэнс не ответила. Она убрала свой телефон. “Я не закончила нашу дискуссию, Уэйн. Итак, я указал на то, что вы поступили лицемерно, убив тех самых людей, которых вы якобы представляете ”.
  
  “И я указал на дыру в милю шириной с этим аргументом”.
  
  “Убийство также противоречит другому твоему принципу”.
  
  Уэйн Кеплар спокойно спросил: “Как же так?”
  
  “Ты хочешь, чтобы религию преподавали в школе. Поэтому ты должен быть набожным. Ну, убивать невинных - это грех”.
  
  Он хихикнул. “О, пожалуйста, мисс Фейерверкер. Почитайте как-нибудь Библию: Бог наказывает людей практически за ничего. Потому что кто-то переходит Ему дорогу или чтобы привлечь ваше внимание. Или потому, что сегодня вторник, я не знаю. Ты думаешь, все, кто утонул во время Ноева потопа, были в чем-то виноваты?”
  
  “Значит, террористическая тактика "Аль-Каиды” в порядке вещей?"
  
  “Ну, сама Аль-Каида - потому что они хотят самое сильное правительство из всех. Это называется теократия. Никакого уважения к личностям. Но их тактика? Черт возьми, да. Я восхищаюсь террористами-смертниками. Однако, если бы я был главным, я бы превратил все исламские страны в дымящиеся ядерные кратеры ”.
  
  Кэтрин Дэнс в отчаянии посмотрела на часы, которые показывали почти 3:57.
  
  Она потерла лицо, когда ее плечи поникли. В ее усталых глазах была мольба. “Я могу что-нибудь сказать, чтобы убедить тебя прекратить это?”
  
  3:58.
  
  “Нет, ты не можешь. Иногда правда важнее отдельных людей. Но”, - добавил он с искренним взглядом. “Кэтрин, я хочу сказать, что я ценю одну вещь”.
  
  Больше никакой мисс Фейерверк.
  
  “Что это?” - спросила она шепотом, не сводя глаз с часов.
  
  “Ты воспринял меня всерьез. Тот разговор, который у нас только что был. Ты не согласен, но относился ко мне с уважением”.
  
  16:00 вечера.
  
  И сотрудник правопорядка, и подозреваемый оставались неподвижны, уставившись на часы.
  
  В комнате зазвонил телефон. Она наклонилась и быстро нажала на кнопку громкой связи. “Да?”
  
  Статичный мужской голос. “Кэтрин, это Альберт. Мне жаль, что приходится говорить тебе ...”
  
  Она вздохнула. “Продолжай”.
  
  “Это было самодельное взрывное устройство, какое-то пластиковое.… У нас пока нет подсчета. Все было не так плохо, как могло бы быть. Похоже, устройство находилось под сценой, и это поглотило часть взрыва. Но мы все еще имеем дело с пятнадцатью или около того убитыми, возможно, с пятьюдесятью ранеными… Подождите. Звонит полиция. Я вам перезвоню ”.
  
  Дэнс отключилась, на мгновение закрыла глаза, затем посмотрела на Кеплара. “Как ты мог?”
  
  Уэйн нахмурился; он не был особенно торжествующим. “Прости, Кэтрин. Так и должно было быть. Снаружи идет война. Кроме того, счет один на вашей стороне — всего пятнадцать погибших. Мы облажались.”
  
  Дэнс задрожала от гнева. Но она спокойно сказала: “Пойдем”.
  
  Она встала и постучала в дверь. Она немедленно открылась, и вошли два крупных агента КБР, также свирепо глядящих друг на друга. Один из них сковал руки Кеплара за спиной, надеясь, казалось, на предлог, чтобы пустить в ход электрошокер. Но мужчина был воплощением приличия.
  
  Один агент пробормотал Дэнсу: “Только что слышал, количество погибших достигло ...”
  
  Она махнула ему, чтобы он замолчал, как будто лишая Кеплара удовлетворения от осознания масштабов его победы.
  
  
  # # #
  
  
  Она вывела заключенного через заднюю часть КБР к фургону, который в конечном итоге доставит его в изолятор Салинаса.
  
  “Нам придется действовать быстро”, - сказала она другим агентам. “Будет много людей, которые хотели бы взять все в свои руки”.
  
  Район был в основном безлюден. Но как раз в этот момент Дэн Симмонс, блогер, который ранее приставал к Дэнсу, двойник Джуда Лоу, выглянул из-за края здания, как будто он проверял каждые несколько минут, не попытаются ли они сбежать этим путем. Симмонс поспешил к ним вместе со своим немытым оператором.
  
  Дэнс проигнорировала его.
  
  Симмонс спросил: “Агент Дэнс, не могли бы вы прокомментировать неспособность правоохранительных органов вовремя остановить взрыв?”
  
  Она ничего не сказала и продолжала подталкивать Кеплара к фургону.
  
  “Ты думаешь, это будет концом твоей карьеры?”
  
  Тишина.
  
  “Уэйн, тебе есть что сказать?” - спросил репортер блога.
  
  Глядя в объектив камеры, Кеплар крикнул: “Самое время правительству начать прислушиваться к таким людям, как Осмонд Картер. Этого никогда бы не случилось, если бы он не был незаконно арестован!”
  
  “Уэйн, что ты можешь сказать об убийстве невинных жертв?”
  
  “Жертвы должны быть принесены”, - призывал он.
  
  Симмонс спросил: “Но почему именно эти жертвы? Какое сообщение вы пытаетесь отправить?”
  
  “Что, возможно, банкирам не следует устраивать себе шикарные праздничные вечеринки на деньги, которые они украли у трудящихся этой страны. Финансовая индустрия годами насилует граждан. Они утверждают —”
  
  “Ладно, подождите”, - рявкнул Дэнс агентам, стоявшим по бокам Кеплара, которые буквально рывком остановили его.
  
  Дэнс вытаскивал портативную рацию. “Майкл, это Кэтрин, ты меня слышишь?”
  
  “Четыре на четыре. У нас шесть вертолетов и вся коммуникационная сеть полуострова наготове. Вы подключены ко всем аварийным частотам. Что у вас есть?”
  
  “Цель — вечеринка - рождественская, я бы предположил, — с участием банкиров или специалистов по сбережениям и займам, банковских регуляторов, что-то в этом роде. Это бомба, и она под сценой в той комнате, о которой ты мне написал ”.
  
  Уэйн Кеплар уставился на нее, охваченный замешательством.
  
  Из ее рации донеслось с полдюжины голосов, вариации “Вас понял… Принято… Проверка мотелей с банкетными залами в зоне поражения, к югу от Мосс-Лэндинга… Связь со всеми банками в зоне поражения. ”
  
  “Что это?” Кеплар был в ярости.
  
  Все проигнорировали его.
  
  Прошло несколько долгих минут, Дэнс стояла неподвижно, опустив голову, прислушиваясь к перекликающимся голосам по радио. И затем: “Это майор Родригес, CHP. Мы поняли! Ассоциация банкиров Центрального побережья, ежегодная рождественская вечеринка, мотель Monterey Bay Seaside. Сейчас они эвакуируются ”.
  
  Глаза Уэйна Кеплара расширились, когда он уставился на Дэнса. “Но бомба...” Он взглянул на запястье Дэнса и других офицеров. Все они сняли часы, поэтому Кеплар не мог видеть реальное время. Он повернулся к агенту и рявкнул: “Который, черт возьми, час?”
  
  “Примерно без десяти четыре”, - ответил Дэн Симмонс, репортер.
  
  Он выпалил, обращаясь к Дэнсу: “Часы? В комнате для допросов?”
  
  “О”, - сказала она, ведя его к фургону для перевозки заключенных. “Это было быстро”.
  
  
  # # #
  
  
  Полчаса спустя Майкл О'Нил приехал из мотеля, где была прервана вечеринка банкиров.
  
  Он объяснил, что все выбрались благополучно, но не было времени попытаться обезвредить устройство. Взрыв был довольно впечатляющим. Материалом, вероятно, был Семтекс, предположил Эббот Калдерман, судя по запаху. Глава службы судебной экспертизы объяснил О'Нилу, что это было единственное взрывчатое вещество, у которого когда-либо был свой FAQ в Интернете, в котором отвечались на такие вопросы, как: было ли оно названо в честь идиллической пасторальной деревни? (да). Производился ли он массово и поставлялся ли по всему миру, как утверждал покойный президент Вацлав Гавел? (нет). И был ли Семтекс средством, с помощью которого его изобретатель покончил с собой? (не совсем так — да, сотрудник завода действительно взорвал себя намеренно, но он не был одним из изобретателей).
  
  Дэнс улыбнулась, когда О'Нил рассказал об этой мелочи.
  
  Позвонил Стив Николс из ФБР и сказал ей, что они едут в КБР, чтобы доставить другого подозреваемого, Гейба Полсона. Он объяснил, что, поскольку она раскрыла дело, для нее имело смысл допросить всех подозреваемых. Будут выдвинуты федеральные обвинения — в основном, связанные со взрывчаткой, — но с ними можно будет разобраться позже.
  
  Пока они ждали на парковке приезда Николса, О'Нил спросил: “Итак, как ты это сделал? Все, что я знаю, это то, что вы позвонили мне около трех, я думаю, и сказали готовить вертолеты и группу связи. Вы надеялись получить какие-то подробности о месте нападения примерно через сорок пять минут. Но ты не сказал мне, что происходит ”.
  
  “У меня было мало времени”, - объяснила Дэнс. “Что случилось, так это то, что, потратив почти час, я обнаружила, что Кеплар был устойчив к кинесике. Поэтому мне пришлось обмануть его. Я сделал перерыв в три и поговорил с нашим техническим отделом. Кажется, аналоговые часы можно ускорить, изменив напряжение и частоту тока в проводке. Они изменили ток в той части здания, так что часы начали бежать быстрее ”.
  
  О'Нил улыбнулся. “Это было притчей во языцех в этом деле, помните. Вы сами это сказали”.
  
  И помните: у нас есть два с половиной часа. Мы должны действовать быстро…
  
  Дэнс продолжил: “Я вспомнил, что, когда мы добрались до КБР, Кеплар начал читать лекцию Дэну Симмонсу о его деле”.
  
  “О, тот несносный репортер и блоггер?”
  
  “Верно. Я позвонил ему и сказал, что если он спросит Кеплара, почему он выбрал именно эти жертвы, я дам ему эксклюзивное интервью. И я позвонил вам, чтобы организовать поисковые группы. Затем я вернулся к допросу. Мне нужно было убедиться, что Кеплар не заметил, что часы бегут быстро, поэтому я начал обсуждать с ним философию ”.
  
  “Философия?”
  
  “Ну, философия Википедии. Не настоящий материал”.
  
  “Вероятно, достаточно реальная в наши дни”.
  
  Она продолжила: “Вы и люди с места преступления выяснили, что это, вероятно, была бомба и что она была заложена в большой комнате со сценой. Когда часы в комнате для допросов пробили четыре, я попросил Альберта позвонить мне и притвориться, что взорвалась бомба и погибли люди, но сцена поглотила большую часть взрыва. Этой информации было как раз достаточно, чтобы Кеплар поверил, что это действительно произошло. Затем все, что мне нужно было сделать, это провести преступника мимо Симмонса, который спросил, почему именно эти жертвы. Кеплар не смог удержаться от нотации.
  
  “Конечно, был близок”.
  
  Верно. Десять минут означали разницу между жизнью и смертью для двухсот человек, хотя судьба иногда допускала еще более узкие границы.
  
  Один из черных внедорожников ФБР остановился рядом с Дэнсом и О'Нилом.
  
  Стив Николс и еще один агент вылезли и помогли выбраться своему закованному пленнику. Большая повязка закрывала большую часть его головы и половину лица. О'Нил молча уставился на него.
  
  Агент ФБР сказал: “Кэтрин, удачи с этим парнем. Желаю вам всего наилучшего, но он самый крутой из всех, кого я когда—либо видел, а я сражался с "Аль-Каидой" и некоторыми наркобаронами мексиканского картеля. По сравнению с ним они просто болтливые Кэти. Ни единого слова. Просто сидит и смотрит на тебя. Он весь твой ”.
  
  “Я сделаю, что смогу, Стив. Но я думаю, что судебно-медицинской экспертизы достаточно, чтобы упрятать всех за решетку на двадцать лет”.
  
  Сотрудники правоохранительных органов попрощались, и федералы забрались в Suburban, затем умчались со стоянки КБР.
  
  Дэнс начала смеяться.
  
  То же самое сделал заключенный.
  
  О'Нил спросил: “Так что происходит?”
  
  Дэнс шагнула вперед и расстегнула наручники, стягивающие запястья ее партнера, Ти Джея Скэнлона. Он снял пеленки, не обнаружив никаких повреждений.
  
  “Спасибо, босс. И, кстати, это первые слова, которые я произнес за три часа”.
  
  Дэнс объяснила О'Нилу: “Гейб Полсон в гораздо более серьезном состоянии, чем я показывала. Он был убит выстрелом в голову во время захвата и, вероятно, останется в вегетативном состоянии до конца своей жизни. Которая может продлиться не так уж долго. Я знал, что Николс хотел участвовать в расследовании — и, насколько мы знали на тот момент, у него была первичная юрисдикция. Я хотел допросить единственного подозреваемого, который у нас был — Кеплара, — поэтому мне нужно было кого-нибудь передать Николсу. ТИ Джей вызвался сыграть Полсона ”.
  
  “Значит, вы только что обманули ФБР”.
  
  “Технически. Я знаю Стива. Он блестящий агент. Я бы доверил ему что угодно, кроме допроса с такими сроками”.
  
  “Три часа, босс”, - сказал Ти Джей, потирая запястья. “Я упоминал, что не разговаривал три часа? Это очень тяжело для меня”.
  
  О'Нил спросил: “Разве он не узнает, не увидит фотографии настоящего Полсона в прессе?”
  
  “Он был изрядно перевязан. И, как я уже сказал, это может вернуться и преследовать меня. Тогда я с этим разберусь”.
  
  “Я думал, меня собираются пытать водой”.
  
  “Я сказал ему не делать этого”.
  
  “Ну, он не поделился с мной вашими указаниями . Я думаю, ему бы тоже понравилось использовать подстрекатели для скота. О, и я бы сдал тебя за пять секунд, босс. Просто для протокола.”
  
  Дэнс рассмеялась.
  
  О'Нил ушел, чтобы вернуться в свой офис в Салинасе, а Дэнс и Ти Джей вошли в вестибюль КБР как раз в тот момент, когда к ним присоединился глава офиса Чарльз Оверби. “Вот ты где”.
  
  Агенты поприветствовали пухлого мужчину, который был в своей обычной повседневной одежде: слаксах и белой рубашке с закатанными рукавами, открывающими загорелые от тенниса и гольфа руки.
  
  “Спасибо, Кэтрин. Ценю то, что ты сделала”.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты тоже участвовал в операции?” Оверби спросил Ти Джея.
  
  “Совершенно верно. Представитель ФБР”.
  
  Оверби понизил голос и одобрительно сказал: “Похоже, они не хотят участвовать в акции. Хорошо для нас”.
  
  “Я сделал, что мог”. Сказал Ти Джей. Затем молодой человек вернулся в свой офис, оставив Дэнс и ее босса наедине.
  
  Оверби повернулся к Дэнсу. “Мне нужен брифинг”, - сказал он, кивая в сторону репортеров у входа. Скорчил гримасу. “Чем-нибудь накормить их”.
  
  Несмотря на кажущееся пренебрежение, Оверби на самом деле с нетерпением ждал пресс-конференции. Он всегда так делал. Он любил быть в центре внимания и хотел бы попасть в местные новости в 18:00 вечера. Он также надеялся бы вызвать интерес к какому-нибудь национальному репортажу.
  
  Дэнс снова надела часы на запястье и посмотрела на время. “Я могу рассказать тебе все в общих чертах, Чарльз, но мне нужно обсудить тему по другому вопросу. Это должно произойти сегодня вечером. Он завтра уезжает из города ”.
  
  Последовала пауза. “Ну, если это критично...”
  
  “Так и есть”.
  
  “Хорошо. Подготовьте мне краткий отчет сейчас и полный отчет утром”.
  
  “Конечно, Чарльз”.
  
  Он направился обратно в свой офис и спросил: “Этот парень, с которым ты встречаешься? Тебе нужно какое-нибудь подкрепление?”
  
  “Нет, спасибо, Чарльз. Обо всем позаботились”.
  
  “Конечно. ‘Спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Направляясь в свой офис, Кэтрин Дэнс размышляла о предстоящей миссии сегодня вечером. Если бы Оверби хотел получить отчет о попытке взрыва для штаб-квартиры КБР в Сакраменто или последующие допросы, она бы с радостью это сделала, но поскольку его интересовали только пресс-релизы, она решила придерживаться своих планов.
  
  Которая включала в себя звонок ее отцу, морскому биологу на пенсии, который работал неполный рабочий день в аквариуме. Она собиралась попросить его подергать за кое-какие ниточки, чтобы организовать специальный вход в нерабочее время для нее и детей сегодня вечером.
  
  И “объект”, с которым она сказала Оверби, что должна встретиться сегодня вечером, прежде чем он уедет из города? Не наркобарон, не террорист и не конфиденциальный информатор ... но, по-видимому, самое внушительное головоногое, когда-либо посещавшее Центральное побережье Калифорнии.
  
  
  
  
  
  Игра
  
  Год назад
  
  Худший страх - это страх, который следует за вами в ваш собственный дом.
  
  Страх, который вы запираете с собой, когда вы запираете дверь на ночь.
  
  Страх, который подкрадывается к тебе двадцать четыре часа в сутки, неумолимый и высокомерный, как рак.
  
  Миниатюрная женщина восьмидесяти трех лет, с седыми волосами, собранными сзади в небрежный хвост, сидела у окна своего таунхауса в Верхнем Ист-Сайде, глядя на аккуратную улицу, которая была безмятежной, как всегда. Но сама она такой не была. Она была взволнована и не получала удовольствия от вида, которым наслаждалась тридцать лет. Прошлой ночью женщина заснула, думая о Звере-Женщине и Звере-Мужчине, и она проснулась, думая о них. Она думала о них все утро и думает о них до сих пор.
  
  Она потягивала чай и получала небольшое удовольствие от лучиков осеннего солнечного света, падающих на ее руки. Серебристо-зеленые, серебристо-зеленые листья гинкго мерцали снаружи. Это все, что у нее осталось? Такие крохотные удобства, как это? И при этом не очень утешительные.
  
  Страх…
  
  Сара Либерман не совсем разобралась в их игре. Но одно было ясно: целью было завладеть ее жизнью — как флагом, который нужно захватить.
  
  Три месяца назад Сара познакомилась с Уэстерфилдами на благотворительном вечере, проходившем на девяносто второй улице Y. Это было для еврейской молодежной организации, хотя ни название, ни внешность этих двоих не указывали на их религиозное или этническое происхождение. Тем не менее, они чувствовали себя как дома и относились ко многим членам правления молодежной группы так, как будто они были друзьями годами. Они провели целый час, разговаривая с Сарой наедине, по-видимому, очарованные ее жизнью в “Большом Яблоке” (выражение Джона) и объясняя, как они приехали сюда из Канзас-Сити, чтобы “довести до конца” (Мириам) несколько деловых начинаний, созданных Джоном. “Недвижимость. Это моя игра. Спроси меня еще раз, и я скажу тебе то же самое”.
  
  На следующий вечер они ужинали у Марселя на Мэдисон, где Джон физически доминировал над пятифутовой женщиной, а Мириам делала то же самое в разговоре, сидя по бокам от Сары в кабинке сзади. Она хотела свой любимый столик, за которым было место на троих (хотя обычно был занят один) у окна. Но Уэстерфилды настояли, а почему бы и нет? Они ясно дали понять, что это их угощение.
  
  Эти двое были очаровательны, информированы в стиле Среднего Запада, в духе CNN, и с энтузиазмом интересовались жизнью в городе — и ее жизнью в частности. Их глаза расширились, когда они узнали, что у Сары есть квартира на первом этаже принадлежащего ей таунхауса на Семьдесят пятой улице. Мириам спросила, свободна ли она. Они искали, где остановиться. Восточный мандарин, по мнению Мириам, был слишком дорогим.
  
  Квартира с садом была выставлена на продажу, но по высокой цене — чтобы не пускать сброд, сказала она, смеясь. Но она снизит ее до справедливой рыночной стоимости для Уэстерфилдов.
  
  Сделка.
  
  Тем не менее, Сара узнала о мире от своего мужа, бизнесмена, который в какой-то момент успешно выступил против Леоны Хелмсли. Необходимо было соблюсти некоторые формальности, и компания по управлению недвижимостью проявила должную осмотрительность. Они сообщили, что ссылки на Среднем Западе свидетельствуют о финансах Вестерфилдов и их предшествующей истории.
  
  Конечно, была одна небольшая проблема: казалось немного странным, что мать пятидесяти с чем-то лет и сын под тридцать снимают квартиру вместе, когда ни один из них не выглядел инвалидом. Но жизненные обстоятельства изменчивы. Сара могла представить ситуации, в которых она могла бы оказаться, живя с членом семьи, а не с мужем. Возможно, муж Мириам только что умер, и это было временно — пока не уляжется эмоциональная турбулентность.
  
  И Сара, конечно, не знала, как относиться к тому факту, что, хотя в квартире с садом было три спальни, когда они с Кармел принесли чай вниз, когда двое жильцов въехали, только одна спальня, казалось, предназначалась для этой цели. Два других использовались для хранения.
  
  Действительно, странно.
  
  Но Сара считала себя лучшей из людей, всегда считала. Эти двое были добры к ней и, что самое главное, обращались с ней как со взрослой. Сару поразило, как много людей думали, что, когда тебе исполняется семьдесят или восемьдесят, ты на самом деле младенец.
  
  Которую ты не мог заказать для себя.
  
  Что ты не знал, кто такая Леди Гага.
  
  “О боже”, - чуть не сказала она одной снисходительной официантке. “Я забыла, как работает этот нож. Не могли бы вы нарезать для меня еду?”
  
  Первые недели Уэстерфилды казались образцовыми жильцами. Уважительные к хозяйке и помещениям, вежливые и тихие . Это было важно для Сары, которая всегда чутко спала. Она не часто их видела.
  
  Не сразу.
  
  Но вскоре их пути начали пересекаться все чаще и чаще. Сара возвращалась с похода по магазинам с Кармел, или с заседания правления, или с ланча в одной из некоммерческих организаций, с которыми она была связана, и видела Мириам и Джона на крыльце или, если день был прохладным или дождливым, в крошечном вестибюле, сидящими на диване рядом с почтовыми ящиками.
  
  Они просияли, когда увидели ее, и настояли, чтобы она посидела с ними. Они забросали ее историями, наблюдениями и шутками. И можно было рассчитывать на то, что они будут неустанно задавать вопросы: в каких благотворительных организациях она участвовала, живы ли какие-либо члены семьи, близкие друзья? Новичок в этой области, они попросили ее порекомендовать банки, юристов, бухгалтеров, консультантов по инвестициям, намекая на большие запасы наличности, которые им вскоре предстояло пустить в дело.
  
  Щенок с одним трюком, Джон торжественно провозгласил: “Недвижимость - это правильный путь”.
  
  Это также хороший способ получить по яйцам, сынок, если только ты не очень, очень сообразительный. Сара не всегда была скромной вдовой на пенсии.
  
  Она начала задаваться вопросом, не замаячила ли нигерийская афера, но они так и не обратились к ней. Может быть, они были теми, кем казались: чудаками со Среднего Запада, состоятельными, надеющимися на финансовый успех здесь и вхождение в нью-йоркское общество, которое на самом деле никогда не было доступно для таких людей, как они, — и которое таким людям, как они, не понравилось бы, даже если бы их приняли.
  
  В конечном счете, решила Сара, ее оттолкнул их стиль. Очарование первого месяца исчезло.
  
  Мириам, тоже невысокая женщина, хотя и на несколько дюймов выше Сары, носила кричащую, блестящую одежду, которая контрастировала с ее темным цветом кожи. Если она не сосредотачивалась, то, как правило, говорила снова и снова, уклоняясь от темы, которая имела мало общего с тем, о чем, по вашему мнению, вы говорили. Она не смотрела тебе в глаза и стояла рядом. Сказать ей “Нет, спасибо”, по-видимому, было синонимом “Еще бы”.
  
  “Этот большой старый город, Сара”, - говорила Мириам, серьезно качая головой. “Разве… ты не выбиваешься из сил из‘за этого?”
  
  И неуверенность в этом предложении намекала на то, что женщина действительно собиралась сказать: “Разве это тебя не напрягает?”
  
  На лице Джона часто появлялась жалкая сардоническая ухмылка, как будто он поймал кого-то, пытающегося его обмануть. Он был крупным, но в то же время сильным. Вы могли бы представить его зернистую фотографию в газете над статьей, в которой слово “щелкнуло” появилось в цитате местного шерифа.
  
  Если бы он не ворчал или не ехидничал, он бы фыркал, рассказывая шутки, которые никогда не были очень смешными и обычно граничили с неприличием.
  
  Но избегать их было равносильно подливанию бензина в огонь. Когда они почувствовали, что она избегает их, они удвоили свои усилия, чтобы проложить себе путь в ее жизнь, приходя к ее входной двери в любое время, предлагая подарки и советы ... и всегда задавая вопросы о ней. Джон появлялся, чтобы позаботиться о мелких поручениях разнорабочего по квартире Сары. Муж Кармел, Дэниел, был ремонтником здания на полставки, но Джон подружился с ним и взял на себя некоторые проекты, чтобы время от времени давать Дэниелу несколько свободных часов.
  
  Сара верила, что Уэстерфилды на самом деле ждали, прячась за своей дверью, прислушиваясь к звуку шагов, спускающихся по лестнице, — а девяносточетырехфунтовая Сара Либерман была очень тихой девочкой. И все же, когда она достигала вестибюля первого этажа, оттуда выскакивали Уэстерфилды, высокий сын и невысокая мать, присоединявшиеся к ней, как будто это было свидание, запланированное на несколько недель.
  
  Если они подходили к ней на улице возле таунхауса, они присасывались, как пиявки, и никакие “Лучше идти” или “Хорошего дня” не могли их выбить. Она перестала приглашать их в свою собственную двухэтажную квартиру — два верхних этажа таунхауса, — но когда они выслеживали ее снаружи, они просто заходили с ней, когда она возвращалась.
  
  Мириам брала свои продукты и убирала их, а Джон сидел, подавшись вперед, на диване со стаканом воды, который принесла ему мать, и ухмылялся в своей обычной манере "достал тебя". Мириам села за стол с чаем или кофе для дам и поинтересовалась, как чувствует себя Сара, выезжала ли она когда-нибудь за город, читали ли вы о том мужчине несколько лет назад, Берни Мэдоффе? Ты осторожна в подобных вещах, Сара? Я, конечно, осторожен.
  
  О, Господи, оставь меня в покое…
  
  Сара поговорила с адвокатом и агентом по управлению недвижимостью и узнала, что она ничего не может сделать, чтобы выселить их.
  
  И дело стало еще хуже. Они случайно проговорились о фактах из жизни Сары, которые им не следовало знать. У нее были банковские счета, встречи, на которых она была, советы директоров, в которых она состояла, встречи с богатыми банкирами. Они шпионили. Она задавалась вопросом, просматривали ли они ее почту — возможно, в ее доме, когда Джон сидел на диване, присматривая за ней, а его мать была на кухне у Сары, готовя им всем закуску.
  
  Или, возможно, они украли ключ от ее почтового ящика.
  
  Так вот, это было бы преступлением.
  
  Но она задавалась вопросом, будет ли полиция очень заинтересована. Конечно, нет.
  
  А затем, месяц назад, раздражение превратилось в страх.
  
  Обычно они врывались внутрь вслед за ней, когда она возвращалась из магазина одна, у Кармел Родригес был выходной. Мириам забрала у нее пакеты из продуктового магазина, а Джон из “вежливости” взял у нее ключ и открыл дверь.
  
  Сара была слишком взволнована, чтобы протестовать — что в любом случае не принесло бы никакой пользы, теперь она знала.
  
  Они просидели пятнадцать минут с водой и чаем под рукой, разговаривая о том, кто что знает, о лучших друзьях, а затем Мириам взяла свою большую сумочку, сходила в туалет и направилась в спальню Сары.
  
  Сара встала, сказав, что предпочла бы, чтобы женщина воспользовалась гостевой ванной, но Джон повернул свои нахмуренные брови в ее сторону и рявкнул: “Сядь. Мама может выбрать, что захочет”.
  
  И Сара сделала это, наполовину думая, что ее собираются забить до смерти.
  
  Но сын вернулся в режим разговора и начал рассказывать об очередной сделке с недвижимостью, которую он собирался совершить.
  
  Потрясенная Сара просто кивнула и попыталась отхлебнуть чаю. Она знала, что женщина рылась в ее личных вещах. Или установила камеру или подслушивающее устройство.
  
  Или хуже.
  
  Когда Мириам вернулась пятнадцать минут спустя, она взглянула на своего сына, и он встал. В жутком унисоне они вышли из квартиры.
  
  Сара искала, но не смогла найти никаких подслушивающих устройств и не могла сказать, было ли что-нибудь нарушено или пропало — и это могло иметь катастрофические последствия; у нее в спальне было спрятано около трех четвертей миллиона долларов наличными и драгоценности.
  
  Но они замышляли что—то недоброе - и были грубы и пугали. Именно тогда она начала думать о них как о мужчине-Звере и о Женщине-Звере.
  
  Подхалимы уступили место тиранам.
  
  Они стали бы распутинами.
  
  Звери, подобно вирусам, заразили то время, которое Саре оставалось жить на этой земле, и уничтожали его — время, которое она хотела провести просто и без вреда: навещая тех, кто был ей дорог, направляя свои деньги туда, где они могли принести наибольшую пользу, работая волонтером в благотворительных организациях, занимаясь рукоделием, которое она так любила, страсть, унаследованная от ее матери.
  
  И все же ей было отказано в этих удовольствиях.
  
  Сара Либерман была женщиной отважной, хотя казалась безмятежной и миниатюрной, какой бы она ни была. Она уехала из дома в Коннектикуте в восемнадцать лет, поступила в колледж в хорс-кантри на Севере Вирджинии, работала в конюшнях, участвовала в гонках на парусных лодках в Новой Зеландии, жила в Новом Орлеане в то время, когда город был еще модным, затем она окунулась в Манхэттен и приняла практически все роли, которые мог предложить город — от танцовщицы мюзик-холла "Радио Сити" до богемы Гринвич-Виллидж и филантропа Верхнего Ист-Сайда. На вечеринке в честь своего восьмидесятилетия она исполнила довольно хорошую версию того, что стало ее лейтмотивом на протяжении многих лет: “Я заберу Манхэттен”.
  
  Стальной дух остался, но физическая оболочка, позволяющая ему играть, исчезла. Ей было уже восемь лет, она была такой же крошечной и хрупкой, как лист гинкго за окном гостиной. И ее разум _pos_7 тоже. Она была не так быстра; да и память была не такой, как раньше.
  
  Что она могла сделать со Зверями?
  
  Теперь, сидя в гостиной, она уронила руки на колени. Ей ничего не приходило в голову. Это казалось безнадежным.
  
  Затем в замке загремел ключ. У Сары перехватило дыхание. Она предположила, что каким-то образом Звери скопировали ее ключ, и она ожидала увидеть их сейчас.
  
  Но нет. Она вздохнула с облегчением, увидев Кармел, вернувшуюся из магазина.
  
  Были ли слезы в ее глазах?
  
  “В чем дело?” Спросила Сара.
  
  “Ничего”, - быстро ответила женщина.
  
  Слишком быстро.
  
  “Да, да, да… Но если что-то было не так, дай мне подсказку, дорогая”.
  
  Солидная экономка отнесла продукты на кухню, убедившись, что не смотрит в сторону своего босса.
  
  Да, плачет.
  
  “Все в порядке, миссис Сара. Правда.” Она вернулась в гостиную. Инстинктивно женщина поправила кружевную салфетку.
  
  “Это был он? Что он сделал?”
  
  Джон .... Он-Зверь.
  
  Сара знала, что он каким-то образом замешан. И Мэриан, и Джону не нравилась Кармел, как и большинству друзей Сары, но Джон, казалось, относился к этой женщине с презрением, как будто экономка развернула кампанию по ограничению доступа к Саре. Что она и сделала. Фактически, несколько раз она фактически вставала перед Джоном, чтобы помешать ему последовать за Сарой в ее квартиру. Сара думала, что он собирался ударить бедную женщину.
  
  “Пожалуйста, это пустяки”.
  
  Кармел Родригес была ростом пять футов шесть дюймов и, вероятно, весила 180 фунтов. Тем не менее, пожилая женщина теперь встала и посмотрела на свою экономку, которая работала с ней более десяти лет. “Кармел. Скажи мне”. Голос не оставлял места для споров.
  
  “Я вернулась домой из магазина? Я только что была внизу?”
  
  Заявления в виде вопросов — признак неуверенности. “Я вернулся из магазина и разговаривал с ним, а затем мистер Джон—”
  
  “Просто Джон. Ты можешь называть его Джоном”.
  
  “Джон подходит и, просто из ниоткуда, говорит, я слышал об ограблении”.
  
  “Где?”
  
  “Где-то по соседству. Я сказал, что не знал. Он сказал, что кто-то вломился и украл документы этой женщины. Например, банковские документы, завещания, акты, облигации и акции ”.
  
  “Люди не хранят акции и облигации дома. Их хранит брокерская контора”.
  
  “Ну, он сказал мне, что ее ограбили и эти парни забрали все ее вещи. Он сказал, что беспокоился о тебе”.
  
  “Я?”
  
  “Да, миссис Сара. И он не хотел вас расстраивать, но он был обеспокоен, и знаю ли я, где вы храните подобные вещи? Был ли где-нибудь сейф? Он сказал, что хотел убедиться, что они защищены ”. Женщина вытерла лицо. Сара сначала подумала, что ее зовут Кармен, как и следовало ожидать, учитывая ее родословную и внешность. Но нет, ее мать и отец назвали ее в честь городка в Калифорнии, который они мечтали когда-нибудь посетить.
  
  Сара нашла салфетку и протянула ее женщине. Это, безусловно, настораживало. Казалось, это означало новый уровень инвазивности. Тем не менее, прощупывание Джона Вестерфилда было постоянным и привычным, как низкопробная лихорадка, противостоять которой Кармел хватало мужества.
  
  Нет, произошло что-то еще.
  
  “И что?”
  
  “Нет, правда. Только это”.
  
  Сама Сара тоже могла быть настойчивой. “Ну же, теперь ...”
  
  “Он… Я думаю, что это, возможно, было совпадением. Это ничего не значило”.
  
  Ничто из того, что сделали Женщина-Зверь и Он-Зверь, не было совпадением. Сара сказала: “Все равно скажи мне”.
  
  “Тогда он сказал”, - предложила женщина, подавляя рыдание, “если я не скажу ему, он не сможет защитить тебя. И если эти бумаги украдут, ты потеряешь все свои деньги. Я потеряю работу и ... а потом он сказал, что моей дочери, возможно, придется бросить среднюю школу, Иммакулата ”.
  
  “Он это сказал?” Прошептала Сара.
  
  Теперь Кармел плакала сильнее. “Как он узнал, что она ходила туда? Зачем ему это узнавать?”
  
  Потому что он и его мать сделали домашнее задание. Они задавали свои вопросы, как цыплята, расклевывающие семечки и косточки.
  
  Но теперь угрожать Кармел и ее семье?
  
  “Я разозлился и сказал, что не могу ждать, пока истечет срок аренды и он с матерью уедут навсегда! А он сказал, что они никуда не денутся. Они проверили закон в Нью-Йорке, и до тех пор, пока они платят арендную плату и не нарушают условия аренды, они могут оставаться здесь навсегда. Это правда, миссис Сара?”
  
  Сара Либерман сказала: “Да, Кармел, это правда”. Она встала и села за пианино Steinway, которым владела почти двадцать лет. Это был подарок ее второго мужа на их свадьбу. Она сыграла несколько тактов Шопена, своего любимого композитора и, по ее мнению, наиболее подходящего для игры на клавишных из великих классиков.
  
  Кармел продолжила: “Когда он уходил, он сказал: ‘Передай от меня привет своей семье, Кармел. Передай привет Дэниелу. Ты знаешь, твой муж, он хороший плотник. И передай привет Розе. Она симпатичная девушка. Похожа на свою мать’. Теперь Кармел дрожала, текли слезы.
  
  Сара отвернулась от пианино и тронула горничную за плечо. “Все в порядке, дорогая. Ты правильно сделала, что сказала мне”.
  
  Слезы замедлились и, наконец, прекратились. Бумажные салфетки расползлись по ее лицу.
  
  После долгой паузы Сара сказала: “Когда мы с Марком были в Малайзии — ты знаешь, что он был там главой торговой делегации?”
  
  “Да, миссис Сара”.
  
  “Когда мы были там для этого, мы отправились в этот заповедник”.
  
  “Как природный заповедник?”
  
  “Это верно. Природный заповедник. И там был мотылек, которого он нам показывал. Он называется атласский мотылек. Так вот, они очень большие — их крылья шесть или восемь дюймов в поперечнике ”.
  
  “Это серьезно, sí” .
  
  “Но они все равно мотыльки. Гид указал на него. ‘Как оно может защищаться? Что у него есть? Зубы? Нет. яда? Нет. Когтей?" Нет’. Но затем гид указал на отметины на крыльях этого мотылька. И он выглядел точно так же, как змеиная голова! Он был точь-в-точь как кобра. Тот же цвет, все ”.
  
  “В самом деле, миссис Сара?”
  
  “Действительно. Чтобы хищники не были уверены, безопасно ли есть моль или нет. Поэтому они обычно переходят к чему-нибудь другому и оставляют моль в покое ”.
  
  Кармел кивнула, совсем не уверенная, к чему это клонит.
  
  “Я собираюсь сделать это с Уэстерфилдами”.
  
  “Каким образом, миссис Сара?”
  
  “Я покажу им змеиную голову. Я собираюсь заставить их думать, что оставаться здесь слишком опасно, и они должны съехать”.
  
  “Хорошо! Как ты собираешься это сделать?”
  
  “Я показывал тебе свой подарок на день рождения?”
  
  “Цветы?”
  
  “Нет, это”. Сара достала из сумочки iPhone. Она поиграла с функциями, со многими из которых ей еще предстояло разобраться. “Мне его подарил мой племянник из Вирджинии. Фредди. Он хороший человек. Так вот, в этом телефоне встроен диктофон ”.
  
  “Ты собираешься записывать их, делая это? Угрожать тебе?”
  
  “Именно. Я отправлю копию по электронной почте своему адвокату и нескольким другим людям. Вестерфилдам придется оставить меня в покое”.
  
  “Но это может быть небезопасно, миссис Сара”.
  
  “Я уверен, что этого не будет. Но не похоже, что у меня есть большой выбор, не так ли?”
  
  Затем Сара заметила, что Кармел хмурится, отводя взгляд.
  
  Пожилая женщина сказала: “Я знаю, о чем ты думаешь. Они просто найдут кого-нибудь другого для пыток и сделают с ними то же самое”.
  
  “Да, это то, о чем я думал”.
  
  Сара мягко сказала: “Но в джунглях, ты знаешь, защищать весь мир - не задача мотылька, дорогой. Задача мотылька - оставаться в живых”.
  
  
  Сегодняшний день
  
  “Вы хотите, чтобы я кое-кого нашел?” - спросил мужчина у серьезной женщины, сидевшей напротив него. “Пропавший человек?”
  
  Латиноамериканка торжественно поправила: “Тело . Не кто-то. Тело”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Тело. Я хочу знать, где находится тело. Где оно похоронено”.
  
  “О”. Эдди Карузо оставался задумчиво внимательным, но теперь, когда он понял, что женщина может быть сумасшедшей, ему больше всего хотелось вернуться к своему iPad, на котором он смотрел футбольный — ну, футбольный —матч, который в настоящее время проходит в Нигерии. Эдди любил спорт. В средней школе он играл в софтбол, в Младшую лигу и в футбол, ну, на сетке, в старших классах, а затем, будучи худощавым парнем, выбрал бильярд в колледже (чтобы повысить плату за обучение и при этом, по большей части, избежать телесных повреждений). Но в настоящее время спортом его сердца был футбол.
  
  Ладно, футбол.
  
  Но он также был бизнесменом, а сумасшедшие тоже могли быть платными клиентами. Он сосредоточил свое внимание на солидной женщине, сидевшей напротив него за столом, который был разделен пополам полосой летнего света, отражавшегося от соседнего высотного здания на Таймс-сквер.
  
  “Хорошо. Продолжайте, миссис Родригес”.
  
  “Кармел”.
  
  “Кэр, Мэл?”
  
  “Кармел”.
  
  “Тело, ты говорил”.
  
  “Убитая женщина, друг”.
  
  Он наклонился вперед, теперь заинтригованный. Сумасшедшие клиенты могли не только хорошо платить. Они также часто означали "Игру" — термин, придуманный спортсменом Эдди Карузо; его было трудно определить. В основном это означало интересное, странное, увлекательное. Игра была тем неопределимым аспектом любви, бизнеса и всего остального, не только спорта, который не давал тебе скучать, который давал волю эмоциям, который выводил тебя из равновесия.
  
  Люди либо играли, либо нет. А если нет, расстайтесь.
  
  Джобс вел игру или нет. А если нет, увольняйся.
  
  Еще одна особенность игры. Вы не смогли бы это подделать.
  
  У Эдди Карузо было ощущение, что эта женщина и это дело затеяли игру.
  
  Она сказала: “Год назад я потеряла того, с кем была близка”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  iPad перешел в спящий режим. При последнем просмотре вингер сборной Сенегала двигался вверх по маркерам, пытаясь забить. Но Карузо оставил устройство в спящем режиме. Женщина была явно расстроена своим поражением. Кроме того, Сенегал не собирался забивать.
  
  “Вот.” Кармел открыла большую сумочку и достала, должно быть, пятьдесят листов бумаги, мятых, серых, порванных. И настоящие газетные вырезки, которых ты почти не видел, в отличие от компьютерных распечаток, хотя и таких было немного. Она положила их на его стол и аккуратно разложила по местам. Выдвинул стопку вперед.
  
  “Что это?”
  
  “Новости о ней, Саре Либерман. Это ее убили”.
  
  Что-то знакомое, подумал Карузо. Нью-Йорк - удивительно маленький городок, когда дело доходит до преступности. Новости об ужасающем насилии распространяются быстро, как капля масла на воде, и неприятные подробности глубоко врезаются в память граждан. Убийца-яппи. Подземный мститель. Дикое изнасилование. Сын Сэма. Истребитель оборотней.
  
  Карузо быстро просмотрел материал. Да, история вернулась к нему. Сара Либерман была пожилой женщиной, убитой странной парой — матерью и сыном-мошенниками со Среднего Запада. Он увидел в рассказах еще одно имя, одного из свидетелей: имя женщины, сидевшей перед ним. Кармел была экономкой Сары и мужем Кармел, Дэниелом, работавшим неполный рабочий день на техобслуживании.
  
  Она кивнула в сторону стопки. “Прочти это, прочти это. Ты поймешь, о чем я говорю”.
  
  Обычно Карузо не тратил много времени на бесплатную начальную консультацию. Но тогда было не похоже, что у него было много других дел.
  
  Кроме того, по мере чтения он инстинктивно понимал, что в этом деле повсюду была написана игра.
  
  
  # # #
  
  
  Вот Эдди Карузо: худощавое лицо, открывающее не неожиданные морщины сорокадвухлетней давности, густые и тщательно подстриженные темно-русые волосы, все еще худой повсюду, за исключением живота, который раздражающе нависает над ремнем, пристегивающим шерстяные брюки китайского производства, продающиеся в магазине Macy's. Парадная рубашка, сегодня голубого цвета, светло-голубая, как ситец, которым были заражены ярмарки штата. Карузо мальчишкой зарабатывал деньги на машины, свидания и, в конце концов, на колледж.
  
  Пирог с ревенем, коблер, шоу поросят, крылышки индейки, данк-клоун.
  
  Вот откуда он взялся.
  
  И вот где он сейчас: не агент ФБР, которым он мечтал быть, и не разочарованный адвокат по телесным повреждениям, каким он был, но довольно хороший частный детектив, что очень подходит к его резкому, кипучему, увлекающемуся играми характеру.
  
  Фактическое описание должности - “консультант по безопасности”.
  
  В наши дни все заботятся о безопасности. Они не заботятся о расследованиях. Почему они должны? Кредитная карта и Интернет делают из нас всех Сэма Пики.
  
  Тем не менее, Эдди Карузо нравится думать о себе как о частном детективе.
  
  У Карузо обшарпанный, скучный, невзрачный офис в здании, к которому применимы те же прилагательные, Сорок шестом рядом с восьмым, украшенный (офис, а не здание) почти двадцатью фотографиями, которые он сам сделал с помощью очень скоростной съемки спортсменов в действии. Можно подумать, что он спортивный юрист. В здании работают в основном ортодонты, пластические хирурги, бухгалтеры, юридические фирмы с одним сотрудником и копировальный цех. В Нью-Йорке есть одна замечательная особенность: даже в Театральном районе, Мекке всего художественного, людям нужно привести в порядок зубы и сиськи, заплатить налоги и увеличить количество резюме. По соседству находится туристический, но надежный ресторан с какой-то туманной ближневосточно-средиземноморской принадлежностью; здесь готовят кальмаров на гриле. Карузо, который живет в Гринвич-Виллидж и часто ходит пешком за три мили до работы (чтобы избавиться от нависания кишечника), нравится пятиэтажное здание цвета морской волны, а также расположение. Хотя, если город не прекратит перекапывать улицу перед зданием, Карузо может просто написать письмо.
  
  На которую у него, конечно, никогда не хватит времени.
  
  Итак, Эдди Карузо закончил читать отчет об убийстве, бегло просмотрев отчет об убийстве, и вернул материал Кармел.
  
  Да, игра…
  
  История Сары Либерман действительно заинтересовала Карузо, как и предположила присутствующая здесь миссис Родригес. В молодости Сара была кочевницей, немного бунтаркой, она довольно легко освоилась в Нью-Йорке. Она казалась непочтительной и умной и не терпела притворства, которое размножается в Верхнем Ист-Сайде, как микробы в носу четырехлетнего ребенка. Карузо решил, что эта женщина понравилась бы ему.
  
  И он был сильно взбешен тем, что Уэстерфилды забили ее до смерти молотком, завернули тело в мешок для мусора и бросили в безымянную могилу.
  
  Казалось, что мать и сын познакомились с Сарой на благотворительном вечере и увидели возможность провернуть аферу. Они узнали в ней богатую, пожилую уязвимую женщину без семьи, живущую в одиночестве. Идеальная мишень. Они арендовали квартиру на первом этаже ее таунхауса в Верхнем Ист-Сайде и начали неустанную кампанию по установлению контроля над ее жизнью. Ей, наконец, надоело, и однажды июльским утром, год назад, она попыталась записать, как они угрожали ей. Однако они поймали ее на месте преступления и заставили подписать контракт о продаже им таунхауса практически за бесценок. Затем они ударили ее электрошокером и забили дубинками до смерти.
  
  В тот день Кармел вернулась в таунхаус из магазина и обнаружила, что она пропала. Зная, что Уэстерфилды спрашивали о ее ценных вещах и что Сара собиралась записать их угрозы, экономка заподозрила, что произошло. Она позвонила в полицию. Учитывая это — и тот факт, что обычный обыск показал, что Уэстерфилды имели криминальное прошлое в Миссури и Канзасе, — полицейские отреагировали немедленно. Они нашли немного свежей крови в гараже. Этого было достаточно для ордера на обыск. На месте преступления нашли электрошокер с кожей Сары в зубцах, молоток с отпечатками пальцев Джона, кровью и волосами Сары, а также клейкую ленту с ДНК Сары и Мириам. Также рулон мешков для мусора, трех из них не хватает.
  
  Продавец из местного магазина шпионажа и безопасности подтвердил, что электрошокер был куплен за наличные Джоном Вестерфилдом неделей ранее. Эксперты по компьютерной экспертизе обнаружили, что пара пыталась взломать финансовые счета Сары — безуспешно. Следователи, однако, обнаружили страховые документы, покрывающие около семисот тысяч долларов наличными и драгоценности, хранившиеся в ее доме. В шкатулке Мириам были найдены два ожерелья, идентифицированные как принадлежащие Саре. Все ценные вещи были украдены.
  
  Защита утверждала, что к ней ворвались банды наркоторговцев и убили ее. Или, в качестве альтернативы, что у Сары наступил маразм, и она уехала одна на автобусе или поезде.
  
  Присяжные терпеть не могут неубедительные оправдания, и коллегии Либермана потребовалось всего четыре часа, чтобы вынести обвинительный приговор. Эти двое были приговорены к пожизненному заключению. Прощание в зале суда — мать и сын обнимаются, как супруги, — получилось для одной по-настоящему тошнотворной фотографии.
  
  Кармел теперь сказала Эдди Карузо: “Я все надеялась, что полиция найдет ее останки, понимаешь?”
  
  Автомобиль Джона был замечен за несколько дней до исчезновения Сары в Нью-Джерси, где он, по сообщениям, присматривал недвижимость для одной из своих крупных деловых сделок, ни одна из которых так и не продвинулась дальше стадии мечтаний. Предполагалось, что тело было брошено там.
  
  Кармел продолжила: “Я не знаю о ее религии, еврейской, но я уверена, что важно быть похороненной, иметь надгробие и чтобы люди сказали над тобой несколько слов. Чтобы люди приходили и смотрели на вас. Вы так не думаете, мистер Карузо?”
  
  Сам он не думал, что это важно, но теперь кивнул.
  
  “Проблема в том, видите ли, что это простая смерть”.
  
  “Просто?” Женщина подалась вперед, слегка нахмурив брови.
  
  “Не придавать этому значения, пойми меня”, - быстро добавил Карузо, увидев смятение на ее лице. “Просто все открыто и закрыто, понимаешь? Мерзкие преступники, веские улики. Никаких влюбленных детей, никаких спрятанных сокровищ, которые так и не были найдены, никаких теорий заговора. Быстрое осуждение. При простой смерти люди теряют интерес. Зацепки остывают очень быстро. Я говорю, что мне может дорого обойтись взяться за это дело ”.
  
  “Я мог бы заплатить вам три тысячи долларов. Не больше”.
  
  “Это дало бы тебе около двадцати пяти часов моего времени”. Повинуясь импульсу, он решил отказаться от расходов, которые он отметил и получил прибыль.
  
  Однако, прежде чем продолжить, Карузо спросил: “Ты все это продумал?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Что ж, это было ужасное преступление, но справедливость восторжествовала. Если я начну поиски, мне, возможно, придется спросить вас о вещах - вам придется заново пережить этот инцидент. И, что ж, иногда, когда люди заглядывают в прошлое, они находят то, чего бы им не хотелось иметь ”.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  “Возможно, не было бы способа вернуть тело, даже если бы я его нашел. Возможно, с ним ... скажем так, проявили неуважение, когда от него избавлялись”.
  
  Он мог сказать, что Кармел не думала об этом. Клиенты редко задумывались. Но она сказала: “Я хочу помолиться на ее могиле, где бы она ни находилась. Меня больше ничего не волнует ”.
  
  Карузо кивнул и достал из своего шкафчика соглашение об авансе. Они оба подписали его. Также, по наитию, он прописал сниженную почасовую ставку. Он видел фотографии троих ее детей, когда она открыла сумочку, чтобы достать номер своих водительских прав для заключения соглашения. Они были подростками, и родителям наверняка приходилось сталкиваться с ужасом расходов на колледж.
  
  Ты чертовски мягкотелый, сказал он себе.
  
  “Хорошо”, - сказал он ей. “Позволь мне оставить это, и я приступлю к работе. Дай мне свой домашний и мобильный номера”.
  
  Колебание. “Напишите, пожалуйста. Только по электронной почте”. Она записала это.
  
  “Конечно. Не звонить?”
  
  “Нет, пожалуйста, не надо. Видишь ли, я упомянула своему мужу, что подумываю об этом, и он сказал, что это плохая идея ”.
  
  “Почему?”
  
  Она кивнула на вырезки из новостей. “Это где-то там. Полиция думает, что там был человек, возможно, работающий на Уэстерфилдов. Дэниел беспокоится, что узнает, если мы начнем искать тело. Он, вероятно, опасен.”
  
  Рад, что ты упомянул об этом, с усмешкой подумал Карузо. “Хорошо, я отправлю электронное письмо”. Он поднялся.
  
  Кармел Родригес шагнула вперед и фактически обняла его со слезами на глазах.
  
  Карузо мысленно снизил свой гонорар еще на двадцать пять, просто чтобы выиграть ей еще немного своего времени.
  
  Когда она ушла, он загрузил iPad, просто чтобы посмотреть, что он пропустил sportswise. Матч закончился. Сенегал выиграл пять промахов.
  
  Пять?
  
  Диктор Би-би—си, охваченный совсем не свойственным Би-би-си энтузиазмом, изливался: “Одни из самых впечатляющих голевых передач, которые я когда-либо видел за все свои годы ...”
  
  Карузо выключил устройство. Он придвинул стопку вырезок поближе, чтобы сделать больше заметок — и прочитать, в частности, о возможном сообщнике Уэстерфилдов.
  
  Он размышлял о том, что за все годы работы частным консультантом по вопросам безопасности он участвовал в одном соревновании по толканию, которое длилось десять секунд. Ни в одной настоящей драке. У Карузо действительно была лицензия на ношение пистолета, и он владел им, но он не прикасался к своему примерно пять лет. Он считал, что пули позеленели.
  
  Он задавался вопросом, действительно ли он будет в опасности.
  
  Затем решил, пусть будет так. Игра должна была сопровождаться небольшим риском. Иначе это была не игра.
  
  
  # # #
  
  
  Старший детектив полиции Нью-Йорка Лон Селлитто плюхнулся в кресло в своем кабинете по расследованию особо важных дел на полицейской площади номер один. Плюхнулся, а не сел. Помятый — прилагательное, применимое как к серому костюму, так и к человеку, которого он скрывал, — он с тоской и нежностью посмотрел на большую сумку из Baja Express, которую поставил на свой чрезмерно захламленный стол. Затем на своего посетителя. “Хочешь тако?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Карузо.
  
  Дородный полицейский сказал: “Я не ем сыр или фасоль. Это значительно снижает калорийность”.
  
  Эдди Карузо знал Селлитто много лет. Детектив был нормальным парнем, который не перебивал частных копов до тех пор, пока они не использовали свой вес и не прокрались за спины настоящих парней в синем. Карузо этого не сделал. Он был почтителен.
  
  Но без подхалимства.
  
  “Вы гарантируете это?” Спросил Карузо.
  
  “Что?”
  
  “Никаких бобов, так что ты не собираешься пердеть. Я не хочу быть здесь, если ты собираешься пердеть”.
  
  “Я имел в виду, что я не ем пережаренные бобы. Я ем обычные бобы, черную фасоль или что там еще, черт возьми. В них намного меньше калорий. ‘Жареная’ само по себе не очень подходящее слово, когда вы худеете. ‘Пережаренная’? Подумайте, насколько это чертовски плохо. Но черные бобы - это нормально. Хорошая клетчатка, вкусные. Но, да, я пукаю, когда ем их. Как любой Том, Дик и Гарри. Все так делают ”.
  
  “Можем мы закончить дела, прежде чем ты начнешь потакать?”
  
  Селлитто кивнул на тонкую папку с делом полиции Нью-Йорка. “Мы сделаем это, потому что, к сожалению, дело с цитатами не займет так много времени. С делом покончено, и начинать было не с чего ”.
  
  Из окна можно было мельком увидеть гавань и Губернаторский остров. Карузо нравился здешний вид. Время от времени он подумывал о переезде, но потом решил, что единственная недвижимость, которую он мог бы позволить себе в этом районе, имела бы вид еще хуже, чем его нынешний в центре города, где было несколько деревьев и много солнечного света, подержанного - отраженного от высотки на Таймс-сквер.
  
  Детектив пододвинул к Карузо папку. Расследование убийства Сары Либерман. “Это была одна облажавшаяся парочка, преступники”. Селлитто поморщился. “Они выводят меня из себя. Мать и сын на одной кровати в таунхаусе. Подумай об этом”.
  
  Карузо предпочел бы этого не делать.
  
  Селлитто продолжил. “Итак, ваш клиент хочет знать, где Неблагополучная семья выбросила тело?”
  
  “Да, она религиозна. Ты знаешь”.
  
  “Нет, я не хочу”.
  
  “Я тоже не хочу. Но таков порядок вещей”.
  
  “Я быстро просмотрел это”. Селлитто кивнул в сторону папки. “Но лучший выбор для трупа - Джерси”.
  
  “Я читал это в Daily News . Но там не было никаких подробностей”.
  
  Селлитто проворчал: “Это есть в досье. Где-то рядом с Керни Марш”.
  
  “Я этого не знаю”.
  
  “Для этого нет причин. Рядом с Берген-авеню. Название говорит само за себя”.
  
  “Керни”.
  
  Круглое лицо Селлитто расплылось в улыбке. “Ха, ты забавный для рядового. Почему бы тебе не присоединиться к полиции? Нам нужны такие люди, как ты”.
  
  “Марш, да?”
  
  “Да. Это все болото. Серьезное болото”.
  
  Карузо спросил: “Почему они так подумали?”
  
  “Пробежал по номерным знакам Джона Вестерфилда. Они задержали его в пункте взимания платы на магистрали Джерси. Он вышел на съезде Два восемьдесят и через полчаса снова поехал. Записи с камер наблюдения в этом районе показали машину, припаркованную в паре мест у болота. Он утверждал, что присматривает недвижимость для покупки. Он сказал, что он специалист по недвижимости. Кем бы ни был специалист по недвижимости. Что означает это слово?”
  
  “Если бы мы снимались в фильме Квентина Тарантино, - сказал Карузо, - здесь я бы начал длинное отступление о слове ‘maven’”.
  
  “Ну, это не так, и я ни хрена не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Селлитто определенно вел игру.
  
  Карузо пролистал папку поменьше внутри папки побольше. Папка поменьше была помечена как "Джон Вестерфилд". Многие документы были его собственными заметками и отчетами, и многие из них имели отношение к недвижимости, ко всей сложной бумажной работе, которая велась стадом на строительстве в Манхэттене: разрешения на заливку фундамента, разрешения на подъем крана, разрешения на доступ на улицу. Интересно — и изобличающе — что все это были многомиллионные проекты, в которых Джон, возможно, не смог бы участвовать без денег Сары Либерман.
  
  “Хорошая полицейская работа. Когда Вестерфилд был в Джерси?”
  
  “Я не знаю. За пару дней до того, как она исчезла”.
  
  “До? Была ли запись о том, что он был там после ее исчезновения”.
  
  “Нет. Вот где проявляется эффект травянистого холма”.
  
  “Этот...?”
  
  “Даллас. Убийство Кеннеди. Другой стрелок”.
  
  “Я не верю, что была одна. Это был Освальд. Один”.
  
  “Я с этим не спорю. Я хочу сказать, что у Уэстерфилдов, вероятно, действительно был сообщник. Именно он избавился от тела. В его машине. Таким образом, не было никаких записей о возвращении Вестерфилда в Джерси ”.
  
  “Да, мой клиент упомянул, что там мог быть кто-то еще. Но почему именно он должен был выбросить тело?”
  
  Селлитто постучал по файлу. “Сразу после того, как они убили ее — криминалисты определили время по крови - Уэстерфилдов видели на публике, чтобы у них было алиби. Они бы наняли кого-нибудь, чтобы избавиться от тела. Вероятно, кто-то связан.”
  
  “Организованная преступность?”
  
  “Что означает ‘связанный’”.
  
  “Я знаю это. Я просто говорю”.
  
  Селлитто сказал: “Мы думаем, какой-то низкопробный панк. У Вестерфилдов были связи с мафиози в Канзас-Сити, и они, должно быть, подключились к какому-то здешнему филиалу”.
  
  “Как свежая Байя. Гангстерские франшизы”.
  
  Селлитто закатил глаза, возможно, думая, что Карузо не так умен, как ему показалось сначала. Детектив сказал: “Уэстерфилды украли у миссис Либерман три четверти миллиона наличными и драгоценностями. Они заплатили бы этому парню из этого”.
  
  Карузо понравилось, что Селлитто назвал ее миссис Либерман. Уважение. Это было хорошо, это было частью игры. “Есть какие-нибудь зацепки к нему?”
  
  “Нет, но он был задним числом, и никому в офисе окружного прокурора на самом деле было наплевать. У них были исполнители. Зачем тратить ресурсы ”. Селлитто наконец сдался. Он открыл пакет с ланчем. Пахло действительно довольно вкусно.
  
  Карузо начал: “Пара—”
  
  “Они мать и сын, я бы не назвал их парой”.
  
  “Пара, они что-нибудь говорят о третьем парне?”
  
  Селлитто посмотрел на Карузо так, словно тот сам свихнулся. “Помните, ее убили бандиты. Или она решила отправиться в круиз и забыла кому-либо сказать. Для пары цитат третьего парня не было ”.
  
  “Итак, я отправляюсь на поиски в Джерси. Где именно находится этот Керни Марш?”
  
  Селлитто кивнул на папку.
  
  Карузо взял его и отошел в угол кабинета Селлитто, чтобы почитать.
  
  “Одна вещь”, - сказал детектив.
  
  Карузо поднял глаза, ожидая юридических разъяснений.
  
  Детектив кивнул на миску с черной фасолью, которую он ел. “Действуйте на свой страх и риск”.
  
  
  # # #
  
  
  Безнадежно.
  
  Эдди Карузо стоял примерно там, где был припаркован зеленый "мерседес" Джона Вестерфилда, пока мужчина осматривал местность, подыскивая лучшее место, чтобы спрятать тело.
  
  Он никак не мог найти, где была похоронена Сара Либерман.
  
  Перед ним были сотни акров болотистой местности, заполненной коричневой водой, зеленой водой, серой водой, травой, рогозом и тутовыми деревьями. Триллион птиц. Чайки, утки, вороны, ястребы и некоторые другие виды — крошечные, пугливые существа с переливающимися голубыми крыльями и белыми животами; они жили в домах на столбах, воткнутых в береговую линию.
  
  Жилищное строительство в Нью-Джерси, размышлял Эдди Карузо. Но он не смеялся над собственной сообразительностью, потому что на него напали москиты, настроенные на самоубийство.
  
  Пощечина.
  
  А вдалеке - свежее великолепие Манхэттена, освещенного послеполуденным солнцем.
  
  Пощечина.
  
  Вода была коричневой и, казалось, имела глубину всего два или три фута. Тело можно было обернуть проволочной сеткой, добавить несколько утяжелителей и выбросить куда угодно.
  
  Он не был удивлен, что поисковики не нашли ее изуродованный труп.
  
  И там тоже было много земли, в которой было бы легко выкопать могилу. Было душно, и он чуть не потерял свой Ecco.
  
  Он, как мог, стер грязь с ботинка, а затем поразмыслил: сколько будет стоить нанять вертолет с какой-нибудь высокотехнологичной радарной или инфракрасной системой для обнаружения трупов? Как он догадался, огромная сумма. И, конечно же, тело к настоящему времени полностью разложилось. Были ли какие-нибудь приборы, которые могли бы найти только кости на такой большой территории? Он сомневался в этом.
  
  Вспышка красного привлекла его внимание.
  
  Что это?
  
  Это была пара человек в каноэ.
  
  Сбоку было напечатано "Комиссия МидоулэндсаНью-Джерси".
  
  Первой мыслью Эдди Карузо, конечно же, было: "Медоулендс". Пусть у "Джайентс" в следующем году будет лучший сезон.
  
  Его второй мыслью было: Дерьмо.
  
  Это была земля правительства, понял Карузо.
  
  Комиссия по лугам…
  
  Джон Вестерфилд утверждал, что приехал сюда, чтобы обсудить сделку с недвижимостью. Но это была ложь. На охраняемых водно-болотных угодьях не будет частной застройки. И по платной дороге, по которой его опознали? Он сделал это намеренно . Чтобы сбить людей с толку. Не будучи самой яркой звездой на небесах, он и его мать, вероятно, решили, что их не осудят, если тело так и не найдут. Значит, они оставили здесь след, чтобы загнать полицию в угол.
  
  На самом деле, они похоронили Сару Либерман совсем в другом месте.
  
  Где...?
  
  Эдди Карузо вспомнил полицейское досье в офисе Лона Селлитто. Он полагал, что знает ответ.
  
  
  # # #
  
  
  Полтора часа спустя — большое вам спасибо, Нью-Йоркское дорожное движение — Карузо незаконно припарковал арендованный автомобиль. Он был уверен, что ему грозил штраф, если не эвакуация, здесь, возле мэрии, поскольку она тщательно патрулировалась. Но он был слишком нетерпелив, чтобы ждать, пока найдется законное место.
  
  Он нашел дорогу в Отдел выдачи разрешений на коммерческое строительство.
  
  Медлительная продавщица с впечатляющей копной дредов, обрамляющих ее в остальном нежное лицо, просмотрела его запросы и исчезла. Надолго, надолго. Возможно, перерывы на кофе приходилось делать в определенные моменты или отменять навсегда. Наконец, она вернулась с тремя отдельными папками.
  
  “Распишитесь за это”.
  
  Он сделал.
  
  “Могу я это проверить?”
  
  “Нет”.
  
  “Но дело в том, что—”
  
  Она рассудительно сказала: “Ты можешь прочитать их, ты можешь запомнить их, ты можешь скопировать их. Но если вы хотите получить копии, вы должны заплатить, и автоматы говорят, что принимают долларовые купюры, но за три года никто не смог заставить его принимать долларовые купюры. Так что вам нужны перемены ”.
  
  “У тебя есть...”
  
  “Мы не даем сдачи”.
  
  Карузо все равно поблагодарил ее и вернулся в кабинку, чтобы прочитать файлы.
  
  Это были оригиналы разрешений, выданных трем строительным компаниям, которые возводили высотные здания в Верхнем Ист-Сайде недалеко от особняка Сары Либерман. Карузо нашел копии этих документов в полицейском досье Джона Вестерфилда, том самом, которое Селлитто позволил ему просмотреть. Они были обнаружены в столе этого человека. Джон утверждал, что занимается недвижимостью, так кто бы дважды подумал, прежде чем найти эти папки? Никто этого не сделал.
  
  Но Эдди Карузо был.
  
  Потому что зачем Джону Вестерфилду копии разрешений на строительство зданий, к которым он не имел никакого отношения?
  
  Была только одна причина, которая стала ясна, когда Карузо отметил, что эти три разрешения предназначались для заливки фундаментов.
  
  Что может быть лучше для избавления от тела, чем бросить его в опору, которую вот-вот зальют бетоном?
  
  Но что это было за здание? Обязательство Эдди Карузо перед Кармел Родригес состояло в том, чтобы точно выяснить, где была похоронена Сара Либерман.
  
  Когда он посмотрел на разрешения, он внезапно понял, как он мог это выяснить.
  
  Он скопировал первые страницы всех трех разрешений, получив сдачу от другого клиента, потому что, да, все его доллары были отвергнуты темпераментным ксероксом. Затем, вернувшись в кабинку, он тщательно — и мучительно - вырезал скрепки промышленного размера из бумаги и заменил оригиналы копиями.
  
  Это, несомненно, был какой-то проступок, но у него появилась настоящая привязанность к миссис Кармел Родригес (он снизил свою ставку еще на двадцать пять долларов в час). И, между прочим, он тоже проникся симпатией к покойной миссис Саре Либерман. Ничто не могло помешать ему узнать, где покоится с миром бедная женщина.
  
  К его облегчению, продавщица пропустила кражу, и с искренней улыбкой Карузо поблагодарил ее и вышел на улицу.
  
  Хвала Господу, штрафа не было, и через полчаса он припарковался у частной лаборатории судебной экспертизы, которой иногда пользовался. Он поспешил внутрь и заплатил премию за ускоренное обслуживание. Затем он спустился в зал ожидания, где, к своей радости, обнаружил новую капсульную кофеварку.
  
  Эдди Карузо не пил много кофе и никогда не пил чай. Но он любил горячий шоколад. У него были рецепты восьмидесяти различных сортов, и вам нужны были рецепты — вы не могли их использовать. (И вы никогда не смешивали этот серо-коричневый порошок из конверта с горячей водой, особенно с конвертами, в которых были эти маленькие поддельные маршмеллоу, похожие на перхоть.)
  
  Но Keurig проделал довольно хорошую работу, при условии, что вы наполовину размешали получившееся какао с мини-Му, что сейчас и сделал Эдди Карузо. Он откинулся на спинку кресла и насладиться пенным напитком, листая спортивный журнал , что произошло, чтобы описать Нигерия-Сенегал матч как матч века.
  
  Через десять минут к нему присоединилась эксперт—криминалист - молодая азиатка в белой куртке и защитных очках на шее. Он уже некоторое время планировал пригласить ее на свидание. Три года и четыре месяца, если быть точным. Он не был достаточно смелым или мотивированным, чтобы сделать это тогда. И он не был таким сейчас.
  
  Сказала она. “Хорошо, Эдди, вот что у нас есть. Мы выделили идентифицируемые отпечатки шести человек на разрешительных документах городской комиссии, которые ты мне принес”.
  
  Техники всегда были ооочень точны.
  
  “Два из них отрицательные. Нет записей ни в одной коммерческой базе данных или базе данных правоохранительных органов. Один комплект ваш”. Она посмотрела на него с тем, что могло бы сойти за иронию, по крайней мере, у криминалиста, и сказала: “Я могу сообщить, что вас также нет ни в одной криминальной базе данных. Однако вполне вероятно, что это может продолжаться недолго, если полиция выяснит, как у вас оказался оригинал разрешения, который по закону должен храниться в соответствующем городском департаменте ”.
  
  Точная…
  
  “О, ” небрежно сказал Эдди, “ я нашел их на улице. Разрешения”.
  
  Никаких пропущенных тактов. Она продолжила: “Я должна сказать вам, что ни один из них не принадлежит Джону Вестерфилду”.
  
  Это было неожиданностью и разочарованием.
  
  “Но я мог бы опознать еще одного человека, который прикасался к документам. Мы получили его отпечатки из военного архива”.
  
  “Не преступник?”
  
  “Нет”.
  
  “Кто он?”
  
  “Его зовут Дэниел Родригес”.
  
  Это заняло пять секунд.
  
  Муж Кармел.
  
  Иногда, когда люди заглядывают в прошлое, они находят то, чего не хотели бы иметь ....
  
  
  # # #
  
  
  Как бы вы ни называли свою профессию, безопасность или расследование, вы должны быть таким же профессионалом, как любой полицейский.
  
  Эдди Карузо сейчас был в своем офисе, проверяя то, что он нашел, не позволяя ни одному факту ускользнуть или исказиться.
  
  Было ли это правдой? Мог ли Даниэль Родригес быть третьим заговорщиком, тем, кто на самом деле избавился от тела Сары Либерман?
  
  Другого вывода не было.
  
  Он работал в доме Сары и был бы хорошо знаком с Джоном и Мириам Вестерфилд. И они знали, что Дэниелу с тремя девушками, приближающимися к студенческому возрасту, понадобятся все деньги, которые он сможет достать. Он был вовлечен в торговлю и знал толк в строительных площадках. У него, вероятно, даже были друзья в здании, фундамент которого теперь стал могилой Сары Либерман.
  
  Наконец, Дэниел не хотел, чтобы его жена осуществляла свой план по выяснению, где находится тело Сары. Он утверждал, что это было потому, что это было опасно. Но, подумав об этом, Карузо решил, что это безумие. Шансы на то, что другой парень узнает, были минимальны. Нет, Дэниел просто не хотел, чтобы кто-нибудь снова расследовал это дело.
  
  И что мне теперь делать? Карузо задумался.
  
  Что ж, особого выбора не было. Все ИП обязаны информировать полицию, если им известно о преступнике на свободе. Кроме того, любой, кто участвовал, пусть и незначительно, в таком ужасном преступлении, должен был отправиться в тюрьму.
  
  И все же, мог ли он что-нибудь сделать, чтобы смягчить ужас, который испытают Кармел и их дочери, когда он сообщит эту новость?
  
  Ему ничего не приходило в голову. Завтрашний день будет полон разочарований.
  
  Тем не менее, он должен был быть уверен. Ему нужно было столько же доказательств вины, сколько и полицейскому. Это то, чего требовала игра: разрешение, хорошее или плохое. В игре никогда не бывает двусмысленности.
  
  Он собрал некоторые из своих инструментов для ремесла. А затем решил, что ему нужно что-то еще. В конце концов, человек, который может подбросить тело пожилой женщины на строительную площадку, может с такой же легкостью убить того, кто обнаружит, что он это сделал. Он открыл коробку, в которой лежал его пистолет, ничего сексуального, просто револьвер, такие теперь редко увидишь.
  
  Он тоже нашел пули. Они не были зелеными. Что означало, предположил Эдди Карузо, что они все еще работали.
  
  
  # # #
  
  
  На следующий день Карузо арендовал внедорожник с тонированными стеклами и часами следил за Дэниелом. Это было скучно и непродуктивно, как обычно бывает в 99 процентах случаев слежки.
  
  На первый взгляд Даниэль Родригес был безобидным, жизнерадостным человеком, который, казалось, много шутил и, казалось, ладил со строительными бригадами, с которыми работал. Эдди Карузо ожидал — и наполовину надеялся — застать его за продажей крэка школьникам. Если бы это было так, было бы легче сообщить о нем в полицию.
  
  И легче сообщить новость жене и дочерям? Карузо задумался. Нет. Ничто не могло облегчить боль от этого.
  
  Дэниел вернулся домой в свой маленький, но ухоженный дом в Квинсе. Карузо медленно проехал мимо, припарковался в конце квартала и вышел на улицу, направляясь к парку через улицу, одетый как любой другой житель повседневного жилого района — шорты и футболка Izod, а также солнцезащитные очки и бейсболка. Он нашел скамейку и плюхнулся на нее, делая вид, что читает на своем iPad, но на самом деле наблюдая за семьей через видеокамеру устройства.
  
  Apple произвела революцию в сфере PI-бизнеса.
  
  Погода была хорошей, и семья Родригес готовила на свежем воздухе, причем Дэниел был шеф-поваром, а Кармел и их дочери - его помощницами. К ним присоединились несколько соседей. Дэниел казался хорошим отцом. Карузо не записывал свои слова, но многое из того, что он сказал, рассмешило всю семью.
  
  Взгляд чистой любви промелькнул между мужем и женой.
  
  Черт, подумал Карузо, иногда я ненавижу эту работу.
  
  После барбекю и после того, как семья разошлась по домам, Дэниел остался снаружи.
  
  И что-то вызвало тревогу внутри Карузо: Даниэль Родригес чистил гриль, который больше не нуждался в чистке.
  
  Что означало, что он тянул время. Повинуясь инстинкту, Карузо поднялся и нырнул в городские кусты, пропахшие собачьей мочой. Хорошо, что он это сделал. Мастер пронзительно огляделся, убеждаясь, что никто не наблюдает. Он небрежно — слишком небрежно — исчез в гараже и вскоре вышел, заперев дверь.
  
  Эта миссия, какой бы она ни была, показалась Карузо странной. Он дал ей два часа, чтобы спустилась темнота и наступила тишина, усыпляющая окрестности. Затем он натянул латексные перчатки и проник в гараж с набором инструментов для взлома замков, ведя, как он часто делал в подобные моменты, воображаемый разговор с офицером, производившим арест. Нет, сэр, я не совершаю кражу со взломом, то есть взлом и проникновение с намерением совершить уголовное преступление. Я совершаю только незаконное проникновение — взлом и проникновение с намерением выяснить правду.
  
  Не совсем оправдание в соответствии с уголовным кодексом штата Нью-Йорк.
  
  Карузо осмотрел битком набитый гараж. Систематический поиск мог занять часы или дни. Мужчина был плотником и мастером на все руки, поэтому у него были буквально тонны дерева, гипсокартона, кабелей и десятки ящиков с инструментами. Они казались естественными укрытиями, но они также были бы первыми украденными вещами, если бы кто-нибудь вломился, поэтому Карузо проигнорировал их.
  
  Он стоял на одном месте и поворачивался кругами, как антенна радара замедленного действия, переводя взгляд с полки на полку, полагаясь на нечеткое освещение уличного фонаря. У него был фонарик, но он был слишком близко к дому, чтобы воспользоваться им.
  
  Наконец он решил: наиболее вероятное место, где можно что-то спрятать, - в дальнем пыльном углу, в банках из-под краски, испачканных засохшими потеками краски. Никто не стал бы красть использованную краску.
  
  И бинго.
  
  В третьем и четвертом он обнаружил то, что и предполагал: пачки двадцаток. Также два браслета с бриллиантами.
  
  Все, несомненно, из банковской ячейки Сары. Это была его плата от Вестерфилдов за избавление от тела. Они, конечно, не упомянули его на суде, потому что у него было достаточно доказательств, чтобы потопить их еще глубже — возможно, достаточно, чтобы вынести им смертный приговор.
  
  Карузо сфотографировал деньги и драгоценности камерой с низким освещением. Однако на этом он не закончил свои поиски, а продолжил перебирать все банки. В большинстве из них была краска. Но не вся. В одной, на полу в углу, лежало именно то, что ему было нужно, чтобы определить место последнего упокоения Сары Либерман.
  
  
  # # #
  
  
  “Заходи, заходи”, - сказал Эдди Кармел Родригес, выключая телевизор.
  
  Женщина вошла в его кабинет и огляделась, прищурившись, как будто он только что украсил стены спортивными картинками, которые были там всегда. “Моя дочь Роза, она играет в футбол”.
  
  “Это тоже мое любимое”. Эдди сел, жестом приглашая ее сесть напротив стола. Она осторожно опустилась на него.
  
  “Ты сказал, что что-то нашел”.
  
  Частный детектив торжественно кивнул.
  
  Большая часть работы Эдди Карузо заключалась в поиске беглецов, проведении проверок перед приемом на работу и привлечении к ответственности лиц, подавших иски о нанесении телесных повреждений, но он занимался и домашней прислугой. Ему приходилось сообщать новости о предательстве, и он узнал, что обычно бывает три разных реакции: взрывной гнев, вопли скорби или усталое принятие, последнее из которых обычно сопровождалось самой жуткой улыбкой смирения на лице земли.
  
  Он понятия не имел, как Кармел отреагирует на то, что ей предстояло узнать.
  
  Но не было смысла строить догадки. Пришло время дать ей знать.
  
  “Это будет тревожно, Кармел. Но—”
  
  Она прервала. “Ты сказал мне, что ты можешь обнаружить вещи, которые мне могут не понравиться”.
  
  Он кивнул и встал, направляясь к другой двери. Он открыл ее и махнул рукой.
  
  Она нахмурилась, когда ее муж вошел в комнату.
  
  Мужчина одарил ее застенчивой улыбкой, а затем снова уставился на ковер, когда сел рядом с ней.
  
  “Дэниел! Почему ты здесь?”
  
  Карузо откинулся на спинку своего офисного кресла, в котором начал раздаваться мышиный писк, который, казалось, возвращался раз в месяц, независимо от того, сколько было задействовано WD-40. Он прошептал: “Давай, Дэниел. Скажи ей”.
  
  Он с минуту ничего не говорил, и Кармел многозначительно спросила: “Это из-за миссис Сары? Это из-за того, что с ней случилось?”
  
  Круглолицый мужчина кивнул. “Хорошо, милая, Кармел—”
  
  “Расскажи мне”, - быстро сказала экономка.
  
  “Я не был честен с тобой”. Взгляд метнулся к ней, затем в сторону. “Помнишь, в прошлом году ты сказал мне, что Вестерфилды хотели, чтобы ты нашел бумаги миссис Сары?”
  
  “Да. И когда я сказал ”нет", они угрожали, вроде как угрожали нашей дочери".
  
  “Они сделали то же самое со мной. Они сказали, что не могут доверять тебе, ты был слишком хорош. Они хотели, чтобы я им помог”.
  
  “Ты?” - прошептала она.
  
  “Да, детка. Я! Только это было не просто найти бумаги. Они...”
  
  “Что? Чего они хотели?”
  
  “Мириам сказала мне, что Саре в любом случае недолго осталось жить”.
  
  “В любом случае’. Что вы имеете в виду под "в любом случае’?”
  
  “Она сказала, что у Сары рак”.
  
  “Она не была больна! Она была здоровее, чем эта сука Мириам”, - выплюнула Кармел.
  
  “Но они сказали, что она была. И она сказала им, что вычеркнула нас из своего завещания. Мы ничего не получим. Они сказали, что если я помогу им сейчас, если она умрет сейчас, они смогут убедиться, что у нас будет много денег ”.
  
  “Помогла им”. Кармел холодно посмотрела на мужа. “Ты имеешь в виду, помогла им убить ее”.
  
  “Они сказали, что она жадная. Почему у нее должно быть так много, а у таких людей, как они и мы, ничего нет? Это было несправедливо”.
  
  “И ты не сказал мне? Ты никому не говорил, что они опасны?”
  
  “Я действительно кое-кому рассказала”.
  
  “Кто? Не полиция, вы этого не делали”.
  
  Дэниел посмотрел на Эдди Карузо, который взял пульт дистанционного управления и включил .
  
  Телевизор, на котором была установлена веб-камера, ожил, показав потоковое изображение по Skype.
  
  На экране лицо пожилой женщины уверенно и с долей юмора смотрело на пару в креслах и Эдди Карузо. “Привет, Кармел”, - сказала Сара Либерман. “Прошло много времени”.
  
  
  # # #
  
  
  То, что Эдди Карузо нашел в последней банке из-под краски в гараже Родригесов, было письмом от Сары Дэниелу с подробностями о том, где она проведет остаток своей жизни — в маленьком городке недалеко от Миддлбурга, штат Вирджиния, со своим племянником-вдовцом Фредериком. Информация о том, как связаться с ней, если понадобится, где она будет похоронена, и имена некоторых незаметных ювелиров, с которыми он мог бы связаться, чтобы продать браслеты, подаренные ему Сарой, а также предложения о том, как бережно вложить предоставленные ею наличные.
  
  Этим утром он столкнулся с разнорабочим, и, хотя письмо казалось правдоподобным, Карузо настоял, чтобы они оба связались с Сарой Либерман этим утром. Она рассказала им, что произошло, и теперь рассказывала ту же историю своей экономке.
  
  Простая смерть, которую он описал Кармел Родригес, была совсем не такой.
  
  “Мне так жаль, Кармел… Прости, что я не мог тебе сказать. Ты помнишь тот июльский день, всего год назад? Я собирался взять телефон, который дал мне Фредди, и записать их?”
  
  “Да, миссис Сара”.
  
  “После того, как ты ушел, я начала спускаться туда. Но я встретила Дэниела на лестнице”. Ее взгляд слегка переместился, останавливаясь на разнорабочем. “Он заставил меня вернуться в мою квартиру и рассказал мне то, что они только что сказали — что Звери хотели, чтобы он помог убить меня. Он сказал, что они все это спланировали. Никто ничего не мог сделать, чтобы остановить их ”.
  
  “Почему бы не обратиться в полицию?” Потребовала Кармел.
  
  Сара ответила: “Потому что в худшем случае они получили бы несколько лет тюрьмы за сговор. А потом они снова вышли бы на свободу, преследуя кого-то другого. Я начала думать о том, что я тебе сказала. Помнишь мотылька?”
  
  “Большой мотылек, которого вы с мужем видели в Малайзии. С крыльями, похожими на змеиные”.
  
  “Это верно. Но я решил: один из способов защитить себя - замаскироваться под змею. Другой способ - быть самой змеей. Я сопротивляюсь. Я не мог убить их, но я мог представить это так, будто они убили меня . Я не просил Дэниела помочь мне, но он хотел ”.
  
  “Я был так зол на них и беспокоился о тебе и о Розе! Джон намекнул, что наблюдал за ней, за нашей дочерью!”
  
  Сара сказала: “Уэстерфилды были очень любезны. У Джона уже был электрошокер, скотч и пакеты для мусора”. Она криво усмехнулась. “Подумай обо всех деньгах, которые я потрачу на здешнее похоронное бюро Beacon Brothers — на этот чертовски дорогой гроб. Есть так много более дешевых способов уйти”.
  
  Дэниел сказал: “Мы притворились, что подделали контракт о продаже здания им, а затем забрали все драгоценности и наличные, которые были у миссис Сары в квартире. Она оставила себе немного и дала мне очень щедрую сумму”.
  
  “И в своем завещании я оставила Фредди здесь—” Сара посмотрела в сторону солнечной комнаты, в которой она сидела, очевидно, туда, где сидел другой ее сообщник, ее племянник. “— все мои личные вещи. Оформление завещания заняло некоторое время, но через шесть месяцев все было доставлено сюда. Ах, но вернемся к месту преступления, а, Дэниел?”
  
  Он вздрогнул и посмотрел на Кармел. “Когда Уэстерфилдов не было дома, а ты ходила по магазинам, мы оба спустились вниз. Я надел перчатки и взял один из молотков Джона, а миссис Сара порезалась. Мы испачкали его ее кровью и несколькими волосками тоже. И заклеили ей рот скотчем на минуту, и мы добавили несколько волосков Мириам. Я потерла об него ее зубную щетку для анализа ДНК. Сара проткнула себя остриями того электрошокера. Мы спрятали эти вещи в их квартире, затем я попытался взломать банковские счета миссис Сары с компьютера Мириам.”
  
  “Я раньше смотрела CSI”, - сказала Сара. “Я знаю, как эти вещи работают”.
  
  “Я оставил городские разрешения и карты в кабинете Джона”. Дэниел начал смеяться, но сдержался, когда увидел, что его жена смотрит на него в смятении. “Я собирался сказать, что это было забавно, потому что мы думали, что разрешения будут очевидны. Но полиция полностью пропустила их; они думали, что она была похоронена в Нью-Джерси. Но они ее упустили; именно мистер Карузо выяснил насчет фондов ”.
  
  Сара сказала: “И я приехала сюда на поезде. Мне пришлось вести довольно тихую жизнь — они называют это "оставаться вне сети”, верно, Фредди?"
  
  Мужской голос: “Правильно, тетя Сара”.
  
  “Но мне нравится в Вирджинии. Здесь так спокойно. Я жил здесь давным-давно и всегда думал, что вернусь, чтобы провести свои последние годы в стране лошадей”.
  
  Теперь Дэниел повернулся к Кармел. “Прости, любимая. Я не мог тебе сказать!” Сказал Дэниел. “То, что сделали миссис Сара и я, было преступлением. Посадить этих людей в тюрьму. Я хотел, я хотел сказать тебе сто раз. Я не мог позволить тебе вмешиваться ”.
  
  Кармел имела в виду своего мужа. “И деньги… Ты сказал, что открываешь счет для школы для девочек… И у тебя всегда были эти пятидесятидолларовые банкноты. Я всегда задавался вопросом”.
  
  Сара сказала: “Он многим рисковал, чтобы спасти меня. Я была очень благодарна”. Ее голос затих. “А теперь, я думаю, мне пора вздремнуть. Я бы пригласил вас спуститься, но, боюсь, это, вероятно, не очень хорошая идея для кого-либо из вас - навещать мертвую женщину ”.
  
  “О, миссис Сара”.
  
  “Прощай, Кармел”.
  
  Обе женщины подняли руки в знак прощания, и Эдди Карузо, хорошо знающий время, выключил телевизор.
  
  Карузо попрощался с семьей, подозревая, что по дороге домой муж и жена продолжат обсуждение произошедших событий. Он подумал о том, чтобы еще больше снизить счет, но решил этого не делать. В конце концов, он выполнил свою работу, и у дела был более или менее счастливый конец.
  
  Даже если это было совершенно неожиданно.
  
  Но это еще одна особенность игры, возможно, то, что действительно определяет человека или событие как игру или нет: вы никогда не знаете заранее, чем это обернется.
  
  Говоря об этом…
  
  Эдди Карузо взял свой айпад и набрал что-то на клавиатуре. Он подоспел как раз вовремя, чтобы посмотреть матч "Тоттенхэм" - "Эвертон". Фантастика.
  
  Вы никогда не смогли бы проиграть в футболе Премьер-лиги.
  
  Ну, футбол .
  
  
  
  
  
  Рай
  
  С одной стороны была скала, темная, как старая кость. С другой - обрыв в сто футов.
  
  А впереди - пикап Ford, одна из тех модных моделей приятного темно-синего оттенка. Он медленно спускался по крутому склону. Водитель и пассажир наслаждались пейзажами Колорадо.
  
  Таков был его выбор: Камень. Воздух. Пикап.
  
  Что на самом деле было не таким уж большим выбором в качестве способа умереть.
  
  Джон Пеллэм снова нажал левым ботинком на аварийный тормоз. Машина опустилась еще на одну отметку к полу. Колодки яростно заскрежетали и совсем не замедлили большой фургон. Он приближался к шестидесяти.
  
  Он переключился на пониженную передачу. Завизжала низшая передача, и коробка угрожала разорваться на части. Не сбавляй обороты, сказал он себе. Вернул рычаг в положение D.
  
  Шестьдесят миль в час ... семьдесят…
  
  Воздух. Рок.
  
  Семьдесят пять.
  
  Пикап.
  
  Выбери что-нибудь одно, подумал Пеллэм. Его ногу свело судорогой, когда он инстинктивно снова вдавил бесполезную педаль тормоза в пол. Пять минут назад он разгружал пыхтящий фургон на перевале Клемент, недалеко от Уолсенбурга, в трех часах езды к югу от Денвера, любуясь суровым, впечатляющим пейзажем этим прохладным весенним утром. Раздалось тихое шипение, его нога коснулась пола, и "Виннебаго" начал свободное падение.
  
  Из жестяного бумбокса на пассажирском сиденье Кэти Матти пела “Кто выключил свет?”.
  
  Пеллэм прищурился, приближаясь к пикапу, сигналя и мигая фарами, чтобы водитель убрался с дороги. Он мельком увидел солнечные очки в зеркале заднего вида "Форда". Водитель в коричневой ковбойской шляпе быстро обернулся, чтобы посмотреть, насколько близко на самом деле находится автофургон. Затем повернулся обратно, держа руки на руле без десяти два.
  
  Воздух, посадка…
  
  Пеллэм выбрал гору. Он съехал вправо, думая, что, может быть, ему удастся задеть камень, кустарник и сосну, сбавить скорость настолько, чтобы, когда он лоб в лоб врежется в дерево, оно его не убьет. Возможно.
  
  Но как только он свернул, водитель грузовика инстинктивно повернул в том же направлении - вправо, чтобы скрыться на обочине. Пеллэм выдохнул “О, черт” и крутанул руль влево.
  
  То же самое сделал водитель "Форда". Как в одном из тех маленьких танцев, которые люди исполняют, пытаясь уступить дорогу друг другу, когда они приближаются по тротуару. Обе машины вильнули вправо, затем еще раз влево, когда автофургон наехал на синий пикап. Пеллэм предпочел остаться в левой полосе, на краю обрыва. Пикап снова повернул вправо. Но было слишком поздно; автофургон ударился о заднюю часть - красная прозрачная пластиковая шрапнель разлетелась по асфальту — и зацепился за сцепное устройство прицепа пикапа.
  
  Удар увеличил скорость до восьмидесяти.
  
  Пеллэм посмотрел поверх крыши "Форда". Ему было прекрасно видно, где дорога исчезала за поворотом в полумиле впереди. Если они к тому времени не сбавят скорость, то две машины улетят в космос в лучших традициях избитых сцен автомобильных погонь.
  
  О, черт. Это было еще не все: новый риск, велосипедист. Похоже, женщина на горном велосипеде. У нее был один из тех черных шлемов в форме фисташковой скорлупы и тяжелый рюкзак.
  
  Она понятия не имела, что они надвигаются на нее.
  
  На мгновение пикап потерял управление, затем выровнял курс. Водитель, казалось, больше смотрел назад на Пеллэма, чем вперед. Он не видел мотоцикл.
  
  Семьдесят миль в час. В четверти мили от поворота.
  
  И в сотне футов от велосипедиста.
  
  “Берегись!” Крикнул Пеллэм. Бессмысленно.
  
  Водитель пикапа начал тормозить. "Форд" сильно завибрировал. Они сбавили скорость на несколько миль в час.
  
  Возможно, поворот был не таким уж резким. Он покосился на желтый предупреждающий знак.
  
  Схема показывала поворот на 180 градусов. Знак поменьше предписывал входить в поворот со скоростью десять миль в час.
  
  Но они были бы на велосипедистке через несколько секунд. Понятия не имея, что они мчались к ней, она ехала накатом и петляла по правой полосе, избегая камней. И была близка к тому, чтобы быть раздавленной насмерть. У некоторых гонщиков на шлемах были прикреплены крошечные зеркала заднего вида. У нее этого не было.
  
  “Смотрите!” Пеллэм снова крикнул и жестикулировал.
  
  Заметил ли водитель этот жест или нет, Пеллэм сказать не мог. Но пассажир заметил и указал.
  
  Пикап вильнул влево. Еще один визг тормозов. Фургон поднялся выше на сцепке. Это было похоже на рыболовный крючок. Когда они проносились мимо велосипедистки, ее рот открылся от шока, она вильнула в сторону, крайнюю справа, и сумела затормозить до остановки.
  
  Это была предотвращенная трагедия. Но надвигалась другая.
  
  Они были в тысяче футов от поворота
  
  Пеллэм снова почувствовал вибрацию от тормозов. Они сбавили скорость до шестидесяти пяти, затем до шестидесяти. Переключился на пониженную передачу.
  
  Пятьсот футов.
  
  Они замедлились до пятидесяти.
  
  Опасный крутой вираж.
  
  Снизился до сорока пяти неторопливых миль в час.
  
  Впереди замаячил поворот. Прямо перед собой, за поворотом, Пеллэм ничего не мог разглядеть. Ни деревьев. Ни гор. Просто огромное пустое пространство. Туристический указатель на перевале Клемент сообщил, что этот район может похвастаться одними из самых впечатляющих вертикальных перепадов в Колорадо.
  
  Сорок миль в час. Тридцать девять.
  
  Может быть, мы просто покончим с этим.
  
  Но затем уклон снизился, появился острый угол, и сцепленные машины начали разгоняться. Пятьдесят, пятьдесят пять.
  
  Пеллэм снял свой Ray Bans. Смел ручки и пивные бутылки с приборной панели. Сбросил бумбокс на пол. Кэти продолжала петь. Скоро должна была зазвучать песня “Grand Canyon”.
  
  В сотне футов от поворота.
  
  С оглушительным воплем нос пикапа опустился. Водитель заблокировал тормоза в последней отчаянной попытке остановиться. Синий дым закружился, когда грузовик вильнул, а задняя часть кемпера вильнула влево. Но водитель был хорош. Он ушел в занос достаточно далеко, чтобы контролировать его, но не настолько, чтобы потерять контроль. Они выправились и продолжали снижать скорость.
  
  Они были в пятидесяти футах от края горки. Скорость упала до пятидесяти.
  
  Сорок пять…
  
  Но этого было недостаточно.
  
  Пеллэм закрыл лицо руками, опустился на сиденье.
  
  Пикап проломил бесполезное деревянное ограждение и вылетел за край дороги, фургон сразу за ним.
  
  Раздался громкий удар, когда ходовая часть "Форда" вырвала с корнем тощее деревце, а затем мягкий толчок. Пеллэм открыл глаза и увидел, что машины съезжают по пологому десятифутовому склону, гладкому, как подъездная дорожка, на парковку закусочной "Оверлук", расположенной посреди просторной площадки на выступе скалы высоко над дном долины.
  
  С оглушительным треском передний бампер кемпера оторвался и упал под передние шины, прорезав и сплющив их, сильный толчок, от которого бумбокс и, возможно, пара пивных бутылок угодили Пеллэму в ухо и висок.
  
  Он поморщился от боли. Грузовик неторопливо покатил по стоянке и съехал с пути "Виннебаго", который ковылял, замедляя ход, к задней части закусочной.
  
  Смех Пеллэма над мирным завершением почти трагедии исчез, когда нос кемпера направился прямо к большому баллону с пропаном.
  
  Черт…
  
  Снова нажимая на бесполезные тормоза, он ничего не мог с собой поделать и прищурился. Но прокисшие шины значительно замедлили движение кемпера, и результатом столкновения стал тихий звук, а не огненный шар, который был обязательным завершением автомобильных погонь в фильмах такого рода, над которыми Пеллэм предпочитал не работать.
  
  Он опустил голову и на мгновение глубоко вдохнул. Не молясь. Просто опустил голову. Он выбрался наружу и потянулся. Джон Пеллэм был худощавым лицом и телосложением, высоким, с не совсем подстриженными темными волосами. В своей джинсовой куртке, носконах, поношенных джинсах и черной мятой рубашке, переделанной в повседневную одежду, он походил на ковбоя, или, по крайней мере, его принимали за такового в местах, подобных этому, хотя и не в дешевом районе Беверли-Хиллз — да, они существуют — это был его почтовый адрес. Ковбойская аура, которую он стремился увековечить не ради имиджа, а ради чувства; ходила история, что на самом деле он был родственником фигуры со Старого Запада, Дикого Билла Хикока.
  
  Пеллэм нетвердой походкой направился к пикапу, отметив, что повреждения не были ужасными. Ободранная краска и сцепное устройство, сломанный тормоз и задний фонарь.
  
  Водитель тоже заглушил двигатель и открыл дверь.
  
  Подошел Пеллэм. “Послушайте, мистер, мне действительно жаль. Тормоза...”
  
  Стетсон быстро слетел, открыв каскад длинных каштановых волос. Женщине было за тридцать, миниатюрная, примерно пять футов два дюйма. С лицом в форме сердца, красными губами, густыми и темными бровями, которые по какой-то причине делали их дико чувственными.
  
  Дверца со стороны пассажира открылась, и молодой человек — хорошо сложенный, на долговязый манер, с анемичной козлиной бородкой и короткими рыжеватыми волосами - выбрался наружу. На его лице застенчивая улыбка. Он выглядел так, как будто хотел извиниться за аварию, хотя пассажиры, вероятно, были не первыми подозреваемыми, на которых обратили внимание сотрудники дорожной полиции.
  
  Пеллэм продолжил движение к водителю.
  
  Она сняла свои собственные Ray Bans.
  
  Он думал, что ее глаза были самыми светлыми, самыми пронзительно-серыми, которые он когда-либо видел, когда она отступила и нанесла ему сильный удар правой в челюсть.
  
  
  # # #
  
  
  Поднялся холодный ветер пустыни Колорадо, и все они были внутри закусочной, теперь в актерский состав входил городской шериф, которому было за пятьдесят, и он вдвое тяжелее Пеллэма. Согласно табличке с его именем, его частично звали Х. Вертер. Он стоял у прилавка, разговаривая с девушкой-ковбоем.
  
  Пеллэм сидел за столом, пока медик, от которого пахло жевательным табаком, обрабатывал его челюсть. Пеллэм был зол на себя. Он участвовал в большем количестве драк, чем мог - или хотел - сосчитать. Он увидел прищур в ее глазах, когда подошел ближе, и подумал, что это был прищур, готовый нанести удар. И все это время Пеллэм продолжал ухмыляться, как первокурсник на первом свидании, и думал: "Вот это да, какие необыкновенные глаза".
  
  Ради всего Святого, ты мог бы хотя бы пригнуться.
  
  Кулак задел кость и не причинил серьезных повреждений, хотя расшатал зуб и немного содрал кожу.
  
  Шесть других посетителей — две пожилые пары и два одиноких работника в кошачьих шапочках — наблюдали за происходящим с невозмутимым весельем на лицах.
  
  “Она здорово тебя отделала”, - сказал медик тихим голосом, чтобы шериф не услышал.
  
  “Это была авария, повсюду летали обломки”. Он посмотрел в окно на поврежденный "Виннебаго". Медик тоже посмотрел. И, ладно, он не казался таким поврежденным. “Все летало вокруг”.
  
  “Уф”, - проворчал он.
  
  “Бумбокс”. Он решил не упоминать пивные бутылки.
  
  “Нас учили искать определенные ушибы и ссадины. Например, в бытовых ситуациях”.
  
  "Она едва задела меня", - подумал Пеллэм и снова пошевелил зубом.
  
  Водитель стояла, скрестив руки на груди. Шляпа была снова на ней. Коричневое оттенялось маленьким зеленым пером. Разговаривая с шерифом, она оглянулась; мужчина в бежевой униформе возвышался над ней, и его вес был немалым - высокий процент мускулов. Вероятно, единственный блюститель порядка в каком бы городе это ни было; Пеллэм проехал мимо таблички "Добро пожаловать", но это было как раз в тот момент, когда резко расплавилась накладка аварийного тормоза, а у него не было желания проверить название и население места, где он собирался умереть. Он предположил, что это была, возможно, тысяча душ.
  
  Пока шериф делал пометки в маленьком блокноте, Пеллэм изучал женщину. Теперь она была спокойна, и он снова подумал, какой красивой она выглядит.
  
  Светлые глаза, темные брови.
  
  Два красных пальца на ее правой руке.
  
  Они с шерифом стояли рядом с кассовым аппаратом, старинной моделью с ручным управлением. Сама закусочная тоже была настоящей реликвией. Алюминиевая отделка, столешницы Formica в брызгах краски, черно-белые ромбики линолеума на полу. Виниловая обивка кабинки и стула окрашена в кроваво-красный цвет.
  
  Мужчина, который был на пассажирском сиденье "Форда", вышел из туалета, все еще с осторожной улыбкой на лице. Он был одет в темную, мешковатую одежду - такую вы бы увидели в Трайбеке или на Мелроуз в Западном Голливуде. Пеллэм, для которого грань между кино и реальностью всегда была немного размытой, сразу подумал, что он мог бы сойти прямо с фильма Квентина Тарантино или Роберта Родригеса. На нем были обычные походные ботинки. Сжимая свой рюкзак, он снова нервно рассмеялся. Пеллэм кивнул, бросив на него печальный взгляд - таким могут обменяться солдаты, только что пережившие свою первую перестрелку. Его волосы были ровно подстрижены на макушке, коротко по бокам - такая стрижка ассоциировалась у Пеллэма с персонажами комиксов его детства; он мысленно окрестил этого человека Бутчем.
  
  Была ли она его женой? Девушкой, сестрой? Она носила обручальное кольцо, но была лет на десять старше. Не то чтобы это что—то значило в наши дни - если вообще когда-либо имело. Пеллэм был опытен, но не особенно преуспел в эзотерике романтики. Его работа не оставляла много места для отношений.
  
  Или это то, что он сказал себе.
  
  Медик наложил повязку на его челюсть. “Вы можете идти. Будьте бдительны”.
  
  “Это был—”
  
  “Тогда против опасных развлекательных устройств”. Мужчина кивнул на прощание шерифу, сунул в рот кусок мяса и ушел со своей сумкой для ремонта.
  
  Пеллэм неуверенно поднялся и подошел к водителю и шерифу, который сказал: “Все, достаньте для меня несколько билетов, если хотите”.
  
  Бутч спокойно сказал: “Да, сэр. Вот, пожалуйста”. Секундная пауза, пока он рылся в своем бумажнике, который был набит обрывками бумаги. Пеллэм отметил, что его права были иллинойскими. Тейлор - его настоящее имя. Пеллэм был почему-то разочарован этим.
  
  “Не очень-то похож на тебя”, - сказал шериф, изучая права.
  
  “Тогда у меня не было бороды”. Указывая на фотографию. “Или коротких волос”.
  
  “Я вижу это. Я не слепой. Все еще не похож на тебя”.
  
  “Ну...” Предложил Тейлор без особой цели.
  
  “Это ваше нынешнее место жительства? Чикаго?”
  
  “На данный момент. Где я получаю свою почту”.
  
  Шериф забрал и права Пеллэма, в которых была фотография, действительно похожая на него. Тем не менее, шериф слегка нахмурился, возможно, при слове сверху "Калифорния". Вы видели много калифорнийцев в Теллуриде, Вейле и Аспене. Вероятно, не так уж много здесь, в этой лесной глуши.
  
  Дверь открылась, и вошла женщина. Она огляделась. “Привет, шериф. У всех все в порядке?”
  
  Пеллэм прищурился. Это была велосипедистка, которую они чуть не раздавили. Вьющиеся светлые волосы, массивные локоны. Шлем исчез. Она была невысокой и коренастой. Велосипедный латекс обнажал серьезные бедра. Она сняла солнцезащитные очки и рассматривала их всех зелеными глазами — особенно Пеллэма, вероятно, из-за повязки. Россыпь увеличенных солнцем веснушек покрыла ее лицо.
  
  Кто-то приехал, чтобы забрать ее. Мотоцикл был закреплен на крыше старой потрепанной машины, за рулем сидел мужчина. Короткие волосы, светловатого цвета, но Пеллэм не мог разглядеть никаких деталей водителя. Он был занят чем-то другим — кажется, кемпером.
  
  “Лиз”, - сказал шериф, взглянув в их сторону. “Нормально. Более или менее. Этот Крис с тобой?” Кивок в сторону машины.
  
  “Это верно”.
  
  Она объяснила, что была свидетелем, не упомянув, что ее чуть не задавили. “Рада дать показания, если хотите”.
  
  “Хорошо, что ты признался”, - сказал Вертер. “Большинство людей не сделали бы этого”.
  
  “Я полагал, что рано или поздно ты выследишь меня. Не хотел покидать место аварии”.
  
  “Продолжай. Расскажи мне, что ты видел”.
  
  Она дала довольно точное описание. Он сделал несколько пометок, казалось, каждое пятое или шестое слово. Очевидно, это было расследование года.
  
  “Это полезно, Лиз. Спасибо. И почему бы тебе не дать им одну из наших карточек. Для их страховых компаний.”
  
  Небольшая заминка, как будто она не рассчитывала на такой уровень внимания.
  
  Она порылась в массивной сумочке, нашла несколько карточек и раздала их. Лиз и Крис были содиректорами Экологического центра Юго-Восточного Колорадо. Казалось немного странным, что такая группа базировалась здесь, поскольку растительность была редкой, а человеческий след минимальным.
  
  “Напугал меня сам знаешь до чертиков”.
  
  “Я уверен”, - сказал Пеллэм. “Извините за это”.
  
  Водитель молчал. Казалось, ей было все равно. Она вытащила из кармана сотовый телефон, посмотрела на экран. Пеллэм был впечатлен. Ее была одной из тех новых навороченных, где не нужно было поднимать антенну.
  
  Она положила телефон обратно.
  
  “Сначала я подумал, что вы, ребята, участвуете в гонках, но потом я увидел, что произошло. Отказали тормоза?”
  
  “Моя, да”, - сказал Пеллэм.
  
  “Хорошо, что на встречной полосе никого не было”.
  
  Это, несомненно, было правдой. Хотя на 14-м шоссе штата Баррен в любом направлении не было большого движения. Не здесь, где до любого города было около сотни миль.
  
  Лиз была милой и материнской. Пеллэм предположил, что ее первой причиной прихода сюда было на самом деле посмотреть, не пострадал ли кто-нибудь, а не прикрывать свою задницу, покидая место преступления.
  
  “Благодаря тебе. И Крису”, - сказал шериф, глядя через дверь на старую машину, "Тойоту". Должно быть, ей было лет двадцать. Глянец с краски полностью исчез.
  
  Пеллэм разыграл сценарий, согласно которому группе угрожали, потому что они протестовали против землепользования или чего-то в этом роде, или потому что они были хиппи, а шериф Вертер вступился за них.
  
  Из этого получилась бы плохая сцена в фильме, и это наверняка было неправдой. Но так уж работал разум Пеллэма. Он выжимал истории из сухих камней.
  
  Мать-земля вышла, села в машину, и они умчались, она и Крис.
  
  Не говоря ни слова, шериф вышел наружу, чтобы записать ВИН и сообщить по радио подробности и посмотреть, кто есть кто и что есть что.
  
  Водитель заказала кофе, не спрашивая, хочет ли кто-нибудь еще. Она расплатилась уверенными руками. “Послушай”, - тихо сказала она. “Прости, что я тебя ударила. Я не подумала… Пикап был подарком на день рождения. Только на прошлой неделе. На нем восемьсот миль.”
  
  Пеллэм подумал о том, чтобы пошутить, что здесь это означало два похода в продуктовый магазин и один в "Блокбастер".
  
  Но он этого не сделал, в основном потому, что в ее голосе не прозвучало особого сожаления о том, что она ударила его.
  
  “Все о'кей”, - сказал он автоматически, когда его язык ткнулся в шатающийся зуб. “У меня действительно не сложилось впечатления, что ты жаждешь крови”.
  
  Хотя в тот момент ему довелось попробовать немного.
  
  Он добавил: “В меня врезался бумбокс. Вот что произошло”. Он кивнул в сторону шерифа.
  
  “Спасибо. Иногда меня заносит”.
  
  Боль начиналась сейчас. Вероятно, сильнее, чем от бумбокса.
  
  Затем вопрос о нападении отпал, и она нетерпеливо посмотрела на часы.
  
  Это показалось подходящим временем для вступления. Оказалось, что ее зовут Ханна Биллингс. “С буквой "х". ”
  
  Бэк-энд h. “Я Джон Пеллэм. Это не реплика, но я должен сказать, что никогда раньше не встречал Ханну. Красивое имя ”.
  
  В воображении возникла героиня фильма о Второй мировой войне, борец сопротивления, одетая в облегающее платье, каким бы оно ни было.
  
  Тейлор пригладил свои рыжие волосы и сказал: “Это палиндром. Ее имя”.
  
  “А...?”
  
  “Слово, которое пишется одинаково вдоль и поперек. ‘Мадам, я Адам’, ” сказал он. “Однажды я написал целое стихотворение палиндромами”.
  
  Стихотворение…
  
  Ханна сказала: “А это Тейлор...”
  
  Поэт дополнил: “Герцог”.
  
  Еще больше загадочных отношений.
  
  “Как в the Duke. Находясь здесь, ты вспоминаешь старые вестерны, не так ли?”
  
  Ханна понятия не имела, о чем он говорит.
  
  Как кто-то мог не знать Джона Уэйна?
  
  “Итак, все в порядке?” Спросила Тейлор. “Это было странно, я имею в виду. Видя, как дорога делает тот поворот, как это называется? А ...?”
  
  “Переключись”, - предложила Ханна и положила сахар в свой кофе. “Да, я в порядке. У меня бывало и похуже”. Как будто Пеллэм был запоздалой мыслью. “Ты?”
  
  “Раньше я был каскадером. Бывало и похуже”.
  
  “Каскадер”. Ей было любопытно.
  
  Тейлор тоже: “Вау. Голливуд?”
  
  “Ага”.
  
  “Очаровательно”. Он порылся в своем массивном рюкзаке в поисках блокнота и что-то записал на испачканных, вялых страницах.
  
  Ханна пробормотала ему: “Похоже, все вышло не совсем так, как ты надеялся”.
  
  Он пожал плечами. “Это не твоя вина”. Тейлор выглядел громоздко, но он казался довольно мягкосердечным парнем.
  
  Между ними двумя существовала формальность. Пеллэм просто не мог разобраться в их отношениях. Он отметил, что у нее были права штата Колорадо. А Тейлор из Иллинойса. Был ли он дальним родственником?
  
  Тейлор огляделась, издав слабый смешок. “Это место - нечто. Настоящая закусочная. Оно должно быть черно-белым. Как в старом телешоу”.
  
  Пеллэм процитировал. “Вы вступаете в страну теней и материи, вещей и идей одновременно… Вы только что пересекли границу… Сумеречной зоны”.
  
  “Контроль вертикали и горизонтали”, - ответил Тейлор. Пеллэм считал, что это другое шоу. Но все равно кивнул.
  
  Женщина полностью проигнорировала их. Она взяла свой кофе и вышла на улицу, чтобы сделать еще один звонок по мобильному телефону.
  
  Тейлор, поэт, любящий кино и телевидение, тоже пошел выпить кофе и сел за стойку. Он улыбнулся, скорее дружелюбно, чем кокетливо, одной из официанток: младшей из двух, стройной женщине в белой униформе, лишь слегка подпачканной желе. Рита, если Пеллэм правильно прочитал шрифт scripty над ее левой грудью. Тейлор сделала заказ, добавив: “Как насчет этой закусочной, разве она не абсолютно аутентична?” И “Чувак, настоящий кусочек Америки”. Она посмотрела на него так, как будто он сказал ей, что только что видел Элвиса на горном велосипеде среди сосен, и молча отошла, чтобы налить ему кофе. Его принесли в белой кружке с отколотыми краями, которая, должно быть, весила около фунта.
  
  Пеллэм наблюдал, как Ханна быстро выкурила половину сигареты. Она вернулась в дом, размахивая рукой, чтобы отогнать дым, как будто пытаясь избавиться от улик. Пеллэм поняла, что ее муж или какой-то другой член семьи хочет, чтобы она бросила эту привычку, и, хотя она вежливо относилась к этой практике, останавливаться не собиралась.
  
  Она казалась еще более нетерпеливой, уставившись в сторону шерифа, сгорбившегося над своей патрульной машиной и сообщающего о происшествии по неизвестным причинам. Наконец она присоединилась к Пеллэму.
  
  “Я пытался обойти тебя”, - сказал он.
  
  “Я знаю, я видел”. Снова изучая шерифа.
  
  Пеллэм размышлял: светлые глаза, но великолепный загар. Темный и насыщенный, без единой гусиной лапки, чтобы показать это. Тейлор тоже был загорелым, но только руки, лицо и часть шеи. Остальное было бледным, как бумага. Это говорило Пеллэму о том, что он проводил много времени на улице, но носил большую часть своей одежды.
  
  Ах, он сделал вывод: автостопщик. В этом был смысл - этот загар и рюкзак. И эти ботинки. Действительно серьезные ботинки.
  
  Но подцепила бы одинокая женщина мужчину, который перевешивал бы ее фунтов на семьдесят или около того?
  
  Женщина с таким правым хуком, как у нее, явно была из тех, кто мог постоять за себя.
  
  А что касается ее загара — он, казалось, был повсюду. Что было, по мнению Джона Пеллэма, интересным предметом для творческих размышлений.
  
  Шериф вернулся и оглядел троицу без подозрений или презрения. Тем не менее, он был профессионалом, и нужно было задать вопросы. Он спросил Пеллэма: “Вы пили, сэр?”
  
  А, добро пожаловать в Гурни.
  
  Пеллэм наконец-то запомнил название города; оно было на плече у шерифа.
  
  Чертовски подходящее название для места. Разве это не были какие-то медицинские носилки?
  
  “Отказали тормоза”.
  
  “Это ты так говоришь. Не ответил на мой вопрос”.
  
  “Тогда ответ таков: нет. Последним напитком, который я пил, было пиво ...”
  
  “Уверены, что их было не двое?” - криво усмехнувшись, спросил представитель правопорядка.
  
  “Как это?”
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь пьет. Два пива. Парень опрокидывает пятую часть "Олд Кроу", а когда мы вытаскиваем его из-под обломков, он говорит, что выпил всего два пива. О чем они всегда говорят. Итак, сколько их у тебя было на самом деле?”
  
  Это было довольно забавно, подумал Пеллэм. Как последователь КОПОВ, это было правдой.
  
  “Одна кружка пива, и это было вчера”.
  
  “Да, сэр. Мы просто попросим вас подышать в нашу маленькую волшебную шкатулку. Вы возражаете против этого?”
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Он не пил”, - сказал Тейлор. “Вы могли бы сказать”.
  
  В руках он держал рюкзак из Лэндс-Энда. Он разминал его длинными пальцами, которые не мешало бы хорошенько помыть. Тыльные стороны его рук были загорелыми, ладони розовыми.
  
  “На самом деле не имеет значения, каким он вам показался, сэр. Мы позволим науке вздернуть его. Или нет. Смотря по обстоятельствам”.
  
  “Тогда давайте сделаем это”, - согласился Пеллэм.
  
  В конце концов шериф удовлетворился небольшой прогулкой на каблуках и носках по шахматной доске пола закусочной, и страж закона остался доволен результатом. “Я просто не хочу видеть пустых бутылок в передней части автомобиля, ты меня понимаешь? Я—”
  
  “Они—”
  
  “— даже если они сами попали туда из-за цитируемой силы удара”.
  
  Пеллэму отчасти нравился этот шериф, и — будучи чужаком во многих городах — в свое время он попадал под пристальное внимание.
  
  “А твоя челюсть? Как это произошло?”
  
  Пеллэм посмотрел ему в глаза: “Бумбокс”.
  
  “Рэп?”
  
  “Что?”
  
  “Ты слушал рэп на бумбоксе и упал?”
  
  “Ты можешь слушать что угодно на бумбоксе. Я слушал кантри”.
  
  “И...?” Он указал на повязку.
  
  “Это ударило меня по лицу, когда мы съехали с дороги”.
  
  “Хорошо”. Сказал так, как копы всегда говорят: “Хорошо”. Как будто они не совсем тебе верят, и они не совсем тебе не верят. Затем он занялся водителем. “Вы из Хэмлина. А Биллингс? Вы жена Эда Биллингса?”
  
  “Это верно. Ты знаешь Эда?”
  
  “Ничего личного. Знаете людей, которые ушли на пенсию ради одной из его разработок? Paso Verde.”
  
  “Это серьезная угроза, да”. Она посмотрела на свои часы. “Популярная”.
  
  “И какова ваша история, сэр?”
  
  Тейлор сказал: “Я направляюсь в Беркли”.
  
  “Колорадо?”
  
  “Калифорния. Посещаю там курсы поэзии”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я добираюсь автостопом из Денвера в Хэмлин”.
  
  Ханна сказала: “Я возвращалась с каких-то встреч в Колорадо-Спрингс. У "Форда" спустило, и он починил это для меня”.
  
  “У вас есть дело в Хэмлине?” - спросил шериф.
  
  “Я сажусь на поезд "Амтрак" там. В Окленд”.
  
  “Скорее, чем из Денвера”.
  
  “Ага”.
  
  “У тебя есть деньги на поезд, почему ты путешествуешь автостопом?” спросил шериф.
  
  Пеллэм подумал, что эти вопросы, хотя и задавались приятно, были немного навязчивыми, поскольку адресовались человеку, который в данном конкретном случае был невинным свидетелем. Но Тейлор был рад поговорить. “Опыт этого”. Он снова издал свой восторженный смешок. “Я бы всю дорогу ехал автостопом, если бы у меня было время. Я имею в виду, весь смысл жизни в опыте. Верно?”
  
  “Ты же не нарушаешь правила дорожного движения между штатами, не так ли?”
  
  “Только пандусы”, - автоматически ответил Тейлор. С усмешкой. Он уже проходил через это раньше.
  
  Шериф посмотрел на Ханну, которая заранее не знала, как действовать, но сообразила. Она кисло сказала: “Я была на Четырнадцатой, когда у меня была квартира”.
  
  Маршрут 14 — шоссе, на котором произошло столкновение пикапа и кемпера.
  
  “Хорошо. Сейчас я никому ничего не пишу”.
  
  “Спасибо, офицер”, - сказал Тейлор. Хотя, опять же, Пеллэм понятия не имел, за что его могут отчислить. Он вел себя так беззаботно, что Пеллэм понял, что в его стае не должно быть наркотиков.
  
  Ханна не сказала спасибо; на ее красивом, но суровом лице было написано: "Меня ударило сзади в грузовике на мой день рождения". Какого черта цитирование вообще стало проблемой?
  
  Лицензии и регистрации были перераспределены. Кроме лицензии Пеллэма. Которую шериф медленно просмотрел. “Теперь вы, сэр”.
  
  “Отказали тормоза”.
  
  “Я сказал, что ни на кого не ссылаюсь. Но на этот счет вы знаете, что обязаны проверить свое оборудование”.
  
  Пеллэм не думал, что когда-либо смотрел на тормозную магистраль. Он сомневался, что смог бы распознать хоть одну.
  
  “Что мне интересно, так это то, вы здесь снимаете фильмы?”
  
  Когда шериф проверял VIN на приборной панели "Виннебаго", он, должно быть, увидел разрешение Совета по съемкам фильмов штата Колорадо на размещение.
  
  “Совершенно верно. Я занимаюсь поиском местоположения для кинокомпании, базирующейся в Лос-Анджелесе”.
  
  “Правда?” Спросила Ханна, ее любопытство впервые было задето, а кислое отношение отложено. Пеллэм часто это слышал. Он задавался вопросом, попросит ли она о роли в "прогулке". У него был забавный образ ее как роковой женщины; у нее был правильный внешний вид и дух, чтобы быть действительно хорошей плохой девочкой. К тому же сексуальной, что было еще одним требованием. На самом деле, в данный момент он искал фильм нуар, инди под названием Paradice .
  
  “И ты устанавливаешь это здесь?” - спросила она.
  
  “Ну, я собирался порекомендовать это. Наткнулся на это место к востоку отсюда милях в пятнадцати или около того. Как оно называется? Дьявольский ...?”
  
  “Игровая площадка”, - сказала Ханна, качая головой. “Будет хорошей декорацией для фильма Стивена Кинга, вот и все”.
  
  Тейлор спросила: “Это недалеко от того места, где ты меня подобрал, верно? Жутковато”.
  
  Это было. Место располагалось у подножия двух гор, огромной скалистой равнины с ямами и арройо. Настолько мрачно, насколько это возможно. Но чрезвычайно фотогенично.
  
  “Но я звонил окружному надзирателю сегодня утром. Он не выдает разрешения на съемки”.
  
  “Дерек Вестерхолм?”
  
  “Это был он”.
  
  “Эй, Хабе, ты только что купил землю неподалеку отсюда, не так ли?” Рита, молодая официантка, подала голос. “Рядом с этим озером?”
  
  Хьюб, размышлял Пеллэм. Хьюберт. Неудивительно, что он прошел мимо одинокого Х.
  
  Шериф не ответил.
  
  “Позволь ему снимать свой фильм на твоей территории”, - продолжила Рита. “И, мистер, я свободна, вам нужна исполнительница главной роли”.
  
  Тейлор искренне сказал: “Я вставлю тебя в стихотворение”.
  
  Снова взгляд Элвиса, которого заметили. Обветренное автостопом лицо Тейлора покраснело.
  
  “Хорошо, это все, что мне нужно”, - сказал Вертер. “Просто приведите эти машины в соответствие с законом”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Ханна.
  
  “Ни стоп-сигнала, ни сигналов поворота. Никакой подмоги. Ты не можешь ехать без них”.
  
  “Ты шутишь. Все еще светло”.
  
  “Все еще”.
  
  “Где?” - спросила она, по какой-то причине переведя взгляд на Пеллэма.
  
  Шериф ответил: “У Руди. Примерно в четырех кварталах отсюда. Лучший механик в городе”.
  
  “Это единственная такая в городе?” Пеллэм поймал себя на том, что спрашивает.
  
  “Правильно”. Шериф продиктовал ему номер телефона по памяти.
  
  Пеллэм спросил: “Он, случайно, не ваш родственник?”
  
  “Хах, это забавно”. Улыбка шерифа, возможно, была ненастоящей, и Пеллэм напомнил себе следить за ней. Он не мог позволить себе провести ночь в тюрьме по подозрению в братании с пустыми бутылками на переднем сиденье автомобиля.
  
  
  # # #
  
  
  Десять минут спустя Пеллэм и Ханна вошли в ремонтную мастерскую, откуда открывался самый красивый в мире вид.
  
  Окна выходили на горы на западе и севере и скалистые равнины — соляные или песчаные — на востоке. Сейчас, в начале дня, вершины были ярко освещены, потрясающий свет отражался от снежных шапок поздней весны. Вдалеке он заметил особенно впечатляющую, элегантную гору. Была ли это Пайкс-Пик? Вероятно, нет.
  
  Ханна привезла их обоих сюда на своем "Форде" с задними фонарями, с разрешения шерифа Вертера. "Виннебаго" осторожно отбуксировали на место перед станцией технического обслуживания и опустили на поврежденные передние лапы.
  
  Гараж был грязным и захламленным. Владелец, Руди, вышел из гаража, улыбаясь. Он кивнул, но по привычке не пожал руки. Его пальцы были черными. На нем была коричневая куртка Carhartt, безнадежно испачканная. Он улыбнулся им так, что это было лишь немного похоже на то, как кот смотрит на пухлую мышь, и начал разговаривать, как будто они были старыми друзьями. Он бессвязно рассказывал о жизни здесь, в Гурни, о своей семье (один мальчик в армии, одна девочка в школе медсестер) и разных родственниках. “Хабе - хороший человек. Вы знаете, у него есть внук с этой проблемой аутизма. Он довольно плох, ему очень нужна специальная помощь. Хаб работает на двух работах. Шериф и охрана сборочного завода в Престоне. Его жена, моя сестра...
  
  Пеллэм был доволен, что отпустил его, потому что, как он полагал, чем больше это походило на друзей и семью, тем меньше шансов быть ограбленным вслепую. Но Ханна была не в настроении. Она резко перебила: “Вы не против перейти к этим оценкам? Сначала о доставке”.
  
  “Ну что ж, теперь я сделаю это”. С прищурившимся взглядом, который означал, что он только что добавил сотню или две к счету.
  
  Он направился к выходу. Ханна сделала то же самое, плотно натянув "Стетсон" на голову, защищаясь от усиливающегося ветра. Она вытащила сигареты из кармана, но затем посмотрела на разнообразные открытые емкости с жидкостями, которые могли быть, а могли и не быть легковоспламеняющимися. Она поморщилась и убрала "Мальборо". Она сделала несколько звонков.
  
  Пеллэм сделал то же самое, подняв антенну и найдя приемлемый сигнал. Он сказал режиссеру, что попал в аварию, на что мужчина отреагировал с более или менее искренним беспокойством. Когда он узнал, что округ ни при каких обстоятельствах не будет выдавать разрешений, у директора была более бурная реакция.
  
  “Ублюдки. Почему?”
  
  “Хрупкая экосистема”.
  
  “Хрупкий? Ты сказал мне, что это были камни и песок”.
  
  “Джо, так они сказали. Они имеют в виду, что не хотят, чтобы в их округе разгуливали похотливые актеры и распутные актрисы”.
  
  “Мы отстаем от графика, Джон”.
  
  “Я починю фургон и завтра отправлюсь на юг”.
  
  Вздох. “Хорошо. Спасибо”. Голос стал серьезным: “Ты точно в порядке?”
  
  Беспокойство в тоне, не в духе.
  
  “Отлично, Джо”.
  
  Он отключился и случайно посмотрел на карту местности. Игровая площадка дьявола, казалось, была лучшим местом для Парадайса, вымышленного города, где происходили действия фильма, а также названием фильма.
  
  И Пеллэм рассмеялся про себя, осознав, что, черт возьми, инди-фильм был о незнакомце, приезжающем в маленький пустынный городок, вроде Гурни, и попадающем во всевозможные неприятности. Там было не так уж много сюжета, но иногда — особенно в нуаре — все, что вам было нужно, - это слово с ошибкой в названии, какая-нибудь крутая главная роль, сексуальная красотка и предательство. О, и изрядное количество перестрелок.
  
  Ханна закончила свой звонок, отошла подальше от риска возгорания и выкурила порцию сигареты. Затем она вернулась в комнату ожидания, тоже глядя в окно. Она плюхнулась на треснувший стул из стекловолокна. “Я рассказала Эду. Он был недоволен”.
  
  У Пеллэма сложилось впечатление, что ей было все равно.
  
  “Ваш муж, специалист по недвижимости”.
  
  Она посмотрела на него, как бы спрашивая, ты слышал это раньше. Зачем спрашивать?
  
  “Где Бутч?” Спросил Пеллэм.
  
  “Кто?”
  
  О. Точно. “Тейлор”.
  
  “Направлялся в этот маленький парк в центре города. Он хотел написать стихотворение”.
  
  “Стихотворение? Он серьезно относится к этому?”
  
  Ханна продолжила: “Сказал, что его вдохновил опыт пребывания здесь. В маленьком западном городке”. Она покачала головой, имея в виду: "Я этого не понимаю. “Здесь нечего испытывать. Не здесь. Может быть, пыль, деревенщины, неудачники, койоты. У Хэмлина есть торговый центр ”.
  
  Пеллэм задумался, был ли комментарий о торговом центре передан с иронией, которая казалась оправданной. Очевидно, нет.
  
  Несколько минут спустя в кабинет ввалился огромный бородатый механик, растирая грязной тряпкой смазку на пальцах.
  
  “Чертовски обидно за этот пикап. Нужен ремонт кузова, когда все еще чувствуешь запах новой кожи. Так всегда бывает, не так ли? Итак, мисс, у меня есть два варианта. Первая доставит вас домой раньше: я могу вынуть старые лампочки — это сложно, поскольку они сломаны, — а затем вкрутить новые и установить линзы. Это обойдется в четыреста восемьдесят долларов. Номер два, который я бы порекомендовал, включал бы все это, плюс кузовные работы и замену сцепного устройства. Вы же не захотите ничего буксировать с ним в его нынешнем состоянии. Покрасить тоже ”.
  
  “И сколько это стоит?”
  
  “Двадцать восемь пятьдесят”.
  
  Ханна прищурилась. “Серьезно? Я могу попросить своего парня в Хэмлине отремонтировать кузов за тысячу. Сцепка в порядке, царапины я обработаю сама. И почему это вообще вариант? Разве твой шурин не сказал тебе, что я спешу?”
  
  “Я—”
  
  “Итак, мы перешли к первому варианту. И давайте все хорошенько обдумаем”.
  
  “Как это?”
  
  Она терпеливо продолжала. “Вы можете купить лампочки по шесть долларов за штуку в NAPA, дешевле в Wal-Mart. Мне нужно четыре штуки. Линзы? Давайте будем щедрыми. По пятьдесят баксов за штуку. Нужно всего две. Итого получается одна двадцатичетырехлитровая по частям. Трудозатраты? Так вот, лампочки не крепятся винтами, как ты сказал. Они штыковые”.
  
  Лицо Руди покраснело под пятнами. “Ну, я имел в виду ‘трахаться’, вы знаете, в примерно таком общем смысле”.
  
  “Я уверена, что ты это сделал”, - пробормотала Ханна. Что было действительно очень забавной репликой, даже если она, казалось, этого не осознавала. “Ты надел перчатку. Верно? Вставьте палец в сломанное основание, надавите и поверните. Вы можете выполнить все четыре действия за минуту или две. Вам потребуется еще пять минут, чтобы установить новые. Итак, вы фактически берете с меня четыреста долларов за двадцать минут работы. Это тысяча долларов в час. Мой адвокат столько не берет. А ваш? ” Взгляд на Пеллэма.
  
  “У меня нет адвоката”. У него был адвокат, но он не собирался ввязываться в это. Он слишком наслаждался собой.
  
  На мгновение воцаряется тишина.
  
  “У меня есть накладные расходы” было единственной защитой, которую смог придумать Руди.
  
  Из-под своих темных шелковистых бровей она непоколебимо смотрела в его уклончивые глаза.
  
  “Двести пятьдесят”, - пробормотал он.
  
  “Сто пятьдесят”.
  
  “Два пятьдесят”.
  
  “Сто пятьдесят”, - твердо сказала Ханна.
  
  “ Наличными? ” последовал неловкий ответный удар.
  
  “Наличными”.
  
  “Ладно. Господи”. Механик угрюмо удалился в свой гараж за инструментами.
  
  Пеллэм взглянул на "Виннебаго". У него вообще не было таланта, когда дело касалось автомобилей, за исключением сверхъестественной способности привлекать внимание полицейских штата, когда он превышал скорость. Руди собирался облить его из шланга. Возможно, ему следовало попросить Ханну пересмотреть смету.
  
  Он подошел к торговому автомату и купил лунный пирог. Пеллэм заметил “бесплатный” кофе и подумал о том, чтобы пошутить, что о тебе лучше говорить приятные вещи, потому что это выглядит как отстой. Но Ханна, похоже, была не из тех, с кем можно делиться умными замечаниями. Он купил в торговом автомате растворимый кофе. Который был не ужасен, с двойным сухим молоком.
  
  “Ты действительно подобрала этого парня?” Пеллэм спросил ее через мгновение. “Я проезжаю сто тысяч миль в год, но никогда не подбираю попутчиков”.
  
  “Даже хорошенькие женщины?”
  
  “Особенно они. Хотя я был искушаем”. Взгляд в ее светлые глаза. Затем он коснулся ее загара.
  
  Она решила не флиртовать в ответ. “Обычно я бы этого не сделала, но он мне помог. И я имею в виду, на самом деле, поэт или аспирант? Он настолько безобиден, насколько это возможно”.
  
  “Все еще может быть довольно опасно”, - серьезно сказал Пеллэм.
  
  Она посмотрела на него с уважением.
  
  “Что, если бы он начал читать тебе стихи?”
  
  Мгновение. “На самом деле, он сделал. И это отстой”.
  
  “Ты когда-нибудь был в Беркли?”
  
  “Нет. Я не часто путешествую. Не за пределами штата”.
  
  Пеллэм искал там фильм. Фильм был о регентах в вымышленной школе, которая оказалась очень похожей на Калифорнийский университет В, об использовании слезоточивого газа протестующими студентами в шестидесятых и подъеме контркультуры. Все очень политкорректно. Критикам понравилось. К сожалению, большинство людей, которые пришли посмотреть это, которых было не очень много, этого не сделали. Пеллэм думал, что у концепции есть потенциал, но директор проигнорировал его предложения — потому что он был JTLC. И хотя много лет назад он сам был успешным режиссером, любой, кто был Просто Разведчиком местоположения, например, Просто Хваткой или даже Просто сценаристом, был обречен на игнорирование Богом.
  
  “Он кажется старым для студента”.
  
  Пожатие плечами, взгляд в сторону Пеллэма, как будто она заметила его впервые. “Может быть, один из этих вечных студентов колледжа. Не хочет попадать в реальный мир. Боишься зарабатывать деньги”.
  
  Лунный пирог был довольно вкусным. Он подумал о том, чтобы предложить ей кусочек.
  
  Но это нравилось ему больше, чем она, несмотря на взгляд ее холодных серых глаз.
  
  Пеллэм разглядывал "Гремлин" 74-го года выпуска, выкрашенный в переливающийся зеленый цвет, которого нигде не было в природе. Что бы еще о нем ни говорили, это была машина с индивидуальностью. От крошечного двигателя до совершенно странного логотипа, да, гремлина. Он просунул голову внутрь. Пахло так, как, должно быть, пахло в 1974 году.
  
  Руди закончил работу в мгновение ока и даже вымыл для нее ветровое стекло, хотя вода в ведре не сделала его намного чище, чем раньше.
  
  Она заплатила ему, и большой механик продолжил осмотр "Виннебаго" Пеллэма. Две спущенные шины, разбитый бампер, вероятно, неисправна передняя часть. Возможно, вентилятор. Если немного краски и исправление нескольких вмятин обойдется мисс Враждебность почти в три штуки, какова, черт возьми, будет его оценка? По крайней мере, у него была кредитная карточка продюсерской компании, хотя это потребовало бы сложного и тщательного объяснения с бухгалтерскими властями, а в кинобизнесе это действительно были огромные полномочия.
  
  Руди ушел шифровать. Пеллэм ожидал, что он оближет кончик карандаша, прежде чем писать, но он этого не сделал.
  
  “Где, черт возьми, Тейлор?” Ханна огляделась с некоторым раздражением. “Я сказала ему встретиться со мной здесь”.
  
  Пеллэм решила, что с ее нетерпением, остротой и вкусом к подлинным украшениям в большом количестве поэтесса не смогла бы добиться успеха в отношениях.
  
  Удачи тебе, Эд.
  
  “У вас есть номер Тейлора?” Спросил Пеллэм.
  
  “Телефона нет. Он в них не верит. Один из таких”.
  
  Он не знал точно, что это за категория, но мог вычислить. “Насколько большим может быть Гурни?” Спросил Пеллэм.
  
  “Слишком большая”, - сказала она.
  
  Она была жесткой, но Пеллэм должен был отдать ей должное за несколько действительно хороших реплик.
  
  Вернулся Руди, и, возможно, дело было в присутствии Ханны, но оценка была чуть меньше трех тысяч. Не ужасно. Он сказал "хорошо". Руди объяснил, что позвонит за запчастями. Они будут здесь утром. “Тебе нужно будет снять комнату на ночь”.
  
  “У меня есть одна”.
  
  “Ты делаешь”.
  
  “Турист”.
  
  “А, точно”. Механик вернулся в свою мастерскую.
  
  Пеллэм съел еще немного лунного пирога и отхлебнул кофе.
  
  Она оглядела офис ремонтной мастерской и не увидела ничего, на что можно было бы присесть. Она начала спрашивать Пеллэма: “Ты ...?”
  
  Но ее прервали, когда две машины правоохранительных органов, разных юрисдикций, судя по цвету, въехали на стоянку перед участком. Они припарковались. Вертер вышел из первой машины, и к нему присоединился пассажир второй машины, молодой полицейский штата Колорадо, в темно-синей рубашке, кожаной куртке и шляпе Медведя Смоки.
  
  Пеллэм и Ханна вышли из магазина, выйдя на ветреный полдень, и присоединились к ним.
  
  “Мисс Биллингс, мистер Пеллэм, это сержант Ламберт из патрульной службы штата Колорадо. Он хотел бы поговорить с вами минутку”.
  
  Все кивнули головами. Руки не пожимались.
  
  Ламберт был не так молод, как казался, глядя в обветренное лицо вблизи, хотя он все еще на десять лет отставал от Пеллэма. Его темные глаза были спокойными и осторожными.
  
  “Вы оба были возле игровой площадки Дьявола сегодня около 10: 30 утра, это верно?”
  
  “Я был”, - сказал Пеллэм. “Примерно тогда”.
  
  Ханна: “Наверное, да”.
  
  “И шериф говорит, что ты был не один”.
  
  “Нет, со мной был мужчина. Тейлор… Со мной был Дюк”.
  
  “Понятно. Ну, кажется, примерно в это время возле детской площадки был убит мужчина. На какой-то частной земле возле озера Лобос”.
  
  “Действительно”, - сказала Ханна, не особенно заинтересованная.
  
  “Его звали Джонас Барнс. Застройщик коммерческой недвижимости из Куинси”.
  
  Пеллэм выложил оставшийся лунный пирог. По какой-то причине мне показалось плохой идеей есть нездоровую выпечку во время допроса по делу об убийстве. Кофе тоже выпили.
  
  Полицейский продолжил: “Его зарезали. Мы думаем, что убийца был удивлен. Он начал тащить его в одну из близлежащих пещер, но кто-то появился поблизости, и он убежал, что говорит нам о наличии свидетеля. Кто-нибудь из вас случайно не видел там кого-нибудь поблизости? Припаркованные транспортные средства? Туристы, рыбаки? Что-нибудь необычное?”
  
  Ханна покачала головой.
  
  Пеллэм вспомнил. “Это было на игровой площадке дьявола?”
  
  “К югу оттуда. Жертва присматривалась к какой-то земле, которую он собирался купить”.
  
  “Куда ведет эта дорога к автостраде между штатами?” Это было от Руди, который подошел поближе, переставляя смазку. Он кивнул в знак приветствия своему шурин.
  
  “Да, это то самое место”, - предположил солдат. Вертер сказал, что не знает.
  
  “Ну, это то, что я слышал. Соединяем четырнадцать с I-Пятьдесят два”.
  
  Ах, печально известная государственная трасса 14. Он снова посмотрел на Ханну Биллингс. Ее холодные глаза и мрачно сжатый рот не делали ее менее привлекательной. Он, конечно, никогда больше не увидит ее после сегодняшнего, но ему было интересно, насколько она замужем? Женщинам это нравится, это был естественный вопрос. Он напрашивался сам собой.
  
  Ханна сказала: “Меня не было в парке. У меня была квартира примерно в полумиле к югу. Это было недалеко от кафе &# 233;”.
  
  “Заведение Дункана Шеффера”.
  
  Она посмотрела на механика взглядом, который говорил: "И какого черта я должна знать, кому это принадлежит?"
  
  Полицейский сказал: “А парень, который помог вам с квартирой? Автостопщик? Он мог видеть больше, поскольку шел пешком”.
  
  “Может быть”, - предположила она.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Он был в центре города. Он должен был встретиться со мной. Я бы подумал, что он уже должен был быть здесь”.
  
  Солдат записал их информацию и сказал, что получит обновленную информацию, пока будет ждать возвращения Тейлора Дьюка. С прямой, как шомпол, осанкой он вернулся к своей машине, сел и начал печатать на своем компьютере. Шериф Вертер закончил разговор с Руди, который направился обратно в магазин. Шериф завел патрульную машину и уехал.
  
  Пеллэм заметил круглосуточный магазин в пятидесяти ярдах вверх по пыльной дороге. Он мог бы съесть замороженный ужин и свернуться калачиком с виски и картой юго-восточного Колорадо, чтобы найти место для съемок Paradice. Он бы что-нибудь получил, но он был зол, что ему отказали в Devil's Playground. Это было идеально.
  
  Отойдя, Ханна зажгла еще одну сигарету, испытывая некоторые трудности с зажиганием табака в потоке ветра. Он мельком увидел ее светлые глаза, темные брови, джинсы, обтягивающие, как краска, когда вспыхнуло пламя. Она щелкнула зажигалкой — серебряной, не одноразовой.
  
  Мадам, я Адам…
  
  Она неторопливо направилась в его сторону, когда яростный порыв ветра откинул ее на несколько дюймов по правому борту. Приблизившись, она повесила трубку. “Не выходи замуж”, - пробормотала она. “Никогда”.
  
  Эта информация об Эде была интересной. Как и то, что она сказала дальше. “Мы идем внутрь?” Кивок в сторону туриста.
  
  Но когда он ответил: “Держу пари, мы сможем”, он не флиртовал. Проклятый ветер продрал его до костей.
  
  
  # # #
  
  
  Как только они оказались в замкнутом пространстве, Пеллэм сразу заметил, что от них обоих пахнет станцией технического обслуживания — сладкий и в конечном счете неприятный терпкий запах, любезно предоставленный Rudy and Gurney Auto Service, мы исправляем все марки и модели, в том числе и для вас!! Сливайте свою нефть СЮДА.
  
  Ханна тоже это заметила и понюхала свой кожаный рукав. “Господи”. Она устроилась на скамейке за крошечным кухонным столом. “Как-то по-домашнему”.
  
  “Мне это нравится”.
  
  Разглядывая ее красивое лицо, чтобы оценить, наскучил ли ей его рассказ, он рассказал ей о жизни в дороге, о том, что ему понравилось. Она действительно казалась более или менее заинтересованной. Она встала, подошла к шкафу. “Водка?”
  
  “Виски”.
  
  “Головная боль”. Казалось, она надулась.
  
  Пеллэм был удивлен. Поспешить в ветреный полдень купить ей водки было именно тем, что натурал, невинный, меткий парень сделал бы для роковой женщины в фильме нуар типа Paradice . И в целом это было плохое решение по всем направлениям.
  
  Ханна еще раз внимательно оглядела его, а затем села на кровать, а не на банкетку. Ее голова опустилась, ее глаза встретились с его.
  
  Он спросил: “Серый гусь или Бельведер?”
  
  
  # # #
  
  
  Десять минут спустя он выложил кругленькую сумму за премиальные и на всякий случай купил себе еще пятую порцию "Ноб Крик". И две замороженные лазаньи "Стауфферс". Обе были для него. Он не думал, что Ханна останется на ужин.
  
  Не женись. Никогда.
  
  Сначала он подумал, что это предупреждение, а не приглашение. Но, увидев ее на кровати, он не был так уверен.
  
  Ветер продолжал свои настойчивые порывы, и Пеллэм шел, опустив голову, сощурив глаза до щелочек. Он провел много времени в пустынях, и ему казалось, что песок в Колорадо, особенно в Гурни, самый острый и абразивный. Вероятно, воображение.
  
  Он поднял голову и сориентировался, затем скорректировал курс. Пеллэм прошел мимо заброшенного одноэтажного здания, которое раньше было видеомагазином. Их было меньше, чем раньше. В индустрии ходили разговоры о том, что вскоре кабельное телевидение будет предлагать фильмы почти первого показа на специальных устройствах, которые воспроизводили четкость экранов кинотеатров. Вы даже могли смотреть фильмы на своем компьютере — не на дисках, которые вскоре должны были занять место видеокассет, а по своей телефонной линии или любым другим способом, подключенным к Интернету. Пеллэм скептически относился ко всей этой технологии, и, в любом случае, ему это не нравилось. В походе в кинотеатр на просмотр фильма была какая-то интимность. Гаснет свет, толпа замолкает, затем возникают образы, большие, громкие и наводненные реакцией всех остальных. Он не мог представить—
  
  То, что ударило его, легко весило пятьдесят фунтов. Водка и виски разлетелись вдребезги, и Пеллэм, кувыркаясь, вылетел на улицу.
  
  Но инстинкты каскадеров никогда полностью не исчезают. Он скорее перекатывался, чем наносил удары, рассеивая энергию. И плавным движением он вскочил, согнув правую руку, чтобы проверить, не сломана ли она — сломана не была. Два кулака, и он был готов к бою.
  
  Нападавший, однако, не был. Он уже убегал от места нападения через кустарник. Пеллэм не мог его ясно видеть, но заметил, что, похоже, на мужчине был рюкзак.
  
  Интересно…
  
  Пеллэм собирался пойти за ним, но взглянул в сторону кемпера, примерно в ста футах от него, и увидел тело, лежащее на земле.
  
  В темной одежде.
  
  Черт возьми, это была Ханна?
  
  Он побежал вперед и быстро остановился.
  
  Нет, это был патрульный штата. Он лежал на спине, одна нога прямая, другая поднята, колено согнуто. Его горло было глубоко перерезано. Озеро крови окружало его голову и шею. Его кобура была пуста. Отпечатки ботинок вели от тела в лес за станцией технического обслуживания.
  
  Затем мужской голос неподалеку: “Помогите мне!”
  
  Пеллэм развернулся. Из ремонтной мастерской Руди, пошатываясь, направился к улице. Его ударили ножом или по голове, и кровь каскадом стекала на плечо. Он уставился на свою руку, покрытую красной жидкостью. “Что это? Что это?” Он был в истерике.
  
  Пеллэм подбежал к механику. Рана была неглубокой — похоже, удар пришелся по затылку. Он опустил мужчину на землю и нашел тряпку, грязную, но предположительно пропитанную достаточным количеством нефтехимических веществ, чтобы сделать ее относительно свободной от микробов. Он прижал ее к ране.
  
  Ханна?
  
  Пеллэм подбежал к фургону и распахнул дверь.
  
  “Есть какие-нибудь признаки...?” Вопрос Ханны оборвался, когда она оглядела его, покрытого ароматными остатками виски и водки, которые приклеивали пыль и грязь к его телу.
  
  “Господи. Что происходит?”
  
  Пеллэм открыл крошечное отделение рядом с дверью. Он достал свой старинный кольт .Ковбойский пистолет 45-го калибра "Миротворец" и зарядил его. Сунул его за пояс сзади.
  
  “Солдат мертв, Руди ранен. Кто-то ударил меня. Я думаю, это был твой попутчик. Я не мог видеть наверняка, но думаю, что да ”.
  
  “Поэт?”
  
  “Ага”.
  
  “У тебя есть пистолет? Где ты взял пистолет?”
  
  “Жди здесь”.
  
  Вспомнив, что у Тейлора будет оружие солдата, он медленно открыл дверь кемпера и вышел на ветер.
  
  Никаких выстрелов. И никаких признаков мужчины. Куда бы он убежал?
  
  Он достал свой мобильный телефон и набрал 911.
  
  Он дозвонился до оператора, но пять секунд спустя его соединили с самим шерифом.
  
  Пеллэм не думал, что подобное когда-либо случалось в большом городе.
  
  
  # # #
  
  
  Десять минут спустя Ханна присоединилась к нему на улице, когда появился Вертер.
  
  Ханна Биллингс была не из тех людей, которые остаются внутри, когда не хотят оставаться внутри, какие бы угрозы их ни поджидали.
  
  Шериф быстро выскочил и сначала подбежал к полицейскому, затем увидел, что он ничего не может сделать для этого человека. Он подошел к своему шурину, сидящему на скамейке перед станцией технического обслуживания. Перекинувшись парой слов с мужчиной, он вернулся к Ханне и Пеллэму. Он позвонил по рации, чтобы узнать о скорой помощи и вызвать несколько других патрульных машин штата.
  
  А затем он вытащил свое оружие и направил его на Пеллэма. Он арестовал его за убийство.
  
  Пеллэм моргнул. “Ты не в своем уме”.
  
  Вертер был типично спокоен, статуя разума. “Ты сказал мне, что не был там, где сегодня днем был убит Джонас Барнс”.
  
  “Ну, я не знал, где он был убит. Я рассказал тебе все, что мог”.
  
  “Свидетель видел, как вы стояли над телом”.
  
  Пеллэм закрыл глаза и покачал головой. “Нет. Я не видел тела”.
  
  “И это выглядело так, как будто вы держали нож. Именно так Барнс и умер. Вы начали тащить его в пещеру, а затем поняли, что кто-то был поблизости. Вы побежали ”.
  
  “Кто этот свидетель?”
  
  “Это было анонимно. Но он описал тебя на букву ”Т".
  
  Ханна сказала: “Это был Тейлор. Это должно было быть”.
  
  Пеллэм указал на землю. “Эти следы! Это как раз то, во что он был одет. И он напал на меня”.
  
  “Ты так говоришь. Я этого не видел”. Он посмотрел на Ханну. “Ты это видела?”
  
  Она колебалась. “Он не мог этого сделать”.
  
  “Он был с тобой?”
  
  Прежде чем она заговорила, Пеллэм сказала: “Нет, я как раз возвращалась из магазина наверху, и на меня напали. Потом я нашла их. Зачем мне звонить в 911, если я была виновной стороной?”
  
  “Чтобы ты не выглядел виноватым, конечно”.
  
  “Господи Иисусе. Тейлор уходит”.
  
  “Повернись и заведи руки за спину”.
  
  Пеллэм повернулся и дал Вертеру десять секунд, чтобы убрать оружие в кобуру и снять наручники. Он быстро вытащил кольт из-за пояса и прикоснулся дулом к животу шерифа, вытащил у мужчины "Глок" и зашвырнул его в кусты через дорогу.
  
  Мужчина ахнул. “О, Господи. Пожалуйста, у меня есть семья ...”
  
  “И если ты захочешь их увидеть, ты передашь наручники своему шурину”.
  
  “Я—”
  
  Пеллэм отступил назад и теперь целился в Руди. “Извини, но сделай это”.
  
  Здоровяк заколебался, посмотрел на пистолет, затем на растекающееся озеро крови вокруг солдата. Он взял наручники. “Наденьте на него наручники”. Затем Пеллэм рявкнул: “Сейчас же! У меня нет времени ждать!”
  
  Здоровяк сказал: “Я не знаю, как они работают”.
  
  “Мистер, это не будет означать для вас ничего, кроме неприятностей, в течение долгого, долгого времени”.
  
  Пеллэм проигнорировал представителя закона и объяснил Руди, что такое наручники. Все, включая Ханну, вероятно, задавались вопросом, откуда он знает этот эзотерический навык.
  
  Жестом приказав Руди вернуться, Пеллэм обыскал Вертера и нашел пластиковые наручники. Он связал запястья Руди за спиной. Затем, направив свой кольт в сторону Ханны, он сказал: “Я забираю твою машину ... и тебя. Ты поведешь”.
  
  “Послушай—”
  
  “Нет, я устал слушать”, - отрезал Пеллэм. “Двигайся сейчас же!”
  
  “Пеллэм”, - позвал Вертер. “Ты не пройдешь и мили. Солдаты уже выставили блокпосты на дорогах”.
  
  Но он жестом приглашал Ханну сесть в грузовик. Мощный двигатель заработал, и ее занесло на дорогу, индикатор "пристегнись" замигал, но звуковой сигнал отключился. Ханна казалась женщиной, которую не беспокоят такие вещи, как ремни безопасности.
  
  
  # # #
  
  
  Пеллэм убрал пистолет. “Извини. У меня не было выбора”.
  
  “Нет”, - сказала она. Это слово могло быть вопросом.
  
  “Я не убивал Барнса”, - сказал он. “Или кого-либо еще”.
  
  “Я не думал, что ты это сделал. Зачем ты похитил меня?”
  
  “Это не похищение. Это заимствование. Мне нужна твоя машина ... и, ладно, мне нужен был заложник”.
  
  Она горько усмехнулась.
  
  Он продолжил. “Единственный способ доказать, что я невиновен, - это найти вашего проклятого поэта. Он тоже отсюда не выезжает. Он где-нибудь прячется. Копы будут проверять все мотели. Он где-нибудь разобьет лагерь. Пещеры или что-то вроде этого, я бы предположил. У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Я?” - рявкнула она оскорбленно. “Я не отсюда. Я просто проходила через это гребаное место, когда ты ударил меня сзади. Самое большее, что я когда-либо делал в Хэмлине до сегодняшнего дня, это покупал бензин по завышенной цене ”.
  
  Она вошла в поворот почти на пятидесяти, вызвав небольшой занос, которым умело управляла. Колени Пеллэма ударились о приборную панель. Чтобы дотянуться до педалей, она передвинула сиденья до упора вперед.
  
  Она держалась подальше от главных дорог.
  
  Пеллэм на минуту задумался. “У меня есть идея”. Он полез в карман за визитной карточкой.
  
  
  # # #
  
  
  Офис Экологического центра Юго-Восточного Колорадо находился за пределами Гурни, в местности, которая больше походила на лыжную трассу, чем на пустыню: сосны, кустарник, трава и низкорослый дуб или невысокие деревья, которые выглядели так, будто их следовало называть низкорослым дубом, даже если это было не так. Здание, казалось, включало в себя офисы, небольшой музей и еще меньший лекционный зал.
  
  Вывеска сообщала, что люди могут узнать о взаимосвязи между углекислым газом и “нашими зелеными друзьями” в следующий вторник в 18:30 вечера. Пеллэм предположил, что аудитория будет местной. Он не знал, кто приехал бы из Мосби, следующего города к северу, не говоря уже о Денвере, в трех часах езды, ради такого развлечения.
  
  “Никаких полицейских. Это хорошие новости”. Пеллэм осматривал три машины, припаркованные на стоянке для сотрудников. Ни один из них не был гибридом; в этом была одна из ироний эко-движения. Даже многие люди на местах не могли позволить себе практиковать то, что они проповедовали. Однако он насчитал четыре велосипеда.
  
  Внутри, за конторкой, он нашел женщину, которая ехала на велосипеде по шоссе 14, когда Пеллэм врезался в заднюю часть грузовика Ханны. Лиз, о Лиз и Крисе.
  
  Она подняла глаза со своей официальной приветственной улыбкой посетителя. Затем моргнула, когда на нее накатила волна узнавания. “Сегодня… авария… Привет”.
  
  И никакой другой реакции. Пеллэм посмотрел на Ханну, и смысл был таков: "значит, Вертер не выходил на связь с просьбой сообщить о похитителе".
  
  “Извините, я забыл ваши имена”.
  
  “Джон и Ханна”, - предложил Пеллэм.
  
  “Конечно. Что я могу для вас сделать? Это из-за страховки?”
  
  “Вообще-то, нет”, - сказала Ханна, произнося фразу, которую они придумали в машине. “Мы пытаемся найти моего друга? Был со мной в закусочной?”
  
  “С короткой стрижкой?”
  
  “Верно. Он говорил о кемпинге, может быть, вокруг каких-нибудь пещер поблизости. Но мой грузовик починили раньше, чем я думал. Я хочу вернуться в Хэмлин сейчас. Он захочет пойти со мной”.
  
  “Поход, хм? Надеюсь, он захватил с собой длинное нижнее белье. Там холодно”.
  
  “Значит, по-твоему, есть место, где он может быть?”
  
  Лиз вытащила карту из подставки на краю своего стола. Она сверилась с ней и указала. “Держу пари, здесь. Сразу за старым карьером”.
  
  Это было примерно в трех милях от того места, где они находились.
  
  “Ценю это. Спасибо”.
  
  Пеллэм взял карту. Он отметил, что цена - два доллара. Он дал ей десятку. “Считай остальное пожертвованием”.
  
  “Привет, спасибо”. Она дала ему пуговицу с надписью “Земной любовник”.
  
  На этот раз Пеллэм вел машину быстро и немного безрассудно. Ханна ничуть не возражала. Если уж на то пошло, она казалась скучающей. Она порылась под сиденьем и нашла маленькую бутылочку вина с завинчивающейся крышкой, из тех, что дают в самолетах. Она открутила крышку с хрустящим звуком. Она отпила половину. “Хочешь немного?”
  
  Пеллэм не возражал бы против порции виски, но его "Ноб Крик" был историей, и не было ничего хуже самолетного вина. “Пас”.
  
  Она закончила это.
  
  Через десять минут они были у каменоломни. Ее пытались перекрыть сетчатым забором, но даже борец сумо смог бы протиснуться через щели.
  
  Пеллэм посмотрел на часы. Было почти половина седьмого. Он еще раз проверил пистолет. Подумав, что ему следовало захватить побольше патронов. Но для этого было слишком поздно.
  
  “Ты возвращаешься. Скажи им, что ты сбежал”.
  
  “Как ты собираешься выбираться?”
  
  “Мне придется позвонить нашему другу Вертеру, что бы ни случилось. Найду я Тейлора или нет, меня арестуют. Единственная разница будет в том, сколько времени потребуется, чтобы зачитать выдвинутые против меня обвинения ”.
  
  
  # # #
  
  
  Жутковато, как в аду.
  
  Игровая площадка Дьявола была достаточно жуткой, но карьер Гурни в сумерках ветреного дня был очень близок ко второму.
  
  Конечно, отчасти это могло быть связано с тем фактом, что здесь, возможно, бродил убийца. Похоже, на игровой площадке тоже был убийца, но Пеллэм этого не знал. Это имело большое значение. В угасающем свете он мог разглядеть строгую красоту этого места, белые, как мел, скалы, бирюзовая вода у основания карьера, переходящая из лазурного в серый, чувственные изгибы черных теней холмов.
  
  Скоро, в темноте, это будет просто лабиринт укрытий и ловушек, ветер скорбно завывал над ландшафтом.
  
  Думал о Тейлоре. Шерифе Вертере. И о Ханне. Он тоже немного подумал об Эде. Он медленно двинулся вперед, нервно нажимая на курок кольта и не слыша ни единого стука сапог по камню, когда убийца подкрался к нему сзади.
  
  Сова спикировала низко и зацепила что-то - мышь или бурундука - затем унеслась в небо. Писк был громким и коротким.
  
  В течение получаса он рыскал здесь по земле в поисках подходящих укрытий. С ковбойским ружьем и здешней атмосферой он думал о своем предке. Дикий Билл Хикок—Джеймс Батлер; ни в одной части имени не было слова “Уильям”. Стрелок / маршал был убит выстрелом в затылок от человека, которого он накануне обыграл в покер. Но что конкретно вспоминал Пеллэм, так это то, что Хикок сочувствовал Джеку Макколлу, убийце, и вернул ему часть того, что тот потерял.
  
  Но Макколл счел этот жест снисходительным, и это было мотивом убийства, а не обман, не высокомерие.
  
  Доброе дело.
  
  Пеллэм дрожал на ветру. Теперь он двигался медленнее — сгустились сумерки, а до лунного света оставался еще час. Но он не видел никаких признаков чьего-либо присутствия.
  
  Но затем, в сотне ярдов от нас, мелькнул свет. Из одной из больших пещер у края карьера. Пеллэм быстро двинулся к пещере, где он ее видел, уворачиваясь от камней, низкорослого дуба и жестких шариков перекати-поля. Пещера находилась в тупике. С одной стороны отвесная стена поднималась на пятьдесят футов в воздух, ее поверхность была изрезана камнерезами. С другой стороны карьер погружался во тьму.
  
  В двадцати футах от входа в пещеру. Теперь свет казался более тусклым.
  
  Придвигаюсь ближе, прислушиваюсь. Снова придвигаюсь. Черт возьми, это было шумно, этот настойчивый ветер. Как будто поток воды с ревом врывался в окно "Виннебаго" тем днем.
  
  Гора, грузовик или воздух…
  
  Он не видел ничего, кроме танцующего света. Был ли это огонь? Или фонарь?
  
  И затем: какого черта я здесь делаю?
  
  Вопрос, на который так и не был дан ответ, потому что в этот момент из тени рядом с ним вышел мужчина и прицелился из пистолета в голову Пеллэма.
  
  “Брось это”.
  
  “Могу я записать это?”
  
  “Нет”.
  
  Пеллэм выронил пистолет.
  
  Это был не Тейлор. У мужчины были волосы цвета соли с перцем. По оценке Пеллэма, ему было за пятьдесят, и он был одет в походную одежду цвета хаки. Он жестом отослал Пеллэма назад и забрал "Миротворец". Он сказал в сотовый телефон: “Он здесь”.
  
  “Где он?”
  
  Это быть автостопщиком / поэтом.
  
  Хотя Пеллэм знал ответ на вопрос: Бродяга был либо мертв,либо связан где-то поблизости.
  
  Был ли этот парень перед ним, с пистолетом, Крисом? Муж или партнер зеленоумной Лиз, которая сегодня убила Джонаса Барнса возле игровой площадки Дьявола — предположительно, потому, что Барнс собирался изнасиловать землю, построив торговый центр вдоль ответвления к федеральной автостраде?
  
  Если это было так, то, подумал он, было довольно иронично, что они чуть не задавили ее, когда она возвращалась со своей смертельной миссии.
  
  И, конечно же, он услышал женский голос. “Я здесь, это я”.
  
  Взглянув на звук, Пеллэм понял, что его теория о кончине Барнса, хотя и логичная, на самом деле была неверной.
  
  Убийцей не был любящий землю Лис.
  
  Это была Ханна Биллингс.
  
  Пеллэм повернулся к мужчине с пистолетом и сказал: “Итак, вы, должно быть, Эд”.
  
  
  # # #
  
  
  “Эта штука работает?” - спросила она своего мужа.
  
  Мужчина с некоторым восхищением разглядывал "Миротворца" Пеллэма. “Мило. У меня у самого есть коллекция”.
  
  Пеллэму пришла в голову странная мысль, что Эд Биллингс собирается завести добродушный разговор об антикварном огнестрельном оружии.
  
  Бросив нейтральный взгляд в сторону Пеллэма, Эд вошел в пещеру и поднял Тейлора на ноги. Он был связан — хотя и не заклеен скотчем, — что, предположительно, оставило бы следы, которые могли бы обнаружить специалисты с места преступления. Они были хороши в этом. Пеллэм отсидел срок. Полиция тщательно изучила все улики. Чрезвычайно дорогой адвокат защиты Пеллэма не потрудился опровергнуть эти показания.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” он умолял. “Кто ты?”
  
  Пеллэм мог ясно представить, что планировали эти двое: "О, черт, мы ошиблись", - заявил бы шериф. В конце концов, этот парень Пеллэм невиновен. Это был тот странный поэт, который убил Джонаса Барнса. Автостопщик, чего вы ожидали? Пеллэм выследил его — чтобы доказать, что он невиновен, — и этот человек напал на него. Они сражались, они погибли.
  
  Позор.
  
  Бедный автостопщик был так же сбит с толку, как и напуган.
  
  Пеллэм кивнул. “Это была недвижимость?”
  
  Ханна игнорировала его. Она осматривала декорации, подходы, задний план. Черт возьми, она выглядела точь-в-точь как оператор, загораживающий ракурсы камеры.
  
  Но Эд был рад поговорить. “У Барнса был опцион на покупку пятисот акров земли рядом с игровой площадкой Дьявола”.
  
  “Стоила миллионы тому, кто владел землей”, - сказал Пеллэм. “Когда шпора была закончена”.
  
  Эд Биллингс кивнул. “Фаст-фуд, бензин и туалеты. Это в некотором роде характеризует нашу страну, не так ли?”
  
  Пеллэм отвлекся, поскольку пистолет мужчины — очень эффективный "Глок" — переместился к его животу, теперь к паху. На "Глоке" нет традиционного предохранителя. Вы просто прицелились и выстрелили. И нажатие на спусковой крючок было довольно легким. Пеллэм почувствовал, как некоторые части тела сжимаются.
  
  “Но его имущество могло бы воспользоваться этим правом”.
  
  “Нет, мы знаем его жену. Она не интересовалась недвижимостью”.
  
  Пеллэм сказал Ханне: “Ты убила Барнса, но тебе нужен был козел отпущения, поэтому подобрала попутчика, который взял бы вину на себя. Это должно было быть легко. Убить агента по недвижимости, подбросить Тейлору кое-что из его вещей, немного ДНК… Вероятно, это сработало бы. Но потом — а, теперь понял - потом появился разводной ключ. Я.”
  
  Ханна сказала: “После того, как Барнс был мертв, я видела тебя с твоей навороченной видеокамерой. Я боялась, что ты заснял меня на пленку”.
  
  “И ты открутила мою тормозную магистраль”. Он отрывисто рассмеялся. “Конечно, ты разбираешься в машинах — то, как ты отговорила Руди от инцидента с тормозными огнями. Ты собирался покопаться в обломках и найти камеру и пленки ”.
  
  “За исключением того, что ты добрался до поворота быстрее, чем я думал, и врезался в меня”.
  
  Пеллэм понял. “Планы изменились, конечно. Ты решила пойти выпить коктейлей в моем кемпере. Ты взяла кассеты, когда я ходил в круглосуточный магазин?”
  
  “Я их достала”. Она кивнула, предположительно, на грузовик, припаркованный неподалеку.
  
  “Но тебе все еще нужен был козел отпущения”. Пеллэм посмотрел на Эда Биллингса. “И ты появился, чтобы похитить Тейлора, переодеться в его одежду и убить полицейского”.
  
  “Правильно”.
  
  “И теперь я убиваю Тейлора, а он убивает меня. Конец истории”.
  
  Ханна потеряла интерес к повествованию. “Да”, - сказала она. “Пристрели его. Мне надоело все это дерьмо. Я хочу домой”.
  
  В Хэмлине есть торговый центр…
  
  Прямо как в конце фильма Квентина Тарантино. Режиссер, как правило, возвращался к старому доброму мексиканскому противостоянию, когда все наставляли друг на друга оружие.
  
  “Только одно”, - сказал Пеллэм, выигрывая время.
  
  “Что это?” Спросил Эд.
  
  “Когда она застрелит тебя?”
  
  “Я?”
  
  “Таков сценарий, ситуации, подобные этой. Девушка все это подстраивает, а затем перекладывает вину на своего мужа. Он берет вину на себя, а она уезжает на закат с деньгами ”.
  
  Короткая пауза. Эд сказал: “Ты знаешь, в чем недостаток этого? Ты можешь сделать это только один раз. И пока мы друг для друга дороже живыми”.
  
  Он поднял "Глок".
  
  В этот момент загорелась серия огней, и голоса начали кричать: “Полиция, полиция! На землю, бросьте оружие!” и подобные разнообразные фразы полицейских, все с энтузиазмом перемежаемые акцентами.
  
  Пеллэм предположил, что шериф Вертер и остальные бросились вперед со своими автоматами и выполнили несколько изящных процедур ареста.
  
  Он не мог сказать. При первой вспышке прожектора он упал на живот и пригнулся. Другой аспект нуарных историй заключается в том, что у каждого есть оружие, и он всегда очень хочет им воспользоваться.
  
  
  # # #
  
  
  Пятнадцать минут спустя Пеллэм стоял, прислонившись к машине шерифа Вертера. Он вернул устройство слежения — оно выглядело как открывалка для гаражных ворот, — которое мужчина сунул в карман при фиктивном аресте два часа назад, перед "Виннебаго".
  
  “Сработало довольно хорошо”, - заметил Пеллэм.
  
  Вертер, однако, поморщился, глядя на это. “По правде говоря, похоже, заряда батареи оставалось всего минут на пять или около того”.
  
  Это означает, предположил Пеллэм, что если бы они не выследили его до каменоломни за это время, он был бы сейчас мертв.
  
  “Ах”.
  
  Но, учитывая, что план шерифа был составлен быстро, было понятно, что произошла пара сбоев.
  
  Когда Пеллэма соединили с Вертером после обнаружения полицейского мертвым, а Руди раненым, шериф объяснил, что судебно-медицинский эксперт дал заключение, что мужчину ударил кто—то невысокого роста - пять футов пять дюймов или меньше, учитывая угол ножевых ранений. “И помните, кто-то пытался затащить тело в пещеру? Солдат подумал, что их заметили. На самом деле, я решил, что они просто недостаточно сильны”.
  
  Эти факты наводили на мысль, что убийцей могла быть женщина, объяснил он.
  
  Ну, Вертер сказал, что к делу имели какое-то отношение две женщины: Ханна и Лиз. И у каждой из них был партнер-мужчина, который мог быть сообщником. Поэтому шериф решил устроить ловушку, чтобы выяснить, был ли кто-то из них убийцей. Но ему нужна была помощь Пеллэма. Разведчик местоположения должен был сообщить и Ханне, и Лиз, что он ищет Тейлора.
  
  Превращает себя в козла отпущения.
  
  Тот, кто появился в карьере, чтобы убить его, был бы виновной стороной.
  
  Тейлор был в больнице в Реддинге для наблюдения. Эд Биллингс довольно сильно ударил его китом. Когда он прощался с Пеллэмом полчаса назад, тот печально улыбнулся и сказал: “Эй, неплохой опыт, а?”
  
  “Удачи со стихами”, - сказал ему разведчик, когда он шел к машине скорой помощи.
  
  “Скажите, - обратился Вертер к Пеллэму, - вы записали кого-нибудь на пленку на игровой площадке Дьявола?”
  
  Пеллэм кисло усмехнулся. “Ни единой живой души”.
  
  “Хм, очень жаль. Хотя я не подозреваю, что нам нужны доказательства”.
  
  “У вас там тоже есть собственность, не так ли, шериф?” Криво усмехнувшись, спросил Пеллэм.
  
  “О, что говорила Рита? Да, я понимаю. Загородный дом, который я сдаю в аренду. Помогает покрыть некоторые расходы моего сына ”.
  
  Для его внука-аутиста, вспоминал Пеллэм.
  
  “Ты подозреваешь меня?” Спросил Вертер.
  
  “Нет, сэр, мне это никогда не приходило в голову”.
  
  Так и было.
  
  “Хорошо… Теперь о том маленьком деле, по которому мы с тобой поторговались? Обо всем позаботились”, - сказал шериф.
  
  “Спасибо”.
  
  “Ты это заслужил”.
  
  Затем Пеллэм попросил номер телефона своего шурина.
  
  “Руди? Он не сможет привести твой фургон в форму до завтра”.
  
  “Речь идет о чем-то другом”.
  
  Движение в уголке его глаза. Ханну Биллингс вели через парковку перед карьером к патрульной машине. Она посмотрела в его сторону.
  
  На ум Пеллэму пришла фраза:
  
  Если бы взгляды могли убивать…
  
  
  # # #
  
  
  Вот Рита в закусочной, ее имя гордо вышито на ее впечатляющей груди.
  
  Она делает то, что у нее получается лучше всего, с усердием и вежливым видом, и не терпит глупостей от бывших кинорежиссеров, ставших разведчиками локаций, от кокетливых поэтов, от убийц нуара в глубине души, от святых. Кто угодно. Она серьезно относится к работе официанткой.
  
  Пеллэм был не в настроении играть в frozen, поэтому договорился с Руди об аренде частного автомобиля (да, желто-зеленого Gremlin, который, как он знал, был очень недооцененным автомобилем — он мог превзойти Pinto и VW Beetle, по крайней мере, с дополнительной четырехступенчатой системой Borg-Warner).
  
  Он поужинал мясным рулетом и заказывает пирог с сыром. Раньше ему не нравилось это сочетание, но, право же, кому не должно? Оно ничем не лучше сладких яблок и пикантного крафта. Он бы выбрал виски, но в "Оверлуке" это не вариант, так что это кофе, который является образцовым.
  
  Ему звонят на его мобильный телефон Motorola. Директор Paradice в восторге от того, что Пеллэм все-таки добился разрешения на съемки в Devil's Playground.
  
  “Как ты это сделал?”
  
  Рискнул жизнью, чтобы поймать роковую женщину, думает он, заслужив дружбу шерифа Вертера и помощь во всех государственных делах здесь.
  
  “Просто потянул за кое-какие ниточки”.
  
  “Ах, я люблю стрингеры”, - говорит режиссер с придыханием.
  
  Пеллэм думает о том, чтобы предложить фильму новое название: Игровая площадка дьявола . Но в глубине души он знает, что режиссер никогда на это не купится — ему просто нравится его название с ошибкой.
  
  Прекрасно. Это его фильм, не мой.
  
  Завершая разговор, Пеллэм чувствует на себе взгляды. Он поднимает глаза и верит, что Рита флиртует с ним, что ни в коем случае не является плохим поступком.
  
  Затем он с улыбкой смотрит на нее и видит, что на самом деле она смотрит на несколько градусов мимо него. Она смотрит на молодого человека, стоящего у вращающейся витрины с десертами, на которой выставлены пирожные высотой, кажется, три фута. Он оглядывается на нее. Нервный парень красив, хотя и прыщав. Он садится в конце стойки, изолированный, чтобы немного поболтать с ней наедине. Пеллэм знает, что он также оставит пятидолларовые чаевые, хотя на самом деле не может себе этого позволить, на десятидолларовом счете, что одновременно смутит и очарует ее.
  
  Разве любовь не великолепна?
  
  Пирог заходит на посадку, и Пеллэм балует себя. Это вкусно, без вопросов.
  
  Его мысли блуждают. Он обдумывает свое пребывание в Парадайсе, подождите, нет, в Гурни, и он решает, что, как и в случае с 14-й государственной трассой, жизнь иногда меняется на обратную. Вы никогда не знаете, что произойдет после следующей шпильки, или кто есть кто и что есть что.
  
  Но в других случаях дорога вообще не изгибается. Она прямая, как линейка, на протяжении многих миль. То, что вы видите впереди, - это именно то, к чему вы стремитесь, никаких поворотов, никаких сюрпризов. И люди, которых вы встречаете, именно те, кем они кажутся. Защитник окружающей среды просто увлечен спасением земли. Путешествующий автостопом поэт - не что иное, как самозваная родственная душа Джека Керуака, странствующая по стране в поисках неизвестно чего. Шериф - трудолюбивый профессионал с совестью и внуком, за которым нужен особый уход.
  
  А сексуальная ковбойша с красными ногтями и пером в стетсоне - именно та стерва, о которой ты в глубине души знал, что она окажется.
  
  
  
  
  
  Также Джеффри Дивер
  
  Комната убийств*
  
  СТАРПОМ*/**
  
  Карт-бланш, роман о Джеймсе Бонде
  
  Край
  
  Горящий провод*
  
  Лучшие американские детективные истории 2009 (Редактор)
  
  Список наблюдения (Медный браслет и рукопись Шопена) (Автор)
  
  Придорожные кресты**
  
  Тела, оставленные позади
  
  Разбитое окно*
  
  Спящая кукла**
  
  Еще больше извращений: сборник рассказов, том второй
  
  Холодная Луна*/**
  
  Двенадцатая карта*
  
  Сад зверей
  
  Twisted: Сборник историй
  
  Исчезнувший человек*
  
  Каменная обезьяна*
  
  Синее нигде
  
  Пустой стул*
  
  Говорение на языках
  
  Слеза дьявола
  
  Танцор в гробу*
  
  Собиратель костей*
  
  Могила девицы
  
  Молюсь о сне
  
  Урок ее смерти
  
  Госпожа правосудия
  
  Тяжелые новости
  
  Смерть голубой кинозвезды
  
  Манхэттен - мой ритм
  
  Адская кухня
  
  Кровавый речной блюз
  
  Неглубокие могилы
  
  Столетие захватывающих историй (Редактор)
  
  Жаркая и душная ночь для преступления (Редактор)
  
  Франкенштейн Мэри Шелли (Введение)
  
  * С участием Линкольна Райма и Амелии Сакс
  
  ** С участием Кэтрин Дэнс
  
  
  Благодарим вас за покупку этой электронной книги, изданной компанией Hachette Digital.
  
  Чтобы получать специальные предложения, бонусный контент и новости о наших последних электронных книгах и приложениях, подпишитесь на нашу рассылку.
  
  
  Регистрация
  
  Или посетите нас по адресу hachettebookgroup.com/newsletters
  
  
  
  
  Содержание
  
  Добро пожаловать
  
  Быстро, история Кэтрин Дэнс
  
  Игра
  
  Парадайс, история Джона Пеллэма
  
  Также Джеффри Дивер
  
  Информационные бюллетени
  
  Авторские права
  
  
  
  
  Авторские права
  
  Эта книга - художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются продуктом воображения автора или используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или мертвыми, является случайным.
  
  Авторское право No 2013 by Gunner Publications LLC
  
  Дизайн обложки Элизабет Коннор. Фото обложки No Джули Хейган / Shutterstock. Авторское право на обложку No 2013 by Hachette Book Group, Inc.
  
  Все права защищены. В соответствии с Законом США об авторском праве 1976 года, сканирование, загрузка и электронный обмен любой частью этой книги без разрешения издателя представляют собой незаконное пиратство и кражу интеллектуальной собственности автора. Если вы хотите использовать материалы из книги (кроме как для рецензирования), необходимо получить предварительное письменное разрешение, связавшись с издателем по адресу permissions@hbgusa.com . Благодарим вас за поддержку авторских прав.
  
  Издательство "Гранд СентралПаблишинг"
  
  Книжная группа Hachette
  
  Парк-авеню, 237, Нью-Йорк, NY 10017
  
  www.hachettebookgroup.com
  
  www.twitter.com/grandcentralpub
  
  Первое издание электронной книги: 2013
  
  Grand Central Publishing является издательством Hachette Book Group, Inc..
  
  Название и логотип Grand Central являются товарными знаками Hachette Book Group, Inc.
  
  Издатель не несет ответственности за веб-сайты (или их содержимое), которые не принадлежат издателю.
  
  Бюро спикеров Hachette предоставляет широкий выбор авторов для выступлений на мероприятиях. Чтобы узнать больше, перейдите по адресу www.hachettespeakersbureau.com или позвоните по телефону (866) 376-6591.
  
  I
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"