КІРАЎНІК АДЗІНАЦЦАТАЯ — НЕВІНАВАТАСЦЬ ПА АСАЦЫЯЦЫІ
ДВАНАЦЦАТАЯ КІРАЎНІК — КАМЕННЫЯ СЦЕНЫ
КІРАЎНІК ТРЫНАЦЦАТАЯ — ПРАЗОРЦАЎ
КІРАЎНІК ЧАТЫРНАЦЦАТАЯ — ЛЕГКАДУМНАСЦЬ
РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ — ДЭТЭКТЫЎ - КАНСУЛЬТАНТ
КІРАЎНІК ШАСНАЦЦАТАЯ — АСОБА , ЯКАЯ НЕ МАЕ ВЯЛІКАГА ЗНАЧЭННЯ
КІРАЎНІК СЕМНАЦЦАТЫ — ВАЙССЕРШЛОСС
РАЗДЗЕЛ ВАСЕМНАЦЦАТЫ — ТВОЙ АМЕРЫКАНСКІ СТРЫЕЧНЫ БРАТ
КІРАЎНІК ДЗЕВЯТНАЦЦАТАЯ — ЗАМАК У УМШТАЙНЕ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАТАЯ — ЖНІВО НАРЫХТОВАК
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШАЯ — БЫВАЙ, УСЁ ГЭТА
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ДРУГАЯ — МАДАМ МАДЛЕН ВЭРЛЕН
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯЯ — ВЫРАТАВАННЕ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЁРТАЯ — КРЫВАВЫ АДБІТАК РУКІ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ПЯТАЯ — АНГЛІЯ, ФРАНЦЫЯ, ГЕРМАНІЯ І РАСІЯ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ШОСТАЯ — ЦЯГНІК
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ СЁМАЯ — АБ КАПУСЦЕ І КАРАЛЯХ
Інфармацыя аб кнізе
Вялікая Гульня
Марыярці 03
( 2001 ) *
Майкл Курланд
Змест
ПРАЛОГ
КІРАЎНІК ПЕРШАЯ — ГУЛЬНЯ Ў ГУЛЬНЮ
КІРАЎНІК ДРУГАЯ — ШЛЯХ ДА СМЕРЦІ
КІРАЎНІК ТРЭЦЯЯ — ТАЎСТУН
КІРАЎНІК ЧАЦВЁРТАЯ — ЛІГА СВАБОДЫ
КІРАЎНІК ПЯТАЯ — ВОЗЕРА КОМА
КІРАЎНІК ШОСТАЯ — ЧАРЛЬЗ БРЕДЛОН САММЕРДЕЙН
КІРАЎНІК СЁМАЯ — ШАНЕЦ
КІРАЎНІК ВОСЬМАЯ — СМЕРЦЬ У ВЕНЕ
КІРАЎНІК ДЗЕВЯТАЯ — ІНКОГНІТА
КІРАЎНІК ДЗЯСЯТАЯ — МАРЫЯРЦІ
КІРАЎНІК АДЗІНАЦЦАТАЯ — НЕВІНАВАТАСЦЬ ПА АСАЦЫЯЦЫІ
ДВАНАЦЦАТАЯ КІРАЎНІК — КАМЕННЫЯ СЦЕНЫ
КІРАЎНІК ТРЫНАЦЦАТАЯ — ПРАЗОРЦАЎ
КІРАЎНІК ЧАТЫРНАЦЦАТАЯ — ЛЕГКАДУМНАСЦЬ
РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ — ДЭТЭКТЫЎ - КАНСУЛЬТАНТ
КІРАЎНІК ШАСНАЦЦАТАЯ — АСОБА , ЯКАЯ НЕ МАЕ ВЯЛІКАГА ЗНАЧЭННЯ
КІРАЎНІК СЕМНАЦЦАТЫ — ВАЙССЕРШЛОСС
РАЗДЗЕЛ ВАСЕМНАЦЦАТЫ — ТВОЙ АМЕРЫКАНСКІ СТРЫЕЧНЫ БРАТ
КІРАЎНІК ДЗЕВЯТНАЦЦАТАЯ — ЗАМАК У УМШТАЙНЕ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАТАЯ — ЖНІВО НАРЫХТОВАК
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШАЯ — БЫВАЙ, УСЁ ГЭТА
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ДРУГАЯ — МАДАМ МАДЛЕН ВЭРЛЕН
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯЯ — ВЫРАТАВАННЕ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЁРТАЯ — КРЫВАВЫ АДБІТАК РУКІ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ПЯТАЯ — АНГЛІЯ, ФРАНЦЫЯ, ГЕРМАНІЯ І РАСІЯ
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ ШОСТАЯ — ЦЯГНІК
КІРАЎНІК ДВАЦЦАЦЬ СЁМАЯ — АБ КАПУСЦЕ І КАРАЛЯХ
Інфармацыя аб кнізе
OceanofPDF.com
ПРАЛОГ
... там няма ні Усходу, ні Захаду, ні Мяжы, ні Пароды, ні Нараджэння,
Калі двое моцных мужчын стаяць тварам да твару, хоць яны прыехалі з іншага канца зямлі!
Рэдзьярд Кіплінг
СЕРАДА, 11 ЛЮТАГА 1891 ГОДА
Місіс Хадсон, гаспадыня дома 221Б па Бэйкер-стрыт, пастукала ў дзверы гасцінай свайго знакамітага жыхара. "Містэр Холмс", - паклікала яна. "Да вас прыйшоў джэнтльмен".
Знутры пачуўся нейкі шум, Шэрлак Холмс прыадчыніў дзверы і зазірнуў унутр. - Што за джэнтльмен? - спытаў я.
- Вось картка джэнтльмена. - місіс Хадсон прасунула кардонку ў шчыліну. Холмс дацягнуўся да яе сваімі доўгімі пальцамі, прасунуў ўнутр і неадкладна зачыніў дзверы.
Місіс Хадсон цярпліва чакала за дзвярыма. Яна пачула, як Холмс крыкнуў з-за дзвярэй: "Прафесар Марыярці!", а затым яшчэ раз, гучней: "Прафесар Марыярці!" бурклівым голасам, а затым: "Як пацешна", - і наступіла цішыня. Праз імгненне ён паклікаў: "Місіс Хадсон?"
- Так, містэр Холмс? - спытаў я.
- Вы ўсё яшчэ тут, місіс Хадсон?
- Так, містэр Холмс.
- Добра, добра. Праводзь джэнтльмена наверх.
Прафесар Джэймс Марыярці быў высокім вуглаватым мужчынам з ястрабіных тварам і глыбока пасаджанымі цёмнымі вачыма, якія амаль нічога не прапускалі з таго, што адбывалася перад імі. Калі місіс Хадсон загадала яму падымацца наверх, ён зняў свой чорны сурдут, павесіў яго і цыліндр на вешалку ў дзверы і горда падняўся па лесвіцы. Дзверы ў гасціную Холмса была прыадчынены. Ён задуменна паглядзеў на яе, а затым штурхнуў. Пакой ўнутры апынулася пустой. - Я тут, Холмс, - сказаў ён, не робячы спробы ўвайсці ў сістэму.
Візітная картка Марыярці, скамечаная ў камяк, была перакінутая праз дзверы ў хол, і затым Холмс з'явіўся з-за дзвярэй, апрануты ў чырвоны шаўковы халат, з напалову скуранай цыгарэтай у левай руцэ і жалезнай качаргой у правай. "Цяпер ніякіх вашых фокусаў, прафесар", - усміхнуўся ён. "Я гатовы для вас!"
Марыярці падціснуў вусны. "Вы за гэтым паслалі за мной, Холмс?" спытаў ён. "За новымі ребяческими абвінавачваннямі і інфантыльным паводзінамі? У самай справе! Я як раз адказваў на ліст ад амерыканскага фізіка па прозвішчы Майкельсон, калі прыйшла ваша тэлеграма, і я адклаў карэспандэнцыю, каб примчаться сюды. Майкельсон вынайшаў новы спосаб вымярэння хуткасці светлавых хваль у эфіры, але эфір, падобна, не хоча падпарадкоўвацца. Ён просіць майго савета — вы абвінавачваеце мяне ў хітрыках. Відавочна, мне трэба было застацца дома і скончыць ліст".
"Якая каму-небудзь можа быць карысць ад веды хуткасці распаўсюджвання светлавых хваль у эфіры?" Холмс спытаў.
"Імкненне да ведаў не патрабуе апраўдання", - сказаў Марыярці.
"Наадварот", - сказаў яму Холмс, цалкам адкрываючы дзверы. "Збор бескарысных фактаў разбурае спарадкаванае і метадычнае мысленне". Ён заціснуў цыгарэту паміж вуснамі і глыбока зацягнуўся, затым павольна выдыхнуў, так што дым ахутаў яго твар. "Я не змог бы так добра зразумець злачыннае паводзіны, калі б не збіраў, сартаваў і аналізаваў драбнюткія падрабязнасці мінулых злачынстваў і не назіраў за новымі злачынствамі па меры іх здзяйснення. Калі б я дазволіў сабе раскоша вывучаць, скажам, палёт матылькоў або спектры святла, выходнага ад сонца, мяне маглі б запрасіць чытаць лекцыі ў Каралеўскую акадэмію, але мне было б цяжка раскрываць нават самыя простыя злачынства ".
"У самай справе?" Сказаў Марыярці. "Мой вопыт паказвае, што чым больш чалавек спрабуе ўціснуць у свой розум, тым больш ён будзе ўтрымліваць, і чым вялікай колькасцю інфармацыі ён валодае, тым лепш вынікі яго спробаў дэдуктыўны развагі".
Холмс падняў руку, нібы спыняючы кеб. - Якую тэлеграму? - патрабавальна спытаў ён. Рука Марыярці пацягнулася да кішэні пінжака, і Холмс падняў качаргу. - Асцярожней, прафесар!
Прафесар выцягнуў з кішэні складзеную тэлеграму і працягнуў яе перад сабой. Холмс асцярожна паклаў цыгарэту на край бюро і пацягнуўся за ёй. Марыярці крытычна агледзеў твар Холмса. "Ты тыдзень не галіўся, і твае зрэнкі памерам з шылінг", - сказаў ён. - Я мяркую, вы зноў песціліся какаінам, мяркуючы па дзікаму бляску ў вашых вачах і паднятай качэргі. На самай справе, Холмс...
Холмс вярнуўся ў кабінет і апусціў качаргу. - Я не пасылаў вам ніякай тэлеграмы! - перабіў ён. "Я б сцвярджаў, што вы адправілі гэта сабе, я б не стаў скідаць з рахункаў, за выключэннем таго, што я не бачу ніякай выгады для вас у такім дзеянні. Хто-то падманвае нас абодвух. Несумненна, фармулёўка паведамлення "Прыязджайце неадкладна, спыніцеся. Бэйкер-стрыт, 221Б, спыніцеся" павінна была насцярожыць вас аб яго падробленым характары. Чаму, калі б па нейкай няўяўнай прычыне я паслаў за вамі, хіба я не падпісаў б сваё імя?"
Марыярці увайшоў у гасціную і агледзеўся. "Я падумаў, што, магчыма, вы эканоміце чатыры пэнсы. Магчыма, у бізнэсе дэтэктываў-кансультантаў наступілі цяжкія часы".
Холмс усміхнуўся. "Маім апошнім кліентам быў, скажам так, прадстаўнік адной з самых высакародных сем'яў каралеўства, і мой ганарар быў значным. Я збіраюся з'ехаць у адну краіну ў Еўропе, каб выканаць даручэнне ўрада. Не турбуйцеся за мае фінансавыя рэсурсы. Я бяруся толькі за тыя справы, якія цікавяць мяне ў нашы дні, і маё ўзнагароджанне, як правіла, выдатнае, за выключэннем тых выпадкаў, калі я цалкам вяртаю свой ганарар ".
- Рады гэта чуць, Холмс, - сказаў Марыярці, падыходзячы да кніжнай шафе ў далёкай сцяны і ўзіраючыся ў карэньчыкі. "Магчыма, калі вы дастаткова занятыя, вы пакінеце мяне ў спакоі. Было б прыемным навінай не бачыць, як вы преследуете мяне па пятах кожны раз, калі я выконваю якое-небудзь нявіннае даручэнне; не чуць вашых пранізлівых абвінавачванняў кожны раз, калі дзе-небудзь у Англіі здзяйсняецца досыць гучнае злачынства.
"О, ні за што на свеце, прафесар, ні за што на свеце!" Холмс амаль пританцовывая падышоў да крэсла з высокай спінкай і плюхнуўся на яго. - Я занадта высока цаню вашы жахлівыя здольнасці, каб уяўляць, што ваша дзейнасць абмяжоўваецца гэтым маленькім востравам.