Хиллерман Тони : другие произведения.

Ведьма Чи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  ТОНИ ХИЛЛЕРМАН
  
   (р. 1925 г.)
  
  
  
  
  
   Произведения Тони Хиллермана с участием полицейских племени навахо Джо Липхорна и Джима Чи представляют все сильные стороны американского регионального детективного романа. Хиллерман не только открывает вид на юго-западный пейзаж, с которым он близко знаком, но его работы предлагают понимание культуры коренных американцев.
  
  
  
   Хиллерман родился в пыльной деревне Священное Сердце, Оклахома, где он вел благоприятную семейную жизнь и посещал школу-интернат для индейских детей потаватоми. Выросший с друзьями и соседями из племен потаватоми и семинолов, он узнал, по его словам, что «расовые различия существуют только в воображении фанатиков, но культурные различия впечатляют».
  
  
  
   Юношеские надежды Хиллермана стать инженером-химиком уже были омрачены плохими оценками по математике и химии, когда его призвали воевать во время Второй мировой войны. В пехоте он достиг звания рядового первого класса и получил Серебряную звезду и Бронзовую звезду. Он также получил рану, из-за которой у него остался только один здоровый глаз и невозможность работать в химической лаборатории.
  
  
  
   Когда он прибыл домой из Европы в отпуск для выздоровления, произошли два критических инцидента. Репортер, который читал его письма семье, сказал ему, что он должен быть писателем. И когда он ехал на грузовике в резервацию навахо, он стал свидетелем церемонии излечения, которая позже стала основой «Пути благословения», его первого романа, рассказывающего о Лиафорне.
  
  
  
   Перед тем, как написать этот роман, Хиллерман изучал журналистику в Университете Оклахомы, убедил Мари Унзнер выйти за него замуж и проработал семнадцать лет журналистом и еще пять лет профессором журналистики в Университете Нью-Мексико. После написания своего второго романа, в котором политический репортер выступает в роли сыщика, Хиллерман вернулся к Липхорну, отправив его в близлежащую резервацию зуни, чтобы помочь найти мальчика навахо, подозреваемого в убийстве. Эта книга - "Танцевальный зал мертвых", получила премию Эдгара за лучший роман от мистических писателей Америки.
  
  
  
   В этой серии романов рассказывается о Лиапхорне или Джиме Чи, более молодом, более традиционном полицейском навахо. В последних пяти книгах они работают в непростом тандеме, раскрывая преступления благодаря знанию культуры своего народа. Книги Хиллермана были отмечены наградами Навахо, Центра американских индейцев, Американской антропологической ассоциации и Министерства внутренних дел. Его коллеги по "Таинственным писателям Америки" назвали его Великим Мастером.
  
  
  
   На фоне колдовства и атмосферы надвигающейся бури в пустыне «Ведьма Чи» демонстрирует, как Хиллерман делает культуру племен и пустынный ландшафт неотъемлемой частью своих сюжетов. В его рассказе раскрытие современного преступления невозможно без глубокого знания вневременного ритуала.
  
  
  
   * * * *
  
  
  
   Ведьма Чи
  
   1986 г.
  
  
  
  
  
   Снег настолько важен для эскимосов, что у них есть девять существительных, чтобы описать его разновидности. Капрал Джимми Чи из племенной полиции навахо слышал об этом, когда был студентом антропологии в Университете Нью-Мексико. Он вспомнил это сейчас, потому что думал обо всех словах, которые нужны на навахо, чтобы объяснить многие формы колдовства. Слово, которое использовала Старуха Цо, было «анти'л», что было высшим, наихудшим. Так, собственно, и было дело, которое, казалось, было совершено. Очевидно, убийство. Несомненно, нанесение увечий, если старуха Цо была права. И затем, если верить всей мифологии колдовства, рассказанной среди пятидесяти кланов, составлявших Народ, также должны быть каннибализм, инцест и даже некрофилия.
  
  
  
   По радио в пикапе Чи голос молодого навахо, читающего рекламу подержанных автомобилей Gallup, сменился пением Уилли Нельсона о проблемах и обеспокоенном уме. Баллада соответствовала настроению Чи. Он был уставшим. Он хотел пить. Он был липким от пота. Он волновался. Его пикап трясся по колеям в безветренную жару, оставляя белый туман пыли, отмечая его извилистый путь через Радужное плато. Грузовик был от этого серым. Как и Джимми Чи. С восхода солнца он преодолел, может быть, двести миль по полукруглому гравию и немаркированным следам фургонов в пограничной стране Аризона-Юта-Нью-Мексико. Сначала рутина - проверка рассказа о ведьмах в хогане Цосси к северу от Teec Nos Pos, чтобы остановить неприятности до того, как они начнутся. Рутинный и логичный. Суровая зима, весна песчаной бури, лето без дождя и иссушающей жары. Умирают надежды, что-то идет не так, растет гнев, а затем сплетни о ведьмах. Логичный. Горькая зима, весна песчаная буря, плохое лето. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Беда в летнем хогане Цосси заключалась в заболевании ребенка и в колодце, который стал щелочным - ничего неожиданного. Но вы не ожидали такой специфической ведьмы. Цосси согласились, что переворотом был городской навахо, человек, который поселился в одном из правительственных домов в Кайенте. Почему город навахо? Потому что все знали, что он ведьма. Где они это впервые услышали? Об этом говорили люди, пришедшие на торговый пост в Мексикан-Уотер. Итак, Чи поехал на запад через Тохаче Уош, мимо Красной Месы и Кроличьих Ушей к Мексиканской воде. Он часами сидел на тенистой веранде, давая тем, кто пришел купить, наполнить бочки с водой и посетить, шанс узнать, кто он такой, пока, наконец, они не рискнули поговорить о колдовстве с незнакомцем. Это были Клан Грязи, и Многие Козы, и Клан Стэндинг Рок, чуждые Медлительным Людям Чи, но в конце концов некоторые из них немного поговорили.
  
  
  
   Ведьма работала на Радужном плато. Кобыла Аделины Этситти родила двухголового жеребца. Хостин Маскет видел ведьму. Он видел человека, входящего в топольную рощу, но когда он туда добрался, сова улетела. Мальчики Рудольфа Бисти потеряли трех баранов, загоняя свои стада на высокие пастбища Чуска, и когда они нашли тела, их окружали огромные следы оборотня. Дочь Розмари Нашибитти увидела большую собаку, беспокоящую ее лошадей, и выстрелила в нее из нее .22, и собака превратилась в человека в волчьей шкуре и убежала, наполовину бежав, наполовину летя. Старик, которого они называли Боясь его лошадей, услышал звук ведьмы на крыше своего зимнего хогана и увидел, как грязь падает через дымовое отверстие, когда перевертыш пытался бросить в него порошок для трупа. На следующее утро старик шел по следам волка навахо целую милю, надеясь убить его. Но следы исчезли. В рассказах не было ничего необычного, кроме их количества и повторяющихся намеков на то, что городские навахо были ведьмой. Но затем произошло то, чего Чи не ожидал. Ведьма убила человека.
  
  
  
   Полицейский диспетчер в Винд-Роке прерывал Уилли Нельсона случайными выпалившими сообщениями. Теперь она говорила напрямую с Чи. Он признал. Она спросила его местонахождение.
  
  
  
   «Примерно в пятнадцати милях к югу от Деннехотсо», - сказал Чи. «Обратно домой в Туба Сити. Грязный, жаждущий, голодный и усталый ».
  
  
  
   «У меня есть сообщение».
  
  
  
   «Туба-Сити», - повторил Чи, - «которого я надеюсь достичь примерно за два часа, как раз вовремя, чтобы избежать чрезмерной сверхурочной работы, за которую мне никогда не платят».
  
  
  
   «Сообщение - агент ФБР Уэллс должен связаться с вами. Можете ли вы устроить встречу в Kayenta Holiday Inn в восемь вечера? »
  
  
  
   "О чем это?" - спросил Чи. Диспетчера звали Вирджи Эндечини, и у нее был очень красивый голос, и когда Чи впервые встретил ее в штаб-квартире полиции племени навахо в Window Rock, он был мгновенно поражен. К сожалению, Вирджи была рождена в клане Соленого Кедра, который был кланом отца Чи, что мгновенно положило этому конец. Даже размышления об этом нарушили бы сложное табу навахо на инцест.
  
  
  
   - Ничего о том, о чем идет речь, - сказала Вирджи строго деловым голосом. «Он просто говорит:« Подтвердите время и место встречи с Чи или выберите другое время ».
  
  
  
   «Есть какое-нибудь имя на Уэллсе?» - спросил Чи. Единственным ФБР Уэллсом, которого он знал, был Джейк Уэллс. Он надеялся, что это не Джейк.
  
  
  
   «Отрицательно по имени», - сказала Вирджи.
  
  
  
   «Хорошо, - сказал Чи. "Я буду там."
  
  
  
   Дорога ныряла вниз, в обширные эрозионные пустоши, которые навахо называют Прекрасной долиной. Далеко на западе край солнца скрылся за облаком - одна из линий грозовых голов, образующихся в вечерней жаре над пиками Сан-Франциско и Ободом Кокочино. Хопи держали свои танцы Ниман Качина, призывая облака прийти и благословить их.
  
  
  
   Чи добрался до Кайенты с небольшим опозданием. Были ранние сумерки, и облака на фоне заката стали черными. Ветер доносил слабые запахи, которые поднимающаяся влажность разносит по пустыне - аромат шалфея, креозотовой щетки и пыли. Дежурный сказал, что Уэллс был в комнате 284, и его звали Джейк. Чи больше не волновало. Джейк Уэллс был резок, но в то же время умен. У него был лучший результат в специальном классе Академии ФБР, который посещал Чи, быстрый и жесткий интеллект. Чи мог некоторое время терпеть личность этого человека, чтобы понять, что Уэллс может сделать из своей колдовской головоломки.
  
  
  
   «Он разблокирован, - сказал Уэллс. "Заходи." Он прислонился к мягкому изголовью кровати, рубашка снята, туфли Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  на, стакан в руке. Он взглянул на Чи, а затем снова на телевизор. Он был таким же высоким, как его запомнил Чи, и глаза были такими же голубыми. Он махнул стаканом в сторону Чи, не отводя взгляда от декорации. «Смешайте себе одну», - сказал он, кивая в сторону бутылки рядом с раковиной в нише для туалетных принадлежностей.
  
  
  
   «Как поживаешь, Джейк?» - спросил Чи.
  
  
  
   Теперь голубые глаза снова посмотрели на Чи. Вопрос в них резко ушел. «Ага, - сказал Уэллс. «Это ты был в Академии». Он расслабился на левом локте и протянул руку. «Джейк Уэллс, - сказал он.
  
  
  
   Чи пожал руку. «Чи», - сказал он.
  
  
  
   Уэллс снова переместился и протянул Чи свой стакан. «Налей мне еще немного, - сказал он, - и убавь звук».
  
  
  
   Чи выключил звук.
  
  
  
   «Около тридцати процентов выпивки», - Уэллс продемонстрировал пропорцию руками. «Значит, это ваш район. Ты в Кайенте главный? Window Rock сказал, что я должен поговорить с вами. Они сказали, что вы сегодня гнались по пустыне. Над чем ты работаешь?"
  
  
  
   «Ничего особенного, - сказал Чи. Он налил стакан воды и пил с жадностью. Его лицо в зеркале было грязным - морщинки вокруг рта и глаз побелели от пыли. Наклейка на стекле напомнила гостям, что законы племенного совета навахо запрещают хранение алкогольных напитков в резервации. Он снова наполнил свой стакан водой и смешал напиток Уэллса. «На самом деле я работаю над делом о колдовстве».
  
  
  
   «Колдовство?» Уэллс засмеялся. "Действительно?" Он взял у Чи напиток и осмотрел его. "Как это работает? Заклинания и тому подобное? "
  
  
  
   «Не совсем так», - сказал Чи. "По-разному. Несколько лет назад возле Бернт Уотер заболела маленькая девочка. Ее отец убил трех человек из дробовика. Он сказал, что они обдували его дочь трупным порошком, и ей стало плохо ».
  
  
  
   Уэллс наблюдал за ним. «Это преступление, при котором вас признают в невменяемости».
  
  
  
   «Иногда», - сказал Чи. «Что бы у вас ни было, ведьмачьи разговоры заставляют вас нервничать. Это случается чаще, когда у вас такой плохой год. Вы слышите это и пытаетесь выяснить, с чего это начинается, пока ситуация не ухудшилась ".
  
  
  
   «Так ты не думаешь, что найдешь ведьму?»
  
  
  
   «Обычно нет, - сказал Чи.
  
  
  
   "Обычно?"
  
  
  
   «Судите сами, - сказал Чи. «Я скажу вам, что я сегодня подобрал. Вы скажите мне, что с этим делать. Иметь время?"
  
  
  
   Уэллс пожал плечами. «Я действительно хочу поговорить о парне по имени Саймон Бегей». Он вопросительно посмотрел на Чи. "Вы слышали имя?"
  
  
  
   «Да», - сказал Чи.
  
  
  
   «Вот дерьмо», - сказал Уэллс. «Не должно быть. Что вы знаете о нем?"
  
  
  
   «Появился, может быть, три месяца назад. Переехал в один из тех домов Службы общественного здравоохранения США рядом с клиникой Кайента. Чужой человек. Держится при себе. Где-то из резервации. Я подумал, вы, федералы, поместили его сюда, чтобы скрыть его от глаз.
  
  
  
   Уэллс нахмурился. "Как давно вы знали о нем?"
  
  
  
   «Довольно долго», - сказал Чи. Он узнал о Бегее в течение недели после приезда.
  
  
  
   «Он свидетель, - сказал Уэллс. «Они сорвали операцию по угону автомобилей в Лос-Анджелесе. Подумаешь. Национальные связи. Одна из тех, где они нанимают рабочих, собирают дорогие модели и водят их прямо на корабль и разгружают в Южной Америке. Этот Бегай - один из наемных работников. Никто особо. Судимости вплоть до несовершеннолетних, но все это мелочи. Насколько я понимаю, он видел некоторые вещи, которые помогают вовлечь в преступление некоторых больших мальчиков, поэтому Джастис заключил с ним сделку ».
  
  
  
   «И они прячут его здесь до суда?»
  
  
  
   Что-то явно прослеживалось в тоне вопроса. «Если вы хотите спрятать яблоко, бросьте его вместе с другими яблоками», - сказал Уэллс. "Что может быть лучше?"
  
  
  
   Чи смотрел на туфли Уэллса, блестящие от лака. Теперь он осмотрел свои ботинки, которых на самом деле не было. Но он думал о глупости Министерства юстиции. Появление любого нового человека в такой пустой стране, как резервация навахо, вызвало мгновенный интерес. Если незнакомец был навахо, сразу возникли вопросы. Какой был его клан? Кем была его мать? Какой был клан его отца? Кто были его родственники? У городских навахо не было ответов ни на один из этих важных вопросов. Он был (как неоднократно повторяли Чи) недружелюбным. Быстро догадались, что он был «переселенцем навахо», рожденным в одной из сотен семей навахо. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  которые федеральное правительство пыталось восстановить сорок лет назад в Чикаго, Лос-Анджелесе и других городских центрах. Он был чужим. В год ведьм его наверняка заподозрят. Чи сидел, глядя на свои ботинки, гадая, не было ли это единственным основанием для обвинения в том, что городские навахо были перевертышами. Или кто-то что-то видел? Кто-нибудь видел убийство?
  
  
  
   «Дело в том, что яблоки не сплетничают, - сказал Чи.
  
  
  
   «Вы слышите сплетни о Бегее?» Уэллс теперь сидел, поставив ноги на пол.
  
  
  
   «Конечно», - сказал Чи. «Я слышал, он ведьма».
  
  
  
   Уэллс условно усмехнулся. «Расскажи мне об этом», - сказал он.
  
  
  
   Чи точно знал, как он хотел это сказать. Уэллсу придется немного подождать, прежде чем он перейдет к роли Бегея. «У эскимосов девять существительных для обозначения снега», - начал Чи. Он рассказал Уэллсу о разнообразии колдовства в резервациях и их окрестностях: об безумном колдовстве, используемом для сексуальных завоеваний, о колдовских искажениях, обрядах лечения, об экзотическом колдовстве с двумя сердцами Клана Тумана Надежды, Магического Братства Зуни. , «чинди» навахо, который больше похож на привидение, чем на ведьму, и, наконец, на волка навахо, анти-колдовство, оборотней, которые извращают все табу Пути навахо и используют трупный порошок для убийства своих жертв.
  
  
  
   Уэллс тряхнул льдом в стакане и взглянул на часы.
  
  
  
   «Чтобы перейти к твоему бегу, - сказал Чи, - около двух месяцев назад мы начали собирать сплетни о ведьмах. Ничего особенного, и вы ожидаете этого во время засухи. В последнее время стало больше, чем обычно ». Он описал некоторые сказки и рассказал о том, как тревога и страх распространились по плато. Он описал то, что он узнал сегодня, то, что Цосси назвали город навахо ведьмой, свою поездку в Мексиканские воды, узнав там, что ведьма убила человека.
  
  
  
   «Они сказали, что это произошло весной - пару месяцев назад. Они сказали мне, что те, кто знал об этом, были нарядом Цо ». Чи заметил, что разговоры об убийстве пробудили интерес Уэллса. «Я поднялся туда, - продолжил он, - и нашел старуху, которая управляет отрядом. Эмма Цо. Она сказала мне, что ее зять искал овцу, что-то понюхал и нашел тело под какой-то щеткой для чамизо в сухой стирке. Его убила ведьма.
  
  
  
   "Как-"
  
  
  
   Чи оборвал вопрос. «Я спросил ее, откуда он узнал, что это убийство ведьмы. Она сказала, что руки были вытянуты вот так ». Чи протянул руки ладонями вверх. «С них содрали кожу. Кожа была срезана на ладонях и пальцах ».
  
  
  
   Уэллс приподнял брови.
  
  
  
   «Это то, что ведьма использует для изготовления порошка для трупов», - объяснил Чи. «Они берут кожу, которая имеет завитки и гребни индивидуальной личности - кожу ладоней, подушечек пальцев и подошв ног. Они берут это, а также кожу с головки полового члена и маленькие кости, где шея соединяется с черепом, сушат их, измельчают в порошок и используют как яд ».
  
  
  
   «Вы с минуты на минуту доберетесь до Бегая, - сказал Уэллс. "Это так?"
  
  
  
   «Мы добрались до него», - сказал Чи. «Это тот, кого они считают ведьмой. Он городской навахо ».
  
  
  
   «Я думал, ты собираешься это сказать», - сказал Уэллс. Он потер тыльной стороной ладони один синий глаз. «Город навахо. Это так очевидно? "
  
  
  
   «Да», - сказал Чи. «А потом он чужой. Люди подозревают незнакомцев ».
  
  
  
   «Они ходили вокруг него? Обвиняете его? Какие-нибудь угрозы? Думаешь, что-нибудь в этом роде?
  
  
  
   «Это бы не сработало, если только кто-то не убил кого-то из членов своей семьи. Чтобы справиться с ведьмой, нужно нанять певицу и провести особую церемонию исцеления. Это переворачивает колдовство и убивает ведьму ».
  
  
  
   Уэллс нетерпеливо махнул рукой. "Что бы он ни сказал. «Я думаю, что что-то напугало этого Бегея». Он смотрел в свой стакан, общаясь с бурбоном. "Я не знаю."
  
  
  
   «Что-то необычное в том, как он действует?»
  
  
  
   «Черт возьми, я не знаю, как он обычно действует. Это был не мой случай. Агент, который работал с ним, на пенсии или что-то еще, так что я застрял в роли курьера ". Он перевел взгляд с стекла на Чи. «Но если бы это был я, и я отсиживался здесь в ожидании, и пришел парень, который собирался снова отвезти меня домой, то я был бы рад его видеть. Счастлив, что с этим покончено. Все это."
  
  
  
   "Он не был?"
  
  
  
   Уэллс покачал головой. «Выглядело нервно. Хотя, может быть, это естественно. Он собирается м Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  доставлять неприятности некоторым упрямым людям ».
  
  
  
   «Я бы нервничал, - сказал Чи.
  
  
  
   «Я думаю, это в любом случае не имеет большого значения, - сказал Уэллс. «Он маленький картофель. Парень, который занимается этим сейчас в прокуратуре США, сказал, что это, должно быть, было решающим вопросом, стоит ли с ним дурачиться. Он сказал, что помощник, который занимался этим, решил спрятать его на всякий случай ».
  
  
  
   "Бегей многого не знает?"
  
  
  
   «Думаю, что нет. Это, и у них есть свидетели получше.
  
  
  
   «Так чего волноваться?»
  
  
  
   Уэллс засмеялся. «Я приношу этого лоха, и они ставят его в качестве свидетеля, и он отвечает на все вопросы, которые я не знаю, и это заставляет Министерство сельского хозяйства США выглядеть как конский зад. Когда прокурор США так выглядит, он находит, что виноват в этом агент ФБР ». Он зевнул. «Поэтому, - сказал он сквозь зевок, - я хочу спросить вас, что вы думаете. Это твоя территория. Вы - главный офицер. Вы считаете, что кто-то попал к моему свидетелю?
  
  
  
   Чи позволил вопросу повиснуть. Он потратил долю секунды на поиск ответа, который они могли бы получить, если бы захотели попробовать. Затем он подумал о настоящей причине, по которой Уэллс заставил его работать допоздна без еды и душа. Два предложения в отчете Уэллса. Следует отметить, что возможность обращения к свидетелю была проверена местной полицией навахо. Следующий сообщал все, что сказал Чи. Уэллс последовал бы Федеральному правилу № 1 - Защити свою задницу.
  
  
  
   Чи пожал плечами. «Хочешь услышать остальную часть моего колдовского дела?»
  
  
  
   Уэллс поставил стакан на стол с лампой и развязал ботинок. "Имеет ли это отношение к этому?"
  
  
  
   "Кто знает? В любом случае осталось немногое. Я позволю тебе решать. Дело в том, что мы уже забрали труп, который нашел зять Эммы Цо. Кто-то сообщил об этом несколько недель назад. Его собрали и отправили на вскрытие. Нам сказали, что тело принадлежало навахо мужчине лет тридцати. Никаких опознаний при нем ».
  
  
  
   «Как была убита эта птица?»
  
  
  
   «Никаких признаков нечестной игры», - сказал Чи. «К тому времени, как тело было принесено, разложения и падальщиков осталось не так уж и много. Наверное, в основном из костей и хрящей. Это было спустя много времени после того, как зять Эммы Цо увидел его ».
  
  
  
   «Так почему они думают, что Бегей убил его?» Уэллс снял вторую обувь и направился в ванную.
  
  
  
   Чи снял трубку и набрал номер клиники Кайента. Он взял ночного надзирателя и подождал, пока надзиратель откопает файл. Уэллс вышел из ванной со своей зубной щеткой. Чи прикрыл мундштук. «Я прошу их прочитать мне отчет о вскрытии», - объяснил Чи. Уилсон начал чистить зубы у раковины в гардеробной нише. Голос ночного надзирателя доносился до уха Чи.
  
  
  
   "Это все?" - спросил Чи. «Ничего не добавлено? Еще нет личности? По-прежнему нет причин? "
  
  
  
   «Это он», - сказал голос.
  
  
  
   "Как насчет обуви?" - спросил Чи. «Он в обуви?»
  
  
  
   «Секундочку», - сказал голос. "Ага. Размер десять D. И шляпа, и. . . »
  
  
  
   «Никакого упоминания о шее или черепе, верно? Я этого не пропустил? Костей нет? "
  
  
  
   Тишина. «Ничего о костях шеи или черепа».
  
  
  
   «Ах, - сказал Чи. "Отлично. Я благодарю тебя." Он чувствовал себя прекрасно. Он чувствовал себя прекрасно. Наконец все встало на свои места. Ведьму изгнали. «Джейк», - сказал он. «Позвольте мне рассказать вам немного больше о моем деле о ведьмах».
  
  
  
   Уэллс полоскал рот. Он выплюнул воду и удивленно посмотрел на Чи. «Раньше я не думал об этом, - сказал Уэллс, - но ведь у вас действительно нет проблем с ведьмами. Если ты оставишь этот труп смертью по естественным причинам, работать не будет. Если вы решите, что это убийство, вы все равно не обладаете юрисдикцией. Убийство в индейской резервации, подсудно ФБР ». Уэллс усмехнулся. «Мы придем и найдем для тебя твою ведьму».
  
  
  
   Чи посмотрел на свои ботинки, которые все еще были пыльными. Аппетит пропал, как обычно через час или около того после того, как он пропустил прием пищи. Он все еще жаждал ванны. Он поднял шляпу и поднялся на ноги.
  
  
  
   «Я пойду домой», - сказал он. «Единственное, что вы не знаете о деле о ведьмах, - это то, что я только что получил из отчета о вскрытии. На трупе были туфли, и в основании черепа не было костей ».
  
  
  
   Чи открыл дверь и остановился в ней, оглядываясь. Уэллс вынимал из чемодана пижаму. «Итак, что вы мне посоветуете? Что ты можешь рассказать мне о моем деле о ведьмах? "Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  2655 / 5000
  Результаты перевода
  «Сказать по правде, Чи, я не люблю ведьм», - сказал Уэллс. «Не было с детства».
  
  
  
   «Но сейчас у нас действительно нет дела о ведьмах», - сказал Чи. Он говорил серьезно. «Ботинки все еще были в обуви, поэтому с подошв не снималась кожа. На шее нет костей. Они нужны тебе, чтобы сделать порошок для трупа.
  
  
  
   Уэллс натягивал через голову майку. Чи поспешил.
  
  
  
   «Теперь у нас есть еще одна маленькая загадка, - сказал Чи. «Если ты не собираешь вещи для трупного порошка, зачем срезать кожу с рук этого парня?»
  
  
  
   «Я собираюсь принять душ, - сказал Уэллс. «Завтра должен вернуть свой Begay в Лос-Анджелес».
  
  
  
   На улице похолодало. Воздух мягко двигался с запада, несущий запах дождя. Над границей Юты, над Ободом Кокочино, над Радужным плато мерцали и светились молнии. Сформировался шторм. Шторм приближался. Небо было черным от этого. Чи стоял в темноте, прислушиваясь к бормотанию грома, вдыхая духи, ликуя от этого.
  
  
  
   Он забрался в грузовик и завел его. Как они его создали и почему? Возможно, агент ФБР, знавший Бегея, был готов уйти в отставку. Возможно, был устроен несчастный случай. Избавиться от помощника прокурора, который знал свидетеля, было бы еще проще - нужно было нанять его с государственной должности. Осталось никого, кто знал, что этот второстепенный свидетель не Саймон Бегей. А кто он был? Вероятно, у них были другие навахо из сообщества Лос-Анджелеса, которые крали для них машины. Возможно, это то, что подсказало схему. Для большинства белых людей все навахо выглядели одинаково, так же как в первые годы учебы в колледже все, что Чи видел у белых мужчин, было розовой кожей, веснушками и светлыми глазами. А что сказал бы самозванец? Чи ухмыльнулся. Он говорил все, что было необходимо, чтобы поставить под сомнение обвинение, бросить фатальное «разумное сомнение», чтобы, как выразился Уэллс, окружной прокурор США выглядел как конский осел.
  
   Чи попал под дождь в двадцати милях к западу от Кайенты. Огромные холодные капли барабанили по крыше пикапа и превращали шоссе в полосу воды. Завтра бездорожье будет непроходимым. Как только они высохнут и смывы будут отремонтированы, он вернется в хоган Цосси, место Цо и во все другие места, откуда слухи быстро распространятся. Он рассказывал людям, что ведьма находится под стражей ФБР и навсегда ушла с Радужного плато.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"