Дивер Джеффри : другие произведения.

Время охоты (Колтер Шоу №4)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  ТАКЖЕ ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
  Романы
  Сериал о Колтере Шоу
  
  Финальный поворот
  
  Прощальный человек
  
  Игра "Никогда"
  Серия " Линкольн Райм "
  
  Полуночный замок
  
  Передовые технологии
  
  Час Погребения
  
  Стальной поцелуй
  
  Собиратель шкур
  
  Комната для Убийств
  
  Горящая Проволока
  
  Разбитое окно
  
  Холодная Луна
  
  Двенадцатая карта
  
  Исчезнувший Человек
  
  Каменная Обезьяна
  
  Пустой стул
  
  Танцор в Гробу
  
  Собиратель костей
  Сериал " Кэтрин Дэнс "
  
  Ручей Одиночества
  
  Старпом
  
  Придорожные Кресты
  
  Спящая Кукла
  
  Серия Рун
  
  Тяжелые новости
  
  Смерть голубой кинозвезды
  
  Манхэттен - Мой ритм
  Сериал о Джоне Пеллэме
  
  Адская кухня
  
  Кровавый Речной Блюз
  
  Неглубокие Могилы
  Одиночество
  
  Список на Октябрь
  
  Карт-бланш (роман о Джеймсе Бонде)
  
  Преимущество
  
  Тела, Оставленные Позади
  
  Сад зверей
  
  Синее Нигде
  
  Говорение на языках
  
  Слеза Дьявола
  
  Могила девицы
  
  Молитва о Сне
  
  Урок Ее Смерти
  
  Госпожа правосудия
  
  СБОРНИКИ КОРОТКОМЕТРАЖНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  
  Проблемы в голове
  
  Тройная Угроза
  
  Еще Более Запутанное
  
  Извращенное
  
  КОРОТКОМЕТРАЖНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, ОТДЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ
  
  Часы крайнего срока, рассказ Колтера Шоу
  
  Схема
  
  Идеальный план, рассказ Линкольна Райма
  
  Причина смерти
  
  Поворотный Момент
  
  Верона
  
  Подведение итогов
  
  Девятый и Нигде
  
  Второй заложник, рассказ Колтера Шоу
  
  "Плененный", рассказ Колтера Шоу
  
  Клуб жертв
  
  Неожиданный Финал
  
  Двойной крест
  
  Клятвы, рассказ Линкольна Райма
  
  Доставщик, рассказ Линкольна Райма
  
  Хрестоматийный случай
  
  ОРИГИНАЛЬНЫЕ АУДИОРАБОТЫ
  
  Проект "Скворец", радиопостановка
  
  Следите за обновлениями
  
  Злоумышленник
  
  Вечер Свидания
  
  РЕДАКТОР / СОАВТОР
  
  Мертвым нет покоя (Автор)
  
  Список наблюдения (Создатель / Соавтор)
  
  Рукопись Шопена (Автор / соавтор)
  
  Медный браслет (Создатель / Соавтор)
  
  После полуночи ничего хорошего не происходит (Редактор / соавтор)
  
  Ледяной холод (Соредактор / соавтор)
  
  Жаркая и душная ночь для преступления (Редактор / соавтор)
  
  Книги, за которые можно умереть (Автор)
  
  Лучшие американские детективные истории 2009 (Редактор)
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  
  Сыновья Г. П. Патнэма
  
  Издается с 1838 года
  
  Отпечаток компании Penguin Random House LLC
  
  penguinrandomhouse.com
  
  
  Авторские права No 2022 by Gunner Publications, LLC
  
  Penguin Random House поддерживает авторское право. Авторское право стимулирует творчество, поощряет разнообразие мнений, продвигает свободу слова и создает динамичную культуру. Благодарим вас за покупку авторизованного издания этой книги и за соблюдение законов об авторском праве, не воспроизводя, не сканируя и не распространяя какую-либо ее часть в какой-либо форме без разрешения. Вы поддерживаете писателей и позволяете Penguin Random House продолжать публиковать книги для каждого читателя.
  
  Каталогизация данных Библиотеки Конгресса США при публикации
  
  Имена: Дивер, Джеффри, автор.
  
  Название: Время охоты / Джеффри Дивер.
  
  Описание: Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, 2022. | Серия: Роман Колтера Шоу; 4
  
  Идентификаторы: LCCN 2022040283 (печатный) | LCCN 2022040284 (электронная книга) | ISBN 9780593422083 (твердый переплет) | ISBN 9780593422090 (электронная книга)
  
  Классификация: LCC PS3554.E1755 H86 2022 (печать) | LCC PS3554.E1755 (электронная книга) | DDC 813/.54—dc23
  
  Запись LC доступна по адресу https://lccn.loc.gov/2022040283
  
  Запись электронной книги LC доступна по адресу https://lccn.loc.gov/2022040284
  
  Дизайн обложки: Тал Горецкий
  
  Изображения для обложки: (мужчина) Мария Хейенс / Arcangel; (женщина) Мигель Собрейра / Plainpicture; (фабрика) DEEPOL от Plainpicture; (небо) Spreephoto.de / Момент / Getty Images
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, предприятиями, ротами, событиями или локациями является полностью случайным.
  
  pid_prh_6.0_141796651_c0_r0
  
  OceanofPDF.com
  Содержание
  
  Обложка
  
  Также Джеффри Дивер
  
  Титульная страница
  
  Авторские права
  
  Посвящение
  
  Эпиграф
  
  Часть первая: Карманное солнце
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  Глава 16
  
  Глава 17
  
  Глава 18
  
  Глава 19
  
  Глава 20
  
  Глава 21
  
  Глава 22
  
  Глава 23
  
  Глава 24
  
  Глава 25
  
  Глава 26
  
  Глава 27
  
  Глава 28
  
  Глава 29
  
  Глава 30
  
  Глава 31
  
  Глава 32
  
  Глава 33
  
  Глава 34
  
  Глава 35
  
  Часть вторая: Прятки
  
  Глава 36
  
  Глава 37
  
  Глава 38
  
  Глава 39
  
  Глава 40
  
  Глава 41
  
  Глава 42
  
  Глава 43
  
  Глава 44
  
  Глава 45
  
  Глава 46
  
  Глава 47
  
  Глава 48
  
  Глава 49
  
  Глава 50
  
  Глава 51
  
  Глава 52
  
  Глава 53
  
  Глава 54
  
  Глава 55
  
  Глава 56
  
  Глава 57
  
  Глава 58
  
  Глава 59
  
  Глава 60
  
  Глава 61
  
  Глава 62
  
  Глава 63
  
  Глава 64
  
  Глава 65
  
  Глава 66
  
  Глава 67
  
  Глава 68
  
  Глава 69
  
  Глава 70
  
  Глава 71
  
  Глава 72
  
  Глава 73
  
  Глава 74
  
  Глава 75
  
  Глава 76
  
  Глава 77
  
  Глава 78
  
  Глава 79
  
  Глава 80
  
  Глава 81
  
  Глава 82
  
  Глава 83
  
  Глава 84
  
  Глава 85
  
  Глава 86
  
  Глава 87
  
  Глава 88
  
  Глава 89
  
  Глава 90
  
  Глава 91
  
  Глава 92
  
  Глава 93
  
  Часть третья: Никогда
  
  Глава 94
  
  Глава 95
  
  Благодарности
  
  Об авторе
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Всем моим друзьям в отеле Kastens Luisenhof в Ганновере за их истинную доброту и щедрость во время моей недавней поездки в Германию. Danke Schoen!
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Быть человеком - значит быть инженером.
  
  , Билли Вон Коэн—Обсуждение метода
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  КАРМАННОЕ СОЛНЦЕ
  
  ВТОРНИК, 20 сентября
  
  
  OceanofPDF.com
  1
  
  Ловушка была сама простота.
  
  И, как обычно с simple, это сработало отлично.
  
  В давно заброшенной мастерской на четвертом этаже компании Welbourne & Sons Fabricators Колтер Шоу бесшумно двигался между пыльными деревянными стеллажами, уставленными ржавыми баками и бочками. В двадцати футах впереди полки заканчивались, а за ними была большая открытая площадка, заполненная старинными рабочими столами из красного дерева, потертыми, в пятнах и в значительной степени подвергшимися гниению и плесени.
  
  Здесь стояли трое мужчин в строгих деловых костюмах, увлеченных беседой, оживленной жестикуляцией и спокойными голосами тех, кто понятия не имеет, что за ними наблюдают.
  
  Шоу сделал паузу и, скрывшись из виду за рядом полок, достал видеокамеру. Он был похож на любой, который вы можете купить на Amazon или в Best Buy, за исключением одного отличия: спереди не было линзы. Вместо этого стеклянный глаз представлял собой крошечную штуковину, установленную на гибкой ножке длиной восемнадцать дюймов. На этот раз он наклонился под углом девяносто градусов и прицелился за край полок, прежде чем попасть в рекорд.
  
  Через несколько минут, когда мужчины оказались к нему спиной, он вышел из своего укрытия и подошел ближе, проскользнув за последний ряд полок.
  
  Именно тогда ловушка сработала.
  
  Его ботинок зацепился за растяжку, которая, в свою очередь, выдернула штырь из опорной ножки ближайшей к нему полки, выпустив лавину емкостей, банок и бочек. Он перекатился вперед по полу, уклоняясь от более крупных, но несколько из них ударили его по плечам.
  
  Трое мужчин резко обернулись. Двое были ближневосточной внешности — саудовцы, как знал Шоу. Другой был англичанином, таким же бледным, как остальные смуглыми. Самый высокий из саудовцев— которого звали Расс, держал в руках ружье, которое он быстро вытащил, когда Шоу появился в своем неуклюжем виде. Они присоединились к незваному гостю, который поднимался с зернистого пола, и изучили свою добычу: спортивного телосложения блондина лет тридцати, одетого в синие джинсы, черную футболку и кожаную куртку. Правой рукой Шоу сжимал левое плечо. Он поморщился, когда его пальцы размяли сустав.
  
  Расс взял шпионскую камеру, осмотрел ее и выключил. Он положил устройство в карман, а Шоу попрощался с тысячей сотнями долларов. В данный момент это не было приоритетом.
  
  Ахмад, другой саудовец, вздохнул. “Что ж”.
  
  Третий мужчина, которого звали Поль Леклер, на мгновение пришел в ужас, а затем стал несчастным.
  
  Голубые глаза Шоу с отвращением взглянули на рухнувшую полку, и он отошел от бочек, из некоторых из которых вытекали кисло пахнущие химикаты.
  
  Сама простота . . .
  
  “Подождите!” Леклер нахмурился. “Я его знаю! Он работает на мистера Хармона. Он из отдела кадров. Я имею в виду, он так и сказал. Но он был под прикрытием! Черт! Его голос дрогнул.
  
  Шоу подумал, не заплачет ли он.
  
  “Полиция?” Ахмад спросил Леклера.
  
  “Я не знаю. Откуда мне знать?”
  
  “Я не юрист”, - сказал Шоу. “Рядовой”. Он повернул суровое лицо к Леклеру. “Нанят, чтобы найти Иуду Хармона”.
  
  Ахмад подошел к окну и выглянул наружу, осматривая переулок. “ Кто-нибудь еще? Адресовано Шоу.
  
  “Нет”.
  
  Затем мужчина вышел в переднюю часть мастерской, язык его тела выдавал напряженные мышцы под изысканным серым костюмом. Он медленно открыл дверь, выглянул наружу, затем закрыл ее. Он вернулся к остальным. “Ты”, - сказал он Леклеру. “Проверь его. Оружие. И все, что у него в карманах.
  
  “Я?”
  
  Ахмад: “За нами не было слежки. Ты был неосторожен”.
  
  “Нет, не был. Правда. Я уверен”.
  
  Ахмад поднял ладонь: Мы платим тебе не за то, чтобы ты ныл.
  
  Леклер, с каждым мгновением все более мрачный, вышел вперед. Он осторожно похлопал Шоу по плечу. Он выполнял свою работу неаккуратно, и если бы Шоу носил оружие, чего у него не было, он бы пропустил полуавтоматический пистолет, который Шоу часто носил на бедре.
  
  Но его дрожащим пальцам удалось найти и извлечь содержимое карманов Шоу. Он отступил, сжимая в руке сотовый телефон, наличные, складной нож, бумажник. Положил их на покрытый пылью стол.
  
  Шоу продолжал массировать его плечо, и Расс наклонил к нему голову, молча предупреждая его быть осторожным в движениях. Палец Расса был вне спусковой скобы пистолета. В этом он знал, что делал. С другой стороны, ружье с зеркальным блеском хромированного покрытия было эффектным. Не из тех, что носят настоящие профессионалы.
  
  Никогда не привлекайте внимания к своему оружию . . .
  
  Леклер смотрел на открытый дипломат. Внутри была серая металлическая коробка размером четырнадцать дюймов на десять на два. Из нее торчало с полдюжины проводов, каждый разного цвета. Обращаясь к Шоу, он спросил: “Он знает? Обо мне? Мистер Хармон знает?”
  
  Колтер Шоу редко отвечал на вопросы, ответы на которые были очевидны, как само небо.
  
  А иногда ты не отвечаешь, просто чтобы держать спрашивающего в напряжении. Бизнесмен потер большой и указательный пальцы друг о друга. Обе руки. Любопытно, что одновременно. Фактор несчастья значительно усилился.
  
  Ахмад посмотрел на телефон. “Код доступа”.
  
  Расс поднял ружье.
  
  Нельзя быть большим специалистом по выживанию, чтобы погибнуть из-за булавки. Шоу назвал цифры.
  
  Ахмад прокрутил страницу. “Просто говорит, что едет на фабрику, чтобы проверить зацепку. Оно отправлено на местный код. Другие на тот же номер. У него есть наши имена ”. Взгляд на Леклера. “Все наши”.
  
  “О, Боже ... ”
  
  “Он некоторое время следил за тобой, Пол”. Ахмад прокрутил еще немного, затем бросил телефон на стол. “Немедленного риска нет. Планы остаются в силе. Но давайте покончим с этим. Он достал из кармана толстый конверт и протянул его Леклеру, который, не потрудившись пересчитать свои серебряные монеты, убрал его.
  
  “А он?” Спросил резкий голос Леклера.
  
  Ахмад на мгновение задумался, затем жестом пригласил Шоу отойти к стене.
  
  Шоу подошел туда, куда указал мужчина, и продолжил массировать его плечо. Боль распространялась вниз, как будто притягиваемая силой тяжести.
  
  Ахмад взял бумажник и просмотрел его содержимое, затем положил бумажник в карман. “Хорошо. Я знаю, кто вы, как вас найти. Но я не думаю, что это тебя так уж сильно беспокоит. Он оглядел Шоу с ног до головы. “Ты можешь позаботиться о себе. Но у меня также есть имена всех, кто есть в вашем списке на случай чрезвычайной ситуации. Что ты собираешься сделать, так это сказать Хармону, что ты выследил вора здесь, но к тому времени, как тебе удалось проникнуть на фабрику, нас уже не было. ”
  
  Леклер сказал: “Но он знает, что это я!”
  
  Ахмад и Расс, казалось, устали от хныканья так же, как и Шоу.
  
  “Нам все ясно?”
  
  “Яснее некуда”. Шоу повернулся к Полю Леклеру. “Но я должен спросить: ты не чувствуешь себя хоть немного виноватым? Во всем мире есть около двух миллионов человек, чьи жизни ты только что разрушил.”
  
  “Заткнись”.
  
  Он действительно не мог придумать ничего лучшего в ответ?
  
  Комнату заполнила тишина ... Нет, почти тишина, смягчаемая белым шумом, тревожащая, как гул крови в твоем черепе.
  
  Шоу оглядел расположение мест, где стоял каждый мужчина, и понял, что осмотр бумажника и угрозы на случай чрезвычайной ситуации были уловками, чтобы заставить его переместиться в определенное место в комнате, подальше от барабанов, которые упали на пол, когда сработала ловушка. Ахмад не собирался отпускать его. Он просто не хотел рисковать тем, что его напарник будет стрелять в канистры, которые могли содержать легковоспламеняющиеся химикаты.
  
  Почему бы не убить его и не выиграть время? Саудовцы покинули бы страну задолго до того, как было обнаружено тело Шоу. А что касается Леклера, то он выполнил свою часть работы, и им было наплевать, что с ним случится. Возможно, он даже станет хорошим виновником убийства.
  
  Темные глаза Ахмада обратились к Рассу и его блестящему пистолету.
  
  “Подожди”, - резко сказал Шоу. “Есть кое-что, что я—”
  
  OceanofPDF.com
  2
  
  Ты счастливчик, Мерритт.”
  
  Бледный и изможденный заключенный, небритый, нахмурив брови, посмотрел на шурупа в форме.
  
  Охранник взглянул на лысеющую голову Мерритта, как будто только сейчас осознав, что у мужчины было больше волос, когда он начинал отбывать наказание, чем сейчас. Какая разница за почти год.
  
  Мужчины, оба крепкие, оба усталые, смотрели друг на друга через полудюймовое пуленепробиваемое стекло - молочно-белую простыню, такую же замызганную, как и потертые стены. У заключенного восьмидесятилетней давности в тюрьме округа Тревор не было ни желания, ни причины приводить себя в порядок.
  
  Стройный, высокий Джон Мерритт был одет в темный костюм — темно-синего цвета, подходящий для собеседований при приеме на работу и похорон. Он был на размер больше. Дополняющая его белая рубашка, потертая в тех местах, где случаются потертости. Последний раз он надевал этот наряд более десяти месяцев назад. Тем временем его одежда, не по его выбору, была ярко-оранжевой.
  
  “Ты выглядишь как ас”, - сказал охранник. Ларкин был крупным чернокожим мужчиной, чья униформа была почти того же оттенка, что и костюм Мерритта.
  
  “О, я просто сияю, не так ли?”
  
  Охранник сделал паузу, возможно, размышляя, насколько язвительным должен был быть сарказм. “Ну вот”.
  
  Мерритт взял конверт, в котором были его бумажник, часы и обручальное кольцо. Кольцо отправилось в карман, часы - на запястье. Батарейка села, и прибор показывал правильное время: 9:02 утра.
  
  Роюсь в бумажнике. Купюры — 140 долларов - все еще были там, но в конверте больше не было монет, которые у него были. Кредитная карточка и карточка банкомата тоже были на месте. Он был удивлен.
  
  “У меня был телефон, книга в мягкой обложке. Носки. Ручка.”
  
  Ручка, которой он писал заметки своему адвокату на слушаниях. Это была хорошая ручка, в которую кладут новую, а не выбрасывают.
  
  Ларкин просмотрел еще несколько конвертов и картонную коробку. “Это все, что здесь есть”. Он поднял огромную руку. “Вещи исчезают. Ты знаешь.”
  
  Более важное: “И кое-какую работу я выполнил в магазине. Уильям сказал, что я могу оставить это себе”.
  
  Шуруп сверился с листом. “За дверью есть коробка. На полке. Ты не входил с ней, поэтому тебе не нужно расписываться”. Он порылся еще в бумагах. Нашел два конверта делового формата и просунул их внутрь.
  
  “Что это?”
  
  “Документы на выписку. Подпишите квитанцию”.
  
  Мерритт так и сделал и быстро сунул конверты в карман, чувствуя, что если он прочтет их сейчас, то увидит ошибку. Винт тоже мог это уловить и сказать "извините", вернувшись внутрь.
  
  “И это”. Он сунул Мерритту маленькую визитную карточку. “Ваш надзиратель по условно-досрочному освобождению. Будьте на связи через двадцать четыре часа. Никаких оправданий. Еще одна карточка совершила короткое путешествие. Это было напоминание о приеме у врача. Сегодня было назначено на одиннадцать.
  
  “Береги себя, Мерритт. И не возвращайся”.
  
  Не сказав ни единого слова, он повернулся. Замок зажужжал, щелкнул, и толстая металлическая дверь открылась. Мерритт вошел в нее. Рядом с дверью, на полке, о которой упоминал Ларкин, стояла картонная коробка размером примерно один на два фута, Дж. мерритт сбоку. Он поднял его и пошел к выходным воротам в сетке. Баррикада с грохотом поползла в сторону.
  
  Затем Джон Мерритт вышел на улицу, на тротуар "иди-куда-хочешь".
  
  Он чувствовал себя странно, дезориентированным. Кружилась голова. Это длилось недолго. Это было похоже на тот раз, когда он с несколькими друзьями-полицейскими отправился на лодочную рыбалку, и ему потребовалось некоторое время, чтобы освоиться с морем.
  
  Затем, успокоившись, он повернул на юг. Глубоко вдохнул, задаваясь вопросом, отличается ли вкус воздуха снаружи от воздуха внутри. Не мог сказать.
  
  У него уже болели ноги. У Мерритта было достаточно наличных, чтобы купить обувь — он не был уверен, что его карточки все еще работают, — но было проще и дешевле пойти в магазин U-Store, где хранились его вещи.
  
  Предположительно.
  
  Загорелся светофор, и Мерритт зашагал по асфальту, ссутулив плечи, в своих тесных ботинках и мешковатом темном костюме. Направлялся на собеседование о приеме на работу.
  
  Или похорон.
  
  OceanofPDF.com
  3
  
  Подожди. Есть кое-что, что я...
  
  Слова Колтера Шоу были прерваны громким стуком одного из барабанов, упавших на пол. Из него вырвалось огромное, плотное облако желтого газа и заполнило комнату. За считанные секунды ничего не было видно ни на фут впереди.
  
  Мужчины начали задыхаться.
  
  “Яд!”
  
  “Что это?”
  
  “Немного дерьма с завода!”
  
  Слова растворились в кашле.
  
  “Этот человек ... Он не может уйти отсюда. Остановите его. Сейчас же!” Это было от Ахмада.
  
  Однако Расс не мог выстрелить из-за плохой видимости.
  
  Шоу пригнулся, оставаясь под прикрытием облака. Он описал широкий круг.
  
  “Я его не вижу!”
  
  “Там! Он там! Лезет в окно”.
  
  “Мы на высоте четырех этажей. Пусть прыгает”. Снова Ахмад.
  
  “Нет, он идет в другую сторону”. - Паникующий голос Леклера был высоким.
  
  “Это убьет нас! Вон. Сейчас же!”
  
  Их голоса перешли в сдавленные крики и непристойности, а затем смолкли, когда они направились к двери.
  
  Шоу ощупью вернулся между стеллажами к окну, через которое проник на фабрику. Задыхаясь, он спустился по пожарной лестнице на ветхий причал, выступающий в реку. Он пробежал трусцой по неровному лесу, темному от креозота и скользкому от застарелого масла, и спустился в переулок, который тянулся рядом с фабрикой от реки к Мануфактурс-Роу.
  
  Он подошел к мусорному контейнеру, стоявшему в середине переулка, и постарался прочистить легкие, отхаркиваясь, сплевывая, глубоко вдыхая. Кашель прекратился, но то, чем он здесь дышал, было ненамного лучше, чем перегар. Воздух был пропитан едкими отходящими газами широкой реки Кеноа, их оттенок был желтушно-коричневым. Он довольно хорошо узнал этот запах; характерный кисловатый аромат витал над большей частью центра Феррингтона.
  
  У мусорного контейнера, крышка которого была открыта, он огляделся по сторонам и никого поблизости не увидел. Сначала он достал из-за пояса серую кобуру "Блэкхок", в которой находился его "Глок" 42-й модели, и прикрепил ее на место. Затем бутылку воды на тридцать две унции. Он набил рот и несколько раз сплюнул. Затем он выпил половину того, что осталось, и собрал свои личные вещи.
  
  Положив руку на рукоять своего оружия, он еще раз огляделся.
  
  Никаких признаков Расса и его маленького серебряного ружья или других мужчин. Они искали его?
  
  Подойдя к началу переулка, Шоу отметил, что ответ был отрицательным. Все трое поспешили прочь от фабрики, Ахмад сжимал портфель. Саудовцы забрались в свой "Мерседес", а Леклер в свою "Тойоту". Машины умчались в разных направлениях.
  
  Шоу вернулся к мусорному контейнеру.
  
  Потянувшись внутрь, он достал рюкзак и сунул в него серую металлическую коробку, которая была в атташе-кейсе наверху. Он перекинул сумку через плечо и вышел из переулка на мрачную Мануфактурс-роу. Он повернул направо, достал из рюкзака телефон и отправил несколько сообщений.
  
  Затем он продолжил свою прогулку в сторону центра Феррингтона.
  
  Думаем о ловушке.
  
  Действительно, это было просто и эффективно. Но это также было одно из изобретений Шоу, а не то, что было создано тремя мужчинами в комнате.
  
  Недавно генеральный директор корпорации нанял Шоу, чтобы остановить кражу революционного промышленного компонента, разработанного самым блестящим инженером компании, и сузил список подозреваемых до Леклера. Тощий, нервный айтишник — заядлый и плохой игрок — договорился о продаже устройства покупателям из Саудовской Аравии. Шоу узнал, что передача оборудования на заводе происходит сегодня утром.
  
  В то время как генеральный директор просто хотел, чтобы устройство, известное под аббревиатурой S.I.T., было восстановлено и была установлена личность вора, Шоу подумал, что было бы лучшей идеей обменять настоящее устройство на поддельное, содержащее GPS-трекер, который показал бы его конечное назначение и, в идеале, личность покупателя.
  
  Частный детектив Шоу, базирующийся в столице страны, нашел частного детектива в Феррингтоне, Ленни Кастера. Он собрал инструменты, оборудование для наблюдения и некоторые другие принадлежности. Затем, прошлой ночью, двое мужчин установили растяжку в здании "Уэлборн и сыновья". Шоу поместил дымовую шашку военного образца в одну из бочек с маслом, которая упадет, когда сработает “ловушка”.
  
  В фургоне неподалеку Кастер отслеживал весь инцидент с помощью жучка, установленного в мастерской. Когда он услышал их код — “Подождите. Есть кое—что, что я” - он привел в действие бомбу, выпустив густой дым, рецепту приготовления которого Шоу и его братьям и сестрам научил их отец, скрывающий облака, подобные этому, которые являются просто еще одним аспектом искусства и науки выживания. Шоу сам приготовил смесь из окислителя хлората калия, лактозы в качестве топлива и растворителя yellow 33, а также щепотки бикарбоната натрия для снижения температуры горения. Проникновение на чужую территорию - это одно, поджог - совсем другое.
  
  Как только комната наполнилась дымом, Шоу достал макет устройства из ящика рабочего стола, куда спрятал его прошлой ночью, и заменил его. Затем он подошел к окну и выбросил настоящий S.I.T. в мусорный контейнер, расположенный сорока футами ниже.
  
  Теперь он шел по тенистой, покрытой пятнами сажи кирпичной долине заброшенных фабрик и складов.
  
  Режущий инструмент Briscow и плашка
  
  Железоделательный завод "Мартин и сыновья", ООО.
  
  Johnson Containers, Inc.
  
  Американская карбюраторная корпорация
  
  Через четверть мили он вырвался с этого промышленного кладбища на простор огромных, заросших сорняками участков — двадцать или тридцать акров, — где когда-то стояли предприятия, а теперь их сравняли с землей бульдозерами и не завалили ничем, кроме выброшенных шлакоблоков, груд кирпича, труб и мусора, который люди перебросили через сетку. Листовки, газетные листы и осколки пластиковых стаканчиков гонялись друг за другом на мягком осеннем ветру.
  
  Шоу слышал, что ожидается перепланировка. Время, проведенное в Феррингтоне, подсказало ему, что любое великолепное преобразование займет много времени. Если вообще произойдет.
  
  Тротуар, по которому он шел, повернул направо и влился в набережную рядом с "Кеноа".
  
  Троица, которую он только что обманул, в конечном итоге узнает, что Шоу совершил обмен. Захотят ли они отомстить его контактам на случай чрезвычайной ситуации? Это было бы потраченное впустую время. Его частный детектив, Мак Маккензи, придумал для него личность. В тонком кожаном бумажнике, от которого его избавил Леклер, было все: от водительских прав до кредитных карточек и карточек лояльности в продуктовом магазине (для Шоу это в новинку; он никогда ими не пользовался). Мак даже отфотошопил его семейный портрет. Он был женат на эффектной латиноамериканке; у них было двое ухоженных и фотогеничных детей.
  
  Шоу оценил вероятность того, что Расс или Ахмад отправятся в Анкоридж, Аляска, в свой вымышленный дом, менее чем в один процент, и даже если бы они это сделали, они не нашли бы вымышленного Картера Стоуна и его вымышленную семью.
  
  Он посмотрел вперед, на пункт назначения - десятиэтажное строение из красного кирпича, как и большинство других зданий в центре города. Наверху была большая вывеска. Нижняя часть была окрашена в темно-красный цвет, и цветовой градиент менялся, перемещаясь вверх, пока в верхней части оттенок не стал ярко-желтым, цвета солнца в безоблачный день. Надпись на этом фоне была:
  
  Продукты Harmon Energy
  Прокладывают путь к более светлому и чистому завтра
  
  Пока он шел, он оглядывался по сторонам. Не было особой причины, чтобы кто-то находился в этом районе, и он был практически безлюден. Несколько изможденных подростков в толстовках и свободных джинсах прислонились к стенам или сидели под ними, разрисованными граффити, возможно, надеясь продать немного крэка, метамфетамина или шмака, или купить их. Мужчина с серой бледностью неопределенного возраста откинулся на спинку стула, закутавшись в одеяла, несмотря на не по сезону теплый день. Он сидел перед своим картонным домом для бездомных, со стратегической трапецией из гипсокартона вместо входной двери. Он не позаботился о чашке для подаяния. Работница секс-бизнеса, внешне женщина, разделяла апатию других, курила и переписывалась.
  
  Никто не пытался приставать к Колтеру Шоу, который носил налет полицейского.
  
  В пятидесяти ярдах отсюда высокий мужчина с растрепанными светлыми волосами набирал текстовое сообщение, прислонившись к бетонной стене высотой в четыре фута, отделявшей тротуар от реки. Он стоял лицом к воде, которая была намного ниже уровня улицы. Берега не было; границы реки были искусственными: цементные стены или фундаменты зданий.
  
  Приблизившись к мужчине, Шоу осознал две вещи. На самом деле он мог отправлять сообщения, а мог и не отправлять, но он определенно использовал телефон для другой цели — в зеркало, чтобы наблюдать за тротуаром, сосредоточившись конкретно на самом Шоу.
  
  Другое наблюдение заключалось в том, что мужчина был вооружен.
  
  Никогда не следи за бедром в поисках оружия; следи за руками . . .
  
  Перекинув рюкзак на левое плечо, расстегнув куртку, Шоу приблизился. Когда он был рядом, мужчина убрал телефон, повернулся и широко улыбнулся.
  
  “А, а вот и мистер Колтер Шоу!” Легкий акцент. Русский, украинский, белорусский. “Не стоит беспокоиться. Я наблюдал за вами во время вашей прекрасной прогулки. Никто не преследует. Хотя есть три человека, которые, возможно, очень хотели бы нанести вам визит. ”
  
  OceanofPDF.com
  4
  
  Никогда не позволяй удивлению притуплять твою бдительность . . .
  
  Шоу отметил, что улица оставалась безлюдной, если не считать усталых людей, мимо которых он только что прошел.
  
  Славянин не собирался брать в руки оружие.
  
  Ни одна машина не направлялась целенаправленно в его сторону, ни впереди, ни сзади.
  
  Только когда он оценил минимальную угрозу — менее десяти процентов — он полностью повернулся к мужчине. У него было чрезвычайно угловатое лицо, высокие скулы и заостренная челюсть. Любопытно, что, несмотря на светлые волосы, его глаза были черными как смоль. Шоу знал, что гены часто бывают непостоянными.
  
  Мужчина тоже огляделся. “Как тебе нравится находиться здесь, в этой дыре? Но кто я такой, чтобы разговаривать? Там, откуда я родом, у нас много отравленных городов. Спасибо тебе, Благородный Вождь! Я тут походил. Есть ли здесь хоть одно место, где не воняет? Я не могу его найти! Ладно, ладно, перейду к делу, пока не надоел.”
  
  Славянин прищелкнул языком, и на лице его отразилось восхищение. “Умно, что вы сделали, мистер Колтер Шоу. Поймал этого вора, как мышь весной. Просто опереди меня на волосок. Я был близок к бедному, печальному мистеру Полю Леклеру. Но ты оказался быстрее. Твой жук был лучше моего. Пожатие плечами. “Иногда случается.
  
  “Итак, чем вы занимаетесь, мистер Колтер Шоу? Вы меняете это на подделку, а они даже не подозревают”. Он наклонился ближе, и Шоу напрягся, но мужчина просто вдохнул. “Battlefield smoke ... Очень умно с вашей стороны, очень умно. Арабские парни возвращаются домой, подключают S.I.T. и получают чернобыль! Ha! Мне это нравится.”
  
  Шоу спросил: “Кто ваш покупатель?”
  
  “О, мистер Такой-то. Или, может быть, мисс. Такой-то. Что вы думаете, мистер Колтер Шоу?” Он посерьезнел. “Ты думаешь, женщины портят тебя в мире бизнеса больше, чем мужчины? Я так думаю. Сейчас мы поговорим ... Есть такое американское выражение”. Он посмотрел на реку. “Разговариваем ... о чем? Что это? Птица.”
  
  “Не о чем говорить. Ты же знаешь, я ничего не продаю”.
  
  “Ах. Я помню: говорящая индейка! Сколько ты получаешь за эту работу?”
  
  Это было двадцать тысяч долларов.
  
  Марти Хармон был богат по меркам Феррингтона, но его компания была начинающей и еще не приносила прибыли. Поскольку продукты, которые он производил, были предназначены в основном для улучшения условий жизни в странах Третьего мира, Шоу подписал контракт. Кроме того, ему нравилась сложная работа.
  
  Он ничего не сказал.
  
  “Скажу тебе, что я тебе даю. Пятьдесят тысяч. Ты хочешь золото, ты хочешь биткоины, ты хочешь Дожей? Смешивай и сочетай, хочешь. Даже зеленые деньги. Но каким ублюдкам это нужно сегодня? Он нахмурился. “Рубли? О, я сделаю тебя миллионером с рублями. Как насчет акций "Газпрома"? Всегда хорошо ”. Яркая улыбка, затем снова серьезное выражение лица. “Один. Сто. Тысяча”. Его указательный палец поднимался и опускался с каждой цифрой.
  
  Итак, его работодатель, вероятно, находился в Москве, а не в Минске или Киеве. Учитывая рубли.
  
  “Как тебя зовут?” Спросил Шоу.
  
  “Имя? Имя?” Раскатистый смех. “Меня зовут Джон Ф. Кеннеди. Нет, я лгу. Это Авраам Линкольн. Вот. Это мое имя! Сто пятьдесят. Больше быть не может.”
  
  “Ну, послушай, Эйб”, - сказал Шоу. “Это не продается”.
  
  “Я думал, это будет ответом. Я был уверен. Ну, не волнуйся, нет, нет”. Он поднял руки. “Никакой перестрелки в полдень. Я знаю, у тебя есть ружье. Я видел, я подсмотрел. Маленький—маленький пистолетик.”
  
  Да, русский.
  
  Мужчина сказал: “Хорошо. Две сотни”.
  
  Так что могло бы быть и больше.
  
  “Нет”.
  
  “Долбаный”.
  
  Ни одно слово, с которым Шоу был бы знаком, а в своем бизнесе по вознаграждению он собрал значительный словарный запас уличных терминов.
  
  Славянин видел, что обсуждение подходит к концу. Его глаза сузились. “Очень жаль. Слишком плохо для тебя. Потеряй все эти деньги”. Он постучал себя по голове. “Мне придется придумать что-нибудь поумнее”.
  
  Произнесено не угрожающим тоном, хотя угроза это была.
  
  Шоу ответил взаимностью, менее деликатно. “Ради твоего же блага, Эйб, не ходи за мной. Мы не одни”.
  
  Глаза мужчины сузились еще больше, затем он огляделся. Наконец ухмыльнулся. “Я? Зачем мне это делать? Я здесь просто турист! Эй, ты видишь знаменитые водяные часы?”
  
  “Нет”.
  
  “О, мы не будем скучать по вам, мистер Колтер Шоу. Не. Будем. скучать”.
  
  Шоу прошел мимо него, продолжая идти вверх по улице, оценивая шансы на то, что славянин, несмотря на свои слова, все-таки достанет пистолет и сыграет в High Noon.
  
  Он оценил это примерно в пять процентов. Эйб Линкольн не был глупым.
  
  Но он был в отчаянии.
  
  Охуенно . . .
  
  Ладно, может быть, в десять.
  
  OceanofPDF.com
  5
  
  Наконец-то. Его рабочие ботинки, сшитые на заказ . . .
  
  Джон Мерритт закрыл глаза от облегчения, натянув на ноги то, что носил на работу — когда у него была работа. Черная кожа, вставки, шнуровка. Пальцы со стальными наконечниками. Иногда это необходимо.
  
  Он был внутри крошечного подразделения U-Store, просматривая свои вещи в пластиковых контейнерах, которые были заполнены как попало. Все просто выброшено.
  
  В рюкзак с выцветшим логотипом профессиональной футбольной команды он положил одежду, кое-какие туалетные принадлежности и картонную коробку с проектом из мастерской металлоконструкций — своего любимого реабилитационного мероприятия в округе.
  
  Он продолжил собирать тряпки. Что-нибудь значимое? Что-нибудь сентиментальное?
  
  Нет.
  
  Здесь был мусорный пакет с вещами с его бывшей работы. И мусорный пакет им буквально и был, содержавший вдобавок раздавленную банку из-под газировки, пустую бутылочку из-под лака для ногтей, ломтик черствого хлеба годичной давности, давно не имевший плесени. Он покопался в нем и извлек несколько вещей, которые могли бы пригодиться.
  
  После того, как он опустил рифленую металлическую дверь, он снова запер ее и покинул заведение. Затем он поехал на автобусе через весь город, прижимаясь головой к стеклу, ощущая вибрацию двигателя и протест подвески на измученных непогодой улицах. Выбоины и трещины были такими же, как и тогда, когда он садился за руль. Бюджет инфраструктуры Феррингтона не собирался чудесным образом улучшаться за этот короткий промежуток времени. И даже если бы это произошло, сколько наличных было бы перекачано в карманы чиновников?
  
  Совсем немного, и Джон Мерритт это очень хорошо знал.
  
  Выйдя из машины и пройдя три квартала, он вошел в маленький, благоухающий маслом офис в просторном гараже.
  
  “Отлив”.
  
  Владелец моргнул и замер. Это был человек-тролль, с бугорками плоти внизу и клоками шерсти сверху. На его лице отразилось удивление. Он отошел от двигателя большого красного "Петербилта". Гаечный ключ в его руке опустился. “ Ну... Джон. Ты...
  
  Мерритт кивнул на улицу. “В отделе детализации особо ничего не добился”. Белый пикап F-150 был грязным и пыльным, а лобовое стекло непрозрачно-желтым от пыльцы прошлой весны. Ветви и листья венчали капот и крышу и толстым слоем лежали там, где их не унесло бы ветром.
  
  Мерритт полагал, что они говорили о хранении грузовика внутри гаража, хотя он не был уверен. Он был пьян, когда произошел разговор. Это был день вынесения ему приговора.
  
  Возможно, Эбб верил или надеялся, что Мерритт умрет внутри и каким-то образом ему удастся сохранить грузовик. На одометре всего 154 000 миль. Ничего.
  
  Мужчина взглянул на неулыбчивое лицо Мерритта. Теперь он был немного напуган, зная, почему Мерритт попал в тюрьму. “Правда, Джон. Я знал, что она будет аккуратной ... ” Новый ход: “Тебе выплачено еще на два года. Я выпишу тебе чек на возврат денег. Pronto. Дай мне адрес.”
  
  “У меня его нет. Где шланг?”
  
  “Я бы помог тебе, но Тому Эрлиху нужно его снаряжение”.
  
  “Шланг?” Мерритт давно усвоил, что тихий голос пугает больше, чем громкий.
  
  “Конечно, Джон. Там, снаружи. Хочешь мыло и полироль? Дай мне день, и она будет как новенькая”.
  
  “Ключи”.
  
  Мерритт взял предложенную цепочку.
  
  Когда "Форд" был достаточно чистым, чтобы не привлекать внимания, он завел двигатель. Двигатель стучал, но не сильнее, чем год назад.
  
  Он выскочил на улицу и катался пятнадцать минут, остановившись у обочины возле магазина электроники. Внутри он купил одноразовый телефон. Настроить его оказалось не так просто, как казалось в фильмах. Он знал это из своей прошлой жизни. Да, его можно было купить без кредитной карты или реального адреса. Но электронная почта была необходима. Клерк, мускулистый парень с впечатляющими, ничего не значащими татуировками, помог ему, и они активировали эту штуку.
  
  Сидя за рулем, он долго смотрел на телефон. Он набрал номер. Услышал три гудка по возрастанию, затем объявление о том, что номер больше не обслуживается.
  
  Неудивительно, учитывая, что женщина, чей номер там когда-то был, была его бывшей женой, подавшей жалобу свидетельницей — то есть жертвой — по делу, которое привело к его аресту за покушение на убийство и нападение со смертельным исходом, повлекшее, как сообщается в обвинительном заключении с драматизмом, которого вы не ожидали от судебных разбирательств, “тяжкие телесные повреждения”.
  
  OceanofPDF.com
  6
  
  Приближаясь к кампусу Harmon Energy Products, Колтер Шоу оглянулся на набережную.
  
  Никаких признаков Эйба Линкольна.
  
  Приближался темно-серый "Мерседес Метрис". Фургон подъехал к обочине, и из него выбрался стройный мужчина в черной куртке с поднятым воротником и черных брюках. В снаряжении было много карманов, как это часто бывает в тактическом наряде. У мужчины был оттенок кожи, лишь немного светлее одежды, и его голова была выбрита. Его высокие ботинки были начищены до зеркального блеска.
  
  Шоу остановился и кивнул Ленни Кастеру, частному детективу, который помогал с ловушкой.
  
  “Ленни”.
  
  “Колтер. Все прошло хорошо?”
  
  “Кроме моего гостя”.
  
  Кастер следил за Шоу от фабрики на случай, если трое мужчин узнали о подмене и вернулись за ним.
  
  Мы не одни . . .
  
  Шоу продолжил: “Ты мог бы заставить его?”
  
  Кастер кивнул. “Получил несколько хороших снимков. Отправил их Маку”.
  
  У женщины было несколько отличных экспертов по распознаванию лиц, к которым она могла обратиться.
  
  Мужчина достал свой телефон. Он прочитал текст: “Сергей Лемеров. Бывший сотрудник ГРУ”.
  
  Российская военная разведка.
  
  “Временно в стране на B-1. Выдворен из Германии за операции "Грязные трюки". Считается причастным к убийству олигарха в Лондоне и активиста в Беларуси ”.
  
  Он поискал. “Не смог найти информацию о его поездке. Может быть, частное лицо, может быть, правительство”.
  
  Шоу сказал: “Его лучшим результатом было двести К.”
  
  “Орешки”, - сказал Кастер.
  
  Правительственные махинации сопровождались ограниченным бюджетом. Для любого коммерческого конкурента, желающего купить украденный S.I.T., отправной точкой было бы 200 тысяч долларов.
  
  “Мак сказала, что постарается отследить его. Все, что она найдет, она отправит прямо тебе и Марти ”.
  
  “Я введу его в курс дела. Наше трио?” Кивок в сторону фабрики.
  
  Он вызвал приложение на своем телефоне. “Саудовцы направляются на север по пятьдесят пятой. Вероятно, в аэропорт Грантона. У них заправлен G7 или что-то в этом роде за границей. Леклер направился домой, затем повернул на юг. Сейчас он на кольцевой автостраде.” Кастер установил GPS-трекеры в багажники автомобилей мужчин.
  
  Мужчины пожали друг другу руки. “Приятно было поработать с тобой, Ленни. Ты когда-нибудь выбираешься из города? Тебе не помешала бы помощь время от времени”.
  
  Кастер сказал: “Я остаюсь поближе к дому. Родился и вырос здесь. Тренирую сына по баскетболу и дочь по футболу. Но день или два? Я мог бы этим заняться. И у меня такое чувство, что, чем бы вы ни занимались, это было бы ... интересно. Имейте меня в виду. ”
  
  “Я сделаю это”.
  
  “О, и кстати? Мак сказал, что олигарх и активист, которых убил Лемеров? Они были отравлены полонием. Это не самый веселый путь. Пока ты не уедешь из города, Колтер, я бы не стал пить ничего, что не продается в бутылке, которую ты не открываешь сам.”
  
  OceanofPDF.com
  7
  
  Джон Мерритт выходил из здания медицинской службы округа Тревор после назначенной встречи.
  
  Неприметное местечко в неприметной части Феррингтона.
  
  Здание нуждалось в чистке. Это мог быть чуть более обеспеченный родственник тюрьмы, только окруженный цепью, а не колючей проволокой.
  
  В здании работало около сорока врачей самых разных специальностей. Вы могли лечиться от любой болезни под солнцем, от мутных глаз до боли в животе, от сломанных костей до морщин, если вы считали морщины болезнью.
  
  Он взглянул на список офисов и заметил одну из самых крупных вывесок.
  
  Психиатрическая клиника Феррингтона
  
  Он думал о конкретном враче, которого недавно посещал. Вспоминая их первый сеанс.
  
  Неряшливый доктор, лет сорока, в коричневом костюме. Без галстука. Это должно быть где-то в руководстве. Риск удушения. На его ботинках слипоны без шнуровки. Его волосы похожи на волосы его пациента — то есть светлые и, мягко говоря, не густые.
  
  От него исходит какой-то запах. Мерритт не может определить, что именно. В своем кресле напротив Мерритта доктор Эванс подается вперед. Он объяснил, что всегда будет оставаться вне “сферы личности” Мерритта.
  
  Похоже, это психологический прием, призванный продемонстрировать, что врач внимателен к пациенту, но не доставляет ему дискомфорта.
  
  Сфера индивидуальности . . .
  
  Мерритт сказал бы просто “его личное пространство”. Но тогда у него нет медицинской степени.
  
  Расстояние между ними также является мерой безопасности, учитывая, для чего здесь находятся многие пациенты доктора Эванса.
  
  Убийство.
  
  Покушение на убийство.
  
  Тяжкие телесные повреждения . . .
  
  Комната мало похожа на берлогу традиционного терапевта. Ни дивана, ни кресла, ни коробки салфеток, ни дипломов, ни фотографий в рамках или плакатов, тщательно подобранных, чтобы не обидеть пациентов.
  
  Врач делает заметки на планшете, а не ручкой или карандашом. Очевидно, несколько лет назад произошел инцидент - хотя, к счастью, врачу скорой помощи из соседнего коридора удалось спасти один глаз психиатра.
  
  Беспроводная тревожная кнопка находится на столе рядом с креслом доктора Эванса. Она не красная. Мерритт задавался вопросом, сколько демонов спустится, если доктор нажмет на нее.
  
  Бывал ли он когда-нибудь?
  
  “Давай просто поболтаем, ладно, Джон?” Мужчина здесь только наполовину. Отвлекся.
  
  И что это за запах?
  
  Мерритт сама улыбка и готовность к сотрудничеству. “Конечно, я думаю. О чем?”
  
  “Все, что приходит в голову. Что ты чувствуешь, находясь здесь”.
  
  Он действительно спросил об этом?
  
  Но снова улыбка.
  
  “Твое детство”.
  
  “О, конечно”.
  
  Просто желая, чтобы минуты пролетели побыстрее, он начинает рассказывать о детстве в Феррингтоне. Рассказывая истории хорошие и истории плохие, истории травмирующие и истории подтверждающие. Некоторые из них даже правдивы.
  
  Однако он осторожен в своих словах. Доктор Эванс из the curious scent, возможно, проницательнее, чем кажется, и ищет подсказки, как хитрый телепат, которые приведут его к тайне о Джоне Мерритте, которую Джон Мерритт не хочет, чтобы он знал.
  
  Мерритт думает о “секрете” просто как о "Правде" о себе. С большой Т.
  
  Пока он говорит, оставаясь далеко-далеко от Истины, он замечает, что взгляд доктора блуждает по комнате, часто останавливаясь на окне. Толстое стекло выходит во двор. Но это тюрьма; оттуда ничего не видно.
  
  Мерритт задается вопросом, не вызвана ли невнимательность доктора тем фактом, что он одержимо борется с диагнозами и планами лечения, чтобы вылечить своих заключенных-пациентов.
  
  Или если мужчине на них наплевать и он мечтает выслушать домохозяек из Гарден Дистрикт, которые могут быть подавленными или сильно взвинченными, но никогда не социопатками и маньяками.
  
  Джон Мерритт оставил медицинский центр позади и быстрым шагом пересек парковку. Его рост составлял шесть футов два дюйма, но он имел тенденцию ходить сутулясь, что делало его похожим на хищное животное. Он сел в свой большой "Форд" и через двадцать минут уже срезал путь по торговому ряду к югу от центра города.
  
  Этот район был ему знаком. Он провел на этих улицах много часов. Здесь вы могли отполировать ногти на руках и ногах до блеска драгоценных камней, отремонтировать машину, отрастить волосы, покрыть лысину. Вы могли бы купить электронику, игрушки, всякую всячину, телефоны с разовой оплатой, подержанную мебель, крупную и мелкую бытовую технику, все небрендовое, дешевое и с коротким сроком службы.
  
  Вы также могли арендовать девочку или мальчика или их комбинацию на час или два - сделки, с которыми Мерритт также был знаком.
  
  Он ехал по улице в сторону Кеноа, пока не подъехал к мотелю "Ривер Вью". Феррингтон породил подобные дома - одноэтажные строения пастельных тонов, давно пора было перекрасить, некоторые лампочки неоновых вывесок потускнели, парковки заросли сорняками. Торговые автоматы были пуленепробиваемыми.
  
  В мотеле действительно было то, что обещало название — по крайней мере, несколько номеров, а вестибюль выходил на городской парк, спускающийся к воде. Однако привлекательность - это совсем другое дело и во многом зависит от того, есть ли у вас обоняние.
  
  Мерритт зарегистрировался, оставил свои вещи в полутемной комнате, задернул шторы и включил телевизор, показывая, что он занят. Он вышел на улицу, повесил на ручку табличку "Не беспокоить" и направился к круглосуточному магазину, мимо которого проезжал по дороге сюда. Он взял кое-какие туалетные принадлежности, две итальянские тарелки, немного содовой, немного чипсов для барбекю.
  
  Затем переходим к самому важному пункту назначения: магазину ABC.
  
  Он зашел в заведение, которое, как и все винные магазины, в которых он когда—либо бывал - а их было много, очень много — было наполнено сладким ароматом. Это от случайно разбитой бутылки? Или, может быть, что-то о пасте, используемой для наклеивания этикеток на бутылки? Возможно, на картонные коробки.
  
  Нутро Мерритта радостно сжалось, когда он почуял этот запах и увидел ряды бутылок.
  
  Его друзья.
  
  Он выбрал бурбон "Буллит", пятый по счету. Продавец, тощий мужчина неопределенной расы, казалось, на мгновение удивился. В этом районе большинство покупок приходится на то, из чего состоит основная часть инвентаря: пинты, полпинты и миниатюры. Кроме того, прошли месяцы с тех пор, как кто-либо раскошеливался на подобную премию.
  
  Последний раз, когда он пил Буллит, был в день вынесения приговора. Его адвокату не понравилось, что он явился в суд пьяным. Судье тоже.
  
  На обратном пути в мотель его отвлекло движение слева от него. Он остановился, чтобы понаблюдать за длинной баржей, выцветшей, ржавой, которую буксирный мул толкал на запад. Он был загружен транспортными контейнерами, самыми распространенными из которых были светло-голубые "Мэрски". Феррингтон теперь был всего лишь точкой, отметкой в миле на пути к восточным и западным точкам и обратно. Когда-то город принимал десятки судов в день, рабочие выгружали из них определенные виды грузов и загружали другими. В основном прибывали железные слитки и покидали готовые металлические изделия. Название самого города, как знал здесь каждый школьник, произошло от атомного символа железа - Fe.
  
  Баржа скрылась из виду, и Мерритт вернулся в свою комнату. Он запер дверь на цепочку и просунул стул под ручку. Это было общеизвестно популярное место для взломов. Он включил кондиционер. Он поставил покупки из гастронома и бурбон на прикроватный столик. Он перекатился на кровать и с жадностью съел свой поздний обед, чередуя откусы и глотки.
  
  Откинувшись назад и закрыв глаза, он почувствовал, как у него внутри все сжалось.
  
  Возможно, брать с собой еду и питье - не очень хорошая идея.
  
  Сенсация, которая нарастала, поразила.
  
  Мерритт быстро поднялся и прошел в туалет, где, упав на колени, его сильно вырвало.
  
  Прополоскав рот, он вернулся в постель, на этот раз лежа плашмя. Через несколько мгновений он сел, подтянул рюкзак поближе и достал конверты, которые дал ему охранник.
  
  Одним из них был сам приказ об увольнении. Ничего интересного. Куча “нельзя” и юридических формулировок. Он вскрыл второй конверт и достал четыре скрепленных вместе листа бумаги. Он внимательно прочитал их и сунул обратно в конверт, который вернул в рюкзак.
  
  Джон Мерритт осушил свой бокал, снова проделал трюк с предложением занять место и вышел на улицу, убедившись, что дверь надежно заперта. Он достал из кармана телефон и набрал номер, удивленный тем, что все еще помнит этот номер.
  
  OceanofPDF.com
  8
  
  Четырьмя днями ранее . . .
  
  У меня проблема. Серьезная. Мне нужна помощь.”
  
  Мужчина был невысоким и широкоплечим, с каштановыми вьющимися волосами. На нем была синяя рубашка без галстука, с закатанными рукавами и коричневые брюки. Клетчатая спортивная куртка, черно-белая, висела без вешалки на крючке за дверью кабинета, в котором сидели он и Колтер Шоу. Его обувью были ярко-оранжевые кроссовки.
  
  За те несколько минут, что Шоу знал его, сорокалетний Марти Хармон проявил себя херувимом, резким и сфокусированным, как лазерный прицел, плавно переключаясь из одного режима в другой.
  
  Они смотрели друг на друга через потрепанный, заваленный папками стол.
  
  “Ты что, вроде частного детектива?”
  
  Шоу рассказал ему о своем бизнесе по вознаграждению.
  
  Хармон заинтересованно хмыкнул. “ Никогда о таком не слышал.
  
  На самом деле Колтер Шоу был здесь не в качестве специалиста по этому ремеслу, а для того, чтобы подумать о том, чтобы устроиться на работу по найму. Друг — Том Пеппер, бывший агент ФБР — позвонил ему, объяснив, что помощник специального агента, отвечающий за местное отделение на Среднем Западе, не смог взяться за расследование. Пеппер спросил, заинтересован ли он?
  
  Поскольку работа с хорошим вознаграждением не манила, Шоу подумал, почему бы и нет?
  
  Хармон встал и подошел к доске. Начал рисовать. “Сначала фон”.
  
  Лекция началась, и Шоу с интересом слушал. Он узнал то, о чем раньше не знал: что существует такая вещь, как миниатюрные атомные электростанции.
  
  Они были официально известны как SMR, или “малые модульные реакторы”.
  
  Прилагательное немного вводит в заблуждение, поскольку средний вес SMR, казалось, составлял около шестидесяти тонн. Тем не менее, они были сборными и могли быть отправлены в целости и сохранности по месту назначения, что делало их по существу портативными.
  
  Версия продуктов Harmon Energy была известна под хитроумным торговым названием Pocket Sun.
  
  Смелыми штрихами он продолжил свое произведение искусства. Шоу предположил, что это было поперечное сечение одного из них.
  
  Он сидел в кресле, которое знавало лучшие дни. Пружины были прострелены, а кожа потрескалась и потерлась в тех местах, где изнашивались локти и ягодицы. Там тоже был диван, наполовину заваленный бумагами и предметами — металлическими деталями, проводами, твердотельными платами. Это был не роскошный офис стартапа из Кремниевой долины, а функциональный операционный комплекс трудолюбивого бизнесмена, возглавляющего серьезную производственную компанию на Среднем Западе.
  
  Единственными украшениями здесь были фотография мужчины и его темноволосой жены лет сорока пяти и большая вывешенная периодическая таблица элементов. В нижнем ряду одно из этих веществ было заключено в ярко-красный рисунок сердца. Это была буква U.
  
  Уран.
  
  Плакат был подписан множеством людей, предположительно сотрудниками. Это должно было ознаменовать какое-то значительное событие в истории компании.
  
  На стенах не было ни дипломов, ни сертификатов, ни отраслевых наград, которые могли бы дать представление о биографии генерального директора. Шоу, однако, поручил своему ИП разработать базовую базу данных. Хармон получил диплом инженера в университете нижнего штата и основал, управлял и продал несколько других компаний - низкотехнологичных. В основном энергетические. Кое-какая инфраструктура. Он держался подальше от прессы, однажды сказав репортеру, что у него нет времени на эту “ерунду”, добавив к слову резкий модификатор. Тем не менее, Мак нашел несколько статей, в которых он изображался трудоголиком, бескомпромиссным новатором и бизнесменом. Ему самому принадлежала дюжина патентов на инженерные устройства, назначение которых Шоу не смог выяснить из отчета Мака.
  
  Рисуя на доске, Хармон продолжил свое выступление на TED. “Итак, мистер Шоу, представьте себе! С нашими SMR развивающиеся страны могут иметь надежное охлаждение, освещение, телефоны ... И компьютеры! Интернет. Здравоохранение. Некоторые люди к югу от Сахары живут в девятнадцатом веке, и карманные солнца могут перенести их в современную эпоху. Предрассудки и идиотские идеи — о расе, СПИДе, Covid, ЗППП - существуют только в вакууме невежества. Дайте людям энергию, и у них будет не только свет, но и просветление ”.
  
  Фраза из рекламного ролика, но неплохая.
  
  “А теперь”, - сказал Хармон, отворачиваясь от доски. “Перейдем к проблеме. В мире ядерной энергетики существует мало обсуждаемая озабоченность: что кто-то украдет ядерное топливо и превратит его в оружие. Это известно как ‘распространение’. Довольно урезанный термин, не так ли?
  
  Поскольку SMR, такие как Pocket Suns, часто устанавливались в странах с меньшим количеством средств защиты и сотрудников службы безопасности, существовал риск, что кто-нибудь выльет топливо или даже украдет устройство целиком.
  
  Ядерный материал в Pocket Suns был таким же, как и в большинстве реакторов — U-235, обогащенный примерно до пяти процентов, уровня, который был одобрен правительством. Хармон сказал: “Чтобы изготовить бомбу с таким обогащением, вам понадобится количество топлива размером примерно со взрослого слона. Но если вы обогатите до сорока пяти процентов, то все, что вам понадобится, это тридцать шесть килограммов, чтобы сделать бомбу. Это размер немецкой овчарки.
  
  “Посмотри на это”. Почесав вздернутый нос, он указал на свою схему, которая выглядела как стеклянный колпак, внутри которого были пучки тонких вертикальных трубок. На дне каждой была маленькая коробочка. Именно на одно из них он сейчас и указал. “Это S.I.T., или ‘триггер вмешательства в систему безопасности". Идея пришла в голову моему самому блестящему инженеру. Если кто-то перемещает Pocket Sun без разрешения или пытается проникнуть в топливный отсек, S.I.T. превращает урановые гранулы в пыль и заливает их веществом, которое я изобрел, мезопористым наноматериалом. Он связывается с ураном и делает его бесполезным в оружии. Ни у одного другого производителя SMR нет ничего подобного. ”
  
  Херувим внезапно исчез; появилась его другая сторона — сердитая.
  
  Он слегка наклонился вперед и для выразительности указал тупым пальцем. “Мы проводим выборочную инвентаризацию. Несколько дней назад аудиторы обнаружили пропажу компонентов вместе с некоторым мезопористым материалом. Кто-то здесь создает S.I.T. Он — или она — собирается продать его конкуренту. Их нужно остановить. Агент Пеппер сказал, что это то, что вы могли бы сделать. Двадцать тысяч, если вы поймаете его и вернете спусковой крючок, мистер Шоу. Я также оплачу расходы.
  
  Шоу обдумал услышанное. “Вы думаете, это собирается за границу. Если бы это был конкурент из США, вы могли бы просто подать в суд за кражу коммерческой тайны и нарушение патентных прав. Найдите хорошего юриста, и вы, вероятно, смогли бы закрыть их.”
  
  Какое-то время, после колледжа, Шоу работал в юридической конторе в Калифорнии. Ему нравился вызов закона, хотя он решил, что, какой бы стимулирующей ни была профессия, работа в офисе плохо подходит для человека, известного как Неугомонный человек.
  
  Хармон сказал: “Совершенно верно. Я знаю своих конкурентов в Штатах. Это не они. Послушайте, мы маленькая компания, работающая на газу. S.I.T. - одна из немногих вещей, которая отличает нас. Это огромный козырь в продаже. Кто-то другой получает это, снижает нашу цену, и мы уходим. И я единственный производитель, который планирует установки в странах Третьего мира. И, ладно, давайте будем взрослыми. Я сам хочу кое-что изменить. Слишком много людей извиняются за капитализм. Чушь собачья. Я получаю прибыль, я вкладываю ее в следующее крупное дело, нанимая рабочих, производя продукты, которые нравятся людям . . .” Он остановился и махнул рукой, словно отмахиваясь от назревающей лекции.
  
  “Том Пеппер сказал мне, что местное ФБР не может с этим справиться”.
  
  Гримаса. “Накопилось много дел. А полиция Феррингтона? Они сократили штат на пятьдесят процентов. Я даже сказал, что внесу кучу денег в благотворительный фонд. Но они не могут угнаться за наркотиками, убийствами и домашней прислугой. Пропавший гаджет даже не попал в поле их зрения.”
  
  Шоу сказал: “Я соглашусь на эту работу”.
  
  Мужчина шагнул вперед и, несмотря на миниатюрность, крепко пожал руку.
  
  Хармон вернулся к своему столу и сделал два коротких звонка, созывая людей.
  
  Прошло не более пяти секунд, прежде чем дверь открылась и внутрь вошла высокая женщина. Ее длинные черные волосы были перевязаны сзади голубым шарфом, который соответствовал оттенку ее очков для прилежания. Высокие скулы, выразительные губы. На ней был сшитый на заказ костюм. Шоу подумал, не была ли она фотомоделью.
  
  Хармон представил Шоу своей помощнице Марианне Келлер. “Мистер Шоу будет помогать нам с триггером”.
  
  “А, хорошо, Марти”. Ее лицо расцвело от облегчения. Шоу предположила, что такая компания воспитывает чувство семьи. Предательство ужалило их всех.
  
  “Все, что ему нужно на расходы, карт-бланш”. Затем он нахмурился. “Ничего, что без частных самолетов?”
  
  “Вне игры”, - заверил его Шоу.
  
  “Да, сэр”, - сказал Келлер. Шоу вручил ей карточку, на которой было только его имя и текущий одноразовый номер телефона. И записал ее прямой номер на обратной стороне другой.
  
  Когда она уходила, вошел кто-то еще. Эта женщина была блондинкой, ростом с Келлер, с тщательно заплетенными в косу волосами, уложенными на затылке. У нее тоже было привлекательное лицо. У нее было атлетическое телосложение, и он не удивился бы, если бы она пробежала марафон.
  
  Соня Нильссон, кажется, была главой Harmon Energy security.
  
  “Мистер Шоу”, - сказала она, также крепко пожимая ему руку. “Приятно познакомиться”.
  
  Он ожидал услышать акцент, и он его получил, хотя это означало, что она не в Стокгольме, а в сотне миль от Бирмингема, штат Алабама.
  
  “Кольтер”, - сказал он.
  
  - Марти сказал мне, что разговаривал с тобой, - предложил Нильсон. Я навел о тебе справки. Награда за жизнь?
  
  “Как частный детектив, который не выставляет счета, пока не доставит товар”.
  
  Она сидела совершенно прямо и экономно двигала руками. Она держала планшет, но не возилась с ним. На ней были сложные аналоговые часы и никаких украшений, кроме кольца на указательном пальце правой руки. Похоже, это была змея. Он не мог сказать наверняка. Шоу сделал другой вывод: она была ветераном. И что она видела бой. Глаза - редкого зеленого оттенка - были совершенно спокойны.
  
  Нильссон сказал: “Я зашел так далеко, как только мог, в поисках вора. Ничего. Нам нужен свежий взгляд”.
  
  Шоу открыл блокнот размером 5 на 7 дюймов. Из кармана куртки он достал авторучку Delta Titanio Galassia, черную с тремя оранжевыми кольцами у кончика. Он знал, что некоторые могут подумать, что в наши дни использование подобного инструмента было претенциозным. Но Шоу делал пространные заметки во время выполнения своих заданий, и такая тонкая ручка, как эта, — она стоила недешево — была добрее к его руке, чем шариковые ручки. Кроме того, писать ею было просто приятно.
  
  Пока она подробно описывала случившееся, он делал пометки своим идеальным почерком, горизонтальными линиями на неровной бумаге. Это был навык, которому его не учили, а просто передали от отца. Оба были каллиграфами и художниками.
  
  Когда он почувствовал, что с него достаточно для начала, он сказал: “Я хочу посмотреть RFID-входы и выходы сотрудников. И записи с камер безопасности”.
  
  Нильссон сказал: “Я уже собрал это воедино”.
  
  Они встали и еще раз пожали друг другу руки, Шоу кивком отмел бурную благодарность и понадеялся, что объятий бизнесмена не последует.
  
  OceanofPDF.com
  9
  
  Кабинет Сони Нильссон, как ни странно, был больше и обставлен лучшей мебелью, чем кабинет ее генерального директора. На стенах тоже были хорошие картины. в основном пейзажные фотографии. Он подумал, не снимала ли она их сама.
  
  Они сели на диван перед длинным стеклянным журнальным столиком, на котором аккуратными стопками лежали картотечные папки.
  
  Вместе они просмотрели записи сотрудников и данные с точек входа и выхода с цифровыми ключами, Шоу время от времени делал заметки. Она подняла семнадцатидюймовый ноутбук, загрузила его и вошла в систему, используя отпечаток пальца и пароль. Для этого она вызвала записи с камер наблюдения в коридорах, где хранились компоненты S.I.T. Несмотря на то, что они быстро перемотали записи, это заняло целый час.
  
  Когда они закончили, Шоу сказал: “Еще раз”.
  
  В середине второго просмотра Шоу заметил муху.
  
  Он отскреб спинку сиденья и снова осмотрел место происшествия.
  
  “Смотри”.
  
  Он указал на видеозапись коридора, ведущего на объект, где хранились компоненты S.I.T. Никто не был замечен входящим или выходящим из заведения между закрытием в 5:30 и началом работы в 8:00 следующего утра.
  
  Он заморозил рамку и указал на насекомое на стене.
  
  “Ладно. Поймал маленького зверька”, - протянула она.
  
  “А теперь посмотри на следующий день”.
  
  Он прокрутил эту запись до того времени, которое вспомнил.
  
  Одна и та же муха приземлилась в одном и том же месте.
  
  “Ну и черт”. Последнее слово состояло из двух слогов.
  
  Кто-то добрался до видеозаписей с камер наблюдения и заменил их ранее загруженными. В течение двух вечеров вор мог незаметно проникать в хранилище.
  
  Тот, кто это сделал, обладал техническими навыками, и Шоу был уверен, что вор стер журналы входа в ограбленные офисы. Они также могли изменить RFID-информацию о входе в само здание и выходе из него.
  
  “Это сложный взлом”, - сказал Шоу. “Давайте сосредоточимся на ваших ИТ-специалистах”.
  
  Шоу пришла в голову идея операции под прикрытием. Марианна Келлер организовала собеседования между ИТ-специалистами и внешним консультантом, нанятым Harmon, чтобы рассмотреть возможность открытия ИТ-центра на Западном побережье. Для выступления Шоу - в роли Картера Стоуна — надел единственный деловой костюм, висевший в его Winnebago, и очки без увеличительных стекол.
  
  “Я достаточно корпоративно выгляжу?” - спросил он Нильсона.
  
  Она ответила: “Полностью менеджер среднего звена”.
  
  Он сидел в пустом офисе с желтым блокнотом перед собой, и сотрудники входили один за другим. Шоу не начал дискуссию с корпоративного переезда, но позволил своей цели туманно повисеть над ними минут пять или около того, расспрашивая об их карьере в компании, где они работали раньше, были ли у них какие-либо жалобы. Только когда он почувствовал рост подозрений, он упомянул о переезде. Он записал их ответ, поблагодарил их и затем вызвал следующего сотрудника.
  
  Все это время он оценивал реакцию каждого мужчины или женщины.
  
  Один из них чувствовал себя особенно неловко, язык его тела легко читался: вина и беспокойство. Шоу сразу успокоил его, перейдя к истории о переезде. Поль Леклер вскоре расслабился. Шоу остался верен своей роли и с хорошей бизнесменской улыбкой и хорошим бизнесменским рукопожатием отправил его восвояси.
  
  Он позвонил Нильссону. “Мы поймали его. Теперь нам нужно найти спусковой крючок”.
  
  Она сказала: “Наблюдение”.
  
  “Правильно”.
  
  В течение следующих нескольких дней они следили за Леклером, слушали его публичные разговоры и читали его электронную почту, как это позволял его трудовой контракт. Телефон был выдан компанией, но, хотя они могли отслеживать его по геотрансляции, они не могли подслушивать.
  
  Шоу и Нильссон последовали за ним на встречу с двумя мужчинами в мотеле за городом. Используя большой микрофон в ухе, они узнали имена мужчин: Ахмад и Расс, саудовские бизнесмены, брокеры в сфере энергетики. Они также узнали о времени и месте передачи: заброшенный завод на реке Кеноа.
  
  Соня Нильссон и он поделились своими находками с Хармоном, который был столь же встревожен, сколь и зол. “Пол? Правда? Мы были к нему только великодушны . . . Черт. Что ж, у нас есть имя, а у вас - улики. Теперь ФБР и полиция должны вмешаться.”
  
  “Ты уверен, что хочешь этого?” Шоу спросил.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Нильссон сказал: “Мы с Кольтером разговаривали”.
  
  Шоу взял инициативу в свои руки и предложил план. “Я думаю, нам следует заменить настоящий S.I.T. на поддельный с чипом GPS”.
  
  Нильссон добавил: “Мы позволяем произойти обмену, затем отслеживаем поддельный S.I.T. и выясняем, кто в конечном итоге является покупателем”.
  
  Глаза Хармона сузились, когда он обдумывал это — режим снайперской стрельбы. “Хорошо. Сложи это вместе. Я хочу его чертову голову”.
  
  Шоу встал и направился к двери, пытаясь вспомнить формулу боевого дыма.
  
  OceanofPDF.com
  10
  
  Настоящее время
  
  У нас появился еще один претендент.”
  
  Прошло полчаса после того, как он расстался с Ленни Кастером, после встречи с Лемеровым, он же Эйб Линкольн. Шоу снова был с Марти Хармоном в скромном кабинете этого человека.
  
  Они сидели перед заваленным кофейным столиком. Здесь была и глава шведской службы безопасности Alabaman Соня Нильссон. Сегодня на ней был серебристый жакет, черная юбка, белая блузка, украшенная мелким жемчугом.
  
  Человек-эльф взъерошил свои вьющиеся волосы и нахмурился. “ Продолжай, Коултер.
  
  “Русский”. Он рассказал о попытке сделать упреждающее предложение.
  
  “Как он нашел тебя?” Спросил Нильсон.
  
  “Он тоже вел наблюдение”. Затем Шоу рассказал им, что Ленни и Мак узнали об этом человеке.
  
  Нильссон сказал: “ГРУ? Советский аппарат ... Он может снова всплыть. Феникс из пепла. Они это делают ”.
  
  Шоу сказал: “Он получил отказ. Если он фрилансер, он может уйти. Если он на зарплате, неудача не понравится его боссам. Это означает, что он попробует снова ”.
  
  Нильссон кивнула. Ее светлые локоны были распущены, каскадом падали на плечи и заканчивались строгой стрижкой примерно на двенадцать дюймов ниже затылка. Шоу заметил, что ее ноздри слегка раздулись, когда она присоединилась к ним. Она знала о камуфляжном дыме, который он состряпал, но теперь на ее лице отразился знакомый запах, что подтверждало его предположение о ее службе в армии.
  
  Шоу взглянул на S.I.T. “Проверь это. Нам нужно убедиться, что это настоящее”.
  
  “Ты хочешь сказать, что этот придурок может быть двойным агентом или что-то в этом роде? Продает саудовцам подделку? А потом настоящую кому-то другому?”
  
  Нильссон приподнял бровь. “Глупо. Но у него эти долги. Азартные игры”.
  
  Хармон встал и подошел к своему столу. Среди беспорядка он нашел электрическую отвертку, открутил дюжину крошечных винтиков с крестообразной головкой и снял корпус. Он осмотрел внутренности. “Это реально”. Генеральный директор отложил устройство в сторону.
  
  Он спросил, как Шоу хотел бы, чтобы был выписан чек, и Шоу сказал сам себе. Хармон написал его, вырвал из книжки и протянул ему. “Тебе следует создать корпорацию. Ограниченная ответственность. Знаете, с юридической точки зрения, хорошая идея.”
  
  Он верил, что у него есть чек. Он должен был это выяснить. Шоу взял чек, спрятал его в свой бумажник, рядом с другим, который он получил за работу с вознаграждением месяц назад. Он забыл положить его на хранение.
  
  Шоу взглянул в сторону Нильссона. И что у него за глаза? Такие ярко-зеленые. Контактные линзы? Он пытался решить.
  
  “Сейчас. Леклер. Что нам делать? Позвонить прокурору? Написать письменные показания под присягой? И я тоже хочу гражданский иск. Давай разоблачим его ”.
  
  Но Шоу сказал: “Возможно, у тебя есть идея получше. У вас здесь есть расчетный пункт?”
  
  “Да”, - сказал Хармон.
  
  “Мне нужна тысяча монет и четыре стодолларовых банкноты. Временно”.
  
  “Готово. Зачем?” Хармон, почесав нос, наклонился. Его херувимский взгляд сменился сосредоточенным.
  
  “Я собираюсь найти Леклера и предложить выкупить S.I.T. обратно. Я покажу то, что выглядит как сто К.”
  
  Хармон сказал: “Но это уже на том частном самолете. Сейчас он на полпути к Мексике или Карибскому морю”.
  
  Нильссон, однако, улыбался. Она поняла. “Ах, но это убедит его и его покупателей, что это настоящая вещь. Возможно, были какие-то занозы в том, что Колтер подменил его, когда взорвалась дымовая шашка.”
  
  “Что, если Леклер согласится?”
  
  “Он не будет”. Шоу и Нильсон сказали это одновременно.
  
  - А потом тюрьма? - пробормотал Хармон.
  
  Нильссон сказал: “Я не думаю, что мы хотим испытания, Марти. Подробности технологии появятся позже”.
  
  Шоу сказал: “Коммерческие секреты перестают быть такими уж секретными, когда попадаешь в суд”.
  
  Нильссон сказал: “И давайте не будем сообщать клиентам, что у нас произошла брешь в системе безопасности”.
  
  “Я полагаю”, - проворчал он. Это средство явно шло вразрез с философией Хармона "пленных не брать".
  
  Шоу сказал: “Увольте его. А потом ничего не предпринимайте. Он будет продолжать ждать, когда постучится полиция. Каждый раз, когда он слышит сирену или видит припаркованный поблизости темный седан, у него будет очень плохой день.”
  
  Это была хорошая альтернатива второму месту, и Хармон смеялся. “Мне нравится! Наказание другим ботинком!” Он повернулся к Нильссону. “Почему бы нам не нанять Колтера? Включить его в штат нашей службы безопасности?”
  
  Она с улыбкой посмотрела в сторону Шоу. “Я бы не возражала”. Короткая пауза. “Но я не думаю, что это та работа, которая могла бы привлечь”.
  
  “Не для меня”.
  
  “Что? Тебе не нравится наш прекрасный город?” Хармон выглянул в окно на серовато-коричневый городской пейзаж. Река, желтовато-серая с этого ракурса, была видна отчетливо. Разлагающиеся картонные коробки, коряги, мусор и дохлая рыба плыли вниз по течению.
  
  Его лицо снова помрачнело. “ Вчера? Еще полдюжины в больнице, половина из них дети.
  
  Шоу спросил: “Как продвигается уборка?”
  
  Хармон усмехнулся. “Медленно, медленно, медленно ... Город и округ обанкротились. Мы должны умолять государство и федералов о помощи. Выбивание денег из их рук занимает вечность.”
  
  Нильссон сказал: “И сколько выделено на очистку? Многое не учтено. Пропали миллионы. И кто знает, куда они делись. Подрядчики, члены городского совета, столица штата? Вашингтон?”
  
  Ее босс сказал: “Репортер местной телестанции проводил расследование и ...” Он покачал головой. “Погиб в автокатастрофе. Я бы привел цитаты в эфир, но я не делаю цитат в эфире ”.
  
  “Попадание по контракту”?
  
  “Кто знает. Возможно. Я слышал, что особого расследования не было”. Кислый смешок. “У Феррингтона были прекрасные традиции коррупции еще до проблемы с водой”.
  
  Нильссон сказал: “Если это не будет убрано в ближайшее время, Марти останется без рубашки”.
  
  Хармон, похоже, раздавал бесплатную воду тем, кто жил в пострадавшей части Феррингтона, которая представляла собой широкую полосу города.
  
  Он позвонил по внутренней связи, и мгновение спустя появилась его стройная помощница, Марианна Келлер. “Да, Марти?”
  
  “Разрешите выдачу наличных. Колтер и Соня назовут вам сумму и номиналы ”.
  
  “Я займусь документами”. Ее глаза посмотрели на спусковой крючок, и они вспыхнули. “Ты получил его обратно”.
  
  Семья . . .
  
  “Мистер Шоу подменил меня ...”
  
  Она улыбнулась в его сторону.
  
  Хармон и Шоу пожали друг другу руки, и на этот раз генеральный директор действительно заключил их в медвежьи объятия. Он отступил назад и нахмурился. “Тебе действительно стоит подумать об этом предложении о работе. Хорошая зарплата. Пенсионный план. И вся бутилированная вода, которую ты сможешь пить. ”
  
  OceanofPDF.com
  11
  
  Кругленький мужчина в темно-синем костюме и расстегнутой рубашке был равномерно загорелым, здорового цвета. Его густые, зачесанные назад волосы были оттенка между рыжим и светлым.
  
  Он оторвал взгляд от своего обеда, который представлял собой мясной рулет или рубленый стейк, лежащий на твердой белой тарелке, украшенной синими полосками, расположенными концентрически у края.
  
  Внимательно посмотрев на Мерритта, он сказал: “А, Джон. Садись. Садись”.
  
  Мерритт присоединился к Доминику Райану за хромированным столиком в полутемном углу закусочной "Феррингтон Сити Дайнер" на Мануфактурс-Роу. Он оглядел большое, темное, продуваемое свежим воздухом помещение. На стенах, выкрашенных в зеленый цвет, были изображены выцветшие фрески с мускулистыми, толстоногими и широкоплечими рабочими в комбинезонах и фетровых шляпах, направляющимися на свою работу.
  
  Закусочная была популярной кормушкой для работающих людей, когда в этой части города были рабочие люди. Тогда здесь было полно народу, шумно и неистовствующе. Мужчины (и только мужчины) в костюмах и мужчины в спецовках разговаривали, жестикулировали, смеялись, спорили и съедали высокие тарелки с едой, прежде чем вернуться в офис или на этаж.
  
  Теперь внутри было ровно четыре человека, не считая Райана и Мерритта. Один из них, крупный мужчина в джинсах и черной кожаной куртке, сидел спиной к стене. Перед ним лежал журнал, но, когда он вошел, его взгляд был прикован к Мерритту. Теперь он вернулся к периодическому изданию.
  
  Райан бросил взгляд через зал, и к ним подошла официантка. Она спросила: “Вам что-нибудь принести?”
  
  “Кофе. Черный”.
  
  “Что-нибудь еще? У нас есть специальные блюда”.
  
  “Нет”.
  
  Когда она ушла, Райан спросил: “Ты в порядке, Джон?” Карие глаза внимательно изучали его.
  
  Мерритт пробормотал: “Ты знаешь округ. Во дворе нет солнца. Еда дерьмовая. Кто хочет есть?” Он рассеянно похлопал по внутреннему карману своей ветровки, где лежал конверт с десятью тысячами долларов, которые он только что снял в ближайшем отделении своего банка. Это превышало установленный налоговым управлением лимит отчетности, но ему было все равно. Он не был террористом и не занимался отмыванием денег. Его осудили не за это. На случай, если ему понадобится, оставалось еще. В рамках развода его бывшая согласилась разделить их сберегательный счет. Он не был удивлен, что все деньги были там. Она была вполне способна трахнуть его, но не таким образом.
  
  Кивок в знак благодарности официантке, когда она поставила чашку. Он взял ее и отхлебнул. На самом деле ничего не хотел. Но он проверял свое чутье. Через мгновение он пришел к выводу: нет, оно больше не всплывет. Он добавил сахара. Еще один тест. Тот же результат.
  
  Райан доел свою порцию, подрезая ее вилкой. “Я ем мясо на обед. Дома, по вечерам, Джун следит за жиром”. Он похлопал себя по животу. Круглый, да, но Мерритт бы об этом не беспокоился. “Иногда это просто салат. На ужин. Ты можешь в это поверить? И заправка? С низким содержанием жира ”.
  
  Райан незаметно взглянул в сторону Мерритта. Бессвязный разговор означал, что он действовал осторожно. Он видел, что Мерритт потерял контроль. Пролилась кровь.
  
  И это предостережение исходило от одного из самых безжалостных боссов мафии в истории Феррингтона.
  
  Веснушчатое лицо мужчины сосредоточилось на тарелке в течение нескольких укусов, запивая их глотками из полупустого пинтового бокала. По аромату Мерритт определил, что это басовый эль.
  
  Он снова отвел взгляд и не присутствовал полностью. Он думал — нет, видел — слова, которые он только что прочитал на последнем листке во втором конверте, который дал ему Ларкин, большой охранник: письма, адресованные в комиссию по увольнению. Трое рекомендовали его освободить. Последний этого не сделал.
  
  Мой бывший муж - жестокий садист. На протяжении всего брака я постоянно боялась за свою физическую безопасность и эмоциональное здоровье. Наша дочь годами проходила курс терапии. Только благодаря регулярным встречам с психологом она может справиться с травмой, которую испытывала на протяжении всей своей жизни благодаря моему мужу — к счастью, теперь “бывшему”.
  
  Он напускает на себя обаятельный вид. Не позволяйте ему одурачить вас. Мой психотерапевт сказал, что он классический социопат. Дружелюбный, когда хочет быть, но жестокий внутри.
  
  Но трое к одному.
  
  И он был свободен.
  
  После еще пары укусов Райан принес его обратно. “Джон?”
  
  “Ты когда-нибудь приезжал сюда ребенком?”
  
  “Здесь? Уверен. Ты?”
  
  Мерритт с минуту ничего не говорил. Затем: “С моим стариком десять, двенадцать раз”. Он уставился на фреску. “Обеденный перерыв. Он был в Брискоу.”
  
  “Место для инструментов?”
  
  Кивок.
  
  Эти обеды были в то время, когда Джон был звездой школьной бейсбольной команды. Он не хотел приходить, никогда не знал, что может сделать или сказать его отец, даже на публике: задирать и оскорблять. Но мужчина настоял, и если бы Джон сказал "нет", все определенно было бы плохо. Поэтому он бросил кости и ушел. Обычно все было в порядке. Немного издевательств, немного сарказма. Не страшно.
  
  Когда предложения от профессиональных команд, даже от bush league, так и не поступили, приглашения на обед от его отца прекратились. И ему больше не нужно было беспокоиться об этом.
  
  Мерритт отхлебнул кофе. Подошла официантка и снова наполнила чашку. Он подождал, пока она отойдет в другой конец зала, затем придвинулся поближе к ирландцу. “Мне нужны две вещи, Дом”.
  
  “Если я смогу тебе помочь”. Учитывая, кем был Мерритт, это уточнение было обязательным. Но добавлено деликатно, чтобы не поджечь предохранители.
  
  “Кусок. Не навороченный. Ружье с колесиком подойдет”.
  
  Райан не стал спрашивать, уверен ли он. Все знали, что для только что вышедшего на свободу заключенного владение огнестрельным оружием равносильно самоубийству: это самый быстрый способ вернуться в тюрьму — самый быстрый способ, если, конечно, не использовать его.
  
  “Когда?”
  
  “Сейчас”.
  
  Брови Райана нахмурились. Он кивнул сам себе и отправил сообщение. Ответ был почти мгновенным. “Двадцать минут. На заднем дворе. Ожидайте обыска из-за прослушивания. Это будет энергично.”
  
  “Прекрасно”.
  
  “А второе?” Спросил Райан.
  
  Мерритт читал больше писем своей бывшей. В частности, последний абзац.
  
  Я знаю о Джоне кое-что, о чем он не хочет, чтобы это стало известно. Я уверен, это было одной из причин его попытки убить меня. Я надеялся, что смогу переехать со своей дочерью до того, как его освободят, поскольку я знаю, что наши жизни все еще в опасности. Освобождение сейчас не дало бы мне возможности завершить важные проекты на работе и переехать.
  
  Пожалуйста, соблюдайте условия соглашения о признании вины и содержите его в тюрьме в течение всего срока его заключения.
  
  С уважением,
  Эллисон Паркер
  
  Прямо под ее именем были две толстые черные строки редактирования. Редактор, однако, быстро справился с этим. Поднеся письмо к свету, можно было разобрать только адрес. Это был бы ее новый дом, местоположение которого она бы сделала все возможное, чтобы сохранить от него в секрете.
  
  “Второе... ” Меррит наклонился еще ближе. “Специальные службы”.
  
  У Райана на полпути ко рту был кусочек розового мяса. Вилка вернулась на тарелку, полностью загруженная.
  
  В темном мире этих двух мужчин эта фраза не означала элитных военных подразделений или обслуживания консьержами VIP-гостей в шикарных отелях. “Услуги” относились ко всему, что связано с убийством по найму — от выслеживания цели до превращения живых в мертвецов, до утилизации полученного результата работы хитроумными способами, чтобы тело никогда не было найдено. Джон Мерритт очень хорошо знал, что это задача гораздо более сложная, чем может показаться на первый взгляд.
  
  OceanofPDF.com
  12
  
  Мужчина в желтом пластиковом фартуке стоял посреди своей мастерской.
  
  Он снял латексные перчатки, чтобы прочитать только что полученное сообщение. Теперь он убрал телефон и посмотрел на крайний столик.
  
  Это было функциональное изделие, не относящееся к определенной эпохе, размером примерно два на два фута, высотой тридцать дюймов, единственной застежкой была отделка из бисера по верху.
  
  “Рассвет...” - сорвалось с его тонких губ, вымышленное слово было привычкой, наигранностью. Он произнес его так, как кто-то мог бы насвистывать или напевать. Он часто не осознавал, что делает это. Одна женщина, с которой он встречался, спросила, наблюдает ли он за птицами, и звук был похож на крик голубя.
  
  Молл Фрейн был крупным мужчиной с широкими плечами и толстой шеей. По сути, он был колонной. Тонкая кисть выглядела глупо в его грубых руках. Его лицо было покрыто рябинами, но не сильно. Иногда этого даже не было видно. Сегодня он был в том, что носил часто: черных брюках и белой рубашке, которые халат защищал от краски.
  
  Молл был коренным феррингтонцем, родился здесь, в семье рабочего на одном из металлургических заводов, отец на конвейере, мать в бухгалтерии.
  
  Он был бесконечно благодарен за то, что обнаружил в себе какой-то талант, который направил его по карьерной лестнице, отличной от карьеры его родителей.
  
  Снова смотрю на стол.
  
  Искушение было продолжить, усилить еще немного. И еще больше после этого. Но он научился сопротивляться. Как только ты закончил, ты закончил, и — в своем сердце — ты знал это.
  
  Стол был сделан из сосны, обработанной машинным способом, но теперь, в преобразованном виде, это было нечто большее: ножки были из белого мрамора с прожилками черного цвета. Столешница казалась медной, состаренной до зеленого цвета.
  
  Такова была магия искусственной отделки. Превращение чего-то в то, чем оно не было. В большой, просторной мастерской позади его скромного дома хранилось пятнадцать изделий, некоторые сушились, некоторые сохли. Другие были в своем скучном массовом состоянии, ожидая его волшебного прикосновения.
  
  Любимым креслом Молла было кресло у стены. Оно было изготовлено из алюминия. Он покрасил его так, чтобы оно напоминало дерево. Ему понравилась ирония. Эту вещь он никогда бы не продал.
  
  Он вымыл кисти в скипидаре — он использовал только настоящие масляные краски, а не акриловые — и плотно закупорил банки резиновым молотком.
  
  Он повесил халат на крючок, затем вернулся в гостиную. Он надел пиджак и повязал на шею темно-синий галстук. Он посмотрел на часы. Пора было идти.
  
  Давай, чувак. Давай.
  
  Взглянув поверх часов на запястье, он осмотрел свою покрасневшую кожу. Все было еще хуже. У него была аллергическая реакция на что—то - его руки, шея, ноги и грудь покраснели, горели и чесались. Он не сразу заметил это заболевание, потому что был любителем активного отдыха и загорел в конце сезона. Но это было что-то другое. Это распространялось.
  
  Отделка его бунгало была бледно-зеленой, того же оттенка, что и внешняя обшивка. Здесь цвет был более ярким; окна были занавешены, и солнце не проникало внутрь. Внешняя вагонка была побелена. Хотя он изготавливал мебель или рамку для картины примерно раз в неделю, ему еще предстояло покрасить фасад своего жилища.
  
  Сегодня здесь было пусто.
  
  Он думал, как часто делал в последнее время, что в этом возрасте, в сорок три года, ему следует остепениться, отнестись к этому серьезно, найти женщину.
  
  Вот что писала ему мать по электронной почте ... когда еще знала, что такое компьютер.
  
  И что это было за письмо.
  
  Успокойся . . .
  
  Что ж, он был не таким старым. Не в наши дни. Он бы с этим справился.
  
  “Рассвет”, - раздался тихий птичий крик. Он распылил бенадрил на сыпь на левой руке.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  “Открыто!”
  
  Десмонд Савицки вошел внутрь, худощавый, в то время как Молл был крупным и коренастым. Еще одно различие между ними: Молл всегда носил костюм, в то время как его случайный партнер предпочитал повседневный. Сегодня на нем была коричневая ветровка, какую игрок в гольф мог бы надеть прохладным весенним днем, и темные брюки. У обоих были пышные волосы. У Молл были каштановые, у Десмонда - грязно-светлые и удлиненные волосы, зачесанные назад с помощью лосьона. Молл полагала, что крем для рук. Тридцативосьмилетний мужчина мог бы сойти за стареющего серфингиста, если бы Феррингтон не находился в тысяче миль от ближайшей волны.
  
  “Ты один?” Спросил Десмонд, оглядываясь по сторонам.
  
  “Я есть”.
  
  Десмонд, казалось, хотел большего, но Молл не соглашалась.
  
  “Где ты был?” Спросила Молл. Раздраженный блеск. “Мы опаздываем”.
  
  “Нужно было кое-что закончить”.
  
  Вероятно, в этом участвовала женщина. У Десмонда была такая привычка.
  
  “Есть что-нибудь поесть?” Он прошел на кухню.
  
  “Нет времени. Работа. Надо двигаться”.
  
  “Хотя бы кофе?”
  
  “Пора уходить”.
  
  Десмонд вернулся, потягивая пиво, такое же бежевое, как его куртка. Молл почувствовала запах сигарет. Сам он никогда не курил, но слышал, что это вызывает сильное привыкание.
  
  “Что это такое?” Спросил Десмонд, разглядывая красную кожу мужчины. “Это все еще там”.
  
  “На это посмотрят”. Он тоже не хотел говорить о малиновой мякоти.
  
  Они вышли из дверей "Форд Транзит" Молла, самого удобного автомобиля, который когда-либо создавался в Детройте.
  
  Когда они забрались внутрь, он заметил, что Десмонд нахмурился, задумался. Он бормотал: “Я не знаю”.
  
  Был ли он обеспокоен сегодняшней работой?
  
  Десмонд был в порядке, убив изготовителя метамфетамина, торговца кислородом, разоблачителя, свидетеля, готового дать показания, — все это было делом одного дня. Но Молл не был уверен, убивал ли он когда-нибудь невинную женщину. Будет ли это проблемой? Он должен был выяснить. Прямо сейчас.
  
  “Итак. Что за хандра?” Спросила Молл.
  
  “Я не знаю”, - повторил мужчина и пожал плечами. “Потом жареная курица? Или китайская? Я просто не могу решить”.
  
  Молл задумалась. “ Барбекю. То новое заведение с ребрышками на Касл Драйв.
  
  Десмонд заметно оживился. “О, да. Хорошее решение”.
  
  OceanofPDF.com
  13
  
  Там.”
  
  Колтер Шоу кивнул в окно бордового Range Rover Нильссона. Он указывал на Coz-EE-Suites, довольно приятный мотель на окраине Феррингтона.
  
  Маячок, который Ленни Кастер воткнул в колесный отсек Toyota Поля Леклера, привел пару сюда. Вероятно, полагая, что полиция окружила его дом, специалист по информационным технологиям был в бегах.
  
  Устройство привело их только в это крыло мотеля, но номер его комнаты было легко определить. Его машина стояла перед номером 104, единственным занятым в этом крыле.
  
  “Не подумал припарковаться на заднем дворе?” Шоу задумался.
  
  Нильссон сказал: “Хорош в краже запчастей у своего работодателя. Не так хорош в ремесле”.
  
  “Вы бывший офицер?” спросил он.
  
  Название должности в данном контексте означало бы ЦРУ.
  
  Она сказала: “Нет. Но я немного работала с Лэнгли”.
  
  То, что она не назвала имени своего бывшего работодателя, заставило Шоу задуматься, не пересекались ли ее пути с его братом. Рассел тоже работал на какое-то анонимное правительственное агентство безопасности. Но сейчас было не время для разговоров о маленьком мире.
  
  Она завернула за угол и припарковалась.
  
  Нильсон сказал: “У тебя с собой”.
  
  Он кивнул. Как и Эйб Линкольн, она тоже это заметила. Но для профессионала это был простой вывод. Шоу, со своей стороны, увидел, что она тоже вооружена. За поясом, как у него. Ни одна женщина с такой работой никогда не носила оружие в сумочке.
  
  “Скорее всего, это он такой?” - спросила она.
  
  Шоу задумался. “Десять процентов. Когда на фабрике все рушилось, он хотел залезть под стол, пока все не закончится”.
  
  На ее лице появилась улыбка.
  
  “Как ты хочешь с этим справиться?”
  
  Он сказал: “Мы поднимем ему руки — в случае получения этих десяти процентов — и позволим ему увидеть деньги в окне. Он скажет "нет". Мы заставляем его оставаться по стойке смирно. Я забираю наличные. Потом мы уходим. Он посмотрел на нее. “И пообедаем”.
  
  “Мне нравится этот план”.
  
  Шоу взял атташе-кейс с фальшивыми ста тысячами и поставил его перед окном, чтобы ему было видно. Он достал телефон и позвонил в отель, затем попросил номер 104. Портье сказал, что им нужно имя для привязки к номеру. Он поделился этим с Нильссоном, который сказал: “Вероятно, он использует не свое настоящее имя. Но попробуйте”.
  
  “Поль Леклер”.
  
  “Да, сэр, я соединю вас”.
  
  Нильсон пробормотал: “О, брат...”
  
  После восьми гудков: “Эм, алло?”
  
  Шоу сказал строгим голосом: “Пол, у тебя есть два варианта. Если ты повесишь трубку, команда спецназа будет в твоей комнате через пять минут. Или ты можешь выслушать меня”.
  
  “Кто—”
  
  “Два варианта”.
  
  “Я... Хорошо. Я слушаю”. Знакомое поскуливание стало более отчетливым.
  
  “Мы встретились сегодня на фабрике”.
  
  “Ты! Если я выйду, ты убьешь меня”.
  
  “Пол. Открой шторы и окно. И держи руки так, чтобы мы могли их видеть”.
  
  “Сделай это сейчас”, - крикнул Нильсон.
  
  После короткой паузы занавес раздвинулся. Леклер встал, олень в свете фар, глядя в окно на парковку. Его руки были подняты, как у жертвы ограбления в старом вестерне. На нем была та же одежда, что и раньше. Его белая рубашка была в пятнах от желтого дыма. Шоу подошел. Он осмотрел комнату. Она казалась чистой.
  
  Затем Шоу объяснил предложение выкупить S.I.T.
  
  Дрожащим голосом мужчина сказал: “Я ничего об этом не знаю”.
  
  Шоу вздохнул. “Пол ... мистер Хармон хочет его вернуть”.
  
  На это ответа не было. “Я... ”
  
  “Это сто тысяч долларов. Без лишних вопросов”.
  
  “Я...” На этот раз местоимение растянулось. Довольно продолжительное.
  
  “Это за границей, не так ли?”
  
  “Может быть. Я не знаю”.
  
  Для Шоу этого ответа было достаточно.
  
  Его глаза встретились с глазами Нильссон, и она кивнула. Леклер и остальные теперь получили подтверждение, что они получили настоящий S.I.T.
  
  Она держала руку рядом с оружием, в то время как Шоу шагнул вперед и забрал дипломат.
  
  Когда они шли к ее “Рендж Роверу", Леклер крикнул: "Подождите! Теперь я могу двигаться? Могу я опустить руки?”
  
  Отключив звонок, Шоу обратился к Нильссону: “Так как насчет ланча?”
  
  OceanofPDF.com
  14
  
  Не думай об этой чертовой штуке, сказала она себе.
  
  Эллисон Паркер, выполняя неуклюжий и обожаемый прием баттерфляй, закончила свои круги и выбралась из бассейна на заднем дворе. Сегодня она пробежала милю.
  
  Делай. Не. Думай.
  
  Сорокадвухлетняя брюнетка, высокая и подтянутая спортивного телосложения, была одета в синие плавки. Она сняла подходящую к ним шапочку для плавания и схватила полотенце. Шапочка помогла, но не была герметичной. С ее волос, длинных и вьющихся, стекала вода, щекоча. Сначала она промокнула ее, а затем вытерла все остальное тело.
  
  Не думай ...
  
  Плавание иногда сопровождалось воспоминаниями: о другом бассейне, на заднем дворе дома, который она недавно продала. Их семейный дом. Бывший семейный дом. Она могла представить плеск воды, уютную голубую плитку, каменную кладку террасы, разномастную металлическую и пластиковую мебель в каменном патио.
  
  Но эти образы были омрачены тем, о чем она думала сегодня, хотя и пыталась не думать. Скульптура из белого цемента, неглубокий трехмерный рельеф на стене душевой кабины рядом с бассейном.
  
  Морской конек.
  
  Эти существа могут быть комичными, жуткими или чувственными. Предполагалось, что одно из них в их старом доме было последним, с плавными изгибами и соблазнительным взглядом.
  
  Не думаю ... Но думаю, что она это сделала.
  
  Она видит, как изящно падают снежинки, приземляясь на голову, спину и хвост существа. Хлопья тают. Кажется, оно плачет.
  
  Середина ноября. Семья на кухне. Паркер думает о рождественских корзинках и выпечке. Джон и Ханна работают над школьным проектом.
  
  Но потом он встает и с этим чертовым выражением в глазах говорит, что ему нужно выйти. Он ненадолго.
  
  “Нет, пожалуйста”, - говорит она. Это не женщина, которая умоляет, она умоляет сейчас.
  
  Ночь была хорошей. Она не должна испортиться.
  
  Паркер отвлеклась от воспоминаний и, закончив промокать, повесила полотенце на вешалку сушиться на солнце, каким бы бледным оно ни было. Она завернулась в ярко-желтое полотенце с Губкой Бобом в квадратных штанах и надела оранжевые шлепанцы.
  
  Ее волосы свисали, были жесткими. Разделенные посередине пробором, они заканчивались на плечах.
  
  Она взглянула на свое отражение в стеклянной двери во внутренний дворик. Вот так выглядит. Она рассмеялась. Она развернула полотенце, поправила его. Широко раскрытые глаза мультяшной героини точно прикрывали ее грудь.
  
  Затем в маленький дом в стиле ранчо, с тремя спальнями. Он был невзрачным до такой степени, что казался невидимым, построенный для сдачи в аренду, а не для владения.
  
  Ясный осенний день был теплым, но кондиционер работал на полную мощность, как и установила Ханна, в чем не было необходимости. Возможно, если бы девушка не носила спортивные штаны весь день, ей не пришлось бы раздвигать границы счета за электричество.
  
  Но в некоторых битвах ты участвовал, в некоторых - нет.
  
  Эллисон Паркер никогда бы не стала тратить родительский капитал на пустяки.
  
  Шестнадцатилетняя девушка сидела на коричневом кожаном диване в гостиной. У нее было симпатичное круглое лицо, обрамленное волосами до плеч, разделенными пробором посередине; она была блондинкой своего отца. В настоящее время красная полоса преобладала на правой стороне. Она съежилась, уткнувшись в свой телефон, набирая сообщение. Ее ноги были босыми. Она красила ногти на ногах — в темно-красный цвет - и, очевидно, была прервана важным сообщением.
  
  Шесть поросят убито, осталось четверо.
  
  “У тебя есть математика”, - сказал Паркер.
  
  “Я сделал это”.
  
  “Все это?”
  
  Пальцы бегают по клавиатуре телефона быстро, как вспугнутые колибри. “Да”.
  
  Паркер пригладил пальцами ее кудри. “ Дай-ка я посмотрю.
  
  Пауза. “Может быть, есть еще кое-что”.
  
  “Ханна”. Ее голос был суров. В последнее время обманы случались все чаще. Маленькая, но ложь есть ложь.
  
  Вздох. “Хорошо. Я сделаю это”.
  
  “Спасибо”. Паркер взглянул на кофейный столик, где лежали листы с заданиями.
  
  Она разрешила девочке устроить день психического здоровья. После инцидента в ноябре прошлого года ее дочери пришлось пережить три травмы: тяжелую травму матери, отца, заключенного в тюрьму за преступление, и жизнь под микроскопом в школе. (Каждый студент узнал бы об инциденте через полчаса после того, как это произошло. Спасибо, социальные сети — хотя Паркер предположил, что пятьдесят лет назад слухи распространились бы почти так же быстро с помощью аналоговых телефонных звонков. А до этого? Телеграф и газеты, выходящие два раза в день. Ничто не может остановить распространение хорошей, ужасающей истории.)
  
  Ханне, безусловно, становилось лучше, но были и плохие дни. В какой степени это было связано с инцидентом, а в какой - с подростковым возрастом, сказать было невозможно.
  
  Не отрывая взгляда от пальцев ног, Ханна сказала: “Запах все еще здесь”.
  
  Домовладелец покрасил дом перед тем, как они переехали, и, да, все, что он использовал, имело неприятный сладковатый привкус.
  
  “Пройдет совсем немного времени, и мы добудем наш Зеленый камень”. Отсылка к крепости, описание которой десятилетней девочке нравилось слушать от матери, когда она каждый вечер читала вслух перед сном фантастическую книгу. Однажды на Рождество, к ее затаенному восторгу, ей подарили набор Greenstone Lego.
  
  Теперь Ханна не ответила. Она набрала другое сообщение. Опустив глаза, она спросила: “Windows?”
  
  Склонный к паранойе и чрезвычайно заботящийся о безопасности, Паркер постоянно держал окна закрытыми. Конечно, именно поэтому девушка включила кондиционер. Немного пассивно-агрессивной снайперской стрельбы?
  
  Вероятно.
  
  Паркер вдохнула. Она подумала, что так будет лучше. “Мы проветрим это в субботу”.
  
  Девушка прислала еще одно сообщение.
  
  “Ханна. Положи трубку. Сейчас же”.
  
  С оттенком раздражения девушка подчинилась.
  
  Паркер положила задания перед дочерью, которая придвинулась ближе к журнальному столику. Ее мать просмотрела их. Оставалось решить пять задач для класса. Пять из семи. Так что не совсем “еще немного”.
  
  Паркер нажал на задачу 2.
  Найдите область действия функции f(x) =
  .
  
  
  Ее дочь опустила взгляд, а затем вернулась к полировке ногтя.
  
  “Ханна”, - сказала Паркер. Обычно ее мать обращалась к девочке в легкой, усеченной форме ее имени. Полные два слога содержали намек на предупреждение.
  
  Не поднимая глаз, девушка продекламировала: “Домен - это пересечение двух множеств”. Она взяла ручку и написала ответ быстрым, небрежным почерком:
  
  Первый набор равен x © 1. Второй равен -2   
  Ее мать моргнула и тихо рассмеялась. “Совершенно верно”.
  
  Выражение лица Ханны говорило: " очевидно".
  
  Паркер подняла руку, высоко подняв пятерню. Девушка поморщилась и без энтузиазма постучала в ответ.
  
  Повелитель . . .
  
  Паркер почти не удивилась скорости правильного ответа. Гениальность девушки была очевидна в течение многих лет. Ее просто озадачило, что она так легко произвела расчеты, в то время как сама Паркер с трудом добралась до финиша.
  
  Так почему же девушка так мало интересовалась предметом, в котором была так хороша, предпочитая искусство: фотографию, рисование и писательство?
  
  “Покончи с остальными”.
  
  “Хорошо”. Пауза. “Я переписывалась с Кайлом?”
  
  “А ты был?” Что-то назревало. Паркер взвешивал ответы. “Как он?”
  
  “Круто. Он говорит, что ты симпатичная”.
  
  “Это очень мило”.
  
  Еще один взгляд на вопрос. Ханна записала еще цифры, буквы и символы на листе с домашним заданием. Этот ответ тоже был правильным. Девочка сказала: “Завтра он собирается в торговый центр. Он должен купить подарок своему брату.”
  
  Ханна явно спрашивала, может ли она присоединиться к нему. Студенты в возрасте тринадцати-четырнадцати лет псевдо—встречались - на самом деле просто тусовались вместе, больше флиртуя, чем что-либо другое, и теоретически у Паркера не было никаких проблем с тем, чтобы ее дочь делала это. Но растущее беспокойство ее матери обычно давало о себе знать и срывало планы.
  
  Паркер предупредила свою дочь об уровне преступности в суровом, плохо охраняемом полицией городе Феррингтон, что, безусловно, было правдой.
  
  Но она не сказала ей всей правды.
  
  О том, какому риску они оба могут подвергнуться из-за ее бывшего.
  
  И поэтому она держала девушку при себе.
  
  Но теперь, в награду за то, что она справилась с домашним заданием, она сказала: “Я думаю, это сработает”.
  
  В ответ на молчаливый вопрос: Могу я тоже пойти?
  
  “Да?”
  
  “Да. Заканчиваешь. Пицца на ужин?”
  
  Яркая улыбка.
  
  Она воспользуется едой, чтобы узнать больше о Кайле. Они встречались дважды, и он показался ей милым. Она хотела узнать больше.
  
  Дрожа, она направилась в свою спальню, чтобы переодеться в джинсы и, что еще, учитывая температуру? Толстовку.
  
  По пути к комоду она взглянула на свой телефон, лежавший лицевой стороной вверх на кровати.
  
  Она остановилась на полпути, чувствуя, как учащенно бьется ее сердце.
  
  Одиннадцать пропущенных звонков.
  
  Паркер прослушал первое сообщение.
  
  “О, Боже ... ”
  
  OceanofPDF.com
  15
  
  Собираться.
  
  Быстро.
  
  Неосторожен.
  
  Эллисон Паркер, одетая в джинсы, серую толстовку и стеганую светло-голубую жилетку, трясущимися руками складывала одежду в большую спортивную сумку и рюкзак, ее мышцы были слабыми. “На два года раньше? Выпускаешь его? Произнесла вслух или про себя? Она не знала.
  
  Ханна была в своей комнате, медленно обдумывая, что положить в ее собственный багаж.
  
  “Только основы! Начинайте”.
  
  “Господи, мам. Остынь”.
  
  В ее телефоне зазвучала рок-песня, которую она загрузила, потому что она понравилась ее дочери. Перезванивал ее адвокат Дэвид Стейн. Ее дрожащие руки чуть не выронили трубку. Она вставила наушники и продолжила наполнять чемодан. Она отошла подальше в свою спальню, чтобы дочь не могла слышать ее часть разговора.
  
  “Как это случилось?” спросила она.
  
  “Я не знаю. Если спросишь меня, он их обработал. Он исполнил одну из своих ловких песен и танцев ”. Он на мгновение замолчал. Затем сказал еще более мрачным голосом: “Послушай меня, Эллисон. Есть еще кое-что, что тебе нужно знать”. Пауза, как будто он набирался храбрости. “После того, как он вышел, пара зэков—заключенных — пошли к охраннику. Они сказали, что Джон сказал им, когда вышел, что хочет найти тебя ”. Децибелы упали, когда он продолжил. “Он хочет найти тебя и убить”.
  
  Эллисон Паркер опустила голову.
  
  “Конечно, он знает ... ”
  
  Может быть, прошептали, может быть, подумали.
  
  “Что, Алли? Я тебя не расслышал”.
  
  Итак, шепотом.
  
  Она размышляла. Итак, вот он: момент, которого она боялась, момент, когда она думала, что сможет уклоняться вечно. И планы, которые она строила о том, чтобы исчезнуть с Ханной в новую жизнь, где-нибудь далеко, до того, как его освободят, были бесполезны.
  
  Конечно , он это делает . . .
  
  Она спросила: “Они знают, где он?”
  
  “Нет. У него есть двадцать четыре часа, чтобы зарегистрироваться у своего надзирателя по условно-досрочному освобождению с указанием адреса. Он этого не сделал. Я разговаривал с детективом из полиции штата. После того, что рассказали им эти зеки, его будут искать полицейские.”
  
  Что взять? Джинсы, спортивные штаны, нижнее белье, носки, духи ... Подожди, духи? Она поставила все обратно на комод, выбрав вместо них тампакс и Адвил.
  
  “Мы уезжаем из города”.
  
  “Ты должен. Где?”
  
  “Я не знаю. Я никому не скажу. Я позвоню с дороги. Только на твой городской телефон. Я не доверяю мобильным ”.
  
  Паранойя - это необоснованное беспокойство по поводу воображаемой угрозы. Опасность, которую представлял Джон Мерритт, была реальной.
  
  “Алли—”
  
  Она отключилась, уставившись на рисунок, который Ханна сделала в десятилетнем возрасте. Акварель на белой плотной бумаге. Единорог, его шерсть цвета радуги.
  
  Эти размышления длились всего несколько секунд. Прошлое вернулось. Теперь она должна убедиться, что у нее и ее дочери есть будущее.
  
  Паркер толкнул дверь и вышел в коридор, крепко сжимая сумку и рюкзак.
  
  Девушка сидела на своей кровати рядом с наполовину заполненной спортивной сумкой. Внутри были только ее компьютер и несколько предметов одежды. Она писала смс.
  
  “Нет, нет”.
  
  Девушка посмотрела в ее сторону.
  
  Тихим голосом, таким же твердым, как теперь ее руки, Паркер сказала: “Убери телефон. Заканчивай. Я, блядь, серьезно”.
  
  “Язык!”
  
  “У меня нет на это времени. Собирайся”.
  
  Девочка бросила раздраженный взгляд в сторону своей матери, затем встала, сунула телефон в правый задний карман. Она начала рыться в ящиках. Паркер быстро вошла в комнату Ханны и наполнила ее сумку и рюкзак случайной одеждой и туалетными принадлежностями.
  
  “Подожди. Я хочу взять—”
  
  “Нет”. Это слово было рычанием.
  
  Паркер поспешила на кухню и выглянула на задний двор, наполовину ожидая, что ее бывший выскочит из кустов с бейсбольной битой или топором в руках.
  
  Она сложила электронику в многоразовую сумку Whole Foods — зарядные устройства и шнуры для телефонов и компьютеров, свой ноутбук Dell, семнадцатидюймовую модель, маршрутизатор Wi-Fi, аккумуляторы.
  
  “Куда мы идем?” захныкала девушка. “Ты сказал, что я могу пойти в торговый центр!”
  
  “Ваши сумки. Сейчас. Мы уходим”.
  
  Она неохотно взяла их в руки. “ Значит, папу выпустили из тюрьмы? Ну и что?
  
  Конечно , он это делает . . .
  
  Они только что вышли через парадную дверь, когда девушка остановилась и побежала обратно в дом.
  
  “Ханна!” Позвал Паркер. “Нет!”
  
  “Я не могу”, - раздался девичий голос.
  
  “Что?”
  
  “Мой iPad. Я никуда не пойду без него!”
  
  OceanofPDF.com
  16
  
  На заднем дворе дома своей бывшей жены на Мейпл-Вью Джон Меррит пробирался сквозь кустарник к задней двери.
  
  Он напрягся и присел, услышав рев двигателя.
  
  Внедорожник его бывшей перелетел через бордюр и вылетел из-за угла на шоссе Кросс Каунти, направляясь на запад.
  
  Черт возьми.
  
  Он побежал обратно к своему грузовику, который на всякий случай припарковал в трех кварталах от дома. На бегу он прижал руку к рукоятке пистолета, чтобы тот не вылетел из-за пояса. В заваленном мусором переулке за закусочной "Феррингтон Сити" человек Райана, да, энергично обыскал провода. Излишне грубо, но Мерритта больше обидело то, что потрепанное ружье за двести долларов было оценено в семь, без переговоров.
  
  Спрос и предложение . . .
  
  Задыхаясь, он продолжал идти по тротуару, уворачиваясь от бездомного, наблюдая за ее 4Runner. Это было ближе, чем он ожидал. Он мог догнать их.
  
  Она видела его? Или кто-то позвонил ей и сообщил, что он свободен?
  
  Бег причинял боль мышцам и легким. Он был не в форме. В тюрьме можно поднимать тяжести, но аэробикой не занимаются. Никто не бегает.
  
  Тяжело дыша, задыхаясь, он добрался до "Форда", запрыгнул на водительское сиденье, вставил ключ в замок зажигания и завел двигатель.
  
  Пока его не засветили за превышение скорости, они были в его власти. Поблизости есть копы? Вероятно, нет. Случайные патрули на дорогах не были сильной стороной Феррингтона с ограниченным бюджетом. В любом случае, иногда просто нужно было рискнуть.
  
  Включаю передачу, кручу руль и жму на акселератор.
  
  Большой грузовик рванулся вперед.
  
  И начал шататься.
  
  Тук, тук, тук, тук ...
  
  Он резко затормозил, переключил передачу на стоянку и, распахнув дверцу, вышел на асфальт.
  
  Ради всего святого ...
  
  Он закрыл глаза от отвращения и ярости. Она могла поехать на восток или запад, но выбрала запад и заметила грузовик. Она выпустила воздух из правого переднего колеса. Оно было полностью спущено.
  
  Он посмотрел на округ Кросс, туда, где разбитый асфальт исчезал за холмами. Она уже скрылась из виду.
  
  Мерритт опустил голову к окну со стороны водителя.
  
  Спустя целую минуту, когда гнев прошел, он достал телефон. Он написал сообщение, в котором сообщал, что планы изменились — Эллисон сбежала и ему нужна помощь в ее поисках. Он скоро перезвонит с подробностями. Он заплатит. Много.
  
  Утвердительный ответ пришел через считанные секунды.
  
  Мерритт посмотрел на запад, на послеполуденное солнце. Куда ты идешь? подумал он. Куда, черт возьми? ..
  
  Он вздрогнул, когда раздался чей-то голос. “Эй, мистер, нужна помощь?” Вопрос исходил от мужчины средних лет. Он был в повседневной куртке и слаксах. Очевидно, просто вышел прогуляться нежарким осенним днем.
  
  Мерритт был склонен сказать "нет", чем меньше людей могли узнать его здесь, тем лучше. Но парень уже видел его, и на Мерритта давила срочность. “Ты не боишься запачкать руки. Всегда трудно поднять запаску и надеть ее на выступы.”
  
  Мужчина снял куртку и повесил ее на ближайшую изгородь. “Разве я этого не знаю? Они дают тебе домкрат для машины; они должны дать тебе домкрат для шины”.
  
  Мерритт сказал: “Вот тебе и изобретение”.
  
  Мужчины подошли к задней части грузовика, и сосед размотал запаску, пока Мерритт доставал домкрат и инструменты из отделения в кузове.
  
  Он прикрепил устройство к кронштейну на шасси, пока сосед подкатывал запаску. Он посмотрел на Мерритта, который энергично работал с ручкой домкрата. “Вы немного торопитесь, сэр”.
  
  Мерритт нахмурился. “Просто собираюсь навестить жену и дочь. Которых я давно не видел. Я был в отъезде. И это случается.”
  
  “Разве не всегда так? Но мы вернем тебя в путь так быстро, как только сможем. Ты, должно быть, скучаешь по ним ”.
  
  “Ты и половины всего не знаешь”, - сказал Мерритт, тяжело дыша во время тренировки.
  
  И под его неистовыми руками двухтонная машина медленно поднялась в воздух, как призрак, покидающий недавно умершее тело.
  
  OceanofPDF.com
  17
  
  Вот оно. Наша самая известная достопримечательность. Доставай свой полароид.”
  
  Соня Нильссон притормозила "Рендж ровер" и показала рукой. Они ехали по дороге, идущей параллельно Кеноа. На другом берегу реки стояло высокое кирпичное здание, мало чем отличающееся от других здесь. На участке фундамента здания, прямо над поверхностью, были установлены часы диаметром десять футов в стиле ар-деко. Лицо и руки, замерзшие без десяти два, были зеленого цвета состаренной меди и коричневого цвета ржавчины.
  
  Водяные часы Феррингтона. Это здание было металлургическим заводом Карнеги. Генеральный директор — нет, не тот Карнеги — хотел использовать уловку по связям с общественностью. Его радиаторы и автомобильные запчасти были недостаточно сексуальными, чтобы обеспечить тягу. Поэтому он заказал его. Он работал на течении реки. Люди съезжались со всего штата, чтобы посмотреть на это и сфотографироваться с часами на заднем плане.”
  
  “Когда это прекратилось? И у меня есть часть ”десять к двум".
  
  Она засмеялась. “Намного позже, чем это сделал Карнеги. Город продолжал это делать, но деньги иссякли. Наверное, лет двадцать назад. Руки: люди называют их ‘Ангельскими крыльями ”.
  
  Внедорожник быстро набрал скорость, затем свернул с реки на следующем перекрестке. Она сказала ему, что у нее есть на примете паб, который, как она думает, ему может понравиться.
  
  На ней были темные очки-авиаторы. Он пытался разглядеть ее глаза. Он действительно хотел знать, был ли этот цвет результатом генов или пластика.
  
  После некоторого молчания он задал обычный вопрос, нарушающий тишину. “Как ты здесь оказался?”
  
  “Ну, это долгая история. Я подстригу”. Ее голос, окутанный очаровательным южным акцентом, был низким. На ум пришло слово "знойный". “Я хотела — да, увидеть мир — поэтому присоединилась. Съездила в пару туров на Гавайи и в Калифорнию. Встретила парня, тоже из Бирмингема. После наших заминок мы вернулись домой и поженились. Да, ‘попался!’ Из этого ничего не вышло . . . Не его вина. Со мной трудно жить ”.
  
  Признание позабавило его. Это прозвучало почти как предупреждение.
  
  “Я хотел остаться в службе безопасности. Рекрутер рассказал мне об открытии вакансии в Harmon Energy. Мне понравился продукт, понравилась миссия Марти - помогать спасать бедных. Итак. Вот я здесь. Сожалеешь, что спросил, не так ли?”
  
  “Думаю, ты подстригся в самый раз”.
  
  Мимо на скорости проехала машина — и она значительно превысила лимит. У внедорожника Acura были тонированные стекла. Проблема?
  
  Нильссон сказала: “Это хорошо”. Ее глаза тоже следили за траекторией движения машины. “Любая угроза уже возникла бы”.
  
  Пролетело еще несколько миль: коричневых и плоских. Шоу вырос в окружении гор.
  
  “Когда мой друг Том позвонил по поводу работы, мне показалось знакомым имя "Феррингтон’. Что-то в новостях. Думаю, преступление ”.
  
  “Дела о коррупции, о которых говорил Марти?”
  
  “Нет, жестокий”.
  
  “О, уборщик улиц? Серийный убийца”.
  
  “Вот и все”.
  
  “Несколько лет назад кто-то стрелял в уличных людей — бездомного, мошенников, женщину, занимающуюся секс-торговлей. В основном в районе Мануфактурс-Роу”.
  
  Шоу вспомнил тех людей, которых он видел на набережной после операции S.I.T.
  
  Она добавила: “Все еще открытое дело. Кто бы это ни был, он был умен. Потом все убрал. Ты когда-нибудь работал над делом с психом?”
  
  Шоу называл их “работой“, а не ”делами", но не чувствовал необходимости объяснять. “Однажды. Убил четырех женщин. Блестяще. Студент-медик. Полиция поймала его, но он сбежал. Бесследно исчез. Через месяц округ объявил награду.”
  
  “Ты нашел его?”
  
  “Я так и сделал”.
  
  “Как?”
  
  “Застолбили пластических хирургов”.
  
  Она рассмеялась. “Умно”.
  
  Взгляд Шоу привлек безвкусный желтый рекламный щит.
  
  Юридическая фирма Брэкстон Хедли
  Специализируется на исках об отравлении токсинами.
  У вас рак, эмфизема или другие заболевания??
  Возможно, вам причитаются ДЕНЬГИ.
  Звоните сейчас!
  
  Это был один из дюжины юридических знаков, украшавших шоссе.
  
  Еще одним знаком было:
  
  United Defense International, Inc.
  Предприятие Ferrington Advanced Tactical Systems
  Станьте частью будущего вашей страны!
  Сейчас идет набор. Все смены.
  
  Кто-то забрался на нижнюю часть рекламного щита и разрисовал его из баллончика:
  
  Придурок!!!
  
  Она заметила его пристальный взгляд.
  
  “Дай по зубам”, - сказала она.
  
  “Как тебе это?”
  
  “Феррингтон пережил экономический спад. Ты улавливаешь это, Коултер?”
  
  “Множественное число”.
  
  “Ага. Сто пятьдесят лет назад этот город был железной столицей Среднего Запада”.
  
  Range Rover был автоматическим, но она использовала подрулевые переключатели, что было легкой механической коробкой передач, а не реальным переключением передач. Тем не менее, это было веселее, чем просто использовать правую ногу, и это позволяло переключаться на красный.
  
  “Феррингтон никогда не был красивым городом. Но он был величественным. Он был живым. В нем было больше фабрик и железнодорожных депо, чем в любом городе штата. Отели были такими же шикарными, как и все в Мемфисе или Сент-Луисе.”
  
  “Но потом”, - сказал Шоу.
  
  “Но потом. Железа не было, и появилась сталь. Это означало, что Гэри, Питтсбург и Нью-Джерси стали новыми мекками промышленности. А после этого Китай и Япония. Недавно дела начали налаживаться. Некоторые организации увидели дешевую недвижимость и скупили несколько старых зданий — компания Марти, производитель микросхем, и есть государственный подрядчик, который производит те или иные детали для Министерства обороны, никто не знает, что именно. Amazon рассматривала возможность создания распределительного центра на шоссе восемьдесят четыре. Это всех взволновало. Дела шли в гору. ”
  
  “А удар по зубам?”
  
  “Вода. Никто не знал, насколько загрязнены старые заводские территории. Когда расчищали территорию для реконструкции, обнаружились токсины. Кеноа хуже, чем Огайо, Теннесси и Уорд-Коув.”
  
  “Чем это загрязнено?”
  
  “Неплохой коктейль. Каменноугольные смолы, тяжелые металлы, ароматические углеводороды, МТБЭ”.
  
  Шоу покачал головой.
  
  “Метил-трет-бутиловый эфир. Тоже никогда об этом не слышал, но все, что вам нужно сделать, это прочитать Daily Herald за последние шесть месяцев, и вы узнаете достаточно, чтобы получить степень по химии.
  
  “И компании, смотревшие в нашу сторону, тоже читали об этом. Нравится этот рекламный щит? United Defense? Они собирались нанять полторы тысячи человек в двух кампусах. Теперь это отложено и, вероятно, не пройдет. То же самое с "Американскими товарами для дома ". Эта аренда должна была составить восемьсот долларов. ”
  
  Отсюда: Придурок . . . .
  
  “Они собираются провести повторную оценку, когда уборка будет закончена?”
  
  Нильссон сказал: “Знаете, это не то же самое, что мыть машины: заходит грязный, а выходит весь отполированный и блестящий. Это медленный процесс. Руководители компаний не хотят рисковать деньгами своих акционеров — и своими собственными бонусами, — надеясь, что в следующем году не произойдет то же самое. Мы здесь. ”
  
  Ее занесло, и внедорожник резко остановился на гравийной стоянке перед магазином Митчелла. Паб и пристроенная к нему гостиница были одновременно простоватыми и причудливыми, с сайдингом из темного дерева и зеленоватой отделкой окон и дверей. Выложенная плитняком дорожка лениво змеилась ко входу.
  
  Милое местечко, подумал Шоу. Объективная оценка; он был не из тех, кто любит атмосферу. Пока есть местное разливное пиво и что—нибудь существенное из еды - бургер или стейк, — это место подойдет. Кроме того, он надеялся на относительную тишину.
  
  После того, как они оба тщательно просканировали территорию вокруг себя, Нильссон и Шоу подошли к двери. Он был воодушевлен, увидев табличку.
  
  Мы подаем Iron Town IPA.
  
  В своих путешествиях Колтер Шоу любил пробовать местное пиво.
  
  Это удовлетворило его первое желание, и второе, вероятно, тоже будет исполнено, судя по запаху жарящегося мяса.
  
  Они поднялись по трем каменным ступеням на крыльцо перед гостиницей, и при этом их плечи соприкоснулись. Они обменялись взглядами. Шоу потянулся к ручке двери, когда у Нильссона зазвонил телефон. У нее было два. Это был iPhone. Другой был больше и сложнее, возможно, спутниковый. Нильсон прочитал текст.
  
  Ее губы сжались.
  
  “Это Марти. Мне нужно в офис”. Она подняла глаза. “Он тоже спрашивал о тебе”.
  
  OceanofPDF.com
  18
  
  Это было подло.”
  
  Пилотируя 4Runner west из Феррингтона на предельной скорости, Эллисон Паркер взглянула на свою дочь, которая сидела на переднем сиденье, подтянув колени, и смотрела в свой компьютер.
  
  “Что?”
  
  “Папина шина”.
  
  Паркер снова повернулся к дороге.
  
  Когда они спешили прочь от дома, без iPad, Паркер выехала на шоссе Кросс Каунти и прибавила скорость, но затем — к своему ужасу — увидела белый Ford F-150, припаркованный у обочины и пустой. Она резко затормозила. Да, это был автомобиль Джона — она знала вмятины и царапины. Оглядевшись, она его не увидела. Он должен был быть в доме примерно в трех кварталах отсюда. У нее были считанные минуты. “Оставайся здесь”, - приказала она. “Не выходи”.
  
  Паркер подбежала к грузовику, поискала в кузове что-нибудь, чем она могла бы проколоть шины. Ничего. Итак, она отвинтила крышку воздушного сопла и прутиком выпустила воздух из правого переднего. Подумала о левом, но решила, что оставаться дольше слишком рискованно.
  
  Примерно через пять миль она сделала еще одну быструю остановку, разбросав гравий и сплющенные консервные банки по обочине. Постоянно поглядывая в зеркало заднего вида, она отправила электронные письма своей матери и Марти Хармону, сообщив им, что произошло и что они с Ханной уезжают. Она свяжется с ними, когда будет безопасно. Она оставила Дэвиду сообщение о том, что он был в доме — нарушение судебного запрета. Теперь его могут арестовать.
  
  Наконец-то она ответила на предыдущий комментарий своей дочери. “Я сделала это не из подлости. Я сделала это, чтобы обезопасить нас”.
  
  “В безопасности?”
  
  Паркер не была готова сказать Ханне, что намерением ее отца было убить ее. Она мягко сказала: “Ханна, пожалуйста. Ты знаешь его вспышки гнева, все те случаи, когда он терял контроль? Насколько он был зол на меня за то, что я выдвинул обвинения? Если он снова напился, а я уверен, что это так ...
  
  “Ты, блядь, этого не знаешь!”
  
  Паркер, конечно же, не стал переходить на “Язык”!
  
  “Он может устроить сцену. Он может причинить кому-нибудь вред, даже если он этого не хотел. Или причинить вред самому себе. Он не может законно находиться на нашей территории. Он может подраться с полицией ”.
  
  “Может быть, он просто зашел извиниться”.
  
  О, конечно, подумала Паркер своим самым циничным тихим голосом.
  
  Она взглянула на Лощинку на коленях у дочери.
  
  У Паркера был единственный роутер, так что девушка не была подключена к Сети ... Или была?
  
  Возможно, она купила платный Wi-Fi на свои карманные расходы.
  
  “Ты онлайн?”
  
  “Что? Нет”.
  
  “Поверни свой экран”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Твой экран. Я хочу видеть, что ты в режиме полета”.
  
  “Как я могу выйти в Интернет? Ты не даешь мне реактивный ранец. Как и всем остальным”.
  
  Она демонстративно включила компьютер, и на мгновение Паркер показалось, что она собирается швырнуть Dell ей в лицо. О, девочка определенно унаследовала часть характера своего отца.
  
  Она прищурилась. Это был всего лишь GIMP, программа для редактирования фотографий, подобная Photoshop.
  
  “Мне жаль. Но мы должны взять это на себя”.
  
  “Ты, типа, слишком много думаешь. Ты тот, кто сказал, что это два разных человека”.
  
  Да, так оно и было. Хотя она сказала Ханне это, чтобы оставить часть хороших воспоминаний о прошлых годах нетронутыми. Она не добавила, что раздвоение личности также является определяющим качеством социопатов.
  
  Она имела в виду, когда он был пьян, но ей также было интересно, может ли, даже когда он был трезв, темная сторона в конечном итоге взять верх, и великодушный и разумный образ исчезнет.
  
  Можно ли фундаментально и надолго изменить природу мозга?
  
  Почему бы и нет? Это можно было бы сделать с помощью настоящей проводки и конденсаторов; почему не с помощью нейронов и синапсов?
  
  Наконец Ханна нарушила молчание. “Куда мы идем?”
  
  “Я думаю об этом”.
  
  Паркер еще не определилась с пунктом назначения. Ее приоритетом было немедленное бегство. Теперь она ехала по округу Кросс, старые склады и застройки уступали место пастбищам, выжженным кукурузным полям и густым лесам. На шоссе 55, в милях к западу от Феррингтона, она резко повернула на юг, налево и проехала пять миль до маленького городка Картер-Гроув, где торговые центры, мультиплекс и пыльное поле для гольфа олицетворяли цивилизацию.
  
  Сейчас она припарковалась в одном из этих торговых центров, напротив маникюрного салона. Она строго сказала: “Подожди здесь. Не выходи из машины”.
  
  Девушка посмотрела на нее.
  
  “Ханна”.
  
  “Хорошо”.
  
  Паркер схватила с заднего сиденья синюю бейсболку без логотипа, натянула ее. Она вылезла и, прихватив свою большую коричневую кожаную сумку Coach, завернула за угол к First Federal Bank. Она вернулась менее чем через десять минут, бросив сумочку на пол заднего сиденья.
  
  Покинув этот торговый центр, она заехала в другой, привязанный к цели. На этот раз она настояла, чтобы Ханна поехала с ней. Они зашли внутрь, и Паркер купила одноразовый телефон. Клерк, худенький парнишка, кокетливо взглянул на Ханну, которая испепелила его взглядом.
  
  Повернувшись к маме, он сказал: “Телефон, это своего рода сложно. Я настрою его, как хочешь”.
  
  Это было бы совсем не сложно, но он мог бы использовать свой компьютер, чтобы активировать устройство. Она хотела отключить все их существующие устройства.
  
  Пятнадцать минут спустя они снова были в машине. Она завела двигатель и перевела взгляд на навигационный экран "Тойоты".
  
  “Есть ли способ отключить это?”
  
  Недоуменный взгляд девушки был сильно преувеличен. Она только пожала плечами.
  
  Паркер несколько раз постучал по сенсорному экрану, но не увидел способа отключить его от спутника. Вероятно, для этого пришлось залезть в приборную панель.
  
  Она спросила Ханну: “В Херндоне есть автобусная станция, верно?”
  
  “Автобус?”
  
  Но Паркер вспомнила, что было. Центр города. Она включила передачу и вырулила обратно на шоссе 55, разбрасывая гравий, когда на этот раз они ехали на север.
  
  Ханна пробормотала: “Я не хочу ехать на автобусе. Они отвратительные. Господи, мам, что? Ты думаешь, он сможет отследить машину? У него нет суперспособностей ”.
  
  За исключением того, что да, это сделал Джон Мерритт.
  
  Ее бывший муж был заслуженным и популярным детективом полицейского управления Феррингтона, проработал в полиции шестнадцать лет. У него все еще было много друзей в полиции штата, мужчин, которым было наплевать на проблемы с алкоголем и арест за нападение на супругу. (Презренная жена уговорила бы его помочь тебе, сука! прочитала одно анонимное электронное письмо, которое она получила.) Не было ничего невозможного в том, что он обратился к этим друзьям в QT с просьбой просмотреть информацию с сервера и дорожные камеры, чтобы отследить ее.
  
  И еще более тревожными были контакты, которые он установил по другую сторону закона. Она знала, что, будучи полицейским, Джон заключал сделки с некоторыми из самых опасных боссов организованной преступности в Феррингтоне и его окрестностях. Возможно , в этот самый момент он просил об одолжении: помоги мне выследить моего бывшего ...
  
  И если это не дало ему сверхспособностей персонажа комиксов Marvel, то было чертовски близко к этому.
  
  OceanofPDF.com
  19
  
  Шоу и Соня Нильссон вошли в тот же офис, в котором были менее двух часов назад.
  
  Марти Хармон указал на диван.
  
  В данный момент он был само совершенство и снайпер. Юмор пропал.
  
  Они сели вдвоем, и Хармон подался вперед в своем кресле. “ Леклер?
  
  Нильссон сказал: “Сделал именно то, что мы думали. Денег не взял. Вероятно, позвонил покупателям сразу после того, как мы ушли, чтобы сказать им, что у них есть настоящий триггер”.
  
  Или это то, что он сделал, когда опустил руки, что, несомненно, произошло вскоре после ухода Шоу и Нильссона.
  
  Хармон сказал: “Я поговорил с нашим техническим отделом. GPS по-прежнему не работает. Они отслеживают это ”.
  
  Поддельный трекер S.I.T. был установлен на таймер, чтобы его не обнаружили в самолетах. Многие пассажиры не знали, что пилоты могут определить, пытается ли кто-то воспользоваться мобильным телефоном в самолете.
  
  Но было ясно, что Леклер был не первым, о чем он думал. Он рассеянно потер толстым пальцем свой курносый нос. “Кое-что произошло. Инженер, разработавший S.I.T.?”
  
  Шоу кивнул. “Мы взяли у нее интервью. Эллисон... ”
  
  “Паркер”.
  
  Ясноглазая брюнетка, разъяренная тем, что ее “детище” было украдено, оказала помощь в проведении процедур по обеспечению сохранности компонентов и мезопористого наноматериала.
  
  Это была женщина, которую Хармон назвал “блестящей”.
  
  “Алли была замужем за жестоким мужем. Джон Мерритт. Около года назад он пытался убить ее. Отправил ее в больницу. Получил три года тюрьмы. Только его освободили рано — сегодня утром. Алли прислала мне электронное письмо, в котором сообщила, что собирается скрываться со своей дочерью. Она не сказала где. Вероятно, она была в ужасе от того, что он узнает.”
  
  “Она думает, что ей грозит опасность?” Спросил Шоу.
  
  “О, так и есть. Ее адвокат сказал мне, что ей что-то известно о Джоне, о его прошлом, о том, что он не хотел разглашать. И, возможно, именно поэтому он хотел убить ее в первую очередь.”
  
  “Что?”
  
  “Дэвид не знал”. У Хармона сжались кулаки. “Но если были какие-то сомнения, поймите это, сразу после того, как его выпустили, пара заключенных отправилась к надзирателю. Мерритт сказал им, что первое, что он сделает, когда выйдет, это убьет ее. Мерритт отнесся к этому совершенно спокойно. Как будто говорил об игре. Они сказали, что, похоже, ему было все равно, что с ним случится. Возможно, убийство-самоубийство, убийство и их девушки тоже.”
  
  Нильссон покачала головой, нахмурившись.
  
  “Как тюрьма пропустила это?” Спросил Шоу.
  
  Хармон усмехнулся. “Я не думаю, что они проводят опрос сокамерников, решая, освобождать кого-то или нет. И почему правление или тюремный психиатр не обратили на это внимания? Я встретил Мерритта. Он может быть очаровательным, забавным, твоим лучшим другом. Он играл посох.”
  
  Нильссон сказал: “Кажется, я его встречал. Здесь вечеринка. Рождество. Устроил сцену. Серьезную. Дошло до рукоприкладства. Кто-то пострадал. ”
  
  “Он еще не совершил ничего противозаконного?” Спросил Шоу.
  
  “Нарушил судебный запрет”.
  
  “Мелкое правонарушение. Но на это был бы технический ордер. Полиция установила наблюдение за ее домом, верно?”
  
  “Нет. штатное расписание FPD, помнишь? Одна из причин, по которой я нанял тебя. И, вероятно, еще одна причина, по которой правление не задавало слишком много вопросов. Система всегда давала Мерритту некоторую поблажку. Он был полицейским, почитаемым полицейским. Героем. Он чуть не погиб, спасая жизнь своего напарника ”. Хмурый взгляд был широким. “И есть какое-то дерьмовое ощущение, что Алли поторопился выдвинуть обвинения. Вместо этого следовало обратиться к нему за помощью ”.
  
  Нильсон пробормотал: “Серьезно?" Гладя маленькую леди по голове, говоря: "О, это было не так уж плохо”.
  
  “Мерритт?” Спросил Шоу. “Есть какая-нибудь возможная связь с кражей S.I.T.?”
  
  Плечи Хармона опустились. “Первое, о чем я подумал, когда услышал о том, что у него на уме. Но я этого не вижу. Если бы он даже слышал о S.I.T., это было бы больше года назад. И он был в тюрьме, когда наши друзья связались с Леклером.
  
  “Итак, мистер Шоу ... Колтер. Я здесь в настоящем затруднительном положении”. Его снайперский взгляд был прикован к Шоу. “Алли - друг. Я знаю ее много лет. Но — ладно, вы уже догадались — она мне нужна. Она мой старший инженер. Она разрабатывает еще один продукт, который нужно закончить, прежде чем мы сможем запустить. А после этого будут и другие.”
  
  Его мышцы были напряжены, а невидимые вены вздулись и потемнели. “Я снова позвонил в ФБР, и у них нет юрисдикции, если только он не пересечет границу штата. И мы знаем, насколько полиция собирается помочь.
  
  “Мне больше некуда обратиться”. Пауза. “Ты зарабатываешь этим на жизнь — находишь людей. Сможешь? Найти Алли и Ханну и охранять их, пока он не вернется в тюрьму?”
  
  Шоу думал о своей встрече с женщиной, в голове которой метались от идеи к идее относительно логистики того, как вор мог бы скрыться с компонентами — сеанс прервался в какой-то момент, когда зазвонил ее мобильный и появилась улыбка. Она сказала: “Извините. Это моя дочь. Я должна ответить”. И ответила.
  
  Шоу сказал: “Дай-ка я возьму свой блокнот и ручку”.
  
  OceanofPDF.com
  20
  
  Услужливый сосед отказался от двадцатки, предложенной Джоном Мерриттом за помощь с шиной, сказав: “Нет, сэр, нет, сэр, спасибо за предложение, но это христианский поступок. Заплати вперед. Положи на блюдо в церкви.”
  
  Он предположил бы, что Меррит присутствовал; любой человек, который не ругался из-за спущенного колеса, должен был быть религиозным.
  
  В тот момент, когда Меррит убрал инструменты, он запрыгнул в грузовик и помчался в том направлении, где исчезла Эллисон.
  
  Теперь он был в пятнадцати милях от Феррингтона. Двигался быстро, точно по волшебству, то есть безопасно — на шесть миль превышая лимит. На дороге, по которой он ехал, пересекающей окружное шоссе, было несколько мотелей, он знал это со времен службы в полиции нравов, когда был одержим идеей избавить город от секс-торговли и наркотиков. Он сомневался, что она все равно останется так близко к дому. Возможно, Монро или Пикфорд, но даже это казалось маловероятным. Она будет держаться на расстоянии.
  
  И она не полетела бы. Она знала бы, что у него все еще есть связи, и, возможно, кто-то из них смог бы достать полетные декларации. Она хотела бы остаться анонимной. А это означало побег на машине, автобусе или поезде. Нет, поезд был маловероятен; в Феррингтоне было грузовое сообщение, но на сотню миль вокруг не было пассажирских поездов.
  
  Итак, на машине или автобусе.
  
  Он продолжил движение по 55-й до Херндона, где поблизости была единственная автобусная остановка.
  
  Это был старый мельничный городок, ныне посвященный торговым центрам, здравоохранению, продаже и ремонту автомобилей. Депо находилось в центре города, районе, остро нуждающемся в косметическом ремонте, который никогда не произойдет. Мерритт объезжал терминал на своем грузовике. На задней стоянке стояло с полдюжины автобусов, работавших на холостом ходу, когда выхлопные газы дизеля наполняли воздух ароматом. Рядом с автобусной площадкой была большая парковка для автомобилей. Его бывшей 4Runner здесь не было.
  
  Остановившись на перекрестке, он проигнорировал гудок водителя позади себя и посмотрел вверх и вниз по улице. Он повернул налево, подрезав другую машину и заработав палец. Примерно через двести ярдов по широкой коммерческой авеню он заехал на стоянку Walmart. Он объехал ряды. Объехав их все, он зарулил на заднюю стоянку. Здесь в тени под густыми дубовыми ветвями стояли две дюжины транспортных средств.
  
  Одной из них была ее "Тойота". Без людей, без багажа.
  
  Внедорожник был оставлен в нескольких минутах ходьбы от автобусной станции.
  
  Он вернулся к грузовику, завел двигатель и выехал обратно на шоссе, на этот раз дважды просигналив. Через несколько минут он был на станции. К Мерритту подошел уличный житель и протянул руку. Ответный взгляд обжег мужчину, и он повернулся и быстро пошел прочь, что-то бормоча.
  
  Внутри полдюжины ожидающих пассажиров сидели на облегающих скамейках, разговаривая, читая сообщения и играя в игры на своих телефонах. Он подошел к стойке.
  
  “Добрый день”, - сказал он продавцу, плотному мужчине со смуглым лицом, одетому в светло-голубой костюм с красным галстуком и белую рубашку. Мерритт показал свое полицейское удостоверение с истекшим сроком действия и поддельный значок, который много лет назад снял с торговца метамфетамином, выдававшего себя за федерального агента. Это было в магазине, в сумке, которую его бывшая бесцеремонно выбросила в мусорное ведро. Вместе с мусором.
  
  Он немедленно спрятал их.
  
  “Да, офицер?”
  
  Мерритт показал фотографию своей бывшей и дочери. “Эти два человека покупали билеты за последний час?”
  
  В глазах клерка мелькнуло узнавание.
  
  Никто не читает язык тела лучше, чем первый детектив Джон Мерритт.
  
  “Подождите секунду, сэр”. Взгляд мужчины упал на экран, и он напечатал.
  
  Он просматривал отчеты о продажах? Или записи с камер наблюдения? Здесь было несколько камер.
  
  Клерк продолжал печатать, затем остановился, и мгновение спустя к ним присоединился еще один мужчина. Тоже черный, тоже в костюме. Согласно табличке на лацкане его пиджака, его звали Титус Джонс, а дополнительная строка указывала, что он генеральный менеджер.
  
  “Сэр, вы из полиции?”
  
  Теперь отступать некуда. “Правильно”.
  
  “И вы разыскиваете этих людей в связи с расследованием?”
  
  “Похищение родителей”.
  
  “Понятно. Что ж, мы не можем разглашать информацию о пассажирах без ордера”.
  
  “Я понимаю. Я просто случайно пошел по следу и зашел сюда. Подумал, может быть, вы могли бы мне помочь, чтобы мне не пришлось идти к мировому судье ”. Он улыбнулся.
  
  Джон Мерритт мог быть мастером обаяния, когда это было необходимо.
  
  Джонс сказал: “Мистер Рэндалл сказал, что вы предъявили удостоверение личности. С кем вы? Мистер Рэндалл пропустил его ”.
  
  Мерритт заметил вооруженного охранника в углу, который смотрел в его сторону.
  
  “ПОЛИЦИЯ Феррингтона”.
  
  “Позвольте мне взглянуть на это еще раз. Может быть, я позвоню, и мы сможем обойти процедуру выдачи ордера”.
  
  Пауза. Напряжение росло. Как и гнев Мерритта. Он контролировал его. Просто.
  
  “Знаете, мистер Джонс, вероятно, лучше всего следовать процедурам. Я начну с этой бумажной волокитой прямо сейчас, вернувшись в офис ”.
  
  По пути к двери он взял расписание. Оказавшись в кабине своего грузовика, он откинулся на спинку стула, подсчитывая. Она вышла из дома в 2:50. Учитывая, что она лишь немного превысила лимит — как это сделал он — она могла бы быть на вокзале в 3:45, если бы приехала прямо сюда. Но он не думал, что это так. Ее не предупредили, что его нет в округе. Поэтому она сбежала, захватив с собой только самое необходимое. Он предположил, что она остановилась из—за денег и того, что он купил бы на ее месте, — одноразового телефона.
  
  Так что добавь полчаса. Он открыл расписание. Какие автобусы отправлялись около 4:15? Их было два. Один заканчивался в Детройте, другой в Сент-Луисе. Автобус, направлявшийся в Мичиган, был местным, делая по пути около трех десятков остановок. Сент-Луис был почти экспрессом. Он останавливался всего в четырех городах, прежде чем добраться до пункта назначения.
  
  Детройт . . . Сент - Луис . . .
  
  Мерритт растянулся.
  
  Он вспомнил дело многолетней давности. Он работал с наркоторговцами и постоянно попадал в тупик из-за безжалостного наркомана, который не был типичным любителем хитростей. Он был великолепен. После ограбления и убийства богатой пары жилистый скел исчез, и никто не мог его найти. Это привело Мерритта в ярость. Наконец, он заставил себя успокоиться. Он должен был думать не как охотник, а как добыча. Неделю спустя Меррит выбил дверь дешевой квартиры в Южном Феррингтоне и с немалым удовлетворением застрелил мужчину. По сути, у него было стал настройщиком и в порыве вдохновенных мыслей понял, куда он попал.
  
  Теперь его разум пытался проникнуть в разум его бывшей. О, его мышление и близко не было таким острым, как раньше. Сможет ли он это сделать?
  
  Декламирует про себя:
  
  Детройт, Сент-Луис, Detroit, Сент-Луис . . .
  
  OceanofPDF.com
  21
  
  Забавно, что у мужчин — у некоторых мужчин — может быть эта темная сторона. Ты этого не видишь. Они скрывают это. Полностью замаскированы. Тогда это похоже на нападение змеи. Щелкнул пальцами. “Это Джон Мерритт”.
  
  Мать Эллисон Паркер, Рут, была в Денвере, разговаривала через Zoom с Хармоном, Шоу и Нильссоном, которые вызвались помочь, к тому же Шоу совсем не возражала.
  
  Генеральный директор сидел за своим столом. Двое других снова были на диване. Когда они сели, их колени соприкоснулись, и оба слегка отодвинулись. Теперь они смотрели на большой монитор на стене.
  
  Миссис Паркер с длинными, тигрово-коричневыми с проседью волосами была одета в темно-красный костюм в клетку и белую блузку. Она находилась в кабинете. Задний план заполняли книги. Многие говорили об отделке и дизайне интерьера.
  
  “Скрывался годами”, - продолжила она. “Скрывал и выпивку. Пока ему не стало все равно”.
  
  Нильссон бесстрастно смотрела на экран, но ему показалось, что ее глаза дрогнули при этом комментарии. Шоу подумала, что бывшая, о которой она говорила, тоже вела себя подобным образом.
  
  У миссис Паркер был суровый взгляд. “Что за мужчина причиняет боль женщине? Муж изменяет, и ты узнаешь. Это ужасно. Она помолчала долю секунды. “Но это не физическое воздействие. То, что Джон сделал с ней в ноябре прошлого года ... ” Ее веки на мгновение опустились.
  
  Шоу предположил, что список семейных обид был длинным, но для него это не имело значения. Им нужно было начать поиски матери и дочери сейчас.
  
  Хармон представил Шоу как “эксперта по личной защите”, которым он, в некотором смысле, и был. миссис Паркер приняла это, не спрашивая больше.
  
  Шоу открыл свой блокнот и перевернул на чистую страницу справа, оставив свой отчет о краже S.I.T., и снял колпачок с авторучки. “Ее электронные письма? Что именно в них говорилось?”
  
  Они были похожи, рассказывая каждому получателю об освобождении Мерритта и о том, как они с Ханной собирались уехать, пока его не поймают за нарушение судебного запрета и не вернут в тюрьму. Она беспокоилась, что он воспользуется контактами, которые завел, будучи полицейским, чтобы найти ее, и поэтому они держались подальше от всех социальных сетей и больше не пользовались своими телефонами или электронной почтой.
  
  “Вы оба уверены, что они исходили от нее?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Хармон.
  
  Соня Нильссон: “Это ее адрес электронной почты и сервер?”
  
  Они оба сказали, что так оно и было.
  
  Шоу спросил: “А язык, пунктуация?”
  
  Эти двое казались озадаченными.
  
  Нильссон сказал: “Мы обеспокоены, что Мерритт отправил это сам”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он, возможно, уже причинил ей боль?” Встревоженный Хармон спросил.
  
  Но Рут сказала: “Нет, это была Алли, я уверена. Ее фразировка, вы знаете. И она подписала ‘ОКСОКС" не так, как обычно. Это была шутка только между нами. Джон бы этого не знал.”
  
  Хармон просмотрел полученное электронное письмо. “Да, это похоже на нее, то, как она пишет свои заметки и электронные письма”.
  
  Нильссон спросил: “Ты ответил по электронной почте?”
  
  У них обоих было время, но она не ответила.
  
  Шоу спросил: “Эллисон видится со своим отцом?”
  
  Неоднозначное семейное положение женщины было простым выводом из ее предыдущих комментариев.
  
  “Может быть, раз в год. Не участвует. Никогда не был”.
  
  Хотя, каким бы мошенником он ни был, он никогда бы не ударил свою жену.
  
  “Значит, она не захотела остаться с ним?”
  
  Ответом был смех.
  
  “Есть братья и сестры?”
  
  “Нет, Алли была единственным ребенком”.
  
  Делая заметки, Шоу настаивал на вопросе о друзьях. Успех в бизнесе вознаграждения — или в выслеживании в целом - зависит от людей. История веб-страниц, автомобильные бирки и видеокамеры могут быть полезны, но ничто не сравнится с человеком в качестве источника информации. Даже если кто-то лжет и клянется, что пропавшая душа отправилась на восток, если вы достаточно внимательно читаете людей, вы знаете, что она направилась на запад.
  
  Рут на мгновение задумалась и назвала имена нескольких человек, о которых упоминала ее дочь. Информация была отрывочной. У нее не было ни адресов, ни номеров телефонов, и она даже не была уверена в фамилиях. Хармон мог предложить лишь некоторые из них; они с Паркером мало общались, объяснил он.
  
  Нильсон спросил: “Как насчет каких-нибудь любимых мест, которые она могла бы посетить? Мест, о которых ее бывший не знал?”
  
  Ее мать возвела глаза к потолку. “Она не часто брала отпуск”.
  
  Хармон слабо улыбнулся. “Было трудно вытащить ее из офиса”.
  
  Шоу спросила: “Когда она все-таки поехала, какие географические предпочтения? Горы или леса, пляж?”
  
  “Мы не часто бывали на свежем воздухе, когда она была маленькой. В основном на курортах. В последнее время? Они никогда не ходили на пляж, о котором я слышал. Дисней и Юниверсал, места вроде этого, с Ханной ”.
  
  Шоу спросил: “Есть ли фобии или отвращение к каким-либо конкретным видам транспорта или местам?”
  
  “Ты имеешь в виду, у нее бывает морская болезнь?”
  
  “Или укачивает в машине. Все, что может ограничить расстояние, которое она преодолеет ”.
  
  “Нет, ничего подобного”, - сказала Рут. “Два года назад мы с ней и Ханной ездили на горнолыжные курорты Саммит. Ни у кого из них проблем не возникло”.
  
  Шоу посмотрел на Хармона, который покачал головой. “Ничем не могу тебе помочь”.
  
  “Ты думаешь, она знает, как скрыться от посторонних глаз?”
  
  Рут сказала им: “Я знаю, что они с Джоном и Ханной иногда ходили в походы”. С усмешкой в голосе она добавила: “Но этого давно не было; в последний раз, когда я проверяла, в лесу было не так уж много баров. Что касается жизни в палатке и ловли рыбы самой? Нет, это не Алли. Она не из тех чудаковатых выживальщиков.”
  
  Шоу сдержала улыбку. “ Она была бы вооружена?
  
  “Нет, нет. Она ненавидела, когда Джон держал ружье в доме. Из-за его пьянства. И после того, что произошло в ноябре прошлого года, она не захотела иметь ничего общего с оружием ”.
  
  Шоу сказал: “Если нам повезет, она проверит электронную почту. Вы оба отправьте ей сообщение с просьбой позвонить мне или Соне. Она вспомнит меня по расследованию S.I.T.”.
  
  Он назвал цифры.
  
  Печатали и Хармон, и мать Паркера.
  
  “Готово”, - сказала она.
  
  Хармон спросил: “Каковы шансы, что она это прочтет?”
  
  Колтер Шоу, человек, умеющий оценивать процент вероятности во всех аспектах своей жизни, знал, что иногда просто слишком много переменных и слишком мало доступных фактов, чтобы вы могли присвоить какое-то число.
  
  Ответил Нильссон. “Все, что мы можем сделать, это надеяться”.
  
  Такая же хорошая оценка, как и любая другая.
  
  “Ты расскажешь мне, как идут дела?” Мягко спросила Рут.
  
  Хармон сказал: “Совершенно верно. Колтер и Соня будут держать меня в курсе, а я дам вам знать”.
  
  “Спасибо”.
  
  Нильсон спросил: “Миссис Паркер, как вы думаете, почему она осталась с ним?”
  
  Через мгновение: “Ты часто слышишь этот вопрос. Почему женщины, подвергшиеся насилию, остаются со своими мужчинами? Из страха, я думаю. Страх одиночества ... ” Она отвела взгляд. “И даже когда они набираются храбрости и совершают правильный поступок, храбрый поступок и уходят, им приходится спрашивать себя, стоит ли пустой дом того? Иногда ответ ”да", иногда "нет"."
  
  OceanofPDF.com
  22
  
  Мать и дочь мчались на север, снова по труднопроходимой трассе 55.
  
  Не в автобусе и не в ее внедорожнике. А в седане Киа последней модели, который она только что взяла напрокат.
  
  Джон Мерритт был опасным пьяницей, но он был чертовски хорошим детективом. Она поспорила, что он догадается, что она настолько параноик, что бросит свою машину и сядет в автобус, который невозможно отследить, купив билеты за наличные.
  
  В этом был смысл.
  
  Но автобус не вписывался в ее собственный план побега. Борзая или Тропинки не доставили бы ее туда, куда она хотела.
  
  Куда она должна была пойти.
  
  Место, где она была бы в безопасности.
  
  Да, она заехала на стоянку депо, купила два билета до Сент-Луиса, устроив небольшую сцену, когда пожаловалась, что сдача была неправильной, чтобы кассирша ее запомнила. Она печально улыбнулась и извинилась за то, что сама перепутала счета. Они с Ханной уехали и поехали на "Тойоте" в ближайший торговый центр, что именно так и сделал бы человек, убегающий от умного, опасного бывшего, — не оставил бы ее на стоянке автовокзала.
  
  Затем, под ворчание Ханны, они прошли пешком полмили до агентства по прокату автомобилей, таща чемоданы, спортивные сумки и рюкзаки. Она использовала кредитную карту своей компании, по которой в конечном итоге можно было отследить ее имя, но для этого потребовалось бы немного покопаться. Ее инженерные проекты состояли из бесчисленных слоев подсистем и интерфейсов. Пугающие для многих, эти сложности были просто частью рабочего дня Эллисон Паркер, и ее уму не составляло труда жонглировать ими и сортировать их.
  
  Она планировала, что Джон найдет машину, заставит кассира автобуса отказаться от пункта назначения — возможно, используя свой старый значок — и затем заедет на автобусные терминалы по пути в Сент-Луис, полагая, что они сойдут до того, как доберутся до города со знаменитой аркой. Он попытается напасть на след там.
  
  Как она и предполагала, это засветит его перед камерами наблюдения и вызовет подозрения. Если ей повезет, его обнаружат и арестуют в течение двадцати четырех часов.
  
  Профессией Эллисон Паркер был инженер. Она систематически решала свои профессиональные задачи. Марти Хармон сказал о ней, что она была, возможно, самым целеустремленным и эффективным человеком, которого он когда-либо встречал. Она действительно покраснела, когда он произнес эти слова на церемонии награждения.
  
  “Но Эллисон предлагает нечто большее. Ее креативность ”.
  
  Она снова покраснела.
  
  За это качество она должна была благодарить кумира: знаменитого Билли Коэна, профессора инженерного дела Техасского университета в Остине.
  
  Она прочитала его знаменательную книгу "Обсуждение метода" дюжину раз. Это была библия для решения инженерных задач. Он писал:
  
  Инженерный метод - это использование эвристики для достижения наилучших изменений в плохо понятной ситуации с использованием доступных ресурсов.
  
  Эвристический метод был методом решения проблем, который не претендовал на совершенство: как метод проб и ошибок, обоснованное предположение.
  
  Суть была в том, что вы редко могли найти идеальное решение проблемы. Вы начали, пробуя то одно, то другое, и постепенно пришли к ответу, который был достаточным.
  
  Именно с помощью эвристики она изобрела S.I.T. trigger и уникальный резервуар для хранения топлива для Pocket Suns.
  
  И Коэн предположил, что “инженерия” гораздо шире, чем ее промышленное или научное определение. Мы все инженеры, сказал он, во всех аспектах нашей жизни.
  
  Именно этот метод она использовала, чтобы придумать план побега от своего бывшего мужа.
  
  В ее голове сложилось несколько решений. Она проанализировала, установила приоритеты, протестировала модели и последствия каждой из них.
  
  Отбрасываю, отбрасываю, придумываю еще один. Снова отбрасываю.
  
  Наконец, она поверила, что нашла лучшее решение в данных обстоятельствах.
  
  Не идеально. Потребуются дальнейшие уточнения.
  
  Но это было только начало.
  
  Теперь они мчались на север по 55-й улице, она потягивала кофе, который был подгоревшим на вкус, но с добавлением ореховых сливок, а Ханна - диетическую пепси. Ее дочь думала, что она толстая, но это было совершенно не так. Однако беспокойство по поводу изображений тела девочек в Instagram и других социальных сетях не достигло того тревожного уровня, о котором Паркер читала на веб-сайте своей школы или видела по телевизору.
  
  Паркер оглядел пейзаж. Экономический спад и загрязнение окружающей среды в Кеноа нанесли удар по промышленному сердцу Феррингтона. Но миру больше не нужны были эти гиганты начала двадцатого века, и здесь вы могли найти больше, чем несколько небольших складов и фабрик. Там долго царила темнота, затем в поле зрения мелькало гофрированное одноэтажное строение, прежде чем они снова погружались в пустошь.
  
  По радио передавали радиостанцию, входившую в Топ-40. У золотого седана был SiriusXM, но Паркер не упомянула об этом своей дочери. Она остановилась на FM. Она точно знала, что машину можно отследить по ее развлекательной системе, а спутниковые записи оставляют больше данных, чем наземные. Она узнала об этом не от своего мужа-полицейского, а из настоящего криминального шоу.
  
  Ханна изучала приборную панель автомобиля. Паркер ожидал, что она будет жаловаться на то, что в нем не так много удобств, как в Toyota, чего не было.
  
  Но девушка удивила ее, улыбнувшись и прошептав: “Милая”.
  
  “Тебе нравится?”
  
  Девушка выглядела застенчивой. “Что-то вроде меня, ты знаешь”.
  
  Паркер тоже улыбнулась. В шестнадцать лет, когда ей предстояло получить водительские права, девушка размышляла о том, какую машину купит ей мать.
  
  “Какого цвета я могу взять?”
  
  Это будет зависеть от того, что продается в CarMax, Carvana или на местной стоянке подержанных автомобилей по разумной цене. Но, не желая подвергать опасности небольшую разрядку между ними, Паркер сказал: “Я уверен, что оно будет любого цвета, который ты захочешь. Кроме красно-коричневого. Или амарантового ”.
  
  “Что?” Ханна нахмурилась. “Это ненастоящее”.
  
  “Да, это он. Какой-то красно-розовый. Получается из цветов амаранта”. Она бросила на дочь восторженный взгляд. “О, подожди! Я знаю! Что вам нужно, так это машина coquelicot.”
  
  Ханна хихикала.
  
  “Подожди!” Прошептала Паркер, сама смеясь. “Гамбодж... ”
  
  “Подделка, подделка, подделка!”
  
  “Правда, правда, правда!” Паркер собиралась сказать "посмотри это", но вовремя вспомнила, что она запретила девушке выходить в Интернет.
  
  Ханна не могла говорить из-за смеха, а сердце Паркера было готово разорваться от счастья.
  
  Каждый из них съел пончик "Хостесс крамбл", крошки посыпались им на грудь и на колени. Через мгновение, сделав несколько глотков, девушка посерьезнела. “Я бы хотела красный или желтый. Они горячие.”
  
  Паркер не знала о жаркости, но она не стала бы возражать против оттенков. Они были более заметны ночью и в плохую погоду.
  
  Она также знала, что эти два цвета чаще становились мишенью полиции, чем любой другой. Мысль, которая привела Джона в восторг и немного охладила радость.
  
  Согласно показаниям ее нового телефона, было 6:24. Скоро они остановятся в маленьком мотеле без сети. Она заплатит наличными. Она могла бы доехать до места назначения сегодня вечером — еще два часа. Но ее план состоял в том, чтобы убедиться, что ее бывший не догадался, куда она может направиться.
  
  Если через два дня Джон не появится, они продолжат путь на север, к тому, что она считала своим “безопасным домом”.
  
  Если бы его к тому времени не арестовали повторно.
  
  Где он был сейчас?
  
  О чем он, случайно, думал в этот момент?
  
  Насколько он был пьян?
  
  Насколько он был взбешен из-за того, что не застал ее в арендованном доме?
  
  Не надо. Думай. О нас. IT.
  
  И, как будто это было волшебное заклинание, появилось изображение морского конька.
  
  Так же, как и металлический привкус крови у нее во рту.
  
  Ее рыдания.
  
  Почему ты так со мной поступаешь?
  
  Удар пистолета раздробил ей скулу.
  
  В—
  
  “Что?” Спросила Ханна.
  
  Паркер повернулся к ней.
  
  “У тебя такой странный вид”.
  
  “Ничего. Просто думаю, где бы нам остановиться на ночь”.
  
  Ханна какое-то время продолжала пристально смотреть на нее.
  
  В последнее время обманы случались все чаще. Небольшая, но ложь есть ложь . . .
  
  По обе стороны дороги тянулись леса с черными деревьями, поля с увядающей травой, кукурузной и пшеничной стерней. Появлялись и исчезали указатели миль. Она подумала о математическом анализе, название которого произошло от латинского слова, означающего “маленький камешек”, и сослалась на существовавшую в Древнем Риме практику использования маленьких камешков для измерения расстояний. Из всех математических дисциплин Эллисон Паркер любила эту больше всего и ежедневно использовала ее в своей работе.
  
  Теперь Ханна была менее оживлена; она бы почувствовала настроение матери. Паркер слегка прибавила скорость на пустынном двухполосном шоссе. Солнце зашло. Душистым осенним вечером облака были низкими и быстро надвигались сплошным покрывалом. Ветер срывал листья с ветвей и швырял их вниз, где они снова кружились в бурном следе за автомобилем.
  
  “Это жутко”, - сказала девушка.
  
  Это было.
  
  “Я устал. Сколько еще?”
  
  У Эллисон Паркер не было ответа на этот вопрос. Все, что она знала, это то, что каждая миля, которую она прокладывала между ними двумя и Джоном Мерриттом, казалась подарком.
  
  OceanofPDF.com
  23
  
  Детектив был молод, с коротко остриженными волосами, которые плотно прилегали к голове, почти такими же, как у Шоу, хотя и каштановыми. На нем были черные брюки и синяя рубашка, а с расстегнутого воротника свисал красно-черный галстук - выражение, которого Шоу никогда не понимал.
  
  Данфри Кемп обладал треугольным телосложением, а его мускулистые руки пробовали хлопок рубашки. В колледже он занимался борьбой, любимым видом спорта Шоу.
  
  Разговаривая по телефону, он поднял глаза, моргнув, когда Шоу села на единственный свободный стул. Два других были завалены бумагами. Его кивок в знак приветствия был натянутым.
  
  Кабинет Кемпа находился на втором этаже полицейского управления Феррингтона, в длинном коридоре, предназначенном, как объяснялось на табличках, для расследований и администрации. Однако каморка могла быть кладовой. На его столе, у зеленых стен, на коричневом ковре и на двух третях стульев громоздились потрепанные папки, коричневые гармошки. Должно быть, их было двести. И стопки разрозненных бумаг тоже. На стене висела белая доска — это была блок-схема расследования дела серийного убийцы-уборщика улиц с лицами жертв.
  
  Кемп отключился и спросил: “И это ...?”
  
  Женщина в синей униформе принесла еще две папки. Кемп с тревогой посмотрел на них.
  
  “Колтер Шоу”.
  
  “Ты работаешь на Марти Хармона. Охрана?”
  
  Это было достаточно близко.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “И это из-за...?”
  
  Еще одна пчела с жужжанием влетела в офис и принесла еще несколько папок. Неудивительно, что парню было трудно заканчивать предложения. Шепот: “О, черт”.
  
  Шоу продолжил повествование. “Я пытаюсь найти жену и дочь Джона Мерритта. Я так понимаю, вы занялись этим делом”.
  
  Кемп посмотрел на Шоу краем глаза. В этом не было ничего обманчивого. Казалось, это был просто его естественный угол зрения. “Дело в том, что, честно говоря, я обычно не разговариваю с гражданским, но капитан сказал, что это для мистера Хармона. И я не знаю, известно ли вам, но он вроде как спасает город ”.
  
  “Вода”.
  
  “Да, сэр. Но факт в том, что на самом деле никакого дела нет. Джон только что говорил о том, что причинил ей боль ”.
  
  “Убиваю ее”, - поправил Шоу и отметил, что детектив назвал имя Мерритт.
  
  “Но он был уволен по закону и не совершал никаких явных действий. Это ключевое слово. Явный ”.
  
  “Тогда ты не знаешь о нарушении судебного запрета. Он был у нее дома”.
  
  Постукивая большими пальцами по толстой папке, он сдержанно нахмурился. “Я слышал это от ее адвоката, мистера Стейна. Но он не мог с уверенностью сказать, что Джон находился в радиусе тысячи футов от дома. И ее не было дома.”
  
  “Значит, ордера нет?”
  
  “Нет. И мы на самом деле ничего не предпринимаем в связи с подобными нарушениями. Даже не уверен, что приказ может быть исполнен, если ее не было дома ”.
  
  “Так и есть”, - сказал Шоу. Он не смог удержаться от вопроса: “Это потому, что это Джон Мерритт?”
  
  Его молчание означало "да". Но в ответ он обвел взглядом комнату, приглашая Шоу присоединиться к нему. “Как вы можете видеть, сэр. Мы должны расставить приоритеты. Я веду дела об изнасилованиях, убийствах и наркотиках. Я поймал часть дела хладнокровного серийного убийцы. И поджог. ”
  
  “По всем данным, детектив, он социопат. Как и ваш серийный убийца. Один из заключенных сказал, что он говорил об убийстве-самоубийстве. Надеюсь, вы понимаете, насколько они могут быть в опасности”.
  
  “Слушаюсь, сэр”.
  
  Шоу сказал: “Я позвонил в тюрьму. Я хотел поговорить с его психотерапевтом. Мне никто не перезвонил”.
  
  Кемп сказал: “Итак, они препятствуют, потому что недостаточно тщательно обследовали его перед выпиской”. Затем он замолчал, подумав, что, возможно, не захочет делиться этим вслух, хотя это и было очевидно.
  
  Огромные плечи поднялись и опустились. “Факт в том, что психиатры все равно не разговаривают. Привилегия, знаете ли”.
  
  Шоу сказал: “Привилегии врача и пациента нарушаются, если пациент сообщает врачу, что намеревается причинить кому-то вред”.
  
  “Ну, я думаю, что нет. Иначе мы бы услышали, и это было бы в досье. Чего нет”.
  
  “Не могли бы вы позвонить в округ?”
  
  Кемп немного поколебался и сказал, что так и сделает.
  
  Шоу задавался вопросом, почему ему захотелось поблагодарить сотрудника правоохранительных органов за то, что он просто выполнял свою работу.
  
  “И вы подадите документы на получение ордера на нарушение судебного запрета?”
  
  “Я доберусь до этого”.
  
  Кто-то приблизился в коридоре, и Кемп с гримасой посмотрел в сторону своей двери. Но офицер прошел мимо, даже не взглянув.
  
  “И внести имена Эллисон и Ханны в бюллетень о пропавших без вести?”
  
  Еще один косой взгляд. “Ну. Как давно они пропали?”
  
  “Офицер ...” Шоу на мгновение замолчал. “Я пытаюсь обезопасить Эллисон и Ханну”.
  
  Персонализировал их, используя их имена. Трюк, который он использовал в бизнесе вознаграждения, когда разговаривал со свидетелями поневоле.
  
  “И я гарантирую, что Мерритт будет пытаться их убить”.
  
  Кемп взглянул на стену папок. “Факт в том, что заявление о пропаже человека и бровью не поведет. Никто на него не смотрит. Но одну вещь я мог бы сделать ...” Кивок самому себе. “Представь это как побег важных свидетелей”. Теперь никаких косых взглядов. Он посмотрел прямо в глаза Шоу. “Это привлечет некоторое внимание. Возможно. Не могу сказать наверняка”.
  
  “Спасибо, детектив. Если вы их найдете, не могли бы вы позвонить мне? Я не хочу, чтобы они были в одном из ваших конспиративных домов ”.
  
  Он рассмеялся. “Конспиративная квартира. Да, точно”.
  
  Проблема бюджета, предположил Шоу.
  
  Затем взгляд Шоу упал на коричневую папку-гармошку. На выцветшей белой ленте сбоку было написано: Мерритт. 399407.
  
  “Можно мне взглянуть на это?”
  
  Кемп колебался. Шоу знал, что просьба переходит все границы. Но он просто посмотрел в темные глаза мужчины.
  
  Одна из массивных рук выдвинула его вперед.
  
  Он открыл файл и пролистал содержимое, которое включало расследование прошлогоднего избиения при отягчающих обстоятельствах. Он не думал, что сейчас это может быть чем-то полезным в его поисках женщины и девочки. Он просто хотел посмотреть, что произошло во время нападения.
  
  Колтер Шоу не был новичком в насилии. Он был свидетелем этого, пережил это и вызвал это. Но фотографии лица Эллисон Паркер было трудно разглядеть. Кожа была очищена от крови, но на воротнике и, если присмотреться, на волосах было много темно-коричневых пятен. Больше всего беспокоила нарушенная симметрия ее лица. Мерритт ткнул ее табельным пистолетом в щеку и сломал ее, изменив тектоническую структуру кости.
  
  Не менее тревожными были слезы, искажавшие идеальные линзы ее глаз.
  
  Он закрыл папку и отодвинул ее. Он выудил визитку из кармана джинсов и протянул детективу. Она отправилась не в ящик стола, а на место рядом с клавиатурой его компьютера.
  
  Он еще раз поблагодарил Кемпа и поднялся, оставив его с огромным количеством папок.
  
  Была ли встреча полезной или нет?
  
  Его ответ был таким: только двадцать процентов.
  
  Тем не менее, иногда наименее вероятные подходы приносили неоспоримое преимущество. Итак, вы все равно преследовали их.
  
  Факт таков.
  
  OceanofPDF.com
  24
  
  Автобуса нет.
  
  Этого не произошло.
  
  Джон Мерритт был в "Макдоналдсе", на пересечении перекрестка округа Кросс и шоссе 55, рассеянно наблюдая за приходящими и уходящими посетителями.
  
  Автобуса нет. Его бывшая взяла напрокат машину. Он был уверен на девяносто пять процентов.
  
  Детройт, Сент-Луис . . .
  
  Ни то, ни другое.
  
  Она была точь-в-точь как тот придурок, которого он убил, придумавший план, призванный одурачить всех.
  
  Она купила билеты — он понял это по выражению лица клерка — и оставила "Тойоту" вроде как, но не совсем спрятанной, а затем пешком направилась от терминала в одно из ближайших агентств по прокату автомобилей. Он раздумывал, не зайти ли внутрь, но решил, что зашел слишком далеко в своих фальшивых полицейских штучках. Автобусный служащий, возможно, уже позвонил кому-нибудь в FPD.
  
  Он припарковал грузовик задом наперед, чтобы иметь хороший обзор любой приближающейся угрозы. Это была привычка. Джон Мерритт нажил себе множество врагов в своей прошлой жизни, начиная с тех, кто сидел в наркопритонах, и заканчивая зданием окружной администрации — и не только. Враги, которые хотели бы его смерти из мести или, возможно, по какой-то другой причине. Ирония судьбы, подумал он сейчас. С первых дней их брака он предупреждал Эллисон быть бдительной и защищаться. Сейчас она наверняка заняла бы такую же позицию, чтобы ускользнуть от него.
  
  Кусочек бургера, глоток газировки. Ладно, подумаем. . .
  
  Она за рулем. Во-первых, как далеко сегодня вечером и как далеко завтра? И в каком направлении?
  
  Было уже поздно. Он предположил, что периметр должен быть примерно в сотне миль от дома. Она остановится где-нибудь в этом круге.
  
  Что касается направления, то она отправилась на север; он предположил, что она продолжит двигаться в том же направлении, и маршрут 55 был наиболее эффективным выбором.
  
  Что-то было в том направлении, что-то, что предлагало защиту.
  
  Что это было?
  
  Куда могла бы сбежать сбежавшая жена?
  
  На ум пришло несколько вариантов.
  
  Ее друзья. Вероятность? Немного. Он знал большинство людей, с которыми она была близка. Знал также их адреса или мог легко найти их. Она не стала бы подвергать их риску.
  
  Ее мать. Вероятность: невелика. О, они могли свернуть с 55-го на I-70, затем на запад. Но Рут была более чем в тысяче миль отсюда, а это долгий и рискованный путь. Они были бы беззащитны на этих дорогах. Слишком легко остановиться рядом и стрелять через окна.
  
  Кемпинг. Вероятность: так себе. Всей семьей они побывали в дюжине кемпингов. Это не было по-настоящему тяжело, но Эллисон знала, как ставить палатки и готовить на походных печах. Фактором, препятствующим этому, была Ханна. В восемь лет она была в восторге. Интуиция подсказывала ему, что шестнадцатилетняя девушка, которой она стала, наложит вето на прогулки на свежем воздухе.
  
  Мотель в глуши. Вероятность: высока.
  
  Женский приют. Вероятность: высока. Несколько раз, когда он был в запое и громил дом, они с Ханной сбегали в один из них. Возможно, она поступит так же и сейчас. Это было бы разумным решением. У большинства из них была вооруженная охрана, обычно свободные от дежурства копы.
  
  Ее друзья, которых он не знал. Вероятность: высока. Это могли быть люди из офиса, доступ в который ему фактически запретили после нескольких инцидентов.
  
  Из трех наиболее вероятных вариантов он решил, что лучше всего искать убежище и неизвестных друзей. Теоретически мотель был хорош, но найти его было практически невозможно. Дом Райан помогал, но его контакты были в основном в правительственных ульях. Эллисон находила несетевой отель и регистрировалась под вымышленным именем, расплачиваясь наличными.
  
  Итак: приют или друзья.
  
  Он съел немного бургера, выпил немного газировки, размышляя.
  
  Что ж, время имело решающее значение. Он не мог делать и то, и другое. Он принял решение. Он сам попытается разыскать любых неизвестных друзей. Что касается убежища, он поручит эту работу ему. В конце концов, он тратил свои деньги.
  
  OceanofPDF.com
  25
  
  Молл откинулась на спинку водительского сиденья Transit, наблюдая за оптической иллюзией: четыре автомобильные шины, закрепленные под углом сорок пять градусов и вращающиеся вокруг вертикальной опоры. Казалось, они вращаются волшебным образом.
  
  Это было гипнотически.
  
  Они с Десмондом были на парковке торгового центра в полутора кварталах от съемного дома Эллисон Паркер на Мейпл-Вью, где они пробыли несколько часов после того, как сбежали жена и дочь Мерритта.
  
  Работа была приостановлена, так как они ожидали дальнейших инструкций.
  
  Которое, возможно, поступило в данный момент; его телефон загудел от сообщения. Он прочитал его, пробормотав: “Как раз вовремя”.
  
  “И?”
  
  Он убрал телефон. “Мерритт думает, что они, возможно, отправились в приют. Мы должны их проверить”.
  
  “А ... О, для избитых женщин”.
  
  “О чем ты думал? Торнадо?”
  
  Десмонд спросил: “Почему именно там?”
  
  “Она была в одном из них. Она может вернуться. Имеет смысл ... До Рассвета ”.
  
  Словесный тик может быть веселым. Это также может быть незначительная непристойность.
  
  Ни один из мужчин не был рад, что бывшая жена и дочь отправились в путь.
  
  “Со стороны Мерритта было не очень умно напугать их”.
  
  Молл случайно подумал своему партнеру: "Или ты мог бы приехать ко мне вовремя, и мы могли бы составить дамам компанию у них дома, пока не приедет Мерритт". Однако он этого не сказал. В чем был смысл? Капризный Десмонд был раздражающим Десмондом.
  
  Молл вышел в Интернет на своем iPhone и проверил адреса приютов в городе. Он выбрал ближайший, который находился к северу от Феррингтона — в том направлении, куда, по словам Мерритта, они направлялись. Он включил передачу и выехал на дорогу.
  
  Десмонд рассматривал ветку ивы, ярко-зеленую, около восемнадцати дюймов длиной. Она была свежей, влажной и ровно обрезанной с обоих концов. Он начал постукивать по ней рукояткой своего открытого ножа SOG с запирающимся лезвием.
  
  Тонк, тонк, тонк кому-то могло надоесть, но Молл это вроде как нравилось.
  
  “Что он делает?”
  
  “Мерритт? Прослеживаю какую-то другую зацепку”.
  
  Тонк, тонк.
  
  Лицо Десмонда предвещало очередную неприятность.
  
  “Предполагалось, что это будет быстро, а потом барбекю. Я фантазировал о ребрышках. Сколько времени они будут готовиться сейчас? У меня есть бизнес, ты знаешь.” Десмонд отмывал деньги через принадлежащую ему стоянку подержанных автомобилей. Он знал, что делал. Где еще в мире Subarus 1998 года продавался за 250 тысяч долларов?
  
  У Молла тоже были проекты. Хотя ему нравилась искусственная покраска, работа в спецслужбах сделала его незаменимым специалистом по утилизации тел — тех, что были сделаны либо им с Десмондом, либо другими клиентами. В настоящее время ему нужно было выполнить задание, связанное с неким Эдгаром Бартом, потенциальным разоблачителем, который был замерзшим и окоченевшим, закутанным в брезент, спрятанным в хижине в Ралстоне. Идея заключалась в том, что Эдгара оставят в каком-нибудь недоступном для поиска месте по пути в Акрон, куда Молл доставит раскрашенный диван. Он планировал уехать ближе к вечеру.
  
  Но сейчас . . .
  
  Его шея и руки жаловались, и он еще раз распылил бенадрил. Лучше.
  
  Десмонд внимательно осмотрел ивовую ветку. Он положил ее и достал телефон. Молл отметила, что он просматривал сообщения о работе, особенно фотографии Эллисон Паркер и ее дочери.
  
  Они запомнили, как выглядят самки. Имело смысл быть абсолютно уверенным в своей цели. Когда вы охотитесь на вальдшнепа, вы же не хотите по ошибке взять перепела не в сезон.
  
  Молл заметила блеск в глазах Десмонда, когда он просматривал снимок Эллисон Паркер в полный рост.
  
  У этого человека была такая привычка . . .
  
  Молл сказала: “Нет”.
  
  Десмонд сменил телефон на "ветку ивы". Он пожал плечами. “Человек может мечтать, не так ли?”
  
  И снова началось тук-тук-тук-тук.
  
  OceanofPDF.com
  26
  
  Эллисон Паркер осматривала несчастные кровати в несчастном номере 306 мотеля Sunny Acres, чья яркая розовая табличка "вакантно" служила маяком в жуткой ночи и манила их укрыться.
  
  Дом был убогим и изношенным, окно треснуло, рама и водосточные желоба нуждались в покраске. Вид открывался на парковку и забор из сетки-рабицы, сетка которого была снабжена рейками, закрывающими вид на Добычу Бадди.
  
  Итак, до этого дошло, подумала она.
  
  “Здесь?” Спросила Ханна.
  
  Смятение девушки было полной противоположностью ее радостной реакции на взятую напрокат машину.
  
  Стены, выкрашенные в белый цвет, нуждались в другом покрытии. Светлая, поцарапанная, потертая мебель. Промышленный темно-синий ковер, как раз такого оттенка, чтобы замаскировать пятна, хотя он в значительной степени не справился со своей задачей. Лампа с двумя розетками и одной лампочкой. Две двуспальные кровати, даже не королевские. Пахло затхлым воздухом и мощным моющим средством.
  
  “Пока сойдет”.
  
  Девушка еще раз преувеличенно вздохнула.
  
  “Мы отправляемся в приключение”.
  
  Когда—то это вызывало улыбку на лице девочки - когда она была моложе и семья собиралась отправиться в зоопарк, тематический парк, в поход.
  
  Сейчас такой реакции нет.
  
  Паркер даже не подумала упомянуть Гринстоун, мифический замок, в котором они наслаждались чтением перед сном. Какими далекими были те дни ...
  
  “Пока’? Спросила Ханна, ее голос звучал раздраженно. “Сколько это продлится?”
  
  “Недолго”.
  
  Теперь вздох другого порядка.
  
  Они закончили заносить свои сумки.
  
  Паркер включила кондиционер. В комнате было не так уж жарко, но она хотела заглушить липкий шум движения на шоссе 92, в основном грузовиков. Это показалось ей навязчивым и, по какой-то причине, угнетающим.
  
  Она собиралась полностью распаковать вещи. Организованная до крайности, Эллисон Паркер всегда делала это, когда путешествовала, и никогда не была довольна жизнью без чемоданов. Но ей пришло в голову, что Ханна сделает вывод, что “пока” может затянуться дольше, чем девушка надеялась.
  
  Тем не менее, пока Ханна просматривала основные кабельные каналы, Паркер рискнула подвергнуться пристальному вниманию и собрала туалетные принадлежности в ванной, а кое-какую одежду повесила в шкаф. Кофеварка Keurig на столе, казалось, была в рабочем состоянии, и там были стручки, у которых, как она предположила, были отдаленные сроки годности, если таковые вообще были. Сливочник был порошкообразный. Ее пронзило воспоминание — вскоре после того, как они с Джоном поженились, и они пригласили на ужин его лейтенанта из FPD. Она поняла, что для пирога, который она собиралась испечь, не было молока. Для нее было важно приготовить вкусную еду, но на то, чтобы сходить в магазин за квартой, ушло бы слишком много времени.
  
  Паркер сказала Джону, что у нее есть идея, и приготовила чашку “молока”, смешав теплую воду и кофе мате.
  
  За ужином жена начальника съела это лакомство и взяла вторую порцию. Затем она попросила рецепт, вслух удивляясь, что же в нем такого особенного. Паркер и Мерритт обменялись улыбками. “Есть секретный ингредиент”, - сказала она.
  
  Это воспоминание внезапно ошеломило ее, и на глаза навернулись слезы. Она взглянула на Ханну, чтобы посмотреть, заметила ли девушка это. Она этого не заметила, и Паркер быстро вытерла их.
  
  На ужин: Бургер Кинг (Hannah's the meatless selection). Они разогрели в микроволновке сэндвичи и луковые кольца, которые она хотела почистить, но перестала беспокоиться.
  
  Ханна, казалось, наслаждалась едой, потратившись, для разнообразия, на ванильный молочный коктейль.
  
  Для Паркера все было просто топливом.
  
  U-235 пришла на ум спонтанно.
  
  Она собрала пустые пакеты и обертки и засунула их в слишком маленький контейнер для мусора.
  
  “Иди прими душ”.
  
  “Мама ... ”
  
  “И твои зубы”.
  
  “Я ничего не взял с собой ...”
  
  Паркер протянула дочери нераспечатанную коробку с кремом Crest и запечатанную щетку.
  
  Девушка вздохнула еще раз, но этот выдох попал в стандартную программу ночных игр матери и дочери.
  
  Все хорошо.
  
  Как только дверь закрылась, Паркер порылась в сумочке и извлекла черный конверт размером примерно двенадцать дюймов на три и довольно толстый. Он был сделан из поликарбоната и был огнеупорным. Даже температура выше двух тысяч градусов никак не повлияет на содержимое.
  
  Когда она обналичила чек в Первом федеральном банке на Картер-Гроув после побега от Джона в тот день, она направилась прямо к своей банковской ячейке — только к своей, никому больше не известной — достала конверт и спрятала его в сумочку. Она взяла карету, а не свою обычную кожаную сумку. Это был бы любопытный выбор для простого поручения по обналичиванию чека, но девушка этого не заметила.
  
  Взгляд на дверь, ухо к душевой кабине. Затем Паркер с громким треском поднял клапан на липучке и расстегнул молнию. Внутри были десятки документов и флэш-накопитель. Она подключила запоминающее устройство к USB-порту своего ноутбука и, открыв зашифрованный контейнер на своем накопителе, выбрала тридцать файлов — текстовые и JPG-фотографии - и скопировала их на накопитель. Когда планка достигла ста процентов, она вытащила его. Затем она написала записку на верхнем документе, быстро делая пометки своей небрежной рукой. Затем бумаги и флешка вернулись в внушительный конверт.
  
  Еще раз запечатав его, она встала и, убедившись, что вода все еще течет, вышла на улицу и поспешила к машине.
  
  Там она сунула конверт в отделение для перчаток и закрыла его.
  
  Она вернулась в комнату, заперла дверь и откинулась на спинку кровати, потягивая диетическую колу. Ее сердце бешено колотилось, а дыхание стало тяжелым. Постепенно, не отрывая глаз от телешоу, которое она не смотрела, Эллисон Паркер начала успокаиваться.
  
  Она поняла, что спокойствие во многом было вызвано ее уверенностью в том, что содержимое ее секретного конверта не пострадает от пожара, наводнения и любых других катастроф, за исключением — она не могла не думать — ядерных.
  
  OceanofPDF.com
  27
  
  Колтер Шоу сидел в незанятом кабинете в отделе безопасности первого корпуса Harmon Energy Products.
  
  Его высокотехнологичное эргономичное кресло стояло перед столом со стеклянной столешницей, на котором стояли компьютер, который в данный момент дремал, а также его блокнот и ручка. Он пролистал страницы, читая свой почерк. Соня Нильссон играла роль частного детектива, опрашивая сотрудников, которые знали Паркера, и она снабжала его фактами относительно их возможных зацепок, которых было не так уж много.
  
   Джон Мерритт, 42 года, бывший муж Эллисон Паркер, 42 года. Освобожден из-под стражи в округе Тревор, досрочное освобождение. Отбывает 36 месяцев за нападение и нанесение побоев с применением смертоносного оружия, причинившего тяжкие телесные повреждения. Паркер сообщила полиции, что Мерритт сказал, что намеревался убить ее. В рамках сделки о признании вины штат снял обвинение в покушении на убийство.
  
   Мерритт работал в правоохранительных органах. Шестнадцать лет назад начинал новичком в отделе нравов, уличных преступлений, наркотиков, десять лет назад дослужился до детектива, в основном занимался коррупцией и организованной преступностью. Был награжден. Жалоб на производительность не было примерно три года назад.
  
   После освобождения Мерритта появилась информация о том, что он сказал другим заключенным в округе, что, когда его выпустят, он найдет Эллисон и убьет ее.
  
   Мерритт злоупотреблял опиоидами и алкоголем. За годы, предшествовавшие его аресту, полиция десятки раз наведывалась в дом супругов, но арестов не производилось. Мерритт время от времени посещал различные 12-шаговые программы. Безуспешно. Не посещал в течение года до нападения, которое привело к его аресту.
  
   У Мерритт и Паркера есть один ребенок, Ханна. 16.
  
   Эллисон - старший инженер-ядерщик Harmon Energy Products. Имеет допуск к национальной безопасности. Изобрел S.I.T. trigger (прототип украден, но восстановлен) и контейнер для транспортировки топливных стержней, ключ к продукту компании, небольшому модульному реактору, получившему торговое название Pocket Sun.
  
   Мотив желания убить Эллисон неизвестен. Возможно, месть. Возможно, беспокоился, что она знала о нем то, что он не хотел бы, чтобы стало известно. Возможно, это было мотивом для первоначального нападения в ноябре прошлого года. Никто из опрошенных не знал, что это за факты.
  
   Мерритт характеризуется как классический социопат. Обаятельный и высокоэффективный, с одной стороны, яростный и склонный к убийству - с другой.
  
   Приказ об увольнении признан недействительным и выдан ордер на его арест за нарушение судебного запрета путем проникновения на территорию ее собственности сегодня. Полиция Феррингтона считает это незначительным нарушением и не проводит активного расследования из-за нехватки рабочей силы и благоприятной истории Мерритта в департаменте в прошлом.
  
   Имя Мерритта, марка и номерной знак его автомобиля разосланы по всему округу. Он ездит на белом пикапе Ford F-150 с маркировкой JKT345. Неизвестно, есть ли у него другое транспортное средство.
  
   Местонахождение Мерритта неизвестно.
  
   Ее адвокат Дэвид Стейн не знает, где Эллисон и Ханна.
  
   Электронные письма Марти Хармону и Рут Паркер, ее матери, отправленные с ее телефона, не содержат никаких указаний на то, куда она могла направиться.
  
   Профиль Эллисон Паркер Ре: возможное местонахождение.
  
   oОбычно предпочитает пляжи внутри страны, то есть кемпинг. Обладает элементарными навыками активного отдыха, достаточными для выживания в умеренную погоду, как сейчас.
  
   oНикаких физических условий, влияющих на путешествие, нет (это касается и дочери).
  
   oВ добром здравии, спортивный, пловец.
  
   oЗа рулем серой Toyota 4Runner с биркой RTD478.
  
   oВероятно, безоружен.
  
   Детектив полиции Феррингтона Данфри Кемп ведет расследование, но прилагает мало усилий, чтобы найти Мерритта. Его имя и автомобиль разосланы по всему округу. Эллисон и Ханна тоже. Ни тем, ни другим оперативники не поручены поиски.
  
   Все известные сайты Эллисон и Ханны в социальных сетях закрыты. Телефон Эллисон больше не активен. Учетные записи электронной почты могут быть активны, но она не отвечает на сообщения, отправленные Хармоном или ее матерью.
  
   Соня Нильссон берет интервью у коллег Элли Паркер. Никто не предположил, куда она могла уехать. Еще больше объектов для контакта. У Паркера нет родственников в этом районе.
  
   Мать Джона Мерритта живет в Канзасе; отец умер. Мать сообщила, что ничего не слышала ни о своем сыне, ни об Элли Паркер, с которой она была в дружеских, хотя и далеких отношениях.
  
  Он дважды перечитал свои записи. Этого было достаточно для справки.
  
  Неугомонный Человек был неугомонным.
  
  Шоу встала и направилась в офис Сони Нильссон. Она разговаривала по второму из двух своих телефонов, не фирменному. Ее разговор казался серьезным.
  
  Она подняла голову.
  
  Он сказал ей: “Ухожу. Вернусь через час или два”.
  
  Она кивнула и снова переключила все свое внимание на звонок.
  
  Шоу выудил из кармана ключи от мотоцикла и направился к лифту, миновав несколько красочных изображений Карманных Солнц. Ярко-желтые линии расходились от купола юнитов, напоминая Шоу ни о чем так сильно, как о лучах, исходящих из голов христианских мучеников на средневековых картинах, когда они вот-вот встретят свой конец.
  
  OceanofPDF.com
  28
  
  Он снова припарковался на Кросс-Каунти — теперь уже без риска, что она спустит шины, - и направился по тому же маршруту, по которому проехал ранее днем, через лес за ее домом.
  
  Джон Мерритт оценил место: достаточно милое. Маленькое. Бассейн, конечно. У нее должен быть свой бассейн.
  
  Он представил морского конька . . .
  
  Снег . . .
  
  Забрызган ее алой кровью.
  
  Затем он отбросил воспоминания и проскользнул к задней двери.
  
  Счастливчику РЫДВАНУ повезло в очередной раз.
  
  Его бывшая и дочь уехали так быстро, что забыли запереть дверь и включить сигнализацию. Лампочка на устройстве загорелась зеленым. Он вошел внутрь. Он собирался перейти из комнаты в комнату, чтобы задернуть шторы, но это сделала его жена. Похоже, он все еще был параноиком.
  
  Картонные коробки стояли аккуратными рядами у стены, каждая была аккуратно помечена - в отличие от магазина U-Store, где она беспорядочно раскладывала вещи по контейнерам. Третья спальня была от пола до потолка заставлена коробками и вешалками с одеждой.
  
  Она взяла с собой только самое необходимое. Куда она планировала переехать на постоянное жительство? За город? В другой штат? Ее работа была важна для нее, но были и другие компании по производству миниатюрных реакторов. Кто-то пытался украсть ее, вспомнил он.
  
  Скудное, да, жилище для переходной жизни. Тем не менее, она создала некоторый комфорт; дом был по-домашнему легким. Срезанные цветы, настоящие, стояли в полудюжине прозрачных стеклянных ваз. Ламинированные полы были покрыты восточными коврами от Macy's. Картины на стенах. Были представлены все родственники, кроме него. Она сделала то, что делали советские диктаторы. Чистка.
  
  Начался обыск.
  
  Спальня его бывшей была одновременно и ее кабинетом.
  
  Ее ноутбука не было, а рабочий стол заблокирован. Он нашел старый телефон, который помнил, Nokia flip. Он вспомнил, что это был ее второй телефон — и о нем она ему не говорила, — потому что, по ее словам, он был для работы. Однажды утром, полтора года назад, он проснулся, все еще пьяный, один в их постели и обнаружил, что швырнул мобильный через всю комнату. Устройство было целым. Зеркало разбилось. Теперь он включил его; он больше не был активен.
  
  Присев на корточки, Мерритт начала рыться в своем столе, вытаскивая ящики и вываливая содержимое на пол. Ищу дневники, записные книжки, адресные книги, конверты с написанными от руки обратными адресами, деловые и поздравительные открытки, квитанции, почтовые заметки, счета, выписки по кредитным картам, листовки . . .
  
  Джон Мерритт очень хорошо знал, что дело может быть закрыто из-за мельчайшей записи. Если он и находил что-то, что могло оказаться полезным, то не читал это внимательно сейчас, а засовывал в рюкзак; он не хотел проводить здесь больше времени, чем было необходимо. Визит полиции был маловероятен, но не невозможен.
  
  Копать, раскапывать, сортировать, выбрасывать, набивать ...
  
  Боже, там было много всякого дерьма, по большей части для работы: схемы, диаграммы, электронные таблицы и длинные, запутанные отчеты. Он не помнил, чтобы она приносила домой так много, когда они жили вместе. Существовала политика, запрещающая выносить большинство документов из офиса.
  
  Как только стол опустел, он перешел к прикроватным тумбочкам, комоду, туалетному столику, шкафам. Поиск в них дал лишь незначительные результаты. В конце концов он взвалил рюкзак на плечо и прикинул, что собрал добрых пять или шесть фунтов из личной жизни Эллисон Паркер.
  
  Теперь перейдем к комнате его дочери, хотя он и не думал, что там ему сильно повезет. Во-первых, их целью была его бывшая, а не Ханна. Кроме того, девочка, как типичный подросток, вела свое существование в основном в цифровом формате. Ни дневника, ни адресной книги, ни открыток. Несколько рисунков на уроках. Розовый клочок разорванной бумаги, на котором было написано, что Кайл влюблен в тебя. Я серьезно !! Там были еще два упоминания о парне, о котором Мерритт никогда не слышал.
  
  Были ли родители Кайла среди тех неизвестных друзей, у которых они могли бы остановиться?
  
  Мерритт листал толстую стопку стихов, фотографий и школьных заданий, когда услышал шум мотоцикла снаружи. Двигатель взревел и заглох. Он засунул бумаги в рюкзак и выглянул наружу.
  
  Во дворе перед домом стоял подтянутый мужчина лет тридцати, положивший шлем на сиденье мотоцикла Yamaha dirt. Он был в коричневой кожаной куртке, черных джинсах и черных ботинках. Куртка не была застегнута, и Мерритт считает, что видел рукоятку пистолета на его правом бедре, сзади и пониже. Он был спрятан в серой кобуре на поясе.
  
  Кто, черт возьми, это был?
  
  Джон Мерритт прошел на кухню, открыл дверь гаража и шагнул внутрь, доставая свое собственное оружие.
  
  Ружье за двести долларов, которое раньше стоило семь.
  
  OceanofPDF.com
  29
  
  Следуя приятному голосу девушки-навигатора, Молл заехала на парковку перед одноэтажным зданием. Оно было обшито белой вагонкой, с окнами, отделанными черным.
  
  Скромная табличка над дверью гласила:
  
  В Безопасности
  
  Это был третий женский приют в списке. Эллисон Паркер не имела никакого отношения к приюту к северу от города, который был наиболее вероятным, учитывая направление ее бегства. Вторая была в Бейкерсвилле, самой захолустной части Феррингтона, и там никто не знал Эллисон.
  
  “Лучше бы так и было”. Молл вытащила белый конверт размером 8½ на 11 дюймов. И вышла из "Транзитки".
  
  Он был почти уверен, что Эллисон Паркер и ее дочери здесь нет, поскольку это было к югу от Феррингтона. Но она могла направиться на север, а затем вернуться. Мерритт сказала, что она определенно провела некоторое время в одном из приютов, и Молл надеялась найти кого-нибудь, с кем она подружилась, с кем она могла бы поговорить после побега. Возможно, они даже порекомендовали бы другое убежище в другом округе. Нет ничего плохого в том, чтобы отделить ее от любой угрозы на несколько миль.
  
  Молл нажала кнопку внутренней связи.
  
  “Да?” Из динамика под камерой донесся женский голос. Она казалась суровой.
  
  “Привет, доставка”. Молл был настолько профессионален, насколько мог. Он поднял конверт. “Нужна подпись”.
  
  Пытливый глаз увидел бы мужчину в костюме и галстуке. Белого человека. К сожалению, это имело значение. Дверной замок зажужжал, и он вошел, думая: "неосторожно с их стороны".
  
  Главный офис был обшит панелями из дешевого дерева и, очевидно, был сделан своими руками, с неправильным расположением и неаккуратными стыками. За обшарпанным столом сидела женщина лет тридцати пяти в белой блузке и темной юбке. У нее были длинные темные волосы, собранные в хвост двумя резинками для волос или как там они называются. Один возле ее головы, а другой на конце хвоста.
  
  Она была не одна. Крупный темнокожий мужчина в синей форме охранника сидел в углу. Он посмотрел на Молл и вернулся к набору сообщений. Он был вооружен.
  
  С таким приятным выражением лица, какое только может изобразить здоровяк, Молл показал конверт, на который была наклеена этикетка. Он сказал: “Копия пересмотренного судебного приказа о запрете для мисс Эллисон Паркер”. Он собирался притвориться, что колеблется, и посмотреть на имя на конверте. Но это могло быть преувеличением. “Шериф сейчас обслуживает Мерритта. Если он сможет его найти”.
  
  “Эллисон?”
  
  Благодаря этому плохой день Молл значительно улучшился. Она не спросила: “Кто?” Она знала бывшего Мерритта.
  
  “Совершенно верно. Она живет здесь, не так ли?”
  
  Затем женщина нахмурилась, взглянув на конверт, возможно, ожидая, что он покажет ей содержимое, чего не должно было произойти, поскольку это были десять листов чистой бумаги для компьютерного принтера. Ее ответом было “Нет”.
  
  Теперь на лице Молл появилось то же самое растерянное выражение, которое она демонстрировала. “Секретарь суда сказал, что она была в приюте. Я просто предположил, что это был этот приют, поскольку в документах говорилось, что она была здесь раньше”.
  
  “Это верно. Но сейчас ее там нет. Вам лучше обратиться в офис магистрата ”.
  
  “Она недавно говорила с тобой о возможном приезде?”
  
  Это был не тот вопрос, который задал бы сервер процессов. Она оглядела его. Было ли подозрение?
  
  “Могу я спросить, почему ты просто не позвонила сначала?”
  
  Хороший вопрос.
  
  Пожатие плечами. “Я был поблизости с другой доставкой. Спасибо за вашу помощь. Теперь у вас хороший вечер”.
  
  Женщина кивнула и, к счастью для Молла, снова повернулась к экрану, что дало ему возможность запомнить ее грудь. Для дальнейшего использования.
  
  У Десмонда была проблема. Молл контролировала ситуацию. Но, в конце концов, он был мужчиной.
  
  Выйдя на улицу, он забрался на водительское сиденье. “ Секретарша? Она ее знает.
  
  “Она сказала что-нибудь, что нам может пригодиться?”
  
  Молл сказала: “Пока нет. Она придет”.
  
  OceanofPDF.com
  30
  
  У отца Колтера Шоу, Эштона, было правило: никогда не нарушать закон.
  
  Хотя последнее слово в этом предложении могло быть несколько истолковано.
  
  Были законы, а потом появились законы, и иногда выживание требовало от вас пересмотра концепции юридических запретов.
  
  Вы также могли бы извлечь пользу из концепции утвердительной защиты: ваша честь, да, я нарушил закон, но я сделал это, чтобы спасти жизнь. Шоу, почти юрист, был хорошо знаком с этой концепцией в сфере вознаграждения.
  
  Поэтому он, не раздумывая, толкнул незапертую заднюю дверь съемного дома Эллисон Паркер на Мейпл-Вью.
  
  Кроме того, если бы копы не были достаточно энергичны, чтобы выследить предполагаемого женоубийцу, незаконное проникновение Шоу на чужую территорию не появилось бы ни малейшим пятном на их радаре.
  
  Он вошел в темную кухню и замер, держа руку на пистолете, осматривая то, что мог видеть отсюда: столовую, часть гостиной, кладовую.
  
  Слушаю.
  
  Скрипы оседающего дома. Шелест ветвей и шелест листьев; поднялся ветерок.
  
  Ему нужен был свет, но не раньше, чем он расчистит небольшой одноэтажный дом.
  
  Комната за комнатой.
  
  Шоу, вытащив пистолет, прошел через кухню, гостиную, крошечную спальню в задней части дома, большую спальню в передней части дома и спальню поменьше через холл. Ванные комнаты, чисто. Шкафы, чисто. Подвал обыскивать не нужно.
  
  Оставался только гараж, дверь в который находилась на кухне.
  
  Инстинкт подсказал ему пригнуться, когда он распахнул дверь и поднял ружье.
  
  Он обнаружил, что нацелился на темное пространство, заполненное запечатанными коробками, мебелью и другими предметами, ожидающими своего последнего пристанища.
  
  Никакого движения.
  
  Ему нужно было проверить, хорошо ли спрятан Мерритт за картонными коробками, действительно ли он здесь. Шансы были, что это не так, но последствия, если бы этот ничтожный шанс оправдался, были бы не очень хорошими.
  
  Шоу мог искать за ящиками, только обходя штабеля.
  
  Что делает его идеальной мишенью.
  
  И поэтому он выбрал другой вариант: левой рукой он затолкал верхний ряд картонных коробок в пространство позади них, держа "Глок" направленным туда, откуда должен был появиться нападающий.
  
  Один за другим они падали с разным типом и уровнем шума. Фарфор и стеклянная посуда не были его приоритетом, но, казалось, ничего не разбилось.
  
  Это заняло меньше минуты. Он обошел вокруг и убедился, что здесь никого нет.
  
  Закончив, он вернулся на кухню, запер дверь и начал включать свет. Он ходил из комнаты в комнату, ища что-нибудь, что могло бы подсказать ему, куда ушла Эллисон.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы понять, что это, вероятно, бесполезно. Спальня в задней части была пуста, за исключением нескольких запечатанных ящиков для хранения вещей. Что касается двух других, то, похоже, по ним пронесся торнадо. Конечно, они спешили уйти, но это не было результатом быстрого и небрежного собирания вещей. Комнаты были перевернуты, и кем—то, кто знал, что делал - бывшим полицейским, например. Ящики были выдвинуты и перевернуты, поскольку Мерритт наверняка искал что-нибудь приклеенное под ними. Содержимое письменного стола, комода и прикроватных тумбочек было разложено разными кучками на покрытом ковром полу. Шоу мог примерно сказать, где Мерритт сидел, разбирая то, что он собрал.
  
  То же самое было верно и в отношении комнаты дочери.
  
  Все полезное пропало бы.
  
  Он погасил свет и вышел на улицу, затем направился к дому соседа. В доме было темно, за исключением одного тусклого внутреннего освещения, и он не был удивлен, что никто не ответил, когда он позвонил в звонок. Дом на другой стороне был хорошо освещен и занят. Женщина, которая ответила, приветливо кивнула улыбающемуся Шоу — его любимое выражение лица для получения информации от незнакомцев. Он сказал ей, что он друг матери Эллисон, не совсем обманчивое заявление, и у него есть кое-что для нее. Она должна была быть дома, но не открывала дверь.
  
  “Ты знаешь, когда они вернутся?”
  
  “О, я не могу тебе сказать. Я их сегодня не видел. На самом деле, они в основном держатся особняком. Мать и девочка. Всегда казались подозрительными. Совсем не общительные. Я оставил кексы, и она отправила мне записку. Я думал, она придет лично.”
  
  Шоу поблагодарил ее, вернулся на улицу перед домом и направился к пересечению Мейпл-Вью и Кросс-Каунти, четырехполосной магистрали. На тротуаре посреди квартала сидел мужчина в пыльной помятой одежде. Табличка рядом с ним сообщала прохожим, что он безработный и ветеран войны.
  
  Подошел Шоу. Он опустил десятку в картонную коробку, в которой лежало несколько монет.
  
  “Благословляю вас”. Произнесено с понятным намеком на осторожность, поскольку Шоу не двигался дальше после пожертвования.
  
  “У меня вопрос”. Он показал фотографии Эллисон и Ханны на своем телефоне. “Эти двое, они пропали. Ты видел их сегодня?”
  
  Он нахмурился и склонил голову набок.
  
  Двадцатка легла в коробку.
  
  “Да, они быстро уехали, это было несколько часов назад. Ее внедорожник проехал знак "Стоп". Водитель показал ей средний палец. Она просто продолжала ехать быстро, пока не добралась до грузовика ”.
  
  “Какой грузовик?”
  
  “Белый пикап. Был примерно там”. Он указал.
  
  “Форд Ф-150”?
  
  Он пожал плечами.
  
  “Ты сказал, она остановилась?”
  
  Мужчина усмехнулся. “Ага. Выпустил воздух из шины. Затем продолжил движение. Летучая мышь из ада”.
  
  Там, где она заглушила двигатель, остались следы заноса.
  
  “Как скоро после того, как она ушла, вернулся водитель грузовика?”
  
  “О, сразу после. Опасный на вид парень. Бледный, жуткий. Омерзительный. Не часто слышишь это слово, не так ли?”
  
  Шоу достал свой телефон и показал фотографию Мерритта.
  
  “Да, он”.
  
  “Что он сделал после того, как надел запаску?”
  
  “Поехал за ней”.
  
  “У тебя есть телефон?”
  
  “У меня есть телефон”.
  
  Шоу порылся в кармане и достал сотню двадцатками. Они отправились в коробку.
  
  “Боже, о, боже”.
  
  Шоу также уронил карточку с номерами своих абонентов; только без имени. “Дай мне свой номер”.
  
  Он осторожно поднял глаза. “Ты собираешься продать это телемаркетингу?” Затем ухмыльнулся. Он продиктовал номер, и Шоу набрал его в свой телефон.
  
  “Увидишь белый пикап возле дома, позвони мне”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  Шоу повернулся, чтобы уйти.
  
  “Но он не вернется”.
  
  Снова сталкиваюсь с этим человеком. “ Откуда ты знаешь?
  
  “Ты его здорово напугал”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты подъезжаешь на своем мотоцикле, и не прошло и трех минут, как он вылезает вон из того окна”. Он указал на гараж. “Он бежит к пикапу и на этот раз едет на восток.” Дернув длинной бровью. “Могу я все еще взять сотню?”
  
  Шоу подбежал к "Ямахе", завел двигатель и вылетел на улицу.
  
  Две мили спустя, миновав множество крупных и второстепенных артерий, которые привели бы Мерритта куда угодно через лес, которым была эта часть Феррингтона, он резко затормозил, поднял телефон и набрал сообщение Соне Нильссон.
  
  Как раз перед тем, как он нажал на отправить, он получил письмо.
  
  От нее.
  
  В обоих сообщениях говорилось в основном одно и то же.
  
  OceanofPDF.com
  31
  
  Джон Мерритт припарковал F-150 на одной из многочисленных свободных стоянок у реки, недалеко от Мануфактуринг-Роу.
  
  Не было никакого смысла вступать в бой с парнем на мотоцикле.
  
  Мускулы.
  
  Но работать на кого?
  
  Важный вопрос. Но он не стал тратить время на размышления. Ему нужно было переезжать. Пока его единственными преступлениями — известными преступлениями — были нарушение судебного запрета и незаконное проникновение на чужую территорию. Конечно, скоро это изменится, и даже Герой Бикон-Хилл больше не будет защищен от преследования.
  
  Но сейчас у него был определенный период отсрочки.
  
  Он выбрался из кабины грузовика. Несколько наркоманов, тощие мужчины и несколько женщин, сидели или стояли на набережной, разглядывая его. Они были нервными и отчаявшимися и надеялись, что он сможет их подцепить. Или, если нет, у него могло быть что-то, от чего они могли бы его избавить, что, в свою очередь, они могли бы обменять на хит. Двое мужчин неуверенно поднялись и приблизились. Он показал ружье, они повернулись и исчезли, как будто их унесло ветром. Совсем как того бродягу на автобусной станции.
  
  Такие люди, как эти, были комарами. Все, что требовалось, - это пощечина, и они исчезали.
  
  Мерритт шел на запад, к мосту Четвертой улицы. Городские работы по покраске были случайными, как первоначальные болезненно-зеленые, так и более поздние, более темные версии аналогичного оттенка. И много ржавчины. Он переходил дорогу по тротуару, окаймленному десятифутовым сетчатым барьером. Ограждение было добавлено несколько лет назад, после того как мост стал популярным местом самоубийств. Это было любопытно, поскольку расстояние от моста до воды составляло около пятидесяти футов. На таком расстоянии нельзя было развить смертельную скорость. Смерти — в основном уволенных рабочих — наступили в результате утопления.
  
  Мерритт вел некоторые из этих дел, когда был новичком. Он думал, что если когда-нибудь захочет лишить себя жизни, то это будет огнестрельное оружие, а не удушение при утоплении, особенно в этом ядовитом супе.
  
  Осенняя луна была диском, скрытым дымкой — немного дыма, немного загрязнений. Это был Феррингтон. Лучше, чем когда Меррит был подростком, когда его отец работал на одном из заводов, производивших то, что производили башни. Он слышал, что это был просто нагретый воздух; яды превращались в ничто на фабрике. Конечно, это была ложь.
  
  На другом берегу реки висел выцветший рекламный щит.
  
  Феррингтон Делает, Мир забирает.
  
  Под лозунгом был нарисован парад промышленных товаров. Мерритт понятия не имел, что именно это такое. Металлические детали, трубки, резервуары, коробки, контроллеры. Феррингтон не был известен потребительскими товарами.
  
  Мерритт пришел на коммерческую полосу на четвертой улице, в большинстве офисов было темно, но он прошел мимо витрины магазина, в котором все еще были люди. Он зашел в переулок на другой стороне улицы и проверил свой пистолет. Вскоре и в этом офисе стало темно. Невысокий мужчина лет сорока, но с преждевременно поседевшими волосами вышел наружу. Он был в костюме и коротком пальто, в руках у него был портфель. Он запер дверь и вразвалку пошел на север. Мерритт вышел из переулка и последовал за ним, отставая на двадцать футов.
  
  Они тандемом преодолели квартал, когда он услышал рев машины и увидел, как вспыхнули фары в знак краткого безжизненного приветствия. Мерритт быстро приблизился.
  
  Мужчина забрался на водительское сиденье и захлопнул дверцу. Прежде чем завести двигатель, Мерритт подошел и постучал в окно. Он выпрямился, так что его лица не было видно, и прижал свое полицейское удостоверение к стеклу.
  
  Окно опустилось.
  
  “Офицер, могу я—”
  
  Мерритт мгновенно сунул руку внутрь, нажал на замок со стороны пассажира и распахнул дверцу, вытаскивая пистолет. Он упал на сиденье и направил пистолет в лицо Дэвиду Стейну, адвокату Эллисон.
  
  Плечи мужчины поникли, и он покачал головой. “Джон, Господи”.
  
  “Ш-ш-ш”. Мерритт поднял окно.
  
  “Что это тебе дает? Просто куча неприятностей. Я тебе ничего не сделал”.
  
  Мерритт задрожал от ярости при этих словах.
  
  Стейн отступил. “ Прости, Джон. Я просто делал...
  
  “ТСС”. Мерритт пристегнул ремень безопасности. Он сказал: “Не пристегивай свой, заводи машину и езжай, куда я тебе скажу”.
  
  “Джон”—
  
  “Прямо. Налево на Монро”.
  
  Скривившись от отвращения, адвокат сделал, как было сказано.
  
  Мерритт взвел курок ружья, заставив адвоката ахнуть, и приставил дуло к его шее.
  
  Это сообщение гласило: Езжай медленно. Ему не нужно было добавлять, что дорожное покрытие Феррингтона было в таком плачевном состоянии, что любой героический маневр, по всей вероятности, ничем хорошим для него не закончился бы.
  
  OceanofPDF.com
  32
  
  В 11 часов вечера . . .
  
  Секретарша вышла из парадной двери "Безопасного убежища".
  
  Темноволосая женщина была стройнее, чем помнила Молл, хотя и такая же толстая. Он мог это сказать, потому что ее черная кожаная куртка была облегающей.
  
  Она отошла от двери и закурила сигарету, дым быстро рассеялся в эту прохладную ветреную ночь. Повесив спортивную сумку повыше на плечо, она позвонила по мобильному телефону и поговорила.
  
  На стоянке было припарковано четыре машины. Молл гадала, которая из них ее. Он надеялся, что это белая "Камри", за которой легче следить.
  
  План был прост. Они столкнут ее с дороги, схватят и затащат в "Транзит". Затем припаркуются в тени и приступят к работе. Знала ли она, куда уехала Эллисон Паркер?
  
  Она сказала бы либо "да", либо "нет".
  
  Молл могла сказать, была ли она честна, в любом случае.
  
  “Не могла бы ты повесить трубку и пошевелиться”, - пробормотал Десмонд, не сводя с нее глаз.
  
  Они ничего не могли поделать, пока она не добралась до своей машины и не уехала.
  
  Женщина просто пыхтела и говорила, пыхтела и говорила.
  
  “Посмотри на нее—”
  
  “—пояс”, - сказала Молл. “Я видела это”.
  
  Имелся в виду баллончик с перцовым аэрозолем.
  
  Жертвы, сопротивляющиеся, всегда были сопряжены с риском, от каратэ до аэрозоля и огнестрельного оружия, но никогда не были непреодолимыми. Просто что-то, что вы принимали во внимание и с чем справлялись.
  
  Женщина кивнула и покачнулась, как бы заканчивая разговор и мысленно отходя от звонившего.
  
  Наконец-то.
  
  Затем Десмонд напрягся. “Черт”.
  
  Он смотрел в зеркало бокового обзора. Молл сделала то же самое и увидела патрульную машину окружного шерифа— медленно двигавшуюся к "Транзиту".
  
  Оба мужчины инстинктивно сунули пистолеты в отделения под передними сиденьями. Они выглядели как встроенные DVD-плееры. Молл сделал их сам.
  
  Молл и Десмонд сохраняли спокойствие. Они не пили, и на кузове фургона не было заметно следов крови. Люминол выявил бы некоторые следы крови Эдгара, но для использования этих причудливых ламп потребуется ордер или вероятная причина.
  
  Они остановились просто для того, чтобы позвонить и отправить несколько сообщений. Я слышал, офицер, что вождение по неосторожности - одна из основных причин смертности на дорогах. Мы с другом всегда осторожны.
  
  Но машина проехала мимо, помощник шерифа не обратил на них внимания. Он подъехал ко входу в клинику, и секретарша отключила звонок, затушила сигарету и забралась на переднее сиденье. Они с помощником шерифа обменялись поцелуем после десяти лет совместной жизни.
  
  Мужчина завел машину, и они уехали.
  
  “Ну”. Молл хмыкнула. Он отправил сообщение с плохими новостями. По крайней мере, сегодня ночью убежище оказалось в тупике. Он убрал телефон.
  
  Они достали свои ружья.
  
  Молл медленно выехал на шоссе штата и направился обратно к своему дому в Феррингтоне.
  
  Десмонд вытащил ивовую ветку и начал возиться с ней, снова постукивая по ней своим черным ножом.
  
  Молл подумала о бедном Эдгаре, который с каждым часом становился все менее человечным. Он должен добраться до Ралстона и позаботиться об этом. К этому времени в носу уже должен быть вапоризатор, чтобы справиться с вонью. Хотя пилить было бы проще.
  
  Завтра. Пожалуйста, завтра. Давай покончим с этим.
  
  Он устал ... и проголодался. В дневной норме калорий значились сетевые бургеры, а не изысканное барбекю.
  
  Десмонд смотрел вниз по ветке. - У тебя не было проблем с женой банкира.
  
  Это снова?
  
  “Нет, работа - это успех. Чистая и незамысловатая. Твой член не может быть изображен на этой фотографии. А твоя жена? Ты добрался до нее прежде, чем я даже понял, что ты задумал. И после нам пришлось сжечь хижину. Для улик.”
  
  Тук, тук, тук ... Снова удары по ветке ивы. Молл знала, что эта часть проекта заняла много времени.
  
  Молл оглядела Десмонда. “Ты понимаешь, что, просто сидя здесь, ты оставил достаточно улик, чтобы заработать билет в один конец в Harper Maximum. Представьте, что у вас останется, если расстегнуть молнию.”
  
  Десмонд наклонил голову, размышляя. “Будь уверен, друг, я воздержусь от плотских утех с транспортным средством. Хотя я и испытываю искушение”.
  
  Этот человек мог время от времени проявлять чувство юмора.
  
  “Поезжай на одну из своих стоянок для грузовиков”.
  
  Десмонд усмехнулся. “Ну вот? Половина этих девушек начинали жизнь не как Бетти или Салли”.
  
  “Какая тебе разница, в кого ты его вложишь?”
  
  “Я просто говорю”.
  
  Откуда, черт возьми, у этого мужчины взялись гормоны?
  
  Входящее сообщение. Молл прочитала его, переводя взгляд с экрана на дорогу.
  
  “Мерритт поговорила со своим адвокатом. Из этого ничего не вышло ”.
  
  “Черт. Это могло бы стать хорошей зацепкой”.
  
  Десмонду, казалось, надоело играть с веткой. Он убрал ее, нож тоже. “ А что насчет того парня, мотоциклиста?
  
  “А что насчет него?”
  
  “Я имею в виду, у него есть пистолет, он вламывается в ее дом. Кто знает, что он сделает?”
  
  Молл обдумала это. “Я смотрю на это так: он и полезен, и представляет проблему”.
  
  “Угу”. На лице Десмонда появилось выражение "Я-не-в-настроении". “И что это значит?”
  
  “Если он приведет нас к ней, это поможет. Как только он это сделает, тогда он станет проблемой ”.
  
  OceanofPDF.com
  33
  
  В 11 часов вечера . . .
  
  Эллисон Паркер стояла у окна отеля Sunny Acres, отодвинув занавеску, чтобы посмотреть на шоссе 92.
  
  Она задавалась вопросом, зачем она потрудилась это сделать. Как она вообще могла определить угрозу? Пронесшиеся мимо фары могли принадлежать универсалу, за рулем которого была монахиня, направлявшаяся на съезд монахинь. Или на Ford F-150, за рулем которого был мужчина, который использовал свои сверхспособности, чтобы найти ее, несмотря ни на что.
  
  Затем он парковался, узнавал комнату, в которой они были, и . . .
  
  Прекрати это, сказала она себе.
  
  И начал читать мантру. Не надо. Думай. О нас. IT.
  
  Ханна снова впала в уныние. Она смотрела на экран своего компьютера, быстро печатая. Ее молчание было похоже на занозу, черную, глубоко въевшуюся в кожу.
  
  “Вы должны оставаться в режиме полета”, - сказал Паркер. Не было возможности отключить интернет только в одной комнате. Она спросила у портье.
  
  Девушка огрызнулась: “Да. Хочешь посмотреть?” Она была зла.
  
  “Нет, милая. Я тебе верю”.
  
  Еще пять минут тишины, затем Ханна закрыла крышку ноутбука и поставила его на тумбочку. Ничего не говоря, она сняла спортивные штаны. Под ними на ней были темно-синие боксеры. Девочка забралась под одеяло и перекатилась на бок, подальше от матери.
  
  Паркер села в служившее мотелю подобием офисного кресла и закрыла глаза. Через пять минут она встала, прошла в ванную и занялась своими ночными делами. Она еще раз выглянула в окно. Взгляд в сторону золотой Киа, держащей в руках волшебный конверт. Затем она выключила свет и тоже легла в постель, натянув на себя простыню и одеяло.
  
  Прислушиваюсь к теперь уже спорадическому трафику.
  
  Монахини?
  
  Или ее бывший?
  
  Еще воспоминания. Это о ее дочери.
  
  Ханна в пять. Впервые в Диснее, покачивающиеся пальмы Флориды, жара, ливень в 4 часа дня, длящийся ровно пятнадцать минут. Гуфи напугал ее до слез.
  
  В семь часов, с сияющим лицом, она села под рождественской елкой и разорвала упаковку с куклой American Girl.
  
  В десять, застенчиво возвращаюсь из школы, сжимая в руке конверт от директора. Когда девочка ела свой послешкольный перекус из палочек моцареллы и Золотых рыбок, Паркер разорвала его, беспокоясь, что ее дочь попала в беду. Позже тем же вечером они с Джоном оформили Сертификат об успеваемости по математике за получение наивысшего балла в истории школы Бенджамина Харриса.
  
  В двенадцать лет, с сияющим лицом, она сидела под рождественской елкой и разорвала пневматическое ружье, которое купил и упаковал сам ее отец. Паркер не была уверена насчет подарка, о котором Джон ей не сказал. Тем не менее, она улыбнулась счастливому энтузиазму Ханны, когда девушка принялась подбирать пустые банки из-под спрайта, которые упали в снег, где они лежали зелеными и контрастировали с монотонным декабрьским утром.
  
  В тринадцать лет спрашивала свою мать о девочках, целующихся с девочками. Небрежно. Как будто она спрашивала: "Будет ли сегодня дождь?" Ее тщательно продуманный ответ, который был составлен примерно годом ранее, был простым и не содержал ни намека на осуждение. Месяц спустя девушка “встречалась”, то есть тусовалась не с кем иным, как с Люком Шепардом, да, именно с ним, звездным квотербеком школы.
  
  В четырнадцать лет она настороженно наблюдала, как ее отец, ковыляя по гостиной, спотыкается о стул и пытается встать.
  
  В пятнадцать лет, сотрясаемая неконтролируемыми рыданиями, бросилась к родителям, когда Джон, находясь в нескольких дюймах от лица Паркера, выкрикивал непристойности и обвинения. Он оцепенел от хватки дочери, пытавшейся оттащить его. Не обращая внимания и на крики жены: “Прекрати, прекрати, прекрати!”
  
  А потом, в ноябре прошлого года, она сидела на своей кровати, погрузившись в переписку, и какая бы музыка ни звучала громко и прямо в ее мозг через наушники Beats, в то время как кровавая драма разворачивалась под морским коньком снаружи.
  
  Сон не шел. Паркер перевернулась на спину, уставившись в потолок, покрытый попкорном. Слабое розовое свечение от вывески перед входом проникало в комнату. Она пожалела, что не может отключить его, суеверно думая, что это может каким-то образом подсказать Джону Мерритту, где они находятся.
  
  Движение на другой кровати. Ханна пошевелилась. Она спала так, как спала раньше, когда они с Джоном ложились спать ночью: на боку, обнимая вторую подушку.
  
  “Люблю тебя, Хан”.
  
  Мгновение спустя она услышала голос девушки. Хотя слова были искажены, наложены на мягкое дыхание девушки и приглушены хлопком, произнесенным в учреждении, они вполне могли быть ответным “Я тоже тебя люблю”.
  
  В течение следующих пятнадцати минут, пока сон не сморил ее, она пыталась проанализировать значение — не самих слов, если они на самом деле были тем, на что она надеялась, — а тона, которым их произнесла ее дочь: искренний, заполняющий пространство, обязательство, попытка держать врага на расстоянии, сардонический? Эллисон Паркер, мать-инженер, подошла к этому вопросу так, как будто перед ней стояла невероятно сложная математическая задача, включающая пределы, синусоидальные волны, интегралы, дифференциалы, последовательности и переменные . . .
  
  Но аналитические способности подвели ее, и единственный вывод, который она могла сделать, заключался в том, что сердечный расчет был одновременно бесконечно сложным и абсурдно простым и, следовательно, совершенно неразрешимым.
  
  OceanofPDF.com
  34
  
  В 11 часов вечера . . .
  
  Джон Мерритт сидел, приподнявшись на кровати.
  
  Снаружи он услышал одинокий гудок буксира, тянувшего или толкающего баржи на Кеноа.
  
  Рядом с ним лежали бутылка виски, банка из-под содовой, остатки одного из бутербродов, съеденных ранее, и сотни и сотни разведданных, которые он собрал в доме своей бывшей.
  
  Он был зол.
  
  Адвокат был бесполезен, со слезами на глазах сообщая, что ему ничего не известно о ее местонахождении. В конце концов, Мерритт поверил ему.
  
  При других обстоятельствах он, возможно, почувствовал бы себя виноватым из—за того, что случилось с несчастным человеком, и из-за того, что пришлось бы пережить его семье. Не сегодня.
  
  Не повезло с адвокатом Штейном.
  
  В женских приютах тоже не повезло.
  
  Итак, все сводилось к тому, чем занимались детективы: раскопкам.
  
  Листовки, клочки бумаги, открытки, вырезки, страницы с комментариями, вырванные из инженерных журналов, отчеты о Ханне от учителей.
  
  Его единственной надеждой на данный момент было найти того человека, который был другом его жены, но незнаком ему.
  
  Ничего, ничего, ничего ...
  
  Он допил содержимое пластикового стакана, такого тонкого, что тот чуть не треснул под его рукой. Он налил еще. Он выпил.
  
  Вернемся к заданию . . .
  
  Перед его затуманенным взором проплывали листки бумаги, направляясь к куче выброшенных.
  
  Это навело его на мысль о расследовании его крупного коррупционного дела. Просматривая страницу за страницей финансовых документов, недвижимости, корпоративных контрактов и подшивок, чеков, бухгалтерских книг, электронных таблиц Excel и многого другого.
  
  А потом ...
  
  Наконец-то он нашел золотой самородок. Нет, платину. Ниточку, которая привела его к Бикон-Хилл и к тому, что он обнаружил спрятанным в канализационной трубе, которая никуда не вела.
  
  И, в конечном счете, то, что произошло после.
  
  Он отхлебнул из хрупкого бокала.
  
  Его глаза закрылись.
  
  Запах.
  
  Мерритт узнал, что это тунец. Его сеансы с доктором Эвансом начинаются в 13:00, и он полагает, что сэндвич с салатом из тунца - это то, чего психиатр с нетерпением ждет на обед: оазис в пустыне опасных сумасшедших.
  
  Сегодня на докторе две шляпы: психиатр и консультант по профессии. “Тебе нужно будет записаться на программу, когда ты выйдешь”.
  
  “О, я буду. Я, вероятно, останусь в одном навсегда. Они мне нравятся”. Джон-Чаровник вернулся. Всегда, когда в кабинете психиатра.
  
  “А потом работа. Ты больше не сможешь быть полицейским”.
  
  Очевидное напоминание приводит его в ярость. Однако он говорит с энтузиазмом в голосе: “Я думал об этом, доктор. У меня есть много вариантов”.
  
  “Я видел отчеты от персонала. Они сказали, что ваша работа в слесарном цехе образцовая ... ” Затем он делает паузу, возможно, думая, что громкое слово - это слишком много для аферы.
  
  Мерритт окончил колледж раньше академии, но не дает ни малейшего представления о том, что такое обида и гнев. “Мне нравится работать руками. Это своего рода дар. Тебе?” Он изображает на лице неподдельное любопытство.
  
  “Нет”. Доктор не любит отвечать на вопросы о своей жизни за пределами четырех углов.
  
  “Я закончил колледж, работая на конвейере в Henderson Fabrications”.
  
  Одна из немногих компаний на Manufacturers Row, которая все еще работает, если не процветает.
  
  Доктор Эванс пристально смотрит на планшет. Мерритт не уверен, читает он это или нет. Кажется, зонирование является основой его практики. Можно рассчитывать, что он будет делать это несколько раз за сеанс.
  
  Одержимо борется с психическим здоровьем своих заключенных-пациентов?
  
  Мечтаете о заботах домохозяек?
  
  Или думаешь о бутербродах с тунцом?
  
  Он возвращается в это измерение и смотрит на Мерритта. “Отчет, который я получил, Джон. Тот мошенник от К. Он напал на тебя. Ты не сопротивлялся ”.
  
  “О, я бы не хотел этого делать, доктор”. Смех. “Ничего хорошего из этого не выйдет. Это был бы верный способ действительно надрать мне задницу”.
  
  О, оно было близко. На мгновение ярость опалила Мерритта. И хотя он больше не крупный мужчина, он все еще мог свернуть шею жилистому мошеннику, обезумевшему оттого, что тот не мог достать товар, и каким-то образом в своем разложившемся сознании ассоциирующему Мерритта с этим отсутствием.
  
  Но он отступил назад и принял удары на себя.
  
  Какой у него был выбор? Он хотел выбраться. Борьба удержала бы его внутри.
  
  Поэтому он упал на мокрый бетон и прикрыл голову. Он мог выдержать побои как мужчина.—
  
  Принимай удары на себя.
  
  Возьми ремень.
  
  Пояс . . .
  
  И внезапно он с удивлением понимает, что только в этот раз он не хочет обманывать доктора. “Эй, знаешь, я кое о чем задумался. На этот раз мне было девятнадцать”.
  
  Доктор смотрит в его сторону, кивает.
  
  “Я работал сверхурочно, чтобы заработать на учебу, и вернулся домой после второй смены, а у моего отца случилась истерика. Он подумал, что я гулял, увивался вокруг да около. Так он называл это, когда ты крутился с девушками, курил, пил пиво. ‘Коронация’. Я сказал ему, что работаю сверхурочно. За разницу в сменах. Но он мне не поверил. И, ладно, мне девятнадцать, помнишь? Он встает, начинает снимать ремень и...
  
  “О, послушай, Джон. Я вижу, наше время вышло. Похоже, это то, что нам следует изучить”. Он переворачивает экран планшета, ставя в очередь следующего безнадежного пациента.
  
  Мерритт в ярости. Его гнев глубок. В его душе. Но он отпускает его, улыбается и говорит: “Конечно, доктор. Увидимся на следующей неделе”.
  
  И, уходя, он думает, что, вероятно, было хорошей идеей закончить все на этом. Если бы он продолжил в том же духе, фасад очарования мог бы треснуть, и некоторые факты могли бы выплеснуться наружу.
  
  Среди них прописная T правда: что приятный пациент с интервалом в 13:00 на самом деле убийца. И он говорит не о покушении. Реальная вещь.
  
  Теперь, в камере другого типа, в мотеле "Ривер Вью", Джон Мерритт выключил свет, чуть не опрокинув хрупкую штуковину. Он поставил будильник на телефоне и снова лег в постель. Не умылся, не помочился, не почистил зубы.
  
  Все, о чем он думал в тот момент, это то, что он надеялся услышать еще один гудок буксира или речного судна. Это было что-то суеверное. Чем больше гудков, тем удачливее будет счастливчик.
  
  В течение следующих нескольких минут он собрал два звука, один громкий, другой едва слышный, а затем его сморил сон.
  
  OceanofPDF.com
  35
  
  В 11 часов вечера . . .
  
  Колтер Шоу вернулся в другой офис без окон в отделе безопасности Harmon Energy Products.
  
  Он был не один. Соня Нильссон сидела рядом с ним за длинным столом, на котором стояли десятки компьютерных мониторов и клавиатур.
  
  Шоу разговаривал по телефону с детективом Данфри Кемпом.
  
  Никогда не вступайте в конфликт с сотрудниками правоохранительных органов. . .
  
  Но было трудно скрыть разочарование в его голосе. “Что ж, детектив, при всем уважении. Теперь все открыто. Он был в доме. Он выбросил его, ища, куда делась Эллисон.”
  
  “Ты видел его?”
  
  “Я видел, какой беспорядок он устроил. И бездомный видел, как он уходил. У меня есть номер ”.
  
  “У бездомного есть телефон?”
  
  “Ты этого хочешь?”
  
  Пауза. “ А вы сами были в доме, мистер Шоу?
  
  “Уголовный кодекс штата 224.655. Это законная защита, когда кто-то входит в помещение без разрешения, чтобы спасти жизнь другим ”.
  
  “Ты это посмотрел”.
  
  “Я так и сделал”.
  
  “До или после того, как ты вломился? Неважно”.
  
  “Детектив, это поднимает дело на ступеньку выше. Получает несколько золотых щитов”.
  
  Или, может быть, кладет это на стол кому-нибудь, кому не лень это сделать?
  
  Нет, это было несправедливо, учитывая стены папок. И все же . . .
  
  Нильсон смотрел на него. Он покачал головой.
  
  Шоу хранил молчание. Лучшего повода для подталкивания не было. Спокойствие лучше, чем дюжину раз повторить вопрос, чтобы получить ответ. “Факт в том, что это все еще мелкое правонарушение”.
  
  Опять ни слова.
  
  Вздох. “Я передам это властям предержащим”.
  
  Он глубоко вздохнул. “ Все, что в ваших силах, детектив. Премного благодарен.
  
  Он отключился.
  
  “Почти бесполезно”, - пробормотал он. “Как будто Мерритт разгуливает в бронежилете”.
  
  “Итак, вернемся к цифровой работе”, - сказал Нильссон.
  
  В ее текстовом сообщении, том самом, которое он прочитал, когда притормозил на шоссе Кросс Каунти, говорилось:
  
  Здесь не повезло. Давайте проверим камеры.
  
  То, которое он собирался отправить:
  
  Слишком много стогов сена. Можем ли мы получить доступ к камере перекрестка?
  
  Нильссон объяснил, что в городе Феррингтон, возможно, сократилось количество сотрудников правоохранительных органов, но в качестве некоторой компенсации мэрия вложила средства в муниципальную систему видеонаблюдения выше среднего уровня.
  
  “Недешево, но дешевле, чем трупы, и никаких страховых или пенсионных выплат”.
  
  Система была расширена за счет доступа к некоторым частным камерам — в розничных магазинах и на станциях технического обслуживания, владельцы которых предоставили их добровольно.
  
  Будучи известным благотворителем города, Хармон сделал несколько звонков и получил разрешение Нильссону, а следовательно, и Шоу, войти в консолидированную систему.
  
  В этой комнате были установлены десятки мониторов, и сейчас они просматривали видеозаписи Toyota 4Runner Эллисон Паркер и пикапа Ford F-150 ее бывшего мужа.
  
  Они начались с того, что она сбежала на запад по шоссе Кросс Каунти.
  
  Шоу вызвал карту Северного Феррингтона. Нильсон наклонился к нему. Он уловил цветочный аромат. Затем снова сосредоточился на карте. Округ Кросс пересекало множество улиц и дорог. Но недалеко от Феррингтона это были закрытые кварталы, из которых не было выхода.
  
  Она указала на него. “Может быть, она кого-то там знает”.
  
  “Возможно. Я бы сказал, процентов на десять. Я думаю, она продолжит. Держись как можно дальше от Феррингтона ”.
  
  “Согласовано”.
  
  Затем они сели там, где находились сейчас, и начали просматривать видеозаписи в округе Кросс, начиная с приблизительного времени, когда она могла сбежать.
  
  Шоу полагала, что сбила 4Runner, такого же цвета, как у нее, поворачивая на юг на 55-й. Однако за поворачивающей машиной был грузовик, частично закрывавший обзор. Бирка вообще не была видна.
  
  Нильссон вгляделся в изображения. “Может быть. Ты видишь кого-нибудь внутри?”
  
  Нет бликов и зернистости.
  
  Шоу переключилась на камеры вдоль 55-й южной улицы, в то время как Нильссон продолжал сканировать в поисках пикапа Мерритта как западную сторону — когда он впервые сбежал из ее дома — так и восточную, после того, как он сбежал во время визита Шоу.
  
  “Могу забрать ее”, - сказал он.
  
  Примерно через полчаса после того, как она повернула на юг, 4Runner быстро выехал со стоянки торгового центра и помчался на север по 55-му шоссе. Если они видели, как машина поворачивала на юг, это была ее машина, то она пробыла в Картер-Гроув недолго. Когда машина прибыла в округ Кросс, она продолжала двигаться на север. “Это она”. Камера на перекрестке зафиксировала четкое изображение ее бирки. “Куда бы это ее привело, если бы она пошла в ту сторону?”
  
  “Чикаго; Детройт; Индианаполис; Интернэшнл Фоллс; Ред-Лейк, Онтарио, где я рыбачил со своим отцом. Посмотри на это”.
  
  Шоу придвинулся к ней вплотную, их плечи соприкоснулись, как во время неудачной попытки пообедать. Она включала видео с камеры, расположенной ближе к центру города, направленной на запад, на округ Кросс. На снимке был запечатлен городской пейзаж, магазины, квартиры, гараж по ремонту автомобилей. К камере приближался белый пикап. Отметка времени указывала, что это произошло вскоре после второго визита Мерритта в пункт проката. Он повернул направо, на юг, и исчез. Она перемотала запись.
  
  “Если бы это был научно-фантастический фильм, ” предложила она, “ я бы сказала: ‘Улучшай, улучшай’, и мы бы получили марку, модель и цвет глаз водителя”.
  
  Интересно, что она это сказала. И он снова задумался о зеленом оттенке.
  
  “Это определенно 150-й”, - сказал он.
  
  “Да, но это его машина?” Нильссон задумался. В этом штате не требовался передний номерной знак.
  
  “Улица, на которую он свернул?”
  
  “Миллер. Ведет в центр”. Она вздохнула. “Это муравейник. Нам понадобится дюжина пар глаз и два-три дня, чтобы просканировать их все”.
  
  “Давайте сосредоточимся на поисках Эллисон и Ханны. Она направляется на север по Пятьдесят пятой. Камеры там?”
  
  Она просмотрела список, предоставленный FPD. “Никаких городских или окружных, кроме округа Кросс. Несколько частных”. Ее длинные пальцы с темными ногтями быстро печатали. “У нас есть доступ к шести. Мы должны войти в систему. Вот IP-адреса и пароли. Ты берешь три первых; я достану остальные. Она положила перед ним лист бумаги.
  
  Он сосредоточился на своем мониторе, подключился к первой нарисованной им камере - на заправочной станции. С нее открывался лишь частичный вид на дорогу. Изображение было зернистым, а цвета размытыми. Ему приходилось медленно оттирать пол и останавливаться у каждой проезжающей машины, чтобы изучить ее. Пятьдесят пятая была главной дорогой; движение было интенсивным.
  
  Он посмотрел рядом с собой. Нильссон была в такой же позе. Она сосредоточенно хмурилась — как, по его предположению, и он сам.
  
  Вернувшись к уборке, Шоу спросил: “Есть ли в этом направлении железнодорожные станции, автобусные депо, пункты проката автомобилей?”
  
  “Поездов нет, но в Херндоне есть автовокзал. Три пункта проката автомобилей. И дилерские центры, которые, вероятно, тоже берут машины напрокат ”.
  
  “Автобусы - это всегда хорошо. Наличные и без документов. Возможно, машина напрокат, что оставляет запись. Но я бы сказал, что это шанс, которым она воспользуется ”.
  
  Нильсон спросил: “Как ты думаешь, ордер на Герц, или Авис, или кто там еще? Посмотри их видео?”
  
  Шоу сказал: “Они будут бороться с этим, основываясь на этих фактах. То же самое с автобусной компанией ”.
  
  После пяти минут тишины, нарушаемой лишь звоном ключей, Шоу спросил: “Что ты выудил?”
  
  Не упускаю случая: “В основном щука и окунь. Немного мускуса”.
  
  Мать Шоу, Мэри Доув, была главным охотником в семье. Лучше всех обращалась с длинным ружьем. Следующим был Колтер. Но рыбачили все. Шоу вспомнил, как собирал снасти и отправлялся на прогулку с одним или обоими родителями, иногда с братом или сестрой, рано на холодном иссиня-черном рассвете. Каждый из них займет свою позицию на мысе вокруг того, что Дорион, его сестра, по очевидной причине назвала Эгг-Лейк. К 7 часам утра у них будет результат за неделю.
  
  В Компаунде это было не "поймай и отпусти". Это было "поймай и съешь".
  
  Никогда не играйте с животными. Они здесь не для вашего развлечения . . .
  
  “Ты?”
  
  Он сказал ей, что теперь мало рыбачит. “Но когда мы росли, мы были самодостаточной семьей”.
  
  “Хорошо. Это требует некоторого продолжения”.
  
  С чего начать?
  
  Шоу изложил версию в двух словах. Как его отец, Эштон, и мать, оба уважаемые академики, сбежали из района залива Сан-Франциско, когда Шоу было шесть, его брату двенадцать, а их сестре три, ради собственности в Сьерра-Неваде.
  
  “Сбежал?”
  
  “Эштон увлекался теориями заговора, только его теория оказалась не вымышленной. Он нашел нечто, что угрожало некоторым очень влиятельным людям. Так он научил себя и нас навыкам выживания ”.
  
  “Эти люди? Они пришли за тобой?”
  
  “Совершенно верно. Мой отец не выжил”.
  
  “О, мне очень жаль”. Затем она посмотрела в его сторону с выражением, которое, как он понял, означало: "И был ли этот вопрос когда-нибудь решен?"
  
  “Я обо всем позаботился”.
  
  Она казалась женщиной, которая и сама была бы склонна обо всем позаботиться.
  
  “Моя мать все еще живет в хижине. Моя сестра руководит компанией по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и реагированию на чрезвычайные ситуации на Восточном побережье. Мой брат работает на правительство ”.
  
  “Ага. Это целая история с некоторыми изменениями”.
  
  “Длинный ответ на вопрос о рыбе”.
  
  Они вернулись к своей удручающе медленной задаче.
  
  Каждый просмотрел два выделенных видео, не найдя ни одного изображения ее внедорожника. Это означало, что либо она выключила двигатель, либо он был скрыт от камеры дорожным движением.
  
  Шоу и Нильссон приступили к своим последним камерам. Камера Шоу показала зернистое, с низким разрешением и темное изображение насоса бензоколонки. Вы могли видеть короткий участок 55 метров на дальней стороне площадки.
  
  Через несколько минут она сказала: “Заметила. Ты не отвечал и не делал никаких звонков с тех пор, как ты здесь”.
  
  У него была идея, к чему ведет расследование.
  
  “Нет”.
  
  И, конечно же,:
  
  “Ты не женат”.
  
  Он подумал о Марго, к которой был так близок, как только что подошел.
  
  “Нет. Ты сказал, что был”.
  
  “Это верно”. Она пожала плечами. “Но решение о пустой трате времени. Не дерьмовое решение. Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?”
  
  Он подумал о Виктории.
  
  “Иногда”.
  
  Он объяснил, что он и женщина — сама специалист по безопасности — иногда виделись, если у них была работа в одном районе. “Пару раз в год”.
  
  “Это не значит встречаться с кем-то”, - сказала она, и ключи зазвенели.
  
  Он сказал: “Ты звонил. С другого твоего телефона”.
  
  Она засмеялась. “Поверь мне. Я ни с кем не встречаюсь”.
  
  На мгновение воцаряется тишина.
  
  Ни один из них не печатал.
  
  Колтер Шоу повернулся к ней. Посмотрел в эти зеленые глаза, и в ответном взгляде было послание. Он схватил ее за плечи и поцеловал. Крепко. Она ответила взаимностью, а затем встала. Он сделал то же самое, отчего его кресло резко покатилось к другому рабочему месту.
  
  На короткий миг они застыли, как статуи, не сводя глаз. Они снова поцеловались. Руки Нильссона скользнули к его пояснице, и это крепко сблизило их.
  
  Его собственная правая ладонь скользнула вниз по ее позвоночнику, остановившись чуть ниже узкой горизонтальной планки. Он тоже сильно надавил.
  
  Он почувствовал, как ее груди прижались к его груди, его окутала двусмысленная, соблазнительная аура цветов.
  
  Ее глаза закрылись, затем его.
  
  Они целовались крепче, их рты были голодны.
  
  Ее руки коснулись его щек. Он повернул ее вправо и поцеловал палец, на котором было кольцо со змеей. Она провела ногтем с черным кончиком по его губам.
  
  Он посмотрел мимо нее, на диван у стены.
  
  Он заметил замок на двери и отсутствие видеокамер в комнате — иронично, учитывая, что они здесь делали.
  
  Ее глаза проделали тот же переход. Ее взгляд остановился на диване, она обернулась и кивнула.
  
  Они оба направились к нему, его рука обнимала ее за талию.
  
  И пока они это делали, Шоу случайно взглянул налево. Он увидел замороженное видеоизображение трассы 55. На нем не было изображено ни машин, ни грузовиков, ни попутчиков. Просто бизнес-центр заправочной станции с магазинчиком быстрого питания через дорогу.
  
  Заведение, в которое Эллисон Паркер могла зайти днем и, покупая газировку или чипсы, могла задать продавцу вопрос о любых близлежащих приличных мотелях или прокомментировать, из чего можно было сделать вывод об их конечном пункте назначения.
  
  Он повернулся к Нильссону, который, как он обнаружил, смотрел на тот же экран.
  
  Их глаза встретились еще раз, на этот раз другим взглядом. Он улыбнулся. Что касается Нильссон, то она задумчиво рассмеялась. Еще один долгий поцелуй, и они разошлись по своим рабочим местам, каждый из которых включил play в один и тот же момент.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  ПРЯТКИ
  
  СРЕДА, 21 СЕНТЯБРЯ
  
  
  OceanofPDF.com
  36
  
  Это было хорошо для меня. Как это было для тебя?”
  
  Было 6:30 утра, и Соня Нильссон сидела на краешке дивана в комнате наблюдения и заплетала волосы в косу.
  
  Колтер Шоу сел прямо, гадая, когда пройдет боль в спине. “Бывало и получше”.
  
  Ее улыбка была одновременно скромной и соблазнительной - нелегкое сочетание.
  
  Около двух часов ночи, уставшие от просмотра видеозаписей, они решили, что им нужно лечь спать. Шоу настоял, чтобы Нильссон лег на диван. Он заблокировал колеса двух офисных кресел, поставил их лицом друг к другу и сел, положив ноги на противоположное. Он скрестил руки, наклонил голову вперед и почти сразу же скользнул под них. Это был полезный талант для выживальщика, хотя и тот, которому нельзя было научиться. Ему просто повезло в его способности дремать где угодно и когда угодно.
  
  Сеансы просмотра марафона прошлой ночью имели лишь скромный успех.
  
  Третья камера Шоу — с низкой четкостью изображения на станции техобслуживания — засняла внедорожник Эллисон Паркер, мчавшийся на север по шоссе 55, в трех милях к югу от Херндона, где расположены автовокзал и агентства по прокату автомобилей.
  
  Сразу после этого наблюдения Паркер въехал в округ Маршалл, где ангел-хранитель Феррингтона Марти Хармон не имел никакого влияния, когда дело доходило до того, что правительственные чиновники открывали дорожные камеры. Шоу оставил сообщение для осажденного детектива Кемпа, чтобы узнать, может ли он получить доступ к каким-либо видеозаписям наверху. Но мужчина не перезвонил. Шансы, что он перезвонит? Максимум десять процентов. Если в этом и были какие-то хорошие новости, так это то, что они также не заметили грузовик Мерритта, следовавший на север по 55-й улице в погоне.
  
  Потягиваясь, Нильссон сказал: “HEP - страна любителей переночевать. На каждом этаже есть душ. Зубные щетки. Наборы для бритья”.
  
  Борода Шоу выросла темной и жесткой, что, как ни странно, было полной противоположностью тому, что венчало его голову. Растительность на лице его не беспокоила, но она придавала ему зловещий вид, и, учитывая, что сегодня ожидало его впереди, он воспользовался бы бритвой.
  
  “Следующие шаги?” спросила она, готовя кофе из Кьюрига в углу. Она приподняла бровь, и он кивнул.
  
  “Я поговорю с друзьями за пределами офиса. Ты продолжаешь встречаться с сотрудниками?”
  
  Она кивнула и протянула ему чашку. Он достал из миски сливочник и налил в него сливки. Дайте им самостоятельно размешаться.
  
  “В ванную?”
  
  “Я тебе покажу”.
  
  Они вышли вместе, Нильсон указал в сторону туалета.
  
  Они молча кивнули на прощание. Она направилась к лифту, а Шоу зашел в ванную. Он запер за собой дверь. Он отхлебнул кофе и поставил чашку на полку. Светлая, чистая комната, выложенная голубой плиткой, была хорошо оборудована для трудолюбивых. Много полотенец и упаковок мыла, шампуня, зубных щеток и пасты в индивидуальной упаковке, а также бритвенных принадлежностей.
  
  Он разделся, зашел в душ и постоял под самой горячей водой, которую только мог выдержать, затем под самой холодной. "Виннебаго" был внизу, на стоянке, но там не было такого напора или температуры воды; он всегда пользовался стационарными трубами, когда мог. Он вытерся полотенцем, оделся и побрился.
  
  Снова оказавшись в комнате наблюдения, он забрал свой рюкзак, в котором находились компьютер, телефон и ноутбук. "Глок" постоянно висел у него на поясе, даже когда он спал.
  
  Спустившись на первый этаж, он вышел в сырое, тихое утро. Либо он начал привыкать к запаху Кеноаха, либо выхлопные газы сегодня были слабее. Возможно, уборка наконец-то возымела какой-то эффект.
  
  В кемпере он переоделся в чистые джинсы, темно-синюю рубашку поло и серую спортивную куртку. Выйдя на улицу, он натянул шлем и снял двухсотфунтовую "ямаху" с подставки в задней части автомобиля, куда он — по привычке — снова прикрепил ее после возвращения от Эллисон. Он включил зажигание и набрал в GPS первый адрес в своем списке друзей Эллисон Паркер. Он запомнил маршрут и выехал со стоянки.
  
  В сфере вознаграждения он всегда звонил интервьюируемым лично, если мог; телефонный звонок мог быть прерван простым касанием пальца.
  
  Проезжая все более благоустроенные кварталы, он прибыл к величественному белому двухуровневому дому через двенадцать минут. На подъездной дорожке стоял недорогой "Мерседес". Он проехал мимо, припарковался за квартал и оставил шлем. Байкеров, даже тех, кто одет как руководители компьютерных стартапов, часто игнорируют, когда стучат в двери.
  
  Он позвонил в колокольчик и отступил назад.
  
  Светловолосая женщина лет сорока открыла деревянную дверь, но оставила сетку закрытой. Шоу подозревал, что она заперта.
  
  “Мисс Холмс?”
  
  “Совершенно верно”. Она внимательно оглядела его.
  
  “Меня зовут Колтер Шоу. Мать Алли Паркер предложила мне поговорить с тобой”.
  
  Ребенок — мальчик лет пяти - подошел и уставился на него. Холмс развернул его и сказал: “Иди поиграй”.
  
  Вернемся к Шоу. “Мать Алли? Почему?”
  
  “Бывшего мужа Алли, Джона, вчера выпустили из тюрьмы. И ее мать беспокоится, что она может быть в опасности ”.
  
  Глаза женщины расширились. “Что?”
  
  Удивление было неподдельным. Это значительно снизило потенциальную ценность зацепки; последние два дня она ничего не слышала о Паркере. Тем не менее, она могла знать о других друзьях или местах отдыха, куда могла отправиться женщина.
  
  “Она и ее дочь исчезли. Я пытаюсь найти их и убедиться, что с ними все в порядке”. Он знал ответ, но все равно спросил. “Ты что-нибудь слышал о ней за последние несколько дней?" Или знаете, куда она могла пойти?”
  
  Глаза Холмса значительно сузились. “ И еще раз, кто вы такой?
  
  “Я в службе безопасности. Вы можете позвонить матери Алли или ее боссу в Harmon Energy, если хотите подтверждения ”.
  
  “Я встречался с ее матерью всего несколько раз. И я не знаю ее босса. Разве это не дело полиции?”
  
  “Они ведут расследование. Но миссис Паркер считает, что они делают недостаточно. Итак, есть какие-нибудь соображения, где она может быть? Мы знаем, что она направлялась на север из Феррингтона. Друзья, гостиницы или отельеры в том направлении, которое она, возможно, упоминала?”
  
  Теперь она смотрела ему за спину, осматривая улицу, на ее лице была маска беспокойства. “Нет, я ничего не знаю. Пожалуйста, уходи.” Ее голос был отчаянным, глаза умоляли. Шепот: “Он мог последовать за тобой сюда. Он мог подумать, что я помогаю тебе”.
  
  “Нет, он этого не делал. Я уверен”.
  
  Женщина прямо спросила: “Ты знаешь, где он?”
  
  “Нет, но—”
  
  “Тогда он мог последовать за тобой. Что Джон с ней сделал! Ты видел ее лицо?”
  
  Шоу знал ее тон и мог понять, куда ведет разговор: в кирпичную стену. Он вытащил визитку из кармана пиджака. На ней было его имя и одноразовый номер телефона.
  
  “Позвони мне, если что-нибудь вспомнишь. И если тебе позвонит Алли, попроси ее проверить электронную почту. Там есть письмо от ее матери, которое она должна прочитать ”.
  
  Он просунул карточку под сетчатую дверь.
  
  Вероятность того, что оно было отправлено в мусорное ведро через тридцать секунд?
  
  Восемьдесят процентов.
  
  Работая в сфере вознаграждения, Колтер Шоу узнал, что одна из крупнейших демографических групп в мире - это невовлеченные.
  
  “Мне пора идти”, - сказал Холмс, и дверь закрылась. Она не взяла карточку.
  
  Он услышал, как дверь запирается на засов и цепочку, затем вернулся к мотоциклу и завел его.
  
  Он решил использовать второе имя и адрес, но встреча была виртуальной.
  
  Как и в следующем. В пятом доме никого не было - по крайней мере, никого, кто захотел бы открыть дверь незнакомцу.
  
  В следующих местах он нашел друзей, более сочувствующих, чем в других. Но те, с кем он разговаривал, сказали, что не знают ничего полезного, и он почувствовал, что они были честны.
  
  Когда у него закончились адреса людей, которых он знал, он обратился к списку телефонов. Сидя в "Ямахе" на парковке Walmart, положив записную книжку на бензобак, он делал звонки. Поймали четверых из шестерых. С их стороны был элемент подозрительности, хотя упоминание имени Рут Паркер в некоторой степени смягчило ситуацию. Никто не имел ни малейшего представления, куда могла подеваться Эллисон. Один из них, бывший сосед, добровольно заявил, что Джон Мерритт неуравновешенный и опасный человек. Он напился на вечеринке в квартале и подрался с гостем из-за предполагаемого пренебрежения.
  
  “Мужчина - чертов хулиган”.
  
  Он оставил сообщения для тех двоих, до которых не смог дозвониться, и подумал, не позвонить ли ему снова.
  
  Но потом решил: нет, нет. Это было бессмысленно. Он делал это неправильно.
  
  Эллисон Паркер, блестящий инженер, была бы великолепна и в роли беглянки.
  
  Она тщательно продумала бы свой побег и не стала бы доверять кому—либо или обращаться за помощью к кому-либо, о ком ее бывший знал или мог легко найти - кого-то, кого они с Нильссоном тоже могли бы легко опознать.
  
  Она побежала бы только к кому-то или куда-то, о чем Мерритт ничего не знал бы.
  
  Торговый центр, где он сидел, случайно оказался на возвышенности; улица называлась Хамфри-Маунтин-роуд, хотя это было преувеличением. Геологическое образование выступало здесь из плоской земли не более чем на сотню футов. Тем не менее, он мог видеть плоский ландшафт на двадцать миль во всех направлениях. На севере промышленное сердце Феррингтона возвышалось, как надгробия из красного кирпича, вдоль печального Кеноа. Восток, запад и юг представляли собой плотно сгруппированные пригороды, которые резко обрывались линиями полей и лесов, исчезавших за горизонтом на Среднем Западе, подернутые серой дымкой.
  
  Скажи мне, Эллисон. Скажи мне.
  
  Куда ты направляешься?
  
  Как и во всех математических задачах, ее методология побега была бы для нее до смешного очевидна.
  
  И загадка для большинства остальных.
  
  Именно тогда загудел его телефон. Он взглянул на экран.
  
  Возможный ответ на ваш запрос сегодня утром. Мотель в Феррингтоне. Название и адрес должны быть указаны через 15 или 20.
  
  Эта информация поступила не из местного источника, а за много миль отсюда.
  
  Мак Маккензи.
  
  Его частный детектив творила свое волшебство.
  
  OceanofPDF.com
  37
  
  Джон Мерритт лежал на шаткой, скрипучей кровати.
  
  Он прищурился, когда солнце пробилось сквозь разорванную занавеску на окне мотеля и зажгло тысячи пылинок, которые медленно кружили в неподвижном воздухе.
  
  Бутылка из-под Буллита оставила след у него на боку, так как он частично спал на ней. Это напомнило ему о его отце, который не раз засыпал с бутылкой рядом с собой в своем зеленом кресле Naugahyde во время просмотра спортивных состязаний. Он возвращался домой, объявлял: “Пора стрелять из ружья на закате”, - и наливал свою первую за ночь рюмку. Однажды он проснулся утром, все еще сидя в кресле, взбешенный тем, что содержимое бутылки вылилось ему на колени. Каким-то образом в этом был виноват Джон. Оттуда вылетел ремень.
  
  Выпрямившись, затем встав с кровати, Мерритт теперь с трудом добрался до ванной.
  
  Тебя тошнит? Он ждал.
  
  Нет.
  
  Спасибо . . .
  
  Он принял душ, затем оделся, сунул пистолет в один карман ветровки, патроны - в другой, собрал половину бумаг и заметок Эллисон, которые он не просмотрел прошлой ночью, и засунул их в рюкзак.
  
  Он вышел наружу, в приливную волну солнца.
  
  В круглосуточном магазине Мерритт купил буррито на завтрак и черный кофе и прогулялся до небольшого парка с видом на реку. Что ж, здесь не так ароматно, но на улице было приятно.
  
  Мерритт съел свой завтрак. Сначала неуверенно, потом с аппетитом. Теперь тошноты нет. Он отхлебнул кофе, а затем откинулся на спинку стула и закрыл глаза, купаясь в тепле, которое выходило за рамки возбужденных электронов падающего на него солнечного света.
  
  Однако он позволил себе это ощущение всего на несколько минут.
  
  Вернемся к текущей задаче.
  
  Он достал свой телефон, пополнил счет минут и зашел в Интернет. Он еще раз поискал имена Эллисон и Ханны в социальных сетях и не нашел ничего активного.
  
  Убрав телефон, он обратился к документам из дома своей бывшей. Сверху были задания Ханны, стихи и селфи. Еще один пост о Кайле. Некоторые с датами и инициалами. Он пролистал фотографии. Одна или две были сделаны в гостинице, кемпинге, в доме друзей, куда они могли сбежать? Нет. Просто мрачные снимки, сделанные угрюмым подростком. Он перечитывал ее стихи, пока не понял, что и там нет ничего полезного.
  
  Он повернулся к стопке бумаг Эллисон. Через пять минут он нашел то, что привлекло его внимание.
  
  Это был конверт, адресованный Эллисон, с почтовым штемпелем месячной давности. На нем был обратный адрес, который он не узнал. Внутри была поздравительная открытка. На лицевой стороне была акварель с изображением двух бабочек, парящих над маргариткой. Он прочитал сообщение, сделанное чернилами внутри.
  
  Ах, хорошо, подумал детектив внутри него. Очень хорошо.
  
  Он сунул это в карман ветровки, встал и поправил пистолет на бедре. Затем он направился обратно в свой номер в мотеле.
  
  Он поймал себя на том, что думает о картинке на лицевой стороне открытки, которую женщина прислала Эллисон, о нежной акварели. Порхающие насекомые.
  
  Мерритт вспомнила, как давным-давно смотрела по телевизору специальный выпуск о бабочках. Комментатор сказал, что да, они были прекрасны, они обладали навыками навигации по GPS, у них были энергия и средства, чтобы преодолеть сотни миль.
  
  Был еще один факт об этих существах, о котором знали немногие и который Джон Мерритт нашел забавным: в дополнение к этим почти чудесным способностям, бабочки были также безжалостными и агрессивными каннибалами.
  
  OceanofPDF.com
  38
  
  Колтер Шоу сидел в кресле, обитом тканью прошлого десятилетия, если не столетия. Хотя, он должен был признать, что это было удобно.
  
  Он был в маленькой комнате в маленьком мотеле недалеко от Кеноа. Это был адрес, который нашел для него Мак Маккензи.
  
  Вид открывался на парковку. Двое бездомных — по его мнению, мужчины - спали у стены склада. Женщина из секс-индустрии курила и разглядывала прохожих.
  
  Шоу подумал о Дворнике, серийном убийце. Это были бы главные цели.
  
  Чувствовал ли этот человек, что убивать маргиналов менее аморально?
  
  Или мораль вообще не входила в уравнение? Возможно, он убивал ради развлечения, похоти или от скуки.
  
  Шоу снова обратил свое внимание на это место, заметив следы оружия.
  
  Боеприпасы, но не само огнестрельное оружие.
  
  Здесь было очень мало личного. Шоу был немногословен. Большую часть года он проводил в разъездах. Тем не менее, в "Виннебаго" были артефакты, которые связывали его с семьей. Фотография Фермы, консервы, которые поставила его мать, фотографии детей в походах, Эштон держит форель, которую поймал не удочкой и катушкой, а простой леской и крючком, которые сделал сам, картины, которые сделали для него две дочери Дориона, документы, присланные его отцом, которые подтолкнули Шоу к поискам людей, убивших этого человека.
  
  Он снова взглянул на бумаги, которые просматривал, когда впервые попал внутрь. Как и пули, они были доказательством готовящегося убийства.
  
  Промелькнуло сообщение, и он прочитал его.
  
  Он положил найденное на место точно в том порядке, в каком обнаружил предметы. Затем он встал и отошел в угол комнаты. Он потянулся к правому бедру и вытащил черный "Глок". Крепко сжал его.
  
  Раздался лишь слабый щелчок, когда карточка-ключ скользнула в щель замка. Дверь медленно открылась, и мужчина вошел внутрь, не отрывая глаз от своего телефона.
  
  Когда дверь закрылась, Шоу спокойно сказал: “Ты - мишень. Не двигайся”.
  
  Длинноногий Сергей Лемеров остановился.
  
  Его плечи слегка поникли? Шоу не был уверен.
  
  “Мистер Колтер Шоу”.
  
  “Брось телефон. Подними руки”.
  
  “Может быть, я разговариваю с красивой женщиной. Это сделает ее несчастной”.
  
  Шоу молчал.
  
  Никогда не подшучивай . . .
  
  Русский пробормотал: “А, ладно”.
  
  Яблоко отскочило, упав на покрытый ковром пол.
  
  “Поворот”.
  
  Он так и сделал, и черные точки глаз на угловатом лице оглядели Шоу с ног до головы.
  
  “Правой рукой, большим и указательным пальцами, достань пистолет”. Он мог сказать, что Лемеров был преимущественно левшой, но российские военные обучают стрельбе из двух рук.
  
  Не имея склонности к героизму, он выполнил предписанную процедуру. Оружие оказалось на кресле, на котором Шоу только что сидел. Шоу бросил ему галстук-молнию. Он поморщился, но натянул повязку. Он не играл в свободные игры. Они надежно зафиксировали его запястья.
  
  Шоу указал на стул, и мужчина сел, откинув голову, чтобы убрать с глаз выбившуюся прядь длинных светлых волос.
  
  Русский не казался особенно обеспокоенным. Шоу искал вознаграждения и устранял неполадки в Harmon Energy. Не было никакого риска, что Лемерова отведут в переулок и будут обращаться с ним так, как ГРУ расправлялось со своими заключенными.
  
  Шоу просмотрел бумаги, которые просматривал ранее. Карты, фотографии его самого и "Виннебаго", заметки, имена и адреса, которые он не узнал. Шоу потратил с ними время, специально выискивая какие-либо упоминания об Эллисон Паркер. Было нелогично, что Лемеров знал о ней лично, но он хотел создать ее детище. И Шоу должен был убедиться, что действительно нет никакой связи между миссией Джона Мерритта и S.I.T.
  
  А там и не было.
  
  Теперь он сказал русскому: “Все твое домашнее задание. У тебя есть план назначения. А я путешественник”.
  
  Слегка нахмурился. Лемерову было бы любопытно, откуда Шоу узнал эвфемизмы, используемые российскими спецслужбами для обозначения целенаправленного убийства. Он научился этому у своего брата, который плыл по течению интеллекта.
  
  Он пришел в себя. Улыбка. “ О чем ты говоришь? Все, что ты говоришь, для меня новость. Все это? Кивок в сторону бумаг. “Как раз о том, чтобы понаблюдать за тобой, когда ты отправился на поиски этого S.I.T.”
  
  Шоу не ответил, что фотографии были сделаны после аферы с Ахмадом, Расом и Леклером.
  
  Да, возможно, это связано с запуском реактора Марти Хармона, но если так, то это был план на будущее - украсть его. Шоу пришлось бы устранить; сообщение Хармону было бы ясно: если мы не получим устройство, будут последствия.
  
  Тогда это тоже может быть личным. Возможно, Лемеров был просто очень обиженным неудачником.
  
  “Кто это заказал? Будет лучше, если ты мне скажешь”.
  
  “Ха, мистер Колтер Шоу, правда? Хорошо. Правда? Просто хотел напугать вас. Значит, вы серьезно относитесь к торгам. Ни один волос не упадет с головы. Давай, давай, вернемся к разговору о Турции . . . Ты сделан не из денег. Я могу набить твои карманы. Мы можем открыть счета, мы можем открыть оффшоры. Привлеки экспертов. У нас есть страховка, гарантии на месте, так что вы в безопасности, семья в безопасности. Не более того. Кивок на документы, план доставки Шоу к его “месту назначения”.
  
  Шоу нахмурился. “Откуда я знаю, что у тебя хорошие деньги? Кто мог выписать чек?”
  
  “Богатый друг”.
  
  “Это не ответ на мой вопрос”.
  
  “Он любит секретность. Или она любит секретность”.
  
  “У тебя должен быть проводник”.
  
  “Почему?”
  
  “Не похоже, что ты родом из Бостона или Атланты”.
  
  “О, может быть, я родился в США. Может быть, мой куратор Брюс Спрингстин! Двести пятьдесят тысяч. Четверть миллиона! Куплю тебе много чего угодно”.
  
  “Скажи мне, кто”.
  
  Мужчина мгновенно изменился. Его лицо исказилось, а голос стал рычащим. “К черту Эйба Линкольна. Больше никакого веселья и симпатичности. Ты не помогаешь, я возвращаюсь и навещаю тебя. Середина ночи. Я скажу: ‘Здравствуйте, мистер Колтер Шоу", и это будет все, что вы услышите. Может быть, когда вы со своей женщиной. Сюрприз, сюрприз и прощай вам обоим. ” Его дикий взгляд заплясал по комнате, дерганый, если глаза вообще могли дергаться. Возможно, как и Джон Мерритт, Лемеров обладал пограничной личностью.
  
  И, в соответствии с его диагнозом, жизнерадостная сторона Лемерова вернулась, так быстро, что трансформация была жуткой. “Но что из этого выйдет сегодня? Твой маленький хитроумный план? Что? Интересно.” Он был так спокоен, как только мог. “Вот что происходит, приходят ваши полицейские и забирают меня. Я провожу час или два в тюрьме, встречаюсь с интересными друзьями. Выпейте кока-колы. Потом приходит юрист, и я ухожу. Как это? Потому что у меня есть друзья здесь, о, в столице штата. Что вы об этом думаете? Я звоню им, они звонят кому-то еще, я допиваю свою кока-колу и ухожу. Он притворно надул губы. “Нам придется начинать все сначала. Пустая трата времени. Двести пятьдесят тысяч? Все, что ты делаешь, это заходишь в HEP, выходишь оттуда с триггером, и ты богатый человек. Его ухмылка была заговорщицкой.
  
  Шоу знал, что есть места, где четверть миллиона делают тебя богатым. Даже Феррингтон не был одним из них.
  
  Раздался стук в дверь.
  
  Шоу подошел к двери, держа пистолет направленным в туловище Лемерова — в момент мании он мог наброситься на них; его руки были связаны, но они были перед ним и все еще могли бить и душить.
  
  “Да?”
  
  “Таможня и пограничная охрана”, - раздался хриплый женский голос.
  
  Улыбка пленника исчезла.
  
  Его арестовали федералы. Кому бы он ни заплатил в правительстве штата, у него не будет влияния. Шоу позвонил своему другу Тому Пепперу, который договорился о разборке с CBP.
  
  В комнату вошли крупный мужчина и крупная женщина, оба в темно-синей форме. В коридоре стояли еще трое агентов. Они тоже не были маленькими.
  
  “Кольтер”, - сказала женщина.
  
  “Агент Гиллеспи”, - предложил Шоу, затем кивнул мужчине, смуглому, мускулистому и широкоплечему. “Агент Шталь”.
  
  Они посмотрели на Лемерова. Гиллеспи, светлые волосы которой были собраны в конский хвост, кивнула своей напарнице, которая вышла вперед и, пока женщина держала руку рядом с пистолетом, расстегнула молнию и надела наручники на русскую, заведя руки за спину. Затем агент обыскал его и забрал бумажник, паспорт, деньги и длинный нож с запирающимся лезвием, на который Гиллеспи взглянул, приподняв брови.
  
  “Ты не можешь этого сделать! Я не совершал никакого преступления!”
  
  Она взяла его паспорт и сфотографировала первую страницу.
  
  “Итак, мистер Лемеров, мистер Шоу дал письменные показания под присягой, что видел у вас огнестрельное оружие. То, что прямо здесь?”
  
  Шоу кивнул.
  
  “Он лжет!”
  
  “К показаниям под присягой приложены ваши фотографии с оружием”.
  
  Ленни Кастер был настоящим художником в Каноне.
  
  Шталь натянула латексные перчатки, разрядила оружие, заперла его, а затем зачитала серийный номер Гиллеспи, которая набрала его в своем телефоне.
  
  Мгновение спустя: “Сэр, у вас украденное огнестрельное оружие”.
  
  “Нет, нет! Я купил легально. Частная продажа. Я знаю о Второй поправке ”.
  
  “Итак, вы признаете, что купили ружье”.
  
  Возможно, он подумал, что следовало сказать “нашел”. Он облизнул губы.
  
  “Помимо статуса оружия, есть ли у вас действующее разрешение на охоту или сертификат об участии в спортивных состязаниях?”
  
  Снова тишина.
  
  “Что ж, сэр, тогда вы не соответствуете требованиям раздела 178.97 27 Кодекса федеральных правил, касающимся неиммиграционных иностранцев, владеющих огнестрельным оружием”. Она зачитала ему его права Миранды.
  
  “Мне нужен адвокат”.
  
  "И его кока-колу", - невольно подумал Шоу.
  
  “У тебя будет один”. Шталь разложил вещи русского по пакетам для улик.
  
  Они повели его к двери, держа каждого за руку.
  
  Он крикнул через плечо: “Тебе нравится бокс? Мне нравится бокс. Никогда не знаешь, чем все закончится. Кажется, все замечательно, первый и второй раунд. Затем, бац, и нокаут.
  
  “Итак. Один и два за вас. Но не отвечайте слишком быстро, мистер Колтер Шоу. Впереди еще раунды. Впереди еще раунды ... ”
  
  OceanofPDF.com
  39
  
  Эллисон Паркер позволила горячей струе душа омыть свое тело.
  
  Мотель Sunny Acres был отличным местом отдыха, но имел два преимущества. Однажды клерк был готов отказаться от удостоверения личности, когда привлекательная деловая женщина в сопровождении своей дочери с огорчением — и горстью наличных — объяснила, что оставила свой бумажник в ресторане на 55-й улице, который в настоящее время закрыт.
  
  И, во-вторых, водонагреватель был на высшем уровне.
  
  Она прислонила голову к синему кафелю.
  
  Синяя, как стена душевой у бассейна, стена, на которой в профиль изображен комичный, или жуткий, или чувственный морской конек из белого гипса.
  
  Сейчас ноябрь прошлого года, пятнадцатое.
  
  Паркер сидит с чашкой кофе на кухне, глядя на снег, покрывающий бассейн. Хлопья падают яркими бликами в свете прожектора, который светит над бассейном. Она смотрит на крошечные белые фейерверки. Это безмятежная сцена, и она обычно думает, что снежное одеяло, покрывающее задний двор, “согревает душу”. Иногда она смеется, когда у нее возникают эти противоречивые мысли. Сегодня вечером она просто встревожена.
  
  Ханна забросила проект по истории, над которым они с Джоном работали ранее, перед тем как он резко встал и уехал в ночь. Девочка легла спать. Уже одиннадцать. На столе со стеклянной столешницей, позади Паркера, лежат куски металла и пластика, паяльник и клеевой пистолет. Она не знает, что это за проект; это был совместный проект папы и дочери.
  
  Было . . .
  
  Паркеру придется написать записку для мисс Тэлботт о продлении.
  
  Глоток кофе. Никакого вкуса к нему.
  
  Ее сердце бешено колотится, когда она слышит глухой стук снаружи, слабый, но рукотворный — не звук случайной ветки, прогибающейся под тяжестью мокрого снега.
  
  Подойдя к окну, она отодвигает занавеску и выглядывает наружу. Да, грузовик Джона выехал на подъездную дорожку и задел большой синий мусорный бак.
  
  Она надеялась, и да, молилась, чтобы он просто поехал проветрить голову.
  
  И теперь размышляет о своей жгучей наивности.
  
  Она заходит в гостиную, останавливаясь, чтобы взглянуть на Ханну. Да, она легла спать, но не для того, чтобы уснуть. Она лежит на спине, надев наушники Beats, уставившись в свой телефон, ее лицо подсвечено странным синим светом. Пора гасить свет, но Паркер не обращает на это внимания. Она также считает хорошей идеей быть глухой к любым супружеским разговорам этим вечером, и надеется, что, вопреки мудрому воспитанию, громкость будет хорошей и чертовски высокой.
  
  Заперев входную дверь, она возвращается на кухню и включает свет на боковой веранде. Если ей повезет, он пойдет по пути наименьшего сопротивления: обогнет дом сбоку, войдет в ворота и направится к кухне.
  
  Перехватив Джона, она проводит его в спальню. Возможно, в душ, скорее всего, просто полностью одетым на кровать. Или на пол. Там ковровое покрытие. Однажды он потерял сознание на подъездной дорожке, а один раз - на бетоне гаража, проснувшись ни с чем, кроме боли в мышцах. Очевидно, в измененном состоянии пьяницы часто становятся мягкими и податливыми.
  
  Ручка входной двери поворачивается раз, затем другой. Он не стучит. Она видит его фигуру, движущуюся по снегу в том направлении, в котором она надеялась, привлеченную светом фонарей. Через черный ход он попадет прямо в постель, не проходя мимо комнаты Ханны. Если бы он вошел через переднюю дверь, то мог бы просунуть голову, увидеть ее и что-то пробормотать или блевануть.
  
  Еще один глухой удар, затем грохот. Он обошел гараж — код обычно побеждает его — и споткнулся о мусор.
  
  Теперь она двигается быстро. Еще немного шума, и, если Ханна отключила наушники, она выйдет на разведку. И это будет сложно — для самой Паркера. Ханна склонна грустить по отцу и злиться на мать.
  
  Теперь через раздвижные двери во внутренний дворик. Холод обжигает, и она думает о свитере, но уже слишком поздно. Джон пробирается через калитку ограды бассейна и идет по внутреннему дворику. Он где-то упал, и у него на голове глубокая рана. Кровь темная и запеклась.
  
  Она подходит к нему.
  
  “Не начинай”, - бормочет он.
  
  “Ты ранен”.
  
  “Тебе все равно. Тебе никогда не было все равно”.
  
  Вы не можете противопоставить слово слову, мысль мысли. Так не работает.
  
  Лучший способ - отвлечь внимание.
  
  Его волосы растрепаны, одежда растрепана. Он в ярости: “Ты звонила ему сегодня вечером?”
  
  “Будь осторожен. Там лед”.
  
  “О, будь осторожен”, - передразнивает он. Кажется, он придумывает слова получше, но затем они улетучиваются.
  
  Запах виски очень сильный. Джон однажды сказал ей, что по запаху может определить, сколько водитель выпил. Он мог предсказать результат алкотестера со сверхъестественной точностью.
  
  Они стоят в толще сугробов на террасе у бассейна рядом с рельефом морского конька. Она дрожит, когда снежинки усеивают ее голову. Алекса сообщила, что на улице двадцать градусов.
  
  “Где она?” Он смотрит через дверь на стол, где лежат тетрадь Ханны и детали для проекта по истории. “Что ты говорил ей сегодня вечером? Настраиваешь ее против меня. Ты сделаешь это!”
  
  “Джон, пожалуйста. Просто остановись”. Она произносит эти слова инстинктивно. Они не возымеют никакого эффекта. Как всегда. Он их не слышит. Так в чем же смысл? Но она ничего не может с собой поделать.
  
  Он, спотыкаясь, добредает до задней части гаража, и его рвет.
  
  Если бы только это могло очистить его организм. Но, конечно, этого никогда не происходит. Физиология работает не так.
  
  Он отступает назад. “Я знаю, чем ты занимаешься. Я знаю, что ты рассказывал людям обо мне. Я слышал. Ты ходишь на эти вечеринки, и я знаю, что ты говоришь. Что ты на самом деле думаешь обо мне. Ты думаешь, я не знаю? Он хмурится. “Ты думаешь, я не знаю, что ты рассказал ей обо мне? Она— ” Он колеблется, как будто забыл имя собственной дочери. “ Я собираюсь сказать ей. Она заслуживает...
  
  Паркер хватает его за руку. Он поворачивается с бешеным взглядом.
  
  И пять минут спустя, самых долгих минут в ее жизни, Эллисон Паркер лежит на спине, всхлипывая, в сугробе нежного белоснежного цвета с красными пятнами. Морской конек тоже истекает кровью. Она прижимает лоскуты кожи, оторванные от ее лица над треснувшей щекой.
  
  “Почему ты так поступаешь со мной? Почему . . ?”
  
  Эллисон Паркер вышла из душа в номере 306 отеля Sunny Acres Motor Lodge.
  
  Душевая кабина такая же синяя, как голубая стена, из которой вырос морской конек.
  
  Слезы смешиваются с горячим паром.
  
  И она строго сказала себе, что у нее было только этим утром. С Полдюжины раз.
  
  Не думай об этом.
  
  Вытирается. Полотенце обернуто тюрбаном вокруг ее волос. Еще одно обернуто вокруг ее тела.
  
  Думаю о полотенце для сисек Губки Боба.
  
  Задачи по математике, с которыми справилась ее гениальная дочь.
  
  Планы на пиццу и знакомство с Кайлом.
  
  Последние мгновения перед тем, как мир взорвался.
  
  Это было вчера, или десять лет назад? Или сто?
  
  Она вошла в холодную комнату. Она оставила Ханну дремать, но девушка уже проснулась, просматривая каналы.
  
  Каким было бы ее настроение?
  
  Согревая сердце Паркера, Ханна улыбнулась. “Привет!”
  
  “Доброе утро, соня”.
  
  Паркер заметил, что цепочка с двери снята.
  
  “Ты выходил куда-нибудь?”
  
  “Только в офисе. На завтрак. У них здесь ничего нет”.
  
  Паркер не ожидала, что в Sunny Acres предложат изысканные блюда, хотя и надеялась, что они смогут заказать кофе, чай и выпечку.
  
  “Но продавец? Он сказал, что есть закусочная дальше по дороге. Она, типа, знаменитая. И они доставляют ”. Она протянула матери меню и объявила: “Я хочу вафли”.
  
  OceanofPDF.com
  40
  
  Молл развязал галстук и распахнул рубашку. Он просунул Бенадрил под ткань и размял плечи, которые сегодня чесались сильнее всего.
  
  Жжение распространилось. Шея и руки вчера. Грудь несколько дней назад. Что, черт возьми, это было и как это произошло?
  
  Он почувствовал некоторое облегчение благодаря чудодейственному веществу.
  
  “Аллергия усиливается?”
  
  “Просто так никуда не денется”, - сказал он Десмонду.
  
  Молл несколько раз задавал себе вопрос, откуда это взялось. Он наконец поверил, что нашел ответ. Примерно шесть недель назад у него была работа — убить водителя грузовика. Мужчина сделал что-то, чего не должен был делать, или собирался сказать что-то, чего не должен был говорить, или разозлил не того человека, и ему пришлось уйти. Хорошие деньги. Десмонд был занят, поэтому Молл справился с этим в одиночку. Он убил человека, когда тот ремонтировал свой грузовик, застрявший в притоке Кеноа. Он вытащил тело, а затем отвез за много миль на давно заброшенную промышленную площадку для утилизации. Либо Кеноа, либо водохранилище, где он утопил труп, было загрязнено каким-то действительно плохим дерьмом. Источником должно было быть одно из двух. До этого у него никогда не возникало проблем. Он решил в будущем быть более осторожным в выборе участков. Затем напомнил себе, что нужно также проконсультироваться со своим поставщиком краски.
  
  Мужчины с коробками кофе в руках сидели на передних сиденьях "Транзит". Десмонд отложил ивовую ветку и сидел за своим компьютером в Интернете, разыскивая маму-медведицу и медвежонка.
  
  Мерритт тоже искал их. Никому не везло.
  
  Молл вздохнула. “Поторопись и подожди”.
  
  “Что?” Спросил Десмонд.
  
  “Так говорили в Армии”.
  
  “Ты не служил в армии”.
  
  Молл сказала: “Мой папа. ‘Поторопись и подожди’. Ты надрываешь задницу, добиваешься чего-то, а потом просто зависаешь. Забавно, я не прочь затаиться в укрытии, поджидая утку или лося.”
  
  “Или свинья”.
  
  “Или боров”. Молл сделала глоток. “Но это становится невыносимым. Слишком долго, слишком долго”.
  
  “Поторопись и подожди”. Десмонд улыбнулся этой фразе, как будто нашел на тротуаре блестящий монетоприемник.
  
  Еще кофе. Молл прошептала: “До рассвета... ”
  
  Десмонд спросил: “Итак. Ты действительно думаешь, что Мерритт сумасшедший?”
  
  “О, я бы сказал, что да. Подтверждено”.
  
  “Я никогда не знал, что это значит. Кто признал тебя сумасшедшим?”
  
  Молл обдумала это. “Вероятно, правительство. У них должно быть психиатрическое отделение”.
  
  Десмонд усмехнулся. “Кто-то на государственной зарплате, на наших налогах, кому нечем заняться, кроме как сказать: ‘Вменяемый, ненормальный’. Проштампуйте его досье. Посади их в обитую войлоком камеру или отпусти. Следующий. Тонк, тонк. “Итак, жена? С чего это вдруг он так сильно хочет ее смерти?”
  
  “Она выдвинула обвинения. Прошла путь от полицейского с выгодной сделкой до задержания. Разрушила его жизнь. Она не поддержала своего мужчину ”, - сказала Молл.
  
  “Это песня, верно?”
  
  “Я думаю. И есть кое-что еще. История в том, что у нее есть на него что-то, что он не хочет раскрывать ”.
  
  “Женщины”. Тонк, тонк.
  
  VapoRub этого не сделает, решил Молл. Ему понадобятся маска и кислород для операции Эдгара в Ралстоне. У него где-то был баллон. Может быть—
  
  “Срань господня”. Десмонд выпрямился. Он уставился на экран компьютера.
  
  “Что?”
  
  “Смотри”. Мужчина повернул к себе ноутбук.
  
  Фотография в Instagram.
  
  Молл сказала: “Не может быть”.
  
  Но это было.
  
  Десмонд добавил: “Мы можем быть там через двадцать минут. Давайте отправим туда психа боя”.
  
  Молл собиралась спросить, кого он имеет в виду, но потом поняла: сертифицированного Джона Мерритта.
  
  OceanofPDF.com
  41
  
  Колтер.”
  
  Это был голос Марти Хармона, и Шоу услышал в нем тревогу.
  
  “Да?”
  
  “Меррит нанял адвоката Алли”.
  
  Шоу за обеденным столом в "Виннебаго" поставил чашку кофе, который только что сварил. Он еще не сделал ни глотка.
  
  Генеральный директор объяснил, что мужчина не вернулся домой прошлой ночью. Его машина была найдена брошенной в парке у реки, в миле от его офиса.
  
  “Подробности?”
  
  “Я не знаю. Боже. Дэйв тоже был моим другом. Мы вместе состояли в Ротари клубе ”.
  
  Мерритт пытал его, а затем убил, когда тот ничего не смог рассказать о местонахождении Эллисон?
  
  “Как ты услышал?”
  
  “Звонила полиция, спрашивала, получала ли я известия от Алли, есть ли у нее какая-нибудь информация об этом”.
  
  “Я поговорю с ними”.
  
  После того, как мужчины разъединились, Шоу позвонил по основному номеру FPD, сбросил имя генерального директора и через три минуты был на линии с Данфри Кемпом.
  
  “Детектив. Это Колтер Шоу”.
  
  “Да, сэр”. Голос был напряженным. Из-за этого звонка или ночью прибыло больше файлов?
  
  “Я так понимаю, что адвокат мисс Паркер исчез”.
  
  Момент обсуждения. Затем: “Вы сохраните это при себе”.
  
  Значение из прессы.
  
  “Да”.
  
  “На видеозаписи с камеры наблюдения в витрине магазина на Четвертой улице видно, как мужчина в темной ветровке — в которую Мерритт был одет ранее днем — садится в машину мистера Стейна. У него был пистолет. Затем он уехал. Машина была найдена брошенной у Кеноаха около шести утра.”
  
  “Значит, он вооружен”. Что еще больше усложняет ситуацию. “Есть какие-нибудь признаки борьбы? Кровь?”
  
  “На данный момент я не знаю”.
  
  “Вы разговаривали с кем-нибудь в его офисе? Они что-нибудь видели?”
  
  “Его помощник юриста-секретарша. Она ничего о нем не слышала после того, как ушла домой около пяти ”.
  
  “Могу я поговорить с ней?”
  
  Сотрудничество Кемпа на это не распространится. “Она ничего не знает. В любом случае, она берет несколько выходных. Она боится Мерритта ”.
  
  “Я оставил тебе сообщение о видеокамерах в округе Маршалл”.
  
  “О, да, сэр. Я позвонил им. Ответа не было”. Детектив прикрыл трубку, и Шоу услышал, как он приглушенно разговаривает с кем-то еще.
  
  Шоу сказал: “Итак. Теперь это уголовное дело”.
  
  “Да. Несколько патрульных офицеров обыскивают район, где была найдена его машина”.
  
  “Вы назначаете детективов из отдела по расследованию убийств?”
  
  “Здесь Серьезные дела, и мы ими займемся”.
  
  Шоу устал от этого. “Ты еще не сделал этого?”
  
  “Нет. Но те двое патрульных? Они ветераны. Они провели опрос на Четвертой улице, затем двинулись к реке ”.
  
  “У вас есть их отчет?”
  
  “Не сейчас”. Теперь голос был не только напряженным, но и сопротивляющимся.
  
  “Вы позвоните мне, если появятся какие-нибудь новости, не так ли, детектив Кемп?”
  
  “У меня вот здесь ваша визитка, мистер Шоу”.
  
  Они отключились.
  
  Бесполезно.
  
  Шоу попробовал остывающий кофе. Один глоток, прежде чем его телефон загудел снова.
  
  “Мак”.
  
  “Садись за свой компьютер”, - проинструктировал его ИП.
  
  Он подтянул устройство к себе и включил его, а заодно и свой роутер.
  
  После долгих тридцати секунд он сказал: “Я готов”.
  
  “Проверьте свою электронную почту”.
  
  Первое сообщение было от нее. Прилагался скриншот фотографии из Instagram. Изображение представляло собой селфи: улыбающаяся Ханна Мерритт в шапочке-чулке и толстовке смотрит в камеру.
  
  Отметка времени была сделана около сорока минут назад.
  
  “Я думал, все их социальные сети закрыты”.
  
  “Так и было. И, вероятно, девушке потребовалось шестьдесят секунд, чтобы создать новую учетную запись ”.
  
  Взглянув на фотографию, он сказал: “Фон”.
  
  “Точно”.
  
  В нем проснулось то острие, которое он чувствовал, когда охотился на оленя или лося и замечал свежие следы, оставленные тем, что должно было стать обедом на следующую неделю. Или нахождение первой надежной зацепки, которая привела к похищению жертвы.
  
  Шоу внимательно изучил изображение. Можно было разглядеть городскую водонапорную башню, выкрашенную в синий цвет, чтобы она не так раздражала глаза. Там были видны пять букв: ХОЛМЫ.
  
  Мак сказал: “В вашей части штата, к северу от Феррингтона, это должны быть холмы Томпсон. Я нашел снимки с Google Планета Земля. Фотография, вероятно, была сделана на задней парковке моторного домика Sunny Acres. Это не сеть. Эллисон могла заплатить наличными и назвать вымышленное имя. Утверждает, что скрывается от жестокого супруга или потеряла удостоверение личности. Служащий нарушил бы правила.”
  
  Шоу ввел название мотеля в навигатор.
  
  Он был в двадцати семи минутах езды.
  
  OceanofPDF.com
  42
  
  Комната 306 отеля Sunny Acres вызывала клаустрофобию и пахла обалденно. И все же, подумала Эллисон Паркер, дамы неплохо справлялись с этим. Хрупкий мир, установившийся этим утром, был прочным.
  
  Еда была в пути. По телевизору с большим экраном транслировался ситком Диснея, один из тех, что в основном предназначались для детей, но были наполнены несколько более утонченным юмором для родителей, вынужденных следить за происходящим.
  
  Эвристический план Паркера состоял в том, чтобы остаться здесь на два дня, и если Джона к тому времени не поймают, они продолжат путь на север, в свой безопасный дом. Она отправила сообщение владельцу и получила ответ:
  
  Готовы и ждем. Держите меня в курсе. Берегите себя . . .
  
  Пока они ели, она проверила новости на своем телефоне. О Джоне ничего.
  
  Она позвонила своему адвокату, чтобы узнать, узнал ли он что-нибудь. Никто не ответил. Она не оставила номер телефона мошенника и сказала, что перезвонит ему. Она была раздражена тем, что от него ничего не было слышно. Предполагалось, что он будет ее спасательным кругом для получения отчетов о состоянии дел.
  
  Паркер открыла свой ноутбук и просмотрела колоду, над которой работала. Она могла с юмором выступать перед толпой и всегда была красноречивой и организованной. Марти часто приглашал ее проводить презентации для инвесторов и потенциальных клиентов. Небольшие модульные реакторы были настолько сложны, насколько позволяло оборудование, а Паркер, как известно, обладал даром переводить невероятно сложные вещи для понимания непрофессионала.
  
  Повлияет ли побег Джона на ее появление на собрании на следующей неделе?
  
  Боже, если его к тому времени не поймают...
  
  По телевизору диснеевский сериал "Долго и счастливо" сменился титрами.
  
  Она заметила, что Ханна смотрит через плечо на компьютер своей матери. Ни один подросток на земле не мог устоять перед экраном.
  
  “Дурь”, - сказала девушка. “Графика потрясающая”.
  
  Паркер навел указатель мыши на синюю точку сбоку реактора, изображенную на слайде, заполняющем экран.
  
  “Это твой конек, Футви!”
  
  Паркер кивнула. Как и S.I.T., F.T.V. - “судно для транспортировки топлива” — было ее детищем, запатентованным устройством, которое помогло сделать Pocket Suns уникальными и более востребованными на рынке, чем большинство SMR. Традиционно урановые топливные стержни должны были быть аккуратно загружены в активную зону и, когда они израсходовались, так же осторожно извлечены, и все это силами экспертов. Поездка с обогатительной фабрики к местам захоронения всегда была рискованной. Parker's Futvee представлял собой автономную капсулу, которая могла монтироваться и демонтироваться любым рабочим и была практически невосприимчива к повреждениям.
  
  Зазвонил телефон. Паркер поколебался, а затем снял трубку.
  
  Не стоит беспокоиться. Принесли еду. Она вышла в вестибюль, чтобы расплатиться с курьером.
  
  Вернувшись в комнату, она разложила на кровати вафли, бекон для мамы, красные и синие ягоды. Настоящие взбитые сливки и искусственный сироп. В сложившихся обстоятельствах беспокойство девушки по поводу своего веса оставалось в основном на отдаленном горизонте.
  
  Для каждого из них был приготовлен кофе.
  
  Передавая дочери пластиковую тарелку, она взглянула на слайд с S.I.T. trigger. “Эй, хочешь послушать историю? Сотрудник украл одну из них. Он был шпионом. Он собирался продать его конкуренту.”
  
  “Украл? Ни за что”.
  
  “Да, конечно”. Она улыбнулась. “Мистер Хармон позвонил мне вчера утром и сказал, что кто-то, кого он нанял, нашел его”.
  
  “Парень, который это украл, он работал в вашем отделе?”
  
  “Нет. Это был он”.
  
  “Компьютерщики”, - сказала Ханна. “Им нельзя доверять, черт возьми. Посмотри на Матрицу . . . Ты знал его?”
  
  “Нет. Он был в пятом корпусе”.
  
  “Новенькая”. Ханна знала компанию почти так же хорошо, как ее мать. Паркер часто устраивала так, чтобы девочка приходила к ней в офис после школы. До 15 ноября это делалось для того, чтобы она не оставалась дома с пьяным темпераментным отцом. После этого параноидальная мать просто почувствовала себя более комфортно, когда ее дочь была рядом.
  
  “Что случилось? Этого придурка арестовали?”
  
  Паркер позволил себе вольности. “Я не знаю”. Не добавляя, что у нее не было возможности расспросить Марти о судьбе шпиона, потому что сразу после обнаружения S.I.T. ей и Ханне пришлось бежать.
  
  “Не могу сказать, что у твоей мамы скучная работа, а?” Импульсивно она сжала руку девушки и после почти невыносимого момента — ответит она взаимностью или нет?—Ханна придвинулась ближе и обняла мать за плечи, уткнувшись головой в шею женщины.
  
  Паркер крепко обнял ее и изо всех сил сдерживал слезы.
  
  OceanofPDF.com
  43
  
  Там. Молл, сидевшая на переднем сиденье фургона, показывала на водонапорную башню в Томпсон-Хиллз.
  
  Эта штука выделялась, как сине-серебристый космический корабль, господствующий над низкорослыми полями и низкими коричневыми зданиями еще одного затерянного мельничного городка.
  
  Десмонд прищурился. “Итак, парень был там, на заднем сиденье, когда она стреляла”. Он смотрел на стоянку за мотелем "Санни Эйкрс".
  
  “Этот знак словно ослепляет”. Молл имел в виду большой розовый знак вакансии. Он предположил, что если подойти поближе, то можно услышать, как он шипит.
  
  Они медленно проехали через стоянку вокруг неряшливого мотеля. Они знали, что у женщины больше не будет 4Runner; она взяла что-то напрокат, марка и модель неизвестны.
  
  “Мы проверяем каждую машину?” Спросил Десмонд. “Выясните, какая из них их. Возьмите их, когда они выйдут”.
  
  Молл покачал головой. “Что они могли оставить в машине, чтобы их опознали? Они забрали бы все в номер. Я предлагаю нам просто зайти и поговорить с клерком”.
  
  “Я не против. Где Мерритт?”
  
  “Недалеко”, - сказала Молл.
  
  “Мы не будем его ждать?”
  
  “В этом нет необходимости. Мы сажаем девушек в фургон, немного успокаиваем их и отправляемся куда-нибудь, чтобы дождаться его”.
  
  “В фургоне”, - медленно повторил Десмонд и задумчиво улыбнулся, что показалось Молл крайне тревожным.
  
  
  
  —
  
  Лыжные маски и перчатки.
  
  Это было неудобно. Но у них не было выбора. В наши дни во всех мотелях, даже в злополучном Sunny Acres, были видеокамеры. Они пытались достать жесткий диск, но была эта чертова штука под названием cloud.
  
  Они быстро вошли в вестибюль, держа оружие наготове. Это был мир скрытого ношения. Молл всегда считала, что все старше пятнадцати вооружены.
  
  “О Господи”, - сказал круглолицый клерк, его лицо и лысина покраснели. Он взметнул руки. Когда он заговорил, это было одно длинное предложение. “Возьмите деньги, но их немного, у нас в основном кредитные карты, вы можете понять, я дам вам свой банкомат, PIN-код 8899, возьмите все ... ”
  
  Удар Десмонда в лицо пришелся Молл по вкусу.
  
  “Нет, нет, нет!” Руки мужчины были в крови. Он вытаращил глаза. Цвет казался таким же тревожным, как и боль.
  
  “Гость. Эллисон Паркер и ее дочь. Зарегистрировались вчера”.
  
  “Это название мне незнакомо, никому здесь не нравится это название, сэр, на самом деле я серьезно, у нас маленькое местечко, и мы с мамой делаем все возможное —”
  
  Теперь Молл ударила его. В челюсть. Он взвизгнул.
  
  “Вы знаете, кого мы имеем в виду”.
  
  “Комната три ноль шесть, сэр, три ноль шесть”.
  
  Они сопроводили несчастного человека в офис. “Я ничего о вас не знаю, я не видел ваших лиц, конечно, на вас эти маски, и я не смотрел на вашу одежду, или рост, или что—то еще, и в любом случае у меня ужасная память, все это знают и ...”
  
  Молл сжала кулак, и мужчина заткнулся и прищурился, отворачивая голову.
  
  “Жесткий диск камеры видеонаблюдения”.
  
  Мужчина кивнул в сторону черной коробки, в которой лежал 3½-дюймовый дисковод. Молл сорвал его со стола и сунул устройство в карман.
  
  Десмонд застегнул ему молнию, и Молл нашла немного упаковочной ленты, которой он замотал ему рот. Они оставили его на полу, чтобы провести время в компании несчастных, подписывающих смертные приговоры двум его гостям.
  
  Они пошли по коридору, который вел к номерам, мимо льда, мимо торговых автоматов. Коридор закончился у стены с изображением Эйфелевой башни. Почему это? Молл не могла понять. Справа были комнаты 301-319. Двое мужчин быстро пошли в ту сторону.
  
  Когда они подошли к дому 306, дверь напротив открылась, и оттуда вышла пожилая пара, оба в костюмах для отдыха, для нее - розовом, для него - голубом. На голове мужчины была серая греческая рыбацкая шапочка в елочку. Они остановились примерно так же быстро, как и следовало ожидать.
  
  “О боже”, - прошептала женщина.
  
  Молл взглянула на Десмонда, который сказал: “Привет, ребята, давайте зайдем внутрь на минутку”. Он пригласил их вернуться, и дверь закрылась.
  
  Он появился всего через три минуты. “Он назвал меня засранцем. Даже не сказал ‘задницей’. Мне не нравятся такие люди ”.
  
  Мужчины подошли к дому 306. Молл наклонился поближе к дереву, прислушиваясь. Он слышал, как идет телепрограмма. Он принюхался. “Кофе с беконом”.
  
  Занимаясь изготовлением тел и их сокрытием в течение нескольких лет, Молл изучил полдюжины способов проникать в двери. Он научился самостоятельно вскрывать замки и стал довольно хорош в этом искусстве. Но затем отели начали оснащаться электронными замками и карточками-ключами, что вызвало такое же раздражение, как и открытие ДНК.
  
  Но была техника, которая была испытана и верна.
  
  Он взглянул на Десмонда, который кивнул. Молл отступил назад, сделал глубокий вдох, который, по какой-то причине, казалось, помог, и вогнал свою ногу двенадцатого размера в дерево чуть ниже замка, вложив в это всю силу своей мощной правой ноги.
  
  OceanofPDF.com
  44
  
  Колтер Шоу вел свой "Виннебаго" по потрескавшемуся асфальту парковки мотеля Sunny Acres, недалеко от шоссе 92.
  
  Даже при ярком дневном свете в этом месте не было бы ничего солнечного, учитывая заполненные мусором луга, окружающие его. По обе стороны открывался вид на небольшие промышленные объекты, если можно было заглянуть за ограждение из зеленых реек. На задворках росла высокая трава, из которой торчали ржавые приборы и агрегаты, похожие на настороженных солдат, ожидающих перестрелки.
  
  Вдалеке виднелась характерная водонапорная башня.
  
  Он проверил свой Glock 42. В магазине тонкого пистолета было шесть патронов, а в патроннике - один. Иногда он носил запасной магазин — всегда у левого бедра, как учил его отец. Иногда два. Сегодня он прикрепил оба, каждое в отдельной кожаной кобуре, к зловещей стороне своего пояса. Он расстегнул свою черную трикотажную рубашку, чтобы убедиться, что оружие прикрыто; оно, как правило, было видно под кожаной курткой, когда он наклонялся или поворачивался.
  
  В редкий момент стихосложения его отец декламировал правило:
  
  Никогда не раскрывай то , что ты должен скрывать . . .
  
  Держа руку поближе к оружию, он быстро двинулся к офису мотеля, высматривая пикап Мерритт или 4Runner Паркера. Ни той, ни другой машины здесь не было, хотя он был уверен, что она сменила колеса на что-то другое. Принадлежал ли один из этих других им? Там было несколько седанов, несколько внедорожников, белый Ford Transit, два тягача-прицепа. У многих были номера других штатов, но один все еще мог быть арендованным Parker's; компании постоянно перегоняли машины туда-сюда.
  
  Внутри за прилавком никого не было.
  
  Он позвонил в колокольчик клерка. На звонок никто не ответил.
  
  Он достал оружие и, пройдя по коридору, постучал в дверь кабинета.
  
  Ответил хрюкающий голос.
  
  Глухой удар.
  
  Шоу протиснулся внутрь, держа пистолет двумя руками. Там он обнаружил клерка, связанного по рукам и ногам, с кляпом во рту, который отчаянно бился, пытаясь освободиться. Круглый мужчина, чье лицо, рубашка и руки были покрыты влажной кровью, запаниковал еще больше, когда увидел Шоу и пистолет, и попытался отползти подальше, как будто в комнате размером двенадцать на двенадцать было укромное место.
  
  Он сорвал пленку.
  
  “О, Господи”.
  
  “Когда он был здесь?”
  
  “У меня идет кровь”.
  
  “Когда?”
  
  “Пять минут”.
  
  “Он вооружен?”
  
  “Они оба были такими”.
  
  “И то, и другое?”
  
  “Их двое”.
  
  Двое? Что это было? Мерритт и кто-то еще? Или люди, работающие с ним?
  
  “Опиши их, быстро”.
  
  Он колебался.
  
  “Сейчас!” Шоу зарычал.
  
  “Крупный парень в костюме, один в коричневой куртке. Он был худее. В маске. Пистолеты. Большие пистолеты. Они собирались убить меня!”
  
  “В какой комнате?”
  
  “Они—”
  
  “Я больше не буду спрашивать”.
  
  “Три часа ноль шесть минут”.
  
  Шоу раскрыл свой складной нож и распилил молнию. “Позвони в полицию”.
  
  С пистолетом в руке Шоу быстро шел по пропахшему лизолом коридору. Дверь в комнату была выбита. Он медленно вошел, держа пистолет низко и прижав его к правому боку.
  
  Никогда не выставляйте пистолет перед собой , входя в глухой дверной проем . . .
  
  Затем, внутри, пригибаясь, поворачиваясь, целясь в каждое укрытие.
  
  Все двери были открыты, ванная, шкаф. Место пустовало. Остатки завтрака были разбросаны по кровати и полу. Предметы одежды и туалетные принадлежности тоже.
  
  По телевизору с плоским экраном показывали детский мультфильм.
  
  Шоу вернулся в офис.
  
  “И?” Голос клерка дрогнул.
  
  Шоу сказал: “Там никого нет. Двое мужчин и гости в три ноль шесть? Вы видели, чтобы кто-нибудь из них уходил?”
  
  “Нет, сэр. Они собирались убить меня!”
  
  Нет, не были. Или были бы.
  
  Клерк кивнул на телефон. “Я позвонил шерифу. Они уже в пути”.
  
  “На чем ехали эти люди?”
  
  “Я не знаю. Они просто, знаете ли, были здесь со своими ружьями”.
  
  Шоу выглянул в засаленное окно. Квадратного фургона "Форд" не было. “ Кто-нибудь из гостей ездит на белом "Транзите"?
  
  “Это не то, что они указали при регистрации”.
  
  На восемьдесят процентов это была их поездка.
  
  “Запись с камер наблюдения”, - сказал Шоу.
  
  “Они забрали жесткий диск”.
  
  “В каком округе мы находимся? Маршалл?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Шоу выбежал на улицу трусцой. Он поставил на девяносто процентов, что отвечающий закон в другом округе от Феррингтона не испытывал бы особой симпатии к Джону Мерритту — по крайней мере, не сейчас, после убийства адвоката Эллисон и проникновения сюда. Тем не менее, он не хотел полагаться на обременительные протоколы правоохранительных органов. Он сам отправится за ними на своей "Ямахе". У них было преимущество, но ненамного. Он мог легко поймать их.
  
  Хотя, в какую сторону?
  
  Вероятно, возвращаемся к 55-му, главному шоссе с севера на юг.
  
  Но только вероятно. Если он сделает неправильный выбор, то потеряет их полностью.
  
  Он убрал ружье. Он заметил семью — мужа, жену и двух мальчиков—подростков, которые паковали вещи в свой внедорожник. Он спросил, видели ли они, как белый "Транзит" выезжал со стоянки. Он был готов сказать, что водитель оставил свой телефон в офисе, и он хотел забрать его ему, предоставив семье работать над невероятностью этого.
  
  Выдумки не понадобились. Муж сказал, что они хотели бы помочь, но не видели машину. Жена подтверждающе кивнула. Шоу им поверил.
  
  Затем, в поисках других гостей, его взгляд остановился на его фургоне. Он направился к нему, поджав губы, когда добрался до задней части.
  
  В конце концов, никаких скоростных погонь.
  
  Обе шины мотоцикла были проколоты.
  
  И, для пущей убедительности, то же самое было с одним из "Виннебаго".
  
  OceanofPDF.com
  45
  
  Ага. Поехали.
  
  Детектив Джон Мерритт сидит на корточках возле каких-то недостроенных канализационных стоков на строительной площадке — наполовину застроенной и заброшенной, поскольку поблизости нет припасов и оборудования. Небо ясное в этот поздний осенний день, температура необычно теплая. Сильный запах грязи и гниющих листьев.
  
  Он только что отодвинул шлакоблок куском арматуры и направляет фонарик на двенадцатидюймовую трубу, которая должна была идти в городскую канализационную систему, но теперь никуда не ведет.
  
  Оглядывается по сторонам. Он никого не видит. Но поблизости есть дети на скейтбордах. Он знает это по стремительному стуку колес по бетону. Ханна какое-то время пробовала это делать. Сломала запястье, и все.
  
  Партнер Мерритта, Дэнни Эйвери, обходит близлежащие здания, чтобы узнать, могут ли они описать рабочих, которые были здесь, какие-либо названия пикапов, бульдозеров или цементовозов, были ли припаркованы какие-либо лимузины перед стройплощадкой.
  
  У Мерритта есть записи, которые показывают, что заливка этого фундамента и прокладка нескольких труб - ничего не значащих — обошлись городу в два с половиной миллиона долларов. За работу, которая стоила тридцать тысяч. Верх.
  
  Детектив заглядывает в канализационную трубу, его тактический фонарик освещает темноту. Он видит обломки.
  
  Там, где нет причин для обломков.
  
  Он натягивает латексные перчатки и роется в навозе, камнях и грязи.
  
  Радио, висящее у него на бедре, гремит, заставляя его вздрогнуть.
  
  “Детектив 244, ответьте”.
  
  Он убавляет громкость "Моторолы" левой рукой, той, которой не повезло.
  
  “Это 244-й, Центральный”.
  
  “Ты в Бикон-Хилл?”
  
  “Подтверждаю”.
  
  Что это было?
  
  “Сообщения о выстрелах, Хоумвуд, 8248”.
  
  Это в квартале отсюда, меньше. Он удивляется, почему не слышал выстрелов. Но большая часть зданий в Бикон-Хилл построена из камня и кирпича начала двадцатого века. Построен, чтобы пережить здешние зимы, построен на века.
  
  “История домашних животных. Владелец - Харви Тримбл, осужден за хранение. Задержан по подозрению в нанесении побоев, освобожден ”.
  
  Я занят, думает он. Но он бормочет: “Понял. Где Тэк?”
  
  “Осталось пятнадцать”.
  
  Команда спецназа Феррингтона была хороша, но размазалась, как половинка сливочного масла по целому куску тоста, как однажды сказал капитан, до стонов в караульной.
  
  “В доме дети, Джон. Сосед слышал крики”.
  
  “Черт. Мы отвечаем. Прием”.
  
  “’К. Я сообщу, что ты можешь быть внутри ”.
  
  Именно сейчас Мерритт передвигает еще один обломок и видит то, что искал: несколько конвертов размером с письмо, толстых. Он вытаскивает их и засовывает в карман куртки. Тратит шестьдесят секунд на поиски большего. Нет.
  
  Он встает и кричит: “Дэнни, есть 10-71 дальше по улице. Нам пора”.
  
  Коренастый детектив с густыми каштановыми волосами, которые сочетаются с его костюмом, присоединяется к Мерритту, который подходит к машине и открывает багажник.
  
  “Что? Черт. Ты это слышал?”
  
  Два выстрела. Может быть, крик.
  
  У них нет никакого оружия, кроме пистолетов на поясе. Некоторые детективы хранят в багажнике штурмовые винтовки М4, но Мерритт и Дэнни нет. Придется обойтись "Глоком-17".
  
  Они сбрасывают пиджаки, Мерритт следит, чтобы конверты не выпали. Затем они пристегивают бронежилеты.
  
  Его партнер, нервничая, говорит: “Что, черт возьми, такое Tac?”
  
  “Примерно через пятнадцать минут”.
  
  “Господи Иисусе. Город не такой уж большой”.
  
  Меррит смеется. “Ты хочешь жить вечно?”
  
  Эйвери замедляет шаг, опускает глаза.
  
  Шутка зашла слишком далеко.
  
  Он вспоминает, что детектив, на семь лет моложе Мерритта, никогда не участвовал в перестрелке, никогда не доставал свое оружие нигде, кроме как на полигоне.
  
  “Привет, Дэнни. Это круто. Стрелок - хитрец. Он перешел на свой собственный продукт. Мы настигнем его еще до того, как он нас увидит ”.
  
  Еще один выстрел.
  
  Еще один крик.
  
  Детективы начинают короткую пробежку к приземистому кирпичному дому.
  
  
  
  —
  
  Колтер Шоу вернулся в коридор, где находилась комната 306.
  
  Он обнаружил пожилую пару в ярких спортивных костюмах, выглядывающую из входной двери своей комнаты через коридор. Они увидели Шоу — без лыжной маски, пистолет на бедре, коротко остриженные волосы — и сделали общее предположение. “Офицер?”
  
  Шоу кивнул. “Ты видел, что произошло?”
  
  Они были странно спокойны, задумчивы.
  
  Жена: “Эти двое мужчин, хулиганы, головорезы. Один из них был здесь. Он сказал ничего не говорить. Угрожал нам”.
  
  Муж: “Но мы напали на них”.
  
  Что это означало? Шоу задумался.
  
  Он жестом пригласил их продолжать.
  
  Они объяснили, как мужчины шли по коридору, когда пара открыла дверь. Один из них загнал их в комнату, отобрал телефоны и выдернул шнур стационарного телефона, затем пригрозил им и предупредил оставаться в комнате и вести себя тихо.
  
  “Очень грубо”, - добавила жена.
  
  “Потом мы услышали, как они вышибли дверь. Ту, в которой жили женщина и девочка”.
  
  “Мужчины вынесли их из комнаты?”
  
  “Нет. Они убежали до того, как эти придурки добрались сюда. Пять-десять минут”.
  
  “Стэнли”, - предупредила она.
  
  Ах, значит, они сбежали ...
  
  Жена добавила: “Женщина кричала на девочку. Безумная, по-настоящему безумная. ‘Как ты могла?’ Что-то в этом роде. И девушка кричала в ответ. Они просто побросали кое-какие вещи в свою машину и уехали.”
  
  “Летучая мышь из ада”.
  
  “Какая модель автомобиля?”
  
  “Киа”, - сказал муж. “Точно так же водит ее двоюродный брат”.
  
  “Совсем как у Бетт. Только золото”.
  
  “Жаль, что я не купил одну из них”.
  
  “Ты видел, в какую сторону они пошли?”
  
  “Мы могли видеть, в какую сторону они не пошли — направо, на восток. Это единственный вид, который мы видели отсюда ”.
  
  Поворот налево вернул бы их к 55-му шоссе, хотя шоссе 92, на котором находился мотель, было главной артерией и в конечном итоге привело бы ее на Западное побережье.
  
  Жена продолжила: “Тот мужчина, который здесь. Он угрожал нам. Посмотрела на его права. Запомнила адрес ”.
  
  Муж сказал со смехом: “Но ему уже год! У меня так и не нашлось времени поменять его после того, как мы переехали. Шутка над ними”.
  
  Часть "Один на один с ними" — вариация той же тактики, которую Шоу под прикрытием использовал с Ахмадом вчера утром на складе.
  
  Шоу поблагодарил их и вернулся в офис, где клерк манипулировал своим носом.
  
  “Он не сломан. Не играй с ним”. Шоу достал свой телефон и прокрутил до последнего набранного номера.
  
  OceanofPDF.com
  46
  
  Не говори ни слова.”
  
  Эллисон Паркер мчалась на запад по шоссе 92.
  
  “Ты шпионил за мной”. Ханна пыталась казаться возмущенной и обиженной. Однако слова вырвались сами собой, пронизанные страхом.
  
  Паркер пробормотал: “Не надо. Иди. Туда”.
  
  Девушка сидела на пассажирском сиденье, обхватив колени. Ее шапочка-чулок была неровно натянута на голову, а серое пальто валялось на полу. При других обстоятельствах она бы смотрела в свой телефон. Не сейчас, конечно. Samsung был в кармане Паркера, где и останется.
  
  С колотящимся сердцем она посмотрела в зеркало заднего вида. Ожидая, что грузовик Джона последует за ней.
  
  Пока нет. Но он мог быть близок к тому, чтобы найти их.
  
  Спасибо Ханне.
  
  Сразу после трогательных объятий, когда они собирались поесть, Паркер взглянул на телефон девушки, который не только больше не был в режиме полета, но и был открыт для Instagram-аккаунта. Не ее старое. Но @HannahMer-maid447788.
  
  Согласно отметке времени, она опубликовала селфи, сделанное на заднем дворе мотеля, когда Паркер была в душе. Итак, ее поручение заключалось не только в составлении меню на завтрак.
  
  На фотографии было нехарактерно улыбающееся лицо, за которым виднелась водонапорная башня с частью названия близлежащего города. Холмы Томпсона. Любому, у кого есть хоть капля мозгов и доступ к Google, вообще не потребовалось бы времени, чтобы понять, где они находятся.
  
  Паркер издал пронзительный лай и вскочил, разбросав еду и пролив кофе.
  
  “Мы уходим. Сейчас же!”
  
  “Что?”
  
  Она отключила телефон своей дочери и положила его в карман.
  
  “Эй, это мое”.
  
  Паркер побросал их компьютеры и кое-какую одежду в сумки.
  
  “Что случилось?” - причитала девушка. “Я не хочу уезжать!”
  
  Она схватила Ханну за руку. “Сейчас”. Это слово прозвучало как яростный крик.
  
  В расстроенном выражении лица ее матери было что-то такое, что встревожило девушку. Она не кивнула, не сказала ни слова, просто схватила багаж и вышла за дверь, опередив Паркера. Их сумки были даже не застегнуты полностью. Туалетные принадлежности и полдюжины предметов одежды остались позади. По телевизору показывали очередное дурацкое шоу Диснея, слишком большое для комнаты.
  
  Теперь Паркер изо всех сил нажала на акселератор и выжала семьдесят шесть в зоне семидесяти, желая разогнаться до девяноста, но она не могла рисковать, что ее остановят.
  
  Она пробормотала: “Тебе не приходило в голову, что он проверяет социальные сети? Что он мог сканировать "Ханну’? И "Мер"? Насколько глупой ты могла быть?”
  
  Они ехали молча. Девушка вызывающе смотрела в окно.
  
  Примерно в пяти милях от мотеля Паркер затормозила на обочине. Она полезла в карман и вытащила телефон девушки. Ханна сделала выпад, но ее мать подняла руку, чтобы остановить ее. Это был первый болезненный контакт между ними двумя с тех пор, как двухлетняя Ханна ударила ее по губе, потянувшись за ожерельем.
  
  “Прекрати!” Паркер пришла в ярость, и ее дочь откинулась назад, кипя от злости. Паркер узнала PIN-код, и вскоре телефон заработал. Она пролистала приложения. Facebook или Twitter отсутствовали. Просто новый Instagram.
  
  “Пароль”.
  
  Когда девушка ответила не сразу, она спросила снова, угрожающим тоном.
  
  Девушка подарила ей это. Паркер удалил учетную запись и снова перевел телефон в спящий режим полета.
  
  “Христос”.
  
  Теперь ее занесло обратно на асфальт и она прибавила скорость. Ее дочь, конечно, вовсе не была беспечной. То, что она сделала, было рассчитано. Она хотела, чтобы ее отец знал, где они. Она знала, что он проверяет их имена. Итак, она оставила ему то, что, по сути, было зашифрованным сообщением: приезжай и найди нас, не сказав этого конкретно.
  
  Отрицание.
  
  “Твой отец хочет причинить мне боль. Ты понимаешь?”
  
  “Ты не—”
  
  “Ты понимаешь?”
  
  “Ты его не знаешь. Почему я должна продолжать говорить тебе это?” Теперь Ханна рыдала. Что было самой болезненной составляющей ее горя? Гнев ее матери или потеря цифрового устройства?
  
  Пролетело еще несколько миль. Паркер начал успокаиваться.
  
  И она поняла, что это была ее собственная вина. Чрезмерно заботливая мать держала девочку подальше от судебного разбирательства после 15 ноября. Она сделала то же самое вчера, не разделив истинную миссию Джона.
  
  “Хан, я не был честен с тобой. Я не рассказал тебе всего”.
  
  Девушка продолжала смотреть в окно.
  
  “Я не рассказала тебе всего, что узнал Дэвид. Я сказала, что беспокоилась, что он закатит сцену. Это нечто большее. Хуже. Твой отец хочет причинить мне боль. Перед уходом он сказал нескольким заключенным, что собирается найти меня. Глубокий вдох. “Он хочет убить меня”.
  
  “Чушь собачья. Он бы никогда этого не сделал”.
  
  “Он не тот, за кого ты его принимаешь”.
  
  Ханна парировала: “И откуда тебе знать? Ты отправил его в тюрьму, просто выбросил его. И все. Ты никогда не навещал его!”
  
  Нет, она этого не сделала. Она не могла. И она не позволила Ханне. Этого не должно было случиться. Это было открытой раной в их отношениях. Одна из них.
  
  “Ты бросил его там и занялся чем-то другим”.
  
  Паркер почувствовала, что ее сердце забилось еще быстрее. Если бы это было возможно. “ Что?
  
  “Тебе нечего сказать?”
  
  Снова тишина. Машина перевалила за восемьдесят. Она сбросила газ.
  
  “Прости, Хан. Я знаю, это тяжело слышать. Это разбивает мне сердце. Я принял решение. Мне пришлось выдвинуть обвинения. Пришло время кому-то противостоять ему. И теперь я собираюсь обеспечить твою безопасность. Что бы мне ни понадобилось, я сделаю. И так оно и есть. Мы должны быть в этом вместе. Мне нужна твоя помощь. ”
  
  Девушка усмехнулась.
  
  Паркер протянул руку и положил ее на ногу девушки.
  
  “Не прикасайся ко мне, сука”.
  
  Паркер смотрела вперед, на ленту шоссе, по которому они мчались, как и многие другие здесь, нуждающиеся в благословении нового асфальта. Слезы совсем другого типа, чем те, что были всего несколько часов назад, выступили у нее на глазах.
  
  Ее дочь отодвинулась как можно дальше и инстинктивно потянулась к заднему бедру, прежде чем вспомнила, что телефона больше нет. Она скрестила руки на груди и безучастно смотрела на работников фермы, сжигающих остатки недавнего урожая кукурузы, от низкого оранжевого пламени в воздух поднимался бледный ароматный дым.
  
  OceanofPDF.com
  47
  
  Джон Мерритт припарковал свой пикап в тенистой части общественного парка на северо-западе Феррингтона.
  
  Присутствовало мало людей. Несколько бегунов трусцой заблудились в зоне. Несколько бизнесменов решительно шагали, склонив головы набок или вниз, сосредоточившись на своих телефонах. Некоторые подростки, одетые в толстовки так же, как одевалась Ханна, гуляли или тусовались группами— или выполняли свои прекрасные акробатические трюки на скейтбордах, бросающих вызов гравитации.
  
  Он узнал, что его бывшая жена и дочь остановились в местечке под названием "Солнечные акры" в округе Маршалл. Он был на пути туда, когда узнал, что они исчезли. Возможно, их след снова будет обнаружен, но до тех пор он сам будет искать их местонахождение в другом месте. Он резко затормозил, развернул свой грузовик в широкий, уничтожающий газон разворот и, не обращая внимания на гудки, помчался на юг.
  
  И вот оно наступило:
  
  Время бабочки . . .
  
  Парк Теодора Рузвельта был пышным, это было одно из немногих городских пространств, где содержались газоны, дендрарии, клумбы, пруды и ручей. Скамейки покрашены, граффити вычищены. За обслуживание парков в других местах платили едва ли доллар. Но это был Гарден Дистрикт, самый шикарный район в Феррингтоне, и хотя там была низкая планка, район действительно был довольно милым. Мерритт не очень хорошо знал это место; Департамент полиции штата делал сюда несколько звонков. Врача арестовали за скупку опиоидов. Время от времени случались взломы или угоны Mercedes. Один деловой партнер застрелил другого — и дело попало в кабельный сериал "Когда богатые убивают". Продюсер взял интервью у Джона и его партнера.
  
  Не Дэнни. Другой партнер.
  
  До появления Дэнни.
  
  Он заглушил двигатель, вылез и направился к адресу, аккуратно — и удобно — написанному от руки в верхнем левом углу конверта, в котором лежала поздравительная открытка с насекомыми-каннибалами.
  
  Отправителем была Дорелла Муньос Элизондо, с которой его бывшая должна была встретиться в течение прошлого года. Мерритт не знал ее, не слышал характерного имени. Да, были провалы в памяти, но он бы вспомнил друзей Алли.
  
  Возможно, Эллисон могла довериться ей. Возможно, она дала Дорелле свой новый номер телефона. Дом Райан помогал ему в поисках. Если Мерритт удастся найти номер, Райан сможет узнать местоположение у жадного или запуганного подчиненного ее оператора мобильной связи.
  
  Дорелла жила в самом сердце шикарного Садового района.
  
  Мерритт вспомнил надпись на открытке с бабочкой, которую Дорелла написала своей бывшей.
  
  Иногда любовь к новым друзьям может быть такой же глубокой и стойкой, как к тем, кого мы знаем с детства. Держись, Алли, ты справишься с этим . . .
  
  Он предположил, что мог бы обыскать ее дом в поисках чего-нибудь, что могло бы иметь отношение к его жене. Но он действительно надеялся, что она была дома. Он проследит, чтобы она рассказала все, что знает о ней.
  
  Целеустремленно прогуливаясь, он подошел к калитке в частоколе и отпер ее. Он шагнул внутрь, закрыл ее за собой и направился к дому.
  
  Подняв глаза, он увидел, что дверь открылась, и оттуда вышла высокая, красивая женщина, одетая в то, что, по его мнению, называлось сарафаном. Желтый, с оборками, на толстых бретелях. Подол был не ниже колен. Она несла лейку и остановилась по пути к полудюжине роскошных горшков. В ее взгляде, обращенном к нему, было любопытство, но скорее дружелюбие, чем хмурость.
  
  “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Доброе утро. Дорелла Элизондо?”
  
  Она вежливо кивнула в знак приветствия. “Правильно”.
  
  Он дошел до нижней ступеньки, не дальше. Он поднял свой старый значок, спрятал его. Затем, используя свой лучший агитационный тон, уверенный, но дружелюбный: “Я детектив Уайт, полиция Феррингтона. Я пытаюсь найти Эллисон Паркер и ее дочь. Мы понимаем, что вы друзья. Вы что-нибудь слышали о ней за последние пару дней? ”
  
  “О боже”, - прошептала она, ее лицо было встревоженным. “С Алли все в порядке?”
  
  “С сожалением сообщаю, что они пропали со вчерашнего вечера. Вчера ее мужа выпустили из тюрьмы, и он нарушил судебный запрет. Мы думаем, что они сбежали. Мы хотели бы найти их, взять под охрану до тех пор, пока он не будет пойман. ”
  
  Морщины прорезали ее тщательно намазанный лоб. “Алли сказала мне, что он был жестоким. Пропал? Ты думаешь, он ... причинил ей боль? И Ханне?”
  
  “На данный момент нет причин верить в это. Мы просто пытаемся найти ее”. Спокойный голос. Джон Мерритт знал правило: всегда сохраняйте спокойствие при разговоре с жертвами, свидетелями и самими подозреваемыми. Голос Джона Чаровника-детектива.
  
  “Ну, детектив, я думаю, мы не выходили на связь неделю или около того”.
  
  “У вас есть какие-нибудь соображения о том, куда она могла податься? За пределы Феррингтона? Мы слышали, что она направилась на север”.
  
  “На север?” - задумчиво произнесла женщина и поставила лейку, которая показалась ей тяжелой. “Я помню, Алли упоминала какое-то место, куда ей хотелось бы съездить. Она подумала, что, может быть, мы могли бы поехать вместе. И ее дочь тоже. Это спа. Женский уикенд, знаете ли. Недалеко от Спартанбурга.”
  
  Городок, причудливая туристическая достопримечательность, находился к северо-востоку, почти в двух часах езды от Феррингтона. Хорошее место, чтобы спрятаться его бывшей и дочери.
  
  “Кажется, у меня есть адрес”.
  
  “Ценю это”.
  
  “Конечно”.
  
  Она вошла внутрь.
  
  Несколько минут спустя он услышал голос Дореллы. “Нашел!”
  
  Наконец-то появилась зацепка.
  
  Он увидел, как она приближается через экран.
  
  Когда дверь распахнулась, она сказала веселым голосом: “Мне просто любопытно, Джон. Ты действительно думал, что Алли никогда не показывала мне твою фотографию?”
  
  Она спокойно навела дробовик и выпустила одну пулю в правое бедро Мерритта, взвела пистолет, затем всадила еще одну в живот.
  
  OceanofPDF.com
  48
  
  Частный детектив?”
  
  “Нет”, - сказал Шоу. “Нет лицензии. Я консультант по безопасности”.
  
  Помощник шерифа округа, примерно того же возраста, что и Шоу, что-то записывала в свой блокнот. Она была блондинкой — чуть темнее, чем у Нильссон, подумал он. Густые пряди были туго стянуты в строгий пучок, как часто носили женщины-полицейские. У нее было угловатое лицо, узкие бедра. Из-под левого манжета блузки выглядывала тень татуировки.
  
  “Я помогаю найти женщину и ее дочь, которые были здесь. Полицейские под водой”.
  
  Она восприняла это с понимающим кивком, хотя и не сказала ничего критического о LEA в другой юрисдикции.
  
  “Имя на телеграмме свидетеля. Эллисон Паркер”.
  
  Что ж, переутомленный детектив Кемп был верен своему слову.
  
  Затрещало радио. “Ордеров нет. КПК в порядке”.
  
  “Принято”, - сказала она в микрофон Motorola, прикрепленный к левому плечу ее блузки. Она вернула ему права и разрешение на скрытое ношение. На груди у нее была табличка с именем, деп. кристи донахью.
  
  Они были на парковке мотеля Sunny Acres. Ее патрульная машина стояла рядом с "Виннебаго", и еще две служебные машины стояли на стоянке. На одной было написано "Место преступления". У входной двери стояла машина скорой помощи. Медики были внутри, ухаживая за клерком. Который, по оценке Шоу, почти не нуждался в уходе.
  
  Снаружи собралась дюжина зрителей, и этот сценарий, вероятно, был интереснее большинства из того, что могли предложить Томпсон Хиллз.
  
  Документы Шоу были проверены, но помощник шерифа еще не совсем успокоился. Ситуация, конечно, была сложной. “И ее муж сбежал из-под стражи и преследует ее?”
  
  “Нет, его освободили. Сразу после этого они узнали, что он хочет ее смерти. Он, вероятно, убил ее адвоката и все еще охотится за ней ”. Он кивнул в сторону мотеля. “Эти двое работают с ним. Триггеры, я полагаю”.
  
  “Нанял мускула? Чтобы пометить бывшего?” Ее голос повысился.
  
  “Это не типичная домашняя прислуга”.
  
  “Я бы сказал. Я слышал о Мерритте. Много лет назад он был хорошим полицейским, закрыл несколько крупных дел. Нравы, OC, коррупция. Потом все пошло наперекосяк. Наркотики, пьянство. Я видел, на что способно это дерьмо.”
  
  Из радио: слова сквозь помехи. “Привет, Кристи”.
  
  “Продолжай, Марв”.
  
  “Почистил дорожную камеру, как ты и сказал. Золотистая "Киа" — она взята напрокат, название "Хармон Энерджи" - поехала на запад по девяносто второй. Повернула на север на пятьдесят пятой ”.
  
  “Видели грузовик Мерритта?” Спросил Шоу. Он приказал себе не выдавать разочарования в голосе. В этом ему удалось лишь частично.
  
  Тишина.
  
  Донахью сказал: “С ним все в порядке, Марв”.
  
  “Никаких F-150”.
  
  Помощник шерифа сказал Шоу: “На Пятьдесят пятой или восемьдесят четвертой к северу камер нет до Миллтона. Это с двумя буквами "Л". Потому что так было раньше.
  
  “А Транзит?” - спросила она в "Моторолу". “Кого-нибудь видели?”
  
  “Поймал белый фургон. Не смог определить марку. Продолжил движение на запад по девяносто второй, минуло пятьдесят пять. Это было, о, я бы предположил, примерно через три минуты после ”Киа".
  
  “Спасибо, Марв. Вышел”.
  
  “ ’К.”
  
  Она осмотрела шины. “ Ты собирался отправиться за ними.
  
  Он кивнул.
  
  “Только с целью получения номеров бирки”, - многозначительно спросила она.
  
  “Совершенно верно, помощник шерифа”.
  
  Она на мгновение задержала взгляд на его лице. Затем: “У тебя есть запасные?”
  
  “Для мотоцикла маловато. Но один для кемпера. Джек с этим не справится”. Он кивнул на мокрую землю под "Виннебаго". Обеспокоенный тем, что Мерритт приближается, он затормозил наполовину на газоне. Он позвонил на несколько станций технического обслуживания, чтобы вызвали эвакуатор, чтобы поднять заднюю часть, чтобы он мог поменять колесо. Только один заинтересовался, даже после того, как предложил двести долларов наличными в качестве бонуса за срочный переезд. Письмо прибудет не раньше, чем через час.
  
  Помощник шерифа Донахью подошла к "Ямахе" и провела по ней рукой. Ее взгляд был одновременно восхищенным и любопытным.
  
  Шоу задал вопрос, на который знал ответ. “ Ты ездишь верхом?
  
  Донахью сделал паузу. Затем: “Харли”. Возможно, улыбка. Трудно сказать. “Моему бывшему нравилось хвастаться мной в байкерских барах. И это означало H-D. Он был удивлен, когда мой адвокат сказал ему, что он может забрать пикап, но мотоцикл мой ... иначе у него были бы большие проблемы. Я могу свести тебя с дилером, у которого есть хороший запас шин.”
  
  “Сейчас нет времени”.
  
  Донахью спросил: “Итак. Безопасность?”
  
  Он рассказал о вознаграждении.
  
  “Ну, это что-то новенькое для меня”. Она улыбнулась. “Может быть, тебе стоит остаться. Поскольку бюджеты графства разбиты к чертям собачьим, было бы дешевле выплатить вам вознаграждение за поимку преступника, вместо того чтобы добавлять персонал. Вы могли бы получить немного мелочи, сэр. ”
  
  “С кольтером все в порядке. Или с кольтом”.
  
  “Жеребенок”, - сказала она.
  
  “Если я вернусь этим путем, я мог бы воспользоваться номером той ремонтной мастерской”.
  
  “Конечно. Позвони мне”. Она протянула ему визитку. Он дал ей свою. “И если мы получим какие-нибудь сообщения об этих машинах, я дам тебе знать”.
  
  В этот момент Range Rover резко затормозил на въезде на стоянку мотеля. Когда облако пыли улеглось, Соня Нильссон опустила стекло со стороны переднего пассажирского сиденья и улыбнулась. Именно ей он позвонил, когда нажал кнопку последнего набора на своем мобильном телефоне.
  
  Помощник шерифа Кристи Донахью взглянула на Нильссона, затем, приподняв бровь, посмотрела на Шоу. “Эй, удачи, путешественник”.
  
  OceanofPDF.com
  49
  
  Джон Мерритт крякнул, пытаясь сесть, его живот и нога пульсировали, боль распространялась наружу.
  
  Несмертельные пули — обычно металлическая сердцевина, покрытая резиной, — выпущенные из пистолета двенадцатого калибра, поражают тело с огромной силой. Они предназначены для сдерживания толпы, но они также могут ломать кости, разрывать органы и ослеплять. И известно, что они убивают.
  
  Он подвел итоги. Ничего не сломано, никаких внутренних разрывов.
  
  Пока нет.
  
  Дорелла подошла ближе, вытаскивая еще один снаряд.
  
  Мерритт знал, что существует протокол использования дробовика для защиты. Последними в тубус загружались резиновые пули - чтобы выстрелить первыми, — затем, если это не помогало, следовал выстрел по птице, пробивающий кожу, и, наконец, смертельные двуствольные или свинцовые пули. Дорелла явно разбиралась в оружии, и он подозревал, что вскоре ему предстоит нечто более болезненное, если не смертельное.
  
  С трудом поднявшись на ноги, согнувшись пополам от боли, он выхватил пистолет и выстрелил.
  
  Она убежала обратно в дом.
  
  Мерритт, пошатываясь, побрел к своему грузовику.
  
  Хотя он был частично оглушен выстрелами, он смог различить вдалеке звук приближающихся машин скорой помощи. Сирены и блеяние "Убирайтесь с дороги". Машины были примерно в миле отсюда, прикинул он. И сам факт, что он вообще мог их слышать, означал, что они быстро проносились через перекрестки.
  
  Он распахнул дверцу грузовика и, собравшись с духом, забрался в кабину, постанывая от боли.
  
  Ключи вытащены, двигатель включен.
  
  Затем он помчался прочь от обочины, шины визжали и дымились. Он не был уверен, с какой стороны ехали патрульные машины — звуки могут вводить в заблуждение, особенно для онемевших ушей, — но он предположил, что службы реагирования предположат, что он направляется к межштатной автомагистрали или основным трассам штата. Но нет. Он исчез в лабиринте боковых улиц Гарден Дистрикт.
  
  Стратегия была верной. Он не увидел ни одного черно-белого преследователя.
  
  Мерритт проехал на красный свет, показав еще больше средних пальцев и рогов. Он услышал столкновение.
  
  Затем Оберн-роуд представляла собой длинную прямую дорогу. Он нажал на педаль газа, и когда на скорости около семидесяти он въехал в первый “успокаивающий движение” бугорок на дороге, он был удивлен, что тяжелый грузовик действительно смог набрать воздуха.
  
  
  
  —
  
  Мобильный Восемь Один вызывает Центральный.”
  
  “Продолжай, Восемь Один”.
  
  “Я в 10-23 на углу Фредриксон и Сикамор. Подозреваемый съехал с дороги на 150 метров. Он пропустил поворот. Он разбился ”.
  
  “Понял. Травма?”
  
  “Пока не знаю. Выглядит плохо. Пришлите автобус”.
  
  “Вас понял, восемь один". Внимание. Объект вооружен. Разыскивается в связи с нападением со смертельным исходом ”Только что" и убийством".
  
  “Вас понял”.
  
  Господи, подумал стройный бритоголовый молодой офицер, которого звали Питер Нэгл. Джон Мерритт кого-то убил? Он не видел этого на проводе. Нэглу было не по себе. Собака поймала школьный автобус и не знала, что с ним делать. Белый пикап стоял в канаве по самую ось. Он никуда не собирался ехать.
  
  Он не мог ясно видеть Мерритта. Мужчина пригнулся в кабине и, казалось, оглядывался по сторонам, обдумывая варианты. Если он хотел продолжать бежать, оставался только один вариант: вылезти через пассажирскую дверь и проскочить мимо Нэгла.
  
  Повелитель . . .
  
  “Есть еще какие-нибудь отряды?”
  
  Последовала пауза. “ Поблизости нет. Ближайший отвечает на звонок в Честертоне. Могу быть там через десять-двенадцать.
  
  Добро пожаловать в полицию Феррингтона.
  
  Нэгл снова посмотрел на такси. Да, бывший детектив был Героем Бикон-Хилл. Однако этот Джон Мерритт был кем-то совсем другим.
  
  “Восемь один на расправу. Что еще за убийство?”
  
  “Адвокат его бывшей жены”.
  
  Иисус.
  
  Нэгл был новичком в полиции — восемнадцать месяцев, — но он руководил дюжиной прислуги. Здравомыслие вылетело в трубу, когда речь зашла о любви или ее трупе.
  
  “Восемь Один, ты там?”
  
  “Вас понял. Теперь переходим к теме. Я.”
  
  Интересно, что означало последнее предложение.
  
  “И оружие подтверждено?” спросил он с беспокойством.
  
  “Подтверждаю, восемь один”.
  
  “Вас понял”.
  
  Что ж, он знал свое дело. Он должен был освободить такси и разоружить Мерритта.
  
  Не только ради своей безопасности и безопасности всех остальных, но и ради собственной репутации. Он мог слышать: "Что ты делал, парень, просто стоял там, засунув большой палец себе в задницу?" Вы даже не попытались надеть на него ошейник?
  
  Он присел за открытой дверью и вытащил свой "Глок". Нэгл выглянул в окно. Яркий свет. Разглядеть было нечего, кроме силуэта бывшего полицейского. Никаких признаков его рук.
  
  Он подумал о невесте, которой сделал предложение всего неделю назад в их любимой Глубинке. Он положил коробочку с кольцами black Zales на салфетку в центре фирменного блюда ресторана "Цветущий лук".
  
  О, Келли...
  
  Что ж, наберись смелости. Присев, Нэгл направил оружие на очертания головы полицейского. Когда окно не опустилось, он почувствовал себя увереннее. Прицеливаясь двумя руками, пригибаясь, он вышел из укрытия и медленно приблизился.
  
  “Джон Мерритт! Высуньте руки из окна. Если вы не покажете руки, в вас будут стрелять!”
  
  Эта строчка взята не из тренинга, а из романа-триллера, который он слушал во время дежурства в скоростной ловушке на Олд-Дэви-роуд. Однако звучало неплохо, и, вероятно, так говорили настоящие копы, потому что автор работал в полиции Нью-Йорка.
  
  Ответа нет.
  
  “Мерритт! Покажи мне свои руки!”
  
  Подойдя ближе, с поднятым "глоком", он скользнул пальцем с внешней стороны спусковой скобы внутрь. Мерритта по-прежнему не было видно, но он видел свое отражение в окне. Левой рукой он взялся за ручку двери. Если она заперта, он просто отступит и подождет. Он выполнил свой долг.
  
  Пожалуйста, пусть она будет заперта.
  
  Этого не было.
  
  Нэгл рывком распахнул дверь до упора и тут же упал на колени, как приседает в спортзале, молясь, чтобы, когда Мерритт выстрелит, он попал в бронированную пластину, а не в плоть.
  
  Молодой офицер моргнул и опустил ружье.
  
  Он не мог представить, как подросток, долговязый парень в толстовке AC / DC и с выражением паники на прыщавом лице, умудрился свернуться в такой крошечный комочек, что все его тело идеально уместилось на полу со стороны пассажира.
  
  OceanofPDF.com
  50
  
  Наконец-то они сядут за стол.
  
  Хотя оно должно быть кратким.
  
  Соня Нильссон ехала на восток по шоссе 92 к этой закусочной, расположенной в миле от мотеля Sunny Acres.
  
  Шоу хотела получить информацию о том, как продвигается ее агитация среди сотрудников HEP; он расскажет ей подробности нападения в мотеле.
  
  Можно ли это сделать по телефону?
  
  Конечно.
  
  Но ... почему бы не встретиться лично, если у него было время убить, пока "Виннебаго" ремонтировался?
  
  Они выбрались из "Рендж ровера", Шоу отметила, что переоделась. Теперь на ней был деловой костюм с черной плиссированной юбкой и черная шелковая блузка. Куртка сидела плотно и была сшита так, чтобы подчеркнуть выпуклость на ее правом бедре, немного сзади, как раз в том месте, где Шоу носил свой "Глок". Ее светлые локоны были распущены и переливались в приглушенных солнечных лучах, когда они танцевали на пахнущем сеном ветерке.
  
  Она осматривала окрестности радаром. Шоу сделал то же самое. Он не увидел ни зацепки, ни угрозы.
  
  Закусочная была единственным жилым строением в непосредственной близости. Другие здания были давно заброшены, некоторые частично или полностью разрушены. Ржавая вывеска с силуэтом зеленого динозавра раскачивалась взад-вперед перед давно закрытой заправочной станцией. Что это была за марка? Шоу не мог вспомнить. Давным-давно.
  
  Закусочная в форме трейлера Airstream, блестящая даже в тени, была фантазией архитектора. Внутри все поверхности для сидения были покрыты красным наугайдом. Пол был покрыт серым линолеумом, на прилавках в изобилии стояли хромированные подставки для приправ: в закусочной Route 66 вам никогда не понадобятся соль, перец, кетчуп или горчица - название, очевидно, взятое из старого телешоу; повсюду были вмонтированы черно-белые кадры съемок и снимки в голову.
  
  У кассы Нильсон указал на кабинку в глубине зала, и официантка сказала: “Конечно”, - и повела их к ней.
  
  Шоу обычно сидел лицом вперед.
  
  Никогда не подставляй врагу спину. . .
  
  Но Нильссон заняла это место. Он не возражал; она казалась такой же бдительной, как и он.
  
  Жизнерадостная официантка в розовой униформе с нарисованным на предплечье оскаленным тигром приняла их заказ — пирожные для обоих, кофе для Шоу, чай для Нильссона.
  
  “Нападение?” - спросила она.
  
  “Их было двое, вооруженных. На них были лыжные маски. Я не думаю, что Мерритт был одним из них. На видео в машине адвоката он был одет в темную ветровку. Эти двое были в черном костюме с галстуком и коричневой куртке. Похоже, он нанял пару стрелков.”
  
  “За”? Она нахмурилась.
  
  Принесли напитки. Шоу добавил молока в свой "Нильсон лимон".
  
  Шоу сказал: “Вероятно, он воспользовался связью со времен работы в полиции. Кто-то из команды”.
  
  “Он действительно хочет ее смерти. Я знаю, что разум улетучивается вместе с прислугой, и это часть всего. Но пахнет так, будто есть что-то еще. Может быть ...”
  
  Шоу закончила свою мысль: “То, о чем Марти говорил ранее. У нее есть что-то на него, что он не хочет раскрывать”.
  
  Она подняла чашку с чаем, вдохнула пар. “ Знаешь, Коултер, я тут подумала. Те двое в мотеле? В центре города произошло убийство. Месяц назад. Информатор государственного агентства. Еще одно коррупционное явление — присвоение средств на очистку. Свидетель сказал, что преступниками были двое белых мужчин, и один был в черном костюме. Они скрылись на белом фургоне. Был третий преступник, водитель. Личность не установлена. Вы знаете, на чем ехали те двое в мотеле?”
  
  “Белый фургон - Форд Транзит”.
  
  Она сказала: “Интересно, сколько здесь Транзитов”.
  
  “Восемь миллионов с тех пор, как это было введено. Большинство из них белые ”.
  
  “Ты знаешь это из своего бизнеса по вознаграждениям?”
  
  “Только что посмотрел в Интернете. Тот помощник шерифа в мотеле —”
  
  Нильсон спросил: “О, та самая красотка?”
  
  Шоу ответил вопросом: “Это была она?”
  
  Изображаю кривую улыбку.
  
  “Она передала это по радио. Мы в округе Маршалл, но информация дойдет до всех окрестностей. И Эллисон сейчас в золотистом седане Kia. Офис шерифа тоже ищет это ”.
  
  Принесли еду, и они поели. Шоу понимал популярность закусочной. Сэндвич был превосходным. Хрустящая корочка заняла бы видное место в отзыве, если бы ее подавали ко всему блюду: бекону, листьям салата, помидорам и тостам.
  
  Нильссон огляделась по сторонам. Затем она поняла, что он наблюдает за ее лицом, и снова переключила внимание. “Классика. Такое ощущение, что мы в фильме Квентина Тарантино. Он получает много удовольствия от посещения закусочных.”
  
  Шоу начал смотреть один из фильмов режиссера с Марго много лет назад. Он не мог вспомнить название, но, кажется, помнил, что да, там была большая сцена в закусочной. Они вдвоем так и не закончили фильм, хотя и не из-за кинематографических недостатков. Что-то вмешалось. Потом они слишком устали, чтобы снова включить DVD-плеер.
  
  “Что-нибудь слышно об адвокате?” Спросил Шоу.
  
  “Все еще числится пропавшим, предположительно погибшим. Кеноа - популярное место захоронения. У полиции штата есть дайверы, но никто не хочет туда заходить. Они тянут жребий. Они проводят поиск по сети возле его машины. Есть какие-нибудь идеи, в каком направлении Эллисон пошла из мотеля?”
  
  “Камера зафиксировала ее на пятьдесят пятой, северной. "Транзит" продолжал двигаться на запад по девяносто второй. Если предположить, что она направляется не в Канаду, что здесь поблизости, где она могла приземлиться?”
  
  “Немного. Мотелей нет, пока не доберешься к северу от Милтона. В основном леса и поля. Болотистая местность. Несколько жилых домов: места для отдыха. Домики и стоянки трейлеров. У него плохие карманы ”.
  
  “Метамфетамин?”
  
  “Это. Пара ополченцев, выживальщиков ... Не твоего типа”.
  
  “Одно могу сказать наверняка. Девушка больше не собирается публиковать полезные селфи ”.
  
  “Нет, этот ее телефон уже в прошлом. Мама его съела”.
  
  Шоу сказал: “В компании? Ваш опрос не выявил никаких зацепок”.
  
  Это был не вопрос. Иначе он бы услышал.
  
  “Я поговорил с парой десятков сотрудников. Марианна Келлер — его ассистентка, помнишь?”
  
  Шоу кивнул.
  
  “Она помогает. Но безуспешно. Никто из тех, с кем мы разговаривали, не знал Эллисон очень хорошо. Она держалась особняком. Работала подолгу. Возможно, она была смущена — в те разы ее бывший появлялся в офисе пьяным.”
  
  Шоу не думал, что Эллисон могла довериться коллеге по работе, куда она направляется. Он дал этому двадцать процентов. Если она не сказала своему боссу или матери, куда, зачем ей рассказывать коллеге? Шоу была убеждена, что она бежала в какое-то место или к кому-то, о ком ее бывший муж ничего не знал. Пока у нас так мало других зацепок, почему бы не заняться этим?
  
  Это была мантра тех, кто искал награды.
  
  Некоторое время они ели молча.
  
  Он сказал: “Ты можешь рассказать мне, если хочешь”.
  
  Она отвернулась от окна.
  
  Он продолжил: “Проверяю горизонты. Наблюдательные пункты для снайперских гнезд. Второй телефон — зашифрованный, я думаю, — по которому вы ведете серьезные разговоры. Обращаю внимание на оставленные без присмотра посылки ”.
  
  “Ты очень наблюдательный”, - сказала она. Через мгновение: “Хорошо. Я не Соня и я не Нильсон”.
  
  Эта часть стала сюрпризом, хотя он предполагал, что так не должно было быть.
  
  “Ты в списке”.
  
  “Я в списке. Я никогда не говорю об этом. Но теперь, после прошлой ночи”.
  
  Он предположил, что она имела в виду поцелуй.
  
  “Насколько велик риск?”
  
  “Не высоко. Я не невидимка, но с новым именем, новым обликом это возможно. Если бы вы увидели мое армейское удостоверение, то увидели бы брюнетку, которая весила на сорок фунтов больше, чем я сейчас.”
  
  Но с зелеными глазами или без?
  
  “Самое сложное в новой личности - оставаться худой, хотя я прирожденный гурман”. Она рассмеялась и съела несколько чипсов, которые лежали на другой половине ее сэндвича.
  
  “Признание?”
  
  Он кивнул.
  
  “Большая часть моей биографии - вымысел. Никакого мужа. Никогда им не была. Они дают тебе легенду, ты придерживаешься своей легенды ”.
  
  “Значит, никакого Сан-Диего или Гавайев. Где на Ближнем Востоке? Можешь сказать?”
  
  “Нет. Но я могу сказать тебе, что это была ценная цель. У этого дерьма было много последователей. Собирался поджечь несколько предохранителей. Я позаботился об этом. Меня извлекли. Все было хорошо. Какое-то время. Потом появился Thomasleaks.”
  
  Вот и все. Подрядчик, имеющий доступ к файлам Пентагона, украл и опубликовал множество оперативных документов, которые включали личную информацию об офицерах разведки, американских солдатах, подрядчиках и иностранных активах. Шоу не очень внимательно следил за этой историей, но он вспомнил, что трое местных жителей в Сирии были убиты после того, как их разоблачили, и дюжине тайных офицеров пришлось срочно покинуть свои посты. В различных списках убитых были и другие.
  
  “Они называют это фетвой. Тони Сопрано сказал бы просто ‘ударить’. Разница та же. Итак, справедливое предупреждение: прошлой ночью ты поцеловал отмеченную женщину ”.
  
  “Интересно, что сделало его таким вкусным”. Шоу посмотрел на ее задумчивое лицо. “Так почему Феррингтон?”
  
  “Мой куратор дал мне пару вариантов безопасных городов. Феррингтон был достаточно близко к дому, чтобы регулярно видеться с семьей, и достаточно далеко от прежнего меня, чтобы оставаться вне поля зрения ”.
  
  Между ними повисло молчание. Назревал еще один поцелуй, но на этот раз его прервал гудящий телефон Шоу. На экране высветился местный номер. Он ответил.
  
  “Мистер Шоу?” - спросил мужской голос.
  
  “Да”.
  
  “Ваш фургон готов”.
  
  Шоу сказал: “Спасибо. Я буду там через десять”. Он отключился, сказал Нильссону, затем повернулся и махнул рукой, требуя счет.
  
  “Хорошие новости”, - сказала она. “Ты снова в пути”.
  
  Омрачалось только тем, что ему некуда было идти.
  
  OceanofPDF.com
  51
  
  Одурачить их было несложно.
  
  Потому что копы думали не так, как он. Они реагировали.
  
  Не быть креативным.
  
  После гонки NASCAR, в которой он спасался от Дореллы Муньос Элизондо, Джон Мерритт не выезжал на шоссе, а вместо этого уменьшил давление на акселератор и направился к близлежащей школе Джона Адамса. Он припарковался за спортзалом и осмотрел свои раны. Синяки и рубцы от резиновых пуль были темными и безвкусными, но он мог функционировать. Мерритт выбрался из машины, оставив двигатель включенным, а окно открытым. Затем он пошел прочь, стараясь придать себе нормальный вид, в район каркасных домов и складов почтовых марок.
  
  Школа была в его ведении, когда он только начинал работать в FPD. Теперь это место было населено теми же бандами и неаффилированным дерьмом, что и большинство учебных заведений низшего уровня — детьми, на которых можно было рассчитывать, что они попадут в беду без всякой причины, кроме того, что они сами хотели попасть в беду.
  
  И любимым занятием было угощаться на чужом транспортном средстве.
  
  Технически, чтобы быть признанным виновным в крупном угоне автомобиля — категория воровства — вам нужен был умысел навсегда лишить владельца автомобиля. Иногда это было трудно доказать, поэтому вы обвиняли преступников в правонарушении, связанном с джойрайдом, который, по сути, заключался в том, что вы брали машину напрокат и планировали вернуть ее после того, как загоняли ее в ад и обратно.
  
  Джону Мерритту было все равно, за что запишут подростка. Бандит разрубил бы его на части. Кто-нибудь другой захотел бы посмотреть, на что способен F-150 на бездорожье. Другой просто хотел бы попутешествовать вокруг, пока не найдет хорошее место для поцелуев, или даже больше, на потертом одеяле в кровати.
  
  Мерритт как раз покидал территорию, когда увидел, что все рухнуло. "Форд" простоял на ходу всего одну минуту, когда мимо прошел тощий парень с плохим цветом лица и в потрепанной толстовке с логотипом давным-давно распавшейся рок-группы. Он остановился, оглядел парковку, в мгновение ока оказался внутри и заскользил по ней, а затем выехал с нее.
  
  Теперь, опустив голову, Мерритт повыше закинул рюкзак на плечо и продолжил хромать по тротуару под рядами вязов. Теперь, когда у него выдалась минута покоя, он посмотрел на свой телефон и просмотрел сообщения. После побега из Sunny Acres его бывшая и дочь снова исчезли. Не было никаких зацепок за их местонахождение.
  
  Он гневно вздохнул.
  
  Это означало, что ему придется еще раз начать копаться в мусоре, который он собрал в ее доме. Сколько бумаги осталось?
  
  Тысяча листов и обрывков.
  
  Но сначала ему нужны были колеса.
  
  Он прошел еще шесть бесконечных кварталов, когда заметил пожилую женщину, паркующую свой блестящий темно-синий "бьюик" старой модели на подъездной дорожке к скромному дому. Она вылезла из машины, взяла с заднего сиденья сумку с продуктами и направилась по дорожке.
  
  Никто не вышел ей на помощь. Итак, она жила одна или, по крайней мере, была одна в данный момент.
  
  Шансы собак? В ее возрасте и хрупком состоянии любые собаки были бы маленькими тявкающими, а не гнилыми или питбулями.
  
  Тротуары опустели, на улице не было машин.
  
  Она направилась к входной двери. Вытащив пистолет, он последовал за ней.
  
  Он бесшумно вошел в гостиную, которая гудела от белого шума скромной системы кондиционирования. Он почувствовал запах лаванды, лимона и какого-то моющего средства. Ах, это был нашатырный спирт. Он вспомнил случай, произошедший много лет назад, в доме, похожем на этот. Жена пыталась убить своего мужа, смешав аммиак с другими бытовыми химикатами, получив опасный газ. Затем она вырубила его, как будто он упал, ударившись головой об угол стойки. Затем она вылила смертельное зелье на пол. Он помнил, как был впечатлен ее изобретательностью — вплоть до того, что она забыла выбросить молоток, которым размозжила ему голову. Ее отпечатки пальцев и его кровь дали ей тридцать лет.
  
  Взгляд Мерритта остановился на коллекции крошечных статуэток. В основном животных. Белый фарфор. Очень тщательно обработанный. Ему особенно понравился слон.
  
  Он молча направился на кухню, где женщина напевала приятную мелодию. Звук был знакомым, из бродвейского шоу, но Джон Мерритт, хоть убей, не мог вспомнить, что это.
  
  OceanofPDF.com
  52
  
  Стоя у массивной входной двери из необработанного дуба в большом доме contempo house, Эллисон Паркер позвонила в колокольчик. Мелодичные звуки, целых три, зазвучали изнутри, напомнив ей ноту, которую можно издать, проведя влажным пальцем по ободку бокала.
  
  Угловатое, залитое стеклом место впечатляло, и она чуть было не спросила Ханну, что она об этом думает. Потом вспомнила, что злилась на девушку.
  
  Сука . . .
  
  Шаги, тень. Деревянная створка распахнулась, и в дверном проеме появился Фрэнк Виллейн, глядя сверху вниз на мать и дочь. Он улыбался. Мужчина был почти таким, каким она его помнила: огромный, похожий на медведя, бородатый, с густыми каштановыми волосами с несколькими седыми прядями, но не больше, чем тогда, когда они знали друг друга много лет назад.
  
  “Ну, привет”.
  
  “Фрэнк”, - сказал Паркер, и они обнялись. Тот же одеколон, спустя столько лет. “Это Ханна. Мистер Виллейн”.
  
  У него была широкая улыбка; у девушки - приглушенная. Никакого физического контакта. Ханна была осторожна. Понятно. Он был незнакомцем и возвышался над ней. И тогда их жизнь тоже превратилась в кошмар.
  
  “Заходите”. Фрэнк подхватил их сумки и провел внутрь, глядя на подъездную дорожку длиной в сто ярдов, которая вела сюда от грунтовой проселочной дороги. Его глаз слегка прищуривался, и, вероятно, такое выражение лица у него было, когда он выслеживал дичь. Его постоянным местом жительства был Чикаго. Это был его дом для отдыха и охотничий домик.
  
  Он закрыл и запер дверь и провел их через большую гостиную на кухню, которая, как и во многих домах, казалась сердцем этого места. Он двигался медленно по своей природе, а не из-за физических ограничений. Он работал, и остров из темно-зеленого мрамора был усеян инженерными схемами, табелями, графиками, заметками. Два компьютера были открыты.
  
  Интерьер дома отличался стенами из клена с высоты птичьего полета, дощатыми полами и дубовыми дверями, которые открывались и запирались на задвижки с помощью кованых железных приспособлений. Широкие окна с раздвинутыми шторами выходили на холмы на востоке и, напротив, на внушительный лес, который доминировал в этой части штата.
  
  Только сейчас она заметила, что за дверью стволом вверх лежит винтовка.
  
  Он был полностью в курсе ситуации с Джоном Мерриттом.
  
  “Я не знаю, что сказать, Фрэнк”. Она сняла куртку, он взял ее и повесил на крючок у задней двери. Ханна не снимала свою — как будто была готова к быстрому уходу. Паркер продолжил: “Я ломал голову, чтобы придумать кого-нибудь, кого Джон не знал ... И кто был бы достаточно сумасшедшим, чтобы позволить нам остаться на день или два”.
  
  “Столько, сколько захочешь”.
  
  “Это ненадолго. Они должны быть близки к тому, чтобы поймать его”.
  
  Ханна сердито посмотрела на это? Возможно.
  
  “Я просмотрел новости, ” сказал он, - там ничего об этом нет. И я не звонил в полицию или тюрьму, чтобы узнать”.
  
  Она просила его не делать этого, только следить за прессой. “Спасибо. У него все еще есть связи”.
  
  Она боялась, что кто-нибудь в полиции или следственном изоляторе увидит номер, отследит его до Фрэнка и в конечном итоге окажется здесь.
  
  “Мой адвокат следит за этим. Я звонил, но он мне не перезвонил ”.
  
  “Я покажу вам ваши комнаты”.
  
  “Мы с Ханной можем поделиться”.
  
  “Я твой Airbnb. Все, что захочешь”.
  
  Ханна сказала: “Может быть, если у тебя есть, типа, еще один”. Ее вежливая улыбка была совершенно фальшивой.
  
  Он взглянул на Паркера, который слегка кивнул, решив, что, вероятно, это хорошая идея - дать девушке немного пространства. Для нее самой это тоже хорошо. Ее ярость по поводу селфи утихла. Да, она не была честна по поводу риска, которому подвергался ее отец, но девушка откровенно проигнорировала ее инструкции. Неприемлемо.
  
  Неся их сумки и рюкзаки, как подушки, Фрэнк повел их по длинному темному коридору.
  
  “Вот, пожалуйста”. Он кивнул на две спальни, расположенные рядом друг с другом. Они были просторными, каждая с отдельной ванной. Простыни на кроватях казались новыми, а в ногах лежали аккуратно сложенные полотенца. Паркер взял первое, к чему они подошли, Ханна - следующее.
  
  “Хан”, - сказал Паркер, стоя в дверях комнаты девушки, - “сними куртку. Умойся”.
  
  Девушка взяла у Фрэнка свой рюкзак и бросила его на кровать, затем достала свой компьютер и открыла крышку.
  
  “Хан?”
  
  “Я так и сделаю”.
  
  Фрэнк занес сумки Паркера в ее комнату. Он сказал: “Я буду на кухне”.
  
  Прошептанное “Спасибо” и крепкое объятие.
  
  Она зашла в ванную и вымыла руки и лицо. Она выглядела бледной и изможденной, и если кому-то и нужна была косметика, то ей. Но она не стала утруждать себя. Тогда тоже большая часть баночек, флаконов и тюбиков валялась на полу мотеля "Солнечные акры". Ее волосы были в беспорядке. Она пригладила локоны пальцами и на этом распустила их.
  
  Вернувшись на кухню, она обнаружила Фрэнка у задней двери, который еще раз медленно осматривался. Его плечи были слегка приподняты. Это навеяло воспоминания о времени, когда они разбивали лагерь. Холодный сентябрь в горах. Однажды утром они оба любовались потрясающим рассветом. Она была очарована красотой света на росистой листве. Он был очарован 10-очковым долларом.
  
  Теперь она спросила: “У вас есть открытый интернет?”
  
  “Открыто? О. Нет, пароль к маршрутизатору зашифрован. Я дам его тебе”.
  
  “Мне это не нужно. Может ли Ханна узнать код?”
  
  “Это на маршрутизаторе. Вот.”
  
  Черный ящик стоял в углу.
  
  “Ты можешь это спрятать?”
  
  Он убрал устройство в шкаф и закрыл дверцу. “Зачем?”
  
  “Ханна не понимает, насколько мы в опасности. Боюсь, она что-нибудь опубликует”. Ее сердце сжалось. “Она уже это сделала. Джон мог бы найти, где мы остановились. Она пыталась сказать ему, где мы были.”
  
  Он нахмурился. “С какой стати ей это делать?”
  
  Глаза Паркера тоже теперь сканировали территорию. “Она хочет своего отца. Ну, отца, которого она помнит по старым временам. Думает, что он извинится, и мы снова будем счастливой семьей. Она не видит, кто он сейчас. ” Пожатие плечами. “ Она рада простить. И думает, что я тоже должен.
  
  Нужно было сказать еще много чего, почти слишком много.
  
  Но Эллисон Паркер на этом не остановилась, хотя и добавила: “Я уверена, что он снова напился”. Она продолжала смотреть на простор травы и кустарника. “Это спички и бензин”.
  
  “Что ж, здесь ты будешь в безопасности. Это крепость. В этой части округа есть наркотики, метамфетамин. Джон не сможет попасть внутрь, как только я опечатаю ее. У меня есть тревожная кнопка на центральной станции. И потом... ” Он кивнул в темный угол, где стояла винтовка. Она знала, что он отличный стрелок.
  
  “На самом деле, только день или два. Если они не заберут его послезавтра, я уезжаю в Индианаполис. Там живет одна из моих бывших соседок по комнате. Я никогда не упоминала о ней Джону ”.
  
  А потом пришло время — прошедшее время — для темы Джона Мерритта уйти.
  
  Она изучала его со слабой улыбкой. “ Ты встречаешься с кем-нибудь в эти дни? Фрэнк был вдовцом много лет. Они встречались после смерти его жены.
  
  “Ничего серьезного. Слишком стар для этой ерунды”.
  
  Она усмехнулась.
  
  “Ну, слишком занят”.
  
  “Вот так-то лучше”. Она покачала головой. “Держу пари, шестьдесят часов в неделю. Как и я”.
  
  “Модульные реакторы. Это захватывающая работа. Напомни, как называется твоя? Интересное название, правда?”
  
  “Карманные солнца”.
  
  “Это умно. Ты уже в производстве?”
  
  “В следующем году. А как поживают Фрэнк-младший и Элла?”
  
  “Западное побережье и Восточное соответственно. Элла превращает меня в дедушку”.
  
  “О, Фрэнк! Когда?”
  
  “Пару месяцев. Я сам составляю расписание лекций. Так что я вижусь с ними обоими довольно часто. У Фрэнки теперь есть напарник, он работает три года. Том - компьютерный гений. Мы обсуждаем математику, пока Фрэнки не заснет.”
  
  “Рад за тебя”.
  
  Он опустил глаза. “ Я не выходил на связь. Я должен был позвонить.
  
  Она подняла руку. “Я так же виновата. Жизнь продолжается”.
  
  “Как насчет того, чтобы я приготовил что-нибудь перекусить?”
  
  Она кисло усмехнулась. “Это было бы здорово. Завтрак закончился немного быстрее, чем мы планировали”.
  
  Он поставил кипятиться большую кастрюлю с водой и достал из холодильника немного свежих макарон и миску вареного бекона.
  
  Паркер сказал: “Извини. Ханна вегетарианка”.
  
  Полоски вернулись обратно.
  
  “Сыр?”
  
  Паркер покачала головой. “Я не знаю. Правила постоянно меняются. Может быть, сегодня только цуккини”.
  
  Фрэнк позвал: “Привет, юная леди. Как тебе паста с сыром?”
  
  Ответа не последовало.
  
  “Ханна, ты нас слышишь?”
  
  “Да”.
  
  “Ответьте мистеру Виллену. Сыр подойдет на обед?”
  
  “Я не голоден”.
  
  “Ханна!”
  
  “Я не голоден, спасибо”.
  
  Паркер подняла ладони, и Фрэнк рассмеялся. Его дети тоже когда-то были подростками. “Дай ей сыр. Она его съест”.
  
  Фрэнк спросил: “Чем ты занимаешься в Хармоне?”
  
  “Я только что закончила работу в качестве девушки-антитеррориста. Теперь я мусорщица ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Она рассказала о S.I.T. trigger и своем текущем проекте: отсеках для топливных стержней. “Это как замена батареек — разница в том, что батарейки не убьют тебя, если ты подойдешь к ним ближе чем на двадцать футов”.
  
  “Твоя идея?”
  
  “Это было”.
  
  “Тебе нравится работа в ядерной области?”
  
  “А кто бы не хотел?” Пауза, затем: “Мы прокладываем путь к более светлому и чистому завтра”.
  
  Его это явно забавляло.
  
  “Ах, только потому, что это слоган, не значит, что это неправда. И я верю в то, что Марти хочет делать в развивающихся странах. Ты в основном зеленый, верно? Ветер и солнце?”
  
  “На сто процентов”.
  
  “Посмотрим, к чему это приведет”, - сказала она ему. “Многие думают, что ядерная энергия вовсе не экологична. Эти дебаты будут разгораться”.
  
  “До критической массы?”
  
  Она рассмеялась.
  
  Паркер не добавила, что она не только верит в ядерную энергетику, но и находит эту науку особенно утешительной из-за ее достоверности. Вы могли бы положиться на непреложные слова Эйнштейна: энергия и масса взаимозаменяемы, E= MC2. Все остальное в жизни могло быть в руинах, но формулы и уравнивания, с которыми она проводила время ежедневно, никогда не предавали, никогда не лгали.
  
  “Ханна, заходи сюда”. Она не добавила: "Будь общительной".
  
  Опять никакого ответа.
  
  “Я схожу за ней”.
  
  Фрэнк сказал мягким голосом: “Должно быть, это был ад для нее. Она может остаться там, если хочет”.
  
  “Нет. Она должна посидеть с нами”. Паркер встала и вошла в комнату девушки. Она нашла ее сидящей на кровати со своим компьютером. Но ее взгляд был устремлен в безупречно чистые окна.
  
  Поля были по-осеннему скудными и тускло-коричневыми, но деревья за ними поражали своим сияющим спектром, перемежающимся с сочно-зелеными соснами.
  
  Для кого-то в форест лайн было бы почти невозможно заглянуть в комнаты, но видимость обеспокоила Паркер, и она подошла к окну и опустила жалюзи. Она подумала, будет ли Ханна возражать. Она не стала.
  
  Паркер прислонилась спиной к комоду, скрестив руки на груди. “Ладно, Хан. Я разозлилась из-за твоего селфи. Ты разозлился, я разозлилась. И я была неправа, не предупредив тебя о риске. Я должен был это сделать. Давай оставим это в прошлом. ”
  
  Ответа нет.
  
  Пытаясь сохранить родительские нотки в голосе, она позаимствовала слово Фрэнка. “Я знаю, что это ад, милая. Но это не будет длиться вечно”. Затем попробовал неудачное клише: “И будет только хуже, если мы не объединим усилия”.
  
  Девушка даже не закатила глаза от этих банальных слов.
  
  Паркер попробовал снова. “Пожалуйста. Что все это значит?”
  
  “Ничего”.
  
  Какое слово было самым трудным для вашего ребенка. Оно может означать буквальное определение. Или это может означать противоположное: все. Или любую из миллиона промежуточных остановок.
  
  И вы, человек, который отчаянно хотел узнать ответ, остались в полном неведении.
  
  “Пожалуйста. Поговори со мной”.
  
  Затем, напугав ее, девушка сердито выпалила: “Я не хочу оставаться здесь. В этом доме. Я хочу уйти”.
  
  “Почему?”
  
  Ее глаза вызывающе метнулись в сторону матери. Она кивнула в сторону кухни. “Это с ним ты изменила папе, верно? Давай. Просто признай это!”
  
  Девушка захлопнула компьютер и отвернулась.
  
  OceanofPDF.com
  53
  
  "Бьюик" миссис Батлер был самой совершенной машиной, которую Мерритт когда-либо видел.
  
  Даже руль был отполирован. Он был скользким. От него пахло Залогом.
  
  Он загнал машину на парковку торгового центра и поехал в дальний конец, где стояли десятки скромных транспортных средств. Это было место, где сотрудникам магазинов было велено парковаться, освобождая места поближе для платных покупателей. Здесь очень мало движения — ни автомобильного, ни пешеходного.
  
  Откиньте голову назад, вжимаясь в мягкую опору. Смотрите в текстурированный потолок.
  
  Он хотел спать. Он был измотан, его шатало, и он испытывал приступы боли от резиновых снарядов, второй из которых врезался в мышцы, все еще болевшие от рвоты. Но сейчас не время. Его гнев рос и рос, вызывая почти такую же тошноту, как и раньше.
  
  Приступайте к делу.
  
  Он сел и открыл рюкзак. Он был полон. Он привез все свои пожитки из "Ривер Вью". Он зарегистрировался, заплатив наличными, но все еще оставался шанс, что его узнают. Лучше поискать какое-нибудь другое место.
  
  Он порылся в сумке, поставил бутылку виски рядом с собой и кое-какую одежду, затем достал пачку оставшихся документов, которые прихватил из арендованного дома Эллисон.
  
  Это заняло полчаса, и он был почти на дне, все больше разочаровываясь и, следовательно, злясь, когда остановился, изучая распечатку электронного письма. Он установил это на приборной панели и продолжил просматривать оставшуюся часть стека. Больше ничего.
  
  Одного электронного письма будет достаточно. Он перечитал его еще раз.
  
  Он зашел в Интернет и поискал имя в строке “От”. Он нашел множество ссылок, но ни одного адреса.
  
  Затем он отправил сообщение Дому Райану с просьбой воспользоваться его контактами, чтобы узнать, есть ли поблизости адрес, связанный с этим именем.
  
  Гангстер сразу ответил, что проверит. Конечно, проверит. Денежные часы работали.
  
  Электронное письмо было любопытным. Это было межофисное электронное письмо, датированное тем временем, когда Эллисон работала в другой компании много лет назад.
  
  Послание было кратким.
  
  Привет, Алли!
  
  Тождество Эйлера было названо самой красивой формулой.
  
  eiπ + 1 = 0
  
  Я знаю еще одну личность , которая даст Эйлеру шанс побороться за свои деньги . . .
  
  Очевидно, отправитель, его бывший коллега Фрэнк Виллейн, был не таким уж гиком, чтобы иметь романтическую сторону.
  
  OceanofPDF.com
  54
  
  Скажи мне, о чем ты говоришь.”
  
  Округлая челюсть девушки была сжата. Ее глаза покраснели. “Ты думаешь, я, блядь, глухая? Я слышала ваши ссоры. Он сказал, что знает о тебе все. Ты изменяла ему! Все в округе могли слышать.”
  
  Некоторые так и делали, да.
  
  “Продолжай”, - прошептал Паркер, обретя спокойствие. Каким-то образом.
  
  Шепот Ханны был злобным. “Папа сказал, что знает о тебе все. Интрижка. Это был он, верно? Фрэнк!” Ее глаза наполнились слезами. “Ты изменила ему. Он узнал. Вот почему он начал пить! Ты разрушила его жизнь!”
  
  Так вот что стояло за ее комментарием во время их ссоры ранее.
  
  Ты бросил его там и занялся чем - то другим ...
  
  Теперь уже со слезами на глазах Паркер попыталась схватить дочь за предплечья, но девочка грубо отстранилась.
  
  “Нет, нет, нет, милая! Когда ты это услышала, он был пьян, не так ли? Бессвязный, иногда бессвязный?”
  
  “Ну и что? Это не значит, что это ложь”.
  
  “Не ложь, нет. Но он верил в то, что просто не было правдой. Он забывал день недели. Он называл меня Джуди — своей старой подружкой. Он называл тебя Эбби ”.
  
  Паркер никогда не знал, откуда взялось это название.
  
  “Помнишь ту вечеринку? Четвертое июля у Хэнка и Пэтти. Твой отец подрался с мистером Симмсом, потому что был уверен, что тот говорит гадости у него за спиной. Он стал параноиком и подлым. Господи, Хан. Подумай об этом: когда у меня будет время на интрижку? Шестидесятичасовая рабочая неделя. Остальное время дома.”
  
  “Зачем ему это выдумывать?”
  
  “Потому что он стал параноиком, помешался и разозлился. Он был не в своем уме. Я никогда—”
  
  “Не лги мне!”
  
  “Она не лжет, Ханна”. Фрэнк стоял в дверях. Его круглое, доброе лицо было обращено к ней сверху вниз. Девушка подняла глаза, явно потрясенная тем, что кто-то еще слышал их перепалку.
  
  “Могу я войти?”
  
  Когда она не ответила, он все равно вошел, но всего на несколько футов.
  
  “Прости. Я слышал, что ты говорил. Я просто хотел рассказать тебе о твоей маме и обо мне”.
  
  Какой спокойный голос, какие добрые глаза ...
  
  Ханна хмуро посмотрела на него, но слегка кивнула. Вытерла слезы.
  
  “Мы с твоей матерью встречались. Много-много лет назад. До того, как она встретила твоего отца. Всего несколько месяцев. Потом все закончилось ”.
  
  Паркер серьезно сказал: “Хан, изменял? Нет, это были не мы. У меня были свои недостатки. У твоего отца были свои. Но это? Нет, никогда ”.
  
  В чем был смысл? В быстрой памяти, вспыхнувшей спонтанно, она представила, как в последний раз они с Джоном занимались любовью, это было незадолго до того, как его арестовали за нападение.
  
  Это было так приятно. Так было всегда. Поглощало. И это была еще одна вещь, с которой она сожалела распрощаться, когда выдвинула обвинения.
  
  Это воспоминание убило ее.
  
  То, что она сказала дочери, было правдой на сто процентов. О, в браке Мерритт-Паркер были недостатки, но неверность не входила в их число.
  
  “Все, что он говорил, когда был пьян? Чушь и подлость. И половина из этого вообще не имела смысла. Он зажег свечи на вафле на твой день рождения — на шесть месяцев раньше. И разозлился на тебя, когда загорелась скатерть. Он спросил, почему ты не поблагодарила его за собаку, которую он тебе купил? Какую собаку? Собаки никогда не было. Он обвинил меня в том, что я испортил новую машину — когда это был он. Его реальность была другой ”.
  
  Ханна вытирала слезы рукавом. Ее мать достала салфетку из коробки с яркими оранжевыми маргаритками.
  
  Не уходи, молча умоляла она. Останься со мной.
  
  Ханна взяла бумажную салфетку и вытерла.
  
  В десятый, а может, и в двадцатый раз за последние два дня она обнаружила, что прикасается к своей щеке, к коже чуть выше трещины, давно зажившей, с выступающим, как гора, гребнем, несмотря на заверения врача, что этого не может быть.
  
  Паркер взяла дочь за руки. “Они найдут его, они окажут ему помощь в тюрьме”. И спонтанно добавила: “Помощь, которую я должна была оказать ему в прошлом году”.
  
  Это было то, что девушке нужно было услышать. Она кивнула.
  
  Эмоции бушевали внутри Паркера. О, ее дочь поверила ей в измене. Она была в этом почти уверена. Но это, конечно, был не конец истории. Однако на какое-то время тревога и гнев отошли на второй план.
  
  Пришло время стратегического отхода.
  
  “Я умираю с голоду”. Она посмотрела на свою дочь. “Мистер Вилл—”
  
  “Нет, говори откровенно”.
  
  “Фрэнк собирается приготовить нам что-нибудь на обед”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Ты иди”, - сказал Паркер. “Я буду там через минуту”.
  
  Девушка высморкалась и бросила салфетку. Она сняла куртку, бросила ее на кровать и последовала за Фрэнком в коридор. Паркер вошла в ванную и оперлась руками о туалетный столик, опустив голову, вытирая собственные слезы.
  
  С того момента, как они встретились в исследовательском отделе Midwest Particle Technology, ей было с ним комфортно. Он был добрым и забавным. И он был таким же умным, как и она, умнее в некоторых дисциплинах.
  
  Они оба поняли в один и тот же момент, что между ними недостаточно химии, чтобы стать парой, — той химии, которая порождает настоящую связь.
  
  Химия . . .
  
  Эта вспышка, этот поворот души, которого она никогда не испытывала с Фрэнком, но который был в центре внимания, когда она впервые встретила мальчишеского Джона Мерритта на вечеринке в честь Хэллоуина. На ней была футболка "Чикаго Беарз" с большим ценником, на нем была темно-синяя полицейская форма. Они встретились взглядами, и он подошел. “Хорошо”, - сказал он, разглядывая снаряжение. “Я согласен”.
  
  “Я член союза”, - ответила она.
  
  Не сбиваясь с ритма, он сказал: “Нью-Джерси. Вау”.
  
  “А ты кто? Коп из какого-то телешоу?”
  
  “Нет, я коп из полицейского участка. Полиция Феррингтона. Я был слишком ленив, чтобы придумать костюм ”.
  
  “Итак, ” сказала она, застенчиво улыбаясь, - это означает, что наручники настоящие”.
  
  Они проговорили всю ночь. Ну, большую часть ночи. Эти двое оказались в его маленькой холостяцкой квартирке, где взаимопонимание продолжалось до раннего утра . . .
  
  Теперь, в одно мгновение, охваченная яростью, дыша невероятно быстро, Паркер отвела кулак и прицелилась в центр зеркала, в двух футах перед собой, не заботясь о том, что разбилось, что порезалось.
  
  Она услышала: “Мама?”
  
  Девушка звала из коридора.
  
  Глубокий вдох. Два.
  
  “Что, милая?”
  
  “Мне холодно. Где моя серая толстовка?”
  
  Плечи Паркера поникли. “Я думаю, это в моей спортивной сумке. Давай посмотрим”.
  
  OceanofPDF.com
  55
  
  Они сидели в белом "Транзите", Молл сидел за рулем, постукивая по нему своими длинными толстыми пальцами.
  
  Они были на парковке 7-Eleven, доедая поздний обед из целлофановых контейнеров. Долгожданное барбекю все еще откладывалось.
  
  Они проехали двадцать миль на запад по шоссе 92 от мотеля Sunny Acres, чтобы увеличить дистанцию между собой и любым законом, остановившись только для того, чтобы бросить жесткий диск системы безопасности мотеля в ручей. Затем они подбросили мысленную монетку и решили двигаться на север, избегая камер на пересечении маршрутов 55 и 92. Они присоединятся к первому и въедут в округ Маршалл.
  
  У Мерритта была зацепка, и теперь они ждали, сработает ли она.
  
  Поторопись и жди . . .
  
  Промывая шею, Молл взглянул на пассажирское сиденье, где Десмонд продолжал возиться с ивовой веткой.
  
  Это его хобби было интересной вещью. Ты колотил по ветке до тех пор, пока кора не стала достаточно рыхлой, чтобы ее можно было снять. Затем вы вырезаете выемку — называемую, почему-то, фиппель — в трехдюймовой деревянной пробке и вставляете ее обратно в полую трубку из коры, в результате чего получается музыкальная флейта.
  
  Десмонд отложил свой охотничий нож и поднес зеленый инструмент к губам. Он заиграл, издавая успокаивающий, звучный звук. Он остановился и продолжил обтачивать инструмент лезвием. Потом он поиграл еще немного.
  
  Этих флейт хватало максимум на неделю. Как только ива высыхала, она становилась бесполезной. Она снова превращалась в ветку. Моллу сначала это показалось пустой тратой времени, но потом он понял: что в жизни длится очень долго?
  
  Сорок три года или неделя ... И то, и другое было ничем. Щелчки пальцами по времени.
  
  Десмонд сыграл еще несколько нот. Это была мелодия, которую Молл не помнила, но она имела какое-то отношение к одному из восстаний в Ирландии, борьбе британцев за независимость. Однажды подружка натолкнула Молла на идею реинкарнации, и он вроде как поверил в это. Он предположил, что Десмонд, возможно, был бунтарем в прошлой жизни.
  
  Мужчина обдумал это, и идея ему понравилась. Он спросил Молла, кем, по его мнению, тот был. Может быть, Джеком Потрошителем.
  
  Но Молл посмотрел несколько фильмов и телешоу и сказал "нет". Джек убивал из похоти и был неаккуратен. Молл убивала из-за денег и была организованной и аккуратной. Создавать тела было для него все равно что красить искусственную мебель.
  
  Все это было искусством. Никакой разницы.
  
  Десмонд склонил голову набок. “ Итак? Джин?
  
  Молл мгновение колебалась. “Ушел”.
  
  “О, ты не сказал”.
  
  “Это просто случилось”.
  
  “Извини за это, чувак. Она казалась нормальной”. Десмонд сыграл рифф, затем бросил взгляд в сторону. “Она ушла, ушла?”
  
  Молл на мгновение отвлеклась. “ Что? Нет, нет. Конечно, нет.
  
  Хотя это был вполне разумный вопрос.
  
  Десмонд был счастлив находить удовлетворение на стоянках грузовиков. Молл хотел чего-то большего с женщиной. Остепененная часть, о которой часто упоминала его мать. Он почти мог представить будущее. Он охотился, работал, красил мебель и возвращался домой, чтобы помочь ей, кем бы она ни была, отремонтировать дом, ездить на окружные ярмарки, готовить обеды и есть их не на водительском сиденье фургона Ford, а за настоящим обеденным столом. Он помогал ей мыть посуду и выбирать хорошее вино. Он был полон решимости самостоятельно изучить этот предмет.
  
  Джин, чувственная брюнетка, работавшая менеджером в пабе Хаксли, была из тех, кто мог бы подойти по всем статьям.
  
  Но она также была умна и наблюдательна, что определяло дилемму. Умные и наблюдательные люди потенциально могли стать серьезной помехой в его работе.
  
  Почему вы должны доставлять мебель самостоятельно? Вы могли бы отправить ее.
  
  Ты порезался? Это кровь в фургоне?
  
  Et cetera.
  
  Итак, головоломка.
  
  Когда-нибудь он с этим разберется. Пока что ему нравилось рисовать. Ему нравилось создавать тела и находить творческие способы, чтобы они исчезали навсегда.
  
  Когда - нибудь ...
  
  - Она все еще поблизости? - спросил Десмонд. Джин?
  
  Молл сказала: “Она вернулась в Дубьюк”.
  
  “Забавное имя”. Десмонд пожал плечами. “Но я из тех, кто умеет говорить. Мое ты почти не слышишь”.
  
  Молл что-то невнятно проворчала. Спасибо вам, мама и папа, огромное. Они верили, что она рожает девочку, которую назовут Молли в честь родственницы. О, черт. Это мальчик. Давайте импровизировать. Он вспомнил, как одноклассник сказал: “Эй, разве "молл" - это не то, как они называли какую-то шлюху, ну, знаете, шлюху гангстера?”
  
  Парень не посещал школу до конца семестра после травмы в результате нелепого несчастного случая, природу которого он просто не мог вспомнить. И больше никто никогда не высмеивал имя Молл.
  
  У Молла зажужжал телефон. Он прочитал слова и улыбнулся. “Рассвет”.
  
  “Что?”
  
  “Мерритт кое-кого нашел. У нас есть адрес”. Он завел двигатель и набрал на экране GPS. Мужчины пристегнулись. Молл сказала: “И кстати, о странных именах? Он Злодей. Пишется по-другому, но как плохой парень в кино. ”
  
  “Ладно”, - уступил Десмонд. “Он побеждает”.
  
  OceanofPDF.com
  56
  
  Эллисон Паркер и Ханна присоединились к Фрэнку, который убирал на кухне, перенося свои компьютеры и документы на заваленный бумагами стол в углу кухни.
  
  Фрэнк спросил: “Содовая? Кола? У меня диетическая. Не то чтобы тебе это нужно”.
  
  Девушка была близка к улыбке. “Да, диета”.
  
  Он достал один для нее.
  
  “Это самый большой холодильник, который я когда-либо видел”.
  
  Фрэнк приподнял бровь при виде Паркера и взял бутылку красного итальянского вина. Он, должно быть, думал, что после проблемы с Джоном она воздержится. Она пила мало, но сейчас хотела немного, нуждалась в этом. Она кивнула.
  
  Он открыл бутылку и наполнил два бокала. Они отпили.
  
  Фрэнк разогревал томатный соус на плите с шестью конфорками. Он закипал, слегка булькая. Ханне он сказал, кивнув в сторону плиты: “В Италии этот соус не называют. Это подливка.”
  
  “Пахнет круто. Почему вы, ребята, расстались?”
  
  Никто не делал ничего такого, что не имело бы последствий, как подростки.
  
  Паркер сказал: “Я перешел в другую компанию, Marty's”.
  
  “И я поехал в Чикаго. Мы оба решили, что междугородние не сработают. Кроме того, я не уверен, насколько мы были бы совместимы. Я бы заставил ее побродить по лесу, чтобы, цитирую, "пройтись по магазинам" к ужину.
  
  “Вместо того, чтобы делать это правильно: цельные продукты”.
  
  Ханна изобразила подобие улыбки.
  
  Вода закипела, и он положил в кастрюлю свежие феттучини. “Ну, угощение почти готово. Ханна, ты не могла бы помочь мне накрыть на стол?”
  
  “Где товар?”
  
  “Вон там”. Он указал на массивный буфет красного дерева в дальнем конце кухни.
  
  “Здесь все большое”. Она смотрела на обеденный стол, за которым могли бы разместиться шестнадцать или восемнадцать человек.
  
  “Мы поедим там”. Он кивнул на круглый кухонный стол возле островка. Он отодвинул в сторону инженерные схемы. “Это мне нравится больше. Остальная часть дома? Это как пещера дизайнера интерьера. Вы двое часто едите на кухне?”
  
  “Да, обычно. В нашей столовой слишком темно. Мы снимаем квартиру и не можем установить новые светильники”. Взгляд на ее мать. “Или покрасить”.
  
  Девушку научили домашним манерам, и через несколько минут тарелки, подставки для посуды, столовое серебро и салфетки были должным образом расставлены на столе со стеклянной столешницей.
  
  Фрэнк смешал соус с пастой и достал из холодильника немного тертого сыра. Затем из большой духовки достали буханку итальянского хлеба с аппетитной хрустящей корочкой. Он натянул перчатку на левую руку и зазубренным ножом нарезал ломтики. Они легли в миску. Он достал салат из холодильника и взял несколько разных заправок с полки у двери.
  
  Втроем они перенесли все на стол.
  
  Он занял одно из кресел и указал на сидящих рядом с ним Паркера слева и Ханну справа.
  
  Тогда она поняла, почему он хотел поесть здесь и почему хотел занять место, которое у него было. Таким образом, у него был беспрепятственный вид на длинную подъездную аллею и грунтовую дорогу, которая проходила перед домом.
  
  Она тоже изучила его и перевела взгляд на длинное ружье в углу у двери.
  
  Затем сказала себе: расслабься. Джон никак не мог знать об этом месте.
  
  Они начали есть. Разговор перешел от энергетической отрасли к изменению климата, к политике, к пейзажам, к жизни за городом, к школе Ханны, к ее сверхъестественной способности решать математические задачи. Паркер предполагала, что она захочет поговорить о своей страсти — проекте по созданию селфи, — но у нее хватило здравого смысла промолчать на эту тему.
  
  Когда они почти закончили, Фрэнк замер, не донеся стакан до рта. Он поставил его на стол.
  
  “Я хочу, чтобы вы двое прошли в гостиную”. Его голос был повелительным, что сильно отличалось от его лаконичного тона.
  
  Ханна подняла встревоженный взгляд. “Что?”
  
  Паркер поднялся. “Хан, мы сделаем так, как говорит Фрэнк”.
  
  “Продолжай. Сейчас”.
  
  Паркер и ее дочь вошли в полутемную комнату, над которой возвышалась жуткая голова лося.
  
  “Мама?”
  
  “Тссс”.
  
  Она мельком увидела Фрэнка, идущего из кухни к оружейному шкафу. Открывает ящик.
  
  Затем она тоже услышала звук, который насторожил бы его, - щелчок.
  
  Она подошла к окну и ахнула.
  
  Фигура продиралась сквозь высокий кустарник, окаймлявший стену дома.
  
  “Фрэнк!” - позвала она. “Наружу!”
  
  OceanofPDF.com
  57
  
  Твоя мать и Марти Хармон наняли меня, чтобы я нашел тебя”, - сказал Колтер Шоу Эллисон Паркер.
  
  Когда Шоу прибыл во владения Виллейна, расположенные за пределами маленького городка Гринвилл, он не знал, добрались ли Близнецы — так он называл пару наемных головорезов из Sunny Acres — сюда раньше него. Поэтому он припарковался на боковой дороге и пошел пешком через лес. Он осмотрел дом, а затем провел быстрое и бесшумное наблюдение. Когда стало ясно, что внутри никого нет — Паркер, Ханна и Фрэнк Виллейн обедали, — он прошел с бокового двора на переднюю площадку, позвонил в колокольчик, отступил назад и держал руки на виду.
  
  Виллейн приветствовал его пистолетом. Паркер изумленно ахнул и сказал: “Нет, нет, Фрэнк. Все в порядке. Я встречался с ним. Он вернул деталь реактора, украденную у компании. Обращаясь к Ханне, она добавила: “Это тот, о ком я тебе говорила ”.
  
  Теперь, когда личности были установлены, Шоу достал свой телефон. Паркер настороженно посмотрел на него. “Мог ли Джон отследить его?”
  
  “Это устройство, которым я раньше не пользовался. И я не думаю, что техник Verizon или Sprint рискнет сесть в тюрьму из-за бывшего полицейского ”.
  
  Она обдумала это и неохотно кивнула. Шоу позвонил Марти Хармону.
  
  “Кольтер”.
  
  “Я с ними обоими”.
  
  Вздыхающий голос: “О Боже. И с ними все в порядке?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Мерритт все еще на свободе. У полиции нет никаких зацепок. Я могу что-нибудь сделать?”
  
  “Не сейчас. Я не могу сейчас говорить. Я просто хотел, чтобы ты знала. Позвони Рут ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я позвоню, когда мы будем в безопасном месте”.
  
  “Кольтер—” Голос мужчины дрогнул. “Спасибо”. Он отключился.
  
  - Вы частный детектив? - спросил Фрэнк.
  
  “Вот так”.
  
  “Как ты нашел меня?”
  
  Шоу сказал: “Марианна Келлер—”
  
  Обращаясь к Фрэнку, Паркер сказал: “Ассистент моего босса”.
  
  “Она помогала начальнику службы безопасности Марти выслеживать людей, с которыми ты, возможно, был близок в прошлом, но Джон, вероятно, не знал. Всплыло имя Фрэнка. Он жил на севере — в том направлении, куда ты ехал. Я думал, что вероятность того, что ты приедешь сюда, составляет шестьдесят процентов или около того.
  
  Фрэнк спросил Паркера: “Но в чем опасность? Джон не знает обо мне”.
  
  “Может, и нет. Но он обыскал твой дом. Найдется ли там что-нибудь с именем и адресом Фрэнка?”
  
  Она на мгновение прикрыла глаза. “Я так не думаю, но возможно. О, Фрэнк, мне так жаль ... ”
  
  Шоу продолжил: “Мы должны предположить, что он и двое его людей знают об этом. Они могут быть сейчас на пути сюда ”.
  
  “Какие мужчины?” Спросил Паркер.
  
  “Я не знаю, кто они. Но судя по тому, как они действовали, они, вероятно, профессионалы, мускулы. Из какой-то банды. Возможно, их нанял ваш муж или они задолжали ему с тех пор, как он был полицейским и вызвал полицию. Они помогают ему найти вас. ”
  
  “О, нет”, - прошептала женщина.
  
  Фрэнк: “Ты имеешь в виду, типа наемных убийц?”
  
  Шоу кивнул.
  
  “Мама!” Вздох. Глаза Ханны широко раскрылись.
  
  “Они напали на портье в "Санни Эйкрс" и нашли твой номер. Ты ушел как раз перед тем, как они туда добрались”.
  
  Услышав эту новость, Ханна отвела взгляд. Она, должно быть, думала о своем печально известном селфи.
  
  “О, Алли”, - прошептал Фрэнк.
  
  “Клерк?” - прошептала она.
  
  “С ним все в порядке”.
  
  Ханна спросила: “Мой отец был с ними? В мотеле?”
  
  “Я так не думаю. Они, вероятно, разделились, чтобы иметь больше шансов найти тебя”. Шоу посмотрел на Паркера. “Если ты был вне сети, то ты не знаешь о своем адвокате”.
  
  “Дэвид?”
  
  “Он пропал. Предположительно мертв. Полиция думает, что Джон пытался узнать у него твое местонахождение ”.
  
  Теперь потекли слезы. Она закрыла лицо руками. “О Боже, какой кошмар ... ”
  
  Разговоров было достаточно. Шоу сказал: “Мы пробыли здесь слишком долго. Нам нужно уходить сейчас”.
  
  “Где?” Спросил Паркер.
  
  “Я знаю одно место”, - сказал Фрэнк. “Рыбацкий домик на озере Тимбервулф. Им владеет мой друг. Его нет в городе. Нет никакой связи со мной, и это далеко в лесу. Невозможно найти. ”
  
  “Хорошо”, - сказал Шоу.
  
  Паркер сказал Фрэнку: “Ты тоже иди”.
  
  “Я так и сделаю. Ты иди. Позволь мне задраить это место. Ставни и двери. Оно защищено от взлома, и есть сигнализация центральной станции, если они попытаются ”. Он дал Шоу адрес дома у озера.
  
  Шоу заметил, что Ханна смотрит на него, на ее лице странная смесь вызова и настороженности. Он улыбнулся, чтобы успокоить ее, и сказал: “Это Ханна, верно?”
  
  Она кивнула. Он не протянул руку. Но она протянула, и он пожал теплую, сухую ладонь.
  
  Он сказал: “Все будет хорошо”.
  
  Она посмотрела на него с выражением, которое было пугающе взрослым, и, казалось, спрашивала: "Откуда, черт возьми, ты вообще мог знать?"
  
  OceanofPDF.com
  58
  
  Спокойное.
  
  Домик, в который их отправил Фрэнк Виллейн, скромное бежевое строение из вагонки, находился на берегу озера, которое в этой безветренной долине было плоским, как кусок стекла. Вокруг продолговатого водоема росли тысячи деревьев, десять тысяч, некоторые были одеты в яркие цвета, некоторые - зеленые, некоторые-коричневые, некоторые - мертвые и серые. Остроконечный силуэт был перевернут на зеркальной поверхности воды.
  
  Это было бы прекрасное место для рыбной ловли. Холодное, чистое, просторное.
  
  Он подумал о Соне Нильссон.
  
  В основном мы ловили щуку и окуня. Немного мускуса . . .
  
  Шоу остановил "Виннебаго" за домом и заглушил двигатель. Он выбрался наружу. Глубоко вдохнул. Вдыхая запах, почти пробуя на вкус воздух, насыщенный листьями, грязью, водой и гниющей растительностью.
  
  Паркер и Ханна на золотистой "Киа" прибыли мгновением позже. Она припарковалась рядом с автофургоном. Шоу жестом попросил их подождать. Он подошел к входной двери и набрал код, который дал ему Виллейн. Замок щелкнул, и, держа руку рядом с оружием, он толкнул дверь.
  
  За несколько минут он убрался из уютного дома с тремя спальнями и вышел на крыльцо, чтобы присоединиться к двум другим. Они внесли свои пожитки внутрь. Вещей было немного: хозяйственная сумка, рюкзаки и спортивные сумки.
  
  Они все вошли внутрь, и Шоу закрыл дверь.
  
  Ханна неважно себя чувствовала; последние несколько миль дороги от шоссе 84 петляли по крутым поворотам. Она подошла к дивану, чехлы на подушках которого были украшены красно-черным рисунком коренных американцев, и опустилась на него, запрокинув голову.
  
  “Это пройдет”, - сказала ее мать.
  
  “Нет, не будет. Меня сейчас вырвет”. Она застонала с оттенком подростковой драмы.
  
  Это бы прошло, но было несколько более изнуряющих состояний, чем тошнота. Шоу, конечно, не хотел, чтобы она чувствовала себя плохо, но ему также нужно, чтобы они оба были в курсе и присутствовали. Ничто не отвлекало. Это было хорошее убежище. Но они не были невидимыми.
  
  Шоу прошел на кухню и порылся в шкафчиках. Он нашел то, что искал, высыпал немного толченого имбиря в кастрюлю, добавил воды и прокипятил смесь в течение нескольких минут. Он процедил его через кофейный фильтр в кружку и насыпал две щедрые ложки сахара, затем размешал. Он протянул его девушке.
  
  Она неуверенно посмотрела на него. “Эм, спасибо. Но... ”
  
  “Попробуй”.
  
  Девушка сделала робкий глоток. Потом еще.
  
  Шоу оставил ее и присоединился к Паркеру, который вернулся на крыльцо, глядя на поле. Он прошел на задний двор, забрал свой рюкзак из кемпера и вернулся. Участок занимал около семи или восьми акров травы и осоки, на которых росло несколько одиноких дубов, боярышник и клены. Примерно в двухстах ярдах от дома был ряд деревьев, тянувшихся параллельно дороге, которая привела их сюда.
  
  “Может быть хорошей оборонительной позицией”, - сказал он.
  
  Паркер коротко рассмеялся. “ Ты говоришь так, словно мы солдаты.
  
  “Вот”. Шоу порылся в своем рюкзаке и достал серый пластиковый футляр для пистолета. Он открыл его и достал кольт Питон. Эта модель, .357 magnum, считалась лучшим револьвером из когда-либо созданных. Он был высокоточным, а его механизм работал так же плавно, как у хороших часов. Именно это оружие было подарено юному Колтеру Шоу его отцом. Это было то же самое оружие, которое он использовал, чтобы выгнать вооруженного злоумышленника с территории семьи.
  
  Ему было тринадцать.
  
  Шоу предложил ей это.
  
  Паркер покачала головой.
  
  “Возьми это. Засунь за пояс. Это револьвер. Случайно он не выстрелит”.
  
  “Нет”.
  
  Он твердо сказал: “Возможно, мне понадобится, чтобы ты им воспользовалась”.
  
  Таким же строгим голосом: “Тогда тебе придется подумать о чем-нибудь другом”.
  
  Ханна прервала спор, если таков был обмен репликами. “Это сработало”. Ее взгляд был прикован к пистолету, который Шоу засунул себе за пояс.
  
  Девушка добавила: “Это сливочное пиво из "Гарри Поттера". Или как я себе представляю его вкус”.
  
  Шоу сказал: “Мы собираемся сделать это место более безопасным. Шансы на нашей стороне, но даже один процент вероятности нападения означает, что вы должны подготовиться ”.
  
  Паркер спросил: “Что нам делать?”
  
  “Я создам систему ранней защиты в основных точках входа. Подъездная дорога и озеро”.
  
  “Озеро?” Паркер нахмурился. “Как они могли прийти этим путем?”
  
  Ее дочь высказала мысль, которую собирался высказать Шоу. “Мы проезжали мимо Walmart. Они продают лодки”.
  
  Шоу спросил их обоих: “Вы можете закрыть окна? Простыни, полотенца, все, что сможете найти”. Он кивнул на плакаты с деревенскими пейзажами, развешанные по стенам. “Вероятно, где-нибудь найдется ящик для инструментов с молотком и гвоздями. Он должен быть темным. При необходимости нанесите два или три слоя ”.
  
  Ханна огляделась. “Как долго мы собираемся здесь пробыть?”
  
  “Откуда мне знать”, - сказал Шоу. “У меня в фургоне есть еда и вода. Этого нам хватит на неделю”.
  
  Ханна с энтузиазмом сказала: “О, там есть место для костра. Мы можем готовить на улице”.
  
  Шоу сказал: “Нет. Слишком красноречиво”.
  
  “Как насчет сейчас? Выглянуло солнце”.
  
  “Запах дыма чувствуется за много миль. Мы разогреем в микроволновке”.
  
  “Там все еще может быть дым”. Ханна смотрела на свою мать, которая призналась Шоу: “Я не очень хорошо готовлю”.
  
  Они с дочерью обе рассмеялись.
  
  Паркер отошла и начала рыться в шкафах и кухонных шкафчиках. Она нашла маленький желтый пластиковый ящик для инструментов. Она отнесла его к столу в столовой, достала молоток и коробку с брелоками для картин. Женщина отправилась на поиски одеял.
  
  Шоу окинул взглядом современное строение. Обращаясь к Ханне, он сказал: “Мой отец был специалистом по выживанию”.
  
  Нахмурившись, она, казалось, размышляла. Затем, наконец, спросила: “Но разве они не странные? Как ... Ну, ты знаешь, расисты?”
  
  “Немного, да, но он был не таким”. Шоу вкратце рассказал об Эштоне и Поселении. Затем он сказал: “Два фундаментальных правила выживания - никогда не оставаться без средств к бегству и никогда не иметь доступа к оружию. Итак. Первое. Побег? Что ты думаешь?”
  
  Осматриваюсь. “Задняя дверь - на палубу. Передняя дверь, передние окна. Боковые окна”.
  
  “Что лучше всего?”
  
  Она, казалось, чувствовала, что ее проверяют, но не возражала. На самом деле, ей, казалось, нравился этот вызов.
  
  “В стороне”, - твердо сказала она. “Ты можешь выскочить и побежать туда”. Она указала на высокие желто-зеленые заросли, которые росли недалеко от дома. “Хорошее место, чтобы спрятаться”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Но окна не открываются”. Она огляделась, и ее взгляд остановился на камине. “Мы должны выбить их этой штукой, кочергой”.
  
  “Нет. Оно слишком тонкое. На дне останутся осколки”. Шоу кивнул в сторону кухни. “Видишь эти чугунные сковородки?” Они висели на вешалке над островом. Он сходил на кухню и вернулся с двумя большими железными сковородками. Их он поставил под окнами, на которые указала Ханна. “Мы можем разбить ими стекло и постучать по нижней части рамы, чтобы раздавить шипы”.
  
  “Этот парень владеет этим местом?” - спросила девушка, нахмурившись. “Он не будет, типа, полностью счастлив. Ну, знаешь, разбить ему окна, прибить гвоздями его одеяла”.
  
  “Мы ему отплатим”.
  
  Эллисон Паркер вошла в столовую с охапкой постельного белья. Она бросила его на диван и осмотрела окна, затем открыла упаковку "Брэдс".
  
  Шоу сказал: “Я собираюсь установить нашу систему безопасности снаружи”.
  
  “Чем я могу вам помочь, мистер Шоу?”
  
  Он взглянул на Паркера, который кивнул.
  
  Шоу попросил у нее пульт для проката. Она протянула его ему.
  
  Он сказал Ханне: “Давай приступим к работе”.
  
  OceanofPDF.com
  59
  
  Она получила от него весточку.
  
  Колтер Шоу позвонил и сказал, что поиски увенчались успехом. Алли и Ханна в безопасности.
  
  Соня Нильссон спросила, не нужна ли ему какая-нибудь помощь. Он ответил ей "нет"; они будут в бегах. Было бы лучше остаться в Феррингтоне и продолжить расследование там. Он немного поколебался, прежде чем ответить. Это сказало ей, что он обдумал ее предложение.
  
  Она согласилась с его решением. Это была хорошая идея. Мудрая идея.
  
  Но после того, что с ней случилось, и теперь, чувствуя прицел на своей спине, Нильссон знала, что иногда тебе не хочется делать то, что было хорошо и мудро.
  
  Вам захотелось сделать что-нибудь для себя.
  
  И все же она могла быть терпеливой. Воспоминание о поцелуе осталось, воспоминание о контурах их тел, слившихся воедино.
  
  В настоящее время она ехала в своем "Рейндж Ровере" по Садовому району Феррингтона. Она обошла дом Дореллы Муньос Элизондо, пытаясь найти кого-нибудь, кто видел Мерритта примерно в то время, когда женщина приветствовала его резиновой пулей.
  
  Здесь нам не повезло.
  
  Теперь она приближалась к школе Джона Адамса. Молодой человек, который угнал грузовик с наживкой Мерритт, был здешним студентом, и она надеялась, что учитель или сокурсник, возможно, видели его — и, в идеале, видели, какие у него новые колеса.
  
  Как это часто бывало, ее мысли вернулись к ее “ситуации”, как она ее себе представляла.
  
  Перекрестие прицела . . .
  
  Выстрел, убивший цель, был произведен на небольшом расстоянии: в восьмистах ярдах. Это было нетрудно. День был безветренный и сухой (влага сгущает воздух и заставляет пули совершать странные поступки на своем пути к цели). Мягкий рывок, резкая отдача, и две секунды спустя человек напрягся, словно под действием электрического тока, и упал, человек, который пытал своих пленников, который женился на детях — да, во множественном числе, — который загипнотизировал культ глупых, беспрекословных и опасных последователей.
  
  Легкий рабочий день.
  
  И до появления интернета все было бы именно так. Она бы перешла на другую работу, затем вышла на пенсию, начала работать на подрядчика. Она действительно могла бы выйти замуж за человека, похожего на вымышленного персонажа из сказки, которую она изначально сочинила Колтеру Шоу. Только добрее, приятнее. Может быть, кто-то, кто был немного похож на него.
  
  Но этому не суждено было сбыться: спасибо тебе, Всемирная гребаная паутина . . .
  
  Что дало Майклу Дину Томасу возможность опубликовать тысячи страниц файлов, которые он украл из Пентагона. Бесконечная бюрократическая проза, плотная и скучная, примечательная только одним: своим предательством сотен трудолюбивых, патриотически настроенных людей.
  
  Ты только что поцеловал отмеченную женщину . . .
  
  Пентагон и другие чиновники национальной разведки прислали ей TARs — "отчеты об оценке угроз”. В них практически ничего не говорилось, по сути: “Может быть, кто-то идет по вашему следу, а может и нет. Просто будьте осторожны”.
  
  Она не могла их винить. Пятьсот человек подверглись риску из-за утечки информации предателем.
  
  Предатель, который, как сообщалось в последний раз, жил на прибрежной вилле на побережье Венесуэлы, вероятно, воспользовался уведомлениями об экстрадиции, отправленными тамошним должностным лицам из правоохранительных органов США, чтобы разжечь огонь в своей яме для барбекю и приготовить ужин.
  
  Теперь Нильссон припарковала внедорожник на стоянке, где, по словам парня, он угнал пикап Мерритта. Она вышла из машины, закрыла дверь и заперла ее. Она поправила "Глок-43" на бедре. Девятимиллиметровая модель. Она полагала, что у Шоу был такой же. Или, возможно, 42-й, который стрелял чуть меньшей пулей калибра .380.
  
  Она совершала обход, стучала в двери, демонстрировала свою лицензию частного детектива и фотографию Мерритт и говорила тем, кто отвечал, что она разыскивает подозрительного человека, который околачивался возле школы.
  
  Правда, в том смысле, что правда может носить несколько пальто.
  
  Все были рады поговорить с ней — кто же не хотел собрать всех извращенцев? — хотя мужчины тратили на разговоры с ней больше времени, чем женщины. Причина этого была очевидна. Но шестифутовую Нильссон, которая немного поработала моделью в колледже, это не беспокоило. Как кто-то однажды сказал о рекламе: секс продается.
  
  Однако, каким бы долгим ни было обсуждение, никто не смог сообщить ничего полезного.
  
  Затем пришло время возвращаться в офис. Там она свяжется с полицией, получит обновленную информацию о статусе розыска Джона Мерритта. Она также займется дюжиной других дел. Обеспечение безопасности производителя ядерных реакторов было приостановлено не только из-за жестокого обращения мужа одной из сотрудниц.
  
  Или для производителя, который стал жертвой попытки кражи жизненно важного компонента двумя разными ворами в течение одних и тех же нескольких дней.
  
  Подойдя к "Рейндж Роверу", Соня Нильссон достала из бокового кармана телефон, остановилась и набрала что-то на экране.
  
  Едва она закончила это делать, как самодельное взрывное устройство вспыхнуло рваным оранжевым пламенем и разлетелось шрапнелью в тысячу разных направлений.
  
  OceanofPDF.com
  60
  
  Шоу и Ханна сидели в "Киа" и медленно ехали через поле к группе деревьев на берегу озера. Они съехали с подъездной дорожки, и машину мягко покачивало на мягкой почве.
  
  Ханна сняла шапочку-чулок. Он был удивлен, что у нее длинные волосы. Он думал, что они будут коротко подстрижены. Темно-русые пряди с рыжими прожилками были собраны сзади в конский хвост, перевязанный черным галстуком.
  
  Когда они были примерно в сорока ярдах от въезда на территорию - ворот в заборе из столбов и жердей — Шоу повернул направо и направил машину в сосновую рощу и кустарник на берегу озера. Он заглушил двигатель и выбрался наружу. Ханна присоединилась к нему.
  
  Перекинув рюкзак через плечо, он направился к воротам. Она последовала за ним.
  
  Они шли пешком по полю с низкой растительностью, желтой и бледно-зеленой; дождя не было уже несколько недель. Кузнечики, кузнечихи и вонючие жуки быстрыми перебежками уносились прочь от их ног.
  
  “Крик. Ненавижу жуков”.
  
  “Это насекомые”, - сказал Шоу, вспомнив урок своего отца о различии. “Жуки - это разновидность насекомых”.
  
  “Например, все жуки - насекомые, но не все насекомые - жуки”.
  
  “Вот и все”.
  
  Ей было бы интересно, почему энтомологическое различие так важно, но сейчас было не время для урока о ценности точности в выживании. Токсичность против питательности. В то время как полужесткокрылые, настоящие насекомые, могли уничтожать растения, ни один из них не был опасен для человека. Девять видов были съедобны.
  
  Они подъехали к воротам. Девушка прихлопнула комара.
  
  Шоу зашел в лес, граничащий с участком, посмотрел вниз и сорвал с земли несколько цветочных растений. Он оборвал листья и протянул их ей. “В нем есть кумарин. Раздавите его и вотрите в кожу.”
  
  Она понюхала его и сморщила нос. “Держу пари, на вкус он не так хорош, как имбирь”.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Шоу. “И это заставит тебя блевать”.
  
  Он достал из машины пульт дистанционного управления и нажал на блокировку. Раздался звуковой сигнал. Хорошо. Его беспокоило расстояние. Есть способы увеличить дальность действия автомобильного пульта дистанционного управления — прижать его к бутылке спортивного напитка или к своей голове или добавить кусок металла к антенне, — но здесь в этом не было необходимости.
  
  Он поднял длинный плоский кусок коры и изучал землю, пока не нашел маленький круглый камешек. Из своего рюкзака он достал рулон электрической ленты. С его помощью он прикрепил камешек к тревожной кнопке, а сам пульт приклеил скотчем к коре. Он положил его обратной стороной в один из следов шин на подъездной дорожке.
  
  Она засмеялась. “Значит, когда машина проезжает по нему, срабатывает сигнализация”. Казалось, она в восторге от этой идеи. “Это так круто”.
  
  “Попробуй”.
  
  Она наступила на кору, и завыла сигнализация Kia.
  
  “Это сработало!”
  
  Шоу быстро поднял кору и нажал кнопку замка, которая отключила сигнализацию. Он положил ее обратно на землю и разбросал несколько листьев, чтобы спрятать получше.
  
  Эти двое отправились обратно в хижину.
  
  “Ты научился этому у своего отца?”
  
  “И да, и нет. Конкретно не пульт. Но он научил нас импровизировать ”.
  
  “Например, кто такие ‘мы’?”
  
  “У меня есть брат и сестра”.
  
  Он рассказал о Расселле — насколько мог. Большая часть работы этого человека в государственной безопасности была настолько секретной, что даже Шоу не знал своего работодателя. Ханне было особенно интересно услышать о Дорион, у которой была степень инженера. “Как у твоей матери. У нее компания по ликвидации последствий стихийных бедствий. Ураганы, разливы нефти ”.
  
  “У тебя есть дети?” Внезапно спросила Ханна.
  
  “Нет”.
  
  Ханна наблюдала, как все больше насекомых убегают с их пути. “Мама хочет, чтобы я была инженером и ученым”. Она пожала плечами. “Я хороша в математике. Она говорит, что я вундеркинд. Я не знаю. Может быть. Но я решаю задачу по математике, и это правильно, и я такой: "Ладно, и что?" Что мне действительно нравится, так это писать — в основном стихи — и фотографировать. ” Она нахмурилась. “Я бы снялась здесь в сериале, если бы мама не забрала мой телефон. Я сделала кое-что глупое”.
  
  “Фотография водонапорной башни, которую вы опубликовали”.
  
  “Да”.
  
  Шоу сказал: “Посмотри на это с другой стороны: если бы ты не опубликовал это, я, возможно, не нашел бы тебя”.
  
  “Наверное”.
  
  “На что бы ты сделал здесь селфи?”
  
  Она огляделась. “По большей части это скучно. Природа? Фу.” Она прищурилась. “Я знаю, я бы взяла кого-нибудь из вас. Вы были бы на заднем плане. Смотришь на озеро или лес — ищешь место, где может быть кто-то опасный. Это будет просто твоя спина. Темный силуэт. ”
  
  Пока они шли по траве, она смотрела на озеро. “Лесной волк? Они где-то здесь?”
  
  “Может быть. Они редки”.
  
  “Они опасны?”
  
  “Обычно они избегают людей”.
  
  “Но не всегда”.
  
  “Нет”.
  
  “У вас есть оружие. Если на нас нападут, вы сможете стрелять”.
  
  Шоу покачал головой. “Не хочу этого делать”.
  
  “Почему?”
  
  “Мы на его территории. Мы незваные гости”.
  
  “Что?”
  
  “Это мы вторглись на чужую территорию. Если они увидят тебя, тебе не нужно стрелять. Просто встань как можно выше, расстегни куртку, чтобы казаться крупнее. Не отворачивайся, просто смотри в глаза. Никогда не убегай. Если он задерет хвост и встанет дыбом...
  
  “Что такое хаклз?”
  
  “Шерсть у него на загривке встает дыбом. Если она встает дыбом и он рычит, ты рычишь в ответ. Покажи ему, что с тобой слишком много хлопот, чтобы нападать”.
  
  “Ты когда-нибудь делал это?”
  
  “Пару раз”.
  
  “Ни хрена себе”.
  
  Они были почти у хижины.
  
  “Еще один сигнал тревоги, и все в порядке”.
  
  OceanofPDF.com
  61
  
  У FPD был отряд саперов. Своего рода.
  
  Это были два офицера, робот, который работал не очень хорошо, и собака, которая работала.
  
  Последние два были предназначены только для поиска самодельных взрывных устройств и были бесполезны для проведения анализа после взрыва. Паре худощавых мужчин за тридцать, бывших военных, предстояло попытаться собрать воедино то, что произошло.
  
  Пока что они узнали, что устройство было изготовлено из какого-то типа пластиковой взрывчатки, которая была окружена слоем гвоздей и шурупов для гипсокартона.
  
  Вся парковка была оцеплена трапециевидной формы желтой лентой. На ней стояли машины скорой помощи, пожарные машины и полицейские машины. Мигающие красный, синий и зеленый приличествуют карнавалу. По всему периметру наблюдали зрители, большинство из которых записывали происходящее на свои телефоны.
  
  “Мы не уверены насчет детонатора”, - сказал тот, что повыше.
  
  Соня Нильссон сказала: “Удаленно”.
  
  “Нет таймера?”
  
  Она не потрудилась спросить, как здесь могло сработать устройство с таймером. Террорист не мог знать, когда она вернется к "Рейнджроверу". Ему пришлось залечь в засаду, что в этом штате квалифицировалось как покушение на тяжкое убийство. Смертная казнь.
  
  “И экранированный детонатор с выделенной частотой. Чтобы ребенок, играющий с дроном, не привел его в действие преждевременно ”.
  
  Они оба посмотрели на нее, явно недоумевая, откуда она это знает. Она могла бы сказать им, что это потому, что сама изготовила одно или два самодельных взрывных устройства.
  
  “Мы поищем запчасти”, - сказал тот, что поменьше.
  
  “Вам повезло, мисс Нильссон”.
  
  Нет, удача тут ни при чем. Бдительность тут ни при чем. Одной из ее привычек безопасности было делать именно то, что заметил за ней Коултер: высматривать не только потенциальных стрелков, но и потенциально опасные объекты. И вот, когда она подходила к внедорожнику, чтобы вернуться в офис, она заметила кое-что, чего там не было, когда она выходила из машины: восемнадцатидюймовый кусок терракотовой водосточной трубы, прислоненный к бордюру со стороны водителя Range Rover.
  
  Террорист увидел бы движение ее глаз и язык тела и понял бы, что она это заметила. Когда она остановилась и вытащила свой телефон из кармана, он решил, что ничего не остается, как взорвать его, надеясь, что она была достаточно близко, чтобы несколько снарядов попали в цель.
  
  Никто этого не сделал.
  
  Вызывая полицию, она быстро обыскала местность, держа руку на оружии. Он должен был быть поблизости. Но она не заметила, чтобы кто-то убегал.
  
  Детектив ФПД присоединился к ней и саперам. Это был крупный мужчина с заметным загаром, который мог появиться только после недавнего пляжного отдыха. Он убедился, что она невредима, затем его глаза медленно просмотрели сайт. Она рассказала ему об одном возможном действующем лице: некоем связанном с русским, который хотел запустить S.I.T. Также существовала вероятность, что фанатики из ее прошлой жизни нашли ее. Но этим она поделилась бы только со своим армейским куратором. Она пока не хотела раскрывать свое прикрытие.
  
  Он записал ее рассказ. Затем она показала ему, где искала террориста — вероятные места, где он ждал ее. Затем детектив отправил двух патрульных - всех, кого смогла собрать полиция, - продолжить опрос.
  
  Она взглянула на "Рейнджровер". Дюжина осколков этой ужасной шрапнели пробила дверь машины. Она бы умерла, если бы не заметила устройство.
  
  Перекрестие прицела . . .
  
  “На какое-то время это понадобится месту преступления”, - сказал детектив.
  
  “Понятно”.
  
  Она все равно не смогла бы на нем уехать. Накачанной оставалась только одна шина. Она договорится о прокате.
  
  Она бы тоже позвонила Шоу и дала ему знать.
  
  Однако сначала ей нужно было кое-что еще. Она сказала детективу и саперам: “Мне нужен ускоренный химический анализ взрывчатки”.
  
  Они рассматривали друг друга, проблема в том, что она, в конце концов, была гражданским лицом. Должны были быть правила.
  
  Она нарушила молчание словами: “Я чуть не взорвалась”.
  
  Взрывотехники подчинились старшему офицеру. Детектив сказал: “При всем уважении, какая вам от этого польза?”
  
  Нильсон смерил его холодным взглядом. “Потому что, как только я узнаю процентное содержание циклотриметилентринитрамина во взрывчатом веществе, я буду знать, где оно было изготовлено”.
  
  Россия или Ближний Восток.
  
  Он моргнул и взглянул на более высокого из саперов, который кивнул в знак согласия. И еще что-то вроде улыбки.
  
  “Дайте мне свой адрес электронной почты, и я позабочусь о том, чтобы вы его получили”.
  
  “КАК можно СКОРЕЕ”.
  
  “Да, мэм”.
  
  OceanofPDF.com
  62
  
  Например, чем именно вы занимаетесь, мистер Шоу?”
  
  “Люди публикуют награды. Вы их видели”.
  
  Кивок. “За пропавших детей и прочее”.
  
  “И полиция разыскивает преступников, которых они не могут найти. Сбежавшие заключенные. Я вижу объявление и пытаюсь найти, кто пропал ”.
  
  “И ты тоже телохранитель?”
  
  “Иногда”.
  
  “Ты умеешь драться?”
  
  “Несколько вещей”.
  
  “Не мог бы ты научить меня? Любишь карате?”
  
  “Я этим не занимаюсь. Чтобы овладеть боевыми искусствами, требуется много времени. Слишком много. Я почти никогда не участвую в драках, а если и участвую, то это разновидность борьбы. Называется грэпплингом.”
  
  “Меня отправили под стражу за драку”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Эта девушка, она несла чушь с моим другом-трансом. И я такой: ‘Сука, отвали ’. И она набросилась на меня, и это просто произошло. Я был так чертовски зол, что кричал, мы дрались и все такое. Пинался, катался. Она была крупнее меня. ”Пожатие плечами. “Думаю, она победила. Но у нее выпали волосы. Разбит нос. Я пересказал офицеру безопасности, что она сказала о моем друге. И он сделал вид, что ему все равно. И директор сказал, что я должна была рассказать об этом психологу, и школа могла бы с этим справиться.” Она усмехнулась. “Психолог. Чушь собачья ”.
  
  Для Колтера Шоу, получившего домашнее образование, эта штатная должность была новой для него.
  
  Он спросил: “Хочешь совет?”
  
  Она нахмурилась. “Одно из правил твоего отца: никогда не драться с тем, кто весит на пятьдесят фунтов больше тебя?”
  
  Шоу улыбнулся. “Никогда не вступай в бой без крайней необходимости”.
  
  “Вступить в бой’?”
  
  “Вступай в бой со своим врагом. Сражайся. Ты не собирался менять ... Как ее звали?”
  
  “Бретань”.
  
  “Ты не собирался переубеждать Бриттани. Она была фанатичкой. Какой в этом был смысл?”
  
  “Все дело в том, что она была сукой”.
  
  “Драка не сделает ее менее стервозной”.
  
  Ханна на минуту задумалась. “Ладно, какой в этом был смысл? Это было приятно”.
  
  “В драке важно не чувствовать себя хорошо. Исключи это из уравнения. Допустим, ты должен вступить в бой. Бриттани собиралась навредить твоему другу, это плохо. Ты должен остановить это. Тогда запомни следующее правило: ‘Если тебе приходится вступать в бой, никогда не сражайся на эмоциях ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Ты не рад, не грустишь, не напуган ... Определенно не злишься. Искажает твои тактические решения”.
  
  Ханна впитывала каждое слово.
  
  Шоу спросил: “Твоя драка? Как долго она длилась?”
  
  “Навсегда”. Ханна смотрела на озеро, когда утка заходила на посадку. Неуклюжая на суше, но какая элегантная в воздухе и на воде. “Наверное, правда? Пять минут. Я не знаю.”
  
  “Все должно было закончиться через двадцать секунд. Она на земле, из нее вышибло дыхание. Ты без единой царапины”.
  
  “Допинг ... Каким образом?”
  
  “Ты двигаешься быстро. Неожиданность. Ложный выпад”.
  
  “Падаешь в обморок?”
  
  “Нет”. Он произнес это слово по буквам. “Фальшивое движение. Как будто ты собираешься ударить ее. Она готовится блокировать удар, но ты опускаешься на корточки, обхватываешь руками ее бедра и просто встаешь. Ноги намного сильнее рук. Она падает на спину, у нее перехватывает дыхание. Ты врезаешь локтем ей в солнечное сплетение. Он показал это на собственном торсе. “Локоть. Не колено. Это может убить.”
  
  “О, круто! Покажи мне. Представь, что я Бриттани!” Девушка повернулась и встала в боевую позицию.
  
  Шоу рассмеялся и продолжил идти. Ханна догнала его.
  
  Он сказал: “Следующая тревога. Озеро”.
  
  “Пятьдесят девять, девяносто девять в продаже”.
  
  “Что?”
  
  “Яхта Walmart. Почему правила твоего отца всегда такие: ‘Никогда не делай этого, никогда не делай того’?
  
  “Он думал, что это производит большее впечатление. Мой брат назвал его королем Небытия ”.
  
  Они подошли к береговой линии.
  
  “Итак, что за тревога?”
  
  Он сказал ей: “Мы протягиваем леску через траву примерно в восьми дюймах от земли вдоль задней части участка. Затем мы устанавливаем коробку с кухонными кастрюлями на доску или ветку и привязываем к ней леску. Они задевают за проволоку, коробка падает, и мы слышим.”
  
  “Могу ли я это сделать?”
  
  Он протянул ей катушку с сорокафунтовой пробой, которую прихватил из дома, и они направились к дереву, на которое он указал.
  
  “Всему этому тебя научил твой отец?”
  
  “Да”.
  
  “Когда ты был в моем возрасте?”
  
  “Немного моложе”.
  
  Когда он был в возрасте Ханны, Коултер воспользовался тем, чему научил его отец, и спустился по веревке на сто футов с вершины хребта Эхо туда, где лежал мужчина — его отец, в надежде, что сможет спасти его. Тщетная надежда, как оказалось.
  
  “Привяжи его вот сюда”.
  
  Она начала, но он остановил ее. “Нет, сюда”. Он привязал якорь, убедившись, что она поняла, как его привязывать. Затем они пошли вдоль береговой линии, Ханна по пути распаковывала катушку.
  
  Ханна осмотрела владения. “Они все еще могут прийти через лес”. Она указывала на густой лес справа от хижины, если смотреть спереди.
  
  “Идеальной защиты не бывает. Смысл в том, чтобы вовремя охотиться”.
  
  “Время охоты?”
  
  “Мой отец. Ты знаешь выражение ‘выиграть время’? Он думал, что это слишком мягко сказано. Он сказал: "Выживание — это когда нужно охотиться, имея достаточно времени, чтобы оценить риск, придумать план борьбы с ним или спастись от него, достаточно, чтобы укрыться на месте до прибытия помощи ”.
  
  Он посмотрел на лес. “Они могли прийти той дорогой. Но я оцениваю это в тридцать процентов. Это означало бы обойти территорию и пройти пешком через лес. Это почти тысяча ярдов. И нам потребовался бы целый день, чтобы натянуть там леску. Слишком далеко.”
  
  “Вы всегда так делаете, мистер Шоу? Подсчитываете проценты?”
  
  “Я верю”.
  
  “Как же так?”
  
  “Опять мой отец. Ты рассматриваешь каждую возможность и определяешь процент вероятности успеха. Каков процент выживания в снежную бурю при укрытии на месте по сравнению с пешим походом? Каков процент того, что я смогу самостоятельно взобраться на эту скалу, когда нет трещин, в которые можно забить страховочный трос?”
  
  “Ты лазаешь по скалам?”
  
  “Хобби”.
  
  “Ни за что! У нас в школе есть стена для скалолазания”. Она сняла леску с молодого деревца, к которому она прилипла. Через мгновение она сказала: “Ты ведь могла бы подсчитывать проценты и с парнями, верно?”
  
  Шоу нахмурился.
  
  Она продолжила: “Например, есть парень, который тебе нравится, но ты нравишься ему всего на десять процентов. Тебе следует забыть об этом и искать девяносто процентов ”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кого ты знаешь, кто придет в десять?”
  
  “Я не знаю. Может быть, этот парень Кайл. Он пансионер”.
  
  “Снег?”
  
  “Нет. Ну, я не знаю. Может быть. Я имею в виду скейтбордиста. Мама такая: ‘Расскажи мне о нем, чем занимаются его родители, может быть, когда ты будешь тусоваться с ним в торговом центре, я смогу зайти ... ’ Господи. Она подергала себя за конский хвост. “Это похоже на то, что мы игнорируем девяносто процентов и выбираем десять процентов, даже если это чертовски плохая идея”.
  
  Аминь этому.
  
  Они продолжили путь вдоль береговой линии. Шоу нарушил молчание. “Кое-что, что тебе следует прочитать. Я думаю, тебе понравится”.
  
  “Да?”
  
  “Эссе. Уверенность в себе. Ральф Уолдо Эмерсон”.
  
  “Кем он был?”
  
  “Философ из восемнадцатого века. Лектор, поэт, активист. Аболиционист”.
  
  “Мы изучали это. Борьба с рабством. О чем эта книга?”
  
  “Это значит быть самим собой, нонконформистом, не полагаться ни на кого и ни на что другое. Не поддаваться влиянию мнений других людей, если ты их не уважаешь. Мой отец подарил мне копию. Думаю, тебе бы понравилось.”
  
  “Могу ли я скачать это?”
  
  “Возможно. Но лучше иметь распечатанный экземпляр”.
  
  Ханна сорвала куст высокого молочая и продолжила натягивать сигнальный трос.
  
  “Это хорошо”, - сказал он ей.
  
  Она кивнула, но казалась рассеянной.
  
  “Мистер Шоу ... Могу я задать вопрос?”
  
  Взгляд в ее сторону. Глаза Ханны были широко раскрыты, и в ее улыбке было что-то заговорщицкое. “Ты научишь меня стрелять?”
  
  OceanofPDF.com
  63
  
  Папа подарил мне пневматическое ружье, когда мне было двенадцать. Я был хорош! Она кивнула на его пояс. “Правила твоего отца - никогда не быть без оружия, верно?”
  
  “Он мне не нужен. Ты со мной”.
  
  “Но у меня ничего нет”.
  
  “С оружием нужно много тренироваться”.
  
  “Я знаю, как они работают. Я видел все "Миссия невыполнима" ... Просто шучу! "Ты можешь меня обучить”.
  
  “Твоя мать не любит оружие”.
  
  “Я здесь из за моей матери”. Ханна сказала это ровным голосом, в котором снова прозвучали нотки взрослости.
  
  Шоу поразмыслил, затем вытащил револьвер из-за пояса. Это было элегантное оружие с шестидюймовым стволом и ствольной коробкой насыщенного воронения, рукояткой из великолепного красного дерева.
  
  Девушка уставилась на него.
  
  Он нажал на защелку и вынул барабан. Он высыпал шесть тупых патронов калибра 357 на ладонь и убрал их в карман.
  
  Закрыв цилиндр с резким щелчком, он проигнорировал ее протянутую руку, которую она опустила.
  
  “Кольтер, послушай меня”.
  
  “Хорошо, Эш”.
  
  Детям рекомендуется называть своих родителей по именам. Это привлекает любопытные взгляды друзей и семьи, но соответствует философии уверенности в себе, которую поощряют Эштон и Мэри Доув.
  
  Колтеру десять лет. Это знаменательный год, как он узнает позже. В семье Шоу наступил век огнестрельного оружия. Они с отцом одни, стоят за хижиной на территории Комплекса.
  
  “Это револьвер, потому что ... цилиндр вращается”. Жилистый мужчина с окладистой бородой и растрепанными волосами вращает его с приятной серией щелчков. “Это еще называется колесцовым ружьем”.
  
  “Хорошо”.
  
  Эштон открывает цилиндр и показывает пустые камеры.
  
  “Заряжено ли ружье?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Да, это так”.
  
  Мальчик переводит взгляд с цилиндра, который настолько пуст, насколько это вообще возможно, на суровое лицо своего отца.
  
  “Никогда не предполагай, что оружие разряжено. Даже если ты видишь его двумя глазами, а потом закрой его сам, оно все равно заряжено. Ты понял?”
  
  Не совсем, но: “Да, сэр”.
  
  “Каково правило?”
  
  “Никогда не предполагайте, что оружие разряжено”.
  
  Колтер хочет взять ружье и начать нажимать на курок и стрелять. Он поймет, что до этого ему еще далеко.
  
  “На земле нет ничего серьезнее огнестрельного оружия. Это не игрушка, не инструмент, не диковинка. Это отдельная категория. Ружье существует только для одной цели. Отнимать жизнь.”
  
  Мальчик кивает.
  
  “Сейчас. Ты никогда не достанешь его, если не собираешься им воспользоваться. Повтори это ”.
  
  Колтер загипнотизирован торжественностью момента. Он делает, как сказано.
  
  “Никогда не направляйте оружие куда-либо, кроме как на свою цель или безопасное место, и это вниз, никогда в воздух. Некоторые люди не согласны, но пуля в земле - это пуля в земле. Один из них в воздухе может попасть в школьный двор.”
  
  “Цель или поражение”.
  
  “Никогда не стреляй, если у тебя нет четкой цели. Ты никогда не стреляешь вслепую”.
  
  Больше повторений от сосредоточенного мальчика.
  
  “Ты никогда не стреляешь, чтобы ранить. Ты стреляешь, чтобы убить. Ты стреляешь, чтобы отнять еще одну жизнь. Поэтому ты не вытаскиваешь оружие, если не готов к этому. И, следовательно, вы никогда не пользуетесь оружием, если нет другого выхода для вашего выживания. Повторите это. ”
  
  “Ты никогда не стреляешь, чтобы ранить. Ты—”
  
  “— стреляй на поражение”, - сказала Ханна. “И, следовательно, ты никогда не пользуешься оружием, если нет другого выхода для твоего выживания”.
  
  “Хорошо. Еще раз. По всем правилам”.
  
  Она все повторила. Слово в слово.
  
  И не сводила с него глаз, никогда не отводя взгляда.
  
  Он направил дуло в землю и несколько раз нажал на спусковой крючок. “Это двойное действие”.
  
  Она внимательно слушала, хмурясь, изучая.
  
  “Курок опущен. Нажимаешь на спусковой крючок. Отводишь курок назад, и когда он полностью отведен назад, он отпускает патрон и попадает в патронник”. Он сделал это снова. “Таким образом, требуется больше усилий, и из-за этого он менее точен”.
  
  Она наблюдала. “Да, конец приближается”.
  
  “Конец. Дуло. Поэтому, если можешь, стреляй одиночным выстрелом. Ты отводишь курок назад до щелчка. Это называется взведением курка. Тогда, когда ты нажимаешь на спусковой крючок, дуло двигается не так сильно.”
  
  Он и это проиллюстрировал.
  
  “Я хочу попробовать это”.
  
  Он не нарушал правил.
  
  Никогда не недооценивайте своих учеников . . .
  
  Он протянул ей ружье.
  
  “Это тяжело”.
  
  “Сорок две унции”.
  
  Вундеркинд в математике Ханна вернулась с “Двумя фунтами и десятью унциями”.
  
  “Высуши его”.
  
  “Сухой огонь. О, без пуль. Хотя он заряжен”.
  
  “Продолжай”.
  
  Она целилась в озеро.
  
  “Почему ты не хочешь стрелять там?” спросил он.
  
  Она обдумала это. “ Потому что пули могут отскакивать от воды?
  
  “Рикошет. Вниз, в безопасное место”.
  
  Ханна нацелилась туда, куда он указал.
  
  “Сначала двойное действие”.
  
  Она сосредоточенно нахмурилась, прицелилась и нажала на спусковой крючок.
  
  Щелчок.
  
  Она улыбнулась.
  
  Он этого не сделал. “Слишком быстро. Ты дернулся. Ты бы промахнулся. Сожми. Медленно.”
  
  “Но что, если кто-то нападет на тебя?”
  
  “Тогда еще медленнее”.
  
  Она сосредоточилась на земной цели. На этот раз, даже при двойном действии, дуло было более устойчивым.
  
  .
  
  “Хорошо”.
  
  “Я хочу попробовать одиночное действие”.
  
  “Продолжай”.
  
  Она большим пальцем взвела курок, подражая Шоу. Прицелилась, затем медленно спустила курок. Дуло было нацелено точно в цель. И само ружье не дрогнуло. Она была сильной. Нелегко долго держать ружье такого размера неподвижно.
  
  Он спросил: “У тебя есть какой-нибудь вид спорта?”
  
  “Волейбол”.
  
  Итак, сила рук.
  
  Держа дуло опущенным, она посмотрела Шоу в глаза и прошептала: “Я хочу выстрелить”.
  
  Его кратковременный спор закончился резким голосом позади них. “Ни в коем случае”.
  
  Эллисон Паркер быстро приближалась. “ Верни ему это.
  
  “Мама ... ”
  
  “Сейчас”.
  
  Вызывающий вздох. Ханна передала оружие Шоу, держа дуло направленным вниз. Он перезарядил кольт и сунул его за пояс. Он сказал Ханне: “Принеси коробку для кастрюль и крышек. Положи ее сверху вот на это”. Он указал на садовый сарай сбоку от дома, рядом с тем местом, где был припаркован фургон. “Привяжи к нему леску. Убедись, что она натянута”.
  
  “Хорошо”. Девушка была не в духе. Она вошла в хижину.
  
  “Основные инструкции по технике безопасности”, - сказал Шоу. “В этой стране много оружия —”
  
  “Чертовски много”.
  
  “— и она, вероятно, встретит кого-нибудь в своей жизни”.
  
  “Никакого оружия”, - решительно сказал Паркер. “Я не буду подвергать свою дочь воздействию огнестрельного оружия. Она ребенок”.
  
  Шоу не упомянул, сколько ему было лет, когда состоялся его первый урок.
  
  Ледяным тоном она сказала: “И я была бы признательна, если бы ты держал их подальше от глаз, когда она рядом”.
  
  “Если смогу”.
  
  Она на мгновение уставилась на озеро, поскольку с этой темой было покончено.
  
  Но потом пришло время всплыть другому.
  
  Колтер Шоу сказал Паркеру: “Расскажи мне”.
  
  “Что?”
  
  “Мне нужно знать”.
  
  Паркер коротко взглянул на него, затем снова перевел взгляд на озеро. “ Что вы имеете в виду?
  
  “Мне нужно знать почему. Правду о том, что происходит. Я слышал пару причин, по которым он придет за тобой. Но я ничего не слышал от тебя. Если мы собираемся контролировать это, обеспечить безопасность вам и вашей дочери, мне нужно знать почему.”
  
  Еще одна утка скользнула по зеркальной поверхности и коснулась земли, послав V-образную рябь к далеким берегам. Они улетели далеко.
  
  Эллисон Паркер на мгновение уставилась на идиллическую картину. Она застыла на месте. Затем: “Пойдем внутрь”.
  
  OceanofPDF.com
  64
  
  Почему ты так поступаешь со мной ... ?
  
  Она и этот любопытный мужчина, этот искатель приключений, были в гостиной домика. Пахло плесенью и каким-то острым моющим средством.
  
  Эллисон Паркер обнаружила, что снова прикасается к своей щеке. Что касается рубца от перелома, ее врач ошибся. Он был заметным и острым, как лезвие ножа.
  
  Действительно ли она собиралась рассказать этому мужчине, незнакомому человеку, правду?
  
  Он явно уже о чем-то догадался. Он был жестким и прямолинейным, но эти качества не противоречили уму и проницательности.
  
  Но было нечто большее, чем просто его вероятное знакомство с домашними разборками из его наградного бизнеса, что побудило ее идти дальше. Это было качество его слушания. Когда она говорила, или Ханна говорила, или Фрэнк Виллейн говорил, Колтер слушал. Он не ждал момента, чтобы вмешаться с комментарием о себе или дать ненужный совет. Говорящий был центром его вселенной.
  
  Теперь он ждал, прислонившись спиной к камину и наблюдая, как Ханна роется на кухне в поисках кухонных принадлежностей, которые послужат им сигнализацией ADT.
  
  Мягко говоря, Паркер сказал: “У нас с Джоном были хорошие отношения на протяжении многих лет. О, как я его любил. Он был умен. Он был забавным. Сейчас трудно поверить, но это было так. Он никогда много не улыбался, но отпускал несколько веселых острот. Хороший отец. Он помогал Ханне со школьными заданиями. Большую часть своего отпуска он использовал с ней для отпуска по уходу за ребенком, когда мне приходилось работать.
  
  “Ах, но потом выпивка. Когда мы встретились, только поженились, он пил мало, но когда выпивал больше одной или двух, он уходил в другое место. Его было двое. И пьющий Джон разозлился бы. Не только твой взбешенный зол. Это было в другом измерении. ”
  
  Бледный морской конек с его улыбкой, или насмешкой, или чувственным взглядом возник в ее мыслях.
  
  Эллисон Паркер не утруждала себя тем, чтобы сказать себе: Делай. Не. Думай. О нас. IT.
  
  Шоу сказал: “Джекилл и Хайд?”
  
  Кивок. “Это досталось ему от отца. Я имею в виду эмоциональное изменение под воздействием алкоголя. Мне об этом рассказал психотерапевт. Настроение может передаваться по наследству. Но его отца уволили с фабрики на Мануфактурс-роу, и он начал пить всерьез. Напивался до бесчувствия почти каждую ночь до самого конца. Но когда он выпивал, он смягчался. Без выпивки Гарольд был придурком, вспыльчивым, жестоким. Джон рассказывал мне, что семья напоила его, чтобы он перестал оскорблять людей и ставить их в неловкое положение, пороть Джона и бить его жену. Джон получил ген наоборот, я думаю, можно сказать.”
  
  Предстоящий рассказ был настолько же сложным, насколько о нем трудно было говорить, но она так часто повторяла его про себя, словно подмастерье шекспировского актера, что прекрасно знала историю. “Около трех лет назад он был в поле со своим партнером. Он расследовал крупное коррупционное дело. Ему позвонили и сообщили, что в доме в квартале от них раздались выстрелы. Этот отец подсел на метамфетамин, угрожал своей семье и устроил стрельбу в заведении. Джон и Дэнни были единственными, кто был поблизости. Они надевают бронежилеты и заходят внутрь. ”
  
  У нее перехватило горло. Она могла ясно представить себе этот инцидент, как будто сама была там.
  
  “В ту минуту, когда они вошли, отец выстрелил напарнику Джона в голову, а затем убил свою собственную дочь. Дэнни не был мертв, и отец продолжал стрелять. Джон встал на колени перед Дэнни, знаете, как живой щит, защищая его. Он сделал четыре или пять выстрелов в грудь — они попали в пластину, сломали ребра, но не прошли мимо. Один был ранен. Попал в ногу. Джон убил отца и спас остальных членов семьи. ”
  
  Шоу спросил: “А Дэнни?”
  
  “Он выжил. На пенсии, конечно. И Джон поправился достаточно хорошо. Рана зажила, но боли было много. Он перепробовал все. Таблетки, кодеин, тайленол. Ничего не помогало, поэтому они перешли на Окси. Наконец, это помогло. Но ... Ну, вы понимаете, что произошло дальше. ”
  
  “Зависимый?”
  
  “Наконец-то он перестал принимать таблетки. И боль вернулась, по-настоящему. Держался подальше от наркотиков. Но он нашел замену ”.
  
  “Выпивка”.
  
  Она опустила голову. Повторила шепотом: “Выпивка. Это слово должно быть с большой буквы ‘Д’ . Я полагаю, оно заглушает боль, если выпьешь достаточно. Но это произвело на него другой эффект. Гнев, травля, сарказм, физические драки. ”
  
  “Программы”?
  
  “Какое-то время они работали. Потом перестали. У него были хорошие спонсоры, но он все равно поскользнулся. Я пошел к Ал-Анону, Ханна попробовала Алатин. Бессмысленно. Он не мог или не хотел меняться. Я вызывал полицию дюжину раз, но он всегда, казалось, протрезвевал ровно настолько, чтобы убедить их, что я преувеличиваю.”
  
  Шоу сказал: “И они дали ему слабину. Он был полицейским, который спас своего напарника”.
  
  Грустная улыбка. “Герой Бикон—Хилла, так его называли в районе, где это произошло. Я... ”
  
  Контролируй это, сказала она себе. И сдержала слезы, хотя ее голос дрогнул, и ей пришлось начать предложение заново. “Я думала о том, чтобы уйти от него. Как моя мать ушла от моего отца. Он был серийным донжуаном. Я планировала сбежать, но потом он передумал. Он водил Ханну на ее мероприятия, приносил нам подарки. Все вернулось на круги своя — пока не появилась бутылка. И ее выходило все больше и больше ”.
  
  Вдох, выдох . . .
  
  “Затем, в ноябре прошлого года, Джон помогал Ханне с проектом для класса. Они что-то строили, паяли, скрепляли болтами. Отлично проводили время. Затем, внезапно, как будто щелкнул выключатель, он встает. Я знаю, что он уходит. И я знаю, что это значит. Я пытался остановить его. Умолял. ”
  
  Она могла представить это так ясно. Ее рука на его джинсовой рубашке, сжимающая ткань. Но он просто продолжал идти в снег.
  
  “Когда он возвращается, от него разит виски, он едва может ходить. А потом, десять минут спустя, я лежу на земле со сломанной скулой, повсюду кровь”. Паркер выглянула в окно и оценила серьезную работу своей дочери по настройке их системы безопасности. “Полиция не могла этого так просто оставить. Попытка убийства, огнестрельное оружие, я в больнице. Им пришлось арестовать его. И я выдвинул обвинения. Его адвокат и прокурор заключили сделку о признании вины. Они сняли обвинение в покушении на убийство и дали ему тридцать шесть месяцев.”
  
  Она усмехнулась. “За исключением, очевидно, того, что в его случае это означало десять месяцев”. Она подняла руки, жестом, который безмолвно повторял мантру “Герой-полицейский”.
  
  И человек, который хорошо слушал, слушал и сейчас. Он кивнул, по его лицу было видно, что он все понял. Но затем он внимательно посмотрел на нее и сказал: “Разве нет нескольких пробелов, которые ты хотела бы заполнить?”
  
  Эллисон Паркер на мгновение уставилась на него, а затем смогла только рассмеяться.
  
  Она подумала: " На самом деле ... "
  
  Но в этот момент дальнейшее повествование было прервано громким повторяющимся ревом с поля перед домом. Нахмурившись, Ханна быстро вошла внутрь с заднего крыльца, и они втроем посмотрели на подъездную дорожку.
  
  “Это Фрэнк”, - сказал Паркер.
  
  Серебристый внедорожник "Мерседес" Виллена медленно покачивался на подъездной дорожке.
  
  Они вышли на улицу, чтобы поприветствовать его.
  
  Машина остановилась примерно в пятнадцати футах от нас.
  
  Однако человек, вышедший из машины, был не Фрэнком Вилленом, а огромным существом в черном костюме и галстуке. Его неулыбчивое лицо было красным от сыпи. Он навел пистолет на троицу. Он произнес странное слово. Паркер не был уверен, но оно прозвучало как “Дон ду ...”
  
  Его черные глаза быстро просмотрели их всех, затем остановились на Колтере Шоу. Едва заметная улыбка, затем он покачал головой.
  
  OceanofPDF.com
  65
  
  Шоу не утруждал себя оценкой мест укрытия и предпочтений при стрельбе - углов наведения и расстояния. При малейшем защитном движении один — или все — из них погибали.
  
  Он как раз размышлял о втором мужчине из мотеля, когда услышал позади себя: “Эй, там. Будь умнее, будь умнее”.
  
  У мужчины в коричневой куртке были грязные светлые волосы, разделенные на прямой пробор и зачесанные назад. У него тоже был "Глок".
  
  Шоу посмотрела на лицо Ханны, не столько испуганное, сколько вызывающее.
  
  Тридцатипроцентный шанс сбылся.
  
  Такое случается. Тридцать - это не ноль.
  
  Паркер бушевал: “Где Фрэнк? Что ты с ним сделал?”
  
  Жакет сказал: “Тише, красотка”.
  
  “Нет”, - прошептала Ханна, понимая судьбу Виллейна. “Нет! Ты мудак!”
  
  Жакет улыбнулся.
  
  Люди рано или поздно отказываются от информации. Это случается со всеми. Боль - одна из самых могущественных сил на земле. Шоу надеялся, что Фрэнк быстро назовет адрес, и Близнецы положат конец его мучениям: как физической, так и психической из-за предательства.
  
  Ближе к подъезду к дому сигнализация в машине Паркера отключилась сама собой.
  
  Глядя на Шоу, Костюм сказал: “Я знаю, что ты определенного сорта. Это явно на столе. И у тебя есть оружие”.
  
  Откуда они это узнали? Оба его пистолета были спрятаны с глаз долой. Затем Шоу вспомнил, что Мерритт видел его в доме Паркера и, должно быть, заметил "Глок", прежде чем проскользнуть в гараж и сбежать. Он бы рассказал об этом Близнецам.
  
  Костюм продолжил: “Я не сомневаюсь, что ты зарабатываешь этим на жизнь. Но здесь.” Он нацелил дуло в шею Ханны. Девушка ахнула, и Паркер шагнул вперед. Она остановилась, когда Скафандр поднес оружие ближе.
  
  Шоу спокойно сказал: “Я отношусь к тебе серьезно. Просто отведи цель в сторону”.
  
  Мужчины мгновение смотрели друг на друга, затем Костюм отвел пистолет в сторону. Он кивнул Коричневой куртке, который передал свой пистолет напарнику и шагнул вперед. Натянув синие перчатки, он умело обыскал Шоу и забрал у него "Глок", запасные магазины, кольт и телефон. Он разрядил оружие и выбросил патроны в озеро. Пистолеты и телефон он бросил в яму для костра, заполненную золой и полусгоревшими бревнами.
  
  Затем он обыскал Паркер; его рука медленно двинулась вниз по ее позвоночнику. На ее лице отразилась ярость, она отвела его руку локтем назад.
  
  Не сводя глаз со своего партнера, Скафандр сказал: “Давай просто двинемся дальше”.
  
  Тан Жакет рассмеялся. Он забрал ее телефон и телефон Ханны из карманов Паркера. Она пробормотала: “У моей дочери ничего нет. Не трогай ее”.
  
  Костюм кивнул.
  
  Коричневый Пиджак пожал плечами и бросил два телефона в яму вместе с еще одним, извлеченным из кармана, — вероятно, горелкой, которая им была не нужна.
  
  И, как оказалось, горелка. Коричневый Жакет принес с собой из леса, где Шоу мог видеть припаркованный белый "Транзит", большую красную канистру с бензином. Он вылил изрядное количество в яму. С помощью зажигалки он поджег содержимое. Шоу наблюдал, как горел подарок его отца, Кольт.
  
  Скафандр отступил назад, направив ружье в сторону Ханны. - Кемпер, - сказал он своему напарнику.
  
  Жакет забрал свое ружье и подошел к "Виннебаго". Он вошел внутрь.
  
  Ханна уставилась на Костюма. В то время как ее мать была в ярости, девочка - нет. Ее лицо было маской спокойствия.
  
  Она бы подумала:
  
  Никогда не сражайся из-за эмоций.
  
  Шоу придется присматривать за ней. Сейчас не время для смелых шагов.
  
  “Где мой муж?” Сердито спросил Паркер.
  
  “В пути”.
  
  - Он тебе платит, - с горечью сказала она. Сколько?
  
  “Просто помолчи ... Так будет лучше для всех”.
  
  Она продолжила: “Он беден. Что бы он тебе ни сказал, он лжет. У меня есть деньги. У меня много денег. Я заплачу тебе больше ”.
  
  “Эта штука с тишиной”.
  
  “Мистер Шоу”, - прошептала Ханна.
  
  Он заметил, что ее глаза медленно переводятся с него на Скафандр. Дуло ружья опустилось, когда он посмотрел в сторону "Виннебаго".
  
  Девушка предложила бы, чтобы они взяли его вместе.
  
  Пятнадцать секунд, лежа на спине.
  
  Шоу решительно покачал головой.
  
  Ее мать, возможно, ошибочно приняла ее спокойный сосредоточенный взгляд за парализующую травму. Она подошла к Ханне, обняла ее, свирепо глядя и бросая вызов Костюму, пытавшемуся остановить ее.
  
  Появился коричневый пиджак. Он нес ноутбук Шоу и несколько одноразовых телефонов. Они полетели в яму, и поднялся едкий черный дым, когда пластик сгорел.
  
  “Теперь, ” сказал Костюм, - вы все. В фургон”.
  
  Ханна снова бросила взгляд в сторону Шоу. Он сказал: “Мы сделаем то, что они скажут”.
  
  Паркер, обняв Ханну за плечи, подошла к "Виннебаго" и забралась внутрь. Шоу внимательно оглядел мужчин, затем тоже поднялся по лестнице и закрыл за собой дверь.
  
  OceanofPDF.com
  66
  
  Молл заявила: “Мне не нравится внешность этого человека. Хуже, чем я думала”.
  
  “Хуже?”
  
  “Опасно, вот что я имею в виду. Мне не понравилось, что он пялился на нас. Это не утешало ”.
  
  Десмонд хмыкнул. Молл догадалась, что это означало его согласие. Мелодии его флейты были более выразительными, чем то, что вылетало у него изо рта.
  
  Молл смотрел на озеро. “Интересно, что они здесь ловят”. Несмотря на то, что Молл был заядлым туристом, он не ловил рыбу. Поймать что-то на крючок отличалось от стрельбы.
  
  “Окунь”.
  
  “Ты понял это, посмотрев на воду?”
  
  Десмонд сказал: “Нет. Но если кто-нибудь спросит, что ты ловишь в том или ином озере, просто скажи ‘окуня’. Кто может отличить? Он положил ружье на место и достал флейту. Выдул записку, затем другую. Убрал ее ото рта. “Та девушка. Она была откровенно враждебна. И она думает о себе больше, чем есть на самом деле”.
  
  Взгляд Молла переместился на автофургон. Он медленно произнес: “Та сигнализация, которую он установил?” Кивнув в сторону Kia, наполовину скрытой в кустах. “Если бы мы остановили "Транзит", он выпустил бы полдюжины пуль из своего пистолета "Грязный Гарри". И я не сомневаюсь, что он стреляет плотными группами ”.
  
  Десмонд кивнул.
  
  Молл продолжила: “Возможно, он прямо сейчас там, делает ружье из трубы и гильзы от дробовика, спрятанной где-нибудь”.
  
  “Не возражай. Я здесь не для того, чтобы меня пристрелили, как дикого кабана”.
  
  “Знаешь, о чем я думаю?”
  
  “Хм ...?”
  
  “Не ждать Мерритта. Есть ли какая-то обратная сторона в том, чтобы не ждать?”
  
  По лицу Десмонда было видно, что он размышляет.
  
  Молл сам ответил на свой вопрос. “Почти никого не вижу”.
  
  “Допустим. И я более чем немного подавлен тем, что все обернулось в десять раз лучше, чем должно было быть. И что?”
  
  Молл посмотрела на кострище.
  
  Глаза его напарницы округлились еще больше. Еще голоднее. “Черт возьми, мы собираемся все сжечь, дай мне попробовать ее”.
  
  “И пройти мимо мотоциклиста? Я оплачу твои следующие два визита на стоянку грузовиков”.
  
  Десмонд сказал: “Три”.
  
  Молл вздохнула. Они действительно вели переговоры по этому поводу? “Хорошо”.
  
  Десмонд оттащил канистру с бензином к "Виннебаго" и высыпал содержимое на землю под моторным отсеком. Эти двое уже сжигали автомобили раньше и узнали, что пламя не может пробить бак, но быстро расплавит топливопроводы под мотором, и топливо хлынет наружу, разжигая пожар. Даже дизельное топливо могло бы работать, если бы температура была достаточно высокой.
  
  Когда он закончил, он повернулся к Молл. “Может быть, гуманнее стрелять. Мы могли бы оставить дверь открытой. Хватайте их, когда они будут выходить”.
  
  Молл покачал головой. “Выходит мотоцикл с луком, стрелами и самодельной бомбой. Нет, они остаются внутри красивыми и крепкими. Ты знаешь, как это бывает в таком маленьком месте? Дым вырубит их раньше, чем огонь доберется до них. Это все равно что заснуть. ”
  
  Десмонд заметил садовый сарай. Он открыл его и достал плоскую лопату. Он отнес ее к "Виннебаго" и воткнул инструмент между землей и дверной задвижкой. Он проверил это; дверь не открывалась.
  
  Десмонд принес из сарая метлу и поджег щепки от угасающего пламени в яме для костра. Он осторожно прикоснулся горящим концом к топливу.
  
  С приглушенным шорохом сине-оранжевое пламя перекатилось под фургон.
  
  Десмонд отплясывал в ответ, и Молл улыбнулась при виде этого.
  
  Мужчины уселись на стулья на крыльце, как будто они были приятелями, потягивающими виски и рассказывающими небылицы после дня, проведенного в поле, съев свою норму белокрылки или фазана. Они наблюдали за неумолимым распространением пламени, за потоками черного дыма.
  
  Через несколько минут раздались крики.
  
  Десмонд посмотрел на своего партнера, приподняв бровь, и пробормотал: “Испортил мне задницу”.
  
  Молл стоял неподвижно, прислушиваясь к крикам. Он посмотрел на хижину. “Вероятно, там есть кое-какие вещи, о которых нам следует позаботиться. Компьютеры. Еще телефоны”.
  
  “Вероятно”.
  
  Мужчины вошли внутрь. Молл закрыла за ними дверь. Он подумал, заглушит ли это крики агонии.
  
  Этого не произошло.
  
  OceanofPDF.com
  67
  
  Колтер Шоу сказал Ханне Мерритт: “Ты кричишь как профессионал. Ты когда-нибудь снималась?”
  
  Девушка пожала плечами. “Ну, не совсем. В средней школе я учился в Пиппине”.
  
  Она казалась невозмутимой к тому, что только что произошло. В отличие от своей матери, которая была ошеломлена.
  
  Все трое лежали на земле в пятидесяти футах внутри тридцатипроцентного леса. Они пробрались сюда после того, как Шоу открыл аварийный люк в полу фургона под кроватью. Он сам вырезал и установил его, а также поднял подвеску Winnebago, чтобы обеспечить такой выезд.
  
  Когда пара закончила заливать землю под кемпером бензином, он поднял откидную кровать и открыл люк. “Мы подождем несколько минут. Чем больше дыма, тем лучше. Когда выйдешь, ползи влево. Пригнись. Они будут ожидать, что мы попытаемся вылезти через окно. И я хочу, чтобы кто-нибудь закричал. ”
  
  Которое было у Ханны, на оглушительной громкости.
  
  Паркер тоже пытался, но у него получился пронзительный крик. Шоу на самом деле улыбнулся. Отчасти, чтобы успокоить их, отчасти из-за звука.
  
  Когда в переднем окне стало видно пламя и дым проник внутрь, Шоу решил, что какого бы укрытия там ни было, должно хватить. “Уходи”, - прошептал он.
  
  Шоу вышла последней на случай, если кто-то из них запаникует и замерзнет. Первой Ханна. Затем Паркер. Оказавшись снаружи, они поползли по траве, пока не оказались далеко в лесу, где и залегли.
  
  Он увидел "Транзит" неподалеку — припаркованный на лесовозной тропе, о которой Шоу не знал. Мог ли он каким-либо образом использовать фургон? На двадцать процентов да, на восемьдесят процентов его бы заметили. Оно того не стоило.
  
  Теперь Паркер прошептал: “Они... Они пытались сжечь нас заживо. Почему?”
  
  У Шоу не было ответа на это. У близнецов была возможность застрелить их троих, что, по крайней мере, было бы милосердно. Мерритт, вероятно, не желал им такой мучительной боли, хотя и не был уверен. Он, несомненно, пытал адвоката Паркера, чтобы выяснить, куда они направляются, прежде чем убить этого человека. И он бы знал о пытках Фрэнка Виллейна.
  
  “Это был твой дом”, - сказала Ханна, глядя на его стоическое лицо. “Его больше нет”.
  
  Верно. Но транспортное средство теперь ушло в прошлое.
  
  Никогда не позволяйте чувствам влиять на ваши решения . . .
  
  Паркер спросил: “Мы ждем пожарных? Мы не можем позвонить, но кто-нибудь, вероятно, увидел дым”.
  
  Ханна сказала: “Они могут и не прийти. Помнишь, мы видели, как те фермеры жгли поля”.
  
  Шоу: “И когда они не найдут наши тела, эти двое начнут поиски. Мы уходим”. Он взглянул на тропинку, которая вела через густые зеленые, коричневые и серые леса, увенчанные темными дубами и усеянные соснами, ярко-зелеными в тех местах, где на них падали солнечные лучи.
  
  Вспомнив, что Кристи Донахью, заместитель шерифа округа Маршалл, рассказала ему об этой части штата, он спросил: “Далеко ли до Милтона?”
  
  Паркер задумался. “ Миль десять, я бы предположил. Север. В какую бы сторону это ни было.
  
  Шоу указал. “Мы отправимся туда. Доберемся до телефона. Я думаю, мы можем доверять этой полиции. Они не будут иметь никакого отношения к полиции Феррингтона. У меня есть друг, бывший сотрудник ФБР. Я тоже ему позвоню.”
  
  Паркер сказал: “Шоссе, по которому мы ехали? Маршрут восемьдесят четыре? Оно ведет прямо туда. Мы можем следовать по нему. Может быть, нас кто-нибудь подвезет. По крайней мере, мы можем воспользоваться чьим-нибудь телефоном ”.
  
  Именно Ханна сказала то, о чем думал Шоу: “Я думаю, нам нужно остаться в лесу. Они ожидают, что мы поедем автостопом”. Она вздохнула, и ее губы были плотно сжаты, когда она сказала: “И когда он приедет сюда, у них будут две машины, чтобы искать нас”.
  
  Местоимение третьего лица единственного числа было произнесено с оттенком отвращения. Джон Мерритт больше не был для нее “папой”.
  
  OceanofPDF.com
  68
  
  Никто не отвечал.
  
  Соня Нильссон — бывший первый лейтенант и награжденный снайпер— урожденная Беатрис Энн Гулд - шла пешком от взятой напрокат машины к полицейскому управлению Феррингтона на Эбботт-стрит.
  
  Колтер Шоу не отвечал. И Фрэнк Виллейн не отвечал. Эллисон Паркер отправила одно электронное письмо своей матери, но больше не отвечала на письма Рут, Марти или Нильссона.
  
  Эта женщина была настолько параноиком, что даже не сказала своей матери, где находится.
  
  На стойке регистрации Нильсон попросил соединить его с Данфри Кемпом, и ему сказали, что в настоящее время он недоступен.
  
  Своим лучшим военным тоном она сказала: “Не могли бы вы сказать ему, что я начальник службы безопасности Harmon Energy”.
  
  Четыре минуты спустя ее провели в один из самых захламленных кабинетов, которые она когда-либо видела. Огромный офицер — возможно, культурист — сам был более чем немного помят. Сколько времени без сна? Она поставила двадцать-двадцать два часа. У нее самой был большой опыт в этом состоянии, и она могла оценить его у других.
  
  “Детектив. Соня Нильссон”.
  
  “Подожди. Ты та леди, которую чуть не взорвали”.
  
  Она позвонила загорелому детективу с места взрыва по поводу судебно-медицинской экспертизы взрывчатых веществ. Он сообщил, что они еще не готовы. Но он отправит их, когда они будут готовы. Он обязательно отправит.
  
  КАК можно скорее . . .
  
  “Я здесь не по этому поводу. Вы работали с Колтером Шоу над исчезновением Эллисон Паркер”.
  
  “Да, это верно. Мы были там. Конечно были”. Его взгляд скользнул по стопке папок, как будто спрашивая, откуда они взялись?
  
  “Мистер Шоу нашел ее”.
  
  На его лице появилось облегчение. “Значит, все хорошо”.
  
  “Нет, нехорошо”, - сказала она. “Они снова исчезли. Они были в округе Маршалл, но уехали на север. Последнее, что мы знали, что они были прямо у границы, так что мы думаем, что сейчас они в Эверетте. Я хочу привлечь к их поискам нескольких помощников шерифа. Ты поможешь мне с этим? ”
  
  Никогда не говори: "Я надеюсь, ты сможешь помочь". Никогда не спрашивай: "Ты можешь помочь?" Всегда задавай прямой вопрос: "Ты поможешь?" Выкручиваться бесполезно. Соглашайся или отказывайся.
  
  Конечно, она могла бы позвонить Кемпу, но Соня Нильссон узнала, что личный визит шестифутовой блондинки, сложенной как солдат, которой она была, с пристальным взглядом своих пронзительных зеленых глаз обычно дает лучшие результаты.
  
  “Дело в том, что ... я здесь очень занят”.
  
  Она просто смотрела на него. Этот прием тоже сработал.
  
  Выражение лица Кемпа, наконец, смягчилось до: "Я думаю". Он поднял трубку. Она почувствовала, что он не был недоволен, он не был раздражен или обижен. Он просто чертовски устал.
  
  Добро пожаловать в клуб.
  
  Было ли это полезно для вас?
  
  Думаю о Колтере Шоу.
  
  Думаю о поцелуе.
  
  Она заставила себя отбросить это воспоминание в сторону. Нелегко.
  
  Пока его переводили по телефону из одного офиса Управления шерифа округа Эверетт в другой, Нильсон оглядел офис. Сколькими делами он занимался? По меньшей мере, десятками. Она заметила памятку о дворнике, инструктаж за прошлый год. Был ли бедный детектив и в этом деле? После стольких лет оно попало в категорию нераскрытых дел, которые труднее всего раскрыть.
  
  Детектив повернулся к ней, прикрыв рукой трубку городского телефона. “У меня на линии капрал Шепард”.
  
  Она протянула руку и взяла телефон. Нильссон представилась и кратко объяснила ситуацию: бывший полицейский был освобожден из тюрьмы после домашнего избиения и преследовал свою жену. Ему помогали двое мужчин. Уже совершено одно убийство. Жена, дочь и еще пара человек с ними исчезли. “И у нас нет связи”.
  
  “А. Понятно”.
  
  Она использовала военное выражение, думая, что он, возможно, сам ветеринар; многие помощники шерифа были такими. Его реакция предполагала, что так оно и было, и поэтому он был более склонен помочь ей.
  
  “По последним данным, они, вероятно, въехали в ваш округ за последние несколько часов. Вероятно, на пятьдесят пятой или восемьдесят четвертой, может быть, на дороге поменьше. В той стороне есть камеры?”
  
  “Не из наших. Может быть, в одном-двух городах есть штраф за превышение скорости. Мы к этому не причастны. Позвольте спросить, мисс Нильсон, что делает полиция Феррингтона или округа Тревор? Или Маршалл?”
  
  “Вы знаете, как это бывает, беглецы за пределами своей юрисдикции. Не настолько мотивированы. И для начала они в затруднительном положении. Не могли бы вы вытащить это и освободить машину для поиска?”
  
  “Расскажи мне подробности”.
  
  “Вы ищете фургон Winnebago, бежевый и коричневый. Серебристый внедорожник Mercedes и золотистый Kia”. Она дала ему бирки на первые два. У нее не было ни одной для проката Эллисон. “Подозреваемые в белом Ford Transit. Номера неизвестны. И они вооружены ”.
  
  “Это котелок с рыбой”, - сказал он, вздыхая. “Я отправлю это по телеграфу. Что касается патрульной машины, я могу выделить одну, но у нас большой округ. Можете ли вы сузить круг поисков?”
  
  “Держись”.
  
  На стене в кабинете Кемпа висела карта этого сектора штата, частично закрытая папками. Детективу она сказала: “Я перевожу это”. Она отдала ему телефон, а затем достала папки и положила их на пол.
  
  Нильсон забрал трубку. “ Я смотрю на карту. У тебя есть карта?
  
  Шеферд усмехнулся. “ Я живу здесь, мисс. Сорок шесть лет.
  
  Она просмотрела карту. У Фрэнка Виллейна было два города, в которые они могли отправиться: на северо-запад, в Милтон, или прямо на восток, в Стэнтон.
  
  Она упомянула об этих вариантах заместителю шерифа.
  
  “Дай мне поразмыслить”.
  
  Нильсон изучил карту. Первый альтернативный маршрут в Милтон должен был пройти через скопление озер. У водоемов были красочные названия: Багровая скала, Снегоступы, Лесной волк, Полумесяц.
  
  Это напомнило ей о ее разговоре с Колтером о рыбалке.
  
  Затем капрал снова вышел на связь. Он сказал: “Хорошо, вот что бы я сделал, будь я на их месте, я бы поставил машины в гараж и припарковал "Виннебаго" в большом кемпинге на колесах. Иголка в стоге сена. И есть только одно место, где они могли бы сделать и то, и другое: Стэнтон. Я могу прислать туда патрульную машину за пятнадцать минут.
  
  “Я полагаюсь на ваш опыт, капрал. Ценю помощь”.
  
  OceanofPDF.com
  69
  
  Наступил рассвет . . . ”
  
  Вспоминая тот первый раз, когда мантра нараспев заползла ему в голову.
  
  Мелодичный птичий крик раздался, когда Молл целился в дуло кольта. Мужчина, стоящий на коленях, оглядывается на Молл и плачет: “Не делай этого, пожалуйста! Не делай этого! Не делай этого. Не делай...
  
  Наступил рассвет . . .
  
  Это была счастливая работа, хорошая и быстрая. Нажатие на курок - и он получил 10 тысяч долларов в кармане и заразительное выражение лица, которое будет носить до конца своих дней.
  
  Эта работа была не похожа на ту. Совсем нет.
  
  Этот “Dawndue” был непристойной версией.
  
  Молл поднялся на свои толстые задние лапы с того места, где он смотрел на траву, недалеко от задней части тлеющего "Виннебаго". Мужчины нашли два компьютера в не звукоизолированной хижине и вышли наружу, чтобы подбросить их в яму для костра. Затем Молл прищурился и подошел к тому месту, где он сейчас стоял.
  
  Склонившаяся трава.
  
  Истертая грязь.
  
  Он осмотрел лес и, ничего не увидев, повернулся к хижине. “Проблема”.
  
  “Что?”
  
  “Они сбежали”.
  
  Десмонд усмехнулся. “Вряд ли”. Он встал и спрыгнул с палубы, подошел к задней части тлеющих развалин кемпера, рассматривая примятую траву, следы на грязи. “Мы услышали крики”.
  
  “Потому что кто-то закричал”.
  
  “Если бы ты позволил мне поиметь маму, мы бы не оказались в такой ситуации”.
  
  “Просто не делай этого”, - отрезала Молл. Он прищурился сквозь дым на то, что казалось люком в днище фургона. Поморщился.
  
  Десмонд ткнул палкой в пепел. “Он не будет счастлив”.
  
  “Нет, это не он”. Молл уставилась на густой лес. “Ты был на их месте, куда бы ты пошел?”
  
  Десмонд обдумал это. “Только в одном месте. Миллтон. Десять миль, чуть меньше”.
  
  “Это округ Эверетт. В офисе шерифа никаких товарищеских матчей”. Молл огляделась, щурясь сквозь дым. “Что мы оставили такого, что могло бы стать проблемой?”
  
  Десмонд кивнул в сторону леса, где он спрятал "Транзит". “Следы протектора от брода”.
  
  Молл усмехнулась. “Здесь? Не думаю, что здешние копы вообще знают, что такое отпечатки пальцев. Следы протекторов находятся в другом измерении по сравнению с ними. ” Он снова окинул взглядом пугающий лес. Где ты, мотоциклист? Он почувствовал волну гнева, от которой, казалось, его кожа зачесалась еще сильнее. Он не потрудился достать спрей. Он устал как от ощущения, так и от попыток облегчить его.
  
  “Я позабочусь о Наемнике”.
  
  Десмонд вылил оставшийся бензин под внедорожник Фрэнка Виллейна и тронул его с места. После этого он бросил туда баллончик. Крошечный огонек превратился в большое пламя. Затем поток пламени, который смыл все следы двух мужчин. - А что насчет “Киа”?
  
  “Мы к нему не прикасались. И мы были в перчатках в хижине. В любом случае, сейчас нет времени ”.
  
  Они прошли через рощу деревьев к дорожке, где Десмонд припарковал белый фургон "Форд". Они забрались внутрь, Молл села за руль. Через десять минут они медленно ехали по шоссе 84, дороге, которая вела в Милтон.
  
  “Они не поедут автостопом”, - сказал Десмонд.
  
  “Нет. Но они будут держаться поближе к шоссе. Используйте его, чтобы ориентироваться. Похоже, у них больше нет GPS ”.
  
  Молл столкнулся с опасностью и медленно поехал на северо-запад, наполовину пригибаясь к обочине, когда мог. Оба мужчины осматривались, Молл слева, Десмонд справа, в поисках любой зацепки, которая выдала бы их добычу. Они знали, что искать. Они делали это раньше.
  
  OceanofPDF.com
  70
  
  Это называется марш-броском с грузом, ” говорит Эштон Шоу своим троим детям. “Или форсированным маршем. Например, вы бы предпочли заняться чем-нибудь другим”. Он усмехается и продолжает шагать по тропинке на склоне горы на окраине Поселка.
  
  Колтер, Дорион и Рассел следуют за ним в таком порядке.
  
  За их спинами рюкзаки весом фунтов тридцать или около того. Он пытался дать Дорион рюкзак полегче, но она и слышать об этом не хотела.
  
  Они проходят быстро, и дети поспевают, хотя и тяжело дышат. Их отец - нет. Эштон Шоу, академик по образованию и на практике, должен был быть самым подтянутым профессором на земле.
  
  Через плечо он кричит: “Римские солдаты учились маршировать с заряженным оружием еще до того, как прикасались к оружию. Чтобы стать легионером, они должны были пройти двадцать миль за пять часов с сорокапятифунтовым рюкзаком и судисом. Кто знает, что такое судис?”
  
  Колтер читает больше, чем его братья и сестры, и ему особенно нравится история. “Заостренный кол, из которого они строили ночные укрепления”.
  
  “Хорошо”, - говорит Эштон. Рассел, кажется, раздражен, что его младший брат смог ответить.
  
  “Эй, я знаю!” С энтузиазмом зовет Дорион. “Давайте приготовим суди, и мы сможем носить их, как римляне!”
  
  И Коултер, и Рассел говорят ей вести себя тихо.
  
  Шоу, Паркер и ее дочь совершали самостоятельный марш-бросок в лесу к северу от хижины на озере Тимбервулф. Они не были обременены рюкзаками, но им пришлось немало потрудиться: местность, идущая в гору, была густой, с зарослями шиповника и кустарника, корнями, камнями и деревьями — стоячими и поваленными. Однако выживальщик, пловец и волейболист добились хороших успехов.
  
  Обгоревший остов "Виннебаго" теперь был в нескольких милях позади них. Ханна была на высоте, место, которое она захватила. У нее не было причин не быть впереди. И Шоу, и ее мать внимательно следили за девочкой и за любыми потенциальными угрозами впереди.
  
  Они продолжили свой путь в тишине. Над ними были ветви дуба и сосны, тиса, бука, самшита и болиголова. Внизу земля покрыта пахнущим восточным сеном папоротником, астрами и амброзией. Повсюду мох. Это были старые леса. Влажная и дождливая Средняя Америка редко видела очистительные лесные пожары, и деревья росли и росли, пока более сильные не задушили слабых.
  
  Подойдя к особенно внушительной стене зелени, Коултер указал налево, и они продолжили путь. Эштон Шоу научил своих детей ориентироваться по солнцу и звездам, что было непросто, поскольку земля имела неудобную привычку вращаться.
  
  Никогда не думайте, что солнце и звезды - ваш единственный источник навигации. Используйте все, что работает . . .
  
  Эти слова, вероятно, были перефразировкой слов его отца, но смысл был ясен, и сегодня Шоу пользовался не астронавигацией, а надежным маршрутом 84, с которого редкое шипение машин и скрип тормозов двигателя прицепа вели их на север, в безопасный Милтон.
  
  У них появилось лучшее время, как только они въехали в лес, состоящий в основном из сосен, с небольшим спутанным почвенным покровом, который им приходилось обходить.
  
  Ханна сказала: “Я хочу пить”.
  
  Шоу тоже был таким. Он знал дюжину правил поиска воды и питья в дикой местности — например, ищи следы животных вокруг прудов, потому что если это безопасно для других существ, то, вероятно, безопасно и для тебя, и никогда не пей из чистых прудов, потому что есть причина, по которой в них нет ничего живого, — но сказал: “Мы подождем. У нас нет времени искать безопасный источник. День был умеренно теплым, а воздух влажным. Не было никакой опасности обезвоживания до того, как они закончат переход. Жажда была раздражением, а не опасностью.
  
  Никогда не позволяйте дискомфорту обманом заставить вас пойти на риск . . .
  
  И мало что было более разрушительным и опасным, чем болезни, переносимые водой.
  
  Через сорок минут они выбрались из-за деревьев и оказались на берегу широкой, медленно текущей реки. Поблизости должен был быть мост, но Шоу надеялся, что они смогут перейти его вброд; он хотел избегать дорог, по которым могли пройти Близнецы и Мерритт.
  
  Она не казалась такой уж глубокой. Об этом Шоу сказал цвет поверхности.
  
  Звук откашливающегося горла заставил их вздрогнуть, и, обернувшись, они увидели по другую сторону густых зарослей кустарника худощавого молодого человека с желтоватым лицом. Он сгорбился, глядя на телефон, который держал в левой руке, и сосредоточенно хмурился. В правой он сжимал короткую лопатку, которой только что выкопал небольшую ямку в замшелой земле. На нем были спортивные штаны и шапочка для чулок, почти такая же, как у Ханны.
  
  Он внезапно осознал присутствие троицы, и, когда у него перехватило дыхание, его глаза сначала расширились, а затем нахмурились.
  
  “Привет”, - дружелюбно сказал Шоу.
  
  Ответа нет.
  
  Шоу опустил глаза. “ Извини.
  
  Теперь запутался.
  
  “Потеряли кошку или собаку? Вы хороните ее”.
  
  “Хм. Да. Именно так”.
  
  Но, конечно, правда заключалась в том, что то, что он откопал, было тайником для хранения метамфетамина или опиоидов. Он делал скриншот GPS-координат местоположения и позже отправлял их покупателю смс-сообщением, как только деньги были получены. Шоу слышал, что Биткойн был в моде даже для самых захолустных транзакций.
  
  Он предположил, что это семейное дело, учитывая его молодость. Сколько родственников было поблизости?
  
  Паркер нахмурился. “Это печально”.
  
  Ханна сказала: “Да, извини, чувак”. Шоу мог видеть по напряжению в плечах девушки, что она точно поняла, что происходит.
  
  Паркер сказал: “Наш фургон сгорел. Мы потеряли все. Можно нам одолжить твой телефон?”
  
  Ошибка.
  
  Он бы подумал, что они либо тайные агенты, либо, что более вероятно, конкуренты, пытающиеся отобрать у него мобильник. План Шоу состоял в том, чтобы вести себя как ни в чем не бывало и подобраться к парню поближе, затем повалить его и выхватить телефон у него из рук. Паркер уничтожил их преимущество.
  
  Никто не двигался.
  
  Тишину нарушало карканье ворон, свист ветра в сухих, щелкающих осенних листьях, слабый гул двигателей реактивного самолета на высоте нескольких миль.
  
  Мальчик пошевелился. Напряженно размышляя.
  
  По крайней мере, он не был вооружен, иначе вытащил бы оружие.
  
  Прошло еще одно мгновение.
  
  Затем он быстро поднес устройство к уху, приказывая Сири или кем там еще была богиня его телефона: “Позвони папе!”
  
  Черт возьми . . .
  
  Шоу бросился вперед. Мальчик кричал: “Это Би. Я на месте. Там люди. Мне нужна помощь!” Он бросил телефон, взял лопату обеими руками и начал размахивать. На его лице было отчаяние и ужас.
  
  Шоу легко увернулся и продолжал двигаться вперед, оттесняя молодого человека назад.
  
  После одного яростного замаха — Би чуть не споткнулся — Шоу вывернул инструмент у него из рук, мальчик развернулся и в панике бросился бежать.
  
  Скоро должна была появиться компания, но Шоу сосредоточился на телефоне. Он снял трубку и отключил звонок. Прежде чем он отключился, он выудил из кармана визитку помощника шерифа Кристи Донахью и набрал номер.
  
  Когда прозвенел звонок, он снова указал на север, и все трое быстро двинулись к реке.
  
  Звонок перешел на голосовую почту, и он оставил сообщение об их общем местоположении и о том, что они направляются на север, в сторону Милтона, к западу от 84-й улицы. Их преследовали люди из "Санни Эйкрс".
  
  Он решил, что никто в этом округе, вероятно, ничем не обязан Герою Бикон-Хилла, и начал набирать 911, когда почти одновременно услышал выстрел и щелчок пули, просвистевшей в футе над его головой.
  
  OceanofPDF.com
  71
  
  Джон Мерритт ошибался.
  
  Есть одно сходство между доктором Эвансом и психиатром за пределами тюрьмы.
  
  У каждого из них на стене висят большие часы. Занятия терапией должны аккуратно вписываться в волшебный интервал. Снаружи пятьдесят минут. Здесь сорок пять.
  
  Каждый раз, когда он сидит напротив доктора, в безопасности от его личности, он думает о часах на здании Карнеги, расположенных прямо над поверхностью Кеноаха.
  
  Часы, которые перестали идти и превратили свои стрелки в ангельские крылья.
  
  Водяные часы . . .
  
  “Давай поговорим о твоем пьянстве, Джон”.
  
  Итак, он не продолжает с того места, на котором они остановились на прошлой неделе. Он не помнит — или его не волнует — то, о чем Джон начал рассказывать ему. Но Джон-Чаровник дружелюбно отвечает: “Конечно, доктор”.
  
  Доктор Эванс говорит: “Вы хорошо справляетесь с программой”.
  
  Здесь действует "двенадцать шагов". У большинства заключенных проблемы с психоактивными веществами.
  
  “Хорошо”. Мерритт присутствует, он говорит. Он лжет. Все хорошо.
  
  “Ты сказал, что выпивка делает тебя злым, Джон. Это справедливо?”
  
  Мерритту не нравится, когда доктор называет его по имени. Он слышал о переносе — связи между врачом и пациентом. Это последнее, чего он хочет.
  
  Когда у тебя есть секрет, подобный Правде, ты не хочешь ни с кем общаться. Признания иногда случаются.
  
  Но он согласно кивает. “О, это правда”.
  
  Следите за словом . . .
  
  “Ты хочешь сказать, что злишься на них”.
  
  “Я думаю. На них, на всех”. Он качает головой. “Я не хочу. Это просто случается”.
  
  Затем доктор снова переводит взгляд в сторону.
  
  Свет проникает через зарешеченные окна с толстым стеклом.
  
  Доктор Эванс возвращается. “Когда ты начал пить?”
  
  “Ребенок. Бар моего отца. Это был не бар. Он так его называл. Просто полка на кухне ”.
  
  “Он позволил тебе немного перекусить?”
  
  “Боже, нет. Слишком скуп для этого. Я стащил это тайком”.
  
  “И заменил его водой, чтобы он ничего не заметил?”
  
  “Нет”.
  
  Тунцовый Док приподнимает бровь. “Так, может быть, он знал. Может быть, ты хотел, чтобы он знал”.
  
  Звучит нелепо. Джон не хочет продолжать в том же духе. Но он говорит: “Это хорошо, доктор. Я думаю, вы, возможно, правы”.
  
  И в течение получаса они просматривают хронологию употребления алкоголя: когда Мерритт почувствовал, что проблема переросла в проблему, смущающие или опасные инциденты, вызванные опьянением, подвергающие людей риску, упущенные возможности изменить свою жизнь, чего ему больше всего не хватает в выпивке теперь, когда он в тюрьме?
  
  Джон Заклинатель - талантливый рассказчик.
  
  Затем доктор Эванс плывет в другом направлении. “Вы сказали, что вашему отцу становилось лучше, когда он выпивал. Что вы имели в виду под этим?”
  
  “Это было так странно. Трезвый, он был ужасом. Пьяный, он был в порядке. Он никогда не бил меня или мою мать. Мы хотели, чтобы он выпил. Тогда он был милым ”.
  
  “И ты хороший, когда не пьешь, но плохой, когда пьешь”.
  
  “Да. Как это называется? Иронично?” Мерритт улыбается этому, но внутри он осторожен. Он понятия не имеет, куда клонит доктор, и ему нужно обхватить Правду руками, чтобы скрыть ее от посторонних глаз.
  
  “Вы с матерью пытались его напоить?”
  
  “Нам пришлось. Если бы он не был ... онемевшим, я думаю, вы бы сказали, если бы он не был онемевшим, он мог бы сорваться. Та история, которую я начал тебе рассказывать—” Мерритт произносит это, не подумав. Доктор смотрит на него. Он не знает, как отступить. “Мне было девятнадцать. В Henderson Fabrications. Я работал сверхурочно.”
  
  Доктор хмурится, как будто это что-то знакомое.
  
  Мерритт улыбается и кивает, подправляя рассказ для доктора, но внутри у него все кипит. Единственное, что он говорит доктору, это правда и важно, и чертов Зигмунд Фрейд этого просто не понимает.
  
  “Я бы работал сверхурочно. Я заканчивал колледж, и мне нужна была разница в сменах. Он думает, что я дурачился, и собирается выпороть меня. ” Он не утруждает себя объяснением странного термина своего отца “короноваться”. Он продолжает улыбаться. “Девятнадцать! И он снимает ремень”. Мерритт изображает изумление в голосе. “И вы знаете, в чем заключалась его уступка доброте? Использовать конец ремня без пряжки. Он говорит мне повернуться. Он собирается отхлестать меня по заднице. ”
  
  “Действительно девятнадцать?” Затем доктор Эванс смотрит на часы, которые не водяные; эти стрелки никогда не перестают двигаться. А затем снова на Мерритта. “Ах, но я вижу, что наше время вышло, Джон. Сохрани это воспоминание. Возможно, его стоит исследовать”.
  
  Не раздумывая, Мерритт ломается, как натянутая проволока. Он быстро вскакивает, хватает свой стул и швыряет его в стену. Он бросается вперед, находясь в пределах досягаемости доктора, и наклоняется к нему, крича: “Пошел ты, пошел ты, пошел ты!”
  
  И Джон Мерритт понимает, что вот-вот узнает, что произойдет, когда нажмут на тревожную кнопку.
  
  OceanofPDF.com
  72
  
  Они переходили реку вброд.
  
  Дно было песчаным и твердым, и, продвигаясь вперед, они продвигались так быстро, как только могли, преодолевая упорное сопротивление воды. Они были примерно на полпути к другому берегу, когда Шоу оглянулся. Позади них из леса вырвалась троица. Это были Би и, вероятно, папа. С ними была худая женщина лет тридцати, изможденная, с конским хвостом, блестящим от долгого отсутствия шампуня. На ней были серые спортивные штаны и футболка с Санта-Клаусом. У всех в руках были пистолеты. Они осторожно продвигались к берегу реки.
  
  Заметив Шоу, Паркера и Ханну, они начали стрелять, продвигаясь вперед, пули летели в основном в лес и воду. Никто из них не был обучен, и, учитывая неточность, они, вероятно, баловались своим собственным продуктом.
  
  Шоу, Паркер и Ханна нырнули под воду. Схватив их за руки, Шоу потащил их к дальнему берегу, который теперь находился примерно в сорока футах от них.
  
  Затем тридцать . . .
  
  "Твикеры" стреляли наугад, как правило, недалеко от того места, где погрузилась их добыча, хотя одна пуля пробила воду рядом с головой Шоу, и ударная волна сильно ударила.
  
  Двадцать . . .
  
  Русло реки начало подниматься, и вскоре они оказались на илистом берегу. “Пригнитесь!” Шоу тащил их за собой. Ханна взвизгнула от его крепкой хватки. Он не выпустил его.
  
  На этой стороне реки был низкий берег, на который им пришлось взобраться, что подвергло их еще большему обстрелу, но выстрелы продолжали раздаваться короткими или продолжительными. За гребнем берега виднелась высокая стена болотной травы, белой, бежевой и бледно-зеленой. Они пробрались сквозь нее и споткнулись о вязкую землю.
  
  Стрельба прекратилась.
  
  Шоу оглянулась и увидела твикеров, которые стояли кружком и разговаривали между собой. Подошла другая женщина, постарше, лет пятидесяти. Она была в красно-белой клетчатой блузке и объемных джинсах. Она вышла из леса, неся длинное ружье. Матриарх семьи, предположил ее сердитый бег.
  
  Би указывала в сторону леса, где сейчас прятались Шоу и двое других. Одно слово Женщины в клетчатом заставило его замолчать. Она поговорила с папой и молодой женщиной, возможно, своей дочерью, и они вместе развернулись и исчезли в лесу, направляясь к своим трейлерам или лачугам, а также в лабораторию.
  
  - Ты звонил помощнику шерифа, - сказала Ханна. Давай подождем здесь.
  
  “Нет. Мы не можем так рисковать. Я сказал ей, что мы едем в Милтон. Мы можем встретиться с ней там ”. Он обвел рукой окрестности. “На этой местности мы можем добраться туда за три-четыре часа”.
  
  Он посмотрел на телефон Би. Экран был пуст. Устройство могло подсохнуть и включиться, хотя его опыт подсказывал, что, несмотря на обещания ютуберов, мобильные телефоны редко работали после погружения. Кроме того, он был уверен, что даже если клетка оживет, она будет заперта.
  
  “Поехали”.
  
  Когда они с Ханной двинулись вперед, Паркер пробормотал что-то, чего Шоу не расслышал. Он обернулся. Женщина сказала слабым голосом: “Я не думаю, что смогу”.
  
  Ханна ахнула: “Мама!”
  
  “Я имею в виду, ” прошептала Паркер, “ я могу попытаться. Но ... ” Она подняла руку, покрытую кровью.
  
  В конце концов, один из твикеров выстрелил точно.
  
  OceanofPDF.com
  73
  
  В очередной раз его бывшая и дочь сбежали.
  
  Когда двое убийц сожгли фургон частного детектива, или кем там был человек с мотоциклом, все трое сбежали на север пешком, через лес. Двое преследователей, должно быть, прочесывали наземные дороги, ведущие в Милтон. Сам Мерритт шел пешком, пытаясь напасть на их след в лесу.
  
  Где ты?
  
  Черт возьми, Эллисон!
  
  Он обнаружил, что двигается быстро, не обращая внимания на производимый им шум. Он предположил, что преследование добычи требует тишины. Но ему было все равно. У него было ружье, у него были патроны, и он был зол.
  
  Нет греха хуже, чем предательство.
  
  Посмотрев на землю, он не увидел никаких признаков того, что кто-то проходил мимо. Возможно, сломанные ветки и перевернутые камни были дорожной картой, указывающей ему, где они находятся. Но он был городским детективом. Он мог читать бетон, асфальт, твердую древесину, ковровые покрытия и пятна, обнаруживаемые альтернативными источниками света. Не это, не здесь.
  
  Тем не менее, оставалось мало сомнений в том, куда они направлялись — на север, в Милтон. Любой другой пункт назначения означал бы переход в двадцать-тридцать миль. И тропинка, по которой он шел, была самой прямой линией к этому грязному городку.
  
  Куда именно отсюда? Он достал свой телефон и загрузил карту.
  
  Именно из-за того, что он смотрел вниз, выходя из сосновой рощи, он чуть не столкнулся с бледным молодым человеком, обнимающим тощими руками мешок для мусора.
  
  Оба быстро остановились.
  
  Мерритт двинулся первым, выхватил пистолет и прицелился.
  
  “Нет!” - закричал малыш. “Только не снова”.
  
  Понятия не имею, что это значило.
  
  “Брось сумку”.
  
  Он подчинился, оглядываясь по сторонам. В его глазах было отчаяние.
  
  Это означало, что у него будут родственники или друзья поблизости.
  
  Имейте это в виду.
  
  “Повернись. Повернись ко мне спиной”.
  
  Он так и сделал, и Мерритт вытащил пистолет из заднего кармана парня. Револьвер. Старый кольт. Неловко для наркодельца иметь такое оружие. У любого ценного кулинара или поставщика должен быть, по крайней мере, Glock, если не большой эффектный хромированный SIG.
  
  “Иди вперед. В кусты”.
  
  Он направился в заросли листвы.
  
  “Стоп”.
  
  Он остановился.
  
  “Могу я повернуться?”
  
  “Почему бы и нет? Если ты хочешь”.
  
  У мальчика были дикие глаза пользователя "Иногда". “Ты находишься на территории моего отца. Частная собственность”.
  
  Мерритт рассмеялся. “У твоего папочки ни хрена нет”. Он оглянулся на три неглубокие ямы, которые он выкопал, и дешевую лопату, которой он их копал. “Вы собираете товар быстро, как белка при первых заморозках”.
  
  Он задавался вопросом: имеет ли это какое-то отношение к каким-то отдаленным выстрелам, которые он слышал ранее?
  
  “Итак, хочу знать: несколько человек прошли этим путем. За последние полчаса. Их было трое”.
  
  “Я не знаю”.
  
  Мерритт поднял ружье.
  
  “Давай, чувак, хорошо, окей, да. Мужчина, женщина, девушка. Перешел через Рапахан”.
  
  “Та река?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “У них с тобой стычка? Я слышал выстрелы”.
  
  “Я не знаю”.
  
  Мерритт протяжно вздохнул.
  
  Мальчик захныкал: “Они начали это. Это сделал этот парень. Он стрелял в нас! Просто начал без причины ”.
  
  “С чем?”
  
  “А?”
  
  “Какое у него было ружье?”
  
  “Я не знаю. Большой”.
  
  “Забавно, ведь все ружья, которые у них были, сгорели и тлеют в кострище. И если здесь есть магазин спортивных товаров какого-нибудь придурка, я его пропустил ”.
  
  Малыш смотрел в землю.
  
  Нет необходимости беспокоить его дальше. А часы шли. “Вы обменялись выстрелами. Ты и кто еще с тобой?”
  
  “Моя сестра, моя тетя, мой отец”.
  
  “Ты попал в кого-нибудь из них?”
  
  “Полагаю, что так, да, сэр. Женщина”.
  
  “Насколько все плохо?”
  
  “Я думаю, это ее нога”.
  
  Мерритт повернулась и посмотрела на север. На реке едва виднелись отблески заходящего солнца. Раненая, она не могла двигаться быстро. Скоро наступят сумерки, и им придется укрыться.
  
  “Что находится между этим местом и Милтоном?”
  
  “Немного, сэр. Городов нет”.
  
  “Что-нибудь есть?”
  
  “Несколько охотничьих домиков”.
  
  “В них люди?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Вероятно, нет. Сезон охоты на оленей откроется только в следующем месяце.
  
  Мерритт взял мешок для мусора. Внутри было еще с полдюжины пакетов из прозрачного пластика. В них были пакеты с метамфетамином и опиоидами.
  
  “Теперь это мое”. Мерритт отступил назад, чтобы увеличить расстояние между собой и настройщиком, и сунул пакет в свой рюкзак.
  
  “О, черт ...”
  
  “Как только я уйду, ты побежишь к папочке?”
  
  Глаза парня округлились. “Нет, сэр. Нет, сэр! Я обещаю. Я просто останусь здесь. На час. Два, вы мне скажите. Я не хочу заниматься этим дерьмом. Нас готовит моя тетя. Ты не можешь ей перечить. Я хочу быть механиком. Это праведный навык, и я в нем хорош. Я оставлю это позади, как только найду настоящую работу. ”
  
  Бродить, бродить, бродить ...
  
  Парень посмотрел на ружье Мерритта, которое раскачивалось взад-вперед, как пшеница на мягком летнем ветерке.
  
  “О, господи, чувак, у меня есть девушка. У нее будет ребенок. Я думаю, это мой ”.
  
  Что интересовало Мерритта: выдаст ли выстрел его местоположение или звук отразится от близлежащих камней?
  
  Второй раз, решил он и нажал на спусковой крючок.
  
  Молодой человек коротко вскрикнул, когда пуля разорвала плоть и кости. Его обмякшее тело тяжело рухнуло на землю, на кучу листьев, которые олицетворяли все краски осени.
  
  OceanofPDF.com
  74
  
  Выстрел из пистолета.
  
  Шоу ждал.
  
  Других нет.
  
  Как далеко? Миля или две.
  
  У Близнецов была стычка с семьей твикеров? Или стрелявшим был Джон Мерритт?
  
  Выстрел - это то, о чем следует помнить. Но вырисовывался другой приоритет.
  
  Рана Эллисон Паркер.
  
  Она лежала на подстилке из сосновых иголок, пока Шоу осматривал ее, а Ханна держала ее за руку.
  
  Пуля не задела бедренные сосуды. Попадание в один из них уже было бы смертельным. Он смастерил жгут из полоски подкладки, оторванной от его куртки. Но они всегда были временной мерой; постоянное давление, а затем хирургическое вмешательство были предпочтительнее полевых жгутов. Сейчас вариантов нет.
  
  Он воспользовался веткой, чтобы затянуть ленту, и помог ей подняться на ноги. Он нашел кусок дерева побольше, чтобы использовать его как костыль, и протянул ей.
  
  Она поморщилась, но сказала: “Хорошо. Я справлюсь”.
  
  “Смотри”, - сказала Ханна. Она нашла что-то похожее на лесовозную тропу, ведущую на север. Если бы мельницы, давшие название городу, предназначались для распиловки, а не зерна, возможно, они работали бы всю дорогу туда. Они не могли добраться туда до наступления темноты, но он хотел сократить расстояние до города настолько, насколько это было возможно.
  
  Шоу оглянулся назад. Насколько он мог видеть, никакой погони.
  
  Они двинулись по широкой тропе, Паркер опиралась на дубовый посох и свою дочь. Она спросила: “Оно прошло навылет? Пуля?”
  
  “Нет, он все еще там”. Это было и хорошо, и плохо. Пули вылетают из дула пистолета при температуре более 400 градусов по Фаренгейту. К тому времени, когда они добираются до плоти, они остывают, но все равно обжигают многие кровеносные сосуды. Большой кусок свинца и меди также оказывает давление на артерии и вены. Плохая часть заключалась в том, что оружие и боеприпасы твикеров, вероятно, были не очень чистыми, что повышало риск заражения.
  
  “Итак”. Ханна смотрела вниз, отчасти для того, чтобы проверить их маршрут на наличие корней и камней, отчасти, похоже, чтобы не смотреть в сторону матери. “Я немного ошибалась. Насчет папы. Я был дерьмом. Извини. ”
  
  Паркер взглянула на свою дочь, и Шоу показалось, что ее лицо исказилось от боли, но не из-за раны, а от того, что она увидела выражение лица девочки.
  
  “Ничего страшного, Хан”. Лицо женщины казалось таким же обеспокоенным, как и у Ханны.
  
  “Да. Но... ”
  
  Они замолчали, пока все трое продолжали продвигаться вперед.
  
  Грунтовую дорогу окружали высокие сосны — здесь одни зеленые, другие засохшие и выгоревшие до костей. Лиственные тоже: дуб, грецкий орех и клен. Там были знаки оленя и медведя, маленького, но это не был бы детеныш; они рождаются в январе. Так что поблизости не было бы матерей-защитниц.
  
  Шоу отметил, что Ханна была бдительна. Она оглядывалась по сторонам так же часто, как и он.
  
  Шоу услышал щелканье и шелест листьев. Его почти позабавило, когда Ханна, не отводя взгляда от леса, успокоила его и свою мать. “Все в порядке. Только ветер.”
  
  Они проехали еще милю — дальше, чем думал Шоу, — прежде чем Паркер, тяжело дыша, остановился.
  
  “Это причиняет еще большую боль”.
  
  “Шок проходит”.
  
  Некоторые люди, в которых стреляли, ощущают лишь рывок или постукивание, почти безболезненное. Это вскоре проходит, и боль начинает усиливаться.
  
  Женщина поникла.
  
  “Мама!” Ханна обняла мать за талию.
  
  “Прости”, - сказала она. “Я действительно не могу ... Это слишком”.
  
  Оглядевшись, Шоу заметил ложбинку. “ Спускайся туда. Они с девушкой помогли Паркеру спуститься в неглубокий провал и уложили ее на подстилку из листьев.
  
  Шоу выбрался наружу и осмотрел окрестности. Он заметил потревоженный участок тропы, оставленный регулярным прохождением животных — бобров, решил он. Они должны были привести к ручью или озеру, и теперь, когда стало ясно, что троим придется пробыть в лесу дольше, чем планировалось, ему нужен был источник воды. Выбрав наугад, он повернул налево и пошел по тропе. Всего в тридцати или сорока ярдах он подошел к гребню холма. Он посмотрел вниз и увидел большое темное озеро. На берегу, недалеко, стояла хижина. Перед домом была заросшая травой автостоянка — здесь уже несколько месяцев не было машин. Внешний вид строения был выцветшим, а крыльцо покрыто листьями, но в остальном в хорошем состоянии. Возможно, внутри они найдут медицинское снаряжение.
  
  И оружие.
  
  Он не заметил телефонной линии, хотя она могла быть подземной.
  
  Еще одна лаборатория по производству метамфетамина?
  
  Вероятно, нет, учитывая незанятый вид этого места.
  
  Однако часть его надеялась, что так оно и есть.
  
  Что касается любых твикеров внутри — неожиданное появление Шоу стало бы их проблемой. Он заметил на земле несколько камней приличного размера.
  
  Он спустился с холма и бесшумно подошел к боковой стене. Шторы были раздвинуты. Внутри было темно и пыльно. Никаких признаков недавних обитателей, хотя в доме была мебель. И он мог видеть головы животных на стене.
  
  Он вернулся в лощину.
  
  Ослабляя жгут, он сказал им: “Здесь есть домик. Недалеко. Безлюдный. Сомневаюсь, что там есть телефон, но, возможно, медикаменты. Нам нужно промыть ногу ”.
  
  Он снова затянул узел и с помощью Ханны поставил Паркер на ноги.
  
  Шоу сказал: “Я могу понести тебя”.
  
  “Нет”. Это было произнесено вызывающе. “Я пойду пешком”.
  
  Через пятнадцать минут они были у строения, которое, по его оценке, занимало чуть больше тысячи квадратных футов. Покосившееся крытое крыльцо тянулось через весь фасад, с правой стороны стояла качающаяся скамейка. Она покачивалась. Спереди было два маленьких окна. Когда они приблизились под небольшим углом — для Паркера это было легче, чем спускаться по крутому склону, — Шоу заметил причал, вдающийся в озеро. Оно резко накренилось влево, а дерево прогнило. Лодок не было. Не было видно и других домов вокруг озера, которое он занимал площадью в четыреста акров.
  
  Одна проблема была очевидна: подъездная дорожка вела к более широкой дороге, которая, вероятно, была нанесена на карту с помощью GPS; близнецы и Мерритт могли найти сюда дорогу.
  
  Хорошей стороной этого было то, что помощник шерифа Кристи Донахью могла бы сделать то же самое.
  
  Паркер поставила ногу на просевшую первую ступеньку, остановилась и сказала: “Я думаю, что собираюсь ...” Она закончила предложение беззвучной пантомимой, теряя сознание и обмякнув. Шоу поймал ее прежде, чем она упала более чем на несколько дюймов.
  
  “Мистер Шоу!”
  
  “Она просто потеряла сознание. Вероятно, боль, а не потеря крови”.
  
  Шоу поднял ее на руки и кивнул в сторону хижины. “ Попробуй открыть дверь.
  
  Она взялась за ручку и повернула. “Заперто. Ты можешь открыть? Твой отец научил тебя, как это делается?”
  
  У Эштона было, да.
  
  Но теперь Шоу просто отступил назад и сильно ударил ногой, целясь в воображаемую цель примерно в шести дюймах по другую сторону двери, чтобы придать себе дополнительный драйв.
  
  Она захлопнулась внутрь с треском, странно похожим на выстрел.
  
  OceanofPDF.com
  75
  
  Последнее пристанище, из которого они сбежали, было посвящено рыбной ловле.
  
  Это был охотничий домик. Шоу смог получше разглядеть десятки голов оленей и лосей, которые он видел снаружи. Стеклянные пуговичные глаза смотрели прямо мимо них.
  
  Оружие? Он предположил, что нет, процентов на восемьдесят. Заросшая стоянка наводила на мысль, что этим местом некоторое время не пользовались, и охотники не были склонны оставлять оружие на какое-либо время в хижине, которую легко взломать.
  
  Гостиная занимала всю переднюю часть здания. Справа находилась гостиная, за ней спальни. Слева находилась столовая, а за ней - кухня.
  
  В нем нет ничего современного или шикарного. Бунгало 1950-х годов.
  
  Шоу уложила Паркер на диван в гостиной и подняла ее ноги. Она оставалась в отключке.
  
  “Мистер Шоу ... ”
  
  Он изучил цвет кожи Паркера, проверил пульс и определил температуру. “С ней все в порядке. Но у нее обезвоживание. Посмотри, течет ли вода”.
  
  Когда девушка ушла, он попробовал два выключателя света. Ничего. Вероятно, в доме был колодец, который не работал бы, если бы не было электричества. Он еще раз посмотрел на телефон Би. Его по-прежнему не было.
  
  Паркер пришла в себя, вся в поту, оглядываясь по сторонам, пытаясь сориентироваться. “Ханна... ”
  
  “Она вернется через минуту”.
  
  Шоу был удивлен, услышав, как льется вода.
  
  Итак, городские запасы. Возможно, они были ближе к Миллтону, чем думали.
  
  Девушка принесла в гостиную три бокала. “ Все в порядке? Я пропустил это мимо ушей, но...
  
  Вода имела коричневый оттенок. Шоу взял стакан и понюхал. Он отпил немного. “Это просто ржавчина. Не похоже на Кеноа.” Ханна помогла своей матери сесть, и женщина выпила. Ее дочь сделала то же самое. Шоу тоже.
  
  “Ик”, - сказала Ханна.
  
  “Железо полезно для тебя”. Лицо Шоу оставалось невозмутимым.
  
  Девушка закатила глаза и рассмеялась.
  
  Он подошел к окну и выглянул наружу. Никаких признаков того, что в лесу кого-то нет. Он сказал Ханне: “Аптечки первой помощи и оружие. Желательно ружья. Подойдет охотничий лук”.
  
  “Ты можешь подстрелить одного из них?”
  
  Я могу приготовить их, подумал Шоу. Если бы у него было время, он бы сделал это сейчас.
  
  “Посмотри везде. Возьми кухню. И столовую. Все шкафы и кладовые. О, и ликер тоже. Это антисептик ”.
  
  Она ушла, чтобы начать поиски. Шоу вошла в ближайшую спальню.
  
  Через несколько минут она позвала: “Здесь есть кое-что, что может тебе пригодиться. Например, оружие”.
  
  “Хорошо. Продолжай искать”.
  
  В двух спальнях Шоу нашел только кусок мыла и мочалки.
  
  Он снова позвал Ханну: “Плита работает?”
  
  Лязг, затем вздох. “Пауки!” Через мгновение: “Нет газа”.
  
  Поэтому он не мог кипятить и стерилизовать бинты. Он обходился мылом. Пустив на несколько минут воду в ванной, чтобы смыть загрязнения, он намочил мочалки. На одном он потер батончик, образовав хорошую пену.
  
  В гостиной он окликнул Ханну: “Есть ножи?”
  
  “Парочка”.
  
  “Принеси мне самый маленький, кухонный нож, а не обеденный”.
  
  Она появилась с ножом для чистки овощей.
  
  Шоу помог Паркеру перевернуться. Он спросил: “Разве рваные джинсы сейчас не в моде?”
  
  Она сдержанно рассмеялась.
  
  Он развязал жгут и отбросил его в сторону.
  
  Начав с пулевого отверстия, он сделал длинный разрез в джинсах и широко распахнул их с двух сторон. Он осмотрел рану. Пуля была достаточно чистой, так что серьезной инфекции не было. Кровотечение также не усилилось. На данный момент состояние ее было стабильным.
  
  Он схватил мыльную тряпку.
  
  Она сказала: “Это то место, где ты говоришь мне, что будет больно?”
  
  “Сделай глубокий вдох”.
  
  Она так и сделала, и когда он промывал рану, она сказала: “О, хорошо. Боже ... Вот дерьмо”.
  
  Затем он ополоснул ногу пропитанной водой тканью и насухо промокнул кожу. Он отрезал от простыни длинную полосу хлопка шириной около шести дюймов и, прижав к ране сухой махровый квадратик, туго перевязал ей ногу.
  
  “Все в порядке?” спросил он.
  
  “Как и следовало ожидать”, - прошептала Паркер. Она сморгнула слезы и взяла чистую тряпку, чтобы вытереть пот со лба. Слабая улыбка. “Полагаю, ты включил обогреватель”.
  
  Он тоже улыбнулся и поднялся. О пациенте позаботились, насколько это было в его силах. Теперь пришло время оружия.
  
  Он зашел на кухню. - Ты сказал, у тебя есть что-нибудь, что мы могли бы использовать?
  
  Она подняла встроенный освежитель воздуха.
  
  Он нахмурился.
  
  Она спросила: “Например, ты не можешь сделать из этого бомбу или что-то в этом роде?”
  
  “Поляна”?
  
  “Макгайвер”.
  
  “Что?”
  
  Она сказала: “Это было телешоу. Этот парень, с которым я какое-то время встречалась? Ему понравилось. Так что мы выпили. Герой делал эти штуки, как бомбы, из повседневных вещей.”
  
  “Не освежитель воздуха”.
  
  “О”. Она пожала плечами и вернулась к поискам.
  
  Шоу просунул кухонный стул под ручку задней двери и, взяв его напарника спереди, сделал то же самое. Выйдя из столовой, он порылся в подсобном шкафу. Он нашел весло для каноэ. Из него получилась бы функциональная дубинка. Он положил ее на кухонный стол вместе с двумя мясницкими ножами, один десятидюймовый, другой двенадцатидюймовый.
  
  “А как насчет этого?” Спросила Ханна, вытаскивая пластиковый пакет из-под раковины.
  
  Он почувствовал запах бензина.
  
  “Нафталиновые шарики. Если бы у нас было немного негашеной извести, мы могли бы развести греческий огонь”.
  
  “Что это?”
  
  “Древние греки использовали его как огнемет. Ты изучаешь историю?”
  
  “Да, немного. Это круто до Римской империи, потом становится сложнее. И скучно ”.
  
  Колтер Шоу не мог не согласиться.
  
  “Ты можешь немного приготовить?”
  
  “Без лайма. Он хорош только против моли”.
  
  “О, вот это”. Ханна показала банку с кайенским перцем. “Однажды мне немного попало в глаз, и он как будто горел. Можем ли мы сделать из него перцовый спрей?”
  
  “Есть ли у вас баллончик с распылителем?”
  
  Не было.
  
  “Мы собираемся сделать что-нибудь защитное, как с леской?”
  
  “Нет, мы были бы слишком беззащитны”.
  
  И что бы они вообще сделали, если бы Близнецы включили сигнализацию? В Timberwolf у них было настоящее оружие.
  
  Затем что-то в другом конце кухни привлекло его внимание.
  
  Он подошел к раковине, где стояла большая коробка стирального порошка Tide. Он взял ее. Подумал минуту. Он достал из шкафчика стакан для сока. Затем он сдернул карниз, без драпировки, с окна в задней двери. Он сказал девушке: “Теперь мне нужна ручка”.
  
  Она порылась в кухонных ящиках. “Вот один”.
  
  “И последнее. Резинки есть?”
  
  Они ничего не нашли.
  
  Он спросил: “Как насчет этой штуки у тебя в волосах?”
  
  “Резинку для волос?”
  
  “Этого хватит”.
  
  Она сняла его и протянула ему.
  
  Ханна повернулась и посмотрела на стиральный порошок, ручку, очки и резинку для волос. - Ты уверена, что никогда не видела Макгайвера?
  
  OceanofPDF.com
  76
  
  Они внутри.”
  
  Десмонд спросил: “Откуда ты знаешь?”
  
  “Окно справа. Занавеска сдвинута”.
  
  Мужчина наклонился вперед и высунул голову из кустов.
  
  “Могло бы быть”.
  
  “Нет, это так”. Молл вернулась в укрытие. Десмонд тоже.
  
  Мужчины находились на заросшей сорняками парковке возле коричневого обшитого вагонкой домика. Не добившись успеха в поисках на шоссе 84, они остановились и проверили записи о недвижимости. Они нашли этот домик на озере Дип Вудс. Они припарковались в полумиле от него, у старой лесовозной дороги, по другую сторону холма, с которого открывался вид на это место. Молл, эксперт по знакам оленей и лосей, заметил следы, которые вели к хижине.
  
  Одна нога — судя по размеру, Эллисон, подумала Молл. Похоже, дочь помогала ей. И он заметил кровь. Те выстрелы ранее.
  
  “Они вооружены?”
  
  Молл пожала плечами. “Сомневаюсь. Может быть, нашла что-нибудь внутри. С другой стороны, я бы не оставила оружие в подобном месте. Слишком легко взломать.”
  
  Широкое спокойное озеро за хижиной было темно-синего цвета. Вокруг не было видно никаких других объектов.
  
  “Люк в днище "Виннебаго”? Голос Молл был полон отвращения. У него не было проблем с возложением вины на Десмонда или кого-либо еще, но он был не прочь взять ответственность на себя. “Я должен был это проверить”.
  
  Десмонд на мгновение замер. “ Кто мог знать? Откуда ты мог знать?
  
  Что Молл оценила по достоинству.
  
  “Итак? Что нам делать?”
  
  “Насколько им известно, мы где-то в другом месте, вероятно, на шоссе. Должен быть черный ход. Ведет к тому причалу ”. Еще один взгляд на сложные зелено-коричневые окрестности. Размышлял, где бы он установил шторку, если бы это была развлекательная прогулка. По крайней мере, на этой охоте ему не нужно было беспокоиться о подветренной стороне. Человеческие носы были бесполезны, если только на спусковом крючке не было слишком много Пако Рабанна.
  
  Десмонд спросил: “Где, черт возьми, Мерритт?”
  
  Молл проверил сообщения. “В пути”.
  
  “У меня такое чувство, что всю работу здесь делаем мы”.
  
  “Нам платят или нет?”
  
  Губы Десмонда сжались в знак согласия.
  
  Молл сказала: “Ты обойди сзади. Я войду спереди”.
  
  Кивок в ответ. Они вытащили пистолеты и двинулись бок о бок, пригибаясь, прикрываясь высоким кустарником. Молл почувствовала кислый аромат. Вонючка. У него возникло воспоминание из юности, хотя оно не было связано ни с чем более конкретным, чем просто пребывание в лесу.
  
  “Черт возьми”, - прошептал Десмонд.
  
  “Что?”
  
  “Два кузнечика плюнули на меня табаком”.
  
  “Я бы сосредоточился. Мы можем?”
  
  Они остановились за разросшейся живой изгородью.
  
  “Подождите пять минут, затем постучите в заднюю дверь. Вызовите ‘полицию’ или что-нибудь в этом роде. Когда они повернутся в ту сторону, я смогу достать их из окна. Хватайте любого, кто попытается приблизиться к вам ”.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Десмонд.
  
  “И помни, сначала мы должны заняться Мотоциклистом”.
  
  OceanofPDF.com
  77
  
  И снова процентные показатели Шоу не оправдались.
  
  Близнецы нашли это место.
  
  Он и Ханна смотрели сквозь занавеску в переднем окне, как пара медленно вышла из укрытия и направилась к хижине с пистолетами в руках.
  
  Они приближались через кусты справа от дома, когда вы стояли к нему лицом. Костюм остановился и присел, куртка была надета. Они двигались спереди и сзади.
  
  Ружья против весла для каноэ, кухонных ножей и новейшего оружия, которое нашел Шоу, - молотка-гвоздодера.
  
  Костюм собирался занять переднюю дверь, Коричневую куртку - заднюю.
  
  Ханна посмотрела в его сторону, и он кивнул. Она отодвинула занавеску на правом переднем окне.
  
  Тогда:
  
  “Смотри!” Прошептала Ханна.
  
  Костюм взглянул на дерево, к которому приближался, затем на окно, где шевельнулась занавеска. Он замер и быстро упал ничком, запачкав костюм грязью. Резким шепотом он позвал своего напарника, который был примерно в двадцати футах перед ним. Жакет казался смущенным, но затем он тоже спрыгнул на землю.
  
  Костюм снова взглянул в окно. Ханна снова отодвинула занавеску. И двое мужчин быстро поползли обратно в том направлении, откуда пришли, пока не оказались под прикрытием кустарника на другой стороне парковки. Оттуда они поспешили вверх по холму, используя деревья в качестве укрытия и исчезая в тени позднего осеннего дня.
  
  “Это сработало”, - сказала Ханна, выглядывая наружу и смеясь. Она сжала руку Шоу.
  
  Стиральный порошок Tide поставляется в фирменной коробке. Благодаря красно-желтому логотипу в виде концентрического круга, он может быть легко использован в качестве мишени для огнестрельного оружия людьми, которые живут в точно таком же домике и у которых нет свободных денег на коммерческие цели или желания ехать в магазин спортивных товаров, чтобы купить что-нибудь.
  
  Итак, когда Скафандр начал пробираться вперед, он заметил переднюю часть картонной коробки Tide, которую Шоу прикрепил к дубу. Он также увидел бы дюжину отверстий, плотно сгруппированных в центре “яблочка" — отверстий, которые Шоу сделал ручкой, найденной Ханной.
  
  Затем, когда занавеска отодвинулась, Суит взглянул на дом и увидел кое-что еще — то, что можно было принять за винтовку с оптическим прицелом, направленную на него из темной гостиной через раздвинутую занавеску.
  
  Итак, они сбежали - от ружья, которое на самом деле было кухонным карнизом для занавесок, на верхушке которого был установлен стакан для сока с резинкой Ханны, выглядевший для всего мира как ствол винтовки с оптическим прицелом.
  
  Вера в то, что у вашего противника есть оружие, может быть не менее эффективной, чем само оружие.
  
  Ханна отодвинула занавеску, чтобы лучше наблюдать за отступлением.
  
  Шоу сказал: “Нет. Отойди от окна. Никогда не появляйся, если в этом нет необходимости”.
  
  “‘Настоящее’?”
  
  “Представь себя мишенью”.
  
  “Что мы собираемся делать?”
  
  Осторожно выглядываем в окна. Никаких признаков врага во всех местах, где мог бы находиться враг. “Если помощник шерифа не найдет нас до наступления темноты, я собираюсь разжечь костер в конце причала. На пожары в кустах будут отправлены патрули. Они это увидят. Пришлите кого-нибудь. ”
  
  “А эти два придурка их не пристрелят?”
  
  “Нет. Они будут знать, что, если спасатели не позвонят, приедет полиция и территория будет оцеплена. Они решат, что разумнее уехать. Придумают другой план ”.
  
  Она нахмурилась. “Но у нас нет спичек. Например, ты можешь развести огонь?”
  
  Он почти улыбнулся. “Я могу”.
  
  Ее взгляд говорил: "Я должен был догадаться".
  
  Шоу проделал маленькие дырочки в занавеске на одном из фасадных окон. И по одному с каждой стороны. “Ваши глазки. Вы отвечаете за наблюдение”.
  
  Казалось, она была довольна, что он дал ей это задание.
  
  Он добавил: “Не прикасайтесь к занавескам”.
  
  “Никогда не бывает”, - ответила она.
  
  Кивок.
  
  - А как насчет спины? - спросила Ханна.
  
  “Возможно. Но тогда они будут уязвимы для нашего воображаемого ружья”.
  
  Она выглянула из кухонного окна, кивая. “Я бы предположил, что это пятипроцентная вероятность”.
  
  “Я думаю, что пять процентов - это как раз то, что нужно”.
  
  OceanofPDF.com
  78
  
  Когда в хижине стало темнее из-за заходящего солнца, Шоу собрал скудное оружие — ножи, молоток и лопатку. Он разложил их на кофейном столике в гостиной.
  
  Используя инструмент, он выбил несколько кирпичей из камина. Он положил каждый в отдельную наволочку и завязал ее прямо под камнем. Грубое болос, аргентинское лассо с утяжелителем. Он мог довольно точно метнуть один из них, заставляя вооруженного нападающего увернуться, давая ему шанс приблизиться на расстояние рукопашного боя.
  
  Дистанция боя на ножах тоже.
  
  Он осмотрел десятидюймовое лезвие. Нержавеющая сталь не была высокоуглеродистой. Оно было дешевым и тусклым.
  
  Он выбил еще один кирпич из камина и начал точить нож.
  
  Ханна оглянулась со своего поста наблюдения на разбитый камин. “Хм. Второй дом, который мы сегодня облажали”.
  
  Он удивленно приподнял бровь и продолжил затачивать. Шоу всегда нравилось затачивать лезвия. Ему нравился звук стали о камень, ему нравилось превращать тупое лезвие в острое. Он покончил с одним и как раз приступил ко второму, когда услышал голос Паркера из гостиной. Негромко.
  
  “Кольтер? Могу я поговорить с тобой?”
  
  Он сказал Ханне: “Будь начеку”.
  
  “Понял”.
  
  Шоу вошла в гостиную. “Ты в порядке?”
  
  “Чувствую себя лучше. Есть что сказать”.
  
  Он придвинул стул поближе.
  
  “Вы спросили меня о ноябре, были ли какие-то пробелы, которые я хотел бы заполнить”.
  
  “Тебе не нужно—”
  
  “Да”. Она поправила подушку, которую использовала в качестве подушки, чтобы сесть немного повыше. “Той ночью. Джон вернулся в дом. Пьяные. Я весь в крови, лежу на снегу рядом с бассейном, у меня разбита щека.”
  
  “Я помню”.
  
  Еще одно колебание. Она глубоко вздохнула, и это было не из-за боли в ноге. Затем: “Коултер? Джон так и не прикоснулся ко мне той ночью. Ноябрь. Он никогда не прикасался ко мне.” Ее голос дрогнул. Она справилась с собой и продолжила: “Я взяла его пистолет. Я ударила себя по лицу дюжину раз. Сильно. Действительно сильно. Я заполз в дом — оставил кровавый след. Я позвонил девять-один-один и сказал, что он избил меня и сказал, что собирается убить. Сразу же приехали две патрульные машины. Джон потерял сознание, а я превратился в кровавое месиво. Они надели на него наручники и забрали ружье. Я сказал им, что забрал его и выбросил в кусты. ”
  
  “Объясняю, почему на нем остались ваши отпечатки пальцев”.
  
  Она вытерла слезу. “Жена полицейского разбирается в делах полицейского”.
  
  “Он был настолько пьян, что подумал, что действительно ударит тебя?”
  
  “Нет. Он знал, что я его подставляю. Но его адвокат сказал, что присяжные никогда на это не купятся. Мое слово против его, и я выиграю. Он может получить двадцать лет за покушение. Они готовили заявление о признании вины в течение тридцати шести месяцев.
  
  “О Боже, я не хотела этого делать. Я перепробовала все, что было не в моих силах. Я записала его на терапию, на программы, но ничего из этого не сработало. Если бы я заговорила о разводе, это только разозлило бы его еще больше. Я знала, что однажды ночью он причинит боль мне или Ханне, сильную. Возможно, случайно, думая, что мы незваные гости. Но это должно было случиться. А потом на нее наложили психический отпечаток. Я видел, как она угасает. Я не собирался позволить этому случиться. Когда он ушел той ночью, я решила: я должна пожертвовать своим мужем ради своего ребенка.
  
  “Итак, отвечая на твой вопрос, там, в рыбацком домике: вот почему он преследует меня. Каждую ночь я слышу его голос, когда копы уводят его. Оглядывается на меня и говорит: ‘Почему ты так поступаешь со мной? Почему ты так поступаешь со мной? ’ ”
  
  “Значит, он никогда не причинял тебе вреда?”
  
  “Нет”.
  
  Шоу вспомнила, что единственным человеком, который сказал, что Джон причинил ей боль, была ее мать Рут. И она имела в виду нападение, которое, как он теперь знал, было инсценировано. “Ты больше никому не говорила?”
  
  Она покачала головой. “ Тебе легко признаваться, Коултер.
  
  Он часто это слышал.
  
  “Ханна?” - спросил он.
  
  “Она подозревает. Это просто стоит между нами. Это никогда не проходит ”. Вздох. “Тысячу раз я думал о том, чтобы признаться. Но тогда я сел бы в тюрьму за лжесвидетельство, а Ханну воспитывал бы опасный, злой пьяница. И моя дочь узнала бы, что я сделал. Нет, я должен был придерживаться своего решения ”. Она обвела взглядом гостиную. “ А теперь, Коултер. Еще кое-что.
  
  “Продолжай”.
  
  “Если здесь что-нибудь случится, забери Ханну. Оставь меня. Обещай”. Ее тон говорил о том, что это было непреклонно.
  
  “Хорошо”. Нет смысла спорить в такой момент.
  
  “Итак, Киа, на озере Тимбервулф, в бардачке. Ты найдешь конверт. Черный. Огнеупорный материал. Если меня не будет рядом, я хочу, чтобы ты передал его моей матери. Внутри есть инструкции.”
  
  Завещание? он задумался.
  
  “Здесь есть чертежи и схемы дюжины моих изобретений. Технические штуки, системы управления, промышленная механика . . . Я делал их в свободное время. По закону они мои. Не HEP. Они еще не все закончены, но у меня есть имена нескольких патентных поверенных, которые могут найти людей для помощи. Я оставил заметки, в которых все объясняется. ” Она посмотрела туда, где стояла Ханна, выглядывая в окно. “Она не знает об этом. Я скрывал это от нее. Мне не нужно сейчас пугать ее стратегиями эндшпиля. Она и так достаточно натерпелась.”
  
  Шоу чувствовал, что девушка справится со стратегиями эндшпиля. Но он сказал: “Я позабочусь об этом”.
  
  Она сжала его руку, жест был слабее, чем он надеялся. Скоро им понадобится больница.
  
  Паркер закрыла глаза и откинулась на спину.
  
  Он вернулся в гостиную и закончил затачивать второе лезвие. Хорошо, не очень. Острота зависит от качества металла, и этим ножом можно разрезать бумагу один или два раза, но сразу после этого его нужно будет закалить. Как бы это сработало на плоти?
  
  Достаточно хорошо.
  
  Затем Ханна подняла голову. Шоу тоже услышала это, звук шин в кустах и по гравию. Он жестом пригласил ее вернуться и осторожно выглянул из-за занавески.
  
  Темный седан покачивался на неровной, заросшей дороге. Он заехал на парковку перед домом. Хотя сгущались сумерки, было еще достаточно светло, чтобы разглядеть водителя.
  
  Заместитель шерифа Кристи Донахью.
  
  Шоу крикнул: “Наша попутка здесь”.
  
  “Дурь!”
  
  Помощник шерифа выбралась из машины, пристегнула служебный ремень и, оглядевшись по сторонам, направилась к хижине.
  
  Шоу открыл дверь. “ Помощник шерифа!
  
  “Кольтер! Ты здесь”.
  
  “Пригнись. Двое противников, возвышенность позади тебя. Пара из отеля”.
  
  Она отступила к машине, пригнувшись, используя ее как укрытие. Она осмотрела лес, держа руку на пистолете. “ Вы с мисс Паркер и ее дочерью?
  
  “Они здесь. Эллисон ранена. Пулевое ранение. Жизненно важные органы не задеты, но нам нужно отвезти ее в операционную ”.
  
  “В двадцати минутах езды есть больница. Я помогу тебе”. Пригибаясь, Донохью направился к хижине.
  
  Она прошла только половину пути.
  
  Джон Мерритт выскочил из кустов у подъездной дорожки с рюкзаком через плечо и пистолетом в руке. Он навел револьвер на женщину и, прежде чем Шоу успел рявкнуть хоть слово предупреждения, произвел два выстрела, попав ей в голову.
  
  Помощник шерифа упала, как брошенная кукла, на траву, которая к тому времени уже была залита ее кровью.
  
  OceanofPDF.com
  79
  
  Ханна закричала.
  
  Эллисон Паркер позвала из гостиной: “Хан! Что?”
  
  Открыв рот и широко раскрыв глаза, девушка смотрела в окно.
  
  Шоу наблюдала, как Джон кладет в карман пистолет мертвого помощника шерифа, две запасные обоймы и телефон. Он оттащил девушку от окон и снова задернул шторы, затем захлопнул дверь и подсунул стул обратно под ручку.
  
  Ханна всхлипывала. “Нет... ”
  
  Когда Шоу оглянулся снова, Мерритта уже не было.
  
  Шоу повернулся к Паркеру. “Это был Джон. Он убил ее. Помощник шерифа”.
  
  “Господи, нет ...”
  
  Именно тогда Шоу заметил, что машина женщины все еще работает на холостом ходу.
  
  Кристи Донахью не заглушила двигатель, когда приехала. Мерритт этого не заметил. Он нейтрализовал угрозу и, спеша на встречу со своими киллерами, забыл о машине.
  
  Осматриваю лес. Ни от него, ни от Близнецов угрозы нет. Пока нет.
  
  Сколько времени потребуется Шоу, Паркеру и Ханне, чтобы добраться до седана? Двадцать секунд.
  
  Хотя короткое движение было болезненным для женщины, другого выбора не было. Он нес ее к машине и, по сути, запихивал на заднее сиденье. Они ускорились бы прежде, чем трое противников, услышав ее крик, смогли бы прибыть и начать стрелять.
  
  Он позвал Ханну: “Мы идем к машине”. Она смотрела в окно, ничего не видя. Он твердо сказал: “Ты со мной? Ханна. Мне нужно, чтобы ты был со мной.”
  
  И, словно щелкнув выключателем, ее глаза ожили. Она вздохнула, вытерла слезы пальцами и кивнула.
  
  “Разбуди свою маму”.
  
  Она исчезла в гостиной. Шоу снова выглянул наружу. По-прежнему чисто.
  
  Он присоединился к девушке, и они помогли Паркеру дойти до гостиной. “О, нет”, - прошептала она, глядя сквозь щель в занавеске. Лужа крови медленно увеличивалась.
  
  Шоу обнял ее за плечи и помог дойти до входной двери.
  
  Ханна посмотрела себе под ноги и увидела боло. Она подняла его. Взвесила.
  
  Шоу начал открывать дверь.
  
  Как раз в тот момент, когда в лесу появилась человеческая фигура, продирающаяся сквозь кустарник.
  
  Пригнувшись, Джон Мерритт снова поспешил к машине. Он бесцеремонно перешагнул через тело Кристи, залез в салон, заглушил двигатель и положил ключи в карман. Он собрался уходить, но заметил кое-что на заднем сиденье. Открыв дверцу, он достал короткое черное помповое ружье на ремне и зелено-желтую коробку с патронами.
  
  Он повернул к лесу, чтобы встретиться со своими стрелками, которые должны были осторожно пробираться через лес для последней атаки.
  
  
  
  —
  
  Ханна медленно выдохнула, ее лицо превратилось в лишенную выражения маску.
  
  Она больше не плакала, хотя ее мать плакала. “ Нет, нет, ” сказала Паркер, задыхаясь, и поморщилась. Она прислонилась к дверному косяку гостиной.
  
  Они, вероятно, уже поняли бы, что цель с ящиком из-под стирального порошка была уловкой — иначе кто-то из пассажиров выстрелил бы, когда Мерритт вернулся, чтобы забрать ключи и дробовик.
  
  “Что теперь?” Холодно спросила Ханна.
  
  Все свелось к двадцатипроцент-ному варианту.
  
  Шоу указал от одного бокового окна к другому. “Пути отхода. Прежде чем они подойдут, они откроют огонь по хижине. Я буду наблюдать. Это укажет мне их позиции. Перед тем, как они войдут, будет затишье. Они будут беспокоиться о перекрестном огне, попадая друг в друга. Я скажу вам, через какое окно лучше всего выходить. Прячьтесь в зарослях и просто двигайтесь как можно быстрее. Следуйте вдоль берега. Обогните озеро с другой стороны. До шоссе, которое ведет в Милтон, не так уж далеко. Пометьте кого-нибудь.”
  
  Девушка кивнула.
  
  Двадцать процентов относились к успешному выходу из хижины. Как только они оказались в кустарнике, их шансы резко возросли. Лес был густым, солнце почти село; сгущалась кромешная тьма.
  
  Но преодолеть двадцатипроцентную разницу будет непросто. Пострадает ли кто-нибудь из них или все они, когда трое мужчин засыплют хижину песком? И если им все-таки удастся выбраться, пристрелят ли их во дворе до того, как они доберутся до относительной безопасности в лесу?
  
  - На озере ... искупаться? - спросил Паркер.
  
  “Слишком холодно и не с твоей ногой”.
  
  Осмотр территории. Ни за передним, ни за другим боковым окном ничего.
  
  Где они были?
  
  Змея, которую ты не видишь , хуже ...
  
  Ханна изучала боковой двор, сначала на восток, потом на запад.
  
  Он видел ее сосредоточенный взгляд, ее позу.
  
  Это привело его обратно в Лагерь, когда он был в ее возрасте.
  
  Шестнадцать. Крался по лесу, похожему на тот, что окружал их сейчас, вооруженный кольтом "Питон", по двум следам — своего отца и человека, который охотился на него.
  
  Шестнадцать. Спускаюсь по веревке со стофутовой скалы к телу Эштона.
  
  Шестнадцать. Решение найти и убить этого убийцу самому.
  
  Голос Ханны звучал настойчиво. “Мистер Шоу, из ваших уст это прозвучало так, будто вы тоже не придете. Не так ли?”
  
  “Не сейчас. Я собираюсь достать одно из их оружия”.
  
  “Я помогу тебе”. Слова были четкими и непоколебимыми. Она подняла боло.
  
  “Нет. Ты понадобишься своей матери”.
  
  Она помолчала. Наконец она прошептала: “Хорошо”.
  
  Шоу осмотрел жалкое оружие, которое у них было: кухонный нож и весло для каноэ, боло, молоток.
  
  Макгайвер . . .
  
  Он собирался снова осмотреть окрестности. Но в этот момент взгляд Шоу остановился на девушке. Он склонил голову набок. Она кивнула. Опять же, они услышали что-то одновременно.
  
  Шаги приближались к входной двери.
  
  Нападавший зашел с одной стороны двора, пока Ханна осматривала другую.
  
  “Вниз”. Он взял нож в одну руку, молоток в другую и направился к двери. Ханна помогла матери спуститься на пол и снова подобрала одно из боло. Она зловеще размахивала им взад-вперед.
  
  Волейбол . . .
  
  На мгновение воющая тишина, напряжение наполняет комнату.
  
  А потом:
  
  “Алли, Ханна. Это я”.
  
  “Джон?” Паркер ахнул.
  
  Шоу ненадолго выглянул наружу. Да, там он стоял один. “Мерритт, я вооружен”.
  
  Слабый смешок. “Вооружен? Кухонным ножом и чем-то вроде рогатки”.
  
  На гулком крыльце послышались глухие удары.
  
  “Все мое оружие. Вот оно. Мои руки подняты”.
  
  Шоу выглянул наружу. Мерритт стоял у подножия лестницы, морщась. Ему было больно. Его руки были подняты к небу. На крыльце были "Глок" помощника шерифа, два револьвера и дробовик. Рюкзак тоже.
  
  Он сказал: “Просто приподнимаю одежду, чтобы посмотреть на тебя”.
  
  Шоу без всякой причины ожидал услышать низкий, скрипучий голос. Но у Мерритта был мягкий тенор.
  
  Левой рукой Мерритт приподнял подол ветровки и куртку и медленно повернулся. Другого оружия не было. Шоу заметил огромный синяк на животе.
  
  “Я бы предпочел здесь больше не торчать. Я видел тех двух придурков в лесу, и они не очень далеко. Извини, Хан. Язык.”
  
  OceanofPDF.com
  80
  
  Во-первых, Шоу забрал оружие.
  
  Это не регулировалось правилом "никогда". Хотя, если бы оно существовало, оно гласило бы: "Никогда не будь глупым".
  
  Он взял "Глок", убедился, что он заряжен и патрон в патроннике. Пистолет был заткнут за пояс сзади справа. Легко, отработанно вытащил. Две обоймы в левом переднем кармане джинсов.
  
  Остальные — два револьвера и дробовик — он проверил и положил в угол.
  
  “Ключи от машины?”
  
  “Правый карман”. Кивок в сторону ветровки. “Два комплекта. Мой и ее”.
  
  “Выброси это. Всю куртку”.
  
  Он так и сделал, еще раз поморщившись.
  
  Шоу выудил ключи и положил в карман.
  
  “Стена”.
  
  Мерритт знал, что Шоу имеет в виду, и подчинился, расставив ноги и прижав ладони к уродливым зеленым обоям. Несмотря на обычную процедуру с поднятой рубашкой, Шоу тщательно обыскал его левой рукой, держа дуло "Глока" у его шеи. Шоу забрал у него телефон.
  
  “БУЛАВКА?” Спросил Шоу.
  
  Мерритт продиктовал ему цифры. “Но это не работает, уже полчаса”.
  
  Разблокировав устройство, он увидел, что на экране не было надписи "нет обслуживания". Он был просто пустым, хотя устройство было включено.
  
  “Радио”. Он указал на седан Кристи снаружи.
  
  “Это не патрульная машина шерифа”, - сказал Мерритт. “Это ее личная машина”.
  
  Шоу сказал: “Мы выезжаем”. Он посмотрел на Мерритта. “Когда ты будешь связан”.
  
  Мужчина покачал головой. “ Мы не пройдем и пятидесяти футов. Они на гребне, те двое, ждут тебя. У них длинные ружья. С оптическими прицелами. "Бьюик" в полумиле отсюда по дороге. Думаю, с наступлением темноты мы заведем ”Крайслер". Кивок в сторону машины Донахью. “Заведи двигатель. Это отвлечет их. Затем отправляйтесь на север через лес к "Бьюику". Доберитесь до Милтона.”
  
  Выглянуть наружу. Да, если бы они были на гребне холма — а это было логично — они могли бы обстрелять машину охотничьими патронами. План Мерритта был неплохим.
  
  Паркер спросил: “Сколько времени до темноты?”
  
  Шоу взглянул на небо, насыщенно-голубое, переходящее в серое. “Сорок-пятьдесят минут”.
  
  Затем он сказал: “Сядь”, и Мерритт сел.
  
  Он посмотрел на свою бывшую жену, сидящую на полу. “А.П., как там твоя нога?” Используя то, что, должно быть, было ласкательным именем из старых времен.
  
  Она не ответила. Казалось, она способна только смотреть на мужчину.
  
  Шоу ответила за нее. “Это не кровотечение. Я сделала, что могла, но я хочу, чтобы ее как можно скорее отправили в больницу ”.
  
  “В рюкзаке”, - сказал Мерритт. “Таблетки. Обезболивающее. Я снял их с автомата примерно в двух милях отсюда. Он сказал мне, что в тебя попали”.
  
  Выстрел, который он услышал. Была ли у него стычка с Би? И был ли молодой человек уже не на этой земле?
  
  Шоу расстегнул молнию на рюкзаке и достал пластиковый пакет, большой, хотя в нем был только один маленький пакетик с белыми таблетками.
  
  “Окси”, - сказал Мерритт. “Настоящая штука. Украдена из инвентаря. Она безопасна. Ни фента, ни чего-либо еще не подмешано”.
  
  Паркер сказала: “Не сейчас. Если мне это понадобится”. Возможно, думая о зависимости своего мужа.
  
  “Нет, А.П., Ты должен быть в состоянии двигаться. И двигаться быстро. Возьми одну. Ханна? Здесь есть вода?”
  
  Невозмутимый вид девушки рассеялся, и она неуверенно посмотрела на Шоу, которая кивнула. Она вошла в кухню, налила стакан и принесла его матери, которая приняла таблетку, предложенную Шоу.
  
  Он посмотрел на большой пакет, покрытый остатками метамфетамина.
  
  Заметив его взгляд, Мерритт сказал: “У парня там тоже были поставки льда. Я выбросил его”. Он пожал плечами. “Когда-то был полицейским ... ” Он осмотрел Шоу. “Я видел тебя на твоем велосипеде в прокате у Алли. Я решил, что ты не голубой, но, если разобраться, возможно, я ошибался. Ты делал это раньше. Ты когда-нибудь был юристом?”
  
  Шоу не ответил. Он кивнул на рюкзак. Он спросил: “Другое оружие?”
  
  “Вроде того”. Взгляды мужчин встретились, и Мерритта, казалось, почти позабавил его собственный двусмысленный ответ. “Это завернуто в полотенце”.
  
  Шоу порылся в сумке. Он нашел бутылку бурбона "Буллит", что-то похожее на старинные металлические настольные часы, еду, бумаги, одежду и, на дне, что-то тяжелое, завернутое в махровую ткань. Он открыл его. Мгновение он не двигался.
  
  Нет . . .
  
  Он держал в руках обгоревшую металлическую раму своего кольта Python, рукоятка обгорела. В последний раз Шоу видел оружие в кострище в охотничьем домике на озере Тимбервулф. Мерритт сказал: “Должно было быть твоим”.
  
  Шоу кивнул.
  
  “Прекрасное оружие”, - продолжил Мерритт. “Подумал, что ты не захочешь его потерять. Оружейный мастер может его починить. Как новенький”.
  
  Теперь Шоу изучал Мерритта и понимал, что тюрьма не была к нему благосклонна. Он был бледен, а глаза землистого цвета. Редеющие волосы дополняли этот образ. Недавно он похудел. Он сутулился.
  
  Ханна говорила шепотом, не веря своим ушам. “Ты застрелил ее!”
  
  Ответил Колтер Шоу. “Я не думаю, что Кристи была той, кем казалась”.
  
  Мерритт добавила: “Она была помощником шерифа округа Маршалл, это правда. Но она работала с ними, с теми двумя, которые сожгли твой фургон”.
  
  “Но, - прошептал Паркер, - вы наняли их...”
  
  Мерритт казался смущенным. “Я? Откуда у тебя такая идея?”
  
  “Это уловка”, - выпалила Ханна. Она обратила к нему свирепый взгляд. “Ты убил маминого адвоката!”
  
  “О, Дэвид? Он в порядке. Ну, взбешен, я не сомневаюсь. Но в порядке. Он уже вышел ”.
  
  “Вышли?” Спросил Паркер.
  
  “Я думал, он знал, где ты прячешься. Он не знал. После нашего разговора я убедился в этом. Но я не знал, могу ли ему доверять, поэтому связал его скотчем в подвале одной из старых фабрик на Мануфактурс-Роу. Я отправил письма в полицию и его помощнику юриста, сообщив им, где он находится. Почта, знаете ли, со штемпелем. Я не хотел, чтобы он ушел слишком рано.
  
  “Нет, Хан. Я не причинил ему вреда. Я никому не причинил вреда за последние пару дней. Несерьезно. Выстрелил в глиняный горшок твоей подруги Дореллы ”.
  
  “Что?”
  
  “Никакой опасности. Просто нужно было, чтобы она и ее дробовик вернулись в дом. И я украл "Бьюик" этой женщины. Миссис Батлер. Угрожал ей, немного напугал. Но я не причинил ей вреда. Тот придурок, у которого я взял наркотики? Я выстрелил в него, да, но только в ногу. Я не мог допустить, чтобы он сбежал обратно к своим родственникам. Мне нужно было напасть на твой след. Он, вероятно, получил сотрясение мозга, когда потерял сознание и ударился о землю. Чувствовал себя неловко из-за этого. Но, опять же, этот мальчик принял не очень мудрое решение о карьере ”.
  
  Паркер, казалось, боролся со всем этим. Пытаясь решить, верить ему или нет.
  
  Колтер Шоу был склонен к этому. Примерно на семьдесят-восемьдесят процентов.
  
  Холодный голос Ханны резко спросил: “А мистер Виллейн?”
  
  “Виллейн? Что насчет него?” Бледный лоб Мерритта нахмурился. “О, нет ... это он?” Его плечи опустились еще ниже.
  
  “Он мертв”, - сердито сказал Паркер.
  
  “Господи Иисусе ... Нет, нет... ” Он посмотрел в сторону холма перед хижиной. “Они узнали о нем из-за меня”. Вспыхнуло смятение. Мерритт опустил голову на руки. “Я был таким глупым ... ”
  
  Паркер сказал: “Я не понимаю ... Ничего из этого”.
  
  Но Колтер Шоу сделал это. Наконец. Он посмотрел на бывшего полицейского, который безмятежно сидел в жестком деревянном кресле. “Он не пытался тебя убить. Он пытался спасти тебя.”
  
  “Это факт, сэр”. Мерритт улыбнулся своей дочери. “И чем вы двое занимались все это время? Играли в прятки”.
  
  OceanofPDF.com
  81
  
  Что-то в том, что меня выпустили из Окружной, было неправильным с самого начала. ”
  
  Но затем Мерритт замолчал и взглянул на свою дочь. “Ты покрасила их. Твои волосы. Они красивые”.
  
  Она ничего не ответила, просто оглянулась спокойным взглядом, затем вернулась к наблюдению.
  
  Шоу сказал: “Ты думал, тебя подставили”.
  
  Он кивнул. “В этом не было смысла. Хорошее поведение? Не освобождает тебя раньше, если только это не предусмотрено сделкой о признании вины. И освободить кровати? С каких это пор округу насрать на условия в гребаном карцере? Обращаясь к Ханне. “ Извини.
  
  “Оглянись вокруг”, - сказала девушка. “Давай уберем язык со стола”.
  
  “Кто-то хотел, чтобы ты оказался на улице”, - сказал Шоу.
  
  “Да, сэр”. Он посмотрел на стакан с ржавой водой, стоящий на кофейном столике. “Можно?”
  
  Шоу кивнул. Мужчина выпил его залпом, вытер губы. Он сделал паузу и опустил голову. Шоу подумал, не стошнит ли его. Но он сдержал это ощущение. Дышите глубоко. Медленно.
  
  “Но кто и почему? Мне в голову пришла одна идея. Вчера я пошел повидаться с руководителем одной из бригад. Парня по имени Дом Райан. У нас с ним было соглашение несколько лет назад, когда я вел дела OC. Он помог мне разобраться с парой действительно плохих команд. На некоторые из его сделок я смотрел сквозь пальцы. Итак, вчера я заплатил ему, чтобы он сделал несколько звонков и выяснил, были ли какие-либо специальные заказы, связанные со мной.”
  
  Паркер нахмурился, и Шоу сказал: “Он имеет в виду контракты. Профессиональное убийство”.
  
  Мерритт продолжил: “Райан узнал, что, да, кто-то заказал убийство. Мое имя было прикреплено. Но я не мог быть целью ”.
  
  Шоу сказал: “Никого не убить легче, чем заключенного в тюрьме. Тебя бы зарезали во дворе, и все. Вопросов бы не задавали”.
  
  “Точно. Целью должна была стать ты”. Он смотрел на Эллисон.
  
  “Я?” - выдохнула она.
  
  “Тот, кто добился моего освобождения, убедился, что у меня был мотив: я должен был разозлиться на тебя. Убийцы обставили бы это как убийство-самоубийство. Я бы убил тебя, а потом себя ”.
  
  Озадаченный Паркер спросил: “Что значит ‘в ярости"?”
  
  “Это была еще одна причина, по которой я знал, что мое освобождение было фиктивным. Твое письмо в комиссию по увольнению, в котором ты просил их не выпускать меня, что я опасен ”.
  
  “Какое письмо?” Спросил Паркер. “Я никогда ничего не писал”.
  
  Он снова взглянул на Шоу, затем на рюкзак. Шоу кивнул, и Мерритт достал несколько листов бумаги. “Письма о моем освобождении. Посмотри на последнее”. Он протянул их Паркеру, и она пролистала их.
  
  “Это подделано”, - прошептала она.
  
  “Я знаю.” - сказал он Шоу, - “Все дело в том, как я причинил боль Элли и Ханне, был жестоким весь наш брак”.
  
  Паркер уставился на письмо. “Нет, нет, нет... ”
  
  “Я, конечно, был мудаком, но только последние пару лет”.
  
  Шоу вспомнила, что Паркер говорил, что их брак был хорошим до стрельбы в Бикон-Хилл и его пристрастия к наркотикам и пьянству. И что он никогда не причинял физического вреда ни одной из них.
  
  “И этот последний абзац”.
  
  Паркер дочитала до конца. Она нахмурилась. “ Что, черт возьми, это такое?
  
  “Здесь говорится, что она знает некоторые мои секреты, которые я не хочу раскрывать”.
  
  Она бледно рассмеялась. “Секреты? Ты? Звучит так, будто ты был замешан в коррупционных скандалах”. Она посмотрела на Шоу. “Он был самым честным полицейским в FPD. Когда он начинал, в отделе нравов, на набережной? Больше сутенеров отправилось в тюрьму за попытку подкупа к нему, чем за "бегущих девушек". О, а день, когда в него стреляли? Он только что нашел двадцать тысяч долларов в качестве компенсации, украденных из фонда очистки. Спрятан в тайнике на строительной площадке. Он мог прикарманить их. Но первое, что он сделал, выйдя из операционной, - рассказал своему капитану о деньгах.”
  
  - И посмотри на конец письма, - сказал Мерритт. Редакция?
  
  Шоу увидел две толстые строки под именем женщины.
  
  “Это не очень отредактировано”.
  
  Она показала его. “Вы можете увидеть адрес нашей арендованной квартиры. Тот, кто это сделал, хотел, чтобы вы знали, где мы живем”.
  
  “Я должен был отправиться туда сразу после того, как выйду. Не имело значения, собирался ли я предупредить тебя, или убить тебя сам, или просто навестить. Смысл был в том, чтобы доставить меня в твой арендованный дом. Стрелки будут ждать. Они сделают свою работу. Он пожал плечами. “Тогда я всего этого не знал. Все, что я знал, это: заказное убийство, целью был ты, и я не мог доверять полиции или кому-либо еще. Я должен был найти вас обоих, вывезти из города, пока не выясню, кто за этим стоит.
  
  “У меня не было твоего нового номера, электронной почты, социальных сетей. Я нигде не мог найти тебя в Интернете. Я понятия не имел, где ты. И кто был рядом, чтобы помочь мне? Марти Хармон, твоя мать? Они не поверили ни единому моему слову.
  
  “Значит, это была ложь, которую кто-то сказал Дэвиду: о пленниках, которым ты сказал, что хочешь меня убить”.
  
  “Что?” - усмехнулся он. И не стал утруждать себя констатацией очевидного: это тоже было частью плана. В подтверждение утверждения, что он на самом деле был убийцей.
  
  Мерритт откинул назад свои редеющие светлые волосы, и его лицо осунулось. “Тогда я совершил свою ошибку. О боже, неужели я облажался. Я снова заплатил Райану — на этот раз за то, чтобы он помог мне найти тебя. Он говорит "Конечно". И что этот придурок делает?”
  
  Шоу сказал: “Позвонил триггерам и тому, кто их нанял, и заключил сделку. Ты дал Райану найденные тобой зацепки, и он направил их прямо к убийцам. И когда они нашли зацепку, Райан отправил ее тебе.”
  
  “Совершенно верно. У него не было никаких цитируемых "контактов" в округе, как он мне обещал. Это были те двое ”. Сердитый кивок в сторону костюма и куртки, ожидавших на вершине холма перед хижиной. “Я подумал, что вы могли бы пойти в женский приют. Райан сказал им. Они пошли проверить. Слава Богу, тебя не было ни на одном из них. Кто знает, что бы они сделали с персоналом?
  
  “И они были теми, кто увидел селфи Хана и догадался о мотеле. Они рассказали Райану. Он рассказал мне. Я направлялся туда, когда ты ушел ”.
  
  Горечь залила его лицо. “С таким же успехом я мог бы написать триггерам напрямую”. Затем он покачал головой. “Я нашел имя Фрэнк Виллейн и подумал, что это может быть зацепкой. Смог ли Райан найти адрес? Он нашел и дал его тем двоим, а также мне. Он надеялся, что убийства будут совершены там. Но тебя не было.”
  
  Чертовски скоординированный план, размышлял Шоу, снова задаваясь вопросом, кто за этим стоит.
  
  Мерритт мрачно усмехнулся. “И, наконец ... наконец, я понял, что что-то не так. Им нужно было доставить меня туда, где они тебя выследили - за убийством—самоубийством - в Timberwolf. Но как контакты Райана узнали, что ты там был?
  
  “Просто это казалось неправильным. Я поднялся туда, но остался вне поля зрения. Я видел, как они жгли фургон. И я видел, как ты сбежал. И сразу после этого она добралась туда ”. Кивок в сторону входа, где лежало тело Донохью. “Парень в костюме вручил ей конверт. Я пошел за тобой пешком. Потом я получил сообщение от Райана, какую-то чушь о том, что тебя заметила в домике местная полиция или кто-то еще. Конечно, правда заключалась в том, что убийцы нашли тебя и сказали ему, где. Я обошел их и пробрался через лес с севера.”
  
  Шоу спросил: “И нет никаких идей, кто заключил контракт?”
  
  “Нет. Райан сказал, что пытался, но— чушь собачья. Он солгал и забрал мои деньги”. Мерритт пристально посмотрел на свою бывшую жену. “Так почему? Зачем кому-то желать твоей смерти? Все, о чем я мог думать, это о каком-то проекте, в котором ты участвуешь в HEP. ”
  
  Паркер задумался. “Ну, я единственный, кто смог закончить резервуар для хранения топливных стержней в срок. Чтобы найти кого-то еще и ввести их в курс дела, запуск Pocket Suns отложили бы по меньшей мере на год. Это может стать концом компании.”
  
  У Колтера Шоу, однако, была другая теория. Он сказал Мерритту: “Итак. Пойди к Райану и спроси о контракте на оказание специальных услуг”.
  
  “Правильно”.
  
  “И до нас дошли слухи, что есть один - и твое имя прилагается”.
  
  Он кивнул.
  
  “Но Эллисон не ‘Мерритт’. Она сохранила свою девичью фамилию ”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем Паркер ахнула. Мерритт прошептал: “Ханна?”
  
  Глаза девушки сузились.
  
  Это была всего лишь гипотеза на шестьдесят-шестьдесят пять процентов, но она казалась логичной.
  
  “Почему?” Спросил Мерритт.
  
  “Я не знаю. Пока нет. Может быть, ты был свидетелем чего-то...” - Пришла в голову мысль. “Может быть, ты что-то сфотографировал. Одно из твоих селфи. В рыбацком домике они сожгли твой телефон и компьютер. Зачем было утруждать себя, если они не хотели уничтожить твои файлы? ”
  
  При этой мысли он увеличил вероятность до семидесяти пяти процентов.
  
  Девушка подняла ладони. “Но, я имею в виду, какую именно? Я сделала, наверное, тысячи снимков”.
  
  Джон Мерритт указал на рюкзак. “Конверт?” Шоу протянул его ему.
  
  “Я нашел это в твоей комнате. Я подумал, что в них могут быть какие-то подсказки о том, куда вы с матерью могли пойти”.
  
  Ханна, хотя и была явно обеспокоена направлением разговора, продолжала искать угрозы. Она посмотрела Шоу в глаза, и он кивнул. Его поощрение явно доставило ей удовольствие.
  
  Шоу усадил Паркер на диван. Он и Мерритт сели рядом с ней. Мерритт начал медленно листать стопку.
  
  На снимках Ханна, как правило, принимает те же выражения — циничные, сомневающиеся, криво усмехающиеся, сардонические. Похожие позы: склоненная голова и бедра. Иногда пальцы делали знаки, которые узнали бы подростки. Ее одежда тоже была более или менее одинаковой: шапочка для чулок, спортивные штаны и джинсы, все темного оттенка. Перчатки без кончиков пальцев.
  
  Она стояла перед автокатастрофами и сносимыми зданиями, над дохлой рыбой в Кеноа, унылыми зимними пейзажами, рухнувшими зданиями, протестами против изменения климата и решения United Defense отказаться от своих планов строительства в Феррингтоне, уличной демонстрацией по поводу поражения электрошоком чернокожего автомобилиста разъяренными белыми офицерами, заводскими сценами, ехидными подростками, издевающимися над гей-парой, пикапом с четырьмя охотниками в постели с дробовиками, один из которых лет пятидесяти кокетливо показал ей язык, пьяным, вырубившимся перед таверной.
  
  Пронеслись десятки страниц.
  
  “Остановись”, - сказал Шоу.
  
  “Что это?” Спросил Паркер. “Ты что-то видишь?”
  
  Пока он смотрел на селфи перед ними, возникла еще одна теория — и если она подтвердится, то, возможно, раскроет причину попадания.
  
  А когда у тебя чего, на которые часто не отстают.
  
  Шоу рассматривал все движущиеся фигуры, уставившись в темный потолок. Он спросил Мерритта: “Ты получил адрес Фрэнка Виллейна от Дома Райана?”
  
  “Все верно. Я нашел рабочее электронное письмо, которое Фрэнк отправил тебе, А.П. Я не смог найти местный адрес. Это сделал Райан ”.
  
  Шоу сказал: “Теперь вопрос в том, как я узнал имя Фрэнка?”
  
  Паркер и Мерритт посмотрели друг на друга. Она сказала: “Марианна, разве ты не сказала?”
  
  “Да, она дала это мне. Но она всего лишь расспрашивала твоих коллег о твоих старых друзьях. Ты когда-нибудь рассказывал кому-нибудь в офисе о Фрэнке и о том, где он жил?”
  
  Качает головой. “Нет. К тому времени, как я поступил в HEP, наши с Фрэнком пути разошлись”.
  
  И с этой порцией информации гипотеза превратилась в доказательство.
  
  “Откуда Марианна Келлер на самом деле узнала имя и адрес Фрэнка? От Дома Райана ”.
  
  “Но Марианна работает—”
  
  Шоу закончила фразу. “За человека, который заказал убийство. Твоего босса, Марти Хармона”.
  
  OceanofPDF.com
  82
  
  Хармон собрал все это воедино — добился твоего освобождения, подделал письмо от Алли - потому что он не мог позволить кому—либо увидеть это.”
  
  Он выложил перед собой несколько селфи. Он нажал на одно.
  
  На переднем плане была изображена Ханна, одетая в объемную толстовку и шапочку-чулок. Позади нее был зияющий дверной проем высотой около сорока футов, ведущий в мрачный и серый склад. Пятеро мужчин стояли внутри, за работой. Визуально отличительным было то, что, хотя изображение было в основном монохромным, оранжевые жилеты безопасности сотрудников выделялись ярко и образовывали пентаграмму. Это была яркая фотография, хорошо скомпонованная.
  
  Двое рабочих, казалось, смотрели в сторону девушки. У одного было обеспокоенное выражение лица.
  
  Внутри, в кузове, были сотни поддонов с бутилированной водой. И несколько автоцистерн.
  
  Паркер прищурился и подался вперед, чтобы лучше видеть. “ Это ХЭП. Здание три. Склад у реки.
  
  Ханна сказала: “Я сделала это, когда оставалась после школы с мамой. Мне было скучно, поэтому я ходила вокруг и фотографировала”.
  
  “О чем ты думаешь, Коултер?” Спросил Паркер.
  
  Он нашел еще одно селфи их дочери. Двое рабочих в третьем корпусе протягивали большой резиновый шланг от одной из автоцистерн, припаркованных внутри похожего на пещеру здания, к сливному отверстию в полу.
  
  Шоу спросил: “Этот сток ведет к реке?”
  
  “Вероятно. Третьему зданию больше ста лет. Большая часть водостоков ведет к реке. Я думал, они запечатаны. Так и должно было быть ”.
  
  “Сейчас они открыты. Это токсичные отходы. Хармон намеренно загрязняет Кеноах ”.
  
  “Какого черта?” Спросил Мерритт.
  
  Шоу указал на другие фотографии перед ним, селфи из той же серии, сделанные на предприятии. Он спросил Паркера: “У вас когда-нибудь была утечка радиации на заводе?”
  
  “Нет, никогда”.
  
  “Где-нибудь поблизости? Какие-нибудь происшествия вообще были?”
  
  “Нет...” Затем она нахмурилась. “Ну, в нескольких милях к востоку оттуда произошла дорожная авария. Около шести недель назад. Один из наших грузовиков, везущих отработанные топливные стержни на место захоронения, пропустил поворот и...
  
  Шоу сказал: “И пошел в реку”.
  
  “Приток, я думаю. Но да. То же самое”.
  
  “Вверх по течению от центра города?”
  
  “Это верно. Но радиоактивного разлива не было”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что о разливе пришлось бы сообщать. Комиссия по ядерному регулированию. Государство тоже ”.
  
  “Это не значит, что утечки не было. Это просто означает, что никто не сообщил об этом ”.
  
  “Но ...” Ее голос затих.
  
  Мерритт начинал понимать. Бывший детектив спросил Паркера: “Как было устроено крушение? Вызвали полицию?”
  
  “Никакой полиции. В этом нет необходимости. Авария на одной машине. Марти обо всем позаботился сам ”. Паркер нахмурился. “Знаешь, одна вещь была странной. Водитель грузовика? Он уволился сразу после несчастного случая. Переехал на Запад.”
  
  “Нет”, - пробормотал Мерритт. “Он никуда не переезжал”.
  
  Ханна ненадолго отвлеклась от своих обязанностей сторожа. “ Вы хотите сказать, что мистер Хармон приказал его ... убить?
  
  Ее отец кивнул. “ Боюсь, что так, милая.
  
  Шоу сказал: “Теперь посмотри на это”. Он постучал пальцем по изображению перед собой. За Ханной на этом снимке были поддоны с химическими бочками. На одном наборе барабанов по трафарету были нанесены буквы ki, на других - dtpa.
  
  Шоу сказал: “Первый - это символ йодида калия”.
  
  “Боже мой”, - сказал Паркер. “Но это же... ”
  
  “Противоядие от радиационного отравления. Второе - диэтилентриаминпентауксусная кислота DTPA. Он связывается с частицами радиоактивного материала в кровотоке, и они выводятся из организма с мочой.”
  
  Взгляд Паркера. “Там был разлив, когда грузовик упал в реку и попал в систему водоснабжения Феррингтона. Затем Хармон намеренно загрязнил реку токсинами, чтобы все, кто подвергался риску, пили воду из бутылок, которую он им давал, — воду с противоядием. Он не мог допустить даже намека на утечку радиации.”
  
  “Откуда ты знаешь об этом?” Спросил Мерритт.
  
  Ответила Ханна. “Мистер Шоу, типа, все знает. Его отец был специалистом по выживанию”.
  
  Шоу, Рассел и Дорион прошли сотню часов обучения работе с токсинами и противоядиями, включая радиацию. Его сестре особенно нравилось все ядерное.
  
  Мерритт усмехнулся. “Великий благодетель города ... Чушь собачья”. Затем он нахмурился. “Но он сделал бы все это, только чтобы прикрыть свою задницу?”
  
  Паркер сказал: “О, ядерная энергетика всегда вызывает споры. Мы должны все делать правильно. Малейшая авария с какими-либо травмами? Это может привести к закрытию компании ”.
  
  Теперь Ханна спросила: “Что вы думаете, мистер Шоу? Сколько времени до того, как станет достаточно темно, чтобы уходить?”
  
  Он присоединился к ней и посмотрел на небо. “Двадцать минут”.
  
  Мерритт, не сводя глаз с Паркера, сказал: “Шоу, Ханна, вы двое смотрите в оба, хорошо? Я хочу поговорить наедине со своей женой”.
  
  OceanofPDF.com
  83
  
  В гостиной охотничьего домика, закрыв дверь, Эллисон Паркер медленно откинулась на спинку дивана, который последние несколько часов был ее больничной койкой.
  
  Таблетка жужжала, как тихий мотор, и она почти не чувствовала боли. И не такая слабая, как она ожидала. Это был чертовски хороший наркотик, и она могла понять, почему Джон на него клюнул.
  
  Она наблюдала, как ее бывший муж пододвинул стул и сел напротив нее, на тот же стул, на то же место, где только что был Колтер Шоу.
  
  Джон Мерритт ... мужчина, который когда-то был ее мужем, мужчина, с которым она разделила так много.
  
  С которым она провела радостное, энергичное и игривое время в постели.
  
  С которым она произвела на свет ребенка, красивого, умного и уникального ребенка.
  
  С которым она отчаянно боролась, чтобы спасти себя и ту самую дочь.
  
  Он вздохнул.
  
  И когда он это сделал, Паркер склонила голову набок и вдохнула. Она попыталась не реагировать, но подозревала, что по ее лицу пробежала едва заметная морщинка.
  
  Джон засмеялся. “Ты ничего не чувствуешь, не так ли?”
  
  “Я ...” Она покраснела.
  
  “Все в порядке. Нет, я не пил со дня вынесения мне приговора. И для протокола, не самая разумная идея появляться пьяным перед судьей ”.
  
  Она посмотрела в сторону двери, молча указывая на бутылку бурбона, которую Колтер Шоу достал из рюкзака.
  
  “Я купил его вчера утром. Мне нужно было убедиться, что я смогу с ним справиться. Даже не открывал его. Самое крепкое, что я пил с тех пор, как вышел из дома, - это Пепси. Ровно, без преследователей.”
  
  Она сказала: “Я слышала об этом — на собраниях Ал-Анона. Люди, которые были сухими, иногда брали бутылку и держали ее при себе. Чтобы испытать себя ”.
  
  Он кивнул. “Ты была в Ал-Аноне. Ханна Алатин. Ты сделала это для меня”.
  
  Паркер пожал плечами. “Это длилось недолго. Для нее. Я тоже”.
  
  Он вздохнул. “Это не твоя вина, А.П. Программа сработает, только если я пойду тебе навстречу. И я не подобрался близко”. Он осторожно положил ладонь на ее неповрежденное бедро, словно ожидая, что она уберет ее.
  
  Она этого не сделала.
  
  Он сказал: “У нас не так много времени. Нужно кое-что обсудить”.
  
  “Джон”.
  
  “Нужно”.
  
  Это было его умоляющее "я". Из старых времен. Смертельно серьезный и вращающийся вокруг важного.
  
  Но, Боже мой, он был человеком, который мог поговорить с тобой. И выслушать. Насколько это редкость?
  
  “Хорошо”, - прошептала она.
  
  “Бикон Хилл”.
  
  Это было не то, чего она ожидала. Она думала, что он расскажет о ее предательстве в "Морском коньке".
  
  Следующие слова он произносил медленно. “ Инцидент в Бикон-Хилл... Звучит как роман-триллер, не так ли?
  
  Эллисон Паркер не знала. Передовые технологии применения полупроводников в радиоактивных средах лежал на ее прикроватном столике.
  
  Он сказал: “Правда как заноза, вы так не думаете? Так сказал мне врач в окружной больнице. Доктор Эванс. Хороший человек. Заноза. Так или иначе, это должно выйти наружу.”
  
  Она понятия не имела, куда он клонит. Но ободряюще кивнула.
  
  “Бикон Хилл . Отец-наркоман, семья, заложники, баррикада, оружие. Сообщают о выстрелах. Мы с Дэнни надеваем доспехи и заходим внутрь, на спецназ нет времени. Мы заходим внутрь, и сразу же Дэнни ранен. Стрелок был в полном бронежилете.”
  
  Джон тяжело дышал, как будто только что пробежал наперегонки. “Сукин сын все стреляет и стреляет ... Господи, пули были повсюду. Единственным укрытием в комнате был этот книжный шкаф. Со всеми этими книгами пули не проникали внутрь. За исключением того, что там кто-то прячется. Это его дочь, вернулась домой из колледжа. ”
  
  “Единственная жертва, которая умерла”. Она почувствовала холодок внутри. Было ли все так, как она думала?
  
  “И отец подбирается все ближе, постоянно стреляя. Должно быть, у него был магазин на двадцать патронов. Мне пришлось спрятаться. Одна пуля прошла в дюйме от моего уха. Я слышал это сквозь звук выстрела. Они преодолевают звуковой барьер. Он снова целится и— ” Его голос дрогнул. “ И я знаю, что он собирается меня достать. Поэтому я просто схватил дочь и вытолкнул ее. Я спрятался за книжным шкафом. Ее ударили. ”
  
  Она вспомнила, что в девушку стреляли несколько раз.
  
  “О, Джон ... ”
  
  Его бледное лицо напоминало маску, возможно, это было самое мучительное выражение, которое она когда-либо видела на нем. Даже хуже, чем 15 ноября, когда его увели в наручниках.
  
  Затем, наконец, наступает пауза. Он перезаряжает оружие. Я быстро выхожу и укладываю его. Я знаю, что он мертв. Я вызываю медиков и пытаюсь помочь девушке. Но . . . ”
  
  Шесть выстрелов, думал Паркер. Что он мог сделать?
  
  “Она умерла не сразу, А.П. Она уставилась на меня, выглядя смущенной, как будто задала мне важный вопрос и ждала ответа. А потом ее тоже не стало ”.
  
  В его глазах появились слезы. Она положила свою руку на его.
  
  “Но твоя нога ... О ... ”
  
  Он кивнул. Вытер лицо. “Я надел перчатки, закончил перезаряжать пистолет преступника и попал себе в бронежилет, а затем всадил пулю в бедро. Чтобы все выглядело по-настоящему. Я лег перед Дэнни, как будто меня ударили, прикрывая его.”
  
  “Джон ... ”
  
  “Я убил ее, А.П. Я сказал себе, что сделал это, потому что он перестанет стрелять, когда увидит собственную дочь. Дай мне шанс заполучить ее. Но это была чушь собачья. С таким же успехом я мог бы использовать против нее свое оружие. Я должен был сесть за убийство второй степени или непредумышленное убийство при отягчающих обстоятельствах. Но нет, в итоге я стал Героем Бикон-Хилла. Церемония, статьи, взгляды, когда я входил в участок ... Чем больше в них было обожания, тем сильнее это ранило меня ”.
  
  “Так это была та боль, которую ты пытался остановить. Наркотики, выпивка”.
  
  “О, нога? Это ничего не значило”. Он взглянул на нее. “Ты узнаешь это через пару недель. Нет, этот вопрос мне задали глаза девушки. Я видел ее повсюду. Я лежал в нашей постели, гулял по улице, проходил физиотерапию, вел машину . . . делал что угодно. Наркотики притупляли это. После этого выпивка. Но она продолжала возвращаться.
  
  “Половину раз я возвращался домой впустую? Я ходил на ее могилу в Форест-Лоун. Я покупал бутылку перед отъездом и допивал ее там или по дороге домой ”.
  
  Паркер нахмурился. “Пятнадцатое ноября. Годовщина Бикон-Хилл”.
  
  Он кивнул.
  
  Она коснулась его головы сбоку, волос над левым ухом. Это было место, куда она опускала лицо, когда они занимались любовью, связь, которую она находила очень утешительной и, когда наступал момент, наэлектризованной.
  
  То, что его мучило, не было психозом. Это было чувство вины.
  
  “Ты этого не планировал”, - прошептала она.
  
  “Я сделал выбор”.
  
  “А ты? Дай инженеру сказать пару слов”.
  
  Он посмотрел ей в глаза.
  
  “Это было действие, реакция. Ты берешь горячую сковородку, отступаешь и ударяешь своего ребенка по носу. Ни за какие деньги на свете ты бы не причинил ей вреда. Но это случилось. Ты все делаешь автоматически, чтобы выжить.”
  
  Затем она опустила голову и почувствовала слезы. Она прошептала: “Я сделала то же самое. Я отправила тебя в тюрьму”.
  
  “Чтобы спасти себя и Хэна”. Он покачал головой. “Разве мы не пара, Эй Пи?”
  
  “Ханна подозревает, что это сделал я”.
  
  “О, ее отец не может сделать ничего плохого в ее глазах?”
  
  Затем выражение его лица изменилось, и в повестке дня появился еще один вопрос.
  
  “Ты заметил что-нибудь о моем изумительном цвете лица? У меня не очень сильный загар”.
  
  Она рассмеялась. “Ты провел в тюрьме почти год, Джон”.
  
  “Я бы все еще выглядел так, если бы загорал на Багамах”.
  
  У него было несколько колотых ран на руке.
  
  Она нахмурилась.
  
  “Химиотерапия”.
  
  Она уставилась на следы от уколов. “О, Джон, нет!”
  
  “Узнал об этом около двух месяцев назад. Похоже, он был со мной некоторое время. Я знал, что плохо себя чувствую, но у них не лучшие врачи в округе. У них был хороший психиатр, но терапевт был ребенком. Лечу зэков для практики. Вчера у меня был сеанс в медицинском центре округа Тревор. Потом пошел в свой номер в мотеле, и меня вырвало, как будто я был пьян. Только на этот раз я был трезв, так что смог насладиться прекрасным опытом в полной мере.”
  
  Она собиралась спросить о прогнозе, который всегда считала некрасивым словом, подходящим только для профессионалов-медиков, но не для тех, кого мы любили.
  
  Но в этом не было необходимости. Он бы понял, что это следующий логичный вопрос. Он сказал: “Выглядит не слишком хорошо. Знаешь, они не говорят тебе точно. Но у меня еще осталось немного времени.”Усмешка. Затем он резко сказал: “Хватит об этом, А.П. Прямо сейчас у нас есть работа. Давай приступим к ней”.
  
  Он повернул свою руку и пожал ее, ладонь к ладони, и помог ей встать.
  
  OceanofPDF.com
  84
  
  Колтер Шоу сказал: “Достаточно темно”.
  
  Все четверо были в гостиной. Шоу и Ханна смотрели в окна. Он ничего не видел о Близнецах. Девушка подтвердила, что она тоже.
  
  “А, Хан”, - сказал Мерритт своей дочери. “Я кое-что принес для тебя”.
  
  Несоответствие было почти забавным. Мужчина говорил так, словно только что пришел на вечеринку с подарком для именинницы.
  
  Он взял рюкзак. “У нас в тюрьме была мастерская по обработке металла. Для реабилитации. Иногда кто-нибудь пытался сделать арбалет или нож, но то, что мы должны были сделать, были вешалки для одежды и скребки для ботинок. Вы помните наш проект? Над которым мы работали, когда я ушел — той ноябрьской ночью?”
  
  “Для класса. Мы должны были создать какую-нибудь историческую вещь. Что-то связанное с Феррингтоном ”.
  
  “Я сказал, что вернусь, и мы закончим это”. Он прищелкнул языком. “И мы знаем, чем это закончилось”.
  
  Она кивнула с серьезным выражением лица.
  
  “Ну, вот и оно”.
  
  Он вытащил часы, которые Шоу видел раньше, когда обыскивал сумку.
  
  Ханна буквально ахнула, глядя на эту штуковину. Она прошептала: “Водяные часы”.
  
  Шоу раньше не обращал внимания, но теперь увидел, что это точное воспроизведение того, что он видел на здании Карнеги рядом с Кеноа.
  
  Единственное отличие заключалось в том, что руки не были в позе ангельских крыльев.
  
  “Это действительно работает. Отсюда капает вода”. Он постучал по резервуару в верхней части. “И поворачивает шестерни. Вероятно, не хотелось бы управлять железными дорогами в соответствии с ним или составлять расписание авиалайнеров, но это достаточно точно. Я попробовал это.”
  
  Она обняла его. “Это так здорово! Захвати это с собой”. И протянула ему.
  
  Мерритт отошел от девушки. “Ты держи это”.
  
  Она нахмурилась. “Но... ”
  
  Он сказал: “Вы все идите первыми”. Он взял ключи от машины помощника шерифа и передал Шоу "Бьюик". “В полумиле вверх по дороге, направо. Я уткнул ее носом в можжевельник и форзицию.”
  
  “Нет, папочка, пойдем с нами!”
  
  Мерритт сказал: “Мы должны действовать с умом. Обмани их. Ты пойдешь пешком через лес. Я заведу машину и буду водить ее туда-сюда, как будто она застряла. Вы едете в Милтон и отправляете обратно кавалерию.”
  
  “Джон, нет!” Сказал Паркер.
  
  “Все будет хорошо. Когда я вчера выходил из тюрьмы, этот охранник сказал, что мне повезло. Ну, он выразился немного по-другому. Но он сказал ‘повезло’. И я такой. Самый счастливый человек в мире. Он бросил взгляд на свою дочь. “Эй, Хан, подойди сюда на минутку”.
  
  Мерритт отошел в угол, и Ханна присоединилась к нему. Он наклонился, приблизив губы к уху дочери. Он что-то прошептал. Когда он это сделал, ее лицо застыло. Затем он отступил назад и наблюдал за ней с выражением неуверенности на лице. Через мгновение она обняла его и тоже прошептала слова, которые также не были слышны Шоу и Паркеру.
  
  Мерритт присоединился к Шоу, и они раздали оружие. Шоу взял "Глок", Мерритт - дробовик, а сам положил револьверы и дополнительные патроны в рюкзак, который перекинул через плечо.
  
  Мужчины пожали друг другу руки.
  
  Мерритт подошел к своей бывшей жене, обнял ее и поцеловал в щеку.
  
  “Папа, пожалуйста...” Ханна попробовала еще раз.
  
  “Все хорошо, Хан”. Он рассмеялся. “Их всего двое. Против меня? У них нет шансов”.
  
  OceanofPDF.com
  85
  
  Лежа на поляне на холме, откуда открывался вид на хижину, Молл размышляла, сколько времени пройдет до прибытия подкрепления. Еще трое мужчин, еще три ружья.
  
  Он осмотрел место происшествия, ствол длинного Винчестера, ружья, которое он любил как родное, двигался взад-вперед, осматривая крыльцо. Луна стояла низко и разделилась пополам, но давала немного света. Достаточно, чтобы стрелять.
  
  Взгляд вниз. Его телефон показывал время, но сигнала по-прежнему не было. Это ненадолго. Марти Хармон сказал ему, что электричество на местной вышке сотовой связи может быть отключено только на такой срок.
  
  Он положил ружье на мешок с песком, который использовал для отдыха при стрельбе, и распылил бенадрил на руки и шею.
  
  Он снова осмотрел дом, машину Кристи, ее тело ...
  
  Позади него хрустнула ветка. Он обернулся, держа пистолет наготове.
  
  Люди, которых Хармон послал помочь закончить работу.
  
  Десмонд повел их от того места, где они припарковались, рядом с "Транзитом", по ближайшей лесовозной дороге. Рядом с его напарником стоял грузный рыжеволосый мужчина лет пятидесяти, а позади - двое мужчин, которым на вид было под тридцать. Все они были одеты в темную одежду, куртки и брюки в стиле чинос, облегченное тактическое снаряжение. Те, что помоложе, несли длинные серые пластиковые чемоданы.
  
  Молл знал Доминика Райана много лет. Этот человек несколько раз нанимал его и Десмонда, чтобы они изготовили несколько тел и избавились от них. И он также нанял их, чтобы избавиться от тел, которые люди Райана сделали сами.
  
  Сумасшедшая штука, эта нынешняя работа: Хармон нанимает Молл и Десмонда убить девушку — вместе с ее матерью и самим Мерриттом, обставляя это как убийство из мести-самоубийство. Затем, ни с того ни с сего, Мерритт платит Райану, чтобы тот выяснил, было ли открытое нападение. Райан ухватился за этот шанс и позвонил Молл, которая свела Райана и Хармона вместе. Это стало совместным предприятием, которым так и должно было стать, потому что жена и ребенок сбежали. Четырехчасовая работа превратилась в этот бардак.
  
  Молл встала и оглядела молодых коллег. У костлявой парочки были насмешливые лица, даже когда они не насмехались, и Молл могла представить, как они предвкушали избиение людей за просрочку выплат vig и денег на защиту.
  
  Молл снова подумала об ирландских повстанцах из прошлой жизни.
  
  “Восход луны”. Ах, это была песня.
  
  Молл и Хармон решили, что, поскольку вымысел об убийстве и самоубийстве больше не сработает, они создадут новый сценарий: убийство семьи будет выглядеть как месть за одно из прошлых дел Мерритта. Может быть, одна из тех бандитских группировок, может быть, один из коррумпированных чиновников округа, которых он прикончил. Райан найдет каких-нибудь конфиденциальных информаторов, которые расскажут правду. Может быть, у кого-нибудь из ирландских ребят была травка, и они посадили бы ее здесь. Показывать пальцами на ямайцев. Шоу тоже умрет.
  
  Наступил рассвет . . .
  
  Райан не представил тощих мужчин, которые были с ним, но кивнул им в сторону, когда подошел к Моллу, присел на корточки в своем снайперском гнезде и оглядел хижину.
  
  “Они там?” Спросил Райан.
  
  “Это верно”.
  
  “Кто?”
  
  “Мерритт, его бывшая, девушка. И мотоциклист”.
  
  “Мысли?” Спросил Райан.
  
  Десмонд сказал: “У Мерритта где-то есть машина, но она не может быть так близко, и я не думаю, что они пойдут к ней пешком. Один из них ранен. Мы видели свежую кровь ”.
  
  “Который из них?”
  
  Молл сказала: “Я думаю, женщина. Итак. Они попытаются забрать машину Кристи”.
  
  “Где она?”
  
  “Разве ты не видишь?” Спросила Молл, внезапно разозлившись.
  
  Прищурившись и осмотрев местность, Райан хмыкнул, когда заметил ее тело. “Черт. Она была хороша. Она подвозила гэвэвью на пару работ для меня и потеряла отчеты о расследовании в офисе шерифа. Это отстой.”
  
  Так и было. Тем более, что пару раз она оставалась на ночь в доме Молл. Это было после Хлои и до Джин. Ее больше интересовала искусственная мебель, чем секс, но это более или менее относилось и к самому Моллу. Он сказал, что нарисует для нее картину, но так и не удосужился.
  
  Двое ребят достали из чехлов Bushmaster M4 — короткие черные штурмовые винтовки. Они прошли ритуал заряжания. Молл никогда не понимала этикетку и прикрепленное к ней клеймо. “Нападение”. Они ничем не отличались от любой другой полуавтоматической винтовки — одно нажатие пальцем, один выстрел. Оленю было абсолютно все равно, попадет ли в него пуля из устрашающего на вид солдатского ружья или из элегантного охотничьего ружья с ореховым прикладом и вороненым стволом и ствольной коробкой.
  
  Хотя, со своей стороны, он никогда не будет владеть ничем, кроме последнего, как Винчестером, который он сжимал сейчас.
  
  Один насмешливый мальчишка, самый худой, сказал: “Я стрелок. Хочешь, я выну шину?”
  
  Молл сказала с оттенком раздражения: “Как ты думаешь, может быть, лучше подождать, пока все они окажутся внутри машины? Или ты хочешь выкопать их из салона?”
  
  Парень ничего не сказал, не показавшись обиженным, и Молл предположила, что это полезное качество - уметь принимать собственную тупость.
  
  Другой насмешник спросил: “Что такого натворила эта девчонка, что Хармон хочет, чтобы она ушла?”
  
  “Не знаю”. Когда Марти Хармон нанял его и Десмонда в спецслужбы, генеральный директор не поделился. Молл согласна.
  
  Он сказал новичкам: “Они думают, что нас только двое. Понятия не имею, что нас пятеро, и что у нас есть такие”. Кивок в сторону M4. “Они оставят машину в темноте и как можно быстрее вырулят на подъездную дорожку. Они подумают, что у нас будет время сделать, может быть, два-три выстрела, а потом они уедут ”.
  
  “ Но когда они доберутся до этого места, — сказал Десмонд. - Он указал на участок грязи и травы в конце парковки. С этого места с гребня открывался беспрепятственный вид. “— мы откроемся”.
  
  “Хорошая зона поражения”, - одобрительно сказал наказанный насмешник, как будто он потратил много времени на размышления о подобных вещах.
  
  Десмонд повел двух молодых людей вниз по склону и расположил их так, чтобы им было хорошо видно поляну.
  
  Райан снова прищурился. “ В хижине ничего не видно.
  
  Позволив себе расслабиться, Молл сказал: “Мы узнаем. Когда услышим двигатель”.
  
  Которое как раз в этот момент пробудилось к жизни.
  
  OceanofPDF.com
  86
  
  Когда Джон Мерритт заводил седан помощника шерифа, Колтер Шоу вылез из бокового окна кабины и спрыгнул в кусты под подоконником. Он осматривал пейзаж, водя "Глоком" двуручно справа налево и обратно.
  
  “Чисто”, - прошептал он, затем убрал ружье, протянул руку и помог Эллисон Паркер выйти и лечь на землю. Она ни капельки не поморщилась. Наркотики, от которых Джон избавил педофила, делали свое дело.
  
  Ханна выбралась из машины вслед за матерью, не нуждаясь в посторонней помощи. Она взяла с собой кирпичный боло, которым Шоу была на девяносто пять процентов уверена, что ей никогда не представится возможности воспользоваться. С ней также были водяные часы. Она решительно отвергла предложение Шоу оставить его здесь.
  
  Теперь все трое двинулись на север, в заросли кустарника и леса - в основном сосны и болиголов, — которые заполняли участок между озером и дорогой, которая шла параллельно воде. За заросшей подъездной дорожкой справа местность круто поднималась к холмам, где Близнецы ждали со своими длинными ружьями.
  
  Они были примерно в пятидесяти футах от места своего побега, когда до них донесся звук сильно ревущего двигателя. За этим последовал звук прокручивающихся шин. А затем раздался скрежет металла, когда Мерритт наехал на валун, как будто он этого не видел. Двигатель взревел, и разлетелось еще больше грязи. Подвесить машину и поднять шум, чтобы освободить ее, было отличной идеей.
  
  Ханна обернулась и посмотрела назад, замедляя шаг. В сумерках выражение ее лица было плохо видно. Была ли она встревожена? Горда? Обеспокоена?
  
  Шоу коснулся ее плеча и кивнул. Она снова сосредоточилась на их пути. И о помощи своей матери, которая, возможно, на данный момент практически не испытывала боли, но была склонна спотыкаться в своем опиоидном тумане.
  
  В восьмидесяти-девяноста ярдах от хижины справа от дороги высилась густая зеленая изгородь. Никто на холме не смог бы их увидеть, и Шоу направил остальных на саму дорогу, где они могли лучше разогнаться.
  
  Щелчок. Еще один.
  
  Как солдат на прицеле, Шоу поднял руку, и они остановились. Хотя снайпер с холма не смог бы прицелиться в них, один из Близнецов мог заподозрить подобную развязку и спуститься сюда, чтобы посмотреть.
  
  Шоу огляделся, вглядываясь в темноту. Снова держа пистолет двумя руками, он ощупал землю. Визуальной угрозы не было. Он услышал: ветер, шелест ранних осенних листьев, треск ветвей.
  
  Еще один щелчок.
  
  Затем мимо вразвалку прошел незваный гость: бобр, который привел их к хижине, или, возможно, его самка или брат.
  
  Бросив раздраженный взгляд в сторону людей, он двинулся дальше.
  
  Шоу поймал взгляд Ханны, и они обменялись улыбкой, затем продолжили путь по заросшей дороге, которая обещала, по крайней мере, надежду на безопасность.
  
  OceanofPDF.com
  87
  
  На гребне холма мужчины посмотрели вниз, на скрежет и рев двигателя, когда те, кто находился на парковке внизу, пытались сдвинуть машину с того места, где она была выброшена на камень.
  
  Молл выбрался из своего гнезда и присоединился к Райану. Вместе они направились к деревьям прямо над машиной.
  
  “Черт возьми”, - пробормотал Райан. “Они что, не спланировали это? Знали, где камни? У нас нет шансов”.
  
  Молл кивнул. Ему захотелось вытащить спрей и нанести на руки и шею. Но Райан расценит это как признак слабости. Позже.
  
  Теперь звук автомобиля переключается: вперед, назад, вперед, назад. Через мгновение Молл услышала звук, похожий на скрежет домкрата. Таким образом освободить машину было непросто — площадка для парковки была грязной и глинистой, и инструмент просел бы под весом большой машины. Но это могло бы поднять переднюю часть достаточно высоко, чтобы откатить ее назад со скалы.
  
  Давай. Сделай это.
  
  Молл услышала голос снизу, полушепотом произнесший: “Не работает”.
  
  Райан сказал: “Это Мерритт”. Через мгновение: “Нам нужно покончить с этим. Мы подождем несколько минут, а затем двинемся дальше”.
  
  “Я не хочу этого делать”, - прошептала Молл с дурным предчувствием.
  
  “А какой у нас есть выбор, они не могут высвободить эту чертову штуку?”
  
  Молл глубоко вдохнула, вдыхая запах древесной коры и грязи, а также аромат лепестков, блестящих днем и бесцветных сейчас. Скоро все ароматы будут скрыты за химическим запахом сгоревшего бездымного пороха.
  
  Что это были за несколько дней.
  
  “Видишь что-нибудь?” - крикнул один из людей Райана.
  
  “Тихо”, - шепотом оборвала Молл. Вы не сообщили оленю о своем местонахождении; зачем это делать, если вашей добычей были вооруженные люди?
  
  Райан взглянул в его сторону, приподняв брови. Это было своего рода извинением за беспечность его подчиненного. Молл подумала, не родственники ли оба подростка.
  
  Машина Кристи все еще работала на холостом ходу, но домкрат теперь молчал.
  
  Неужели они отказались от этого—
  
  Слабый треск позади них. Он взглянул на Райана, который нахмурился. Их взгляды встретились, и они повернулись.
  
  Свет почти полностью погас, но не было видно пропавшего Джона Мерритта, который держал дробовик, твердо нацеленный на них двоих. Голова мужчины была слегка наклонена, и на лице, возможно, отразилось удивление. Конечно: он не ожидал увидеть других стрелков, не говоря уже о самом Доме Райане.
  
  Итак, машина была отвлекающим маневром.
  
  Возможно, Мотоциклист подъехал с другой стороны и целился в самого дальнего насмешливого мальчишку.
  
  Черт возьми . . .
  
  Противостояние.
  
  Теперь поступит требование бросить оружие. Начнутся переговоры, чтобы найти какой-нибудь способ позволить тем, кто находится в хижине, уйти невредимыми.
  
  У Джона Мерритта, однако, было другое решение. Спокойным голосом, не шепотом, он сказал Райану: “Я только что думал о тебе, Дом. Что нет худшего греха, чем предательство.”
  
  Затем выстрелил из дробовика ему в горло.
  
  Достав еще один снаряд, он направил дуло к залитому кровью лицу Молл.
  
  OceanofPDF.com
  88
  
  Его план был бы хорош, если бы, как он сказал своей дочери, единственными противниками были двое спусковых крючков.
  
  Джон Мерритт предположил, что ему следовало догадаться, что они приведут больше людей. Хотя он никогда бы не предположил, что одним из них окажется снейк Доминик Райан.
  
  После того, как он застрелил босса мафии, с гребня холма немедленно открылся ответный огонь, и Мерритту пришлось быстро пригнуться, упустив шанс уложить крупного мужчину в черном костюме. Он бросился в кусты рядом с телом Райана, и, хотя Мерритт выстрелил, заряд пуль прошел мимо.
  
  Он скользил, кувыркался и бежал, затем еще немного скатился с холма, а когда оказался на ровном месте, пополз обратно к машине.
  
  Там, присев на корточки у водительской дверцы, он оценил. У него было восемнадцать патронов для дробовика. В револьвере твикера было шесть в барабане. В другом пистолете — том, который он купил у человека Райана, — было пять патронов, а у него было пятнадцать патронов 38- го калибра, которые мужчина “великодушно” отдал бесплатно.
  
  Конечно, сражаться с врагом в лесу в темноте? Что ж, очевидно, что дробовик был лучшим инструментом для этой работы.
  
  Он усмехнулся, подумав: "Разве я не говорю как ветеран боевых действий?" Однако за всю свою карьеру офицера полиции, даже в суровых условиях Феррингтона, он стрелял из своего оружия всего два раза.
  
  Не считая Бикон-Хилл.
  
  Они перегруппировывались на вершине холма, пытаясь придумать лучший способ напасть на него — ну, на них, поскольку, похоже, Эллисон, Ханна и Шоу не предупредили никого из них об исходе.
  
  Они могли легко обойти его здесь с фланга. Поэтому он открыл дверь, включил верхний свет и, оставаясь внизу, нажал на акселератор вручную, теперь машина находилась в нейтральном положении.
  
  Пока все внимание было приковано к седану, Меррит поспешил обратно в хижину с дробовиком в одной руке, рюкзаком в другой, пистолеты заткнуты за пояс, как у праведного пирата. Он протиснулся через парадную дверь. Этот маневр вызвал еще один приступ боли, пронзивший его тело в местах, поврежденных резиновыми пулями. И еще одно: от шрама от пулевого отверстия в том месте, где он застрелился. Затвердевший круг плоти время от времени пульсировал. Иногда ему казалось, что это Божий способ напомнить ему о его грехе.
  
  Он закрыл дверь и подсунул стул под ручку.
  
  Внутри хижины было почти совсем темно, но он помнил расположение каждого окна и задней двери.
  
  Он выглянул наружу. Ему показалось, что он увидел какие-то фигуры, осторожно двигающиеся через лес к машине.
  
  Пока не стоит покупать дробинки двенадцатого калибра.
  
  Мерритт полез в рюкзак и достал бурбон. Он уставился на него. Затем, рассмеявшись, он сорвал пластиковую пробку, откупорил бутылку и сделал глоток, на самом деле закашлявшись, совсем как в тот раз, когда впервые украл немного бурбона у своего отца, надеясь, что резь во рту облегчит боль от рубцов на ягодицах.
  
  Еще выпьем.
  
  Второй глоток прошел более гладко.
  
  Держа в руках дробовик, выглядываю в правое переднее окно в поисках цели.
  
  Где они были?
  
  В окно врывался ветерок, благоухающий какими-то травами. Он узнал кое-что о садоводстве, помогая дочери на биологии. Они с Ханной собирались начать еще один проект. Водяные часы были для истории. Новое будет посвящено биологии: гидропонному садоводству.
  
  Еще один глоток.
  
  И еще одно после этого.
  
  “Действительно девятнадцать?” Затем доктор Эванс смотрит на часы, которые не водяные; эти стрелки никогда не перестают двигаться. А затем снова на Мерритта. “Ах, но я вижу, что наше время вышло, Джон. Сохрани это воспоминание. Возможно, его стоит исследовать”.
  
  Не раздумывая, Мерритт ломается, как натянутая проволока. Он быстро вскакивает, хватает свой стул и швыряет его в стену. Он бросается вперед, находясь в пределах досягаемости доктора, и наклоняется к нему, крича: “Пошел ты, пошел ты, пошел ты!”
  
  И Джон Мерритт понимает, что вот-вот узнает, что произойдет, когда нажмут на тревожную кнопку.
  
  Но мужчина не зовет на помощь.
  
  Доктор Сэндвич с тунцом на самом деле улыбается. “Но сегодня мы не собираемся беспокоиться о часах. Давай продолжим. Ты не против?”
  
  Тяжело дыша, Джон пристально смотрит.
  
  Доктор Эванс подходит к брошенному креслу, поднимает его и ставит на место. Он жестом предлагает пациенту сесть.
  
  Так и есть.
  
  “Есть известный психиатр. У него была теория, которая мне нравится. Он сказал, что у каждого есть первичная разобщенность. Он имеет в виду постоянную и существенную проблему. Большая часть нашего несчастья проистекает из этого. Мы общаемся уже несколько месяцев. Ты умный, справедливый, ответственный . . . Но у тебя, как и у всех остальных, первичная разобщенность. Твоя зависимость ”.
  
  “Выпивка, конечно, хорошая—”
  
  “Нет, не выпивка”.
  
  Это полностью привлекает внимание Джона.
  
  “Вы были офицером полиции. Вы ведете дела о наркотиках?”
  
  “Да. Иногда”.
  
  “Тогда ты знаешь о прекурсоре”.
  
  “Химические вещества, используемые на ранних стадиях приготовления лекарств”.
  
  “У тебя тоже есть предшественник. Алкоголь. Ты не зависишь от этого. Ты зависим от того, что готовится в алкоголе ”.
  
  “Что именно?”
  
  “Гнев”.
  
  Джон издает один из своих невеселых смешков. “Я зависим от гнева? Что это значит?”
  
  “Мы зависимы от поведения, которое избавляет нас от беспокойства, депрессии, тревожности. Набросившись, мы делаем это за вас. Но ты сдерживаешься, оно накапливается, накапливается ... И ты начинаешь пить. Тогда рушатся барьеры.
  
  “Теперь, когда мы это знаем, мы должны посмотреть, откуда берется гнев. Для ответа потребуется некоторое время. Твой отец имеет к этому какое-то отношение. Ремень? В девятнадцать лет? Потому что ты работала сверхурочно? Его реакция, его поведение были непростительными. Ты была в ярости ... Но ничего не сказала.”
  
  “Нет”.
  
  “Потому что ты боялась, что он уйдет от тебя”.
  
  Джон ничего не говорит.
  
  “Я думаю, это правда. И есть о чем подумать. Но это только часть твоего разрыва. Я довольно много думал об этом ”.
  
  Отвечаю на настойчивый вопрос: доктор - одержимый борец за своих пациентов-заключенных, а не угрюмая домохозяйка-мечтательница.
  
  “Я просмотрел ваше досье в полиции. За всю вашу карьеру ни одной дисциплинарной проблемы. Никаких жалоб граждан. Ни одной ”.
  
  Некая жительница дома 8248 Хоумвуд в Бикон-Хилл могла бы высказать свое мнение по этому поводу, но она больше не в состоянии заполнять документы.
  
  “Вы видели ужасные вещи на своей работе и не могли отреагировать. Жестокое обращение, убийства, хищники, жестокость, верно?”
  
  Пожатие плечами.
  
  “Расскажи мне о некоторых”.
  
  “Что за дела?”
  
  Он кивает.
  
  С чего начать?
  
  “Отец с Монро-стрит, который изнасиловал свою дочь. Муж с Прескотт-стрит, которого я надевал, с кровью жены на костяшках пальцев. Бизнесмен, управлявший автомобилем в нетрезвом состоянии, когда ему было 2.0 года, сбил пожилую женщину в двадцати ярдах посередине Феррис-стрит. Судмедэксперт сказал, что она была мертва до того, как упала на землю. Мать с обожженным сигаретой ребенком в отделении неотложной помощи клянется мне, что дочь сделала это сама ”. Его голос начинает дрожать, и, клянусь Богом, да, теперь он чувствует гнев. “И эти придурки — подозреваемые — приходят в суд и говорят: ‘О, извините, это не моя вина, вы не понимаете ”.
  
  Он вдыхает, чтобы сдержать ярость. “Говорят, к этому привыкаешь. Нет. Никогда, никогда, никогда, только не для меня. Я был в ударе все это время, от места происшествия до ареста и подачи заявления в суд. ”
  
  “И ты справился с этим так, как должен был. Профессиональный. Но это означало, что ты все это отложил. И вот оно сидит. Эта ярость. Просто ждет, когда ты выпьешь, чтобы оно могло сбежать.”
  
  Джон впервые за все время смеется здесь без сарказма или фальши. “Ты это спланировал. Наше время истекло”.
  
  Доктор Эванс улыбается. “Я должен был это увидеть. Должен был увидеть, как ты злишься. Первые пару раз это не сработало — когда я сказал, что наше время истекло в критический момент. И когда я продолжал смотреть в окно, как будто потерялся в озоне. Ну, наконец-то ты сдулся. И я хорошо рассмотрел динамику твоего гнева. И там, откуда это взялось, есть еще кое-что, намного больше. ”
  
  Джон наклоняется вперед, тяжело дыша. Он устал, и у него все болит. В последнее время он неважно себя чувствует. Инцидент со стулом, физически незначительный, истощил его. Он болен? Он заедет в Медпункт позже.
  
  Доктор продолжает. “Теперь кое-что еще, что я заметил. У вас не было проблем с алкоголем всю вашу жизнь. Это произошло довольно недавно. За последние несколько лет произошло нечто, что усугубило ситуацию. Намного хуже.”
  
  Ах, перекрестие прицела выискивает Правду, как снайпер на поле боя.
  
  И Джон говорит: “Может быть”.
  
  Он думает, что точки соединились. Правда - убийство дочери наркомана. Затем выпивка, все больше и больше. Затем гнев изливается наружу.
  
  И затопляет его жизнь, сметая жену, дочь и профессию.
  
  Доктор смотрит на него с непоколебимым терпением.
  
  Но Джон Мерритт не готов раскрыть секрет, что он убийца, человек, который заменил свою жизнь жизнью той девушки в бунгало на Бикон Хилл.
  
  Пока нет.
  
  Доктор, кажется, понимает, что этот разговор отложен на другой день. Возможно, с ним, возможно, с кем-то еще. Мужчина, кажется, доволен тем, что они достигли того, чего достигли.
  
  Он оглядывает Джона с ног до головы. “Я даже не думаю, что тебе нравится вкус ликера”.
  
  “Знаешь, я действительно никогда этого не делал”.
  
  Заметки заносятся в планшет.
  
  “Чему мы научились сегодня, Джон?”
  
  “Если я, блядь, выпью, я чертовски разозлюсь”.
  
  Доктор улыбается. “Мой справочник психиатра не смог бы выразить это лучше”.
  
  Однако в данный конкретный момент, в этой захолустной хижине, которой вскоре предстояло стать прицелом смертоносного тира, было самое подходящее время, чтобы выпить, черт возьми.
  
  Что он и сделал теперь снова.
  
  Нет, ему не понравился вкус, но враг приближался.
  
  И ему нужно было быть наполненным яростью, а не разумом.
  
  Он прищурился в ночь, заметив, что рядом с машиной помощника шерифа густой кустарник, который минуту назад не шевелился, теперь зашевелился.
  
  Джон Мерритт прицелился в него из дробовика и медленно нажал на спусковой крючок.
  
  OceanofPDF.com
  89
  
  Вся эта стрельба!” Сказала Эллисон Паркер.
  
  “Мам, ш-ш-ш”, - сказала Ханна, как раз в тот момент, когда Шоу поднес палец к губам.
  
  Он жестом пригласил их идти по дороге. Он считал, что насчитал четыре разных вида оружия, в дополнение к дробовику с характерным звуком. Итак, Марти Хармон, очевидно, заказал дополнительное оружие. Шоу не думал, что это возможно, учитывая перебои в работе сотовой связи, но, возможно, Куртка или Костюм заехали в другую зону и позвали на помощь.
  
  И где сейчас Джон Мерритт, и как он справляется с такой огневой мощью?
  
  Словно в ответ, в стрельбе наступило затишье.
  
  Затем еще два пистолетных выстрела.
  
  И тишины.
  
  Еще сотня ярдов, и они были у "Бьюика". Колтер Шоу быстро очистил его и окружающие заросли. Он вернулся и прикрывал Паркера и Ханну, пока они шли к машине. Они забрались на заднее сиденье. Прежде чем завести двигатель, Шоу включил вспомогательную функцию, и когда приборная панель ожила, он быстро приглушил все огни.
  
  “Ремни”, - сказал он. Поездка может быть трудной, возможно, по бездорожью.
  
  Они все подключились.
  
  “Хан”, - сказала Шоу, подсознательно используя свое прозвище. “Следи за гребнем справа. Там они должны быть”.
  
  Она прижалась лицом к окну.
  
  “Увидишь кого-нибудь, скажи мне и отойди налево. Ты и твоя мать не высовывайтесь”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мы двигаемся быстро, как только я включу зажигание. Готовы?”
  
  Девушка кивнула. Паркер тоже. Она поморщилась. Действие лекарств заканчивалось. Она отказалась принимать еще одно. Это было даже к лучшему. Шоу тоже нужно, чтобы она была начеку.
  
  Шоу нажал кнопку "Пуск" и сразу же перевел рычаг переключения передач на передачу, выезжая на неровную поверхность дороги. Он ехал быстро, но медленнее, чем мог бы при полном освещении; слева были крутые спуски к ручью или реке, которая питала озеро за хижиной.
  
  По крайней мере, проблем с указаниями не возникло; домик находился в конце этой длинной грунтовой дороги, которая должна была вывести их прямо к шоссе. Добравшись туда, они будут в Миллтоне через десять минут.
  
  Он снова прислушался к выстрелам.
  
  По-прежнему ничего.
  
  Первым выстрелил дробовик; Шоу подозревал — надеялся, - что Меррит застал компанию врасплох и убил одного из них. Это был один из близнецов? Более жуткой пары мужчин Шоу никогда не встречал. Кто были остальные? Возможно, команда Дома Райана.
  
  “Никто. Пока”, - сказала Ханна. Затем она тихо добавила: “Больше стрельбы нет”.
  
  “Он отступил”, - сказал Шоу.
  
  Ханна: “Или он убил их всех”. Ее голос затих ближе к концу предложения.
  
  Или . . .
  
  Еще полмили.
  
  Они вошли под сень деревьев. Стало темнее. Шоу пришлось замедлить шаг.
  
  Ханна обратилась к матери: “Папа что-то говорил мне в хижине? Перед самым уходом?”
  
  “Я видел”.
  
  “О прощении”.
  
  Связано ли это, задавался вопросом Шоу, с острым страхом женщины: что Ханна узнает о том, что она сделала со своим отцом?
  
  “Он хотел, чтобы я простила его”.
  
  “Для чего?”
  
  “За то, что ударил тебя своим ружьем той ноябрьской ночью. Он сказал, что пьянство не является оправданием ”.
  
  “Правда?” Спросил Паркер мягким голосом.
  
  После паузы Ханна сказала: “Я не знаю, что на самом деле означает, когда ты говоришь, что прощаешь кого-то. Это, типа, сложнее, не так ли?”
  
  “Да, это так”, - сказал Паркер.
  
  “Ну, я сказала ему, что простила его”. Девушка вздохнула, Шоу поверил. Она добавила: “Знаешь, я подумала, что ты, возможно, сделал это с собой. Чтобы его арестовали. Прости, что я так подумал. ”
  
  Какое-то время Паркер молчал. Затем: “Теперь все позади”.
  
  Жизнь строится на девяноста процентах правды и десяти процентах обмана. И не вся эта ложь плоха. Иногда честность пускает под откос поезд, направляющийся в важные пункты назначения. В любом случае, это была не игра Колтера Шоу. Он был здесь, чтобы убедиться, что они выжили телом, а не сердцем и душой.
  
  Он отдал телефон Ханне. “Сигнал?”
  
  “Нет, все еще пусто”.
  
  Шоу решил, что на всякий случай воспользуется навигационным приложением в машине и найдет обходной маршрут, чтобы добраться до Милтона исключительно проселочными дорогами и окрестностями.
  
  Каковы шансы на преследование?
  
  Если бы стрельба все еще продолжалась, он бы сказал, что десять процентов.
  
  Судя по тишине, он прикинул шестьдесят. Нет, Джон Мерритт убил их не всех. Но они могут подумать, что он, Эллисон и Ханна пешком убежали в лес и будут искать их там.
  
  Они должны быть только—
  
  Внезапно справа что-то мелькнуло белым.
  
  Паркер закричал, Ханна сказала: “Мистер—!”
  
  "Форд Транзит" с грохотом пронесся сквозь кустарник и сильно врезался в "Бьюик".
  
  От удара транспортное средство сбросило с насыпи. Оно перевернулось два с половиной раза, раздавив высохшие сосновые саженцы, и остановилось, перевернувшись, посреди крутого холма.
  
  OceanofPDF.com
  90
  
  Шоу почувствовал сладкий аромат бензина.
  
  “Вон!” - крикнул он, опуская стекла и отпирая двери. Сработали все подушки безопасности. Паркер и ее дочь, похоже, не сильно пострадали, хотя и были оглушены. “Газ. Убирайся!”
  
  Он расстегнул свой ремень, падая к потолку. Он повернулся и расстегнул ремень Паркера. Она возилась с ним. Она приземлилась в кучу, издав приглушенный крик боли. Ханна задела собственную упряжь и, падая, изогнулась, приземлившись, как кошка, на четвереньки. Они выползли.
  
  Ханна снова потянулась за водяными часами.
  
  Шоу твердо сказал: “Хан, нет”.
  
  Она посмотрела на него и кивнула.
  
  “Пригнись. Двигайся в ту сторону”. Он указал вниз — и вбок. Седан не только мог загореться, но и качался под углом двадцать градусов на мягкой земле. Не потребуется много усилий, чтобы заставить его кувыркаться.
  
  Шоу встал и выпустил одну очередь в лобовое стекло фургона "Форд". Цели в виде человека не было; он хотел только сказать им, что он вооружен, что выиграло бы некоторое расстояние и время и позволило бы им занять хорошую оборонительную позицию. Он услышал крики: даны указания, возможно, их заметили. Похоже, это были только Близнецы. Мерритт добрался до остальных? У Шоу было ощущение, что он добрался.
  
  Ханна помогала своей матери.
  
  Когда все трое продолжали спускаться по склону, Шоу взглянул вверх по склону и увидел две фигуры, приближающиеся к ним. Да, близнецы. Они достали пистолеты и начали стрелять в направлении разбитой машины. Их тактика с фургоном не совсем сработала. Они тоже были сбиты подушками безопасности и, все еще оглушенные, стреляли неточно.
  
  Тем не менее, случайная пуля может быть столь же смертоносной, как и метко выпущенная.
  
  Когда они были примерно в пятидесяти футах от "Бьюика", Шоу заметил, что Паркер замедлил ход.
  
  Оглянувшись на холм, он увидел Коричневую Куртку, стоящую для стрельбы. Мужчина упал как раз в тот момент, когда Шоу выпустил патрон.
  
  Промах.
  
  В оружии осталось тринадцать патронов, в кармане две обоймы на пятнадцать патронов.
  
  Никогда не теряйте из виду оставшиеся боеприпасы . . .
  
  Впереди Шоу заметил водопропускную трубу глубиной около трех футов. “Туда”. Он жестом пригласил их войти. Затем он перекатился и выглянул из-за крыши, как солдат в окопе, осматривая местность с помощью своего оружия. Он посмотрел им за спину. Таким образом спасения не было. Холм, спускающийся к реке, обеспечивал ограниченное покрытие местности, и луна была на высоте, ее прохладный свет был достаточно ярким, чтобы различать цели.
  
  Он оглянулся через край их траншеи, осматриваясь влево.
  
  “Мистер Шоу!” Прошептала Ханна. Она проигнорировала его приказ не высовываться. “Точно! Смотрите!”
  
  Это был Костюм.
  
  Шоу заметил мужчину и собирался выстрелить, когда тот исчез.
  
  Они будут обходить с флангов, предположил он. И им нужно быстро закончить. Шоссе было недалеко, и в такую приятную ночь, как эта, стекла в машинах могли быть опущены, водители и пассажиры задавались вопросом о выстрелах. Охотников в этот час, конечно, не было.
  
  “Что нам делать, мистер Шоу?”
  
  Он оглядел окрестности. “Прикройте себя листьями, насколько сможете”.
  
  Она колебалась. Девушка, которая хотела пистолет, не казалась счастливой от мысли прятаться.
  
  Но потом она принялась за работу, засыпав мать листьями, а потом присела на корточки и зарылась под шуршащее одеяло сама.
  
  “Я двигаюсь вон туда”. Он указал на возвышенность. “Мне нужно занять позицию”.
  
  Она улыбнулась. “Так говорят люди вроде тебя. Они попадают в положение, чтобы вступить в бой”.
  
  Он кивнул ей, перевалил через вершину хребта и начал по-солдатски шаркать ничком влево.
  
  Где ты? Где?
  
  Легкий ветерок шевелил сухие листья и ветки, заглушая звук его передвижения, но также затрудняя или делая невозможными шаги Близнецов.
  
  Он поднялся и остановился перед густой полосой высокой травы. Он мало что мог разглядеть: крышу "Транзита", перевернутый "Бьюик".
  
  Смотрите слева направо в поисках любого признака движения, которое не было вызвано ветром.
  
  Влево, вправо . . .
  
  За исключением того, что обходить с флангов не было их тактикой.
  
  Возможно, предполагая, что его внимание будет приковано к сторонам, они пошли в лобовую атаку.
  
  Один из них, находившийся высоко на холме, открыл прикрывающий огонь в направлении Шоу, в то время как второй, низко пригнувшись, как полузащитник, бросился через высокую траву прямо на него.
  
  Присев на корточки, он прицелился туда, где должен был находиться человек, судя по звуку и потревоженной зелени.
  
  Он неторопливо вдохнул и выдохнул, держа оружие наготове.
  
  Что, если кто-то нападет на вас?
  
  Тогда еще медленнее ...
  
  Сорок футов, тридцать пять, тридцать...
  
  Сейчас.
  
  Шоу выстрелил. "Глок" выстрелил.
  
  Мужчина продолжал приближаться.
  
  Еще два выстрела, немного левее и правее того места, куда он целился в первый раз.
  
  И эти в него не попали.
  
  Невозможно. Шоу не промахнулся. Бронежилет?
  
  Мужчина был теперь всего в двадцати футах от нас. Он мог выскочить из травы на поляну в любую минуту. Шоу прицелился в то место, где он выйдет.
  
  К тому времени, когда он понял, что это вовсе не враг, а запасное колесо от "Транзитки", которую они откатили в его сторону, колесо вырвалось из травы и врезалось Шоу в грудь, отправив его кувырком вниз по склону.
  
  OceanofPDF.com
  91
  
  Близнецы рванулись вперед вслед за шиной.
  
  Шоу выронил "Глок" от удара. Он поднялся на колени, пытаясь дышать и осматриваясь в поисках оружия. Скафандр выстрелил в его сторону и продолжал приближаться. Шоу откатился в заросли кустарника, чтобы укрыться.
  
  Жакет повернулся налево, ища Паркера и Ханну. Он был недалеко от водопропускной трубы, где они лежали, но в темноте и под камуфляжем ему никак не удавалось их разглядеть.
  
  Из своего укрытия Шоу осмотрел землю и увидел свое собственное ружье, лежащее в двадцати футах от него, прямо на пути осторожно приближающегося Скафандра.
  
  Может быть, он пропустит это ...
  
  Но нет, здоровяк остановился, а затем быстро шагнул вперед, хватая ружье. Он прошептал: “Рассвет ...” - Как странный птичий крик. Мужчина сказал то же самое в доме как раз перед тем, как они сожгли фургон дотла.
  
  Костюм выпрямился и огляделся. Он позвал: “Давай, мотоциклист. У меня твой шестизарядный револьвер. Покажись”.
  
  Шоу заметил, что у него было еще одно оружие. Что-то висело у него за спиной. Возможно, одна из штурмовых винтовок калибра 223.
  
  Через мгновение Скафандр крикнул: “Ты оставил этих дам одних, чтобы их нашел мой друг. Тебе стыдно. Он ненормальный парень, когда дело доходит до этой темы. Выходи, и мы сделаем это быстро. Я прослежу, чтобы мой друг не вел себя плохо. ”
  
  Ему почему-то показалось, что Шоу направился к реке. Это было направление, в котором он осматривался, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь заросли и тени. Он позвал: “Пошли. Иду один раз, иду два раза ... ”
  
  Жакет крикнул: “Я их поймал”. Он показывал в сторону водопропускной трубы. “Вставай!” Он выстрелил. Паркер закричала, но от тревоги. В нее не попали. Ханна тоже не была. “Давай, вставай и пой. Вставай”.
  
  Двое выбрались из своего гнезда. Листья цеплялись.
  
  Скафандр продолжал искать Шоу.
  
  Жакет спросил: “Где он?”
  
  “Вниз по склону. Возможно, выбит. Колеса могут быть опасными”.
  
  Жакет осматривал пейзаж. “Не вижу его”. Он повернулся к Паркеру, но его взгляд остановился на Ханне. Обращаясь к своему напарнику, он крикнул: “Послушай. Я был терпелив. Ты был прав, когда мы собирались сделать это первым способом. Теперь все изменилось. ”
  
  “Ты думаешь, у нас здесь есть время? Правда?”
  
  “Конечно, нет. У нас есть передвижное тело. Давай возьмем ее с собой”.
  
  Костюм вздохнул, поморщившись, как человек, окончательно измотанный упорным спором. “Хорошо, хорошо. Тащи ее туда. Быстро. Свяжи ее, а потом мы найдем Мотоциклиста.”
  
  “Нет!” Ханна закричала.
  
  Но это не было реакцией на планы Жакета в отношении нее. Она смотрела на то, что Костюм вытащил из-за его спины.
  
  Дробовик, который они в последний раз видели в руках ее отца в хижине.
  
  Наверняка отвечаю на вопрос, который был у всех у них на уме.
  
  Ханна бросилась к Жакету.
  
  “Вау. Дерзкая”. Он отступил в сторону и схватил ее за грудь. В соответствии с этим он сказал: “Я же говорил тебе, что она настроена”.
  
  Паркер поднялась на ноги, вскрикнув от боли в ноге и от ярости, увидев, как мужчина схватил ее дочь. Жакет взглянул на нее, заметил рану и пнул ее в поврежденную ногу. Она закричала и упала на спину, схватившись за ветку и рыдая.
  
  Жакет поцеловал Ханну в макушку и рассмеялся, когда она плюнула в него. “Давай, отведем тебя внутрь”.
  
  Шоу тихо переместился на десять футов вправо, оставаясь в укрытии, чтобы подобрать то, что он искал, — камень размером с апельсин. Он отступил и метнул его как можно дальше над головой Скафандра. Когда оно приземлилось, мужчина повернулся на звук, стреляя из дробовика. Это оглушило его, как и планировал Шоу, поэтому он не мог слышать бегущих позади него по хрустящим листьям. Когда Костюм увидел, что цели нет, он начал поворачиваться. Но слишком поздно. Шоу вселился в него.
  
  Он целился низко, целясь плечом мужчине в почку. Он знал, что удар почти парализует от боли, которую он причиняет, и Шоу последовал за этим, просто схватив мужчину за манжеты брюк и быстро встав — тот же маневр, который он описал Ханне. Мужчина упал лицом вниз. Шоу встал и ударил коленом по другой почке. Костюм закричал, отпуская дробовик. Шоу подобрал его вместе со своим "Глоком" и пистолетом от Костюма, которые убрал в карман.
  
  Жакет прицелился, но не выстрелил. Шоу стоял на коленях рядом со своим напарником.
  
  Но у него была похожая проблема. У него не было визуального решения, когда Ханну держал Жакет. Она была практически щитом.
  
  Шоу окликнул его: “Мы недалеко от шоссе. Люди слышали выстрелы. Марти Хармон не пользуется авторитетом в этом округе. Ложись на землю, раскинь руки и ноги ”.
  
  Жакет ничего не сказал, просто продолжал направлять свое ружье в сторону Шоу.
  
  Скафандр зашевелился, но он не представлял угрозы; по его телу пронеслось достаточно боли, чтобы уложить его на десять минут.
  
  Шоу сказал: “На землю”.
  
  “Ладно, вот что я тебе скажу. Помоги моему приятелю подняться, и мы просто пойдем своей дорогой. Списывай это на пару плохих дней вокруг. Что скажешь?”
  
  Мужчина просто выигрывал время, чтобы найти цель. И ему было бы гораздо легче выстрелить, чем Шоу, поскольку Ханна находилась перед большей частью его тела. Шоу был опытным стрелком, но в темноте такой выстрел был неуместен.
  
  Когда он направит пистолет на Ханну и Паркера и прикажет ему бросить оружие? Удивлен, что он еще этого не сделал.
  
  Но, конечно, у Эштона Шоу был ответ на этот вопрос.
  
  Никогда не сдавайте свое оружие. Исключений нет . . .
  
  “Ты понимаешь, что есть записи, ведущие к тебе и твоему другу. Спрятаться негде. С этим покончено ”.
  
  Он не ответил.
  
  Тишина.
  
  Которое было прервано голосом Ханны. Девушка повернулась к Жакету и сказала с тревожащим спокойствием: “Эй, мистер. Посмотри на меня”.
  
  За этим последовал пронзительный крик.
  
  Вырвалось изо рта Жакета. Он отпустил девушку, бросил ружье и начал яростно вытирать глаза. “О, Господи, Господи...”
  
  Шоу посмотрел на руку Ханны. Что она держала? Он понял, что это была банка кайенского перца из домика.
  
  Мужчина выл. Он упал на колени и вытирал глаза рукавами и подолом куртки.
  
  Ханна медленно отошла от него, посмотрела себе под ноги и подняла его ружье. Она направила его на него.
  
  “Ханна!” Позвал Шоу. “Нет”.
  
  Любая смерть с этого момента будет считаться убийством.
  
  Девушка не двигалась. Она держала мужчину под прицелом так же уверенно, как когда тренировалась с его кольтом "Питон". “ Они убили его. ” Шепот.
  
  Паркер с трудом поднялась на ноги. “ Я знаю, Хан. Но не делай этого. Отдай мне пистолет.
  
  Оружием был "Глок". Прицеливайся и стреляй. Пятилетний ребенок может стрелять из "Глока".
  
  У него также легкое нажатие, и ее палец был на спусковом крючке. Шоу была удивлена, что он еще не разрядился.
  
  “Они убили его”, - снова сказала девушка.
  
  Паркер, прихрамывая, подошла ближе. “ Хан, пожалуйста? Ее мать не приказывала, она не угрожала. Это была просто просьба одного взрослого к другому.
  
  Девушка не двигалась.
  
  Жакет кричал: “У нас есть деньги! Много денег”. Продолжаю вытирать. Безрезультатно.
  
  Протянув руку, Паркер подошел еще ближе.
  
  Шоу сказал: “Помни наше правило. Никогда не вступай в бой без крайней необходимости”.
  
  Ружье какое-то время оставалось на месте. Затем она опустила его, и ее плечи поникли. Она протянула оружие матери, как учил ее Шоу, с нейтральным прицелом.
  
  Женщина обняла левую руку дочери за плечи, и они отошли подальше от рыдающего мужчины, который снял куртку и промокал ею глаза.
  
  Паркер наклонила голову к дочери и заговорила — слов Шоу не расслышала. Ханна нахмурилась. Паркер заговорила снова, очевидно, повторив то, что она сказала. Девочка кивнула и отступила назад. Она заткнула уши.
  
  Нет, подумал Шоу. Нет . . .
  
  Паркер направил оружие на Жакета и, приняв боевую стойку для стрельбы двумя руками, выстрелил ему в голову.
  
  Он упал. Она подошла и выстрелила на всякий случай.
  
  Морщась, тяжело дыша после удара, Скафандр поднялся на ноги. Паркер направил на него пистолет. Скафандр уставился не на пистолет, а на тело своего напарника. Он казался таким же парализованным, как и тогда, когда Шоу уложил его несколько минут назад.
  
  Паркер внимательно изучил мужчину.
  
  Шоу отошел в сторону.
  
  Плечи Костюма опустились, руки по швам. Это был человек, запрограммированный никогда не просить милостыню. Теперь он смирился со смертью.
  
  Но Паркер не выстрелил. Пистолет опустился.
  
  Она позвала его громко из-за оглушительных выстрелов: “Полтора месяца назад ты кого-то убил”.
  
  Он наклонил голову в знак осторожного согласия.
  
  Она продолжила: “Марти Хармон нанял тебя убить водителя грузовика. На мосту Хокинс-Роуд произошла авария. Грузовик пропустил поворот. Он попал в приток недалеко от Кеноаха.”
  
  Скафандр медленно кивнул, подумав, что, возможно, честность может быть способом выжить.
  
  Итак, это был тот самый человек, который убил водителя грузовика с радиоактивными отходами.
  
  Скафандр посмотрел на Шоу. Затем снова на женщину, которая держала в своих руках его жизнь, непоколебимое правосудие в виде эффективного австрийского пистолета массового производства.
  
  Паркер кивнул. “Водитель был в воде, пытаясь вытащить грузовик. Ты тоже нырнул, чтобы убить его. На твоей коже это началось примерно тогда ”.
  
  Глаза Скафандра сузились.
  
  “У тебя радиационное отравление. Оно прогрессирует. Сейчас ты ничего не можешь с этим поделать”. Она пожала плечами. “Разве что умирать. Медленно”.
  
  Он посмотрел на свои руки, потом на нее.
  
  Паркер сказала: “Убирайся отсюда”. Когда он не двинулся с места, она выстрелила ему в ноги. Он отскочил. Она разъярилась: “Уходи!”
  
  Он неуверенно огляделся, затем попятился. Он повернулся и побежал трусцой в темноту.
  
  Шоу присоединился к Паркеру, и она протянула ему пистолет — так же осторожно, как это сделала ее дочь. Она сказала: “Я не люблю оружие. Это не значит, что я не знаю, как ими пользоваться.”
  
  OceanofPDF.com
  92
  
  Нет, все в порядке. Теперь пришло наше время. Немного раньше, чем мы планировали, вот и все. ”
  
  “О чем ты думаешь, Марти?” Голос Марианны Келлер в трубке звучал приглушенно, пока она воспринимала все это.
  
  Марти Хармон находился в своем Maserati Quattroporte на безвкусной стоянке для грузовиков в тридцати милях к западу от Феррингтона. Верхний свет, зеленый и флуоресцентный, освещал прекрасный салон прекрасного автомобиля верблюжьего цвета. Разительный контраст с окружающей обстановкой.
  
  “Нам придется проявить смекалку. Два разных самолета. Я ухожу сейчас. Твой заказан на завтра на одиннадцать”.
  
  “Утро?”
  
  “Утро”.
  
  “Марти ... ”
  
  Марианна обычно излучала высшую уверенность, присущую прирожденной красавице. Однако сейчас ее мир пошатнулся. И все же, хотя в ее голосе слышался намек на беспокойство, в нем слышался румянец удовольствия. Она будет думать о приближающихся хороших результатах. В течение двух лет она хотела, чтобы он бросил жену и был с ней, и если для того, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, потребуется разоблачение сокрытия воды в бутылках, что ж, ладно. До тех пор, пока она была ... защищена.
  
  Хармон понимал это в ней.
  
  “Мы вылетаем из аэропорта Грантон Экзекьютив, частного аэропорта. Знаешь куда?”
  
  “В Пятидесяти пяти километрах к северу”.
  
  “Я купил тебе "Лирджет". Номер ... Ты можешь его записать?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Номер N94732. Он доставит вас к терминалу оператора фиксированной связи в Атланте. Я встречу вас там ”.
  
  “Мы не можем пойти вместе?”
  
  “Нет. Так безопаснее. Я лечу в Шарлотт, а затем еду в Джорджию. Оттуда в Сент-Круа и, в конечном итоге, во Францию ”.
  
  В Париже была компания, которая активно эксплуатировала небольшой модульный реактор. Они с Марианной говорили об открытии совместного предприятия HEP и Fabrication de Systèmes Nucléaire de la Loire.
  
  “Ты подтягивал свой французский, верно?”
  
  “Oui. Как ты и сказал.”
  
  “Это моя девочка. А теперь, на дне шкафа в моем офисе есть дорожная сумка для тебя”.
  
  “Ты приготовил его для меня?” Теперь в ее голосе звучало обожание.
  
  “Конечно, хотел”. Он добродушно рассмеялся. “Там около двухсот тысяч. Утром иди в офис, делай вид, что ничего не произошло. Если кто-нибудь спросит, где я, скажите, что я уехал в Вашингтон на встречу с СРН.”
  
  “Марти, что они знают?” Обожание исчезло.
  
  “Я думаю, мы в безопасности. Доказательств нет. Ни отслеживаемых телефонных звонков, ни электронных писем, ни документов. Я распространил истории о том, что эти двое мужчин хотели убить Эллисон из-за ее защитного контейнера. Саботаж. И переезд за границу? С меня хватит. Вооруженные шпионы крадут S.I.T. триггер? Попытка убийства моего инженера? Может быть, я буду следующим. И мы уехали вместе ... Потому что мы любим друг друга.”
  
  “О, Марти ...” Поклонение вернулось.
  
  “Мне пора. Завтра в одиннадцать”.
  
  “N94732”.
  
  “Хорошо, детка. Я люблю тебя”.
  
  “Люблю тебя, Марти”.
  
  Хармон отключился, завел машину и подъехал к краю стоянки грузовиков, особенно грязному участку с крошащимся асфальтом, выброшенными запчастями от грузовиков, пятнами смазки и масла, чахлой растительностью, погибающей от разлитых химикатов. Он припарковался под большим, пышным буком — видом, который теряет листья последним из всех лиственных деревьев. Он стоял рядом с черным седаном "Кадиллак", двигатель которого работал на холостом ходу. Седан был зарегистрирован на имя Harmon Energy.
  
  Он кивнул крепкому водителю, который опустил стекло. На нем были латексные перчатки. Хармон вручил ему конверт с десятью тысячами долларов и свой телефон. Мужчина включил передачу и умчался со стоянки. У него были инструкции ехать в международный аэропорт в сотне миль отсюда, где машину оставят на долгосрочной стоянке, предварительно зафиксировав ее присутствие на полудюжине видеокамер.
  
  Хармон открыл багажник "Мазерати" и достал оттуда большой рюкзак и свою дорожную сумку, в которой лежало несколько паспортов — его фотография, но другие имена и даты рождения — и восемьсот тысяч наличными. Для него это были просто траты и взятки. Основная часть его ресурсов находилась в хранилищах биткойнов.
  
  Он все еще возмущался тем, что его казна уменьшилась из-за 200 тысяч долларов, которые он отложил для Марианны Келлер. Он обдумывал цифру. Затем решил, что пятая часть миллиона заставит ее поверить, что он искренен и действительно хочет, чтобы она была с ним в его новой жизни.
  
  Она никогда не подозревала, что произойдет на самом деле: что ее арестуют, когда она покинет HEP, чтобы сесть на частный самолет, которого не существовало, с наличными, которые Хармон сообщит по анонимному звонку, что она украла у компании.
  
  Затем полиция, обыскав ее компьютер, обнаружила бы, что он до краев заполнен теми самыми компрометирующими записками и электронными письмами, которых, как он утверждал, не существовало — связывающими ее с Молл и Десмондом, смертью водителя грузовика и сокрытием утечки.
  
  Они также найдут электронные письма от Дома Райана, который — слава тебе, Господи - был убит в том доме на озере. Лучший свидетель.
  
  О, в конечном итоге все приведет к Хармону. Но суть побега - это отвлечение внимания и неверное направление. К тому времени, когда они свяжут все воедино, он будет в безопасности в своем новом доме, защищенный от экстрадиции.
  
  Дом, которого не было во Французской Республике.
  
  Оставив прекрасную машину незапертой, он бросил ключи на пол. Он грустно улыбнулся на прощание; он понятия не имел, какова будет ее судьба. Но в этой части штата она исчезнет в течение часа. Что именно приготовитель метамфетамина будет делать с этим шедевром транспортного средства, он понятия не имел. Вероятно, он просто поменяет номера и сядет за руль; рынок нарезанных деталей от итальянского суперкара был несколько ограничен.
  
  Мгновение спустя под бук медленно въехал грузовичок с открытой задней дверцей.
  
  Машина не остановилась, но ехала достаточно медленно, чтобы Хармон мог легко закинуть свои сумки и запрыгнуть внутрь вслед за ними. Он опустил заднюю панель. Камеры слежения и любые крайне маловероятные дроны заметили бы зипа.
  
  Хармон хлопнул по передней части коробки передач, и водитель начал набирать скорость.
  
  Довольно продуманный план.
  
  Но так и должно было быть.
  
  Проблема была, конечно, не в полицейском управлении Феррингтона, где все еще числилось несколько мужчин и женщин — в этом было преимущество совершения преступлений в бедном мегаполисе, населенном отчаявшимися.
  
  Нет, проблема была в том, что теперь в дело вмешались федералы.
  
  Спасибо человеку, которого сам Хармон нанял сыграть еще одного участника смерти Ханны и ее матери: Колтеру Шоу.
  
  Что ж, в то время это казалось прекрасной идеей.
  
  Но такова, конечно, природа гениального изобретателя. В конце концов, у Томаса Эдисона было столько же неудач, сколько и успехов.
  
  Скорее всего, больше.
  
  OceanofPDF.com
  93
  
  Река Кеноа была заражена только в городе Феррингтон и его окрестностях, где капитализм двадцатого века и, совсем недавно, сам Марти Хармон наполнили широкую водную артерию образцовыми токсинами.
  
  Когда течение потекло вниз по течению и химикаты рассеялись, река приобрела другой оттенок, цвет сменился с желчного на нежно-коричневый. Теперь здесь на ее берегах росли пышные деревья и растения, которые никогда не смогли бы выжить в черте города. В тридцати милях отсюда, где река расширялась до ширины в двести ярдов, расцвела прибрежная застройка. Рестораны, магазины и доки прогулочных судов.
  
  Также работали причалы, где были пришвартованы транспортные суда. Это не были большие океанские контейнеровозы или Ро-Рос-роллы. Это были наливные суда старого образца, перевозившие не контейнеры, а поддоны.
  
  Корабли обычно назывались в честь людей; владельцы не рисовали на корме умные фразы и каламбуры, подобные тем, которые придумывают врачи и юристы с парусников после пары бокалов мартини. Корабль, который выбрал Мартин Хармон, назывался "Джон Доэрти" — название до крайности ироничное.
  
  Длиной сто десять футов от носа до кормы, ей было шестьдесят два года, она была ободранной и ржавой, пахла смазкой и дизельным топливом, но у нее была одна особенность, за которую Марти Хармон заплатил капитану сто тысяч долларов: потертая, но просторная каюта для пассажира. Это будет его дом на следующую неделю — ровно столько, сколько потребуется Джону Доэрти, чтобы добраться на запад до реки Миссисипи, а затем вниз по ней, до Нового Орлеана.
  
  Там другое судно — на этот раз контейнеровоз большего размера и с лучшими помещениями — доставит его в портовый комплекс Лагоса в Нигерии.
  
  Африка . . .
  
  Континент, который был будущим мира.
  
  Континент, на котором он начнет создавать свои небольшие модульные реакторы, как только запустит свою новую компанию. Он опоздает на два года, но это не важно; чудесные устройства увидят свет. Он действительно улыбнулся этой банальной мысли.
  
  Путешествие долгое и скучное, хотя у него будут компьютер, принтер и пачки бумаги. А также зашифрованный спутниковый телефон, на котором он будет проводить время, закладывая основу для своей новой жизни.
  
  Грузовик свернул с шоссе, и поездка стала еще тяжелее.
  
  Крепко держась за брезентовые крепления, Хармон думал об инцидентах последних шести недель: разлив радиоактивных веществ, убийство водителя, гонка в поисках токсичного осадка для закачки в Кеноах и организация раздачи йодистой воды добропорядочным гражданам Феррингтона.
  
  Умный план, составленный на лету ... И все рухнуло из-за чертовой шестнадцатилетней девчонки и ее селфи.
  
  Иисус Христос . . .
  
  Грузовик с визгом остановился. Водитель дважды ударил кулаком в стену. Они не определились с кодом, но было очевидно, что это означало, что они прибыли к пирсу, где был пришвартован Джон Доэрти.
  
  Он приоткрыл дверь и выглянул наружу. В 11 часов вечера территория была пустынна, за исключением нескольких рабочих, которые грузили коробки на поддоны и привязывали их. Из бумбокса играла латиноамериканская музыка.
  
  Он выскочил и схватил свои сумки, затем подошел к машине со стороны водителя. Хармон протянул ему еще 10 тысяч долларов. “Спасибо, Рамон Веласкес”. Ссылка на тот факт, что у него не было документов, и Хармон знал его полное имя, и если он не будет молчать, Таможня и пограничная служба мигом отправят его обратно в Мексику.
  
  “Все в порядке, мистер Хармон”.
  
  Коробка передач с грохотом включилась, и грузовик тронулся с места.
  
  Чувствуя запах топлива и слабый, но насыщенный болотный аромат, Хармон направился к пирсу, где был пришвартован корабль. Внутри надстройки горело с полдюжины огней. Капитан заверил его, что ему будут рады в любое время.
  
  За сотню тысяч мелкими купюрами можно купить целую охапку гостеприимства.
  
  Пришвартованный корабль мягко покачивался. Плескались низкие волны. Брызг не было. Ночь была спокойной. Льюиспорт когда-то был деревней племени, а позже торговым пунктом и перевалочным пунктом для путешественников. В это ночное время все, вероятно, выглядело почти так же, как и тогда: скопление низких, затемненных строений, покрытая рябью поверхность реки, на которой танцевал лунный свет, силуэт неровного и необитаемого болота и леса на дальнем берегу.
  
  Теперь он был в нескольких футах от трапа, и у него было ощущение, что, когда он ступит на борт, он будет неуязвим. Конечно, это было не так, как если бы он был в международных водах. Он будет подчиняться законам любого штата, через который проходит корабль. Тем не менее, защита, которую ему предоставили, была не законной, а анонимной. Что было намного лучшим из двух.
  
  И у него была дополнительная подстраховка: даже если бы гончие сосредоточились на нем, они преследовали бы несчастную Марианну, остатки команды Дома Райана и черный Кадиллак.
  
  Десять футов, затем пять. Его шаги скрипели по асфальту.
  
  Резкий ритм маримб, рожков и гитар наполнил воздух.
  
  Затем он услышал:
  
  “Мартин Хармон! ФБР! Бросьте сумки и поднимите руки вверх!”
  
  “Руки вверх!”
  
  “Сейчас!”
  
  Он с отвращением выдохнул.
  
  Он обернулся. Трое рабочих вовсе не были рабочими. К ним присоединились несколько других мужчин и женщин, одетых в темно-синие ветровки с буквами их работодателя спереди и сзади. У всех в руках были пистолеты, и половина целилась прямо в него. Остальные осматривали пристань в поисках противников, которых Хармон мог пригласить с собой.
  
  Господи Иисусе ...
  
  “Бросайте сумки! Руки вверх!”
  
  Он подчинился.
  
  Несколько человек бросились вперед, защелкивая наручники и обыскивая, вынимая все из карманов, просматривая багаж и рюкзак.
  
  “Оружие”, - позвал один из них.
  
  Хармон захватил старый револьвер и коробку патронов. Он много лет не стрелял из ружья, но подумал, что это может пригодиться.
  
  Ружье было разряжено и запечатано в пакет для улик.
  
  Человек, который, по-видимому, был ведущим агентом, подошел и официально арестовал его по целому ряду обвинений: бегство, чтобы избежать судебного преследования, заговор с целью совершения убийства, мошенничество с использованием электронных средств, нанесение побоев ... Хармон потерял счет. Он не отказался от своего права хранить молчание.
  
  Приблизилась еще одна фигура.
  
  Ах, но кто еще это мог быть?
  
  Агент ФБР посмотрел на Колтера Шоу. “Вы все правильно поняли. Каковы, по-вашему, были шансы, что он обманул беспилотники на стоянке грузовиков и направился сюда?”
  
  Мужчина лаконично ответил: “Насколько я помню, это было около восьмидесяти пяти процентов”.
  
  Агент оглядел Хармона с ног до головы. “У мистера Шоу была идея, что единственное место, где ты можешь спрятаться, - это Африка, и единственный способ обойти списки наблюдения - отправиться в круиз ”.
  
  “Какие у вас есть доказательства—”
  
  Шоу прервал его. “Соня сравнила взрывчатку в бомбе в своем Range Rover с той, что использовалась в карманных солнцезащитных курках. И она засняла тебя на пленку, когда ты входил в помещение с охраняемыми веществами в HEP за час до взрыва. И прежде чем ты спросишь, как такой генеральный директор, как ты, мог изготовить бомбу, вспомни, что ты инженер с дипломом химика.”
  
  Черт . . .
  
  Агент схватил мужчину за руку. “Сюда”.
  
  Хармон, однако, повернулся и перевел взгляд с Шоу на агента. “Вы должны понять. Я хотел улучшить жизнь людей. Вытащить их из нищеты. Мои карманные солнца могли это сделать! Я сделал то, что сделал, чтобы сделать мир лучше.”
  
  Взгляд, которым наградил его Шоу, казалось, говорил: " Именно этим мы сейчас и занимаемся".
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  НИКОГДА
  
  ПЯТНИЦА, 23 СЕНТЯБРЯ
  
  
  OceanofPDF.com
  94
  
  Колтер Шоу находился в кабинете детектива ДПД Данфри Кемпа.
  
  Присутствовало значительно меньше папок с файлами, в результате чего было видно больше стен, а многочисленные пятна и потертости на коричневых и зеленых поверхностях были гораздо более заметны. В целом, место выглядело лучше с буфером файлов.
  
  Кемп просмотрел свое заявление и кивнул.
  
  Шоу отметил, что офицер принял самую важную линию диалога в своем выступлении: “По моему мнению, мисс Паркер использовала только силу, необходимую для защиты своей собственной жизни и жизней своей дочери и меня”.
  
  Всегда полезно иметь наготове версию сценария на случай, если речь идет об огнестрельном оружии и трупе.
  
  Полиция пошла на сотрудничество.
  
  Казалось, что нежелание преследовать Джона Мерритта было вызвано на самом деле не репутацией Героя Бикон-Хилла, а тем фактом, что у Хармона на жалованье были капитан и два детектива. Одним из таких был начальник Данфри Кемпа, который поручил ему дело Мерритта вместе со многими другими, чтобы помешать поискам бывшего полицейского, его бывшей жены и дочери. Все с прицелом на то, чтобы убийство-самоубийство Мерритта прошло с как можно меньшим количеством сбоев.
  
  Когда тех, кто брал взятки, отстранили, Кемп получил свободу действий и превратился в довольно эффективного правоохранителя.
  
  “Нам нужно, чтобы вы дали показания, мистер Шоу”.
  
  Он кивнул.
  
  “Держу пари, ты делал это раньше”.
  
  “У меня есть”.
  
  “Итак, вы путешествуете по стране в поисках награды, не так ли?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  Кемп казался заинтригованным, и Шоу подумал, не собирается ли он спросить, куда отправить свое резюме. Но он сказал: “Тебе нравится это делать, почему бы тебе просто не присоединиться?”
  
  Правила и устрашающий стол.
  
  “Я люблю путешествовать”.
  
  “Хорошо, имейте это в виду, сэр. Факт в том, что полицейская служба - лучшая работа в мире”.
  
  “Я слышал”.
  
  “Прокурор свяжется с вами”. Кемп передал заявление Шоу, который подписал его.
  
  Затем мужчина спросил: “Ты слышал, как у него дела? С ним тоже нужно поговорить”.
  
  “Лучше”.
  
  Человек, о котором они говорили, был предыдущим участником инцидента, и от него не ожидали повторного появления.
  
  Фрэнк Виллейн.
  
  Кто, в конце концов, не был мертв.
  
  Близнецы пришли в дом мужчины как раз в тот момент, когда он уходил, намереваясь пытками заставить его рассказать, куда ушли Эллисон и Ханна. Они не ожидали, что он будет вооружен, и он выхватил свой "Глок" и убежал в лес. Один из близнецов попал ему пулей в спину, и он упал. Они предположили, что он мертв или скоро будет мертв, а затем обнаружили, что не нуждаются в его сотрудничестве; они заметили, что GPS в Mercedes был запрограммирован на его пункт назначения: хижину на озере Тимбервулф.
  
  В тот вечер Виллейна нашел сосед и срочно доставил в больницу. В настоящее время с ним находилась Эллисон Паркер.
  
  Шоу встал. Мужчины пожали друг другу руки.
  
  Именно тогда на его телефоне загудело сообщение. Он прочитал слова. Поразмыслил всего мгновение и ответил.
  
  
  
  —
  
  Он стоял на набережной, недалеко от моста на Четвертой улице.
  
  Под ним проплыл горчично-коричневый Кеноах.
  
  Шоу вдохнул. Токсичные коктейли Хармона больше не выливали в пострадавший водоем, и, похоже, запах улучшился.
  
  Воображение? Возможно.
  
  Он смотрел на другой берег реки, на знаменитую достопримечательность для туристов - Водяные часы — вдохновение для проекта, которым отец и дочь занялись на уроке истории. Модель аттракциона, который Джон Мерритт построил в тюрьме, была извлечена из разбитого "Бьюика" и возвращена Паркеру и Ханне. Он все еще был в рабочем состоянии и теперь стоял на каминной полке в их арендованном доме. Ему стало интересно, что стало с боло.
  
  “Привет всем”, - раздался мелодичный голос с южными нотками.
  
  Соня Нильссон поднималась по каменной лестнице с причала двадцатью футами ниже. Она совещалась с двумя мужчинами на небольшом судне, оснащенном самым разным научным оборудованием.
  
  Шоу кивнул в знак приветствия.
  
  Женщина была в джинсах, рабочей рубашке и кожаной куртке, что было совсем не похоже на стильный наряд, который был на ней, когда они впервые встретились в офисе Хармона. Также на ней был оранжевый жилет безопасности. Ее светлые волосы были заплетены в косу, которую затем скрутили в небрежный пучок и крепко закололи на затылке. Ищу весь мир, как субботний покупатель в Стокгольме, собирающийся зайти выпить кофе. Без жилета, конечно.
  
  “Как твой Range Rover?”
  
  “Пару недель. Довольно долгая пауза, когда я сказал страховому эксперту, что причиной ущерба стало самодельное взрывное устройство ”.
  
  Шоу посмотрел вниз, на Кеноа. “ А качество воды?
  
  Рабочие держали в руках желтые счетчики Гейгера.
  
  “У нас все хорошо. Незначительно от точки разлива до этого места. Ниже по течению показатель отрицательный ”.
  
  Итак, радиация больше не представляла угрозы.
  
  Он взглянул на ее лицо и заметил, что она оглядывает их. Он только что сделал то же самое. Ее куртка была частично расстегнута, и он мог видеть рукоятку ее оружия.
  
  Их взгляды встретились.
  
  Ах, эта зеленая ... Природа, или нет?
  
  Он сказал: “Вероятно, у нас все в порядке”. Имея в виду оценку риска.
  
  Верно.
  
  Нильссон всегда был осторожен, чтобы не попасть в список наблюдения, благодаря вороватому правительственному подрядчику. Что касается лиц, вовлеченных в ситуацию с гепатитом В, однако, не осталось никого, кто представлял бы угрозу.
  
  На озере Дип Вудс Джон Мерритт убил Доминика Райана и одного из его ирландской команды. Другой, раненый, находился в тюрьме и был полностью готов проболтаться.
  
  Коричневая куртка Десмонда Савицки, конечно, исчезла.
  
  Как и его напарница Молл Фрейн, человек, которого освободила Эллисон Паркер. Не было никакой опасности, что он выступит с шокирующим номером три, как якобы мертвый приспешник в конце плохого фильма. Он был найден этим утром в своей мастерской на окраине Феррингтона мертвым от собственной руки. Он сидел в кресле, сделанном из алюминия, но выкрашенном под дорогое дерево. Он сам украсил его. Очевидно, он был настоящим художником. Кто бы мог подумать?
  
  “HEP отключен?” Спросил Шоу.
  
  “На время”.
  
  Фраза Мейсона-Диксона и соответствующий акцент, прозвучавшие из уст шведской фотомодели, одновременно раздражали и были странно привлекательными.
  
  Она продолжила: “К нам едут инспекторы EPA, NRC и AEC. Но—” Она посмотрела вниз на лодку. “Они найдут то же самое, что только что нашли мы. И мы получим зеленый свет, чтобы снова тронуться в путь.”
  
  Тогда Шоу сказал себе: прекрати это.
  
  Имеет в виду не его правительственные регуляторы или корпоративные операции, а собственные дебаты Шоу о цвете ее глаз.
  
  “Кто заменит его?” - спросил он.
  
  “Совет директоров соберется, чтобы сделать выбор. Поговаривают, что Эллисон Паркер была бы хорошим выбором. У нее нет опыта управления, но она знает продукт лучше, чем кто-либо другой. И— ” улыбка, — атомная энергетика всегда была миром мужчин. Было бы хорошо, если бы лицом HEP была женщина. Но моего мнения никто не спрашивает. Я такой же, как ты, Кольтер. Просто нанял прислугу.”
  
  Шоу заметил на другой стороне улицы фургон Полиции для осмотра места преступления, припаркованный перед мрачным переулком на Мануфактуринг-роу. Детектив в штатском опрашивал нескольких мужчин, которые выглядели бездомными.
  
  “Что там произошло?”
  
  “Я слышал, что сделка с наркотиками провалилась”.
  
  Шоу сказал: “Подумал, может, этот серийный убийца объявился. Уборщик улиц”.
  
  “Нет, она все еще на свободе”.
  
  Шоу нахмурил брови.
  
  “О, ты разве не знал? Это женщина. Так говорит ДНК. Редкий. Но мы, девочки, тоже можем заняться плохими делами, ты же знаешь.”
  
  Шоу рассмеялся. На короткое время он задумался, не мог бы сам Джон Мерритт быть Уборщиком улиц, переступив черту в своей работе офицера нравов. Но он верил в теорию только на тридцать процентов, а затем полностью отбросил ее.
  
  “Что насчет приманки?” - спросил он. “Поддельный S.I.T. триггер?”
  
  “Вчера вечером вышел в эфир. В Дубае. Это международный центр. Это будет в другом месте. Мы найдем его ”.
  
  Затем Нильсон сказал: “Итак. По поводу моего сообщения”.
  
  Он приподнял бровь.
  
  “Мы должны тебе немного денег”.
  
  Он забыл, что найти и охранять Эллисон Паркер и ее дочь - это работа. Человек, нанявший его, сидел в тюрьме, как и хранительница кошелька для мелких покупок Марианна Келлер. Шоу, однако, предположил, что в бухгалтерии есть кто-то, кто мог бы организовать оплату.
  
  Но у Нильсона были другие планы.
  
  “Как насчет того, чтобы утроить его?”
  
  “Хм”.
  
  “Я связываюсь кое с кем из Интерпола”.
  
  Шоу знал эту организацию. Это не было, как думали многие, самим правоохранительным органом. Это был центр обмена информацией о преступности и преступниках между зарубежными правоохранительными ведомствами.
  
  “Они получили кое-какие сведения от источника в Восточной Европе. Деньги поступили на секретный счет в Сибири ”.
  
  Хотя, очевидно, не все так уж и секретно.
  
  “Предполагалось, что получатель украл запатентованный компонент у компании-производителя на Среднем Западе США”.
  
  “Случайно, не в бизнесе с ядерными реакторами?”
  
  Она продолжила: “Вор провалил работу. Но его боссы дали ему второй шанс. Если он не сможет получить роль на этот раз, он должен был — цитирую — ‘существенно подорвать’ компанию. Другой возможности ему не представится.”
  
  “Эйб Линкольн”.
  
  Она нахмурилась.
  
  Шоу сказал: “Лемеров”.
  
  “Правильно”.
  
  Он представил себе долговязого мужчину и вспомнил встречу в мотеле недалеко от того места, где они сейчас стояли вдвоем.
  
  Но не оглядывайтесь слишком быстро, мистер Колтер Шоу. Впереди еще раунды. Впереди еще раунды ...
  
  Том Пеппер сказал, что россиянин был депортирован — посажен на самолет, направлявшийся в Лондон, — но затем исчез.
  
  Она спросила: “Ты читаешь военную историю?”
  
  “Немного”.
  
  “Я очарован тактиками. Я думаю, что пятерка лучших - это Стоунволл Джексон, Эрвин Роммель, Сунь Цзы, Александр Македонский и Ганнибал Барка - это, да, Карфагенский Ганнибал.”Она покачала головой. “Каково было его командование в битве при Требии? Карфагеняне потеряли несколько тысяч человек, римляне - более двадцати тысяч - половину своей армии”.
  
  Их взгляды были прикованы к Водяным часам.
  
  Она сказала: “Вы и сами производите впечатление человека с характером. Я бы хотела нанять вас, чтобы вы заняли место нашего русского. Выясните, как он нанесет удар по компании. Где, когда, как. И помоги мне остановить его.” Она склонила голову набок. “Законно, конечно”. Ее улыбка дополнила слово вероятно.
  
  “Так что скажешь, Шоу? Пока тебе снова не придется отправиться в путь?”
  
  Он повернулся к ней как раз в тот момент, когда облако рассеялось, и ее лицо озарилось сиянием.
  
  Внезапно ответ стал ясен:
  
  На ней не было контактных линз.
  
  OceanofPDF.com
  95
  
  Колтер Шоу остановил свой седан Avis, неплохой черный "Малибу", на подъездной дорожке к арендуемому дому Эллисон Паркер на Мейпл-Вью-авеню.
  
  Ханна сидела, скрестив ноги, на крыльце, медленно раскачиваясь на подвесных качелях, одетая в джинсы, бледно-зеленую вязаную шапочку-чулок и объемную темно-бордовую толстовку со слишком длинными рукавами. Девушка махала на прощание долговязому мальчику-подростку, у которого были длинные светлые волосы и который был одет так же, как она. Как прирожденный спортсмен, он бросил свой скейтборд, запрыгнул на него и балетно закружился по тротуару, после чего скрылся из виду.
  
  Кайл. Кажется, его так звали? Судя по взгляду, который он бросил на нее, уходя, Шоу назначила ему место намного выше десяти процентов.
  
  Он взял сумку, лежавшую рядом с ним, и вылез из машины.
  
  “Привет, мистер Шоу!” Ханна улыбнулась. Затем удивила его, поднявшись с качелей, шагнув вперед и крепко обняв его. Он нежно ответил взаимностью.
  
  “Мама в больнице. Думаю, она скоро будет здесь”.
  
  Шоу сказал: “Я знаю. У тебя все в порядке?”
  
  “Да, это круто”. Это сказано скорее как у человека, который только что избежал гриппа, а не был мишенью профессиональных убийц.
  
  Они продолжили путь на крыльцо.
  
  Он протянул ей сумку.
  
  Она извлекла тонкую книжицу, которая была внутри.
  
  “О, привет. То, о чем ты мне рассказывал”.
  
  Уверенность в себе Ральфа Уолдо Эмерсона.
  
  “Дурь! Спасибо”. Ее лицо стало серьезным. “Я прочту это. Не то чтобы я говорила своим учителям, что прочитаю что-нибудь. Я имею в виду, что я действительно прочту это. О, привет, мистер Шоу, я хочу вам кое-что показать. ” Она взяла блокнот, лежавший на качелях. Он был почти идентичен тем, которые он использовал в своих наградных заданиях. Она предложила его ему. “Я написал стихотворение”.
  
  Он прочитал эти строки.
  
  Колтер Шоу, человек процентов и тщательных оценок, а не человек искусства, тем не менее почувствовал, как его пульс учащается с каждым словом. “Это хорошо. Очень хорошо”.
  
  “Тебе нравится? Правда?” Было ясно, что его суждение было важным.
  
  Он кивнул.
  
  “Я работал над этим без остановки”.
  
  “Метр, это хорошо. Ритм”.
  
  Ее глаза сияли. “Я пыталась записать это. Я не хотела, чтобы это рифмовалось. Это неубедительно. Знаешь, нараспев”.
  
  “Нравятся твои селфи - нетрадиционно”.
  
  Под своей скромной улыбкой девушка сияла.
  
  К обочине подъехала машина. Взвизгнули тормоза.
  
  Шоу инстинктивно потянулся к своему бедру.
  
  Бессмысленный жест, поскольку у него не было оружия, за которым он мог бы потянуться.
  
  Тоже бессмысленно, потому что за рулем была Эллисон Паркер. Она выбралась из своего 4Runner и направилась к Шоу и Ханне, лишь слегка прихрамывая. Она слегка поморщилась, поднимаясь по ступенькам на крыльцо.
  
  Он приподнял бровь.
  
  “Это хорошо. Немного физиотерапии в течение нескольких недель”.
  
  “Как поживает мистер Виллейн?” Спросила Ханна.
  
  “С ним все будет в порядке. Завтра его выписывают. Я подумал, что ему следует остаться здесь, с нами, на несколько дней, пока он не поправится ”.
  
  “Определенно”, - сказала Ханна.
  
  Затем Паркер сказал ей: “Твоя бабушка Рут прилетает в ТРА через час. Мы заедем за ней”.
  
  “А Нуни?”
  
  Мать Мерритта, догадался Шоу.
  
  “Она будет здесь сегодня вечером. Тебе придется спать на диване”. Улыбка. “Я видел этот взгляд”.
  
  Но девушка, казалось, не была серьезно расстроена. И ее лицо просветлело, когда Шоу сказал Паркеру: “Ты знаешь, что твоя дочь настоящая поэтесса”.
  
  “Хан - женщина со многими талантами: фотография, поэзия”. Она посмотрела на девушку. “И дифференциальные уравнения”.
  
  “Мама ... ”
  
  Паркер кивнул на блокнот в руке девушки. Ханна начала показывать его ей, но Паркер сказал: “Нет, Хан. Ты прочитай это. вслух”.
  
  “Хм, я не знаю”. Девушка покраснела?
  
  “Пожалуйста”.
  
  Через мгновение. “Я думаю”. Она склонилась к блокноту.
  
  Правило "Никогда"
  
  Большинство людей взрослеют и узнают о жизни
  
  Каждый шаг на этом пути.
  
  Они учатся делать то, что хорошо,
  
  И меняют то, что они видят, чего нет.
  
  Однако для некоторых из нас все может пойти не так.
  
  И мы обнаруживаем, что вообще ничему не научились.
  
  Прошлое просто теряется в темном, облачном тумане,
  
  И мы не видим способа сбежать.
  
  Но если нам повезет, мы найдем кого-нибудь, кто поможет
  
  И они учат нас именно тому, что нам нужно.
  
  Не путем объяснения или рисования диаграммы.
  
  Но просто по тому, как они живут.
  
  Как быть честным и как быть храбрым
  
  И как быть верным и сильным.
  
  Но со мной бы такого в жизни не случилось.
  
  Если бы не ты.
  
  Итак, я пишу это стихотворение, чтобы выразить вам свою благодарность
  
  За то, что сделало меня тем, кто я есть.
  
  И я придумал правило, которое буду повторять каждый день:
  
  Никогда не забывать то, чему вы учили.
  
  “О боже, Хан. Это потрясающе. Просто красиво”.
  
  “Тебе нравится?”
  
  “Правда”. Паркер обнял девушку.
  
  Ханна уставилась на страницу, а затем спросила тихим голосом, почти шепотом: “Ты думаешь, он это услышит?”
  
  Шоу спросил: “‘Он’?”
  
  “Да, мой папа. Ты знаешь, для кого я это написал”.
  
  Ох . . . .
  
  “Я собираюсь прочитать это на его поминальной службе. Вы верите в подобную чушь, мистер Шоу?”
  
  “Что?”
  
  “Ты знаешь, что он может быть там, в церкви? Как призрак? Я видел это шоу по телевизору, что духи иногда появляются после того, как мы проходим мимо. Так что мы можем попрощаться ”.
  
  Он ничего не сказал о своих взглядах на оккультизм, на обдумывание которых он практически не тратил времени. Этот предмет не фигурирует в канонах выживания. Он сказал ей: “Некоторые вещи мы просто не можем знать”.
  
  Ханна восприняла это как подтверждение и кивнула.
  
  Она засунула блокнот обратно в сумку вместе с книгой "Эмерсон". Ее глаза внезапно расширились. Она сказала ему: “О, и у меня есть кое-что для тебя!” Она спрыгнула с качелей, оставив их энергично раскачиваться, и ворвалась внутрь, громко захлопнув за собой сетчатую дверь.
  
  Шоу сказал: “Похоже, у нее все в порядке”.
  
  Но Паркер не ответила. Не сводя с него глаз, она слабо улыбнулась. “Мне жаль”.
  
  Он приподнял бровь.
  
  “Ты думал, что это стихотворение о тебе?”
  
  Он был настолько прозрачен? “Мы встретились в доме у озера”.
  
  “Мама, папа, они живут в душах своих детей. Больше никого не допускали в святая святых. Какой бы ни была чушь, гнев, перебранки между ними, они, наконец, позволили нам вернуться, хорошо это или плохо. И Фрейд понял одну вещь правильно: притяжение немного сильнее у матерей и сыновей, отцов и дочерей ”. Паркер взглянула на сумку, где лежал блокнот со стихотворением. Она улыбнулась. “Ты заметишь, что со мной тоже обошлись пренебрежительно”.
  
  Затем Паркер сказала твердым тоном школьной учительницы: “Но не думай, что то, что у тебя с ней, поверхностно. Это реально и важно. Ты повлиял на нее. То, чему ты ее научил и что показал ей, останется в силе.”
  
  Прежде чем Шоу успел ответить, появилась Ханна, держа в руке маленький коричневый бумажный пакет.
  
  С усмешкой она протянула его ему. “Вот”.
  
  Он открыл его. Внутри была банка с кайенским перцем.
  
  “Пока ты не починишь свое ружье”.
  
  Он рассмеялся. Он попрощался с ними обоими и направился к машине.
  
  Позвонила Ханна: “Эй, мистер Шоу, я придумала еще одно правило”.
  
  Он обернулся. “И что это?”
  
  “Никогда не теряй связи”.
  
  Он кивнул ей и сел во взятый напрокат автомобиль, затем свернул на Мейпл-Вью, GPS указывал ему маршрут, который в конечном итоге приведет его к краснокирпичному анклаву Harmon Energy Products.
  
  OceanofPDF.com
  Благодарности
  
  Романы - это не работа одного человека. Их создание и передача в руки и сердца читателей - это командная работа, и мне невероятно повезло, что у меня лучшая команда в мире. Моя благодарность Софи Бейкер, Фелисити Блант, Берит Бем, Доминике Бояновска, Пенелопе Бернс, Лиз Баррелл, Энни Чен, Софи Черчер, Франческе Чинелли, Изабель Коберн, Луизе Колличио, Джейн Дэвис, Лиз Доусон, Джули Рис Дивер, Грейс Дент, Даниэль Дитерих, Дженне Долан, Мире Друмевой, Джоди Фаббри, Кэти Глисон, Элис Гомер, Ивану Хелду, Эшли Хьюлетт, Аранья Джейн, Салли Ким, Хэмиш Макаскилл, Кристина Марино, Эшли Макклей, Эмили Млынек, Ништха Патель, Себа Пеццани, Рози Пирс, Флисс Портер, Эбби Солтер, Роберто Сантачиара, Дебора Шнайдер, Сара Ши, Марк Тавани, Люси Аптон, Маделин Уорчолик, Клэр Уорд, Алексис Уэлби, Джулия Уиздом, Сью и Джеки Янг и Кимберли Янг. Вы лучшие!
  
  OceanofPDF.com
  Об авторе
  
  Джеффри Дивер - автор международных бестселлеров № 1, более сорока романов, трех сборников рассказов и научно-популярной юридической книги. Его книги продаются в 150 странах и переведены на 25 языков. Его первый роман с участием Линкольна Райма"Собиратель костей" был экранизирован в крупном кинофильме с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Он получил или входил в шорт-лист ряда премий по всему миру, в том числе "Роман года" Международной ассоциации авторов триллеров и "Стальной кинжал" Ассоциации авторов криминальных романов Соединенного Королевства. В 2014 году он был удостоен трех наград за пожизненные достижения. Бывший журналист, фолк-певец и юрист, он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики в Университете Миссури и юридическую степень в Университете Фордхэма.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Что дальше в
  вашем списке чтения?
  
  Откройте для себя свое следующее
  замечательное чтиво!
  
  Получайте персонализированные подборки книг и последние новости об этом авторе.
  
  Зарегистрироваться сейчас.
  
  _141796651_
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"