Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 31 - 40

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

31 Главный мужчина, ноябрь 1977 г. 32 хромосомы-киллера, март 1978 г. 33. Смерть вуду, июнь 1978 г. 34. Цепная реакция, июль 1990 г. 35. Последний звонок, декабрь 1978 г. 36 Power Play, март 1979 г. 37. Итог, июль 1979 г. 38. Взрыв в Бэй-Сити, 1979 год. 39 Недостающее звено 1980 40 опасных игр 1980 года 31 Head Men Nov-1977 32 Killer Chromosomes Mar-1978 33 Voodoo Die Jun-1978 34 Chained Reaction Jul-1990 35 Last Call Dec-1978 36 Power Play Mar-1979 37 Bottom Line Jul-1979 38 Bay City Blast 1979 39 Missing Link 1980 40 Dangerous Games 1980
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ №31: ГЛАВНЫЕ ЛЮДИ
  
  Авторское право (c) 1977 года Ричарда Сапира и Уоррена Мерфи
  
  Для Хэнка ночной инкубатор
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Эта смертельная угроза заставила его задуматься.
  
  В этом было что-то реальное, как будто это была не столько угроза, сколько обещание.
  
  Звонивший так походил на настоящего бизнесмена, что секретарша Эрнеста Уолгрина сразу же соединила его.
  
  "Это мистер Джонс".
  
  "Чего он хочет?" - спросил Уолгрин. Будучи президентом компании DataComputronics в Миннеаполисе, штат Миннесота, он научился полагаться на свою секретаршу настолько, что, встречаясь с людьми на деловых мероприятиях, инстинктивно искал ее, чтобы она подсказала ему, к какому человеку ему следует расположиться, а к какому нет. Это был простой вопрос о том, чтобы не утруждать себя использованием собственного суждения, потому что мнение его секретаря за эти годы зарекомендовало себя намного лучше.
  
  "Я не знаю, мистер Уолгрин. Он говорил так, как будто вы ожидали его звонка. Он говорит, что это несколько личное дело".
  
  "Соедините его", - сказал Уолгрин. Он мог работать во время разговора, читая предложения, проверяя контракты, подписывая документы. Это был атрибут руководителя, ум, который мог находиться в двух
  
  1
  
  сразу по местам. У его отца это было, у его собственного сына - нет.
  
  Дед Уолгрина был фермером, а его отец владел аптекой. Уолгрин думал, что существует естественное продвижение от фермы к аптеке, к кабинету руководителей и, возможно, к президенту университета или, возможно, к духовенству. Но нет, его собственный сын купил небольшую ферму и вернулся к выращиванию пшеницы, беспокоясь о частоте дождей и ценах на урожай.
  
  Эрнест Уолгрин думал, что прогресс семьи Уолгринов был лестницей, а не кругом. Были вещи похуже фермерства, но мало что было тяжелее, подумал он. Но он знал, что спорить с сыном бесполезно. Уолгрины были упрямы и принимали собственные решения. Дедушка Уолгрин однажды сказал: "Цель попыток - стараться. Не так чертовски важно куда-то попасть, как быть в пути ".
  
  Маленький Эрнест спросил своего отца, что это значит. Его отец сказал: "Дедушка имеет в виду, что важно не то, как ты наливаешь это в бутылку, а то, что ты туда наливаешь".
  
  Годы спустя Уолгрин понял, что это было всего лишь простым противоречием тому, что сказал дедушка, но к тому времени у него не было слишком много времени, чтобы подумать об этом. Он был слишком занят, и перед смертью дедушки он похвалил Эрнеста Уолгрина за то, что тот использовал свои очень скромные навыки, "чтобы стать одним из самых богатых маленьких писак во всем проклятом штате. Я не думал, что в тебе есть это ". Дедушка Уолгрин говорил так. Все Уолгрины приняли свое собственное решение.
  
  "Мистер Уолгрин, мы собираемся убить вас", - раздалось
  
  2
  
  голос по телефону. Это был мужчина. Ровный голос. Это не было обычной угрозой.
  
  Уолгрин знал толк в угрозах. Его первые десять лет после окончания университета были потрачены на охрану президента Трумэна в секретной службе, карьера, которая, несмотря на обещанное продвижение по службе для такого яркого и основательного человека, как Уолгрин, не продвинулась так высоко по служебной лестнице, как Уолгрин намеревался сделать сам и его семья. Но из-за этого он знал угрозы, и он знал, что большинство из них исходили от людей, которые не могли нанести реальный физический вред своим целям. Сама угроза была нападением.
  
  Большинство реальных опасностей исходило от людей, которые вообще никогда не посылали никаких угроз. Секретная служба все еще проверяла тех, кто угрожал, и следила за ними, но это было сделано не столько для защиты президента, сколько для защиты департамента в том маловероятном случае, если тот, кто угрожал, действительно вышел и попытался что-то сделать со своей ненавистью. Восемьдесят семь процентов всех зарегистрированных угроз убийством, сделанных в Америке за год, были сделаны пьяницами. Менее трехсотой части одного процента этих угроз когда-либо приводили к чему-либо.
  
  "Вы только что угрожали моей жизни, не так ли?" - сказал Уолгрин. Он отложил в сторону стопку контрактов и свой стол, записал время звонка и позвонил своей секретарше, чтобы она прослушала.
  
  "Да, я это сделал".
  
  "Могу я спросить, почему?"
  
  "Разве вы не хотите знать, когда?" - спросил голос. В нем слышался гул, но это был не средний запад. Уолгрин определил, что это где-то к востоку от Огайо и к югу. Возможно, Вирджиния на западе. Голос звучал в конце сороковых. Он был хриплым. Уолгрин записал в маленький белый блокнот: 11:03
  
  3
  
  утро, резкий голос, Юг. Вирджиния? Самец. Хриплый. Вероятно, курильщик. Под сорок.
  
  "Конечно, я хочу знать, когда, но еще больше я хочу знать, почему".
  
  "Тебе не понять".
  
  "Испытай меня", - сказал Уолгрин.
  
  "В свое время. Что вы собираетесь с этим делать?"
  
  "Я собираюсь сообщить об этом в полицию".
  
  "Хорошо. А что еще?"
  
  "Я сделаю все, что мне скажет полиция".
  
  "Недостаточно, мистер Уолгрин. Теперь вы богатый человек. Вы должны быть в состоянии сделать больше, чем просто позвонить в полицию".
  
  "Вам нужны деньги?"
  
  "Мистер Уолгрин, я знаю, вы хотите, чтобы я продолжал говорить. Но я также знаю, что даже если бы полиция сидела у вас на коленях, вы не смогли бы отследить этот звонок менее чем за три минуты ... А учитывая, что это не так, реальное время разговора приближается к восемнадцати минутам, прежде чем вы смогли бы отследить этот звонок ".
  
  "Я не каждый день получаю угрозы убийством".
  
  "Раньше ты так и делал. Ты все время имел с ними дело. Из-за денег, помнишь?"
  
  "Что вы имеете в виду?" спросил Уолгрин, точно зная, что имеет в виду звонивший. Звонивший знал, что Уолгрин работал на Секретную службу, но, что еще важнее, точно знал, в чем заключалась работа Уолгрина. Даже его жена не знала этого.
  
  "Вы знаете, что я имею в виду, мистер Уолгрин".
  
  "Нет, я не знаю".
  
  "Где ты раньше работал. Так вот, тебе не кажется, что ты мог бы найти себе хорошего профессионала-
  
  4
  
  связь со всеми твоими друзьями из секретной службы и со всеми твоими деньгами?"
  
  "Хорошо. Если ты настаиваешь, я защищу себя. Что потом?"
  
  "Тогда мы все равно прикончим твою задницу, Эрни. Хахаха".
  
  Звонивший повесил трубку. Эрнест Уолгрин сделал последнюю запись на листке. 11:07 - Звонивший говорил в течение четырех минут.
  
  "Вау", - сказала секретарша Уолгрина, врываясь в кабинет. "Я записала каждое его слово. Вы думаете, он настоящий?"
  
  "Очень", - сказал Эрнест Уолгрин. Ему было пятьдесят четыре года, и в тот день он чувствовал себя опустошенным. Как будто что-то в нем кричало о несправедливости происходящего. Как будто были лучшие времена для угроз смертью, не тогда, когда жена его сына собиралась рожать, не тогда, когда он купил лыжную базу в Сан-Вэлли, штат Юта, не тогда, когда у основанной им компании должен был быть рекордный год, не тогда, когда Милдред, его жена, только что нашла увлекательное хобби - гончарное дело, которое делало ее еще более жизнерадостной. Это были лучшие годы его жизни, и он поймал себя на том, что говорит себе, что ему жаль, что эта угроза не пришла, когда он был молод и беден. Он поймал себя на мысли: "Я слишком богат, чтобы умереть сейчас". Почему эти ублюдки не сделали этого, когда у меня были проблемы с выплатами по ипотеке?
  
  "Что я должен делать?" - спросила его секретарша.
  
  "Что ж, на данный момент мы переместим вас дальше по коридору. Кто знает, что эти сумасшедшие натворят, и нет смысла убивать кого-то, кто не должен этого делать".
  
  "Ты думаешь, они сумасшедшие?"
  
  5
  
  "Нет", - сказал Уолгрин. "Вот почему я хочу, чтобы вы переместили несколько офисов подальше".
  
  К его сожалению, полиция также подумала, что это был звонок сумасшедшего. Полиция прочитала ему лекцию, которая была взята прямо из руководства секретной службы по борьбе с террористами. Хуже того, это было устаревшее руководство.
  
  Капитана полиции звали Лапуэнт. Он был примерно ровесником Уолгрина. Но там, где Уолгрин был худощавым, загорелым и аккуратным, мясистые мышцы Лапуэнта, казалось, скрепляла только его униформа. Он снизошел до встречи с Уолгрином, потому что Уолгрин был важным бизнесменом. Он говорил с Уолгрином так, словно рассказывал об ужасах преступности на дамском чаепитии.
  
  "Что у вас есть, так это ваш сумасшедший террорист, не боящийся умереть", - сказал он.
  
  "Это неправильно", - сказал Уолгрин. "Они все говорят, что готовы умереть, но это не так".
  
  "В руководстве сказано, что это так".
  
  "Вы ссылаетесь на старое руководство секретной службы, которое было признано неправильным почти сразу после его выхода".
  
  "Я слышу это все время. Только что по телевизору комментатор сказал, что террористы не боятся умирать. Я это слышал ".
  
  "Это все равно неправильно. И я не думаю, что имею дело с террористом".
  
  "Ум террориста коварен".
  
  "Капитан Лапуэнт, что я хочу знать, так это что вы собираетесь сделать для защиты моей жизни?"
  
  "Мы собираемся обеспечить вам тщательную полицейскую защиту, сплести вокруг вас защитную паутину, с одной стороны, и попытаться идентифицировать и обездвижить террориста в его логове, с другой стороны".
  
  6
  
  "Вы все еще не сказали, что собираетесь делать".
  
  "Я больше всех . безусловно, слышал", - сказал Лапуэнт, возмущенно харкая.
  
  "Будьте конкретны", - сказал Уолгрин.
  
  "Тебе не понять".
  
  "Испытай меня", - сказал Уолгрин.
  
  "Это очень технично", - предупредил капитан Лапуэнт.
  
  "Продолжайте".
  
  "Сначала мы просматриваем файлы в поисках МО, который ..."
  
  "Что является modus operand! и вы собираетесь найти всех людей в этом районе, которые звонили другим людям, угрожая убить их, и вы собираетесь спросить их, где они были сегодня в 11: 03, и когда вы найдете нескольких, которые рассказывают смешные или противоречивые истории, вы будете раздражать их, пока они не расскажут вам что-то, на основании чего городской прокурор готов возбудить уголовное дело. Тем временем люди, которые собираются меня убить, уже убьют меня ".
  
  "Это очень негативно".
  
  "Капитан Лапуэнт, я не думаю, что эти люди есть в ваших файлах. Чего я хотел бы, так это группового наблюдения и некоторого доступа к людям, которые знают, как обращаться с оружием. Если повезет, мы могли бы предотвратить первое покушение на мою жизнь и, возможно, смогли бы выяснить, кто убийцы. Я думаю, что это нечто большее, чем одно, что дает им больше власти, но также делает их более подверженными разоблачению, особенно при их связях ".
  
  "Во-вторых, - сказал Лапуэнт, - мы собираемся разослать бюллетень по всем пунктам ... Это ОБЕЗЬЯНА ..."
  
  Уолгрин вышел из кабинета Лапуэнта до того, как фраза была закончена. "Тут уж ничем не поможешь", - подумал он.
  
  7
  
  Дома он сказал жене, что уезжает в Вашингтон. Милдред сидела за своим маленьким гончарным кругом Shim-oo. Она насыпала в центр красноватую горку глины, и весенняя жара придала ее коже здоровый румянец.
  
  "Ты никогда не выглядела так прекрасно, дорогая".
  
  "О, да ладно. Я в полном беспорядке", - сказала она. Но она рассмеялась.
  
  "Не проходит и дня, чтобы я все больше и больше не думал о том, как правильно я поступил, выйдя за тебя замуж. Как мне повезло".
  
  И она снова улыбнулась, и в этой улыбке было столько жизни, что великая смерть, с которой, как он знал, он столкнулся, ставшая не менее великой из-за ее общности для всех людей, в этой улыбке жизни на мгновение стала менее страшной.
  
  "Я тоже вышла замуж за красивого человека, Эрни".
  
  "Не такие красивые, как у меня".
  
  "Я так думаю, дорогая. Я так думаю".
  
  "Знаешь, - сказал он, стараясь говорить небрежно, но не настолько, чтобы Милдред заметила его усилия и что-то заподозрила, - я могу закончить проект в Вашингтоне за три недели, если..."
  
  "Если бы я уехала в путешествие", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Уолгрин. "Может быть, к твоему брату в Нью-Гэмпшир".
  
  "Я думал о Японии".
  
  "Может быть, мы пойдем оба, но после твоего брата".
  
  Она ушла, не допив травку. Прошло два дня, прежде чем он узнал, что она разговаривала с его секретарем и поняла, насколько серьезно он воспринял ту телефонную угрозу. Позже он поймет, что она знала, почему ее отослали, и не подала виду, чтобы он не взваливал на себя дополнительное бремя беспокойства. Когда он поймет, будет слишком поздно.
  
  8
  
  Она вылетела дневным рейсом в Нью-Гэмпшир, и последняя фотография, которую Эрнест Уолгрин запомнит о своей жене, была о том, как она возилась в сумочке в поисках билета, как она возилась со своими сумочками с тех пор, как он встретил ее так давно, когда они были молоды вместе, какими они оставались до того аэропорта, молодыми вместе, всегда.
  
  В штаб-квартире секретной службы в Вашингтоне, когда Эрнесту Уолгрину удалось пройти через чиновников низшего звена, чтобы, наконец, поговорить с представителем округа, его приветствовал:
  
  "Ну, а вот и большой богатый бизнесмен. Как у тебя дела, Эрни? Жаль, что ты оставил нас, да?"
  
  "Не тогда, когда я покупаю новую машину", - сказал Уолгрин и тихо добавил: "У меня проблемы".
  
  "Да. Мы знаем".
  
  "Как?"
  
  "Мы следим за нашими старыми людьми. Вы знаете, мы действительно охраняем президента, и нам нравится знать, чем постоянно занимаются наши старые друзья".
  
  "Я не думал, что все еще так туго".
  
  "Со времен Кеннеди все остается таким же напряженным".
  
  "Это был отличный выстрел, который тот парень сделал из окна", - сказал Уолгрин. "Никто не может остановить такого рода вещи".
  
  "Ты знаешь лучше, чем я. Когда ты телохранитель президента, никто не измеряет твой успех количеством неудачных попыток убийства".
  
  "Как много вы знаете обо мне?"
  
  "Мы знаем, вы думаете, что у вас проблемы. Мы знаем, что если бы вы остались с нами, вы бы достигли вершины. Мы знаем, что местная полиция поднимает шум и предпринимает шаги от вашего имени, которые
  
  9
  
  предполагается, что ты не знаешь. Насколько хороши твои местные, Эрни?"
  
  "Местные", - сказал Уолгрин.
  
  "О", - сказал представитель округа. Это был отделанный серым мехом офис с антисептической теснотой, характерной для тех, у кого очень специфическая работа и им не нужно быть экспансивными перед публикой. Уолгрин сел. Это был не тот кабинет, в котором даже старые друзья предлагали друг другу выпить. Это был скорее картотечный ящик, чем офис, каким его знал Уолгрин, и он был очень рад, что ушел из Секретной службы ради ковров, напитков, свиданий в гольф и всех уютных удобств американского бизнеса.
  
  "Я в беде, но я не могу расставить точки над "i". Это был всего лишь телефонный звонок, но голос ... это был голос. Я не знаю, как много вы знаете о бизнесе, но есть люди, которых вы знаете, которые просто настоящие. Это спокойствие в их голосах, точность. Я не знаю. У этого было это ".
  
  "Эрни, я тебя уважаю. Ты это знаешь".
  
  "К чему вы клоните?" - спросил Уолгрин.
  
  "Телефонного звонка недостаточно".
  
  "Что я должен сделать, чтобы втянуть вас, ребята, в это? Быть убитым?"
  
  "Хорошо. Почему этот человек хочет тебя убить?"
  
  "Я не знаю. Он просто сказал, что я должен получить всю возможную защиту".
  
  "Ты пил?"
  
  "Нет, я не пил. Я работал".
  
  "Эрни, это стандартный звонок от чудака, который ты получил. Это стандарт. Они говорят тебе достать оружие, приставить дополнительных людей: "Потому что, приятель, я собираюсь вышибить тебе мозги". Эрни. Пожалуйста ".
  
  "Это было по-настоящему. Я знаю стандартные звонки от чудаков. Вам повезло, что в наши дни у вас есть компьютеры, чтобы
  
  10
  
  следите за ними. Я знаю, что звонят чудаки. Более того, я думаю, вы знаете, что я могу отличить. Этот голос не был чудаком. Я не знаю, почему это так, но, между нами говоря, это по-настоящему ".
  
  "Ты знаешь, что я беспомощен, Эрни".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что в отчете Эрни Уолгрин не смотрит мне в глаза так, как вы смотрите сейчас, и я не знаю, как знаете это вы, что эти люди настоящие. Знают это нутром".
  
  "Есть какие-нибудь предложения? У меня была большая практика зарабатывания денег".
  
  "Используй это, Эрни".
  
  "С кем?"
  
  "После того, как Кеннеди был застрелен у нас из-под носа, здесь произошла большая встряска. Довольно тихая, но довольно масштабная".
  
  "Я знаю. Я имел к этому некоторое отношение", - сказал Уолгрин. Представитель округа посмотрел на него с легким удивлением.
  
  "В любом случае, - сказал представитель округа, - это ничего не дало, потому что мы никак не могли помешать парню попасть под прицел, как это сделал Освальд, но мы должны были выглядеть так, будто внесли некоторые изменения, чтобы мы могли сказать Джонсону, что Секретная служба, которая потеряла Кеннеди, не такая, как та, что охраняет вас сейчас. В результате перестановок несколько хороших людей, действительно хороших людей, уволились. Они были очень озлоблены. И я не могу их винить. Теперь у них есть собственное агентство безопасности ... "
  
  "Мне не нужен какой-то отставной полицейский в синей форме, чтобы препятствовать магазинным кражам".
  
  "Нет, это не обычная корпоративная охрана. Они делают супер вещи для супер людей, и я говорю о защите иностранных глав
  
  11
  
  тоже государственные, проектируют свои дворцы и все такое. У них защита даже лучше, чем у нас, потому что их клиентам не нужно бегать к каждой толпе в аэропорту, пожимая друг другу руки. Боже, это приводит меня в ужас. Почему бы отшельнику из Говарда Хьюза не стать президентом вместо какого-нибудь проклятого политика? Это всегда политика. Он сделал паузу. "Что вы имели в виду, сказав, что имеете какое-то отношение к перетряске?" спросил он.
  
  Уолгрин пожал плечами. "Я выполнял кое-какую работу для президента, - сказал он, - в области безопасности".
  
  "Какой президент?"
  
  "Все они. До этого одного".
  
  Фирменным именем отставных сотрудников секретной службы был Палдор. Он сказал, что его послала Секретная служба, и его провели в кабинеты, к которым он привык, с подчеркнутой элегантностью и хорошим видом.
  
  Цветущая вишня и Потомак. Дружелюбный скотч со льдом. Сочувствующее ухо. Мужчину звали Лестер Пруэл, и Уолгрин кое-что знал о нем. Он был ростом шесть футов один дюйм, загорелый и здоровый, с острыми, проницательными голубыми глазами. В нем была приятная мягкость, которой, по контрасту, казалось, не хватало государственным служащим, манеры, указывавшие на то, что он принимал решения. Решение, которое он принял для Эрнеста Уолгрина, было "нет".
  
  "Я хотел бы помочь вам", - сказал Пруэл. Его белокурые с проседью волосы были зачесаны назад, придавая им очень сухой вид. "И мы действительно стараемся изо всех сил ради старых друзей из Службы. Но, парень, это всего лишь один гребаный телефонный звонок ".
  
  "У меня есть деньги".
  
  "Мы берем сто тысяч всего за
  
  12
  
  смотрите. Теперь это за то, что вы послали несколько человек выяснить, сколько мы на самом деле с вас возьмем, когда приступим к работе. Мы не отправляем кучку оболтусов в синей униформе и жестяных значках в двух шагах от списков социального обеспечения. Это настоящая безопасность ".
  
  "Это большие деньги".
  
  "Парень, мы бы сделали это бесплатно, если бы думали, что это реально. Нам нравятся наши контакты с людьми нашего типа. Мы бы даже хотели, чтобы ты, Уолгрин, пришел к нам работать. За исключением того, что ты выглядишь так, будто у тебя неплохо получается для старого служаки ".
  
  "Я собираюсь умереть", - сказал Уолгрин.
  
  "Ты в последнее время был легкомыслен в сексе? Я имею в виду, иногда в твоем возрасте мы теряем чувство меры в вещах. Теперь и ты, и я знаем из тренировок, что один телефонный звонок ... "
  
  Следующей ночью Эрнест Уолгрин из Миннеаполиса, штат Миннесота, летел в аэропорт Манчестера в Нью-Гэмпшире, чтобы опознать тело своей жены.
  
  К ее виску был тщательно прижат шприц, как будто кто-то пытался что-то ввести ей в мозг. За исключением того, что это был ветеринарный шприц, и он был пуст. В мозг была введена большая игла, чтобы заставить мозг перестать работать.
  
  И, в качестве дополнительной меры, хорошая доза воздуха. Воздух в кровотоке убивал. Тело было найдено на заднем сиденье машины ее брата, на машине не было явных отпечатков пальцев, как и на шприце. Это было так, как будто кто-то или что-то пришло в это маленькое северное сообщество, выполнило свою работу и ушло. Не было никаких известных мотивов.
  
  Гроб с ее телом уже был в аэропорту Манчестера, когда Уолгрин прибыл. Les-
  
  13
  
  тер Пруэль стоял рядом с гробом. Его лицо было мрачным.
  
  "Мы все сожалеем. Мы не знали. Мы отдадим вам все. Еще раз. Извините, мне очень жаль. Мы подумали, ну, это был просто телефонный звонок. На первый взгляд, ты должен признать ... Послушай, мы не можем вернуть ее, но мы можем сохранить тебе жизнь. Если ты этого хочешь."
  
  "Да, я хочу", - сказал Эрнест Уолгрин. Он подумал, что Милдред хотела бы этого. Она любила жизнь. Смерть не была оправданием для живых, чтобы отказаться от нее.
  
  Она была похоронена на кладбище Аркадиан Энджелс, недалеко от Оливии, центра графства Ренвилл, среди богатых сельскохозяйственных угодий, где родился отец Уолгрина и где его собственный сын теперь вспахивал трактором землю, которую Уолгрин когда-то вспахивал лошадьми.
  
  Это было. самые странные похороны, которые Оливия, штат Миннесота, когда-либо видела. Хорошо одетые мужчины останавливали скорбящих, подходивших к могиле, чтобы спросить их, что за металлический предмет был у них в карманах. Они не позволили бы им приблизиться к могиле, если бы те сначала не показали, что это за металл. Бизнесмен из Оливии, старый друг семьи Уолгрин, сказал, что у незнакомцев, должно быть, где-то есть устройства, подобные тем, что есть в аэропортах, которые обнаруживают металл на людях.
  
  Обыскали близлежащую вершину холма, и охотнику было приказано двигаться дальше. Когда он отказался, у него отобрали ружье. Он сказал, что идет в полицию. Мужчины сказали ему: "Хорошо, но после похорон".
  
  Машина, на которой приехал Эрнест Уолгрин, тоже была странной. В то время как другие шины оставляли на свежей весенней земле рисунок своего резинового протектора, эти углубились на добрых четыре дюйма. Машина была тяжелой. Юноша, который прорвался сквозь мужчин
  
  14
  
  все, кто окружал лимузин, говорили, что металл "не издавал никакого глухого звука, как обычно".
  
  Это была не машина. Это был танк с колесами, сконструированными так, чтобы выглядеть как автомобиль. И там было оружие. Спрятанное под чемоданами, за газетами, внутри шляп, но оружие, чтобы быть уверенным.
  
  Присутствующие задавались вопросом, занимался ли Эрнест Уолгрин преступной деятельностью.
  
  "Мафия", - прошептали они. Но кто-то заметил, что эти люди не были похожи на мафиози.
  
  "Черт возьми, - сказал кто-то еще с редкой мудростью, - мафия, вероятно, такая же американская, как вы и я".
  
  Кто-то еще вспомнил, что Эрнест Уолгрин когда-то работал на правительство. По крайней мере, так ходили слухи.
  
  "Это просто. Эрни, должно быть, стал шпионом ЦРУ. Он, должно быть, один из тех парней, которых нужно защищать, потому что он застрелил стольких из них, русских".
  
  Уолгрин наблюдал, как гроб из белого ясеня Милдред опускают в узкое отверстие, и подумал, как он всегда делал на похоронах, какими узкими были отверстия и каким маленьким было последнее пространство. И при мысли о том, что Милдред спускается в ту дыру, он сломался. Не осталось ничего, кроме слез. И ему пришлось сказать себе, что дело не в исчезновении его жены, а в теле. Она ушла, когда жизнь покинула ее. И он вспомнил ее в последний раз, когда она возилась со своей сумочкой в аэропорту, и он подумал: Хорошо, пусть они покончат с этим сейчас. Кто бы это ни был. Пусть они прикончат меня сейчас.
  
  Его горе было так глубоко, что уничтожило ненависть и любое желание мести.
  
  15
  
  Команда безопасности Палдора решила, что его дом слишком подвержен риску. Слишком много скрытых входов и выходов.
  
  "Это наслаждение убийцы", - сказал Пруэл, который лично взял на себя защиту Уолгрина.
  
  Для Уолгрина было облегчением покинуть этот дом, потому что Милдред все еще была там, в каждой его части, от ее гончарного круга до зеркала, которое она разбила.
  
  "У меня есть домик для отдыха в Сан-Вэлли", - сказал Уолгрин. "Но мне нужно чем-то заняться. Я не хочу думать. Это слишком больно".
  
  "У нас будет для вас много работы", - сказал Пруэл.
  
  Дом Солнечной долины оказался идеальным фортом, с тем, что Пруэл назвал несколькими модификациями. Палдор отказался брать какую-либо плату. Чтобы занять Уолгрина, Лес Пруэль объяснил новейшие методы обеспечения максимальной безопасности.
  
  "На протяжении всей истории у вас были внушительные каменные форты и рвы, а вокруг стояли люди с оружием. Так было до тех пор, пока не появилась новая техника. Может быть, на это кто-то наткнулся, я не знаю, но это изменило все. И то, что это было, - своего рода волшебство ".
  
  "Тайна".
  
  "Нет, нет. Магия, как у Гудини. Как у фокусников. Иллюзия. Другими словами, то, что вы делаете, представляет то, чего нет. Это звучит рискованно, но это самая безопасная чертова вещь, которая когда-либо была. Она абсолютно на сто процентов надежна. Если бы она была у Кеннеди, его никогда бы не убили в Далласе. Никогда. Освальд не знал бы, куда стрелять ".
  
  Уолгрин следил за каждым шагом и как каждый новый
  
  16
  
  устройство было установлено, он осознал гениальность новой техники иллюзии. Это было сделано не для того, чтобы остановить убийцу от попытки. Скорее вы хотели, чтобы он попытался, потому что это была величайшая ловушка.
  
  Сначала окна в доме, которые казались обычными прозрачными стеклами, были заменены так, что то, что вы видели внутри, на самом деле находилось на расстоянии трех или четырех футов. Вы действительно видели отражения от поляризованного стекла.
  
  И там были две подъездные дороги, которые были широко открыты. Или так казалось. Но дороги были заминированы, и если машины не останавливались по приказу кого-то, кто казался лесничим, но на самом деле был агентом Палдора, дорога внезапно открывалась в определенном месте, оставляя две канавы спереди и сзади любой машины, которая отказывалась останавливаться.
  
  На склоне холма располагалась еще одна электрическая система, которая улавливала запах мочи любого человеческого тела. Она была разработана во Вьетнаме. И все окружающие холмы были заселены людьми, которые казались просто отдыхающими, в то время как на самом деле они были агентами Paldor.
  
  Иллюзия заключалась в том, что загородный дом Эрнеста Уолгрина был загородным домиком, а не электронной ловушкой. Это подействовало на разум убийцы так, что, когда он увидел Уолгрина, возящегося в своем саду с соседнего холма, он подумал: "Я могу убить этого человека, просто подъехав и всадив в него пулю". Я могу убить этого человека в любое время, когда захочу. И мне лучше сделать это сейчас, потому что он больше никогда не будет таким открытым.
  
  Теперь, если бы у какого-нибудь убийцы была винтовка на соседнем холме, женщина, чинящая свой забор, подала бы электронный сигнал, и убийца не только потерпел бы неудачу
  
  17
  
  чтобы избежать выстрела, но, по всей вероятности, сам получил бы пулю.
  
  Уолгрин понял, что никто не мог до него добраться, и ему было жаль, что у него не было этого раньше, чтобы Милдред могла разделить с ним эту безопасность. Сосновая хижина была защищена со всех сторон. А пятого августа, когда жара распространилась по великим американским равнинам, поддерживающим средний Запад, фундамент хижины поднялся. И когда температура достигла 92 градусов, очень летучее взрывчатое вещество, ожидавшееся в фундаменте с весны, одним очень громким взрывом разнесло дом по всей зоне отдыха Sun Valley.
  
  Вместе с его единственным обитателем, Эрнестом Уолгрином.
  
  В Вашингтоне этот вопрос был доведен до сведения президента Соединенных Штатов. Выпускник Аннаполиса и физик, он не собирался поддаваться панике.
  
  "Убийство похоже на местное преступление", - сказал он.
  
  "Это не просто убийство, сэр", - сказал его помощник с сильным южным акцентом, таким тягучим, что большинство северян забарабанили пальцами, ожидая, пока мужчина закончит с гласными и перейдет к тем редким согласным, которые южане иногда допускают в своей речи.
  
  "Тогда в чем дело?" - спросил Президент.
  
  "Это было убийство, которое может быть предупреждением для нас. Мы верим, что это так".
  
  "Тогда передайте это секретной службе. Они отвечают за мою защиту. Я совершенно уверен, что у этого человека не было такой хорошей защиты, как у меня, и, кроме того, убийство всегда связано с президентом этой страны. Это часть работы ".
  
  "Ну, сэр, это не просто какое-то старое убийство,
  
  18
  
  Видите ли, сэр, дело не в том, что у него была худшая защита, чем у вас. Секретная служба говорит нам, что у него была лучшая. А люди, которые его убили ... ну, они говорят, что вы следующий, сэр."
  
  19
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он тренировался. Этот человек выполнял упражнения не так, как тренер средней школы тренировал бы команду. Он не напрягал мышцы, не напрягал связки и не доводил свой ветер до предела, чтобы в следующий раз точка разрыва была дальше. Напряжение и толчки были давно в прошлом, остались лишь смутные воспоминания о том, как другие мужчины неправильно использовали свои тела.
  
  Ничто, борющееся само с собой, никогда не срабатывало в полную силу. Но то, что делало то, что было настроено на себя, было наиболее эффективным, каким только могло быть. Растущая травинка, тянущаяся к свету, могла расколоть бетон. Мать, не напоминая себе, что она женщина и, следовательно, не обладает силой, смогла - чтобы спасти своего ребенка - оторвать заднюю часть автомобиля от земли. Вода, падающая под действием силы тяжести, пробивает скалу.
  
  Чтобы быть самым сильным человеком, требовалось избавиться от того, что было самым человеческим, от чистой неразбавленной мысли. И Кемо был един с самим собой, когда плавно двигался вперед, а его тело, вытянув пальцы ног и успокоившись под действием силы тяжести, позволяло сорока пяти футам воздуха быть-
  
  20
  
  встаньте между ним и тротуаром внизу, снимите его с выступа здания.
  
  Были силы, которые воздействовали на тело в свободном полете, и если позволить адреналину, вызванному страхом, доминировать, они могли раздробить кости тела при столкновении с тротуаром.
  
  Что нужно было сделать, так это уметь координировать встречу с тротуаром ... чтобы замедлить падение внизу.
  
  На самом деле это было бы не медленнее, не больше, чем бейсбольные мячи, поданные великому нападающему Теду Уильямсу, были медленнее тех, что поданы кому-либо еще. Но Тед Уильямс мог видеть швы на поданных бейсбольных мячах и поэтому мог легче отбивать мяч битой.
  
  Римо, чья фамилия тоже давным-давно была Уильямс, но он не имел никакого отношения к бейсболисту, также замедлил ход событий, став быстрее с помощью своего разума, самого мощного человеческого органа, но того, которым меньше всего пользуется большинство людей. Когда-либо использовалось менее восьми процентов человеческого мозга. Он стал почти рудиментарным органом.
  
  Если бы люди когда-нибудь научились пользоваться этим разумом, они бы, подобно Римо, - его руки вытянуты теперь перед ним, - поймали мир на тротуаре, сжали его обратно так, чтобы не было внезапного толчка в тело, а только поминутно точное распределение напряжения, пока ... хватит. Никакого стресса, поднимитесь на ноги и осмотритесь. Улица Саламандер в Лос-Анджелесе. Пустой тротуар, просто рассвет в Уоттсе.
  
  Римо подобрал две двадцатипятицентовые монеты, выпавшие у него из кармана, и огляделся в поисках еще мелочи. Ранним утром в черных кварталах всегда тихо, особый
  
  21
  
  ничегонеделающее время суток, когда при желании можно совершать компрессионные прыжки со зданий, и никто не будет бегать вокруг и говорить:
  
  "Эй, ты видел, как тот парень это сделал? Ты видел то, что видел я?"
  
  Римо был шести футов ростом, с высокими скулами и темными глазами, в которых было электрическое спокойствие. Он был худым, и только его необычайно толстые запястья могли указывать на то, что здесь было что-то отличное от обычной разлагающейся плоти, в которую большинство мужчин позволяют превращаться своим телам.
  
  Люди, полностью не контролировавшие свое тело, совершали погружения с большой высоты, но они использовали пену и надувные гигантские подушки, чтобы амортизировать удар с высоты сорока восьми футов, так что материал, а не ныряльщик, контролировал удар.
  
  Им также не хватало контроля над своими органами, предполагая, что кишечник и печень действуют как независимые планеты. Учитывая, какую мерзость они потребляли для получения энергии и как они дышали, им повезло, что клеткам было позволено контролировать себя. Если бы люди сделали это, они вряд ли дожили бы до половой зрелости.
  
  Римо оглянулся на здание.
  
  Упражнение теперь стало переосмыслением того, что представляло собой его тело, и того, что он делал, думал и дышал. Шлепок мягкой резиновой шины, проковылявшей по выбоине в двух кварталах отсюда. Желтая машина с мигалкой наверху, указывающей на то, что такси взято напрокат, медленно двигалась вверх по улице.
  
  Римо помахал ему рукой. Ему нужно было возвращаться в отель. Он мог бы пробежаться, но ему не нужна была пробежка, и если ему повезет сесть в такси в этот час и в этом месте, почему бы и нет?
  
  Римо подождал, пока такси подъедет поближе. В то утро нужно было сделать важные дела. Наверху
  
  22
  
  придумали новую уловку. Римо никогда не мог уловить кодовые слова и всегда заканчивал тем, что рычал на доктора средних лет Гарольда В. Смита:
  
  "Если ты можешь сказать это, скажи это. Если нет, не делай этого. Я не собираюсь возиться с буквами, цифрами и датами. Если ты хочешь поиграть с самим собой, не стесняйся. Но этот кодовый никипу - это питс ".
  
  Смит, который для внешнего мира управлял санаторием под названием Фолкрофт в проливе Лонг-Айленд, был на западе, чтобы лично передать то, что он не смог передать шифром по телефону. Несколько слов, которые понял Римо, означали, что это имело отношение к новому президенту и некоторым мерам безопасности. Смит должен был пробыть в отеле ровно десять минут и снова выйти, руководствуясь довольно работоспособной и обычно успешной теорией, согласно которой, если есть что-то опасное, нужно сделать это как можно быстрее. Не уделяйте катастрофе много времени на подготовку.
  
  И всегда была опасность, что Смит встретится с Римо, потому что быть замеченным с убийственной рукой КЮРЕ было бы решающим звеном в признании того, что КЮРЕ вообще существовало, правительственная нелегальная организация, созданная в отчаянной попытке предотвратить надвигающийся хаос правительства, ослабленного собственными законами, но все еще решившего публично ими управлять.
  
  Римо наблюдал, как такси замедлило ход, затем проехало мимо него. Водитель видел его. Римо знал это. Водитель посмотрел прямо на него, сбросил скорость, затем нажал на газ.
  
  Итак, Римо сбросил свободные мокасины, чтобы подошвы его ног лучше скользили по тротуару.
  
  Он был одет в обтягивающую черную футболку поверх свободных серых брюк, которые хлопали под напором ветра
  
  23
  
  на скользящих, стремительных ногах. Он двигался на такси, выезжая на прохладный утренний асфальт сточной канавы. Зловоние -запах гари трущоб и слэма. Стучат в заднюю часть кабины. Римо услышал, как захлопнулись все четыре двери.
  
  В наши дни такси превратились в маленькие крепости, потому что приставить пистолет к затылку водителя стало очень простым способом сбора денег. Итак, американское такси в крупных городах превратилось в бункер на колесах с пуленепробиваемыми ветровыми стеклами за головой водителя и дверями, которые запирались одновременно с переключателем рядом с радио водителя и специальным звуковым сигналом диспетчера, указывающим на то, что совершается ограбление. У этого водителя не было возможности воспользоваться звуковым сигналом.
  
  Неоспоримым недостатком кабины был верх. Римо почувствовал это, когда его тело прижалось к нему. Он вдавил выпрямленные пальцы в тонкий металлический лист кровли и, сомкнув руку на виниловой внутренней обивке, сжатой между изоляцией и ярко-желтым окрашенным металлом сверху, дернул, отрывая плиту крыши, как кто-то отделяет ломтики швейцарского сыра. Один, два, три рывка, и он мог втиснуться рядом с водителем, который к этому времени разгонялся, разворачивался, жал на тормоза и выкрикивал всевозможные зарождающиеся беспорядки своим диспетчерам.
  
  "Не возражаете, если я поеду впереди?" спросил Римо. "Нет. Езжайте прямо вперед. Хотите сигарету?" - сказал водитель. Он слегка рассмеялся. Он намочил штаны. Влага стекала по его ноге к акселератору. Время от времени он поднимал голову, где в крыше внезапно образовались огромные металлические трещины. Он думал, что на него напал динозавр, который ел металл. Тонкий
  
  24
  
  мужчина с толстыми запястьями сказал ему, куда он хотел пойти. Это был отель.
  
  "Ты действительно знаешь, как поймать такси, парень", - сказал водитель.
  
  "Ты не остановился", - сказал Римо.
  
  "Я остановлюсь в следующий раз. Я ничего не имею ни против кого, но ты останавливаешься в цветных кварталах, и это твоя жизнь".
  
  "Какого цвета?" Спросил Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду, какого цвета? Черный цвет. Ты думаешь, я уже говорю об оранжевом? Цветной, цветной".
  
  "Есть желтые, есть красные, есть коричневые, есть бледно-белые. Есть не совсем белые, есть розовые. Иногда, - сказал Римо, - здесь разгуливает даже жженая умбра".
  
  "Привидение", - сказал водитель.
  
  Но Римо созерцал радугу людей. Разделение по простому цвету на черный и белый или красный и желтый на самом деле было не цветами людей, а расовыми обозначениями. И все же расы не были большой разницей. Большая разница заключалась в том, как люди использовали себя, приближали себя к тому, кем они могли бы быть. Несомненно, между группами существовали различия, но они были необычайно малы по сравнению с разницей между тем, кем были все люди, и тем, кем все люди могли бы быть.
  
  Это было похоже на автомобиль. В одном автомобиле могло быть восемь цилиндров, в другом - шесть, а в третьем - четыре. Если ни в одном из автомобилей не использовалось более одного цилиндра, то между ними не было реальной разницы. Так было и с человеком. Любой мужчина, который использовал два своих цилиндра, считался великим спортсменом.
  
  И, конечно, были один или двое, которые использовали все восемь цилиндров.
  
  "Сорок вторая Зебра, тебя все еще едят?"
  
  25
  
  "Нет. Все в порядке", - сказал водитель.
  
  "Это ваш код для обозначения неприятностей?" Спросил Римо. "Что все в порядке?"
  
  "Не-а", - сказал водитель.
  
  "Это необычайно глупо", - сказал Римо. "Вот я сижу с тобой на переднем сиденье, а полицейская машина в нескольких кварталах отсюда собирается преследовать нас. Теперь, если начнется драка, посмотрите, кто находится прямо посередине ".
  
  "Какая полицейская машина?"
  
  "Вон там, сзади".
  
  "О, Господи", - сказал водитель, наконец-то увидев полицейские знаки на брод-стрит.
  
  Впереди еще одна полицейская машина высунула нос на улицу.
  
  "Я думаю, нам лучше остановиться и сдаться", - сказал водитель.
  
  "Давайте убежим", - сказал Римо. Он подмигнул водителю, который почувствовал, что колесо движется само по себе, а затем этот сумасшедший, парень, который сорвал крышу и пролез в образовавшуюся дыру, тот парень, который не знал, как прилично сесть в такси, наклонился к нему. Он был за рулем. Затем такси сошло с ума, выжимая полный газ, хлестко, молниеносно, почти врезавшись в патрульную машину, которая была впереди. Теперь он был сзади, преследовал такси, затем выскочил на тротуар и забрал фалангу утренних мусорных баков, как кегли для боулинга.
  
  Водитель такси взглянул в зеркало заднего вида. Забастовка. Там не осталось ни одного мусорного бака.
  
  Завыли сирены. Завизжали шины. Водитель застонал. Он даже не смог вырвать руль у сумасшедшего. Он попытался ударить кулаком. Он был чемпионом своей средней школы в среднем весе, поэтому он наносил удары. Направо и налево, и безумец нанес свой
  
  26
  
  руки на руле, и он наклонился к нему, и он промахнулся. Сумасшедший был прикован к рулю. Но оба удара прошли мимо. Правый и левый промахнулись.
  
  Как сумасшедший двигал своим телом таким образом? Это было так, как если бы сумасшедший мог двигать своей грудью, прикрепленной к двум рулям, прикрепленным к рулевому колесу, быстрее, чем водитель мог наносить удары. Восемь ударов левой. Удары от бывшего чемпиона Pacifica High в среднем весе.
  
  Парень был хорош. Может быть, и великолепен. Срывает крыши автомобилей руками. Может быть, крыша была не такой уж хорошей. Лунатик мог уворачиваться от ударов, развивая скорость восемьдесят пять миль в час. Восемьдесят пять миль в час?
  
  Водитель застонал. Они должны были погибнуть. На скорости восемьдесят пять миль в час ты не вел машину в Лос-Анджелесе, ты целился.
  
  Водитель попытался сбросить ногу сумасшедшего с педали. Она не сбросила. Сумасшедший мог выставлять ногу устойчивее, чем сама машина. Это было все равно что пнуть фонарный столб.
  
  "Я буду сидеть сложа руки и наслаждаться этим", - сказал водитель. Он знал, что сумасшедшие обладают ненормальной силой.
  
  "Ваше такси застраховано?"
  
  "Страховка никогда не покрывает", - сказал водитель.
  
  "Иногда это покрывает больше", - сказал Римо. "Я знаю адвоката".
  
  "Послушай. Ты хочешь сделать мне одолжение? Оставь меня в покое".
  
  "Все в порядке. Пока, - сказал Римо и пинком распахнул дверцу справа от себя, позволив такси пронестись по пустой стоянке, в то время как он свободно выплыл наружу, тротуар быстро двигался под ним, ноги бежали - что было ключевым моментом, продолжать двигаться быстро и не останавливаться - на улицу, за отель и через переулок.
  
  27
  
  Он вошел через заднюю кухню, спросив, кто купил свежее мясо для отеля. Рабочие не заметили продавцов, заходящих на кухню, чтобы что-то продать. Однако появление гостя привлекло бы внимание. На кухне пахло яйцами, булькающими в коровьем жире, называемом сливочным маслом.
  
  В апартаментах Римо потрясенный Смит ждал у двери, лицо изможденное, костяшки пальцев на портфеле побелели, его тело средних лет напряглось от гнева.
  
  "Что, во имя всего святого, это было внизу?"
  
  "Что внизу?"
  
  "Полиция. Погоня. Я видел из окна. Такси, из которого ты вылетел".
  
  "Вы хотели, чтобы я пришел вовремя, не так ли? Вы сказали, что это было достаточно важно, чтобы вы приехали сюда лично. Вот насколько это было важно. Ты сказал, что можешь задержаться на собрании всего на десять минут, чтобы нас не увидели вместе. Ты сказал, что это щекотливо. Что такое "щекотливо"?"
  
  "Убийство президента", - сказал Смит. Он сделал шаг к двери.
  
  Римо остановил его.
  
  "И что?"
  
  "Я не могу, чтобы меня видели здесь с тобой. Даже в одном отеле. С этими сумасшедшими теориями убийства и работающими комитетами они легко могут перевернуть камень и найти всех нас ".
  
  "В чем проблема, кроме того, что ты потерял чувство разума?"
  
  "Проблема в том, что президент Соединенных Штатов будет убит. У меня нет времени вдаваться в подробности, почему я в этом уверен, но вы знаете, что у нас есть свои источники и наши расчеты".
  
  28
  
  Римо знал. Он знал, что организация уже более десяти лет тайно побуждала правоохранительные органы выполнять свою работу должным образом, передавала прессе информацию о крупных махинациях и, в качестве последнего средства, выпускала на свободу самого Римо во время кризиса. Он также знал, что с момента появления организации в стране усилился хаос. Улицы не были безопасными; полиция была не лучше. В национальном телевизионном шоу был даже очень высокооплачиваемый комиссар полиции, жалующийся на то, что полиция была всего лишь "очень эффективной оккупационной армией для бедных".
  
  Единственное, чего не хватало полиции этого человека, так это "очень эффективной работы". Беременных женщин заживо запихивали в мусоросжигательные печи в городе этого человека. Его собственная полиция устроила беспорядки. Никогда прежде так много людей не платили так много денег за столь незначительную защиту.
  
  За эти годы Римо ожесточился, но это было слишком тяжело принять. Шла война с преступностью и хаосом, и первой, кто сдался, была полиция. Это было так, как если бы армия не только пропустила захватчика, но и потребовала от своей беспомощной страны более высокой платы за свою никчемность. С другой стороны, возможно, граждане первыми отказались от порядочных полицейских. Что бы это ни было, цивилизация ускользала.
  
  Итак, жизнь другого политика не вызвала у Римо такой дрожи уважения, как у доктора Гарольда В. Смита.
  
  "Итак, президента собираются убить. Ну и что?" Сказал Римо.
  
  "Вы видели вице-президента?" Сказал Смит.
  
  "Мы должны спасти президента", - сказал Римо.
  
  29
  
  "Мы должны, но не по этой причине. Эта страна настолько слаба, что мы не можем позволить себе потерять еще одного президента. Мы пытаемся убедить президента, что его жизнь в опасности и ему, возможно, потребуется дополнительная защита. Но он говорит, что это зависит от Бога, Римо. Римо, мы просто не можем допустить еще одного убийства. Я не могу остаться. Ты привел сюда полицию. Когда я увидел их, я посвятил Чиуна в детали. Я не знаю, как вы двое так легко попадаетесь в сети и выпутываетесь из них, но для меня это опасное место. Убедите президента, что он в опасности. До свидания ".
  
  Римо позволил Смиту уйти, его тело потело от тяжелого мясного запаха, лицо отдавало кислотой. Лимонно-горький привкус окутал все его поведение.
  
  Смит также оставил Римо с потрясающей проблемой. Ибо Смит, человек с запада, не понимал, что означают слова, когда он разговаривал с Чиуном, мастером синанджу, старинного дома, который на протяжении всей истории снабжал наемных убийц.
  
  Римо понял, что попал в беду, когда увидел восхищенную улыбку на лице Чиуна, изящный полумесяц на желтом пергаментном лице, пряди белой бороды и волос, похожие на серебристую сахарную вату. Он стоял в царственной позе, его золотое с малиновым кимоно, сшитое древними руками, струилось с изяществом мантии императора.
  
  "Наконец-то мастер Синанджу нашел достойное применение", - сказал Чиун, и его восьмидесятилетний голос прозвучал так же громко, как сухие тормоза в пустыне. "Смотрите, все эти годы мы унижались, работая против преступников и всякого рода подонков в вашей стране, но теперь, в своей мудрости, ваш император Смит пришел в себя".
  
  "Господи, нет", - сказал Римо. "Не говори мне". Большие лакированные чемоданы для пароходства уже были
  
  30
  
  упакованы в комнате Чиуна, запечатаны воском, чтобы ничего не было вскрыто без ведома Чиуна.
  
  "Во-первых, Смит был достаточно мудр, чтобы, наконец, поставить во главе истинного мастера", - сказал Чиун.
  
  "Ты не главный, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Без пререканий", - сказал Чиун. "Вы даже не встали в почтительном поклоне".
  
  "Да ладно, прекрати это. Что на самом деле сказал Смит?"
  
  "Он сказал, глядя на ту отвратительную, позорную сцену на улице, как ты, постигая величие Синанджу в одном отношении, стал безумным в другом".
  
  "И что ты сказал?"
  
  "Я сказал, что мы сотворили чудеса, учитывая, что нам приходилось работать с белым человеком".
  
  "И что он сказал?"
  
  "Он сказал, что ему жаль такого доброго и понимающего человека, как ваш учитель, который терпел ваши проблемы с дыханием и контролем крови".
  
  "Он этого не говорил".
  
  "Ваше дыхание стало таким неровным, что даже белый мясоед слышит грубые хрипы".
  
  "Я исправил это, и единственное, что кто-то вроде Смитти знает о дыхании, это то, что это плохо, когда оно прекращается навсегда. Он знает о дыхании не больше, чем вы о компьютерах".
  
  "Я знаю, что компьютеры должны быть подключены к розеткам. Я это знаю", - сказал Чиун. "Я знаю, когда слышу клевету от неблагодарного человека в адрес того самого Дома, который нашел его грязным и благодаря труду, дисциплине и расходованию потрясающих знаний превратил вялое полумертвое тело в большую часть того, кем он мог бы быть".
  
  "Маленький"отец", - сказал Римо человеку, который действительно преобразил его, хотя часто очень
  
  31
  
  раздражающие манеры: "Смит, возможно, ничего не понимал в дыхании, так же как вы ничего не могли понять в демократическом процессе".
  
  "Я знаю, ты много лжешь себе. Ты говоришь себе, что у тебя есть друзья, которых ты выбираешь, но на самом деле у тебя есть императоры, как и у всех остальных".
  
  "Что сказал Смитти?"
  
  "Он сказал, что твое дыхание было позором".
  
  "Какие были конкретные слова?"
  
  "Он услышал шум, выглянул в окно и сказал: "Какой позор".
  
  "Это потому, что копы следили за мной. И он не хотел переполоха. Он говорил не о моем дыхании".
  
  "Не будь дураком", - сказал Чиун. "Ты неуклюже выбрался из машины, дыша, как застрявший бегемот, как будто тебе приходилось концентрироваться, чтобы держать ноздри открытыми. Смит видит это, и тогда вы думаете, что он беспокоится не о вашем дыхании, а о полиции, которая ни для кого не представляет опасности, особенно для того, кто даст им монеты?"
  
  "Да. Особенно с тех пор, как я разработал эту штуку с дыханием".
  
  "Ты поднялся высоко?" Спросил Чиун.
  
  "А как еще?"
  
  "Я подумал, что вы там, внизу, выглядели почти адекватно", - сказал Чиун. А затем с некоторой долей радости он изложил инструкции, которые поспешно дал ему Смит.
  
  Они с Римо должны были войти в президентский дворец.
  
  "Белый дом", - сказал Римо.
  
  "Правильно", - сказал Чиун. "Император Смит хочет, чтобы мы позволили этому другому человеку, который думает, что он эм-
  
  32
  
  перор знает, где находится настоящая власть. Тот, у кого Синанджу в качестве меча, является императором в любой стране, и что любой человек может называть себя императором, но императором является только один. Это то, чего хочет Смит."
  
  "Я не понимаю", - сказал Римо.
  
  "Мы называем это листом. Это старая вещь, но я позволил Императору Смиту думать, что он об этом думал, хотя на протяжении поколений Дом делал это сотни раз. Это довольно распространенное явление ".
  
  "Что такое "лист"?" Спросил Римо. "Я никогда не слышал об этом раньше".
  
  "Когда вы смотрите на лес весной издалека, вы видите зелень. И вы говорите, что зелень - это лес, потому что это то, что вы видите. Но это неправда. И когда вы подходите ближе, вы видите, что зелень состоит из листьев, и вы говорите, ага, листья - это лес. Но это неправда. Вы должны быть очень близки, прежде чем поймете, что листья - это всего лишь мелочи, созданные деревьями, и что деревья - это настоящий лес.
  
  "Таким образом, реальная власть в стране часто принадлежит не тому, кого люди считают императором, а кому-то гораздо более мудрому, например, тому, кто принял Дом Синанджу близко к сердцу.
  
  "И тогда долг убийцы настоящего императора - показать ложному императору, кто такой настоящий император, показать листу, что он всего лишь часть дерева. Это обычное дело. Мы делали это много раз ".
  
  И под "мы" Чиун подразумевал Дом Синанджу, Мастеров, которые на протяжении веков сдавали себя в аренду королям, фараонам и императорам, чтобы содержать бедную деревню Синанджу на побережье Западно-Корейского залива. Много лет назад Чиун, последний Мастер, взял
  
  33
  
  работа по обучению Римо, и каждый год секретная организация CURE отправляла дань уважения в северокорейскую деревню Чиуна.
  
  "И что конкретно мы должны делать?" Спросил Римо.
  
  "Вселите страх в сердце президента. Покажите его уязвимость. Заставьте его съежиться и молить о милосердии императора Смита. Хорошо снова работать среди настоящих людей".
  
  "Ты, должно быть, что-то перепутал, Папочка", - сказал Римо. "Я не думаю, что Смит хочет, чтобы это сделали с президентом".
  
  "Возможно, - сказал Чиун, - мы возьмем президента ночью, отведем его в яму с гиенами и будем держать над ней до тех пор, пока он не поклянется Смиту в вечной верности".
  
  "Я почти уверен, что это не то, чего хочет Смит. Видите ли, Смит служит стране; он не управляет ею".
  
  "Они все так говорят, но на самом деле они хотят править. Возможно, вместо гиен мы сможем искалечить лучшего генерала президента. Кто лучший генерал Америки?"
  
  "У нас больше нет прекрасных генералов, Папочка. У нас есть бухгалтеры, которые знают, как тратить деньги".
  
  "Кто самый грозный боец на земле?"
  
  "У нас их нет".
  
  "Неважно. Настало время, чтобы Америка увидела, что такое настоящий убийца, а не все дилетанты, которые наводнили эту страну ".
  
  "Папочка, я уверен, что Смитти не хочет, чтобы президенту причинили вред", - сказал Римо.
  
  "Тихо. Теперь я главный. Я не просто
  
  34
  
  больше не учитель. Возможно, мы сможем отрезать президенту уши в качестве урока ".
  
  "Маленький отец, позволь мне объяснить несколько вещей. Надеюсь", - сказал Римо. Без особой надежды.
  
  35
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Президент слышал от каких-то "хороших парней", что "этот Белый дом защищен лучше, чем двадцатилетняя енотовидная собака с дурным запахом изо рта и керосиновой задницей".
  
  "Мои советники говорят мне, что у меня недостаточно защиты", - мягко сказал Президент. Он работал за столом, заваленным отчетами. Он умел читать так быстро, как некоторые люди могут думать, и любил работать четыре часа подряд без перерыва. За это время он мог проглотить информацию за неделю, и все равно ее было бы больше. В начале своего президентства он обнаружил, что человек без приоритетов на этом посту - это человек, который сразу становится беспомощным. Вы и ваши сотрудники отобрали то, что вам абсолютно необходимо было сделать, а затем добавили то, что вы должны были сделать, а затем сократили это вдвое, чтобы рабочая неделя была заполнена всего двумя неделями.
  
  Таким образом, мужчины старели на этом посту. Никто никогда не уходил с поста президента Соединенных Штатов молодым.
  
  "Вы все должны помнить, сэр, эти парни наверху, в Вашингтоне, они точно не знают, как волноваться".
  
  36
  
  "Они говорят, что я покойник, если я их не послушаю. Они говорят, что нам поступали серьезные угрозы".
  
  "Стреляй. Эти парни продадут тебе дым из лошадиных ноздрей. Каждый, кто хочет защитить тебя от чего-то. За большие деньги ".
  
  "Вы не думаете, что я в опасности? В Сан-Вэлли был убит человек, просто в качестве примера для меня, сказали они".
  
  "Уверен, вы в опасности, сэр. Все всегда в опасности".
  
  "Я сказал людям из секретной службы, которые меня охраняют, что, по-моему, у меня достаточно защиты и я больше не хочу, чтобы меня беспокоили. Есть другие, более неотложные дела. Но иногда я задаюсь вопросом. Это не только моя жизнь. Эта страна не вынесет еще одного убийства президента. Воздух и так уже настолько отравлен слухами, сомнениями и историями о заговорах, интригах и контрзаговорах ".
  
  "Не говоря уже о том, что мы потеряли нашего первого президента со времен Джеймса К. Полка. Долгое время у нас не было никого с Юга. Долгое время. Не волнуйся. Мы тебя не потеряем ".
  
  Президент любезно улыбнулся. Его старый друг из дома, который был полицейским штата, показал ему то, что показала ему его собственная секретная служба, что сам Белый дом неприступен и что единственный раз, когда кто-то действительно проходил через ворота, это когда президент куда-то уезжал.
  
  "У вас уже есть лучший помощник. Лучше и быть не может, сэр", - сказал старый друг из Джорджии. "Да ведь через этих людей даже комар не проскочит. У них есть охранники, охраняющие охранников, охраняющих охранников, и больше радаров и тому подобного, чем в любом другом месте на земле ".
  
  37
  
  "Я не знаю", - сказал Президент. Он знал без слов, что в последнее время слишком много людей сблизились со слишком многими президентами. Сумасшедшие получили заряженный револьвер с точностью до рукопожатия предыдущего президента. Кто-то даже успел выстрелить. Всего за год до этого мужчина врезался грузовиком в ворота Белого дома, а женщина с динамитной шашкой на теле была задержана в Белом доме.
  
  Они были психопатами, сказали ему в Секретной службе. Они никогда не могли сделать больше, чем подобраться поближе. А профессионалы даже не зашли бы так далеко, как те психопаты, которые были готовы рисковать своими жизнями.
  
  Возможно, сказал президент.
  
  Но старый друг из Джорджии увидел кое-что, чего член кабинета мог не заметить. Это был тот легкий кивок головой, который казался выражением согласия.
  
  "У тебя что-то припрятано в рукаве, не так ли?" - спросил друг.
  
  "Может быть. Скажем так, я надеюсь. Я не могу вам сказать".
  
  "Ну, если это секрет министерства обороны, вы не обязаны. Я и так уже отнимаю у вас слишком много времени. Как девятый щенок у восьмигрудой суки".
  
  "Нет. Я рад, что вы пришли. Я рад этим моментам. Мужчина начинает думать о себе как о слишком большом и важном человеке, когда он не поддерживает связь с людьми, которые знали его раньше, чем это сделал остальной мир ".
  
  "Удачи с твоим козырем в рукаве", - сказал друг с широкой улыбкой в виде полумесяца от уха до уха. Они пожали друг другу руки на прощание.
  
  "Я не игрок", - сказал Президент. Он проработал еще два часа, до пятнадцати минут до полуночи, затем отправился в личные покои
  
  38
  
  то, что было, по сути, президентским дворцом Америки. Он не мог забыть, что сказал его друг, что даже у охранников есть охранники, но также он не мог избавиться от навязчивого, гложущего предчувствия, что лидер самой могущественной нации на земле может быть уязвим. Кому угодно.
  
  Его жена спала, когда он вошел в спальню. Он тихо подошел к комоду рядом с огромной ванной. В нижнем ящике был красный телефон, которым он пользовался до этого только один раз.
  
  Ему не нравился этот инструмент, потому что он знал, что вот уже более двадцати лет американские президенты допускали незаконную организацию и полагались на нее, которая, как предполагалось, выполнит свою работу и исчезнет, когда страна переживет кризис. И теперь организация и кризис казались постоянными. Он не приказал закрыть его, когда обнаружил, что большая часть раскрытой преступной деятельности вышла бы за рамки дозволенного, если бы не секретная организация CURE. По крайней мере, дважды это спасало нацию.
  
  Но это было чертовски незаконно.
  
  Президент отнес красный телефон за длинный шнур в ванную и снял трубку. У телефона не было циферблата.
  
  "Да", - послышался голос. Это был доктор Гарольд В. Смит.
  
  "Вы собираетесь провести эту демонстрацию?"
  
  "Да".
  
  "Когда?"
  
  "Должно быть, сегодня вечером. День, чтобы добраться туда, где вы находитесь, а затем десять минут, чтобы пройти через все, что у вас есть на пути защиты", - сказал Смит.
  
  "Десять минут?" недоверчиво переспросил президент.
  
  39
  
  "Если они уйдут".
  
  "Разве им не нужно провести разведку? Разработать план?"
  
  "Нет, сэр. Видите ли, Азиат - учитель, и его Дом занимается этим уже несколько столетий. Секретная служба может подумать, что у них есть что-то новое, но азиат и белый человек занимались подобными вещами раньше, и предки азиата на протяжении тысячелетий. Их мастерство - это их память ".
  
  "А как насчет электроники? Электроники не было столетиями", - сказал Президент.
  
  "Похоже, у них нет никаких проблем", - сказал Смит.
  
  "Просто пройти? Вся охрана. Все наблюдение. Я не могу в это поверить".
  
  Президент зажал красную трубку между плечом и щекой в свитере. Он держал подставку перед собой, как молодая девушка, сжимающая букет для причастия. Он всегда закатывал глаза назад, когда говорил с глазу на глаз. Ручка трубки внезапно соскользнула с его щеки, как будто это был зуб, вырванный из онемевшей от новокаина челюсти. Президент почувствовал рывок, когда трубка выскользнула из руки. Его голова дернулась. Его щека коснулась плеча. Предположив, что трубка упала, он инстинктивно потянулся за ней. Он почувствовал теплую плоть. Плоть оттолкнула его руку назад, как будто он наткнулся на стену.
  
  Мужчина в темной футболке, серых брюках и мокасинах стоял в президентской ванной с президентским красным телефоном. И говорил в него.
  
  "Привет, Смитти. У нас тут некоторая неразбериха. Да. Все, как обычно, запутано. Извините, мистер Президент, дела".
  
  40
  
  "Мне подождать снаружи?" сухо спросил Президент.
  
  "Нет, ты можешь остаться. Это твое дело. Да, Смитти, он стоит прямо здесь. Что тебе вообще от него нужно? С ним все в порядке. Он просто выглядит немного ошеломленным. Ну, Чиун говорит, ты хочешь набить этому парню морду или что-то в этом роде. О, о. Хорошо. Вот. Он хочет с тобой поговорить. "
  
  Президент взял трубку. "Да", - сказал он. "Нет", - сказал он. "Боже мой, я даже не слышал его. Как будто он появился из ниоткуда. Боже мой. Я никогда не знал, что есть люди, которые могут ... да, конечно, доктор Смит. Спасибо вам всем ". Он прикрыл трубку рукой и заговорил с незваным гостем:
  
  "Есть ли там снаружи мистер Чиун?"
  
  "Привет, Папочка", - сказал Римо. "Это Смитти. Тебя." Римо взял трубку. Президент увидел, как рука с длинным ногтем протянулась в ванную, золотой рукав кимоно упал с нее, как вода с обрыва. Рука была пергаментно-желтого цвета. Ногти на руках были самыми длинными, которые он когда-либо видел у человека.
  
  Телефон исчез за дверью.
  
  "Да, славный император Смит. Согласно твоей воле. Вечно. Правь во славу своего трона". Голос был писклявым. Затем послышалось сердитое бормотание на восточном языке, когда трубку вернули на рычаг.
  
  Пожилой азиат последовал за рукой и телефоном в ванную. Он был меньше двенадцатилетней дочери президента и, несомненно, легче. Он был зол. Пряди бороды дрожали. Он что-то бормотал Римо, должно быть, минуты три.
  
  "Что он сказал?" - спросил Президент.
  
  41
  
  "Кто? Смитти или Чиун?"
  
  "Тогда это, должно быть, Чиун. Как поживаете, мистер Чиун".
  
  Мастер Синанджу посмотрел на президента самой могущественной нации в мире. Он увидел руку, протянутую в знак дружбы, он увидел улыбку на лице этого человека. Он отвернулся, спрятав руки в карманах кимоно.
  
  "Я что-то сказал?" - спросил Президент.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Он из-за чего-то зол".
  
  "Знает ли он, что я президент Соединенных Штатов?"
  
  "О да, он это знает. Он просто разочарован, вот и все".
  
  "Из-за чего?"
  
  "Не бери в голову. Ты все равно не поймешь. Это его образ мышления, и я не думаю, что ты это поймешь".
  
  "Испытайте меня", - сказал Президент, скорее приказывая, чем прося.
  
  "Тебе не понять".
  
  "Я хорошо знаком с японцами".
  
  "О боже мой", - сказал Римо. "Не называй его японцем. Он кореец. Ты бы хотел, чтобы тебя называли французом?"
  
  "Это зависит от того, где я нахожусь".
  
  "Или немец? Или англичанин? Ты американец. Ну, а он кореец".
  
  "Самый лучший сорт", - сказал Чиун с холодным высокомерием. "Из самой красивой части и из самой красивой деревни в самой красивой части. Синанджу, слава мира, центр земли, к которому все планеты относятся с почтением".
  
  "Синанджу? Синанджу?" - спросил Президент. В бытность свою на флоте он работал на подводных лодках, а во время службы на подводных лодках маленькая деревня на
  
  42
  
  обсуждался Западнокорейский залив. Американские подводные лодки по какой-то причине заходили туда в течение последних двадцати лет. Истории о доставке золота шпионской системе или что-то в этом роде, но каждый подводник слышал рассказы о том, как каждый год одной американской подводной лодке приходилось заходить во вражеские воды.
  
  "Слава этому имени", - сказал Чиун.
  
  "О, конечно. Слава ему. Кажется, что это каким-то образом связано с подводными лодками".
  
  "Дань уважения", - сказал Римо. "Америка отдает дань уважения Синанджу". ,
  
  "Для чего?" - спросил Президент.
  
  "Чтобы он обучал меня", - сказал Римо.
  
  "В чем?"
  
  "Ну ... дела", - сказал Римо. И президент услышал, как азиат разразился очередным потоком ругательств на корейском.
  
  "Что он сказал?" - спросил Президент.
  
  "Он сказал, что все тренировки никогда не использовались должным образом. Это то, из-за чего он безумен".
  
  "Что?"
  
  "Ну, Синанджу - великий Дом ассасинов. Они вроде как сдавали себя в аренду королям и тому подобному на протяжении веков".
  
  Чиун ткнул длинным ногтем в пространство между Римо и Президентом.
  
  "Чтобы детям не пришлось тонуть в холодной воде с пустыми животами. Мы спасаем детей", - сердито сказал Чиун.
  
  Римо пожал плечами в сторону президента. "Он имеет в виду, что, о, может быть, две тысячи восемьсот лет назад, задолго до Рождества Христова, деревне пришлось избавиться от своих детей, потому что они не могли позволить себе прокормить их. Это была бедная деревня ".
  
  43
  
  "Из-за почвы", - сказал Чиун. "Из-за дегенератов, которые правили. Из-за иностранных армий".
  
  "В любом случае, - сказал Римо, - пока Мастера Синанджу не начали сдавать себя в аренду по всему миру за дань, деревня голодала. Они спасли деревню от голода, но им нравится говорить, что они спасают младенцев от смерти ".
  
  "Здесь много Мастеров?" - спросил Президент.
  
  "Нет. Теперь есть Чиун, и есть я. Но мы все являемся частью традиции Синанджу, поэтому, когда мы говорим о Мастерах, создается впечатление, что все они живые. Вы думаете о времени как о линии, и вы находитесь посередине, и прошлое позади вас на линии, и будущее впереди вас. Но мы смотрим на время как на большую тарелку, так что anytime - это просто еще одна часть круглой тарелки ".
  
  "И они учителя?" спросил Президент.
  
  "Нет. Чиун - первый, кто обучил постороннего".
  
  "Ну, и что они делают?"
  
  "Дом Синанджу - это ассасины", - сказал Римо.
  
  "Он был зол, потому что ему сказали не убивать меня, верно?" сказал президент.
  
  "Ну, вообще-то, да. Видите ли, вы первый президент, который у него когда-либо был, а у нас не было никаких глав государств. Это как если бы вы были президентом Соединенных Штатов, а затем внезапно вас наняли на должность президента продуктового магазина. Это шаг вниз, понимаете? Вы не понимаете ".
  
  "Он собирался убить меня", - сказал Президент. Его лицо побледнело.
  
  "Я говорил тебе, что ты не поймешь", - сказал Римо.
  
  44
  
  "Я понимаю, что моя жизнь в опасности. Кто тебя впустил?"
  
  "Здесь не может быть никакого "позвольте"", - сказал Римо.
  
  "Ваша некомпетентность", - сказал Чиун.
  
  "Привет, президент. Позволь мне показать тебе, насколько здесь все открыто. Ты - мертвое мясо. Я имею в виду, ты - булочка на тарелке. Мы могли бы поперчить тебя, как яичницу-болтунью". Римо улыбнулся. "Защита? У тебя ее нет. Пошли, Смитти говорит, что мы должны спасти твою одежду. Мы тебе покажем".
  
  Позже президент задавал вопросы врачам, высшему руководству ЦРУ, пытаясь выяснить, могут ли определенные вещи быть иллюзиями.
  
  "Допустим, например, - сказал бы Президент, - допустим, кто-то попросил вас тяжело дышать. Может ли это быть началом того, чтобы загипнотизировать вас, погрузив в иллюзию?"
  
  И он, должно быть, вспоминал, что произошло после разговора по красному телефону в президентской ванной. Его попросили дышать глубоко, потому что он слишком нервничал, и его дыхание, хотя его и нельзя было контролировать, приближалось к регулярному. И они втроем вышли, и он почувствовал две руки на своей талии, и даже хрупкий азиат поднял его без усилий. Он почувствовал слабый аромат духов, исходящий от кимоно, а затем запах исчез совсем, настолько едва уловимый, что в нем не было запаха.
  
  Они двигались в тишине, большей, чем тишина. Там была вода, тяжелая вода, и эта тишина, в которой они все двигались, была большей тишиной, чем неподвижность листа. Это была тишина несуществования, так что, когда они наткнулись на одного из сотрудников секретной службы сзади, они не обратили никакого
  
  45
  
  больше внимания, чем за столом. Это было странное чувство - стоять позади человека, который не знал, что ты там.
  
  Президент не видел движения руки. Но он заметил шорох кимоно, опустившегося там, откуда, должно быть, появилась рука. Голова охранника дернулась вперед, как будто его наказали свернутым журналом. Белый человек. позвал Римо, усадил охранника обратно в кресло.
  
  "Вы ведь не убивали его, не так ли?" - спросил Президент.
  
  "Не-а", - сказал Римо. "Он проснется через несколько минут и подумает, что задремал. ТССС. Ты должен вести себя тихо. В этом коридоре полно глаз и ушей. Твои электронные штучки ".
  
  Это было движение мечты, поддерживаемое двумя мужчинами в этом мире тишины, и в этом мире тишины другие звуки стали более заметными, звуки, которые он никогда больше не услышит в этих залах, такие как жужжание машин. Позже он спрашивал, какие машины у них есть в этом зале, и ему отвечали, что на креплениях двигателей установлены скрытые камеры, но он, вероятно, не мог слышать, как работает мотор, потому что он был как комар на расстоянии двадцати ярдов.
  
  "Это звучит как "вжик-а-буп, вжик-а-буп"?" - спросил Президент.
  
  "Да, но твое ухо должно быть прямо рядом с ним. И тебе пришлось бы пройти сквозь стену, чтобы добраться до него".
  
  Так они двигались в этой тишине, время от времени останавливаясь, как будто они были зрителями представления на сцене, где актеры не могли их видеть. На углу с выкрашенной в белый цвет аркой.
  
  46
  
  и золотой орел, который был бы безвкусицей где угодно, кроме Белого дома, они остановились. Обои с принтом за большим портретом американского генерала времен американо-мексиканской войны открылись легко, как деревянная рана. Позади было покрытое плесенью коричневое дерево, покрытое облупившимся старым шеллаком, как в тех старых особняках у нас дома, в Джорджии, до того, как их реконструировали.
  
  Это был шеллак старого американского мастера.
  
  И Президент прошел в длинную деревянную щель в стене, и он почувствовал, как штукатурка трется о его спину. И щель за ним закрылась, и он оказался в темноте, а затем он почувствовал, как на него давят, превращая в худого человека. Стены обрушились на него так, что его грудная клетка не могла выдвинуться, чтобы дышать. Его втискивали во все более и более узкую щель, и он не мог расправить грудную клетку. И будучи неспособным расширить свою грудную клетку, он не мог дышать. Он также не кричал, и он не знал, была ли темнота, которая была вокруг него сейчас, его потерей сознания или стеной, в которой он находился.
  
  Его ноги не могли пошевелиться, его руки не могли пошевелиться, даже его безвоздушный рот был вынужден открыться из-за гипса и сухих деревянных полосок, отталкивающих челюсть назад.
  
  Он собирался умереть. Он доверял этим двум людям и собирался умереть за это, зажатый неподвижно, задыхающийся в стенах дома, из которого он должен был управлять страной.
  
  Красный телефон сделал это. Он олицетворял все, против чего он был: незаконность, скрытность, игру на слабостях и страхах людей. Вся эта организация CURE была рекламой-
  
  47
  
  миссия, чтобы демократия не сработала. Он был наказан Всемогущим за то, что делал то, что его лучшие инстинкты говорили ему, было неправильным.
  
  И президент поинтересовался, чувствуют ли подводники то же самое, умирая без воздуха, когда корпуса обрушиваются на слишком большой глубине. Нет, он ни о чем не жалел, и каким-то образом, даже когда его тело рвало, зажатое в этой стене, он знал, что это не конец. Для конца было слишком много боли.
  
  И внезапно он снова задышал, большими свободными глотками воздуха в освещенном кабинете. Это был Овальный кабинет, и позади него раздался щелчок, и он не увидел, где открылась стена, чтобы впустить их всех внутрь.
  
  "Мой господин", - сказал Президент хриплым вздохом.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Белый дом - это сеть секретных туннелей", - сказал президент.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "В нем меньше дворцов, чем в большинстве. Нет ни одного, в котором не было бы этих входов. Фараоны понимали это".
  
  И именно тогда Президент начал понимать то, что мировые лидеры знали до него. Они были исключительными целями, и чем важнее они были, тем больше покушений совершалось на их жизни. Фараоны понимали, что большие суммы денег могут развратить, и за их головы предлагались самые большие суммы. В ответ они снимали головы своих собственных главных архитекторов всякий раз, когда строился дворец, чтобы сохранить дворцовые секреты в секрете.
  
  Европейские замки были шуткой. В них было больше секретных входов и выходов, чем на современном футбольном стадионе. Президент поинтересовался, поделился бы Чиун этой информацией с американским ЦРУ.
  
  48
  
  Мастер Синанджу отказался.
  
  "Синанджу был здесь веками. Мы будем здесь еще столетия. До того, как вы стали страной, мы были. Когда вы уйдете, подобно Римской империи и династии Мин, мы все еще будем здесь. И мы все еще будем хранить наши секреты. Потому что слабость, которую держат в секрете, остается слабостью. Как только они делятся с кем-то другим, это обычно исправляется ".
  
  "Я вижу, где мне есть чему поучиться. Не в моем вкусе использовать таких людей, как вы, но я вижу, где либо вы, либо смерть".
  
  "Какое несчастье", - сказал Чиун, склонив свою престарелую голову. По его словам, возникли проблемы. Большие проблемы. У него было соглашение с Императором Смитом, и теперь он не мог отменить это соглашение, чтобы бедные малыши не умерли с голоду в Синанджу. Однако, если Президент, который был гораздо более важной персоной, чем император Смит, предложит больше денег в качестве дани, то Чиун, вероятно, не сможет отказаться. Его деревня потребовала бы этого. Кроме того, сказал Мастер синанджу, он устал работать на уродливых людей и хотел работать на красивого императора, мудрость которого ценилась во всем мире.
  
  "Спасибо вам", - сказал Президент. "Но, работая на Смита, вы работаете на меня и на весь американский народ".
  
  Доверял ли президент Смиту? Знал ли президент об амбициях Смита поздно ночью, когда каждый человек воображает себя правителем страны? Если бы Смиту пришлось умереть, он бы умер, тогда Чиун был бы волен подписать новый контракт с президентом. Насколько президент действительно доверял Смиту? Уже ходили слухи,
  
  49
  
  Чиун сказал, что Смит планировал попытку захвата власти. Действительно ли президент доверял Смиту?
  
  "Безоговорочно", - сказал Президент.
  
  Что ж, если позволить Мастеру синанджу, если Президент захочет доверить свою жизнь какому-нибудь волей-неволей амбициозному человеку с Севера, который ненавидит людей с Юга, который смотрит на людей с Юга свысока, как на низших, который вожделеет жену президента, то Мастер Синанджу сделает то, что в его силах, несмотря на такие огромные трудности.
  
  "Я никогда не знал, что Смит смотрел на кого-то свысока из-за регионализма".
  
  "Он этого не делает, господин президент", - сказал Римо.
  
  "Я должен знать, что вы собираетесь делать. Как вы предлагаете осуществить спасение моей жизни, которая, как многие люди теперь говорят мне, находится в какой-то особой опасности по каким-то причинам, которых я не понимаю. Каковы и как ваши методы?"
  
  "Извините, сэр, но Дом Синанджу не предлагает спасать жизни. Он спасает их. Он не делится своими методами с каждой двухсотлетней страной. Это синанджу. Все остальное - меньше, - сказал Римо.
  
  "Он не это имел в виду, о, милостивый американский император", - сказал Чиун. "Мы можем помочь вам лучше, ослабив нагрузку знаний на вас. Вы поняли движение? Нет. Ты тоже этого не поймешь. Просто позволь нам безоговорочно гарантировать твою жизнь ".
  
  И это было согласовано. Но в тот вечер президент выглядел старше, потому что он только что принял суровую реальность - что в этом мире должны быть люди, делающие от его имени то, чего он не одобряет.
  
  50
  
  Снаружи Чиун рассказал о том, как Римо начинал учиться. Ему особенно понравилось отношение Римо к новым странам. Но больше всего ему понравилась новая способность Римо понимать вещи без объяснений.
  
  "Например?" - спросил Римо.
  
  "Например, пообещать спасти его жизнь. Мы, конечно, не можем этого сделать. Никто не может гарантировать спасение жизни больше, чем можно гарантировать создание жизни. Гарантировать можно только смерть".
  
  "Я намерен спасти ему жизнь".
  
  "Это меня больше всего огорчает", - сказал Чиун. "Я думал, ты становишься мудрее".
  
  Потому что, объяснил он, это была старая гарантия, которую можно было дать императору, что его жизнь, без сомнения, будет спасена. Ибо, если кто-то потерпит неудачу, единственный человек, который слышал данное обещание - кроме вас самих - больше не будет жаловаться.
  
  Это не имело большого значения. И этим Чиун попытался успокоить Римо.
  
  "Наименее подверженное опасности положение во всем мире - это положение вашего императора или короля".
  
  "Я думал, все пытались их убить".
  
  "Это правда", - сказал Чиун. "Но означала ли когда-нибудь смерть одного императора, что больше их не будет? Всегда найдется кто-то, желающий занять такое положение в мире. И это наименьшее из всех положений. Большинство достигает его, появляясь на свет из правильной утробы. И какой ребенок когда-либо выбирал свою утробу или прилагал усилия, чтобы родиться? И все же именно так создаются большинство императоров. Это наименьшее положение, хотя и кажущееся наибольшим ".
  
  Так говорил Чиун той весенней ночью в Вашингтоне, округ Колумбия. Так говорил Мастер синанджу.
  
  51
  
  Но его ученик не так философски относился к приходам и уходам мировых правителей.
  
  "Мне нравится этот президент, Чиун. Я собираюсь спасти его. Кроме того, я видел вице-президента".
  
  52
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Нож приближался очень медленно. То же самое сделал человек, стоявший за ним. Он выпрыгнул из блестящего черного "Бьюика Лесабр", его черные блестящие ботинки десантника зацокали по тротуару.
  
  "Уайти, ты умираешь", - проревел он. На голове у него было полотенце с дешевым камнем из оранжевого стекла посередине. "Умри за Аллаха".
  
  Он был крупным мужчиной, по крайней мере, шести футов четырех дюймов и 250 фунтов, с сердитым лицом и раздувающимися ноздрями.
  
  "Я занят", - сказал Римо. И он был занят. Они покинули Белый дом через главные ворота, за ними следили, и Чиун как раз объяснял политику убийств, что для этого было много причин, и лишь в редких случаях убийства сводились к бессмысленности ненависти или мести. Ненависть была к выполнению функции, как фурункул на пятке - к прыжкам в длину. В лучшем случае это было отвлекающим фактором, а в худшем - решающим препятствием.
  
  И в разгар всего этого, пока Римо пытался собрать воедино связь между взрывом в Сан-Вэлли, штат Юта, и опасениями президента по поводу покушения, какой-то парень с
  
  53
  
  нож потревожил его, перегородив улицу перед ними.
  
  "Это не ограбление ниггеров", - прорычал мужчина. "Это мусульманская священная война за праведность".
  
  "Я очень занят", - сказал Римо.
  
  "Я араб. У меня арабское имя. Зовут Хамис Аль Борин. Это означает "спаситель своего народа".
  
  "Это ничего не значит", - сказал Чиун Римо. Чиун знал арабский и однажды объяснил Римо, что западное слово "ассасин" произошло от арабского, от слова "гашиш", которое ассасины, как предполагалось, использовали для придания себе храбрости. "Хашишан" превратилось в "ассасин". Они были хорошими, но не великими убийцами. Часто они выполняли небрежную работу. Они убивали без необходимости и, что было проклятием для Чиуна, они без колебаний убивали детей для достижения своих целей. "Это не арабское имя", - сказал Чиун.
  
  "Я Хамис Аль Борин", - повторил мужчина. Он поднял свой кривой нож. Он вонзил свой кривой нож в грудь Римо. Римо прошел мимо внешней стороны руки, так что выпад неуклюжего болвана пронес его мимо Римо и Чиуна. Наблюдатель подумал бы, что человек просто споткнулся о них, но никто не мог атаковать что-либо на внешней стороне его руки, проходящее мимо него.
  
  "Есть два вида убийств. Первое - это жестокое безумное кровавое убийство из мести, которое становится все более распространенным в вашей стране. Это даже не убийство. Это просто убийство. Другое - элегантная, совершенная функция цивилизации на ее пике, почитание своих мастеров. Это убийства, оплаченные заранее ".
  
  "Кого из них должен опасаться президент?" Спросил Римо.
  
  54
  
  "Ах, кто-то из них", - сказал Чиун. "Но к нему подходит один конкретный человек, а он этого не видит".
  
  Крупный мужчина с полотенцем, имитирующим тюрбан, и поддельным арабским именем снова поднял свое тело, чтобы сохранить равновесие. Трое других с полотенцами, также обернутыми вокруг голов, у одного все еще была этикетка Sears ' white sale, вышли к нему из машин дальше по улице. Очевидно, предполагалось, что первый мужчина остановил Римо и Чиуна, отвлекая их внимание, в то время как трое других предприняли настоящую атаку. Теперь все четверо бежали по кварталу вслед за Римо и Чиуном.
  
  "Убивайте во имя всего милосердного и могущественного", - закричал мужчина, когда четверо бросились в атаку. Римо знал, что они находились в худших позициях для атаки. Лучшим ударом был сбалансированный удар. В нем было больше силы. Бросаться на что-то и замахиваться на это одновременно казалось более мощным, но это была всего лишь иллюзия. Сила заключалась в равновесии, и все четверо потеряли равновесие и побежали. У троих помощников были мачете.
  
  "Вашему императору был подан пример", - сказал Чиун.
  
  "Откуда ты это знаешь, Папочка?"
  
  "Если кто-то использует свою голову и видит и слышит вместо того, чтобы возражать, можно легко сделать вывод, что существовала угроза, которую ваш президент не воспринял всерьез. Но император Смит отнесся к этому серьезно и хотел, чтобы президент отнесся к этому серьезно, поэтому он послал нас. И мы убедили его ".
  
  "Но как вы узнали, что это одна угроза? Одна конкретная угроза?"
  
  "Это не только одна угроза, но и пример из вашей Солнечной долины в Юте", - сказал Чиун с немалой гордостью.
  
  "Как ты дошел до этого, Маленький отец?"
  
  55
  
  "И они назначили тебя главным?" вздохнул Чиун.
  
  Атака четверых мужчин была встречена коротким уклонением и перекатыванием, как будто Римо и Чиун позволили темной толпе, несущейся в метро, протолкнуться мимо них. Это скользящее столкновение сопровождалось криками четверых нападавших о величии Бога и о том, что они собираются омыть улицы кровью неверных-захватчиков.
  
  Один из нападавших потерял свое белое торговое полотенце Sears.
  
  "Они обесчестили мой тюрбан. Они обесчестили мой тюрбан".
  
  Римо и Чиун перешагнули через бьющиеся тела четырех мужчин.
  
  "Я главный, Папочка", - сказал Римо. "Откуда ты знаешь Солнечную долину? Я имею в виду, почему Солнечная долина?"
  
  "Единственное логичное место", - сказал Чиун.
  
  "Вы даже никогда не слышали о Солнечной долине", - сказал Римо.
  
  "Смит сказал мне".
  
  "В отеле в Лос-Анджелесе, верно? Что он сказал?"
  
  "Он сказал, что беспокоился о смерти, которая была примером".
  
  "И что потом?"
  
  "А потом он предал меня, снова назначив тебя главным".
  
  "Ну, что заставляет вас думать, что опасность представляет один человек или одна группа?"
  
  "Это опасность. Одна опасность. Это та, о которой мы знаем. Могут быть и другие. Важно то, чтобы имя Дома Синанджу не ассоциировалось с вашим императором, потому что, если уйдет еще один из ваших императоров, это может опозорить имя Дома Синанджу.
  
  56
  
  И это не было бы нашей виной, потому что ваша земля заполнена безумными, окровавленными сумасшедшими, которым не платят за эту работу ".
  
  Хамис Аль Борин * и его команда перегруппировались для новой атаки.
  
  "Остановитесь, или мы прирежем", - пригрозил он. "Теперь вы имеете дело не с обычными ниггерами. У всех нас исламские имена. Единственные люди, которые могут остановить мусульманина, - это другой мусульманин, тот, кто. Это написано в священном что-то вроде призыва".
  
  "Я не хочу, чтобы этот президент умирал, Папочка".
  
  И Чиун улыбнулся. "Мы все умрем, Римо. Ты хочешь сказать, что не хочешь, чтобы его смерть наступила слишком рано или слишком жестоко".
  
  "Да. Ты никогда не слушал нашего вице-президента".
  
  "Вы имеете в виду, что если ваш президент умрет, его жена не займет трон?"
  
  "Нет".
  
  "Ни его дети?"
  
  "Нет".
  
  "Этот вице-президент, как он связан с президентом?"
  
  "Он не такой".
  
  "Он не его сын, этот вице-президент?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Тогда мы знаем, кто стоит за этим заговором с целью убийства, возможно, он также выполняет работу бесплатно, настолько бесчестен этот человек. Он тот, кто желает смерти вашему президенту. Мы предложим вашему президенту насадить его голову на шест и покончим с этим грязным делом, когда люди убивают других бесплатно ".
  
  Четверо снова атаковали, на этот раз по двое с каждой стороны. Поскольку оказалось, что они были
  
  57
  
  продолжая в том же духе, Римо уложил одного локтем в нижнее ребро, а другого ударом ноги в грудину и собирался прикончить двух других, когда Чиун сказал:
  
  "Не убивайте поперек меня, пожалуйста. Это очень грубо".
  
  И с этими словами пальцы с длинными ногтями высунулись, как язык ящерицы, и на месте глаза появилось маленькое красное пятнышко, мозг за ним растекся по лобной доле, а другая рука погладила бешено вращающийся клинок, так что его круговое движение усилилось и с глухим стуком остановило его движение в собственном животе мужчины. Полотенце с оранжевым стеклом посередине слетело с головы. Глаза расширились.
  
  "Иисус милосердный", - сказал Хамис Аль Борин, который узнал о своем новом имени, по ошибке купив продукт Twenty Mule Team, когда хотел кукурузный крахмал. В конце концов, кто когда-либо слышал о том, чтобы есть буру?
  
  А потом у него во рту и на лице была кровь, и он не мог стоять.
  
  "Хорошо, Солнечная долина", - сказал Римо. "Ты же знаешь, это курорт".
  
  "Встречу ли я звезд?" - спросил Чиун, который в течение дня следил за американскими артистами по телевидению. Однако в последнее время он смотрел их нерегулярно, поскольку эти программы, по его словам, "отбросили приличия". Было слишком много насилия.
  
  Он наклонился, чтобы поднять оранжевое стекло. Он поднес его к уличному фонарю.
  
  "Стекло", - сказал он презрительно. "Неужели ничего настоящего? Да ведь это плохая имитация. Во всем мире нет оранжевых украшений. Это мошенничество даже не имитация чего-либо". Чиун пнул труп. "Насилие. Насилие в моих дневных драмах
  
  58
  
  даже. Это не та страна, которую стоит спасать. Ваши худшие элементы, такие как человеческие отходы в одной из ваших выгребных ям, всплывают наверх ".
  
  "Ты можешь посмотреть старые шоу, Папочка", - сказал Римо, возвращаясь ночью в Белый дом, где они могли бы взять такси до аэропорта.
  
  "Это не то же самое. Я знаю их всех. Я знаю проблемы всех звезд. Звезды сегодня не те. Сегодня они занимаются сексом. Сегодня они бьют людей. Сегодня они непристойно разговаривают. Где добрые, невинные и чистые?" - спросил Чиун, мастер синанджу и любитель фильма "Как вращается планета", который недавно, спустя двадцать пять лет, вышел из эфира. "Где чистая невинность и порядочность?"
  
  "Где это в жизни, Папочка?" - спросил Римо не без доли мудрости.
  
  "Ты стоишь рядом с ним", - сказал Чиун.
  
  Рейса в Сан-Вэлли не было до утра, и, ожидая в аэропорту имени Даллеса, Римо размышлял о том, в скольких аэропортах он прождал, сколько ночей и как рано оставил надежду когда-нибудь иметь дом, где он мог бы приклонить голову и утром увидеть тех же людей, которых видел предыдущей ночью.
  
  Вместо этого у него было нечто другое, единство с полнотой использования своего тела, которое когда-либо было лишь у горстки людей.
  
  Потому что Римо был синанджу, делился солнечным источником всех боевых искусств, каждое из которых подобно лучу от оригинала и самое мощное. И все же слишком много ночей он провел в слишком многих аэропортах, а у него даже не было родной деревни, куда можно было бы отправить деньги. Чиун сказал ему, что Синанджу был и есть домом, но это был духовный дом, если таковой вообще существовал-
  
  59
  
  вещь. Римо не мог считать себя азиатом, корейцем. Он был сиротой, и именно поэтому Смит выбрал его в качестве правоохранительного органа КЮРЕ, и давным-давно заставил его исчезнуть, чтобы стать человеком, которого не существовало, работающим на организацию, которой не существовало.
  
  Аэропорты были местом, где люди ели шоколадные батончики и пили кофе до утра. Или напивались до закрытия баров. Или читали журналы.
  
  Ему захотелось закричать на этом подметенном и чистом пространстве современной застройки, ожидающем момента, когда его людей выпустят к беспилотным самолетам, которые приблизятся, чтобы проглотить их. Это было место для людей, проходящих мимо, и это был его дом. Он шел по жизни и был в такой же безопасности, как человек, бросающийся с четырехэтажного здания. Он вспомнил предыдущее утро, упражнение и то, каким его домом было то время и пространство между рождением прыжка и идеальным приземлением.
  
  Да будет так, подумал Римо.
  
  Он не кричал.
  
  На следующий день местный полицейский задремал на жаре, сидя на угловом фундаменте того, что когда-то было домом. В земле была яма, где Эрнест Уолгрин провел свои последние дни, пытаясь выжить после покушения,
  
  Чиун посмотрел вниз, в яму, и улыбнулся. Он поманил Римо. Римо посмотрел вниз, в яму. Он видел, что осталось от фундамента в кусках, разрушение, которое могло произойти только от взрывчатки, имплантированной в сам фундамент.
  
  "Ну?" - спросил Чиун.
  
  Охранник моргнул, чтобы проснуться. Он сказал азиату и белому мужчине, что их там не должно было быть. Они сказали ему, что вживят дробовик, лежащий у него на коленях, в грудную полость
  
  60
  
  если он продолжит беспокоить их. Он увидел, как легко двигаются эти двое, предположил, что они могут причинить ему вред, и снова уснул. До пенсии ему оставалось пятнадцать лет, и он не собирался добиваться этого быстрее, изводя нарушителей спокойствия.
  
  "Ну?" - спросил Чиун.
  
  "Дело закрыто", - сказал Римо.
  
  "Неужели нет ничего нового, кроме ухудшения?" посетовал Чиун. "Такая старая вещь".
  
  "Мой первый урок. Один из них", - сказал Римо. "Дыра. И здесь даже есть дыра, что забавно, потому что в конце "The Hole", если все сделано правильно, дыра исчезает ".
  
  Римо хорошо помнил. Это была история, которую каждый Мастер передавал своему преемнику. Это была техника выполнения работы, которая когда-то казалась невозможной. И это выглядело так:
  
  Когда-то, до того, как Синанджу достигло своего полного могущества и когда Мастеров часто убивали в тщетных попытках достичь своих целей, в огромном замке жил сегун Японии. И один из его лордов пожелал, чтобы его сместили, чтобы лорд мог стать сегуном и править землей Японии. Это было время еще до появления самураев или кодекса Бусидо. Для японцев это было очень давно. Для синанджу - некоторое время.
  
  У этого сегуна были храбрые последователи. Они всегда были рядом с ним, в рядах по три. Трое охраняли, трое охраняли троих.
  
  Это было похоже на улей, а сегун был пчелиной маткой. Он был самым могущественным. Он жил в огромном замке. Мастер Синанджу не был самым сильным, и это было до того, как стало известно полное использование дыхания. Его называли
  
  61
  
  Летать, потому что он двигался быстро, затем останавливался, быстро, затем останавливался.
  
  Муха знал, что не сможет убить сегуна в его замке. Будучи синанджу, он был лучше любого японского бойца того времени. Но он был не лучше их всех вместе взятых. Это было за много-много веков до Нинджи, японских ночных бойцов, которые учились, наблюдая за синанджу, и, конечно, наблюдая, могли воспроизвести только имитацию.
  
  Сейчас для синанджу настали особенно тяжелые времена, и в деревне был сильный голод. И люди смотрели на Мастера, а он не мог им сказать. "Сегун слишком силен, а я слишком слаб". Вы не говорите таких вещей младенцам. Вы говорите голодающим младенцам: "Вот твоя еда, любимый".
  
  Так вот что сказала им Муха. Он взял часть денежной выплаты у господина, который хотел смерти сегуна, и на эти деньги купил еды. Остальное должно было быть доставлено в деревню, когда он добьется успеха.
  
  Мастер прибыл в Японию морем. И такова была сила этого сегуна, что сразу стало известно, что убийца прибыл, чтобы убить его.
  
  Но даже если в то раннее время в Синанджу не было полной власти, мудрость уже была. И с самого начала было известно, что на каждую силу есть слабость, а из каждой слабости - сила. Железо, которое отклонит стрелу, утопит своего владельца, утянув его под воду. Дерево, которое плавает, крошится в руке. Брошенный нож оставляет его метателя без оружия.
  
  62
  
  На другом конце жизни - смерть. А в конце смерти должна быть жизнь.
  
  Об этих вещах знал Муха. И он знал, что за ним наблюдают, потому что у сегуна были глаза в самой земле Японии. В священных городах и деревнях. Повсюду.
  
  Поэтому Муха притворился, что выпил слишком много вина. И когда он пил, он знал, что один из глаз сегуна приблизился, и он рассказал ему секреты силы, что на каждую силу есть слабость. И он привел ему примеры.
  
  Эта информация сразу же дошла до сегуна. И сегун немедленно потребовал от шпиона, чтобы он с Лету выяснил, какие слабые места были в силе сегуна.
  
  И Муха сказала, что стены были такими толстыми, что через них нельзя было отдавать приказы, а люди вокруг императора были собраны так плотно, что среди них, должно быть, был нелояльный. Ибо среди многих больше шансов заполучить злого.
  
  Было известно, что этот сегун покупал любой самый острый клинок или самого сильного воина. И он послал шпиона обратно спросить Муху, что было бы лучше его замка или множества его людей. Это, прежде чем он убьет Муху.
  
  И Муха сказала, что есть дыра, в которой спрятался величайший грабитель всей Японии, и его не могут поймать.
  
  Теперь в каждой стране всегда были грабители. В некоторых землях их было меньше. В землях, которые пострадали, их было больше. Быть свободным от этого преступного типа означало лишь иметь их меньше, чем в других. Нигде не было такого понятия, как отсутствие преступности. Итак, Муха знал, что где-то должен быть грабитель, даже на такой упорядоченной земле, как Япония. И он был.
  
  63
  
  И шпион спросил, какого грабителя ты имеешь в виду! И Муха ответила:
  
  "Великий, настолько великий, что сегун даже не знает его имени. И он никогда не сможет найти того, Кто является самым безопасным человеком во всей Японии. В самом безопасном месте, потому что там его не смогут предать".
  
  И когда его спросили, где это было, Муха сказал шпиону, что только он и великий разбойник знают, и он никому не скажет, потому что это было обещание умирающему человеку. Грабитель жил и умер мирно, и только Мастер Синанджу знал, где находится это самое безопасное место, и он унесет эту тайну с собой в могилу. Он никогда бы не отдал такое сокровище.
  
  И шпион на следующий день принес драгоценности и попросил обменять драгоценности на знание безопасного места. Но Мастер отказался, потому что сказал, что безопасность места будет потеряна, если он расскажет об этом кому-нибудь, у кого просто есть деньги. Ибо безопасность заключалась в его секретности, и только пользователь и Мастер Синанджу могли знать это место, поскольку всеобщее знание о нем было бы подобно огню, охватившему дворец из дерева и бумаги.
  
  Он сказал бы только человеку, который собирался им воспользоваться.
  
  Теперь сегун, будучи в большинстве своем японцем, дисциплинированно и усердно взялся за разгадку тайны "самого безопасного места в своем королевстве". И Мастера Синанджу отвели в место, где его пытали, и он все еще не раскрыл место, и, наконец, его отвели к сегуну, и там он сделал то, на что не осмелился бы ни один японец, он назвал сегуна дураком.
  
  "Вы, кто является силой, стоящей за императором, вы, кто тысячами отбирал головы, - самый большой дурак в стране. С таким же успехом вы могли бы установить
  
  64
  
  вы сами пылаете желанием продолжать свой глупый путь. Ибо, если бы я сказал вам, где находится это самое безопасное место, у вас было бы не безопасное место, а место во власти моих мучителей. Доверяете ли вы им свою жизнь? После того, как вы доверили им мою жизнь?
  
  "Смотри, даже сейчас я не могу сказать тебе, потому что ты не один. Тебя окружают стражи за стражами. Ты недостоин этого безопасного места. Я унесу его с собой в могилу".
  
  И Мастеру Синанджу было приказано перенести из большого дворца сегуна в маленький дом у моря, где ему давали пищу и ухаживали за его ранами. Когда он был здоров, он принял посетителя наедине незадолго до восхода солнца. Это был сегун.
  
  "Теперь, Учитель, ты можешь сказать мне. Я достоин этого".
  
  И Муха потребовал большую цену за расположение этого самого безопасного места, потому что, если бы он отдал его, оно не было бы оценено. Ибо, когда человек устанавливает цену на что-то, он действительно устанавливает свою собственную ценность этого.
  
  И цена была заплачена, хотя Мастер Синанджу знал, что он никогда не сможет претендовать на нее, потому что цена была в земле, которая заставила сегуна поверить, что Муха намеревалась остаться и жить. Но Муха знал, что как только сегун решит, что нашел самое безопасное место, Мастер будет убит, поэтому сегуну не нужно бояться ничьего предательства.
  
  Итак, Учитель сказал сегуну прибыть на окраину священного города Осака, через три дня, а оттуда они смогут дойти за одну ночь. Мастер назвал место для встречи и сказал, что сегун должен прийти один.
  
  Но, конечно, сегун этого не сделал. На небольшом расстоянии стояли три верных лорда, все с оружием-
  
  65
  
  онс. Но никого, кто стал бы преемником сегуна в случае его смерти. Таким образом, он мог больше доверять им.
  
  Было достаточно того, что сегун находился на расстоянии вытянутой руки. И Учитель привел его к небольшому холму, и он сказал:
  
  "Вот оно. Место, о котором я говорил". И сегун ответил: "Я ничего не вижу". "Тебе не положено", - сказал Мастер синанджу. "Потому что, если бы ты что-то увидел, то увидели бы и другие. Вот почему это так безопасно. Возьми мой меч. Копай".
  
  "Я сегун. Я не копаю". "Вы не сможете найти это, не копая. Оно самое просторное. Но вход запечатан, разве вы не видите. И я все еще слишком слаб от порезов и ожогов твоих мучителей ".
  
  Итак, сегун копал мечом Мастера, и он копал большую часть ночи, пока не получилась яма высотой с его голову. И когда было так высоко, Мастер, который был не так уж сильно ранен, потому что есть способ позволить истязать свое тело так, чтобы все казалось более болезненным и более вредным, чем есть на самом деле, поднял над головой большой камень. И он прошептал:
  
  "Сегун, ты сейчас в единственном безопасном месте, которое когда-либо было в мире. Могила". И с этими словами Мастер обрушил камень на голову сегуна.
  
  И он позвал трех следующих лордов, которые теперь сражались в открытую против Мастера Синанджу, и он убил их, всех убил На лету, одного, двух и трех. И он взял их головы и насадил их на шесты и покинул страну.
  
  И когда господин, который купил смерть сегуна, сам стал сегуном, он послал много дани Синанджу. Он послал рис и
  
  66
  
  рыба в большом изобилии, драгоценности, золото и мечи. Ибо во время своего правления он часто пользовался Мухой и считался лучшим правителем, который когда-либо был в Японии.
  
  Так Римо услышал эту историю, и когда он посмотрел имя нового сегуна, он увидел, что этот человек был одним из самых кровавых лидеров Японии, что имело смысл для любого, кто так регулярно пользовался синанджу.
  
  Мораль истории заключалась в том, что если вы не можете добраться до кого-то там, где он находится, доставьте его туда, где вы можете до него добраться.
  
  Римо посмотрел вниз, на разрушенные остатки фундамента.
  
  "Взрывчатка в самом фундаменте, Чиун", - сказал он. Он прыгнул в яму. Он раскрошил куски фундамента в своей руке.
  
  "Так что, кто бы ни привел этого парня сюда, в это место, вероятно, когда-то действовал как Муха. Но зачем вообще доставлять этого парня сюда?"
  
  "Кто знает, как думают белые?" - спросил Чиун.
  
  "Я не знаю, Папочка", - сказал Римо. Он был обеспокоен. И он забеспокоился еще больше, когда узнал, проверив еще в Миннеаполисе, кто поселил Эрнеста Уолгрина, бизнесмена, в тот дом в Сан-Вэлли. Это было охранное агентство.
  
  "Это не имеет смысла, Чиун. Теперь мы знаем, что тот, кто отправил сюда Уолгрина, убил его. Но почему охранное агентство, которое он нанял для своей защиты?"
  
  "Вы делаете поспешные выводы", - сказал Чиун. "Возможно, агентство безопасности обманом заставило этого Уолгрина приехать в Сан-Вэлли. Была бы история Мухи какой-нибудь другой, если бы он не пошел с самим сегуном, чтобы заставить его выкопать яму, а обманом заставил кого-то другого сделать это
  
  67
  
  это? Урок был бы тот же, результат тот же. Сегун мертв."
  
  "Я думаю, вы правы", - сказал Римо, прогуливаясь по аккуратным лужайкам пригорода Миннеаполиса, где жил Уолгрин. "Но я боюсь за президента. Как они собираются затащить его в яму? И кто они такие? Смитти рассказал тебе что-нибудь еще?"
  
  "Кто помнит, что говорят лжецы?" Спросил Чиун.
  
  "Смитти не лжец. Это единственное, чем он не является".
  
  "Он не только лжец, но и глупец. Он обещал, что я буду главным, и перед императором, вашим президентом, он отказался от этого обещания и пристыдил меня".
  
  "Что он сказал? Ну же. Какая связь? Какая связь между смертью этого Уолгрина и покушением на жизнь президента?"
  
  "Это совершенно очевидно", - сказал Чиун с высокомерной улыбкой. "У них обоих есть общее, это просто".
  
  "Что это?"
  
  "Они оба белые".
  
  "Спасибо за большую помощь, Чиун".
  
  Римо пытался думать, глядя вдоль подъездной дорожки, которая вилась за домом Уолгрина, фактически открывая его для нападения с любой стороны. Мебель в доме была накрыта. На лужайке, которую четыре дня назад аккуратно подстригли, висела вывеска "Продается". Это был дом, где Уолгрин жил такой жизнью, какой Римо никогда не смог бы жить.
  
  Римо мог дотронуться до этого дома своими руками, и все же он никогда не смог бы его заполучить. Он завидовал Ваю-
  
  68
  
  грин знал, что было у Уолгрина, когда он был жив. Убийцы никогда не смогли бы заполучить Римо таким образом, но Римо никогда не смог бы получить этот дом, семью, которая здесь жила, жизнь, которую они разделили.
  
  На другой стороне улицы женщина с ярко-желтыми волосами смотрела на Римо и Чиуна слишком часто, чтобы оставаться незаинтересованной. Римо наблюдал, как она выходила из машины..
  
  Она двигалась с плавной чувственной грацией, привыкшая притягивать мужские взгляды своей привлекательностью. Светло-голубое шелковое платье облегало полные груди. Ее губы были пухлыми и блестели. Она улыбнулась так, как будто могла обратить в паническое бегство футбольную команду одним взмахом руки.
  
  "Это дом Уолгринов", - сказала она. "Я не могла не заметить, что вы довольно внимательно его разглядываете. Я следователь Комитета Палаты представителей по заговорам и попыткам убийства. Вот мое удостоверение личности. Не могли бы вы рассказать мне, что вы здесь делаете?"
  
  Ее рука достала маленький кожаный складной бумажник. Внутри бумажника была ее фотография, выглядевшая довольно мрачно и совсем не сексуальной, и печать Конгресса на удостоверении личности. Под удостоверением лежал сложенный листок бумаги, который Римо извлек.
  
  "Вы не должны этого видеть", - отрезала она. "Это важная корреспонденция Конгресса. Это конфиденциальное сообщение. Это сообщение Конгресса".
  
  Римо развернул бумагу, которая была подложена под удостоверение. Это было на бланке представителя Палаты представителей Орвала Крила, председателя Комитета Палаты представителей по заговорам и попыткам убийства, в скобках (CACA). Записка гласила:
  
  Мое место или твое?
  
  69
  
  Оно было подписано: Пупси.
  
  "Что вы расследуете?" - спросил Римо.
  
  "Вопросы буду задавать я", - сказала она, забирая сложенный листок бумаги. Согласно удостоверению личности, ее звали Виола Пумбс. "Итак, что вы здесь делаете?" спросила она, прочитав по карточке, которая велела ей задать этот вопрос.
  
  "Планировали убить Верховный суд, Конгресс и всех членов исполнительной власти, зарабатывающих более 35 000 долларов в год", - сказал Римо.
  
  "У вас есть карандаш?" - спросила мисс Пумбс.
  
  "Почему?" - спросил Римо.
  
  "Чтобы я мог записать ваши ответы. Как пишется планирование".
  
  "Чем вы занимались до того, как стали следователем Конгресса?" - спросил Римо.
  
  "Я была моделью в салоне рисования пальцами", - сказала мисс Пумбс. Ее пышное розоватое декольте гордо вздымалось и пахло влагой в весеннюю жару. "Но затем представитель Крил назначил меня следователем. Проблема для меня в том, что я пока не знаю разницы между убийством и покушением".
  
  "В этой вырождающейся стране, дитя, ты бы этого не сделала", - сказал Чиун. "Но ты узнаешь. Я решил научить тебя. Из всех тебе подобных ты поймешь разницу лучше всех. Ваш комитет будет мудрым, и вы, среди вашего вида, будете почитаться как мудрый ".
  
  "В моем роде? Что это за мой род?" - спросила мисс Пумбс.
  
  "Белый человек с пышной грудью", - сказал Чиун, как будто описывал птицу, которую видел на зимней прогулке по лугу.
  
  "Это мило", - сказала Виола.
  
  70
  
  "Давай, Чиун, я работаю", - сказал Римо. "Ты никого ничему не собираешься учить".
  
  "Ты не милый", - сказала Виола. "Ты противный". Она сердито посмотрела на Римо и добавила: "Я всегда хотела, чтобы меня любили за мой ум".
  
  Римо посмотрел на ее грудь. "Они оба?"
  
  71
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Виола Пумбс была так взволнована. Она собиралась выяснить, кто всех убил. И милый маленький восточный мужчина, почему он рассказывал ей так много вещей, никто никогда не знал так много об убийствах, почему Пупси и его комитет просто хотели бы знать все. Все! Он мог бы даже баллотироваться в сенаторы и губернаторы, и тогда была бы работа получше, чем просто быть следователем, она могла бы даже стать вице-губернатором или кем там еще можно быть, когда они близки к своему губернатору.
  
  Но сначала ей нужно было кое-что сделать.
  
  "В твоей одежде?" - спросил неприятный белый мужчина по имени Римо.
  
  "Я не собирался их снимать. Я никогда не снимаю свою одежду на публике. Я не эксгибиционист. Я являюсь служащим федерального правительства Соединенных Штатов Америки и я бы снял свою одежду только по прямому приказу должным образом избранного представителя американского народа ".
  
  И это показало ему. Ладно, может быть, он знал больше об убийствах и прочем, но у нее тоже были свои права. И она достаточно сотрудничала.
  
  72
  
  Она позвонила в Секретную службу и договорилась о встрече с помощником директора, и он сказал, что примет ее. И все они отправились в Вашингтон, и все они собирались встретиться с этим человеком и задать вопросы. Важные вопросы. Виола Пумбс знала, что они важны, потому что ей сказали, что она их не поймет. Это могло означать только одно из двух: либо они не хотели ей говорить, либо она действительно не поняла бы их. Большинство вещей, которые она не понимала. Что она знала, так это то, что ты спрашиваешь о чем-то, когда мужчины все возбуждены, и это было лучшее время. Впоследствии, когда они почувствовали себя комфортно и их отпустили, это было худшее время.
  
  Виола мало что понимала, но эта простота принесла ей в двадцать четыре года начало пенсионного фонда в размере 78 000 долларов, 3000 акций Dodge-Phillips, 8 325,42 доллара на сберкнижке и, по крайней мере, два года по 28 300 долларов в год от американских налогоплательщиков. Она правильно понимала, что ее лучшие годы были между этим моментом и тридцатью. Между этим моментом и тем временем ей придется научиться что-то делать со своим умом. Если только она не выйдет замуж. Но в наши дни выйти замуж было не так-то просто, особенно учитывая, что она искала кого-то с большей финансовой состоятельностью, чем у нее самой.
  
  То, что ей нужно было сделать, прежде чем кто-либо из них войдет в кабинет заместителя директора секретной службы, - это позвонить председателю комитета, на который она работала.
  
  "Привет, Пупси", - сказала она, когда секретарша конгрессмена Крила наконец дозвонилась до нее. Секретарша уже несколько месяцев пыталась научиться нажимать кнопки телефона, но каждый раз
  
  73
  
  у нее почти получилось, ей придется взять отпуск, чтобы подготовиться к другому конкурсу. В следующем году она надеялась стать мисс Уолпол, штат Индиана.
  
  "Я в Вашингтоне", - сказала Виола.
  
  "Вас не должно было быть в Вашингтоне. Мы должны были встретиться в эти выходные в Миннеаполисе. Помните подсказку? Что убийство этого Уолгрина каким-то образом связано с президентскими покушениями?" Вот почему я послал тебя туда ".
  
  "Я веду расследование. И я собираюсь сделать тебя знаменитым. Ты будешь знать все, что есть об убийствах".
  
  "Единственное, что я должен знать, это как добыть больше денег для моего комитета".
  
  "Убийства приносят деньги?" - спросила Виола.
  
  "Судьбы. Разве ты не смотришь на книжные прилавки, фильмы и телешоу?"
  
  "Сколько денег?" - спросила Виола Пумбс.
  
  "Не бери в голову", - отрезал конгрессмен Крил. "Возвращайся в Миннеаполис и следи за этим домом. Или не следи за ним. Но возвращайся туда, когда мы прибудем".
  
  "Сколько денег?" - спросила Виола, которая в подобных вопросах отказывалась поддаваться запугиванию.
  
  "Я не знаю. Какой-то парень только что получил 300 000 долларов от издателя за "Крик милосердия". Это о том, как прогнившая жадность Америки вызвала все эти убийства, дорогая ".
  
  "Вы сказали, триста тысяч долларов?" медленно повторила Виола.
  
  "Да. А теперь возвращайся в Миннеаполис, дорогая".
  
  "В мягкой обложке или в твердом переплете?" спросила Виола. "Кто сохранил иностранные права? Что насчет фильма
  
  74
  
  делятся? Кто-нибудь упоминал о побочных эффектах на телевидении? Книжные клубы? Были ли деньги книжного клуба?"
  
  "Я не знаю. Почему ты становишься такой чертовски техничной, когда речь заходит о всемогущем долларе? Ты жадная особа, Виола. Виола? Виола? Ты здесь?"
  
  Виола Пумбс услышала свое имя, прозвучавшее в телефонном наушнике, когда вешала трубку.
  
  Она вышла из кабинки в здании Казначейства, подошла прямо к милому старому азиату и крепко поцеловала его в очаровательные щечки.
  
  "Не трогай", - сказал Чиун. "Если хочешь дотронуться, дотронься до него". Он указал на Римо. "Ему это нравится".
  
  - Вы готовы, мисс Пумбс? - спросил Римо со скучающим вздохом.
  
  "Готовы", - сказала Виола.
  
  "Первое, что вы должны запомнить", - сказал Чиун, когда все они шли к лифту, - " это то, что убийства приобрели дурную славу в этой стране из-за дилетантизма. Дилетантизм, бесплатное бессмысленное убийство без оплаты, является проклятием для любой страны. Я говорю вам это для того, чтобы вы правильно представили это вашему комитету, и все узнали правду, потому что я думаю, что меня обвинят, если что-то пойдет не так. И так и будет, потому что я не главный ".
  
  - Чиун, - сказал Римо, - прекрати это."
  
  Заместитель директора секретной службы руководил безопасностью президента. Он никогда ни с кем не встречался в своем кабинете, потому что в его кабинете были списки людей, отвечающих за выполнение заданий, охрану Белого дома, охрану при поездках и, что хуже всего, за контроль и охрану толпы.
  
  Помощнику режиссера было сорок два года, а выглядел он на шестьдесят. У него были седые волосы, глубокие морщины
  
  75
  
  вокруг его рта и глаз и глубокие темные круги цвета арбуза под глазами, которые, казалось, всегда смотрели на какой-то ужас.
  
  Во время разговора он потягивал Алка Зельтерскую, запивая батончики "Маалокса" специального прессования. "Маалокс" успокоил его желудок. Потребовалось большое количество кислоты, которую его организм влил в кишечник, и нейтрализовать ее. Вся его оральная функция заключалась в борьбе с этим огромным количеством желудочной кислоты, которую его организм вырабатывал во время напряжения. В то время как другие иногда вставали посреди ночи, чтобы помочиться, он просыпался, потянувшись за своим "Маалоксом". Ему снились зашифрованные сны.
  
  Когда он впервые принял на себя обязанности по охране президента Соединенных Штатов, он сообщил врачу, что у него нервный срыв. Врач сказал ему, что эмоционально и физически он чувствует себя лучше, чем его предшественники. Для его работы были новые стандарты нервных срывов.
  
  "Новые стандарты?" спросил он. "В чем они заключаются?"
  
  "Когда ты начинаешь отрывать кусочки своих щек ножом для вскрытия писем, тогда мы начинаем думать о нервном срыве. И мы говорим не только о внешнем слое. Хороший порез, вплоть до кости. Последний парень стискивал зубы, пока они не превратились в обрубки ".
  
  Итак, когда сочная блондинка, азиат и невероятно расслабленный американец в черной футболке и серых брюках, свободно развалившийся в кресле, задали ключевой вопрос, утренний "Маалокс" распространился по всему столу заседаний.
  
  - Я так понимаю, - сказал Римо, - что существует связь между гибелью "Миннеаполиса"
  
  76
  
  бизнесмен из-за взрыва в Сан-Вэлли и безопасности президента Соединенных Штатов".
  
  Сотрудник секретной службы кивнул, вытирая губы носовым платком, прежде чем желудочная желчь проела их до десен. Он сделал большой глоток "Алка Зельцер" и целиком проглотил батончик "Маалокс". Нижние отделы кишечника ощущались так, словно их поджарили с хрустящей корочкой в масле "Вессон". Намного лучше, подумал он.
  
  "Прямая связь. И мы обеспокоены. То, как был убит Уолгрин, наводит нас на мысль, что мы столкнулись с убийцей нового уровня, возможно, лучшим из существующих ".
  
  "Нет. Мы на вашей стороне", - сказал Чиун.
  
  "Что?" - спросил помощник режиссера.
  
  "Ничего", - сказал Римо. "Не обращай на него внимания".
  
  "Вы уверены, что вы из комитета Палаты представителей по борьбе с КАКА?"
  
  Виола Пумбс снова показала свою карточку. Человек из секретной службы кивал в такт своим подергиваниям.
  
  "Ах да. Прямая связь. Абсолютно прямая. Если бы не президент Соединенных Штатов, Эрнест Уолгрин и его жена были бы сегодня живы. Как вам это для прямой связи?"
  
  "Объясните", - сказал Римо.
  
  "Объясните", - сказала Виола, потому что это звучало как официальное заявление.
  
  "Не беспокойтесь", - сказал Чиун. "Это очевидно".
  
  "Откуда вы знаете?" - потребовал ответа человек из секретной службы.
  
  "Потому что это делается только раз в два столетия", - презрительно сказал Чиун. И по-корейски он объяснил Римо, что это разновидность "Дыры". Когда кто-то хотел получить дань от императора, а не убивать его, он выбирал кого-то очень хорошо подготовленного.-
  
  77
  
  захватили и убили его. Дом Синанджу этого не делал, потому что в основном это включало сбор денег за невыполнение работы, и это стоило телу его навыков. Получать деньги за бездействие означало слабость, а слабость приводила к смерти. Римо кивнул. В последнее время он все больше понимал корейский, но только северный диалект синанджу.
  
  "Что он сказал? Что он сказал?" - спросил помощник режиссера.
  
  "Он сказал, что кто-то требует дань", - сказал Римо.
  
  "Это верно. Откуда он узнал? Как? Как?"
  
  "Это старые вещи", - сказал Римо. "Кому достанется
  
  дань и сколько?"
  
  "Я не могу сказать. Президент должен санкционировать это, а этот новый, он не понял, что это было, и отменил выплаты. Это случалось раньше, но раньше мы всегда могли заставить президента выслушать. Этот парень даже слушать не хочет. Он говорит, что у него есть страна, о которой нужно беспокоиться ".
  
  "Вы говорите, это случалось раньше. Что раньше?" Спросил Римо.
  
  "Ну, до того, как они угрожали жизни президента. Последний президент. Они схватили этого луни, дали ей пистолет 45-го калибра и подвели ее поближе, объяснили ей, как подобраться поближе, а затем, если этого было недостаточно, они взяли второго луни с пистолетом, который выстрелил, и сказали, что в следующий раз так и будет, так что Белый дом окупился ".
  
  "Как долго это продолжается?"
  
  "После смерти Кеннеди. Это был конец старых добрых времен". Руки помощника режиссера задрожали, и он поднес стакан к губам, выпив большую часть жидкости. Он был одет в белое
  
  78
  
  серые рубашки с рисунком в виде корочки, чтобы не было видно разлитой алка-зельцер и раздавленного Маалокса. "Отвечать за безопасность президента - все равно что использовать бомбу вместо подушки. Ты не можешь уснуть ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Итак, президент отменил выплаты. Что произошло с тех пор?"
  
  "Мы получили известие, что президент будет убит".
  
  "Кто послал тебе это слово?"
  
  "Телефонный звонок. Самец. Под сорок. Возможно, южанин. Хриплый голос. Никаких следов того, кто он такой. "
  
  "Начните выплаты снова. Это должно его остановить", - сказал Римо.
  
  "Мы думали об этом. Но мы не знаем, как связаться с этим парнем. Предположим, он просто решил, что пришло время убить президента? По какой-то причине. Может быть, он выбросил пробку. Кто знает?"
  
  "Есть основания так думать?" - спросил Римо.
  
  "Только один. Он сказал нам, что собирается убить кого-нибудь в качестве урока, прежде чем убить президента".
  
  "И это был Уолгрин". Сказал Римо.
  
  "Да". Помощник режиссера кивнул. "И вы знаете, кем был Уолгрин?"
  
  "Бизнесмен", - сказал Римо.
  
  "Верно. И бывший сотрудник секретной службы. И после того, как он уволился со службы, его время от времени вызывали обратно для выполнения специальных заданий".
  
  "Который был?"
  
  "Доставляли деньги для пожертвований, чтобы предотвратить убийство президента", - сказал помощник режиссера. "Когда его убили, для нас это было больше, чем просто примером того, что убийца мог убивать. Он убил человека, который был непосредственно ответственен за передачу ему денег. Вот что меня пугает. Он как будто говорит нам, что у меня достаточно денег
  
  79
  
  сейчас, и на этот раз мне не нужны деньги, я хочу задницу президента". Мужчина снова потянулся за стаканом Алка Зельцер.
  
  Чиун выбил стакан из его дрожащей руки.
  
  "Дурак. Прекрати это. Прекрати то, что ты делаешь с собой".
  
  "Я этого не делаю. Работа заключается в том, чтобы делать это".
  
  "Ты делаешь это. И я докажу это", - сказал Чиун. "Когда в семье кто-то умирает, ты так дрожишь?"
  
  "Я не несу ответственности за сохранение жизни моей семьи".
  
  "Вы есть, но вы этого не знаете. Вы страдаете от того, что вам известно. Вы знаете, что ваша работа важна и почти невыполнима. Поэтому вы беспокоитесь. Вы ".
  
  "Как, черт возьми, я могу остановиться?"
  
  "Принимая простой факт, что вы не можете гарантировать свой успех, и думая о своем президенте как о яйце. Вы будете защищать его так же хорошо, но вы бы не беспокоились о яйце, не так ли?"
  
  Сотрудник секретной службы на мгновение задумался, а затем его организм ослабил химическую атаку на желудок, и на него снизошло огромное облегчение. Он подумал о президенте как о яйце и внезапно почувствовал легкость, которую не мог вызвать ни один химикат. Впервые за несколько месяцев он почувствовал себя невероятно хорошо, не чувствуя себя особенно плохо.
  
  Виола Пумбс отвлеклась на разговор между Римо и помощником директора и перестала делать пометки взятым напрокат карандашом в позаимствованном блокноте. "Президент умрет?" - спросила она теперь. Она задавалась вопросом, может ли она
  
  80
  
  могли бы закончить книгу, предсказывая это. Может быть, что-то о том, как именно это будет сделано. Возможно, немного секса. Она могла бы позировать обнаженной на развороте. Возможно, раскладная обложка книги по центру. Ей понадобилась бы связь между фотографией обнаженной натуры и очень скромным и религиозным президентом. Что ж, она написала бы книгу сама. Этой связи было бы достаточно. У авторов часто были их фотографии на обложках книг. Ее фотография была бы на развороте. Мужчинам не нужен был слишком веский повод, чтобы посмотреть на фотографии с голой задницей. А у нее была задница, чтобы обнажиться.
  
  Когда Виола Пумбс задала этот вопрос, сотрудник секретной службы подумал о том, что его президента убивают, и нырнул за бутылкой. Но длинный изящный ноготь каким-то чудесным образом остановил его продвижение.
  
  "Подумай об эгге. Все твои беспокойства не помогают. Только вредят. Подумай об эгге", - сказал Чиун.
  
  Мужчина так и сделал. Он представил себе яйцо, разбитое пулей снайпера, разбитое повсюду пулей 45-го калибра. Взрывающееся яйцо. Горящее яйцо. Яичницу-глазунью. Сэндвич с яйцом. Кого волновали яйца? Он почувствовал себя лучше. Он чувствовал себя потрясающе.
  
  "Добрый сэр, как я могу отблагодарить вас?"
  
  "Прекратите распространять лживую клевету о Доме Синанджу".
  
  "Дом Синанджу? Почему я ничего не сказал об этом. И в любом случае, это всего лишь легенда".
  
  "Это не легенда. Они самые мудрые, самые добрые, самые почтенные ассасины, когда-либо украшавшие эту скудную планету. Перестаньте называть других "возможно, лучшими из всех". Вы оскорбляете лучших, когда называете других лучшими. Знайте это, дрожащий молодой человек, Дом Синанджу может укротить и смирить этих выскочек. Лучшие? Хах, ты бы сравнил a
  
  81
  
  канализация со всеми океанами мира? Тогда не сравнивай кровожадных негодяев с Домом Синанджу".
  
  "Кто вы, сэр?" - спросил помощник режиссера со слезами благодарности на глазах.
  
  "Непредвзятый наблюдатель", - сказал Чиун. "Тот, кто заинтересован в истине".
  
  За пределами кабинета Чиун выглядел мрачным. В нескольких шагах от Виолы Пумбс, где она не могла слышать, он доверился Римо:
  
  "Мы в беде. Мы должны уходить. Гибель близка".
  
  Римо не заметил, чтобы кто-то двигался. Он огляделся.
  
  "Римо, мы не можем позволить, чтобы Дом Синанджу стал связан с этой надвигающейся катастрофой. Что подумает мир, если вашего президента разрубят на куски, взорвут или выстрелят в голову, а Дом Синанджу не только не был тем, кто этого добился, но вместо этого был нанят для его защиты? Это плохо, Римо. Страны приходят и уходят, но репутация Синанджу важна."
  
  "Чиун, во всем мире насчитывается около пятидесяти человек, которые слышали о синанджу, и сорок семь из них живут там".
  
  "Ваш президент умрет и поставит нас в неловкое положение. Это то, что ваш президент собирается сделать с нами. Если бы это не противоречило моей этике, я бы сам убил его от гнева, который я испытываю. Как он посмел дать себя небрежно убить, чтобы опозорить наше имя? Это правда, что они говорят о том, что новые страны - плохие страны ".
  
  "Что это за судьба? Почему вы так уверены, что он умрет?"
  
  82
  
  "Разве вы не слышали? Разве вы не слушали? Годами ваша страна платила дань за свой страх. Дань другим, когда Дом Синанджу был среди них. Тем не менее, люди не платят дань просто так ".
  
  "Они делают это постоянно", - сказал Римо. "Спросите брокера по недвижимости. Они продают одну часть дома, три части лежат".
  
  "Но не правительства с таким количеством полицейских и военных, желающих показать своим лидерам, насколько они эффективны. Этого не произойдет, если его защитники не будут знать в своих сердцах, что они не могут спасти его. Любая плата позорит их. Это так, Римо. И все же они рекомендовали заплатить этому убийце, потому что знают, что он способен сделать то, чем угрожал. Они платили ему годами. А потом он убил человека, который был посыльным денег. Этот Уолгрун."
  
  "Уолгрин", - сказал Римо.
  
  "Неважно. Эти убийцы убили его. Они сделали это не потому, что хотят больше дани. Они сделали это потому, что собираются убить вашего президента и хотят, чтобы его защитники знали, что они не могут его защитить ".
  
  Виола Пумбс подпрыгнула, ее декольте мелькнуло перед ней, как корабельные колокола в тумане.
  
  "Все в порядке?" - спросила она.
  
  Римо не ответил. Чиун улыбнулся.
  
  "В вашем рассказе о том, как умер этот президент, вы должны отметить, что прежде всего он отказался воспользоваться услугами Дома Синанджу", - сказал Чиун.
  
  "Не обращайте на него внимания", - сказал Римо. "Этот президент использует Дом Синанджу. И Дом Синанджу спасет его. Я гарантирую это. Так что запомните это на века. Мастер Синанджу
  
  83
  
  обещает, что президенту не причинят вреда. Обязательно запишите это. Это важно ".
  
  "До этого момента, Римо, я не осознавал, насколько ты жесток", - сказал Чиун.
  
  "Я просто хочу дать тебе некоторый стимул, Маленький отец, за то, что ты остаешься рядом и защищаешь Этого Человека".
  
  "Ты злой человек", - сказал Чиун.
  
  "Верно", - согласился Римо. "Ты поняла это, Виола?"
  
  "Почти. Как пишется "гарантия"? И у вас есть карандаш, который я мог бы одолжить?"
  
  84
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Лес Пруэль из службы безопасности Палдора наблюдал, как лезвие опустилось на блестящую от пота шею мальчика. Мальчику было около двенадцати лет, у него была искривлена нога, и два охранника в великолепной униформе поставили его на колени, пока пожизненный президент Народно-Демократической Республики Умбасса говорил о безопасности и о том, какие гарантии может дать г-н Пруэль, что его превосходительство не постигнет участь стольких африканских лидеров.
  
  "Я не могу, ваше высочество. Никто не может. Но я могу обеспечить вам лучшую защиту, которую могут предложить технологии и наш опыт. Мы в Paldor ценим ваши проблемы, и мы еще ни разу не теряли клиента ".
  
  "Никогда?" - спросил Пожизненный президент.
  
  Лезвие опустилось со свистом, а затем раздался звук разрубаемой мачете пополам дыни. Сначала была рассечена шея, затем горло, вот почему большинство палачей клали голову жертвы лицом вниз, чтобы лезвие сначала попало в кость в самой сильной части удара. Голова мальчика покатилась.
  
  85
  
  Что ж, подумал Пруэл, по крайней мере, его жалкая жизнь закончилась. Жить в этом королевстве - значит жить слишком долго.
  
  Возможно, он прожил слишком долго. Он был сильно подавлен с тех пор, как Палдор потерял Эрнеста Уолгрина. Эрни тоже был в Секретной службе. Тот дом в Сан-Вэлли был в безопасности. Он был уверен в этом. И все же он не мог избавиться от мучительной мысли, что это он привел бывшего агента к его смерти. Он поместил его в тот дом так же верно, как если бы он положил его на бомбу.
  
  Это был глупый ход. Вы вели людей к безопасным выходам и укрытиям, а не к бомбам. Он неделями размышлял об этом в офисах Paldor, пока председатель Paldor, единственный высокопоставленный сотрудник, который никогда не работал в Секретной службе, не вызвал его и не сказал:
  
  "Пруэл. У нас есть два типа людей. Те, кто продает Палдор, и те, кто здесь больше не работает. Теперь я здесь больше не хандрю, потому что ни одному бизнесу хандра не нужна. Нам нужно продавать. Это S-E-L-L, продавать, и под пылеулавливателем тузита я подразумеваю продавать ".
  
  Именно так говорил Сильвестр Монтрофорт. И когда говорил мистер Монтрофорт, люди слушали. Он собрал удрученную группу сотрудников секретной службы после смерти Кеннеди и назначил им всем жалованье, которое он платил сам, и разговаривал с ними и ухаживал за ними, пока все они не стали богатыми бизнесменами. Он снова вселил в них гордость. Снова мотивация. Он убедил их, что у них есть что-то стоящее, что стоит продать, и теперь они должны получить за это хорошую цену. И они это сделали. Лес Пруэль не мог вспомнить, когда он смотрел на цены в правой части меню. Теперь он смотрел только на то, что могло бы ему понравиться.
  
  "Разница между богатыми и бедными не в
  
  86
  
  с головой, Пруэл", - однажды сказал мистер Монтрофорт. "Это в твердых честных долларах. В этом разница. Не позволяй никому никогда говорить тебе, что ты беден, потому что ты думаешь, что ты бедный. Ты беден, потому что у тебя нет двух звенящих пятицентовиков, чтобы потереться друг о друга. Это бедно. Богатый складывает деньги, их много, и их хватает на все, что ты хочешь. Бедный не получает того, что ты хочешь. Каждый получает. В этом разница. Вся эта чушь о том, что ты думаешь, не стоит и выеденного яйца на теннисном мячике десятилетней давности. Черт возьми, если бы только мышление делало вас богатыми, проклятые гипнотизеры были бы самыми богатыми дитволлерами во всем мире. И они не такие. Я должен знать. Я разбираюсь в таких вещах ".
  
  Никто никогда по-настоящему не спорил с Сильвестром Монтрофортом. У него не было ног, а спина была сгорблена из-за какой-то деформации позвоночника, но он мог передать такой энтузиазм, что смог убедить вас, что вы и он могли бы стать эстафетной командой на Олимпийских играх.
  
  Итак, в депрессии, которая началась после того, как они потеряли Эрни Уолгрина, мистер Монтрофорт не только не разделил их печали, но и сказал, что пришло время хорошим продавцам показать свой товар. Любой мог бы продать нефтяную скважину газовой компании, сказал он. Но попробуйте продать сухую скважину. Так вот, это продавец.
  
  Лес Пруэль не смог преодолеть спад, поэтому мистер Монтрофорт отправил его в Амбассу.
  
  "Продают гаджеты. Они любят гаджеты. Блестящие гаджеты", - сказал мистер Монтрофорт.
  
  "Они не могут их использовать".
  
  "Стреляйте. Если они им нужны, продавайте их. Вы больше не можете продавать обучение. Они знают, что у них есть люди, которые не могут даже шевелить большими пальцами. Продают гаджеты. Радар ".
  
  "Радар хорош только для самолетов".
  
  "Скажи ему, что какой-нибудь другой кролик из джунглей собирается
  
  87
  
  разбомбят его. Я продам пару самолетов его соседу. Продолжайте ".
  
  И он был в Умбасе. И пожизненный президент Народно-Демократической Республики Умбасса хотел радар. Много радаров. Радар с блестящими кнопками. Чтобы он мог сбивать самолеты в небе по всему миру.
  
  Лес Пруэлю пришлось объяснять, что радар не сбивает самолеты. Это просто показало вам, где они были, чтобы они не могли подкрасться к вам и убить вас, пока вы спали в своем дворце, окруженные вашими верными фельдмаршалами и генералами, верховными генералами и командующими на вечные времена. Для этого и был создан радар.
  
  Пожизненный президент хотел иметь такой радар, который сбивал бы самолеты по всему миру.
  
  Такого не было, сказал Пруэл.
  
  "Русские продадут это мне", - сказал пожизненный президент.
  
  "О", - сказал Пруэл. "Вы имеете в виду дестабилизатор. Это тот, где вы никогда не сможете погибнуть от бомбы, сброшенной сверху. Но у этого есть свои проблемы".
  
  "Какие проблемы?" - спросил Президент.
  
  "Это используется для спасения только одного человека. Вся сеть может спасти только одного человека в стране. Есть ли у вас такой человек, которого нужно спасти, даже если погибнет вся страна?" - спросил Пруэл.
  
  У них действительно был такой человек.
  
  Конечно, это был пожизненный президент. И Пруэл установил фальшивую систему рядом с самолетами, на которых пилоты Амбассы не могли летать. Это было старое Hi-Fi и телевизионное оборудование стоимостью 440 долларов, отполированное до блеска. Там была старая радиосеть Zenith. Мастера Paldor вырезали
  
  88
  
  сформировали бомбу из листового металла. Они поместили под нее крошечную батарейку и лампочку. Лампочка была красной. Она мигала.
  
  Предполагалось, что пожизненный президент должен был постоянно носить крошечное защитное устройство в кармане, и в него никогда не попала бы бомба. Оно стоило 2 300 000 долларов. Дешевле, чем даже один из дешевых российских самолетов.
  
  Пожизненный президент быстро рассказал американскому репортеру, как он, благодаря технологической изобретательности, приобрел систему противовоздушной обороны дешевле, чем один самолет. Но это была военная тайна, и он не сказал репортеру, в чем она заключалась, только то, что в него никогда не могла попасть бомба. Он держал руку в кармане на протяжении всего интервью.
  
  В знак благодарности президент Life подарил Легу Пруэлю меч. Но он и не подумал бы отдать его ему незапятнанным, поскольку это было оскорблением. Итак, он приказал принести меч, и кто-то привел мальчика, который волочил ногу, и Лес Пруэль увидел, как покатилась голова, и тогда он понял, что больше не собирается работать на Палдора. Он стал одним из продавцов Сильвестра Монтрофорта, и ему это в себе не нравилось. Ему не нравился продукт, если и когда существовал настоящий продукт. Ему не нравились покупатели. Он сам себе не нравился.
  
  "Вы выглядите несчастным", - сказал Пожизненный президент. "Вы не понимаете. Это прекрасный меч. У нас много молодых парней, а этот был бесполезен. Мы гигантскими шагами движемся к технологиям, и поэтому они становятся еще более бесполезными ".
  
  "Они, кто?" - спросил Пруэл. Он подумал об Эрни Уолгрине.
  
  "Дети, которые вырастут и вступят в рабочие бригады. Мы продаем их, если вы хотите купить
  
  89
  
  они, хотя в вашей стране вы не можете этого сделать со своими капиталистическими законами ".
  
  Лес Пруэль выдавил из себя улыбку и поблагодарил президента за жизнь, отклонив предложение попробовать меч самому. Ловкие черные руки завернули его в бархат. Пруэль больше не хотел смотреть на глаза. Он наблюдал за руками.
  
  "Палдор желает его превосходительству, Пожизненному президенту, долгой и безопасной жизни".
  
  "Лучше, чем российский радар", - сказал Пожизненный президент, похлопывая себя по карману. "Теперь нам не нужно сбивать самолеты, потому что они не могут причинить нам вреда. Пусть они сбрасывают атомные бомбы. Мы в безопасности. В безопасности от мира. В безопасности от обезумевших от ненависти сионистских орд, которые хотят поработить мир".
  
  "Да. Почетный клиент Палдора", - сказал Пруэл. "У вас есть что-нибудь, что могло бы защитить меня от пуль?"
  
  "Нет", - сказал Пруэл, поскольку знал, что Пожизненный президент попробует это на другом маленьком мальчике.
  
  "Я бы протестировал это замечательное устройство, но оно может затеряться в чьем-нибудь кармане. Два миллиона долларов - это слишком много, чтобы доверить их кому-либо, кроме меня, не так ли?"
  
  К вечеру Лес Пруэль был на реактивном самолете Air Umbassa. Он был изготовлен компанией McDonnell Douglas, пилотировался французскими пилотами, обслуживался западногерманскими механиками. Три выпускницы колледжа Умбасы женского пола были стюардессами. Ты могла читать инструкции лишь с небольшой помощью.
  
  В рамках стремления Амбассы к образованию все они были объявлены докторами, а после того, как пожизненно переспали с президентом, получили докторские степени. Двое из них могли сосчитать до десяти со сжатыми кулаками, хотя один признался, что, когда она
  
  90
  
  доходила до десяти, это помогло визуализировать ее пальцы.
  
  Лес Пруэль не хотел кофе, чая или молока. Он не хотел пить.
  
  "Вам что-нибудь нужно?" - спросила стюардесса.
  
  "Я хочу снова нравиться себе", - сказал Пруэл.
  
  И с мудростью, которая была почти шокирующей в своей ясности, она сказала: "Тогда тебе нужно перестать любить кого-то другого больше".
  
  "Вы довольно умны", - сказал Лес Пруэль. "Вы очень умны".
  
  "Только потому, что вы не знаете того, что знаю я. Вы кажетесь мне умным, потому что знаете то, чего не знаю я", - сказала стюардесса.
  
  Лес Пруэль закрыл глаза, но ему приснился тревожный сон. Он смотрел кукольное представление Панча и Джуди. Панч схватился за нож. Панч внезапно бросился на Леса Пруэля, но пролетел прямо мимо него в огонь и был уничтожен. Ужас заключался в том, что у Панча было лицо Пруэля. Он был марионеткой, и он собирался попытаться убить, но быть убитым в процессе.
  
  Во время предыдущего приступа депрессии он посещал психоаналитика и научился разбирать сны, что означало выяснение того, что вы пытались сказать себе. Но что он говорил себе? Был ли он марионеткой? Он проснулся с криком.
  
  "Мистер Пруэл. Мистер Пруэл". Это была стюардесса. Она успокаивала его. Он сказал, что ему приснился плохой сон. Она предупредила его, что когда человек высоко над землей и путешествует, он должен очень серьезно относиться к своим мечтам.
  
  "Вы верите в странные вещи о снах, но мы знаем, что они предсказывают будущее", - сказала она. "Es-
  
  91
  
  особенно, когда ты мечтаешь о высоком месте. Берегись."
  
  "Я бы поостерегся, но опасаться не за что", - сказал он, смеясь. А потом он выпил и почувствовал себя хорошо.
  
  У него было достаточно денег, чтобы уйти на пенсию с комфортом, возможно, не роскошно, но достаточно, чтобы прокормить себя и свою семью, и любая работа была лучше, чем смотреть, как летят головы, и продавать бесполезные вещи неграмотным убийцам.
  
  Он не стал ждать, пока пройдет смена часовых поясов. Его разум был достаточно ясен, чтобы оправиться от того умственного и физического недуга, который поражает международных путешественников.
  
  В Вашингтоне был полдень, когда приземлился самолет, и был час дня, когда он поднялся по трапу в офис Сильвестра Монтрофорта. В офисе были уровни с гидравлическим управлением, позволяющие посетителю сидеть на любом уровне, который хотел мистер Монтрофорт. Дело было не в том, что мистер Монтрофорт хотел, чтобы посетитель сидел ниже него, чтобы проявлять власть; дело было в том, что мистер Монтрофорт хотел, чтобы посетитель чувствовал себя в безопасности и превосходил его, глядя на Монтрофорта сверху вниз, если продажа окажется слишком легкой. Продавали с трудом, иногда говорил мистер Монтрофорт. Иногда продавцу было слишком легко продавать, если только он не давал продавцу преимущества.
  
  Небритый, твердой походкой, со стиснутой челюстью, Лес Пруэль промаршировал в кабинет Монтрофорта.
  
  "Мистер Монтрофорт, я увольняюсь", - прогремел он.
  
  Скрюченное крысиное лицо и темные выразительные глаза Сильвестра Монтрофорта озарились внезапной радостью. Он улыбнулся лучшей улыбкой, какую только могла предложить современная стоматология. Он нажал кнопку на своем инвалидном кресле.
  
  Лес Пруэль наблюдал за инвалидным креслом и мистером
  
  92
  
  Монтрофорт опускается под ним, как будто пол был построен на зыбучих песках. Когда безволосая голова мистера Монтрофорта оказалась на одном уровне с коленом Пруэла, пол перестал опускаться.
  
  "Давай, парень. У меня не было проблем с продажей за неделю чертового пикета".
  
  "Я больше не хочу здесь работать, мистер Монтрофорт".
  
  "У меня там десятилетний контракт с моим секретарем, и к тому времени, как ты покинешь этот офис, Пруэл, на нем будет стоять твое имя. Мне нравится покрой твоего бревна, парень. Черт возьми, ты думаешь, я откажусь от кого-то, кто может продать старый телевизор и запчасти к нему стоимостью в четыреста долларов более чем за два миллиона долларов? Парень, ты от меня никуда не денешься. Я люблю тебя. Это Л-О-В-Е. Люблю ".
  
  "Я умею писать по буквам, мистер Монтрофорт. Q-U-I-T. Все, хватит".
  
  "Ну, что-то тебя беспокоит, а это не должно беспокоить. У тебя самая лучшая работа, самая лучшая компания и самое лучшее будущее в мире. Вы никогда не будете счастливы нигде больше, так что давайте мы с вами разберемся в этом вместе. Вы больше, чем сотрудник-акционер с опционными льготами. Вы - жизнь этой компании, и когда вы перестаете дышать вместе с нами, мы все понемногу умираем. Так в чем проблема?"
  
  "Эрни Уолгрин. Мы потеряли его, и нам не следовало этого делать. Я так чертовски занят продажами, что забыл, что меня учили защищать людей. Раньше я гордился этим. Я гордился тем, что сделал. Я больше не горжусь, мистер Монтрофорт ". Лес Пруэлю было приятно говорить это. Он посмотрел на свои руки. Он почувствовал облегчение, похожее на слезы. "Когда я заработал столько, что вряд ли даже посчитал бы
  
  93
  
  теперь, когда я работал, защищая президента, когда я не мог позволить себе сводить свою семью в ресторан, я все еще гордился. Я гордился своей работой. Даже когда мы потеряли Кеннеди, я чувствовал себя плохо, но я был горд, потому что мы сделали все, что могли. Мистер Монтроф Орт, я больше не горжусь ".
  
  Лысая голова поднялась над уровнем пола, затем появились темные горящие глаза, нос, который выглядел так, как будто его вставили из бледных потрескавшихся кусочков, и рот с идеальным набором зубов, словно пересаженный с двадцатилетней модели зубной пасты. Измученные горбатые плечи поднялись над линией колен Пруэла. Появились колеса кресла мистера Монтрофорта. Затем его лицо оказалось на одном уровне с лицом Пруэла, и Монтрофорт не улыбался.
  
  Именно тогда Лес Пруэль понял, что никогда раньше не имел дела с Сильвестром Монтрофортом, когда этот человек не улыбался, не ворчал и не заставлял себя продавать.
  
  "Я никогда не был гордым, Пруэл", - сказал Монтрофорт. Крупная капля пота задрожала над мочкой его уха, а затем скатилась вниз, как вязкая жидкость, и все участники съезда одновременно проголосовали за то, что было слишком сложно больше оставаться на лице этого человека. Пруэл наблюдал, как она исчезает.
  
  Это был первый раз, когда Сильвестр Монтрофорт ему что-то не продавал. С огромным усилием Монтрофорт достал квартовую бутылку темного ликера из нижнего ящика своего стола. Он взял в одну руку два бокала и налил два больших глотка.
  
  Это был не предложенный напиток, это был заказанный напиток.
  
  "Ладно, с тебя хватит. Выпей это. Тебе нужно немного послушать".
  
  "Я знаю, что у вас были проблемы, мистер Монтрофорт".
  
  "Проблемы, Пруэл? Нет. Больше похоже на распятия.
  
  94
  
  Вы когда-нибудь видели эту очень широкую улыбку, когда кто-то встречает вас впервые, и вы знаете, что это улыбка типа "будь любезен с гномом". Он улыбается, потому что ты действительно вызываешь у него отвращение. А женщины? Как ты думаешь, что я должен сделать, чтобы иметь нормальные отношения с женщиной? Я не обычный человек, как все остальные, у кого есть увечья. То, что я скрючен и не могу ходить, - это самое важное во мне. Карлик-калека. Вот кто я. Не говорите мне, что я инвалид. Я не человек. Я карлик-калека и ужас для вас, людей. Ты личность. Я мутант. Если бы сработал надлежащий процесс отбора, я бы не смог размножаться. Видите ли, именно так виды выживают. Мутанты, низшие слабаки вроде меня, не размножаются ".
  
  "Но вы не уступаете. Ни в своем уме, ни в своей воле", - сказал Пруэл. Мистер Монтрофорт выглядел сгорбленным над своим хрупким телом, как будто прикрывал болезненный желудок. Он кивнул Пруэлу, чтобы тот пил.
  
  На вкус ликер был очень сладким, как сироп. И все же в нем была какая-то острота, как будто кто-то добавил в него острых цитрусовых, почти обволакивающих виноградно-фруктовых оттенков. Это переполнило его хорошими чувствами. Ему захотелось большего. Он допил свой бокал, а затем, к его удивлению, в руке у него оказался бокал Монтрофорта, и он потягивал его.
  
  "Пруэл, я урод. У меня разум лучше твоего и воля сильнее твоей, но я - не ты. Я лучше тебя. Я хуже тебя. И, прежде всего, я не такой, как вы. Вы жили слишком хорошо для бывшего полицейского. В этом все вы, люди из секретной службы. Бывшие полицейские ".
  
  "Да. Бывший полицейский", - сказал Пруэл.
  
  "Я никогда не рассказывал тебе, каково это, Пруэл, быть
  
  95
  
  карлик-калека и смотри, как мимо проходят все пышногрудые дамы. У меня не было даже одной ноги, но я испытал двойную дозу похоти. Итак, что же делает мужчина, когда он вызывает отвращение у женщин ? Как он утоляет эту великую жажду? Он становится лучшим продавцом, которого вы когда-либо видели ".
  
  "Да, самый лучший", - сказал Пруэл. Он допил чудесную жидкость из бокала, встал и выхватил бутылку у Монтрофорта. Это была его бутылка. Она была вкусной. Мир был хорош.
  
  "Ты любила Эрнеста Уолгрина", - сказал Монтрофорт.
  
  "Любили", - сказал Пруэл. Он пил из бутылки. Бутылка была хорошей. Хорошей была бутылка.
  
  "Ты убьешь его убийц".
  
  "Убейте его убийц", - сказал Пруэл. Он собирался это сделать.
  
  "Ты ангел мщения".
  
  "Ангел. Мстящий".
  
  "Вы всадите пули в двух мужчин. Один белый, а другой кореец. Вам покажут, где они находятся. Вот фотографии. Они со светловолосой женщиной с мучительно привлекательной грудью, с холмами сочной славы, предшествующими ей, как трубы перед Господом ".
  
  "Убивай", - сказал Пруэл, и вкус грейпфрута наполнил его тело. Он только что испытал очень приятные ощущения пьянящего комфорта, и теперь ему все было ясно. Он знал, кто убил Эрнеста Уолгрина. Старый добрый Эрни, которого он любил. Двое парней на фотографии, которую мистер Монтрофорт только что показал ему.
  
  Он чувствовал себя плохо, потому что не убил этих двоих в отместку. Если бы он убил их, все снова было бы хорошо. Он был выше хорошего самочувствия. Хорошее самочувствие было для людей, которые не знали
  
  96
  
  единственное хорошее и великое дело, которое все исправит. То, что нужно было сделать. Единственная цель, ради которой жил человек. Он знал, что это такое. Его целью было убивать. Те двое мужчин. Которые были с женщиной с большими сиськами.
  
  Лес Пруэль чувствовал себя неважно после смерти Уолгрина. Липкий зуд Умбасы все еще был с ним, ощущение одежды, оставленной на теле слишком много дней без воздуха, очищающего поры.
  
  Это не имело значения. Когда он впервые попробовал напиток, его наполнило теплое благоухание приятного пьянящего напитка. Но по мере того, как он прогрессировал, он преодолел потребность в хорошем самочувствии. Хорошее самочувствие было опорой. Не чувствовать себя хорошо было еще лучше.
  
  Это мистер Монтрофорт прощался? Это должно было быть. Теперь он был на улице, и солнце палило вовсю, и улицы Вашингтона были раскалены, и он чувствовал, что его сейчас вырвет всеми грейпфрутами, которые когда-либо были выращены. Он чувствовал, как в его теле растут комки. Он увидел солнце. Оно жужжало вокруг его головы, и от него повеяло ароматом грейпфрутовых садов, и его голова ударилась обо что-то очень твердое. Треск.
  
  Руки, мягкие руки прижали что-то мягкое к его голове, и он почувствовал ужасную боль. Но боль не имела значения.
  
  Он хотел бы, чтобы он чувствовал то же самое еще на тренировках. Круги, которые им приходилось пробегать во время тренировок для Секретной службы. Он не думал, что у него это получится.
  
  Очень громкий выстрел раздался возле его уха. Солнце исчезало. Кто-то протирал ему голову холодными предметами. Его мучила жажда. Ему дали воды. Он хотел грейпфрута. У них не было грейпфрута, но после того, как он исправил ошибки
  
  97
  
  против Эрни Уолгрина был бы тот грейпфрутовый напиток.
  
  "Пристрелите ребенка", - сказал голос.
  
  "Верно", - сказал Пруэл. Где был его пистолет, спросил он. Ты не мог стрелять без пистолета.
  
  "Мы дадим вам оружие, которое никогда не промахивается", - сказал голос.
  
  Закричала женщина. Почему она закричала?
  
  "Этот человек убил ребенка. Он застрелил ребенка".
  
  Она указала на него.
  
  "Убейте женщину", - раздался голос.
  
  Там. Теперь она больше не кричала. И это было правильно, потому что все были прямо перед новым зданием Дж. Эдгара Гувера и там были двое мужчин, которые убили Эрни Уолгрина. Американец с высокими скулами и темными глазами и азиат в кимоно.
  
  Он снова услышал голос, и теперь он знал, что голос был не снаружи его головы, а внутри. Он прислушивался к голосу и делал то, что он говорил, и все делал правильно, и всегда испытывал покой и удивление.
  
  "Убейте корейца", - сказал голос.
  
  Кореец упал, распушив кимоно.
  
  "Убейте белого", - раздался голос.
  
  И белый мужчина упал, беспомощно вращаясь в своей черной футболке.
  
  "Хорошо", - сказал голос. "Теперь убей себя".
  
  И тогда Лес Пруэль увидел, что у него действительно есть пистолет. Это была винтовка со стволом, и далеко внизу ствола была его рука, сжимающая спусковой крючок.
  
  Но как насчет грейпфрута?
  
  А как насчет блондинки с большой грудью, орущей во все горло?
  
  98
  
  А как насчет милого мистера Монтрофорта-калеки и его сексуальных проблем ?
  
  А Эрни Уолгрин? Старый добрый Эрни Уолгрин? Что насчет него?
  
  "Нажми на курок", - послышался голос.
  
  "О, да. Извините", - сказал Лес Пруэль.
  
  Пуля 30-го калибра вошла ему в скулу, как грузовик, проезжающий через арбуз. Кость разлетелась вдребезги, решетчатая пазуха разорвалась на обонятельную луковицу, что означало, что Лес Пруэль больше не мог ничего чувствовать, а пуля с медным наконечником превратила головной мозг в пюре, отделив макушку его головы, как яичную скорлупу сдувает сжатый воздух. Бах.
  
  Мозг перестал работать в начале размышления о том, увидит ли он вспышку пороха там, на другом конце ствола. Он узнал об этом как раз перед тем, как его мозг был готов осознать это. Ответ был утвердительным.
  
  Вопросов больше не было.
  
  И больше нет необходимости в обонятельной луковице.
  
  99
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Римо почувствовал осколок черепа под своими плавниками. По лбу густо потекла кровь, и, вытирая ее, он почувствовал знакомую теплую влажность. Он действовал слишком медленно. И теперь он заплатил за это. Слишком медленно.
  
  Он с отвращением бросил винтовку 30-30 на тротуар. Он добрался до мужчины как раз в тот момент, когда тот нажал на спусковой крючок, и было слишком поздно. Мужчина разнес себе голову. Он был трубой, по которой Римо мог пройти, чтобы добраться до источника. Но теперь этот человек был мертв, и у Римо ничего не осталось.
  
  "Это было быстро", - ахнула мисс Виола Пумбс.
  
  "Медленно", - сказал Чиун. "Он позволил этому человеку покончить с собой. Вы не можете себе этого позволить. Нам нужен был этот человек, и мы его потеряли".
  
  "Но он стрелял во всех", - сказала Виола.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Он стрелял в меня. И в Римо".
  
  "Но он ударил ту бедную, бедную женщину. Он убил того ребенка".
  
  "Когда кто-то использует машину в первый раз, он ее тестирует".
  
  100
  
  "Вы хотите сказать, что он убил двух человек только для того, чтобы проверить, сработал ли его пистолет? О, боже мой", - воскликнула Виола.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Он был машиной. Когда вы будете писать свою поэму об ассасинах, обязательно упомяните, что Мастер Синанджу, выдающийся среди ассасинов, осудил работу дилетанта. И он показал, как жестоко использовать одного из них. Невинных убивают, когда у дураков есть оружие. Пистолет никогда не следовало изобретать. Мы всегда это говорили ".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что он был машиной?"
  
  "Это было написано в его глазах", - сказал Чиун. "Там написано, чтобы все видели".
  
  "Как ты вообще мог видеть его глаза?" спросила Виола, все еще отчаянно пытаясь восстановить хоть какую-то форму предшокового мышления. "Я имею в виду, как ты мог это видеть? Там были выстрелы и гибли люди, и это было ужасно. Как вы могли видеть его глаза?"
  
  "Когда вы, прекрасная леди, входите в комнату других женщин, вы можете сказать, у кого какая краска на лице, в то время как для меня это путаница красоты. Но вы знаете, потому что видели раньше и были обучены видеть. Таким образом, Римо и я обучены видеть. Смерть - это не сбивающее с толку, а знакомое явление. Возможно, вы захотите упомянуть также, когда будете писать свою историю, что синанджу не только эффективны, но и у нас самые приятные ассасины, которых только можно встретить. Если не считать Римо." И Чиун спрятал свои длинные ногти и изящные руки обратно в кимоно тем приятным весенним днем перед новым массивным зданием ФБР.
  
  Внутри федеральные агенты звонили своим личным адвокатам, чтобы узнать, разрешено ли им произвести арест в связи с приведенными ниже убийствами, поскольку
  
  101
  
  технически тротуар может быть городской собственностью, а не федеральной, и какой-нибудь местный прокурор может захотеть сделать себе имя, привлекая к ответственности другого федерального служащего. В Америке все чаще никого не привлекали к ответственности за то, что он позволил преступнику скрыться. Люди получали то, в чем их заверяли, - гражданские свободы, которые возвестят о наступлении нового золотого века любви. Перестрелки в том, что раньше было их городами, в то время как представители закона испуганно оглядывались через плечо.
  
  Когда раздались первые выстрелы, в здании ФБР поспешно задернули шторы на окнах.
  
  Виола Пумбс посмотрела на здание, но никто не вышел. А потом она увидела нечто, от чего ее вырвало.
  
  Римо пил кровь.
  
  "Что случилось?" - спросил Чиун.
  
  "Он пьет кровь этого человека", - сказала она.
  
  "Нет. Он прикасается к ней пальцем и нюхает ее. Кровь - это окно здоровья. В ней вы можете чувствовать запах и, следовательно, видеть, что с человеком не так. Хотя ему и не нужно было этого делать. Потому что в своей милостивой мудрости Синанджу уже знает, что это были действия человека, накачанного наркотиками. Он, вероятно, перед тем, как покончить с собой, думал, что убил нас."
  
  "Вы тоже можете читать мысли?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Это действительно просто, если вы видели это раньше. Если ты бросишь камешек и попадешь в гонг, и бросишь другой камешек и попадешь в гонг, и бросишь еще один камешек и пропустишь гонг, что бы ты сделал?"
  
  "Я бы бросил еще один камешек в гонг, который пропустил".
  
  "Правильно. И когда мертвец выстрелил в меня " и промахнулся, он не выстрелил снова в меня, а выстрелил
  
  102
  
  в Римо, и когда он промахнулся, он снова выстрелил не в Римо, а в себя, чтобы устранить связь с теми, кто его использовал. Но он не выстрелил в нас снова, потому что думал, что попал в нас. Когда кто-то нанимает синанджу, вы можете написать: то, что может показаться дорогим, на самом деле является экономией. Ибо насколько дорого обходится неудавшееся убийство? Мы покажем тебе это для твоей книги ".
  
  "Разве убийцы не должны быть тайными?"
  
  "Любителям нужна секретность, потому что они отбросы. Мир страдает из-за убийств-любителей, которые притворяются наемными убийцами. Посмотрите на ваши две войны на западе, первую, начатую любителем в Сараево, и первую, ведущую ко второй, которая приведет к третьей ".
  
  "Вы имеете в виду мировые войны?"
  
  "Кореи в них не было", - сказал Чиун, и это означало, что, поскольку самая важная страна не была вовлечена, его не волновало, что европейцы, японцы и американцы сделали с собой. Нужно было иметь перспективу. К чему привели эти войны, так это к тому, что тысячи сумасшедших с оружием огромной разрушительной силы натравили друг на друга, вместо аккуратного, здорового и полезного, чистого убийства, которое совершается, похороненное и убранное с дороги, с тем, чтобы политический орган лучше справлялся с неприятностями.
  
  Виола Пумбс оглянулась на Римо и увидела три тела и такого беспомощного ребенка, и у нее закружилась голова, пока длинные ногти Чиуна не затронули нервы в ее позвоночнике, и она снова ясно увидела солнечный свет и людей. Азиат избавил ее от головокружения, вызванного страхом, коротким массажем.
  
  "Мы говорим о видении", - сказал Чиун. "Итак, что здесь движется по-другому?"
  
  103
  
  Виола огляделась. Люди кричали. Один потерял сознание перед небольшим гидрантом. Образовалась большая толпа. Машина неподалеку медленно выехала на улицу, довольно равномерно и довольно плавно.
  
  "Я знаю, это звучит безумно, но эта машина другая".
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун. "Это не соответствует окружающей истерии. Вы могли бы указать в своей книге, что наемный убийца-любитель не замечает подобных вещей. Дешевая прислуга никогда не замечает подобных вещей. Я знаю, что вы мастер, и вам не следует указывать, как выполнять вашу работу, но в своей книге вы, возможно, захотите описать это так: "Мастер Синанджу бросил свой великолепный взгляд на море мельтешащих белых существ, беспомощно снующих в своем беспорядке. "Смотрите!" - воскликнул он. "Не бойтесь, ибо синанджу среди вас". "Вы, конечно, можете использовать свои собственные слова", - услужливо подсказал Чиун.
  
  Виола видела, как Римо бросился вдогонку за машиной, которую она заметила. Он бежал не так, как другие мужчины, которых она видела. Другие двигали ногами. Они напрягались и заедали. Это было больше похоже на парение.
  
  Она не видела, как вздрогнула его худощавая фигура. Поэтому она знала, что он бежал после того, как начал двигаться. Сначала она подумала, что он бежит очень быстро для того, кто бежит так медленно, а потом она поняла, что он вовсе не бежал медленно. Просто была такая экономия движения, что оно казалось медленным.
  
  Римо столкнулся с машиной, словно приклеившись к ней, а затем хлоп, бах, и вылетела дверь, а один человек врезался в пожарный гидрант. Гидрант не сдвинулся с места. Мужчина немного пошевелился. Он позволил крови вытекать из большой дыры в груди, которая соприкоснулась с гидрантом. У него был ap-
  
  104
  
  выглядел так, как будто его выбросило из машины гидравлическим сжатием.
  
  "Вау", - сказала Виола.
  
  Машина остановилась. Рука с толстым запястьем поманила Виолу и Чиуна.
  
  "Что "Вау"?" - спросил Чиун. "Почему ты взволнован?"
  
  "Выглядело так, будто в него стреляли из того "Бьюика Электра"".
  
  "Что такое электрический "Бьюик"?"
  
  "Электра. Та машина, из которой твой друг только что вышвырнул того парня".
  
  "О", - сказал Чиун. "Пойдем. Пойдем. Он манит нас."
  
  "Как он это сделал?" - спросила Виола.
  
  "Он вытянул руку и помахал нам, чтобы мы подходили. Это сигнал, который мы используем. Это может сделать любой. Просто помаши рукой", - сказал Чиун.
  
  "Нет. Вышвырните этого парня из машины с такой силой. Как он это сделал?"
  
  "Он бросил", - сказал Чиун, пытаясь уловить ее удивление. Когда человек правильно делает то, чему его учили, и это соответствует ситуации, он может ударить человека практически по любому предмету. Возможно, она была поражена тем, что Римо так точно попал в американское устройство для полива улиц. "Если машина движется, ты должен вести цель так, чтобы попасть в нее и не промахнуться", - сказал Чиун.
  
  "Нет. Сила этого. Как он это сделал?"
  
  "Прислушиваясь к мудрости Дома Синанджу", - сказал Чиун, который все еще не совсем понимал, что имела в виду мисс Пумбс. Часто люди, которым не хватало контроля над своим телом и дыханием, были поражены самой простой вещью, на которую способно человеческое тело, когда оно все делает правильно.
  
  105
  
  Чиун усадил Виолу на заднее сиденье. Мужчина, державший руку на револьвере 45-го калибра, сидел в дальнем углу заднего сиденья. Пистолет лежал у него на коленях. На его лице была легкая улыбка. Очень слабая. Это была улыбка того типа, который появляется, когда осознаешь, что сделал что-то очень глупое. В случае с мужчиной с пистолетом 45-го калибра на коленях глупостью была попытка выстрелить из пистолета в мужчину с толстыми запястьями, который вторгся в машину.
  
  Его жизнь оборвалась на середине попытки. Над его левым ухом была небольшая вогнутость, достаточная для того, чтобы сдавить височную долю обратно в гипоталамус и зрительную хиазму. Это были части мозга. Сообщение, которое мозг получил, когда храм перестал обрушиваться, было "Всему конец. Прекратите работу, ребята". Это было очень быстрое сообщение. Сердце дало два рефлекторных импульса, но "поскольку жизненно важный орган мозга остановился, оно тоже остановилось.
  
  Почки и печень, не получавшие кровь от сердца, чтобы заставить их функционировать, также готовились отключиться. Эта общая забастовка организма была известна как смерть.
  
  "Все в порядке, мисс Пумбс", - сказал Чиун. "Он вас не побеспокоит".
  
  "Он мертв", - сказала Виола.
  
  Римо, сидевший, положив руки на переднее сиденье, рядом с водителем, который изо всех сил призывал к невероятному сотрудничеству с человеком, который очистил машину от всего остального живого, обиделся на тон мисс Пумбс.
  
  "Он не мертв. Он будет вечно жить в сердцах тех, кто совершает глупые поступки".
  
  "Что он такого сделал, что вы убили его?" - спросила мисс Пумбс. Тот человек с пистолетом был мертв.
  
  106
  
  Полностью мертвы. Навсегда, неизменно мертвы, и что он делал, кроме того, что был в машине, которая уехала с места убийства в контролируемом, плавном темпе?
  
  "Делать?" спросил Римо. "Он сделал то, за что тебя почти всегда убьют, милая. Он не думал. Его вторым по значимости преступлением было недостаточно быстрое обращение с пистолетом. Глупость и медлительность - два преступления в этом мире, которые всегда наказываются ".
  
  Чиун успокаивающе положил ладонь на дрожащую руку Виолы Пумбс.
  
  "Мисс Пумбс, этот человек умер, потому что оскорбил нашу честь", - сказал Чиун. Он наблюдал за ее лицом. Оно все еще выглядело так, как будто кто-то вставил ей в уши два электрода. Она была в ужасе. Она медленно отодвинулась от тела в углу, и ее шея была очень напряжена, как будто, если она не будет держать ее таким образом, она может посмотреть налево, где это было. Где это было. Эта штука. И Виола тоже не хотела смотреть направо, потому что там был азиат, который думал, что во всем этом нет ничего плохого.
  
  "Мисс Пумбс, он жестоко оскорбил вашу честь. Он был убит в честь великого художника, который напишет историю синанджу".
  
  "Я хочу убраться отсюда", - закричала Виола. "Я хочу вернуться в Пупси. К черту деньги на книги об убийцах".
  
  "Мы убили его, потому что у него в голове были плохие мысли о том, как следует управлять миром", - сказал Чиун, пытаясь сделать то, что, по его мнению, могло понравиться белому разуму.
  
  "Виола", - холодно сказал Римо, - "Заткнись. Он мертв, потому что пытался убить меня. Эта машина была связующим звеном с тем мужчиной, который убил женщину и
  
  107
  
  ребенок. Эти смерти были заказаны из этой машины. Как и наши смерти. Они совершили ошибку. Они не добились успеха. Они умерли, потому что им не удалось убить нас. Вот почему они мертвы ".
  
  "Мне больше нравится политика. Никто никогда не пострадал, раздевшись перед американским конгрессменом".
  
  "Виола, - сказал Римо, - ты участвуешь в этом деле. Когда все закончится, ты сможешь уйти".
  
  Чиун попытался успокоить мисс Пумбс, но когда тело упало вперед, она закрыла голову руками и зарыдала.
  
  Римо поговорил с водителем. Было задано несколько дружеских вопросов. На них были даны очень искренние ответы. И никакой информации. Водителя наняли в тот день в "Мегарджел" в пункте проката автомобилей. И он был напуган. До смерти. Что он и доказал.
  
  108
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Первые три раза, когда президент сидел в Белом доме под прицелом телекамер, чтобы отвечать на телефонные звонки американской общественности, рейтинги были довольно хорошими. Но четвертый и пятый раз обернулись катастрофами. В Нью-Йорке их обошел повтор "Монте-фьюзео", а в Лас-Вегасе - 914-й показ любимого фильма Говарда Хьюза.
  
  Исполнительный директор телеканала объяснил это помощнику президента. "Признайте это. По зрительскому интересу эта функция телефона находится где-то между наблюдением за ростом травы и наблюдением за высыханием краски. Скажем, примерно равна наблюдению за испарением воды. Так что мы больше не собираемся показывать по телевидению ничего из этого. Жаль, что ты так думаешь, старина. Как и твои ".
  
  Помощник президента объяснил это президенту. "Просто "не похоже, что нет смысла продолжать с этим", - сказал он.
  
  "Мы сделаем это", - сказал Президент, не отрывая взгляда от стопки бумаг высотой в фут на своем столе. Бюрократы, казалось, всегда жаловались на огромное количество бумажной волокиты, связанной с их работой. Но бумажная работа была информацией, а информация поддерживала президентство.
  
  109
  
  Страна могла пережить неправильное, даже глупое решение; было труднее пережить невежественное, неосведомленное решение, потому что последнее слишком часто становилось политикой администрации. Это был первый президент, который любил бумажную работу, потому что он был первым со времен Томаса Джефферсона, кто понял научный метод и потребность в данных,
  
  "Но, сэр?"
  
  Президент осторожно положил свой желтый карандаш номер два Excellent в серебряную чашечку на своем столе и посмотрел на своего помощника.
  
  "Во-первых, я отвечаю на эти телефонные звонки, чтобы оставаться на связи с Америкой, а не для телевизионных репортажей. Если я хочу, чтобы телевизионщики заинтересовались мной, все, что мне нужно сделать, это надеть пачку и попрактиковаться в балетных танцах на западной лужайке. Просто запишите программу, и, может быть, когда-нибудь мы найдем ей какое-нибудь применение." Он посмотрел на помощника с отсутствующим выражением, в котором не было вопроса, просьбы о подтверждении, а только требование тишины.
  
  Помощник кивнул и улыбнулся. "Хорошая политика, сэр".
  
  Президент снова взял карандаш и начал набрасывать цифры на полях отчета о распределении продовольствия за рубежом. "Хорошее правительство", - сказал он.
  
  Помощник выглядел удрученным и огорченным, когда шел к двери. Он услышал голос президента и обернулся.
  
  "И хорошая политика", - добавил президент с широкой теплой улыбкой. После того, как помощник ушел, президент позволил себе вздохнуть. Самой сложной частью работы любого лидера всегда были личные отношения. Даже люди, которые были с ним годами, все еще принимали несогласие за неодобрение, все еще чувствовали, что если президент не сделает то, что
  
  110
  
  они думали, что он должен это сделать, это каким-то образом делало их менее достойными.
  
  Он подумал, что если бы ему не приходилось тратить столько времени и энергии на то, чтобы поглаживать свой персонал, Конгресс, даже собственную семью, почему ... почему он мог бы читать еще больше документов. Он мрачно улыбнулся и вернулся к своей работе.
  
  Итак, четыре ночи спустя он сидел за столом в другой части здания, нажимая кнопки на телефонной панели и разговаривая с американцами, которые звонили в Белый дом, чтобы поговорить со своим лидером, и пережили проверку трех отдельных сотрудников Белого дома.
  
  "Некий мистер Манделл, сэр. Раз, два. С вопросом об энергии".
  
  Президент нажал вторую кнопку на корпусе телефона.
  
  "Здравствуйте, мистер Манделл. Это президент. Вы хотели поговорить об энергии?"
  
  "Да. У тебя это скоро закончится".
  
  "Ну, да, сэр, мы все сталкиваемся с этой опасностью, если не уменьшим наши ..."
  
  "Нет, господин Президент. Не мы, вы. У вас закончится энергия. В субботу".
  
  Угроза смерти, если это была она, заставила его задуматься. Что-то в голосе говорило, что это не был сумасшедший. Голосу не хватало ревностной напряженности, высокого тона, который всегда был у тех, кто звонит с ненавистью. Этот голос был деловым, лаконичным. Он звучал как оператор диспетчерской вышки или диспетчер полицейской радиостанции.
  
  Президент сделал пометку. "Лет сорока с небольшим. Легкий акцент. Может быть, Вирджиния".
  
  "Что вы имеете в виду, сэр?"
  
  "Помнишь Сан-Вэлли, Юта? Твоя очередь наступает в субботу. Ты умрешь, а я уйду
  
  111
  
  я хочу сказать тебе, где. На ступенях Капитолия. Я предупреждал тебя, что это случится, если ты не заплатишь ".
  
  Президент махнул рукой одному из своих сотрудников, чтобы тот закончил свои звонки и взял трубку этого. Он надеялся, что у них достаточно процедур перекрестной проверки звонков, чтобы отследить, откуда поступил этот звонок.
  
  "Что вы имеете в виду, сэр, говоря о Солнечной долине?" спросил Президент.
  
  "Ты очень хорошо знаешь, что я имею в виду. Этот человек тоже думал, что он защищен, и мы убили его, просто чтобы показать, что это не так. Мы думали, что урок не пройдет для тебя даром. Но вместо этого вы привлекли дополнительный персонал. Однако они не могут вам помочь. Вы умрете ".
  
  "Предположим, мы предложим заплатить столько, сколько вы хотите?" - спросил Президент. Он поймал взгляд своего помощника, который уже разговаривал по другому телефону, приводя в действие федеральный аппарат по борьбе с преступностью, чтобы отправиться туда, откуда был сделан телефонный звонок, и забрать звонившего.
  
  "Теперь для этого слишком поздно, господин президент", - сказал звонивший. "Вы умрете. И я не пробуду в этом месте достаточно долго, чтобы ваши люди смогли добраться до меня, так что не тратьте свое или мое время. Однако вы могли бы оставить записку своему преемнику. Скажите ему, что нам не нравится, когда нас игнорируют, и когда мы позвоним ему - в следующее воскресенье после того, как он станет президентом, - ему лучше не отказывать нам. До свидания, господин Президент. До субботы ".
  
  Телефон отключился в ухе президента.
  
  Он положил телефонную трубку и встал из-за своего стола. На нем был светло-голубой
  
  112
  
  свитер-кардиган с рукавами, закатанными выше его широких фермерских запястий.
  
  "У меня нет желания больше отвечать на эти звонки", - сказал он. Люди рядом с ним двинулись вперед. Его ближайший помощник все еще говорил, склонившись над своим телефоном, спиной к Президенту.
  
  Помощник сердито положил трубку и повернулся обратно к президенту. Он покачал головой: "Нет".
  
  "Продолжайте в том же духе", - сказал Президент.
  
  Прежде чем покинуть комнату, он прошептал на ухо помощнику. "Прессе ничего. Совсем ничего. По крайней мере, до тех пор, пока у меня не будет возможности все хорошенько обдумать".
  
  "Да, сэр. Вы хорошо себя чувствуете?"
  
  "Я в порядке. Я в порядке. Сейчас мне нужно подняться наверх. Мне нужно сделать свой собственный телефонный звонок".
  
  Сильвестр Монтрофорт наклонился вперед в инвалидном кресле за своим столом, делая вид, что слушает Римо, но его глаза, словно с помощью радара, зафиксировались на точке, расположенной посередине между двумя передовыми точками анатомии Виолы Пумбс.
  
  Он начал встречу с тремя незнакомцами, сидя на одном уровне с их глазами. Но выступ стола ограничивал обзор груди, живота и ног Виолы, и незаметно, дюйм за дюймом, он поднимал свой стул, пока теперь не возвышался на фут над остальными, глядя на Виолу сверху вниз.
  
  Она была занята тем, что делала заметки. Как и большинство людей, для которых писательство не является естественной функцией, она выполняла его в порывах энтузиазма, урывками, и каждое начало вызывало крошечные движения в ее груди и вызывало приступы Монтрофорта.
  
  "Этот Пруэл был одним из ваших", - сказал Римо. "Так что с ним случилось?"
  
  113
  
  "Я не знаю", - сказал Монтрофорт, не меняя направления своего взгляда. "Он только что вернулся с миссии в Африке. Он был обезумевшим, разве вы не знаете. Как сурок, который возвращается в свою нору и обнаруживает, что она полна змей. Он хотел уйти в отставку. Он сказал, что у него было достаточно лет убийств и беспокойства об убийствах ".
  
  "Какое отношение он имел к убийству?"
  
  "Притормози", - сказала Виола Римо. Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. "Ты едешь слишком быстро". Ее грудь вздымалась. Монтрофорт согласился. "Да. Притормози. У меня полно времени."
  
  Римо пожал плечами. "Что. Сделал. он. Имел.отношение. К.... Убийству? Понял?"
  
  "Почти", - сказала Виола.
  
  "Он был в сфере безопасности. Мы обеспечиваем безопасность людей", - сказал Монтрофорт. "Главы государств, богатые люди, люди, которых кто-то всегда где-то поблизости планирует сорвать, как годовалую коросту".
  
  "Сейчас ты слишком торопишься", - сказала Виола.
  
  "Прости, моя дорогая". Он остановился, чтобы дать ей догнать себя, и подождал, пока она поднимет глаза и встретится с ним легким кивком. "Кроме того, Пруэл много лет проработал в секретной службе, занимаясь президентской охраной. Все наши люди были. Это оказывает на них большое давление. Я думаю, давление, наконец, добралось и до него. Ты знаешь, как это бывает ".
  
  "Он знает, каково это", - сказал Чиун. "Он очень плохо реагирует на давление на самого себя".
  
  На лице Римо отразилось отвращение. - А эти двое в машине? Они тоже работали на вас.
  
  "На самом деле, они числились у меня на жалованье, но работали на Пруэла. Они были частью его личного персонала. Это сбило меня с толку, как муху в
  
  114
  
  чашка супа. Я не знаю, почему Пруэл мог пытаться убить тебя. По какой причине? Я не знаю. А эти двое, они, должно быть, пытались помочь ему. Не спрашивай меня почему. Может быть, им просто не понравилась твоя внешность. Может быть, ты напугал их, старина."
  
  "Крайне маловероятно", - сказал Чиун. "Посмотри на него. Кого это может испугать?"
  
  "Тише", - сказал Римо.
  
  "Помедленнее", - сказала Виола. "Я дошла только до "маловероятно"."
  
  "У меня здесь все это есть", - сказал Монтрофорт. Он открыл ящик своего стола и достал маленький магнитофон. "Когда мы все закончим, почему бы вам не остаться и не записать запись с ленты".
  
  "Не могли бы вы просто отдать мне кассету?" - сказала она.
  
  "Прости, дорогая. Я не могу этого сделать. Политика компании. Но я был бы рад помочь тебе скопировать ее, если ты пожелаешь".
  
  "Ну, может быть..."
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Это пойдет тебе на пользу. А у нас с Чиуном есть другие дела".
  
  "Если ты думаешь, что все в порядке", - сказала Виола.
  
  "Ничего не могло быть правильнее", - сказал Римо.
  
  В дверях Римо остановился и повернулся к Монтрофорту, который вернул свое инвалидное кресло на уровень пола и двигался вокруг стола к Виоле.
  
  "Один вопрос, мистер Монтрофорт. Вы знали Эрнеста Уолгрина?"
  
  "Один из наших клиентов. Еще один бывший сотрудник секретной службы. Мы потеряли его. Первый клиент, которого мы когда-либо теряли". Пока он говорил, он смотрел на груди Виолы и неумолимо приближался к ним все ближе и ближе. Внезапно он поднял глаза на Римо. "Уолгрин
  
  115
  
  так было и с делом Пруэла. Ты думаешь, все это как-то связано?"
  
  "Никогда не могу сказать наверняка", - сказал Римо.
  
  Выйдя из сорокаэтажного офисного здания со стеклянными стенами, Чиун сказал: "Он вожделеет, этот".
  
  "Мне его немного жаль", - сказал Римо.
  
  "Ты бы так и сделал".
  
  116
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  "Президента предупредили, что он будет убит в субботу". Голос Смита звучал так, как будто он был записанным на пленку прогнозом погоды телефонной компании, за вычетом огня и страсти, которые несла с собой вероятность осадков.
  
  "Где?" - спросил Римо.
  
  "За пределами Капитолия. Предполагается, что он выступит на каком-то митинге молодых студентов, объединившихся против угнетения за границей".
  
  "Все просто", - сказал Римо. "Скажи ему, чтобы оставался дома".
  
  "Я уже сделал это. Он отказывается. Он настаивает на том, чтобы пойти на этот митинг".
  
  "Тогда пошли он к черту", - сказал Римо. "Он не такой ... умный, каким я его считал".
  
  "Я бы предпочел попытаться защитить его", - сказал Смит. "У вас ничего нет?"
  
  "У вас ничего нет? У меня есть все. У меня слишком много всего, и ничто из этого никуда не уходит".
  
  "Попробуй это на мне", - сказал Смит. "Может быть, мы двое могли бы увидеть что-то, что ты упустил из виду сам".
  
  "Пожалуйста", - сказал Римо. "Во-первых, Уолгрин. После убийства Кеннеди Секретная служба начала платить тому, кто
  
  117
  
  угрожали убить следующего президента. Уолгрин тогда был уволен со службы, но они завербовали его в качестве посредника. Пока все идет хорошо. Теперь этот президент, он не будет платить. Итак, наш дружелюбный маленький убийца убивает Уолгрина. Тоже очень хорошо. Он поместил его в безопасное место, а затем взорвал. Ты остаешься со мной?"
  
  "Я с вами", - сказал Смит.
  
  "Будьте внимательны. Я собираюсь задать вопросы позже", - сказал Римо. "Теперь Уолгрин пытался получить защиту. Он обратился в охранное агентство под названием Paldor's. Там полно старых работников секретной службы. Они не смогли защитить его. Теперь этот Палдор. Вчера трое его парней пытались убить меня ".
  
  "И я тоже", - сказал Чиун с другого конца комнаты. "Неужели я здесь ничего не значу?"
  
  "И Чиун", - сказал Римо. "Теперь я бы сказал, что те парни, которые пытались убить меня, угрожали президенту, но ... когда, вы говорите, угроза в его адрес поступила?"
  
  "Я не говорил, но это было прошлой ночью".
  
  "Хорошо. Это произошло после того, как эти трое были мертвы. Так что они не имели к этому никакого отношения. И я не знаю, кто имеет к этому отношение. Разве мы не можем просто откупиться от ублюдков?"
  
  "Президент спрашивал об этом", - сказал Смит. "Они сказали "нет"".
  
  "Тогда они занимаются этим не только из-за денег. У них на уме что-то другое", - сказал Римо.
  
  "Верно. Похоже, что так".
  
  "Или, может быть, они просто психи, и они больше не играют полной колодой", - предположил Римо.
  
  "Это тоже могло бы быть".
  
  "Кто угрожал президенту?" Спросил Римо.
  
  118
  
  "Телефонный звонок. Голос южанина со средним акцентом. За сорок. Они отследили звонок до захудалой квартиры в восточной части города. Арендная плата была внесена наличными за три месяца вперед. Никто никогда не видел и не помнит арендатора. Телефон был подключен в течение двух месяцев, но, по-видимому, это был первый звонок, который был сделан куда-либо. Они пытаются найти кого-нибудь, либо в здании, либо в телефонной компании, либо еще где-нибудь, кто мог видеть арендатора, но пока безуспешно. И они искали отпечатки пальцев, но ничего не нашли. "
  
  "Вторник, да?"
  
  "Да. Осталось два дня на работу".
  
  "У нас достаточно времени", - сказал Римо.
  
  "Вы думаете, что у вас есть идея", - сказал Смит.
  
  "Да. Но я не могу говорить об этом сейчас", - сказал Римо.
  
  Повесив трубку, Римо рассказал Чиуну об угрозе президенту.
  
  "Тогда ясно, что мы должны делать", - сказал Чиун.
  
  "Что это?"
  
  "Мы должны сказать этой Виоле Пумбс, что президент отклонил наш совет, чтобы она могла быть уверена, что занесет это в свою книгу. А затем мы должны покинуть страну. Никто не может винить нас за то, что произойдет, если нас здесь не будет, и в любом случае он не последовал нашему совету ".
  
  "Честно говоря, Чиун, я надеялся, что мы сможем найти что-нибудь получше, чем просто защищать нашу собственную репутацию. Может быть, например, спасти жизнь президента".
  
  "Если ты настаиваешь на том, чтобы все упрощать, продолжай", - сказал Чиун. "Но важное есть важное. Репутация Дома Синанджу должна быть защищена".
  
  119
  
  "Ну, это не имеет значения", - сказал Римо. "У меня есть план".
  
  "Это так же хорошо, как твой план однажды отправиться на поиски Смита в Питтсбург, потому что ты знал, что он в Цинциннати или что-то в этом роде?"
  
  "Даже лучше, чем этот", - сказал Римо.
  
  "Не могу дождаться, чтобы услышать этот замечательный план".
  
  "Я не могу рассказать вам об этом", - сказал Римо.
  
  "Почему нет?" - спросил Чиун.
  
  "Ты будешь смеяться".
  
  "Как быстро вы становитесь мудрыми".
  
  Когда Осгуд Харли получил деньги, ему были даны конкретные инструкции. Он должен был посетить 200 различных магазинов. Он должен был купить 200 фотокамер Kodak Instamatics и 400 упаковок флэш-кубиков. По одной камере и двум упаковкам кубиков в каждом магазине. Приказы были точными и специфичными, и его предупредили об отклонении от них.
  
  Но 200 магазинов? Действительно.
  
  Он купил четырнадцать из них в четырнадцати разных магазинах и тщательно спрятал в своей квартире на четвертом этаже на Северной Кей-стрит. Но в аптеке Уилана на углу рядом с его квартирой он задумался. Кто мог знать? Или беспокоиться?
  
  "Мне нужна дюжина камер Instamatic", - сказал он продавцу.
  
  "Я прошу у вас прощения".
  
  "Дюжина. Двенадцать. Мне бы хотелось двенадцать камер Instamatic", - сказал Харли. Он был "ростом пять футов восемь дюймов, с тонкими вьющимися волосами, которые были недостаточно светлыми, чтобы выглядеть иначе, как грязными. Клерк заметил это, когда поднял глаза на молодого человека с отвисшей челюстью, который носил четыре пуговицы.
  
  120
  
  Один протестовал против расизма, жестокости полиции, бедности; в то время как трое поддерживали американских индейцев, Ирландскую республиканскую армию и возобновление торговых рынков с Кубой.
  
  "Двенадцать камер. Это очень дорого. Подумываете открыть свой собственный магазин?" сказал продавец средних лет, как он предположил, с улыбкой.
  
  "У меня есть деньги, не беспокойся об этом", - сказал Харли, доставая пачку пятидесятых из переднего кармана своих выцветших джинсов с белыми прожилками.
  
  "Я уверен в этом, сэр", - сказал клерк. "Какую модель вы хотели бы?"
  
  "Фарра Фосетт-Мейджорс".
  
  "Я прошу у вас прощения".
  
  "Модель, которая мне бы понравилась. Фарра Фосетт-Мейджорс".
  
  "О, да. Конечно. Разве мы все этого не сделали бы?"
  
  "Самый дешевый", - сказал Харли.
  
  "Да, сэр". Клерк повернул ключ, запирая кассу, прошел в заднюю кладовую и достал со средней полки дюжину инстаматиков. Не его дело, но кто стал бы покупать дюжину инстаматиков сразу? Возможно, молодой человек был школьным учителем, и это было для нового класса по фотографии, открывающегося где-то.
  
  Счет с налогом составил почти двести долларов. Харли начал отсчитывать пятидесятки.
  
  "О, черт. Флешкубики. Мне нужно две дюжины упаковок флешкубиков", - сказал он.
  
  "Они у меня прямо здесь". Клерк бросил их в пакет. "А как насчет пленки, сэр?"
  
  "Фильм?" - спросил Харли.
  
  "Да. Для камер".
  
  "Нет. Мне не нужен никакой фильм".
  
  Клерк пожал плечами. Возможно, этот человек сумасшедший
  
  121
  
  но пятидесятидолларовые банкноты гарантировали достаточно здравомыслия, чтобы иметь с ним дело.
  
  Он взял у Харли пять пятидесятых и внес сдачу.
  
  "Могу я узнать ваше имя, сэр?"
  
  "Для чего?"
  
  "У нас часто бывают специальные предложения здесь, в отделе камер. Я могу добавить вас в наш список рассылки".
  
  Харли на мгновение задумался. "Нет. Я не хочу оставлять свое имя".
  
  "Как пожелаете".
  
  Харли вышел, насвистывая, с двумя большими сумками в руках. Клерк смотрел, как он уходит, отмечая слегка согнутые ноги, потрепанные Hush Puppies, и упражнялся в наблюдательности, запоминая четыре политических пуговицы, которые Осгуд Харли носил на своей клетчатой рубашке с короткими рукавами.
  
  Проще простого, подумал Харли. И он мог бы сэкономить кучу денег на такси, покупая оптом. Он поинтересовался, есть ли поблизости место, дистрибьюторский центр Kodak, где он мог бы забрать оставшиеся 174 камеры, в которых он нуждался. Может быть, он мог бы заказать их доставку. Кто мог знать? Или заботиться?
  
  Сильвестр Монтрофорт был заперт в своем кабинете и разговаривал в магнитофон, спрятанный в верхнем правом ящике его стола.
  
  "Конечно, к настоящему времени этот идиот закупает камеры оптом. Он не из того поколения, которое может либо следовать инструкциям, либо делать все аккуратно и корректно. Если он облажается, ему будет намного легче подобраться, когда придет нужное время. Дурак. "
  
  Монтрофорт хотел рассмеяться, но не смог. Он
  
  122
  
  попытался представить Осгуда Харли мысленным взором, но все, что он мог видеть, это грозные стены Виолы Пумбс, которая в тот вечер должна была прийти на ужин к нему домой.
  
  123
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  "Привет, молодой человек".
  
  "Как поживаете, господин Президент?" Спикер Палаты представителей был почти на двадцать лет старше президента и участвовал в политических войнах, когда президент еще учился в средней школе. Но он принял теплоту приветствия президента с вечным оптимизмом профессионального политика, пытаясь убедить себя, что это была не просто обычная теплота, а свидетельство какого-то глубокого восхищения, привязанности и доверия. Это было еще сложнее из-за того, что в глубине души он знал, что этот президент, как и все остальные, содрал бы с себя кожу и загорел для приготовления хуарачей, если бы этого потребовали национальные интересы или президентская прихоть.
  
  "Нам нужно пообедать", - сказал Президент.
  
  "Мое место или ваше?" - спросил говоривший.
  
  "Я знаю, что я здесь новичок, но это первый раз, когда меня приняли за бездельника", - беспечно сказал Президент. "Лучше пусть это будет моим. В последний раз, когда я ел в "Капитолии", в здании были тараканы. Я не выношу тараканов ".
  
  124
  
  "Это было давно, господин Президент. У нас не было тараканов уже два года".
  
  "Я поверю тебе на слово, юноша, но давай поедим здесь".
  
  "В котором часу, сэр?"
  
  "Назначьте это на час дня". Президент сделал паузу. "И не говорите никому из этих проклятых бостонских ирландских политиков, где вы будете. Нам предстоит тяжелый разговор".
  
  Спикер Палаты представителей слушал за супом и кивал за салатом, но перед тем, как подали жареную печень с беконом и луком, он сказал: "Вы не можете этого сделать. В этом-то все и дело, черт возьми, вы не можете этого сделать ".
  
  Президент предостерегающе поднес палец к губам, и двое мужчин в неловком молчании ждали, пока официант принесет их обеденные тарелки и уберет тарелки с супом и салатом.
  
  Когда в частной столовой Белого дома снова никого не было, кроме них, президент сказал: "Я все продумал. Я не могу этого не сделать".
  
  "Ты мой президент, черт возьми. Ты не можешь подвергать свою жизнь такой опасности".
  
  "Может быть. Но я также президент этой страны, и если президент станет заложником прихотей какого-то, не знаю, кто он такой, сумасшедшего, то этой стране лучше знать об этом, потому что ею больше нельзя управлять, и, возможно, нам следует выяснить это немедленно. Я не собираюсь четыре года прятаться здесь, шныряя повсюду, ныряя под подоконники каждый раз, когда прохожу мимо гласса ".
  
  "Это узкий взгляд, сэр", - горячо сказал спикер. "У меня был один президент, которого застрелили из ООН-
  
  125
  
  дерни меня, и у меня был еще один, сбитый с толку собственной глупостью. Я бы предпочел, чтобы президент прятался, а президентство терпело, чем чтобы храброго президента застрелили. А на ступенях Капитолия? Вы не можете этого сделать. Дело закрыто. Roma locuta est."
  
  "Я всегда знал, что вы, янки, когда-нибудь швырнете в меня этими проклятыми католическими штучками служки алтаря", - сказал Президент, и его пухлые губы попытались улыбнуться. "Однако подумайте вот о чем. Если я скроюсь, кто скажет, что президентство сохранится? Оно висело на волоске с 1963 года. Одного президента застрелили, другого заставили прятаться в Белом доме, а еще один думал, что он Людовик Четырнадцатый. Итак, что мы имеем? Президентство, которое является тюрьмой, и президент, который является заключенным. Четыре года моего бегства, и никакого президентства не будет. Лидером этой тупоголовой страны может быть проклятая уличная банда, насколько нам известно. Я ухожу, и все." Он быстро продолжил, чтобы заставить замолчать любого, кто его прервет. "Итак, причина, по которой я позвал вас сюда, заключалась в следующем. Я собираюсь убедиться, что вице-президент будет на своем рабочем месте в субботу и ни за что не покинет это здание. И я не хочу, чтобы ты был со мной на ступенях Капитолия. Или с кем-либо еще, если у тебя получится. Держи своих парней внутри ".
  
  "Они будут жаловаться, что вы просто пытаетесь не пускать их на телевидение. Еще один грязный политический заговор".
  
  "Хорошо. Пусть они скулят. Пусть они скулят, как гончая собака, страдающая запором. И, если повезет, они все еще будут ворчать в конце дня, потому что все было проще простого, и, возможно, мы сможем им это объяснить ".
  
  126
  
  "И если мы не сможем... если..." Спикер Палаты представителей не смог заставить себя произнести слово "убийство".
  
  "Если у нас не получится, мы будем знать, что пытались поступить правильно. Поверь мне. Это правильно".
  
  После долгого ожидания Говорящий мрачно кивнул и начал возиться со своей печенью. Возможно, это было правильно. Он должен был доверять, и, по крайней мере, его не просили доверять президенту, который думал, что он должен быть публичным символом мачо для западного мира. Суждения этого президента были бы холодными и бесстрастными. Но спикеру все еще не нравилась идея о том, что президент идет на покушение, возможно, без какого-либо надежного способа защитить себя. Он посмотрел через стол на человека, который занимал высший пост в стране. Его лицо было в морщинах от тяжких обязанностей, с которыми он сталкивался каждый день; его кожа была обтянута, как у человека, который знал, что значит зарабатывать на жизнь на негостеприимной земле, чьи собственные корни в Америке уходили в те дни, когда выжить означало сражаться, потому что это была враждебная земля, и выстояли только сильные. Он посмотрел на президента.
  
  И он доверял ему.
  
  Римо этого не сделал.
  
  Он двигался по затемненным коридорам Белого дома, как тихая струйка дыма через мундштук для сигарет.
  
  Сотрудники секретной службы стояли на каждой лестнице и сидели вне поля зрения в нишах на пересечении каждого коридора в жилых помещениях президента на третьем этаже здания. Они были
  
  127
  
  дворцовая стража, первая дворцовая стража в истории, которая сначала задавала вопросы, а потом стреляла, подумал Римо. Но почему бы и нет? Америка тоже была первой в истории. Здание, в котором он находился, было образцом английской палладианской архитектуры, спроектированной ирландцем для главы американского государства. Это была история Соединенных Штатов. Его строили лучшие отовсюду, и поэтому из всех наций мира он работал лучше всех. Не потому, что его система обязательно была лучшей, а потому, что его люди были лучшими, кого только можно было найти. Вот почему, что бы ни пытались сделать Америка и ее лидеры, они не могли экспортировать американскую демократическую систему. Это была система, разработанная лучшими в мире для лучших в мире, и ожидать, что скот поймет ее, а тем более будет ей подражать, значило требовать от скота слишком многого.
  
  Римо решил, что у Америки гораздо лучшая и более простая политика в отношениях с остальным миром.
  
  "К черту их всех и держи порох сухим", - пробормотал он.
  
  Римо понял, что произнес это вслух, когда голос ответил у него за спиной: "Мой порох очень сухой. Не проверяйте его".
  
  Он медленно повернулся лицом к агенту секретной службы. Мужчина был одет в серый костюм с рубашкой без галстука. У него был автоматический пистолет 45-го калибра, нацеленный в живот Римо, который он крепко прижимал к бедру в безопасном положении, где никакое резкое движение руки или ноги не могло дотянуться до него, прежде чем оружие могло выстрелить.
  
  "Кто вы? Что вы здесь делаете?"
  
  Римо понял, что этот человек был новичком в отделе Белого дома. Хорошая процедура не требовала от-
  
  128
  
  допросы на месте. Требовалось удалить нарушителя из опасной зоны, а затем подробно допросить где-нибудь в другом месте.
  
  "Я ищу комнату для гостей "Роза"", - сказал Римо.
  
  "Почему?"
  
  "Я сегодня ночую у вас и пошел в ванную, но заблудился, пытаясь вернуться. Я Лама Дали".
  
  На мгновение агент замешкался, на долю секунды на его лице отразилось замешательство, и Римо медленно двинулся вправо, затем быстро метнулся влево. Пистолет выпал из руки агента, и большой и указательный пальцы правой руки Римо оказались рядом с крупной сонной артерией на шее мужчины, сжимая ее достаточно сильно, чтобы перекрыть кровоток и звук. Мужчина упал, и Римо подхватил его на руки, отнес к креслу и посадил на него под большим овальным зеркалом в позолоченной раме.
  
  Он убрал пистолет этого человека обратно в наплечную кобуру. У него было не более пяти минут, и теперь ему нужно было действовать быстро.
  
  Он нашел нужную комнату и быстро сделал то, что должен был сделать, а затем вернулся в коридор, двигаясь в тени к спальне президента. Его тонкое тело текло по коридорам, входя в тени и выходя из них, ритм его тела был не таким, как у идущего или бегущего человека, а случайным, плавным, как движение воздуха, и не более заметным, чем движение молекул воздуха.
  
  Затем Римо оказался в президентской спальне. Первая леди лежала на боку, засунув обе руки под подушку, и слегка похрапывала. На ней был рейнский-
  
  129
  
  Она натянула на глаза маску из-под камней, чтобы не падал свет от чтения ее мужа поздно ночью в постели. Президент спал на спине, сложив руки на голой груди, его тело было прикрыто только простыней.
  
  Руки президента двинулись вверх, когда он почувствовал, как что-то легко упало ему на грудь. Военная служба привила ему привычку чутко спать, и он быстро проснулся, пошевелил руками и нащупал предмет. Он попытался определить, что это было в темноте, но не смог. Он потянулся к свету, но его рука была остановлена другой рукой, прежде чем она смогла дотянуться до выключателя.
  
  "Это брекеты изо рта вашей дочери", - послышался голос Римо. "Как бы легко это ни было, так легко вы уходите в субботу".
  
  Голос президента был достаточно близок к хладнокровию, чтобы Римо был впечатлен.
  
  "Вы тот самый Римо, не так ли?" - сказал Президент приглушенным шепотом.
  
  "Да. Один и тот же. Пришел сказать тебе, что ты остаешься дома в субботу".
  
  "Вы еще ничего не выяснили?" спросил Президент.
  
  "Ровно настолько, чтобы убедить меня, что ты чертов дурак, если думаешь, что отправишься на какой-нибудь митинг под открытым небом, чтобы приласкать кучу малолетних бопперов, когда кто-то хочет тебя унизить".
  
  "Вот в чем наши разногласия, Римо. Я ухожу".
  
  "Ты будешь храбрым трупом", - сказал Римо. "Мы предупреждали тебя раньше. Ты труп. Ты все еще труп".
  
  "Это мнение", - сказал Президент. Он понизил голос, когда ровный регулируемый храп его жены на секунду прекратился, а затем возобновился.
  
  130
  
  "Я не могу прятаться в этом здании четыре года".
  
  "Не в течение четырех лет. Только в субботу".
  
  "Конечно. Только в субботу. Затем в воскресенье. Затем всю следующую неделю . . . в следующем месяце . . . в следующем году. . . навсегда. Я ухожу". Президентский голос был мягким, но в нем чувствовалась упрямая напряженность, от которой Римо захотелось вздохнуть.
  
  "Я мог бы оставить тебя здесь", - сказал Римо.
  
  "Как?"
  
  "Я мог бы сломать тебе ногу".
  
  "Я бы ходил на костылях".
  
  "Я мог бы что-нибудь сделать с твоим голосовым аппаратом и заставить тебя замолчать на следующие девяносто шесть часов".
  
  "Я бы все равно пошел и посмотрел, как кто-нибудь другой читает мою речь".
  
  "Ты самый упрямый чертов взломщик, которого я когда-либо встречал", - сказал Римо.
  
  "Вы закончили угрожать мне?"
  
  "Думаю, да. Если только я не придумаю, что еще с тобой сделать".
  
  "Хорошо. Я ухожу. Вот и все. Если ты ничего не можешь с этим поделать, забудь. Я воспользуюсь своим шансом".
  
  "Ааа, меня от вас, политиков, тошнит". Римо двигался сквозь темноту комнаты к двери.
  
  Голос Президента преследовал его.
  
  "На самом деле я не волнуюсь, Римо", - сказал он.
  
  "Это доказывает одну из двух вещей. Ты храбрый или глупый".
  
  "Нет. просто уверенные".
  
  "В чем вы должны быть уверены?" Спросил Римо, остановившись с рукой на дверной ручке.
  
  131
  
  "Вы", - сказал Президент. "Вы что-нибудь придумаете. Я доверяю вам".
  
  "Дерьмо. Мне это не нужно", - сказал Римо. "Не потеряй эти брекеты. Стоматологи недешевы для детей с умершими отцами".
  
  132
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  На самом деле, "калеки" ее не заводили, но Виола Пумбс была готова пожертвовать собой ради своего искусства.
  
  Итак, она надела светло-голубой шерстяной свитер, который купила специально, потому что он сядет до неприличия, и обтягивающую белую льняную юбку, которая сжимала ее ягодицы, как пара любящих рук.
  
  У нее не было намерения снимать одежду, не в ту ночь, не ради Сильвестра Монтрофорта. Выглядит, но никаких ощущений. Может быть, даже потрогать щеткой, но определенно никаких ощущений.
  
  В пентхаус Монтрофорта ее впустил дворецкий в фраке с ласточкиным хвостом, который взял у нее легкую белую шаль и сумел смягчить выражение отвращения к ее одежде, приподняв всего на четверть дюйма одну бровь.
  
  Когда он привел ее в столовую, Монтрофорт уже сидел в своем инвалидном кресле по другую сторону дубового стола, уставленного сверкающими хрустальными бокалами, полированной посудой и золотистой вермелью.
  
  "Мисс Пумбс, сэр", - объявил дворецкий, провожая Виолу в комнату с высоким потолком, штат Иллинойс-
  
  133
  
  освещались только настоящими свечами в настоящих канделябрах, расставленных по комнате.
  
  Когда Монтрофорт увидел ее, его глаза расширились. Он выкатил свое инвалидное кресло обратно из-под ножек маленького обеденного стола и, как сумасшедший краб, на большой скорости покатился вокруг стола к ней. Дворецкий уже отодвигал ее стул от стола. Монтрофорт легонько хлопнул мужчину по запястью.
  
  Я сделаю это ", - сказал он.
  
  Виола встала рядом со стулом, когда Монтрофорт отодвинул его от стола. Она подошла, чтобы сесть, но в этот момент правая задняя ножка стула зацепилась за спицы правого колеса инвалидной коляски Монтрофорта. Виола села, но зацепилась только за край стула, угрожая опрокинуть его вперед.
  
  Она наклонилась, чтобы подтянуть стул под себя. Стул не двигался. Она дернула его. Рывок потянул стул вперед. Он также выдвинул инвалидное кресло Монтрофорта вперед, потому что тормоза были отключены. Спинка ее стула, выдвинутая вперед свободно катящимся Монтрофортом, врезалась в ее зад с достаточной силой, чтобы отбросить ее лицом вперед на стол. Ее голова ударилась об обеденную тарелку. Два хрустальных бокала упали и разбились.
  
  Воздух выбило из легких Виолы, когда край стола глубоко врезался ей в живот. Она лежала, положив голову на тарелку, хватая ртом воздух.
  
  "Как приятно видеть тебя, моя дорогая", - сказал Монтрофорт. Он все еще тайком пытался освободить ножку кресла Виолы от своего колеса.
  
  Он, наконец, освободил ее гигантским рывком своих мускулистых рук. Как раз в этот момент Виола перевела дыхание и выпрямилась. Задняя
  
  134
  
  Удар стула о потолок не задел Виолу в основании черепа всего на долю дюйма.
  
  Теперь Виола стояла, и Монтрофорт держал ее стул в руках на уровне глаз.
  
  "Черт", - прошипел он себе под нос. "Может, попробуем еще раз, моя дорогая?" спросил он нормальным голосом.
  
  Он откатился на фут назад, поставил стул Виолы на пол, прочно установив все четыре ножки, и жестом пригласил Виолу сесть. В двух футах от стола.
  
  "Удобно, дитя?" Спросил Монтрофорт.
  
  "Да. Очень", - сказала Виола, она встала и наклонилась, чтобы взять со стола стакан воды, затем снова села на стул. Монтрофорт уставился на ее ягодицы, когда она двигалась. Дворецкий топтался рядом, не зная, подойти помочь или нет. Теперь он занял позицию, чтобы убрать со стола разбитый Уотерфордский хрусталь.
  
  "Не сейчас, Рэймонд", - сказал Монтрофорт. "Просто принеси вино".
  
  Монтрофорт оставил Виолу сидеть в ее кресле, в двух футах от стола, и обошел его с другой стороны.
  
  Он занял свою обеденную позицию лицом к Виоле, которая все еще сидела в двух футах от стола. Монтрофорт носил светло-голубой платковый шарф вокруг открытой шеи своего темно-синего бархатного смокинга. Он дотронулся до него и улыбнулся. "У нас согласован цвет", - сказал он.
  
  Виола выглядела озадаченной. "Мой галстук и твой свитер", - сказал он. "Цвет подобран".
  
  "Вам придется говорить громче", - сказала Виола. "Я так далеко, что не могу вас слышать".
  
  Монтрофорт издал звериный рык. Он
  
  135
  
  просунул обе руки под полный стол и приподнял его на шесть дюймов от пола, затем наклонился вперед, чтобы начать катить инвалидное кресло. Это остановилось, когда край стола оказался в четырех дюймах от прелестного живота Виолы, и он осторожно поставил стол на пол. И на правую ногу Виолы. Она закричала и вытащила ногу из-под ножки стола.
  
  "С вами все в порядке?" Спросил Монтрофорт.
  
  "Я в порядке. Я в порядке", - сказала она с улыбкой. "Это действительно хороший столик. Я рада сидеть здесь".
  
  Монтрофорт занял позицию на своем конце стола, поставил локти на стол, закрыл лицо руками и улыбнулся женщине своей широкой улыбкой. "Я действительно рад, что вы смогли прийти", - сказал он.
  
  Он уставился на ее грудь. Виола заметила этот взгляд и убрала руки со стола перед собой, чтобы можно было смотреть на ее грудь так, чтобы ничто не мешало пристальному взгляду. Она прижалась плечами к спинке стула, представляя, что пытается соприкоснуться лопатками.
  
  Глаза Монтрофорта расширились. "Где этот дворецкий с вином?" он зарычал.
  
  Виола изобразила зевок и закинула руки за голову. Ее груди вздымались под тонким голубым свитером. Зудящая ткань приятно касалась ее обнаженной кожи.
  
  Глаза Монтрофорта не отрывались от нее. Его рот снова зашевелился, но ничего не вышло.
  
  "Ты выглядишь прелестно сегодня вечером, моя дорогая. Особенно прелестно".
  
  "Вы знаете что-нибудь об остатках в телевизионной адаптации книги?" Спросила Виола.
  
  Раймонд вернулся с бутылкой вина,
  
  136
  
  первый шаг в элегантном и чистом плане Монтрофорта по соблазнению. Он собирался влить в Виолу Пумбс столько вина, сколько потребуется, чтобы она напилась, а затем он собирался выкрутить ей глаза.
  
  "Я позвоню, когда ты мне снова понадобишься, Рэймонд", - сказал Монтрофорт. Он поднял бокал, который наполнил Рэймонд, и поднес его к освещенной свечами люстре над столом.
  
  "A Vouvray petillant", - объяснил он. "Очень редкое. Очень изысканное. Как ты. Мне приготовить тост?"
  
  Виола пожала плечами. Она уже выпила половину своего бокала вина. Она опустила его. "Нет, я произнесу тост".
  
  Она налила еще вина по 31 доллару за бутылку в свой бокал. Немного пролилось на стол. Она подняла бокал над головой. "За деньги", - сказала она. "За нас", - вежливо поправил Монтрофорт. "За деньги и за нас", - сказала Виола, затем осушила бокал вина одним безумным глотком. "Налейте мне еще этого, хорошо?"
  
  "Конечно, моя дорогая. Я не полностью разделяю твой тост за деньги, потому что у меня есть все деньги, которые мне когда-либо понадобятся".
  
  Глаза Виолы поднялись от стола, чтобы встретиться со взглядом Монтрофорта. Все деньги, которые он хотел. "Все деньги, которые вы хотите?" спросила она.
  
  "Ах, и еще кое-что", - сказал Монтрофорт, возвращая ей бокал вина, снова наполненный.
  
  Он улыбнулся ей. У него действительно была приятная улыбка, подумала Виола. Красивые зубы. У него, вероятно, был хороший дантист. Хорошая команда дантистов работала над его ртом. Когда у человека было столько денег, сколько он мог пожелать, все и даже больше, что ж, он мог позволить себе любые зубы, какие хотел. Это было хорошо для
  
  137
  
  искалеченные карлики, чтобы у них были хорошие зубы. Они могли привлекать людей, которым нравились зубы. У Виолы в сердце всегда было теплое местечко для людей с хорошими зубами.
  
  "Мне нравятся твои хорошие зубы", - сказала она, отхлебывая и расплескивая.
  
  "Спасибо тебе, моя дорогая. Все мои собственные. В моей жизни никогда не было полостей".
  
  Может быть, он был дешевкой. Если у него было столько денег, сколько он когда-либо хотел, все и даже больше, почему он не потратил немного денег на свои зубы ?
  
  "Почему нет?" Спросила Виола. Она пододвинула бокал для наполнения.
  
  "Почему не что?"
  
  "Почему ты ничего на них не потратил?"
  
  Монтрофорт попыталась небрежно усмехнуться. Может быть, она была сумасшедшей. "Ваша работа в Конгрессе, должно быть, очень интересная", - сказал он. Он протянул ей бокал.
  
  "Сколько стоило это вино?" - спросила Виола.
  
  "Кого волнуют деньги?" сказал Монтрофорт. "Чего бы это ни стоило, это была небольшая цена за то, чтобы доставить вам удовольствие. Кто думает о деньгах?"
  
  "Люди, которые слишком дешевы, чтобы правильно починить зубы", - завопила Виола. Для пущей убедительности она стукнула своим бокалом "Уотерфорд" по столу. Ножка ловко переломилась на дюйм выше основания. Она держала бокал с остатками вина, как будто это был кубок Дикси, обхватив рукой чашу с жиром, и прихлебывала вино. Закончив, она швырнула кубок в сторону камина. Она промахнулась.
  
  "Мы говорили о вашей работе в Конгрессе", - сказал Монтрофорт. Он огляделся в поисках еще одного стакана для Виолы, но три уже были разбиты. Остался только его. Он наполнил его и передал мне.
  
  138
  
  "Это работа", - сказала Виола. "Массажный салон, в котором я работала, вот это было интересно".
  
  "Вы работали в массажном салоне? Как забавно".
  
  "Да", - сказала Виола, выглядывая из-за своего поднятого бокала. "Три года. Там я и познакомилась... упс, без имен".
  
  "Я понимаю, дорогая. Конечно, понимаю. От массажного салона до Конгресса. Как интересно".
  
  "Да. В массажном салоне платили больше. По крайней мере, до сих пор. С этой книгой, которую я собираюсь написать. Еще вина, хорошо?"
  
  "Ваша книга должна быть очень интересной". Монтрофорт перевернул бутылку над бокалом Виолы, наполнив его наполовину.
  
  Виола взяла стакан. "Да. Об ашаше. . . ассаше... об убийствах и тому подобном".
  
  "О да. Убийства".
  
  "Вы собираетесь помочь мне, не так ли?" Спросила Виола.
  
  "День и ночь. Будни и выходные. Мы можем посетить места величайших убийств в истории. Только ты и я".
  
  "Лучше приведи кого-нибудь, кто и тебя покатает. Я не слишком хорошо катаюсь", - сказала Виола.
  
  "Конечно, моя дорогая", - сказал Монтроф орт.
  
  "Мне нужно, чтобы ты помог мне с моей книгой, потому что я пишу не слишком хорошо, а ты говоришь так, как будто действительно мог бы писать и все такое, и, кроме того, ты кое-что знаешь".
  
  "Я не только помогу тебе с книгой, но и, когда ты заработаешь свой миллион, я помогу тебе управлять твоим вновь обретенным богатством, если пожелаешь".
  
  "Вы не обязаны этого делать", - сказала Виола. "Я работаю на Конгресс. Я знаю все о Swish . . . Swish... Банковские счета Shwiss".
  
  "Это похоже на детский сад, однако, из
  
  139
  
  сокрытие денег. Чтобы действительно исключить все шансы быть отслеженным, вы должны вывести свои средства через Швейцарию, а затем через другие счета в других дружественных странах. Африканские страны особенно хороши, потому что они разрабатывают свои банковские правила в соответствии с потребностями клиентов, и за пять долларов вы можете купить всех министров финансов на континенте ".
  
  "Хорошо. Я понимаю. Мы побеспокоимся об этом позже", - сказала Виола.
  
  "Очень мудро. Сначала книга, потом деньги", - сказал Монтрофорт. Голова Виолы кивнула. Ее веки опустились. Пришло время сделать свой ход.
  
  "Почему бы нам не пойти в мою студию, чтобы обсудить это подробнее?" сказал он. "Мы можем распределить обязанности, которые каждый из нас должен иметь, чтобы обеспечить хорошую книгу".
  
  "Правильно", - сказала Виола. "Показывайте дорогу". Она кричала так, словно возглавляла атаку кавалерии. "Так, все. Выкатывайтесь. Вы поняли? Выкатывайтесь. Поняли это?"
  
  "Да, моя дорогая. Следуйте за мной".
  
  Монтрофорт откатился от стола к боковой двери, ведущей из столовой. Он открыл раздвижную дверь и повернулся, чтобы пропустить Виолу первой. Ее с ним не было. Она все еще сидела за столом, положив голову на тарелку, частично наполненную вином из ее опрокинутого кубка, и мягко спала.
  
  Монтрофорт перекатился на бок. Она дышала глубоко и размеренно.
  
  Он осторожно вытянул указательный палец и коснулся одной из грудей Виолы, которая угрожающе нависала над полом.
  
  140
  
  "Уннх, угннх", - пробормотала Виола, ее глаза все еще были закрыты. "Никаких ощущений. Взгляды".
  
  "Пожалуйста", - сказал Монтрофорт спящей женщине.
  
  "Только прикосновения кистью. Никаких прикосновений. Мое последнее слово по теме. Теперь не будь таким свежим и не заставляй меня вкатывать тебя в камин ".
  
  "Нет, моя дорогая", - сказал Монтрофорт. Он подкатился к главной двери столовой, открыл ее и императорским движением пальца подозвал Реймонда.
  
  Дворецкий поспешно шагнул вперед.
  
  "Уведи ее отсюда, Рэймонд", - сказал Монтрофорт.
  
  "Вызвать ей такси?"
  
  "Нет. просто поставьте ее на бордюр", - сказал Монтрофорт. "Я иду спать".
  
  Посмешище, не так ли? Он посмотрит, кто будет смеяться в субботу. И он знал ответ.
  
  Никто в стране, кроме него.
  
  141
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Чернота неба превращалась в темно-серый цвет, когда Римо вернулся в гостиничный номер. Чиун сидел в углу комнаты на волокнистом коврике, наблюдая за дверью.
  
  "Как сработала твоя замечательная идея?" спросил он, когда Римо вошел через незапертую дверь.
  
  "Я не хочу об этом говорить", - сказал Римо.
  
  "Этот человек - идиот".
  
  "Какой человек?"
  
  "Какой человек? Человек, с которым ты разговаривал. Император со смешными зубами".
  
  "Как вы узнали, что я ходил к нему?"
  
  "Знаю ли я тебя, Римо? Неужели ты думаешь, что после всех этих лет я не знаю, какая глупость поразит твое воображение?"
  
  "Он бы не пошел с нами. Он собирается появиться в субботу".
  
  "Вот почему он идиот. Только идиот беспечно бросается навстречу опасности, размеров которой он не знает. На самом деле, Римо, я не знаю, как эта страна продержалась достаточно долго, чтобы устраивать празднование двухсотлетия."
  
  "Двухсотлетие", - сказал Римо.
  
  142
  
  "Да. И все это время ими управляют идиоты. Американцы всегда ведут себя так, как будто они защищены Богом. Они натравливают друг на друга эти ужасные отрыжающие машины. Они травят друг друга тем, что называют едой. В Синанджу есть коптильня, где мы коптим треску, и она пахнет лучше, чем здешний воздух. Несмотря на это, вы продержались на праздновании двухсотлетия. Может быть, Бог действительно защищает вас, идиотов ".
  
  "Тогда, может быть, он защитит президента".
  
  "Я надеюсь на это. Хотя как Бог может отличить одного из вас, идиотов, от другого, выше моего понимания. Поскольку вы все похожи".
  
  "На самом деле, президент сказал, что он полностью верит в Мастера Синанджу. Что он знает, что находится в лучших, сильнейших руках в мире".
  
  "Руки, какими бы прекрасными или сильными они ни были, работают, только если им есть за что ухватиться".
  
  "Он сказал, что думал, что ты защитишь его".
  
  "Невозможно".
  
  "Он сказал, что тебя ничто не остановит", - сказал Римо.
  
  "Кроме того, о чем мы ничего не знаем".
  
  "Он сказал, что если выживет после этого, то снимет рекламный ролик на телевидении и расскажет всем, что Дом Синанджу несет ответственность за его защиту".
  
  Чиун развел руки и позволил им упасть по бокам. "Он это сказал?"
  
  "Это именно то, что он сказал. Я помню его точные слова. Он сказал: "Если я переживу это, я собираюсь выступить по телевидению и сказать, что всем этим я обязан самым храбрым, самым замечательным, внушающим благоговейный трепет, великолепным
  
  "Достаточно. Он явно говорил обо мне".
  
  143
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Наконец-то ты получишь все почести, которых заслуживаешь".
  
  "Я беру свои слова обратно. Этот человек не идиот. Он просто злобный".
  
  "Он просто верит в тебя, вот и все", - сказал Римо.
  
  "Как только я услышал, как он смешно говорит, я должен был догадаться. Ему нельзя доверять".
  
  "Почему вы все не в форме? "Из-за комплимента?"
  
  "Потому что, если этот многозубый человек выступит по телевидению и скажет, что мы главные ..."
  
  "Я рад, что теперь это "мы", - сказал Римо.
  
  "Когда он говорит, что мы отвечаем за его защиту, а затем, если с ним что-нибудь случится, что тогда станет с добрым именем Синанджу? О, вероломство этого человека".
  
  "Я думаю, мы просто должны спасти его", - сказал Римо.
  
  Чиун мрачно кивнул. "Он из Джорджии, не так ли?"
  
  "Это верно".
  
  "Сталин был из Грузии".
  
  "Это другая Грузия. Это в России", - сказал Римо.
  
  "Это не имеет значения. Все грузины одинаковы, откуда бы они ни были. Сталин тоже был никчемным. Миллионы погибших, и для нас нет работы. Я никогда не был так счастлив, как когда этого человека убила его собственная тайная полиция ".
  
  "Ну, взбодрись. На этот раз ты работаешь на грузина, и у тебя полно работы. Ты должен помочь мне спасти президента".
  
  Чиун кивнул. В комнату проникли первые лучи солнечного света, и сквозь полупрозрачную розовую занавеску солнце прорезало неровные полосы света на угловатом желтом лице.
  
  144
  
  Чиун посмотрел в сторону света и, повернувшись спиной к Римо, тихо сказал: "Дыра".
  
  "Что?"
  
  "Ты ничего не помнишь? Дыра. Они собираются напасть на него и загнать в Дыру для настоящей атаки. Мы должны выяснить, как ".
  
  "Откуда ты знаешь, что они это сделают?"
  
  "Убийцы приходят и уходят, но все, что они когда-либо знали, кем были или могли надеяться стать, пришло из мудрости Синанджу. Я знаю, что они сделают это, потому что они кажутся менее неумелыми, чем убийцы обычного уровня, которые есть у вас в этой стране. Поэтому они подражают синанджу, и именно так я бы поступил ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Мы должны найти Дыру".
  
  На другом конце города Сильвестр Монтрофорт катил по коридору в свой личный кабинет в Paldor Services Inc. Он нажал кнопку на правом подлокотнике своего инвалидного кресла, и раздвижная дверь в его кабинет открылась перед ним. В кабинете уже был мужчина. Он стоял у окон от пола до потолка, глядя сквозь коричневые стекла на Вашингтон, округ Колумбия, внизу. Это был высокий мужчина с волосами такими черными, что они казались почти синими. Он был выше шести футов ростом, а его костюм был широким в плечах и застегнут на узкую талию, и сшит так хорошо, что было очевидно, что костюмер знал, что его единственная функция - обернуть что-то хорошо сидящее вокруг произведения искусства, которое уже создала природа.
  
  Монтрофорт ненавидел этого человека. Он возненавидел его еще больше, когда тот обернулся на звук открывающейся двери
  
  145
  
  вышли и улыбнулись Монтрофорту таким же количеством идеальных зубов, как и у карлика. У мужчины было здоровое загорелое лицо, мужественное, но не кожистое. Его глаза светились той жизненной силой, которая сообщила миру, что он видел юмор и веселость там, где никто другой не мог. Его руки, когда он поднял их к Монтрофорту в приветствии, были длинными, изящными и с маникюром, и, как известно, в необходимых случаях могли вонзить нож для колки льда в висок врага.
  
  Бенсон Дилкс был наемным убийцей, и его потрясающие навыки помогли Paldor добиться успеха в международном мире защиты за деньги. Никто из продавцов Палдора никогда не знал этого, но причина, по которой пожизненные президенты, пожизненные императоры и правители-непреодолимые-навсегда так тепло принимали их в развивающихся странах, заключалась в том, что Дилкс побывал в этих странах всего за несколько дней до этого, организовав покушение, которое выглядело как настоящее, но было на волосок от истины. Он подготовил поле, с которого торговцы Палдора собрали очень богатые контракты.
  
  И в тех редких случаях, когда иностранный лидер решал, что ему не нужна защита, независимо от того, насколько близкой была недавняя попытка убийства, Дилкс обычно показывал ему, что он ошибался. И, как правило, преемник правителя был умнее. И наняли Палдора.
  
  "Сильвестр, как дела?" Сказал Дилкс. Он вышел вперед, чтобы взять руки Монтрофорта в свои. В его голосе слышался хриплый вирджинский выговор.
  
  Монтрофорт проигнорировал его и развернулся за своим столом. "Точно такой же, каким я был, когда видел вас в последний раз два дня назад", - коротко сказал он.
  
  Дилкс улыбнулся, его ровные белые зубы были признаком
  
  146
  
  красота на его загорелом лице. "Даже два дня без встречи с тобой кажутся вечностью".
  
  "Неужели это чушь собачья, мой задрот. Ты знаешь, что Пруэл вчера провалился?"
  
  "Так я прочитал в сегодняшних утренних газетах. Прискорбно. Думаю, если вы помните, я сам вызвался выполнить для вас эту работу".
  
  "И если ты помнишь, я говорил тебе, что хочу, чтобы здесь были особенно осторожны. Я вообще не хочу, чтобы торчали какие-нибудь рубашки. Твоя работа - этот гребаный революционер, Харли. Как у него дела?"
  
  Прежде чем он ответил, Дилкс обошел вокруг и развалился в одном из трех кресел напротив стола Монт-трофорта.
  
  Он соединил пальцы перед своим лицом. "Как мы и ожидали", - сказал он. "Ему быстро надоело покупать камеры по отдельности, и теперь он покупает их оптом, демонстрируя свои пачки наличных и в целом делая себя наиболее запоминающимся для расследования, которое в конечном итоге состоится".
  
  Монтрофорт кивнул, его глаза были прикованы к лицу Дилкса, проклиная красоту этого человека.
  
  "Тем не менее, я должен сказать тебе, Сильвестр. Я все еще не понимаю, почему ты проходишь через это. Они предложили восстановить выплаты".
  
  "Я прохожу через это, потому что устал от того, что мной помыкают. Я не коляска для младенцев".
  
  "Кто тобой помыкает? Отдавать дань уважения - вряд ли это оскорбительное поведение", - сказал Дилкс.
  
  "Послушайте. Они заплатили. Потом они перестали платить. Если я позволю им выйти сухими из воды, когда-нибудь в будущем они снова перестанут платить. Они должны знать, что мы серьезно относимся к бизнесу, бизнесу, бизнесу. Вот и все ".
  
  Дилкс пожал плечами, а затем кивнул. Конечно, это не имело никакого отношения к осмысленному бизнесу. Это было
  
  147
  
  это связано с тем, что Сильвестр Монтрофорт был карликом-калекой и, наконец, решил доказать, что, как бы ни выглядело его тело, с ним можно считаться. У разума было столько же шансов остановить его, сколько у аргументов - повернуть ход событий вспять.
  
  Дилкс вытащил из правого кармана пиджака твердую пластиковую фишку для казино и начал перекатывать ее между кончиками пальцев. "Конечно, к настоящему времени президент, должно быть, приказал Конгрессу не вмешиваться", - сказал он.
  
  "Скорее всего, только лидеры. Теперь, если они смогут навести дисциплину, наши конгрессмены будут ждать прямо у входа в Капитолий". Монтрофорт впервые за этот день улыбнулся и взмахнул руками к небу, имитируя улетающую птицу.
  
  "Самая надежная ловушка - это та, которую вы расставляете на пути человека, убегающего, чтобы не споткнуться", - сказал Дилкс.
  
  "Еще одна ваша восточная мудрость?" Спросил Монтрофорт. В его голосе слышалась насмешка.
  
  "Тебе следует прочитать об этом побольше, Сильвестр. Вы не найдете этого в библиотеках, но если вы знаете, где искать, там есть множество литературы, которая расскажет всем нам в этом странном бизнесе все, что нам когда-либо нужно было знать ".
  
  "Я верю в технологии, детка. Давай мне эту старую штуку каждый раз", - сказал Монтрофорт. Теперь он чувствовал себя лучше, и он поднял уровень платформы за своим столом так, что оказался на шесть дюймов выше Дилкса.
  
  "И я верю в синанджу", - сказал Дилкс.
  
  Монтрофорт что-то вспомнил. Он покосился на Дилкса.
  
  "Что ты сказал?"
  
  "Я верю в синанджу".
  
  "А что такое синанджу?"
  
  148
  
  "Древний орден ассасинов", - сказал Дилкс. "Создатели боевых искусств. Невидимые в бою. На протяжении веков истории они были задействованы при каждом дворе, в каждом дворце, в каждой империи. Есть старая поговорка: "Когда Дом Синанджу стоит на месте, мир в опасности. Но когда Дом Синанджу приходит в движение, мир держится только благодаря терпению".
  
  "Это корейцы, не так ли?" - спросил Монтрофорт. Он слегка улыбнулся, наблюдая, как хладнокровный, безупречный, невозмутимый Дилкс продолжает перекатывать фишку казино по тыльной стороне своих пальцев.
  
  "Были корейцами. Последнее, что кто-либо слышал, это то, что в Доме остался только один Хозяин. Пожилой, немощный мужчина, который, если он все еще жив, должен быть на пенсии. Никто не знает о нем до сего дня. Что случилось, Сильвестр? У тебя был такой вид, как будто ты проглотил лягушку."
  
  "Не знать о нем может быть точным", медленно произнес Монтрофорт. "Но не до этого дня. Купальщик, вчера. Этого Мастера зовут Чиун, ему восемьдесят лет, если на минуточку, и вчера он сидел на том самом стуле, который вы сейчас занимаете."
  
  Фишка казино упала на покрытый ковром пол. Дилкс вскочил на ноги, как будто ему только что сказали, что его кресло подключено к генераторной станции Smoke Rise.
  
  "Он был здесь?"
  
  "Да. Он был здесь".
  
  "Что он сделал? Что он сказал?"
  
  "Он сказал, что Америка находится в упадке, потому что она не любит убийц. Он сказал, что американское телевидение находится в упадке, потому что оно уничтожило свою единственную чистую форму искусства. Он сказал, что белые, черные и большинство желтых были декадентскими, потому что они
  
  149
  
  были низшими расами. И он сказал мне, что хотел бы встретиться со мной, когда я был молод, потому что он мог бы помешать мне стать таким, но теперь было слишком поздно что-либо делать. Вот что он сказал ".
  
  "Но почему? Почему он был здесь?" "Очень просто. Он защищает президента Соединенных Штатов от убийцы или неизвестных убийц". Монтрофорт улыбнулся. Дилкс этого не сделал.
  
  "Я скажу тебе еще кое-что, Дилкс. Он был одним из тех парней, которых Пруэл должен был вчера прикончить".
  
  "Вы пытались убить мастера синанджу?" - спросил Дилкс.
  
  "Да. И я думаю, что попробую еще раз". "Теперь вы знаете, почему Пруэл потерпел неудачу". Дилкс остановился и оглянулся, как будто опасаясь, что что-то или кто-то вошел в дверь. "Сильвестр, мы с тобой долгое время были друзьями и партнерами". "Это верно".
  
  "Это заканчивается сейчас. Вы можете на меня не рассчитывать". "Почему? И все это из-за восьмидесятилетнего корейца?"
  
  "Возможно, я величайший убийца в западном мире ..."
  
  "Ты такой и есть", - перебил Монтрофорт. "Но по сравнению с Мастером синанджу я играю в казу".
  
  "Он очень старый", - сказал Монтрофорт. Ему это нравилось. Было приятно наблюдать за паникой хладнокровного Дилкса. На лбу здоровяка действительно выступили капельки пота. "Очень старые", - повторил Монтрофорт.
  
  "И я хочу быть. Я возвращаюсь в Африку". "Когда?" - спросил Монтрофорт.
  
  150
  
  "Час назад. Делай то, что собираешься делать сам. Прощай, Сильвестр".
  
  Дилкс не стал дожидаться ответа. Он наступил на чувствительную к нажатию подушечку перед дверью, и она скользнула в сторону. Она закрылась за ним как раз в тот момент, когда чернильница, брошенная Монтрофортом, ударилась о дверь. "Трус. Эмоциональный калека. Трус. Трусливый кот, - крикнул Монтрофорт в дверь так громко, как только мог, зная, что его услышат через дверь и Дилкс его услышит.
  
  "Ты киска, а не мужчина!" - закричал он. "Трус! Малодушный ребенок!" - завопил Монтрофорт.
  
  И он все это время улыбался.
  
  151
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  "Вот оно", - сказал Римо, махнув рукой в сторону чугунного купола высоко над головой внутри главного входа в Капитолий.
  
  "Здесь хранится Конституция?" Спросил Чиун.
  
  "Я не знаю. Думаю, да".
  
  "Я хочу это увидеть", - сказал Чиун.
  
  "Почему?"
  
  "Не относись ко мне снисходительно, Римо", - сказал Чиун. "В течение многих лет я знал, что мы делаем. Как мы работаем вне рамок Конституции, чтобы все остальные могли жить в рамках Конституции. Я хотел бы увидеть эту Конституцию, чтобы я мог сам знать, что мы делаем и стоит ли это того ".
  
  "Он каждый год платит вашей деревне золотую дань".
  
  "Моя честь и чувство личной значимости не имеют цены. Ты не поймешь этого, Римо, будучи одновременно американцем и белым, но некоторые такие. Я один из них. Мы ценим нашу честь превыше любого количества богатств ".
  
  "С каких это пор?" - спросил Римо. "Ты бы работал силовиком в китайской прачечной, если бы за это платили прилично". Он смотрел мимо Чиуна на группу
  
  152
  
  мужчины, стоящие в стороне в углу огромного вестибюля.
  
  "О, нет. О, нет", - сказал Чиун. "И почему ты смотришь на этих толстяков, которые слишком много пьют?"
  
  "Мне показалось, я узнал их", - сказал Римо. "Я думаю, это политики. Может быть, конгрессмены".
  
  "С ними я бы поговорил", - сказал Чиун. Он отошел от Римо.
  
  Спикер Палаты представителей был первым, кто увидел приближающегося маленького желтого человечка.
  
  "Мам, ребята", - сказал он и с улыбкой повернулся к Чиуну, который приближался без улыбки, как учитель, собирающийся предстать перед амфитеатром родителей, чьи дети остались дома.
  
  "Вы конгрессмен?"
  
  "Так точно, сэр. Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Давным-давно я был очень зол на тебя, потому что ты устроил шоу Гейтуотера "Все вы, толстяки, болтаете" и снял мои телевизионные шоу. Но теперь "шоу все равно больше никуда не годятся, потому что они декадентские, так что меня не волнует, что они отменяются. Где Конституция?"
  
  "Конституция?"
  
  "Да. Вы слышали об этом. Предполагается, что я работаю над защитой этого документа, чтобы все вы были счастливы как моллюски, в то время как я ничего не делаю, кроме как работаю, работаю, работаю от вашего имени. Конституция ".
  
  Спикер Палаты представителей пожал плечами. "Будь я проклят, если знаю, сэр. Нил? Том? Вы знаете, где находится Конституция?"
  
  "Библиотека Конгресса, я думаю", - сказал Нейл. У него было худое, изможденное лицо, покрытое нездоровыми красными пятнами. Редеющие седые волосы разметались вокруг его головы порывами ветра.
  
  153
  
  "Может быть, национальный архив", - сказал конгрессмен по имени Том. У него было сильное и открытое лицо, призывающее к доверию. Оно выглядело так, как будто было вырезано из здоровой картофелины.
  
  "Вы, джентльмены, здесь работаете?" - Спросил Чиун.
  
  "Мы конгрессмены, сэр. Рад познакомиться с вами", - сказал Нил, протягивая руку.
  
  Чиун проигнорировал протянутую руку. "И вы работаете на Конституцию и не знаете, где она хранится?"
  
  "Я работаю на своих избирателей", - сказал Нил.
  
  "Я работаю на свою семью", - сказал Том.
  
  "Я работаю на свою страну", - сказал выступающий.
  
  "Хотя раньше я работал на Colgate", - жизнерадостно сказал Нейл.
  
  "Это ерунда", - сказал Том. "Раньше я разносил газеты холодным зимним утром".
  
  "Сумасшедшие", - сказал Чиун. "Все сумасшедшие". Он вернулся к Римо. "Давайте покинем этот приют".
  
  "Вы сказали, что мы должны найти брешь, в которой президент уязвим. Он будет говорить на крыльце. Итак, где эта брешь?"
  
  Чиун не слушал. "Это странное здание", - сказал он.
  
  "Почему?"
  
  "Здесь очень чисто".
  
  "Это стоит достаточно. Здесь должно быть чисто", - сказал Римо.
  
  "Нет, здесь чище, чем здесь. Никогда не было замка, который не был бы заражен. Но этот - нет".
  
  "Откуда ты можешь это знать? Повсюду могут быть маленькие багги, которые просто подглядывают за тобой, ожидая ночи, чтобы они могли выйти и потанцевать".
  
  154
  
  "Танцуй на своем собственном лице", - сказал Чиун. "Здесь их нет, и это очень необычно в замке".
  
  "Это не замок, Чиун. Это не дворец. Это демократия. Может быть, тараканы - монархисты".
  
  "Этой страной управляет один человек?" Спросил Чиун.
  
  "Вроде того".
  
  "И у него есть секретная организация, частью которой мы являемся?"
  
  "Правильно".
  
  "И мы убиваем его врагов, когда можем?"
  
  Римо пожал плечами перед лицом надвигающейся неизбежности.
  
  "Тогда эта страна похожа на любую другую", - сказал Чиун. "За исключением того, что здесь на все уходит больше времени. Разница между этим местом и абсолютной монархией в том, что абсолютная монархия более эффективна".
  
  "Если они были такими эффективными, почему они ничего не могли сделать с тараканами в замках?" - спросил Римо.
  
  "Римо, иногда ты бываешь ужасно глуп".
  
  "Хах. Почему?"
  
  "Послушай свое гнусавое гудение. "Ха". Можно подумать, я никогда не учил тебя говорить, слушать тебя".
  
  "Не исправляйте мою речь. Расскажите мне о тараканах".
  
  "Тараканы всегда с нами. Их много. В пирамидах, в легендарных храмах Соломона, в замках французского Людовика они в изобилии".
  
  "И у нас здесь их нет?"
  
  "Конечно, здесь их нет. Ты их слышишь?"
  
  155
  
  "Нет", - признался Римо.
  
  "Ну?"
  
  "Вы хотите сказать, что можете слышать тараканов?" Спросил Римо.
  
  "Я отказываюсь верить, что Мастер Синанджу опустился до такого", - сказал Чиун. "Стоя здесь, в священных залах вашего сторожевого поста, назовите его..."
  
  "Капитолий. Здание Конгресса". ,
  
  "Да. Это. Что я стою здесь, в этих священных залах, и говорю о тараканах с кем-то, кто ничем не лучше самого таракана. Мои предки будут сурово судить меня за то, что я позволил вот так втоптать Синанджу в грязь".
  
  "Если я таракан, и мы равноправные партнеры, кем это делает тебя?"
  
  "Дрессировщик тараканов. О, горе синанджу".
  
  Осгуд Харли почесался, просыпаясь, пытаясь впиться короткими обкусанными ногтями в свой бледно-белый живот. Плоть сморщилась из-за тугого пояса джинсов, в которых он спал. Он дорого заплатил бы за то, что выпил две бутылки вина и отключился в одежде, потому что от сна в одежде у него потел пах, а потный пах без порошка вызывал у него зуд в области ягодиц, самую стойкую и неизлечимую из всех болезней человечества.
  
  В старые времена не было жокейского зуда. И не было выпивки в одиночестве в потрепанном забегаловке.
  
  Были действия. Комитеты протеста против того или иного, и коалиции для продвижения того или иного, и были телевизионные репортажи, и интервью в газетах, и было много денег, и были цыпочки. О, если бы там были цыпочки, и
  
  156
  
  он спал, переходя из постели в постель, от Лос-Анджелеса до Нью-Йорка, от Бостона до Сельмы.
  
  А затем революционный пыл угас. Война во Вьетнаме вкачала миллиарды долларов в экономику Америки. Почти все работали, и каждая зарплата была солидной, и деньги стекали от рабочих к их детям, давая им свободу проводить свое время в протестах - даже против войны, которая сделала протесты возможными. Но когда война закончилась, экономика иссякла, и потенциальные революционеры поняли, что не так уж весело, когда в почтовом ящике нет чека от папочки, и поэтому они подстриглись, сменили сандалии на туфли и пошли в колледж изучать бухгалтерию или право, и, если повезет, оказались в фирме на Уолл-стрит со стабильной зарплатой.
  
  "Лидеры" революции попались на крючок. Внезапно деньги, необходимые для поддержания их свободного образа жизни, иссякли. Некоторые из них быстро приспособились. Они торговали наркотиками; они присоединились к религиозным движениям; привыкшие к быстрым деньгам, они ходили везде, где могли найти быстрые деньги.
  
  Осгуд Харли этого не сделал, потому что, в отличие от большинства других, он действительно верил в революцию, действительно хотел свержения капиталистического общества. И поэтому, когда высокий мужчина с черными волосами, ухоженными ногтями и прекрасными ровными зубами разыскал его и предложил пять тысяч долларов, если он примет участие в плане поставить в неловкое положение нового американского президента, Харли ухватился за этот шанс.
  
  Конечно, могло быть и лучше. Харли мог бы работать на публике - с мимеографированными пресс-релизами, штаб-квартирой, пикетчиками и плакатистами - так, как он всегда
  
  157
  
  работали в прошлом. Но на этот раз ему твердо сказали "нет". Любая огласка - и Харли мог забыть о пяти тысячах долларов. С сорока девятью центами в кармане и дыркой в подошве кроссовок Adidas Харли не составило труда сделать выбор. Он был бы тих, как дым.
  
  Даже если инструкции о покупке 200 камер в 200 магазинах были глупыми.
  
  Харли только что перестал чесаться, когда раздался звонок в дверь. На молодом человеке, стоявшем в холле, была кепка с козырьком и вышитой спереди надписью "Служба доставки Дженсена". В руках он держал большую картонную коробку.
  
  "Мистер Харли?"
  
  "Один и тот же".
  
  "У меня здесь для вас несколько камер".
  
  "Тридцать шесть, если быть точным. Заходите." Он придержал дверь и позволил молодому человеку войти.
  
  "Хотите, чтобы им выделили какое-нибудь особое место?"
  
  "Не там. Вон там, возле шкафа. Там у меня все остальные".
  
  "Остальные? У вас есть еще?"
  
  "Конечно. Разве не все?" Небрежно сказал Харли.
  
  "Вы, должно быть, открываете магазин", - сказал юноша, осторожно ставя коробку на пол.
  
  "Не-а. На самом деле я секретный агент ЦРУ, и это мое новое задание". Он ухмыльнулся той ухмылкой, которая должна была создать ощущение, что в том, что он только что сказал, было больше правды, чем юмора. Молодой человек посмотрел на его лицо с ответной улыбкой, но с прищуренными глазами, как будто запоминая лицо Харли на случай, если они зададут вопросы позже.
  
  "Вот так", - сказал он.
  
  "Хорошо. Спасибо. Ты избавил меня от многих неприятностей ".
  
  158
  
  Харли достал из кармана пачку банкнот и показал пачку пятидесятидолларовых банкнот, прежде чем порыться в середине, чтобы найти десятидолларовую купюру.
  
  "Вот. Для вас. Еще раз спасибо".
  
  "Хорошо, мистер Харли. Действительно ценю это".
  
  После того, как посыльный ушел, Харли дал здоровенный пинок большой коробке Instamatics, купленной по индивидуальной прейскурантной цене в крупном магазине фотоаппаратов в центре города. Он начал думать, что все это было довольно глупо. Итак, у него было 200 камер. Ну и что? Ждите дальнейших инструкций.
  
  Чем больше он думал об этом, тем глупее это становилось. Поэтому он пнул коробку еще раз. На звук ответил, словно спортивное эхо, звонок в дверь.
  
  Харли слегка отшатнулся, прежде чем направиться к двери. Это снова был мальчик-разносчик.
  
  "Я нашел это внизу, на батарее в холле. На ней твое имя". Он протянул простой белый конверт, на котором аккуратными буквами было написано "Осгуд Харли".
  
  "Спасибо, парень", - сказал Харли.
  
  После того, как мальчик ушел, Харли вскрыл конверт. Внутри была простая записка, напечатанная от руки: Принесите карандаш и бумагу в телефонную будку на углу 16-й улицы и улицы К ровно в 14:10.
  
  Записка была без подписи.
  
  Харли добрался до телефонной будки в 14:12, задержавшись, потому что ему нужно было остановиться и выпить итальянского мороженого. Телефон зазвонил только в 14:15.
  
  "Привет, это Харли", - сказал Харли, когда поднял трубку.
  
  "Умно", - сказал звонивший.
  
  "Я имею в виду, привет", - сказал Харли, который подозревал
  
  159
  
  из сарказма, что он допустил ошибку, но не был уверен, в чем именно.
  
  "У вас есть карандаш и бумага?"
  
  "Прямо здесь", - сказал Харли.
  
  "Поскольку вы уже получили фотоаппараты, пришло время двигаться дальше. Вам нужна дюжина пистолетов-капсюлей, таких, какими пользуются дети. Запишите это. Одна дюжина пистолетов-капсюлей. Купите хорошие. Самые громкие, какие только могут быть. Однако не будьте идиотом и протестируйте их в магазине.
  
  "У вас это есть?"
  
  "Понял", - сказал Харли. "Дюжина капсюльных пистолетов. Громкие выстрелы".
  
  "Прежде чем вы повторите что-нибудь еще, пожалуйста, закройте дверь телефонной будки", - сказал звонивший. Он подождал, пока Харли со щелчком закрыл дверь.
  
  "Хорошо. Вам также понадобятся четыре кассетных магнитофона. Убедитесь, что они работают от батареек и работают со скоростью 1% дюйма в секунду. Чем меньше размер, который вы можете купить, тем лучше. Не забудьте купить необходимые батарейки для работы всех них. Хорошие батарейки. Не разрядившиеся. У вас это есть?"
  
  "Понял", - сказал Харли.
  
  "Повторите это".
  
  "Четыре кассетных магнитофона..."
  
  "Игроки. Им не обязательно быть записывающими".
  
  "Хорошо", - сказал Харли. "Понял. Игроки. Работает от батареек. Приобретите новые батарейки. Проигрыватели небольшого размера. Убедитесь, что они работают со скоростью 1% дюйма в секунду ".
  
  "Это прекрасно. Теперь. Под телефоном, у которого вы стоите, вы найдете ключ. Он прикреплен скотчем к нижней стороне полки. Снимите его и повесьте на него. Вы будете использовать его для ваших заключительных инструкций и для следующего взноса вашего платежа. Вы нашли ключ?"
  
  160
  
  "Я понял это".
  
  "Хорошо. Теперь не облажайтесь. Через несколько дней мы собираемся поставить в неловкое положение все правительство, как никогда раньше. Ваше участие жизненно важно. До свидания ".
  
  Харли отпрянул от резкого щелчка телефона в ухе. Затем он швырнул трубку на рычаг, прорычал "придурок" и вышел из будки, чтобы зайти в винный магазин по пути обратно в свою квартиру.
  
  161
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  "У меня ничего нет", - сказал Римо во второй раз.
  
  "Так просто не пойдет". По сравнению с тоном голоса Смита его обычное лимонное рычание напоминало неразбавленную сахариновую пасту.
  
  "О, это не подойдет, не так ли? Ну, примерь это по размеру. У меня ничего нет, и я не думаю, что мне что-нибудь достанется".
  
  "Примерьте и это на размер", - сказал Смит. "Ты - все, да поможет нам Бог, что у нас есть. У нас сейчас не так много времени. "Я..."
  
  - Смитти, - прервал его Римо, - какова цена фьючерсного контракта на свиные желудки?"
  
  "Три тысячи четыреста двенадцать долларов", - сказал Смит, - "но..."
  
  "Какой обменный курс голландских гульденов к американским долларам?"
  
  "Три целых две десятых - семь гульденов за доллар. Прекратите это, ладно? Нам поручено выполнить нашу самую большую миссию, и мы ... "
  
  "За что продается золото?"
  
  "Сто тридцать семь долларов двадцать два цента за унцию". Смит сделал паузу. "Я полагаю, во всем этом есть смысл".
  
  162
  
  "Да, в этом есть смысл", - сказал Римо, - "Смысл в том, что у тебя на зарплате шестьдесят три миллиона долбаных людей, и ты знаешь рынок гусеничного дерьма в Афганистане, и ты знаешь, сколько фунтов куриных костей зулусы покупают каждый год, чтобы носить в носу, и сколько они за это платят, и ты можешь разузнать все, что угодно, и теперь, когда становится жарко, ты делишься информацией со мной. Что ж, у меня нет ваших чертовых ресурсов. Я не силен в выяснении. Я не знаю, кто собирается попытаться убить президента. Я не знаю, как они собираются попытаться это сделать. Я не знаю, как их остановить. И я думаю, что они добьются успеха. И я думаю, что если вы хотите остановить их, вам следует взять свою разветвленную организацию и использовать ее, а если вы не можете использовать ее, набейте ее, вот что я думаю ".
  
  "Хорошо", - спокойно сказал Смит. "Ваши возражения приняты к сведению и занесены в протокол. Вы были в Капитолии?"
  
  "Да. И я ничего не выяснил, кроме того, что трое конгрессменов толстые, а Нил раньше работал в Colgate ".
  
  "У вас нет никаких идей, как они могли попытаться совершить убийство?"
  
  "Совсем никаких", - сказал Римо.
  
  "Чиун? Что он думает?"
  
  "Он думает, что это необычно, что в Капитолии нет тараканов".
  
  "Это замечательно", - сказал Смит. Его голос звучал бы саркастично, если бы он не звучал всегда саркастично. "Это лучшее слово, которое у вас есть для меня?"
  
  "Да. Если вам нужно что-нибудь еще, прочтите отчет Комиссии Уоррена. Может быть, они вам что-нибудь скажут", - сказал Римо.
  
  163
  
  "Может быть, они согласятся на это", - сказал Смит. "Я надеюсь, вы продолжите работать?"
  
  "Доверяй всему, чему хочешь", - сказал Римо.
  
  Он повесил трубку и сердито посмотрел на Чиуна, который сидел в позе лотоса на красной соломенной циновке на полу. Его золотистая дневная мантия была аккуратно накинута на него. Его глаза были закрыты, а лицо безмятежно. Он выглядел таким умиротворенным, что казалось, в любой момент он может раствориться в тумане аромата вистерии.
  
  Чиун поднял руку в направлении Римо, подавая беззвучный мягкий знак "Стоп".
  
  "Меня не интересуют ваши проблемы", - сказал он.
  
  "Вы очень помогли".
  
  "Я сказал вам. Вы должны найти Дыру. Вот как эта попытка убийства ..."
  
  "Убийство", - поправил Римо.
  
  "Неправильно", - сказал Чиун. "Убийство совершается наемным убийцей. Акт мастерства, таланта и тренировки. Пока я не узнаю иного, это грубое убийство. И, пожалуйста, перестаньте перебивать. Это грубо. Твои манеры стали невыносимыми".
  
  "Простите, что я груб. Мне действительно жаль. Смитти кричит на меня, и Президента собираются убить, а вы беспокоитесь, что я груб".
  
  "Человек не должен прекращать вести себя как человек только потому, что в его повседневную жизнь входят какие-то мелкие неприятности", - сказал Чиун. "В любом случае, ты должен найти Брешь. Вот как они попытаются убить этого многозубого человека ".
  
  "И где мне найти эту дыру?"
  
  Глаза Чиуна расширились, как у жокея, который только что нашел неожиданную лазейку в бортике. Они обрадовались возможности всучить ее Римо.
  
  164
  
  Римо поднял руку. "Неважно", - сказал он. "Я знаю. Я могу найти дыру в моей голове. В моем толстом животе. В чем-то еще. Терпи оскорбления, Чиун. У меня проблемы."
  
  Чиун фыркнул. "Тогда найди Дыру".
  
  "Оставьте меня в покое. Мне сейчас не нужна никакая восточная философия".
  
  "Мудрость всегда полезна. Если бы он обращал внимание на приход и закат солнца, червяк не был бы съеден птицей".
  
  "Ааааа", - с отвращением сказал Римо и побежал к стене позади Чиуна. Его ноги попали в цель на высоте четырех футов, и он поднял ноги в бегущем шаге, одновременно опуская голову и поворачиваясь. Когда его ноги были почти у потолка, а голова почти касалась пола, он сделал медленное, почти ленивое сальто, чтобы приземлиться обратно на ноги.
  
  "Обрабатывайте углы", - сказал Чиун. Он снова закрыл глаза и мягко прикоснулся пятью кончиками пальцев левой руки к пяти кончикам пальцев правой.
  
  "Ааааа", - снова сказал Римо. Но он работал по углам, взбираясь на стену, когда бежал к углу, обегая угол по стене, спускаясь со стены на пол, двигаясь через комнату, разрезая комнату на четыре треугольника, его ноги касались пола только четыре раза для каждого перезагруженного контура комнаты.
  
  Он все еще был за этим, когда раздался стук в дверь.
  
  Римо остановился. Глаза Чиуна были закрыты. Римо не знал, как долго он упражнялся, десять минут или час. Его сердцебиение было тем же самым - пятьдесят два удара, что и всегда, в состоянии покоя, его дыхание по-прежнему составляло двенадцать вдохов в минуту. На его теле не было пота; он не потел больше года.
  
  165
  
  За дверью стоял посыльный. В руке у него был белый конверт, большой, с мягкой подкладкой. "Это только что доставили для вас, сэр".
  
  Римо взглянул на конверт. На нем было напечатано на фломастере имя, зарегистрированное в отеле: Римо Макаргл. Обратного адреса не было. Он потрогал конверт. На ощупь он был похож на книгу.
  
  Он вернул его коридорному. "Мне это не нужно", - сказал он.
  
  "За это не полагается никаких обвинений", - сказал коридорный.
  
  "Почему ты так сказал?" Спросил Римо. "Ты думаешь, я бедный?"
  
  "Нет, сэр. Не в этой комнате. Просто, если вы это не возьмете, что я с этим буду делать? Обратного адреса нет".
  
  "О, хорошо. Я возьму это". Римо забрал конверт обратно. "Вот. Для вас. - Он сунул руку в карман, выудил пачку банкнот и, не глядя, протянул их коридорному.
  
  Коридорный посмотрел. "О, нет, сэр". Он развернул банкноты веером и увидел десятки, двадцатки, даже полтинник. "Вы совершили ошибку".
  
  "Никакой ошибки. Ты возьми это. Купи свой собственный отель. Когда-то я был беден и никогда не хочу, чтобы ты думал, что я беден. Вот. Возьми и мою сдачу ". Римо вывернул карман наизнанку и дал коридорному несколько долларов в десятицентовиках и четвертаках, Римо давно решил проблему ношения других видов мелочи, просто выбрасывая все это на улицу, пока у него не было возможности скопиться.
  
  Коридорный поднял брови. "Вы уверены, сэр?"
  
  "Я уверен. Убирайся отсюда. Я обхожу все углы, а потом собираюсь поискать Дыру, и шестьдесят три миллиона человек не смогут обнаружить ни одной маленькой
  
  166
  
  вещь - и я должен. Разве это не разозлило бы тебя? "
  
  "Несомненно, так и было бы, сэр".
  
  "До свидания", - сказал Римо. Прежде чем хлопнуть дверью, он крикнул в коридор: "И я тоже не бедный".
  
  Когда дверь закрылась, Чиун сказал. "Ты беден. Ты плохая замена разумному человеку. Если бы раса зависела от тебя, она все еще спала бы в развилках деревьев".
  
  "Я не хочу слышать об этом. Я хочу прочитать свою почту".
  
  Римо вскрыл мягкий конверт разрезом ногтя, похожим на нож для резки бумаги. Внутри была книга:
  
  Краткое содержание: Президентская комиссия по расследованию убийства президента Кеннеди.
  
  Записки не было. Римо швырнул книгу в твердом синем переплете на пол.
  
  "Как раз то, что мне нужно", - прорычал он. "Смитти прислал мне книгу почитать".
  
  Чиун сказал: "Из-за всех этих перерывов медитировать становится все более и более невозможным. Сначала Безумный император по телефону, затем ты, преодолевающий повороты тяжелыми свинцовыми ногами, пыхтящий, как паровозик чи-чи-чи ..."
  
  "Чух-чух", - сказал Римо.
  
  "И тот мальчик у двери. Значит, с него хватит". Чиун поднялся на ноги, как струйка дыма под давлением, выпущенная из банки с широким горлышком. Когда он подошел, он принес книгу с собой. "Что это за документ?" он сказал.
  
  "Отчет, который правительство сделало, когда был убит президент Кеннеди".
  
  "Почему они называют это "убийством", "Чиун
  
  167
  
  спросили: "Когда это было убийство, а не покушение?"
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Я забыл спросить".
  
  "Вы когда-нибудь читали эту книгу?"
  
  "Нет. Я предпочитаю легкое чтение. Schopenhauer. Кант. Вот так."
  
  "Кто такой Шопенгауэр и почему он не может?"
  
  "Почему он не может что?" Спросил Римо.
  
  "То, что ты только что сказал. Schopenhauer can't."
  
  "Неважно", - сказал Римо.
  
  "Ты всегда можешь улучшить свой ум чтением", - сказал Чиун. "В твоем случае, возможно, это единственный оставшийся путь".
  
  Он открыл книгу и заглянул внутрь.
  
  "Это хорошая книга", - сказал он.
  
  "Рад, что тебе понравилось. Считай это моим подарком тебе. С любовью".
  
  "Это очень заботливо с вашей стороны. Не все вы такие плохие".
  
  "Наслаждайся этим. Я ухожу".
  
  "Я постараюсь выстоять", - сказал Чиун.
  
  Внизу, в вестибюле, Римо нашел телефонный номер секретной службы. Он порылся в карманах брюк в поисках десятицентовика, но его карманы были пусты.
  
  Он увидел посыльного, который принес ему книгу, и жестом пригласил его подойти. Мальчик подходил медленно, словно опасаясь, что Римо одумался и захочет вернуть свои деньги.
  
  "Эй, парень, ты не мог бы одолжить мне десятицентовик?"
  
  "Да, сэр", - сказал мальчик. Он протянул ровно один десятицентовик.
  
  "И я не беден", - сказал Римо. "Я верну это".
  
  Очевидно, Секретная служба еще не осознала всего значения нового вашингтонского
  
  168
  
  дух открытого народного правительства, потому что, когда Римо прибыл, чтобы поговорить с кем-то о заговоре с целью убийства президента, его направили не в тот кабинет, который он хотел. Вместо этого его увели в комнату, где четверо мужчин потребовали сказать, кто он такой и чего хочет.
  
  "Когда вы планировали это сделать?"
  
  "Что делать?" Спросил Римо.
  
  "Не умничай, парень".
  
  "Не волнуйся, я не буду. Это сделало бы меня слишком заметным здесь".
  
  "Нам просто придется подержать вас некоторое время".
  
  "Послушайте. Я ищу парня. Он постоянно глотает таблетки. Я не помню его имени, но все должны помнить его нервный желудок. Я разговаривал с ним вчера ".
  
  "Ты имеешь в виду Бенсона?"
  
  "Думаю, да. Я разговаривал с ним вчера в комитете конгресса".
  
  "Вы из комитета конгресса".
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Который из них?"
  
  "Палата представителей под комитетом по делам Овер. Я секретарь среднего звена".
  
  "Я этого не знаю".
  
  "Позовите Бенсона, пожалуйста".
  
  Когда несколько минут спустя Римо ввели в кабинет Бенсона, помощник директора глотал пригоршню таблеток, как будто это были соленые орешки, и он готовился к назначению в кабинет министров.
  
  "Привет", - пробормотал мужчина, поперхнувшись и закашлявшись.
  
  "Выпей немного воды", - сказал Римо. Когда Бенсон отпил, он сказал: "Я думал, Чиун избавил тебя от таблеток. Рассказав о яйце".
  
  169
  
  "Он так и сделал. На один день я был в ударе. Но сегодня все началось не так, и, прежде чем я осознал это, я снова попался на крючок ".
  
  "Придерживайтесь этого, вот и ответ", - сказал Римо. "Первые несколько недель самые трудные".
  
  "Я собираюсь. Я собираюсь попробовать еще раз, как только избавлюсь от этой кучи бумаг на моем столе".
  
  Римо посмотрел на стопку отчетов и корреспонденции высотой в фут на отделанном деревом металлическом столе, и ему захотелось покачать головой. Бенсон никогда бы не отказался от таблеток, потому что он никогда бы не нашел времени, чтобы отказаться от таблеток. Всегда был бы Дж
  
  может быть, слишком много работы, или слишком капризная жена, или слишком плохая погода. Всегда найдется что-нибудь, что остановит его, заставит отложить свой план до завтра, и он просто продолжит принимать таблетки. Лучше жить благодаря химии. Лучше жить и быстрее умирать.
  
  "Итак, что я могу для вас сделать?" - спросил Бенсон, когда приступ кашля закончился.
  
  "Вы знаете, что угроза возникла. Предполагается, что завтра президента убьют".
  
  Бенсон спокойно встретился взглядом с Римо, затем кивнул. "Мы знаем. Мы занимаемся этим. Единственное, чего я не понимаю, это откуда вы так много знаете об этом".
  
  "Конгресс", - сказал Римо в качестве объяснения.
  
  "Если бы Конгресс знал что-нибудь об этом, это уже было бы во всех газетах. Просто кто вы такой?"
  
  "Это не важно", - сказал Римо. "Просто мы на одной стороне. Я хочу знать больше о платежах, которые вы производили в прошлом".
  
  Бенсон прищурился, затем покачал головой. "Я не думаю, что могу дать вам это", - сказал он.
  
  "Если вы хотите, я могу попросить президента Соединенных Штатов позвонить вам и сказать, чтобы вы передали мне это", - сказал Римо. Он холодно встретил взгляд Бенсона.
  
  170
  
  Глаза Бенсона были налиты кровью, глаза человека, который рано приобрел дурную привычку работать слишком усердно, а затем обнаружил, что бюрократия безошибочно отыскивает таких людей и загружает их работой до тех пор, пока они не сдаются под давлением. Нагрузка на Бенсона уменьшилась бы в тот день, когда бюрократия узнала бы, что он мертв уже три месяца.
  
  "Вам не придется этого делать", - сказал Бенсон. "Думаю, не повредит рассказать вам об этом". Разговор с Римо означал, что ему придется ответить на один телефонный звонок меньше, на полдюжины листков бумаги меньше попадется на его столе, на одну проблему меньше, которую нужно отнести домой. Это была ошибка, но из тех, что совершают перегруженные работой. Именно так рушились империи. Потому что люди стали слишком заняты, чтобы быть осторожными.
  
  "Мы отправили деньги на выплату дани на банковский счет в Швейцарии", - сказал Бенсон. "Я, кажется, говорил вам. Уолгрин доставил их для нас".
  
  "И там оно умерло?"
  
  "Нет. Мы отследили это оттуда, но оно прошло через разные аккаунты в полдюжины разных стран. В основном в Африке. И в конце концов это просто затерялось, и мы так и не смогли никого на этом прижать ".
  
  "Никаких зацепок? Никаких предположений?"
  
  "Совсем никаких", - сказал Бенсон.
  
  "И у вас по-прежнему ничего нет о завтрашних празднествах?" Спросил Римо.
  
  Бенсон покачал головой. "Почему-то, - сказал он, - у меня возникает мысль, что вы нечто большее, чем просто лакей конгресса".
  
  "Это возможно", - сказал Римо. "Вы все сделали для завтрашнего дня? В плане защиты?"
  
  171
  
  "Все. Каждое дерево. Каждый телефонный столб. Каждая крышка люка. Каждая крыша в пределах досягаемости миномета. Все. Мы сделали все, что, черт возьми, могли, ликвидировали все слабые места, какие только могли придумать. И почему-то я знаю, что этого все еще недостаточно ".
  
  "Может быть, мы выкарабкаемся", - сказал Римо, внезапно почувствовав жалость к Бенсону и зависть к преданности своему долгу, которая довела его до разрушительного переутомления.
  
  "Вы привлекли к этому своих лучших людей?" Спросил Римо, вставая и направляясь к двери.
  
  Бенсон наливал Алка зельтерскую в стакан с водой. Он поднял глаза и кивнул. "Я сам возглавляю отряд".
  
  - Удачи, - сказал Римо.
  
  "Спасибо. Нам всем это понадобится", - сказал Бенсон.
  
  "Может быть".
  
  Осгуд Харли купил четыре кассетных плеера на батарейках в магазине канцелярских товаров на Кей-стрит. Он заплатил за них четырьмя новыми пятидесятидолларовыми купюрами. Затем, ворча из-за того, что картонная коробка была громоздкой и тяжелой, он поймал такси у магазина.
  
  Когда водитель подъехал к многоквартирному дому Харли, Харли попытался расплатиться пятидесятидолларовой купюрой.
  
  "Этого не изменишь, приятель".
  
  "Я полагаю, вы видите не слишком много таких", - сказал Харли.
  
  "Не в этом районе. Что у вас есть поменьше?"
  
  "Вы называете это".
  
  "Приятная маленькая пятидолларовая купюра была бы кстати",
  
  172
  
  сказал таксист, снова взглянув на 3,45 доллара за проезд на счетчике.
  
  "Ты понял", - сказал Харли. Он протянул водителю пятидолларовую купюру, затем подождал сдачи, которую водитель медленно и кропотливо отсчитал, давая Харли достаточно времени, чтобы обдумать преимущества чаевых.
  
  Харли сунул сдачу в карман, не пересчитывая ее. Он вытащил коробку только наполовину из кабины, когда водитель отъехал.
  
  "Эй, притормози", - крикнул Харли через все еще открытую дверь.
  
  "Дешевый ублюдок, пошел ты со своими пятидесятидолларовыми купюрами", - крикнул водитель.
  
  Он сильнее надавил на газ. Такси рвануло с места. Коробка с магнитофонами выскользнула, но Харли поймал их прежде, чем они успели упасть на асфальт. Затем он прижал их к груди и, все еще бормоча проклятия себе под нос, отнес в свою квартиру на четвертом этаже.
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  Римо знал, почему у сотрудников секретной службы были язвы, нервные расстройства и самый высокий уровень досрочного выхода на пенсию в федеральной службе.
  
  Потому что их попросили сделать невозможное. Было невозможно пытаться защитить президента. Если бы кто-то хотел его смерти достаточно сильно и был готов умереть сам, атака камикадзе сработала бы.
  
  Все, что могла сделать секретная служба, - это попытаться защитить президента от запланированных убийств, от заговоров против его жизни, мотивом которых было нечто иное, чем слепая, беспричинная ненависть. И они работали над этим.
  
  Римо проверил крыши всех зданий в пределах видимости и на расстоянии выстрела от ступеней Капитолия, где президент должен был выступать утром. Секретная служба уже была там. Римо мог видеть царапины на гудроне и гравийных крышах там, где люди лазали по ним, осматривая здания.
  
  И они проверили деревья, и столбы коммуникаций, и канализационные трубы, и крышки люков. Римо тоже проверил их и обнаружил клейкие ленты, которые Служба наложила поверх крышек. В
  
  174
  
  утром они проверяли их снова, чтобы убедиться, что они не были подделаны.
  
  Секретная служба зарегистрировала марку и номерные знаки всех автомобилей, припаркованных в этом районе, и прогнала их через федеральные банки данных по спискам всех, кто когда-либо угрожал какому-либо президенту. Если бы одна из машин принадлежала кому-то, кто имел историю разговоров об убийстве президента, они бы прочесали город в поисках его, чтобы арестовать.
  
  Осмотр занял у Римо всю ночь. Чиун велел ему поискать Дыру. Но где? И какое, черт возьми, отношение имела древняя корейская легенда к попытке убийства президента двадцатого века? Тем не менее, Уолгрин был взорван в Сан-Вэлли. Это было классическое использование Дыры убийцей. И это сработало.
  
  Если бы утром в Капитолии возникли какие-нибудь проблемы, Секретная служба, вероятно, затолкала бы президента в машину и увезла его оттуда ко всем чертям. Было непостижимо, что Секретная служба не была уверена в безопасности своих машин; что в них ничего не было заложено, никаких бомб, никакого отравляющего газа. Немыслимо, чтобы путь к отступлению из капитолия не был бы обеспечен агентами на всем протяжении маршрута.
  
  Розовые полосы начали окрашивать низкие уголки неба, когда Эмон стоял через дорогу от Капитолия и наблюдал, как охранники наблюдают за трибуной, с которой президент должен был произнести свою речь.
  
  Может быть, Чиун ошибался. Может быть, нападение на президента будет простым и незамысловатым, обычная бомбежка. От этого у Римо мурашки побежали по коже. Его не покидала мысль, что у кого-то где-то может быть этот чертов миномет
  
  175
  
  в городе и могли с достаточной точностью сбросить осколочно-фугасный снаряд в непосредственной близости от президента, пока он говорил. И Римо ничего не мог с этим поделать.
  
  Может быть, платформа, сама платформа для выступлений. Кто мог бы сказать?
  
  Римо отошел от стены, у которой он привалился, в черноту тени, отбрасываемой деревом. Он двинулся, пробираясь из тени в тень, через ярко освещенную улицу и площадь, к ступеням Капитолия. Двое охранников на платформе решительно смотрели вперед, на улицы, как будто это было единственное место, откуда могли прийти неприятности. Римо двинулся в сторону длинных ступеней. У основания здания он взобрался на стену и легко перевалился через верхние перила лестницы.
  
  Теперь он был позади охранников. Они не слышали его и не обернулись, когда он спускался по ступенькам со стороны входа в Капитолий. Он скользнул под платформу из дерева и стали, которая консольно выступала над дюжиной каменных ступеней, и начал осматривать места соединения, где была собрана конструкция.
  
  Стыки были чистыми; Римо осмотрел каждый дюйм нижней части платформы. Он провел кончиками пальцев по деревянным четыре на четыре метра и стальным трубам, которые придавали конструкции прочность. Он ощупал дерево в поисках слабых мест, которые могли бы указывать на то, что в него была вложена какая-то нагрузка. Ничего.
  
  Его кончики пальцев легонько постукивали по трубе, выискивая звуковые вариации, которые сигнализировали бы о том, что полая стальная труба больше не полая. Но все трубы были полыми.
  
  Отблески света теперь проникали сквозь
  
  176
  
  деревянный настил помоста над его головой. Римо слышал, как тяжело переступают с ноги на ногу охранники по обе стороны трибуны. В безмолвной тишине предрассветного Вашингтона, где не дул ни один ветерок и не колыхалось ни одно дуновение воздуха, он чувствовал запах мяса в их дыхании. Один из них тоже пил пиво. Кислый запах перебродивших зерен ударил в ноздри Римо. А когда-то он любил пиво.
  
  "Это куча дерьма", - сказал один охранник. Акцент был чисто питтсбургский, фермерский говор с резкими городскими согласными, врезавшимися в него, как гвозди в доску.
  
  "Что это?" - спросил другой охранник.
  
  "Какого черта мы стоим здесь всю ночь? Чего они ожидают? Термиты?"
  
  "Я не знаю", - сказал другой. Голос был гнусавым, нью-йоркским. Римо подумал, что Вашингтон был одним из немногих городов в мире, у которых не было какого-либо собственного отличительного стиля речи. Там было полно бродяг с акцентом отовсюду. Единственное изменение по сравнению с десятилетней давностью - теперь еще несколько человек говорили "Вы все". И все это может прекратиться через несколько часов, подумал Римо. От этой мысли ему стало холодно.
  
  "Может быть, они ожидают каких-то неприятностей или чего-то в этом роде", - сказал Нью-Йорк.
  
  "Если бы это было так, они чертовски уверены, что не пошли бы на это", - сказал Питтсбург. "Они бы оставили президента в Белом доме и не выпустили его".
  
  "Да. Думаю, они бы так и поступили", - сказал Нью-Йорк. "Во всяком случае, если бы у них была хоть капля здравого смысла".
  
  Римо кивнул. Это было верно. Если бы у кого-нибудь была хоть капля здравого смысла, они удержали бы президента в Белом доме, пока опасность не минует. К черту
  
  177
  
  со свободой президентства и к черту то, что президент решил, что он должен сделать. Римо только что принял решения на этот день. Президент остался дома.
  
  Римо выкатился из-под платформы и снова поднимался по ступенькам, когда встретил Виолу Пумбс, выходящую из здания. Она разглаживала юбку своего белого льняного костюма.
  
  "Римо", - позвала она. Охранники повернулись, чтобы посмотреть на них, и Римо не хотел сейчас убегать от нее. Он ждал на ступеньках, пока она подойдет к нему.
  
  "Работаете сверхурочно?" спросил он.
  
  "Да. И от тебя тоже никаких умных разговоров", - сказала Виола. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Просто тусовались". Он спустился с ней по ступенькам.
  
  "Твой восточный друг действительно поможет мне с моей книгой?" - спросила она.
  
  "Конечно. Это то, чего мы хотим больше всего в жизни. Личная известность".
  
  "Хорошо", - сказала Виола. "Тогда это будет отличная книга, и я заработаю кучу денег".
  
  "И платят кучу налогов".
  
  "Не я", - сказала Виола. "Я найду способ спрятать это подальше".
  
  Теперь они были на тротуаре, удаляясь от Капитолия.
  
  "О, совершенно верно", - сказал Римо. "Счета в швейцарском банке".
  
  Они были почти вне поля зрения охранников. Затем он покинет этот провал.
  
  "Швейцарские счета? Детский сад", - сказала Виола. Интересно, где она это услышала. "Ты просто отмываешь свои деньги через швейцарский банк, затем переводишь их во множество
  
  178
  
  Африканские счета . . . " Почему она так сказала? Почему Африка? Она ничего не знала об Африке. "И это там теряется, и никто не может его отследить".
  
  Римо остановился на улице и взял Виолу за локти. Он повернулся к ней лицом. "Что ты знаешь об отмывании денег через швейцарские банки и африканские счета?"
  
  "Ничего. Я даже не знаю, почему я это сказал. Почему ты так смотришь? Что я сказал?"
  
  "Вы должны что-то знать об этом, чтобы так говорить", - сказал Римо. "Один из тех конгрессменов, на которых вы работаете. Это Пупси вам это сказал?"
  
  "Какашка? Нет. Он этого не сделал", - сказала Виола.
  
  "Тогда кто?" - спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Почему?"
  
  "Вы должны знать. Парень, которого я ищу, делает это со своими деньгами. И я должен найти его ".
  
  От того, что руки Римо сжимали ее, у нее болели локти.
  
  "Это важно", - сказал он.
  
  "Дай мне подумать. Отпусти мои локти. Они болят".
  
  "Они помогут тебе думать. Это как бы останавливает разум от блужданий".
  
  Она скривила лицо от боли, когда Римо сжал ее.
  
  "Ладно, отпусти. Теперь я понял".
  
  "Кто это?"
  
  "Сначала отпусти", - сказала Виола.
  
  Римо отпустил ее руки.
  
  "Монтрофорт", - сказала она.
  
  "Монтрофорт? кто..."
  
  "Карлик с красивыми зубами", - сказала Виола. Она удивилась, почему сказала это.
  
  "В Палдоре?" - Спросил Римо.
  
  179
  
  Виола кивнула. "Он рассказал мне прошлой ночью о том, как вы распоряжаетесь деньгами и все такое. Он сказал "Африканские банки". Теперь это возвращалось к ней.
  
  "Что ты сказал?" Спросил Римо.
  
  "Я сказала, что если он прикоснется ко мне, я закатаю его в камин", - сказала Виола.
  
  "Разумно. Ты должен оказать мне услугу. Ты можешь передать сообщение Чиуну?"
  
  "Почему бы тебе просто не позвонить ему?"
  
  "У него есть такой способ отвечать на телефонные звонки, который включает в себя выдирание проводов из стены и измельчение инструментов в порошок".
  
  "Хорошо. Я сделаю это".
  
  "Пойди скажи Чиуну, что мы знаем, что это Монтрофорт. Уже выяснили?"
  
  "Я не глуп. В чем послание?"
  
  "Мы знаем, что это Монтрофорт. Я собираюсь пойти за ним. Скажи Чиуну, чтобы он запретил президенту приходить сегодня в Капитолий".
  
  "Как он собирается это сделать?"
  
  "Первым шагом, который он сделает, будет сказать вам, что я идиот. И тогда он придумает, как это сделать. А теперь поторопитесь. Это важно", - сказал Римо. Он сказал Виоле номер люкса в их отеле, а затем повернулся и побежал вниз по улице, чтобы найти Сильвестра Монтрофорта.
  
  Они начали приходить на прогулку к Осгуду Харли в пять часов утра.
  
  У него больше не было 200 друзей в том, что раньше называлось движением за мир. Но у него все еще было двадцать. И у этих двадцати были друзья. И у тех друзей были друзья. И каждому из них Харли дал камеру и инструкции, сказал им, что, по крайней мере, они могут оставить камеры себе и продать их, и рассказал им, как было бы весело
  
  180
  
  устроили небольшой скандал с президентской речью. Некоторые достали пистолеты-капсюли. Трем своим ближайшим помощникам Харли вручил фотоаппарат, инструкции, маленький магнитофон, рулон клейкой ленты и другие инструкции.
  
  И ранним утром он был среди группы, которая начала собираться на площади перед Капитолием. Тогда еще ничего особенного не происходило. Он увидел нескольких своих людей. Два охранника стояли на трибуне для ораторов, наблюдая за всеми. Сам Капитолий выглядел пустым. Никто не входил и не выходил. Единственным признаком жизни был какой-то парень с толстыми запястьями и мертвыми глазами, стоявший на ступеньках и разговаривавший с женщиной в белом льняном костюме с таким невероятным бюстом, что это заставило его затосковать по старым добрым временам, когда девушки считали, что лучший способ обрести покой - это пожертвовать частичкой.
  
  Президент Соединенных Штатов незаметно изменил свои планы накануне вечером. Нервы у него немного сдавали. Он ничего не слышал от доктора Смита из КЮРЕ. Секретная служба не узнала ничего нового. Он надеялся, что во время ужина его навестят двое полевых помощников Смита, мистер Римо и мистер Чиун.
  
  Но они не приехали, и поэтому после ужина он улетел на вертолете в Кэмп-Дэвид, чтобы провести там ночь. На следующее утро он должен был вылететь обратно в Вашингтон, прямо на территорию Капитолия, для своего выступления.
  
  "Римо - идиот".
  
  Виола Пумбс нашла Чиуна в гостиничном номере. Он не ответил на ее стук в дверь, но дверь, на удивление, оказалась незапертой. Кто еще оставляет двери гостиничных номеров незапертыми?
  
  Внутри она обнаружила Чиуна, сидящего на тростниковой циновке,
  
  181
  
  читают тяжелую книгу в кожаном переплете. Он улыбнулся, когда она вошла, и закрыл книгу.
  
  "Я нашел Дыру", - сказал он.
  
  "Я думаю, это хорошо. Римо говорит, что вы должны помешать президенту выступить сегодня".
  
  "Этот Римо идиот. Где он сейчас? Почему он ничего не делает сам? Почему я должен? Римо идиот".
  
  "Он сказал, что ты скажешь это", - сказала Виола.
  
  "Он сделал? Он сказал, что я назову его бледным куском свиного уха?"
  
  Виола покачала головой.
  
  "Утиный помет?"
  
  Она снова отрицательно покачала головой.
  
  "Невозможная попытка сделать алмазы из речного ила?"
  
  "Нет. Он этого не говорил", - призналась Виола.
  
  "Хорошо. Тогда мне нужно кое-что сказать ему самому, когда он вернется. Где он сейчас?"
  
  "Он пошел за Сильвестром Монтрофортом. Он сказал, что он тот самый".
  
  "Таким людям никогда не следует доверять", - сказал Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду калеку?"
  
  "Нет. Тот, кто так много улыбается".
  
  "Что вы имели в виду, сказав, что нашли Дыру?" Спросила Виола.
  
  "Все это здесь, в этой книге", - сказал Чиун. Он указал на краткое изложение отчета Комиссии Уоррена в синем переплете. "Если бы Римо умел читать, мне не пришлось бы выполнять работу клерка. Найди его и скажи ему это. И скажите ему, что я сделаю для него эту последнюю вещь, но ни на что из этого не заключался контракт, и это нужно будет скорректировать позже. Сколько от меня ожидается сделать? Разве недостаточно того, что я потратил десять лет, пытаясь
  
  182
  
  научите свинью свистеть? Теперь предполагается, что я заставлю вашего императора сегодня остаться дома. И захочет ли Римо, чтобы я сделал это правильно? Нет, скажет он. Не смей причинять боль императору, Чиун. Будь милым, Чиун, скажет он. Хорошо. Я сделаю это напоследок. Я пойду в это уродливое белое здание под номером 1600 по Филадельфия-авеню ..."
  
  "Пенсильвания-авеню?" Спросила Виола.
  
  "Они те же самые", - сказал Чиун.
  
  "Нет, это не так".
  
  "Я все равно пойду туда, чтобы сделать это дело. Но после этого больше никакого мистера Славного парня. Скажи это Римо".
  
  "Я сделаю. Я сделаю".
  
  "И не забудь занести это в свою книгу", - сказал Чиун.
  
  Всего за несколько минут толпа увеличилась в два раза. Теперь на ступенях Капитолия и небольшой площади перед зданием собралось более тысячи человек, ожидающих прибытия президента. Осгуд Харли огляделся в поисках знакомых лиц. Он увидел больше, чем то, что он знал. Но он знал, что у него там было больше людей, чем это. Он мог судить по новым инстаматикам, висящим на шнурах вокруг шей людей, десятками и десятками. Он улыбнулся сам себе и небрежно похлопал по магнитофону, который он прикрепил к внутренней стороне правого бедра клейкой лентой, под своими мешковатыми штанами цвета хаки. Теперь уже скоро.
  
  Дверь в личный кабинет Сильвестра Монтрофорта была заперта. Когда Римо нажал на нажимную пластину со стороны секретарши, дверь не открылась.
  
  183
  
  Римо вонзил пальцы, как резцы по дереву, в торцевую часть двери из орехового дерева, рядом с замком. Его загрубевшие пальцы вгрызлись в полированное дерево, как в зефир. Он согнул пальцы и откинулся назад в направлении дверного проема. Дверь щелкнула замком и с глухим стуком распахнулась.
  
  Римо вошел внутрь, огляделся, а затем поднялся. Сильвестр Монтрофорт сидел на возвышении за своим столом, но в шести футах над полом. Он улыбался Римо сверху вниз широкой, ровной улыбкой, возможно, даже более радостной, потому что в правой руке он держал "Магнум" 44-го калибра. Он был направлен на Римо. Позади него, на стене, был телевизионный экран шесть на четыре фута. В полноцветном режиме он показывал толпу, собравшуюся у Капитолия.
  
  "Чего ты хочешь?" Монтрофорт спросил Римо. "Тебя".
  
  "Почему я?" - спросил Монтрофорт. "Потому что я не смог найти Ворчуна, Снизи или Дока. Тебе придется это сделать. Ты чертовски хорошо знаешь почему".
  
  "Что ж, приятно, что вы здесь. Вы можете остаться и посмотреть речь президента в Капитолии", - сказал Монтрофорт.
  
  "Президента там не будет". Улыбка Монтрофорта не дрогнула. Как и пистолет, направленный в живот Римо. "Ты проиграл, старина", - сказал Монтрофорт. "Вот и его вертолет приземляется из Кэмп-Дэвида".
  
  Римо взглянул на большой телевизионный проекционный экран. Это была правда. Президентский вертолет приземлялся на территории Капитолия. Боковые двери открылись, и президент спустился по переносным ступенькам. Люди из секретной службы столпились вокруг него, когда президент быстро вышел
  
  184
  
  сто ярдов до платформы Капитолия, где он собирался произнести свою речь.
  
  Римо почувствовал легкое замирание в животе. Чиун отправился бы в Белый дом, но поскольку Президента там не было ... Более чем вероятно, что он сразу же вернулся бы в свой гостиничный номер, чтобы поразмыслить о жестокости мира, который отправил Мастера Синанджу с дурацким поручением. Президент был без защиты от плана Монтрофорта, каким бы он ни был.
  
  Римо снова взглянул на карлика, все еще сидевшего в шести футах над уровнем пола, его инвалидное кресло было зафиксировано на покрытой ковром платформе.
  
  "Почему, Монтрофорт?" Спросил Римо. "Почему бы просто не продолжать собирать шантаж?"
  
  "Шантаж - трудное слово. Трибьют звучит намного лучше".
  
  "Называйте это как хотите. Кровавые деньги. Почему бы просто не продолжать их собирать?"
  
  "Потому что у меня есть все деньги, которые мне нужны. Чего я хочу, так это чтобы они знали, что здесь есть сила... - он постучал себя по лбу указательным пальцем левой руки, - ... которая превосходит любую защиту, которую они могут собрать. Ровно через двенадцать минут этот президент будет мертв. Какого-нибудь бедного дурака выследят и выставят его вдохновителем. И я буду свободен. И, может быть, в следующий раз я не буду просить дань уважения. Может быть, я попрошу Калифорнию. Кто знает?"
  
  "Ты распущенный, как бараний помет", - сказал Римо. "И ты не собираешься ни о чем просить. Мертвецы не просят".
  
  Он взглянул в сторону телевизора. Президент прошел через заднюю часть здания Капитолия и спускался по ступенькам к
  
  185
  
  Трибуна спикера. Фаланга людей из секретной службы окружила его. На верхней ступеньке Римо увидел спикера Палаты Представителей, который стоял, мрачно наблюдая. Когда Римо отвел взгляд, Монтрофорт снова уставился на него.
  
  "Я собираюсь умереть?" сказал он. "Извини, парень, но в этом есть две ошибки. W-R-0-N-G. Неправильно. Я всю свою жизнь жил в мертвом теле. Мертвый меня не пугает, потому что я не могу стать мертвее. Это одно. "
  
  "Сколько будет два?" - спросил Римо.
  
  "Я тот, кто держит пистолет", - сказал Монтрофорт.
  
  Теперь телевизор сосредоточился на реве толпы, когда они приветствовали президента, который стоял на деревянном помосте и махал зрителям. Его знаменитая улыбка показалась Римо немного натянутой, но он улыбался, и Римо на мгновение восхитился им за его глупую храбрость. Его глупая храбрость.
  
  "Разве вы не знаете, что в этом году выпускается оружие?" Римо сказал Монтрофорту. "Красивые люди больше не носят их, и поскольку ты такая безумная красавица, я не могу представить, что ты знаешь, как этим пользоваться. Как ты собираешься заполучить президента?"
  
  "Я не собираюсь его доставать. Он сам доберется".
  
  "Как Уолгрин ? Переезжает в безопасный дом и взрывает его под собой ?"
  
  "Вот так просто", - сказал Монтрофорт. "Отчет об убийстве Кеннеди. Там написано, как это сделать".
  
  Дыра, подумал Римо. Чиун был прав.
  
  "Поскольку я собираюсь умереть", - сказал Римо, - "скажи мне, как".
  
  "Смотри и увидишь".
  
  "Извини, Мальчик-с-пальчик. У меня нет времени на
  
  186
  
  это. Президент начал обращаться к толпе. Губы Римо были плотно сжаты. Даже с учетом плана Монтрофорта, он не смог добраться до Капитолия вовремя, чтобы остановить это.
  
  Монтрофорт посмотрел на свои настенные часы. "Еще шесть минут".
  
  "Знаешь что?" Сказал Римо.
  
  "Что, парень?"
  
  "Вы никогда не увидите, как это произойдет".
  
  Римо вбежал в комнату бегом и кувырком, направляясь к защитному выступу огромной кубической платформы, на которой сидел Монтрофорт.
  
  Когда он двинулся, он услышал женский голос позади себя.
  
  "Римо". Это была Виола.
  
  Он двинулся к платформе, прежде чем обернуться, чтобы предостеречь Виолу уйти. На вершине платформы Монтрофорт развернул свое инвалидное кресло лицом к двери, у которой стоял Римо. Он нажал на кнопку выстрела. Большая комната огласилась эхом от взрыва тяжелого заряда. Пуля попала Виоле в центр груди. Его сила подняла ее тело и отбросила на три фута назад в кабинет секретаря. Римо видел смертельные раны. Это было одно.
  
  Он зарычал, скорее от разочарования, чем от гнева, затем напряг мышцы ног и взорвал их вверх. Он стоял на платформе позади инвалидного кресла Монтрофорта. Карлик пытался развернуться, найти Римо, чтобы выстрелить в него.
  
  Римо прижал руки к обеим сторонам черепа Монтрофорта сзади.
  
  "Вы проиграли", - сказал он. "Л-О-С-Е." Монтрофорт попытался направить пистолет через плечо. Но прежде чем его палец успел нажать на спусковой крючок, он услышал треск. Его собственный череп
  
  187
  
  трещал под давлением рук Римо. Это было так, как будто у него в голове раскалывали грецкие орехи. Треск был громким и резким, но боли не было. Пока нет. А затем кости подломились, и осколки вонзились в мозг Монт-трофорта. А затем была боль. Жестокая ослепляющая боль, которая больше не ощущалась, как будто это происходило с кем-то или с чем-то другим.
  
  Римо толкнул инвалидное кресло. Оно катапультировалось вперед с платформы высотой шесть футов, вплывая в комнату, как мотоциклист-каскадер, преодолевающий шесть автобусов. Стул ударился с тяжелым металлическим стуком, и они с Монтрофортом упали кучей.
  
  Римо не видел попадания: он был рядом с Виолой.
  
  Она все еще дышала. Ее глаза были открыты, и она улыбнулась, когда увидела его.
  
  "Чиун сказал ..."
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Римо. Он посмотрел на рану. Передняя часть ее льняного костюма была заляпана кровью и плотью, пятно расползалось уже на квадратный фут. В центре ткани была двухдюймовая дыра, и Римо знал, что в задней части тела Виолы будет дыра в шесть раз больше. У Magnums был способ сделать это.
  
  "Я волнуюсь", - выдохнула она. "Чиун сказал, что пойдет в Белый дом и остановит президента".
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. Позади себя он услышал неритмичный голос президента, обращающийся к толпе в Капитолии.
  
  "Сказали что-то еще ... "
  
  "Не волнуйся", - сказал Римо.
  
  "Он сказал, что ты идиот", - сказала Виола. "Ты не идиот. Ты милый". Она снова улыбнулась, и ее глаза закрылись. Римо почувствовал, как жизнь покидает ее тело, пока оно покоилось в его руках, и осторожно опустил ее на ковер.
  
  188
  
  Позади себя, в кабинете Монтрофорта, Римо услышал изменение звука в телевизоре. Голос президента смолк. Раздался голос диктора.
  
  "Кажется, здесь что-то происходит", - сказал диктор.
  
  Римо оглянулся на экран, закрывающий стену Монтрофорта.
  
  Телевизионная камера в Капитолии была установлена на платформе высоко над сценой. Она обвела взглядом толпу и уловила выражение замешательства на лицах тысяч людей, запрудивших ступени Капитолия. Изображение, казалось, замерцало, и Римо понял, что это было. Сотни людей в унисон включили фотовспышки. На заднем плане раздался звук сирены. Римо мог разобрать это. Люди оглядывались вокруг, чтобы увидеть, откуда доносится звук.
  
  Римо увидел, что это исходило от мужчины с отвисшей челюстью, стоявшего справа от толпы. На нем были широкие брюки цвета хаки, и он слишком старался выглядеть непринужденно.
  
  Затем послышались новые звуки. На этот раз крики. Они доносились с левой стороны толпы. Римо заметил человека, который был источником звука. Вероятно, какие-то записывающие устройства, подумал Римо. Теперь он знал, что должно произойти, и вот он здесь, на другом конце города, беспомощный, неспособный что-либо сделать. На мгновение он подумал о том, чтобы позвонить Смиту. Но даже Смитти сейчас ничего не мог поделать. Было слишком поздно.
  
  Люди из секретной службы, окружавшие президента, придвинулись к нему ближе. На их лицах было замешательство. Римо узнал страдальческое
  
  189
  
  взгляд помощника директора Бенсона, который сказал Римо, что сам возглавит охрану.
  
  Затем послышались новые звуки. Капсюли, понял Римо. А затем звуки винтовочных выстрелов. Наступила пауза. Затем звук пулеметной очереди. Вой миномета. Римо мог видеть, откуда исходили звуки. Должно быть, у них на телах магнитофоны, подумал он.
  
  Секретная служба решила, что ждала достаточно долго. Толпа металась взад и вперед в замешательстве, которое легко могло перерасти в паническое бегство. Записанные на пленку крики уступили место настоящим воплям. Записанная стрельба продолжалась. Завыла записанная сирена. Выстрелили капсюльные пистолеты.
  
  Секретная служба заслонила президента своими телами и увела его прочь, вверх по ступеням к зданию Капитолия.
  
  "Не там, наверху", - сказал Римо вслух. "Не там, наверху. Это то, что он хочет, чтобы ты сделал. Это Дыра.'
  
  Президент Соединенных Штатов не был уверен, что происходит. Он замолчал, когда включились вспышки и завыли сирены. А затем раздались другие звуки. Выстрелы. Крики. Почему-то они звучали ненастоящими.
  
  Он все еще слышал звуки позади себя, когда девять человек из секретной службы подталкивали его вверх по широким ступеням Капитолия.
  
  Протокол исчез, когда президент был в опасности. Секретная служба полностью контролировала ситуацию.
  
  "Поторопитесь, ради Христа", - проворчал сотрудник секретной службы президенту. Он чувствовал, как их тела прижимаются к нему, их руки
  
  190
  
  вокруг его шеи и головы, защищая его от снайперского огня. Но снайперского огня не было.
  
  Не было ничего. Просто шум.
  
  Через небольшую щель в стене из тел мужчин, стоящих перед ним, президент мог видеть спикера Палаты Представителей, стоящего у входа в Капитолий. Спикер сделал два шага по направлению к нему, как бы желая помочь. Секретная служба пронеслась мимо него, не сбавляя скорости, увлекая президента вперед, как капризного ребенка, в Капитолий. В безопасное место.
  
  Он собирался отпраздновать это, выпив две большие бутылки Пепто Бисмола со льдом, решил помощник директора Секретной службы Бенсон. Он был первым человеком в группе, который вел президента вверх по ступенькам. Ему показалось, что угроза убийства была просто полной чушью. Поэтому они включили фотовспышки. Поэтому у них были крики и сирены и, возможно, даже несколько петард. Пистолеты с капсюлями. Ну и что? Еще всего несколько футов, и президент был бы в безопасности. И не было произведено ни одного выстрела. Не было покушения на его жизнь. Ничего не произошло. До безопасного места осталось всего несколько футов.
  
  Римо наблюдал, как президентская фаланга исчезла у входа в Капитолий. Другая камера, установленная на верхней площадке лестницы Капитолия, развернулась и смогла сфокусироваться внутри здания. Свет был тусклым, и картинка расплывчатой, но Римо мог разобрать . Президент стоял внутри здания, теперь вне линии огня любого снайпера снаружи. Но это должен был быть не снайпер. Ему хотелось кричать.
  
  191
  
  Это должна была быть бомба, управляемая часами, и она должна была взорваться в любую секунду.
  
  Затем Римо увидел еще одну фигуру. Маленькая фигурка промелькнула мимо камеры лишь на мгновение, ровно столько, чтобы Римо увидел ее и узнал. Вокруг маленькой фигурки заклубилась красная мантия. Фигура пронеслась сквозь рой сотрудников секретной службы, как будто они были в тумане, и двинулась к президенту.
  
  Это был Чиун.
  
  Римо видел, как рука маленького азиата поднялась, и его мантия обернулась вокруг президента, а затем он повел президента прочь от входа в Капитолий, обратно в дальний угол здания.
  
  "Молодец, Чиун, молодец", - сказал Римо телевидению.
  
  Люди из секретной службы последовали за президентом и Чиуном. Некоторые вытащили пистолеты. Спикер Палаты представителей побежал за ними.
  
  Теперь они все были вне поля зрения камеры. Камера по-прежнему фокусировалась на пустом входе в Капитолий.
  
  А затем раздался взрыв. Фасад здания, казалось, содрогнулся. Повалили клубы дыма и пыли. Из внутреннего входа вылетели камни и засыпали толпу под ступенями Капитолия. Крики теперь стали реальными. Многие побежали. Некоторые упали на землю, пытаясь найти укрытие.
  
  Голос телевизионного диктора, который до этого был попыткой профессионального гудения мокрыми ладонями, теперь сменился паникой.
  
  "Произошел взрыв. Произошел взрыв. Внутри Капитолия, где находится президент.
  
  192
  
  Мы еще не знаем, пострадал ли он. О, человечность ".
  
  Изображение на экране телевизора переключалось взад и вперед, поскольку режиссер в студии не мог решить, что показывать. Были кадры паникующей толпы. Затем кадры с забрызганным пылью, дымящимся входом в Капитолий. Затем еще кадры с толпой.
  
  Наконец режиссер отступил к длинному общему обзору камеры, который показывал толпу и вход в здание.
  
  Римо продолжал наблюдать. Он больше не беспокоился о президенте. Чиун тоже был при взрыве.
  
  У входа в Капитолий произошло какое-то движение, и камера двинулась вперед, панорамируя и приближая настолько близко, насколько позволял объектив.
  
  И затем, стоя там, у входа, был президент Соединенных Штатов. Он помахал толпе. Затем он улыбнулся.
  
  Рядом с ним Римо увидел помощника директора секретной службы Бенсона. Его тошнило.
  
  193
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  "Скажите Чиуну, что он был прав насчет тараканов". Голос Смита по телефону был настолько близок к выражению радости, насколько Римо мог припомнить, чтобы когда-либо слышал.
  
  "Ты был прав насчет тараканов, Чиун", - сказал Римо. Чиун сидел, глядя в окно их гостиничного номера. На нем было светло-голубое кимоно для отдыха.
  
  Он махнул рукой над головой в жесте отвращения, отмахиваясь.
  
  "Мы проверили", - сказал Смит. "У Монтрофорта был контрольный пакет акций компании по уничтожению, работавшей в Капитолии. Он заложил гелигнитную взрывчатку по всему входу в здание, замаскировав ее под клейстер от паразитов ", - сказал Смит. "Я думаю, это был шаг "будь готов ко всему", и когда он решил убить президента, он просто установил таймер, и чертово ежеминутное планирование президентских выборов сыграло ему на руку".
  
  "Я тоже так это представляю", - сказал Римо.
  
  "Скажи Чиуну, что он был очень храбр, защищая президента таким образом. И умен, что ушел в суматохе. Прямо сейчас никто, кроме президента,
  
  194
  
  действительно знает, кто там был и что произошло ".
  
  "Смитти говорит, что ты был очень храбрым. И умным", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Не умный, а глупый", - сказал Чиун.
  
  - Чиун говорит, что он был глуп, - сказал Римо.
  
  "Почему?" Спросил Смит.
  
  "Он думает, что его использовали. В его контракте с вами не предусмотрено быть президентским телохранителем. И его надули на такси от Белого дома до Капитолия. Он не думает, что вы когда-нибудь вернете ему деньги, потому что все знают, насколько вы дешевы ".
  
  "Он получит это обратно", - сказал Смит. "Это обещание".
  
  "Ты получишь это обратно", - сказал Римо. "Это обещание тебе от Смитти, Чиун".
  
  "Императоры много обещают", - сказал Чиун. "Но обещания - это такие пустые вещи".
  
  "Он тебе не верит, Смитти".
  
  "Сколько стоил проезд?" Спросил Смит.
  
  "Чиун, сколько стоило такси?" "Двести долларов", - сказал Чиун.
  
  "Брось, Чиун, ты мог бы взять такси до Нью-Йорка за двести долларов. Ты ездил только в Капитолий".
  
  "Я переплатил", - сказал Чиун. "Все пользуются моей изначально доброй и доверчивой натурой".
  
  "Смитти, он говорит, что это обошлось ему в двести долларов, но он просто пытается выбить тебя из колеи", - сказал Римо.
  
  "Скажи ему, что я дам ему сотню", - сказал Смит.
  
  "Он даст тебе сотню, Чиун", - сказал Римо.
  
  "Скажи ему золотом", - сказал Чиун. "Никакой бумаги".
  
  "В золоте, Смитти", - сказал Римо.
  
  195
  
  "Скажи ему, что все в порядке. Кстати, как он узнал, что там будет взорвана бомба?"
  
  "Полегче. Уолгрин был убит бомбой. Это был пробный запуск. Чиун полагал, что все будет так же. Бомба была заложена задолго до того, как прозвучала угроза. Поместили это в место, где президент был бы уязвим. Вы отправили отчет Комиссии Уоррена, и Чиун прочитал его. Он сказал, что секретная служба глупо указывала убийцам, как действовать. В отчете говорится, что секретная служба в случаях опасности для президента сначала защищает его, а затем переводит в ближайшее безопасное место. Очевидно, что это должно было быть прямо внутри Капитолия ".
  
  "Очевидно", - сухо сказал Смит. "Если это было так очевидно, почему я об этом не подумал? Или Секретная служба?"
  
  "Это просто", - сказал Римо. "Почему?" спросил Смит. "Ты не Мастер синанджу". "Нет, это правда", - сказал Смит после паузы. "В любом случае, Президент хотел бы поблагодарить вас обоих".
  
  "Президент говорит спасибо, Чиун", - крикнул Римо.
  
  "Я не хочу и не приму его благодарности", - сказал Чиун.
  
  "Чиуну не нужна его благодарность", - сказал Римо Смиту.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Насколько он понимает, президент должен ему новую мантию. Другую порвало взрывом".
  
  "Мы купим ему новую мантию". "Чиун, Смитти говорит, что купит тебе новую мантию. Сколько стоила эта?" "Девятьсот долларов", - сказал Чиун.
  
  196
  
  "Он говорит девятьсот долларов", - сказал Римо. "Скажи ему, что я дам ему сотню". "Он даст тебе сотню, Чиун", - сказал Римо. "Я соглашусь только на этот раз. Но тогда больше никакого мистера Славного парня", - сказал Чиун.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Хромосомы-убийцы 32
  
  Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  Посвящается Салли Ньюмарк - великодушному человеку, красивой женщине и лучшей тете во всем мире
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Они боялись.
  
  Он был настолько мал, что они не могли видеть его невооруженным глазом. Он еще не причинил им никакого вреда. Те, кто не был ученым среди них, даже не были точно уверены, что он делал.
  
  Но 200 семей из большого Бостона, из таких далеких мест, как Даксбери и даже южный Нью-Гэмпшир, в тот дождливый летний день вышли на грязный и цементный двор Бостонской высшей школы биологических наук, протестуя против его производства.
  
  "Нет. Не производство", - объяснил архитектор одной из матерей. "Они все меняют, но не делают новым. Никто не может".
  
  "Что угодно", - завопила мать. "Остановите их".
  
  Она знала, что то, что они делали здесь, в BGSBS, было плохо. Они создавали монстров, которых никто не мог остановить. Ужасные вещи, такие как болезни, которые никто не мог вылечить, или мутации, которые приходили к тебе в спальню и касались тебя своими волосатыми руками, и облизывали тебя повсюду, и делали с тобой всякие вещи. Возможно, насиловали тебя. И тогда у вас был бы этот ужас в вашем теле.
  
  Как дьявол, совокупляющийся с Мией Фэрроу в "Ребенке Розмари", только здесь это может быть по-настоящему. Они были такими маленькими, эти штуки, которые могли творить ужасы, что они могли проникнуть в ваше тело так, что вы даже не подозревали об этом. Пройти прямо через вашу кожу. Возможно, у вас даже нет порока, но вы были бы мертвы.
  
  И ваши дети пострадали бы еще больше. Ей понравилось, как один оратор выразился об этом накануне вечером на предваряющем митинг митинге.
  
  "Я не собираюсь рассказывать вам страшилки. Я не собираюсь выставлять перед вами какой-то образ Белы Лугоши. Я не собираюсь использовать тактику запугивания, например, рассказывать вам, что сумасшедший ученый безумно смеется над какой-то пузырящейся пробиркой, которая собирается сжечь вас всех до смерти. Я просто собираюсь привести вам научный факт: жизнь, какой вы ее знаете, вероятно, уже закончилась. Вы, вероятно, уже опоздали. Мы не собираемся быть обреченными. Мы обречены ".
  
  Так вот оно что. Рассуждая рационально и научно, любой здравомыслящий человек, вероятно, понял бы, что жизнь закончилась навсегда.
  
  Она видела, как телевизионные операторы с 4-го, 5-го и 7-го каналов стреляли с крыши здания, и она видела огромные черные кабели, тянущиеся в окно на третьем этаже. Именно там злые ученые создали эти штуки и собирались сегодня попытаться доказать, что они безвредны.
  
  Безвредны, она бы дала им безвредные. Как что-то может быть безвредным, если все уже обречены? И, по крайней мере, это может помешать зачатию детей. В конце концов, они использовали одно и то же вещество для зачатия детей.
  
  Оратор поднялся на маленьком грузовичке. Он был врачом. И он был обеспокоен.
  
  "Они собираются провести свой эксперимент сегодня", - сказал он. "Они собираются взять наши пробирки в своей лаборатории и показать какому-нибудь пятиминутному эксперту из газеты или телевизионной станции, что то, что они делают, безопасно. Ну, это небезопасно. И мы здесь, чтобы сказать миру, что это небезопасно. Нельзя вмешиваться в жизненные силы без опасности. Вы позволили им создать атомную бомбу, и теперь вы живете на грани ядерного холокоста. Что ж, атомная бомба - детская забава по сравнению с этим, потому что с атомной бомбой вы знаете, когда она взорвется. Эта проклятая штука могла бы уже сработать, и никто не узнает, если мы им не скажем ".
  
  Оратор сделал паузу. Миссис Уолтерс понравились ораторы в этом движении. Она баюкала своего пухлого ребенка Этель, который теперь был опасно влажным. Ей было почти четыре года, но иногда во время сильного волнения происходили несчастные случаи. Они сказали всем матерям приводить своих детей и делать их как можно более аккуратными и симпатичными, чтобы показать миру, что они пытаются спасти. Дети. Будущее. Завтрашний день. Вот и все. Они просто спасали завтрашний день.
  
  От этой мысли у миссис Уолтерс заслезились глаза. Кое-что еще тоже было мокрым. Она переложила малышку Этель, которая довольно улыбалась в телевизионную камеру. Камера не засняла влагу, стекающую по рукам матери. Миссис Уолтерс старалась казаться журналистам как можно более любящей, не подпуская малышку Этель к новому платью с принтом, которое могло испачкаться и остаться испачканным.
  
  Портативная камера приблизилась к ней. Молодой человек с красиво уложенными волосами, в безукоризненном костюме и очень глубоким голосом пододвинул микрофон к малышке Этель.
  
  "И почему ты здесь, дитя?"
  
  "Чтобы остановить плохих людей", - сказала Этель. И голубые ленточки и аккуратные косички закачались. Малышка Этель улыбнулась. У нее были ямочки на щеках.
  
  "А вы кто?" - спросил молодой ведущий.
  
  "Миссис Уолтерс. Миссис Гарри Уолтерс из Хаверхилла, Массачусетс, и я здесь, чтобы выразить протест против того, что здесь происходит. Я здесь, чтобы спасти завтрашний день, как только что сказал выступающий ".
  
  "Спасти это от чего?"
  
  "От плохих вещей", - сказала миссис Уолтерс. Крошка Этель потянулась к микрофону. Миссис Уолтерс поправила тяжелый мокрый сверток.
  
  "Доктор Шейла Файнберг, ученый, который проводит сегодняшние эксперименты, говорит, что большинство из вас даже не понимают, что она делает".
  
  "Я тоже не понимаю, как работает атомная бомба, но с какой стати мы ее вообще создали, я никогда не узнаю".
  
  "Мы были на войне", - объяснил ведущий.
  
  "О, ну, это была аморальная война. Нам нечего было делать во Вьетнаме".
  
  "Мы были в состоянии войны с Германией и Японией".
  
  "Теперь видите, насколько это безумно", - сказала миссис Уолтерс. "Они такие хорошие друзья. Зачем нам понадобилась атомная бомба против хороших друзей? Нам не нужна была бомба, и нам не нужны чумы и монстры доктора Файнберга ".
  
  "Какие эпидемии? Какие монстры?"
  
  "Худший вид", - праведно сказала миссис Уолтерс. "Тот вид, который вы не можете видеть или даже не знаете".
  
  Ведущий повторил ее имя в камеру и бочком обошел толпу к выходу для репортеров, задаваясь вопросом, как ему сократить массовые сцены до двадцати секунд. Радиостанция снова атаковала бостонские выбоины, и их юмористический диктор, который был таким же забавным, как колючая жара, проводил специальный летний конкурс на выбоинах, на который уходило пять минут эфирного времени каждый вечер. Вся радиостанция была похожа на "Титаник", где группа играла, когда корабль шел ко дну. Нью-йоркская фирма предоставила им самую крутую тематическую песню в стране, а радиостанция предоставила совершенно глупейшее освещение всего происходящего.
  
  Доктор Шейла Файнберг была наверху, под светом конкурирующей телевизионной станции. Ведущий ждал, пока они закончат интервью. Он внезапно почувствовал себя очень защищенным по отношению к этой женщине, несмотря на то, что она была ученым. Она выглядела так неуместно, сидя там под светом его канала и ожидая вопроса. Как у некрасивых, прилежных девочек в школе, которым, как вы только что знали, придется довольствоваться каким-нибудь капелькой мужа или вообще никогда не выходить замуж.
  
  У доктора Файнберга, тридцати восьми лет, был сильный, мужественный нос и осунувшееся, отчаявшееся лицо, как у перегруженного работой бухгалтера, который внезапно забыл ключевой комплект бухгалтерских книг и был готов потерять из-за этого клиента.
  
  На ней была свободная, пышная белая блузка, которая скрывала отсутствие женственных округлостей на груди, а под темно-синей фланелевой юбкой у нее были узкая талия и широкие бедра. На ней были простые черные туфли на низком каблуке. Отчаянная брошь-камея на блузке провозглашала, что она женщина и имеет право носить такую вещь, но это казалось таким же неуместным, как и ее новая прическа. Это была дерзкая короткая стрижка, похожая на ту, что прославила фигуристка, но на фигуристке она подчеркивала милое личико. На Dr. Файнберг, это выглядело как рождественская елка на вершине танковой башни - отчаянно неуместный элемент веселья.
  
  Ведущий мягко попросил ее объяснить демонстрацию и что она делает. Он также сказал ей, что, возможно, было бы лучше, если бы она не ковыряла ногти во время разговора.
  
  "То, что мы здесь делаем, - сказал доктор Файнберг с контролируемой мягкостью, позволившей венам на шее вздуться, как внезапно наступившие морщинистые голубые воздушные шарики, - это исследуем хромосомы. Хромосомы, гены, ДНК - все это часть процесса, определяющего характеристики. Вот почему одно семя становится петунией, а другое встречается с яйцеклеткой и становится Наполеоном. Или Иисусом. Или доктор Джонас Солк. Мы имеем дело с механизмом кодирования того, что делает вещи такими, какие они есть ".
  
  "Ваши критики говорят, что вы могли бы создать монстра или странную чуму, которая могла бы выйти из лаборатории и уничтожить человечество".
  
  Доктор Файнберг грустно улыбнулась и покачала головой.
  
  "Я называю это синдромом Франкенштейна", - сказала она. "Вы знаете, как в фильмах безумный ученый берет мозг преступника, собирает его по кусочкам из тел многих людей и молниеносно превращает всю эту чертову штуковину в нечто более странное, чем человек? Что ж, если бы вы последовали этому процессу, то получили бы самую большую вонь, какую только можно себе представить. Я сомневаюсь, что вы смогли бы сохранить хотя бы один процент ткани, не говоря уже о том, чтобы работать, не говоря уже о том, чтобы работать лучше, чем средний человек ".
  
  "Ну и откуда люди черпают эти идеи?" - спросил ведущий.
  
  "Из рассказов и телевидения. Они видят, как человек попадает в аварию, а затем какое-то механическое, электронное волшебство делает его сильнее и зорче любого живого человека. Ну, это не так. Если бы я попытался положить бионическую руку тебе на плечо, у тебя были бы повреждения на десять лет. Это было бы очень нежным, и если бы рука с помощью какого-нибудь механического навыка стала сильнее человеческой, она бы бросала вас каждый раз, когда вы пытались ею воспользоваться. Я имею в виду, это смешно. Наша проблема не в том, чтобы держать под контролем какого-то монстра, а в том, чтобы попытаться получить очень деликатную субстанцию для выживания. И это то, что я собираюсь показать сегодня ".
  
  "Как?"
  
  "Выпив это".
  
  "Разве это не опасно?"
  
  "Да", - сказал доктор Файнберг. "Для организма. Если воздействие воздуха не убьет его, это сделает моя слюна. Вы должны понимать, что мы говорим об одной из самых низких бактерий из всех. К ней мы прикрепляем хромосомы и гены из других форм жизни. Через годы, много лет, если мы будем талантливы и удачливы, мы, возможно, поймем генетические причины рака, гемофилии, диабета. Возможно, мы сможем создать недорогие вакцины, чтобы спасти жизни людей, которые сегодня умрут. Возможно, мы сможем создать пищевые растения, которые получают азот из воздуха и больше не нуждаются в дорогих удобрениях. Но до этого годы, и вот почему весь этот протест такой нелепый. Сейчас мы едва в состоянии поддерживать жизнь этих организмов. Большая часть нашего сложного оборудования тщательно спроектирована для поддержания нужной температуры и кислотности. Эти люди обеспокоены тем, что он завоевывает мир, а мы беспокоимся о том, чтобы попытаться сохранить его живым в условиях интенсивной терапии ".
  
  Потребовалось два часа, чтобы началась публичная демонстрация. Протестующие настаивали на том, чтобы разместить тех, кого они хотели, там, где они хотели. Матери с младенцами заняли первые ряды, прямо возле телевизионных камер. Ни одна камера не могла сфокусироваться на эксперименте, не запечатлев в кадре лица младенцев.
  
  Материал находился в длинном прозрачном аквариуме. В резервуаре, который был установлен на столе с черной столешницей, находились двенадцать маленьких запечатанных пробирок, погруженных в прозрачную жидкость.
  
  Доктор Файнберг попросил всех не курить.
  
  "Почему? Потому что тогда мы увидим, насколько порочна эта дрянь? Если это не опасно, почему вы держите ее запертой в стакане с водой внутри стакана?" - выкрикнул один мужчина.
  
  "Во-первых, у нас в этом резервуаре нет воды. Вода передает колебания температуры слишком быстро. У нас есть раствор желатина, который действует как изоляция. Это нестабильные элементы ".
  
  "Нестабильны. Это может взорваться", - завопил лысый мужчина с бородой. Он носил единственную бусину любви на золотой нити вокруг шеи.
  
  "Нестабильные ... они могут погибнуть. Вот что я имею в виду", - терпеливо объяснил доктор Файнберг.
  
  "Лгунья", - завопила миссис Уолтерс. Малышка Этель к этому времени уже порядком прогоркла. Сладкие ямочки на щеках скрывали запах, который не выносила даже мать. Это не беспокоило малышку Этель. Она привыкла к этому.
  
  "Нет, вы не понимаете. Это действительно очень чувствительно. То, что мы пытаемся получить, и у нас еще даже нет правильной комбинации, - это очень тонкий ключ ".
  
  "Ты забираешь семя жизни", - выкрикнул другой человек.
  
  "Нет, нет. Пожалуйста, послушай. Ты знаешь, почему, когда ты становишься старше, твой нос остается твоим носом, а глаза - твоими глазами? Несмотря на то, что каждые семь лет заменяется каждая клетка?"
  
  "Потому что у вас не было возможности с этим повозиться", - крикнул мужчина.
  
  "Нет", - сказал доктор Файнберг, дрожа. "Потому что в вашем теле есть кодовая система, которая делает вас вами. И то, что мы делаем здесь, в Boston Biological, пытается найти ключ к этому коду, чтобы такие опасные явления, как рак, не размножались сами по себе. В этих пробирках находятся гены различных животных, обработанные комбинациями того, что мы называем разблокировывающими элементами. Надеюсь, мы сможем создать вариации, которые помогут нам понять, почему вещи такие, какие они есть, и как мы можем помочь себе сделать их лучше. То, над чем мы здесь работаем, является ключом к открытию закрытых дверей между хромосомными системами, если хотите ".
  
  "Гнилой лжец", - выкрикнул кто-то, а затем группа начала скандировать "лжец", и, наконец, кто-то бросил вызов доктору Файнбергу "прикоснуться к смертельной жидкости голыми руками".
  
  "О, да ладно", - сказала она с отвращением и полезла в резервуар. Одна женщина закричала, и все матери заслонили своего ребенка, кроме миссис Уолтерс, которая позволила малышке Этель защищаться своим вонючим способом. Она ждала, что рука доктора Файнберг распадется.
  
  Оттуда вышла пробирка. Прозрачное клейкое вещество прилипло к руке доктора Файнберг.
  
  "Для тех из вас, кто любит ужасы, у меня в этой пробирке гены тигра-людоеда, обработанные механизмом разблокировки. Тигр-людоед".
  
  В аудитории раздались вздохи. Доктор Файнберг печально покачала головой. Она посмотрела на ведущего, который был дружелюбен. Он улыбнулся женщине. Он понял. В генах тигра-людоеда не было ничего более ужасного, чем в генах мыши. Оба они вряд ли могли выжить вне своих носителей. Если они все равно уже не были мертвы.
  
  Доктор Файнберг выпила жидкость из пробирки и скорчила гримасу.
  
  "Кто-нибудь хочет выбрать другую пробирку?" сказала она.
  
  "Это не настоящие хромосомы-убийцы", - крикнул кто-то, и этого было достаточно.
  
  "Вы глупые, безмозглые, невежественные люди", - в отчаянии завопил доктор Файнберг. "Вы не поймете".
  
  В ярости она запустила руку в резервуар с желатиновой изоляцией, схватила другую бутылку и выпила ее. Она выпила еще. У нее потекли слюни и она выпила. Она откупорила и выпила. Она прикончила все пробирки, и у всего этого был смутный привкус чьей-то слюны. И вот она там.
  
  "Вот. Что, по-вашему, я должен сделать, превратиться в Человека-волка? Вы, невежественные, невежественные люди".
  
  И затем она задрожала. И ее короткая стрижка задрожала. И, как рулон старой ткани, она рухнула на землю.
  
  "Не трогайте ее. Она может быть заразной", - кричала мать малышки Этель.
  
  "Идиоты", - рявкнул диктор телевизионной станции, нарушая свой кодекс беспристрастности. Он вызвал скорую помощь, и после того, как потерявшую сознание доктора Файнберг вынесли на носилках, все еще дышащую, один из ее коллег объяснил, что, к сожалению, она потеряла сознание, потому что он был уверен, что генетическое вещество, которое она проглотила, не могло вызвать даже расстройства желудка. По его словам, она потеряла сознание от волнения.
  
  "Я имею в виду, маловероятно, что генетический материал имел к этому какое-либо отношение". сказал он.
  
  Но никто не слушал. Один из лидеров протестующей группы запрыгнул на лабораторный стол рядом с аквариумом.
  
  "Ничего не трогай. Это место заражено". Когда он замолчал и был уверен, что камеры перестали показывать снующую толпу, он замахал руками и заговорил.
  
  "Ничего не может случиться, они сказали нам. Ничто не может причинить никому вреда, они сказали нам. Гены, хромосомы и любые жизненные коды, с которыми возятся эти монстры, имеют достаточно проблем с выживанием, сказали они. Что ж, по крайней мере, на этот раз болезнь поразила только виновных. Давайте остановим ее, пока она не поразила невинных ".
  
  Протестующие, упиваясь своей удачей, продолжали митинг еще долго после того, как операторы новостей ушли. Дети стали капризничать, и кого-то послали за детским питанием. Кого-то еще послали за гамбургерами и безалкогольными напитками для старейшин. Они приняли четырнадцать резолюций, все пронумерованы, все помечены как биологические для выпускников Бостонского университета. Таким образом, само разрешение всегда приводило бы к несчастному случаю, произошедшему в лаборатории, где никакого несчастного случая произойти не могло.
  
  Малышка Этель уснула в своих влажных штанишках, перепачканной задницей вверх, неулыбчивым личиком на свернутой куртке своей матери в задней части лаборатории.
  
  Кому-то показалось, что они видели фигуру, тянущуюся к ней. Кто-то еще оглянулся, услышав очень низкое, ворчливое рычание, которое, казалось, доносилось прямо из-за окна, ведущего в переулок. А потом маленький ребенок прошел мимо и сказал, что доктор Файнберг вернулся.
  
  "Леди, которая пила эти гадости", - объяснил ребенок.
  
  "О Боже. Нет", - раздался голос из глубины комнаты. "Нет, нет, нет".
  
  Миссис Уолтерс знала, что малышка Этель спит там, сзади. Она пробилась сквозь группу, опрокидывая стулья и людей, следуя материнскому инстинкту, старому, как пещеры. Она знала, что с ее ребенком случилось что-то плохое. Она поскользнулась, врезавшись в человека, который закричал от ужаса. Она попыталась встать, но снова поскользнулась. Она барахталась в какой-то маслянистой красной слизи. Она не была маслянистой. Она была скользкой. Это была кровь.
  
  Она стояла на коленях, пытаясь подняться на ноги, когда увидела необычайно бледное личико малышки Этель, так глубоко, мирно спящей, несмотря на крики. Затем женщина, которая окликнула, отошла в сторону, и миссис Уолтерс увидела, что у ее ребенка не было желудка, как будто его выели, и маленькое тельце разлило кровь по всему полу.
  
  "О Боже", - всхлипнула миссис Уолтерс. "Нет. нет. Нет. нет".
  
  Она потянулась к свободной головке своего ребенка, но не смогла удержать равновесие, стоя на коленях, и снова поскользнулась.
  
  Машина скорой помощи, которая должна была доставить доктора Файнберга в больницу, была найдена с перекрученной передней частью за ствол дерева на Сторроу Драйв. Один водитель мертв с разорванным горлом, а другой что-то бормочет.
  
  Детективы выяснили, что последней пассажиркой была доктор Файнберг. Она была в коме, но сейчас ее не было в разбитой машине скорой помощи. Кто бы ни убил водителя, он забрал ее. На переднем сиденье была кровь. На заднем не было крови. У выжившего служащего была единственная глубокая рана возле его лба.
  
  Судебный хирург спросил, собираются ли они вернуть служителя в зоопарк. Он сказал, что служителю следует вернуться, потому что, если он долго будет носить в себе этот страх перед животными, животные узнают об этом.
  
  "Ему лучше вернуться завтра, иначе он вообще никогда не вернется. Он будет слишком напуган. Вот что я говорю. Я уже лечил раны от когтей", - сказал хирург.
  
  "Он не работал ни в каком зоопарке", - сказал детектив. "Он был санитаром скорой помощи, которого зарезали. Он не работал ни в каком зоопарке".
  
  "Это на голове - след от когтя", - сказал доктор. "Ни один нож так не режет. Нож так не режет. Это прокол, потом разрыв".
  
  Когда по другому делу был обнаружен труп малышки Этель, доктор был уверен, что в городе разгуливает большая кошка.
  
  "Посмотри на живот", - сказал он.
  
  "Никакого живота нет", - сказал детектив.
  
  "Вот что я имею в виду. Большие кошки сначала съедают брюхо. Это лучшая часть. Если вы когда-нибудь увидите теленка, большие кошки съедят брюхо. Люди едят стейки из крупа. Вот почему я говорю, что это была большая кошка. Если, конечно, вы не знаете кого-нибудь, кто собирает человеческие кишки ".
  
  На темном чердаке в бостонском Норт-Энде Шейла Файнберг дрожала, вцепившись в стропила. Она не хотела думать о крови на себе и ужасе от того, что кто-то еще умирает, и что на ее теле была чья-то чужая кровь. Она даже не хотела открывать глаза. Она хотела умереть, прямо там, в темноте, и не думать о том, что произошло.
  
  Она не была религиозным человеком, никогда не понимая языка, на котором молился ее отец. Даже если бы это было так, к двенадцати годам она чувствовала себя вполне уверенно, веря, что во всем есть порядок и люди должны быть нравственными, потому что это правильно, а не потому, что они должны поступать правильно, чтобы потом быть вознагражденными.
  
  Таким образом, она не знала, как молиться. До этой ночи, когда она молилась, чтобы Бог, или что бы там ни было, что управляет Вселенной, забрал ее из этого ужаса.
  
  Ее колени и предплечья опирались на балку. Пол был пятнадцатью футами ниже. На этом насесте она чувствовала себя в большей безопасности, почти неуязвимой. И, конечно, теперь она могла видеть очень хорошо.
  
  Небольшое движение в углу. Мышь. Нет, подумала она. Слишком маленькая для мыши.
  
  Она очистила свои руки от крови, облизав их, и по ее телу разлилось ощущение благости.
  
  В ее груди и горле заурчало.
  
  Она замурлыкала.
  
  Она снова была счастлива.
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и этот человек пытался ударить его. Он действительно наносил удар. Римо наблюдал за этим.
  
  Много лет назад удар был чем-то быстрым, от чего вы уклонялись, блокировали удар или внезапно видели, как кулак больно врезается вам в голову.
  
  Теперь это было почти смешно.
  
  Был один очень крупный мужчина. Его рост составлял шесть футов четыре дюйма. У него были широкие плечи и большие руки, очень большая грудь и мощные бедра. На нем были промасленные рабочие брюки, клетчатая рубашка и ботинки с толстыми подковами. Он работал перевозчиком срубленных деревьев, из леса на милл в Орегоне, и нет, он не собирался оставаться еще на двадцать минут на остановке в закусочной только для того, чтобы какой-то старый чудак мог закончить писать какое-то письмо. Пидорскому парню в черной футболке лучше убрать с дороги эту убогую желтую машину, иначе он ее переедет.
  
  Нет?
  
  "Ну что ж, тощий человек, я собираюсь стереть тебя в порошок", - сказал водитель журнала.
  
  И тут начался удар. Мужчина был намного крупнее Римо, перевешивая его более чем на сто фунтов. Мужчина неловко восстановил равновесие и двинулся всем своим телом на Римо, тяжело занося большой волосатый кулак из-за спины, двигая ногами и подставляя под удар все свое тело. Люди из закусочной выбежали посмотреть, как худощавого парня с иностранцем убивает Хоук Хаббли, который уже отправил в больницу больше людей, чем вы могли бы потрясти домашней бензопилой.
  
  Ожидая удара, Римо обдумывал свои варианты. В этом не было ничего чудесного. Несколько лучших нападающих могли видеть швы бейсбольного мяча, когда он со свистом летел к ним от питчера. Баскетболисты могли чувствовать обручи, которых не могли видеть. А лыжники могли слышать консистенцию снега, по которому они еще не катались на лыжах.
  
  Эти люди сделали это с природным талантом, который случайно был развит в незначительной степени. Навыки Римо были отработаны, переработаны, отточены и расцвели под руководством более чем трехтысячелетней мудрости, так что, в то время как обычные люди с притупленными чувствами видели размытые изображения, Римо видел суставы пальцев и движущиеся тела, не в замедленной съемке, а почти на неподвижных фотографиях.
  
  Большой Хук Хаббли угрожал. Толпа вышла посмотреть, как Римо превращают в порошок, а затем начался долгий, медленный удар.
  
  На заднем сиденье желтой "Тойоты" Чиун, Мастер синанджу, с кожей морщинистой, как пергамент, и прядями седых волос, обрамляющих его хрупкую голову, склонился над блокнотом, царапая гусиным пером с длинным оперением. Он создавал великую сагу о любви и красоте.
  
  Чиун обучал Римо. Следовательно, он имел полное право рассчитывать на тишину и покой и на то, что не следует производить ненужный шум, пока он собирается с мыслями. Сначала он представил великую любовную связь между королем и куртизанкой, а затем написал слова.
  
  Единственное, чего он хотел от машины, - это тишины. Римо понял это, и когда последовал удар, похожий на медленный поезд, с грохотом подъезжающий к станции, Римо осторожно просунул правую руку под приближающуюся руку. Чтобы мужчина не хрюкал громко, Римо равномерно сжал легкие, положив левую руку поперек живота, а левое колено заведя за спину, так что большой Хук Хаббли выглядел так, словно его внезапно обвили тощим человеческим кренделем.
  
  Хоук Хаббли чувствовал себя на пределе своих возможностей. Он замахнулся, и теперь у него перехватывало дыхание. С поднятым в воздух правым кулаком, и как статуя, которая не могла пошевелиться, он падал на эту руку, и, черт возьми, рука разжалась, превратившись из кулака, чтобы поймать его тело, и он катился по земле, задыхаясь, и на его горле была нога, точнее, черный мокасин с зеленой жвачкой на подошве, а над ним стоял парень в серых фланелевых брюках и черной рубашке.
  
  "Ш-ш-ш", - прошептал Римо. "Ты получаешь воздух в обмен на тишину. Тишина в обмен на воздух. Это сделка, милая".
  
  Мужчина не сказал "все в порядке", но Римо знал, что он имел в виду "все в порядке". Это означало его тело. Римо вдохнул немного воздуха в легкие мужчины, когда большое лицо покраснело. Затем, словно заводя двигатель, Римо еще раз мягко сжал легкие, и они раскрылись полностью, всасывая большой и благословенный запас кислорода для Хоука Хаббли, который все еще лежал на подъездной дорожке к закусочной.
  
  Услышав судорожный вздох, Чиун оторвал взгляд от своего блокнота.
  
  "Пожалуйста", - сказал он.
  
  "Извините", - сказал Римо.
  
  "Не каждый может написать историю любви", - сказал он.
  
  "Извините", - сказал Римо.
  
  "Когда мужчина отдает мудрость веков грубому ворчанию, самое меньшее, что ворчание может сделать, - это сохранять определенное молчание о местах, где делаются важные вещи".
  
  "Я сказал, что мне жаль, Папочка".
  
  "Прости, прости, прости", - пробормотал Чиун. "Прости за это и прости за то. Приличия не требуют извинений. Корректность означает, что никогда не нужно извиняться".
  
  "Так что я не сожалею", - сказал Римо. "Я здесь присматриваю за этим парнем, чтобы он не шумел, мешаю ему завести свой грузовик, чтобы он не шумел, потому что я хочу, чтобы тебя беспокоили. Видишь? Я лукавлю на этот счет. Я нисколько не сожалею. Никогда не сожалел. Я невнимателен ".
  
  "Я знал это", - сказал Чиун. "Теперь я не могу писать".
  
  "Ты целый месяц не писал об этой штуке. Ты просто пялишься на нее день за днем. Ты используешь все в качестве оправдания. Я остановил этот трек и этого парня только для того, чтобы ты столкнулся с фактом, что ты не писатель ".
  
  "Сегодня нет хороших историй о любви. Замечательные дневные драмы вашего телевидения превратились в ничто. В них есть насилие, даже секс. Это чистая история любви. Не размножающиеся коровы и быки. Но любовь. Я понимаю любовь, потому что знаю и забочусь достаточно, чтобы не мешать людям на продуктивной работе ".
  
  "Не раньше, чем через месяц, Папочка. Ни слова".
  
  "Потому что ты производишь шум".
  
  "Никакого шума", - сказал Римо.
  
  "Шум", - сказал Чиун и разорвал блокнот несколькими своими острыми ногтями. Он просунул руки в рукава противоположных рукавов своего кимоно. "Я не могу сочинять, пока ты придираешься".
  
  Римо помассировал грудь Хоука Хаббли ногой. Хаббли почувствовал себя намного лучше. Достаточно хорошо, чтобы подняться на ноги. Достаточно хорошо, чтобы еще раз ткнуть тощего парня.
  
  Тощий парень едва заметил его. Совсем чуть-чуть. Достаточно, чтобы оказаться там, где не был нанесен удар.
  
  Это была самая странная вещь. Тощий парень не пригнулся, не увернулся, не блокировал удар. Просто его не было там, когда был кулак.
  
  "Даже если вы изложите это на бумаге, чего вы не сделаете, истории любви в этой стране никого не интересуют. Они хотят секса".
  
  "В сексе нет ничего нового", - сказал Чиун. "Секс не меняется от императора к крестьянину, от фараона к вашим таксистам. Дети создаются почти такими же, какими их делали всегда".
  
  "Ну, американцам все еще нравится читать об этом".
  
  "Почему? Они не могут этого сделать? Вы, люди, кажется, достаточно хорошо размножаетесь. Вас так много. Почти у всех из вас изо рта пахнет мясом, а на языке вертятся оскорбления, издающие шум ".
  
  "Хочешь продать книгу, Папочка, напиши о сексе".
  
  "Это займет меньше одной страницы", - сказал Чиун, озабоченно нахмурив брови. "Семя встречается с яйцеклеткой, и происходит зачатие. Или семя не встречается с яйцеклеткой, и ребенок не рождается. Это тема для книги? Белый разум загадочен ".
  
  Римо повернулся к Хаббли, который все еще наносил удары. Толпа на ступеньках закусочной теперь подбадривала Римо и смеялась над Хаббли.
  
  "Хватит. Больше никаких игр", - сказал Римо Хаббли.
  
  "Ладно, сукин ты сын, я покажу тебе, что такое больше никаких игр".
  
  Большой Хук Хаббли направился к кабине своего грузовика. Из-под сиденья он вытащил обрез. Им можно было разрубить телефонный столб надвое. Или калечат стену. С близкого расстояния обрезы заставляли людей рубить печень.
  
  Люди на крыльце перестали смеяться над Хоуком Хаббли. Это заставило его почувствовать себя лучше. Это было то, чего он хотел. Уважение. И он собирался получить его и от этого тощего парня.
  
  "Убери это", - мягко сказал Римо. "Этим ты можешь причинить боль. Это нехорошая игра".
  
  "Прошу прощения", - сказал Хоук Хаббли. Так что он отсидел бы несколько лет в тюрьме штата, если бы пришлось, за то, что напичкал парня колбасой. Ну и что? Многие лесорубы отсидели срок. Время не сделало человека другим. Время в наши дни - это примерно то же самое, что не отбывать срок, теперь, когда они заставили тебя работать в лесу. Ты также мог бы посадить женщину в тюрьму, если бы у тебя были нужные связи и ты сохранил рассудок. Так почему бы не убить парня? Если, конечно, он не извинился.
  
  Но затем произошла еще более странная вещь. Конечно, было очень странно, что тощего парня нельзя было сбить ударом кулака. Даже не совсем близко, иногда так близко, что костяшки пальцев касались черной футболки, и грудь оказывалась прямо на пути хорошего удара, а потом ее не было. Это было достаточно странно, но теперь произошло нечто еще более странное. И Хоук Хаббли много лет спустя будет клясться, что это действительно произошло.
  
  Как только он решил, что собирается нажать на спусковой крючок, не сказав ничего другого, не сделав никакого особого движения, старый азиат поднял голову, как будто он умел читать мысли. Тощий белый парень прекратил свой разговор с азиатом и тоже посмотрел. В то же самое время, как будто они оба мгновенно поняли, что происходило в голове Хоука Хаббли.
  
  "Нет", - сказал белый парень. "Лучше не надо".
  
  Хоук Хаббли не угрожал, не улыбался, просто стоял там, держа палец на спусковом крючке правой руки, сжимающий смертоносную полоску металла, которая могла обрушить стену пуль на желтую "Тойоту" и двух мужчин.
  
  Это был тихий момент. Затем внезапно старого чудака больше не было на сиденье, и Хоук Хаббли мог поклясться, что все, что он сделал, это попытался взглянуть туда, где был старик, а потом он ничего не увидел.
  
  Наверху был яркий свет, и этот парень в зеленой маске, и в заведении пахло эфиром. Если это была подъездная дорожка к закусочной, почему над ним был потолок? Он лежал спиной на чем-то очень твердом, и кто-то разговаривал с медсестрой, и теперь на него смотрели три человека в зеленых масках и зеленых шапочках, и кто-то говорил что-то о местной анестезии, и кто-то приходил в себя.
  
  Хоук Хаббли понял, что это он приходит в себя. Люди, смотрящие на него сверху вниз, были врачами. Он мог слышать их проблему. Что-то о каналах прямой кишки. И две незаряженные гильзы в патроннике. И спусковая скоба внутри. Им пришлось бы срезать ее, потому что рывок может привести к взрыву гильз.
  
  И затем врач заметил, что Хоук был в курсе происходящего.
  
  "Мистер, - сказал он, - не могли бы вы рассказать нам, как вы попали из обреза заряженного дробовика в свой кишечный тракт? Я имею в виду, как вы сделали это без того, чтобы эта штука не выстрелила? Я знаю эту модель. В ней есть волосковый триггер. Как ты это сделал?"
  
  "Ты не поверишь, но я думаю, это потому, что у меня возникла неприятная мысль".
  
  В центре Портленда Римо ждал у телефонной будки, поглядывая на часы. Они были нужны ему не для того, чтобы определить время, а для того, чтобы убедиться, что наверху показывают время правильно. В одной руке у него была монета в десять центов, а в другой - телефонный номер. Он не был силен в этой штуке с кодом, и единственный раз, когда это срабатывало у людей, это когда они сами были программистами. Римо подозревал, что в каждом разведывательном агентстве или секретной организации есть кодовый орех. Никто другой не понимал, чем занимается этот кодовый орех, за исключением других кодовых орехов, часто в конкурирующих службах. Эти кодовые чокнутые делали свои коды все более и более сложными, чтобы помешать другим кодовым чокнутым на другой стороне понять их.
  
  Тем временем люди, которым приходилось использовать эти штуки, шли, спотыкаясь, гадая, что к чему. Если Римо понял, чего хотят наверху, то третья цифра в телефонном номере означала, сколько раз он должен позвонить, прежде чем перезвонить, а четвертая цифра была временем суток, в которое он должен позвонить. Третьим числом было два, а четвертым - пять.
  
  Римо заключил мысленное пари с самим собой. Ставка была три к одному, что он неправильно дотянется до верхнего этажа.
  
  Мужчина в синей шляпе с короткими полями и очках разговаривал по телефону. Через руку у него была перекинута трость.
  
  "Сэр", - сказал Римо. "Я вроде как спешу. Не позволите ли вы мне воспользоваться телефоном, пожалуйста?"
  
  Мужчина покачал головой. Он сказал кому-то на другом конце провода продолжать, он не торопился.
  
  Римо повесил трубку вместо него. Он втиснул голову и шляпу между телефонной будкой и стеной. Очки поднялись до бровей мужчины. Он хмыкнул. Он не мог издавать внятных звуков, потому что его челюсть была раздвинута. Его голос звучал так, словно он сидел в кресле дантиста.
  
  Римо набрал номер, подождал двух гудков, повесил трубку и набрал снова. Он был уверен, что это не сработает.
  
  "Да", - послышался едкий голос. Это сработало.
  
  Римо отсек мужчине голову.
  
  "Извини", - сказал он. "Тебе придется прихрамывать. Мне нужно уединение. Я не думал, что доберусь до своей вечеринки, но ты знаешь, я добрался. Спасибо ".
  
  Он вернул мужчине его трость и сказал ему поработать челюстью, и боль пройдет.
  
  "Кто это был?" - спросил голос на другом конце линии. Голос принадлежал Гарольду В. Смиту, главе CURE, и Римо, человеку, который слишком сильно беспокоился о слишком многих вещах.
  
  "Кто-то, чья голова оказалась зажатой между телефоном и стеной".
  
  "Это не тот разговор, который следует вести на публике".
  
  "Я одна. Он ушел".
  
  "Ты убил его?"
  
  "Что это? Давай. В чем послание?"
  
  "Возможно, вы не захотите оставлять так много тел вокруг".
  
  Римо быстро нацарапал что-то в блокноте. Предполагалось, что эта новая система сообщений была упрощена, чтобы он мог ее понять. Перенося слова вместо букв и каждое слово в другое целое число на своей карточке, чтобы перевести его в другое слово, он теперь должен был быстро и легко получать закодированное сообщение, которое никто другой не мог интерпретировать.
  
  Он достал карточку и карандаш вместе с листом почтовой бумаги.
  
  Он собрал сообщение воедино.
  
  "Что ты хочешь, чтобы я делал в Альбукерке?"
  
  "Это не было сообщением", - сказал Смит. "Вот сообщение".
  
  "Придурок", - пробормотал Римо.
  
  "Синие животы", "Бостон Глоуб 19" и "Зебра". Понял?"
  
  "Ага", - сказал Римо.
  
  "Имеет ли это смысл?"
  
  "Вовсе нет", - сказал Римо. "Даже немного".
  
  "Хорошо. Пятьдесят четыре танцора ломают три дюбеля".
  
  "Попался", - сказал Римо. "Я буду там".
  
  Он повесил трубку и положил кодовую карточку в задний карман. Она была похожа на банковский календарь с описанием весьма необычных ставок по кредитам. Он должен был встретиться со Смитом в зале трансфера аэропорта Логан в Бостоне.
  
  Чиун был в "Тойоте". Он был занят, а не писал свою историю о любви короля. Как можно было ожидать, что он будет сочинять "красоту", когда Римо вбивает десятицентовики в телефон?
  
  "Мы едем в Бостон", - сказал Римо.
  
  "Это на другом конце вашей страны".
  
  "Правильно".
  
  "Как я могу писать, когда мы перемещаемся из одного конца этой страны в другой?" - спросил Чиун.
  
  Во время полета в Бостон он семь раз упомянул, что настоящий художник не может писать во время путешествий, что если бы он не путешествовал, то к настоящему времени закончил бы свой роман, что сейчас самое лучшее время для написания и, возможно, оно больше никогда не наступит. Если бы не эта поездка и ее хаос, он бы написал книгу. Теперь все было кончено навсегда. Из-за Римо.
  
  Не то чтобы Чиун имел привычку обвинять, он упомянул. Он просто хотел, чтобы все было понятно. Он не винил Римо, но Римо с таким же успехом мог поджечь рукопись Чиуна, рукопись, которая, вероятно, превосходила рукопись Уильяма Шекспира, знаменитого белого писателя. Чиун упомянул известных белых писателей, потому что, если бы он упомянул Хак Ло, Римо спросил бы, кто такой Хак Ло.
  
  Римо не спрашивал, кто такой Хак Ло. Мужчина с широкой улыбкой, в клетчатом костюме и с золотой связкой ключей, украшающей его просторный замшевый жилет, извинился за то, что подслушивал чужой разговор, но мог ли этот прекрасный джентльмен в кимоно сказать ему, кто такой Хак Ло? Он был заинтересован и не знал.
  
  Римо плеснул мужчине в ухмыляющееся лицо недопитый компот на завтрак, который стюардессы подали в пластиковых тарелках. Не сильно. Но пластиковая миска все-таки треснула.
  
  Во время перелета через континент никто больше не спрашивал, кто такой Хак Ло.
  
  Римо оставался в счастливом неведении.
  
  В аэропорту Логан в Бостоне Чиун процитировал несколько строк из Хак Ло:
  
  "О, вялый цветок
  
  Это блуждает по твоему елейному утру,
  
  Пусть твой прогулочный бриз освежит,
  
  Как развлечение при последнем вздохе жизни".
  
  "Это, - гордо сказал Чиун, - Хак Лоян".
  
  "Это отвратительное месиво", - сказал Римо.
  
  "Ты варвар", - сказал Чиун. Его голос был высоким и писклявым, злее, чем обычно.
  
  "Потому что мне не нравится то, что мне не нравится. Меня не волнует, считаете ли вы Америку такой новой отсталой страной. Мое мнение ничуть не хуже любого другого. Чье угодно. Особенно ваше. Ты такой же убийца, как и я. Ты ничем не лучше ".
  
  "Просто убийца?" - спросил Чиун, охваченный непреодолимым ужасом. Он остановился. Складки светло-голубого кимоно затрепетали, как дерево, на которое налетел внезапный порыв ветра. Они были у входа в шаттл-терминал аэропорта Логан.
  
  "Просто убийца?" Чиун взвизгнул по-английски. "Более десяти лет тысячелетней мудрости, вылитой в недостойный белый сосуд, глупый белый сосуд, который называет убийцу просто убийцей. Есть просто поэты, и есть просто короли, и есть просто богатые люди. Никогда не бывает просто убийц ".
  
  "Просто", - сказал Римо.
  
  Люди, спешившие успеть на ежечасный рейс в Нью-Йорк, останавливались посмотреть. Чиун взмахнул руками, и изящество кимоно развевалось, как флаг в аэродинамической трубе.
  
  Римо, чье небрежное равновесие и решительное лицо, как правило, ослабляли большинство женщин, часто с желаниями, о которых они и не подозревали, посмотрел еще острее и, как кошка, повернулся к Чиуну.
  
  И там они поспорили.
  
  Доктор Гарольд У. Смит, чьей публичной личностью был директор санатория Фолкрофт, прикрытия организации и дома ее огромных компьютерных банков, посмотрел поверх аккуратно сложенной "Нью-Йорк Таймс" на двух дерущихся мужчин, один из которых был его единственной рукой-убийцей, другой - его тренером по востоковедению, и пожалел, что встретился в общественном месте.
  
  Организация была настолько секретной, что убивать разрешалось только одному человеку, Римо, и только Смит, каждый американский президент и сам Римо точно знали, чем занимается организация. Чаще всего организация отказывалась от необходимой миссии из-за страха разоблачения. Секретность была более важна для КЮРЕ, чем для ЦРУ, потому что у ЦРУ была конституционная лицензия на деятельность. Но CURE была создана в нарушение Конституции, чтобы что-то делать.
  
  И теперь, с ужасом до мозга костей, Смит наблюдал, как его рука-убийца громко говорит об убийцах. И на всякий случай, если кому-то не должно быть интересно, там был Чиун, Мастер синанджу и самый последний потомок линии мастеров-убийц, насчитывающей более 2000 лет, в восточной одежде, кричащий, с красным пергаментным лицом. Кричащие об убийцах. Смиту хотелось заползти на страницы своей "Нью-Йорк таймс" и исчезнуть.
  
  Будучи в высшей степени рациональным человеком, он понимал, что большинство людей не поняли бы, что эти двое на самом деле были убийцами. И у них были способы пробиваться сквозь людей и официальные силы, которые были чудесными.
  
  Теперь опасность заключалась в том, что Смита могли увидеть разговаривающим с Римо. Ему пришлось бы прервать эту миссию.
  
  Он сложил газету и влился в очередь пассажиров, направляющихся в Нью-Йорк. Он отвернулся от спорящей пары, которая его не видела. Он посмотрел на взлетно-посадочные полосы аэропорта под этим круглым терминалом для челночных рейсов. Его очень заинтересовал смог над Бостоном.
  
  Он был почти у трапа самолета, когда почувствовал прикосновение к плечу. Это был Римо.
  
  "Нет, у меня нет совпадения", - сказал Смит. Это дало бы Римо знать, что все отключено. Смит не мог позволить, чтобы его отождествляли с такой привлекающей внимание сценой, которую только что безответственно создал Римо.
  
  "Давай, Смитти", - сказал Римо.
  
  Стоять там и отрицать, что он знал Римо, привлекло бы еще больше внимания.
  
  Чувствуя, как кровь отхлынула от его конечностей, Смит вышел из очереди. Он проигнорировал формальный размашистый поклон Чиуна и продолжил идти. Все трое сели в такси до Бостона.
  
  "Каждый может взять половину стоимости проезда, если это групповой проезд. Это дешевле", - сказал таксист.
  
  "Тихо", - сказал Смит.
  
  Впервые Римо заметил, что серый костюм и жилет Смита так стесняют. Он никогда не думал, что этому человеку нужно быть свободным. Вероятно, единственный ребенок, родившийся с запорами и кислым характером.
  
  "И к вам двоим это тоже относится", - сказал Смит. "Тихо. Пожалуйста".
  
  "Послушайте", - сказал таксист. "Это наш новый тариф для сообщества, чтобы предоставить вам, сообществу, более справедливое транспортное обслуживание в рамках экономической досягаемости для всех".
  
  "Это довольно хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я так и думал", - сказал таксист.
  
  "Ты пользуешься своими ушами?"
  
  "Да".
  
  "Тогда используй их сейчас. Я не собираюсь давать тебе такую оценку. Но если ты еще раз меня перебьешь, я положу мочки твоих ушей тебе на колени. Это очень искреннее обещание", - сказал Римо.
  
  "Римо!" - резко сказал Смит. Бескровное лицо побледнело еще больше.
  
  "Просто убийца", - сказал Чиун, уставившись на песок и кирпич норт-энда Бостона. "Есть сто тысяч врачей, большинство из которых причинят вам вред, но они не просто врачи".
  
  Римо посмотрел на Смита и пожал плечами. "Я не понимаю, из-за чего ты расстраиваешься".
  
  "Очень многое", - сказал Смит. "Вы создавали проблемы".
  
  "Жизнь - это проблема", - сказал Римо.
  
  "В каждой стране есть король, или президент, или император. Никогда не было страны без такового. И все же у немногих есть хорошие убийцы, благословение и редкость. Кто говорит просто об императоре? Когда на самом деле это просто император. Император - это просто неподготовленный человек, который обычно не делал ничего большего, чем правильно родиться. Но убийца... ах, тренировка. Для настоящего убийцы, - сказал Чиун.
  
  "Я не хочу говорить об этом публично", - сказал Смит. "Это одна из наших проблем".
  
  "Не мои", - сказал Римо.
  
  "Любой идиот может написать книгу, - сказал Чиун, - это не такое уж большое достижение, когда у человека есть время и его не беспокоят шумные белые. Но кто сказал, что просто писатель? Любой может писать в тишине и без помех. Но убийца..."
  
  "Пожалуйста. Вы оба", - сказал Смит.
  
  "Что - обе?" - спросил Римо.
  
  "Чиун тоже что-то говорил", - сказал Смит.
  
  "О", - сказал Римо.
  
  Услышав, что ему следует помалкивать, Чиун повернул свою хрупкую голову к Смиту. Хотя обычно он был чрезмерно вежлив со всеми, кто работает в Доме Синанджу, на этот раз все было по-другому. Каждые несколько столетий появлялся император, достаточно развязный, чтобы приказать Мастеру синанджу замолчать. Это был не самый мудрый ход, и он никогда не повторялся. Одно дело - проявлять лояльность, а другое - позволять злоупотреблять.
  
  Смит увидел пристальный взгляд Чиуна, это невероятно глубокое спокойствие. Это было больше, чем угроза. Это было так, как если бы Смит впервые столкнулся с ужасающей силой маленького старого азиата, потому что он переступил какую-то невидимую черту.
  
  Смит раньше сталкивался со смертью и боялся, но все же встретил ее лицом к лицу и сделал то, что должен был сделать.
  
  На этот раз он почувствовал не страх, глядя на неподвижность Мастера Синанджу. Это было все равно, что оказаться обнаженным и неподготовленным перед лицом творения. Это было похоже на Судный день, и он ошибался. Он попал не в то место, потому что совершил невероятную ошибку, приняв Мастера Синанджу легкомысленно и как должное.
  
  "Мне жаль", - сказал Смит. "Я приношу извинения".
  
  Чиун ответил не сразу. Смиту показалось, что прошла целая вечность, но в конце концов старик склонил голову, показывая, что извинения приняты. Почему-то Римо в извинениях не было необходимости. Смит не мог этого объяснить, но это было так.
  
  В маленьком ресторанчике Смит заказал еду. Римо и Чиун сказали, что ничего не хотят. Смит заказал самые дешевые спагетти и фрикадельки, затем помахал хромированной палочкой над столом.
  
  "Никаких жучков", - сказал он. "Я думаю, мы в безопасности. Римо, я крайне недоволен тем, как публично, привлекая внимание, ты выполняешь свою работу".
  
  "Хорошо, тогда давай закруглимся. Я был с тобой, выполняя работу, которую не смог бы выполнить ни один другой мужчина, слишком, слишком долго. Слишком много гостиничных номеров, слишком много кодов для пинг-понга, слишком много чрезвычайных ситуаций и слишком много мест, где меня никто не знает ".
  
  "Это не так просто, Римо", - сказал Смит. "Ты нужен нам. Ты нужен своей стране. Я знаю, что это важно для тебя".
  
  "Лошадиная слюна", - сказал Римо. "Для меня это вообще не имеет значения. Единственный человек, который когда-либо давал мне что-либо в моей жизни, это... Я не собираюсь вдаваться в подробности, - сказал Римо. - Но дело не в тебе, Смитти.
  
  Чиун улыбнулся. "Спасибо", - сказал он.
  
  "Что я могу сказать?" - спросил Смит. "Кроме того, вы знаете, что дела в вашей стране идут не очень хорошо. У нас были трудные времена".
  
  "У меня тоже", - сказал Римо.
  
  "Я не знаю, как это выразить, и я действительно не нахожу слов", - сказал Смит. "Вы не просто нужны нам, вы нужны нам особым образом. Вы привлекаете к себе внимание, и мы не можем себе этого позволить ".
  
  "Как?" - воинственно спросил Римо.
  
  "Например. Вчера вечером в новостях показывали короткометражку по телевизору. Кто-то подарил какому-то гончарному мастеру в Портленде, штат Орегон, желтую "Тойоту". Документы на право собственности и все такое. Потому что ему не хотелось парковаться. И он был со старым азиатом ".
  
  "Старый?" переспросил Чиун. "Может быть, могучий дуб стар потому, что это не зеленая ветка, извергающая сок?"
  
  "Нет", - сказал Смит. "Извини, но так сказали по телевидению". Он повернулся к Римо: "Теперь я знаю, что ты только что отдал ту "Тойоту". Я знаю, что это был ты. Ты купил его, чтобы покататься, а потом приехал в аэропорт, и тебе не захотелось парковать его, поэтому ты отдал его какой-то симпатичной женщине, которая проходила мимо ".
  
  "Что я должен был сделать? Сбросить его в Тихий океан? Сжечь? Взорвать?"
  
  "Вам следовало сделать что-нибудь такое, из-за чего какой-нибудь ведущий новостей не заговорил бы о "Как вам отличный подарок на День матери, ребята?"
  
  "Мы опоздали на самолет".
  
  "Оставь это или продай за пятьдесят долларов".
  
  "Вы когда-нибудь пытались продать машину стоимостью в несколько тысяч долларов за пятьдесят долларов? Никто бы ее не купил. Они бы ей не доверяли".
  
  "Или сцена в зале ожидания аэропорта", - сказал Смит.
  
  "Да. На этот раз я должен согласиться с нашим прекраснейшим Императором Смитом", - сказал Чиун, который называл всех, кто его нанимал, "императорами". "Он прав. Какое безумие побудило вас в общественном месте перед множеством людей сказать "просто убийца"? Как вы могли совершить такой безответственный и бездумный поступок? Умоляю, скажите. Что? Объяснись, Римо."
  
  Римо не ответил. Он сделал движение руками, показывая, что хочет услышать задание.
  
  Он услышал историю доктора Шейлы Файнберг и о том, как люди были убиты, как будто тигром.
  
  "Две смерти на самом деле нас не беспокоят", - сказал Смит. "Дело не в этом".
  
  "Этого никогда не бывает", - с горечью сказал Римо.
  
  "Отличие заключается в том, что люди, человеческая раса, какой мы ее сейчас знаем, возможно, просто находится на грани вымирания".
  
  Подали спагетти и фрикадельки, и Смит замолчал. Когда официант ушел, Смит продолжил.
  
  "В наших телах есть защитные механизмы, которые борются с болезнями. Наши лучшие умы верят, что то, что изменил доктор Файнберг, разрушило эти защитные механизмы. По сути, мы говорим о микробе, более смертоносном, чем ядерное оружие ".
  
  Чиун разгладил свою мантию. Римо заметил, что картины в этом ресторане были написаны на стене. Художник использовал много зеленого.
  
  "Мы не думаем, что полиция сможет должным образом справиться с этим. Вы должны изолировать эту доктора Файнберг, а затем изолировать то, что она, по-видимому, случайно обнаружила. В противном случае, я думаю, человечество идет ко дну ".
  
  "Это происходит с тех пор, как мы выбрались из деревьев", - сказал Римо.
  
  "На этот раз хуже. Эти гены животных не должны были повлиять на нее. Но они повлияли. Каким-то образом произошел процесс разблокировки, который позволил различным генам смешаться. Теперь, если это можно сделать, тогда никто не знает, что может произойти. Возможно, существует болезнь, к которой у человека нет иммунитета. Или может быть создана раса, намного более сильная, чем человек. Римо, я серьезно. Все это, возможно, более опасно для человечества, чем все, что когда-либо происходило в истории вида ".
  
  "Ты знаешь, что они добавляют сахар в этот томатный соус". сказал Римо, указывая на белые пряди макарон, погребенные под густо-красной горкой томатного соуса.
  
  "Возможно, вы не слышали, что я сказал, но вы двое должны знать, что эта штука может уничтожить мир. Включая синанджу", - сказал Смит.
  
  "Прошу прощения, я вас не расслышал", - сказал Чиун. "Не могли бы вы повторить последнее предложение, пожалуйста, о, Милостивый император?"
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Капитан Билл Мейджорс и раньше слышал предложения, но никогда столь прямые от кого-то, кто выглядел настолько непрофессионально.
  
  "Послушай, милая", - сказал он. "Я не плачу за это".
  
  "Свободны", - сказала женщина. Она была худой, лет сорока, и довольно ровной от плеча до пупка. Но у нее были большие карие кошачьи глаза, и она казалась такой напряженной. И, какого черта, жена Билла Мейджора вернулась в Северную Каролину. А Билл Мейджорс был одним из лучших бойцов в спецназе, что означало для капитана Мейджорса, опытного в рукопашном бою, что ему нечего было никого бояться. И, кроме того, он мог оказать девушке услугу. Она выглядела так, как будто ей действительно нужен был мужчина.
  
  Он прошептал ей на ухо: "Хорошо, милая. Ты можешь съесть меня, если хочешь. У тебя дома или у меня?"
  
  По ее словам, ее звали Шейла, и она казалась довольно скрытной, каждые несколько мгновений оглядывалась через плечо, прятала лицо от проходивших мимо полицейских, позволив капитану заплатить за номер в отеле "Копли Плаза" своими деньгами. Она просто не хотела, чтобы клерк ее видел.
  
  Им досталась комната с видом на Копли-сквер. Церковь Святой Троицы была справа от них, когда они выглянули в окно. Капитан Мейджорс задернул шторы.
  
  Он снял одежду и уперся костяшками пальцев в голые бедра.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Ты сказал, что хочешь меня съесть, теперь давай".
  
  Шейла Файнберг улыбнулась.
  
  Капитан Билл Мейджорс улыбнулся.
  
  Его улыбка была сексуальной, а ее - нет.
  
  Шейла Файнберг не раздевалась. Она поцеловала Мейджорса в его волосатую грудь, затем провела языком по груди. Язык был влажным. Кожа груди была мягкой. Они покрывали кости и мышцы. Кости богаты костным мозгом, от которого ломаются зубы, и насыщенной красной человеческой кровью. Насыщенной, как когда-то были свежие взбитые сливки с теплым яблоком с корицей.
  
  Но это было лучше.
  
  Шейла открыла рот. Она лизнула грудь, затем провела краями зубов по плоти.
  
  Она больше не могла сдерживаться. Зубы опустились вместе с прекрасным куском человеческой плоти во рту. Она вырвала его, щелкнув шеей.
  
  Билл Мейджорс немедленно испытал шок. Его рука опустилась ей на шею, но это был рефлекторный и слабый удар. Он бил ее изо всех сил, но особой силы не вырабатываешь, когда резцы проходят через клапаны желудочка.
  
  От бедра до грудины, полость желудка Билла Мейджорса была вычищена до последнего обрыва позвоночника.
  
  В лифте, спускающемся на Копли Плаза, кто-то увидел женщину, платье которой было залито кровью, и предложил ей помощь. Но женщина отказалась.
  
  Шейла нырнула через подвал в переулок.
  
  Она знала, что так дальше продолжаться не может, и все же она знала, что не может остановиться.
  
  Она была вполне рациональна, развив этот талант вместо красоты, которой, как она знала, у нее никогда не будет.
  
  Она больше не была биологом, больше не была дочерью Сола и Рут Файнберг, которая ходила на сотни свиданий вслепую, на которых ее описывали как "милую девушку". "Приятной девушкой" в ее социальном кругу была та, кто не выделялась и чья внешность облегчала эту работу.
  
  Она больше не была блестящим директором Бостонского биологического.
  
  Она больше не была жительницей Ямайка Плейнс с новым двухкомнатным дуплексом, средиземноморской мебелью и большим диваном с видом на Ямайку, которым, как она думала, мог бы воспользоваться мистер Правильный, когда приедет, чтобы начать свое первое прекрасное соблазнение.
  
  Технически, она не была девственницей, испытав однажды мужчину. Для Шейлы Файнберг это был неприятный опыт, и она знала, что то огромное, замечательное волнение, которое ей обещали, закончилось, когда мужчина продолжал спрашивать: "Тебе было хорошо? Было ли это хорошо?"
  
  "Да", - сказала Шейла. Но это было нехорошо. И потом она сама себе не нравилась. И позже, хотя она постоянно жаждала освобождения от секса, она смирилась с тем фактом, что, если не произойдет какого-то чуда - будем надеяться, с педиатром в ее доме, который только что развелся и улыбался ей каждое утро, - она будет жаждать до тех пор, пока ее тело не высохнет с возрастом. Возможно, именно поэтому ее привлекли генетические исследования и кодирование, которое превратило один сперматозоид в человека, а другой - в тигра.
  
  Теперь, когда она ковыляла по переулку в окровавленном платье спереди, она почувствовала облегчение от того, что не хотела мужчину сексуально. И, получив это освобождение, она поняла, как предыдущая женщина, которую звали Шейла Файнберг, страдала от недостатка мужчины. Это было похоже на то, как снимают тесный ботинок; это не было сексуальной разрядкой, о которой она читала; это просто больше не было желанием.
  
  У нее не было течки.
  
  Она просто больше этого не хотела.
  
  Она хотела есть и когда-нибудь, в подходящее время года, спариваться и рожать детей. Но ее дети. Не внуки Сола и Рут, а выводок Шейлы. Они знали бы, как выслеживать свою добычу. Она научила бы их.
  
  Бостон весной, подумала она. Так много, так много восхитительных людей. Она не вернулась в свою квартиру и не позвонила своим коллегам из Бостонского биологического. Они были людьми. Они, когда поймут, кем и чем она стала, попытаются уничтожить ее. Люди были такими.
  
  И ее разум, все еще чрезмерно рациональный, сказал ей, что человеческая раса пошлет за ней своих лучших охотников. И с присущим всем, от человека до амебы, инстинктом, присущим каждому живому существу, инстинктом выживания вида, Шейла знала, что сначала она должна жить, а затем размножаться.
  
  Люди на улице предложили ей помощь, и она поняла, что слишком медленно вспоминала, что платье, спереди покрытое кровью, было другим и привлекло внимание.
  
  Это тоже менялось в ее голове? Теряла ли она человеческое чувство приличия? Ей это понадобится, чтобы выжить среди людей.
  
  Так же, как ей понадобились бы ее эксперименты.
  
  Она нырнула в маленький антикварный магазинчик. Владелец предложил вызвать скорую помощь. Она сказала, что ей это не нужно. Она надела на владельца наручники до потери сознания и заперла дверь. Она услышала плач ребенка и не подумала о том, чтобы запеленать его. Вместо этого она подумала, что в данный момент не голодна.
  
  И, осознав это и не испытывая сочувствия к человеческому ребенку, а беспокоясь только о новом виде, которым она стала, Шейла Файнберг осознала в пыльном антикварном магазине с владельцем, лежащим за прилавком без сознания, что последняя связь с людьми была разорвана.
  
  Она составила список того, как выжить. По отдельности люди без оружия, как правило, были беззащитны. В группе людям не было равных на земле.
  
  До сих пор.
  
  Ее черты можно было бы очень легко идентифицировать.
  
  Ей нужны были новые черты.
  
  У человека убийцей обычно был мужчина. Она придавала себе черты, которые обезоруживали его.
  
  Ее рука все еще была твердой, и она была довольна своим мышлением, которого боялась лишиться. Но по мере того, как список рос и тьма опускалась на Бостон весной, она поняла, что стала еще хитрее, чем была раньше.
  
  Груди. Она подчеркнула это слово. Волосы: светлые. Талия: тонкая. Бедра: широкие. Ноги: длинные. Большая грудь использовалась бы для привлечения мужчин человеческого вида.
  
  Она либо руководствуясь здравым смыслом, либо инстинктивно вернулась в лабораторию в первую ночь, чтобы достать и спрятать оборудование. Первая ночь была очень запутанной. Она помнила, как темнота накрыла ее, когда она выпила все комбинации. Она помнила, как ее куда-то везли, затем поняла, что это машина скорой помощи, и когда санитар наклонился к ней, она увидела его горло и оказалась у него, прежде чем поняла, что сделала.
  
  С биологической точки зрения было совершенно ясно, что произошло. Человеческое тело заменяло свои клетки каждые семь лет. Миллиарды клеток были изменены. Но почему человек не изменился вместе с клетками? Почему нос вернулся тем же носом, уши вернулись теми же ушами, а мельчайшие отпечатки пальцев вернулись теми же отпечатками пальцев?
  
  Существовала система кодирования. Гены делали больше, чем просто посылали пожизненные сообщения через сперму и яйцеклетку. Они были непрерывной живой программой. Как пластинка. Так что, пока она звучит, Пятая симфония Бетховена никогда не сможет стать Элтоном Джоном. Но переплавьте материал, переделайте пластинку, и у вас может получиться все, что угодно.
  
  Она открыла способ разбивать записывающие канавки клеток и перестраивать их в течение всей жизни. Благодаря комбинации генов и изоляционного материала, обеспечивающего их выживание, она открыла метод перестройки.
  
  Потребуется ли семь лет, чтобы полностью переделать себя, она не знала. Но тем временем она должна была жить, а чтобы жить, она должна была стать кем-то другим, а не доктором Шейлой Файнберг, невзрачной ученой-старой девой. Она должна была стать кем-то, кого никто никогда раньше не видел.
  
  Материалы из лаборатории были забиты в угол между потолком и балкой на складе, в котором она пряталась в ту первую ужасную ночь. Ученый в ней пережил эту трансформацию. И трансформация была быстрой. Она была почти уверена, почему.
  
  Она была сильно возбуждена. Тело было разогрето, адреналин накачивался с максимальной скоростью, и процесс происходил в более быстром кровотоке.
  
  Ребенок снова заплакал, и теперь ей это было нужно. Она пришла к выводу, что за ним долго не ухаживали. Она направилась в переулок за антикварным магазином. Ей нравилась ночь. Крик донесся со второго этажа. Ее рука вцепилась в решетку пожарной лестницы, и она медленно, одной рукой, подтянулась наверх.
  
  Ее логика подсказывала ей, что этот подвиг намного превосходит все, на что она когда-либо была способна раньше, когда была полностью человеком. Если бы она только могла получить гены кузнечика. На унцию они намного превосходили бы хромосомы крупной кошки. Кузнечик прыгал более чем в двадцать раз выше своего роста, тигр редко более чем в три раза превышал свою длину. Люди? Они были почти бесполезны. Что ни говори, человек был одним из худших существ физически. Однако умственно он был превосходен.
  
  А вид Шейлы Файнберг? Это было бы что-то совершенно другое. И у него был бы целый мир в его распоряжении.
  
  Ребенок снова заснул. Он был очень розовым, и прошло полдня с тех пор, как Шейла ела. Но ее рациональность все еще была под контролем. Ей придется держаться за это. Она не смогла съесть этот кусочек.
  
  Она смахнула кусочек плоти с глаз ребенка. От укуса ребенок заплакал. Шейла отступила в тень, чтобы не вошла человеческая мать. В доме мог быть отец. Возможно, там даже есть пистолет.
  
  Никто не пришел.
  
  Шейла поместила детскую плоть в ключевой раствор, который, будучи позже объединен с лабораторной изоляцией, станет веществом, способным изменить человеческую запись. Детская плоть отправилась ей в рот.
  
  Веществом была слюна. Это был секретный ключ, то, что позволило генам тигра, которые выпила Шейла Файнберг, преодолеть барьер и слиться со своей человечностью, чтобы создать новый тип существа.
  
  Никто не пришел, и Шейла выскользнула в окно, заметив, что у плачущего человеческого ребенка течет кровь из глаз.
  
  Вернувшись на склад, она оборудовала свою маленькую лабораторию. Она была шириной всего лишь со стропило, но в ней был тот необходимый ингредиент, без которого все научные исследования безнадежны. У нее был тренированный ум ученого.
  
  Она работала быстро. Она выделила раствор из плоти ребенка. Стропила были достаточно холодными, чтобы поддерживать в них жизнь. Затем она устроила свою ловушку для людей.
  
  В офисе склада был телефон-автомат. Она позвонила старому знакомому.
  
  Знакомый не узнал ее голоса, но она была, о, так восприимчива к приманке.
  
  "Послушай, - сказала Шейла, - ты меня не знаешь. Но я знаю, что тебе перевалило за пятьдесят ... Нет, нет... не злись. У меня есть кое-что для тебя. Я могу убрать морщинки у твоих глаз. ДА. Я знаю, что у многих женщин за тридцать есть морщины у глаз. Я могу убрать ваши. Конечно, это будет стоить денег. Много денег. Но вы не заплатите мне, пока я не покажу вам, как это работает.. У вас будет кожа, как у младенца. Это незаконно? Чертовски незаконно ".
  
  Шейла сама удивилась своему знанию человеческой природы. Раньше ей никогда не удавалось эффективно обманывать, возможно, из-за того, что мать была более эффективна в сборе информации, чем ЦРУ. Но теперь она прекрасно обошлась с этой женщиной. Если бы она предложила лечение бесплатно, женщина бы не поверила, что оно чего-то стоит. Но когда она сказала "дорого" и "это незаконно", это было слишком сильное влечение, чтобы сопротивляться. Женщина была уверена, что сможет получить детскую кожу.
  
  В этом доктор Файнберг не была уверена. Однако у этого был шанс сработать. Это привело бы ко второму важному шагу ее плана, сформулированного в антикварном магазине.
  
  А если бы это не сработало?
  
  Что ж, она собиралась повидаться с этой женщиной и, по крайней мере, получить еду.
  
  Женщина приветствовала ее у дверей своего фешенебельного дома в Бруклине.
  
  "Я знаю тебя. Ты тот сумасшедший доктор Файнберг, которого разыскивает полиция. Ты преступник. Ты беспощадный убийца. Ты мясник".
  
  "Я могу заставить тебя выглядеть на десять лет моложе", - сказала Шейла.
  
  "Войдите", - сказала женщина.
  
  Она украдкой провела Шейлу в кабинет. Женщине было около пятидесяти, с полными бедрами и грудью, хорошо откормленной и под мрамор во всем. Доктор Файнберг подавила свой голод. У женщины были крашеные рыжие волосы. Очень сухие.
  
  "Сколько денег?" - спросила женщина.
  
  "Много", - сказала Шейла. "Но сначала позволь мне доказать, на что я способна".
  
  "Откуда мне знать, что ты меня не отравишь?"
  
  "Неужели ты думаешь, что я проехал бы половину города, который охотится за мной, только для того, чтобы отравить тебя? Что с тобой не так? Кем ты себя возомнил? Ты думаешь, люди не спят ночами, придумывая способы причинить тебе вред? Ты не думаешь, что у меня есть дела поважнее?"
  
  "Мне жаль".
  
  "Так и должно быть".
  
  Шейла достала из своей сумочки пробирку с пробкой, закрытую защитной пленкой от воды.
  
  "Выпей это", - сказала она.
  
  "Ты первый", - сказала женщина.
  
  "У меня нет морщин вокруг глаз".
  
  "Я вам не доверяю", - сказала женщина.
  
  "Ты доверяешь своим глазам?"
  
  "Видели ли они когда-нибудь, чтобы у кого-нибудь исчезла хоть одна морщинка? Одна? Я имею в виду, действительно исчезла. Не косметическая операция, чтобы ваше лицо выглядело как драпировка, когда все обвисает. Новая кожа. Я говорю о новой, без морщин коже ".
  
  "У меня много друзей. Меня сразу же будет не хватать".
  
  "Я это знаю", - сказала Шейла. "Вот почему я выбрала тебя. По тебе никто не будет скучать. Мы собираемся использовать твоих друзей".
  
  "Что, если что-то пойдет не так?" Женщина прикусила ноготь идеальной формы. Он был сделан из мягкого искусственного лака и плохо откусывался, а скорее растягивался под ее зубами.
  
  "Тогда у тебя все еще есть твои морщины. Эй, я придаю тебе молодой вид, человек".
  
  Женщина пожала плечами. "Все это?"
  
  "Конечно", - сказала Шейла.
  
  Она открыла крышку.
  
  "Быстро", - сказала Шейла. "Это не настолько стабильно. Все это. Сейчас." Женщина заколебалась. Шейла подскочила к ней и опустила пробирку вниз на красный язык. Она зажала челюсть своими сильными руками и закрыла нос. Затем она позволила челюсти открыться, и женщина рефлекторно сглотнула, глотая воздух.
  
  Женщина скорчила гримасу.
  
  "Оооо, это было ужасно. Позволь мне запить это напитком или еще чем-нибудь".
  
  "Не надо", - сказала Шейла. "Это не переживет алкоголь".
  
  Женщина моргнула. Она улыбнулась. Она рухнула на белый провисший ковер и медленно задышала.
  
  Шейла посмотрела в уголок правого глаза. Глаз был открыт, и зрачок невидящим взглядом уставился в потолок.
  
  Для того, чтобы это сработало, должны произойти две вещи. Во-первых, теория Шейлы о том, что каждая клетка содержит свою собственную программу и, подобно стакану, правильно попадающему в кодовый замок, пройдет через кровоток в нужное место. И во-вторых, скорость.
  
  Сама Шейла была свидетельством того, что что-то произошло быстро. Что именно, она не была уверена. Но произойдут ли конкретные изменения быстро?
  
  И была ли человеческая слюна ключом к сохранению чужеродного генетического материала живым в новом теле? Ей оставалось только подождать и посмотреть.
  
  Глаза женщины были покрыты каким-то светлым маслом. Шейла потерла его большим пальцем. Если бы Шейла была права, произошли бы не только специфические изменения, то есть клетки ребенка в их правильном соотношении с остальной частью тела, от складки глаза к складке глаза, но - как и в случае с Шейлой - огромное количество изменений произошло бы почти мгновенно.
  
  Возможно, это было плодом ее воображения или большим разочарованием, но глаза внезапно показались более морщинистыми, чем раньше. Вместо нескольких линий теперь были трепещущие бугорки, похожие на очень тонкую бумажную фанеру, на которой пузырилась вода. Она услышала, как машины на улице сигналят на светофор, который задержался слишком надолго. Она почувствовала легкий запах женских духов. Она дотронулась до густых гусиных лапок вокруг глаза. Кожа была сухой.
  
  Шейла вздохнула. Она потерпела неудачу. На мгновение она задумалась, не привели ли ее эксперименты в лаборатории не к появлению другого вида, каким она себя считала, а просто к появлению еще одного безумца. Та, которая была настолько безумна, что любила человеческое мясо.
  
  Но если это было так, почему она была такой сильной? Как она могла двигаться так легко? Возможно, это была сила сумасшедшей. Она слышала о подобных вещах.
  
  Она потерла кожу вокруг глаз между пальцами. Она рассыпалась. Маленькие клетки высыхали. И тогда она увидела это. Удаленная кожа оставила под ней новую.
  
  Линии вокруг глаз исчезли. В уголках глаз женщины была гладкая детская кожа. Новые клетки вытеснили старые, сделав их еще более морщинистыми.
  
  Шейла повернула голову женщины. На другом глазу было полупрозрачное белое пятно как раз там, где смыкались веки. Кончиками пальцев Шейла сняла его и принялась жевать, как закуску.
  
  Когда женщина пришла в сознание и увидела свои глаза, почувствовала свою кожу и повернулась так и этак, чтобы увидеть, как красиво она выглядит с разных ракурсов - лучше всего анфас, - у нее был один ответ на то, что она сделала бы для доктора Шейлы Файнберг.
  
  "Что угодно".
  
  "Хорошо", - сказала Шейла. "Теперь я знаю, что у тебя есть друзья. И я тоже хочу помочь им особым образом. Я открываю специальную клинику".
  
  "Ты будешь богат".
  
  Шейла улыбнулась. Богатство - это для людей. Она задавалась вопросом, будет ли у ее вида когда-нибудь форма валюты?
  
  Не было никаких мыслей о том, что ее вид лучше человека. Или хуже. Это не имело значения. Шейла Файнберг тогда логически поняла то, что она инстинктивно понимала с момента трансформации, и то, что знает почти каждый солдат, который видел бой.
  
  Человек убивает не потому, что он прав, или храбр, или даже зол. Человек убивает, чтобы жить. Он убивает других, потому что они другие.
  
  Несмотря на все причины, которые люди приводили для войн, Шейла понимала, что все эти причины были неправильными. Люди сражались не за справедливость или даже завоевание, а потому, что воспринимали другого человека просто как другого человека. Граница. Языковые трудности. Различная одежда, называемая униформой. Все это позволяло легко отличить остальных.
  
  Она никогда не изучала политологию или историю в студенческие годы. Но она знала, что сейчас понимает о людях больше, чем кто-либо, кто когда-либо специализировался в этих предполагаемых науках.
  
  Возможно, ее виду повезло бы больше, и он не воевал бы между собой, как люди, а приберег бы свои усилия для других видов.
  
  "Да, богатые", - согласилась Шейла. Пусть человеческая женщина думает, что ей нужны деньги.
  
  Шейле нужна была молодая девушка с большой грудью, молодая девушка с красивым носом, молодая девушка с льняно-желтыми волосами, молодая девушка с гладкими и нежными бедрами.
  
  "Нежные?"
  
  "Я имею в виду гладкие и полные", - сказала Шейла.
  
  "Это немалый заказ для одной девушки".
  
  "О, нет. Разные девушки. Но белые".
  
  "Ваш метод работает только с подобными расами?" спросила женщина.
  
  "Наоборот. На самом деле нет никакой разницы между расами. Это косметический момент. Кому захочется накладывать черную грудь на белую грудь? Или наоборот?"
  
  "Как интересно", - сказала женщина без особого интереса. Она приподняла верхнюю часть левой груди. Она представила, как это будет выглядеть снова молодым. Она представила, как это будет выглядеть очень большим. Она всегда говорила, что рада, что у нее не такие большие обвисшие груди. Она всегда говорила, что большие груди - это американское извращение, культурный предрассудок, которого не разделяют по-настоящему цивилизованные люди.
  
  "Я знаю чашку с 42 двойными D", - сказала женщина, ухмыляясь. Она представила эти зубчатые стены, выставленные напоказ перед ней, и почувствовала сильное возбуждение.
  
  У Шейлы были другие проблемы. Она не ела целый день. Она упала на пожилую женщину, несущую буханку хлеба. Шейла оставила хлеб.
  
  На следующий день прибыли молодые девушки.
  
  Через двадцать четыре часа у Шейлы Файнберг появились черты, которые ее мать однажды назвала "безвкусными".
  
  Нос потерял свою увеличивающуюся шишку. Грудь сильно изогнулась. Бедра выпятились с мягким приглашением.
  
  У нее были длинные золотисто-светлые волосы.
  
  Полиция больше не могла ее опознать, но, что еще более важно, благодаря своей новой красоте она теперь имела потрясающую власть над мужчинами. Пусть правительство сделает все возможное, чтобы преследовать ее. Сначала им пришлось бы найти и распознать ее; затем им пришлось бы противостоять ее физическому обаянию.
  
  То, что ее сейчас ищут, было не самой худшей из ее проблем. Ей нужно было найти партнера.
  
  День стал для нее довольно зудящим. Она подавила желание потереться спиной о дверные косяки и распространить свой аромат по всему большому Бостону. Попросту говоря, у нее была жара.
  
  Она была готова к размножению.
  
  Она съела еще два обеда, и когда были найдены трупы с выеденными животами, в город хлынули агенты федерального правительства. Приехали люди из секретной службы, хотя преступление не имело никакого отношения к Казначейству США. Люди из ФБР, хотя преступление не имело ничего общего с федеральными законами. Ученые из ЦРУ обследовали трупы, хотя внутренняя деятельность этого агентства была противозаконной.
  
  Мэр города, столкнувшийся с проблемой, которую он не понимал и с которой не имел ни малейшего шанса справиться, выступил по телевидению, чтобы рассказать о большом Бостоне:
  
  "Мы усилили наблюдение. Мы увеличили наши развернутые силы и работаем над тем, что, как мы ожидаем, станет значительным шагом в пресечении этого террора".
  
  На самом деле он имел в виду, что город, как и все остальные, тратил больше денег. Те, кто выжил, в будущем будут облагаться большими налогами.
  
  Было лето, и люди города готовились к ежегодным осенним беспорядкам, основанным на цвете кожи. Но что-то в их среде знало о них больше, чем они сами. Она знала, что все люди одинаковы.
  
  Она также знала, что, считая период беременности, репродуктивный процесс может быть слишком медленным.
  
  "Возможно, - подумала Шейла, - я смогу создавать таких же, как я, более быстрым способом".
  
  И под другими, похожими на нее, она имела в виду не только блондинок с большой грудью.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Охрана Бостонской высшей школы биологических наук, где ныне печально известная доктор Шейла Файнберг проводила свои хромосомные эксперименты, как правило, была усиленной.
  
  Множество мужчин с большим количеством оружия и серьезными лицами раздражали прохожих, которые хотели пройти по улице перед лабораторией. Были допрошены мужчины с длинными волосами и бородами. То, что причин допрашивать мужчин с длинными волосами и бородами было не больше, чем причин допрашивать коротко стриженных, хорошо одетых мужчин, похоже, никого из охранников не смутило.
  
  Они не знали, что искали.
  
  Никто из них не знал, что такое хромосома. Один из офицеров смутно подозревал, что это левое крыло, но не был уверен. Все они видели фотографии доктора Шейлы Файнберг. Вместо сексуальной блондинки с пышной грудью они искали женщину с плоской грудью и крикливой внешностью.
  
  Римо и Чиун предъявили удостоверения личности. Это была стандартная вещица, которой они пользовались, когда не хотели вторгаться в чужое место. Удостоверение показало, что они принадлежали к разведывательному отделению министерства сельского хозяйства. Достаточно официально, чтобы появляться в разных местах, но недостаточно важно, чтобы привлекать внимание.
  
  "Этот - иностранец", - сказал охранник, указывая на Чиуна.
  
  "Вы иностранец", - сказал Чиун. "Вы все иностранцы. Но я терпим".
  
  Чиун, когда-то страстный любитель дневных телевизионных драм, однажды видел эпизод о нетерпимости. Он думал, что нетерпимость - это неправильно. Он думал, что это порочно. Он поклялся, что с того дня и впредь будет пытаться заставить поверить, что белые и черные равны желтым.
  
  Он рассказал об этом Римо.
  
  "С этого дня и впредь я буду притворяться, что твоя кровь ничем не хуже моей", - заявил Чиун. "Это акт терпимости и милосердия. Я буду терпимо относиться ко всем низшим народам. Этому я научился в вашем обществе ".
  
  "Маленький папочка", - сказал тогда Римо. "Не кровь делает одного человека лучше другого. Это то, чему он научился, что он сделал и что он думает".
  
  "И ты так хорошо справился, учитывая, что родился белым", - сказал Чиун.
  
  "Ты научил меня, потому что никто в твоей родной деревне не был достоин. Однажды ты научил одного из них, и он оказался неудачником. Тебе пришлось отправиться в Белый мир за учеником. И ты поймал меня ".
  
  "Я не знал, что ты будешь учиться так хорошо. Я учил больше, потому что ты знал больше. То, чему ты научился, было причиной того, почему я учил. Не потому, что ты был белым. Я бы не стал искать белого, чтобы узнать секреты синанджу, как не стал бы искать слона, чтобы огранять алмазы. Однако ты доказал свою адекватность, и с моими методами обучения, ло, у нас есть слон, который режет алмазы. Слава мне ".
  
  "Это одна из твоих молитв или упражнение для пробуждения?" Спросил Римо. Чиун не понял оскорбления, но был уверен, что оно прозвучало более раздражительно. Когда нежный, любящий цветок раскрывает свои самые ценные благословения, это делается для того, чтобы маленькая противная пчелка могла неприятно вонзиться в него. В этой аналогии Чиун был цветком, Римо - пчелой.
  
  Охранник Бостонского биологического центра покосился на идентификационные карточки.
  
  "Вы двое - Римо Клутье и Ванго Хо Панг Ку. Это верно, мистер Ку?"
  
  "Это верно", - сказал Чиун.
  
  "Войдите", - сказал охранник.
  
  По пути один из ногтей Чиуна вырвался вместе с кольцом змеиного языка. Он выскочил и вернулся обратно, прежде чем охранник заметил это.
  
  Охранник почувствовал зуд в запястье. Когда он потер его, его рука была в крови. Его запястье кровоточило. Его локтевая артерия была перерезана.
  
  Это, конечно, не было случайным актом насилия над охранником. Чиун рассматривал это как подарок своему работодателю.
  
  Чиун, который никогда не видел ни одной формы правления, подобной американской, и поэтому был ошеломлен нежеланием Смита убить президента и занять трон, понимал, что предположительно он и Римо работали на американский народ. Римо сказал, что охранник был служащим народа.
  
  Таким образом, на пороге Бостонской биологической школы Чиун, мастер синанджу, сделал американского слугу немного более отзывчивым к своим работодателям и менее угрюмым по отношению к публике в целом.
  
  Он также в небольшой степени дал ему понять, что Мастер синанджу в Америке не потерпел бы нетерпимости, особенно со стороны низшей расы.
  
  Он не оставил охранника, падающего на колени и отчаянно взывающего о помощи, чтобы остановить кровотечение. На самом деле Чиун только что принес немного понимания в страну, которая так в этом нуждалась.
  
  Не то чтобы белые были полностью безнадежны. Он знал, что были вещи, в которых они были хороши. Тайны их лабораторий были одной из таких вещей. В течение последних полутора столетий мастера синанджу возвращались в корейскую деревню с рассказами о западных тайнах. Сначала о том, как люди могли разговаривать с машинами, и их было слышно за много миль, позже о том, как люди могли летать, и как изображения можно было видеть на стеклянных экранах, и как без какой-либо умственной подготовки, просто введя иглу, западный знахарь мог усыпить кого-то, чтобы тот не чувствовал боли.
  
  На западе было так много загадок, особенно распутных женщин с раскрашенными лицами. Сам Чиун, будучи молодым человеком, расспрашивал своего Мастера и учительницу о женщинах Запада.
  
  "Нет", - сказал его учитель. "Это неправда, что их интимная часть тела движется в другом направлении, и в ней нет игл, которые могли бы причинить вам боль, если вы не заплатите им за их услуги".
  
  "Тогда на что они похожи?" - Спросил Чиун, потому что он был маленьким мальчиком и весьма восприимчив к рассказам о тайнах.
  
  "Они такие, какие они есть. Великая тайна - это сама жизнь. Все остальное - это то, что вы знаете или что вы упустили из виду".
  
  "Мне больше нравится таинственность", - сказал Чиун.
  
  "Ты самый непослушный ученик, который когда-либо был у Мастера".
  
  Это замечание часто делалось молодому Чиуну, но он никогда не рассказывал об этом своему собственному ученику, Римо. Пусть Римо думает, что он сам был самым неуправляемым учеником в истории Дома Синанджу.
  
  Западная лаборатория была настоящим чудом. Красивое стекло в форме жестких толстых пальцев. Прозрачные чаши с пузырьками. Огни, которые искрились от силы Вселенной.
  
  "Это всего лишь лаборатория, Папочка".
  
  "Я хочу увидеть таинственный дематериализатор. Я слышал об этом. Вот уже много лет у меня не было возможности увидеть ни одного. И все же они были у ваших волшебников в этих волшебных зданиях много лет. Много лет."
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь. Мы должны найти старую лабораторию доктора Файнберга и выяснить, что, черт возьми, мы ищем".
  
  "Мы ищем западную волшебницу. Поистине опасный вид. Ибо сила Запада заключалась не в их уродливых белых телах, а в их волшебных машинах".
  
  "В белом теле нет ничего уродливого".
  
  "Ты прав, Римо. Терпимость. Я должен проявлять терпимость к жирным мясоедам. Смертельная бледность может быть прекрасна для тех, кто страдает такой же смертельной бледностью".
  
  В старой лаборатории доктора Файнберга были охранники. Они приняли пропуска.
  
  "Я люблю эти места", - сказал Чиун.
  
  Темноволосый мужчина лет сорока пяти с угрюмым видом сидел за столом в дальнем углу комнаты. Он носил очки и смотрел прямо перед собой.
  
  Когда Римо начал представляться, мужчина начал безжизненное изложение того, что он, очевидно, говорил вопрошающему за вопрошающим. Он не смотрел на Римо, когда говорил.
  
  "Нет", - было его первым словом.
  
  "Нет. Больше нет материала, который можно было бы использовать для создания того, чем стала доктор Файнберг. Нет, мы не знаем, какой процесс привел к ее появлению. Нет, у нас не проводятся подобные эксперименты. Нет, я не являюсь сейчас и никогда не был членом коммунистической партии, нацистской партии, Ку-клукс-клана или любой другой группы, которая разжигает ненависть или планирует свергнуть правительство Соединенных Штатов.
  
  "Нет, я понятия не имел, что это произойдет. Нет, я не знаю, где может быть доктор Файнберг, и я не знаю ее личных друзей, и я не знаю, принадлежала ли она к каким-либо группам сумасшедших".
  
  "Привет", - сказал Римо.
  
  "О", - сказал мужчина. "Вы не хотите меня допрашивать?"
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Но у меня другие вопросы".
  
  "Да, у нас есть", - сказал Чиун.
  
  "Что ты делал здесь последние несколько дней?" - спросил Римо.
  
  "Отвечаю на вопросы", - сказал мужчина.
  
  "Где ты хранишь свои волшебные дематериализаторы?" - хитро спросил Чиун.
  
  "Минутку, Папочка", - сказал Римо. "Позволь мне сначала задать свои вопросы". А затем, обращаясь к угрюмому мужчине в белом халате: "Кто-нибудь спрашивал тебя о чем-нибудь, кроме информации?"
  
  Мужчина покачал головой.
  
  "И вы ничего не делали, только отвечали на вопросы?"
  
  "Ничего для лаборатории. Моя личная жизнь - это моя личная жизнь".
  
  "Расскажи мне об этом", - попросил Римо.
  
  "Я не обязан".
  
  Римо ущипнул мужчину за ухо. Мужчина подумал, что если Римо так сильно хочет что-то знать, он ему расскажет. Он был лаборантом. Его девушка попросила кое-какие принадлежности. Мужчина остановил поток крови из уха полотенцем.
  
  "А твоя девушка - Шейла Файнберг?"
  
  "Ты шутишь? Файнберг была сложена как простыня до плеч, гора Рашмор выше подбородка. Она была такой невзрачной, я слышал, что электрические вибраторы отвергли ее. У нее было уродливое лицо, похожее на чернослив ".
  
  "Что ты готовишь для своей девушки?"
  
  "Все, что она захочет. У нее при себе набор, который заставил бы иезуита сжечь словари".
  
  "Например, что?"
  
  "Ну, мы называем это изолятором. Это химическое соединение, подобное желатину, которое замедляет изменения температуры во всем, что его окружает".
  
  "Понятно", - сказал Римо, который чувствовал, что здесь было что-то не такое невинное, как казалось.
  
  "Теперь к серьезному делу", - сказал Чиун. "Где вы храните свои магические дематериализаторы?"
  
  "Наши что?"
  
  "Ваши чудесные устройства, которые ходят по кругу и создают вещи из других вещей?"
  
  Мужчина пожал плечами.
  
  Чиун заметил на столе мужчины контейнер с молоком. Он стоял рядом с целлофановым шариком.
  
  Длинные ногти Чиуна торчали из-под кимоно. Он шире открыл пакет с молоком. Он налил молоко в пустую миску на одном из лабораторных столов, затем покрутил пальцем в молоке.
  
  Постепенно на дне стеклянной чаши появилась вода, а сверху - сливки.
  
  "Это делается с помощью магии, а не вручную", - сказал Чиун лаборанту.
  
  "Боже мой, ты ходячая центрифуга", - изумленно сказал мужчина.
  
  "Вот подходящее слово. Центрифуга. Великая тайна центрифуги, которая одним щелчком переключателя может делать то, что делает рука. Дома мы никогда не понимали, как ты это делаешь ".
  
  "Голыми руками вы сделали то, что делает центрифуга. Это невероятно. Как руки могут разделять элементы?"
  
  "Ты просто делаешь это. Позволь пальцам сделать это. Как центрифуга это делает?"
  
  "По законам науки".
  
  "Гений Запада", - воскликнул Чиун. А затем он увидел, как мужчина проделал это с помощью этого чудесного устройства. Нет, сказал мужчина, они не отдавали свои центрифуги.
  
  Возможно, предположил Чиун, они могли бы обменять это.
  
  "Что вы могли бы мне дать?" - спросил мужчина.
  
  "Возможно, кто-то замышляет занять ваше место?" - хитро спросил Чиун.
  
  "В качестве лаборанта? Там едва ли платят достаточно, чтобы прокормиться".
  
  "Маленький отец", - прошептал Римо Чиуну. "Ты знаешь, что по традиции Дом Синанджу не будет служить двум мастерам".
  
  "Ш-ш-ш", - сказал Чиун.
  
  "Что это за ответ такой?"
  
  "ТССС".
  
  "Ты не можешь этого сделать", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел на центрифугу. В нее можно налить любую жидкость, какую захочешь, и чаще всего получается две жидкости разного цвета. Иногда три.
  
  Это было, и это было наиболее очевидно для любого, обладающего хоть какими-то способностями к рассуждению, не использовавшееся в то время. Никем. Лаборанту это было не нужно. Он был всего лишь слугой в этом месте. Слуги были печально известны тем, что предавали своих хозяев.
  
  И самое главное, это Римо должен был понять, у слуги не могло быть врагов, достаточно важных, чтобы помешать Римо и Чиуну служить императору Смиту. Под этим Чиун подразумевал, что они могли бы отомстить за любое пренебрежение, причиненное этому бедному слуге, и уйти с центрифугой прямо сейчас.
  
  Что может превзойти это?
  
  "Не предаю традиции синанджу", - сказал Римо.
  
  Поскольку Чиун знал, что Римо прав, и поскольку Римо показал, что в данный момент он более верен синанджу, чем сам Чиун, Чиун сказал, что забудет о центрифуге. Но не из-за того, что сказал Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я забуду о центрифуге, потому что ты, возможно, не поймешь, как я мог принять это и по-прежнему быть единым с традицией. Ты еще не готов к этому. Ты все еще молодой Шива, молодой Разрушитель, молодой ночной тигр, и, будучи детенышем, ты многого не знаешь ".
  
  "Я знаю, что мы не должны наносить удары по этому парню, когда наверху оплачивают наш фрахт".
  
  "Ты ничего не знаешь", - сказал Чиун. "И ты помог мне. Я напишу свой роман об учителе, который отдает все, абсолютно своему ученику, а взамен лишается корки хлеба".
  
  "Вы двое действительно из сельского хозяйства?" - спросил лаборант. "Я имею в виду, что это просто центрифуга. Вы можете купить такую".
  
  "Я посылаю все свои деньги домой, чтобы накормить голодающую деревню", - сказал Чиун.
  
  "Очень плохо", - сказал лаборант.
  
  "Ты не испытываешь чувства скорби по мне?" Спросил Чиун.
  
  "У меня есть свои проблемы", - сказал лаборант.
  
  И Чиун был так разгневан тем, что такой порядочный человек, как он, должен страдать без сочувствия, что, когда лаборант сказал, что у него свои проблемы, Чиун предложил: "Возьмите еще", - и сделал животному двойную грыжу. Мужчина катался по полу в агонии.
  
  "Я думаю, он был нам нужен", - сказал Римо. "Сейчас он практически бесполезен. Сейчас ему придется отправиться в больницу. Он действительно мог бы нам пригодиться. Он был нам нужен ".
  
  "Мне не кажется таким уж странным, - сказал Чиун, - что ты лучше всего осознаешь свои собственные потребности, когда потребности других остаются неудовлетворенными. Совсем не странно".
  
  Ноги лаборанта поднялись в позе эмбриона. Его руки схватились за пах. Он издавал громкие плачущие звуки. Вбежали охранники. Они услышали звук.
  
  "Он упал", - сказал Римо.
  
  Охранники увидели, что мужчина испытывает невероятную боль. Они подозрительно посмотрели на Римо и Чиуна.
  
  "Очень сложно", - сказал Чиун.
  
  "Он ... он..." - простонал санитар, но не смог закончить предложение из-за боли, и у него не было сил указать на Чиуна как на преступника.
  
  Чиун, не испытавший от рук этого человека ничего, кроме бесчувственности, отвернулся. Не было никого, кто собирался бы заставлять его терпеть такое поведение.
  
  "Это два, папочка", - сказал Римо. "Давай".
  
  "Исходя из этого, должен ли я предположить, что охранник снаружи не был невежливым, а это злобное животное здесь не было бесчувственным?"
  
  "Вы двое. Что случилось?" - спросил охранник.
  
  Чтобы не быть потревоженным охраной, Римо заговорил на том корейском, который знал. Он сказал Чиуну, что последняя связь между женщиной, которую они искали, и этой лабораторией еще не разорвана.
  
  Чиун спросил, откуда Римо узнал.
  
  Римо объяснил, что только потому, что они оказались подружками лаборантов, девушки не ходят повсюду и не просят научные материалы. А лаборанты просто так такие вещи не раздают. Это было нелепо.
  
  "Не настолько нелепо", - ответил Чиун, глядя на центрифугу.
  
  "Поверьте мне на слово, смешно", - сказал Римо по-корейски.
  
  "О чем вы двое говорите?" - спросил охранник.
  
  "Центрифуги", - сказал Римо.
  
  "Я вам не верю", - сказал охранник. "Давайте еще раз посмотрим ваше удостоверение личности".
  
  На этот раз было проведено тщательное изучение удостоверений личности.
  
  "Привет. Им десять лет", - сказал охранник.
  
  "Ну, тогда возьмите мою универсальную идентификацию, принятую во всем мире без вопросов", - сказал Римо. Он левой рукой откинул назад две карточки, а правой похлопал двумя подушечками пальцев по виску над левым ухом охранника. Он заснул как младенец.
  
  Другой охранник сказал, что, по его мнению, это действительно хорошая идентификация. Суперидентификация. Лучшая идентификация, которую он где-либо и у кого-либо видел. Неудивительно, что она была принята во всем мире. Не желают ли два джентльмена чего-нибудь из лабораторий?
  
  "Раз уж ты предложил", - сказал Чиун.
  
  В вечерних новостях дикторы снова вывели Хромосомную каннибалку, как они теперь называли Шейлу Файнберг, в начало часа.
  
  По словам дикторов, полиция полагала, что Хромосомный каннибал объединил усилия с парой сообщников.
  
  "Худой белый мужчина и пожилой азиат, используя фальшивые удостоверения личности, которые, по словам полиции, были почти такими же хорошими, как настоящие, обманным путем прошли строгую охрану и украли ключевой научный инструмент из лаборатории помешанной на хромосомах доктора Шейлы Файнберг.
  
  "Полиция не комментирует сегодня вечером, что это новое дополнение к арсеналу ученого будет значить для большого Бостона, но всем жителям настоятельно рекомендуется держаться подальше от улиц после наступления темноты. Не выходите на улицу в одиночку. Сообщайте о любом загадочном поведении по следующему номеру полиции ".
  
  Римо выключил телевизор. Чиун улыбнулся.
  
  "Знаешь, - сказал Чиун, - если положить в эту штуку клубничное варенье, косточки окажутся прямо наверху, сахарный соус останется посередине, а мякоть - внизу".
  
  Римо подал сигнал к тишине. Шум центрифуги уже привлек внимание единственной медсестры, которой пришлось сказать, что это всего лишь пациент, испытывающий мучительную боль, прежде чем она потеряла интерес и оставила их одних.
  
  Они находились в комнате, соседней с той, где лежал лаборант. Он перенес операцию по поводу грыжи и сейчас отдыхал. У его двери не было полицейских охранников. Римо подождал, не пришел ли к нему посетитель.
  
  Он услышал шаги по коридору, такие легкие, что он чуть не пропустил их. Он выглянул. Женщина пришла в модном белом платье с драпировкой и дорогим ухоженным видом, как будто она только что позировала для рекламы журнала, в котором продаются платья для домохозяек на пятьдесят фунтов тяжелее ее.
  
  За исключением пары моментов. Она была слишком пышногрудой, а волосы - чересчур золотистыми. Римо приложил ухо к стене и услышал, как она разговаривает с лаборанткой.
  
  "Я не смог найти это, дорогая. Где ты это оставила? Во внутренней кладовой? Почему там? Да, конечно, я люблю тебя. Сейчас мне нужно бежать. До свидания".
  
  Римо слышал, как она выходила из больничной палаты. Он слышал ее шаги по коридору, удивительно мягкие для женщины на высоких каблуках. Большинство из них сопровождались резким стуком жесткой кожи по жесткому полу.
  
  Римо вышел из комнаты.
  
  Она прошла по коридору и стала ждать лифта. Римо ждал вместе с ней.
  
  "Приятная ночь", - сказал он.
  
  Она холодно улыбнулась.
  
  Он проявил еще немного присущего ему мягкого очарования, прохладный ритм, который многие женщины находили безумно возбуждающим. Он улыбнулся своей самой сексуальной улыбкой и позволил своему худощавому телу слегка расслабиться.
  
  "Ночи, подобные этой, слишком хороши, чтобы проводить их в больнице", - сказал он.
  
  Она не ответила. Он спустился с ней на лифте.
  
  "Как тебя зовут?" спросил он.
  
  "Почему? Ты боишься кататься по четырем этажам с незнакомцем?"
  
  "Я надеялся, что ты недолго будешь незнакомцем", - сказал Римо.
  
  "Неужели?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Это мило", - сказала грудастая блондинка.
  
  Снаружи, на бостонской улице, было жарко. Запах выхлопных газов мешал дышать, а тротуар казался враждебным камнем под ногами. Рев гоночных двигателей напомнил Римо, что в Массачусетсе, как предполагалось, самые плохие водители в стране и, по мнению многих людей, самая безотказная полиция штата. Женщина направилась к машине на стоянке.
  
  Это был темный универсал. Римо последовал за ней.
  
  Он нежно коснулся ее руки. Она зарычала.
  
  "Послушай, милая. Не напрягайся. Мы можем быть друзьями или не быть ими".
  
  "Не дружить", - сказала женщина.
  
  Она села в свою машину. Римо сел на другое переднее сиденье.
  
  "Как ты это сделал? Дверь была заперта", - сказала она.
  
  "Я волшебник", - сказал Римо.
  
  "Тогда заставь себя исчезнуть", - сказала она.
  
  "Хорошо, леди, у меня есть работа, которую нужно делать. Я думаю, вы являетесь связующим звеном с той сумасшедшей леди-каннибал, которая разгуливает по Бостону".
  
  "Почему?" - спросила она. Но ее голос внезапно стал низким, как будто из него ушла уверенность.
  
  "Я говорил тебе, что я волшебник", - сказал Римо. "Хотя не так уж сложно выяснить, кому, черт возьми, понадобилась эта дрянь в лаборатории".
  
  "Изолирующий гель", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Знаешь, ты симпатичный".
  
  "Я это знаю", - сказал Римо. "Я тренировался в этом. Женщины это чувствуют. Но, знаете, самое удручающее то, что теперь, когда у меня это есть, это не имеет большого значения. Только когда у тебя их нет, ты думаешь, что это важно. Попробуй на мгновение отвлечься от моей привлекательности, - саркастически сказал он, - и вернись к гел.
  
  "Кто-нибудь еще знает обо мне и изолирующем геле?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Потому что", - сказала она. Она нежно положила руку на грудь Римо. Ее ногти слегка вонзились в тонко настроенное тело. Римо посмотрел на руки и увидел то, что хотел увидеть.
  
  "Как давно у тебя произошли изменения?" спросил он.
  
  "Что?" - прошипела женщина.
  
  "Ваше лицо не соответствует вашим рукам", - сказал он. "Вашим рукам за тридцать. Вашему лицу двадцать два, может быть, двадцать три. Сколько вам лет, леди? И где доктор Файнберг? Мы можем сделать это красиво, а можем сделать это некрасиво ".
  
  "Доктор Файнберг? Она прямо здесь".
  
  Тогда Римо понял, что попал в обычную ловушку, о которой Чиун предупреждал его с самого начала обучения. Глаза, которые не видят, уши, которые не слышат, и носы, которые не обоняют. Это было предупреждением, и это означало, что большинство людей не видели, не слышали и не обоняли, а лишь лениво вспоминали некоторые вещи. Таким образом, увидев что-то, они на самом деле не осознавали бы этого, но относились бы к этому как к одному из многих. Примером был хот-дог. Первый съеденный ребенком хот-дог был бы понюхан, потроган и исследован. После этого ребенок кусался без тестирования. Что было нормально для людей, детей и хот-догов, но не для стажера Синанджу, который должен был быть более живым, чем другие.
  
  Римо почувствовал ошибку в груди. Гвозди разрывали плоть и врезались в кости. Он относился к этой женщине как к грудастой, молодой блондинке, как будто она больше времени уделяла своей прическе, чем отжиманиям.
  
  Что было явно неправильно. Римо вскрикнул от боли, когда рука прошлась по его лицу, оставляя на щеках порезы от ногтей, как будто кто-то раздирал плоть плоскогубцами. Хуже того, он запаниковал. Это было так, как если бы лютик внезапно полоснул его стилетом.
  
  В тот момент, оказавшись лицом к лицу с внезапной смертью неподготовленным, Римо как будто никогда не тренировался. Паника заставила его нанести простой несбалансированный удар, который безвредно пришелся в воздух.
  
  Он почувствовал, как его желудок вывалился из разорванного живота от очередного удара шипящего существа. Это было похоже на беспомощность, запертую в блендере.
  
  Паника прошла своим чередом. Боль была старой. Она была старой, потому что годы тренировок сделали ее старой. Различные степени страдания были перенесены в спортивных залах, на лодках, в полях. Когда он подумал, что его тело больше не выдержит боли, когда его раннее переедание и лень были стерты в порошок телом и разумом, он, наконец, выпустил великие ритмы Вселенной.
  
  Выпускаем человека на пределе его возможностей.
  
  Теперь этот непревзойденный мужчина, родившийся в Америке, но с силой тысячелетий внутри, выкованной внутри, натренированной внутри, настолько глубокой, что это было усвоено еще до его рождения и в решающие моменты, расправился со своей человеческой сущностью и больше не помнил, а жил. Теперь, в полную силу, с кровотечением из живота, ужасом в горле и собственной смертью у него на глазах, Римо, приемный сын Чиуна, мастера синанджу, нанес ответный удар за человечество.
  
  Боль была слишком сильной.
  
  Ужас был слишком велик.
  
  Но отступление закончилось.
  
  Римо поймал окровавленную руку, с животной силой метнувшуюся к его голове. Тумак за убийство. Но в то время как желтоволосый убийца в машине сражался инстинктивно, Римо сражался как мужчина. Мысленно он замедлил удар, заставляя себя поймать ногти женщины, когда они приближались к его голове. Его левая рука поймала мягкую перепонку на ее руке между пальцами и дернулась вниз, заставляя ее сопротивляться движению его руки.
  
  Так быстро, что человеческий глаз не мог этого увидеть. Сначала она протянула руку, затем ее рука превратилась в обездвиженную от боли лапу.
  
  И Римо нанес новый удар. Пальцы врезались в ее безумные глаза. Нога врезалась в живот. Он почувствовал, как сломалась ее грудная кость. Снова ударил по ребрам. Направляя ребра к сердцу. Кровоточат в уже омытых кровью местах.
  
  Машину тряхнуло, и оконное стекло разлетелось вдребезги на горячий липкий асфальт.
  
  Кровь покрывала лобовое стекло, как пленка на внутренней стороне стакана с клубничным солодом.
  
  Существо, которое было доктором Шейлой Файнберг, кричало, шипело и стонало и больше не могло выносить боль, которую вынес этот человек. Она, прихрамывая, вышла из машины.
  
  Римо потерял сознание.
  
  Наверное, я буду жить, были его последние мысли, Но это так больно, что я не хочу.
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Доктор Гарольд В. Смит был организован с трех с половиной лет. Последний раз в его жизни он был неопрятен во втором классе сельской дневной школы в Гилфорде, когда кто-то пролил чернила на его тетрадь. В те дни все пользовались чернилами из чернильниц.
  
  Гарольд не доносил.
  
  Гарольд не был стукачом. Он также не любил спорить, хотя учителя отмечали в Гарольде определенное упрямство, когда он думал, что прав. Он не боялся ни хулиганов, ни директора школы, которого всегда называл "сэр".
  
  "Да, сэр, я действительно думаю, что вы ошибаетесь, сэр". Это во время полного собрания аудитории, когда половина его класса хихикала, что Гарольд "собирается сделать это сейчас, сделать это хорошо".
  
  Возможно, именно этот директор увидел что-то стоящее в мужественной честности мальчика. Смит никогда не забывал, как директор сказал при всех, включая Бетси Огден: "Да, Гарольд, возможно, ты прав. И я думаю, мы все можем извлечь урок из того, что вы показали нам здесь сегодня - отстаивать то, что вы считаете правильным ".
  
  Позже психологи назвали бы это подкреплением. Но для юного Смита это было как медаль, которую он никогда не потеряет. Позже, когда его стране пришлось выбирать человека безупречной храбрости, честности и невероятных организаторских способностей, чтобы возглавить такую потенциально опасную организацию, как CURE, они выбрали мужчину, который был тем мальчиком в сельской дневной школе Гилфорда.
  
  Прикрытием для огромного компьютерного банка, который связывал и упорядочивал информацию, был санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Смит был настолько организован, что работа в санатории занимала у него всего пятнадцать минут в день, что означало, что его настоящий бизнес мог обеспечить его обычный четырнадцатичасовой рабочий день. Он работал шесть дней в неделю, и, если они приходились на какой-то другой день, кроме воскресенья, он брал отгул на полдня на Рождество и на полдня на четвертое июля.
  
  В первые годы существования организации он мог играть в гольф. Но дела шли неважно, и рифленый замах, которому он научился в двадцать с небольшим, покинул его. По мере того, как он становился все хуже в игре, ему все меньше хотелось играть. И времени на игру оставалось все меньше.
  
  Итак, в этот весенний день воспоминание о зеленых фарватерах пришло к доктору Гарольду В. Смиту, когда он сидел в своем кабинете с видом на пролив Лонг-Айленд через односторонние окна. Слева от него находился компьютерный терминал, единственный, который выдавал расшифрованную информацию с компьютеров CURE, а справа - телефон, подключенный только к одному другому телефону в Америке. И этот другой телефон был в Белом доме.
  
  Смит ждал, когда зазвонит его линия. В этот день ему понадобятся вся честность и мужество, на которые он был способен.
  
  Он лениво просматривал распечатку какой-то информации с Чикагской зерновой биржи. Какая-то семья миллионеров снова пыталась загнать рынок сои в угол. Это казалось таким простым и невероятно прибыльным для этих людей, которые хотели контролировать один из основных продуктов питания современного мира, а затем повышать цены. Это всегда казалось таким простым, но никогда не срабатывало.
  
  Это никогда не срабатывало, потому что, как одна из его побочных функций, CURE никогда не позволяла этому сработать. На этот раз компьютер приказал агенту в Нью-Йорке допустить утечку информации о попытке загнать рынок в угол. Другие спекулянты подняли бы цену слишком высоко. Иногда семьям напоминали, что их фирмы совершили что-то незаконное несколько лет назад, и, хотя сами семьи невиновны, им, безусловно, было бы неприятно получить обвинение и предстать перед судом. Обычно это поступало от местного окружного прокурора.
  
  Ни агент, который распространил слух о поглощении, ни окружной прокурор, который угрожал обвинительным заключением, никогда не узнают, на кого они на самом деле работали.
  
  Знали только трое.
  
  Один сидел у телефона.
  
  Другой заглянул в бесконечную темную яму смерти.
  
  Третий нашел время после напряженного рабочего дня, чтобы взять красный телефон из ящика комода в своей спальне.
  
  На столе Смита зазвонил телефон.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  "Что происходит в Бостоне?" Голос был глубоко южным, но без теплоты. Этот президент говорил мягко, но с резкостью заточенной стали.
  
  "Этим занимается человек".
  
  "И что это значит?"
  
  "Как я уже сказал. Этим занимается наш специальный человек. Он будет более эффективен, чем команды людей, которые вы изначально хотели послать".
  
  "Я сожалею об отправке небольших подразделений", - сказал президент.' "Я сожалею, что отправил только достаточное количество людей из достаточного количества департаментов, чтобы создать впечатление, что мы справляемся со всем. Я сожалею, что не позволил руководителям моих департаментов справиться с этим ".
  
  "Вы хотите, чтобы я вытащил его?" Спросил Смит.
  
  "Нет. Какие отчеты вы получаете?"
  
  "Никаких".
  
  "Разве вы не должны были получить от него известие сегодня?" спросил президент.
  
  "Да".
  
  "Тогда почему у тебя их нет?"
  
  "Я не знаю", - сказал Смит.
  
  "Вы имеете в виду, что с ним что-то случилось? Что творящий чудеса потерпел неудачу? Смит, мне не нужно говорить вам, что это чрезвычайное положение национального масштаба. Прямо сейчас он содержится в Бостоне, но когда его перестанут содержать, в опасности окажется не только эта страна, но и весь мир ".
  
  "Я осознаю опасность. Возможно, нашему особенному человеку не причинили такого вреда".
  
  "Тогда что?" - спросил Президент.
  
  "Иногда он неправильно набирает кодировку в телефонных номерах. Иногда он забывает позвонить. Обычно он просто не беспокоится".
  
  "В условиях чрезвычайной ситуации в стране?" В голосе президента звучал ужас.
  
  "Да".
  
  "И это тот человек, который находится между человеческой расой и возможным вымиранием?"
  
  "Да".
  
  "А азиат?"
  
  "Он не верит в телефоны", - сказал Смит.
  
  "И вы считаете, что эти две подходят для миссии? Это то, что вы хотите мне сказать, Смит?"
  
  "Нет, сэр, я не говорю вам, что они удовлетворительны".
  
  "Тогда о чем, черт возьми, ты мне говоришь?"
  
  "Я говорю вам, господин Президент, что я взял на себя для этой организации задачу защиты человеческой расы. Это то, с чем мы имеем дело, защита вида и ничего больше. Говорю вам, я принял эту защиту, потому что в моем распоряжении были двое мужчин, которые за всю историю нашего вида наиболее способны защитить наш вид от другого, который может оказаться сильнее и мудрее нас. Нет никого лучше, чем двое моих людей, сэр. Нет. Я был бы небрежен, если бы не приказал им выполнять свои обязанности ".
  
  "И все же они не докладывают", - пожаловался президент.
  
  "Сэр, они не генералы, назначенные президентами или Конгрессами. Вы не принимаете закон, чтобы сделать мастера синанджу. Двести человек, бегущих по каждой улице в Америке, провозглашая кого-то Мастером синанджу, могли бы сделать кого-то Мастером синанджу не больше, чем могли бы отменить закон всемирного тяготения. Мастер Синанджу - это лучшее из когда-либо созданных орудий убийства людей. И оно создано только другим Мастером синанджу. Лучшее, что вы когда-либо знали, слышали или читали о своей жизни, было лишь бледной имитацией этих двух мужчин.
  
  "Нет, сэр, они не сообщают", - заключил Смит.
  
  "Из того, что я слышал, они даже не взглянули на дом родителей, который, я думаю, был бы естественным местом для посещения доктором Файнберг".
  
  "Господин Президент, эта женщина, или, на самом деле, самка данного вида, связана со своими родителями не больше, чем вы и я связаны с бабуинами или любым другим видом. Эта женщина - новый вид".
  
  "Доктор Смит, я думаю, вы неправильно разобрались в этой ситуации, и, поскольку таковы условия вашей организации, я подумываю о вашем увольнении", - сказал Президент.
  
  В голосе Смита звучал леденящий металл. "Извините, сэр. Когда мы работали только на нашу страну, я бы немедленно закрылся по приказу любого президента. Но сейчас это не так. Вы не можете закрыть нас сейчас, потому что мы работаем как для какого-то пастуха в палатке из яков в пустыне Гоби в Монголии, так и для американского народа ".
  
  "Что, если я прикажу применить к тебе физическую силу?"
  
  "Сэр, несколько тысяч морских пехотинцев с, возможно, десятилетней подготовкой вряд ли смогут сравниться с тысячелетними тренировками мастеров синанджу. Действительно, господин Президент, это очень глупо. Насколько вам известно, они могли бы прямо сейчас спрятать меня в вашем собственном Белом доме. И я думаю, вы понимаете это так же хорошо, как и я."
  
  "Да, знаю", - медленно произнес Президент. "Однажды я видел их в действии. Хорошо. Сейчас я ничего не могу сделать, кроме как отключить эту линию. Теперь вы отключены от обслуживания, потому что я не буду вам звонить. И еще кое-что, Смит."
  
  "Да, сэр?"
  
  "Удачи. Идите с Богом".
  
  "Благодарю вас, господин Президент".
  
  Гарольд Смит ждал, когда телефон зазвонит снова. Он ждал весь день, и когда на этой косе с морской водой, известной как пролив Лонг-Айленд, стало темно, когда его часы показывали 9:01, он знал, что время последнего звонка Римо в тот день прошло.
  
  У него не было дурных предчувствий относительно двух его людей, потому что Гарольд В. Смит допускал дурные предчувствия не больше, чем надежду.
  
  Те, кто назначил его главным, знали, что его сила заключалась в его рациональности. И все же сейчас он не мог отогнать мысли о Римо, когда тот впервые приехал в Фолкрофт. Каким молодым он казался тогда. У него было яркое открытое лицо с небольшим количеством детского жира.
  
  Прекрати это, сказал себе Смит. Он не мертв, и у тебя нет доказательств, что он мертв.
  
  Смит также сказал себе, что Римо стал чем-то иным, чем просто рука силовика, чем-то настолько отличным и намного лучшим, чем обычный человек, что к нему следует испытывать не больше привязанности, чем к самому быстрому самолету или лучшим часам.
  
  При звуке замигало несколько лампочек. Это были огни лодки в кромешной тьме. Смит понял, что его свет в офисе все еще выключен. Он не включил его, когда стемнело.
  
  Он наблюдал за огнями Звука и через некоторое время покинул свой офис и отправился домой.
  
  Прощай, Римо, тихо сказал он себе, уходя. Он не знал, почему у него возникло это предчувствие.
  
  В Бостоне помощник директора местного отделения Федерального бюро расследований видел, как поступали приказы отстранить еще больше мужчин от дела о хромосомном каннибализме. Он начал выбрасывать входящие и исходящие файлы в круглую корзину для мусора. Он телеграфировал в штаб-квартиру в Вашингтоне, что у него уже было слишком мало агентов по этому вопросу, и дело освещалось так скудно и неумело, что он не был уверен, что они когда-нибудь узнают, с чем имеют дело. Если бы они это сделали, они, вероятно, все равно не смогли бы с этим справиться.
  
  Пришел ответ, что он должен продолжать в прекрасных традициях своего ведомства, в рамках параметров, установленных Вашингтоном. Что на реальном языке, не используемом ФБР, означало: "Иди высморкайся. Предоставьте местным копам облажаться. Мы защищаем свою задницу, и вы должны сделать то же самое ".
  
  Это было отношение, привнесенное домой во Вьетнаме, отношение, при котором выполнение работы должным образом было далеко не так важно, как самозащита. Это было понятно, когда мужчин могли обвинить в том, что они выполняли свою работу способом, который не нравился какому-нибудь стороннику закона. После нескольких судебных процессов появились мужчины, пытавшиеся защитить не общественность, а самих себя. Если вас обвинили в том, что вы выполняли свою работу слишком энергично, значит, вы выполняли свою работу так, чтобы не быть обвиненными.
  
  Это произошло с местными полицейскими силами. Изменения были разрекламированы как меры по повышению законности полицейских сил, чтобы сделать их более отзывчивыми к гражданам. Случилось то, что полиция после нескольких судебных разбирательств решила защитить себя, и теперь преступники захватили улицы.
  
  Американское общество было сыто по горло войной, которую они проиграли, улицами городов, которые они потеряли, а теперь, благодаря ФБР, они теряли свою национальную безопасность. Великие бедствия, которые пережила Америка, были не катастрофами, а улучшениями.
  
  Джон Галлахан, помощник директора бостонского отделения ФБР, поклялся поздно той теплой ночью, что не позволит своему начальству выйти сухим из воды.
  
  Пусть они попробуют защитить себя, когда станет известно, что местный офис сокращают, несмотря на угрозу городу со стороны хромосомного убийцы.
  
  Джону Галлахану было сорок восемь, и он знал, как защитить себя. Во-первых, он навел порядок в своем офисе. Затем он велел четырем подчиненным составить отчет о наилучшем способе борьбы с этой угрозой, учитывая, что им сокращают рабочую силу.
  
  "Конечно, вы понимаете, насколько деликатен весь этот вопрос, и я ожидаю, что вы будете выполнять свою работу с традиционным для Бюро совершенством". Один из них хихикнул.
  
  Неважно, понял Галлахан. Он только что создал свой собственный защитный экран. Когда все попадет в газеты, вину разделят еще четверо. Хотя его могли отправить в Бюро в Анкоридже, Аляска, он все равно получал бы свою пенсию, все еще имел бы свой доход, все еще пользовался бы своими льготами.
  
  Этот маленький триумф восстания не принес Галлахану особой радости. Он помнил времена, когда гордился тем, что делал, работой, которая делала даже сохранение твоей собственной жизни менее важным, рабочей нагрузкой, которая делала твою жизнь счастливой.
  
  Радость от успешно завершенного дела. Поймать кого-то, кого действительно трудно поймать. Встретиться лицом к лицу с величайшей шпионской системой, которую когда-либо знал мир, - российским КГБ.
  
  Тогда ФБР что-то значило.
  
  Вы работали по шестьдесят часов в неделю, часто семь дней в неделю. По новым правилам вам платили меньше, чем сейчас. Времени было меньше, но, о, какими долгими казались недели сейчас, когда ты просто считал дни до выхода на пенсию. Ты больше не защищал страну. Ты защищал себя. Будь проклята страна.
  
  Что он хотел сказать Америке? Перестаньте причинять боль тем, кто хочет вам помочь? Разве вы не знаете, кто ваши настоящие друзья? Когда грабитель банка в последний раз приносил вам пользу? Или террорист?
  
  И все же это были те самые люди, которых многие в Вашингтоне, казалось, особенно отчаянно защищали. Как будто все, что вам нужно было сделать, это ограбить какую-нибудь старушку, чтобы показать, что у вас есть серьезные моральные претензии к единственной стране, которая когда-либо существовала, которая так много дала стольким людям, если они просто будут работать на нее.
  
  Единственная страна.
  
  Ночью в бостонский офис пришли люди, а Джеймс Галлахан ушел. Он ушел, чтобы включить свое собственное бюро. Однажды он дал клятву, но это было давно, когда клятвы что-то значили. Он понял, что именно тогда был счастлив.
  
  Репортер "Бостон Таймс" опаздывал. Галлахан выпил пива и рюмку ржаного. Сейчас он был приверженцем виски со льдом, но помнил, как его отец пил этот напиток, и пьянящую атмосферу старого дерева в баре Южного Бостона. Когда его приняли в Нотр-Дам, его отец купил ему здесь пива, и многие люди покупали кружки. Он был навеселе, и все смеялись. И, конечно, выпускной. Как плакал его отец, узнав, что его сын, Джеймс Галлахан, сын человека, который собирал мусор других людей, "теперь выпускник Университета Нотр-Дам, Соединенные Штаты Америки. О, это великолепно, сынок ".
  
  Кто-то в баре сказал, что университеты в Америке не так хороши, как университеты в Дублине, на самом деле им и в подметки не годятся. Конечно, в этом ирландско-американском баре из-за этого началась кулачная драка. Затем последовала степень юриста в Бостонском колледже.
  
  Конечно, еще по стаканчику, чтобы отпраздновать. И признание Джеймса Галлахана. "Папа, я не собираюсь заниматься юридической практикой. Я собираюсь стать агентом ФБР".
  
  "Полицейский?" его отец спросил в состоянии шока. "На могиле твоей матери, сынок. Мы сломали хребты, чтобы сделать из тебя что-то. Да ведь ты мог бы стать полицейским сразу после окончания средней школы. Тебе не нужно было всего этого образования. Мы могли бы пойти прямо к олдермену Фитцпатрику. Это не стоило бы ни пенни. Мы же не итальянцы, которым приходится за это платить и все такое ".
  
  На это молодой Галлахан рассмеялся. Он попытался объяснить своему отцу, что такое ФБР, но старший Галлахан был не из тех, кому что-то объясняют. Старший Галлахан сам все объяснил. И его объяснение было простым. Покойная мать мальчика и отец мальчика работали, потели и трудились с огромной гордостью, потому что знали, что их сын станет кем-то.
  
  Что ж, хорошо. Тем, что он делает со своей жизнью, человек обязан только Богу. Старший Галлахан принимал любую Божью волю в отношении своего сына. Он хотел, чтобы весь салун знал это.
  
  Если бы юный Джимми хотел быть полицейским, то, черт возьми, он был бы лучшим полицейским-адвокатом на свете.
  
  Конечно, было добавлено слово "по дороге домой". "Знаешь, Джимми, это все равно что вырастить сына священником, и он поступит в прекрасные университеты Рима, а потом вернется домой и устроится на какую-нибудь работу в обувном магазине, например. Дело не в том, что продажа обуви лишена своих достоинств; дело в том, что зачем утруждать себя получением какого-то большого, модного образования, если ты собираешься стать всего лишь государственным служащим, как твой отец?"
  
  "Хлоп", - сказал Джим Галлахан. "Когда вы говорите о себе, это никогда не должно быть "всего лишь государственный служащий". Но вы увидите. Быть в Бюро важно. Я думаю, это важнее, чем быть адвокатом ".
  
  Его отец спал. Джим Галлахан отнес его в дом, уже тогда у него был рак, который мог его убить, уже тогда было легче, чем раньше, но никто об этом не знал.
  
  В течение следующего года его отец узнал, за что выступало ФБР, потому что он потрудился выслушать. В конце концов, он без тени гордости говорил всем, кого мог загнать в угол, что его сын работает в Федеральном бюро расследований, лучшем в мире. "Чтобы попасть туда, нужно быть юристом или бухгалтером".
  
  "Они - гордость нации", - сказал его отец.
  
  Затем он попал в больницу для операции на желудке. Они обнаружили новообразования и зашили его обратно. Через три месяца его не стало. Заупокойная месса была отслужена в той же церкви, в которой он венчался, а Джим был крещен и конфирмирован и куда он ходил так много раз, чтобы испросить Божьей воли и благословения.
  
  На поминках, в доме, который позже займет его сестра Мэри Эллен, у которой была самая большая семья, один из друзей его отца сказал: "Он больше всех гордился тобой, Джим. Из всех вас он никогда не переставал говорить о вас и об этом ФБР. Можно подумать, что это были ангелы с небес ".
  
  И при этих словах Джим Галлахан заплакал, сам не зная почему. Он не пытался это объяснить. Он извинился и пошел в спальню своих родителей, на кровать, которой они больше никогда не будут пользоваться, кровать, в которой он был зачат, уткнулся в нее головой и зарыдал от болезненной радости, которую можно было описать только как земное блаженство.
  
  Это было очень давно.
  
  Это было тогда, когда Бюро гордилось собой. Так давно, когда жизнь и ее тяжелое бремя были легкими ... а теперь просто появиться утром в бостонском офисе было второй самой тяжелой обязанностью за день. Первым было вставать по утрам.
  
  Галлахан заказал двойной виски. К черту пиво. Он посмотрел на часы. Репортер "Таймс" опаздывал. Принесли двойную порцию, и Галлахан поднял свой стакан. Затем он почувствовал руку на своей. Это была Пэм Уэсткотт, выглядевшая на добрых двадцать фунтов легче, чем обычно. Она, очевидно, шла незаметно, потому что обычно было слышно, как мисс Уэсткотт за полквартала топает ногами по телефонному столбу в конце квартала.
  
  "Привет, Пэм", - сказал Галлахан. "Потеря этого веса отняла у тебя двадцать лет. Ты выглядишь потрясающе".
  
  "Ты не сможешь избавиться от морщин у глаз с помощью диеты, Джим".
  
  "Сухой мартини со льдом", - сказал Галлахан, заказывая напиток для репортера. Пэм Уэсткотт, похоже, предпочитала мартини и картофельные чипсы. Обед без четырех напитков для мисс Уэсткотт не был обедом. Галлахан слышал от нескольких специалистов по связям с общественностью, что мисс Уэсткотт, вероятно, была алкоголичкой, но ела так много, что из-за проблем с весом у нее, вероятно, остановилось сердце, прежде чем алкоголь подействовал на печень. Ей было сорок, а раньше она выглядела на пятьдесят. Этим вечером она определенно выглядела на свои под тридцать. В ней чувствовалась легкая неторопливость. Крадущаяся уверенность. И у нее не было морщинок у глаз.
  
  "Для меня ничего нет, Джим, спасибо".
  
  "Подержи мартини", - сказал Галлахан. "Как насчет пары пакетиков картофельных чипсов?"
  
  "Спасибо, нет".
  
  "Вау, ты на диете", - сказал Галлахан.
  
  "Вроде того. С высоким содержанием белка".
  
  "Хорошо, как насчет гамбургера?"
  
  Пэм Уэсткотт тряхнула своими рыжеватыми локонами и посмотрела на бармена.
  
  "Сделай их четырьмя. И сырыми. И побольше сока".
  
  "Вы имеете в виду кровь, леди?" - спросил бармен.
  
  "Да, их много".
  
  Галлахан снова поднял свой бокал. Он почувствовал ее сильную руку на своей.
  
  "Остановись", - сказала она. "Больше никакого алкоголя".
  
  "Привет, Пэм. Ты исправившийся пьяница?"
  
  "Скажи, что я исправившийся человек, хорошо? Не пью".
  
  "Я хочу выпить. Мне нужно выпить. Мне хочется выпить, и я собираюсь выпить", - сказал Галлахан.
  
  "Ты дурак".
  
  "Эй, ты хочешь историю, которую я обещал? Разве ты этого не хочешь?"
  
  "Да, но я хочу большего".
  
  "Хорошо", - сказал Галлахан. "Сделка такая. Я рассказываю вам историю. Вы передаете это другому репортеру для его подписи, чтобы, когда статья выйдет, у меня не было проблем, потому что я никогда не разговаривал с этим репортером. Таков уговор ".
  
  "У меня есть для тебя хромосома получше, Джимми".
  
  "Просто до тех пор, пока это не помешает мне выпить".
  
  "Но это так", - сказала Пэм Уэсткотт.
  
  "Ты превращаешься в баптиста или что-то в этом роде?"
  
  "Галлахан, ты знаешь, что я хороший репортер. Забудь о моей девичьей привлекательности".
  
  Галлахан подавил улыбку. В Пэм Уэсткотт никогда не было ничего девичьего или привлекательного. По крайней мере, до сих пор.
  
  "Я хочу тебе кое-что показать. Приходи ко мне сегодня вечером. Позволь выпивке выйти из твоего организма. Я собираюсь подарить тебе то, за что ты будешь вечно мне благодарен".
  
  "Я женат, Пэм".
  
  "Господи. Давай, Джим".
  
  "Я довольно подавлен. Я хочу выпить, Пэм".
  
  "Дай мне четыре часа".
  
  "Я устал, Пэм. У меня нет четырех часов".
  
  "Сколько напитков ты уже выпил?"
  
  "Две. И пиво".
  
  "Хорошо. Два с половиной часа. Я расскажу тебе о самом крупном деле в твоей жизни. Ты выйдешь на пенсию с большим количеством льгот, чем сможешь вытрясти из повестки в суд".
  
  Он хотел выпить, но сказал себе, что если этот репортер так сильно хотел, чтобы он не пил, и так много обещал, почему бы не попробовать?
  
  Бармен поставил на стойку тарелку с четырьмя сырыми гамбургерами. Головы повернулись. Он вылил содержимое маленькой пластиковой миски поверх груды гамбургеров. Полилась красная говяжья кровь. Еще больше голов вытянулось.
  
  Пэм Уэсткотт улыбнулась всем этим бледным, пьяным лицам и, осторожно, чтобы не расплескать вино, подняла тарелку. Затем репортер из "Бостон таймс" наклонил тарелку, выпил кровь, несколькими здоровыми укусами доел гамбургер и дочиста вылизал тарелку.
  
  Пьяница в конце бара спросил, не хочет ли она когда-нибудь сделать то же самое с его мясом. Раздался смех, такой смех издают мужчины, когда они чего-то не понимают, но не хотят признавать, что им несколько не по себе. Кроме того, нужно было смеяться над сексуальными шутками, иначе кто-то мог посчитать тебя женоподобным.
  
  Пэм Уэсткотт жила недалеко от Бикон-Хилл. Она сказала Галлахану, что не может разглашать то, что обнаружила, пока весь алкоголь не будет выведен из его организма.
  
  Что ж, тогда, не мог бы он перекусить? Немного картофельных чипсов? У нее в доме их не было.
  
  "Ты без картофельных чипсов?"
  
  "Они мне больше не нравятся".
  
  "Я не могу в это поверить".
  
  "Верь этому, Галлахан, верь. Я собираюсь показать тебе гораздо больше, чем картофельные чипсы".
  
  "Разве тебя не интересуют эти хромосомные убийства? У меня есть для тебя горячая, сочная информация. Мы оставляем этот город людоеду. Приказ поступил сегодня, как раз когда в противоположных концах города были убиты еще два человека. Почти в одно и то же время. Эта штука может передвигаться с невероятной скоростью ".
  
  "Ты увидишь", - сказала Пэм.
  
  Чего она хотела, чтобы он подождал, так это еще одного напитка. Галлахан хотел знать, что в нем было.
  
  "Витамин", - сказала она.
  
  "Я не буду это пить", - сказал он. Это было похоже на взбитый коричневатый желатин. Она принесла его ему в очень старой банке из-под креветочного коктейля, из тех, что поставляются с густым соусом и крошечными креветками. Банки часто использовались впоследствии как стаканы для питья. Она достала банку из коробки из нержавеющей стали, стоявшей на кухонном столе. Коробка была подключена к розетке.
  
  "Я бы не стал пить это с пистолетом у виска", - сказал Галлахан.
  
  "Я не думал, что ты это сделаешь".
  
  "Ты чертовски прав, я не буду. Эта штука выглядит смешнее, чем коктейль с цианидом".
  
  Пэм Уэсткотт улыбнулась. Затем она уложила Галлахана на диван. Изнасилование, подумал он. Конечно, это было бы невозможно, учитывая его чувства к Пэм Уэсткотт. Для женщины было невозможно изнасиловать мужчину, который не был должным образом возбужден. Особенно Джима Галлахана, который не был должным образом возбужден с тех пор, как увидел счет от врача за своего последнего ребенка.
  
  Он толкнул ее с достаточной силой, чтобы отодвинуть. Но она не сдвинулась с места. Он сильнее надавил на мисс Уэсткотт. Она удерживала его одной рукой.
  
  Ладно, подумал Галлахан. Мне скоро пятьдесят, и я не в лучшей форме за всю свою жизнь, но я точно могу оттолкнуть репортера Boston Times. Особенно тот, кто держит меня одной рукой, а в другой бокал с креветочным коктейлем.
  
  Держащая рука обхватила его нос. Он не мог дышать. Эта женщина держала его с легкостью. Он попытался ударить. Его руки были скованы. Он ударил ее коленом в пах. Это была борьба за жизнь. Колено ударило, но она только зарычала.
  
  Джим Галлахан открыл рот, чтобы отчаянно глотнуть воздуха. Внутрь попала коричневатая жижа. На вкус она была как печень, оставленная на день на солнце, а затем смешанная с ирисным пудингом. Его вырвало, но рот был зажат. Он проглотил собственную рвоту.
  
  Его голова двигалась, как будто кто-то вращал ее на конце длинной веревки. Веревка становилась все длиннее и длиннее, и его голова оказалась на ее конце.
  
  Он был в темном месте и слышал голос своего отца, умолявший его не уходить, затем это был голос его матери, а затем, как сон о выходе из темноты на свет, у него заболели глаза. У него ужасно болели глаза. Кто-то светил ему в глаза большим светом.
  
  "Выключи свет", - сказал он. Он хотел пить и был голоден. В его животе не было ничего, что могло бы утолить голод. Пэм Уэсткотт сидела рядом с ним и мурлыкала. Он почувствовал ее запах. От нее исходил успокаивающий и безопасный запах. Его собственная одежда, напротив, пахла плохо. Пахла по-другому. Каким-то образом она вызвала у него сильный голод. "У тебя есть что-нибудь поесть?" спросил он.
  
  "Не хотите ли мартини?"
  
  Эта мысль заставила Галлахана задрать нос. Он потянулся. Он зевнул. Пэм Уэсткотт лизнула его в лицо.
  
  "У меня есть кое-что, что, я знаю, тебе понравится. Вернусь через минуту, котенок". Галлахан медленно и непринужденно сел. Голодный, да. Но и более живой. Он понял, что думал о Бюро почти каждую минуту с тех пор, как поступил на работу. Он заметил самый поразительный факт в своей жизни, что в тот момент ему было совершенно наплевать на ФБР, и он чувствовал себя очень хорошо по этому поводу.
  
  Не имело значения, обратился он к ФБР или нет. Не имело значения, поднялся он на вершину организации или нет.
  
  Еда имела значение. Безопасность имела значение. Размножение имело значение, при условии, что у него был правильный запах
  
  Он почуял это прежде, чем увидел, но узнал запах. Это была аппетитная миска с бараньими кишками, истекающая собственной вкусной кровью.
  
  Он проглотил это и дочиста вылизался. Когда он закончил, он увидел улыбающуюся ему Пэм Уэсткотт. Он почувствовал запах чего-то очень возбуждающего, и когда она отвернулась, он знал, чего будет хотеть и что получит.
  
  Однако они вошли в спальню, как если бы они были людьми.
  
  В последующие дни он вспомнил старую шутку о том, что если бы ты был черным субботним вечером, ты бы никогда больше не захотел быть белым. Что ж, это было похоже на субботний вечер, каждую ночь и каждое утро. Были потребности; они были удовлетворены; а затем появилось еще больше потребностей.
  
  Самое большое отличие состояло в том, что не было беспокойства. Временами вы чувствовали враждебность. Время от времени, когда вы чувствовали пламя, вы испытывали страх. Но вы не перенесли страх в свое воображение и не позволили ему привести к беспокойству.
  
  Смерть есть смерть. Жизнь есть жизнь. Еда есть еда. Когда он увидел свою семью на ночь после того, как остался с Пэм Уэсткотт, он больше не хотел оставаться дома. Он увидел, как плачет его младший сын, и, что казалось самым странным из всего, его это не волновало так сильно, как раньше, когда он видел раненое животное. Там ничего не было.
  
  Более того, он не мог понять, почему его сын был так расстроен. Его мать обеспечила бы его едой и кровом. Что делал этот мальчик, дергая его за рукав? Джим Галлахан надел на него наручники и отправил малыша кувырком через всю комнату.
  
  Затем он вышел из своего дома и направился в офис. Он приступил к работе с аппетитом, истекающим слюной. Ему было на что обратить внимание. Раненый европеец с разорванным животом.
  
  Нужно было проверить каждую больницу. Нужно было проверить каждого врача. Это был его приказ своим подчиненным. Он хотел этого человека, молодого белого человека, с темными волосами и глазами и очень толстыми запястьями.
  
  "Сэр, какое преступление он совершил?"
  
  "Просто делай, что тебе говорят", - сказал Галлахан. Сейчас было тяжело сидеть с этими мужчинами. Но Пэм научила его одному трюку. Когда становилось совсем тяжело, ешь кровавый гамбургер или стейк, говяжью печень или почки. Это утолило бы жажду плоти мужчин. Беспокоиться было не о чем, потому что скоро там будет столько плоти, сколько он захочет.
  
  Джим Галлахан знал, что так и будет. Сейчас у него был лидер, гораздо более могущественный, чем когда-то был даже Дж. Эдгар Гувер.
  
  Ее звали Шейла, и она хотела, чтобы этот белый мужчина был жив.
  
  "Он ранен и, вероятно, был госпитализирован в течение последних двух дней?" - Спросил Галлахан.
  
  "Да", - сказала Шейла Файнберг.
  
  "Это не лучшая из версий", - сказал один из людей Галлахана.
  
  "Отбрось все остальное и найди этого человека", - сказал Галлахан.
  
  "Да, сэр. Что-то не так с моим галстуком?"
  
  "Нет", - сказал Галлахан, открывая ящик, в котором хранилась сырая печень. "Вы все сейчас же убирайтесь".
  
  Возле его офиса один из его людей спросил остальных: "Он рычал? Или это было мое воображение?"
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  У миссис Тьюмалти была потрясающая история. Она не собиралась сплетничать об этом через какой-нибудь забор в Саут-Энде, чтобы позабавить миссис Гроган или миссис Флаэрти. Она направлялась в Норт-Энд.
  
  Если Бостон и был американским плавильным котлом, то он был таким же расплавленным, как Европа, с границами между различными группами. В Саут-Энде были ирландцы, в Норт-Энде -итальянцы, в Роксбери - чернокожие, и только судебные постановления о занятиях проституцией заставили кого-либо из них смешаться, да и то неохотно.
  
  Миссис Тумалти целеустремленно шагала по улицам Норт-Энда с его странно пахнущей едой и длинными названиями, которые заканчивались на гласные. В ее воображении люди за стеклянными витринами магазинов тайно совершали всевозможные половые акты. Она представляла шпильки в сумочках и куртках людей.
  
  Она видела, как люди разговаривали руками. "За исключением их имен", - утверждала миссис Тумалти, - "вы не можете отличить итальянцев от евреев, да и, в конце концов, кто бы захотел?"
  
  Для миссис Беспорядки в стране было слишком много неамериканцев. Среди них были протестантские семьи янки, которые на самом деле были недостаточно американскими.
  
  У нее тоже были некоторые жалобы на свою церковь. Слишком много итальянок. Она всегда думала о них как о чем-то вроде имитирующих священников, не настоящих. Миссис Беспорядки, терпимость и межгрупповое взаимопонимание означали общение с людьми, чьи родители были родом из Корка или Майо, разных графств Ирландии, независимо от того, насколько это было болезненно, с людьми, чьи родители, как вы знали, держали цыплят на кухне.
  
  Когда началась большая паника по поводу людоедов, со всеми разговорами об изменении основной природы человеческого тела с помощью действия хромосом или чего-то подобного, миссис Тьюмалти знала, что телевизионщики только прикрывают.
  
  Иностранцы всегда так себя вели. Разве она тебе не говорила все время? Иностранцы с горбатыми носами. Смуглые иностранцы. Даже желтоволосые шведы. Самые дегенеративные люди на земле.
  
  Была одна сильная, неизменная приманка, которая привлекла миссис Тумалти из среды порядочных людей Саут-Энда в зарубежные кварталы. Ходили слухи, что за определенную информацию платят большие деньги.
  
  Эта штука, называемая "словом", была единственной вещью в Бостоне, которая свободно перемещалась между группами. Поговаривали, что если вы знали о чьем-то особом сейфе, выброшенном где-то после кражи со взломом, за него можно было выручить деньги. Ходили слухи, что любой розовый Lincoln Continental последней модели принесет 5000 долларов или что местонахождение того, кто обманул ростовщика по соседству, может принести вам 500 долларов.
  
  Слово в Бостоне было племенным барабаном, объединяющим множество разных племен, составлявших город.
  
  В тот день в Бостоне ходили слухи, что за раненого человека, зарезанного человека, за человека, которого сильно порезали, почти как жертв убийцы людей и животных, доктора Шейлы Файнберг, другой иностранки, было выделено ужасно много денег.
  
  И о порезанном мужчине, миссис Тьюмалти знал. Буквально на днях тощий старый китаец вытащил окровавленного молодого человека. Он сделал это странным образом. Старый китаец выглядел так, словно не мог поднять большую картофелину, но нес этого более крупного мужчину, как младенца, перекинув голову через плечо и подсунув правую руку под зад мужчины. Мужчина стонал. Старый китаец был одет в забавный халат и сказал, что видел табличку "Сдается квартира" на двери миссис Дом Тумалти.
  
  Миссис Тьюмалти сказала, что не желает никаких неприятностей, но старый китаец с белой бородой, состоящей едва ли из дюжины прядей, легко протиснулся сквозь толпу.
  
  Конечно, были деньги, и они тоже были оплачены заранее, но потом появились вонючие травы. Она жаловалась на это.
  
  Здесь была самая странная часть. Мужчина был при смерти, когда иностранец привел его. К вечеру того же дня он что-то бормотал. На следующее утро его глаза были открыты. И его кожа заживала намного быстрее, чем нормальная кожа.
  
  Какого рода черные искусства практиковались, миссис Хотела знать Тьюмалти. Но она не стала настаивать. Ее жильцы в мансарде хорошо платили.
  
  Однако из комнат исходила сильная вонь. Она настаивала, что чистка таких вещей, как шторы, чтобы избавить их от запаха, обойдется дороже. Каждый раз, когда она поднималась на чердак, она пыталась увидеть больше, но старому китайцу всегда удавалось преградить ей путь. Там булькали горшки. Она знала, что произошло что-то действительно странное, потому что увидела горлышко. Это было кровавое месиво, когда китаец нес более крупного мужчину, как спящего младенца, вверх по ступенькам. Когда она взглянула на его шею два дня спустя, он был похож на старого бродягу. Миссис Тумалти знал, что раны так не заживают.
  
  Итак, она слушала. С самого начала она слушала, потому что кто знал, что происходит, что извращенность и другие сексуальные практики изобилуют и все такое? Какое-то время он говорил на языке забавного китайца, но затем перешел на обычный, приличный, цивилизованный английский. Она слышала, как он говорил мужчине, что его сердце должно делать это, его селезенка должна делать то, а печень должна делать другое - как будто человек мог заставить части своего тела делать разные вещи.
  
  И еще одна вещь, которую он постоянно повторял.
  
  "Боль никогда не убивает. Это признак жизни".
  
  Что было очень странно. Но когда мужчина ответил, китаец заговорил на китайском наречии.
  
  Был ли раненый мужчина тем, о ком в Бостоне говорили, что он ценен для людей?
  
  Этот вопрос Беатрис Мэри-Эллен Тьюмалти задала иностранцу с маленькими черными усиками иностранного производства. Он был тем мужчиной, ради встречи с которым она пришла в этот богом забытый отдел Eyetalian. Сумочку она тоже все время держала на коленях.
  
  Кто знал, какое сексуальное безумие охватит этих мужчин, их собственные женщины станут толстыми и усатыми после двадцати одного года и все такое. Миссис Тьюмалти было пятьдесят три, и она знала, что она немного распустилась по швам, но когда-то она была красавицей, и у нее все еще была та обычная внешность.
  
  "Миссис Тумалти, - сказал мужчина, ради встречи с которым она приехала в Норт-Энд, - вы оказали себе хорошую услугу сегодня. Я думаю, что это тот человек, который причинил столько неприятностей обществу. Мы знаем и верим, что вы сохраните эти сведения при себе ".
  
  Он достал из кармана большую пачку свежих банкнот. Это были двадцатидолларовые банкноты. Святые и слава, подумала миссис Тумалти. Мужчина снял одну и миссис Глаза Тумалти расширились, когда он продолжил очищать. Два, три, четыре, пять. Банкноты появлялись все новые и новые, одна поверх другой, когда рука возвращалась к рулону и возвращалась с другой банкнотой. Шесть, семь, восемь, девять, десять. Неужели этот человек никогда не остановится? Это было восхитительно.
  
  Это привело миссис Тумалти в неистовую ярость. Когда на стол перед ней легли двадцать новеньких хрустящих купюр, она завизжала от восторга.
  
  "Вы окажете сейчас небольшую услугу, пожалуйста?" - сказал мужчина.
  
  "Все, что угодно", - сказала миссис Тумалти, восхитительно потраченная, когда свежие крупные купюры легли в ее кошелек.
  
  "Пожалуйста, пойдите по этому адресу", - сказал он. "Вы встретитесь с Джеймсом Галлаханом из Федерального бюро расследований. У вас не будет никаких неприятностей. Просто расскажите ему то, что вы рассказали мне".
  
  "Абсолютно", - сказала она и во внезапном порыве благодарности вскочила со стула и поцеловала мужчине руку, как, как она слышала, делают итальянцы, разве вы не знаете? Точно так же, как он был кардиналом церкви или что-то в этом роде.
  
  Но этот человек, поняла она, был как кардинал для своего народа. Лидер своего сообщества. Уважаемый человек, и все, что она делала, это отдавала должное.
  
  Мужчины оттащили миссис Тумалти от ее обожания мужской руки. Выходя из комнаты, она поклялась в вечной верности.
  
  Так она познакомилась в тот день с Сальваторе (Газом) Гаскиано, который получил свое прозвище не только из-за звучания своей фамилии, но и потому, что ему нравилось исправлять несправедливость и улаживать споры с помощью бензина. Он разлил его и поджег. Иногда на зданиях, а иногда на несговорчивых людях.
  
  Но это было в его молодости. Теперь он редко подносил к кому-либо спичку или заливал бензин в машину. Теперь он был человеком разумным. Человеком уважаемым.
  
  Он позвонил в местное отделение ФБР. Ему позвонил Джеймс Галлахан. Он знал, что линии прослушивались. Его информаторы сказали ему, что каждый офис ФБР прослушивался. Кроме того, осторожный человек предположил бы, что эти люди вели записи голосов.
  
  "Все в порядке", - были первые слова, произнесенные Сэлом Гаскиано. "Мы поймали вашего человека. Теперь, может быть, вы немного отстанете?"
  
  "Ты уверен, что это тот, кто нам нужен?"
  
  "К тебе придет дама. Я не знаю, скольким парням в Бостоне на прошлой неделе вспороли горло и животы, но этому парню сильно досталось, Галлахан. Так что перестань мешать нашему бизнесу, хорошо?"
  
  "Если он тот самый, мы это сделаем. Но я хочу еще кое-что".
  
  "Господи, Галлахан, что, черт возьми, с тобой происходит в наши дни? Мы оставались чистыми в федеральных делах. Теперь ты все время лезешь к нам со всех сторон. Давай, Джим. С меня хватит".
  
  "Еще кое-что. Небольшая деталь".
  
  "Что?" - спросил Гази Гаскиано.
  
  "Ты знаешь Тони Фэтса?"
  
  "Конечно, я знаю Тони Фэтса. Кто не знает Тони Фэтса?"
  
  "За Альфред-стрит в Ямайка-Плейнс есть большой задний двор. Приведите его туда в четыре часа сегодня утром".
  
  "В четыре утра? Тони Фэтс?"
  
  "Правильно. Та, что с хорошим мраморным покрытием", - раздался голос Джима Галлахана.
  
  "Хорошо, но Тони Фэтс ничего не знает. Он просто занимается мелкими вещами. Он даже не связан с людьми".
  
  "Все равно отправь его".
  
  "Хорошо", - сказал Гаскиано. Он повесил трубку и пожал плечами. Мраморные? Разве не это ты говорил о хорошем стейке? Но какая разница? Весь мир сходил с ума. Просто до тех пор, пока Норт-Энд оставался прежним. Таким же и вменяемым.
  
  Все остальные сумасшедшие. Однажды федералы захотели узнать все о какой-то еврейской женщине-докторе, которая, по их мнению, поедает людей. На следующий день они ничего не хотят знать. Да ведь он лично позвонил, чтобы сказать Галлахану, чтобы он прекратил поиски одного человека и начал искать по крайней мере четырех или пятерых. Эти сумасшедшие наезды, когда были выедены животы, должны были быть совершены несколькими людьми. Они происходили слишком далеко и слишком близко по времени. По его оценкам, по меньшей мере, у четырех или пяти человек.
  
  И что сказал этот сумасшедший федерал? Боже, парень не хотел больше слышать ни слова об этом однажды, он хотел все на следующий день, ничего. Затем поищите какого-нибудь парня, у которого было разорвано горло. Затем Тони Пэтс в 4:00 утра на Ямайка Плейнс. Можно подумать, что сукин сын заказывал ужин.
  
  "Мы выполняем так много работы для федерального правительства, что нам должны платить", - сказал Сэл Гаскиано, но не подумал, что это так уж смешно.
  
  Когда миссис Тумалти встретила мужчину в машине, она почувствовала себя в безопасности. Это была спокойная, приличная черная машина, и кто, в конце концов, был за рулем, но мужчина по имени Галлахан. Разве ты не знал? Его мать была родом из Керри, лучшего графства во всей Ирландии, хотя в его отце действительно было что-то пробковое. Но нельзя было ожидать всего.
  
  Разве вы не знали? Он много лет проработал в ФБР и занял видное положение, которое показало, что даже безбожные протестанты, управлявшие страной, не смогли подавить хорошего человека Керри.
  
  "Мы едем не в штаб-квартиру ФБР".
  
  "Дорогая, я не против поехать туда, куда ты пожелаешь. Я чувствую себя в безопасности с сыном женщины из Керри. О, ты не знаешь, что происходит в Бостоне со всеми этими иностранцами и всем прочим. У меня даже есть две в доме. Одна у китайца. Но я сдаю ему квартиру. Беру его деньги. Он поступил бы со мной так же или хуже, если бы я был в Китае, верно?"
  
  "Конечно", - сказал Джим Галлахан. Он почувствовал насыщенный запах жирных потовых пор в соленой подливке. Он узнал ее домашний адрес и заставил ее объяснить все о квартире наверху, где были окна, где стояла кровать, на которой лежал раненый мужчина, и какие здания окружали ее собственные. И насколько любопытными были соседи?
  
  "Такие же любопытные, как кучка людей из Майонеза", - сказала она, имея в виду округ, не такой приличный, как округ Керри.
  
  Хороший парень отвез ее не в штаб-квартиру ФБР. Скорее на старый склад, где даже в этот погожий день было немного сквозняком. Она немного поежилась и покрылась гусиной кожей. Он действительно облизывал губы или у него был герпес?
  
  На складе были люди, которые совсем не выглядели федералами. Она чувствовала себя ранней христианкой, выброшенной на какую-нибудь римскую арену, на глазах у всех. У этих других людей, должно быть, тоже были язвы на губах.
  
  На складе стоял странный запах. Пахло как в сараях, которые миссис Тумалти помнила от Керри. Она посмотрела на Галлахана в поисках поддержки. Он разговаривал со светловолосой женщиной с непомерной грудью, одетой в облегающее черно-желтое платье, которое было настолько постыдным, что только еврейка могла его надеть. Женщина пострадала в результате несчастного случая, очевидно, потому, что правая сторона ее лица была забинтована.
  
  Миссис Тьюмалти прислушалась к тихому бормотанию людей, окружавших ее. Она почувствовала себя лучше, когда услышала тему. Как люди, обсуждающие обед, могут нанести вред?
  
  "Что Галлахан принес на обед?" - спросил один.
  
  "Похоже на ирландское рагу", - сказал другой.
  
  "Лучше, чем кошерная еда, которую мы ели прошлой ночью".
  
  "Мне нравится французский. Во французском языке есть определенная изысканность".
  
  "Только после ванны".
  
  "Что означает, что два раза в год ты можешь заниматься французским".
  
  "Дайте мне темное мясо в любой день".
  
  "Это не богаче, чем белое мясо".
  
  "Ничто не может сравниться с прекрасной грудкой ОСЫ".
  
  Миссис Тьюмалти улыбнулась. Она никогда не слышала об осиной грудке, но была уверена, что это что-то в топленом масле без чеснока или каких-либо других иностранных специй, которые превращают вас в сексуального маньяка, если вы едите их регулярно.
  
  Она увидела, как агент Галлахан поклонился чрезмерно одаренной женщине в своеобразной манере. Голова опустилась, как при обычном поклоне, но затем поднялась, обнажив шею.
  
  Странная вещь, подумала она, для парня из Керри с прекрасными светло-голубыми глазами, грубым, смуглым ирландским лицом и носом, изгиб которого свидетельствовал о том, что его владелец не боялся мужского кулака.
  
  Он подошел к ней, а остальные сомкнулись вокруг. Миссис Тумалти была уверена, что это переодетые агенты, потому что те, кого она видела по телевизору и после ограбления банка африканцами, все носили очень блестящую обувь, аккуратные костюмы и коричневые плащи. Агенты в реальной жизни одевались точно так же, как по телевизору.
  
  Парень из Керри положил руку ей на плечо. Парень из Керри улыбнулся. Миссис Тумалти улыбнулась. Парень из Керри опустил голову. Храни нас Святые, что он делал?
  
  Миссис Тьюмалти почувствовала, как он прижался мужественными губами к ее груди. Не парень из Керри, подумала она. Не совсем. Какой-то замаскированный иностранный насильник, Но внезапно ее пронзила сильная разрывающая боль в груди. У нее подкосились колени. У нее перехватило дыхание.
  
  Ее расчленяли, и это было похоже на то, что она была наблюдателем. Ей казалось, что она спускается в огромную темную дыру, более глубокую и темную, чем любая дыра, которую она когда-либо видела. Это было похоже на темноту, из которой она вышла давным-давно. Голос ее матери говорил "Привет" и что она должна прийти и не опаздывать.
  
  В дыре был сон. Ей снилось, что она покидает свое тело. На ее теле лежал парень Керри с окровавленным лицом, а все остальные люди пожирали ее старое усталое тело, их лица были окровавлены, как у каннибалов.
  
  И там была желтоволосая женщина, прихрамывающая, чтобы присоединиться к ним.
  
  Миссис Тьюмалти собиралась домой к своей матери.
  
  "Будут только люди Керри?" она спросила свою мать.
  
  "Нет, дорогая. Там будут все виды".
  
  "Хорошо", - сказала миссис Тумалти в своем великом сне. На данный момент, точно так же, как плоть там, не имела значения, не имело значения и происхождение хороших людей, которых она встретит. Они будут хорошими людьми. Ничто другое больше не имело значения.
  
  Когда полезные части тела были съедены до костей, а кости облизаны, остальное, связки и сухожилия, выброшены губкой в зеленый мешок для мусора и все облизывались, Шейла Файнберг обратилась к своей стае.
  
  "Джим нашел мужчину, которого я хочу. Я рожу ребенка от этого мужчины и сделаю наш вид более великим благодаря инбридингу. Этот мужчина - лучший из их вида, сильнее даже нас. Джим нашел его. Но поймать его будет нелегко ".
  
  "Достанется ли нам ему на съедение? Знаете, как после того, как вы получите его семя?" Это от бухгалтера крупной страховой фирмы, который грыз ноготь. Это был не его собственный.
  
  "Возможно", - сказала Шейла. "Но он лучший из человечества; просто поймать его будет достаточно сложно".
  
  Галлахану пришла в голову мысль. "Может быть, он не просто человек. Может быть, в других экспериментах, подобных вашему, он был создан".
  
  Шейла покачала головой.
  
  "Нет", - сказала она. "Я в курсе того, что делается. Такого никогда не делалось".
  
  "Возможно, в другой стране", - сказал Галлахан. "Возможно, это сделали коммунисты, и тот человек сбежал".
  
  "Нет. Мы единственные".
  
  На мгновение на складе воцарилась печаль. Это не было душераздирающим моментом, но было похоже на эхо того, чего больше никогда не будет. Было очень тихо.
  
  "Всем привет", - сказал Галлахан. "В четыре утра на стоянке за Альфред-стрит я приготовил итальянский ужин. Его зовут Тони Фэтс, и у него прекрасный мраморный вид".
  
  Раздался смех, и Шейла сказала, что четыре часа утра, возможно, самое подходящее время, чтобы попытаться поймать человека.
  
  "А как насчет китайца?" - спросил бухгалтер.
  
  Это вызвало очередную шутку о том, был ли он кантонцем или сычуанцем, поскольку это разновидности китайской кухни. Но Шейла, которая была этим новым видом дольше, чем кто-либо другой, почувствовала этот приступ инстинкта, это прикосновение сильнейшей эмоции животного.
  
  Эмоцией был страх.
  
  Инстинкт подсказывал Шейле, что человек с нежной кожей и слабыми мышцами, прямоходящий человек, который был медлительным, который жил стаями и строил вещи, чтобы защитить свою хрупкость, доминировал в мире не случайно, а благодаря превосходству.
  
  Да, Шейла и ее стая могли напасть на одного человека, но разве одиночки не всегда были уязвимы для большинства животных? Разве человеческие самки не были всегда слабее? Дети тоже до полутора десятилетий. Затем, когда человеку перевалило за сорок, он потерял большую часть той малой силы, которая у него была.
  
  И все же люди правили миром, а животные жили в клетках для удовольствия людей.
  
  Нет, в старике таилась опасность. Это будет не так просто, как думал Галлахан.
  
  По какой-то причине, которую Шейла приписывала унаследованию инстинкта людоеда, она боялась хрупкого пожилого азиата больше, чем молодого человека. По словам Галлахана, женщина из Тумалти сказала, что он очень старый. И все же он легко отнес молодую наверх.
  
  Когда она подумала об этом старике, пришел страх, как будто вдалеке раздавался громкий барабанный бой и какой-то сильный шум.
  
  С момента превращения ей не снились сны. Но на складе, где все ждали начала охоты в квартире миссис Тумалти, ей приснился сон наяву.
  
  Это было похоже на галлюцинацию. Там были запахи и звуки. Там, в конце длинной-предлинной долины, был маленький человечек, который выглядел как вкусная еда.
  
  Но он не был. Он был тише, чем мужчины, которых они забирали. Он был самым лучшим из мужчин, посланным видом покончить с Шейлой и ее стаей.
  
  Китайская еда? Совсем нет.
  
  Она надеялась, что ее стая сможет сохранить одного из них - молодого или старого ориентала - для разведения. Но, возможно, у них не было бы такой роскоши.
  
  В мансарде дома миссис Тьюмалти Чиун хлопнул Римо по руке. Наступала ночь, и в течение последних трех ночей Чиун готовил комнату.
  
  "Не береди свои раны", - сказал Чиун.
  
  "Это означает, что никуда не нужно выбирать. Я сильно изрезан".
  
  "Царапина. Это больно, потому что ты исцеляешься. Смерть не причиняет боли, но жизнь причиняет ".
  
  Чиун снова хлопнул по руке.
  
  "У меня чешется".
  
  "Отвратительно", - сказал Чиун. "Позорно".
  
  Римо знал, что Чиун имел в виду не расчесывание ран. Поскольку Римо мог формулировать идеи и правильно интерпретировать звуки и слова, вот уже семь часов Римо снова и снова слышал, как Чиун говорил ему, как позорно для представителя синанджу подвергать себя такому изуродованию.
  
  Когда Чиун объяснял это, он не понимал, зачем ему столько хлопот, чтобы вылечить Римо.
  
  "Чтобы ты мог выйти и снова поставить меня в неловкое положение? Ты знаешь, что чуть не позволил себя убить? Ты знаешь это? За 875 лет мы не потеряли ни одного Мастера. Тебя не волнует, что ты делаешь с моей репутацией?"
  
  Римо пытался протестовать, говоря, что он встретил что-то новое, но Чиун ничего этого не хотел слышать.
  
  "Ты бы позволил себя убить? Это то, что ты бы сделал со мной. И почему? Я скажу тебе, почему ..."
  
  "Но, папочка", - запротестовал Римо.
  
  "Тихо", - сказал Чиун. "Ты пойдешь на это против меня из-за моего покладистого характера. Я добровольно отказался от центрифуги, которую собирался привезти домой, в Синанджу, как часть магического представления белого человека. Из-за того, что я отказался от этого и был готов это сделать, ты почувствовал, что тебя могут убить из-за меня. Кого бы это волновало? Пусть милый, щедрый, любящий, порядочный глупец Чиун войдет в историю как человек, потерявший ученика ".
  
  "Но..."
  
  "Я был слишком щедр. Я был слишком порядочен. Я был слишком щедр. Это то, что я получаю взамен. Небрежное отношение к тому, что я создал. Да и почему? Почему? Потому что я такой щедрый. Я тот, кого вы называете слабаком. Да, слабак. Спокойный Чиун. Милый Чиун. Приятный Чиун. Приди, мир, воспользуйся тем, кто слишком мил ".
  
  С этими словами Чиун хлопнул по царапающейся руке и замолчал. Римо знал, что Чиун разозлился только после того, как Римо смог говорить и рассуждать здраво. Он вспомнил любящие, успокаивающие слова в том похожем на сон состоянии, когда его лечили травами и, возможно, самыми умелыми руками, доступными для убийства или излечения.
  
  Чего не знали большинство западных врачей и что сделали синанджу, так это того, что убивала не столько рана, сколько ее внезапность или тот факт, что ран было много. Человеческий организм самовосстанавливался. Одно заболевание или повреждение одного органа могло быть локализовано или устранено организмом, если у организма было достаточно времени для реакции.
  
  Нож, проникающий в мозг, убивает. И все же, если бы потребовался год, чтобы проникнуть в человеческий мозг, мозг сформировался бы вокруг этого, принял бы это, попытался отвергнуть это или сделал бы что-нибудь из множества действий, чтобы приспособиться к нападению. Но, если бы великолепному человеческому организму пришлось справиться с этим быстро, он не смог бы приспособиться. Не смог бы организм справиться и с двумя нападениями одновременно. Вот почему так много вскрытий выявили то, что синанджу всегда знали: чтобы умереть, люди должны страдать от множества ран или заболеваний более чем в одном органе.
  
  Это знание было основой исцелений синанджу. Техника заключалась в том, чтобы просто позволить телу бороться с одной раной за раз. Каждая трава и массаж помогали достичь этой цели.
  
  Чиун с иногда сознательной помощью Римо вылечил сначала одну травму, затем другую.
  
  Великий секрет всего человеческого исцеления заключался в том, что исцеляются не люди, а их тела. Успешные лекарства и хирургия позволили человеческому организму делать то, для чего он был создан, - излечивать себя.
  
  С его нервной системой, отточенной годами тренировок. Тело Римо справлялось с этим лучше, чем у всех остальных на земле, за исключением Чиуна, правящего мастера синанджу.
  
  И так Римо выжил. Но была опасность, потому что приближалась ночь. Римо недоумевал, зачем Чиун делает особые приготовления.
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Тони Фэтс получил отсрочку, потому что Шейла Файнберг и ее люди-тигры в четыре утра пришли за Римо и Чиуном вместо него.
  
  На разрушающейся жилой улице в Саут-Энде Бостона было мертвенно тихо уже целый час, пока Шейла и ее стая бесшумно бродили вокруг дома миссис Тумалти. Круг становился все меньше и теснее с каждым полным обходом старого каркасного здания.
  
  В квартире на чердаке Римо наблюдал, как Чиун тщательно готовился. Сморщенный азиат оторвал деревянное дно от кухонного стула и аккуратно разрезал его рукой на четыре планки размером с рейку. Затем он провел ножом для разделки мяса по центру каждой планки и с помощью веревки закрепил по одной в раме каждого из четырех окон маленькой квартиры. Кончик ножа прижался к стеклу.
  
  В коридоре, у двери квартиры, Чиун рассыпал содержимое четырехунцевой коробки черного перца.
  
  Римо откинулся назад и глубоко зарылся головой в подушку.
  
  "Очень интересно", - сказал он. "Но почему бы нам просто не сбежать?"
  
  "Бегут, и мы натыкаемся прямо на них. Если они нападут первыми, тогда мы знаем, откуда они идут и в каком направлении мы можем убежать", - сказал Чиун.
  
  "Куча неприятностей для того, кто, по твоим словам, ничего особенного не значит", - сказал Римо. "Тебе лучше надеяться, что они придут. В противном случае у тебя будет чертовски много времени, чтобы объяснить этот бардак миссис Гилхулихан или как там зовут эту старую харпу."
  
  "Они придут", - сказал Чиун. Он сел на стул с прямой спинкой рядом с кроватью Римо. "Они сейчас где-то там. Разве ты их не слышишь?"
  
  Римо покачал головой.
  
  "Как медленно вы исцеляетесь. Как быстро вы теряете тонус и технику. Они здесь. Они были там в течение последнего часа и скоро нападут".
  
  Он протянул руку с длинными ногтями и осторожно прижал ее к горлу Римо. Западные врачи называли это измерением пульса; Чиун называл это прослушиванием часов жизни. Затем он тоже покачал головой.
  
  "Мы будем ждать их".
  
  Римо закрыл глаза. Впервые он понял. Если Чиун просто хотел уйти, он мог уйти в любое время. Но он боялся, что не сможет справиться с тиграми Шейлы Файнберг с Римо в качестве лишнего багажа. Итак, он оставался с Римо, уступая людям-тиграм в первой атаке, рискуя собственной жизнью, используя второстепенный маневр, который, как он надеялся, позволит им с Римо выбраться. Вместе.
  
  Выживание было сутью искусства синанджу, но чтобы делать это искусно, нужно было действовать целенаправленно. Выживание всегда было сложнее, когда ты нес чемодан. Если начнется битва, Римо поможет Чиуну не больше, чем чемодан.
  
  Внезапно Римо захотелось сигареты, действительно захотелось. Это было не просто импульсивное воспоминание о давно умершей привычке, но желание, от которого у него защемило во рту. Он тряхнул головой, чтобы прогнать это желание, и протянул руку, чтобы коснуться тыльной стороны ладони Чиуна.
  
  Старик посмотрел на него.
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Между единственными двумя живущими мастерами синанджу не требовалось много слов. Чиун сказал: "Не становись сентиментальным. Что бы ни говорила легенда, эти ночные тигры поймут, что они не рыщут в овчарне ".
  
  Римо прищурился. - Легенда? Какая легенда?"
  
  "Как-нибудь в другой раз", - сказал Чиун. "Пока прекрати свою болтовню. Они приближаются".
  
  Внизу, на улице, доктор Шейла Файнберг, бакалавр, магистр, доктор философии, потерла тыльную сторону своего левого уха и шепотом, кошачьим голосом, дала последние инструкции.
  
  "Сохраните молодого для размножения. Если старый погибнет, не ешьте его здесь. Я думаю, что может быть больше проблем, если найдут его тело. Не ешьте его здесь. Но я хочу спасти детеныша ".
  
  Она кивнула. Мужчина отошел от группы, сгрудившейся в тени, подальше от ближайшего уличного фонаря. Он пошел перекрыть единственный путь к отступлению.
  
  Шестеро остальных медленно двинулись к дому, церемонно принюхиваясь к ветру, разделившись без инструкций, словно инстинктивно, на три команды.
  
  За исключением слабых звуков глубоко в их горле, они производили не больше шума, чем лист болотного клена, опускающийся на тихий пруд.
  
  Двое поднялись по задней пожарной лестнице, а двое - по лестнице сбоку здания. Шейла Файнберг, сопровождаемая другой женщиной, сорвала замок с входной двери и начала подниматься по лестнице.
  
  В квартире на чердаке Чиун зажал рукой рот Римо, чтобы успокоить его дыхание.
  
  Мгновение спустя он выпустил его. "Их шесть", - сказал он. "Поднимайся на ноги. Мы должны быть готовы быстро уйти".
  
  Римо поднялся. Когда он поднялся на ноги, боль ударила в голову. Его горло и желудок, хотя и заживали после порезов, нанесенных Шейлой Файнберг, ощущались так, словно только тонкий лист папиросной бумаги удерживал пульсирующую, раскаленную массу боли. Он слегка пошатнулся, затем попытался глубоко вздохнуть, когда Чиун мягко подтолкнул его в угол комнаты рядом с одним из окон, ведущих на боковую пожарную лестницу.
  
  Чиун быстро зажег три свечи, установил их в центре пола, затем выключил свет в комнате.
  
  "Зачем свечи, Чиун?" Спросил Римо.
  
  "Ш-ш-ш", - сказал Чиун.
  
  Они ждали.
  
  Но ненадолго.
  
  Миссис Марджори Биллингем, председатель Комитета по добру и социальному обеспечению Св. Алоизиус Римско-католическая церковь была сорокалетней женщиной, которая в течение последних десяти лет беспокоилась о том, что у нее был неверный муж, морщины у глаз и десять лишних фунтов. Теперь у нее исчезли морщины вокруг глаз и она сбросила десять фунтов на своей новой диете из мяса. Она больше не беспокоилась о своем муже, потому что, если он когда-нибудь снова изменит, она просто съест его. Миссис Марджори Биллингем прошла через это первой.
  
  Она врезалась в стекло бокового окна, убийственный рев клокотал в ее горле, как быстро нарастающий звук лесного пожара. Но звук сменился визгом, когда нож, приставленный Чиуном к стеклу, вонзился в одну уже не такую жирную грудь и глубоко погрузился в ее сердце.
  
  В ответ на предсмертный животный вопль раздалось рычание от входной двери и заднего окна. Затем из-за двери квартиры донеслось чихание. Чиун потянулся за спину, чтобы коснуться руки Римо.
  
  В теперь уже разбитом боковом окне замаячила вторая фигура. Одетая в синее кимоно рука Чиуна протянулась и схватила человека за горло. Он швырнул ее в комнату, словно бросил скомканный листок бумаги в корзину для мусора. Женщина описала в воздухе круг и приземлилась на четвереньки, как кошка. Она с шипением повернулась к Чиуну и Римо, затем ее тело вспомнило, что у нее вырвано горло. Она тяжело упала на пол и перекатилась на три зажженные свечи.
  
  Две из них перевернулись. Горячий воск пролился на старую газету на полу, которая вспыхнула, когда пламя свечи коснулось ее. Бумага и воск вспыхнули ярким пламенем, когда Чиун вытолкнул Римо из бокового окна перед собой.
  
  "Наверх", - приказал он. Римо начал подниматься по металлическим ступенькам на крышу здания.
  
  Чиун стоял в проеме окна, прикрывая отступление Римо, когда входная дверь распахнулась и в комнату влетела Шейла Файнберг. В тот же момент задние стекла разлетелись вдребезги, и в комнату запрыгнули две фигуры. Их лица были искажены. Их зубы обнажились в зловещем оскале, ставшем еще более ужасным из-за вспышки и игры света на их лицах от потрескивающего распространяющегося огня.
  
  Другая женщина ворвалась в комнату позади Шейлы Файнберг. Все стояли как вкопанные. Огонь от бумаги перекинулся на угол простыни, а оттуда на комок ваты, смоченный сосновым маслом, которым Чиун промывал раны Римо.
  
  Высохшие обои за кроватью начали гореть почти мгновенно. Комната была освещена, как световое шоу, танцующие языки пламени отбрасывали красные, желтые и синие отсветы по всей комнате. Четверо человеко-тигров снова зарычали и сделали шаг вперед, к своим собственным мертвецам, к Чиуну, но вспышка пламени остановила их. Чиун выскочил в окно и последовал за Римо вверх по пожарной лестнице. Позади него треск пламени становился все громче и интенсивнее.
  
  Когда Чиун перепрыгивал через выпуклую плитку, перелезая через деревянные перила, которые окружали верх каркасного здания, он посмотрел вниз и увидел, как из разбитого окна вырывается язычок пламени. Римо слабо слышал кошачий вой, как будто он был в бедственном положении.
  
  Он пыхтел, как толстяк, несущий груз, когда Чиун подошел к нему.
  
  "Они не последуют за нами", - сказал Чиун. "Мы перейдем в следующее здание, а затем спустимся вниз". Он добавил почти нежно: "Ты в состоянии, сын мой?"
  
  "Веди", - сказал Римо с беспечной уверенностью, которой он не чувствовал. Его ноги болели после короткого подъема по пожарной лестнице. Его руки болели от усилий, с которыми он перебирался через деревянные перила, окружающие крышу. В животе было такое ощущение, как будто по нему весь день колотили молотком, и раны были готовы снова начать кровоточить. Он надеялся, что расстояние между двумя зданиями было небольшим. Если бы это было больше шага, он не смог бы его сделать.
  
  Это был всего лишь шаг, и Чиун перешел дорогу первым. Он повернулся, чтобы подать Римо руку, замер на месте, затем убрал руку. Он повернулся, чтобы посмотреть через крышу в дальний угол, где тени были самыми глубокими, а чернота - самой полной. В слабом мерцании ночного неба Римо тоже увидел это. Он вернулся на крышу первого здания. В углу следующей крыши были две маленькие точки света. Это были глаза. Кошачьи глаза.
  
  Чиун развел руки в стороны. Рукава синего кимоно тяжелыми складками спускались к талии.
  
  Две точки света переместились. Они поднялись, когда человек-тигр поднялся с корточек и встал во весь рост, теперь его силуэт вырисовывался на фоне ночного неба. Издав звук, который был наполовину торжествующим смехом, наполовину счастливым мурлыканьем, он двинулся вперед.
  
  Джеймс Галлахан, заместитель директора бостонского отделения Федерального бюро расследований, сказал Чиуну: "А теперь ты станешь едой".
  
  Он медленно продвигался вперед, к центру крыши, не издавая ни звука, несмотря на свое большое, сильное тело.
  
  Чиун не двигался. Его руки все еще были подняты, как будто он прикрывал Римо.
  
  "То, что не является человеком, меньше, чем человек", - мягко сказал Чиун. "Оставь нас, существо".
  
  "Я оставлю твои кости", - сказал Галлахан и открыл горло, чтобы рассмеяться.
  
  Он бросился в атаку. Со звериной хитростью он знал, что старый азиат уйдет от его атаки. Тогда он просто проигнорировал бы его, перепрыгнул через небольшой проход между зданиями и захватил молодого белого мужчину, чтобы использовать в качестве щита и заложника.
  
  Но Чиун не пошевелился, когда Галлахан подошел к нему. Руки в кимоно двигались, как лопасти ветряной мельницы. Они казались медленными, но раздался вой, когда одна из вытянутых рук Галлахана с громким треском сломалась под ударом тонкой и костлявой руки Чиуна, как будто это был быстро движущийся мяч два на четыре. Галлахан на мгновение отступил, снова взревел и бросился на Чиуна, вытянув перед собой здоровую руку, оскалив зубы и повернув голову вбок, как будто надеялся приблизить рот к горлу Чиуна, вырвать его.
  
  Позади себя Римо слышал звук пламени, становящийся все громче и громче. Затем внизу, в небольшом пространстве между зданиями, он увидел язычок пламени, вырвавшийся через маленькое окно в коридоре за пределами их квартиры на чердаке.
  
  Галлахан был почти рядом с Чиуном, его правая рука была вытянута перед ним, пальцы скрючены в когти, почти в позе кунг-фу. На мгновение показалось, что он похоронил Чиуна под своими размерами и весом. Затем раздалась череда негромких щелкающих звуков. Римо знал звук ломающихся пальцев. Тело Чиуна наклонилось, и собственный импульс Галлахана перенес его через спину Чиуна и край крыши. Когда он проплывал мимо Римо, Римо видел, что его рот все еще широко открыт, все еще жаждущий укусить. Он испытал странное чувство. Он научился быть Мастером синанджу, мастером людей, но он все еще был цивилизованным человеком и теперь столкнулся с врагом, который разделял жажду убийственной крови зверя джунглей. Новой эмоцией был просто страх.
  
  У него не было времени думать об этом. Еще до того, как тело Галлахана упало на мощеный двор внизу, Чиун помогал Римо перебраться на следующую крышу.
  
  Проходя мимо зданий, с двух улиц от них, Римо услышал звук пожарной сирены.
  
  Звуки стихли, когда несколько минут спустя они сидели в такси, направлявшемся на окраину города. Римо откинулся на жесткое сиденье такси и попытался закрыть глаза. Чиун продолжал смотреть в заднее стекло, переводя взгляд туда-сюда, как будто ожидал увидеть стаю диких животных, во всю глотку преследующих такси номер 2763-Б, пятьдесят центов за первую половину мили, по пятнадцать центов за каждую дополнительную пятую. Если только вы не принимаете групповую норму.
  
  Позже, в номере мотеля, Чиун осторожно положил Римо на кровать и сказал: "Опасность миновала".
  
  "Они не казались чем-то особенным, Чиун. Ты довольно легко с ними справился", - сказал Римо.
  
  Чиун печально покачал головой. "Они тигры, - сказал он, - но еще не тигры. Они детеныши, но когда они вырастут, нам всем, возможно, будет чего бояться. Но это не будет иметь значения, потому что нас здесь не будет ".
  
  Римо повернул голову и почувствовал боль от движения в поврежденном горле.
  
  "О? Где мы будем?"
  
  "Нас здесь не будет", - повторил Чиун, как будто этого было достаточным объяснением.
  
  "Ты это сказал".
  
  "Пришло время двигаться дальше. Мы сделали все, что могли, для вашей конституции и теперь должны заняться своими делами".
  
  "Чиун, это наше дело. Если эти люди ... эти вещи будут такими плохими, как ты говоришь, когда вырастут, сейчас самое время остановить их. В противном случае мы нигде не можем быть в безопасности ".
  
  Вежливое выражение лица Чиуна убедило Римо, что в логике его действий нет ни малейшего изъяна, но Чиун упрямо сказал: "Мы уходим".
  
  "Подожди минутку", - сказал Римо. "Это как-то связано с легендой, не так ли?"
  
  "Сейчас тебе следует отдохнуть".
  
  "Нет, пока я не услышу легенду", - сказал Римо.
  
  "Почему, когда я хочу, чтобы ты прислушался к древней мудрости синанджу, прочитал записи и изучил историю, ты игнорируешь меня. Но теперь, когда это ничто, ты беспокоишь меня глупыми вопросами о легенде?"
  
  "Ничего?" Переспросил Римо. "Легенда?"
  
  "Подозреваю, я никогда не успокоюсь, пока не стану потакать твоей единственной мысли".
  
  "Ты сказал это, Маленький отец. Легенда".
  
  "Как пожелаешь. Но ты знаешь, легенды подобны старым картам. Им не всегда можно доверять. Мир меняется".
  
  "Но синанджу существует вечно", - сказал Римо. "Легенда".
  
  Чиун вздохнул. "Это действительно одна из наших наименее важных легенд, касающаяся так же, как и никчемных людей".
  
  "Тогда это обо мне", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Иногда ты учишься очень быстро. Когда ты это делаешь, это всегда удивляет меня".
  
  "Продолжай в том же духе, Чиун".
  
  "Хорошо". Он начал быстро бормотать по-корейски.
  
  "По-английски", - сказал Римо.
  
  "Легенды теряют свой колорит на английском".
  
  "И я теряю их значение в корейском. На английском, пожалуйста".
  
  "Только потому, что ты говоришь "пожалуйста". Как ты знаешь, ты - Шива, Разрушитель".
  
  "Не знаю, верю ли я в это", - сказал Римо.
  
  "Видишь. Я говорил тебе, что эта легенда глупа и не стоит того, чтобы ее рассказывать".
  
  "Все равно попробуй меня".
  
  "Тогда молчи и не перебивай. Кстати, чья это легенда? Ты - Шива, Разрушитель, аватара бога разрушения".
  
  "Верно", - сказал Римо. "Никто иной, как Шива, это я".
  
  Чиун пронзил его взглядом, от которого скрючилось бы зеркальное стекло. Римо закрыл глаза.
  
  "Ты не всегда был Шивой. Рассказывается история о мастере Синанджу, мудром, хорошем и нежном человеке ..."
  
  "Ты, верно?"
  
  "Мягкий и добрый человек, которым все пользуются, находит среди белых варваров человека, который когда-то был мертв. Это существо - мертвый ночной тигр, оживленный Мастером синанджу", - сказал Чиун.
  
  "Когда я успел стать богом? Это та часть, которая мне нравится".
  
  "Только после того, как Мастер Синанджу растратил на тебя много мудрости, ты стал Шивой. В конце концов, это всего лишь легенда".
  
  Римо, который "умер" на фальшивом электрическом стуле после того, как его обвинили в убийстве, которого он не совершал, был воскрешен, чтобы работать на КЮРЕ как человек, которого не существовало. Он кивнул.
  
  "Легенда гласит, что вы уже проходили через смерть раньше и теперь можете быть отправлены на смерть снова только ..." Он остановился.
  
  "Только кем, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Легенда расплывчата". Чиун пожал плечами. "Только твоим или моим видом".
  
  Не обращая внимания на боль в животе, Римо повернулся на бок, чтобы посмотреть на Чиуна.
  
  "Что, черт возьми, это значит? Твой вид и мой вид? Это белые люди и желтые люди. Это означает, что две трети мира могут убить меня ".
  
  "Не совсем так", - сказал Чиун. "Легенда более подробная".
  
  "Тогда будь подробен. Какой твой вид и мой вид?"
  
  "Мой вид происходит из деревни Синанджу. Даже самый ничтожный из моей скромной деревни, если дать ему возможность, может убить тебя. Так и должно быть, учитывая, кем ты позволил себе стать ".
  
  "Может ли редакция прокомментировать. И кто я такой? Бывших полицейских обвинили в убийстве? Государственные служащие? Все из Ньюарка, штат Нью-Джерси? Кто я такой?"
  
  "Не те", - сказал Чиун.
  
  "Тогда кто?"
  
  "Не кто, а что. Легенда гласит, что даже Шива должен ступать осторожно, когда проходит джунгли, где прячутся другие ночные тигры".
  
  "И вы думаете, что эта доктор Файнберг и ее банда вампиров ..."
  
  "Они еще детеныши, Римо. Я не хочу, чтобы ты был здесь, когда они вырастут".
  
  "Чиун, это худшая чушь, которую я когда-либо слышал".
  
  "Я рад, что ты так думаешь, Римо. Как только тебе станет немного лучше, мы поедем куда-нибудь, чтобы обсудить это. Куда-нибудь подальше".
  
  Римо внезапно почувствовал усталость, слишком усталую, чтобы отвечать. Он закрыл глаза и заснул. Последняя мысль, пришедшая ему в голову, была не о Шейле Файнберг и ее пачке, а о глубоком, непреходящем желании выкурить сигарету. Без фильтра. Наполненную разлагающими легкие смолами и никотином.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Ему не суждено было долго спать.
  
  "Римо, как ты делаешь так, чтобы эта штука позволяла тебе разговаривать со Смитом?" Римо открыл один глаз. Чиун указывал длинным указательным пальцем на телефон. Его палец дрожал, как будто его лично приводила в ярость мысль о необходимости использовать инструмент. Палец содержал в себе все возмущение мира, как будто он пытался пристыдить муравья, который только что забрался в салат с лапшой.
  
  "В это время?" Сонно переспросил Римо. "Ты собираешься начать переговоры о новом контракте? Потому что на "тигров" не распространяется твой старый контракт?"
  
  "Нас не забавляют ваши слабые попытки быть смешными. Как?"
  
  "Это очень просто", - хрипло сказал Римо, сон все еще туманил его мозг. "Какой сегодня день недели?"
  
  "Вторник, среда, кто знает, как ты их называешь?" Сказал Чиун.
  
  "Ну, ты должен знать, прежде чем сможешь позвонить Смиту. Это ключ ко всей системе dippy".
  
  "Хорошо. Сегодня среда".
  
  - А в этом месяце есть буква "Р"? - спросил Римо.
  
  "В имени Мэй нет буквы "Р". Так как мне позвонить Смиту?"
  
  "Ну, пока сегодня среда и в месяце нет буквы "Р", ты просто набираешь код города 800, а затем первые семь цифр моего старого армейского серийного номера. Если бы в нем была буква R, вам пришлось бы поискать в Wall Street Journal общее количество акций, торгуемых на Big Board, и набрать первые семь цифр этого числа ".
  
  "Что это за доска, в которой есть акции?" - спросил Чиун.
  
  "Большая доска". Это Нью-Йоркская фондовая биржа".
  
  "Почему они выбрали это? Они действительно сумасшедшие".
  
  "А", - сказал Римо. "Теперь ты попадаешь в ловушку, в которую я всегда попадаюсь. Вместо того, чтобы просто сделать это и позвонить, я всегда удивляюсь, почему они выбрали Нью-Йоркскую фондовую биржу, а не Amex или Чикагский совет по опционам. Я начинаю интересоваться подобными вещами, и не успеваешь оглянуться, как я забываю код, или уже за полночь, и код изменился на что-то другое, и я его не помню. Смит говорит, что это продукт беспокойного ума ".
  
  "Смит, как обычно, ошибается", - сказал Чиун. "Это результат полного отсутствия разума. Сегодня майская среда без буквы "Р", так как же мне поговорить со Смитом?"
  
  "Я же говорил тебе. Набери 800, а затем первые семь цифр моего старого армейского серийного номера".
  
  "И что это такое?"
  
  "Теперь ты знаешь, почему я никогда не звоню Смитти в среду. Я не помню свой старый армейский серийный номер. Позвони ему завтра".
  
  "Завтра может быть слишком поздно", - тихо сказал Чиун.
  
  Но Римо не слушал. Он отвернулся к стене, и сон окутал его, как быстро набегающая волна. Он спал с тяжелым, затрудненным дыханием. Для Чиуна, для которого дыхание было секретным ключом к искусству и науке синанджу, шумные вздохи сказали ему, как далеко Римо поскользнулся из-за своих травм и как далеко ему придется пройти, чтобы вернуться в прежнюю форму.
  
  Если бы у него было время.
  
  Он поднял телефонную трубку и набрал 0 для оператора.
  
  Доктор Гарольд В. Смит провел ночь в своем кабинете, читая последние отчеты из Бостона. Больше не могло быть никаких сомнений. Доктор Шейла Файнберг создала еще больше таких же существ, какими стала сама.
  
  Растущее число смертей доказало это; разделенные расстоянием, но не временем, они были делом рук нескольких человек.
  
  Теперь, в популяции, где разум уже помутился от страха, будет еще больший резонанс в связи с таинственной смертью Джеймса Галлахана, помощника директора ФБР в Бостоне. Сгорел дом, и в обугленных руинах пожарные обнаружили тела двух человек. На заднем дворе было найдено тело Галлахана. Возможно, он выслеживал людей-тигров, был обнаружен и упал с крыши при попытке к бегству.
  
  Но почему на нем не было обуви?
  
  По-прежнему никаких вестей от Римо и Чиуна. Дни тянулись. Смиту пришлось столкнуться с перспективой того, что два его самых сильных оружия, Римо и Чиун, встали на пути людей-тигров и были...
  
  Съедены?
  
  Могло ли это быть? Римо и Чиун? Еда для кого-то?
  
  Гарольд В. Смит не позволял противоречивым мыслям приходить ему в голову и нарушать его обычный шаблон точного логического мышления. Но он не мог выбросить из головы картину Римо и Чиуна, лежащих на блюде на столе в окружении людей, пускающих слюни от предвкушения.
  
  Смит рассмеялся. В этом кратком, мимолетном, нехарактерном для него действии Смит, наконец, понял то, о чем никогда раньше не позволял себе задумываться.
  
  Он не верил, что Римо был реинкарнацией Шивы. Это была сказка Чиуна. Но теперь он знал, что тот верил, что Римо и Чиун неуничтожимы. Эти два очень реальных, очень человечных человека выступали за Смита и за ЛЕКАРСТВО от болезней, ядерное оружие, силы вселенной, вооруженных людей, арсеналы и электронные устройства. Они всегда побеждали.
  
  И снова восторжествовали бы.
  
  Если бы они этого не сделали, то никто не смог бы. Человеческая раса была обречена, и никакое беспокойство не изменило бы этого факта.
  
  Итак, Гарольд Смит отбросил беспокойство, возможно, впервые в своей взрослой жизни, и снова рассмеялся. Вслух.
  
  Его секретарь, услышав странный звук, подумала, что Смит задыхается, и вбежала в комнату.
  
  "С вами все в порядке, доктор?"
  
  "Да, мисс Первиш", - сказал Смит и захихикал. "Хо-хо-хо, я в порядке, и все будет хорошо. Разве вы ... ха-ха-ха ... так не думаете?"
  
  Его секретарша кивнула и сделала мысленную пометку. Ей придется сообщить о необычном поведении Смита человеку из Национального фонда научных исследований, который платил ей за то, чтобы она звонила каждый месяц и докладывала о психическом здоровье доктора Смита.
  
  Она никогда не встречала этого человека и никогда не знала, почему кто-то мог подумать, что знание состояния ума Смита стоит 100 долларов в месяц. Но ей нравились сто долларов.
  
  Если бы ей сказали правду, что Смит сам заплатил ей эти деньги, она бы не поверила. Но именно так действовала CURE, когда тысячи людей передавали подсказки в ФБР, Министерство сельского хозяйства, иммиграционную службу, Таможенное бюро, вливая их все в конвейер, по которому передавалась информация. И в конце конвейера, просматривая все отчеты, были компьютеры КЮРЕ. И Гарольд В. Смит. Проверял все.
  
  Но кто проверял средство проверки?
  
  С самого начала Смит осознал, что почти абсолютной и необузданной власти его положения может быть достаточно, чтобы исказить логические суждения человека. Если бы он страдал от ошибки в суждениях, смог бы он сказать? Нарушение суждения может сделать невозможным распознавание нарушения суждения.
  
  Поэтому он придумал простую идею - заставить мисс Первиш регулярно передавать отчеты о его отношении и поведении. Отчеты обошли Национальный фонд научных исследований и попали непосредственно к Смиту, у которого была возможность, обычно неизвестная в крупной организации, - шанс увидеть, что на самом деле думает о нем его секретарь.
  
  В течение десяти лет она считала его совершенно нормальным, нормальным, будучи бесстрастным, скупым на мелочи и полностью лишенным чувства юмора. Десять лет, 520 отчетов, чтение. "Субъект совершенно нормален".
  
  Он знал, что будет написано в следующем отчете. "Объект рассмеялся. Странное, неслыханное поведение".
  
  Тот факт, что смех был неслыханным поведением для Гарольда Смита, показался ему настолько забавным, что он снова засмеялся и продолжал смеяться, пока мисс Первиш не вызвала его по внутренней связи.
  
  "Извините, что беспокою вас этим, доктор, но есть телефонный звонок, в котором я ничего не могу разобрать. Я думаю, что это для вас".
  
  "Да?"
  
  "Насколько я могу судить, у нас на линии одновременно четырнадцать телефонных операторов, а также кто-то, говорящий на языке, которого я не понимаю. Кажется, все пытаются достучаться до какого-то императора по имени Смит, потому что, если они этого не сделают, их убьют. Я действительно этого не понимаю, сэр."
  
  Смит захихикал. "Я тоже, - солгал он, - но я приму это. Мне нужно хорошенько посмеяться".
  
  "Да, сэр. Думаю, да, сэр", - сказала она. Еще один пункт для ее отчета о быстро ухудшающемся психическом состоянии Гарольда Смита.
  
  "Привет", - сказал он, и на него обрушилась галдящая толпа операторов, говоривших одновременно. Он не мог понять ни единого слова, пока не услышал царственный рев.
  
  "Замолчите, кудахчущие курицы. Уберитесь с моего слуха".
  
  Это был голос Чиуна. Словно щелкнув выключателем, линия очистилась, и они со Смитом могли говорить без перерыва. Смит нажал кнопку, из-за которой мисс Первиш не могла подслушивать. "Привет", - сказал Смит.
  
  "Приветствия Императору от Мастера синанджу", - сказал Чиун.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросил Смит. "Римо?"
  
  "Я здоров, как всегда. Римо - нет".
  
  "Что не так?"
  
  "Он был ранен одним из этих людей-зверей. Мы должны вернуться в Фолкрофт".
  
  "Нет", - быстро сказал Смит. "Это слишком опасно. Мы не можем этого сделать".
  
  "Прошлой ночью они напали и пытались убить нас. Скоро им это может удастся. Мы должны убираться из этого города бобов и людей, которые не умеют говорить".
  
  "Прошлой ночью?" Переспросил Смит. "Это было то здание, где произошел пожар?"
  
  "Да".
  
  "Во дворе было найдено тело. Человек из ФБР, Галлахан. Вы знаете, что с ним случилось?"
  
  "Да. Я удалил его".
  
  Смит почувствовал, как у него заныло в животе. "Почему?" он спросил.
  
  "Он был одним из них", - сказал Чиун. "Теперь их много".
  
  "О".
  
  "Мы должны вернуться в Фолкрофт, где Римо может быть в безопасности".
  
  "Где ты сейчас?" Спросил Смит.
  
  "В отеле, куда ты едешь на машине", - сказал Чиун.
  
  "Мотель. Как ты туда попал?"
  
  "В такси, за рулем которого был водитель, который, к счастью, ни разу не заговорил".
  
  "Тогда они найдут вас", - сказал Смит. "Водитель такси запомнит вас обоих".
  
  "Да. Мы должны вернуться в Фолкрофт. Если это будет запрещено, мы покинем страну, чтобы никогда не возвращаться".
  
  "Нет. Хорошо," сказал Смит.
  
  Он поделился с Чиуном подробными планами доехать на такси до одного из въездов на магистраль Массачусетса и там пересесть в арендованный лимузин. Этот арендованный лимузин из Бостона будет встречен на дороге другим арендованным лимузином из Коннектикута, который завершит поездку в Фолкрофт.
  
  "Ты все это понимаешь?"
  
  "Да", - сказал Чиун. "Еще кое-что, император, но настолько маленькое, что почти не беспокоит тебя".
  
  "Что это?"
  
  "Кто будет платить за все эти такси и лимузины?"
  
  "Я сделаю это", - сказал Смит.
  
  "Должен ли я выдавать водителям деньги?" - спросил Чиун.
  
  "Это было бы полезно".
  
  "Я получу это от тебя обратно?" - спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Я получу квитанции", - сказал Чиун и повесил трубку.
  
  Смит положил трубку. Ему больше не хотелось смеяться.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Шейла Файнберг ходила взад-вперед вдоль прохладной кирпичной стены большого пустого склада с каменным полом. Она сбросила свои кожаные туфли на низком каблуке. Было приятнее, когда подушечки ее ног касались пола.
  
  "Куда они делись?" спросила она.
  
  "Я проследил их путь до отеля Colony Days Inn", - сказал мужчина. Когда он заговорил, остальные восемь человек в гараже посмотрели на него. Все они присели на корточки на полу полукругом, пока Шейла расхаживала перед ними.
  
  "И?" спросила она.
  
  "Они ушли оттуда", - сказал мужчина. Он зевнул, широко зевнул, но это не сигнал усталости, а жадная потребность в большем количестве кислорода, типичная для крупных животных, которые не получают достаточной физической нагрузки.
  
  "Куда они делись?" Спросила Шейла. Она повернулась к стене, как будто считая кирпичи, поскребла по ним ногтями в кратком порыве гнева, затем развернулась.
  
  "Мы должны заполучить их", - сказала она. "Это все. Мы должны заполучить их. Я хочу того молодого. Если бы только Галлахан не упал с той крыши. Он мог бы узнать ".
  
  "Я узнал", - сказал мужчина с кратким проявлением досады. Шейла повернула к нему голову, как будто он нападал на нее. Он на мгновение встретился с ней взглядом, затем глубже уселся на корточки и опустил голову. Он заговорил, не поднимая глаз.
  
  "Они взяли такси до Массачусетской магистрали и пересели в лимузин. Я поговорил с водителем такси. Лимузин был из Бостона и направлялся на юг. Я должен дождаться возвращения водителя лимузина, чтобы выяснить, куда он их отвез ".
  
  "Оставайся с этим", - коротко приказала Шейла. Она добавила: "Я знаю, ты хорошо справишься".
  
  Мужчина поднял глаза, удовлетворенно улыбаясь, как будто кто-то погладил его по шее. Было приятно, когда тебя заметили и похвалили. Особенно от лидера твоей стаи.
  
  Возможно, в ту ночь это даже означало, что он получит право на первое кормление. Прежде чем исчезнут все полезные части.
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Солнце лилось в больничную палату через одностороннее окно. За окном были темно-серые воды пролива Лонг-Айленд, сейчас плоские, как сланец, в типичный безветренный нью-йоркский день. Из-за влажности люди на улице чувствовали себя так, словно из кипящей воды вытащили полотенце и уронили ему на лицо.
  
  В комнате была прохлада кондиционера. Когда Римо проснулся, он заметил это, а также то, что впервые за много лет он не почувствовал слабого привкуса древесного угля, который кондиционер нагнетал в легкие.
  
  Он моргнул и огляделся вокруг.
  
  Смит сидел на стуле рядом со своей кроватью. Казалось, он испытал облегчение, увидев, что Римо проснулся. Его обычный лимонный вид сменился видом лимона, который еще не разрезали и не выжали. Для Смита цельный лимон был счастливым; отщипнутый, скрученный, разрезанный, выжатый и выжатый из сока лимон был нормальным.
  
  "Ты не представляешь, как это весело - просыпаться и видеть, что ты сидишь там", - сказал Римо, удивленный хрипотцой собственного голоса. Обычно он спал не так крепко. "Я имею в виду, некоторые люди просыпаются и видят женщину, которую любят. Или хирурга, который только что спас им жизнь после четырехдневной операции. Я вижу тебя, сидящего там, как удав, ожидающий загнать мышь в угол. Это наполняет сердце радостью ".
  
  "Я видел ваши раны", - сказал Смит. "Вам повезло, что вы кого-то видите".
  
  "Ах, эти", - сказал Римо. "Чиун позаботился о них". Он снова оглядел комнату. "Кстати, где он?"
  
  "Он пошел в спортзал. Он сказал что-то о желании увидеть место, где у него все пошло наперекосяк. Я думаю, что это был спортивный зал, где вы двое впервые встретились", - сухо сказал Смит.
  
  "Да. Ладно, забудь об этом. Слушай, у тебя есть сигарета?"
  
  "Извините, я не курю. Я бросил это, когда вышел отчет главного хирурга. Я думал, что вы представляете всю опасность для моего здоровья, с которой я мог справиться ".
  
  "Приятно быть дома", - сказал Римо. "Крикни в коридор и принеси мне сигарету, ладно?"
  
  "С каких это пор ты куришь?"
  
  "Включаются и выключаются. Время от времени", - солгал Римо. Он действительно хотел эту сигарету и не мог понять почему. Прошли годы с тех пор, как он курил в последний раз. Годы тренировок наконец привели его к пониманию, что дыхание - это все. Все трюки, вся магия, все мастерство синанджу были построены на дыхании. Без этого ничего не было возможно. С этим не было ничего невозможного. Первое, чему научились, это не вдыхать дым.
  
  Но, тем не менее, он хотел сигарету.
  
  Смит кивнул и вышел в холл. Пока его не было, Римо осмотрел комнату. Он понял, с небольшим потрясением, что это была та же самая хромосома, в которой он очнулся после спасения от надуманного электрического стула.
  
  Сантименты? В память о старых добрых временах? Не от Смитти. Римо был в той комнате, потому что та комната была свободна. Если бы единственное свободное место было в котельной, Римо спал бы в топке между лопатами угля.
  
  Это была обычная больничная палата. Белый. Одна кровать, один стул, одно бюро, одно окно. Но окно представляло собой лист одностороннего стекла, через который Римо мог видеть, но которое снаружи было зеркалом.
  
  Смит вернулся с двумя сигаретами. "Вы должны их медсестре в коридоре. Я сказал ей, что вы вернете их ей. Она сказала, что все в порядке, но я сказал ей, что вы вернете их завтра. Кстати, она думает, что вас зовут мистер Уилсон и что Чиун - ваш камердинер."
  
  "Не говори ему этого". - сказал Римо и выдернул сигареты из руки Смита. Одна выскользнула и упала на пол.
  
  Римо поднес сигарету с фильтром ко рту. Смит прикурил от спичечного коробочка, в котором было ровно две спички. Иногда Римо задавался вопросом, был ли этот человек человеком. Две сигареты, две спички. Смиту мог понадобиться час, чтобы ходить по коридорам в поисках кого-нибудь с бесплатной пачкой спичек, в которой осталось всего две спички.
  
  Римо сделал свою первую глубокую затяжку, когда Смит подобрал с пола вторую сигарету и положил ее вместе с оставшейся спичкой в бюро рядом с кроватью Римо.
  
  От первого же глотка Римо закашлялся. Всегда ли это было так отвратительно на вкус? Он знал, что так оно и было. Когда он курил, он часто бросал, иногда на несколько недель. Та первая затяжка, когда он ослабевал и выходил обратно, всегда вызывала удушающий кашель, как последний предупреждающий крик организма перед капитуляцией. Вторая затяжка была лучше, и на середине сигареты казалось, что он никогда не останавливался, даже на час. Все повторилось снова.
  
  "Попробуй достать мне пачку, ладно?" Сказал Римо. "Запиши это на мой счет за комнату".
  
  "Я посмотрю, что можно сделать", - сказал Смит, затем проинформировал Римо о том, что происходит в Бостоне.
  
  Убийства продолжались. Полиция застрелила одного из людей-тигров. "Это была домохозяйка. К сожалению, она умерла, поэтому у нас не было возможности изучить ее и посмотреть, есть ли противоядие".
  
  "Это позор", - сказал Римо.
  
  "Теперь они требуют масштабного федерального вмешательства, и, поскольку вы с Чиуном не участвуете в этом, я полагаю, альтернативы нет. Что с вами все-таки случилось?" - спросил Смит.
  
  "Я был в машине с одной из них. Я думаю, что это была Шейла Бэби, хотя она выглядела по-другому. Она перерезала мне горло и пыталась вспороть живот. Она проделала довольно хорошую работу ".
  
  "А что насчет нее?"
  
  "Я немного подколол ее, но она сбежала", - сказал Римо.
  
  Смит почувствовал, как тяжесть проваливается из пищевода в желудок. Римо был его лучшим игроком и его чуть не убили. Какая надежда была у кого-нибудь еще? Не было предела количеству людей-тигров, которых могла произвести Шейла Файнберг. Теперь каждый член ее стаи был новым источником универсального материала для других. Единственным выходом было бы убить всю стаю и обязательно устранить Шейлу Файнберг. Без ее научных знаний геометрическая прогрессия остановилась бы.
  
  Но кто мог это сделать? Если не Римо, то кто? Военное положение, если бы его ввели, вряд ли привело бы к появлению Шейлы и ее людей-тигров. Они выглядели как обычные люди. Агент ФБР Галлахан доказал это. В тот день, когда он пытался убить Римо и Чиуна, он работал за своим столом, как и в любой другой день.
  
  Но если их не остановить, и как можно скорее, в скором времени, в опасности оказался бы не только Бостон. Они могли бы сесть в машину или самолет и отправиться в любую точку страны, в любую точку мира. Вы не могли ввести военное положение на всей планете Земля.
  
  И даже если бы вы могли, это, вероятно, не сработало бы.
  
  Ключом было заполучить Шейлу Файнберг первой. Это остановило бы создание новых монстров. Тогда на существующих можно было бы охотиться до основания, медленно, но верно.
  
  "Ты собираешься вернуться за ней?" Спросил Смит. "Ты сможешь?"
  
  "Что?" - спросил Римо. Он не слушал. Он смотрел, как от тлеющего кончика сигареты поднимается дымок, наслаждаясь вкусом.
  
  "Я сказал, ты можешь вернуться за Файнбергом?"
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Я довольно слаб. Кажется, я потерял самообладание. И я не думаю, что Чиун отпустил бы меня. Он довольно напуган какой-то легендой ".
  
  "Чиун всегда обеспокоен той или иной легендой", - сказал Смит.
  
  "Даже если бы я нашел ее снова, я не знаю, что бы я мог с ней сделать", - сказал Римо. "Я не смог заполучить ее в прошлый раз".
  
  "Вы могли бы позвать на помощь", - сказал Смит.
  
  Римо посмотрел на него, на мгновение сердито, как будто Смит покусился на его компетентность. Затем выражение исчезло. В конце концов, почему бы не позвать на помощь? Если он когда-нибудь снова встретит Шейлу, ему это понадобится.
  
  "Я не знаю, Смитти", - сказал он.
  
  "Почему они все равно пришли за тобой?" Спросил Смит. "Я имею в виду, они не должны были думать, что ты представляешь для них какую-то особую угрозу. Даже после того, как ты ранил Файнберга. Почему бы просто не оставить вас в покое? Если они действительно животные, месть не имеет никакого смысла. Это присуще людям, а не животным. Животные избегают опасности. Они возвращаются не для того, чтобы поквитаться ".
  
  "Может быть, я им просто нравлюсь. Я и мои способы побеждать", - сказал Римо.
  
  "Сомнительно, сомнительно. Весьма сомнительно, - сказал Смит, когда Римо сделал последнюю затяжку дыма, увидел, как огонек сигареты добрался до пластикового фильтра, который из белых нитей превратился в засохший коричневый клей, и затушил окурок в пепельнице.
  
  "Теперь я вас покину", - сказал Смит.
  
  "Не забудь ту пачку сигарет", - сказал Римо, но Смит его не слышал.
  
  Он смотрел на проблему, ответ на которую уже знал, но не хотел сталкиваться.
  
  Он охотился на стаю Шейлы Файнберг, а стая охотилась на Римо. Чтобы заполучить их, ему пришлось бы использовать Римо в качестве приманки.
  
  Это было ясно и логично и не оставляло альтернатив. Это был риск Римо, или риск остальной части страны, остального мира.
  
  Смит знал, что он должен был делать. Это было то, что он всегда делал. Его долг.
  
  Ловушка была расставлена с помощью секретного объявления в Boston Times.
  
  "Пациент S.F. находится в Фолкрофте, Рай".
  
  В этой ловушке было мало тонкостей, и когда один из ее стаи показал рекламу Шейле Файнберг, она поняла, что это такое.
  
  "Это ловушка", - сказала она.
  
  "Поэтому мы проигнорируем это", - сказала другая женщина, пышногрудая брюнетка с узкими бедрами и длинными ногами. "В Бостоне много мяса".
  
  Но вековой инстинкт выживания превыше всего уступил у Шейлы Файнберг другому инстинкту - стремлению воспроизвести свой вид. Она мило улыбнулась женщине, показав длинные белые зубы, которые выглядели так, как будто их отполировали, пережевывая мягкую кость, и сказала: "Нет. Мы не будем игнорировать это. Мы пойдем. Я хочу этого мужчину ".
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Римо посмотрел на высокий потолок спортзала Фолкрофта, на веревки для лазания, натянутые, как пучок проводов телефонной сети, затем провел носком своего итальянского мокасина по покрытому лаком полу.
  
  "Здесь мы впервые встретились", - сказал Чиун. На нем был желтый утренний халат, и он оглядывал спортивный зал так, словно был любимым сыном.
  
  "Да", - сказал Римо. "И я пытался убить тебя".
  
  "Это верно", - сказал Чиун. "Именно тогда я понял, что в тебе есть что-то такое, что я мог бы терпеть".
  
  "Но я не смог этого сделать, и ты отвесил мне хорошую пощечину", - сказал Римо.
  
  "Я помню. Это было очень приятно".
  
  "Можно так подумать", - сказал Римо.
  
  "А потом я научил тебя приемам карате и заставил их казаться важными".
  
  "Я никогда не понимал, зачем ты это сделал, Чиун". Сказал Римо. "Какое отношение каратэ имело к синанджу?"
  
  "Ничего. Но я знал, что эти сумасшедшие никогда не дадут мне достаточно времени, чтобы научить тебя чему-либо правильно. Поэтому я обучил тебя карате, которое, как я думал, ты сможешь вспомнить. Но если бы я сказал, что это карате, бесполезная глупость нападать на что угодно, кроме куска мягкой сосновой полки, вы бы послушали? Нет. Всегда нужно чувствовать, что подарок имеет какую-то ценность. Я говорил тебе, что каратэ - это замечательно, изумительно и сделает тебя непобедимым. Затем я доказал это, атакуя доски и выполняя трюки. Только так мне удалось бы завладеть вашим вниманием на те пять минут в день, которые необходимы, чтобы научить вас этой игре. Как им вообще удалось приучить тебя к туалету, Римо, если ты так быстро все забываешь?"
  
  "Можешь это, Папочка. А потом я оставил тебя и отправился убивать вербовщика".
  
  Чиун кивнул. "Да. Он был хорошим человеком, Макклири. У него были мужество и ум".
  
  "Он выбрал меня", - сказал Римо.
  
  "У него было почти достаточно мужества и ума, чтобы преодолеть свои ошибки в суждениях", - сказал Чиун.
  
  "С тех пор это были ты и я, Чиун. Сколько лет?"
  
  "Двадцать семь", - сказал Чиун.
  
  - Не прошло и двадцати семи. Десять. Двенадцать. Снаружи четырнадцать, - сказал Римо.
  
  "Кажется, двадцать семь", - сказал Чиун. "Я начинал молодым человеком. Я отдал тебе свою молодость, свои лучшие годы. Они были растрачены в раздражении, досаде, из-за отсутствия истинного уважения, потрачены впустую на кого-то, кто ест мясо и курит тайком, как ребенок ".
  
  Римо, который не знал, что Чиун заметил, как он курит, быстро сказал: "Это была всего лишь пара. Я хотел посмотреть, каковы они на вкус после всех этих лет".
  
  "Какие они на вкус?"
  
  "Замечательно", - сказал Римо.
  
  "Ты отказываешься от дыхания, чтобы вдыхать частицы горящего конского навоза? Это правда, Римо, они делают эти штуки из лошадиного и коровьего помета".
  
  "Они получают их из табака, и нет, я не собираюсь отказываться от дыхания. Разве я не могу сделать и то, и другое?"
  
  "Как ты можешь дышать? Дыхание включает воздух, но твой большой белый рот занят вдыханием дыма. Они только говорят тебе, что делают их из табака. Это лошадиный и коровий помет. Это американский путь, большая прибыль, которая заставляет работать всю вашу страну ".
  
  "Ты говоришь как коммунист".
  
  "Они курят сигареты?" - спросил Чиун.
  
  "Да. Сделаны из лошадиного и коровьего помета. Они у меня были".
  
  "Тогда я не коммунист. Просто бедный, низкооплачиваемый, непонятый учитель, который не смог завоевать уважение своего ученика".
  
  "Я уважаю тебя, Чиун".
  
  "Брось курить".
  
  "Я буду".
  
  "Хорошо".
  
  "Завтра".
  
  Перед Чиуном с потолочных канатов свисала пара гимнастических колец. Не поворачиваясь к Римо, он провел руками по жестким пластиковым кольцам. Они пронеслись мимо него с размытой скоростью, нацелившись в голову Римо, как удар боксера раз-два. Римо первым увидел того, кто приближался с правой стороны. Он скользнул влево, чтобы избежать удара, и был поражен в лоб кольцом, двигавшимся слева. Когда он выпрямился, правое кольцо, вернувшись в исходное положение, ударило его по затылку.
  
  Чиун посмотрел на него с отвращением.
  
  "Продолжай курить. Когда они придут за тобой, они разделают тебя, как свиную отбивную".
  
  "Ты так уверен, что они придут за мной?" - спросил Римо, потирая голову.
  
  "Они придут. У тебя нет надежды. И не проси меня о помощи, потому что я не выношу твоего дыхания".
  
  Он прошел мимо Римо, выходя из спортзала. Римо, все еще потирая голову, посмотрел на мягко раскачивающиеся кольца и подумал, не потерял ли он уже настолько своей остроты.
  
  Смит выставил дополнительную охрану в коридоре перед комнатой Римо и раздал фотографии доктора Шейлы Файнберг для размещения на стене сторожки Фолкрофта. Если женщина появлялась, она должна была быть принята без вопросов, но Смит должен был быть немедленно уведомлен.
  
  Смит подумал о том, чтобы приставить к Римо личного телохранителя, который постоянно находился бы при нем, но понял, что Чиун расценит это как оскорбление. Назначить Римо охранником в присутствии Чиуна - все равно что добавить патруль бойскаутов к Седьмой армии для усиления огневой мощи.
  
  Ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Смит сделал это в своем кабинете, читая последние отчеты о еще двух смертях в Бостоне ночью. Губернатор только что объявил военное положение, что означало, что город будет почти так же хорошо защищен и патрулируется, как это было до того, как полицейские были обязаны заниматься психиатрией, социальной работой и искуплением. Если бы Достоевский был жив сегодня, думал он, он назвал бы свой шедевр "Просто преступление". "Преступление и наказание" не имело бы никакого значения для большинства широкой публики. Они никогда не слышали о наказании.
  
  Смит ждал.
  
  Прошло девять лет трудных решений, принятых четко и оперативно. Теперь, когда все было сделано и дошло до этого, Джеки Белл не могла решить, надеть ли коричневый костюм мужского покроя, который имел то преимущество, что выглядел профессионально, или желтое платье с круглым вырезом, которое имело то преимущество, что было круто.
  
  Она выбрала "круто" и, одеваясь, думала, как ей повезло. Достаточно удачливы, чтобы выйти из изнурительного брака, достаточно удачливы, чтобы оставаться на плаву в финансовом отношении в школьные годы, достаточно удачливы и умны, чтобы выдержать это и стать Джеки Белл, бакалавром, Джеки Белл, магистром и, наконец, Жаклин Белл, доктором философии.
  
  Доктор Жаклин Белл.
  
  Ей по-прежнему везло, вплоть до прочтения Американского психоаналитического журнала и нахождения объявления о работе в санатории Фолкрофт. Претендентов было много, но ей посчастливилось получить работу у доктора Смита.
  
  Если бы кто-нибудь спросил ее, кто, по ее мнению, должен стать ее первым пациентом на терапии в Фолкрофте, она бы без колебаний выбрала Гарольда В. Смита.
  
  На протяжении всего интервью он говорил, не глядя на нее. Он читал какие-то отчеты, которые поступали через компьютерный терминал на его столе. Он уставился на телефон так, словно ожидал, что тот подпрыгнет в воздух и попытается его задушить. Он барабанил карандашами, выглядывал из своих странно окрашенных в коричневый цвет окон и, наконец, после того, как трижды задал ей один и тот же вопрос, сказал, что это ее работа.
  
  Осматривая себя в зеркале в полный рост, висевшем на двери спальни в трехкомнатной квартире, которую ей посчастливилось найти, она пожала плечами. В мире были случаи похуже, чем у доктора Смита, предположила она. По крайней мере, у него осталось достаточно здравомыслия, чтобы нанять ее.
  
  Она пыталась выяснить, по какой специальности он защитил докторскую, потому что после его имени на двери не было надписи "M.D.". Но он не поделился никакой информацией, кроме как сказать ей, что она справится сама. Он не стал бы заглядывать ей через плечо. Он не стал бы подвергать сомнению ее профессиональные решения и на самом деле был бы счастлив, если бы ему никогда больше не пришлось с ней разговаривать.
  
  Ее это тоже устроило бы. От нее он не получил бы никаких жалоб. Она считала, что ей повезло получить эту работу.
  
  Раньше считалось, что степень бакалавра гарантирует работу. Затем аудитории колледжей превратились в места, где предлагалось "соответствующее образование" - вроде курсов в мыльной опере для студентов, которые едва умели читать и писать, - и степень бакалавра была обесценена. Чтобы получить работу, требовалась степень магистра. Затем то же самое произошло со степенью магистра.
  
  Поэтому потребовалась степень доктора философии, чтобы получить работу. Но только на некоторое время. Вскоре это тоже сочли бесполезным. Люди, которые нанимали других, вернулись к использованию тестов Tennessee Windage и simple reading and writing, чтобы определить, какой потенциальный сотрудник сможет найти дорогу на работу утром без сторожа. Никакая степень больше не гарантировала работу, потому что никакая степень не гарантировала, что ее обладатель имеет образование, выходящее за рамки одного-двух-трех-многих.
  
  Единственная хорошая вещь во всем этом, размышляла Джеки Белл, заключалась в том, что доктора педагогических наук, которые все это затеяли, были в одной упряжке. Они обнаружили, что их докторские степени тоже ничего не значат, и у них были проблемы с получением работы. Конечно, будучи образованными людьми, они решили, что не имеют к этому никакого отношения. Во всем виновато злое, коррумпированное, капиталистическое общество.
  
  Она вспомнила то, что однажды прочитала в книге политических эссе: "Тот, кто создает потоп, часто промокает".
  
  Доктор Жаклин Белл одобрила свое отражение в зеркале и смахнула воображаемую ворсинку со своего левого плеча.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Она никого не ждала, но это мог быть кто-то из санатория. Поскольку она выросла не в Нью-Йорке, Чикаго или Лос-Анджелесе, она подошла прямо к двери и открыла ее, не спрашивая, кто там.
  
  Там стояла женщина, красивая женщина с длинными светлыми волосами, глазами, которые были раскосыми почти по-кошачьи, и телом, которое так потрясающе и головокружительно облегало ее одежду, что Джеки мгновенно почувствовала себя безвкусной. Женщина улыбнулась, показав самые идеальные белые зубы, которые Джеки когда-либо видела.
  
  "Доктор Белл?" спросила женщина.
  
  Джеки кивнула.
  
  "Я рад познакомиться с вами. Я доктор Файнберг".
  
  "О. Вы из Фолкрофта?"
  
  "Да. Они попросили меня заехать и забрать тебя по пути сюда сегодня утром".
  
  "Это мой счастливый день", - сказала Джеки. "На улице так жарко, что мне не нравится прогулка". Она отступила в сторону и махнула доктору Файнберг, приглашая ее в квартиру. "Кстати, мы пришли пораньше", - сказала Джеки. "Ты уже поел? Почему бы тебе не перекусить со мной?"
  
  Улыбка Шейлы Файнберг стала шире, когда она вошла в квартиру.
  
  "Именно это я и имела в виду", - сказала она.
  
  Чиун сказал: "Почему эти люди в синей форме в коридорах? Это ты их туда поместил?"
  
  "Это верно, мастер синанджу", - официально сказал Смит.
  
  "Почему?" - спросил Чиун. Он перестал называть Смита "императором". Это казалось уместным, когда он был вдали от Фолкрофта и нечасто встречался со Смитом. Но ближе к делу Чиун отказался от соглашения, чтобы Смит не подумал, что это признание того, что Смит был более высокого ранга, чем Чиун.
  
  "Потому что я беспокоюсь, что эти люди могут найти Римо. Я хочу, чтобы он был защищен".
  
  "Как они могли найти его здесь?" - спросил Чиун.
  
  "Потому что я сказал им, что он здесь", - сказал Смит.
  
  - Это очень веская причина, - медленно произнес Чиун.
  
  "Чиун, мы должны заполучить этих существ. Я знаю, ты можешь быть расстроен, потому что я, возможно, подвергаю опасности жизнь Римо. Но я должен смотреть не только на это. Я должен думать обо всей стране ".
  
  "И сколько мастеров синанджу произвела на свет эта замечательная страна сама по себе?" Спросил Чиун.
  
  "Сами по себе - никаких", - сказал Смит.
  
  "И тем не менее вы считаете, что страна стоит жизни Римо?"
  
  "Если вы ставите это на такие условия, то да", - сказал Смит.
  
  "Стоит того, чтобы принадлежать Римо и мне?" - спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Хромосомы Римо, мои и твои?" Чиун настаивал.
  
  Смит кивнул.
  
  "Сколько жизней потребуется, прежде чем это перестанет стоить этих жизней?" Чиун сплюнул на пол кабинета Смита. "Жизнь Римо только потому, что несколько толстяков в каком-то холодном городе были съедены?"
  
  "Дело не только в них и не только в Бостоне. Если мы не сможем остановить этих ... этих существ, это может распространиться по всей стране. По всему миру. Возможно, даже в Синанджу."
  
  "Синанджу будет в безопасности", - сказал Чиун.
  
  "Они могут добраться даже до Кореи, Чиун".
  
  "Но Синанджу существует там, где существуем мы с Римо. Где мы есть, там есть Синанджу. Я позабочусь, чтобы Римо остался в безопасности", - сказал Чиун. "Для вас и вашего императора, возможно, нет безопасности, но мы с Римо выживем".
  
  На мгновение взгляды двух мужчин встретились, пока Смит не отвернулся от горящих карих глаз Чиуна.
  
  "Я хотел тебя кое о чем спросить", - сказал он. "Римо просто кажется неправильным. Дело не только в том, что он ранен", - сказал Смит. "Он курит. А прошлой ночью он ел стейк. Когда он в последний раз ел какое-либо мясо, кроме утки и рыбы? Что с ним происходит. Чиун?"
  
  "Его тело перенесло шок от полученных травм, шок настолько сильный, что его тело забыло, что это такое".
  
  Смит выглядел озадаченным. "Я не понимаю".
  
  "Иногда, когда кто-то испытывает психический шок, у него возникает то, что вы называете болезнью забвения".
  
  "Амнезия", - предположил Смит.
  
  "Да. Тело может страдать от той же болезни. У Римо. Его тело возвращается к тому состоянию, в котором оно было до того, как я начал его тренировать. Нет способа остановить это ".
  
  "Означает ли это ... означает ли это, что для него это все? Что с Римо покончено? Его особые навыки исчерпаны?"
  
  "Этого никто не знает", - сказал Чиун. "Его тело может полностью вернуться к тому, с чего оно начинало, или может остановиться только на части пути туда. Это может прекратиться где угодно и больше никогда не измениться, или может достичь дна, а затем вернуться к тому, что было до его травмы. Невозможно сказать наверняка, потому что каждый человек индивидуален ".
  
  "Да, я знаю".
  
  "Я бы подумал, что ты забыл, - сказал Чиун, - поскольку ты рассматриваешь Римо как обычного человека, просто еще одну мишень для этих людей-тигров, не принимая во внимание, что он тоже мастер синанджу".
  
  Глаза Чиуна напряженно сузились. Смит почувствовал, как это часто бывало с ним, когда он имел дело с Римо и Чиуном, что он столкнулся со стихийной силой, от которой зависит жизнь и смерть. Смит подозревал, что находится на шатком мосту.
  
  "К счастью, он Шива, Бог-Разрушитель, не так ли?"
  
  Он попытался изобразить легкую улыбку, вставляя ее в разговор, как недостаточный начальный капитал.
  
  "Да, это он", - сказал Чиун. "Но даже мертвый ночной тигр может стать жертвой людей-тигров. То, что с ним случится, будет на твоей совести. Теперь, если ты будешь благоразумен, держи этих охранников и их оружие подальше от комнаты Римо, потому что я буду там ".
  
  Чиун стоял во время разговора. Теперь он развернулся и пошел прочь, красная мантия волочилась за ним, как будто он был невестой, мчащейся по проходу церкви, потому что она опоздала и они начали венчание без нее.
  
  У двери он обернулся. "Когда Римо достаточно поправится, мы с ним уйдем. Ты сам разберешься со своими людьми-тиграми, потому что он будет в другом месте".
  
  "Куда ты пойдешь?" Мрачно спросил Смит.
  
  "Куда угодно. Вне вашей службы".
  
  Шейла Файнберг удержалась от громкого смеха, когда увидела свою фотографию в здании охраны, сразу за большой каменной стеной, окружающей санаторий Фолкрофт.
  
  Это была фотография прежней Шейлы Файнберг с крючковатым носом, обвисшими глазами и отчаянной прической. Это ясно сказало Шейле, и не без некоторого потрясения, какой уродливой она была до перехода. Это также сказало ей, что Фолкрофт был одной гигантской ловушкой, которая вот-вот захлопнется.
  
  "Кто это, ваша жена?" - Спросила Шейла у охранника, изможденного мужчины с непропорциональным пивным животом и кольцами пота, проступающими на его синей рубашке подмышками.
  
  "Нет, хвала Господу", - сказал он, улыбаясь красивой пышногрудой блондинке, стоящей перед ним. "Просто какой-то провал, за которым мы должны следить. Может быть, сбежавший пациент или что-то в этом роде. Посмотри на нее. Она не вернется. Наверное, пошла и присоединилась к цирку ". Он шире улыбнулся Шейле. "В любом случае, я не женат", - солгал он.
  
  Шейла кивнула.
  
  "Полагаю, теперь вы будете отвечать за таких людей, доктор", - сказал охранник. Он снова взглянул на письмо о назначении в отдел психосервисов.
  
  "Все в порядке. Что вы делаете, доктор, так это заходите внутрь. Ваше подразделение находится в правом крыле главного здания. Когда приведете себя в порядок, возьмите себе удостоверение личности. Тогда у вас больше не будет проблем у выхода. Конечно, когда я буду включен, у вас не будет никаких проблем, потому что я вряд ли забуду вас ".
  
  Он вернул письмо. Шейла придвинулась ближе, чтобы взять его у него, и прижалась к нему всем телом.
  
  Охранник смотрел, как она уходит, и почувствовал покалывание в паху, которого он не ощущал со второго года брака, восемь эмоциональных столетий назад, покалывание, которое, как он думал, больше невозможно. Кто знал? Одна вещь, которую он усвоил, работая в Фолкрофте, заключалась в том, что психиатры были еще более чокнутыми, чем люди, которых они должны были лечить. Может быть, этому нравились старые тощие охранники с большими пивными животами. Он снова посмотрел на ее имя на регистрационном листе. Джеки Белл. Доктор Джеки Белл. Это звучало приятно.
  
  Белый халат и планшет - это пропуска в любое лечебное учреждение мира. Достав их из шкафа в прихожей, Шейла Файнберг была вольна бродить по Фолкрофту, как ей заблагорассудится.
  
  Она быстро поняла, что большое Г-образное главное здание было разделено на две части. Передняя часть старого кирпичного строения была отдана под основной бизнес санатория - лечение пациентов. Но южное крыло, основание буквы L, было другим.
  
  На втором этаже располагались компьютеры и офисы. Наверху - больничные палаты. На более низком уровне, встроенном в естественный склон земли, находился спортивный зал, который тянулся почти до задней части собственности Фолкрофта, где старые лодочные причалы, искривленные, как артритные пальцы, в тихие воды пролива Лонг-Айленд.
  
  И оцепление всего крыла было охраной.
  
  В другое время своей жизни Шейла Файнберг, возможно, задалась бы вопросом, что именно происходит, что требует такой безопасности в санатории, но ее это больше не волновало. Она заботилась о том, чтобы найти Римо, и она знала, что он был в южном крыле здания.
  
  Шейла вернулась в главное здание и позировала в офисе спецслужб для полароидного снимка.
  
  "Интересное место", - сказала она молодой женщине-клерку, которая управляла офисом.
  
  "Неплохо. Они оставляют тебя в покое, что лучше, чем некоторые работы, которые у меня были ".
  
  "Мой первый день", - сказала Шейла. "Кстати, что такого в южном крыле, что у них так много охранников? Что-то особенное?"
  
  "Так всегда бывает. Я слышал от виноградной лозы, что у них там есть особый богатый пациент ". Девушка обрезала края фотографии резаком для бумаги и прикрепила фотографию на плотную карточку, используя резиновый цемент. "Они проводят там какие-то правительственные исследования, компьютеры и прочее. Я думаю, они не хотят рисковать повреждением оборудования ".
  
  Шейлу больше интересовал особый богатый пациент. "Вон тот богатый мужчина? Он женат?" спросила она с улыбкой.
  
  Молодая девушка пожала плечами, помещая фотокарточку в устройство, похожее на принтер для кредитных карт. Она нажала переключатель, и верхняя часть устройства опустилась. Послышалось слабое шипение воздуха, и Шейла почувствовала едкий запах нагретого пластика.
  
  "Я не знаю, женат ли он. С ним его собственный слуга. Пожилой азиат. Вот, пожалуйста, доктор. Прикрепите это к своему пальто, и вы сможете идти куда угодно".
  
  "Даже южное крыло?"
  
  "Где угодно. Вы не сможете лечить своих психов, если не сможете до них добраться", - сказала девушка.
  
  "Да", - сказала Шейла. "Дай мне добраться до них".
  
  Шейла пропустила обед в главной столовой и прогулялась по каменистой земле за зданиями, ведущей к старым докам. Они явно не использовались, но все еще выглядели достаточно прочными. Она отложила эту информацию в своей голове.
  
  Оглянувшись на главное здание, она была удивлена, увидев, что стекло в южном крыле было односторонне зеркальным. Люди внутри могли видеть, что происходит снаружи, но никто снаружи не мог заглянуть внутрь. На мгновение ей показалось, что белый человек, возможно, даже наблюдает за ней. Эта мысль, вместо того чтобы напугать ее, заставила ее затрепетать от предвкушения. Она зевнула, большим кошачьим зевком, затем улыбнулась окнам второго этажа над зданием спортзала.
  
  После обеда ее значок позволил ей пройти мимо охранников у входа на второй этаж в южное крыло. Она оказалась в обычном больничном коридоре, источающем традиционный запах "Клорокса" и застоявшегося воздуха.
  
  Ей не нужно было видеть Римо, чтобы знать, где он. Она почувствовала его запах, когда шла по узкому коридору. Она последовала за запахом в комнату в конце коридора. Запах принадлежал Римо, но был каким-то другим. Чувствовался едкий запах чего-то сгоревшего. Она узнала в нем сигаретный дым.
  
  Она приблизилась к двери Римо. На мгновение желание толкнуть дверь и войти было почти непреодолимым. Она остановила себя, когда почувствовала другой запах. Это был запах жасмина и трав. Он исходил от старого Востока. Она почувствовала этот запах в мансарде бостонской квартиры после того, как прочистила нос от перца, которым посыпали коридор.
  
  Номер комнаты был 221-B. Она прошла по другому коридору и нашла лестницу, которая выходила на пожарную лестницу, ведущую вниз снаружи здания. На углу здания платформа пожарной лестницы разделилась и тянулась по всему периметру палат пациентов на втором этаже.
  
  Идеально, подумала она. Идеально, и она вернулась в отдел психослужб в главном здании, чтобы убить немного времени и нарисовать план.
  
  В комнате 221-B Чиун сказал Римо, который спокойно попыхивал сигаретой: "Они здесь".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Спросил Римо. Его немного утомили опасения Чиуна по поводу людей-тигров. Что было бы неплохо, подумал он, так это провести отпуск на Карибах. И большой пирогñколада.
  
  "Так же, как ты узнал бы об этом всего неделю назад", - сказал Чиун. "Своими чувствами".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо.
  
  "Тем не менее, они здесь", - тупо повторил Чиун. Как он мог спасти Римо от тигров, когда Римо не только не мог защитить себя, но, казалось, даже не заботился об этом? Несколько мгновений назад шаги в коридоре двинулись к двери, остановились, затем быстро удалились. Это не были шаги нормального человека. Вместо бесконечно малого промежутка времени между опусканием пятки и опусканием подошвы стопы, эти шаги раздавались с одним слабым, но непрерывным звуком, как будто подошва стопы была круглой и мягкой. Как у тигра.
  
  "Позаботься о них", - говорил Римо. "Я думаю о свиных отбивных. И яблочном пюре, и картофельном пюре. Да, свиные отбивные".
  
  Трое членов стаи Шейлы Файнберг, которые сопровождали ее в Рай, штат Нью-Йорк, вошли в Фолкрофт той ночью, перелезя через стену, как она им сказала, именно в то время, когда она им сказала. Ровно в восемь вечера.
  
  В 8:12 вечера они вышли в коридор, ведущий к комнате Римо. Охранник, который находился в этом коридоре, был снят с дежурства Смитом по требованию Чиуна. Рядом не было никого, кто мог бы остановить троицу, когда они, принюхиваясь и рыча, пробирались по коридору к палате 221-B, где в постели лежал Римо, набивший брюхо омаром и свиной отбивной.
  
  Но эти три не были невидимыми или неслыханными.
  
  В комнате Римо Чиун поднялся со своего маленького травяного коврика и так тихо направился к двери, что Римо не услышал, как он пошевелился.
  
  Доктор Смит в своем кабинете, расположенном прямо под коридором, взглянул на телевизионный монитор и увидел двух женщин и мужчину, идущих по коридору. То, что он увидел, заставило его похолодеть, чего он не испытывал с тех пор, как стал свидетелем зверств нацистов во время Второй мировой войны.
  
  Три человека-тигра сгорбились, их пальцы почти касались пола, когда они переходили от закрытой двери к закрытой двери, принюхиваясь. Один повернулся прямо перед неподвижной телевизионной камерой в холле. Ее губы были оттянуты назад, обнажая зубы. Ее глаза нечеловечески блестели. Смит впервые осознал, насколько звериными и как мало человечными стали эти люди-тигры.
  
  Он рывком открыл центральный ящик своего стола, схватил автоматический пистолет 45-го калибра и выбежал из своего кабинета к лестнице, ведущей в коридор наверху.
  
  Чиун ждал за дверью больничной палаты, пока Римо начал садиться на кровати.
  
  "Они здесь", - сказал Чиун.
  
  "Я это понял", - сказал Римо.
  
  "Так что ты делаешь?" - спросил Чиун.
  
  "Собираюсь помочь".
  
  "Помогите кому что сделать? Дайте отдых своему раздутому животу".
  
  "Только потому, что я съел что-то вкусное, не значит, что я не могу тебе помочь", - сказал Римо.
  
  Чиун с отвращением отвернулся, отмахиваясь от Римо взмахом руки.
  
  За дверью трое людей-тигров царапали по огнезащитному металлу, покрывающему деревянную дверь. Все, что им нужно было сделать, это повернуть ручку, чтобы войти в комнату, но они этого не сделали. Они царапали ее. Их ногти издавали тихий настойчивый звук, похожий на мяуканье кошек, по ошибке оставленных снаружи с наступлением ночи.
  
  Они мурлыкали.
  
  Смит толкнул двойные противопожарные двери, ведущие в коридор. Он подавил вздох при виде трех человек, скребущихся в дверь. Он отошел в угол коридора, где его не могли застать врасплох те, кто мог последовать за ним через дверной проем. Он поднял пистолет и крикнул: "Хорошо, все вы. Отойдите от этой двери. Ложись на пол ".
  
  Все трое повернулись к нему. Выражения на их лицах были бы уместны только в том случае, если бы Гарольд В. Смит был бараньей отбивной.
  
  В больничной палате Чиун и Римо услышали голос Смита.
  
  "Что этот идиот здесь делает?" Сказал Чиун.
  
  Трое членов стаи Шейлы Файнберг отошли от двери в сторону Смита, их руки были подняты над головами, пальцы скрючены в имитации смертоносных когтей, рты открыты и из них текла слюна.
  
  "Этого достаточно", - холодно сказал Смит. "Держи его прямо здесь". Пистолет неподвижно лежал в его правой руке, возле бедра.
  
  Две женщины и мужчина продолжали двигаться к нему. Смит подождал, пока они отойдут от двери, и повторил свою команду.
  
  "Вы трое. Ложитесь на пол".
  
  Но вместо того, чтобы упасть, все трое разделились и набросились на Смита, перейдя на бег, атакуя, рыча. Смит выстрелил, который попал мужчине в грудь и сбил его с ног, прежде чем швырнуть обратно на мраморный пол.
  
  В палате 221-B Римо снова вскочил с кровати.
  
  "Это Смитти. Ему нужна помощь", - сказал он.
  
  "Возвращайся в постель"
  
  "К черту это, Папочка. Я помогаю".
  
  "Ты?" - презрительно переспросил Чиун. "Я пойду". Он вышел в коридор, оставив Римо сидеть, странно усталого и опустошенного, на краю кровати.
  
  На пожарной лестнице возле комнаты Римо Шейла Файнберг поднялась на ноги из положения, в котором она пролежала последние четыре часа. Она потянулась один раз. Ее мышцы были расслаблены и готовы.
  
  Она посмотрела сквозь крошечную царапину, которую обнаружила в углу зеркального окна в комнате Римо, и увидела Чиуна, выходящего в коридор.
  
  Как только дверь за ним закрылась, Шейла с разбегу ударилась всем телом об окно, проломила его и мягко приземлилась на ноги рядом с кроватью Римо.
  
  Римо потрясенно посмотрел на нее.
  
  Она замурлыкала ему.
  
  "Привет, сладкое мясо", - сказала она. "Я скучала по тебе".
  
  В холле две женщины присели на корточки перед Смитом, отделенные друг от друга и от него пятью футами. Смит, казалось, не хотел стрелять. Он накрыл сначала одну, потом другую своим автоматом и снова приказал им лечь плашмя на пол. Они зашипели.
  
  Чиун увидел, как напряглись икроножные мышцы, выступающие из-под женских юбок. Прыжок в атаку был неминуем.
  
  Как холодный голубой ветер, он двигался между женщинами и Смитом.
  
  Он выбил пистолет из руки Смита. Он упал на пол с громким металлическим звоном, как будто молоток упал на керамическую плитку. Женщины бросились на Смита, но Чиун оказался между ними и их целью.
  
  Поднятая левая рука остановила одну из женщин так резко, словно она на полной скорости насадила себя на копье. Вторая женщина повернула голову, чтобы открытым ртом аккуратно укусить Чиуна за горло. Он просто скользнул ниже головы женщины и почти небрежно ударил локтем в точку чуть выше низа живота женщины. Воздух вышел из нее со свистящим шипением, и она упала на другую женщину.
  
  Смит протиснулся мимо Чиуна и склонился над двумя женщинами.
  
  "Они мертвы", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал Чиун.
  
  "Я хотел, чтобы они были живыми", - сказал Смит.
  
  "Они хотели твоей смерти", - сказал Чиун. "Возможно, они были мудрее тебя". Он посмотрел на них. "Как и тот, кто был здесь раньше".
  
  Чиун побежал к больничной палате, Смит следовал за ним по пятам.
  
  Когда они вошли в комнату, она была пуста.
  
  Пол был усеян осколками оконного стекла. Чиун подбежал к окну и выглянул наружу. Внизу, на земле, бежала в сторону доков за Фолкрофтом женщина. Она перекинула тело Римо через плечо, казалось бы, без усилий, как большой мужчина, несущий маленький коврик.
  
  "Иииииии", - завопил Чиун и прыгнул через зазубренное стекло окна.
  
  Смит высунулся из окна как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чиун перепрыгнул через перила пожарной лестницы, пролетел два этажа до земли и, приземлившись, побежал. Смит взобрался на пожарную лестницу, осторожно, чтобы не порезаться об осколки стекла, и последовал за ним вниз по лестнице.
  
  Впереди он увидел пришвартованный к пирсу двадцатидевятифутовый катер "Сильвертон" с выносными опорами и верхом "Бимини".
  
  Женщина бросила Римо на корму лодки и сняла носовой канат со старой ржавой скобы в конце причала. Затем она прыгнула на борт.
  
  Чиун был теперь в сорока футах от причала.
  
  Он был на причале, когда взревели два двигателя большой лодки, и судно заскользило вперед, задрав нос в воздух, в темноту, опускаясь над холодными водами пролива Саунд.
  
  Несколько мгновений спустя Смит стоял рядом с Чиуном, наблюдая, как лодка, идущая без огней, исчезает в сгущающейся ночи.
  
  Смит почувствовал необходимость положить руку Чиуну на плечо.
  
  Старик, казалось, не чувствовал этого, и, глядя на него, Смит понял, каким маленьким и хрупким был этот восьмидесятилетний кореец, который так много знал о стольких вещах.
  
  Смит дружески сжал плечо Чиуна, разделяя чувство товарищества, которое приходит к людям, пережившим взаимную потерю.
  
  "Мой сын мертв", - сказал Чиун.
  
  "Нет, Чиун. Он не мертв".
  
  "Он будет мертв", - повторил Чиун. Его голос был ровным и мягким, как будто шок лишил его голосовые связки способности регистрировать даже малейшие эмоции. "Потому что он больше не может защитить себя".
  
  "Он не умрет", - твердо сказал Смит. "Нет, если мне есть что сказать по этому поводу".
  
  Он повернулся и целеустремленно зашагал обратно в штаб-квартиру Фолкрофта. Ему нужно было поработать, а ночь только начиналась.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Римо, потерявший сознание от удара правой руки Шейлы Файнберг по голове, правой руки, которую он никогда не видел, пришел в себя, когда моторная лодка включила двигатели, чтобы остановиться. Он почувствовал, как лодка столкнулась с другой лодкой.
  
  Пока он тряс головой, пытаясь прояснить зрение, он почувствовал, как сильная рука Шейлы схватила его за правый бицепс, сильно сжимая. Это было больно.
  
  "Давай", - сказала она и подтолкнула его к поручням кают-компании "Сильвертон".
  
  Уже стемнело, и соленый запах от Звука стал сильнее, как будто с уходом дневного света с него сняли крышку. Шейла помогла Римо перебраться через поручни своей лодки на другую, меньшую по размеру скоростную лодку. Все это время она держала его за руку.
  
  Римо решил, что с него хватит. Он отдернул руку. Но это не сработало. Ее пальцы, похожие на когти, все еще впивались в его мышцы.
  
  Неужели он действительно был так слаб, подумал он. Он попробовал еще раз, и Шейла сказала: "Продолжай в том же духе, и ты снова уснешь. Это то, чего ты хочешь?"
  
  "Нет. Чего я хочу, так это сигареты".
  
  "Извините. Не курю".
  
  В темноте Римо различил очертания какой-то большой коробки на корме лодки.
  
  "Сюда", - сказала она, направляя Римо. Подойдя ближе, он увидел, что ящик представляет собой клетку с железными прутьями, размером почти со стирально-сушильную машину "бок о бок". Поверх нее были навалены черные шторы. Свободной рукой Шейла открыла дверцу клетки и подтолкнула к ней Римо.
  
  "Там".
  
  "Это действительно необходимо?" Спросил Римо.
  
  "Я не могу тратить свое время на беспокойство о том, что ты пытаешься прыгнуть за борт. Садись".
  
  "А если я скажу "нет"?"
  
  "Тогда я все равно введу тебя", - сказала Шейла. "Ты знаешь, я действительно очень сильная".
  
  Даже в темноте ее зубы и глаза блестели, улавливая слабое свечение далеких огней и превращая их в острые, сверкающие, как кинжалы, лучи.
  
  Римо решил попробовать. Он отдернул руку, на этот раз поворачиваясь всем телом, чтобы вложить в движение всю силу своего веса. Это был тот прием, который он знал так хорошо. Он никогда не думал об этом раньше. Но теперь он счел необходимым продумывать каждый шаг по мере его выполнения. Мышечная память, способность тела выполнять рутинные задачи без вмешательства мозга, покинула его. Именно это умение характеризовало и объединяло великого спортсмена, великую машинистку и великую швею. Память о том, что должно делать тело, была отпечатана в мышцах и обошла мозг.
  
  Он улыбнулся про себя, когда это сработало. Когда его тело развернулось, он почувствовал, как его рука выскользнула из руки Шейлы Файнберг. Он был свободен. Но он стоял к ней спиной, и это было то, от чего предостерегало искусство синанджу. Прежде чем он смог вспомнить и отойти, Шейла оказалась у него за спиной. Римо почувствовал, как сильные руки обхватили его горло, надавливая, ища артерии на шее. Затем он почувствовал, как сильно забился пульс в горле, когда приток крови к мозгу прекратился. В голове воцарилась темнота.
  
  Римо тяжело рухнул на палубу лодки. Он почувствовал, как его тело ударилось, когда его глаза закрылись, но затем все было кончено. Он не почувствовал, как Шейла втолкнула его в клетку, заперла дверь на висячий замок, затем задрапировала стены толстыми черными занавесками.
  
  Пока Римо спал, лодка тронулась, и Шейла умчалась прочь, оставив позади большую лодку, на которой она сбежала из Фолкрофта, оставив ее бесцельно дрейфовать по течению через пролив Лонг-Айленд.
  
  Она повернула строго на восток и дала лодке полный газ. Она мчалась сквозь ночь девяностоминутный рейс до Бриджпорта.
  
  Римо снова проснулся, когда лодка остановилась. Он почувствовал, как руки Шейлы Файнберг просунулись сквозь прутья клетки и сомкнулись у него на горле.
  
  Прошипела она. "Теперь мы можем сделать это легко, а можем и трудно. Легко в том, что ты просто ведешь себя тихо и можешь не спать. Трудность в том, что ты издаешь звук, и я снова погружаю тебя в сон. Но если мне придется сделать это снова, я оставлю у тебя несколько новых шрамов ".
  
  Римо выбрал легкое. Может быть, если бы он не доставлял ей хлопот, она дала бы ему то, чего он действительно хотел в жизни.
  
  Сигарета.
  
  Затем стейк. Прожаренный, с вытекшим соком, такой, который назывался "черно-синий", он однажды заказал в ресторане в Уихокене, штат Нью-Джерси.
  
  Римо на мгновение вспомнил этот стейк, мысленно наслаждаясь его вкусом. Затем он вспомнил, где находится и с кем, и мысль о мясе с прожаркой заставила его содрогнуться.
  
  Чиун наблюдал, как Смит убирал тела из коридора перед комнатой Римо, затем пошел в свою комнату, отказавшись разговаривать со Смитом. Смит все равно был слишком занят, чтобы разговаривать. Он направился прямо в свой кабинет.
  
  Имя Смита было неизвестно ни в одном правительственном кругу. Ни в одном вашингтонском офисе на стене не висело его фото, предлагавшее защитить владельца от молнии, наводнения и стрельбы.
  
  Но по-своему анонимно он командовал более мощными армиями, чем любой другой человек в Америке. В его кабинете было собрано больше рычагов, которые вращали колеса правительства, чем где-либо еще. Тысячи людей работали непосредственно на него. Тысячи других работали на другие агентства, но их отчеты поступали к КЮРЕ, хотя ни один из них не знал об этом, и никто не подчинился бы прямому приказу Смита, если бы он был передан лично полком морской пехоты.
  
  Молодой президент, который выбрал Смита главой секретной организации КЮРЕ, сделал мудрый выбор. Он выбрал человека, для которого личный престиж и власть ничего не значили. Его интересовало только то, чтобы власти было достаточно для того, чтобы хорошо выполнять свою работу. Его характер был сконструирован таким образом, что он никогда бы не злоупотребил этой силой. Теперь Смит использовал эту силу. Через несколько минут военные вертолеты пересекали пролив Лонг-Айленд в поисках двадцатисемифутового Сильвертона с мостом Бимини.
  
  Вскоре федеральные агенты наблюдали за мостами, переходами и пунктами взимания платы между Рай, штат Нью-Йорк, и Бостоном, штат Массачусетс. Им сказали, что они ищут дипломата, который был похищен после предоставления убежища в Соединенных Штатах. Его имя держалось в секрете, но у него были темные волосы и глаза, высокие скулы и очень толстые запястья. Остальное было очень засекречено.
  
  Силы безопасности аэропортов и морские инспекторы в морских портах по всему Востоку были приведены в состояние боевой готовности в поисках такого же человека. Все, что они знали, это то, что его важно найти.
  
  После того, как все эти силы были брошены на работу, Смит сел в своем кабинете и стал ждать. Он развернул свое кресло, глядя на воды пролива Лонг-Айленд. Он был не слишком уверен, потому что правительство было похоже на воду, на которую он смотрел. Действие воды можно было предсказать, потому что ее приливы и отливы шли по своему собственному графику и по своим собственным часам. Но контролировать это?
  
  Так было и с правительством. Иногда вы могли предсказать его течение, но только дурак верил, что он может его контролировать. Точно так же, как воды Саунда. Они приходили и уходили в течение сотен и тысяч лет. Через сотни и тысячи лет кто-то другой сидел бы в кресле Смита, глядя на воды. Они все еще двигались бы в своем собственном ритме, в свое собственное время.
  
  Зазвонил телефон. Это был не тот телефон и не тот звонок, на который надеялся Смит. "Да, господин президент", - сказал он
  
  "Я не думал, что буду вам еще звонить, - сказал Президент, - но что, черт возьми, происходит?"
  
  "Что вы имеете в виду, сэр?" Спросил Смит.
  
  "Я получаю отчеты. Похоже, что все это тупоголовое правительство объявило своего рода тревогу. Вы несете за это ответственность?"
  
  "Да, сэр, это я".
  
  "Зачем, когда ты должен что-то делать с этим бостонским бардаком?"
  
  "Это часть того бостонского бардака, как вы выразились", - сказал Смит.
  
  "Я думал, ваше секретное оружие в любом случае решило бы все это к настоящему времени". В мягком, медоточивом голосе президента слышался сарказм.
  
  "Это секретное оружие было повреждено и захвачено, сэр", - сказал Смит. "Важно, чтобы его нашли до того, как..."
  
  "Прежде чем он заговорит?" Президент прервал:
  
  "Да. Или до того, как его убьют".
  
  Президент вздохнул. "Если он заговорит, он свергнет правительство. Не только мою администрацию, но и всю концепцию конституционного правления. Полагаю, вы это знаете".
  
  "Я знаю это, сэр".
  
  "Как мы можем помешать ему говорить?"
  
  "Установив его местонахождение".
  
  "И что потом?"
  
  "Если есть какая-либо опасность, что он раскроет то, чего не должен, я с этим разберусь", - сказал Смит.
  
  "Как?" - спросил Президент.
  
  "Я не думаю, что вы хотели бы знать ответ на этот вопрос, господин президент", - сказал Смит.
  
  Президент, который прекрасно понимал, что только что услышал от одного человека обещание убить другого, если это станет необходимым для наилучших интересов страны, мягко сказал: "О". Я оставляю это вам".
  
  "Это было бы лучше всего. Мы уничтожили некоторых бостонских тварей. Это должно уменьшить число погибших там ".
  
  "Сокращение - слабое утешение. Я не думаю, что американский народ успокоится, если я скажу им, что нам удалось снизить уровень убийств мутировавших людей на шестьдесят семь процентов. От шести в день до двух в день ".
  
  "Нет, сэр, я думаю, что нет. Мы продолжаем работать над этим", - сказал Смит.
  
  "Спокойной ночи, - сказал Президент, - Когда все это закончится, при условии, что мы выживем, я думаю, я хотел бы встретиться с вами".
  
  "Спокойной ночи, сэр", - уклончиво сказал Смит.
  
  Следующий звонок был тем, которого хотел Смит. Сотрудник береговой охраны, который думал, что разговаривает с агентом ФБР из округа Вестчестер, сообщил, что вертолет обнаружил двадцатидевятифутовый "Сильвертон". Он был пуст и дрейфовал по Звуку без огней. На борту никого не было.
  
  Владельцем был дантист из Нью-Джерси, который сказал, что продал лодку всего восемь часов назад за двадцать семь тысяч долларов. Наличными. Покупателем был молодой человек, который носил на шее золотой медальон sunburst.
  
  Смит поблагодарил мужчину и повесил трубку.
  
  Вот и все. Тупик. Человек с медальоном "санберст" был одним из людей-тигров. Смит застрелил его в коридоре верхнего этажа перед комнатой Римо. Этот след был холодным и мертвым.
  
  Смит прождал у своего телефона остаток ночи, но он больше не зазвонил.
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Была еще ночь, когда маленький реактивный самолет приземлился на ухабистую взлетно-посадочную полосу. После того, как самолет полностью остановился, Римо почувствовал, как его клетку потащили к грузовому люку, а затем опустили на пять футов на землю.
  
  "Эй, черт возьми, это больно", - заорал Римо. Его голос эхом разнесся по клетке, отражаясь от тяжелых черных штор.
  
  Затем все стихло, пока он не услышал, как снова заработали двигатели самолета. Звук, казалось, раздавался прямо у него над ушами. Когда-то он был способен блокировать шумы, закрывая уши так, как другие люди могут закрывать глаза, но сейчас он не мог этого сделать.
  
  Визгливый вой двигателей продолжался, отдаваясь эхом над его головой, заставляя его стиснуть зубы, становясь все громче. Затем, к счастью, он услышал, как самолет удаляется, кренясь по взлетно-посадочной полосе, его моторы работали на полную мощность. Римо услышал, как самолет взлетает и исчезает вдали.
  
  Ночь была тихой, если не считать поскрипывания насекомых, которые звучали так, как будто созывали кворум всех когда-либо живших насекомых.
  
  Римо пожалел, что у него нет сигареты. Боковая занавеска была поднята и брошена на клетку. Шейла Файнберг стояла там, за пределами бара, в шортах, которые едва прикрывали ее промежность, и подходящем топе цвета хаки, туго натянутом на ее огромную грудь.
  
  "Как у тебя дела?" спросила она.
  
  "Отлично", - сказал Римо через решетку. "Время действительно летит, когда тебе весело".
  
  "Ты хочешь выбраться оттуда?"
  
  "Либо это, либо пришлите мне услуги горничной. Все, что сделает вас счастливой".
  
  Шейла облокотилась на прутья клетки.
  
  "Послушай. Я думаю, ты уже знаешь, что я могу справиться с тобой. Если ты запомнишь это и не будешь валять дурака, пытаясь сбежать, я тебя выпущу. Но если ты собираешься быть трудным, ты можешь остаться в клетке. Твой выбор ".
  
  "Выпустите меня", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Это во всех отношениях лучше", - сказала Шейла.
  
  Она выудила ключ из кармана своих шорт, которые, по мнению Римо, были слишком тесными, чтобы позволить проникнуть чему-либо, и отперла висячий замок на клетке.
  
  Римо выполз на выщербленный асфальт взлетно-посадочной полосы, поднялся на ноги и потянулся. "Это приятное ощущение", - сказал он.
  
  "Хорошо. Поехали", - сказала Шейла. Она направилась к джипу, который был припаркован вдоль взлетно-посадочной полосы. Римо сел на пассажирское сиденье, когда она завела мотор.
  
  "Еще кое-что", - сказал Римо. "Вы Шейла Файнберг, не так ли?"
  
  "Это верно".
  
  "Ваши фотографии не отдают вам должного", - сказал он.
  
  "На моих фотографиях изображено, как я выглядел раньше. Это было очень давно".
  
  Римо кивнул. - И где мы находимся? - спросил я.
  
  "Доминиканская Республика. В восемнадцати милях от Санто-Доминго".
  
  "Ты проделал со мной долгий путь только для того, чтобы убить меня".
  
  "Кто собирается тебя убить?" - спросила Шейла. У меня на тебя другие планы." Она повернулась к Римо и улыбнулась полной зубов улыбкой, от которой Римо совсем не стало хорошо.
  
  "Какие планы?" Спросил Римо.
  
  "Ты поступаешь на племенную службу", - сказала она и громко рассмеялась, съезжая с взлетно-посадочной полосы на узкую грунтовую дорогу, ведущую к холмам в полудюжине миль отсюда.
  
  Римо откинулся назад, чтобы насладиться поездкой, если сможет. Он все еще жалел, что у него нет сигареты.
  
  Они остановились у белого фермерского дома на краю поля сахарного тростника размером в четыре квадратных городских квартала. Сахар был собран давным-давно. Большая часть тростника была срезана и исчезла.
  
  Остались только маленькие участки, разбросанные по полю, как случайные пучки волос на лысом человеке. Срезанная шелуха была сухой. Когда Римо наступил на одну из них, она затрещала у него под ногой, как будто он прыгнул в ведро с целлофаном.
  
  В доме было чисто и хорошо приготовлено. Шумный бензиновый генератор снаружи обеспечивал электроэнергией освещение и холодильник. Первое, что Римо поискал и нашел, были сигареты в шкафу на кухне. Он быстро прикурил сигарету и насладился вкусом дыма, прокатившегося по языку, оседающего капельками смолы на зубах, деснах и языке по пути ядовитого дыма в легкие.
  
  Второе, что он искал и нашел, была упаковка "Твинкиз" в холодильнике. Он разорвал зубами целлофан и запихнул пирожное в рот. Два величайших удовольствия в жизни, подумал он. Сигарета и кусочек рафинированного сахара со вкусом шоколада.
  
  Не так давно его рацион состоял из риса, рыбы, утки и иногда овощей. Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз ел что-нибудь сладкое? Как он обходился без всего этого столько лет?
  
  Римо держал во рту второй "Твинки", когда Шейла появилась в дверях кухни. Она переоделась в тонкий белый халат, который не оставлял места воображению, но вместо этого предложила его Римо в качестве подарка. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, затем крепко сжала его, протиснулась мимо Римо и яростно затушила его сигарету в пепельнице.
  
  "Эй, я курил это", - сказал он.
  
  "Самое время тебе понять, что курение вредно для твоего здоровья", - сказала она. Она снова повернулась к нему и потерлась грудью о его грудь. "С другой стороны, я мог бы быть очень полезен для твоего здоровья".
  
  Римо с "Твинки" в руке почувствовал то, чего не испытывал много лет, - желание, жжение, сексуальное влечение к женщине. Искусство синанджу сделало его пользователем женских тел, когда он хотел; оно научило его приемам доводить женщин до исступления. Но, превратив это в искусство и науку, синанджу сделал это скучным. Римо не мог вспомнить, когда в последний раз был возбужден.
  
  До сих пор.
  
  Он засунул в рот остаток Твинки и обнял Шейлу Файнберг. Его телесные побуждения заставили его разум забыть о том, что всего несколько недель назад эта женщина вспорола ему живот и горло. Он провел руками по ее гладкой спине, ощущая упругость гладкой плоти сквозь тонкий нейлон. Затем он положил руки на округлые ягодицы, притягивая ее к себе, и с удовольствием почувствовал, как откликается его тело.
  
  Она подняла свой рот к его, и он накрыл его своими губами.
  
  Затем Шейла Файнберг подняла его и отнесла в спальню, где осторожно положила на кровать.
  
  "Означает ли это, что мы идем вместе?" Спросил Римо.
  
  Шейла сняла свою накидку и легла на кровать рядом с ним. "Ты здесь, чтобы предоставлять услуги племенного разведения", - сказала она. "Теперь предоставляй".
  
  Римо так и сделал. Целых тридцать секунд.
  
  То же искусство, которое убило желание, само было убито, когда желание вернулось. Все было кончено прежде, чем он осознал это. Он чувствовал себя неловко из-за отсутствия контроля.
  
  "Ты не так уж хорош", - сказала Шейла, тонко поджав губы.
  
  "Я поправлюсь", - сказал он.
  
  "У тебя будет много практики", - сказала она. Холодно, без каких-либо последствий от полового акта, она поднялась с кровати и вышла за дверь. Римо услышал, как она закрылась за ней.
  
  "Иди спать", - крикнула она через дверь. "Тебе нужно отдохнуть".
  
  Римо не возражал. Он положил пачку сигарет в карман брюк, прежде чем покинуть кухню. Теперь он выудил их, закурил и откинулся на спинку кровати, куря, стряхивая пепел на пол и размышляя о том, что вся жизнь - это вопрос времени.
  
  Десять, тринадцать лет назад, до того, как он присоединился к CURE, он мало что мог придумать лучше, чем быть любовным рабом сладострастной блондинки, единственным требованием которой было, чтобы он хорошо и часто трахался. И вот он здесь, и все, что он чувствовал, это дискомфорт.
  
  Он выкурил три сигареты, затушил их об пол, затолкал окурки под кровать и уснул. Он спал крепко и походил на бревно. Когда он проснулся утром, дверь спальни была не заперта и оставлена приоткрытой.
  
  Шейла стояла обнаженная у кухонной раковины, ее тело светилось здоровьем и силой, демонстрируя совершенство на обложке журнала X-rated.
  
  "Ты хочешь приготовить это до или после еды?" - спросила она, когда вошел Римо.
  
  "После".
  
  Римо увидел еду на своей тарелке. Сырой бекон и миску с сырыми яйцами.
  
  "Раньше", - поправил он.
  
  "После", - сказала она.
  
  "Это вещество не приготовлено", - сказал Римо.-
  
  "Я не хотела возиться с этой плитой", - сказала Шейла.
  
  "Кто может это съесть?" - Спросил Римо, но увидел, что Шейла села за стол и принялась за еду, запихивая в горло полоски жирного, скользкого белого бекона, как финалистка конкурса по заглатыванию золотых рыбок.
  
  "Я сделала все, что могла", - резко сказала Шейла. "Если тебе не нравится мой завтрак, очень жаль. Ешь хлопья".
  
  "Я приготовлю это", - сказал Римо, поднимая тарелку и миску.
  
  "Ты оставишь эту плиту в покое. Ешь хлопья", - сказала Шейла.
  
  У Римо был Твинки. Когда он закончил, Шейла положила сильную руку ему на плечо и повела в спальню.
  
  "Давай, Эйс", - сказала она. "Посмотрим, сможем ли мы довести тебя сегодня до отметки в целую минуту".
  
  Римо последовал за ним, тупо гадая, что все это значит, но решив не беспокоиться. По крайней мере, пока не закончатся сигареты.
  
  Шел третий день в Фолкрофте. Были проведены вскрытия трех убитых людей-тигров, и результаты подтвердили худшие опасения Смита. У троих произошли хромосомные изменения. Они, по сути, больше не были человеческими существами. Они были чем-то другим, чем-то средним между человеком и животным. Смит беспокоился, что существо, в которое они превратились, может оказаться сильнее и умнее, даже более кровожадным, чем человек.
  
  Смерти в Бостоне продолжались, но их число сократилось. Возможно, это было из-за присутствия Национальной гвардии, патрулирующей улицы. Более вероятным, по мнению Смита, было то, что он уничтожил силы народа тигров тремя смертями. Это означало, что Шейла Файнберг - теперь Смит был убежден, что именно она похитила Римо - не вернулась в Бостон. Если бы она это сделала, то к настоящему времени создала бы еще больше людоедов. Число жертв снова начало бы расти.
  
  Смита грызла еще одна мысль, мысль одновременно настолько пугающая и болезненная, что он сознательно попытался выбросить ее из головы. И все же она не покидала его. Предположим, Шейла Файнберг забрала Римо, чтобы сделать его одним из них? Римо, со всеми его навыками, но в сочетании с безмозглой, животной дикостью? Его и раньше было не остановить, а теперь будет еще хуже, поэтому его нужно остановить. В тех обстоятельствах в мире был только один человек, который мог его остановить.
  
  Но как мог Смит поднять эту тему?
  
  Смит легонько постучал в дверь комнаты на втором этаже. Ответа не последовало. Он толкнул дверь и вошел внутрь.
  
  Чиун был одет в белую мантию очищения и сидел на травяной циновке в центре пола. Два окна комнаты были плотно занавешены. В четырех углах затемненной комнаты, в которой не было мебели, мерцали свечи. Перед Чиуном в маленькой фарфоровой чашечке горели благовония.
  
  "Чиун?" Тихо позвал Смит.
  
  "Да".
  
  "Мне очень жаль. О Римо не было никаких известий. Похоже, что он и та женщина исчезли с лица земли".
  
  - Он мертв, - глухо произнес Чиун.
  
  "Как ты можешь быть так уверен?"
  
  "Потому что я так хочу", - сказал Чиун после паузы.
  
  "Ты? Хочешь этого? Почему, ради всего святого?"
  
  "Потому что, если Римо не умрет, он станет одним из них. Если он станет одним из них, сто поколений Мастеров Синанджу потребуют, чтобы я отправил его домой, к морю. Даже если он мой сын. Поскольку я научил его синанджу и передал его ему, я, возможно, никогда не позволю злоупотреблять им. Итак, поскольку я не желаю..." Чиун не мог заставить себя произнести слово "убивать".
  
  "... поскольку я не хочу его удалять, я хочу, чтобы он был уже мертв".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит. На его вопрос уже был дан ответ. Если бы Римо изменился, Чиун избавился бы от него. Он начал говорить "спасибо" Чиуну, но остановил себя.
  
  Голова старика снова низко опустилась на грудь. Смит знал, что в нем не осталось сил для разговора. Он задавался вопросом, сколько еще дней должны продолжаться посмертные обряды синанджу.
  
  Теперь Римо догадался, почему Адам и Ева заключили сделку с дьяволом, чтобы выбраться из рая. Это было чертовски скучно.
  
  Шесть дней. Погода всегда была идеальной. Шейла Файнберг всегда была красивой и доступной.
  
  Римо ничего не должен был делать, кроме как слоняться по дому и выступать, когда Шейла этого хотела.
  
  Ему было скучно.
  
  Что еще хуже, у него закончились "Твинки" и заканчивались сигареты. Сигарет могло бы хватить, но у Шейлы была эта раздражающая привычка бегать вокруг и, как только она видела сигарету, тушить ее в пепельнице.
  
  Она также не выкурила его, как цивилизованный человек, просто раздавила конец, чтобы позже Римо мог спасти решающий момент и выкурить то, что осталось. Нет, она выбрасывала сигареты с такой силой, как будто бросала дротики, и обычно ей удавалось сломать их по крайней мере в двух местах. Позже не было возможности выкурить окурки. Она также продолжала выбрасывать его спички, которые он теперь прятал под матрасом.
  
  О еде тоже не стоило и говорить. Шейла не разрешала пользоваться плитой. Она сидела, ела сырое мясо голыми руками, кровь стекала по уголкам ее рта. Когда она заканчивала, то облизывала свои красные пальцы и глазела на Римо так, словно он был 165 фунтовым филе-миньон, приготовленным на скорую руку.
  
  Римо питался упакованной едой и тортами. Он начал вспоминать старые добрые времена, когда рисовые поля были заполнены рисом для всего мира, а океаны изобиловали рыбой. Но он не так уж сильно скучал по рису и рыбе.
  
  Время от времени он задавался вопросом о Чиуне и о том, увидит ли он его когда-нибудь снова. Возможно, Чиун уже забыл о нем и искал кого-нибудь другого для тренировки. Что ж, Римо мог с этим смириться. С него было достаточно тренировок и нытья. С него было достаточно также Смита и всех этих часов работы, когда он пытался успеть все и быть везде. Хватит. Хватит. Хватит.
  
  Римо вышел на крыльцо, окружавшее белый фермерский дом. Вдоль фасада тянулись деревянные перила высотой в три фута. Римо оперся на них руками. Он вспомнил, как Чиун тренировал его, заставляя бегать вдоль узких перил, чтобы улучшить равновесие. Римо перебегал через кабели на мосту Золотые ворота, проходил по верхним перилам палуб океанских лайнеров в неспокойных морях. Перила крыльца? Легкий ветерок. Римо убрал руки с перил и подпрыгнул в воздух. Когда его ступни опустились на перила, его правая нога соскользнула. При падении он сильно ударился коленом.
  
  Это его озадачило. Обычно он не поскользнулся. Он снова подпрыгнул. На этот раз ему это удалось, но он пошатнулся, раскачиваясь взад-вперед, пытаясь не упасть. Он широко раскинул руки в стороны, свернулся всем телом, как мяч, и раскачивался взад-вперед, пытаясь удержаться на перилах.
  
  "Ты действительно в беспорядке".
  
  Когда сзади раздался голос Шейлы, Римо потерял концентрацию. Прежде чем рухнуть вперед, в кусты, он оттолкнулся назад и тяжело спрыгнул на старый деревянный пол веранды.
  
  "Что ты хочешь этим сказать?" Спросил Римо, поворачиваясь. Шейла стояла в дверном проеме, обнаженная, как обычно. Это облегчало им совокупляться в случайные моменты.
  
  "Когда я впервые столкнулась с тобой, ты был чем-то исключительным. Вот почему ты здесь", - сказала она. "А сейчас? Просто еще одно молодое, не в форме ничтожество. С достаточным количеством лет ты можешь вырасти старым, потерявшим форму ничтожеством ".
  
  Она не пыталась скрыть презрение, которое испытывала к нему.
  
  "Подожди минутку. Что ты имеешь в виду, именно поэтому я здесь?" Спросил Римо.
  
  Она улыбнулась. "Это другое дело. Твой мозг тоже не работает. Если ты не можешь этого понять, не жди, что я тебе скажу. Заходи и ешь свой завтрак. Тебе нужна твоя сила ".
  
  "Я устал от хлопьев и твинки", - сказал Римо.
  
  "Мне подходит. Ешь траву".
  
  Шейла вернулась в дом. Когда они с Римо впервые приехали, она все время наблюдала за ним, чтобы предотвратить его побег. Если за ним не следили, его держали взаперти. Но теперь она игнорировала его, как будто оценила его физическое состояние и решила, что у него не будет возможности сбежать.
  
  Он задавался вопросом, действительно ли он пал так низко. Что женщина относилась к нему с физическим презрением? Что хорошего в синанджу, если оно так быстро тебя покинуло?
  
  Или он отказался от этого?
  
  Он прислонился спиной к перилам и снова почувствовал дерево под кончиками пальцев. Всего несколько недель назад он мог бы в темноте сказать, что это за дерево, насколько оно сухое, сколько ему лет, каким скользким оно может быть во влажном состоянии и какая именно сила может потребоваться, чтобы его сломать.
  
  Но теперь это был просто кусок дерева, бессмысленный, мертвый кусок дерева. Это ничего ему не рассказывало.
  
  Он повернулся спиной к синанджу, поэтому оно повернулось спиной к нему. Он прекратил тренировки, забыл, как дышать, забыл, как сделать свое тело чем-то отличным от тел других мужчин.
  
  Он отвернулся и от других вещей. Что было с Чиуном, который в течение многих лет был больше отцом, чем мог быть отец? Который из любви к нему научил его многовековой мудрости синанджу? Что насчет Смита и того умопомрачительного напряжения, в котором он работал? Его потребность решить проблему людей-тигров в Бостоне? Давление со стороны президента?
  
  Римо понял, что ушел от своей единственной семьи, от своих единственных друзей. Поступив так, он ушел от искусства синанджу, которое сделало его, к лучшему или к худшему, тем, кем он был.
  
  Римо остановился и оглядел крыльцо. Он глубоко вздохнул. Воздух был свежим и чистым. Он снова вдохнул, глубоко, наполняя легкие, затем втянул воздух до самого паха, как он учился день за днем, месяц за месяцем, год за годом.
  
  Подобно шлюзу, открывающемуся во время наводнения, воздух хлынул внутрь и вызвал воспоминания о том, кем он когда-то был. Он мог ощущать вкус воздуха так же, как и его запах. Чувствовалась сладость сахара и гнилостный запах разлагающейся растительности. В дыхании чувствовалась влажность. Он чувствовал запах моря поблизости, почти ощущал вкус соли, и с гор дул легкий ветерок.
  
  Он снова вдохнул и почувствовал запах полевых животных. Он почувствовал запах мяса с кухонного стола Шейлы, гнилостный сладковатый запах мертвечины. Он чувствовал запах сухих досок под ногами. Это было так, как если бы он был мертв и снова ожил.
  
  Римо громко рассмеялся, когда жизнь вливалась в его органы чувств. Синанджу было искусством смерти, но его практикующим оно приносило только жизнь, жизнь, прожитую в полной мере, каждое чувство живое и вибрирующее чувством и силой.
  
  Римо снова рассмеялся. Крыльцо затряслось от этого звука. Смех отразился от передней стены дома.
  
  Он повернулся и подпрыгнул высоко в воздух.
  
  Он легко спустился, опираясь обеими ногами на узкие деревянные перила. Он стоял неподвижно, его тело было так прочно сбалансировано, как будто он был прирос к дереву.
  
  С закрытыми глазами он подпрыгнул в воздух, развернулся и опустился обеими ногами, одна за другой, лицом в противоположную сторону. Он побежал вперед вдоль перил, затем назад, держа глаза закрытыми, ощущая подошвами ног толщину дерева, позволяя силе природы перетекать из дерева в его тело.
  
  И он снова рассмеялся. Все было кончено.
  
  Внутри Шейла Файнберг его не слышала. Она только что покончила со своим завтраком из сырой говяжьей печени с кровью. Она села за стол и бросила ее обратно на тарелку.
  
  Она посмотрела на свою рвоту и улыбнулась. Часть ее, которая была животной, подавала ей сигналы в течение тридцати шести часов. Теперь часть, которая была женщиной, казалось, подавала сигнал. Если бы это был тот сигнал, который она искала, Римо был бы ей больше не нужен.
  
  Разве что в качестве еды.
  
  На крыльце Римо достал пачку сигарет из кармана брюк, смял ее в руке и бросил в сторону поля со срезанным тростником. Сигареты ему больше не нужны были.
  
  Но он сохранил спички.
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Дело было не столько в том, что леди-барменша в "Трех мушкетерах" была красива, каковой она и была, но в том, что на нее, казалось, не произвел впечатления Дурвуд Докинз. Его "кадиллак" не произвел на нее впечатления, как и большая пачка банкнот, которые он обычно носил с собой. Но, похоже, на нее произвел впечатление тот факт, что он был пилотом реактивного самолета по найму. Может быть, возможно, он возьмет ее когда-нибудь покататься?
  
  "Конечно, - сказал он, - в любое время дня и ночи". Затем он произвел на нее еще большее впечатление, рассказав, как быстро они могут добраться до стольких разных мест. Да ведь только на прошлой неделе потребовалось всего три часа, чтобы слетать на частную вечеринку в Доминиканскую Республику. И какая странная вечеринка. Потрясающе выглядящая блондинка в коротких шортах в клетку. Он знал, что в клетке был мужчина, потому что слышал его крик, когда клетку сбросили с грузовой двери самолета.
  
  Об этих вещах Дурвуд Докинз рассказал бармену. Поскольку он уже выпил четыре бокала мартини, он рассказал об этом и большинству остальных посетителей бара, включая мужчину в конце зала, который носил старые серые брюки-чинос и поношенные рубашки и мог содержать свою смертельно больную жену и семью в течение последних четырех лет только потому, что раз в неделю звонил по телефону и передавал все интересное, что слышал. Он сделал этот звонок за 45 долларов в неделю. Человек, которому он позвонил, сказал ему всего два дня назад, что они ищут блондинку и темноволосого мужчину с толстыми запястьями.
  
  История Длинноусого Докинза, возможно, ничего не значит, но, с другой стороны, может. Мужчина в джинсах допил единственное пиво, которое он позволял себе по дороге домой с работы каждый вечер, и позвонил по этому специальному телефонному номеру. Возможно, на этот раз может быть даже бонус.
  
  Час спустя леди-барменша собиралась уходить с дежурства. Дурвуду Докинзу хотелось, чтобы в его квартире было чище. Это привело бы к более аккуратному счету. Но пока она была в подсобке, чтобы выписаться, Докинза встретил в баре мужчина с таким сухим голосом, что казалось, будто у него в горле набиты крекеры грэм.
  
  "Вы Дурвуд Докинз, пилот?" спросил мужчина.
  
  Докинз быстро оценил мужчину. Выглядел он неважно. Старый костюм. Волосы без прически. Он не был ни клиентом, ни владельцем. Поэтому грубость была безопасна.
  
  "Кто хочет знать?"
  
  "Меня зовут Смит. Расскажите мне о вашем полете на прошлой неделе на острова".
  
  "Каким рейсом?"
  
  "Светловолосая женщина. Клетка с мужчиной в ней".
  
  "Кто вам сказал об этом?" Спросил Докинз.
  
  "Это не имеет значения. Я знаю об этом", - сказал Смит.
  
  "Ну, мне не хочется говорить об этом". Докинз огляделся, не наблюдает ли кто-нибудь. Блондинка с клеткой очень хорошо заплатила ему за то, чтобы он держал рот на замке. Хотя у нее не было ни малейшего шанса вернуть хоть что-нибудь из своих денег, если бы она пожаловалась, мог бы распространиться слух, что Докинз не так уж неразговорчив, как следовало бы. Это может слишком сильно повлиять на бизнес, чтобы чувствовать себя комфортно.
  
  "Мне жаль. Вам просто придется поговорить об этом", - сказал Смит.
  
  "Вы мне угрожаете?" - спросил Докинз. Несмотря на лучшие намерения, его голос стал громче. Громкость мартини.
  
  "Нет. Я пытаюсь избежать этого", - сказал Смит, понижая голос, чтобы противостоять возросшей громкости Докинза. "Я не скажу тебе, что, если я захочу, утром у тебя не будет лицензии пилота. Я не буду обсуждать твои регулярные поездки в Мексику и необычный груз, который ты перевозишь. В маленьких бумажных пакетах. Я бы предпочел не вдаваться в подробности. Что я хочу знать, так это кем вы летели. Где вы их высадили? Кто вам заплатил? Кто были пассажиры? Они что-нибудь сказали?"
  
  Проявив вызванную алкоголем храбрость, Дурвуд Докинз отказался поддаваться запугиванию, хотя его желудок проделал петлю Иммельмана, узнав о его небольших поездках за наркотиками из Мексики.
  
  "Хочешь ответов, спроси дорогую Эбби", - сказал он. "Она отвечает на вопросы. Я - нет".
  
  Теперь забыта была барменша, переодевающаяся в задней комнате. Докинз сказал: "Я ухожу".
  
  "Поступайте по-своему", - сказал Смит. "Вам было бы лучше ответить здесь".
  
  "Оставьте меня в покое", - сказал Докинз. Смит протянул руку, чтобы коснуться плеча мужчины. Докинз отстранился, прежде чем пожилой мужчина смог дотронуться до него, и протопал к двери.
  
  Дежурный бармен спросил Смита: "Что вам принести, сэр?"
  
  "Ничего, спасибо. Я не пью".
  
  Смит взял из бара пачку спичек и бесплатный крендель. Он последовал за Докинзом на улицу. Когда он приблизился к двери, раздался приглушенный вопль.
  
  Когда Дурвуд Докинз добрался до тротуара, он только что завершил слияние с парковочным счетчиком.
  
  Его тело лежало на тротуаре рядом со счетчиком, но его правая рука прошла сквозь верхнюю часть счетчика. Его пальцы порхали по прибору со стороны улицы.
  
  Чиун стоял рядом с ним.
  
  "Теперь он готов поговорить с тобой, император".
  
  Смит прочистил горло. Он встал так, что его тело заслонило дико трепещущую руку Докинза от взглядов прохожих.
  
  "Итак. Кто, где, когда и что?" - спросил он.
  
  "Сначала я хочу освободить свою руку", - сказал Докинз.
  
  "Куда бы ты хотел это положить?" - спросил Чиун, придвигаясь ближе. "Я могу положить это в твой левый карман. Я могу оставить это в багажнике твоей машины. Если император пожелает, мы можем отправить это тебе по почте. Решать тебе, болтун."
  
  "Сначала я поговорю", - сказал Докинз Смиту. Глаза пилота в ужасе закатились. "Но ты должен пообещать держать этого парня подальше от меня", - сказал он Смиту.
  
  "Просто поговори", - сказал Смит.
  
  Пять минут спустя Смит и Чиун направлялись к вертолету, который должен был доставить их в загородный аэропорт Вестчестер, где их ждал частный самолет. Следующая остановка: Доминиканская Республика.
  
  А в 1500 милях отсюда, в Доминиканской Республике, Шейлу Файнберг вырвало от ее обеда - огромных кусков сырого стейка, которые оставались в ее желудке ровно столько, чтобы желудочный сок изменил красный цвет на болезненный зеленовато-серый.
  
  Она засмеялась. Часть ее, которая была тигрицей, говорила ей раньше, но теперь женская часть подтвердила это. Это была утренняя тошнота.
  
  Она была беременна. Первым ребенком нового вида.
  
  Римо сделал то, для чего был создан, и теперь, честно говоря, она находила его немного утомительным. Пришло время избавиться от него.
  
  Может быть, она смогла бы отказаться от этой еды.
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  "Римо, где ты? Снова пришло время".
  
  Она двигалась к нему, но это было как-то по-другому. Римо чувствовал ее движение по половицам старого фермерского дома, но она шла не так, как обычно. Ее движения были медленными, обдуманными, как будто она искала правильные места, чтобы поставить ноги. Римо знал, что это такое. Это означало ложь в ее словах "подойди и займись сексом".
  
  Она преследовала его. Время пришло.
  
  Римо легко перепрыгнул через перила крыльца и побежал на сельскохозяйственную площадку перед домом. Начал расти новый тростник, перемежающийся с высокими, густыми, волокнистыми сорняками. Там были пучки растительности, где Римо мог укрыться и остаться незамеченным.
  
  Он пробежал через полдюжины из них, обдирая ноги, потираясь о сорняки, затем отошел подальше к краю поля и стал ждать.
  
  Он снова услышал голос Шейлы.
  
  "Где ты, плохой мальчик?" - позвала она. "Иди к маме".
  
  Попытка быть соблазнительным из комиксов была не в его характере. В другое время Римо, возможно, громко рассмеялся бы. Но не сейчас. Через мгновение она придет за ним, и Римо задумался, насколько он все еще хорош. Достаточно ли он изучил синанджу?
  
  Однажды она чуть не убила его, когда он был на пике своих сил. Что теперь, когда он не тренировался и не в форме?
  
  Шейла была на крыльце. Римо мог видеть ее, выглянув из-за зарослей сорняков.
  
  Она была обнажена. Ее руки были перед ней, над головой, пальцы скрючены, как когти. Она остановилась на крыльце и повернула голову влево, затем вправо.
  
  Она нюхала воздух. Затем она уловила запах Римо, ведущий к тростниковому полю. Из ее горла вырвался сердитый, неистовый рев, рев тигрицы, свирепость которого заставляет жертву застыть на месте, пригвождая ее к земле от страха.
  
  Она сошла с крыльца, руки по швам, голова низко опущена, вдыхая аромат Римо.
  
  "Ты знаешь, тебе никуда не деться", - выкрикнула она. "Твои попытки только облегчат твою участь".
  
  Она двигалась по следу Римо, бодрой рысцой, двигаясь так быстро, как будто шла по мощеной дорожке через поле.
  
  Римо низко пригнулся, оставаясь вне поля зрения. Он побежал к дому. Он почувствовал, как ветерок коснулся правой стороны его тела, и понял, что его свежий запах донесся не до нее.
  
  Сбоку от дома он нашел бензиновый генератор, который питал свет в доме и холодильник. Там были две полные пятигаллоновые канистры с бензином. Римо взял по одной в каждую руку и начал восстанавливать свой путь к полю.
  
  Шейла все еще звала его. Ее голос эхом отдавался в тихом дне с почти нечеловеческой громкостью.
  
  Она остановилась у первого кустарника, где Римо оставил свой запах, и обнюхала его.
  
  "Как ты догадался, - крикнула она, - что твоя работа здесь закончена?" Она выпрямилась и пошла по старому пути Римо через поле. "Нет смысла прыгать вокруг да около", - крикнула она. "Ты не сможешь спрятаться от меня".
  
  Дойдя до второго скопления зелени, где остановился Римо, она сказала: "Это своего рода позор, не так ли, что тебя не будет рядом, чтобы увидеть расу, которую ты помог создать?"
  
  Римо разливал бензин по тропинке, по которой он шел, у дальнего края поля. Пригибаясь, с одной канистрой под мышкой, он побежал дальше. Газ вырвался наружу, забрызгав кусты и сухую траву.
  
  Потребовалась одна полная банка и больше половины другой. К тому времени, как Шейла добралась до шестой по счету заросли тростника и сорняков, которые почуял Римо, он закончил обливать поле бензином и вернулся к крыльцу дома.
  
  Он был не в форме. Он мог это чувствовать. Разорванные мышцы живота срослись, и кожа зажила без особых рубцов, но мышечный тонус ухудшился. Он чувствовал напряжение от бега с двумя пятигаллоновыми канистрами подмышками. Римо бросил банки и пожал плечами.
  
  Он мог видеть, как Шейла поднимается с корточек, где она вынюхивала его след вокруг шестой группы кустов, до которых он добрался. Прежде чем она смогла последовать за ним обратно в дом, Римо выбежал в центр поля и крикнул: "Эй, кошечка, где ты?"
  
  Шейла выпрямилась во весь рост, рычание клокотало глубоко в ее горле. Она увидела Римо и улыбнулась широкой улыбкой хищника, которая не выражала ни счастья, ни ликования, просто удовлетворение от того, что следующее блюдо так аккуратно подано.
  
  Она медленно двинулась к нему, согнувшись в талии, ее полные и стройные груди тянулись к земле, их кончики затвердели от страсти, которая не имела ничего общего с сексом. Они казались меньше, чем были.
  
  "Я думала, ты устроишь мне погоню получше, чем эта", - сказала она.
  
  "Слишком жарко, чтобы играть", - сказал Римо.
  
  "Даже с матерью твоего ребенка?" Спросила Шейла.
  
  Эти слова ударили по Римо, как молот, вызвав годы разочарования от осознания того, что у него никогда не будет дома, никогда не будет детей, никогда не будет собственного жилья, за которое не нужно было бы платить по ночам.
  
  "Что вы имеете в виду?" спросил он.
  
  "Я ношу твоего ребенка. Для этого ты и был здесь, глупец". Шейла была теперь всего в двадцати ярдах от него.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я собираюсь создавать все больше и больше моих новых людей. Однажды мой сын поведет их за собой. У него будет весь мир".
  
  Это был не его ребенок, подумал Римо. Ребенок был создан любовью между двумя людьми. Два человека. Это существо, если бы оно существовало, было бы гротескной имитацией младенца, наполовину человека, наполовину животного, рычащего злобного зверя-убийцы.
  
  Если у него когда-нибудь родится ребенок с этими чертами, он хотел, чтобы они достались ему от него, а не от его матери. В тот момент он впервые возненавидел Шейлу Файнберг, возненавидел ее за то, что она высмеяла его отцовство, использовала его как племенную лошадь, не зная и не заботясь о том, как много ребенок будет значить для Римо.
  
  В гневе Римо крикнул в ответ: "Завоевать мир? Он будет спать на дереве, питаться объедками из мясной лавки и ему повезет, если он не проведет свои дни в зоопарке. С тобой, ты, слабоумный, полукровка, недоделанный бродячий кот ".
  
  Шейла задрожала от гнева. "Я могла бы даже сохранить тебе жизнь", - сказала она. "Но ты просто не понимаешь. Я - новая порода мужчин".
  
  "Вы все та же старая порода сумасшедших", - сказал Римо.
  
  Теперь она была в десяти ярдах от него и бросилась в атаку, подняв пальцы над головой, склонив голову набок, открыв рот и обнажив длинные белые зубы, блестящие от слюны.
  
  Ее скорость удивила Римо, она была почти рядом с ним, прежде чем он смог отреагировать. Как только она сократила расстояние между ними, Римо низко пригнулся, перекатился по земле влево и побежал.
  
  Заряд Шейлы промахнулся мимо Римо и понес ее вперед, в кусты. Она отстранилась и побежала за Римо.
  
  Римо знал. Он был далек от того, кем был раньше. Он надеялся, что был на 100 процентов, но ему не было даже 50. Шейла была животным на пике своей силы, в расцвете своей мощи и молодости.
  
  Но у Римо было кое-что еще. У него был человеческий интеллект. Именно этот интеллект позволил человеку завоевать мир, используя звериные инстинкты животных в качестве оружия против этих самых животных.
  
  Он достиг края поля и повернулся лицом к нападающей Шейле. Он вытащил коробок спичек из заднего кармана и подождал. Когда она добралась до него, она сделала ложный выпад влево, затем пошла направо. Он чувствовал, как ее длинные ногти царапают его левое плечо, и знал, что у него идет кровь. В то же время он опустился ниже, под ее тело, и вошел в ее живот напряженной тыльной стороной ладони.
  
  "Оооооф", - прошипела она, когда воздух вырвался из ее тела.
  
  Он промахнулся. Удар убил бы, если бы он попал в цель. Шейла ударилась о землю, перекатилась на ноги и развернулась лицом к Римо. Ее блестящая белая кожа теперь была покрыта коркой грязи и кусочками сухой травы. Она была похожа на животное, которое приняло грязевую ванну, а затем завернулось в солому.
  
  Прежде чем она смогла снова атаковать, Римо чиркнул спичкой и бросил ее мимо нее. Она попала в разлитый Римо бензопровод и со свистом вспыхнула пламенем. Сухой тростник и сорняки затрещали. Как фитиль, зажженный в центре, огонь распространился в обоих направлениях, окружая двух бойцов на поле боя.
  
  Глаза Шейлы расширились от страха и потрясения. Римо знал, что был прав. Из всех животных на земле только человек победил страх огня. То, как она тушила сигареты, ее отказ пользоваться простой кухонной плитой, подсказало ему, что Шейла тоже боялась пламени.
  
  Она отпрыгнула от огня, потрескивающего у нее за спиной. Теперь она была в кармане, окруженная с трех сторон пламенем, а перед ней стоял Римо.
  
  Она снова атаковала его, и Римо выполнил медленное перекатное движение верхней частью тела, которое пронесло ее мимо него. Когда он снова попытался отступить к огню, он был слишком медлителен. Она ударила его ладонью. Она зацепила его за лодыжку и швырнула в грязь. Затем она оказалась на нем. Римо чувствовал ее вес на своей спине, ее когти пытались разорвать ему шею.
  
  Без паники, зная, что делает, Римо бросился вперед, неся Шейлу Файнберг на спине. Когда он достиг огненного кольца, она упала и отлетела от него. Ее глаза сверкали ненавистью, когда она смотрела на него с расстояния всего в десять футов.
  
  "Этот огонь не будет гореть вечно", - прошипела она. "Тогда ты умрешь. Ты не можешь продолжать убегать от меня".
  
  "Не делайте поспешных выводов", - сказал Римо. "В том-то и беда, что вы, кошки, всегда делаете поспешные выводы. Теперь я собираюсь атаковать".
  
  Римо принял на себя три атаки Шейлы и теперь знал схему действий. Она вошла с поднятыми руками, наклоненной головой, животом, как открытое приглашение к атаке. Пришло время принять это приглашение, пока она его не измотала.
  
  Римо выскочил из маленького огненного тупика, двигаясь вокруг Шейлы, кружа вокруг нее, пока пламя не исчезло прямо за ним, и она не почувствовала себя в безопасности, когда можно было атаковать.
  
  Она снова вошла, подняв руки, наклонив голову. Когда она приблизилась, Римо опустился на землю и подошел пятками обеих ног, глубоко погрузив их в ее мягкий белый живот.
  
  Шейла взлетела в воздух от толчка ног Римо, совершив ленивое полупоклонение. Как кошка, она изогнула свое тело по пути к земле, чтобы приземлиться на ноги.
  
  Вместо этого она приземлилась на стебель срезанного сахарного тростника, который, как копье, вонзился в живот Шейлы Файнберг.
  
  Почти в замедленной съемке, на глазах у Римо, ее тело соскользнуло вниз по похожему на бамбук шипу. Он вышел из ее спины, к нему прилипли окровавленные, сырые куски плоти.
  
  Она умирала и смотрела на него не с болью, а с недоумением, с таким выражением, какое бывает у неразумных животных, когда они сталкиваются с реальностью собственной смерти.
  
  Римо вскочил на ноги и направился к Шейле Файнберг.
  
  Она указала на него рукой, двигаясь рывками, как пантомимист, подражающий роботу.
  
  "Я должна тебе кое-что сказать", - прошипела она. "Иди сюда".
  
  Римо опустился на колени рядом с Шейлой, чтобы послушать. Когда он это сделал, ее зубы широко раскрылись, и она приблизила рот к его открытому горлу. Но теперь она была медлительной. С уходом жизни ее скорость уменьшилась. Римо просто откинулась назад, и ее зубы безвредно сомкнулись в воздухе. Ее лицо снова упало в грязь.
  
  Римо стоял и смотрел вниз, когда она испускала последний вздох.
  
  "Извини, но таков бизнес, милая", - сказал он.
  
  Внезапно он почувствовал, как усталость захлестывает его тело, подобно гигантской волне, накрывающей пловца. Он хотел спать, отдыхать, а когда проснется, заново посвятить свое тело синанджу. Но сначала он должен был кое-что сделать, иначе у него никогда не будет покоя.
  
  Пламя погасло, но поле все еще тлело, когда Чиун и Смит прибыли несколькими минутами позже на арендованном джипе, который встретил их в аэропорту. Агент по прокату джипов на острове хорошо запомнил светловолосую женщину с клеткой, и инструкции к фермерскому дому были простыми и ясными.
  
  Когда они приблизились, Римо стоял в поле спиной к ним.
  
  Обнаженное тело Шейлы Файнберг лежало на спине на земле перед ним. Рана в ее животе открылась еще шире, и когда Римо повернулся к ним, Смит увидел, что его руки покраснели от крови.
  
  Римо улыбнулся, когда увидел Чиуна.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросил Смит.
  
  "Я в порядке. Она не была беременна", - сказал Римо и пошел обратно на ферму, чтобы умыться.
  
  Чиун шел позади него, подстраиваясь под него шаг в шаг.
  
  "Посмотри на себя", - сказал он. "Толстый. Ты толстый. Толстый, толстый, толстый".
  
  "Я знаю, папочка", - сказал Римо. "Я кое-что узнал".
  
  "Это будет в первый раз. И ты знаешь, сколько я потратил на свечи для тебя?"
  
  Римо остановился и посмотрел на Чиуна. "Проводишь ритуалы смерти? Я кое-что знаю о синанджу, Маленький отец. Я знаю, что это только для крови от твоей собственной крови".
  
  "Твоя жизнь была такой никчемной, что я подумал, что могу облагородить твою смерть", - раздраженно сказал Чиун. "Потом ты ушел и умер не у меня на руках. Все эти свечи испорчены".
  
  "Мы достанем тебе еще", - сказал Римо. "Знаешь, Чиун, хоть я и не очень хорош собой, тебе повезло, что я такой сын. Должно быть, хорошо иметь сына ".
  
  "Хорошо иметь хорошего сына", - сказал Чиун. "Но такой, как ты, совсем не похож на сына. На самом деле, Римо, у тебя совсем нет соображения".
  
  "И жир тоже. Не забывай об этом".
  
  Когда Римо вышел из фермерского дома, Смит только что закончил осматривать тело женщины.
  
  "Это была Шейла Файнберг?" спросил он.
  
  "Это она", - сказал Римо.
  
  Смит кивнул. "Ну, по крайней мере, она больше не будет создавать людей-тигров. Вы, случайно, не выяснили имена кого-нибудь из тех, кто все еще в Бостоне?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Ну, когда вы вернетесь туда, я думаю, вы сможете довольно быстро их очистить. Особенно теперь, когда вы знаете, как они себя ведут".
  
  "Я не собираюсь туда возвращаться, Смитти", - сказал Римо.
  
  "Но они все еще там. Все еще убивают", - сказал Смит.
  
  "Они скоро остановятся. Они почти готовы".
  
  "Вы говорите уверенно", - сказал Смит.
  
  "Да. Я же сказал тебе, она не была беременна".
  
  Римо больше ничего не сказал. Он молчал, пока ехал в джипе к взлетно-посадочной полосе, где их ждал частный самолет Смита.
  
  В самолете Чиун мягко заговорил с ним.
  
  "Она менялась обратно, не так ли?" сказал он.
  
  Римо кивнул. - Как ты узнал? - спросил я.
  
  "Ее тело. Оно утратило свою грацию. Эта штука не могла двигаться, как та, что забрала тебя из санатория на прошлой неделе ".
  
  "Ты прав, Папочка", - сказал Римо. "Ее рвало во время еды. Она думала, что это утренняя тошнота и беременность. Но это было не так. Это ее тело отвергало изменения. Ее форма тоже менялась, и она теряла силы. Она была на обратном пути ".
  
  "Значит, остальные в Бостоне тоже изменятся обратно", - сказал Чиун.
  
  "Это верно. Так что, я думаю, мы можем просто оставить их в покое".
  
  Смит присоединил их, когда Чиун сказал: "Тем не менее, это была неплохая попытка. Если бы мы могли сделать это постоянным, мы могли бы получить часть этого NDA ..."
  
  "ДНК", - сказал Смит.
  
  "Правильно", - сказал Чиун. "У тебя есть какие-нибудь?"
  
  "Нет", - сказал Смит.
  
  "Не могли бы вы принести нам бутылочку?"
  
  "Я не думаю, что они продают бутылки. Почему?"
  
  "Я был очень занят, практикуя терпимость к неполноценным народам довольно долгое время. Если вы заметили, я не упомянул, что кто-то из вас белый. Это часть моей новой программы по терпимости к низшим в мире. Но если бы мы получили часть этой ДНК, мы могли бы изменить белые и черные цвета на желтые. Затем мы могли бы изменить уровень на корейский. А затем улучшить его до северокорейского. Вы следите за мной?"
  
  "Пока что", - сказал Смит.
  
  "Тогда мы могли бы превратить всех этих северокорейцев в лучшее из того, кем каждый может или мог бы стремиться стать. Человек из Синанджу. Не удивляйся, император, но разве это не чудо, которое можно сотворить?"
  
  "Да, Смитти", - сказал Римо. "Только подумай. У тебя будет четыре миллиарда. Прямо как у Чиуна".
  
  "Я не могу получить никакой ДНК", - быстро сказал Смит.
  
  Римо рассмеялся. "Он согласится на центрифугу", - сказал он.
  
  Чиун сказал, что, несмотря на то, что он был терпимым, это все равно было так похоже на белых - упускать то, что, вероятно, было их последним шансом улучшить себя.
  
  Он сказал Римо по-корейски, что это будет темой его следующей книги.
  
  "Следующая книга?" - спросил Римо. "Где твоя последняя книга?"
  
  "Я решил не тратить это время на вас, люди. Вы бы этого не оценили. Но эта следующая книга, возможно, образумит вас".
  
  "Когда ты собираешься это написать?" - спросил Римо.
  
  "У меня бы это уже шло полным ходом, если бы мне не приходилось тратить на тебя столько времени. Если ты просто оставишь меня в покое и будешь вести себя тихо, я закончу это в кратчайшие сроки".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Римо.
  
  "Этого будет недостаточно", - сказал Чиун. "Так никогда не бывает".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ #33: ВУДУ УМИРАЕТ
  
  Авторское право (c) 1978 Ричарда Сапира и Уоррена Мерфи
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Ничто в прошлом преподобного Прескотта Пламбера не подготовило его к тому, чтобы сделать смерть настолько легкой для любого, кто хотел умереть, и если бы кто-то сказал Пламберу, что он изобреет ценное боевое оружие, он бы благожелательно улыбнулся.
  
  "Я? Война? Я против войны. Я против страданий. Вот почему я стал врачом, чтобы использовать свои навыки для Бога и человечества". Это то, что он сказал бы людям, если бы не закончил свою жизнь лужей на полу дворца.
  
  Когда он отправился на маленький остров Бакия, покрытый джунглями и вулканическими породами, к югу от Кубы и к северу от Арубы, недалеко от морских путей, где британские пираты грабили испанские корабли с сокровищами и называли это войной, преподобный доктор Пламбер объяснил другому выпускнику медицинской школы, что служение Богу и человечеству - единственная стоящая медицинская практика.
  
  "Бульдожий", - с отвращением сказал его одноклассник. "Дерма-
  
  1
  
  тология, и я скажу вам почему. В отличие от хирургии, ваши страховые взносы не упускаются из виду, И никто никогда не будил дерматолога в четыре утра для экстренной операции от прыщей. Твои ночи принадлежат тебе, твои дни принадлежат тебе, и любой, кто думает, что у него должно быть лицо гладкое, как хирургическая резина, всегда является хорошей добычей ".
  
  "Я хочу отправиться туда, где есть страдание, где есть боль и болезни", - сказал Пламбер.
  
  "Это ненормально", - сказал одноклассник. "Тебе нужен психиатр. Послушай, дерматолог. Послушай моего совета. Деньги в коже, а не в Боге".
  
  В Национальном аэропорту Бакиан преподобный Пламбер был встречен сотрудниками миссии в старом автомобиле Ford-универсал. Он был единственным, кто вспотел. Его отвезли в офис Министерства здравоохранения. Он ждал в комнате, стены которой были увешаны впечатляющими таблицами о прекращении детской смертности, улучшении питания и обеспечении эффективного ухода на дому. Присмотревшись, он увидел, что графики были двуязычной рекламой города Остин, штат Техас, с наклейками Baqia, наклеенными поверх названия Остина.
  
  У министра здравоохранения был один важный вопрос к этому новому врачу, служащему на миссии в горах:
  
  "У вас прибавилось, сеньор?"
  
  "Что?" - потрясенно спросил доктор Пламбер.
  
  "Красные. У тебя есть красные? У тебя есть зеленые? Я возьму зелененькие".
  
  "Это наркотики".
  
  "Они нужны мне для моего здоровья. И если я не получу их для своего здоровья, возвращайся в Штаты, гринго. Ты слышишь? А? Итак, что вы прописываете от моих плохих ночей, доктор, зеленое или красное? И от моих плохих утра тоже."
  
  2
  
  "Я думаю, вы могли бы назвать их зелеными и красными", - сказал доктор Пламбер.
  
  "Хорошо. Пикап красных и пикап зеленых".
  
  "Но это же торговля наркотиками".
  
  "Мы бедная развивающаяся нация. Итак, что вы здесь делаете, а?"
  
  "Я хочу спасать детей".
  
  "Доллар за ребенка, сеньор".
  
  "Плачу вам по доллару за каждого спасенного мной ребенка?" Доктор Пламбер покачал головой, как будто хотел убедиться, что не ослышался.
  
  "Это наша страна. Это наши обычаи. Вы смеетесь над нашей культурой, сеньор?" ,
  
  Преподобный доктор Прескотт Сантехник, конечно, не хотел этого делать. Он пришел, чтобы спасти души и жизни.
  
  "Ты освобождаешь души, и потому что мне нравится сефиор, и потому что ты мой брат с далекого севера, и потому что мы все часть великой американской семьи, мы позволяем тебе спасать младенцев по двадцать пять центов за штуку, по пять за доллар. Где еще вы заключите подобную сделку? Нигде, да?"
  
  Доктор Пламбер улыбнулся.
  
  Миссия находилась на холмах, которые окружали северную половину острова. Госпиталь миссии был построен из шлакобетона с жестяной крышей и имел собственный генератор электроэнергии. Только в одном городе Бака было электричество, и это была столица, Сьюдад-Нативидадо, названная в честь Рождества Христова испанским дворянином в благодарность за пять успешных лет изнасилований и грабежей между 1681 и 1686 годами.
  
  Когда он впервые прибыл в миссию, доктор Пламбер был удивлен, услышав вдалеке барабанный бой. Он решил, что это, вероятно, сигнальная система местных жителей, предупреждающая всех о появлении нового доктора.-
  
  3
  
  ривед. Но барабаны никогда не умолкали. С утра до ночи они звучали, сорок ударов в минуту, никогда не останавливаясь, никогда не меняясь, неуклонно внедряя свой звук в мозг доктора Пламбера.
  
  Он был там один целую неделю, без пациента, без посетителя, когда однажды в полдень барабаны смолкли. Они уже стали такой частью его жизни, что на мгновение доктор Пламбер не осознал, что произошло, какой странный новый фактор вторгся в его окружение. И тогда он понял, что это было. Тишина.
  
  Доктор Пламбер услышал еще один необычный звук. Звук шагов. Он поднял глаза со своего места за уличным столом, где он просматривал медицинские записи миссии. К нему приближался пожилой мужчина в черных брюках, без рубашки и цилиндре. Мужчина был маленького роста и сурового вида, с кожей цвета каштана.
  
  Сантехник вскочил на ноги и протянул руку. "Рад тебя видеть. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Ничего", - сказал старик. "Но я могу сделать для тебя. Меня зовут Самеди". Он объяснил, что он был хун-ганом, святым человеком с холмов, и он пришел повидаться с доктором Пламбером, прежде чем тот разрешит своим людям посетить больницу миссии.
  
  "Все, чего я хочу, это спасти их тела и души", - сказал доктор Пламбер.
  
  "Это очень большое все, чего я хочу", - сказал старик со слабой улыбкой. "Ты можешь забрать их тела для лечения, но их души принадлежат мне".
  
  И поскольку это был единственный способ заполучить пациентов, доктор Пламбер согласился. По крайней мере, на данный момент он не пытался никого обращать в какую-либо религию.
  
  "Прекрасно", - сказал Самеди. "У них очень хорошая религия-
  
  4
  
  сами по себе. Ваши пациенты начнут прибывать завтра ".
  
  Не сказав больше ни слова, старик встал и ушел. Когда он покидал территорию миссии, барабаны зазвучали снова.
  
  Пациенты прибыли на следующий день, сначала струйкой, затем потопом, и Сантехник с головой окунулся в работу, которую, как он знал, Бог предназначил ему делать. Он лечил и он исцелял.
  
  Вскоре он своими руками оборудовал операционную. Он тоже был немного электриком. Он восстановил рентгеновский аппарат.
  
  Он спас жизнь министру юстиции, и после этого ему разрешили спасать младенцев бесплатно, хотя министр юстиции указал, что если бы он спас всего двух симпатичных младенцев женского пола, он мог бы устроить их на работу через четырнадцать или пятнадцать лет в хороших отелях, и если бы они не заболели, они были бы хороши по крайней мере за 200 долларов в неделю за штуку, что было бы целым состоянием.
  
  "Это белое рабство", - потрясенно сказал доктор Пламбер.
  
  "Нет. Коричневый - самый светлый цвет, который ты получаешь. У тебя не бывает белых. Черные, они не слишком хороши. Если ты случайно получишь белую блондинку, ты ее сделала, да? Отправь ее ко мне. Мы зарабатываем деньги, нет?"
  
  "Абсолютно нет. Я пришел сюда, чтобы спасать жизни и души, а не потворствовать похоти".
  
  И взгляд, брошенный на преподобного доктора Пламбера, был таким же, как у студента-медика, который планировал изучать дерматологию. Взгляд говорил, что он сумасшедший. Но доктор Пламбер не возражал. Разве Библия не говорила ему, что он должен быть глупцом ради Христа, что означало, что другие будут считать его глупцом, но это были те, кто не был благословлен видением спасения.
  
  5
  
  Дерматолог был дураком. Министр здравоохранения был дураком, потому что прямо здесь, в темно-коричневой земле Господа, было вещество, называемое жителями деревни "маш", которое, если приложить ко лбу, снимало депрессию. Как глупо было, подумал доктор Пламбер, заниматься наркотиками, когда сама земля давала так много.
  
  В течение нескольких лет, перестраивая клинику миссии в полноценную больницу, доктор Пламбер думал о земле под названием мунг. Он провел эксперименты и, к своему удовлетворению, определил, что маш не проникает через кожу и, следовательно, он должен воздействовать на мозг лучами. Молодая помощница, сестра Беатрис - незамужняя, как и сам доктор, - однажды прибыла в миссию, отличившись тем, что стала первой белой женщиной, которая прошла через Сьюдад-Нативидадо, не получив предложения руки и сердца. Ее жесткие каштановые волосы, очки с толстыми стеклами и зубы, которые выглядели так, как будто они столкнулись, и современная ортодонтия не в состоянии их выправить, имели больше отношения к ее свободе от назойливых мужчин, чем к ее добродетели.
  
  Доктор Пламбер мгновенно влюбился. Всю свою жизнь он берег себя для правильной женщины и понял, что сестра Беатрис, должно быть, была послана ему Господом.
  
  Более циничные бакианцы могли бы указать, что белые, работающие среди местных в течение трех месяцев, как правило, влюбляются в себе подобных в течение пяти секунд. Две минуты были рекордом самообладания для белого, работающего среди бакианцев.
  
  "Сестра Беатрис, ты чувствуешь то же, что и я?" - спросил доктор Пламбер, его длинные костлявые руки были мокрыми и холодными, сердце билось от тревожной радости.
  
  "Если ты чувствуешь глубокую депрессию, да", - сказала сестра
  
  6
  
  Беатриче. Она была готова вытерпеть любой дискомфорт ради Иисуса, но почему-то страдание от дискомфорта казалось более религиозным, когда друзья и родственники пели гимны в Первой христианской церкви Чилликот. Здесь, в Бакии, звуки барабана двадцать четыре часа в сутки стучали в ее висках, как удары молотка, а тараканы были тараканами, и в них не было ни капли изящества.
  
  "Депрессия, моя дорогая?" - спросил доктор Пламбер. "Господь обеспечил нас из своей земли".
  
  И в маленькой лаборатории, которую он построил своими руками, доктор Пламбер прижал зеленовато-черный мунг ко лбу и вискам сестры Беатрис.
  
  "Это замечательно", - сказала сестра Беатрис. Она моргнула и снова моргнула. В своей жизни она время от времени принимала транквилизаторы, и в какой-то степени они всегда вызывали у нее сонливость. Это вещество просто вырвало тебя из этого состояния, как резиновая лента. Оно не сделало тебя чрезмерно счастливым, за которым последовала череда несчастий. Оно не сделало тебя возбужденным и раздражительным. Это просто избавило тебя от депрессии.
  
  "Это замечательно. Вы должны поделиться этим", - сказала сестра Беатрис.
  
  "Не могу. Фармацевтические компании какое-то время интересовались, но горсти маша хватает навсегда, и они никак не могут добавить его в дорогие таблетки, которые люди могли бы принимать снова и снова. На самом деле, я верю, что они могут убить любого, кто попытается ввезти его в страну. Это разрушило бы их рынок транквилизаторов и антидепрессантов. Лишило бы работы тысячи людей. То, как они это объяснили, я бы лишил людей работы ".
  
  "А как насчет медицинских журналов? Они могли бы донести информацию до всего мира".
  
  "Я не провел достаточно экспериментов".
  
  "Мы сделаем это сейчас", - сказала сестра Беатрис, ее глаза
  
  7
  
  горит, как печи во время зимней бури. Она видела себя помощницей великого ученого-миссионера, преподобного доктора Прескотта Сантехника, первооткрывателя метода избавления от депрессии. Она видела себя появляющейся в церковных залах, рассказывающей о жаре, барабанах, тараканах и грязи миссионерской работы.
  
  Это было бы намного приятнее, чем работать в Бакии, где были ямы.
  
  Доктор Пламбер покраснел. Он планировал провести эксперимент. Это было связано с лучами.
  
  "Если мы пропустим электроны через мунг, который, как я полагаю, на самом деле является гликолполиаминосилицилатом, мы сможем продемонстрировать его влияние на структуру клеток".
  
  "Замечательно", - сказала сестра Беатрис, которая не поняла ни слова из того, что он сказал.
  
  Она настояла, чтобы он использовал ее. Она настояла, чтобы он сделал это сейчас. Она настояла, чтобы он использовал полную силу. Она села в плетеное кресло.
  
  Доктор Пламбер положил маш в коробку над маленьким тяжелым газовым генератором, который обеспечивал электричеством трубки, испускающие электроны, улыбнулся сестре Беатрис, а затем поджарил ее до образования комковатого пятна, просачивающегося сквозь плетенку.
  
  "О", - сказал доктор Пламбер.
  
  Пятно было цвета жженой умбры и по консистенции напоминало патоку. Оно просочилось сквозь то, что раньше было простой белой блузкой с джинсовой юбкой. Пластиковые ботинки на толстой подошве были доверху заполнены помоями.
  
  Пахло жареным рисом со свининой, оставленным на день под тропическим солнцем. Доктор Пламбер пинцетом приподнял край блузки. Он увидел, что она носила маленький опал на цепочке. Это было нетронуто. Бюстгальтер и кнопки были нетронуты. Целлофановый пакет, в котором
  
  8
  
  держать арахис в кармане рубашки было безопасно, но арахисы исчезли.
  
  Совершенно очевидно, что прохождение электронов через вещество разрушило живую материю. Вероятно, это изменило структуру клетки.
  
  Доктор Пламбер, человек, который нашел свою единственную настоящую любовь только для того, чтобы тут же ее потерять, в оцепенении добрался до столицы Сьюдад-Нативидадо.
  
  Он превратил себя в министра юстиции.
  
  "Я только что совершил убийство", - сказал он.
  
  Министр юстиции, чью жизнь спас доктор Пламбер, обнял плачущего миссионера.
  
  "Никогда", - закричал он. "Мои друзья никогда не совершают убийств, пока я министр юстиции. Кто был коммунистическим партизаном, от которого вы спасли свою миссию?"
  
  "Член моей церкви".
  
  "Пока она душила бедного туземца, да?"
  
  "Нет", - печально сказал доктор Пламбер. "Пока она невинно сидела, помогая мне в эксперименте. Я не ожидал, что это убьет ее".
  
  "А еще лучше, от несчастного случая", - сказал министр юстиции, смеясь. "Она погибла в результате несчастного случая, да?" Он хлопнул доктора Пламбера по спине. "Говорю тебе, гринго. Никогда не позволяй, чтобы обо мне говорили, что один из моих друзей когда-либо попадал в тюрьму за убийство, когда я был министром юстиции ".
  
  И так это началось. Сам Эль Президент узнал об этой замечательной вещи, которую вы могли бы сделать с мунг.
  
  "Лучше, чем пули", - сказал его министр юстиции.
  
  Сакристо Хуарес Баниста Санчес-и-Корасон внимательно слушал. Он был крупным мужчиной с темным подбородком и пышными черными усами, закрученными в руль, глубокими черными глазами, толстыми губами и плоским носом. Только за последние пять лет он признался, что у него черная кровь, и тогда он сделал это со славой, предложив свой город Организации Af-
  
  9
  
  Единство риканцев, говорящее: "Братья должны встретиться среди братьев". До этого он объяснял всем белым посетителям, что он "индеец - в этом человеке нет ничего от ниггера".
  
  "Нет ничего лучше пуль", - сказал Корасон. Он высосал косточку гуавы из полости в переднем зубе. Ему придется снова появиться в Организации Объединенных Наций, представляя свою страну. Он всегда делал это, когда ему требовалась стоматологическая помощь. Все остальное можно было оставить духам, но серьезные кариозные полости можно было доверить только человеку по имени Шварц из Гранд Конкорс в Бронксе. Когда доктор Шварц выяснил, что Сакристо Хуарес Баниста Санчес-и-Корасон был генералиссимусом Корасоном, карибским мясником, папой Корасоном, диктатором Бешеного Пса Бакии и одним из самых кровожадных правителей, которых когда-либо знал мир, он сделал единственное, что мог сделать дантист из Бронкса. Он утроил свои цены и заставил Корасона заплатить вперед.
  
  "Лучше, чем пули", - настаивал министр юстиции. "Удар, и вы ничего не получили".
  
  "Мне ничего не нужно. Мне нужны мертвые тела. Как ты собираешься повесить мертвое тело в деревне, чтобы показать, что все они должны любить папу Корасона всем своим умом и сердцем, если у тебя нет никакого мертвого тела? Как ты это делаешь? Как вы управляете страной без тел ? Нет ничего лучше, чем пули. Пули священны ".
  
  Корасон поцеловал свои толстые кончики пальцев, затем раскрыл ладони, как цветок. Он любил пули. Он застрелил своего первого мужчину, когда ему было девять. Мужчина был привязан к столбу, его запястья были связаны белыми простынями. Мужчина увидел маленького девятилетнего мальчика с большим пистолетом 45-го калибра и улыбнулся. Маленький Сакристо согнал улыбку с лица мужчины.
  
  Однажды пришел американец из фруктовой компании
  
  10
  
  отцу Сакристо и сказал, что он больше не должен быть бандитом. Он принес модную форму. Он принес коробку с бумагами. Отец Сакристо стал президентом, а коробка с бумагами стала конституцией, оригинал которой все еще находился в нью-йоркском офисе агентства по связям с общественностью, которое ее написало.
  
  Американская фруктовая компания некоторое время выращивала бананы и надеялась расширить производство манго. Манго не прижилось в Америке, и фруктовая компания прекратила свое существование.
  
  Всякий раз, когда кто-нибудь спрашивал о правах человека после этого, отец Сакристо указывал на вон ту коробку. "У нас есть все права, о которых вы можете подумать, и даже больше. У нас лучшие права в мире, да?"
  
  Отец Сакристо говорил людям, что если они не верят ему, они могут открыть шкатулку. Все верили отцу Сакристо.
  
  Однажды отец Сакристо услышал, что кто-то планирует его убийство. Сакристо знал, где жил убийца. Сакристо и его отец отправились убивать этого человека. Они захватили личную охрану Сакристо из пятидесяти человек. Сакристо и пятьдесят человек вернулись с телом его отца. Отец пал, храбро атакуя врага. Он был убит мгновенно, когда возглавил атаку. Никому не показалось странным, что он был убит пулей в затылок, когда враг был перед ним. Или, если кто-то подумал - странно, что он не упомянул об этом Сакристо, который следовал за своим отцом, а теперь был El Presidente.
  
  За то, что позволил потенциальному врагу убить своего отца, Сакристо лично расстрелял генералов, которые все еще были верны его отцу.
  
  Сакристо любил пулю. Она дала ему все, что было в его "Я".
  
  11
  
  Итак, Эль Президент не собирался слушать сказки о том, что есть вещи получше пуль.
  
  "Клянусь вам своей жизнью, это лучше, чем пули", - сказал министр юстиции.
  
  И сакристо Корасон одарил своего священника широкой жирной улыбкой.
  
  "Это фигура речи", - сказал министр, внезапно запаниковав из-за того, что поставил на кон свою жизнь.
  
  "Конечно", - сказал Корасон. Его голос был мягким. Ему понравился очень большой дом министра юстиции, и хотя снаружи он выглядел убого, внутри были мраморные полы и ванные комнаты, а также симпатичные девушки, которые никогда не покидали резиденцию министра.
  
  И они даже не были его родными дочерьми. Это был факт жизни, что любая семья, имеющая хорошенькую дочь, позволяла Эль Президенте или одному из его дружков лишить ее девственности или навсегда оставить за закрытыми дверями. Корасон был разумным человеком. Если мужчина ценил своих дочерей, он мог понять, что этот человек прячет их. Но не дочерей других мужчин. Это было греховно. Скрывать девушку от своего лидера, от Эль Президенте, было аморально.
  
  Итак, министр юстиции принес эту штуку, которая, как предполагалось, была лучше пуль. Миссионер из больницы Хилл пришел с очень тяжелой коробкой. Это был двухфутовый куб, и для его перемещения требовались большие усилия.
  
  Миссионер был врачом и проповедником и прожил в Бакии несколько лет. Корасон произнес ему обычную цветистую похвалу, подобающую посланнику Бога, затем велел ему сотворить свою магию.
  
  "Не магия, Эль Президент. Наука".
  
  "Да, да. Продолжай. На ком ты собираешься это использовать?"
  
  "Это медицинское устройство, и оно вышло из строя. Оно не помогло
  
  12
  
  и это..." Голос доктора Пламбера потрескивал и прерывался от его великой печали. "Это убивало, но не лечило".
  
  "Нет ничего важнее здоровья. Когда у вас есть здоровье, у вас есть все. Все. Но давайте посмотрим, как это не работает. Давайте посмотрим, как это убивает. Давайте посмотрим, лучше ли это, чем это ", - сказал Эль Президент и достал блестящий хромированный пистолет 44-го калибра с перламутровыми рукоятками, инкрустированный печатью президента и талисманом удачи, который, по мнению некоторых жрецов вуду, помогал пулям лететь прямее, поскольку пули обладали собственным разумом и порой бросали вызов воле Эль Президента.
  
  Корасон направил блестящий пистолет с большим стволом в голову своего министра юстиции. "Есть некоторые, кто верит, что ваш ящик там лучше, чем пули. Есть некоторые, кто ставит на это свои жизни, нет?"
  
  Министр юстиции никогда не осознавал, насколько большим, по-настоящему большим был ствол 44-го калибра. Он вырисовывался как темный ручей. Он представил, как могла бы выглядеть пуля, вылетающая из него. Если бы было время увидеть. Он представил, что на другом конце ствола произойдет небольшой взрыв, а затем - бах! - он больше не будет думать, потому что патроны калибра .44 обычно выносят очень большие куски мозга, особенно когда пули сделаны из мягкого свинца с маленькими дырочками в центре. На другом конце этого ствола ждала пуля.
  
  Министр юстиции слабо улыбнулся. Здесь был и другой элемент. Существовали западные обычаи и островные обычаи. Островные обычаи уходили корнями в религию холмов, известную внешнему миру как вуду. Любой, кто привносил западную магию науки, противопоставлял ее островной магии вуду.
  
  Западная магия была самолетом. Когда самолет разбился, это была магия острова. Остров победил.
  
  13
  
  Когда самолет благополучно приземлился, он победил, особенно когда он благополучно приземлился с подарками для Эль Президенте.
  
  Итак, то, что теперь лежало между старым надежным пистолетом и машиной доктора-миссионера, было островной магией в руках Корасон и индустриальной магией гринго в руках костлявого, печального доктора Пламбера.
  
  В президентские покои, огромную официальную комнату с куполом и мраморным полом, где раздавали медали, принимали послов, а иногда, когда Эль Президент слишком много выпивал, отсыпали свинью. Он мог бы запереть здесь толстые, обитые железом двери и не быть убитым во сне пьяным.
  
  Свинья была свиноматкой и воняла свежей грязью, которая засохла серым цветом на ее массивных боках. Двум мужчинам пришлось тыкать в нее большими острыми палками, чтобы она не топтала все на виду.
  
  "Вот. Сделай это", - подозрительно сказал Корасон.
  
  "Сделай это", - в отчаянии сказал министр.
  
  "Ты хочешь, чтобы я убил свинью?"
  
  "У него нет души. Продолжайте", - сказал Корасон.
  
  "Я делал это только один раз", - сказал доктор Пламбер.
  
  "Один раз, много раз, всегда. Сделай это. Сделай это. Сделай это", - сказал министр юстиции. Теперь он плакал.
  
  Доктор Пламбер повернул выключатель на батарее, которая запустила зажигание маленького генератора. Три четверти устройства было посвящено выработке электроэнергии, которую в цивилизованной стране можно было получить с помощью проводного шнура, вилки и розетки. Но здесь, в Бакии, все приходилось преодолевать. Доктор Пламбер чувствовал себя очень опечаленным, и хотя прошло всего два дня после ужасного несчастного случая с сестрой Беатрис, она становилась все красивее с каждой минутой. Его разум даже достиг того, что крем для груди, физические упражнения и suc-
  
  14
  
  чаши тиона потерпели неудачу: он представил ее с грудью.
  
  Доктор Пламбер проверил подачу маша. Он проверил уровень мощности. Он направил на свинью маленькое, похожее на линзу отверстие в передней части коробки, а затем выпустил электроны.
  
  Раздался хлопок, как будто лопнул плотный кусок целлофана, а затем запахло горелой резиной, и 350-фунтовая свинья недолго дымилась, один раз хрустнула и превратилась в зеленовато-черную массу, которая растеклась по мраморному полу.
  
  Не осталось даже шкуры. Деревянные шесты, которыми протыкали свинью, превратились в золу, но металлические наконечники были на месте. Они упали на пол, как только свинья растаяла. И слизь окатила их.
  
  "Amigo. Мой кровный друг. Мой друг-святой человек. Мне действительно нравится Христос", - сказал Корасон. "Он один из лучших богов, когда-либо существовавших. Отныне он мой любимый бог. Как ты это делаешь?"
  
  Доктор Прескотт Пламбер объяснил, как работает машина.
  
  Корасон покачал головой. "На какую кнопку ты нажимаешь?" он спросил.
  
  "А, это", - сказал доктор Пламбер и показал Корасон красную кнопку, которая запускала генератор, а затем зеленую, которая выпускала электроны.
  
  А затем произошел ужасный несчастный случай. Корасон случайно убил своего министра юстиции точно так же, как Пламбер случайно убил прекрасную сестру Беатрис. В комнате пахло, как на тлеющей мусорной свалке.
  
  По коже доктора Пламбера побежали мурашки. Лучи создавали вибрации у людей, стоящих слишком близко к цели.
  
  "О, Боже. Это ужасно", - всхлипнул доктор Пламбер. "Это ужасно".
  
  15
  
  "Извините", - сказал Корасон. И он снова сказал "Извините", когда случайно посадил капитана гвардии, которого подозревал в шантаже посла другой страны и отказе от доли своему президенту. Это было у ворот дворца.
  
  "Извините", - сказал Корасон, и водитель автомобиля исчез из окна седана, а машина, как сумасшедшая, съехала с пыльной главной дороги Сьюдад-Нативидадо на веранду небольшого отеля.
  
  "Я верю, что вы сделали это нарочно", - пробормотал доктор Пламбер.
  
  "У научных исследований есть своя цена, да?" сказал Корасон.
  
  К этому времени его охранники попрятались, в окне никого не было, и везде, куда Корасон таскал тяжелую вещь, люди прятались. За исключением туристов в отеле Astarse через улицу. Они наблюдали, гадая, что происходит, и Корасон не ударил их. Он не был дураком. Он не собирался отпугивать доллар янки.
  
  И тут удача изменила ему. Он нашел солдата, спящего на посту во дворце.
  
  "Наказание необходимо", - сказал Корасон. "В моей армии будет дисциплина".
  
  Но к этому моменту доктор Пламбер был уверен, что машина попала в руки того, кто убивал намеренно. Он встал перед храпящим капралом-бакианцем, который растянулся в островной пыли, как дремлющая бассет-хаунд.
  
  "Только через мой труп", - вызывающе сказал доктор Пламбер.
  
  "О'кей-доки", - сказал Корасон.
  
  "Что О'кей-доки?" - спросил доктор Прескптт Пламбер, американский гражданин и миссионер.
  
  "О'кей, только через твой труп", - сказал Корасон, немного по-английски, потому что обладал природным талантом
  
  16
  
  Корасон обнаружил, что рэйс принял английский язык чем-то вроде бильярдного шара - он бросил небольшой вираж в костлявого доктора Пламбера. Внезапно появилась библия в золотом переплете, лежащая на металлической части молнии, и все это поверх темной вонючей лужи, где стоял доктор Пламбер.
  
  Библия утонула в помоях, протолкнув под себя молнию. По краям были небольшие выступы. Доктор Пламбер носил старомодные туфли с гвоздями в каблуке. Гвозди остались.
  
  Когда до американского Госдепартамента дошла весть о том, что один из его граждан был хладнокровно убит просто ради забавы карибским Бешеным псом генералиссимусом Сакристо Корасоном, и что в распоряжении Корасона было смертоносное оружие, понятное только ему одному, решение было ясным:
  
  "Как нам привлечь его на нашу сторону?"
  
  "Он на нашей стороне", - объяснил кто-то из карибского отдела. "Мы кладем ему в карман около двух миллионов в год".
  
  "Это было до того, как он научился превращать людей в глупую замазку", - сказал военный аналитик.
  
  Он был прав.
  
  Генералиссимус Сакристо Хуарес Баниста Санчес-и-Корасон созвал специальную третью всемирную конференцию по ресурсам в Сьюдад-Нативидадо, и 111 технологических послов в унисон проголосовали за то, что Baqia имеет "неотъемлемое право на гликоль-полиаминосилицилат" или, как сказал председатель конференции, "это длинное слово на третьей странице".
  
  Мировой резонанс вызвали восемь книг о том, как пропаганда индустриального мира оклеветала Корасона, возрождение интереса к глубокому философскому смыслу религии вуду на острове и международная кредитная линия для Корасона на сумму до трех миллиардов долларов.
  
  17
  
  Корабли были скоплены за пределами гавани Нативидадо на многие мили.
  
  В Вашингтоне президент Соединенных Штатов созвал высших представителей своих разведывательных, дипломатических и военных учреждений и спросил: "Как этот сумасшедший там, внизу, заполучил нечто настолько разрушительное и что мы собираемся сделать, чтобы вырвать это из его рук?"
  
  На этот призыв о помощи ответ обычно содержался в длинных записках, в каждой из которых говорилось: "Вы не можете винить этот департамент".
  
  "Хорошо", - сказал Президент, открывая очередное совещание по этому вопросу. "Что мы можем сделать с этим маньяком там, внизу? Что это за оружие у него есть? Теперь я хочу услышать предложения. Мне все равно, чья это вина ".
  
  Суть встречи заключалась в том, что каждый отдел не должен был этим заниматься, потому что это не входило в их обязанности, и нет, они не знали, как работает эта штуковина.
  
  "Есть только две вещи, которые вы, люди, знаете. Во-первых, вы невиновны и, во-вторых, не просите вас что-либо делать, чтобы вы не стали в чем-то виноваты. Неужели все эти слушания в Конгрессе превратили вас в трусов?"
  
  Все посмотрели на директора ЦРУ, который долго откашливался, прежде чем ответить. "Что ж, господин президент, если вы не возражаете, если я так скажу, в последний раз, когда кто-то на моей работе пытался подобным образом защитить интересы Америки, ваше министерство юстиции пыталось отправить его в тюрьму. Это точно не вдохновляет всех нас на внеклассное рвение. Ни на одном слушании в Конгрессе никогда никого не обвиняли в том, чего он не совершал. Никто из нас не хочет попасть в тюрьму ".
  
  "Неужели никого не волнует, что американский гражданин-
  
  18
  
  изен был убит? Во всех сообщениях это было наименее важным ", - сказал Президент. "Неужели никого не беспокоит, что бешеный пес-убийца разгуливает на свободе с опасным оружием, от которого у нас нет защиты, потому что мы не знаем, как оно работает? Неужели никого это не волнует? Кто-нибудь выскажется?"
  
  Генералы и адмиралы прочистили горло. Люди, ответственные за внешнюю политику страны, отвели глаза, как и начальники разведки.
  
  "К черту вас всех", - сказал президент с мягким южным акцентом. Его лицо покраснело. Он был так же зол на оборонное ведомство, как и на самого себя за то, что выругался.
  
  Если не было никакой легальной организации, которая могла бы разобраться с этим беспорядком, то, безусловно, была нелегальная.
  
  В полдень он удалился в президентскую спальню в Белом доме и, открыв ящик бюро, положил руку на красный телефон без циферблатов. Он ненавидел этот телефон и то, что он собой представлял. Само его существование говорило о том, что его страна не может действовать в рамках своих собственных законов.
  
  Он думал об упразднении организации, к которой был присоединен этот единственный телефон и которая работала в чрезвычайных ситуациях, делая вещи, о которых он не хотел знать. Сначала он думал, что сможет тихо упразднить организацию. Но он обнаружил, что не может.
  
  В крайнем случае, была только одна группа, на которую он мог рассчитывать, и он с грустью понял, что это незаконно. Она олицетворяла все, что он ненавидел.
  
  Она была создана более десяти лет назад, когда тайные операции были обычным делом. И настолько смертоносной и настолько секретной была эта организация под названием CURE, что она единственная из всей американской разведывательной сети-
  
  19
  
  работа, избежала общественного расследования, так и не выйдя на свет.
  
  Как ЦРУ, так и военные были открытой книгой, в то время как никто, кроме президента, не знал о КЮРЕ.
  
  И, конечно же, его директор и двое убийц. Правительство, его правительство, поддерживало двух самых смертоносных убийц, которые когда-либо существовали за всю историю человечества, и все, что ему нужно было сделать, это сказать директору CURE: "Остановитесь".
  
  И организация прекратила бы свое существование. И убийцы больше не работали бы в Америке.
  
  Но президент никогда не говорил "стоп", и это беспокоило его праведную душу до самых глубоких корней.
  
  Что еще хуже, в тот день он собирался узнать, что теперь у него больше нет этой незаконной руки.
  
  20
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Рерно, и огни погасли повсюду вокруг него. Для большинства людей в Нью-Йорке сначала было светло, а затем внезапно стало темно, летней ночью. Кондиционеры остановились, светофоры исчезли, и внезапно люди на улице заметили темное небо.
  
  "Что?" - раздался голос с крыльца.
  
  "Это "лектрисити". А затем испуганные звуки. Кто-то очень громко рассмеялся.
  
  Смех исходил не от Римо. Он не был погружен во внезапную темноту. Свет не погас для него за долю секунды.
  
  Для него был проблеск света, а затем он погас в уличной лампочке над пересечением 99-й улицы и Бродвея. Это была медленная сдача, вполне очевидная, если ритмы вашего ума и тела были настроены на окружающий мир. Это была всего лишь иллюзия, что было
  
  21
  
  внезапная темнота. Римо знал, что люди помогли этой иллюзии.
  
  Они были поглощены разговором, отключая другие чувства, чтобы сосредоточиться на своих словах, и они снова настроили чувства, только когда уже были в темноте. Или они пили алкоголь, или набили свои желудки таким количеством красного мяса, что их нервная система тратила всю энергию на тщательную переработку его в кишечнике, предназначенном для фруктов, злаков и орехов, и в кровотоке, который сохранил древние воспоминания о море и мог довольно хорошо усваивать те особые питательные вещества, которые поступали из рыбы. Но копытное мясо - никогда.
  
  Итак, было темно, и он предвидел, что это произойдет, и кто-то закричал, потому что она испугалась. И кто-то еще закричал, потому что она была счастлива.
  
  К кварталу подъехала машина и осветила его своими фарами, и на улицах города послышался шум людей, смешение нервных голосов, пытающихся установить контакт в том, что они считали внезапно ставшим неестественным миром.
  
  И только один человек во всем городе понимал, что происходит, потому что он один пришел в себя.
  
  Он знал, что молодые люди подбегают к нему сзади. Не было ничего странного в том, чтобы прислушиваться к этому или знать, где находятся их руки, и что у одного был свинцовый предмет, которым он пытался расправиться с Римо, или что у другого был клинок. Они двигали своими телами таким образом.
  
  Вы могли бы объяснить это кому-нибудь за несколько часов, используя кинофильмы о том, как каждый человек подавал очевидные признаки своего оружия тем, как они двигали своими телами. О некоторых можно было даже сказать, какое у них оружие, взглянув только на их ноги. Но лучшим способом было почувствовать.
  
  22
  
  Как Римо узнал? Он знал это. Как будто он знал, что его голова была на плечах и что земля была повержена. Как будто он знал, что может замедлить силу удара свинцового предмета и скорректировать инерцию движения мальчика, чтобы сбить его на бетонный тротуар так, чтобы он сломал себе ребра при столкновении.
  
  Клинок был проще. Римо решил применить силу.
  
  "Ты собираешься убить себя своим собственным ножом", - тихо сказал Римо. "Поехали".
  
  Он обхватил руку молодого человека вокруг ножа, чтобы тот не мог отпустить, и вонзил его в живот, и, почувствовав, что лезвие приобрело остроту, он очень медленно поднес его к тому месту, где почувствовал биение сердечной мышцы.
  
  "О Боже", - сказал молодой человек, который теперь знал, что умрет, и не ожидал ничего подобного. Он нанес сотни уколов в Нью-Йорке, и никто никогда не доставлял ему неприятностей, особенно когда он работал с кем-то, кто использовал свинец.
  
  Конечно, его арестовывали дважды, один раз за то, что он порезал молодую девушку, которая ничего ему не дала, но тогда он провел всего одну ночь в исправительном учреждении для несовершеннолетних, вернулся и поселился с ней.
  
  Он поймал ее в переулке и хорошенько порезал. Так хорошо, что им пришлось похоронить ее в закрытом гробу, и ее мать плакала, и спрашивала, где джастис, и показывала на него пальцем, но это было все, что она могла сделать. Что она собиралась делать? Пойти в полицию? Тогда он бы порезал ее еще сильнее. И что бы они сделали? Прочитать ему лекцию? Посадить его на ночь в тюрьму?
  
  С тобой ничего не должно было случиться за то, что ты прикончил кого-то в Нью-Йорке. Так что для этого молодого человека стало большим сюрпризом, что там будет
  
  23
  
  будь своего рода яростным возражением со стороны этого человека, которого собираются ограбить.
  
  В конце концов, он не был одет в бандитскую куртку, не разъезжал повсюду, как будто был связан с мафией, и не носил пистолет. Он выглядел как простой гражданин Нью-Йорка, с которым любой мог сделать все, что угодно. Так что же это была за сильная боль, которую он чувствовал в своем теле? Был ли этот парень полицейским? Существовал закон, запрещающий убивать полицейских, но этот парень не был похож на полицейского.
  
  Они наблюдали за ним как раз перед тем, как погас свет. Они видели, как он купил у кого-то на Бродвее один цветок и дал пожилой женщине десятидолларовую купюру, сказав ей оставить сдачу себе.
  
  И у него в кармане были банкноты. Затем парень взял цветок, понюхал его и оторвал два лепестка. И он пожевал эти проклятые штуки.
  
  Он был около шести футов ростом, но тощий, и у него были высокие скулы, как будто он мог быть наполовину китайцем или что-то в этом роде. Так сказал один из парней. У него были очень толстые запястья, и он странно передвигался, как шаркающий. Он выглядел непринужденно. И у него были деньги.
  
  И когда он свернул на 99-ю улицу, где было не так хорошо освещено и где другие граждане не пришли бы ему на помощь, где он был просто прекрасной добычей, огни погасли. Красивые.
  
  Он даже не стал ждать. Он знал, что у него есть партнер со свинцовой трубкой, потому что именно ее его партнер был готов использовать, пока горел свет.
  
  Они приблизились к парню одновременно. Это было красиво, вдвойне красиво. Бац. Он должен был упасть в обморок. Но он этого не сделал.
  
  Он почти не двигался. Вы могли чувствовать, что он не двигается. Вы могли разглядеть, что ваш партнер упал на тротуар, как будто его сбросили с крыши. И тогда
  
  24
  
  парень говорил с тобой очень мягко, и он держал твою руку в своей, а ты даже не могла выпустить нож. И он проткнул тебе живот, и ты отчаянно замолотил по собственной руке, пытаясь вытащить нож, чтобы он не вырвал тебе внутренности, но было такое чувство, будто кто-то приклеил твой пупок скотчем к нагревательной спирали электрической плиты, и этот ожог продолжал усиливаться, и ты не мог его отпустить.
  
  Если бы ты мог, ты бы откусил себе руку до запястья, просто чтобы отпустить.
  
  Это было так больно.
  
  Когда сердце остановилось, когда мышца была пронзена, и кровь потекла из живота, а теперь очень быстро вытекла повсюду, и он, наконец, смог выпустить нож, потому что парень шел дальше по улице, тогда молодого человека осенило, в предельной ясности последнего момента жизни, даже жизни семнадцатилетнего парня, что этот парень, которого он планировал зарезать, оборвал его жизнь, не пропустив ни одного медленного шаркающего шага.
  
  Вся жизнь молодого человека не была даже пропущенным вечером шагом того странного парня, который съел цветок.
  
  В городе было темно, и Римо двинулся дальше. На его большом пальце левой руки было немного крови, и он стряхнул ее.
  
  Он знал, что проблема людей в городе заключалась в том, что темнота, полагающаяся на ваши чувства, а не на механические средства для создания искусственного дневного света, была естественным путем. И внезапно люди, которые даже не дышали нормально, обнаружили, что им приходится использовать мышцы, которыми они никогда раньше не пользовались, атрофированные мышцы, подобные тем, которые раньше отвечали за слух, зрение и осязание.
  
  Он сам прошел обучение с великой болью и великой мудростью, чтобы научиться возрождать дремлющие навыки человека, таланты, которые когда-то сделали человека
  
  25
  
  конкурировали с дикими животными, но теперь превратили этот новый вид в ходячие трупы. Само копье сделало человеческое животное зависимым от чего-то внешнего, и только на заре истории в рыбацкой деревушке в западно-Корейском заливе ни один человек не восстановил темп и мастерство, которые вновь пробудили то, кем мог быть человек.
  
  Навык назывался синанджу, в честь деревни, в которой он был создан.
  
  Только мастера Синанджу знали эти техники.
  
  Только один белый человек когда-либо был удостоен такой чести.
  
  И этим человеком был Римо, и теперь в одном из величайших городов его цивилизации погас свет. И он был обеспокоен.
  
  Не потому, что люди были такими, какими были до Вавилона, а потому, что теперь он был другим.
  
  И что он сделал со своей жизнью? Когда он согласился пройти обучение, чтобы служить организации, которая позволила бы его стране выжить, он думал, что есть нечто - справедливость, - ради чего он работает.
  
  И это изменилось, когда он стал больше похож на Мастера Синанджу, который обучал его. Для того времени было достаточно совершенства быть частью Дома Синанджу, величайших ассасинов во всей истории. Совершение того, что ты сделал, было самой его целью. И однажды утром он проснулся и совсем в это не поверил.
  
  Было правильное и было неправильное, и что такого правильного делал Римо?
  
  Ничего, сказал он себе. Он двинулся дальше к Гарлему, медленно шагая и размышляя. Толпы начали грабить и жечь, и он подошел к краю одной обезумевшей толпы и увидел, как она напрягается у железной ограды, которая прикрывала окна.
  
  Вывеска за окнами гласила: "Замороженные ребрышки по-домашнему".
  
  26
  
  Очевидно, это была фабрика по производству черных. Тоже не большая.
  
  "Достань его. Достань его", - крикнула женщина, и она кричала не на Римо. Что-то впереди толпы боролось с толпой, пытаясь помешать ей прорваться через забор.
  
  "Схватите наглого ниггера. Схватите ниггера в высоких штанах. Схватите наглого ниггера", - снова завопила женщина. В одной руке у нее была литровая бутылка джина, а в другой - бейсбольная бита.
  
  Если бы толпа не была черной, Римо мог бы поклясться, что она состояла из Ку-клукс-клана. Римо не понимал этой ненависти. Но он знал, что кто-то боролся за то, что он построил. И это стоило защищать.
  
  Римо двигался, протискиваясь сквозь тела, как шар для боулинга сквозь кегли, противопоставляя собственную силу неподвижной массе тех, кто был впереди. Само движение было похоже на непрерывный бег, и дробовик был направлен ему в живот, а человек перед железными воротами был черным, и его палец давил на спусковой крючок, когда Римо передернул ствол, и выстрел прогремел у него над головой.
  
  Толпа на мгновение притихла. Кто-то впереди попытался убежать. Но когда они увидели, что выстрел не причинил вреда и что мужчина не собирался убивать, они снова бросились в атаку.
  
  Но чернокожий мужчина развернул ствол и, используя приклад пистолета как конец дубинки, замахнулся на Римо, а затем на толпу.
  
  Римо уклонился от дикого медленного изгиба рукояти пистолета, затем продвинулся по краю толпы к середине, пока мужчина не понял, что Римо на его стороне. Затем Римо занял центр. Через несколько мгновений он
  
  27
  
  у нас был небольшой барьер из стонущих людей перед огороженным фасадом фабрики.
  
  Толпа перестала давить вперед. Они кричали другим, проходившим мимо, чтобы они вытащили белого человека, которого они поймали там в ловушку. Но на улицах было слишком весело, где единственной кредитной картой, в которой ты нуждался, был молоток и друзья, которые помогли бы тебе избавиться от всякой защиты перед чем бы то ни было. Кроме того, этот белый человек умел причинять людям боль, поэтому они развернулись и убежали.
  
  Римо остался на ночь с мужчиной, который маленьким мальчиком приехал из Джексона, штат Миссисипи, отец которого работал уборщиком в большом офисе. Мужчина получил работу на почте, и его жена работала, и двое его сыновей работали, и все они вложили свои деньги в этот маленький мясокомбинат. Римо и мужчина стояли у входа и смотрели, как закрываются другие магазины.
  
  "Ах, думаю, именно поэтому я остался здесь с оружием", - сказал мужчина. "Мои сыновья отправились скупать мясо с каких-то ферм в Джерси, и я не хотел встречаться с ними лицом к лицу, говоря, что все пропало. Умереть было бы легче, чем увидеть, как все это пропадает. Это наши жизни. Вот почему я остался. Почему ты помог?"
  
  "Потому что мне повезло", - сказал Римо.
  
  "Ах, не расстраивайся".
  
  Это хорошая вещь. Это очень хорошая вещь, которую я делаю здесь сегодня вечером. Я давно не делал ничего хорошего. Это приятно. Мне повезло ".
  
  "Это довольно опасное доброе дело", - сказал мужчина. "Я чуть не застрелил тебя и я чуть не врезал тебе под дых из своего дробовика, и если бы я не добрался до тебя, это сделали бы те мобы. Они опасны".
  
  "Не-а", - сказал Римо. "Это мусор". Он помахал бегущей толпе, смеющейся и кричащей, сбрасывающей награбленные платья с перегруженных рук.
  
  "Даже мусор может убить. Вы можете задохнуться от
  
  28
  
  мусор. И ты тоже двигаешься медленно. Я никогда не видел, чтобы кто-то так дрался ".
  
  "У тебя не должно было быть причин", - сказал Римо.
  
  "Как называлась эта драка?"
  
  "Это долгая история", - сказал Римо.
  
  "Это не похоже на карате. И это не похоже на тхэквандо. Мои сыновья научили меня этому, когда я был один на фабрике. Тебе что-то нравится в этом, но это не то же самое ".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Это только кажется медленным, но на самом деле то, что я делаю, быстрее".
  
  "Это похоже на танец, но ты очень спокойна по этому поводу".
  
  "Это хорошее описание. В некотором смысле это танец. Твоя цель - твой партнер. Это похоже на то, что ты делаешь все, что должен, а твой партнер мертв с самого начала. Он как бы просит тебя убить его и помогает тебе сделать это. Это единство вещей ". Римо был в восторге от собственного объяснения, но мужчина выглядел озадаченным, и Римо знал, что никогда не сможет рассказать ему, что такое синанджу.
  
  Как вы объясните всему миру, что с самых первых вдохов он неправильно дышал и неправильно жил? Как вы объяснили, что есть другой способ жить? И как вы объяснили кому-то, что вы жили таким образом, и после более чем десяти лет этого вы решили, что этого недостаточно? В жизни было нечто большее, чем просто правильно дышать и двигаться.
  
  Когда взошло красное солнце и заиграло на битом стекле на улицах, когда полиция наконец решила, что улицы достаточно безопасны, чтобы вернуться к исполнению своих обязанностей, Римо оставил этого человека и никогда не называл ему своего имени.
  
  Без электричества Нью-Йорк был мертв. Шоу не открывались, и артерии городской рабочей силы, система метро, представляли собой труп из остановленных поездов, ожидающих моего тока.
  
  29
  
  Было жарко, и казалось, что Нью-Йорк на целый день покинул город. Даже Центральный парк опустел. Римо бездельничал у пруда, а когда вернулся в отель "Плаза", был уже полдень. Но он не вошел. Снаружи его остановил голос.
  
  "Где ты был?" - раздался высокий писклявый голос.
  
  "Никуда", - сказал Римо. "Ты опоздал".
  
  "Как я могу опоздать? Я никогда не говорил, когда вернусь в отель".
  
  "Горе тому глупцу, который будет зависеть от тебя", - сказал Чиун, мастер синанджу, презрительно загибая свои длинные ногти в складки золотистого утреннего кимоно. "Горе тому глупцу, который передал тебе мудрость синанджу и в обмен на это высшее знание получает белую губу. Спасибо тебе, нет, спасибо, ни за что". "Я тут подумал, Папочка", - сказал Римо. "Зачем утруждать себя объяснениями с дураком?" - сказал Чиун. Его кожа была пергаментно-желтого цвета, а клочья белой бороды и пучки тонких белых волос по краям черепа дрожали от переполнявшего его гнева.
  
  Кожа была морщинистой, а губы плотно сжаты, Он избегал смотреть на Римо. Кто-то может подумать, что это хрупкий худой старик, но если бы кто-то слишком тщательно проверил это на этом Мастере Синанджу, он бы больше никогда ни на ком не проверял.
  
  "Ладно, если тебе не интересно", - сказал Римо. "Мне интересно. Мне интересно, как можно потратить целую жизнь на неблагодарного, который даже не говорит, куда он идет, что он делает или почему он это делает. Мне интересно, почему почтенный, дисциплинированный, мудрый, добрый лидер своей общины растрачивает сокровище мудрости, которым является синанджу, на кого-то, кто трепещет, как сухой лист ".
  
  30
  
  "Хорошо. Я отсутствовал прошлой ночью, потому что мне нужно было подумать "
  
  "Тихо. У нас нет времени. Мы должны сесть на самолет до Вашингтона. Теперь мы свободны от наших уз и можем работать на настоящего императора. Вы никогда этого не знали. Это намного лучше, чем Смит, которого я никогда не понимал. Безумный император подобен ране для его личного убийцы. Мы работали с ранами, Римо. Теперь мы уходим ".
  
  Щелкнув длинными ногтями, Чиун помахал посыльным. Четырнадцать богато покрытых лаком сундуков стояли на белых ступенях Площади, частично загораживая один из входов. Римо задумался, как Чиуну удалось заставить коридорных нести тяжелые сундуки вниз по четырнадцати пролетам лестницы. Когда Римо увидел, как один дородный носильщик испуганно вздрогнул, проходя мимо Чиуна, несущего чемодан к такси, он понял. Чиун обладал замечательным способом убеждать людей помочь бедному маленькому старичку. Это называлось угрозой смерти.
  
  Чтобы доехать до аэропорта, потребовались два такси.
  
  "Что происходит?" Спросил Римо. Он знал, что Чиун никогда до конца не понимал организацию или доктора Гарольда Смита, который ею руководил. По мнению Чиуна, не имело смысла нанимать наемного убийцу, а затем держать это в секрете. Он сказал Римо: "если ты обнародуешь свою способность убивать врагов, у тебя останется очень мало врагов". Но Смит не слушал.
  
  И что еще хуже, Смит никогда не использовал Римо и Чиуна "эффективно", по словам Чиуна. "Эффективно" означало, что Смит попросил Чиуна сместить нынешнего президента, чтобы Смит мог объявить себя императором. Или королем.
  
  И, конечно, в то же время он провозгласил бы Дом Синанджу официальными убийцами нации и президентства. Чиун все это продумал. Он
  
  31
  
  видел недавнюю церемонию инаугурации в АМЕРИКЕ по телевидению. Смит, который руководил лечением и по плану Чиуна должен был управлять страной, шел на параде на пять шагов впереди Чиуна, и Чиун был одет в свое красное кимоно с вышитыми золотом листьями тана. Когда Чиун рассказал Смиту, как это будет, Смит сказал:
  
  "Никогда".
  
  "Тогда зеленое кимоно с черными лебедями".
  
  "Никогда. Никогда".
  
  "Золото - для утра. Твои инаугурации назначены на вторую половину дня", - резонно объяснил Чиун.
  
  "Я никогда не убью нашего президента. Я не хочу быть президентом. Я служу президенту. Я служу нации. Я хочу помочь ему", - сказал Смит.
  
  "Мы не промахиваемся, как некоторые любители, разгуливающие по вашим улицам", - ответил Чиун. "Вам нечего бояться. Мы можем посадить вас на ваш президентский трон на этой же неделе. И наши ставки будут практически такими же. Это большая страна с неспокойным, непокорным населением. Возможно, нам придется пойти немного выше. Но вы никогда этого не пропустите. Одни только ваши города больше, чем большинство стран ".
  
  "Нет", - сказал Смит. "Я даже не хочу это обсуждать".
  
  Вмешался Римо. "Тебе никогда не убедить Чиуна, что ты не мелкий император, которому следует плести заговор против великого императора, теперь, когда Дом Синанджу на твоей стороне. Вы никогда не убедите его, что существует только одна форма правления, с множеством разных названий, таких как демократия, коммунизм и монархия. Он думает, что это один человек на вершине, а большинство остальных пытаются отнять это у него ".
  
  Весь разговор состоялся два дня назад в зале ожидания аэропорта Ньюарк.
  
  32
  
  "А ты что думаешь, Римо?" Спросил Смит. "Думаю, я не поеду в Бакию". "Могу я узнать почему?" спросил Смит. Он был изможденным человеком с тонкими губами, и годы не слишком хорошо сказались на нем. Ему все еще было около средних лет, но он уже выглядел старым.
  
  "Да", - сказал Римо. "Меня не волнует, что случится с Карибами. Мне все равно, кто кого убьет. Все, что я знаю, это то, что все, что я когда-либо делал для этой организации, не имело значения для ливня. Мы должны были заставить Конституцию работать вне рамок Конституции, придать ей дополнительное преимущество. Что ж, страна превратилась в мусорное ведро, и я не вижу, как еще один труп поможет этому, так или иначе, и поэтому это "нет" для Бакии. Меня не волнует, кто что может сделать или какое агентство чего не может сделать. Нет ".
  
  И Чиун утвердительно кивнул в ответ на это. "Однако, - добавил Чиун, обращаясь к Смиту, - если ты изменишь свое мнение о том, чтобы стать императором, я уверен, Римо мог бы убедиться, насколько хорошей может быть жизнь, работающая на настоящего императора".
  
  "Я не собираюсь в Бакию", - снова сказал Римо. "Он уедет, если ты сядешь на трон Белого дома", - сказал Чиун.
  
  И на этом все закончилось. Смит был потрясен. Чиун был зол, потому что, как он сказал, Римо никогда не понимал деловых аспектов наемного убийства и никогда не слушал, когда Чиун пытался объяснить.
  
  Теперь, если Римо мог верить тому, что он слышал в такси по дороге в аэропорт Ла Гуардиа, Чиун лично разговаривал с президентом Соединенных Штатов, который пригласил его в гости.
  
  "Это невозможно", - сказал Римо. "Мы работаем на организацию, которой не существует. Ее цель не в том, чтобы
  
  33
  
  существуют. Это секрет, - хрипло прошептал Римо. - В этой стране не гордятся тем, что нанимают убийц.
  
  "Не до сих пор. Но нации растут", - сказал Чиун.
  
  "Ты хочешь сказать, что мы должны войти прямо в парадную дверь Белого дома?" - спросил Римо.
  
  "Не совсем", - сказал Чиун.
  
  "Ага. Я так и думал".
  
  "Но нас примет сам президент".
  
  "Смешно", - сказал Римо. Они уже встречались с президентом однажды, чтобы показать ему, насколько уязвим Белый дом для атак, что он открыт, как массажный кабинет, для людей, которые всю жизнь изучали стены, двери и окна. Римо вернулся, чтобы закрепить урок. Президент не послушал, и Чиун снова встретился с президентом, когда тот спасал его жизнь от убийцы. Чиун не дождался благодарности.
  
  Той ночью громоздкий багаж Чиуна зарегистрировали в отеле Washington Hilton, они направились в Белый дом и были в овальном кабинете к 10:33 вечера, времени, которое, по словам Чиуна, указал президент.
  
  Эти двое ждали в темном офисе.
  
  "Я чувствую себя глупо", - сказал Римо. "Мы собираемся сидеть здесь до утра, а потом напугать до полусмерти какую-нибудь уборщицу. Или что там они используют, чтобы привести в порядок сверхсекретный офис ".
  
  "Дитфримми?" - спросил Чиун. "Я никогда не слышал о дитфримми".
  
  "Я это выдумал. Это выдуманное слово. Иногда я выдумываю слова".
  
  "Как и большинство младенцев", - сказал Чиун со спокойным чувством, что помог своему ученику осознать свое надлежащее место в отношениях с Мастером Синанджу, который теперь ждал в тронном зале американского императора, как предки Чиуна ждали в тронных залах сен-
  
  34
  
  туриес, чтобы заверить фараона, или короля, или императора, или президента, что этот враг испустит последний вздох, при условии, что маленькой деревне Синанджу в Западно-корейском заливе будет гарантирована надлежащая дань.
  
  Дверь открылась. В комнате появилась полоска света. Кто-то только что из-за двери заговорил.
  
  "Гарантирую, господин президент, сэр. Невозможно, сэр, чтобы кто-либо проник в ваш овальный кабинет, сэр, без того, чтобы мы об этом не узнали, сэр. Вы находитесь в жесткой изоляции, если можно так выразиться, сэр".
  
  "Спасибо", - ответил мягкий голос южанина.
  
  И президент вошел в свой кабинет, закрыл за собой дверь и лично включил свет.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "Приветствую наследника Вашингтона, Линкольна и Рузвельта", - нараспев произнес Чиун, вставая, затем низко поклонился. "Приветствую триумфального преемника Резерфорда Б. Хейса и Милларда Филлмора. Грозных Джеймса К. Полка и Гровера Кливленда. О великодушном Джеймсе Мэдисоне и Кэлвине Кулидже Великом".
  
  "Спасибо", - сказал Президент с легкой смущенной улыбкой. Но Чиун еще не закончил.
  
  "Об Улиссе Гранте Мудром, о красавце Эндрю Джонсоне. Вудро Вильсоне Триумфальном и Гувере Великолепном. Не говоря уже об Эндрю Джексоне ..."
  
  "Спасибо", - сказал Президент.
  
  "Уильяма Маккинли", - сказал Чиун, который читал книги о новой американской земле и, как и многие путешественники, обнаружил, что описания не соответствуют людям. "Счастливый крепкий народ", - говорилось в старой корейской истории мира. Это дало Соединенным Штатам четверть страницы в трехтысячестраничном томе, первые двести восемьдесят страниц которого были
  
  35
  
  окончательная работа о ранних династиях на Корейском полуострове и их влиянии на мир.
  
  "Снова о Гровере Кливленде", - сказал Чиун с восхищенным писком.
  
  "Спасибо", - сказал Президент. Римо сидел, ссутулившись в кресле, и гадал, держит ли президент что-нибудь в ящиках большого полированного стола в овальном кабинете. Президент протянул руку Чиуну. Чиун поцеловал ее с поклоном. Он протянул ее Римо. Римо посмотрел на это так, как будто официант принес ему печенку со сливками и скрудж или что-то другое невкусное, чего он не заказывал.
  
  Президент убрал руку. Он сел на край стола, подняв одну ногу вдоль его края и свесив ее с колена. Он осмотрел свои руки, затем посмотрел прямо на Римо.
  
  "Мы в беде", - сказал он. "Вы американец?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Я слышал, ты больше не хочешь работать на свою страну. Могу я спросить, почему?"
  
  "Потому что он неблагодарный, о милостивый президент", - сказал Чиун. "Но мы можем вылечить его от этого". И обращаясь к Римо, сердитым тоном, но по-корейски, Чиун предупредил, что Римо не должен портить хорошую продажу своими детскими выходками. Чиун знал, как обращаться с этим президентом. И одним из способов было никогда не давать ему понять, как мало ты о нем думаешь.
  
  Римо пожал плечами.
  
  "Спасибо", - сказал Президент Чиуну. "Но я хотел бы, чтобы этот человек ответил".
  
  "Хорошо, я отвечу", - сказал Римо. "Ты говоришь, работать на благо страны. Бульдуки. Я работаю для того, чтобы эта шваль могла держаться на плаву. Работать на Америку? Прошлой ночью я работал на Америку. Я помог человеку спасти его маленькую фабрику. Что ты сделал?"
  
  36
  
  "Я сделал, что мог. Это то, о чем я прошу тебя".
  
  "Ты правда? Почему полиция не защитила жертв прошлой ночью? Почему ты не приказал им сделать это? Почему никто им этого не приказал?"
  
  "Проблемы бедности..."
  
  "Это была не проблема бедности. Это была проблема полиции. В мире есть добро и зло, а вы, люди, и такие, как вы, выдумываете всю эту чертову историю со своей социологией. Все знают, что правильно, а что нет, кроме вас, политиков. Римо в гневе отвернулся.
  
  Чиун заверил президента, что во внезапной вспышке гнева Римо нет причин для беспокойства.
  
  "По мере того, как ученик приближается к совершенству, часто происходит возврат к идеям, предшествующим обучению. Сам Великий Ван, когда был близок к расцвету своих сил, играл с игрушечной повозкой, которую сделал его отец, и это во время службы Китаю."
  
  Чиун задумался, сможет ли он заинтересовать президента чем-нибудь более близким к дому. Возможно, похищением любимого ребенка своего вице-президента. Это часто убеждало императора в том, что тот, кому суждено занять его трон в случае несчастного случая, останется верным.
  
  "Честолюбие, - печально сказал Чиун, - наш величайший враг. Давайте вылечим вице-президента от этого прискорбного недуга".
  
  "Это не то, чего я хочу", - сказал Президент. Он не сводил глаз с Римо.
  
  "Конгрессмен", - предположил Чиун. "Возможно, мучительная смерть у общественного памятника с криком "смерть всем предателям, да здравствует наш божественный президент". Это всегда хорошо".
  
  "Нет".
  
  "Сенатора ужасно изуродовали, пока он спал, и среди других сенаторов незаметно распространился слух, что
  
  37
  
  он замышлял измену. Чиун широко и радостно подмигнул. "Самый популярный предмет, вот этот".
  
  "Римо", - сказал Президент. "Центральное разведывательное управление боится больше пачкать руки, предполагая, что оно когда-нибудь сможет сделать то, что нам нужно. На острове недалеко от Америки живет сумасшедший, и у него есть нечто, что поджаривает людей до консистенции зубной пасты Crest. Русские заинтересованы в этом. Как и китайцы, кубинцы, британцы и Бог знает кто еще, но наши люди сидят здесь, в ужасе от возможности совершить ошибку. Мы неспособны справиться с угрозой, находящейся рядом с домом. Ты думаешь, я позвал бы тебя сюда, чтобы умолять тебя принять задание? Мы в беде. Не только я, не только офис, не только правительство. Каждый мужчина, женщина и ребенок в этой стране и, возможно, во всем мире в беде, потому что каким-то образом какой-то убийца завладел одним из самых страшных видов оружия, о котором я когда-либо слышал. Я прошу вас получить контроль над этим оружием от имени человеческой расы ".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Он не это имел в виду", - сказал Чиун.
  
  "Я думаю, что да", - сказал Президент.
  
  "Когда-то греческий огонь был странным и пугающим оружием, о Имперская слава американского народа. И все же он умер, и почему?" - спросил Чиун.
  
  "Я не знаю почему", - сказал Президент. Он уставился на Римо, который не поднял глаз, чтобы установить контакт.
  
  "Потому что этот византийский император, последний, кто контролировал формулу огня, который горит, когда вы добавляете воду, оскорбил Дом Синанджу, и его огонь не представлял угрозы для рук синанджу. Он умер со своим предположительно непобедимым оружием. Если вы хотите, чтобы что-то было сделано в этом направлении, это было бы просто ".
  
  "Сделано", - сказал Президент.
  
  38
  
  "Ты пожалеешь", - сказал Римо.
  
  "Нет сожалеющего больше, чем я сейчас", - сказал Президент.
  
  "Хотели бы вы, чтобы голова бакийского тирана была вывешена на воротах Белого дома?" - спросил Чиун. "Это традиционное завершение такого рода заданий. И, я мог бы добавить, наиболее подходящим ".
  
  "Нет. Нам просто нужно оружие", - сказал президент.
  
  "Великолепный выбор", - сказал Чиун.
  
  39
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Когда Третья всемирная конференция по материальным ресурсам покинула Бакию после триумфального единодушного заявления о том, что Бакия имеет неотъемлемое право на это громкое слово на третьей странице, генералиссимус Сакристо Корасон объявил всеобщую амнистию всем заключенным в честь братства стран Третьего мира.
  
  В тюрьме Бакиан было сорок камер, но только трое заключенных из-за очень эффективной системы правосудия. Преступников либо вешали, либо отправляли в горы на работы в огромные смоляные ямы, которые давали 29 процентов асфальта в мире, либо отпускали с извинениями.
  
  Извинения были принесены после взноса в размере 4000 долларов в Министерство юстиции. За 10 000 долларов можно было получить "пространные" извинения. Американский адвокат однажды спросил Corazon, почему они просто не объявили человека невиновным.
  
  "Это то, что мы делаем, когда подкупаем судью", - сказал адвокат.
  
  41
  
  "Ему не хватает класса. За десять тысяч ты должен что-то отдать", - ответил Корасон.
  
  Теперь, на раскаленной пыльной дороге, ведущей от главного шоссе к тюремному комплексу, в глубине сухого пыльного поля, похожего на пустыню, Корасон ждал со своим черным ящиком рядом. Теперь он был на колесиках, с навесными замками и новым набором циферблатов. Циферблаты ни к чему не были прикреплены; Корасон сам прикрепил их в самую темную часть ночи. Если генералиссимус Корасон что-то и знал, так это как выжить в качестве правителя Бакии.
  
  Там были его новый министр юстиции и все его генералы. Это был жаркий день. Новый министр юстиции ждал за высокими воротами тюрьмы сигнала Корасона освободить заключенных.
  
  "Умибия голосует "за"", - выкрикнул кто-то пьяным голосом. Это был делегат, который опоздал на свой самолет обратно в Африку и присоединился к каравану Корасон, думая, что это такси до аэропорта.
  
  "Убери этого дурака с дороги", - рявкнул Корасон.
  
  "Умибия голосует за это", - выкрикнул мужчина. На нем был белый блестящий костюм, забрызганный остатками двухдневного пьянства. В правой руке он держал бутылку рома и золотую чашу, которую какой-то дурак оставил в маленькой каменной шкатулке в церкви западной религии.
  
  Он наливал ром в золотую чашу. Иногда он наливал его в чашу. Иногда ром придавал новый вкус его костюму. Он хотел выпить свой костюм, но пуговицы продолжали мешать.
  
  Это было его первое дипломатическое задание, и он праздновал его успех. Он проголосовал "за" по меньшей мере в сорок раз чаще, чем кто-либо другой. Он ожидал медали. Он видел, как на другой конференции его чествовали как лучшего делегата во всем мире.
  
  42
  
  И тогда он совершил свою первую серьезную ошибку. Он увидел большое смуглое лицо генералиссимуса Корасона со всеми его медалями, сверкающими на полуденном солнце. Он увидел своего брата из Третьего мира. И он хотел поцеловать его. Он также стоял с подветренной стороны от генералиссимуса. От умибийского делегата пахло, как от салуна, окна которого не открывались с Рождества.
  
  "Кто этот человек?" - спросил Корасон.
  
  "Один из делегатов", - ответил министр иностранных дел и главный шофер.
  
  "Он важен?"
  
  "В его стране нет нефти, если вы это имеете в виду. И в ней нет иностранных агентов", - прошептал министр.
  
  Корасон кивнул.
  
  "Возлюбленные защитники Бакии", - прогремел он. "Мы объявили амнистию в честь наших братьев из стран Третьего мира. Мы проявили милосердие. Но теперь есть те, кто путает милосердие со слабостью".
  
  "Бастардос", - выкрикнули генералы.
  
  "Мы не слабые".
  
  "Нет, нет, нет", - закричали генералы.
  
  "Но некоторые думают, что мы слабы", - сказал Корасон.
  
  "Смерть всем, кто думает, что мы слабы", - крикнул один генерал.
  
  "Я раб твоей воли, о, мой народ", - сказал генералиссимус Корасон.
  
  Он оценил пьяное поведение посла Умибии. Он знал, что все смотрят. И поэтому он осторожно начал поворачивать циферблаты, которые прикрепил прошлой ночью. Потому что, если его правительство когда-нибудь узнает, что все, что вам нужно было сделать, это направить машину и запустить двигатель, который делал все, что он делал, у кого-то может возникнуть соблазн обойти генералиссимуса и стать новым лидером. Корасон понял очень простую
  
  43
  
  правила правления. Страх и жадность. Достаточно напугайте их и удовлетворите их воровством, и у вас будет стабильное правительство. Позвольте любой из этих вещей выйти из-под контроля, и у вас будут проблемы.
  
  "Одна целых семь десятых", - громко сказал Корасон и немного повернул синий циферблат. Он увидел, как два министра и генерал шевелят губами. Они повторяли номер про себя. Ему приходилось бояться тех, кто мог запоминать, не шевеля губами.
  
  "Три седьмых", - сказал Корасон и трижды щелкнул выключателем. Он облизал большой палец правой руки и оставил отпечаток на крышке коробки.
  
  "Моя слюна. Моя сила. О силы машины, могущественный в этом королевстве делится с тобой своей силой. Зажигай. Зажигай и узнай силу. Мою силу. Меня большого номер один".
  
  И очень быстро он нажал на каждый диск поворотом или щелчком, и примерно в середине маневра он щелкнул настоящим выключателем, который запустил газовый двигатель.
  
  Двигатель заурчал, и произошло то, что должно было произойти.
  
  Раздался громкий треск машины, а затем прохладное зеленоватое свечение окутало делегата от Умибии. Мужчина улыбнулся.
  
  Запаниковав, Корасон снова нажал на все кнопки. Машина снова затрещала. Свечение снова окутало умибийского дипломата. Он улыбнулся, отшатнулся назад, затем восстановил движение вперед, к Корасону. Он хотел поцеловать своего брата из Третьего мира. Он хотел поцеловать весь мир.
  
  К сожалению, у черных липких луж недалеко от трассы 1 в Бакии не было губ, и они не могли целоваться. Бутылка рома упала в сухую грязь и пролила влагу в пыль, образовав маленький неправильный круг, похожий на то, что теперь осталось от делегата Умибии. Даже пуговицы исчезли.
  
  44
  
  Генералы приветствовали. Министры приветствовали, и все поклялись в пожизненной верности Корасон. Но генералиссимус был обеспокоен. По какой-то причине на этот раз машине потребовалось больше времени для работы, чем обычно. Генералы и министры этого не знали, но Корасон знала.
  
  Министр сельского хозяйства позаимствовал у генерала хлыст для верховой езды и ковырялся в слизи, пока не наткнулся на что-то. Он поднял их, позаимствовал чашку с водой у солдата с автоматом на коленях и очистил от слизи. Новые часы Seiko. Сначала он предложил их генералиссимусу.
  
  "Нет", - сказал Корасон. "Для тебя. Я люблю свой народ. Это твоя вахта. Мы делимся. Это социализм. Новый социализм ". И он указал на дверь тюрьмы и сказал: "Откройте ворота".
  
  И министр обороны распахнул большие тюремные двери, и три человека вышли на проезжую часть.
  
  "По моей милости и в уверенности моей великой силы, вы все свободны в честь Третьей всемирной конференции по природным ресурсам или чего-то еще. Я освобождаю вас в честь того, что у нас есть неотъемлемые права на все".
  
  "Это шпион", - прошептал министр обороны, указывая на мужчину в синем блейзере, белых брюках и соломенной шляпе. "Британский шпион".
  
  "Я уже освободил его. Почему ты говоришь мне об этом сейчас? Теперь мы должны найти другие причины, чтобы повесить его".
  
  "Это не поможет", - сказал министр обороны. "Мы кишим ими. Должно быть, сотня шпионов со всего мира и из других мест".
  
  "Я знаю это", - сердито сказал Корасон. Ибо на Бакии человек, который ничего не знал, проявлял слабость, а слабые были мертвы.
  
  45
  
  "Ты знаешь, что они убивают себя по всему Сьюдад-Нативидаду? В самой нашей столице?"
  
  "Я знаю это", - сказал Корасон.
  
  "Знаете ли вы, Эль Президент, что нашей армии трудно контролировать улицы? Каждая нация привлекла своих лучших убийц и шпионов, чтобы заполучить наш драгоценный ресурс", - сказал министр обороны, указывая на черный ящик с циферблатами. "Они заполнили отель Astarse. Они хотят этого ".
  
  "У кого здесь больше всего?"
  
  "Русские".
  
  "Тогда мы обвиняем Центральное разведывательное управление во вмешательстве в наши внутренние дела".
  
  "У них только один человек, и он даже не может носить оружие. Они боятся своего собственного народа. Американцы слабы".
  
  "У нас тоже будет суд", - сказал Корасон с усмешкой. "Лучший суд на Карибах. У нас будет сотня присяжных и пять судей. И когда придет время для вынесения приговора, они встанут и запоют: "Виновен, виновен, виновен". Затем мы повесим американского шпиона ".
  
  "Могу я забрать его часы?" - спросил новый министр юстиции. "Сельское хозяйство только что получило одни".
  
  Корасон на мгновение задумался. Если американским шпионом был джентльмен средних лет на сером джипе, который сказал, что он старатель, тогда у этого человека был золотой Rolex. Это были очень хорошие часы.
  
  "Нет", - сказал Корасон. "Его часы являются собственностью государства".
  
  Суд состоялся в тот день, когда американца вызвали в президентский дворец. Сотня присяжных оказалась слишком громоздкой, поэтому они остановились на пяти. Поскольку Корасон слышал, что в Америке присяжные состоят из представителей смешанных рас, он пригласил в жюри трех россиян
  
  46
  
  потому что он мудро понял, что для телевизионной камеры белое есть белое.
  
  Вердикт был вынесен "виновен по всем пунктам обвинения", и мужчина был повешен к полудню. Корасон подарил браслеты из ракушек в знак благодарности всем присяжным. Браслеты были доставлены из магазина новинок в подвале отеля Astarse. Двое присяжных, оба русские, хотели посмотреть, как работает замечательная машина генералиссимуса. Они так много слышали об этом, и они хотели бы увидеть это до того, как эти злобные империалистические американские капиталистические шпионы-авантюристы из ЦРУ, разжигающие войну, украдут это.
  
  Корасон рассмеялся. Согласился. Пообещал, что сделает. Отправил их на дальнюю часть острова и ждал, когда его люди вернутся, чтобы сообщить ему, что с русскими покончено. Его люди не вернулись. Упс, лучше быть осторожным.
  
  Корасон вызвал российского посла, чтобы обсудить специальный мирный пакт. Следовало уважать любого, кто мог выжить на незнакомом острове против солдат Корасона. Итак, Корасон говорил о договорах о дружбе.
  
  Новости о договоре между Бакией и Россией пришли в Америку одновременно с новостным роликом о повешении "американского шпиона".
  
  Комментатор крупного телеканала со сдавленным акцентом Вирджинии и праведным, но несколько скуластым лицом задал вопрос: "Когда Америка перестанет терпеть неудачи со шпионами, когда мы сможем добиться гораздо большего успеха благодаря моральному лидерству, моральному лидерству, которое Россия не может надеяться предложить?"
  
  Примерно в то же время, когда этот комментатор, привыкший называть события, которые он не понимал, хорошими или плохими, вышел из эфира, покрытый густым лаком багажник steamer был небрежно брошен на липкую асфальтовую взлетно-посадочную полосу Бакиана в-
  
  47
  
  международный аэропорт и дипломатический престиж Америки вот-вот должны были всплыть из глубин.
  
  Багажник был одним из четырнадцати, каждый из которых был из оригинального полированного дерева, тщательно выкрашенного. Этот был зеленым. Носильщик не думал, что какой-то старый азиат, особенно путешествующий по американскому паспорту, может вызвать у него беспокойство. Особенно потому, что у портье были дела поважнее, например, рассказать армейскому капитану, стоящему под крылом, о способности троюродного брата растолочь кокосовый орех с ромом и приготовить напиток, который повергнет вас в ступор.
  
  "Вы уронили один из моих чемоданов", - сказал Чиун носильщику. Старик был воплощением покоя. Римо нес небольшую сумку, в которой было все, что ему понадобится на несколько месяцев: еще одна пара носков, смена шорт и еще одна рубашка. Каждый раз, когда он задерживался в одном месте более чем на один день, он покупал все остальное, что ему было нужно. Он носил серые летние брюки-чинос и черную футболку, и ему не особенно нравился международный аэропорт Бакянь. Это выглядело так, будто алюминий и трава упали в заросшее кустарником болото. Несколько пальм росли по бокам аэропорта. Вдали виднелись горы, где, как говорили, величайшие врачи вуду в мире практиковали медицину, и, прислушиваясь, Римо мог слышать грохот барабанов, разносившийся по острову, как будто это было сердцебиение бакианцев. Римо огляделся и фыркнул. Просто еще одна нормальная карибская диктатура. К черту все это. Это было шоу Чиуна, и если Соединенные Штаты хотят, чтобы Чиун представлял его, пусть они узнают, что такое Мастер синанджу.
  
  Римо мало что знал о дипломатии, но он был уверен, что террор династии Мин не будет слишком эффективным здесь, на Бакии. С другой стороны, кто знал? Римо
  
  48
  
  засунув руки в карманы, он наблюдал, как Чиун расправляется с бакианским капитаном и носильщиком.
  
  "Мой чемодан уронили", - сказал Чиун. Капитан, на котором была новая капитанская фуражка с золотой отделкой и новые черные армейские ботинки, начищенные до блеска, так что в них было видно его лицо, весил тяжелее старого азиата на сто фунтов, пятьдесят из которых висели на его собственном черном поясе. Он знал, что у азиата был американский паспорт, поэтому он плюнул на взлетно-посадочную полосу.
  
  "Я говорю, янки. Мне не нравятся янки, и больше всего мне не нравятся желтые Янки".
  
  "Мой чемодан уронили", - сказал Чиун.
  
  "Ты говоришь по-бакиански, капитан. Ты проявляешь уважение. Ты кланяешься".
  
  Мастер Синанджу спрятал свои длинные пальцы под кимоно. Его голос был нежным.
  
  "Какая великая трагедия, - сказал он, - что здесь больше нет людей, которые могли бы послушать твой прекрасный голос".
  
  "Что?" - подозрительно спросил капитан.
  
  "Позвольте мне врезать этому старому чудаку по физиономии, хорошо?" - спросил носильщик. Носильщику было двадцать два года, у него было красивое молодое темнокожее лицо и твердая здоровая походка человека, который регулярно тренирует свое тело. Он был на 18 дюймов выше Чиуна и к тому же возвышался над капитаном. Он положил две свои массивные руки по обе стороны от зеленого лакированного сундука и поднял его над головой. "Я сокрушаю желтого Янки, да?"
  
  "Подожди", - сказал капитан, положив руку на свой выпуклый пистолет 45-го калибра на поясе. "Что ты имеешь в виду, желтый человек, говоря, что я хорошо пою?"
  
  "Очень красиво", - сказал Чиун, его голос был сладок, как у соловья. "В этот день ты споешь "Боже, благослови Америку" и сделаешь это так искренне, что все скажут, что твой голос сладок, как шепот жаворонка".
  
  49
  
  "Сначала я подавлюсь своим языком, желтый человек", - выплюнул капитан.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Ты подавишься своим языком позже".
  
  В этом требовалась некоторая деликатность. В зеленом сундуке лежали кассеты с американскими дневными телевизионными драмами, и они, возможно, были упакованы не так плотно. Они должны были мягко опускаться над головой носильщика, где он все еще держал туловище, так что руки Чиуна плавно и в постоянном ритме взметнулись и сомкнулись на левом колене носильщика, а затем на правом. Казалось, что старые пергаментные руки согревают колени. Капитан ждал, когда носильщик уронит сундук и раздавит дурака.
  
  Но затем капитан увидел, как колени носильщика сделали то, чего он никогда раньше не видел. Там были ботинки. Голени и колени, казалось, просто тонули в штанах, переходящих в ботинки, - и носильщик был на восемнадцать дюймов короче. А потом талия, казалось, оборвалась, и старый азиат в кимоно обошел вокруг носильщика, как машина для снятия кожуры, и на лице носильщика отразился ужас, его рот открылся, чтобы закричать, но легкие были ... месиво прямо под его горлом, и хобот на мгновение закачался у него на макушке, но затем его подбородок оказался на подиуме, а руки безжизненно раскинулись под ним, и азиат одним длинным ногтем оказался под хоботом, обрабатывая голову носильщика, пока зеленый лак не заблестел над основанием из крови и мякоти. Телевизионные записи были в безопасности.
  
  Портер был не намного больше, чем пятно.
  
  "Боже, он благословляет Америку", - пропел капитан, надеясь, что мелодия чем-то напоминает песню гринго. Он, конечно, широко улыбнулся своим американским друзьям.
  
  "Мы все звали американцев", - засмеялся капитан.
  
  Это не те слова в песне этого великого народа
  
  50
  
  который мудро решил нанять Дом Синанджу, Римо научит тебя словам. Он знает американские песни ".
  
  "Я знаю некоторые из них", - сказал Римо. "Что это за слова?" - взмолился капитан. "Я не знаю", - сказал Римо. "Напой что-нибудь". Капитан, который всегда всем сердцем любил Соединенные Штаты - у него была сестра в Штатах, и она любила Америку почти так же сильно, как и он, - приказал своей роте убедиться, что ни одному сундуку не причинено ни малейшего вреда. Он застрелит первого человека, который уронит один из стволов. Лично он будет стрелять.
  
  Капрал из провинции Хосания, известной ленью местных жителей, пожаловался на какое-то мертвое и липкое мясо под зеленым стволом на взлетно-посадочной полосе.
  
  Капитан выстрелил ему в голову в качестве наглядного урока всем солдатам под его командованием о том, как соседи должны любить друг друга, и никто не любил Америку больше, чем капитан. Особенно желтые американцы.
  
  Восемьдесят пять бакийских солдат прошли маршем от аэропорта до отеля Astarse, распевая "Боже, он любит Америку" под ритм конга. Четырнадцать хоботов торчали у них на головах, как у какой-нибудь толстой змеи с блестящими квадратными частями.
  
  Процессия миновала президентский дворец и вошла в парадную дверь Астарсе. "Лучшая комната в доме", - сказал капитан. "Извините, капитан. Но все комнаты заняты". "Номера в отеле Astarse никогда не заполнялись. У нас проблема с туристами".
  
  "Теперь они заполняются, эй, эй", - сказал клерк. "У них наверху оружие, которого вы никогда не увидите. Они "большие". И клерк развел руками. "Они сделали их маленькими".
  
  51
  
  И клерк сложил два пальца вместе. "И они хорошо ими пользуются. Вчера мы потеряли трех солдат. Да, это так".
  
  "Я работаю в аэропорту", - сказал капитан. "Я слышу, что здесь неприятности, но не понимаю, какого рода".
  
  "Конечно. Эти парни-солдаты, они вам не говорят, капитан, поэтому, когда поступает приказ прибыть сюда, подставные парни вроде вас, вы приходите и вас убивают, приятель. Вот что ты получаешь, парень ".
  
  "Ублюдки", - пробормотал капитан. Он думал о своих вышестоящих офицерах. Они должны были знать. Они предлагали задания по наблюдению за туристами за меньшую плату. Капитан бакийской армии, как и другие испаноговорящие офицеры повсюду, независимо от их политических взглядов, занимается капитализмом с грубым индивидуализмом.
  
  Они так яростно верили в систему свободного рынка, что посрамили бы любого банкира. Это была уважаемая традиция, в Бакии не хуже, чем где-либо еще на Карибах. За офицерский чин в армии платили. Это была инвестиция. Будучи офицером, ты использовал свое звание, чтобы вернуть инвестиции с прибылью. Иногда, если ты был беден, ты платил лояльностью. Вы получили хорошие задания. Аэропорт с его торговлей был довольно хорош. Но туристический отель с его проститутками и нелегальной торговлей контрабандой вызывал восхищение в глазах генералов. Капитан знал, что были проблемы, потому что цена за назначение в отель снижалась.
  
  Он думал, что это стоило риска, и собирался подать заявку на эту работу. Но теперь этот великодушный клерк предупредил его. Великодушный? Капитан с подозрением передумал.
  
  "Зачем ты мне это рассказываешь?" - спросил капитан. Он на мгновение приподнял живот, на ступеньку выше своего оружейного пояса.
  
  52
  
  "Я не хочу быть здесь, когда все пытаются решить, у кого какая комната".
  
  Капитан потер подбородок. Эта проблема. Он оглянулся на изящного азиата с прядями седых волос. Капитан широко улыбнулся. Он не собирался забывать носильщика, который теперь был чем-то вроде тапиоки на главной взлетно-посадочной полосе Международного аэропорта. С другой стороны, если клерк дает что-то даром, наверху должно быть что-то ужасное.
  
  "Я даю вам бесплатную информацию, - доверительно сообщил капитан, - в обмен на вашу бесплатную информацию. Вам лучше предоставить этому милому желтому старичку комнату".
  
  "Я сделаю это, сеньор капитан, прямо сейчас. Но сначала выселите его обитателей. Возможно, вы захотите начать с болгар на втором этаже. У них есть пулемет, прикрывающий коридор, и они обложили стены своей комнаты мешками с песком, и сегодня утром, когда я пожаловался, что они не отправили коридорного обратно, и они не имели права держать его так долго наверху, потому что у нас здесь не хватает людей, они прислали мне это ".
  
  Продавец достал из-под прилавка шляпную коробку и, повернув голову, снял крышку. Капитан заглянул внутрь. Завернутые в вощеную бумагу отрубленные человеческие руки.
  
  "Ты смотришь на останки коридорного".
  
  "Должно быть, он был замечательным коридорным", - посочувствовал капитан.
  
  "Почему вы так говорите?" - спросил клерк.
  
  "Сколько помощников в трех руках?"
  
  Продавец заглянул в коробку. "И второй повар тоже. Я даже не знал. А болгары - мирные люди".
  
  Клерк прошелся по списку. Там были русские и китайцы, британцы, кубинцы, бразильцы, сирийцы, ИГ-
  
  53
  
  раэли, южноафриканцы, нигерийцы и шведы. Также было четырнадцать вольных искателей приключений. Все они прибыли туда, чтобы попытаться украсть новое оружие Бакии.
  
  "И я не считаю освободительные группы, все еще находящиеся на местах в ожидании номеров", - сказал клерк.
  
  "Кто сейчас на свободе? Какая-нибудь из комнат пуста?" - спросил капитан.
  
  "Я боюсь проверять, но я думаю, что британцы бросили пару минометных снарядов в лестничный колодец рано утром. Они обычно делают это, когда выходят выпить чаю или что-то в этом роде".
  
  Капитан щелкнул каблуками и отдал честь.
  
  "Сеньор американец, у нас есть для вас замечательная комната", - сказал он.
  
  Ползая на животах, первая волна бакийских рядовых сумела протащить два сундука по главной лестнице. Один из них взломал дверь ломиком. Южноафриканцы открыли огонь из стрелкового оружия, на который ответили русские, которые думали, что болгары снова взялись за дело. Два бакийских капрала с трудом спускались по лестнице, один из них сжимал руку, раздробленную пулей, которая оставила ее болтающейся.
  
  Они открыли проход, чтобы перенести все сундуки в восточную комнату на втором этаже, и, за исключением небольшой мины-ловушки у двери, в комнате, казалось, не было британского присутствия.
  
  Продавец был прав. Второй этаж 2-E был временно пуст. Все четырнадцать сундуков удалось поднять лебедкой и перетащить в комнату, пострадал только один человек. Молодой парень из доков, который только неделю назад закончил базовую подготовку и чей отец заплатил за то, чтобы его направили в аэропорт, где у него был бы шанс на повышение без опасности, получил прямое попадание в лоб.
  
  54
  
  Его уложили под простыней, которая была бы белой, если бы ее когда-либо стирали.
  
  Когда путь желтому американцу с очень необычными руками был расчищен, Чиун вошел во 2-E. Он перешагнул через белую простыню, прикрывавшую молодого человека сразу за входом.
  
  Капитан нервно ждал. Он хотел вежливо попрощаться с этим опасным американцем, а также выбраться из отеля с как можно большим количеством живых людей.
  
  "Куда ты идешь?" - спросил Чиун. "Мы отвели тебе комнату, да? Тебе нравится, да?" "Полотенца не чистые. Простыни не чистые". Чиун посмотрел в сторону окна. "Где находится залив? Из этой комнаты не открывается вид на залив. На этих кроватях кто-то спал. Где горничные? Лед? Там должен быть лед. Я не люблю лед, но лед должен быть. Чиун осмотрел ванную.
  
  "Другие комнаты, они не лучше, сеньор", - сказал капитан.
  
  "Те, что выходят на залив, такие", - сказал Чиун. "Держу пари, у них тоже есть чистые полотенца и простыни".
  
  "Сеньор, мы очень напуганы, но кто-то с вашей выдающейся мудростью, способностями и характером мог бы добиться успеха там, где мы потерпели неудачу. Если вы договоритесь о другой комнате, вооруженные силы Пакистана готовы доставить ваши чемоданы. В знак уважения к вашему великолепию ".
  
  Чиун улыбнулся. Римо пробормотал себе под нос, что сейчас он услышит, как Чиун наконец-то добивается должного уважения. Пресмыкающееся рабство, как у капитана, всегда пробуждало в Чиуне все лучшее. Замолчав, капитан попятился из комнаты. Чиун поднял единственный длинный ноготь в сторону Римо.
  
  "Как ассасин, ты должен научиться не только выполнять желания своего императора, но и выходить за их рамки, чтобы
  
  55
  
  что не только хорошо, но и кажется хорошим. Ваш президент думает, что ему нужна машина, доставленная незаметно, и уважение народа Бакии и всего мира ".
  
  "Папочка, - сказал Римо, - я думаю, президент хочет, чтобы мы входили и выходили без проблем, с помощью той штуковины, которая есть у Корасона. Я думаю, это то, чего он хочет".
  
  "Знаешь, в этом есть недостаток элегантности", - сказал Чиун. "Это как вор, воровать".
  
  "Я был в том же овальном кабинете с президентом, что и вы. Я слышал, что он сказал".
  
  Чиун улыбнулся. "И если бы он хотел типичную дрянную работу, он бы использовал американскую. Он бы дал задание тебе. Но нет. Он дал его мне. Он выбрал синанджу, и поэтому его имя, каким бы оно ни было, войдет в историю ".
  
  "Вы не знаете имени президента Соединенных Штатов?" - недоверчиво спросил Римо.
  
  "Ты продолжаешь менять их", - сказал Чиун. "Я выучил одного. У него было забавное имя, а потом появился кто-то еще. И вскоре появился кто-то еще. И одно из таких убийств было совершено любителем. Чиун покачал головой. Ему не нравилась склонность Америки к любительским убийствам, убийствам на почве ненависти и всевозможным извращениям, которые делали этих людей варварами. Что им было нужно и что они теперь получат, так это элегантность, солнечный источник всех боевых искусств, синанджу.
  
  На другой стороне главной улицы, в комплексе президентского дворца, доктор Биссел Хантинг Джеймсон IV, второй заместитель директора Британской королевской академии наук, не знал, что его комнату занял кто-то другой.
  
  Он и все его сотрудники были безукоризненно одеты в
  
  56
  
  белые летние брюки, синий блейзер с эмблемой Королевской академии, белые баксы, школьные галстуки и Walther P-38, сшитые под их рубашки. Они держали в руках соломенные шумовки, и они были единственными, кого когда-либо видели в Бакии, кто мог пересечь трассу 1 в полдень, в середине лета, в этой одежде, не вспотев.
  
  Это было так, как если бы эта раса людей была выведена с внутренними системами охлаждения.
  
  Предложение, сделанное доктором Джеймсоном на богатом аристократическом английском, исходящем из кишечника и резонирующем во рту, где каждая гласная является громким заявлением о базовом природном превосходстве, заключалось в следующем:
  
  Британия разделила судьбу Бакии. Британия тоже была островом. Британия, как и Бакия, имела национальные интересы и сталкивалась с валютными проблемами. Вместе Британия и Бакия могли бы продвинуться вперед, используя как новое открытие Бакии, так и опыт Великобритании в производстве секретных устройств.
  
  К тому времени, когда доктор Джеймсон закончил, если бы кто-то не знал, что Бакия была островными трущобами с лачугами и заброшенными сахарными полями, а Британия была промышленно развитой страной, переживающей несколько трудные времена, наблюдатель пришел бы к выводу, что правительство Ее Величества и нынешний диктатор скалистого выступа в Карибском море имеют общее наследие и будущее.
  
  Корасон слушал этих белых людей.
  
  Они заплатили то, что теперь стало стандартной платой за то, чтобы увидеть машину в действии. Золотом. Корасон любил золото. Золоту можно было доверять. Особенно ему нравились Кру-джерранды.
  
  Министр финансов Корасона положил в карман две монеты, когда пересчитывал. Корасон заметил это. Корасон почувствовал себя хорошо. Он был честным казначеем. Вор бы
  
  57
  
  украл пятнадцать монет. Ходили истории о людях, которые ничего не крали, но Корасон знал, что это были просто истории. Гринго тоже воровали, он знал. Но у них, похоже, все было организовано лучше, так что вы никогда не видели, как исчезали монеты, пока они объясняли, что действительно пытались вам помочь.
  
  "Для тебя, - сказал Корасон, - мы казним насильника прямо на твоих глазах с помощью моих великих сил".
  
  "Мы с тревогой ждем", - сказал доктор Джеймсон. "Будучи в некотором роде экспертом в области вуду, хотя, конечно, и не таким авторитетом, как ваше превосходительство, мы никогда не слышали о "духе-защитнике", подобном тому, что находится в вашей ложе". Доктор Джеймсон улыбнулся.
  
  "Силы белого человека - это одно, силы черного и коричневого - другое. Вот почему ты не понимаешь. Я не понимаю эту вашу атомную бомбу, а вы не понимаете моего духа-защитника ", - сказал Корасон, который придумал эту фразу, когда русские были там ранее тем утром на своей демонстрации.
  
  "Вызовите злобного насильника, чтобы он мог вкусить месть своего сообщества. Да?"
  
  Делегация доктора Джеймсона достала из карманов миникамеры и микроинструменты. Иногда, когда простое устройство находится на ранних стадиях разработки, сама его конструкция может выдать свои секреты.
  
  Генералиссимус Корасон держал аппарат под синей бархатной драпировкой слева от себя, рядом с позолоченным президентским тронным креслом, которое было установлено на небольшой платформе.
  
  Злобной насильницей оказалась чернокожая женщина средних лет в красной бандане и оранжевом платье.
  
  "Прошу прощения", - объявил Корасон. "Сегодня утром мы покончили с насильником. Этот человек виновен в государственной измене
  
  58
  
  и замышляет взорвать Сьюдад-Нативидадо и другие ужасные вещи ".
  
  Женщина сплюнула.
  
  "Сэр", - прошептал помощник на ухо Джеймсону. "Это хозяйка борделя. Она троюродная сестра генералиссимуса. Зачем ему убивать ее по этому явно сфабрикованному обвинению?"
  
  Корасон наблюдал, как помощник гринго что-то шепчет ему на ухо, и у него возник собственный вопрос. Преступники - это одно. Но троюродная сестра, которая также имела некоторый контроль над духами и которая отправляла часть прибыли от своего борделя Эль Президенте, была другой.
  
  "Почему мы убиваем Хуаниту?" - спросил Корасон.
  
  "Она творила магию против вас", - сказал новый министр юстиции.
  
  "Какого рода?"
  
  "Магия гор. Говорят, что ты мертвец".
  
  "Ложь", - сказал Корасон.
  
  "Да. Почти да", - сказал министр. "Вы всемогущи. Да".
  
  Корасон прищурилась на Хуаниту. Она знала своих женщин и знала своих мужчин. Она знала свою магию. Это была какая-то странная игра? Она вообще это говорила? Должен ли он спросить ее? Разве она не солгала бы?
  
  Корасон глубоко задумался об этих вещах и, наконец, призвал ее к себе. Двое солдат держали ее запястья за концы цепей. Они последовали за ней.
  
  Корасон наклонился вперед и прошептал на ухо своему троюродному брату.
  
  "Скажи, Хуанита, что это они говорят мне о тебе, что ты творишь магию против меня, хех?"
  
  Один из британцев, стоявший сразу за доктором Джеймсоном, сдвинул диск в кармане и повернул левое плечо в сторону Корасон и женщины. Все, что говорилось шепотом, улавливалось миниатюрным направленным микрофоном
  
  59
  
  встроен в маленький наплечник с левой стороны его куртки. Даже если Корасон не выдал Британии секрет машины, M.I.5 мог раскрыть секрет, и это, по крайней мере, пригодилось бы, чтобы показать генералиссимусу мощь Великобритании. Что-то вроде "У нас повсюду уши".
  
  Хуанита что-то прошептала в ответ. И Корасон снова спросил, почему она применила магию против него.
  
  И Хуанита прошептала что-то еще на ухо своей кузине.
  
  Генералиссимус Сакристо Корасон резко выпрямился. Вместо вялых змееподобных движений змеи, готовой нанести удар, Корасон прыгнул сам.
  
  Он сорвал бархатную крышку с черной шкатулки и швырнул ее в лицо своему новому министру юстиции. Он плюнул на мраморный пол. Он плюнул на шкатулку. Он плюнул в лицо своей кузине Хуаните.
  
  "Шлюха", - назвал он ее. "Я превращаю тебя в ничто".
  
  "Неважно", - сказала женщина. "Ничего, это имеет значение. Ничего. Ничего".
  
  Корасон, не настолько дикий, чтобы забыть, что его злейшие враги всегда были его ближайшими союзниками, повернул фальшивые циферблаты, которые он установил на машине. В ход пошли секретные британские камеры и другое оборудование, имевшиеся в распоряжении группы Джеймсона.
  
  "Я даю тебе последний шанс. Последний шанс. Чья магия сильнее?"
  
  "Не твой. Никогда не был твоим".
  
  "Прощай", - сказал Корасон. "А теперь посмотри, чья магия сильнее".
  
  На мгновение Корасон забеспокоился. В последний раз, когда он пользовался машиной, потребовалось слишком много времени, чтобы разморозить умибийского посла. Он нажал кнопку управления. Маленький бензиновый двигатель зашумели вдалеке, активация катодной трубке, обеспечивая электроэнергией. В
  
  60
  
  катодные лучи взаимодействовали с тем, что туземцы называли мунг, и энергия накапливалась. Он был выпущен с треском и зеленым свечением, и ярко окрашенное оранжевое платье вздохнуло и рухнуло в темную лужу, которая была хозяйкой лучшего борделя в Бакии.
  
  "Впечатляет", - сказал доктор Джеймсон. "Мы хотели бы присоединиться к вам, Британии и Бакии, братским островам, в совместной защите".
  
  "Лгунья", - прогремел Корасон. "Лгунья, лгунья, лгунья. Она была лгуньей. Лгунья".
  
  "Вполне, ваше превосходительство, но что касается рассматриваемого вопроса..." - начал доктор Джеймсон. "Дело в том, что лжец умер смертью лжеца, да?" "Да, конечно", - сказал доктор Джеймсон. Он поклонился. Британские агенты поклонились и покинули дворец. Но они не сразу вернулись в свои гостиничные номера. Они, так сказать, подцепили немного южноафриканского хвоста и довольно ловко заманили африканских агентов, выдававших себя за бизнесменов, на боковую дорогу, где старые добрые парни из Итона расправились с бывшими колониальными африканерами.
  
  Доктор Джеймсон понял, что не из-за чего поднимать шум. Вы позволили машине следовать за одной из ваших машин, что привело их машину туда, где ждали ваши парни, и когда они замедлились, чтобы окружить вашу заглохшую машину, несколько очень эффектных парней из вашего шоу довольно аккуратно всадили им пули Walther P-38 в лоб. Джеймсон и его люди проделывали это десятки раз прежде, не только с вражескими агентами, но и с агентами дружественных стран - американцев, израильтян, французов, канадцев. Это не имело значения. Единственной безнравственностью в шпионаже было быть пойманным.
  
  "Хорошее шоу", - сказал доктор Джеймсон своим людям.
  
  61
  
  Южноафриканец, умиравший от промаха, в результате которого ему оторвало левое ухо, поднял руку, прося пощады.
  
  Он держался за руль одной из машин, попавших в засаду, как будто это была сама жизнь.
  
  "Мне так жаль, старина", - сказал доктор Джеймсон. "Картрайт, не мог бы ты, пожалуйста?"
  
  "Конечно", - сказал мужчина с костлявым лицом. Ему было немного жаль, что он промахнулся в первый раз. Он уложил парня пулей 38-го калибра в правое глазное яблоко, которое выскочило, как виноградина, пронзенная дротиком. Голова откинулась назад через переднее сиденье, как будто ее дернули на защелкивающихся блоках.
  
  Это было аккуратно, но затем доктор Джеймсон собрал это устройство аккуратным и надлежащим образом. Простая засада никого не должна была вывести из себя.
  
  Они работали в своем ремесле с британским мужеством и рассудительностью, столь отсутствующими в политике или журналистике этого острова, и поэтому приобрели то, что очень редко встречается: компетентность. Картрайт заглушил мотор южноафриканца.
  
  "Что скажете, если мы сделаем наши показания на здешних приборах?" сказал доктор Джеймсон. "Задержки с использованием лабораторий на родине действительно того не стоят. Кто захочет ждать месяц, чтобы узнать, что у какой-то горничной, которая что-то делала, был туберкулез или что-то в этом роде, что?"
  
  Эти вопросы на самом деле не были вопросами. Этот столь небрежный вид, с которым доктор Джеймсон научился действовать, поощрял успех, а не героизм, и, задав вопрос вместо того, чтобы отдавать приказ, сохранял пропорцию всего происходящего. Никто из его команды M.I.5 не собирался говорить "нет" или, возможно, отвечать на любой из вопросов доктора Джеймсона.
  
  Первое сообщение поступило от устройства направленного прослушивания.
  
  62
  
  "Было бы неплохо узнать, из-за чего этот жук с коричневыми ягодами так взбесился, из-за чего?" - сказал доктор Джеймсон.
  
  Корасон говорил по-испански со своей кузиной, а она с ним на островном испанском. Это был не самый лучший кастильский, с вкраплениями индейских слов.
  
  Корасон неожиданно дал своему кузену шанс выжить. Все, что ей нужно было сделать, это признать, что его власть была величайшей на острове. И что еще более удивительно, она отказалась сделать это на том основании, что она и Корасон все равно были мертвы и зачем беспокоиться. Доктор Джеймсон покачал головой. Он не мог до конца поверить в то, что только что сказал ему переводчик.
  
  Один из его команды, эксперт по местной культуре, отметил, что жители Бакии были довольно фаталистичны, особенно святые люди, связанные с религией вуду на острове.
  
  "Объясните мне это дословно", - сказал доктор Джеймсон. Он набил маленькую трубку крепкой смесью Dunhill. Помощник перемотал маленький магнитофон, прикрепленный к направленному микрофону. Он говорил по-английски, переводя островитянам испанский.
  
  "Хуанита говорит: "Ты мертв и умрешь. Твоя сила слаба. Ты маленький мальчик. Мимадо". Это означает "избалованный сопляк". Ты трубишь о больших вещах. Но ты ничего особенного. Ты крадешь президентское кресло. Когда большая вещь и вы объединяетесь, вы проигрываете". Корасон говорит: "Не говори так ". И она говорит: "Настоящая власть на этом острове у силы в горах. С религией нашего народа. С вуду. С нежитью. Святой человек там, наверху, он будет одной большой силой. Он будет королем. И теперь придет другая большая сила, и он сделает королем святого человека в горах. И ты проиграешь". Что-то вроде этого. Не ясно. И Корасон говорит: "У тебя есть еще один шанс / и она
  
  63
  
  говорит: "У тебя вообще нет шансов", и тогда, конечно, он делает это в the poor old thing ".
  
  "Интересно, - сказал доктор Джеймсон, - кто этот человек в горах? И что это за другой человек, эта другая сила, которая собирается сделать человека в горах королем? И почему она не сказала ему то, что он хотел услышать?"
  
  "Я думаю, это было бы все равно что отрицать ее религию", - сказал помощник.
  
  "Кажется странным", - сказал доктор Джеймсон. "Смерть, вероятно, тоже отрицает ее религию. Ей следовало просто сказать этому сумасшедшему педерасту все, что он хотел, чтобы ему сказали".
  
  "Это не их культура, сэр. Это вуду. Это духи. Меньший дух признает больший дух, и худшее, что может случиться, это то, что меньший дух не признает свою относительную слабость. Очевидно, это то, что сделал Корасон. Он не смог признать превосходство этого святого человека в горах. Его двоюродный брат отказался совершить то же самое ".
  
  "Кажется странным", - сказал Джеймсон. "Я бы предпочел быть отступником, чем лужей".
  
  "Стали бы вы?" спросил помощник. "Стали бы мы? Почему мы рискуем нашими жизнями на этой работе, а не ходим в магазин или что-то в этом роде в Суррее, сэр? Почему переход на сторону врага и получение щедрого вознаграждения - это то, чего просто так не делают?"
  
  "Ну, ммм", - сказал доктор Джеймсон. "Просто не закончено".
  
  "Именно. Это наше табу. И отрицание их вуду - это их. Так что вот оно."
  
  "Вы, люди культуры, помешанные. В ваших устах самые абсурдные вещи звучат логично", - сказал доктор Джеймсон.
  
  "Героизм одного человека - это безумие другого", - сказал помощник. "Все зависит от культуры".
  
  Доктор Джеймсон махнул мужчине, чтобы тот замолчал. Легенды беспокоили его. Они все путали. Приборы,
  
  64
  
  с другой стороны, был великим решателем жизненных головоломок.
  
  Корасон показал им машину, и с помощью миниатюрных инструментов, спрятанных на их телах, они записали ее мощность, ее звуки и ее волны.
  
  Заключение экспертов - "конечно, грубовато, сэр" - заключалось в том, что в момент удара клеткам человеческого тела был послан сигнал о перестройке. Другими словами, клетки перестроили себя.
  
  "Другими словами?" сказал доктор Джеймсон. "Я не понял ни одного чертова слова".
  
  "Машина посылает сигнал, который заставляет материю изменять саму себя. Органическая материя. Живая материя".
  
  "Хорошо. Тогда, если у нас будет сигнал, мы сможем сами сделать эту чертову машину".
  
  "Не совсем, сэр. Типов лучей и волн в мире бесконечное множество. Пусковое устройство в машине Корасон, вероятно, представляет собой какое-то вещество, о котором мы ничего не знаем".
  
  "Тогда как этот дикарь в медалях догадался об этом?"
  
  "Вероятно, ему просто повезло", - сказал один из ученых-членов команды. "Просто предположение, пока мы не получим отчеты лаборатории, но я думаю, что машина работает за счет нервной системы человека. Платье той бедной женщины было из хлопка. Это был органический материал. Но оно не пострадало ".
  
  "Я почувствовал легкое головокружение, сэр", - сказал самый молодой член команды Джеймсона. "Когда машина заработала, я почувствовал головокружение".
  
  "Кто-нибудь еще?" - спросил доктор Джеймсон.
  
  Они почувствовали покалывание. Только один человек ничего не почувствовал, и это был сам доктор Джеймсон.
  
  "Вы выпили немного бренди перед нашей встречей, сэр", - предложил помощник.
  
  65
  
  "Да. Верно", - сказал Джеймсон.
  
  "И там был тот умибиец. Мы слышали, что Корасону пришлось дважды ударить его лучами, прежде чем он ушел. Он был пьян как лорд, сэр".
  
  "Нервная система. Алкоголь. Возможно", - сказал доктор Джеймсон. "Возможно, мы могли бы напасть на президентский дворец пьяными, а? И тогда мы были бы невосприимчивы к машине".
  
  Мужчины усмехнулись. К сожалению, все было не так просто. Весь остров, особенно столица Сьюдад-Нативидадо, кипел от иностранных операций. Кто-то может успешно заполучить машину в свои руки, потеряв при этом немало людей, но потом оказаться слишком слабым, чтобы вывезти ее из страны. Потому что все остальные агенты, увидев одного с призом, объединятся, чтобы помешать победителю. Тому, кто получит машину первым, придется вести мини-мировую войну. В одиночку.
  
  Доктор Джеймсон полюбил эту увлеченную рабочую группу эффективных убийц. Они могли продолжать грязную работу и оставить ее позади. Он мог бы помериться силами со своей крепкой группой с кем угодно другим. Но не против всех остальных. Шансы были просто слишком велики.
  
  Это был странный остров. И еще более странная ситуация. Ключом к ситуации с таким количеством странных переменных было сохранять порядок и не пытаться сопоставлять странное со странным, знахаря с знахаркой, а просто оставаться с тем, что ты знал. Так сказать, придерживайся британской позиции. Пусть другие совершают ошибки. Да. Доктор Джеймсон посасывал трубку и наблюдал за кустарником и пальмами, проносящимися мимо его окна на грунтовой дороге.
  
  Корасон наткнулся на какую-то магию? Не все циферблаты на машине функционировали. Если, конечно, не самая разрушительная машина из когда-либо существовавших
  
  66
  
  изобрел использованные детали от блендера Waring и пружинный двигатель из набора для монтажа.
  
  В Сьюдад-Нативидадо британский ведущий сообщил, что их номер в отеле занимали пожилой азиат и тощий белый мужчина, который, столкнувшись с рабочим концом пистолета Walther P-38, ответил, что он не очень доволен островом, своим собственным правительством, любым другим правительством, тем днем, отелем, человеком, направившим пистолет, или записанной на пленку мыльной оперой, ревущей из телевизора, который принесли для воспроизведения пленки, которую он посмотрел двадцать два раза, и первый раз ему тоже не понравился. Однако, если бы британский агент хотел оказать себе услугу, он бы не прерывал шоу. Тем более, что в такую жару он также оказал бы услугу белому человеку, потому что белому человеку не хотелось избавляться от тел, но в такую жару нельзя было просто оставить их валяться без дела.
  
  Да, белый человек отреагировал дальше, он знал, что это был пистолет, направленный ему в лицо, и, нет, он не знал, что это был "Вальтер", как там его, и не имело значения, намеревался человек стрелять или нет.
  
  "Скажи что-нибудь еще?" - спросил доктор Джеймсон.
  
  "Да, сэр. Ему тоже не нравились эти барабаны, бьющие все время".
  
  "Звучит как ничтожество", - сказал доктор Джеймсон по радио.
  
  "Да, сэр".
  
  "Что ж, уберите их из комнаты, если хотите".
  
  "Силой?"
  
  "Почему нет?"
  
  "Да, сэр. Убить?"
  
  "Если понадобится", - передал по рации Джеймсон.
  
  "Это для комнаты, сэр. Только для комнаты".
  
  67
  
  "Клянусь Бакией, этого достаточно".
  
  "Они выглядят такими беззащитными, сэр. При них нет оружия. А белый человек - американец, сэр".
  
  "Это был тяжелый день", - сказал доктор Джеймсон. "Пожалуйста". И он ждал в своей машине, вместе с остальными членами своей команды в их машинах, сообщения о том, что комната освобождена. По прошествии двадцати минут доктор Джеймсон послал другого человека с работающим радиопередатчиком и сказал ему доложить, что комната действительно очищена, и если рация первого агента не работала должным образом, то в подсобном помещении в Лондоне будет что-то еще.
  
  Второй агент тоже не вернулся.
  
  68
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Римо посмотрел на пистолет. Было такое чувство, что человек придерживал рукоятку пистолета, что было довольно точным указанием на то, когда будет нажат спусковой крючок.
  
  Большинство людей, как правило, не замечают этих вещей, потому что, когда вы смотрите на кого-то, кто, как вам кажется, собирается вас убить, восприятия пальцев на спусковом крючке и того, как складки кожи ложатся на металлический спусковой крючок, просто нет. Если только их не обучили быть там. Это было похоже на удар битой по бейсбольному мячу. Это было бы невозможно для того, кто никогда раньше не видел, как на него летит бейсбольный мяч, но это было обычным явлением для игрока высшей лиги, который бил в бейсбол за бейсболом.
  
  Итак, Римо знал, что мужчина не собирался нажимать на спусковой крючок, потому что он просто не был готов к этому. Давления от выступов пальцев не было.
  
  "Да, хорошо, спасибо за угрозу и возвращайся, когда будешь готов убивать", - сказал Римо.
  
  69
  
  Римо закрыл дверь.
  
  Чиун сидел в позе лотоса перед телевизором. На этом телевизионном экране старые актеры снова были молодыми, их привезли в Бакию из Штатов в багаже вместе с кассетами. Чиуну не нравились современные мыльные оперы. Когда начали появляться секс и насилие, он назвал это богохульством и отказался смотреть новые шоу. Поэтому он взялся пересматривать то, что он назвал "единственной спасительной вещью в вашей культуре, вашей единственной великой формой искусства".
  
  Какое-то время Чиун пытался написать свою собственную мыльную оперу, но он потратил так много времени на работу над названием, посвящением и речью, которую произнесет, когда получит премию "Эмми", что у него так и не нашлось времени на написание сценария. Это была одна из вещей, о которых Римо никогда ему не упоминал.
  
  "Что плохого в любви, заботе и браке?" Спросил Чиун.
  
  Он ответил сам себе. "Ничего", - сказал он.
  
  Теперь он повторил слова доктора Ченнинга Мердока Каллахера, сказавшего Ребекке Вентворт, что ее мать умирает от редкой болезни и что он чувствует, что не может оперировать мать, потому что знает, кто настоящий отец Ребекки.
  
  Органная музыка усилила драматизм. Губы Чиуна перестали шевелиться, когда началась реклама мыльного порошка. В рекламе говорилось, что в нем больше цикломита, чем в любом другом чистящем средстве. Римо знал, что реклама старая, потому что современные рекламные ролики рекламировали, что моющие средства не содержат цикломита.
  
  "Кто был у двери?" - спросил Чиун во время рекламы.
  
  "Никто", - сказал Римо. "Какой-то британец".
  
  "Никогда не говори плохо о британцах. Генрих Восьмой всегда платил вовремя и регулярно совершал покупки. Хорошо
  
  70
  
  и благородный Генри был благословением для своего народа и гордостью для своей расы. Он показал, что какими бы забавными ни были глаза человека, он все равно мог показать, что у него корейское сердце ".
  
  "Ты знаешь, что ты собираешься здесь делать?" - спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Что?"
  
  "Посмотрим, что будет с Ребеккой", - сказал Чиун.
  
  "Ребекка?" - потрясенно переспросил Римо. "Ребекка живет еще семь лет, переносит четырнадцать серьезных операций, три аборта, становится астронавтом, политическим следователем, конгрессменом, ей удаляют матку, а затем ее насилуют, в нее стреляют, и она наследует универмаг, прежде чем истечет срок ее контракта со студией, после чего ее сбивает неисправный грузовик, который должны были отозвать в Детройт".
  
  Взгляд Чиуна медленно переместился, словно ища кого-то, кто разделил бы его потрясение от такого подлого поступка, как уничтожение многих-многих часов того, чему бедная, нежная, нежная душа радовалась в своих маленьких удовольствиях. В комнате не было никого, кроме неблагодарного ученика.
  
  "Спасибо", - сказал Чиун. Его голос был полон боли.
  
  В дверь снова постучали. Британец в синем блейзере, легких летних брюках и щегольском Walther P-38 был на пороге. На этот раз палец был зажат на спусковом крючке, а приклад настроен на легкий удар. Он был готов убивать.
  
  "Боюсь, старина, тебе просто придется избавиться от вуду, что?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Мы только что приехали".
  
  "Я действительно не хочу убивать тебя, ты знаешь. Немного запутался".
  
  71
  
  "Не волнуйся. Ты никого не собираешься убивать".
  
  "Я направляю пистолет прямо тебе в голову, ты знаешь".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. Он оперся одной рукой о дверной косяк.
  
  Чиун взглянул на незваного гостя в дверях. Мало того, что его радость от шоу была испорчена раскрытием следующих шестисот серий, из которых четыреста были абсолютно лучшими, но теперь Римо собирался положить тело в комнату, пока шло основное шоу. Чиун знал, что он не собирался ждать до следующей рекламы. И почему? Почему Римо убил того человека у двери во время шоу, вместо того чтобы дождаться рекламы?
  
  Чиун знал ответ.
  
  "Ненавистник красоты", - рявкнул он на Римо.
  
  Британский агент сделал неуверенный шаг назад. "Я не думаю, что вы понимаете, с кем имеете дело", - сказал он.
  
  "Это ваша проблема, не наша", - сказал Римо.
  
  "Ты покойник, ты знаешь", - сказал агент. Лоб этого случайного американца был прямо на одной линии с его прицелом. Он разнес бы лобную долю с такой силой, что, вероятно, в затылке тоже осталась бы огромная дыра.
  
  "Он собирается стрелять, Папочка. Ты слышишь его? Он собирается стрелять сейчас. Это не моя вина".
  
  "Ненавистник красоты", - злобно сказал Чиун. "Если ты потрудишься посмотреть, то увидишь, что его рука собирается убрать пистолет. В любой момент он нажмет на спусковой крючок".
  
  "В любой момент, - сказал Чиун плаксивым, подражающим голосом, - он собирается нажать на спусковой крючок. Он собирается нажать на спусковой крючок. Так что давайте все прервем
  
  72
  
  все, что происходит, потому что он собирается нажать на спусковой крючок ".
  
  Агент ждал достаточно долго. Он не понимал, почему эти двое так небрежно встретили смерть. И его это не особо беспокоило. Он убил много людей раньше, и иногда со стороны жертвы было тупое недоверие. В другое время страх. Но никогда случайная ехидность, как между этими двумя. И все же для чего-то все бывает в первый раз.
  
  Он нажал на спусковой крючок. "Вальтер П-38" подпрыгнул в его руке. Но он не почувствовал удара. И лоб белого человека все еще был там. АХ да. Не проколот. Чего там не было, так это Walther P-38 или его руки. В запястье была невероятная боль, как будто из его руки вырывали гигантский зуб. Он почувствовал силу, но боли не было.
  
  И он не видел, как двигались руки мужчины. Он мельком увидел палец, двигающийся между его глазами, и он мог бы поклясться, что видел, как он вошел в костяшку кулака этой руки, и это было похоже на то, как очень большая дверь захлопнулась у него над головой. Он мог бы поклясться в этом. Но он больше не ругался. Его последней мыслью было воспоминание, и к тому времени, когда его тело коснулось пола, он ничего не чувствовал.
  
  Его нервные окончания посылали сообщения, но та часть мозга, которая должна была их получать, была травмирована и превратилась в рыхлый кровавый пудинг.
  
  Римо вытер палец о рубашку мужчины и аккуратно уложил его перед комнатой с болгарами. Из двери торчал автомат Калашникова.
  
  Кто-то задал вопрос на русском, затем на французском и, наконец, на английском.
  
  "Кто ты?"
  
  73
  
  "Я, я", - ответил Римо, прикрывая соломенной шумовкой беспорядок на лбу британского агента.
  
  "Кто я?" - раздался голос из-за приоткрытой двери.
  
  "Ты, ты", - сказал Римо.
  
  "Нет, ты", - сказал голос.
  
  "Я?" - спросил Римо.
  
  "Да. Почему ты?"
  
  "Я, я. Ты, ты", - сказал Римо=
  
  "Что ты там делаешь?"
  
  "Я убираю тело, потому что кондиционер не работает, и они, как правило, через некоторое время начинают вонять.
  
  "Почему у нашей двери?"
  
  "Почему не у твоей двери?"
  
  Римо подумал, что это хороший ответ. Очевидно, кто бы ни был за дверью, этого не произошло, потому что он выпустил очередь из "Калишникова".
  
  Вернувшись в комнату, Чиун заметил стрельбу в конце коридора, которая не помогла разыграться драме.
  
  "Извини", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул, но не так, чтобы принять оправдание Римо. Это был кивок, подтверждающий, что Римо, так или иначе, нашел и всегда найдет способ шутить с удовольствием старика. И, конечно же, Римо повторил это с другим англичанином и, на этот раз, дважды выстрелил в комнату и бросил ручную гранату дальше по коридору.
  
  Это беспокойство не совсем испортило Чиуну вечер, затем Римо объявил, что видел целую команду, обходящую здание. Все они были одеты в блейзеры и соломенные шумовки. Их лидером был мужчина с трубкой.
  
  "Разве не интересно, что на нас постоянно нападают
  
  74
  
  пока Ребекка произносит свои самые красивые речи? Сказал Чиун.
  
  "Они нападают, когда они нападают, Маленький отец", - сказал Римо.
  
  "Без сомнения", - сказал Чиун.
  
  "Они действительно такие", - сказал Римо.
  
  Группы собрались в так называемый резервный треугольник. Впереди по улице, сбоку по переулку, и с двумя треугольными вершинами, на которых было по два человека с каждой стороны, двое спереди и двое позади них.
  
  По оценке Римо, это была действительно хорошая команда. Они действовали вместе. Очевидно, им уже приходилось работать вместе раньше. Это можно было определить по координации без множества команд. Новые люди всегда кричали, или подавали друг другу сигналы, или убегали в разных направлениях. Римо занял позицию на крыше, чтобы видеть, как продвигается каждая группа. Смуглый мужчина с двумя тяжелыми пистолетами 44-го калибра нервно оглядывался по сторонам. Он не знал, от кого защищаться в первую очередь. Он выругался по-русски и отступил в угол.
  
  Римо увидел, как две головы в шлемах исчезли в передней части здания, в то время как другая пара забросила приставную лестницу на подоконник комнаты Чиуна, а двое в переулке начали подниматься по пожарной лестнице.
  
  - Просто работаю, - сказал Римо мужчине с двумя 44-мя. - Ты оставайся там.
  
  Чиун научил его, что при работе с кратными всегда лучше сосредоточиться на чем-то, что не имеет прямого отношения к действию кратных. Например, на дыхании. Римо сосредоточился на дыхании и позволил своему телу позаботиться о другой работе. Он перелез через выступ здания и спустился вдоль стены, хлопая по каждому подоконнику и поддерживая ритм своих внутренних легких в соответствии с дыханием
  
  75
  
  само собой, когда он встретил двоих, поднимающихся по веревке с абордажным крюком к окну Черна.
  
  "О", - сказал один, возвращаясь в пыльный переулок рядом с отелем. "Вальтер" другого пришел в негодность, войдя прикладом в его собственную грудину, что создало серьезные проблемы для сердца, которое сочло рукоятки пистолета даже более опасными, чем холестерин.
  
  На другой стороне улицы, выглядывая в небольшую щель в венецианских балках в одной из верхних комнат, генералиссимус Сакристо Корасон увидел, как худой белый человек спускается с крыши, и понял, хотя ему никто об этом не говорил, что его кузина Хуанита говорила правду о более могущественной силе, чем у него.
  
  Он никогда не видел, чтобы человек так падал. Он видел, как тела падают со зданий. Он даже видел, как дайверы прыгали со скал в Мексике. И однажды он видел, как самолет взорвался в воздухе.
  
  Но этот белый человек. Он падал быстрее, чем кто-либо падающий. Он падал быстрее, чем кто-либо при погружении. Это выглядело так, как будто он использовал гравитацию, чтобы позволить себе спускаться по стене быстрее, чем обычно.
  
  Тело белого человека сняло веревку с двух мужчин, как две обнаженные горошины, извлеченные из открытого стручка.
  
  "Кто? Кто этот человек?" потребовал ответа Корасон, указывая через жалюзи на Римо.
  
  "Белый человек", - предложил майор. У него в кобуре был пистолет 44-го калибра, идентичный пистолету Корасона. Его отец был в горах с отцом Корасона. Когда старший Корасон стал президентом, отец майора отказался от повышения до генерала. Он умер стариком. Урок не прошел даром для его сына, которого звали Мануэль Эстрада. Когда молодой Корасон стал пожизненным президентом, Мануэль
  
  76
  
  Эстрада также отказался от повышения до генерала. Он также надеялся прожить долгую жизнь. Но в отличие от своего отца, он планировал однажды получить все.
  
  У старшего Эстрады был семейный девиз. Он гласил: "Никто никогда не получал пулю за то, что был мелким воришкой". У Мануэля Эстрады тоже был девиз. Он гласил: "Дождись своей очереди".
  
  Майор Эстрада был чуть ли не единственным человеком в окружении, чьи руки не потели, когда Корасон был рядом. У него были высокие скулы, выдававшие его индейскую кровь, и смуглая от вина кожа, выдававшая африканца. У него был гордый нос, напоминание о ночи, когда кастилец уложил в постель рабыню, принесшую на работу сахар.
  
  Он слышал, как Корасон кричал ему, что любой может увидеть, что это белый человек, но из какой страны был этот белый человек?
  
  "Белая страна", - сказал Эстрада.
  
  "В какой белой стране? Узнай. Узнай сейчас, Эстрада, сейчас".
  
  Корасон наблюдал, как Римо движется вдоль фасада отеля Astarse. Его движения были похожи на шарканье и казались медленными, пока вы не поняли, что движения конечностей могут быть медленными, но не самого тела. Оно двигалось почти как в тумане. Оно проникло в двух британцев, как вода сквозь комок песка.
  
  Ноги Римо не поднимали пыли. Пробормотал Корасон. Это была та странная сила, о которой говорила Хуанита.
  
  Он произнес несколько молитв. "Господь, убери это зло с нашего благословенного острова. Во имя твоего сына мы смиренно молимся, чтобы ты сделал для нас эту маленькую вещь".
  
  Эти слова произнес глава государства, глядя сверху вниз на Римо. Он все еще был там. Что ж, если молитвы Господу не подействовали, у хорошего святого человека были другие уловки.
  
  "Сила тьмы и смрад дьявола, принеси-
  
  77
  
  обрушивая на людей вечное проклятие, приземляйся вон на того ".
  
  Корасон видел, как белый человек расправился еще с двумя британцами. Похоже, он тоже мог уворачиваться от пуль.
  
  Корасон сплюнул на пол дворца. "К черту вас обоих", - сказал он. Это было похоже на то, как иметь дело со сверхдержавами, которые намеренно игнорировали его. В любом случае, что хорошего в богах, если они не слушают тебя?
  
  Внезапно мужчина споткнулся. "Спасибо тебе, Вельзевул", - сказал Корасон, но это не было спотыканием. Римо скользнул вбок, чтобы отойти в конец переулка. Корасон снова проклял своих богов.
  
  В этом заключалась проблема слишком многих людей сегодня, подумал он. Они боялись наказать своих богов. Но он продолжал напоминать им, что, если они будут путаться с сакристо Корасоном, он не собирается падать на колени, говоря: "Я все равно люблю тебя". Кем он должен был быть, каким-то ирландцем? Ты связался с Корасон, боже, забудь об этом. Ты не получишь даже свечи.
  
  Но это было с западными богами. Был один бог, к которому Корасон не взывал. Это был бог ветра, ночи и холода, и он жил в горах, и в его честь эти барабаны вуду били двадцать четыре часа в сутки, и Корасон не взывал к этому богу, потому что боялся его. Даже больше, чем он боялся этой силы ... Этого белого человека через дорогу.
  
  У него была своя сила. У него была машина. Как и любой командир, он знал свои пределы. Даже с отличным оружием. После битвы все говорят, что ты победил, потому что у тебя было отличное оружие. Но перед битвой ты должен подумать о том, что произойдет, если ты используешь свое великое оружие, а оно не сработает.
  
  Не было ничего хуже, чем направить пистолет на какого-то
  
  78
  
  чья-то голова и звук щелчка, потому что патронник был пуст.
  
  Что, если его машина не сработала против новой силы?
  
  Хуанита сказала, что новая сила восторжествует и принесет царственность святому человеку гор.
  
  И как раз в тот день делегат Умибии получил две полные дозы из аппарата Корасон, прежде чем потерял сознание.
  
  Машина теряла мощность, подумал он. Но Хуанита быстро ушла. Работала ли машина по-прежнему так, как должна была или нет? Корасону пришлось тщательно подумать, прежде чем использовать ее. Он не мог позволить себе целиться, стрелять и оставить кого-то стоять. Тогда, даже если бы он остался жив, что было сомнительно, все деньги ушли бы. Посольства вернулись бы к ленивым операциям одного человека. Корабли покинут гавань, и в Бакии станет почти так же плохо, как до прихода испанцев.
  
  Нельзя легкомысленно пользоваться своим главным оружием. Но как им пользоваться? Когда Корасон думал, ему нравилось иметь женщину. Когда он глубоко думал, ему нравилось иметь двух женщин. Очень глубоко, три. И так далее.
  
  Когда пятая женщина покинула его личные покои, которые представляли собой мини-крепость в похожем на крепость комплексе президентского дворца, Корасон знал, что он сделает.
  
  Майор Эстрада тащил за собой британца, доктора Джеймсона. Доктор Джеймсон все еще находился в состоянии шока.
  
  "Я в это не верю. Я в это не верю", - выдохнул он.
  
  "Кто был тот человек, который делал эти ужасные вещи с вашим народом?"
  
  "Я в это не верю", - выдохнул Джеймсон. Он пососал наконечник трубки, от которого теперь не осталось и миски. Он потерял всю свою команду. Это было невозможно. Ни один человек
  
  79
  
  мог бы это сделать. И, кроме того, что сказал бы M.I.5 о потерянных инструментах? Вряд ли это была аккуратная операция.
  
  "Кто был этот человек?"
  
  "Американец".
  
  Корасон подумал об этом. В любой другой стране, обладающей подобной силой, вы проявили бы уважение. Но американцев, как он узнал, можно заставить устыдиться своей силы. Их можно сделать беспомощными. Американцам нравится, когда над ними издеваются. Увеличьте цену на сырье в четыре раза, и они проведут конференции за свой счет, чтобы объяснить миру, что у вас есть данное Богом право на это сырье и поэтому вы можете установить любую цену, какую захотите. Они забыли то, что знали все остальные. Сила завоевала уважение. Америка была безумна.
  
  Если бы с русскими была такая сила, Корасон пошел бы прямо к русским, водрузил серп и молот на флагштоки Бакии и заявил о своей вечной дружбе.
  
  Но вы не сделали этого с американцами. Когда Америка или любой из ее союзников применил силу, это стало центром недоброжелательности в Организации Объединенных Наций. Люди со всего мира осудили американских поджигателей войны. Как русский напомнил Корасон сегодня:
  
  "Будь полноправным членом Третьего мира, поддерживая нас во всем, и ты не сможешь совершить преступление. Только Америка и друзья Америки могут совершать преступления. И мы можем предоставить вам двести американских профессоров, которые поклянутся, что к вам несправедливо придираются, если вам когда-нибудь придется устроить настоящую кровавую баню. И мы единственные, кто все еще производит газовые печи для утилизации людей. И никто не говорит ни слова ".
  
  Русский указал, что хорошие, безопасные правительства должны были убивать все время. Это был единственный верный
  
  80
  
  способ завоевать уважение. При коммунизме можно было делать это без критики. И никогда не нужно было проводить выборы.
  
  Корасон не любил русских как людей, но как лидер приходилось идти на жертвы.
  
  "Разорвите отношения с Америкой", - сказал Корасон.
  
  "Что?" - спросил майор Эстрада.
  
  "Разорвите отношения с Америкой и приведите ко мне российского посла".
  
  "Я не знаю, как разорвать отношения со страной".
  
  "Я должен делать все?"
  
  "Хорошо. Когда?" - спросил Корасон.
  
  "Сейчас", - сказал Корасон.
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Корасон покачал головой. "Это большое дело - разорвать отношения с целой страной. Люди постоянно читают мне это".
  
  "Кто читает?" - спросил Эстрада.
  
  "Министр образования. Он читает".
  
  "Он хороший читатель", - признал Эстрада. Однажды он видел, как он читал перед аудиторией. Министр образования прочитал большую толстую книгу без картинок за один короткий день. Однажды Эстрада спросил так называемого умного американца, как быстро он прочитал эту книгу, и так называемый умный американец сказал, что у него на это ушла неделя. У Бакии был хороший министр образования.
  
  "Еще кое-что", - сказал Корасон. "Позаботьтесь об этом человеке". Он кивнул ошеломленному доктору Джеймсону.
  
  "Привести его к британскому консулу?" - спросил Эстрада.
  
  "Нет", - сказал Корасон.
  
  "О", - сказал Эстрада и из своего 44-го калибра всадил две пули в синий блейзер. Одна из пуль сорвала нагрудную нашивку с пиджака.
  
  81
  
  "Не здесь, тупица", - заорал Корасон. "Я хочу, чтобы он застрелил здесь, я застрелю его здесь сам".
  
  "Ты говоришь, позаботься о нем. Ты говоришь, разорви отношения с Америкой. Ты говоришь, позови российского посла и приведи его сюда. Эй, что все это значит, а? У меня есть один день ".
  
  "Любого другого такого же глупца, как ты, Эстрада, я пристрелю".
  
  "Ты не можешь застрелить меня", - сказал Эстрада, убирая свой дымящийся пистолет обратно в кобуру.
  
  "Почему нет?" потребовал ответа Корасон. Ему не понравилось слышать подобные вещи.
  
  "Потому что я единственный, кого ты знаешь, кто не застрелит тебя, если у меня будет шанс".
  
  Российский посол сильно вспотел. Он потер руки. На нем был очень свободный костюм. Он был мужчиной средних лет и служил консулом в Чили, Эквадоре, Перу, а теперь здесь, в Бакии. У него были свои оценки стран по шкале от одного до десяти. Вероятность быть убитым в десять была наибольшей. Он не возражал жить ради социализма, но он, конечно, не хотел умирать за это. Он оценил Бакию в двенадцать.
  
  У него дома, в Свердловске, было трое детей и жена. Здесь, в Бакии, у него была шестнадцатилетняя темноглазая островная красавица. Он не хотел возвращаться домой.
  
  Когда он услышал, что генералиссимус хочет его видеть, он не знал, было ли это для его собственной казни, чьей-то еще казни или просто просьбой оказать дополнительную помощь другой стране Третьего мира, стремящейся разорвать цепи колониализма, что было просто другим словом для обозначения шантажа. Российским послом был Анастас Богребян. Он был армянского происхождения. У него была одна цель на этом острове, и это состояло в том, чтобы наблюдать за всеми операциями, направленными на получение устройства, которое дезинтегрировало людей, и в случае неудачи убедиться, что никто
  
  82
  
  еще один получил это. По важным научным вопросам, которые нужно было решать правильно, русские теперь посылали армян. Раньше это были евреи, но слишком многие продолжали отправляться за пределы России.
  
  "Я люблю Россию, коммунизм и социализм и все такое прочее", - сказала Корасон послу. "И я думаю, что я могу сделать для моих русских друзей, я думаю?"
  
  Корасон похлопал по синему бархатному покрывалу над специальной машиной. Богребьяну и раньше приходилось иметь дело с туземцами. Он знал, что не получит эту машину сразу. Не без торга.
  
  "Что самое лучшее, что я могу дать своим друзьям, русским?"
  
  Богребян пожал плечами. Было ли действительно возможно, что он собирался передать саму машину России? Нет, это было невозможно. Даже при том, что он слышал то, что слышал, Богребян не думал, что Корасон был из тех людей, которые так легко сдаются тому, что, как он знал, было единственной вещью, которая перекачивала деньги в его страну. Более того, этот человек, который всю свою жизнь жил скрытностью и смертью, не собирался в панике выдавать что-то, когда он мог надавить. И тогда Богребян увидел сжатие.
  
  Корасон объявил, что разрывает дипломатические отношения с Америкой, но он боялся.
  
  "Боишься чего?" - спросил Богребян.
  
  "Что Америка сделает со мной. Ты защитишь меня?"
  
  "Конечно. Мы любим тебя", - сказал Богребян, зная, что это еще не все.
  
  "Здесь, на моей священной земле Бакия, находятся американские шпионы-агенты ЦРУ-убийцы".
  
  "Нет такого ценного места, товарищ, где не было бы шпионов отовсюду", - проницательно сказал Богребян-
  
  83
  
  ли. У него был похожий на гудок нос с несколькими маленькими волосками на конце. На волосках собрался пот. Но душа Богребяна была прохладной.
  
  Корасон ухмыльнулся. У него было круглое лицо, похожее на большую темную дыню.
  
  "Ты защищаешь нас?" сказал он.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Я хочу, чтобы американцы умерли. Вон там. В Астарсе. Американцы, да?"
  
  "Возможно", - сказал Богребян. "Но мы хотим кое-что взамен. Мы хотим помочь вам использовать ваше новое устройство на благо всего человечества. В мирных целях. Для нас".
  
  Корасон знал, что его перехитрили, но он не собирался сдаваться.
  
  "Или я могу присоединиться к тем убийцам вон там. В Астарсе. Отдаться на их милость. Это может случиться".
  
  Теперь Богребян задавался вопросом, почему Корасон сам не мог позаботиться об американцах. Осторожно он сказал: "Посмотрим. Сейчас здесь много, очень много шпионов. Мы не совсем уверены, товарищ, почему вы боитесь этих двоих ".
  
  "Товарищ", - сказал Корасон, обнимая русского. "Поймай их, ты получишь мою магию". Но в его сердце рос великий страх. Было возможно, что русские потерпят неудачу. "Не потерпи неудачу", - выпалил Корасон. "Используй достаточно людей и не потерпи неудачу".
  
  Вечером он подошел к своему окну, выходящему на Астарсе. Он ждал русских. Они скоро придут. Богребян не был глупым человеком. Солнце село красным на Бакианском шоссе 1. Затем он увидел русских, совершенно небрежно прогуливающихся по дороге. Двадцать пять человек с ружьями, веревками и легкими минометами. Все притворства исчезли. Это должна была быть война.
  
  84
  
  Сердце Корасона забилось от радости. Это может сработать. Это вполне может сработать, подумал он.
  
  Среди прочего, в то утро он слышал, что один из младших офицеров, работавших в аэропорту, сказал, что в американской команде был пожилой азиат, которого следует опасаться. Старики умирали быстрее, когда им помогали умереть. А затем, к своей еще большей радости, Корасон, выглянув из окна дворца, увидел, что другая не менее сильная группа русских приближается с другой стороны по шоссе 1.
  
  Русские делали все возможное. На дынном лице был большой белозубый клин улыбки от уха до уха. Корасон спел бы российский национальный гимн, если бы знал это.
  
  Он видел головы, выглядывающие из окон в Астарсе. Он видел, как те же самые головы исчезали. Он видел, как мужчины выпрыгивали из окон. Хромая, выбегали из переулка. Астарс очищался, как раковина от тараканов, когда внезапно включился свет. Некоторые мужчины оставили свое оружие.
  
  Русские начали скандировать, чувствуя запах своего триумфа. Смелый ход. Сильный ход. Корасон знал, что когда имеешь дело с русскими, то имеешь дело с действием. Но ничего подобного он не ожидал.
  
  Один маленький старичок в мантии стоял у окна в Астарсе. Он был на втором этаже. Приглядевшись, Корасон заметил, что у него были пряди седых волос. Его руки были сложены на груди. И Корасон увидел, что на нем была не мантия, а светло-голубое одеяние с Востока. Он видел их раньше.
  
  Корасон разглядел черты лица в быстро угасающем свете. Старик был выходцем с Востока. Он поднял глаза на
  
  85
  
  улица и улыбнулся, а затем вниз по улице и улыбнулся.
  
  Он улыбался русским. И это была улыбка человека, которому только что предложили интересный десерт.
  
  И тогда Корасон с ужасом осознал весь смысл этой улыбки. Восточные жители считали основные атакующие силы России простым развлечением. Спокойный взгляд был не невежеством старика, а удовлетворенностью, уверенностью измельчителя дыни, который весь день резал дыню и не собирался радоваться еще нескольким.
  
  Азиат посмотрел вверх, на президентский дворец через улицу, и поймал взгляд Корасон. И очень тихо он снова улыбнулся.
  
  Корасон нырнул за жалюзи. В своем собственном дворце, в своей собственной стране он боялся выглянуть из собственного окна. Он знал, что произойдет.
  
  "Хуанита", - пробормотал он душе умершего. "Если ты рядом, я признаю твою Стесненность".
  
  86
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Майор Мануэль Эстрада порвал отношения с Америкой так хорошо, как только мог. Но сначала он должен был избавиться от тела англичанина, затем попросить одного из уборщиков убрать кровь в приемной генералиссимуса, затем найти людей, чтобы похоронить тело, и, конечно, поделиться знанием об этом тяжелом бремени со своими друзьями в кантине.
  
  Каким-то образом кантина вошла в рабочий ритм раньше некоторых других обязанностей, и когда он покинул кантину, было темно, и кто-то лежал пьяный посреди трассы 1. Эстрада пнул мужчину.
  
  "Вставай, пьяница", - сказал Эстрада. "Ты глупое пьяное создание. Тебе что, заняться нечем? Глупый пьяница".
  
  Эстрада споткнулся о него, когда стоял. Затем он почувствовал лицо мужчины. Оно было холодным. Мужчина, конечно же, был мертв ". Эстрада извинился перед мужчиной за то, что назвал его пьяницей. Затем Эстрада заметил
  
  87
  
  синий блейзер и рана на голове. Это был доктор Джеймсон, англичанин.
  
  Эстрада развел руками в воздухе. В то время как другие могли не понимать, что это значит, Эстрада понял. На данный момент он бросал эту работу. У него были дела поважнее.
  
  Кто-то однажды сказал, что пусть мертвые хоронят мертвых. Он знал, что человек, сказавший это, был довольно умным человеком. В Библии это был Иисус. И Иисус был Богом. Следовательно, для майора Мануэля Эстрады, живого, было бы грехом хоронить мертвых. Это было бы грехом против Иисуса. И нехорошо быть грешным человеком.
  
  Так что пусть доктор Джеймсон лжет.
  
  Американское посольство представляло собой современное обширное сооружение из алюминия и бетона, которое, как кто-то однажды сказал майору Эстраде, представляло собой индийскую молитву в осязаемой форме. Это должно было показать общее индийское наследие Америки и Бакии. Два народа, одно будущее.
  
  Теперь Мануэль Эстрада, возможно, не самый умный человек на острове. Но он знал, что когда кто-то говорит тебе, что у вас с ним есть что-то общее, он чего-то хочет.
  
  Эстрада всегда ждал, что американцы о чем-нибудь попросят. Он не доверял их щедрости. Никогда не доверял. Они никогда ни о чем не просили, поэтому он обижался на них. Это негодование должно было облегчить работу на вечер.
  
  Он накренился к входной двери посольства и постучал в нее. Хорошо одетый американский морской пехотинец в официальных синих брюках и рубашке цвета хаки, украшенной медалями, открыл дверь.
  
  Эстрада потребовал встречи с послом. У него было сообщение от президента, генералиссимуса Сакристо
  
  88
  
  Сам Корасон, для самого посла. Посол бросился к двери.
  
  Посол, не разбиравшийся в островной политике, следил за усилением России. Он знал, что они заключили какую-то сделку с Корасон.
  
  "Ты", - сказал Эстрада.
  
  "Да?" - сказал посол. Он был в халате и тапочках.
  
  "Убирайся из этой страны сейчас же. Убирайся отсюда. Уходи. Ты нам не нравишься. Это разрушает секс ".
  
  "Что?" - спросил посол. "О, вы имеете в виду разрыв отношений".
  
  "Да. В этом все дело. Сделай это и уходи. Сейчас. Хорошо. Спасибо. Большое вам спасибо", - сказал Эстрада. "Это подходящее слово. Разорвать отношения. Сломлен. Сломлен. Выполнено. Навсегда. Мы не хотим видеть тебя здесь вечно. Но не волнуйся, американец. Такие вещи никогда не длятся долго. Hasta luego. Давайте выпьем за нашу разлуку. Вы оставляете ликер embassy. Мы следим за этим для вас ".
  
  В Америке новость была воспринята торжественно. Больше не могло быть никаких сомнений в том, что русские заполучили секретную машину, которая могла превратить крупную войну в легкую победу.
  
  Национальный комментатор, который ранее рассматривал колебания Бакии как признак отсутствия морального лидерства со стороны Америки, теперь сказал, что это еще одно доказательство того, "что если мы собираемся полагаться на корабли и оружие, у нас ничего не получится".
  
  Комментатор появлялся на национальном телевидении несколько вечеров в неделю и не знал, что такое армия, не знал, как делаются дела, и все еще верил, что Америка уберегла чужую страну от войны, передав одному из лидеров миллион долларов.
  
  89
  
  Это было все равно что остановить нападение мафии, предложив пуговичнику в подарок молоко и печенье. В любой другой стране в любое другое время над комментатором вежливо посмеялись бы. В Америке его услышали миллионы.
  
  Президент выслушал его. Он, как и любой другой, кто знал, что происходит в мире, не уважал этого человека. Но он знал, что комментатор, хотя и не был хорошим репортером, был превосходным пропагандистом.
  
  Что-то пошло не так в Бакии. Президент дождался подходящего времени и был в своей комнате со специальным красным телефоном для ЛЕЧЕНИЯ.
  
  "Что происходит в Бакии?" спросил Президент.
  
  "Я не знаю, сэр", - раздался в ответ язвительный голос доктора Гарольда В. Смита.
  
  "Нам вручают наши головы. Предполагается, что эти парни хорошие. И они ничего не сделали. Отзовите их ".
  
  "Вы назначили их, сэр", - напомнил ему Смит.
  
  "На данный момент мне не нужны "я же тебе говорил".
  
  "Я не был саркастичным, сэр. Вы заключили соглашение с синанджу, сэр. Они не похожи на государственных служащих. До того, как Рим существовал как город, сэр, в Синанджу уже существовала сложная процедура прекращения службы императору."
  
  "Что это?"
  
  "Я не совсем уверен", - сказал Смит.
  
  "Ты хочешь сказать, что взял на себя смелость нанять убийцу и не можешь от него избавиться? Потому что ты не знаешь правильной процедуры?"
  
  "Нет, сэр, мы этого не делали. Решительно мы этого не делали. Синанджу был заключен контракт на обучение одного из наших людей. Мы никогда не соглашались выпускать Мастера
  
  90
  
  Синанджу. Мы никогда этого не делали. Ты сделал это. В первый раз".
  
  "Ну, и что теперь происходит?"
  
  "Я бы посоветовал вам позволить этому человеку разобраться в том, что он собирается сделать. Удивительно, но в международной политике мало что изменилось со времен династии Мин. Все может пойти не так. Но я бы поспорил, что это, вероятно, произойдет прямо там ".
  
  "Я не держу пари. Дай мне гарантии".
  
  "Их нет", - сказал Смит.
  
  "Спасибо, что ни за что", - сказал Президент. Он швырнул красный телефон в дальнюю часть ящика бюро. Он вылетел из спальни и направился в свой офис в Белом доме. Он хотел Центральное разведывательное управление и хотел их сейчас, и он выполнит любые приказы, которые захочет получить ЦРУ. Он хотел присутствия ЦРУ в Бакии. Сейчас.
  
  Директор ЦРУ деликатно объяснил, что у него в кабинете есть четырнадцать томов в переплетах, которые докажут, что ЦРУ не может делать то, чего хочет президент. Его послание, по сути, было "Не спрашивай". Мы можем не знать, что происходит в мире, и мы можем часто ставить тебя в неловкое положение, и мы можем редко преуспевать в зарубежных авантюрах, но, детка, здесь, в Вашингтоне, где это имеет значение, мы знаем, как действовать безопасно, и никто с нами не связывается.
  
  Ответ президента, по сути, был таким: "Сделай это, или я оторву тебе задницу".
  
  "Но наш имидж, господин Президент".
  
  "К черту твой имидж. Защищай страну".
  
  "Который из них, сэр?"
  
  "Тот, на кого ты работаешь, идиот. Теперь сделай это".
  
  Пока мне не понадобится это в письменном виде ".
  
  Теперь, поскольку это был прямой приказ и поскольку президент собирался взять на себя обязательства в письменном виде,
  
  91
  
  и поскольку ЦРУ всегда могло позже объяснить журналистам и конгрессменам, что они ввязались в это дело не сами, а их подтолкнули, было в какой-то степени безопасно продолжать.
  
  Времена, подобные нынешним, были опасными. Во-первых, их нельзя обвинять в применении незаконной силы, даже если те, кто с наибольшей вероятностью мог выдвинуть обвинение, были врагами Америки. Во-вторых, и, вероятно, не менее важно, ЦРУ нельзя обвинять в дискриминации.
  
  Таким образом, после тщательного анализа все свелось к одному агенту как единственному человеку, который мог безопасно защитить ЦРУ в подобные времена.
  
  "Привет, Руби. Это к тебе. Это какой-то парень из Вашингтона".
  
  Руби Джексон Гонсалес подняла глаза от накладной. Она открыла эту маленькую фабрику по производству париков в Норфолке, штат Вирджиния, потому что там она могла купить человеческие волосы дешевле всего. Моряки с кораблей привозили ей его в мешках со всего мира. Бизнес процветал.
  
  Она также получала ежемесячный правительственный чек на очень приличную сумму - 2 283,53 доллара, что составляло более 25 000 долларов в год, если просто подписывать чеки.
  
  В двадцать два года Руби хватило ума понять, что правительство платит ей столько денег не за улыбку. Она набралась ума, несмотря на то, что ходила в государственные школы Нью-Йорка.
  
  Во время занятий по афро-прайду она тайком пронесла ридер Макгаффи, подаренный ей бабушкой, и спрятала его в обложке книжки-раскраски Малкольма Икса, которую раздавали ученикам старших классов. Она научилась писать, переписывая снова и снова самый аккуратный почерк, который смогла найти. Когда школа отказалась от старых учебников по математике в пользу новых "актуальных текстов", в которых основное внимание уделялось сложным концепциям "многих",
  
  92
  
  и "не так уж много", - она порылась в больших мешках для мусора и собрала целый набор. С их помощью она научилась складывать, вычитать, умножать и делить и за 5 долларов в неделю наняла какого-то мальчика из частной школы в Ривердейле, чтобы он учил ее уравнениям, логарифмам и математическому исчислению.
  
  Таким образом, по окончании средней школы именно она была выбрана для того, чтобы зачитать каждому однокласснику, что говорилось в его или ее дипломе.
  
  "Эти громкие слова", - сказал один мальчик. "Надеюсь, Дарт-мафф не хочет, чтобы мы знали все эти громкие слова".
  
  Руби убила человека к тому времени, когда ей было шестнадцать. В гетто для молодых девушек существовал ужас, о котором не говорили на улице. Взрослые мужчины иногда силой затаскивали их в комнату для массового изнасилования. Это называлось "тянуть поезд".
  
  Руби, чья гладкая кожа была похожа на легкий шоколадный крем, и у которой была резкая внезапная улыбка, подобная открытию коробки конфет-сюрпризов, могла заставить большинство мужчин сделать приятное дважды. Она была привлекательна, и по мере того, как ее тело наполнялось и она становилась женщиной, она чувствовала, что мужчины смотрят на нее именно так. В другом месте это было бы ударом по чьему-то эго. Но в гетто Бедфорд-Стайвесант это может означать, что тебя на день или два запрут в комнате и, возможно, ты сможешь выбраться оттуда живым.
  
  У нее был маленький пистолет. И они схватили ее в школе.
  
  Она была так осторожна, но ее обманула подружка. Она была влюблена в одного из парней, но ему нравились Руби и ее более светлая кожа. Итак, подруга Руби попросила ее зайти в пустой спортзал, чтобы помочь ей кое с чем поработать. Руби прошла через большие двери, укрепленные, чтобы оградить снаружи от звуков ликующей толпы и ворчания игроков.
  
  Большая черная рука немедленно закрыла ей рот
  
  93
  
  и кто-то говорил ей расслабиться и наслаждаться этим, потому что, если она этого не сделает, она только навредит себе.
  
  Она запустила руку в трусики как раз перед тем, как кто-то сорвал их и положил ее руку на маленький пистолет, который дал ей брат.
  
  Она выстрелила один раз спереди, и молодой человек позади ее головы сжал сильнее, пока она не увидела черноту и искорки света. Она приставила пистолет прямо к уху и выстрелила. Она почувствовала, что падает на пол. Ее освободили. Она увидела крупного молодого человека, который шел, согнувшись, держась рукой за правую щеку. По его руке текла кровь. Он был ранен в щеку. В панике он налетел на нее. И, запаниковав, Руби разрядила пистолет ему в живот. Пистолет был мелкокалиберным, но пять выстрелов превратили его кишечник в кашицу, и он скончался в больнице от потери крови. Другие мальчики сбежали.
  
  После этого Руби Джексон Гонсалес ходила по коридорам, как будто она ходила в школу в месте, где девочки были защищены.
  
  Смерть мальчика стала одной из восьми перестрелок в школе в том году, что на 50 процентов меньше, чем годом ранее. Благодаря такому сокращению убийств в классе директор выиграл грант на экспериментальное исследование, чтобы определить, почему его школа смогла лучше контролировать преступность в этом году, чем в прошлом. Вывод исследовательской группы, возглавляемой человеком, получившим степень доктора философии по межгрупповой динамике, заключался в том, что в этом году в школе была лучшая межгрупповая динамика.
  
  Тем временем Руби закончила учебу, и когда появилась эта правительственная работа с феноменальной зарплатой, она согласилась на нее. Тщательно продуманное прикрытие ЦРУ длилось у нее полтора часа. Она знала, что ЦРУ было единственной организацией в стране, которая платила так много за так мало, за исключением мафии, и она не была итальянкой.
  
  94
  
  У нее также было довольно четкое представление о том, почему она могла понадобиться ЦРУ. Будучи чернокожей женщиной с испанской фамилией, она была для них целой программой равных возможностей. Она заставила их хорошо выглядеть в статистике.
  
  Это были три замечательных года простого сбора чеков, но все это время Руби знала, что когда-нибудь это должно было закончиться. Она знала, что в мире не было ничего по-настоящему бесплатного, и только идиоты ожидали этого.
  
  Конец пришел с дневным визитом морского офицера, достаточно знакомого с ее шкалой окладов и послужным списком, чтобы его приняли таким, каким он был, - ее начальником в организации.
  
  Он хотел поговорить с ней более подробно, но они не могли сделать это здесь, на ее фабрике на Грэнби-стрит в Норфолке, штат Вирджиния. Могла бы она прийти на военно-морскую базу в тот же день?
  
  Она могла, но не вернулась. Как и в случае с столкновением в спортзале в старших классах, она попала в засаду. На этот раз бюрократия.
  
  Она могла, если бы захотела, отказаться от задания. Никто ее не заставлял. Также никто не заставлял ее каждый месяц получать эти чеки на здоровье, сказал офицер флота. Когда он объяснил, что задание не было особенно опасным, что-то в Руби подсказало ей, что ее шансы были не более 50 на 50.
  
  И когда он объяснил, что "американское присутствие под прикрытием должно поддерживаться на минимальном уровне", она поняла, что это означает, что она пойдет туда одна. Если она попала в беду, не звони им, они позвонят тебе.
  
  Это было неважно. Всю свою жизнь она знала, что это ее обязанность - защищать свою собственную жизнь и что все помогают этому очень симпатичному офицеру
  
  95
  
  обещанное ей не стоило бы и двух плевков во время урагана.
  
  Она никогда раньше не слышала о Бакии. В самолете присутствие американской разведки на минимальном уровне спросило пассажира на соседнем сиденье, на что похожа Бакия.
  
  "Это ужасно".
  
  Самолет приземлился, и Бакия превратилась в сумасшедший дом. В стране был один отель под названием the-Astarse. "Если вы шпион, - сказал служащий отеля, - то здесь вы как дома".
  
  И, по его словам, недавно у них появилась вакансия, потому что все обитатели номера были убиты. В этом отеле валялось непогребенных тел больше, чем в морге большого города.
  
  Обслуживания в номерах не было, а на кровати лежал очень большой комок. Этот комок был умирающим человеком. Он говорил по-русски.
  
  "Как я могу воспользоваться этой кроватью?" потребовала ответа Руби. "На ней умирает человек".
  
  "Он мертв", - сказал клерк. "Подождите. Мы видим множество ранений в легкие. Они всегда убивают. Не беспокойтесь, ваша хорошенькая головка".
  
  Руби подошла к окну и выглянула на улицу. Через пыльную дорогу был президентский дворец. В окне прямо напротив нее был толстый чернокожий мужчина, похожий на разодетого швейцара в белом отеле. У него было много медалей. Он улыбнулся ей и помахал рукой.
  
  "Поздравляю, милая, Чикита. Теперь ты выбрана любовницей нашего священного лидера, генералиссимуса Сакристо Корасона, вечно восхваляй его чудесность. Он величайший любовник всех времен ".
  
  "Он похож на индейку", - сказала Руби.
  
  96
  
  "Закрой глаза и представь, что тебе сверлят зуб снизу. Он пройдет очень быстро, ты даже не представляешь, как быстро. Потом ты вернешься ко мне за настоящей любовью".
  
  Руби чувствовала, что ее выживание зависит от подчинения. Она могла вынести любого мужчину, при условии, что это был только один мужчина. И, может быть, ей улыбнется удача, она украдет аппарат Корасона и улетит домой следующим самолетом, прежде чем он узнает, что он пропал.
  
  Не было никакой формы! приветствие от Президента, когда Руби вошел в его спальню. Корасон был обнажен, если не считать пистолетного пояса. Он держал обтянутую бархатом коробку сбоку от своей кровати.
  
  Он признал, что, возможно, был не на высоте. У него были серьезные проблемы. Возможно, он поддержал не ту сторону в международном вопросе.
  
  Спросила бы прекрасная леди, возможно, приняла бы только второго величайшего любовника в мире, которым он был, когда не был величайшим, то есть когда его не беспокоила международная политика.
  
  "Конечно. Продолжай. Покончи с этим", - сказала Руби.
  
  "С ним покончено", - сказал Корасон. Он надевал сапоги для верховой езды.
  
  "О, замечательно", - сказала Руби. "Ты величайший. Мой главный мужчина. Вау. Это то, что надо. Вау. Какой-то любовник ".
  
  "Ты действительно так думаешь?" - спросил Корасон.
  
  "Конечно", - сказала Руби. Одну вещь ты должен был сказать в пользу этого человека. Он был аккуратным. Он даже не оставил влаги.
  
  "Тебе нравится отель Astarse?" - спросила Корасон.
  
  "Нет", - сказала Руби. "Но это сойдет".
  
  "Ты встретил там кого-нибудь? Похожего на желтого старика?"
  
  Руби покачала головой.
  
  97
  
  "Или с ним белый человек, который делает странные вещи?"
  
  Руби снова покачала головой. Она заметила, что он держался очень близко к обитой бархатом коробке. Это было похоже на старую деревянную настольную модель телевизора. Она увидела несколько циферблатов под откинутым клапаном синего бархата. Корасон встал между ней и коробкой, и Руби поняла, что это секретное оружие, которое ее послали найти.
  
  "Милая, как тебе нравится быть богатой?" Спросила Корасон.
  
  "Нет". Руби покачала головой. Во всей этой работе было больше плохих предзнаменований, чем в стае воронов, летающих над камерой пыток. "С тех пор, как я была ребенком, я думаю, что деньги - это просто слишком много проблем. И для чего мне нужны деньги? С таким большим красивым мужчиной, как вы, генералиссимус. Руби улыбнулась. Она знала, что ее улыбка что-то делает с мужчинами, но с этим мужчиной она ничего не делала.
  
  "Если ты не поможешь мне сейчас, ты не моя женщина", - сказал Корасон.
  
  "Мне просто придется отказать себе". Она застегнула ремень и послала диктатору воздушный поцелуй.
  
  "Это не сложно. Ты идешь к желтому человеку и белому человеку и даешь им две маленькие таблетки, когда они пьют. Затем ты возвращаешься к своему любовнику, ко мне. А? Отличный план ".
  
  Руби Джексон Гонсалес покачала головой.
  
  Корасон пожал плечами. "Я обвиняю вас в государственной измене. Виновен по всем пунктам обвинения. Отправляйтесь в тюрьму".
  
  На этом маленьком обвинительном акте и судебном разбирательстве Руби обнаружила, что ее грубо доставили в тюрьму в семнадцати милях от Сьюдад-Нативидадо на Бакианском шоссе 1.
  
  Тем временем Корасон знал, что должен что-то сделать с двумя американцами без промедления. Он разорвал отношения с Соединенными Штатами, поставил себя в
  
  98
  
  от рук русских, и русские теперь утверждали, что они отдали Бакии сорок пять жизней.
  
  Что было правдой, но это означало только, что сорок пять русских не смогли справиться с двумя американцами.
  
  И теперь американка не стала бы травить эту пару, а его собственные генералы и министры, казалось, исчезли, опасаясь, что их попросят напасть на двух дьяволов в отеле Astarse.
  
  Единственным, кто был рядом, был майор Эстрада, и Корасон не хотел использовать его. Во-первых, Эстрада был недостаточно умен, чтобы сделать это, а во-вторых, Корасон не хотел терять единственного человека, которого он знал, который не убил бы его, если бы у него был шанс.
  
  Он мельком подумал о том, чтобы пойти к священнику в горах и положиться на его милосердие. Возможно, пророчество Хуаниты может оказаться неверным. Может быть, эти американцы не стали бы объединяться со святым человеком с холмов, чтобы свергнуть Корасона?
  
  Он не мог этого сделать. Это ослабило бы его хватку на Бакии, и если бы эта хватка ослабла, он был бы мертв до захода солнца. Прояви слабость, и диктатору пришел бы конец.
  
  Оставалось только одно. Он должен был подружиться с Америкой. Это означало подвергнуть себя критике со стороны международных организаций по правам человека, которые признавали их только за людей, которые были друзьями Соединенных Штатов. И это означало осуждение пикетов ООН перед его тремя посольствами в Париже, Вашингтоне и Тихуане, а также всевозможные общие неприятности со стороны людей, чьи хвосты дергались, когда Москва лаяла.
  
  Неважно. Это выиграло бы время. Подружись с Америкой, и, возможно, они замедлили бы то, что эти двое американцев планировали сделать. И это дало бы Корасону время добраться до холмов и
  
  99
  
  избавься от этого святого человека. А с его смертью пророчество Хуаниты не могло сбыться.
  
  Корасон вздохнул. Он бы это сделал.
  
  Он снова вздохнул. Править страной было тяжелой работой.
  
  100
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Телеграмма была помечена как "Совершенно секретно Супер-пупер", поэтому госсекретарь понял, что она от Бакии, когда тонкий голубой листок, сложенный в самоклеящийся конверт, лег на его стол.
  
  Послание внутри было от генералиссимуса Коразона и было кратким:
  
  "Мы снова начинаем отношения с тобой, хорошо?"
  
  Госсекретарь пожевал миланту для своего желудка, который пузырился, как ядовитый пузырек с химикатами из фильма ужасов. Ничто в учебной программе Школы международных отношений имени Вудро Вильсона не подготовило его к этому. Почему они не рассказали ему о таких людях, как Корасон, и правительствах, подобных правительству Бакии?
  
  Они разорвали отношения двумя днями ранее, объявив, что больше не собираются заниматься сексом с Америкой. Без причины. Теперь они были вновь-
  
  101
  
  открываю дипломатические отношения запиской из детского сада. Хорошо?
  
  И это было не только в Бакии, это было повсюду. Внешняя политика казалась такой простой, когда ты просто читал об этом лекции. Но когда вы попытались практиковать это, вы обнаружили, что теории и планы были завалены людьми, с которыми вам приходилось иметь дело, людьми, чья внешняя политика могла определяться тем, нравится им утренняя трапеза или нет.
  
  И таким образом, Соединенные Штаты потеряли инициативу на Ближнем Востоке, и каждый раз, когда они думали, что им удалось все наладить, этот сумасшедший с полосатой наволочкой на голове угрожал застрелить кого-нибудь еще, и все это разваливалось. Соединенные Штаты связали свою судьбу с революционным сбродом в Южной Африке и Родезии, и, когда правительства этих стран пошли на уступки, революционеры отвергли их. Китай, казалось, был готов отступить за свои традиционные закрытые двери, и никто не знал, с кем поговорить, чтобы попытаться предотвратить это.
  
  А потом появились природные ресурсы. Было ли это какой-то космической шуткой Бога, чтобы ничтожества мира плодились и размножались на нефти, золоте, алмазах, хроме, асфальте, а теперь и навозе?
  
  Он снова вздохнул. Иногда ему хотелось, чтобы все разговоры этого президента об одном сроке были правдой, чтобы он мог вернуться в колледж и читать лекции. По крайней мере, лекция была упорядоченной, с началом, серединой и концом. Внешняя политика была ничем иным, как промежуточным звеном.
  
  Он сказал своему секретарю соединить генералиссимуса Корасона с телефоном. Если мунг был настолько важен, он приветствовал бы возвращение Эль Президенте в американскую
  
  102
  
  семья наций, предполагая, что Эль Президент я знаю, что такое американская семья наций.
  
  Его секретарша снова была на линии через три минуты.
  
  "Они не отвечают", - сказала она.
  
  "Что вы имеете в виду, они не отвечают?"
  
  "Извините, сэр. Ответа нет".
  
  "Что ж, соедините меня с заместителем Президента, если он у них есть ... или с министром юстиции ... или с тем придурковатым майором, которому Корасон доверяет. Да, Эстрада, я думаю, это так. Приведи мне его".
  
  "Он тоже не отвечает".
  
  "Он что?"
  
  "Я звонил ему. Он тоже не отвечает".
  
  "Есть ли там кто-нибудь, с кем я могу поговорить?"
  
  "Нет, сэр, это то, что я пытался вам сказать. Оператор коммутатора ..."
  
  "Где она?"
  
  "В Бакии".
  
  "Конечно, она в Бакии. Где в Бакии?"
  
  "Я не знаю, господин секретарь. У них только один оператор во всей стране".
  
  "Что она сказала?"
  
  "Она сказала, что правительство взяло выходной. Перезвоните завтра".
  
  "Все правительство? Выходной?"
  
  "Да, сэр".
  
  Госсекретарь откусил еще одну миланту.
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  "Вы хотите, чтобы я попробовала завтра, сэр?" - спросила женщина.
  
  "Нет, если я не скажу тебе. К тому времени они могут решить больше не заниматься с нами сексом".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Забудь об этом. Прости".
  
  Итак, у госсекретаря не было объяснений по
  
  103
  
  Бакия изменил свое мнение, когда позвонил президенту Соединенных Штатов, чтобы уведомить его о возобновлении отношений, ясно?
  
  "Как вы думаете, почему они это сделали?" - спросил президент.
  
  "Честно говоря, сэр, я не знаю. Если бы я мог найти способ приписать это себе, я бы это сделал. Но я не могу. Возможно, ЦРУ провалило это".
  
  Как назло, директор ЦРУ был в Белом доме, подписываясь на новую программу страхования юристов. Это было похоже на Blue Cross и Blue Shield, но вместо оплаты медицинской помощи оно оплачивало судебные издержки правительственных чиновников, когда им предъявлялись обвинения. Почти все сотрудники Белого дома и ЦРУ подписались.
  
  Президент попросил о встрече с директором ЦРУ. "Бакианцы снова установили с нами отношения". Директор ЦРУ постарался не показать своего удивления. Весь присланный ими персонал и Руби Гонсалес справились с этим? Как? Из тюрьмы? Дружественное посольство сообщило ему о судьбе последнего шпиона ЦРУ.
  
  "Это хорошие новости. Мы действительно приложили к этому серьезные усилия", - сказал режиссер. "Я рад, что мы получили такие быстрые результаты". Он задумался. Возможно, Руби Гонсалес действительно имела к этому какое-то отношение. С тех пор как Руби покинула Штаты, там было убито по меньшей мере пятьдесят иностранных шпионов. Возможно, в найме меньшинств, в конце концов, что-то было.
  
  "Согласно моей информации, ваше присутствие там было очень минимальным", - сказал Президент. "Это то, на что вы в конце концов согласились, если помните".
  
  "Это не совсем так получилось", - сказал режиссер. "Мы послали женщину. Мы послали чернокожего. У нас даже был кто-то по имени Гонсалес. И я предполагаю, что все это
  
  104
  
  сработало довольно хорошо. Инородные тела скапливаются, как мусор возле французского ресторана ".
  
  "Вы получили отчеты от своих агентов?"
  
  "Пока нет", - сказал режиссер.
  
  "Где они сейчас?"
  
  "Я точно не знаю".
  
  "Что они делали, пока были в Бакии?"
  
  "Я точно не знаю", - в отчаянии сказал режиссер.
  
  "Вы знаете о том, что там происходит, не больше, чем я, не так ли?" - сказал Президент.
  
  "На самом деле, сэр, я не знаю точно, почему Корасон решил восстановить отношения".
  
  "Неважно. Я верю", - сказал Президент.
  
  Он отпустил директора ЦРУ и подошел к красному телефону в ящике комода в спальне наверху. Он снял его с подставки, и ответил знакомый голос доктора Гарольда В. Смита.
  
  "Да, сэр".
  
  "Поздравляю. Бакианцы возобновили отношения с нами".
  
  "Да", - сказал Смит. "Мне только что сообщили".
  
  Президент на мгновение замолчал. Его тоже только что проинформировали, а госсекретаря всего пятнадцатью минутами ранее. Как Смит узнал об этом так быстро? Его источники проникали прямо в Белый дом и Государственный департамент? Президент решил не спрашивать. Он не хотел знать слишком много о том, как работал Смит.
  
  "Вы знаете, как это произошло?" сухо спросил президент.
  
  "За последние сорок восемь часов произошло сорок восемь смертей иностранных агентов", - сказал Смит. "Я
  
  105
  
  можно подумать, что наш персонал имеет к этому какое-то отношение. Вы послали туда сотрудников ЦРУ?"
  
  "Они неохотно согласились послать людей", - сказал Президент.
  
  "Мне сказали, что один из их агентов в тюрьме", - сказал Смит.
  
  "Хорошо, вытащите его. Но в первую очередь нам нужна эта машинка".
  
  "Агент - это она", - сказал Смит.
  
  "Тогда вытащите ее. Но машина действительно важна. И, доктор, я хочу извиниться за то, что пытался отозвать ваших людей раньше. Я подозреваю, что они работают не так, как я привык ".
  
  "Они работают не так, как все привыкли, сэр".
  
  "Просто скажи им, чтобы продолжали в том же духе".
  
  "Да, сэр", - сказал Смит.
  
  Поскольку правительство Бака на этот день отключилось, три телефонные линии в стране были открыты, и у Смита не возникло проблем с тем, чтобы дозвониться до Римо и Чиуна в их гостиничном номере.
  
  Ответил Римо.
  
  "Это Смит, Римо. Как это происходит на..."
  
  "Минутку, Смитти. Это бизнес?"
  
  "Конечно, это бизнес. Ты думаешь, я позвонил, чтобы скоротать с тобой время дня?"
  
  "Если это бизнес, поговори со своим начальником. Я на пенсии, помнишь?" Он протянул трубку. "Чиун. Это Смит для тебя".
  
  "Я здесь по приказу президента", - сказал Чиун. "Зачем мне разговаривать с подчиненными?"
  
  Римо снова заговорил по телефону. "Президент послал его сюда", - сказал он. "Почему он должен говорить с вами?"
  
  "Потому что я только что говорил с президентом", - сказал Смит.
  
  106
  
  Римо снова протянул трубку. "Он только что говорил с президентом, Чиун".
  
  Чиун поднялся из своей позы лотоса, как будто он левитировал с пола.
  
  "Это была бы неплохая работа", - сказал Чиун. "Если бы не все эти отвлекающие факторы".
  
  "Страдай. Теперь твоя очередь в бочке".
  
  Чиун расплылся в широкой улыбке, прежде чем заговорить в трубку. Он узнал об этом из популярного женского журнала как о способе казаться жизнерадостным и "с этим", разговаривая по телефону. Он не знал, что значит "с этим", но был уверен, что vital был хорош.
  
  "Приветствую тебя, благородный император Смит. Приветствия от Мастера Синанджу. Мир трепещет перед твоей мощью и преклоняется перед твоей мудростью".
  
  "Да, да", - сказал Смит.
  
  "Я еще не добрался до самой приятной части", - сказал Чиун. "Где звери полевые и птицы небесные и, да, даже рыбы морские поднимаются, чтобы заявить о своей верности тебе".
  
  "Чиун, что не так с Римо?"
  
  Чиун внимательно посмотрел на Римо, который растянулся на кровати, чтобы понять, изменилось ли что-нибудь в нем за последние несколько мгновений.
  
  "Ничего", - сказал он. "Совсем ничего. Он такой же, как всегда. Ленивый, подлый, безразличный к ответственности, безразличный к обязательствам, неблагодарный".
  
  Римо узнал описание. Он махнул рукой в знак согласия.
  
  "Он оставляет это трудное задание мне", - сказал Чиун. "Потому что он завидует тому, что президент поручил его непосредственно мне, эту ответственность за то, чтобы жители Бака признали наше правительство своим другом".
  
  "Что ж, ты проделал хорошую работу над этим".
  
  107
  
  "Мы делаем то, что мы делаем", - сказал Чиун, который не понимал, о чем говорит Смит.
  
  "Да?" сказал Смит. "Чем именно ты занимаешься?"
  
  Чиун взглянул на Римо и нарисовал указательным пальцем правой руки серию кругов у виска.
  
  "Мы даем почувствовать наше присутствие", - сказал Чиун. "Но всегда как простое отражение вашей славы", - быстро добавил он. "Вашей и настоящего императора".
  
  "Что ж, теперь остается реальная часть задания", - сказал Смит.
  
  Чиун покачал головой. В этом была проблема императоров. Они никогда не были удовлетворены. Всегда было что-то еще, что нужно было сделать.
  
  "Мы готовы выполнить ваши приказы", - сказал Чиун.
  
  "Будь готов", - крикнул Римо. "Я увольняюсь".
  
  "Что он сказал?" Спросил Смит.
  
  "Ничего. Он просто разговаривает сам с собой. И поскольку он не может получить разумного ответа, он начал беспокоить нас в нашем разговоре ".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Первой и первостепенной обязанностью по-прежнему является машина. Мы должны получить ее раньше, чем это сделает кто-либо другой".
  
  "Мы сделаем это".
  
  "И есть американский агент в тюрьме".
  
  "И ты хочешь, чтобы ее убили?"
  
  "Нет, нет. Она в тюрьме. Корасон посадил ее туда. Мы хотим, чтобы ее освободили ".
  
  "И ты хочешь, чтобы тюремщика убили? Чтобы он больше не позволял себе подобных вольностей?"
  
  "Нет, нет. Я не хочу, чтобы кого-нибудь убивали. Просто освободите этого агента. Ее зовут Руби Джексон Гонсалес".
  
  "Это все?"
  
  "Да. Ты можешь это сделать?"
  
  108
  
  "До захода другого солнца", - пообещал Чиун.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Такое превосходное обслуживание - это только твоя заслуга, император", - сказал Чиун, прежде чем повесить трубку. Он сказал Римо: "Я не могу дождаться, пока мой президент решит избавиться от Смита. Этот человек - сумасшедший ".
  
  "Ваш президент?" - спросил Римо.
  
  "У Дома Синанджу есть поговорка: "Чей хлеб я ем, его песню я пою". Мой президент".
  
  "Что Смитти хочет, чтобы ты сделал?"
  
  "Опять эта машина. Всегда все беспокоятся о какой-то машине. Теперь я спрашиваю вас, как у них в этой стране может быть важная машина, которая не может даже содержать в чистоте гостиничный номер?"
  
  "Ты знал, что машина была твоим заданием, когда брался за эту работу", - сказал Римо.
  
  "И в тюрьме есть кое-кто, кого Смит хочет освободить".
  
  "Как ты собираешься это сделать?" - спросил Римо.
  
  "В этой стране ничего нельзя сделать. Нельзя достать чистых полотенец, проточной воды или приличной еды. Я иду к президенту, к этому Кортизону, и говорю ему, что я хочу сделать".
  
  "Ты думаешь, он послушает тебя? Его зовут Корасон".
  
  "Он будет слушать".
  
  "Когда ты уезжаешь?"
  
  "Лучшее время для выполнения задачи - это момент осознания того, что задача существует. Я ухожу сейчас", - сказал Чиун.
  
  "Я иду с тобой", - сказал Римо. "Я не смеялся всю неделю".
  
  Чиун подошел к незанавешенному окну в комнате и на глазах у Римо замахал руками и указал
  
  109
  
  сложными жестами. Наконец он отвернулся с удовлетворенным кивком.
  
  "Что все это значило?"
  
  "Президент Корасон был там. Он смотрит в наше окно весь день напролет. Я сказал ему, что приду ".
  
  "Он президент?" Спросил Римо. "Я думал, он Подглядывающий".
  
  "Он Корасон".
  
  "Он, наверное, сейчас бежит изо всех сил", - сказал Римо.
  
  "Он подождет", - сказал Чиун, направляясь к двери.
  
  "Как зовут этого агента, которого вы должны освободить?" Спросил Римо.
  
  "Кто знает? Женщина. Руби или что-то в этом роде. Я не расслышал остального. Все американские имена звучат одинаково ".
  
  110
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  И лейтенант охраны, и сержант охраны решили, что они добьются своего с Руби Гонсалес, изнасилование разрешено, когда речь идет о заключенном, который был политическим врагом, оскорбил святую особу Эль Президенте и был достаточно хорош собой, чтобы сделать усилия стоящими.
  
  Ни один из них не выиграл, потому что Руби по доброте душевной предупредила каждого из них о плане другого убрать его с дороги - сержант хотел прикончить лейтенанта, чтобы тот мог получить повышение до лейтенантской должности, лейтенант хотел избавиться от сержанта, чтобы его недостойный шурин мог купить себе сержантский чин.
  
  Руби сидела на полу в своей камере. Там был набитый мешок на ножках, который должен был быть матрасом, но она знала, даже не будучи в
  
  111
  
  тюрьма, в которой женщины-заключенные, которые проводили время, лежа или сидя на своих кроватях, напрашивались на неприятности.
  
  Она знала, что рано или поздно сержант или лейтенант вернутся с оружием для нее. Она пообещала каждому из них, что направит пистолет на его врага, тем самым обеспечив своему благодетелю жизнь и успех. После убийства ей позволят сбежать, и никто никогда больше о ней не услышит, а правительство Вашингтона переведет 73 миллиона долларов на счет в швейцарском банке для того, кто ей помог.
  
  Самой сложной частью всей этой затеи было определить сумму, которую США заплатят за ее выкуп. Она прикинула, что, вероятно, сможет вытянуть из ЦРУ 5000 долларов. Но тысячи, она знала, не впечатлили бы бакианца. Это звучало слишком похоже на сотни. Миллион был правильным, но четный миллион звучал как выдуманное число, как подделка. Поэтому она остановилась на 73 миллионах долларов. Семьдесят три имели неоспоримую долю правды, чему способствовал тот факт, что большинство бакианцев не могли сосчитать до семидесяти трех.
  
  Это сработает, решила она. Особенно с тех пор, как она встретила первого охранника в тюрьме, она решила, что может купить всю государственную службу провинции Бакиан по цене трехфунтовой банки кофе без кофеина.
  
  Что она могла сделать, так это дождаться того, кто из охранников окажется настолько глуп, чтобы дать ей пистолет.
  
  Ей не нравилось ждать, ничего не делая. Поэтому, пока она сидела на полу тюремной камеры, она начала планировать, как она собирается расширить свой магазин париков. С финансированием проблем не будет. Эта проблема была решена два года назад.
  
  Когда она впервые захотела начать свой бизнес, она обратилась в банк за кредитом, и банкир получил
  
  112
  
  смеялся над ней. Идея о женщине двадцати одного года, чернокожей в придачу, просящей бизнес-кредит без какого-либо обеспечения, ну, это было просто нелепо, и, в конце концов, они не собирались выбрасывать деньги вкладчиков на ветер.
  
  Его приподнятое настроение продолжалось четыре часа после ухода Руби. Затем перед его банком появились первые пикетчики с плакатами, предупреждающими чернокожих вкладчиков о том, что скоро откроется новый банк, принадлежащий и управляемый чернокожими, который будет ценить их бизнес и относиться к ним как к людям. На сэндвич-досках, которые они несли, был номер телефона, по которому можно было позвонить для получения информации. Банкир набрал этот номер.
  
  Ответила Руби.
  
  На следующий день она получила свой заем.
  
  Она выплатила пятилетний вексель за два года, и теперь ее кредит был из чистого золота. Она нацарапала цифры в пыли на бетонном полу своей камеры. Двадцать тысяч долларов - вот сколько потребовалось бы, чтобы расширить ее систему закупок, чтобы у нее было что-то более надежное, чем матросы, таскающие мешки с контрабандными волосами. Это было бы легко.
  
  Они выглядели не очень. Американец был худым, и только толстые запястья указывали на то, что в его теле могла быть какая-то сила. Корасон подумала, что азиат стар. Но он был более чем стар. Он был в возрасте и настолько хрупок, что Корасон знал женщин из своей горной деревни, которые могли упасть на него и раздавить.
  
  Но были свидетельства последних двух дней. Мертвые британцы, мертвые русские. Корасон был бы осторожен.
  
  "Жители Бакии приветствуют вас, посетители нашего
  
  113
  
  прекрасный остров", - сказал он. "Мы всегда любили американцев".
  
  Чиун отмахнулся от светской беседы костлявой рукой, высунувшейся из рукава его оранжевого кимоно.
  
  Корасон не был бы обескуражен.
  
  "Если есть что-нибудь..."
  
  - Полотенца, - сказал Чиун, - полотенца Дина. Чистые простыни. Что-нибудь еще, Римо?"
  
  "Для начала, все в порядке", - сказал Римо.
  
  "Готово", - сказал Корасон, хотя и не мог понять, зачем кому-то понадобились чистые простыни и полотенца. "Вы будете рады узнать, что мы восстановили отношения с вашей страной".
  
  Чиун повернулся к Римо. "О чем он говорит?"
  
  "Кто знает?" Сказал Римо.
  
  "Он думает, что я американец?" - спросил Чиун.
  
  "Возможно. Ах, вы, патриоты, похожи", - сказал Римо.
  
  "Генералиссимус Корасон говорил об узах сильнее крови, узах дружбы и любви, которые традиционно объединяли Бакию и Америку.
  
  "Хватит", - сказал Чиун. "Нас это не волнует. Нас волнуют полотенца и простыни".
  
  Очень странно, подумал Корасон. "Хорошо", - сказал он. "Есть что-нибудь еще?"
  
  "На данный момент этого достаточно", - сказал Чиун.
  
  Римо потянул за рукав своей мантии.
  
  "Чиун, ты забыл о женщине. Руби, как ее зовут".
  
  "И еще кое-что", - сказал Чиун Корасон. "В одной из ваших тюрем у вас есть женщина".
  
  "Часто у нас в тюрьмах оказываются женщины", - сказал Корасон.
  
  "Это американка по имени Руби. Она должна быть освобождена".
  
  "Ты понял. Что-нибудь еще?"
  
  114
  
  "Римо, что-нибудь еще?" "Машина, Чиун", - напомнил ему Римо. "И еще кое-что", - сказал Чиун. "Нам нужна твоя машина. Наш президент сказал, что это очень важно - заполучить вашу машину ".
  
  "Замечательно", - сказал Корасон, сияя. Его волшебная машина хранилась в тюрьме под охраной. Чтобы показать свою добрую волю, свою честность и преданность Америке и всему, что она для него значила, он встретится с Римо и Чиуном в тюрьме. Он освободит женщину. И он отдаст им машину. В любом случае, он устал от этого. Он громко объяснил это помощнику, которому приказал: "Найди машину для этих двух замечательных американцев и сделай это быстро, или твоя задница окажется на сковороде, парень".
  
  "Скоро это будет впереди", - сказал Корасон Римо и Чиуну после ухода помощника. Он проницательно посмотрел на двух мужчин. "Вы двое мне нравитесь".
  
  "Это разрешено", - сказал Чиун. Римо фыркнул. "Вы двое тоже довольно горячие штучки", - сказал Корасон. "Вы выполняете кое-какую работу с русскими и тому подобное. Я никогда не видел ничего подобного. Чиун кивнул.
  
  "Я думаю, что теперь, когда у меня снова наладились отношения с Соединенными Штатами, я попрошу вашего президента позволить вам двоим остаться здесь. Ты помогаешь мне обучать моих людей, и они становятся лучшими борцами с антикоммунистией во всем Карибском бассейне, и этим поработителям человеческого разума никогда не закрепиться здесь, в Бакии ".
  
  "Мы работаем только на президента Соединенных Штатов", - сказал Чиун. "На самом деле, этот..." Он указал на Римо. "Он получает приказы от какого-то подчиненного, но я работаю непосредственно на президента, и это
  
  115
  
  хорошо известно, что мы, Синанджу, считаем верность более важной, чем простое богатство. Поэтому мы должны отказаться от вашего предложения ".
  
  Корасон печально кивнул. Он понимал преданность, мораль и честность. Он слышал о них когда-то.
  
  Римо наклонился к Чиуну. "С каких это пор, Папочка? С каких это пор вся эта преданность Соединенным Штатам? С каких это пор ты перестал пытаться продвигать подработку?"
  
  "Шшш", - сказал Чиун. "Я только что сказал ему это. Нет смысла работать на этого. Он не заплатит. Я могу сказать. Посмотри на дешевую мебель в этой комнате ".
  
  Помощник вернулся, чтобы объявить: "Машина готова, генералиссимус".
  
  Корасон поднялся со своего позолоченного трона. "Вы двое, идите вперед. Водитель знает, куда вас отвезти. Я встречу тебя там, просто чтобы убедиться, что этот Рубин освобожден и что мои люди передадут тебе машину так, как ты хочешь. Потому что я хочу только дружбы и отношений между нашими странами ".
  
  Не говоря ни слова, Чиун повернулся и направился к двери. Он сказал Римо: "Я этому не доверяю".
  
  "Я тоже", - сказал Римо. "Я уже слышал эти речи о любви к Америке раньше".
  
  "Я не думаю, что мы когда-нибудь получим чистые полотенца", - сказал Чиун.
  
  Корасон стояла у угла окна, вглядываясь в щель между шторой и оконной рамой. Как только он увидел, что машина Римо и Чиуна отъезжает, направляясь к тюрьме, он крикнул своему помощнику, чтобы тот приготовил вертолет во дворе дворца. Затем он выкатил маш-машину из-за занавески к двери лифта, который доставит ее на вертолетную площадку.
  
  116
  
  Полчаса спустя машина Римо и Чиуна припарковалась у открытых тюремных ворот. Они подошли туда, где Корасон стоял у своего вертолета.
  
  "Мои люди достают машину", - сказал он. "Заключенный там". Он указал на дверь в углу U-образного центрального двора. "Вот ключ от камеры".
  
  Римо взял ключ. "Я схожу за ней", - сказал он Чиуну.
  
  "Я пойду с тобой. По какой-то причине этот человек из Ruby важен для моего работодателя, и поэтому я хочу, чтобы все прошло гладко, чтобы показать им, что если они передадут свои задания тому, кто знает, как их компетентно выполнять, они получат удовлетворение и по достоинству оценят свое золото. Таков путь синанджу".
  
  "Это также путь Сирса Робака", - раздраженно сказал Римо. "Пойдем, если хочешь".
  
  Они прошли через деревянную дверь и оказались в темном сыром коридоре. У подножия лестницы перед ними была дверь камеры с решеткой, установленной на уровне глаз.
  
  "Я буду ждать здесь", - сказал Чиун.
  
  "Ты доверяешь мне спуститься по этой лестнице одному?" Спросил Римо.
  
  "Едва-едва", - сказал Чиун.
  
  В своей камере Руби Джексон Гонсалес засунула за пояс пистолет, который дал ей сержант охраны. Она услышала шаги на лестнице. Это, вероятно, лейтенант, направляющийся вниз за обещанное нападение на нее.
  
  Когда сержант дал ей пистолет, Руби сказала ему, что делать.
  
  "Скажи этому лейтенанту, что я не потерплю никого из вас", - сказала она. "Скажи ему, что я запала на него".
  
  "Он никогда не верит", - сказал сержант. "Он самый
  
  117
  
  уродливый человек. Как он мог поверить, что ты отвергаешь меня ради него?
  
  "Здесь", - сказала Руби. Она щелкнула острым ногтем указательного пальца и прочертила борозду на щеке сержанта. Маленькая щель сначала наполнилась кровью, а затем красная струйка потекла по его щеке.
  
  Сержант хлопнул себя ладонью по щеке. Он посмотрел на нее, когда она покраснела, затем уставился на Руби.
  
  "Сука", - прорычал он.
  
  Он сделал шаг к ней, но Руби улыбнулась широкой белозубой улыбкой, которая знала все на свете.
  
  "Привет, мой милый", - сказала она. "Теперь он тебе верит. Эта маленькая царапина доказывает это. И когда я доберусь до него, тогда ты будешь лейтенантом. Новая форма, больше денег, ты будешь сногсшибательным. У тебя есть все женщины, которых ты хочешь. С этими семьюдесятью тремя миллионами ты будешь плохим ".
  
  Он ответил на ее улыбку.
  
  "Ты тоже?" спросил он.
  
  "Я первая и лучшая. И я увижу, что ты путаешься с другими женщинами, я оторву тебе голову", - сказала она.
  
  Улыбка выжала всю угрозу из слов Руби и заставила охранника улыбнуться в ответ.
  
  "Держу пари, ты бы так и сделал", - сказал он.
  
  "Тебе лучше поспорить", - сказала она. "Ты слишком хорош собой, чтобы давать волю чувствам". Она шагнула вперед и промокнула лицо охранника носовым платком из кармана его рубашки. Она оставила слабый засохший след крови на его щеке.
  
  "Вот. Теперь ты скажешь ему, и он тебе поверит".
  
  Сержант кивнул и ушел. Теперь Руби услышала шаги, спускающиеся по истертым каменным ступеням. Это должен был быть лейтенант, но они не были похожи на шаги заместителя-
  
  118
  
  ноги арендатора. Он носил тяжелые ботинки и любил топать, пытаясь напугать людей. Но эти шаги были легкими и ровными, почти как кошачьи подушечки.
  
  Она подумала, что, возможно, лейтенант уже снял ботинки, готовясь провести остаток дня в постели Руби.
  
  "Она мертва", - сказала она себе.
  
  Она стояла за дверью, пока ключ открывал ее, и тяжелая дверь медленно отворилась. Она положила руку на рукоятку револьвера под своей длинной белой рубашкой мужского покроя.
  
  Дверь со скрипом остановилась. Она услышала голос, явно голос американца.
  
  "Руби?" позвал голос.
  
  Это был не лейтенант.
  
  Руби убрала руку с револьвера и вышла из-за двери. Ее глаза встретились с глазами Римо.
  
  "Кто ты?" спросила она.
  
  "Я пришел, чтобы вытащить тебя".
  
  "Вы из ЦРУ?" - спросила она.
  
  "Ну, что-то вроде этого".
  
  "Иди своей дорогой, додо. Ты собираешься меня здесь запутать", - сказала Руби.
  
  "Эй, я попал в нужное место?" Сказал Римо. "Это тюрьма, ты заключенный, и я пришел, чтобы вытащить тебя".
  
  "И если ты из ЦРУ, ты все испортишь, и нас всех убьют. Если я выберусь отсюда сам, я знаю, что выберусь отсюда. Я позволю тебе увести меня отсюда, думаю, нас всех перестреляют, прежде чем мы пройдем двадцать футов."
  
  Римо протянул руку и потрепал ее за подбородок.
  
  "Ты милая", - сказал он.
  
  119
  
  "А ты кантри. Почему ты носишь эти белые носки с черными туфлями?"
  
  "Я не могу поверить, что это происходит на самом деле", - сказал Римо. "Я пришел спасти женщину из тюрьмы, а она жалуется на цвет моих носков".
  
  "Ты не смог бы спасти меня из ванны с теплой водой", - сказала Руби. "Мужчине все равно, как правильно одеваться, он не знает, как правильно поступать".
  
  "К черту все это. Оставайся", - сказал Римо. "Мы вернемся на нашем джипе сами".
  
  Руби покачала головой. "О, я могла бы с таким же успехом пойти с тобой, убедиться, что у нас все получится. Как долго тебя не было в Ньюарке?"
  
  "Ньюарк?" Спросил Римо.
  
  "Да. Скажи, ты плохо слышишь или просто одурел? Ньюарк. Это в Нью-Джерси. Как давно ты оттуда уехал?"
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Мы все знаем, как люди разговаривают в Ньюарке, потому что у всех нас есть родственники, которые там живут". .
  
  "У меня были дорогие учителя речи, которые помогли мне избавиться от акцента", - сказал Римо.
  
  "Они забрали тебя, додо. Верни свои деньги".
  
  "Правительство заплатило за это".
  
  "Неудивительно", - сказала Руби. "Правительство всегда забирают".
  
  Она следовала за Римо вверх по каменным ступеням. Чиун стоял в закрытой двери, глядя на них сверху вниз.
  
  "Ты думаешь, я забавно одеваюсь, подожди, пока не увидишь это", - сказал Римо Руби. "Чиун, ты наконец-то встретил достойную пару. Это Руби".
  
  Чиун посмотрел на молодую женщину с презрением.
  
  Руби низко поклонилась ему в пояс.
  
  "По крайней мере, она знает, как кого-то приветствовать", - сказал Чиун Римо.
  
  120
  
  "Туристический халат прекрасен", - сказала она. "Сколько вы за него платите?"
  
  "Это замена очень древнего одеяния, которое, к сожалению, было испорчено для меня пулей уборщика", - сказал Чиун.
  
  "Да, это было сделано в Америке. Я вижу это. Сколько вы за это платите?"
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Сумма". "Я думаю, это было двести долларов". "Тебя похитили", - сказала Руби. "Они делают эти халаты в маленьком местечке недалеко от Валдосты, штат Джорджия. Я знаю владельца. Он продает их за сорок долларов. Итак, сто процентов за оптовую продажу и сто процентов за розничную, и вы не должны платить не более ста шестидесяти."
  
  "Видишь, Римо, как ты снова позволил нас обмануть?" Голос Чиуна был возмущен.
  
  "А тебе какое дело?" Сказал Римо. "Ты за это не платил".
  
  Руби махнула рукой Чиуну. "Послушай", - сказала она. "В следующий раз, когда тебе понадобится халат, поговори со мной. Я куплю тебе что-нибудь действительно хорошее по правильной цене. Не слушай больше этого индюка. Он носит белые носки. Она наклонилась поближе к Чиуну и прошептала. "Возможно, он получает взбучку для себя. Следи за ним ".
  
  Чиун кивнул. "Совершенно верно. Эгоизм и жадность - это так часто то, что человек получает в обмен на преданность и любовь".
  
  "Давай убираться отсюда", - с отвращением сказал Римо. Он двинулся к двери позади Чиуна.
  
  "Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди", - сказала Руби, слова складывались так быстро, что звучали так, как будто железнодорожный кондуктор выплевывал название единственного озера в Уэльсе.
  
  "Кто там тебя здесь знает?" спросила она.
  
  121
  
  "Все", - сказал Римо.
  
  "Кто все?"
  
  "Начальник тюрьмы. Охранники. Сам Эль Президент", - сказал Римо. "Он тоже спустился, чтобы освободить тебя".
  
  "Большой уродливый чувак с медалями?"
  
  "Да. Генералиссимус Корасон".
  
  "Ты думаешь, у него сейчас нет оружия, направленного на эту дверь?" Спросила Руби.
  
  "Почему он должен?"
  
  "Потому что он придурок. Этот человек способен на все. Давай, мы поднимемся наверх и перелезем через крышу".
  
  "Мы выходим через парадную дверь", - упрямо сказал Римо.
  
  Чиун положил руку ему на плечо. "Подожди, Римо", - сказал он. "В том, что говорит этот человек, есть мудрость".
  
  "Ты просто пытаешься обманом заставить ее снизить цену на халат", - сказал Римо.
  
  "Брось это", - сказала Руби. "Ты выходишь через парадную дверь. Мы со старыми джентльменами поднимаемся наверх. Мы отправим твое тело по почте, куда ты захочешь".
  
  Она тронула Чиуна за локоть. "Пошли. Мы уходим", - сказала она.
  
  Чиун позволил отвести себя вверх по каменным ступеням. Римо некоторое время наблюдал за ними, бросил взгляд на входную дверь, затем с отвращением покачал головой и тоже поднялся по ступенькам. Он проскользнул мимо них, чтобы показать дорогу. "Рада, что ты наконец пришел в себя", - сказала Руби. "Если ты хочешь прогуляться с нами, почему бы тебе не надеть это.38-й калибр ты носишь посередине пояса? - Спросил Римо.
  
  Руби пощупала свою рубашку. Револьвер 38-го калибра был с левой стороны у нее за поясом, прикрытый длинной блузкой.
  
  "Как ты это делаешь?" - спросила она Римо. "Откуда ты знаешь, что у меня есть пистолет? Как он это делает?" - спросила она Чиуна. Ее голос поднялся до колоратурного визга.
  
  Никто не ответил.
  
  122
  
  "Ты смотрела и увидела этот фрагмент", - сказала Руби. В ее устах это прозвучало как обвинение в тяжком преступлении.
  
  "Я этого не видел", - сказал Римо.
  
  "Он этого не видел", - согласился Чиун. "Он вообще с трудом держит глаза открытыми, чтобы что-то видеть".
  
  "Как ты это делаешь?" Руби настаивала, ее голос все еще был визгливым. "Откуда ты знаешь, что это 38-й?"
  
  Это она должна была знать. Руби сразу поняла, что есть реальная ценность в том, чтобы научиться определять, когда кто-то вооружен. Она могла бы защитить авторские права на метод или запатентовать его, если бы он был механическим, а затем продать его владельцам магазинов в городах по всей Америке. Они заплатили бы большие деньги за надежный способ узнать, что у кого-то, входящего в их парадную дверь, был пистолет.
  
  "Как ты это делаешь, я спрашиваю?" - взвизгнула она. Ее голос, когда она решила использовать его таким образом, был высоким и резким. Это звучало так, будто это должна быть критика в раздевалке школьной футбольной команды, проигрывающей 48: 0 в перерыве.
  
  "Все, что угодно, если ты перестанешь кричать", - сказал Римо. Он все еще поднимался по ступенькам первым. "У тебя пистолет возле левого бедра. Он нарушает равновесие, когда ты идешь. Я слышу, как сильнее давят на твою левую ногу. Сила давления говорит о весе пистолета. Твой вес равен 38-му."
  
  "Он действительно это сделал?" Руби спросила Чиуна. "Этот додо, он, кажется, недостаточно умен, чтобы так поступить".
  
  "Да, это то, что он сделал", - сказал Чиун. "Неаккуратная, неаккуратная работа".
  
  "Что?" спросила Руби.
  
  "Он не сказал тебе, что в твоем пистолете всего три патрона. Если бы он был так бдителен, как должен быть, ли смог бы это сказать".
  
  123
  
  "Он действительно это сделал? Ты действительно это делаешь?" Требовательно спросила Руби.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Заткнись", - сказал Римо Руби. "Твой голос похож на треск кубиков льда".
  
  "Как ты научился это делать?" Спросила его Руби.
  
  "Он научил меня", - сказал Римо.
  
  "Я научил его", - сказал Чиун. "Конечно, он не учится так, как следовало бы. И все же, даже разбитый кувшин лучше, чем вообще ничего".
  
  "Я хочу научиться, как это сделать", - сказала Руби. Она подсчитывала. Полмиллиона лавочников по тысяче долларов каждый. Нет, снизьте цену. По пятьсот долларов каждый. Двести пятьдесят миллионов долларов. Права за рубежом. Продажи по всему миру. Военное применение.
  
  "Я отдаю тебе двадцать процентов от всего", - сказала она Чиуну тихо, чтобы Римо не услышал.
  
  "Сорок процентов", - сказал Чиун, который не знал, о чем говорит Руби.
  
  "Тридцать", - сказала Руби. "Я не поднимаюсь выше. А ты позаботься об индейке". Она указала на Римо.
  
  "Договорились. Сделка", - сказал Чиун, который взял бы двадцать процентов, если бы знал, о чем идет речь. Он чувствовал, что у него получилось лучше, потому что он все равно должен был заботиться о Римо.
  
  "Ты получил это", - сказала Руби, которая отдала бы сорок процентов, если бы пришлось. "И теперь не отступай. Мы заключили сделку".
  
  Римо толкнул дверь наверху. Они находились на плоской крыше в два этажа над центральным двором U-образного комплекса.
  
  Они перегнулись через край и посмотрели вниз, где генералиссимус Корасон стоял у своего вертолета, перед ним стоял металлический ящик. Корасон подошел к
  
  124
  
  присядьте на корточки за коробкой, смотрите через трубу, которая служила прицелом, целясь в дверь.
  
  "Где они?" - Проворчал Корасон майору Эстраде, который стоял рядом с ним, прислонившись к самолету, и курил.
  
  "Они будут рядом", - сказал он, небрежно покуривая.
  
  "Смотри", - прошипела Руби Римо. "Иди и доверься этому большому клоуну. Он разыгрывает тебя".
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Римо. Он откинулся назад и оглядел крышу. В двадцати ярдах от них находилась сторожевая вышка, возвышавшаяся на десять футов над крышей, а охранник смотрел на сельскую местность Бакиана, повернувшись к ним спиной.
  
  "Подожди здесь", - сказал Римо. "Позволь мне позаботиться об этом охраннике".
  
  Он медленно и низко двинулся по верху крыши к вышке стражника. Как раз в этот момент стражник обернулся. Он увидел Руби и Чиуна, стоящих в двадцати ярдах от него, и Римо, бегущего к нему. Он вскинул винтовку к плечу, прицелился в Римо и ...
  
  Бум. Голова охранника разлетелась на куски, когда Руби всадил пулю 38-го калибра ему между глаз.
  
  "Ты не должен был этого делать", - кудахтал Чиун. "Он не мог ударить Римо".
  
  "Для меня это не имеет никакого значения", - сказала Руби. "Он мог бы ударить меня, если бы захотел. Я присматриваю за номером один". Она улыбнулась Чиуну теплой запоздалой мыслью. "Без меня твои двадцать процентов вылетят в трубу".
  
  "Сорок процентов", - поправил Чиун.
  
  "Тридцать", - уступила Руби. "Но ты позаботишься о нем".
  
  Римо с отвращением повернулся к ним, когда охранник
  
  125
  
  перевалился через низкие перила башни и тяжело рухнул на крышу. Его винтовка звякнула, когда ударилась и отскочила.
  
  Римо побежал назад. "Давай выбираться отсюда".
  
  Корасон увидела их во внутреннем дворе внизу, на крыше, силуэты на фоне почти белого бакийского неба.
  
  Он схватил маш-машину в свои руки и развернулся. Не пытаясь обмануть, он нажал кнопку запуска. Машина гудела долю секунды, а затем раздался громкий треск.
  
  Он не целился. Зеленое свечение лучей осветило крышу, но не попало в троих американцев. Вместо этого они попали в дверь входа на крышу, отскочили и окутали троих тусклым сиянием.
  
  Римо сказал: "Нам лучше..." Его голос замедлился. "Уходи..." - попытался сказать он, но слово не сорвалось с его губ. Он посмотрел на Чиуна с удивленным, умоляющим выражением на лице, похожим на бессловесный крик о помощи. Но глаза Чиуна уже закатились обратно, ноги подкосились, и он рухнул на крышу. Римо рухнул на него сверху.
  
  У Руби не было времени задаваться вопросом, почему ошибочные лучи обманули Римо и Чиуна, но не причинили вреда ей. Время подумать об этом позже. Сначала о главном. Номер один. Она двинулась к дальнему краю крыши, готовая совершить рискованный прыжок с высоты двух этажей вниз и пуститься бежать. Балансируя на краю крыши, она оглянулась. Римо и Чиун лежали вместе, похожие на кучу смешанного белья, Римо был весь из хлопка, а Чиун - из шелковой парчи.
  
  Она снова повернулась, чтобы прыгнуть, затем оглянулась еще раз.
  
  Она вздохнула и отошла от края
  
  126
  
  крыша. Она подобрала винтовку охранника и помчалась обратно к Римо и Чиуну.
  
  "Шииит", - сказала она. "Я просто знала, что индейка все испортит".
  
  127
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Находясь внизу во дворе, Корасон не мог видеть, что первый выстрел из автомата свалил Римо и Чиуна. Итак, он продолжал поливать крышу вспышками энергии из устройства, но поскольку двое мужчин упали на брезентовую крышу, лучи машины не причинили им вреда.
  
  Тем не менее, Руби Гонсалес не собиралась рисковать.
  
  Она легла на крышу, чтобы лучше прицелиться, тщательно прицелилась из автомата и выстрелила.38. Пуля прошла мимо и выбила кусок металла из угла коробки.
  
  "Проклятый позаимствованный пистолет", - выплюнула она. "Неудивительно, что эта страна ничего не значит".
  
  Она начала поднимать винтовку охранника к плечу, но Корасон и Эстрада уже затаскивали автомат обратно в безопасное место вертолета.
  
  "Не стойте просто так, дураки", - крикнул Корасон на
  
  129
  
  солдаты и охранники, которые спрятались под навесом первого этажа зданий. "Поднимитесь туда. Захватите их".
  
  Корасон прятался за вертолетом, когда Руби выстрелила из винтовки в мягкий борт самолета.
  
  Она посмотрела на Римо и Чиуна.
  
  "Давайте, вы двое. Вставайте", - сказала она. "Давай сейчас. Шевели своими задницами".
  
  Они лежали неподвижно.
  
  Руби сделала еще два выстрела из винтовки, чтобы замедлить солдат, которые взбирались по ступенькам, ведущим на крышу, которая выходила на нее через двор. Положение было отчаянным.
  
  Если Римо и Чиун не смогут двигаться, она не сможет долго продержаться. Она не могла нанести большого урона из позаимствованного оружия, но если бы она продолжала стрелять и заставила солдат взять ее подавляющей огневой мощью, было вероятно, что белый человек и азиат были бы убиты шальными пулями.
  
  Солдаты теперь были на крыше напротив нее и начали укладывать очередь из пуль.
  
  "Мы все умрем, и никто никого не спасет", - сказала себе Руби. Она наклонилась к Чиуну и прошептала ему на ухо, надеясь, что он услышит ее. "Я вернусь за тобой", - сказала она. "Я вернусь".
  
  Она откатилась от двух мужчин, чтобы у них было меньше шансов попасть под ответный огонь солдат. Она сделала еще два выстрела из винтовки.. Каждый раз, когда она стреляла, она замечала, что все солдаты пригибали головы.
  
  Она отступила к стене, ведущей в сельскую местность, окружающую тюремный комплекс. Приблизившись к краю, она сделала еще два выстрела, а затем закричала во весь голос.
  
  "Прекратить огонь! Мы сдаемся
  
  130
  
  Прежде чем солдаты смогли поднять глаза из своих укрытий, Руби спрыгнула с крыши на двадцать футов ниже земли.
  
  Солдаты ждали на противоположной крыше дальнейших доказательств капитуляции.
  
  Ревущий голос Корасон заполнил теперь уже безмолвный комплекс.
  
  "Они сказали, что сдаются, идиоты. Идите туда и достаньте их". Он тщательно прятался за вертолетом.
  
  Солдаты неохотно начали двигаться, опасаясь скрытого нападения одной женщины, выстроенной против них.
  
  Когда не было выпущено ни одной пули, самый храбрый из них встал. Его не подстрелили, поэтому все остальные встали и побежали на другую сторону крыши.
  
  Когда они добрались туда, то обнаружили Чиуна и Римо, лежащих без сознания на крыше. Руби исчезла.
  
  "Леди уходит", - крикнул сержант Корасону. Он задавался вопросом, дает ли ее успешный побег, пусть и не совсем такой, как планировалось, все еще право на 73 миллиона долларов. "Но двое мужчин будут здесь".
  
  "Уничтожьте их", - сказал Корасон. "И найдите ее".
  
  Солдаты смотрели через край стены на землю за пределами тюремного комплекса.
  
  Местность простиралась плоской и пустой на мили во всех направлениях. Женщина не смогла бы найти укрытия в этом бесплодном ландшафте. На бегу ее можно было бы заметить так же легко, как чернильное пятно на зефире. Солдаты оглядывались во всех направлениях.
  
  Руби Гонсалес исчезла.
  
  Солдаты бросили тела Римо и Чиуна в грязь перед Корасоном. "В них стреляли?" спросил он.
  
  131
  
  Солдаты покачали головами.
  
  Корасон захихикал. "Значит, у них больше власти, чем у меня, да? Кузина Хуанита, она так сказала, да? Больше власти, чем у меня? Вот их сила, лежащая в грязи ".
  
  Он пнул Римо в бок правой ногой, а левой нанес удар в живот Чиуну.
  
  "Теперь мы видим, у кого есть сила". Корасон посмотрел на солдат вокруг него. "Кто всемогущий?" он потребовал ответа.
  
  "Эль Президент, генералиссимус Корасон", - закричали они в унисон.
  
  "Это верно", - сказал он. "Я. Сила".
  
  Он посмотрел вниз на двух мужчин без сознания.
  
  "Чего ты хочешь от них, генералиссимус?" - спросил майор Эстрада.
  
  "Я хочу, чтобы их посадили в клетки. Посадите их в клетки, а затем отвезите обратно в мой дворец. Я хочу, чтобы они были в моем дворце. Понял?"
  
  Эстрада кивнул. Он указал на лейтенанта гвардии и сказал ему позаботиться об этом.
  
  Корасон шагнул к вертолету.
  
  "Ты возвращаешься во дворец?" Спросил Эстрада.
  
  "Конечно", - сказал Корасон. "Я должен разорвать отношения с Соединенными Штатами". Он усмехнулся, забираясь в вертолет. "Власть. Я - сила. Я."
  
  Он не слышал, как на близлежащих холмах снова зазвучали барабаны вуду.
  
  132
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Маршрут № 1 обратно в Сьюдад-Нативидадо был изрыт, и джип подскакивал на проезжей части, когда его водитель двигался по ней. Хотя Бакия производит 29 процентов асфальта в мире благодаря гигантским озерам, разбросанным по острову, очевидно, никому в правительстве не приходило в голову использовать асфальт для мощения проезжей части.
  
  На заднем сиденье джипа тела Римо и Чиуна были запихнуты в две маленькие железные клетки высотой едва ли три фута, шириной и глубиной два фута. Охранники сидели на заднем сиденье автомобиля, их глаза сканировали бесплодную местность, как будто ожидали пешего нападения Руби Гонсалес в любой момент.
  
  А под джипом Руби Гонсалес держалась правой рукой за винтовку, которую она засунула в шасси автомобиля, а ногами за раму джипа.
  
  Камни с изрытой дороги подняты вверх и истерты
  
  133
  
  ее спина, но она была осторожна и встала сбоку от глушителя, чтобы не обжечься от жары. Она решила, что ей хватит сорока пяти минут под джипом, прежде чем она больше не сможет держаться. Если это произойдет, она планировала вытащить свою винтовку, выскользнуть из-под джипа, пробить шину первым выстрелом и надеяться поймать трех солдат следующими выстрелами до того, как они доберутся до нее. Рискованно, подумала она, но лучше, чем ничего. Но лучше всего было бы вернуться в Сьюдад-Нативидадо.
  
  Через тридцать минут после того, как они покинули территорию тюрьмы, она могла сказать, что они въехали в столицу по усилившемуся людскому шуму. Когда джип зачем-то остановился, Руби услышала голоса толпящихся поблизости людей. Они говорили на островном испанском и говорили о Римо и Чиуне.
  
  Руби тихо опустилась на грунтовую дорогу под джипом и легла там. Как только джип тронулся с места и его колеса проехали по обе стороны от нее, она вскочила на ноги и сделала шаг в толпу людей.
  
  "Единственный способ получить подвезение от солдат, ясно?" сказала она, сносно подражая испанскому языку жителей острова. Прежде чем кто-либо смог ответить, она ушла и направилась к уличным лоткам разносчиков.
  
  Были шансы, что бакийские солдаты не вспомнят поставить охрану у ее комнаты, чтобы поймать ее, если она вернется, но она не могла позволить себе рисковать.
  
  Президентский вертолет уже приземлился на территории дворцового комплекса, и Корасон был в своей приемной, разговаривая с Эстрадой.
  
  "Машина хорошо поработала над ними", - сказал он.
  
  "Они живы", - указал майор Эстрада.
  
  134
  
  "Да, но я не попал в цель. Это был удар с крыла", - сказал Корасон.
  
  "Когда ты вырубишь их, почему бы тебе не растопить их тогда? Когда ты приблизишь их к себе?"
  
  "Вот почему я пожизненный президент, а ты никогда им не будешь", - сказал Корасон. "Сначала я сохраняю им жизнь, и Соединенные Штаты должны быть осторожны в своих отношениях со мной. Может быть, я привлеку этих двоих к суду за военные преступления и испорчу Америку, если они доставят мне еще больше неприятностей ".
  
  "Пока они живы, у тебя будут проблемы. Помни, что ты, кузина Хуанита, ей сказала".
  
  "Она сказала, что какая-то сила создаст мне проблемы со святым человеком с гор. Но я собираюсь позаботиться об этом по-другому".
  
  "Каким другим способом?"
  
  "Я собираюсь отправиться в горы и сделать то, что я должен был сделать давным-давно. Я собираюсь избавиться от этого старика. Я пожизненный президент, я также должен быть лидером религии ".
  
  "Ни один президент никогда не делал этого раньше", - предупредил Эстрада.
  
  "Ни один президент никогда не был таким славным, как генералиссимус Корасон", - скромно сказал президент.
  
  "Хокай", - сказал Эстрада. "Так что ты хочешь сделать?"
  
  "Я хочу, чтобы вы поставили эти клетки в центре города. Поставьте вокруг них охрану. Прикрепите к ним табличку, что именно так Бакия обращается с нарушителями спокойствия ЦРУ. Тогда ты бросаешь все остальное и идешь звонить в Соединенные Штаты и говоришь им, что мы разрываем отношения ".
  
  "Опять? Я сделал это вчера".
  
  "И я отменил это сегодня. Иди и сделай это".
  
  "Почему мы это делаем, генерал?"
  
  "Генералиссимус", - сказал Корасон.
  
  "Правильно, генералиссимус. Почему мы это делаем?" Эстрада спросил,
  
  135
  
  "Потому что нам лучше иметь дело с русскими. Если я порву с Америкой, они будут много кричать, но оставят меня в покое. Если я продолжу порвать с Россией, они пошлют кого-нибудь убить меня. Это не весело. И лучше быть коммунистами. Никто не начнет орать на нас за то, что у нас есть политические тюрьмы и нет еды для крестьян и тому подобное. Только страны, которые находятся в одном ряду с Америкой, должны кормить людей. Посмотрите на арабов. Они получили все эти деньги, но они не платят ни за что в Организации Объединенных Наций. Платить должны только американские союзники ".
  
  "Проницательно, генералиссимус", - сказал Эстрада. "Это все, что вы хотите, чтобы я сделал?"
  
  "Нет. Когда ты все это сделаешь, подготовь лимузин. Мы собираемся отправиться в горы, схватить этого старика и убить его насмерть ".
  
  "Людям не нравится это - убивать религиозного лидера".
  
  "Люди ничего об этом не знают", - сказала Корасон. "Перестань волноваться. Теперь мне нужно пойти вздремнуть, а когда я проснусь, тогда мы пойдем. Есть новые женщины поблизости?"
  
  "Я не видел ни одного".
  
  "Ладно, я иду спать один. Иди поставь клетки на площади. И не забудь про охрану".
  
  Руби Гонсалес обменяла свои брюки и рубашку, даже задранные, на муму в карибском стиле, длинное бесформенное зеленое платье в цветочек. Но пояс не был частью сделки, настояла она.
  
  Когда женщина в лавке разносчика согласилась, Руби прошла в заднюю часть лавки, надела платье, а под ним сняла остальную одежду. Она застегнула ремень брюк вокруг обнаженной талии. Было бы удобно засунуть пистолет, если бы она могла добраться до своей комнаты, чтобы взять пистолет.
  
  Затем она села на земляной пол, вне поля зрения кого-либо на улице, и начала водить пальцами
  
  136
  
  через ее Афро, стягивая его прямо с головы. Когда она закончила, чистый круглый контур Афро исчез. Волосы торчали клоками прямо у нее на голове, как будто ее непрерывно били током.
  
  Затем опытными пальцами она разделила волосы на пряди и начала заплетать их в тугие аккуратные пряди, которые прилегали близко к голове. Это заняло у нее пять минут. Когда она закончила, она встала и отдала свои брюки и рубашку разносчику.
  
  В кукурузных рядах и бесформенном платье Руби была достаточно похожа на коренную бакианку, чтобы пройти мимо. Ей пришлось бы улыбнуться такой широкой, ровной улыбкой, чтобы кто-то заподозрил обратное, потому что у нее были белые и идеальные зубы, и ни у кого другого на острове, которого она когда-либо видела, не было и вполовину приличного набора зубов. Нет проблем, поняла она. Улыбаться особо нечему.
  
  Пока Руби занималась своими волосами, она думала. Белый дронт и старый азиат пришли, чтобы освободить ее. Но она пробыла в тюрьме недостаточно долго, чтобы их могли отправить из Штатов с этой миссией. Они, должно быть, уже были в Бакии и получили задание, находясь там. Как? Самым логичным способом был телефон, хотя она знала, что ЦРУ иногда настолько сходило с ума, что могло использовать скайрайтеров для отправки своим секретным агентам секретных заданий.
  
  Телефон, скорее всего. Рискнуть стоило. Она нашла штаб-квартиру, отделение на местах, отдел технического обслуживания, монтажное подразделение и операционный центр Национальной телефонной сети Дин-а-линг Бакиан Supreme Telephone Network в одноэтажном здании из шлакоблоков в конце главной улицы столицы. Дежурным был директор, начальник технического обслуживания,
  
  137
  
  координатор установки, представитель службы поддержки клиентов и офицер по операциям. Это означало, что настала ее очередь управлять коммутатором.
  
  Она спала, когда Руби вошла внутрь, потому что три внешних телефона Бакии почти не работали, поэтому Руби, конечно, сказала ей, что понимает, как усердно работает эта женщина и как мало правительство ценит ее усилия сделать Бакию лидером в области международных коммуникаций и, конечно, разве всего несколько часов назад ее парень не сказал ей, как быстро ему позвонил его босс в Штатах, но он потерял номер телефона своего босса и откуда вообще поступил этот телефонный звонок? И Руби даже не спросила бы, если бы не знала, что эта женщина знала все о телефонах, и это то, что она сказала своему парню - Руби взглянула на табличку с именем на столе - она сказала своему парню, что миссис Колон знает о телефонах все и вся, потому что в Бакии все знали, что миссис Колон - это то, на чем держится страна, и еще раз, какой это был номер? А как зовут босса? И держу пари, ты мог бы просто очень быстро снова позвать к телефону этого милого доктора Смита, чтобы я могла передать ему сообщение моего парня, потому что, если миссис Колон не смогла этого сделать, этого не могло быть сделано.
  
  Когда миссис Колон снова дозвонилась до доктора Смита, Руби на мгновение забеспокоилась, не подслушала ли она разговор, но беспокойство было необоснованным. Оператор сразу же снова заснул.
  
  "Послушайте, вы доктор Смит?" "Да".
  
  "Ну, они схватили двух твоих людей. Им больно". "Моим двум мужчинам? О чем ты говоришь?" "Послушай, не разыгрывай меня. У меня не так много времени ".
  
  138
  
  Смит на мгновение задумался. "Они сильно пострадали?"
  
  "Я не знаю. Я так не думаю. Но не беспокойся об этом. В любом случае, я позабочусь об этом".
  
  "Ты? Кто ты такой?"
  
  "У нас с тобой один дядя", - сказала Руби. "Большой парень в полосатых штанах".
  
  "А машина?" Спросил Смит. "Это то, что важнее всего".
  
  "Даже больше, чем твои люди?" спросила Руби.
  
  "Машина - это миссия", - холодно сказал Смит. "Нет ничего важнее этой миссии".
  
  Едва Смит повесил трубку, как в верхнем левом ящике его стола зазвонил красный тревожный телефон.
  
  "Да, господин президент".
  
  "Что, черт возьми, сейчас происходит? Этот сумасшедший Кора-зон только что снова разорвал с нами отношения. Кстати, что делают ваши люди?"
  
  "Они схвачены, сэр", - сказал Смит.
  
  "О, Боже мой", - сказал президент.
  
  "Мне сказали не беспокоиться", - сказал Смит.
  
  "Кто сказал тебе эту глупость?" Президент зарычал.
  
  "Руби Джексон Гонсалес".
  
  "И кто, черт возьми, такая Руби Джексон Гонсалес?"
  
  "Я думаю, она работает на вас, господин президент", - сказал Смит.
  
  Президент на мгновение замолчал. Он вспоминал "большие усилия" ЦРУ в Бакии. Женщина. Чернокожий. Говорящий по-испански. Один чертов человек. Только один. Он бы вылечил задницу этого директора ЦРУ.
  
  "Она сказала что-нибудь еще?" спросил президент.
  
  "Только одно замечание", - сказал Смит.
  
  "Который был?"
  
  "На самом деле это не имеет отношения к нашей проблеме, сэр", - сказал Смит.
  
  139
  
  "Позвольте мне самому судить об этом", - сказал Президент. "Что она сказала?"
  
  "Она сказала, что я буду одной из тех подлых матерей, на которых стоит работать", - сказал Смит.
  
  Послеполуденное солнце молотом стучало по его черепу, и Римо застонал, приходя в себя. Его тело свело судорогой, как будто его завязали в узел, и ему потребовалось мгновение, чтобы осознать, где он находится. Он был в какой-то клетке; жужжание вокруг него было звуком разговоров людей. Он прищурился и открыл глаза. Со всех сторон на него смотрели лица. Люди что-то бормотали ему по-испански. Мира. Мира. Они звонили своим друзьям. Смотри. Смотри. Мира. Мира.
  
  Они посадили его в клетку, и он был на городской площади Сьюдад-Нативидадо. Но где был Чиун?
  
  Римо широко открыл глаза. Ему казалось, что они были заклеены, и ему потребовались все его силы, чтобы просто открыть их. Рядом с ним была другая клетка, и в ней находился Чиун. Он лежал на боку, лицом к Римо, с открытыми глазами.
  
  "Чиун, с тобой все в порядке?" Римо ахнул.
  
  "Говори по-корейски", - сказал Чиун.
  
  "Полагаю, нас схватили", - сказал Римо на своем тонком корейском.
  
  "Вы очень проницательны".
  
  Чиун был в порядке, все еще достаточно жив, чтобы быть отвратительным.
  
  "Что это было?" Спросил Римо.
  
  "Очевидно, машина с лучами".
  
  "Я не думал, что он сможет поразить нас этим", - сказал Римо.
  
  "Вероятно, он этого не делал. Но нам сказали, что это плохо действует на пьяных. Лучше всего это действует на людей с хорошо развитой нервной системой, у которых все органы чувств работают. И поскольку наши работают намного лучше, чем любые другие-
  
  140
  
  чужие, просто отклоненные лучи от машины сделали нас такими ".
  
  Маленький мальчик проскользнул мимо охранника, который стоял перед их клетками, и ткнул в Римо палкой. Римо попытался выхватить ее из руки ребенка, но маленький мальчик легко вырвал ее. Римо сжал кулак и не почувствовал, как в предплечье нарастает напряжение. Он был в сознании, но без сил, даже без силы обычного человека.
  
  Ребенок снова начал тыкать палкой, но охранник ударил ребенка по голове, и мальчик с плачем убежал.
  
  Римо посмотрел на другую сторону в поисках другой клетки. Там ее не было.
  
  "Где Руби?" он спросил Чиуна.
  
  Рядом с его ухом раздался мягкий женский голос. "Вот Руби, додо".
  
  Римо повернулся и посмотрел в лицо женщине с кукурузными рядами и в туземном платье. Только по ее улыбке он был уверен, что это Руби Гонсалес.
  
  Он снова посмотрел на ее родное платье.
  
  "Вот это настоящая кантри", - сказал он. "Никогда больше не ворчи по поводу моих белых носков".
  
  "Я говорила с вашим боссом, доктором Смитом", - сказала она.
  
  "Ты сделал? Как ты добрался до него?"
  
  "Не беспокойся об этом. Он один подлый ублюдок".
  
  "Это был он", - сказал Римо.
  
  "В любом случае, сначала я должен пойти за машиной. Но потом я вернусь за тобой. Ты в порядке?"
  
  "Нет сил", - сказал Римо. "Силы иссякли".
  
  Руби покачала головой. "Я знала, что с тобой будут проблемы, когда впервые увидела тебя. Я просто знала это".
  
  "Послушай, просто вытащи нас отсюда".
  
  "Я не могу сделать это сейчас. Слишком много людей. Главный
  
  141
  
  вот, он только что уехал на своем лимузине со своей машиной. Я собираюсь последовать за ним. Я попытаюсь освободить тебя сегодня вечером. А ты тем временем отдохни, постарайся восстановить силы. Доверься своей тете Руби ".
  
  "Если бы не ты, нас бы здесь не было", - сказал Римо.
  
  "Если бы я не помешал тебе выйти через ту дверь в тюрьме, ты был бы лужей. Я вернусь". Руби увидела, как охранник повернулся, чтобы посмотреть на нее, и скривила лицо в маску ненависти и ярости и начала кричать на Римо по-испански. "Собака янки, чудовище, шпион-убийца".
  
  "Ладно, ты", - сказал охранник. "Убирайся оттуда".
  
  Руби подмигнула Римо и растворилась в толпе, которая все еще показывала на него пальцем и глумилась. Римо посмотрел на лица, искаженные ненавистью к нему, и, чтобы отгородиться от них, он закрыл глаза и снова погрузился в сон.
  
  Он не боялся за себя, но его переполняло чувство стыда за то, что Чиун, Мастер синанджу, должен подвергаться такому унижению. Эта мысль наполнила его сильной яростью, но он не мог почувствовать, как ярость наполняет его мышцы силой.
  
  Месть придется отложить на потом, подумал он. По крайней мере, пока он не проснется.
  
  Но это было нормально. Месть была блюдом, которое лучше всего подавать холодным.
  
  142
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Следовать за Корасон было легко для Руби после того, как она украла армейский джип.
  
  Она просто пошла на звук выстрелов, потому что Корасон считал себя охотником и, пока его везли, стрелял через окно своего лимузина во все, что не было укоренено. А иногда и укоренено.
  
  Он стрелял в оленей, в белок, в джунглевых крыс и ящериц, в кошек и собак, а когда никого из них не видел, стрелял в деревья, кусты и, в крайнем случае, в траву.
  
  Майор Эстрада, сидевший на заднем сиденье рядом с ним, заправлял пистолет генерала, когда это было необходимо.
  
  "Я избавляюсь от этого старикашки, - сказал Корасон, - и тогда я главный во всем". Он выстрелил в обрубок, который, как он думал, моргнул ему. "Больше не беспокойтесь о людях вуду в горах. Больше не
  
  143
  
  беспокойся о святом человеке, возглавляющем революцию. Это позаботится обо всем ".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал Эстрада. Он взял пистолет у генерала и наполнил его патронами из коробки, которую держал на задней полке лимузина "Мерседес".
  
  Корасон нажал электрическую кнопку, чтобы поднять заднее стекло, когда небо быстро потемнело и разразилась внезапная гроза. Это был один из побочных продуктов тропического бриза и теплой, влажной погоды. Каждый день было более дюжины гроз, никогда не продолжавшихся более нескольких минут, и едва ли выпадало достаточно дождя, чтобы увлажнить пыль на острове.
  
  Пять минут спустя Корасон снова нажала на выключатель и опустила окно. Ярко светило солнце.
  
  Они проехали еще двадцать пять минут, прежде чем водитель остановился у подножия небольшой горы. Узкая тропинка вилась по склону холма. Она была недостаточно широка для транспортного средства.
  
  Нос машины остановился у скользкого черного озера слизи, простиравшегося на восемьдесят ярдов в длину и двадцать в поперечнике.
  
  Корасон вышел из машины и посмотрел на маслянистую лужу.
  
  "Если бы природа дала нам нефть вместо смолы, мы были бы богатыми людьми. Богатая страна", - сказал он.
  
  Эстрада кивнул.
  
  "Тем не менее, со смолой все в порядке", - сказал Корасон. Он бросил камешек в озеро смолы. Он лежал на мерцающей поверхности, плавая там. "Со смолой все в порядке. Никто из нас не умирает с голоду", - сказал генералиссимус.
  
  Он посмотрел на двух солдат на переднем сиденье. "Поехали с этой машиной", - сказал он. "И будь осторожен. Скоро мы ею воспользуемся".
  
  144
  
  Уходя, он рассмеялся звучным раскатистым смехом, трое солдат последовали за ним по узкой тропинке, которая огибала смоляную яму и вела к тропинке вверх по склону горы.
  
  Четверо мужчин как раз огибали питч-лейк, когда джип Руби Гонсалес остановился позади лимузина. Она видела, как они уходили, двое солдат тащили тяжелую машину для измельчения, и она могла видеть, что их целью было небольшое скопление хижин на вершине холма. Звуки барабанов резонировали в воздухе, мягко, как будто издалека.
  
  Руби дала задний ход своему джипу и загнала его в густой кустарник, где его не было видно с дороги.
  
  Она вышла из машины и посмотрела на широкую спину Корасона, медленно поднимавшегося в гору. За ним последовали Эстрада и двое солдат с автоматом. Пока она смотрела, солнце вышло из-за облака и ярко осветило черное озеро смолы, и в этот момент Корасон, Эстрада, два солдата, вся гора, казалось, сдвинулась в глазах Руби, как будто все это переместилось на двадцать ярдов влево. Она моргнула, не веря тому, что увидела. Она открыла их снова. Образы, которые она наблюдала, все еще были смещены.
  
  Она поняла, что видит мираж. Яркое солнце отражалось в дождевой воде на поверхности смоляной ямы, и пары действовали как гигантская призма, перемещая изображения с того места, где они должны были быть.
  
  Она записала это явление как случайную информацию, затем пробралась сквозь кустарник и заросли, обогнула левую сторону смоляной ямы и начала карабкаться вверх по склону.
  
  Ее прямой путь был более трудным, но он привел бы ее в деревню раньше Корасона и его людей.
  
  145
  
  Когда она приблизилась к гребню небольшой горы и тамошним хижинам из травы, звук барабанов стал громче.
  
  Там было полдюжины хижин, построенных полукругом вокруг ямы, в которой горели бревна, несмотря на изнуряющую жару бакийского лета. Барабаны, которые, как думала Руби, могли доноситься из деревни, все еще звучали, даже издалека.
  
  В воздухе витал сладкий цветочный запах, аромат дешевого средства после бритья.
  
  Когда Руби взобралась на гребень холма, она почувствовала, как пара сильных рук обхватила ее сзади. Она посмотрела вниз. Это были обнаженные черные руки, мужские.
  
  "Я хочу поговорить со стариком", - сказала она на островном испанском. "Поторопись, дурак".
  
  "Кто ты?" - спросил голос. Это был голос, который звучал так, как будто он шесть недель отражался от стен туннеля, прежде чем достиг чьих-то ушей.
  
  "Какие-то люди идут сюда, чтобы убить его, а ты, дурак, стоишь здесь, твои руки ласкают мою грудь. Быстро. Отведи меня к нему. Или ты боишься женщины, у которой нет оружия?"
  
  Другой голос прорезал воздух.
  
  "Женщина без оружия была бы действительно странной женщиной". Она посмотрела через поляну. К ней направлялся маленький, сморщенный мужчина с кожей цвета жареных каштанов. На нем были черные хлопчатобумажные брюки с рваными штанинами и без рубашки. Руби предположила, что ему лет семьдесят.
  
  Он кивнул, когда подошел к ним, и руки Руби разжались. Она поклонилась мужчине и поцеловала его руку. Она ничего не знала о вуду, но знаки вежливости были знаками вежливости везде.
  
  146
  
  "Итак, что это за история о том, что кто-то пришел убить меня?" - спросил мужчина. Позади него Руби увидела людей, выглядывающих из-за травяных хижин.
  
  "Корасон и его люди. Они сейчас на склоне холма. Он хочет убить тебя, потому что боится, что ты угрожаешь его правлению".
  
  Не сводя глаз с Руби, старик щелкнул пальцами. Позади него молодая женщина выбежала из-за одной из хижин к краю поляны, глядя вниз на тропинку внизу.
  
  Она поспешила обратно к старику.
  
  "Они приходят, мастер. Их четверо. Они несут коробку".
  
  "Новое оружие Корасон", - сказала Руби. "Оно убивает".
  
  "Я слышал об этом новом оружии", - сказал старик. Он посмотрел на человека за спиной Руби и кивнул. "Хорошо, Эдвед. Ты знаешь, что делать".
  
  Мужчина прошел мимо Руби и ушел. Она увидела, что это был чернокожий гигант, почти семи футов ростом, с кожей сливового цвета, блестящей на жарком послеполуденном солнце.
  
  "Сын мой", - сказал старик.
  
  "Очень впечатляет", - сказала Руби.
  
  Старик взял ее за локоть и повел на другую сторону небольшого плато.
  
  "Полагаю, генералиссимусу было бы нехорошо застать тебя здесь?" сказал он.
  
  "Нет, это было бы не так".
  
  "Американец?" спросил он, ведя Руби вниз по склону холма, подальше от людей Корасона.
  
  ДА.
  
  "Я так и думал. Но ты хорошо говоришь на языке острова. И твой костюм обманул бы почти любого". Спустившись на сорок футов по склону холма, старик остановился
  
  147
  
  на плоском выступе скалы. Он раздвинул густой кустарник и лианы, которые росли с дерева, и Руби увидела вход в пещеру. Прохладный воздух изнутри ощущался как работающий на полную мощность кондиционер.
  
  "Пойдем. Здесь мы будем в безопасности и сможем поговорить", - сказал он.
  
  Он повел ее внутрь, и когда виноградные лозы сомкнулись, они заглушили звук отдаленных барабанов, отбивающих настойчивые сорок ударов в минуту, и она поняла, что настолько привыкла к их звуку, что больше их не слышала.
  
  Старик сидел на корточках на земле в темной пещере, каким-то образом умудряясь выглядеть царственно в этой неэлегантной позе.
  
  "Меня зовут Самеди", - сказал он.
  
  Название поразило Руби, как внезапный приступ мигрени.
  
  Ей снова было пять лет, и она гостила у своей бабушки в Алабаме. И однажды вечером она отошла от убогого маленького домика возле пруда, в котором жужжали мухи, пошла по дороге и оказалась за кладбищем.
  
  Быстро опускалась ночь, но она увидела людей на кладбище и прислонилась к каменной стене, чтобы посмотреть, потому что они танцевали и, казалось, хорошо проводили время. Руби тоже начала танцевать, где стояла, жалея, что не выросла, чтобы подойти и потанцевать с большими людьми. И затем их танец прекратился, и мужчина без рубашки, но в шляпе-дымоходе Авраама Линкольна вышел из далекой темноты, и танцоры упали на землю и начали скандировать.
  
  Руби было трудно разобрать, о чем они говорили, потому что она никогда раньше не слышала этого слова,
  
  148
  
  но она внимательно слушала и узнала это. Они говорили:
  
  "Samedi. Samedi. Samedi."
  
  Внезапно Руби больше не захотелось танцевать. Холод пробежал по ее телу, чувство безымянного страха, и она вспомнила, что ей пять лет, и это кладбище, и была ночь, и она была далеко от дома, и она сорвалась с места и побежала обратно к своей бабушке.
  
  Пожилая женщина успокаивала испуганного ребенка в своих больших теплых руках.
  
  "Что случилось, дитя?" спросила она. "Что тебя так напугало?"
  
  "Что такое Самеди, бабушка?"
  
  Она почувствовала, как старая женщина напряглась.
  
  "Ты был на кладбище?" спросила пожилая женщина.
  
  Руби кивнула.
  
  "Есть вещи, о которых ребенку просто не обязательно знать, "кэп-пин" ночью держится подальше от кладбища", - сказала ее бабушка.
  
  Она крепко прижала Руби к себе, как бы подчеркивая свой приказ, и Руби осталась там, чувствуя тепло, любовь и защищенность, но все еще сомневаясь, и позже, когда бабушка уложила ее в постель, она спросила снова.
  
  "Бабушка, пожалуйста, скажи мне, что такое Самеди?"
  
  "Хорошо, чили, потому что я не получу покоя, если не отвечу тебе. Самеди - лидер тех людей, которых ты видел танцующими там, внизу".
  
  "Тогда почему меня вознесли?"
  
  "Потому что мы не нравимся этим людям. Не таким, как ты и я".
  
  "Почему они не такие, как мы, бабушка?" Спросила Руби.
  
  Ее бабушка раздраженно вздохнула. "Потому что они уже мертвы. Теперь замолчи и иди к
  
  149
  
  спи". И на следующий день ее бабушка больше не говорила об этом.
  
  Разум Руби вернулся в пещеру, и старик Самеди разговаривал с ней.
  
  "Почему Корасон должен быть здесь, чтобы убить меня?" он спросил.
  
  "Я не знаю", - сказала Руби. "В городе есть два американца, и он думает, что они здесь, чтобы сделать тебя правителем этой страны".
  
  "Эти американцы, они с вами?"
  
  "Нет. Мы пришли в Бакию порознь. Теперь они пленники, поэтому я несу за них ответственность. Корасон, должно быть, хочет твоей смерти, чтобы у них не было шансов сделать тебя правителем ".
  
  Старик посмотрел на Руби угольно-черными глазами, которые сверкали даже в слабом свете пещеры.
  
  "Я так не думаю", - сказал он. "Правительство принадлежит Корасону. Религиозная жизнь принадлежит мне. Так было всегда, и эти горы находятся далеко от Сьюдад-Нативидадо".
  
  "Но ты достаточно обдумал то, что я сказал, чтобы пойти со мной в эту пещеру, чтобы избежать встречи с Корасоном", - сказала Руби. "Ты сделал это не потому, что доверяешь ему как брату".
  
  "Нет. Никогда не следует слишком доверять Корасону. Он убил собственного отца, чтобы стать президентом. Если бы он был религиозным лидером острова, он правил бы всю жизнь. Никто не мог противостоять ему".
  
  "У него есть армия. Почему он не пришел за тобой раньше?"
  
  "Жители острова не потерпели бы нападения на святого человека", - сказал Самеди.
  
  "Но если бы они никогда не узнали? Если бы однажды ты просто исчез с лица земли, а Корасон стал бы религиозным лидером, он был бы непобедим. И так же уверен
  
  150
  
  когда Бог создал зеленые яблоки, он привел бы Бакию к катастрофе и, возможно, к войне ".
  
  "Ты преувеличиваешь", - сказал Самеди. "Он нехороший человек. Ему нельзя доверять. Но он не дьявол".
  
  "Он дьявол", - сказала Руби. "И именно поэтому я хочу, чтобы ты помогла мне свергнуть его".
  
  Самеди подумал всего несколько секунд, прежде чем отрицательно покачать головой. Сквозь очень слабый стук отдаленных барабанов внезапно послышались женские крики, доносящиеся с холма над их головами.
  
  Самеди повернул голову в сторону звука, затем снова посмотрел на Руби.
  
  "Корасон спрашивает, где я", - сказал он. "Но они не будут говорить. Единственные слова, произносимые в этих холмах, - это слова барабанов, и они говорят все слова всем людям. Нет. Пока Корасон не нападет на меня, я не буду нападать на него ".
  
  Они сидели в тишине. Раздался резкий треск и еще одна серия женских криков, а затем воцарилась тишина, за исключением отдаленного стука барабанов, словно медленные, ленивые резиновые молотки били по черепу.
  
  Они продолжали сидеть в тишине, пока не услышали женский голос. "Мастер, Мастер! Приходите скорее".
  
  Самеди вывел Руби на склон холма, затем быстро зашагал вверх по склону к хижинам из травы. На вершине холма его ждала женщина. Слезы катились по ее черному лицу, как капли глицерина на шоколадном пудинге.
  
  "О Господин! Господин", - рыдала она.
  
  "Будь сильной сейчас", - сказал он, сжимая ее плечо. "Генерал ушел?"
  
  "Да, Мастер, но..."
  
  Самеди отошел от нее. Он стоял в
  
  151
  
  в центре деревни, среди мужчин и женщин, которые смотрели вниз на землю, где было зеленовато-черное маслянистое пятно.
  
  Руби протолкнулась сквозь толпу и встала рядом с ним.
  
  Самеди оглядел все лица. Они тихо плакали.
  
  "Где Эдвед?" спросил он.
  
  Тихий плач перешел в рыдания и крики боли.
  
  "Мастер, мастер", - сказала одна женщина. Она указала вниз на зеленое пятно на сухой пыльной земле вершины холма.
  
  "Хватит плакать. Где Эдвед?"
  
  "Там", - сказала она. Она указала на зеленое пятно. "Там Эдвед", - и она издала вопль, от которого могло бы свернуться молоко.
  
  Самеди медленно опустился на колени и посмотрел на желчь на земле. Он протянул руку, как будто хотел дотронуться до нее, затем отдернул ее.
  
  Он простоял на коленях долгие минуты. Когда он поднялся и повернулся к Руби, в уголках его глаз были слезы.
  
  "Корасон объявил войну", - медленно произнес он. "Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я сделаю все, что угодно".
  
  Руби не могла оторвать глаз от зеленого пятна на земле. Мысль о том, что Корасон каким-то образом превратил этого молодого человека-гиганта всего лишь в воспоминание и лужу, заставила ее содрогнуться от отвращения.
  
  Она посмотрела в глаза Самеди.
  
  "Все, что ты захочешь", - повторил он.
  
  И затем он хлопнул в ладоши. Один раз. Звук разнесся, как пистолетный выстрел, над крошечной деревней
  
  152
  
  и выносится на яркий послеполуденный воздух, как приказ.
  
  И барабаны смолкли.
  
  И холмы и горы были безмолвны.
  
  153
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  В Сьюдад-Нативидадо не было уличных фонарей.
  
  Городская площадь была черной как смоль и неподвижной, если не считать пульсирующей боли в виске Римо.
  
  Но это была не пульсация. Теперь он проснулся и понял, что пульсация исходила извне от него. Это были барабаны, и они были громче, чем он слышал их раньше. Ближе.
  
  Он тихо лежал в своей клетке, ощущая прохладу бакийской ночи. Он чувствовал, что охранники, стоявшие рядом с клетками, были на взводе. Они переминались с ноги на ногу и нервно оборачивались, оглядываясь назад каждый раз, когда кричало ночное животное.
  
  А барабаны становились все громче, набирая силу.
  
  Стараясь не издавать ни звука, Римо медленно протянул пальцы к ближайшему прутью своей клетки.
  
  Его пальцы обхватили металл толщиной в дюйм. Он
  
  155
  
  сжал, но не почувствовал, как металл поддался под его рукой. Он все еще был без сил. Его тело болело от стесненной позы, в которой он спал.
  
  Он тихо повернулся в своей клетке, поворачивая голову, чтобы посмотреть, как там Чиун.
  
  Его лицо было рядом с прутьями сбоку клетки Чиуна. Сквозь прутья он видел лицо Чиуна. Глаза азиата были открыты. Его палец был у рта, и он сделал Римо успокаивающий жест, чтобы тот замолчал.
  
  Они лежали неподвижно и слушали, как барабаны становятся громче.
  
  Все громче и ближе, все громче и ближе отдаленный грохот, который висел над островом, как погода, теперь приобретал физическую реальность, меняясь.
  
  А затем барабаны смолкли. Воздух был тяжелым от неподвижности.
  
  А затем раздался другой звук, царапанье, как будто что-то волокли по гравию. Римо внимательно прислушался. Его мышцы были слабы, но чувства, казалось, возвращались. Это был кто-то идущий, шаркая ногами по гравию и грязи. Нет. Шли два человека.
  
  И тогда Римо увидел их.
  
  Двое мужчин. В пятидесяти ярдах от нас, в конце главной улицы Сьюдад-Нативидадо. Они были без рубашек и в белых брюках. Даже в тусклом лунном свете и случайных лучах света, проникающих через окно президентского дворца, Римо мог видеть их глаза, выпученные, с большими белками, смотрящие из-за голов.
  
  Теперь они шаркали вперед, их ноги поднимали маленькие вихри пыли на сухой улице.
  
  Они были всего в двадцати пяти ярдах от нас, когда охранники обернулись и увидели их.
  
  156
  
  "Остановитесь!" - крикнул один из охранников.
  
  Двое мужчин продолжали приближаться, медленно, как неумолимо мощные ледники, и они подняли руки перед собой, как будто они были ныряльщиками, приближающимися к краю высокой доски. Они открыли рты, и раздался тонкий низкий вой. И драмы начались снова, так близко, что Римо показалось, что расстояние между ними теперь измеряется в футах, а не в милях.
  
  Один из охранников крикнул: "Остановитесь, или мы будем стрелять!"
  
  Стон двух мужчин становился все громче, поднимаясь по шкале звуков, пока не превратился в горький высокий воющий крик.
  
  Охранники подождали, посмотрели друг на друга, затем сами закричали, когда двое мужчин появились в поле зрения.
  
  "Даппи!" - закричал один.
  
  "Зомби!" - крикнул другой.
  
  Они побросали винтовки и побежали к президентскому дворцу.
  
  Теперь Римо услышал быстрые шаги по грязной улице, а затем он почувствовал, как его клетку поднимают в воздух и его уносят. Когда он оглянулся, двое мужчин в белых брюках развернулись и зашаркали обратно тем путем, которым пришли, их шаркающие ноги все еще поднимали пыль на улице, но теперь уже тихо, их вопли прекратились. Затем они исчезли в темноте в конце улицы.
  
  Римо поднял глаза, чтобы посмотреть, кто несет его клетку, но увидел только черные лица на фоне еще более черной ночи.
  
  Их отнесли в маленькую деревянную хижину. Внутри она была тускло освещена свечами, а окна были заклеены толяной бумагой, чтобы свет не проникал наружу.
  
  Римо поднял глаза. Четверо чернокожих несли его и Чиуна. Не говоря ни слова, они принялись за
  
  157
  
  клетки запираются на висячие замки тяжелыми болторезами. Два сильных щелчка - и клетки были открыты. Римо выполз наружу, затем встал на земляной пол. Он потянул мышцы и чуть не упал на землю. Чиун стоял рядом с ним и положил ладонь на руку Римо для поддержки.
  
  Четверо чернокожих скользнули к двери и исчезли.
  
  Римо повернулся, чтобы посмотреть на них, поблагодарить их, но прежде чем он смог заговорить, он услышал знакомый голос.
  
  Он обернулся и увидел, что Руби смотрит на него, одетая в зеленое платье, похожее на палатку, ее волосы аккуратно уложены кукурузными рядами. Она смотрела на него, качая головой.
  
  "Как только я тебя увижу, - сказала она, - я знаю, что от тебя не будет ничего, кроме неприятностей, додо".
  
  "Ты милая, Руби", - сказал Римо.
  
  Он потянулся вперед, чтобы коснуться ее, потерял равновесие и упал вперед. Руби подхватила его на руки.
  
  "Я не знаю, сколько тебе платят", - сказала она, с трудом таща его к раскладушке на полу, "и я не хочу знать, потому что это будет больше, чем я зарабатываю, и мне будет плохо, потому что все, что тебе платят, слишком дорого. Ложись и позволь Руби привести тебя в порядок ".
  
  Она уложила Римо на раскладушку, затем помогла Чиуну добраться до другой койки в комнате.
  
  "Я собираюсь запихнуть в вас немного еды. Вы оба слишком тощие".
  
  "Мы почти ничего не едим", - сказал Римо. "У нас особая диета".
  
  "Ты ешь то, что я тебе даю", - сказала Руби. "Ты думаешь, это какой-то модный отель для белых? Я должен привести тебя в порядок, чтобы мы могли позаботиться о генерале и выбраться отсюда целыми и невредимыми ".
  
  "И как именно ты предлагаешь это сделать?" - спросил Римо. "У Корасона есть машина и армия".
  
  158
  
  "Да, фиш, но есть кое-что, чего у него нет".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Я", - сказала Руби.
  
  Она подошла к Чиуну и натянула на него тонкую чистую простыню.
  
  "Почему ты называешь Римо фишем?" - спросил Чиун.
  
  "Он похож на рыбу", - сказала она. "У него вообще нет губ".
  
  "Он ничего не может с этим поделать", - сказал Чиун. "Это путь его вида".
  
  "Он ничего не может с этим поделать, но от этого лучше не становится", - сказала Руби. "А теперь иди спать".
  
  Затем она замолчала, и на заднем плане, когда Римо погружался в сон, он услышал, как снова заиграли барабаны.
  
  Генералиссимус Корасон был в своей длинной белой ночной рубашке, когда двух испуганных охранников ввели в президентскую гостиную.
  
  Они распростерлись на полу перед ним.
  
  "Это были пятнистые", - заплакал один из них. "Зомби".
  
  "Итак, вы побросали оружие и убежали, как дети", - сказал Корасон.
  
  "Они шли за нами", - закричал другой охранник. "Барабаны смолкли, а затем они двинулись на нас по улице, и у них были подняты руки, и они шли за нами".
  
  "Это было вуду. Зомби", - попытался объяснить другой охранник. "Злая сила".
  
  "Сила, хах?" Заорал Корасон. "Я покажу тебе силу. Я покажу тебе, кто получит власть, я или вуду. Поднимайся на ноги. Встань."
  
  Он заставил двух мужчин встать лицом к нему, а затем снял покрывало с машинки и нажал кнопку. Раздался громкий треск, хлопок
  
  159
  
  шум, и когда двое мужчин растаяли в кашу, Корасон снова крикнул: "Теперь ты видишь силу. Настоящую силу. Силу Корасона. Это и есть сила".
  
  Майор Эстрада стоял в стороне, спокойно наблюдая за происходящим, отметив, что на этот раз Корасон нажал только одну кнопку, чтобы запустить машину, и вспомнив, какая это была кнопка.
  
  "И не стой просто так, Эстрада", - крикнул Корасон. "Пойди принеси мне немного соли".
  
  Эстрада вышел и направился на кухню дворца, где взял две солонки. Один он положил в карман, а другой вернул Корасону, который с мрачным видом сидел в своем позолоченном троне.
  
  Корасон взял шейкер, проницательно посмотрел на Эстраду, затем отвинтил крышку шейкера и засунул большой указательный палец в маленькую баночку. Он попробовал его, чтобы убедиться, что это соль. Он удовлетворенно кивнул.
  
  "Теперь у меня есть соль, я в порядке", - сказал Корасон. "Зомби, он не может жить с солью на себе. И завтра я собираюсь пойти и убить этого Самеди, и я буду духовным лидером этой страны во веки веков, аминь ". Он указал на пятна на полу. "А ты, убери этот беспорядок".
  
  Римо проснулся от запаха еды. Это был странный запах, который он не мог определить.
  
  "Пора тебе поднять свою ленивую задницу", - сказала Руби, работавшая у дровяной печи в углу единственной комнаты лачуги.
  
  "Чиун уже проснулся?"
  
  "Он все еще спит, но он старше тебя. У него есть право спать допоздна, и общение с тобой, должно быть, дает ему много поводов для беспокойства и отдыха".
  
  "Что ты готовишь? Пахнет ужасно", - сказал Римо
  
  160
  
  сказал. Он напряг мышцы, но с досадой понял, что сила к ним не вернулась.
  
  Голос Руби перешел в пронзительный визг. "Не беспокойся о том, что это. На тебе осталось немного мяса. Ты ешь, слышишь?" Она накладывала еду ложкой на тарелку. Наблюдая за ней в ее бесформенном зеленом платье, Римо мог видеть хорошо очерченный изгиб ее ягодиц, длинную линию бедер, очерченную материалом, полные, высокие груди. Он переместился в сидячее положение на койке.
  
  "Знаешь, ты была бы красивой женщиной, если бы не эти твои волосы", - сказал он. "Они выглядят так, словно их разметал сильный ветер на пшеничном поле".
  
  "Да, это правда", - задумчиво произнесла Руби. "Но если бы я надела свое "фро", они наверняка узнали бы меня здесь. Так будет лучше, по крайней мере, до тех пор, пока мы не вернемся домой. Вот. Съешь это ".
  
  Она передала тарелку Римо, который внимательно ее осмотрел. На ней были одни овощи - зеленые и желтые волокнистые. Он никогда раньше их не видел.
  
  "Что это? Я ничего не буду есть, пока не узнаю, что это такое. Я не буду есть никаких замаскированных шейных костей, хитлинов или чего-то подобного ", - сказал он.
  
  "Это просто зелень. Ты ешь это". Она начала накладывать еще на тарелку для Чиуна.
  
  "Что за зелень?" Спросил Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду, какую зелень? Это зелень. Зелень должна быть зеленью. Что тебе нужно, дегустатор? Думаешь, ты король и кто-то пытается тебя отравить? Ты не король, просто доставляющий неприятности индюшачий додо с рыбьей губой. Ешь ".
  
  И потому, что Римо боялся, что если он не рубит
  
  161
  
  ее голос, сотрясающий землю со скоростью сто миль в час, подействовал бы на него, он попробовал немного.
  
  Это было не так уж плохо, решил он. И питание приятно ощущалось в его теле. Он увидел, что глаза Чиуна открыты. Руби, должно быть, тоже это увидела, потому что она быстро оказалась рядом с Чиуном, воркуя со стариком, помогая ему сесть и мягко, но решительно ставя тарелку ему на колени с приказом "съешь все это и ничего не оставляй".
  
  Чиун кивнул и медленно принялся за еду, но съел все.
  
  "Я не знаком с этой едой, но она была вкусной", - сказал Чиун.
  
  Римо тоже доел свой.
  
  "Хорошо, это еще не все", - сказала Руби. "Это вернуло силы в ваши тела".
  
  Она снова наполнила их тарелки, затем села на низкую деревянную скамеечку для ног и смотрела, как они едят, как будто подсчитывала, что они прожевали, чтобы убедиться, что они не жульничают.
  
  Когда они закончили, она поставила тарелки на плиту, затем вернулась и села на свой табурет. "Я думаю, мы должны прийти к соглашению", - сказала она. Чиун кивнул. Римо просто посмотрел на нее. "Теперь я беру здесь все на себя", - сказала она. Чиун снова кивнул. "Почему ты?" - спросил Римо.
  
  "Потому что я знаю, что делаю", - сказала Руби. "Теперь ты знаешь, что я из ЦРУ. Я мало что знаю о том, откуда вы двое взялись, за исключением того, о чем я, вероятно, не хочу знать. Но давайте посмотрим правде в глаза, вы двое просто не так уж много значите. Я имею в виду, ты проделываешь довольно хороший трюк, прислушиваясь к шагам людей, чтобы знать, что у них есть оружие, но что еще ты делаешь? Ты, додо, тебя чуть не подстрелил охранник, и ты, боф, окажешься в клетке, и Руби придется вносить за тебя залог. Она покачала головой. "Не
  
  162
  
  есть о чем поговорить. Теперь я хочу выбраться отсюда живым, поэтому мы сделаем это по-моему. Я собираюсь избавиться от этого Корасона и нанять кого-нибудь другого управлять этим заведением, и мы заберем его машину, а затем вернемся в Америку. С тобой все в порядке, старый добряк?"
  
  "Его зовут Чиун", - отрезал Римо. "Не "старые джентльмены"."
  
  "С вами все в порядке, мистер Чиун?" Спросила Руби.
  
  "Все в порядке".
  
  "Хорошо", - сказала Руби. "Тогда договорились".
  
  "Эй, подожди минутку", - сказал Римо. "А как же я? Ты меня не спрашивал. Разве я не в счет?"
  
  "Я не знаю", - сказала Руби. "Давай послушаем, как ты считаешь".
  
  "Аааа", - сказал Римо с отвращением.
  
  "Нет, фиш", - сказала Руби, - "ты не в счет. Тебе нечего сказать ни о чем." И еще одно, когда я выведу нас всех отсюда - меня и старых добряков, мистера Чиуна - мы договорились о том, что узнаем, как люди носят оружие, верно?"
  
  "Верно", - сказал Чиун. "Сорок процентов".
  
  "Двадцать", - сказала Руби.
  
  "Тридцать", - сказал Римо.
  
  "Хорошо", - сказала Руби Римо. Она указала на Чиуна. "Но он платит тебе из своей доли. Может быть, ты получишь достаточно, чтобы купить себе новые носки". Она презрительно фыркнула. "Кантри", - сказала она.
  
  "Хорошо, мадам Ганди. Теперь, когда вы главная, не могли бы вы рассказать нам, как и когда вы собираетесь выступить против Корасона?"
  
  "Как" тебя не касается, потому что ты просто все испортишь. "Когда" - это сейчас. Мы уже начали. Съешь еще немного зелени".
  
  163
  
  "Правильно, Римо. Съешь еще немного зелени", - сказал Чиун.
  
  Генералиссимус Корасон тщательно подготовил прокламацию. Вчера старый хунган ускользнул у него из рук, а двое американцев сбежали, но это не имело значения. У него была машина мунг, и она работала против американцев, и она работала против семьи хунганов. Он доказал это вчера, когда уничтожил сына верховного жреца. Поэтому у него больше не было страха, когда он составил прокламацию, назначив себя "Богом на всю жизнь, Вечным правителем, Вечным президентом всей Бакии".
  
  Он вышел на ступени дворца, ведущие во внутренний двор, чтобы прочитать это своим войскам, прежде чем повести их в горы, чтобы уничтожить старого лидера вуду, Самеди.
  
  Но где были войска?
  
  Корасон оглядел дворцовый двор. Солдат не было видно. Он взглянул вверх, на флагшток. На веревке под бакианским флагом висело чучело манекена. Он был одет в солдатскую форму, сапоги для верховой езды и имел грудь, полную медалей. Он был сильно перегружен и должен был представлять Корасон. С его груди свисал матерчатый знак. Ветерок подхватил вымпел и развернул его так, что Корасон смогла прочитать слова:
  
  "Хунган с холмов говорят, что Корасон умрет. Он претендент на трон Бакии".
  
  Генералиссимус Корасон бросил прокламацию на каменные ступени и скрылся во дворце.
  
  164
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Потребовалось четыре прямых приказа генералиссимуса Корасона, чтобы заставить солдата взобраться на флагшток и снять манекен генерала и угрожающее знамя.
  
  Пока он взбирался, барабаны начали бить громче, и солдаты на сторожевых постах вокруг дворцовой стены в страхе посмотрели в сторону холмов.
  
  "Теперь сожги это", - сказал майор Эстрада после того, как солдат освободил манекен, чтобы тот упал на землю, а затем соскользнул обратно с флагштока.
  
  "Не я, майор", - сказал солдат. "Не заставляйте меня делать это".
  
  "Почему нет?"
  
  "Потому что я, вероятно, уже мертв за то, что я делаю. Не заставляй меня сжигать магию".
  
  "Нет никакой магии, кроме магии Эль Президенте", - отрезал Эстрада.
  
  "Хорошо. Пусть магия Эль Президенте удалит
  
  165
  
  болван, - сказал солдат. "Я не буду". Он поднял свою винтовку и вернулся на свой пост охраны.
  
  Эстрада почесал в затылке, затем оттащил манекен в подсобное помещение рядом с дворцовым гаражом, где бросил его на кучу мусора.
  
  Корасон поблагодарил Эстраду за удаление изображения. Президент сидел в своем тронном зале, солонка была привязана к его шее на кожаном ремешке.
  
  "Мы собираемся избавиться от этого старого хунгана в горах", - сказал он.
  
  "Кто собирается это сделать?" - спросил Эстрада.
  
  "Я. ты. Армия".
  
  "Они напуганы. Тебе повезет, если ты возьмешь с собой шестерых солдат".
  
  "Они боятся чего?"
  
  "Ты слышишь, как эти барабаны становятся громче? Они мочатся в штаны", - сказал Эстрада.
  
  "У меня есть машина".
  
  "Аппарату месяц от роду", - сказал Эстрада. "У них не было времени научиться его бояться. Но они боялись этих барабанов всю свою жизнь".
  
  "Мы все равно пойдем и заберем этого старика. Тогда не останется никого, кто мог бы бросить мне вызов. Американцы, вероятно, уже на пути домой".
  
  "Когда ты собираешься уходить?" - спросил Эстрада.
  
  "Мы уйдем, как только я решу уйти", - сказал Корасон. Он отмахнулся от Эстрады рукой.
  
  Было 9 утра.
  
  К 9:45 утра новый манекен генералиссимуса Корасона свисал с флагштока во внутреннем дворе дворца.
  
  Никто из охранников не видел, как кто-то поднимал манекен по веревке для флага. И никто не мог объяснить, как оказалось тело рядового Торреса, который взобрался на шест.
  
  166
  
  чтобы снять первый манекен, добрался до основания флагштока.
  
  Торрес был мертв. Его сердце было вырезано из тела.
  
  На этот раз никто не полезет на флагшток, чтобы снять манекен.
  
  Эстрада рассказал об этом Корасону, который вышел на боковые ступени дворца и крикнул:
  
  "Эй, ты, там, на сторожевой башне. Заберись на этот столб и спусти этого болвана вниз".
  
  Охранник стоял спиной к Корасон и смотрел на Сьюдад-Нативидадо.
  
  "Эй, я зову тебя. Ты что, не слышишь меня?"
  
  Охранник не пошевелил ни единым мускулом, чтобы ответить.
  
  Корасон выкрикивал приказы трем другим охранникам.
  
  Они проигнорировали его.
  
  И тишина повисла над двором, когда Корасон перестал кричать, тишина, ставшая еще глубже из-за грохота барабанов.
  
  Корасон впервые взглянул на манекен. Это было еще одно чучело в форме солдата, украшенное медалями, имитирующими шкатулку Корасона с фруктовым салатом.
  
  К груди этого манекена тоже было прикреплено знамя. Над головой пронеслось темное облако, неся с собой намек на дождь и порыв ветра. Оно развернуло знамя.
  
  Легенда гласила:
  
  "Я жду тебя сегодня. В ямах. Моя сила против твоей силы".
  
  Корасон издал мучительный крик, смешанный с ненавистью, раздражением и страхом.
  
  Он повернулся к Эстраде.
  
  "Собери на этот день столько людей, сколько сможешь. Мы отправляемся туда, чтобы избавиться от этого человека раз и навсегда".
  
  "Правильно, Эль Президент", - сказал Эстрада. "Правильно".
  
  167
  
  Корасон зашла внутрь, чтобы подождать.
  
  Когда Римо очнулся от дремоты, он знал, что это вернулось. Его дыхание было низким и медленным, наполняя легкие воздухом, и он мог чувствовать, как кислород проходит через его тело, наполняя мышцы спокойной энергией. Его чувства были обострены. Как и всегда с тех пор, как он прибыл в Бакию, он слышал барабаны, но он также слышал детей, случайные транспортные средства и цыплят. Одному цыпленку свернули шею. Мимо проехал джип, отстукивая мелодию неисправного цилиндра. Неподалеку дети прыгали через скакалку. В воздухе витал запах овощей, но Римо больше не нужно было гадать, что Руби приготовила для них. Он почувствовал запах зелени репы и какого-то горчичного овоща, а также слабый кулинарный аромат уксуса.
  
  "Чиун", - позвал Римо, вскакивая со своей койки, - "Я снова вместе".
  
  "Шит", - раздался голос Руби. "Теперь все следите за собой. Он снова вместе. Плох, как новенький".
  
  Руби сидела на своем табурете перед кроватью Чиуна. Чиун тоже сидел. Они играли в кости на простыне.
  
  "Кто побеждает?" Спросил Римо.
  
  "Я не понимаю эту игру", - сказал Чиун.
  
  "Я выигрываю", - сказала Руби. "Двести долларов".
  
  Чиун качал головой. "Если она выбрасывает семерку, она выигрывает. Я выбрасываю семерку и проигрываю. Этого я не понимаю".
  
  "Таковы правила", - сказала Руби. "Все в порядке. Я доверяю тебе из-за денег. Кроме того, мы должны остановиться сейчас".
  
  Она подошла к Римо и прошептала: "Как он это делает?"
  
  168
  
  "Сделать что?"
  
  "Бросает семерку, когда захочет. Они тоже мои кости".
  
  "Это наш бизнес", - сказал Римо. "Мы эксперты по азартным играм для правительства США. Мы приехали сюда, чтобы открыть роскошный отель и казино. Мы собирались открыть один в Атлантик-Сити, но не смогли придумать, кого подкупить ".
  
  "Перестань умничать", - сказала Руби.
  
  "Есть еще зелень?" Спросил Римо.
  
  "Ты проспал обед", - сказала Руби. "Будешь медлить - выдохнешься".
  
  Я покажу тебе, как бросать кости, если ты меня накормишь, - подкупил Римо.
  
  "У нас нет времени", - сказала Руби. "Кроме того, вся зелень исчезла. Старые джентльмены съедают ее всю".
  
  "Очень жаль. Я покажу тебе, чего ты лишаешься. Чиун, брось мне кости, пожалуйста".
  
  Руби наблюдала. Чиун держал два красных кубика в правой руке, глядя на белые пятна. Он согнул пальцы с длинными ногтями, затем снял кости с ладони. Быстрее, чем глаза Руби могли уследить, они с жужжанием преодолели расстояние в десять футов между двумя мужчинами.
  
  Римо выхватил их из воздуха между пальцами, как фокусник, материализующий карту обратной стороной ладони.
  
  "Смотри сейчас", - сказал он Руби. "Я сыграю с тобой за десять долларов".
  
  Он встряхнул кости, назвал "Девятку" и бросил пару на грязный пол. Они выпали, покатились и выпали шесть и три.
  
  Римо снова поднял их. "Четыре", - сказал он. "Трудный путь". Он раскатал кости по полу парой двоек.
  
  169
  
  Он снова поднял их. "Выбери номер", - сказал он. "Любой номер".
  
  "Двенадцать", - сказала Руби.
  
  Римо встряхнул кости и бросил пару шестерок в грязь.
  
  "Двенадцать", - гордо сказал он.
  
  "Товарные вагоны! Ты проиграл", - взвизгнула Руби. "Где мои десять долларов?"
  
  Римо изумленно посмотрел на нее. "Чиун. Я знаю, как ты проиграл".
  
  "Как?"
  
  "Она изменила".
  
  "Ты просто обиженный неудачник", - сказала Руби. "Я заберу позже. Давай, нам пора ". Когда они вышли через заднюю дверь лачуги, Руби сказала Римо: "Я забуду о десяти долларах, если ты научишь меня вот так бросать кости".
  
  "Любой может научиться", - сказал Римо.
  
  "Сколько времени это займет
  
  "Средний человек - сорок лет, четыре часа в день. Ты - двадцать лет".
  
  "Тогда тебе потребовалось шестьдесят лет, а ты не такой уж старый. Как ты это делаешь?" Требовательно спросила Руби.
  
  Она вела их к зеленому "Плимуту" времен Второй мировой войны, который выглядел как демонстрация Национального совета безопасности "скорость убивает".
  
  "Это все чувства", - сказал Римо. "Ты чувствуешь кости".
  
  "Я хочу знать, как ты это делаешь, а не что ты чувствуешь. Ты решаешь, что расскажешь мне, ты и я, мы можем заключить сделку".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Римо.
  
  Руби загнала их в машину, завела мотор и уехала. Она объезжала задворки лачуг, избегая детей и цыплят, пока не оказалась за пределами главного города. Затем она срезала путь через какую-то бесплодную равнину, чтобы выбраться на главную дорогу. Римо одобрительно отметил-
  
  170
  
  примечательно, что она умело вела старую машину, не выжимая сцепление, плавно переключая передачи в нужный момент, чтобы выжать максимальную мощность из старой развалины.
  
  "Не могли бы вы сказать нам, куда мы направляемся?" Спросил Римо. "Мы собираемся закончить со всем этим сейчас, чтобы я могла вернуться домой", - сказала Руби. "К тому времени, как я вернусь на свою фабрику по производству париков, эти чертовы Бамы сами создадут профсоюз и все такое. Эта поездка будет стоить мне денег ". Ее тон не оставлял сомнений в том, что Руби считала потерю денег важной.
  
  "Как мы собираемся это закончить?" Спросил Римо. "Поправка. Я собираюсь это закончить. Ты будешь смотреть. Это не работа для придурка". "Как?" Римо настаивал.
  
  "Мы свергнем Корасона и поставим нового человека. И мы заберем эту его машину, а ты заберешь ее с собой в Вашингтон".
  
  "Ты все предусмотрел", - сказал Римо. "Доверься своей старой Руби. И держись подальше, если дела пойдут на лад, потому что я не хочу объяснять, как я тебя потерял".
  
  "Есть ли еще такие домашние, как ты?" спросил Римо. "Девять сестер. Ты хочешь выйти замуж?" "Нет, если только они не готовят так, как ты". Руби покачала головой. "Они бы не взяли тебя, ануэй. Кроме одной из них, она немного глупая, она, возможно, взяла бы тебя".
  
  "Знаешь, ты первый тип из ЦРУ, которого я когда-либо встречал, который умел готовить", - сказал Римо.
  
  "Прекрати говорить мне всякую чушь", - сказала Руби. "Ты знаешь, я первый тип из ЦРУ, которого ты когда-либо встречал, который знал, как что-либо сделать. Но они пришли вовремя". "Слушай, слушай", - крикнул Чиун с заднего сиденья. "Ты 171
  
  видишь, Римо. Эта юная леди знает, что важно."
  
  "У тебя проблемы с получением денег от этого доктора Смита? Он тугой и звучит устало, как старая тварь".
  
  "На самом деле, - сказал Чиун, - на Смита работает только Римо. Я работаю на президента. Но предполагается, что Смит нам платит. Он ужасен. Если бы я не был с ним постоянно, мы бы никогда не получали нашу стипендию. И это далеко не то, чего мы стоим ".
  
  "Ну, может быть, ты", - сказала Руби, "но... " Она кивнула в сторону Римо.
  
  "Чиун, прекрати это", - сказал Римо. "Ты все время получаешь свое жалованье. Ради Бога, тебе доставляют его специальной подводной лодкой. И я не замечаю, чтобы ты чего-то хотел ".
  
  "Уважение", - сказал Чиун. "Есть вещи, Римо, которые нельзя купить за деньги. Уважение".
  
  По тому, как Руби поджала губы, Римо понял, что она не согласна с Чиуном, но не был готов спорить с ним по этому поводу.
  
  Сьюдад-Нативидадо остался теперь далеко позади. Они мчались по шоссе 1 к далеким холмам. Пыльная дорога представляла собой узкую двухполосную полосу, прорезанную сквозь нависающие деревья джунглей, поэтому Римо казалось, что он едет по зеленому туннелю. Даже внутри машины звук барабанов становился все громче.
  
  Римо услышал слабый постукивающий звук и понял, что идет легкий ливень. Он был защищен от него навесом деревьев.
  
  Руби тоже это заметила. "Хорошо", - сказала она. "Старик сказал мне, что будет дождь. Нам это нужно".
  
  "Кто-нибудь, пожалуйста, скажет мне, что ты задумал?" Раздраженно спросил Римо.
  
  "Ты увидишь. Мы почти на месте". Она замедлила шаг
  
  172
  
  и когда она это сделала, она повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть назад. Далеко позади были две машины.
  
  "Если не ошибаюсь в своих предположениях, это Корасон", - сказала Руби. "Как раз вовремя".
  
  Впереди Римо увидел черную смоляную яму у подножия холма. Казалось, из нее идет пар. Руби съехала на старом "Плимуте" с дороги через кустарник, мимо стен из лиан и пней, пока не оказалась в пятидесяти футах от дороги, невидимая, как полицейский-мотоциклист из Алабамы, прячущийся за рекламным щитом.
  
  "Теперь вы двое ждите здесь. И не шевели своими губками, ты", - сказала она Римо. "Мы не хотим, чтобы что-то пошло не так".
  
  Она выпрыгнула из машины и несколько мгновений спустя исчезла в кустах.
  
  "Эта женщина считает меня идиотом", - проворчал Римо Чиуну.
  
  "Хммм", - сказал Чиун. "Дождь прекратился".
  
  "Ну?"
  
  "Ну и что?" - спросил Чиун.
  
  "Что ты думаешь о том, что она считает меня идиотом?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Некоторые мудры не по годам".
  
  Руби встретила Самеди, медленно спускавшегося по склону холма к яме со смолой. На нем были те же черные брюки без рубашки и босые ноги, но по этому случаю он надел цилиндр и белый воротничок на голую шею. В руке он держал длинную кость, которая выглядела как бедренная кость человека.
  
  "Поторопись, святейший", - сказала Руби по-испански. "Корасон почти настиг нас".
  
  Он взглянул на небо. Солнце выходило из-за серой тучи.
  
  173
  
  "Солнце будет светить", - сказал он. "Это хороший день для совершения добрых дел".
  
  Он последовал за Руби вниз по склону. Она остановилась в десяти футах от смоляных ям, рядом с большим выступом скалы.
  
  "Ты должен сесть здесь", - сказала она.
  
  Он кивнул и опустился на корточки.
  
  "Ты знаешь, что делать?" - сказала она.
  
  "Да", - сказал он. "Я буду знать, что делать с убийцей моего ребенка и моей земли".
  
  "Хорошо", - сказала Руби. "Я буду рядом".
  
  Несколько минут спустя Руби вернулась в старый Плимут. Тяжелый рев лимузина Корасон и небольшого джипа запаса с четырьмя солдатами в нем становился все громче.
  
  "Хочешь посмотреть на веселье?" Спросила Руби.
  
  "Не пропустил бы это", - сказал Римо.
  
  Они с Чиуном последовали за ней к просвету в листве, откуда могли смотреть на смоляную яму.
  
  "Кто этот старик в забавной одежде?" - спросил Римо.
  
  "Он Самеди", - осторожно сказал Чиун.
  
  "Откуда ты это знаешь?" - пропищала Руби. "Я только вчера узнала, что его зовут Сарнеди".
  
  "Самеди - это не имя, молодая женщина. Это титул. Он лидер нежити".
  
  "Это означает зомби", - объяснила Руби Римо.
  
  "Я знаю, что это значит".
  
  "Я видела, как некоторые из них ходили там вчера, - сказала она, - и я не знаю, зомби они или просто чем-то возбуждены. Но кем бы они ни были, именно они вытащили вас из клеток ".
  
  "Зомби не обязательно должен быть злым", - сказал Чиун. "Он выполняет приказы Самеди, мастера, и если мастер хороший, то и дела будут хорошими".
  
  "Что ж, это будет очень хорошая работа. Он становится
  
  174
  
  избавься от Корасон ради нас", - сказала Руби. "А теперь тихо, они здесь".
  
  Черный президентский лимузин подкатил и плавно затормозил всего в нескольких футах от ямы с газоном. Джип остановился позади него, и четверо солдат вышли из джипа и встали, прижав винтовки к груди.
  
  Корасон вышел из двери лимузина со стороны Римо и поднял маш-машину своими большими толстыми руками. Его шофер и еще один охранник, оба с пистолетами, вышли через передние двери. После того, как Корасон поставил машину на землю, майор Эстрада скользнул по сиденью и вышел через ту же дверь.
  
  Корасон посмотрел в сторону ямы со смолой. Он увидел старика, сидящего на камне, не более чем в ста футах от него.
  
  Шоколадное лицо Корасон расплылось в широкой улыбке.
  
  Он толкал маш-машину перед собой. Ее колеса были слишком малы, чтобы плавно катиться по неровной поверхности дороги, и машину трясло и заносило, когда Корасон вел ее к краю черного озера. Смола выплевывала в воздух тяжелые пары. От ее поверхности исходил жар, когда жаркое послеполуденное солнце высушило небольшие брызги от душа, нанесенные несколькими минутами ранее.
  
  "Самеди, я здесь", - проревел Корасон. "Чтобы сравнить твою магию с моей".
  
  "Твоя магия - вообще никакая не магия", - крикнул в ответ Самеди. "Это обман дурака, злобного дурака. Этого обмана скоро с нами больше не будет".
  
  "Посмотрим", - сказал Корасон. "Посмотрим".
  
  Звук барабанов стал громче. Казалось, это привело Корасона в ярость, и он взял машинку в руки. Он тщательно прицелился в Самеди, который неподвижно сидел на камне, затем нажал кнопку.
  
  Раздался звук разрыва, а затем зеленый дротик из
  
  175
  
  вспыхнул свет и упал на холм. Но он промахнулся мимо Самеди на двадцать футов.
  
  "Ааааааа", - закричал Корасон в ярости. Он прицелился из автомата и выстрелил снова. И снова промахнулся.
  
  В кустах Римо сказал: "Он точно целится. Почему он промахнулся?"
  
  "Он не видит Самеди", - объяснил Чиун. "Пар от смолы создает мираж, и он стреляет в видение, которое, как ему кажется, он видит".
  
  "Все правильно", - сказала Руби.
  
  Корасон глубоко вздохнул. Он тщательно прицелился и выстрелил снова. Позади него его солдаты, опершись на свои винтовки, наблюдали. Майор Эстрада сидел на переднем крыле лимузина, его внимательные глаза осматривали все вокруг.
  
  Выстрел Корасон промахнулся, и на этот раз зеленое свечение было слабым бледным мерцанием.
  
  "Он не дает ему шанса зарядиться", - тихо сказал Римо.
  
  Корасон закричал и в безумной ярости поднял машинку над головой и попытался бросить ее в Самеди. Но тяжелая машина пролетела всего десять футов по воздуху, затем с глухим шлепком приземлилась в озеро смолы. Она лежала там, как корпус потерпевшего крушение корабля, наполовину занесенный песком во время отлива.
  
  "И теперь у тебя вообще нет магии", - выкрикнул Самеди. Он хлопнул в ладоши, и из зарослей кустарника на склоне холма, словно из мгновенно расцветших деревьев, поднялись десять, двенадцать, двадцать чернокожих мужчин в белых брюках и без рубашек, у всех с остекленевшими глазами, которые Римо видел прошлой ночью у двух мужчин, которые прошли по главной улице Джудад Нативидадо и напугали охрану.
  
  "В атаку", - крикнул Самеди, и мужчины подняли руки и начали спускаться по склону.
  
  176
  
  Корасон понял, что отказался от своей единственной настоящей надежды остаться у власти. Он схватил палку и перегнулся через край озера, пытаясь проткнуть мунг-машину и притянуть ее к себе.
  
  Балансируя на краю, майор Эстрада выбросил сигарету, глубоко вздохнул, затем бросился вперед. Его вытянутые руки ударили Корасона в крестец, и Эль Президентте, кувыркаясь, полетел вперед, в озеро смолы. Черная слизь засосала его, частично потянув вниз, и он закричал, но застрял там, как ископаемое, погруженное в янтарь. "Я на это не рассчитывала", - сказала Руби. Эстрада повернулся к солдатам. "Теперь мы возвращаемся к настоящей магии острова", - крикнул он. "Стреляйте по ним. Поднимите винтовки. Если хотите жить, стреляйте". Он указал на Самеди.
  
  Солдаты выглядели нерешительными. Зомби теперь разделились на две группы и приближались к солдатам из-за озера.
  
  Эстрада полез в карман своей туники и вытащил матерчатый мешочек с солью. Он начертил белым порошком большой круг на земле и позвал солдат.
  
  "Заходи внутрь. Дапплы не смогут причинить тебе вреда здесь. А затем мы избавим остров от этой глупости". Он махнул рукой, и солдаты подошли, чтобы присоединиться к нему. В десяти футах от берега Корасон обхватил руками маш-машину и звал на помощь.
  
  "Вытащи меня отсюда. Эстрада, приди за мной". "Прости, генералиссимус", - позвал Эстрада. "У меня есть другие дела".
  
  Он схватил винтовку ближайшего солдата и приставил ее к плечу солдата. "Стреляй этим
  
  177
  
  оружие, - приказал он. Он вытащил свой автоматический пистолет из кобуры.
  
  "Они собираются схватить старика", - сказала Руби.
  
  Римо посмотрел на Чиуна.
  
  "Поскольку я не работаю на президента и нахожусь здесь только в качестве зрителя, Чиун, что ты об этом думаешь?" сказал он.
  
  "Я думаю, ты абсолютно прав", - сказал Чиун.
  
  И прежде чем Руби успела заговорить, Чиун и Римо вскочили с земли и прорубили себе путь сквозь густой кустарник, как будто его там и не было.
  
  Солдаты вскинули винтовки к плечам и все целились в Самеди. Палец Эстрады напрягся на спусковом крючке, когда Римо и Чиун попали в соляной круг.
  
  Перед изумленными глазами Руби тела одетых в хаки солдат начали летать по воздуху. Она увидела, как Римо и Чиун пробираются сквозь семерых мужчин так медленно, что казалось, любой из солдат мог бы уложить их простым взмахом; своей винтовки. Но то место, которое схватили солдаты, Чиун и Римо только что покинули. Они двигались странно, быстро, но, казалось, не торопились, интенсивно, не казалось, что они стремятся к власти, и воздух был наполнен глухими ударами, треском костей и криками солдат. Руки двух мужчин были размыты.
  
  Через десять секунд все было кончено, и семеро солдат лежали в грязи, майор Эстрада лицом вниз, его рука все еще крепко сжимала рукоятку пистолета, но палец на спусковом крючке был убран.
  
  Теперь зомби были вокруг озера и двигались к Римо и Чиуну.
  
  Римо увидел их и сказал: "Я точно не рассчитывал на это. Маленький отец. Быстро. Как вы убиваете уже мертвых?"
  
  178
  
  Прежде чем Чиун смог ответить, Самеди поднялся на ноги со скалы. Он хлопнул в ладоши, и двадцать человек остановились, как будто они были автоматами, все стреляли из одного источника питания, который только что отключили.
  
  "Вау", - сказала Руби. Она выбралась из кустов и присоединилась к Римо и Чиуну на дороге.
  
  "Как ты это делаешь? Хах? Как ты это делаешь?" - спросила она Римо высоким визгом.
  
  "Руби, - терпеливо объяснил Римо, - заткнись".
  
  Когда Самеди медленно обошел озеро смолы, мужчины и женщины появились на плато на вершине холма, глядя вниз, наблюдая.
  
  Генералиссимус Корасон наполовину погрузился в смолу, но могучим усилием он наполовину перевернулся на бок, все еще держась за машинку.
  
  "Ты никогда не будешь править, Самеди", - крикнул он. "У меня есть сила. Я. Корасон".
  
  Самеди проигнорировал его.
  
  Корасон обхватил автомат маш в поисках кнопки запуска. Он нашел ее и нажал. Но автомат был направлен не в ту сторону. Раздался резкий треск, а затем зеленое свечение окутало генералиссимуса Корасона, когда машина выстрелила в упор ему в живот, и он, казалось, осветился на долю секунды, прежде чем превратился в зеленую жижу, которая осела на поверхность озера. Его хлопчатобумажная униформа исчезла, и все, что осталось, чтобы отметить останки Бога на всю жизнь, Вечного Правителя, Президента Всей Бакии, были его золотые медали, которые на мгновение всплыли в зеленой луже, а затем исчезли в озере смолы, когда машинка погрузилась под воду с чавкающим звуком, который сорвал медали, гвозди
  
  179
  
  от его сапог для верховой езды и зеленой лужи, которая была Корасоном.
  
  "Возвращайтесь", - рявкнул Самеди, и двадцать мужчин с остекленевшими глазами отвернулись и зашаркали обратно к склону холма, в сторону деревни.
  
  Самеди остановился перед Руби, Римо и Чиуном.
  
  "Что теперь, дитя?" он £ спросил Руби.
  
  "Ты будешь лидером", - сказала Руби. "Тебе решать, управлять Бакией".
  
  "Я стар для лидерства", - сказал Самеди.
  
  "Всего лишь мальчик", - сказал Чиун, его глаза оказались на одном уровне с глазами Самеди. "У тебя впереди много лет. И я уполномочен моим работодателем, который является самим Президентом Соединенных Штатов, поскольку я не работаю на приспешников, сказать вам, что Соединенные Штаты окажут вам всю необходимую помощь ".
  
  "Спасибо", - сказал Самеди. "Но я даже не знаю, с чего начать".
  
  "Начните с убийства ста пятидесяти подозреваемых в предательстве", - сказал Чиун. "Почему?" - спросил Самеди.
  
  "Это хороший тон. Все так делают".
  
  "Мы не получили аппарат", - ворчала Руби в самолете обратно в Штаты той ночью.
  
  "Как и никто другой", - сказал Римо. "Это ушло. Давай забудем об этом".
  
  "ЦРУ иногда сходит с ума. Меня, вероятно, уволят", - сказала Руби. "Потеряю этот чек".
  
  "Не волнуйся. Чиун замолвит за тебя словечко перед своим работодателем. На случай, если ты единственный человек в мире, который еще этого не слышал, он работает на президента Соединенных Штатов".
  
  "Хватит", - сказал Чиун.
  
  180
  
  "О?" - спросил Римо. "Почему нет? Ты имеешь в виду, что возвращаешься, чтобы присоединиться к нам, простым людям, работающим на Смита?"
  
  "Почему нет?" - спросил Чиун, его голос дрожал от возмущения. "Ты видел мое поздравительное послание сегодня, когда все было выполнено?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Я тоже". Я не буду работать на неблагодарных, - сказал Чиун. "По крайней мере, от Смита можно ожидать, что он сумасшедший".
  
  "Верно, Папочка. Верно. И что ты собираешься делать, Руби?"
  
  "Я возвращаюсь на свою фабрику по производству париков и пытаюсь свести концы с концами. А потом ты покажешь мне некоторые из этих трюков, например, посмотреть на оружие, бросить кости и все такое".
  
  Римо наклонился к ней поближе. "Я расскажу тебе все, если ты просто ляжешь со мной в постель".
  
  Руби засмеялась. "Чего я хочу от тебя? У меня уже есть золотая рыбка. Знаешь, - сказала она, - ты не так уж и плох".
  
  Римо улыбнулся.
  
  "Нет. Вы все плохие", - сказала она. "Старый джентльмен собирается мне показать".
  
  "Сорок процентов", - сказал Римо.
  
  "Двадцать", - сказала Руби.
  
  "Тридцать", - сказал Чиун. "И я плачу дронту".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ #34 ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ Авторское право (c) 1978 Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  Приношу извинения читателям
  
  "Время от времени перед этими книгами появлялся почтовый ящик американского отделения. Многие люди, ценя славу и мудрость синанджу, писали по этому адресу в надежде получить просветление. Многие из этих писем остались без ответа, потому что за мои ответы отвечали Сапир и Мерфи. Эти письма останутся без ответа из-за лени Сапира и Мерфи, которые теперь стали богатыми людьми благодаря моему величию. Я, Мастер Дома Синанджу, приношу извинения за дешевую помощь белых ".
  
  Его августейшей рукой в этот 177-й день 4875-го Года Ужасного Ветра мы:
  
  -Чиун
  
  "Я отвечал на письма, когда Сапир сказал, что ему не нравится, как я это делаю, и он возьмет это на себя. С тех пор ваши письма остались без ответа".
  
  -У. Б. Мерфи
  
  "Мерфи знает меня почти двадцать лет. Любой, кто знает меня так долго, должен был знать, что я не отвечу на письма.
  
  Но это типично для Мерфи - жертва надежды, преодолевающая потрясающие доказательства. Все, что я сказал ему, это то, что он делает паршивую работу и что я мог бы сделать лучше. В любом случае, большинство писем было для Гиуна. Я нанимаю нового бухгалтера. Если я смогу найти письма, я, возможно, отвечу на них. Но поскольку это всего лишь моральный и духовный долг, не надейтесь. Кажется, я забыл следить за платежами на почтовом ящике. Тем не менее, я поддерживал их в течение многих лет, но ни одному из вас не пришло в голову написать мне и сказать "хорошая работа". "
  
  -Р. Сапир
  
  СКОВАННАЯ РЕАКЦИЯ
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Уокер Тисдейл III знал, что он умрет, знал, что ему осталось жить меньше недели, и знал, что не имеет смысла планировать что-либо, даже свой следующий прием пищи.
  
  Он погрузился в устойчивое уныние с отсутствующим взглядом, которое никто в роте "Браво" не мог нарушить или даже проникнуть внутрь.
  
  "Уокер, ты понимаешь, что делаешь, парень? Ты получишь плохие оценки от всего этого отряда. Вот что ты собираешься сделать, парень", - пригрозил другой новобранец на соседней койке.
  
  Уокеру было девятнадцать лет, у него были волосы песочного цвета, костлявое телосложение и лицо, ожидающее возмужания, чтобы с годами оно приобрело черты зрелости. Его светло-голубые глаза, похожие на пустые карибские бассейны, смотрели в никуда. Он оперся подбородком на свою М-16 и ответил незваному гостю из своего мрачного видения.
  
  "Меня не волнует, что случится с экипировкой. Меня не волнует, что случится с кем угодно. Меня больше не волнует. Я собираюсь умереть, и все тут ".
  
  "Откуда ты знаешь, что умрешь, парень?" - спросил другой новобранец, который, казалось, всегда знал больше Уокера. Он был из большого города, Чарльстона.
  
  Уокер был в Чарльстоне, Южная Каролина,
  
  1
  
  только дважды, один раз, чтобы продать найденный им забавный камешек университетскому парню, который, как предполагалось, платил хорошую цену за такие вещи. Это была действительно хорошая цена - 15,35 доллара, и Уокер проехал девятнадцать миль в одну сторону, чтобы получить эту цену. Во второй раз он был в Чарльстоне, чтобы записаться в это специальное подразделение, которое платило за все и давало тебе все.
  
  Другие новобранцы знали, что Уокер "настоящий деревенский", потому что ему нравилась еда. Уокер месяцами считал жареную говядину на тосте лакомством, пока другие новобранцы не отговорили его от этого. Но он все равно задержался на несколько секунд и съел оставшиеся порции. Он просто больше не причмокивал губами так часто. Вот и все.
  
  Уокер плакал в фильмах Джина Отри, когда другие новобранцы освистывали его, потому что шоу было черно-белым.
  
  Уокер помолился перед тем, как лечь спать.
  
  Уокер выполнял свою гимнастику, даже когда белой палки сержанта-инструктора не было рядом, чтобы подтолкнуть.
  
  Уокер таскал чужие рюкзаки в вынужденных тридцатимильных походах.
  
  Уокер сдался полиции за то, что заснул на дежурстве.
  
  Уокер плакал, когда играли "Дикси". Когда звучал национальный гимн. Когда по телевидению показали рекламу Геритола, потому что было "так приятно видеть влюбленных людей в таком преклонном возрасте". Уокеру было тридцать четыре года.
  
  Итак, они смеялись над ним, потому что он был деревенским. Но никто не смеялся на стрельбище. Уокер стал снайпером подразделения в первые две недели. В то время как другим новобранцам из Чикаго и Санта-Фе говорили воткнуть маленькую иглу
  
  2
  
  в передней части ствола, между маленькой V-образной точкой в задней части ствола и прицелом, расположенным прямо под мишенью, Уокер сверлил "яблочко". Мишень Уокера Тисдейла выглядела так, как будто кто-то взял камень и надавил на середину.
  
  Уокер сказал, что никакого секрета не было.
  
  "Ты просто "засунул" ее туда" очень легко, вот и все".
  
  "Но как?" - спросили его.
  
  "Ты просто сделай это", - ответил Уокер, и он так и не смог научить других новобранцев, как выбивать глаз канюку, как он называл центр мишени.
  
  Все дразнили Уокера.
  
  Когда он спросил, почему базовая подготовка этого подразделения длилась почти два полных года, ему ответили, что так было потому, что он сдерживал всех.
  
  Когда он спросил, где "нигры", они сказали Уокеру, что большой медведь в горах съел их всех, а затем все покатились по полу казармы от смеха.
  
  Но этот вопрос заставил некоторых людей задуматься. Где были черные?
  
  "Они недостаточно умны, чтобы попасть в это подразделение", - сказал новобранец из Чикаго.
  
  "Есть несколько умных негров", - сказал новобранец из Санте-Фе. "У них должно быть несколько. Это армия, не так ли?"
  
  А затем новобранцы начали вспоминать странные требования и вопросы, которые им задавали при зачислении. Похоже, половина вопросов касалась чернокожих и того, что новобранцы чувствовали по отношению к ним.
  
  Один сказал, что, по его мнению, у него не было шансов попасть в отряд, когда он ответил: "Единственный хороший - это мертвый. Мертвый ниггер не будет
  
  3
  
  ограбит тебя, не лишит тебя благосостояния, не испортит твой район. Единственное, что ниггеры когда-либо делают хорошего в мире, - это удобряют. И если бы у них был какой-либо выбор по этому поводу, они бы и этого не сделали ".
  
  "Вы это сказали?" - недоверчиво переспросил Уокер Тисдейл.
  
  "Да, сэр", - сказал другой новобранец.
  
  "Голли", - сказал Уокер Тисдейл. "Я думал, что не любить нигеров противозаконно".
  
  "Я их ненавижу", - сказал другой новобранец.
  
  "Ненавидеть кого-либо - пустая трата времени", - сказал Уокер.
  
  "Не ниггеры. Любое время, которое ты тратишь на ненависть к ним, потрачено не зря".
  
  "Ну, я никого не ненавижу", - сказал Уокер. "Хорошее и плохое есть во всех видах".
  
  "Увольнять ниггеров в основном плохо", - засмеялся другой новобранец, и тренировки стали такими тяжелыми с постоянным повторением утомительных упражнений, что в последующие несколько дней странности подразделения стали не столько темой для обсуждения, сколько темой выживания.
  
  Были такие учения, как "молчание". Командир сообщал пятерым мужчинам секрет, а затем отправлял их на поле боя. Об этой тайне больше не упоминали до тех пор, пока две недели спустя пятерых не привели к командиру, подполковнику Уэнделлу Бличу, пухлому розоволицему мужчине с жесткой стрижкой "ежиком" и очень большими эполетами на плечах, из-за которых ткань его военной формы еще больше облегала его жирное тело.
  
  Полковник Блич любил говорить о подлом и постном. Полковник Блич любил поджаренные английские маффины с персиковым джемом и сладким маслом.
  
  4
  
  Полковник Блич также любил наказывать перед собравшимся подразделением. Он вышел за рамки просвещенной реабилитации. Он ломал носы, руки и ноги и каждый раз угрожал: "в следующий раз я буду груб".
  
  У полковника Блича был хлыст для верховой езды со свинцовыми шариками, вставленными в плоскую рукоятку. Полковник Блич указал на двух рекрутов.
  
  "Секреты, которые я тебе рассказал, больше не секреты. Они вернулись ко мне. Я поклялся тебе хранить тайну. Знаешь ли ты, что самое важное в характере мужчины - это его слово? Вы нарушили свое слово. Вы изнасиловали свое слово. Вы осквернили свое слово. Теперь, что вы двое можете сказать в ответ на это?"
  
  Они сказали, что сожалеют.
  
  "Видите, ребята, у меня проблема", - сказал Блич. Ему нравились высокие сапоги для верховой езды и штаны с воздушными шарами. Он был похож на загорелую тыкву. Любой, кто не видел, как он пинал распростертых рекрутов в пах, подумал бы, что он настоящий херувим. Он похлопал хлыстом по своим блестящим ботинкам для верховой езды.
  
  "У меня действительно серьезная проблема, мужчины, потому что я хотел бы вам верить. Я хотел бы верить, что вы сожалеете. Я верующий человек. Но я обнаружил, что вы лжецы. Что ты даешь свое слово, а оно бессмысленно. Это верно?"
  
  "Да, сэр", - ответили двое новобранцев, напряженно прислушиваясь, их глаза украдкой поглядывали на щелкающий хлыст, время от времени щелкающий по твердым кожаным ботинкам.
  
  "Поскольку я не могу поверить тебе на слово, что ты пожалеешь, я должен убедиться".
  
  Хлыст щелкнул по носу. Молодой
  
  5
  
  мужчина закрыл кровавую полосу на лице руками. Он ахнул. На его глазах выступили слезы.
  
  Маленькие капли крови стекли по его носовому проходу к задней стенке горла. Он попробовал ее на вкус, горячую и удушающую.
  
  "Теперь я знаю, что ты сожалеешь", - сказал Блич. "Я знаю, что ты искренне и глубоко сожалеешь. Вот как я должен поступать, когда не могу поверить мужчине на слово".
  
  И с этими словами он ударил коленом в пах второго новобранца, и тот сложился пополам, его лицо очень быстро приблизилось к земле. Он открыл рот, чтобы издать беззвучный крик. И Блич наступил ему на затылок, вдавливая его лицом в землю, затем впечатал отполированный каблук отполированного ботинка в челюсть мальчика, где раздался отвратительный треск, ботинок погрузился на два дюйма в лицо, и челюсть была сломана.
  
  "Это для болтунов, мальчики. Но это ничто по сравнению с тем, что произойдет, если вы поговорите снаружи. В мире этого человека нет большего греха, чем разговоры за пределами подразделения ".
  
  Полковник Блич топнул отполированной ногой по пыли Южной Каролины. В этих холмах тренировочного лагеря было жаркое сухое лето, куда не вели асфальтированные дороги, и единственный вход, о котором знали новобранцы, был на вертолете.
  
  Господи, знали ли они вертолеты. Они умели загружать и разгружать так же, как большинство людей умеют глотать. Они знали, как перевозить людей, как желающих, так и неохотно. У них было больше техник таскать кого-то за губу, ухо или даже за цепь, чем они могли сосчитать.
  
  Только один человек никогда не подвергал сомнению приказ о
  
  6
  
  особенность тренинга. И это был крупный костлявый парень из окрестностей Пиераффла, Южная Каролина, в двадцати семи милях к югу от Чарльстона, мальчик, которому нравились фильмы Джина Отри, жареная говядина на тосте, который никогда не уставал и который доброжелательно отзывался о лейтенанте Дж. Полковник Уэнделл Блич, даже за его спиной.
  
  Поэтому, когда Уокер Тисдейл впал в уныние, положив подбородок на ствол винтовки, устремив глаза в то великое никуда, где люди не видят завтрашнего дня, другие новобранцы обратили на это особое внимание.
  
  "Откуда ты знаешь, что тебя убьют, Уокер?" они спросили.
  
  "Я знаю. Я тоже знаю, как", - сказал он. "Они собираются расстрелять меня по дисциплинарным соображениям. Я это знаю. Они отвезут меня на тот сосновый холм и заставят копать себе могилу, а потом всадят пулю мне в голову ".
  
  "Кто они, Уокер?"
  
  "Полковник Блич и сержанты-инструкторы".
  
  "Ты? Они думают, что ты идеален".
  
  "Завтра они этого не сделают".
  
  "Никто не знает, что произойдет завтра, Уокер".
  
  "Я верю", - сказал Уокер твердым взглядом и голосом, в его манерах была непоколебимая уверенность, как тогда, когда он говорил о попадании пуль в мишени.
  
  Он попросил стакан воды, и молодые люди, которые обычно никому не прислуживали, если им не приказал начальник, бросились за стаканом. В казарме не было стаканов, поэтому кто-то допил остатки контрабандного самогона в стеклянной банке, промыл ее водой и наполнил.
  
  Уокер положил пистолет на стойку и, медленно
  
  7
  
  мудрость, пришедшая на смену его мальчишеской невинности, посмотрел на воду, затем выпил ее всю.
  
  "Это моя последняя пища, ребята. Я видел канюков во сне, и они звали меня по имени. Я больше не беру ни еды, ни питья".
  
  Другие новобранцы думали, что это было в значительной степени безумием, поскольку никто не видел канюка в этих краях с тех пор, как приехал в лагерь более десяти месяцев назад, все они думали 1, что базовая подготовка должна была длиться два месяца, и выяснили из выступления полковника Блича, что двух месяцев недостаточно, чтобы научить человека правильно завязывать шнурки на ботинках, не говоря уже о том, чтобы стать солдатом, настоящим солдатом.
  
  Когда Блиих произнес "солдат", его голос понизился, спина напряглась, и во всей его осанке появилась глубокая гордость. Его утяжеленный свинцом хлыст для верховой езды всегда постукивал по начищенным ботинкам при этом слове.
  
  В то утро, когда Уокер Тисдейл сказал, что он умрет, новобранцев, как обычно, разбудили криками сержантов-строевиков в уши для их обычной утренней пробежки в полуодетом виде, в одних ботинках, шортах и с винтовками с полными упаковками патронов.
  
  Давным-давно они перестали комментировать, что никто из них никогда не слышал о подобной базовой тренировке с пятимильной пробежкой каждое утро и в тройное время. Один из новобранцев, у которого был брат в воздушно-десантных войсках, однажды попытался скандировать на бегу, и ему пришлось пробежать несколько штрафных миль, потому что это подразделение никогда не производило шума, когда бежало, когда сражалось и когда маршировало.
  
  "В этот великий день будет много шума", - пообещал полковник Блич, но все были
  
  8
  
  боялись спросить, что это был за великий день, хотя они слышали, как лейтенант тоже упоминал об этом, но лейтенант признался, что не знает, что это был за великий день. Все, что он знал, это то, что у него было два дома, спортивный автомобиль Alfa Romeo и что он отправил двух своих дочерей в частные школы - и все это на жалованье лейтенанта.
  
  Плата была хорошей, но усталые, напуганные молодые люди не думают о деньгах, когда хотят только отдыха. И они не думают о деньгах, когда думают только о смерти.
  
  В то утро Уокер Тисдейл совершил пятимильную пробежку с подразделением и отказался от своего любимого тоста с рубленой говядиной, хотя другие рекруты продолжали передавать ему огромные порции.
  
  Они собрались для двухдневного марша в так называемый Уоттс-Сити, специально построенное место сражения, в котором подразделение маневрировало по переулкам, имитируя таверны и пустые участки. Кто бы ни построил Уоттс-Сити, кто-то сказал, должно быть, сжульничал с контрактом, потому что все это выглядело как трущобы.
  
  Когда они дважды пробирались по сосновому лесу, их тела теперь окрепли и двигались легко, без жалоб на легкие или мышцы, темные птицы кружили и разворачивались в нежно-голубом небе.
  
  "Канюки", - прошептал кто-то, и все посмотрели на Уокера, а затем на птиц. Только один солдат в тот день отказался поднять глаза. Он знал, что птицы будут там. Они ему приснились. Он видел их во сне, как видел этот сосновый холм. И он знал, что его время приближается.
  
  Они маршировали, когда солнце сделало их форму мокрой от пота и прилипшей к одежде. Сосновые иголки, мягкие под их ногами, когда-то делали кровавые
  
  9
  
  волдыри, но теперь эти волдыри были мозолями. Новобранцы едва ли замечали налог, взимаемый с их тел маршем.
  
  Большинство подумало, что они совершают очередной инсценированный налет на Уоттс-Сити, но на окраине реконструированных трущоб они свернули и дважды свернули в покрытую листвой долину с небольшим бурым грязевым ручьем, и там Уокер Тисдейл увидел над собой небольшой холм, который он видел во сне.
  
  И если бы он не смотрел на тот холм, он, возможно, не увидел бы коричневый ботинок, торчащий из-за дерева. Другие рекруты отдыхали, но Уокер пристально смотрел на холм. Он знал, что скоро и навсегда получит все остальное, в чем когда-либо будет нуждаться.
  
  Другие новобранцы устроили перерыв на перекур у мутного ручья. А затем, казалось, с неба донесся звук горна, и все они посмотрели вверх, но ничего не увидели. Только Уокер увидел тонкий предмет в руке полковника Блича на вершине небольшого соснового холма.
  
  Это звучало как глас Божий, исходящий со всех деревьев, но Уокер знал, что маленький предмет, должно быть, микрофон, а голос принадлежал полковнику Бличу и исходил из скрытых динамиков в деревьях.
  
  "Произошло величайшее нарушение, которое когда-либо могло произойти", - донесся голос с холмов, неба и даже ручья. Это было вокруг них и в них самих.
  
  Но только Иннокентий Уокер знал, что это за голос.
  
  "Измена. Произошла низменная и абсолютная измена, и вечеринка окончена. Я пытался проявить понимание
  
  10
  
  с тобой. Разумно с тобой. Умеренно с тобой. И что я получаю взамен? Измена".
  
  "Это Блич, не так ли?" прошептал один новобранец.
  
  "Ш-ш-ш. Может быть, он слышит", - сказал другой.
  
  "В любом случае, где он?"
  
  "ТССС. Ты хочешь сделать еще хуже?"
  
  "Измена", - раздался голос полковника. "Будьте внимательны, когда слышите коварную неблагодарность одного из вас. Больше никаких детских перчаток. Никаких детсадовских похлопываний по рукам. Измена влечет за собой смерть, и один из вас умрет сегодня за этот позор. Если бы только я раньше соблюдал дисциплину ", - сказал Блич своему подразделению, у большинства членов которого были шрамы от его "маленьких напоминаний", как он любил называть удары руками, ногами и хлыстами, "мне бы не пришлось проявлять эту высшую дисциплину сейчас. Вы можете винить меня, мужчины. Если бы я был тверд раньше, одному из вас не пришлось бы сейчас умирать ".
  
  Все новобранцы посмотрели на Уокера Тисдейла, который все еще стоял, опираясь на свою винтовку.
  
  На вершине холма полковник Блич взял поджаренную английскую булочку у своего ординарца, который подкрался с ней незаметно для новобранцев внизу, в маленькой долине за мутным ручьем. Полковник подумал, что при постановке наказания было бы крайне нежелательно, чтобы его увидели получающим поджаренный английский маффин со сладким маслом и джемом. Поэтому он приказал молодому адъютанту подползти к нему.
  
  Блич увидел перепуганных молодых людей внизу, ожидающих его слов. Было здорово повесить их вот так, заставить каждого думать, если это возможно, что именно его собираются казнить. Блич прекрасно знал, что вы казнили людей, не так
  
  11
  
  во многом из-за того, что они сделали, но и из-за того, чего вы не хотели, чтобы выжившие делали.
  
  Чего молодые рекруты не знали, так это того, что для каждого сломанного носа, каждого раздробленного паха существовал план.
  
  Те, у кого были необратимые повреждения, были назначены на внутреннюю работу после того, как наступил "великий день". Но полковник Блич никогда не ломал конечности и не наносил необратимых повреждений никому из своих боевых отделений. Он маскировал эту хитрость притворной яростью. Нет ничего лучше, чем злиться, чтобы скрыть тот факт, что ты был думающим человеком.
  
  "Измена", - прогремел Блич, откусывая маслянистый кусок от булочки. Его ординарец лежал на земле, и капля растопленного масла упала ему на лоб. Блич отпустил человека, который пополз обратно вниз по дальнему склону холма. Блич позволил слову "измена" повиснуть над долиной внизу, когда доедал маффин, слизывая сладкий красный джем с губ. Это был британский джем, а он не любил британские джемы. Недостаточно сахара или терпкости. Все это имело вкус зубного цемента.
  
  Блич вытащил свои записи из аккуратно отглаженного кармана рубашки. "Нас всех предали. И не только русским или китайцам. Нет... хуже. Нас предали те, кто может нанести нам наибольший ущерб, кто может разрушить все, над чем мы работали и чему обучались. Измена ".
  
  Блич чувствовал, что не достучался до людей, и, много лет правильно оценивая подобные вещи, он знал, что своим чувствам можно доверять. Они должны были нервно смотреть друг на друга, но вместо этого все уставились на одного новобранца,
  
  12
  
  единственный новобранец, который никак не мог нарушить кодекс чести подразделения.
  
  Они смотрели на Уокера Тисдейла, и Блич не мог понять почему. У Тисдейла был только один недостаток - он был недостаточно злым. Но в остальном, он был бы последним человеком, который нарушил бы клятву хранить тайну.
  
  Полковнику Бличу не нравилось, когда все происходило случайно, а там, внизу, среди его семисот человек, происходило нечто, чего он не планировал. Он спланировал свое обучение и усовершенствовал его, и теперь у него было подразделение, которое он мог взять с собой в недра ада и не потерять ни одного человека без необходимости. Он знал, о чем они думали и что делали, и то, что они пялились на Тисдейла, раздражало его.
  
  Блич продолжал свою речь, но наблюдал за людьми, рассредоточившимися в долине внизу.
  
  "Вот измена. Вот письмо, которое мы перехватили. Оно звучит так:
  
  "Дорогой сэр. Более года назад я записался в специальное подразделение армии. Оно предлагало дополнительную оплату, дополнительные льготы и денежную премию в размере трех тысяч долларов за мое зачисление. Вместо обычной базовой подготовки мы проходили обучение в течение десяти месяцев. Офицеры бьют нас по своему желанию. Мы не можем общаться со своими семьями. Половина обучения - это обучение тому, как бить людей кнутом и заковывать их в цепи. Теперь я знаю, что это не регулярная армия. Во-первых, там нет документов, вряд ли. И еще одна вещь - в экипировке нет негров, и мы смотрим фильмы о том, какие они плохие и каким замечательным был старый Юг. Что я хочу знать, так это армейские правила и как я могу их нарушить. Я их ненавижу ".
  
  13
  
  Блич сделал паузу. И тогда он понял, что будет делать. Он воспользуется неожиданностью и сделает это по своему усмотрению. Если они думают, что Уокер Тисдейл был виновником, позвольте им. Это было бы скорее сюрпризом. Но на этот раз это был бы его сюрприз.
  
  "Тисдейл, поднимайся на холм", - проревел он.
  
  Молодой костлявый парень двигался медленно, его ноги налились свинцом от внезапной усталости тела, не желающего идти до конца.
  
  "Шевелись. Двойное время, Тисдейл", - сказал Блич в микрофон.
  
  Когда он был близко, полковник Блич выключил микрофон и сказал приглушенным голосом: "Тисдейл, подойди сюда. Я за деревом".
  
  "Я знаю, сэр. Я видел вас".
  
  "Уокер, это не ты. Не смотри так пепельно-бледно, сынок. Ты не писал этого письма. Ты никогда бы этого не сделал. Я это знаю ".
  
  "Настал мой день умереть, полковник".
  
  "Ерунда. Казнить будешь ты. Сыграем небольшую шутку с мальчиками, а?"
  
  "Настал мой день умереть, сэр".
  
  "Ты сказал им это?" - спросил Блич, его толстая коротко стриженная голова кивнула вниз, в сторону маленькой долины.
  
  "Да, сэр".
  
  "Это все объясняет. Не волнуйся. Ты будешь жить. Ты один из моих лучших людей, а мои лучшие люди живут, потому что я хочу, чтобы они жили. Нам нужны хорошие люди ".
  
  "Да, сэр", - сказал Тисдейл, но его голос все еще был тяжелым.
  
  Полковник Блич включил микрофон.
  
  "Итак, вот солдат, сидящий на камне, рядом
  
  14
  
  поток, прячущийся от меня. Подойди сюда. Нет, не ты. Тот, кто смотрит в сторону от меня. Дрейк. Ты, Дрейк. Солдат Андерсон Дрейк. Поднимайся сюда ".
  
  Уокер Тисдейл знал Дрейка. Он много жаловался, сказал, что собирается что-то с этим сделать, и несколько недель назад перестал жаловаться. Дрейк говорил, что никогда не слышал о подобной организации. Дрейк говорил, что организация, должно быть, нелегальная. Тисдейл думал, что ему повезло быть в подразделении, не похожем ни на одно другое, потому что это означало, что оно особенное. Тисдейл гордился тем, что является частью специального подразделения. Вот почему он вступил.
  
  И бонус также был выплачен за еще четыре акра плодородной земли в низине, которая была дешевой дома, в округе Джефферсон, потому что дороги были такими плохими, что вы не могли вывезти свой урожай на рынок. Тисдейл отдал деньги семье, все, кроме пяти долларов, на которые купил блестящую красную коробку шоколадных конфет в большом магазине в Ноулз-Холлоу, и отдал ее своей девушке, которая отложила ее на потом, хотя Уокер вроде как надеялся, что она откроет ее тогда, но он справедливо не мог винить ее, потому что, когда они обручились и он подарил ей похожую коробку, он съел большую их часть, и все с кремом.
  
  Он наблюдал, как Дрейк взбирался на холм, спотыкаясь больше обычного, и Тисдейл, зная, что Дрейк был неуклюж на полосах препятствий, пришел к выводу, что те, кто плохо справлялся с солдатской обязанностью, также, скорее всего, чаще всего нарушали правила. Уокер свалил все это в кучу как какую-то заразную дурноту
  
  15
  
  внутри человека, переходящая от плохой работы к плохому поведению.
  
  У Дрейка, рыжеволосого мальчика из Алтуны, штат Пенсильвания, который, как правило, легко загорает, к тому времени, как он приблизился, лицо стало пунцовым.
  
  "Докладывает рядовой Дрейк, сэр", - сказал он, увидев, как полковник Блич вышел из-за дерева. "Сэр, я невиновен, сэр".
  
  "У меня есть письмо, Дрейк".
  
  "Сэр, могу я объяснить?"
  
  "Ш-ш-ш", - сказал полковник Блич. "Насчет лица. Посмотри на людей".
  
  "Сэр, мне помогли другие солдаты. Я назову вам их имена".
  
  "Мне не нужны их имена. Я знаю всех, кто вовлечен. Я знаю все в этом подразделении. У нас везде есть люди, и все они присматривают за нами. Знайте это. Ваш командир знает все ".
  
  И Блич подмигнул Тисдейлу, когда Дрейк обернулся. Уолкер Тисдейл услышал какой-то шорох позади себя, и там, выползая из джипа с длинным изогнутым мечом, был ординарец полковника. Он держал изогнутый меч в руках, когда его локти зарывались в суглинистую, усеянную сосновыми иголками землю, и Тисдейл понял, что те, кто внизу, увидят только Дрейка и его, и не увидят полковника и помощника.
  
  Уокер Тисдейл увидел полковника за деревом только потому, что узнал место, где ему предстояло умереть.
  
  Блич указал Тисдейлу за дерево. Он подмигнул и дружески обнял Тисдейла за плечи. Уокер не знал, чему удивляться больше - дружеской руке или мечу.
  
  16
  
  Они дважды тренировались против дынь, но все подумали, что это шутка. В наши дни никто не использует мечи.
  
  "Сделай мне хороший чистый надрез, Уокер", - прошептал Блич, указывая на шею Дрейка. "Я хочу, чтобы голова покатилась. Если она не покатится, сынок, сбрось ее с холма".
  
  Уокер уставился на шею Дрейка и увидел маленькие волоски, растущие над краем его воротника. Он пощупал твердую деревянную рукоять меча и заметил, что у лезвия отполированные края. Меч был недавно заточен. Он был тяжелым в его руках, ладони стали влажными, и ему не хотелось поднимать меч.
  
  "В шею", - сказал Блич. "Хороший ровный удар. Давай, парень".
  
  Тисдейл почувствовал, как воздух в легких стал горячим, а свинцовая тяжесть сковала его тело, словно сковывающие его цепи. Его желудок стал водянистым, как дешевый сироп для блинчиков, и он не двигался.
  
  "Уокер, сделай это", - сказал Блич достаточно громко, чтобы донесся тон приказа.
  
  Дрейк повернул голову и, увидев меч в руках Тисдейла, закрыл лицо руками. Его тело дрожало, как пружина на конце дергающейся веревки, и темно-коричневое пятно расползлось по его штанам, когда он от страха выпустил свой мочевой пузырь.
  
  "Тисдейл", - крикнул Блич и, потеряв самообладание, нажал кнопку микрофона в своей руке, и все подразделение услышало, как их командир заорал: "Рядовой Уокер Тисдейл, сейчас же отрежьте эту голову. Чистая и быстрая. Сейчас."
  
  Внизу, в долине, это прозвучало как глас небес, а затем все подразделение заметило, кто
  
  17
  
  был там, наверху, с Дрейком и Тисдейлом. Это был полковник, и он отдавал приказ, а старина Уокер Тисдейл ничего с этим не делал. Да ведь он хотел, чтобы Уокер отрубил Дрейку голову за измену. Пришло время умирать вовсе не Тисдейлу, а рядовому Дрейку.
  
  Блич уловил все это в одно мгновение.
  
  "Я отдаю тебе прямой приказ", - сказал Блич, а затем, выключив микрофон, добавил: "Они все видели и слышали мой приказ. Теперь уже слишком поздно, сынок. Ты должен снести Дрейку голову. А теперь давай. Потом ты будешь счастлив ".
  
  Уокер крепче сжал меч. Помощник отполз в сторону. Уокер высоко поднял меч, как его учили, потому что нельзя было принимать удары головой в любую сторону; нужно было держать удар ровно, потому что лезвие должно было пройти на уровне позвонков, иначе оно застряло бы в кости. Это то, что сказал инструктор.
  
  Он отвел меч. Он поставил левую ногу, и тогда Дрейк огляделся. Он посмотрел в глаза Тисдейлу и уставился на него, и Тисдейл молился, чтобы Дрейк просто отвернулся. Было достаточно тяжело знать этого человека, но убивать его, когда он смотрел в глаза Тисдейлу? Уокер не мог этого сделать. Он поклялся убивать врагов, а не людей, которых знал.
  
  "Пожалуйста", - сказал Тисдейл. "Пожалуйста, отверни голову".
  
  "Хорошо", - сказал Дрейк мягко, как будто Уокер попросил его снять шляпу или что-то в этом роде.
  
  И по тому, как он это сказал, так приятно и кротко, Тисдейл понял, что все кончено. Он позволил мечу выпасть из его руки.
  
  18
  
  "Мне жаль, полковник. Я убью врага, но я не могу убить одного из наших собственных людей".
  
  "Я не могу позволить подразделению доверять друг другу вопреки моим приказам, Тисдейл. Это мое последнее предупреждение. Вы должны это сделать".
  
  А затем микрофон снова включился, как будто деревья внизу дышали помехами, и полковник Блич отдал свой последний приказ рядовому Уокеру Тисдейлу.
  
  "Отрубите ему голову".
  
  "Нет", - сказал Тисдейл.
  
  "Дрейк", - сказал Блич. "Ты выполняешь приказы?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Если я оставлю тебя в живых, ты будешь следовать приказам?"
  
  "О, да, сэр. Да, сэр. Да, сэр. Что угодно. Специальное подразделение до конца".
  
  "Я собираюсь получить голову так или иначе. Дрейк. Отдай мне голову Тисдейла".
  
  Солдат Дрейк, все еще дрожа от страха, нырнул за мечом, чтобы Тисдейл не передумал. Он вырвал его из рук костлявого молодого человека и в одно мгновение вскочил, дико размахивая им. Он нанес удар по голове, лезвие прошло сквозь плоть и отскочило от черепа, оглушив Тисдейла. Он почувствовал, как лезвие снова треснуло у его головы, а затем услышал, как его полковник говорит о ровном ударе сзади, и почувствовал покалывание в затылке, а затем глубокое темное оцепенение.
  
  Глаза не видели, как его голова покатилась вниз по склону, бешено катаясь на ухабах и отскакивая, как футбольный мяч, пробивающийся к конечной зоне.
  
  Глаза не видели, а уши не слышали. В
  
  19
  
  тело вернулось на холм, из шеи текли красные реки.
  
  Но последняя мысль витала где-то в просторах вселенной, которая длилась вечно.
  
  И эта мысль заключалась в том, что полковник Блич, несмотря на все его разговоры о службе в армии и убийствах, был в лучшем случае всего лишь неуклюжим любителем. И этим злодеянием он оскорбил силу в центре вселенной, силу настолько огромную, что она высвободила бы высшую силу человека.
  
  И когда эта сила высвободится, Блич станет всего лишь жалкой лопнувшей тыквой, разбрызганной, как дыни, на которых мужчины практиковали удары мечом.
  
  20
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Эемо, и это было его последнее задание. Он не знал этого человека, но он никогда не знал мужчин. Он знал их имена, и как они выглядели, и где он мог их найти.
  
  Но его больше не заботило, что они сделали или почему они это сделали. Его заботило только то, чтобы, когда он закончит их, все было аккуратно и с экономией движений.
  
  Этот последний мужчина жил в пентхаусе отеля в Майами-Бич. В нем было всего три входа, все охраняемые, все запираемые тройными ключами, которыми трое мужчин должны были согласиться пользоваться одновременно, и поскольку бывший советник по безопасности Центрального разведывательного управления спроектировал эту маленькую гостиничную крепость и гарантировал ее неприступность сверху или снизу, мужчина спал в то утро легко и удовлетворенно, пока Римо не обхватил его мясистое розовое лицо руками и не сказал в ошеломленные глаза, что он надавит ему на щеки, если он не объяснит некоторые вещи очень быстро.
  
  Римо знал, что шок мужчины был вызван не его внешностью. Римо был умеренно красивым мужчиной с высокими скулами и темным взглядом, который, как правило, разжижал решимость женщин, когда он
  
  21
  
  обратила все на них, если его это еще волновало, чего он не делал. Он был худым, стройным до совершенства, и только его толстые запястья могли указывать на то, что этот человек может чем-то отличаться от нормального.
  
  Задание определенно не было таким. Римо видел подобную планировку пентхауса четырнадцать раз. Он назвал это "сэндвич". Они положили сверху хороший кусок хлеба, возможно, один или два пулемета, несколько человек и металлический щит, укрепляющий крышу, и они заперли все входы внизу, вероятно, добавив туда устройства, и поэтому сверху и снизу было красиво, уютно и безопасно. Но середина была открыта, как французское бикини.
  
  Атака на это не была чем-то новым для Римо; это не было чем-то новым ни пятьдесят лет назад, ни полторы тысячи, если уж на то пошло.
  
  Римо рассказали о первом успешном штурме обороны крепости.
  
  Чтобы защитить себя от убийц, древние короли отводили самые высокие этажи для своих спальных покоев, размещали своих самых доверенных людей внизу и наверху и ложились спать в иллюзии безопасности.
  
  Эта проблема возникла у мастера синанджу в 427 году н.э. (по западной датировке), когда гималайский принц поставил своих братьев охранниками выше и ниже себя и устроил это так, что его сын возненавидел братьев принца, чтобы братья знали, что если принц умрет, его сын станет принцем и убьет их всех. Это было известно Мастеру синанджу, главному ассасину в старинном доме ассасинов, чьи труды шли на поддержку крошечной деревни в холодной и безрадостной Северной Корее.
  
  22
  
  Мастер знал, что люди работают со своими страхами, а не со своим разумом. Поскольку они боялись высоты, они думали, что другие будут бояться. Поскольку они поскользнулись на гладких каменных стенах, они думали, что другие будут. Поскольку они двигались с шумом, они думали, что другие двигаются так же, и их уши будут защитой.
  
  Сэндвич "крепость" всегда был открыт посередине, и этому Мастеру синанджу потребовалось меньше минуты, чтобы понять, что ему нужно всего лишь подняться по стене и войти на уровень комнаты принца, чтобы выполнить свой долг и, таким образом, выиграть в тот год, как это было записано в записях Синанджу, еду и зерно на десять лет у благодарного вражеского принца. А также бюст этого короля, который Римо однажды видел хранящимся в этом своеобразном жилище в деревне Синанджу, городе, в который он не собирался возвращаться никогда снова, независимо от того, сколько поколений мастеров-убийц он произвел на свет, никто из которых никогда больше ни минуты не задумывался о том, как проникнуть за оборону крепости.
  
  И Римо тоже этого не сделал.
  
  Он нашел отель и даже не потрудился поднять глаза.
  
  Хастингс Вайнинг, один из крупнейших сырьевых брокеров, владел отелем и жил на двух верхних этажах. Римо даже не потрудился выяснить, на двадцать третьем или двадцать четвертом этаже он спит. Это был двадцать четвертый. Это всегда был самый высокий этаж.
  
  Люди всегда приравнивали высоту к безопасности и предполагали, что люди сначала попытаются проникнуть снизу, а затем сверху. Они беспокоились о вертолетах, парашютах и даже воздушных шарах, но
  
  23
  
  они никогда не задумывались о ком-то, кто мог бы просто взобраться по гладким стенам здания.
  
  В то утро Римо не хотелось так усердно работать, поэтому он поднялся на лифте на двадцать второй этаж и постучал в дверь.
  
  "Кто это?" - раздался женский голос.
  
  "Газовщик. Проблема с газом в отеле. Нужно это исправить".
  
  "Проблема с газом? В этом отеле нет газа. У меня нет газа. Попробуйте на кухне ".
  
  "У вас теперь есть бензин, леди, и это может быть опасно. Я должен выйти наружу и проверить ваш бензин".
  
  "Вы из отеля?"
  
  - Проверьте стол, леди, - сказал Римо с той скучающей угрюмостью, которая по какой-то странной причине вызывала доверие у большинства людей.
  
  "О, хорошо", - сказала женщина, и дверь открылась. Ей было чуть за пятьдесят, и ее лицо блестело от кремов, которые вели проигранную битву в отступлении от молодости, единственной победой которой было то, что ей не становилось хуже еще один день. На ней было мягкое розовое платье муумуу, а волосы были уложены в какое-то пластиковое приспособление.
  
  "Все, что ты захочешь", - сказала она с похотливой усмешкой, когда увидела Римо.
  
  Она внезапно проснулась и была счастлива. Она поправила одно розовое приспособление в своих рыжеватых волосах и снова улыбнулась. На этот раз она призывно облизнула губы. Римо задался вопросом, сколько сливочного сока прилипло к ее языку, когда она это сделала.
  
  "Просто газ, леди".
  
  "Я хочу тебя, и я заплачу тебе за это", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, который знал, что никогда не следует спорить с одержимым. "Сегодня вечером".
  
  24
  
  "Сейчас", - сказала она.
  
  "Обед", - сказал Римо.
  
  "Завтрак".
  
  "Датская закуска", - сказал он, увидев на лице женщины годы выпечки и предположив, что это означало 10 утра.
  
  "Не сейчас?" - захныкала она.
  
  "Нужно проверить бензин", - сказал он. Он вышел бы задолго до 10 утра, Он вышел бы из всего этого за десять минут и из этой карьеры за тридцать.
  
  Он подмигнул ей. Она подмигнула в ответ, и ее ресницы слиплись, и ей пришлось разлеплять их вручную.
  
  Римо двигался по комнате для развлечений в своем обычном молчании. Он не думал о подобном перемещении более десяти лет. Тишина исходила от ритмов дыхания и тела в единстве с его нервной системой и его собственными внутренними ритмами. У всего были ритмы, большинство из которых были слишком тонкими, чтобы быть замеченными неподготовленными и даже не подозреваемыми теми, кто забивал свой организм мясными жирами и делал простые, отрывистые вдохи, почти никогда не насыщая легкие кислородом, как следовало.
  
  Римо заметил, что двигается правильно, только когда женщина ахнула: "Боже мой. Ты двигаешься как призрак. Ты не издаешь звуков".
  
  "Это из-за твоих ушей", - солгал Римо и вылетел из окна на карниз, а затем прижался к кирпичу, соленый от морского воздуха Майами-Бич и несколько потрепанный выхлопными газами автомобилей. Износ был незначительным, но края кирпича стали крошиться, и нужно было быть особенно осторожным, чтобы не полагаться на них. Вместо этого ему пришлось принести стену
  
  25
  
  внутрь себя и надавить вверх. Для прыжка можно было использовать полный выступ, но теперь под ногами не было выступа, и со стеной приходилось работать тщательно.
  
  "Как ты это делаешь? На чем ты стоишь?" Это была женщина. Ее голова высунулась из окна. Ее глаза были на уровне его ног.
  
  "Это уловка. Увидимся позже, милая".
  
  "Как ты это делаешь?"
  
  "Контроль разума", - сказал Римо. "У меня потрясающая ментальная дисциплина".
  
  "Могу ли я это сделать?"
  
  "Конечно. Позже".
  
  "Это выглядит так просто. Как будто ты ничего не делаешь. Ты просто лезешь по стене", - сказала женщина, ее голос повысился от изумления, когда она повернула голову, чтобы проследить за продвижением привлекательного молодого человека.
  
  Вот оно. Она была уверена в этом. Ступни ни к чему не прикасались. Они были вдавлены в саму стену, и казалось, что он создавал своим телом всасывающую силу. Но где было всасывание?
  
  Она представила себя между этим мужчиной и стеной, и это так возбудило ее, что она на мгновение подумала о том, чтобы выброситься из окна и заставить его поймать ее. Но что, если он не поймает ее? Она посмотрела вниз. Это был долгий путь вниз, и прибой внизу казался таким маленьким, как кусочки мишуры рождественской елки, плавающие в огромной широкой сине-зеленой ванне. А прямо возле пляжа - два зеленых бассейна в форме сердца для тех, кто предпочитает хлор соли.
  
  Она втянула голову.
  
  26
  
  Римо поднялся на двадцать третий этаж, ухватился правой рукой за выступ и дернул, так что, когда он поднялся, лишь слегка постукивая ногой, он повис на выступе двадцать четвертого этажа. Слегка покачнувшись, он привел свое тело в маятниковое движение, отпустил в верхней части дуги и оказался на одно окно выше, поэтому он переворачивал окно за окном, пока не добрался до самого большого окна в углу, распахнул его, и, сюрприз, сюрприз, это была хозяйская спальня.
  
  Гастингс Вининг предположил, что снаружи безопаснее, потому что он мог установить больше уровней защиты между собой и дверями внизу. Они всегда занимали внешнюю комнату и, как и подобало положению лорда, каким бы он ни был, самую большую комнату. Итак, Римо был в комнате и разбудил мужчину, сжимая его щеки.
  
  "Подожди", - сказал Римо, держа лицо в правой руке, пока искал записку в своих черных джинсовых брюках. Он записал, о чем должен был спросить.
  
  "Минутку, у нас все прямо здесь", - сказал Римо. Он почувствовал, как челюсть мужчины напряглась за мгновение до того, как она треснула - кость сделала это до того, как сломалась, - и он ослабил хватку, но не настолько, чтобы освободить от нее лицо.
  
  "Я понял. Я понял", - сказал Римо. Он узнал свой собственный почерк.
  
  "Хорошо. Одна откормленная утка, порошок карри, коричневый рис, полфунта . . . . упс. Извините. Покупки. Минутку. У меня действительно это есть. Я записал это сегодня утром. Подождите. Вот оно. Римо прочистил горло. "Хорошо, кто ваш губернатор-
  
  27
  
  контакты эрнмента по сделке с российским зерном? Сколько вы им заплатили? Когда вы им заплатили и каковы ваши текущие планы с фьючерсами на зерно? Да. Это верно ", - сказал Римо и позволил челюсти двигаться. Но губы начали взывать о помощи, и Римо пришлось снова схватить челюсть. Он также причинил мучительную боль левому уху указательными пальцами левой руки, когда держал бумагу во рту. Она была влажной, но он снова справился.
  
  На этот раз он получил ответы. Он получил имена. Он получил суммы. Он получил номера банковских счетов, на которые были переведены деньги. Он получил все.
  
  - И еще кое-что, - попросил Римо.
  
  Гастингс Вайнинг кивнул в абсолютном ужасе. Он спал, а потом внезапно кто-то разорвал ему лицо. И он не мог позвать свою охрану. Он ничего не мог сделать, кроме как сказать все, что хотел мужчина, чтобы остановить боль.
  
  Итак, Гастингс Вайнинг, один из ведущих товарных брокеров в мире, выболтал все, что хотел мужчина, и ничего не утаил. Когда он сказал, что хочет еще кое-что, Вайнинг кивнул. Он дал самые компрометирующие показания против самого себя, какие только мог. Ничто другое не могло навредить ему больше.
  
  "Карандаш", - сказал Римо. "Мне нужен карандаш. И не могли бы вы повторить все медленно?"
  
  "У меня нет карандаша", - сказал Вининг. "У меня его нет. Честно говоря, нет. Клянусь, у меня его нет".
  
  "У тебя есть ручка?"
  
  "Нет. У меня есть диктофон".
  
  "Я не доверяю машинам", - сказал Римо.
  
  28
  
  "У меня есть ручка снаружи. В вестибюле. Но Большой Джек там. Он мой телохранитель. Он снаружи".
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. Ему следовало взять с собой карандаш. Так случалось всегда. Когда вам нужен был карандаш, у вас его никогда не было, а когда он вам не был нужен, они валялись повсюду.
  
  "Вы не возражаете, если мой телохранитель принесет ручку?"
  
  "Вовсе нет", - сказал Римо. "Но лучше написать".
  
  Дрожа, Вининг поднялся с кровати и сделал неуверенные шаги босиком по темно-белому ковру главной спальни своего пентхауса fortress. Он приоткрыл большую двойную дверь и высунул лицо наружу, где незваный гость не мог его видеть. Большой Джек дремал.
  
  "Джек", - сказал Вининг, и Большой Джек испуганно открыл глаза.
  
  "Извините, мистер Вайнинг", - извинился Большой Джек за то, что проспал на работе.
  
  "Джек, мне нужна ручка", - сказал Вининг и попытался поводить глазами таким образом, чтобы показать, что в комнате с ним был кто-то еще.
  
  Большой Джек выглядел озадаченным. Он скривил свое грубое лицо и потер бровь. Он предложил ручку, которой рисовал в журнале. Ему нравилось рисовать груди. Большой Джек прятал их, когда приходили люди, но он украшал свои журналы рисунками грудей шариковой ручкой. Однажды он сказал другу, что существует тридцать семь различных видов сосков. Это была еще одна вещь, которую знал Большой Джек. Первая заключалась в разбивании голов. Он делал это для ростовщика в Джерси-Сити, пока мистер Вайнинг не дал ему эту респектабельную работу, и теперь он разбивал головы только сам
  
  29
  
  защита, если кто-либо пытался применить физическую силу к мистеру Вайнингу. Такого не случалось в течение двух лет.
  
  "Другая ручка", - сказал Вайнинг, и Большой Джек понял, что пришло время для его пистолета. Он никогда раньше не использовал ее против мистера Вайнинга, но собирался использовать сейчас. Всю свою жизнь он был жертвой коварного фанатизма. Люди думали, что при росте шесть футов шесть дюймов и весе двести восемьдесят фунтов у тебя не хватает деликатности или умения стрелять из пистолета. И это было предубеждением. Потому что Большой Джек действительно хорошо стрелял из пистолета. Он проделал две дырки рядом в груди Вилли Ганетти в Джерси-Сити в 69-м. И он получил Джеймса Тротмана, адвоката, который хотел настучать на клиента, очень точным выстрелом под левое ухо и к тому же с приличного расстояния. И все же это предубеждение против крупных мужчин сохранилось, и мистер Вайнинг никогда раньше не просил его использовать свой автоматический пистолет 45-го калибра.
  
  И когда его большая рука скользнула под пальто, и мистер Вайнинг очень медленно кивнул и очень отчетливо произнес: "Да, я имею в виду именно эту ручку", для Большого Джека это означало, что Джон Ф. Кеннеди стал первым президентом-католиком Соединенных Штатов, Джеки Робинсон стал первым чернокожим, игравшим в высшей лиге, а израильтяне выиграли первую еврейскую войну за две тысячи лет.
  
  Большой Джек собирался пустить в ход свой пистолет. Он выбыл из лиги мускулистых мужчин, ломающих руки, разбив нос, надирающих им задницы, швыряющих их об стену.
  
  Сам Гастингс Вининг призвал его убить из пистолета. Слезы радости наполнили его глаза.
  
  .45, большой пистолет практически для любого,
  
  30
  
  выглядел как игрушечный пистолет в волосатой, массивной правой руке Большого Джека.
  
  Гастингс Вайнинг, видя, как его крупный телохранитель так быстро и радостно справляется с ситуацией, внезапно захотел отозвать его. Это была смерть, надвигающаяся на него, и смерть, даже когда он находился под командованием, ошеломляла его. Он знал о мошенничестве с процентами и о том, как вести переговоры с федеральными прокурорами. Он мог загнать человека в угол, чтобы тот принадлежал ему. Он мог бы сыграть на засухе в Украине против цен на удобрения в Де-Мойне, штат Айова. Он мог видеть в глазах человека разницу между 7 процентами от сделки и 7,5.
  
  Но Гастингс Вининг не мог переварить кровь, и на мгновение ему захотелось сказать Большому Джеку, который всегда заставлял его нервничать, так или иначе, просто находясь рядом, чтобы он снова шел спать.
  
  Было слишком поздно. Халк спрятал пистолет за спину и вошел в комнату. Вининг отступил назад и пропустил своего телохранителя вперед, затем, впервые после ужасного пробуждения с разорванным лицом, он почувствовал некоторый контроль над ситуацией. Теперь он планировал, какой прокурор будет заниматься убийством, какой адвокат будет защищать Большого Джека, и точно, как долго Большому Джеку придется находиться в судах, пока они не вынесут решение, а они должны вынести решение, что Большого Джека убили в результате оправданного убийства. Также был вопрос о премии для Большого Джека, не слишком большой, чтобы он имел тенденцию усеивать пентхаус телами, но достаточной, чтобы он знал, что убийство в защиту драгоценной жизни Гастингса Вининга было высоко одобрено.
  
  31
  
  "Я хотел ручку, а не оружие", - сказал злоумышленник.
  
  Как он мог это увидеть, подумал Вайнинг. Хромированный пистолет все еще был за спиной телохранителя. Злоумышленник никогда не видел оружия. Возможно ли, задавался вопросом Вайнинг, что Большой Джек выдал себя своей манерой ходить? Вайнинг однажды слышал от российского дипломата, что есть убийцы, настолько обостренные в своих чувствах, что по походке человека они определяют, носит он оружие или нет. Пистолет, по словам дипломата, может быть небольшого калибра и весить всего несколько унций. Это могла быть не более чем булавка с рукояткой, но по выражению лица этих людей можно было сказать, что их мысли были прикованы к оружию. Они были домом убийц, где-то в Корее, вероятно, на севере, и их так боялись те, кто их знал, что даже суровое правительство Северной Кореи не осмеливалось шутить с ними.
  
  Конечно, российский дипломат сказал, что он не верит в рассказы об их фантастических способностях, но были инциденты, которые не могли быть полностью объяснены, например, были уничтожены целые подразделения КГБ, и когда следователи КГБ попытались выяснить, как это произошло, все, что они смогли найти, были следы и рассказы о двух мужчинах, пожилом азиате и молодом белом.
  
  На кого они могли работать, европейцы не знали, потому что было очевидно, что Центральное разведывательное управление их не контролировало. И если не на американцев, и не на австралийцев, и уж точно не на китайцев, то на кого? И если легенда была правдой, что белый человек делал с этими навыками, когда, согласно легенде, они были
  
  32
  
  передавалась только от корейца к корейцу, и то, только в той маленькой корейской деревушке, которая послала лучших убийц в мир, чтобы уладить дела фараона и короля.
  
  Был ли он одним из них? Нет, подумал Вининг. Вероятно, он только что увидел пистолет. Вайнинг не верил ни во что, что не продавалось, и никто никогда не звонил ему, чтобы предложить услуги этих так называемых чудесных убийц.
  
  Вайнингу не пришло в голову, когда он увидел, как Большой Джек вытащил руку с пистолетом из-за спины и выставил оружие вперед, спросить, как злоумышленник проник внутрь, если только он не мог творить так называемые чудеса.
  
  "Я хотел ручку", - раздался голос незваного гостя перед Большим Джеком.
  
  "Ты возьмешь это", - сказал Большой Джек, и пистолет выстрелил с оглушительным треском. Дважды это срабатывало, и по звону, оставшемуся в ушах Гастингса Вининга, ему показалось, что он услышал, как незваный гость сказал "Спасибо. Большое спасибо".
  
  И там был Джек, и он падал, и там был пистолет, и он уже лежал на ковре, рука все еще держала его, намного впереди остального тела. И на ковре рядом с пистолетом были большие черные ожоги. Из пистолета стреляли по бьющимся в конвульсиях нервам отрезанной руки, и он опалил ковер.
  
  Злоумышленник просунул правую руку под Большого Джека, как только остальная часть его тела опустилась на ковер. В руке злоумышленника появилась ручка Bic Banana.
  
  "Хорошо, начни с самого начала", - сказал незваный гость. "Но медленно. Я не занимаюсь стенографией".
  
  33
  
  "Вы кореец?" - спросил Вининг, не зная, почему он осмелился задать такой вопрос.
  
  "Отстань от меня", - сказал Римо, который был не в настроении слушать о Корее этим утром. Он был достаточно взволнован тем, что собирался делать, не упоминая Корею и корейскость.
  
  Гастингс Вининг, конечно, не хотел подставлять чью-либо спину, меньше всего спину своего почетного гостя. Меньше всего его.
  
  Римо записал информацию, и в конце у него возник еще один маленький вопрос.
  
  "Да, что угодно", - сказал Вининг, изо всех сил стараясь не смотреть на правую руку Большого Джека, потому что на ней не было никакой кисти.
  
  "Как пишется "заместитель министра"? Это все "е" или где-то там есть "а"?"
  
  "Где-то там есть буква "а"", - сказал Вининг. "В конце".
  
  "Спасибо", - сказал Римо и закончил тем, что уложил Гастингса Вайнинга ударом в лобную долю до костяшек пальцев. Глаза были незрячими, и Вайнинг был мертв еще до того, как оказался на полу.
  
  И в этот момент Римо осознал глубокую и непреложную истину, сказанную ему учителем давным-давно в начальной школе, когда были разрешены старые методы преподавания.
  
  "Римо Уильямс", - сказала она так строго. "Ты никогда не научишься писать по буквам".
  
  И это было так. Он мог бы поклясться, что в должности заместителя министра не было никакой "а". Если бы он поставил на это свою жизнь, он поставил бы все "е". Выйти через двери было легко. Римо сделал то, что он всегда делал в подобной ситуации. Всем, кого он видел, и первыми были телохранители, он приказал вызвать врача
  
  34
  
  немедленно. Никто не хотел быть тем, кто не смог вызвать врача, когда их босс умирал.
  
  И таким образом, с большим удовольствием он спустился на лифте вниз и, когда увидел двух городских полицейских, вбегающих в вестибюль отеля, он крикнул: "Они все еще там, и они вооружены. Берегись. Вот они идут ".
  
  Что, конечно, означало, что полицейские выхватили свои револьверы и искали укрытие, как и все остальные в этом раннем утреннем вестибюле, в то время как Римо вышел на улицу и побрел в город, ища подходящий телефон-автомат. Он хотел купить такой в магазине, но открытых было так мало. В этот час были открыты рестораны, в дешевых "жирных ложках" предлагали обжаренный в жире крахмал, называемый картофелем, и сочащееся поросятиной мясо, сдобренное химикатами, которые медленно воздействовали на обычного человека, но могли нанести колоссальный ущерб утонченной нервной системе Римо.
  
  Проблема с звонками из одного из этих ресторанов заключалась в том, что жир буквально висел в воздухе, и люди, заходящие внутрь, вдыхали частицы жира в свои легкие. Хотя обычному человеку это не повредило бы, а Римо причинило бы лишь небольшой вред, он мог бы неделю ощущать вкус этих мест после пребывания в одном из них. И одежду, конечно, пришлось бы выбросить. Когда чистильщикам все же удалось удалить жир, они пропитали одежду дезинфицирующими средствами, которые могли бы отслоить внешний слой кожи Римо, если бы он постоянно не концентрировался на борьбе с ним.
  
  Ему показалось ироничным, что, изучая и становясь частью великолепия синанджу и накопленных знаний за столетия его существования как-
  
  35
  
  сассинс, его тоже в чем-то сделали слабым.
  
  Чиун, его учитель, говорил, что это великий баланс Вселенной. Кто-то получает, а кто-то отдает. Кто-то причиняет боль и усталость, а взамен получает силу и выносливость. Ничто в мире не дается, чего бы не брали, и ничто не берется, что бы не давалось. Так сказал Чиун, мастер синанджу. Конечно, Чиун также добавил, что он дал Римо мудрость, дисциплину и силы вселенной, а взамен получил неуважение, лень и общее безразличие к милой, нежной душе, невероятно милосердной, и этой душой был Чиун.
  
  Римо сделал частичный вдох и зашел в испанскую закусочную, открытую рано для рабочих. Сзади был телефон-автомат, но в пределах слышимости никого не было, поэтому он позвонил. Это был новый номер, и он записал его, чтобы не забыть, и когда какой-то тихий голос в его голове сказал ему, что он сделал это для того, чтобы наверху запомнили его последнее задание как выполненное чисто, профессионально и без проблем, он опроверг это перед самим собой и сказал, что ему наплевать на то, что думают наверху.
  
  Наверху был доктор Гарольд В. Смит, который, когда Римо начал свое обучение у Чиуна в качестве единственного правоприменителя организации, поделился с Римо видением этой единственной организации, неизвестной никому, кроме президента, Смита и самого Римо. И видение было секретным оружием Америки, чтобы заставить Конституцию работать. Чтобы сохранить честность правительственных чиновников. Чтобы сохранить полицию
  
  36
  
  полиция и прокуроры преследуют, несмотря на коррупцию в стране.
  
  Это было великолепное видение. К сожалению, несмотря на то немногое, что было достигнуто, еще больше продолжало разрушаться. ЛЕЧЕНИЕ просто не сработало.
  
  Римо купил мечту и вложил в нее свои недавно приобретенные навыки, и однажды он решил, что тело и разум могут быть объединены с помощью основных ритмов Вселенной, и никто не меняет людей законами. Вместо этого люди получили закон, которого заслуживали. Если Америка пошла коту под хвост, ей там самое место.
  
  Это огорчило Римо, но это было то, что было, и теперь у него были другие обязательства. Например, перед своим дыханием. Он понимал это, но он не понимал ни Конституции, ни верхнего этажа, ни телефонной трубки, вибрацию которой он чувствовал сейчас, когда набирал свой номер.
  
  Работал какой-то новый вид скремблера, и, читая свои записи, он понял, что его голосовые волны засасываются в приемник, потому что создавалось ощущение, что он разговаривает с затычками в ушах. Он мог чувствовать свой голос только во рту. И он звучал по-другому. Когда он отодвинул голову от мундштука, он почувствовал, что затычка для ушей исчезла. Когда он был рядом с трубкой, его голос словно впитывался в нее. Замечательно, подумал он. Еще один кусок бесполезного хлама, предназначенный для того, чтобы доставлять неудобства богатым японцам и американцам.
  
  Он закончил свой отчет просьбой.
  
  "Смитти, я могу получить от тебя ответ или мне нужно поговорить с этим компьютером?"
  
  "Вы должны дождаться ответа о том, получите ли вы ответ", - сказал компьютер.
  
  37
  
  Римо приготовил малину в телефон. Он заметил железную сковороду, наполненную желтым картофелем. Дыхание в легких было неподвижным. Ритмы его тела были спокойными. Его сердце продолжало очень медленно биться в кровеносной системе. Он не дышал, но чувствовал, как жир в воздухе касается его кожи. Ему хотелось соскрести его.
  
  "Хорошо", - раздался знакомый лимонный голос. "Продолжай".
  
  "Смитти, есть ли "а" в должности заместителя министра?"
  
  "Римо, почему ты беспокоишь меня этим? Есть невыразимые проблемы, связанные ..."
  
  "Есть ли в нем буква "а" или ее нет?"
  
  "Это так, теперь послушай, Римо, произошла некоторая необычная активность, связанная с тем, что может быть растущей армией и ..."
  
  "В нем действительно есть буква "а", верно?"
  
  "Да. Сейчас..."
  
  "До свидания", - сказал Римо. "Последнее задание". Он повесил трубку и вышел на улицу, где был пригодный для дыхания воздух, и вдохнул впервые с тех пор, как вошел в маленький ресторан. Подальше от пляжа он выбрал припаркованную машину, проскользнул внутрь, небрежно перемахнул через провода и поехал в Делрей вдоль побережья, где припарковал ее в нескольких кварталах от пристани для яхт и прошел на белую двухпалубную рыбацкую лодку, которая была пришвартована там в течение месяца.
  
  Он закончил. Спустя более десяти лет он сделал это. Он закончил с лечением.
  
  Воздух снова был хорош, и море приятно покачивалось для человека, который видел все свое будущее впереди. И он знал, что собирается с этим делать.
  
  Внутри лодки Римо увидел сидящего в лотосе
  
  38
  
  поза худощавого мужчины с клочковатой бородой, прядью волос на висках, закутанного в светло-голубое утреннее кимоно, спокойно смотрящего в вечность. Он не обернулся.
  
  "Папочка", - сказал Римо. "Я уволился из "Смит"".
  
  "Доброе утро", - сказал пожилой азиат, и его длинные ногти оторвались от одежды. "Наконец-то. Смит был безумным императором, а для великого убийцы нет ничего более опасного или неподобающего, чем безумный император. И все же, о чудо, все эти много лет меня не слушали, когда я предупреждал об этом. И почему?"
  
  "Я не хочу знать", - сказал Римо, который знал, что он узнает, нравится ему это или нет, а также знал, что даже армия не сможет остановить Чиуна, мастера синанджу, когда у него есть на то основания. Особенно та, что касается неблагодарности и некорейственности Римо или дешевизны и безумия Смита.
  
  Чиун не мог понять организацию, которая хотела защитить Конституцию, а накопленная история сотен мастеров синанджу, работавших на амбициозных принцев, делала для Чиуна невозможным понимание главы организации, который не хотел быть императором. Он был шокирован с самого начала, когда Смит отклонил его предложения убить нынешнего президента и сделать Смита императором вместо него. Именно это недоразумение позволило Кюре воспользоваться услугами Чиуна, не подвергая его опасности для тайны КЮРЕ.
  
  Ибо, точно так же, как Смит никогда не знал синанджу, Чиун, очевидно, не мог знать КЮРЕ. Только Римо понимал большую часть обоих, как человек, оказавшийся между вселенными, живущий в одной, знающий другую и так и не нашедший дома,
  
  39
  
  "Почему меня не послушали, можете спросить вы", - сказал Чиун. Он медленно повернулся, его ноги все еще были направлены вперед, но туловище полностью развернулось к Римо.
  
  "Я не спрашиваю", - сказал Римо.
  
  "Я должен ответить. Потому что я дал благодать, мудрость и доброту столь малой ценой".
  
  "Смитти каждый год отправляет американскую подводную лодку с золотой данью. Она рискует Третьей мировой войной, пробираясь в северокорейские воды, чтобы доставить золото в вашу деревню. Больше, чем Синанджу когда-либо получал от кого-либо еще ", - сказала американская часть Римо.
  
  "Не больше, чем у Кира Великого", - сказал Чиун, имея в виду древнего персидского императора, который подарил целую страну за оказанные услуги. С тех пор Дом Синанджу высоко ценил работу на персов, даже после того, как Персия стала Ираном. То, что Иран располагал нефтью на миллиарды долларов, не делало его менее привлекательным для Чиуна.
  
  "Слишком большой подарок может вообще не быть подарком", - сказала часть Римо, принадлежащая к синанджу. Ибо Сайрус отдал целую страну, но, приняв командование, Мастер Синанджу научился управлять, но утратил некоторые из своих потрясающих физических навыков. Согласно истории синанджу, он был почти убит, прежде чем смог передать своему преемнику секреты, которые в разбавленном виде стали известны на западе как боевые искусства.
  
  Мастерство длилось вечно и было единственным истинным богатством. Нации и золото исчезли, но умение, передаваемое по наследству, будет вечным. Это Римо знал. Чиун учил его так, как учили самого Чиуна.
  
  40
  
  "Верно, - сказал Чиун, - но дело было не в размере, а в природе подарка. Дар, который я тебе преподнес, бесценен, а ты растратил его на безумного императора. Но разве я когда-нибудь жаловался?"
  
  "Всегда", - сказал Римо.
  
  "Никогда", - сказал Чиун. "И все же я снес неблагодарность. Я оставил свой собственный вид, наследников Синанджу, ради белого. Почему я это сделал?"
  
  "Потому что единственный во всей вашей деревне, кто был способен учиться, был предателем синанджу, а все остальные были никуда не годны, и когда вы нашли меня, вы нашли того, кто мог быть мастером синанджу, кто мог передать это дальше".
  
  "Я нашел бледный кусочек свиного уха, похожий на мясо".
  
  "Ты нашел кого-то, кто мог принять синанджу, белого человека, который мог научиться там, где желтый человек не мог. Белый. Белый, - сказал Римо.
  
  "Расизм", - сердито сказал Чиун. "Вопиющий расизм. А расизм со стороны низшей расы является самым отвратительным".
  
  "Тебе нужен был белый человек, Чиун", - сказал Римо. "Нужен".
  
  "Я бросал жемчуг перед свиньей", - сказал Чиун. "И свинья теперь утверждает, что мне нужно было выбросить жемчуг. Я опозорил свой Дом. О, нет ничего хуже, что я могу сделать, ничего хуже, что может случиться ".
  
  "Я нашел другой способ зарабатывать на жизнь, Папочка", - сказал Римо.
  
  И впервые Римо увидел на желтом пергаменте лица, которое всегда
  
  41
  
  сохранял контроль, как обычно, когда большинство легких дышало, красноватый румянец заливал щеки.
  
  И Римо понял, что поступил неправильно. Действительно неправильно.
  
  42
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Полковник Уэнделл Блич получил свои приказы в 4.35 утра от самого шефа. Они поступили в форме вопроса.
  
  Мог ли он в это время выполнить одну из начальных миссий? Это было важно, потому что в течение короткого периода шеф хотел продемонстрировать полностью подготовленный продукт.
  
  "Могу сделать, сэр", - сказал Блич. Он приподнял свое тыквенное тело на кровати и отметил время поступления вызова.
  
  "Полковник, крайне важно, чтобы вы не потерпели неудачу. Если вы еще не готовы, я бы предпочел подождать".
  
  "Теперь мы готовы, сэр. Раньше времени". Последовала долгая пауза. Блич ждал, занеся карандаш над блокнотом. Он услышал ровные шаги своей личной охраны за дверью казармы. В его комнате было пусто, как в камере, только жесткая кровать, одно окно и сундук для его одежды. Кроме тостера и холодильника для хранения его английских маффинов при температуре сорок три градуса и белой эмалированной хлебницы с двадцатью двумя видами джема, в комнате не было никаких удобств. Здесь было еще более сурово, чем даже в каюте его солдат.
  
  Если Бличу нужно было оправдание для его резкого недовольства-
  
  43
  
  по правилам, а по его собственному мнению, он этого не делал, этой комнаты было бы достаточно. Но у него были все оправдания, в которых он нуждался, в самой его миссии. Каждый раз, когда он смотрел на две одинокие фотографии в своей комнате под звездами и решетками Конфедерации, старого Юга, побежденного в первой гражданской войне, он знал, что сделает все ради своей миссии. Для него это был не просто очередной набор приказов; это было призванием всей жизни. Это привело его из регулярной армии в это специальное подразделение, из которого его никто не отзывал.
  
  "Полковник, было бы плохо, если бы мы не могли двигаться сейчас, но было бы еще хуже, если бы мы двинулись и потерпели неудачу".
  
  "Мы не потерпим неудачу".
  
  "Ты можешь переехать завтра?"
  
  "Да", - сказал Блич.
  
  "Против города, который может быть перекрыт со всех сторон?"
  
  "Норфолк, Вирджиния?" - догадался Блич.
  
  "Да. Там находится военно-морская база и много-много скрытой защиты".
  
  "Мы можем это сделать".
  
  "Энтузиазм имеет свои пределы, полковник".
  
  "Сэр, мой энтузиазм заканчивается там, где начинается моя реальность. Я бы взял это подразделение куда угодно. Они мои, и они хороши, и они не испорчены множеством жалких армейских уставов". Это боевая единица, сэр."
  
  "Иди", - сказал шеф глубоким мягким голосом, который часто бывает у очень богатых, потому что им никогда не приходится повышать голос, чтобы что-то получить.
  
  "Когда мы получим список ... э-э, объектов?" - спросил Блич.
  
  44
  
  "У вас это есть в ваших файлах Норфолка. Мы хотели бы получить пятнадцать из двадцати".
  
  "Да, сэр. Вы получите их в течение двух дней".
  
  "Я не хочу, чтобы на них были рубцы. И шрамов тоже. Рубцы и шрамы оскорбляют людей".
  
  "Ни малейшего следа", - пообещал Блич. "Отлично, сэр".
  
  Полковник Блич не лег обратно в постель, а переоделся в боевую форму. Он вернется в постель через два дня. Все равно сейчас он не мог уснуть.
  
  Он шел по главной территории лагеря под темным туманным небом предрассветного утра. Он почувствовал влажный тяжелый бриз с близлежащего болота и услышал свои одинокие шаги по гравию плаца, похожие на грохот барабанов приближающейся армии из одного человека.
  
  Он направился в подразделение безопасности разведки, которое было герметичным, потому что оно было уникальным. В нем не было ни клочка бумаги, который можно было бы украсть, который можно было бы передать ФБР, или ЦРУ, или Конгрессу, или кому-либо еще, кто мог бы разоблачить специальное подразделение и то, что полковник Блич теперь считал своей священной миссией.
  
  Он все равно всегда ненавидел бумажную волокиту. И теперь он изучал карты, отчеты и списки, даже не прикоснувшись ни к одному листу бумаги.
  
  На северной стороне комплекса два охранника с автоматами стояли на плоском ровном квадрате из окрашенной в хаки стали.
  
  Он кивнул на плоский металлический квадрат у них под ногами и подумал, что если посадить цветы в холодную рамку над этой дверью, она может стать совершенно невидимой.
  
  У двух охранников к поясам были пристегнуты асбестовые перчатки на случай, если полковник Блич захочет войти
  
  45
  
  в течение дня. Металлический щит ужасно нагрелся под летним солнцем Южной Каролины.
  
  Теперь было сравнительно прохладно, и двое мужчин наклонились и просунули голые руки под металлическую плиту. С усилием, кряхтя, они подняли ее, открыв белый бетонный лестничный колодец.
  
  Сапоги для верховой езды Блича издавали резкие щелкающие звуки, когда он спускался.
  
  "Хорошо, сейчас же положи его на место", - сказал он, нетерпеливо держа ключ у замка. Он не войдет в щель замка, если не закрыть тяжелую металлическую пластину наверху. Скудный лунный свет исчез, и на лестнице стало темно, как в могиле, когда полковник Блич вставил свой ключ в замок, дверь открылась, и мягкий свет, постепенно увеличиваясь, заполнил комнату впереди.
  
  В центре комнаты находилась консоль с экраном, одним стулом и набором кнопок. Эта комната была просто доступом к накопленному разуму причины. Когда он впервые увидел эту комнату, когда его посвятили в дело, когда сам вождь показал ему эту комнату, он понял, что великая миссия возможна.
  
  Потому что здесь была Америка одним нажатием кнопки, и он нажал на Норфолк, штат Вирджиния, и увидел карту города, соединенного туннелем и мостом с материковыми районами, и какая охрана была в каждом из них, и что делала городская полиция, и полиция штата, и кто, по состоянию на два дня назад, в целом делал, чтобы город функционировал.
  
  Он нажал клавиши для обновления, и на экране консоли вспыхнули новые данные. Он нажал клавиши, чтобы получить имена, местоположения и фотографии двадцати. Он запросил обновленную информацию об их местонахождении.-
  
  46
  
  примерно, не позднее полудня. Он нажал кнопку экстренной помощи. Красота подобной системы, подумал он, заключалась в том, что люди на другом конце компьютера не должны были иметь никакого представления о том, для кого или чего они собирают информацию.
  
  Тысячи могли бы работать на общее дело, и никому не нужно было бы знать об этом. Вот почему полковник Блич верил, что удастся выполнить великую миссию.
  
  Вот он был здесь, смотрел на внутренности города, и он собирался войти и аккуратно взять то, что хотел, а затем уйти. Не было закона или силы, которые могли бы остановить его.
  
  Блич разработал три плана рейда. Не то чтобы он изобретал их в данный момент. Он работал над ними месяцами. Он прогнал их через компьютер для оценки. И дело было не в том, что сработал бы один или, в лучшем случае, два. Они все сработали бы; вопрос был в том, какой из них сработает лучше всего.
  
  Ему понравились ответы, которые выдал компьютер. Задание было простым, проще простого.
  
  Единственной реальной проблемой были двадцать целей. По своей природе у них не было точного шаблона. Иногда это бильярдный зал или тот бар, когда приходили проверки социального обеспечения, иногда просто заброшенное здание. Некоторые, вероятно, попали бы в руки полиции.
  
  Полковник Блич уточнял свои планы в изолированной комнате разведки, отдавая приказы компьютеру. Он хотел пить, был голоден и устал, и его желудок застонал, когда он подал знак охранникам наверху открыть тяжелую металлическую крышку.
  
  Когда они это сделали, в компьютере загорелся индикатор
  
  47
  
  комната и экран у стены показывали, кто там стоял. Удовлетворенный тем, что там должны были находиться двое охранников, Блич вставил свой ключ обратно в дверь и вышел. Он посмотрел на часы. Он и его подразделение доберутся до Норфолка с запасом в несколько часов. Его план состоял в том, чтобы не пускать всех до последнего возможного момента, а затем провести тщательную зачистку.
  
  Он совершал набеги при дневном свете, поскольку оптимальным временем было 9 утра, когда цели, скорее всего, спали в своих домах.
  
  Когда Блич увидел, как его избранные подразделения подъезжают на серо-оливковых автобусах, его сердце воспарило. Он планировал это, но, увидев, понял, что это сработает.
  
  Они выглядели такими реальными в белых шляпах и синей униформе с белыми гетрами и нашивками SP на рукавах. Они выглядели как два автобуса береговой патрули, довольно часто встречающиеся в городке военно-морской базы. Только полковник Блич носил хаки.
  
  Он заставил своих людей ждать под палящим летним солнцем, пока сам шел в спальню, переодевался, съедал четыре английских маффина, и они были готовы.
  
  К рассвету они были на окраине Норфолка, и его желудок подпрыгивал от напряжения, вызванного его первым заданием. Он отправил два автобуса на окраину соседнего Вирджиния-Бич, просто чтобы они могли продолжать движение, не заезжая в критические целевые зоны.
  
  Он снова прошел проверку снаряжения. Необходимое количество боеприпасов на человека, надлежащее оружие, новые нейлоновые цепи для конечностей, которые намного превосходили старые металлические, иглы для подкожных инъекций, сильные успокоительные. Они все были там.
  
  48
  
  Автобусы проехали через Оушеану, Оушен-Бридж, а затем, в 8:37 утра, были в Норфолке, а затем на Грэнби-стрит. Они подъехали к назначенным контрольно-пропускным пунктам, а затем, в этот ясный утренний час, когда те, кто собирался на работу, были на работе или рядом с ней, его подразделение нанесло удар.
  
  Первым местом была фабрика париков из натурального африканского дерева на Джефферсон-стрит, владелец Р. Гонсалес. Съемочная группа быстро пробилась через зеркальное стекло, разбив его двумя резкими ударами шестов. Красивая мулатка с кремово-коричневой кожей, но горящими черными глазами стояла у входа в маленький магазинчик с метлой. Ее быстро отогнали в сторону.
  
  Четверо мужчин были на верхнем этаже и в первой спальне справа. Они мгновенно спустились вниз с пьяным молодым чернокожим мужчиной.
  
  "Это он. Положительный результат, сэр. Люциус Джексон".
  
  "Это его сестру ты толкнул?" - спросил Блич. Он огляделся. "Куда она пошла?"
  
  "Это была она".
  
  "Ладно, поехали".
  
  Подразделение работало на улице, некоторые группы входили через двери, другие - через окна. Полковник Блич знал, что не может уследить за целями, потому что был слишком занят, следя за перемещением офицеров и рядовых в рамках одного большого вторжения на эту улицу.
  
  Через девяносто секунд они ушли на другую улицу для другого рейда. Восемь секунд спустя Р. Гонсалес, Владелица, появилась в дверях фабрики по производству париков из натурального африканского дерева с пистолетом 44-го калибра "Магнум" в руке и выругалась, увидев улицу
  
  49
  
  была пустой. Она хотела застрелить себе кого-нибудь.
  
  Блиих был в восторге. Ни один член подразделения не допустил ошибки. Интенсивные успокоительные подействовали идеально. Опытные руки вставили пластиковые держатели для языка, которые не давали человеку, накачанному наркотиками, подавиться собственным языком. Нейлоновые цепи связали запястья за спиной и ноги, плотно прижатые друг к другу на уровне груди. Подобно свернутым сверткам с бельем, мишени были помещены в багажные отделения по бокам автобусов. В отличие от обычных автобусов Greyhound или Trailways, в эти отделения был закачан кислород.
  
  В четырех ключевых кварталах этого района у них было четырнадцать человек, и они потратили двадцать две минуты. Бли-бли-бли принял решение. Он мог продолжать искать пятнадцатую цель, которую они хотели, и подвергать свою группу опасности, или уйти сейчас, когда четырнадцать были в безопасности. Он решил уйти. Это был правильный ход. Его не назначили командиром этого специального подразделения, потому что он не думал самостоятельно. Он призвал всех своих людей.
  
  Рядовой Дрейк, конечно, был последним. У него была цель для Дрейка.
  
  Два автобуса Военно-морского флота с человеческим грузом, спрятанным в специальных багажных отделениях, медленно и осторожно выехали обратно на главную улицу. Каждый солдат был на борту.
  
  Полковник Блиих отдал приказ. "Туннель через мост в Чесапикском заливе", - сказал он солдату, сидевшему за рулем его автобуса, и этот приказ был передан по радио следующему автобусу.
  
  Итак, они въехали в туннель. Но появившиеся автобусы не были автобусами военно-морского флота. Они были
  
  50
  
  коммерческие автобусы с коммерческими знаками и номерными знаками. Панели, закрывавшие окна, были сняты, и теперь внутри была видна группа студентов колледжа, направляющихся домой в Мэриленд. Солдаты сменили одежду и спрятали оружие за восемнадцать секунд. И все это было сделано в туннеле, где их никто не видел.
  
  Они ехали по шоссе 13, пока не достигли окраины Эксмора. Там все вышли из автобусов, перевозивших свертки с надписью Swarthmore State College. Внутри этих свертков была форма береговой охраны и оружие.
  
  Сам Блич был одет в зеленые шорты-бермуды, белую футболку с надписью "Суортмор Стейт" и свисток на шее. Он был тренером, если их останавливали.
  
  Груз был оставлен в багажных отделениях, кислородный аппарат поддерживал жизнь связанных людей.
  
  В миле вверх по грунтовой дороге, на обширном лугу, Блич приказал всем выйти в поля и сидеть и ждать.
  
  Если бы у Блича не было наручных часов, он бы поклялся, что они ждали целых полчаса. Но прошло всего десять минут. Секундная стрелка двигалась так медленно, и он в полной мере осознал под палящим летним солнцем, какой длинной может быть минута. Затем из-за холма с пожухлой коричневой травой донесся грохот вертолетов. Они пришли вовремя. Они были бело-голубыми и они были прекрасны.
  
  И они пришли вовремя. Он сделал это.
  
  Для него было сообщение, когда приземлился первый вертолет.
  
  51
  
  "Сэр, четырнадцать тройных идеально", - сказал пилот, который не знал, что означало сообщение. Но Блич знал.
  
  Четырнадцать означало количество пленников, которых забрали из автобусов. Тройное совершенство означало, что все три этапа операции прошли без сучка и задоринки: Блич без каких-либо проблем прибыл в Норфолк и покинул его; четырнадцать заключенных были именно теми, кто требовался; и все остальные выполняли свою работу правильно, что означало, что заключенные уже двигались к своему конечному пункту назначения.
  
  Блич погрузил своих людей в вертолеты. Солдат Дрейк поднялся на борт последним и споткнулся, садясь внутрь.
  
  Вернувшись в базовый лагерь, Дрейка обвинили бы в том, что он не остался со своим подразделением, и его поместили бы в "горячий бокс", тюрьму, в которой на летнем солнце становилось очень жарко, а затем Блич отправил бы людей на трехдневные учения в лес. По возвращении Дрейк был бы мертв, и Блич произнес бы небольшую речь о том, как Дрейк пытался покинуть свое подразделение, и когда мужчина сделал это, Блич просто забыл о его существовании. Его единственной проблемой было, будет ли эффективнее позволить солдатам обнаружить Дрейка мертвым в горячей камере или созвать их вместе на парад, а затем открыть коробку, призывающую Дрейка выйти. Это всегда приводило в еще больший ужас, когда твои люди думали, что ты убила их небрежно, без причины. Это придавало каждому потенциальному наказанию пикантную угрозу летального исхода.
  
  Это было хорошее подразделение, понял Блич. У него заканчивались люди для примеров наказания.
  
  52
  
  И теперь его желудок жаждал сочных коричневых корочек поджаренного английского маффина.
  
  Он выиграл свою первую битву. Согласно расчетам компьютера и, что более важно, согласно его собственным, первая битва обещала быть самой тяжелой. С этого момента все будет просто.
  
  Он выполнил свою работу, и теперь тем, кто работал с грузом, придется выполнять свою. Но это тоже должно быть сделано легко. Это делалось и раньше. Только недавно, возможно, в течение последних ста лет, это перестали делать в большинстве цивилизованных мест.
  
  У подполковника Уэнделла Блича было не единственное компьютерное подключение с крайне ограниченным доступом. Был другой, еще более обширный по своим исследованиям и знаниям американской жизни, и доступ был еще более ограниченным. Только один терминал в одном месте в Америке мог выдавать информацию, и если бы кто-нибудь другой зарылся в компьютер, все устройство саморазрушилось бы химическим путем, превратившись в запутанную массу проводов и транзисторов, плавающих в сильной кислоте.
  
  Этот компьютерный терминал находился в офисе в Эйе, Нью-Йорк, того, что внешнему миру казалось санаторием Фолкрофт. Минимально это был санаторий, но его реальной целью было размещение компьютерного комплекса, который был сердцем секретной организации CURE, у которой теперь больше не было силовых структур.
  
  И то, что компьютер Блича сказал ему сделать, теперь анализировалось компьютером КЮРЕ и доктором Гарольдом В. Смитом, главой агентства, сидящим в офисе с видом на Лонг-Айс.-
  
  53
  
  звук суши и океан, по которым его предки плыли из Англии, чтобы основать страну, основанную на законе.
  
  Первые сообщения были сбивающими с толку. Либо несколько человек были схвачены, либо присоединились к рейду в негритянском районе Норфолка, штат Вирджиния. Сегодня утром полные факты не были ясны, потому что это были первые сообщения. Хорошим разведданным, как хорошим деревьям, требуется время, чтобы вырасти, и каждая крупица информации была тем удобрением, которое помогало. Итак, все, что доктор Смит знал в 10: 42 утра, это то, что несколько человек пропали без вести. Компьютер сказал, что у мужчин были определенные общие черты, фраза, которую мозг использовал, когда искал причину для чего-то.
  
  Смит уставился на общие черты, его лимонно-мрачное лицо с тонкими, плотно сжатыми губами не двигалось, но разум за этим лбом думал, но не паниковал, понимая, что что-то движется во внутренностях нации, и по-прежнему не было представления о том, почему.
  
  Общие черты пропавших мужчин: все они были чернокожими, в возрасте от двадцати до двадцати трех лет, и у всех было мелкое уголовное прошлое. Все они были безработными и нетрудоспособными по федеральным стандартам.
  
  Смит достал карандаш из кармана своего серого жилета. Ему нравились облегающие жилеты и серые костюмы, белые рубашки и свой дартмутский галстук в зеленую полоску. Он всегда носил кордовские брюки, потому что, по его мнению, они держались дольше всего.
  
  Он начал что-то писать. Компьютеры могли делать большинство вещей лучше, чем люди, за исключением того, что они действительно могли что-то менять.
  
  Теперь терминал сообщил, что число пропавших мужчин составило четырнадцать человек. Ищем
  
  54
  
  снова просмотрев список общих факторов среди четырнадцати мужчин, Смит понял, что люди, на жизни которых четырнадцать мужчин повлияли больше всего, были их родственниками, и поэтому он ввел в свой терминал запрос на раннее считывание данных о родственниках.
  
  Возможно, кто-то из них организовал устранение этих четырнадцати человек. Даже задавая вопрос, Смит знал, что это, вероятно, неправильно. Те, кто больше всего выиграют от исчезновения пропавших без вести в Норфолке, будут наименее вероятны и способны организовать эти исчезновения.
  
  В компьютере появилось имя только одного родственника, не потому, что он, вероятно, организовал исчезновение четырнадцати, а из-за контакта с КЮРЕ в предыдущий момент. Имя было Гонсалес Р., но оно было быстро вытеснено более важной информацией из компьютера: несколько свидетелей видели, как испытуемых хватали, связывали и вводили какой-то транквилизатор. Те, кто это делал, были одеты в форму морского берегового патруля.
  
  Смит запросил у компьютера информацию о местонахождении Римо и Чиуна. Это было сделано простым выполнением того, что компьютер делал лучше всего, просматривая груды информации в поисках чего-то существенного. Компьютер просмотрел свои записи, ища сообщения о людях, делающих то, что большинство людей не смогло бы сделать. Если бы в полиции или газетах появились сообщения о том, что один человек голыми руками без особых усилий покалечил множество людей с оружием, это было бы показателем. Если бы была история о том, как кто-то поднимался по стене здания, это было бы другое. Если бы было сообщение о белом и
  
  55
  
  Ориентал, вовлеченный в беспорядки, вызванные тем, что кто-то случайно коснулся Ориентала и был расчленен за это, это было бы окончательным доказательством.
  
  На этот раз компьютер выдал доктору Смиту только один отчет. Человек выпрыгнул из самолета без парашюта и остался жив.
  
  Глаза Смита расширились в предвкушении, а затем снова стали их обычным серо-стальным цветом. Этот человек действительно выпрыгнул из самолета и остался жив. Он был ранен и сейчас находился в мемориальной больнице Уинстеда, недалеко от Рэймиджа, Южная Дакота. Его состояние было критическим.
  
  Вот и все о местонахождении Римо и Чиуна. Их не было в Рэймидже, Южная Дакота. Потребовалось бы нечто большее, чем прыжок с самолета, чтобы доставить Римо в больницу.
  
  56
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Мастер Синанджу слышал это и не поверил. Он спросил бы снова, если бы думал, что сможет вынести ответ. Он спросил снова.
  
  "Что я тебе такого сделал, что ты совершаешь по отношению ко мне такой подлый поступок?"
  
  "Может быть, это и не грязно, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Я не могу в это поверить", - сказал Чиун.
  
  "Поверь в это", - сказал Римо. "Я больше не буду убивать".
  
  "Ииииии", - сказал Чиун, и слова Римо зазвучали в его уставших старых ушах. "Боль, которую я могу вынести. Но зная, что я предал своих предков, отдав так много, что это не вернется в Дом Синанджу, я не могу с этим жить ".
  
  "Я не собираюсь чувствовать себя виноватым", - сказал Римо. "У меня тоже есть своя жизнь, и я не был рожден убийцей".
  
  "Сейчас нет необходимости упоминать об этом", - сказал Чиун. И затем в темноте его утра появился луч света. "Ты убил, Римо. Своим поступком ты убиваешь. Ты убиваешь Дом Синанджу своими действиями. Кто передаст то, что мы знаем? Кто возьмет солнечный источник боевых искусств и передаст его сущность другому, чтобы сохранить его живым? Кто же тогда, если не ты?"
  
  57
  
  "Ты", - сказал Римо. "Ты нашел меня. Найди кого-нибудь другого".
  
  "Больше никого нет".
  
  "А как насчет всех тех замечательных корейцев, о которых ты всегда говорил, что мог бы овладеть синанджу, но в момент слабости ты выбрал белого вместо корейца? Возьми одного из них".
  
  "Теперь я слишком стар".
  
  "Тебе не больше восьмидесяти пяти".
  
  "Я отдал так много, что ничего не осталось".
  
  Римо наблюдал за дымящейся кастрюлей на бутановой плите. После этого обеда он собирался идти на свою новую работу. Рис был приготовлен на пару идеально, а до готовности утки оставалось несколько минут.
  
  У него были забронированы билеты на рейс Delta из Уэст-Палм-Бич в Нью-Йорк. Чего он не упомянул, так это того, что у него были забронированы места на двоих.
  
  "Ты хочешь добавить женьшень в свой рис или нет?"
  
  "Женьшень для счастливых времен. Женьшень для сердец, которые не были разбиты или преданы", - сказал Чиун.
  
  "Нет женьшеня?"
  
  "Немного", - сказал Чиун. "Чтобы напомнить мне о счастливых днях, которых больше не будет". Он глазами убедился, что получил нужное количество. Римо бросил корень в кипящий котел.
  
  Он увидел, как лицо Чиуна слегка приподнялось, сосредоточившись на женьшене. Он добавил еще щепотку. Лицо опустилось.
  
  "Но мне это не понравится", - добавил он. Во время еды Чиун добавил, что ему ничего не нравится. И все же он знал, что в мире есть вещи и похуже, сказал он. Гораздо хуже.
  
  58
  
  "Да, что?" - спросил Римо, пережевывая рис до жидкости. Правильно подобранная еда на этой стадии его развития доставляла не больше удовольствия, чем дыхательные упражнения. Это было правильное поглощение пищи. Получать от этого удовольствие означало делать это неправильно. Потому что это может привести к употреблению чего-либо для удовольствия, а не для питания, и это может привести к летальному исходу, особенно для американцев, которые так питаются постоянно.
  
  "Ты больше думаешь о своем рисе, чем о том, что я считаю осквернением", - сказал Чиун.
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Вероломство", - сказал Чиун. "Вечное вероломство. У меня есть одно желание в жизни. И это никогда не позволит моему взгляду остановиться на расточительстве синанджу, делающем то, чему его не обучали ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я даже не хочу знать, что ты будешь делать".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Так будет лучше для тебя".
  
  "Ты знаешь, - сказал Чиун, - не все ценят убийц, какими бы великими они ни были".
  
  "Я знаю", - сказал Римо, и теперь в его голосе не было насмешки.
  
  "Они называют нас убийцами".
  
  "Что ж, в их словах есть смысл. В какой-то степени".
  
  "Они не понимают, что мы делаем".
  
  "Как они могли?" Спросил Римо. Он подумал, нужна ли ему утка. В зерновом корме у молодого человека обычно достаточно жира, чтобы не нуждаться в утке. На беловатой мякоти вареного утенка заблестела капелька жира. Римо решил, что нет.
  
  "А в этой стране, вашей стране, все еще хуже. У вас повсюду работают наемные убийцы-любители.
  
  59
  
  Любой, у кого есть оружие, думает, что у него есть право убивать ".
  
  "Я знаю", - сказал Римо.
  
  "Но хороший убийца, почему же, даже жертвы уважают его. Потому что у жертвы лучшая смерть, чем если бы напали в старости, потому что в старости человека пытают до смерти. Человек видит, как его конечности коченеют, дыхание сбивается, зрение ослабевает и на него обрушиваются всевозможные болезни. Но, когда человек уходит с помощью великого убийцы, он живет одно мгновение и почти безболезненно не переживает следующее. Я бы предпочел быть убитым, чем попасть в одну из ваших автомобильных аварий, - сказал Чиун.
  
  "Я ухожу, папочка", - сказал Римо. "Ты идешь?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Это слишком тяжело вынести. Прощай. Я стар и беден. Возможно, ты прав, и пришло время покинуть меня".
  
  "Ты не беден. У тебя повсюду припрятано золото в маленьких пакетиках. И, кроме того, никогда не было такого времени, когда убийца не мог найти работу".
  
  Римо упаковал все, что у него было, в маленькую синюю холщовую сумку. Запасную пару брюк, три пары носков, четыре черные футболки и зубную щетку.
  
  Он думал, что Чиун может прервать его в любой момент, но прерывания не последовало. Он застегнул сумку. Чиун разделался с уткой, отламывая маленькие кусочки своими длинными ногтями и разжевывая их, как Римо разжевывал рис, до жидкого состояния.
  
  "Я ухожу", - сказал Римо.
  
  "Понятно", - сказал Чиун. Римо знал, что Чиун уже
  
  60
  
  гигантские пароходные сундуки, которые нужно было маркировать при отправке. Он не просил Римо маркировать их.
  
  "Я ухожу сейчас", - сказал Римо.
  
  "Я понимаю".
  
  Римо пожал плечами и испустил вздох. Он более десяти лет проработал наемным убийцей и не мог, даже если бы захотел, в данный момент наполнить свою сумку ценностями. Он собирался начать новую жизнь. Он направлялся туда, где у него были бы дом, жена и ребенок. Возможно, несколько детей.
  
  Чиун сказал, что дети подобны орхидеям, которые лучше всего ценятся, когда кто-то другой должен выполнять работу по их выращиванию. Они обсуждали это раньше. Много лет назад. И много раз с тех пор.
  
  Римо не знал, вернется ли он к этому дому и семье. Он не знал, действительно ли он этого больше хочет, но он знал, что хочет уйти. И он знал, что не хотел убивать снова долгое время, если вообще когда-либо. На него снизошло не что-то новое, скорее то, что приходило так долго и медленно, что он почувствовал себя старым другом, с которым внезапно решил поздороваться.
  
  Чиун не встал.
  
  "Я не думаю, что "спасибо" было бы достаточно", - сказал Римо человеку, который дал ему эту новую жизнь.
  
  "Ты никогда не давал достаточно", - сказал Чиун.
  
  "Я дал достаточно, чтобы научиться", - сказал Римо.
  
  "Иди", - сказал Чиун. "Мастер Синанджу может многое. Он не может творить чудеса. Ты позволил себе превратиться в разложение и гниль. Солнце может заставить некоторые вещи расти. Это заставляет других портиться ".
  
  61
  
  "Прощай, маленький отец. Получаю ли я твое благословение?"
  
  И Мастер Синанджу замолчал, молчание было таким глубоким и таким холодным, что Римо почувствовал, как дрожь пробирает его до костей.
  
  "Ну, до свидания", - сказал Римо. И он не заплакал. Он не осуждал тех, кто плакал; это было просто не для него.
  
  Спускаясь по сходням на причал, Римо хотел в последний раз взглянуть на человека, который дал ему синанджу, навсегда сделав его кем-то другим, чем тот бывший полицейский в том восточном городе, которого подставила КЮРЕ, заманила к себе на службу, а затем преобразил Чиун.
  
  Он хотел посмотреть, но не стал. Все было кончено.
  
  Он добрался до причала, и солнечный день больше походил на невыносимую жару, докучавшую ему. Один из богатых мужчин из Делрея, в синем блейзере и кепке для яхтинга, с лодкой, о которой он каким-то образом умудрился сообщить всем, что она стоит крутых миллионов, которыми он так и не успел распорядиться, приветствовал Римо своим приветствием для всех.
  
  "Тебе достаточно жарко, парень?" - спросил мужчина с палубы его яхты, и Римо перепрыгнул через перила, заливаясь слезами.
  
  Затем со своей единственной синей холщовой сумкой он отправился в офис марины и вызвал по телефону такси, чтобы отвезти его в аэропорт. Секретарша, разговаривавшая по телефону с подругой, сосредоточенно описывала свою предыдущую ночь, когда она торжествующе сообщила кому-то, где можно выйти.
  
  Римо стиснул телефон у нее на коленях.
  
  Она в ужасе посмотрела на черные осколки, которые всего несколько мгновений назад были каналом связи с ее подругой. И теперь они были у нее на коленях.
  
  62
  
  мужчина раздавил телефон, как будто он был сделан из спрессованных сухих хлопьев.
  
  Она ничего не сказала. Мужчина, который ждал такси, ничего не сказал. Наконец, она спросила, может ли она вытереть пластиковые и металлические детали со своих коленей.
  
  "Что?" - спросил мужчина.
  
  "Ничего", - сказала она, сидя очень тихо и очень вежливо с телефоном на коленях.
  
  Она посмотрела в окно на небольшую толпу, собравшуюся возле яхты, где один из более состоятельных клиентов держался за щеку и дико жестикулировал. И рядом с этим предстало весьма необычное зрелище. Это было похоже на синюю простыню, которую приводил в движение хрупкий человечек с едва заметным намеком на жидкую белую бородку, плавающий вокруг причала. Она не знала, как он мог обойти толпу, которая сгрудилась вокруг клиента, держащегося за лицо, толпу, которая растянулась от одной стороны причала до другой.
  
  Хрупкий маленький азиат, передвигающийся в прозрачных синих одеждах по скамье подсудимых, не обошел вокруг. И секретарша, не желая отводить глаз от маньяка в своем кабинете и не позволяя этой невероятно широкой улыбке рассеяться, потому что она не хотела, чтобы ее стальной стол разлетелся на куски из-за нее, заставила себя не моргать. Потому что старик в синей мантии не обошел вокруг. Он прошел своей странной шаркающей походкой, не сломленный, как будто толпы не существовало. И там был сам коммодор пристани, катающийся по причалу, хватаясь за пах от сильной боли.
  
  И затем ужасная мысль поразила разум этого секретаря, этот разум, уже перегруженный ужасом. Старик, азиат, приходил в себя
  
  63
  
  офис. Его поместили в одну каюту с сумасшедшим, который крушил телефоны, и он мог быть еще хуже, потому что он двигался сквозь толпу, как будто ее не существовало.
  
  И он шел сюда. В офис.
  
  Она попыталась улыбнуться шире, но когда твоя челюсть растянута, как купальник на два размера меньше, труднее не бывает. Так что она упала в обморок.
  
  Когда Римо почувствовал присутствие приближающегося к нему Чиуна, глубокая мрачная тьма, терзавшая его душу, внезапно расцвела солнечным светом.
  
  "Папочка, - сказал Римо, - ты идешь со мной. Это самый счастливый день в моей жизни".
  
  "Это самый печальный день в моей жизни", - сказал Чиун. "Ибо я не могу позволить, чтобы осквернение, которое ты планируешь относительно моих даров и даров тысячелетних мастеров Синанджу, осталось незамеченным. Я должен сполна испытать боль от твоего зла".
  
  Чиун вцепился длинными ногтями в ниспадающую мантию.
  
  - Мы можем забрать ваши чемоданы позже, - сказал Римо.
  
  "Тебе не о чем беспокоиться. Они просто мои самые дорогие сокровища", - сказал Чиун. "Почему я должен быть в состоянии сохранить даже эту скудную порцию радости для своей жизни? Я привел белого в Синанджу, и теперь я должен заплатить ".
  
  "Я достану их сейчас".
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Не тревожь свое эгоистичное сердце".
  
  "Я так и сделаю".
  
  "Я вижу такси", - сказал Чиун.
  
  "Он подождет. Я понесу их на спине".
  
  "Я откажусь от них. Я бы не стал беспокоить эгоистов. Это против твоей природы - делать что-то
  
  64
  
  для другого, даже для того, кто так много сделал для тебя ".
  
  "Я хочу", - сказал Римо.
  
  "Да. Я знаю, что это так. Неси чемодан. По белой арифметике это равно тысячелетиям существования сил Вселенной. Я даю тебе один драгоценный камень, ты несешь сумку. Ну, ты имеешь дело не с каким-то деревенщиной из маленькой рыбацкой деревушки в Западно-Корейском заливе. Ты не сможешь так меня обмануть. Пойдем, мы уйдем ".
  
  "Пакетов здесь нет, не так ли?" - спросил Римо.
  
  "Не имеет значения, что они были отправлены несколько дней назад в пункт приема. Важно то, что вы думали, что их перевозка равна тому, что я вам дал. Вот что имело значение. Вот почему я здесь. Я должен увидеть собственными глазами, до какой деградации вы довели солнечный источник всех рукопашных боев. Я должен страдать от этого зла, потому что я его создал. И ты никогда больше не обманешь меня, таская сумку ".
  
  И таким образом Чиун, с самого начала планировавший отправиться с Римо, избежал не только необходимости признать это, но и еще раз показать, как мир плохо отплатил за его потрясающую доброту и порядочность.
  
  Бизнесом, в который Римо собирался вступить, прихватив с собой свои навыки, была реклама. Чиун знал о рекламе, и они обсуждали это во время перелета авиакомпании Delta из Уэст-Палм-Бич в Нью-Йорк.
  
  Чиун знал о рекламе. До того, как мыльные оперы деградировали, включив в них неприятные стороны жизни, Чиун внимательно следил за всеми ними и при этом узнал о продаже товаров для дома в Америке. Он знал, что это были в основном яды.
  
  "Ты не будешь возиться с мылом?" - спросил Чиун,
  
  65
  
  в ужасе от мысли о пригорании щелока и жира на коже Римо. Он был таким бледным, когда Чиун несколько лет назад взял его на тренировку, и теперь, когда к его коже вернулось здоровье, Чиун не хотел, чтобы ее смыло американскими ядами.
  
  "Нет. Я собираюсь продемонстрировать продукт".
  
  "Вы не собираетесь вводить в свой организм белые химикаты?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Ага", - сказал Чиун, и на его лице появилась радость, потому что он знал. "Как я мог недооценивать свою подготовку? Как я мог чувствовать, что ты осквернишь то, чему я тебя научил?" Мой дар неподвластен осквернению".
  
  "Маленький отец", - нерешительно сказал Римо. "Я не думаю, что ты понимаешь".
  
  "Конечно, я понимаю. Американцы могут быть белыми, но они не полные дураки. Они скажут: смотри, смотри на чудеса синанджу, и ты продемонстрируешь на каком-нибудь боксере или том, кого они считают сильным, великолепие синанджу. И тогда они скажут, что Синанджу обретает свою силу, съедая что-то из того, что они продают. И тогда вы скажете, что съели это в рамках своего обучения, что также объясняет большую загадку того, почему они попросили продемонстрировать вас, а не меня. У меня есть одна просьба. Когда вы говорите, насколько хорош продукт, и кладете его в рот, жуйте, а не глотайте, потому что вся американская еда - это яд ".
  
  "Дело не в этом, Маленький отец. Я не собираюсь демонстрировать синанджу".
  
  "О. Я этого боялся", - сказал Чиун и молчал до тех пор, пока над Нью-Йорком у него не возник вопрос. "Ты появишься на телевидении?"
  
  66
  
  "Да".
  
  "Разве ты не должен быть скромным и скрытным? Ты делаешь все, чтобы люди не узнали о нашей славе. Это часть твоего непостижимого белого характера. Но твое лицо наверняка узнают".
  
  "Они не будут снимать мое лицо. Они будут снимать мои руки".
  
  Чиун тоже думал об этом, но понимал, что это глупо, потому что руки Римо никогда не смогли бы показать, насколько мягкое мыло. Они были более чувствительны, чем женские руки. И это касалось женской рекламы женского мыла. В мужской рекламе продавалось мыло, достаточно сильное, чтобы его можно было использовать в качестве пытки.
  
  Это был порочный белый цикл. Сначала они ели мясные жиры, которые придавали им прогорклый вкус, затем они счищали гниение ядами.
  
  "Если не мыло, то что?" - спросил Чиун.
  
  "Ты помнишь первые упражнения для рук?"
  
  "Который из них? Их так много".
  
  "Апельсин", - сказал Римо.
  
  "Очищение", - сказал Чиун.
  
  "Верно. Тот, где я узнал, что рука является функцией спинного мозга, очищая апельсин одной рукой ".
  
  "Это тяжело для детей", - сказал Чиун.
  
  "Ну, я делал это на пристани для яхт, и я встретил этого инвестора и ..."
  
  Когда Римо рассказывал историю, это была типичная история катастрофы, начинающаяся с замечательной идеи и больших денег. Растущая компания, умеющая быстро получать огромные прибыли, получила отчет об использовании инструментов для дома, показывающий, что кухонная зона "вот-вот
  
  67
  
  максимизировать рост новой базы", что означало, что люди собирались тратить больше денег на кухонные принадлежности.
  
  В отчете говорилось, что будет продано много дорогих гаджетов, и если кто-то сможет предложить конкурентоспособный, но более дешевый гаджет, он сможет сколотить состояние на телевизионной рекламе.
  
  Итак, специалисты по маркетингу сказали инженерам, что им нужен кухонный гаджет, который мог бы измельчать и делать пюре, перемалывать и нарезать ломтиками и продаваться за 7,95 доллара. Он также должен нарезать морковь кубиками. Изготовление должно стоить менее 55 центов, а отправка по почте - менее 22 центов. Она должна быть не больше двух средних кофейных чашек и сделана из красного пластика и прозрачного пластика с кусочком блестящего металла внутри, потому что опросы показали, что 77,8 процента американских женщин положительно относятся к красному пластику и прозрачному пластику с блестящим металлом.
  
  Инженеры проделали чудесную работу, выполнив все требования. Маркетологи сказали, что они могут продавать десять миллионов в месяц с рекламным бюджетом, который был включен в стоимость производства 55 центов.
  
  На глазах мужчины выступили слезы, когда он сказал Римо, что 55 центов включали рекламный бюджет. На этом этапе своего рассказа мужчина проклял судьбу и неизвестные тайны.
  
  Чиун слушал, как Римо рассказывал эту историю, когда они выходили из самолета. Он никогда не понимал мышления белых, но должен был признать, что они делали хорошие самолеты и телевизоры, а до того, как ими завладели порочность и беспричинная сексуальность, хорошие дневные драмы, называемые мыльными операми. Что было не так с американским продуктом, недоумевал Чиун.
  
  68
  
  "Это не сработало", - сказал Римо. "Гай сказал, что все было идеально, но это не сработало. Теперь у них на складе пара миллионов таких штуковин, и если они не начнут вывозить их в ближайшие пару дней, они начнут терять деньги. Он рассчитал все до доли пенни ".
  
  "Я не понимаю, как такое простое упражнение, как чистка апельсина, может иметь какое-либо отношение к его продукту", - сказал Чиун.
  
  "Когда он увидел, как я очищаю апельсин, он подумал, что я мог бы воспользоваться Вега-Чоппой".
  
  "Вега-Чопа"? - переспросил Чиун, жестом приказывая такси за пределами аэропорта ехать дальше, потому что его внутренности были недостаточно чистыми. Водитель сказал, что если Чиун хочет дождаться чистого такси, ему придется переместиться в конец очереди.
  
  Позже водителя лечили в Мемориальной больнице Квинса.
  
  Чиун взял чистое такси до Нью-Йорка. "Мне всегда нравятся эти машины телесного цвета, когда они чистые", - признался он Римо. "Итак, что такое Vega-Choppa?"
  
  "Это и есть устройство. Компьютеры придумали название. Это какой-то пластиковый хлам и полоска металла, семь долларов девяносто пять центов. Он решил, что если я смогу очистить апельсин, то смогу сделать для него рекламу своими руками ".
  
  "И ты это сделал?"
  
  "Вот к чему мы сейчас идем. Понимаете, они не смогли продать эту штуку по телевидению, потому что не смогли найти никого, кто мог бы ее продемонстрировать. Но у него была одна, и это не такая уж большая вещь. Все дело во времени, если у вас есть время, вы можете нарезать морковь, помидоры и все остальное. Было бы проще сделать это с помощью
  
  69
  
  разбитая бутылка, но мне платят не за то, чтобы я делал это разбитой бутылкой ".
  
  В студии горел свет, и съемочная группа была готова. Чиун презрительно наблюдал за происходящим. Вега-Чоппа была размером с женскую ладонь.
  
  Римо получил инструкции о том, какие овощи резать в первую очередь. Это будет сфотографировано, пока диктор будет зачитывать карточки с подсказками перед ним.
  
  На деревянном столе лежали спелые помидоры, банан, пучок моркови и кочан салата. На столе горело множество ламп.
  
  Маленькая энергичная женщина надела рукава без рукавов на толстые запястья Эемо. Рукава были того же цвета, что и куртка на комментаторе. Стол, идентичный столу Римо, был вкатан перед ведущим. Другой стол с художественно нарезанными овощами был открыт в дальнем правом углу. Ведущий был в центре, а Римо - слева.
  
  Там было три камеры, и ни одна не была направлена на Чиуна, который сделал мысленную заметку добавить к истории Синанджу, под главами "Чиун и американцы", что американский вкус в развлечениях был весьма своеобразным, чего и следовало ожидать от бифитеров.
  
  "Мы собираемся сделать что-то очень опасное", - раздался голос из темной части студии. "Мы собираемся заснять все это вживую, на пленку, без озвучивания. Вот какую веру мы питаем к этому продукту и, конечно же, к вам, сэр, как вас зовут?"
  
  "Римо".
  
  "Как тебя зовут по имени?"
  
  70
  
  "Это мое первое имя".
  
  "Ну, мы будем называть вас просто "Руки", хорошо? Когда увидите свет, начинайте".
  
  "Зови меня Римо, а не "Руки"."
  
  Два огонька на двух камерах вспыхнули красным. Римо ждал.
  
  "Вам нужна машина для приготовления пищи?" - спросил диктор, когда Римо взял Вега-Чоппу и помидор. "Вы хотите заплатить сто или двести долларов или больше, а затем оплатить счета за электричество? Или ты хочешь, чтобы в твоих руках была волшебная машина для приготовления пищи?"
  
  Слегка взявшись за лезвие Вега-Чоппы, Римо бросил его в сторону руки с зажатым в ней помидором. По скорости движения один Чиун мог видеть, что руки Римо сжимают помидор вокруг лезвия - сложный маневр, очень похожий на вдавливание лепестков цветов в бамбуковые полоски, так что лепестки не были повреждены, но полоски потрескались. Римо проделал это несколько раз, чтобы смешивание помидоров вокруг лезвия выглядело так, как будто лезвие разрезает помидор на ломтики.
  
  "Помидоры - это здорово", - сказал ведущий. "Нарежьте столько, сколько хотите, а когда закончите, возможно, вам захочется капустного соуса. Вы говорите, что не можете приготовить капустный салат без измельчения? Долгие часы измельчения? Не платите высокие цены за капустный салат в вашем супермаркете. Теперь часы тяжелой работы и высокие цены в супермаркетах ушли в прошлое. Вы можете нарезать капусту так же легко, как помидоры, картофель, нарезанную кубиками морковь или яблоки, которые волшебным образом очищаются с помощью вашей Vega-Choppa ".
  
  Руки Римо взлетели. Он заставил лезвие двигаться взад-вперед, сжимая действие через
  
  71
  
  овощи, техника действия руками, известная синанджу со времен Чингисхана, когда некоторые племена использовали тростниковые щиты, которые были довольно эффективны против металлических копий.
  
  Если бы ученик был талантлив, он мог бы освоить это за восемь лет обучения.
  
  Вне поля зрения Римо Чиун одобрительно кивнул. Руки работали хорошо. К сожалению, никто, кроме Чиуна, не мог оценить эзотерическую и невероятно искусную функцию, которая сейчас выполняется и называется "так же просто, как яблочный пирог", когда яблоко нарезается на маленькие ломтики.
  
  "И сколько стоит это чудо-средство? Не сто долларов. Не пятьдесят долларов. Даже не двадцать пять долларов. Это всего лишь семь девяносто пять, и вместе с ним - если вы отправите свой заказ в течение шести дней - вы получите чудо-нож для чистки моркови ".
  
  Всего лишь бесполезным кусочком блестящего металла Римо соскреб кожуру с моркови, и Чиуну пришлось заставить себя не зааплодировать. Манипулировать овощечисткой было так сложно, что Римо легче было бы снимать кожуру с моркови костяшками пальцев.
  
  "И морковь", - сказал диктор. "Вот так просто".
  
  Это было хорошее представление. Римо так легко заставил это выглядеть, что, когда камеры были выключены, диктор просто хотел нарезать помидор, чтобы увидеть, как ровные круглые кусочки падают, как игральные карты.
  
  Он не смог разорвать кожицу помидора и в конце концов оперся на Вега-Чоппу обеими руками, превратившись в хлопающее месиво и получив порез на большом и указательном пальцах, на который потребовалось наложить пять швов, чтобы закрыть.
  
  Чиун был горд, но опечален. Римо хорошо использовал свои навыки, но не во благо, и если остальная часть
  
  72
  
  Жизнь Римо должна была быть потрачена на демонстрацию инструментов, которыми никто не мог воспользоваться, тогда Чиуну пришлось бы серьезно задуматься о поиске другого ученика для превращения в нового мастера синанджу.
  
  73
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Она увидела руки. Она увидела их на экране телевизора и поняла, что это был он. Она перестала кричать на рабочих, чинивших стекло перед ее фабрикой и магазином париков, лучшим магазином париков в Норфолке, штат Вирджиния, - если, конечно, вы не хотели что-то из более дешевой линейки, например, вискозу, которая была не только светлее, но и лучше стиралась и дольше носилась. А когда тебе надоело выглядеть как гигантская желтая мама, из пуха получилась лучшая набивка матраса с этой стороны. Магазин париков Гонсалеса также продавал пух, имитацию пуха, набивку, страховку жизни и браслеты Иисуса, которые помогали бороться с подагрой.
  
  Она перестала кричать и посмотрела.
  
  "Римо", - сказала она.
  
  "Что?" - спросил один из рабочих.
  
  "Продолжай подметать, ниггер", - сказала Руби Гонсалес, которая была всего на полтона светлее смуглого рабочего. Она знала, что некрасива, но у нее была привлекательная внешность, которая никуда не исчезала; когда она обращала внимание на мужчину, она могла сделать его своим.
  
  И, возможно, это было то, что сейчас было необходимо, потому что она только что видела руки человека, который мог творить чудеса. Кто мог бы заполучить Лу-
  
  74
  
  киус вернулся -Люциус, которого с криком выволокли из магазина, кричал, пока нападавшие не смогли воткнуть в него иглу. Никто не знал, кто схватил четырнадцать пропавших мужчин, и все еще неделю спустя никто не знал, где они находятся. Хотя у Руби были свои подозрения. Но что толку в подозрениях, когда у тебя нет мускулов?
  
  И особые мускулы, которые ей были нужны. Какой-то болван с пистолетом не подошел бы. Она видела их. Если они поймали парня, которого ты хотела, они, скорее всего, перестреляли полгорода. Норфолк был тихим городком. Она жила в Норфолке. У нее были друзья в Норфолке. Руби не хотела устраивать перестрелку в городе, чтобы вернуть своего брата. С помощью этих рук на телевидении она могла бы.
  
  Римо. Она так и не смогла найти его снова.
  
  Это было в то время, когда она работала на правительство, когда из-за своей черной крови, испанской фамилии и женского пола она стала объектом целой программы равных возможностей в руках ЦРУ. Она имела в виду, что им не нужно было нанимать столько чернокожих, женщин или испанских фамилий. Руби знала, что это было не так уж блестяще, потому что она была единственной в своем отделе, кто ничего не испортил.
  
  Для двадцатитрехлетней женщины она была мудра в мире. Она не боялась, что ее страна будет опустошена каким-то большим зловещим агентством иностранной разведки. Она очень хорошо понимала, что большинство белых мужчин глупы. Как и чернокожие мужчины. И желтые мужчины. И это включало белого мужчину и желтого человека, которых она встретила на задании в Бакии, одного из тех глупых
  
  75
  
  места, которые никому не были нужны, пока кто-то другой не собирался их заполучить.
  
  Она больше никогда не могла найти их следов. Отпечатков пальцев Римо не было нигде, куда могли бы добраться ее друзья. Казалось, что они с Чиуном исчезли, но здесь она увидела эти руки по телевизору, как раз тогда, когда они были нужны ей больше всего.
  
  "Мама, мама", - закричала она, вбегая в маленькую квартирку над магазином. Маме нравилось здесь жить. Руби жила в особняке за городом. Она предложила своей матери несколько комнат в особняке Гонсалес в округе Принцесса Анна, но ее мать хотела остаться со своими старыми друзьями в Норфолке. Мама также любила поесть. Маме не разрешалось есть в особняке. Руби приготовила все для перепродажи, и она не хотела, чтобы крошки падали на пол.
  
  "Мама, мама", - закричала Руби. "Я думаю, мы можем спасти Люциуса".
  
  Мама сидела в выкрашенном в синий цвет кресле-качалке и курила трубку. Мама курила цикорий, кукурузный крахмал и измельченные вместе сушеные кленовые листья. Некоторые говорили, что эта комбинация не вызывала ни бронхита, ни рака, ни какой-либо другой болезни, потому что она действовала не столько как канцероген, сколько как бритва. Она разорвала бы ваше горло, прежде чем загрязнила бы его.
  
  Большинство людей теряли сознание, понюхав это. Руби выросла с этим.
  
  "Они собираются спасти Люциуса?" спросила мама, ее усталое лицо было насыщенного темно-черного цвета, морщины потеплели от многих утомительных лет, проходящих изо дня в день.
  
  "Нет. Мы собираемся спасти его", - сказала Руби.
  
  Пожилая женщина надолго задумалась над этим. Она глубоко затянулась своей трубкой из кукурузного початка.
  
  76
  
  "Чили?" спросила она.
  
  "Да, мама", - сказала Руби.
  
  "Зачем ты хочешь это сделать? Он самый бесполезный чили в творении этого Господа".
  
  "Он мой брат, мама".
  
  "Прости за это, чили, но иногда я думаю, что, может быть, они допустили ошибку в больнице, потому что я ни в какую больницу не обращался. Может быть, мы ошиблись на кухонном столе".
  
  "Мама, мы говорим о Люциусе. Возможно, он ранен".
  
  "Только если он работает. Этому мальчику больно только тогда, когда он работает. Иногда я думаю, может быть, мы перепутали его с буханкой хлеба или чем-то еще, что было в тот день на кухонном столе, но потом я вспоминаю, что мы едим только белый хлеб. И иногда я пытаюсь четко представить в своем воображении, что мы выбрасываем на кухне в тот день. Это послед или Люциуса выбросили вместе с мусором? Раньше я думал, что мы сохранили послед, но послед не ест, не так ли?"
  
  "Нет, мама".
  
  "Тогда это Люциус. Самый съедобный ребенок, которого я когда-либо видел".
  
  "Мама, его похитили".
  
  "А, знаю. Его кровать была пуста с девяти утра до пяти вечера, с понедельника по пятницу, всю эту неделю. А, знаю, что-то не так".
  
  "Я собираюсь вернуть его", - сказала Руби. "И я знаю как. Есть двое мужчин, которые могут творить чудеса, мама, и я только что видела их руки по телевизору. Я собираюсь вернуть его. Люциус - хороший мальчик ".
  
  "Люциус де самый бесполезный чили в этой стране. Он даже не получает чеки на социальное обеспечение.
  
  77
  
  Когда письмо пришло поздно на этой неделе, он позвонил мэру, сказав, что демократы его угнетают. Этот парень за всю свою жизнь ни черта не сделал. Парень даже бросил грабить, потому что люди перестали ходить по переулку за магазином. Он говорит, что "путешествует на работу без всяких на то причин".
  
  Обычный руководитель мог бы сбиться с пути в поисках владельца этих рук. Но Куби Гонсалес, владелец магазина париков в городе париков, фабрики париков, двух агентств недвижимости, магазина почтовых заказов и директор четырех банков, не собирался уступать какому-то клерку только потому, что у него был титул вице-президента по маркетингу.
  
  "Мадам, позвольте мне заверить вас, что для этой рекламы мы использовали только обычного диктора, диктора, который занимается подобными вещами годами. Мы не импортировали специальные навыки для удобства эксплуатации чудо-Vega-Choppa, самого продаваемого кухонного прибора со времен the pot. Хе-хе."
  
  "Индюк, я знаю эти руки. Теперь ты собираешься помочь мне или нет?"
  
  "Мы являемся одним из ведущих рекламных агентств в Америке с момента нашего основания в Филадельфии в 1873 году. Мы не занимаемся мошенничеством".
  
  В течение сорока минут у Руби была история рекламного агентства, показывающая, что оно началось с листовки, в которой утверждалось, что чудо-смазка доктора Мэджика излечивает опухоли головного мозга, а в 1943 году было предъявлено обвинение в том, что курение сигарет способствует сексуальной активности, чистой коже и долгой жизни.
  
  Когда они встретились снова, вице-президент по маркетингу призналась Руби, что руки, которые она видела, были представлены крупным агентством по подбору талантов
  
  78
  
  это касалось актеров и писателей. Руки были отданы молодому агенту, потому что никто не знал, что делать с руками. Агент обычно представлял маргинальных писателей. Под маргинальностью агентство подразумевало, что если одному из их агентов нужно было сделать нечто большее, чем снять телефонную трубку, чтобы получить аванс в полмиллиона долларов за книгу, автор книги был маргинальным.
  
  Руки были отвергнуты в актерском отделе агентства, потому что и мужчине, и его другу-азиату не хватало того, что Голливуд считал "существенным чувством опасности". У нас нет ощущения, что к рукам привязан человек, который может дать зрителям то чувство опасности, которое мы получаем от ведущих звезд ".
  
  И это еще больше укрепило Руби в уверенности, что руки принадлежали Римо, а азиатом был Чиун, с которым все было в порядке, если держаться от него правой стороны. С Римо тоже было все в порядке, но он был "настоящим кантри", как любила говорить Руби. И он был забавным, хотя и считал себя самым серьезным чуваком в мире. Что касается здравомыслия, она бы поставила на Чиуна. Она могла понять, почему Чиун делал то или иное; не было никакого объяснения тому, что делал Римо. Например, снимал рекламу.
  
  Она прилетела в Нью-Йорк, чтобы встретиться с агентом Римо.
  
  Агент был таким симпатичным, что рядом с ним Ширли Темпл выглядела как бетонный отстойник. Он был таким аккуратным, что его губы выглядели так, словно влага на них была бы беспорядочной. Это был первый раз, когда Руби захотела быть мужчиной. Если бы она была мужчиной, этот красивый молодой человек мог бы заинтересоваться ею.
  
  "Я хочу эти руки", - сказала Руби.
  
  "Боже, а кто этого не делает, дорогая?" - сказал агент, и Руби удивилась, как он держит свою прическу в таком порядке.
  
  79
  
  Ее парик из вискозы стоимостью 9,95 долларов вышел из машинки не таким аккуратным. На самом деле, ничто не было таким аккуратным.
  
  "Да, но я хочу сделать рекламу для некоторых своих вещей", - сказала Руби. "Я хочу, чтобы эти руки были в рекламе. Так что позвони им".
  
  "Ну, на самом деле, мы им не звоним. Они звонят нам".
  
  "Скажи мне, где они. Я им позвоню", - сказала Руби.
  
  И поскольку все это было так скучно - пытаться отследить недвижимость, у которой были только руки, когда вокруг происходило так много важных событий, агент дал Руби адрес.
  
  Эти двое находились в роскошном отеле с видом на Центральный парк. У них был номер люкс. Они были зарегистрированы как "Джонс и милосердный".
  
  Когда Руби стояла за их дверью, ее внезапно охватила слабость на мгновение. Она вспомнила остров Бакия и чудеса, которые творили Римо и Чиун, и она вспомнила, как часто думала о них с тех пор.
  
  Но Руби Гонсалес была Руби Гонсалес, и когда она постучала и услышала голос Римо, спрашивающий, кто это, она ответила: "Не твое дело, додо. Открой эту дверь".
  
  Когда дверь открылась, все, что она смогла сказать, было: "Привет". И ее голос был слабым.
  
  "Привет", - сказал Римо. "Где ты был?"
  
  "Вокруг", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Римо. "Я тоже там был. Что привело тебя сюда?"
  
  И Руби Гонсалес сделала глубокий вдох, сконцентрировалась и начала говорить со скоростью мили в минуту: "Потому что вы двое у меня в долгу. Я спасла вам жизнь и
  
  80
  
  ты даешь мне обещания, а потом просто уходишь и теряешься, и ты никогда не выполняешь свои обещания, и я должен был знать, что вы никогда этого не сделаете, не вы двое, и теперь я здесь, чтобы забрать ".
  
  "Та же Руби", - вздохнул Римо. "Кричит на меня. На минуту я подумал, что все будет по-другому".
  
  Но Чиун видел выражение лица Руби. Он знал, что это было по-другому, что другие эмоции проникли в сердце Руби, и когда он сказал: "Зайди внутрь, закрой дверь и поставь рис вариться", он подумал, что, возможно, он нашел способ нанять нового стажера для Дома Синанджу. Та, которую ни у кого другого не было бы шанса испортить.
  
  "Привет", - сказала Руби, входя в дверь.
  
  "Животное", - сказал Чиун. "Животное. Животные во время спаривания. Черные, белые. Сексуально активные, психически спящие. Я вижу выражение ваших лиц, вас обоих. Полагаю, вы двое хотите заняться любовью прямо сейчас."
  
  Ответа не последовало.
  
  "Полагаю, я должен быть благодарен, что вы двое не падаете на ковер и не совокупляетесь там", - сказал Чиун. Но когда они этого не сделали, Чиун решил, что с него хватит тонкого подхода.
  
  "Тысяча золотых за ребенка мужского пола из чресел моего сына", - выкрикнул он.
  
  "Пять тысяч", - сказала Руби.
  
  "Три тысячи", - сказал Чиун.
  
  "Подождите", - сказал Римо. "Разве мне нечего сказать по этому поводу?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Кто слушает телезвезду?"
  
  "Нет", - сказала Руби. "Тебе нечего сказать".
  
  81
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Люциус Джексон Гонсалес был слишком занят, чтобы вытереть пот со лба. Он был на этой сборочной линии с рассвета, и ему все еще не хватало ста единиц до своей цели. Его тело дернулось от ужаса.
  
  "Ускорьте линию", - умолял он.
  
  Сверху, с металлического пандуса, он услышал, как к нему приближаются ботинки надсмотрщика с металлическими наконечниками.
  
  "Тихо", - раздался грубый голос. Люциус Джексон Гонсалес не знал этого лица. Он не часто поднимал глаза, чтобы увидеть его.
  
  "Да, сэр", - сказал он и просто помолился, чтобы они ускорили сборочную линию, чтобы он мог получить Ms еще сотню единиц.
  
  Прошла всего неделя с тех пор, как его вытащили из постели в странный час девяти утра, но это казалось лишь смутным воспоминанием о времени, таком сладком и ленивом, что он едва мог вспомнить его. Теперь все, что он помнил, это круглые металлические полосы, которые он должен был надежно обмотать вокруг деревянных столбов, проходивших мимо него по сборочной линии. К концу дня работа стала сложнее, поскольку деревянные стойки изнашивались, и приходилось более осторожно обращаться с бандажами.
  
  82
  
  Утром металл просто вставлялся, и все было надежно, и никто ничего не собирался говорить. Но на сборочной линии, где шесть человек снимали ленты с помощью инструментов, пазы в дереве изнашивались. И с самими лентами нужно было обращаться осторожно, потому что, если вы просто наденете их в конце дня, они могут сломаться. Металл устал. И все эти проблемы нарастали по мере того, как день тянулся.
  
  Из правой руки Люциуса внезапно потекла красная струйка. Он попытался сдержать кровь, чтобы она не попала на повязки. Он и раньше видел, как они спускались по производственной линии с пятнами крови, и надзиратель всегда узнавал, кто это сделал. Люциус не хотел, чтобы его разоблачили, поэтому, раненый, он работал и молился.
  
  Это не было медленной трансформацией, которая привела его на это усердное потеющее служение. Он спал. И то, что он помнил, были руки, схватившие его, и он подумал, что это могла быть полиция, за исключением того, что они побоялись бы прикоснуться к нему. Полиция должна была зачитать вам ваши права. Полиция должна была воздерживаться от неоправданного насилия. Тебе в значительной степени пришлось порезать полицейского, прежде чем он поднял на тебя руки.
  
  Поэтому, когда Люциус почувствовал руки, он сразу понял, что это не полиция. И он попытался дотянуться до своей бритвы, потому что, когда имеешь дело с братом, лучше сначала порезаться. Но он не мог добраться до своей бритвы. И тогда он увидел, что мужчины были белыми.
  
  Он работал над своим иском о нарушении его гражданских прав, когда почувствовал, как что-то очень острое укололо его в руку, а затем в голове стало тяжело и очень темно.
  
  83
  
  Он думал, что все еще падает, когда понял, что не может пошевелить руками или ногами, а на языке у него что-то пластмассовое. Сначала он подумал, что ослеп, потому что вокруг него была только темнота. Затем он увидел плоскую плоскость очень белого света, падающую к его ногам. И он увидел другие тела в луче света. Во рту у него пересохло, и он не мог закрыть его, чтобы сглотнуть. Жажда превратилась в жгучую боль, а затем онемела. Он не чувствовал правой руки, на которой покоилась его голова. Его левая немела. Он знал, что они едут, потому что мог слышать мотор и чувствовать ухабы дороги под собой.
  
  Затем двигатель заглох, и внезапно у его ног вспыхнул ослепительный свет, и он почувствовал, что его выдернули на свет, который был слишком ярким, чтобы что-то видеть. Грубые руки оттянули ему веки. Глаза жгло.
  
  "С этим все в порядке", - сказал кто-то. Пластик, которым был обернут его язык и который держал рот открытым, был выдернут. Хлынула благословенная прохладная вода, и Люциус жадно ее выпил. Он жадно глотал, пока его желудок не наполнился. Путы на его запястьях и лодыжках снялись. И онемевшая боль пронзила его правую руку, на которую он опирался.
  
  Он был слишком напуган, чтобы говорить. Оглядевшись, он увидел своих знакомых друзей, которые с широко раскрытыми глазами лежали на земле или стояли на коленях. Перед ним лежали груды белых нейлоновых веревок, разорванных на куски. Когда он смог использовать свои глаза, он увидел, что позади него стоят два больших автобуса, а их багажные отделения широко открыты.
  
  84
  
  Он потряс головой, пытаясь прогнать сонливость.
  
  Он стоял на заросшей травой лужайке. Перед ним был особняк. Позади него океан простирался до горизонта. Небольшая яхта была пришвартована у причала у кромки воды.
  
  Белые мужчины с кнутами и пистолетами стояли в нескольких шагах от нас. На них были белые костюмы и белые соломенные шляпы.
  
  Они ничего не сказали.
  
  Люциус увидел своего друга, Биг Реда, который занимался сутенерством всякий раз, когда находил девушку, которую мог терроризировать. Биг Бэд был плохим парнем. Даже полиция не хотела связываться с Биг Редом. Люциус почувствовал себя лучше, потому что Биг Ред был там. Биг Ред был мусульманином-ласуфи и сменил свое имя на Ибрагим Аль-Шабазз Малик Мухаммед Бин. Люциус Джексон Гонсалес тоже планировал сменить имя, но это было слишком сложно, приходилось обращаться в суд и все такое, поэтому он ограничился тем, что просто неофициально отказался от Гонсалеса и стал известен как Люциус Джексон.
  
  Он попытался улыбнуться Большому Красному. Он был счастлив, что тот был там. Никто не связывался с мусульманином-ласуфи. Эти белые мучители скоро будут поставлены на место.
  
  Один из чернокожих мужчин крикнул: "Мы оторвем тебе задницу за это".
  
  Не говоря ни слова, высокий худой мужчина с тонкой улыбкой и рыжими волосами, из тех, на кого можно положиться за несколько долларов на пустынной улице, вышел из машины. У него был меч. Он отрубил голову кричавшему мужчине. Люциус наблюдал, как покатилась голова. Он также увидел, как Ибрагим Аль-Шабазз Малик Мухаммед Бин внезапно опустился на свой
  
  85
  
  колени, затем наклонитесь вперед, пока его лоб не коснулся земли. Его плоские ладони были у ушей. Низкий жалобный стон вырвался изо рта Большого Красного. Это был духовный. Боже, любил ли он Иисуса сейчас.
  
  В одно мгновение мстящий исламский террор в Норфолке, штат Вирджиния, возродился как христианин.
  
  После этого никогда не было споров, и казалось, что Люциус Джексон работал на конвейере вечно, вместе с другими двенадцатью выжившими. Семеро надевали металлические группы; шестеро снимали их. Люциус не сомневался в необходимости такой работы. Он делал все, что ему говорили. Когда ему дважды в день разогревали кашу, он был очень благодарен за подарок. Однажды кто-то положил в кашу кусок свинины, и Люциус, который раньше ел только хорошо прожаренное мясо и кричал на Руби, если она покупала ему Т-боун вместо портерхауса, чуть не заплакал от радости. В тот день, когда они получили настоящий хлеб и настоящие бобы, Люциус чуть не поцеловал руку, которая его кормила.
  
  Диета Люциуса Джексона не была случайностью. Она была тщательно спланирована как минимум для поддержания сил и создания чувства, сначала, зависимости, а затем, благодарности у получателя.
  
  Восемь человек, представляющих некоторые из самых могущественных корпораций в мире, получили эту информацию в переплетенной брошюре, которую им еще предстояло открыть. Их вызвал в Уэст-Палм-Бич, Флорида, Бейсли Депау, национальный исполнительный председатель Национального городского движения, группы, занимающейся борьбой с бедностью, регрессом городов и расизмом. Депо были вовлечены в либеральные американские дела с тех пор, как они
  
  86
  
  прекратил разгром профсоюза головорезами с пулеметами.
  
  Американские школьники так и не узнали, как семья, которая приказала открыть огонь из автоматов по безоружным бастующим на одном из своих нефтеперерабатывающих заводов, могла стать настолько преданной благосостоянию граждан во многих общественных делах. Когда думаешь о Депо, то думаешь о комиссиях по борьбе с расизмом. Когда думаешь о ДЕПО, то думаешь о гневном предупреждении Южной Африке о ее политике апартеида. Когда кто-то думает о Депо, он думает о сердитых молодых драматургах, которых они спонсировали, которые создавали такие пьесы, как "Хороший парень, мертвый парень".
  
  DePauws также спонсировали конференции, на которых лидеры бизнеса слышали, как воинствующие чернокожие просили денег на оружие, чтобы они могли застрелить лидеров бизнеса. Это предложение было названо "глубинным гневом".
  
  Однако эта конференция в Уэст-Палм-Бич не была очередным прогрессирующим кровотечением из селезенки. Бейсли Депау пообещал это и лично позвонил каждому из восьми человек. И каждый разговор проходил примерно так:
  
  "Это бизнес, настоящий бизнес. Не присылайте ко мне какого-то вице-президента, которого вы держите рядом, чтобы он посещал собрания, которые вы не считаете важными. Позвольте мне рассказать вам, насколько важна эта встреча ".
  
  "Пожалуйста, сделай".
  
  "Любой, кто не присутствует на этой встрече, не сможет конкурировать на рынке в течение двух лет".
  
  "Что?"
  
  "Ты слышал меня".
  
  "Да ладно, Байз, в это трудно поверить".
  
  87
  
  "Ты помнишь тот маленький проект, о котором я рассказывал тебе несколько лет назад?"
  
  "Большой секрет?"
  
  "Да. Что ж, это сработало. Что, если я скажу вам, что могу укомплектовать одну из ваших производственных линий рабочими менее чем за сорок центов в день? Не за час, за день. А что, если я скажу вам, что вам больше никогда не придется беспокоиться о забастовках? Что, если я скажу вам, что вам никогда не придется беспокоиться об условиях труда или пенсиях? Что, если я скажу вам, что ваши работники будут беспокоиться только о том, чтобы стать старыми и бесполезными?"
  
  "Байз, я бы сказал, что ты полон дерьма".
  
  "Либо ты приходишь на эту встречу, либо никого не посылай".
  
  "Черт возьми, у меня в тот день личная встреча с президентом Соединенных Штатов".
  
  "Два года, не у дел. Выбирай сам".
  
  "Байз, перенеси это дело на день назад".
  
  "Нет. Я точно по расписанию".
  
  Бейсли Депау пригласил восемь человек, и восемь человек пришли. Ядро западной индустрии сидело за длинным столом в особняке Депау в Уэст-Палм-Бич. Напитков не будет, потому что для этого требуется, чтобы слуга приносил напитки. Им не разрешат приглашать своих секретарей, потому что восемь человек - это предел, который может знать об этом. Любой, кому не обязательно знать это, не сможет.
  
  "Бейсли, старина, это довольно большая предосторожность".
  
  "Это смелая идея", - сказал Бейсли Депау.
  
  И Бейсли Депау, образец озабоченной патрицианской элегантности, от легкой седины на висках до бурлящей реки Гудзон
  
  88
  
  акцент, попросил своих гостей открыть их буклеты в переплетах. Большинство из них не понимали, что они читают. Они жаловались, что у них есть люди, которые разбираются в такого рода вещах. Они не были экспертами по трудовым отношениям. Они принимали решения о том, как живет большая часть цивилизованного мира. Их не беспокоили затраты на рабочую силу. Если Бэйсли хотел поиграть с мелочами, почему у него не было этого на более низком уровне?
  
  "Ваши затраты на рабочую силу и отношение к труду - вот почему Япония выигрывает у нас с каждым днем. Ваши затраты на рабочую силу определяют, как вы ведете бизнес сейчас и в будущем. Ситуация становится все хуже. Вы платите больше за меньшее ".
  
  "И ты не исключение, Байс. Да ладно", - сказал председатель конгломерата, который только что подписал контракт, по которому мужчины уходили на пенсию с большим доходом, чем они зарабатывали десять лет назад. Когда кто-то упомянул ему о затратах на рабочую силу, все, о чем он мог думать, было высоким. Ему также стало очень плохо, когда кто-то упомянул эти вещи. И, не находясь перед представителями рабочей силы, он мог позволить себе плюнуть, когда Депау упомянул о затратах на рабочую силу. Что он и сделал. На ковер.
  
  "У нас также есть проблемы с внутренними районами городов", - сказал Депау. "Вы знаете, во что обходится городская беднота. Как это влияет на окружающую среду. Я говорю о чернокожих коренных американцах, исконных американских рабах. Если вы сведете то, что они делают, к области, скажем, Южному Бронксу в Нью-Йорке, это будет похоже на бомбардировку во время Второй мировой войны. За исключением того, что это дороже ".
  
  Теперь, когда Депау начал упоминать внутренний город и чернокожих, руководители забеспокоились. Если бы они не были так уж заинтересованы в статистике труда-
  
  89
  
  тики, они еще меньше заботились о социальных причинах, хотя каждый из них появлялся на фотографиях, получая памятные знаки за свою работу в области гражданских прав. Все они присоединились к модным организациям, жертвующим миллионы на черные дела. Они осудили расизм. Они даже присоединились к призывам покончить с расизмом и выступили в Конгрессе против расизма. Так американская индустрия выступила против расизма, потому что, как выразился один из них, "Цена ничтожна, и мы действительно не имеем ничего общего с этими людьми". Другой назвал это "дешевой добродетелью".
  
  Бэйсли Депау взяла в руки фотографию чернокожего мужчины.
  
  "Черт возьми", - заорал один промышленник. "Если вы хотите обсуждать социальные программы, делайте это где-нибудь в другом месте. Вы тратите наше время на это дерьмо".
  
  "Я показываю вам ресурс", - сказал Депау. Он имел дело с этими людьми и принял их меры, и их гнев был именно тем, чего он хотел.
  
  Он показал фотографию Люциуса Джексона. "Ресурс", - сказал он.
  
  Кто-то захохотал. "Это примерно такой же ресурс, как рак", - сказал компьютерный менеджер.
  
  Бейсли Депау позволил тонкой понимающей улыбке скользнуть по его лицу.
  
  "Этот человек, сутенер на полставки, грабитель на полставки, получавший пособие не знаю сколько раз, отец бесчисленного количества детей, которых он не содержит, теперь прекрасный работник, который обходится производителю в сорок центов в день, и, если он произведет потомство, даст нам другого прекрасного работника, такого же, как он сам. Работники лучше, чем у вас. И нет профсоюзных лидеров, с которыми можно бороться ".
  
  90
  
  "Я в это не верю. Я не верю в социальные программы".
  
  "Вот почему я привел вас сюда. Джентльмены, всего в нескольких футах отсюда мое доказательство. Мы собираемся революционизировать американскую трудовую практику, снизить цены на Тайване и Гонконге и снова превратить наши города в игрушки богатых ".
  
  Депау отвел их в подвал, и то, что увидели восемь руководителей, потрясло их. В одном конце маленькой комнаты стоял белый мужчина с кнутом. Тринадцать чернокожих мужчин стояли у конвейерной ленты. Первые семеро деловито обматывали металлическую ленту вокруг деревянного шеста, а последние шестеро деловито разматывали ее. Мужчины работали в устойчивом темпе, который не замедлялся. На лодыжках у них были цепи.
  
  Депау стоял на маленьком балконе с видом на рабочую комнату. Он крикнул первому мужчине в очереди: "Если бы вы могли получить что угодно, чего бы вы хотели?"
  
  И Люциус Джексон улыбнулся и сказал: "Сэр, единственное, чего хочет ah, это чтобы очередь была ускорена, чтобы я мог выполнить свою норму, сэр".
  
  Депау повернулся и кивнул, затем закрыл за собой дверь и повел восьмерых руководителей обратно наверх, в свой офис.
  
  Один сказал: "Мы говорим о рабстве. Мы говорим о порабощении людей ради наживы. Мы говорим о самом предосудительном использовании одного человека другим".
  
  Депау кивнул. Другие руководители столпились вокруг.
  
  "Мы, вероятно, говорим об очередной гражданской войне", - сказал исполнительный директор.
  
  91
  
  Депау снова кивнул.
  
  "Мы говорим о нарушении всех цивилизованных принципов, известных человечеству".
  
  "Не все", - сказал Депау. "Мы не будем осквернять частную собственность".
  
  Депау наблюдал, как эти могущественные люди обмениваются взглядами. Он знал, какой последует вопрос. Он знал так же точно, как знал многих из этих людей с детства. Он знал, что предлагает революцию с более реальными изменениями в образе жизни людей, чем все, что было сделано в России.
  
  "Байсе", - сказал исполнительный директор, который проводил основную часть допросов. "Вы знаете, что подняли здесь очень, очень серьезный вопрос".
  
  "Я знаю", - сказал Депау.
  
  "Можете ли вы", - сказал исполнительный директор, и теперь все ловили каждое слово, и все смотрели на Депау в ожидании его ответа.
  
  "Да?" - сказал Депау, ожидая того, что, как он знал, должно было произойти.
  
  "Можете ли вы ... нанять квалифицированных рабочих?"
  
  "Ставлю на кон свою задницу", - сказал Депау. "Квалифицированные рабочие. Самые дешевые военно-орочьи силы со времен Конфедерации. Джентльмены, мы разрушим профсоюзы с помощью лучших подонков, которые когда-либо жили. Рабы".
  
  Но у некоторых были сомнения. Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Депау отметил, что "синие воротнички", которые в конечном итоге больше всего потеряют от рабской рабочей силы, будут самыми большими сторонниками.
  
  "У меня уже есть военное подразделение, - сказал Депау, - но я не думаю, что оно нам когда-нибудь понадобится. Что, я думаю, мы собираемся сделать, так это создать настолько сильное общественное мнение, что миллионы
  
  92
  
  люди пойдут в ногу с нашей армией, пойдут маршем на Вашингтон и заставят их делать то, что мы хотим. Мы проведем референдум и победим десять к одному ".
  
  "Вы думаете, американцы проголосовали бы за создание рабочей силы, которая подорвала бы их собственную переговорную силу?"
  
  "Я работал над этим планом с шестидесятых. Как вы думаете, почему я финансировал всех этих воинствующих чернокожих в телевизионных шоу? Вы знаете, кто их смотрел? Восемьдесят один процент белой аудитории. И когда они закончились, белые, которые смотрели, проявили непреодолимое желание стрелять в чернокожих. У нас есть старые фильмы, в которых чернокожие говорят, что они собираются убить белого. В этом году мы профинансировали больше черного телевидения, чем когда-либо прежде. На следующей неделе мы начинаем нашу настоящую рекламную программу, и как только она начнется, никто в Америке не сможет включить телевизор, не увидев черное лицо, говорящее им, что если они не перейдут на другую сторону, он перейдет на другую сторону через них. Это прекрасно".
  
  "Очень жаль, что Малкольм Икс мертв", - сказал один из руководителей. "Вы могли бы дать ему телесериал".
  
  "У нас есть кое-что не менее замечательное. Профессор социологии рассказывает белым, какие они гнилые, а затем на заднем плане мы показываем фильмы о Гарлеме, Южном Бронксе, Уоттсе и Детройте ".
  
  "Но вы никогда не сможете добиться проведения национального референдума по рабству".
  
  "О, да ладно", - сказал Депау немного раздраженно. "Мы не собираемся называть это так. Это будет закон о позитивных действиях, дающий чернокожим право на безопасность, а белым - право на безопасные улицы. Я не зашел так далеко, думая, что американский
  
  93
  
  люди знают, что они делают. Моя семья переехала в эту страну в тысяча семьсот восемьдесят девятом, и с тех пор мы не прекращаем воровать, и единственный раз, когда мы делаем перерыв, - это чтобы получить награду за хорошее гражданство ".
  
  В офисе Депау воцарилась тишина.
  
  "Байсе, я не знаю, проголосует ли за это общественность", - сказал один из руководителей.
  
  "Они должны", - сказал Депау.
  
  "Почему?"
  
  "У меня действительно большой рекламный бюджет", - сказал Депау.
  
  94
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Были полицейские отчеты, газетные репортажи и углубленный анализ странного исчезновения более чем дюжины городских бедняков. Газеты все еще не были уверены в том, сколько человек на самом деле исчезло во время инцидента с вторжением в Норфолке, потому что некоторые, возможно, просто переехали в другой город.
  
  Чиун услышал, как Руби все объяснила. Она сказала, что ее источники лучше, чем газеты или полиция.
  
  "И зачем вы нам все это рассказываете?" - спросил Римо.
  
  "Потому что я проверил, и ЦРУ ничего не знает, и я подумал, что ваша организация, вероятно, знает, и вы со старым джентльменом можете помочь мне вернуть Люциуса".
  
  "Во-первых, - сказал Римо, - я больше не работаю на эту организацию. Я увольняюсь. Во-вторых, почему я должен помогать вам вернуть Люциуса?"
  
  "Потому что я спас тебе жизнь, и ты у меня в долгу".
  
  "И я вытащил тебя из тюрьмы, - сказал Римо, - обратно на Бакию. Так что мы квиты".
  
  "Даже не так", - сказала Руби. "Даже не так. Я все равно собиралась выбираться из этой тюрьмы, а ты все испортил".
  
  95
  
  "Что ж, я не стану все портить. Найди Люциуса сам", - сказал Римо.
  
  "Я спасла тебе жизнь", - сказала Руби. "Я спасла твою жизнь".
  
  Чиун, видя, что вероятность того, что Руби и Римо подарят ему отпрыска мужского пола, медленно исчезает, кивнул головой. "Римо, это неоплаченный долг. Она подарила нам наши жизни, мы должны подарить ей жизнь этого Люциуса, кем бы он ни был."
  
  "Мой брат", - сказала Руби.
  
  "Видишь, Римо?" - сказал Чиун. "Такая преданность семье. Такая женщина - прекрасная женщина. Она была бы замечательной матерью для ребенка мужского пола".
  
  "Прекрати это, Чиун", - сказал Римо. "Я не собираюсь поступать на службу в конезавод Синанджу. Хорошо, Руби, мы поможем тебе вернуть твоего брата. Но мы не собираемся делать этого с организацией. Я уволился, и все ".
  
  "Хорошо", - сказала Руби.
  
  Они вернулись в Норфолк, штат Вирджиния, и Чиун настоял, чтобы они с Римо остались с Руби в квартире над ее фабрикой. Возможно, близость могла бы привести к результатам, которых не смогли бы добиться убеждения. Его четырнадцать чемоданов steamer были перенесены в заднюю комнату маленькой квартиры, и когда Римо не слушал, Чиун сказал Руби, что он получит любого ребенка мужского пола от этих отношений, при условии, что он будет здоров. Гонсалесы могли бы оставить женщин себе.
  
  Руби ответила, что женщины действительно умнее мужчин и что сказанное Чиуном было сексистским комментарием. Чиун хотел знать, что означает "сексистский", потому что он часто слышал это по американскому телевидению.
  
  96
  
  "Сексизм - это когда женщины думают, что они не могут делать то, что могут мужчины", - сказала Руби.
  
  "Я тоже думаю, что вода - это мокро", - сказал Чиун, который задался вопросом, есть ли название и для этого. Может быть, он был "мокрист".
  
  Чиуну потребовалось тридцать две секунды, чтобы понять, что произошло в тот таинственный день, когда исчезли мужчины. Он объяснил это Римо по-корейски.
  
  "Что он сказал?" Спросила Руби.
  
  "Он сказал, что это был налет на рабов", - сказал Римо.
  
  "Люциус раб? Люциус никогда в жизни не выполнял ни малейшей работы. Как и все остальные, кто ушел ".
  
  Чиун кивнул. Он снова заговорил по-корейски.
  
  "Скажи ему, чтобы перестал говорить глупости", - сказала Руби.
  
  "Он говорит, что это не смешно. Он говорит, что ты забавный. Он говорит, что у тебя забавные глаза и забавный нос. Он говорит, что если мы произведем на свет ребенка мужского пола, ему придется преодолеть свое уродство. Это будет самый уродливый ребенок в мире ".
  
  "Я знаю, что ты говоришь по-английски, Чиун, - сказала Руби, - так почему бы не говорить правильно".
  
  "Ты уродина", - сказал Чиун, который теперь был счастлив. Чего он не упомянул, так это того, что планировал ребенка мужского пола, надеясь, что он будет умнее Римо, потому что Руби была такой. Ему нравился ее ум. Он сопоставит ее разум с телом Римо и, надеюсь, правильно создаст нового мастера синанджу. Без вредных привычек вроде возражений. Он также не упомянул, что на самом деле не считал Руби уродливой, но заметил, что, когда он оскорблял ее, Римо принимал ее сторону. И, возможно, если бы он достаточно надругался над ней, то смог бы подтолкнуть Римо к ней достаточно близко, чтобы создать нового наследника синанджу.
  
  97
  
  "Это был не только налет на рабов, но я уверен, что это была просто демонстрация", - сказал Чиун.
  
  "Ты хорошо говоришь, когда хочешь", - сказала Руби, все еще обиженная на Чиуна.
  
  "Она не уродлива. Она прекрасна", - сказал Римо. "Никакой плоти", - сказал Чиун.
  
  "Тебе нравятся толстые, как тот масляный шарик с волосами на лбу там, в Корее", - сказал Римо. "Ты не так уж хорошо выглядишь", - сказала Руби Чиуну. "Я пытаюсь вести цивилизованный разговор с уродливым человеком, а ты, девочка, опускаешься до обзывательств. Обзывательства особенно порочны со стороны уродливой женщины. Но я не буду потакать тебе в твоей низости. У тебя и так достаточно проблем с таким лицом. Римо сделал полшага ближе к Руби. Чиун был доволен.
  
  "Послушай", - сказал Римо. "Давай прекратим обзываться и перейдем к делу. Почему ты думаешь, что это демонстрация, Папочка?"
  
  Чиун кивнул. "Ты понимаешь по-английски, дитя мое?" он спросил Руби.
  
  "Конечно", - сказала она подозрительно. "Мне было интересно, можешь ли ты слышать из-за этих странных заглушек сбоку от твоей головы".
  
  "На моей голове сбоку ничего нет. Это мои уши", - сказала Руби.
  
  "Я так и думал", - сказал Чиун. "Они были слишком уродливы для наушников". И затем он объяснил, что во время набега на рабов перед войной было принято захватывать некоторых представителей нации и демонстрировать, что их можно легко превратить в рабов. Это делало армию противника еще более устрашающей. "Но не волнуйся", - сказал Чиун. "Почему бы и нет?" - спросила Руби.
  
  98
  
  "Я думал об этом, и вопрос о тебе и Римо может оказаться стоящим".
  
  "Черт возьми, мы говорим не о детях", - сказала Руби. "Мы говорим о Люциусе. Ты хочешь ребенка, иди в благотворительный фонд, у них сотни детей. Они их раздают".
  
  "Но не Римо. Он должен мне сына. Одного ребенка мужского пола".
  
  "Ты хочешь получить это от меня, тебе лучше вернуть Люциуса", - сказала Руби. "Где мы его найдем?"
  
  "Ты сказал, что знаешь людей по всей этой части страны?" Сказал Чиун.
  
  "Это верно".
  
  Он остановился на карте Соединенных Штатов, висевшей на стене за легким стеклом, окрашенным в желтый цвет из-за дыма трубки миссис Гонсалес.
  
  "Где у тебя нет контактов?" - спросил Чиун.
  
  "Почти нигде", - сказала Руби.
  
  "Покажи мне", - сказал Гиун.
  
  "Это глупо", - сказала Руби.
  
  "Покажи мне", - настаивал Чиун.
  
  Он кивнул, когда Руби ткнула пальцем в карту, указывая штаты и города и на свои контакты, когда она искала область, где у нее не было друга, или знакомого, или кого-то, кто был ей чем-то обязан.
  
  "А как насчет того места?" спросил Чиун, указывая на карту. "Это одно место, которое ты не упомянул".
  
  "Великий сосновый лес? Черт возьми, там никого нет. Никто не входит и никто не выходит ".
  
  Римо улыбнулся Чиуну.
  
  "Там ничего нет", - сказала Руби.
  
  "Даже Римо знает", - сказал Чиун.
  
  "Маленький отец, мне не нравятся эти комментарии
  
  99
  
  о моем интеллекте, - сказал Римо. "Возможно, я единственный в здравом уме из нас троих и, возможно, поэтому кажусь тупым. Я не знаю. Но это достигло своего предела. Я не хочу слышать это снова. Хватит".
  
  Руби выглядела смущенной. Чиун выглядел уязвленным. Что он сделал? Он замечательно придержал язык, несмотря на то, что его окружала белоснежно-черно-белая смесь с гравийной крошкой в светло-шоколадной глазури и двумя поджаренными брюссельскими капустами вместо ушей. Он сказал это и вслух размышлял об этом всю дорогу до опушки большого соснового леса в западной части Южной Каролины.
  
  Он задавался вопросом, почему они бродят по лесам, как животные, когда истинный цивилизованный убийца работает в городах.
  
  Он задавался вопросом, почему, подобно вьючным животным, они тащились много миль, следуя по очевидным следам. Признаки армии были безошибочны. Сильно утоптанная земля. Проложенные пути, по которым сотни людей шли в одном направлении.
  
  Для Римо и Чиуна знаки были похожи на неоновые огни, говорящие: "этот путь к вооруженному лагерю".
  
  Чиун никогда не хотел говорить, что Римо тупой, и он хотел, чтобы Римо это понимал. Просто некоторые убийцы были убийцами, а некоторые попали на телевидение. Не Чиуну, Мастеру синанджу, было говорить, что выбирать бесполезную, неудобную работу глупо, а выбирать богатство, славу и почести глупо. Чиун не собирался этого говорить. И почему Чиун не собирался этого говорить?
  
  "Хватит", - сказал Римо. "Ты собираешься работать? Я собираюсь работать. Ты собираешься говорить
  
  100
  
  или ты собираешься работать?" Они знали, что лагерь был рядом, потому что подъездные пути были более изношенными. Это было похоже на опухоль, по тому же принципу, который обнаружили страховые компании, когда обнаружили, что большинство автомобильных аварий происходит в пределах двадцати пяти миль от дома: это было не потому, что люди более небрежно водили машину вблизи дома; это было потому, что они совершали большую часть своих поездок на это расстояние.
  
  "Я ничего не говорю", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  Первые охранники были в нескольких шагах от нас. Это был двойной человек в определенной позе, и долгие часы уже отразились в их глазах. И не ожидая увидеть что-либо на тропинке в сосновом лесу в этот "жаркий как печь день", они не собирались замечать Мастера синанджу и американца, который тоже был из синанджу - из этого, но не от этого - теперь в нем было так много синанджу, что он был неотличим от того первого убийцы много веков назад, который впервые отправился из своей бедной деревни, чтобы добыть пропитание своими навыками убийства.
  
  Это был традиционный римский лагерь, квадратный, с командованием где-то сбоку, так что в случае падения стен центр можно было использовать как зону построения для того, что римляне умели делать лучше всего - дисциплинированного маневрирования. Столетия спустя после того, как люди перестали использовать копья, мечи и щиты, лагеря все еще были разбиты на квадраты с открытыми площадками для парадов в центре. Это не имело смысла, но мастера синанджу знали, что большинство мужчин сражаются, используя вещи, которых они не понимают, и поэтому сражались плохо.
  
  Римо и Чиун без особых трудностей проникли в квадратный лагерь, и офицер над
  
  101
  
  стол с еще меньшими трудностями. Лагерь был почти безлюден. У офицера на столе лежала точная копия номерного знака штата Нью-Гэмпшир. В лицензии было написано "Живи свободно или умри". Офицер не был полностью привержен такой строгой интерпретации своего номерного знака. Разумные люди всегда были готовы к компромиссу, особенно когда один из разумных людей чувствовал, что его руки вот-вот оторвутся от плеч, и ему не хотелось идти по жизни, предполагая, что он собирается пережить это, с суставами вместо пальцев. Он также играл на пианино. Он был обязан своей игре на фортепиано рассказать все.
  
  Это было специальное подразделение с особыми заданиями, особой оплатой труда и особой дисциплиной. Его командиром был подполковник Блич. Кодовыми словами на тот день были ...
  
  "Меня не интересуют кодовые слова, капитан, и не интересует, кто руководит этим подразделением. Я ищу невероятно ленивого, бесполезного человека".
  
  "Моей роты здесь больше нет. Они ушли с полковником Бличом, но никто не знает, куда они направились".
  
  Этот никчемный человек не из вашей компании. Его зовут Люциус Джексон ".
  
  Но прежде чем капитан успел заговорить, Чиун поднял палец. По-корейски он сказал Римо: "Это не место для рабов. Рабов здесь нет".
  
  102
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Должно быть, это была военная операция, подумал Гарольд Смит, покупая подержанный мяч для гольфа в профессиональном магазине гольф-клуба "Фолкрофт Хиллз". Он потратил три минуты, просматривая двадцатипятицентовую банку в поисках названия. Ему не нравилось играть дешевыми мячиками для гольфа.
  
  Наконец он нашел один без выреза на обложке, но с глубокой складкой в виде полумесяца, из-за которой шарик выглядел как белая кнопка "Улыбка". С ямочками.
  
  Убирая мяч в шайбу на первой ти, он спросил себя, откуда могла быть начата военная операция. Рейд на Норфолк не проводился ни одним из регулярных воинских подразделений. Он знал это. Все перемещения войск отовсюду отслеживались компьютерами Кюре. Но все равно там было большое количество людей в форме. Большие силы. А большие силы означали подготовку, а подготовка означала базу.
  
  Кэдди с едва скрываемым отвращением наблюдал, как Смит заканчивал чистить использованный мяч. Он и раньше работал кэдди у Смита, и, по правде говоря, ему не терпелось отработать четыре часа за пятидесятицентовые чаевые. Когда они увидели, как Смит идет от здания клуба к
  
  103
  
  первая подача, все остальные кэдди скрылись. Этот был самым медленным, и поэтому его прибили. Он проклинал свою удачу. Другие люди ловили кинозвезд, политиков, артистов, за которыми они ухаживали. Он заполучил "Скрягу" Смита, и такова была природа этого человека, что кэдди никогда бы даже не уловил намека на то, что ему оказана привилегия кэдди одного из трех или четырех самых могущественных людей в мире.
  
  Даже если это было всего за пятьдесят центов.
  
  Смит не обращал внимания на свою репутацию среди кэдди. Он давно решил, что мужчины платят хорошие деньги за право ходить по полю для гольфа, так почему же кэдди должен решать, что ему должны платить деньги за то, чтобы он ходил по тому же полю? Единственным неопрятным фактором в уравнении была сумка для гольфа. "Кэдди" должен был нести сумку с клюшками. Это представляло собой работу и, следовательно, чего-то стоило. Смит подсчитал, что примерно по три цента за лунку. Это стоило пятьдесят четыре цента. Округление до наименьшего цента составило пятьдесят центов. Его не беспокоило, что другие игроки в гольф оставляли на чай своим кэдди по четыре-пять долларов за мешочек. Если они хотели потратить свои деньги впустую, это было их дело.
  
  Смит глубоко вдохнул все еще прохладный утренний воздух, приправленный солью с близлежащего пролива, и почувствовал смутную вину за то, что находится на поле для гольфа. Когда-то он регулярно играл в гольф, обязательно раз в неделю, но в последние годы работа КЮРЕ множилась, как раковые клетки, и он обнаружил, что не в состоянии выкроить время, не выходя из-за стола.
  
  Но в этот день он решил просто выйти и сделать это. Было о чем подумать
  
  104
  
  и он должен был иметь возможность думать без помех. Это было его оправданием.
  
  Римо исчез; Чиун исчез вместе с ним. Руки-убийцы Кюре больше не было, и хотя Римо угрожал и пытался уволиться с тех пор, как его завербовали, на этот раз в этом была реальность, которая беспокоила Смита. Потому что без силового рычага CURE был бы никем1, его было бы нечем отличить от билета в прачечную правительственных агентств, все спотыкались друг о друга, все собирали одни и те же разведданные, и все просто сидели на нем, потому что боялись действовать в соответствии с ним.
  
  А еще был рейд в Норфолке. Ему хотелось снять телефонную трубку и сказать Римо, чтобы он приезжал туда. Но никакого Римо, которому можно было позвонить, больше не было.
  
  Он был обеспокоен и, осторожно ставя мяч на белую деревянную тройку, которую случайно уронил какой-то другой игрок в гольф, Смит надеялся, что его беспокойство не повлияет на его игру в гольф. Предполагая, что у него осталась игра в гольф. Он гордился тем, что когда-то хорошо играл в эту игру.
  
  Первая лунка была сделана с разницей в 385 ярдов паритетной четверкой. Профессионал разыграл бы ее с помощью 240-ярдового драйва, 140-ярдового семимильного железа и двух ударов.
  
  Гарольд Смит развернулся и замахнулся на мяч. Он пробил чисто, прямо по винтам, прямо по центру фарватера. Мяч отлетел на 135 ярдов и прокатился еще 40 ярдов, прежде чем остановиться.
  
  Драйв почти вызвал улыбку на лице Смита. Его игра все еще была нетронутой. Беспокойство не испортило ее. Он вежливо передал своего водителя кэдди и ушел за своим мячом. Он знал, как он
  
  105
  
  разыграл бы раунд. Он не сравнял бы счет на лунке, но также устроил бы двойной бунт на лунке. Он расстрелял бы каждую лунку ровно на одну больше номинала. Он нанес бы два удара на каждую зеленую.
  
  Номинал на этом курсе был 72; он бы выстрелил 90. Он всегда стрелял 90, и, если бы захотел, мог бы отправить свои результаты по почте. Девяносто показались ему совершенно хорошим результатом. Постоянство. Идея делать отличные броски, чудо-броски и использовать их для уравновешивания твоих случайных неудачных бросков никогда не приходила ему в голову. Ему нравилось то, как он это делал. Все прямо посередине.
  
  Но как насчет Норфолка?
  
  Военная операция. Там должна была быть тренировочная база. Но где?
  
  Для второго удара он использовал фарватерное дерево и попал прямо в грин. Мяч пролетел с броском еще 130 ярдов. Он был в 110 ярдах от грина.
  
  Не дожидаясь просьбы, кэдди вручил Смиту четырехочковый, которым тот размахнулся и забросил мяч на грин в двенадцати футах от лунки. Он нанес удар с точностью до фута, затем нанес короткий второй удар и забил пятерку.
  
  Кэдди угрюмо взял мяч из чаши, вернул флажок на место и передал мяч Смиту.
  
  Но Смит не смотрел на "кэдди". Он смотрел вдаль, на деревья и густой лес, окаймляющий обе стороны узкого первого фарватера. В голову ему пришла идея.
  
  "Сынок", - сказал Смит кэдди. "Я решил сегодня больше не играть".
  
  Прыщавый парень вздохнул, и Смит ошибочно принял это за разочарование.
  
  106
  
  "Теперь, очевидно, я не могу дать вам на чай полных пятьдесят центов, потому что вы проделали только одну лунку", - сказал Смит.
  
  Мальчик кивнул.
  
  "Как вы думаете, что было бы справедливо?" Спросил Смит.
  
  Мальчик пожал плечами. Он уже решил, что заплатит Смиту до двух долларов, просто чтобы избавиться от него, чтобы он мог вернуться в "кэдди шэк" и, возможно, найти платежеспособного клиента.
  
  Смит посмотрел на мяч в руке кэдди.
  
  "Я только что заплатил двадцать пять центов за этот мяч", - сказал Смит. "Предположим, ты оставишь его себе, и мы будем квиты?"
  
  Кэдди посмотрел на мяч. Срез в виде полумесяца на нем, казалось, улыбнулся ему.
  
  "Ну и дела, доктор Смит, это замечательно. Вероятно, я смогу перепродать это снова и заработать десять, может быть, даже пятнадцать центов".
  
  "Именно так я и думал", - сказал Смит. "При цене десять центов это в среднем составит восемьдесят долларов за восемнадцать лунок. При цене пятнадцать центов это будет два доллара семьдесят центов".
  
  Смит сделал паузу и, казалось, что-то прикидывал. На мгновение кэдди испугался, не захочет ли Смит, чтобы он поделил доходы от перепродажи. Смит думал именно об этом. Затем он решительно покачал головой. "Нет", - сказал он. "Вы сохраните все это". "Спасибо, доктор Смит". "Не думайте об этом", - сказал Смит. Он ушел с лужайки обратно к зданию клуба.
  
  "Увидимся на следующей неделе", - бросил он через плечо.
  
  107
  
  Он не услышал, как кэдди застонал позади него, затем повернулся и бросил мяч в лес.
  
  После десятиминутной поездки обратно в свой офис в старом здании санатория Смит удивил свою секретаршу, полирующую ногти в рабочее время. Он поднял бровь, глядя на мисс Первиш, которая выглядела так, как будто была бы рада выпить лак для ногтей, что угодно, лишь бы он исчез.
  
  "Что случилось с игрой в гольф?" ей удалось спросить, поспешно закрывая бутылочку лака.
  
  "Сегодня слишком хороший день, чтобы играть в гольф", - сказал Смит. "Не беспокоьте меня без крайней необходимости".
  
  В своем кабинете Смит сел за большой письменный стол, спиной к односторонним окнам, выходящим на пролив, и начал планировать.
  
  Военный маневр означал наличие где-то военной установки. А военная установка означала здания, водопровод, подъездные пути, водопроводные линии и канализацию.
  
  Смит нажал кнопку. В его столе открылась панель, и перед ним, словно безмолвный слуга, ожидающий указаний, выросла компьютерная консоль.
  
  Смит запросил у него количество районов в радиусе двухсот пятидесяти миль от Норфолка, достаточно больших и изолированных, чтобы разместить секретный военный объект. Компьютеру потребовалось семь минут, чтобы просмотреть карты памяти и кассеты и сообщить, что существует семьсот сорок шесть возможных местоположений.
  
  Смит тихо застонал. Задача была монументальной. Затем он глубоко вздохнул. По одному кусочку за раз. Сколько из этих участков в течение последнего
  
  108
  
  год, когда на них была проведена обширная сборка, он попросил компьютер.
  
  Компьютер глубоко погрузился в массу разнообразной информации, скрытой в его лентах.
  
  Сорок три, - ответило оно через телевизионный монитор на столе Смита.
  
  В скольких из сорока трех районов было проведено строительство канализации в масштабах, слишком больших для частных домов?
  
  Ожидая ответа компьютера, Смит лениво пробил список похищенных в Норфолке. Он увидел имя Люциуса Джексона и ближайшего родственника Р. Гонсалеса. Имя включило слабый переключатель памяти в задней части его головы. Р. Гонсалес ? Р. Гонсалес?
  
  Компьютер начал почти беззвучно щелкать, когда на экране телевизора появился ответ.
  
  Было три области, которые соответствовали требованиям Смита. Одна в Вирджинии, одна в Северной Каролине и одна в Южной Каролине.
  
  Смит откинулся на спинку стула и на мгновение задумался. Секретная установка. У кого из трех, если таковые имеются, не было записей о дорожном строительстве за последний год?
  
  Компьютер ответил быстро. Сосновые леса Южной Каролины.
  
  Вот и все, подумал Смит. Для секретной установки они не стали бы строить подъездные пути. Он дважды проверил информацию и спросил компьютер, увеличилось ли за последний год количество полетов вертолетов над районом Пайни-Вудс в Южной Каролине.
  
  Увеличение на шестьсот процентов, немедленно сообщил ему компьютер.
  
  109
  
  Смит скривил рот в том, что для него сошло за улыбку. Полеты на вертолете сделали свое дело. Без дорог они перевозили бы своих людей и материалы туда и обратно на вертолете. Вот и все. Сосновые леса Южной Каролины.
  
  Он собирался стереть только что полученную информацию, когда остановился, вспомнил и запросил у машины данные о Р. Гонсалесе, Норфолк, Вирджиния.
  
  Машина ответила через двадцать секунд. "Р. Гонсалес. Руби Джексон Гонсалес". Двадцать три. Производитель париков, владелец двух агентств недвижимости, директор четырех банков, Трипл А от Дан и Брэдстрит. Субъект бывший агент ЦРУ, недавно уволен со службы. Последнее задание, Бакия, где вступил в контакт с персоналом агентства ".
  
  Смит издал торжествующее шипение, нажал кнопки, которые очистили память компьютера от заданных им вопросов, и опустил его обратно в стол.
  
  Руби Гонсалес. Он разговаривал с ней, когда Римо и Чиун попали в беду во время бакианской миссии. Она спасла им жизни.
  
  И она была вовлечена в это; ее брата схватили. Она не была Римо или Чиуном, но она могла бы помочь.
  
  Мисс Первиш ответила на телефонный звонок, как только Смит поднял трубку.
  
  "Как можно скорее достаньте мне билет до Норфолка, штат Вирджиния", - сказал он.
  
  "Прямо сейчас, доктор. Туда и обратно?"
  
  "Да".
  
  "Сию минуту, сэр".
  
  Она повесила трубку, когда Смит положил трубку. Он
  
  110
  
  подумал о чем-то другом и быстро снова поднял трубку.
  
  "Да, сэр", - сказала мисс Первиш.
  
  "Сделай этого туристом", - сказал Смит.
  
  111
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Пожилая чернокожая женщина была одета в красную бандану вокруг головы и домашнее платье, которое ниспадало прямой линией, без малейшего намека на человеческий изгиб, от шеи до ступней, обутых в плюшевые домашние тапочки, по крайней мере, на четыре размера больше, чем нужно.
  
  Трубка, которую она курила, выделяла токсичные пары, подобных которым он не нюхал с тех пор, как коммандос под его руководством взорвали немецкий завод по производству кордита в Норвегии в 1944 году.
  
  "Я ищу Руби Гонсалес", - сказал Смит.
  
  "Заходи", - сказала мать Руби.
  
  Она провела Смита в гостиную маленькой квартиры и указала Смиту на кресло напротив ее голубой качалки. Он сел на мягкое сиденье и погрузился, как ему показалось, на целых три секунды, прежде чем остановиться.
  
  "Покажи мне свои руки", - сказала миссис Гонсалес.
  
  "Я ищу Руби. Я полагаю, она ваша дочь".
  
  "Ах знает, кто моя дочь", - сказала миссис Гонсалес. "Покажите мне свои руки".
  
  Смит с трудом отодвинулся на край стула и вытянул руки перед собой. Возможно, она собиралась предсказать ему судьбу. Тощая чернокожая женщина взяла его руки в свои крепким захватом, как
  
  112
  
  тиски. Она посмотрела на ладони, затем на пальцы, затем перевернула их и посмотрела на тыльную сторону, затем отпустила их, как будто это были самые бесполезные руки, которые она когда-либо видела.
  
  "Не вижу ничего особенного в этих руках".
  
  "Почему в них должно быть что-то особенное?"
  
  "Послушай, ты. Ты будешь здесь, чтобы вернуть Люциуса или нет?"
  
  "Я пришел сюда, чтобы увидеть Руби. Твою дочь".
  
  "Ты не тот человек, который вернет Люциуса?"
  
  Смиту показалось, что пожилая женщина собирается сказать ему что-то важное.
  
  "Возможно", - сказал он. "Что сказала Руби?"
  
  "Руби, она смотрит телевизор и видит эти руки, и она говорит, типа, это он, это он, он вернет Люциуса, и это белые руки, и я думаю, что они твои, потому что все белые руки похожи ".
  
  Руки? Руки. О чем она говорила?
  
  "Так ты будешь мужчиной или нет?" - спросила миссис Гонсалес.
  
  "Я собираюсь попытаться вернуть Люциуса", - сказал Смит.
  
  "Хорошо. Прежде чем Руби вернется домой, я хочу поговорить с тобой об этом ".
  
  "Да?" - спросил Смит.
  
  "Почему ты просто не позволяешь Люциусу быть там, где он есть?"
  
  "Ты имеешь в виду, не возвращать его обратно?"
  
  Пожилая женщина кивнула головой. "Руби сейчас немного скучает по нему", - сказала она. "Но это ненадолго. И когда она увидит, как нам хорошо без него, она будет счастлива. Он, пожалуй, самый никчемный мальчишка, которого я когда-либо видел ".
  
  113
  
  Смит кивнул.
  
  "Когда вернется Руби?" спросил он. "Который час?"
  
  Смит взглянул на часы. "Два тридцать". "Она вернется до шести". "Ты уверен?"
  
  "Конечно. Что мне пора ужинать, и эта девушка никогда не упускает случая приготовить мне ужин". "Я вернусь, миссис Гонсалес", - сказал Смит.
  
  "Давай, давай, наступи на нее", - сказала Руби. "Мне нужно домой, чтобы приготовить маме ужин".
  
  "Сейчас мне стукнуло восемьдесят пять", - сказал Римо.
  
  "Поезжай быстрее", - сказала Руби. Она скрестила руки на груди и уставилась в лобовое стекло белого Lincoln Continental.
  
  - Там, наверху, тишина, - скомандовал Чиун с заднего сиденья, где он сидел в одиночестве, поигрывая дисками радиоприемника CB, встроенного в пол автомобиля.
  
  "Не разбей это радио", - сказал Римо.
  
  "Все в порядке", - сказала Руби. "Я приготовила это для мамы, когда беру ее с собой на прогулки. Она любит много говорить, а я не очень люблю слушать. Таким образом она разговаривает с кем-то другим ".
  
  Чиун нашел кнопку "включено", и радио заверещало в машине, наполняя ее звуком. Руби перегнулась через сиденье и убавила громкость. Она протянула Чиуну микрофон.
  
  "Итак, теперь ты видишь, почему мы должны поговорить с твоим усталым боссом, этим доктором Смитом", - сказала Руби.
  
  "Нет, я не понимаю", - сказал Римо.
  
  "Потому что мы должны выяснить, где был Люциус
  
  114
  
  принято. И у него больше шансов узнать, чем у нас ", - сказала Руби.
  
  "Извини. Больше ничего. Я покончил с этой бандой".
  
  Сзади раздался голос Чиуна: "Это очень интересно, Римо. Это устройство, очевидно, подключено к психиатрической лечебнице. Со мной продолжают разговаривать идиоты, к которым прикреплены какие-то ручки ".
  
  "Ручка - это имя, которым они сами себя называют", - сказала Руби и обратилась к Римо: - Ты должен это сделать".
  
  "Нет".
  
  "Для меня", - сказала Руби.
  
  "Особенно не для тебя".
  
  "Вы двое можете помолчать?" сказал Чиун. "Кое-кто здесь меня знает. Он говорит, что он мой хороший приятель".
  
  "Тогда за Люциуса", - сказала Руби.
  
  "К черту Люциуса".
  
  "Люциус никогда ничего тебе не сделает".
  
  "Только потому, что я никогда с ним не встречался", - сказал Римо.
  
  "Он мой брат. Ты должен позвонить этому доктору Смиту".
  
  "Нет".
  
  "Тогда я позвоню ему", - сказала Руби.
  
  "Ты позвонишь ему, и я уйду". Римо взглянул в зеркало заднего вида. На лице Чиуна появилась широкая улыбка, и он повернулся влево, прижавшись лицом к окну, затем перегнулся через сиденье, чтобы прижаться лицом к правому окну, затем повернулся на сиденье, чтобы улыбнуться в заднее окно.
  
  "Чиун, почему ты улыбаешься?" Спросил Римо.
  
  "Кто-то из моих хороших приятелей сказал мне, что здесь есть любитель фотографироваться, и я улыбаюсь для своей фотографии".
  
  115
  
  "Фотографирующая?" переспросил Римо. "Что это значит?"
  
  "Это значит, что ты едешь слишком быстро", - взвизгнула Руби. "Притормози".
  
  Слишком поздно. Из-за стены эстакады моста скрытая полицейская машина выехала на полосу движения, включила сирену и мигалки и двинулась вслед за разгоняющимся Римо.
  
  "Ты только что сказал мне, что я двигаюсь слишком медленно", - сказал Римо.
  
  "Не тогда, когда рядом коп. Съемщик - это радар для копов. Они предупреждали тебя по рации", - сказала Руби. "Теперь нас арестовывают".
  
  "Пока не совсем", - сказал Римо, нажимая на акселератор.
  
  Полицейский исчез далеко позади, когда Римо перевалил через второй холм на дороге в час двадцать пять, свернул на боковую дорогу, чтобы избежать столкновения с полицейскими, которые попытались бы остановить его впереди, и сбросил скорость до девяноста до конца поездки в Норфолк.
  
  Когда они остановились перед фабрикой париков Руби, Чиун кричал по-корейски в микрофон CB.
  
  "Что он говорит?" Спросила Руби.
  
  "Он говорит кому-то, что, если тот когда-нибудь встретит его, он разобьет его, как яйцо, о тротуар", - сказал Римо.
  
  "Почему он так сказал?"
  
  "Я думаю, кто-то назвал его храповая челюсть", - сказал Римо.
  
  Привкус соли повис в воздухе на Джефферсон-стрит, как дневной туман, когда Чиун вышел вслед за Римо и Руби из машины.
  
  116
  
  Смит увидел их из небольшого ресторана через дорогу, оставил на столе чаевые в пять центов и быстро вышел на улицу.
  
  "Римо", - позвал он.
  
  Все трое повернулись, чтобы посмотреть на мужчину в сером костюме, переходящего улицу.
  
  "Кто это?" Спросила Руби.
  
  "Как будто ты не знаешь, финк".
  
  "Чиун, кто это?" Спросила Руби.
  
  "Это Император Кузнец", - прошипел Чиун.
  
  "Это он? Он не очень-то похож", - сказала Руби.
  
  "А когда узнаешь его получше, он еще хуже", - сказал Римо. "Что ты здесь делаешь, Смитти?"
  
  "Я ищу Люциуса Джексона", - сказал Смит. "Вы Руби Гонсалес?"
  
  Руби кивнула.
  
  "Я думаю, мы могли бы кое-что выяснить об исчезновении вашего брата в сосновом лесу в Южной Каролине", - сказал Смит.
  
  "Мы только что были там", - сказала Руби.
  
  "И?"
  
  "Подожди минутку", - сказал Римо. "Смитти, мы больше на тебя не работаем. Что это за вопросы?"
  
  "Если мы оба пытаемся сделать одно и то же, не имеет ли смысла делать это вместе?" - спросил Смит.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я ухожу".
  
  Он сделал шаг в сторону, но был остановлен Чиуном, который разразился потоком корейских слов. Римо выслушал, затем снова повернулся к Смиту.
  
  "Хорошо. Но здесь не ты главный. Это я".
  
  117
  
  Смит кивнул.
  
  "Мы слишком поздно прибыли в сосновый лес. Там была какая-то армия, но они ушли. Никто не знает, куда. Но Люциуса и остальных там вообще не было, и это все, что мы знаем ".
  
  "Армия", - сказал Смит.
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Армия должна оставлять следы", - сказал Смит.
  
  "Хорошо. Ты разнюхай их, - сказал Римо, - и дай мне знать, что выяснишь". Он вошел на фабрику париков. Смит последовал за ним.
  
  "Что ты ему сказал, чтобы он передумал и остался?" Руби спросила Чиуна.
  
  "Это не важно", - сказал Чиун.
  
  "Я хочу знать".
  
  "Я сказал ему, что если он сейчас уйдет, то не выполнит свой долг перед тобой за спасение его жизни, и ему вечно придется слушать твой пронзительный визгливый голос, орущий ему в уши".
  
  Руби похлопала Чиуна по плечу. "Это было хорошо, что ты сказал ему".
  
  "И это правда", - сказал Чиун, который все еще не придумал, как свести Римо и Руби вместе, чтобы создать новое детище для синанджу.
  
  118
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  "Четырнадцать автобусов колледжа, курсирующих с интервалом в пять минут, были замечены движущимися по маршруту 675 в направлении Пенсильвании", - сказал Смит, вешая трубку.
  
  "Ну и что?" - спросил Римо. "Они собираются на бейсбольный матч".
  
  "Они из колледжа Мэриуэзер, школы Алленби, Университета Бартлетт, Южного штата Джерси, Северной школы Атлантики и Святого Олафа".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Игра в крикет. Ну и что?"
  
  "Итак, в Соединенных Штатах нет колледжей с такими названиями", - сказал Смит.
  
  "Можем ли мы определить, куда они направляются?" Спросила Руби.
  
  "Это в разработке. За ними будут следить", - сказал Смит.
  
  "Пора выдвигаться", - сказала Руби. "Возвращайся завтра, мама. Если проголодаешься, пошли кого-нибудь снизу принести тебе чего-нибудь. Мы идем за Люциусом".
  
  "Со мной все в порядке, чили", - сказала миссис Гонсалес, раскачиваясь взад-вперед в своем кресле-качалке. Она посмотрела на Смита и отрицательно покачала головой, пытаясь
  
  119
  
  ловлю его взгляд, все еще веря, что именно он обладает властью решать, возвращать Люциуса или нет, и пытаюсь убедить его не делать этого.
  
  Выезжая из Норфолка, Чиун возился с радио Си-би-эс.
  
  "Как тебе нравится уход на пенсию?" Смит спросил Римо.
  
  "Намного лучше, чем мне нравилось работать на вас", - сказал Римо.
  
  "Ты думал о том, на что будешь жить?" Спросил Смит. "Ты знаешь, что просто не можешь больше возлагать на меня какие-то расходы".
  
  "Не беспокойся обо мне", - сказал Римо. "Я собираюсь стать телезвездой. И когда эти остатки хлынут рекой, я всегда буду жить как король".
  
  "Ты ушел на пенсию", - сказала Руби Римо. "Ты не похож на человека, уходящего на пенсию".
  
  "Я ухожу", - сказал Римо. "Слишком много тел без имен, слишком много смертей".
  
  "Римо", - резко сказал Смит. Римо встретился с ним взглядом в зеркале заднего вида. Смит взглянул на Руби.
  
  "Не беспокойся об этом, Смитти. Она знает об организации больше, чем ты можешь предположить. Если ты не нашел нас, она хотела, чтобы мы нашли тебя".
  
  "Ты удивительно хорошо информирована", - сказал Смит Руби.
  
  "Я держу ухо востро", - сказала Руби.
  
  "Что сложно, когда у тебя уши, как брюссельская капуста", - сказал Чиун.
  
  По радио донесся пронзительный крик, и Чиун поздоровался.
  
  "Что за рукоятка, дружище?" спросил голос.
  
  120
  
  "Я говорю вам то же, что и другим. У людей нет ручек".
  
  "Как ты себя называешь?"
  
  "Как я называю себя или как меня называют другие?"
  
  "Как я могу вас называть?" - спросил голос. Акцент был сухим, оклахомским, и Римо поразился тому, что независимо от того, где вы слышали речь CB-er, все они звучали так, как будто жили в лачуге из брезента на окраине Талсы.
  
  "Я называю себя скромным, добрым, смиренным и щедрым", - сказал Чиун. "Другие называют меня славным, просветленным, чудом веков и достойным поклонения мастером".
  
  "Неплохое обращение. Предположим, я просто назову тебя скромным?"
  
  "Просто называй меня Мастером, как подобает моему характеру. Я когда-нибудь говорил тебе, приятель, что раньше работал на секретное правительственное агентство?"
  
  Смит застонал и откинул голову на угол сиденья.
  
  Подполковник Уэнделл Блич находился в первом из четырнадцати автобусов, расставленных вдоль шоссе. Он сидел позади водителя, надев наушники на уши, отслеживая любые звонки, которые могли поступать к нему с домашней базы.
  
  Пятьдесят человек в его автобусе были одеты в джинсы и футболки, и Блич достаточно ослабил дисциплину, чтобы им разрешалось разговаривать друг с другом. Но не слишком громко.
  
  Его старший лейтенант скользнул на сиденье рядом с Бличом.
  
  "Наконец-то запускаем это шоу в гастрольный тур", - сказал он, это был скорее вопрос, чем утверждение.
  
  121
  
  "Да, сэр", - сказал Блич. "Люди готовы?"
  
  "Вы знаете это лучше меня, полковник. Они готовы настолько, насколько мы можем их обеспечить".
  
  Блич кивнул и посмотрел в окно на проносящуюся мимо сельскую местность.
  
  "Мы не сделали ничего такого, чего они не смогли бы сделать в регулярной армии", - сказал он. "Если бы они захотели".
  
  Лейтенант хмыкнул в знак согласия.
  
  "Двадцать лет я наблюдал", - сказал Блич. "Армия катится под откос. Зарплаты растут. Моральный дух падает. Превращаю ее в загородный клуб. Гражданские права для солдат-собак. Все добровольцы, поэтому обращайтесь с ними в лайковых перчатках. И все это время я думал: "Дайте мне эту армию на шесть месяцев, я мог бы развернуть их, придать им форму и сделать из них настоящую армию". Как у Паттона. Как у Кастера ".
  
  Лейтенант кивнул. "Как у Першинга", - предположил он.
  
  Блич покачал головой. "Ну, не совсем как Першинг. Ты знаешь, откуда у него это прозвище "Блэкджек"?"
  
  "Нет".
  
  "Раньше он руководил черным подразделением в армии. Сначала они называли его Ниггер Джек. Нет, скретч Першинг. Но они так и не дали мне шанса, а потом все они подняли шумиху из-за того, что во Вьетнаме подстрелили нескольких гражданских, и вот я здесь, все, что я хотел сделать, это сделать армию хорошей, а меня вышвырнули за уши ".
  
  "Мягкотелый", - сказал лейтенант. "Сегодня все мягкие".
  
  "Тогда у меня появился этот шанс, и это лучшие войска, которые я когда-либо видел. Лучше всего подготовленные, лучше всего обученные, дисциплинированнее всех. Я бы отправил их в ад".
  
  122
  
  "И они последовали бы за вами, конечно же", - сказал лейтенант.
  
  Блич повернулся, улыбнулся своему лейтенанту и дружески похлопал его рукой по плечу. "Однажды, - сказал он, - когда в этой стране все наладится, они собираются вручить нам медали. Но до тех пор мы должны получать награду просто за то, что делаем ".
  
  В его наушниках затрещало, и он поднял руку в сторону лейтенанта, требуя тишины. Он снял маленький микрофон с крепления поверх наушников.
  
  "Белый лис Один слушает", - сказал он. "Продолжайте".
  
  Он внимательно слушал почти минуту, затем отрывисто сказал: "Понял. Хорошая работа".
  
  Он снова прикрепил микрофон к наушнику, и лейтенант вопросительно посмотрел на него.
  
  "Проблемы?" спросил он.
  
  "У нас в лагере были гости".
  
  "Да?"
  
  "Они ничему там не научились, но они, должно быть, получили что-то где-то в другом месте. Видели, как они шли из Норфолка, следуя за нами по этой дороге".
  
  "Преследуешь нас?"
  
  "Похоже на то".
  
  "Кто они?" спросил лейтенант.
  
  "Не знаю. Трое мужчин и женщина",
  
  "Что нам делать?"
  
  Легкая улыбка медленно расползлась по лицу Блича. Это делало его похожим на тыкву на Хэллоуин.
  
  "Мы окажем им радушный прием".
  
  Более двух часов Чиун пытался
  
  123
  
  убедите всех на сорока каналах СИ-би-эс, что они должны помолчать ровно семьдесят пять минут, чтобы он мог процитировать одно из коротких стихотворных произведений Унг. Никто не обратил никакого внимания на его требования соблюдать тишину, и когда Римо, следуя сообщению, полученному Смитом по телефону, свернул на грунтовую дорогу недалеко от Геттисберга, штат Пенсильвания, Чиун выкрикивал угрозы и оскорбления в адрес ЧБ на корейском.
  
  Трое солдат, спрятавшихся в холмах, окаймляющих дорогу, в полумиле отсюда, увидели, как белый Continental поднял облако пыли, съехав с тротуара на узкую дорогу.
  
  "Он всегда такой, когда путешествует?" - Спросила Руби у Римо, ткнув большим пальцем в сторону Чиуна.
  
  "Только когда мы идем куда-то, куда он не хочет идти".
  
  "Что он говорит сейчас?" Спросила Руби. Смит нервно выпрямился. Всякий раз, когда Чиун говорил по-корейски, Смит беспокоился, что он выдает последние оставшиеся секреты правительству Соединенных Штатов.
  
  Римо навострил ухо. "Он говорит этому умеренно приемлемому приятелю, что единственная разница между ним и коровьим пометом заключается в том, что коровий помет можно сжигать в огне".
  
  Пронзительно закричал другой голос, и Чиун пронзительно закричал в ответ. "И он говорит этому, - перевел Римо, - что ему следует пить овечий соус".
  
  Римо трясся по неровной грунтовой дороге в мягком "Континентале", в то время как визг продолжался с заднего сиденья, и Руби закрыла уши руками, чтобы заглушить шум.
  
  Внезапно Чиун замолчал. Руби повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть, что остановило шум в машине,
  
  124
  
  но когда она повернулась, Чиун пронесся мимо нее через переднее сиденье и левой рукой выхватил руль у Римо.
  
  Он резко дернул, и машина вильнула вправо, почти под углом девяносто градусов, съезжая с узкой проезжей части и направляясь к дереву. В последнюю долю секунды перед тем, как машина врезалась в дерево, Чиун крутанул руль в другую сторону.
  
  Римо посмотрел на Чиуна, открыв рот, чтобы задать ему вопрос, когда на дороге позади них раздались два последовательных взрывных удара. В машину полетели камни и грязь, на дороге поднялись облака пыли и едкого дыма.
  
  "Минометы", - заорал Римо. Он сильно нажал на педаль газа, откинул руль назад и помчался по дороге.
  
  Чиун кивнул, как будто удовлетворенный, и скользнул обратно на свое сиденье. Смит смотрел через заднее стекло, когда пыль рассеялась, на две ямы на проезжей части, каждая размером с пивную бочку.
  
  Римо начал замедлять ход машины.
  
  "Пока не снижай скорость", - сказал Чиун. "Приближается еще один".
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросила Руби.
  
  "Потому что хорошие вещи всегда приходят втроем", - прошипел Чиун. Пока Руби наблюдала, он, казалось, сузил фокус своих глаз, как будто уставился в точку всего в нескольких дюймах перед своим носом, затем он поднял глаза и резко сказал: "Поверни налево, Римо. Налево".
  
  Римо резко развернул машину влево и вдавил педаль газа в положение передачи ближнего действия. Нос машины задрался, и она покатилась по дороге. Позади них раздался взрыв, который
  
  125
  
  на мгновение правая сторона автомобиля оторвалась от колес, но Римо легко вернул машину под контроль.
  
  Чиун открыл заднее стекло со своей стороны и несколько секунд внимательно прислушивался.
  
  "Это все", - сказал он. Без паузы он снова взял микрофон CB и продолжил кричать в него на высоком корейском.
  
  "Как он это сделал?" Спросила Руби.
  
  "Он слышал их", - сказал Римо.
  
  "Я их не слышала", - сказала Руби.
  
  "Это потому, что у тебя уши, как брюссельская капуста".
  
  "Как он мог их слышать, когда он все время орал в это радио?" Спросила Руби.
  
  "Почему бы и нет?" - сказал Римо. "Он знает, что кричит в рацию; ему не обязательно это слушать. Итак, он слушал все остальное и услышал минометы".
  
  "Вот так просто?"
  
  "Просто так", - сказал Римо, зная, что это никогда не удовлетворит ее. Искусство синанджу было простым, а люди хотели сложности. Не было никакой сложности в том, чтобы сказать простую правду - что Синанджу учит человека использовать свое тело так, как оно должно использоваться.
  
  "Если ты такой умный, почему ты их не слышал?" - спросила Руби.
  
  "Чиун слышит лучше, чем я", - сказал Римо.
  
  "Тишина", - прогремел Чиун сзади. "Поскольку я так хорошо слышу, ты понимаешь, каким оскорблением для меня является твое постоянное нытье. Успокойся, вы двое. Я готовлюсь выступить со своей Ung-поэзией ".
  
  "Прости, папочка", - сказал Римо. "Должен
  
  126
  
  подождите немного". Он свернул машину с дороги в небольшую рощицу деревьев. "Это конец очереди". Он обернулся к Смиту.
  
  "Их минометчики доложат, что пропустили нас, так что они будут ждать. Нам придется идти пешком. Смитти, вы с Юби берите машину и возвращайтесь".
  
  "Чушь собачья", - сказал Юби.
  
  "У нее доброе сердце, у этой", - сказал Чиун. "У нее родятся храбрые сыновья".
  
  "Прекрати, Чиун", - сказал Римо. "Ты только замедлишь ход, Смитти. Мы проехали заправочную станцию слева примерно в миле. Возвращайся туда и жди нас. Мы вернемся, как только разберемся с этой штукой ".
  
  Смит на мгновение задумался, затем кивнул. "Хорошо. Я тоже могу воспользоваться вон тем телефоном", - сказал он.
  
  Римо и Чиун выскользнули из машины, и Руби уехала. Как только она выехала на дорогу, она взглянула в зеркало заднего вида. Римо и Чиун ушли, их нигде не было видно.
  
  Руби подняла пыль, выезжая из-за поворота, едва не попав в одну из минометных воронок, перед длинной прямой, которая вела обратно к главной дороге. На повороте она ударила по тормозам. Через дорогу был припаркован оливково-серый грузовик армейского типа, но без военной маркировки.
  
  Четверо мужчин с автоматами подскочили к передней части машины, когда Руби затормозила, и прижали стволы своего оружия к стеклу. Руби дала задний ход "Континенталю" и быстро взглянула в зеркало заднего вида. Еще трое мужчин стояли за машиной,
  
  127
  
  их оружие прижалось к стеклу, целясь в голову ей и Смиту.
  
  "Лучше остановиться", - сказал Смит.
  
  "Sheeit", - сказала Руби.
  
  Мужчина с сержантскими нашивками на брюках цвета хаки легко спрыгнул из кабины грузовика.
  
  "Ладно, вы оба, убирайтесь оттуда". Он предусмотрительно открыл заднюю дверь для Смита. "Вон", - сказал он.
  
  Затем он открыл переднюю пассажирскую дверь, наклонился и улыбнулся Руби. Его зубы были пожелтевшими от табачных пятен, а акцент был глубоким, глубоким южным алабамским.
  
  "Ты тоже, ниггер", - сказал он.
  
  "Ну, если это не Ку-Ку-Клаки", - сказала Руби.
  
  Оказавшись на вершине небольшого холма, Римо огляделся и понял, где находится. Перед ним простирались пологие холмы южной Пенсильвании, усеянные памятниками, статуями и небольшими зданиями.
  
  "Это Геттисберг", - удивленно произнес Римо. "Вот Кладбищенский хребет. А вот и холм Галпс".
  
  "Что это за Геттисберг?" - спросил Чиун.
  
  "Это было поле битвы", - сказал Римо.
  
  "На войне?"
  
  "Да".
  
  "Какая война?"
  
  "Гражданская война".
  
  "Это была война за рабство", - сказал Чиун.
  
  Римо кивнул. "И теперь мы ищем другую армию, которая пытается сохранить рабство живым".
  
  "Мы не найдем его на вершине этого холма", - сказал Чиун.
  
  128
  
  Ниже пятки, на небольшой поляне, Римо обнаружил три небольших вмятины в земле, оставленные треугольным основанием полевого миномета.
  
  "Один из них был здесь, Чиун", - сказал он.
  
  Чиун кивнул. "Они ожидали нас", - сказал он.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что из этой низменности не видно дороги. По нам было выпущено три снаряда. Один из них, должно быть, смог увидеть нашу машину и по радио сообщил остальным, когда открывать огонь. Но они уже были нацелены на проезжую часть, которую они не могли видеть. Они ожидали нас ".
  
  Чиун указал сквозь деревья. "И они пошли в эту сторону".
  
  "Тогда пойдем в армию", - сказал Римо.
  
  На поляне за одним из небольших холмов за пределами Геттисберга был разбит полевой военный лагерь. Поляна была окаймлена военными грузовиками и автобусами, которые привезли людей с их базы в Южной Каролине. В углу поля был припаркован белый "Континенталь" Руби Гонсалес.
  
  Была установлена только одна палатка, стоячая настенная палатка площадью пятнадцать квадратных футов, которая служила командным пунктом и спальными помещениями полковника Блича, пока он ждал дальнейших распоряжений.
  
  Изящный и круглый, в модном габардине, в брюках для верховой езды, аккуратно заправленных в начищенные до блеска сапоги, Блич похлопал хлыстом по правому бедру, глядя на Смита и Руби. Их охраняли сержант с желтыми зубами и трое солдат с автоматическим оружием.
  
  Позади них, сидя на земле, наблюдая,
  
  129
  
  это были пятьсот молодых солдат, основная часть армии Блича. Их поспешно выгнали, когда привели Руби и Смита, и когда они вошли, чтобы сесть на землю аккуратными рядами, Руби взглянула на них. Крекеры, подумала она. На глубоком Юге, пинающие дерьмо крекеры без мозгов в своих маленьких расистских головках.
  
  Блич, сознавая необходимость произвести хорошее впечатление на своих людей, быстро прошелся взад-вперед перед Руби и Смитом. Руби зевнула и прикрыла рот тыльной стороной ладони.
  
  "Хорошо", - прорычал Блич. "Кто ты?" Его голос громко разнесся над поляной и повис в воздухе. Солдаты сидели притихшие, наблюдая за происходящим.
  
  "Мы из ратуши", - сказала Руби. "Мы пришли взглянуть на ваше разрешение на парад".
  
  Блич уставился на нее сузившимися глазами. "Посмотрим, как долго продержится твое чувство юмора", - сказал он. "А ты?" Он повернулся к Смиту.
  
  "Мне нечего вам сказать", - сказал Смит.
  
  Блич кивнул, затем обратился через головы Руби и Смита к своим солдатам.
  
  "Мужчины, выглядите хорошо. Знайте врага в лицо. Это шпионы". Он сделал паузу, чтобы до него дошло. "Предатели и шпионы. И в военное время, а это военное время, потому что все, чем мы дорожим как американцы, подвергается нападкам со стороны таких людей, как этот, в военное время для шпионов и предателей существует только одно наказание ". Он снова остановился и позволил своим глазам блуждать от одного конца поляны до другого. "Смерть", - произнес он нараспев.
  
  "Ты собираешься показать нам свое разрешение на парад или нет?" - спросила Руби.
  
  "Посмотрим, так ли у тебя развито чувство ху-
  
  130
  
  мор перед расстрельной командой", - сказал Блич. "Но сначала ты скажешь нам, кто ты такой".
  
  "Не задерживай дыхание, милашка", - сказала Руби.
  
  "Посмотрим". Блич кивнул сержанту, который подошел вплотную к Руби, затем хлопнул ладонями по ее лопаткам, толкая ее вперед. Она, спотыкаясь, подошла к Бличу, который направил свой хлыст для верховой езды со свинцовым наконечником вперед. Его утяжеленный конец глубоко вонзился в живот Руби. Она выдохнула с тяжелым вздохом и упала на землю в пыль.
  
  Блич рассмеялся. Смит зарычал, рычанием простого животного гнева, и бросился вперед на полковника. Блич занес хлыст над головой и ударил его утяжеленным концом по черепу Смита. Но когда она со свистом полетела к нему, Смит пригнулся. Хлыст пролетел над его головой, и Смит ударил твердым новоанглийским кулаком в мясистый нос Блича. Полковник схватился за нос свободной рукой. Четверо солдат, охранявших Руби и Смита, прыгнули вперед и своим весом повалили Смита на землю. Один ретивый рядовой ударил прикладом своей винтовки по правому плечу Смита.
  
  Не обращая внимания на боль, Смит поднял взгляд с земли на Блича, зажимая его окровавленный нос, и узнал в нем всех маленьких тиранов и забияк, которых он ненавидел всю свою жизнь. "Храбрый, когда бьешь женщин", - усмехнулся он.
  
  Блич убрал руку от лица. Река крови стекала из его носа к мясистым губам.
  
  "Удержи этого человека. Он получит свое. После пиканини".
  
  131
  
  Он наклонился, схватил Руби за волосы и рывком поставил ее на ноги.
  
  "Но сначала ты". Он повернул ее голову и крикнул своим людям. "Запомни это. Это лицо врага". Пока он говорил, капли крови брызнули у него изо рта и забрызгали рубашку Руби.
  
  Никто их не видел. Никто их не слышал. По паре часовых было выставлено в каждом из четырех углов поля, их единственной обязанностью было следить за тем, чтобы никто не проник в основную зону лагеря.
  
  Но никто из них не видел Римо и Чиуна.
  
  Двое мужчин вошли в лагерь, а затем бесшумно прошли через заднюю стену палатки Блича. Скрытые темнотой от сотен пар глаз снаружи, они увидели, как Блич поднял Руби на ноги за волосы. Она позволила себя поднять. Когда ее лицо оказалось на одном уровне с лицом Блича, она рубанула и плюнула в его окровавленное лицо.
  
  Чиун кивнул. "Она смелая, эта девушка. Она подарит мне очень хорошего сына. Через тебя, конечно", - быстро добавил он.
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо. Он замолчал, когда разъяренный Блич снова взял свой свинцовый хлыст в правую руку, чтобы ударить Руби в висок. Когда он протягивал хлыст за спину, рука Римо высунулась из дверного проема палатки и выдернула хлыст из руки Блича.
  
  Полковник отпустил Руби и развернулся к палатке. Римо вышел на яркий солнечный свет.
  
  "Привет, ребята", - сказал он.
  
  Он слегка помахал рукой пятистам солдатам, сидящим-
  
  132
  
  тинг на земле. Они загудели между собой, не в силах больше оставаться неподвижными.
  
  "Что все это значит?"
  
  "Кто этот парень?"
  
  "Блич провернет с ним кое-что".
  
  "Он не может быть весь там, приходя сюда вот так".
  
  Блич уставился на Римо, затем потянулся к автомату, висевшему у него на боку. Рука Римо снова дернулась, и Блич услышал треск кожи, когда кобура, аккуратно сорванная с пояса, отлетела на двадцать футов в сторону.
  
  - Это какой-нибудь способ поздороваться? - спросил Римо.
  
  Сержант и трое солдат позади Смита теперь выхватили пистолеты. Сержант держал уродливый пистолет 45-го калибра, нацеленный в живот Римо; трое рядовых держали свои автоматические винтовки нацеленными на Римо.
  
  "Этого достаточно", - сказал сержант.
  
  Руби умоляюще посмотрела на Римо. Римо подмигнул.
  
  Он повернулся к четырем солдатам. "Вы следующие", - сказал он.
  
  Сержант вытянул руку с пистолетом, прицеливаясь в пряжку ремня Римо.
  
  И затем, словно земля разверзлась во время землетрясения, раздался громкий высокий визг. Солдаты повернули глаза в сторону звука. Маленькая желтая рука с длинными ногтями высунулась из стены палатки Блича. Подобно ножу, оно опустилось к земле, а затем сквозь разорванный и развевающийся холст появился Чиун, Мастер синанджу.
  
  Сержант развернулся с пистолетом, но желтая мантия Чиуна закружилась вокруг него, когда он выходил из палатки. Палец сержанта сжал рукоятку пистолета, но прежде чем он выстрелил, рука Чиуна накрыла
  
  133
  
  пистолет. Сержант мог чувствовать, как спусковая скоба сжимается за его указательным пальцем, останавливая нажатие на спусковой крючок. Он почувствовал хруст костей, когда крошечная желтая ручка сжала его, и понял, что его кости превращаются в пюре, расплавляются в автомат, когда давление руки Чиуна вплавило холодную сталь в его теплую живую плоть. И была боль. Сержант издал пронзительный крик и рухнул смятой кучей, пистолет застрял в его руке, как будто был прибит к ней гвоздями.
  
  Трое солдат рядом с ним были голыми прыщавыми мальчишками. Они в ужасе смотрели, как сержант упал.
  
  Они посмотрели на Чиуна.
  
  "Огонь, ублюдки", - заорал Блич.
  
  "Поднимай свою", - сказал один из солдат. Он бросил оружие и побежал. Двое других выглядели смущенными.
  
  "Я сказал огонь", - заорал Блич.
  
  Двое мужчин совершили последние ошибки в своей юной жизни. Они опустили винтовки к поясам, повернулись к Чиуну и нажали на спусковые крючки. Автоматическое оружие произвело громкий хлопок, который разорвал брезент палатки. Затем они больше не стреляли, поскольку их винтовки прошли через их животы и вышли из спин, даже не остановившись у позвоночника.
  
  Они опускались, медленно, как формочки для желе, тающие под нагревательной лампой.
  
  Рядом с ними лежал сержант, всхлипывая, пытаясь отделить сталь своего автоматического пистолета от плоти своей руки.
  
  Блич посмотрел на побоище, развернулся и попытался убежать. Но Римо сунул руку ему за спину
  
  134
  
  снял с полковника ремень Сэма Брауна и крепко обнял его. Ноги Блича дернулись, чтобы побежать, но он не продвинулся ни на шаг, и для пятисот солдат он выглядел как персонаж мультфильма, пытающийся пробежать по льду и затрачивающий тяжелый труд безрезультатно.
  
  Они рассмеялись.
  
  Блич услышал их. Смех. Над солдатом, человеком карьеры, человеком, который стоял за свою страну, когда коммунисты, пинко, леваки и радикалы пытались ее разрушить.
  
  "Не смейся", - закричал он.
  
  Они смеялись еще громче с присущим этому уверенному молодому человеку чувством, что он знает, когда в банде появляется новый лидер.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Время игр закончилось. Кто руководит этой операцией?"
  
  Блич перевел дыхание, когда Римо притянул его ближе к себе за пояс. "Люди", - крикнул он. "Сейчас вы увидите, как солдат умирает, когда должен". Обращаясь к Римо, он сказал: "От меня ты ничего не узнаешь".
  
  Но ни опыт, ни тренировки Блича не подготовили его к такой боли. Римо зажал мочку левого уха между большим и указательным пальцами и сжал.
  
  "Кто лидер?" Снова спросил Римо.
  
  "Бейсли Депау", - мгновенно ответил Блич. И Римо отпустил его ухо, и боль уступила место стыду за то, что он так быстро раскололся, заговорил так легко, а его солдаты теперь громко смеялись над ним, и стыд и гнев наполнили голову полковника Блича, как горячая красная жидкость, и он пополз по земле, нашел свою кобуру и вытащил из нее автоматическое оружие. Когда он повернулся, чтобы открыть огонь, Руби нырнула к земле,
  
  135
  
  подошел с автоматической винтовкой и аккуратно всадил одну пулю в лоб полковника Блича.
  
  Он упал, как мокрые грязные носки.
  
  Солдаты перестали смеяться.
  
  Руби подошла и ткнула Блича носком ботинка. Как медицинский шарик, набитый ватой, он плавно перевернулся, мертвый.
  
  Руби посмотрела на Римо. "Я хотела ударить этого молокососа с тех пор, как мы сюда приехали".
  
  Римо посмотрел на сидящих солдат, которые просто смотрели на него, испуганные, сбитые с толку, не зная, что делать.
  
  Он указал на полковника Блича. "Вот и все, ребята. Ваша главная гонка. Теперь садитесь в свои автобусы и отправляйтесь домой. Эта армия демобилизована".
  
  Солнечный свет отражался от жестких линий лица Римо, а тени делали его глубоко посаженные темные глаза похожими на озера смерти.
  
  "Иди домой", - повторил он.
  
  Ни один из солдат не пошевелился; никто не пошевелился. Все произошло слишком быстро, и им было трудно это переварить.
  
  Римо взял тяжелый ремень Блича от Сэма Брауна, толщиной в два с половиной дюйма из зернистой кожи. Он держал его двумя руками, затем, без видимого усилия, развел руки в стороны, медленно, почти небрежно.
  
  На глазах у солдат кожа разорвалась, и за двумя половинками тянулись сухие волокнистые нити.
  
  "Иди домой", - снова сказал Римо. "Сейчас же!"
  
  Один новобранец стоял в конце первого ряда.
  
  "Мужчины. Думаю, нам лучше уносить отсюда задницу".
  
  136
  
  Это превратилось в бегство, молодые солдаты боролись за то, чтобы увидеть, кто первым сядет в автобус.
  
  Римо толкнул стонущего сержанта носком ботинка.
  
  "И забери свой мусор с собой", - крикнул он.
  
  Он посмотрел на Смита, который держался за его правое плечо.
  
  "Что у тебя с рукой, Смитти?" спросил он.
  
  "Ничего. Я упал", - сказал Смит.
  
  137
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  "Посмотри на это, Римо".
  
  Бесплатный экземпляр "Саутерн Пенсильвания Диспатч" был оставлен в номере мотеля, который Смит снял для доступа к телефону. Смит разложил газету на кровати на двухстраничной рекламе над центральным сгибом.
  
  Он указал на страницы, и Римо взглянул на них.
  
  НАКОНЕЦ-ТО,
  
  МЫ ЗНАЕМ ПРИЧИНУ
  
  О ПРОБЛЕМАХ АМЕРИКИ.
  
  "Я тоже", - сказал Римо. "Американцы".
  
  "Прочтите это", - сказал Смит.
  
  Римо прочитал текст на левой странице. Он был кратким и прямым.
  
  Чернокожие американцы, говорилось в нем, страдали от давних проблем: высокой безработицы, плохих образовательных учреждений, ограниченных возможностей трудоустройства, поглощенности культурой, которая не признавала их богатое культурное наследие.
  
  Белые американцы, говорилось в рекламе, страдали от растущей неспособности безопасно ходить по улицам своих городов и растущей
  
  138
  
  ощущение, что правительство в Вашингтоне больше не заинтересовано.
  
  "Слушайте, слушайте", - сказал Римо.
  
  "Сосредоточься", - сказал Смит.
  
  Белые чувствовали, что продукты их труда отнимаются у них из-за более высоких налогов, более высоких цен и большего числа правительственных программ, от которых они не могли видеть никакой выгоды.
  
  Это вызвало повышенное раздражение и конфликт между расами.
  
  Но теперь, говорилось в рекламе, нашелся ответ.
  
  Чернокожие хотели прежде всего экономической и культурной безопасности. Гарантированная работа, кров, еда и возможность узнать о своем богатом прошлом, находясь рядом с людьми, которые разделяли это прошлое.
  
  Белые хотели знать, что их улицы снова стали безопасными и что рука правительства не всегда была в их кошельке, забирая их налоговые деньги и используя их для поддержки тех же людей, которые сделали улицы небезопасными.
  
  "Совершенно верно", - сказал Римо. "Мы платим слишком много налогов".
  
  "Вы десять лет не платили никаких налогов", - сказал Смит. "Кроме налога с продаж на весь тот хлам, который вы покупаете и выставляете мне".
  
  "Не преувеличивай", - сказал Римо. "Этого должно хватить, чтобы управлять северо-востоком в течение шести месяцев".
  
  "Читайте", - сказал Смит.
  
  Была создана новая ассоциация, говорилось в рекламе. Она собиралась донести до американской общественности новые и конкретные предложения по прекращению расовой напряженности и экономических проблем, которые мучили Америку последнее поколение.
  
  139
  
  "Но чтобы добиться этого, вы должны заступиться за нас. Сейчас формируется общенациональное движение со штаб-квартирой в историческом городе Геттисберг, штат Пенсильвания, и вскоре мы двинемся маршем на Вашингтон.
  
  "Мы надеемся, что пятьдесят миллионов из вас, американцев, пройдут этим маршем вместе с нами, чтобы правительство знало, что мы серьезно относимся к делу. Это караван для новой Америки".
  
  Это продолжалось в том же духе, политический призыв к оружию.
  
  Правая страница была заполнена подписями людей, одобряющих рекламу.
  
  Римо закончил читать и посмотрел на Смита.
  
  "Итак? Что все это значит?"
  
  Смит указал на слоган внизу страницы:
  
  СПАСАТЬ ЖИЗНИ. ПРЕДОТВРАЩАТЬ НАСИЛИЕ. ЗАРЯЖАТЬ ЭНЕРГИЕЙ.
  
  "Посмотрите на это", - сказал Смит. "С-Л-А-В-Е. Эти люди хотят вернуть рабство".
  
  "И это то, что стоит за Бличом и его армией", - сказал Римо.
  
  Смит стучал кулаком по ладони. Как всегда, его лицо не выражало никаких эмоций, но он знал, что Смит испытывал эмоции, отвращение к тому, что было запланировано. Идея рабства попала в самое сердце его суровых традиций Новой Англии, происхождения и бэкграунда.
  
  Правая страница рекламы была напечатана мелким шрифтом. В ней колонка за колонкой перечислялись люди, поддержавшие рекламу. В ней было сорок семь конгрессменов и сенаторов, двенадцать губернаторов и сотни мэров. Бывший кандидат в президенты от республиканской партии. Министры, лекторы и судебные исполнители-
  
  140
  
  иер. Три четверти сотрудников The Village Voice, журнала Ring и Better Homes and Gardens.
  
  "Если эта штука такая плохая, - спросил Римо, - то почему, черт возьми, на ней все эти названия?"
  
  "Что они знают?" Сказал Смит. "Большинство людей подписывают эти объявления, даже не зная, что в них говорится. Потому что кто-то их попросил. К тому времени, когда они узнают, что это призыв к восстановлению рабства, их имена сделают свое дело. Возможно, пятьдесят миллионов человек пойдут маршем на Вашингтон ".
  
  "Это твоя проблема", - сказал Римо. "Я больше не занимаюсь такой работой".
  
  Руби и Чиун вошли с улицы, где они были увлечены беседой.
  
  Руби указала пальцем на Римо. "Это и твоя проблема тоже. Ты обещал помочь мне найти Люциуса? Ты помог мне найти Люциуса? Нет, ты не помог мне найти Люциуса. Итак, ты не закончишь, пока не сделаешь этого. Ты слышишь? Ее голос неуклонно повышался, и, поскольку он резал Римо, как нож, он поднял руки, сдаваясь.
  
  "Хорошо, хорошо, хорошо", - сказал он. "Я сделаю это. Я сделаю что угодно. Просто перестань кричать на меня".
  
  "Что-нибудь есть?" - спросил Чиун.
  
  "Не то чтобы что-то", - сказал Римо. "Ты действительно думаешь, что я смог бы терпеть этот визг всю оставшуюся жизнь?"
  
  "Не до конца твоей жизни. Всего на минуту или две", - сказал Чиун. "Потом все закончится, и я сам разберусь с результатами".
  
  "О чем ты сейчас говоришь?" Спросила Руби.
  
  "Он говорит о том, чтобы развести нас с тобой, чтобы у него был ребенок для обучения".
  
  141
  
  "Ни за что в жизни", - сказала Руби.
  
  "Но подумай", - сказал Чиун. "Римо белый, а ты смуглый, поэтому ребенок был бы загорелым. Сейчас загар не желтый, но он ближе к белому или коричневому. Это было бы началом ".
  
  "Хочешь желтого, найми себе китайца", - сказала Руби.
  
  Чиун сплюнул. "Я хочу желтый, но не ценой лени, болезней или предательства. Я бы предпочел русского, чем китайца".
  
  "Тогда найди себе русского", - сказала Руби. "Я не собираюсь делать с ним то, что делаю, просто чтобы сделать тебя счастливой".
  
  Смит шикнул на них. Он разговаривал по телефону, медленно и плавно говоря в трубку.
  
  "Совершенно верно, Чиун", - сказал Римо. "Я тоже так чувствую".
  
  "Вы двое безнадежны", - сказал Чиун. "Любой, у кого есть хоть капля мозгов, мог бы оценить достоинства моего предложения".
  
  Римо упал на кровать. "Нет, спасибо", - сказал он с отвращением.
  
  Руби посмотрела на него с любопытством.
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря подобным образом?" - спросила она.
  
  "Я отвергаю тебя", - сказал Римо.
  
  "Ты не отвергаешь меня. Я отвергаю тебя".
  
  "Мы отвергаем друг друга", - сказал Римо.
  
  "Нет, мы не такие. Тебе нечего сказать по этому поводу", - сказала Руби. "Если бы я хотела тебя, я бы тебя получила".
  
  "Никогда".
  
  Чиун кивал Руби, ободряюще похлопывая ее по плечу.
  
  "Ты думаешь, ты особенный?" спросила она Римо. "Я получаю таких индюшек, как ты, в любое время, когда захочу".
  
  "Только не эта индейка", - сказал Римо.
  
  142
  
  "Это мы еще посмотрим", - сказала Руби. "Ты готов заплатить за это? Ты говорил о тысячах золотых монет".
  
  "Богатство веков", - сказал Чиун.
  
  - Это означает два мешка морских раковин и ювелирного хлама на четырнадцать долларов, - сказал Римо. - И двадцать две пепельницы "Чинзано", которые он украл из разных отелей.
  
  "Молчать", - сказал Чиун. "Это тебя не касается".
  
  "Правильно, додо. Тебя это не касается", - сказала Руби.
  
  "Забавно", - сказал Римо, закладывая руки за голову. "Я бы поклялся, что это беспокоило меня больше всего".
  
  "Не обращай на него внимания, дитя", - сказал Чиун.
  
  "Мы поговорим об этом позже, когда его не будет рядом", - сказала Руби.
  
  Смит повесил трубку.
  
  "Несмотря на все ваши попытки сделать это невозможным, - сказал он, - я все это проверил".
  
  Римо посмотрел на потолочные плитки и начал их считать.
  
  "Я просто разговаривал с компьютерами в ..." Смит сделал паузу и взглянул на Руби. "В моих офисах", - сказал он.
  
  "И у них хороший день?" Спросил Римо. "Как там погода наверху? Надеюсь, это не охлаждает их маленькие соленоиды".
  
  Смит проигнорировал его. Он поднял левую руку, чтобы потереть правое плечо, куда пришелся удар рукоятью пистолета.
  
  "Земля в сосновом лесу принадлежит корпорации, контролируемой Бейсли Депау".
  
  Римо сел на кровати. "Это то, что
  
  143
  
  воображаемый полковник тоже так сказал, и я до сих пор в это не верю. Бэйсли Депау - самая левая либеральная шайка всех времен. У вас все компьютеры неисправны ".
  
  "И эта реклама, - сказал Смит, - появилась сегодня в большинстве ежедневных газет. Она была размещена организацией, финансируемой фондом. Фонд контролируется Бейсли Депау".
  
  Римо откинулся на кровать. "Я в это не верю", - сказал он.
  
  "И Бейсли Депау скупила три часа телевизионного времени на всех каналах через семь дней с сегодняшнего дня".
  
  "Не он", - сказал Римо. "Я в это не верю".
  
  "Автобусы, которые мы видели сегодня, принадлежат одной из компаний DePauw", - сказал Смит.
  
  "Я в это не верю".
  
  "А на прошлой неделе, на следующий день после налета на Норфолк, были замечены два таких автобуса, въезжающих в особняк Депау в Уэст-Палм-Бич", - сказал Смит.
  
  "Я в это не верю", - сказал Римо. "Только не Бейсли Депау".
  
  "Совокупные расходы компаний Депау на заработную плату приближаются к миллиарду долларов", - сказал Смит. "Ежегодно. Рабство сэкономит ему по меньшей мере пятьсот миллионов долларов в год".
  
  "Я верю этому", - сказал Римо. "Доллар есть доллар. Говоря об этом, где Люциус?"
  
  "Он должен быть в доме в Уэст-Палм-Бич", - сказала Руби.
  
  Смит кивнул. "Похоже на то".
  
  "Тогда поехали", - сказала Руби.
  
  "Ты уходишь", - сказал Римо. "Я не могу. Мое сердце разбито. Дорогая, милая Бейсли Депау. Рабство. От
  
  144
  
  человек, который подарил нам такие замечательные сценические хиты, как Kill the Honkey и Up Against the Wall, Mother, и который лично внес залог за каждого маньяка-убийцу в этой стране, если они подходящего цвета . . . . "
  
  "Ни один из них не того цвета", - сказал Чиун. "Правильный цвет - желтый".
  
  "Я просто в это не верю. Ты уходишь", - сказал Римо.
  
  Он посмотрел на Юби. Ее рот медленно открылся. Она заставляла себя кричать на него. Он мог видеть это в ее глазах. Он зажал уши руками.
  
  Но этого было недостаточно. Руби разразилась чередой проклятий, от которых обои покрылись бы пузырями.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Римо. "Достаточно. Я пойду".
  
  "Потому что ты обещал", - сказала Руби.
  
  Римо сдался. "Потому что я обещал". Он огляделся и его глаза остановились на Смите. "Хорошо", - сказал Римо Руби. "Я поеду с тобой, но я не обязана брать его с собой. Я не думаю, что смогла бы отправиться в эту поездку. Мы припаркуем его где-нибудь, чтобы он мог подлечить плечо".
  
  "Мама позаботится о его плече", - пообещала Руби.
  
  145
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Особняк Депау затмевал соседние особняки Уэст-Палм-Бич, как бело-голубая оправа в два карата среди бриллиантовой крошки.
  
  Он располагался на шести акрах земли, окруженный с трех сторон десятифутовой белой железной оградой, прутья которой были расположены слишком близко друг к другу, чтобы между ними мог проскользнуть человек. За особняком был Атлантический океан. Через парадные ворота поместья была видна большая моторная лодка, привязанная к причалу.
  
  Внутри ворот, прислонившись к белым кирпичным столбам, стояли двое охранников в форме.
  
  Римо проехал мимо поместья и припарковался в полуквартале от него. "Наверное, будет лучше, если ты останешься здесь", - сказал он Руби.
  
  "Я ухожу", - сказала она. "Дело в том, что Люциус там".
  
  "Тоже храбрый", - сказал Чиун Римо. "Не только сильный и умный, но и храбрый".
  
  "Теперь я объявляю вас мужем и женой", - сказал Римо. "Может, ты прекратишь это?"
  
  "Неблагодарный", - прошипел Чиун.
  
  Римо вышел из машины и захлопнул за собой дверцу. Он был на полпути к особняку Депау, когда Руби и Чиун вышли из арендованной машины.
  
  146
  
  Римо до смерти устал от того, что им помыкают, устал от того, что за него решают, устал от того, что ему говорят, что делать и когда это делать. Слава Богу за Vega-Choppa. Это был первый честный доллар, который он заработал с тех пор, как много лет назад перестал быть городским полицейским.
  
  Если бы он не дал Руби своего обещания, он бы прямо сейчас продолжал идти мимо особняка Депау и никогда не оглядывался назад. Им помыкали. Это было то, что утомило его от работы на Смита и КЮРЕ, и он устал от этого из-за Чиуна и устал от этого из-за Руби.
  
  Он остановился перед высокими белыми воротами и жестом пригласил одного из охранников подойти.
  
  "Да?" сказал охранник.
  
  "Послушай. Мы можем сделать это легко, а можем и сложно".
  
  "Легко? Тяжело?"
  
  "Просто впусти меня", - сказал Римо.
  
  "Тебя ждут?"
  
  "Нет. Но мои способы побеждать скоро заставят всех забыть об этом ".
  
  "Тогда я сожалею, сэр, но..."
  
  "Не так жаль, как тебе будет жаль", - сказал Римо.
  
  Он просунул руку сквозь прутья ворот, схватил охранника за запястье и мягко притянул его ближе. Другому охраннику показалось, что мужчина шагнул вперед, чтобы Римо мог что-то прошептать ему на ухо.
  
  "Итак", - мягко сказал Римо. "Это все еще твое запястье, которое я держу в своей руке. Мы можем оставить это запястьем или превратить в желе. Выбирай."
  
  "Запястье", - сказал охранник.
  
  "Хорошо. Теперь позови своего приятеля".
  
  147
  
  "Джо", - позвал охранник. "Подойди сюда на минутку".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Очень хорошо".
  
  "Да, Вилли", - сказал другой охранник, когда он достиг ограждения, но прежде чем он смог получить ответ, его левое запястье оказалось в левой руке Римо.
  
  "Теперь, если вы оба не хотите, чтобы ваша карьера в пинг-понге закончилась навсегда, откройте ворота". Он сжал запястье Вилли для пущей убедительности, и рука охранника потянулась к связке ключей у него на поясе. Он неловко высвободил их и большим медным ключом открыл ворота. Они открылись, и Римо на мгновение выпустил обоих мужчин, скользнул внутрь, затем снова сжал их запястья. Он подвел их к высокому кустарнику рядом с кирпичными колоннами, переместил свою хватку на их шеи и оставил их спать под кустами японской смородины.
  
  Когда он вернулся на выложенную керамической плиткой подъездную дорожку, Чиун и Руби входили в ворота.
  
  "И как это было?" Спросил Римо. "Все в порядке? Достаточно ли хорошо я открыл врата для вас, двух гениев? В вашей мудрости вы это одобряете?"
  
  Руби посмотрела на Чиуна. "Что с ним сейчас не так?" спросила она.
  
  "Я никогда не могу понять, о чем говорят белые люди".
  
  "Я тоже", - сказала Руби.
  
  "Да? Да?" сказал Римо. "Белые люди, хах? Вы двое большие друзья, хах? Попросите его рассказать вам о том, как Бог создал человека и запекал его в духовке, но все время получалось неправильно. Попросите его рассказать вам об этом, вы хотите узнать, какой он терпимый, теплый, замечательный человек ".
  
  148
  
  "Не обращай на него внимания", - сказал Чиун. "Он лучше, чем кто-либо другой, знает, насколько я терпим к подчиненным".
  
  "Хах", - сказал Римо и зашагал прочь по длинной подъездной дорожке.
  
  Главный дом стоял в задней части собственности, его задний дворик простирался до линии воды и доков. С одной стороны дома было два небольших здания, и Римо срезал путь через слегка заросшие лужайки, чтобы сначала подойти к этим зданиям.
  
  Первая комната, должно быть, была помещением садовника. Там было две комнаты, безукоризненно чистые. И пустые.
  
  Второе здание, скрытое от улицы первым зданием, было построено из полевого камня. Римо попытался заглянуть внутрь, но на окнах были шторы.
  
  Снаружи входной двери был засов для навесного замка небольшого здания снаружи, но сама дверь была не заперта.
  
  Все трое вошли в большую комнату площадью двадцать пять квадратных футов. Вдоль одной стены стояли тонкие металлические койки, покрытые голыми полосатыми тикающими матрасами. В углу стояли открытый унитаз и раковина. На другой стене цепи были установлены примерно на высоте плеч человека.
  
  Руби сосчитала металлические койки. Тринадцать. Но четырнадцать человек были похищены.
  
  Римо услышал звук.
  
  "Ты слышишь это, Чиун?" спросил он.
  
  Чиун кивнул.
  
  Руби напряглась, но ничего не услышала.
  
  "Что это?" - спросила она. "Что ты слышишь?"
  
  "Жужжание какого-то механизма", - сказал Римо.
  
  149
  
  Он начал внимательно осматривать комнату. Звук был громче всего у стены здания, рядом с главным зданием Депау.
  
  Под ногами Римо был рваный коврик. Он отбросил его в сторону и обнаружил люк с большим утопленным кольцом, врезанным в деревянный пол.
  
  Он потянул за кольцо, и люк бесшумно поднялся.
  
  Теперь Руби тоже могла слышать звук. Это было медленное, равномерное жужжание. Она стояла рядом с Римо и смотрела вниз, в открытый колодец. К стене была приставлена крутая деревянная лестница, и Римо первым начал спускаться.
  
  Они находились в туннеле семи футов высотой и не такой уж ширины. Он тянулся перед ними на тридцать футов и заканчивался у двери. С их стороны дверные стекла были закрыты куском черного пластика. Римо оторвал от нее кусочек, и они слегка приподняли его, чтобы заглянуть внутрь.
  
  Они увидели длинную конвейерную ленту и тринадцать человек, стоящих рядом с ней. Первые семь из них обернули металлические ленты вокруг палочек; последние шесть сняли металлические ленты и вынесли палочки и ленты обратно в начало очереди, чтобы цикл мог начаться заново.
  
  Все мужчины были чернокожими. На них были белые хлопчатобумажные майки без рукавов. Комната освещалась голыми лампочками над головой.
  
  Руби сделала глоток, задержав дыхание.
  
  Она начала кричать, но Римо зажал ей рот рукой.
  
  "Что?" - спросил он.
  
  "Это Люциус".
  
  "Который из них?"
  
  "Первый с левой стороны".
  
  150
  
  Римо мгновение наблюдал. Казалось, ничто не отличало Люциуса от любой другой дюжины мужчин, работающих за конвейерным столом.
  
  В конце конвейерной ленты, на небольшой платформе, стоял жилистый мужчина с рыжими волосами. На нем был белый костюм, белая шляпа и ботинки с металлическими наконечниками, а в правой руке он держал длинный хлыст, свернутый кольцом.
  
  В дальнем конце комнаты, в шести футах от стены, была дверь, и, пока они втроем наблюдали, дверь открылась.
  
  На возвышение, с которого открывался вид на комнату, вышел Бейсли Депау. Римо узнал его по фотографиям в газете. Бейсли Депау посвящал библиотеку освобождения. Бейсли Депау отправляет свой личный самолет в Алжир, чтобы вернуть изгнанных чернокожих американцев. Бейсли Депау открывал свое сердце и чековую книжку каждому сумасшедшему антиамериканскому движению, которое всплывало на памяти Eemo.
  
  "Как у них дела?" Депау окликнул надсмотрщика.
  
  "Хорошо, сэр. Они становятся быстрее с каждым днем", - отозвался мужчина. У него был глубокий могильный голос, и Римо подумал, что странно, что в качестве своего надсмотрщика Депау нанял кого-то явно с улиц Нью-Йорка.
  
  "Сегодня у меня еще одна проверка", - сказал Депау. "Я хочу, чтобы они пели. Рабы должны петь, чтобы показать, как они счастливы".
  
  Кнут со свистом пронесся над головами мужчин, резко треснув в пустом пространстве.
  
  "Ты слышал массу. Пой".
  
  Не прекращая своей работы, рабы посмотрели друг на друга.
  
  151
  
  "Пой, я сказал", - крикнул надзиратель.
  
  Мужчины по-прежнему молчали.
  
  "Ты, Люциус. Ты начинаешь это".
  
  Брат Руби поднял глаза и очаровательно улыбнулся.
  
  "Что мне спеть, масса босс?"
  
  "Я не знаю. Пойте все, что знаете".
  
  "Я не знаю многих песен", - сказал Люциус.
  
  "Пойте то, что вы знаете. Что-нибудь с ритмом, чтобы вы могли ускорить свою работу".
  
  Люциус открыл рот и сорвались первые запинающиеся слова:
  
  Леди с дискотеки.
  
  Ты будешь моим ребенком?
  
  Субботний вечер
  
  на воскресный свет,
  
  Будь моей малышкой, леди диско.
  
  "Прекратите это", - взревел Депау, как раз в тот момент, когда другие мужчины начали присоединяться к пению.
  
  "Это не совсем то, что я имел в виду", - сказал Депау. "Я напечатаю несколько слов, и они смогут их запомнить. Что-нибудь вдохновляющее, вроде "У всех божьих чилланов есть обувь".
  
  "Я позабочусь о том, чтобы они это усвоили, мистер Депау".
  
  Депау кивнул и вернулся внутрь через дверь, которую плотно закрыл за собой.
  
  "Что ты думаешь?" Римо спросил Руби.
  
  "Они работают довольно хорошо", - сказала она. "Я могла бы установить подобную линию на своей фабрике по производству париков. Активизируйте работу".
  
  "Тебе должно быть стыдно за себя", - сказал Римо.
  
  "Я не буду заставлять их петь", - сказала Руби.
  
  152
  
  "Мне тоже не нравится эта диско-музыка", - сказал Римо. "В любом случае, Люциус выглядит нормально".
  
  "Почему-то он выглядит лучше", - сказала Руби.
  
  "Может быть, работа согласна с ним", - сказал Римо.
  
  "Может быть. Я бы не знал. Я никогда раньше не видел его за работой".
  
  Все это время Чиун молчал. Римо посмотрел на него и увидел, что карие глаза горят с такой интенсивностью, которую Римо редко видел.
  
  "Что случилось, Чиун?"
  
  Чиун махнул рукой на дверь. "Это", - сказал он. "Это. Это унизительно. Это зло".
  
  Римо склонил голову набок. "Это говорит человек, у которого столько историй о том, что все люди ниже тех, кто из Синанджу?"
  
  "Одно дело понимать людей такими, какие они есть, знать их слабости и обращаться с ними соответственно. Совсем другое - относиться к человеку как к чему-то меньшему, чем человек. Потому что тот, кто делает это, бросает вызов славе Божьего творения ".
  
  В этот момент в мастерской раба снова свистнул кнут. Надсмотрщик взревел: "Быстрее", и Чиун больше не мог этого выносить.
  
  "Стоять!" он закричал и со злостью, подпитывающей силу его потрясающего искусства, ударил рукой по петлям огромной дубовой двери, отчего тяжелая деревянная панель задрожала и упала на пол в комнате.
  
  И, подобно призраку в желтой мантии, Чиун влетел в комнату и снова крикнул: "Стой, животное".
  
  Надзиратель посмотрел на него с лицом, разрывающимся между шоком и гневом.
  
  Рабы подняли глаза с надеждой на лицах, ожидая избавителя. Но все, что они увидели, был маленький желтый человечек в желтой одежде, похожий на куклу,
  
  153
  
  врывается в комнату, его глаза исказились от гнева, он впился взглядом в надзирателя.
  
  Крупный мужчина в белой шляпе и белом костюме и с пистолетом на боку спрыгнул со своей платформы, взмахнул хлыстом над головой и обрушил его на Чиуна.
  
  Как только он достиг Чиуна, его опытная рука резко дернула его, чтобы придать утяжеленному наконечнику сверхзвуковую скорость, которая вызвала щелчок хлыста.
  
  Но треска не последовало. Подобно ножу для нарезки мяса, правая рука Чиуна переместилась вверх вдоль головы, и когда хлыст достиг его, он отсек ладонью аккуратные шесть дюймов.
  
  Надсмотрщик снова занес кнут за спину, волоча его по земле, готовясь нанести удар сверху, который мог рассечь плечо человека до кости. Он занес плеть над головой со всей силой своей жилистой руки, но удар остановился на Чиуне, а затем рыжеволосый мужчина почувствовал, как его тащат по полу к маленькому азиату. Он попытался высвободить хлыст, но тот был привязан ремешком к его запястью. Когда его тащили, он левой рукой потянулся к своему боку, чтобы вытащить пистолет.
  
  Он достал пистолет, взвел курок большим пальцем, но так и не успел нажать на спусковой крючок, прежде чем почти нежный удар указательного пальца вдавил его нижнюю челюсть обратно в позвоночник с полным, окончательным щелчком.
  
  Чиун посмотрел вниз, когда последний вздох покинул тело на полу, его глаза все еще напряженно блестели.
  
  Рабы зааплодировали, и Чиун резко повернулся к ним; выражение его лица было таким устрашающим, что они остановились на полуслове и подумали, не расколоться ли
  
  154
  
  во-вторых, может ли их спасение быть более страшным, чем их заключение.
  
  Чиун зашипел на них. "Запомните это. Тот, кто не хочет быть рабом, не может быть рабом. Вы вызываете у меня отвращение, все вы, которые численно превосходили эту мерзкую тварь и все же молча принимали его удары плетью ".
  
  Мужчины отвернулись, когда Римо и Руби вошли в ярко освещенную комнату с высоким потолком.
  
  "Руби", - позвал Люциус.
  
  "Ты в порядке?" спросила она.
  
  "Просто устал", - сказал он. "Но все в порядке".
  
  Краем глаза она увидела, как Римо вскочил на платформу, ведущую к двери в главное здание, платформу, на которой они видели Депау.
  
  "Просто подожди здесь еще немного", - сказала Руби Люциусу. "Мы сейчас вернемся". Она поднялась на платформу и последовала за Римо через дверь, которую он силой открыл. Позади нее появился Чиун, и когда он покинул рабочую комнату рабыни, мужчины ахнули, потому что в какой-то момент он стоял на полу у основания маленькой платформы, а затем, мгновение спустя, его тело поднялось в воздух на платформу. И никто из них не видел, как он прыгнул.
  
  Проход закончился у стены из цельного дерева и штукатурки. Руби увидела, как Римо ищет потайной выключатель, чтобы открыть дверь, но вместо этого Чиун уперся руками в стену размером два на четыре дюйма, нажал вправо, затем влево, определил, что потайная дверь отъехала влево, и толкнул ее с большей силой, чем, казалось, было возможно в его хрупком, постаревшем теле.
  
  Раздался скрежещущий звук, когда замок
  
  155
  
  механизм сдался, и дверная панель плавно скользнула влево. Они смотрели в большой коридор на главном этаже особняка Депау.
  
  Лицом к ним в конце зала стояли двое мужчин. На них были аккуратные деловые костюмы, но под костюмами скрывались мускулистые тела спортсменов. Они потянулись за пистолетами, спрятанными под куртками.
  
  "Держи это прямо там", - крикнул один из них.
  
  "Возвращайся в коридор", - сказал Римо Руби, и она отступила за безопасную стену.
  
  Она не видела, что произошло дальше. Она услышала свистящий звук, а позже поняла, что это двигались Чиун и Римо. Затем она услышала два слабых глухих звука. Не было ни выстрелов, ни стонов.
  
  "Все в порядке", - крикнул Римо.
  
  Она выглянула из-за края стены. Двое охранников были в конце коридора, лежали скомканной грудой. Их руки все еще были под куртками, все еще тянулись к пистолетам.
  
  Римо ответил на невысказанный вопрос в глазах Руби.
  
  "Медленно, медленно", - сказал он. "Они были медлительными. А медлительность - второй худший грех после небрежности".
  
  "Он знает, что мы здесь", - сказала Руби.
  
  Она указала на потолок. В тройном соединении двух стен и потолка находилась замкнутая телевизионная камера с горящей красной лампочкой под объективом. В другом конце коридора была еще одна.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "У него будет время помолиться". Он посмотрел в камеру, указал на нее, как бы говоря "вы", затем сложил руки в молитвенном жесте.
  
  156
  
  За спинами охранников большая изогнутая лестница вела на второй этаж особняка.
  
  В задней части здания они обнаружили офисные помещения Де По. Во внешнем офисе находился невысокий мужчина в аккуратном коричневом костюме, с седеющей ежиком стрижкой и лицом, которое выглядело так, как будто он провел выходные на съезде летучих мышей-вампиров.
  
  Когда трое вошли в комнату, он уставился на них в полном ужасе. Руби увидела на его столе телевизионный монитор, на котором от сцены к сцене мелькали кадры с камер по всему дому. Он видел, как Римо и Чиун спустились вниз. Он видел, как охранники потянулись к своим пистолетам и закричали им, чтобы они остановились. Он видел, как Руби нырнула обратно за стену. Но он не видел, как двигались Римо и Чиун. Он даже не заметил размытого пятна скорости. Вместо этого он просто увидел, как Чиун и Римо вновь появились в другом конце зала, как по волшебству, и он увидел, как двое охранников упали, их руки все еще тянулись к пистолетам.
  
  "Где он?" - спросил Римо.
  
  Мужчина не собирался спорить. Он указал на тяжелую деревянную дверь.
  
  "Там", - сказал он. "Но дверь заперта изнутри. Я слышал, как мистер Депау запер ее на засов".
  
  "Да, верно", - сказал Римо.
  
  На глазах у Руби Римо бросился к двери. Он должен был отскочить, как теннисный мячик от кирпичной стены. Но когда его плечо ударилось о дверь, он, казалось, застрял там, сбитый с ног, прижатый к дереву, и Руби услышала треск досок, когда дверь оторвалась и плавно распахнулась.
  
  Римо подмигнул ей. "Никому не говори, как я это сделал", - сказал он. "Это секрет".
  
  157
  
  "Секрет, как он делает это, не разбивая голову", - сказал Чиун.
  
  Внутренний офис Депау был пуст. Но когда они вошли в комнату, раздался механический голос.
  
  "Кто ты? Чего ты хочешь?"
  
  "Выходи, выходи, где бы ты ни был", - сказал Римо.
  
  Чиун указал на верхнюю полку с книгами. Звук шел из спрятанного там динамика.
  
  Римо прошел к задним окнам офиса, мимо стола, заваленного рекламными гранками. Руби взглянула на стопку. В конце каждой рекламы был слоган S-L-A-V-E, и ее быстрый взгляд ясно показал дизайн рекламной программы. Это была тщательно рассчитанная оркестровка, начавшаяся с обещания решения проблемы беспорядков в Америке, перешедшая в массовый марш на Вашингтон и, в конечном счете, в национальный референдум о "Безопасности для черных, безопасности для белых"."Армия Блича в Геттисберге была обучена сражаться, но если бы умопомрачительная программа Депау сработала, не прозвучало бы ни единого выстрела, и войска Блича просто повели бы пятьдесят миллионов человек к Вашингтону, округ Колумбия, чтобы заставить проголосовать на референдуме о рабстве.
  
  Усиленный голос снова заговорил в офисе. "Кто вы?"
  
  Римо жестом указал Чиуну на окна. Внизу они могли видеть Бейсли Депау на корме моторной лодки с работающими моторами и микрофоном в руке.
  
  Чиун кивнул. В задней части офиса была лестница, ведущая на землю.
  
  158
  
  Римо прошептал Руби. "Ты останешься здесь и поговоришь с ним. Мы идем за ним".
  
  "Что я должен сказать?"
  
  "Раньше у тебя никогда не было недостатка в словах", - сказал Римо. "Накричи на него. Представь, что он - это я".
  
  Чиун и Римо вышли через парадную дверь офиса. Руби поняла, что если они спустятся по задней лестнице, Депау увидит их и отключит питание в лодке прежде, чем они смогут добраться до него.
  
  "Мы пришли зарегистрироваться", - громко сказала Руби в офисе. Она была удивлена, как ее голос эхом отразился от деревянных стен.
  
  "Подписаться на что?" Ответила Депау. На лодке внизу она увидела, как Депау смотрит на окна офиса, и она отошла к углу окна, чтобы ее не узнали.
  
  "Движение", - сказала она. "Это как раз то, что нам нужно. Что натолкнуло тебя на эту идею?" Заставь его говорить, подумала она.
  
  "Мы ценим всю поддержку, которую мы можем получить. Но кто вы на самом деле?"
  
  Руби увидела, как две вспышки пронеслись вдоль стены дома и вышли на залитую солнцем лужайку, ведущую к причалу. Римо и Чиун были на пирсе, а затем прыгнули в лодку.
  
  "Мы те люди, которые собираются похоронить тебя, ты, чокнутый говнюк", - крикнула Руби с диким триумфом, затем распахнула окно и начала спускаться по задней лестнице.
  
  Когда она добралась до причала, Депау сидел на складном стуле на задней палубе яхты из тикового дерева. Чиун сбрасывал лески, а Римо пытался придумать, как заставить лодку двигаться вперед.
  
  159
  
  Депау посмотрел на Руби с нескрываемым отвращением, когда она легко запрыгнула на борт лодки.
  
  Она улыбнулась и ткнула его пальцем под подбородок.
  
  "Вот как это происходит", - сказала она. "Сначала мы въезжаем в вашу лодку, затем в ваш район, и, прежде чем вы успеете оглянуться, вся страна превратится в ад".
  
  Римо, наконец, заставил лодку двигаться вперед, и она вырвалась в теплые голубые воды Атлантики. После пяти минут бега на максимальной скорости он снова перевел двигатели на холостой ход и позволил лодке мягко дрейфовать на небольших холмиках волнующейся воды.
  
  Когда он вернулся на палубу, Депау скрестил руки на груди в своем элегантном синем костюме в тонкую полоску.
  
  "Я хочу увидеть значки", - сказал он Римо. "Давай начнем с тебя". Он начал подниматься со стула, но Римо положил руку ему на плечо и толкнул его обратно на место.
  
  "У нас нет значков", - сказал Римо.
  
  "Тогда кем, черт возьми, ты себя возомнил, что вот так врываешься на мою лодку, захватываешь власть, держишь меня в плену?"
  
  "Есть ли какая-то разница между тем, что мы делаем, - спросила Руби, - и тем, что вы сделали с теми мужчинами в вашем подвале?"
  
  Депау начал отвечать, затем плотно закрыл рот и сжал челюсти.
  
  "Тогда я тебе скажу", - сказала Руби. "Есть одно отличие. Ты этого заслуживаешь".
  
  "Тебе лучше отвезти меня обратно, пока у тебя не начались настоящие неприятности".
  
  "Извините", - сказал Римо. "С тех пор, как вы, люди, приземлились
  
  160
  
  первые рабы, ваша семья подлизывалась к Америке, жирела на чужом труде. Сегодня должен быть выставлен счет ".
  
  Чиун смотрел на побережье южной Флориды. Он обернулся и сказал: "Ты глуп, очень глуп. Синанджу, которое заслуживает их, не держит рабов. Что же в таком случае дает тебе право?"
  
  "Некоторые люди годятся только на то, чтобы быть рабами", - сказал Де По. "Теперь хватит разговоров. Мне нужен мой адвокат".
  
  "Он тебе не понадобится", - сказал Римо. "Вынесен вердикт. За каждое преступление, которое ваша семья когда-либо совершала против людей на протяжении двухсот лет, вы виновны. И приговор не подлежит обжалованию ".
  
  "Это противозаконно", - пробормотал Депау.
  
  "Только американский закон", - сказал Римо.
  
  Депау посмотрел на Чиуна. Старый азиат покачал головой.
  
  "Это не противоречит корейскому законодательству", - сказал он.
  
  В отчаянии Депау посмотрел на Руби.
  
  "Это тоже не против меня", - сказала она. "Все знают, что мы беззаконные звери".
  
  В углу лодки Римо оторвал якорную цепь от кнехта и потащил якорь обратно к Депау, который в ужасе наблюдал за ним.
  
  "Я хочу судебного разбирательства", - сказал Депау.
  
  "Она тебе не нужна", - сказал Римо. "Ты добиваешься справедливости".
  
  Он поставил Депау на ноги. Депау был крупнее Римо и пытался освободиться, но Римо проигнорировал сопротивление и начал обматывать якорную цепь толщиной в дюйм вокруг своего
  
  161
  
  тело так легко, как если бы это был инертный комок грязи.
  
  "Вы не можете этого сделать", - крикнул Депау. "Это Америка".
  
  "Верно", - согласился Римо. "Лучшая страна на свете. И она станет еще лучше после того, как ты уедешь".
  
  "Мне нужен мой адвокат", - закричал Депау, когда Римо скрутил концы цепи спереди, на талии Депау.
  
  Римо встал и, подмигнув, встретился взглядом с Депау.
  
  "Почему?" спросил он. "Он плавает лучше тебя?"
  
  Приложив не больше усилий, чем потребовалось бы для ведения баскетбольного мяча, Римо подтащил Депау к краю лодки и сбросил его за борт. Раздался последний крик, но он превратился в бульканье, когда вода хлынула на его падающее тело, и Депау исчез из виду.
  
  "Довольна, Руби?" Спросил Римо.
  
  Она кивнула. Она посмотрела вниз, на воду, где исчез Депау. На поверхности появилось несколько пузырьков, как будто жизнь выплескивалась из Бейсли Депау. А потом ничего.
  
  Римо переключил лодку на переднюю передачу и развернул ее, направляясь обратно к особняку Депау.
  
  Когда лодка с ревом неслась к берегу, Руби стояла рядом с Чиуном на задней палубе, глядя поверх кильватерной струи на то место, где Депау погрузился под воду.
  
  "Забавно", - сказала Руби. "Мы приезжаем в эту страну в цепях и освобождаемся от них, и все равно всегда находится кто-то, кто пытается снова надеть эти цепи".
  
  Она посмотрела на Чиуна, который медленно повернулся
  
  162
  
  его лицо повернулось к ней, затем он протянул руку и коснулся ее щеки.
  
  "Тебе никогда не нужно бояться", - сказал он, прежде чем отвернуться. "Цепи находят только те запястья, которые хотят".
  
  Римо аккуратно решил проблему стыковки, позволив лодке сесть на мель на пляже за домом. Они втроем обошли главный дом с задней стороны к входной двери здания, которое служило спальными помещениями рабов.
  
  Войдя внутрь, они услышали звук моторов.
  
  Три "роллс-ройса" подъезжали к дому и парковались перед главным зданием.
  
  "Вы двое, спуститесь вниз и отпустите всех", - сказал Римо. "Я посмотрю, что все это значит".
  
  Римо достиг крыльца главного здания как раз в тот момент, когда лимузины высаживали пассажиров. Шестеро мужчин в аккуратных темных костюмах, в начищенных до блеска ботинках, с маленькими дорогими кожаными портфелями в руках.
  
  Хребет Америки. Ее дальновидные, творчески мыслящие бизнесмены.
  
  "Привет", - сказал Римо. "Мистер Депау послал меня встретить вас. Вы здесь из-за демонстрации?"
  
  Мужчины посмотрели друг на друга с улыбками. Один из них, с волосами, которые были уложены так, что выглядели неаккуратно, и ногтями с маникюром, который выглядел так, как будто он не пользовался лаком для ногтей, кивнул Римо. "Готов стать частью нового великого американского эксперимента", - сказал он.
  
  "Я знаю, что мистер Депау хочет, чтобы ты был частью этого", - сказал Римо. "Мы все хотим. Разве ты не пойдешь сюда?" Он повернулся к лестнице, затем остановился.
  
  163
  
  "О, вы можете отпустить своих водителей. Вы будете через пару часов".
  
  Бизнесмены начали давать указания своим водителям, когда в комнату ворвался Римо.
  
  "Нет", - сказал он. "Оставьте машины. На случай, если он захочет вас куда-нибудь отвезти. мистер Депау наймет для них водителей. В соседнем квартале есть хорошая закусочная с сэндвичами. Ваши люди могут убить там время, пока мы не пошлем за ними."
  
  Бизнесмены дали указания и последовали за Римо внутрь дома. Он повел их по коридору налево, к секретной панели в стене.
  
  "Подожди, ты это увидишь", - сказал он со смешком в голосе. "Я знаю, что ты получишь от этого удовольствие".
  
  Руби и Чиун сняли ножные цепи с тринадцати мужчин и повели их вверх по ступенькам в маленькую хижину для рабов. Мужчины искали свою одежду, когда Руби услышала голос Римо, доносившийся через открытый люк снизу, из рабочей зоны.
  
  "Вот и все", - услышала она его слова. "Вы трое заворачиваете эти штуки и вы трое разворачиваете их. Поняли?"
  
  Последовала пауза, и голос Римо зазвучал громче.
  
  "Я тебя не слышу. Ты понял?"
  
  Шесть голосов ответили в унисон. "Да, сэр".
  
  "Так-то лучше", - сказал Римо. "Теперь помни, мистер Депау хочет, чтобы ты был счастлив. И я тоже. Итак, ты поешь, просто чтобы показать, насколько ты счастлив. Ты знаешь какие-нибудь песни?"
  
  Снова наступила тишина.
  
  164
  
  "Любая песня", - произнес голос Римо, и он был резким и требовательным.
  
  Мгновенно один хрупкий гнусавый голос начал неуверенно петь.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Теперь громче. И все вы присоединяйтесь.
  
  Теперь послышались голоса, узнаваемые.
  
  Леди с дискотеки.
  
  Разве ты не будешь моим ребенком?
  
  Руби громко рассмеялась. Снова голос Римо: "Так тому и быть. Теперь просто продолжай работать и ни о чем не беспокойся. Кто-нибудь придет и снимет с тебя эти ножные кандалы. Вероятно, не более пары дней ".
  
  Минуту спустя Римо поднялся через люк в хижину.
  
  Чернокожие мужчины одевались. Они посмотрели на вошедшего Римо. Он встретился с ними взглядом, затем ткнул большим пальцем через плечо в сторону люка.
  
  "Вас всех заменили".
  
  Один из чернокожих мужчин наклонил ухо, чтобы послушать слабые струны "Disco Lady".
  
  "Должен признать это", - сказал он. "У этих белых людей определенно есть ритм. От этого хочется притопывать ногами и танцевать".
  
  Римо сказал им, что они с шиком едут домой в Норфолк. "Возьмите "роллс-ройсы" впереди. Какое-то время по ним никто не будет скучать".
  
  Чернокожие мужчины побежали к передней части хижины, среди них был Люциус Джексон.
  
  "Привет, Люциус", - позвала Руби. "Ты собираешься вернуться с нами?"
  
  165
  
  "Черт возьми, нет", - крикнул Люциус через плечо. "Я хочу прокатиться на этом "Роллс-ройсе"".
  
  Руби повернулась к Римо, когда ее брат вышел на улицу, на солнечный свет. "Я думаю, он мне больше нравился, когда он обматывал эти шесты металлом".
  
  166
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Их машина первой вернулась в Норфолк, и Руби повела Римо и Чиуна наверх, чтобы сообщить матери хорошие новости.
  
  "Мама, Люциус возвращается домой", - сказала Руби.
  
  Ее мать глубоко затянулась трубкой и выдохнула дым, который выглядел зеленоватым. Она посмотрела вниз, на свои ноги.
  
  "Чем он занимался последнюю неделю?" - спросила она.
  
  "Работает", - сказала Руби.
  
  Ее мать резко посмотрела на нее.
  
  "Ты уверен, что это Люциус?"
  
  Впервые она, казалось, заметила Римо и Чиуна. "Тому парню, которого ты оставляешь здесь, я подлечил его руку, как мог. Но потом он поехал в отель, чтобы остановиться. Скажи?"
  
  - Что сказать? - переспросил Римо.
  
  "Если он врач, почему он не может вылечить собственную руку?"
  
  "Не такой врач".
  
  Миссис Гонсалес кивнула, ее смуглое лицо прорезали глубокие морщины. "Думаю, что нет. В противном случае он смог бы привести себя в порядок".
  
  "Где он?" - спросил Римо.
  
  "De hotel."
  
  "Который из них?"
  
  167
  
  "Один из них".
  
  Римо оглянулся на Руби в поисках помощи. Она взволнованно разговаривала с Чиуном в углу комнаты.
  
  "Руби", - взвизгнул Римо.
  
  "Он в "Холидей Инн", - сказала она. "Вы двое можете идти вперед. Я встречу вас там. Я хочу убедиться, что с мамой все в порядке".
  
  Смит сидел в своем гостиничном номере на стуле с прямой спинкой и читал газеты. Комната выглядела так, словно сошла с герметично закрытых страниц каталога Сирс Робак, как будто в ней никогда не было никого из живых, и, глядя на перекошенное кислотой лицо Смита, Римо не видел причин оспаривать это суждение.
  
  "Как плечо?" Спросил Римо.
  
  "Думаю, к завтрашнему дню я смогу смыть всю ту зеленую слизь, на нанесении которой настаивала эта женщина. Тогда мне не будет слишком стыдно идти к врачу".
  
  Чиун расстегнул рубашку Смита и стянул ее с правого плеча, чтобы осмотреть рану. Он прижал ее пальцами и кивнул.
  
  "Эта зеленая слизь подействовала очень хорошо", - сказал он. "Я должен узнать, что это было. Ты хорошо заживаешь".
  
  "Что произошло во Флориде?" - Что случилось? - спросил Смит, снова застегивая рубашку.
  
  Римо с трудом мог вспомнить, когда в последний раз видел Смита без пиджака и жилета.
  
  "Флорида?" Смит повторил.
  
  "О, да", - сказал Римо. "Депау мертв. Заключенные на свободе. Бог на небесах, с миром все в порядке, и я снова на пенсии ".
  
  168
  
  "Что ж, возможно", - сказал Смит. "Но остается одна вещь".
  
  Лицо Римо было мрачным, когда он наклонился к Смиту.
  
  "Сколько я тебя знаю, Смитти, всегда была еще одна вещь".
  
  - Послушай императора, Римо, - сказал Чиун, - кто знает, что еще одна вещь может привнести славу в твою скучную жизнь. Скажи ему, император, скажи ему. Что это за еще одна чудесная вещь?"
  
  Смит прочистил горло. "Да, хорошо. Вы знаете, что мы можем действовать только в тайне. Без тайны ЛЕЧЕНИЕ обречено на провал".
  
  "Я слышал это, и слышал это, и слышал это", - сказал Римо.
  
  "Наша секретность была нарушена. "Разбитый", я полагаю, более точно".
  
  "Хорошо. Тогда уходи из бизнеса. Открой магазин галантереи где-нибудь в Нью-Гэмпшире. Обмани местных, прежде чем они обманут тебя. Я знаю хорошего агента по недвижимости. Если вам нравятся дома без крыш."
  
  Чиун выглядел суровым. "Римо, с тех пор как ты появился на телевидении, ты потерял все свои манеры. Это то, что сделало с тобой то, что ты звезда? Проявляй уважение к маленьким людям".
  
  "Кто такие маленькие люди, Чиун?"
  
  "Все, кроме меня".
  
  "Хорошо, Смитти, я выслушаю тебя, прежде чем рассмеюсь тебе в лицо. Кто нарушил систему безопасности на этот раз? И что с того?"
  
  "Руби Гонсалес", - сказал Смит. "И вы должны избавиться от нее".
  
  Смит внимательно наблюдал. На лице Римо не отразилось никаких эмоций. Он просто отошел от лица Смита
  
  169
  
  сел и выглянул в окно. "Почему бы нам не поговорить по-английски, Смитти? Ты не имеешь в виду избавиться от нее, ты имеешь в виду убить ее, не так ли?"
  
  "Хорошо, убей ее".
  
  "Брось это. Ты забыл, что я уволился".
  
  "Только вот еще что".
  
  "Больше никогда. Я на пенсии. Хочешь, чтобы ее убили, поговори с Чиуном. Он все еще в бизнесе. Но я не буду ".
  
  Смит посмотрел на Чиуна, который печально покачал головой. "Любой твой враг, император, является моим врагом. Укажи на них, и они почувствуют гнев синанджу. Но не та девушка с ушками из брюссельской капусты. Не она."
  
  "Почему она другая?"
  
  "Она собирается подарить мне сына. Все устроено".
  
  "Ты? Сын?"
  
  "Технически, конечно, это будет Римо", - сказал Чиун.
  
  "Я должен кое-что сказать по этому поводу", - сказал Римо, не оборачиваясь.
  
  За его спиной Чиун покачал головой, показывая Смиту, что Римо вообще ничего не скажет по этому поводу.
  
  "Значит, этого я не могу сделать", - сказал Чиун. "Не от своей руки я могу потерять единственного хорошего рекрута, который когда-либо будет у моего Дома, мой шанс, как и у всех других Мастеров на протяжении веков, передать мои секреты тому, кто этого заслуживает".
  
  Римо презрительно фыркнул.
  
  "Думаю, тебе придется сделать это самому", - сказал он. "Попробуй, на что это похоже".
  
  "Думаю, я так и сделаю", - сказал Смит.
  
  170
  
  "Ты сделаешь это". Он подмигнул Чиуну, который отвернулся, чтобы Смит не видел его улыбки.
  
  "Я так и сделаю", - сказал Смит.
  
  Раздался стук в дверь.
  
  "Открыто", - крикнул Римо.
  
  Вмешалась Руби. Она переоделась в белое платье без рукавов. Ее кожа выглядела гладкой и чистой, как растаявшее кленовое мороженое. Ее лицо сияло молодым взглядом женщины, которая нашла всю необходимую косметическую помощь в куске мыла.
  
  "Привет", - сказала она Смиту. Она кивнула Римо и Чиуну. "Они рассказали вам, что произошло?"
  
  Прежде чем Смит успел ответить, Римо сказал: "Нет. Мы никогда ему не говорим. Мы просто говорим ему, что обо всем позаботились. Ему не нравится слышать подробности, потому что тогда он мог бы, просто мог бы, понять однажды, всего один раз, что кто-то умирает каждый раз, когда мы делаем для него новый труп. Он не хочет слышать об этом. Он просто хочет, чтобы мы ежемесячно присылали ему списки жертв для его статистических таблиц ".
  
  "Должны быть графики", - мягко сказала Руби.
  
  "Тогда ты поговори с ним", - сказал Римо. "В любом случае, у него к тебе какое-то дело. Мы с Чиуном идем в соседнюю комнату. Ты поговори с ним".
  
  В соседней комнате, когда дверь за ним закрылась, Римо спросил Чиуна: "Как долго?"
  
  "Что это, как долго?" спросил Чиун.
  
  "Сколько времени ей потребуется, чтобы выманить его из носков?"
  
  "Как долго, ты говоришь?" - спросил Чиун.
  
  "Пять минут", - сказал Римо.
  
  "Три", - сказал Чиун.
  
  "Ты в игре. Никто не сможет обмануть Смита за три минуты. Мой личный рекорд - пять минут пятнадцать".
  
  171
  
  "На что мы ставим?" - спросил Чиун.
  
  "Все, что ты захочешь, Папочка".
  
  "Что-нибудь?"
  
  - Все, что угодно, кроме этого, - сказал Римо.
  
  В соседней комнате Руби сидела в кресле лицом к Смиту, который барабанил кончиками пальцев по маленькому столу из светлого пластика.
  
  Наконец Руби нарушила молчание. "Как ты собираешься это сделать?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты. Как ты собираешься это сделать? Пистолет или что?"
  
  Смит откинулся на спинку стула. "Откуда вы это знаете?"
  
  "Это не сложно. Вы - мозг этой операции. Это то, что я бы сделал, если бы до этого дошло".
  
  "О, понятно", - сказал Смит. Ему никогда раньше никто не предлагал себя для убийства.
  
  "Конечно, это может быть не в ваших интересах", - сказала Руби.
  
  "Возможно, ты скажешь мне, почему".
  
  "Конечно. Поскольку я пришел сюда и знал, что ты собираешься делать, я был бы в некотором роде идиотом, если бы просто вошел и все так оставил. Поэтому я принял меры предосторожности ".
  
  "Какого рода меры предосторожности?"
  
  "Я записал все, что знаю, и немного распространил это".
  
  "Я слышал это много раз раньше", - сказал Смит.
  
  "Да, я знаю. Кто-то всегда отдает что-то своему адвокату на случай своей смерти и тому подобное. А потом ты сначала обращаешься к адвокату, чтобы ничего не произошло. Ну, я этого не делал. Я оставил все там, где это достанется ЦРУ, если я умру ".
  
  172
  
  Смит посмотрел на Руби сузившимися глазами.
  
  Она кивнула.
  
  "Я подумал, что вы, возможно, сможете связаться с моим адвокатом или кем-то еще, может быть, убедиться, что то, что я ему скажу, не выйдет наружу. Но ЦРУ? У них будет отличный день, когда они узнают, что ты делаешь, когда им прижимали уши за меньшее. Они никогда не отстанут от тебя. ЛЕЧЕНИЕ пойдет насмарку ".
  
  Смит вздохнул, и Руби сказала: "Теперь посмотри на это с хорошей стороны".
  
  "Здесь нет хорошей стороны".
  
  "Конечно, есть. Сначала вы думаете, что я немного знаю о вашей организации, достаточно, чтобы быть опасным. И это только отчасти верно. Я очень много знаю о вашей организации ".
  
  "Как ты этому научился?"
  
  Она ткнула большим пальцем через плечо. "Сейчас я была с ними по двум разным делам. Нужно быть глухим, немым и слепым, чтобы не узнать об этом. Я знаю, кто вы, и где вы работаете, и что вы делаете, и что вы делаете лично, и что делают они, и у меня есть представление о том, сколько вы тратите, и где Президент держит телефон, по которому он вам звонит, и каковы ваши телефонные коды. Вот так. Что касается тебя, то, полагаю, я знаю о твоей работе больше, чем кто-либо в мире ".
  
  "Как раз то, что мне было нужно", - сказал Смит. "Женщина, которая слишком много знает, от которой я не могу избавиться".
  
  "Хочешь, я скажу тебе, что делать?" - спросила Руби.
  
  "Что?"
  
  "Найми меня".
  
  "Нанять вас? Для чего?"
  
  "Ничего особенного. Не прямо сейчас. Но я слышу
  
  173
  
  события. Я слежу за событиями. Иногда тебе нужна особая помощь, ты зовешь меня. Я умный и я никому ничего не говорю ".
  
  "Есть ли у меня выбор?"
  
  "Нет. Вот почему сегодня твой счастливый день", - сказала Руби.
  
  "Сколько ты хочешь?"
  
  "Сделай мне предложение".
  
  "Пять тысяч долларов".
  
  "Ты дурачишься", - сказала Руби.
  
  "Почему?"
  
  "Я отработал двадцать пять лет в ЦРУ, прежде чем уехал".
  
  "За что?" - спросил Смит. Его первая зарплата в ЦРУ составляла семь тысяч долларов в год, но это было давно.
  
  "За то, что околачиваюсь поблизости. За три года они позвонили мне один раз. Они отправили меня на тот остров, и я столкнулся там с теми двумя внутри. Я помог тебе тогда, и когда я вернулся, я не стал бегать повсюду, рассказывая всем, что я большой шпион, помогающий большой секретной организации ".
  
  "Я дам вам двадцать три", - сказал Смит, сдаваясь.
  
  "Тридцать", - сказала Руби.
  
  "Разделим разницу. Двадцать пять, - сказал Смит.
  
  "Если разделить, разница составит двадцать шесть пять".
  
  "Хорошо", - сказал Смит, с трудом сглатывая. "Но это бандитизм".
  
  "Да. Но теперь я твой бандит. И я собираюсь заработать для тебя свои деньги меньше чем за пять минут ".
  
  Она оставила Смита с озадаченным выражением лица и открыла дверь в другую комнату.
  
  "Почему ты не заходишь?"
  
  174
  
  Чиун торжествующе улыбнулся Римо. "Две минуты пятьдесят пять секунд. Ты мой должник".
  
  "Ааа", - сказал Эмоо с отвращением. "Не волнуйся. Я заплачу тебе. Как только получу остаток чека от Вега-Чопа".
  
  Он пошел прочь, но когда он двинулся, руки Чиуна скользнули в карман Римо и вытащили оттуда пачку банкнот. Чиун вытащил десять долларов, которые Римо был ему должен, и бросил остальные деньги на диван.
  
  Про себя Римо сказал Смиту: "Не так-то просто, когда приходится видеть их глаза, не так ли?"
  
  "Ты ошибаешься, Римо. Это было простое административное решение".
  
  "Вот еще одно простое административное решение. Я ухожу".
  
  Смит кивнул головой. "Я знаю. Что ты собираешься делать?"
  
  "Я же говорил тебе. Я собираюсь получить много остатков от этих рекламных роликов для своих рук. Я собираюсь разбогатеть. Мои руки станут знаменитыми. Тогда, кто знает? Может быть, рядом с моими ногами. Может быть, они захотят, чтобы кто-нибудь что-то сделал с его ногами ".
  
  "Как у обезьяны", - сказал Чиун. "Они что-то делают ногами".
  
  "Как называлось то устройство, которое вы рекламировали?" - спросил Смит, потянувшись за газетой со стола.
  
  "Вега-Чопа", - сказал Римо.
  
  Смит посмотрел на газету. "Я не думаю, что вам лучше рассчитывать на их поддержку", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет? Дай мне посмотреть".
  
  Он взглянул на статью, которую Смит обвел кружком.
  
  175
  
  Двадцать семь судебных исков на общую сумму более сорока пяти миллионов долларов были поданы против производителя Vega-Choppa домохозяйками, чьи пальцы были искалечены при использовании устройства. Они обвинили в том, что телевизионные рекламные ролики, демонстрирующие простоту эксплуатации продукта, вводили в заблуждение и, очевидно, были сняты на низкой скорости, а затем ускорены.
  
  Когда производитель опроверг это, адвокаты, представляющие пострадавших женщин, внесли изменения в свои жалобы, включив в число ответчиков Неизвестного Доу, который был демонстратором устройства. Они обвинили его в использовании ловкости рук, чтобы дать домохозяйкам "ложное чувство безопасности, что посуда безопасна для использования обычными людьми".
  
  Римо посмотрел на Смита, и, если бы тот улыбался, Римо мог бы убить его на месте. Но Смит был мрачен, как обычно.
  
  "Давай посмотрим, Римо. Твоя доля в возмещении ущерба в размере сорока пяти миллионов долларов должна составить двадцать два с половиной миллиона. Вам придется продать много резаков для моркови, чтобы компенсировать это ".
  
  Римо вздохнул. "Я найду какую-нибудь другую работу".
  
  Руби похлопала его по плечу. "Могу я поговорить с тобой, пожалуйста?"
  
  "Говори", - сказал Римо.
  
  "Внутри", - сказала Руби.
  
  В другой комнате он спросил: "Чего ты хочешь?"
  
  "Не будь таким ворчливым".
  
  "Тебе легко говорить. Ты никогда просто так не упускала свой шанс стать богатой телезвездой".
  
  "Когда-нибудь у тебя будет еще один шанс".
  
  176
  
  "Что мне теперь делать?" Спросил Римо.
  
  "Мне все равно, что ты делаешь", - сказала Руби. "Я хочу поговорить о том, что ты сделал".
  
  "Которая была?"
  
  "Освобождаю Люциуса. Те другие мужчины".
  
  "Услуга тебе. Я у тебя в долгу".
  
  "Нет, это не так. Это был долг перед твоей страной", - сказала Руби. "Это было хорошо, что ты сделал".
  
  Римо тяжело опустился на край кровати. Он помолчал мгновение, прежде чем поднять глаза.
  
  "Ты действительно так думаешь?"
  
  Руби кивнула.
  
  "Это было хорошо. Сегодня вы сделали Америку лучшим местом для жизни. У всех нас должен быть шанс иногда делать это".
  
  "Ты действительно так думаешь, не так ли? Правда."
  
  "Я действительно хочу. Я горжусь тем, что знаю тебя".
  
  Римо встал. "Знаешь, ты прав. Избавиться от этого подонка сегодня стоило многого. Это избавляет от сильной вони".
  
  "Это было хорошо", - снова сказала Руби.
  
  Римо взял ее за руки. "Знаешь, может быть, Чиун что-то заподозрил. Насчет нас с тобой", - сказал он.
  
  Руби улыбнулась. "Нам просто нужно посмотреть на этот счет".
  
  "Мы сделаем", - сказал Римо. "Мы сделаем".
  
  Он вернулся в главную комнату гостиничного номера. Руби следовала за ним по пятам.
  
  Чиун посмотрел мимо Римо на нее. Она подняла пальцы, чтобы сделать кольцо "о'кей".
  
  Проходя мимо Чиуна, она наклонилась и прошептала: "Ты проиграл. С ним было легко. Где мои десять долларов?"
  
  177
  
  Чиун протянул ей десять долларов, которые он стащил из кармана Римо.
  
  Руби заправила его в карман платья, и они с Чиуном наблюдали, как Римо приближается к Смиту.
  
  "Смитти", - сказал Римо. "Я решил дать тебе еще один шанс".
  
  Смит почти улыбнулся.
  
  "Но если ты провалишь это дело, то все. Верно, Чиун?"
  
  "В первый раз", - сказал Чиун.
  
  "Верно, Руби?"
  
  "Как скажешь. Додо".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ №35: ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК
  
  Авторское право (c) 1978 года Ричарда Сапира и Уоррена Мерфи.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Это могло бы показаться преступлением против природы, если бы адмирал Уингейт Стэнтингтон (военно-морской флот США в отставке) не занял очень видного положения в Соединенных Штатах. Новый глава Центрального разведывательного управления был крепким, с чистым лицом воплощением лучшей из всех своих школ. Свой характер он унаследовал от Аннаполиса, компьютерную эффективность - от Гарвардской школы бизнеса, свою культуру - от Оксфорда. Он был стипендиатом программы Родса и полузащитником сборной всех американских ВМС.
  
  Его льдисто-голубые глаза сверкали остроумием и силой, излучая определенную счастливую отвагу, которая показала Америке на ее телевизионных экранах, что мозги, отвага и новая метла теперь превращают наши разведывательные агентства в стройную, чистоплотную группу высшего пилотажа, которой может гордиться не только Америка, но и весь мир.
  
  За шестьдесят минут до того, как он должен был принять необдуманное решение, которое могло спровоцировать Третью мировую войну, адмирал Стэнтингтон спорил с человеком, который, очевидно, не читал статью в воскресном журнале "Нью-Йорк Таймс" об ИК Стэнтингтона-
  
  1
  
  непреодолимое очарование "он получает то, что хочет, но всегда с улыбкой".
  
  "Брось это, Стэнтингтон", - сказал мужчина. Он сидел на деревянном стуле с жесткой спинкой посреди пустой комнаты в федеральном центре содержания под стражей за пределами Вашингтона, округ Колумбия. На мужчине были легкие круглые очки в пластиковой оправе, которые были слишком малы для его лица, большого, крепкого, круглого, открытого лица фермера из Айовы.
  
  Стэнтингтон ходил кругами вокруг мужчины, его высокое, подтянутое спортивное тело двигалось так быстро, как будто он был на плацу. На нем был светло-голубой костюм в темную полоску, который подчеркивал его рост и цвет которого хорошо сочетался с его глазами и безупречно уложенными волосами песочного цвета с легким налетом седины на висках.
  
  "На самом деле это не тот путь, которого следует придерживаться", - сказал Стэнтингтон со своим мягким южным акцентом. "Небольшое сотрудничество сейчас может помочь вам в будущем".
  
  Заключенный посмотрел на Стэнтингтона, и его глаза за толстыми линзами сузились.
  
  "Немного сотрудничества?" сказал он. "Немного сотрудничества? Вы тридцать пять лет сотрудничали со мной, и что я получил за это? Тюремный срок". Он отвернулся и упрямо скрестил руки, прикрывая напечатанный на груди номер. На нем была саржевая форма заключенного.
  
  Стэнтингтон снова обошел его, пока не оказался перед заключенным, и мужчина мог видеть обаятельную улыбку нового директора ЦРУ.
  
  "Это все, что осталось позади", - сказал Стэнтингтон. "Давай. Почему бы тебе просто не сказать мне, где это?"
  
  2
  
  "Иди к черту. Ты и этот придурок, на которого ты работаешь".
  
  "Черт возьми, чувак. Я хочу этот ключ".
  
  "Не могли бы вы, пожалуйста, сказать мне, почему ключ за сорок девять центов так важен для вас?" - спросил заключенный.
  
  "Потому что так оно и есть", - сказал Стэнтингтон. Ему хотелось схватить этого человека за горло и выжать из него правду. Или вызвать отряд головорезов из ЦРУ, чтобы они приложили электроды к его яичкам и током выбили из него ответ. Но больше этого не было. Это было старое ЦРУ, дискредитированное ЦРУ, и, вероятно, именно осознание того, что ЦРУ изменилось, сделало этого заключенного таким свирепым и неразумным.
  
  "Я выбросил это в канализацию, чтобы вы не смогли дотронуться до этого своими ухоженными ручками", - сказал заключенный. "Нет. Нет, я этого не делал. Я сделал сотню копий и раздал их всем, и когда ты не смотришь, они собираются прокрасться в твой офис, зайти в твою личную ванную и помочиться в твою раковину ".
  
  Адмирал Уингейт Стэнтингтон глубоко вздохнул и сцепил руки за спиной.
  
  "Если ты так хочешь", - сказал он заключенному. "Но я просто хочу, чтобы ты знал, я этого не забуду. Если мне есть что сказать по этому поводу, можешь попрощаться со своей пенсией. Если мне есть что сказать по этому поводу, ты будешь отбывать каждый чертов последний день своего срока. И если мне есть что сказать по этому поводу, такие люди, как вы, никогда больше не будут иметь ничего общего с разведывательным аппаратом этой страны ".
  
  "Иди помочись на веревку", - сказал заключенный.
  
  Стэнтингтон быстрым шагом направился к двери
  
  3
  
  пустая комната. Его шагомер, который измерял, сколько миль он проходил каждый день, щелкнул у его правого бедра. У двери заключенный назвал его имя. Стэнтингтон обернулся и снова посмотрел ему в глаза.
  
  "Это случится и с тобой, Стэнтингтон", - сказал мужчина. "Даже такой тупой, как ты, ты будешь стараться изо всех сил, и однажды они изменят правила в середине игры, и твоя задница превратится в траву, как и моя. Я оставлю тебе место в очереди за тюремной едой ".
  
  И бывший директор Центрального разведывательного управления улыбнулся Стэнтингтону, который вышел из комнаты без комментариев, глубокое чувство беспокойства и раздражения затопило его разум.
  
  Адмирал Уингейт Стэнтингтон размышлял на заднем сиденье своего лимузина всю обратную дорогу до штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, всего в нескольких милях от Вашингтона, округ Колумбия. Он хотел получить ключ от личной ванной комнаты в своем кабинете. На следующей неделе должен был выйти журнал Time, вероятно, для того, чтобы написать о нем статью на обложку, и он уже мысленно написал главную мысль статьи:
  
  Адмирал Уингейт Стэнтингтон, человек, избранный возглавить осажденное Центральное разведывательное управление, одновременно блестящий и экономный. На случай, если кто-то сомневается в этом последнем пункте, когда Стэнтингтон устроился в своем новом офисе на прошлой неделе, он обнаружил, что дверь в его личную уборную заперта. Ему сказали, что единственный ключ находится у бывшего директора ЦРУ, который сейчас отбывает пятилетний тюремный срок. Вместо того, чтобы вызвать слесаря и
  
  4
  
  установив новый замок (23,65 доллара по текущим ценам Вашингтона), адмирал Стэнтингтон на следующий день по пути на работу заехал в тюрьму и взял ключ у своего предшественника. "С этого момента мы ведем дела именно так", - сказал Стэнтингтон, когда тот неохотно подтвердил эту историю. "Надежный корабль - это тот, который не дает течи, и это включает в себя отсутствие утечки денег", - сказал он."
  
  К черту все это, подумал Стэнтингтон. Журналу "Тайм" придется придумать какую-нибудь другую зацепку для своей истории. Нельзя было ожидать, что он будет делать за них работу каждого.
  
  Адмирал был в своем кабинете в 9 утра, он позвонил своей секретарше по внутренней связи и сказал ей, чтобы она вызвала слесаря tout de suite и установила новый замок для его двери в ванную.
  
  "И возьми два ключа", - сказал он. "И один оставь себе".
  
  "Да, сэр", - ответила молодая женщина, слегка удивленная, потому что она не думала, что командование ЦРУ приняло решение достать два ключа для нового замка.
  
  Отключив интерком, Стэнтингтон проверил свой шагомер и обнаружил, что он уже прошел полторы мили из своей ежедневной нормы в десять миль. Это дало ему первое теплое чувство за день.
  
  Второе теплое чувство возникло двадцать минут спустя, когда он встретился со своим директором по операциям и начальником отдела кадров и подписал приказ о прекращении работы 250 полевых агентов и, таким образом, одним росчерком пера осуществил такое сокращение полевых сил ЦРУ, которое
  
  5
  
  русские годами жаждали этого, но всегда были неспособны достичь.
  
  "Мы должны показать им на Холме, что мы серьезно относимся к делу", - сказал директор ЦРУ. "Что-нибудь еще?"
  
  Он посмотрел на двух мужчин. Его начальник оперативного отдела, кругленький мужчина, который сильно потел и у которого были желтые зубы, сказал: "Вот кое-что, что вам понравится, адмирал. Это называется проект "Омега", и он наш ".
  
  "Я никогда о нем не слышал. В чем его функция?"
  
  "В том-то и дело. У него нет никакой функции. Самая большая чертова работа без явки, которую я когда-либо видел ". Операционный директор говорил с резким южным акцентом. Он был другом Стэнтингтона на всю жизнь и ранее возглавлял систему автомобильных дорог южного штата. Он получил работу в ЦРУ из-за большой группы других близких политических друзей, потому что он был единственным, кого никогда не обвиняли в получении строительных откатов.
  
  "Они ни черта не делают", - сказал операционный директор. "Они сидят без дела и играют в карты, и единственное, что хоть отдаленно напоминает работу, которую они делают, - это звонят по телефону раз в день. Шесть агентов. Ничего, кроме одного телефонного звонка в день ".
  
  Стэнтингтон расхаживал по периметру своего офиса, делая аккуратные повороты на 90 градусов в каждом углу.
  
  "Кому они звонят?" спросил он.
  
  "Кажется, чья-то тетя. Маленькая пожилая леди из Атланты".
  
  "И сколько составляет их бюджет?"
  
  "Четыре миллиона девятьсот тысяч. Но это, конечно, не все зарплаты. Некоторые из них трудно отследить".
  
  6
  
  Стэнтингтон присвистнул, издав небольшой шумный глоток. "Четыре миллиона девятьсот тысяч", - сказал он вслух. "Увольте их. Представьте, если бы журнал Time узнал об этом".
  
  "Журнал "Тайм"?" спросил директор по операциям.
  
  "Забудь об этом", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Должен ли я проверить старую леди?"
  
  "Нет, черт возьми. Проверь ее, и это будет стоить денег. Здесь все стоит денег. Ты даже в туалет сходить не можешь без того, чтобы это не обошлось тебе в двадцать три доллара шестьдесят пять центов. Нет. Мы проверяем ее, и это увеличивает стоимость этой Омеги, чем бы она ни была, до пяти миллионов. И это неверная цифра. Никто не вспомнит о четырех миллионах девятистах тысячах, но дайте им пять миллионов, и они это заметят. И тогда они начнут: пять миллионов здесь и десять миллионов там, и они забьют нас до смерти. Позволь этому случиться, и мы будем гадить в коридорах ".
  
  Директор по операциям и начальник отдела кадров вопросительно посмотрели друг на друга. Ни один из них не понял одержимости адмирала ванными комнатами, но оба кивнули решению Omega. Проект, чем бы он ни был, не был связан ни с какой программой где бы то ни было. Группа не была связана ни с чем, кроме пожилой леди в Атланте, а она была никем. Никого не уведомляя, директор по персоналу проверил. Она была никем и ничего или никого не знала. Он проверил, потому что думал, что она может быть родственницей президента. Все в этой части страны
  
  7
  
  казалось бы. Но это не так. С этим было решено от всего сердца. Увольте их. Выбросьте их за борт.
  
  В 10 часов утра шесть агентов проекта Omega были уведомлены о том, что с этой минуты они уволены со службы.
  
  Никто из них не жаловался. В любом случае, никто из них не знал, что он должен был делать.
  
  Адмирал Уингейт Стэнтингтон продолжал расхаживать по своей комнате, когда двое мужчин ушли. Он сочинял новую зацепку для обложки журнала Time.
  
  Между 9 и 9:20 утра в прошлый вторник утром адмирал Уингейт Стэнтингтон, новый директор Центрального разведывательного управления, уволил 256 агентов, сэкономив американским налогоплательщикам почти десять миллионов долларов. Это было только начало хорошего рабочего дня.
  
  Неплохо, подумал Стэнтингтон. Он улыбнулся. Это было только начало хорошего рабочего дня.
  
  В маленьком каркасном доме недалеко от Пейсес-Ферри-роуд на окраине Атланты миссис Амелия Синкингс стояла у кухонной раковины и чистила яблоки негнущимися от артрита пальцами. Она взглянула на часы над раковиной. Было 10:54 утра, ее телефонный звонок должен был раздаться через минуту. Они приходили каждое утро в разное время, и у нее была пластиковая ламинированная карта, в которой говорилось, в какое время ожидать звонка каждый день. Но после двадцати лет телефонных звонков она выучила таблицу наизусть, поэтому положила ее в шкаф под своей хорошей посудой. В десять пятьдесят пять утра, когда
  
  8
  
  звонок раздастся. В этом не было никаких сомнений, поэтому она выключила кран и вытерла руки выглаженным хлопковым полотенцем, которое держала на вешалке над раковиной. Она медленно подошла к кухонному столу и села там, ожидая телефонного звонка.
  
  Она часто задавалась вопросом о мужчинах, которые звонили ей. За эти годы она научилась узнавать шесть разных голосов. Долгое время она пыталась вовлечь их в разговор. Но они никогда не говорили ничего, кроме "Привет, милая. Все хорошо". А потом они повесили трубку.
  
  Иногда она задавалась вопросом, было ли то, что она делает, ... ну, правильным. Казалось, что это очень мало для пятнадцати тысяч в год. Она выразила эту озабоченность сухому маленькому человеку из Вашингтона, который завербовал ее почти двадцать лет назад.
  
  Он пытался успокоить ее. "Не волнуйтесь, миссис Синкингс", - сказал он. "То, что вы делаете, очень, очень важно". Это было во время паники по поводу атомной бомбы в 1950-х годах, и миссис Синкингс нервно хихикнула и спросила: "А что, если русские нас разбомбят? Что тогда?"
  
  И мужчина выглядел очень серьезным и просто сказал: "Тогда все само о себе позаботится, и никому из нас не придется беспокоиться об этом".
  
  Он еще раз перепроверил с ней. Ее мать дожила до девяноста пяти, а отец - до девяноста четырех. Обе пары бабушек и дедушек дожили до девяноста.
  
  Амелии Синкингс было шестьдесят, когда она устроилась на работу. Сейчас ей почти восемьдесят.
  
  Она смотрела, как секундная стрелка закончила свой круг по часам и время приблизилось
  
  9
  
  10:55. Она протянула руку к телефону, ожидая звонка.
  
  Пятьдесят девять секунд. Шестьдесят. Ее рука коснулась телефона.
  
  Через секунду после 10:55. Две секунды. Три секунды.
  
  Телефон не зазвонил. Она подождала еще тридцать секунд, прежде чем поняла, что ее рука все еще на телефоне и она начинает болеть от того, что ее держат таким образом над головой. Она опустила руку на стол и сидела там, глядя на часы.
  
  Она подождала, пока время не перевалило за 10:59 утра, вздохнула и с трудом поднялась на ноги. Она сняла свои золотые наручные часы Elgin и аккуратно положила их на стол, затем открыла заднюю дверь и, пошатываясь, спустилась по ступенькам на задний двор.
  
  Было ясное весеннее утро, и магнолии наполняли воздух своим медовым ароматом. Задний двор был маленьким, и его узкую дорожку окаймляли цветы, которые, как миссис Бинкингс вынуждена была признаться самой себе, были не так аккуратно подстрижены, как следовало бы, но в эти дни было так тяжело наклоняться и работать.
  
  В дальнем углу маленького дворика находилась круглая бетонная плита, окруженная низким металлическим забором. В центре плиты находился флагшток высотой двенадцать футов. Флагшток был построен странным сухим человеком из Вашингтона с командой, которая работала всю ночь, чтобы закончить работу. На нем никогда не поднимался флаг.
  
  Миссис Бинкингс направилась по узкой тропинке к флагштоку, но остановилась, услышав голос
  
  10
  
  крикнул: "Привет, миссис Синкингс. Как вы все сегодня себя чувствуете?"
  
  Она вернулась, чтобы поболтать через забор со своей соседкой, которая была милой молодой женщиной, хотя и прожила по соседству всего десять лет.
  
  Они поговорили об артрите и помидорах и о том, что никто больше не воспитывает детей должным образом, и, наконец, ее соседка вернулась в дом, а миссис Синкингс направилась к флагштоку, довольная тем, что после всех этих лет она не забыла снять наручные часы, как ей сказал мужчина из Вашингтона.
  
  Она толкнула маленькую металлическую калитку в заборе и подошла к столбу. Она отвязала шнур от металлической скобы сбоку от столба. Ее пальцы болят от усилий, с которыми она распутывала сухие, уставшие старые узлы.
  
  Она повернула фиксатор на один градус. Она почувствовала, как он щелкнул. На мгновение ей показалось, что бетон загудел у нее под ногами. Она замерла на мгновение, но больше ничего не почувствовала.
  
  Миссис Синкингс снова привязала веревку для флага и закрыла маленькую металлическую калитку. Затем, со вздохом и затяжным уколом беспокойства о том, все ли в порядке с тем, что она делает, она вернулась внутрь. Она надеялась, что яблоки, которые она чистила в раковине, еще не подрумянились. Из-за этого они выглядели такими неаппетитными.
  
  На кухне она решила сесть за стол и немного отдохнуть. Она чувствовала себя очень усталой. Миссис Синкингс опустила голову на предплечья, чтобы отдохнуть. Она чувствовала, что ее дыхание становится все тяжелее и тяжелее, пока она не поняла, что задыхается.
  
  11
  
  Что-то было очень не так. Она протянула руку к телефону над столом, но прежде чем она смогла дотянуться до него, ее пронзила боль в центре груди. Ее левая рука замерла в нужном положении, затем упала обратно на стол. Боль была такой, словно в нее воткнули копье. Почти клинически миссис Синкингс могла чувствовать боль от сердечного приступа, распространяющуюся от груди к плечам и животу, а затем в конечности. А потом ей стало очень трудно дышать, и, поскольку она была очень старой леди, она перестала пытаться. И умерла.
  
  Миссис Амелия Бинкингс была права. Когда она повернула кронштейн флагштока, бетон загудел у нее под ногами. Спустя двадцать лет заработал мощный генератор, работающий на солнечной энергии, и начал посылать в воздух мощные радиосигналы, используя флагшток в качестве антенны.
  
  В Европе загорелись красные огни. В гараже в Риме, в подсобных помещениях парижской пекарни, в подвале шикарного лондонского дома и в прачечной небольшого загородного дома.
  
  И по всей Европе люди видели, как загорелись красные огни.
  
  И приготовился к затишью.
  
  12
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и у него болели уши. Он бы повесил трубку, но это, вероятно, потребовало бы личного визита, и хотя Руби Джексон Гонсалес могла причинить ему невыносимую боль, крича на него по телефону, при личной встрече ее голос причинял ему невероятные мучения.
  
  Осторожно, чтобы она не услышала, Римо положил телефонную трубку на выступ в кабинке и вернулся в закусочную, где пожилой азиат в светло-голубом халате стоял, разглядывая обложки журналов на стойке.
  
  "Я все еще слышу ее", - сказал азиат голосом, в котором, казалось, сквозило неодобрение.
  
  "Я знаю, Чиун. Я тоже могу", - сказал Римо. Он вернулся и закрыл дверь телефонной будки, осторожно, чтобы она не скрипела. Он присоединился к Чиуну, который покачал головой.
  
  "Эта женщина могла вещать со дна океана без какого-либо инструмента, кроме своего рта", - сказал Чиун.
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Может быть, если мы встанем на другой стороне улицы?"
  
  "Так не пойдет", - сказал Чиун. Он протянул руку
  
  13
  
  указательный палец с длинным ногтем, чтобы перелистывать страницы журнала. "Ее голос пересекает континенты".
  
  "Может быть, если я скомкаю немного хлеба и засуну его в наушник телефона?"
  
  "От ее голоса все превратилось бы в цемент", - сказал Чиун. Он протянул руку к другому журналу и длинным ногтем перевернул страницы. "У вас, людей, так много книг, и никто из вас их не читает. Может быть, вам стоит просто делать то, чего она от вас хочет".
  
  Римо вздохнул. "Я подозреваю, что ты прав, Чиун", - сказал он.
  
  Крепко зажав уши руками, он побежал обратно к телефонной будке. Он толкнул дверь плечом, открывая ее. Не открывая ушей, он крикнул в трубку: "Руби, прекрати орать. Я сделаю это. Я сделаю это ".
  
  Он подождал несколько секунд, затем убрал руки от ушей. В трубке была только благословенная тишина, и Римо снял трубку, сел на маленький табурет в кабинке и закрыл дверь.
  
  "Я рад, что ты выключила эту бензопилу, Руби, чтобы мы могли поговорить", - сказал он. Прежде чем она смогла ответить, он быстро добавил: "Просто шучу, Руби. Просто шучу".
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Руби Гонсалес.
  
  "Почему в последнее время, когда я звоню Смиту, всякий раз попадаешь ты?" - Спросил Римо.
  
  "Потому что этот человек слишком много работает", - сказала Руби. "Поэтому я заставляю его пойти поиграть в гольф и немного отдохнуть. Я занимаюсь всеми рутинными делами, как и ты".
  
  "А как же я? Разве я не заслуживаю никакого отдыха?" - спросил Римо.
  
  "Вся твоя жизнь - это один отпуск", - сказала Руби.
  
  14
  
  "Руби, ты ляжешь со мной в постель?" Спросил Римо.
  
  "Я не устал".
  
  "Я не собираюсь спать", - сказал Римо.
  
  "Зачем еще мне ложиться с тобой в постель, додо?"
  
  "Некоторые женщины находят меня привлекательным", - сказал Римо.
  
  "Некоторые женщины кладут сыр в картофель", - сказала Руби.
  
  "Знаешь, Руби, раньше это была просто одна большая счастливая семья. Только я, Чиун и Смитти. А потом появилась ты и все разрушила".
  
  "Ты будь белым человеком, а я - бременем белого человека", - сказала Руби.
  
  Римо мог представить ее улыбку даже по телефону. Руби Гонсалес не была красавицей, но ее улыбка была быстрой и ослепительно счастливой, белая вспышка на светло-шоколадном лице. Она будет сидеть в своем кабинете рядом с домом Смита, перехватывать телефонные звонки, принимать решения, сокращая его нагрузку до такой степени, чтобы с ней могли справиться четыре человека, вместо обязанностей из десяти человек, которыми занимался Смит с тех пор, как Римо его знал.
  
  "Хорошо, Руби", - сказал Римо. "Скажи мне, что за грязная гнилая работенка у тебя на этот раз".
  
  "Это те нацисты. У них там завтра марш, и вы должны остановить это. Это выставит Америку в плохом свете, мы позволим нацистам маршировать повсюду ".
  
  "Я не веду переговоров", - сказал Римо. "Я не отговариваю людей от каких-либо действий". "Ты просто делаешь это", - сказала Руби. "Как?" "Ты что-нибудь придумал".
  
  15
  
  "Знаешь, Руби, через шесть месяцев ты будешь управлять страной", - сказал Римо.
  
  "Я сама рассчитывала на пять, но могу смириться и с шестью", - сказала Руби. "Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится". Ее резкий голос мгновенно превратился в мягко журчащее шоколадное молоко с загустителем из кукурузного крахмала. "Будь хорошим, Римо. Передавай от меня привет Чиуну".
  
  Римо подождал, пока не был уверен, что она повесила трубку, прежде чем прорычать в телефон: "У тебя нет никакой любви, которую можно дарить, ты, ненавистная тварь".
  
  Когда Римо вышел из телефонной будки, оператор закусочной посмотрел на него с нескрываемым любопытством. Это был Уэстпорт, штат Коннектикут, и он привык к приходу странных людей, но кто-то, кричащий в телефонной будке на другом конце комнаты, был бы странным где угодно.
  
  Не то чтобы Римо выглядел странно. Он был около шести футов ростом, с темными волосами и глубоко посаженными темными глазами. Он был стройным, как канат, и двигался плавно. Не совсем как спортсмен, скорее как танцор балета, подумал владелец. Если подумать, он был сложен как танцор балета в этой черной футболке и черных брюках, но его запястья казались толстыми, как банки из-под томатного сока. В течение трех месяцев Римо почти каждый день заходил в магазин, чтобы купить газеты и номер Daily Variety, газеты о шоу-бизнесе . Владелец магазина был невысокого мнения о своей внешности, но однажды его двадцатипятилетняя дочь работала в магазине, когда там был Римо, и когда он уходил, она побежала за ним, чтобы дать сдачу с десятидолларовой банкноты.
  
  "Я заплатил пятеркой", - сказал Римо.
  
  16
  
  "Я дам тебе сдачу на двадцатку".
  
  "Нет, спасибо", - сказал Римо.
  
  "Пятьдесят? Сто?"
  
  Но Римо только что уехал. Его дочь теперь парковала свою машину возле закусочной, чтобы мельком взглянуть на него, поэтому владелец магазина предположил, что, даже если он и не был по-настоящему красив, в нем было что-то такое, что нравилось женщинам.
  
  "Ты закончил с телефоном?" он обратился к Римо.
  
  "Да. Ты хочешь этим воспользоваться?"
  
  Владелец магазина кивнул.
  
  "Дайте наушнику остыть несколько минут", - сказал Римо. Он подошел туда, где старый азиат продолжал листать журналы ногтями.
  
  "Я просмотрел все эти журналы", - сказал Чиун, взглянув на Римо. Азиат был в возрасте, с белыми прядями волос, выбивающимися из-под его высохшей желтой кожи. Он был едва ли пяти футов ростом и, вероятно, никогда не видел толстой стороны ста фунтов. "Ни в одном из них нет ни одной истории, написанной корейцем. Неудивительно, что я не могу продать свои книги и рассказы ".
  
  "Вы не можете продавать свои книги и рассказы, потому что вы не пишете свои книги и рассказы", - сказал Римо. "Ты часами сидишь, уставившись на лист бумаги, а потом жалуешься, что я мешаю тебе писать, потому что слишком тяжело дышу".
  
  "Так и есть", - сказал Чиун.
  
  "Когда я нахожусь в лодке посреди пролива?" - спросил Римо.
  
  17
  
  "Я слышу твое астматическое фырканье на другом конце страны", - сказал Чиун. "Приезжай. Почти время".
  
  "Ты собираешься вернуться туда сегодня снова?" "Я буду ходить туда каждый день столько, сколько потребуется", - сказал Чиун. "Я ничего не могу добиться, учитывая, что все ваши издатели предвзято относятся к корейцам, но это не помешает мне написать сценарий фильма. Я слышал о вашем голливудском черном списке. Что ж, если у них есть черный список, чтобы убедиться, что чернокожие получают работу, они могут завести желтый список, и я смогу получить работу ".
  
  - Это не то, что они подразумевают под черным списком, - сказал Римо, но Чиун уже вышел за дверь, направляясь к их машине, которая была незаконно припаркована вдоль обочины оживленной Бостон Пост-роуд.
  
  Римо пожал плечами, взял свою утреннюю норму газет и бросил на стойку пятидолларовую купюру. Не дожидаясь сдачи, он присоединился к Чиуну в машине.
  
  "Это естественно для Пола Ньюмана и Роберта Редфорда", - сказал Чиун. "Это как раз то, что им нужно, чтобы стать звездами".
  
  "Я знаю, что никогда не собираюсь это читать или видеть, поэтому, полагаю, тебе лучше рассказать мне об этом. Иначе у меня никогда не будет покоя", - сказал Римо.
  
  "Прекрасно. Это лучший в мире ассасин, глава древнего дома ассасинов".
  
  "Ты", - сказал Римо. "Чиун, действующий Мастер Дома Синанджу".
  
  "Тихо. В любом случае, этот бедняга оказывается, против своей воли, работающим в Соединенных Штатах, потому что ему нужно золото, чтобы накормить бедных и суфий-
  
  18
  
  феринг из его маленькой корейской деревни. Но позволяют ли ему практиковать свое благородное искусство в Соединенных Штатах? Нет. Они заставляют его стать тренером, чтобы попытаться научить секретам синанджу толстого, ленивого мясоеда".
  
  "Я", - сказал Римо. "Римо Уильямс". "Они нашли этого бедного мясоеда, работающего полицейским, и подстроили так, что он отправился на электрический стул, но это не сработало, потому что в Америке не работает ничего, кроме меня. Итак, вместо того, чтобы быть убитым, его спасли, чтобы он мог пойти работать наемным убийцей в секретную организацию, которая должна бороться с преступностью в Америке. Эта организация называется CURE и возглавляется полным идиотом ".
  
  - Смитти, - сказал Римо. - Доктор Гарольд В. Смит." "И история рассказывает о многих злоключениях этого мясоеда и многих трагедиях, которые случаются с ним, когда он неуклюже прокладывает свой жизненный путь, и о том, как Мастеру, недооцененному и нелюбимому, всегда удается спасти его, подвергая огромному риску его собственную ценную личность, пока однажды вклад Мастера, наконец, не признается благодарной нацией, потому что даже глупые страны могут быть благодарны, и Америка осыпает его золотом и бриллиантами, и он возвращается домой, в родную деревню, чтобы прожить свои несколько оставшихся дней в мире и достоинстве, любимый всеми, потому что он такой нежный".
  
  "Это позаботится о тебе", - сказал Римо. "Что будет со мной? Мясоед?"
  
  "На самом деле, я еще не проработал все мелкие детали фильма", - сказал Чиун.
  
  19
  
  "И для этого вам нужны Пол Ньюман и Роберт Бедфорд?"
  
  "Безусловно", - сказал Чиун. "Это сокко для Ньюмана и Бедфорда".
  
  "Кто кого играет?" - спросил Римо.
  
  "Ньюмен сыграет Мастера", - сказал Чиун. "Мы можем что-нибудь сделать с его забавными светлыми глазами, чтобы они выглядели правильно".
  
  "Понятно. И Редфорд играет со мной".
  
  Чиун повернулся на своем месте и посмотрел на Римо так, словно его ученик начал говорить на языках.
  
  "Редфорд сыграет главу этой сверхсекретной организации, который, по вашему мнению, похож на Смита", - сказал Чиун.
  
  "Тогда кто играет со мной?" - Спросил Римо.
  
  "Знаешь, Римо, когда снимают фильм, они нанимают женщину и называют ее директором по кастингу, и она отвечает за подбор актеров на все мелкие, неважные роли".
  
  "Небольшая роль? Это я?"
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун.
  
  "У вас есть Ньюман и Редфорд в главных ролях, вы и Смит, а я - в эпизодической роли?"
  
  "Это верно".
  
  "Я надеюсь, ты встретишься с Ньюманом и Редфордом", - сказал Римо. "Я просто надеюсь, что ты встретишься".
  
  "Я так и сделаю. Вот почему я хожу в этот ресторан, потому что я слышал, что они там обедают, когда приезжают в город", - сказал Чиун.
  
  "Я надеюсь, что ты встретишься с ними. Я действительно надеюсь".
  
  "Спасибо тебе, Римо", - сказал Чиун.
  
  "Я действительно надеюсь, что ты встретишься с ними", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел на него с любопытством. "Твои чувства задеты, не так ли?"
  
  20
  
  "А почему бы им и не быть? У тебя две звезды, играющие тебя и Смита. А я, я играю второстепенную роль ".
  
  "Мы найдем кого-нибудь хорошего. Кого-нибудь, кто похож на тебя".
  
  "Да? Кто?"
  
  "Сидни Гринстрит. Я видел его в фильме по телевидению, и он был очень хорош".
  
  "Он мертв. И, кроме того, он весил триста фунтов".
  
  "Питер Устинов", - сказал Чуин.
  
  "Он говорит не так, как я. У него неправильный акцент".
  
  "Если ты будешь придираться ко всему, мы никогда не выпустим этот фильм в прокат", - сказал Чиун.
  
  "Я не хочу иметь ничего общего с этим фильмом", - фыркнул Римо.
  
  Он все еще дулся, когда остановил машину перед YMCA в центре города. Был почти полдень, и на другой стороне улицы очередь за ланчем в небольшой ресторан тянулась до угла.
  
  "Видишь эту толпу?" Спросил Римо. "Все они ждут Ньюмана и Редфорда, и у всех у них есть фильмы на продажу".
  
  "Ни один из них не сравнится с моим", - сказал Чиун. "Рэймонд Берр?"
  
  "Слишком стар. Он не может играть со мной", - сказал Римо.
  
  "Что ж, если ты собираешься быть трудным", - сказал Чиун. Он вышел из машины и направился через улицу к главному входу в ресторан. Хотя очередь тянулась до угла, Чиуну не нужно было стоять в очереди. Для него каждый день был зарезервирован его собственный столик в задней части ресторана. Он решил этот вопрос в самый первый день, с
  
  21
  
  владелец ресторана, держа голову мужчины в котелке с супом из морепродуктов.
  
  На полпути через улицу Чиун остановился, затем пошел обратно к машине. Его лицо озарилось радостью человека, который собирается совершить великое и благое дело.
  
  "У меня все есть", - сказал он.
  
  - Да? - прорычал Римо.
  
  "Эрнест Боргнайн".
  
  "Ааааа", - сказал Римо и уехал.
  
  Через открытое окно он услышал, как Чиун зовет его. "Любой толстый белый актер. Все знают, что они все похожи".
  
  Глава американской нацистской партии называл себя оберштурмбанфюрером Эрнестом Шеисскопфом. Ему было двадцать два года, и у него все еще были прыщи. Он был таким тощим, что нарукавная повязка со свастикой постоянно сползала с рукава его застиранной коричневой рубашки. На нем были черные брюки, заправленные в голенища блестящих высоких ботинок, но ноги у него были как палки, без заметных мышц бедер или икр, а нижняя половина его тела производила впечатление двух карандашей, вертикально воткнутых в две буханки блестящего черного хлеба.
  
  На его верхней губе выступил пот, когда он предстал перед телекамерами на своей ежедневной пресс-конференции. Римо наблюдал за происходящим, лежа на диване в маленьком домике, который он снял недалеко от Компо-Бич в Вестпорте, и смотрел телевизор.
  
  "Мы так понимаем, что вы бросили среднюю школу в десятом классе?" - спросил телевизионный репортер.
  
  22
  
  "Как только я стала достаточно взрослой, чтобы узнать, что школы пытаются забить всем головы еврейской пропагандой", - сказала Шейскопф.
  
  Его голос был таким же тонким и бескостным, как и он сам. Еще двое нацистов в форме стояли позади него, у стены, скрестив руки на груди, их прищуренные ненавидящие глаза смотрели прямо перед собой.
  
  "А потом вы попытались вступить в Ку-клукс-клан в Кливленде", - сказал другой репортер.
  
  "Казалось, это единственная организация в Америке, которая не была готова отдать страну ниггеру".
  
  "Почему Ку-Клукс-клан отклонил ваше членство?" - спросили его.
  
  "Я не понимаю всех этих вопросов", - сказал Шейскопф. "Я здесь, чтобы обсудить наш завтрашний марш. Я не понимаю, почему этот город так расстроен этим. Это очень либеральное сообщество, по крайней мере, когда речь идет о правах евреев, цветных и других маргиналов. Завтра мы выступаем маршем, чтобы отпраздновать первый в истории проект обновления городов и единственный, который, как известно, увенчался безоговорочным успехом. Я думаю, что все те либералы, которым нравятся такие проекты, как обновление городов, должны быть на улицах вместе с нами ".
  
  "Что это за проект по обновлению города?" - спросили его.
  
  Лежа на диване, Римо покачал головой. Тупой. Тупой.
  
  "В Варшаве, Польша, двадцать пять лет назад", - сказал Шейскопф. "Некоторые люди называют это Варшавским гетто, но все, что это было, было попыткой улучшить условия жизни недочеловеков, точно так же, как пытаются сделать все современные проекты обновления городов".
  
  23
  
  Комната содрогнулась, когда Чиун вошел и захлопнул за собой входную дверь.
  
  "Ты хочешь услышать, что произошло?" - потребовал он у Римо.
  
  "Нет".
  
  "Они больше не появлялись".
  
  "Кого это волнует? Я смотрю новости".
  
  Чиун выключил телевизор.
  
  "Я пытаюсь поговорить с тобой, а ты смотришь на существ в коричневых рубашках".
  
  "Чиун, черт возьми, это мое задание на сегодняшний вечер".
  
  "Забудь о своем задании", - сказал Чиун. "Это важно".
  
  "Могу я сказать Руби, что ты сказал мне забыть о моем задании?"
  
  Чиун снова включил телевизор.
  
  "Быть художником среди филистеров - это крест, который я должен нести", - сказал он.
  
  Американская партия нацистов отсиживалась в доме на узкой извилистой Гринс-Фармс-роуд. Они неделями говорили о массовом многотысячном марше, но пока прибыли только шестеро. Они отсиживались в доме.
  
  Люди, толпившиеся снаружи, превосходили их численностью в сорок раз. Тридцать из них были пикетчиками, протестующими против запланированного марша. Остальные тридцать были адвокатами-добровольцами из Американского союза защиты гражданских свобод, которые были заняты тем, что показывали протестующим запретительные ордера, которые они получили от федеральных окружных судов, в которых говорилось, что все должны вести себя прилично и позволить нацистам маршировать в качестве осуществления свободы слова.
  
  24
  
  Пикетчиков и адвокатов также превосходила численностью полиция штата и местная полиция Вестпорта, которые окружили дом со всех четырех сторон, чтобы убедиться, что никто не доберется до нацистов внутри.
  
  И все вместе они были в меньшинстве перед прессой, которая слонялась вокруг в полном замешательстве, расспрашивая друг друга о более глубоких философских последствиях этого последнего проявления расизма белых американцев. Все они согласились, что это было плохо, но типично, потому что чего еще можно было ожидать от страны, которая однажды избрала Ричарда Никсона.
  
  В 10 часов вечера телевизионщики ушли, за ними тридцать секунд спустя последовали печатные СМИ. В 10:02 протестующие ушли, а в 10:03 за ними последовали юристы ACLU. В 10:04 полиция уехала. Позади остались двое усталых полицейских из Вестпорта, которые сидели в патрульной машине.
  
  В 10:05 нацисты посмотрели в окно и увидели, что путь свободен, поэтому они послали охранника по имени Фредди наружу, чтобы он встал на крыльце с дубинкой и выглядел угрожающим. Остальные пятеро остались внутри. Оберштурмбанфюрер Эрнест Шейскопф смахнул шахматные фигуры с доски на пол. Они установили шахматную доску на случай, если кто-нибудь заглянет в окно и сможет сообщить, что интеллектуальные нацисты проводили свое время за интеллектуальной игрой, подобной шахматам. Но никто из них не умел играть в шахматы; они не могли вспомнить, как двигались кони. Теперь один из них достал шашки, и они расставили доску для игры в шашки. Двое из них знали ходы и давали уроки остальным.
  
  В 10:06 приехал Римо и просунул голову в полицейскую машину Уэстпорта. Двое полицейских посмотрели
  
  25
  
  удивленно посмотрели на него. Они не видели и не слышали, как он приближался.
  
  "Долгий день, да?" Сказал Римо с усмешкой.
  
  "Лучше в это поверить", - сказал полицейский за рулем.
  
  "Отдохни немного", - сказал Римо. Две его руки метнулись вперед. Каждая из них коснулась одного из полицейских в маленькой впадинке между шеей и плечевой ключицей. Оба полицейских открыли рты, как будто собирались закричать, затем их головы упали вперед, когда они потеряли сознание.
  
  Римо зашаркал по мощеной дорожке к аккуратному каркасному дому.
  
  Фредди, стоявший на крыльце в полной форме, вытянулся по стойке смирно, когда Римо приблизился.
  
  "Кто ты?" требовательно спросил он.
  
  "Я из "Еврейского стандарта". Я хочу взять интервью", - сказал Римо.
  
  "Мы не даем интервью еврейской прессе", - сказал Фредди. Он ткнул Римо дубинкой в живот.
  
  Темноглазый мужчина не пошевелился, но по необъяснимой причине дубинка задела его живот.
  
  "Не делай этого", - сказал Римо. "Это нехорошо".
  
  "В грядущий новый день мы тоже не будем добры к вам, люди", - сказал Фредди. "Привыкайте к этому".
  
  Он отвел дубинку и на этот раз со всей силы ткнул ею в живот Римо. Римо по-прежнему не двигался, но каким-то образом дубинка не попала ему в живот и скользнула рядом с бедром.
  
  "Я сказал, прекрати это", - сказал Римо. "Меня послали сюда для переговоров. Теперь веди себя прилично".
  
  "Я буду вести переговоры", - прорычал Фредди. Он поднял
  
  26
  
  дубинкой по голове, чтобы размозжить ею череп Римо.
  
  "Вот и все", - сказал Римо. "Это то, что я получаю за то, что пытаюсь быть хорошим парнем".
  
  Дубинка опустилась к его голове. Затем Фредди почувствовал, как ее вынимают у него из руки. Он почувствовал, как его разворачивают, затем почувствовал затупленный край дубинки у своего левого уха. Он увидел, как кулак худощавого мужчины превратился в дубинку и замахнулся другим концом дубинки. Первый удар впечатал дубинку в ухо Фредди. Его другое ухо работало достаточно хорошо, чтобы услышать еще два глухих удара кулака Римо. Затем он больше ничего не услышал, поскольку дубинка прошла через его мозг, а большой конец вышел из уха с другой стороны его головы.
  
  "Гугг, гуггг, гуггг", - сказал Фредди, опускаясь на колени, дубинка торчала по обе стороны его головы, как ручки для скутера.
  
  "Что ты сказал?" Спросил Римо.
  
  "Гугг, гуггг, гуггг", - повторил Фредди.
  
  "Л'Хаим", - сказал Римо.
  
  Он постучал в дверь и услышал шарканье ног внутри.
  
  "Кто там?" - спросил голос из-за запертой двери.
  
  "Herr Oberlieutenantstiirmbannfuhrergauleiterreichsfieldmarshall O'Brien," Remo said.
  
  "Кто?"
  
  "Давай, это слишком долго повторять. Открой дверь".
  
  "Где Фредди?"
  
  "Фредди - охранник?"
  
  "Да. Где он?"
  
  27
  
  Римо посмотрел на Фредди, стоящего на коленях, с длинной толстой дубинкой, торчащей из обоих ушей.
  
  "Он сейчас занят", - сказал Римо. "Но он опознал меня".
  
  "Я хочу увидеть ваше удостоверение личности", - сказал голос.
  
  "Фредди - это мое удостоверение личности", - сказал Римо.
  
  "Я не хочу этого слышать. Просто просунь свое удостоверение под дверь".
  
  "Это не подойдет", - сказал Римо.
  
  "Это подойдет. Просто подсуньте это под себя".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  Оказавшись в комнате, пятеро нацистов посмотрели на дверь. Они услышали скребущий звук внизу. Что-то начало проскальзывать под ней в комнату. Это что-то было розового цвета. А затем были еще четыре точно такие же вещи. Это были пальцы. Затем рука. Затем коричневая рубашка.
  
  "О, боже мой, это Фредди", - сказал Эрнест Шеисскопф. Мужчины вскочили на ноги, чтобы побежать к двери. Рука Фредди, расплющенная, как будто по ней проехался паровой каток, просунулась в щель внизу двери. Она продолжала проникать в комнату. Это было так, как если бы Фредди был сфотографирован, и изображение было прикреплено к картону. Теперь пряди светлых волос просунулись сквозь щель, и раздался треск, когда череп Фредди начал раскалываться, чтобы пролезть под дверью, но дверь содрогнулась, дерево заскрипело, и дверь отлетела обратно с петель в комнату, приземлившись на пол, как толстый деревянный ковер.
  
  В дверях стоял Римо. У его ног лежал
  
  28
  
  останки Фредди. Пятеро нацистов уставились на дубинку, воткнутую в его череп.
  
  "Привет", - сказал Римо. "Я говорил тебе, что это не подойдет".
  
  "Гугг, гугг, гугг", - сказал Шейскопф.
  
  "Так сказал Фредди", - объяснил Римо.
  
  "Кто ты?" - пробормотал один нацист.
  
  "Чего ты хочешь?" - крикнул другой.
  
  "Что ты сделал с Фредди?" - раздался другой голос.
  
  "Минутку", - сказал Римо. "Мы ничего не добьемся, если все будут говорить одновременно. Сначала я. Ты." Римо кивнул Шейскопфу. "Перестань блевать и послушай меня".
  
  "Гугг, гугг, гугг", - сказал Шейскопф, продолжая поливать комнату "Фиш энд Чипс" Артура Тричера.
  
  "Прекрати это, я сказал", - сказал Римо.
  
  Шейскопф сделал глубокий вдох и попытался остановить рвоту. Он вытер остатки еды с лица рукавом форменной рубашки.
  
  "Могу ли я как-нибудь убедить вас не выступать завтра?" Спросил Римо. "Меня послали сюда для переговоров".
  
  "Никаких шансов", - сказал Шейскопф. "Никогда".
  
  "Не торопись", - сказал Римо. "Я убедил Фредди".
  
  "Никогда", - снова зарычал Шейскопф. "Мы выступаем за свободу и права белых мужчин повсюду. Мы выступаем против смешения рас ..."
  
  "До свидания", - сказал Римо.
  
  Он схватил Фредди за дубинку и потащил его в комнату. Два самых больших На-
  
  29
  
  зис набросился на Римо, размахивая дубинками Билли. Он ударил их Фредди, и они сбились в кучу.
  
  Следующие двое набросились на Римо с набитыми свинцом дубинками. Он двигался между ними двумя, вращаясь между ними, двигаясь вперед и назад, ближе и дальше, и, когда они оба поняли, что он был в пределах досягаемости, они замахнулись на него дикими ударами наотмашь. Римо переместился низко, под плоскость их замахов, и, подобно выстрелу и его немедленному эху над головой, он услышал сдвоенные хлопки, когда каждый из них ударил дубинкой другого по черепу, со старым успокаивающим звуком ломающихся костей виска.
  
  Римо кивнул и отодвинулся от них, когда они упали вперед, на мгновение сцепившись друг с другом, а затем соскользнули, когда их тела с глухим стуком рухнули на пол.
  
  Оберштурмбанфюрер Эрнест Scheisskopf пятился в угол. Перед ним, он держал для защиты Мухаммада все и Комиксы о Супермене. На обложке через лицо Эли был нарисован большой черный "X".
  
  "Ты уходишь, ты", - пропищал он. "Я позвоню в полицию. Я расскажу".
  
  "Послушай, Эрнест", - сказал Римо. "Не расстраивайся. Не смотри на это так, словно ты умираешь".
  
  "Как я должен на это смотреть?" Scheisskopf said.
  
  "Как один гигантский скачок для человечества", - сказал Римо.
  
  Когда он закончил, Римо прибрался, затем ушел, вставив сломанную дверь обратно в дверной проем позади себя. До его дома в Компо-Бич было три мили, и он решил вернуться бегом. У него давно не было физических упражнений.
  
  30
  
  Чиун был таким, каким Римо оставил его час назад, - сидел в центре комнаты, перед ним на полу лежал большой лист пергамента, гусиное перо занесено над бутылочкой с чернилами, словно готовое нанести удар. На бумаге не было ни слова.
  
  "Что было сегодня вечером, Чиун?" Спросил Римо, указывая на чистый пергамент. "В Венесуэле слишком громко слушают радио?"
  
  "Я так сильно беспокоился о тебе, что работать было невозможно", - сказал Чиун.
  
  "Беспокоишься обо мне? Раньше ты называл их существами в коричневых рубашках. Похоже, тебя это не впечатлило".
  
  "Не препирайся", - сказал Чиун. "Об этом позаботились?"
  
  "Конечно".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Эти нацисты - мерзкие твари".
  
  "Только не этим вечером. Больше нет. И с каких это пор ты не одобряешь нацистов? Если Дом Синанджу мог работать на Ивана Грозного, фараона Рамзеса и Генриха Восьмого, почему не на нацистов?" Или они не заплатили бы твою цену?"
  
  "Дом Синанджу отказался работать на них. Как раз наоборот. Мы предложили свои услуги, чтобы избавиться от их лидера. Того, со смешными усами".
  
  "Халява? Синанджу?"
  
  Чиун кивнул. "Есть некоторые виды зла, с которыми нельзя мириться. Мы не часто добровольно оказываем свои услуги, потому что, если мне не платят, деревня остается без еды. Но в этот раз мы позвонили, и сумасшедший услышал, что приближается Дом Синанджу, и принял яд.
  
  31
  
  Неопрятный до последнего, он умудрился первым убить свою спутницу. Чиун сплюнул от отвращения.
  
  "Я никогда не выполню никакой работы, - сказал он, - поскольку ты, похоже, решила наброситься на меня. Я собираюсь спать".
  
  "Сладких снов", - сказал Римо.
  
  Это был великолепный день для парада. Взошло солнце, яркое и оживленное, выжигая утренние остатки долгого зимнего холода Коннектикута.
  
  Отделение "Бостон пост" в Вестпорте было заполнено тысячами людей с бейсбольными битами, пустыми бутылками, помидорами и цепями от шин. Американский союз защиты гражданских свобод призвал добровольцев со всей страны, и четыреста юристов бегали взад и вперед по предполагаемой линии марша, зачитывая судебные постановления о недопустимости насилия. Никто не обратил на них никакого внимания.
  
  Там было триста полицейских в полном боевом снаряжении. Вдоль маршрута парада были припаркованы четыре машины скорой помощи и два фургона из морга.
  
  Вдоль маршрута парада сновали разносчики, продававшие американские флаги. Некоторые из наиболее предприимчивых запаслись небольшим количеством нацистских нарукавных повязок для продажи, но пока они не получали никаких запросов на них.
  
  На запланированном нацистском параде было все.
  
  Кроме нацистов.
  
  Римо заметил это, когда заехал в закусочную, чтобы забрать у Чиуна номер "Дейли варьете". Дома он отдал Чиуну "Варьете" и включил телевизор. Прошло на час больше запланированного времени начала парада, и некоторые
  
  32
  
  представители прессы наконец-то добрались до дома нацистов на Гринс Фармс Роуд.
  
  Телевизионный эфир был заполнен сводками. Нацистские кадры были убиты ночью. Тела шести коричневорубашечников, включая одного, которого частично расплющило, были найдены вмурованными во внутреннюю стену дома. По словам одного репортера, они были похожи на рыбные трофеи. Их тела были расположены в виде двух пересекающихся треугольников, традиционной Звезды Давида.
  
  "Это ужасно", - сказал Чиун.
  
  "Я подумал, что это было довольно ловко", - сказал Римо. Он улыбнулся, услышав, что Сионистская лига защиты взяла на себя ответственность за убийства.
  
  "Катастрофа", - сказал Чиун.
  
  "Я подумал, что в этом есть штрихи", - сказал Римо. "Мне понравилась идея со звездой Давида".
  
  "Тишина. Я говорю не о ваших дурацких играх. Вы видели, что сегодня сказали в Variety?"
  
  "Что они сказали?"
  
  "Они сказали, что Роберт Редфорд в Колорадо, произносит речи о Дне солнца".
  
  "Молодец для него. Все время от времени нуждается в небольшом поощрении".
  
  "А Пол Ньюман тренируется перед автомобильными гонками во Флориде".
  
  "Ммммммм", - сказал Римо, наблюдая за телевизионными снимками нацистского дома на Гринс Фармс Роуд.
  
  "Почему их здесь нет?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Я не знаю, Чиун", - сказал Римо.
  
  "Почему я месяцами сижу здесь, ем суп из морепродуктов, который ненавижу, и жду, когда увижу их?" Спросил Чиун.
  
  33
  
  "Не знаю", - сказал Римо.
  
  "Меня обманули".
  
  "Это лживый мир".
  
  "Только эта часть", - сказал Чиун. "Только белая часть". В Синанджу такого никогда бы не случилось".
  
  "В Синанджу ничего не происходит", - сказал Римо.
  
  "Если я когда-нибудь увижу Ньюмана и Редфорда, я почищу их, как виноградины", - сказал Чиун.
  
  "Так им и надо".
  
  "Еще хуже", - сказал Чиун. "Я не позволю им играть главную роль в моей эпопее".
  
  "Это их научит".
  
  "Я позову кого-нибудь другого", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я позову Брандо и Пачино", - сказал Чиун.
  
  "Рад за тебя. Не принимай это всерьез".
  
  "Я не буду. О, все это вероломство", - сказал Чиун.
  
  "Это шоу-бизнес", - сказал Римо.
  
  34
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Доктор Рокко Джованни зашел в гараж, примыкающий к его маленькому дому в Риме, и открыл багажник своего "Фиата". Он заметил, что темно-синяя краска автомобиля начала багроветь, и он надеялся, что сможет потратить на это еще год, прежде чем она приобретет такой странный цвет, что ему придется перекрашивать машину.
  
  Внутри багажника была кожаная докторская сумка. Она была старой и побитой. Черная кожа, несмотря на тщательное и частое смазывание доктором Джованни, начала трескаться, и на сумке появились тонкие коричневые линии там, где начали проглядывать внутренности кожи. Эта сумка была подарком ему, когда он окончил медицинскую школу почти двадцать лет назад, и с тех пор он носил ее с гордостью.
  
  Это была сумка, которую он носил с собой те три дня в неделю, когда работал в клинике для бедных, которую построил в одной из худших трущоб Рима. Он захлопнул крышку багажника.
  
  В машине он завел мотор, послушал, как он нерешительно кашляет, а затем с явной неохотой оживает.
  
  35
  
  Он испустил тихий вздох облегчения, который всегда издавал, когда машина заводилась.
  
  Он нажал кнопку, которая активировала дверь гаража, и, когда он включил задний ход, он случайно взглянул на стену перед автомобилем. Затем он снова перевел передачу в нейтральное положение.
  
  На стене мигала красная лампочка. Первой мыслью доктора Джованни, спустя двадцать лет, было: так вот как это выглядит, когда загорается. Он никогда раньше не видел, чтобы это горело.
  
  Он наблюдал. Красный индикатор мигнул один раз, долго, затем две более короткие вспышки, затем три еще более коротких вспышки. Последовала пауза, затем повторилась последовательность "раз-два-три".
  
  Он наблюдал за светом целую минуту, пока не убедился в собственном сознании, что он мигает в четком, безошибочном порядке. Он осознал, что его руки крепко сжаты на руле, и заставил себя ослабить хватку.
  
  Наконец он вздохнул и выключил мотор машины.
  
  Он вытащил ключ, вышел и положил свою старую кожаную сумку обратно в багажник.
  
  Затем он подошел к блестящему новому Ferrari, который стоял в другой половине гаража. Из багажника он достал еще один докторский саквояж, на этот раз насыщенного коричневого цвета из кордовской кожи, до блеска отполированный и поблескивающий в тусклом верхнем свете гаража. Он менял эту сумку каждые шесть месяцев, хотя за такой короткий промежуток времени на ней даже не появилось признаков износа. Просто его богатые пациенты ожидали, что все в нем должно быть новым и богатым. Только
  
  36
  
  бедняга доверился врачу с дырками в подошвах своих ботинок, и только потому, что им пришлось.
  
  Доктор Джованни завел двигатель автомобиля, который с мощным ревом мгновенно ожил. Он дал машине поработать на холостом ходу, возвращаясь в дом.
  
  Его жена Розанна удивленно подняла глаза, когда он вернулся на кухню.
  
  "Что ты забыл на этот раз, Рокко?" спросила она. Она улыбнулась ему из-за кухонной раковины, где она мыла посуду, прежде чем поместить ее в автоматическую посудомоечную машину.
  
  "Это", - сказал он. Он подошел вплотную к ней сзади и легко поцеловал в шею. Его руки обхватили ее стройное тело и нежно сжали.
  
  "Ты уже поцеловал меня на прощание", - мягко запротестовала она. "Ты возбужденная штучка".
  
  "Ты знаешь, как сильно я тебя люблю?" он спросил.
  
  "Иногда я понимаю намек", - сказала она. Она повернулась, и он обнял ее и крепко поцеловал в губы.
  
  "Я люблю тебя вечно", - сказал он.
  
  "И я тебя тоже люблю", - сказала она. "И если бы твои пациенты не ждали, я бы показала тебе, как сильно".
  
  Он посмотрел ей в глаза, и ей показалось, что она увидела там отблеск чего-то, чего никогда раньше не видела, затем он прижался губами к ее горлу, сказал приглушенное "до свидания" и ушел.
  
  Когда она услышала, как машина выезжает из гаража, она подошла к окну. Она была удивлена, увидев отъезжающий Ferrari. Он ненавидел эту машину и купил ее только для того, чтобы произвести впечатление на своих богатых пациентов, чьи богатства помогли финансировать настоящую любовь в его жизни - бесплатную клинику, которой он руководил для бедных.
  
  37
  
  Его медсестра и регистратор были удивлены, увидев, что доктор Джованни появился в своем личном кабинете всего в нескольких кварталах от Ватикана, но он проигнорировал их невысказанные требования объяснить свое присутствие.
  
  Войдя в свой кабинет, он позвонил молодому врачу, который был у него в долгу, и договорился, чтобы другой врач занимался пациентами в бесплатной клинике Джованни.
  
  Затем он набрал номер российского посольства. Когда он назвал свое имя, звонок был переведен непосредственно в кабинет российского посла.
  
  "Доктор Джованни, как дела?" - сказал посол на гортанном итальянском. Ему удалось сделать так, чтобы музыкальный язык звучал как немецкий.
  
  "Я в порядке", - сказал Джованни. "Но я должен поговорить с тобой".
  
  "О? Что случилось?"
  
  "Только что пришли результаты ваших анализов крови, - сказал доктор, - и мы должны их обсудить".
  
  "Что-то не так?"
  
  "Не по телефону, посол. Пожалуйста".
  
  "Я сейчас буду".
  
  Пока он ждал, доктор Джованни достал что-то из сейфа в своем кабинете и положил на дно кожаной медицинской сумки. Затем он сложил руки на столе и положил на них голову.
  
  Посол был там менее чем через десять минут в сопровождении своего вездесущего телохранителя, мужчины с ястребиным лицом, который смотрел на всех и вся с подозрением. Счетчики парковки, ресторанные чеки, уличные торговцы - он наблюдал
  
  38
  
  их всех, как будто каждый из них был способен перевернуть славную коммунистическую революцию. Он последовал за послом в кабинет доктора Джованни.
  
  "Не мог бы он подождать снаружи, пожалуйста?" - сказал доктор.
  
  Посол кивнул. С явной неохотой телохранитель прошел в комнату ожидания, где прислонился к стене рядом с дверью в личный кабинет доктора.
  
  Секретарша уставилась на него. Он тупо смотрел в ответ, пока не заставил ее отвести глаза.
  
  "Я знаю, что это такое", - сказал посол. "Святой доктор решил перебежать на сторону матери-России". Он улыбался, но на его лбу выступила легкая пленка нервной испарины.
  
  Джованни улыбнулся в ответ. "Не сейчас", - сказал он.
  
  "Ах, но когда-нибудь", - сказал посол. "Вы и ваша бесплатная клиника. Ваша скромная жизнь. Вы самый коммунистический из всех".
  
  "И именно поэтому я не смог жить в России-матушке", - сказал доктор Джованни. "Пожалуйста, сядьте здесь".
  
  Он выдвинул стул и усадил посла на него лицом к дисплею с рентгеновскими снимками. На стеклянный экран он вывел два больших снимка грудной клетки.
  
  Он щелкнул выключателем на панели дисплея и выключил свет в офисе.
  
  "Это ваши самые последние рентгеновские снимки", - сказал он. "Они были сделаны, когда зимой у вас был тот небольшой кашель в груди". Пока он говорил, доктор Джованни прошел за послом к его столу.
  
  "Вы заметите небольшие темноватые пятна на дне каждого легкого", - сказал он. Он открыл коричневую кожаную сумку и запустил руку на дно.
  
  39
  
  "Да. Я вижу их. Что это значит?" - нервно спросил посол.
  
  Рука доктора Джованни сомкнулась на рукояти пистолета.
  
  Он подошел к послу сзади.
  
  "Ничего", - сказал он. "Абсолютно ничего". Затем он всадил пулю в череп русского из-за левого уха.
  
  Доктор Рокко Джованни был рад, что пистолет сработал после всех этих лет.
  
  Выстрел из пистолета разнесся по маленькой приемной. Снаружи медсестра и регистраторша подняли головы на необычно громкий звук.
  
  Русский телохранитель полез под куртку за пистолетом и толкнул незапертую дверь во внутренний офис.
  
  Но прежде чем он успел что-либо предпринять, доктор Рокко Джованни приставил пистолет к своему правому виску и нажал на спусковой крючок.
  
  Пистолет снова сработал.
  
  40
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Когда адмирал Уингейт Стэнтингтон проходил через отдельный вход в свой кабинет, его перехватила секретарша.
  
  "Вот он", - сказала она, протягивая руку. На ней был блестящий латунный ключ.
  
  "Хорошо", - сказал он. "А у тебя есть другой?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты положил это в безопасное место?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Лучше скажи мне, где это, на случай, если я потеряю это и с тобой что-нибудь случится".
  
  "Это в моем верхнем левом ящике стола, в глубине, за коробкой "Тутси Роллс"".
  
  "Там будет безопасно?"
  
  "Да, сэр. Никто не суется в мой стол".
  
  "Хорошо. Спасибо". Он взял ключ и опустил его в карман куртки.
  
  "И там кое-кто ждет встречи с вами, адмирал".
  
  "О? Кто это?"
  
  "Он не назвал своего имени".
  
  "Как он выглядит?"
  
  "Как Рой Роджерс", - сказала секретарша.
  
  41
  
  "Что?"
  
  "Так и есть, адмирал. На нем десятигаллоновая шляпа, обрезанные ботинки с заправленными штанами и габардиновая рубашка с белым кантом по всей груди. Если бы он был женщиной, он был бы похож на Долли Партон ".
  
  "Пришлите его прямо сейчас", - сказал Стэнтингтон. "Нет, пусть он подождет минутку. Сначала я хочу проверить этот ключ от ванной".
  
  Стэнтингтон сидел за своим столом, когда вошел его посетитель, выглядевший как все в Зале славы кантри-музыки.
  
  "Так, так. Василий Карбенко", - сказал Стэнтингтон, вставая, перегнувшись через стол и протягивая руку. Русский был такого же роста, как Стэнтингтон, и его рукопожатие было костлявым и крепким. Он не снимал свою тщательно надвинутую ковбойскую шляпу.
  
  "Адмирал", - сказал он. Даже его голос имел легкий западный оттенок.
  
  "А как обстоят дела с атташе по культуре?" Спросил Стэнтингтон.
  
  Адмирал улыбнулся своему посетителю, когда они встали лицом друг к другу через широкий стол.
  
  "Я пришел не для того, чтобы обсуждать культуру, адмирал. Возможно, вместо этого ее отсутствие". На губах Карбенко играла легкая улыбка, но глаза были холодными и прищуренными, а голос ледяным.
  
  "Что вы имеете в виду, полковник?" Спросил Стэнтингтон.
  
  "Вас проинструктировали сегодня утром?" Спросил Карбенко.
  
  Стэнтингтон покачал головой. "Нет. Я только что пришел. Хочешь воспользоваться моей ванной? У меня есть ключ".
  
  42
  
  "Нет, я не хочу пользоваться твоей чертовой ванной. Я хочу знать, почему один из твоих шпионов убил сегодня нашего человека в Риме". Он посмотрел через стол на Стэнтингтона таким пристальным взглядом, что, казалось, оказал физическое давление на директора ЦРУ, который медленно опустился обратно в свое кожаное кресло.
  
  "Что? Я не понимаю".
  
  "Тогда я внесу предельную ясность. Российский посол в Риме был убит этим утром итальянским врачом, который был одним из ваших людей".
  
  "Наши люди?" Стэнтингтон покачал головой. "Этого не может быть. Этого не может быть. Я бы знал об этом".
  
  "Его звали Рокко Джованни. Тебе это ни о чем не говорит?"
  
  "Нет. Он под стражей?"
  
  "Нет. Он покончил с собой прежде, чем мы смогли добраться до него", - сказал Карбенко.
  
  "Рокко Джованни, вы говорите?"
  
  Карбенко кивнул.
  
  "Подождите здесь минутку", - сказал Стэнтингтон. Он положил свой новый латунный ключ на стол. "Воспользуйтесь ванной, если хотите". Он прошел через кабинет своей секретарши в кабинет своего начальника оперативного отдела.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" спросил он.
  
  Начальник оперативного отдела поднял глаза, пораженный.
  
  "Что, адмирал?"
  
  "Этот российский посол убит в Риме. Это наш?"
  
  Начальник оперативного отдела покачал головой. "Нет. Не наш. Какой-то врач, похоже, сошел с ума, застрелил посла и себя. Но он не был одним из наших".
  
  "Его звали Рокко Джованни", Стэнтингтон
  
  43
  
  сказал. "Немедленно проверь это имя и позвони мне внутрь. Чертов главный русский шпион в Соединенных Штатах в моем офисе, и я ловлю ад".
  
  Когда Стэнтингтон вернулся в свой кабинет, Карбенко развалился в кресле перед своим столом, вытянув ноги перед собой, шляпа была надвинута на лицо.
  
  "У меня будет что-нибудь через минуту", - сказал Стэнтингтон.
  
  Двое мужчин сидели молча, пока не замигал зуммер. Стэнтингтон поднял трубку и прислушался.
  
  Через несколько мгновений он положил трубку и поднял глаза с улыбкой. "Ваша информация неверна, товарищ. Рокко Джованни не был одним из наших. В наших списках персонала нет записи о Рокко Джованни ".
  
  "Что ж, вы можете взять свои списки персонала и засунуть их", - сказал Карбенко, выпрямляясь в кресле и роняя свою коричневую шляпу на покрытый толстым ковром пол. "Деньги ЦРУ позволили Джованни поступить в медицинскую школу. Деньги ЦРУ помогли ему открыть клинику в Риме. В течение двадцати лет он субсидировался деньгами ЦРУ ".
  
  "Невозможно", - сказал Стэнтингтон. "Но это правда", - сказал Карбенко. "У нас есть доказательства. Мы даже знаем, под каким кодом он работал".
  
  "Что это было?" спросил Стэнтингтон. "Проект Омега", - сказал Карбенко. "Никогда о таком не слышал", - сказал Стэнтингтон. Затем он сделал паузу. Проект Омега. Он слышал об этом. Когда? Где? Это вернулось к нему. Вчера.
  
  44
  
  Он услышал об этом и приказал расформировать его, потому что никто не знал, что это было.
  
  "Проект Омега, вы говорите?"
  
  "Правильно", - сказал Карбенко.
  
  "И ты знаешь об этом?"
  
  "Все, что мы знаем, это его название. Оно есть в наших файлах со времен Хрущева. Мы знаем, что его возглавлял какой-то фонд, который распределяет деньги ЦРУ".
  
  "Вы не поверите этому", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Наверное, нет".
  
  "Но вы знаете о проекте "Омега" больше, чем мы".
  
  "Вы правы, адмирал. Я не собираюсь в это верить".
  
  "Я серьезно. Вчера я отменил проект "Омега", потому что никто не знал, что это было".
  
  "Тогда вам лучше побыстрее выяснить, в чем дело", - сказал Карбенко. "Я думаю, само собой разумеется, что мое правительство реагирует на такого рода провокации немного активнее, чем ваше".
  
  "Теперь не расстраивайся, Василий", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Не расстраивайтесь? Один из наших самых важных дипломатов убит одним из ваших агентов, а вы говорите мне не расстраиваться. Я так понимаю, это новая мораль, которую вы все принесли в Вашингтон ".
  
  "Пожалуйста".
  
  "Мое правительство, скорее всего, ответит тем же", - сказал Карбенко.
  
  "Прояви немного веры в нас".
  
  45
  
  "О, да. Вера. Как в Библии, которую вы все так любите цитировать в наши дни. Что ж, некоторые из нас тоже могут процитировать вашу Библию".
  
  "Я надеюсь, ты собираешься сказать: "возлюби ближнего своего".
  
  "Я собирался сказать "око за око, зуб за зуб".
  
  Стэнтингтон встал. "Василий, - сказал он, - есть только один способ убедить тебя, что я говорю правду. Я хочу, чтобы ты пошел со мной".
  
  Карбенко схватил свою ковбойскую шляпу и последовал за Стэнтингтоном из комнаты. Они поднялись на лифте в подвал здания, пересели в другой лифт, который доставил их в подвал, а затем в другой лифт, который доставил их еще глубже под землю.
  
  "Америка - чудесная страна", - сказал Карбенко.
  
  "Как же так?" - спросил Стэнтингтон. "Вы, люди, никогда не можете оставаться в покое. В течение многих лет лифту было достаточно подниматься и опускаться, снизу доверху. Больше нет. Я бывал в отелях этой страны, и если вы хотите подняться с одного этажа на следующий, вам придется подниматься и спускаться на лифтах на протяжении пятидесяти этажей. Вы знаете, что во Всемирном торговом центре в Нью-Йорке вам приходится пользоваться четырьмя лифтами, чтобы подняться с верхнего этажа в вестибюль? Я полагаю, этому учат в ваших инженерных школах. Креативный дизайн лифтов с богатым воображением ".
  
  Стэнтингтон не увидел в этом ничего смешного. Он вывел Карбенко в коридор.
  
  "Вы первый русский, когда-либо оказавшийся здесь", - сказал директор ЦРУ.
  
  46
  
  "О котором вы знаете", - сухо сказал русский агент.
  
  "Да. Это совершенно верно".
  
  Стэнтингтон провел главного агента России в Соединенных Штатах по длинному лабиринту коридоров, вдоль которых регулярно проходили усиленные сталью двери. На дверях не было имен, только номера.
  
  За дверью 136 они обнаружили лысеющего мужчину, сидящего за столом, обхватив голову руками. Он поднял глаза, когда вошел адмирал Стэнтингтон. Его лицо сморщилось от отвращения, и он снова опустил голову на руки.
  
  "Я адмирал Стэнтингтон", - сказал директор.
  
  "Я знаю", - сказал мужчина, не поднимая глаз.
  
  "Вы Нортон, главный библиотекарь?"
  
  "Да".
  
  "Я ищу файл".
  
  "Удачи", - сказал Нортон. Он махнул в сторону другой двери в дальнем конце офиса.
  
  Стэнтингтон посмотрел на человека, глаза которого все еще были устремлены на крышку стола, затем он посмотрел на Карбенко и пожал плечами.
  
  Они подошли к дальней двери. Стэнтингтон распахнул ее. Она вела в комнату площадью почти в городской квартал и высотой в двенадцать футов. Вдоль всех стен, от пола до потолка, стояли картотечные шкафы, а в центре комнаты был целый остров шкафов.
  
  Но эта комната выглядела так, как будто банда особо озорных эльфов работала в ней в течение ста лет. Все ящики с файлами были открыты. Бумаги были разбросаны повсюду, кое-где сложены в пятифутовые кучи высотой. Папки из манильской бумаги были
  
  47
  
  разбросанные повсюду. Бумаги были скомканы, другие разорваны.
  
  Стэнтингтон вошел в комнату. Он отбросил в сторону бумаги, которые скопились вокруг его ступней и лодыжек, как осенние листья после бури.
  
  "Нортон", - проревел он.
  
  Худой лысый мужчина подошел к нему сзади.
  
  "Да, сэр?" - сказал он.
  
  "Что здесь происходит?"
  
  "Может быть, ты скажешь мне", - с горечью сказал Нортон.
  
  "Пожалуй, хватит твоей угрюмости", - сказал Стэнтингтон. "Что здесь произошло?"
  
  "Разве вы не узнаете это, адмирал? Это часть вашей новой политики открытых дверей. Помните? Вы собирались показать, насколько открыто и надменно действует новое ЦРУ, поэтому объявили, что собираетесь соблюдать новый закон о свободе информации. Была приглашена общественность. Они набросились на меня, как саранча. У них у всех на руках было ваше заявление. Они разорвали все на части ".
  
  "Ты не пытался их остановить?"
  
  "Я пытался", - сказал Нортон. "Я позвонил в юридический отдел, но они сказали, что нам понадобится постановление суда, чтобы остановить их".
  
  "Почему ты не получил его?"
  
  "Я попросил адвокатов. Они тянули жребий, чтобы увидеть, кто пойдет в суд".
  
  "Почему?" Спросил Стэнтингтон.
  
  "Потому что они сказали, что тому, кто вел бы это дело, вероятно, отрезали бы яйца. Тобой. Вероятно, предъявили бы обвинение".
  
  "Ах да, хорошо. Итак, кто проиграл?" Спросил Стэнтингтон.
  
  48
  
  "Никто", - сказал Нортон. "Все они использовали соломинки одинакового размера".
  
  "Что вы собираетесь делать?" - спросил Стэнтингтон. "Кстати, как долго вы здесь находитесь?"
  
  "С тех пор, как ЦРУ начало работу сразу после Второй мировой войны", - сказал Нортон. "И что я собираюсь сделать, так это дождаться дня мусора, а затем выбросить все это в большие мешки. А потом я собираюсь подмести пол в последний раз, а затем я. собираюсь уйти на пенсию, и тогда, надеюсь, у меня хватит наглости сказать вам, чтобы вы засунули ЦРУ, вашу политику открытых дверей ^ и закон о свободе информации себе в задницу. Это все?"
  
  "Не совсем. Я ищу конкретный файл", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Скажи мне, что это, и я попрошу мусорщиков присмотреть за этим".
  
  Нортон стонал, возвращаясь к своему столу.
  
  "Свобода информации", - тихо сказал Карбенко. "Я не могу поверить, что вы сделали это. Вы знаете, как мы обрабатываем нашу секретную информацию в России?"
  
  "Я могу догадаться".
  
  "Сомневаюсь, что вы можете даже предположить", - сказал русский шпион. "Мы храним все это в одном здании. Оно окружено высокой, толстой каменной стеной. Каменная стена сама по себе окружена высоким электрифицированным забором. Если каким-то образом вы доберетесь до забора и дотронетесь до него, не убившись током, вас застрелят. Если ты перелезешь через забор, злобные собаки разорвут тебя на части, если в тебя не выстрелят. В тебя выстрелят, если ты коснешься стены. В тебя выстрелят, если ты перелезешь стену. Вас застрелят, если вы приблизитесь к зданию. Если вы
  
  49
  
  войди в здание, тебя будут пытать и застрелят. Мы расстреляем членов твоей семьи для пущей убедительности. Также любых друзей, о которых мы сможем вспомнить. И здесь ... у тебя день открытых дверей ". Он присвистнул от изумления. "Скажите мне, адмирал, вы действительно руководите ЦРУ или это "Шоу гонга"?"
  
  "Я действительно ценю, что вы указываете мне, как выполнять мою работу ..." - сказал Стэнтингтон.
  
  "Кто-нибудь получше", - перебил Карбенко. "Вы продолжаете увольнять агентов и ослаблять это агентство, и не успеете вы оглянуться, как кто-нибудь в мире решится на авантюру, потому что они будут думать, что Соединенные Штаты - это беззубый тигр".
  
  "Кто-нибудь вроде России?"
  
  "Возможно", - сказал Карбенко. "И это было бы трагедией для всех нас", - задумчиво сказал он.
  
  "Пошли", - сказал Стэнтингтон, выводя Карбенко наружу. По пути он прорычал Нортону: "Не прикасайся к листку бумаги, который там внутри. Я посылаю сюда несколько человек, чтобы они кое над чем поработали ".
  
  Вернувшись наверх, Стэнтингтон сказал своему начальнику оперативного отдела, чтобы все, кто находится в здании, спустились в архивную комнату и выяснили все, что смогут, о проекте "Омега".
  
  "Вы имеете в виду только тех людей, у которых есть сверхсекретный допуск службы безопасности?" - уточнил начальник оперативного отдела.
  
  Стэнтингтон покачал головой. "Я сказал "все", и я имел в виду "все". Только потому, что какой-то наш бедный сотрудник не имеет допуска к "Совершенно секретно", почему он должен быть единственным в стране, кто не знает, что находится в наших секретных файлах? Поторопитесь. Мы будем ждать ".
  
  Стэнтингтон и Карбенко молча сидели в
  
  50
  
  кабинет адмирала на тридцать минут. Раздался стук в дверь, и Стэнтингтон вызвал начальника оперативного отдела. Брови мужчины приподнялись, когда он увидел Василия Карбенко, сидящего напротив директорского стола.
  
  "Я могу вернуться", - сказал он.
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Стэнтингтон. "Василий знает все наши секреты. Что ты выяснил о проекте "Омега"?"
  
  "Во всей этой комнате есть только один листок бумаги, в котором упоминается какой-либо проект "Омега". Это личное дело персонала".
  
  "И что там написано?"
  
  "Все, что здесь сказано, это то, что проект "Омега" был планом действий, разработанным для использования в случае, если Америка проиграет атомную войну. Это все, что есть.
  
  "В чьем личном деле это есть?" - спросил адмирал.
  
  Начальник оперативного отдела посмотрел на Стэнтингтона и перевел глаза на Карбенко. "Должен ли я так говорить, сэр?"
  
  "Продолжайте", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Это был бывший сотрудник, который сейчас на пенсии. Очевидно, он имел какое-то отношение к плану".
  
  "И кто этот бывший сотрудник?"
  
  "Его звали Смит. Доктор Гарольд В. Смит. Сейчас он живет в Рае, штат Нью-Йорк, и руководит психиатрической клиникой Фолкрофт".
  
  "Спасибо", - сказал Стэнтингтон. Когда шеф вышел из комнаты, адмирал посмотрел на Карбенко и раскрыл ладони перед собой.
  
  "Василий, видишь? Мы знаем об этом не больше, чем ты".
  
  51
  
  "Но проект Омега, тем не менее, убил нашего посла", - сказал Карбенко. "Это можно рассматривать как акт войны. Вы, конечно, собираетесь связаться с этим доктором Смитом?"
  
  "Конечно".
  
  На столе Стэнтингтона зазвонил телефон. Он поднял трубку, затем передал ее русскому.
  
  "Для тебя".
  
  "Карбенко слушает". Русский выслушал, и Стэнтингтон увидел, что его румяное загорелое лицо, кажется, побледнело. "Понятно. Спасибо".
  
  Он вернул телефон директору ЦРУ.
  
  "Это был мой офис", - тихо сказал он. "Нашего посла в Париже только что зарезали. Пекарь. Он один из ваших. Снова проект "Омега"."
  
  Стэнтингтон уронил телефон на пол.
  
  52
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  После того, как Василий Карбенко покинул свой кабинет, адмирал Стэнтингтон попросил своего секретаря разыскать телефонный номер санатория Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Она позвонила ему по внутренней связи, чтобы сообщить, что дозвонилась до кабинета доктора Смита.
  
  Стэнтингтон поднял телефонную трубку.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  Женский голос ответил "Алло".
  
  "Доктор Смит там?"
  
  "Не кому попало, кто звонит", - сказала женщина. "Кто это?"
  
  "Меня зовут адмирал Уингейт Стэнтингтон. Я..."
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Чего я не хочу, так это тратить время на разговоры с секретаршей. Пожалуйста, соедините меня с доктором Смитом".
  
  "Его здесь нет".
  
  "Где он?" Спросил Стэнтингтон. "Это важно".
  
  "Я заставил его пойти поиграть в гольф. Это тоже важно".
  
  "Вряд ли", - сказал Стэнтингтон. "Я хочу, чтобы он повторил-
  
  53
  
  немедленно переключите мой звонок, а затем приходите ко мне ", - сказал директор ЦРУ.
  
  "Он будет занят. Ты приходи и повидайся с ним", - сказала Руби.
  
  "Действительно. Мисс, я директор Центрального разведывательного управления".
  
  "Все в порядке. Он все равно тебя примет. Это значит, что ты сможешь добраться сюда, не заблудившись. Когда я был в ЦРУ, я не заметил никого, кто мог бы куда-нибудь попасть, не заблудившись ".
  
  "Ты? Работал на ЦРУ?"
  
  "Да", - сказала Руби Гонсалес. "И я была лучшим, что у тебя было. Когда я должна сообщить врачу, что ты придешь?"
  
  "Я не приду. Он придет сюда".
  
  "Ты идешь", - сказала Руби, вешая трубку. Она подождала мгновение, затем подняла телефонную трубку и набрала Уэстпорт, Коннектикут, тихо насвистывая себе под нос.
  
  Стэнтингтон знал, что это будет несложно. Он мог бы просто послать нескольких агентов в Фолкрофт, или на поле для гольфа, или куда там еще тусовался этот доктор Смит, забрать его и привезти в Вашингтон. И если бы он не захотел прийти добровольно, что ж, это тоже можно было бы устроить.
  
  Кроме...
  
  За исключением того, что это было нелегально, вне закона, и не совсем соответствовало новому ЦРУ, созданию которого посвятил себя Стэнтингтон.
  
  Он решил, что ему нужно руководство по этому вопросу, и лучше бы оно исходило непосредственно с самого верха.
  
  54
  
  Если он собирался нарушать какие-либо законы, приказы на это должны были исходить от президента. Стэнтингтон был новичком в Вашингтоне, но он всю жизнь прослужил на флоте и узнал все секреты завоевания славы, когда слава распределялась, и обеспечения того, чтобы чья-то задница была на перевязи, когда самое время было подставить задницу. Теперь какой-то глубоко запомненный инстинкт подсказывал ему, что единственный способ убедиться, что президент не отпилил ветку вместе с тобой, - это убедиться, что президент оказался на той же ветке. Даже если он был твоим старым школьным приятелем и приятелем по службе.
  
  Адмиралу Уингейту Стэнтингтону никогда не приходило в голову, что в Вашингтоне, возможно, было время, когда все делалось по-другому и лучше. Когда люди, отвечающие за безопасность нации, делали то, что, по их мнению, должно было быть сделано, и не тратили все свое время, оглядываясь через плечо, наблюдая за кем-то, кто готовился их выдать.
  
  Когда он ехал в Вашингтон, в его ушах звучали слова бывшего директора ЦРУ: "Однажды они изменят правила в середине игры, и твоя задница превратится в траву, как и моя. Я оставлю тебе место в очереди за тюремной едой ".
  
  Вот что он сказал. Это звучало как угроза и уже, казалось, превращалось в пророчество. Всего несколько дней на работе, а Стэнтингтон уже столкнулся с решениями, которые, как он знал, могли привести его к успеху или сломить. Он чувствовал что-то больше похожее на сочувствие к своему предшественнику.
  
  Президент ждал его в Овальном кабинете, и Стэнтингтон почувствовал некоторое облегчение, когда
  
  55
  
  он увидел знакомую фигуру с покатыми плечами, одетую в рубашку с открытым воротом и светло-голубой кардиган. Смена ролей была странной. Он был впереди президента, когда они оба поступили в Военно-морскую академию, а позже он был командиром младшего офицера при назначении на службу в море. Молодой человек всегда смотрел на Стэнтингтона снизу вверх как на лидера и как на командира.
  
  Но теперь, вот он здесь, президент, главнокомандующий, и Стэнтингтон почувствовал облегчение от того, что может переложить свою проблему на плечи президента. Это была почти мистическая сила, которой обладал офис. У Стэнтингтона не было детей, но он подумал, что, должно быть, так чувствуют себя дети, когда перекладывают проблему на плечи своих родителей. Это чувство того, что вот оно, сейчас об этом позаботятся.
  
  "Как дела, кэп?" - спросил президент своим мягким голосом. "Садитесь".
  
  "Хорошо", - сказал Стэнтингтон. Он непринужденно развалился в кресле перед большим столом красного дерева.
  
  "Так кто же убивает всех этих русских?" спросил Президент.
  
  "Ты слышал об этом?"
  
  "Штат сообщил мне. Вот почему я решил, что вы направляетесь сюда". Президент на мгновение замолчал, и Стэнтингтон кивнул.
  
  "Что ж, господин президент, я не совсем знаю, как вам это сказать", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Испытайте меня". Президент откинулся на спинку стула, держа желтый деревянный карандаш кончиками пальцев обеих рук.
  
  56
  
  "Вы спросили, кто убивает всех этих русских. Я думаю, возможно, это мы".
  
  Президент приподнялся со своего кресла. Карандаш незаметно выпал из его пальцев на пол.
  
  "Мы что?"
  
  Стэнтингтон поднял руки, словно отгоняя невидимого врага. Затем он быстро обрисовал Президенту, что произошло с двумя послами и визитом Василия Карбенко в его офис тем утром.
  
  "Почему, во имя всего святого, вы прекратили проект "Омега"?" - спросил Президент.
  
  "Просто выполняю приказ, господин президент", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Я не помню, чтобы отдавал какие-либо подобные приказы".
  
  "Но ты же говорил, что хочешь покончить с расточительством в ЦРУ. Ты сказал это на своей пресс-конференции, когда меня утвердили, помнишь? И что может быть более расточительным, чем проект, подобный этому, где никто ничего не знает о нем или о том, что он должен делать? "
  
  "Единственной более расточительной вещью может быть Третья мировая война", - сказал Президент. "И если наши люди продолжат убивать российских послов, это именно то, что у нас будет".
  
  В комнате воцарилась тяжелая тишина.
  
  "Что насчет женщины в Атланте?" - спросил Президент.
  
  "Это первое, что я сделал, сэр. Мои люди нашли ее в ее доме. Она умерла. Это было похоже на сердечный приступ. В доме не было ничего, что могло бы нам о чем-то рассказать".
  
  "Вы послали своих людей обыскать дом?"
  
  57
  
  Стэнтингтон понял, что он уже нарушил закон, поступив именно так. Когда он шел на суд, он знал, что может говорить о страхах перед Третьей мировой войной, но присяжные через пять лет не захотят об этом знать. Все, что они хотели бы знать, это то, что он незаконно послал агентов ЦРУ вломиться в дом американского гражданина без ордера и без надлежащего разрешения. "Да, сэр", - сказал он. "Я это сделал". "Я этого не санкционировал", - сказал Президент. В голове Стэнтингтона зазвенел тревожный звоночек. Он знал, что делает президент. Он отмежевывался от действий директора ЦРУ .
  
  К черту все это, подумал Стэнтингтон. Он не стал адмиралом, потому что не знал, как играть в эту игру.
  
  "Вы хотите сказать мне, сэр, что я поступил неправильно?" "Да", - сказал Президент. "То, что вы сделали, было технически неправильно".
  
  "Тогда я думаю, что я должен загладить свою вину", - сказал Стэнтингтон, быстро соображая. "Я думаю, что объявлю прессе о том, что я сделал, и извинюсь перед американским народом. Если я сделаю это сейчас, то, возможно, сведу ущерб к минимуму ". Он посмотрел на президента, чтобы проверить, дошла ли угроза. Такое заявление Стэнтингтона вполне может свергнуть администрацию, популярность которой, согласно опросам, была самой низкой за тридцать пять лет послевоенных администраций.
  
  Президент вздохнул.
  
  "Чего ты хочешь от меня, кэп?" - спросил он. "Я хочу, чтобы ты разрешил проникновение в дом той пожилой женщины в Атланте".
  
  58
  
  "Хорошо. Я разрешил это. Доволен?" "На данный момент", - сказал Стэнтингтон. "Но было бы неплохо получить это в письменном виде. Не спешите, конечно. Сегодня было бы прекрасно в любое время ".
  
  "Вы мне не доверяете", - сказал Президент. "Дело не в этом. Мы долгое время были друзьями. Просто вчера я встретил старого директора ЦРУ. В тюрьме".
  
  "Там, где ему и место", - сказал Президент. "За то, что он сделал именно то, что я сделал сегодня", - сказал Стэнтингтон. "Я не хочу присоединяться к нему. В письменном виде сегодняшний день вполне подойдет".
  
  "Хорошо", - сказал Президент. "Вы получите это. Теперь, что еще о проекте "Омега"? Вы же не хотите сказать, что во всех ваших файлах нет ни слова об этом?"
  
  Стэнтингтон решил не рассказывать президенту о хаосе, который новый директор нанес секретным файлам ЦРУ своей политикой в области свободы информации. Нет смысла беспокоить главнокомандующего слишком большим количеством деталей.
  
  "Только одно упоминание", - сказал он. "И что это?"
  
  "Программа была запущена около двадцати лет назад сотрудником ЦРУ, ныне вышедшим на пенсию". "Кто этот сотрудник?" спросил президент. "Его зовут Смит. Гарольд Смит. Он что-то вроде врача и руководит санаторием под названием Фолкрофт. В Рае, Нью-Йорк."
  
  Лицо президента напряглось, затем медленно расплылось в широкой улыбке.
  
  "Доктор Смит, вы говорите?" "Это верно".
  
  59
  
  "Вы говорили с ним?" спросил Президент. "Я пытался, но дозвонился до его секретарши, и она сказала мне, что его нет дома. Она была мерзкой тварью. Она сказала, что раньше работала на ЦРУ". Президент кивнул.
  
  "Она говорила так, как будто была чернокожей", - сказал Стэнтингтон.
  
  Президент только улыбнулся. "Что она вам сказала?" спросил он. "Маленький сопливый отрывок. Она сказала мне, что Смит не придет ко мне, но я должен прийти к нему. Я сказал ей, что это невозможно, но она сказала, что я приду повидаться с этим Смитом, кем бы он ни был ".
  
  "Похоже на угрозу?" - спросил президент. "Скорее на обещание", - сказал Стэнтингтон. "Она была классной штучкой. Вы не возражаете, сэр, если я спрошу, почему вы улыбаетесь?"
  
  "Вы не поймете", - сказал Президент. "Вы хотите, чтобы я сделал что-то особенное?"
  
  "Не совсем", - сказал Президент. "Просто продолжайте пытаться выяснить все, что сможете. Я поговорю с советским послом и заверю его в нашем полном замешательстве по поводу всего этого вопроса. И ты проявляешь всю возможную скорость, кэп."
  
  "Есть, есть, сэр", - сказал Стэнтингтон, поднимаясь на ноги. "Что-нибудь еще?"
  
  "Нет. о. Ты сегодня надевал пальто на работу?"
  
  "У меня был один. Я подумал, что может пойти дождь. Почему?" "Он может тебе понадобиться. В Рае, штат Нью-Йорк, становится холодно".
  
  60
  
  "Вы предлагаете мне пойти туда, господин президент?"
  
  "Нет", - сказал президент. "Это не в моей власти".
  
  Когда директор ЦРУ покидал Овальный кабинет, он был еще более смущен, чем раньше. И у него было странное чувство, что президент знал что-то об этом докторе Смите, о чем он умолчал.
  
  Снова оставшись один в своем кабинете, президент Соединенных Штатов обдумывал, должен ли он подняться наверх, в свои жилые покои, и взять красный телефон без набора номера из комода, где он был спрятан, снять трубку и поговорить со Смитом.
  
  Что касается адмирала Уингейта, то Стэнтингтон был прав. Президент действительно знал о Смите кое-что, чего не знал директор ЦРУ. Президент знал, что Смит не просто ушел в отставку из ЦРУ, но был назначен другим молодым президентом возглавить секретное агентство под названием CURE, задачей которого будет работать вне рамок Конституции, пытаясь сохранить Конституцию Америки. Молодой президент чувствовал, что Америке нужна рука помощи в борьбе с преступностью, коррупцией и внутренними беспорядками.
  
  Этот новый президент был проинформирован об агентстве своим предшественником. Ему это не понравилось. Мысль о том, что секретное агентство работает повсюду, вышедшее из-под контроля, напугала его. И что было еще хуже, так это то, что президент не мог давать задания КУКЕ. Он мог только предлагать.
  
  61
  
  Смит, единственный глава агентства с момента его основания, принимал решения о том, над чем будет работать CURE.
  
  Новый президент подумывал о немедленном роспуске агентства. Это был единственный приказ, который ему было разрешено отдать. Но прежде чем он смог это сделать, он обнаружил, что нуждается в ЛЕЧЕНИИ и его докторе Смите, а также в силовом подразделении, Римо, и пожилом азиате, который, казалось, мог творить магию. И тогда президент тоже впервые услышал о Руби Гонсалес, агенте ЦРУ, которая помогла ВЫВЕСТИ bail America из щекотливой ситуации, а затем была уволена шпионским агентством за свои неприятности.
  
  Президент никогда не встречался с Руби, но ему казалось, что он знает ее, и если она сказала Уингейту Стэнтингтону, что он собирается отправиться в Рай, штат Нью-Йорк, он не сомневался, что следующей остановкой Уингейта Стэнтингтона будет Рай, штат Нью-Йорк.
  
  Президент несколько мгновений барабанил пальцами по столу, затем решил не звонить Смиту. Не сейчас. По крайней мере, до тех пор, пока с ним не поговорит Стэнтингтон. Вместо этого он поднял телефонную трубку и сказал своему секретарю вызвать российского посла. Возможно, он мог бы выразить свои сожаления и извинения за смерть двух послов и, используя всю имеющуюся в его распоряжении силу продажности, убедить русских в том, что это была ошибка и что Америка пыталась это остановить.
  
  Кладя трубку, он подумал о докторе Смите, которого Руби Гонсалес вытолкала на поле для гольфа. Хорошо, подумал он. Он надеялся, что Смиту понравился его раунд.
  
  62
  
  Возможно, это была последняя игра в гольф, в которую кто-либо из них когда-либо играл.
  
  Пока он ехал, подвешенный в воздухе, Уингейт Стэнтингтон думал, что все это было очень странно.
  
  Он вернулся в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли, и когда он выходил из лимузина с шофером, какой-то инстинкт подсказал ему взять верхнюю одежду.
  
  Оставшись один в своем кабинете, он бросил пальто на спинку стула и впервые за этот день, в тишине и спокойствии, смог воспользоваться своей личной ванной комнатой, воспользовавшись личным ключом от своей личной двери с индивидуальным замком, который стоил 23,65 доллара, и к черту журнал Time.
  
  Его шагомер показывал всего три мили. Он прошел всего три мили, а к этому времени дня должен был пройти по меньшей мере семь миль. Долг всегда каким-то образом мешает достижению целей, подумал он.
  
  Внутренне он все еще кипел при мысли о том, что президент, его друг на всю жизнь, пытается обвести его вокруг пальца и заставить взвалить на себя всю ответственность за проникновение в дом той пожилой леди в Атланте. Как это часто бывало в тот день, его мысли снова обратились к его предшественнику, томящемуся в тюрьме за то, что не сделал намного больше зла, чем Стэнтингтон уже совершил в тот день до обеда.
  
  Он позвонил ведущему штатному юристу ЦРУ.
  
  "Алло", - сказал адвокат.
  
  "Это адмирал Стэнтингтон".
  
  "Одну минуту, сэр". Последовала пауза. Адмирал знал, что адвокат включил магнитофон
  
  63
  
  диктофон для записи разговора. Это разозлило его. Неужели в Вашингтоне больше никто никому не доверял?
  
  "Да, сэр", - сказал адвокат. "Просто должен был поставить свою кофейную чашку".
  
  "Не понимал, что для этого нужны две руки", - сказал Стэнтингтон. "Когда встанет вопрос об условно-досрочном освобождении бывшего директора ..."
  
  "Да, сэр".
  
  "Моя позиция заключается в том, что он должен быть условно освобожден как можно скорее. Дальнейшее содержание его в тюрьме не служит никакой стоящей цели. Вы понимаете?"
  
  "Слушаюсь, адмирал".
  
  "Спасибо". Стэнтингтон повесил трубку и впервые за этот день почувствовал себя хорошо.
  
  Затем он услышал звук в своей ванной. Это была вода, текущая в раковине.
  
  Он оставил воду включенной?
  
  Он подошел к двери ванной, открыл ее, затем остановился в дверном проеме, не уверенный, что делать.
  
  В его ванной комнате было двое мужчин. Один был молодым, с темными волосами и глазами. На нем были черная футболка и черные брюки-чинос. Другим был пожилой азиат, одетый в синее парчовое кимоно. Он нажимал на большую круглую золотую крышку, закрывающую воду в раковине, а затем поднимал ее, чтобы включить. Он сделал это снова.
  
  "Что... кто...?"
  
  "Ш-ш-ш", - сказал азиат Стэнтингтону, не глядя на него. "Это очень хороший кран, Римо", - сказал он мужчине позади него.
  
  64
  
  "Чиун, почему-то я знал, что тебе это понравится. Это золото".
  
  "Не будь грубым", - сказал Чиун. "Есть только одна ручка, с которой можно поиграть. У большинства кранов две ручки. У этого только одна. Чего я не понимаю, так это как вы можете регулировать горячую и холодную воду всего одной ручкой."
  
  "Кто вы двое?" - Потребовал ответа Стэнингртон.
  
  "Вы знаете, как работает этот кран?" Чиун спросил директора ЦРУ.
  
  "Э-э, нет", - сказал Стэнтингтон. Он покачал головой.
  
  "Тогда ты веди себя тихо. Римо, ты знаешь?"
  
  "Что-то связанное с двухходовым клапаном, я полагаю", - сказал Римо.
  
  "Это все равно что сказать, что это работает, потому что это работает", - сказал Чиун.
  
  "Я вызываю охрану", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Они знают, как это работает?" Спросил Чиун.
  
  "Нет. Но они знают, как вышвырнуть тебя отсюда ко всем чертям".
  
  Чиун отвернулся, как будто со Стэнтингтоном не стоило разговаривать. Римо сказал директору ЦРУ: "Если они ничего не знают о кранах, не звоните им".
  
  Чиун сказал: "Говорить мне, что это как-то связано с двухходовым клапаном, - это вообще не ответ, Римо". Он открыл кран, и вода потекла; он нажал на ручку, и она выключилась.
  
  Наконец он вздохнул, мудрость веков сдалась перед лицом современной туалетной техники.
  
  65
  
  "Поздравляю", - сказал он Стэнтингтону. "У вас замечательная ванная".
  
  "Теперь, когда проверка закончена, не могли бы вы рассказать мне, в чем все это заключается?" Сказал Стэнтингтон.
  
  "Кто знает?" Сказал Римо. "Работаю, работаю, работаю. С той минуты, как я встаю утром, и до того, как ложусь спать вечером. Всегда что-нибудь. Наверху, должно быть, думают, что у меня четыре руки. Итак, поехали."
  
  Адмирал Стэнтингтон очень ясно дал понять, что никуда не денется, только не с этими двумя. Он все еще разъяснял это, когда обнаружил, что его засовывают в здоровенный зеленый мешок для мусора.
  
  "Чиун, сделай так, чтобы он не мог кричать, ладно?" - Сказал Римо, и Стэнтингтон почувствовал легкое давление кончика пальца на нижнюю часть его челюсти. Не кричать, хах? Он бы показал, как они кричат. Адмирал открыл рот, чтобы позвать на помощь. Он глубоко вдохнул и выпустил воздух. Не было слышно ни звука, кроме тонкого шипения. Он попробовал еще раз, на этот раз дыша тяжелее, но по-прежнему добиваясь лишь тишины.
  
  Он почувствовал, как его поднимают в воздух. Он услышал, как Римо спросил: "Это его пальто, Чиун?"
  
  "Это не мое", - сказал Чиун.
  
  "Принеси, ладно? В ржаном хлебе может быть холодновато", - сказал Римо.
  
  Все это было очень странно. Именно это сказал ему президент, когда он спросил о пальто. В правительстве происходило что-то, о чем Стэнтингтон не знал.
  
  Верхний слой был бесцеремонно сброшен на
  
  66
  
  поверх его головы. Он услышал, как мешок для мусора застегивается на желтую пластиковую молнию.
  
  Сумку подняли в воздух. Он, должно быть, повесил ее на плечо Римо, решил он, потому что услышал, как мужчина насвистывает, и звук был совсем рядом с его ухом. Он насвистывал тему из "Волжского лодочника".
  
  Он услышал, как открылась дверь в его кабинет, и они вышли на улицу.
  
  Голос Римо произнес: "Привет, милая. Адмирал на месте?"
  
  "Да, но он занят", - ответил женский голос. Это была секретарша Стэнтингтона. Директор ЦРУ хотел крикнуть, что его нет в его кабинете; он был в пакете для мусора. Он попытался, но по-прежнему не раздавалось ни звука.
  
  "Ну, все в порядке", - услышал он, как Римо сказал секретарше. "Мы вернемся позже".
  
  "Ты можешь подождать, если хочешь", - сказала молодая женщина. Даже сквозь пластик Стэнтингтон безошибочно распознал похоть в ее голосе. "Я приготовлю тебе кофе", - сказала она Римо.
  
  "Нет, спасибо, - сказал он.
  
  "Я могу приготовить вам датское. Два датских блюда и кофе. Или я могла бы приготовить вам сэндвичи. Приготовить вам сэндвичи совсем не составит труда. Все, что мне нужно сделать, это съездить в магазин в городе и купить мясного ассорти и хлеба. Я мог бы вернуться сюда в мгновение ока и у меня были бы хорошие сэндвичи для вас. Ливерная колбаса. С луком Вандалия и майонезом."
  
  "Аааааах", - сказал Чиун с отвращением.
  
  "Дорогая, когда я вернусь за тобой, я буду думать не о бутербродах", - сказал Римо.
  
  67
  
  Стэнтингтон услышал, как его секретарша выдохнула. Должно быть, она откинулась на спинку стула, потому что тот слегка заскрипел под ее весом.
  
  Спроси его, что в сумке, хотел крикнуть он. Но он был нем.
  
  "Выпустите нас отсюда, ладно?" Сказал Римо. "Вы знаете, какая заноза в заднице у всех этих охранников и тому подобное".
  
  Нет, нет, пытался крикнуть Стэнтингтон. Никто не входит и не выходит без всякого разрешения. Никто просто так не подойдет к вашему столу и не попросит выдать пропуск. Следуй инструкциям, девочка. Но с его губ не слетело ни звука, и он услышал, как его секретарша сказала: "Конечно. Вот. Возьми это. Это специальный допуск адмирала. Просто покажи это кому-нибудь в лицо, и никто тебя не побеспокоит ".
  
  "Спасибо, лапочка", - сказал Римо.
  
  "И если ты захочешь вернуться и повидаться со мной, что ж, просто держись за этот пропуск. Он доставит тебя прямо сюда".
  
  Должно быть, это контроль над разумом, подумал Стэнтингтон. Этот Римо, кем бы он ни был, должен обладать какой-то способностью гипнотизировать. Иначе его секретарь никогда бы так не пренебрегал процедурами безопасности.
  
  "Вы можете на это рассчитывать", - сказал Римо. "Это будет моим ценным приобретением". Стэнтингтон слегка подвинулся. Очевидно, Римо принимал пас от женщины. Он почувствовал, что наклоняется вперед внутри сумки, затем услышал, как Римо поцеловал свою секретаршу в щеку.
  
  Затем его снова подняли высоко вверх, и он почувствовал, что движется. Странная мысль промелькнула в его голове. Он ожидал, что езда в сумке на чьем-то плече будет такой же тряской, как на-
  
  68
  
  тело сына опускалось с каждым сделанным им шагом. Но ему казалось, что он плывет. Не было ни толчка, ни реального ощущения движения.
  
  Он услышал голос своей секретарши позади себя. "Эй, что в сумке?" - спросила она.
  
  "Государственные тайны", - сказал Римо.
  
  "Давай, малыш. Серьезно. Что в сумке?"
  
  "Адмирал", - сказал Римо.
  
  Секретарша хихикнула, а затем ее голос затих, когда дверь внешнего офиса закрылась за ними.
  
  "Вы хорошо справляетесь, адмирал", - сказал Римо. "Просто ведите себя прилично, и вы выйдете оттуда раньше, чем успеете оглянуться".
  
  Никто не окликнул их в коридорах или лифтах, а затем они оказались на улице, потому что Стэнтингтон услышал, как слегка порвался пластик пакета, и вдохнул сладкий свежий воздух сельской местности Вирджинии. Он глубоко сглотнул, затем подумал про себя, неужели этот Римо никогда не устает. Стэнтингтон был крупным мужчиной, более 200 фунтов, и Римо просто продолжал идти, неся его на плече без особых усилий, как если бы он был эполетом на военной форме.
  
  Затем был автомобиль, затем самолет, а затем вертолет. На протяжении трех поездок белый человек и азиат продолжали препираться. Что-то насчет главной роли в фильме. The Oriental процитировала Variety, чтобы доказать, что белый человек не мог рассчитывать более чем на три пункта от валовой и 1 процент от 100 процентов оптовой цены на коммерческие продукты. Он много говорил о том, чтобы привезти все это домой менее чем за пять миллионов, и Римо получил бы свои деньги на равных
  
  69
  
  пассу, и это было лучшее, что он мог сделать. Римо сказал, что мог бы жить с Бертом Рейнольдсом или Клинтом Иствудом, но Эрнест Боргнайн был оскорблением.
  
  Стэнтингтон начинал верить, что он в руках сумасшедших.
  
  Затем его бросили на твердый пол и разорвали верхнюю часть сумки.
  
  Он услышал, как голос, источающий кислоту, спросил: "Что это? Что вы двое здесь делаете?"
  
  "Не обвиняй меня", - раздался голос Римо. "Руби сказала мне сделать это. Это была идея Руби".
  
  "Это верно, император", - сказал Чиун. Император? Какой император, подумал Стэнтингтон. "Я слышал, как она говорила ему", - сказал Чиун. "Я был далеко в другом конце комнаты и все еще слышал, как она говорила по телефону, приказывая ему сделать это. Ее голос был таким громким, что это испортило мне работу над дневником".
  
  "Правильно", - ответил женский голос. "Я сказала ему сделать это".
  
  "Сделать что?" - спросил язвительный голос. Стэнтингтон встал. Его ноги подкашивались и ослабли от многочасового пребывания в мешке.
  
  Язвительный голос исходил от худощавого лысеющего мужчины, сидевшего за большим столом в офисе, окруженном окнами дымчато-коричневого цвета. Стэнтингтон узнал в них одностороннее стекло. Изнутри они были окнами. Снаружи они были зеркалами. Стэнтингтон посмотрел сквозь них и увидел воды пролива Лонг-Айленд, спускающиеся по длинной набережной от офиса на верхнем этаже, в котором он находился.
  
  Глаза лысеющего мужчины расширились, когда он увидел директора ЦРУ.
  
  70
  
  "Стэнтингтон", - сказал он. Стэнтингтон открыл рот, чтобы заговорить. "Га, га, га, га, га, га", - сказал он. "Чиун", - сказал Римо.
  
  Крошечный азиат, даже не достававший Стэнтингтону до плеча, шагнул вперед и мягко нажал на точку под челюстью адмирала. Не было ощущения боли, не было ощущения, что что-то внутри было изменено. Но в один момент он не мог говорить, а в следующий момент он знал, что его голос вернулся.
  
  "Доктор Смит, я полагаю", - сказал Стэнтингтон. Он оглядел кабинет. Позади него стояли Римо и Чиун вместе с высокой светлокожей чернокожей женщиной. Ее волосы были завернуты в красную бандану. На ней был черный брючный костюм, а ее лицо было скорее умным, чем красивым.
  
  Смит кивнул. Он посмотрел на Руби. "Полагаю, ты расскажешь мне, что все это значит", - сказал он.
  
  "Он хотел поговорить с тобой. Я сказала ему, что ты слишком занят, - сказала Руби, - поэтому я послала этих двоих за ним".
  
  "В большом пакете?" Сказал Смит. "Почему бы и нет?" спросила Руби. "Никто не заметил, как из этого ЦРУ вывалился еще один мешок мусора. Это ЦРУ - сплошной мусор". Она с вызовом посмотрела на адмирала.
  
  Римо сказал ей: "Почему ты носишь этот платок на голове?"
  
  "Потому что мне это нравится", - сказала Руби. "Мне нравится носить платок на голове. Ты думаешь, я укладываю волосы для тебя? Нет. Я укладываю волосы для себя. Сегодня мне захотелось надеть его вот так. Тебе это не нравится?"
  
  71
  
  Стэнтингтон заметил, что ее голос начался с визгливого и быстро повысился до пронзительного, ни разу не остановившись на человеческом. Римо прикрыл уши рукой.
  
  "Остановись", - сказал он. "Я сдаюсь. Остановись".
  
  Руби глубоко вздохнула. Она была готова дать второй залп, когда Смит резко окликнул ее по имени.
  
  "Руби",
  
  Она остановилась.
  
  Смит взглянул на Стэнтингтона. "Я полагаю, вам было бы удобнее поговорить со мной наедине".
  
  Стэнтингтон кивнул.
  
  "Не могли бы вы все подождать снаружи?" Сказал Смит.
  
  Когда кабинет опустел, доктор Смит жестом пригласил адмирала Стэнтингтона присесть на диван. В кабинете не было стульев, кроме того, что стоял за столом Смита.
  
  Стэнтингтон сказал: "Предположим, вы начнете с того, что расскажете мне, в чем все это заключается".
  
  Смит холодно посмотрел на него, затем покачал головой. "Вы, кажется, забыли, адмирал. Вы хотели поговорить со мной".
  
  "И вы привезли меня сюда в пластиковом пакете", - сказал Стэнтингтон. "Это заслуживает объяснения".
  
  "Спиши это на чрезмерное усердие сотрудников, - сказал Смит, - и это абсолютно ничего тебе не стоит. Пожалуйста, изложи свое дело".
  
  "Вы знаете, меня похитили", - настаивал Стэнтингтон. "Это не совсем повод для смеха".
  
  72
  
  "Нет", - медленно согласился Смит. "Но вам было бы жаль, если бы вы когда-нибудь упомянули об этом. Меня выносят из вашего офиса в увесистой сумке. Ваше дело, пожалуйста?"
  
  Стэнтингтон пристально посмотрел на Смита, который сидел неподвижно, как керамик. Наконец, директор ЦРУ вздохнул.
  
  "Я наткнулся на ваше имя в наших файлах", - сказал он.
  
  "Это верно. Я когда-то работал в компании", - сказал Смит.
  
  "Это было в связи с чем-то под названием проект Омега".
  
  Смит подался вперед, на край своего сиденья.
  
  "Что насчет проекта "Омега"?" спросил он.
  
  "Это то, что я хочу знать. Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Это действительно тебя не касается", - сказал Смит.
  
  "Это обходится мне почти в пять миллионов в год из моего бюджета, и меня это не касается? Агенты сидят триста шестьдесят пять дней в году, играя в карты, и меня это не касается?" Один телефонный звонок в день маленькой пожилой леди в Атланте, штат Джорджия, и это меня не касается?"
  
  "Вы вмешивались в проект "Омега"?" Спросил Смит. Его глаза сузились, а голос стал ледяным.
  
  "Я сделал больше, чем просто вмешался", - горячо заявил Стэнтингтон. "Я вывел этих бездельников из бизнеса".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Я отменил проект. Уволил агентов. Закрыл его".
  
  "Ты идиот", - сказал Смит. "Ты высокомерный, твердолобый идиот".
  
  "Одну минуту, доктор", - начал Стэнтингтон.
  
  "У нас может не быть ни минуты, благодаря вашему
  
  73
  
  неуклюжий, - сказал Смит. "Президент санкционировал закрытие проекта "Омега"?"
  
  "Не совсем".
  
  "Разве вы не знали, что в постоянных отчетах ЦРУ есть запись о том, что проект "Омега" может быть закрыт только с особого письменного разрешения Президента Соединенных Штатов?"
  
  Стэнтингтон подумал о картотеке ЦРУ, о грудах бумаг и записей, разбросанных по полу.
  
  "Но это так", - сказал Смит с отвращением. "Вы ничего не смогли найти в своих файлах, не так ли? Не после того, как вы решили превратить ЦРУ в своего рода упражнение в демократии участия, и ваша система учета была уничтожена ".
  
  "Как вы узнали об этом?" Спросил Стэнтингтон.
  
  "Это несущественно, - сказал Смит, - и не имеет отношения к этому разговору, который касается другого вашего последнего безумия в связи с проектом "Омега"".
  
  "С тех пор как это было закрыто, - сказал Стэнтингтон, - были убиты два российских дипломата. Русские обвиняют в этом нас. Они говорят, что оба убийцы были у нас на жалованье".
  
  "Это верно", - сказал Смит. "Они были". Он развернулся в своем кресле и посмотрел в одностороннее окно на Звук. "И это не самое худшее. Российский премьер тоже в списке подозреваемых ".
  
  "О, боже мой", - сказал Стэнтингтон. Он откинулся на спинку дивана. "Как мы можем это остановить?"
  
  74
  
  Смит обернулся. На его лице по-прежнему не было никаких эмоций.
  
  "Мы не можем", - сказал он. "Как только проект "Омега" запущен, его уже не остановить".
  
  75
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Из-под стола Смита, казалось, донеслось слабое жужжание. На глазах у Стэнтингтона худощавый мужчина протянул руку под стол, чтобы нажать кнопку. Выдвинув ящик стола, Смит запустил в него руку и достал телефонную трубку.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  Он послушал мгновение, затем сказал: "Да, сэр. Он прямо сейчас здесь".
  
  Он послушал еще раз, а затем покачал головой. "Это очень серьезная проблема. Очень серьезная".
  
  Он сделал паузу.
  
  "Если пожелаете, сэр", - сказал он. "Проект "Омега" был начат в конце 1950-х годов, когда президентом был мистер Эйзенхауэр. Это было после того, как был сбит наш самолет-разведчик U-2. Россия становилась раздражительной, и существовала серьезная вероятность того, что она может нанести ядерный удар первой по Соединенным Штатам. Вы должны помнить, сэр, что это было время, когда у России не было мирового врага, кроме нас ".
  
  Говоря это, Смит недовольно посмотрел на Стэнтингтона.
  
  "Президент и Хрущев встретились наедине на яхте у побережья Флориды. Да, сэр, я был на
  
  77
  
  встреча. Это было необходимо, потому что президент Эйзенхауэр поручил мне реализовать проект "Омега".
  
  "В то время русские разрабатывали несколько новых типов анализаторов голоса, чтобы определить, когда человек лжет, и президент Эйзенхауэр попросил мистера Хрущева взять один из них на борт. Он попросил русских включить его, а затем сказал премьер-министру, что Америка понимает возможность первого удара России по нашей стране.
  
  "Президент вспоминал. Он сказал, что, когда он был победоносным генералом, он все еще боялся за свою жизнь. Он жил в страхе, что случайная пуля, просто пролетевшая мимо него, может убить его. Каким бы могущественным ни стал человек, сказал он, умирать никогда не было легко. "Однажды, - сказал он мистеру Хрущеву, - вы можете решить напасть на Америку. Вы можете даже победить нас. Это возможно, - сказал он. "Но что невозможно, так это то, что вы будете жить, чтобы наслаждаться этим". Мистер Эйзенхауэр сказал, что он не говорил о каком-то устройстве судного дня, чтобы уничтожить мир. "Мы не хотим убивать человеческую расу", - сказал он. "Но высшие руководители России умрут. Вы можете выиграть войну первым ударом, - сказал он Хрущеву, - но это будет означать личное самоубийство для вас или вашего преемника и ваших высших должностных лиц". Мистер Эйзенхауэр надеялся, что такого рода угрозы помогут избежать атомной войны еще немного, и это время, возможно, принесет мир ".
  
  Смит выслушал и снова кивнул. "Да, сэр. Хрущев обвинил Эйзенхауэра в блефе, но анализатор лжи показал, что президент говорил правду".
  
  78
  
  Стэнтингтон недоверчиво слушал, как Смит продолжал говорить.
  
  "Единственной целью проекта "Омега" в ЦРУ было запустить убийц в случае нашего поражения в атомной войне. Нет, сэр, программа не должна была быть вечной. Он был рассчитан ровно на двадцать лет. По моему календарю, сэр, он закончился бы в следующем месяце, и никто бы никогда не узнал. Но сокращение бюджета адмиралом Стэнтингтоном сейчас сделало то, чего не сделала атомная война. Оно натравило убийц на российское руководство ".
  
  Стэнтингтон почувствовал, как его желудок провалился в пах. Внезапно кондиционированный воздух в офисе ударил ему в ноздри горьким запахом.
  
  "Есть четыре цели, сэр. Послы в Париже и Риме. Как вам известно, от них уже избавились. Остаются российский посол в Лондоне и сам российский премьер".
  
  Смит покачал головой.
  
  "Никто не знает, сэр. Убийцы были завербованы другим сотрудником ЦРУ, давно мертвым. ДА. Его звали Конрад Макклири. Он умер почти десять лет назад. Он был вербовщиком и единственным, кто знал, кто были убийцы ".
  
  Смит долгими минутами слушал, как шеф ЦРУ ерзает на дешевом диване, отделанном скотчгардом.
  
  "Нет", - наконец сказал Смит. "Это вопрос чрезвычайной серьезности. Я бы рекомендовал нам немедленно уведомить СССР об опасности, угрожающей двум оставшимся мужчинам". Он сделал паузу. "Да, сэр. Мы справимся с этим. Я не думаю, что у кого-то еще есть
  
  79
  
  возможности. Он посмотрел на Стэнтингтона. "Особенно ЦРУ".
  
  Адмирал покраснел.
  
  Смит сказал: "Да, сэр". Он протянул трубку Стэнтингтону. "Это вас", - сказал он.
  
  Стэнтингтон встал и прошелся по офису. Он чувствовал, как его шагомер постукивает по бедру, когда он шагал. Он взял телефон.
  
  "Привет".
  
  Знакомый голос южанина вонзился в его уши, как электрическая дрель.
  
  "Ты знаешь, кто это", - сказал голос.
  
  "Да, господин президент", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Вы ничего не сделаете с проектом "Омега", вы понимаете? Ничего. Я разберусь с тем, что должно быть сделано дипломатично. То, что должно быть сделано на местах, сделают другие. ЦРУ останется в стороне от этого. Полностью и на сто процентов в стороне от этого. У вас это есть, кэп?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Теперь я предлагаю вам вернуться в Вашингтон. О, еще кое-что. Вы забудете, полностью забудете о существовании доктора Смита, санатория Фолкрофт, и Рая, штат Нью-Йорк. Понял?"
  
  "Да, сэр", - сказал Стэнтингтон. Телефон отключился у него в ухе.
  
  Стэнтингтон передал телефон Смиту, который положил его обратно в ящик стола, который закрылся с тяжелым щелчком замка.
  
  Смит нажал кнопку звонка на своем столе. Стэнтингтон не слышал, как кто-то вошел, но Смит заговорил.
  
  "Вы проводите адмирала обратно к вертолету, чтобы он мог вернуться в Вашингтон".
  
  80
  
  Стэнтингтон услышал голос Римо. "Его не обязательно класть в Здоровенный мешок?"
  
  Смит покачал головой.
  
  "Хорошо. Мне не нравится все время тянуть время. Даже ради тебя, Смитти".
  
  Голос Чиуна произнес: "Некоторые люди подходят только для самых скудных видов работы".
  
  "Прекрати это, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Уберите его отсюда", - раздался голос Руби Гонсалес. "От этих людей из ЦРУ у меня болит голова".
  
  81
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Но адмирал Уингейт Стэнтингтон уже рассказал кому-то о существовании доктора Гарольда Смита.
  
  Василий Карбенко сидел на скамейке на пешеходном мосту через реку Потомак. Шпили, купола и скульптуры официального Вашингтона были у него за спиной. Его длинные ноги были вытянуты перед ним, а десятигаллоновая шляпа надвинута на лицо. Его большие пальцы были засунуты в шлевки для ремня на его синих брюках в клетку, и он выглядел так, как будто чувствовал бы себя как дома, если бы сидел на деревянном стуле с прямой спинкой, прислонившись к стене на деревянном крыльце перед офисом шерифа Томбстоуна сто лет назад.
  
  С ранней юности Василия Карбенко готовили к большим свершениям. Он был сыном врача и ученого-генетика, и в подростковом возрасте после Второй мировой войны его отправили изучать языки в Англию и Францию. Находясь в Англии, он посмотрел свои первые американские фильмы и сразу же стал поклонником старого американского Запада. Казалось, что такая жизнь должна быть у всех мужчин - быть ковбоем, работать на полигоне, спать ночью у костра.
  
  83
  
  "Если тебе так нравится Америка, дезертируй", - сказал ему однажды вечером его сосед по комнате.
  
  "Если бы не мои родители, я мог бы", - сказал Карбенко. "Но кто сказал, что мне нравится Америка? Мне просто нравятся ковбои".
  
  Он вернулся в Россию, когда закончил учебу, как раз вовремя, чтобы увидеть, как его родителей отправили в рабочий лагерь во время одной из сталинских чисток. Российская наука в то время находилась в надежных руках мошенника по имени Лысенко, чей подход к генетике и наследственности заключался в том, что таких понятий, как генетика и наследственность, не существовало. Вера в то, что организм может измениться и усовершенствовать себя при жизни, могла бы стать хорошей коммунистической политикой, но это была ужасная наука. Прошло двадцать лет, прежде чем российская сельскохозяйственная программа начала вылезать из ямы, вырытой для нее лысенкоизмом.
  
  Тем не менее, несмотря на то, что Лысенко был нулем как ученый, он был очень проницательным политиком, и когда отец Василия Карбенко бросил вызов его научному ничегонеделанию, именно Карбенко-старшего и его жену отправили маршем в Сибирь.
  
  Обычно такое пятно в семейном досье должно было свести на нет все шансы юного Василия продвинуться по службе в советской системе. Но вскоре самого Сталина не стало, застреленного некоторыми из его самых доверенных советников, и почти как реакция на это Василий Карбенко оказался на волне повышений по службе в советской шпионской системе, чему способствовала его дружба с мелким партийным бюрократом, который необъяснимым образом поднялся до советского премьера. По пути Василий узнал, что его родители, как и мил-
  
  84
  
  львы других, были казнены в российских лагерях для рабов.
  
  Карбенко еще не перенял свой ковбойский стиль одежды. Это произошло, когда он получил назначение в Соединенные Штаты в начале 1970-х годов.
  
  Возможно, это была одна из трагедий в его жизни - обнаружить, когда он приехал в Америку, что настоящих ковбоев осталось очень мало, и ни один из них не был похож на героев фильмов, на которых он вырос.
  
  Но к этому времени он пришел к новому осознанию. В 1970-х годах шпионы были ковбоями всего мира. Работающие на правительство, да, но в основном сами по себе, ответственные в конце концов за то, что они сделали, а не за то, как они это сделали.
  
  Карбенко был очень хорошим шпионом и очень преданным русскому. Но он все еще носил свои ковбойские костюмы, словно демонстрируя траур по миру, в который он родился слишком поздно, чтобы войти.
  
  Карбенко услышал приближающиеся к нему шаги по пешеходному мостику и, приподняв уголок шляпы, заметил российского посла в Соединенных Штатах, который, тяжело пыхтя, направлялся к нему.
  
  Анатолий Дувичевский сел рядом с Карбенко, достал носовой платок из нагрудного кармана своего хорошо скроенного однобортного костюма и вытер пот со лба.
  
  "Тебя не так уж трудно узнать в этом костюме, Карбенко", - сказал Дувичевски. Он не пытался скрыть неодобрение в своем голосе.
  
  "Парень справа внизу, читает газету. Он один из них. В телефонной будке в конце моста, ведущего к
  
  85
  
  налево, - сказал Карбенко. "Тот, мимо которого вы прошли, не заметив".
  
  Дувичевски посмотрел налево и направо.
  
  "Итак, американцы знают, что мы встречаемся", - сказал он.
  
  "Но, конечно, они знают, что мы встречаемся, товарищ", - сказал Карбенко. Он растянул "товарищ", так что это прозвучало как "товарищ". "Если американцы не могут провести секретную встречу в Вашингтоне, почему мы должны иметь возможность? Это сводится к тому, что сегодня хороший день и это красивое место для встречи. Воздух свеж и поют птицы. Должны ли мы встретиться где-нибудь в душном офисе и вдыхать сигарный дым друг друга? И с какой целью? Потому что они все равно будут знать, что мы встречались".
  
  Дувичевски хмыкнул. Карбенко успокоил его, похлопав большой костлявой рукой по его колену.
  
  "Так что случилось?" спросил он все еще потеющего посла, чье лицо во второй раз покрылось испариной.
  
  "Я только что ушел от президента. Он объяснил мне проект "Омега"".
  
  "Объясни мне это", - сказал Карбенко.
  
  "Это план Судного дня, о котором американцы думали в пятидесятых. Предполагалось, что это вступит в силу, если они проиграют атомную войну, но сейчас это вступило в силу, и они не знают, как это остановить ".
  
  "У нас убиты два дипломата", - сказал Карбенко. "Сколько там еще целей?"
  
  "Только двое", - сказал Дувичевски. Он посмотрел на русского шпиона прищуренными глазами. "Посол в Англии и премьер".
  
  86
  
  Карбенко присвистнул. "Вы уже сообщили об этом Кремлю?"
  
  "Конечно", - сказал Дувичевски. "Премьер находится под особой охраной. И все виды дополнительного персонала были выделены для охраны посла в Лондоне".
  
  "Как Кремль воспринял эту новость?" Спросил Карбенко.
  
  "Все наши силы по всему миру приведены в готовность для полной боевой готовности. Я понимаю, что сейчас проходят стратегические совещания на высшем уровне, чтобы определить, следует ли публично обвинять Соединенные Штаты в этих двух погибших послах ".
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, если что-нибудь случится с нашим премьером, какая-нибудь горячая голова в Кремле нажмет на кнопку, которая начнет Третью мировую войну. Если это произойдет, мы с тобой будем мертвы здесь, в Вашингтоне, Карбенко".
  
  "Президент сказал что-нибудь еще?"
  
  "Он предложил нам использовать некий "специальный персонал", как он их называл, для защиты премьер-министра и посла. Конечно, я ему отказал. Я заверил его, что мы сами сможем защитить наших людей".
  
  Карбенко на мгновение задумался.
  
  "Что за специальный персонал?" спросил он.
  
  "Он не сказал".
  
  Двое мужчин сидели молча, глядя через перила моста на грязные воды Потомака. Это было типично для того, что было неправильно и правильно в Америке, подумал Карбенко. Прекрасная природная жемчужина реки, которая была превращена в мусорную свалку и нефтяное пятно, потому что нет
  
  87
  
  кто-то думал о том, чтобы защитить ее. И теперь она, наконец, восстанавливалась с огромной затратой времени, усилий и денег. Ни одна другая цивилизованная страна в мире не позволила бы реке так испортиться. И ни одна другая страна в мире, столкнувшись с таким плохим состоянием реки, не смогла бы приложить усилия и выделить ресурсы для ее восстановления. Америка была страной жестоких колебаний маятника, и большая часть национальной энергии тратилась на исправление чрезмерных движений в том или ином направлении.
  
  "Ты ему веришь?" Наконец спросил Карбенко.
  
  "Ты принимаешь меня за дурака? Конечно, нет. Кто бы поверил в такую детскую сказку?"
  
  "Да", - сказал Карбенко,
  
  Маленькое потное яйцо мужчины повернулось к .высокому советскому шпиону с грубыми костями.
  
  "Ты это несерьезно, Василий".
  
  "Взгляните на это на мгновение. Если бы они просто хотели убрать кого-то из наших послов, стали бы они использовать людей, которых мы могли бы отследить до ЦРУ? Людей, которые вытягивали деньги ЦРУ в течение двадцати лет? По всему миру есть наемники, которых любой мог бы нанять для такой работы. И никто не стал бы мудрее. Нет. История слишком нелепа, чтобы не быть правдой ".
  
  Дувичевски закинул в рот леденец от кашля.
  
  "Вы верите президенту?" спросил он.
  
  "Да", - сказал Карбенко. Он улыбнулся. "Разве он однажды не сказал, что никогда не солгал бы нам?"
  
  "Он не имел в виду нас", - сказал Дувичевски.
  
  "Я знаю. Но я все равно ему верю. И я верю адмиралу Стэнтингтону, когда он говорит, что знает
  
  88
  
  ничего об этом проекте Омега. Он ни о чем не знает. Бог, должно быть, действительно любит американцев ".
  
  "Бога нет", - сказал Дувичевски.
  
  "Наша система заставляет в это верить. Выживание американцев заставляет в этом сомневаться. Чем еще, кроме божественного вмешательства, вы могли бы объяснить страну, которая никогда ничему не учится, но все равно выживает?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Когда эти террористы похитили и убили того политика в Европе в прошлом году, вы знаете, почему полиция и тайная полиция не смогли их найти?"
  
  "Нет".
  
  "Потому что правительство находилось под таким сильным давлением со стороны левых по поводу гражданских свобод, что уничтожило все свои разведданные. Поэтому, когда террористы нанесли удар, никто не смог их найти. А в Нью-Йорке несколько лет назад террористы взорвали таверну. Погибло полдюжины человек. Вы знаете, почему террористов так и не нашли?"
  
  "Почему?" - спросил Дувичевски.
  
  "Потому что полиция Нью-Йорка уничтожила все свои разведданные о террористах, потому что их хранение нарушало гражданские права людей. Так что убийцы вышли на свободу".
  
  "Какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Может быть, ничего", - сказал Карбенко. "Может быть, все. Америка никогда не учится. Есть так много примеров того, что может сделать плохая разведка или ее отсутствие, и все же эта страна потворствует так называемым гражданским правам людей, которые могли бы
  
  89
  
  уничтожить саму страну. Стэнтингтон уничтожает1 ЦРУ, и этот идиот думает, что, делая это, он служит Америке. Вот почему я говорю, что Бог должен быть на стороне Америки. Ни одна другая страна не смогла бы действовать так глупо и выжить".
  
  "Они делают нашу работу за нас", - сказал Дувичевски.
  
  "Нет, это не так", - сказал Карбенко. "Время сделает нашу работу за нас. При наличии достаточного количества времени наша система восторжествует. Все, что делают эти сумасшедшие вроде Стэнтингтона, создает нестабильный мир. Я знаю, что мы завоюем стабильный мир. Но нестабильный мир ... однажды им могут править кенгуру ".
  
  Дувичевски некоторое время обдумывал это, прежде чем сказал: "Итак, вы верите президенту и Стэнтингтону".
  
  "Да", - сказал Карбенко. "Они говорят правду, какой они ее знают. Но вся история по-прежнему состоит из лжи".
  
  "Что?"
  
  "Сейчас жив человек, который разработал этот проект "Омега". Он сделал это двадцать лет назад. Теперь расскажите мне, как этот человек разработал эту программу двадцать лет назад, и как раз сейчас, когда она вступает в силу, целями просто случайно стали наш нынешний премьер и наши нынешние послы в Лондоне, Риме и Париже? Как он узнал двадцать лет назад, кто будет нашим премьером? Или нашими послами? Этот человек знает больше, чем говорит, и я не верю ему, когда он говорит, что не знает, кто убийцы ".
  
  "Вы знаете, кто этот человек?" - спросил Дувичевски.
  
  "Да".
  
  90
  
  "И что вы планируете делать?" - спросил посол.
  
  "Я планирую допросить его сам".
  
  "И что?"
  
  "И выясни, что на самом деле знает этот шалун", - сказал Карбенко с широкой улыбкой.
  
  91
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  "Я скажу тебе, Смитти, ты руководишь здесь какой-то операцией", - сказал Римо. "Третья мировая война начинается, и все из-за тебя, и где ты? На поле для гольфа, а ты оставляешь Руби всем заправлять ".
  
  Слабый проблеск непривычной улыбки на миллисекунду осветил лицо Смита.
  
  "Руби - это приз", - сказал он. "Я не знаю, как я справлялся с этой работой все эти годы без хорошего второго номера".
  
  "Она действительно номер два", - сказал Римо. "Она дерьмо. Она проводит все свое время, крича на меня".
  
  "Не так громко, Римо", - сказал Смит. "Она тебя услышит".
  
  Римо бросил взгляд на закрытую дверь офиса, страшась возможности того, что она может просто распахнуться и войдет Руби, атакуя его барабанные перепонки своим голосом землеройки.
  
  "Да, Римо, не так громко", - сказал Чиун. "Она может услышать тебя".
  
  Прошептал Римо. "Мне больше нравилось, когда был только ты", - сказал он Смиту.
  
  93
  
  "Я не думал, что когда-нибудь услышу от тебя это", - сказал Смит.
  
  "Император, - сказал Чиун, - Римо не испытывает к тебе ничего, кроме высочайшего уважения. Он часто говорит мне, что ни на кого, кроме тебя, не стал бы работать за такую зарплату".
  
  Смит распознал начало подачи с целью получения большего количества денег и быстро прервал его.
  
  "Вы оба отправляетесь в Англию", - сказал он. "Я хочу, чтобы вы были рядом и защищали этого российского посла".
  
  "Я должен был думать, что вместо этого вы бы беспокоились о российском премьере", - сказал Римо.
  
  "Да, но я не могу получить разрешение отправить вас в Россию", - сказал Смит.
  
  - И у вас есть разрешение отправить нас в Англию? - Спросил Римо.
  
  "Не совсем. Но я могу доставить тебя в Англию".
  
  "Вы можете доставить нас и в Атлантик-Сити", - сказал Римо. "Почему бы не отправить нас туда? У них теперь есть азартные игры в казино".
  
  "Или Испания", - сказал Чиун. "Испания хороша весной. А мастер Синанджу не был в Испании со времен Эль Сида. Я думаю, испанцы, вероятно, могли бы хорошо использовать нас. Испанцы всегда были хороши ".
  
  "Англия", - сказал Смит.
  
  Римо посмотрел на Чиуна. "Всякий раз, когда мы должны куда-то ехать, ты всегда хочешь съездить в Персию за дынями", - сказал он. "Почему вдруг Испания?" - спросил он.
  
  "Потому что Персия теперь Иран, и дыни больше никуда не годятся, и мы пытались работать на персов, а они идиоты", - сказал Чиун. "Я
  
  94
  
  подумал, что мы с тобой могли бы осмотреться в Испании. Эль Сид был действительно очень хорош. Пока Синанджу не начал работать на него, он ничего не мог сделать правильно, но потом мы все уладили для него, и он прогнал арабов. Мы сделали его звездой ".
  
  "Я в это не верю", - сказал Римо. "Чарлтон Хестон никогда бы не стал иметь ничего общего с Домом Синанджу".
  
  Чиун проигнорировал это. "Мы отдали ему Валенсию", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "Мы сделали его тем, кем он является сегодня", - сказал Чиун.
  
  "Он мертв", - сказал Римо.
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун. "Ужасная трагедия".
  
  Римо снова повернулся к Смиту. - Это значит, что "Эль Сид" пытался обмануть "Дом Синанджу" на их гонораре, и они отвернулись от него. Тебе лучше убедиться, что доставка золота в Синанджу на День благодарения никогда не опаздывает ".
  
  "Это всегда вовремя", - сказал Смит. "А теперь ты отправляешься в Англию.'
  
  "Я не хочу".
  
  Смит нажал кнопку звонка на своем столе. "Руби, не могла бы ты зайти сюда, пожалуйста?"
  
  Римо заткнул уши пальцами.
  
  Руби вошла в офис.
  
  "Римо не хочет ехать в Англию", - сказал Смит Руби. "Не могли бы вы, пожалуйста, убедить его поехать?"
  
  Руби вздрогнула. Римо сильнее прижал пальцы к ушам. Это было бесполезно. Он не мог заглушить ее. Если бы он надавил пальцами еще сильнее, то проколол бы собственные барабанные перепонки.
  
  95
  
  Он взмахнул руками, сдаваясь.
  
  "В аэропорту округа Вестерчестер тебя ждет самолет", - сказала Руби. "Тебе лучше побыстрее добраться туда".
  
  "Это не Вестерчестер. Это Вестчестер", - угрюмо сказал Римо.
  
  "Что бы это ни было, самолет ждет тебя там. Садись, потому что, если ты опоздаешь, у тебя будут большие неприятности".
  
  "Я устрою тебе это, Смитти", - сказал Римо. "Как-нибудь ночью я залью ей в глотку быстро схватывающийся цемент, чтобы она больше не могла на меня орать, а потом вернусь за тобой".
  
  "Хорошо, - сказал Смит, - но сначала поезжай в Англию. И убедись, что с этим русским ничего не случится".
  
  Римо и Чиун покинули санаторий Фолкрофт на заднем сиденье служебной машины. Они не видели мужчину в десятигаллоновой шляпе, сидевшего за рулем красного Chevrolet Nova, припаркованного у входа в Фолкрофт. Руби, наблюдая из окна за отъездом Римо и Чиуна, сделала и задалась вопросом, что кто-то в ковбойской одежде делал на парковке возле Фолкрофта. Она позвонила к главным воротам и велела охраннику вести себя очень непринужденно, но записать номер припаркованной машины.
  
  На всякий случай.
  
  Они были единственными пассажирами частного двухмоторного реактивного самолета, который сразу же взял курс на восток и начал свой путь через Атлантику.
  
  Чиун сидел у окна, глядя на крыло. Однажды он сказал Римо, что поражен тем, как
  
  96
  
  хорошо, что западный мир наткнулся на хороший дизайн самолета, но он также считал, что ничто из сделанного белым человеком никогда не было полностью правильным. Поэтому, если дизайн был хорошим, крылья должны быть свободными. Во время полетов он всегда сидел у окна, глядя на крылья, как будто желая, чтобы они остались.
  
  Римо скрестил руки на груди и откинулся на спинку мягкого кожаного сиденья, решив не наслаждаться полетом.
  
  "Как, черт возьми, мы собираемся защищать какого-то русского, когда мы не знаем, сможем ли мы добраться до него, и мы не знаем, от кого нам придется его защищать?" - проворчал он.
  
  "Это было сразу после Вана, первого великого мастера синанджу", - сказал Чиун.
  
  "Что было?"
  
  "Великий Ван добился большого успеха в распространении услуг синанджу во многих местах и накоплении золота, чтобы помогать заботиться о слабых и нищих в деревне. Но затем он умер, как и все мужчины, должен умереть. И к тому же в расцвете сил. Он прожил всего восемь десятилетий.
  
  "Синанджу тогда тоже был молод, и те, кто просил помощи у нашего Дома, думали, что секреты Синанджу умерли вместе с Великим Ваном. Они не знали, что каждый Мастер готовит своего преемника. Некоторым повезло, что у них хорошие ученики, уважительные и послушные. Другим повезло меньше ".
  
  "Ты готовишься снова придраться ко мне, Чиун, и я этого не потерплю. Не я выбирал тебя; ты выбрал меня. И ты сделал это только потому, что в синанджу не было никого, кто был бы достаточно хорош, чтобы учить, - сказал Римо.
  
  97
  
  Чиум проигнорировал его.
  
  "Итак, после смерти Великого Вана работы больше не было, а без работы не было золота. Вскоре в деревне снова начался голод. Мы готовились отправить детей домой, к морю".
  
  Римо хмыкнул. Трудные времена в Синанджу на протяжении десятков веков всегда сопровождались "отправкой младенцев домой, в море" - новорожденные бросались в Северокорейский залив, чтобы утонуть, потому что для них не было еды.
  
  "Новым мастером был Унг. Он был тихим человеком, много отдававшим написанию своих стихов".
  
  "Он ответственен за ту чушь, которую ты мне все время повторяешь?" Сказал Римо.
  
  "Ты отвратителен, Римо. Ты действительно отвратителен. Хорошо известно, что поэзия Унг знаменует собой одну из вершин в истории литературы".
  
  "Три часа дурацкого ворчания о цветке, готовящемся раскрыться? Чушь собачья", - сказал Римо.
  
  "Тишина. Слушайте, и, возможно, вы еще сможете чему-нибудь научиться. Мастер Унг с грустью отложил свои ручки и понял, что должен что-то сделать, чтобы спасти деревню.
  
  "Так вот, в это время случилось так, что был японский военачальник, который узурпировал собственность многих других лордов вокруг него. И этот военачальник действительно сильно опасался за свою жизнь, потому что многие желали его смерти. Эта история дошла до нашей деревни, и Мастер Унг, услышав об этом, уехал в ту далекую страну. Перед отъездом он продал свои письменные принадлежности и множество своих стихотворений, чтобы накормить деревню".
  
  98
  
  "Продажа этих стихов не заставила бы деревню в течение десяти минут голодать", - сказал Римо.
  
  "Он путешествовал по морям, и Унг отправился к японскому военачальнику и предложил защитить его от его врагов. Военачальник слышал о Великом Ванге, и поскольку это был его преемник, он заключил контракт с Унгом на его защиту. Попытка убить военного диктатора во сне была предпринята как раз прошлой ночью, и японец знал, что он в смертельной опасности.
  
  "Он все еще не знал, кто из его врагов пытался его убить. Там была семья на севере, и семья на юге, и семья на востоке, и семья..." "На западе?" - спросил Римо. "Да", - сказал Чиун. "Вы слышали эту историю раньше?" "Нет".
  
  "Тогда помолчи. Была семья на севере, и семья на юге, и семья на востоке, и семья на западе, и японский военачальник не знал, кто из них мог пытаться убить его, потому что у всех были причины опасаться его безрассудных и безжалостных амбиций.
  
  "Но Унг обратился к военачальнику в своей поэтической манере. "Когда быки ломают изгороди, - сказал он, - иногда кролики крадут кукурузу". Военачальник думал об этом много часов, а затем понял, что имел в виду Унг, и начал думать, кто из его придворных мог бы попытаться убить его, чтобы он сам мог занять место военачальника.
  
  "Чем больше он думал об этом, тем больше он начинал подозревать своего старшего сына, который был злым и жестоким, и в ту ночь он поднял руку Унга против
  
  99
  
  сына и the son больше не было. Но все же позже той ночью была предпринята еще одна попытка убить военачальника во сне, и только быстрое вмешательство мастера Унга спасло японцу жизнь.
  
  "Тогда военачальнику стало плохо из-за того, что он несправедливо подозревал своего старшего сына, но он еще немного подумал и понял, что его второй по старшинству сын был еще более злым и жестоким, чем первенец. И он обратил руку Унга против этого второго сына.
  
  "Но все же на его жизнь было совершено еще одно покушение, которое снова сорвалось только благодаря прибытию Унга в самый последний момент,
  
  "И так оно и продолжалось. Одного за другим Унг устранил семерых сыновей военачальника, семерых злобных молодых людей, которые, если бы их повысили до должности военачальника, были бы еще более свирепыми, чем их отец, и еще более жестокими, чем он, в отношениях со своими соседями.
  
  "И когда седьмой и последний сын был отправлен, военачальник и Унг встретились в большом зале дворца. И военачальник сказал: "Мы избавились от всех моих сыновей, от каждого. Итак, опасность устранена, и я снова в безопасности.'
  
  "Это был скорее вопрос, чем утверждение, Римо, поскольку японцы - хитрый народ, и их вопросы на самом деле являются утверждениями, а их заявления на самом деле являются вопросами. Но Унг ответил: "Пока нет. Вы все еще сталкиваетесь с одной опасностью.'
  
  "И что это?" - спросил военачальник.
  
  "Мастер синанджу", - сказал Унг, который затем умело и быстро убил военачальника. Потому что, Римо, видишь ли, это был его контракт с четырьмя лордами, чьи земли окружали
  
  100
  
  те, кто доставлял неприятности. Они хотели его смерти вместе с его кровожадными сыновьями, чтобы они могли быть уверены, что будут жить в мире. И именно так решил поступить Унг. Сам Великий Унг был ответственен за ночные нападения на военачальника."
  
  Затем Чиун замолчал, все еще глядя в иллюминатор на левое крыло самолета.
  
  - И что? - спросил Римо.
  
  "Ну и что? Что "ну и"что"?" - спросил Чиун.
  
  "Вы не можете остановить подобную историю", - сказал Римо. "Что это значит?"
  
  "Разве это не очевидно?" - спросил Чиун, наконец поворачивая свои карие глаза к Римо.
  
  "Единственное, что очевидно, это то, что мастера синанджу всегда подлые, двуличные люди, которым нельзя доверять", - сказал Римо.
  
  "Надеюсь, ты неправильно поймешь", - сказал Чиун. "Иногда я не знаю, почему я беспокоюсь. Мораль этой истории в том, что трудно защищаться от убийцы, когда ты не знаешь, кто этот убийца ".
  
  "Чиун, это ни черта не говорит мне о том, чего я уже не знал. Мы знаем, как трудно будет защитить посла, когда мы не знаем, кто такой пуговичный человек".
  
  "Ты больше ничего не видишь в этой истории?" Спросил Чиун.
  
  "Ни черта", - сказал Римо.
  
  "Есть еще одна мораль", - сказал Чиун.
  
  "А именно?"
  
  "Опасность приходит без знамен. И чем она ближе, тем тише она будет".
  
  101
  
  Римо на мгновение задумался. "Кто будет присматривать за сторожем?" предложил он.
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун, снова поворачиваясь к окну.
  
  "Папочка?" - спросил Римо.
  
  "Да, сын мой", - сказал Чиун.
  
  "Эта история отвратительна".
  
  "Никто не может описать каменную стену каменной стене", - мягко сказал Чиун.
  
  Было сыро и холодно, когда Римо и Чиун сели в такси в центре Лондона. Вода капала с лорда Нельсона, его статуи, черной в ночи, высоко над черными каменными львами Трафальгарской площади.
  
  "Сколько стоит поездка в российское посольство?" Римо спросил таксиста, бородатого мужчину в пропитанной потом хлопчатобумажной кепке.
  
  Посольство находилось всего в девяти кварталах отсюда, на Дин-стрит, но таксист узнал американский акцент.
  
  "Четыре фунта, парень", - сказал он.
  
  "Отвези меня в Скотленд-Ярд", - сказал Римо. "В отдел по борьбе с мошенничеством в такси".
  
  "Ладно, приятель. Два фунта и ни пенни меньше. И лучшей цены ты нигде не получишь в эту мерзкую ночь".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Шевелись".
  
  Чтобы все выглядело прилично, водитель такси проехал их через Лестер-сквер и мимо Ковент-Гарденз, прежде чем повернуть обратно на Дин-стрит.
  
  "А вот и ты, парень", - сказал водитель, когда он остановился перед трехэтажным кирпичным зданием на тихой мощеной улице. Скопление
  
  102
  
  со стены здания свисали металлические трубы, а телевизионная антенна неуклюже тянулась в черное ночное небо.
  
  "Подожди минутку, Чиун", - сказал Римо. "Ты тоже", - сказал он таксисту.
  
  Римо выпрыгнул из такси и поднялся по трем кирпичным ступенькам к входной двери здания. Звонок был старомодного типа, который требовал ручного проворачивания, и Римо сделал три полных оборота вокруг своей оси, вызвав множество пронзительных звуков внутри.
  
  Дверь открыл мужчина в деловом костюме.
  
  "Это резиденция посла?" Спросил Римо.
  
  "Это верно". Английский мужчины был точным, но со слабым следом европейского акцента.
  
  "Хорошо, приведи его сюда. Я хочу с ним поговорить", - сказал Римо.
  
  "Извините, сэр, но его нет дома".
  
  Римо протянул правую руку и зажал мочку левого уха мужчины между большим и указательным пальцами.
  
  "Теперь где он?" Спросил Римо. Через приоткрытую дверь он мог видеть мужчин, развалившихся в креслах в коридоре. Они были вооружены, потому что их тела слегка отклонялись от равновесия из-за тяжелых пистолетов в наплечных кобурах.
  
  Мужчина скривился от боли. "Он на своей летней даче в Уотербери, сэр. Остановитесь, пожалуйста".
  
  Римо продолжал сжимать. "Где?"
  
  "Его летний дом в Уотербери. Он пробудет там неделю".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  Он отпустил ухо мужчины.
  
  103
  
  "Есть сообщение, сэр?" - спросил мужчина. Он потер ухо ладонью.
  
  "Сообщения нет", - сказал Римо. "Я увижу его, когда он вернется".
  
  Дверь за Римо быстро закрылась, когда он вернулся к такси и запрыгнул внутрь.
  
  "Доедь до угла, Джеймс", - сказал он. Он наклонился ближе к Чиуну. "Все в порядке. Он здесь".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я не давил на него достаточно сильно, чтобы выбить правду", - сказал Римо. "Он сказал мне то, что должен был сказать. И если они отправляют людей в Уотербери, где бы это ни было, это означает, что он скрывается здесь. Особенно когда вокруг ошивается куча парней с оружием ".
  
  На углу, где дорога поворачивала налево, делая несколько ступенек в сторону Грейтер-Мальборо-стрит, Римо и Чиун вышли.
  
  Римо дал водителю пять американских долларов.
  
  "Сейчас это около трех фунтов", - сказал Римо. "Подержите это в течение двенадцати часов, и при вашем обычном уровне инфляции это, вероятно, составит до пяти фунтов. Потерпи неделю, и ты сможешь купить дом ".
  
  Отъезжая, водитель пробормотал: "Я подожду месяц и куплю бомбу, чтобы засунуть ее в твою моргающую задницу, умник янки".
  
  Когда Чиун и Римо шли обратно по залитой дождем улице к резиденции посла, Чиун спросил: "Мы где-нибудь недалеко от Лондонского моста?"
  
  "Нет".
  
  "Где это?"
  
  104
  
  "Я думаю, это в Аризоне. Они продали эту штуку, и кто-то перевез ее в Аризону".
  
  "Он тоже купил реку?" - спросил Чиун.
  
  "Не говори глупостей. Конечно, нет".
  
  "Зачем ему покупать мост и переносить его в Аризону?" Спросил Чиун.
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Может быть, у него там проблемы с водой. Я не знаю".
  
  "Я всегда поражаюсь глубине и широте того, чего ты не знаешь", - сказал Чиун.
  
  У Римо появилась идея. Чиуна, казалось, это не заинтересовало.
  
  "Это довольно хорошая идея, Чиун", - сказал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал. Он осмотрел спальню на третьем этаже, в которую они проникли, взломав окно после того, как поднялись по наружной водосточной трубе с тротуара внизу.
  
  "Вот и все", - сказал Римо. "Идея".
  
  Чиун посмотрел на него.
  
  "Ты готов?" Спросил Римо.
  
  Чиун вздохнул.
  
  Римо сказал: "Видишь ли, у нас нет приказов о том, что делать с этим парнем, кроме как сохранить ему жизнь. Итак, что мы сделаем, так это свяжем его, возьмем с собой в самолет обратно в США, затем передадим его Смитти, и таким образом с ним ничего не может случиться. Что ты думаешь?"
  
  "Даже самые утонченные языки начинаются где-то с ворчания", - сказал Чиун.
  
  Но Римо не слушал. Он пересек спальню и заглядывал в щель в двери.
  
  105
  
  Снаружи была гостиная, и мужчина в рубашке с короткими рукавами сидел за столом и раскладывал пасьянс.
  
  В комнате было еще пятеро мужчин. Четверо из них были одеты в слишком тесные в груди и слишком широкие в бедрах синие деловые костюмы КГБ. Они по очереди подходили к окнам и выглядывали наружу, открывали дверь в холл и оглядывались по сторонам, проверяя, не прячется ли там кто-нибудь за длинными портьерами. И когда один закончил делать эти обходы - окна, дверь, шторы - начал другой. Окна, дверь, шторы. Пятый мужчина в комнате стоял рядом с человеком, который играл в карты, опустошая почти пустую пепельницу этого человека, снова наполняя его почти полный стакан для питья, перетасовывая карты для него после каждой игры.
  
  Римо узнал в сидящем мужчине посла. У него были золотисто-светлые кудри, обрамлявшие его широкий лоб, а лицо покрывал здоровый загар летнего солнца, и Римо удивился, где ему удалось найти то и другое в Лондоне. На мужчине была зауженная рубашка, облегавшая его подтянутое тело. Смит дал Римо короткую папку с фотографией и биографическими данными посла Семена Беголова. В нем его называли Казановой мирового дипломатического корпуса, и Римо мог понять почему.
  
  Беголов просил людей из КГБ сыграть с ним в покер.
  
  "Мы не можем играть с вами в карты, ваше превосходительство", - сказал один из четырех сотрудников КГБ. "Там был тот американец, который заходил за вами некоторое время назад. Мы должны быть начеку, чтобы он не вернулся. И кто-то, кто играет в игры, не работает
  
  106
  
  при исполнении служебных обязанностей перед Родиной ". Он был мрачным и самодовольным придурком, преподающим послу урок того, как быть хорошим преданным коммунистом.
  
  Беголов поставил красную десятку на блэкджека и подмигнул человеку, который стоял у него за спиной.
  
  "Вы знаете, если меня убьют, это будет соляная шахта для всех вас. Я думаю, что совершу самоубийство. Я застрелюсь и выброшу пистолет из окна, когда буду падать на пол. Тогда они обвинят в этом какого-нибудь американского убийцу из ЦРУ, и вы все отправитесь в Сибирь. Вы знаете, я могу это сделать, и мне это сойдет с рук ".
  
  Четверо сотрудников КГБ посмотрели на него, пораженные и шокированные. Римо покачал головой. У КГБ напрочь отсутствовало чувство юмора.
  
  "Теперь я могу обещать вам, что я этого не сделаю", - сказал Беголов.
  
  "Но, конечно, вы бы этого не сделали", - жестко сказал сотрудник КГБ.
  
  "Хотя я мог бы", - сказал Беголов. "Все возможно. Однако, если бы вы сыграли со мной в покер, что ж, тогда я был бы у вас в таком большом долгу, что вы получили бы мое обещание никогда не делать ничего подобного ".
  
  Римо оставил дверь приоткрытой и вернулся, чтобы сказать Чиуну, что пройдет некоторое время, прежде чем они смогут увезти Беголова без вмешательства КГБ. Снаружи он услышал, как Беголов сказал кому-то, вероятно, высокому, худощавому камердинеру, принести фишки для покера.
  
  Это заняло час.
  
  Римо услышал, как стулья отодвигаются от стола.
  
  "Поскольку у вас, мужчины, похоже, закончились
  
  107
  
  деньги, - сказал Беголов, - я внезапно почувствовал усталость. Пора спать".
  
  "Мы будем стоять здесь на страже всю ночь, ваше превосходительство", - сказал крепыш.
  
  "Пожалуйста, сделай. Я бы предпочел, чтобы ты не был со мной в постели".
  
  Римо ждал за дверью, когда Беголов вошел в спальню. Когда дверь закрылась, он зажал рот мужчины ладонью и что-то решительно прошептал на ухо послу.
  
  "Не издавай ни звука", - сказал он. "Я не собираюсь причинять тебе боль. Просто послушай. Я из Соединенных Штатов. Я знаю, что ты в опасности, и меня послали защищать тебя. Чего мы хотим, так это чтобы ты улизнула с нами и полетела в Вашингтон. Убийца никогда не выследит тебя там ".
  
  Он почувствовал, как Беголов слегка расслабился.
  
  "Подумай об этом", - сказал Римо. "Здесь они могут добраться до тебя в любой момент. Как они поступили с теми парнями в Риме и Париже. Но в Вашингтоне? Ни единого шанса. Что ты скажешь?"
  
  - пробормотал Беголов; Римо почувствовал вибрацию в пальцах его руки.
  
  "Никаких криков", - сказал Римо. "Просто тихие разговоры по рации".
  
  Беголов кивнул, и Римо слегка разжал его рот.
  
  "Это кажется интересной идеей", - сказал посол. "Все было бы лучше, чем проводить гораздо больше времени с этими типами из тайной полиции".
  
  Римо кивнул. Он не смотрел на Чиуна, который сидел на кровати Беголова, качая головой.
  
  "Но я не мог пойти один", - сказал Беголов.
  
  108
  
  "Ты чертовски уверен, что не сможешь справиться со всеми этими охранниками", - сказал Римо. "Я не "Пан Американ Эйрлайнз"."
  
  "Просто Андре", - сказал Беголов. "Мой камердинер. Он всегда со мной".
  
  Римо на мгновение задумался. "Хорошо. Просто Андре".
  
  Чиун снова покачал головой.
  
  "Я позвоню ему", - сказал Беголов.
  
  Римо приоткрыл дверь на несколько дюймов.
  
  Беголов позвал: "Андре, подойди сюда, пожалуйста".
  
  Андре, высокий худощавый мужчина, вошел в комнату. Он закрыл за собой дверь, увидел Чиуна на кровати, затем повернулся и увидел Беголова, стоящего с Римо.
  
  "Это он", - закричал Беголов во весь голос. "Американский убийца. Помоги, Андре".
  
  Андре отступил на несколько шагов. За дверью Римо услышал топот тяжелых ног, бегущих в сторону спальни. Андре сунул руку в задний карман и вытащил пистолет. Он тщательно прицелился и выстрелил Беголову между глаз.
  
  Чиун сидел на покрывале, покачивая головой из стороны в сторону.
  
  Андре направил пистолет себе в подбородок, но прежде чем он смог нажать на спусковой крючок, Римо позволил телу Беголова упасть на пол и придвинулся к Андре, прикрывая курок револьвера собственной рукой, чтобы предотвратить выстрел.
  
  Дверь распахнулась, и четверо сотрудников КГБ ворвались внутрь с пистолетами в руках.
  
  Римо выбил два пистолета размашистым ударом ноги. Остальные выстрелили. Их пули попали в Андре.
  
  109
  
  "Дерьмо", - сказал Римо. "Никогда ничего не идет как надо. Я спасал его".
  
  Он позволил Андре упасть и встал между четырьмя мужчинами, которые рассредоточились в виде необработанного алмаза с Римо в центре.
  
  "Чиун, ты собираешься помочь или просто будешь сидеть здесь?"
  
  "Не втягивай меня сейчас в свою катастрофу", - сказал Чиун. "Это не моих рук дело".
  
  Один из сотрудников КГБ повернулся, чтобы наставить на Чиуна свой автоматический пистолет.
  
  Чиун поднял руки, сдаваясь.
  
  Двое других схватили Римо за руки. Третий приставил пистолет к горлу Римо.
  
  "Хорошо, американец", - сказал чопорный сотрудник КГБ. "Теперь мы над тобой издеваемся".
  
  "У тебя ничего не вышло", - сказал Римо. Две его руки переместились с боков, где его руки были прижаты двумя агентами, и тыльная сторона его локтей согнулась, а затем резко поднялась вверх. Две русские грудины были сломаны, и кости вонзились в два русских сердца. И когда Римо сделал это, он падал навзничь, и КГБ жестко нажал на спусковой крючок, но Римо там не было. Он попал под выстрел, а затем двинулся вверх, ударив жесткой рукоятью в мягкую область под горлом лидера КГБ, который упал как подкошенный.
  
  Человек, прикрывавший Чиуна, развернулся и инстинктивно нажал на спусковой крючок, но было слишком поздно, потому что Римо направил пистолет на него самого, и пуля пробила его собственную грудную клетку.
  
  Римо свирепо посмотрел на Чиуна.
  
  110
  
  "Ты отличный помощник".
  
  "Я пытался помочь тебе раньше", - сказал Чиун. Его руки были упрямо сложены на груди. "Но нет. Ты ничему не смог научиться у Великого Мастера Унга. Итак, ты позволяешь жертве пригласить убийцу, а потом удивляешься, что он и есть убийца. Римо, ты безнадежен."
  
  "Хватит придираться. И этого также достаточно по отношению к Великому Мастеру Вангу, еще более Великому Мастеру Ун и Величайшему Мастеру из них всех, мастеру Диндону. Больше ничего. Я покончил со всем этим ".
  
  В коридоре послышались звуки.
  
  Чиун слетел с кровати, как унесенная ветром струйка голубого дыма.
  
  "Если только твоей целью не является убийство всего КГБ, - сказал Чиун, - нам следует уйти".
  
  Римо выглянул в окно: "Бобби уже там".
  
  "Тогда поднимайся", - сказал Чиун.
  
  С Чиуном всего в нескольких дюймах позади себя Римо вылетел в окно со скоростью пистолетного выстрела и, грациозно перекувырнувшись, оказался на крыше, в восьми футах над подоконником. Крыша была из крутого шифера, мокрая и скользкая в туманную лондонскую ночь. Они двигались по ней так уверенно, словно по рельсам.
  
  Они пересекли четыре крыши, прежде чем спустились по пожарной лестнице на Уордор-стрит, и Римо поймал такси, чтобы вернуться в аэропорт.
  
  Римо надулся в углу кабины, и Чиун тоже молчал, словно выражая сочувствие.
  
  "Ты не должен молчать только потому, что тебе меня жаль", - сказал Римо.
  
  Болен
  
  "Я не испытываю к тебе жалости", - сказал Чиун. "Я думаю".
  
  "По поводу чего?" Спросил Римо.
  
  "Что взвизгнет Руби, когда ты скажешь ей, что потерпел неудачу?" Сказал Чиун.
  
  Римо застонал.
  
  112
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Миссис Гарольд В. Смит была счастливее, чем когда-либо за последние годы.
  
  В начале у нее было минутное сомнение. Когда ее муж сказал ей, что нанял нового ассистента в санаторий, а затем, что ассистентом была молодая женщина, что ж, она немного забеспокоилась по этому поводу, потому что, в конце концов, Гарольд В. Смит был мужчиной и, возможно, достиг того возраста, когда все мужчины, кажется, временно или навсегда сходят с ума.
  
  Но беспокойство было недолгим. Она хорошо знала своего мужа. И вскоре она начала задаваться вопросом, почему Гарольд - даже в ее сознании это всегда был Гарольд, а не Гарри или Хэл, - почему он не нанял помощника много лет назад.
  
  Потому что внезапно у Гарольда появилась возможность выходить днем и играть в гольф, и он впервые за все годы управления этим ужасным унылым санаторием возвращался домой к ужину, и впервые за много лет у миссис Смит были другие дела в жизни, кроме встреч с другими членами Женского общества помощи и перевязки от рака.
  
  Она достала свои кулинарные книги из коробки для обуви в шкафу в прихожей и снова начала читать-
  
  113
  
  джой, работающая на кухне. Ее мать однажды сказала ей, что хорошо приготовленная еда - это представление, но никакое представление не имеет смысла, если у него нет зрителей. Теперь, впервые за многие годы, у нее снова была аудитория.
  
  Миссис Смит была занята тем, что нарезала тонкие полоски телятины на ломтики толщиной с бумагу для пармезана из телятины. Она взглянула на наручные часы, которые Гарольд подарил ей тридцать лет назад. Он будет дома с минуты на минуту. И она вложит ему в руку бокал белого вина и усадит его в гостиной в его тапочках, а через пятнадцать минут у нее на столе будет блюдо, достойное короля. Или император.
  
  Все произошло очень быстро. Гарольд В. Смит думал о неудаче Римо и Чиуна в Лондоне. Ему скормили компьютерные распечатки "Ассошиэйтед Пресс" и "Юнайтед Пресс Интернэшнл уайрдкопи", посвященные массовому убийству в доме российского посла в Лондоне. И он вел машину механически, его мысли были заняты проектом "Омега", безжалостно приближаясь к его завершению, которым могла стать смерть российского премьера и начало Третьей мировой войны.
  
  Смит остановился на красный свет, прежде чем свернуть с главной улицы в Рае, штат Нью-Йорк, в район хилл в городе, где он жил со своей женой в скромном загородном доме, стоимость которого выросла за те десять лет, что он им владел, с 27 900 долларов до 62 500 долларов, и с которым он часто поздравлял себя, поскольку это была единственная выгодная личная сделка, которую он когда-либо заключал в своей жизни.
  
  114
  
  Он не смотрел, а потом в машине появился мужчина, наклонившийся с заднего сиденья, с пистолетом, приставленным к ребрам Смита. Он говорил с акцентом.
  
  "Езжай прямо".
  
  Через два квартала мужчина велел ему подъехать к обочине и припарковаться. Они оба вышли из машины и сели в красный Chevrolet Nova, где за рулем сидел мужчина в ковбойской шляпе.
  
  Смит автоматически записал в память номер машины, когда они садились на заднее сиденье. Мужчина в ковбойской шляпе посмотрел в зеркало заднего вида, и его глаза встретились со Смитом.
  
  "Доктор Смит?"
  
  Смит кивнул.
  
  Он узнал полковника Василия Карбенко, главу российской шпионской сети в Соединенных Штатах, но решил, что ничего не выиграет и, возможно, многое потеряет, если скажет что-нибудь сейчас.
  
  "Хорошо", - сказал Карбенко. "Нам есть о чем поговорить". Он завел машину и плавно влился в поток машин, заполненный поздним ужином. Мужчина, сидевший рядом со Смитом, продолжал приставлять пистолет к ребрам Смита.
  
  Она позвонила в двадцать минут девятого.
  
  "Мисс Гонсалес", - сказала миссис Смит. "Доктора еще нет дома".
  
  Руби поджала губы. Смит ушел из офиса час назад и сказал Руби, что едет прямо домой. Руби знала, что для Гарольда Смита "Прямо домой" означало "прямо домой". Это не означало остановки за бензином, за газетой, за пачкой сигарет-
  
  115
  
  откушайте, выпить в соседнем салуне. Это означало прямиком домой. Девять минут езды. Восемь минут и сорок пять секунд, если ему повезет и он пропустит светофор на углу улиц Десмонд и Бэгли.
  
  "О, мне очень жаль, миссис Смит. Доктора вызвали в город в последнюю минуту", - солгала Руби. "Он просил меня передать вам, что опаздывает. Мне очень жаль".
  
  "О", - сказала миссис Смит. Разочарование в ее голосе поразило Руби в самое сердце. "Мужчины просто понятия не имеют, сколько стоят телячьи котлеты".
  
  "Они точно не знают, миссис Смит. Как только я получу от него известие, я дам вам знать".
  
  "Спасибо, мисс Гонсалес". Миссис Смит повесила трубку. Она была раздосадована. Самое меньшее, что могла сделать эта девушка Гонсалес, - позвонить до того, как она отправила котлеты в духовку.
  
  Руби не положила трубку. Она позвонила в караульное помещение перед санаторием и узнала номерной знак красного "Шевроле", который, как она видела, слонялся по улице.
  
  Она нажала на компьютерную консоль на столе Смита и ввела в нее номерной знак. Компьютер был подключен через взаимосвязанные сети к компьютерным системам по всей стране. На этот раз Руби подключилась к службе регистрации транспортных средств штата Нью-Йорк и дождалась ответа от владельца автомобиля.
  
  Это заняло две минуты. Компьютер отправил сообщение на маленький телевизионный экран на столе Смита.
  
  "Нет записи о регистрации транспортного средства".
  
  "Черт возьми", - пробормотала Руби. "Чертов Нью-Йорк ничего не может сделать правильно". С тех пор, как она переехала в
  
  116
  
  До начала работы в Smith ее жизнь представляла собой непрерывную серию стычек с бюрократией штата Нью-Йорк, типичным примером которых стали ее проблемы при попытке зарегистрировать свой белый Lincoln Continental в Нью-Йорке. Сборы за регистрацию автомобилей в штате были не только самыми высокими в стране, но и регистрационная форма, которая в большинстве других штатов заполнялась на одном листе бумаги размером с почтовую открытку, состояла из семи отдельных документов и требовала заполнения юридической фирмой. Руби наконец сдалась и сохранила свои вирджинские номера, и если ее когда-нибудь остановят и она получит нагоняй от полицейского штата за регистрацию за пределами штата, она задавит этого лоха.
  
  Она достала телефонную книгу округа Вестчестер и начала листать желтые страницы.
  
  Она начала обзванивать все станции техобслуживания, перечисленные в городе Рай, штат Нью-Йорк.
  
  Руби обнаружила, что люди никогда не относились с подозрением к глупым, поэтому она сменила свой акцент на глубокий алабамский.
  
  "Привет. Меня зовут Мэди Джексон. Она пытается найти мне машину, которую я сбил сегодня на парковке. Красную "Нову". Я хочу позвонить владельцу и починить его машину для него ".
  
  На двенадцатом звонке ей повезло.
  
  "Да, Мэди", - сказал черный голос из службы Кокрана. "Это машина Грубоффа".
  
  "Кто?"
  
  "Игорь Грубофф, какое-то забавное имя вроде этого. Он живет на Бенджамин Плейс. Он здесь все время жалуется. Эй, Мэди, что ты делаешь после того, как позвонишь ему?"
  
  "Зависит от того, что предложит ah", - сказала Руби.
  
  117
  
  "Ah закрывается в 11. Затем наступает время вечеринки".
  
  "Ищи меня", - сказала Руби.
  
  "На чем ты будешь ездить, Мэди?"
  
  "Синяя двойка с четвертью", - сказала Руби.
  
  "Все в порядке", - сказал заправщик. "Эй, Мэди, ты собираешься пойти посмотреть на этого Грубоффа?"
  
  "Я думал, я просто позвоню ему".
  
  "Не позволяй ему тебя разыгрывать. Он прижимистый сосун, и он пытается выманить у тебя твои деньги".
  
  "Спасибо, брат. Я буду осторожен, и я увижу тебя в левене".
  
  "Я буду ждать. Ты узнаешь меня. Ах, будь красавчиком".
  
  "Я могу сказать", - сказала Руби и повесила трубку.
  
  Она нашла адрес Игоря Грубоффа на Бенджамин Плейс в телефонном справочнике. Повинуясь интуиции, она ввела его в компьютеры КЮРЕ.
  
  Распечатка показала, что Игорь Грубофф, пятидесяти одного года, был специалистом по коммуникациям, работающим с микропроцессорами. Он и его жена бежали из России восемнадцать лет назад, получили убежище и семь лет назад стали американскими гражданами. Миссис Грубофф умерла двумя годами ранее. Грубофф работал в Molly Electronics, у которой было четыре правительственных контракта на кремниевые чипы памяти, используемые в космических аппаратах.
  
  Руби кивнула. Вот и все для дезертирства. Грубофф все еще был одним из них. Она вспомнила мужчину в ковбойской шляпе, которого видела за рулем красной "Новы". Почему-то она сомневалась, что это был Грубофф. Она ударила корову-
  
  118
  
  мальчик в шляпе ввел описание мужчины в компьютер и потребовал проверки на соответствие известным российским агентам в Соединенных Штатах.
  
  Автоответчик ответил менее чем за десять секунд.
  
  "Полковник Василий Карбенко, атташе по культуре посольства России в Вашингтоне, Британская Колумбия, сорока восьми лет. Склонен носить ковбойскую одежду. Действительное звание - полковник КГБ. Считается личным протеже российского премьера. На местах самый высокопоставленный российский шпион в Соединенных Штатах".
  
  На листе белой бумаги Руби напечатала большими печатными буквами имя и адрес Игоря Грубоффа. Она оставила его на столе Смита для того, кто мог бы его найти. На случай, если это станет необходимым.
  
  Подвал дома Игоря Грубоффа был превращен в комнату отдыха, обшит уродливыми узловатыми сосновыми панелями поверх уродливых стен из шлакоблоков.
  
  Василий Карбенко указал Гарольду Смиту на стул, который бросил свой большой стетсон на стол, затем встал, глядя на Смита.
  
  Игорь Грубофф стоял у ступенек, ведущих на кухню, сунув руку в карман пиджака с револьвером. Смит заметил, что, как почти у всех иностранцев, у него слишком короткие брюки.
  
  "Могу я спросить, кто вы?" Сказал Смит.
  
  "Ты не знаешь?" Сказал Карбенко. Он засунул большие пальцы рук в петли для ремня и прислонился спиной к столу.
  
  "Нет, я не хожу", - солгал Смит. "Я не хожу на ковбойские фильмы".
  
  Карбенко улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. "Очень хорошо.
  
  119
  
  Но предположим, мы просто оставим все как есть. Что ты не знаешь, кто я. Важно то, что я знаю, кто ты, или, точнее, кем ты был раньше ".
  
  Смит кивнул.
  
  "Я хочу знать о проекте "Омега"", - сказал Карбенко.
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Доктор Смит, давайте проясним ситуацию", - сказал Карбенко. "Вас зовут Гарольд В. Смит. Вы руководите санаторием Фолкрофт. Двадцать лет назад, работая в Центральном разведывательном управлении, вы разработали программу под названием Project Omega. Она была разработана для того, чтобы осуществить убийство определенных российских чиновников, если Соединенные Штаты проиграют ядерную войну. Его предполагаемой целью было предотвратить подобную войну. Это удалось. Затем вы уволились со службы. Не по вашей вине был запущен проект "Омега". Были убиты три российских посла. Российский премьер находится в списке на вымирание. Никто не знает, как отменить проект "Омега". И все же, если это не остановить до того, как будет убит российский премьер, это вполне может стать первым взрывом в Третьей мировой войне. У меня нет оснований полагать, что вы не преданный американский патриот, который не хочет, чтобы его страна и весь мир были разорены ядерной войной. Хотя я представляю другую сторону, моя цель идентична вашей. Я считаю необходимым, чтобы мы поговорили сейчас, чтобы попытаться определить, есть ли какой-либо способ остановить "Омегу" до того, как ее ущерб станет необратимым. Вот почему я здесь."
  
  "Я рассказал все, что знаю, чиновникам моего правительства-
  
  120
  
  извини, - сказал Смит. Он скрестил руки на груди.
  
  "Так мне сказали. Однако, доктор, я не верю, что нынешние чиновники вашего правительства и его ЦРУ смогли бы найти свое место в своей обуви. Мое правительство начинает очень нервничать. Сейчас возможно все, и мне нужно знать все ".
  
  Смит молчал.
  
  "Итак, давайте перейдем прямо к делу, хорошо? Адмирал Стэнтингтон сказал мне, что в рамках проекта "Омега" у убийц ЦРУ было четыре цели. Послы в Риме, Париже и Лондоне, все из которых сейчас мертвы, и российский премьер. Кто выбирал цели?"
  
  "Я сделал", - сказал Смит.
  
  "Как двадцать лет назад вы могли выбрать сегодняшнего посла и премьер-министра? Я этого не понимаю и не верю", - сказал Карбенко.
  
  "Две цели были выбраны географически", - сказал Смит. "То есть посланники в Париже и Риме должны были быть помечены как подлежащие уничтожению. Убийцы действовали бы против тех, кто оказался послами в этих странах ".
  
  "Понятно", - сказал Карбенко. "А двое других? Английский посол и премьер?"
  
  "Я составил список из десяти молодых дипломатов. Я был уверен, что посол в Англии будет в этом списке".
  
  "Ты гей, ты составил список из десяти дипломатов, ты имеешь в виду, что в России есть еще девять дипломатов, за которыми следят убийцы?"
  
  "Это было бы правильно", сказал Смит, "за исключением
  
  121
  
  что они бездействуют. Они не в состоянии атаковать, потому что их инструкциями было ... э-э, избавиться от их человека, только если он был послом в Англии ".
  
  "А премьер? Как вы узнали, кто будет премьером здесь и сейчас, двадцать лет спустя?"
  
  "Я этого не делал. Я отобрал шесть кандидатов", - сказал Смит.
  
  "Мне трудно в это поверить. Двадцать лет назад вы могли бы провести опрос членов Политбюро, и их консенсус не включил бы нашего нынешнего премьера в шестерку наиболее вероятных кандидатов. Как вам это удалось?"
  
  "Возможно, я использовал стандарты, отличные от стандартов Политбюро", - сказал Смит.
  
  "И каковы были эти стандарты?"
  
  "Я выбрал трех самых злобных и трех самых тупых", - сказал Смит.
  
  Грубов зарычал возле лестницы, но Карбенко рассмеялся.
  
  "В соответствии со старой теорией, согласно которой победит либо самый жестокий, либо самый тупой?" Спросил Карбенко.
  
  "Правильно", - сказал Смит. "Нормальным - никогда. Жестоким или глупым".
  
  "Я не буду спрашивать вас, к какой категории относится наш нынешний премьер", - сказал Карбенко.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты этого не делал", - сказал Смит.
  
  "Кто выбирал убийц?" - спросил Карбенко.
  
  "Еще один человек из ЦРУ", - ответил Смит. "Конрад Макклири. Сейчас он мертв".
  
  "И вы ожидаете, что я поверю, что вы не знали, кого он выбрал?"
  
  122
  
  "Это верно", - сказал Смит. "Я не одобрял Макклири. Не думаю, что хотел бы знать, кого он выбрал. Или как".
  
  "Как? Как он мог кого-то выбрать?"
  
  "В случае Макклири, - сказал Смит, - никогда нельзя было сказать наверняка. Это мог быть кто-то, кого он обманул во время карточной игры. Или какой-нибудь собутыльник. Или какая-нибудь женщина, которую он заставил влюбиться в него. Кто-то, у кого есть родственники в Соединенных Штатах, которым он угрожал. Или просто кто-то, кого он подкупил ".
  
  "Как этот Макклири мог сделать это, не оставив записей ни для кого в ЦРУ?"
  
  "Потому что таковы были его инструкции", - сказал Смит. "От президента Эйзенхауэра через меня. Конечно, никто не знал, что проект когда-нибудь будет запущен".
  
  Карбенко кивнул, а затем осторожно и медленно вернул Смита на ту же землю.
  
  Его не интересовало, что, по мнению этого доктора Смита, он знал или не знал. Он хотел выяснить, что на самом деле знал Смит, и иногда эти две вещи были разными. Возможно, Макклири как-то вечером обронил имя, упомянул какой-то инцидент, намекнул. Тщательный допрос требовал времени, и полковник Василий Карбенко был готов использовать его столько, сколько потребуется.
  
  Он мрачно подумал, что в его расписании больше ничего нет.
  
  За исключением, возможно, Третьей мировой войны.
  
  Руби Джексон Гонсалес припарковала свой белый Lincoln Continental за полквартала по Бенджамин-Плейс от дома Игоря Грубоффа.
  
  Она на мгновение порылась в багажнике
  
  123
  
  и нашла Библию Гидеона, засунутую за запасное колесо. Библия принадлежала ее матери. Когда Руби брала ее с собой на воскресные прогулки, пожилая леди читала Библию и читала лекцию Руби о слишком быстрой езде.
  
  Она наконец остановилась, когда Руби установила гигантское радио CB, чтобы ее мать играла с ним во время воскресных поездок. Ее больше не волновало, как быстро ездит Руби.
  
  Номер CB Руби был "Down Home". Ее мать, которая носила волосы под банданой, курила трубку из кукурузных початков и никогда не носила ничего, кроме домашних тапочек, называла себя "Midnight Lace".
  
  Руби позвонила в дверь дома Грубоффов. Ответа не последовало. Она позвонила еще раз, четыре раза, отрывисто. Когда ответа по-прежнему не было, она решительно нажала на звонок.
  
  В подвале, где раздался звонок в дверь, Карбенко сердито уставился на него, затем приказал Грубоффу: "Иди, ответь на это. Подожди. Оставь мне свой пистолет".
  
  Дородный русский отдал Карбенко свой пистолет. Карбенко положил его на стол позади себя, бросив на Смита взгляд, в котором читалось общее сочувствие, признание одного профессионала другому, что иногда в их бизнесе приходится делать безвкусные вещи.
  
  Грубофф поднялся по ступенькам. Дверной звонок продолжал звонить. Он открыл дверь и увидел стоящую там молодую чернокожую женщину.
  
  Она подняла указательный палец правой руки в воздух, как оратор восемнадцатого века, высказывающий свою точку зрения. Она помахала Библией Гидеона в левой руке.
  
  "Благодаря этому все узнают, что ты среди моих
  
  124
  
  ученики, если у вас есть любовь между собой", - сказала она.
  
  "А?" - сказал Грубофф.
  
  "Я здесь, чтобы сделать тебе бесплатный подарок", - сказала Руби. Она попыталась посмотреть мимо Грубоффа в коридор его дома, но его громоздкое тело заполнило дверной проем и закрыло ей обзор.
  
  "Я ничего не хочу", - гортанно сказал Грубофф. Он начал закрывать дверь.
  
  "Подожди", - сказала Руби. "Дар подобен драгоценному камню в глазах того, у кого он есть; куда бы он ни обращался, он преуспевает". Притчи."
  
  "Я же сказал тебе, мне ничего не нужно", - сказал Грубофф.
  
  "Мне не нужны деньги", - сказала Руби. "Я собираюсь подарить тебе эту Библию. И я собираюсь подарить тебе экземпляр нашего бесплатного журнала "Лозунг", выходящего два раза в месяц. А потом ты будешь получать экземпляр каждые две недели, и я буду навещать тебя лично каждые пять дней в любую погоду, чтобы мы могли стоять здесь, на твоем крыльце, и говорить о Библии ". Она пробормотала себе под нос: "И ты действительно можешь возненавидеть меня".
  
  "Я атеист", - сказал Грубофф. "Мне не нужна ваша Библия".
  
  "Атеист!" Сказала Руби, словно провозглашая победу. "Глупец сказал в сердце своем: Бога нет". Псалмы".
  
  "Аааааах", - прорычал Грубофф.
  
  "Попробуй этот", - сказала Руби. ""Мы говорим, что знаем, и свидетельствуем, что видели; а вы не принимаете нашего свидетельства". Джон, тринадцать."
  
  "Уходите, леди".
  
  "Тебя не интересует бесплатная Библия?"
  
  "Нет".
  
  125
  
  "Не в нашем бесплатном журнале, выходящем раз в два месяца, это лозунг!"
  
  "Нет", - сказал Грубофф.
  
  "Не в том, что я навещаю тебя каждые пять дней, чтобы поговорить о Священных Писаниях? Обычно я звоню, когда ты в душе".
  
  "Нет", - сказал Грубофф.
  
  "Хорошо", - сказала Руби. Она полезла в сумочку. "Одно последнее слово".
  
  "Только один", - сказал Грубофф.
  
  "Это из Деяний. Восемь восемнадцать", - сказала Руби. "Дай мне также эту власть, чтобы любой, на кого я возложу руки, мог получить святого духа".
  
  Она улыбнулась Грубову. "Вот твой", - сказала она. Она вытащила револьвер из сумочки, размахнулась им и ударила Грубова сбоку по черепу. Он отшатнулся от дверного проема. "Уходи, милашка", - сказала Руби.
  
  Она последовала за ним внутрь, закрыла дверь и подождала, пока его глаза прояснятся.
  
  "Где он?" спросила она. Она направила пистолет на Грубоффа, умело держа его низко и близко к бедру, чтобы никакое резкое движение руки или ноги не могло выбить его, прежде чем она сможет выстрелить.
  
  "Где кто?" - сонно спросил Грубофф.
  
  "Это раз", - сказала Руби. Она передернула затвор автоматического пистолета. В тихом коридоре звук защелкивающегося замка был резким. "Попробуй на второй? Где он?"
  
  Грубофф посмотрел на нее, затем на пистолет.
  
  "Это полуавтоматический пистолет Ruger 22-го калибра, самый слабый пистолет в мире", - сказала Руби. "Патронам пять лет, а пистолету
  
  126
  
  может подзабыть. Даже если я попаду тебе прямо между глаз, я, возможно, не смогу тебя остановить. Теперь ты должен спросить себя: как ты думаешь, мне повезет?"
  
  Она улыбалась Грубоффу, но в ее улыбке не было юмора, и Грубофф снова посмотрел на пистолет, затем буркнул: "Внизу".
  
  "Показывай дорогу. Никаких фокусов".
  
  Грубофф спустился по ступенькам, Руби последовала за ним. В подвале Карбенко поднял глаза и увидел страдальческое выражение на лице своего подчиненного. Он потянулся за револьвером, лежащим на столе.
  
  Грубофф шагнул в подвал, а Руби встала позади него у подножия лестницы, ее пистолет был направлен на Карбенко.
  
  Высокий русский улыбнулся ей.
  
  "Доктор Смит, кто эта милая леди, спешащая на помощь?" он спросил.
  
  "Мой помощник по административным вопросам", - сказал Смит.
  
  "С вами все в порядке, доктор?" Спросила Руби.
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Ты, Рой Роджерс. Ложись вон туда, на диван. Ты тоже, горилла". Она помахала пистолетом.
  
  Грубофф встал перед ней, и, как только он это сделал, полковник Карбенко схватил пистолет со стола позади него и сделал один шаг к Смиту, где он встал за директором по обустройству и приставил дуло пистолета к виску Смита.
  
  "Sheeit", - сказала Руби.
  
  "Опустите оружие, маленькая леди", - сказал Карбенко.
  
  Руби упрямо держала оружие на Каре-
  
  127
  
  бенк на мгновение. Затем ее рука медленно дрогнула и опустилась. Грубофф подошел и выдернул пистолет из ее руки.
  
  Он поднял другую руку, чтобы ударить ее, но был остановлен отрывистой командой Карбенко.
  
  "Ничего подобного, Игорь", - сказал он.
  
  Игорь с ненавистью посмотрел на Руби. На той стороне его лица, куда Руби ударила его, расцвел большой пурпурный синяк.
  
  "Я знаю, что вы не продаете Библию", - сказал он ей.
  
  "Еще три минуты, и я могла бы продать тебе твою собственную машину, болван", - сказала Руби.
  
  "Сюда", - сказал Карбенко. Он указал Руби на место на диване рядом со Смитом.
  
  "Теперь, доктор, - сказал Карбенко, - все становится намного сложнее. Я поверил тому, что вы рассказали мне о проекте "Омега". Но теперь что-то подсказывает мне, что все не совсем так".
  
  "Почему?" Спросил Смит.
  
  "Потому что я знаю очень немногих директоров санаториев, чьи помощники по административным вопросам носят автоматы".
  
  "Если бы ты жил по соседству со мной, ты бы носил пистолет-пулемет", - сказала Руби.
  
  Карбенко улыбнулся. "Умно, дитя. Но так не пойдет".
  
  Он посмотрел на Смита. "Я был готов рискнуть связаться с вами", - сказал он. "Я даже подготовился к возвращению Игоря в Россию, поскольку его прикрытие было так очевидно раскрыто, когда он помог мне забрать тебя. Но теперь не только тебя ... и эту девушку тоже. Вы поставили меня в очень неловкое положение, доктор Смит ".
  
  "Примите мои глубочайшие соболезнования", - сказал Смит.
  
  128
  
  Карбенко взял револьвер со стола и взвесил его в руке.
  
  "Ты знаешь, что я должен сделать, не так ли?"
  
  В подвале раздался еще один голос.
  
  "Нет. Что ты должен сделать?"
  
  Руби обернулась. Это был Римо. Он стоял у подножия лестницы рядом с Игорем. Чиун был рядом с ним. Игорь обернулся с ошарашенным выражением на лице, потому что он не слышал, как они спускались по лестнице.
  
  Он направил пистолет на Римо, и его палец начал давить на спусковой крючок. Римо сжал запястье Игоря. Его пальцы нащупали пучок нервов на нижней стороне запястья. Палец Игоря на спусковом крючке не мог больше нажимать.
  
  "Кто здесь главный?" Спросил Римо.
  
  "Да", - холодно сказал Карбенко.
  
  Римо посмотрел на Игоря. "Извини, Конг. Но ты просто багаж". Он отпустил запястье Игоря. Игорь продолжал нажимать на спусковой крючок. Руби была удивлена, что сработал старый потрепанный пистолет 22-го калибра. Игорь был удивлен еще больше, потому что, когда он выстрелил, пистолет был направлен Игорю в подбородок. Пуля прошла сквозь мягкую плоть и вонзилась ему в мозг. Игорь упал.
  
  "Я думала, ты никогда сюда не доберешься", - взвизгнула Руби.
  
  "Заткнись, ты, - сказал Римо, - или я ухожу. Ты следующий, Текс".
  
  Карбенко направил пистолет на Римо.
  
  "Кто эти люди, Смит?" - спросил он.
  
  "Еще двое моих помощников по административным вопросам", - сказал Смит. "Римо, не убивай его".
  
  129
  
  "Подождите, подождите", - сказал Чиун. "Что это? Кто такой помощник по административным вопросам?"
  
  "Почему бы не убить его?" Римо спросил Смита. "Все знают, что хороший ковбой - это мертвый ковбой".
  
  Чиун подпрыгивал на месте. "Помощник по административным вопросам? Кто? Не я. Тогда кто? Что ты имел в виду, Император Смит?"
  
  "Не убивай его", - повторил Смит Римо. "Нам нужен полковник Карбенко".
  
  Когда он услышал, как Смит произносит его имя, взгляд Карбенко слегка переместился на худощавого лысеющего доктора, сидящего на кушетке. Всего лишь крошечная смена, совершенная за долю секунды. Затем он оглянулся на молодого американца и пожилого азиата, но их там не было. Он почувствовал, как азиат выхватил пистолет у него из рук, а американец, которого звали Римо, толкнул его назад, в кресло.
  
  "Сядь и веди себя прилично", - сказал Римо.
  
  "Похоже, у меня нет особого выбора, приятель", - сказал Карбенко.
  
  "Улыбайся, когда называешь меня так", - сказал Римо.
  
  "Кто такой помощник по административным вопросам?" потребовал ответа Чиун.
  
  130
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Все решилось очень быстро.
  
  План Смита был прост.
  
  По его словам, для русских было невозможно защитить своего премьера от убийцы, которым мог быть кто угодно, где угодно рядом с ним. Но был один способ спасти премьера.
  
  Привезите его в Америку. Одного. Без свиты.
  
  И тогда, если бы он был убит, Америке пришлось бы взять вину на себя в глазах всего мира, а российское руководство было бы оправдано, делая то, что, по его мнению, оно должно было сделать.
  
  "Это рискованно", - сказал Карбенко.
  
  "Для нас это тоже рискованно", - сказал Смит. "Но, по крайней мере, у этого есть шанс на успех. Оставлять своего премьера в России совсем не рискованно. Он будет мертв не более чем через несколько дней ".
  
  "Что заставляет вас думать, что я смогу убедить его?" Сказал Карбенко.
  
  "Я знаю о вас больше, полковник, чем вы думаете", - сказал Смит. "Премьер относится к вам как к сыну. Он прислушается к вашим рекомендациям".
  
  Карбенко кивнул. "Да, он позвонит".
  
  "Тогда сделай это", - настаивал Смит. "И тогда мы
  
  131
  
  можем объединить усилия для защиты премьер-министра здесь, пока убийца не будет раскрыт ".
  
  Глаза Карбенко прищурились, когда он подумал.
  
  "Ладно, приятель. Договорились", - сказал он.
  
  "Опаньки, ти-и-йо", - сказал Римо.
  
  - Должно быть, он имел в виду тебя, когда сказал "помощник по административным вопросам", - сказал Чиун Римо.
  
  132
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Ковер был из золотистой шерсти с ворсом, достаточно глубоким, чтобы опустить в него десятицентовик и потерять монету из виду. Письменный стол представлял собой гигантский дубовый ящик. Им когда-то пользовался Сталин. Когда Хрущев пришел к власти и подверг критике репутацию Сталина, письменный стол вместе с прочим хламом отправили в кремлевский подвал.
  
  Но затем, несколько лет спустя, когда он тоже благополучно покинул свой пост, собственная репутация Хрущева подверглась нападкам. Итак, стол из тикового дерева, который он купил для кабинета премьера, был перенесен в подвал, а стол Сталина вытащили, заново отделали, отполировали и вернули в кабинет на шестом этаже.
  
  Но ковер, который установил Хрущев, был слишком новым, а сталинский ковер слишком старым, изношенным и изношенным, чтобы его можно было установить заново, поэтому золотой ковер оставили на полу.
  
  Иногда новый премьер-министр завидовал Америке. Как ему сказали, в Белом доме все еще стояла кровать Линкольна. По всей Америке были вывески, сообщающие, где спал Джордж Вашингтон. Дома президентов были национальными святынями. В
  
  133
  
  Америка, герои остались героями, а история осталась историей.
  
  В Кремле все не так. В Кремле даже был назначен человек в департамент охраны, единственной задачей которого было продолжать переставлять мебель всякий раз, когда Кремль решал изменить свое прочтение прошлой истории.
  
  Нынешний премьер в свой первый день на посту решил никогда не покупать для него мебель. Он использовал бы все, что осталось, и был политически надежен, потому что считал покупку столов, стульев и тумбочек пустой тратой времени, зная, что через пару лет после его кончины или утилизации они, вероятно, тоже окажутся в кремлевском подвале, поскольку его собственный преемник начнет переписывать историю.
  
  Единственной чистой вещью в кабинете был глобус. Когда-то он принадлежал Ленину. Ленина любили все.
  
  Премьер потянулся к телефону, когда дверь его кабинета открылась и вошел генерал, чья зеленая форма была украшена множеством медалей и лент. Он возглавлял отряд из семи человек.
  
  Премьер поднял испуганный взгляд. Генерал не постучал. Премьер отодвинул свой стул назад, готовый нырнуть под стол, на случай, если начнут лететь пули.
  
  "Генерал Арков", - сказал премьер. "Что привело вас сюда в такой спешке?"
  
  "Быстро, ребята", - сказал генерал. "Проверьте все".
  
  Вот и все, подумал премьер. Кто-то организовал переворот против него, и через мгновение он
  
  134
  
  получил бы пулю в мозг, личный подарок генерала Аркова, главы КГБ.
  
  Семеро мужчин с Арковым начали суетиться по кабинету. Двое зашли в ванную. Один опустился на ковер и начал заглядывать под стулья и диван. Другой заполз под стол премьер-министра. У двоих были электронные устройства, и они сканировали стены и электрические выключатели.
  
  Генерал Арков стоял в дверях, наблюдая за своими людьми. Через несколько минут все они вернулись и встали перед ним, качая головами.
  
  "Хорошо", - сказал Арков. "Займите позиции". Мужчины рассредоточились по комнате, и Арков впервые посмотрел на премьера.
  
  Удивленный тем, что он все еще жив, и поэтому ободренный, голос премьера был резким.
  
  "Теперь, я полагаю, вы расскажете мне, что все это значит?" сказал он.
  
  "Семен Беголов мертв. Убийца поймал его в Лондоне, и четверо наших людей назначены его защищать".
  
  "Мертв? Кто?"
  
  "Его камердинер".
  
  "Андре какой-то? Я его помню", - сказал премьер. "Он казался достаточно тихим человеком".
  
  "Он был. До прошлой ночи, когда он всадил пулю в голову Беголову. Вот почему мы здесь".
  
  "Чтобы пустить пулю мне в голову?" - спросил премьер, и как только он это сказал, он пожалел, что сделал этого. Глаза Аркова сузились, как будто шутка была признаком слабости, и он должен всегда внимательно следить за премьерой.
  
  "Нет, премьер. Чтобы убедиться, что ни один убийца не попытается сделать то же самое с тобой".
  
  135
  
  Премьер обвел взглядом кабинет и семерых сотрудников КГБ. Они стояли, наблюдая за ним, и выглядели неловко, переминаясь с ноги на ногу.
  
  "И я должен так работать?" - спросил премьер.
  
  "Мне жаль, но у нас нет альтернативы. Мы должны защитить вас наилучшим образом, каким только можем".
  
  "Защити меня от внешнего офиса".
  
  "Нет". Ответ был ровным, формальным и окончательным.
  
  Премьер пожал плечами. Зазвонил его телефон. Его рука потянулась к телефону, но прежде чем он смог дотянуться до него, один из сотрудников КГБ перехватил его. Мужчина сам осторожно снял телефонную трубку, прежде чем заговорить в нее.
  
  "Есть много устройств, премьер", - объяснил генерал Арков. "По телефону может прийти звуковой сигнал, который может вас парализовать. Возможно, в наушник вашего приемника была вставлена игла, так что она может проткнуть ваш мозг, когда вы говорите по телефону ".
  
  "Я думаю, кто-то проткнул тебе мозг", - проворчал премьер. Он сердито посмотрел на агента КГБ, который закончил осматривать телефон и передал его ему.
  
  Это была секретарша премьер-министра, спрашивающая, не хочет ли он кофе.
  
  "Нет. Водки", - прорычал он. "Большой стакан. Со льдом".
  
  "Так рано днем?" спросила она.
  
  "Ты тоже?" спросил он. "А еще лучше, принеси мне бутылку".
  
  "Вы знаете, что сказал доктор, сэр".
  
  136
  
  "И ты знаешь, что я сказал. Бутылку и стакан. Без льда".
  
  То, что в офисе никто не работал, стало ясно всего за несколько минут. Каждый раз, когда звонил телефон, один из агентов перехватывал звонок. Каждый раз, когда раздавался сигнал внутренней связи, агент с маленькой электронной коробкой просматривал его, прежде чем разрешить ему ответить. Его водку проверяли на вкус, прежде чем ему разрешили выпить. Он налил в два раза больше, чем планировал.
  
  Когда ему принесли газеты, другой агент просмотрел каждую страницу сначала в поисках скрытых бомб, а затем генерала Аркова, и они обсудили, могут ли чернила на самой бумаге быть отравлены и следует ли ее отправить на лабораторный анализ.
  
  Премьер решил проблему за них. Он вырвал бумагу из рук Аркова.
  
  "Дай мне ту газету", - сказал он. Он направился к двери в свою личную ванную.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Арков.
  
  "В ванную, как ты думаешь, куда?"
  
  "Минутку", - сказал Арков. "Мужчины".
  
  Двое мужчин поспешили в ванную. Они закрыли за собой дверь. Премьер услышал, как открылся кран. Он услышал, как открылась и закрылась аптечка. Он услышал, как спустили воду в туалете. Он услышал, как включился душ, а затем вода в ванне. Он услышал, как снова спустили воду в туалете.
  
  Он раскачивался взад-вперед с ноги на ногу, ожидая.
  
  Снова в аптечку. В туалет в третий раз.
  
  137
  
  "Черт возьми, Арков", - взревел он. "Я должен идти".
  
  "Минутку, сэр", - сказал Арков.
  
  "Еще мгновение, и тебе придется послать за новыми брюками".
  
  Двое сотрудников КГБ вышли из ванной, и премьер, оттолкнув их в сторону, поспешил внутрь.
  
  Он внимательно прочитал газету от начала до конца. Он упрямо провел кончиками пальцев по чернилам на страницах, и, когда он закончил, его пальцы были испачканы черной маслянистой жижей чернил.
  
  Он вымыл руки.
  
  "Вы проверили мыло, не отравлено ли оно?" он закричал.
  
  "Нет", - отозвался Арков. Премьер услышал, как мужчины поспешили к двери ванной. Он наклонился и запер ее.
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  Закончив мыть руки, он бросил газету в корзину для мусора в ванной и вышел на улицу. Трое агентов разбирали верхний свет.
  
  "Я полагаю, вы ищете лучевой пистолет смерти", - сказал премьер.
  
  "Или бомба", - сказал Арков.
  
  "Идиот. Тебе когда-нибудь приходило в голову, что трое наших послов были убиты людьми? Близкими им людьми? Почему я должен отличаться? Почему я должен быть убит устройством или машиной?"
  
  "Я не могу рисковать, ваше превосходительство", - сказал генерал.
  
  "И я не могу терпеть эту чушь. Я иду домой. Позвони мне, когда пролетариат сбросит свои цепи. Или ты обнаружишь убийцу, скрывающегося в моем
  
  138
  
  ящик стола или моя чернильница. Что наступит раньше."
  
  Генерал Арков настоял на том, чтобы ехать на заднем сиденье лимузина вместе с премьером. Шеф КГБ держал кобуру расстегнутой, правую руку на рукоятке пистолета и внимательно следил за человеком, который почти десять лет был водителем премьера.
  
  Трое сотрудников КГБ ехали в машине перед премьером и еще четверо в машине, следовавшей за ними. По указанию Аркова дорога, ведущая из Москвы, была перекрыта для всего остального движения, и премьер-министр не видел другой движущейся машины в течение всей тридцатиминутной поездки к небольшому дому в сельской местности за пределами Москвы.
  
  Большая стена, окружающая маленький дом, была новым дополнением, но остальная часть дома была почти такой же, какой она была, когда премьер был молод и все еще прокладывал себе путь по карьерной лестнице коммунистической партии, когда были он и Нина, только он и Нина, и надежда, что он переживет сталинские чистки и хрущевские контрчистки и непрерывные заговоры в КГБ и армии.
  
  Он пережил их всех. И теперь он вел. Были партийные съезды и комитеты, тайная полиция и военные, а также более обеспеченные фракции, все группы, которые пытались внушить матушке России свой собственный план будущего. Но премьер был только один, и его рука была на ядерной кнопке.
  
  Странно, что он подумал об этом, осознал он. Когда Америка отступает по всему миру af-
  
  139
  
  несмотря на то, что Россия отказалась сражаться за победу во Вьетнаме, мировая программа России продолжалась по графику. Черная Африка медленно переходила под контроль коммунистов. Все, что американцы оставили в Африке, - это Южная Африка, и они, казалось, намеревались уничтожить ее.
  
  Каждый раз, когда он читал сообщение американской прессы, осуждающее Южную Африку, ему приходилось сдерживать смех. На прошлой неделе он прочитал в одной уважаемой газете сетования на несправедливость, заключающуюся в том, что в Южной Африке голосовать могут только белые. Очевидно, им никогда не приходило в голову, что в остальной части Африки никто не может голосовать.
  
  Но это была картина, на которой Америка лежала и умирала, а здесь было что-то другое. Повсюду были убийцы, убийцы, каким-то таинственным образом купленные и оплаченные Америкой двадцать лет назад, и три посла были убиты, и он был следующей целью.
  
  Начал бы он ядерную войну, чтобы спасти свою собственную жизнь? Премьер задумался. Каким бы могущественным ни был человек, какую бы ответственность он ни нес перед историей и своей родиной, ему никогда не было легко смириться с мыслью о смерти. По совету своего секретариата премьер еще не обвинил Соединенные Штаты публично в убийствах в посольствах. Было бы легко заставить большую часть мира поверить, что США спланировали и осуществили их. Все американские газеты поверили бы в эту историю. И хотя это могло бы послужить краткосрочным интересам России, это также указало бы, даже глупцам, что Соединенные Штаты каким-то образом проникли в личный состав трех ведущих советских дипломатов.
  
  140
  
  И это совсем не было похоже на картину страны, притворяющейся мертвой. Это выглядело бы как ЦРУ в движении, и он не был уверен, что хотел поощрять такую картину. Третий мир последовал за властью.
  
  Сотрудники КГБ заставили его подождать в машине, пока они зайдут внутрь и обыщут дом, а через несколько минут, когда ему разрешили войти, в дверях его встретила Нина.
  
  Жена премьера была на дюжину лет моложе его. Она была красива, но теперь, когда ей было чуть за пятьдесят, ее ноги превратились в телефонные столбы, а бедра - в мягкую подушку. Но ее лицо по-прежнему было живым и симпатичным с присущей ей крестьянской проницательностью. Жены американских политиков всегда, казалось, худели по мере того, как их мужья становились более успешными. Он задавался вопросом, почему русские жены склонны имитировать стога сена, но у него не было возможности обдумать этот вопрос, потому что Нина топнула своей массивной ногой и потребовала: "Кто эти сумасшедшие и что они делают в моем доме?"
  
  "Охрана, дорогая", - сказал он.
  
  "Что ж, ваша драгоценная охрана только что испортила пирог, который я пекла больше часа. Теперь он превратится в кусок свинца".
  
  "Поговори об этом с генералом Арковым, Нина. Сегодня он отвечает за жалобы. Он проигнорировал все мои; может быть, тебе повезет больше".
  
  Он направился на кухню, но был остановлен одним из агентов, который зашел внутрь, сначала все проверил, закончив осмотр тем, что сунул голову в холодильник, очевидно, чтобы убедиться, что никаких умных американских убийц-
  
  141
  
  грех, замаскированный под кукурузный початок, прятался там.
  
  Премьер вышел из себя. В конце концов было решено, что они с Ниной могут побыть на кухне одни. Генерал Арков будет охранять дверь в остальную часть дома. Два агента будут стоять за дверью, ведущей на задний двор, а остальные пять агентов будут стоять у каждого из окон, чтобы убедиться, что не было нападения через окна.
  
  "Отлично", - сказал премьер.
  
  "Да", - сказал Арков. "Одна вещь".
  
  "Что?"
  
  "Не высовывайтесь".
  
  Нина налила премьеру рюмку водки, а себе - белого вина, затем села напротив него через кухонный стол.
  
  "Это плохо", - сказала она.
  
  Он пожал плечами. "Трое наших послов были убиты. Предполагается, что я буду следующим".
  
  "Кто должен тебя убить?"
  
  "Никто не знает. Тайный американский шпион".
  
  Она чокнулась с ним, и он сделал большой глоток из своего стакана с водой.
  
  "Это плохо", - сказала она.
  
  "Дела и раньше шли плохо", - сказал он. Он откинулся на спинку стула и оглядел кухню. "Дела шли плохо, когда мы купили этот дом. Мы не знали, будем ли мы жить или умрем. Я потерял свое место в Политбюро во время одной из чисток. И все же вам удалось обойтись ".
  
  "Мы всегда так делали".
  
  "Нет", - поправил он. "Ты всегда так делала". Он потянулся через стол и коснулся ее руки.
  
  142
  
  "Без работы ты кормил нас. Когда у меня не было денег, ты каким-то образом обставил этот дом и сделал его домом для нас. Когда у меня не было перспектив, ты следил за тем, чтобы я всегда носила новую одежду и блестящие туфли ".
  
  "Итак, чего ты ожидал?" Спросила Нина с улыбкой, которая осветила ее лицо и продемонстрировала ее былую красоту. "Что-то вроде американской жены, которая, если ты хочешь поджарить кусок хлеба, должна пойти и купить ей две новые машины? И пожизненное членство в кулинарной школе?"
  
  "Нет. Ты не такой", - сказал премьер. "Ты всегда мог обойтись. У тебя даже было мясо на столе, когда ни у кого другого мяса не было. Как ты это делаешь?"
  
  "Я действительно переодетая великая княгиня Анастасия, и я заложила царские драгоценности", - сказала она.
  
  "Ты не могла быть Анастасией", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ты слишком хороший коммунист. Кроме того, ты красивая, а Анастасия выглядела как подошва сапога".
  
  Она уже собиралась ответить, когда зазвонил телефон на стене, рядом с духовкой. Премьер лениво потянулся к нему рукой, но генерал Арков ворвался в комнату и сам снял трубку. Он осмотрел аппарат и на мгновение поднес трубку к уху, в то время как премьер увидел выражение отвращения на лице Нины и попытался удержаться от смеха. Наконец, Арков передал ему трубку.
  
  "Это полковник Карбенко", - сказал он. "Его звонок
  
  143
  
  шифруется на обоих концах и переводится сюда из вашего офиса. Вы можете говорить свободно ".
  
  "Спасибо, Арков", - сказал премьер. "Привет, Василий, как дела? Как поживает скот, когда ты ездишь на пастбище?"
  
  Премьер мгновение слушал, затем сказал: "Только не говори мне, что ты тоже обеспокоен, Василий".
  
  Он держал телефон подальше от уха, чтобы Нина могла слышать голос молодого шпиона из Америки.
  
  "Да, товарищ. Но я думаю, что у меня есть способ обеспечить вашу безопасность и ..."
  
  "И что?"
  
  "И если это не удастся, это решит нашу политическую проблему нападения на американцев".
  
  "В чем дело, Василий? Все лучше, чем иметь этих людей из КГБ у себя в шляпе". Генерал Арков поморщился, а премьер улыбнулся. Хотя Арков был начальником Карбенко в КГБ, Карбенко имел гораздо большую политическую поддержку среди высших руководителей страны из-за своей дружбы с премьером, и хотя Арков мог его недолюбливать, он мало что мог сделать по-другому.
  
  "Вот в чем идея, премьер. Не возлагайте вину за смерть этих послов на американцев. Вместо этого объявите, что вы немедленно прибываете в Америку, чтобы обсудить убийства с американским президентом. Это возлагает вину на них, не возлагая вину на них самих ".
  
  "И какое это имеет отношение к моей безопасности?" спросил премьер.
  
  "Это просто, сэр. Вы придете один. Похоже, что убийца из ЦРУ, кем бы он ни был,
  
  144
  
  это кто-то из ваших близких. Поэтому вы приезжаете один. Убийца не сопровождает вас. Вы можете провести время в Америке, пока мы выслеживаем убийцу ".
  
  "А предположим, я ... как вы, ковбои, говорите, обездоленный в Америке?"
  
  "Это гангстеры, премьер, а не ковбои. Но если вас застрелят, то Америка явно несет за это ответственность, и наше правительство сделает все, что должно. Но вероятность того, что это произойдет здесь, гораздо меньше, чем там. Даже в вашем собственном доме вы можете быть не в безопасности ".
  
  "Я знаю это", - сказал премьер. "Я ожидаю, что люди Аркова придут в любую минуту и начнут грызть мои ботинки. Придете один, вы сказали?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Что насчет Аркова?"
  
  "Один, товарищ", - настаивал Карбенко.
  
  "Я думаю, вы правы", - сказал премьер. "Я думаю, что это замечательная идея. Увидимся очень скоро".
  
  Он повесил трубку. "Ты будешь счастлив узнать, Арков, что я отправляюсь в Америку, чтобы попытаться скрыться от этого убийцы".
  
  "Соединенные Штаты?" Спросил Арков. "Вы будете там мишенью для каждого сумасшедшего".
  
  "Я воспользуюсь своим шансом. Я еду в Америку".
  
  "Я буду готов", - сказал Арков.
  
  "Нет, генерал. Я отправляюсь один".
  
  Арков открыл рот, чтобы возразить. Брови премьера опустились, выражение его лица застыло, и шеф КГБ остановился.
  
  Премьер подождал, пока он не покинет кухню,
  
  145
  
  из его походки исчезла напыщенность, плечи поникли.
  
  Затем он спросил Нину: "Ну, что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, ты совершаешь ошибку", - сказала она.
  
  "Ты тоже? Ты не хочешь, чтобы я уходил?"
  
  "Нет. Я думаю, что Америка - самое безопасное место для тебя".
  
  "Тогда в чем ошибка?"
  
  "Ты сказал, что пойдешь один", - сказала Нина. "В этом ошибка. Я иду с тобой".
  
  146
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Римо и Чиун ждали в кабинете рядом с офисом Смита, а Руби Гонсалес наблюдала за ними так, словно ожидала, что они попытаются украсть ее банку с резиновым цементом.
  
  "Она заставляет тебя чувствовать себя желанным, не так ли?" - Спросил Римо.
  
  "Это будет счастливый день в моей жизни, - сказал Чиун, - когда вы двое подарите мне ребенка. Тогда мне больше не придется общаться ни с кем из вас".
  
  "Хах!" Сказала Руби.
  
  "Маловероятно", - сказал Римо.
  
  "И тогда я воспитаю его должным образом, как подобает новому мастеру синанджу", - сказал Чиун, игнорируя их. "Я зашел с вами так далеко, как только мог".
  
  "Этого никогда не случится", - сказала Руби.
  
  "Только потому, что я не хочу, чтобы это произошло", - сказал Римо. "Если бы я хотел, чтобы это произошло, это бы произошло. Ты можешь на это рассчитывать". Он сердито посмотрел на Руби.
  
  "Ты несешь много чепухи", - сказала Руби.
  
  "Да?" - сказал Римо. "Я хочу, чтобы ты знала, что у меня есть двадцать семь отдельных шагов, которым я следую, чтобы довести женщину до экстаза. Они никогда не подводят".
  
  147
  
  "Ты не мог запомнить двадцать семь шагов", - сказала Руби.
  
  "Не говори сейчас ничего такого, о чем потом пожалеешь", - сказал Римо.
  
  "Я заплачу тысячу золотых за здорового ребенка мужского пола", - объявил Чиун.
  
  "Каждый?" - спросила Руби.
  
  "Каждый что?" - спросил Чиун.
  
  "Тысяча мне и тысяча ему?"
  
  "Нет. Всего тысяча", - сказал Чиун. "Ты думаешь, я сделан из золотых монет?"
  
  "Недостаточно", - сказала Руби. "Пяти сотен недостаточно, чтобы заплатить мне за мою жертву".
  
  "Нет, хах?" сказал Римо. "Жертвоприношение, хах? Хорошо. Ты можешь забрать мои пятьсот золотых".
  
  "Тогда мы договорились", - сказал Чиун.
  
  "Я подумаю об этом", - сказала Руби.
  
  "Я не буду", - сказал Римо. "Я не продам свое тело за простое золото".
  
  "Помолчи, белое создание", - сказал Чиун. "Тебя это не касается".
  
  "Какие золотые монеты?" Внезапно спросила Руби, в ее голосе прозвучало холодное подозрение.
  
  "Славные малыши", - сказал Чиун.
  
  "Мне нужны Крюгерранды", - сказала Руби.
  
  "У тебя совсем нет стыда?" - спросил Римо. "Поддерживаешь расистский режим Южной Африки?"
  
  "Послушай, милая, когда ты говоришь о валюте, Южная Африка будь умницей", - сказала Руби. "Это ранды Крюгера, это лучше, чем доллары".
  
  На столе Руби зазвонил звонок. Она ответила на него, затем кивнула Римо и Чиуну.
  
  "Доктор Смит хочет видеть вас сейчас".
  
  148
  
  "Он может подождать", - сказал Чиун. "Это важно".
  
  "Он пытается остановить Третью мировую войну, Чиун", - сказал Римо. "Это тоже важно".
  
  Чиун отменил Третью мировую войну взмахом руки. "Тысяча Крюгеррандов тебе", - сказал он Руби. "И ты отдаешь мне его здорового ребенка мужского пола".
  
  "Чиун, черт возьми. Это примерно сто шестьдесят тысяч долларов", - сказал Римо.
  
  "Сто семьдесят один сегодня утром", - сказала Руби.
  
  Римо свирепо посмотрел на нее. "За это можно купить все порождение некоторых городов", - сказал он.
  
  "Я знаю, чего хочу", - сказал Чиун. "У нас есть соглашение?" он надавил на Руби.
  
  "Я должна подумать об этом", - сказала она. "Я не отдам это дешево".
  
  В своем кабинете Смит барабанил пальцами обеих рук по крышке стола. Он сказал Римо и Чиуну: "Я говорил с полковником Карбенко. Российский премьер прибывает сегодня днем в аэропорт имени Даллеса в Вашингтоне. Четыре пятнадцати."
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Мы сделаем его смерть уроком для всех тех повсюду, кто осмелился бы шутить с этой славной Конституционной страной, император".
  
  Смит покачал головой. "Нет, нет, нет, нет".
  
  Он посмотрел на Римо в поисках помощи. Римо выглянул в окно.
  
  "Я хочу, чтобы вы оба убедились, что с ним ничего не случилось, пока он здесь", - сказал Смит. "Пока не найдется этот пропавший убийца".
  
  149
  
  "Ах да", - сказал Римо.
  
  "Конечно, могущественный император", - сказал Чиун. "Твои друзья - наши друзья".
  
  "Карбенко встречает его в аэропорту", - сказал Смит.
  
  - Он знает, что мы приедем? - спросил Римо.
  
  "Не совсем".
  
  "Как не совсем?" Спросил Римо.
  
  "Он и слышать не хотел о привлечении какого-либо американского персонала. Он хочет сделать это самостоятельно".
  
  "Очень мудро", - сказал Чиун.
  
  "Он рискует потерять человека", - сказал Смит. "Но для него это вопрос гордости".
  
  "Очень глупо", - сказал Чиун.
  
  "Мы сохраним ему жизнь", - сказал Римо. "И это все?"
  
  Смит мгновение смотрел на него, затем медленно повернулся в кресле, чтобы посмотреть в окно, выходящее на пролив Лонг-Айленд. "Это все. На данный момент".
  
  Римо уже слышал эти "пока" раньше. Он уставился в спину Смита. Директор CURE продолжил, глядя в окно.
  
  Выйдя из Фолкрофта, Чиун сказал Римо: "Я этого не понимаю. Россия - враг вашей страны, верно?"
  
  "Да".
  
  "Тогда почему мы спасаем главу всей Руси? Почему мы не убиваем его и не сажаем на их трон своего человека?"
  
  "Чиун", - решительно сказал Римо. "Кто знает?"
  
  Адмирал Уингейт Стэнтингтон ходил по периметру своего кабинета. Щелчок
  
  150
  
  звук шагомера на бедре принес ему чувство удовлетворения. Это был первый раз, когда он чувствовал себя достаточно хорошо с тех пор, как его вынесли из офиса в увесистом мешке.
  
  Не то чтобы он забыл об этом. Он никогда этого не забудет. И он поклялся, что поквитается. С темноглазой американкой. Со старой азиат. Той черной женщиной, которая все это устроила. Его собственная секретарша, которая позволила этому случиться.
  
  Он исправит их все. В свое время.
  
  Вероятно, в прежние времена было проще. Он мог бы просто создать ударную группу ЦРУ, указать им цели и приказать это сделать. А после этого их вывезут из страны, отправят работать куда-нибудь в иностранную миссию, и на этом все закончится.
  
  Теперь все было по-другому. Попробуйте найти кого-нибудь, кто сделал бы немного грязной работы, не беспокоясь все время о том, что его арестуют и предъявят обвинение. Попробуйте найти того, кто мог бы сделать это, не написав об этом позже книгу.
  
  Когда придет время писать его книгу, он скажет им, что он думает. Всем им.
  
  Когда зазвонил его личный телефон, это был президент, сообщивший ему, что премьер-министр России прибывает сегодня днем.
  
  "Он не может", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Почему бы и нет, кэп?" - спросил Президент.
  
  "У нас не было возможности принять какие-либо меры безопасности", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Это не твоя забота. Я просто предупреждаю тебя, чтобы ты знал, что происходит, на случай, если ты что-нибудь услышишь позже".
  
  151
  
  Стэнтингтон нажал кнопку на своем телефонном магнитофоне.
  
  "Официально, господин Президент, я должен сообщить вам, что я против всей этой идеи. Я думаю, что это неоправданно рискованно, чревато опасностями и опрометчиво".
  
  "Я получил и принял к сведению ваше мнение", - сказал Президент с холодом в голосе, вешая трубку.
  
  Ладно, подумал Стэнтингтон. Он был записан. Когда что-то пошло не так, как должно было случиться позже, он мог с ясным умом и сердцем сказать любому комитету Конгресса, что он советовал президенту воздержаться от такого курса действий. И у него это было записано на пленку. Будь он проклят, если его арестуют и обвинят в чьей-то ошибке.
  
  Стэнтингтон тяжело опустился за свой стол и вздохнул. Но было ли этого достаточно? Было ли достаточно того, что он защитил свою задницу?
  
  Он думал об этом не более тридцати секунд и принял решение.
  
  Да, так оно и было. Не было ничего важнее выживания. Человек, у которого была эта работа до него, мог томиться в тюремной столовой. Президент мог неуклюже передвигаться. Но адмирал Уингейт Стэнтингтон собирался быть чистым, как собачий зуб, и, возможно, когда-нибудь, когда они будут искать жизнеспособных, чистых кандидатов на должности вроде президента, Уингейт Стэнтингтон будет выделяться, как серебряный доллар на куче пенни.
  
  Он откинулся на спинку стула, поскольку у него появилась идея. Он мог бы помочь этому процессу наравне-
  
  152
  
  особенно, если бы он был человеком, который предотвратил Третью мировую войну и спас жизнь российскому премьеру в придачу.
  
  Убийства трех послов были совершены людьми, близкими к целям. Теперь это была идея Василия Карбенко привезти премьера в Америку, а Карбенко, как было хорошо известно, был премьеру как сын.
  
  Карбенко мог бы одурачить некоторых других, но могли ли быть какие-либо сомнения в том, что он привез премьер-министра в Америку, чтобы тот оказался в пределах досягаемости собственного оружия Карбенко ?
  
  Стэнтингтон был уверен в этом. Карбенко был убийцей, и президент играл на руку Карбенко, разрешив визит российского премьера.
  
  "Достань мне файлы на полковника Карбенко", - рявкнул Стэнтингтон в свой телефон.
  
  Пока он ждал, он думал об этом, и чем больше он думал, тем больше уверялся. Это был Карбенко. Конечно. Он был доволен этим решением. Он чувствовал себя настоящим шпионом. Раздался звонок. "Да?" сказал он.
  
  "Извините, сэр, на полковника Карбенко нет досье".
  
  "Нет файлов? Почему нет?"
  
  "Вероятно, их украли вчера днем".
  
  "Вчера? Что было вчера?" "Разве вы не помните, сэр? Вы объявили это Днем встречи с вашим ЦРУ. День открытых дверей. У нас здесь были тысячи людей. Кто-то, должно быть, забрал файлы ".
  
  153
  
  Стэнтингтон швырнул телефон обратно на подставку. Это не имело значения. Он все еще собирался спасти российского премьера.
  
  Международный аэропорт Даллеса был удачно расположен так далеко от Вашингтона, округ Колумбия, что большинство людей не могли позволить себе поездку на такси до города и вынуждены были добираться на автобусе. Самые умные взяли с собой ланч.
  
  Российский премьер и его супруга Нина спокойно прибыли на арендованном британском самолете, который подобрал их на аэродроме в Югославии, где они пересели с российского самолета "Аэрофлота".
  
  Полковник Карбенко обо всем договорился. Ему предстояло выбрать один из британских, французских, итальянских и американских самолетов для последнего этапа путешествия. Он отказался от итальянского самолета, потому что тот мог потеряться, от французского, потому что знал, каковы французские механики аэропортов, поскольку когда-то жил в Париже. Предоставленный выбирать между британским самолетом и американским, он выбрал британцев, потому что, как и американцы, они были компетентны, и, в отличие от американцев, пилот не сразу сел бы писать книгу под названием "Таинственный пассажир: путешествие в завтрашний день".
  
  У Карбенко был неприметный зеленый Chevrolet Caprice, припаркованный рядом с самолетом. Он вошел в пассажирский салон самолета и мгновение спустя спустился по трапу, сопровождаемый премьером и Ниной.
  
  Премьер был в темных солнцезащитных очках и соломенной шляпе, надвинутой на лицо. На его жене был рыжий парик и синие затемненные очки. На ней был коричневый костюм-двойка, такой бесформенный, что его
  
  154
  
  выглядело так, как будто изначально оно было прикреплено к холодильнику.
  
  "Мы говорим по-английски", - сказал премьер. "Таким образом, никто не узнает, что мы не американцы".
  
  Карбенко повел их по асфальту взлетно-посадочной полосы к своей машине. Он поднял глаза и заметил стоящих там Римо и Чиуна.
  
  "Хорошая работа", - сказал Римо.
  
  "Как ты сюда попал?" Спросил Карбенко.
  
  "Приветствую тебя, могущественный премьер всея Руси", - сказал Чиун.
  
  "Кто это?" - спросил премьер.
  
  "Я точно не знаю", - сказал Карбенко.
  
  "Я не помощник по административным вопросам", - сказал Чиун. "Окликни еще раз".
  
  "Спасибо вам", - сказал премьер. "Мне очень приятно быть здесь, среди моих американских друзей".
  
  "Я не американец", - сказал Чиун.
  
  "Но я здесь", - сказал Римо.
  
  "Забудь о нем", - сказал Чиун премьер-министру.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Карбенко повторил.
  
  "Просто хотел убедиться, - сказал Римо, - что все идет как надо".
  
  155
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Две машины последовали за ними, когда они отъезжали от британского лайнера. В каждой машине было по четыре человека, и когда Василий Карбенко увидел их, он тихо хмыкнул и нажал на педаль газа Chevrolet Caprice.
  
  Машина мчалась по неиспользуемой взлетно-посадочной полосе аэропорта к аварийному выезду на шоссе, окружавшее поле. Когда машина Карбенко ускорилась, две другие машины разделились и тоже увеличили скорость, двигаясь по обе стороны от машины премьера.
  
  Премьер, казалось, не обращал внимания на погоню. Вытянув шею, он смотрел через широкую сеть взлетно-посадочных полос и ангаров на десятки коммерческих реактивных лайнеров. Его жена, однако, видела две следующие машины. Она посмотрела в сторону Карбенко.
  
  "Это твои люди, Василий?" спросила она.
  
  "Нет".
  
  Теперь две машины поравнялись с Карбенко. Пассажиры были похожи на американцев, подумал Римо. Машины начали выезжать вперед.
  
  "Они собираются сунуть нос и зажать тебя между собой", - сказал Римо.
  
  157
  
  "Я знаю", - сказал Карбенко.
  
  В машине справа было открыто окно водителя.
  
  Римо опустил стекло.
  
  "Василий", - сказал он. "Ты нажимаешь на педаль газа и подъезжаешь вплотную к этой машине".
  
  "Зачем?"
  
  "Просто сделай это", - сказал Римо. "Когда я тебе скажу". Римо приподнялся на сиденье и положил левую руку на дверцу своей машины. Машина была примерно в двух футах перед ними.
  
  "Сейчас", - крикнул Римо. Карбенко сильно надавил на акселератор. Большая мощная машина рванулась вперед, и когда она поравнялась с машиной справа, Карбенко крутанул руль так, что две машины разделяло всего несколько дюймов. В этот момент Римо высунулся из открытого окна. Его руки мелькнули в машине рядом с ними. Карбенко услышал треск. Он посмотрел направо как раз вовремя, чтобы увидеть, как Римо откидывается на спинку сиденья, держа в руках руль от другой машины. За спиной Римо водитель другой машины выглядел так, словно у него был шок. Его лицо было искажено, а руки тщетно размахивали, пока он искал какой-нибудь способ направить машину, несущуюся по взлетно-посадочной полосе со скоростью почти 80 миль в час.
  
  "Убирайся отсюда", - сказал Римо. Карбенко направил "Шевроле" вперед как раз в тот момент, когда водитель машины справа от них нажал на тормоза. Но его колеса были неровными, и внезапное торможение развернуло машину вбок, а движущийся со скоростью 80 миль в час автомобиль перевернуло на бок. Карбенко наблюдал в зеркало заднего вида, он увидел, как машина трижды перевернулась и
  
  158
  
  затем, перевернувшись, врезался во вторую машину chase, выбив ее из-под контроля на ровное травянистое поле рядом со взлетно-посадочной полосой, где водитель, наконец, заставил ее остановиться.
  
  Четверо мужчин вышли из машины и побежали назад, чтобы освободить пассажиров перевернутого автомобиля, когда Карбенко выехал на узкую гравийную дорогу, сбросил скорость и резко повернул в линию дневного движения.
  
  "Василий", - сказал премьер. "Не гони так быстро. Это заставляет меня нервничать".
  
  "Нет, сэр", - сказал Карбенко. Он ухмыльнулся Римо, который пожал плечами.
  
  "Есть идеи, кто это был?" Спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Карбенко. "Я знаю, кто это был".
  
  Карбенко снял три комнаты на имя семьи Эрп в бюджетном мотеле за восемь долларов в сутки недалеко от Вашингтона. Он оставил премьера и его жену в машине, а сам зашел внутрь и осмотрел три смежные комнаты.
  
  "Здесь всегда останавливаются приезжие официальные лица?" премьер-министр спросил Римо.
  
  "Только главы государств", - сказал Римо. "Для всех остальных у нас есть палатка в одном из городских парков".
  
  "О", - сказал премьер. "Не думаю, что мне понравилось бы спать в палатке".
  
  Нина спросила Римо: "Вы давно дружите с Василием?"
  
  "Не совсем", - сказал Римо. "Это были короткие, но интенсивные отношения".
  
  "Почему все с ним разговаривают?" Спросил Чиун со своего заднего сиденья рядом с Ниной. "Я настоящий-
  
  159
  
  это гораздо интереснее, чем эта вещь. Если хотите, я расскажу вам о своем сценарии ".
  
  "Что такое сценарий?" - спросила Нина.
  
  "Это сюжет для кинофильма", - сказал Чиун. "В вашей стране они о тракторах и фермерах".
  
  "Расскажи мне свою историю", - попросила Нина.
  
  "Ты пожалеешь", - сказал Римо.
  
  "Тихо, - сказал Чиун, - или я вычеркну тебя из игры".
  
  "Да", - сказал премьер. "Расскажите нам эту замечательную историю".
  
  Чиун описывал тихого, нежного, миролюбивого, красивого, благородного, добродетельного и сильного главного героя фильма, когда Карбенко вернулся и проводил премьера и его жену в центральную из трех комнат мотеля.
  
  Пока они распаковывали вещи, Чиун начал осознавать тот факт, что его прекрасная душа не была оценена окружающими, особенно теми, на кого он растратил дар знания только для того, чтобы обнаружить, что они неспособны его получить.
  
  Карбенко отвел Римо в сторону.
  
  "Это были люди Стэнтингтона в аэропорту. Я хочу пойти поговорить с ним".
  
  "Я пойду с тобой", - сказал Римо.
  
  "Премьер-министр..." - начал Карбенко.
  
  "Он будет в безопасности", - сказал Римо. "Я уже слышал этот сценарий раньше. До его выхода осталось еще четыре часа. Чиун никогда не допустит, чтобы с его аудиторией что-то случилось, пока он не закончит рассказ. К тому времени мы вернемся ".
  
  "Он очень стар. Сможет ли он защитить их?" Спросил Карбенко.
  
  160
  
  "Если он не сможет, - сказал Римо, - то никто в мире не сможет. Не списывайте это на типичное американское преувеличение. Это факт. Никто в мире, если он не может ".
  
  Чиун решил, что премьер-министру и его жене, вероятно, эта история понравилась бы больше, если бы ее рассказали по-русски. Он начал рассказывать по-русски. Он начал снова с самого начала.
  
  Поднимаясь в лифте к офису Стэнтингтона, Римо спросил: "Есть какие-нибудь идеи относительно убийцы?"
  
  "Никого", - сказал Карбенко. "Но, слава богу, он вернулся в Россию. Пусть тамошний КГБ выяснит, кто он такой".
  
  "Если они похожи на наше ЦРУ, вам придется долго ждать", - сказал Римо.
  
  "Разве это не правда, приятель?"
  
  Специальный пропуск в кабинет директора Римо позволил им пройти через охрану в офисный комплекс Стэнтингтона, а память секретарши о Римо привела их в личный кабинет Стэнтингтона.
  
  "Что ты здесь делаешь?" - Спросил Стэнтингтон, выйдя из ванной. Он пристально смотрел на Римо.
  
  "Он привез меня сюда, чтобы убедиться, что я не попал в автомобильную аварию", - сказал Карбенко. Стэнтингтон сердито посмотрел на него.
  
  "Вы знаете, что премьер прибыл?" Сказал Карбенко.
  
  Стэнтингтон кивнул.
  
  "Он остановился в "Колонии Астор", - сказал Карбенко, назвав один из самых шикарных и старейших отелей Вашингтона. "Могу я рассчитывать на то, что вы выделите туда людей, которые помогут нам защитить его?"
  
  161
  
  "Мне было приказано не вмешиваться", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Но я прошу вашей помощи", - сказал Карбенко. "Я думаю, это меняет ситуацию".
  
  Стэнтингтон сел за свой стол. "Да, я полагаю, это так", - сказал он. "И вы тоже остановились в "Колонии Астор"?"
  
  Карбенко кивнул. "Премьер и его жена находятся в комнате 1902. Мои люди и я находимся в 1900 и 1904 годах, по обе стороны от них. Я бы хотел, чтобы кто-нибудь из ваших людей понаблюдал за отелем, вестибюлем, общественными помещениями. Просто остерегайтесь кого-нибудь подозрительного ".
  
  "Хорошо", - сказал Стэнтингтон. "Я доставлю их туда через двадцать минут".
  
  "Спасибо", - сказал Карбенко. "Кстати, в аэропорту произошла необычная вещь".
  
  "О? Что это было?"
  
  "За нашей машиной гнались две машины с мужчинами. К счастью, они попали в аварию, и мы спаслись".
  
  "Вам повезло", - сказал Стэнтингтон.
  
  "Да, не так ли? Интересно, почему они там были?"
  
  Стэнтингтон пожал плечами. "Возможно, они думали, что премьер в какой-то опасности?"
  
  "Возможно", - сказал Карбенко. "Спасибо за сотрудничество, адмирал".
  
  Спускаясь на лифте, Римо спросил Карбенко: "Почему ты позволил ему сорваться с крючка, если ты знал, что это были его ребята в аэропорту?"
  
  "Не было необходимости настаивать. Я знаю, и он знает, что я знаю. Я просто хотел быть уверенным, что он задумал".
  
  162
  
  "Что он задумал?"
  
  "Он думает, что я убийца", - сказал Карбенко.
  
  "Это ты?"
  
  "Если бы это был я, приятель, он был бы уже мертв", - сказал русский шпион.
  
  "Зачем ты подарил ему песню и танец об отеле "Колония Астор"?"
  
  "Если он отправит людей на наши поиски, им может повезти, и они найдут нас", - сказал Карбенко. "Таким образом, он сможет связать своих людей в другом отеле, и они не побеспокоят нас".
  
  Римо кивнул. Русский полковник производил впечатление.
  
  "Этот человек невозможен". Нина выплюнула эти слова, затем повернулась и указала на Чиуна, который сидел на полу, скрестив руки под шафрановым кимоно и бесстрастно глядя на стену мотеля.
  
  "Что случилось?" Спросил Карбенко.
  
  "Я хотела посмотреть телевизор", - сказала жена премьера. "Он сказал мне, что я не должна этого делать, потому что все шоу были непристойными. Если я захочу хорошую историю, сказал он, он расскажет мне ее. Наконец мне удалось включить телевизор. Я должен был посмотреть новости. Он сказал мне, что мне не следует смотреть новости. Что там показывали фотографии какого-то толстяка".
  
  "Да?" Сказал Карбенко.
  
  "Толстяк - главный. Его фотографию показывали по телевизору. Итак, что вы об этом думаете?"
  
  Карбенко посмотрел на Римо. Римо пожал плечами.
  
  163
  
  "Может быть, вашему мужу следует немного похудеть", - сказал он.
  
  "Затем он сломал ручки на телевизоре, чтобы мы не могли его смотреть".
  
  "Филистеры", - сказал Чиун. "Русские всегда были народом без вкуса".
  
  "Где премьер?" Спросил Карбенко.
  
  "Он в соседней комнате. Смотрит там телевизор", - сказала Нина.
  
  "Надеюсь, у него сгниют глаза", - сказал Чиун.
  
  "Полагаю, тебе не понравился фильм Чиуна", - сказал Римо.
  
  "Мы начали уставать от этого после первого часа", - сказала она. "Поэтому мы попросили его остановиться".
  
  "Русский мог бы лежать в цветущем поле и жаловаться на запах", - сказал Чиун. "Чувствительного русского не было со времен Ивана Доброго".
  
  "Иван Добрый?" Сказал Карбенко. Он посмотрел на Римо, на его лице был вопросительный знак.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Семья Чиуна однажды выполнила для него кое-какую работу. Он платил вовремя. Это подняло его из Ивана Грозного в Ивана Доброго".
  
  Они оставили Чиуна пялиться в стену и прошли через открытую дверь в соседнюю комнату.
  
  Премьер сидел на маленькой односпальной кровати и улыбался.
  
  "Меня много показывали по вашему телевидению, американец", - сказал он Римо.
  
  "Что они сказали?" Спросил Карбенко.
  
  "Что я посещаю Америку, чтобы переговорить с президентом по поводу гибели трех наших послов. Что наше представительство здесь отказалось сообщить какие-либо подробности о моем местонахождении или моем расписании".
  
  164
  
  "Хорошо", - сказал Карбенко.
  
  Но премьер не слышал комментария. Его глаза были неподвижны, почти остекленевшими, он смотрел в телевизионную трубу.
  
  "Смотри, Нина. Смотри", - сказал он, указывая на трубу. "Вот куда мы направляемся".
  
  Римо и Карбенко наклонились, чтобы посмотреть.
  
  Это была реклама флоридского Диснейуорлда.
  
  Нина кивнула.
  
  Сказал премьер. "Я хочу поехать туда".
  
  "Когда?" Спросил Карбенко.
  
  "Почему не сейчас?"
  
  Карбенко на мгновение задумался.
  
  "Почему бы и нет?" сказал он.
  
  165
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  В 9 часов вечера премьер-министр и его жена вместе с Римо, Чиуном, Карбенко и четырьмя высокопоставленными лицами русского шпиона находились на частном самолете, направлявшемся в Орландо, штат Флорида.
  
  Десятью минутами ранее адмирал Уингейт Стэнтингтон в своей квартире в кондоминиуме в вашингтонском комплексе "Уотергейт" узнал, что российский премьер так и не зарегистрировался в отеле "Колония Астор".
  
  "Этот сукин сын", - выругался Стэнтингтон, швыряя трубку. Карбенко сделал это; он где-то поладил с премьером и просто ждал своего шанса пристрелить его.
  
  Хотя нет, если Стэнтингтон мог бы этому помешать.
  
  В течение часа его люди нашли бюджетный мотель, где была зарегистрирована семья Эрп. И только полчаса спустя они узнали о специально зафрахтованном самолете, который вылетел из Вашингтона по пути в Орландо.
  
  Они проверили все отели в районе Орландо, прежде чем нашли один с блоком из четырех номеров, зарегистрированным на доктора Холлидея и семью.
  
  167
  
  Док Холлидей. Ковбойская страсть Карбенко выдала его.
  
  Менеджер отеля подтвердил, что большая группа утром заказала четыре такси, чтобы отвезти их в Диснейленд.
  
  Адмирал Стэнтингтон целый час сидел один в своей квартире, размышляя, прежде чем принять решение.
  
  Он не позволил бы Василию Карбенко убить российского премьера на американской земле.
  
  И если был только один способ остановить его, то это был способ, которым воспользовался бы Стэнтингтон,
  
  Василий Карбенко был все равно что мертв.
  
  168
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  Премьер хотел поехать как американец.
  
  "Я хочу прогуляться по улицам и переулкам Диснейуорлда, как американцы. Я смешаюсь с ними. Никто не узнает, что мы не американцы".
  
  Четверо агентов КГБ Карбенко посмотрели друг на друга, затем все кивнули.
  
  Римо посмотрел на премьера. На нем были гавайская клетчатая рубашка, большая соломенная шляпа и большие темные очки для маскировки. Но у него все еще было лицо, похожее на оползень, и любой, кто видел его фотографию по телевизору, вряд ли принял бы его за кого-то другого.
  
  Четыре такси прибыли вовремя. Римо, Карбенко, премьер и Нина втиснулись в одно такси. Два агента КГБ ехали в первом такси, а еще двое - в третьем. Чиун настоял на том, чтобы ехать одному в последнем такси, потому что он не хотел делить такси с филистерами.
  
  "Помни, Чиун", - сказал Римо. "Мы должны сохранить ему жизнь. Все остальное не имеет значения".
  
  "Мелочи", - сказал Чиун. "Вся моя жизнь погрязла в мелочах".
  
  У выхода у российского контингента закончились
  
  169
  
  деньги за входные билеты. Диснейуорлд не принимал кредитные карты и не признавал Международный валютный фонд или запасы природного газа в России. Это решение было основано на суждении о том, что запасы природного газа в России вполне могут закончиться раньше, чем в Диснейуорлде, поскольку Диснейуорлд является вечным и пополняемым ресурсом, нуждающимся только в свежей краске и подростках, которые могли бы бегать в костюмах мышей и уток.
  
  К счастью, у Римо были с собой деньги, и он смог заплатить 2 365,00 долларов наличными за два дня поездок для группы. Это оставило премьеру достаточно денег, чтобы купить "дипломатические принадлежности первой необходимости". У всех была дипломатическая необходимость. Четверо сотрудников КГБ Карбенко получили заводную версию, а премьер и Нина получили цифровую версию, где лицо Микки Мауса появлялось и загоралось, когда дипломатическая необходимость отключала полдень и полночь. Чиун тоже получил один и заявил о своей любви к России.
  
  Монорельс вел над пышными зелеными полями с ухоженными деревьями. Большое идеально голубое озеро блестело в лучах позднего утреннего солнца. Один из сотрудников КГБ поинтересовался, не покрасили ли они озеро в голубой цвет.
  
  Когда они сошли с монорельса, их встретил насыщенный запах свежего попкорна. Слева от них находился банк, который переводил урожай хлопка из российского Ташкента в американские доллары. Российский урожай хлопка привлек контингент благодаря "Белоснежке и семи гномам" и "Миру пионеров".
  
  Чиун хотел шляпу Дэви Крокетта. Премьер решил купить по одной для всех, поэтому одного из сотрудников КГБ отправили обратно в Диснейуорлд
  
  170
  
  банк, где он договорился о продаже прав на добычу полезных ископаемых на Украине и вернул сумку с наличными премьер-министру, который ждал в "Полинезийском мире".
  
  Права на добычу полезных ископаемых также оплатили травяную юбку для голов Нины и Микки Мауса, изготовленную из кокосовых орехов и морских раковин.
  
  "Это очень мило", - сказал Чиун Римо, убирая хвост Дэви Крокетта с его глаз. "Но ты лжец".
  
  "Что теперь?" - Спросил Римо.
  
  "Однажды ты отвез меня в одно место и сказал, что это Диснейуорлд. Но это был не Диснейуорлд. Это. Ты солгал мне".
  
  "Чиун, просто присматривай, чтобы с премьером ничего не случилось".
  
  К этому времени российская сторона проголодалась, и премьер обнаружил, что входные билеты не оплачиваются за обед. Другого сотрудника КГБ отправили обратно в главный банк Диснейуорлда с обещанием выпуска трактора за два месяца. Это позволило всем выпить безалкогольные напитки и перекусить. Когда они покончили с едой, никто не встал.
  
  Римо спросил, почему они продолжают сидеть за столами. Премьер сказал, что закуски были немного пресноватыми, но он возлагает большие надежды на основное блюдо.
  
  Когда Римо сказал ему, что только что съел основное блюдо, премьер заявил, что не откажется от Балкан ни за что, даже за кусок хлеба.
  
  В конце концов они остановились на хот-догах длиной в фут, а Диснейуорлд получил права на строительство черноморского курорта и опцион на Урале.
  
  171
  
  Урал не давал россиянам права на аркадные игры или десерт.
  
  Премьер пропустил полуденный парад Плутона, Дональда Дака, Микки и Минни, потому что контингент застрял в Future World и не смог вовремя добраться до главной площади. Парад был бесплатным, плата за зрение не взималась.
  
  Около 13:00 Нина призналась, что у нее было ощущение, что они смотрят на одно и то же снова и снова, только разными красками.
  
  "Есть хитрость в том, чтобы отличить одну выставку от другой", - сказал Василий Карбенко. "Если они уже вырезали из вашей билетной книжки, я думаю, вы там были".
  
  Один из сотрудников КГБ на аттракционе "Гребное колесо" хотел выстрелить настоящими пулями в имитацию форта, чтобы посмотреть, произойдет ли что-нибудь. Карбенко сказал ему "нет", потому что ему могут понадобиться его патроны, чтобы выбраться оттуда, если у них кончатся деньги.
  
  Римо сказал Чиуну: "Пока никаких признаков каких-либо неприятностей".
  
  Чиун посмотрел на свои наручные часы с Микки Маусом.
  
  "Вы забыли урок Великого Унга", - сказал он.
  
  "Немедленно", - согласился Римо.
  
  "Идиот", - сказал Чиун.
  
  Нина хотела куклу из "Это маленький мирок" и получила ее благодаря обещанию премьера заключить соглашение о продаже SALT как можно скорее. К этому времени у Нины была большая сумка для покупок, набитая сувенирами.
  
  Когда они проходили мимо дома с привидениями, на фасаде здания висела табличка, извещавшая, что он закрыт на этот день.
  
  172
  
  Но хорошо загорелый молодой человек жестом пригласил их ко входу.
  
  "Мы только что закончили кое-какие улучшения внутри", - сказал он. "Мы бы хотели, чтобы вы протестировали дом в качестве наших гостей. Прежде чем мы откроем его для публики".
  
  "Вы имеете в виду бесплатно?" спросил премьер.
  
  Молодой человек кивнул.
  
  "Вы не хотите Украину?"
  
  Мужчина покачал головой.
  
  "Наш подводный флот? Никаких сокращений в ракетостроении?" подозрительно спросил премьер.
  
  "Свободен", - сказал молодой человек.
  
  "Поехали", - сказал премьер. Он прошептал Карбенко: "Ленин был прав. Со временем капиталистическая система рухнет".
  
  Тяжелая дверь с лязгом захлопнулась за ними, когда они вошли в дом с привидениями. Двое сотрудников КГБ шли впереди, когда они гуськом шли по длинному темному коридору.
  
  Римо шел впереди премьера, а Нина и Чиун следовали за ними.
  
  Впереди, в конце длинного темного туннеля, забрезжил слабый свет, и затем они оказались в большой комнате, обшитой дубовыми панелями, с масляными портретами мужчин в одежде девятнадцатого века, установленными высоко на стенах.
  
  Записанный голос объявил, что они возвращаются во времени, в другое измерение, и по мере того, как голос говорил, картины на стенах начали менять свой облик, и мужчины на них, казалось, становились моложе.
  
  Василия Карбенко не стало.
  
  173
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  Электронный голос произнес нараспев: "А теперь, когда откроется секретная панель, пройдите через комнату прошлого".
  
  Раздался слабый шипящий звук, когда одна из дубовых стен начала сдвигаться вправо, открывая другой проход.
  
  Чиун провел Нину и премьера через отверстие. Четверо сотрудников КГБ последовали за ним. Римо повернулся спиной и побежал обратно по темному коридору к главному входу.
  
  Обычным глазам было бы почти невозможно что-либо разглядеть в коридоре. Но для Римо не существовало такого понятия, как темнота; было только меньше света и больше освещенности, и глаза приспосабливались соответственно. Когда-то все люди видели таким образом, но теперь, после тысяч и тысяч лет лени, глазные мышцы потеряли свой тонус, а поверхности глаз - чувствительность, и люди приобрели привычку быть слепыми в темноте. Лишь немногие животные сохранили способность видеть ночью, и темнота принадлежала им. Она принадлежала и Римо тоже.
  
  Вплотную к одной из деревянных панелей на стенах коридора он увидел кнопку. Он нажал
  
  175
  
  он, и панель откинулась назад и открылась в маленькую комнату.
  
  Василий Карбенко лежал на полу комнаты. На его светло-голубой рубашке спереди были пятна крови. Его собственный пистолет лежал в углу комнаты.
  
  Римо склонился над ним, и Карбенко медленно открыл глаза. Он узнал Римо и попытался улыбнуться. В уголке его рта появилась кровь.
  
  "Привет, приятель", - сказал он.
  
  "Кто это сделал?" Спросил Римо.
  
  "Люди Стэнтингтона. Это был один из них у входа, который впустил нас", - сказал он. "Я сам виноват. Я должен был знать".
  
  "Не волнуйся", - сказал Римо. "Я позову на помощь".
  
  "Слишком поздно", - сказал Карбенко. "С премьером все в порядке?"
  
  "С ним все в порядке", - сказал Римо. "И я оставлю его таким".
  
  "Я знаю", - сказал Карбенко. Он попытался снова улыбнуться, но небольшое движение лица причинило ему боль. Его голос перешел в легкий шепот, а дыхание - в тяжелые вздохи.
  
  "Прости, что я не встретил тебя раньше", - сказал Римо. "Мы могли бы стать отличной командой".
  
  Карбенко покачал головой.
  
  "Нет", - сказал он. "Между нами слишком много миль. Если бы Стэнтингтон не добрался до меня сегодня, это был бы ты. Вам придется сделать это позже, потому что я слишком много знал о вас, люди ".
  
  Римо начал протестовать, затем остановился. Карбенко был прав, понял он. Он вспомнил сцену в кабинете Смита. Смит сказал ему защищать премьера. Он сказал, что это все ...
  
  176
  
  "пока". Но позже он послал бы Римо за Карбенко.
  
  "Не расстраивайся", - сказал Карбенко. "Это наш бизнес". Он открыл рот, чтобы заговорить снова, но густая струя кровавой слизи хлынула ему в рот. Он попытался сглотнуть, не смог, а затем его голова откинулась в сторону, глаза все еще были открыты, уставившись в стену.
  
  Римо встал. Он кивнул русскому шпиону. Он почувствовал странное чувство к этому человеку, привязанность, которую он не часто испытывал. Это было уважение, и он думал, что оно больше не живет в нем.
  
  "Таков бизнес, приятель", - сказал он. Он повернулся обратно к коридору, чтобы последовать за премьером и убедиться, что тот остался жив.
  
  Свет в комнате прошлого был погашен. Но Римо знал, где находится потайная дверь, и он вонзил кончики пальцев, как кончики отверток, в дерево и дернул ее влево. Раздался свистящий звук, когда его энергия была направлена на гидравлический дверной замок. Свист превратился в полное выталкивание воздуха из устройства, и когда воздух вырвался наружу, давление машины на дверь прекратилось, и дубовая панель отъехала влево, врезавшись во внутренности двери с треском ломающегося дерева.
  
  Перед ним тянулся извилистый коридор. Римо помчался по нему на полной скорости. Через двадцать ярдов коридор повернул влево и вышел на миниатюрную железнодорожную платформу.
  
  Чиун стоял на краю платформы один. Он поднял глаза, когда Римо приблизился.
  
  177
  
  "Карбенко мертв", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Он был хорошим человеком", - сказал он.
  
  "Где премьера?"
  
  "Он с четырьмя охранниками".
  
  Как раз в этот момент на одном конце пути появился небольшой поезд и, набирая скорость, начал проезжать мимо них. В нем находились четверо сотрудников КГБ.
  
  "Где премьер?" Позвонил Римо.
  
  "В задний вагон", - ответил один из мужчин, когда поезд быстро проехал мимо них. Вагон с охранниками исчез в туннеле. Римо и Чиун посмотрели в другой конец. Мимо них проехал последний вагон поезда. Премьера и Нины в нем не было.
  
  "Должно быть, они передумали", - сказал Римо.
  
  "Дурак", - прошипел Чиун. Он побежал к дальнему концу платформы. Стена из стекловолокна, отлитая в виде камней подземелья, отделяла "станцию" поезда от небольшой посадочной площадки.
  
  Когда Римо подбежал к Чиуну сзади, он увидел, как маленький человечек подпрыгнул в воздух, а затем ударился о стену. Его руки взметнулись в взрывной ярости, стекловолокно раскололось и разошлось, и тем же движением вперед, даже не коснувшись ногами пола, Чиун проскочил через пролом в стене. Римо последовал за ним во время погружения.
  
  Он увидел, как Нина повернулась к ним. Она стояла лицом к мужу на расстоянии шести футов. Увидев Чиуна и Римо, она снова повернулась к мужу. Ее палец сомкнулся на спусковом крючке пистолета, который она держала в руке. Но было слишком поздно.
  
  Крошечный азиат, его зеленое кимоно развевается
  
  178
  
  о нем, встал перед ней. Когда пистолет выстрелил, он отклонил ее руку, и пуля вонзилась в потолок комнаты. Затем Чиун выбил пистолет у нее из рук.
  
  Он отдал его Римо.
  
  "Поздравления от Великого Унг", - сказал он.
  
  Лицо премьера было пепельно-серым от шока.
  
  "Нина", - тяжело сказал он. "Ты? Почему?"
  
  Женщина мгновение смотрела на него, затем опустила голову и заплакала. "Потому что я должна была", - всхлипнула она. "Я должна была".
  
  Римо обнял женщину одной рукой.
  
  "Теперь все в порядке. Все в порядке", - сказал он.
  
  Премьер подошел к своей жене и взял ее руки в свои. Он подождал, пока она поднимет глаза, чтобы встретиться с ним взглядом.
  
  "Думаю, теперь мы идем домой", - сказал он.
  
  "Не раньше, чем я сяду в поезд", - сказал Чиун, разглядывая свои часы с Микки Маусом.
  
  Президент и премьер встретились в Белом доме и выступили с совместным заявлением, в котором оба осудили все акты политического терроризма и будут совместно работать над предотвращением бессмысленного насилия, которое на прошлой неделе стоило жизни трем российским послам. Проект "Омега" не был упомянут.
  
  Нина встретилась с женой Президента за чашкой чая и на пресс-конференции позже очаровала всех, объявив, какой умной и красивой была жена президента, и что дочери президента, которая пролила чашку чая на платье Нины, не повредит хорошая порка.
  
  179
  
  Тело Василия Карбенко, атташе по культуре посольства России в Вашингтоне, было найдено в озере во Флориде. Он был в отпуске и, по-видимому, утонул в результате несчастного случая на лодке.
  
  Смит посмотрел через свой стол. "Я не понимаю почему", - сказал он.
  
  "Макклири сблизился с Ниной в прежние времена", - сказал Римо. "Ее муж едва мог зарабатывать на жизнь. Макклири каким-то образом обманом заставил ее брать у него деньги. Ей это было нужно, чтобы сохранить семью живой ".
  
  "Он сказал ей, что ей придется убить собственного мужа, если он станет премьер-министром?"
  
  "Да, но она никогда не думала, что это случится. Потом однажды это случилось, и она застряла ".
  
  "Почему?" - спросил Смит. "А она не могла просто проигнорировать сигнал проекта "Омега"?"
  
  "Макклири набил ей голову всякой чепухой", - сказал Римо. "Он сказал ей, что, если она не будет действовать, у Америки будут документы, подтверждающие, что она была американской шпионкой, и мы обнародуем документы. Это привело бы к позору ее мужа. Возможно, их обоих отправят в лагеря для рабов. Она решила, что для премьера было бы лучше, если бы его убили в Америке. Тогда его считали бы славным русским героем. Она предпочла бы, чтобы ее муж был мертвым патриотом, чем живым мужем предательницы и, возможно, самим предателем ".
  
  Смит покачал головой. "У нас не было никакой информации о ней, которую можно было бы обнародовать. Она была в безопасности". "Она этого не знала. Макклири действительно
  
  180
  
  проделал с ней кое-что. Она этого не сказала, но я думаю, что, вероятно, когда-то между ними что-то было. Раньше она была симпатичной женщиной, - сказал Римо.
  
  "Что ж, - сказал Смит, - все хорошо, что хорошо кончается".
  
  - Ты думаешь, все закончилось хорошо? - Спросил Римо.
  
  "Да. Не так ли?"
  
  "Карбенко умер", - сказал Римо. "Он был одним из них, но он был хорошим человеком".
  
  "И если бы ЦРУ не добралось до него, нам пришлось бы это сделать", - сказал Смит. "Он слишком много знал".
  
  "Это наше правило, верно?" - спросил Римо. "Любой, кто узнает о CURE, - труп, верно?"
  
  "Я бы не стал выражать это именно в таких терминах", - сказал Смит. "Но примерно так".
  
  Римо встал.
  
  "Спасибо, Смитти. Хорошего дня".
  
  Руби последовала за ним во внешний офис.
  
  "Ты сегодня очень напряжен", - сказала она. "Что случилось?"
  
  "Карбенко должен был умереть, потому что он знал о нас", - сказал Римо. "Ну, кто-то еще знает о нас. И он все еще жив".
  
  Руби пожала плечами. "У ранга есть свои привилегии", - сказала она. "Я думаю, одна из этих привилегий - остаться в живых".
  
  Римо взял ее лицо в ладони и холодно улыбнулся ей.
  
  "Может быть", - сказал он.
  
  Это произошло сразу после истечения срока, установленного журналом Time, и к тому времени, когда вышел следующий номер, вся остальная пресса успела замять эту историю до смерти.
  
  181
  
  Итак, история Time была короткой:
  
  Когда адмирал Уингейт Стэнтингтон, недавно назначенный глава ЦРУ, утонул в ванне в ванной комнате своего личного кабинета на прошлой неделе, его тело обнаружили только через день. Сотрудникам ЦРУ пришлось проникнуть в ванную, срезав замок, который был установлен всего неделю назад (по обычной цене в Вашингтоне, Британская Колумбия, 23,65 долл.).
  
  Три дня спустя Руби накричала на Римо за то, что он потратил 23,65 доллара денег налогоплательщиков, и сказала ему, что если он сделает это снова, она доставит ему больше неприятностей, чем он сможет вынести.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Power Play 36
  
  
  Игра власти
  
  Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  САМООТВЕРЖЕННОСТЬ
  
  Не читайте это посвящение
  
  Это еще одно неподобающее посвящение, которого можно ожидать от неподобающих людей. Во всех этих книгах ни один человек с правильным цветом кожи не удостоился посвящения. Есть много белых. Страницы испещрены белыми, но это неудивительно, учитывая, что дешевые белые помощники, которые пишут эти книги, склонны отдавать предпочтение себе подобным. Есть чернокожие. Многие книги посвящены чернокожим, но ни один по-настоящему цветной человек не удостоился такой чести.
  
  Почему нам все равно
  
  Не имеет значения, что я, Чиун, мастер синанджу, который сделал Сэпира и Мерфи богатыми сверх их самых смелых фантазий, никогда не был удостоен такой чести. Также не был удостоен чести ни один другой человек с соответствующим цветом кожи, даже японец или таец, не говоря уже о корейце или ком-либо к северу от 38-й параллели. Я не возражаю. Имея дело с Сапиром и Мерфи, я хорошо привык к элементарной неблагодарности. Я не хочу посвящения.
  
  Простое требование
  
  Чего я действительно хочу, так это пересмотреть все будущие посвящения, чтобы антикореанизм, яростный антикореанизм, не запустил свои уродливые щупальца на эти самые страницы, которые должны прославлять Дом Синанджу, расположенный в прекрасном Западнокорейском заливе, возможно, описываемом теми, кто заражен антикореанизмом, как холодный, унылый и скалистый.
  
  Псковский не кореец
  
  Первые четыре имени, представленные мне, - Псковски, Камерфорд, Фримен и Кук. Последние два понятны. Рабу была дарована свобода, и поэтому его звали Фримен. Его зовут Дэвид Фримен. Вторая, очевидно, работает на кухне, и зовут ее Тэмми Кук. (Я обладаю обширными знаниями о белом разуме и его системах именования.)
  
  Камерфорд? Pskowski?
  
  Однако ни в одном англо-корейском словаре вы не найдете Cumerford. Или Pskowski. И без проверки я не могу разрешить их посвящения. Можно быть сапожником, пекарем или портным, но нигде я никогда не видел в справочнике профессий Псковски или Камерфорда.
  
  Поэтому в посвящении не участвуют Мардж и Уолтер Псковски, Мэри и Джим Камерфорд.
  
  Спас чью жизнь?
  
  Посвящение Псковски сопровождалось запиской о том, что Уолтер Псковски помог доставить Сапира в ближайшую больницу, возможно, каким-то образом спасая Сапиру жизнь. И это поднимает одну из проблем Америки. Многие из вас страдали от нежелательной почты, бесполезной информации, чтение которой отнимает у вас время. Та заметка о больнице была нежелательной информацией. В этом мире есть несколько вещей, менее важных, чем то, спасена жизнь Сапира или нет, и у меня нет ни времени, ни желания выяснять их. Я думаю, что сезон трюфелей в долине Луары может быть менее важен, чем жизнь Сапира.
  
  С другой стороны, есть люди, которые любят трюфели. Насколько я знаю, только Мерфи любит Сапир.
  
  В моем устрашающем великолепии,
  
  Я отношусь к тебе с умеренной терпимостью,
  
  Чиун, мастер синанджу.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Его темные костюмы в тонкую полоску были сшиты на заказ в Лондоне и стоили более восьмисот долларов каждый. Его рубашки были сшиты на заказ за девяносто семь долларов, сшитые с одной иглы, белые на белом, а его ботинки - черные слипоны из мягкой итальянской кожи, которые стоили двести восемьдесят четыре доллара за пару в маленькой обувной мастерской в Милане. Уэсли Пруисс купил двенадцать пар за раз.
  
  И он все еще выглядел как человек, которого вы ожидаете увидеть на заднем сиденье автобуса, направляющегося в Балтимор.
  
  Природа не была добра к Уэсли Пруиссу. Она не наделила его лицом или телосложением лидера мужчин или капитана индустрии. Вместо этого он был среднего роста со средней проблемой веса. Его руки были маленькими и мягкими, а лицо - мясистым, но без жира, таким лицом, в котором не было заметно костей.
  
  Но Уэсли Пруисс был человеком с идеей. До него в мужских журналах произошли три крупные революции. Сначала появилась нагота, затем волосы на лобке, затем полная безвкусица. Пруисс был четвертой революцией.
  
  "Если вам нравится, когда ваш журнал грязный, вам понравится, когда он отвратительный", - прочитал он свою первую национальную рекламу. Его первой обложкой была фотография изысканной темноволосой женщины, загримированной так, как будто ей всего пятнадцать лет, сидящей обнаженной на спине гигантского сексуально возбужденного быка брахмы.
  
  Выпуск "Булл" был распродан с прилавков газет Америки в течение трех часов. Его второй выпуск был посвящен лошадям, всем видам лошадей, гнедым и чалым, паломино и арабам, всем жеребцам, у всех течка. Во втором номере Пруисс сделал свой следующий большой вклад в американский секс-журнал. Он убрал свою основную фотографию из разворота и поместил ее на внутреннюю сторону задней обложки с дополнительной откидной панелью. Это позволило избавиться от скрепок в животе модели и сделало снимок более подходящим для обрамления.
  
  Он также начал развивать отличительный фотографический стиль Уэсли Пруиса, который подразумевал, что его женская модель находится в очень слабом фокусе, как будто видна сквозь туман, в то время как животное на снимке было четким.
  
  Его спросили, как он это делает, и он ответил, что многие люди натирают свои линзы вазелином, чтобы получить снимки с мягкой фокусировкой.
  
  "Но как ты это делаешь?"
  
  "Я?" - спросил он. "Я протираю свои линзы КАЙ джелли, потому что нет ничего, что вазелин мог бы сделать лучше, чем КАЙ джелли". В том же номере была опубликована длинная научная статья о таппинге овец и о том, почему это всегда приносит больше удовлетворения, чем заниматься любовью с коровами, лошадьми, козами и цыплятами.
  
  Сначала пресса пыталась относиться к Пруиссу как к отклонению от нормы, которое пройдет, если его проигнорировать. Но они сочли это невозможным. Гросс продавался тиражом в два миллиона экземпляров в месяц, и с ним нужно было считаться как с полномасштабным национальным явлением. Не повредило и то, что Пруисс всегда появлялся на публике со свитой красивых женщин и не отказывался делиться ими с любым репортером, который приходил взять у него интервью.
  
  Он понял, что добился своего, когда журнал Time опубликовал о нем статью на обложке. На обложке была полноцветная карикатура Пруиса, окруженного красивыми женщинами и лошадьми, быками, овцами и козами, а заголовок гласил:
  
  "Уэсли Пруисс. Царь зверей".
  
  Пруисс расширил свою деятельность в сфере ночных клубов. За три года он открыл восемнадцать Gross-Outs, ночных клубов в крупных городах по всей стране, укомплектованных Grossie-девушками, которые работали топлесс в заведениях, где подавали спиртное, и топлесс и бездонно в заведениях, где этого не делали. Особенностью каждого брутто-аута была клетка из плексигласа, подвешенная к потолку над главным баром. В ней женщины-карлики гоу-гоу танцевали обнаженными.
  
  Напитки назывались Sheep Dip, Horse Dong и Bull Shot и продавались по четыре доллара за штуку, а в сувенирном магазине в каждом клубе оживленно торговали такими товарами, как персональные вибраторы с монограммой и формы для изготовления фаллоимитаторов с замороженным майонезом. Они также продали много C-аккумуляторов.
  
  Самый первый Gross-Out был открыт в Чикаго, и после месяца работы был пикетирован женскими группами, которые считали унизительным, что взрослых женщин называют Grossie Girls.
  
  Пруисс ответил прессе, что ни одна из девочек Гросси не была взрослой женщиной. "Я использую тюремную приманку только в своих клубах", - сказал он.
  
  Женские группы не были успокоены. Они пикетировали клуб, утверждая, что Пруисс была несправедлива к женщинам. Эту точку зрения не разделяли сами девушки Гросси, которые, считая чаевые, получали в среднем семьсот долларов в неделю и платили налог всего с трехсот долларов. Они не собирались отказываться от этого ради чести называться "Мизз", поэтому они позвали лидеров протеста на сеанс повышения самосознания, избили их и украли их одежду. Судебные иски все еще находились на рассмотрении.
  
  Фактически, судебные иски рассматривались повсюду. Казалось, что каждый раз, когда Уэсли Пруисс разворачивался, кто-то другой подавал на него в суд или выдвигал против него обвинения; он держал штат из двадцати адвокатов, работающих полный рабочий день на зарплату, только для того, чтобы защищать его. И каждый раз, когда подавался новый иск, и пресса сообщала об этом, продажи журнала Gross росли, а бизнес ночных клубов расширялся. Пруис становился все богаче и богаче, а журнал, краеугольный камень его империи, становился все более и более диким.
  
  Теперь он использовал фотографии, присланные читателями, в отделе под названием "Слот для читателей". "Пришлите нам фотографию вашего слота в действии", - гласила рекламная заметка. Выигрышная фотография каждый месяц приносила пять тысяч долларов. Победительницей прошлого месяца стала женщина, чья специальность, будь она широко распространена, уничтожила бы мировую индустрию смывных унитазов.
  
  У него был еще один постоянный художественный фильм под названием "Легкие пьесы", в котором были представлены фотографии женщин, застигнутых врасплох, когда они шли по улице. Фотографии сопровождались текстом, в котором делались длинные, похотливые предположения о сексуальных привычках и предпочтениях женщин. По этим несанкционированным фотографиям также было подано семь судебных исков.
  
  Уэсли Пруисс однажды понял, что если он проиграет все судебные процессы и должен будет выплатить все деньги, требуемые в судебных жалобах, он потеряет 112 миллионов долларов. И это его совсем не беспокоило. Все, что ему было нужно, - это десять минут опережения, и он был бы на частном самолете, летящем в Аргентину, где у него скопилось достаточно денег, чтобы жить как фараон - или издатель - до конца своей жизни.
  
  Итак, не судебные процессы занимали мысли Уэсли Пруисса свежим весенним днем, когда он сидел в своем офисе на семнадцатом этаже треугольного здания на Пятой авеню в Нью-Йорке.
  
  Во-первых, где он собирался найти место для съемок первой картины своего нового киноотделения "Животные инстинкты". Он обратился в Нью-Йорк за разрешением снимать в черте города. Приложение запросило краткое описание фильма. Пруисс написал: "История мужчины и женщины, которые находят счастье на природе - она с колли, а он с ней, козой, тремя подружками и Фламмой, девушкой, которая танцует танец живота, а из ее пупка вырывается пламя Стерно".
  
  Письмо от сити с отказом только что прибыло к нему на стол.
  
  Его второй проблемой дня было найти модель, которая позировала бы для основного макета в его августовском номере. Макет должен был показывать девушку, занимающуюся любовью с живой акулой мако. Он никогда не понимал, как женщины боятся акул.
  
  Третьей проблемой были эти чертовы женщины, марширующие по лестнице перед его зданием. Даже через двойные стеклопакеты он мог слышать их.
  
  Он встал из-за своего стола и открыл раздвижные окна, выходящие на Пятую авеню. Когда он это сделал, пение женщин внизу стало громче.
  
  С высоты семнадцати этажей женщины выглядели маленькими, такими, какими ему нравилось видеть женщин. Маленькими и приземистыми у его ног. Их было двадцать человек с плакатами и надписями, они маршировали взад и вперед, скандируя "Пруисс должен уйти" и "Мерзость есть мерзость".
  
  Лицо Пруиса покраснело. Он схватил портативный мегафон, который держал на столе рядом с окном, включил его и далеко высунулся из окна.
  
  "Мерзость есть мерзость", - раздались голоса.
  
  "Отвратительно, хах?" Крикнул Пруисс. Его усиленный электроникой голос разнесся над улицей, и женщины перестали скандировать и посмотрели вверх.
  
  "Я скажу вам, что это отвратительно", - завопил он. "Триста пятьдесят миллионов в год. Это отвратительно".
  
  У одной из женщин тоже был мегафон. Она была бывшей конгрессвумен, которая доставляла Пруиссу неприятности с тех пор, как он основал журнал. Он предложил награду в десять тысяч долларов брутто любому, кто напишет о неестественном половом акте, который он совершил с женщиной. Ответов не последовало. Он увеличил вознаграждение до двадцати тысяч. По-прежнему желающих нет. Он расширил категорию, включив в нее естественные половые акты. Он по-прежнему не получил ответов. После того, как реклама в течение шести месяцев набирала обороты, он, наконец, отказался от нее и написал статью на обложке об этой женщине, назвав ее "последней девственницей Америки". А почему бы и нет?"
  
  Женщина направила на него свой мегафон и крикнула: "Ты болен, Пруисс. Болен. И твой журнал тоже".
  
  "Никогда не была здоровее", - прокричала Пруис в ответ. "Три миллиона читателей в месяц".
  
  "Тебе место в сумасшедшем доме", - закричала женщина.
  
  "И твое место в зоопарке", - крикнула Пруисс в ответ. "Ты хочешь работу?"
  
  "Никогда", - крикнула женщина.
  
  "Я найму вас всех. Для разворотов фотографий".
  
  "Никогда".
  
  "На следующие три года у меня забронированы девушки", - завопила Пруисс. "Но у меня есть вакансии для двух коров, осла и кучи свиней. Вы все проходите отбор".
  
  "Закон доберется до тебя, Пруисс", - проревела женщина в ответ. Другие женщины вокруг нее снова начали скандировать. "Пруисс должна уйти. Мерзость есть мерзость".
  
  "Что ты имеешь против того, чтобы сделать это с быком?" Требовательно спросила Пруисс. "Ты когда-нибудь делал это с лошадью? Не сбивай ее, если не пробовал".
  
  Прохожие остановились послушать электронные дебаты, участников разделяло почти двести футов открытого пространства.
  
  "Эй, ты. Ты в шляпе с цветами", - позвала Пруисс. "Только не говори мне, что ты не справился с быком".
  
  Женщина в шляпе с цветами решительно повернулась к Пруиссу спиной.
  
  "Если ты не справился с быком, ты не справился ни с кем", - крикнул Пруисс. "Потому что кто еще стал бы приставать к корове?"
  
  "Ты болен, Пруисс", - крикнула женщина по громкоговорителю.
  
  "Убирайтесь прочь, лесбиянки", - заорала Пруисс. "Программа "Шлюха месяца" рассчитана до 1980 года. Тогда я вам позвоню".
  
  Он закрыл окно, отложил мегафон и с садистской улыбкой подошел к телефону.
  
  "Пошлите фотографа вниз, чтобы он сделал снимки этих дамб", - прорычал он. "Если они захотят знать, зачем, скажите им, что мы запускаем новую программу "Свинья месяца"".
  
  Пруисс просматривал гранки для следующего выпуска, когда в его кабинет вошла женщина. У нее были темные глаза и длинные черные волосы, которые прямыми волнами спускались по спине. На ней было тонкое белое платье из какого-то трикотажного материала, которое облегало все ее тело при движении. В руках у нее были три папки с документами, и она улыбнулась Пруиссу, когда он поднял на нее глаза.
  
  "Чего ты хочешь в первую очередь? Хорошие новости или плохие?" спросила она.
  
  "Хорошие новости".
  
  "Хороших новостей нет", - сказала она.
  
  "Все еще проблемы с раскладкой shark?" Спросила Пруисс.
  
  Женщина кивнула, и прядь ее волос упала ей на плечо. "Все еще крутая", - согласилась она. "Все боятся, что им откусят сиськи. Мы всегда можем использовать Flamma, чтобы позировать для нее ".
  
  Пруисс покачал головой. "Фламма и так уже слишком много раз закрывала ворота. Я не хочу, чтобы все выглядело так, будто мы не можем найти девушек, готовых трахнуться с акулой".
  
  "Тогда я сделаю это", - сказала женщина.
  
  "Теодосия", - сказала Пруисс. "Ты знаешь, что я чувствую по этому поводу. Ты сделала первый раз с быком. И этого было достаточно. Тем диндонгам, которые покупают грубое, придется получать удовольствие от кого-то другого. Не от тебя, ты мой ".
  
  "Разве ты не милый?" Сказала Теодосия. "Я продолжу брать интервью. Мы кого-нибудь найдем".
  
  "Я знаю", - сказала Пруисс. "А как насчет фильма?"
  
  "Нам только что отказал "Нью-Джерси"".
  
  "Какого черта они это сделали?" Спросила Пруисс.
  
  "Они сказали, что им не понравился контент".
  
  "Ты сказал им, что я сам был мальчиком из Джерси?"
  
  "У меня получилось даже лучше, чем это", - сказала Теодосия. "Они создали эту комиссию для доставки фильмов в штат, поэтому я пообедала с кем-то рядом с этой комиссией".
  
  "И что?"
  
  "И я предложил ему пять тысяч долларов. И Фламму на три месяца".
  
  "И он все равно тебе отказал?"
  
  Теодосия кивнула.
  
  "Придурки", - сказал Пруисс. "Разве они не знают, что я - волна будущего? Через сто лет люди оглянутся назад и назовут это эпохой Пруисса".
  
  "Я сказала ему об этом. Казалось, его больше интересовали пять тысяч долларов", - сказала Теодосия.
  
  "Но он все равно нам отказал".
  
  "Правильно".
  
  "Может быть, нам стоит просто пойти дальше и пристрелить эту чертову штуку", - сказал Пруисс. "Стреляйте куда угодно".
  
  "Они убьют нас", - сказала Теодосия. "Даже если ты сделаешь это в поместье, они убьют нас. Какой-нибудь синекожий войдет и увидит, что мы делаем, и не успеешь оглянуться, как все наши задницы ..."
  
  "Не ругайся, Тео. Это не подобает леди".
  
  "Извините. Все мы предстанем перед большим жюри присяжных, а затем окажемся в тюрьме ".
  
  Пруисс мрачно кивнул, затем в небольшой вспышке гнева застучал своими крошечными кулачками по столу.
  
  Теодосия подошла к нему сзади и начала массировать мышцы его шеи.
  
  "Возможно, есть способ", - сказала она.
  
  "Что это?"
  
  "В Индиане выставлен на продажу округ".
  
  "Округ?"
  
  "Верно. Целый округ. Раньше там была одна отрасль, что-то связанное с вязанием. Потом это прекратилось. Правительство всего округа разорилось, и теперь это продается ".
  
  "Какое это имеет отношение к животным инстинктам?" Спросила Пруисс.
  
  "Купи округ, и он будет твоим. Ты можешь делать там все, что захочешь".
  
  "Меня все равно поймают", - сказал Пруисс. Он склонил голову набок, чтобы Теодосия могла поработать с особенно раздражающей тяжестью в его шее.
  
  "Как тебя поймают? Каждый полицейский и каждый судья будут работать на тебя".
  
  "Люди сойдут с ума", - сказал Пруисс.
  
  "Сократите их налоги. Это их успокоит", - посоветовала Теодосия.
  
  "Это не сработает", - сказал Пруисс. Он выпрямился в кресле и вскинул руки в воздух. "Если только..."
  
  Теодосия работала круглосуточно в течение шестидесяти часов, приводя в порядок все детали. И через день Уэсли Пруисс купил округ Ферлонг, штат Индиана. С помощью чека. Со своего личного счета.
  
  Он был владельцем 257 квадратных миль американского центра, прав на полезные ископаемые, права на воду, поля, ратушу, полицейские управления, здание окружного суда, все.
  
  Он объявил об этом миру на поспешно созванной пресс-конференции в нью-йоркском клубе Gross-Out. По этому случаю девочки Гросси были почти раздеты, а dwarf-a-go-go был закрыт.
  
  "Почему вы покупаете округ?" - спросил один из репортеров. "Что вы хотите от округа?"
  
  "Потому что не было никаких стран для продажи", - сказал Пруисс. Когда смех утих, он серьезно посмотрел на репортера. "Серьезно", - сказал он. "В течение ряда лет я был обеспокоен энергетическим кризисом в стране. Правительство, похоже, не желает ослаблять мертвую хватку, которую крупные нефтяные компании и арабы держат в Америке".
  
  "Какое это имеет отношение к тому, что ты покупаешь округ?"
  
  "Я покупаю округ Ферлонг, чтобы превратить его в национальную лабораторию солнечной энергии", - сказал Пруисс. "Я собираюсь доказать, что солнечная энергия может работать. Что она может обогревать, освещать, охлаждать и снабжать энергией целый американский округ. И с этой целью я вкладываю в проект все ресурсы Gross. Мы собираемся заставить его работать ".
  
  Он торжествующе огляделся вокруг. Сотрудники зааплодировали. Девушки-гросси, сидевшие в аудитории рядом с представителями прессы, тоже подтолкнули их к аплодисментам. Пруисс оглядел комнату, энергично кивая, затем отступил от микрофона и прошептал Теодосии:
  
  "Да, мы заставим это сработать. Но это может занять двадцать лет. Тем временем мы тоже будем снимать наши фильмы. Скажи мне, ты проверил? Владею ли я the sun в округе Ферлонг?"
  
  "Милая, ты солнце в округе Ферлонг", - сказала Теодосия с натянутой улыбкой.
  
  Жители округа Ферлонг были готовы прийти в ярость, когда услышали, что Уэсли Пруисс, этот грязный омерзительный выходец с Востока с грязными грязными мыслями, который думал, что за деньги можно купить все, купил их округ. Затем они получили письма от Пруисса, в которых сообщалось, что сумма, которую они заплатили в виде налогов на недвижимость в прошлом году, в этом году будет сокращена вдвое. Они решили, что не могут понять, из-за чего весь сыр-бор. В конце концов, мистер Пруисс имел право зарабатывать на жизнь, и никто никого не заставлял читать его журнал, и если вам это не нравилось, вы не обязаны были его читать, и в этом, мистер Джентльмен из "Нью-Йорк Таймс", и заключается суть свободы слова, и мы удивлены, что вы все придираетесь к такому прекрасному джентльмену, как Уэсли Пруисс, который хочет что-то сделать с энергетическим кризисом, и мы все гордимся тем, что помогаем ему и играем свою роль. Это Америка, ты знаешь, а может, и нет, потому что мы слышим, что происходит там, в Нью-Йорке, парень.
  
  Объединенные оркестры средней школы округа Ферлонг, средней школы Святого Луки, средней школы Линкольна, средней школы Эттингера и общества марширующих полицейских и пожарных играли, когда Уэсли Пруисс прибыл в Ферлонг.
  
  Он был с Теодосией. Он представил ее как своего секретаря. На ней был белый хлопчатобумажный топ и подходящие к нему брюки houri, и солнце позади нее делало их прозрачными.
  
  Одна женщина в толпе посмотрела на Пруисса и сказала: "Он не похож ни на какого извращенца, Мелвин".
  
  "Кто?" - спросил Мелвин, уставившись на Теодосию и сильно сглотнув.
  
  Уэсли Пруисс сказал, что он счастлив быть среди своих людей. Группа сыграла еще немного. Она продолжала играть, когда Пруисс и Теодосия покидали аэропорт.
  
  Пруисс уже решил, что единственным зданием в округе, в котором он мог бы провести ночь, был загородный клуб "Ферлонг", поэтому он закрыл поле для гольфа и сделал его своим домом.
  
  Оркестры выстроились вдоль тренировочного паттинг-грина, когда Пруисс и Теодосия вошли внутрь. Они много играли "Hail to the Chief". Пруисс сказал им идти домой. Они подбадривали и играли еще немного.
  
  Пруисс сказал им, что любит их всех.
  
  Зрители зааплодировали. Оркестр заиграл "Да здравствует вождь".
  
  Пруисс сказал собравшимся, что у них, должно быть, есть дела поважнее, чем просто поприветствовать его.
  
  Они качали головами и приветствовали. Группа играла "Garryowen".
  
  "А теперь я устал и должен поспать", - сказал Пруисс, прилагая все усилия, чтобы сохранить улыбку.
  
  "Мы будем играть мягко", - крикнул руководитель группы. Он поднял руки, чтобы включить оркестры в "Колыбельную" Брамса.
  
  "Убирайся нахуй отсюда!" Пруисс закричал.
  
  Чем дольше он был вдали от трущоб Джерси-Сити, в которых вырос, тем более золотыми они становились в памяти Уэсли Пруиса. Он наделил город каким-то мифическим качеством, способностью создавать твердость и смекалку, которые он приписывал своему успеху в мире.
  
  В разговорах с прессой Пруисс всегда называл себя беспризорником, парнем из трущоб, ребенком, который научился драться почти сразу, как научился ходить. Ребенком, которому приходилось бороться, чтобы выжить. Он давал бонусы сотрудникам отдела по связям с общественностью Gross, которые могли донести эту точку зрения до любого национального издания. Ему нравилось читать о себе как о крутом мальчишке, ребенке улиц.
  
  Через дорогу от загородного клуба "Ферлонг" стояло небольшое скопление трехэтажных каркасных зданий. Один из них показался Пруиссу немного похожим на многоквартирный дом с холодной водой, в котором он вырос в Джерси-Сити. Он послал за архитектором.
  
  Когда он объяснил свою идею, архитектор сказал: "Вы уверены, что хотите это сделать?"
  
  "Просто сделай это", - сказал Пруисс.
  
  "Это будет стоить много денег".
  
  "Сделай это".
  
  "Вы действительно хотите, чтобы я ввозил мусор, бил окна и разбрасывал щебень на этих участках?" спросил архитектор.
  
  "Это верно".
  
  "Вы могли бы сделать это намного дешевле, запустив жилищную программу позитивных действий", - сказал архитектор. "Эти люди мусорят намного быстрее, чем рабочие в восьмичасовую смену".
  
  "Все в порядке", - сказал Пруисс. Меня интересует качество, а не количество. Ты это делаешь".
  
  Архитектор снес два крайних здания в группе из трех зданий. Он появился с подрядчиками и планами, взял конструктивно надежное, аккуратное трехэтажное здание и превратил его в многоквартирный дом с холодной водой. Он много ворчал и отказался позволить использовать его имя в какой-либо рекламе, которую Пруисс мог бы сделать по поводу здания.
  
  Каждый день, по мере того как обретал форму его маленький пересаженный район трущоб, Пруисс выглядывал из окна своей спальни, которая раньше была карточным залом загородного клуба, и одобрительно кивал.
  
  Это было сделано за две недели.
  
  "Вы хотите осмотреть это?" - спросил архитектор.
  
  "Ты сделал это именно так, как должен был?"
  
  Архитектор кивнул.
  
  "Это выглядит точно так же, как здание в Джерси-Сити?" Спросила Пруисс.
  
  "Именно. Да поможет мне Бог".
  
  "Отлично. Отправьте свой счет Теодосии. Она заплатит вам прямо сейчас".
  
  В ту ночь над округом Ферлонг было полнолуние. Теодосия находилась внизу, в кабинете загородного клуба, работая над отчетами Пруисса о личных прибылях и убытках.
  
  Пруис выглянул из окна своей спальни и увидел верхушку трехэтажного здания через дорогу, залитую мягким белым лунным светом. Он надел легкий свитер поверх футболки и перешел улицу.
  
  Когда он переступил порог воспроизведенного многоквартирного дома, его ладони вспотели.
  
  Он посмотрел вверх по ступенькам. На верхней площадке второго этажа горела голая лампочка. Она отбрасывала длинные тени вдоль деревянных ступеней, каждая ступенька которых тщательно прогибалась в центре, дублируя ступени многоквартирного дома, изогнутые и покосившиеся за годы хождения по центру. Пруисс ступил на первую ступеньку. Она заскрипела, как всегда, когда он был мальчиком. Запах мочи в коридоре был сильным и горьким.
  
  На лбу Пруисса выступил пот.
  
  Он был напуган, точно так же, как пугался всегда, каждый раз, когда поднимался по лестнице этого здания, по голым деревянным ступеням, которые вели в коридоры, выстланные зеленым линолеумом, местами протертым, установленным в отчаянной и тщетной попытке сделать здание жизнерадостным.
  
  Несмотря на все его разговоры о том, что он дитя улиц, улицы приводили Пруиса в ужас. Он был меньше других мальчиков своего возраста, и он им не нравился, и в то время как они, казалось, не возражали против жизни в опасных, грязных трущобах, Пруисс боялся за свою жизнь каждое мгновение своего детства. Как будто он один из всех мальчиков знал, насколько непостоянна жизнь и что его жизнь драгоценна, что ее нужно беречь. Он стал проводить все больше и больше времени в семейной квартире со своей трудолюбивой матерью и редко видимым отцом, мечтая о том, какой будет жизнь, когда он вырастет, станет могущественным и богатым.
  
  Теперь и мать, и отец ушли. Он хотел бы, чтобы они были рядом и увидели, как у него все получается.
  
  Чем дальше он поднимался по ступенькам, тем больше потел. Свет на площадке третьего этажа не горел, как это было всегда, когда он был мальчиком. Он заставил себя подняться наверх, даже когда делал это, понимая, что это была ошибка, то, чего он не должен был делать, то, чего он никогда не должен был делать. Пот градом катился у него по голове. В одном углу коридора валялись скомканные газеты и смятый коричневый бумажный пакет. Именно там мистер Бейли, живший этажом ниже, всегда избавлялся от улик в виде бутылки вина, которую он приносил домой , и прятал в своей квартире. За дверью одной из квартир была аккуратно сложена и перевязана стопка газет. Это были бумаги миссис Акалары. Она была вдовой, и Уэсли отвозил ее документы на свалку в конце квартала на заднем сиденье своего фургона. Он всегда уезжал очень рано в субботу утром, когда большие парни еще не вышли. Стопка бумаг высотой в три фута продавалась за двадцать центов. Миссис Акалара всегда давала ему пятицентовик, чтобы он оставил себе.
  
  Пруисс стоял в темноте на лестничной площадке третьего этажа и прислушивался к тишине здания. Не было слышно ни звука, кроме его дыхания и сердцебиения, отдававшегося в ушах.
  
  Он никогда в жизни не был так напуган. Это было так, как если бы он прошел через искривление времени в прошлое. Он положил руку на ручку двери в квартиру семьи Пруисс. Он сказал себе, что теперь он богат и влиятелен, и это больше не обветшалое здание в незнакомом суровом городе, где он был просто еще одной потенциальной жертвой. Это было его здание в его городе, его округе, его части мира. И он был королем.
  
  Он тяжело сглотнул, глубоко вздохнул, открыл дверь и шагнул внутрь. Он потянулся к шнуру верхнего освещения сразу за дверью и дернул за него, но ответа на свет не последовало. В его детстве такого почти никогда не было, поскольку старик Пруисс не принадлежал к числу самых последовательных или производительных работников в мире, а счета за электричество оплачивались редко.
  
  Уэсли Пруисс вырос при тусклом освещении и горьком дымном запахе керосиновых ламп.
  
  Он полез в карман брюк за бутановой зажигалкой. В тусклом лунном свете, проникающем через кухонное окно, он мог видеть керосиновую лампу поверх красно-белой клеенки, покрывающей кухонный стол. Он знал, что стол под ним был из металла с фарфоровой столешницей, со сколами в фарфоре по углам, где просвечивал голый металл.
  
  Кухня была пропитана стойким запахом бедности, капусты, почек и печени. Он посмотрел в сторону раковины. Со старомодного крана свисал прозрачный пакет с чем-то белым. Это был бы пакетик свернувшегося молока, из которого вытекают соки и который обязательно бережливая миссис Пруис превратила бы в сыр в горшочках.
  
  Он чиркнул зажигалкой и потянулся за керосиновой лампой.
  
  Голос позади него произнес: "Я ждал тебя".
  
  Пруисс уронил зажигалку. Она погасла, ударилась о стол и упала на пол.
  
  Он развернулся и посмотрел в темноту коридора, ведущего в гостиную квартиры.
  
  "Кто там?"
  
  Ответа не последовало. Пруисс лежал неподвижно, но все, что он мог слышать, это свое дыхание и учащенное биение пульса.
  
  "Я спросил, кто там?"
  
  Его ответом была тишина, и Пруисс, развернувшись назад, спрыгнул на пол, вытирая его рукой в поисках зажигалки.
  
  Он услышал жужжащий звук позади себя. Затем он почувствовал, как что-то впилось ему в спину, и хотя это было нечто за пределами его опыта, он понял, когда почувствовал, как это вонзается в его плоть, что это было лезвие ножа, брошенного в него.
  
  Затем ощущение покинуло его ноги, и Уэсли Пруисс медленно опустился лицом на пол, и он понял, что с его телом случилось что-то плохое, что-то очень плохое, и боль от ножа в спине была подобна раскаленному копью, но затем копье, казалось, остыло, и Уэсли Пруисс обнаружил, что может закрыть глаза и уснуть.
  
  Но когда он впал в бессознательное состояние, в его голове с яркой, обжигающей ясностью возникла мысль. Мысль заключалась в том, что даже если он совершил несколько плохих поступков, он не заслуживал ножа в спину. Это было несправедливо, и если существует такая вещь, как справедливость, то она должна быть справедлива даже для тех, кто творит зло. Его последней мыслью, когда он закрыл глаза, было: "Неужели нет никого, кто мог бы воздать мне по заслугам?"
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он знал, что такое справедливость. Справедливость заключалась в том, что тебе назначали полтора часа сверхурочной работы. Справедливость заключалась в том, что тебе не давали за ночь больше заданий, чем ты мог разумно выполнить. Правосудие ценилось за то, что ты делал лучше, чем кто-либо другой.
  
  Все эти вещи были справедливостью, а Римо знал, что справедливости не было.
  
  Итак, он знал, что мужчина, которого он хотел, окажется не там, где сказали наверху, и он смирился с необходимостью тащиться за ним по всему Нью-Йорку, в конце концов оказавшись на какой-нибудь дискотеке со стробоскопическим освещением, уровень звука которой превратил бы песок в стекло.
  
  Римо скользнул на свободное место за маленьким круглым столом, и Кенрот Уинстлер посмотрел на него снизу вверх с озадаченной улыбкой на лице. Мужчина, сидящий напротив Уинстлера, был, безусловно, странно одет для дискотеки, даже в эпоху мятого хлопка и мешковатых комбинезонов. На мужчине были черные брюки и черная футболка. У него были темные волосы и глубоко посаженные глаза, похожие на ночные озера, и он казался стройным, если не считать толстых запястий, которые он опирал на стол. Он долго смотрел на Уинстлера, как будто убеждаясь в чем-то.
  
  "Извините, мистер", - сказал Уинстлер, кивая в сторону Римо и кресла, которое он занимал. "Но я ожидаю леди".
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "Я уйду, а ты будешь мертв до того, как она доберется сюда. Кстати, меня зовут Римо".
  
  Уинстлер улыбнулся. Грохот от диско-пластинок был оглушительным. Если бы он не знал лучше, он бы поклялся, что человек напротив него говорил, что Кенрот Уинстлер умрет.
  
  "Извините, я вас не расслышал", - сказал Уинстлер.
  
  "Ты слышал меня", - сказал Римо. "Теперь у меня много дел сегодня вечером, и я не могу терять много времени, так что просто скажи мне, пожалуйста, где находится Красный полк?"
  
  Уинстлер наклонился вперед, чтобы лучше слышать его. Он подумал, что мужчина спросил его, где находится Красный полк.
  
  "Что?"
  
  "Ты собираешься продолжать отвечать на мои вопросы вопросами?" Сказал Римо. Он произносил слова осторожно и медленно. "... Красные... Полк... Где?"
  
  На этот раз Уинстлер ясно услышал его и обернулся, ища официанта, чтобы выставить мужчину вон.
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "Я ничего не хочу. Ну, может быть, стакан воды. Нет, неважно. В этом месте вода свернулась бы".
  
  Уинстлер проигнорировал его и продолжил искать официанта. Римо вздохнул. Он пододвинул свой стул к креслу Уинстлера. Уинстлер увидел официанта в дальнем конце зала. Он собирался помахать ему рукой, когда почувствовал острую боль в правом колене, боль настолько сильную, что казалось, будто его колено разрезают тупой и ржавой пилой. Он отвернулся, забыв об официанте, и хлопнул ладонью по своему правому колену. Его ладонь легла на руку Римо. Теперь лицо Римо было совсем близко от его лица, и Римо улыбался.
  
  "Видишь", - сказал Римо. "Это боль. Теперь, если ты не хочешь боли, мы поговорим по-хорошему. Я уже говорил тебе, у меня не так много времени ".
  
  Теперь у Уинстлера не было проблем с тем, чтобы слышать худощавого молодого человека. Боль в колене ненадолго утихла.
  
  "Где отсиживается Красный полк?" - спросил Римо.
  
  "Ты говорил перед тем, как собирался убить меня?" Спросил Уинстлер.
  
  "Видишь. Вот ты опять. Задаешь вопросы вместо того, чтобы просто отвечать". Боль вернулась в колено. Уинстлер поморщился. Он бы закричал, если бы левая рука Римо не обвилась вокруг его спины и не легла на левое плечо, а один палец не коснулся чего-то в горле Уинстлера, и не раздалось ни звука.
  
  "Да, конечно, я собираюсь убить тебя", - сказал Римо.
  
  "Почему?" - ахнул Уинстлер.
  
  "Теперь вы можете разумно подумать, - сказал Римо, - что это потому, что вы всегда отвечаете вопросом на вопрос. Но причина не в этом. Я собираюсь убить тебя, потому что это то, что я делаю. И делай. И делай. Никого не волнует, сколько я работаю. Никаких профсоюзов для меня. Если я когда-нибудь снова попаду в подобную сделку, я найму адвоката, такого классного адвоката, как ты. А теперь, давай, Красный полк, где они?"
  
  Уинстлер заколебался, и в колене снова появилась боль. Он попытался закричать, и рядом с горлом снова оказался палец. Давление на горло уменьшилось.
  
  "Я не знаю", - выдохнул он.
  
  "Ой, да ладно", - раздраженно сказал Римо. "Что вы, юристы, говорите, это не реагирует. Ты знаешь, и я знаю, что ты знаешь, и я должен выяснить, чтобы я мог поехать туда и освободить того бизнесмена, которого они держат на свободе, а теперь, пожалуйста, расскажи мне, потому что становится поздно, а у меня много дел ".
  
  "Почему ты думаешь, что я знаю?" Уинстлер попробовал еще раз.
  
  "Потому что они психи, а ты защищаешь всех психов, и, кроме того, твоя секретарша все это время спускала тебе десять центов и сообщала наверх, с кем ты разговариваешь по телефону. И ты разговаривал с Красным полком, так что давай ".
  
  И затем снова была боль, но на этот раз это была острая, пронизывающая боль. Уинстлер почувствовал, как на глаза навернулись слезы. Ощущение было такое, как будто его коленная чашечка приросла к ноге, и этот человек вырывал ее.
  
  "Видишь, настоящая боль похожа на эту", - сказал Римо.
  
  "Ты действительно собираешься убить меня". На этот раз это был не вопрос. Впервые Уинстлер поверил, что, возможно, этот человек имел в виду то, что сказал. "Здесь? На этой дискотеке?"
  
  "Почему бы и нет? За поддержку такой музыки ты заслуживаешь смерти. Где они?"
  
  "Если я скажу тебе, ты оставишь меня в живых".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я собираюсь убить тебя, скажешь ты мне или нет", - сказал Римо.
  
  "Тогда почему я должен тебе говорить?"
  
  "Почему не из-за непреодолимой приверженности истине превыше всего?" Сказал Римо. Уинстлер покачал головой. "Хорошо", - сказал Римо. "Из-за этого. Есть много способов умереть. Есть быстрые и безболезненные способы, а есть медленные и болезненные способы, и они только заставляют вас хотеть быстрых и безболезненных способов. Теперь все зависит от вас. У меня осталось всего пять минут ".
  
  "Позволь мне жить", - сказал Уинстлер.
  
  Официант появился рядом со столом. Уинстлер снова почувствовал легкое давление большого пальца на свое горло, и его голос пропал.
  
  "Не желаете ли чего-нибудь?" спросил официант, глядя на Уинстлера и игнорируя мужчину в черной футболке.
  
  "Да, немного уединения", - сказал Римо. "Разве ты не видишь, что мы разговариваем? Убирайся отсюда".
  
  Официант фыркнул и отошел.
  
  Давление на горло смягчилось.
  
  "Позволь мне жить", - сказал Уинстлер.
  
  "Нет. Абсолютно нет", - сказал Римо.
  
  "Оставьте меня в живых, и я дам вам Красный полк. И я дам вам тех салонных бомбардировщиков в Нью-Йорке и панпалестинских угонщиков самолетов".
  
  "Они мне не нужны", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что у меня и так достаточно дел. Я ни на что не вызываюсь добровольно. Красный полк".
  
  В колене снова возникла боль, на этот раз еще острее, чем раньше, и Уинстлер быстро выпалил адрес на восточных семидесятых. Свет от дискотеки Strobe-n-Globe осветил его лицо, и Римо увидел панику в его глазах.
  
  "А парень, которого они похитили, тоже там?" Спросил Римо. Ему приходилось говорить громче, чтобы его услышали сквозь визг музыки.
  
  "Правильно, правильно".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Ты все еще собираешься убить меня?"
  
  "Конечно".
  
  "Но почему? Кто ты вообще такой? Чтобы приходить сюда и говорить об убийстве?"
  
  "Просто еще один переутомленный наемный раб", - сказал Римо.
  
  "Но кто?" Уинстлер снова спросил.
  
  "Это долгая история", - сказал Римо.
  
  "У меня есть время", - сказал Уинстлер. Если бы он мог освободить колено, он мог бы выскочить из-за стола. В давке тел на танцполе он был бы в безопасности.
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказал Римо. "Хорошо, три минуты. Видишь ли, в Ньюарке, штат Нью-Джерси, был один полицейский. Его звали Римо Уильямс. Это был я. Его обвинили в убийстве, которого он не совершал, и отправили на электрический стул, который не сработал, а потом он очнулся, когда все думали, что он мертв, и его отправили работать на секретную правительственную организацию. Это называется "ЛЕЧЕНИЕ".
  
  "Что они делают?" Спросил Уинстлер. Хватка на его правом колене все еще была как в тисках.
  
  "Что они делают? Они дают парню больше работы, чем он может выдержать. Следующим делом они вручат мне метлу для моей задницы, чтобы я мог подметать улицы по дороге".
  
  "Помимо того, что ты переутомляешься", - сказал Уинстлер.
  
  "Да. Ну, эта организация работает вне рамок Конституции, чтобы заботиться о людях, которые прячутся за Конституцией. Преступники. Нарушители спокойствия. Вот так. Такие люди, как ты. Мы сохраняем Конституцию, в некотором смысле нарушая ее ".
  
  "И чем ты занимаешься?" Спросил Уинстлер. "Римо Уильямс?"
  
  "Правильно. Римо Уильямс. Я убийца. Единственный. Конечно, есть Чиун, и он тоже убийца.
  
  "Это фашизм", - сказал Уинстлер.
  
  "Звучит примерно так", - согласился Римо. "В любом случае, тебя это не должно удивлять. Ты говоришь это годами. Даже когда я был полицейским, я читал о тебе. Вы всегда называли Америку фашистским государством".
  
  "Это не означало, что я в это верил", - сказал адвокат. Он надеялся. Если бы он мог заставить этого Римо говорить, он мог бы просто остаться в живых. Он вспомнил старую историю о придворном маге, который впал в немилость у своего короля и был приговорен к смерти.
  
  "Очень жаль", - сказал волшебник королю. "Я как раз собирался научить твоего коня летать".
  
  Услышав это, король отменил смертную казнь и дал волшебнику год на то, чтобы он научил лошадь летать.
  
  В ту ночь друг спросил фокусника, почему он сказал это королю. "Лошадь не может летать", - сказал он. "Зачем ты это сделал?"
  
  "За год многое может случиться", - сказал волшебник. "Я могу умереть. Король может умереть. Или, кто знает. Я мог бы просто научить эту чертову лошадь летать".
  
  Если бы он только мог заставить этого Римо говорить, он, возможно, еще смог бы спастись.
  
  "Время вышло", - сказал Римо. "Сейчас мне нужно идти".
  
  "Ты не можешь просто прийти сюда и убить меня", - сказал Уинстлер. "Это не ... это неправильно".
  
  "Я не хочу слышать об этом", - сказал Римо. "Все всегда говорят мне, что я могу, а чего не могу делать. Я устал от этого".
  
  "Но ты не можешь. Ты не можешь просто убить меня".
  
  Римо наклонился ближе и улыбнулся Кенроту Уинстлеру. "Знаешь что?" - спросил он.
  
  "Что?"
  
  "Я только что сделал", - сказал Римо.
  
  Надавливание кончиками пальцев на почку было таким быстрым, что Уинстлер даже не почувствовал боли. Римо вытер правую руку о скатерть и встал. Он позволил голове Уинстлера мягко упасть вперед на скатерть и ушел.
  
  Фашист, как назвал его Уинстлер. Это разозлило его, и Римо ни на минуту в это не поверил. Фашист. Если бы не адвокаты вроде Уинстлера, которые потратили столько времени, усилий и денег других людей, освобождая преступников, не было бы необходимости в Римо и таких людях, как он. Он пожалел, что убил Уинстлера так быстро, чтобы он мог сказать ему это.
  
  Фашист? Римо? Это было смешно.
  
  Ему все еще хотелось вспомнить что-нибудь еще, что он должен был сделать той ночью. Это не давало ему покоя.
  
  Выходя, он похлопал официанта по плечу.
  
  "Да, сэр", - сказал официант, поворачиваясь. Он узнал Римо, и его глаза застыли. "Что это?" спросил он.
  
  "Тот мужчина за моим столом?" Спросил Римо.
  
  "Да, мистер Уинстлер".
  
  "Ну, он мертв".
  
  "Что?" - спросил официант. Его глаза уставились на стол, где Уинстлер рухнул вперед, закрыв лицо руками.
  
  "Я сказал мертв", - повторил Римо. "Я убил его. И если ты не сделаешь что-нибудь с этим шумом здесь, я вернусь за тобой".
  
  Официант отвернулся от столика и посмотрел на Римо. Но худощавый мужчина в черной футболке исчез. Официант огляделся вокруг, в толпе, но не увидел его. Это было так, как будто земля разверзлась и поглотила его.
  
  Внизу, на вечеринке, у них была только марихуана, и спид, и ЛСД, и сноу, и хорс, и принцесса фей, и HTC, и амилнитрат, и аспирин в кока-коле, и салат-латук с опиумом, и Acapulco Gold, и Tijuana Small, и Kent Golden Lights, так что это было действительно тяжело, и Марсия поднялась на крышу с Джеффри, потому что у него было немного хорошего дерьма, и ему нечем было поделиться со всеми остальными.
  
  На крыше небольшого жилого дома на восточных семидесятых они развернули упаковку с Пылью Молнии, следуя тщательным указаниям, которые Джеффри получил вместе с наркотиком от гуру с восьмиклассным образованием, что делало его представителем вечной силы вселенной, что означало торговлю наркотиками.
  
  Они должны были вдохнуть немного порошка через левую ноздрю и выдохнуть через правую ноздрю. Затем они должны были вдохнуть через правую ноздрю и выдохнуть через левую ноздрю. Затем, напевая свою мантру достаточно громко, чтобы их голосовые связки вибрировали, они должны были прикоснуться языком к порошку на маленьком квадратике бумаги, смочить его слюной, проглотить, а затем откинуться на спинку сиденья и ждать экстаза.
  
  Джеффри сказали, что точная последовательность была очень важна. Они точно следовали ей, затем легли на усыпанную острой галькой крышу, ожидая блаженства. Доставка заняла больше времени, чем они ожидали, что было неудивительно, потому что Джеффри потратил шестьдесят долларов на четверть унции сухого молока, смешанного один к одному с порошкообразным витамином С. Его общая стоимость для дилера составила три десятых цента. Его калорийность была выше указанной.
  
  Джеффри переплел пальцы с Марсией, которая лежала рядом с ним, затем закрыл глаза. Когда он снова открыл их, звезды все еще ярко сияли в темном ночном небе. Он огляделся по сторонам. Ничего. Ему обещали световые шоу, звуковые удары и небесную пиротехнику, но ничего.
  
  "Ты уже поняла?" он спросил Марсию.
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я так не думаю. Все то же самое".
  
  Они приняли сидячее положение, прислонившись к кирпичной стене вокруг крыши, и попробовали еще одну дозу. Левая ноздря, правая ноздря, язык, слюна, глотание.
  
  И тогда они увидели это.
  
  Мужчина перелез через стену крыши, как будто он взобрался на стену здания. Он был худым мужчиной, одетым в черную футболку и брюки-чинос, у него были темные глаза, темные волосы и толстые запястья. Двигаясь по крыше, он кивнул им.
  
  "Просто продолжай делать то, что ты делаешь", - сказал он. "Я буду всего через несколько минут".
  
  Затем он исчез за дальней стеной крыши, а Джеффри и Марсия посмотрели друг на друга с удивлением на лицах.
  
  "Там нет пожарной лестницы", - сказал Джеффри.
  
  "Я знаю", - сказала Марсия. "Вау".
  
  Они подошли к краю крыши, где исчез мужчина. Когда они посмотрели вниз, он спускался по гладкой стене кирпичного здания так легко, как будто спускался по лестнице. Но там не было ни лестницы, ни пожарной лестницы.
  
  "Как ты это делаешь, парень?" Позвонила Марсия. "Спускаешься вот так и все такое?"
  
  "Ш-ш-ш", - крикнул Римо. "Это оптический обман. На самом деле, я стою неподвижно, а ты поднимаешься".
  
  "Эй, вау", - сказала Марсия. "Джефф, у тебя есть еще что-нибудь подобное?"
  
  Они фыркали, пускали слюну, сглатывали и продолжали наблюдать, но вели себя тихо.
  
  Римо предпочел бы, чтобы они ушли, потому что ему не нравилось выступать при свидетелях, но у него не было особого выбора. И, кроме того, у него была проблема.
  
  Примерно в десяти футах от него было окно, которое вело в квартиру, где скрывался Красный полк. Если бы он вылез через окно, они могли бы убить бизнесмена прежде, чем он смог бы спасти его. Вот почему он не прошел через парадную дверь квартиры. Ему нужно было не только быстро проникнуть в квартиру, но и нанести удар, достаточно сильный, чтобы оглушить Красный Полк, чтобы у него не было шанса среагировать.
  
  Когда Джеффри и Марсия допили очередную порцию сухого молока с витамином С, Джеффри поднял глаза к небу, но звезды по-прежнему были тускло неподвижны.
  
  "Ничего со звездами", - сказал он. "Может быть, эта штука работает только с твоим восприятием людей".
  
  Марсия кивнула. Она не могла отвести глаз от худощавого мужчины с тех пор, как он пересек крышу. Было что-то в его глазах и в том, как он двигался, что-то, что дало ей понять, что он может заставить ее забыть любого другого мужчину в мире. Она смотрела, как призрак повис на стене здания. Он держался за гладкий кирпич левой рукой, прилагая не больше усилий, чем если бы он опирался на стенку лифта. Кончики пальцев его правой руки вдавливались в здание.
  
  "Смотри", - прошипела она. "Он вытаскивает кирпичи из здания".
  
  Джеффри посмотрел вниз. Один за другим Римо вынимал кирпичи из стены и сбрасывал их в маленький грязный дворик за старым многоквартирным домом.
  
  "Как он это делает?" - спросила она.
  
  Голос Джеффри был хриплым. "Нужно помнить", - сказал он. "Он не бездействует. Это делают наши головы. На самом деле его там нет. Мы здесь. Мы создаем его в наших головах. Если мы закроем глаза и захотим, чтобы он ушел, когда мы откроем глаза, он уйдет ".
  
  Марсия попробовала это. Она закрыла глаза, очень сильно сощурила их, затем открыла. Римо все еще бросал кирпичи во двор, проделывая дыру в стене здания.
  
  "Упс", - сказала она. Она была счастлива, что он все еще был там.
  
  Джеффри тоже пытался. "Нужно еще немного попрактиковаться", - сказал он. "Это вещество непросто использовать".
  
  "Как ты это делаешь?" Марсия накричала на Римо.
  
  "Я этого не делаю", - крикнул он в ответ. "На самом деле я стою на месте, а ты и здание двигаетесь назад. Съешь еще немного травы".
  
  "Это не трава. Это пыль от молний. Хочешь подняться и сделать это со мной?"
  
  "Позже", - сказал Римо. "Как только я закончу".
  
  "Хорошо", - сказала Марсия. "Я подожду".
  
  Теперь отверстие у Римо было достаточно большим. Были отчетливо видны внутренние стены размером два на четыре дюйма, планки обрешетки и шероховатая внутренняя поверхность штукатурки.
  
  Джеффри смотрел на небо, надеясь увидеть северное сияние.
  
  "Эй, Джеффи, смотри", - сказала Марсия.
  
  Джеффри наклонился и посмотрел, но все, что он увидел, была груда кирпичей во дворе.
  
  "Что?" - спросил он.
  
  "Он просто прошел сквозь эту стену. Как будто ее там нет", - сказала Марсия. Она хихикнула. Джеффри наклонился, пытаясь лучше видеть. Пока они оба смотрели, тело вылетело через дыру в задней стене во двор, где с мокрым рыхлым стуком ударилось о кирпичи и затихло. Они услышали глухой звук, и еще одно тело вылетело через дыру во двор. Затем еще звуки, и еще одно тело, и еще. Все они сильно ударились. Двое из них отскочили от соприкосновения. После этого никто из них не пошевелился.
  
  "Вау", - сказала Марсия.
  
  "Ты можешь сказать это снова".
  
  "Вау", - сказала Марсия, которая подумала, что было глупо повторять это снова.
  
  "Завтра я собираюсь встретиться с гуру и купить нам еще чего-нибудь подобного", - сказал Джеффри.
  
  Марсия не ответила. Она ждала, когда человек в черном вылезет из дыры в кирпичной стене, заберется на крышу и займется с ней любовью. И если ему придется отбиваться от Джеффри, тем лучше. И если он не сможет отбиться от Джеффри, тогда она отбьется от Джеффри.
  
  Но Римо не пришел.
  
  Он нашел похищенного бизнесмена в чулане с завязанными глазами, кляпом во рту и связанным. Римо вынул кляп и веревки, но оставил повязку на глазах мужчины.
  
  "Теперь с тобой все в порядке", - сказал он.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Просто еще один парень, пытающийся выполнять работу за двоих", - сказал Римо.
  
  Заложник потянулся к повязке на глазах, но Римо остановил его руку.
  
  "Ты можешь снять это, когда услышишь, как закрывается входная дверь", - сказал он.
  
  "Где они?" спросил бизнесмен.
  
  "Они ушли", - сказал Римо.
  
  "Я слышал шум. Похоже на драку".
  
  "Нет, никакой драки не было", - честно ответил Римо. "Возможно, некоторая суета, но никакой драки. Послушай, я ухожу. Ты снимешь это, когда я уйду".
  
  На крыше прошло три минуты, и Марсия решила, что этого времени достаточно, чтобы дождаться единственной великой любви в ее жизни. Она бы вечно жила с этой трагедией, с чувством потери из-за того, что человек в черном не вернулся. Она бы страдала. Она бы даже отдала свое тело Джеффри из чувства раскаяния. Она попыталась бы найти счастье в объятиях многих любовников.
  
  "Джеффри", - сказала она. "Я твоя. Возьми меня".
  
  Она повернулась, чтобы поискать Джеффри. Он спал в углу крыши, тяжело храпя. Марсия на мгновение задумалась об этом, затем легла рядом с ним. Завтра она отдаст свое тело, чтобы попытаться утопить свои печали в объятиях многих мужчин. Но сейчас она будет спать.
  
  Римо поймал такси на углу и сказал водителю, что торопится добраться до Бруклина.
  
  "Насколько ты спешишь?"
  
  "Поторопись на сто долларов", - сказал Римо, показывая водителю купюру.
  
  "Сколько будет чаевых?"
  
  "Это включает в себя чаевые", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Ты настолько хорош, насколько это возможно. Ты слышал о ..."
  
  Римо тронул водителя за правое плечо.
  
  "Я также хочу, чтобы было тихо. Я пытаюсь что-нибудь придумать. Поэтому каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь отсюда, я снимаю десять долларов с сотни".
  
  "Хорошо. Я не скажу ни слова", - сказал водитель.
  
  "Это девяносто", - сказал Римо.
  
  Водитель больше не допустил бы такой ошибки. Девяносто долларов Бруклину было в порядке вещей, и все знали, что нью-йоркские таксисты самые умные в мире, поэтому он решил, что ничего не скажет, ни слова, он просто позволит этому стодолларовому психу сидеть молча, но там был тот шайн, который выглядел так, словно собирался подрезать его и оставить вмятину в последнем неповрежденном месте на его левом переднем крыле, и это стоило того, чтобы наорать, и, черт возьми, все хотели услышать какой-нибудь комментарий о погоде в Нью-Йорке, и пассажир должен был у вас есть мнение о "Нью-Йорк Янкиз", и, может быть, пассажир хотел бы увидеть его коллекцию отполированных камней, потому что иногда люди покупали камни у него, и человек, который заплатил бы сто долларов, чтобы добраться до Бруклина, может заплатить Бог знает сколько за камни, которые водитель добыл сам в маленьком местечке под названием Снейк Хилл, за рекой в Секокусе, штат Нью-Джерси, и мало-помалу они добрались до Бруклина, и у Римо вообще не было возможности подумать, и за вычетом десяти долларов за вспышку гнева водитель был должен Римо сорок долларов.
  
  Он не хотел платить.
  
  Римо извлек его из кармана мужчины.
  
  "Если ты хочешь подождать, - сказал он, - я предложу тебе ту же сделку на обратном пути".
  
  "Черт возьми, нет", - сказал водитель. "Ты думаешь, я сделан из сорока долларов?" Он включил передачу и сердито уехал, поцарапав последний нетронутый кусок крыла о тяжелую проволочную корзину для мусора, используемую соседями в качестве мусорного контейнера Dempster.
  
  Здание на Хэлси-стрит было потрепанным, покрытым мелом старым многоквартирным домом. Очерченное на фоне черного полуночного неба, без включенного света, оно выглядело как земля, буйствующая на поле из грязи. Римо дважды проверил адрес. Это был он. Подвал.
  
  Он спустился по лестнице в задней части холла первого этажа. В подвале было темно, но он легко прошел между урнами для золы и стопками газет к запертой двери в задней части подвала. Старая деревянная дверь так плотно вошла в раму, что по ее краям не было заметно ни малейшей утечки света. Он прикоснулся кончиками пальцев к дереву и почувствовал тепло изнутри, означавшее, что горит свет.
  
  Хорошо. Становилось поздно, и Римо хотел поскорее покончить с этим днем.
  
  Римо поднял руки над головой, затем вонзил кончики согнутых ладоней в дерево. Они врезались, как удары гвоздей. Римо дернул дверь на себя, замок щелкнул, и дверь легко слетела с петель. Римо отбросил ее в сторону.
  
  Крупный мужчина работал за верстаком. На нем были боксерские шорты и майка. Густая копна волос покрывала его плечи. Он резко повернулся к Римо.
  
  "Что за..."
  
  "У нас не так много времени", - сказал Римо. "Вы Эрни Бомбарелли?"
  
  "Да", - прорычал мужчина. "Кто, черт возьми..."
  
  Римо взмахом руки заставил его замолчать.
  
  "Хорошая у вас тут фабрика", - сказал он. Он оглядел аккуратные банки с порохом и длинные вощеные картонные тюбики. "Со всеми этими взрывчатыми веществами вы могли бы выиграть войну".
  
  "Я мог бы набить тебе морду, урод. Кто ты такой?"
  
  "Вы запускали эти петарды на школьных дворах. На прошлой неделе двое детей потеряли руки, играя с вашими игрушками".
  
  "Я ничего не знаю об этом", - сказал Бомбарелли.
  
  "Один из ребят был концертным пианистом", - сказал Римо.
  
  Бомбарелли пожал плечами. "Может быть, он сможет научиться играть ногами".
  
  "Я рад, что ты это сказал", - сказал Римо.
  
  Правая рука Бомбарелли скользнула за спину, к небольшому ящику в конце верстака.
  
  "Не трать мое время на оружие", - сказал Римо. "Это ни к чему хорошему не приведет".
  
  Этого не произошло. Бомбарелли вытащил пистолет и, держа его в руке, направил на тощего злоумышленника. Он нажал на спусковой крючок, но пистолет так и не выстрелил, и затем он оказался в руках тощего парня, а затем двумя руками он разломал пистолет на части и бросил обломки на бетонный пол подвала.
  
  "Кто..." - снова начал Бомбарелли.
  
  "Кто не имеет значения", - сказал Римо. "Важно то, что это та работа, которой я занимаюсь. Время от времени я просто беру кого-нибудь, кто такой же кусок дерьма, как ты, и чиню его так, чтобы он был своего рода уроком для других кусков дерьма. Твоя очередь в стволе, Бомбарелли".
  
  Бомбарелли вцепился руками в горло Римо. Он был крупным мужчиной, с плечами, похожими на окорока свиньи-чемпиона, но Римо встретил его руки своими собственными руками и сжал большие пальцы на внутренней стороне запястий Бомбарелли, и пальцы производителя фейерверков больше не действовали. Он попытался закричать, но другой палец был у него на горле, и он не мог кричать. Он попытался убежать, но большой палец уперся ему в основание позвоночника, а ноги не слушались, даже чтобы удержать его, и Эрни Бомбарелли рухнул на пол подвала. Все , что сработало, - это его глаза, и они сработали слишком хорошо, потому что, пока Бомбарелли наблюдал за происходящим с растущим ужасом, худощавый мужчина начал хватать с верстака М-80, петарды длиной почти три дюйма и толщиной полтора дюйма, и скотчем прикреплять их к толстым волосатым пальцам Бомбарелли.
  
  "Нет", - попытался сказать Бомбарелли, но не издал ни звука.
  
  Единственным звуком в подвале был худощавый мужчина в черной рубашке и черных брюках. Он тихо насвистывал. Он насвистывал "Свисти, пока работаешь".
  
  Он повесил связку смертоносных петард на шею Бомбарелли и закрепил их скотчем. Затем у сумасшедшего был кусок фитиля, длинный кусок, и он обматывал им другие фитили, обматывая им петарды, каждая из которых была мощностью в треть динамитной шашки, и он все еще насвистывал и улыбался Бомбарелли сверху вниз.
  
  "Не думай об этом, Бомбарелли", - сказал он. "На самом деле нет никакой причины. Просто время от времени я делаю что-то вроде тебя. Что-то вроде клуба "Бомж месяца". Римо подтащил фитиль к двери в подвал. Он бросил его на пол и пошарил по карманам в поисках спичек. Но у него ее не было, и он вернулся, чтобы взять ее с верстака, при этом небрежно перешагнув через тело Бомбарелли.
  
  "Пока, Бомбарелли", - сказал Римо, чиркая спичкой и поджигая длинный фитиль. Затем он вышел в темноту подвала. Бомбарелли не слышал его шагов, поднимающихся по ступенькам на первый этаж, но он знал, что мужчина уходит. Все, о чем он мог думать, была искра от запала, с шипением ползущая по полу к нему, ближе, еще ближе, пять футов, затем четыре фута, затем три фута, затем ближе и всего на несколько дюймов, а затем он услышал первый взрыв и почувствовал жар, а затем последовал взрыв за взрывом, но первый причинил Бомбарелли столько боли, сколько могло ощутить его живое тело, а затем сработала остальная взрывчатка, и подвал взорвался вспышкой пламени.
  
  На углу Хэлси-стрит такси остановилось на красный свет. Римо помахал такси. Таксист указал на свой фонарь на крыше; он был выключен, показывая, что он не при исполнении служебных обязанностей. Римо все равно открыл запертую дверь.
  
  "Привет", - сказал водитель. "Я не на дежурстве".
  
  "Я тоже", - сказал Римо. "Сто долларов, если ты доставишь меня на Манхэттен без разговоров".
  
  "Давайте посмотрим на сотню".
  
  Римо поднял его.
  
  "Хорошо. Поезжайте на Манхэттен", - сказал водитель.
  
  Римо кивнул.
  
  "Как ты открыл дверь? Она была заперта".
  
  "Это девяносто", - сказал Римо со вздохом.
  
  Несмотря на то, что было уже за полночь, Чиун ждал Римо, когда тот вошел в гостиничный номер в двух кварталах от Центрального парка Нью-Йорка. Пожилой, высохший кореец сидел в своем синем кимоно на соломенной циновке, уставившись на дверь, как будто он часами ждал возвращения Римо.
  
  "Ты принес их?" - спросил он. Его голос был высоким писком всего на двух передачах. Диапазон звучания варьировался от раздражения до возмущения, без каких-либо промежуточных звеньев.
  
  "Принести что им?" - Что им принести? - спросил Римо.
  
  "Я знал это", - прошипел Чиун. "Я посылаю тебя с простым поручением, а ты даже забываешь, в чем оно заключалось".
  
  Римо щелкнул пальцами. "Каштаны. Прости, я забыл".
  
  "Прости. Я забыл", - передразнил Чиун. "Я плачу тебе не за то, чтобы ты забывал".
  
  "Ты мне вообще не платишь, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Есть платежи, отличные от денег", - сказал Чиун. "Все, что я прошу, - это каштан. Простой жареный каштан".
  
  "Насколько я помню, ты просил фунт", - сказал Римо.
  
  "Теперь ты вспомнил. Всего лишь несколько жареных каштанов. Чтобы напомнить мне о моем детстве в древней деревне Синанджу. И что я получаю? "Прости. Я забыл. "Римо, как ты думаешь, зачем я вообще потрудился приехать в этот уродливый город, если не считать того, что у них на улице продаются каштаны?"
  
  "Мне уже жаль. Прекрати это. Я куплю их завтра. Все продавцы каштанов к настоящему времени разошлись по домам, а у меня были другие дела, помимо покупок для тебя ".
  
  "Если бы ты действительно хотел помочь, ты бы нашел, где кто-нибудь живет, пошел туда и купил мне каштанов", - сказал Чиун. Он сделал паузу. "Сегодня вечером твое дыхание было неправильным".
  
  "Откуда ты можешь знать? Не все было так уж плохо".
  
  "Это не обязательно должно быть "полностью снято", - сказал Чиун. "Падение к смерти начинается не с нырка. Оно начинается с скольжения".
  
  Римо пожал плечами. "Значит, дыхание было не идеальным. Ты не заставишь меня чувствовать себя плохо. Я сделал несколько хороших вещей сегодня вечером".
  
  "О?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Ты посылал деньги бедным и больным в моей деревне?"
  
  "Нет".
  
  "Ты купил мне какую-нибудь безделушку, чтобы показать свою любовь ко мне"?
  
  "Нет".
  
  "У меня есть это", - сказал Чиун. Он позволил своему лицу улыбнуться. Это было похоже на книгу, покрытую желтым пергаментом, которую внезапно открыли. "На самом деле, ты купил для меня каштаны и дразнишь меня".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Пфаааа", - пискнул Чиун, с отвращением отворачиваясь от Римо.
  
  "Я избавился от адвоката, который прикрывает преступников. Я освободил жертву похищения из рук банды головорезов-революционеров. И я избавился от парня, который продает детям опасную взрывчатку".
  
  "И ты называешь это добром?" Требовательно спросил Чиун. "Добро - это когда ты делаешь что-то, что помогает Мастеру Синанджу. Это хорошо. Добро приносит мне мой простой каштан. Это хорошо. Принести мне Барбару Стрейзанд было бы еще лучше, но я бы согласился на каштан. Принести золото и бриллианты для моей деревни - это хорошо. Это хорошо. И что, по-твоему, хорошего? Что-то об адвокате, банде и человеке, который устраивает взрывы ".
  
  "Бомбы", - сказал Римо. "И избавиться от них было хорошо, и меня не волнует, что ты говоришь".
  
  "Я знаю это", - сказал Чиун. "Это именно то, что с тобой не так".
  
  "То, что я сделал, было хорошо, и это кое-что значит, Чиун, и ты это знаешь. Раньше я думал, что то, что я сделал с CURE, улучшит Америку, затем долгое время я не думал, что это так. Но это происходит. Может быть, не так, как я предполагал. Может быть, я не собираюсь искоренять преступность и терроризм, но я искореняю некоторых преступников и террористов, и это следующая лучшая вещь. Не многие люди могут утверждать, что делают даже столько хорошего ".
  
  "То, что ты считаешь хорошим, - моральная бессмыслица", - сказал Чиун. "Каштаны - это хорошо. Правильно двигаться - это хорошо. Не быть небрежным - это хорошо. Правильно дышать - это хорошо. Какая разница, на ком ты тренируешься?"
  
  Прежде чем Римо успел ответить, зазвонил телефон.
  
  "Это Смит", - сказал Чиун.
  
  "Он звонил раньше?"
  
  "Я предполагаю, что да. Кто-то звонил. Но я не отвечаю на телефонные звонки. Затем пришел посыльный с сообщением, и оно было от Смита, и он сказал, что позвонит снова ".
  
  "Спасибо за предупреждение", - сказал Римо.
  
  Он снова потянулся к телефону.
  
  "Римо?" Спросил Чиун.
  
  Римо обернулся. Старый азиат улыбался.
  
  "Да, папочка", - сказал Римо.
  
  "Если Смит придет сюда, скажи ему, чтобы принес каштанов".
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Лицо доктора Гарольда В. Смита излучало все природное очарование и сладость моллюска. Оно было сжатым вокруг рта, а глаза холодными и немигающими. Его естественным выражением лица был лимонный сок, и если бы он был постарше, он напоминал бы людям настоящего Джона Д. Рокфеллера. За исключением того, что, в отличие от Рокфеллера, Гарольд В. Смит никогда бы не раздал десятицентовики голодающим беднякам. В порыве безудержной доброй воли он мог бы попытаться найти им работу - работать на кого-нибудь другого.
  
  Он мог заставить смотрителя перуанского оловянного рудника выглядеть приветливым. Он выглядел как человек, которого вы хотели бы видеть своим представителем, если бы пытались договориться о контракте с издателем.
  
  Он сидел на стуле с прямой спинкой в гостиничном номере лицом к Римо. Серый костюм Смита был безукоризненно отглажен и без морщин, как будто его сшили из стекловолокна в мастерской по ремонту автомобилей на заказ. Воротник его рубашки казался на полразмера меньше и был туго застегнут, а кончики очков сильно накрахмалены. Его дартмутский полковой галстук был таким жестким, что казался сделанным из керамики.
  
  Римо сел на кровать. Чиун был в углу комнаты, на своем травяном коврике, непринужденно сидел в позе лотоса и с улыбкой набрасывался на пакет с жареными каштанами, который принес с собой Смит. Техника маслобойки заключалась в том, чтобы захватить нижнюю часть каштана двумя пальцами с длинными ногтями и сжать. Ядро ореха выскочило через верхушку.
  
  "Как вы нас нашли?" Спросил Римо. "Мы не в нашем обычном отеле".
  
  Смит фыркнул. "Я не думаю, что в округе слишком много людей, зарегистрированных как "Римо и Славный"." Он кивнул в сторону Чиуна, который замер, поднеся руку с каштаном ко рту.
  
  "Я сказал Римо, что нам следует выбрать другой отель, Император", - сказал Чиун. "Я не видел смысла в том, чтобы мы тратили так много твоих денег в том другом отеле с высокими потолками, особенно когда я знаю, что у тебя не так много денег и так много требований к ним".
  
  Римо улыбнулся. То, что Чиун обеспокоен бюджетными проблемами Смита, могло быть ничем иным, как первым шагом в переговорах о повышении зарплаты.
  
  Чиун пожевал каштан. "Сколько стоили эти каштаны?" спросил он.
  
  Смит махнул рукой в знак отказа.
  
  "Нет", - запротестовал Чиун. "Я настаиваю на том, чтобы заплатить за них. Я думаю, мужчина должен платить за то, что он получает. Я должен заплатить за эти каштаны. Я ожидал бы, что если бы я работал на кого-то, он заплатил бы мне столько, сколько я стоил. Сколько они стоили? Я настаиваю, Император."
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Доллар".
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Дай императору доллар".
  
  Когда рука Римо не сразу потянулась к карману, Чиун повторил, на этот раз более громко: "Римо. Доллар Императору Смиту".
  
  Римо неохотно выудил из кармана пачку банкнот и пролистал ее, теребя уголки банкнот, как будто это была колода игральных карт.
  
  "Не меньше пятерки, Смитти. У тебя есть сдача?"
  
  Смит потянулся за пятеркой. "Нет", - сказал он. "Я буду должен тебе четыре".
  
  Римо положил банкноты обратно в карман. "Не бери в голову", - сказал он. "Я буду у тебя в долгу".
  
  "Я прослежу, чтобы он заплатил", - сказал Чиун. "Потому что я считаю, что мужчина всегда должен платить за то, что он получает. Так всегда вел себя Дом Синанджу". Каштанов больше не было, и Чиун отодвинул пустой пакет, как будто в нем было что-то неприятное.
  
  Смит посмотрел на Чиуна тяжелым взглядом, а затем вежливо сказал: "С этого момента все переговоры о зарплате ведет Руби Гонсалес".
  
  Лицо Чиуна стало кислым.
  
  "Кто?"
  
  "Руби Гонсалес", - сказал Смит.
  
  "Это жестоко", - сказал Чиун. "С этой женщиной нельзя разговаривать".
  
  Римо рассмеялся. Наблюдать за Руби, красивой, сообразительной чернокожей женщиной, которая теперь была помощницей Смита, вовлеченной в переговоры о контракте с Чиуном, было бы событием, на которое можно было бы продать билеты.
  
  "Где Руби?" Спросил Римо.
  
  "В отпуске", - сказал Смит.
  
  "Я так и думал", - сказал Римо.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что на прошлой неделе не было ничего, кроме работы, работы, работы. Руби - заноза в заднице, и ее голос звучит так, словно бьется стекло, но у нее хватает здравого смысла распределять задания для меня ", - сказал Римо. "Ты просто продолжаешь наваливать их одно за другим".
  
  "Мне придется поговорить об этом с Руби", - сухо сказал Смит. Он порылся в своем кожаном портфеле, когда-то загорелом, но потемневшем за десятилетия пребывания на ветру, дожде и солнце, и достал телевизионную кассету.
  
  "Можно мне, пожалуйста, телевизионный проигрыватель?" спросил он.
  
  "Чиун, у нас все еще есть магнитофон?" Спросил Римо. Когда-то без этого они бы никуда не продвинулись, потому что это был единственный способ, с помощью которого Чиун мог следить за тем, что происходит каждый день в каждой мыльной опере. Но потом телевизионные сериалы стали "реалистичными", что Чиун приравнивал к грязным, и он перестал их смотреть.
  
  Чиун указал на один из четырнадцати лакированных сундуков, стоявших вдоль стен гостиничного номера и содержавших его "немногочисленные личные вещи".
  
  "Это здесь", - сказал он. "Я никогда не выбрасываю то, за что заплатил Император. Я это получу".
  
  Он поднялся, как облако, плывущее в воздухе, открыл верхнюю часть багажника и наклонился к нему. Его крошечное тело, казалось, почти исчезло в багажнике, как у ребенка, склонившегося над кадкой, чтобы достать яблоки на Хэллоуин.
  
  Наконец он вышел с телевизионной машиной, подняв тяжелый инструмент с таким же усилием, как если бы это было одностраничное письмо из дома.
  
  Кассета чуть не выпала из рук Смита, когда Чиун отдавал ее ему. Смит подтащил ее к телевизору, ловко подсоединил к задней стенке аппарата, а затем вставил кассету сверху.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Шоу. Я давно не видел хорошего шоу".
  
  Телевизионная лента начала прокручиваться, и на экране появилось изображение.
  
  Это была фотография Уэсли Пруиса на больничной койке, его лицо было бледным и осунувшимся, хрустящие белые простыни натянуты до шеи.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Шоу с доктором. Шоу с доктором лучше всего".
  
  "Это Уэсли Пруисс", - сказал Смит.
  
  "Кто он?" - спросил Римо.
  
  "Издатель Гросса".
  
  "Так ему и надо", - сказал Римо.
  
  Теперь на экране была Теодосия. На ней был белый льняной брючный костюм. Он был плотно скроен по фигуре, но основной деловой покрой костюма соответствовал покрою ее собственного полного, чувственного тела.
  
  "Слишком толстая", - сказал Чиун. "На этих шоу женщины всегда слишком толстые".
  
  Заговорила Теодосия.
  
  "Только по счастливой случайности это трусливое нападение не убило Уэсли. Чтобы убедиться, что ни одно подобное нападение больше никогда не будет иметь шансов на успех, я планирую потратить каждый пенни, если потребуется, из состояния Уэсли, чтобы нанять лучших телохранителей в мире для его защиты ".
  
  Голос за кадром протянул: "Почему?"
  
  Теодосия развернулась. Ее глаза уставились на голос за кадром.
  
  "Я скажу тебе почему", - сказала она. "Потому что я люблю его. Потому что он собирается оставить свой след в этом мире. Потому что то, что он здесь делает, возможно, самое важное, что было сделано в этой стране со времен Китти Хок. Вот почему. Вот почему я собираюсь убедиться, что он жив. Это ответ на твой вопрос?"
  
  Камера отъехала назад и показала Теодосию, стоящую перед большим зданием, похожим на особняк времен гражданской войны, и разговаривающую с группой репортеров.
  
  "И вот так обстоят дела здесь, в округе Ферлонг", - произнес голос диктора. Затем запись закончилась, и экран потемнел.
  
  "Ну и что?" - Спросил Римо.
  
  "Это все, что есть?" Спросил Чиун. "Толстый мужчина в постели и толстая женщина, жалующаяся на все? Что это за история?"
  
  "Это было в сегодняшних новостях", - сказал Смит Римо.
  
  "Я не смотрю новости", - сказал Чиун.
  
  "Опять, ну и что?" Спросил Римо.
  
  "Я хочу, чтобы ты получил работу его телохранителя", - сказал Смит.
  
  "Для чего, черт возьми?"
  
  "Потому что, когда Пруисс переехал в тот округ в Индиане, он сказал, что собирается превратить весь округ в экспериментальную демонстрацию солнечной энергии. Его нужно оставить в живых, чтобы убедиться, что проект продвигается ".
  
  "Пусть этим занимается правительство", - сказал Римо. "Почему он?"
  
  "Потому что вы не хуже меня знаете, что правительство не может этого сделать", - сказал Смит. "У них уйдет десять лет на принятие законодательства, десять лет на написание правил, десять лет на привлечение загрязнителей к суду, и в конце концов у нас все еще не будет программы солнечной энергетики, и мы будем жечь жир в лампах, пытаясь согреться".
  
  Римо на мгновение задумался над этим, затем кивнул.
  
  Чиун сказал: "У ворвани странный запах".
  
  "Кто пытался его убить?" Римо спросил Смита.
  
  "Мы не знаем", - сказал Смит. "Кто-то с ножом. Бог свидетель, у него достаточно врагов. Но мы не хотим, чтобы его убили. Сохранить ему жизнь - ваша работа ".
  
  Чиун подождал, пока за Смитом закроется дверь, и сказал: "Это было глупое шоу".
  
  "Это было не шоу, Чиун. Это наша следующая задача: сохранить Уэсли Пруиссу жизнь".
  
  "Кто такой этот Уэсли Пруисс?"
  
  "Он издает журналы", - сказал Римо.
  
  "Хорошо".
  
  "Почему хорошая?" Спросил Римо.
  
  "Потому что теперь, возможно, мои романы и повести будут опубликованы, и я смогу, наконец, преодолеть это антикорейское предубеждение против великого искусства".
  
  "Ваши романы и повести не будут опубликованы, пока вы их не напишете", - сказал Римо.
  
  "Ты не собираешься меня отговаривать", - сказал Чиун. "Все, что мне нужно сделать, это изложить их на бумаге. Все они здесь". Он постучал указательным пальцем по виску. "Каждое прекрасное слово, каждая изысканная сцена, каждое блестящее озарение. Все здесь. Все, что мне нужно сделать, это изложить их на бумаге, и это самая легкая часть. Как называется этот журнал?"
  
  "Отвратительно", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Как называется этот журнал?"
  
  "Ее название - Гросс", - сказал Римо.
  
  "Хммм", - сказал Чиун. "Я не знал, что у тебя есть журнал, названный в твою честь".
  
  Преподобный Хигби Макли не умел читать или писать, но поскольку это никогда не было препятствием для выхода на сетевое телевидение, он очень хорошо манипулировал телевидением, чтобы несколько раз стать миллионером. Он всегда умел очень хорошо считать.
  
  Преподобный мистер Макли придумал простой трюк с продажей членства в своей церкви "Божественное право": пять долларов за звание дьякона, десять долларов за звание священника, пятнадцать долларов за должность вспомогательного епископа, сто долларов за полное епископство, а также пожизненную бесплатную подписку на журнал Макли "Божественное право", почти непонятную дословную транскрипцию сбивчивого бреда Макли, выходящий шесть раз в год, более или менее, в зависимости от того, сколько времени потребовалось, чтобы исчезли экземпляры последнего номера. Любой полноправный представитель церкви Божественного Права имел право на скидки для рядовых в большинстве магазинов и предприятий, а покупка нового автомобиля на 650 долларов дешевле обычной текущей цены более чем оправдывала единовременное пожертвование церкви Макли.
  
  Макли находился в своем кабинете в подвале массажного салона на бульваре Вентура в Западном Голливуде, когда в кабинет вошла его секретарша. Она также не очень хорошо умела читать или писать, но добилась профессионального успеха в жизни, в значительной степени благодаря тому, что смогла записать 38-22-36 в бланках заявлений. "Уэсли Пруисса ударили ножом", - сказала она. "Почти убили".
  
  "Да", - уклончиво ответил Макли.
  
  "Я подумала, тебе следует знать", - сказала она. "Может быть, тебе было бы с этим что-нибудь сделать".
  
  "Да", - снова сказал он.
  
  Его секретарша поняла, что он, должно быть, думает о деньгах, когда он не попытался схватить ее в своем кабинете. После того, как она ушла, Макли продолжил размышлять. Количество новых подписчиков сократилось, потому что его почти три месяца не показывали ни в каких сетевых новостях. И он улыбался, потому что Бог всегда указывал путь. Он передал Уэсли Пруиса в руки Хигби Макли. Он созвал на следующий день "обязательное" молитвенное собрание всех своих учеников с Западного побережья, или столько, сколько смогли бы одолжить на автобус до Голливуда.
  
  По приглашению Макли приехали все телеканалы. Репортерам нравилось освещать Хигбе Макли. Он был легкой добычей, и в отличие от его захолустной речи, им всегда удавалось выглядеть умными.
  
  Макли повел своих учеников в молитве, в которой благодарил Бога за доброту, справедливость, деньги, биоразлагаемое мыло и картофельное пюре быстрого приготовления, при условии, что они были приготовлены без какой-либо из этих безбожных химикатов. Тогда у него была особая благодарность Богу. "В своей благотворительности, милосердии и мудрости Бог счел нужным поразить поставщика грязи, который пытается донести свое отвратительное послание из Нью-Йорка до сердца Америки", - сказал Макли. Он обвел взглядом аудиторию.
  
  "Можем ли мы позволить этому человеку сделать это?"
  
  "Нет", - ответили двести голосов, звучащих как пять тысяч и выглядящих как пятьсот в слишком маленьком конференц-зале, который арендовал Макли.
  
  "Совершенно верно", - сказал Макли. "Запишите это, джентльмены из прессы. Сегодня вечером я отправляюсь в округ Ферлонг, штат Индиана, и я собираюсь провести там молитвенное бдение за всех верующих, чтобы убедиться, что эта Вестбургская сумочка ..." Он сделал паузу, когда его секретарша прошептала ему на ухо: "... чтобы убедиться, что этот западный Чернослив откажется от своей греховной жизни ".
  
  Позже Макли спросили, что, если бы Уэсли Пруисс не отказался от своей греховной жизни.
  
  Макли на мгновение задумался. Он по опыту знал, что многозначительные паузы всегда хорошо смотрятся во время телевизионных интервью. "Что ж, - сказал он наконец, - в таком случае мы должны помнить, что сказал Бог".
  
  "Что сказал Бог?"
  
  "Он сказал, что здесь, на земле, Божью работу должны выполнять люди".
  
  Табличка на двери гласила "За полезное эффективное лидерство". Под ней большая табличка предупреждала: "Не входить".
  
  В большой комнате двенадцать мужчин сидели на стульях с прямыми спинками. На них были металлические колпаки со встроенными в них сенсорными устройствами, прикрепленными проводами к панелям с правой стороны их стульев.
  
  Двенадцать мужчин смотрели на киноэкран, все еще пустой, в передней части ярко освещенной комнаты.
  
  Позади мужчин Уилл Боббин, помощник директора по связям с общественностью Национального института ископаемого топлива, нервно накрутил прядь своих редеющих седых волос, затем выключил свет в комнате и включил кинопроектор. Его вентилятор начал жужжать, а затем загорелась лампа, и на экране появилось изображение.
  
  Это была фотография маленькой комнаты, в которой не было мебели, за исключением двух деревянных стульев. Дверь в боковой части комнаты открылась, и вошел высокий пожилой мужчина, одетый только в белую рубашку и брюки. Позади него появилась седовласая женщина. Она была слепой, держала белую трость и носила тяжелые дымчатые очки. Ее голубовато-седые волосы были безукоризненно уложены, и когда мужчина взял ее за руку, чтобы помочь ей сесть в кресло, она улыбнулась улыбкой чистой теплоты и любви. Она была похожа на бабушку из сборника сказок каждого.
  
  Боббин оглядел комнату. Двенадцать мужчин смотрели прямо на пожилую пару на киноэкране. Мужчины не знали об этом, но им предстояло принять участие в испытании, которое навсегда определит их будущее в угольной и нефтяной промышленности. Тест разработал Уилл Боббин.
  
  На экране пожилая пара сидела на стульях, улыбаясь прямо в камеру. Камера, должно быть, была спрятана, потому что улыбки были непринужденными.
  
  Боббин помахал команде из трех человек, которые, как он знал, прятались за большим стеклянным зеркалом в правой части комнаты. Сигналом было убедиться, что все сенсорные записывающие устройства включены, чтобы измерить эмоциональные реакции двенадцати мужчин на то, что они собирались увидеть.
  
  Через несколько секунд пожилая пара перестала улыбаться. Мужчина обнял женщину за плечи и притянул ее к себе, как будто хотел поделиться теплом их тел. Женщина что-то сказала ему, и, когда она говорила, дыхание окутало ее лицо паром.
  
  Температура в комнате, изображенной на экране, явно снижалась. Свободной рукой мужчина поднял воротник рубашки и застегнул ее у шеи. Он ссутулил плечи, как это делают люди на холоде, пытаясь сохранить тепло своего тела.
  
  Пара снова заговорила друг с другом, но фильм был беззвучным, и мужчины в комнате не могли слышать голосов. Женщина плакала. Слезы катились по ее розовым круглым щекам. Камера увеличила изображение крупным планом, и слезы превратились в ледяные капли, стекающие по лицу женщины наполовину.
  
  Высокий старик встал и подошел к двери, через которую они вошли. Он подергал ручку. Она не поворачивалась. Он дернул дверь. Слепая женщина все еще сидела на стуле, но в замешательстве поворачивала голову из стороны в сторону. Старик постучал в дверь, но ответа, очевидно, не последовало, потому что его лицо стало печальным, и он вернулся, снова сел рядом со старухой и попытался ее утешить.
  
  Фильм продолжался. Пар от их дыхания превращался в лед на их волосах и бровях. Они крепко обняли друг друга, но когда это не помогло им согреться, мужчина снял рубашку и накинул ее на женщину. Затем он поцеловал ее в губы, и они прильнули друг к другу, крепко сцепившись в объятиях друг друга.
  
  Фильм, казалось, на мгновение прервался, а затем пара снова появилась на экране. Они были в той же позе, с улыбками на лицах, но они были покрыты льдом и, очевидно, замерзли до смерти. Боббин услышал, как кто-то подавился в передней части комнаты. Фильм снова прокрутился и показал двух людей, застывших на месте, каждый из которых был покрыт слоем льда толщиной в дюйм.
  
  Он снова пропустил. Боббин услышал, как кого-то начало тошнить. Финальные кадры фильма показали людей, теперь покрытых насыпью льда, причем льда настолько толстого, что приходилось пристально вглядываться, чтобы различить под глыбой очертания двух реальных людей.
  
  Боббин заморозил последний кадр фильма и включил свет. Он прошел в переднюю часть комнаты и огляделся. Одного мужчину вырвало на пол. Другой прижимал ко рту носовой платок и давился им. Они были не в себе. Они никогда не продвинутся в топливной промышленности. Некоторые мужчины казались шокированными. Они тоже были неудачниками.
  
  Трое мужчин посмотрели на Боббина вопросительными глазами, в которых вообще не было никакой эмоциональной реакции. Они, вероятно, достигнут второго уровня управления.
  
  Но двое мужчин смотрели на Боббина совсем по-разному. Их глаза блестели от позитивного наслаждения. На их лицах были улыбки. Боббин знал, что эти двое были новичками. Когда-нибудь они возглавят нефтяные или угольные компании.
  
  Боббин заговорил. "Вы только что посмотрели фильм. Вот и все, фильм".
  
  Мужчина, которого вырвало, продолжал блевать на пол. Остальные наблюдали за Боббином.
  
  "Это все", - повторил он. "Фильм. Не то чтобы мы все время замораживали людей. Мы вообще не замораживали этих людей ".
  
  Некоторые из мужчин вздохнули с облегчением, услышав, что эксперимент прошел бескровно. Боббин сделал паузу, чтобы убедиться, что датчики зафиксировали их реакцию на его замечание. Двое мужчин, которым, казалось, понравился фильм, выглядели разочарованными тем, что сказал Боббин. Но они снова улыбнулись, когда он добавил:
  
  "Нет, мы их вообще не замораживали. Их заморозил кто-то другой". Больного мужчину вырвало еще немного.
  
  "Мы просто сфотографировали их", - сказал Боббин. "Вот и все. Замораживание не было нашей обязанностью. На самом деле, и ваши новостные сети никогда не упоминают о подобных вещах, вы никогда не услышите, что они задолжали деньги за топливо, слепая леди никогда не оплачивала счета за топливо за всю свою гребаную жизнь. Но в новостях об этом никогда не упоминают. Нет. Смерть стариков всегда драматична, поэтому это попадает в новости. Но это не вся история, по крайней мере, в долгосрочной перспективе ".
  
  Боббин остановился. Этого, безусловно, было достаточно, чтобы люди, работающие с сенсорными регистраторами, предоставили ему полный отчет о лидерском потенциале двенадцати человек, всех руководителей среднего звена в индустрии ископаемого топлива.
  
  Боббин чувствовал себя хорошо. Он готов был поспорить, что эта система отбора сработает, и если это сработает, его репутация будет создана. Для топливной промышленности было дорого и опасно ухаживать за руководителями высшего уровня, а затем, когда они добирались до высших должностей, обнаруживать, что у них есть социальная совесть и чувство ответственности топливных компаний перед обществом, и все те другие вещи, которые хороши для политических выступлений, но не соответствуют отчетам о прибылях и убытках нефтяных и угольных компаний. Не говоря уже о ежегодных дивидендах.
  
  "Мы хотим поблагодарить всех вас, джентльмены, за то, что вы приехали в Нью-Йорк", - сказал Боббин. "Конечно, вы понимаете, что эта экспериментальная программа держится в абсолютном секрете, поэтому вы не будете говорить об этом. Сейчас обед подается в президентской столовой ". Он улыбнулся. Его пальцы потянулись к пряди седых волос над правым ухом.
  
  "И обед тоже неплохой", - сказал он. "Салат с заправкой Рокфор, вишуаз, запеченный лобстер - и тоже свежий лобстер, без всяких замороженных продуктов. Думаю, для одного дня тебе хватит замороженного мяса. Наслаждайся, наслаждайся ".
  
  Больного мужчину вырвало еще сильнее. Неудачник, подумал Боббин. Просто неудачник.
  
  После того, как комната была очищена, Боббин махнул в сторону одностороннего окна, и в комнату вошел техник в белом халате.
  
  "Все собрал?" Спросил Боббин.
  
  "У меня есть все".
  
  "На моем столе когда?"
  
  "Завтра".
  
  "Отлично", - сказал Боббин.
  
  Мужчина в белом пиджаке ушел. В комнату вбежал помощник Боббина.
  
  "Плохие новости, Уилл", - сказал он.
  
  "Что это?" Спросил Боббин, раздраженный тем, что ему приходится выслушивать чьи-то представления о плохих новостях в день, который до сих пор проходил так хорошо.
  
  "Уэсли Пруисс все еще жив".
  
  "Дерьмо", - сказал Боббин.
  
  "Что мы будем делать? Если он продолжит этот проект по солнечной энергии ..." Помощник не закончил предложение, но его тон обреченности закончил его за него.
  
  "Предоставь это мне", - сказал Боббин с мрачной улыбкой. "Предоставь это мне". И он снова начал накручивать волосы на правом виске.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Теодосия захватила все восточное крыло больницы общего профиля Ферлонга и превратила его в крепость для Уэсли Пруиса.
  
  В спешном порядке были наняты подрядчики, чтобы перекрыть все коммуникации между главной больницей и новым восточным крылом. Тем временем другие подрядчики закрывали двери и окна прочными стальными пластинами.
  
  Когда работа была выполнена, оставался только один способ проникнуть в восточное крыло. От входной двери на нижнем этаже, которая была заперта и охранялась двадцать четыре часа в сутки одним из полицейских округа Ферлонг, не было никакой возможности выбраться по лестнице до верхнего этажа, где Уэсли Пруисс лежал в кровати в единственной комнате в крыле, которая была занята.
  
  Внутри лестничного колодца, за пределами верхнего этажа, стоял полковник-наемник, прославившийся своими подвигами, руководя людьми в африканских войнах. У него были небольшой пистолет-пулемет и автоматический подзарядный пистолет.
  
  Он был первым из трех телохранителей, нанятых Теодосией.
  
  За дверью, которую полковник охранял и патрулировал на расстоянии десяти футов от двери в коридор до комнаты Пруисса, находился человек, который был чемпионом мира по карате в среднем весе. Он мог пробить ногой оштукатуренную стену. Его руки были узловатыми и достаточно твердыми, чтобы забивать гвозди. Он был вторым телохранителем.
  
  Третьим был бывший олимпийский чемпион по стрельбе из стрелкового оружия, консультант по вооружению в полицейских управлениях Лос-Анджелеса и Нью-Йорка.
  
  Все окна в комнате Уэсли Пруиса были забиты стальными пластинами, за исключением одного, в которое попадало утреннее солнце. Окно выходило на пожарную лестницу, и через него Пруисс смог увидеть здание загородного клуба, которое было его домом, и поле для гольфа округа Ферлонг. На пожарной лестнице в комнате Пруисса эксперт по стрелковому оружию наблюдал за крышей наверху, землей внизу и металлическими ступеньками, ведущими на пожарную лестницу. У него был "Магнум" 357-го калибра и полуавтоматический пистолет 22-го калибра.
  
  В качестве дополнительной меры предосторожности окно позади него было подключено так, чтобы вызвать смертельный шок у любого, кто попытается открыть его без отключения электричества внутри комнаты.
  
  Каждому мужчине платили по две тысячи долларов в неделю. Теодосия чувствовала себя в безопасности. Никто просто так не войдет в комнату Уэсли Пруиса и не причинит ему вреда. Не с такими мерами предосторожности.
  
  Она остановилась у здания клуба, которое теперь стало особняком Пруисс, и нарвала розовых и красных цветов. Ее шофер высадил ее у единственной действующей двери в восточном крыле больницы.
  
  Полицейский у двери узнал ее, но, согласно инструкциям, он оставался за запертой дверью, пока она не повторила пароль: "Отвратительно - это красиво".
  
  Только после этого он впустил ее в коридор первого этажа, быстро закрыв за ней дверь. Он проверил, нет ли в ее сумочке оружия, а затем осмотрел букет цветов. Только когда он убедился, что все в порядке, он сказал: "Доброе утро, мисс Теодосия".
  
  "Доброе утро. Все спокойно?"
  
  "Да, мэм".
  
  Она поднялась по трем двойным лестничным пролетам на четвертый этаж. Когда она повернула за угол лестницы недалеко от верха, она увидела полковника наемников в боевом снаряжении цвета хаки, направившего на нее пистолет-пулемет.
  
  "Доброе утро, мам", - сказал он с четким британским акцентом.
  
  Он тоже проверил ее сумочку и цветы, затем повернулся и четыре раза постучал в дверь, ведущую в коридор.
  
  Теодосия улыбнулась, наблюдая, как ее специалисты выполняют свои профессиональные сверхбезопасные процедуры.
  
  Она услышала, как дверь открылась изнутри. Полковник досчитал до шести, прежде чем открыть ее.
  
  "Если она откроется сразу, - объяснил он ей, - человек внутри нападет".
  
  Он распахнул дверь, и Теодосия вошла внутрь. Эксперт по каратэ, одетый в свободную спортивную форму и босиком, принял атакующую стойку, которая расслабилась только тогда, когда он узнал Теодосию.
  
  Он тоже проверил сумочку и цветы.
  
  Она снова улыбнулась. Она толкнула вращающуюся дверь в комнату Уэсли Пруисса. Эксперт по стрелковому оружию был на пожарной лестнице, глядя вниз, вверх и по сторонам в нескончаемом цикле бдительности.
  
  Уэсли Пруисс все еще спал, когда она вошла в комнату, и Теодосия улыбнулась, увидев нежное, почти мальчишеское выражение на его безмятежном лице. А затем ее глаза расширились от шока.
  
  На пижаме Пруиса спереди была желтая бирка. На ней была надпись. Она быстро подошла к краю его кровати и посмотрела на бирку. Это была внутренняя сторона спичечного коробка, из которого был вырван нападающий. Записка была написана черным фломастером, который лежал рядом с кроватью Пруиса вместе с его блокнотом.
  
  Записка гласила: "От твоих телохранителей воняет". И после нее был номер телефона.
  
  Записка была прикреплена к лацкану пижамы Пруисс английской булавкой, и когда она сняла ее, Пруисс проснулась и увидела ее.
  
  Она сунула желтую картонку в свою сумочку.
  
  "Доброе утро, любимая", - сказала Пруисс.
  
  Она наклонилась, чтобы поцеловать его, затем вручила ему цветы. Даже не взглянув, он бросил их на столик рядом с кроватью.
  
  "Прости, что я тебя разбудила", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал он. Его голос был глубоким от уныния. "Что еще мне нужно делать, кроме как спать?"
  
  "Не говори так, Уэсли. Ты будешь как новенький".
  
  "Да. Настолько хорош, насколько может быть хорош новоиспеченный калека", - с горечью сказал он.
  
  Он отвернулся. Когда он оглянулся, то увидел, что она все еще улыбается ему, очень храбро. В награду он улыбнулся сам.
  
  "Ты хорошо спал?" спросила она.
  
  "Почему бы и нет? Со всеми этими охранниками, которые у вас здесь, кто мог бы меня разбудить?"
  
  "Никто не заходил, чтобы побеспокоить тебя?"
  
  "Нет", - сказал Пруисс. "Я просто хотел бы, чтобы кто-нибудь это сделал. Я бы хотел, чтобы тот парень с ножом вернулся и закончил работу".
  
  "Я не желаю этого слышать, Уэсли", - сказала Теодосия, ее лицо покраснело от гнева. "Ты важный человек. Ты станешь еще более важным. Мир не может позволить себе потерять такого человека, как ты ".
  
  "Я уже потерял половину себя. Половину ноги. Не обманывай меня, Теодосия. Я понимаю, что безнадежно, когда вижу безнадежное. Врачи тоже. Травма позвоночника. Калека".
  
  "Что знают эти врачи?" - спросила она. "У нас будет больше врачей. Врачи получше".
  
  Он на мгновение задумался об этом, глядя в окно на яркое небо.
  
  "Возможно, ты права", - сказал он. "Знаешь, бывают моменты, когда я чувствую, что в моих ногах есть какая-то жизнь... как будто я почти могу ими двигать. Не часто и не часто. Но время от времени."
  
  Он посмотрел на Теодосию в поисках какого-нибудь выражения. Он уловил краткую вспышку печали на ее лице, которую она превратила в улыбку, сказав: "Видишь. Никогда нельзя сказать наверняка". Но ее лицо говорило ему о другом. Это было безнадежно, и она знала это. Он был калекой, обреченным быть калекой до конца своей жизни.
  
  Он закрыл глаза и больше ничего не сказал. Он открыл рот, чтобы проглотить обезболивающие таблетки, которые она ему дала, и ему нечего было сказать, когда она начала договариваться о скорой помощи, чтобы отвезти его из больницы обратно в загородный клуб, где его хозяйскую спальню переделали в больничную палату. Но это было приятно, даже если он не признавался ей в этом, выписаться из больницы и вернуться к себе домой, даже если это был новый дом, к которому у него еще не было возможности привыкнуть.
  
  Когда она вышла рано днем, Теодосия оставила трех телохранителей в его спальне с приказом не выходить ни при каких обстоятельствах.
  
  Прежде чем покинуть здание, она выудила из сумочки кусочек желтого картона и позвонила по указанному на нем номеру.
  
  Римо лежал на кровати в номере 15 бюджетного долларового мотеля "Ферлонг", когда Теодосия решительно постучала в дверь.
  
  Открыв его, он оглядел ее с ног до головы и спросил: "Кто ты? Не то чтобы это действительно имело такое большое значение".
  
  "Ты тот, кто оставил записку?" Спросила Теодосия.
  
  "Верно. Совершенно верно", - сказал Римо. "Я видел тебя по телевизору. Амброзия или что-то в этом роде".
  
  "Феодосия".
  
  "Заходи".
  
  Он вернулся к кровати, в то время как Теодосия села на диван.
  
  "Как ты попал в ту больничную палату?" - спросила Теодосия.
  
  "Не отвечай на этот вопрос, Римо", - сказал Чиун, появляясь в дверях, соединяющих комнату 15 и его собственную комнату 17.
  
  "Почему бы и нет?" Спросил Римо.
  
  "Потому что она вам ничего не заплатила, а даже если бы и заплатила, мы не выдаем наших секретов. Мы продаем наше исполнение, но не знание наших техник".
  
  "Очень мудро", - сказала Теодосия.
  
  "На самом деле, это просто звучит мудро", - сказал Римо. "Даже если бы я рассказал, ты бы не понял техники".
  
  "Испытай меня", - сказала Теодосия. На ее лице была легкая улыбка, улыбка женщины, которую раньше много раз недооценивали мужчины, которые думали, что раз у нее достаточно груди для всех, то автоматически следует, что у нее нет мозгов в голове.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, сдерживая улыбку, - "Мы видели охранника на пожарной лестнице, того, что на лестничной клетке, того, что за дверью. Плюс слизняк, охраняющий входную дверь. Мы только хотели зайти в комнату, никому не навредить. Поэтому мы не пошли ни одним из этих способов ".
  
  "Так таинственно мы появились, закутанные в плащи-невидимки", - сказал Чиун, бросив предупреждающий взгляд на Римо.
  
  Теодосия улыбнулась ему. Чиун улыбнулся в ответ.
  
  Римо покачал головой. "Нет. Мы полагали, что вы закрыли все входы в комнату, но вы не закрыли непроходы, поэтому мы превратили непроход в проем".
  
  Он кивнул ей.
  
  "Окна", - сказала она. "Ты проник через окно".
  
  "Ты никогда этого не узнаешь", - сказал Римо. "Теперь это секрет".
  
  "Но как ты добрался до окна? Крыша закрыта, и сбоку есть только одна пожарная лестница, и та охраняется".
  
  "Секрет", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Римо прав. Это очень секретно. Мы хотели бы рассказать вам, юная леди, но если мы расскажем вам, вы расскажете кому-нибудь другому, а он расскажет кому-нибудь еще, и не успеете вы оглянуться, как все будут знать, как взбираться по гладким стенам и снимать стальные пластины с окон, а затем заменять пластины на обратном пути вниз. Поэтому мы не можем вам сказать ".
  
  "Спасибо тебе, Папочка, - сказал Римо, - что не рассказал".
  
  Чиун одобрительно кивнул.
  
  "Сколько?" Спросила Теодосия.
  
  "Сколько ты платишь за те три квартала, которые у тебя есть сейчас? Я думаю, полицейский у входной двери свободен".
  
  Теодосия кивнула. Чиун прочистил горло.
  
  "По тысяче в неделю каждому", - сказала Теодосия.
  
  "Это означает две тысячи в неделю", - сказал Римо.
  
  Чиун снова откашлялся. Римо проигнорировал его. "Итого получается шесть тысяч в неделю", - сказал Римо. "Поскольку мы неизмеримо лучше, чем они, мы не можем применять к этому процент. Но, скажем, десять тысяч в неделю".
  
  "Слишком много", - сказала Теодосия.
  
  Чиун снова откашлялся, и Римо раздраженно посмотрел на него, прежде чем снова перевести взгляд на женщину.
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Мы всегда можем пойти работать на людей, которые хотят от него избавиться".
  
  "Вы знаете, кто они?" осторожно спросила женщина. В руке у нее был карандаш, но она сердито ткнула им в свой маленький блокнот, задавая вопрос.
  
  "Нет, но найти их не составит труда, если мы захотим", - сказал Римо. Чиун снова откашлялся.
  
  "Ты так думаешь?" - спросила Теодосия.
  
  - Я это знаю, - сказал Чиун, прежде чем Римо успел ответить. Старый азиат уверенно посмотрел на молодую темноволосую женщину.
  
  "Хорошо. Десять тысяч в неделю. Охраняй Уэсли и выясни, кто несет ответственность за это нападение на него".
  
  Чиун поднял палец. "Не совсем", - сказал он, - "Кто платит за эти гостиничные номера?"
  
  Теодосия оглядела потертое покрывало на кровати, потертый ковер, заляпанные водой обои возле двери.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я тоже добавлю комнаты".
  
  "Отлично", - сказал Чиун. Он победоносно посмотрел на Римо, затем наклонился к нему ближе. "Видишь, - сказал он по-корейски, - как легко все пройдет, если ты предоставишь переговоры мне".
  
  На своем запинающемся корейском Римо сказал: "Чиун, я бы получил те же деньги. Все, что ты сделал, это нашел нам другую работу - выяснить, кто убил Пруисса".
  
  "Я добыл для нас оплаченные гостиничные номера", - сказал Чиун. Его голос повысился, когда он пришел в возбуждение.
  
  "Ради бога, комнаты обошлись нам всего в шесть долларов", - сказал Римо. "Вы дали дополнительную работу за шесть долларов. Неудивительно, что Синанджу - бедная деревня".
  
  "Ты ужасно говоришь по-корейски", - сказал Чиун. "Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь".
  
  "Я сказал, что получил бы те же деньги".
  
  "Ты бы этого не сделал", - настаивал Чиун. "Ведение переговоров - одно из особых умений мастеров синанджу".
  
  "Хотел бы", - сказал Римо по-английски.
  
  "Не стал бы", - сказал Чиун.
  
  Теодосия встала.
  
  "Почему бы тебе не пойти со мной сейчас?" - спросила она.
  
  Римо встал с кровати.
  
  "Не так быстро", - сказал Чиун.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо.
  
  "Ключи от гостиничного номера", - сказал он. "Отдай их ей". Он указал на Теодосию, как будто ожидал, что она выбежит из комнаты. Она улыбнулась Римо, который пожал плечами.
  
  "Как скажешь, Чиун. Как скажешь", - устало ответил Римо.
  
  Уэсли Пруисс пил пиво из банки, когда они вернулись в загородный клуб. Теодосия отправила трех телохранителей на улицу, затем выхватила у Пруисса банку Rheingold Extra Light.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "И тебе привет", - сказала она. "Не пей. Ты это знаешь".
  
  "Какое это имеет значение?"
  
  Он увидел Римо и Чиуна, стоящих в ногах его кровати. Он не слышал, как они вошли в комнату.
  
  "Кто эти парни?"
  
  "Твои новые телохранители".
  
  Пруисс внимательно посмотрел на них, его лицо, казалось, колебалось между хмурым выражением и насмешкой. "Телохранители. Они выглядят как раз так, чтобы охранять половину человека".
  
  "Ты был наполовину мужчиной, прежде чем тебя ранили, Пруисс", - сказал Римо.
  
  "Ты так разговариваешь со всеми своими работодателями? Сколько мы платим этим парням?" он спросил Теодосию.
  
  "Римо, предоставь это мне", - прошипел Чиун. "Далеко не так много, как мы обычно берем за подобные услуги", - быстро сказал он Пруиссу. "Но мы пришли сюда только ради удовольствия защитить такого просвещенного человека, как вы". Он улыбнулся и спрятал руки в рукава своего ниспадающего зеленого вечернего халата.
  
  "Ты сделал, да?" Голос Пруисса все еще был настороженным, но на его лице отразилось удовлетворение от потакания самолюбию.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Хотели бы вы послушать мои стихи?"
  
  "Нет", - сказал Пруисс.
  
  "Как-нибудь в другой раз", - согласился Чиун.
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал Пруисс.
  
  "Не сомневайся в этом", - сказал Римо. "Ты услышишь так много стихов унг, что сможешь их декламировать, Пруисс. Ты выучишь их наизусть. На корейском. Вы сможете уделить нам три часа на раскрытие цветка и еще два часа на посадку пчелы на цветок. Вы станете центром оргии ".
  
  "Не выдавай историю", - сказал Чиун Римо.
  
  "Убери этих двоих отсюда", - сказал Пруисс Теодосии.
  
  "Меня устраивает", - сказал Римо. "Единственная причина, по которой мы вообще взялись за эту работу, - это чтобы ты мог продолжать и делать свое дело с помощью солнечной энергии. Уж точно, черт возьми, не потому, что ты нам нравишься".
  
  Пруисс махнул рукой, отвергая солнечную энергию.
  
  Римо махнул рукой в ответ.
  
  "К черту солнечную энергию", - сказал Пруисс. "Меня не волнует, если все замерзнут до смерти".
  
  Теодосия стояла рядом с Пруисс, глядя на Римо и Чиуна. Она мягко сказала: "Я не думаю, что Уэсли действительно так думает. Это просто напряжение всего".
  
  "Напрягись, моя задница. Это то, что я действительно чувствую", - сказал Пруисс.
  
  "Великолепно", - сказал Римо. "Давай, Чиун, поехали".
  
  После того, как они миновали охранников в коридоре, Чиун спросил Римо: "Почему ты это сказал?"
  
  "Она дергает за ниточки", - сказал Римо. "Пусть она поработает над ним. Это лучше, чем мы будем с ним спорить".
  
  Они спустились по широкой изогнутой лестнице старого загородного клуба и вышли через парадную дверь в приятную весеннюю ночь Индианы.
  
  В конце длинной подъездной дорожки была небольшая улочка. Через дорогу стояло реконструированное многоквартирное здание.
  
  "Так вот где это произошло?" Спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Я бы посмотрел на это".
  
  Лунный свет струился через кухонное окно и освещал керосиновую лампу на столе. Римо подошел, чтобы зажечь ее спичкой, в то время как Чиун безошибочно направился в другой конец квартиры на железной дороге. Когда Римо включил свет, он обернулся и увидел, что Чиун присел на корточки, ощупывая пол.
  
  "Вот где стоял убийца", - сказал Чиун.
  
  "Как ты можешь это определить?"
  
  "Потому что он был здесь, ожидая Пруисса. Это единственное место в этой комнате, где половицы не скрипят. Он мог бы стоять здесь в полной тишине и ждать своего момента".
  
  Римо кивнул.
  
  "Нож, брошенный из темноты ночи", - тихо сказал Чиун, больше для себя, чем для Римо. "Это нехорошо".
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  Чиун, казалось, проигнорировал вопрос, поднялся и уставился в пол. "Мужчина стоял здесь, - сказал он, - и ждал, когда этот болтун войдет в комнату. Затем, преодолев расстояние в двадцать футов, он метнул нож, который едва не лишил Пруисса жизни. Но не совсем. Теперь он был наедине со своей жертвой. Пошел ли он затем к нему, чтобы завершить свое задание? Нет."
  
  "Может быть, его что-то спугнуло", - предположил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "У него было время подойти к своей жертве и вытащить нож. Все, что ему нужно было сделать, это повернуть его, и его жертва была бы мертва, а его миссия выполнена. Но он этого не сделал. Он просто вытащил нож и убежал. Почему?"
  
  Римо пожал плечами.
  
  "В самом деле, Римо. Иногда ты бываешь очень тупым".
  
  "Я рад, что теперь это случается только иногда. Обычно ты говоришь мне, что я всегда очень тупой".
  
  "Поступай по-своему", - сказал Чиун. "Римо, ты всегда был очень тупым и никогда не был таким, как сейчас".
  
  "Хорошо. Ты мне скажи".
  
  "Да", - сказал Чиун. "Я не думаю, что он хотел убить Уэсли Пруисса, потому что в противном случае он бы это сделал. И я думаю, у него была причина взять его нож".
  
  "Чтобы не оставлять отпечатков пальцев", - сказал Римо.
  
  "Он мог просто вытереть рукоятку", - сказал Чиун. "Он взял нож, чтобы мы его не увидели. Почему?"
  
  "Кого это волнует?"
  
  "Ты должен. Он взял это, потому что это, вероятно, идентифицирует его".
  
  "Вероятно, на рукоятке была напечатана одна из тех маленьких меток: "Если найдете, бросьте в ближайший почтовый ящик. Norman Knifethrower гарантирует почтовые расходы".
  
  Чиун проигнорировал его. Он выпрямился и принял позу, выставив левую ногу перед правой, как будто фехтовал с воображаемым противником. Он раскачивался взад-вперед, перенося вес с ноги на ногу. Пока Римо наблюдал, в квартире стояла тишина.
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Встань здесь".
  
  Он отступил в сторону, когда Римо подошел и встал.
  
  "Теперь раскачивайся из стороны в сторону".
  
  Римо выполнил приказ. Половицы заскрипели у него под ногами.
  
  Чиун вздохнул. "Я увидел достаточно", - сказал он. "Нам пора уходить".
  
  "Так кто же убил кока Робина?" Спросил Римо.
  
  "Я объясню тебе все это, когда ты будешь способен усвоить то, что я тебе скажу. Но позволь мне предупредить тебя. Мы столкнулись с очень опасным человеком, очень грозным. Его мастерство не сильно отличается от нашего ".
  
  "Ты можешь сказать все это, прислушиваясь к тому, что доски пола не скрипят?"
  
  "Все передает свои секреты тому, кто их требует", - сказал Чиун. "Я могу сказать тебе еще кое-что", - добавил он, направляясь к кухонной двери. Римо задул керосиновую лампу и последовал за ним.
  
  "Да? Что это?" Спросил Римо.
  
  "Убийца будет носить толстый черный кожаный пояс. Задняя часть пояса будет заполнена ножами, ножами с красными кожаными рукоятками. А рядом с кровавой накладкой каждого ножа будут отпечатаны очертания вставшего на дыбы жеребца".
  
  А потом он спускался по лестнице, медленно покачивая головой из стороны в сторону. Но когда Римо догнал его, Чиун больше ничего не сказал. Он сказал, что хочет подумать.
  
  В ту ночь в мотель было два звонка по поводу Римо.
  
  Первым был Смит, который был встревожен, когда Римо сказал ему, что Уэсли Пруисс говорил о прекращении проекта по солнечной энергии.
  
  "Мы не можем позволить этому случиться", - сурово сказал Смит.
  
  "Этого не произойдет", - сказал Римо. "Руби еще не вернулась?"
  
  "Не раньше, чем через неделю".
  
  "Скажи ей, что у меня есть для нее новая работа, если она этого хочет", - сказал Римо.
  
  "Что это?" Подозрительно спросил Смит.
  
  "Я знаю парня. Я могу заполучить ее как девчонку-толстушку".
  
  Второй телефонный звонок поступил из Феодосии.
  
  "Знаешь, - сказала она Римо, - ты не такой тупой, каким кажешься".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Это один из моих жизненных крестов - люди думают, что я просто еще одна красотка".
  
  "В любом случае, я работаю над Уэсли. Я заставлю его изменить свое мнение о солнечной энергии".
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь", - сказал Римо. "Когда?"
  
  "Ты можешь начать с утра?" спросила она.
  
  "Будь там", - пообещал Римо.
  
  Раннее утреннее солнце превратило округ Ферлонг в открытку. Оно отливало золотом на крышах небольших аккуратных зданий и почти выбеливало поля ранней пшеницы. Маленькие рыбацкие озера металлически поблескивали, напоминая россыпи алмазов. Когда солнце выглянуло из-за деревьев, оно заискрилось на ночной росе, покрывшей тренировочное поле для гольфа перед загородным клубом Ферлонг.
  
  Пруисс был посреди лужайки, лежа на больничной койке. Отпечатки его колес глубоко врезались в плотно утрамбованную траву лужайки.
  
  Трое телохранителей стояли в трех разных точках вокруг лужайки, отвернувшись от Пруисс. Полковник наемников и эксперт по стрелковому оружию держали в руках свое любимое оружие. Каратист нес сиракены, заостренные серебряные метательные звезды, и нервно расхаживал взад-вперед примерно по трем футам периметра грина.
  
  Теодосия стояла у кровати Пруисс, рядом с темнокожим мужчиной в украшенной драгоценными камнями куртке Неру и тюрбане с красным камнем спереди.
  
  Когда Римо и Чиун приблизились, мужчина схватил изножье кровати Пруисс и развернул ее так, чтобы быстро восходящее солнце светило прямо в глаза Пруисс.
  
  Полковник наемников не замечал Римо и Чиуна, пока они не оказались рядом с ним. Его рука переместилась к спусковой скобе пистолета.
  
  "Полегче, - сказал Римо, - мы в одной команде".
  
  "Мисс Теодосия", - позвал мужчина со своим резким акцентом. Она подняла глаза и увидела Римо и Чиуна.
  
  "Все в порядке, полковник", - сказала она.
  
  Полковник ослабил хватку пальцев, но все еще подозрительно поглядывал на Римо и Чиуна. Люди, которые бесшумно подошли к нему, не могли замышлять ничего хорошего.
  
  "Кто этот придурок?" Спросил его Римо.
  
  "Не знаю", - сказал полковник. "Я слышал, какой-то чертов индийский мистик".
  
  У Уэсли Пруисса был тот же вопрос.
  
  "Теодосия, кто, черт возьми, это?"
  
  Заговорил маленький индеец.
  
  "Рахмед Байя Бам, к вашим услугам, сэр".
  
  Пруисс проигнорировала его.
  
  "Тео, кто он?"
  
  "Он глава Движения внутреннего света", - сказала она.
  
  "Я выступал в офисе", - сказал Пруисс.
  
  "Очень забавно", - сказал Рахмед Байя Бам своим резким, высоким голосом. "У сахиба очень острое чувство юмора. Я тоже, Рахмед Байя Бам, избранный Всемогущим быть главой Движения Внутреннего света. Я человек, который использует силу солнца, мирную силу Вселенной, создатель всего хорошего и сильного. Это то, что я делаю, сэр ", - сказал он Пруиссу. Он шипел на букву "с", когда говорил.
  
  "Рахмед пришел помочь", - сказала Теодосия.
  
  "Ага", - с отвращением сказала Пруисс. "Чтобы помочь себе".
  
  "Уэсли, дай ему шанс", - сказала Теодосия. "Это не повредит?"
  
  Байя Бам не обратил на нее внимания. Он медленно приподнял покрывало в изножье кровати Пруисс, подставляя бледные, тонкие ноги издателя солнечному свету.
  
  Он встал у изножья кровати и повернулся лицом к солнцу. Он поднял руки над головой и начал петь. Время от времени попадались слова на английском, но большинство слов Римо не мог понять.
  
  "Что он говорит, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Он говорит чепуху", - сказал Чиун.
  
  Байя Бам перешла на английский.
  
  "О, всемогущая сила золотого шара, вложи силу и благость твоей мирной силы в эти ноги. Принеси жизнь там, где ее нет. Принеси силу там, где есть только слабость".
  
  Пруисс отвернулся от Байи Бама. Выражение его лица было бы уместным, если бы он увидел человека, поедающего пауков.
  
  Байя Бам положила руки на ноги Пруисса. Он размял мышцы, затем снова поднял руки над головой к солнцу, как бы пополняя их запас сил, а затем быстро наклонился, схватил Пруисса за икроножные мышцы и сильно сжал.
  
  Пруисс поморщился.
  
  "Ой", - сказал он.
  
  Теодосия взвизгнула, обняла его за плечи и поцеловала в лицо.
  
  "Уэсли, ты почувствовал это. Ты почувствовал это", - взволнованно сказала она.
  
  "Ха", - сказал Пруисс.
  
  "Разве ты не видишь?" сказала она. "Ты почувствовал его давление на свои ноги. Они больше не мертвы".
  
  Пруисс на мгновение выглядел глупо, затем улыбнулся и повернулся к Рахмед Байя Баму. Но маленький индеец повернулся спиной к Пруиссу и снова смотрел на солнце, теперь уже высоко над деревьями, окаймляющими первую полосу поля для гольфа.
  
  "О, святой шар", - сказала Бая Бам. "Мы благодарим тебя во славу твоей силы и за то, что ты показал нам путь внутреннего света. И мы благодарим тебя за то, что ты открыл глаза этому неверующему, чтобы показать ему, что все ждет того, кто ведет праведную жизнь и кто прославляет твою силу и добродетель. Приветствую тебя, о, золотой".
  
  Он повернулся и сказал Теодосии. "На данный момент этого достаточно. Сегодня мы больше ничего не можем сделать".
  
  "Я почувствовала это", - сказала Пруисс. "Я почувствовала это. Он сжал мои ноги, и я почувствовал это ". Он оглянулся на телохранителей, чтобы поделиться с ними хорошими новостями, но, как профессионал, они стояли к нему спиной. Он увидел Римо и Чиуна и приветствовал их улыбкой.
  
  "Я почувствовал это", - сказал он.
  
  "Да, Уэсли", - сказала Теодосия. "Мы знаем".
  
  Она позвала трех телохранителей. "Хорошо, давайте отнесем мистера Пруиса внутрь, пока он не простудился". Она натянула покрывало на его ноги. Подошли трое охранников и начали откатывать кровать.
  
  Она последовала за ними, но остановилась, чтобы сказать Римо: "Я должна дать Уэсли обезболивающие таблетки для его ног".
  
  Рахмед Байя Бам все еще стоял лицом к солнцу в центре паттинг-грина. Римо решил, что если надеть на гориллу панталоны и тюрбан, все равно не составит труда найти людей, которые назовут ее святым человеком.
  
  "Ты хочешь поговорить с ним, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  Они вошли в большое здание. Они услышали, как Рахмед Байя Бам следует за ними, почти бежит, чтобы не отстать.
  
  Все они прошли мимо трех телохранителей, которые стояли в коридоре перед комнатой Пруисс, и вошли внутрь. Лицо издателя расплылось в улыбке, когда он увидел индейца. Он холодно кивнул в сторону Римо и Чиуна. "Я думаю, вы двое тоже можете остаться", - сказал он.
  
  Байя Бам стояла у кровати Пруисс.
  
  "Гуру", - сказал Пруисс. "Я хочу поблагодарить тебя. Ты дал мне первый проблеск надежды".
  
  "Сэр", - сказала Байя Бам. "Это не имеет ко мне никакого отношения. Я всего лишь сосуд, через который изливается энергия солнца".
  
  "Мошенничество", - сказал Чиун Римо. "В следующий раз он скажет, что он источник солнца".
  
  "Солнце - это источник, а я всего лишь канал, по которому оно течет", - сказал индеец.
  
  "Видишь", - сказал Римо. "По крайней мере, он скромнее тебя".
  
  "Он должен быть таким", - сказал Чиун.
  
  "Все, что я могу получить, гуру, можешь получить и ты", - сказал Пруисс.
  
  Байя Бам улыбнулся, и Римо узнал в этой улыбке человека, у которого были козырные тузы в игре в стад-покер.
  
  "Солнце исцелит вас, - сказала Бая Бам, - потому что солнце может все. Так разве вы не должны делиться этим добром со всеми людьми?"
  
  Пруисс на мгновение оцепенела, затем спросила: "Солнечная энергия?"
  
  "Да", - сказал индеец. "Солнце может вылечить вас, и оно сделает это, чтобы подготовить вас к вашей миссии в жизни. Принести солнце и его силу всем людям мира для их улучшения".
  
  "Это все, чего ты хочешь?" Спросила Пруисс.
  
  "Да", - сказала Байя Бам. "Это все". Он сделал паузу. "Вы носите очень красивые наручные часы, сэр."
  
  Пруисс сорвал ее с запястья, и она исчезла с кончиков его пальцев в складках брюк Байи Барн, прежде чем издатель успел передумать. Теодосия выглядела огорченной.
  
  "Ты действительно думаешь, что есть надежда?" - спросил Пруисс.
  
  "Это больше, чем надежда. Излечение - это уверенность", - сказал индеец.
  
  "Снова трогаешь мои ноги?"
  
  Индеец покачал головой. "Не сегодня. На сегодня достаточно. Даже солнцу нужно время, чтобы вырастить дерево".
  
  "Это хорошая идея, Чиун", - сказал Римо. "Почему бы тебе не записать ее, чтобы когда-нибудь использовать?"
  
  Чиун холодно посмотрел на Римо. Пруисс кивнул Байе Баму.
  
  "Я сделаю это", - сказал он. "Тео, солнечный проект снова запущен. И если я вылечусь ..."
  
  "Когда", - поправила Байя Бам.
  
  "Когда я вылечусь, я посвящу свою жизнь солнцу. Может быть, сниму об этом фильмы. Воплоти это в фотографии. Солнечные сексуальные сцены. Нет. я подумаю об этом. Может быть, даже откажитесь от порно. Замените отвратительные блюда на солнечные пятна, подавайте здоровую пищу. Желе из гуавы и какие-нибудь крекеры. Больше никакого замороженного майонеза. Сделайте их семейными местами. Приводите детей и все такое ". Его лицо выглядело мечтательным, когда его голос медленно затих, и Уэсли Пруисс заснул на своей подушке.
  
  "Гуру", - сказала Теодосия, - "ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь".
  
  "Спасибо тебе, маленькая леди", - сказала Байя Бам.
  
  "Он мошенник", - сказал Чиун Римо.
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Безопасность означала отсутствие страха, когда тебя вызывали в кабинет босса. Эта мысль пришла Уиллу Боббину, когда он шел, насвистывая, по коридору к кабинету директора по связям с общественностью Национального института ископаемого топлива. Он больше не боялся; он был уверен в своей работе.
  
  И ему потребовалось много времени, чтобы достичь этой цели.
  
  Когда он впервые пришел работать в институт, он предполагал, что нефтяная и угольная отрасли будут ориентированы на перспективу, чутко реагируя на общественное благо. В своих случайных появлениях на телевизионных ток-шоу он всегда был хладнокровен и красноречив, мягко и озабоченно кивая, когда фанатики, выступающие против нефти, нападали на крупных производителей, спокойно ожидая своего шанса систематически уничтожать их с безупречной логикой. Он воображал их как шумовые всплески в духе Чайковского, а себя - как нежную, точную мелодию "Liebestraum".
  
  Он был уверен, что его выступление заметили наверху. И всякий раз, когда умирал один из президентов нефтяной компании, он питал слабую надежду - в которой не хотел признаваться даже самому себе, - что кто-то в отрасли, обладающий дальновидностью и воображением, признает его заслуги, спустится по служебной лестнице и выдвинет его на пост президента. И тогда он мог бы показать им, как управлять нефтяной компанией. Как получать прибыль и при этом быть внимательным к пожеланиям общественности. Как сбалансировать конечный результат для компании - прибыль - с конечным результатом для человечества, которым была "забота о благополучии нашей страны ... нет, даже для нашего вида", как он однажды сказал в интервью шоу.
  
  Но никто не потянулся, чтобы назначить его президентом, и со временем стало постепенно доходить до того, что никто в бизнесе не воспринимал его всерьез. Его босс любил говорить ему, одновременно читая отчет и разговаривая по телефону: "Да, да, Боббин, это очень интересно, пришли мне служебную записку, если представится возможность".
  
  Однажды, проработав в институте более десяти лет, он огляделся вокруг и понял, что все, кто пришел в компанию примерно в то же время, что и он, уже получили повышение наверху, в то время как он все еще находился на той же бесперспективной работе.
  
  Он долго думал об этом и решил, что разница между ними и им заключалась в том, что они были ура-патриотическими дураками, которые верили в индустрию ископаемого топлива, правильно это или неправильно, и они никогда не достигнут его особой высшей формы интеллектуальной грации. С другой стороны, все они зарабатывали более пятидесяти тысяч долларов в год и продолжали подниматься.
  
  Итак, Боббин внимательно присмотрелся к отрасли, которая, очевидно, отвергла его просвещенные идеи, и он посмотрел на закладную на свой дом, и счета за колледж для своих детей, и сумму, которую он все еще задолжал за свой летний дом, и он пришел к решению, что топливная промышленность вознаградила бы его гений, если бы им позволили. Но им помешала сделать это алчная американская общественность, которая всегда хотела чего-то даром, и жадное, алчное правительство, которое хотело украсть всю вашу прибыль в долларах от налогов, чтобы они могли спустить их на недостойных.
  
  Это иезуитское суждение позволило Боббину возненавидеть американского потребителя и американское правительство вместо индустрии, которая отвергла его. И он ненавидел страстно. Его голос стал одним из самых резких в индустрии, нападая на психов, слабоумных и любителей бесплатных обедов.
  
  Ушел вдумчивый, профессорский Уилл Боббин первых дней. Ушли в прошлое мягкие объяснения на ток-шоу позиции нефтяной компании. Вместо этого Боббин превратился в отчаянного бойца, всегда ищущего преимущества, выкрикивающего оппонентов такими действиями, которые вызвали бы у него отвращение десятью годами ранее.
  
  И последовали повышения. И прибавки к зарплате.
  
  Затем он разработал свою программу отбора потенциальных руководителей нефтяной отрасли.
  
  "В чем смысл всего этого?" - спросил его глава лобби.
  
  Боббин одарил его своей самой лучшей, знающей, сардонической улыбкой.
  
  "Просто для того, чтобы однажды не дать неподходящему парню возглавить одну из наших компаний", - сказал он.
  
  "О? И что такое "неправильная земля гая"?"
  
  "Таким парнем, каким я был раньше", - сказал Боббин.
  
  Глава института улыбнулся и дал ему добро на участие в программе. Они использовали профессиональных моделей в фильмах о замерзающих стариках, а затем использовали манекены в натуральную величину подо льдом для более поздних снимков.
  
  Боббин сам руководил съемками и продолжал просить оператора и режиссера о "реализме, черт возьми, больше реализма. Я хочу почувствовать, как эти старые ублюдки дрожат и подергиваются. Я хочу услышать, как их плоть становится твердой, а кровь застывает. Сделайте это реалистичным ".
  
  На несколько мгновений Боббин подумал о том, чтобы найти какую-нибудь пожилую пару, которая была бы готова заключить договор о самоубийстве и вложить много денег в свое имущество, если бы они были готовы замерзнуть до смерти перед камерой. Но он отверг эту идею, потому что, возможно, было бы слишком сложно найти такую пару, и он хотел как можно скорее снять фильм и запустить программу. Он мог задержаться на месяцы, просто чтобы поискать старых пожирателей бензина, которые хотели умереть.
  
  Программа прошла хорошо, и Уилл Боббин думал о повышении, когда вошел в кабинет своего босса. Но взгляд на лицо своего босса вытеснил эту идею из его головы, и всего на мгновение он почувствовал тот же старый приступ страха, который испытывал в первые дни, когда его вызывали на ковер.
  
  "Боббин, ты видишь, что вытворяет этот молокосос?"
  
  "Что это за лох?"
  
  "Уэсли Пруисс". Его босс, крупный мужчина с большими грубыми руками, покрытыми волосами до кончиков пальцев, помахал "Нью-Йорк таймс" Боббину, который уже прочитал статью. "Он продолжает заниматься этим дерьмом с солнечной энергией. Можно подумать, что, если парень становится калекой, у него хватает здравого смысла делать то, что он должен делать. Иди домой и поиграй сам с собой или что-то в этом роде ".
  
  "Я видел статью", - сказал Боббин. "Плохие новости".
  
  "Ну?" - Спросил я.
  
  "Ну и что?" Боббин спросил с небольшим замиранием сердца.
  
  "Ты сказал, что можешь позаботиться об этом".
  
  Боббин кивнул.
  
  "Тогда тебе лучше сделать это. В этом бизнесе нет места слабакам, Боббин, которые не могут видеть свой долг и выполнять его. Ты понимаешь, к чему я клоню?"
  
  Потрясенный Боббин поднялся на ноги и кивнул. Его отпустили коротким кивком головы. Выходя из офиса, он поклялся себе, что не для того зашел так далеко в бизнесе, чтобы его жизнь испортил какой-то порноиздатель. Если бы это превратилось в вопрос о хорошей жизни для Уилла Боббина или жизни для Уэсли Пруиса, что ж, тогда Уэсли Пруиссу просто лучше было бы уклониться.
  
  Убийца стоял в лесу за полем для гольфа округа Ферлонг. Он был невысоким мужчиной, небрежно одетым в брюки цвета хаки и желтую спортивную рубашку, и он выглядел бы как многие другие невысокие мужчины в округе Ферлонг, если бы не тот факт, что его кожа, как и рубашка, была желтого цвета.
  
  Его внимание было приковано к белке, прыгающей по поваленному дереву. Белка сделала шаг на фут в нервном прыжке, остановилась, помахивая оперенным хвостом, затем прыгнула снова, все быстрым, отрывистым движением.
  
  Убийца медленно наклонился и взял в левую руку небольшой камень. Он подбросил его в воздух на высоту около десяти футов в общем направлении белки. Камень отскочил от бревна позади белки, которая взлетела, как будто движимая поносной струей.
  
  Животное пробежало десять футов вниз по бревну, через два фута открытого пространства, запрыгнуло на ствол толстого черного дерева и помчалось в безопасное место.
  
  Правая рука убийцы почти как электрическая искра метнулась к задней части толстого черного кожаного ремня, который он носил. Одним плавным движением он извлек нож с красной рукоятью, поднес его к уху и выпустил.
  
  Нож сделал один быстрый полуоборот в воздухе, а затем вонзился в хвост белки, вспоров мех и плоть и погрузившись на дюйм в древесину дерева. Белка продолжала пытаться подняться, но, пригвожденная ножом, не могла пошевелиться и издала болезненный, шумный вопль.
  
  Крик длился всего долю секунды, потому что даже в то время, когда первый нож был брошен правой рукой, левая рука убийцы двигалась к задней части его пояса, вытаскивая другой нож, и идентичным движением метания взмахнула ножом в сторону места на дереве, где белка тщетно переставляла ноги.
  
  Этот нож тоже сделал ленивый полуоборот, прежде чем острие, похожее на шип, вонзилось в маленький череп белки, расколов его со слышимым треском и пригвоздив животное к дереву. Крик замер в горле животного. Убийца улыбнулся и направился к дереву, чтобы забрать и почистить свои ножи и вернуть их на пояс из шести, которые он носил.
  
  Но улыбка убийцы не была улыбкой удовольствия. Это была его третья белка за день, и он почувствовал затаенный оттенок опасения, что его предки, которые веками оттачивали это искусство метания ножей, были бы встревожены, если бы увидели, что он сохраняет свои навыки отточенными, убивая белок.
  
  Но скоро, подумал он, скоро пришел Уэсли Пруисс.
  
  Но даже это не принесло ему особого удовлетворения, поскольку нормальный человек был для него ненамного больше, чем белка. Больше никакого вызова. Больше никакой угрозы.
  
  Вместо этого он пожалел о тех днях, о которых он читал и слышал, в прошлые столетия, когда великие убийцы были посланы выслеживать других великих убийц.
  
  Сегодня, к своему ужасу, он подумал, что не осталось великих убийц, которые могли бы испытать его и бросить вызов его гению в состязании, в котором второе место означало смерть.
  
  Уэсли Пруисс спал, когда прибыли пикетчики. Преподобный Хигби Макли был одет в длинный сюртук и рубашку с потертым воротником и галстук, у которого задняя прядь была длиннее передней.
  
  Позади него было сорок пикетчиков, большинство из них несли плакаты. На одном плакате было написано: "Скала веков".
  
  "Что, черт возьми, означает этот знак?" Римо спросил Теодосию.
  
  Она подошла к окну и прижалась к нему своим телом, но не отшатнулась от прикосновения. Вместо этого она осталась там и прижалась к нему сильнее.
  
  "Какой знак?" спросила она, глядя вниз.
  
  "Та, которую несет сумасшедший".
  
  "Будь более конкретным".
  
  "Рок на века", - сказал Римо. "Что это значит?"
  
  Теодосия пожала плечами, потирая плечи, которые манипулировали ее телом напротив тела Римо.
  
  Пруисс проснулась, когда пикетчики, медленно маршировавшие вокруг здания, начали петь.
  
  "Что там происходит?" он зарычал со своей кровати.
  
  "Танцующие девушки прибыли", - сказал Римо.
  
  "Гони их, я пытаюсь уснуть".
  
  Их голоса доносились снизу:
  
  "... Расщелина для меня.
  
  Позволь мне спрятаться в Тебе".
  
  "Кто принес пикеты?" Спросила Пруис сонным голосом.
  
  "Похоже на того преподобного Макли", - сказала Теодосия. "Библейский ударник из Калифорнии". Она теснее прижалась к Римо.
  
  "Ну, по крайней мере, это не одна из тех лесбиянок-развратниц", - сказал Пруисс, прежде чем отвернуться лицом к подушке и закрыть глаза. Римо почувствовал, как тело Теодосии слегка напряглось.
  
  "Зачем этот преподобный Макли приходил сюда?" Спросил Римо.
  
  Уверенно сказала Теодосия. "Должно быть, эти чертовы нефтяные компании подговорили его на это. Я думаю, они стоят за всем, что здесь происходит".
  
  Пруисс, на грани сна, что-то пробормотал.
  
  "Что, Уэсли?" Спросила Теодосия. Но Пруисс спал.
  
  "ЦРУ", - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Он сказал "ЦРУ"."
  
  Темноволосая женщина покачала головой. Ее волосы коснулись щеки Римо.
  
  "С тех пор, как Гросс опубликовал статью об убийцах из ЦРУ, Уэсли был убежден, что ЦРУ охотится за ним. Если в его машине заканчивается бензин, это дело рук ЦРУ. Если портной отрывает пуговицу от своей рубашки, это дело рук ЦРУ. Это похоже на навязчивую идею с ним ".
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Они делают какие-то странные вещи".
  
  "Если бы они хотели кого-то запугать, они наверняка могли бы найти цель получше Уэсли", - сказала она.
  
  "У них достаточно людей, чтобы преследовать всех", - сказал Римо.
  
  Пение гимнов внизу сменилось скандированием:
  
  РАЗ, ДВА, ДОСИ-ДО,
  
  ПРУИСС УШЕЛ
  
  И ГРОСС ДОЛЖЕН УЙТИ.
  
  "Хватит с них", - сказала Теодосия. "Я вызываю полицию".
  
  "Не беспокойся", - сказал Римо. "Я прогоню их".
  
  Римо спустился вниз и подождал на ступеньках перед входом, пока преподобный Хигби Макли совершит обход здания загородного клуба.
  
  "Хороший знак, мама", - сказал он проходившей мимо пожилой женщине с плакатом, на котором было написано: "Мы не будем откупаться от налоговой похлебки".
  
  "Ты так думаешь?" - спросила она, и ее озлобленное лицо озарилось.
  
  "Пока лучшая", - сказал Римо.
  
  "Думаешь, это заставит Пруиса вернуться домой? Обратно в Нью-Йорк, где ему самое место?" спросила она.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Конечно, нет. Знаки никогда ничего не делают, кроме как показывают тебя по телевизору".
  
  "О боже, телевидение". Ее рука переместилась, чтобы пригладить волосы.
  
  "Безусловно", - сказал Римо. "Ты отлично подходишь для этого".
  
  "Ты один из них, не так ли", - спросила женщина Римо. Она кивнула в сторону дома.
  
  "Думаю, да".
  
  "Ну, ты, наверное, ничего не можешь с этим поделать, будучи итальянкой и все такое", - сказала женщина.
  
  "Приятно было поговорить с тобой, мама", - сказал Римо, увидев, как преподобный Макли выходит из-за дальнего угла здания, двигая руками, словно дирижер оркестра, дирижирующий песнопениями. Он был крупным мужчиной, и он шел неторопливо, и Римо подумал, что все, что ему нужно, это борода и цилиндр, чтобы выглядеть как Авраам Линкольн.
  
  Римо пристроился рядом с ним, когда он поднимался по ступенькам.
  
  "Рад приветствовать тебя здесь, сынок", - сказал Макли. "Где твой знак?"
  
  "У меня ее нет", - сказал Римо. "Послушай. Наверху заболел мужчина. Нравится он тебе или нет, он болен. А теперь почему бы тебе не уйти и не дать ему шанс выздороветь?"
  
  "Ангел дьявола", - сказал Макли. "Посланный наслать на нас зло. На то Божья воля, чтобы он был болен, и на то Божья воля, чтобы мы были здесь, воинства Господни, чтобы защититься от него. " Его голос был страстным, но Римо видел, что в глазах Макли не было огня. Он просто декламировал по памяти, вероятно, что-то, что он декламировал сотни раз прежде.
  
  "Я рад, что у нас была эта небольшая возможность поговорить", - сказал Римо. Он схватил правую руку Макли и ущипнул ее между указательным и средним пальцами. "Уверен, что я не смогу тебя убедить?"
  
  Макли поморщился. "Конечно, есть время и место для христианского милосердия. Даже к тем, кто нас оскорбляет".
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Вроде как подставь другую щеку".
  
  "Правильно", - сказал Макли. Теперь Римо уводил его прочь от дома, обратно к узкой улочке. Сорок пикетчиков последовали за ним, словно альпинисты, привязанные к своему лидеру спасательными тросами.
  
  Римо продолжал сжимать плоть между пальцами Макли.
  
  "А теперь уходите, преподобный".
  
  "Да. Я понимаю вашу точку зрения".
  
  "Я так и думал, что ты сможешь", - сказал Римо.
  
  "Ребята, мы сделали здесь все, что могли", - крикнул Макли.
  
  Из толпы раздался стон. Пожилая женщина крикнула: "Телевидение еще не привезли".
  
  "Теперь мы все должны вернуться в наши дома и помолиться за этого злого человека", - сказал Макли.
  
  "Давайте подожжем дом", - позвал кто-то другой.
  
  "Нет, нет, нет", - вопил Макли. "Христианская любовь победит все. Наши молитвы - единственное пламя, которое нам нужно. Они зажгут огонь порядочности даже в таком холодном сердце, как у Уэстпорта Прюна ".
  
  "Хорошая работа". Сказал Римо.
  
  "Ты собираешься быть здесь завтра?" Спросил Макли.
  
  "Каждый день", - сказал Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Макли. "Но больше никаких ударов рукой, да?"
  
  "Если будешь хорошо себя вести", - сказал Римо.
  
  Он отпустил руку Макли, и высокий священник зашагал прочь по дороге, сопровождаемый беспорядочной вереницей разочарованных пикетчиков.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Первое оборудование для солнечного обогрева прибыло рано вечером того же дня в аэропорт округа Ферлонг, на мощеную площадку, похожую на парковку Grand Union, в трех милях от загородного клуба.
  
  Поскольку он решил продолжить солнечную программу по настоянию Рахмеда Байя Бама, Пруисс настоял, чтобы индиец сопровождал их в аэропорт, чтобы проинспектировать прибытие.
  
  Пруисс ехал на заднем сиденье машины скорой помощи, реквизированной по этому случаю из больницы общего профиля округа Ферлонг, а Рахмед Байя Бам помогал ему спускаться по пандусам в кресле-каталке.
  
  Четыре груды солнечных панелей высотой в десять футов прибыли на борту транспортного самолета и теперь стояли на подъемниках у дальнего края взлетно-посадочной полосы. Прожекторы ангара были включены, чтобы осветить черные коллекторы из плексигласа.
  
  "По-моему, выглядит как мусор", - сказала Пруис Теодосии. "Как они работают?"
  
  "Солнечные лучи падают на черное оргстекло. Оно поглощает тепло и передает его по трубам, расположенным ниже, по которым проходит вода. Затем вода циркулирует по радиаторам или чему-то еще и обогревает дом ". Она махнула рукой в сторону груды панелей. "И это только первая, Уэсли".
  
  Она шла рядом с Пруиссом, в то время как Байя Бам катила его за собой. Римо увидел, что ее походка была легкой и упругой. Чиун был рядом с Римо, его глаза обшаривали темноту вокруг ангара.
  
  Байя Бам остановила инвалидное кресло Пруисса в пяти футах от свай и отступила в сторону, чтобы осмотреться.
  
  "Даже наука воздает должное солнцу", - сказал он.
  
  Он выглядел зачарованным. Все, что увидел Римо, - это груды пластика.
  
  Теодосия заняла место индейца за инвалидным креслом Пруисса и начала откатывать его от свай.
  
  "Рахмед", - резко сказала она индейцу, который стоял рядом со стопками. "Будь осторожен. Они могут упасть на тебя".
  
  Он улыбнулся ей, как бы приглашая понежиться в салатном масле от его тепла. "Все в порядке, мисс", - сказал он. "Я очень подвижный и буду ..."
  
  "Я сказала, отойди подальше", - резко сказала Теодосия, - "пока тебе не причинили боль". Она продолжала уводить Пруисса прочь. Теперь он был в двадцати футах от груды коллекционеров. Байя Бам пожал плечами и последовал за ней.
  
  Римо повернулся, чтобы заговорить с Чиуном, но на мгновение остановился. Что-то уловил его слух. В каком-то месте всегда были звуки, но тренированное ухо могло сфокусироваться на них и из шума выделить "хаб" и "буб". Теперь что-то боролось за узнавание в ушах Римо.
  
  Чиун тоже слышал это. Его голова была наклонена под небольшим углом, как у лесного оленя, вся напряженность его крошечного тела была настроена на слух.
  
  Римо начал говорить, когда внезапно Чиун двинулся вперед. Теодосии показалось, что он плывет по течению, но каким-то образом он двигался с невероятной скоростью. В этот момент Римо узнал звук, который он тоже слышал. Это было шипение, шипение, горение металла.
  
  Он последовал за Чиуном, который перекинулся через инвалидное кресло Уэсли Пруиса и покатил его обратно к ангару, подальше от груды коллекционных пластин. Римо обхватил Теодосию одной рукой, а другой подхватил Рахмеда, и сила его движения вперед понесла их обратно к ангару, где Чиун все еще прикрывал Пруисса своим телом.
  
  Была доля секунды, в течение которой шипение прекратилось, а затем раздался рев, когда под одной из куч коллекторов прогремел взрыв. Раздался треск ломающегося плексигласа, и когда Римо поворачивал за угол стены ангара, он почувствовал жар и давление у себя за спиной, но затем все они оказались за стеной, когда все груды панелей взорвались, разбрасывая в воздух осколки стекла и куски металла. Угол ангара, за которым они стояли, покачнулся, Чиун снова выглядел таким безмятежным, как будто только что вернулся после медитации в своем саду.
  
  Осколки стекла и металла со звоном упали на гофрированную металлическую крышу здания, затем соскользнули вниз и приземлились у их ног. Теодосия выглядела ошеломленной; Рахмед Байя Бам съежился в углу здания позади нее.
  
  У Пруиса было его обычное сердитое выражение лица.
  
  "Что такое Христос?..."
  
  "Бум", - сказал Чиун.
  
  "Бомба", - сказал Римо.
  
  "Эти гребаные нефтяные компании", - выплюнула Теодосия.
  
  Теперь она вышла из-за ангара и посмотрела на взлетно-посадочную полосу, покрытую осколками плексигласа, резко чернеющими в отражении огней взлетно-посадочной полосы.
  
  Работники аэропорта выбегали из ангара, и Пруисс сказал: "Давайте выбираться отсюда".
  
  "Это пока безопасно?" - спросила Байя Бам, все еще съеживаясь в углу.
  
  "Да, это безопасно", - сказала Теодосия. Она схватила инвалидное кресло Пруисс и начала быстро толкать его обратно к машине скорой помощи. Рахмед рванулся вперед и врезался в машину скорой помощи, спрятавшись в дальнем углу.
  
  Римо и Чиун посмотрели на обломки.
  
  "Мы на волосок от смерти", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  "Вот тебе и ножи с лошадьми на них", - сказал Римо. "Ни один убийца не работает сначала ножом, а потом бомбой".
  
  Чиун продолжал смотреть на груду обломков.
  
  "Возможно", - сказал он. "Возможно".
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  К тому времени, как их скорая помощь добралась до резиденции Пруисс, Теодосия приняла решение. Она держала в штате трех других телохранителей. Она нервно сцепила руки, рассказывая об этом Римо.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "В этом нет необходимости. Если у тебя есть деньги, чтобы выбросить их на ветер, я знаю одну милую маленькую деревушку, где люди ..."
  
  "Чиун", - сказал Римо.
  
  Теодосия покачала головой. Темные кудри рассыпались по ее плечам.
  
  "Нет. Я так хочу. Я просто буду лучше спать".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Просто держи их подальше от нас".
  
  "Сделай это ты", - сказала она. "Я не хочу ни с кем иметь дело сегодня вечером".
  
  Римо приказал трем телохранителям встретиться с ним в бывшем магазине профессионального гольфа на первом этаже бывшего загородного клуба.
  
  Они вошли, словно ожидая засады, осторожно осматривая помещение своими глазами, заглядывая за стеклянный прилавок и двери
  
  Римо тренировался наносить удары клюшкой, которую он достал из сумки с образцами клюшек.
  
  "В сумках для гольфа тоже никто не прячется", - сказал он, поднимая глаза.
  
  "Теперь послушай, Янки, что все это значит?" сказал полковник наемников. "Мы должны быть на дежурстве". Он был крепким мужчиной с усами, закрученными в кончики так аккуратно, что только садист мог бы так дисциплинировать его растительность на лице.
  
  Эксперт по стрелковому оружию и каратист кивнули.
  
  "Теодосия решила оставить тебя", - сказал Римо. "Не спрашивай меня почему".
  
  "Почему" - это потому, что мы лучшие, - сказал полковник.
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Правильно". Он перебросил мяч через комнату и остановил его в двенадцати футах от себя на маленьком темном пятне на зеленом ковре. В профессиональных магазинах всегда были зеленые коврики, понял он. "В любом случае, я просто хотел сказать тебе, чтобы ты держался от нас подальше. Работай на улице или что-то в этом роде". Он осмотрел мягкую резиновую рукоятку клюшки.
  
  "Ты знаешь, как это тяжело - иметь возможность одним ударом отбивать каждый грин?" сказал он. "Мне больше нравился гольф, когда я время от времени промахивался".
  
  "Знаешь, Янки", - сказал полковник с легкой усмешкой. "Когда все это закончится..."
  
  "Если вы будете охранять себя так, как охраняли Пруисса в той больнице, - сказал Римо, - когда все это закончится, вам повезет, что вы останетесь в живых".
  
  "Вы, американцы, всегда напористы", - сказал полковник. Он потрогал приклад своего пистолета-пулемета. "Когда все закончится, только ты и я".
  
  Римо улыбнулся ему, затем перекинул через пол еще один мяч. Он остановился, коснувшись первого тренировочного удара.
  
  "Ты не выглядишь обеспокоенным, Янки", - сказал полковник.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал Римо. "Я никогда не промахиваюсь. Один удар за все время".
  
  "Я говорю не о вашей долбаной игре в гольф", - сказал полковник. "Я говорю о серьезных вещах. Жизнь и смерть".
  
  "Если вы хотите чего-то большого, вам следует попробовать двадцатидолларовый Nassau с кнопками на задней девятке", - сказал Римо.
  
  "Жизнь и смерть", - настаивал полковник. "Вы знаете, скольких людей я убил?"
  
  Римо забросил еще один мяч. Он перестал касаться первых двух.
  
  "Я видел, кого ты убил", - сказал Римо. "Необученных простаков, которые не могли сами завязать шнурки на ботинках. Людей, которые записались в солдаты, чтобы съесть любого, кого поймают. Кубинцы, вероятно, худшие бойцы в мире, за исключением французов, и когда они добрались до Африки, они надрали вам задницу и отправили всех вас, мнимых фельдмаршалов, домой ".
  
  Полковник сделал шаг вперед и поставил ногу на линию удара Римо.
  
  Римо бросил еще один мяч на пол и провел им по ковру рубящим ударом вверх-вниз. Мяч отскочил от головки клюшки и заскользил по полу. Когда мяч достиг бутсы полковника, сработал бэк-энджел, и мяч подпрыгнул в воздух, перелетел через бутсу и остановился как вкопанный на дальней стороне, рядом с тремя другими мячами.
  
  "Ты можешь опустить эту чертову клюшку?" полковник зарычал.
  
  "Не обязательно", - сказал Римо.
  
  Полковник зарычал от гнева, наклонился и схватил с ковра один из мячей для гольфа. Он подал его через десять футов пространства, разделявшего его и Римо. Белый, твердый как камень мяч пролетел прямо в лицо Римо. Он слегка повернул свое тело влево и поднял левую руку движением жужжащей пилы. Мяч был перехвачен рукой Римо. Он беззвучно попал в руку и, казалось, на мгновение повис на раскрытой ладони Римо. Затем он опустил руку, и две половинки мяча для гольфа упали на пол, аккуратно разрезанные надвое, как будто хирургическим лазерным лучом.
  
  Трое мужчин в шоке смотрели на мяч для гольфа.
  
  "Охраняй снаружи", - снова тихо сказал Римо.
  
  Они повернулись к двери.
  
  "Полковник", - сказал Римо. Офицер наемников с побледневшим лицом повернулся, чтобы встретиться взглядом с Римо.
  
  "Это был хороший мяч", - сказал Римо. "Титулованный игрок DT. Я зачисляю на ваш счет тридцать пять долларов".
  
  Теодосия поместила Римо в спальню по одну сторону от Уэсли Пруисса, а Чиуна - в комнату по другую. Ее комната находилась дальше комнаты Римо, а комната Рахмеда Байи Барна была самой дальней по коридору.
  
  Когда Римо поднялся наверх, индеец уже лег спать, потому что, по его словам, его нервы были расшатаны склонностью американцев к насилию. Он легко мог, сэр, быть убит до того, как была выполнена его жизненная миссия.
  
  Чиун прошипел Римо: "Это означает, что до тех пор, пока в этой стране еще есть хоть один свободный доллар".
  
  Теодосия уложила Пруисс спать, а Римо и Чиун направились в свои отдельные комнаты.
  
  "Кто из вас останется с Уэсли?" спросила она.
  
  "Мне не нравится делить постель", - сказал Чиун. "Я сплю на своем коврике".
  
  "Но кто-то же должен оставаться в своей комнате", - сказала она. Она беспомощно посмотрела на Римо.
  
  "Нет, мы этого не делаем", - сказал Римо. "Никто не может приблизиться к этой комнате ближе чем на сто футов без нашего ведома. Не беспокойся об этом ". Она не выглядела убежденной.
  
  "Послушай, если ты хочешь что-то сделать, - сказал Римо, - опусти шторы в его спальне. Если тебе от этого станет лучше".
  
  Когда она вернулась из комнаты Пруисс, она сказала Римо: "Ты забыл свое оружие".
  
  "Нет, мы этого не делали".
  
  "Где они?"
  
  "Они всегда с нами", - сказал Римо.
  
  "Покажи мне", - сказала Теодосия.
  
  "Они секретные", - сказал Римо. Он засунул руки в карманы своих черных брюк.
  
  "Дай мне хорошенько выспаться ночью", - сказала она. "Каким оружием ты пользуешься?"
  
  Чиун остановился у двери своей спальни.
  
  "Самое смертоносное оружие, известное человечеству", - сказал он. Он вошел внутрь. Теодосия посмотрела на Римо.
  
  "То же оружие, которое мы использовали, чтобы проникнуть через те стальные окна в больнице", - сказал Римо.
  
  "Ты принес их?"
  
  "Да. никогда не путешествуй без них", - сказал Римо.
  
  Теодосия подозрительно посмотрела на него. "Ты уверен, что можешь сказать, находится ли Уэсли в какой-либо опасности?"
  
  "Конечно, я уверен. Если тебе от этого станет лучше, я сегодня буду спать с открытой дверью".
  
  Он улыбнулся, и она пожала плечами.
  
  "Я надеюсь, ты стоишь того, что я тебе плачу", - сказала она. Ее голос звучал уверенно, что это не так.
  
  Он вынул руки из карманов и взял ее мягкие ладони в свои, поглаживая костяшки большими пальцами.
  
  "Еще", - сказал он. "Иди спать. Это был долгий день".
  
  Почти неохотно она пошла по коридору, затем остановилась, вернулась к комнате Пруисс и заглянула внутрь.
  
  "Он спит", - сказала она Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я хочу, чтобы ты убил любого, кто попытается войти в ту комнату сегодня вечером", - строго сказала она.
  
  "У тебя получилось", - сказал Римо. "Иди спать".
  
  Он вошел в свою комнату, разделся и лег на кровать. Было время, много лет назад, когда у него были проблемы со сном. Ложиться спать было просто еще одной попыткой в день, наполненный борьбой, и он ворочался на своей кровати, пока его истощенное тело неохотно не соглашалось на сон.
  
  Но это было много лет назад, еще до КЮРЕ, еще до того, как Чиун превратил его во что-то другое, дав ему контроль над собственным телом, способным заставить его делать то, что он хотел.
  
  Однажды он упомянул Чиуну об изменении своих привычек во сне, и тот рассмеялся одним из своих нечастых смешков.
  
  "Ты всегда спал", - сказал Чиун.
  
  Когда Римо наконец осознал, какими дарами наделил его Чиун, он подумал, что древний кореец был прав. Он спал, никогда не соприкасаясь со своим телом. Большинство мужчин использовали лишь малую часть своего тела и еще меньшую часть своих чувств. Римо был человеком, которого подталкивали к пределу, используя почти все свое тело, почти все свои чувства. А Чиун? Чиун был непревзойденным. Секреты столетий синанджу хранились в его разуме и теле, и это объясняло, почему этот хрупкий старик ростом менее пяти футов и весом менее ста фунтов мог использовать физические силы, которые нужно было увидеть, и в которые все еще не верили.
  
  Теперь для Римо сон был просто еще одной функцией жизни, и Римо контролировал эти функции. Он спал, когда хотел и так долго, как хотел, и тотальный отдых, который он извлекал из сна, был настолько велик, что несколько минут отдыха для него были такими же, как часы сна для нормального человека.
  
  И заснуть было проще всего. Для этого не требовалось сознательного желания тела уснуть. Это просто означало позволить телу делать естественную вещь, то есть спать. "У льва никогда не бывает бессонницы", - однажды сказал Чиун. Сон стал делом, к которому приводил скорее инстинкт, чем осознанное желание. Но Римо контролировал инстинкт.
  
  Он не думал ни о чем из этого, когда лежал на кровати, потому что в один момент он бодрствовал, а в следующий момент уже спал. Не "маленькая смерть" во сне, от которой страдает большинство мужчин. Поскольку Римо жил без напряжения, терзающего его разум и тело, поскольку он не был в конфликте с самим собой в течение дня, ему не приходилось избегать этого конфликта ночью в глубокой коме, которую большинство людей называют отдыхом.
  
  Тридцать минут спустя он услышал это и полностью проснулся. В холле раздался какой-то звук. Чиун тоже услышал бы его, он знал.
  
  Римо тихо встал с кровати и направился к открытой двери своей комнаты. Звук был шагами, мягкими шагами. Это был кто-то босиком, идущий по толстому ковровому покрытию коридора, и хотя для большинства людей это движение было бы бесшумным, это было только потому, что они привыкли слышать громкие щелчки твердой обуви по твердому полу. Все, что меньше этого, было безмолвным. Но Римо мог слышать мягкое шуршание шерстяного ковра, когда по нему ступали босые ноги, а затем легкое ослабление, когда нога поднималась и делала следующий шаг. Это был шипящий звук. Шаги приближались к нему. Он не слышал шороха одежды.
  
  Невысокий человек. Возможно, пять футов шесть или семь. Сто семнадцать фунтов. Длинноногий. Чиун, похоже, что-то знал о человеке, который вонзил нож в спину Уэсли Пруисса. Делало ли это убийцу азиатом? Римо задумался. Азиат может соответствовать внешнему описанию человека, медленно и бесшумно идущего по коридору к комнате Римо. К комнате Пруисс.
  
  Римо подождал, пока шаги не стихли всего в трех футах от его открытой двери, а затем вышел в коридор.
  
  На него снизу вверх смотрела Теодосия. На ней были только белые трусики и лифчик. Она удивленно посмотрела на Римо.
  
  "Что ты делаешь?" спросил он.
  
  "Я проверяла тебя", - сказала она. "Просто чтобы убедиться, что ты на работе".
  
  Римо покачал головой. "Ты никогда не узнаешь, как тебе повезло".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты дал инструкции убивать любого, кто попытается войти в комнату Пруисс. Если бы ты коснулся ручки на той двери, Чиун убрал бы тебя, прежде чем ты успел бы моргнуть". Не повышая голоса, Римо сказал: "Все в порядке, Чиун. Это Теодосия. Возвращайся ко сну".
  
  Слабый восточный голос пропищал в ответ из комнаты Чиуна. "Спать? Как я могу спать, когда по коридору в любое время ночи грохочут стада слонов?" Я никогда не получу никакого отдыха на этой работе. Горе мне ".
  
  "Заходи сюда", - сказал Римо. "Если ты не хочешь слушать, как он кветчит всю ночь". Он повел Теодосию в свою комнату и закрыл за ними дверь.
  
  "Я думала, что была очень тихой", - сказала она. Казалось, она совсем не стеснялась того, что на ней не было ничего, кроме нижнего белья.
  
  "Ты был", - сказал он. "Большинство людей тебя бы не услышали".
  
  "Ты сделал".
  
  "Мы не большинство людей", - сказал Римо. Он осознал, что Теодосия стоит близко к нему, ее тело прижато к его. Она казалась такой маленькой, такой уязвимой, что он приподнял рукой ее подбородок и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.
  
  Ее губы на мгновение напряглись, затем расслабились и стали сочными и мясистыми, когда скользнули по губам Римо. Он провел руками по ее обнаженной спине, которая на ощупь была гладкой и смазанной маслом, и поиграл с эластичным поясом ее нейлоновых трусиков. Теодосия прижалась к нему всем телом и обвила руками его шею.
  
  Она разжала губы, откинула голову назад и улыбнулась ему.
  
  "Что такой хороший парень, как ты, делает в таком месте, как это?" - спросила она.
  
  "Я думаю, просто повезло", - сказал Римо, снова привлекая ее ближе к своему телу, обнимая ее обнаженную спину.
  
  Он позволил своему телу пошевелиться, и когда это произошло, он вспомнил, как приятно это было когда-то. Теперь для него все было слишком просто, и он никогда больше не испытает похотливой радости забивать, когда забивать было трудно. И все же женщина в его объятиях доставляла ему удовольствие. Он поиграл с маленькой металлической застежкой на задней части бюстгальтера Теодосии, но не смог расстегнуть его, так же как никогда не мог расстегнуть их, поэтому зажал эластичную ленту между большим и указательным пальцами правой руки и легким движением руки разломил резинку надвое. Бюстгальтер скользнул вниз по груди Теодосии, когда она пожала плечами, и Римо почувствовал, как ее твердые груди коснулись его груди.
  
  Он поднял руку к ее груди, и она снова прижалась к нему губами, жестко, требовательно, настойчиво, и толкнула его назад, к кровати. Он почувствовал, как ее пальцы скользнули по мускулистой плоти его твердого живота, а ее длинные ногти описали ленивые круги вокруг его пупка.
  
  Она пользовалась сладкими духами, но они были сладкими из-за запаха улицы, а не из-за сладости сахара и химикатов. Ноздри Римо коснулись аромата, и он смаковал его, позволяя ее телу увлечь его на кровать. Она лихорадочно вцепилась в пояс его трусов, и Римо сказал,
  
  "Полегче, полегче. К чему такая спешка?"
  
  "Полегче, моя задница", - сказала Теодосия и, каким-то образом повернувшись на кровати, сняла с них обоих нижнее белье и забралась на него.
  
  Даже при том, что он не хотел, чтобы это произошло, это стало слишком неотъемлемой частью его жизни, чтобы игнорировать, и Римо вспомнил все шаги, заложенные в нем тренировками Чиуна, и, не думая о них, он перешел от первого шага ко второму и третьему.
  
  Чиун научил его двадцати семи прогрессивным шагам в сексе. Чиун назвал это курсом для начинающих, "но подходящим для большинства твоих потребностей, особенно с учетом того, что вы, белые, мычите, как коровы в поле". Двадцать семь шагов, а Римо так и не нашел женщину, с которой смог бы пройти шаг 13, прежде чем она превратится в покрытую плотью массу дрожащего желе.
  
  Теодосия двигалась вокруг Римо, пока он выполнял шаги, чувствительное прикосновение к пояснице, царапанье ногтем в трех дюймах от центра подмышечной впадины, потягивание и отпускание маленьких волосков на затылке. Он чувствовал вину за то, что готовился превратить женщину в желе, но теперь он не знал ничего другого в сексе, кроме того, чему его научили. На мгновение он задумался, может ли постоянное знакомство Теодосии с необузданным, извращенным сексом в журнале Gross и в качестве любовницы Пруисса каким-то образом сделать ее невосприимчивой к его процессам.
  
  Он выполнил шаг 13, решив использовать левый локоть вместо правого, но видимой реакции от женщины не последовало, и впервые он перешел к шагу 14, задействовав обе руки, внутреннюю часть правой лодыжки и заднюю часть левого колена Теодосии.
  
  Он сделал паузу, ожидая, когда она закричит в пароксизме экстаза.
  
  Она улыбнулась ему сверху вниз и сказала: "Ты меня щекочешь".
  
  Римо откинулся на кровать, на мгновение полностью расслабившись, а затем перешел к шагам 15, 16 и 17. В 18 лет Теодосия начала мурлыкать, и он дошел до 22 шага, прежде чем они слились воедино в смешанном излиянии теплого влажного блаженства, которое, по-видимому, ошеломило Теодосию, а Римо расслабился и успокоился, лежа обнаженным на спине на кровати.
  
  Он галантно сказал: "Поздравляю".
  
  "За что? Ты же не собираешься сказать мне, что я спас тебя от гомосексуализма, не так ли?"
  
  Она уже сидела в постели с почти деловым видом, как будто страсть последних нескольких минут не имела к ней никакого отношения. Он удивился ее стойкости.
  
  "Ты в некотором роде замечательный", - сказал он.
  
  "Разве тебе не приятно это говорить?" - сказала она. "Всем этим я обязана тому, что живу в чистоте, правильно питаюсь и рано ложусь спать".
  
  "И часто", - сказал Римо.
  
  Теодосия рассмеялась. "Хорошо. Ложусь спать рано и часто. Ты сам не совсем нетренированный. Где ты научился всему тому, что делал?"
  
  "Это долгая история", - сказал Римо.
  
  "Теперь, когда я знаю, что Уэсли в хороших руках, у меня есть время", - сказала Теодосия.
  
  Римо сменил тему. "А как насчет Уэсли? Думаю, мы сохраним это в нашем маленьком секрете. Я терпеть не могу ревнивых любовников".
  
  "Любовники? Ревнуешь? Уэсли?" Теодосия разразилась долгим раскатистым смехом.
  
  "Что тут смешного? Ты женщина Уэсли, не так ли?"
  
  "Конечно, я женщина Уэсли. Я веду бухгалтерию. Я веду бизнес. Я консультирую его по вопросам бизнеса и инвестиций. Я веду трудовые переговоры для Гросса. Вот и все ".
  
  "И это все? Ты имеешь в виду, что Уэсли позволил бы такому природному ресурсу, как ты, пропасть даром?"
  
  "Дорогой мой", - сказала она. "Уэсли импотент. Он не может этого сделать. Вот почему он все время держит меня рядом. Я - его оправдание за то, что он не выступает с кем-то другим ".
  
  "Какой позор", - сказал Римо.
  
  "Это. Больше, чем ты думаешь. Он был таким же, как все остальные, когда продвигался вверх. Но когда он добрался до вершины с деньгами, властью и женщинами, облепившими его со всех сторон, его сексуальное влечение исчезло. По правде говоря, я думаю, что иногда он немного доволен этим ножом убийцы, потому что это дает ему повод не выступать ".
  
  "И ты знаешь, сколько мужчин в Америке мечтают оказаться на его месте?" Сказал Римо.
  
  "И ты знаешь, сколько раз он хотел бы оказаться на месте какого-нибудь пьяного водителя грузовика, который всю ночь пьет пиво, а потом приходит домой и обчищает укромный уголок жены?" Сказала Теодосия. Она порылась в ящике прикроватного столика рядом с кроватью и нашла пачку сигарет. Она закурила одну и легла рядом с Римо, глубоко затянувшись.
  
  "Знаешь, я видел первый выпуск "Гросса"", - сказал Римо. "Ты и бык?"
  
  "Забавно. Я бы не выбрала тебя на роль Гро-Гру", - сказала она.
  
  "Гро-Гру"? - Спросил Римо.
  
  "Grossie-Groupie. Читатель".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я ждал мужчину. Его еще не было дома. У него на столе лежал номер журнала. Я читал его, пока он не пришел".
  
  "Если бы у него был письменный стол, он тоже не похож на одного из наших читателей".
  
  "Да", - сказал Римо, вспоминая. "У него был письменный стол. Я оставил его в одном из ящиков. В любом случае, я вспомнил тебя. Но с быком?"
  
  "Это дало мне хорошую тренировку для тебя", - сказала Теодосия. Она снова затянулась сигаретой и положила руку на бедро Римо. "Просто дурачусь. Все это наигранно".
  
  "Даже позировал", - сказал Римо. "Как, черт возьми, ты в это ввязался? Что происходит у вас в голове, когда вы знаете, что фотография будет опубликована и ее увидит ваша семья и все остальные?"
  
  "Половина моделей - проститутки, которые еще не накачались". Сказала Теодосия. "Другие, которые занимаются причудливыми вещами, хотят, чтобы все это видели. Это способ поквитаться. Большинство из них были отвергнутыми детьми, и теперь они просто хотят показать всем, чего они лишились, когда отвергли их. Они просто решают свои проблемы. Если ты еврей и богат, ты идешь к психиатру. Если ты не можешь справиться с этим, но ты достаточно хорош собой, ты можешь позировать обнаженной с быком ".
  
  "Итак, ты сделал это, и что потом?"
  
  "Я была первой девушкой Уэсли. Тогда у него была небольшая операция с участием трех человек. Поэтому я попросила работу, и он узнал, что я могу делать больше, чем просто щелкать вспышкой на фотоаппарате. А потом, немного позже, у него начались проблемы, так что я тоже был для него хорошим камуфляжем. Так что я держался и выжил, и теперь я всем заправляю за него ".
  
  "Так кто же пытается его убить?" Спросил Римо.
  
  Теодосия выпустила длинную струю дыма. В сознании Римо она безуспешно боролась с ее духами, а затем проиграла. От нее все еще сладко пахло.
  
  "Эти чертовы нефтяные компании", - сказала она. "Мы начали слышать много дерьма сразу после того, как Уэсли сказал, что собирается заняться здесь солнечной энергетикой. Я бы не стала пропускать это мимо ушей. Вот почему я нанял всех вас, люди ".
  
  Она затушила сигарету в пепельнице и повернулась на бок, к Римо. Ее правая грудь покоилась на его левом бицепсе.
  
  "Хватит разговоров", - сказала она. "Займись делом. Как ты думаешь, за что я тебе плачу?"
  
  Убийца стоял в тени деревьев за тренировочным полем для гольфа загородного клуба.
  
  Это было бы легко, подумал он, наблюдая, как полковник-наемник расхаживает взад-вперед перед входом в здание, неся свой пистолет-пулемет, тщательно проверяя слева, справа, позади себя, снова и снова, узкий военный, проводящий узкую военную операцию.
  
  Здесь была вот такая. Эксперт по каратэ контролировал левую сторону дома и половину задней части. Правую сторону и другую половину задней части здания патрулировал эксперт по стрелковому оружию.
  
  Убийце сказали, что у него двое новых телохранителей, пожилой азиат и молодой американец. Вероятно, они были внутри дома. Это к лучшему; он разберется с ними позже. Сначала о главном.
  
  Убийца вышел из тени, прочистил горло, затем медленно скользнул за дерево.
  
  Полковник поднял голову на шум и увидел фигуру, двигающуюся за деревом.
  
  Он принял боевую стойку и начал двигаться через паттинг-грин к тому месту, где он видел движение. Но убийца уже уходил оттуда, обходя слева от него, и когда полковник приблизился к дереву и направил на него свое оружие, убийца был у него за спиной.
  
  Он посмотрел через двенадцать футов, разделявших их. Он вытащил из-за пояса нож с серебряным лезвием и занес его над головой. Его рука метнулась вниз. На этот раз не было рассчитанного промаха. Нож вонзился в спину солдата, разрезав его одежду, плоть, мышцы и перерезав спинной мозг. Полковник упал, не издав ни звука. Его автомат издал слабый хлопок, когда упал на влажную от ночи траву лесной подстилки.
  
  Убийца задержался ровно настолько, чтобы достать свой нож. Он начисто вытер его об опавшие листья, вернул на пояс и двинулся через поле для гольфа к входной двери загородного клуба. Там он ждал в тени двух больших колонн по бокам от входной двери.
  
  Охранники действовали в определенном ритме, и эксперт по каратэ должен был быть первым. Он наблюдал за ними. Каждый шестой раз, когда они обходили свой участок периметра территории, они подходили к парадному крыльцу, чтобы проверить. И они изменили счет так, что первым пришел эксперт по каратэ, затем, три раунда спустя, мастер стрелкового оружия, и еще три раунда спустя, эксперт по каратэ. Снова и снова.
  
  Убийца наблюдал за ними часами. Его традицией было знать своего врага, потому что знание - это не только сила, знание - это смерть. Убийца также наблюдал за опущенными шторами на окнах в комнате Уэсли Пруисса, и он уловил через одно из незакрытых окон холла вспышку движения в коридоре, которое, казалось, было женской походкой, предположительно помощницей Пруисса, поскольку он не знал других женщин в доме.
  
  Убийца не носил наручных часов; они ему были не нужны. Время было фактом его жизни, и его внутренние часы никогда не пропускали ни одного удара. Он мог без промаха отсчитывать секунды вплоть до десяти минут. Он мог чувствовать течение минут и не ошибаться даже по тиканью часов в конце дня.
  
  Однако здесь ему не нужно было считать, чтобы знать, когда появится эксперт по каратэ. Конец дома, который он патрулировал, был окаймлен более густой травой, и для острых чувств убийцы, обостренных тем фактом, что он практиковался в своем смертоносном искусстве, звук голых ног эксперта по боевым искусствам, ступающих по высокой траве, означал бы, что он готов завернуть за угол и встретиться с полковником у входа в здание.
  
  Он ждал в тени и прислушивался. Тихая ночь наполнилась звуками. Звери в лесу рядом с домом непрерывно переговаривались друг с другом. У ветра был свой звук, и некоторые виды птиц, которые летали ночью, издавали другой звук, когда они парили в воздухе. В доме, даже несмотря на то, что все были в постелях, было так шумно, как будто он жил. Водопроводные трубы непрерывно сжимались и расширялись и мягко поскрипывали в U-образных кронштейнах, которые крепили их к потолочным балкам в подвале. Жужжали электрические часы. Тихо гудело радио. Холодильники включались и выключались автоматически. В мире было немного мест, где было по-настоящему тихо для того, кто только слушал.
  
  Ветерок, дувший в сторону дома, был прохладным и доносил до ассасина привкус зелени деревьев. Он попробовал его на губах и стал ждать.
  
  Девяносто секунд спустя он услышал, как босые шаги коснулись высокой травы, а мгновением позже эксперт по каратэ завернул за угол здания и посмотрел в сторону крыльца. В этот момент убийца вышел из-за колонны. Даже когда он двигался, его руки тянулись к поясу за спиной. Эксперт по боевым искусствам увидел незнакомого мужчину и, храбрый и глупый, побежал по земле к нему. С расстояния десяти футов убийца метнул ножи обеими руками одновременно. С расстояния девяти футов они нанесли удар, один в горло, перерезав трахею, другой прошел наискось между двумя ребрами и пронзил сердечную мышцу. Мужчина упал без единого звука, кроме того, что его тело ударилось о густо спутанную короткую траву тренировочной площадки.
  
  Убийца быстро отошел от крыльца и вытащил ножи из мертвого тела. Мужчина тупо уставился на него, его глаза закатились, как у рыбы, умирающей на крючке. Он подобрал свои ножи, начисто вытер их о белую форму мертвеца, затем оттащил тело через тренировочную площадку к небольшой роще деревьев, где бросил его рядом с телом полковника наемников.
  
  Он вернулся на крыльцо. Вся операция по уничтожению заняла меньше двух минут. Он больше не ощущал вкуса зелени деревьев на губах; вместо этого его мысли были сосредоточены только на приятном стуке ножей, попадающих в цель. Он увидел в своей памяти два окровавленных тела, лежащих на земле, и впервые за эту ночь он улыбнулся.
  
  Он хотел сделать это снова. Оставались считанные секунды до того, как стрелок выйдет из-за угла здания, но эти секунды тикали в его сознании, как часы, уходящие в вечность. Он не мог ждать.
  
  Он сошел с крыльца к углу здания. Он низко присел на корточки, заглядывая за угол. Эксперт по огнестрельному оружию был всего в пяти футах от него, просто снова направляясь к задней части здания. Убийца вытащил из-за пояса еще один чистый, неиспользованный нож. Ему никогда не нравилось использовать один и тот же нож дважды, прежде чем использовать другие. Он чувствовал, что неправильно не распределять работу поровну между всеми механизмами. Держа его в правой руке, он ступил на коротко подстриженную траву рядом с цветочной клумбой.
  
  Эксперт по огнестрельному оружию держал в руке пистолет, поэтому убийца действовал бесшумно. Он не хотел, чтобы тот выстрелил, чтобы предупредить кого-нибудь еще. Он поднес нож к своему правому уху и выпустил его. Лезвие вонзилось в плоть, и эксперт по огнестрельному оружию упал. Его пистолет бесполезно упал на траву. Снова нож почистили, а тело протащили через паттинг-грин, чтобы положить к остальным.
  
  Убийца пошел обратно через лужайку. Идти дальше было бы легко, подумал он. Дом, полный спящих людей. Пруисс. Теодосия. Индеец. Двое телохранителей. Еще больше крови для его ножей.
  
  Его рука коснулась ручки входной двери, затем отпустила ее. Это было бы мило, но непрофессионально. Он сделал бы то, за что ему заплатили. Он ушел обратно в лес.
  
  Теодосия спала. Римо снова перешел к 22-му шагу из своих 27, но она, казалось, достигала кульминации только тогда, когда хотела этого, и Римо потрясло, что она была неуязвима для него.
  
  Теперь она спала у него на руке, зная, что Пруисс не встанет со своей кровати, чтобы застать их врасплох вместе. Римо снова открыл дверь в холл. Он лежал в постели, размышляя, когда услышал шипящий звук.
  
  "Таааак", - донесся голос от двери, на высокой ноте возмущения.
  
  "Да, Чиун", - сказал Римо со вздохом.
  
  "Вот ты лежишь и устраиваешь гон, поскольку все вы, люди, так хорошо справляетесь ..."
  
  "Не затягивай", - прервал его Римо. "Шаг 22 сегодня вечером. Первый раз в жизни".
  
  "Меня не интересуют вульгарные подробности твоей вульгарной деятельности. Твоя жизнь - это вульгарность, и ничто в ней не удивило бы меня", - сказал Чиун. "Но, возможно, вы сможете уделить мне минутку, чтобы я мог рассказать вам кое-что о том, почему вы здесь".
  
  Римо выпустил Теодосию из рук и сел в постели. Ее голова с глухим стуком ударилась о подушку, и она тоже проснулась. Она посмотрела на Римо, затем на Чиуна, стоявшего в дверях в своем коричневом ночном кимоно.
  
  "Что?" - начала говорить она.
  
  Чиун проигнорировал ее. Он посмотрел на Римо. "Убийца был здесь", - сказал он.
  
  Римо посмотрел на него с чем-то близким к недоверию.
  
  "Да, это верно, белая штука", - сказал Чиун. "Посмотри на меня с открытым ртом. Пока вы двое вели себя как кролики в коробке, он был здесь".
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Он не входил в здание. Он вышел наружу. Он много раз перемещался во многих разных направлениях. Он практиковался в своем искусстве. Сейчас его нет".
  
  "С Уэсли все в порядке?" Спросила Теодосия. Она начала вставать с кровати.
  
  "С ним все в порядке, насколько может быть в порядке тот, у кого неверная женщина", - сказал Чиун.
  
  "Телохранители", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял руку. "Сегодня вечером ничего нельзя сделать", - сказал он. "Что произошло, то произошло. Мы разберемся с этим завтра".
  
  Римо откинулся на подушку.
  
  "А теперь, если вы двое можете найти в себе силы, я бы посоветовал немного поспать", - сказал Чиун.
  
  Не издав ни звука, он вышел из комнаты. Теодосия уставилась на открытую дверь.
  
  "Откуда он знает, что произошло снаружи?" спросила она.
  
  "Потому что он Мастер синанджу", - сказал Римо. "Иди спать".
  
  Но он не последовал собственному совету.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Когда он добрался до небольшого помещения, в котором размещалась операционная преподобного Хигби Макли, на внутренней двери была табличка.
  
  Оно гласило: ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ. ОБЩЕНИЕ С БОГОМ.
  
  Во внутреннем офисе Макли опустился на колени рядом со своей секретаршей. Они посмотрели на крест на стене.
  
  "О Боже, их сердца ожесточились, и они не слышат нашего послания", - сказал Макли.
  
  "Аминь", - сказала его секретарша, которая держала спину очень прямо, потому что имела тенденцию падать, когда слишком сильно наклонялась вперед.
  
  "Открой их сердца для Твоей доброты, чтобы они приняли наше послание о славе веры", - сказал Макли. Он протянул правую руку за спину своей секретарши и коснулся ее правой груди сбоку, через тонкий трикотажный материал ее топа.
  
  "Аминь", - сказала она.
  
  "Почему злодеи упорствуют на земле?" Преподобный Макли спросил кусок штукатурки на стене. Он обхватил ее грудь правой рукой и почувствовал ее мягкую тяжесть. Это вызвало покалывание в его правой руке, как и всегда.
  
  "Аминь", - сказала его секретарша. Она слегка наклонилась вправо, чтобы вся ее грудь легла на ладонь Макли. Он размял плоть.
  
  "Помоги нам избавиться от Пруисса и зла и так далее и тому подобное, и тому подобное, а о большем я подумаю позже", - сказал Макли.
  
  "Аминь", - сказала секретарша, когда Макли взобрался на нее.
  
  "Не забудь "Аллилуйя", сестра Коринн", - сказал Макли.
  
  "Сначала вы должны возглашать мне "аллилуйя", преподобный", - сказала его секретарша.
  
  "Просите, и вы получите", - сказал Макли.
  
  "О, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя", - сказала она несколько мгновений спустя.
  
  Преподобный Хигби Макли, А.Б.Д., А.К.Д., Б.К.Д.Д. и Б.Э.Д., сидел за своим столом, когда его секретарь проводил Уилла Боббина во внутренний кабинет. Буквы в его имени ничего не значили, кроме трехкратных ставок, которые он делал и выигрывал на ипподроме за последние несколько лет. Его секретарша остановилась в дверях.
  
  "Напечатай эти буквы правильно, сестра", - сказал он.
  
  "Да, доктор", - сказала она. Она подмигнула ему, и Боббин увидел это в полированной стеклянной дверце настенного книжного шкафа.
  
  Он ухмыльнулся Макли, который прочистил горло и официозно спросил: "Теперь, что я могу для тебя сделать, брат Боббин?"
  
  Боббин закрыл дверь кабинета.
  
  "Это то, что я могу для вас сделать, преподобный", - сказал он. Он накрутил завиток волос на правом виске.
  
  "Что ты имел в виду?"
  
  "Ты выбиваешься из сил", - сказал Боббин. "Ты здесь уже пару дней и ничего, кроме зевоты".
  
  "Требуется время, чтобы заставить людей действовать против зла", - сказал Макли.
  
  "Чушь собачья", - сказал Боббин. "Вы не можете настроить этих людей против Пруиса, потому что он сокращает их налоги. Это правда, и ты это знаешь, и я это знаю, так что давай не будем зацикливаться на этом ".
  
  Макли пожал плечами. "Что ты имеешь в виду, брат?"
  
  "У меня есть кое-что, что разбудит их. Кое-что посильнее налогов. Кое-что, что заставит этих людей взбеситься и выступить маршем, просто чтобы Пруисс убрал свою задницу из города ".
  
  "Что бы это могло быть?" Спросил Макли.
  
  "Более могущественная, чем деньги", - сказал Боббин. "Секс".
  
  Макли резко взглянул на него.
  
  "Представь это", - сказал Боббин. "Доказательство того, что Пруисс здесь не ради солнечной энергии. Он здесь для того, чтобы превратить этот милый округ Средней Америки, где подают блинчики на завтрак, в порнографическую столицу Соединенных Штатов? Как насчет этого?"
  
  "У тебя есть доказательства?" Спросил Макли.
  
  "Да".
  
  "Тогда мы достанем этого молокососа", - сказал Макли. "Это заставит их двинуться маршем".
  
  "В точности моя идея", - сказал Боббин.
  
  Макли всмотрелся в лицо Боббина и сказал после паузы: "Я ничего о вас не знаю, мистер Боббин".
  
  "Именно так я этого и хочу".
  
  "Что ты получаешь от этого?"
  
  "Это действительно имеет значение?" Спросила Боббин. "Ты не можешь поверить, что я делаю это только для того, чтобы искоренить зло".
  
  "Это нормально в письмах о сборе средств", - сказал Макли. "Но для чего ты на самом деле это делаешь?"
  
  "Давайте просто скажем, что я собираюсь получить от этого все, что захочу".
  
  Макли пожал плечами. "Как скажешь", - сказал он. "Ты что-то говорил о доказательстве того, что Пруисс здесь для того, чтобы заниматься порнографией. У тебя есть это доказательство?"
  
  "Это будет здесь утренним самолетом из Нью-Йорка".
  
  "Включи это, брат, и давай посмотрим, что мы можем сделать".
  
  Выходя из здания, Уилл Боббин подумал, что это невероятно, что такие дураки могут подняться до выдающихся постов. Идея Макли продать министерство, чтобы позволить людям покупать со скидкой, была хорошей идеей и, вероятно, единственной идеей, которая когда-либо была или будет у этого человека. И все же этого было достаточно, чтобы сделать его национальной фигурой. Уилл Боббин играл на нем, как на аккордеоне, чтобы колеса крутились, пока не перевернулись прямо над Уэсли Пруиссом и его схемой солнечной энергетики.
  
  В своем кабинете преподобный доктор Хигби Макли посмотрел на дверь, которая закрылась за Уиллом Боббином. Это была нефтяная промышленность. Он был уверен в этом. Кто еще был кровно заинтересован в изгнании Уэсли Пруиса из округа Ферлонг? Ну, не было закона, который мешал бы нефтяной промышленности выполнять Божью работу. Или работу Хигби Макли.
  
  Он подождет, чтобы увидеть, какие доказательства прибудут утренним самолетом.
  
  Чиун шел по аккуратной траве тренировочной площадки к небольшой роще деревьев, за которой земля спускалась с глубокого холма, пересекала восемнадцатый фарватер и вела к лесу за ним.
  
  Римо последовал за ним. "Ты знаешь, где они?" спросил он.
  
  Чиун молча указал на две едва различимые параллельные линии, пересекающие лужайку. Римо узнал в них, вероятно, следы каблуков двух тел, волочившихся по траве.
  
  Чиун остановился и заглянул за большое дерево. Римо увидел аккуратно сложенные тела трех телохранителей.
  
  "Прекрасная работа", - сказал Чиун.
  
  "Я не знаю", - упрямо сказал Римо. "Я думаю, что оружие лишает всего удовольствия".
  
  "Забава?" - переспросил Чиун. "Что это? То, чему я учу тебя сейчас, забавно?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Римо.
  
  "Да, я знаю", - сказал Чиун. "Ты прав. Оружие ослабляет искусство. Но, по крайней мере, если кто-то хочет им воспользоваться, он должен использовать его хорошо. Наш убийца хорошо владеет своими ножами. Смотрите. Здесь. Двое мужчин, безупречно убитых одним ударом каждый. И здесь..." Он указал на тело эксперта по боевым искусствам"... здесь были использованы два ножа. Один, чтобы убить, а другой, чтобы предотвратить протест. "
  
  Чиун коснулся тела носком ботинка.
  
  - Ты все еще думаешь, что это ножи с красной рукоятью и выгравированными на лезвиях лошадьми? - Спросил Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Это не значит думать. Это значит знать. И именно это делает это опасным".
  
  "Что ж, Пруиссу повезло. У него есть мы".
  
  "Я говорю не об этом Пруиссе. Это опасно для тебя", - сказал Чиун.
  
  "Почему я?" - спросил Римо, но Чиун уже собрался уходить.
  
  Они вернулись на тренировочную площадку, где Пруисс лежал на переносной кровати, повернувшись так, что солнце светило ему в глаза. Рахмед Байя Бам снова натянул одеяло на ноги Пруисс и произносил слова, обращенные к солнцу, на языке, которого Римо не понимал. Теодосия одобрительно посмотрела на него. Она взглянула на Римо, когда они с Чиуном вернулись, и улыбнулась. Римо улыбнулся в ответ. Чиун фыркнул.
  
  Тонкий шипящий голос Рахмеда Байя Бама разносился над поляной, пока он разминал бесполезные ноги Уэсли Пруиса.
  
  "Что это за язык, Чиун?" Спросил Римо.
  
  "Хинди", - сказал Чиун.
  
  "Ты понимаешь это?"
  
  "Да. Даже несмотря на то, что он говорит на нем плохо".
  
  "Что он говорит?" Спросил Римо.
  
  "Он говорит: "О, солнце. О, да, солнце. Это Рахмед, солнце. Ты слышишь меня, солнце? Я говорю с тобой, солнце. Где ты, солнце? Посвети на меня, солнце. Я не хочу обгореть, солнце, так что не свети слишком сильно. Как тебе там, наверху, нравится, солнце? Тебе когда-нибудь было скучно ходить по кругу, солнышко?""
  
  "Давай, Чиун".
  
  "Ты спросил, я ответил. То, что ты делаешь с правдой, меня не касается", - сказал Чиун.
  
  Пруисс вскрикнул, и Римо оглянулся. Рахмед, казалось, боролся с мышцами правого бедра Пруисса.
  
  "Я чувствовал это, я чувствовал это", - сказал Пруисс.
  
  Теодосия взвизгнула. "Уэсли, я так и знала. Я так и знала".
  
  Бая Бам сказала по-английски: "Спасибо тебе, солнце, о милостивый шар, чей дар - любовь и чья мудрость - в понимании".
  
  "Я думаю, что могу пошевелить ею", - сказала Пруисс. "Моя правая нога. Я думаю, что могу пошевелить ею. Посмотри. Посмотри, смогу ли я пошевелить ею, Тео. Смотри".
  
  Женщина наклонилась. "Немного", - сказала она, но в ее голосе звучало сомнение. "Может быть, я видела, как он немного двигался".
  
  "Я знаю, что он двигался", - сказала Пруисс. "Я знаю, что двигался".
  
  "Спасибо тебе, милостивое солнце", - сказала Бая Бам.
  
  "Я думаю, этого достаточно, Рахмед", - сказала Теодосия. "Уэсли нужно его обезболивающее. Давай отведем его внутрь".
  
  Байя Бам кивнула. Теодосия подошла к Римо.
  
  "Что ты нашел?" - спросила она.
  
  "Все телохранители мертвы. Ножи", - сказал Римо.
  
  "Этот человек - мошенник", - сказал Чиун Теодосии.
  
  "Спасибо", - холодно сказала она. "Но он, кажется, помогает, не так ли? Все мертвы?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Ты думаешь, нам нужна дополнительная помощь?" - спросила она.
  
  Римо покачал головой. "Мы просто подождем, пока этот придурок с ножами всплывет на поверхность. Рано или поздно он всплывет".
  
  Теодосия увидела, как Рахмед увозит кровать.
  
  "Я должна немедленно дать Уэсли лекарство", - сказала она.
  
  Римо смотрел, как она уходит.
  
  "Фригидная, я полагаю", - сказал он. "Но она действительно предана этому Пруиссу".
  
  "Она следит за тем, чтобы вовремя давать ему лекарства", - сказал Чиун.
  
  "Это то, что я сказал", - сказал Римо.
  
  "Нет, это не так", - сказал Чиун.
  
  До того, как Фламма стала Фламмой, она была потрясающей La Flume. Она была "редактором специальных проектов" в нью-йоркском издательстве. Ее самым особенным проектом был издатель, который нанял ее, и их отношения в офисе были долгими, сложными, частыми и настолько грязными, что, когда издатель наконец попал в тюрьму за растление малолетних, диван в его офисе не был ни сохранен, ни продан. Новые издатели отнесли его вниз и сожгли на обочине. Запах еще несколько дней после этого стоял на улицах Нью-Йорка. Удар-Удар La Flume сгорел вместе с диваном.
  
  Тем не менее, для Блоу-Блоу весь этот опыт был шагом вперед по сравнению с массажным салоном, который после своей кончины наделил издателя всеми достоинствами, на какие только было способно воображение, даже несмотря на то, что люди, имевшие с ним дело на менее личном уровне, склонны были рассматривать его как особо опасную форму сапрофитного гриба.
  
  Это был легкий шаг от офиса издателя до журнала Gross, который только начинал свое существование. Самым большим достоинством Blow-Blow было то, что у нее их не было - она могла сделать что угодно. Теодосия сделала первый разворот для Уэсли Пруисса, но следующие три снимала Фламма, переодетая, поэтому ее нельзя было узнать как ту же модель. Именно Пруисс сменил свое имя на Фламма, у которого, по его словам, было классное кольцо. Он также заставил ее потренироваться в технике танца живота с горящей грудиной в пупке. Это было не так сложно, как казалось, потому что проблема была не в жаре, а в холоде. Стерно горел почти как испаритель с пламенем, и испаряющееся вещество охлаждало поверхность под ним. Временами у Фламмы был такой холодный пупок, что она боялась ходить на уроки танца живота, опасаясь, что от внезапного всплеска активности он широко раскроется.
  
  Уэсли Пруисс был впечатлен ее опытом в издательском деле и поручил ей развлекать дистрибьюторов, типографов и покупателей, которым он был должен деньги. Обычно она делала это, позволяя им купить ей выпивку, а затем настаивая, чтобы они сразу же легли с ней в постель, потому что она не могла прожить ни минуты без их тел.
  
  Сначала она пыталась поговорить с несколькими из них, но они хотели поговорить о таких вещах, как валовая выручка, заказы на печать, проценты возврата, отчеты о прибылях и убытках, и все, что она запомнила со своей первой работы, это то, как издатель что-то писал на внутренней стороне спичечной коробки. Он сказал ей, что это отчеты о прибылях и убытках. Он мог провести весь ужин в ресторане, потирая ее ноги под столом своими, одновременно занося цифры в спичечный коробок, а когда они уходили из ресторана, он оставлял спичечный коробок на столе.
  
  У Фламмы была мечта. Еще до того, как она стала сногсшибательной Ла Флум, на нее снизошел интерес к кино, и она домогалась Пруиса, чтобы он основал киноподразделение и снимал фильмы, и если бы он был соблазнительным, она бы тоже попробовала это. Но Уэсли никогда не проявлял к ней никакого реального интереса, и, кроме того, Теодосия, казалось, запала на него и никогда не позволяла им двоим по-настоящему побыть наедине. Наконец, Пруисс сказал, что снимет фильм, и Фламма подумала о ремейке "жизни Маты Хари" или о чем-то подобном. Она видела себя в роли Греты Гарбо. Она видела интервью, в которых она объясняла, что родилась в Анкаре, Турция, в семье с большим достатком и положением. Она видела себя получающей награды в Каннах. Она видела себя вытесняющей Кэндис Берген и Рекса Рида с первых полос газет.
  
  Когда Пруисс сказала ей, что фильм будет называться "Животные инстинкты" и в нем будет задействована м éнейдж à м éнагери, она была лишь слегка раздавлена. В конце концов, даже Грета Гарбо должна была с чего-то начинать. Оттуда все будет идти вперед и ввысь.
  
  А потом, вот так просто, планы на фильм были отменены. Теодосия объяснила ей по телефону, что это потому, что Уэсли был калекой и сейчас не мог думать о фильмах, но Фламма знала лучше. Она знала, что эта стерва подорвала будущее Фламмы из-за ревности, пытаясь удержать ее от славы, которая должна была принадлежать ей, и когда Уилл Боббин подошел к ней, ее даже не волновали деньги. Но когда он пообещал ей кинопробу в голливудской студии, принадлежащей в основном нефтяным деньгам, она быстро согласилась донести на Уэсли Пруиса и его планы по созданию грязного киноцентра в округе Ферлонг. Она не испытывала угрызений совести. Когда-нибудь девушке нужно было самой о себе позаботиться.
  
  Боббин встретила свой самолет, когда он приземлился в аэропорту округа Ферлонг. Фламма огляделась через огромные круглые солнцезащитные очки и была немного разочарована, когда не увидела никого, похожего на репортера или пресс-агента. Она подготовилась к этому случаю, придумав костюм, который был одновременно таинственным и провокационным. На ней был плащ (таинственный), а под ним она была обнажена (провокационный). Она могла пойти любым путем, как того требовали обстоятельства.
  
  "Теперь послушай", - сказал Боббин, когда они ехали в сторону города на его арендованной машине.
  
  "Вот что я ненавижу в том, что я еще не звезда", - сказал Фламма.
  
  "Что это?"
  
  "Люди всегда говорят: "Теперь послушай" меня. Ты думаешь, они сказали это Мэрилин Монро?"
  
  "Нет, если бы она слушала. В любом случае, извини. Я хочу, чтобы ты познакомился с этим преподобным Макли. Он тот, кто собирается донести на Пруисса для нас ".
  
  "Кто он?"
  
  "Он мошенник с почтовыми заказами священника из Калифорнии. Но у него много денег, его постоянно показывают по телевизору, и он поместит вас и вашу историю в каждую газету и в каждую телевизионную передачу от побережья к побережью. Мгновенная слава. А затем "серебряный экран"."
  
  Фламма улыбнулась. "Я готова", - сказала она. Она расстегнула пуговицы своего плаща. Боббин оглянулась, сглотнула и потянулась, чтобы застегнуть их обратно.
  
  "Эй, это Средняя Америка", - сказал он. "Подержи это".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Преподобный Макли, вы говорите?"
  
  "Да".
  
  "Я буду очень мил с ним. Очень, очень мил".
  
  "Нет, нет", - сказал Боббин. "Это как раз то, чего я не хочу".
  
  "Чего ты не хочешь?" Спросила Фламма.
  
  "Я не хочу, чтобы ты давал ему что-нибудь", - сказал Боббин. "Заставляй его вынюхивать вокруг тебя, чтобы поддерживать в нем интерес. Но не давай ему ничего".
  
  Он казался очень уверенным в себе, и Фламма сказала "Я понимаю", но она совсем ничего не понимала. Все, что она когда-либо получала в жизни, она получила, отдавая что-то даром. Может быть, двадцать лет назад вы поддерживали интерес мужчины, ничего ему не давая, но теперь вы поддерживали интерес мужчины, давая ему немного сразу и следя за тем, чтобы это было вкусно. Потому что если не вы, то кто-то другой.
  
  Но она решила довериться Уиллу Боббину. Она должна была. Он был ее единственным шансом в кино прямо сейчас.
  
  Боббин провела ее в кабинет преподобного Макли мимо секретарши, которая холодно посмотрела на них, как будто почувствовав, что под коричневым плащом скрывается угроза ее собственному превосходству 38-22-36.
  
  Макли сглотнул, когда Фламма встала перед его столом и улыбнулась ему. Он настоял, чтобы Боббин подождала снаружи, потому что хотел сам убедиться в точности рассказа женщины.
  
  Боббин ждал, сидя на мягком стуле в приемной. Он услышал звук шагов в кабинете Макли. Он услышал, как передвигают мебель. То же самое сделала секретарша. Она подошла к двери кабинета Макли и повернула ручку. Дверь была заперта. Она выругалась про себя и вернулась к своему столу, не глядя на Боббина.
  
  Несколько мгновений спустя дверь была отперта и приоткрылась. Фламма подмигнула Боббин. "Хорошо", - крикнула она. "Я делаю то, что ты сказал". Она выбежала из двери, захлопнув ее за собой. Боббин услышал вопли преподобного Макли.
  
  Еще через пять минут Фламма открыл дверь и жестом пригласил Боббина войти. Макли сидел за своим столом, тяжело дыша. Разочарование отразилось на его лице. Когда Боббин вошел, Фламма прошептал: "Все в порядке. Но это было близко".
  
  "Я проверил историю этой юной леди, - тяжело дыша, сказал Макли, - к моему собственному удовлетворению".
  
  "И что?"
  
  "И я думаю, это как раз то, что нам нужно, чтобы показать жителям этого района, что такое пропитанное сексом чудовище вроде Уэстона Прайса имеет в виду для них. Я позову сюда телевизионщиков сегодня днем ".
  
  "Хорошо", - сказал Боббин. "И, Фламма, я не участвую в этом, помнишь?"
  
  Она кивнула. "Я знаю. Я прочитал, что преподобный Макли был здесь, и я вызвался помочь ему в его битве против антихриста, потому что я увидел свет и понял, что то, что Уэсли планировал сделать, было злом ".
  
  Боббин кивнул. "Ты мог бы сказать телевизионщикам, что Пруисс собирался снять грязный фильм с тобой в нем, но что ты не хотел славы таким образом. Ты бы отказался от славы, если бы она должна была прийти таким образом ".
  
  "Ради славы я бы ел собачье дерьмо на улице", - сказал Фламма.
  
  "Я знаю это, и ты это знаешь", - сказал Боббин. "Но поверь мне. Делай по-моему. Это сделает тебя более загадочной, и предложения о съемках в кино посыплются рекой. Ты увидишь ".
  
  "Увлеченный", - сказала она.
  
  "И не впутывай меня в это", - сказал Боббин.
  
  "Круто", - сказал Фламма.
  
  "Конечно", - сказал преподобный Макли.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  "Чиун, я в замешательстве", - сказал Римо.
  
  "Птицы летают, а рыбы плавают", - сказал Чиун.
  
  "Что этозначит?"
  
  "Почему ты всегда удивляешься, когда вещи следуют своему естественному порядку?" Сказал Чиун. "Кто лучше тебя умеет сбивать с толку?"
  
  "Если ты собираешься быть сопливым, я отнесу свою проблему куда-нибудь в другое место".
  
  "Продолжайте", - величественно произнес Чиун.
  
  "У меня нет никаких зацепок по этому убийце. Теодосия говорит, что это нефтяники, но я не знаю. Я поручил Смиту проверить Рахмеда, который подлый подонок. И в городе есть этот неграмотный священник. Я не знаю ".
  
  "В этом нет ничего необычного", - сказал Чиун.
  
  "Черт возьми, Чиун, это важно. Может, ты прекратишь пытаться заработать у меня очки?"
  
  "Хорошо. Я приношу извинения".
  
  "Извиниться?" переспросил Римо. "Ты действительно сказал "извиниться"?"
  
  "Да".
  
  "Это первый раз, когда ты за что-то извинился", - сказал Римо.
  
  Он откинулся на спинку кровати в своей комнате, в изумлении уставившись на Чиуна, который стоял у открытого окна, выполняя упражнения на поверхностное дыхание.
  
  "Возможно, у меня никогда раньше не было причин извиняться", - сказал Чиун.
  
  "За более чем десять лет, ты думаешь, это первый раз, когда ты должен передо мной извиниться?"
  
  "Да", - сказал Чиун. "Но я не предполагал, что ты будешь так нелюбезен по этому поводу. Считай, что это снято".
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо. "Я уже смирился с этим".
  
  Чиун пожал плечами и продолжал смотреть в окно. Римо покачал головой. Что-то было не так. Чиун мог часами сопротивляться, обычно прежде чем сдаваться по такому важному поводу, как извинения. Что-то было у него на уме.
  
  "Чиун, что ты знаешь об этом убийце? Что насчет серебряного ножа с изображением лошади на нем? О чем ты мне не договариваешь?"
  
  Чиун вздохнул. "Подожди", - сказал он, подошел к одному из своих сундуков и осторожно достал из него белый халат. Он пошел в ванную, чтобы сменить свой голубой утренний халат.
  
  Римо узнал в белой парчовой мантии одежду Чиуна для преподавания. Он надел ее, когда собирался сообщить Римо что-то очень важное. Слишком часто самым важным делом оказывалась лекция о красоте поэзии унг, или о том, как правильно готовить рыбу на пару, или о том, как разжевать рис до жидкого состояния и извлечь все полезные вещества, не проглатывая ни кусочка твердой мякоти.
  
  Чиун вернулся и медленно опустился в сидячее положение на полу лицом к Римо. Он опустился так же мягко, как пылинки приземляются на мебель в неиспользуемой комнате.
  
  Он спрятал руки в рукава своего белого кимоно и печально посмотрел на Римо, который подавил желание сказать Чиуну, чтобы тот заканчивал с этим. С американцем он бы так и поступил. В случае с Чиуном все происходило в свое время, причем часто это происходило спустя много времени после того, как концентрация внимания Римо была доведена до предела, а затем и вовсе разрушена.
  
  "Это очень важно", - сказал Чиун, - "поэтому будьте любезны, обратите внимание".
  
  "Да, папочка".
  
  "Ты знаешь, что в прошлом я иногда не слишком высоко отзывался о некоторых восточных народах", - сказал Чиун.
  
  "Время от времени?" Спросил Римо. "Если я правильно помню, китайцы ленивы и едят кошачье мясо, японцы хваткие и жадные, а вьетнамцы вставили бы его в утку, если бы отверстие было больше".
  
  "Пожалуйста", - сказал Чиун. "Чья это история?"
  
  "Твой, папочка. Продолжай", - сказал Римо.
  
  "Это правда, что японцы алчны, и именно поэтому я всегда говорю вам не иметь с ними дел, потому что никогда не знаешь, когда они отвернутся от тебя".
  
  "Правильно. Понял, - нетерпеливо сказал Римо.
  
  "Я не хотел говорить тебе этого, пока ты не подрастешь". Сказал Чиун.
  
  "Чиун, я взрослый мужчина".
  
  "На путях синанджу, но ребенок. Ему многому нужно научиться".
  
  "Правильно. Многому нужно научиться".
  
  Римо посмотрел на потолок. Ему стало интересно, кто положил потолочную плитку. В щелях между крошащимися картонными плитками виднелись гвозди с синими наконечниками.
  
  "Японцы также склонны к большим преувеличениям. Например, они притворяются, что их императоры произошли от богини солнца".
  
  "Верно. Богиня солнца", - сказал Римо. Его интересовало поле для гольфа, которое Пруис закрыл, когда занял здание клуба. Оно было длинным или коротким? Где было много лунок для воды? Когда-нибудь ему придется выйти и пройтись по ней.
  
  "Это убеждение японцев неверно, как и большинство их верований". Чиун сделал паузу. "Римо. Я действительно не знаю, как тебе это сказать".
  
  "Верно. Не знаю, как мне сказать". Может быть, он сыграл бы партию в гольф перед уходом.
  
  "Когда-то в Корее было племя, называвшееся когуре", - сказал Чиун. "Они были жестоким и воинственным народом с юга, который захватил большую часть территории, которая сейчас является Северной Кореей. Это, конечно, то место, где находится деревня Синанджу ".
  
  "Верно", - сказал Римо. "Синанджу на севере". Он остановился и на мгновение задумался. "Эти кукуру..." - сказал он.
  
  "Когуре", - поправил Чиун.
  
  "Они завоевали Синанджу?" Спросил Римо.
  
  "Конечно, нет", - сказал Чиун. "В "анналах Синанджу" написано, что они пытались это сделать, но Мастер синанджу - это был не великий Ван, потому что это было до него - мобилизовал жителей деревни и прогнал их. На самом деле, их потери были настолько велики, что когуре покинули Северную Корею и вернулись в южную часть этой страны ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, их воинственные манеры произвели впечатление на многих жителей деревни Синанджу. И многие молодые люди предпочли уехать с ними. Среди них были мужчины из семьи по имени Ва".
  
  "Понятно", - сказал Римо, который снова начал исчезать. Какое отношение все это имело к убийце? Когуре? Ва? Кого это волновало?
  
  "Возможно, ты этого не понимаешь, Римо, - сказал Чиун, - потому что у всех вас, белых, большие головы, большие носы, большие ноги и большие руки. Но в такой стране, как Корея, где люди правильного роста, они по-другому смотрят на такие вещи, как размер. Люди из этой семьи Ва были очень маленькими. На самом деле, Ва означает "маленькие люди". Часто деревенские дети подшучивали над семьей Ва, потому что они были крошечными. По этой причине они пошли к Мастеру синанджу и сказали: "Славный Мастер, люди насмехаются над нами из-за нашего маленького роста. Что мы можем с этим поделать, потому что это несправедливо"."
  
  Чиун снова сделал паузу.
  
  "А Мастер - я говорил тебе, что это был не великий Ван?"
  
  "Верно. Не великий Ван", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Затем Мастер сказал: "Мужество или мастерство человека не определяется размером тела, окружающего его сердце. Люди ошибаются. И вы должны научиться вызывать восхищение жителей деревни своими поступками". Он сказал им, что они должны стать в чем-то экспертами, и это заставит людей восхищаться ими и прекратит их оскорбления.
  
  "Какого рода вещи?" - спросили его, потому что Ва были очень глупой семьей, как это часто бывает с людьми, которые слишком малы", - сказал Чиун.
  
  "И Мастер сказал: "Научись обращаться с оружием с большим мастерством. Они будут восхищаться твоим мастерством и тогда не будут смеяться над твоим ростом. И даже те, кто слишком глуп, чтобы восхищаться вашим мастерством, будут бояться вашего результата, и поэтому они тоже больше не будут издеваться над вами. Так вы одержите победу".
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Одержи победу".
  
  "Итак, с помощью Мастера Ва практиковались, и через несколько поколений они стали экспертами в обращении с ножами, и люди больше не смеялись над ними из-за их маленького роста. Но, учитывая респектабельность, теперь они жаждали власти. Поэтому, когда когуре напали на Синанджу, вместо того, чтобы использовать свои навыки, чтобы помочь деревне, они заключили тайное соглашение с захватчиками о том, что они убьют Мастера, и это оставит деревню беззащитной ".
  
  Римо выпрямил спину и начал прислушиваться. Где-то там он слышал слово "ножи". Кроме того, голос Чиуна стал более напряженным и высоким, что означало, что он собирался рассказать о людях, пытающихся совершить самое ужасное преступление из всех, пытающихся убить мастера Синанджу.
  
  Чиун посмотрел на Римо, словно ища подтверждения тому, что это был ужасный поступок людей из Вашингтона. Римо попытался выглядеть опечаленным.
  
  "Но, конечно, они потерпели неудачу", - сказал Чиун. "Несмотря на то, что мастерством владения клинками их наделил сам Мастер, ученики не могли сравниться с учителем, и он отвел их клинки, когда они упали на него, и покончил с семьей Ва. За исключением одного. Этот, третий по старшинству сын, сбежал. Мастер взял один из ножей у одного из тел, которые окружали его, и ногтем выгравировал на лезвии контур лошади, потому что в те дни это был символ аутсайдера, и он бросил нож вслед убежавшему сыну. И он сказал ему, что с тех пор он навсегда останется изгоем из деревни Синанджу и что он должен идти со своими Мастерами из Когуре и выполнять их приказы, и много подобных оскорблений он нанес несчастному Ва." Чиун улыбнулся, представив, как этот древний Мастер выигрывает словесную битву с третьим по старшинству Ва, в то время как вокруг него по колено в телах.
  
  "Эти Ва всегда были хитрыми", - сказал Римо, надеясь, что комментарий был уместен.
  
  "Правильно", - сказал Чиун. "Я рад, что ты слушаешь. Мастер также наложил проклятие на Дом Ва в специальном стихотворении, которое он сочинил по этому случаю".
  
  "Пожалуйста, Чиун, - сказал Римо, - никаких стихов".
  
  "Это очень важное стихотворение", - сказал Чиун.
  
  "Давайте двигаться дальше", - сказал Римо.
  
  "Это очень короткое стихотворение", - сказал Чиун.
  
  "Она не может быть достаточно короткой", - сказал Римо. "Что случилось с оставшимся Wa?"
  
  Чиун выглядел обиженным.
  
  "Выживший Ва ушел с Когуре, и они вернулись в южную часть Кореи, в провинцию Кая, из которой они произошли. Вскоре они контролировали весь Юг, но аппетит завоевателя никогда не бывает удовлетворен, и поскольку они знали, что Хозяин ждет их, если они снова пойдут на север, вместо этого они отправились на восток, через пролив Сушима на японский остров Кюсю. Они строили лодки для перевозки своих лошадей, потому что в то время в Японии лошадей не было. К настоящему времени хитрый Ва стал главным советником вождя когуре."
  
  Чиун остановился, как будто это был конец истории.
  
  "Ну?" - спросил Римо.
  
  "Вот и все", - сказал Чиун. "За исключением стихотворения".
  
  "Нет, нет. Этого не может быть", - сказал Римо. "Я знаю, что должно быть что-то еще".
  
  "Если ты настаиваешь на том, чтобы я заполнял каждое маленькое пустое место ..."
  
  "Я верю", - сказал Римо.
  
  "Когуре быстро завоевали всю Японию, потому что люди, которые были там тогда, вообще не имели возможности защищаться, а когуре были воинственными и устрашающими, и, кроме того, у них был Ва, который давал им советы, и это все ".
  
  "Несколько вопросов", - сказал Римо.
  
  "Почему ты всегда задаешь вопросы, когда история совершенно ясна?"
  
  "Ты хочешь сказать мне, что этот Кукуру..."
  
  "Когуре", - сказал Чиун.
  
  "Они завоевали Японию?"
  
  "Правильно".
  
  "Как долго они там оставались?" Спросил Римо.
  
  "Очень долго".
  
  "Что случилось с настоящим японцем?" Спросил Римо.
  
  "Они были устранены по приказу ВА", - сказал Чиун. "Все погибли. Все, кроме нескольких, которые прятались на севере Японии и все еще скрываются там сегодня. Их называют айну, и это крупный, седовласый, волосатый народ ".
  
  "Итак, вы хотите сказать мне, что японские императоры произошли не от богини солнца или чего-то еще, а от этих корейских наездников на лошадях".
  
  Чиун печально кивнул.
  
  "Вы имеете в виду, что японцы, которых вы всегда оскорбляете, на самом деле корейцы, которые приплыли на лодках?"
  
  "Ты мог бы так сказать, если бы был недобрым", - сказал Чиун. Его карие глаза сверкнули.
  
  Римо рассмеялся. "Ты хочешь сказать, что ты родственник японцев?"
  
  Чиун сердито отвернулся.
  
  "Что случилось с Wa?" Спросил Римо.
  
  "Он стал советником, защитником и телохранителем как короля, так и императора. У него было много детей, которые пошли по его стопам, и он учил их владению ножом так, как Мастер, который не был Великим Ваном, учил их много лет назад ".
  
  "И ты думаешь, парень, который зарезал Пруисса, один из ВА?" Спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Я слышал, что их услуги были в продаже. В здании через дорогу я видел, где стоял убийца. Это было место, где от твоего веса скрипели половицы. Но они не заскрипели под моим весом. Убийца был не тяжелее меня. А ниже были и другие подсказки. Дистанция, которую он выбрал для своей атаки. Угол ножевого ранения. Затем мы увидели на траве внизу, как он тащил тела людей по траве, потому что у него не было физической силы, чтобы нести их. Он Ва, и это делает это очень опасным ".
  
  "Для кого?" Спросил Римо.
  
  "Для тебя", - сказал Чиун.
  
  "Почему для меня?"
  
  "Ты бы не стал слушать это стихотворение. Оно отвечает на все", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо, хорошо. Стихотворение", - сказал Римо.
  
  Чиун снова кивнул, как будто декламация была его правом "Ты, наверное, помнишь, я говорил тебе, что Мастер наслал проклятие на выжившего Ва. Это стихотворение".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Мастер сказал ... это не очень хорошо переводится".
  
  "Просто дай мне наброски", - сказал Римо.
  
  "Учитель сказал Последнему Ва:
  
  Потому что я обучил тебя этому злу,
  
  Я должен быть наказан за твои проступки.
  
  Я наказываю себя, не позволяя себе прийти за тобой и убить тебя.
  
  Это мое покаяние.
  
  Но, послушай ты это, лукавый.
  
  На протяжении бесчисленных веков мои сыновья будут охотиться за твоими сыновьями.
  
  Я передаю этот долг нерожденным поколениям.
  
  Молодые мастера Синанджу будут искать Ва и убивать их всякий раз, когда найдут.
  
  Это мое проклятие. И твоя судьба.
  
  Об этом Мастер сказал Ва ".
  
  Чиун посмотрел на Римо. "Теперь ты понимаешь, почему это опасно для тебя?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Ты действительно кусок глины", - сказал Чиун. "Я - правящий Мастер Синанджу. Проклятие Мастера не позволяет мне нанести удар по Ва. Ты один должен это сделать, без моей помощи ".
  
  Римо пожал плечами. "Итак, мы столкнулись с убийцей, обученным синанджу", - сказал он.
  
  "Да", - сказал Чиун. Он пристыженно опустил голову.
  
  "И японцы, которых ты всегда унижаешь, на самом деле твои родственники", - сказал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Тебе должно быть стыдно за себя", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял глаза. "Помни, - сказал он, - японцы Ва не происходят от жителей деревни Синанджу. Только что от когуре, которые были уродливым народом, чьим единственным умением была верховая езда ".
  
  "Я больше никогда не хочу слышать, как ты унижаешь японцев", - сказал Римо. Он пожал плечами. "В любом случае, ничего из этого не помогает. Мы все еще не знаем, на кого работает Вашингтон. Кто его нанял?"
  
  Чиун улыбнулся. "Кто знает? Японцы - жадный и корыстолюбивый народ. Они готовы работать на кого угодно".
  
  Он быстро поднялся на ноги, показывая, что урок окончен.
  
  В комнате зазвонил телефон, и надтреснутый голос Смита произнес: "Ты должен знать, что Уилл Боббин в городе".
  
  "Кто?"
  
  "Уилл Боббин", - сказал Смит. "Он прилетел прошлой ночью. Он представляет индустрию ископаемого топлива прямо из их главных нью-йоркских офисов".
  
  "Хорошо. Я присмотрю за ним".
  
  "И список пассажиров показал, что женщина, которая путешествовала только как Фламма, прибыла в округ Ферлонг этим утром".
  
  "Понял", - сказал Римо. Он все еще думал о прибытии Уилла Боббина. Возможно, Теодосия была права и за нападением на Пруисс стояли нефтяные компании. Возможно, они наняли убийцу из Вашингтона, чтобы прикончить его.
  
  "И у нас есть краткое изложение информации о Рахмед Байя Баме, о котором вы просили", - сказал Смит.
  
  "Что он собой представляет?"
  
  "Он возглавляет нечто под названием "Церковь внутреннего света". Насколько мы можем понять, он единственный член церкви, но, похоже, он зарабатывает на жизнь тем, что его усыновляют богатые. Его брат - делегат Индии в Организации Объединенных Наций ".
  
  "Бай-бам", - сказал Римо. "Тот, который всегда произносит антиамериканские речи?"
  
  "Да", - сказал Смит. "Этот. Насколько мы можем судить, Рахмед - карманник и однажды был арестован на стадионе "Янки" во время матча Мировой серии. Дипломатический иммунитет его брата позволил ему освободиться. И ходят слухи, что они вдвоем управляют особенно одиозным борделем в Индии, специализирующимся на молодых девушках ".
  
  После того, как Смит повесил трубку, Римо отправился в квартиру Теодосии в конце широкого коридора. Она сидела в атласном халате лицом к туалетному столику, накладывая свежий макияж вокруг глаз. Римо вошел без стука, и она подняла на него удивленный взгляд, который сменился приветственной улыбкой. Он увидел ключи от своего номера в мотеле на туалетном столике.
  
  Римо встал у нее за спиной, положил правую руку ей на плечо и изучил ее лицо в зеркале. Ему все еще было трудно в это поверить. Двадцать два шага, а она была почти невосприимчива к ним. Такого раньше никогда не случалось. Чиун как-то сказал ему, что корейские женщины регулярно проходят все двадцать семь этапов "метода", как он его называл, но Римо видел корейских женщин из древней деревни Чиуна Синанджу и подозревал, что двадцать семь этапов, возможно, были предназначены не только для пользы мужчины, но и для женщины - дать ему пищу для размышлений, помимо его партнерши и того, как она выглядела.
  
  "Вы знаете женщину по имени Фламма?" Спросил Римо.
  
  "Flamma? Что ты о ней знаешь?" Спросила Теодосия. Она повернулась на своей скамейке, чтобы посмотреть на Римо.
  
  "Кто она?" Спросил Римо.
  
  "Она иногда работает на Уэсли", - сказала молодая женщина. "Она... э-э, развлекает его".
  
  "Какого рода работа ... э-э, развлекает?" - Спросил Римо.
  
  Теодосия сделала паузу. "Хорошо", - сказала она, как будто заставляя себя сказать правду. "Она вроде как работает проституткой. Когда приезжие шишки навещают Уэсли, Фламме поручают следить за тем, чтобы им было весело. Она тоже позирует для нескольких фотографий для Гросса. А как насчет Фламмы?"
  
  "Она в городе".
  
  Лицо Теодосии сморщилось. Бессознательно она начала ковырять лак на своих блестящих ногтях. "Какого черта она здесь делает?"
  
  "Я не знаю. Она приехала этим утром. В городе тоже есть кто-то еще".
  
  "Кто?"
  
  "Имя Боббин будет тебе о чем-нибудь говорить?"
  
  "Нет. Должно ли это быть?"
  
  "Он большая шишка в топливной промышленности".
  
  Она быстро встала и посмотрела на Римо почти с триумфом. "Ну вот, - сказала она. "Снова нефтяной бизнес. Эти ублюдки".
  
  "Ты действительно уверен в этом, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Ни у кого другого не было причин пытаться убить Уэсли", - сказала она. "Ни у кого, кроме этих людей".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Он положил руки на плечи женщины и привлек ее ближе к себе.
  
  "Рахмед", - сказал он.
  
  Она отстранилась. "А что насчет него?"
  
  "Он мошенник", - сказал Римо. "Он сутенер и карманник. Он содержит публичный дом для маленьких девочек".
  
  Теодосия, казалось, расслабилась. "Я знаю это, Римо. Я все об этом знаю".
  
  "Тебя это не беспокоит?"
  
  "Кем был Рахмед раньше, не важно", - сказала она. "Прямо сейчас он целитель и помогает исцелить Уэсли".
  
  "Ты же на самом деле не веришь в то, что он поднял одеяло и позволил солнцу освещать его ноги, не так ли?"
  
  "То, что я думаю, не имеет значения. Что ты думаешь, тоже не имеет значения. Важно то, что Уэсли думает, что это помогает. Он хочет снова жить. Это стоит больше всего на свете ".
  
  "Как скажешь". Римо попытался привлечь ее к себе. Двадцать два шага, а она почти никак не отреагировала. Он хотел бы попробовать это снова.
  
  Она подняла руку между их телами, чтобы удержать его подальше от себя, но это не было очевидным отказом.
  
  "Ты был занят", - сказала она. "Как ты все это узнал?"
  
  "Не забывайте, леди, вы платите нам большие деньги. Достаточно денег, чтобы нанять людей в помощь", - солгал Римо.
  
  "Когда прибыл Боббин?" внезапно спросила она.
  
  "Прошлой ночью", - сказал Римо.
  
  "И прошлой ночью были убиты наши телохранители". Она подняла руки и коснулась кончиками пальцев обеих щек. Римо заметил, что ее безымянные пальцы были длиннее указательных. "Эти чертовы нефтяники", - сказала она. "Надеюсь, Фламма не связана с ними". Она завернулась в платье и отошла от Римо.
  
  "Я собираюсь проверить, как там Уэсли", - сказала она.
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Преподобный Хигби Макли не достиг того, чем он был, будучи нечувствительным к тому, как работает телевидение.
  
  Утренние пресс-конференции были никудышными. Во-первых, репортеры любили поспать допоздна. Во-вторых, после утренней пресс-конференции их тоже переводили на дневной репортаж, и они начинали думать, что перегружены работой, поэтому утром были ворчливыми, плохими зрителями.
  
  Послеобеденные пресс-конференции обычно прерывались, потому что телевизионщикам нужно было вернуть свой фильм в студию и поспешить написать свою историю вовремя, чтобы она попала в шестичасовые вечерние новости. Если их материал опоздает, они могут быть вытеснены из программы какой-нибудь историей, которая была снята ранее.
  
  Макли научился этому, посмотрев телевизор и прикинув. Оптимальное время для пресс-конференции - полдень, плюс-минус полчаса, исходя из следующих неоспоримых правил:
  
  1. У репортера был шанс встать и протрезветь.
  
  2. Это дало ему бесплатный обед, и он все еще мог выставить счет своей станции за стоимость обеда.
  
  3. Это дало ему достаточно времени, чтобы завершить и записать свою историю.
  
  4. Если приглашение исходило от женщины с сексуальным голосом, соблазн был непреодолим.
  
  Итак, Макли сразу же позвонил своему секретарю, сестре Коринн, предупредив телевизионщиков, что он проведет пресс-конференцию в полдень, и у него есть доказательства "заговорщического заговора Уэсли Пруиса, заговора настолько жестокого и злобного, что это потрясло бы их умы". Секретарша прочитала это по карточке, которую Макли распечатал для нее. Затем, также по указанию Макли, она намекнула, что на пресс-конференции будет бывшая сотрудница Pruiss's, бывшая девушка Гросси. И там было бы вдоволь еды и питья.
  
  Пока она делала звонки, секретарша часто поглядывала на дверь офиса, беспокоясь, потому что слышала, как ее запирали, чтобы не впускать ее. Что они там делали?
  
  В офисе Макли и Фламма обсуждали костюм, который она наденет на пресс-конференцию. У нее была шляпная коробка модели с костюмами.
  
  "Как насчет этого?" спросила она, показывая два тонких куска нейлона.
  
  "Я не знаю", - сказал Макли. "Лучше примерь это".
  
  "Где я могу переодеться?" спросила она.
  
  "Ты можешь переодеться здесь", - сказал он. "Я повернусь спиной".
  
  Он отвернулся от Фламмы и наблюдал в окно, как она снимает плащ и надевает костюм. Одеваясь, она улыбнулась его отражению.
  
  "Готово", - сказала она.
  
  Макли повернулась и сглотнула. Нейлоновый костюм был прозрачным, ее грудь была полностью видна. Остальной наряд представлял собой пару коротких трусиков, прикрытых тонкими нейлоновыми панталонами, которые открывали каждую пору, каждую перекатывающуюся гладкую мышцу ее длинных ног.
  
  "Что ты думаешь?" Спросила Фламма.
  
  Макли подошел поближе, чтобы осмотреть ее. Он обошел ее, когда она стояла посреди комнаты. Он несколько раз сглотнул, разглядывая ее молочно-белое тело.
  
  "Я не думаю, что с человеческим телом что-то не так, вы понимаете", - сказал он. "При соответствующих обстоятельствах я думаю, что это самое прекрасное из Божьих творений", - Он прочистил горло. "И, конечно, твое тело исключительное. То есть с чисто эстетической точки зрения".
  
  "Конечно", - сказала Фламма. Она слышала это много раз прежде.
  
  "Но, боюсь, для телевидения это не совсем сработает. При освещении может получиться слишком прозрачно, и тогда они не смогут использовать свою пленку. Что еще у вас там есть?"
  
  Она сунула руку внутрь и достала красный атласный бюстгальтер.
  
  "Как тебе это?"
  
  "Это может подойти. Примерь это".
  
  "Хорошо", - сказала она, намеренно забыв сказать ему снова повернуться спиной. Она потянулась за застежкой прозрачного топа, но притворилась, что не может до нее дотянуться.
  
  "Ты можешь мне помочь?" спросила она.
  
  "Конечно, девочка", - сказал он. Он возился с зажимом. Ладони его были влажными от пота.
  
  "Как долго ты танцуешь?" спросил он.
  
  "Ну, - сказал Фламма, - на самом деле я не очень хороший танцор. Полагаю, я могу сделать один или два поворота. Но на самом деле, в чем я хорош, так это в трюках. По прямой, пополам, по всему миру".
  
  Макли сглотнула, когда расстегнулась застежка лифчика. Он позволил своим пальцам задержаться на обнаженной плоти ее спины.
  
  "Конечно, вы не собираетесь говорить это на пресс-конференции", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мы не хотим навредить вашему авторитету. Ты и я, мы люди светские. Мы бы поняли, как некоторые силы могут подтолкнуть молодую женщину к такой жизни".
  
  Фламма покачала головой, снимая лифчик. "Меня ничто не принуждало. Мне это нравится. Мне это всегда нравилось. Мне это все еще нравится. Я бы предпочла сделать это, чем что-либо еще".
  
  "Я могу это понять", - торжественно сказал Макли. "В конце концов, у людей есть потребности, желания". Он попытался рассмеяться, но смех получился похожим на кудахтанье цыпленка, которому сворачивают шею. "Даже у нас, людей в одежде, есть потребности, - сказал он, - хотя большинство людей попытались бы отказать нам. Они не понимают, какое тяжелое бремя мы несем, пытаясь быть примером для других людей и все еще вынужденные жить с огнем, который бушует внутри нас ". Его руки все еще были на ее спине. "В тебе бушует огонь?" спросила она. "Все время. Но я подавляю его", - сказал Макли. Он скользнул руками по обе стороны ее спины. Еще всего на восемь дюймов каждая, и у него в руках были бы эти прекрасные груди.
  
  Она внезапно наклонилась вперед, отстраняясь, опуская груди под красный атласный топ. "Ты не должен их скрывать", - небрежно сказала она. "От этого у тебя появятся прыщи".
  
  Она выпрямилась, держа руки за спиной на двух бретельках бюстгальтера. "Застегни это, преподобный, хорошо?" Он застегнул бюстгальтер.
  
  Она отошла от него и повернулась, ее груди выпятились ему навстречу, два холмика удовольствия и красоты. Он долгое время не вспоминал о своей Библии, но "Песнь Песней Соломона" пробилась в его голову. Что-то о грудях.
  
  "Как тебе это?" - спросила она.
  
  "Красивая", - сказал он, уставившись на ее грудь. "Мучительно красивая".
  
  "Я или это?" спросила она. Она положила руки под свои груди и приподняла их, устраивая внутри бюстгальтера.
  
  "Ты забываешь, что я всего лишь мужчина", - сказал он.
  
  "Вот так", - сказала она, закончив приводить себя в порядок. "Теперь, что ты думаешь?"
  
  Он посмотрел на ее грудь сквозь красный атлас. "Минутку", - сказал он. "Там есть складочка". Он потянулся вперед и коснулся пальцами нижней части ее правой груди, поправляя тонкий кусочек атласа.
  
  Он позволил своим пальцам остаться там.
  
  "Теперь все в порядке?" - спросила она.
  
  "Отлично", - сказал он, все еще не шевеля пальцами.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я надену плавки, а потом позавтракаю перед пресс-конференцией".
  
  Макли выглядел мрачным.
  
  "А потом", - сказала она.
  
  "А потом?" спросил он.
  
  Она наклонилась вперед и прошептала ему на ухо. Он позволил своим рукам скользнуть вниз по ее спине к круглым холмикам ягодиц. Он месил их, пока Фламма подробно рассказывала ему, во всех восхитительных красочных подробностях, что именно она задумала для них двоих после окончания пресс-конференции.
  
  "Хвала Господу", - сказал преподобный Хигби Макли.
  
  Репортерам было скучно, когда появился Макли.
  
  Большую часть из них им поручили заниматься историей Пруисса на два дня, и, за исключением небольшого пикетирования в загородном клубе, которое закончилось до того, как они туда добрались, ничего не было. Никакого всплеска общественного мнения в фермерской стране против издателя порно; никакого ощущения надвигающегося насилия, никаких угроз взрывом бомбы, никаких смертельных угроз, никаких признаков человека или людей, которые вонзили нож в спину Пруисса.
  
  Они были готовы позволить Макли умереть стоя, чтобы они могли добраться до выпивки. Округ Ферлонг в любом случае был самым унылым местом в мире.
  
  Но они привлекли к себе внимание, когда появилась Фламма, вышедшая на маленькую сцену рядом с Макли в своем костюме танцовщицы живота. Она рассказала им, что Пруисс планировала превратить округ Ферлонг в мировую столицу порнофильмов. Она рассказала им, что собиралась сняться в его первом фильме, но преподобный Макли спас ее, дав ей религию.
  
  Они хотели узнать о том первом фильме.
  
  "Это называется животные инстинкты", - сказала она.
  
  "О чем это?"
  
  "О мужчине и его жене, которые находят счастье на природе. У нее есть ее колли. У него есть она, козел, три подружки и я. Я главный, потому что я снова свожу их вместе. Все сразу".
  
  "Козы и собаки?" спросил один репортер.
  
  "Да", - запинаясь, сказала она. Она закрыла лицо руками, как будто плакала. "Нет предела деградации Уэсли Пруиса и извращенцев, которые близки к нему, и тому, как он заставляет людей делать за него грязную работу. Слава небесам, меня пощадили".
  
  Некоторые репортеры пытались уговорить ее станцевать для них, но Фламма скромно отказалась. Ближе к концу встречи с прессой один репортер спросил ее о планах на будущее. Они ничего не включают в тебя, подумала Фламма, когда узнала, что мужчина представлял небольшую газету штата Индиана.
  
  Она глубоко вздохнула, что не преминуло привлечь внимание репортеров: "Я планирую собрать осколки своей жизни", - медленно произнесла она. "Возможно, вернуться в школу танцев. Если, конечно, не придумается что-то еще. Я думаю, что могу развлекать людей и приносить им счастье хорошим чистым способом, и это тоже Божья работа ". Она подмигнула репортеру "Нэшнл стар ". Двухстраничный цветной разворот в "Звезде", и она была бы в пути.
  
  Хигби Макли завершил пресс-конференцию, объявив, что теперь это битва между богобоязненными добрыми людьми и силами зла, представленными Уэсли Пруиссом. Он немного разглагольствовал и бредил и собирался объявить полный график собраний и протестов, но прервал его, когда увидел, что Фламма разговаривает с репортером из the Star, который встал со своего места и направился вместе с ней к двери.
  
  "Сегодня днем мы выступаем на Пруисс", - крикнул Макли и спрыгнул с платформы, чтобы последовать за Фламмой, прежде чем кто-нибудь еще вцепится в нее своими крючьями.
  
  Местные телеканалы поспешили транслировать интервью, и Теодосия увидела его с Римо и Чиуном в комнате Пруисс. Он проснулся и зарычал, когда увидел, как Фламма рассказывает о своих беззакониях.
  
  "Эта сука", - сказал он.
  
  "Она всегда была такой", - сказала Теодосия. "И теперь эти нефтяные шишки вцепились в нее, она может сказать или сделать что угодно".
  
  "Если ты увидишь ее, скажи ей, - сказала Пруисс, - что с ней покончено. Я найду кого-нибудь другого, чтобы позировать с акулой Мако".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Лучшая месть - это жить хорошо".
  
  "Попробуй это, когда будешь калекой", - сказал Пруисс.
  
  "Ты хорошо живешь, - сказал Чиун, - занимаясь тем, что умеешь делать. Ты все еще можешь печатать вещи. Ты можешь печатать великие работы. Ты можешь донести прекрасное искусство до тысяч людей. Вы когда-нибудь слышали стихи унг?"
  
  "Я не люблю много поэзии", - сказал Пруисс.
  
  "Тебе это понравится", - пообещал Чиун. Он начал говорить по-корейски, представлявший собой череду хрипов и гортанных звуков, которые лишь изредка рифмовались.
  
  Пруисс в отчаянии посмотрела на Римо, который пожал плечами. Чиун теперь мягко размахивал руками перед собой, одна рука открывалась и закрывалась, другая порхала взад-вперед.
  
  "Это хорошая часть", - сказал Римо. "Отчет о погодных условиях в Корее, день за днем, на протяжении двух столетий".
  
  Чиун продолжал болтать. Снизу донесся нарастающий шум, и Римо подошел к окну, чтобы посмотреть. Преподобный Макли вернулся, но на этот раз возглавлял толпу из более чем двухсот человек, скандируя и держа в руках плакаты.
  
  "Что это?" Нервно спросила Пруисс. "Что это?"
  
  Теодосия стояла рядом с Римо у окна, глядя вниз, как толпа сворачивает с главной дороги и приближается к загородному клубу. С ними была дюжина репортеров и телеоператоров.
  
  "Что это?" Крикнул Пруисс.
  
  "Пикеты", - сказала Теодосия. "Я собираюсь позвонить в нашу полицию, чтобы убедиться, что они не доставят никаких хлопот".
  
  "Ты это слушаешь?" Чиун спросил Пруисс.
  
  Чиун повернулся к Римо. "Пожалуйста, проследи, чтобы там, внизу, все было тихо". он попросил.
  
  "Да, папочка", - сказал Римо.
  
  Хигби Макли занял позицию перед главной дверью. Вокруг него собралась толпа. Он подождал, пока операторы расположатся на ступеньках дома, а затем поднял мегафон, висевший у него сбоку, и призвал Божье благословение на Уэсли Пруисса.
  
  "Будь ты проклят, злодей", - крикнул он. "Будь ты проклят. Ты слушаешь, злодей?"
  
  В доме было тихо.
  
  "Ты слушаешь?" Макли прокричал в усилитель.
  
  Чиун подошел к окну и крикнул: "Он пытается меня выслушать. Ты можешь помолчать, толстяк?" Он повернулся к Римо. "Римо, пожалуйста, позаботься о них, пока мне не пришлось идти и делать это самому". Чиун вернулся, сел рядом с кроватью Пруисс и сказал: "Я начну сначала, чтобы ты ничего не пропустила".
  
  Глаза Пруисса метались из стороны в сторону, глаза загнанного животного. В них стало еще больше отчаяния, когда Римо направился к двери комнаты.
  
  Внизу Макли кричал в мегафон. "Мы знаем, Пруисс. Благодаря одной хорошей женщине мы знаем твой коварный план разрушить наше сообщество. Ты слышишь это, злодей? Мы знаем.
  
  "Мы знаем кое-что еще, Пруисс. Мы знаем, что иногда нам самим приходится быть Божьими инструментами, и мы собираемся это сделать, Пруисс. Ты не превратишь этот город в выгребную яму вроде той, к которой ты привыкла, Пруисс ".
  
  Римо выскользнул через заднюю дверь здания и, обойдя его, встал в толпе.
  
  "Мы собираемся остановить тебя, Пруисс", - проревел Макли. Его усиленный голос эхом отразился от дома и разнесся по долине поля для гольфа. "Чего бы это ни стоило, чтобы остановить тебя, злодей, мы собираемся остановить тебя. Право восторжествует".
  
  Из дома до Римо донесся страдальческий крик Чиуна, и он понял, что, если он не хочет, чтобы загородный клуб был окружен двумя сотнями трупов, ему лучше переехать.
  
  Римо выбрал самую красивую домохозяйку, которую смог найти в толпе, погладил ее по левой ягодице и, прежде чем она успела отвернуться, переместился в другое место в толпе. Она дико огляделась. "Эй, - сказала она. "Кто это сделал? Прекрати это". Она сердито посмотрела на мужчину позади нее, мужчину, который выглядел так, словно мог обидеться на то, что кто-то сжимает туалетную бумагу. "Зачем ты это сделал?" - потребовала она.
  
  "Я не..." - начал мужчина.
  
  Макли повернулся и уставился на толпу, ожидая тишины. Римо достал мужской бумажник из заднего кармана. Он сделал это слишком плавно, и мужчина этого не почувствовал. итак, Римо неуклюже засунул руку в задний карман брюк мужчины и некоторое время рылся там, пока внимание мужчины не переключилось на его бумажник. Римо бросил бумажник на землю и смешался с толпой.
  
  Мужчина обернулся и посмотрел на мужчину позади него. "Вор", - заорал он. "Проклятый вор-карманник".
  
  "Что?" - спросил второй мужчина, дородный мужчина с короткой стрижкой и в зеленой клетчатой рубашке.
  
  "Ты слышал меня. Убери свои грязные руки из моих карманов".
  
  Женщина все еще кричала, накручивая себя. "Ты слышал меня, извращенец", - крикнула она хрупкому на вид мужчине позади нее, который попытался отпрянуть.
  
  Макли пытался перекричать шум. "Мы отправляем тебя обратно в Содом и Гоморру, из которых ты пришел, Пруисс", - произнес он нараспев.
  
  В толпе началась потасовка. Римо помог этому, ударив двух женщин и ткнув локтями в ребра двух мужчин, после чего исчез между ними.
  
  Первая женщина дала пощечину мужчине, стоявшему у нее за спиной. Двое мужчин лежали на земле, сражаясь за бумажник. Вспыхнул шквал кулачных боев. Уэсли Пруисс был забыт. Как и Хигби Макли. Операторы спустились с крыльца к толпе, чтобы заснять драки. Римо потянулся из-за спины одного из мужчин, схватил одну из телекамер и швырнул ее на землю.
  
  "Жестокость прессы", - крикнул оператор, "Реакционер", - заорал он. Человек, на которого он орал, нанес удар.
  
  "Фашист", - кричали другие репортеры, отступая в относительную безопасность крыльца.
  
  Римо выбрался из толпы и поднялся наверх через заднюю дверь здания.
  
  Чиун впился в него взглядом, когда тот вошел в комнату Пруисса.
  
  "Римо, серьезно", - сказал он. "Я прошу тебя вести себя тихо. Вот как ты это делаешь?" Он указал на окно, через которое были слышны звуки прибытия полиции, которая врывалась в толпу, разнимая драки.
  
  "Теперь мне придется начинать все сначала", - сказал он.
  
  Пруисс посмотрела на Римо так, словно вызывала жалость.
  
  Римо кивнул ему. "Пруисс, ты никогда не была в большей безопасности, чем сейчас".
  
  "Почему?" Спросила Пруисс.
  
  "Чиун никогда не позволит убить аудиторию".
  
  Римо встретил Теодосию в холле.
  
  "Хорошая работа", - сказала она.
  
  "Еще не закончена", - сказал Римо.
  
  "Что еще?"
  
  "Я собираюсь пойти поговорить с этим Макли. Я хочу выяснить, кто-то подговорил его прийти сюда".
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Восемь человек были арестованы после драки перед загородным клубом, но преподобный Хигби Макли не был одним из них, и полчаса спустя он обнаружил, что сидит на берегу реки Уонамейкер. Ему нужно было побыть одному, чтобы подумать. У него была серьезная проблема.
  
  Где был Фламма?
  
  Когда она ушла с пресс-конференции с тем репортером из "Стар", они сказали кому-то, что направлялись к дому Пруисс. Но это не обмануло Макли. Он знал, что они сразу же отправятся в мотель. В животе у него защекотало при мысли о Фламме в ее красном атласном костюме. Он пытался дозвониться в комнату репортера, но там никто не отвечал.
  
  Где они были?
  
  Если бы этот репортер приставал к ней, Макли бы его вылечил. Он бы вылечил их обоих.
  
  Он сидел на берегу реки, лениво бросая камешки в ее медленно текущие воды. Он позволил своим мыслям вернуться к демонстрации в загородном клубе. Она стала неопрятной и неровной по краям, но это не имело значения. Сегодня вечером это будет в новостях вместе с обвинениями, которые они с Фламмой выдвинули на пресс-конференции, а завтра, когда они снова выйдут на марш, их число будет больше, и через три дня половина жителей округа Ферлонг будет маршировать за Хигбе Макли. И это было бы так для Уэсли Пруисса. У него не было бы другого выхода, кроме как покинуть округ Ферлонг.
  
  Макли ни на секунду не сомневался, что общественность теперь поддержит его крестовый поход. Пруисс почти добился успеха, пообещав снизить налоги в округе. Но он забыл, что секс всегда превосходит деньги. Странно, что Пруисс из всех людей должен был забыть об этом, поскольку секс был краеугольным камнем его собственной империи.
  
  Макли начал задумываться об антисексуальных настроениях в стране. Возможно, есть способ воспользоваться этим. Национальные крестовые походы против непристойности. Соберите деньги и используйте часть из них для финансирования судебных исков какой-нибудь ассоциации против торговцев непристойностями, остальное, конечно, пойдет на административные расходы, что означало Хигби Макли. Не ассоциация. Церковь. Для всех налоговых льгот это должна была бы быть церковь.
  
  Фламма была забыта, когда Макли сосредоточился на своей первой любви -Кеше.
  
  Новое название для новой церкви. Церковь Божественного права была хороша в том, что она делала, но у нее не было той мощи, которая требовалась для борьбы с порнографией.
  
  Церковь чистой жизни. Церковь за чистую жизнь. Он лениво подобрал еще несколько камешков и бросил их в реку. Рыба-убийца сначала убегала от всплеска каждого камня, затем бросалась за ним обратно в поисках пищи.
  
  Сто тысяч участников по десять долларов с человека в год. Миллион брутто. Он мог выполнить всю работу менее чем за четверть от этой суммы. Остальное достанется Хигби Макли.
  
  Он пожалел, что не научился читать и писать, когда был ребенком. С цифрами у него было все в порядке, но если бы он умел писать, он мог бы сэкономить на всех этих судебных издержках для Церкви чистой жизни. Он мог бы сам написать антипорнографические сводки.
  
  Он бросил еще камешков в ручей и задумался, есть ли способ увеличить чистую прибыль Церкви чистой жизни с семидесяти пяти процентов от общей суммы до чего-то большего. Может быть, он мог бы нанять адвокатов подешевле.
  
  Секретарша в офисе Макли, казалось, была рада сообщить ему, где он может найти проповедника. Она, казалось, злилась на Макли, почти надеясь, что Римо сможет внести какое-то раздражение в его день. Она глубоко вздохнула и тоже дала Римо свой адрес, чтобы он мог прийти в тот вечер и рассказать ей все о своей встрече с Хигби Макли.
  
  Римо пообещал, а затем оказался в лесу, ведущем к реке Ванамейкер, двигаясь бесшумно, не потому, что пытался, а потому, что это был единственный известный ему способ передвижения. Годы тренировок, беготня по влажным полоскам мягкой ткани, вращение, прыжки на бумаге с целью не порвать ее и даже не помять сделали мягкие, медленные движения томного кота единственным способом, которым он двигался сейчас.
  
  Кто-то еще двигался к Хигби Макли, но Макли не слышал ничего, кроме стука маленьких камешков, которые он бросал в реку. Если бы Фламма сейчас сплясала танец живота у него за спиной, позвякивая кольцами на пальцах и переигрывая на балалайке, он мог бы и не услышать, потому что был сосредоточен только на деньгах.
  
  Поэтому он не услышал шагов позади себя. Он не услышал жужжания, когда нож сделал один ленивый полуоборот, направляясь к его спине. Он почувствовал это только тогда, когда лезвие пронзило его позвоночник, а затем больше нечего было чувствовать, поэтому он упал лицом вперед, опустив голову между ступнями, вытянув руки перед собой, как человек, выполняющий гимнастику и пытающийся дотронуться до пальцев ног.
  
  Римо услышал свист ножа. Он остановился. Он услышал тихий стон Макли и, почувствовав, что это было, зарычал и побежал вперед сквозь деревья.
  
  Убийца услышал рычание позади себя. Он хотел вернуть свой нож. Но его первым выбором всегда было быть осторожным, и он нырнул обратно в деревья, быстро и бесшумно удаляясь от места, где он слышал сердитое рычание человека.
  
  Римо увидел Макли на берегу реки и нож, торчащий у него из спины. Ему не нужно было смотреть, чтобы убедиться, что мужчина мертв. По расположению раны и распростертому телу Римо понял, что Хигби Макли получил свой последний налоговый вычет.
  
  В нем вскипел гнев, и он развернулся лицом к густому лесу. Кровь его приемных корейских предков всколыхнулась в нем, и он крикнул:
  
  "Ва, ты слышишь мой голос?"
  
  Убийца резко остановился, когда услышал, что его зовут, но не ответил. Он прислушался.
  
  "От меня не убежишь, Ва", - крикнул Римо. "Я собираюсь скормить тебе твои собственные ножи".
  
  Убийца гадал, кто звонит. И откуда он узнал Ва?
  
  "Ты говоришь смело", - крикнул он в ответ. Затем, чтобы не дать другим мужчинам возможности зафиксировать звук, он немедленно начал удаляться параллельно реке.
  
  Римо медленно направился к тому месту среди деревьев, откуда донесся звук.
  
  "Храбрый?" позвал он. "Что ты знаешь о храбрости, ты, никчемный кусок падали, который убивает только тех, кто стоит к тебе спиной?"
  
  Убийца остановился. На мгновение он подумал о том, чтобы вернуться за этим наглым белым, но у него были другие дела. Он позвал снова.
  
  "Ты заплатишь за это, белый человек. Ты дорого заплатишь за свою дерзость. Я только сожалею, что не могу получить эту плату прямо сейчас".
  
  Он снова отодвинулся от звука собственного голоса.
  
  Римо узнал, что голос изменился с того момента, как прозвучал в первый раз, и понял, что делает убийца. Следовать за ним не было смысла.
  
  "Вы ничего не добьетесь", - насмехался Римо. "Ваши люди всегда были трусами и предателями, нападали ночью сзади, набрасывались, как крысы, на единственного человека, который когда-либо их жалел".
  
  Убийца снова остановился.
  
  "Жалость?" он позвал. "Ва не нуждается в жалости".
  
  "Мой предок, Мастер синанджу, сжалился над тобой столетия назад", - крикнул Римо. "Как он сжалился, так и я не сжалюсь. Когда мы встретимся, Ва, ты умрешь".
  
  Холодок пробежал по телу ассасина, когда он услышал "Мастер синанджу". Несомненно, это было не более чем семейной легендой. Но зачем этому ... этому белому человеку знать об этом?
  
  "Кто ты?" - позвал он.
  
  "Я Мастер синанджу, орешек", - крикнул Римо. И он загнал свой гнев внутрь, пока ярость не иссякла, а затем медленно произнес слова, которые так часто произносил раньше.
  
  "Я сотворенный Шива, Разрушитель; смерть, разрушительница миров; мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером Синанджу. Беги, собачье мясо, ибо, когда мы встретимся, тебе не убежать ".
  
  Убийца сделал паузу. Римо не двигался. Его голос все еще звучал с того же места.
  
  Гордость за свое искусство, за свои традиции и семью почти вынудила его вернуться, чтобы сразить этого гордого белого человека с чрезмерно активным воображением. Действительно мастер синанджу? Ва обучал бы его мастерству синанджу.
  
  "Когда мы встретимся снова, - призывает убийца, - у меня будет для тебя время. Это доставит мне удовольствие".
  
  Он повернулся и тихо двинулся прочь через лес, а позади себя услышал смех Римо, эхом разносящийся над широкой рекой.
  
  И в этом горделивом смехе, вырывавшемся из его горла подобно пульсации крови в его венах, Римо почувствовал единение и покой со своими предками, поколением за поколением ассасинов, которые совершенствовали магию синанджу и передавали ее ему через века в качестве своего наследия.
  
  Он повернулся и снова посмотрел на тело Макли.
  
  "Таков бизнес, милая", - холодно сказал он. "Но не волнуйся. Когда я встречусь с ним, я аннулирую его обратный билет".
  
  Как только Римо вошел в комнату, Чиун все понял.
  
  "Вы познакомились с ВА", - сказал он.
  
  Римо кивнул.
  
  "Он сбежал", - сказал Римо. "Он оставил свою визитную карточку".
  
  Римо протянул Чиуну нож с рукояткой из красной кожи как раз в тот момент, когда в комнату ворвалась Теодосия.
  
  "Я только что услышала по телевизору", - сказала она. "Макли мертв. Зарезан".
  
  Она увидела нож в руке Римо и издала приглушенное "оооо".
  
  Ее глаза были устремлены на него, сплошные вопросы, на которые Римо не ответил.
  
  Чиун взял нож и посмотрел на выгравированную лошадь на Аиде.
  
  "Ты сказал, что просто собираешься поговорить с ним", - обвиняющим тоном сказала Теодосия Римо.
  
  "Полегче", - сказал он. "Я его не убивал".
  
  "По телевидению обвиняют Уэсли и его людей. Это означает тебя. США. Все мы ".
  
  "Они могут обвинять кого хотят", - сказал Римо. "Он был мертв, когда я добрался туда".
  
  Теодосия кивнула, но это не было убедительным выражением согласия.
  
  Прежде чем кто-либо из них успел заговорить, зазвонил телефон, и по первому звуку Римо узнал раздраженный голос Гарольда У. Смита.
  
  "Я этого не делал", - сказал он.
  
  Римо немного послушал, затем сказал: "Что ж, оставим его в живых". Он повесил трубку, даже не пытаясь изобразить сердечное прощание.
  
  "Кто это был?" Спросила Теодосия.
  
  "Мой учитель физкультуры в младших классах средней школы", - сказал Римо. "Он обещал время от времени проверять меня, добиваюсь ли я успеха в своей жизни".
  
  Чиун внимательно рассматривал нож. В комнату вбежал Рахмед.
  
  "Я только что услышал", - сказал он Теодосии. "Мисс, я не против сказать вам, что мне не нравятся все эти убийства и насилие".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я думаю, карманные кражи настолько жестоки, насколько тебе нравится".
  
  Рахмед свирепо посмотрел на него. "Все это было ошибкой, сэр", - сказал он. Его лицо покраснело.
  
  "А публичный дом для маленьких девочек? Это тоже ошибка?"
  
  Байя Бам выбежала из комнаты. Теодосия посмотрела на Римо с подозрением в глазах. "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросила она.
  
  "Твой дружелюбный телохранитель по соседству", - сказал Римо. Чиун положил нож. Римо спросил: "Пруисс в порядке?"
  
  Чиун кивнул в сторону стены, отделяющей его комнату от комнаты Пруисс.
  
  "Ты слышишь, как он дышит, не так ли?"
  
  Римо прислушался и уловил звук дыхания Пруисса. Он кивнул. Теодосия напрягла слух, но ничего не смогла расслышать.
  
  "Если это был не ты, то кто это был?" - спросила она Римо. Она сделала паузу, затем ответила на свой собственный вопрос к собственному полному удовлетворению. "Эти нефтяники. Катушка", - сказала она. Она выругалась.
  
  Она развернулась. Римо и Чиун слышали, как она входила в комнату Пруисс.
  
  Чиун посмотрел на Римо.
  
  "Игра почти сыграна, сын мой", - сказал он.
  
  Римо кивнул.
  
  "Будь осторожен", - сказал Чиун.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  "Я не знал, что это произойдет".
  
  Фламма запихивала одежду в сумку. Судя по размеру красного атласного платья, которое было на ней, Римо прикинул, что в сумке - маленькой модельной шляпной коробке - хватит смен одежды для кругосветного путешествия. Дважды. Пешком.
  
  "Что, по-твоему, должно было произойти?" Спросил Римо. Он развалился на кровати, пока Фламма носился по маленькой комнате мотеля, демонстрируя ему много плоти и очень мало интереса.
  
  "Я думал, они будут орать на Уэсли и ставить его в неловкое положение, и на этом все закончится, и я буду квитанцией, потому что он не собирался снимать мой фильм ".
  
  "Овечий соус, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Животные инстинкты", - поправил Фламма. "Но я не ожидал, что кого-то убьют. Даже если преподобный Макли был старым извращенцем".
  
  "Кто тебя нанял?" - спросил Римо. Он проник в ее комнату, показав старую карточку, которую носил с собой, одну из многих, в которой сообщалось, что Римо Макелани является следователем Специального подкомитета Сената Соединенных Штатов по закупкам зерна и природным ресурсам. С таким же успехом он мог показать ей карточку, в которой значился агент ФБР, сотрудник ЦРУ, казначейства, полицейский из Джерси-Сити или полевой представитель Международной комиссии по рыболовству и дичи. Но закупки зерна и природных ресурсов были первыми, которые поступили из его кармана. Фламма так нервничала, что не потрудилась рассмотреть ее поближе. Люди никогда этого не делали.
  
  "Уилл Боббин", - ответила она. "Ну, он не совсем нанял меня, но он оплатил мой путь сюда и пообещал мне кинопробу".
  
  "Если ты сбежишь сейчас, ты провалишь кинопробы", - сказал Римо.
  
  "Все в порядке. Я получу две страницы в "Нэшнл Стар". Это даст мне все кинопробы, которые я хочу", - сказал Фламма. "В любом случае, где, черт возьми, Боббин, когда он мне нужен? Мне нужна защита", - сказала она.
  
  "Почему?" - спросил Римо. "Кто-то преследует тебя?"
  
  "Кто, черт возьми, знает?" сказала она. Не обращая, по-видимому, никакого внимания на присутствие Римо, она сняла свой красный атласный топ и, обнаженная, начала рыться в ящике в поисках тонкого топа на бретельках, который начала надевать.
  
  "Кто, черт возьми, охотился за Макли, этот придурок?" спросила она. "Если Уэсли замешан, я не знаю. Этот человек просто может сойти с ума. Возможно, он хочет нас всех убить, и эта лесбиянка с ним как раз та сука, которая может это сделать ".
  
  "Теодосия?" - спросил Римо.
  
  "Правильно. Теодор", - сказал Фламма.
  
  На ней был топ, а теперь она сняла свои красные атласные стринги. Бездонная и блаженная é, она порылась в ящике в поисках брюк, которые можно было бы надеть.
  
  Она нашла пару и начала надевать их.
  
  Римо сказал: "Возможно, Боббин. Но почему Боббин хотел, чтобы Макли убили?"
  
  Она подтянула брюки. "Меня это удивляет", - сказала она. "Однако Боббин свел меня с Макли. Я вроде как думала, что они работают вместе". Она пожала плечами, выразительное движение, от которого вздрогнули горы ее грудей и позволили им опуститься. "Что-то вроде выпадения?" предположила она.
  
  "Может быть". Римо встал с кровати. Он встал позади Фламмы, которая перекладывала косметику из ящика туалетного столика в маленькую сумку.
  
  Он коснулся ее плеч, затем позволил своим пальцам переместиться к одному из длинных сухожилий на ее шее и начал медленно вращать вокруг кожи на стыке шеи и плеча.
  
  Она склонила голову набок, как ребенок, которого щекочут. "Ммммммм", - сказала она удовлетворенно.
  
  "Где сейчас Уилл Боббин?" Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Не прекращайте это. Это приятно. Все вы, государственные служащие, делаете это?"
  
  "Когда ты видел его в последний раз?" Римо переключил свое внимание на точку в центре обнаженной спины Фламмы. Она выгнулась, как котенок.
  
  "Бобин? После пресс-конференции", - сказала она.
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Коктейль-бар в городе. Я был с репортером, а Боббин был в баре, и он заставил меня пообещать не говорить парню, кто он такой. Описывать круги побольше. Я спросил его, куда он направляется ".
  
  Римо описывал большие круги. Фламма потянулась за спину и притянула бедра Римо ближе к себе.
  
  "Что он сказал?" Спросил Римо.
  
  "Он сказал, что собирается побродить по городу, пока Уэсли не уедет. Он хотел быть уверенным". Она повернулась и прижалась всем телом к Римо.
  
  "Тебе действительно нужно идти?" спросила она.
  
  "Да. Ты забыл свой самолет?"
  
  "Я бы не возражал пропустить это, если ты собираешься задержаться", - сказал Фламма.
  
  "Ты когда-нибудь видел Боббина с маленьким азиатом?" - Спросил Римо.
  
  Она покачала головой, а затем прищурилась, подозрительно глядя на Римо. "Какое отношение все это имеет к тебе?" - спросила она. "К природным ресурсам?"
  
  "Фламма", - сказал Римо, - "ты - один из величайших природных ресурсов нашей страны".
  
  "Ты прав. Даже лучше, чем масло, потому что у меня не иссякает".
  
  Она приоткрыла рот для поцелуя. Римо прижался губами к ее шее и почувствовал, как она вздрогнула.
  
  Он подождал, пока она закончит собирать вещи, и посадил ее в такси до аэропорта. Наблюдая, как она уезжает, он понял, что не стал ближе к убийце и к тому, кто его нанял, чем был раньше. Но в животе у него тоже было ощущение, что эта проблема скоро разрешится.
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Чиун был в комнате Уэсли Пруисса. Пруисс зарылся лицом в подушку, как будто хотел заглушить какую-то душераздирающую личную агонию и не дать миру увидеть его слезы. Чиун декламировал тот же эпос Унга. Римо понял это, когда вошел в комнату, потому что Чиун все еще делал те же движения рукой, изображая пчелу и цветок.
  
  Чиун заставил Римо замолчать, предупреждающе подняв указательный палец. Он как раз добрался до самой драматичной части эпопеи, где цветок раскрывается навстречу утреннему солнцу и налетает пчела.
  
  Римо ждал в дверях, но Пруисс увидел его, и его лицо оживилось.
  
  "Эй, ты", - позвал он. Чиун продолжал говорить. Римо стоял как вкопанный.
  
  "Подойди сюда, ладно?" Сказала Пруисс.
  
  Чиун посмотрел на Пруисс, затем на Римо, затем кивнул в сторону Римо, который вышел вперед. Проходя мимо Чиуна, старый кореец печально покачал головой: "Кажется, я каким-то образом потерял его".
  
  "Ты знаешь, что говорят о метании жемчуга перед свиньями, Папочка", - сказал Римо.
  
  Чиун подошел к окну и выглянул наружу, когда Римо стоял у кровати Пруисса. Издатель в отчаянии прошептал ему: "Неужели он никогда не останавливается?" Он кивнул в сторону Чиуна.
  
  "Единственный способ остановить его - это заставить его разозлиться на тебя. Скажи ему, что тебе больше нравится китайская поэзия или что-то в этом роде. Это может сработать. Хотя у этого есть один недостаток ".
  
  "Что это?" Спросила Пруисс.
  
  "Если ты слишком разозлишь его, он может просто разделать тебя на филе, как камбалу. Где Теодосия?"
  
  "Я не знаю. Я сказал ей изменить порядок во всех этих источниках солнечной энергии. Я слышал о Макли. Это был тот же парень, который поймал меня?"
  
  Римо кивнул. - И трое телохранителей, - добавил он.
  
  "Нефтяные компании - ублюдки", - сказал Пруисс. "Я никогда не знал, что ввязываюсь в это".
  
  "Тео наконец-то убедил тебя", - сказал Римо.
  
  "Да, что ж, если они думают, что смогут напугать меня, то у них на подходе еще кое-что. Я держал их за короткую стрижку", - сказал Пруисс.
  
  "Как?"
  
  "Некоторое время назад я подписал кое-какие бумаги. Если я умру, все перейдет к Теодосии. И я сказал ей сообщить об этом прессе. Это даст ублюдкам понять, что нас не испугаешь. И если этот молокосос с ножами доберется до меня, тогда Тео возьмет верх, и энергетический проект все равно продолжится. Это должно заставить их дважды подумать, прежде чем снова нападать на меня, верно?"
  
  "Дурь", - сказал Рено. Он покачал головой.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Они убили так много людей", - сказал Римо. "Что заставляет тебя думать, что они будут беспокоиться еще об одном? Все, что ты сделал, это добавил Тео в список целей. Где, черт возьми, она?"
  
  Эффект от того, что он сделал, наконец, дошел до Пруисса. Его мясистое лицо выглядело напряженным, а вокруг рта залегли напряженные складки. "Это была ее идея", - пробормотал он.
  
  "Шикарно", - с отвращением сказал Римо. Он отвернулся от Пруисс и пошел по коридору искать Теодосию. Но ее комнаты и комната Байи Барн были пусты. Он обыскал комнату женщины; его ключ от номера в мотеле пропал.
  
  "Чиун, я собираюсь поискать Тео. Я думаю, она может быть следующей".
  
  "Я останусь здесь", - сказал Чиун. "Этот человек еще не слышал окончания моего стихотворения".
  
  "Уходи", - в отчаянии сказал Пруисс. "Спаси Тео", - сказал он Чиуну.
  
  "Любящее сердце - это признак всех хороших людей", - сказал Чиун. "Но я все равно останусь здесь. Ты иди, Римо. Мое место здесь".
  
  Единственной машиной, припаркованной внизу, была "скорая помощь Пруисса", и Римо запрыгнул в нее и умчался с подъездной дорожки.
  
  С выгодной позиции среди деревьев напротив дома убийца наблюдал за его уходом. И надеялся, что он скоро вернется.
  
  Римо загнал машину скорой помощи на парковку мотеля и побежал к двум комнатам, которые они с Чиуном делили, когда впервые приехали в город.
  
  Дверь в комнату Чиуна была не заперта, и Римо вошел внутрь. Комната была пуста.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, но затем остановился, услышав голоса из соседней комнаты. Он подошел к двери, соединяющей комнаты.
  
  Он услышал, как трубку положили на место.
  
  Затем он услышал голос Байи Барн. "Теперь мы можем уйти", - сказал Рахмед. "И начать нашу новую жизнь вместе".
  
  "Да, конечно", - раздался в ответ голос Теодосии. Ее голос был угрюмым и горьким.
  
  "В чем дело, милые миссссссс?" - спросила Байя Бам. "Что вас беспокоит?"
  
  "Послушай, Рахмед", - сказала она очень оживленно. "Наше деловое соглашение расторгнуто. Ты должен был убедить Уэсли продолжить проект sun energy. Ты сделал это. Вот и все. Холодные деньги. Больше ничего ".
  
  В животе у Римо возникло неприятное чувство, когда он слушал, а затем это чувство, казалось, снова усилилось и превратилось в горький, обжигающий гнев.
  
  "Но наша любовь?" Сказал Рахмед. Римо услышал смех Теодосии. Внезапно все стало предельно ясно.
  
  "Любовь?" Сказала Теодосия. "Прекрати это".
  
  Римо ударил ребром ладони по двери. Она задрожала на петлях, затем откатилась в соседнюю комнату.
  
  "Это верно, Рахмед", - сказал Римо, входя внутрь. Теодосия повернулась к нему, ее лицо было испуганным. "Она никогда не любила тебя. Ты не в ее вкусе. Ни один мужчина таковым не является. Не так ли, Теодор?"
  
  Теодосия подбежала к нему. "О, Римо", - сказала она. "Я так волновалась". Он почти слышал, как щелкает ее мозг, когда она думает о том, какая история могла бы сработать. "Мы слышали, что убийцу видели здесь, и мы..."
  
  "Хорошая попытка", - сказал Римо. Он сильно оттолкнул ее, и она упала обратно на кровать.
  
  "Ссссир, вы не джентльмен", - прошипел Рахмед.
  
  "Тихо, сутенер. Ты такой тупой, что даже не знаешь, что эта лесбиянка тебя надула".
  
  Рахмед выглядел глупо сбитым с толку.
  
  "Это верно", - сказал Римо. "Обманули. Она использовала тебя, чтобы втянуть Пруисса в историю с солнечной энергией. Затем она продолжала говорить ему, что за ним охотятся нефтяники, и когда она достаточно разозлила его, он подписал бумагу, которую она ему дала, по которой все переходит к ней, если с ним что-нибудь случится. Не так ли, Тео?"
  
  Она посмотрела на Римо, и жесткий блеск появился в ее глубоких карих глазах. Она кивнула.
  
  "Но наша любовь?" Бая Бам умоляла ее.
  
  "Где ты его взял?" Спросил Римо. "У него болтается верхняя пластина".
  
  "Он обходится дешево", - сказала Теодосия. "Тебе это не нужно. Но у тебя не больше мозгов, чем у него. Когда ты это понял?"
  
  "Я этого не делал", - сказал Римо. "Когда ты была холодной во время секса, я должен был догадаться о тебе. Но я этого не сделал. Это было только сегодня. Фламма сказала что-то о лесбиянке вокруг Пруисс. Она назвала тебя "Теодор". Это не запомнилось. Ты знаешь, что я пришла сюда, чтобы спасти тебя? Я все еще не знал, пока не услышал, как вы двое разговариваете ".
  
  Женщина взглянула на свои тонкие золотые наручные часы.
  
  "Ждешь кого-то?" Спросил Римо. "Может быть, твоего убийцу?"
  
  Теодосия покачала головой, порочная улыбка широко раздвинула ее губы.
  
  "Нет", - медленно сказала она. "Он не придет сюда. Прямо сейчас он должен войти в дом Уэсли, чтобы на этот раз сделать свою работу правильно. Никаких промахов, с которыми я столкнулся в первый раз. Примерно через пять минут, плюс-минус пара, Уэсли должен быть мертв ".
  
  Римо улыбнулся ей в ответ. "Маловероятно", - сказал он. "Сначала он должен пройти Чиуна. У него столько же шансов переплыть Тихий океан".
  
  "О, я забыла тебе сказать", - сказала Теодосия. "Чиун направляется сюда. Я только что говорила с ним по телефону и сказала ему, что мы заметили здесь убийцу. Он волновался, что ты можешь пострадать, поэтому сказал, что скоро приедет ".
  
  Обманутый. Еще до того, как она выпалила ужасную холодную правду, Римо понял. Его обманули, заставив оставить Пруисс в покое, обманули, потому что он доверял этой женщине и боялся за ее безопасность.
  
  Он повернулся и выбежал из комнаты. Не было времени тратить свой гнев. С решением придется подождать.
  
  Позади себя он услышал смех Теодосии. "Слишком поздно", - крикнула она. "Слишком поздно".
  
  Римо вдавил педаль газа в пол машины скорой помощи, мчась обратно к особняку Пруиссов. Теперь он понял, насколько он был сыном синанджу, потому что у него не было никаких чувств к Пруиссу, ему было все равно, жив издатель или умер, но его работа заключалась в том, чтобы сохранить ему жизнь, и, подобно Мастерам синанджу на протяжении бесчисленных веков, он просто хотел выполнять свою работу.
  
  Головоломка сама собой сложилась в его голове, пока он вел машину. Теодосия наняла убийцу не для того, чтобы убить Пруисса, а для того, чтобы ранить его и напугать. Она наняла телохранителей просто для того, чтобы все выглядело хорошо, и когда прибыли Римо и Чиун, она была вынуждена нанять и их тоже. Исцеление верой Рахмеда должно было поддерживать интерес Пруисса к солнечной энергии, потому что Теодосии это было нужно, чтобы оправдать историю, которую она навязывала Пруиссу, - что за ним охотятся нефтяные компании. И она вдалбливала эту историю, вдалбливала ее и вдалбливала, пока, наконец, она не убедила Пруисса, и в гневе он передал все ей, если ему суждено умереть, с приказом обеспечить прохождение солнечной энергии.
  
  Если он должен умереть. Прямо сейчас этот убийца должен был сменить "если" на "когда".
  
  Всего лишь еще одна миля. Почти приехали.
  
  Чиун вышел из парадной двери дома и пошел по подъездной дорожке. Убийца смотрел ему вслед. Старый азиат посмотрел в обе стороны, затем повернулся и быстро зашагал в направлении города.
  
  Ассасин из Вашингтона позволил себе задаться вопросом. Кем был этот старый азиат? Знал ли он тоже что-то о синанджу? Какие у него были отношения с молодым болтливым американцем? Когда Чиун уходил, убийца пожал плечами. Его задачей было избавиться от Уэсли Пруиса. Но тогда он останется поблизости. В качестве бонуса, не за плату, а ради удовольствия, этот американец тоже пошел бы. И, если бы он встал на пути, старый азиат тоже.
  
  Он прошел через тренировочную площадку к входной двери дома, где сейчас лежал Пруисс, один. Это была неправда, Ва знал. Американец сказал, что он наносил удары только сзади, но это было неправдой. Ва работал сзади, когда приходилось, для тишины, но он предпочел бы работать лицом к лицу.
  
  Ему нравилось видеть лица своих жертв, видеть шок и ужас, когда они видели его, наблюдать, как это сменяется болью и немым выражением смерти, когда нож попадает точно в цель. Лицо и глаза всегда выглядели немыми, озадаченными, как раз перед приходом смерти. Это то, что он хотел увидеть сейчас.
  
  Он надеялся, что Уэсли Пруисс сидит в постели и может видеть, как официант входит в комнату. Затем Ва мог наблюдать растущий ужас, когда он произносил слова "Я ждал тебя", а затем испуг и потрясение, когда он вытащил свой нож, и отчаянные попытки Пруисса убежать или умолять сохранить ему жизнь, а затем жужжание, когда нож пролетел через пустое пространство к кровати, и удовлетворяющий звук, когда он глубоко вонзился в горло, раздробив адамово яблоко, перерезав нервы. Затем выражение тупой тупости на лице, когда пришла смерть.
  
  И тогда было бы время для американца, который сказал, что он из Синанджу, Синанджу. Что это вообще было, как не глупая легенда?
  
  Ва бесшумно поднялся по лестнице пустого дома, его легкие шаги по толстому ковровому покрытию не производили ни звука. Он прошел по центру холла. Его пояс с ножами был низко перекинут через бедра, так ассасины Ва носили свое оружие со времен самой первой Ва.
  
  Он остановился в центре коридора. Он слышал только один звук, дыхание Уэсли Пруиса. Это был мягкий низкий глоток воздуха, такой вид дыхания ртом, который большинство американцев применяли к своему телу.
  
  Других звуков в здании не было. Он продолжил идти по коридору, затем остановился. Дверь в комнату Уэсли Пруисса была открыта.
  
  Он потянулся за спину и снял со своего кожаного пояса один из ножей с красной рукоятью. Он держал его на боку, затем шагнул вперед и сделал два шага в комнату.
  
  Уэсли Пруисс откинулся на подушки, глядя в сторону двери. Его глаза были растерянными, испуганными. Официант улыбнулся. Он вытянул нож перед собой.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить.
  
  И затем голос эхом разнесся по комнате.
  
  "Я ждал тебя", - произнес голос, сильный голос, глубокий, как раскаты грома, и от этого у ассасина по спине пробежал холодок.
  
  Он посмотрел в правую часть комнаты. Из-за большого платяного шкафа вышел пожилой азиат в развевающемся светло-голубом одеянии, с тонкой улыбкой на пергаментном лице.
  
  Он уставился на Ва, и сила этих глаз, казалось, прожгла череп убийцы. Ва моргнул один раз, как будто освобождаясь от связывающих их уз, затем повернулся к пожилому злоумышленнику.
  
  "Все в порядке, старина", - сказал он. "Теперь у моих ножей будет два вместо одного".
  
  "Дурак", - нараспев произнес Чиун. "Я Мастер синанджу. Мои предки изгнали тебя в далекие земли, а теперь я обрекаю тебя на смерть".
  
  Ва потянулся левой рукой за спину, чтобы вытащить еще один нож. Как раз в тот момент, когда он потянулся, его правая рука поднялась над головой, и нож пролетел через всю комнату к открытому, манящему горлу Уэсли Пруисса.
  
  Но затем, быстро, как искра, старый азиат промелькнул в другом конце комнаты. Кончики его пальцев коснулись лезвия ножа, всего за долю секунды до того, как оно перерезало горло Пруисса, и нож упал на пол. Азиат лег поперек тела Пруисса, и Ва понял, что это его шанс. Его левая рука взметнулась над головой, а затем вниз, со всей силой, присущей его стройному, тренированному телу. Нож полетел в сторону Чиуна.
  
  Он сделал один медленный полуоборот, а затем острие достигло груди старика. И затем, пока Ва в ужасе наблюдал, правая рука старика скользнула вниз с такой скоростью, что это было за гранью скорости, и он зажал кончик ножа между пальцами, не долетев до цели. Он поднялся на ноги, все еще держа израсходованное оружие за острие, и с улыбкой протянул его убийце. Затем он сделал шаг к стройному молодому человеку.
  
  Загородный клуб выглядел тихим и умиротворенным, когда Римо подкатил машину скорой помощи к фасаду здания. Он выскочил из машины еще до того, как она перестала раскачиваться на рессорах. Дом выглядел мирным, но смерть, он знал, была мирной вещью. Шумели только любители.
  
  Когда Римо начал подниматься по ступенькам дома, входная дверь распахнулась, и оттуда выбежал официант-убийца. Он увидел Римо, перепрыгнул через невысокие перила вдоль крыльца и побежал за машиной скорой помощи к тренировочному паттинг-грину.
  
  Римо посмотрел ему вслед. Чиун появился в окне верхнего этажа и увидел Римо.
  
  "Все в порядке, Римо", - крикнул он. "Я спас его для тебя".
  
  "Спасибо тебе, Папочка", - сказал Римо. Он медленно прошел за машиной скорой помощи к паттинг-грин.
  
  Официант, его дыхание вырывалось нервными короткими затяжками, наблюдал, как американец остановился в десяти футах от него и ждал, уперев руки в бедра.
  
  "Все кончено, орешек", - сказал Римо.
  
  Не сейчас, подумал убийца. Он промахнулся наверху, чего никогда раньше не случалось. Но это не было гарантией, что он промахнется сейчас. Молодой белый мужчина встал лицом к нему, подставляя свое тело под ножи убийцы, и Ва сразу двумя руками сорвал ножи со своего пояса и метнул их в ожидающую жертву.
  
  Римо позировал, уперев руки в бедра, пока ножи не оказались почти на нем, а затем его руки двинулись. Его левая рука полоснула по рукоятке ножа, нацеленного ему в горло, и безвредно отбросила его на землю. Его правая рука переместилась всего на несколько дюймов вверх, едва коснувшись ножа, нацеленного в глаза Римо, но этого было достаточно, чтобы отклонить нож от курса. Он взмыл над головой белого человека и пролетел еще десять футов, прежде чем глубоко вонзился в ствол толстого дерева.
  
  Ва повернулся, чтобы убежать. Паника в нем пересилила гордость, и он сбежал. Но когда он достиг зарослей деревьев, внезапно рядом с ним произошло какое-то движение, и затем американец оказался перед ним, улыбаясь ему.
  
  Ва отвернулся. Он побежал назад, через поле для гольфа к деревьям на другой стороне. Но снова краем глаза он заметил какое-то движение, а затем снова появился американец.
  
  Он подзывал официантов, чтобы они шли дальше, подходили ближе.
  
  Убийца остановился. В горьком отчаянии он закричал: "Кто вы такие? Кто вы двое?"
  
  "Расскажи о нас своим предкам", - сказал Римо. "Они узнают, кто мы".
  
  Ва отчаянно потянулся за последним ножом на своем поясе. Последний шанс. Даже когда он потянулся, он знал, что это не сработает, но его рука сомкнулась на рукояти из красной кожи, и он снял нож с пояса и поднял его над головой, а затем почувствовал, как рука белого человека накрыла его руку. Нож Ва двинулся вниз, но белый человек держал руку Ва сомкнутой, и нож, вместо того чтобы высвободиться и метнуться вперед, продолжал двигаться вниз, а затем он почувствовал резкое давление на свою руку, и нож вонзился в живот убийцы.
  
  Так вот как это ощущается, подумал он, и затем осознание того, что в живот ему воткнули нож, пришло к нему в полной мере, как и боль, и это было больно. Это было ужасно больно.
  
  Римо отступил назад и посмотрел на убийцу. Их взгляды встретились.
  
  И затем глаза Ва начали стекленеть, на его лице появилось тупое, озадаченное выражение, и он упал вперед на свой собственный нож. Но он больше не чувствовал боли.
  
  Римо на мгновение опустил взгляд на тело, затем поднял глаза на окно комнаты Пруисс. Чиун стоял в окне, качая головой.
  
  "Без изящества", - сказал он. "Неловко без изящества".
  
  "Я тоже так думал", - сказал Римо. "Я думал, что он был немного неуклюж".
  
  "Я не имел в виду его", - с горечью сказал Чиун и отвернулся от окна.
  
  Римо столкнулся с Чиуном в комнате Пруисс.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Итак, вам сообщают, что убийца где-то рядом и, возможно, я в беде, а вы даже не пришли посмотреть, можете ли вы мне помочь", - сказал Римо. "Ты прекрасный партнер".
  
  Чиун скрестил руки на груди. "Я знал, что тебе ничего не угрожает", - сказал он.
  
  "Откуда ты знаешь, хах? Откуда ты знаешь?"
  
  "Мы действительно должны это сделать?" Спросил Чиун.
  
  "Просто ответь на вопрос. Как ты узнал, что у меня не было никаких неприятностей?" Потребовал Римо.
  
  Чиун вздохнул.
  
  "Когда женщина, которая думает как мужчина, позвонила и сказала мне прийти, чтобы спасти тебя, я знал, что это ложь", - сказал он.
  
  "Как?"
  
  "Потому что ей нельзя доверять. Разве ты не видел, когда мы были в плейс оф эйрплейс, что она знала толк в ..."
  
  "Бомба", - сказал Римо.
  
  "... собирался взорваться?" Чиун посмотрел на Римо. "Нет", - ответил он сам себе. "Ты этого не видел".
  
  Он повернулся к окну. "И, конечно, ты никогда не спрашивал себя, почему ассасин из Вашингтона промахнулся в первый раз. Он промахнулся, потому что ему было приказано промахнуться. Но кому было бы выгодно оставить этого человека-издателя в живых, но поврежденным? Нет. Вы тоже не задавали себе этого вопроса ".
  
  "Что здесь происходит?" Требовательно спросила Пруисс. "Что здесь происходит?" Он лежал на подушках, наблюдая за спором двух мужчин, его голова двигалась из стороны в сторону, как будто он наблюдал за теннисным матчем.
  
  "И потом, конечно, ты рассказал мне о том, как ты достиг с ней двадцати двух ступеней, и я знал, что это невозможно для белой женщины, которая вела себя как женщина. Было очевидно, что она была мужественной женщиной. Вы бы даже заметили это, если бы посмотрели на странный размер ее мужественных пальцев. Но вы смотрите и не видите, смотрите и не видите ".
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" Пруисс взревел.
  
  "Итак, я знал, что это была уловка, чтобы увести меня отсюда", - сказал Чиун. "И, конечно, я не пошел".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "На этот раз я оставлю все как есть".
  
  "Что..." - начал Пруисс.
  
  Римо обратился к издателю и сказал ему, что за всем этим стояла Теодосия. Ее целью было заставить его передать ей свою империю, а затем убить его.
  
  Пруисс покачал головой.
  
  "Зачем? Только ради денег?"
  
  Римо пожал плечами. "Кто знает? Кто может разобраться в лесбиянках? Вероятно, из-за денег".
  
  "Я бы дал ей денег", - сказал Пруисс. "За это она оставила меня калекой?"
  
  "Я хотел поговорить с тобой об этом", - сказал Чиун. "Чего бы тебе стоило снова использовать свои ноги?"
  
  "Что угодно".
  
  "Вы опубликуете мои рассказы?" Спросил Чиун.
  
  "Я опубликую твои чертовы стихи", - сказал Пруисс.
  
  "Мы заключили сделку", - сказал Чиун. "Иди спать. Я должен подготовиться".
  
  Он последовал за Римо из комнаты.
  
  "Готовиться?" Спросил Римо. "Что ты собираешься готовить?"
  
  Чиун покачал головой. "Это просто для пущего эффекта. Готовить тут нечего".
  
  "И ты собираешься заставить его снова ходить?" - спросил Римо.
  
  "Конечно. Теперь он может ходить", - сказал Чиун.
  
  "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Вы же на самом деле не верили, что этот индийский шарлатан возвращал жизнь своим конечностям, позволяя им обгорать на солнце, не так ли?"
  
  "Нет. Конечно, нет", - сказал Римо, который не был в этом уверен.
  
  "Но мистер Пруисс чувствовал жизнь в своих конечностях каждое утро", - сказал Чиун. "После принятия солнечных ванн".
  
  "И что?"
  
  "А потом мужественная женщина снова привела его внутрь, чтобы дать ему лекарство, и он больше не чувствовал жизни в своих конечностях".
  
  Римо медленно начал кивать.
  
  "Она назвала это лекарством, чтобы унять боль мистера Пруиса. Но я попробовал его, пока тебя не было. Это лекарство, от которого парализуются его конечности. Я выбросил его. Без этого завтра его ноги вернутся к жизни ".
  
  "Ты ужасен, Чиун", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел на него с ангельски пустым выражением лица.
  
  "Что ты имеешь в виду?" спросил он.
  
  "Некоторые люди пойдут на все, чтобы их опубликовали", - сказал он.
  
  Чиун улыбнулся: "А что насчет женщины?" спросил он.
  
  "Я позабочусь о ней", - сказал Римо. "Я позабочусь о них всех".
  
  На следующее утро, когда действие вчерашнего лекарства закончилось. Уэсли Пруисс почувствовал, что жизнь возвращается к его ногам. Это ощущение усиливалось в течение всего дня.
  
  Два дня спустя он снова смог стоять, а через две недели уже ходил.
  
  Днем позже он провел пресс-конференцию и объявил, что возвращает владение округом Ферлонг жителям округа, которые были "так гостеприимны и любезны, принимая меня среди них". Он также объявил, что создает частный фонд, который будет осуществлять его планы по превращению округа Ферлонг в национальную лабораторию солнечной энергии, и он возьмет на себя все счета за эту работу.
  
  Его последним объявлением было то, что он основывает новый журнал. Он будет посвящен тому, чтобы донести до общественности представление о древней славе и красотах великой корейской литературной формы - поэзии Унг.
  
  Объявления Пруисса не получили такого освещения на первой странице, как обычно. К сожалению, они были вытеснены с первых полос ужасной трагедией в аэропорту округа Ферлонг.
  
  Банда грабителей, которых никто не видел, но которые, очевидно, были большой бандой, напала в аэропорту на трех человек - Теодосию, Рахмеда Байя Бама и Уилла Боббина. В рукопашной схватке все трое были убиты. Орудиями убийства были необычные ножи с красной рукоятью, на лезвии которых были выгравированы вставшие на дыбы жеребцы.
  
  Единственным человеком, замеченным рядом с местом происшествия, был темноволосый белый мужчина с толстыми запястьями.
  
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ 37: ИТОГ
  
  Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Если бы недоверие к людям было олимпийским событием, Зак Мидоуз набрал бы идеальные десятки.
  
  Он не доверял жокеям с итальянскими именами. Он был убежден, что они сидели в клубе за несколько часов до скачек, решая, кто что выиграет. То, что им всегда удавалось выбирать лошадей-победителей, на которых Зак Мидоуз не ставил, он приписывал простой средиземноморской хитрости.
  
  Он не доверял полицейским. Он никогда не встречал полицейского, который не был бы на побегушках и у которого не было бы летнего домика. Не доверял он и экзаменаторам государственной службы. Потому что они трижды отказывали ему в приеме на работу в полицейское управление, на работу, которую он очень хотел, чтобы получить прибыль и купить летний дом. Он также не доверял специалистам по недвижимости, которые продавали летние домики.
  
  Зак Мидоус не доверял женщинам, которые приходили к нему и говорили, что хотят, чтобы за их мужем следили, потому что он встречался с другой женщиной. Обычно это означало, что жена в данный момент была увлечена другим мужчиной и подумывала о разводе, но, вероятно, вскоре передумает и попытается выбить из Мидоуза его гонорар. Мидоус справился с этим
  
  сначала проследив за женой, которая наняла его, чтобы выяснить, с кем она встречается, затем, если она бросит его позже, он передаст информацию мужу.
  
  Он также не доверял смуглым людям, парням, которые продавали модные часы, чернокожим, либералам, водителям такси, евреям, врачам, букмекерам, компаниям по страхованию жизни, американским автопроизводителям, производителям иностранных автомобилей и местам, которые утверждали, что могут заменить глушитель вашего автомобиля за двадцать минут за 14,95 долларов.
  
  Не то чтобы он считал себя недоверчивым. Он думал, что он мягкосердечный, настоящий простак, просто время от времени прокладывающий себе путь к реализму. Подозрительность была всего лишь частью набора для выживания в городских условиях в Нью-Йорке, где собаки едят собак. Зак Мидоуз иногда думал, что он мог бы быть счастливее, живя в северных лесах в бревенчатой хижине. Но он не доверял колодезной воде, а кто в здравом уме поверит, что животные не нападут, когда ты повернешься к ним спиной?
  
  Так почему же он доверял этому нервному маленькому человечку, который сидел перед изуродованным сигаретами столом Мидоуза, нервно теребил перчатки в руках и с трудом встречал затуманенный взгляд Мидоуза? Особенно когда история этого человека не имела смысла; ему было трудно рассказывать ее, и через десять минут он все еще не мог ее произнести.
  
  "Теперь давай попробуем еще раз", - сказал Мидоус. "Ты начинаешь отнимать много времени, а я не зарабатываю никаких денег, сидя здесь и слушая, как ты треплешься".
  
  Маленький человечек вздохнул. На вид он был хрупким, с длинными тонкими руками, а на коже его пальцев виднелись коричневые пятна, как будто он зарабатывал на жизнь, работая с химикатами.
  
  "Вы когда-нибудь слышали о семье Липпинкотт?" он спросил.
  
  "Нет", - сказал Медоуз. "Последняя машина, которой я владел, была построена одной из их компаний, и я покупал бензин у тогдашних нефтяных компаний, и я в долгу у шести их банков, и если у меня когда-нибудь выпадает свободное время, я смотрю телевизор по сетям, которыми они владеют. Единственное, чего у меня нет, это их фотографий на мои деньги, и я полагаю, что это будет следующим, когда они раскупят остальную часть страны. Конечно, я слышал о семье Липпинкотт, ты думаешь, я глупый?" Медоуз глубоко вздохнул, отчего его плечи приподнялись, а жирные щеки раздулись. Сидя за своим столом, он был похож на разъяренную рыбу-иглобрюх.
  
  Маленький человечек, казалось, задрожал. Он поднял руку, как будто отражая нападение.
  
  "Нет, нет, я не это имел в виду", - быстро сказал он. "Это просто способ выражения".
  
  "Да", - прорычал Мидоус. Он задавался вопросом, закончит ли этот парень до того, как ему придет время позвонить своему букмекеру. Сегодня в Бенонте итальянские жокеи выступали как в первом, так и во втором заезде. Это был уверенный ежедневный дубль.
  
  "Ну, Липпинкотты", - нервно сказал мужчина. Он взглянул на дверь захудалого офиса на третьем этаже, а затем наклонился ближе к Медоузу. "Кто-то пытается их убить".
  
  Мидоус откинулся на спинку своего скрипучего вращающегося кресла и скрестил руки. Он изобразил на лице отвращение. "Конечно", - сказал он. "Кто? Англия? Франция? Одна из тех стран для ниггеров, которые меняют свое название каждую неделю? Кто, черт возьми, может убить Липпинкоттов, не объявив сначала войну Америке?"
  
  "Но кто-то есть", - сказал маленький человечек. Его глаза встретились с глазами Мидоуза. Мидоус отвел взгляд.
  
  "Так для чего ты мне это рассказываешь?" спросил он. "Какое это имеет значение для меня, или тебя, или кого-либо еще?"
  
  "Потому что Липпинкотты не знают об этом, но я знаю. Я знаю, кто попытается их убить".
  
  "И что?"
  
  "Я думаю, что спасение их жизней должно стоить нам больших денег".
  
  "Почему мы?" - спросил Медоуз.
  
  "Потому что я не могу сделать это сам", - сказал маленький человечек. Предложение за предложением его голос становился сильнее. Его руки больше не выжимали перчатки. Это было так, как если бы, однажды сделав первый шаг, он был предан делу, и с этим обязательством пришел конец нервозности по поводу того, что он делал.
  
  Его звали Джаспер Стивенс. Он был медицинским техником и работал в частной исследовательской лаборатории, которая финансировалась Фондом Липпинкотта. Рассказывая, Мидоус пытался представить семью Липпинкотт в своем воображении.
  
  Был отец, Элмер Липпинкотт. Ему было восемьдесят лет, но никто ему не сказал, поэтому он вел себя так, как будто ему тридцать. Он только что женился на какой-то молодой блондинке. Он сколотил свое состояние, начав с работы на нефтяных промыслах, и, как он признался позже в Ufe, "Я разбогател, потому что был большим ублюдком, чем кто-либо другой". У него было лицо и глаза ястреба. Пресса иногда называла его эксцентричным, но это было не совсем так. Просто старший Липпинкотт, прозванный "Первым", делал именно то, что ему чертовски нравилось.
  
  У него было три сына. Элмера-младшего звали "Лерн", и он был своего рода супербоссом, который справлялся со всеми
  
  4
  
  Производственные интересы Липпинкотта: автомобильные компании, телевизионные фабрики, модульное домостроение.
  
  Рэндалл был вторым сыном, отвечавшим за финансы семьи. Он управлял банками, взаимными фондами, брокерскими конторами и зарубежными инвестиционными компаниями.
  
  Дуглас, младший сын, был дипломатом. Он выступал перед правительством, когда они обсуждали налоговые льготы и платежный баланс, а также способы улучшения торговли. Он имел дело с главами иностранных государств, когда Липпинкотты хотели начать какую-нибудь новую разведку нефти или построить новый автомобильный завод за границей.
  
  Мидоус был удивлен тем, как много он о них помнит. Он видел статью о них в одном из журналов people месяцем ранее, когда делал стрижку. На столике парикмахера лежал старый журнал без обложки. Внутри была фотография семьи Липпинкотт.
  
  Элмер Первый сидел сзади, рядом с ним стояла его новая молодая жена-блондинка. А по другую сторону кресла стояли трое сыновей Липпинкотта. Мидоус был удивлен тем, как мало они были похожи на своего отца. В их лицах не было ни стали, ни твердости. Они выглядели мягкими, упитанными мужчинами, и он вспомнил, как подумал, что хорошо, что старик был рабочим на нефтедобыче, а не его сыновьями, потому что они не выглядели так, как будто могли пробиться внутрь под дождем. За исключением, может быть, самого младшего, Дугласа. По крайней мере, у него был подбородок.
  
  Джасперу Стивенсу потребовалось два часа, чтобы рассказать свою. историю Заку Мидоузу, потому что в ней было много технических терминов, и Медоуз постоянно возвращался к
  
  это и снова над этим, пытаясь прояснить это в своем сознании, но также пытаясь уличить Стивенса во лжи.- Но история этого человека была последовательной. Медоуз обнаружил, что верит ему.
  
  Наконец, Медоуз сказал: "Так почему ты пришел ко мне?"
  
  Джаспер Стивенс улыбнулся. "Я думаю, кто-то должен быть готов щедро заплатить за всю информацию, которой я располагаю. И я не знаю, как с этим поступить".
  
  Мидоус рассмеялся, а Стивенс поморщился. "Информация? У вас ничего нет. У вас есть несколько фактов, пара имен и несколько идей. Но у вас нет никаких доказательств. Ничего не записано. Никаких отчетов. Ничего такого, что нельзя было бы опровергнуть, просто сказав, что ты лжец ".
  
  Стивенс снова начал теребить свои перчатки.
  
  "Но ты мне веришь, не так ли?" Он сделал так, чтобы это казалось ему очень важным.
  
  Медоуз на мгновение задумался. "Да, я тебе верю. Я не знаю почему, но я верю".
  
  Это оказалось критичным, потому что у Джаспера Стивенса не было денег, чтобы заплатить Заку Мидоузу за лайм, но сделка, которую они быстро заключили, заключалась в том, чтобы разделить все, что они получали от семьи Липпинкотт, поровну. Пятьдесят на пятьдесят. Стивенс мрачно кивнул. Очевидно, он ожидал большей доли.
  
  После ухода Стивенса Медоуз долго сидел в своем кресле, пытаясь не заляпать липкой лентой дыры на стуле, который он нашел однажды ночью на улице в нескольких кварталах от своего захудалого офиса на Двадцать шестой улице. Затем он устал от всех этих размышлений и решил поберечь себя от напористости букмекера и отправился в Бельмонт, где
  
  Жокеи с итальянскими фамилиями в первом и втором заездах финишировали последними.
  
  Флосси лежала на своей кровати, ела шоколад и смотрела телевизор, когда Медоуз проник в ее квартиру, используя целую связку ключей, чтобы обойти батарею ее замков, решеток и сигнализаций с защитой от взлома. Он и Флосси "собирались вместе" в течение пяти лет. Мидоус проводил большинство ночей в ее квартире, и хотя она была единственным человеком в мире, которому он полностью доверял, у нее не было ключа от его квартиры дальше в центре города. И он не собирался ей его давать.
  
  Она подняла глаза, когда он наконец преодолел последний барьер от взломщиков. На ней был розовый пеньюар, обтрепанный по краям. На ее внушительном животе были кусочки шоколада из семейного батончика Nestle's Crunch, который она ела. Ее крашеные светлые волосы были растрепаны.
  
  "Если это не величайшая в мире липучка", - сказала она. Медоуз тщательно заблокировал все устройства безопасности, прежде чем повернуться и объявить: "У меня большое дело".
  
  Флосси выглядела заинтересованной. "О? Сколько аванса?"
  
  "Пока никаких", - сказал Медоуз.
  
  Она с отвращением отвернулась от него и вернулась к своему черно-белому телевизору, где четыре человека, очевидно, отобранные из-за серьезных генетических дефектов, пытались выиграть доллар и разменять деньги, выставляя себя дураками, о чем Бог уже позаботился в момент их рождения. "Да", - усмехнулась она. "Действительно серьезное дело". "Так и есть", - сказал он. "Это действительно так". "Я поверю в это, когда увижу немного зелени".
  
  7
  
  "Зеленый, хах? Что ж, позвольте мне спросить вас вот о чем, леди. Вы когда-нибудь слышали о семье Липпинкотт?"
  
  "Конечно, я слышал о семье Липпинкотт. Ты думаешь, я глупый?"
  
  "Что ж ..."
  
  "Они наняли тебя?" Спросила Флосси. Она приняла позу полного внимания, как будто была готова приложить огромные усилия, чтобы подняться с кровати, если ответ окажется тем, что она хотела услышать.
  
  "Не совсем".
  
  Флосси рухнула обратно на свои три подушки, как проколотый воздушный шарик.
  
  "Но я собираюсь спасти их жизни", - сказал Мидоус.
  
  Флосси хватило почти одного подъема, особенно когда оказалось, что тревога была ложной. Она удовлетворилась "Да, конечно. И Иди Амин хочет, чтобы я вышла за него замуж".
  
  "Вряд ли", - сказал Мидоус. "Ему нравятся худые женщины".
  
  "О, да", - сказала Флосси. Она подавилась рисовым кремом, пропитанным шоколадом, и сильно закашлялась. Когда ее дыхание восстановилось, она сказала: "О, да? Что ж, ты хочешь себе худенькую блондинку, иди и найди такую. Посмотрим, долго ли они будут терпеть тебя, большая липучка ".
  
  Внезапно для Зака Мидоуза стало очень важно произвести впечатление на Флосси. Он подошел к кухонному столу, смахнул рукой мусор и взял желтый блокнот и шариковую ручку, которые были посвящены открытию нового заведения ribs на Двадцать третьей улице.
  
  "Что ты делаешь?" Требовательно спросила Флосси.
  
  "Важное дело. Нужно все это записать".
  
  "О, да. Дело Липпинкотта", - сказала она.
  
  8
  
  "Это действительно так", - сказал Медоуз. Он задавался вопросом, почему он зашел так далеко, чтобы угодить Флосси, которая была стриптизершей, пока не состарилась, и проституткой, пока не растолстела, а потом была просто завсегдатаем баров Вест-Сайда, выпрашивая выпивку, когда Медоуз встретил ее. Она занимала место в его сердце, которое некоторые мужчины заполняли, заводя собаку. Мидоус не доверял собакам; казалось, они всегда были коварными, готовыми укусить его. И если характер Флосси нельзя было назвать безоговорочной преданностью датского дога, то он тоже был неплох. Медоуз всегда не доверял женщинам, но почему-то он был уверен, что Флосси не собиралась давать ему чаевые.
  
  И, кроме того, ее маленькая грязная квартирка находилась всего в двух кварталах от его офиса, и это было хорошее место, чтобы завалиться спать, когда он не хотел ехать домой на метро.
  
  Он работал над своими заметками в течение двух часов, пытаясь изложить историю, которую рассказал ему Джаспер Стивенс. Пол возле стола был покрыт скомканными желтыми простынями, которые Мидоус выбросил, потому что на них не было того оттенка, который он хотел.
  
  "Что это?" Спросила Флосси. "Желтое письмо Элмеру Липпинкотту?"
  
  "Бизнес", - сказал Медоуз.
  
  "Да, конечно", - сказала Флосси. Мидоуз слышал, как она переключает каналы на телевизоре, выбирая самое безвкусное игровое шоу, увеличивая громкость, чтобы позлить его. Он улыбнулся про себя; она хотела, чтобы он обратил на нее внимание, вот и все.
  
  Но у него были другие дела.
  
  Когда он, наконец, закончил с письмом, которое оказалось вдвое меньше, чем он ожидал, он встал и посмотрел на нее с торжествующей улыбкой.
  
  9
  
  "У тебя здесь есть конверт?" "Посмотри в ящике под раковиной. Там рождественские открытки и прочее", - сказала она.
  
  Медоуз порылся в ящике стола, пока не достал конверт синего цвета площадью почти шесть дюймов, аккуратно сложил свои "желтые страницы" и засунул их в конверт. На нем уже была марка. Мидоус знал, что Флосси наблюдала, как он запечатывал конверт и печатал на нем адрес.
  
  Он подошел к ней сбоку и небрежно бросил конверт на ее большой живот.
  
  "Если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы ты пообещал, что проследишь, чтобы это было доставлено".
  
  Флосси посмотрела вниз. Конверт был адресован: "Президенту США, Вашингтон, лично и конфиденциально".
  
  Он ожидал, что она будет впечатлена. Она посмотрела на него и сказала: "Что с тобой будет!"
  
  "Никогда не знаешь наверняка", - сказал он. Он повернулся к двери.
  
  "Эй, ты серьезно, не так ли?" Сказала Флосси.
  
  Он кивнул, не поворачиваясь.
  
  "Ты собираешься позаботиться о себе?"
  
  "Ты это знаешь", - сказал он.
  
  "Я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось".
  
  "Я знаю", - сказал Медоуз.
  
  "Прежде чем ты уйдешь, не мог бы ты принести мне бутылку "Флейшманнз" из-под раковины?"
  
  Он передал ей бутылку, вышел сам, преодолев все защитные барьеры, и начал спускаться по лестнице. Оказавшись в квартире, Флосси сделала глоток из бутылки "рай", посмотрела на конверт, ухмыльнулась и бросила его в угол. Он приземлился на груду одежды.
  
  Медоуз позволил себе непривычную роскошь-
  
  10
  
  заказ такси, чтобы добраться до лаборатории Lifeline. Это было здание из коричневого камня на Восточной Восемьдесят первой улице, здание, отличавшееся от своих соседей только видимым фактом, что у него была небольшая идентификационная табличка рядом с входной дверью, и невидимым фактом, что оно единственное из всех зданий в квартале не кишело тараканами, - условие, которое жители Нью-Йорка принимали с привычной флегматичностью, несмотря на то, что квартиры на улице сдавались по 275 долларов за комнату.
  
  В переднем окне лаборатории Lifeline горел лишь слабый свет, и Медоуз тихо обошел дом сзади. На задней двери не было никаких признаков охранной сигнализации. Вероятно, это означало одну из трех вещей: во-первых, там была скрытая охранная сигнализация. Это было крайне маловероятно, потому что в основном охранная сигнализация использовалась в Нью-Йорке, где полиции требовалось тридцать минут, чтобы ответить на вызов, что позволяло грабителям срывать все, включая обои со стен, — в качестве сдерживающего фактора. Следовательно, чем более заметен сигнал тревоги, тем лучше.
  
  Во-вторых, там может быть дежурный охранник. Мидоус решил пока отложить это.
  
  В-третьих, люди в Lifeline Laboratory были чокнутыми и не думали, что их ограбят.
  
  М çадоуз решил, что никто не был настолько сумасшедшим, поэтому он отверг эту возможность. Вернемся ко второй возможности: в лаборатории дежурил охранник. Вероятно, это был свет в передней части здания.
  
  Зак Мидоус не доверял охранникам. Когда-то он был частным охранником и знал, что они делают. Они принесли свою бутылку, свои девчачьи журналы и тридцать
  
  11
  
  через несколько минут после того, как все разошлись по домам на ночь, они уснули.
  
  Он проник в здание, открыв заднюю дверь с просроченной кредитной картой. Мидоус больше не носил с собой кредитные карты, потому что он никогда не мог вспомнить, сколько с него было снято, и он был уверен, что компания, выпускающая кредитные карты, выдумала большинство пунктов в его выписке.
  
  Через незакрытые окна проникало достаточно света, чтобы он мог ходить по темной лаборатории. Это была большая комната с высокими лабораторными столами длиной восемь футов, покрытыми белой пластиковой столешницей. Справа от него их было пять в ряд. Слева от него были клетки, аккуратно расставленные от пола до потолка, и он на мгновение вздрогнул, услышав пронзительный писк крыс, но потом понял, что в клетках они в безопасности. В клетках были и другие животные, но он не мог сказать, что это были за существа в полумраке, и был осторожен, чтобы не подходить к ним слишком близко.
  
  Он направился к передней части здания. Через окно в двери в дальнем конце комнаты он выглянул в длинный коридор, ведущий в приемную. Мидоус мог видеть пару ног, положенных на стол. Мужские ботинки, синие брюки. Ящик стола был открыт, и из него торчала бутылка скотча.
  
  Он кивнул сам себе, опустил жалюзи на внутренней стороне двери лаборатории, затем задернул шторы на всех окнах и задней двери, прежде чем включить свет. Он запер дверь, ведущую в остальную часть здания. Если бы он услышал, что охранник зашевелился, он мог бы выключить свет и выбежать из здания до того, как мужчина смог бы войти в комнату.
  
  12
  
  Место было похоже на зоопарк, подумал он. Вся боковая стена была заставлена клетками, а внутри клеток были крысы, обезьяны, какие-то ящерицы и даже миски с червями.
  
  Джаспер Стивенс рассказал ему о животных, но он хотел увидеть сам.
  
  Там была одна маленькая клетка, стекло которой было выкрашено в черный цвет. К передней части клетки был прикреплен окуляр, чтобы наблюдатель мог прижаться к нему лицом и заглянуть внутрь клетки.
  
  Зак Мидоус прижался лицом к окуляру. Пара крыс бегала внутри большого аквариума. Верхний свет ярко освещал клетку. Если то, что сказал Джаспер, было правдой . . . .
  
  Мидоус выключил верхний свет внутри клетки. Через стенки проникало достаточно света, чтобы Мидоус мог видеть в окуляр. Как только погас свет í, две крысы юркнули в угол и забились там, пищаючи и дрожа, ужас, охвативший их тела, был тотальным и сокрушительным.
  
  Крысы боятся темноты? Джаспер Стивенс говорил ему об этом, но он на самом деле в это не верил.
  
  "Да, это верно, мистер Медоуз. Они боятся темноты", - произнес голос у него за спиной.
  
  Мидоус повернулся и прикрыл глаза один раз, когда сильное верхнее флуоресцентное освещение сузило его зрачки.
  
  Прямо за соединяющей дверью стояла самая красивая женщина, которую он когда-либо видел. У нее были огненно-рыжие волосы и цвет лица, который заставил его понять, что люди имеют в виду, когда говорят "кремовая кожа". На ней был светло-коричневый свитер с коричневой замшевой юбкой и кожаным жилетом в тон. Она улыбалась ему, и если женщина, которая выглядела
  
  13
  
  если бы та улыбнулась ему на улице, это сделало бы его день лучше. Его неделю. Его месяц.
  
  Но эта улыбка не казалась такой уж теплой и уютной, потому что женщина держала в правой руке револьвер 38-го калибра, непоколебимо направленный на него. Она выглядела так, как будто уже держала этот пистолет раньше и знала, что с ним делать.
  
  "Откуда ты знаешь мое имя?" он спросил.
  
  Женщина проигнорировала вопрос. "У нас есть другие крысы, которые боятся других вещей", - сказала она. "И других животных тоже. Не только крыс. Это удивительно, с небольшим ударом электрическим током, небольшим голоданием, небольшим нагревом, приложенным к гениталиям, вы можете научить любое животное чего-либо бояться ".
  
  Мидоус обнаружил, что кивает. Джаспер Стивенс . все это объяснил ему днем. Он жалел, что не смог понять больше из этого. В животных было что-то особенное: когда они научились чего-то бояться, у них в мозгу появились какие-то белки. И затем, если вы введете эти белки другим животным, они мгновенно начнут бояться того, чего боялись первые животные. Для Зака Мидоуза это звучало как полная чушь. Это все еще было так.
  
  "Откуда ты знаешь мое имя?" он повторил.
  
  "И чего именно вы боитесь, мистер Мидоус?" спросила его женщина. На ее полных губах все еще играла та же улыбка, ее рот ярко сиял. Это выглядело так, как будто она только что облизала губы влажным языком.
  
  "Ничего, леди", - сказал Мидоус. "Я не боюсь ни вас, ни этого пистолета". Он махнул ей рукой и повернулся, чтобы пойти к задней двери. Его чувства были обострены, он ждал, когда услышит щелчок курка револьвера.
  
  14
  
  Не было слышно ни звука.
  
  Как только он протянул руку к дверной ручке, задняя дверь распахнулась. Там стояли двое мужчин в белой лабораторной одежде. Крупные мужчины.
  
  Прежде чем он смог убежать, они зажали его руки между собой и развернули его лицом к женщине.
  
  Она вернула пистолет в сумочку, которую положила на лабораторный стол. Мидоус заметил, что она тоже из коричневой замши. Ему нравились женщины, которые подбирали одежду. Он сомневался, что, если сказать ей об этом, что-то изменится.
  
  "Так вы ничего не боитесь?" спросила она. "Нам просто нужно посмотреть на этот счет, мистер Мидоус".
  
  "Я спросил тебя. Откуда ты знаешь мое имя?"
  
  "Боюсь, ваш друг, Джаспер Стивенс, был неосторожен".
  
  Медоуз покачал головой. "Я ненавижу беспечных людей",
  
  он сказал.
  
  Женщина кивнула. "Это верно. Беспечность
  
  убивает."
  
  Двое мужчин повели Медоуза по короткому коридору в небольшой кабинет рядом с лабораторией. В углу стояли два высоких картотечных шкафа, и когда один из мужчин нажал кнопку на книжной полке, картотечные шкафы отошли от стены, обнажив лестничный пролет, ведущий вниз, в подвал. Будь с ним, Мидоус услышал, как рыжая зовет к
  
  охраняй.
  
  "Все в порядке, Герман". "Это хорошо, доктор Гладстон", - сказал он. Его голос не был похож на голос пьяницы, подумал Мидоус. Внезапно он подумал о четвертой причине, по которой он мог не заметить охранную сигнализацию. В
  
  15
  
  тревога была скрыта. Была расставлена ловушка, и он попал в нее.
  
  Внизу его втолкнули в комнату с двумя металлическими койками. На одной из коек лежал Джаспер Стивенс. Он свернулся калачиком в позе эмбриона, и его глаза широко раскрылись от шока, когда открылась дверь.
  
  "Ты придурок", - прорычал Мидоус. "Это то, что я получаю за то, что был таким доверчивым".
  
  Он был взбешен, и он все еще был взбешен, когда они заперли дверь, и еще больше взбесился полчаса спустя, когда двое мужчин вернулись и прижали его к земле, а рыжеволосый доктор Гладстон ввел что-то ему в шею, а затем Джасперу, и затем он потерял сознание.
  
  Он не знал, как долго был без сознания, но когда он очнулся, его руки и ноги были связаны, а глаза завязаны. Кончики его пальцев болели, и когда он прикоснулся большим пальцем к своим пальцам, он почувствовал, что они сырые и мягкие под его прикосновением.
  
  Но это его не беспокоило. Это было что-то другое. Он услышал рев двигателя и плеск воды о борта лодки, и хотя за четыре года службы на флоте он ни разу не страдал морской болезнью, это было что-то другое, и он почувствовал, как к горлу подступает желчь, и он подавил позыв к рвоте, потому что с кляпом во рту он, скорее всего, захлебнулся бы собственной рвотой.
  
  Вода. Водянистая могила. Он почувствовал, как по всему телу выступил пот, а затем перешел в холодный озноб. Он был сильным пловцом или был им до того, как бурбон превратил мышцы в жир, но теперь он знал, что не сможет и минуты продержаться в воде. Мысль об этом наполнила его ужасом. Вода, окружающая его тело.
  
  16
  
  Закупоривает ему нос. Делает невозможным дыхание. Его тело боролось, задыхалось, пытаясь вдохнуть, и когда он открыл рот, внутрь хлынуло еще больше воды, пытаясь пробиться в его легкие, надуть их, как большие воздушные шары, а затем лопнуть и выплеснуть его внутренности и его Жизнь по всему морю, где им могли бы питаться рыбы.
  
  Он потерял сознание.
  
  Когда он снова проснулся, все еще слышался звук лодочного мотора и все тот же шум воды, но он удивился, почему он не чувствовал движения, если был на
  
  лодка.
  
  Он услышал голос доктора Гладстон. "Все еще ничего не боитесь, мистер Мидоус?" насмешливо спросила она. "Вы понимаете, где вы находитесь? В море. Вокруг вас вода. Вода. Холодная, темная вода ".
  
  Медоуз попытался закричать, но кляп заглушал все звуки. Затем с его глаз сняли повязку и вытащили кляп изо рта. Он не был в воде. Он стоял у края какого-то озера. Доктор Гладстон был перед ним, а двое крупных мужчин стояли позади него. Джаспер Стивенс все еще лежал на земле без сознания.
  
  "Помоги мне. Я сделаю все, что угодно", - взмолился Мидоус. "Помоги мне".
  
  "Извини, друг", - холодно сказала она. "Наслаждайся своим
  
  ванна."
  
  Мидоус почувствовал, как с его рук и ног снимают веревки, а затем двое мужчин подняли его в воздух, раскачали взад-вперед, а затем бросили в озеро. Мгновение спустя за ним последовал Джаспер Стивенс.
  
  Мидоуза обдало всплеском. Он почувствовал, как вода намочила его одежду, и он закричал. Он был удивлен-
  
  17
  
  окруженный водой. Она была со всех сторон вокруг него. Он попытался взобраться на Джаспера Стивенса, чтобы убраться подальше от воды, но Джаспер отбился от него и попытался взобраться на Мидоуза. Мидоус почувствовал, что вода окутала его всего, и от страха у него на глазах выступили слезы, и он почувствовал, как его сердце бешено заколотилось в панике, а затем, когда вода достигла его шеи, он почувствовал, что его сердце останавливается, но прежде чем его мозг тоже остановился, он увидел перед собой Джаспера Стивенса, плавающего, и глаза маленького человечка уже остекленели, и Мидоус знал, что он мертв, и знал, что сам через мгновение умрет, и он приветствовал смерть, потому что все лучше, чем вода.
  
  Итак, он умер, и его тело и тело Джаспера Стивенса плавали среди апельсиновых корок и бутылок из-под шипучки на глубине 17 дюймов в озере в Центральном парке.
  
  Доктор Гладстон взяла крошечный кассетный магнитофон с изображением лодки и звуками воды, включила его и положила в карман. Она улыбнулась двум своим сопровождающим, и они покинули Центральный парк, чтобы вернуться в лабораторию линии жизни.
  
  Тела Зака Мидоуза и Джаспера Стивенса были извлечены из озера на следующее утро полицией, которую вызвал на место 262-й участник пробежки, чтобы пройти мимо озера и заметить два плавающих тела. Первые 261 не хотели вмешиваться.
  
  Судмедэксперт сказал, что оба мужчины умерли от сердечных приступов. Никому не показалось странным, что кончики пальцев обоих мужчин были изуродованы, чтобы предотвратить идентификацию отпечатков пальцев, или что двое мужчин выбрали озеро в Центральном парке, где у них случился одновременный сердечный приступ. Командир Центрального
  
  18
  
  Полицейский участок Парка был рад, когда пришло сообщение о сердечном приступе, потому что, если бы двое утопленников были убиты, ему пришлось бы назначить нескольких человек на дежурство для расследования убийств, и все его люди сейчас были заняты патрулированием парка, выдачей штрафов людям, которые не смогли убрать за своими собаками, и наблюдением за другими подобными серьезными преступлениями.
  
  Итак, без опознания и расследования никому и в голову не пришло допросить Флосси, которая лежала в своей постели, ела шоколад, пила неразбавленный "Флейшман" и смотрела игровые шоу.
  
  Когда Зак Медоуз не возвращался к ней в течение трех дней, она решила, что он ушел. Она не думала, что он мертв. Достаточно мужчин оставили ее в ее ü фе, чтобы она знала, что для этого не нужна смерть.
  
  На четвертый день ее последняя бутылка Fleischmann закончилась, поэтому она встала с кровати и вытерла пыль сухой мочалкой. Она расчесала волосы спереди и накрасила губы. Она огляделась в поисках платья и нашла несколько в куче одежды в углу комнаты. Она взяла то, которое выглядело наименее грязным.
  
  Это был красно-синий принт в цветочек, который делал ее похожей на диван. Но вырез был глубоким, и были видны ее огромная грудь и декольте, а поскольку ей нужно было найти кого-нибудь, кто купил бы ей бутылочку, платье подошло. Мужчины с сиськами, как она рано поняла в Ufe, не слишком разборчивы. Большие - это красиво для
  
  они.
  
  Когда она подняла платье, на пол выпорхнул светло-голубой конверт. Она подняла его и посмотрела на него. Она никогда не видела его раньше. Оно было адресовано
  
  19
  
  президент Соединенных Штатов, и на нем была печать.
  
  Она подумала, не могла бы она снять марку и продать ее кому-нибудь. Она попробовала отогнуть уголок, но марка была прочно приклеена.
  
  В любом случае, письмо было адресовано Президенту, Это может быть важно.
  
  Она не могла представить, как это попало в ее квартиру.
  
  Она держала его в руке, когда натягивала через голову сине-красное платье, и все еще крепко сжимала письмо в руке, когда тяжело спускалась по трем пролетам лестницы на улицу. Направляясь к углу, она увидела красно-бело-синий почтовый ящик, и он показался ей подходящего цвета для получения письма для президента. На мгновение она подумала, что, возможно, в письме был какой-то большой шпионский секрет и она, возможно, получит медаль и, возможно, денежное вознаграждение от президента, поэтому она быстро отправила письмо по почте, прежде чем поняла, что ее имени и адреса на нем нет, и у них не будет возможности разыскать ее, чтобы отдать ей медаль и деньги.
  
  К черту медали и деньги. Ей захотелось выпить. Уходя, она решила, что даже если президент и отправит ей чек, почтовое отделение, вероятно, украдет его. Она не доверяла почтовому отделению. Кто-то, давным-давно, сказал ей не делать этого.
  
  20
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он не знал страха. Он познал холод скользкого льда на своем теле в темных горах Нью-Гэмпшира. Он знал ветра, которые могли швырнуть человека, как плетеный мяч, в полуночное ущелье, раздробив кости на жалкие кусочки в разрезанной оболочке органов, которые больше не могли дышать, переваривать пищу, очищать кровь или перекачивать ее. Он знал ветры. Он знал силу.
  
  И поскольку он понимал это не как некую враждебную смертоносную силу, а как часть той же вселенной, частью которой было его дыхание, Римо Уильямс не поскользнулся на твердом льду Белых гор в конце декабря.
  
  Его тело, слегка покрытое черной сеткой, двигалось так, как будто выросло на этой горе, поднимаясь с каждым толчком, совершенное единство, которому не нужны были лестницы или канаты, вещи, которые другим телам, более мягким и неиспользованным, требовались для подъема по отвесному ледяному утесу.
  
  Теперь он двигался вверх по утесу, даже не думая о своем дыхании. Он двигался, потому что хотел этого и многих лет боли и мудрости, которые привели его сюда с зимним привкусом во рту и
  
  21
  
  низкий стон ели внизу сделал его частью этой вселенной, которая пугала стольких мужчин, от которой у других затекали суставы и, что еще хуже, отнимала у них ритм и время, которые давали некоторым мужчинам силу.
  
  Те другие люди научились неправильному образу жизни, потому что их пища была кашей, а их жизни истощались ради ежедневного источника выживания. Они не узнали, что страх подобен умеренному голоду или легкому ознобу. Они отвыкли от страха, так что страх отнял у них силы.
  
  Для этого человека с толстыми запястьями и худым телом, двигавшегося в темноту под черным холодным небом, страх был, как и его дыхание, чем-то другим, чем-то, что существовало отдельно от него, и поскольку он не нуждался в нем, чтобы подняться по этой скользкой завесе сверкающего льда, он не призывал его.
  
  Он перевалил через вершину утеса, слегка перекатившись, так что на глубоком свежевыпавшем снегу едва остались вмятины, а затем оказался наверху, глядя на ярко освещенную хижину, наполовину скрытую за группой сосен в пятидесяти ярдах от него. Он направился к хижине. Его ноги бесшумно ступали по глубокому свежему снегу. С его губ не сорвалось ни единого вздоха, и он подумал о тех днях, когда он с шумом спускался по лестнице и пыхтел, как чайник, поднимаясь по тем же ступенькам.
  
  Это было много лет назад, но и больше, чем годы. Это случилось в другой жизни.
  
  Тогда он был Римо Уильямсом, патрульным Римо Уильямсом из полицейского управления Ньюарка, штат Нью-Джерси, и его обвинили в убийстве, которого он не совершал, и приговорили к электрическому стулу
  
  22
  
  это не сработало, и затем он воскрес, чтобы служить орудием убийства для секретной организации, которая боролась с преступностью в Соединенных Штатах.
  
  Это было то, ради чего организация CURE заключила контракт, но то, что они получили, было чем-то другим. Никто не знал, что годы тренировок и дисциплины тела и разума превратили Римо Уильямса из того, кем он когда-то был... во что?
  
  К чему? Римо Уильямс ухмылялся, двигаясь сквозь ночь. Даже он не знал, кем он был. Древний и мудрый азиат, сидевший в плавучем доме на берегу озера Уиннепесоки в пятидесяти милях отсюда, думал, что Римо Уильямс был реинкарнацией Шивы, индийского бога разрушения. Но тот же самый мудрый азиат считал, что Барбра Стрейзанд была самой красивой женщиной Америки, что мыльные оперы, до того как они стали грязными и непристойными, были единственным настоящим видом искусства Америки, и что унылая маленькая рыбацкая деревушка в Северной Корее была центром вселенной.
  
  Вот и все для Шивы. Римо не был реинкарнацией бога, но он также не был и просто человеком. Он стал чем-то большим. Он стал тем, кем могли бы стать мужчины, если бы научились использовать свое тело и разум в полную меру своих возможностей.
  
  "Я мужчина", - тихо сказал он самому себе, его шепот затерялся в завывании ветра в кронах деревьев. "Это должно чего-то стоить".
  
  Затем он стоял у одного из окон хижины, прислушиваясь к голосам внутри.
  
  Их было четверо, четверо разговаривающих мужчин. Они разговаривали с бесстрашием людей, которые знают, что никто не сможет до них добраться, потому что единственный путь к хижине пролегал по извилистой дороге, и что
  
  23
  
  дорога была усеяна устройствами обнаружения, а на протяжении последних семидесяти пяти ярдов до хижины - закопанными фугасами.
  
  Таким образом, члены Союза освобождения Кипра чувствовали себя вполне свободно, обсуждая, под каких младенцев лучше всего подкладывать динамитные шашки. Маленьких черных младенцев или маленьких светловолосых младенцев.
  
  "Никто не прикасается к детской коляске, особенно когда вы везете ее в родильное отделение", - сказал один из них вслух.
  
  "Какое это имеет отношение к материковым грекам?" - спросил другой.
  
  "Мы покажем им, Тильхас, - сказал первый, - что мы думаем о том, что они не помогают нам, когда мы нападаем на турок и проигрываем. Все, что у нас есть, - это палестинцы, наши духовные братья".
  
  Заговорил третий голос. "Любой, кто может видеть моральный императив в подрыве младенцев динамитом как части революционного правосудия, знает и понимает ценности киприотов-греков", - сказал он.
  
  Заговорил четвертый голос. "Мы жертвы. Империалисты - угнетатели".
  
  Человек по имени Тилхас, который, казалось, не понимал всей этой жажды крови, спросил: "Но зачем нападать на американцев?"
  
  "Потому что они снабжают турок".
  
  "Но они также снабжают нас".
  
  "Как ты можешь называть себя киприотом, если не винишь других в том, что с тобой происходит? Если у тебя плохая крыша, вини корпоративный империализм. Если твоя дочь забеременеет, вини голливудские фильмы. Когда вы грабите своего отца, и он ломает вам за это кости, обвиняйте египтян. Вы должны всегда помнить, что вы киприот, а это значит, что вы никогда ничего не изобретете, ничего не построите или не вырастите-
  
  24
  
  то, чего захочет любой другой. Поэтому ты никогда не можешь быть на стороне тех, кто делает. Они всегда должны быть твоими врагами, Тилхас. Америка состоит из худших деятелей в мире. Поэтому мы должны ненавидеть их больше всего. Кроме того, здесь проще всего взрывать динамитом детские коляски. Если нас поймают, никто не выдернет нам руки из плеч. Никто не сдирает нам кожу со спины. Никто не разжигает костры на нашем голом животе. Никто не причиняет нам вреда. Они просто сажают нас в тюрьму и выпускают чуть позже ".
  
  "Неправильно", - раздался голос Римо. Он стоял в дверях, оглядываясь на четверых мужчин. "Все еще есть некоторые из нас, кто считает, что зло должно быть наказано".
  
  "Кто вы?" - спросил один из киприотов.
  
  Римо поднял руку, призывая к тишине. "Кто из вас Тилхас?"
  
  Невысокий мужчина с жиденькими усиками и глазами бассет-хаунда кротко поднял руку. "Я Тилхас. Почему?"
  
  "Я слышал тебя из окна", - сказал Римо. "Я собираюсь оказать тебе услугу. Ты умрешь легко".
  
  Он сделал. Другие не сделали.
  
  Римо посмотрел вниз на бьющееся тело последнего, кто еще оставался в живых.
  
  "Они найдут тебя весной", - сказал он. "Когда они увидят, что с тобой случилось, я думаю, все остальные в твоей разношерстной маленькой банде вернутся на Кипр и забудут о взрыве младенцев. Так что не смотрите на это так, как будто вы просто умираете. Вы отдаете свою жизнь, чтобы спасти своих собратьев-киприотов ".
  
  Мужчина пробормотал.
  
  "Я тебя не слышу", - сказал Римо.
  
  Мужчина снова что-то пробормотал.
  
  25
  
  Римо наклонился и убрал правый локоть мужчины ото рта. "Теперь говори. Что ты сказал?" "К черту собратьев-киприотов", - сказал мужчина. "Это то, что я думал, ты скажешь", - сказал Римо. "Если я встречу кого-нибудь еще, я передам сообщение".
  
  И затем он снова вышел в холодную ветреную ночь, плавно двигаясь по снегу обратно к ледяному утесу.
  
  Да, таким он и был, он был мужчиной. Римо Уильямс улыбнулся. Иногда быть таким не так уж плохо.
  
  Когда он вернулся в плавучий дом на озере Уин-Непесоки, эта иллюзия развеялась. Он узнал, что у него две левые ноги, и по сравнению с ним гиппопотамы были танцорами балета, а трубящий слон - шепотом: "Я не знаю, почему я позволяю тебе болтаться со мной".
  
  Римо сменил свой черный костюм в сеточку на черные брюки-чинос и белую футболку. Он поднял голову со встроенного дивана в плавучем доме и посмотрел на старого азиата, который говорил.
  
  Мужчина сидел на настиле пола, отделанном от внутреннего пространства улицы. Его окружали чернильницы и гусиные ручки, а на коленях у него был большой лист пергамента. За ним было еще с полдюжины листов.
  
  Все листы, включая тот, что лежал у него на коленях, были чистыми.
  
  "Не можешь сегодня снова написать, да, Чиун?" Сказал Римо.
  
  "Я мог бы писать в любое время, когда захочу, - сказал Чиун, - если бы у меня не было так тяжело на сердце".
  
  Римо отвернулся и посмотрел в окно
  
  26
  
  над его головой. Звезды все еще мерцали в ночном небе, но, похоже, горизонт светлел по мере приближения рассвета. Не оглядываясь, Римо сказал:
  
  "Полагаю, тебе лучше рассказать мне, как я разрушаю твою жизнь на этот раз".
  
  "Вы очень сговорчивы", - сказал Чиун.
  
  "Просто вдумчивый", - сказал Римо. "Я вдумчивый человек. Я понял это сегодня вечером в горах. Я мужчина. Больше ничего. Все ваши глупые корейские легенды о Шиве, Разрушителе, и о том, что я бог, все это просто так. Чушь собачья. Я мужчина ".
  
  "Ха", - сказал Чиун. "Вдумчивый, ты говоришь". Его голос был высоким, писклявым, а английский - точным и без акцента. "Это значит смеяться. Ты. Вдумчивый. Это значит смеяться. Хе, хе, хе, хе, хе ".
  
  "Да, продуманный", - сказал Римо. "Потому что, если я не позволю тебе обвинять меня в том, в чем ты хочешь обвинить меня, тогда тебе придется смириться с фактом, что ты просто не можешь ничего написать".
  
  "Я не верю, что я это слышу", - сказал Чиун.
  
  "Только то, что я сказал", - сказал Римо. "Ни слова. Ты не можешь писать фильмы, и ты не можешь писать книги, и ты не можешь писать рассказы, и теперь, даже когда ты обманом заставил какого-то журналиста опубликовать это, ты даже не можешь написать свои мерзкие стихи. И Бог свидетель, это может написать любой ".
  
  "Легко сказать", - сказал Чиун. "Как пусты детские похвальбы".
  
  "Стихотворение Оон номер тысяча триста шесть", - сказал Римо. "О, цветок. О, цветок с лепестками. О, цветок с прелестными лепестками. А вот и пчела. Это большая пчела. О, пчела, посмотри на цветок. О, цветок, посмотри на пчелу. Откройся, цветок. Прими пчелу. Лети быстро, пчела, и поприветствуй цветок ".
  
  27
  
  "Хватит", - заорал Чиун. "Хватит". Он вскочил на ноги в мгновение ока, как пар, внезапно выпущенный из чайника. Он был маленьким человеком, едва пяти футов ростом, и его желтая кожа была покрыта морщинами в возрасте восьмидесяти лет. Его желтая парчовая мантия развевалась вокруг тела, а карие глаза впились в Римо.
  
  "Более чем достаточно", - сказал Римо. "Это дерьмо. Это может сделать любой. Хочешь услышать еще что-нибудь?"
  
  "Никто не может писать, отвлекаясь на такие вещи", - сказал Чиун.
  
  "Любой может писать стихи Ung. В любое время", - сказал Римо. "Единственное, что удерживало ее от того, чтобы стать посмешищем для всего мира на протяжении двух тысяч лет, - это то, что она написана по-корейски, и никто не может понять, насколько она плоха".
  
  "Я не понимаю, как кто-то может так приятно начать разговор и так быстро превратиться в извращенца", - сказал Чиун. "Все вы, белые, сумасшедшие, но вы - исключительный экземпляр".
  
  "Это верно", - сказал Римо. "Я забыл. Я собирался позволить тебе свалить все на меня из-за того, что ты не мог писать. Продолжай. Что это было, Папочка? Мое дыхание. Я дышал слишком громко ".
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Твое дыхание было не более шумным, чем обычно. Фырканье бородавочника".
  
  "Что тогда? Мои мышцы. Вы слышали, как они пульсируют, и ритм был неправильным, верно?"
  
  "Неправильно. Не твои мышцы", - сказал Чиун.
  
  "Что тогда?" потребовал ответа Римо.
  
  "Где ты был сегодня вечером?" - спросил Чиун. Его голос был мягким, и Римо сразу насторожился.
  
  "Ты знаешь, где я был. Мне пришлось подняться на гору и позаботиться о тех бомбометателях".
  
  "И на чем я остановился?" - спросил Чиун.
  
  28
  
  Римо пожал плечами. "Я не знаю. Думаю, здесь". "В том-то и дело, - сказал Чиун. "Ты выходишь все время
  
  время, и я остаюсь здесь. Совсем один ".
  
  Римо сел. "Подожди минутку, Чиун. Дай мне
  
  это откровенно. Ты хочешь пойти со мной на работу?" "Может быть", - сказал Чиун. "Я бы хотел, чтобы меня пригласили". "Я думал, тебе нравится быть одной", - сказал Римо. "Иногда мне нравится". "Я купил это место только для того, чтобы ты могла побыть одна
  
  и пиши, - сказал Римо.
  
  "Снег угнетает. Я не могу писать, когда идет снег". "Мы поедем куда-нибудь в теплое место. Флорида. Майами
  
  теплый."
  
  "Пожилые женщины в Майами слишком много говорят о своих сыновьях-врачах. Все, о чем я могу говорить, - это о тебе".
  
  "Чиун, чего ты хочешь?"
  
  "Это то, чего я хочу", - сказал Чиун.
  
  "Что такое?"
  
  "Я хочу, чтобы ты время от времени спрашивал меня, чего я хочу. Может быть, иногда я хотел бы отправиться на задание. Я хотел бы, чтобы ко мне относились как к человеку с чувствами, а не как к предмету мебели, который оставляют, когда уходят, зная, что он будет там, когда он вернется ".
  
  "Хорошо, Чиун. С этого момента я буду спрашивать".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. Он начал подбирать с пола свой пергамент, ручки и чернила. "Я уберу это".
  
  Он сложил все оборудование в большой оранжевый лакированный сундук, один из четырнадцати, поставленных у стен плавучего дома.
  
  "Римо", - сказал он, наклоняясь над багажником.
  
  "Что, Маленький папочка?"
  
  "Доктор Смит нанял меня обучать вас, верно?"
  
  29
  
  "Правильно".
  
  "Ничего не было сказано о том, что я отправляюсь на задания, правильно?" "Правильно".
  
  "Поэтому, если я отправляюсь на миссии, кажется, что условия выплаты дани следует пересмотреть".
  
  "Ни за что", - сказал Римо. "У Смитти зашкаливает. Он уже доставляет в вашу деревню столько золота, что его хватило бы на управление страной в Южной Америке". "Маленькая страна", - сказал Чиун. "Никакого повышения. Он никогда на это не пойдет". "Предположим, ты спросишь его", - предложил Чиун. Римо покачал головой. "Он думает, что я и так трачу слишком много".
  
  "Предположим, я предлагаю придерживаться рекомендаций президента по неинфляционному повышению заработной платы", - сказал Чиун.
  
  "Попробуй. Что ты теряешь?" "Ты думаешь, он увеличит дань?" "Нет", - сказал Римо.
  
  "Я все равно попытаюсь", - сказал Чиун. Он закрыл крышку багажника и постоял, глядя на темные воды озера. Оба мужчины помолчали, а затем Римо начал смеяться.
  
  "Что ты находишь смешным?" Спросил Чиун. "Мы кое-что забыли", - сказал Римо. "Что мы забыли?" Спросил Чиун. "Смитти больше не ведет переговоров по контрактам". "Нет?" Кто ведет?" "Руби Гонсалес", - сказал Римо. Чиун развернулся и посмотрел на Римо, ища на его лице правду. Римо кивнул. Чиун застонал. "О, горе мне", - сказал он.
  
  30
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Четырнадцать японских бизнесменов были готовы. Каждый из них восхищался костюмами других тринадцати. Каждый из них раздал по тринадцать своих визитных карточек и получил обратно по тринадцать от других мужчин, все из которых хорошо знали друг друга. Каждый из них останавливался, чтобы полюбоваться либо печатью, либо набором карточек для каждой визитки, и иногда
  
  и то, и другое.
  
  У девяти из них были фотоаппараты, и они настояли на том, чтобы сфотографировать всех остальных, составив как можно больше комбинаций и перестановок. Трое из них продемонстрировали свои новые магнитофоны, установленные в их атташе-кейсах, а также беспроводные телефоны, новые информационные процессоры с печатными микросхемами и калькуляторы для распечатки.
  
  Наконец они уселись в ожидании. Они вежливо разговаривали между собой, даже поглядывая на свои золотые часы с жидкокристаллическим дисплеем, задаваясь вопросом, почему Элмер Липпинкотт-младший опоздал на встречу, особенно учитывая, что он пригласил их на секретную встречу, и особенно потому, что все мужчины за столом знали, что ее целью было использовать японских посредников для установления новых обширных торговых контактов между Соединенными Штатами и Красной
  
  31
  
  Китай, чтобы укрепить американский доллар, который в течение двух лет находился на международном рынке.
  
  Японский торговый совет сообщил всем бизнесменам, что Лена Липпинкотт всего две недели назад встречалась с президентом Соединенных Штатов, и поэтому все знали, о чем шла речь на встрече, и были удивлены его опозданием.
  
  За столом время на жидкокристаллических часах колебалось от пяти минут двадцати секунд после одиннадцати до пяти минут двадцати семи секунд после одиннадцати.
  
  Марико Какирано мягко сказала по-японски: "Я бы хотела, чтобы он поторопился. У меня есть другие неотложные дела".
  
  Последовало тринадцать кивков согласия, и все посмотрели на дверь обшитого дубовыми панелями зала заседаний правления Ginza Bank, крупнейшего в Токио.
  
  "Я уверен, что он скоро будет здесь", - сказал другой бизнесмен. Тринадцать лиц повернулись к нему, когда он говорил, и кивнули в знак согласия, когда он закончил. В небольшом конференц-зале в двадцати футах от того места, где сидели японские бизнесмены, Лерну Липпинкотту пришла в голову другая мысль.
  
  "Я не хочу уходить", - сказал он своей секретарше. Липпинкотт провел кончиками пальцев вверх и вниз по своей гладко выбритой розовой щеке.
  
  "Я не понимаю, сэр", - сказал его секретарь, молодой человек, одетый в черный костюм, белую рубашку и черный галстук так естественно, что казалось, будто он родился в морге.
  
  "Нечего понимать", - сказал Липпинкотт. "Я просто не хочу идти. Мне этого не хочется. Что-то не так". Он встал. Он был высоким мужчиной, единственным из
  
  32
  
  трое сыновей Липпинкотта должны были быть высокими, как их отец, но в отличие от своего отца, чья худощавая фигура все еще выглядела как тело рабочего с нефтепромысла, у Лема Липпинкотта был большой мягкий живот и широкий зад.
  
  Он подошел к окну и посмотрел вниз, на оживленную улицу, затем быстро отвернулся, как будто увидел что-то, что ему не понравилось.
  
  Его секретарша была обеспокоена. Липпинкотт настоял на том, чтобы его доставили в Японию частным самолетом. Он настоял на том, чтобы его отвезли в гостиничный номер из аэропорта на американской машине, за рулем которой был американец. И он буквально прокрался в отель через черный ход, сначала отправив водителя наверх, чтобы убедиться, что он не встретит по дороге персонал отеля. Оказавшись в своей комнате, Липпинкотт дал секретарше указания, что не хочет, чтобы в его комнату заходили горничные.
  
  "Но ваша кровать, сэр?"
  
  "Я сам заправлю свою чертову кровать", - сказал Липпинкотт.
  
  Они покинули отель на утреннюю встречу тем же путем. Спустились на заднем лифте, сели в ожидавшую машину с занавешенными окнами и поднялись по задней лестнице в этот конференц-зал.
  
  Секретарше Липпинкотта пришло в голову, что американский бизнесмен находится в Токио уже почти двенадцать часов и до сих пор не видел ни одного японца.
  
  Липпинкотт расхаживал по ковру с тонким рисунком в маленькой комнате, как зверь в клетке. Он снова и снова потирал руки, как будто стирал с них какую-то бесконечно малую частичку грязи.
  
  "Я ненавижу этот желтый ковер", - сказал он. "В этой стране есть маленькие коврики. Маленькие желтые коврики. Все
  
  33
  
  маленький и желтый. Тебе не хватает солнца, Джеральд, ты становишься бледным ".
  
  Секретарь вздохнул себе под нос. Нервный срыв.
  
  "Я скажу им, что вы заболели, сэр", - сказал он.
  
  Липпинеотт поднял глаза, как будто впервые осознав, что его секретарь находится в комнате.
  
  Он покачал головой.
  
  "Нет, нет, так не пойдет. Разве ты не знаешь, парень, что мы, Липпинкотты, никогда не болеем. Отец и слышать об этом не хотел. Мы пойдем на твое долбаное собрание. Давай просто покончим с этим побыстрее ".
  
  Пока они шли по короткому коридору в конференц-зал, Липпинкотт наклонился к своей секретарше и прошептал: "Держись поближе ко мне. Ты можешь мне понадобиться".
  
  Секретарь кивнул, хотя и задавался вопросом, что имел в виду Липпинкотт.
  
  Он шагнул вперед более высокого мужчины, чтобы открыть дверь в конференц-зал, затем отошел в сторону, чтобы пропустить Липпинкотта вперед.
  
  Четырнадцать японских бизнесменов, увидев Липпинкотта в дверях, поднялись на ноги в знак уважения.
  
  Госсекретарь увидел, как американец отступил на шаг, как будто ожидал нападения на свою персону.
  
  Липпинкотт на мгновение замер, и секретарь, обойдя его, вошел в комнату.
  
  "Благодарю вас, джентльмены", - сказал он. "Не могли бы вы, пожалуйста, присесть?"
  
  Четырнадцать человек сели. Секретарь повернулся к Липпинкотту и улыбнулся ему, как бы желая подбодрить. Липпинкотт кивнул, но медленно вошел в комнату, по-видимому, в поисках фугасов.
  
  34
  
  Он подошел к ближайшему к двери концу стола и выдвинул стул. Он отодвинул его на четыре фута от стола, повернул боком и затем сел на его край. Это было так, как будто он ожидал, что в любой момент ему придется броситься к двери, и это дало бы ему самую большую фору. Японец посмотрел на него с вежливым любопытством. Манко Какирано встал из-за стола и тоже отодвинул свой стул на четыре фута от стола, затем снова сел. Остальные тринадцать бизнесменов сделали то же самое. Чтобы достать что-то из своих атташе-кейсов сейчас, им пришлось бы встать и подойти к столу.
  
  Секретарь увидел, как на лбу Липпинкотта выступили капли пота. Бизнесмен прошипел ему:
  
  "Джеральд, возьми стул. Сядь между мной и ними".
  
  Определенно нервный срыв, подумал секретарь. Если он не сильно ошибался, Лерн Липпинкотт скоро проведет некоторое время в доме ха-ха.
  
  Японец сидел тихо, улыбаясь, пока Джеральд не сел. Он поставил свой стул на полпути между Липпинкоттом и столом, но под таким углом, чтобы видеть и японца, и Липпинкотта. Американский бизнесмен теперь потел, как марафонец, оглядывая комнату, переводя взгляд с желтого лица на желтое. Искал ли он кого-нибудь? Или что? секретарша задумалась.
  
  Липпинкотт открыл рот, чтобы заговорить.
  
  Каждое слово, казалось, давалось с трудом.
  
  "Вы, джентльмены, знаете, почему мы здесь", - запинаясь, сказал Липпинкотт с паузой между каждым словом.
  
  За столом последовало четырнадцать кивков.
  
  "Президент хочет, чтобы компании Липпинкотта через ваши компании открыли торговлю с Red
  
  35
  
  Китай, как способ увеличения торговли и оказания помощи доллару. Это то, что он думает ".
  
  Еще четырнадцать кивков.
  
  "Я знаю лучше", - сказал Липпинкотт. Его речь ускорялась.
  
  "Я знаю, что вам, маленьким желтым дьяволам, нельзя доверять", - сказал Липпинкотт. "Вы думаете, я забыл Перл-Харбор?"
  
  Секретарь в шоке посмотрела на Липпинкотта, а затем на сидящих за столом. На лицах японцев появились ошеломленные взгляды, затем послышался ропот протеста.
  
  "Не спорьте со мной, вы, карлики-язычники", - сказал Липпинкотт. "Я знаю, на что вы похожи. Пытаетесь застать нас врасплох, пытаетесь прикончить. Когда ты и эти китаезы соберетесь вместе, первое, что вы сделаете, это попытаетесь выяснить, как вы можете покуситься на нашу плоть ". Костяшки пальцев Липпинкотта, вцепившегося в подлокотники кресла, побелели.
  
  Марико Какирано поднялся со стула. "Мистер Липпинкотт, я должна протестовать".
  
  Прежде чем он смог сказать что-нибудь еще, Липпинкотт съежился на своем стуле. "Держись от меня подальше, ты. Я предупреждаю тебя. Держись от меня подальше. Больше никаких Ба-таанских маршей смерти. Вспомни Коррехидора ". Он съежился, как ребенок, ожидающий удара.
  
  "Вы не имеете права", - сказал Какирано.
  
  Тринадцать других бизнесменов тоже поднялись на ноги. Лица некоторых из них были сердитыми. Большинство были просто поражены или сбиты с толку.
  
  Но прежде чем Какирано смог сказать что-либо еще, Лем Липпинкотт вскочил на ноги. Он вытянул руки перед собой, как будто отражая невидимые удары четырнадцати мужчин, стоящих перед ним.
  
  "Нет, вы не понимаете, желтые дьяволы. Я знаю, что
  
  36
  
  ты преследуешь меня, пытаешься обглодать мои кости, съесть мою плоть. Тебе это с рук не сойдет ".
  
  Секретарь поднялся. Липпинкотт размахивал руками перед собой, сражаясь с воображаемыми ордами
  
  насекомые.
  
  "Сэр, - сказал секретарь, - я думаю, нам лучше..."
  
  Прежде чем он смог закончить предложение, одна из размахивающих рук Липпинкотта ударила его по голове и отбросила обратно на стул.
  
  "Ты тоже, да? В союзе с этими стервятниками".
  
  Марико Какирано с отвращением покачал головой. Он оглядел стол. Другие мужчины кивнули ему. Какирано сделал шаг к двери, а остальные мужчины поднялись со своих стульев и выстроились за ним аккуратной гуськом.
  
  "Преследуешь меня, да? Ты меня не достанешь", - крикнул Липпинкотт. Он развернулся и побежал. Его левая нога задела стул его секретаря, опрокинув его и сбросив молодого человека на ковер. Он перекатился в сидячее положение и посмотрел вслед Липпинкотту, как раз вовремя, чтобы увидеть, как бизнесмен ныряет головой вперед через зеркальное стекло окна и вытягивает руки в сторону улицы, четырьмя этажами ниже.
  
  Лем Липпинкотт поехал не один. Его падающее тело врезалось в трех пожилых японцев, когда оно упало на переполненный тротуар. Все четверо были убиты.
  
  Токийская полиция после тщательного расследования назвала это трагическим несчастным случаем.
  
  Позже в тот же день в кабинете доктора Елены Гладстон, директора лаборатории Lifeline, зазвонил телефон. В трубке раздался электронный звуковой сигнал вместо обычного звонка. Прежде чем ответить на звонок,
  
  37
  
  Доктор Гладстон нажала кнопку под своим столом, которая заперла дверь ее кабинета на два замка.
  
  "Да", - сказала она, снимая трубку, затем услышала голос, который объяснял, что случилось с Лемом Липпинкоттом.
  
  "О, мне очень жаль", - сказала она.
  
  "Я не хотел его смерти", - сказал голос.
  
  "Не всегда можно сказать, как кто-то отреагирует", - сказала она. "Все это очень экспериментально".
  
  "Не позволяй ничему подобному случиться снова", - сказал голос.
  
  "Я не буду", - пообещала она, кладя трубку, но, повесив трубку и оставшись в уединении за запертой дверью своего кабинета, доктор Гладстон откинула голову назад и громко рассмеялась.
  
  В двадцати пяти милях к северу от Манхэттенского офиса доктора Гладстоуна в тот день зазвонил другой телефон.
  
  Доктор Гарольд В. Смит, глава секретного агентства, известного как CURE, достал трубку из нижнего левого ящика своего стола и развернулся в кресле, чтобы посмотреть через одностороннее окно на пролив Лонг-Айленд.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  Смит руководил секретным агентством при пяти президентах, и у каждого из них был свой характер в телефонных разговорах. Агентство было создано первым из этих пяти, молодым президентом, который встретил пулю наемного убийцы. Он намеренно создал CURE так, чтобы она работала независимо от Белого дома. Президент не мог назначать CURE или ее персонал. Он мог только предлагать миссии. Единственным приказом, который президент мог бы отдать Смиту, был бы роспуск CURE. Выбирая Смита главой организации, этот первый
  
  38
  
  Президент сделал мудрый выбор, потому что Смит был одним из тех, кто распустил бы организацию немедленно после получения такого приказа, не заботясь о своей собственной жизни или жизни кого-либо еще. Признаком того, через что прошла Америка в шестидесятые и семидесятые, было то, что каждый президент хотел расформировать CURE, но никто никогда не отдавал такого приказа.
  
  Смит знал все их голоса. Ломкий, отрывистый новоанглийский акцент, из-за которого неправильное произношение звучало как спланированная добродетель; землистый техасский говор, который был звуком человека, который жил близко к земле и чьи эмоции жили близко к поверхности, самого по-настоящему живого из всех президентов, которых знал Смит. В голосе следующего президента чувствовалась калифорнийская резкость, голос, который всегда звучал так, как будто у него все было спланировано и организовано заранее; это звучало так, как будто он рассмотрел двадцать пять вещей, которые мог бы сказать , отверг двадцать четыре и ухватился за лучшее. Это был голос, который звучал профессионально и четко, и у Смита всегда было ощущение, что под ним скрывался человек, натянутый на такую тугую струну, что, если бы какая-нибудь ее часть ослабла, весь человек развалился бы на части. За этим голосом последовал другой, прерывающийся, ровный голос со среднего Запада. Президент, который говорил подобным образом, казалось, не чувствовал английского языка и не давал понять, что он имеет какое-либо представление о том, о чем говорит. Но его инстинкты были здравы, а сердце сильным. Он нравился Смиту. Он не мог говорить, но мог
  
  лидерство.
  
  Характерной чертой Смита было то, что он восемнадцать лет не голосовал за президента. Он думал, что выбор между тем или иным кандидатом может каким-то незначительным образом повлиять на него при работе с
  
  39
  
  какой бы человек ни стал президентом. Итак, он не голосовал за этого нового президента и даже никогда не задумывался, проголосовал бы он или нет. Но время от времени он позволял себе роскошь признаться самому себе, что этот человек ему не нравится. Президент был южанином, и Смит признавал, что относился к нему предвзято, думал о нем в первую очередь с точки зрения того, как звучал голос этого человека по телефону. Его голос не был мелодичным, как у многих южных голосов. Этот голос был прерывистым, с паузами в неподходящее время, как будто читал группы слов, выбранных случайным образом. И хотя этот человек был опытным ученым, Смиту казалось, что он постоянно борется за то, чтобы исключить возможность того, что научный метод может оказать какое-либо влияние на его жизнь. У него была чрезмерная способность обманывать самого себя и видеть то, чего там не было, и Смит понял, что ему не только не нравился этот человек, но он был недоволен собой за то, что не смог разобраться в президенте более ясно.
  
  Но он отложил свои личные чувства к президенту Соединенных Штатов в сторону, когда отвечал на телефонный звонок.
  
  "Что вам известно о деле Липпинкотта?" - спросил голос южанина.
  
  "Я получил отчеты о том, что на самом деле произошло в Токио", - сказал Смит. "Я провел расследование и нашел их точными. Я провел поверхностное расследование и ничего не обнаружил. Никаких проблем в домашней жизни или бизнесе мистера Липпинкотта нет. Никаких записей о психических заболеваниях, никаких записей о госпитализации или частном лечении или о чем-либо еще ", - сказал Смит. К этому времени Лерн Липпинкотт был мертв восемь часов. "Таким образом, я бы склонялся к выводу, что это было тотальное, непредсказуемое и
  
  40
  
  трагический срыв. Мужчина просто сломался под каким-то давлением ".
  
  "Я тоже так думал, - сказал Президент, - но всего несколько минут назад на моем столе оказалось это очень необычное письмо". • "Письмо? От кого?" - спросил Смит.
  
  Президент вздохнул. "Хотел бы я знать. Это просто бессвязные вещи, в которых нет большого смысла".
  
  "Похоже, это большая часть вашей почты", - сказал Смит
  
  сухо.
  
  "Да, это так", - сказал Президент. "Обычно это сразу бы выбросили, и я бы никогда этого не увидел, но это случайно оказалось где-то поблизости, и кто-то показал это мне после того, как мы услышали о Липпинкотте. И я подумал, что это может быть важно ".
  
  "Что там написано, сэр?" Спросил Смит, пытаясь скрыть свое нетерпение. Он повесил телефон на плечо и тщательно затянул узел своего полковничьего полосатого галстука.
  
  Смит был высоким худощавым мужчиной, которому сейчас за шестьдесят, и он начинал лысеть. Он носил серый костюм и жилет с непринужденной фамильярностью, которая давала понять, что он носил этот костюм всю свою жизнь. Все больше и больше его внешность стала символизировать скалистую Новую Англию, из которой он родом, взгляд, который, казалось, всегда был
  
  Старый.
  
  "Это о Липпинкоттах", - произнес голос президента. "Здесь говорится, что существует заговор с целью убить их всех, и это как-то связано с животными".
  
  "Животные, сэр? Какое это имеет отношение к животным?"
  
  "В этом проклятом письме ничего не сказано".
  
  "Сказано ли здесь, кто стоит за этим так называемым заговором?"
  
  "Нет, здесь и этого не сказано".
  
  41
  
  "Что там говорится?"
  
  "Здесь говорится, что автор - частный детектив из Нью-Йорка".
  
  "Имя", - спросил Смит, протягивая руку и нажимая кнопку под своим столом. Панель в центре стола сдвинулась, и компьютерная консоль бесшумно поднялась. Смит был готов использовать это имя даже во время выступления президента, чтобы направить гигантские компьютерные банки CURE, крупнейшие компьютерные банки в мире, по следу частного детектива.
  
  "Названия нет", - сказал Президент.
  
  Смит вздохнул. "Понятно. О чем там говорится?"
  
  "Здесь говорится, что автор - детектив из Нью-Йорка. Он знает, что существует заговор с целью убийства Липпинкоттов. Это как-то связано с животными, но он не знает, с чем. Но он собирается это выяснить. В нем говорится, что когда Липпинкотты не будут убиты, тогда я буду знать, что он говорил правду, и он свяжется со мной по поводу вручения ему медали ".
  
  "В этом нет особого смысла", - сказал Смит.
  
  "Нет, это не так", - согласился Президент. "Но тот инцидент с Лерном Липпинкоттом ... Ну, это заставило меня задуматься".
  
  Смит кивнул. Далеко в проливе он увидел парусную лодку, подгоняемую ветром, и задался вопросом, кто мог отправиться в плавание в такой холодный зимний день, как этот.
  
  "Кажется очевидным, - сказал он, - что вы должны передать письмо семье Липпинкотт. У них есть ресурсы, чтобы защитить себя".
  
  "Я знаю это. Но факт в том, доктор Смит, что мы не можем допустить возможности того, что это письмо окажется правильным".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я попросил семью Липпинкотт поработать
  
  42
  
  выдвинул ряд предложений за рубежом. Они выглядят как простые деловые сделки, но идея заключалась в том, чтобы использовать ресурсы Липпинкотта и работать через компании в Японии, чтобы открыть новые крупные торговые рынки в Красном Китае ".
  
  "И вы думаете, что какая-то иностранная держава может пытаться предотвратить это?" - спросил Смит.
  
  "Это возможно", - сказал Президент.
  
  "Хотел бы я знать это раньше", - сказал Смит. "Мы могли бы предпринять шаги для защиты Лерна Липпинкотта, когда он отправился в Токио".
  
  "Я знаю, я знаю", - сказал Президент. "Но я не предвидел никаких проблем. Я думал, что все пройдет гладко, как любая другая деловая сделка".
  
  Смит подавил желание прочитать президенту лекцию обо всех международных усилиях, предпринимаемых Коммунистическим блоком в залах заседаний и банковских офисах по всему миру в попытке подорвать экономику Соединенных Штатов. Никто в здравом уме, за исключением самых легкомысленных мечтателей, не должен был ожидать, что крупная попытка укрепить доллар останется незамеченной и не вызовет отклика у людей в мире, которые обрадовались бы уничтожению доллара. Но все политики, которых знал Смит, жили в вечном мире, где надежда всегда побеждала разум, добрые пожелания - исторические уроки. Поэтому он ничего не сказал.
  
  "Я думаю, что ваши люди должны заняться этим", - сказал Президент.
  
  "Да, сэр. Мне понадобится письмо".
  
  "Я полагаю, вы будете использовать эти два?
  
  "Я полагаю, что да", - сказал Смит. "Даже несмотря на то, что они не предназначены для работы в качестве телохранителей".
  
  "Скажите им, чтобы они были осмотрительны", - сказал Президент.
  
  43
  
  "Все убийства ..."
  
  Смит вспомнил, как Римо и Чиун спасли жизнь этого президента от покушения; как они предотвратили Третью мировую войну, когда член ближайшего круга друзей президента невольно организовал попытку убийства российского премьера. Его сердце уроженца Новой Англии могло охарактеризовать заявление президента не более чем как неблагодарность.
  
  Он постарался, чтобы в его голосе не звучало раздражения, когда он сказал: "Если ты предпочитаешь, чтобы я ими не пользовался ... Я уверен, что они могут найти себе другое занятие".
  
  "Нет, нет", - быстро сказал президент. "Просто скажите им, чтобы они снизили количество смертей".
  
  "Никто не говорит им, что делать или как это делать", - холодно сказал Смит. "Кто-то дает им задание, а затем уходит с дороги. Должен ли я назначить их, да или нет?"
  
  "Да", - сказал Президент. "Как скажете". "Нет, сэр", - сказал Смит. "Это то, что вы говорите". Письмо от президента было в руках Смита через девяносто минут. Когда Смит прочитал его, он поразился, что кто-то мог использовать три страницы желтой бумаги юридического формата и написать такой небольшой объем информации. Там не было имени и адреса автора, но было краткое упоминание о заговоре с целью убийства всей семьи Липпинкотт и о том, что это как-то связано с дрессированными животными. В остальной части письма жаловались на итальянских жокеев, полицейских на взятках и высокую стоимость ржаного виски Fleischmann.
  
  Если бы некто Липпинкотт не погиб, добровольно нырнув головой вперед из токийского окна, письмо было бы немедленно отправлено в корзину для мусора.
  
  Смит нажал кнопку с правой стороны от
  
  44
  
  его телефонная трубка, и мгновение спустя в его кабинет вошла женщина.
  
  Она была высокой чернокожей женщиной с кожей цвета взбитого кофе мокко. На ней были кожаные брюки и бежевый твидовый блейзер с кожаными нашивками в тон на локтях. Ее голову венчал умеренный афроамериканец. Она не была по-настоящему красива, но в ее глазах светился ум, и когда она улыбалась, как сейчас Смиту, это было больше, чем социальный жест, это был акт теплоты.
  
  Ее звали Руби Джексон Гонсалес, и она работала административным помощником Смита. Она была агентом ЦРУ, но в двух отдельных случаях ее втягивали в орбиту Римо и Чиуна. В процессе она выяснила достаточно о КЮРЕ, чтобы сделать ее кандидатом на убийство или наем. Она тщательно исключила первую возможность, шантажируя Смита хорошо спланированной угрозой разоблачения, и поэтому он был вынужден нанять ее. Она была организованной, приземленной и умной, и у нее было еще одно достоинство. Когда она хотела, ее голос мог звучать достаточно высоко и громко, чтобы расколоть гранит, и она использовала свой голос как оружие, чтобы держать Римо в узде. Он делал все, что хотел Смит, до тех пор, пока Руби не кричала на него.
  
  Чиун также питал особые чувства к Руби. Он подумал, что если бы у них с Римо был ребенок, то он был бы не желтого, который был бы подходящим цветом, а коричневого, который был бы достаточно близок к загару, и Чиун мог бы взять его молодым и должным образом обучить, чтобы стать мастером синанджу, чего он горько жаловался, что не мог сделать с Римо, потому что добрался до него слишком поздно. Чиун предложил много золотых Руби, если она просто сделает для него эту маленькую вещь. Руби сказала
  
  45
  
  были некоторые вещи, которые она не была готова делать за деньги. Римо сказал, что это была просто уловка для торга, чтобы заставить Чиуна поднять цену.
  
  Руби была убеждена, что если бы она хотела Римо, она бы его получила. В любое время и в любом месте. Римо, со своей стороны, был уверен, что все, что для этого потребуется, - это щелкнуть пальцами, и Руби станет его рабыней на всю жизнь.
  
  Руби Джексон Гонсалес также убила полдюжины мужчин. Ей было двадцать три года.
  
  "Да, сэр", - сказала она Смиту.
  
  Он протянул ей письмо, и она быстро просмотрела его.
  
  "Я хочу, чтобы вы нашли автора".
  
  Она оторвала взгляд от размашисто написанного на желтых листах.
  
  "В какую лечебницу мне следует заглянуть в первую очередь?" - спросила она. Когда она увидела, что Смит не считает это смешным, она сказала "Немедленно".
  
  Она отнесла письмо в свой маленький личный кабинет рядом с офисом Смита, где она была единственным человеком в CURE, имевшим компьютерную консоль и доступ к гигантской памяти электронного мозга организации.
  
  Она нажала на компьютерную консоль, затем разложила три страницы записки рядышком на своем столе, чтобы изучить. Размашистый, полуграмотный почерк, возможно, был ее лучшим выбором, и она попросила компьютер воспроизвести для нее подписи в заявках на получение лицензии всех частных детективов в Нью-Йорке.
  
  Машина молча сидела, просматривая свои ячейки в течение трех минут, а затем на светочувствительной бумаге, которая со щелчком выскочила из верхней части консоли Ruby, она начала выдавать образцы подписи и, рядом с
  
  46
  
  они, напечатанные имена всех частных детективов в Нью-Йорке.
  
  Их были сотни, и они выходили на большой катушке бумаги с задней панели консоли. Руби внимательно просмотрела их. Образцы почерка были маленькими, едва достаточными для идеального анализа, но она сократила длинную цепочку имен до десяти. Она также напомнила себе, что в Нью-Йорке есть десять неграмотных детективов, которых она никогда бы не наняла ни при каких обстоятельствах.
  
  Руби снова посмотрела на письмо и улыбнулась про себя, когда прочитала обличительную речь против итальянских жокеев. Повинуясь инстинкту, она ввела в компьютер десять имен возможных подозреваемых и попросила компьютер сверить их с телефонными счетами в нью-йоркской оффшорной букмекерской конторе.
  
  Компьютер сузил поиск до трех имен. Эд Колл. Дж. Р. Дероуз. Зак Мидоуз.
  
  Она снова сверила образцы подписей трех мужчин с запиской, но не смогла сказать, кто из них мог это написать. Все они, похоже, ходили в одну школу, чтобы научиться неразборчивости.
  
  Она еще раз перечитала записку, наконец остановившись на абзаце, который гласил: "И когда вы начнете что-то делать в белом доме, не кажется ли вам, что вам следует что-то предпринять в отношении копов, получающих взятки, и коррумпированных копов, которые берут от всего понемногу и вытряхивают все, заслуживают они этого или нет".
  
  Руководствуясь другим предчувствием, она ввела три имени в компьютер и попросила его сверить имена с кандидатами за последние двадцать лет на
  
  47
  
  департамент полиции Нью-Йорка. Машина искала еще три минуты, а затем вернула Руби одно имя.
  
  Зак Мидоус.
  
  Руби достала телефонную книгу Манхэттена и позвонила в офис Зака Мидоуза. Она узнала его местоположение - захудалый район вест-сайда, вызывающие восхищение грязные трущобы.
  
  Телефон был отключен. Она спросила компьютер, почему.
  
  Он внедрился в компьютеры New York Bell system и сообщил, что телефонная служба была отключена из-за неуплаты счета.
  
  Руби запросила у компьютера полную информацию о Заке Мидоусе. В нем был указан его домашний адрес (трущобы); его военное досье (ничем не примечательное); его образование (скудное); и его данные о подоходном налоге (смехотворные).
  
  В списке домашних телефонов не было, но Руби нашла адрес управляющего многоквартирным домом в обратном телефонном справочнике, позвонила ему и узнала, что Мидоуза не видели две недели, а его арендная плата просрочена на четыре дня.
  
  Достаточно.
  
  Письмо было написано Заком Мидоузом. И Зак Мидоуз был среди пропавших без вести в течение последних нескольких недель.
  
  Она вернулась в кабинет Смита.
  
  "Его зовут Зак Медоуз. Его не видели три недели".
  
  Смит кивнул и на мгновение задумался.
  
  Он сказал: "Я отправляю тебя в Нью-Йорк".
  
  "Хорошо. Моя задница будет тащиться, болтаясь в моем
  
  48
  
  все время на столе. Ты хочешь, чтобы я поискал этого Медоуза?"
  
  "Да", - сказал Смит. "Вот почему". Он быстро рассказал ей об угрозе Липпинкоттам и о том, что это может означать для экономики Америки, если возникнет полномасштабная угроза семье.
  
  "Поняла", - сказала Руби. "Я ухожу прямо сейчас".
  
  Она повернулась к двери. Смит сказал: "Кроме того, устрой мне встречу с Римо".
  
  "Когда?" Спросила Руби.
  
  "Как можно скорее".
  
  "Хорошо. Сегодня вечером", - сказала она.
  
  "Этого никогда не будет сегодня вечером", - сказал Смит.
  
  "Почему бы и нет?" - спросила Руби.
  
  "Римо любит больше внимания, чем это. Он не появится".
  
  "Он будет там", - сказала Руби. "Ты можешь положиться на это".
  
  У двери она обернулась. "Ты его тоже привлекаешь к этому?" - спросила она.
  
  Смит кивнул.
  
  "Передай этому индюку, что я сказал, что выясню, в чем дело, прежде, чем это сделает он".
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Римо сердито посмотрел на Смита.
  
  "Что вы хотите, чтобы мы сделали?"
  
  Чиун сказал: "Он только что сказал тебе, что хочет, чтобы мы охраняли семью Липпинкотт".
  
  "Я слышал его", - прорычал Римо.
  
  "Тогда почему вы попросили его повториться?"
  
  "Потому что я хотел, чтобы он сказал это снова, вот и все", - сказал Римо.
  
  "Понятно", - сказал Чиун. "Это все проясняет". Он закатил глаза кверху и повернулся к окну в люксе на четырнадцатом этаже отеля "Мидоулендс Хилтон". Через узкую полосу реки Хакенсак и буферную зону медоулендс в Нью-Джерси он мог видеть затемненный стадион "Джайентс", куда приходили другие команды и играли в футбол с "Джайентс". Рядом с ним находился ярко освещенный ипподром Мидоулендз, его огни светились в тусклой туманной ночи, как мазок радия в блюдце мадам Кюри.
  
  "Почему?" Римо спросил Смита. "Если Липпинкоттам нужна охрана, у них достаточно денег, чтобы нанять Пинкертонов. Всех Пинкертонов. Добавь также ФБР, для пущей убедительности ".
  
  Смит покачал головой. Он привык к подобным жалобам. "Мы этого не знаем, Римо", - сказал он.
  
  51
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что мы не знаем, кто стоит за этой попыткой убить Липпинкоттов. Если таковая существует".
  
  "Тебе лучше начать с самого начала", - сказал Римо. "Ты сбиваешь меня с толку больше, чем обычно". "Я нахожу это совершенно ясным", - сказал Чиун. Смит сказал: "Один из Липпинкоттов выпрыгнул из окна в Токио. Никто этого не знает, но он был там со специальной торговой миссией для президента. Президенту стало известно, что кто-то собирается убить всех Липпинкоттов, каким-то образом используя животных. Мы не знаем, о чем это было ". "Вы многое знаете", - сказал Римо. Смит продолжил. "Вполне возможно, что иностранное правительство пытается что-то сделать с семьей Липпинкотт, чтобы они не смогли выполнить эту специальную миссию для президента. Мы не знаем, но мы не можем рисковать. Вот почему вы нам нужны ".
  
  "Что это за большая специальная миссия, на которой были Липпинкотты?" Спросил Римо.
  
  "Это связано с валютой и долларом за рубежом", - сказал Смит.
  
  "Хватит", - сказал Римо. "Я ненавижу экономику". "Я нахожу это очень интересным", - сказал Чиун, поворачиваясь обратно к комнате. "Вы можете рассказать мне".
  
  "Тебе это показалось бы интересным", - сказал Римо. Смит кивнул и начал объяснять Чиуну о падении курса доллара и о том, как это привело к росту цен, которые американцы платили за импорт, и как эти более высокие цены привели к росту цен на американские товары. Эти более высокие цены привели к повышению заработной платы без увеличения производительности, и это вызвало инфляцию и далее, посредством-
  
  52
  
  серия шагов привела к безработице, а безработица грозила вызвать депрессию.
  
  Говоря это, Римо сел на край дивана и руками крутанул барабан воображаемого револьвера, открыл его, вставил воображаемую пулю, закрыл барабан, снова крутанул его, приставил воображаемый пистолет к своей голове, взвел курок и нажал на спусковой крючок, вышибая себе воображаемые мозги. Его голова склонилась набок. Смит уставился на него.
  
  Чиун сказал Смиту: "Не обращай на него внимания. Сегодня ему не разрешили выходить на перемену".
  
  Римо сидел, свесив голову набок, как мертвец, пока Смит не закончил.
  
  "Понятно", - сказал Чиун. "Мы будем охранять Липпинкоттов, потому что это очень важно". Римо выпрямился. "Мы будем, да? Кто так сказал?" "Руби Гонсалес сказала, что вы были бы рады взяться за это задание", - сказал Смит.
  
  "Что ж, Руби играет половиной колоды", - сказал Римо. "Я ее больше не боюсь". Он полез в карман и достал два маленьких конуса из мягкой хирургической резины. "Видишь это? Затычки для ушей. В следующий раз, когда я увижу ее, я просто вставлю их, и она может орать сколько угодно, мне все равно, и это не принесет ей никакой пользы. В любом случае, где Руби?"
  
  "Она работает над этим же делом", - сказал Смит. "Она пытается разыскать человека, который написал то письмо президенту о Липпинкоттах". "Но где?" - спросил Римо.
  
  "В Нью-Йорке", - сказал Смит. Он махнул рукой в сторону Нью-Йорка, расположенного всего в четырех милях от отеля, где они остановились.
  
  53
  
  Римо открыл боковое окно и высунул голову.
  
  "Руби", - крикнул он хито в ночь. "Я тебя больше не боюсь".
  
  Он склонил голову набок, как будто прислушиваясь, затем вернулся в комнату.
  
  "Она сказала, что пока ничего не выяснила".
  
  "Я ничего не слышал", - сказал Смит.
  
  "Это всего четыре мили", - сказал Римо. "Шепот Руби может разноситься на четыре мили".
  
  "Но она милая леди", - сказал Чиун. "Она подарит тебе замечательных детей".
  
  - Ни за что в жизни, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Это правда", - сказал Чиун. Он доверительно сообщил Смиту театральным шепотом: "Руби его не получит. Она много раз говорила мне ¿at, что считает Римо слишком уродливым, чтобы быть отцом ее ребенка ".
  
  "Да?" - сказал Римо.
  
  "Руби сказала кое-что еще", - сказал Смит. "Позвольте мне изложить все правильно. Она попросила передать индейке, что выяснит, в чем дело, прежде, чем это сделает он".
  
  "Она это сделала, да?" - спросил Римо. Смит кивнул. "Элмер Липпинкотт-старший находится в своем поместье в Уайт-Плейнс. Он ожидает вас. Ему сказали, что вы являетесь консультантами правительства и устанавливаете новые процедуры безопасности для семьи. И если вы будете поддерживать с ним связь, я дам вам знать, что выяснит Руби ".
  
  "Нам это не понадобится", - сказал Римо. "Мы приведем здесь в порядок, прежде чем она найдет место для парковки своей машины".
  
  После того, как Смит ушел, Римо сказал Чиуну: "Я все еще думаю, что это глупо, Папочка. Охранять Липпию-
  
  54
  
  коттс. Мы не телохранители. Пусть они нанимают своих ".
  
  "Ты абсолютно прав", - сказал Чиун.
  
  "Подожди минутку. Подожди минутку. Скажи это еще раз", - сказал Римо.
  
  "Вы абсолютно правы. Зачем повторять это снова?"
  
  "Я хотел насладиться этим", - сказал Римо. "Если я абсолютно прав, зачем мы это делаем?"
  
  "Это очень просто", - сказал Чиун. "Вы слышали императора Смита. Если мы сделаем это, это сэкономит Америке много долларов. Кажется единственно правильным, что если мы сэкономим Америке много долларов, часть из них должна перейти к нам ".
  
  "Это не то, что Смит имел в виду, когда говорил о спасении доллара", - сказал Римо.
  
  "Это не так?" - спросил Чиун.
  
  "Нет".
  
  "О, двуличие этого человека", - сказал Чиун. "Римо, на протяжении истории Дом Синанджу работал на многих императоров, но это единственный, кто никогда не говорит то, что он имеет в виду, и всегда имеет в виду что-то отличное от того, что он говорит".
  
  "Ты прав", - сказал Римо. "Но мы собираемся сделать это в любом случае".
  
  "Почему?"
  
  "Преподать Руби урок", - сказал Римо. Он вернулся к открытому окну и высунулся наружу.
  
  "Руби", - крикнул он. "Ты слышишь меня? Мы приближаемся".
  
  Голос с шестого этажа вниз ответил в ответ. "Эй, парень, заткнись. На этой неделе у нас игра". Это был глубокий техасский голос.
  
  "Проваливай", - сказал Римо.
  
  55
  
  "Что это, феУа? Что это?"
  
  "Ты настолько же глух, насколько и нем?" Спросил Римо. "Я сказал, проваливай".
  
  "В какой ты комнате, парень?"
  
  "А твои чирлидерши уродливы", - сказал Римо.
  
  "Какая комната?" - крикнул мужчина ".
  
  "Комната четырнадцать-двадцать два. Приводи своих друзей", - сказал Римо.
  
  И так получилось, что для "футбольных гигантов" была подготовлена почва для победы в их первой игре в году, когда вся стартовая команда обороны "Даллас Ковбойз" слегла с серьезной болезнью за два дня до игры. Полторы тонны игроков решили сказать тренеру, что они больны, вместо того, чтобы пытаться заставить его поверить в правду, которая заключалась в том, что они пристали к древнему азиату и тощему белому мужчине в коридоре четырнадцатого этажа отеля Meadowlands Hilton, и их разбросало по коридору, как кегли для боулинга. "Джайентс", которым выпала привилегия играть против второй линии обороны "Далласа", разошлись миром, сумели набрать девять очков при трех заброшенных шайбах с поля и выиграли со счетом 9-8, потеряв восемь очков, когда их собственные квотербеки четыре раза попадали в подкаты в концевой зоне "Джайантс", пытаясь сыграть вне подката на третьей и двадцатой минутах.
  
  Римо и Чиун не смотрели игру. Они были в Нью-Йорке.
  
  56
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Элмер Липпинкотт-старший тихо выскользнул из своей огромной двуспальной кровати, двигаясь медленно, чтобы не разбудить свою жену Глорию, которая спала рядом с ним. Липпинкотту было восемьдесят лет, это был высокий худощавый мужчина с лицом, обветренным и закаленным юностью, проведенной в поисках нефти в пустынях мира, в Техасе, Иране и Саудовской Аравии, а также в душных джунглях Южной Америки.
  
  Он двигался с плавной энергией, которая противоречила его годам. Его лицо было вечно румяным, а волосы - копной густой белой шерсти. Если бы в его голубых глазах было больше огонька, он мог бы быть похож на ирландского содержателя салуна, который двадцать лет назад сошел с ума. Но глаза Элмера Липпинкотта были твердыми, как кремень, и пронзительными. Однако теперь они смягчились, когда он встал рядом с кроватью и посмотрел на свою жену, которая безмятежно спала. Глория Липпинкотт была молодой блондинкой лет двадцати пяти, и ее кожа была такой же мягкой и кремовой, в какой у Липпинкотт была жесткая и кожистая.
  
  Ее длинные светлые волосы разметались по подушке вокруг ее головы, словно золотая рамка, и сердце старика слегка екнуло, как это бывало всегда, когда он впитывал ее красоту, когда она не смотрела. Он
  
  57
  
  посмотрел на светлые волосы, идеальный цвет лица, длинную линию шеи, легкую выпуклость ниже ключицы. Он скользнул взглядом по ее телу и улыбнулся, увидев большой округлый холмик ее живота под голубой простыней sat ín. Ее живот был большим и созревшим для его ребенка. На шестом месяце беременности и, Боже, она была прекрасна.
  
  Он коснулся ее живота один раз, нежно, позволив своей руке задержаться на несколько секунд, но ответного толчка изнутри не последовало, и, разочарованный, он убрал руку. Затем он тихо вышел из спальни в примыкающую к ней большую гардеробную.
  
  Он отверг камердинера.
  
  "Я одевался сам всю свою жизнь. То, что я нашел немного масла, не означает, что я забыл, как застегивать свои пуговицы", - однажды сказал он интервьюеру.
  
  Он взглянул на свои часы. Было ровно 6:30 утра.
  
  Он прошел через кухню по пути в свой кабинет на первом этаже. Герти, которая пришла в Мм молодой женщиной, а сейчас ей было за шестьдесят, стояла перед сковородой на плите, и он грубо шлепнул ее по заднице.
  
  "Доброе утро, Герт", - громко сказал он.
  
  "Доброе утро, первое", - сказала она, не поворачиваясь. "Твой сок на подносе. Как и твой кофе".
  
  "Где мои яйца?"
  
  "Придержи коней, они приближаются". Она взбила яйца достаточно сильно, чтобы разбились желтки, и, пока они готовились досуха, достала из тостера два ломтика тоста и намазала их маргарином с кукурузным маслом.
  
  "Это отличный день, Герти", - сказал Липпинкотт, осушая свои шесть унций апельсинового сока одним большим глотком.
  
  58
  
  "Тебе должно быть стыдно за себя. Лерн едва в могиле, а ты говоришь, что это великий день".
  
  Липпинкотт был наказан. "Хорошо, - сказал он, - значит, для него это не самый удачный день. Но мы живы, и это отличный день. Моя жена ждет от меня ребенка, и это отличный день. И ты готовишь мне самую вкусную пару яиц в сухом виде, которые когда-либо видел мир, и разве это может быть чем-то иным, кроме отличного дня? Небольшая грусть никогда не должна портить отличный день ".
  
  "Мисси Мэри перевернулась бы в могиле, услышь она, что ты продолжаешь в том же духе, когда Лем мертв", - неодобрительно сказала Герти, снимая со сковороды яйца и перекладывая их на тарелку вместе с тремя котлетами с сосисками, которые она поджарила на отдельной сковороде.
  
  "Да, она, вероятно, согласилась бы", - сказал Липпинкотт, на долгое неприятное мгновение подумав о Мэри, суровой деспотичной женщине, которая была его женой в течение тридцати лет и которая была матерью троих сыновей, носивших фамилию Липпинкотт. "Но есть много вещей, которые заставили бы ее закружиться в ее голове", - сказал он.
  
  Он подхватил свою тарелку с яичницей и снова похлопал Герти по заднице. Он отказался терять свое хорошее настроение. Удерживая кофейную чашку и тарелку в одной руке, он вышел из кухни, прошел по длинному коридору большого старого особняка в свой отделанный дубовыми панелями кабинет в дальнем конце здания.
  
  Несмотря на то, что состояние семьи теперь измерялось одиннадцатизначными числами, от привычек, выработанных за всю жизнь, нелегко избавиться, и Липпинкотт по-прежнему ел как человек, которого пугает перспектива того, что ему, возможно, придется делиться едой с кем-то еще. Поэтому он расправился с завтраком как можно быстрее, затем отставил тарелку в сторону, отхлебнул кофе и начал читать отчеты, которые были аккуратно сложены стопкой у его стола.
  
  59
  
  Лерн был мертв. Ему доверили зарубежную сделку по открытию торговых путей с Красным Китаем, чтобы помочь доллару, но теперь он был мертв.
  
  Он не должен был умирать, подумал Липпинкотт. Это не входило в план.
  
  В 9 утра у него была назначена первая встреча за день, и когда он снял пиджак и закатал рукав, Элмер Липпинкотт-старший повторил это своему посетителю.
  
  "В планы не входило, что Лерн должен был умереть", - сказал он. Доктор Елена Гладстон кивнула, готовя шприц для подкожных инъекций.
  
  "Это был несчастный случай", - сказала она. "Такое иногда случается, когда имеешь дело с экспериментальной медициной".
  
  Доктор Гладстон была одета в сшитый на заказ твидовый костюм и блузку цвета ржавчины, расстегнутую на четыре пуговицы ниже шеи. У нее была поношенная кожаная докторская сумка, и она достала из нее пузырек с прозрачной жидкостью в резиновой пробке.
  
  "Возможно, нам следует все прекратить?" сказала она. "Я не знаю", - сказал он. "Возможно". "Все в порядке", - сказала доктор Гладстон. "Ты можешь простить и забыть, никто никогда не узнает".
  
  "Нет, черт возьми", - прорычал Липпинкотт. "Я узнаю. Ты просто будь осторожнее".
  
  Доктор Гладстон кивнула. Липпинкотт протянул к ней руку в тот момент, когда она доставала пузырек из своей докторской сумки.
  
  Она улыбнулась ему. Ее белые зубы казались жемчужинами на фоне слегка загорелой кожи и ярко-рыжих волос. "Не так уж и волнуйся", - сказала она. "Сначала я должна наполнить шприц. Насколько я понимаю, все идет хорошо ".
  
  60
  
  Липпинкотт кивнул. "С моей женой все в порядке, и ваш коллега, доктор Бирс, теперь постоянно остается здесь, чтобы заботиться о ней. Лучше и быть не может".
  
  "А ты?" - спросила она.
  
  Он насмешливо потянулся к ее груди. Она откинулась назад, и его рука сомкнулась в пустом воздухе.
  
  "Елена", - сказал он. "Я похотлив, как козел отпущения".
  
  "Неплохо для мужчины вашего возраста", - сказала она. Она наполнила шприц прозрачной жидкостью из флакона.
  
  "Неплохо?" - спросил он. "Хорошо. Хорошо для мужчины любого возраста".
  
  Она взяла его левую руку и протерла внутреннюю сторону локтя ватным диском, смоченным спиртом. Вводя кончик иглы, она сказала:
  
  "Что ж, просто запомни, прежде чем ты начнешь дарить радость каждой женщине, достигшей зрелости, у тебя на службе, ты больше не стреляешь холостыми. Будь осторожен, иначе вокруг тебя будет бегать больше Липпинкоттов, чем ты будешь знать, что с ними делать ".
  
  "Только один", - сказал он. "Всего один будет в порядке".
  
  Он улыбнулся, когда игла проколола его кожу, и он мог представить сияние здоровья и благополучия, когда прозрачная жидкость была введена в его вены.
  
  Доктор Елена Гладстон медленно ввела жидкость, вытащила поршень обратно, чтобы разбавить жидкость кровью Липпинкотта, затем медленно ввела смесь обратно в его руку.
  
  "Вот и все", - сказала она, вытаскивая иглу. "Годен еще две недели".
  
  "Знаешь, я просто могу тебя пережить", - сказал Липпинкотт женщине. Он закатал рукав, застегнул манжету и снова надел пиджак.
  
  "Может быть", - сказала она.
  
  61
  
  Он аккуратно застегнул все три пуговицы своего пиджака. У Елены Гладстон была красивая грудь, решил он. Забавно, что он не заметил этого раньше. И выпуклость ее бедра и длинная линия ее бедра были чем-то, ну, с ними он мог что-то сделать. Не пытаясь выглядеть непринужденно, он подошел к двери своего кабинета и запер ее, один раз на кнопочный замок и дважды повернув ключ.
  
  Когда он обернулся, доктор Гладстон улыбалась ему, и у нее был широкий прекрасный рот с прекрасными зубами и теплой улыбкой, и мужчина мог что-то сделать с такой улыбкой, и она, казалось, чувствовала это. Она знала, о чем он думает, потому что начала расстегивать блузку цвета ржавчины, но прежде чем она успела это сделать, Элмер Липпинкотт-старший бросил свое восьмидесятилетнее тело через комнату к ней, грубо поднял ее на свои сильные руки и понес к синему замшевому дивану в своем кабинете.
  
  Наверху, в спальне Элмера Липпинкотта, его жена Глория пошевелилась. Она томно потянулась во сне, затем медленно открыла глаза. Она повернулась направо, увидела, что ее мужа нет в постели, затем посмотрела на часы на маленьком мраморном столике возле ее кровати. Она улыбнулась, протянула руку к кнопке на столике и нажала ее.
  
  Двадцать секунд спустя высокий темноволосый мужчина со светло-зелеными глазами вошел в спальню через боковую дверь. На нем были футболка и синие брюки.
  
  Глория Липпинкотт посмотрела на него с ожиданием.
  
  "Запри двери", - сказала она.
  
  Он запер все двери спальни и повернулся к ней.
  
  "Я хочу пройти обследование, доктор", - сказала она.
  
  62
  
  "Вот почему я здесь", - сказал доктор Джесси Бирс с широкой улыбкой.
  
  "Внутренний", - сказала Глория Липпинкотт.
  
  Он снова кивнул.
  
  "Как я и сказал. Вот почему я здесь". Подойдя к ней, он начал расстегивать брюки.
  
  Вернувшись вниз, Элмер Липпинкотт застегнул молнию на брюках и снова надел куртку.
  
  "Так вот насколько молодым вы себя чувствуете", - сказала доктор Елена Гладстон. "Ммммммимн".
  
  "Совершенно верно", - сказал он. "И всем этим я обязан чистой жизни, хорошему питанию и ..."
  
  "И здоровую дозу эротических соков из лаборатории Lifeline", - добавила рыжеволосая. Она встала с синего дивана и разгладила юбку на бедрах.
  
  "Я раздаю свои деньги на каждое дерьмовое дело, на которое меня просят пожертвовать", - сказал Липпинкотт. "Ваша лаборатория - первая, которая когда-либо принесла мне хоть какую-то пользу".
  
  "С нашим удовольствием", - сказала она.
  
  На столе Липпинкотта зазвонил звонок внутренней связи, и он быстро подошел к трубке.
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Я думаю о тебе, дорогая", - сказала Глория Липпинкотт.
  
  "И я о вас", - сказал Липпинкотт. "Как вы
  
  чувствуешь?"
  
  "Прекрасно", - сказала его жена. Она слегка хихикнула.
  
  "Что тут смешного?" Спросил Липпинкотт.
  
  "Доктор Бирс. Он проводит мне обследование".
  
  "Все ли в порядке?"
  
  "О, это прекрасно. Просто замечательно", - сказала Глория.
  
  63
  
  "Отлично", - сказал Липпинкотт. "Ты обязательно делай только то, что тебе говорит доктор".
  
  "Ты можешь на это рассчитывать", - сказала Глория. "Я сделаю все, что он скажет".
  
  "Хорошо, и я увижу тебя через некоторое время за ланчем".
  
  "Пока, пока", - сказала Глория, вешая трубку.
  
  Липпинкотт вернул телефон на стол.
  
  "Этот доктор Бирс - хороший парень", - сказал он Елене Гладстон. "Всегда на работе".
  
  "Это то, за что нам платят", - сказала Елена, с улыбкой отводя взгляд от старика. Она закончила застегивать блузку.
  
  В начале длинной частной дороги, которая вела к обширному поместью Липпинкотта в Вест-Честере, стояли охранники, и еще больше охранников было у больших железных ворот, встроенных в каменные стены высотой двенадцать футов, окаймлявшие территорию.
  
  Когда они приблизились к дому, по периметру главного здания рыскало еще больше охранников, а внутри входной двери было еще два охранника.
  
  Один позвонил по телефону в офис Элмера Липпинкотта, и ему сказали, что Римо и Чиуну разрешили пройти. Охранник сопроводил их по коридору, увешанному оригинальными картинами Пикассо, Мироу и Сера, с редкими вставками гуаши в миниатюре Кремонези для равновесия.
  
  "Это уродливые фотографии", - сказал Чиун.
  
  "Это бесценные произведения искусства", - сказал охранник.
  
  Чиун бросил на Римо взгляд, ясно говоривший, что в лучшем случае охранник - человек без вкуса и разборчивости, а в худшем, возможно, даже сумасшедший, и поэтому за ним следует присматривать.
  
  64
  
  "Они прекрасны", - сказал Римо. "Особенно если тебе нравятся люди с тремя носами".
  
  "В моей деревне у нас был художник", - сказал Чиун. "О, он умел рисовать. Когда он нарисовал волну, она выглядела точно так же, как волна. И когда он нарисовал изображение дерева, оно выглядело точно так же, как само дерево. Это и есть искусство. Ему стало намного лучше, когда я убедил его перестать тратить время на рисование волн и деревьев и заняться важными сюжетами ".
  
  "Сколько картин он нарисовал с твоим изображением, Чиун?"
  
  - Спросил Римо.
  
  "Девяносто семь", - сказал Чиун. "Но кто считает?
  
  Не хотите ли одну?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Возможно, этот мистер Липпинкотт захочет их купить. Сколько он заплатил за это барахло?" Он посмотрел на
  
  охранник.
  
  "Этот Пикассо там стоил четыреста пятьдесят тысяч долларов", - сказал охранник.
  
  "Я не ценю твой юмор", - сказал Чиун.
  
  "Четыреста пятьдесят тысяч", - сказал охранник. "Вот сколько это стоило".
  
  "Это правда, Римо?"
  
  "Возможно".
  
  "За фотографию кого-то с головой, похожей на пирамиду?" сказал Чиун.
  
  Римо пожал плечами.
  
  "За что я должен предложить свои картины этому мистеру Липпинкотту, Римо?" - спросил Чиун. "Прошептал он. "Потому что, по правде говоря, у меня для них не хватает места".
  
  "Постарайся получить сто долларов за лот", - сказал Римо.
  
  сказал.
  
  "Это безумие", - сказал Чиун.
  
  65
  
  "Конечно, это так, но вы же знаете, как эти богатые люди разбрасываются своими деньгами", - сказал Римо.
  
  Элмер Липпинкотт провожал доктора Елену Гладстон до дверей своего кабинета, когда раздался звонок в дверь. "Это'11 были два сотрудника службы безопасности из правительства. Я разберусь с этим." Он наклонился близко к ее уху, "И помни, будь осторожна". "Я понимаю", - сказала она. "Хорошо". Он открыл для нее дверь. Елена Гладстон вышла в холл. Ее глаза встретились с глазами Римо. Его глаза были темны, как полночные пещеры, и, непроизвольно, она сделала глоток воздуха через приоткрытые губы. Проходя мимо, она задела его, и запах ее гиацинтовых духов наполнил его чувства. Она отвернулась и пошла по коридору.
  
  "Проходите", - сказал Липпинкотт своим посетителям. Римо смотрел в конец коридора вслед Елене Гладстон. Когда она повернулась к входной двери, она оглянулась на него, и когда она увидела, что он наблюдает за ней, она, казалось, смутилась и решительно отвернулась, прежде чем уйти.
  
  Римо последовал за Чиуном в кабинет. Запах духов "гиацинт" все еще стоял у него в ноздрях. "Симпатичная леди", - сказал он Липпинкотту. "От нее пахнет, как от пивоварни", - сказал Чиун. "Мой личный врач", - сказал Липпинкотт. Он кивнул охраннику, чтобы тот возвращался на свой пост, и закрыл дверь кабинета.
  
  "Вы ведь не были больны, не так ли?" - спросил Римо. "Нет", - ответил Липпинкотт с легким смешком. "Просто мой обычный осмотр. Садитесь. Что я могу для вас сделать?"
  
  66
  
  "На продажу выставлено девяносто семь картин", - сказал Чиун. "Все прекрасные изображения облика самого доброго, нежного, благородного ..."
  
  - Чиун, - резко перебил Римо. Он развалился на синем замшевом диване лицом к столу Липпинкотта. Диван, казалось, был пропитан ароматом духов. Чиун стоял у одного из окон комнаты, глядя на Липпинкотта, который спокойно сидел за своим столом. Римо спросил:
  
  "Вы знаете, кто мы такие?"
  
  "Я знаю, что вас послали сюда люди, занимающие очень высокое положение, чтобы обеспечить нашу безопасность. Я не знаю почему. Я ничего об этом не знаю. Меня попросили сотрудничать с вами, несмотря на то, что мы проделывали довольно хорошую работу по самозащите все время, пока я был жив ".
  
  "А ваш сын, который практиковался в прыжках лебедем на улицу? Мог ли он тоже защитить себя?" - спросил Римо.
  
  Лицо Липпмкотта покраснело, а его большие руки сжались в крепкие кулаки.
  
  "Лерн был болен", - сказал он. "Он просто сломался от напряжения".
  
  "Некоторые люди в Вашингтоне думают, что, возможно, ему помогли расколоться", - сказал Римо.
  
  "Ни за что", - сказал Липпинкотт.
  
  "Хватит пустяков", - сказал Чиун. "Насчет тех картин..."
  
  "Пожалуйста, Чиун", - сказал Римо. "Не сейчас".
  
  Чиун скрестил руки на груди, и ладони его исчезли в открытых ниспадающих рукавах голубого кимоно. Он бесстрастно уставился в потолок. ¦
  
  "Кто берет на себя японскую сделку?" Спросил Римо.
  
  67
  
  "Мой сын, Рэндалл. Сделка просто должна быть заключена".
  
  "Тогда мы должны следить за ним", - сказал Римо. "Где нам его найти?"
  
  "Он живет в Нью-Йорке", - сказал Липпинкотт. Он назвал адрес на восточных шестидесятых улицах. "Я скажу ему, что ты приедешь".
  
  "Пожалуйста, сделай это", - сказал Римо. Он встал. "Ты готов, Папочка?" "Могу ли я не говорить об этих бесценных произведениях искусства, которые были в моей семье десять или одиннадцать лет?" - спросил Чиун.
  
  "Какие произведения искусства работают?" Спросил Липпинкотт. "Картины самых благородных, самых нежных, самых ..."
  
  "Неважно", - сказал Римо Липпинкотту. "Они бы тебе не понравились".
  
  Он кивнул Чиуну, чтобы тот следовал за ним, и направился к двери. Он остановился и оглянулся на Липпинкотта.
  
  "Твой сын, Лем", - сказал Римо. "Да?"
  
  "Были ли у него какие-нибудь домашние животные?"
  
  "Домашние животные?" Липпинкотт на мгновение задумался. "Нет. Почему?" "Никаких контактов с животными?" - спросил Римо. Липпинкотт пожал плечами. "Насколько мне известно, нет. Почему?" "Я не знаю", - сказал Римо. "Что-то о животных, возможно, причастных к его смерти".
  
  "Для вас это может иметь смысл, - сказал Липпинкотт, - но для меня это ничего не значит".
  
  "Я тоже", - согласился Римо. "Мы увидимся". Он вышел в коридор впереди Чиуна и направился к входной двери. В разгар глубокой ночи
  
  68
  
  на лестнице, ведущей на второй этаж, они увидели высокую светловолосую женщину в белом атласном халате, ее живот раздулся из-за ребенка, которого она носила. Она улыбнулась им сверху вниз, прежде чем уйти
  
  далеко.
  
  "Есть кое-что, чего я не понимаю", Чиун
  
  сказал.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Я не понимаю, как получилось, что здесь так много американцев".
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Это первая женщина с ребенком, которую я увидел в этой стране более чем за год".
  
  Римо не слушал. У входной двери он спросил охранника:
  
  "Кто эта блондинка?"
  
  "Миссис Липпинкотт". \
  
  "Какая миссис Липпинкотт?"
  
  "Миссис Элмер Липпинкотт-старший".
  
  Римо подмигнул охраннику. "Неудивительно, что старик продолжает выглядеть таким подтянутым".
  
  Охранник кивнул. "Тебе лучше поверить в это".
  
  За запертой дверью своего офиса Элмер Липпинкотт давал указания оператору мобильной связи связаться с автомобилем Елены Гладстон.
  
  Когда она вышла в эфир, он сказал: "Те двое мужчин. Они хотели узнать что-нибудь о животных".
  
  "Понятно", - сказала Елена Гладстон после паузы.
  
  "Возможно, все должно на некоторое время остыть".
  
  "Предоставь это мне", - сказала она. Она положила трубку на консоль своего серебристого Jaguar XJ-12. В
  
  69
  
  мысленным взором она увидела двух мужчин возле офиса Липпин-котта. Пожилой азиат и молодой американец с пронзительным взглядом и плавными движениями спортсмена. Нет, это был не спортсмен. Движения были похожи не столько на силу, сколько на грацию. Возможно, как у балерины. Она надеялась, что увидит их снова. Особенно-молодого. Она припарковала свою машину в общественном гараже рядом с лабораторией Lifeline, вошла в свое здание и направилась прямо в свой личный кабинет. Она сделала два телефонных звонка. В первом она быстро рассказала, что два правительственных агента были заинтересованы. "Я думаю, старик струсил", - сказала она. "Насчет Рэндалла". Она получила ответ из двух слов. "Убей его".
  
  "Но старик?" сказала она. "Я позабочусь о нем". Она кивнула, когда телефон щелкнул у нее в ухе. Ее следующий телефонный звонок был в штаб-квартиру Национального банка Липпинкотта, в личный кабинет Рэндалла Липпинкотта.
  
  "Рэндалл", - сказала она, - "это доктор Гладстон". "Привет, Елена. Что я могу для тебя сделать? Тебе нужна пара таблеток?"
  
  "Спасибо, но нет, спасибо. Тебе пора на обследование. Мне удалось выкроить час сразу после обеда".
  
  "Извините. Я не смогу прийти. Мое расписание заполнено". "Мистер Липпинкотт сказал мне позвонить вам", - сказала она. "Вы же знаете, какой он".
  
  Рэндалл Липпинкотт вздохнул. "Он сводит меня с ума всей этой ерундой", - сказал он. "Осмотры, витамины
  
  70
  
  уколы, тесты. Почему я не могу быть обычной ходячей развалиной, как все остальные?"
  
  "Прости, дорогая", - сказал доктор Гладстон. "Тебе придется обсудить это с ним. В час?"
  
  "Я буду там".
  
  71
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Руби Гонсалес подавила отвращение, когда посмотрела на заваленную грязью Восточную Седьмую улицу. Последний адрес Зака Мидоуза находился на четвертом этаже многоэтажки, в полуквартале к востоку от Бауэри, улицы настолько промокшей и дегенеративной, что она дала образу жизни некогда гордое голландское название "бомж Бауэри".
  
  Она прошла квартал по направлению к зданию Мидоуза, которое было аккуратно втиснуто между магазином, торговавшим кожаными кошельками и ремнями ручной работы и прекратившим свое существование, очевидно, не понимая, что ремни, которые были важны в Бауэри, были сделаны не из кожи, и сырным магазином, который процветал лучше, чем магазин ремней, потому что там также продавалось вино.
  
  Мусор перед зданием Мидоуза был таким густым и корявым, что выглядел так, как будто его заварили до однородной консистенции, а затем нанесли краской из баллончика на тротуар.
  
  В этой части города новости из верхнего города о том, что люди должны убирать за своими собаками, еще не дошли, потому что тротуар, водосточная канава и улица были увешаны напоминаниями о собаках.
  
  Руби аккуратно пробралась сквозь груды и
  
  73
  
  поднялся по потрескавшимся бетонным ступеням здания. Она достаточно часто бывала в Нью-Йорке, чтобы знать, что дверные звонки в таких местах, как это, никогда не срабатывают, поэтому она поискала номер квартиры суперинтенданта, который был написан на стене волшебным маркером, затем открыла внутренний замок кредитной карточкой магазина, где доставляют сыр по почте из Висконсина.
  
  Табличка за дверью квартиры гласила "мистер Ар-Мадуччи". Руби позвонила в дверь суперинтенданта. Она была готова очаровать супермена, когда он появился, но один взгляд на халка в майке с завязками и волосами до плеч был чересчур даже для четко выраженного чувства долга Руби.
  
  Он зарычал на нее: "Чего ты хочешь?" и она порылась в своей сумочке и достала ламинированную карточку, которая идентифицировала ее как сотрудника Федерального бюро расследований.
  
  Он потрогал карточку перепачканными жиром пальцами, и она сделала мысленную пометку выбросить ее, как только выйдет на улицу.
  
  "Я хочу посмотреть квартиру Мидоуза", - сказала она. "Да?" - сказал он на умном наречии, которому учатся все жители Нью-Йорка, вследствие того, что их школьная система является самой дорогой в Соединенных Штатах.
  
  "Ну и дела, ты получил это. Тоже в первый раз", - сказала Руби. "У тебя есть ордер?" - спросил мистер Армадуччи. Это было второе, что научились говорить жители Нью-Йорка. Это дало им всемирную репутацию искушенных.
  
  "Нужен ли он мне?" Спросила Руби. "У вас нет ордера, вы ничего не увидите".
  
  74
  
  "Если мне придется идти за ордером, я вернусь не одна", - сказала Руби.
  
  "Нет?"
  
  "Я верну половину департамента здравоохранения", - сказала она.
  
  "Большое дело. Что они собираются делать, оштрафовать арендодателя? Как, черт возьми, они его оштрафуют, я даже не могу его найти ".
  
  "Оштрафуй домовладельца, черт возьми", - сказала Руби. "Им достаточно одного взгляда на эту помойку, и они вытащат тебя на улицу и пристрелят. Бах, бах".
  
  "Очень смешно".
  
  "Ключи от квартиры Мидоуза".
  
  "Ты подожди здесь. Я вижу, что нашел их".
  
  Мистеру Армадуччи потребовалось пять минут, чтобы найти ключи. Судя по их виду, было очевидно, что он прятал их в кастрюле с кипящим куриным жиром на плите.
  
  "Вы видите этого Медоуза, - сказал суперинтендант, - вы говорите ему, что я его увольняю, он на три недели отстает от арендной платы".
  
  "И такие места, как это, тоже нелегко найти", - сказала Руби.
  
  "Это верно", - сказал суперинтендант. Он почесал те шестьдесят процентов своего живота, которые не помещались под майкой, и рыгнул. Руби ушел до того, как справил нужду в холле, что, судя по запаху, было привычкой обитателей здания.
  
  "Который из них его?" - спросила она.
  
  "Тейд фло лефф", - сказал суперинтендант.
  
  Поднимаясь по скрипучим ступенькам, Руби задавалась вопросом, возможно, существует особый подвид людей, которые становятся управляющими многоквартирными домами в Нью-Йорке. Несомненно, преобладание среди
  
  75
  
  действия мистера Артнадуччиса нельзя было объяснить законами вероятности.
  
  Ни здание, ни коридор, ни суперинтендант не подготовили Руби к интерьеру квартиры Зака Мидоуза. Все выглядело так, как будто последние десять лет ее использовали как место для армейской прачечной. Одежда, вся грязная, валялась в каждом углу двух маленьких комнат. Раковина была заполнена пожизненным запасом пластиковых тарелок и стаканчиков из пенополистирола. Она вздохнула и подумала про себя, что белые люди, конечно, живут забавно.
  
  Но квартиру было бы легко найти. Ей просто пришлось волочить ноги, чтобы перевернуть весь хлам, который был на полу, и единственными двумя местами, где могло быть спрятано что-то ценное, были комод в спальне с зеленой эмалью и ящик под раковиной. Руби точно не знала, что она ищет, но ни в том, ни в другом месте не было ничего, что говорило бы о Заке Мидоусе, за исключением того, что он был неряхой, у которого не было чистой одежды.
  
  Руби провела час, обыскивая квартиру, но ничего не нашла. Никаких телефонных номеров на внутренней стороне телефонной книги трехлетней давности, никаких адресов друзей или родственников. Всего одна старая фотография penny Arcade, предположительно Зака Мидоуза. Она подумала, что он выглядит глупо. Она нашла стопку старых формуляров гонок и быстро просмотрела их. Она заметила большие крестики, нарисованные в таблицах прошлых выступлений определенных лошадей, как будто они автоматически выбывали из соревнования. У всех лошадей, с которыми обращались таким образом, были жокеи с именами, звучащими по-итальянски. Руби была уверена, что нашла своего мужчину. Наконец, с глубоким чувством отвращения она повернулась
  
  76
  
  поверх некогда белого пластикового ведра для мусора. На дне его, вместе с несколькими маленькими бумажными пакетами, лежала пригоршня салфеток с надписью кровоточащими красными чернилами "Закусочная Мэнни". В нем был указан адрес за углом, на Бауэри.
  
  Руби заперла за собой дверь и заехала в квартиру мистера Армадуччи, чтобы вернуть ключи.
  
  "У Мидоуза когда-нибудь были посетители?" спросила она.
  
  "Не-а, никто не приходил к нему".
  
  "Спасибо". Она отдала ему ключи, избегая соприкосновения кожи с его рукой.
  
  "Эй", - крикнул он ей вслед.
  
  Руби обернулась.
  
  "Ты не взяла ни одной ведьмы, не так ли?"
  
  "Боже, я надеюсь, что нет", - сказала Руби.
  
  Сэндвич-магазин Мэнни за углом был именно тем, чего заслуживал этот район, и Мэнни, владелец, казалось, всю свою жизнь старался соответствовать качеству ресторана.
  
  Он хорошо знал Зака Мидоуза.
  
  "Конечно", - сказал Мэнни Руби. "Он заходит сюда два-три раза в неделю. Любит мои сэндвичи с пастрами".
  
  "Держу пари, они замечательные", - сказала Руби. "Я ищу его. Ты его недавно видел?"
  
  Мэнни пожал плечами. "Дай мне подумать. Нет, может быть, пару недель я его не видел".
  
  "У тебя есть какие-нибудь предположения, где он тусуется?" Спросила Руби. "Кто могут быть его друзья?"
  
  Мэнни покачал головой. "Я никогда не видел его ни с кем. Для чего ты хочешь знать?" подозрительно спросил он.
  
  Руби подмигнула. "Меня послал мой босс. У меня есть для него немного денег".
  
  77
  
  "Деньги? Для Мидоуза?" Мэнни недоверчиво наморщил нос. "Да", - сказала Руби.
  
  "Кто твой босс?"
  
  "Ты бы узнал его, если бы я это сказала", - сказала Руби. "Медоуз немного поработал над женой большого человека, если ты понимаешь, что я имею в виду". Она посмотрела на него с мудрым выражением лица, которое Мэнни изучал несколько мгновений, прежде чем кивнуть.
  
  "Иногда он зависал в баре "Бауэри", - сказал Мэнни. "Может быть, они его видели. Эрни там раньше принимал меры Мидоуза", что означало, Руби знала, что Эрни был букмекером детектива.
  
  Эрни сидел за дверью бара. На нем был синий костюм в тонкую полоску, очки розового оттенка и кольцо на мизинце с камнем в виде тигрового глаза, который выглядел как яйцо динозавра с трещинкой. Он продолжал смотреть через плечо на улицу снаружи.
  
  Он заигрывал с Руби, казалось, почувствовал облегчение, когда она отмахнулась от него, а затем, казалось, был счастлив поговорить о Заке Медоузе.
  
  "Хороший, дорогой друг", - сказал Эрни. "Ты можешь сказать ему это и попросить его приехать навестить меня. Ему нечего бояться".
  
  "Я тоже его ищу", - сказала Руби.
  
  "Он тебе тоже должен денег?" - спросил Эрни.
  
  "Нет, но у меня есть для него немного денег".
  
  Эрни поднял взгляд от своего пивного бокала, наполненного красным вином. "Да?" Казалось, он внезапно заинтересовался. "Сколько?"
  
  "На самом деле у меня этого с собой нет. Но это пятьсот долларов", - сказала Руби. "Я должна привести его к своему боссу, чтобы получить это".
  
  "Пятьсот, да? Этого достаточно".
  
  78
  
  "Достаточно для чего?" "Чтобы он заплатил".
  
  "Так у тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу его найти?" Спросила Руби.
  
  "Если бы я знал, я бы нашел его сам", - сказал Эрни.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, кто был его другом?" "Не-а, у него не было друзей". Эрни отхлебнул вина. "Подожди минутку. На двадцать второй улице есть... - Он сделал паузу. "Если ты найдешь его, ты проследишь, чтобы я получил триста из этих пятисот?" "Ты понял, - сказала Руби. "Когда я найду его, я отведу его к своему боссу за деньгами, а затем лично отвезу его обратно сюда".
  
  "Хорошо. Думаю, я должен тебе доверять. Есть одна девка по имени Флосси. Она тусуется на двадцать второй улице между восьмой и девятой. В тамошних салунах. Раньше она была проституткой. Может быть, она все еще проститутка. Медоуз ошивается с ней. Я думаю, он иногда живет с ней ". "Флосси?"
  
  "Да. Ты видишь ее, ты ее знаешь. В ней около пятисот фунтов. Смотри, чтобы она не села на тебя ".
  
  "Спасибо, Эрни", - сказала Руби. "Когда я найду его, я верну его сюда".
  
  Когда Руби вышла на улицу, оператор эвакуатора из Нью-Йорка прикреплял цепь к бамперу ее белого Lincoln Continental.
  
  "Эй, подожди", - крикнула она. "Это моя машина". Водителем был толстый чернокожий мужчина с прилизанной прической, которая придавала ему вид человека, выступавшего на разогреве у The Cotton Club в 1930-х годах.
  
  "Незаконно припаркована, милая", - сказал он.
  
  "Как? Где?" Спросила Руби. "Где знак?"
  
  79
  
  "Там, внизу". Водитель неопределенно указал вниз по кварталу. Когда Руби напрягла зрение, она смогла разглядеть какой-то знак на столбе коммунального обслуживания.
  
  "Какое отношение этот знак имеет сюда?" спросила она.
  
  "Я не отвечаю за знаки", - сказал водитель. "Я просто отбуксирую машины". • "Во что это мне обойдется?" спросила она.
  
  "Семьдесят пять долларов. Двадцать пять за билет. Пятьдесят за буксировку".
  
  "Давайте попробуем сосуществовать", - сказала Руби. "Я дам вам пятьдесят сейчас, и вы подведете машину".
  
  Водитель подмигнул ей. "Дайте мне восемьдесят сейчас, и я вас подведу".
  
  "Знаешь, - сказала Руби, - дело не только в том, что ты индюк, ты еще и жадный".
  
  "Девяносто", - сказал водитель.
  
  "И вдобавок ты уродина", - добавила Руби.
  
  "До сотни", - сказал водитель. Он наклонился под бампер Руби, чтобы пристегнуть цепь.
  
  Руби подошла к передней части эвакуатора. Она выпустила воздух из передней левой шины, затем из правой передней шины. Тяжелый грузовик опустился на свои диски.
  
  Водитель услышал шипение и подошел к передней части своего грузовика как раз в тот момент, когда такси остановилось, чтобы забрать Руби.
  
  "Эй, ты", - окликнул водитель. "Что мне теперь делать?"
  
  "Вызови эвакуатор", - сказала Руби. "А потом, когда на следующей неделе я поставлю твою задницу перед комиссией по лицензированию, тебе лучше называть себя адвокатом". Она посмотрела на водителя такси. "Двадцать вторая улица", - сказала она.
  
  80
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Рэндалл Липпинкотт насвистывал, когда вернулся в свой офис в 14.15, поступок настолько ненормальный, что две его секретарши недоверчиво переглянулись.
  
  "Следующее, что вы знаете, это то, что он станцует на столе", - сказала одна из секретарш.
  
  "Да, и я буду избрана новым Папой", - сказала Джейни, старшая из двух секретарей на шесть месяцев.
  
  Избрание Папой Римским, возможно, не стало для Джейни таким большим сюрпризом, как то, что произошло, когда она ответила на звонок и вошла в кабинет Липпинкотта в 2:30.
  
  Банкир ослабил галстук и расстегнул воротник рубашки. Он все еще насвистывал.
  
  "С вами все в порядке, сэр?" - спросила она.
  
  "Лучше не бывает. Почувствуй себя новым человеком", - сказал он. "Пошли кого-нибудь и принеси мне бутылку пива, ладно? Хорошая девочка".
  
  В 2:50 Липпинкотт не был уверен, что чувствует себя так уж хорошо. Он снял пиджак и галстук. В 2:55 его рубашка исчезла, и когда Джейни вернулась с пивом, он сидел за своим столом в футболке. Она чуть не выронила пиво, когда увидела его.
  
  81
  
  Он проигнорировал ее удивление и встал, чтобы скинуть ботинки. "Я ненавижу одежду", - сказал он. "Просто ненавижу ее. Это мое пиво? Хорошее".
  
  Он отпил из банки, затем поставил ее на стол и снял футболку.
  
  Секретарша заметила, что его кожа была бледной с красноватыми пятнами, такого типа кожу она ожидала бы от сорокапятилетнего мужчины с избыточным весом, который должен быть не в форме.
  
  Она стояла зачарованно, наблюдая, не двигаясь, но когда Липпинкотт расстегнул ремень и начал расстегивать ширинку брюк, она повернулась и быстро вышла из офиса.
  
  За своим столом она сверилась с записной книжкой и столкнулась с проблемой. Вице-президент Chase Manhattan bank должен был прийти на встречу в 3:15. Как она могла убедиться, что ее босс был одет для встречи?
  
  Она думала об этом до 3:10, затем глубоко вздохнула, собралась с духом и вернулась в его кабинет. Она остановилась, не веря своим ушам, в дверях. Липпинкотт лежал на диване, голый, извиваясь, как будто гладкая полированная ткань дивана раздражала его кожу.
  
  Он увидел ее в дверном проеме.
  
  "Привет", - сказал он, помахав рукой. "Заходи".
  
  Она решительно замерла, отводя глаза. "Мистер Липпинкотт, у вас встреча с Чейзом Манхэттеном через пять минут".
  
  "Хорошо. Я здесь".
  
  "Э-э-э, я не думаю, что вы сможете провести эту встречу без одежды, мистер Липпинкотт".
  
  Он посмотрел вниз на свое обнаженное тело, как будто заметил его впервые. "Предположим, ты права", - сказал он.
  
  82
  
  "Боже, я ненавижу одежду. Может быть, я могла бы надеть простыню. Скажи им, что я только что пришла с вечеринки в тогах. Думаешь, это сработает? Ты можешь найти мне простыню?"
  
  Он посмотрел на нее с надеждой. Она отрицательно покачала головой. Он покорно вздохнул.
  
  "Нет, я полагаю, ты прав. Хорошо. Я пойду оденусь".
  
  Когда человек из "Чейз Манхэттен" прибыл несколько минут спустя, она позвонила Липпинкотту из внешнего офиса и многозначительно спросила его: "Вы готовы к встрече, сэр?"
  
  "Конечно", - сказал он. "О. О. О. Понятно. Ты имеешь в виду, одет ли я? Конечно, одет. Впусти его".
  
  Секретарь проводил гостя внутрь.
  
  Липпинкотт сидел за своим столом. Он был в рубашке с короткими рукавами и без галстука. Обычно чрезмерно вежливый, на этот раз Липпинкотт не встал, чтобы поприветствовать своего гостя, а просто указал ему на стул. С замирающим ужасом Джейни посмотрела в угол кабинета. Там, на полу, она увидела пиджак и галстук Липпинкотта, его футболку и трусы, его ботинки и носки. Он сидел за своим столом в одной рубашке и брюках. Босиком. Ей хотелось кричать.
  
  "Будет что-нибудь еще, сэр?" она заставила себя спросить.
  
  "Нет, нет, Джейни. Все в порядке", - сказал Липпинкотт. Когда она выходила из офиса, он крикнул ей вслед. "Не уходи домой, не поговорив сначала со мной", - сказал он.
  
  Встреча длилась два часа, потому что был список дел, которые должны были быть завершены между двумя банковскими империями. Мужчина из "Чейз Манхэттен" знал, что ему следует игнорировать то, как обычно безупречный Липпинкотт был одет и повторно-
  
  83
  
  имейте в виду, он был в клетке с финансовым тигром.
  
  Но вскоре он понял, что в этот день Липпинкотт был беззубым тигром. Казалось, он соглашался на все, чего хотел Чейз Манхэттен.
  
  "Ты бы направил меня неправильно?" он продолжал спрашивать с беззаботной улыбкой, и человек, который помог бы его матери приобрести акции crystal radio, был вынужден покачать головой. "Нет, нет. Не я." Это было все равно что отобрать конфету у ребенка.
  
  Рэндалл Липпинкотт продолжал поглядывать на свои часы, которые он снял и положил перед собой на коричневую столовую промокашку. Он потер голое запястье, как будто прикосновение к часам причиняло ему боль.
  
  Человек из "Чейз Манхэттен" ушел.
  
  Во внешнем офисе Джейни Ванамейкер тихо сидела с 4:30, готовая уйти. Другая секретарша уже ушла на ночь, бросив полный сочувствия взгляд на ту, которой пришлось остаться. Джейни в четвертый раз подправила помаду, а в третий - тени для век.
  
  Это было не похоже на Рэндалла Липпинкотта - работать допоздна или просить свою секретаршу работать допоздна. На самом деле, он был настолько нетребователен к своим секретаршам, что Джейни подумала, что ее наняли из-за формы груди или длинных ног, но когда прошло шесть месяцев, а Липпин-котт к ней не приставал, она решила, что ошибалась.
  
  Уходя, человек из "Чейз Манхэттен" сказал Джейни: "Мистер Липпинкотт хочет видеть вас сейчас".
  
  Она вошла внутрь, опасаясь худшего. Возможно, он снова разделся догола. В Токио произошло самоубийство его брата. Возможно, у Липпинкоттов была полоса семейного безумия, проходящая через всех них, которая внезапно проявилась в середине жизни.
  
  84
  
  Но Липпинкотт все еще сидел за своим столом в рубашке с короткими рукавами.
  
  Он улыбнулся Джейни, когда она вошла, и улыбка его была такой широкой, что она еще больше склонилась к теории безумия.
  
  "Джейни", - сказал Липпинкотт, затем сделал паузу. "Я не совсем знаю, как это сказать".
  
  Джейни не совсем знала, как ответить, поэтому молча ждала, пока Липпинкотт продолжит.
  
  "Эррр, - сказал он, - ты что-нибудь делаешь сегодня вечером?" Прежде чем ты что-нибудь скажешь, я просто хочу, чтобы ты знал, что я не заигрываю или что-то в этом роде, но мне просто хочется куда-нибудь пойти, и я хотел бы с кем-нибудь пойти ".
  
  Он посмотрел на нее с надеждой.
  
  "Ну, я ..."
  
  "Любое место, куда ты захочешь пойти", - сказал он. "Ужин. Танцы. Танцы с утками на дискотеке, так это называется? Вот куда я хотел бы пойти".
  
  Правда заключалась в том, что у Джейни Ванамейкер в тот вечер не было свидания, а вечер с Рэндаллом Липпинкоттом звучал не так уж плохо.
  
  "Ну, я..." - начала она снова.
  
  "Хорошо", - сказал он. "В какое место ты хотела бы поехать?"
  
  Она сразу подумала о последней нью-йоркской дискотеке, заведении, руководство которого было настолько грубым, что его привлекательность для жителей Нью-Йорка была тотальной. Каждый вечер дискотека привлекала на сотни человек больше, чем могла вместить, но были некоторые оговорки, которые они должны были соблюдать. Рэндалл Липпинкотт был одним из них.
  
  "Я пойду к своему столу и закажу столик", - сказала Джейни. "Тем временем, может быть, вы сможете переодеться?" - с надеждой спросила она. Она позвонила и почувствовала волнующее сияние
  
  85
  
  сила, с которой она бронировала столик для Рэндалла Липпин-Котта и мисс Джейни Ванамейкер. Шесть раз она стояла у той же дискотеки холодными ночами, надеясь, что ее выберут для посещения, и шесть раз ее игнорировали. Сегодня вечером все будет.по-другому. Сегодня была ее очередь быть надменной и покровительственной.
  
  Она ждала в своем кабинете. Липпинкотт вышел пять минут спустя, полностью одетый, но с все еще ослабленным галстуком на шее, и выглядел смущенным, снова надев рубашку и пиджак.
  
  Они поужинали в ресторане рядом с банком, и у Липпинкотта все время чесалось во время еды, даже когда он рассказал ей о своем желании отправиться на остров в Южных морях и жить как местный житель, гуляя по пляжам и поедая моллюсков. ;
  
  "Мечта всей жизни?" Спросила Джейни.
  
  "Нет. На самом деле, это пришло ко мне только сегодня днем", - сказал Липпинкотт. "Но некоторые вещи настолько правильны, что вы не утруждаете себя тем, чтобы подвергать их сомнению, независимо от того, когда они приходят".
  
  Она была рада, что он не попросил ее покормить его у нее дома. Как и у всех женщин singl & New York, в ее квартире царил беспорядок, и, чтобы приготовить ее к ужину для гостя, ей пришлось бы взять десятидневный отпуск на работе.
  
  Они надолго задержались за выпивкой. Рэндалл Липпинкотт, решила она, был милым и нежным человеком, и у нее было чувство, что если бы не поддержка остальных членов его семьи, он был слишком мягким человеком, чтобы самостоятельно стать мультимиллионером. В его характере, как и в лице и теле, казалось, не было костей, не было стержневой твердости, которая, по мнению Джейни, требовалась для приобретения богатства.
  
  Но она нашла его очаровательным в каком-то глупом смысле.
  
  86
  
  Он говорил о маленьких радостях жизни, ходил по песку, плавал голышом на частном пляже недалеко от Гавайев, бегал по лесу за своей призовой парой Гордон сеттеров, рассматривал планеты в мощный телескоп. Кульминационным моментом его жизни, казалось, было прохождение над Лос-Анджелесским колизеем на дирижабле Goodyear.
  
  После большого количества напитков и четырех чашек кофе они были готовы уходить, и Липпинкотт, казалось, спокойно предвкушал вечер. Несмотря на разницу в их возрасте, Джейни начала задаваться вопросом, возможно ли, что Рэндалл Липпинкотт находится на грани распада своего брака, и предположим, что это так, и даже если она всего лишь его секретарша, кто знает, что может случиться? Случались и более странные вещи. Она решила, что если он захочет провести ночь в ее квартире, она позволит это. Она заставляла его ждать в коридоре десять минут под каким-нибудь предлогом, в то время как сама бегала внутри, раскладывая стопки по стопкам.
  
  Было уже больше девяти часов, когда они добрались до дискотеки. Липпинкотт снял галстук в такси и отдал его водителю. У здания уже собралась толпа из двадцати человек, надеющихся, что сегодня вечером они будут в числе допущенных внутрь помазанников.
  
  Джейни провела Липпинкотта от такси к мужчине, охраняющему дверь. У него был угрюмый вид, который предпочитают некомпетентные люди, получившие власть над несущественными.
  
  "Мистер Липпинкотт и мисс Ванамейкер", - официозно произнесла Джейни. Охранник у двери посмотрел мимо нее, увидел и узнал Липпинкотта, и его лицо расплылось в непривычной улыбке.
  
  "Конечно", - сказал он. "Заходите прямо".
  
  87
  
  Джейни улыбнулась и взяла Липпинкотта за руку. Кто знает, подумала она. Миллионеры и раньше женились на своих /¦ секретаршах. Кто сказал, что это не может повториться?
  
  Внутри свет пульсировал в такт непрекращающимся 120 ударам в минуту записанной музыки. На небольшой танцплощадке толпились пары. Они носили блестки, прозрачный пластик, непрозрачный пластик, кожу, меха и перья.
  
  Липпинкотт удивленно огляделся. "Так вот на что это похоже", - сказал он.
  
  Джейни испытала чувство удовлетворения, когда взяла его за руку и смогла сказать "Да. Так происходит все время".
  
  Они последовали за официантом к столику и сделали ему заказ на напитки.
  
  Липпинкотт сильно ударил ладонями по маленькому круглому столику. Внезапно он встал и снял пиджак. Он снова сел в рубашке без рукавов. Джейни совсем не возражала, хотя, если бы это сделал какой-нибудь другой эскорт, она была бы оскорблена. Никто не собирался говорить Рэндаллу Липпинкотту уйти, потому что он был неподходящим образом одет.
  
  Она оглядела заведение, в то время как Липпинкотт с удовольствием отбивал ложкой ритм по стенке стакана с водой. Она увидела двух кинозвезд, известного рок-певца и известного литературного деятеля, который бросил писать ради выступлений в телевизионных шоу.
  
  Ее вечер был создан. У нее будут права говорить этим вечером со своими друзьями на долгие годы вперед.
  
  "Терпеть не могу эту одежду", - сказал Липпинкотт. "Пойдем, хочешь потанцевать?"
  
  "Ты знаешь как?" Спросила Джейни. Это было бы
  
  88
  
  ужасно смущаться перед всеми этими людьми. Затем у нее возникла другая мысль. Как кто-то может смущаться, танцуя с Рэндаллом Липпинкоттом? Неважно, насколько плохо он танцевал?
  
  "Нет, но это выглядит просто", - сказал Липпинкотт. Он взял ее за руку и повел на танцпол, как раз в тот момент, когда официант принес их напитки.
  
  На танцполе Джейни легко перешла к покачиванию бедрами в сольных па своего танца. Рэндалл Липпинкотт оказался именно таким плохим, каким она его себе представляла. Возможно, даже хуже. Он неуклюже расхаживал по танцполу, непоследовательно размахивая руками и даже не делая вид, что притопывает в такт музыке.
  
  Но он громко смеялся, хорошо проводил время и, казалось, не обращал внимания на наблюдающие за ним глаза. Каждый раз, когда он видел, как кто-то делает па или рутину, которая ему нравилась, он пробовал это, и всего через несколько мгновений Джейни перестала стесняться танцевать с ним и со смехом присоединилась к его духу хорошего веселья.
  
  Возможно, это был первый раз в жизни, когда Рэндалл Липпинкотт рассмеялся, подумала она. По-настоящему рассмеялся.
  
  Это, безусловно, было последним.
  
  Через три минуты после начала танца, пыхтя и смеясь, Липпинкотт расстегнул рубашку и бросил ее на пустой стул.
  
  Его футболка последовала за ним минуту спустя, а затем, как будто плотина запретов наконец сдалась, он сел на пол, чтобы снять брюки, ботинки и носки. Люди к этому времени остановились посмотреть. Официанты топтались на краю зала, беспомощно соображая, что делать.
  
  89
  
  Он швырнул всю свою одежду на стул. Большая ее часть упала на пол. "Пожалуйста, мистер Липпинкотт", - сказала Джейни. Но он ее не слышал. Его глаза были закрыты, когда он прогуливался вверх-вниз, взад-вперед, одетый только в боксерские шорты, а затем, когда заиграла пластинка с диско-певцом, исполняющим единственный хит, когда-либо написанный о торте под дождем, он засунул большие пальцы за эластичный пояс своих шорт и стянул их.
  
  Джейни Ванамейкер была в ужасе. Персоналу потребовалась еще целая минута, чтобы понять, что они должны что-то сделать, и как только они подошли, чтобы обернуть скатертью обнаженное тело Рэндалла Липпинкотта, вся радостная напряженность, казалось, покинула его, и он сел на пол, дрожа, пытаясь вывернуться из-под. скатерть на столе и плач. Крупные слезы.
  
  90
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  В частной клинике Ист-Сайда, в которую был доставлен Рэндалл Липпинкотт, его врач нежно похлопал мужчину по руке. Липпинкотт лежал на кровати, его руки были скованы наручниками.
  
  "Как поживает моя маленькая обнаженная танцовщица диско?" спросил доктор.
  
  Теперь Липпинкотт был спокоен и с надеждой посмотрел на своего врача, который сказал: "Ни о чем не беспокойся, Рэндалл. Все будет в порядке".
  
  Доктор несколько мгновений рылся в медицинской сумке, извлекая шприц и пузырек с желтой жидкостью. Шприц был быстро наполнен, и доктор ввел его в вену внутри левого локтя Липпинкотта.
  
  Он поморщился от небольшого укола боли. Доктор вытащил иглу и, хотя это был одноразовый шприц, положил его обратно в медицинскую сумку.
  
  Доктор похлопала его по лбу. "Все будет в порядке", - сказала она, затем доктор Елена Гладстон захлопнула свою медицинскую сумку и направилась к двери. Обеспокоенный взгляд Липпинкотта следил за ней.
  
  91
  
  У двери она обернулась и сказала: "До свидания, Рэндалл. И я действительно имею в виду "до свидания".
  
  Она на мгновение улыбнулась. В глазах Липпинкотта отразились замешательство и испуг. Затем она громко рассмеялась, запрокинув голову и тряхнув длинными рыжими волосами, прежде чем выйти из комнаты.
  
  В коридоре она посмотрела направо. Стоя перед столом медсестры спиной к ней, она увидела молодого белого мужчину и пожилого азиата, которых она видела тем утром в поместье Элмера Липпинкотта. Она быстро прошла через холл и исчезла за выходной дверью.
  
  Она спустилась на два лестничных пролета, а затем вошла в другую зону для пациентов клиники. В комнате отдыха для пациентов она нашла телефон-автомат и позвонила за тридцать пять центов.
  
  Когда на звонок ответили, она сказала:
  
  "Это Елена. Он уйдет через пять минут".
  
  Затем она повесила трубку.
  
  У медсестры никогда раньше не было на этаже такого важного человека, как Липпинкотт. С другой стороны, никто никогда не смотрел ей в глаза так, как этот худощавый темноволосый мужчина, который стоял, улыбаясь, перед ней. Его глаза были глубокими омутами тьмы, и они, казалось, действовали как пылесосы, высасывая из нее эмоции через ее глаза, и она указала дальше по коридору на комнату Липпинкотта.
  
  "Комната двадцать два-двенадцать", - сказала она.
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Я запомню это".
  
  "Ты возвращаешься, не так ли?" - спросила медсестра.
  
  "Ничто не удержит меня на расстоянии", - сказал Римо. Чиун ухмыльнулся.
  
  92
  
  "Когда?" спросила медсестра. "Ты сразу вернешься?"
  
  "Ну, сначала мне нужно кое-что сделать, - сказал Римо, - но потом я вернусь. Ты можешь на это рассчитывать".
  
  "Я работаю до 12:30. Потом я заканчиваю", - сказала медсестра. "Я живу не одна, но моя соседка по комнате - стюардесса в Pan-Am, и она на Гуаме или где-то в этом роде. У меня дома никого нет. Кроме меня. И кого бы я ни привел ".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал Римо. Он взял Чиуна за руку и повел его по коридору.
  
  "Эта страна чрезвычайно странная", - сказал Чиун.
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  "Обожание этой девушки. Почему, учитывая, что все люди в этой стране, большинство из которых красивее тебя и все они умнее тебя, почему она выбрала тебя, чтобы влюбиться в тебя?"
  
  "Должно быть, это мое врожденное очарование", - сказал Римо.
  
  "Я бы предположил повреждение головного мозга", - сказал Чиун.
  
  "Ты ревнуешь", - сказал Римо. "Вот и все. Зеленоглазый монстр заполучил тебя".
  
  "Никто не должен чрезмерно беспокоиться о деяниях простофиль", - сказал Чиун.
  
  В палате 2212 Рэндалл Липпинкотт засунул простыню в рот. Он пытался прокусить себе путь сквозь нее.
  
  Римо подошел к его кровати и вынул простыню у него изо рта.
  
  "Ты нас не знаешь, - сказал он, - но мы работаем на твоего отца. Что произошло сегодня вечером?"
  
  "Простыни", - прошипел Липпинкотт. "Нужно снять их с меня. Душно. Слишком много одежды". Его глаза были
  
  93
  
  дикий, он метался из стороны в сторону, часто моргая. Римо посмотрел на Чиуна, и крошечный азиат быстро подошел к кровати и снял наручники с запястий Липпинкотта. Руки мужчины, как только они освободились, стянули с его тела простыню, а затем начали цепляться за ворот его длинной больничной рубашки.
  
  Платье разошлось, когда его бледно-белые руки расстегнули пуговицы, и он сдернул платье со своих плеч и лег обнаженным на кровать. Он огляделся вокруг, лихорадочно бегая глазами, как загнанная в угол крыса, ищущая путь к отступлению.
  
  "Тяжелый", - прошипел он. "Тяжелый".
  
  "Теперь с тобой все в порядке", - сказал Чиун. "Тебе ничто не повредит". Обращаясь к Римо, он тихо сказал: "Он очень серьезно болен".
  
  "Тяжелый, тяжелый", - снова сказал Липпинкотт. "Воздух. Опускается. Раздавливает меня". Он начал размахивать руками в воздухе над головой.
  
  "Что происходит, Чиун?" спросил Римо, чувствуя себя беспомощным, стоя в ногах кровати и наблюдая за больным.
  
  "На него подействовало какое-то зловещее лекарство", - сказал Чиун. "Очень злое".
  
  Липпинкотт замахал руками, как будто пытаясь прорваться сквозь тучу летних мошек. Из уголка его рта потекла слюна. Его бледное лицо покрылось пятнами, затем начало становиться темно-красным.
  
  "Что нам делать?" - спросил Римо.
  
  Чиун прикоснулся кончиками пальцев правой руки к солнечному сплетению Липпинкотта. Он на мгновение задумался. Липпинкотт проигнорировал его, как будто он не знал, что в комнате был кто-то еще.
  
  Чиун кивнул сам себе, затем схватил Липпинкотта за левое запястье. Рука с гвоздями остановилась, как будто она
  
  94
  
  внезапно врезался в лужу смолы. Чиун осмотрел внутреннюю часть локтевого сустава, затем кивнул в сторону Римо, который наклонился и увидел маленький укол от шприца в локтевом суставе.
  
  Чиун отпустил руку Липпинкотта, которая снова начала размахивать у него над головой. Его тонкие белые волосы развевались вокруг головы, Чиун двигался быстро. Он прикоснулся пальцем к левой стороне горла Липпинкотта. Руки продолжали размахивать, глаза закатываться, течь слюна, но затем руки начали замедляться, а взгляд стал спокойным.
  
  Чиун надавил еще на несколько секунд, и глаза Липпинкотта закрылись. Его руки тяжело упали на кровать.
  
  "В его теле есть яд, - сказал Чиун, - и он поражает его мозг. Все его движения помогли закачать этот яд в его мозг". "Мы можем что-нибудь сделать?"
  
  Чиун обошел кровать с другой стороны. "Мы должны отключить мозг, чтобы яд больше не попал внутрь. Тогда мы можем надеяться, что его тело сможет очиститься от зла".
  
  Он прижал пальцы к правой стороне горла Липпинкотта. Мужчина уже спал, но постепенно красная краска начала сходить с его лица.
  
  Чиун удерживал давление ровно десять секунд, затем перегнулся через тело Липпинкотта и запустил пальцы в левую подмышку миллионера.
  
  Чиун что-то прошипел себе под нос. Римо узнал корейское слово, означающее "жить". Чиун произнес это как приказ.
  
  Римо кивнул, увидев, что Чиун перекрывает один за другим основные кровеносные сосуды в теле Липпинкотта. Это была старая техника синанджу для предварительного-
  
  95
  
  не допускать свободного распространения яда по телу жертвы. Когда Чиун впервые объяснил это Римо, тот назвал это "сенсорным жгутом", и Чиун, удивленный тем, что Римо действительно что-то понял, кивнул и улыбнулся. Приложения давления должны были выполняться точно и в точном порядке, чтобы основные кровеносные сосуды, по которым разносился яд, были временно перекрыты, но вспомогательные кровеносные сосуды все еще доставляли достаточно свежей крови и кислорода к мозгу, чтобы поддерживать его жизнедеятельность. В хирургическом амфитеатре процедура потребовала бы шести медицинских специалистов, дюжины техников и оборудования стоимостью в миллион долларов. Чиун проделал это кончиками пальцев.
  
  Римо так и не выучил последовательность действий, но теперь, наблюдая, как Чиун обрабатывает Липпинкотта от горла до лодыжки, он впервые осознал особую логику происходящего. Левая сторона, правая сторона, левая сторона, правая сторона, сверху вниз. Шестнадцать точек, по которым нужно было попасть. И одна ошибка могла вызвать почти мгновенную смерть от кислородного голодания мозга.
  
  Не задумываясь, он сказал: "Будь осторожен, Чиун".
  
  Азиат обратил свои карие глаза на Римо, глядя на него с презрением, в то же время глубоко вонзая пальцы в мышцу левого бедра Липпинкотта.
  
  "Осторожен?" он прошипел. "Если бы ты научился этому, когда тебе это предложили, это было бы сделано в два раза быстрее, и у него было бы больше шансов выжить. Если что-то пойдет не так, не вините меня", - сказал он. "Я знаю, как это сделать. Потому что я потрудился научиться. Просто я никогда не могу полагаться на дешевую помощь белых в чем-либо ".
  
  "Верно, верно, верно, верно", - сказал Римо. "Придерживайся этого, Чиун".
  
  Чтобы занять себя, Римо подошел к передней части
  
  96
  
  подошел к кровати и начал следить за пульсом Липпинкотта. Когда он встал рядом с мужчиной, цветочный запах проник в его органы чувств. Это был запах, с которым он сталкивался раньше. Сладкий и мускусный. Он выбросил это из головы и, положив руку на грудь Липпинкотта, одновременно проверил частоту сердечных сокращений и дыхания. Когда Чиун закончил с крупной веной на правой лодыжке Липпинкотта, пульс мужчины бился со скоростью всего тридцать ударов в минуту, частота дыхания составляла всего один вдох каждые шестнадцать секунд.
  
  Чиун остановился и поднял глаза. Римо убрал руку с груди Липпинкотта. "Он будет жить?" Спросил Римо. "Если он это сделает, я надеюсь, что ему никогда не придется страдать от унижения, пытаясь научить чему-то кого-то, кто не желает учиться, и кто отвергает дар, как будто это глупость ..."
  
  "Будет ли он жить, Чиун?" Снова спросил Римо. "Я не знаю. В его организме было много яда. Это зависит от того, насколько сильно он хочет жить".
  
  "Ты продолжаешь говорить "яд", - сказал Римо. "Какого рода яд?"
  
  Чиун покачал головой. "Это то, чего я не знаю, яд, который не повреждает тело, но меняет разум. Это сражение с одеждой. Это ощущение, что сам воздух является тяжелым одеялом. Этих вещей я не понимаю ".
  
  "Это случилось и с его братом", - сказал Римо. "Боится японцев".
  
  Чиун вопросительно посмотрел на Римо. "Мы говорим об отравлении мозга. Какое это имеет к делу отношение?"
  
  "Его брат. Он не мог находиться в одной комнате с японцами", - сказал Римо.
  
  97
  
  "Это не яд для разума", - сказал Чиун. "Это просто хороший вкус. Неужели ты не видишь разницы?"
  
  "Пожалуйста, Чиун, никаких лекций о назойливых японцах. В любом случае, брат этого парня выбросился из окна, потому что не мог их выносить".
  
  "Как высоко окно?" Спросил Чиун.
  
  "Шесть историй".
  
  "И двери в эту комнату не были заколочены гвоздями?" Спросил Чиун.
  
  "Нет".
  
  "Ну, возможно, это было немного чересчур", - сказал Чиун. "Шесть этажей". Он на мгновение задумался. "Да, это было чересчур. Примерно три этажа, - сказал он. "Никто никогда не должен выпрыгивать из окна высотой более трех этажей, чтобы избежать встречи с японцами, если окна и двери не заперты на засовы и не прибиты гвоздями".
  
  Римо внимательно наблюдал за Липпинкоттом. Ощущение покоя, казалось, овладело его телом. Напряжение, сковавшее его плечи и бедра, медленно покидало его тело, которое смягчалось, превращаясь в расслабленный и глубокий сон.
  
  "Я думаю, с ним все будет в порядке, Чиун", - предположил Римо.
  
  "Молчать", - прогремел Чиун. "Что ты знаешь?" Он прикоснулся к горлу Липпинкотта, а затем к низу живота, глубоко прощупывая подушечками пальцев.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Чиун.
  
  "Интересно, имела ли к этому какое-то отношение та инъекция в руку", - сказал Римо.
  
  Чиун пожал плечами. "Я не понимаю вашу западную медицину с тех пор, как перестал смотреть "Рэд Рекс"
  
  98
  
  как доктор Брюс Бартон, когда шоу стало мерзким и непристойным. С тех пор все изменилось ".
  
  "Интересно, кто был его врачом", - сказал Римо. Он вернулся на пост медсестры, но медсестра знала только, что каждый врач в больнице осматривал Липпинкотта. У нее был список имен длиной в целую страницу.
  
  Римо кивнул и направился прочь. "Когда я вас увижу?" - спросила медсестра. "Очень скоро", - с улыбкой ответил Римо. Липпинкотт все еще спал, когда Римо вернулся, и Чиун наблюдал за ним с довольным выражением лица. Римо воспользовался телефоном в комнате, чтобы набрать номер, который сообщал о выигрышных лотерейных номерах в 463 отдельных лотереях, проводимых в районе Нью-Йорк-Нью-Джерси-Коннектикут. Чтобы узнать все номера, человек в телефоне-автомате должен был опустить девять десятицентовиков в монетницу. Римо слушал, как записанный на пленку голос начал выкладывать выигрышные комбинации чисел, и Римо сказал обдуманно: "Синий с золотом. Серебристо-серый", а затем назвал номер, который он прочитал на базе телефона Липпинкотта.
  
  Он повесил трубку, и через минуту зазвонил телефон.
  
  "Смитти?" Сказал Римо, поднимая трубку. "Да, что это?" - Спросил я.
  
  "Рэндалл Липпинкотт в больнице. У него что-то вроде сумасшествия. Я думаю, это может быть похоже на его брата ".
  
  "Да, я знаю", - сказал Смит. "Как он?" "Чиун говорит, что он будет жить. Но ему нужен здесь охранник. Ты можешь позвать кого-нибудь из семьи или что-то в этом роде?"
  
  99
  
  "Да", - сказал Смит. "Я скоро приведу туда кое-кого".
  
  "Мы подождем его. Еще кое-что. Проверь, что у тебя есть на Липпинкоттов. Здесь был врач, который, возможно, уколол Рэндалла чем-то, чтобы убить его. Посмотри, сможешь ли ты найти какую-нибудь связь между Липпинкоттами. Тот же доктор или что-то в этом роде ". В нос Римо снова ударил сильный запах цветов.
  
  "Хорошо", - сказал Смит.
  
  "От Руби уже есть что-нибудь?" Спросил Римо.
  
  "Ни слова".
  
  "Хах. Вот и все для женщин", - сказал Римо.
  
  100
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Елена Гладстон спала в спальне на третьем этаже особняка на Восточной Восемьдесят первой улице. Она спала обнаженной, и когда зазвонил личный телефон, она села в постели и прижала телефон к плечу. Простыня соскользнула с ее тела.
  
  "Это доктор Гладстон", - сказала она. Она прислушалась, услышав знакомый голос, затем села прямо в кровати, подальше от изголовья, как будто испугавшись.
  
  "Жив?" спросила она. "Он не может быть. Я сама сделала укол".
  
  Она снова прислушалась. "Я видела их там, но они не могли ..."
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я должна подумать об этом. Они все еще в клинике?"
  
  Она сделала паузу и задумалась. "Я поговорю с тобой завтра", - сказала она.
  
  После того, как она повесила трубку, она осталась сидеть в постели. Она не могла понять, как пожилой азиат и молодой белый мужчина спасли Рэндаллу Липпинкотту жизнь. Это было невозможно, не с тем уколом, который она ему сделала. Но они сделали это, и даже сейчас охрана была на "тогда: способ защитить Липпинкотта". Если бы он выздоровел, он бы обязательно заговорил.
  
  С ним нужно было бы что-то сделать. И
  
  101
  
  о двух злоумышленниках, потому что ей все еще предстояло убить еще нескольких Липпинкоттов.
  
  Она подумала об этих двоих. Азиат. Молодой американец. И когда она подумала о Римо, о его глубоких глазах и улыбке, которая обнажала его зубы и шевелила губами, но никогда не распространялась на глаза, она невольно вздрогнула и натянула простыню на свое тело.
  
  Им пришлось уйти. В случае с американкой это был позор, но она могла это сделать. Она потянулась к телефону.
  
  Руби Гонсалес обошла все салуны на Двадцать второй улице в поисках Флосси. Она не понимала, что у белых людей так много салонов, что в белых салунах так много пьяниц и что так много пьяниц считают себя Божьим даром молодым чернокожим женщинам без сопровождения. Не то чтобы кто-то из них был настолько озабочен этим, чтобы угостить ее выпивкой. Она сама покупала себе в первых шести салунах отвратительную смесь апельсинового сока и вина. Ее воспитали на том, что это апельсиновый сок и шампанское, но в салунах на Двадцать второй улице шампанского не было.
  
  Она начала с того, что тусовалась в тавернах, надеясь завязать с кем-нибудь разговор и разузнать о Флосси, но это не сработало, и поэтому, после шести баров и двенадцати коктейлей с апельсином и винами, она перестала пить и тусоваться. Вместо этого она вошла в бар, обратилась к бармену и спросила, не знает ли он, где она может найти Флосси.
  
  Бармен: "Кто хочет знать?"
  
  Руби: "Ты знаешь, кто она?"
  
  Бармен: "Нет".
  
  102
  
  Руби: "Большая толстая женщина. Блондинка".
  
  Бармен: "Зачем она вам нужна?"
  
  Руби: "Ты ее знаешь?"
  
  Бармен: "Нет. Для чего она тебе нужна?"
  
  Руби: "Она моя няня, сосунок, и я приехала, чтобы забрать ее домой, в Тару".
  
  Бармен: "О, да?"
  
  Следующий штрих.
  
  И вот она дошла до последнего бара на Двадцать второй улице, так далеко на запад, как только можно было зайти, не свалившись в реку Гудзон. Или, точнее, на нее, потому что речной мусор был таким толстым слоем, что вода имела консистенцию известняка. Если бы река была чуть грязнее, по ней можно было бы кататься на коньках в июле.
  
  Она вошла в последний бар.
  
  Плати грязью.
  
  В конце бара она увидела светловолосую женщину, частично сидящую на табурете.
  
  Женщина навалилась на табурет, ее гигантские ягодицы окружили его, закрыв верхнюю часть и скрыв ее из виду. На ней было платье в красно-синий цветочек. Ее плечи были массивными, а волосы - спутанной массой торчащих во все стороны ниточек. Руби подумала, что если бы не жир, грязь, уродливое платье, нечесаные волосы, мутные голубые глаза, двойной и тройной подбородки и руки, по форме напоминающие бараньи ножки, большие бараньи ножки, Флосси все еще была бы невзрачной. Ее нос был слишком широким, рот слишком маленьким, а глаза посажены слишком близко друг к другу. Даже в свои лучшие времена она была бы довольно плохой, решила Руби.
  
  Руби проигнорировала удивленный взгляд бармена и приветствия четырех бездельников, сидящих за стойкой и
  
  103
  
  прошел в заднюю часть и сел на табурет рядом с Флосси.
  
  Толстуха повернулась и уставилась на нее. Руби Гонсалес улыбнулась той быстрой внезапной улыбкой, которая могла растопить сердца людей и превратить незнакомца в друга на всю жизнь. "Привет, Флосси", - сказала она. "Хочешь выпить?" Руби кивнула в сторону пустого пивного стакана и достала пятидолларовую купюру из кармана куртки, где она хранила деньги из салуна. Открывать кошелек и рыться в нем в поисках наличных в таких местах, как это, доставляло неприятности. Слишком много людей смотрели и удивлялись.
  
  Флосси кивнула. "Конечно", - сказала она. "Роджер", - позвала она. "Выпивка для меня и моего друга". Она повернулась обратно к Руби. "Я тебя знаю?" - хрипло спросила она. "Я так не думаю, потому что у меня не так уж много друзей черного вероисповедания".
  
  Ее голос был невнятным, и она говорила медленно, как будто пыталась убедиться, что не сказала ничего плохого, ничего оскорбительного, по крайней мере, до тех пор, пока пиво не было куплено и оплачено.
  
  "Конечно", - сказала Руби. "Я однажды встречала тебя с Заком". "Зак? Зак? О, да. Зак. Нет, ты этого не делал. Я никогда не встречал тебя с Заком. Заку не нравятся негры ".
  
  "Я знаю", - сказала Руби. "Он и я, ну, мы никогда не были друзьями, но однажды работали вместе над делом".
  
  Появился бармен. Руби заказала два пива. Флосси все еще качала головой. "Никогда тебя не видела", - сказала она. "Ты бы запомнила. Запомни всех такими же худыми, как я когда-то ".
  
  "Я скажу тебе, когда это было", - сказала Руби. "Это было однажды ночью, может быть, три-четыре месяца назад. Я столкнулась с Заком недалеко от Седьмой улицы, где он живет, и
  
  104
  
  мы доехали на метро до Двадцать третьей улицы, и он сказал, что собирается увидеться с тобой, и мы прошли мимо твоего дома, и он встретил тебя внизу, и мы просто помахали друг другу. Я думаю, ты собирался что-нибудь перекусить ".
  
  "Не Зак", - сказала Флосси. "Зак никогда не покупает еду".
  
  "Может быть, ты покупал", - сказала Руби.
  
  "Возможно", - согласилась Флосси. "Отдай мужчине все, лучшие годы своей жизни и еще должна его кормить".
  
  "В любом случае, как там Зак?" Спросила Руби. "Видела его в последнее время?"
  
  "Не хочу об этом говорить", - сказала Флосси.
  
  "О? Почему бы и нет? Что он ушел и натворил на этот раз?"
  
  Флосси сморщила лицо в напряженной концентрации, как будто пыталась вспомнить не только то, что сделал Зак, но и кем именно он был.
  
  "О, да", - сказала она наконец. "Он ушел. Он просто уходит однажды ночью и не возвращается. Оставляет меня без еды и питья. Оставляет меня одну. Пришлось снова выйти на улицу, чтобы купить чего-нибудь попить и поесть ".
  
  "Когда это было?" - спросила Руби. Принесли пиво
  
  и она подняла свой бокал, чокнулась с бокалом Флосси и
  
  выпил за ее надвигающуюся удачу. "Когда это было?"
  
  Флосси одним глотком осушила половину стакана. "Я не
  
  знаю. Не слишком вовремя ".
  
  "Две недели назад?" Спросила Руби.
  
  Флосси сосредоточилась на концепции недель, затем
  
  кивнул. "Что-то в этом роде, может быть. Или месяц. Я
  
  знать месяц. Тридцать дней приходится на сентябрь, апрель,
  
  Ноябрь и июнь. У всех остальных тридцать шесть бывших-
  
  105
  
  за исключением високосного года, который заканчивается слишком рано ". Она допила свое пиво. "Что-то вроде этого".
  
  Руби сделала знак принести еще пива для Флосси, когда та сделала маленький глоток из своего. "Он работал над большим делом?" "Зак? У Зака никогда в жизни не было крупного дела ", - сказала Флосси. "Пытаюсь быть большим человеком. Сидит там, в моей квартире, пишет свое дурацкое письмо, портит его, разбрасывает бумаги по моему полу. Это какой-то способ действовать? Я спрашиваю тебя. Какой-то способ действовать? Разбрасываю бумаги по моему чистому полу. Дурацкое письмо. Пытаюсь быть большим человеком ". Ей принесли пиво, и она сосредоточилась на нем. "Что он сделал с письмом?" Спросила Руби. Флосси пожала плечами, небольшое движение в эпицентре ее тела, от которого по окружающей плоти в течение нескольких секунд прокатывались ударные волны. Начиная с ее плеч, пожатие плечами сотрясалось вниз, пока не достигло сиденья перегруженного табурета, а затем толчки возобновились, так что ее плечи, с которых все началось, снова вздрогнули.
  
  Она выпила свое пиво, чтобы унять землетрясение. "Что он сделал с письмом?" Повторила Руби. "Кто знает? Написала его. Конверт. На нем моя марка. Моя хорошая марка. Да. Я отправил это по почте". "Президенту?"
  
  "Все правильно. Лично президенту Соединенных Штатов Watchamacallit. Я отправил это по почте. Я. Зак даже ничего не может отправить правильно, я должен отправить это ". .
  
  Руби кивнула. Вот и все для письма. Теперь оставался единственный вопрос: где Зак Мидоуз.
  
  Руби пила с Флосси до закрытия таверны, пытаясь разузнать о местонахождении Медоуза, но крупная женщина ничего не знала.
  
  106
  
  À -
  
  Две завсегдатаи баров предложили проводить их до дома, но Флосси громко заявила им, что такие леди, как она и ее подруга Руби, не имеют ничего общего с такими людьми из низшего класса.
  
  Они рассмеялись.
  
  Руби послала их к черту.
  
  Флосси направилась к двери первой.
  
  Руби следовала за ней.
  
  Один из мужчин, пошатываясь, встал со стула и схватил Руби за левую руку.
  
  Ее правая рука метнулась в свой большой бумажник и вытащила короткоствольный револьвер 32-го калибра, который она вставила в левую ноздрю мужчины.
  
  Его глаза расширились от шока, и он отпустил руку Руби. Он, пошатываясь, вернулся к своему табурету.
  
  Руби молча кивнула и положила пистолет на место. Она встретила Флосси снаружи, на тротуаре.
  
  "Теперь пошли домой", - сказала Флосси.
  
  "Я пойду с тобой", - сказала Руби.
  
  "Не обязательно ходить со мной. Я все время хожу сам".
  
  "Все в порядке", - сказала Руби. "Я все равно пойду с тобой".
  
  "Дидден нанял шансета для уборки квартиры", - сказала Флосси.
  
  "Хорошо", - сказала Руби. "Давай пройдемся".
  
  "Да. Иди пешком", - сказала Флосси.
  
  Многоквартирный дом был эквивалентом, в плане недвижимости, самой Флосси. Поначалу его было немного, и он постепенно приходил в упадок. В коридорах было темно, и Руби считала себя счастливицей, потому что, по крайней мере, она не могла видеть грязь.
  
  Руби поднялась по ступенькам, осторожно ставя ноги, готовая мгновенно прыгнуть, если ей придется сделать шаг
  
  107
  
  "вниз на что-то, что визжало или двигалось. Флосси, казалось, не возражала. Она топала по ступенькам, как вагнеровское сопрано, марширующее к центру сцены, чтобы спеть о лошади.
  
  Руби размышляла о том, что худшие трущобы, которые она когда-либо видела в Соединенных Штатах, принадлежали не чернокожим, а белым. Возможно, для того, чтобы белый человек стал таким же бедным, как черный, требовалось какое-то "своего рода дополнительное усилие", какой-то особый навык, который мог бы превратить трущобы в абсолютно непригодную для жизни лачугу.
  
  "Не так уж много", - проворчала Флосси на полпути к третьему этажу. "Но все, что я могу позволить себе прямо сейчас".
  
  "Зак когда-нибудь помогал тебе с арендной платой?" Спросила Руби. "Он помогает только скаковым лошадям с арендной платой. Букмекерам", - сказала Флосси. Ей это так понравилось, что она повторила это. "Он всего лишь помогает букмекерам с арендной платой".
  
  Руби считала квартиру Зака Мидоуза грязной, но по сравнению с квартирой Флосси она выглядела как эксперимент Фрэнка Ллойда Райта по открытой, беззаботной жизни.
  
  То, что мусор и беспорядок не были ни новыми, ни необычными, Флосси продемонстрировала, аккуратно пробираясь через груды обломков, пробираясь к своей кровати и рухнув на нее в виде оползня из движущейся плоти, который сотряс кровать.
  
  "Спокойной ночи, Флосси", - сказала Руби. "Я сама найду выход".
  
  Единственным ответом был хриплый храп Флосси. Руби закрыла за собой дверь и оглядела комнату. Если бы Медоуз написал свое письмо здесь, он сделал бы это за кухонным столом. Флосси рассказывала о том, как он разбрасывал бумаги по полу. Руби осмотрелась под столом и у стены,
  
  108
  
  нашел три скомканных листка бумаги из желтого блокнота юридического формата.
  
  Она прочитала их при свете голой кухонной лампочки. Они представляли собой первоначальные попытки Мидоуза написать свой отчет президенту, прежде чем он додумался до уникального литературного приема нападок на итальянских жокеев и всех полицейских.
  
  Руби прочитала три страницы и улыбнулась про себя.
  
  "Лаборатория линии жизни", - сказала она вслух. "Так, так, так, так, так".
  
  Она положила документы в свою сумочку, предварительно тщательно встряхнув их, чтобы убедиться, что в ней нет пассажиров, не заплативших, затем вышла из квартиры, заперев ее за собой.
  
  Пора спать. Она заглянет в лабораторию Лайфлайн завтра.
  
  109
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Двое мужчин следили за ними с тех пор, как они покинули клинику Верхнего Ист-Сайда. Римо знал это, сам не зная, почему он это знал. Он их не видел, и они не издали ни звука, которого не издала бы любая другая пара пешеходов, но они были не просто пешеходами. Они следовали за ним и Чиуном, и каким-то образом он только что почувствовал их присутствие.
  
  Это была одна из проблем синанджу, подумал Римо. Дисциплина изменила тебя, превратила во что-то другое, но сделала это без твоего сознательного ведома. Однажды Смит спросил Римо, как он смог проделать какую-то особенную физическую штуку, и Римо мог только ответить ему: "Потому что я могу".
  
  Римо знал, что этот вопрос был подобен вопросу дуба: "Как ты стал таким великим деревом?"
  
  "Я вырос из маленького желудя".
  
  "Но как?"
  
  Не было никакого ответа на вопрос "как", никакого объяснения, так же как не было никакого объяснения, которое Римо мог бы дать кому-либо о том, как он сделал то, что он сделал. В том числе и самому себе.
  
  "Давай остановимся и посмотрим на витрину этого магазина", - сказал Римо Чиуну, когда они шли по Шестидесятой улице в
  
  111
  
  Нью-Йорк, недалеко от южного входа в Центральный парк, где выстроились запряженные лошадьми двуколки в ожидании пассажиров. Такси больше не возили своих пассажиров по Центральному парку, предпочитая вместо этого относительную безопасность городских улиц. Чтобы ездить по парку ночью, им понадобился бы кто-то рядом с водителем, ездящий с дробовиком.
  
  Чиун проигнорировал предложение Римо и продолжил идти.
  
  "Я хотел взглянуть на витрину того магазина", - сказал Римо.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Чиун. "Их двое. Оба крупные светловолосые мужчины, крупнее тебя. Они размером с ваших футболистов, и, возможно, так оно и есть, потому что один из них слегка прихрамывает. Они весят семнадцать стоунов. Тот, что слева, двигается красиво, плавно. Он не тот, кто хромает. Тот, кто хромает, двигается скорее мускулами, чем грацией ".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Спросил Римо, понимая, что задает Чиуну вопросы такого рода, которые Смит иногда задавал Римо. Как?
  
  "Как ты узнал, что они следили за нами?" Спросил Чиун в ответ.
  
  "Я не знаю. Я просто знал".
  
  "Как птицы просто летают? Как рыбы просто плавают?" - спросил Чиун.
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Тогда у тебя не больше здравого смысла, чем у птицы или рыбы, - сказал Чиун, - потому что у них нет выбора, кроме как летать и плавать, но ты научился делать то, что делаешь, и как ты можешь чему-то научиться, не зная этого?"
  
  "Я не знаю, Папочка, и если ты собираешься
  
  112
  
  начинай выкрикивать оскорбления в мой адрес, я не хочу об этом говорить ".
  
  Чиун покачал головой. Он еще глубже засунул руки в рукава своего кимоно из зелено-желтой парчи. Кимоно внизу раздувалось, как детская юбка-обруч, так что ног Чиуна в тапочках не было видно, как бы быстро он ни шел.
  
  - Ты знал о них, Римо, - сказал Чиун, - потому что, пока ты живешь, ты проходишь через силовое поле. Оно исходит от вас и окружает вас, и когда другие люди или предметы попадают в это поле, они нарушают его и посылают часть этой силы обратно к вам. Вот как вы узнали, что они были там, потому что в течение тринадцати ваших кварталов они двигались в пределах вашего поля, и, наконец, даже ваши притупленные чувства уловили их существование ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Тогда почему я не знаю, насколько они велики, или этот хромает, или как они двигаются?"
  
  "Потому что ты как ребенок с пистолетом. Он думает, что, поскольку он знает, как нажимать на спусковой крючок, он знает все, что нужно знать о меткой стрельбе. Это мудрый ребенок, который понимает, что он не знает всего, и пытается узнать больше. К сожалению, мне никогда не везло с учеником, который хотел бы чему-то научиться ".
  
  "Силовое поле, хах?" - спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Вот почему все работает", - сказал он. "Как ты думаешь, почему женщины реагируют на тебя так, как та медсестра в больнице?" Конечно, не потому, что ты красивый человек ее мечты, потому что ты слишком высокий, и у тебя мертвенно-бледная кожа неправильного цвета, и твои волосы черные, и у тебя слишком
  
  113
  
  многое из этого, и у вас большой нос, который есть у всех вас, белых людей. Нет, это не из-за вашей красоты ".
  
  "У меня прекрасное сердце", - сказал Римо. "Когда я был в приюте, даже когда я попадал в беду, монахини говорили мне, что у меня прекрасное сердце и душа".
  
  "Монахини", - сказал Чиун. "Это те дамы, которые всегда носят траурные одежды, даже когда никто не умер, и всегда носят обручальные кольца, даже если они не замужем?"
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Они бы подумали, что у тебя прекрасное сердце", - сказал Чиун. "Тот ребенок в больнице находился в вашем силовом поле, и она чувствовала давление этого по всему телу, и она не знала, как с этим справиться, никогда не испытывая этого раньше. Это было похоже на прикосновение множества рук к ее телу одновременно ".
  
  "Психический массаж", - сказал Римо. "Ты хочешь сказать, что я обтираю маленьких цыпочек, даже не поднимая руки?"
  
  "Если ты хочешь быть грубым по этому поводу, а ты, конечно, хочешь, это правильно", - сказал Чиун.
  
  "И сигналы возвращаются обратно, и если бы я работал усерднее, я смог бы прочитать эти сигналы?"
  
  "Тоже правильно. Очень важно, чтобы вы изучали и усвоили это быстро".
  
  "Почему?" - спросил Римо, удивленный тем, что Чиун обычно давал инструкции и уроки так, как будто Римо предстояло учиться еще пятьдесят лет.
  
  "Потому что эти двое прямо сейчас несутся к нам, - сказал Чиун, - и если ты в ближайшее время не защитишься, мне придется начать поиски нового ученика".
  
  Римо развернулся, когда двое мужчин приблизились.
  
  114
  
  Один бежал тяжело, предпочитая левую ногу. Другой скользил плавно, с той же естественной грацией, которая была у самого Римо много лет назад, когда он был обычным человеком. У хромого был нож. У другого мужчины была блэкджек. Они были одеты в клетчатые куртки поверх белых штанов.
  
  Человек с ножом на бегу занес его над головой и, добежав до Римо, вонзил его в левое плечо Римо.
  
  Римо отвел плечо назад, так что нож промахнулся на долю дюйма, а затем развернулся на пятке на 360 градусов. Обернувшись, он увидел Чиуна, неторопливо удаляющегося ко входу в игровой зал penny arcade.
  
  Когда Римо закончил вращение, он поднял левую ногу и забрал дубинку из правой руки того, кто плавно двигался. Дубинка с глухим стуком упала на землю. Атлетически сложенный мужчина наклонился за ним, и его рука сомкнулась на рукояти, как раз в тот момент, когда пятка Римо сомкнулась на его руке. Раздался звук, похожий на треск куриных костей.
  
  Мужчина взвизгнул. Другой мужчина с ножом снова занес его над головой и ткнул им в лицо Римо. Острие ножа остановилось в четверти дюйма от лица Римо, когда рука мужчины была остановлена поднятым запястьем Римо. Ударные волны послали боль вверх по руке мужчины, распространяясь вниз к основанию позвоночника. Впервые за пятнадцать лет, с тех пор как он был исключен из Национальной футбольной лиги из-за сильного удара блоком, у него заболело левое колено. У него было всего мгновение, чтобы насладиться болью, потому что внезапно он почувствовал жжение в животе и пальцы тощего мужчины погрузились в него, до запястья, и футболист мог чувствовать его органы
  
  115
  
  раздавленный, он чувствовал себя заводной игрушкой, замедляющейся по мере того, как разыгрывается пружина. Внутреннее напряжение его тела спало.
  
  Медленнее. Медленнее. Медленнее.
  
  Остановка.
  
  Мужчина упал на тротуар. Другой мужчина выдернул руку из-под ноги Римо, схватил дубинку в левой руке и снова замахнулся на голову Римо. Римо поднырнул под удар, ударил ладонью вверх по локтю мужчины, и вместо того, чтобы остановить свой удар, когда он не достиг цели, мужчина почувствовал, как его рука ускорилась и дубинка полетела к его собственному виску; у него не хватило присутствия духа разжать руку и бросить оружие, прежде чем оно раздробило ему височную кость.
  
  Мужчина попытался закричать, не смог, затем глотнул воздуха и упал на тротуар через тело другого мужчины.
  
  Римо посмотрел на них обоих сверху вниз. Их куртки были распахнуты, и он увидел, что они были одеты в белые куртки, которые сочетались с их белыми брюками. Похоже на больничную униформу, подумал он. Ни один из мужчин не пошевелился, и Римо проклял свое невезение. Если бы он подумал об этом, то оставил бы одного из них в живых, чтобы ответить на вопросы.
  
  Мужчина и женщина шли по улице навстречу Римо и двум мужчинам у его ног. Даже толком не посмотрев, они разделились и прошли мимо живой картины, по одному с каждой стороны, а затем снова взялись за руки с другой стороны и продолжили прогулку.
  
  Подошел полицейский. Он встал рядом с Римо и посмотрел вниз на два тела.
  
  "Мертв?" спросил он.
  
  "Думаю, да", - сказал Римо.
  
  "Вы собираетесь заявить об этом?" - спросил полицейский.
  
  116
  
  "Должен ли я?" - спросил Римо.
  
  "Ну, ты можешь, ты знаешь. Я имею в виду, на тебя напали два грабителя, и ты убил их. Я знаю, что многие полицейские управления не возражают против получения отчетов о подобных вещах ".
  
  "Но ты это делаешь?"
  
  "Посмотри на это с другой стороны, приятель", - серьезно сказал полицейский. Он наклонился поближе к Римо, и Римо прочитал его идентификационную табличку.
  
  Патрульный Л. Блейд сказал: "Если вы сообщите об этом, тогда мне придется составить множество отчетов и прочего, в трех экземплярах и тому подобное ". Пока он говорил, пешеходы продолжали проходить мимо, не останавливаясь, прилагая огромные усилия, чтобы не смотреть прямо на мертвецов на тротуаре. "И они запишут ваше имя и адрес, а затем вам придется предстать перед большим жюри присяжных, и кто знает, что, черт возьми, может случиться, может быть, они предъявят вам обвинение".
  
  "Для самозащиты?"
  
  "Это Нью-Йорк. Вы должны понять, как мы относимся к подобным вещам", - сказал патрульный Л. Блейд. "На самом деле, я на вашей стороне. Я думаю, может быть, половина нас, копов, такие. Но если мы позволим людям ходить вокруг да около с идеей "что они могут защитить себя, что у них есть право на самозащиту", что ж, что тогда останется от благотворительной ассоциации патрульных?"
  
  "Другими словами, - сказал Римо, - защищать себя от грабителя, не будучи членом профсоюза полицейских, все равно что отлынивать от работы?"
  
  "Это верно", - сказал патрульный Л. Блейд.
  
  "Понятно", - сказал Римо. "Я хотел бы знать, кто эти парни".
  
  "Давайте устроим им взбучку", - сказал полицейский. Он наклонился
  
  117
  
  через тела. Опытные руки быстро шарили по карманам. Ни у одного из мужчин не было бумажника или какого-либо удостоверения личности.
  
  "Извините. Документов нет", - сказал полицейский.
  
  "Если я сообщу об этом, тела отправят в морг?"
  
  Полицейский кивнул.
  
  "И они идентифицируют их по отпечаткам пальцев, верно?"
  
  "Теоретически", - сказал патрульный Л. Блейд.
  
  "Что вы имеете в виду, в теории?"
  
  "У нас так много тел, что на то, чтобы добраться до них, уходит пара месяцев. Вам нужны личности, рассчитывайте на шестьдесят-девяносто дней. Если все пройдет гладко".
  
  "Что произойдет, если я не составлю отчет?"
  
  "Ничего".
  
  "Что значит "ничего"?" Спросил Римо.
  
  "Ты и я, мы просто продолжаем заниматься своими делами, как будто ничего не произошло".
  
  "И что с ними происходит?" Спросил Римо, указывая вниз.
  
  "К утру они уйдут", - сказал полицейский.
  
  "Но что с ними происходит?"
  
  "Я не знаю. Я просто знаю, что к утру они всегда исчезают. Может быть, медицинские школы берут их для экспериментов". Он подмигнул Римо. "Может быть, они нужны людям для грязных дел. Я не знаю. Это не мои профсоюзы".
  
  "Да поможет нам Бог", - сказал Римо. "Делай, что хочешь". Он повернулся, чтобы идти к залу развлечений.
  
  Ему позвонил полицейский. "Привет, приятель", - сказал он.
  
  "Что?" - спросил я.
  
  "Помни. Ты никогда не говорил со мной. Я ничего не знаю".
  
  "Более правдивых слов никогда не было сказано", - сказал Римо.
  
  Внутри галереи с высокими потолками Чиун был нем-
  
  118
  
  обменявшись долларом с клерком. Они оба с облегчением подняли глаза, когда подошел Римо.
  
  "Римо, ты можешь сказать этому идиоту, что эта долларовая купюра - серебряный сертификат и стоит больше четырех четвертаков?" Сказал Чиун.
  
  "Он говорит вам правду", - сказал Римо клерку.
  
  Продавец покачал головой. "Все, что я знаю, это то, что моему боссу это не понравилось бы, я даю больше четырех четвертаков сдачи за доллар".
  
  "Непобедимое невежество", - сказал Чиун.
  
  Римо достал из кармана доллар и отдал его клерку. Клерк вернул серебряный сертификат. Чиун вырвал его из рук Римо и спрятал обратно в складках его мантии, прежде чем глаза Римо смогли сфокусироваться на счете.
  
  "Я должен тебе доллар", - сказал Чиун.
  
  "Я напомню вам", - сказал Римо. Он спросил продавца, какая машина самая сложная.
  
  "Мечты о Южных морях на заднем плане", - сказал молодой человек. "Еще ни разу не бросал игру".
  
  Римо прошел с Чиуном в заднюю часть зала и показал ему, как вставлять деньги, и объяснил цель игры. Чиун, казалось, обиделся, что никто не выиграл денежные призы.
  
  Двое молодых людей в черных кожаных куртках ухмыльнулись друг другу, услышав разговор Чиуна. Они играли на автомате, стоявшем рядом с его автоматом.
  
  Римо сказал им: "Этот джентльмен собирается поиграть на этой машине. Избавьте себя от множества неприятностей и оставьте его в покое".
  
  "Да? Кто так говорит?"
  
  "Приятель, я просто пытаюсь уберечь тебя от огорчений. Оставь его в покое".
  
  "Да. Кто так говорит?"
  
  119
  
  Римо вздохнул. "Пусть будет по-твоему".
  
  За аркадой была телефонная будка, которую вандалы еще не превратили в общественный писсуар, и Римо набрал ночной номер Смита. Смит ответил на звонок после первого гудка.
  
  "Что нового о Липпинкотте?" - спросил Римо.
  
  "Держится стойко. Но никто не может выяснить, в чем дело", - сказал Смит.
  
  "Чиун говорит, что это какой-то яд", - сказал Римо.
  
  "Они не могут найти никаких посторонних веществ в его крови", - сказал Смит.
  
  "Если Чиун говорит, что это яд, значит, это яд".
  
  "Вы что-нибудь выяснили?" Спросил Смит.
  
  "На самом деле ничего", - сказал Римо. "О, двое парней пытались убить нас на улице".
  
  "Кто они такие?"
  
  "Были", - сказал Римо. "Я не знаю. У них не было удостоверений личности. Но, Смитти, ..."
  
  "Да?"
  
  "На них была больничная одежда. Я думаю, что это как-то связано с медициной. Вы можете запустить это через компьютеры?"
  
  "Я проверю это", - сказал Смит.
  
  Римо выглянул в окно торгового зала. Двое молодых людей в кожаных куртках и сальными волосами пятидесятых годов стояли по обе стороны от Чиуна, разговаривая друг с другом через автомат. Чиун, казалось, не обратил внимания. Римо покачал головой и отвернулся. Он не хотел смотреть.
  
  "Есть что-нибудь от Руби?" - спросил Римо.
  
  "Пока никаких".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Когда она позвонит, скажи ей, что мы разберемся со всем этим делом еще до того, как она поймет, в чем дело. Скажи ей, что я так и сказал".
  
  120
  
  "Вы уверены, что хотите, чтобы я это сказал?" - спросил Смит.
  
  "Да", - сказал Римо. "Ну ... может быть, и нет. Я позвоню тебе завтра".
  
  Когда он вернулся внутрь, двое молодых людей в кожаных куртках стояли на цыпочках по обе стороны от Чиуна, вытягиваясь вверх. Римо понял почему. Чиун держал их за указательные пальцы и использовал их пальцы для управления плавниками автоматов для игры в пинбол.
  
  "Я предупреждал вас", - сказал он двоим, когда приблизился.
  
  "Заставь его отпустить нас", - завизжал один.
  
  - Отпусти их, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Нет, пока эта игра не будет закончена", - сказал Чиун. "Они любезно вызвались показать мне, как в нее играют".
  
  "Держу пари, что так и было. Ты на какой стороне?" Спросил Римо.
  
  "Я разыгрываю свой первый мяч", - сказал Чиун.
  
  "Все еще?" - спросил Римо.
  
  "Он совершенно хорош", - сказал Чиун. "Я не вижу причин использовать еще один мяч".
  
  И поскольку Римо знал, что могут пройти дни, прежде чем Чиун использует все пять мячей в игре, он прижался бедром к автомату для игры в пинбол, а затем ударил его боком.
  
  Индикаторы подсчета очков машины погасли. "Наклон"
  
  загорелась вывеска.
  
  "Что случилось?" спросил Чиун.
  
  "Машина накренилась", - сказал Римо.
  
  Чиун прижал пальцы двух молодых людей к пуговицам ласт. Ласты не сработали.
  
  "Что это за наклон?" спросил он.
  
  "Это означает, что игра окончена", - сказал Римо.
  
  "Как это произошло?" - спросил Чиун.
  
  "Иногда это просто случается", - сказал Римо.
  
  121
  
  "Да", - сказал один из молодых людей. "Так что отпустите нас, пожалуйста, сэр".
  
  Чиун кивнул и отпустил двух юношей. Они начали пытаться стереть боль с пальцев.
  
  "В следующий раз, когда придет какая-нибудь добрая душа, ищущая минутного отвлечения от забот своей жизни, я советую тебе оставить его в покое", - сказал Чиун.
  
  "Да, сэр".
  
  "Мы сделаем это, сэр".
  
  Чиун ушел. Римо последовал за ним. У двери Чиун сказал: "Я видел, как ты наклонил эту машину, ударив по ней бедром".
  
  "Извини за это, Чиун", - сказал Римо.
  
  "Все в порядке. Возможно, я был там несколько дней, заканчивая ту игру, и это на редкость глупый способ потратить свое время, если ты не можешь выиграть деньги ".
  
  Вернувшись из клиники Верхнего Ист-Сайда, где его сын Рэндалл все еще лежал без сознания, Элмер Липпинкотт тяжело поднялся по ступенькам в свою спальню. Ему не нравилось то, что он собирался сделать, но он прожил всю свою жизнь, делая то, что должен был делать. Это был его кодекс поведения.
  
  Он задумался. Как сказать женщине, что ты любишь, то, что может разрушить ее любовь к тебе?
  
  "Ты просто скажи ей", - пробормотал он вполголоса самому себе, пока свинцовой походкой шел по коридору наверху. Это был холл, ничем не отличающийся от картин. У других таких богатых, как Липпинкотт, возможно, был коридор, увешанный портретами их предков, написанными маслом, но предки Элмера Липпинкотта были грязными фермерами и ковбоями, и однажды он в шутку сказал, что, хотя они и не совсем отбросы общества, они также не совсем соль.
  
  122
  
  Подойдя к двери, он услышал смех из своей спальни, поэтому легонько постучал один раз, прежде чем войти.
  
  Его жена, Глория, сидела на своей кровати в атласном халате, простыня была скромно подоткнута вокруг ее тела. На маленьком табурете у туалетного столика сидел доктор Джесси Бирс. Они, очевидно, обменивались шуткой, потому что выглядели немного испуганными, и если бы разум Липпинкотта работал более ясно, он мог бы подумать, что они даже выглядели немного виноватыми, когда он вошел.
  
  Доктор Бирс высморкался в носовой платок и, казалось, воспользовался случаем, чтобы тщательно вытереть лицо. Глория была не такой безупречной, как обычно. Одна бретелька ее ночной рубашки была спущена с плеча, и была видна припухлость левой груди. Ее помада казалась слегка размазанной. Липпинкотт ничего из этого не заметил.
  
  Бирс закончил вытирать лицо и встал, когда вошел Липпинкотт. Доктор был высоким, широкоплечим молодым человеком.
  
  "Как пациент, доктор?" - спросил Липпинкотт.
  
  "Прекрасно, сэр. Высший класс".
  
  "Хорошо". Липпинкотт улыбнулся своей жене и, не оборачиваясь, сказал: "Доктор, вы не могли бы нас извинить?"
  
  "Конечно. Спокойной ночи, миссис Липпинкотт. Сэр".
  
  После того, как он закрыл за собой дверь, Липпинкотт сказал своей жене: "Хороший парень".
  
  "Если тебе нравится такой типаж", - сказала Глория. Она широко развела руки и протянула их к мужу, приглашая присоединиться к ней на кровати.
  
  Липпинкотт бросил куртку на стул, направляясь к ней. Боже, он любил ее. И скоро она станет матерью его ребенка. Надеюсь, сына. А
  
  123
  
  настоящий сын. Когда он сел на кровать, ее руки и глаза были такими манящими, ее взгляд таким любящим, что он снова почувствовал дрожь от того, что ему пришлось сделать. Он накрыл своей большой костлявой рукой одну из ее.
  
  "В чем дело, Эбнер?" спросила она.
  
  "Ты видишь меня насквозь, не так ли?"
  
  "Я не знаю об этом", - сказала Глория. "Но я вижу, когда у тебя что-то на уме. Ты приходишь сюда с кислым видом, а Уолтер Бреннан смотрит, и я знаю, что что-то не так".
  
  Он невольно улыбнулся, но улыбка была всего лишь вспышкой на его лице, а затем на нем не осталось ничего, кроме боли.
  
  "Тебе лучше рассказать мне об этом", - попросила Глория. "Это не может быть так плохо, как кажется по твоему лицу".
  
  "Это так", - сказал Липпинкотт. "Это так".
  
  Он ждал, что она что-нибудь скажет. Когда она не ответила, тишина, казалось, заполнила комнату, как давление. Он отвернулся и посмотрел на дверь в холл, когда говорил.
  
  "Прежде всего, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя и нашего ребенка", - сказал он.
  
  "Я знаю это", - сказала Глория. Она коснулась пальцами его затылка, запустив их в его густые белые волосы.
  
  "Раньше я точно так же любила своих ... своих мальчиков", - сказала Липпинкотт. "Пока я не узнала, благодаря доктору Гладстон, что они не мои. Трое сыновей, которых подарила мне моя жена. Сыновья какого-то другого мужчины. Или мужчин. Его голос сорвался.
  
  "Эбнер, все это старая история, которую мы проходили раньше", - сказала Глория. "Почему мы должны делать это снова? Ты ничего не можешь поделать с прошлым, с некоторыми
  
  124
  
  женщина, которая плохо с тобой обращалась и все равно теперь мертва. Прости и забудь ".
  
  Он повернулся к ней. В уголке его правого глаза была слеза. "Я хотел бы, чтобы я это сделал", - сказал он. "Но я не мог. Моя гордость была слишком сильно задета. И тогда я был зол и мстителен. Ты знаешь об экспериментах, которые проводит доктор Гладстон в лаборатории?"
  
  "Не совсем", - сказала Глория. "Наука меня не интересует".
  
  "Ну, она работает с животными, чтобы производить вещества, которые можно использовать у людей, чтобы влиять на их поведение. Так она вылечила мою импотенцию. Ну, я попросил ее об этом ... использовать некоторые из этих формул на Леме, Рэндалле и Дугласе ".
  
  Глаза Глории широко раскрылись. Липпинкотт печально покачал головой.
  
  "На самом деле я не хотел причинять им боль", - сказал он. "Я просто хотел ... отплатить им ... показать им, сколь многим они обязаны фамилии Липпинкотт".
  
  "Это была не их вина, Эбнер. Они не имели никакого отношения к тому, как вела себя их мать".
  
  "Теперь я это знаю. Но слишком поздно. Я хотел смутить их. Но лекарство оказалось слишком сильным для Лема, и теперь он мертв. И сегодня вечером ... Что ж, Рэндалл в больнице, почти мертв. Моя вина. Я только что оттуда ".
  
  Глория подвинулась вперед на кровати и обняла Липпинкотта, прижимая его к своему плечу.
  
  "О, милый", - сказала она. "Мне так жаль. Но ты не должен чувствовать себя виноватым. Это ничего не решит".
  
  "Но Лем мертв", - сказал он.
  
  125
  
  "Это верно. Он мертв, и никто ничего не может с этим поделать. Разве что скорбеть".
  
  "И чувствовать себя виноватым", - сказал Липпинкотт. Теперь слезы полностью катились по его лицу, просачиваясь сквозь выступы и складки его сухой обветренной кожи.
  
  "Нет", - твердо сказала Глория. "Чувство вины никому ничего не дает. Что ты можешь сделать, так это сделать все возможное, чтобы Рэндалл выздоровел. И, хотя это звучит жестоко, ты можешь просто забыть Лема. Ты поймешь, со временем. Попробуй сделать это сейчас. Избавь себя от мучений. Забудь его. Сделай это для меня. Для нашего нового сына. Твоего сына ".
  
  "Ты думаешь, я смогу?"
  
  "Я знаю, что ты можешь", - сказала Глория. Липпинкотт на мгновение обнял ее, затем уложил обратно на подушку. Он потянулся к телефону.
  
  "Я сказал доктору Гладстон остановиться", - сказал он. "Хватит, значит, достаточно".
  
  "Я рада", - сказала она.
  
  Он говорил в телефон. "Доктор Бирс, не могли бы вы зайти сюда, пожалуйста?"
  
  Пиво принесли несколькими секундами позже. На нем все еще были твидовые брюки и рубашка quiana.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  "Доктор Бирс, мой сын Рэндалл находится в клинике Верхнего Ист-Сайда на Манхэттене. Я хочу, чтобы вы поехали туда и проконсультировались со своим коллегой доктором Гладстоуном, и сделали все необходимое, чтобы убедиться, что Рэндалл выздоравливает ".
  
  "Что с ним не так, сэр?" Спросил Бирс. Он перевел взгляд, словно в замешательстве, с Липпинкотта на молодую и красивую Глорию.
  
  "Доктор Гладстон узнает", - сказал Липпинкотт. "Поэтому, пожалуйста, уходите сейчас".
  
  126
  
  "А миссис Липпинкотт?" Спросил Бирс. "Я буду здесь. С ней все будет в порядке. Если что-то не так, я немедленно тебе позвоню".
  
  Я уйду прямо сейчас", - сказал Бирс. Он вышел из комнаты.
  
  "А теперь все будет в порядке", - сказала Глория своему мужу. "Так что ты просто снимай эту одежду и ложись в постель. Я иду в ванную".
  
  Она заперла за собой дверь ванной, быстро включила воду, затем сняла трубку телефона, висевшего на стене рядом с раковиной.
  
  Она набрала три цифры.
  
  Когда трубку сняли, она произнесла два слова: "Убейте его".
  
  Она повесила трубку, вымыла руки и вернулась к своему мужу.
  
  После Рэндалла, думала она, осталось только два Липпинкотта. Третий сын, Дуглас.
  
  И, конечно, старик.
  
  Элмер Липпинкотт очень тяжело воспринял новость от доктора Бирса. Ночью скончался его сын Рэндалл. Ни он, ни доктор Гладстон ничего не смогли с этим поделать.
  
  "Только что с ним все было в порядке. А в следующий момент он перестал дышать. Извините, мистер Липпинкотт".
  
  "Ты не виноват", - сказал Липпинкотт. "Виноват я". На сердце у него было тяжело, пока оно не разбилось. К счастью, его молодая жена Глория успокоила его, а затем отправилась спать.
  
  Очень разумно.
  
  127
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Руби не могла уснуть. Даже в 2 часа ночи шум уличного движения под окном ее отеля раздражал ее. Жужжание обогревателя в номере раздражало ее. И мысль о том, что Римо, возможно, опередил ее в этом деле, раздражала ее больше всего.
  
  Она включила настольную лампу и набрала домашний номер Смита. Специальный телефон был установлен в спальне Смита. На нем не было звонка, и когда поступил вызов, у основания приемника загорелся маленький красный огонек. Смит, который провел годы взросления в OSS, а затем в ЦРУ, прежде чем его выбрали главой CURE, спал так чутко, что красная вспышка мгновенно разбудила его.
  
  Он снял трубку с базы, на мгновение прислушался к тяжелому размеренному храпу своей жены и прошептал: "Подожди, пожалуйста".
  
  Он перевел звонок на удержание, затем снял трубку с другого телефона в ванной.
  
  "Смит", - сказал он.
  
  "Это Руби. Прости, что звоню тебе так поздно, но я не могла уснуть".
  
  "Я тоже не мог", - солгал Смит. Ему не нравилось заставлять людей чувствовать себя неловко. Неловко
  
  129
  
  людям потребовалось больше времени, чтобы добраться до сути. "Вы чему-нибудь научились?" он спросил.
  
  "Что ж, я рада, что не разбудила тебя", - сказала Руби. "Помнишь того детектива, Мидоуза? Он определенно тот, кто написал письмо Мужчине. И он пропал около двух недель назад. Заговор против Липпинкоттов имеет какое-то отношение к какому-то месту в Ист-Сайде. Называется Лаборатория Лайфлайн. И с Медоузом был еще один парень ".
  
  "Как вы это выяснили?" Спросил Смит.
  
  "В мои руки попали одноразовые листы Мидоуза, когда он писал это письмо. В них было больше информации, чем в письме".
  
  "Как вы думаете, что случилось с Мидоузом?"
  
  "Я предполагаю, что он купил ферму", - сказала Руби.
  
  "Это казалось бы вероятным", - сказал Смит.
  
  "Что насчет дронта? Он что-нибудь нашел?"
  
  "Римо? Немного, но это согласуется с тем, что вы мне рассказали." Смит быстро ввел ее в курс дела о попытке убийства Римо и Чиуна, об отравлении Рэндалла Липпинкотта и о том факте, что двое мужчин, напавших на Римо и Чиуна, были одеты в одежду больничного типа. Римо предположил, что Липпинкотты связаны с медициной.
  
  "Блин, он уже близко", - сказала Руби.
  
  "Я загрузил это в компьютеры перед тем, как уехать из Фолкрофта", - сказал Смит. "Подождите".
  
  Он нажал кнопку ожидания и набрал номер, который напрямую подключался к массивным компьютерным банкам в санатории Фолкрофт, штаб-квартире КЮРЕ. Ответил механический компьютерный голос. Смит нажал кнопки на телефонной трубке в числовом режиме, который привел в действие механизм считывания данных компьютера. Компьютерный голос продекламировал некоторую информацию для-
  
  130
  
  машинально поблагодарил Смита, который повесил трубку, предварительно сказав свое обычное "Спасибо", прежде чем снова ответить на звонок Руби.
  
  "Ты права", - сказал он ей. "Лаборатория Lifeline финансируется на деньги Липпинкотта. Ее возглавляют два врача, Елена Гладстон и Лорен Бирс. Они также являются частными врачами, которые лечат семью Липпинкотт по-дружески".
  
  "Чем они занимаются в лаборатории?" Спросила Руби.
  
  "Какое-то эзотерическое исследование. Поведенческие исследования".
  
  "Эзотерический?" - спросила Руби.
  
  "Далеко не так", - объяснил Смит.
  
  "Понял. Где остановился дронт?"
  
  Смит подарил Руби отель Римо.
  
  "Что ты собираешься теперь делать?" спросил он.
  
  "Я собирался посетить лабораторию".
  
  "Я бы не рекомендовал вам идти туда одному. Свяжитесь с Римо", - сказал Смит.
  
  "Он тупой", - сказала Руби. "Он ничего не может выяснить. Он врывается и все переворачивает, ломает мебель и валяет дурака. Тогда мы никогда ничего не узнаем".
  
  "Теперь ты знаешь, какой крест мне пришлось нести", - терпеливо сказал Смит. "Но я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось".
  
  Он молчал. На другом конце провода повисла пауза.
  
  "Хорошо", - сказала Руби. "Я поговорю с Римо".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Оставайтесь на связи".
  
  Он повесил трубку. Руби повесила трубку и тихо сказала себе: "Бушит". Она села на край кровати. Не то чтобы ей не нравился Римо. Ей нравился. На самом деле,
  
  131
  
  иногда ее бросало в дрожь, когда она думала о нем, и если бы не тот факт, что Чиун всегда пытался затащить их в постель, чтобы они могли произвести на свет загорелого ребенка для него, они с Римо, вероятно, уже занимались бы этим.
  
  Итак, это был бы ребенок, подумала Руби. Человек высший. Если бы у него были физические способности Римо и ее мозги. Но что, если бы у ребенка были мозги Римо? Какое бремя взваливать на ребенка.
  
  Она будет беспокоиться об этом, когда придет время.
  
  Руби быстро оделась и проверила бумажник в своей большой сумочке, чтобы убедиться, что у нее при себе правильное удостоверение личности. Спустившись вниз, она вызвала такси.
  
  "Городской морг", - сказала она водителю.
  
  "Ну и дела, леди", - сказал он. "Вам не обязательно совершать самоубийство. Я женюсь на вас".
  
  "У меня уже есть один неудачник", - сказала Руби. "Веди".
  
  Ее удостоверение личности из Министерства юстиции помогло ей пройти через вереницу клерков, которые обслуживали морг, даже в 2: 45 ночи, Нью-Йорк, возможно, и обанкротился, но, похоже, у них никогда не заканчивались деньги, чтобы нанять еще клерков, поняла она. В морге она прошла через семь уровней персонала, прежде чем, наконец, добралась до так называемого "хранилища".
  
  Скучающий полицейский внимательно проверил ее удостоверение личности, читая его, шевеля губами, затем спросил, кого она ищет. От полицейского пахло дешевым виски. Ремень врезался в его огромный живот, как нож в непрожаренный бисквит. Руби задумалась, чьим шурином он был, чтобы устраиваться на работу зимой в закрытом помещении.
  
  Она достала фотографию Зака Медоуза из своей записной книжки.
  
  132
  
  "Этот", - сказала она.
  
  "Я не узнаю h & # 250;n", - сказал полицейский. "Но многие из них уже мало на кого похожи. Когда он пришел?"
  
  Руби пожала плечами. "Где-то за последние две недели".
  
  "О, боже", - сказал полицейский. "Вы не можете сузить круг поисков еще больше?"
  
  "Нет, - сказала Руби, - я не могу. В любом случае, сколько неопознанных тел поступило к вам за последние две недели?"
  
  "Ради Бога, пара дюжин. Это, знаете ли, не Коннектикут. Это Нью-Йорк".
  
  "Да, я знаю", - сказала Руби. "Давайте посмотрим на них".
  
  Тела хранились в шкафчиках с большими дверцами из нержавеющей стали. Их клали головой вперед. Каждое тело было накрыто простыней, а к большому пальцу левой ноги были привязаны картонные бирки. В случае с телами, которые были опознаны, бирки содержали эту информацию. Имя, возраст, адрес. В случае с неопознанными телами бирки указывали, когда и где было найдено тело, и отсылали к номеру полицейского досье. Большинство неопознанных погибших были жертвами огнестрельных ранений.
  
  "Разве вы не отправляете отпечатки пальцев в Вашингтон для идентификации?" Руби спросила полицейского, когда она покачала головой "нет", и он засунул еще один труп обратно в морозильную камеру. Верхнее освещение было ярким, неярким флуоресцентным. Она смогла очень четко разглядеть лица.
  
  "Конечно. Когда у нас появится время для этого. Но у нас много дел, и мы не всегда успеваем сделать это в спешке. Это Нью-Йорк, ты же знаешь ". *
  
  "Да", - сказала Руби. "Я знаю. Это не Коннектикут".
  
  133
  
  "Правильно".
  
  Она нашла Зака Мидоуза в шестом шкафчике. Раздутое лицо было ни с чем не спутаешь. Глядя на него сверху вниз, прикрытого только простыней, со спутанными волосами вокруг головы, как будто он умер, выходя из душа, Руби подумала про себя, что даже после смерти Зак Мидоуз выглядел глупо. Она прикусила губу. Ты не должна плохо говорить о мертвых, всегда говорила ей ее мать. Бог накажет тебя за это. Она внимательно осмотрела труп. Кончики пальцев на обеих руках были уничтожены. Они выглядели так, как будто их отрезали.
  
  "Это необычно, не так ли?" - сказала она.
  
  "Что?" - спросил полицейский.
  
  Руби указала на пальцы Мидоуза. Полицейский пожал плечами.
  
  "Кто знает?" сказал он.
  
  Бирка на пальце ноги Мидоуза гласила, что его вытащили из озера в Центральном парке вместе с другим телом две недели назад.
  
  "Где другое тело?" - спросила она.
  
  "Давайте посмотрим". Патрульный посмотрел на бирку. "На бирке должно быть написано, но этого нет. Я не знаю, к какому черту приходит помощь, когда они не могут сделать такую простую вещь, как нанести правильную информацию на бирку на пальце ноги. Что за люди у нас здесь водятся ".
  
  "Где может быть другое тело?" Терпеливо спросила Руби.
  
  "Где-то здесь", - сердито сказал он. "Ты закончил с этим?"
  
  "Да".
  
  Полицейский швырнул лоток на колесиках обратно в морозильную камеру. Он ударился о заднюю стенку с громким металлическим звоном-
  
  134
  
  лязг лязга. Боже, помоги Заку Мидоусу, подумала Руби, от рук этого кретина.
  
  Полицейский начал быстро вытаскивать плиты, просто проверяя информацию о пальце ноги. С четвертой попытки он нашел это.
  
  "Вот оно", - сказал он. "Озеро в Центральном парке. В тот же день. Вот и все. Хочешь его увидеть?"
  
  "Да", - сказала Руби.
  
  Он выдвинул поднос и откинул простыню с лица. Это был невысокий мужчина с редеющими волосами и мышиным кротким лицом. Руби проверила его руки. Кончики его пальцев тоже были отрезаны.
  
  "Вероятно, двое парней перегружены и участвовали в соревнованиях по плаванию, и оба они утонули", - сказал полицейский.
  
  "В декабре?" Спросила Руби.
  
  "Могло быть. Помни, это..."
  
  "Я знаю. Это не Коннектикут", - сказала Руби. "Что вы думаете об изуродованных кончиках их пальцев?"
  
  "Я ничего из этого не делаю", - сказал полицейский.
  
  Неудивительно, что город похож на форт Апачи, подумала Руби. Она ободряюще шлепнула маленького трупика по подошве босой ступни, затем улыбнулась полицейскому.
  
  "Спасибо. Вы мне очень помогли", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Может быть, когда-нибудь ты сможешь кое-что для меня сделать".
  
  "Надеюсь, что так", - сказала Руби. Это все равно что прикрепить бирку к пальцу ноги, подумала она.
  
  Выйдя на улицу, Руби поймала другое такси и назвала ему отель, в котором остановился Римо. В отеле портье посмотрел на нее так, как будто она была проституткой, направлявшейся в туалет с ночным позывом.
  
  135
  
  Она поднялась на скрипучем лифте на двадцать третий этаж и остановилась перед дверью Римо. Она нашла в сумочке ручку и бумагу и написала записку.
  
  Чиун мгновенно услышал шум. Что-то просунули под их дверь. Он тихо поднялся с травяной циновки, на которой спал. Римо спал во внутренней спальне. Чиун увидел листок бумаги на полу. Он развернул записку и посмотрел на нее. Приветствие гласило: "Дорогой Додо". Чиун решил, что записка предназначалась не ему. Он скомкал его на полу и вернулся на свой коврик, чтобы снова уснуть. Он надеялся, что скрип лифта не будет мешать ему спать всю ночь.
  
  Вернувшись в вестибюль, клерк снова посмотрел на Руби с отвращением. Один раз ему могло сойти с рук; два раза было слишком.
  
  Руби подошла к стойке регистрации и, несмотря на то, что клерк стоял прямо перед ней, она ударила рукой по звонку ночной службы, отчего громкий звон разнесся по всему вестибюлю.
  
  "Для чего это было?" - спросил клерк в своей лучшей неприветливой манере.
  
  "Просто хочу убедиться, что ты жив", - сказала Руби.
  
  "И теперь, когда ты уверен ..."
  
  "Кто сказал, что я уверена?" Спросила Руби. "Все, что я вижу, это как кто-то смотрит на свой длинный нос и издает звуки".
  
  Служащий перевел дыхание. "Чего вы хотите, мисс? Мы не хотим, чтобы люди слонялись по вестибюлю, если вы понимаете, к чему я клоню".
  
  Руби достала из сумочки бумажник и открыла его, достав удостоверение личности полиции Нью-Йорка.
  
  "Вон тот лифт не проверялся в течение последних шести месяцев, как это должно было быть", - сказала она.
  
  Клерк выглядел пораженным. Он запнулся. "Просто оплошность, я уверен".
  
  "Люди погибают из-за оплошностей", - сказала Руби. "Если я посмотрю на все остальные лифты, ты думаешь, у них тоже будут оплошности?"
  
  "I ... er ... Я не знаю ".
  
  "Что ж, я собираюсь быть с тобой помягче. Я вернусь не раньше полудня. Убедитесь, что к тому времени лифты будут проверены, потому что, если это не так, я собираюсь закрыть их все, и вы сможете отправить своих гостей наверх пешком. Вы понимаете, к чему я клоню?"
  
  "Да, мэм".
  
  136
  
  137
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Доктор Елена Гладстон не смогла снова заснуть в своей квартире над лабораторией "Лайфлайн".
  
  Она почувствовала облегчение, когда доктор Джесси Бирс позвонил ей, чтобы сообщить, что он "позаботился" о Рэндалле Липпинкотте до того, как у этого человека появилась возможность заговорить.
  
  "Лучше поздно, чем никогда", - сказала она ему.
  
  Но что не давало ей уснуть, так это телефонный звонок, на который она не ответила, и когда часы приблизились к 4 утра, она начала сомневаться, что когда-нибудь снова услышит о двух мужчинах, которых она послала за азиатом и американцем. Они уже должны были вернуться, но они не вернулись и не позвонили, и внутри у нее возникло неприятное ощущение, что, возможно, два правительственных агента — как их звали, Римо и Кбрюн? — просто, возможно, в них было нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Им удалось сохранить Рэндаллу Липпинкотту жизнь, когда по всей медицинской практике он должен был быть мертв. Как они это сделали? Это не вызвало реальной опасности. Джесси Бирс позаботился об этом, но все равно эти двое представляли угрозу. На краткий миг холодок пробежал по ее телу, и она подумала, что, возможно, ей стоило бы отказаться от всего этого бизнеса.
  
  139
  
  Она сразу же отвергла эту мысль. Она говорила не о своем богатстве; она думала о богатстве. Не просто миллионах, а сотнях миллионов. Она думала о яхтах, виллах, шоферах и прекрасной жизни.
  
  Ничто не должно встать на пути к этой мечте.
  
  Руби увидела провода бесшумной сигнализации в задней двери лаборатории, поэтому она не пыталась выскользнуть за дверь. Она порылась в своей сумочке и нашла длинный провод с двумя тонкими клейкими зажимами на концах. Она осторожно вдавила зажимы в верхнюю часть двери, пока не смогла соединить два провода сигнализации.
  
  Затем она вскрыла замок небольшим инструментом из набора, который носила с собой.
  
  "ЦРУ на что-то годилось", - пробормотала она себе под нос.
  
  Она стояла за закрытой дверью лаборатории в течение долгих минут, ожидая, готовая убежать, если прозвучит еще один сигнал тревоги и кто-нибудь насторожится. Ее глаза привыкли к темноте. Она увидела клетки вдоль стены, клетки с крысами, мышами и обезьянами. Она обследовала их клинически. В то время как большинство людей, возможно, боятся крыс и мышей, в районе, где выросла Руби, они были постоянными спутниками, и вы недолго испытывали эмоциональный страх перед ними. Когда Руби было десять лет, крыса забралась к ней в кровать и укусила ее. Она схватила его за голову и забила до смерти шипастым каблуком маминой туфли.
  
  Животные притихли, когда Руби стояла в комнате. Она прислушалась. Был ли Зак Мидоуз тоже здесь? Пришел ли он узнать, что происходит, только для того, чтобы
  
  140
  
  оказаться мертвым в озере Центрального парка? Если это то, что произошло, Руби поняла, что ей лучше быть очень осторожной.
  
  Пытаться уснуть больше не имело смысла, поэтому Елена Гладстон оделась в обычные синие джинсы и клетчатую рубашку и решила спуститься в лабораторию, чтобы посмотреть на свои последние эксперименты. Ей удалось приучить крысу бояться металла до такой степени, что крыса впадала в неистовство, если ее помещали в металлическую клетку. Даже после сотен экспериментов она никогда не переставала удивляться тому, что заученная реакция, такая как страх, привитая животному, производит в мозге животного вещество, которое можно выделить, очистить и усилить, чтобы его можно было ввести в кровоток другого животного и вызвать точно такой же страх.
  
  Она начала заниматься исследованиями десять лет назад, когда, только что закончив медицинскую школу, устроилась на работу в лабораторию и подверглась знаменитым экспериментам с плоскими червями, в ходе которых плоских червей обучали реагировать на свет. Затем обученных червей разделали и скормили другим плоским червям, у которых немедленно развилась такая же реакция на световой раздражитель.
  
  Эксцентричный врач, у которого она работала, был склонен отмахнуться от эксперимента как от курьеза, но он стал стержнем жизни доктора Елены Гладстон. Она никогда не публиковала ни одно из своих открытий или оригинальных исследований. Почему-то в глубине ее сознания всегда было ощущение, что это исследование принесет прибыль, и эта прибыль будет прямо пропорциональна тому, как много она знает и как мало знают другие.
  
  141
  
  Она была одета и босиком начала спускаться по лестнице.
  
  Руби видела охранника, сидящего сразу за входной дверью здания, и она видела небольшой офис ofl: сбоку от главного лабораторного помещения. Она вошла в кабинет и чиркнула спичкой, чтобы убедиться, что в комнате есть окно, через которое она могла бы сбежать, если бы это стало необходимо.
  
  Она закрыла за собой дверь, заперла ее, открыла окно и подошла к письменному столу. Табличка с именем гласила "Доктор Гладстон".
  
  Руби включила настольную лампу и обратила свое внимание на картотечный шкаф за столом.
  
  Он был заперт, но ее отмычки быстро открыли его. Она тихонько присвистнула про себя, когда открылся верхний ящик. В задней части ящика были папки с пациентами и там были Липпинкотты. Элмер, Лем, Дуглас и Рэндалл. Она подвинула настольную лампу поближе к картотечному шкафу, затем развернулась на вращающемся стуле, чтобы подробнее ознакомиться с отчетами.-
  
  иий-
  
  Елена Гладстон небрежно отперла дверь в лабораторию, вошла внутрь, затем замерла у стены. В конце коридора из ее кабинета лился свет. Она молча прошла по коридору, прижимаясь к стене. Она заглянула внутрь через угол окна в двери. Внутри была женщина, чернокожая женщина в африканском стиле, сидевшая за шкафом и читавшая свои файлы. Позади стола единственное окно в офисе было открыто, очевидно, для быстрого бегства, если это станет необходимо.
  
  Кем она была, задавалась вопросом Елена. Возможно, она имела
  
  142
  
  какое-то отношение к тому частному детективу, который рыскал здесь несколько недель назад.
  
  Бесшумно ступая босыми ногами, Елена отошла от двери и вышла обратно через парадную дверь лаборатории. В шкафу в прихожей она нашла то, что искала, спрятала маленькую банку под рубашкой и вышла в переднюю часть здания.
  
  Охранник поднял глаза, когда она подошла. Словно испытывая чувство вины, он попытался спрятать свой экземпляр журнала "Хастлер" под какими-то бумагами на столе.
  
  "Здравствуйте, доктор", - сказал он. "Что вы делаете
  
  вверх?"
  
  "Просто гуляла, размышляя", - сказала она. "Это
  
  то, что я хочу, чтобы ты сделал ".
  
  Она объяснила это очень тщательно, затем попросила Германа повторить это. Он не понял инструкции, но кивнул и сказал, что сделает именно то, что она прикажет.
  
  Доктор Гладстон вышла на улицу, на холодный декабрьский воздух, и когда она вышла, Герман за ее спиной начал тихо считать про себя: "Тысяча и один, тысяча и два, тысяча
  
  и..."
  
  Когда счет дошел до шестидесяти, Герман встал. Громко насвистывая, он направился к двери лаборатории в задней части здания. Несмотря на то, что дверь была не заперта, он некоторое время возился с ручкой, затем просунул руку внутрь и включил лабораторный свет.
  
  В кабинете доктора Гладстоун Руби услышала свист и выключила настольную лампу. В темноте она убрала папки Липпинкотта в заднюю часть картотечного шкафа. Она стояла у открытого окна,
  
  143
  
  ожидание. Она услышала возню с дверной ручкой в приемной, а затем ее кабинет был полуосвещен, поскольку снаружи включили выключатель освещения.
  
  Руби не стал дожидаться, пока охранник выполнит последнюю из его инструкций, которая заключалась в том, чтобы развернуться, вернуться к своему столу, надеть пальто и уйти домой пораньше.
  
  Руби взобралась на книжный шкаф, чтобы вылезти через окно. Ее тело было на полпути наружу, когда Елена Гладстон выступила из тени рядом со зданием.
  
  Когда Руби подняла глаза и увидела ее, доктор Гладстон подняла баллончик с "Мейсом" и брызнула им в лицо Руби. Это подействовало на молодых чернокожих женщин как удар, выбив воздух из ее легких. Она почувствовала покалывание на лице и жжение в глазах, а затем она почувствовала, что ее тело начало неметь, пальцы соскользнули с подоконника, и Руби упала обратно внутрь, на пол офиса, без сознания.
  
  Елена Гладстон, осторожно ступая босыми ногами, чтобы не наступить на стекло или острую гальку, обошла здание с фасада. Она убедилась, что охранник ушел, заперла за собой дверь и вошла в свой кабинет, чтобы посмотреть, что именно она запечатлела.
  
  Римо встал до восхода солнца, и когда он вышел в гостиную гостиничного номера, то увидел Чиуна, лежащего в розовом ночном кимоно на травяном коврике, сложив руки перед собой в виде шпиля и уставившись в потолок.
  
  "В чем дело, Чиун? Проблемы со сном?"
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Извините", - сказал Римо.
  
  "
  
  "Ты должен быть таким", - сказал Чиун, принимая сидячее положение.
  
  "Я не имею к этому никакого отношения", - сказал Римо. "Я не храплю. И я держу дверь в спальню закрытой, чтобы ты не жаловалась на мое дыхание, или на скрип пружин в кровати, или что-нибудь в этом роде. Найди себе другого козла отпущения."
  
  "Ты многое знаешь", - сказал Чиун. "Кто это был, кто поселил нас в отеле, где лифт скрипит?" И если бы люди не всегда поднимались на этот этаж, чтобы найти тебя, лифт не всегда скрипел бы и не давал мне спать ".
  
  "Ищете меня? Кого?" Спросил Римо.
  
  "И если бы люди не подсовывали тебе сообщения под дверь, я мог бы просто немного отдохнуть", - сказал Чиун.
  
  Римо увидел смятую записку на полу. Он разгладил ее и прочитал вслух:
  
  "Дорогой Додо. То, что ты ищешь, - это лаборатория "Лайфлайн" на Восточной Восемьдесят первой улице. Руби".
  
  Он посмотрел на Чиуна. "Когда это пришло?"
  
  "Ты не собираешься спросить меня, как я узнал, что это для тебя?"
  
  "Нет. Когда это пришло?"
  
  "Кто знает? Два часа назад. Час назад".
  
  "И вы прочитали это и ничего не предприняли? Руби, вероятно, отправилась в это место, и у нее могут быть проблемы".
  
  "Во-первых, я не читал это, потому что оно было адресовано не мне. Я не "Дорогая Додо". Во-вторых, если эта женщина Руби написала это и собирается отправиться туда, где находится это место, у нее не будет проблем, потому что она может позаботиться о себе, та единственная, вот почему она бы
  
  144
  
  145
  
  будь прекрасной матерью для чьего-то сына, если бы у кого-то хватило мозгов понять это, но нельзя ожидать слишком многого от камня ".
  
  Римо разговаривал по телефону со Смитом, и когда загорелся свет, жена Смита готовила внизу завтрак, поэтому Смит говорил из своей спальни.
  
  "Да, Римо. Лаборатория "Лайфлайн". Я сказал ей предупредить тебя, прежде чем она отправится туда. Хорошо. Держи меня в курсе".
  
  Закончив разговор с Римо, Смит перевернул трубку телефона вверх дном, чтобы открыть панель кнопок. Опытными пальцами он нажал последовательность из 10 цифр. Гудка телефона не последовало. Тишина длилась всего тридцать секунд, а затем голос произнес: "Да, доктор Смит".
  
  "По делу Липпинкотта наши люди приближаются", - сказал Смит.
  
  "Спасибо", - сказал Президент Соединенных Штатов, когда Смит повесил трубку.
  
  146
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Это была боль в шее.
  
  Руби знала, что это была боль в шее, и пока она пыталась прийти в сознание, ее разум спросил, что такое боль в шее. Римо. Римо был болью в шее. Работа на правительство была занозой в шее. Если бы у нее была хоть капля здравого смысла, она никогда бы не связалась с ЦРУ, а затем с КЮРЕ. Она бы просто продолжала управлять магазином африканских париков в Норфолке, штат Вирджиния, развивая свой бизнес, занимаясь другими вещами и откладывая достаточно денег, чтобы уйти на пенсию к тридцати.
  
  Но не она. Она должна была быть умной и работать на правительство. Это была заноза в шее. А Римо, он был занозой в шее. Чиун и Смит, боли в шее. Ее брат Люциус. Нет, он не был занозой в шее. Он был занозой в заднице.
  
  Ее глаза открылись, и боль в шее была настоящей. Это было похоже на укус июньской бутылочной мухи, и она попыталась поднести правую руку к левой стороне горла, чтобы коснуться больного места, но не смогла. Она вытянула шею и увидела, что ее правая рука была пристегнута. Как и левая рука. Как и она сама. Она лежала на больничной койке, ее удерживали толстые широкие брезентовые ленты, она не могла пошевелиться. И
  
  147
  
  все это вернулось к ней. Удар булавой по лицу, когда она пыталась убежать. И там, в другом конце комнаты, трубку вешала доктор Елена Гладстон, на лице которой была широкая улыбка, когда она повернулась к Руби и направилась к ней. Комната была ярко освещена потолочными люминесцентными лампами. Руби недавно где-то видела такое освещение. Где? Она вздрогнула, вспомнив. В городском морге, когда она осматривала трупы.
  
  "Как вы себя чувствуете, мисс Гонсалес?"
  
  "Откуда ты знаешь мое имя?" - спросила Руби. . "Я многое знаю о тебе. Твое имя. На кого ты работаешь. Чем ты занимаешься. Личности американца и азиата, которые беспокоили меня. Ваши подозрения по поводу трагедий Липпинкотта и смерти мистера Мидоуза."
  
  "Ты накачал меня наркотиками", - сказала Руби. Это был не вопрос, а скорее молчаливое неохотное принятие неприятного факта.
  
  "Да, дорогая, я это сделал. Теперь, как бы ты хотела умереть?
  
  "Любой из двух способов", - сказала Руби. "Не сильно и не совсем".
  
  "Ни то, ни другое не приемлемо", - сказал доктор Гладстон. "Нам придется найти что-нибудь получше".
  
  "Не торопись. Я никуда не спешу". Осторожные кошачьи глаза Руби обшарили всю комнату. Вдоль стен комнаты стояло еще больше клеток с крысами и хомяками. Она увидела скальпель на столе в другом конце комнаты. Возможно, был шанс.
  
  "Кажется, ты выяснил обо мне все", - сказала Руби. "Я уверена, что впечатлена всей этой научной чепухой, но я вообще не могу понять, что ты делаешь".
  
  148
  
  "Это неудивительно", - сказал доктор Гладстон. "Мало кто мог".
  
  Пиканинни не сработал бы, решила Руби. Может быть, тщеславие.
  
  "Достижения, которых вы добились с пептидами, действительно являются прорывом", - сказала Руби.
  
  Брови доктора Гладстон приподнялись. "Пептиды? Боже, вы хорошо начитанны".
  
  Руби кивнула и проигнорировала покровительственный тон. "Я просто не понимаю, как можно синтезировать соединения из одного вида и заставить их работать в совершенно разных видах".
  
  Глаза рыжеволосого доктора заискрились интересом. "Я их не синтезирую. Я использую натуральные соединения. То, что я синтезировал и что заставило все это работать, было ... ну, вы помните, при пересадке органов необходимо использовать лекарства против отторжения, чтобы или - "gan от одного человека были бы приняты организмом другого"?
  
  "Я помню", - сказала Руби.
  
  "Я синтезировал основные компоненты, предотвращающие отторжение, и выяснил, как связать их с пептидными соединениями. Я могу перемещать вещества из одного вида в другой со стопроцентной эффективностью".
  
  "Невероятно", - сказала Руби. "Что меня тоже поразило, так это диапазон реакций, которые вы можете запрограммировать. Я могу представить, как тренируют животное бояться темноты или воды. Но азиатов? Из-за одежды или ограничений? Это потрясающе ".
  
  "Не совсем. Это просто естественный результат простого обучения поведению. Используйте помощника восточного происхождения для жестокого обращения с животными. Когда вы причиняете ему боль, убедитесь, что его окружение окрашено в желтый цвет. Они будут
  
  149
  
  реагируйте достаточно быстро. Одежда? Вы просто соединяете какое-нибудь одеяло с электрическим током. Затем переключаетесь на другие тканевые покрытия. Вскоре крысы учатся. Все, что их покрывает, вызывает болезненный разряд электричества, и это знание создает в мозгу пептидные соединения, которые могут заставить человека бояться того же самого ".
  
  "Как Рэндалл Липпинкотт?" - спросила Руби.
  
  "Точь-в-точь как Рэндалл Липпинкотт", - глаза доктора Гладстон сузились, когда она поняла, что женщина, привязанная к больничной койке перед ней, все еще враг.
  
  "Но почему? Почему Липпинкотты?" - спросила Руби.
  
  "Потому что мы собираемся избавиться от них всех, - сказал доктор Гладстон, - и тогда то, что у них есть, будет нашим".
  
  "Их наследникам, возможно, есть что сказать по этому поводу", - сказала Руби.
  
  "Они будут. Они будут. А теперь, дорогая, если с "двадцатью вопросами" покончено, я думаю, нам нужно решить, что с тобой делать".
  
  Зазвонил телефон. Доктор Гладстон снял трубку, затем сказал: "Я сейчас буду".
  
  Она положила трубку и сказала Руби: "Прибыли твои друзья. Это Римо и Чиун. Сначала я должна догнать их, а потом вернусь, чтобы позаботиться о тебе".
  
  "Я не против подождать", - сказала Руби.
  
  "Кстати, если вы хотите поорать, не стесняйтесь. Но это место находится на десять футов ниже особняка и вполне звуконепроницаемо. Никто не услышит, как ты кричишь, точно так же, как никто не услышит, как ты кричишь ".
  
  Доктор ушел, и Руби с шипением выдохнула воздух. Это была злая женщина. Не теряя времени, она начала раскачиваться взад-вперед по хоспису.-
  
  150
  
  раскладушка. Она надеялась, что колеса не были зафиксированы на месте.
  
  Они этого не сделали, и внезапный рывок ее тела был вознагражден тем, что раскладушка подкатилась на два дюйма ближе к столу, на котором она увидела скальпель.
  
  На два дюйма ниже. Осталось десять футов. Руби продолжала раскачиваться.
  
  Елена Гладстон автоматически улыбнулась, войдя в свой заставленный книгами главный офис в передней части особняка и увидев Римо и Чиуна, сидящих перед ее столом.
  
  "Как поживаете?" - сказала она. "Я доктор Гладстон. Как я понимаю, вас прислал мистер Элмер Липпинкотт, старший".
  
  "Совершенно верно", - сказал Римо. "Меня зовут Уильямс. Это Чиун".
  
  "Ты можешь называть меня Мастером", - сказал Чиун.
  
  "Я рада познакомиться с вами обоими", - сказала она. Проходя за свой стол, она протиснулась мимо Римо. От нее исходил тяжелый женский аромат, аромат, которого заслуживало ее тело, даже если на ней не было абсолютно белой лабораторной одежды. Он откуда-то знал этот аромат.
  
  "Что я могу для вас сделать?" - спросила она, садясь.
  
  "Сначала это был Лем Липпинкотт, а затем Рэндалл", - сказал Римо. "Мы хотели бы знать, есть ли у вас какое-либо объяснение, почему они сделали то, что сделали. мистер Липпинкотт сказал нам, что вы семейный врач".
  
  "Это верно", - сказала Елена, но покачала головой. "Я не знаю, что с ними случилось. У них обоих было хорошее здоровье, или настолько хорошее, насколько может быть у мужчин, ведущих сидячий образ жизни. Насколько я знаю, у них не было серьезных эмоциональных проблем
  
  151
  
  из. Они не принимали наркотики или какие-либо другие лекарства. Я не знаю, что с ними случилось ".
  
  "Рэндалл Липпинкотт боялся одежды", - сказал Римо. "Он терпеть не мог, когда что-то было на его теле".
  
  "И я просто не понимаю этого", - сказала Елена. "Я никогда, за все эти годы, не слышала о таком иррациональном страхе".
  
  "Ты думаешь, что мог бы ему помочь?" Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Возможно. Я бы попытался. Но меня не позвали, когда он заболел".
  
  "Какого рода работой вы здесь занимаетесь?" Спросил Римо.
  
  "Это учреждение по сохранению жизни. Мы стараемся выявлять болезни до того, как они разразятся. Мы проводим медицинские осмотры, целью которых является предотвращение серьезных заболеваний. Если мы обнаруживаем, что у кого-то, например, снижается тонус мышц спины, и у нас есть сложные способы измерить это, мы назначаем ему серию упражнений, которые предотвратят проблему до того, как она начнется ".
  
  "Большое место для поиска плохих защитников", - сказал Римо.
  
  Елена Гладстон улыбнулась ему. Ее широкая улыбка обычно вызывала отклик у мужчин, желание доставить ей удовольствие. От этого Римо Уильямса это не принесло ничего, кроме углубления его глаз, и без того темных озер, глубоко запавших в череп. Он сам смутно напоминал азиата, подумала она, и ей стало интересно, не был ли он каким-то образом родственником той старой азиат, которая молча сидела за своим столом, разглядывая заточенные карандаши в своей подставке для карандашей.
  
  "Это не просто больная спина", - сказала она. "Мы работаем со всем спектром потенциальных проблем со здоровьем. Сердца,
  
  152
  
  кровяное давление, недостаток химических веществ в организме, проблемы с артериями. Все ".
  
  "И это все, что ты делаешь?" Римо явно не был впечатлен, подумала она.
  
  "И мы проводим некоторые фундаментальные исследования на лабораторных животных. Это скорее мое хобби, чем одна из наших основных функций", - сказала она. "Мистер Липпинкотт был очень щедр в поддержке нашей работы".
  
  Чиун соприкоснулся кончиками двух карандашей, острием к заточенному кончику. Он держал их вместе, держа указательные пальцы на резиновых ластиках. Два карандаша были разложены перед ним, как один длинный карандаш, с двумя концами в центре и ластиком на каждом конце. Казалось, он сосредоточился на карандашах. Римо посмотрел на него и казался раздраженным.
  
  Доктор Гладстон заинтересовалась. Она никогда раньше не видела, как это делается.
  
  "Поскольку двое сыновей Липпинкоттов мертвы", - сказал Римо, и она резко повернулась к нему по стойке "смирно", - "мы должны беспокоиться о третьем сыне".
  
  "Дуглас", - сказала она.
  
  Римо кивнул. "Верно. Дуглас. Есть ли у него какие-либо проблемы со здоровьем, о которых нам следует знать?"
  
  "Никаких. Он младший сын. Он регулярно занимается спортом и находится в хорошей форме. Я был бы очень удивлен, если бы Дуглас каким-то образом заболел ".
  
  Чиун двигал руками перед собой, все еще держа карандаши, от точки к точке. Его руки описывали большие круги перед собой, и он издавал тихие звуки себе под нос, как будто имитируя двигатель самолета.
  
  "Понятно", - сказал Римо. У него заканчивались тонкие
  
  153
  
  вопросы. "Мы ищем чернокожую женщину. Вы ее видели?"
  
  "Чернокожая женщина? Здесь? Нет. Она должна была быть здесь?" Елена Гладстон почувствовала, как карие глаза старой кореянки прожигают ее лицо.
  
  "Не совсем", - сказал Римо. "Она вроде как наш коллега, и она сказала, что, возможно, будет здесь, чтобы встретиться с нами".
  
  "Извините. Я ее еще не видел. Могу я передать ей сообщение, если она придет?"
  
  "Нет, все в порядке", - сказал Римо. Он поднялся. "Чиун", - сказал он.
  
  Чиун повернул правую руку ладонью вверх и медленно передвинул левую руку так, чтобы две ладони были обращены друг к другу на расстоянии двух карандашей друг от друга. На глазах у доктора Гладстоуна он убрал левую руку, и два карандаша, соприкасающиеся только остриями, остались висеть в воздухе над правой рукой Чиуна. Затем он щелкнул указательным пальцем, на котором они лежали, и два карандаша взлетели в воздух. Каждый совершил один медленный оборот и приземлился в маленьком отверстии ее подставки для карандашей.
  
  Она захлопала в ладоши в благодарном ликовании.
  
  "Прекрати валять дурака, Чиун", - прорычал Римо. "У нас есть работа, которую нужно делать".
  
  Чиун медленно поднялся на ноги.
  
  "Когда вы будете уходить, я покажу вам остальную часть нашей операции", - сказала доктор Гладстон, тоже вставая. Она вывела их в приемную. "Мои жилые помещения наверху", - сказала она. Она повернула по коридору в сторону лаборатории. "По бокам расположены наши смотровые комнаты. Здесь мы проводим медосмотр и ЭКГ, отслеживаем частоту сердечных сокращений, стресс-тесты, анализы крови и тому подобное".
  
  154
  
  Двери во все маленькие кабинеты были открыты, и Римо мог видеть, что Руби не было ни в одном из них.
  
  Римо снова почувствовал пьянящий цветочный аромат духов Елены Гладстон, когда она толкнула дверь в большую светлую лабораторию, вдоль обеих стен которой стояли клетки с мышами, крысами и обезьянами. Шум стоял оглушительный.
  
  "Это наши лабораторные животные", - сказала она. "Для чего вы их используете?" "Мы пытаемся разработать новый препарат против стресса", - сказала она. "И, конечно, вы должны провести тесты на животных. Боюсь, у нас впереди годы".
  
  Римо последовал за ней вдоль ряда клеток. Чиун шел позади него, и он слышал, как Чиун топает ногами. Римо недоумевал, почему.
  
  "И это все", - сказал доктор Гладстон. "Все место".
  
  "Спасибо, что уделили мне время, доктор", - сказал Римо. Он оглядел лабораторию. Его взгляд остановился на Чиуне, на лице которого играла слабая улыбка.
  
  "Что там внизу?" - Спросил Римо, указывая в конец короткого коридора.
  
  "Это мой лабораторный кабинет", - сказал доктор Гладстон. "Здесь я храню записи о наших экспериментах. Кабинет впереди предназначен для тех, кто играет администратора. Этот - для тех, кто играет исследователя".
  
  Она широко улыбнулась Римо, который улыбнулся в ответ.
  
  "Когда-нибудь нам придется собраться вместе, чтобы поиграть в доктора", - сказал он.
  
  "Да", - сказала Елена Гладстон, глядя прямо ему в глаза. "Да". По ее телу пробежали мурашки.
  
  Она взяла Римо за руку и повела его обратно к передней части насыпи. Чиун последовал за ней,
  
  155
  
  топот. Римо был готов сказать ему, чтобы он прекратил это. Секретарша улыбнулась двум мужчинам, когда доктор Гладстон проводил их к входной двери.
  
  "Я надеюсь увидеть вас снова", - сказала она, когда Римо и Чиун вышли на улицу.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Римо.
  
  "Ты должен", - сказал Чиун.
  
  Доктор Гладстон закрыла за ними дверь, и когда она увидела в глазок, что они спустились по ступенькам здания, она тихо заперла дверь.
  
  "Обзвони всех, кто запланирован на сегодня, Хейзел, и отмени их встречи. Я буду очень занят".
  
  "Я понимаю".
  
  Выйдя на улицу, Римо и Чиун сделали вид, что уходят от дома, но остановились перед следующим зданием. . "Что ты об этом думаешь, Папочка?" Спросил Римо.
  
  "Она, конечно, лжет".
  
  "Я знаю. Я узнал ее духи. Это был запах в комнате Рэндалла Липпинкотта в больнице Хопси. Она была врачом, который накачал его наркотиками ".
  
  Чиун кивнул. "У леди видна маленькая вена на шее. Когда вы спросили ее о черной женщине, вена начала пульсировать почти в два раза быстрее, чем раньше. Она лгала".
  
  "Тогда Руби там", - сказал Римо.
  
  "Правильно".
  
  "Интересно, где?" - спросил я.
  
  "В подвале", - сказал Чиун.
  
  "Так вот почему ты топал?" Сказал Римо.
  
  "Да. Под лабораторией есть большая комната. Я полагаю, что мы найдем Руби там", - сказал Чиун.
  
  156
  
  "Я думаю, нам лучше вернуться и забрать Руби", - сказал Римо.
  
  "Ей это понравится", - сказал Чиун.
  
  Руби Гонсалес уже взялась правой рукой за скальпель, когда услышала шаги, спускающиеся по лестнице.
  
  Пользуясь той небольшой свободой, которая была предоставлена ее ступням, она уперлась ступнями в столешницу и оттолкнулась изо всех сил. Больничная койка покатилась по полу и медленно остановилась. Она была на три фута ниже того места, с которого начала, и надеялась, что доктор Гладстон этого не заметит.
  
  Осторожно, стараясь не уронить скальпель, Руби повернула его в правой руке так, чтобы лезвие было направлено к ее плечу, и медленно начала распиливать брезентовую ленту, которая стягивала ее правую руку.
  
  Доктор Гладстон вернулась в большую светлую комнату.
  
  "Двое твоих друзей только что ушли", - сказала она.
  
  Руби посмотрела на нее, но ничего не сказала.
  
  "Они сказали, что для тебя не было сообщения на случай, если ты приедешь после их ухода". Она улыбнулась.
  
  "Они индейки", - сказала Руби.
  
  "Вероятно, это правда", - сказал доктор Гладстон. "И теперь мы должны позаботиться о вас".
  
  Она подошла к стойке. Руби видела, как она достала одноразовый шприц из шкафчика и стала рыться в нем, пока не нашла пузырек с прозрачной жидкостью.
  
  Она стояла спиной к Руби, и Руби яростно пилила скальпелем по браслету на ее правом запястье. Она почувствовала, как холст ослабевает, затем она почувствовала
  
  157
  
  теплая струйка жидкости стекала по ее руке. Она порезала запястье скальпелем. Она продолжала пилить.
  
  Доктор Гладстон говорила спиной к Руби. "Я бы действительно хотела, чтобы ты выходила в свет с шиком. Я могла бы попробовать что-нибудь новое и необычное. Возможно, патологический страх перед автомобилями. Затем перенесу вас в центр Таймс-сквер ".
  
  "Нет ничего плохого в том, что в этом городе боятся машин", - сказала Руби.
  
  Доктор Гладстон наполнила шприц прозрачной жидкостью, затем убрала флакон в шкафчик.
  
  "Нет, я думаю, это достаточно верно", - сказала она. "Но у нас не будет на это времени. Это должно быть что-то простое и прямое, например, кураре в кровотоке".
  
  Руби нанесла последний яростный удар по брезентовой ленте и почувствовала, как она отделяется. Она начала поднимать правую руку, чтобы срезать повязку с левого запястья, но доктор Гладстон повернулась, и Руби опустила правую руку вдоль тела.
  
  Доктор Гладстон, держа шприц у нее перед глазами, изучая его, вернулась к Руби.
  
  Левой рукой она нащупала вену на внутренней стороне левого локтя Руби. Она нашла ее и надавила кончиками пальцев на окружающую кожу, чтобы вена выступила. Она опустила к ней шприц.
  
  "Мне жаль, моя дорогая", - сказала она.
  
  "Ты уверен в этом", - сказала Руби. Она взмахнула правой рукой сбоку, вложив в нее столько силы, сколько могла, удерживаясь всем телом. Скальпель сверкнул, когда он пронесся мимо ее глаз, а затем вонзился в левую сторону шеи Елены Гладстон, и Руби сломала запястье при последующем ударе, как будто она выкручивала маленький питч-шот на грин.
  
  158
  
  Шприц упал на натертый воском белый кафельный пол. Глаза доктора Гладстон широко раскрылись, когда она поняла, что произошло. Из ее перерезанного горла сбоку хлынул поток крови.
  
  Она попыталась закричать, но все, что она смогла издать, был булькающий пронзительный вопль, когда она упала.
  
  Снаружи, спускаясь по ступенькам, которые они нашли за картотекой в кабинете Елены Гладстон, Римо и Чиун услышали звук.
  
  Римо сказал: "Поторопись, Чиун". Он сбежал вниз по ступенькам.
  
  Чиун замедлил шаг и улыбнулся. "Слишком поздно, Римо. Мы не нужны Руби".
  
  Римо его не слышал. Он протиснулся через тяжелую металлическую противопожарную дверь в большую светлую комнату.
  
  Елена Гладстон лежала на полу, ее мертвое тело все еще заливало кровью плитки.
  
  Руби использовала окровавленный скальпель, чтобы отпилить повязку на своем левом запястье.
  
  Она подняла глаза, когда Римо вошел в дверь. Он стоял, потеряв дар речи.
  
  "Напомни мне никогда ни в чем не рассчитывать на тебя", - взвизгнула Руби. Римо улыбнулся, достал из кармана беруши и вставил их в уши.
  
  "О, заткнись", - сказал он с улыбкой.
  
  Чиун подошел к нему сзади. Он увидел Руби, привязанную к койке, и прошептал Римо:
  
  "Если ты хочешь, я уйду, и ты сможешь воспользоваться ею, пока она пленница. Но помни, ребенок мой".
  
  "Если ты думаешь, что я подойду к черной цыпочке с ножом, ты сумасшедший".
  
  "Может быть, вы двое прекратите трепаться и вытащите меня отсюда? Я устала пилить", - заорала Руби.
  
  159
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Доктор Джесси Бирс ответил на телефонный звонок Хейзел, молодой секретарши лаборатории "Лайфлайн", в своей комнате, через две двери от главной спальни Элмера Липпинкотта-старшего и его молодой жены Глории.
  
  Его лицо побелело, когда он слушал. Затем он сказал: "Хорошо, Хейзел. Просто закрой лабораторию. Запри все. Оставь все там, где оно есть ". Он сделал паузу. "Да, она тоже. Просто запрись и иди домой, а я зайду позже и обо всем позабочусь. Нет, нет, не вызывай полицию. Я все тебе объясню, когда приду к тебе домой. Он заставил себя улыбнуться. "Я давно не был у тебя дома, сладкая, и я почти готов".
  
  Он ждал ожидаемых слов приглашения, и когда они прозвучали, он сказал: "Думай обо мне. Я скоро буду с тобой".
  
  Он повесил трубку и спустился в главную спальню.
  
  Глория Липпинкотт была одна в комнате. Ее живот слегка раздувался, она сидела перед косметичкой, нанося тушь на глаза.
  
  "Елена мертва", - сказал Бирс, закрывая за собой дверь
  
  161
  
  Глория медленно отложила тюбик туши и повернулась к Мм.
  
  "Что случилось?"
  
  "Я не знаю. Наша секретарша нашла ее с перерезанным горлом. Она сказала, что видела тех двух мужчин, с которыми был ваш муж. Старый китаец и тощий чувак ".
  
  "Черт возьми, я догадалась, что у них проблемы, когда Элмер рассказал мне о них", - сказала Глория. "А что насчет секретарши в приемной? Она заговорит?"
  
  "Нет", - сказал Бирс. "Я сказал ей запереться, идти домой и ждать меня. Она запала на меня. Она будет ждать".
  
  "Разве не все?" - спросила Глория.
  
  Джесси Бирс ухмыльнулся. "Включая присутствующих".
  
  "Не льсти себе", - сказала Глория. "Ты орудие в орудии и не забывай об этом".
  
  "Я знаю это", - сказал Бирс. Его голос звучал подавленно.
  
  "И нам обоим это нравится только из-за одной вещи. Деньги. Конечно, не потому, что мне нравится портить свою фигуру и разгуливать с твоим ребенком в животе".
  
  "Кто знает?" сказал он. "Возможно, тебе это понравится".
  
  Глория не ответила. Она барабанила пальцами по туалетному столику.
  
  "Хорошо", - наконец сказала она. "Мы должны избавиться от Дугласа. Тогда вы сможете уйти".
  
  "А как насчет старика?" - спросил Бирс.
  
  "Он может подождать. Может быть, позже, когда все это уляжется. Черт возьми, ему восемьдесят лет. Он может просто сойти с ума в любую минуту без какой-либо помощи с нашей стороны".
  
  "Мне это не нравится", - сказал Бирс. "Может быть, нам следует просто все отменить".
  
  "Любовник струсил?" Глория насмехалась. "Послушай,
  
  162
  
  мы зашли так далеко и сейчас не останавливаемся. Я не думаю, что кто-то собирается связать смерть Елены со смертью Лема и Рэндалла, но даже предположим, что они это сделали. Ты был здесь, когда оба этих придурка умерли. Ты просто врач по месту жительства, следящий за тем, чтобы ребенок Элмера Липпинкотта родился здоровым ".
  
  Джесси Бирс поджал губы, размышляя. Затем он кивнул.
  
  "Где мне найти Дугласа?" - спросил он.
  
  "Это прекрасная часть. Он здесь. Старик сказал ему, что хочет его видеть".
  
  "Он ведь не собирается рассказывать, что он сделал, не так ли?" - спросил Бирс.
  
  "Нет, ты не понимаешь Липпинкоттов, Джесси, Небольшое чувство вины имеет большое значение. Итак, прошлой ночью он чувствовал себя виноватым, обвиняя себя в смерти двух придурков. Но к утру все исчезло. Он просто хочет поговорить с Дугласом о том, чтобы больше заниматься бизнесом, теперь, когда братья мертвы ".
  
  "Хорошо. Как я должен это сделать?"
  
  Она на мгновение задумалась, посасывая кончик указательного пальца правой руки.
  
  "Я попрошу Элмера подняться сюда, и когда я это сделаю, ты проскользнешь вниз и избавишься от этого придурка".
  
  Бирс кивнул.
  
  "Ты можешь сделать так, чтобы это выглядело как его сердце?"
  
  "Конечно", - сказал Бирс. "У меня есть лекарства, которые могут сделать что угодно похожим на что угодно".
  
  "Хорошо. Теперь убирайся отсюда и дай мне закончить с моими глазами. Я позову Элмера сюда через десять минут. Затем ты можешь позвать Дугласа в кабинет. Но сначала позволь мне закончить с моими глазами ". Она улыбнулась Бирсу. "Я хочу, чтобы Элмер побыл здесь, со мной, некоторое время".
  
  163
  
  "Кто бы не остался по вашему приглашению?" - Спросил Бирс.
  
  "Льстец. Даже с этим животом, который ты мне подарил?"
  
  "Если бы он был в два раза больше".
  
  "Сейчас же убирайся и дай мне сделать свое дело. Через десять минут он будет у меня".
  
  Римо вел машину. Чиун сидел на заднем сиденье, пока Руби объясняла им, что она узнала от доктора Гладстон.
  
  "Это она убила двух Липпинкоттов", - сказала она. "А до этого - Зака Мидоуза".
  
  "Кто такой Зак Медоуз?" Спросил Римо.
  
  "Он детектив, который написал письмо президенту о заговоре с целью убийства Липпинкоттов. Она убила его и кого-то, кто сообщил Мидоузу о том, что она делала. Затем она убила двух братьев".
  
  - И теперь она мертва, - сказал Римо, - так почему же мы мчимся в поместье Липпинкоттов?
  
  "Из-за того, что она кое-что сказала", - сказала Руби.
  
  "Что она сказала?" - спросил Римо.
  
  "Она рассказала тебе, что я сделал с карандашами?" Спросил Чиун.
  
  "Нет", - сказала Руби.
  
  "Она казалась очень впечатленной", - сказал Чиун.
  
  "Что она сказала?" Римо повторил. . "Я спросила ее, почему Липпинкотты", - сказала Руби. "И она сказала: "Мы собираемся избавиться от всех
  
  они"!"
  
  "Ну и что? Она мертва", - сказал Римо.
  
  "Она сказала "мы". Не она. У нее есть партнер в
  
  это."
  
  "Или партнеры", - сказал Чиун. "Мы" может означать больше, чем одного дополнительного человека рядом с ней".
  
  164
  
  "Это верно", - сказала Руби. "Она сказала и кое-что еще".
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Она сказала, что деньги Липпинкоттов будут принадлежать им. Я сказал, что наследникам, возможно, есть что сказать по этому поводу. Она сказала: "Они будут, они будут ".
  
  "Что это значит?" Спросил Римо.
  
  "Только то, что, по-моему, у нее есть партнер в семье".
  
  "Тот старик", - сказал Римо. "Этот старик мне не понравился с той минуты, как я его встретил".
  
  "Это эйджист", - сказал Чиун. "Это худшее эйджистское заявление, которое я когда-либо слышал. Признайся, он тебе не нравился только потому, что был старым".
  
  "Возможно, это правда", - сказал Римо. "Старики - заноза в заднице. Они ворчат, препираются и придираются день и ночь, ночь и день. Если дело не в лифтах, то в записках под дверью. Им всегда есть из-за чего пожаловаться ".
  
  "Эйджист. Но чего бы вы ожидали от кого-то, кто является расистом, сексистом и империалистом?" Сказал Чиун.
  
  "Правильно, папочка", - сказала Руби.
  
  Римо хмыкнул и сильнее надавил на педаль газа, когда машина с грохотом выехала на нью-Йоркскую магистраль, направляясь на север, к поместью Липпинкотт.
  
  Элмер Липпинкотт-старший чувствовал себя лучше. Его молодая жена всегда знала, как его подбодрить. Прошлой ночью он чувствовал себя виноватым в смерти двух сыновей, но сегодня он смог увидеть это в перспективе. Прежде всего, они не были его сыновьями. У него не было сыновей. Доктор Гладстон из лаборатории Лайфлайн имел
  
  165
  
  убедительно доказал это не только с помощью анализов крови, проведенных без ведома сыновей Липпинкотт, но и неоспоримо доказав старшему Липпинкотту, что он был стерилен всю свою жизнь. Он не смог стать отцом детей. Эти трое — Лем, Рэндалл и Дуглас — всего лишь отпрыски неверной жены, ныне, к счастью, мертвой, спасибо вам.
  
  Итак, Глория объяснила ему, что на самом деле не за что было чувствовать себя виноватым. Но они были мертвы, и он на самом деле не хотел их смерти.
  
  Глория держала его в своих объятиях и это тоже объяснила.
  
  "Это были неизбежные несчастные случаи", - сказала она. "Вы не планировали все таким образом, и вы не можете винить себя в их смерти. Просто несчастные случаи".
  
  И он подумал об этом и почувствовал себя лучше, и вскоре у него самого будет сын благодаря препаратам доктора Гладстоуна для лечения бесплодия, которые снова сделали его мужчиной и помогли ему подарить Глории собственного сына.
  
  А что насчет Дугласа, выжившего сына Липпинкотта? Что ж, это не его вина, что его мать была обманщицей, наставлявшей рога своему мужу. Элмер Липпинкотт будет относиться к нему как к сыну до конца своих
  
  жизнь.
  
  Он принял это решение и находился в середине хорошей утренней встречи со своим сыном, когда зазвонил телефон.
  
  "Да, дорогая", - сказал он. "Конечно. Я сейчас поднимусь. Мне привести Дугласа? О, понятно". Он повесил трубку и сказал своему сыну: "Дуг, подожди меня, ладно? Глория должна со мной кое о чем поговорить. Я сейчас спущусь".
  
  "Конечно, пап", - сказал Дуглас Липпинкотт. Он был младшим из трех сыновей и больше всего походил
  
  166
  
  старший Липпинкотт. Он двигался с мускулистой энергией, которую годы сидения в залах заседаний и банковских офисах не смогли уничтожить. Элмер Липпинкотт часто думал, что из трех парней Дуглас был единственным, кого он хотел бы иметь на своей стороне в драке в салуне.
  
  Когда старик выходил из кабинета на втором этаже особняка, Дуглас Липпинкотт улыбнулся. У юной Глории определенно был нос старика. Когда она сказала "лай", он залаял, а когда она сказала "кончай", он кончил. Ему было интересно, как она восприняла двойные трагедии, обрушившиеся на семью Липпинкотт, но он подозревал, что она сможет вынести эти страдания. Он слишком много раз наблюдал за тем, как она подсчитывает дома, чтобы обмануться, думая, что она любит старика ради старика. На самом деле она любила миллиарды Липпинкотта.
  
  Дуглас прошел в угол комнаты, где стояла настольная пепельница со встроенной в нее телескопической складной клюшкой для гольфа. Много лет назад он подарил клюшку своему отцу, чтобы попытаться убедить его расслабиться. Но старик ничего этого не потерпел. Он никогда не пользовался клюшкой.
  
  На столе старика лежал круглый резиновый ластик, и Дуглас поставил бумажный стаканчик на пол, раскрыл клюшку на всю длину, затем с расстояния шести футов попытался закатать ластик в стаканчик. Он неровно отскочил от ковра и в последний момент отклонился в сторону, полностью не задев чашку.
  
  Дуглас отбил мяч клюшкой и снова готовился нанести удар, когда позади него открылась дверь. Он обернулся, ожидая увидеть своего отца.
  
  Вместо этого он увидел доктора Джесси Бирса, который шел рядом с Наполеоном, заложив обе руки за спину.
  
  167
  
  Дугласу Липпинкотту тоже не нравился Джесси Бирс. Казалось, что этот человек всегда что-то замышляет. Он вернулся к своему удару.
  
  "Здравствуйте, доктор", - сказал он
  
  "Доброе утро, мистер Липпинкотт".
  
  Выстраивая удар, Дуглас понял, что Бирсу было странно входить в кабинет Элмера Липпинкотта без стука. И теперь, когда он был здесь, чего он хотел? Он повернулся, чтобы спросить, и, повернувшись, увидел, что к нему движется Бирс. У мужчины в руке был шприц.
  
  Дуглас попытался замахнуться клюшкой на Бирса, но тот был слишком близко, и Бирс смог схватить ее и вырвал из рук Дугласа.
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь?" спросил он.
  
  "Сводим концы с концами", - сказал Бирс. "Теперь прими свое лекарство, как хороший маленький мальчик".
  
  Он двинулся к Дугласу со шприцем в одной руке и клюшкой для гольфа в другой.
  
  "Я обещаю, что это не будет больно", - сказал он.
  
  "В твою", - сказал Дуглас. Он протянул руку к книжному шкафу позади себя, схватил охапку книг и швырнул их в Пивса. Одна попала в шприц и сбила его на золотистый ковер на полу.
  
  Бирс нырнул за иглой, и Липпинкотт бросился за ним, чтобы схватиться за нее. Но Бирс схватил рукоятку клюшки и замахнулся ею на Липпинкотта. Удар пришелся ему сбоку в челюсть, распоров кожу и сбив его с ног на пол.
  
  Он лежал, пошатываясь, в то время как Бирс взял шприц и снова подошел к нему.
  
  168
  
  Он потянулся к руке Липпинкотта. Затем он услышал голос.
  
  "Ты проиграл".
  
  Липпинкотт ошеломленно поднял глаза. В дверях стоял худощавый темноволосый мужчина. За ним стояли чернокожая женщина и пожилой азиат в желтом халате.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - прорычал Бирс. "Убирайся отсюда".
  
  "Игра окончена", - сказал Римо.
  
  Бирс зарычал и, размахивая шприцем над головой, как миниатюрным копьем, бросился на Римо, его лицо исказилось от ярости.
  
  Липпинкотт потряс головой, чтобы прояснить ее. Ему хотелось крикнуть худощавому мужчине в дверях, что пиво опасно. Он моргнул. Когда он снова открыл глаза, худощавый мужчина был в комнате, за пивом. Пиво было на "олд Ориентал". Старик, казалось, даже не пошевелившись, развернул Пива так, чтобы тот оказался спиной к комнате, затем подтолкнул его к худому мужчине.
  
  Когда пиво оказалось в пределах досягаемости, Римо приблизился, вынул шприц у него из руки и уколол его в толстую часть левой ноги, на полпути между коленом и бедром. Нога доктора подкосилась, и пиво упало на покрытый ковром пол.
  
  Римо бросил шприц на стол и повернулся спиной к Бирсу. Он спросил Липпинкотта:
  
  "Ты Дуглас?" - спросил я.
  
  Липпмкотт кивнул.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "Я буду жить", - сказал Дуглас.
  
  "Ты будешь первым на этой неделе", - сказал Римо. Он вернулся к пиву. Как только он это сделал, Руби подошла и встала у стола.
  
  169
  
  "Все в порядке, милая", - сказал Римо. "Трудно или легко?"
  
  "Мне нужен адвокат", - сказал Бирс. "Я оторву тебе задницу".
  
  "Жестко", - сказал Римо. "Будь по-твоему". Рука Римо метнулась, и он схватил мочку левого уха Бирса. Он вывернул ее. Пивсу показалось, что он отрывается.
  
  "Полегче", - крикнул он. "Полегче, полегче".
  
  Римо ослабил хватку, и Джесси Бирс заговорил. Он рассказал все. Заговор; как он сработал; кто стоял за ним; как заговорщики обманули Элмера Липпинкотта-старшего. Говоря это, Дуглас Липпинкотт принял сидячее положение. Поток крови по его щеке замедлился до тонкой струйки, а глаза загорелись гневом. Он медленно поднялся на ноги и пошел рядом с Римо, свирепо глядя на Пиво.
  
  "Отпусти этого ублюдка", - сказал он Римо.
  
  "Для чего?" Спросил Римо.
  
  "Я хочу его", - сказал Дуглас Липпинкотт.
  
  "Весь твой", - сказал Римо. Он отпустил ухо Бирса и отступил назад. Липпинкотт занес кулак, чтобы ударить более высокого и тяжелого доктора. Но в последнюю секунду Бирс вскочил на ноги и подбежал к столу. Он потянулся за шприцем, но Руби держала его в руке за спиной. Бирс занес руку, чтобы ударить Руби. Она повернула шприц, глубоко воткнула его в бок Бирсу и нажала на
  
  поршень.
  
  "Ой", - закричал Бирс. Затем он посмотрел вниз на шприц в ее руке. Он поднял вопросительный взгляд на ее лицо, в его глазах были паника и страх. Он повернулся, чтобы оглядеть комнату. На Римо. На Чиуна, который рассматривал картины на стенах, на Дугласа Липа-
  
  170
  
  пинкотт. Лица, которые он видел, были жесткими и безразличными. Он попытался заговорить, но слова не шли с языка, и он почувствовал, как его сердце заколотилось, конечности налились свинцом, глаза начали закрываться, а затем стало трудно дышать, и его мозг приказал ему позвать на помощь, но прежде чем он смог, сообщения перестали поступать из мозга, и Джесси Бирс упал на пол мертвым.
  
  Липпинкотт в шоке опустил глаза. Он посмотрел на Руби, которая беззаботно рассматривала шприц. Чиун продолжал рассматривать картины, качая головой и кудахча. Римо заметил клюшку на полу и сказал Липпинкотту: "Это твоя?"
  
  "Нет. Моего отца", - сказал Липпинкотт. "Эй, этот человек мертв. Неужели никого из вас это не волнует?"
  
  "Не мое дело", - сказала Руби. Чиун спросил Липпинкотта, сколько стоит картина маслом на стене. - Ты пытаешься положить этот ластик в чашку? - спросил Римо. ,
  
  Липпинкотт кивнул.
  
  "Это не будет правдой", - сказал Римо.
  
  "Я это выяснил", - сказал Липпинкотт.
  
  "Ты должен внести свой вклад", - сказал Римо. Он резко опустил головку клюшки на задний край резинки. Резиновый комок подбросило в воздух, и он тяжело шлепнулся в бумажный стаканчик в шести футах от меня.
  
  "Видишь? вот так", - сказал Римо. "На самом деле, я довольно хороший клюшка".
  
  Липпинкотт покачал головой. "Я не знаю, кто вы такие, но, думаю, я должен поблагодарить вас".
  
  "Тоже самое время", - сказал Чиун.
  
  "Теперь мне нужно уладить кое-какие дела", - сказал Дуглас.
  
  171
  
  "Не возражаешь, если мы пойдем с тобой?" Спросил Римо. "Просто чтобы закрыть бухгалтерию?"
  
  "Будьте моим гостем", - сказал Липпинкотт.
  
  "Хорошо", - сказала Руби, все еще держа шприц. "Я люблю семейные ссоры. Когда это не моя семья".
  
  "Если твоя семья похожа на тебя, - сказал Римо, переступая через труп Джесси Бирса, - не спорь с ними. Все они склонны к насилию".
  
  111
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  "Теперь ты чувствуешь себя лучше, дорогая?" Энер Липпинкотт-старший нервно расхаживал вдоль кровати, где под тонкой атласной простыней лежала его жена.
  
  "Да, дорогой", - сказала Глория. "Прости. Всего на мгновение я впала в депрессию. Я подумала ... ну, я подумала, что, если с ребенком что-то пойдет не так?"
  
  "Ничего плохого не случится", - сказал Липпинкотт. "Вот почему у нас здесь есть пиво. Кстати, где он?"
  
  "Нет, Энер, все в порядке. Я позвонила ему, он осмотрел меня и сказал, что все в порядке. Но, ну, он не ты, милая. Ты была нужна мне. Теперь со мной все в порядке. Ты можешь возвращаться на свою встречу ".
  
  "Если вы уверены", - сказал Липпинкотт.
  
  "Я уверена. Иди. Я собираюсь отдохнуть и набраться сил, чтобы подарить тебе самого замечательного сына".
  
  Липпинкотт кивнул. Голос позади него произнес: "Сын, но почему бы тебе не сказать Триму, чей это?"
  
  Энер липпинкотт развернулся, его лицо покраснело от гнева. Дуглас стоял в дверях. Позади него Липпинкотт увидел мужчину по имени Римо, пожилого азиата и молодую чернокожую женщину.
  
  "Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать, Дуглас?"
  
  Дуглас Липпинкотт вошел в комнату.
  
  173
  
  "Ты дурак", - рявкнул он. "Говорят, что нет дурака лучше старого дурака, и я полагаю, ты это доказываешь. Она носит не твой soa, чертов симпс."
  
  "Я напомню тебе, где ты находишься, и тебе здесь больше не рады", - сказал Липпинкотт. "Было бы лучше, если бы ты ушел".
  
  "Я уйду, когда буду чертовски хорош и готов", - сказал Дуглас. "Но сначала я собираюсь рассказать вам, что произошло и как вам удалось стать соучастником убийства двух ваших сыновей".
  
  "Они не были моими сыновьями, если хочешь знать. Ты тоже. Трое ублюдков", - сказал Липпинкотт.
  
  "Ты дряхлый, трясущийся идиот. Они скормили тебе эту фразу. Доктор Гладстон и Бирс работали вместе. Сначала они обманули тебя той историей, что ты всю свою жизнь был бесплоден, а мы не были твоими сыновьями. Затем они подстрекнули тебя наказать нас и убили Лерна и Рэндалла ".
  
  Старик выглядел смущенным. Он посмотрел мимо сына на Чиуна, который кивнул. Он посмотрел на Римо, который сказал: "Чего ты от меня хочешь? Для разнообразия послушай своего ребенка".
  
  "Почему?" - спросил Липпинкотт.
  
  "Ты клоун", - сказал Дуглас. "Итак, они накачивают тебя обезьяньими гормонами, чтобы ты снова почувствовал себя козленком, и ты отправляешься в плавание с этим дешевым украшением". Он указал на Глорию, которая закричала "Нет, нет, нет" и опустилась на кровать.
  
  "Но шутка направлена против тебя, дорогой отец", - сказал Дуглас. "Потому что ты сейчас бесплоден и был таким в течение многих лет, и ребенок, которого носит эта сладкая пай, не твой. Через три месяца вы станете гордым, любящим родителем сына доктора Джесси Бирса ".
  
  Липпинкотт развернулся. "Глория. Скажи ему, что он лжет".
  
  174
  
  "Да, Глория, скажи мне, что я лгу", - сказал Дуглас.
  
  "Я тебя ненавижу", - прошипела Глория Дугласу. Дыхание вырывалось из нее, как из сдувающейся внутренней трубки. "Я тебя ненавижу".
  
  Липпинкотт увидел. что она отказалась отрицать обвинение. Он опустился на кровать.
  
  "Но почему?" он всхлипнул. "Почему?"
  
  "За ваши деньги", - сказал Дуглас. "Зачем еще? Она собиралась родить тебе маленького ублюдочного ребенка и убить нас, а затем, когда ребенок родится, убить тебя, и она, и доктор Гладстон, и доктор Бирс, и все эти милые красивые люди собирались жить долго и счастливо с тех пор. Не так ли, Глория?"
  
  Римо повернулся к Руби. "С ребенком все в порядке", - сказал он.
  
  "Неплохо", - согласилась Руби. "Может быть, немного болтлива, но в целом довольно хороша".
  
  "Если вы двое говорите о наследнике для меня, - сказал Чиун, - я бы хотел, чтобы вы не говорили шепотом. Я хочу знать об этом".
  
  "Ты будешь первым, кто узнает", - сказала Руби. "Когда и если".
  
  Элмер Липпинкотт закрыл лицо руками и заплакал.
  
  Дуглас выплюнул в него эти слова. "А теперь, ты, старый сукин сын, я ухожу из этого дома. Я возвращаюсь к своим делам и собираюсь вышвырнуть тебя из них. Ты можешь контролировать больше акций, чем я, дорогой папочка, но я знаю, как они работают, и я собираюсь запихнуть их тебе в глотку. К тому времени, когда родится твой милый маленький сын . . . ." Он оставил предложение незаконченным.
  
  "Ты разрушил бы нашу империю?" спросил его отец.
  
  "Нет. Я собираюсь сделать это больше и лучше, чем когда-либо. Но я собираюсь сделать это без тебя. И когда
  
  175
  
  у твоей наложницы рождаются жеребята, а затем ты отправляешься на великое заседание совета директоров в небе, ей просто придется довольствоваться тем, чего она ожидала. И кто знает? Может быть, ты доживешь до ста лет. Ты сможешь наблюдать, как растет твой ублюдок, и наблюдать, как Глория толстеет и покрывается морщинами, и каждый день беспокоиться, что она подсыпает крысиный яд в твой паблум. Удачи, папочка."
  
  Дуглас направился обратно к двери. "Спасибо", - сказал он Римо.
  
  "Не за что", - сказал Римо.
  
  "Не благодари меня", - сказал Чиун. "Я сделал все, а ты поблагодари его. Эйджист".
  
  "Поехали", - сказал Римо после ухода Дугласа.
  
  "Одну минуту", - сказала Руби.
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Вот как это заканчивается? Ты позволяешь этому закончиться вот так? Он убивает двух своих сыновей, четверо, пятеро других людей мертвы, а ты просто уходишь в закат?"
  
  Римо сказал: "Не наше дело назначать ему наказание. Наша работа - следить за тем, чтобы больше не убивали Лип-пинкоттов и чтобы бизнес Липпинкоттов не разорился. Мы сделали это, так что мы возвращаемся домой ".
  
  Чиун кивнул в сторону Элмера Липпинкотта, который был
  
  все еще плачу.
  
  "Он и так много страдал", - сказал Чиун. "Все оставшиеся ему дни он проживет со знанием того, что убил собственных сыновей". Он взглянул на Римо. "И без смягчающих обстоятельств".
  
  Руби покачала головой.
  
  "Нет", - сказала она. "Ни за что".
  
  "Что вы имеете в виду", - спросил Римо.
  
  "Может быть, ты так все и оставляешь, но я нет", - сказала Руби. "Жизнь не так уж дешева". Она повернулась к столу
  
  176
  
  за ними и нащупал стакан. Римо посмотрел на Чиуна и пожал плечами.
  
  Заложив правую руку за спину, Руби подошла к кровати, где все еще сидел Липпинкотт.
  
  Он не обратил внимания, когда она расстегнула манжету его рубашки и медленно подняла левый рукав. Обнажив его бицепс, она достала из-за спины шприц для подкожных инъекций, ввела его в мышцу и сжала.
  
  Липпинкотт подпрыгнул от шока. Он хлопнул себя по руке, но Руби уже вытащила шприц.
  
  "Что?" - пробормотал он.
  
  Руби уставилась на него сверху вниз, ее глаза вспыхнули.
  
  "Хочешь знать что?" - спросила она. "Всего лишь немного волшебного лекарства из "Дома ужасов" доктора Гладстоуна".
  
  "Но что?" - спросил я.
  
  "Я не знаю. Я не потрудилась спросить", - сказала Руби. "Но кое-что из ее экспериментальных материалов. Может быть, это заставляет тебя бояться темноты, и ты умрешь однажды ночью, когда лампочка в твоем ночнике перегорит. Может быть, это заставляет тебя бояться высот, и однажды ты окажешься на одном из своих небоскребов, испугаешься и поймешь, что лучший способ спуститься - это спрыгнуть. Я не знаю, сосунок. Я надеюсь, что это заставит тебя бояться денег, потому что ты этого заслуживаешь ". Она посмотрела на Глорию. "Мне просто жаль, леди, что я тоже не скопила достаточно для тебя. Но я бы не хотел навредить ребенку доктора ".
  
  Она вернулась к Римо и Чиуну.
  
  "Теперь мы закончили", - сказала она. "Пошли".
  
  В коридоре она бросила шприц в сумочку. Они молча спустились к своей машине, припаркованной перед особняком.
  
  177
  
  Когда они садились в машину, Римо спросил ее:
  
  "Что было в шприце?"
  
  "Вода", - сказала Руби. "Но Липпинкотту никогда не нужно об этом знать".
  
  "Как ты думаешь, есть ли какой-нибудь наркотик, который заставил бы его захотеть купить мою картину?" Спросил Чиун.
  
  "Такого сильного наркотика не существует", - сказал Римо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ 38: ВЗРЫВ в БЭЙ-СИТИ
  
  Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Если бы Иисус прошел по крошечной бухте, которая была гаванью Бэй-Сити, штат Нью-Джерси, никто бы не потрудился дважды подумать об этом. Обломки, щебень, обломки и реактивные снаряды, которыми были забиты мутные маслянистые воды, были такими плотными, что любой мог бы пройти там по воде.
  
  Город занимал двести акров береговой линии и возвышенности на побережье Нью-Йоркского залива между Джерси-Сити и Хобокеном.
  
  Возвышенность возвышалась в среднем всего на восемнадцать дюймов над уровнем моря, и когда дождь продолжался более двенадцати минут, все подвалы в Бэй-Сити затопляло. Когда Бэй-Сити процветал, никто, казалось, не возражал. Денег на сантехников было предостаточно. Их хватало на всех. Торговцы хот-догами разбогатели. Ростовщики носили викунью. Букмекеры сити зимовали во Флориде, по крайней мере, до того времени каждый год, когда им приходилось возвращаться и напоминать своим подчиненным, что честность - лучшая политика.
  
  Город вырос вокруг своего небольшого морского порта. Начиная с тридцатых годов, изящные океанские лайнеры и прочные танкеры загружались и разгружались у двух бетонных пирсов по обе стороны залива двадцать четыре часа в сутки. Туннель Холланд, ведущий в Нью-Йорк, и система дорог повышенной проходимости Нью-Джерси находились всего в нескольких минутах езды. Бэй-Сити расцвел. Двадцать две тысячи человек собрались на его небольшой площади, что сделало его самым густонаселенным городом в Соединенных Штатах.
  
  Все это отклеилось сразу после Корейской войны. Новые методы доставки и более крупные суда требовали большей возвышенности для стоянки грузовиков. Требовались более глубокие каналы и большие пирсы, а отцы города Бэй-Сити отказались вносить какие-либо улучшения в гавань. Однажды все посмотрели вверх и обнаружили, что судоходный бизнес Бэй-Сити переместился в Порт-Элизабет на юге и в Хобокен на севере.
  
  Подобно автомобильной ржавчине, процесс разрушения городов был необратимым. К 1960 году население Бэй-Сити сократилось до десяти тысяч. Пятнадцать лет спустя оно снова сократилось вдвое.
  
  По мере того, как люди уезжали в поисках работы в других местах, крысы и гниль, которые всегда угрожают прибрежным городам, бесконтрольно разрастались.
  
  Здания квантовым скачком превратились из полностью занятых в заброшенные руины. Гранты федерального правительства позволили отцам города снести большинство зданий, но не было федеральных денег на строительство новых — и не было людей, которые могли бы в них поселиться, даже если бы они были построены, — и горизонт Бэй-Сити в итоге стал похож на рот Джека о'фонаря, широкий-
  
  открытые пространства пустырей, прерываемые лишь редкими зданиями.
  
  Большинство из пяти тысяч оставшихся в живых имели работу на фабриках Джерси-Сити и Хобокена. Остальные были пенсионерами, слишком старыми или бедными, чтобы переезжать, и детьми, и жуликами, и дегенератами, и проститутками, и бомжами, которые охотились друг на друга и у которых не было причин переезжать.
  
  Хотя упадок Бэй-Сити был неумолим, он также был постепенным и поэтому не освещался прессой, которая занималась только историями со взрывами или не подлежащими обсуждению требованиями. Город был просто еще одним приходящим в упадок сообществом на восточном побережье, слишком маленьким, чтобы оценивать любую телевизионную экспозицию, будь то контрастность или цветопередача.
  
  Город посещало мало людей, поэтому его заметили, когда однажды длинный черный лимузин Cadillac с калифорнийскими номерами остановился перед многоквартирным домом Bay City Arms.
  
  "Бэй-Сити Армз" оставался единственным жилым домом в городе, пригодным для проживания. Сейчас здание было занято на 67 процентов, а когда этот показатель упал ниже 60 процентов, владелец из другого города собирался передать здание обратно городу за неуплату налогов на недвижимость. Отопление здания отключалось ровно в 10:00 каждую ночь, и работал только один из двух лифтов, но из здания открывался впечатляющий вид на восточную сторону горизонта Нью-Йорка и разрушенные бетонные опоры Бэй-Сити.
  
  Как только лимузин подъехал к тротуару, двое мужчин выпрыгнули с заднего сиденья и закрыли за собой дверь. Один посмотрел направо, а другой посмотрел
  
  слева. Первый мужчина посмотрел вверх, в то время как второй смотрел им за спину, хмуро разглядывая крыши и окна близлежащих многоквартирных домов. Первый мужчина вошел в вестибюль квартиры и огляделся, затем кивнул второму мужчине. Оба мужчины держали правые руки глубоко засунутыми в карманы пиджаков.
  
  Мужчина на тротуаре снова открыл заднюю дверцу лимузина, и из него вышел невысокий крепкий мужчина. На нем был очень модный черный костюм в тонкую полоску. Мужчине было чуть за сорок. Его волнистые волосы были нереально черными, как смоль, а кожа покрыта оспинами, но сохранила здоровый загар от долгого пребывания на солнце. Мужчина приятно улыбнулся, ступив на тротуар, но мужчина, державший руку в кармане, не улыбнулся и продолжал смотреть им за спину, пока они шли к вестибюлю здания. Позади них шофер запер все двери лимузина, поднял стекла и не выключил мотор.
  
  Арендный офис в задней части здания на самом деле был квартирой суперинтенданта. Суперинтендант был раздосадован тем, что ему пришлось отключить "Шоу гонга", чтобы взять интервью у потенциального нового арендатора.
  
  Интервью было коротким.
  
  "Меня зовут Рокко Нобиле", - представился хорошо скроенный мужчина с иссиня-черными волосами. "Я хотел бы снять верхний этаж".
  
  "Очень хорошо, мистер Нобиле", - сказал суперинтендант. Это был невысокий мужчина с редеющими волосами и угрюмым видом, который побудил жильцов здания дать ему прозвище "Хэппи". "У нас есть
  
  пара очень хороших пятикомнатных квартир свободна
  
  вот так."
  
  "Вы не понимаете", - сказал Нобиле, вежливо улыбаясь. "Я хочу верхний этаж. Весь верхний этаж".
  
  "Совершенно верно", - сказал один из двух мужчин, держа руки в карманах. "Весь верхний этаж". Казалось, он собирался сказать что-то еще, но плотно сжал рот, когда Нобиле взглянул на него без улыбки.
  
  "Но мы не можем... Извините, мистер Нобиле. Две квартиры на верхнем этаже уже заняты".
  
  "Кем?" - спросил Нобиле. Двое мужчин, державших руки в карманах, кивнули. Они гордились тем, что работают на человека, который сказал "кем".
  
  "Миссис Кокрейн и Гэвины", - сказал Хэппи.
  
  "У вас есть другие квартиры, в которые они могут переехать", - сказал Нобиле, и это был не вопрос. Все еще счастлив
  
  кивнул.
  
  Не поворачиваясь в кресле, Рокко Нобиле поднял руку к плечу и щелкнул пальцами. Один из мужчин вышел из комнаты. Нобиле попросил Хэппи принести чашечку кофе, черного, без сахара, пока они ждали.
  
  Прежде чем он допил кофе, мужчина вернулся в квартиру. "Они переедут к выходным", - сказал он.
  
  "Эрррр, что ты им сказал?" - спросил Хэппи.
  
  Прежде чем мужчина смог ответить, заговорил Нобиле. "Мистер Хэппи, - сказал он, - мой человек был очень мил с ними. Я не хочу создавать проблемы, но мне нужен весь верхний этаж. Я много развлекаюсь и веду свой бизнес из дома. Я наделил своих
  
  человек, который сделает им очень выгодное денежное предложение, если они поменяются квартирами. По-видимому, они согласились. Я рад. Я хочу только быть хорошим соседом ".
  
  Хэппи посмотрел на мужчину, который только что вернулся в квартиру.
  
  "Верно", - сказал мужчина. "Наделенный полномочиями. Я." Он кивнул.
  
  Добрые соседи Рокко Нобиле с четырнадцатого этажа на следующий день переехали на нижние этажи, им помогали грузчики, которым Рокко Нобиле заплатил, и у каждого в карманах были чеки на две тысячи долларов. В тот же день муравьиная орда плотников, подрядчиков и штукатуров ворвалась на верхний этаж, разбивая стены и объединяя четыре квартиры в один огромный пентхаус. Они были закончены за один день.
  
  Декораторы прибыли на следующее утро. Мебель, которую они выбрали, прибыла во второй половине дня.
  
  Рокко Нобиле переехал в субботу утром.
  
  В субботу днем двое его компаньонов арендовали пустующий магазин в квартале от городских причалов и в двух кварталах от старой мэрии из желтого кирпича. Спешно нанятый художник по вывескам установил над окнами большую вывеску.
  
  АССОЦИАЦИЯ БЛАГОУСТРОЙСТВА БЭЙ-СИТИ :
  
  РОККО НОБИЛЕ, ЗНАМЕНОСЕЦ
  
  В штат офиса были наняты две молодые женщины. Им сказали, что они должны выступать в качестве координационного центра для жителей города, ищущих информацию о федеральных программах помощи, о социальном обеспечении, о пособиях по социальному обеспечению, о доступных развлекательных программах. Бывший-
  
  об открытии нового офиса было объявлено в следующую среду рекламой в небольшой газете, выходящей два раза в неделю, которая была единственным средством массовой информации, связывающим Бэй-Сити с цивилизацией.
  
  Два дня спустя Ассоциация благоустройства Бэй-Сити объявила, что планирует открыть финансируемый из частных источников центр дневного ухода для присмотра за детьми работающих родителей. Днем позже Рокко Нобиле, знаменосец Ассоциации благоустройства Бэй-Сити, объявил, что он получил пожертвование от анонимного донора, которое позволит ассоциации открыть бесплатную медицинскую клинику для жителей Бэй-Сити, которые не могут позволить себе частных врачей.
  
  После недели подобных объявлений до пьяного редактора Bay City Bugle должно было начать доходить, что в Бэй-Сити происходит что-то необычное, но этого не произошло.
  
  Когда он сидел в своей обычной таверне, чтобы открыть глаза по утрам, пьяница на соседнем табурете сказал ему: "Эй, этот Рокко Нобиле - это нечто,
  
  хах?"
  
  "Кто такой Рокко Нобиле?" спросил редактор, махнув бармену, чтобы тот заказал еще "стингер" в
  
  камни.
  
  "Тот парень, о котором вы продолжаете писать в газете, который делает все эти хорошие вещи".
  
  "О, конечно", - сказал редактор. Он улыбнулся. Может быть, его друг купил бы напиток, если бы сказал, что ему нравится Рокко Нобиле. "Великий человек", - сказал редактор. "Я собираюсь сделать о нем большой художественный рассказ".
  
  "Эй, это вкусно", - сказал мужчина на соседнем табурете. "Позвольте мне угостить вас этим напитком".
  
  Редактор не заметил, что все это время
  
  мужчина разговаривал с ним, он держал правую руку засунутой в карман куртки.
  
  На следующий день редактор вспомнил о Рокко Но-Байле и позвонил, чтобы договориться о встрече. В тот же день его провели в кабинет и гостиную Нобиле, и он проговорил с Нобиле два часа, а могло бы быть и дольше, если бы он не отказался, категорически отказался, чтобы мистер Нобиле взял на себя труд послать за еще одной бутылкой мятного крема, чтобы приготовить еще "стингерс со льдом".
  
  На следующий день "Бей-Сити Горн" объявил, что Рокко Нобиле, мультимиллионер, заработавший себе гигантское состояние на импорте нефти, переехал в Бэй-Сити.
  
  По его словам, его целью было "сделать то немногое, что я могу", чтобы оживить город и восстановить работу причалов.
  
  Рокко Нобиле сказал, что он в долгу перед Бэй-Сити и хочет вернуть его, потому что, когда его прадедушка и бабка приехали в Америку семьдесят пять лет назад, они сначала поселились в Бэй-Сити. "Я хочу вернуть долг нашей семьи этой великой стране свободы и возможностей", - сказал Нобиле. В скобках редактор добавил: "Прекрасное и благородное чувство. Хотелось бы, чтобы больше из нас чувствовали то же самое ".
  
  Перед выходом статьи Нобиле сказал своей секретарше в ее офисе: "Когда появится история этого пьяницы, вы услышите от мэра. Он захочет поговорить со мной. Скажи ему, что я собираюсь бывать в городе в течение следующих нескольких дней. Запишись на прием в следующую среду. Вот. "
  
  Мэр Дуглас Уиндлоу позвонил вовремя, поскольку нет-
  
  8
  
  байл ожидал этого, и встреча была назначена на следующую неделю.
  
  Тем временем люди Нобиле днем и ночью рыскали по городу, покупая выпивку в тавернах, любезно предоставленных Рокко Нобиле. Они посещали дома, раздавая листовки о программах помощи пожилым и больным, любезно предоставленные Рокко Нобиле. Они много говорили, но больше слушали.
  
  Мэр Дуглас Уиндлоу прибыл в среду в 14:00. Нобиле спросил, не выпьет ли он с ним бокал амаретто, затем сел в кресло без чехла напротив мэра, который небрежно расположился на кожаном диване.
  
  "Что у вас на уме, мэр?"
  
  Уиндлоу одарил Нобиле ослепительной улыбкой, которая была его главным политическим преимуществом, отхлебнул амаретто и сказал: "Я просто подумал, что должен с вами познакомиться. Для нового человека в городе ты уже оказал значительное влияние ".
  
  "Спасибо. Я надеюсь сделать больше".
  
  Мэр поставил свой бокал и на мгновение задумчиво потеребил одну из своих золотых запонок.
  
  "Восстановление такого города, как этот, - ужасно тяжелая работа", - сказал он. "Все, что грозит городскому кризису по всей стране, уже здесь. Истощающиеся ресурсы, сокращающаяся налоговая база, обнищавшее население, требующее все больше и больше услуг, за которые приходится платить все меньше и меньше налоговых долларов. Этот город представляет собой целый каталог городских бед ". Мэр произносил фразы легко и плавно, как и подобает тому, кто выучил их за годы произнесения одной и той же речи.
  
  "Что ж", - сказал Нобиле с легкой улыбкой. "Для некоторых это не так уж плохо".
  
  9
  
  Мэр Уиндлоу посмотрел на него с озадаченным выражением на лице.
  
  "Например, твой шурин", - сказал Нобиле, все еще улыбаясь.
  
  "Мой шурин?"
  
  "Да", - сказал Нобиле. "Тот, кто является тайным владельцем компании по укладке тротуарной плитки, которая выполняет всю городскую работу". Он достал блокнот из бокового кармана своего смокинга и осторожно открыл его на странице. "Да. Брат вашей жены, Фред".
  
  Он посмотрел на мэра Уиндлоу, и на этот раз Нобиле не улыбался. Уиндлоу сглотнул. Он начал отвечать, открыл рот, затем снова закрыл его.
  
  "И, конечно, в городе есть и другие люди, которые очень хорошо зарабатывают. Например, есть Пеппи Р. í тэйл, который играет в "numbers play" в городе. У него неплохо получается. Естественно, у него было бы гораздо лучше, если бы ему не приходилось выплачивать вам двадцать пять процентов своей прибыли каждую неделю ", - сказал Нобиле. "А вот и мистер Бэнгстон, который является ростовщиком на Ривер-стрит. Еще один ваш партнер. И вот... " Он замолчал и захлопнул книгу. Треск твердой обложки повис в комнате, как звук пистолетного выстрела. "Но я думаю, что нет никакой необходимости продолжать. Вы знаете имена в этой книге ".
  
  Уиндлоу взял свой бокал с амаретто и осушил его одним большим глотком.
  
  "Кто ты?" - наконец спросил он. "Чего ты хочешь?"
  
  "Я тот, кто я говорю. Rocco Nobile. И я собираюсь стать следующим мэром Бэй-Сити ".
  
  "До выборов осталось два года", - сказал Уиндлоу.
  
  "Я не жду выборов", - сказал Нобиле.
  
  Я
  
  10
  
  "Я буду назначен после того, как вы уйдете в отставку, на оставшийся срок вашего полномочий".
  
  Уиндлоу попытался слабо улыбнуться. "О, у вас все продумано", - сказал он. "Я ухожу в отставку, вы принимаете руководство. Но предположим, я просто не уйду в отставку?"
  
  Нобиле пожал плечами. "Тогда мне придется подождать, пока федеральная прокуратура предъявит вам обвинения во всех преступлениях, описанных в этой книге. Это выбьет меня из графика на несколько месяцев, но, думаю, я мог бы подождать, если бы пришлось ".
  
  В комнате повисла долгая, неловкая пауза.
  
  "Вы можете доказать эти вещи?" спросил мэр, указывая на блокнот, который лежал на столе между ними. Его рука дрожала, как будто он забавлялся идеей схватить блокнот и убежать.
  
  "Ты знаешь, что я могу", - сказал Нобиле. "Я был бы жалким дураком, если бы направил на тебя пистолет, не убедившись сначала, что он заряжен".
  
  "В Бэй-Сити хватит места для всех. Мне бы не помешал партнер", - с надеждой сказал Уиндлоу. "Я уже давно думал о том, что немного новой крови могло бы ... ну, могло бы улучшить положение здесь. Свежий взгляд. Здесь хватит на всех".
  
  "Неправильно", - сказал Нобиле. "Этого едва хватает для меня. Но это будет ". Его темные глаза сузились, когда он уставился на мэра Дугласа Уиндлоу. Он небрежно сказал: "Я думаю, что на следующей неделе тебе было бы неплохо подать в отставку".
  
  "Городской комиссии пришлось бы избрать моего преемника", - сказал Уиндлоу. "Я не могу просто назначить тебя".
  
  Нобиле снова взял блокнот и открыл его на странице в конце.
  
  "Да, вот оно. Городская комиссия. У меня есть
  
  11
  
  бегущий по номерам, человек, который в нарушение закона продает полицейские машины городу, и человек, который получает откаты от всех муниципальных служащих за билеты на памятные обеды, которые никогда не проводятся. Это трое из пяти. У меня не будет проблем с получением их голосов ".
  
  "Нет, я думаю, ты не будешь", - сказал Уиндлоу. Он откинулся на мягкую спинку дивана. "Есть еще амаретто?"
  
  "Нет", - сказал Нобиле. "Я не вижу смысла затягивать эту встречу без необходимости, поскольку я нахожу это неудобным. Вы уходите в отставку в следующую пятницу. К следующему понедельнику я хочу, чтобы ты переехал в свой дом на побережье Нью-Джерси ". Нобиле улыбнулся. "Ты знаешь. Дом, которым тайно владеет девичья фамилия твоей жены".
  
  Уиндлоу тяжело вздохнул и кивнул. Он встал. "Я полагаю, вы не возражаете, если я не пожму вам руку", - сказал он с горечью.
  
  "Нет, пока я ношу дорогие кольца на пальцах", - сказал Нобиле. "Добрый день, мэр".
  
  Когда Уиндлоу подошел к двери, Нобиле окликнул его.
  
  "Мэр, я думаю, что никто не должен знать об этом, пока вы не подадите заявление об отставке на заседании городской комиссии в следующую пятницу. И, конечно, вы просто сошлетесь на свое решение по состоянию здоровья".
  
  "Конечно. Что насчет той записной книжки?" "Я сохраню ее, - сказал Нобиле, - до того дня, когда ты можешь по глупости подумать о попытке политического возвращения".
  
  Он подошел к своему бару и налил себе еще один бокал Амаретто. "Но, конечно, вы этого не сделаете, мэр. Правда?"
  
  12
  
  Мэр кивнул и вышел из комнаты.
  
  Рокко Нобиле небрежно потягивал свой амаретто, глядя через большие стеклянные окна на маленький неиспользуемый порт Бэй-Сити. Он допил стакан, поставил его на подоконник и подошел к телефону, стоявшему на столе в углу комнаты.
  
  Он набрал нью-йоркский номер и подождал, пока на звонок ответят.
  
  Нобиле просто сказал: "Это наше". Он сделал паузу, "прислушиваясь". "Это верно. Весь город. Он принадлежит нам".
  
  13
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и у него ничего не было.
  
  У него не было автомобиля. Когда ему понадобилась машина, он взял ее напрокат, а когда с ней было покончено, просто оставил на обочине дороги, потому что ему доставляло удовольствие представлять лицо своего начальника, когда придет счет.
  
  Он покупал одежду, когда она была ему нужна, используя множество кредитных карточек на самые разные имена, а когда одежда оказывалась грязной, он обычно просто выбрасывал ее.
  
  У него не было дома. Последние десять лет он провел в гостиничных номерах, и у него не было ни имени, ни семьи, ни друзей, ни прошлого, ни будущего.
  
  Определенно, будущего нет.
  
  Он сказал себе это, сидя в развилке дуба на высоте двадцати пяти метров над землей и глядя в большие панорамные окна уединенного дома на берегу озера в ожидании прибытия всех почетных гостей.
  
  15
  
  Прибыло пятнадцать, но ожидалось еще два. Римо подождет. Он хотел получить их все. Он на мгновение задумался об этом, а затем понял, что кое-что у него все-таки есть. У него было чувство собственного достоинства, и оно проистекало из гордости за то, что он хорошо выполнял свою работу.
  
  Но друзей не было. Еще одна машина подъехала к дому и припарковалась сбоку от длинного ряда "кадиллаков" и "мерседесов". Двое мужчин вышли и направились к дому. Римо узнал в одном из них человека, которого он ожидал увидеть. Второй мужчина, очевидно, был его адвокатом, потому что в наружном кармане пиджака у него были золотые ручка и карандаш, а ручки и карандаши там носят только адвокаты.
  
  Остается еще один гость.
  
  Друзей у Римо не было. Самым близким человеком, который был у Римо как друг, был Чиун, восьмидесятилетний кореец, который был последним мастером Синанджу, древнего дома ассасинов. Но он не был другом. Он был тренером Римо, доверенным лицом и как отец, которого у Римо никогда не было. Но не друг.
  
  Был доктор Гарольд В. Смит, глава секретной организации КЮРЕ, которая обучила Римо убивать врагов Америки. Но Смит никому не был другом. Кто мог любить Смита? Может быть, миссис Смит. Может быть, его бухгалтер, которого покорила страсть директора "КЮРЕ" к аккуратности. Больше никто.
  
  Там была Руби Гонсалес, бывший агент ЦРУ, которая теперь работала главным помощником Смита в CURE — единственный человек, кроме Римо, Смита и президента Соединенных Штатов, который знал, что такое CURE. И даже Руби не была другом. Римо уважал ее ум и твердость, но
  
  16
  
  молодая чернокожая женщина пришла из мира, отличного от мира Римо, и твоими друзьями обычно были те, кто разделял с тобой весну и лето твоей жизни.
  
  Вот и все. Все остальные, кого Римо знал или с кем встречался, были людьми, которых ему приказали убить.
  
  Подъехала еще одна машина, взбивая гравий на проезжей части под ногами Римо, когда он сидел на дереве. Это был континентальный Mark Four, который владелец, похоже, из-за абсолютного безвкусицы решил повысить до Mark Ten. Автомобиль был усеян хромом, кроличьими хвостами, узкими полосками и специальными медальонами на капоте. Водитель был один. У него было красное лицо и волосы песочного цвета, и Римо узнал в нем последнего гостя, Ли-Боба Баркинса, который убил свою жену бензопилой, а затем пытался использовать ее тело для кеты во время ловли акул у побережья Алабамы. К сожалению, когда он использовал ее левую руку в качестве наживки, проплывающая лодка зацепила его леску и оторвала крючок вместе с рукой. Ли-Боб Баркинс сбежал, но другая лодка получила идентификационный номер его лодки, и полиция смогла опознать мертвую женщину по нескольким характерным шрамам на ее левой руке, полученным тремя годами ранее, когда Ли-Боб, старый добрый парень, заключивший пари с другими старыми добрыми парнями, напал на нее с охотничьим ножом.
  
  Ли-Боб на суде заявил, что его подставили, но он был признан виновным в убийстве, приговорен к пожизненному заключению, но затем был помилован после отбытия четырнадцати месяцев, поскольку уходящий губернатор поменял тюрьмы
  
  свободен.
  
  Он освобождал насильников, убийц, поджигателей, похитителей и террористов. У всех была одна общая черта. У них были деньги.
  
  17
  
  Семнадцать самых страшных находились сейчас внутри, в доме на берегу озера Сэма Спира, ближайшего советника, друга и доверенного лица уходящего губернатора, которого, как знал Римо, в политике называют бэгменом.
  
  Семнадцать человек и Спир. Это было сегодняшнее задание. Также было десять разных адвокатов, которые могли помешать, но это не беспокоило Римо. В любом случае адвокатов было слишком много. Никого никогда не критиковали за убийство адвоката.
  
  Римо оттолкнулся от развилки дерева и пролетел двадцать пять футов до земли. Он приземлился без звука, его ноги двигались походкой еще до того, как он коснулся земли.
  
  Он посмотрел в витрину как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчины поднимают бокалы с шампанским в тосте.
  
  До ушей Римо донеслись обрывки разговора.
  
  "... акт милосердия".
  
  "... в случае расследования, ничего не говорите".
  
  "... Благотворительность, черт возьми ... обошлась мне в двести тысяч".
  
  "... обошелся нам всем в двести тысяч".
  
  "... пусть кто-нибудь услышит это, и ты вернешься".
  
  Римо узнал Сэма Спира, правую руку уходящего губернатора. Он был крупным, толстоватым мужчиной с копной темных волос, низко падающих на лоб, и прикрытыми глазами, которые придавали ему такой вид, как будто он вот-вот задремлет.
  
  Он был другом губернатора, подумал Римо. Даже у этого губернатора был друг. И у этих семнадцати животных в гостиной Сэма Спира. У них, вероятно, тоже были друзья. Кто-то, по крайней мере, подумал
  
  18
  
  T
  
  их было достаточно, чтобы выложить по двести тысяч долларов за каждого, чтобы вытащить их из тюрьмы. Возможно, у них были семьи, а также друзья.
  
  А у Римо не было ни того, ни другого.
  
  Он думал, что это несправедливо. Некоторым парням просто повезло.
  
  Он думал об этом, пока обходил дом с задней стороны и спускался к озеру, где лениво бросал камешки в воду. На Римо были черные брюки и черная футболка, и он знал, что из дома он будет затерян в тени и невидим. Он был худым мужчиной с темными волосами и глазами цвета ночи, и единственным признаком того, что он мог быть чем-то необычным, были его толстые запястья, которые он часто сгибал и поворачивал, как будто они причиняли ему дискомфорт.
  
  Семья и друзья.
  
  Его завербовали в CURE только потому, что у него не было семьи. Он был сиротой, полицейским в полиции Ньюарка, а затем однажды ночью его обвинили в убийстве, которого он не совершал, отправили на электрический стул, который не сработал, а когда он проснулся, ему сказали, что он работает на CURE, секретное агентство, созданное для борьбы с преступностью. Если бы он не хотел работать на КЮРЕ, они бы просто закончили работу, которую должен был выполнить электрический стул.
  
  Его предупредили с самого начала. "У тебя не будет друзей, Римо Уильямс. У тебя не будет семьи. У тебя не будет места, которое ты мог бы назвать домом. Все, что у вас останется, - это ощущение, что, может быть, только может быть, вы сможете что-то сделать, чтобы Америка стала лучше ".
  
  Тогда он думал, что это чушь собачья, и сейчас, более десяти лет спустя, он все еще думает, что это
  
  19
  
  чушь собачья. Но он не ушел, и он знал, почему остался. Потому что КЮРЕ и обучение Си-нанджу дали Римо единственное, что у него когда-либо было в жизни. Самоуважение. Гордость за свою работу. И никто не мог отнять это у него.
  
  Позади себя, от входной двери дома, Римо услышал звуки и поплыл обратно сквозь темноту под деревьями.
  
  Двое мужчин выходили из дома Сэма Спира. В одном он узнал Билли-Бена Бингхэма, особо жестокого насильника, который был освобожден после отбытия десяти лет пожизненного заключения. Мужчина, который был с ним, выглядел как адвокат. Они направились к машине, и Римо в темноте подошел к машине. Когда двигатели завелись, адвокат дал задний ход и выехал на подъездную дорожку, чтобы выехать обратно на дорогу, Римо открыл переднюю дверь и сел рядом с насильником.
  
  "Кто...?" - спросил водитель.
  
  "Что за...?" - сказал насильник.
  
  "Привет", - сказал Римо. "Просто веди. Я скоро выхожу".
  
  Руки насильника были у его горла, но они сомкнулись на воздухе, и Римо отбросил его, экономно ткнув указательным пальцем правой руки в область правой почки. Насильник со свистом рухнул вперед, прижавшись к цифровым часам на приборной панели, между Римо и адвокатом, который перевел машину на парковочную передачу и потянулся к ручке дверцы.
  
  Левая рука Римо затащила его обратно в машину. Правой рукой Римо перевел передачу в положение "драйв", направил машину по подъездной дорожке, выехал на дорогу и сделал правый поворот.
  
  В двадцати пяти ярдах дальше по дороге был знак
  
  20
  
  опубликовано ассоциацией домовладельцев Лейксайда, объясняющей, что она хотела уберечь от вредных элементов. С правой стороны была небольшая проезжая часть, ведущая к трапу для лодок. По тому, как голова адвоката мотнулась в левой руке Римо, он понял, что у мужчины сломана шея. Римо подъехал к кромке воды, переключил передачу на "низкий уровень" и вдавил педаль газа. Когда машина набрала ход, он выскользнул из двери и наблюдал, как машина понеслась вниз по небольшому склону, задела край деревянного причала, на мгновение покачнулась, а затем упала в воды озера.
  
  Машина ударилась с плеском и шипением. Она начала тонуть, но Римо не остался наблюдать за этим, потому что он уже двигался обратно к дому. Он должен был быть осторожен, чтобы большая группа из них не ушла все сразу, потому что тогда ему пришлось бы выбрасывать их на лужайку, и это могло привести к беспорядку.
  
  Он снова подождал на дереве и услышал голос Сэма Спира, говорящий им, что будет безопаснее, если они продолжат выходить по одному. "На всякий случай".
  
  Римо удовлетворенно кивнул. "Молодец", - пробормотал он себе под нос. "Молодец".
  
  Следующим был Ли-Боб Баркинс, который сел в свой "Линкольн", опрометчиво развернул его и поехал по подъездной дорожке. Проходя под деревом, на котором жил Римо, Римо позволил себе спрыгнуть на крышу машины. Окно водителя было открыто, и Римо повернулся боком на крыше машины, просунул левую руку через открытое окно и обхватил ею горло Ли-Боба.
  
  "Привет, парень", - сказал Римо.
  
  Ли-Боб увидел голову, висящую вверх ногами в
  
  21
  
  окно водителя, и он хотел протянуть руку и разбить его, но давление на его собственное горло было слишком велико.
  
  - В двадцати пяти ярдах дальше по дороге поверни направо, - сказал Римо.
  
  Ли-Боб нажал на тормоза, и машина остановилась.
  
  "Пошли", - сказал Римо. "У меня нет времени на всю ночь".
  
  Он соскользнул с крыши машины, все еще держась за горло Ли-Боба, грубо толкнул мужчину через сиденье и сел за руль.
  
  "Кто ты?" Ли-Боб сумел выдавить из себя:
  
  "Я - желанный фургон", - сказал Римо. "Приехал, чтобы сделать ваше краткое пребывание во внешнем мире как можно более приятным. До свидания".
  
  Он услышал, как хрустнули кости на шее, когда свернул на узкую дорогу, ведущую к трапу для лодок. Позади себя он услышал голоса в дверях дома Спиров.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Быстрее, быстрее, быстрее".
  
  Он вышел из машины, направил ее колеса прямо в воду, затем втиснул Ли-Боба Баркинса под приборную панель напротив педали газа. Он закрыл за собой дверь, переключил передачу на "драйв", и машина помчалась вниз по небольшому холму. Римо не стал дожидаться, пока услышит всплеск. Еще двое мужчин садились в машину перед домом Спира.
  
  Он поймал эту машину на дороге. В ней был Джимми-Джо Джепсон, поджигатель, в результате пожаров которого погибло двадцать три человека. Римо решил, что сбрасывать всех в озеро - это слишком много времени, поэтому, убив Джимми-Джо и его адвоката, он просто выключил зажигание и позволил машине катиться по дороге, пока она не остановилась, уткнувшись носом в дерево.
  
  22
  
  Теперь это становилось сложнее. Римо полез в карман своей черной футболки и достал список. Точно. У него был Ли-Боб Баркинс. И у него был Билли-Бен Бингхэм. И у него был Джимми-Джо Джепсон. Плюс разные адвокаты. Но их не было в списке. Сегодня адвокаты были бонусом, который он дал бы Смиту бесплатно, просто как часть его ежегодного вклада на благо республики.
  
  К тому времени, как он добрался до семнадцатой машины, дорога, ведущая от дома Спира, была изрядно забита, поэтому Римо забрал Тима-Тома Такера и его адвоката на подъездной дорожке, прежде чем они даже завели машину.
  
  Римо снова просмотрел свой список. Все до единого. У него были все. Он удовлетворенно щелкнул указательным пальцем по списку. "Вот", - сказал он. "Теперь никто не может жаловаться на это".
  
  Он подошел к входной двери дома, не запертой, потому что, хотя уровень преступности на Юге был самым высоким в стране, преступления совершались не в жилых домах. В целом это было просто бессмысленное насилие, которое, по мнению Римо, возникло из-за порочности, глубоко пронизывающей характер южанина. Взрывы происходили в салунах, на парковках и на углах улиц, но они редко были преднамеренными, поэтому никому никогда не приходилось запирать свои двери. Римо был рад, что ему не пришлось жить на юге. Яростное насилие раздражало его как пустая трата энергии.
  
  Он вошел в дом и обнаружил Сэма Спира в гостиной, который наливал остатки шампанского из бутылки в большой бокал для бренди.
  
  "Кто ты?" Спросил Шпеер, поворачиваясь лицом к Римо.
  
  "Меня зовут Римо".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  23
  
  "Чего я хочу, так это немного отдохнуть, чтобы порыбачить", - сказал Римо. "Но что у меня есть, так это убить тебя".
  
  "Ни за что, приятель", - сказал Шпеер. Он сунул руку под куртку, очень быстро для такого крупного мужчины, и вытащил револьвер 38-го калибра из наплечной кобуры.
  
  Римо покачал головой.
  
  Он нахмурился. "Не трать мое время на это", - сказал он.
  
  Шпеер навел пистолет на Римо и нажал на спусковой крючок.
  
  Он моргнул, услышав звук выстрела. Когда он открыл глаза, Римо не стоял перед ним. И не лежал на полу окровавленной кучей.
  
  "Ты нехороший человек", - услышал он слова Римо. "Только потому, что ты толстый, уродливый интриган, который мог украсть горячую плиту и вернуться за дымом, не значит, что ты не мог попытаться быть хорошим человеком".
  
  Шпеер почувствовал прикосновение к левому плечу, но прежде чем он смог развернуться и выстрелить снова, он почувствовал острую вспышку боли в центре спины. Обычно мозг мог сообщить телу, от какой боли оно страдает и где, но мозг полагался на импульсы, которые проходили по спинному мозгу, а здесь позвоночник Шпеера был сломан, поэтому он ничего не чувствовал и не знал после первого приступа боли, а вместо этого просто медленно осел на дубовый пол дома.
  
  На столе Римо увидел большую кучу денег. Должно было быть семнадцать выплат по двести тысяч долларов каждая. Он быстро подсчитал и решил, что это будет больше миллиона долларов. Может быть, даже два миллиона.
  
  24
  
  И поскольку он только что услышал в новостях, что инфляция вызвана избытком денег в обращении, он разжег огонь в камине и сжег деньги перед уходом.
  
  Римо оставил свою машину на стоянке закусочной "Динг-Дон", всего в трех милях отсюда, поэтому он пошел пешком, потому что была хорошая ночь. Птицы пели на деревьях под яркой южной луной, и было достаточно ветерка, чтобы охладить воздух, и это была та ночь, которая заставляет человека радоваться тому, что он жив, подумал Римо.
  
  Чиун все еще сидел на пассажирском сиденье взятого напрокат автомобиля, наблюдая за входной дверью закусочной, переоборудованной из старого железнодорожного вагона.
  
  Хрупкий старик не обернулся, когда Римо открыл незапертую дверцу и сел за руль. Вместо этого, спрятав руки в пышных рукавах темно-зеленого вечернего кимоно, он с напряженной концентрацией наблюдал за входной дверью закусочной.
  
  "Все готово", - сказал Римо.
  
  "Ш-ш-ш", - сказал Чиун. "Это очень интересно".
  
  "Что очень интересно?"
  
  "Это место, где можно поесть, верно?" - Спросил Чи üн.
  
  "Это верно".
  
  "Все, кто заходит внутрь, уже толстые", - сказал Чиун. "Если они уже толстые, зачем они идут туда есть?"
  
  "Даже толстякам нужно есть", - сказал Римо.
  
  Чиун перевел взгляд своих карих глаз на Римо и уставился на него с презрением.
  
  "Кто тебе это сказал?" - спросил он.
  
  "Послушай. Я выполняю большую ночную работу, а все, что тебя интересует, это еда толстяков?" Римо начал
  
  25
  
  машина и поехала по изрытой колеями подъездной дорожке к закусочной, выехав на шоссе 123, направляясь на север.
  
  Чиун вздохнул. "Полагаю, теперь я должен выслушать твой скучный отчет о том, как ты провела свой вечер", - сказал он.
  
  "Нет, ты не понимаешь. Это не важно. Двадцать семь парней, вот и все. Двадцать восемь, если считать того, кто не был хорошим человеком".
  
  "Паааах. И фааааах. Это ерунда", - сказал Чиун. "Цифры не важны. Важно отношение и результативность. Был ли твой локоть прямым? Гордились ли вы тем, что выполняли надлежащую работу? Эти вещи важны ".
  
  "Как ни странно, Папочка, я это сделал", - сказал Римо, сворачивая с шоссе 123 и направляясь на восток к побережью по Каунти-роуд 456, узкой, неосвещенной двухполосной дороге. "Я подумал про себя, что все, что у меня есть в этом мире, - это самоуважение к хорошо выполненной работе".
  
  "Достойно сделано, зная тебя", - сказал Чиун.
  
  "Отличная работа", - настаивал Римо. Несколько мгновений они молчали. Римо сказал: "Забавно думать о том, чтобы гордиться убийством".
  
  "Убийство?" переспросил Чиун. Его голос достиг высот возмущения. "Убийство? Вы называете работу наемного убийцы простым убийством? Взрывы убивают ..."
  
  "Бомбы", - поправил Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "И они не гордые. Пули убивают. Они тоже не гордые. Гордятся ли микробы? Но кто убивает больше, чем микробы? Я помню однажды особенно плохой вид микробов, который унес почти половину моей родной деревни Синанджу ".
  
  "Половинчатые меры никогда не приносят пользы", - сказал Римо. Чиун проигнорировал его.
  
  26
  
  "Но эти микробы не были гордыми. Так вот, ты не бум ... "
  
  "Бомба".
  
  "Или пуля, или микроб. Ты убийца. Если ты справляешься хорошо или, в твоем случае, адекватно, ты должен гордиться. Правда, Римо". Руки Чиуна выпростались из рукавов и затрепетали у него перед лицом, пока он говорил. "Действительно, ты меня удивляешь. Если бы ты был врачом, адвокатом или каким-нибудь другим служащим, я мог бы понять отсутствие гордости. Но наемный убийца? Обученный синанджу? Отсутствие гордости? Это поражает меня ".
  
  "Нет, - сказал Римо, - ты ошибаешься. Я горжусь. Я горжусь тем, что ты учишь меня синанджу и я сам изучаю его. Я горжусь тем, что я ассасин. Я горжусь тем, что держу локти прямо, когда работаю. Я горжусь тем, что убиваю ... упс, сегодня ночью убил двадцать восемь человек ".
  
  "Хорошо", - тепло сказал Чиун. "Возможно, ты еще узнаешь, что важно в жизни".
  
  "И я горжусь тем, что я американец, ребята", - сказал Римо. "Действительно горжусь. Когда Четвертого июля мимо маршируют "Звезды и полосы навсегда", у меня возникает теплое чувство, что я десяти футов ростом и послан на землю Богом, чтобы помогать маленьким людям остального мира решать их проблемы старым добрым американским способом. Да, сэр Рибоб, горжусь тем, что я американец ".
  
  Чиун фыркнул. "Есть некоторые виды речной грязи, из которой нельзя не только превращать алмазы, но даже кирпичи. Горе мне. Мне не повезло найти такого, как ты ".
  
  Их номер в мотеле находился на косе, которая выдавалась в Атлантический океан, и когда они
  
  вернувшись к нему, Чиун немедленно направился к своим тринадцати лакированным чемоданам, которые повсюду сопровождали его, и начал проверять содержимое. Чиун сказал, в зависимости от своего настроения, что в сундуках находятся его немногочисленные пожитки или что в них находятся его самые ценные сокровища, без которых он не мог жить. "Римо, однако, видел содержимое сундуков и знал, что в них в основном годовой запас атласных и шелковых кимоно, пепельниц "Чинзано", гостиничных полотенец, бесплатных коробков спичек, подстаканников и мешалок для коктейлей, бесплатных фрисби, пластиковых салфеток для чистки обуви, цепочек для ключей и всего остального, что Чиун мог купить бесплатно или по дешевке. Один сундук был доверху набит Библиями Гидеона, которые Чиун украл из гостиничных номеров, в которых они останавливались в течение последних десяти лет.
  
  "Почему ты продолжаешь проверять эти вещи?" Спросил Римо. Он адресовал вопрос спине Чиуна, когда старый азиат склонился над сундуком, изучая его содержимое.
  
  Не оборачиваясь, Чиун поднял палец, как бы подчеркивая важный момент в своей лекции о жизни.
  
  "Горничные. Они крадут вещи".
  
  "Но дешевые пепельницы "Чинзано"? Кто мог их украсть?"
  
  "В моих чемоданах больше вещей, чем пепельниц", - сказал Чиун, и голос его был холоден. "Много ценных вещей".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Но я не думаю, что горничная стала бы рисковать жизнью ради того, чтобы сорвать с тебя бесплатную салфетку для ужина от disneyworld".
  
  "Ты ничего не знаешь", - сказал Чиун. Он продолжил осмотр. Зазвонил телефон, и Римо понял
  
  28
  
  это был доктор Гарольд В. Смит, проверяющий работу на вечер.
  
  "Готово", - сказал он. "Да. Все они".
  
  "Хорошо", - сказал Смит.
  
  "Да, был", - сказал Римо. "Очень хороший вечер".
  
  "Скажи ему, что ты гордишься тем, что ты американец", - предложил Чиун.
  
  "Я горжусь тем, что я американец, убивающий людей ради вас", - сказал Римо Смиту.
  
  "Да, да. Что ж, я хочу, чтобы ты кое-что сделал", - сказал Смит.
  
  "Черт возьми, Смитти, как насчет небольшого перерыва?"
  
  "У нас выходной", - сказал Смит.
  
  "Я не собираюсь никого убивать", - сказал Римо. "Как бы я ни был горд".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Это как раз то, чего я хочу. Я не хочу, чтобы ты кого-нибудь убивал. Я просто хочу, чтобы ты огляделся".
  
  "Оглянуться на что? Где?"
  
  "Бэй-Сити, Нью-Джерси. Там что-то происходит, и мы хотим немного разобраться в этом. Я бы хотел, чтобы вы поехали туда и просто попытались прочувствовать город. Скажи мне, что ты думаешь ".
  
  "У вас нет никого другого, кого вы могли бы послать туда? Это не мой вид работы", - сказал Римо.
  
  "Ничего особенного", - сказал Чиун.
  
  "Я знаю", - сказал Смит. "Но сделай мне одолжение".
  
  "Повтори это еще раз?" Спросил Римо. '
  
  "Сделай это как одолжение мне".
  
  "Раз уж ты так выразился", - сказал Римо. "Бэй-Сити, вот мы и пришли".
  
  29
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Первое, что Римо и Чиун заметили в Бэй-Сити, был крупный полицейский, чье тело атаковало его синюю форму изнутри, подобно тому, как сосиски, достигшие точки кипения в кастрюле с водой, угрожают своей оболочке. Полицейский, размахивая своей ночной дубинкой, направлялся к угловому газетному киоску всего в двух кварталах от городских причалов.
  
  Пожилая женщина покупала газету в киоске. После того, как газета оказалась у нее в руке, она протянула продавцу монету, завернутую в листок бумаги. Он кивнул, она улыбнулась и ушла.
  
  Когда женщина ушла, полицейский направился к газетному киоску, а оператор полез под полку, где он хранил деньги. Римо видел, как он что-то оттуда достал. Он взял газету и опустил ее ниже уровня полки, на которой лежали газеты. Мгновение спустя он протянул газету полицейскому, который плотно засунул ее под
  
  31
  
  левой рукой он коснулся дубинкой козырька своей кепки и зашагал прочь по улице.
  
  Римо наблюдал за ним через окна машины, припаркованной на другой стороне улицы. Пройдя половину квартала, полицейский нырнул в коридор. Он стоял спиной к Римо, но Римо видел, что он вертит в руках газету. Когда полицейский повернулся, Римо увидел, как он засовывает что-то во внутренний карман своей форменной рубашки. Внутри куртки образовался небольшой комок. Полицейский спустился по ступенькам, все еще держа газету в левой руке. Пройдя десять футов по кварталу, он бросил газету в корзину для мусора.
  
  - Итак, - произнес Римо вслух. - Полиция защищает азартные игры.
  
  "Вы можете сказать это, наблюдая, как полицейский покупает газету?" Сказал Чиун.
  
  "Я видел это раньше. Парень в газетном киоске бронирует номера. Подходит коп, и букмекер отдает ему конверт с деньгами на защиту ".
  
  "Если ему нужна защита, почему он не наймет нас?" Спросил Чиун.
  
  "Он не может позволить себе нас. И это не тот вид защиты. Это просто защита от ареста. Теперь коп забирает деньги в свою штаб-квартиру или еще куда-нибудь и отдает их своему капитану или начальнику, а копы получают небольшую сумму за то, что смотрят в другую сторону и никого не арестовывают ".
  
  "А остальные деньги?"
  
  "Лучший полицейский получает немного, а остальное достается тому политику, который заключил сделку с букмекерами".
  
  "Экономика этой страны очень сложна", - сказал Чиун. "Как получилось, что ты это понимаешь, когда ты вообще плохо разбираешься во многих вещах?"
  
  32
  
  "Когда я был полицейским, я постоянно видел это в Ньюарке. Это недалеко отсюда".
  
  "И ты это сделал?" Спросил Чиун. "Ты взял эти деньги, чтобы защитить эти цифры?"
  
  "Цифры", - сказал Римо. "Нет. Я был честным полицейским. Но я часто видел, как это делается. Обычно копы не так наглы в этом. - Давайте проследим за ним ".
  
  Они развернулись посреди улицы и медленно проехали квартал вслед за полицейским, часто останавливаясь, чтобы подождать и понаблюдать.
  
  Они видели, как полицейский посетил еще два газетных киоска. Он взял еще две сложенные газеты, заглянул еще в два коридора, чтобы убрать их содержимое, затем выбросил газеты в корзины для мусора.
  
  Корзины для мусора были ярко-оранжевыми с большими черными буквами, которые гласили:
  
  МЭР АССОЦИАЦИИ БЛАГОУСТРОЙСТВА Бэй-СИТИ РОККО НОБИЛЕ, ЗНАМЕНОСЕЦ
  
  Остановившись у обочины, Римо увидел, как мимо них проехал длинный черный лимузин. Задние окна были закрыты жалюзи.
  
  "Не такую машину вы ожидали бы найти в этом городе", - сказал он.
  
  "Это уже третий подобный автомобиль, который проехал мимо нас за последний час", - сказал Чиун.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  "Не та же машина?"
  
  "Нет, если только они не будут продолжать менять идентификационные номера на лицевой стороне, просто чтобы сбить нас с толку".
  
  "Это интересно", - сказал Римо.
  
  33
  
  "Как скажете", - сказал Чиун. Отъехав от тротуара и завернув за угол, они увидели, как дородный полицейский входит в здание Ассоциации благоустройства Бэй-Сити. • "Это интересно", - сказал Римо.
  
  "Ты сегодня находишь все интересным", - сказал Чиун. "Ты же не собираешься снова пытаться стать детективом, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я просто делаю то, что хочет Смитти. Приглядываю за этим местом. Но я мог бы стать детективом. Я мог бы стать хорошим детективом. У меня просто не было никаких политических связей, поэтому я никогда не смог бы получить повышение до детектива ".
  
  "Вероятно, это разумно для города Ньюарк", - сказал Чиун.
  
  "О, да?" "Пфааах", - сказал Чиун.
  
  "Нет ничего плохого в том, чтобы быть детективом", - сказал Римо. "Например, здесь происходит кое-что забавное. Тому полицейскому следовало вернуться в свой участок, чтобы вернуть те деньги. Если он бросает это здесь, в политической штаб-квартире, это означает одно из двух ".
  
  "И, конечно, вы скажете мне, что это такое?" "Да, я скажу", - сказал Римо. "Во-первых, это означает, что политики, возможно, этот Рокко Нобиле, приложили руку к цифрам на оперативном уровне, что является наглостью. Во-вторых, это означает, что он почти уверен в своей безопасности, потому что не разорвал цепочку между полицейским пикапом и собой. Это тоже наглость. Должно быть, он решил, что держит этот город под плотным контролем ".
  
  "Может быть, он просто хочет, чтобы все знали, насколько он силен", - сказал Чиун.
  
  34
  
  "Это нелепо", - сказал Римо. "Зачем ему это понадобилось?"
  
  "Я не знаю. Вы детектив", - сказал Чиун. Он сложил пальцы вместе на манер шпиля и ритмично постукивал кончиками друг о друга, сначала большим пальцем к большому, затем указательным к указательному и вниз к мизинцам; затем менял ритм на единицу, от большого пальца к указательному, от указательного к среднему, от среднего к безымянному, от безымянного к мизинцу, от мизинца к большому; а затем переходил по двое, большой палец к среднему, указательный к маленькому. Это было упражнение на ловкость, которым он занимался, только когда ему было скучно.
  
  Пять минут спустя дородный полицейский вышел из штаб-квартиры Ассоциации благоустройства Бэй-Сити. Римо мог сказать по плоской передней части его формы, что он оставил конверты с деньгами. Полицейский небрежно шел по улице в сторону набережной. Улица представляла собой пеструю смесь местных баров и дискотек, и даже утром вдоль магистрали вспыхивали и гасли яркие неоновые огни.
  
  Мимо них проехал еще один черный лимузин, и Римо решил последовать за ним. "Кадиллак" проехал два квартала до Ривер-стрит, магистрали, протянувшейся через весь город от пирса до пирса. Он повернул направо и остановился, и Римо припарковался на углу. Лимузин остановился перед старым многоэтажным зданием, на облупившейся краске которого едва угадывалась старая легенда: ФАБРИКА РУБАШЕК КРИСТИН.
  
  Перед зданием стояли два бело-зеленых фургона, и с помощью тяжелых блоков рабочие поднимали тяжелое печатное оборудование и фотостатические копировальные аппараты на чердак второго этажа. Внутри здания
  
  35
  
  строя здание, Римо слышал звуки плотницких работ, стук молотков и электропил.
  
  Лимузин извергнул с заднего сиденья медицинский шарик в виде мужчины в костюме в тонкую полоску, который одобрительно кивнул прибывшему оборудованию. Он махнул рабочим, чтобы те поторопились. Когда его руки двигались в лучах утреннего солнца, на пальцах блестели кольца с бриллиантами. Он был похож на покрытый росой гриб, сияющий на рассвете.
  
  Римо кивнул сам себе и уехал. Двумя кварталами дальше по Ривер-стрит сцена повторялась перед другим многоэтажным зданием. Грузчики, оборудование, рабочие, ремонтирующие здание, еще один черный лимузин и еще один тип мафиози с кольцами на мизинцах и в костюме в тонкую полоску, одобрительно наблюдающий за происходящим.
  
  Четырьмя кварталами дальше на север сцена повторилась снова.
  
  "Слишком много переездов для города, который, как предполагается, находится на грани срыва", - сказал Римо.
  
  Чиун перестал делать упражнения для пальцев. Он посмотрел на Римо, затем перевел взгляд в окно на мусор, заполонивший улицы. "Возможно, мир внезапно открыл для себя очарование этого прекрасного американского города".
  
  Римо хмыкнул и повернул арендованную машину прочь от набережной, обратно к их мотелю в Джерси-Сити. Он высадил Чиуна у их дома, затем поехал обратно в престижный квартал в Бэй-Сити, где находилась штаб-квартира Ассоциации по благоустройству Рокко Нобиле.
  
  Римо припарковался и небрежно пошел вверх по улице, свернув в подъезд Ревущих Двадцатых
  
  36
  
  Лаундж. Одна часть витрины в форме сердца была неокрашена. Внутри выреза были засижены мухами фотографии женщин-имитаторов, которые появлялись в шоу клуба каждый субботний вечер. Фотографии пожелтели от времени, а уголки оторвались от красной бархатной обложки, на которой они были приклеены.
  
  Оказавшись внутри, Римо подошел к темному бару и заказал скотч со льдом и стакан воды.
  
  Он заплатил доллар пятьдесят из пятидолларовой купюры, а когда получил сдачу, попытался глотнуть воды. Вода в Бэй-Сити поступала из системы водоснабжения Джерси-Сити, прокачивалась по трубам столетней давности, из которых вытекала вода и всасывалась грязь. На вкус вода была такой, как будто ее отфильтровали через использованный наполнитель для кошачьего туалета.
  
  Римо понюхал его и только притворился, что потягивает.
  
  Молодая женщина в платиновом парике и коротком обтягивающем красном платье скользнула на табурет рядом с ним.
  
  "Угостишь девушку выпивкой?" - спросила она.
  
  "Почему? У тебя совсем нет денег?" Римо повернулся, чтобы посмотреть на нее, его темные глаза сверлили ее. Она наклонилась ближе к нему на своем стуле.
  
  "Я угощу тебя", - сказала она. Она помахала бармену и выудила двадцатидолларовую купюру из своей расшитой блестками красной сумочки.
  
  Бармен встал перед ними.
  
  "Как обычно?" спросил он блондинку. Она кивнула. "А ты?" - спросил он Римо.
  
  - У тебя есть вода в бутылках? - Спросил Римо.
  
  "Нет".
  
  С этим я доберусь до побережья, - сказал Римо. Бар-
  
  37
  
  тендер принес в стакане смесь для легкого загара, поставил ее перед блондинкой и потянулся за деньгами Римо.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Она покупает".
  
  "Это правда, Джонель?" спросил бармен.
  
  "Верно, верно", - сказала блондинка.
  
  Бармен сердито посмотрел на Римо, затем сказал девушке: "Хорошо. Это за счет заведения".
  
  Джонель положила левую руку на свой бокал, а правую на бедро Римо. Он убрал руку со своего бедра и положил обратно на ее собственную ногу.
  
  "Как дела?" спросил он.
  
  "So-so."
  
  "Я бы сказал, что этот город - самое подходящее место для работающей девушки", - сказал Римо. "Кто мог себе это позволить?"
  
  "Я надеялась, что ты сможешь", - сказала Джонелл.
  
  "Может быть, мы сможем что-нибудь придумать", - сказал Римо. Он притворился, что пьет воду, и положил левую руку ей на основание шеи. Рядом с длинной мышцей, спускающейся с правой стороны ее шеи, он нашел пучок нервов и быстро нажал на них кончиками пальцев.
  
  "Оооооо", - сказала она. "Что ты делаешь?"
  
  "Красивое имя, Джонель", - сказал он.
  
  "Это не мое настоящее имя", - сказала девушка. "Оооооо", - снова воскликнула она. Ее дыхание участилось.
  
  "Нет?" Переспросил Римо. "Я удивлен. Ты похожа на Джонель, которую я когда-то знал. Ты рассказывала мне о бизнесе".
  
  "Последние несколько недель становится лучше", - сказала она. "В городе стало больше людей. Возможно, новый мэр имеет к этому какое-то отношение".
  
  38
  
  "У мэра есть частичка тебя?" Спросил Римо.
  
  "Оооооо. Я не знаю. Мой парень вроде как близок с ним ".
  
  "Для парня, читай, сутенера?" Спросил Римо.
  
  "Оооооо. Можно и так сказать".
  
  Римо переместил руку на левую сторону ее шеи. Он почувствовал покалывание в горле, как будто ее массировали тонким разрядом электричества.
  
  "Кто твой парень?" Спросил Римо.
  
  Тяжелая ладонь легла на его руку. Джонель вздрогнула, когда рука сжалась. Римо обернулся и увидел крупного мужчину с густыми рыжими волосами и в спортивной рубашке с открытым воротом, стоящего позади них.
  
  "Да", - сказал мужчина. Он попытался сжать руку сильнее, но обнаружил, что убрал ее с шеи девушки и прижал к себе сзади.
  
  Джонель встал из-за стойки и быстро ушел.
  
  "Есть еще вопросы?" сутенер обратился к Римо.
  
  "Да", - сказал Римо. "Ты когда-нибудь пил эту воду?"
  
  "Что это за вопрос?" - спросил сутенер.
  
  "Неважно", - сказал Римо. "Я попробую что-нибудь попроще. Вы часто платите мэру за защиту?"
  
  "Я думаю, что это слишком много вопросов, приятель", - сказал здоровяк.
  
  "И одного ответа слишком мало", - сказал Римо. Он протянул руку, взял сутенера за правое запястье левой рукой и потащил его к бару. Боль была такой, словно пилой прорезали его плоть и кости, сутенер ахнул и позволил усадить себя на табурет.
  
  "Это просто", - сказал Римо ему на ухо. "Улыбнись. Люди смотрят на нас".
  
  39
  
  Сутенер огляделся и выдавил мучительную улыбку в сторону другого конца бара. Он оглянулся, когда Римо усилил хватку на его запястье.
  
  "Мой вопрос: вы платите мэру за защиту? Ваш ответ: Я думаю, что это слишком много вопросов, приятель. Теперь попробуем еще раз. Вы платите мэру за защиту?" Римо сжал кулак, давая понять, что вопрос окончен. "Да, да, да", - выдохнул сутенер. "Так делают все сутенеры?" "Если они хотят продолжать работать".
  
  Римо отпустил запястье мужчины. "Спасибо вам и хорошего дня", - сказал он. Прежде чем покинуть бар, он взял сдачу Джонель и отнес ее в кабинку в конце бара, где она сидела. Он положил поверх нее свежую стодолларовую купюру, прежде чем вернуть ее ей. Она посмотрела на деньги, затем на него.
  
  "Как-нибудь в другой раз?" сказала она.
  
  "Рассчитывай на это", - сказал Римо.
  
  Вернувшись в свой гостиничный номер, Римо позвонил Смиту.
  
  "Я в Бэй-Сити", - сказал он.
  
  "И что?" Спросил Смит.
  
  "Мафия приближается", - сказал Римо. "Этот новый мэр, Рокко как-то там, выглядит так, будто он отдает город головорезам".
  
  "Понятно", - вежливо сказал Смит.
  
  Римо был удивлен отсутствием реакции со стороны Смита.
  
  "Да. Похоже, он зарабатывает на цифрах, и у него в городе есть чем заняться с проститутками. И заведение кишит парнями, которые выглядят так, словно им место в прачечной в Сан-Квентине ".
  
  "Хорошо", - сказал Смит.
  
  40
  
  "Хорошо?" Спросил Римо. "Что хорошо? Ты хочешь, чтобы я ударил этого Рокко, как-его-там?"
  
  "Нет", - быстро сказал Смит. "Нет. Не делай этого. Оставь все как есть. Вам с Чиуном следует просто отправиться в отпуск. В последнее время ты много работал ".
  
  "Подожди минутку", - сказал Римо. "Ты предлагаешь нам отправиться в отпуск, потому что мы усердно работали?"
  
  "Забудь, что я это сказал", - сказал Смит. "Но ты мог бы с таким же успехом уехать на несколько дней, пока ты мне не понадобишься".
  
  "Спасибо, Смитти. Я почти готов поверить, что ты человек".
  
  "Не увлекайся", - сказал Смит. "И поездка в отпуск не означает, что ты должен пытаться потратить все государственные деньги за один день".
  
  После того, как Римо повесил трубку, он посмотрел на Чиуна, который смотрел через окно мотеля на скопление машин в час пик на шоссе Джерси-Сити.
  
  "Я не понимаю Смитти", - сказал Римо.
  
  "Что тут понимать? Этот человек сумасшедший. Он всегда был сумасшедшим", - сказал Чиун. "Он хочет, чтобы мы ушли?"
  
  "В отпуске".
  
  Чиун покачал головой. Маленькие белые завитки волос на его висках слегка затрепетали.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Это то, что он сказал. Но чего он хочет, так это чтобы мы просто покинули это место".
  
  "Я не нуждаюсь в особом поощрении", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял глаза, его лицо внезапно просветлело: "Они говорят ..."
  
  "Я знаю. Говорят, в Персии в это время года красиво, и дыни в полном цвету или что-то в этом роде
  
  41
  
  дыни полны. Ладно, забудь об этом. Мы не едем в Персию ".
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Чиун. "Мы собираемся порыбачить", - сказал Римо.
  
  "Пфаааа", - сказал Чиун.
  
  42
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Когда другие выпускники его инженерной школы отправились строить мосты, шоссе и космические корабли, Сэмюэл Арлингтон Грегори получил работу дизайнера пистолетов.
  
  Это была карьера, к которой двадцатитрехлетний Грегори стремился с тех пор, как был маленьким мальчиком и проводил лето на ферме своего дедушки недалеко от Буффало.
  
  Дедушка Грегори был высоким мужчиной с мускулистыми покатыми плечами, который производил впечатление человека, сшитого из дубленой кожи.
  
  Друзья звали его Мус, и все в маленьком городке Нью-Йорк были его друзьями, потому что так жил дедушка Грегори. Каждое воскресенье он ходил в церковь и не спал. Когда сгорел сарай соседа, он был первым, кто вызвался помочь построить новый. Он жил по своему слову, и в городе говорили, что Лось
  
  43
  
  Рукопожатие Грегори можно было положить в банк, и это принесло бы проценты.
  
  Он был самым среднероссийским из среднероссийцев, за исключением одной особенности. Он верил, что недалек тот день, когда индейцы, которые когда-то владели и населяли эту часть страны, восстанут, чтобы попытаться вернуть ее обратно.
  
  "Когда этот день настанет, Сэмми, - говорил он своему единственному внуку, - мы должны быть готовы. Мужчина должен защищать то, что принадлежит ему. Ты понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Индейцы не собираются воевать с нами, дедуля", - сказал бы восьмилетний Сэмюэл Арлингтон Грегори. "Даже индейцев осталось немного".
  
  Муз покачал головой, глядя на маленького мальчика. "Не позволяй им одурачить себя. Они где-то там". Он огляделся и наклонился поближе к мальчику. "На этот раз мафия работает с ними. Они хотят, чтобы индейцы вернули это, потому что так им будет легче это у них отобрать. Вы понимаете, что я имею в виду?"
  
  И юный Сэм Грегори кивал, хотя и не был уверен, что его дед имел в виду под мафией. Мальчик возненавидел летние каникулы на ферме. Он пошел, потому что его родители заставили его пойти, ожидая, что это поможет сформировать характер у маленького мальчика. Все лето он работал на свое содержание. Он старался проводить как можно больше рабочего времени по дому, помогая своей бабушке, теплой, приятной женщине, от которой пахло печеньем, клецками, яйцами и беконом. Его дед пугал его своими разговорами об индейцах и мафии, а также просто потому, что он был большим человеком в мире больших людей. Мальчик не находил утешения в осознании того, что однажды он станет мужчиной и присоединится к миру этого мужчины. IT
  
  44
  
  в его натуре было пугаться ¿ своего будущего, точно так же, как он боялся своего деда.
  
  И никогда он не был так напуган, как летом, субботними вечерами, когда Муз Грегори снимал две винтовки, калибра 30.06 и .22, со стеллажа в темной, обшитой деревянными панелями гостиной фермерского дома. Маленький мальчик шел за своим дедушкой в лес, который окружал ферму площадью 240 акров и который тянулся, темный как смоль, на мили в каждом направлении. Казалось, ни один луч солнечного света никогда не достигал лесной подстилки.
  
  Старик, держа обе винтовки под левой рукой и сумку с бутылками в правой, останавливался на небольшой поляне глубоко в лесу. Он складывал дюжину бутылок в одном конце поляны, на пнях, в развилке деревьев, на старом поломанном бревне. Затем он возвращался и давал указания юному Сэму разобрать винтовку 22-го калибра и почистить ее. Сэм разбирал винтовку, протирал промасленной тряпкой, которую его дед хранил в водонепроницаемом чехле, а затем собирал ее обратно, и все это под пристальным взглядом старика.
  
  Только после этого дедушка Грегори дал Сэму патроны, гильзы для длинного ружья 22-го калибра. Мальчик засунул гильзы в патронташ самозарядной винтовки, а затем по указанию дедушки выстрелил по бутылкам.
  
  Обычно он промахивался, и его дедушка пинал его ногой в грязь и говорил ему с холодом в голосе: "Когда придут индейцы и мафия, от тебя будет мало толку, мальчик".
  
  Сэм перезаряжал и пробовал снова, обычно без лучших результатов.
  
  45
  
  "Ты слишком стараешься", - сказал старик. "Ты держишь эту винтовку так, словно она отравлена, и боишься, что она заразна. Ты должен заставить ее чувствовать себя частью твоего тела. Как будто это принадлежит тебе, и ты это любишь. Вот так ". И старик поднимал свой 30.06 и, казалось бы, не целясь, делал с полдюжины выстрелов, которые разбрасывали бутылки и стеклянную крошку на высоте десяти футов в воздух. Юный Сэм Грегори ненавидел резкие выстрелы; он ненавидел вид летящих бутылок; и хотя он пытался, у него никогда не получалось.
  
  Старик и мальчик оставались в лесу до тех пор, пока не опустошался карман красной клетчатой макино его дедушки, в котором он хранил коробку, полную патронов 22-го калибра, а затем они тащились обратно к дому.
  
  И иногда старик замечал, что мальчик расстроен из-за своей неудачи, хлопал его большой ладонью по плечу и говорил: "Возможно, некоторые люди не созданы для стрельбы из пистолетов. Но это не значит, что ты многого не стоишь. Каждый может творить добро в мире по-своему. Вот почему мы были помещены сюда ". И юный Сэм надеялся, что на этом тренировки по стрельбе в цель закончатся, но в следующую субботу старик дотянется до стеллажа в гостиной и снова достанет винтовки для их обычной вылазки в лес.
  
  Повзрослев, мальчик начал читать все книги о винтовках и пистолетах, которые смог найти. На заработанные деньги он купил себе винтовку target. Он так и не узнал секрет своего деда о том, как заставить винтовку ощущаться частью его тела, но он научился стрелять, используя оптический прицел и механические хитрости. Он разработал устройство, которое автоматизировало бы-
  
  46
  
  существенно измените силу нажатия на спусковой крючок пистолета, чтобы, даже если бы он дернул его во время стрельбы, было бы слишком поздно предпринимать какие-либо действия, потому что пуля уже была в пути. Позже он изобрел наруч, помогающий стрелку держать тяжелый пистолет без колебаний. Он делал свои собственные пистолеты.
  
  И все это время он ненавидел оружие и стрельбу, но что-то в глубине души удерживало его от этого, потому что он хотел что-то доказать своему дедушке.
  
  После инженерной школы первым, что он изобрел, был новый вид патрона, пуля которого дробилась. Однако, в отличие от других осколочных снарядов, которые разлетались во всех направлениях, снаряд Грегори разлетался по устойчивой предсказуемой схеме, так что при выстреле по любой цели один из осколков пули обязательно выводил цель из строя.
  
  Прошло много лет с тех пор, как умерла его бабушка, и "Дедушка Грегори жил один на ферме, все еще работая на ней сам, когда Сэм появился однажды на выходных с коробкой своих новых патронов и вызвал его на состязание по стрельбе.
  
  Старику сейчас было за семьдесят. Он все еще был большим и сильным на вид, но юному Сэму казалось, что от него пахнет смертью, было ощущение, что этот гигантский дуб, похожий на человека, уже раскололся от удара молнии жизни и просто ждет смерти.
  
  Не говоря ни слова, двое мужчин ушли в лес. Единственной уступкой перемене в возрасте было то, что в эту поездку молодой Сэм Грегори нес бутылки.
  
  Он поставил бутылки на землю в пятидесяти ярдах от того места, где стоял его дед. Он был осторожен, расставив их достаточно далеко друг от друга, чтобы ни один из его новых
  
  47
  
  осколочные снаряды разнесли бы сразу две бутылки.
  
  Он вернулся к своему дедушке и начал заряжать винтовку 22-го калибра.
  
  "Подожди, сынок. Ты не собираешься сначала почистить этот кусок?" сказал его дедушка.
  
  Молодой человек кивнул и разобрал оружие, почистил его и собрал заново.
  
  Он зарядил его и встал рядом со своим дедом.
  
  "Какую шестерку ты хочешь, дедушка?" спросил он.
  
  "Я возьму на себя тех, кто слева", - сказал старик. Он отошел назад и сел на пень, затем поднял винтовку к плечу и сделал шесть быстрых выстрелов. Шесть бутылок разлетелись вдребезги, и старик посмотрел на своего внука.
  
  "Неплохо, дедушка", - сказал Сэм Грегори. Стоя, он поднял винтовку и сделал шесть быстрых выстрелов. Последние шесть бутылок разлетелись вдребезги.
  
  Когда он повернулся, чтобы посмотреть на своего дедушку, у старика было странное выражение лица.
  
  "Я думаю, теперь ты готов к встрече с этими индейцами и этой мафией", - тихо сказал старик. Даже когда он говорил, его лицо становилось болезненно-бледным. Его винтовка выпала из сгиба руки. Он попытался поднять обе руки к груди, но прежде чем он смог, старик упал навзничь с пня. Он был мертв.
  
  Вернувшись на завод по производству боеприпасов, Сэм продолжил работу над осколочными пулями, изменяя их для широкого ассортимента оружия - от винтовок до пистолетов. Затем он разработал новый тип пистолета, предназначенный для осколочных снарядов, и в сочетании с новым оптическим прицелом собственной конструкции. Оптический прицел содержал серию линз, установленных таким образом
  
  48
  
  что пистолетом можно пользоваться на расстоянии вытянутой руки, а изображение при интенсивном освещении на оптическом прицеле будет таким же четким, как при просмотре картинки на миниатюрном телевизионном приемнике. На матовом стекле прицела, вокруг изображения цели, была серия колец, которые соответствовали приблизительному расстоянию от цели. На расстоянии 100 ярдов, если цель находилась где-то в центральном кольце, осколочный снаряд наверняка сбивал ее. На расстоянии пятидесяти ярдов целевой объект может находиться в любом месте в пределах двух центральных колец, и стрелок будет уверен, что попадет в него. На расстоянии двадцати пяти ярдов цель могла находиться в любом месте прицела, а осколочные пули, теперь переделанные из более мягкого металла, который наносит больший урон при попадании, гарантированно убивали.
  
  Это был в буквальном смысле пистолет, который не мог промахнуться, и когда Грегори усовершенствовал дизайн, он сделал две вещи. Во-первых, он уволился из оружейной компании. Во-вторых, он запатентовал оптический прицел, пули и пистолет.
  
  Вскоре после этого он отправил спецификации этого оружия в Пентагон. Четыре месяца спустя, после подписания контракта на двадцать миллионов долларов на производство оружия для армии, Сэм Грегори был богатым человеком.
  
  И, как он все больше понимал с течением времени, скучный.
  
  В своем поместье в Элбероне, штат Нью-Джерси, он работал над дизайном другого оружия, но на самом деле его мысли были заняты другим.
  
  Он часто думал о тех днях в лесу со своим дедом. Даже в конце он не смог честно победить старика в стрельбе. Было ли что-нибудь еще? Старик часто говорил о том, как творить добро в мире, и
  
  49
  
  именно так он пытался прожить свою жизнь. Может быть, только может быть, подумал Сэм Грегори, он мог бы просто сделать больше хорошего, чем сделал его дед.
  
  Однажды, возвращаясь из Нью-Йорка, где он встречался со своим налоговым юристом, он попал в грандиозную пробку на выезде из туннеля Холланд в Джерси-Сити. Чтобы избежать пробок, он свернул с шоссе и обнаружил, что бродит по улицам Бэй-Сити.
  
  Все, что Сэм Грегори знал о Бэй-Сити, это то, что это был прибрежный город, переживавший трудные времена. В прежние времена его завод по производству боеприпасов часто доставлял товары в доки для отправки на армейские посты за границей, но весь этот бизнес в Бэй-Сити прекратился много лет назад.
  
  Пытаясь проехать через город, он свернул не туда и оказался на Ривер-стрит, длинной магистрали, выходящей на старые разрушающиеся причалы города. Впереди, у обочины, он увидел черный лимузин с водителем. Это его удивило. Бэй-Сити был не из тех мест, где водят лимузины с водителем. Он увидел, как с заднего сиденья машины вышел мужчина в сопровождении двух уродливо выглядящих телохранителей.
  
  "Смазливый тип", - сказал он себе и съехал на обочину, чтобы посмотреть. Этот человек был из мафии. Он знал это. Он мог сказать.
  
  И через квартал он увидел еще один. И за углом еще один.
  
  Пока Сэм Грегори ехал по городу, в голове у него что-то щелкало, и когда он увидел небольшой офис Bay City Bugle, он зашел внутрь и купил экземпляры каждой газеты за последние шесть месяцев.
  
  50
  
  Когда он принес их домой и прочитал, он понял, что произошло.
  
  Каким-то образом посторонний, Рокко Нобиле, проник в город, занял пост мэра и теперь передавал город в руки мафии.
  
  Внезапно Сэму Грегори больше не было скучно. Его дедушка так часто говорил ему творить добро, и теперь он нашел то, что нужно делать, то, что придаст его жизни смысл и цель.
  
  Он изгнал бы мафию из Бэй-Сити.
  
  Легкая астма, воспаление придаточных пазух носа и постоянный насморк не позволили Сэму Грегори уйти из армии, но даже без военного опыта он знал, что ему нужен план сражения и солдаты для его выполнения, если он хочет выиграть войну с мафией.
  
  Ему потребовалось две недели, чтобы собрать свою армию.
  
  Там был Марк Толан. Он был задумчивым, мускулистым, темноволосым мужчиной, который предстал перед военным трибуналом во Вьетнаме за то, что доказал, что пистолет Gregory Sur-Shot не дает промаха, в первую очередь по женщинам и детям. Он пытался вызвать Грегори в качестве свидетеля защиты в свой военный суд, очевидно, основываясь на уникальной юридической теории, согласно которой, если он сможет доказать, насколько легко убивать из этого пистолета, коллегия военного суда поймет, почему он зарезал две дюжины женщин и детей. Появился Грегори, но Толан, кадровый сержант, все равно был уволен со службы. Последние четыре года он работал в ресторане "Драйв-ин".
  
  Вторым членом команды был Эл Бейкер, с которым Грегори познакомился однажды вечером в нью-йоркском ресторане. Бейкер сказал ему, что он был членом мафии, который сбежал из организации и
  
  51
  
  выжил и предложил организовать оружейный завод Грегори, если у него возникнут какие-либо проблемы с профсоюзом. Он дал Грегори свою визитку, которую Грегори сохранил, но так и не узнал зачем. Он помнил опасения своего деда по поводу мафии и никогда бы не стал иметь ничего общего ни с кем из мафии. Но теперь ... теперь, когда он сражался с мафией, человек со связями и знаниями Бейкера был бы несомненным преимуществом, особенно с тех пор, как он давным-давно покинул мафию. Он не знал, что Эл Бейкер был мелким мошенником, чья ближайшая связь с мафией заключалась в том, что он смотрел "Крестного отца" двадцать три раза и после этого практиковался говорить, как Марлон Брандо.
  
  Последним членом команды был бывший актер, который начал писать Грегори множество писем после того, как в национальном журнале появилась статья о конструкторе оружия. В письмах много цитировался Шекспир, восхвалялись изобретения Грегори и, безусловно, молились, чтобы оружие было использовано только против отбросов мира, которые заслужили такой конец. Грегори понравился литературный стиль писателя — это была самая причудливая вещь, которую он когда—либо видел, - и он начал переписываться с ним. Актера звали Николас Лиззард. Он был истощенным ростом шесть футов пять дюймов. Он носил с собой докторскую кожаную сумку, в которой носил косметику для маскировки. Его мастерство было таково, что, полностью загримированный, он мог скрыть свой рост и выглядеть едва ли на шесть футов четыре дюйма.
  
  Теперь все четверо мужчин сидели у бассейна в поместье Сэма Грегори в Элбероне.
  
  Грегори рисовал схему. Он указал себя как командира в большом, нарисованном карандашом поле. Ниже у него были нарисованы карандашом еще три других, поменьше
  
  52
  
  коробки. В них он вписал имена военнослужащих: Марк Толан, Эл Бейкер, Николас Лиззард. Он нарисовал точки, соединяющие все коробки.
  
  "Это наша таблица организации", - сказал он. Он оглядел стол. Николас Лиззард наливал ледяную водку в высокий стакан для воды. Марк Толан целился из незаряженного "Грегори Сур-Шота" в бетонную утку на дальней стороне бассейна. Только Эл Бейкер смотрел на таблицу. Он нервно потирал руки.
  
  "Отличная система организации", - сказал он. "Как у нас было в Мафии, когда я был солдатом, до того, как мне удалось спастись. Хочешь, я расскажу тебе об этом?"
  
  "Не прямо сейчас", - сказал Грегори. Он повернулся к Марку Толану. "Прекрати это", - сказал он. Толан смотрел в прицел "Грегори Сур-Шота" в точку на полпути между глазами Сэма Грегори, нажимая на спусковой крючок. За рукоятью пистолета и рукой его лицо было бесстрастным, мрачно задумчивым. Он не подал виду, что услышал Грегори, но спокойно повернулся на стуле и начал прицеливаться в пролетающих над головой птиц. Грегори услышал, как он тихо произнес себе под нос: "Бах. Бах".
  
  Грегори посмотрел на Николаса Лиззарда, который как раз допивал свой стакан водки и бросал взгляды на бутылку. Когда он потянулся за ней, Грегори взял ее первым и поставил на выложенный плитняком внутренний дворик у своих ног. Он наклонился и выхватил снимок Грегори из рук Марка Толана. Толан развернулся на стуле, его лицо покраснело от ненависти, холодные глаза сузились от ярости. Это было лицо маньяка-убийцы, понял Грегори, и он решил, что Марк Толан
  
  53
  
  стал бы капитаном номер один в своей войне против мафии.
  
  "Теперь слушайте, вы трое", - сказал Грегори. "Вы знаете, что с вами не так?"
  
  "Да, мы бедны", - сказал Бейкер.
  
  "Нет. Тебе, как и мне, скучно", - сказал Грегори. "Тебе нечего делать в твоей жизни. Ты, Бейкер, занят тем, что возишься с профсоюзами, а ты, Марк, ты повар быстрого приготовления в ресторане быстрого приготовления, а ты, Лиззард, ты актер без ролей ".
  
  "Человек из многих частей", - сказал Лиззард несколько хрипло. "Из многих частей".
  
  Толан иронично рассмеялся.
  
  "Послушай", - сказал Лиззард. "Я действительно верю, что Джек-Потрошитель посмеивается".
  
  Худой актер оперся подбородком на руки, лежащие на столе. Толан зарычал и бросился через стол своими собственными руками, дотягиваясь до горла Лиззарда. Лиззард отпрянул. Толан промахнулся. Он посмотрел на пистолет на коленях Грегори.
  
  "Прекратите это, вы двое. Прекратите это", - сказал Грегори.
  
  "Да", - сказал Бейкер. "У мафии больше дисциплины, чем у этого. Если мы будем так себя вести, у нас не будет никаких шансов. Хочешь знать, как бы Мафия это сделала?"
  
  "Что ты знаешь о мафии, клоун?" Сказал Толан. Грегори понял, что это были первые слова, которые Толан произнес с момента прибытия, если не считать "Бах, бах" себе под нос.
  
  "Хватит. Хватит", - сказал Грегори. "Вы понимаете, что я имею в виду? Вам, мужчинам, всем нам, нам так скучно, что нам нечем заняться, кроме как придираться друг к другу. Придирчивый. Придирчивый."
  
  54
  
  "Дикки ду", - сказал Толан.
  
  Грегори проигнорировал его. Он указал на каждого из трех мужчин, по очереди, своим желтым карандашом Eberhard Faber Mongol 482 #1.
  
  "Но теперь все кончено. Нам есть ради чего жить. Мы собираемся прожить большую жизнь. Они узнают, что мы были здесь. Мы собираемся жить на широкую ногу ".
  
  "Ах, жизнь, ее сладость бросает мне вызов", - сказал Лиззард, который опустил голову на руки и начал засыпать.
  
  "Как мы будем жить?" Сказал Бейкер. "Я бросаю хорошую работу по организации профсоюзов".
  
  "Деньги вас больше не волнуют", - сказал Грегори. "Мы армия, и мы хорошо финансируемая армия. А враг - это мафия в Бэй-Сити. Мы идем за ними, ребята".
  
  "Хорошо", - сказал Толан. "Убейте их всех. Вышибите им глаза. Разнесите их мозги по всей улице. Прострелите им кишки, чтобы они умирали медленно. Наполните их сжатым воздухом и дайте им взорваться. Сдирайте с них кожу заживо, прежде чем мы их пристрелим. Выбросьте их кишки на улицу. Подожгите их внутренности.
  
  Лиззарда вырвало. Бейкер прикрыл рот рукой, чтобы его не вырвало на стол.
  
  "Ну, что-то вроде этого", - сказал Грегори. Он указал карандашом на таблицу организации. "Вот она. Наша армия. Нам нужно название".
  
  "Зачем?" нервно спросил Бейкер. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он связан с этими психами.
  
  "Если у нас нет названия, как мы будем получать письма от фанатов?" Сказал Толан.
  
  "Это не смешно", - сказал Бейкер.
  
  "Нам нужно имя, потому что мы хотим, чтобы они знали
  
  55
  
  кто за ними охотится. Мы хотим, чтобы они боялись темноты", - сказал Грегори. "Знать, что каждый шаг может стать для них последним. Знать, что каждый человек, которого они встречают на улице, может жить только для того, чтобы видеть, как они умирают. Мы хотим, чтобы они боялись так же, как заставляли бояться других. Вот почему... - Он указал карандашом. "Вот почему нам нужно название". Чтобы подчеркнуть суть, он схватил карандаш обеими руками и сломал его. Он посмотрел на обломанный кусочек в своей правой руке, затем обвел взглядом стол. Толан смотрел в небо, указывая указательным пальцем на птиц, приговаривая "Бах, бах" себе под нос. Лиз-зард, казалось, спала. Все, что мог видеть Грегори, это редеющие волосы на его розовой макушке. Бейкер нервно оглядывался по сторонам, как будто ожидал, что на задний двор совершат налет.
  
  "Вот и все", - сказал Грегори. Он поднял кончик карандаша с резиновым наконечником.
  
  "С этого момента я - Ластик". Он помахал ластиком над головой. "А вы ... вы все... Команда по уничтожению".
  
  "Кого мне убить первым?" - спросил Толан.
  
  "Могу я теперь получить водку обратно?" - спросил Лиз-зард, не поднимая головы.
  
  "Ты говорил о том, что нам заплатят", - сказал Бейкер. "Сколько и когда?"
  
  "Мы собираемся схватить их всех", - сказал Грегори. "Головорезов, бандитов и гинзо. И больше всего этого продажного мэра Рокко Нобиле".
  
  56
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  "Климат здесь очень хороший", - сказал мэр Рокко Но-байл в телефонную трубку.
  
  "Здесь тоже хорошо", - раздался в ответ грубоватый голос. "Вчера было на восьмидесятых, и у нас совсем не было дождя".
  
  Нобиле отвел взгляд и вздохнул. "Я имею в виду деловой климат", - сказал он.
  
  "О да. Это. Хорошо. Ну, мы говорили об этом вчера, и все вроде как думают, что это хорошая идея, переезжать и все такое ".
  
  "Конечно", - сказал Нобиле. "Централизовайте свою деятельность. Это просто хороший бизнес".
  
  "Вчера они тоже использовали это слово. Централизовать. Они сказали, что это как "Дженерал Моторс", они не строят машины повсюду, за исключением того, что остаются в этом грязном чертовом Детройте ".
  
  "Верно. И то, что хорошо для General Motors, хорошо и для вас", - сказал Нобиле.
  
  "Именно. Рассчитывай на нас, Рокко".
  
  57
  
  "Хорошо. Береги себя". Нобиле повесил трубку телефона в своей квартире и снова вздохнул. Все утро он разговаривал по телефону с Западным побережьем, предлагая некоторым независимым бизнесменам более рационально вести свои деловые операции в Бэй-Сити. Он описал прекрасное расположение, всего в нескольких минутах езды от столичного района Нью-Йорка, главного мирового рынка всего законного и нелегального. Он указал на естественную гавань города, которую он сейчас приводил в порядок, чтобы вновь открыть каналы и позволить судам более или менее свободно входить в другие страны и выходить из них. Он подчеркнул, что в очистке гавани не будут задействованы федеральные деньги, и, следовательно, федеральный персонал не будет слоняться без дела, наблюдая за вещами, которые их не касаются.
  
  Он уже обсуждал это со многими другими независимыми бизнесменами, и все они сказали ему, что могут заинтересоваться, как только он докажет, что может получить контроль над Бэй-Сити. Теперь у него это было, и он мог предоставить это им.
  
  Направляясь в свой офис, Рокко Нобиле испытывал удовлетворение от того, что в течение следующих нескольких недель в еще большем количестве пустующих лофтов вдоль Ривер-стрит вскоре появятся новые арендаторы, новые и процветающие предприятия.
  
  Нобиле прибыл в свой офис в 9:15 утра в старой полуразрушенной ратуше, где он специально отклонил предложение перекрасить здание. Последнее, чего он хотел, это подать какой-то сигнал, который мог бы дойти до внешнего мира, о том, что в Бэй-Сити что-то меняется. Мир и пресса годами игнорировали город, и он был бы счастлив оставить все как есть. Он только хотел, чтобы работы по очистке гавани были выполнены
  
  58
  
  ночью, чтобы никто не заметил, что это происходит.
  
  В 11:30 утра он встретился со своей городской комиссией из пяти человек, трое из членов которой проголосовали за его назначение мэром, а двое других воздержались. Они говорили о предстоящем городском бюджете, о котором мэр Нобиле ничего не знал и о котором заботился меньше всего, и они говорили о перспективе сокращения заработной платы, и Нобиле сказал им делать все, что они хотят. Когда собрание закончилось, Нобиле попросил трех членов совета, которые проголосовали за его назначение на этот пост, задержаться на несколько минут, и когда двое воздержавшихся покинули зал, Нобиле вручил членам совета пухлые конверты, наполненные наличными.
  
  "Подробнее о том, откуда это взялось, ребята", - сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал Уолтер Фингал О'Флаэрти Уиллсу Уайлду. "Продолжайте в том же духе".
  
  За пределами офиса мэра трое членов совета нашли причины забиться по углам, чтобы заглянуть в конверты и убедиться, что им не вручили купоны из газеты вместо наличных.
  
  В полдень Рокко Нобиле начал просматривать дневную почту - скучное занятие, которое раздражало его, потому что вся хорошая почта никогда не отправлялась по почте. Это было доставлено лично в его квартиру в Bay City Arms.
  
  Он быстро просмотрел стопку писем. Профсоюзы работников, государственные агентства по охране окружающей среды, федеральные бюро, письма поклонников. Одно письмо было нераспечатанным. В середине коричневого конверта был комок, а снаружи чернилами было напечатано его имя и предупреждение: личное, конфиденциальное.
  
  59
  
  Письмо было написано от руки на линованной желтой бумаге. Оно было напечатано печатными буквами. В нем говорилось:
  
  МЭР НОБИЛЕ. ВЫ - ПЯТНО НА ЛИЦЕ АМЕРИКИ. ЛАСТИК СТИРАЕТ КЛЯКСЫ. ВАШЕ ВРЕМЯ СКОРО ПРИДЕТ.
  
  На нем была подпись: "ластик".
  
  А к нижней части письма скотчем была приклеена половинка сломанного карандаша, конец ластика.
  
  Нобиле почесал голову под иссиня-черными волосами и, как обычно, посмотрел на кончики своих пальцев, когда убирал руку. Затем он снова перечитал письмо.
  
  На своем личном телефоне он набрал номер, по которому никогда раньше не звонил, но запомнил. Он не знал, кто был на другом конце линии.
  
  Когда сухой голос ответил, он просто сказал: "У меня неприятности".
  
  В Нью-Йорке на Канал-стрит был маленький магазинчик, в котором продавались блузки из чистого шелка из Гонконга за половину цены, которую можно было купить в любом другом месте, так что Руби Гонсалес собиралась пойти туда и провести там некоторое время. Но сначала ей пришлось уехать из Бэй-Сити, что было ужасно.
  
  Она хотела попасть в магазин пораньше, чтобы не терять времени.
  
  Она обошла многоквартирный дом Bay City Arms с задней стороны. День был теплый, и Руби надела белый топ на бретельках и черные брюки. Ее кожа цвета кофе с молоком казалась идеальной серединой между светлой и темной одеждой.
  
  60
  
  За зданием был пандус, ведущий в подземный гараж, и, слегка насвистывая и помахивая сумочкой, Руби спустилась по пандусу. Под зданием было прохладно и душно. Сорок машин были припаркованы на пронумерованных местах, и она без труда выбрала черный "кадиллак" с номерными знаками MG штата Нью—Джерси, что означает "муниципальное правительство", который принадлежал мэру Рокко Но-байлу.
  
  Она на мгновение остановилась за "Кадиллаком", оглядываясь по сторонам. В гараже больше никого не было. Она порылась в сумочке и нашла большую картофелину для запекания в Айдахо. Она наклонилась и вставила его в конец выхлопной трубы.
  
  С таким же успехом это могла быть бомба.
  
  Когда она выходила из гаража, мужчина вышел из двери в дальнем конце здания.
  
  Руби резко развернулась и быстро направилась к нему.
  
  "Придержи дверь", - крикнула она. Она улыбнулась ему.
  
  Он придержал для нее дверь, когда она проходила мимо него.
  
  "Спасибо", - сказала она.
  
  "Хорошего дня", - сказал он.
  
  Она подождала, пока тяжелая металлическая дверь за ней захлопнется, затем сориентировалась и направилась к лифту.
  
  Оказавшись внутри, она нажала кнопку верхнего этажа. Когда дверь открылась, она оказалась в устланном ковром холле перед четырьмя дверями. По обе стороны одной из центральных дверей стояли растения в горшках. Это, должно быть, главный вход в квартиру Рокко Нобиле.
  
  Руби порылась в сумочке и нашла тонкую стальную полоску размером с кредитную карточку.
  
  61
  
  Она прислушалась у двери в дальнем левом конце коридора. Изнутри не доносилось ни звука. Она просунула тонкую полоску металла под деревянную обшивку дверной коробки рядом с замком. Она сильно нажала и почувствовала, как замок открылся. Она выдвинула дверь на полдюйма, чтобы убедиться, что другого замка нет. Она закрыла дверь и сняла металлическую полоску, тихо заперев дверь.
  
  Она проделала то же самое у двери в дальнем правом конце коридора.
  
  Затем она спустилась обратно на лифте.
  
  В вестибюле она помахала швейцару, который помахал в ответ. Она улыбнулась ему, когда он открыл для нее дверь. Она беззаботно перешла улицу и села за руль своего белого Lincoln Continental.
  
  Пока, подумала она, это была шутка.
  
  Она не сводила глаз с входной двери жилого дома, время от времени поглядывая назад в зеркало заднего вида.
  
  Пятнадцать минут спустя она увидела, как черный лимузин мэра поворачивает за угол. Руби взяла с заднего сиденья машины пакет с продуктами. По ее мнению, в нем вполне мог находиться пистолет-пулемет.
  
  Она вышла из своей машины и перешла улицу как раз в тот момент, когда машина мэра, вздрагивая и пыхтя, подъехала к парадному входу "Бэй-Сити Армз".
  
  Когда она приблизилась к главному входу, дверь открылась, и мужчина, которого она приняла за мэра, вышел наружу. Другой мужчина последовал за ним. Мэр улыбнулся Руби. Телохранитель нахмурился, затем открыл дверь на заднее сиденье для Рокко Нобиле.
  
  62
  
  Машина зашипела. Руби направилась к ней. Если бы у нее был автомат, она бы просто достала его сейчас и использовала.
  
  Вместо этого она сказала телохранителю, все еще стоящему рядом с машиной: "У тебя что-то застряло в выхлопной трубе".
  
  Он подозрительно посмотрел на нее.
  
  Она улыбнулась и указала на заднюю часть машины. "Выхлопная труба", - сказала она. "В ней что-то застряло".
  
  Мужчина зарычал. Руби пожала плечами. Она отвернулась от здания. Рокко Нобиле увидел ее, улыбнулся и слегка помахал ей рукой. Она помахала в ответ.
  
  Картофелина была удалена из выхлопной трубы, и машина мэра уехала, прежде чем Руби на своей машине выехала из Бэй-Сити в направлении туннеля Холланд в Нью-Йорк.
  
  Она остановилась, чтобы воспользоваться телефоном в будке рядом с проезжей частью.
  
  "Доктор Смит?" - спросила она. ¦
  
  "Да", - ответил Гарольд В. Смит. ¡
  
  "Руби. У этого мэра вообще нет охраны".
  
  "Так плохо, как это?" Спросил Смит.
  
  "Да", - сказала Руби. "Я могла бы подложить бомбу под его машину, и никто бы не заметил. Я проникла в его здание вообще без проблем. Я взломал два замка в его квартире. И когда он вышел, чтобы идти на работу, я подошел прямо к нему и мог бы разнести его вдребезги. Его телохранители безнадежны ".
  
  Смит вздохнул на другом конце провода.
  
  "Спасибо тебе, Руби".
  
  "Я думаю, если у тебя есть какая-то причина хотеть сохранить
  
  63
  
  этот человек жив, вам лучше прислать кого-нибудь. Пришлите додо. Он может это сделать ".
  
  "Все в порядке, Руби", - сказал Смит. "Когда ты вернешься?"
  
  Руби представила себе эти шелковые блузки за полцены. "Отдохни несколько часов", - солгала она. "У меня проблемы с машиной".
  
  64
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Сорокафутовая деревянная лодка бесцельно дрейфовала по Атлантическому океану. Судно вышло на дизельном топливе на рассвете из Монтаука на восточной оконечности Лонг-Айленда, всего в сорока милях отсюда, но его направление было на северо-восток, и когда моторы лодки были выключены, оно находилось на глубине 450 футов в 120 милях к востоку от Манхэттена.
  
  Римо и Чиун сидели на деревянном рундуке на задней палубе. Римо снял свою обычную черную футболку и был одет только в черные брюки-чинос и пару белых кожаных кроссовок для бега с черными диагональными полосками по верху. Чиун был одет в белое парчовое кимоно, которое, по оценкам Римо, весило не менее пятнадцати фунтов.
  
  Поверх голой груди Римо надел толстую кожаную сбрую, скроенную как короткий жилет. Ниже пояса у него был прикреплен металлический подвес с подкладкой, устройство, похожее на чашу, которое выглядело так, как будто было предназначено для крепления флагштока.
  
  "Я этого не понимаю", - сказал Чиун. У него было
  
  65
  
  I; 11
  
  повторил это полдюжины раз за трехчасовую поездку в океан, но Римо проигнорировал это, как и предыдущие пять раз.
  
  Он наблюдал за кормой лодки, как Микки, помощник капитана, нарезал сельдь и бросал ломтики в маслянистое пятно кеты, которое лодка оставляла за собой на воде. Удочки толщиной в два дюйма торчали из борта лодки, их толстые нейлоновые лески были вытянуты почти под углом 90 градусов к перпендикуляру.
  
  "Почему ты хочешь убить рыбу, которая тебе ничего не делает и которую ты не ешь?" Спросил Чиун. "Что тебе когда-либо делала акула?"
  
  "Я поквитаюсь с "Челюстями"", - сказал Римо. "Эта акула напугала сто миллионов человек".
  
  "Эта акула здесь?" Спросил Чиун.
  
  "Это была механическая акула. Пластик и металл".
  
  "И ты собираешься отомстить, напав на акулу из плоти и крови?" - Спросил Чиун.
  
  "Абсолютно. Я убил тридцать человек на прошлой неделе, и тебе все равно. Я прихожу сюда, чтобы убить акулу, а ты совсем теряешь форму. Я тебя не понимаю, Чиун".
  
  Римо указал на Микки. Крупный крепкий блондин-помощник капитана перегнулся через корму лодки к воде. "Вперед, светоцвет", - тихо позвал он. "Микки здесь, чтобы убить всех вас, ублюдков". Он погрозил кулаком тихой воде и нащупал нож в кожаных ножнах у пояса.
  
  "Тебе следовало взять его на тренировку", - сказал Римо.
  
  "По крайней мере, у него правильное отношение, - сказал Чиун, - даже если он тратит его на бедную безобидную рыбку".
  
  Римо начал отвечать, но тут раздался крик-
  
  66
  
  раздался свисток, когда леска начала сматываться с одного из удилищ. Несмотря на то, что катушка была на полном ходу и взрослому человеку было бы трудно снять с нее леску, эта леска со свистом сматывалась с максимальной скоростью.
  
  "Попадание", - крикнул Микки. "Попадание".
  
  Римо вскочил и подбежал к удочке. Он вынул ее из держателя и сунул в металлический стаканчик, который носил на поясе поперек паха. Он прикрепил два кожаных зажима от кожаного жилета по бокам удилища. Теперь он был надежно пристегнут к удилищу и катушке. Если они упали за борт, то и он тоже.
  
  Когда тем утром они ехали на машине к месту рыбалки, Микки сказал Римо: "Многие люди думают, что это для того, чтобы им не причинили вреда, но это чушь собачья. Мы прикрепляем их к удилищу и катушке, чтобы они знали, что если уронят его, то продолжат с ним ".
  
  "Вы теряете много рыбаков таким образом?" Спросил Римо.
  
  "Frig 'em. Любой, кто позволяет акуле ускользнуть, заслуживает того, что он получает ".
  
  Римо перешел на корму лодки и начал наматывать Уне. Он знал, в чем суть операции — слабым звеном в этой связи между человеком и рыбой была тонкая нейлоновая нить, соединявшая их. У рыбы была сила обрывать леску и. то же самое сделал и Римо, и мастерство заключалось в том, чтобы затащить рыбу в лодку, не порвав леску и не потеряв рыбу.
  
  Лодка раскачивалась взад-вперед на мягких волнах Атлантики. Пока она качалась назад, подальше от рыбы, Римо натягивал шест. Затем, когда лодка качнулась вперед, Римо быстро наклонился, чтобы восполнить слабину в поводке. Медленно, фут за футом, он подводил рыбу ближе к лодке
  
  67
  
  "Ты это видишь?" - Спросил Римо у Микки, который стоял рядом с ним, его серо-зеленые глаза были прищурены, осматривая воду в поисках признаков плавников или проблеска акулы.
  
  "Не знаю. Продолжай шататься". Он помолчал, затем присвистнул. "Сукин сын. Посмотри на это".
  
  Спинной плавник рассек воду по направлению к лодке. Плавник торчал на три фута из воды.
  
  "Это отличный белый!" Заорал Микки. "Большой ублюдок. Наматывай, молокосос. Наматывай эту леску".
  
  Теперь, когда Римо смотался, на леску не было никакого давления. Рыба подплыла к лодке быстрее, чем Римо успевал натянуть ослабевшую леску.
  
  "Чиун, иди посмотри на это", - позвал Римо.
  
  "Долой тебя", - сказал Чиун с отвращением.
  
  Рыба была всего в пятнадцати футах от лодки, когда ее выбросило на берег. Его гигантская голова показалась из воды, похожий на нож нос прорезал пузырящуюся бело-зеленую пену, круглые мраморные глаза безумно уставились на Римо, стоявшего на борту лодки. Акула открыла пасть, и Римо посмотрел вниз, в зияющую желто-розовую пропасть, на ряды острых треугольных зубов. Рот растянулся на два фута из стороны в сторону, и Римо непроизвольно отклонился назад, а рыба упала обратно в воду и прошла под лодкой.
  
  Микки подтолкнул Римо к корме лодки, чтобы Римо мог пропустить леску под лодкой, чтобы она не зацепилась за корпус старого судна и не порвалась.
  
  "Насколько большой?" Спросил Римо.
  
  "Гигант", - сказал Микки. "Монстр. Челюсти. Продолжай шататься".
  
  Римо обошел правый задний конец
  
  68
  
  лодка как раз вовремя, чтобы увидеть, как акула поднимается к поверхности воды и резко отклоняется вправо. Длина акулы была не менее двадцати футов.
  
  "Отличный белый!" Закричал Микки. "Я тебе говорил! Делай что хочешь, но не позволяй ему нарушать эту черту". Он отстегивал стальной гарпун длиной в десять футов от крепления под планкатором. "Капитан", - крикнул он. "Проснись".
  
  "Хах?" - раздался голос из кокпита, в двенадцати футах над палубой.
  
  "Грейт уайт", - крикнул Микки. "Заводи двигатели".
  
  "Хах?"
  
  "Черт", - тихо выругался Микки. Он закричал. "Заводи чертовы двигатели!" Обращаясь к Римо, он сказал: "Две тонны, если он весит унцию. Не дай ему сорваться с места. Когда он снова подойдет близко, я всажу в него этот гарпун ".
  
  "Это отличный белый", - крикнул Римо через плечо Чиуну.
  
  "Вид с невероятным названием", - фыркнул Чиун.
  
  Теперь рыба мчалась параллельно лодке, вдоль ее левого борта. Римо видел, что если акула сделает быстрый поворот в сторону лодки, ее леска может безнадежно зацепиться за шипы или крепеж на носу лодки и оборваться. Он начал пробираться вперед вдоль борта лодки. Он споткнулся о ноги Чиуна.
  
  "Смотри под ноги, Чиун", - прорычал он.
  
  "Следи за своим языком, большая белая штука", - сказал Чиун.
  
  Римо вскочил на перила. Трос все еще был натянут, так что опасности того, что его выбросит за борт, не было, и Римо прошел вдоль поручней, пока не оказался на носу лодки. Акула нырнула под воду, а затем свернула вправо,
  
  69
  
  проплываю перед лодкой. Римо продолжал раскачиваться.
  
  "Хороший ход, светот", - сказал Микки, подходя к Римо сзади с длинным гарпуном в руке. Он прицепил его к нейлоновой веревке толщиной в полдюйма, которая была прикреплена к трем бочкам. Если гарпун попадет в акулу и ли вытащит тяжелую леску, предполагалось, что стволы затруднят ему звук, чтобы двигаться прямо вниз, потому что их плавучесть продолжала бы отбрасывать его назад, наверх.
  
  "Давай, ты, молокосос, возвращайся", - крикнул Микки рыбе, которая проплывала слева направо через нос лодки, едва видимая, поскольку она проплывала прямо под водой в шестидесяти ярдах от него. Словно услышав помощника капитана, акула развернулась и помчалась к носу лодки. Римо услышал, как позади него заработали моторы лодки.
  
  Гигантская акула мчалась прямо к носу лодки. Римо почти чувствовал гнев в теле гигантской рыбы. Когда до акулы оставалось всего пятнадцать футов, Микки поднес гарпун к правому плечу и выстрелил. Пуля вонзилась в плоть акулы прямо за пулевой головкой, акула дернулась и ушла под поверхность воды.
  
  Бочки отскочили от носовой части палубного катера.
  
  "Хорошо. Ты можешь прервать свою линию прямо сейчас, если хочешь", - сказал Микки Римо. Акула, мчавшаяся к корме лодки под водой, дернула за веревку, привязанную к носу лодки, и та медленно развернулась в воде; а затем акула понеслась обратно к Манхэттену, и лодка последовала за ней, капитан включил двигатели, стараясь держаться достаточно близко к акуле, чтобы рыба не могла задеть ее.
  
  70
  
  сила не была сопоставима с весом лодки, и в этом случае единственной жертвой стал бы соединяющий их трос толщиной в полдюйма.
  
  Римо щелкнул пальцами по нейлоновой леске на своей удочке, как будто это была переваренная вермишель. Он воткнул шест в стойку рядом с планширем и последовал за Микки, который отправился на корму готовить другой гарпун. Если бы им удалось всадить в акулу еще один гарпун, они могли бы замедлить ее движение, позволив весу лодки придавить ее. Однако до тех пор правилом было позволить ей убегать.
  
  "Забавно, не правда ли, Чиун?" Сказал Римо.
  
  Чиун смерил его леденящим взглядом и скрестил руки на груди.
  
  Микки собрал второй гарпун, и Римо последовал за ним на нос лодки.
  
  Когда помощник подсоединил к гарпуну еще один трос, они внезапно почувствовали, что лодка слегка качнулась назад, как будто ее зацепило за кильватер большого проходящего судна. .Римо увидел, как сине-белая нейлоновая леска, привязанная к акуле, безвольно упала в воду.
  
  "Дерьмо, дерьмо и тройное дерьмо", - заорал Микки. "Этот молокосос оборвал леску". Он погрозил кулаком морю. Три бочки закачались на поверхности воды, все еще соединенные леской с акулой. Затем, как будто их прикрепили к падающей горе камней, они ушли прямо под поверхность воды. Римо и помощник капитана долгие секунды смотрели, как бочки исчезают, а затем, словно это были выпущенные под водой пробки, бочки снова поднялись, выстрелив. на восемь футов в воздух, прежде чем упасть обратно с грохотом
  
  71
  
  три всплеска. Капитан заглушил двигатели у них над головами.
  
  "Мы проиграли, Чиун", - крикнул в ответ Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун.
  
  "Ты не понимаешь", - сказал Римо. "Это был гигант. Возможно, рекорд".
  
  "Эта рыба была очень важна для тебя?" ,
  
  "Да".
  
  "Если ты поймаешь это, мы вернемся в нашу комнату, прежде чем я почернею от этого злого солнца?"
  
  "Да".
  
  "Понятно", - сказал Чиун.
  
  Микки толкнул Римо локтем. "Он может вернуться. Иногда они возвращаются".
  
  Двое мужчин стояли на носу лодки, наблюдая, их глаза бегали по кругу, но океан был спокоен.
  
  "Мы далеко ушли от "чам слик", - сказал Римо.
  
  "Без разницы", - сказал помощник. "Когда вокруг большая белая акула, другие акулы стараются держаться подальше".
  
  Римо оглянулся и заметил, что Чиун поднялся со своего места на рундуке. Он стоял в задней части лодки. Со спины казалось, что он опускает руки в воду. Микки тоже его заметил.
  
  "Что он делает?" спросил помощник.
  
  "Ничему не удивляйся", - сказал Римо.
  
  Когда они оба посмотрели в сторону кормы, они увидели это. Гигантская акула всплыла на поверхность воды прямо за лодкой. Она была всего в тридцати футах от них. Он помчался к лодке на полной скорости.
  
  Микки побежал к задней части судна.
  
  72
  
  - Чиун, берегись! - крикнул Римо. Он тоже отшатнулся. Чиун не двинулся с места.
  
  Теперь акула была на лодке, и судно содрогнулось, когда гигантская рыба врезалась в него на полной скорости. Римо видел, как морда огромного зверя поднялась над планширем, когда его зубы и пасть протаранили заднюю часть лодки. Чиун, вместо того чтобы отступить, еще больше наклонился к воде.
  
  Микки схватил еще один гарпун. Римо подбежал к Чиуну сзади. Прежде чем двое мужчин добрались до него, старый кореец обернулся с ангельской улыбкой спокойствия на лице.
  
  "Теперь мы уходим?" - сказал он Римо.
  
  А позади него тело большой белой акулы медленно поднялось на поверхность, плавая, ее глаза уже остекленели от смерти. Он был полных двадцати футов в длину, и его хвостовые плавники слабо трепетали, когда он плыл позади лодки, а затем он медленно перевернулся на спину, и его белое брюхо отразило послеполуденный солнечный свет, как кусок металлической фольги.
  
  Микки метнул гарпун в брюхо акулы и быстро прикрепил нейлоновую веревку к одному из задних шипов.
  
  "Я в это не верю", - сказал Римо. "Я видел, как акулы с пулей в голове живут часами".
  
  "Я видел, как кузнечики выдерживали пушечный выстрел", - сказал Чиун.
  
  Римо спросил: "Как?"
  
  "Потому что пушечный выстрел промахнулся. Пули в голове акулы промахнулись. Я не промахиваюсь".
  
  "Нужно оттащить ее в сторону, пока она не утонула", - сказал Микки. Он начал подтягивать акулу поближе, чтобы накрутить еще одну леску ей на хвост. Капитан спустился из верхней каюты, чтобы помочь.
  
  73
  
  "Что с ним случилось?" - спросил капитан.
  
  "Не знаю, кэп", - ответил помощник.
  
  "Они не умирают просто так, без причины", - сказал капитан.
  
  Микки пожал плечами. "Поймал меня", - сказал он.
  
  Пока двое мужчин пытались затащить акулу в воду, Римо спросил Чиуна: "Как ты это сделал?"
  
  "Сделать что?"
  
  "Заставь его кончить. Затем убей его".
  
  "Я вызвал его пальцами. Это действительно легко. Если бы ты был внимателен, ты бы научился. Думаю, я научил тебя этому ... да, на твоем втором месяце обучения. Десять лет назад. Что? Ты хочешь сказать, что не слушал? Чиун вопросительно посмотрел на Римо. "Конечно, ты должен помнить. Это произошло как раз между моей лекцией о поэзии унг и историей Дома Синанджу во времена правления величайшего Мастера Вана. Ты не помнишь этого?"
  
  "Не мудри, - сказал Римо. "Ты знаешь, что я этого не помню. Я проспал весь тот месяц. Как ты его убил?"
  
  "Я ударил его по носу, как ударю тебя по носу, если мы немедленно не вернемся в нашу комнату".
  
  Чиун забрался в большое шезлонг, закрыл глаза и притворился, что дремлет.
  
  Позади себя Римо услышал, как кто-то выругался.
  
  Он поднял глаза и увидел Микки и капитана, склонившихся над левым бортом лодки. Когда он присоединился к ним, то увидел слабый след серебристо-коричневого тела "грейт уайт", скользящего по воде ко дну океана.
  
  На мгновение Римо подумал о том, чтобы прыгнуть за ним и вернуть леску, но решил, что это займет
  
  74
  
  "
  
  слишком долго. Акула опускалась на дно, и через несколько минут другие рыбы начинали пожирать некогда внушавшего страх убийцу.
  
  "Линия оборвалась", - объяснил Микки. "Черт".
  
  Когда они добрались до берега, Чиун проснулся и огляделся.
  
  "Где рыба, которую ты так сильно хотел?" - спросил он Римо.
  
  "Это ускользнуло", - безутешно сказал Римо.
  
  "Большие всегда так делают", - сказал Чиун.
  
  75
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Рыбацкая лодка высадила Римо и Чиуна у частного причала, выступающего в океан, прежде чем отправиться обратно к главной пристани, где помощник капитана планировал рассказать всем о гигантской акуле, которая, казалось, просто умерла от старости, но поскользнулась на веревках и пошла ко дну, прежде чем они смогли вытащить ее на берег. В городе, экономическое выживание которого все больше зависело от охотников на акул и историй о пойманных и почти пойманных белых акулах, 90 процентов тех, кто слышал эту историю, улыбнулись бы и спокойно сочли бы ее ложью. Остальные 10 процентов сохранили бы непредвзятость. Они сами сталкивались с великими белыми и знали, что возможно все.
  
  Когда они прошли сотню ярдов по песчаной дюне и вошли в свой номер мотеля, Римо и Чиун обнаружили доктора Гарольда В. Смита, сидящего в кресле. Он не смотрел телевизор и не читал газету. Он просто сидел, как будто сидел
  
  77
  
  были самоцелью, и он усердно работал, чтобы научиться делать это хорошо.
  
  "Ты бы видел, Смитти, какую акулу мы поймали", - сказал Римо. "Тридцать футов". Он развел руки в стороны так широко, как только мог, чтобы проиллюстрировать.
  
  Позади него Чиун поднял правую руку так, что большой и указательный пальцы разделяло всего около трех дюймов. Беззвучно, одними губами, он сказал Смиту: "Пескарь".
  
  "Да, да", - сказал Смит. "Я рад, что вам обоим так понравился отпуск".
  
  "Я улавливаю здесь прошедшее время?" Спросил Римо.
  
  "На самом деле это было совершенное настоящее", - сказал Смит. "Но сойдет и прошлое. У меня есть задание".
  
  "Бэй-Сити"?"
  
  "Да", - сказал Смит.
  
  "Я так и знал. Я так и знал. Я знал, что ты передумаешь. Я знал, что мне следовало ударить того парня, пока мы были там ".
  
  "Пожалуйста, Римо", - сказал Чиун. "Не говори о хитах. Это заставляет тебя звучать как какой-то убийца".
  
  "Извини, Чиун", - сказал Римо. Он снова повернулся к Смиту. "Хорошо, я закончу это завтра".
  
  "Вы не понимаете", - сказал Смит.-
  
  "Чего я не понимаю?"
  
  "Вы неправильно распределили работу. Я не хочу избавляться от мэра Нобиле".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Я хочу, чтобы ты был его телохранителем. Защищай его".
  
  "От чего? ФБР? Передозировка кава-телли? От чего?"
  
  "Я не знаю, от кого или от чего. Сегодня он получил письмо с угрозами от человека, который называл себя "Ластиком". "
  
  78
  
  Римо растянулся на кровати и посмотрел на Смита. Чиун включил телевизор и подвинул туалетный столик так, чтобы он сидел в шести дюймах от экрана. Спортивная программа показывала чемпионат по полноконтактному каратэ. Чиун с отвращением выключил телевизор. Он надеялся, что там будет шоу на коньках. Он влюбился в одну из фигуристов. Когда он узнал, что она замужем за футболистом, он смотрел футбол, надеясь, что игрок будет убит, и проклинал защитников за их неспособность превратить его в овощ.
  
  "Ластик?" - переспросил Римо.
  
  Смит кивнул.
  
  "Почему нас должно волновать, что Рокко Нобиле будет убит Ластиком или кем-то еще, если уж на то пошло? Я говорил вам, что он передал этот город мафии. Какое нам до этого дело?" Он заложил руки за голову и уставился в потолок.
  
  Смит прочистил горло. Чиун пошел в ванную, чтобы пересчитать куски мыла. Если бы там были лишние, их можно было бы положить в один из его сундуков.
  
  "Римо, - сказал Смит, - несколько лет назад у ЦРУ был агент в Европе по имени Уорделл Пин-Кертон Третий".
  
  "Он, должно быть, был победителем", - сказал Римо.
  
  "Он был. Он был одним из лучших полевых агентов, которые когда-либо были у ЦРУ. Затем у него развилась болезнь сердца, и его пришлось уволить с действительной службы. Он вернулся в Штаты ".
  
  "И сегодня, я полагаю, этот человек является дипломированным бухгалтером?" Смит в замешательстве посмотрел на Римо, но Римо был вознагражден взрывом смеха Чиуна из ванной. Они были в Нью-Йорке
  
  79
  
  Однажды вечером они отправились в город, чтобы купить жареных каштанов, и случайно оказались в театре неподалеку от главного театрального района. Картинка в окне кассы, иллюстрирующая пьесу, была настолько ужасающей, что они зашли внутрь, чтобы посмотреть ее. Это был монолог одного актера с репликами, настолько смертельно скучными, что половина аудитории уснула в первые десять минут. И когда актер произнес реплику о государственном бухгалтере, Чиун больше не мог сдерживаться. Он вскочил на сцену и прогнал с нее актера. Он уже собирался уходить, когда выглянул наружу и увидел семьдесят пять лиц, смотрящих на него из темноты. Он произнес одно из самых коротких стихотворений УНГ, и час спустя, когда все в аудитории уснули, они с Римо ушли.
  
  "Дипломированный бухгалтер?" Спросил Смит.
  
  "Неважно", - сказал Римо. "Ты должен был быть там. Что случилось с Пинкером Уоддингтоном?"
  
  "Уорделл Пинкертон третий. Он уехал на пенсию в Калифорнию. Затем его жена и дочь погибли в результате несчастного случая. Ему стало скучно, он устал и начал слишком много пить, и однажды он решил, что единственный способ взять себя в руки - это вернуться к работе ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, он был завербован на самых высоких уровнях правительства для выполнения секретной миссии. Уорделл Пинкер-тон Третий исчез с лица земли".
  
  "Какое это имеет отношение ко мне?" Спросил Римо. В потолке было 266 плиток из прессованной доски. Девятнадцать рядов по четырнадцать в каждом. Поскольку Римо никогда не умел умножать числа, он пересчитал каждое из них.
  
  80
  
  "Ну, именно это", - сказал Смит. "Уорделл Пин-кертон - мэр Рокко Нобиле".
  
  Римо сел в кровати. "Скажи это еще раз".
  
  "Рокко Нобиле, мэр Бэй-Сити, - это Уорделл Пинкертон Третий. Он федеральный агент. Он работает на нас в этой программе, хотя и не знает, что это наша операция. После того, как он исчез из Калифорнии, он сделал пластическую операцию, а затем снова объявился в Майами, где использовал деньги для налаживания связей с мафией. Мы смогли помочь ему в этом. Мы пять лет продвигали его внутри организованной преступности. Затем пришло время переезжать. Мы отправили его в Бэй-Сити, чтобы захватить город ".
  
  "Но почему? Зачем передавать это дело бандитам?"
  
  "Он открыто пригласил организованную преступность перенести свои операции в Бэй-Сити. Он открывает причалы, чтобы контрабанда могла легко входить и выходить. Чтобы наркотики могли свободно поступать. Интересы мафии стекаются со всей страны. Ограночные цеха и ювелирные фабрики для краденых бриллиантов. Типографии для изготовления поддельных биржевых сертификатов и ценных бумаг. Основные подсчетные помещения для крупнейших в стране незаконных игорных заведений ".
  
  "Ты все еще не сказал мне почему".
  
  "Римо, он превращает его в безопасный город, чтобы мы могли сосредоточить там большую часть американской преступности. И когда мы это сделаем, мы собираемся войти и разом все это закрыть ".
  
  "Я понял".
  
  "Теперь вы знаете, почему Рокко Нобиле нужно оставить в живых. Если с ним сейчас что-нибудь случится, люди из мафии уйдут прежде, чем у нас появится реальный шанс
  
  4
  
  81
  
  подставь их. Римо, мы хотим схватить их всех. Мы хотим нанести преступности такой удар, от которого она, возможно, никогда не оправится. Вот почему так важно, чтобы ты защитил Рокко Нобиле ... э-э, Уорделл Пинкертон."
  
  - Третий, - сказал Римо.
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Конечно, он не знает, кто вы такой и на кого работаете. Он даже не знает, на кого работает он. Он не знает, что КЮРЕ существует".
  
  "Он знает, что мы приближаемся?"
  
  "Он знает, что правительственный агент присоединится к его штату телохранителей, но вам придется вести себя осторожно. Вы не можете раскрыть его прикрытие. Ты должен быть членом мафии, защищающим другого члена мафии ", - сказал Смит.
  
  "Если мне придется носить кольцо на мизинце и костюм в тонкую полоску, я уволюсь", - сказал Римо.
  
  "Сделай все, что в твоих силах". Смит встал и взял свой портфель, стоявший рядом со стулом. Он посмотрел в сторону закрытой двери ванной и понизил голос до шепота. "Возможно, было бы лучше, если бы он не сопровождал вас. Не следует привлекать внимания к этой операции, и он иногда устраивает сцены". «
  
  "Предоставь это мне", - сказал Римо.
  
  Смит заговорил вслух. "Передай мои наилучшие пожелания Чиуну".
  
  "Я так и сделаю".
  
  Как только дверь за Смитом закрылась, дверь ванной открылась. Чиун вышел с двумя маленькими кусками мыла и наполовину заполненной коробкой салфеток для лица. Он аккуратно положил их в один из своих сундуков в дальнем конце комнаты.
  
  82
  
  Чиун захлопнул крышку багажника с треском, который можно было услышать даже сквозь диско-группы в соседнем городке Саутгемптон. Он поднял маленькую лампу и швырнул ее в заднее окно номера мотеля.
  
  Когда он повернулся к Римо, его лицо было бледным.
  
  "Итак, что он имел в виду, говоря, что я иногда устраиваю сцены?" Потребовал ответа Чиун.
  
  Ластик дал первые задания отряду истребителей.
  
  Николасу Лиззарду было велено снять две секретные квартиры в Бэй-Сити. Он попросил Сэма Грегори выдать ему деньги за аренду вперед. Арендная плата за два месяца. За две квартиры.
  
  "Тысяча долларов", - сказал он.
  
  "Это означает, что вы снимаете квартиры за 250 долларов", - сказал Грегори. "Я не думаю, что в Бэй-Сити есть квартиры за 250 долларов".
  
  "Ах, да. Красота всегда должна склоняться перед непобедимым натиском логики. Восемьсот долларов", - сказал Лиззард, который заранее решил, что согласится на любой разумный компромисс. Он прикинул, что четырехсот долларов хватит на все, и все, что было сверху, было подливкой. Или водкой, в зависимости от обстоятельств.
  
  "Вот шестьсот", - сказал Грегори, доставая деньги из маленького кожаного кошелька, который он носил в заднем кармане.
  
  "Подлый и малодушный человек", - пробормотал Лиззард. Он покинул мотель в Джерси-Сити и поехал в Бэй-Сити на одной из арендованных машин Отряда по уничтожению. Он припарковался на полквартала от штаб-квартиры Ассоциации благоустройства Рокко Нобиле. Он
  
  83
  
  планировал снять одну квартиру там и одну квартиру рядом с высоткой, где жил Нобиле.
  
  Но сначала выпьем.
  
  Выйдя из машины, он взял с заднего сиденья маленький кожаный чемодан. В первом попавшемся баре он заказал, оплатил и выпил водку. Было раннее утро, и бар был пуст. Он отнес свой чемодан в ванную и запер за собой дверь на крючок.
  
  Он открыл чемодан над маленькой, покрытой пятнами железа, покрытой коркой пены раковиной. Пора идти на работу. Но сначала выпьем. Он отпил немного водки из металлической фляжки, лежавшей в чемодане, затем, почти неохотно, закрыл ее и убрал. Внутри чемодана был дешевый пластиковый набор косметики. Лиззард накрасил глаза накладными ресницами, тушью и темно-синими тенями, которые предпочитают пожилые женщины и проститутки. Он посмотрел на себя. Эта часть ему нравилась больше всего - переделать глаза. Он нанес жидкий макияж, чтобы скрыть лопнувшие кровеносные сосуды в носу, затем светло-розовую помаду и красные румяна. Поверх своих редеющих волос он нацепил седой кудрявый парик и отступил от зеркала. Он удовлетворенно кивнул своему изображению, которое, по его мнению, делало его похожим на чью-то бабушку. Он быстро снял спортивную рубашку, брюки, ботинки и носки и надел pantihose, женские туфли типа "медсестра" и платье в цветочек с вшитой полиуретановой грудью.
  
  Он снова встал перед зеркалом, проверяя себя, пока запихивал свою мужскую одежду в чемодан. Он был доволен. Это была одна из его лучших работ на сегодняшний день. Это, безусловно, требовало выпивки в качестве награды. Он сделал большой глоток из фляжки с водкой, затем снова-
  
  84
  
  спрятал его под одежду и захлопнул чемодан. Выполнено. Никто никогда не узнает, что один из величайших американских актеров-мужчин прятался под одеждой этой женщины и за лицом этой раскрашенной женщины.
  
  Он отпер дверь ванной и выглянул. Бармен был в конце стойки, мыл стаканы, спиной к Лиззарду, который быстро вышел через парадную дверь, не оглядываясь. Он запер свой чемодан в багажнике своей машины.
  
  Почти прямо через дорогу от Ассоциации благоустройства Бэй-Сити он нашел многоквартирное здание с табличкой "сдается в аренду". Прежде чем позвонить в дверь управляющего, он ссутулился, превратившись из мужчины ростом шесть футов пять дюймов в женщину ростом шесть футов четыре дюйма. Он отверг идею использовать хромоту. В этом не было необходимости. Его маскировка и так была идеальной. Чтобы поговорить с суперинтендантом, он использовал свой женский голос, высокий писклявый хрип, прерываемый смешками.
  
  "У нас много квартир", - сказал суперинтендант.
  
  "Самый высокий", - сказал Лиззард. "Мне и моим мальчикам нравится быть высоко".
  
  Окна квартиры выходили на штаб-квартиру Nobile.
  
  "Сколько, сынок?" Спросил Лиззард.
  
  "Сотня в месяц, включая отопление и горячую воду. Как вас зовут, миссис?"
  
  "Миссис Уокер", - сказал Лиззард. "Я возьму это". Он посмотрел на суперинтенданта и подумал, не следует ли ему подойти к этому дородному мужчине. Он мог бы поклясться, что суперинтендант уже был без ума от миссис Уокер, судя по тому, как он смотрел на "нее".
  
  "За два месяца вперед", - сказал управляющий.
  
  85
  
  "Хорошо", - сказал Лиззард. Он расплатился двумя сотенными купюрами, которые достал из пачки Сэма Грегори.
  
  "Я и мои мальчики, мы будем медленно переезжать в течение следующих нескольких дней. Нам нужно дождаться, когда привезут нашу мебель".
  
  "О? Откуда это исходит?"
  
  "Чикаго", - сказал Лиззард. "Но вы же знаете, каковы грузчики". Он похлопал накладными ресницами в сторону суперинтенданта, который, казалось, очень хотел отдать миссис Уокер ключи и уйти. Вероятно, осознав, что его страсть почти вышла из-под контроля, подумал Лиззард. Управляющий вернулся в свою квартиру на первом этаже, где его жена спросила его, кто осматривал квартиру.
  
  "Какой-то старый трансвестит", - сказал супермен. "Одет в женскую одежду, но забыл побриться. Выглядит он ужасно".
  
  "Заплатил вперед?"
  
  "Два месяца".
  
  "Хорошо. Может быть, нам удастся привлечь колонию трансгендеров-
  
  останки."
  
  Поднявшись наверх, Лиззард осмотрел квартиру и остался ею доволен. Он решил, что такое хорошее начало рабочего дня дает ему право пропустить стаканчик-другой, прежде чем отправиться снимать вторую квартиру. Настоящий напиток, а не какой-нибудь торопливый глоток из фляжки.
  
  Он так спешил попасть в бар, что забыл сутулиться. После четырех порций водки он забыл использовать свой женский голос.
  
  Казалось, никто не возражал.
  
  Сэм Грегори поручил Элу Бейкеру использовать все свои связи в мафии, чтобы выяснить, кто именно
  
  86
  
  переезд в Бэй-Сити, куда они переезжали и чем занимались.
  
  Единственной проблемой с этим заданием было то, что у Эла Бейкера не было контактов с мафией. В середине пятидесятых он пять лет управлял номерами в Бруклине, а затем бросил это дело, когда арестовали его брата. С тех пор он работал в прачечной, продавцом подержанных автомобилей, водителем грузовика с алкоголем, а также уборщиком мусора и канализации.
  
  У него в кармане было пятьсот долларов из денег Сэма Грегори.
  
  "Информаторы мафии стоят недешево", - сказал Бейкер. Грегори кивнул и заплатил.
  
  Когда Бейкер занимался бизнесом, он мечтал проложить себе путь вверх по служебной лестнице, пока не станет главой преступного мира Америки. По пути и перед тем, как сделать свой первый шаг наверх, он понял, что тем, кто достиг вершины, необязательно быть умными. Но это, безусловно, помогло, если им повезло и они были пуленепробиваемыми. Поскольку ему никогда не везло, и он боялся пуль, он утратил рвение к жизни мафиози. Но он никогда не терял очарования, которое вызывали мысли об этом и разговоры об этом, и именно так он привлек внимание Сэма Грегори.
  
  Бейкер припарковал свою машину возле Ривер-стрит и задумался, что делать дальше. "Используй все свои связи в мафии", - сказал Грегори. Все, что Эл Бейкер знал о нелегале, - это как управлять номерами, что натолкнуло его на мысль, когда он увидел газетный киоск на углу.
  
  Бейкер знал, как заставить людей говорить. Чтобы разговорить репортера, сначала нужно было убедить его, что он не агент полиции под прикрытием. Самый простой способ сделать это - обругать политиков на каждом
  
  87
  
  уровень для копов, даже копов под прикрытием, никогда не отзывавшихся плохо о политиках, которые могли бы распоряжаться их судьбой. Истории о том, что они сказали, могут вернуться, и они могут оказаться на дорожных постах на лугах зимой.
  
  Через пять минут после похода к газетному киоску Эл Бейкер сделал ставку на номер — небольшую ставку, потому что он рассчитывал оставить себе большую часть денег, которые дал ему Грегори. Он узнал от репортера, что в бизнесе с цифрами произошла встряска, что мэрия теперь более глубоко вовлечена в это дело и забирает себе больший кусок для защиты. Чтобы остаться в бизнесе, numbers bank пришлось сократить сумму, выплачиваемую за выигрышное попадание, с 600 к фунту до 550 к фунту, и люди, делающие ставки на цифры, зарычали.
  
  "В любом случае, это не может быть большим бизнесом?" Сказал Бейкер.
  
  "Мелочь в десять центов. Каждый газетный киоск. Каждая кондитерская. Каждый салун. Этот город такой прогнивший, что еще остается делать, кроме как разыгрывать номера", - сказал репортер. "Надеюсь, ты добьешься успеха и отправишься во Флориду, потому что этот городишко дерьмовый".
  
  Бейкер свернул газету и направился прочь. Бесполезно проводить слишком много времени у газетного киоска. Рано или поздно репортер начнет задавать ему вопросы, и если полицейский на пробеге увидит его и не узнает, он тоже может начать задавать вопросы. Бейкер помахал репортеру в ответ.
  
  "Ты ведь не собираешься во Флориду, не так ли?"
  
  "Не настолько повезло", - сказал владелец газетного киоска.
  
  "Я тоже. Я вернусь завтра за своим выигрышем".
  
  88
  
  Уходя, Бейкер мысленно составлял отчет для Грегори. "Массовое проникновение Рокко Нобиле и его помешанных на власти приспешников в нелегальную индустрию азартных игр".
  
  Он некоторое время гулял по Ривер-стрит и записывал адреса лофтовых зданий, в которых, очевидно, недавно проводились работы или которые получили новых арендаторов.
  
  В своем маленьком блокноте рядом с адресами он записал преступление. Он понятия не имел, какие преступления, если таковые были, совершались в этих многоэтажках, поэтому он их выдумал.
  
  Когда он закончил свою прогулку, в его записной книжке было написано:
  
  #358. Ростовщичество.
  
  #516. Операция по подделке. ;
  
  #612. Фабрика по производству героина. '
  
  #764. Штаб-квартира национальной преступной группировки по угону автомобилей.
  
  Он положил свой блокнот обратно в карман. Это была одна сторона улицы. На следующий день он вернется и сыграет с другой стороны, но сначала Сэму Грегори придется дать ему еще пятьсот долларов, чтобы подкупить еще больше информаторов мафии.
  
  Выезжая из города, он остановился в банке Бэй-Сити, чтобы открыть сберегательный счет. Он собирался начать с 498 долларов, но в последнюю минуту передумал и внес только 493 доллара. Остальные пять долларов были за вход, на случай, если он пройдет мимо театра, где играли "Крестного отца".
  
  Марк Толан тоже провел день в Бэй-Сити, но его не интересовала аренда квартир или кто руководит операцией с номерами. Его работа
  
  89
  
  состоял в том, чтобы попытаться составить расписание так, чтобы, когда "Ластик" и "Рубаут" будут готовы начать свою войну против мафии, они знали, какие цели уязвимы и когда.
  
  Грегори пытался отговорить Толана от того, чтобы брать оружие на миссию.
  
  "Если тебя схватят, тебе конец", - предупредил он.
  
  "Я чувствую себя голым без оружия", - сказал Толан. "И кто знает? Один из этих ублюдков может наговорить мне лишнего. Я хочу иметь возможность отплатить ему тем же".
  
  "Мы не хотим случайного насилия", - сказал Грегори. "Это военная операция. Я ваш лидер. Помните о субординации". Он поднял кусок картона с нарисованными на нем коробками.
  
  Темные глаза Толана вспыхнули. "К черту субординацию. Когда ты там, один на улице со зверями, ты должен позаботиться о себе. Я не пойду безоружным ".
  
  "Ну, тогда возьми только один пистолет".
  
  "Нет. Я беру то, что мне нужно. Три. Автоматический пистолет 32-го калибра для моей куртки, "Грегори Сур-Шот" для моего бедра и "Дерринджер", прикрепленный скотчем к моей левой ноге. Ты хочешь, чтобы я был беззащитен?"
  
  Грегори вздохнул. Марк Толан все еще может оказаться непростым человеком.
  
  Толан провел большую часть своего дня, прогуливаясь по улицам Бэй-Сити, натыкаясь на прохожих, вопреки всему надеясь, что кто-нибудь обернется и обругает его. Он трижды переходил улицу, пытаясь врезаться в мужчин в костюмах в тонкую полоску, но, похоже, никто не хотел стрелять в него на улице.
  
  Он знал, что Лиззард должен был сдаваться отдельно-
  
  90
  
  улучшения для использования в качестве снайперских постов против Рокко Нобиле, но стрелять из лука было невесело. Толану нравились его убийства вблизи и лично, как это было во Вьетнаме, когда он убил всех, кто остался в той деревне вьетконговцев. Ему нравилось видеть ужас на лицах. Ему нравилось видеть боль, когда пуля попадает в цель. Ему нравилось наблюдать за движениями, которые медленно превращались в неподвижную смерть.
  
  Когда придет время Рокко Нобиле, это произойдет не от снайперской стрельбы. Это произойдет от пули между глаз, выпущенной с расстояния не более нескольких шагов. Автор: Марк Толан.
  
  Ему было приятно идти, чувствуя, как пистолет на бедре и в кармане ударяется о его тело. Он зашел в вестибюль "Бэй-Сити Армз" и спросил, можно ли снять квартиру. Ему сказали, что все квартиры были сданы.
  
  Он не был силен в светской беседе, поэтому спросил швейцара: "Мэр живет здесь?"
  
  "Да".
  
  "Когда он выходит на работу?"
  
  "Кто хочет знать?"
  
  Толану действительно пришлось взять себя в руки, чтобы не застрелить швейцара. Когда он вернется от Рокко Нобиле, он заплатит и этот долг.
  
  Он вошел в мэрию и обнаружил офис мэра на втором этаже. Когда он прибыл, городская комиссия заседала, и он мог слышать их усиленные голоса в коридоре. На мгновение он задумался, на что было бы похоже ворваться в комнату с оружием наперевес и сровнять с землей всю комиссию. Это было бы весело, подумал он. Но настоящее удовольствие пришло бы от того, чтобы заполучить босса.
  
  Секретаршей в приемной мэра была симпатичная молодая бру-
  
  91
  
  нетте назвал Дениз. Он спросил ее, как договориться о встрече с мэром. Ему сказали написать письмо или он мог бы оставить номер телефона, и она перезвонила бы ему. Конечно, она должна была знать, о чем шла речь на встрече.
  
  "Мэр здесь каждый день?" спросил он.
  
  "Каждый день".
  
  "Я изложу все в своем письме". Перед уходом он посмотрел налево. Через окно со свинцовым стеклом он мог видеть другого секретаря за столом. В кресле, прислонившись к стене, сидел мужчина и читал газету. Мужчина был похож на телохранителя.
  
  Толан подумал, как это было бы просто. Один выстрел в голову этой юной дурочке Дениз. Толчок в дверь. Еще две пули, чтобы разобраться с другой секретаршей и телохранителем. Ему даже не пришлось бы сбиваться с шага. Он мог бы оказаться в кабинете мэра прежде, чем у мэра появился бы шанс отреагировать. Он мог бы всадить пулю в мозг гинзо, прежде чем кто-либо успел бы что-либо предпринять.
  
  Он сунул руку под куртку, чтобы нащупать холодную рукоятку пистолета на правом бедре. Затем медленно, неохотно убрал руку. Он не хотел, чтобы выстрел был неожиданным. Он хотел, чтобы Нобиле знал, что он в опасности, что за ним охотится убийца, и когда придет время, он хотел увидеть, как Нобиле немного помучается, прежде чем прикончить его. Ему действительно понравился испуг на их лицах.
  
  Покидая мэрию, он надеялся про себя, что у Рокко Нобиле есть друзья. Грегори сказал, что они будут жить на широкую ногу, но все, чего он хотел, - это убить на широкую ногу.
  
  92
  
  T
  
  Это должно было быть весело и легко. И любой, кто встанет у него на пути, будет ранен. Неизлечимо.
  
  Да, подумал он. Да.
  
  93
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Шарик для пинг-понга со свистом слетел с пальцев Чиуна. Он полетел прямо через комнату к левой руке Римо. В последнюю долю секунды мяч отклонился вверх и резко вправо, к голове Римо. Прежде чем он коснулся плоти, Римо выбросил правую руку вперед. Твердые пальцы врезались в центр шара. Маленький пластиковый шарик разломился на две половинки, которые с почти одновременным звуком "тук-тук" отскочили от обшитой панелями стены номера мотеля. Ковер у стены был усеян половинками шариков для пинг-понга.
  
  "Мне не нравится это задание, папочка", - сказал Римо.
  
  "Почему нет?" Спросил Чиун. Он потянулся к коробке с шариками для пинг-понга на столе позади него.
  
  "Потому что мы снова телохранители. Мне не нравится быть телохранителем. Это не то, для чего ты меня готовил".
  
  95
  
  "Ты мне нравишься как телохранитель больше, чем как детектив", - сказал Чиун. "Для этого ты совершенно неподготовлен". Он запустил в Римо из-за спины еще одним шариком для пинг-понга. Мяч описал высокую ленивую петлю в сторону молодого человека, а затем, в последний момент, казалось, увеличил скорость. Римо поднял левую руку, чтобы блокировать удар мяча в лицо, но его удар не был идеальным, и вместо того, чтобы кончиками пальцев расколоть мяч надвое, они просто помяли его и сильно отбили от обшитой деревянными панелями стены.
  
  "Не придирайся к тому, что я детектив", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не придираюсь", - сказал Чиун. "Ты не должен возражать, если тебя называют телохранителем. Быть телохранителем в трудную минуту означает, что мы будем практиковаться в искусстве убийцы. И, если это не смутное время, кого волнует, как нас называют, потому что нам платят за отдых?"
  
  "Возможно, ты прав", - сказал Римо.
  
  Чиун упер руки в бока, давая понять, что в упражнении наступил период отдыха. Римо расслабился.
  
  "Ты должен помнить, - сказал Чиун, - что император Смит сумасшедший, как и все императоры. Они никогда не знают, чем мы занимаемся. Но он всегда платит вовремя. Ты покупаешь то, что хочешь. Золото доставляется в деревню Синанджу вовремя. Он сделал паузу. "Я когда-нибудь говорил тебе, почему это важно?"
  
  - Да, Чиун, - устало сказал Римо. - Но не более пятисот раз. Бедная деревня, бросают младенцев в залив, чтобы они утонули, когда не хватает еды, мастера работают убийцами на императоров, получают
  
  96
  
  деньги, накорми деревню, больше никаких тонущих детей. Я понял. Видишь, я это хорошо знаю ".
  
  "Это не всегда так срабатывает", - сказал Чиун. "Однажды, с Мастером Шанг-ту ..."
  
  "Никогда о нем не слышал", - сказал Римо. Он слышал об Энг, Чиуне, Во-Ти и полудюжине других Мастеров - на протяжении всей истории, включая величайшего из них, великого мастера Вана, но в лекциях Чиуна до сих пор ни разу не упоминался Шанг-ту.
  
  "Он не был запоминающимся", - сказал Чиун. "Он не создал никакого нового искусства, и он не создал никакого нового бизнеса. Он довольствовался просто обслуживанием аккаунтов, которые создали мастера до него. Одним из этих рассказов был рассказ о сиамском короле, для которого Шанг-ту оказал большую услугу. И все же Шанг-ту не сделал самой важной вещи, которую должен сделать наемный убийца ".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Он не обеспечил оплату. Вместо этого он принял обещание короля, что плата будет отправлена в Синанджу, но когда Шанг-ту вернулся, оплата не пришла, и спустя много месяцев она все еще не пришла, а жители деревни голодали, и пришло время снова отправить детей домой в бей, потому что там не было еды для них ".
  
  Римо наблюдал за Чиуном. Под видом разговора с Римо и объяснения этой истории рука старого корейца незаметно скользнула за его спину к коробке с шариками для пинг-понга.
  
  - Что произошло? - спросил Римо, наблюдая, но не подавая виду, что наблюдает.
  
  Рука Чиуна опустилась обратно на бок, подальше от коробки.
  
  97
  
  "Шанг-ту пришлось вернуться, чтобы еще раз повидаться с королем, и король принес пространные извинения и обвинил в неуплате одного из своих министров, и в присутствии Мастера он приказал казнить министра. И он сказал Мастеру отправляться домой, потому что теперь, несомненно, оплата будет там, в Синанджу. И Шанг-ту вернулся в Синанджу, но плата не пришла, и теперь многих детей отправили домой к морю, а жители деревни подняли свой голос против Шанг-ту. Правая рука Чиуна снова потянулась к коробке с шариками для пинг-понга. Римо слегка напрягся всем телом. Рука Чиуна снова отдернулась.
  
  "Итак, Шанг-ту снова вернулся в Сиам", - сказал Римо.
  
  Чиун резко поднял глаза. "Это верно. Я когда-нибудь рассказывал тебе эту историю раньше?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда, пожалуйста, не перебивай. Итак, Мастер Шанг-ту снова вернулся в Сиам. На этот раз, когда на его голове была кровь многих детей, он не прислушался к сладким словам короля, а вместо этого убил короля и сам забрал сокровище. И это важный урок для всех ассасинов, и мы в долгу перед Шанг-ту за то, что он преподал его нам. Слава Шанг-ту ".
  
  "Не доверяй никому, даже королям", - посоветовал Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Ты что, никогда не слушаешь?"
  
  "Я слушал. Я слушал. Это звучало как "не доверяй никому".
  
  "Правда, Римо, ты безнадежен". Он поднял руки, чтобы показать, насколько безнадежен был Римо. Он переместился на несколько дюймов влево, чтобы его тело было прямо
  
  98
  
  перед коробкой с шариками для пинг-понга. Когда он опустил руки, он завел их за спину так, чтобы обе руки могли дотянуться до коробки.
  
  "Доверяй кому хочешь, но убедись, что тебе заплатят", - сказал Чиун.
  
  "Это урок?" Спросил Римо. Он снова напрягся всем телом. Он не знал, из какой руки в него полетит шарик для пинг-понга. Он балансировал на обеих ногах, чтобы легко двигаться в любом направлении.
  
  Руки Чиуна двигались за спиной, пока он говорил.
  
  "Конечно", - сказал он. "Нет ничего важнее для наемного убийцы. И хотя Император Смит сумасшедший, он платит вовремя. Если он хочет, чтобы ты называл себя телохранителем, называй себя телохранителем. Он подмигнул, и Римо понял, что до нападения в пинг-понг осталась всего доля секунды. "Изобретательный убийца всегда может найти способ превратить любую работу в свое особое искусство, и императоры никогда не замечают разницы".
  
  Внезапно обе руки Чиуна высунулись из-за кимоно. Римо присел на корточки, приготовившись к бою. Его руки потянулись к лицу. Движения рук Чиуна были размытыми. Они поднялись к Римо, затем открылись. Римо пристально вглядывался, не мелькнет ли шарик для пинг-понга. Но шарика не было. Руки Чиуна опустились по бокам.
  
  Он снова улыбнулся. "Иногда угроза нападения сильнее, чем само нападение", - сказал он. "Шарик для пинг-понга тебе не повредит. Но ты можешь погибнуть, потеряв равновесие и напрягшись ".
  
  "Мне больше понравилось мое объяснение легенды", - сказал Римо. "Никому нельзя доверять".
  
  99
  
  Он отвернулся от Чиуна. В этот момент его ударили по затылку шариком для пинг-понга. Он отскочил от! его череп ударился о стену с сильным пронзительным стуком.
  
  "Если ты никому не доверяешь, - сказал Чиун, - тогда у тебя никогда не будет причин удивляться".
  
  Римо вздохнул. "Пойдем посмотрим на Рокко Нобиле и начнем быть телохранителями".
  
  Когда они вышли из своей комнаты и направились к взятому напрокат белому "Линкольн Континентал", дородный темноволосый мужчина с мускулистыми покатыми плечами, выпирающими из-под рубашки "Киана", вышел из комнаты через две двери от их номера.
  
  Он позвал Римо.
  
  "Эй, ты".
  
  Римо посмотрел на мужчину. Его глаза были темными, а губы тонкими, как у рыбы. У него были большие руки, которые он крепко сжимал по бокам. Человек в напряжении, подумал Римо.
  
  "Ты имеешь в виду меня?" Спросил Римо.
  
  "Да, ты. Ты наконец закончил с той игрой в пинг-понг?"
  
  "Пинг-понг? Пинг-понг?" Переспросил Римо. Он вспомнил упражнение. Звук ударов мячей о стену. "Да, мы все закончили", - сказал он.
  
  "Хорошая вещь", - сказал мужчина.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, если бы ты не остановился, я бы подошел, чтобы засунуть эти весла тебе в задницу".
  
  "Так труднее отбивать мяч", - сказал Римо.
  
  "О, да?"
  
  "Конечно. Подумай об этом", - сказал Римо. "Ты действительно думаешь, не так ли?"
  
  100
  
  "Ты умный парень, не так ли?" - сказал здоровяк.
  
  Римо посмотрел в машину на Чиуна. Чиун пожал плечами, а Римо подумал о Рокко Нобиле и мягко сказал: "Как-нибудь в другой раз, приятель. Как-нибудь в другой раз".
  
  "В любое время", - сказал здоровяк. Он свел два окорочковых кулака вместе и начал хрустеть костяшками пальцев.
  
  "Я этого не забуду", - сказал Римо, садясь в машину, закрывая дверцу и выезжая со стоянки мотеля.
  
  Марк Толан смотрел, как отъезжает машина. Пинг-понг. Что за педики днем играют в пинг-понг в номере мотеля? Для разминки? Да, он бы дал им разминку. Да. Он вернулся в свою комнату, где Сэм Грегори сидел за столом у окна, рисуя карты, табели организации и планы.
  
  Эл Бейкер, растянувшись на кровати, смотрел телевизионное игровое шоу, основной посылкой которого, казалось, было то, что умственная отсталость в последней стадии может быть забавной. Его основной предпосылкой было то, что все люди в шоу были неизлечимо умственно отсталыми, и, следовательно, вывод заключался в том, что шоу было веселым. Эл Бейкер никогда не пропускал его. Он наблюдал за тремя молодыми людьми, которые прятались за ширмой, пытаясь быть бойкими и умными, пока молодая женщина, которая не могла их видеть, задавала им вопросы. Бейкер фантазировал о том, как будет участвовать в шоу, сидя на одном из высоких табуретов.
  
  "А если бы мы пошли куда-нибудь вместе, номер три, что бы мы, вероятно, сделали?"
  
  "Я бы сделал вам инъекцию говядины, леди", - Бейкер увидел себя говорящим. Девушка взвизгнула. "Оооооо".
  
  101
  
  "Когда я закончу с тобой, ты будешь наполовину в трещинах на полу".
  
  В это время в его фантазиях девушка всегда ахала. "Быстро, избавься от остальных. Я хочу номер Три. И я хочу его сейчас ". Затем она упала в обморок.
  
  Бейкер никогда не пропускал игровых шоу. Он представлял себя на всех них, пишущим новые сценарии, всегда выигрывающим женщин и деньги.
  
  "Ты все еще смотришь это дерьмо?"
  
  Бейкер посмотрел в сторону двери, где угрожающе возвышался Марк Толан.
  
  "Да. Тебе-то какое дело?"
  
  "Я ненавижу это шоу", - сказал Толан.
  
  Его лицо исказилось в оскале мертвой головы. Он напугал Бейкера. Толан, очевидно, был маньяком-убийцей, и Бейкер не мог понять, почему Сэм Грегори завербовал этого придурка.
  
  "Мне это нравится", - сказал Бейкер. Лицо Толана еще больше исказилось.
  
  Пока не поменяю это, если хочешь", - сказал Бейкер. "В любом случае, все почти закончилось".
  
  "Идет фильм о войне?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда смотри все, что хочешь, урод. Может быть, ты поумнеешь, если будешь смотреть достаточно шоу".
  
  "Может, вы двое прекратите препираться?" Сказал Грегори, поднимая взгляд от стола.
  
  "Когда мы начнем что-нибудь делать, кроме как сидеть здесь, слушая, как какие-то педики играют в пинг-понг по соседству, и смотреть, как ты рисуешь карты?" - Потребовал Толан.
  
  "Мы ждем возвращения Лиззарда", - сказал Грегори. Он стал называть Николаса Лиззарда "Лиззард". Он думал, что это дало операции
  
  102
  
  больше гламура. Он назвал Эла Бейкера "Пекарь". Он тоже хотел дать Марку Толану имя. Не то чтобы он не мог его придумать. У него было много таких на уме. Калечащий. Истребитель. Мститель. Просто он боялся, что кто-нибудь из них может настроить Толана не в ту сторону, и это может закончиться тем, что он потеряет всех в команде. Не годилось, чтобы члены команды Уничтожителей были уничтожены кем-то из своих. Особенно Ластиком, самим Сэмом Грегори. Он должен был жить. Бэй Сити был просто первым. Он собирался ехать дальше, через всю страну, город за городом, город за городом, выслеживая мафию в ее логове, где бы он их ни нашел. Они научатся бояться Ластика.
  
  "Какого черта нам нужен Гиззард?" Сказал Толан. "Он бесполезен, как сиськи у быка. Давайте начнем. Пойдем, убьем кого-нибудь".
  
  "Завтра", - быстро сказал Грегори. "Я сейчас разрабатываю планы".
  
  "Мы идем за Нобиле?"
  
  "Пока нет. Сначала мы собираемся нанести удар по одному из тех мафиозных предприятий, в которые сегодня проник Бейкер ".
  
  "Он не смог бы проникнуть в телефонную будку с десятицентовиком", - сказал Толан, насмешливо глядя на Бейкера, который представлял себя лежащим на пляже в Вайкики с девушкой из игрового шоу.
  
  Бейкер не ответил. Ему было интересно, доставят ли его на Гавайи 493 доллара, которые были у него в банке.
  
  Грегори сказал: "Пекарь обнаружил фабрику по производству наркотиков на Ривер-стрит. Мы собираемся напасть на нее завтра".
  
  "Хорошо", - сказал Толан. Он повернулся к окну номера мотеля и указал пальцем на проезжающие машины,
  
  103
  
  нажимает на воображаемый спусковой крючок и тихо произносит "Бах, бах" себе под нос. Он мог представить, как первый выстрел попадает в висок водителю, убивая его мгновенно. Второй выстрел пробил правое переднее колесо, машина потеряла управление и вылетела через центральную разделительную полосу на встречную полосу. Машины валили десятками. Тела усеивали улицы. Несколько машин загорелось. Несколько взорвались. Горящий бензин взлетел в воздух, и капли его упали на прохожих с легковоспламеняющейся одеждой. Сгорела детская коляска.
  
  Толан улыбнулся.
  
  "Почему у меня нет имени?" спросил он.
  
  окно.
  
  Грегори спросил: "Что ты имеешь в виду?" Он очень хорошо знал, что имел в виду Толан.
  
  "Ты Стиратель. Ты называешь этого подонка Пекарем. Ты называешь пьяницу Лизардом. Как ты собираешься называть меня?"
  
  "Ты имеешь в виду, в лицо?" Крикнул Бейкер.
  
  "Забавно", - мрачно сказал Толан.
  
  "Как насчет "Лунатика"?" Предложил Бейкер.
  
  Толан резко обернулся. Его глаза горели ненавистью. Бейкер попытался поглубже зарыться в матрас.
  
  "Это не смешно", - сказал Толан. "Я бы хотел убрать тебя, телевизионщик".
  
  Бейкер кашлянул. "Не пытайся, приятель. У меня много друзей со связями. Они будут на тебе, как слой краски".
  
  "Ты не связан со своей задницей", - сказал Толан.
  
  "Нет? Ты увидишь", - сказал Бейкер.
  
  "Отправь их дальше", - сказал Толан. "Отправь их всех дальше. Они мне нужны все. Все твои друзья-гинзо".
  
  "Прекратите это, вы двое", - сказал Грегори. Он встретился, чтобы-
  
  104
  
  Ян посмотрел в глаза и постарался не вздрогнуть. "Какое имя ты бы хотела?" спросил он.
  
  Толан на мгновение задумался. Да, он подумал. Ему нужно было название. Да. Что-нибудь такое, что вселило бы ужас в сердца жуков Мафии. Все они были жучками, да. Жуки. "Жуки", - сказал он * тихо.
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал Бейкер. "Жуки".
  
  "Заткнись", - сказал Толан. Да, это были жуки, и он был тем человеком, который собирался позаботиться обо всех них. Жить на широкую ногу. Да, он жил бы на широкую ногу и убивал жуков. "Истребитель", - сказал он.
  
  Он посмотрел на Грегори, и легкая улыбка прорезала морщинки вокруг его рта.
  
  "Да, это оно. Истребитель". <
  
  "Хорошо. Это Истребитель", - сказал Грегори.
  
  "Багз" мне понравился больше", - сказал Бейкер.
  
  "Когда мы здесь закончим, - сказал Толан, - мы с тобой разберемся". Он посмотрел на Бейкера, который пренебрежительно махнул на него рукой. Бейкер не был так уж обеспокоен. Он все рассчитал. Он никогда в жизни никого не убивал и, по правде говоря, не мог припомнить, чтобы в гневе кому-нибудь наносил удар. Но на этот раз все будет по-другому. Толан собирался добраться до него, когда они закончат? Ну, ровно за десять минут до того, как они закончат в Бэй-Сити, Бейкер собирался всадить пулю в затылок Толану. Никто не мог винить его за это.
  
  Снова заговорил Грегори. "Стиратель и его команда по уничтожению: Истребитель, Пекарь и Лизард. По-моему, звучит неплохо. И завтра мы собираемся напасть на эту фабрику по производству наркотиков. У меня есть планы
  
  105
  
  теперь все решено. Мы собираемся убрать всех головорезов в этом городе, а затем возьмем Рокко Нобиле. Он сделал паузу. "Пришло время для еще одной заметки".
  
  Он огляделся и нашел желтый блокнот, но другого карандаша не смог найти. "Мне нужно больше карандашей", - сказал он.
  
  Толан все еще смотрел в окно, указывая пальцем на проезжающие машины. "Я их поймаю. Какой-нибудь особый вид?"
  
  "Те, которые пишут", - сказал Бейкер.
  
  "Желтые деревянные", - быстро сказал Грегори. "С резинкой. Если сможешь достать монгольские монеты Эберхарда Фабера, возьми их. У тебя есть деньги?"
  
  Бейкер услышал упоминание о деньгах и сел в кровати. "Я пойду", - вызвался он.
  
  "Я ухожу", - сказал Толан. "И у меня есть то, что мне нужно". Он вышел из комнаты.
  
  Пока его не было, Лиззард вернулся в комнату. Или был возвращен. Водитель выбросил его из такси. Его седой парик съехал набок, и он едва мог стоять. О том, чтобы идти пешком, не могло быть и речи.
  
  Грегори увидел его в окно и крикнул: "Бейкер. Сходи за Лизардом. Кажется, у него какие-то проблемы".
  
  Бейкер вышел на улицу. Лизард узнал его и улыбнулся. Он похлопал единственной оставшейся накладной ресницей.
  
  "Привет, большой мальчик", - сказал он хрипло, высоким голосом. Он подмигнул. "Хочешь заняться этим?"
  
  "О, заткнись", - сказал Бейкер. "Ты опять влип". Он обнял Лиззарда за спину и помог ему добраться до двери.
  
  106
  
  "Это неправда. Не пьян", - сказал Лиззард. ' " ]
  
  "Чушь собачья", - сказал Бейкер.
  
  Войдя в комнату, Грегори сказал: "Ты пьян".
  
  "Просто поза", - сказал Лиззард. "Чтобы никто меня не узнал". Его парик теперь съехал так низко на лицо, что закрывал глаза. Он продолжал отмахиваться от него и промахивался.
  
  "Ты получил апартаменты?" Требовательно спросил Грегори.
  
  "Есть один. У Шериуш нехватка жилья в Бэй-Сити. Пришлось очень усердно искать. На завтра есть хорошие зацепки. Мужчины все время хотят угостить меня выпивкой ".
  
  "Положите его в постель", - сказал Грегори.
  
  Бейкер толкнул Лиззарда к кровати. Он упал, как одинокое дерево, срубленное посреди открытого поля. Он заснул еще до того, как приземлился.
  
  "Когда он протрезвеет", - сказал Грегори. "Мы узнаем, где находится квартира. Она может понадобиться нам завтра, когда мы совершим наш дерзкий налет среди бела дня на штаб-квартиру наркоторговцев".
  
  Бейкер кивнул. Ему хотелось бы вспомнить, по какому адресу, по его словам, размещалась операция по борьбе с наркотиками. Может быть, сегодня вечером ему удастся получить от Грегори еще денег на разведывательную операцию перед нападением.
  
  107
  
  Я
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  "Скажи ему, что Римо здесь", - сказал Римо Дениз, секретарше в приемной мэра.
  
  "Да, сэр", - ответила молодая женщина. Она улыбнулась Римо. "Вы хотите постоять здесь рядом со мной, пока я буду звонить ему?" Она указала на место за столом, рядом с правой стороны от себя.
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "Где я буду стоять?" Чиун спросил молодую женщину. "Я тоже здесь".
  
  "Я подумала, что вы, возможно, предпочтете сесть, сэр", - сказала Дениз.
  
  "Нет. Я тоже хочу послушать", - сказал Чиун. "Я буду стоять там". Он указал на ее левую сторону и подошел, чтобы встать рядом с ней.
  
  Симпатичная женщина набрала три цифры. "К вам пришел мистер Римо, сэр".
  
  Она кивнула.
  
  "Да, сэр". Она положила трубку. Она
  
  109
  
  улыбнувшись Римо, она сказала: "Вы можете сразу входить".
  
  "Спасибо". Римо отвернулся, и девушка схватила его за левую руку. "Подожди", - сказала она. "Я вас провожу". Она встала: "Когда вы закончите, не хотите ли осмотреть мэрию?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Римо.
  
  "У меня есть время. У меня почти обеденный перерыв", - сказала она.
  
  "Уже три часа", - сказал Римо.
  
  "Я беру поздние обеды. Правда. Честно. Я мог бы показать тебе окрестности. Это было бы совсем не сложно".
  
  Она прижалась грудью к Римо.
  
  "Вообще никаких проблем", - сказала она.
  
  "Он не хочет ехать", - сказал Чиун. "Это должно быть очевидно для тебя. Но спроси меня. Возможно, я соглашусь на эту замечательную экскурсию".
  
  "Да, сэр", - с несчастным видом ответила девушка. "Сюда, пожалуйста".
  
  Она провела их мимо личного секретаря мэра и мужчины, который сидел за дверью, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку стула у стены. Он посмотрел на Римо и усмехнулся, когда тот проходил мимо. Римо показал язык и скосил глаза. Рука мужчины потянулась к правому карману. Чиун задел мужчину, и кончики его пальцев коснулись правого бицепса мужчины. Правая рука мужчины перестала тянуться к карману, застыв в таком положении, как будто на нее только что брызнули жидким водородом.
  
  Он удивленно посмотрел на Чиуна, затем на свою руку. Он стиснул зубы, пытаясь пошевелить рукой, но не смог. Он схватил свое правое запястье левой рукой и попытался опустить руку, но это
  
  110
  
  не двигался. Его глаза блестели от паники, и он попытался успокоиться, потому что слышал, что если ты остаешься неподвижным после перенесенного инсульта, твои шансы на выживание выше.
  
  Секретарша провела Римо и Чиуна в кабинет мэра. Они стояли в дверях и ждали, пока тяжелая дубовая дверь закроется за ней.
  
  "Я Римо".
  
  Рокко Нобиле приложил палец к губам, призывая к молчанию. Он потянулся к большому радиоприемнику из орехового дерева AM-FM и переключил его на рок-станцию. Он прибавил громкость. "Заприте дверь", - сказал он Римо. Римо запер дверь, и Нобиле жестом пригласил их к своему столу, а сам встал, чтобы подойти и поговорить с ними.
  
  "Радио на случай, если у кого-то прослушивается этот офис. Это сбивает их с толку. Рад познакомиться с тобой, Римо".
  
  "Я Чиун". "И ты, Чиун".
  
  "Вы ожидали нас", - сказал Римо. "Верно. Мне сказали, что вы придете. Вы знаете, что здесь происходит?"
  
  Римо был удивлен, услышав голос Уорделла Пинкертона Третьего, исходящий от лица и тела Рокко Нобиле. Мэр выглядел как метрдотель в греческом ресторане, но прозвучавший голос был мягким, как у представителя Лиги плюща.
  
  "Да, мы знаем", - сказал Римо. "Нам сказали сохранить тебе жизнь".
  
  "Кем?" - спросил Нобиле.
  
  "Клянусь императором..." - начал Чиун. Римо прервал-
  
  Болен
  
  разорвал его. "Наверное, будет лучше, мэр, если вы этого не знаете".
  
  Нобиле кивнул. "Хорошо. Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, мы должны оставаться к тебе так близко, как запах чеснока", - сказал Римо.
  
  "У меня могут возникнуть проблемы с другими моими телохранителями", - сказал Нобиле.
  
  "Это был тот, что за дверью?" Спросил Чиун. Нобиле кивнул.
  
  "С ним у тебя не будет проблем", - сказал Чиун. "Он очень беспокоится о своей руке".
  
  "Где другой?" Спросил Римо.
  
  "Он остается в квартире, чтобы убедиться, что никто ничего не подложит".
  
  "Он может продолжать делать это какое-то время", - сказал Римо. "Просто придумай нам легенду. Никто не должен знать, кто мы такие".
  
  "Хорошо. Я заставлю тебя..." Нобиле заколебался, обдумывая. "Ты можешь быть с Западного побережья, проверять это место, прежде чем твои боссы перенесут сюда какие-либо операции. И мистер Чиун может быть китайским посредником в поставках кокаина ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Нехорошо", - сказал Чиун. "Так дело не пойдет".
  
  "Почему нет?" Спросил Римо.
  
  "Я не китаец. Я кореец. Похож ли я на китайца? Разве такая история кого-нибудь одурачит? Я я«нормальный китаец?" Он посмотрел на мэра Нобиле в ожидании ответа.
  
  "Скажи "нет"", - посоветовал Римо.
  
  "Нет", - сказал Нобиле. "Хорошо. Мы установим для вас корейскую связь с кокаином".
  
  - Северокорейский, - сказал Чиун.
  
  112
  
  "Северокорейский", - поправил Нобиле.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Теперь, когда мы покончили с важным делом, все, что осталось, - это простые детали".
  
  113
  
  T
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Из своей машины на другой стороне улицы Ластик и Команда по уничтожению смотрели на старое здание-лофт на Ривер-стрит. Лизард вчера оставил свою мужскую одежду в багажнике машины и не мог вспомнить, где припарковал машину, поэтому на нем все еще было платье в цветочек, седой парик и вчерашний макияж. Его щетина с бакенбардами отросла еще на день. Он припудрил ее, чтобы сделать светлее.
  
  "Это оно?" - спросил Грегори.
  
  "Совершенно верно", - сказал Эл Бейкер. Он понятия не имел, что это за место. Накануне вечером он выманил у Грегори двести долларов, чтобы тот еще немного поработал по проникновению, но когда он добрался до лофтового здания, оно было закрыто на ночь. Поэтому, когда он вернулся в мотель, у него не было выбора, кроме как сказать Грегори, что абсолютно и определенно в здании размещалась крупная операция по борьбе с наркотиками. Возможно, так и было. Кто знал? Кто еще мог
  
  115
  
  переехать в Бэй-Сити, если только кто-нибудь не занимается чем-то незаконным?
  
  "Большая фабрика по производству наркотиков, верно?" Грегори повторил.
  
  "В этом нет сомнений", - сказал Бейкер. "Это то, что мне сообщают мои источники в семье".
  
  "Хорошо. Вот что мы делаем. Лиззард, ты поднимаешься наверх и проверяешь заведение. Выясни, что они делают и кто там наверху. Тогда спускайся и скажи нам, и мы переедем. Мы хотим быть уверены, что это не ловушка ".
  
  "Кто мог устроить нам ловушку?" Сказал Толан. "Никто даже не знает, что мы живы, Грегори".
  
  "Ты не можешь быть слишком уверен, Истребитель", - сказал Грегори. "И, пожалуйста, зови меня Ластиком".
  
  Опасаясь засады, ужасаясь быть убитым, Николас Лиззард перешел улицу и вошел в дверь первого этажа здания фабрики. Он оглянулся в сторону машины, ища поддержки, и Сэм Грегори махнул ему рукой, чтобы ехал дальше.
  
  Наверху Лиззард нашла небольшую вывеску в холле с надписью: "Компания по производству печенья wo fat fortune".
  
  Пока он ждал в коридоре, оглядываясь по сторонам и прислушиваясь, внутри фабрики на втором этаже мистер и миссис Во Фат и трое их детей были заняты приготовлением ингредиентов для дневной партии печенья с предсказанием. Они все еще поздравляли себя с такой удачей. Когда на прошлой неделе их фабрику уничтожил пожар, ни одно из их тяжелого хлебопекарного оборудования не было повреждено, и они смогли переехать прямо в этот новый лофт в квартале отсюда. Они потеряли всего три дня работы как из-за пожара, так и из-за переезда.
  
  Лиззард толкнул дверь и вошел-
  
  116
  
  сбоку. Мистер и миссис Во Фат посмотрел на него, и он вспомнил, что нужно сгорбиться, чтобы скрыть свой рост в шесть футов пять дюймов, и, обаятельно улыбаясь, направился к стойке сразу за дверью.
  
  Во Фат, маслянистого вида мужчина с белой пудрой на пухлых руках, подошел к стойке.
  
  "Да, мэм, я могу вам помочь?"
  
  "Я хочу купить печенье с предсказанием судьбы".
  
  "Да, мэм. Сколько их?"
  
  "Нас четверо", - сказал Лизард.
  
  Он огляделся. Место выглядело достаточно обычным, но жители Востока были хитрыми. Кто знал, что они задумали? Миссис Во Фат прошла через заднюю дверь в кухонную зону в задней части лофта. Через открытую дверь, на большом столе для разделки мяса, Лизард увидел большую горку белого порошка. Героин. Он знал это. Бейкер был прав. Лиззард был почти уверен, что героин был белым. По телевизору он всегда был белым.
  
  "Я понимаю тебя", - сказал Во Фат.
  
  Азиат зашел на кухню и усмехнулся своей жене, пока она помогала их троим детям отмерять горку белой муки на столе в маленькие миски для смешивания из нержавеющей стали.
  
  По-китайски он сказал: "Странный человек. Хочешь четыре печенья с предсказанием".
  
  "Будь осторожен", - сказала его жена. "Это похоже на женщину, но это мужчина. Руки слишком большие и костлявые для женщины".
  
  Во Фат кивнул и взял четыре свежеиспеченных печенья с предсказанием судьбы с подноса рядом с большими духовками. Он положил их в маленький коричневый пакет и вернулся к стойке. Но старухи там не было. Она ушла.
  
  117
  
  Во Фат пожал плечами, открыл пакет и сам откусил от печенья. Он улыбнулся, как всегда, когда ел свои собственные изделия. Печенье было вкусным. Тридцать лет в бизнесе, и он был лучшим. Он знал это и гордился этим.
  
  Он облокотился спиной на столешницу и через открытую дверь в безупречно чистую кухню наблюдал за работой своей жены и их детей. У него была улыбка талантливого мастера.
  
  В коридоре Лизард указал на дверь.
  
  "Вот и все".
  
  "Все готовы?" Спросил Грегори. Он огляделся. У Марка Толана в каждой руке было по пистолету. В правой руке он держал "Грегори Сюр-Шот". В левой руке он сжимал "Магнум" калибра 357. Эл Бейкер осторожно держал револьвер 32-го калибра за приклад, как будто боялся, что это ударит его током. У Лиззарда не было оружия. Грегори протянул ему автоматический пистолет 45-го калибра. Лиззарду он не был нужен. Он оттолкнул его. Грегори вложил пистолет в его раскрытую ладонь.
  
  Сам Грегори провел еще один сюр-шот.
  
  "Все в порядке", - прошипел он. "Приготовься ... Приготовься..."
  
  Прежде чем он успел уйти, Марк Толан пробился через незапертую дверь в фабрику печенья с предсказаниями. Толстый Во обернулся на шум и получил осколочную пулю в середину лба. Он тяжело опустился за стойку, его рука уронила пакет с печеньем с предсказанием на пол.
  
  Через дверь на кухню Толан увидел горку белого порошка и понял, что это была разделочная, где героин смешивали с порошком военнопленных-
  
  118
  
  измельчил сахар в меньшую дозировку для продажи на улицах.
  
  Он бросился к двери. Позади него на чердак вошли Грегори, Бейкер и Лиззард. Когда Лиззард увидел тело Во Фата с разнесенной головой, его вырвало на пол. Бейкер положил пистолет в карман, решив не использовать его ни при каких обстоятельствах, кроме как для того, чтобы застрелить Толана. Они последовали за Грегори обратно на кухню, куда вошел Толан.
  
  Дезинсектор встретил остальных членов семьи Во Фата, направлявшихся к двери, чтобы выяснить, откуда раздался первый выстрел.
  
  "Желтая опасность", - закричал он. "Ангелы дьявола мафии. Die!" Стреляя с обеих рук, он ранил миссис Во Фат, а затем их троих маленьких детей. Когда четыре тела неподвижно лежали на полу, Толан посмотрел на них сверху вниз, улыбаясь удовлетворенной улыбкой искупленного мстителя. Он увидел белый порошок на их руках и для пущей убедительности разрядил свое оружие в их мертвые тела.
  
  Трое других мужчин присоединились к нему.
  
  "О, Боже", - сказал Лиззард, вытирая рвоту изо рта.
  
  "Псих", - сказал Бейкер. "Чертов псих".
  
  Грегори молчал. Толан указал на кучу пороха. "Вот оно. Героин", - сказал он. Он огляделся. "Нужно поджечь это место", - сказал он. "Уничтожь этот героин, чтобы он больше никому не достался".
  
  Он увидел несколько банок с кулинарным спиртом и разбрызгал его по куче бумажных коробок в углу. Он зажег спичкой, коробок вспыхнул, и огонь почти мгновенно начал распространяться на старые сухие деревянные стены.
  
  119
  
  "Это произойдет в мгновение ока. Лучше убирайся отсюда", - сказал Грегори.
  
  Позади него Эл Бейкер прикоснулся пальцем к горке белого порошка и отправил его в рот. Именно этого он и боялся. Это была мука, используемая для приготовления печенья с предсказанием судьбы. Он ошибся. Его затошнило.
  
  У него не было возможности упомянуть об этом, потому что другие мужчины бежали обратно к входной двери.
  
  Внезапно Толан остановился.
  
  "Кое-что забыл", - сказал он. Он полез в задний карман брюк и достал горсть желтых карандашей, которые взял из коробки, которую купил для Грегори накануне.
  
  Он переломал полдюжины из них в руках и бросил кончики ластиков в тела китайцев в дверном проеме кухни.
  
  "Ну вот", - радостно сказал он. "Дай им знать, что здесь были Ластик и Команда по уничтожению. И Истребитель".
  
  Затем он последовал за тремя другими мужчинами вниз по ступенькам. Они перебежали улицу и скрылись на арендованной машине.
  
  Постоянный водитель мэра все еще находился в больнице, где ему делали анализы, чтобы определить степень повреждения нерва в правой руке, поэтому лимузин вел Римо. Чиун и Рокко Нобиле находились на заднем сиденье. Римо отдал Чиуну строгий приказ, который он сформулировал как смиренную просьбу Императора ко всезнающей, благородной личности Мастера Синанджу, чтобы Чиун ничего не рассказывал Рокко Нобиле о КЮРЕ, Гарольде В. Смите или тайных организациях. Без
  
  120
  
  зная это, Рокко Нобиле работал на КЮРЕ почти пять лет, и если он так долго оставался в неведении, вероятно, было лучше оставить его там. Римо знал, что Смит хотел быть уверен, что в случае, если прикрытие Рокко Нобиле когда-нибудь раскроется, этот человек не сможет сболтнуть ничего опасного о CURE.
  
  Римо объяснил все это Чиуну. Чиун согласился, что он ни словом не обмолвится Рокко Нобиле.
  
  Теперь, когда Римо вел машину, он услышал, как Чиун на заднем сиденье сказал Нобиле:
  
  "Я знаю кое-что, чего ты не знаешь".
  
  - Чиун, - сказал Римо.
  
  В машине затрещало радио.
  
  "Продолжается пожар на Ривер-стрит, 612".
  
  "Давайте пойдем туда", - сказал Нобиле.
  
  "Тебе нравятся пожары?" - Спросил Римо, радуясь смене темы разговора с того, что, как знал Чиун, Рокко Нобиле не нравилось.
  
  "Не совсем, - сказал Нобиле, - но я думаю, мэр должен быть рядом для одного".
  
  Они припарковались на улице за пожарной машиной. Пламя вырывалось из окна второго этажа старого чердачного здания. Пожарные стояли на улице, заливая здание водой. Другая команда находилась на крыше машины для сбора вишни на высоте пятидесяти футов в воздухе, закачивая воду на крышу низкого здания, а также опрыскивая соседние здания, чтобы попытаться остановить распространение огня на другие старые деревянные конструкции.
  
  Римо и Чиун последовали за Нобиле к пожарному офицеру в белом шлеме с золотым медальоном спереди.
  
  121
  
  "Там есть кто-нибудь, шеф?" Спросил Нобиле.
  
  "Мы не знаем. Мы пока не можем войти".
  
  Чиун посмотрел на Римо, и Римо кивнул. Двое мужчин отошли от мэра и шефа полиции, которые стояли, уставившись на здание. Языки пламени начали пробиваться сквозь крышу. Двое мужчин обошли команды пожарных, а затем бросились к дверному проему на первом этаже.
  
  "Эй, вы не можете..." - крикнул один из пожарных. Но Римо и Чиун уже были внутри. Он повернулся к мужчине рядом с ним.
  
  "Двое парней вошли в то здание".
  
  "Чтоаааа?"
  
  "Вошли двое парней. Ты их не видел?"
  
  "Нет. Я ничего не видел. Ты уверен?"
  
  "Конечно, я уверен", - сказал пожарный. Он на мгновение задумался о том, что увидел. Тощий белый мужчина в черной футболке и черных брюках. Крошечная старушка-азиат, одетая в кимоно из золотой парчи.
  
  Кимоно из золотой парчи? В 9 утра? В Бэй-Сити?
  
  Он покачал головой. Вряд ли.
  
  "Я думаю, может быть, дым добрался до меня. Я получаю немного кислорода", - сказал он и пошел обратно к фургону скорой помощи, где к задней шине были прислонены кислородные баллоны с масками.
  
  Римо и Чиун проскользнули сквозь пламя вверх по шатким деревянным ступенькам на второй этаж.
  
  "Там", - сказал Чиун, указывая в сторону фабрики Во Фата. "Это началось там".
  
  Когда Римо открыл дверь, им в лицо ударил порыв горячего воздуха и языки пламени. После того, как первая волна стихла, они вошли внутрь, и Чиун
  
  122
  
  закрыли за собой дверь, чтобы перекрыть сквозняк. Весь второй этаж был в огне. Пламя охватило деревянный пол. Старые деревянные стены были в огне, и языки пламени вырывались через дверной проем кухни в задней части здания.
  
  Римо побежал на кухню, но, проходя мимо стойки, увидел тело Во Фата, пока не тронутое пламенем. На его груди он увидел сломанный карандаш hah5 и поднял его.
  
  За кухонной дверью они обнаружили частично обгоревшие тела жены Во Фата и троих детей. Двое мужчин увидели места, где пули впились в их тела. Пламя обвилось вокруг них, как какой-то гигантский коварный язык дракона.
  
  Римо увидел несколько обугленных кусков дерева, лежащих рядом с телами. Он подобрал их и сунул в карман рубашки.
  
  "Мы должны убрать эти тела отсюда", - прошипел он Чиуну.
  
  Старик покачал головой.
  
  "Нет. Пусть они станут жертвами пожара".
  
  Римо на долю секунды задумался и понял, что Чиун был прав. Пятеро членов семьи, погибших при пожаре, - это трагедия, но пять застреленных человек могут просто разрушить все, что Кюре, Смит и Нобиле пытались сделать в Бэй-Сити.
  
  Огонь потрескивал на потолке над их головами, и Чиун поднял глаза. Сквозь деревянные панели он мог видеть полоску голубого неба.
  
  "Нам лучше уйти", - сказал он. Он указал на крышу.
  
  Когда Римо поднял глаза, первая из балок прогорела насквозь, а большая панель крыши с треском оторвалась и обрушилась на них, осыпая штукатуркой, деревом и тоннами воды. В
  
  123
  
  двое мужчин отскочили назад, когда массивная груда обрушилась у их ног, содрогнув ослабленный огнем пол и заставив его зловеще заскрипеть и наклониться.
  
  "Все здание рушится, Чиун", - сказал Римо. "Поехали".
  
  Они побежали назад мимо тела Во Фата, сквозь пламя, окружавшее дверь, и вниз по деревянной лестнице. На этот раз они оставили дверь наверху открытой, и пламя со свистом вырвалось в коридор, как будто в заполненной газом комнате внезапно открылась дверь огромной угольной печи.
  
  Они остановились у подножия лестницы, а затем выскользнули наружу, смешавшись с толпой пожарных, столпившихся у входа. Пожарный, которому показалось, что он видел, как двое мужчин вошли в здание, как раз снимал кислородную маску. Он поднял глаза. За группой пожарных он снова увидел двух мужчин. Худощавого белого. Пожилого азиата в золотистом кимоно. Он сглотнул и вернулся за добавкой кислорода.
  
  На заднем сиденье лимузина Римо показал Рокко Нобиле куски дерева, которые он подобрал в здании.
  
  "Пять тел", - сказал он. "Мы оставили их там".
  
  Нобиле посмотрел на него, словно спрашивая, почему, затем кивнул. Он понял.
  
  Он потрогал куски дерева. Это были наконечники карандашей.
  
  "Ластик", - сказал Нобиле.
  
  Римо кивнул.
  
  "Это была фабрика печенья с предсказаниями, которой управляла китайская семья", - сказал Нобиле. "Почему этот Ластик попал туда?"
  
  124
  
  "Я не знаю. Может быть, он принял их за кого-то другого. У вас есть копы в этом городе?
  
  "Конечно".
  
  "Настоящие копы?"
  
  "Я не знаю. Я так думаю. Почему?"
  
  "Вы можете прочитать название на одном из этих карандашей. Почему бы вам потихоньку не послать туда нескольких копов и не выяснить, не покупал ли кто-нибудь коробку с ними в каких-нибудь магазинах поблизости?"
  
  "Я свяжусь с ними прямо сейчас", - сказал Нобиле.
  
  Римо отвез мэра и Чиуна обратно в мэрию. Почта уже лежала на столе Нобиле. Поверх нее лежал конверт без марки, с выпуклостью внутри. Когда Нобиле увидел это, его желудок сжался.
  
  Он указал на это Римо, который вскрыл письмо.
  
  Сломанный кончик карандаша упал на стол. Записка была напечатана от руки.
  
  ЭТИ ТОРГОВЦЫ ГЕРОИНОМ БЫЛИ ТОЛЬКО ПЕРВЫМИ. МЫ ИДЕМ ЗА ТОБОЙ, НОБИЛЕ.
  
  ЛАСТИК.
  
  "Я не понимаю", - сказал Нобиле. "Они только что испекли печенье с предсказанием. Какой героин?"
  
  Римо стоял в дверях, разговаривая с секретаршей.
  
  "Откуда пришло это письмо?"
  
  "Кто-то дал это Дениз".
  
  Римо поговорил с Дениз, которая была рада пообщаться с Римо. А у Дениз был наметанный глаз. Конверт передал мужчина в костюме трансвестита. "Большое, высокое, тощее существо, но на нем был парик и женская одежда. Но это был мужчина".
  
  "Спасибо, милая", - сказал Римо. "Я твой должник".
  
  "Когда мне забрать деньги? - Спросила Дениз.
  
  125
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  В "Нью-Йорк Таймс" этого не было. В "Нью-Йорк пост" этого не было. Некоторые газеты Джерси посвятили этому пару абзацев, и из всех нью-йоркских газет это было только в "Дейли Ньюс". Их статья гласила:
  
  ПЛОХАЯ СУДЬБА
  
  Вчера в Бэй-Сити заживо сгорели пять членов китайской семьи, когда пламя охватило семейную фабрику печенья с предсказаниями, расположенную в многоэтажном здании недалеко от разрушающейся городской набережной.
  
  Ластик прочитал заметку и сразу увидел, что злая рука мафии проникла и в нью-йоркскую прессу. Иначе зачем бы им скрывать историю, которая должна была читать:
  
  127
  
  ОТРЯД СТИРАТЕЛЕЙ И ЗАТИРАТЕЛЕЙ ОБЪЯВЛЯЕТ ВОЙНУ МАФИИ
  
  Вчера на их секретной фабрике по производству наркотиков в Бэй-Сити, штат Нью-Джерси, были застрелены пятеро членов международной героиновой группировки.
  
  Рядом с их телами полиция обнаружила неразбавленный героин на сто миллионов миллиардов зиллионов долларов. Также в здании были найдены, в назидание злодеям, кончики ластиков от полудюжины карандашей. Это фирменный знак Стирателя и его команды по уничтожению, которые поклялись стереть организованную преступность с лица Бэй-Сити в качестве своего первого шага к очищению Америки от этого коварного зла.
  
  Сэм Грегори решил, что даст им еще один шанс, когда бросал газеты на пол своего номера в мотеле.
  
  Сначала он позвонил в городское отделение "Нью-Йорк Таймс".
  
  "Привет, городской отдел".
  
  "Это Ластик. Мы с моим отрядом уничтожителей убили вчера тех пятерых человек в Бэй-Сити. Это всего лишь первая стычка в нашей войне не на жизнь, а на смерть с мафией".
  
  Следуя обычной политике "Таймс" по общению с сумасшедшими по телефону, разносчик копий сказал: "Почему бы вам не написать нам об этом письмо?" Прежде чем повесить трубку.
  
  "Дейли Ньюс" была добрее. Человек из городского бюро терпеливо объяснил, что они уже сделали репортаж о трагедии в Бэй-Сити.
  
  "Но вы назвали это пожаром", - запротестовал Грегори.
  
  128
  
  "Здание сгорело дотла. Как правило, это указывает на пожар", - сказал мужчина.
  
  "Да, но мы установили его, чтобы уничтожить героин. После того, как мы избавились от тех наркоторговцев, которые отравляют тела и умы американцев".
  
  "Подождите минутку. Последовало двухминутное ожидание, и мужчина вернулся к телефону. "Под грязными наркоторговцами ты имеешь в виду 13-летнюю Сьюзи Во Фат, 14-летнего Томми Во Фата и 11-летнего Эдди Во Фата?"
  
  "Они все были частью этого", - сказал Грегори.
  
  "Иди нахуй".
  
  Заинтересовалась только "Нью-Йорк Пост", в соответствии с долгосрочной политикой газеты интересоваться всем с опозданием на день.
  
  Городской редактор дал задание двадцатитрехлетнему репортеру, который закончил колледж первым в своем классе по специальности "культурная антропология", "Аспекты ненормальности в сознании белых", "социальные репрессии в Америке" и "как заставить революции работать", и убедил издателя, что все это - хорошая замена умению писать простые повествовательные предложения на английском.
  
  Римо был в офисе Рокко Нобиле, когда позвонил репортер "Пост".
  
  "Мэр Нобиле? Это Питер Пленнери из "Пост".
  
  Нобиле кивнул Римо и нажал кнопку, которая превратила телефон в громкоговоритель, чтобы Римо мог слушать.
  
  "Да, это мэр Нобиле".
  
  "Нам позвонил человек, утверждающий, что он несет ответственность за вчерашний пожар. Пожар с печеньем с предсказанием судьбы?"
  
  "Понятно. Он сказал, кто он такой?"
  
  129
  
  "Он сказал, что он был Ластиком, и что эти китайцы занимались торговлей героином, и он объявлял войну мафии, и я хочу знать, почему вы защищаете мафию, потому что я знаю все о вас, политиках из Нью-Джерси, работающих здесь, в Нью-Йорке".
  
  "Разве это не ужасно?" Сказал мэр Нобиле.
  
  "Что ужасно? Что вы имеете в виду?" - подозрительно спросил репортер.
  
  ~ "Ужасно, что трагедии, подобные этой, выводят клопов".
  
  "Он сказал, что застрелил членов этой семьи".
  
  "Что ж, это должно доказать вам, что бедняга был невменяем. Та семья погибла в огне. Огнестрельных ранений не было".
  
  "О, я понимаю".
  
  "И просто к твоему сведению, семья Во Фат прожила в Бэй-Сити тридцать лет. Все это время они управляли этой пекарней. Их ни за что не арестовывали".
  
  "О, понятно", - сказал репортер.
  
  "Что-нибудь еще?" Спросил Нобиле.
  
  "Нет, я думаю, что нет", - сказал Питер Пленнари.
  
  "Я надеюсь, вы не собираетесь публиковать статью об этом", - сказал Нобиле.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что такие вещи имеют волновой эффект. Один сумасшедший получает некоторую огласку от трагедии, и это побуждает его действительно попытаться создать трагедию. Или подражатели пытаются сделать то же самое. Было бы ужасно, если бы какой-нибудь бедный сумасшедший действительно устроил пожар, чтобы кого-то убить ".
  
  "Понятно", - сказал репортер.
  
  130
  
  "Этот человек-Ластик сказал, кто он такой?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Я просто хотел сообщить моей полиции, чтобы они могли быть начеку в поисках сумасшедших, которые могли бы соответствовать его описанию".
  
  "О, понятно", - сказал Питер Пленнери, но он ничего не понял. Он просто не мог понять, почему кому-то понадобилось обращаться в фашистскую полицию для расследования дела о поджоге. Если бы Рокко Нобиле не был фашистом, он бы попросил пожарных следить за подозреваемым в поджоге. Это знал каждый.
  
  Когда Питер Пленнери повесил трубку, он был убежден, что напал на след. У него была важная история. Мэр мафии, и это было очевидно, потому что у него было итальянское имя. Какой-то замечательный человек рисковал собственной жизнью, пытаясь бороться с мафией. Банда китайских торговцев героином. Дети, вероятно, были вовсе не детьми, а искусно замаскированными карликами. Это могла бы быть действительно захватывающая история. Питер Пленнери сразу же приступил к работе над ней. Он написал двести четырнадцать страниц. Когда он сдал его семь недель спустя, его редактор забыл, о чем это было и выбросил в мусорное ведро. Пленнери нашел его поздно ночью, когда редактор ушел домой, и решил использовать в качестве докторской диссертации: "Преступность и коррупция в типичном американском городе трущоб с расистским правым крылом, наполненном ненавистью, разрушенном безудержным капитализмом и подавлением меньшинств".
  
  Повесив трубку с репортером, Нобиле покачал головой и повернулся к Римо.
  
  "Это уже слишком близко", - сказал он. "Мы должны найти этого психа, пока он все не взорвал. Мне нужно
  
  131
  
  еще пара недель без проблем, и у меня здесь будут все чертовы крупные мафиози в стране ".
  
  "И когда все это будет сделано, что ты будешь делать в 11-м?" - Спросил Римо.
  
  Рокко Нобиле пожал плечами.
  
  "Ты знаешь, что твоя жизнь не стоит банки теплого пива", - сказал Римо.
  
  "Я знаю", - сказал Нобиле. Он провел рукой по своим густым кустистым волосам. "О, я знаю. Они собираются выдать мне новую личность и отправить куда-нибудь еще, но это чушь собачья. Какой-то клоун, у которого стоит перед правительством, и который заглянул в файлы, собирается разбогатеть, сдав меня. Я даю себе три месяца. По крайней мере, три месяца мне не придется красить волосы, носить кольца на мизинцах или костюмы в тонкую полоску ". Он помолчал и подумал. "Может быть, меньше трех месяцев".
  
  "Тогда зачем ты это делаешь?" Спросил Римо.
  
  "А ты бы не стал?"
  
  "Я не знаю. Может быть. Может быть, нет. Но если бы я это сделал, я бы сделал это для себя, а не для правительства ".
  
  "В этом разница между нами", - сказал Нобиле. Он отвернулся и посмотрел в окно на усталые унылые улицы Бэй-Сити. Он приглушил рев рок-радиостанции, которая всегда наполняла офис. "Думаю, вы могли бы назвать это разрывом между поколениями. Но я вырос, веря, что Америка стоит жизни. Даже моей собственной".
  
  Римо выпрямился в своем кресле. Он узнал это. Он вспомнил Конрада Макклири, однорукого человека, который привел его в секретную организацию КЮРЕ. Когда он лежал при смерти и спросил
  
  132
  
  Римо, чтобы убить его, сказал то же самое: "Америка стоит жизни".
  
  "Я знаю кое-кого, кто однажды это сказал", - сказал Римо.
  
  "Федеральный человек?" Спросил Нобиле.
  
  Римо кивнул.
  
  "Нас этому учили", - сказал Нобиле. "Не могли бы вы назвать мне имя вашего друга?"
  
  "Нет. Черт возьми, почему бы и нет? Конрад Макклири".
  
  "Макклири? Этот однорукий пьяный развратник?" Слова были жесткими, но лицо Рокко Нобиле было мягким, излучая хорошие воспоминания, когда он вспоминал свою жизнь.
  
  Римо кивнул.
  
  "Мы с Конном вместе проходили подготовку по ОСО". Нобиле усмехнулся. Мы оба научились этой фразе у одного из наших самых подлых, упертых ублюдочных инструкторов, которые когда-либо жили. Мы привыкли подшучивать над ним. Затем в один прекрасный день он исчез ".
  
  "Что с ним случилось?" Небрежно спросил Римо.
  
  "Мы потеряли его след", - сказал Нобиле. "И это была Вторая мировая война, и нам нужно было думать о других вещах. Потом я оказался в Германии, выполнял шпионскую работу, и меня схватили. Они держали меня в подвале старого замка и собирались убить. Внезапно в подвал заходит этот парень и приказывает всем выйти. Это был мой старый инструктор. Дело было в том, что он стал шпионом в тылу Германии. Предполагалось, что он высокопоставленный нацист. Ну, он вытащил меня оттуда. По дороге он убил шестерых человек. И когда он посадил меня на самолет, чтобы вывезти из Германии, я спросил его: "Ты не летишь?"Он сказал "нет". У него было больше работы
  
  133
  
  что делать. И это был последний раз, когда я его видел. Это была его фраза. "Америка стоит жизни". Старина Грэм-Крекер Смит. Сухой как пыль, но чертовски хороший человек ".
  
  "Как его звали?" Спросил Римо.
  
  "Смит. Гарольд В. Смит".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Не знаю. Он перешел на службу в ЦРУ, когда оно только было создано. Он был одним из тех серых людей, которых не особо замечаешь, но у тебя всегда возникает ощущение, что он всем заправляет, в то время как кто-то другой присваивает себе заслуги. Потом он просто как бы исчез, и я слышал, что он сдал свои документы. Он, наверное, уже мертв. Или, может быть, фермерствует где-нибудь в Нью-Гэмпшире. Самый храбрый человек, которого я когда-либо встречал ".
  
  Он посмотрел в окно на свой город, размышляя о старых временах, затем снова посмотрел на Римо, почти удивленно, как будто заметил его впервые.
  
  "О чем мы говорили? О, да, Мак-Клири. Он все еще жив?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Они послали меня убить его", - сказал Римо.
  
  "Неужели ты?"
  
  "Нет. Я не смог бы этого сделать".
  
  "Я тоже не мог. Но Гарольд Смит мог. В этом была разница между нами. Я думаю, что у него была храбрость, которой не было у меня ".
  
  "Похоже, хороший человек", - сказал Римо. "Когда-нибудь я хотел бы с ним встретиться".
  
  Когда на следующий день в "Пост" не было статьи, Сэм Грегори швырнул газету на пол своего номера в мотеле.
  
  134
  
  "Вот и все", - прорычал он.
  
  "Что это?" нервно спросил Эл Бейкер. Морт Толан стоял у окна, указывая пальцем на спусковой крючок проезжающих машин. Он улыбнулся, только когда в поле зрения появился пешеход. Он тренировался мысленно прикидывать, сколько выстрелов он сможет нанести, прежде чем тело скрючится и упадет на тротуар. Лизард сидел за туалетным столиком, разглядывая свое лицо в поисках прыщей. Перед ним стоял стакан, наполненный водкой.
  
  "Нам придется сделать другой хит", - сказал Грегори. "Кое-что, что газеты не смогут проигнорировать".
  
  "Это выходит за рамки понимания", - сказал Лиззард. "Мы делаем это потому, что это правильно, или потому, что ждем похвал от мира? Это самое благородное дело, которое делается, когда рядом нет никого, кто мог бы подбодрить ".
  
  "Черт возьми, мне не нужны приветствия. Я хочу освещения в прессе", - сказал Грегори. "Я хочу, чтобы распространился слух: мы сражаемся с мафией".
  
  "Когда нам заплатят?" - спросил Бейкер. "У меня нет двух центов".
  
  "Я и пустые карманы также не побуждаем человека к опасным поступкам", - сказал Лиззард.
  
  "Сегодня", - сказал Грегори с отвращением. "У меня есть деньги для всех вас".
  
  "Оставь свои деньги при себе", - сказал Толан из окна.
  
  "Не так быстро", - сказал Бейкер. "Самое время нам получить деньги".
  
  "Истинно сказано", - сказал Лиззард. "Истинно сказано".
  
  "Что нам делать дальше?" Спросил Толан.
  
  Грегори посмотрел на высокого крепкого мужчину. "Мы собираемся нанести удар по Ассоциации благоустройства Бэй-Сити. Собственный клуб Рокко Нобиле".
  
  "Когда?"
  
  135
  
  "Сегодня вечером. Когда эти продажные копы отдадут свои деньги за защиту от азартных игр. Пресса не может это игнорировать ".
  
  "Хорошо", - сказал Толан. "Я устал вот так топтаться на месте". Да, подумал он, глядя в окно. Жизнь была важна, и деньги были важны, но смерть была важнее, особенно когда это была смерть плохих людей. И если бы не было никаких плохих людей, да, что ж, тогда он согласился бы на любых людей. Да.
  
  "Топчешься на месте?" переспросил Бейкер. "Вчера ты застрелил пятерых человек. Трое из них дети".
  
  "Просто разминка", - сказал Толан. "Разве ты не знаешь, что мы воюем со злодеями, какие бы личины они ни носили?" Он повернулся к глазам Бейкера. "Бах, бах", - тихо сказал он.
  
  "Прекрати это, ладно, Луни?" Сказал Бейкер. "Сэм, заставь его прекратить это делать".
  
  "Не называй меня Сэмом. Я - Ластик. Ты - Пекарь. Он - Лизард".
  
  "А я Истребитель", - сказал Толан. "Бах, бах". Он направил указательный палец на левый висок Лиз-зард. "Бах, бах". Он ткнул пальцем в лоб Грегори. "Бах, бах".
  
  "Псих", - сказал Бейкер. "Долбаный беженец из резиновой комнаты".
  
  "Прекратите препираться", - сказал Грегори. "Я должен набросать план атаки на сегодняшний вечер". Он потянулся за большим желтым блокнотом. Из ящика комода он достал коробку с желтыми деревянными карандашами.
  
  136
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Дениз оторвала взгляд от стола своей секретарши, когда Римо вошел в дверь из офиса мэра.
  
  "Обед?" спросила она.
  
  Он покачал головой.
  
  "Ужин? Завтрак в постель?"
  
  - Извини, - сказал Римо. - Работаю.
  
  "Для этого ты мне нужен?"
  
  "Задание от мэра", - сказал Римо.
  
  Дениз выпрямилась на своем стуле.
  
  "Он сказал, чтобы вы получили столько помощи, сколько вам нужно. Затем раздобудьте адреса всех многоквартирных домов в городе и номера телефонов управляющих. Начните звонить им. Скажи им, что ты из офиса мэра, или что ты звонишь в окружную психушку, или что ты хочешь им сказать. Но выясни, сдавали ли они недавно квартиру высокому мужчине — намного выше шести футов ростом — одетому в женскую одежду ".
  
  137
  
  Она подняла глаза, понимающе кивнув. "Телевизионщик, который доставил этот конверт?"
  
  "У тебя получилось", - сказал Римо. "Теперь это важно. Если найдешь адрес, позвони мне. Я в мотеле в Джерси-Сити". "• "Лучше, чем это. Когда я получу это, я доставлю тебе адрес ".
  
  "У меня есть сосед по комнате", - сказал Римо.
  
  "Ой-ой-ой".
  
  "Но он рано ложится спать", - сказал Римо.
  
  "Оооо".
  
  "Но он чутко спит".
  
  "Ой-ой-ой".
  
  "Но я всегда могу арендовать другое помещение для нашей конференции", - сказал Римо.
  
  "Прекрати это", - хихикнула она. "Ты сводишь меня с ума. Я доставлю этот адрес. Даже если мне придется самой посетить каждую квартиру в Бэй-Сити".
  
  Римо тронул ее за плечо. Он почувствовал, как по ее телу пробежали мурашки. "Спасибо. Это важно".
  
  Ее улыбка почти согрела его спину, когда он выходил из ее офиса. Внутри Рокко Нобиле вешал телефонную трубку. Он покачал головой, глядя на Римо.
  
  "Вы можете контролировать новости, но вы не можете контролировать слухи".
  
  "Что это было?" Спросил Римо.
  
  "Один из моих контактов в Калифорнии. Он слышал, что у нас возникли некоторые проблемы".
  
  "Что ты ему сказал?"
  
  "Просто пожар. Обычное дело в старом городе".
  
  "Он купился на это?"
  
  "Я думаю, да, но мы должны убрать этого сумасшедшего Ластика с улиц".
  
  138
  
  В тот день Римо снял другой номер в мотеле рядом со своим собственным, а вечером, когда Рокко Нобиле закончил работу в офисе, Римо поехал на лимузине в пентхаус Bay City Arms. На случай, если кто-нибудь наблюдал, они вышли в вестибюль и вошли в лифт. Но они остановились на втором этаже, спустились по задней лестнице в подвал и вышли через заднюю дверь, где сели в машину Римо.
  
  После того, как Римо укрыл Нобиле в его номере в мотеле, он пошел в свою комнату, где Чиун сидел на полу и ждал. Перед ним стояла коробка с шариками для пинг-понга.
  
  "Только не снова, Чиун".
  
  "Снова и снова, пока ты не сделаешь правильный ход. Небольшие ошибки, оставленные без внимания, перерастают в большие ошибки, а из-за больших ошибок происходят смертельные случаи. И если тебя убьют, что люди подумают обо мне? Хах, есть Чиун, который обучил кого-то так плохо, что тот был убит. Я не заслуживаю этого, Римо."
  
  "Ну и дела, Чиун, я действительно сочувствую твоим неприятностям".
  
  "Спасибо. Просто не добавляй к ним ничего. В последнее время ты плохо двигался, и мы сейчас это исправим".
  
  Чиун встал и поставил коробку с мячами на стол рядом с собой. Римо занял позицию в десяти футах от него. Чиун бросил. Мяч полетел далеко вправо, затем резко зацепился за стенку и отклонился назад, к голове Римо. Римо поднял руку с края поля, поймал мяч и рубящим движением пробил по нему. Мяч аккуратно раскололся по центру, и обе половинки ударились о стену с двумя резкими трескучими звуками.
  
  "Хорошо?" - спросил Римо.
  
  139
  
  "Лучше", - сказал Чиун. "Еще раз".
  
  Он бросил еще один мяч в Римо, на этот раз легким обманным движением исподтишка. Мяч стартовал низко, пролетев не более чем в восьми дюймах над покрытым ковром полом.
  
  Римо наблюдал за мячом, ожидая, но тот не взлетел, и он взглянул на Чиуна с выражением превосходства на лице. Он снова посмотрел вниз как раз в тот момент, когда мяч пролетел и попал Римо под подбородок. Он мягко упал на ковер. Римо потер подбородок, который ныл от боли. Он наклонился, поднял мяч и сердито ударил по нему рукой. Мяч раскололся. Две его половинки ударились о фанерную стенку, где их рваные края впились и застряли.
  
  "Очень хорошо", - сказал Чиун. "Злись на мяч. Но не на себя, на того дурака, который позволил себя ударить".
  
  Через две комнаты от нас стук шариков для пинг-понга о стену не ускользнул от внимания Марка Толана.
  
  "Вот и все", - сказал он. Он натянул футболку на свой мускулистый торс.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Сэм Грегори.
  
  "Я собираюсь засунуть эти ракетки для пинг-понга кое-кому в задницы", - сказал Толан, направляясь к двери. "Я уже предупредил их об этом грохоте".
  
  "У нас есть работа, которую нужно сделать", - сказал Грегори. "Скоро мы выступаем, чтобы нанести удар по этой штаб-квартире".
  
  "Я вернусь. Не начинайте войну без меня", - сказал Толан. Входя в дверь, он подумал: "Да, начните войну без меня, и вам некому будет сражаться". Никто, кроме пьяницы, фальшивки и миллионера-составителя чартов. Но когда
  
  140
  
  тебе нужна чистота убийства, тебе нужен Марк Толан. Да.
  
  Он постучал в дверь Римо своим тяжелым кулаком.
  
  "Открой эту чертову дверь".
  
  "Открыто", - ответил мягкий голос. Толан толкнул дверь. Внутри он увидел маленького мужчину восточного роста, держащего шарик для пинг-понга. Мужчина был одет в темно-зеленое кимоно. Он улыбался.
  
  "Да?" сказал азиат.
  
  "Где он?" Требовательно спросил Толан.
  
  "Кто?" - спросил Чиун.
  
  "Этому умнику я сказал прекратить играть, иначе я отдам ему его".
  
  Рерао выступил вперед из конца комнаты. "Ты имеешь в виду меня, урод?" сказал он.
  
  Толан оглядел комнату. Он не увидел никакого оружия. А этот белый парень был худым. Толан превосходил его на сорок фунтов.
  
  "Ты снова играешь в пинг-понг?"
  
  "Да. Хочешь уроки?"
  
  "Нет, я пришел преподать тебе урок. Мне казалось, я сказал тебе прекратить это".
  
  "Это было вчера", - сказал Римо. "Это сегодня".
  
  "Да?"
  
  Римо посмотрел на Чиуна, который пожал плечами и покачал головой, не в силах понять западный ум, который не хочет, чтобы люди упражнялись в равновесии с помощью шариков для пинг-понга. Если они этого не хотели, зачем западным людям понадобилось изобретать шарики для пинг-понга, недоумевал Чиун.
  
  "Да, милая", - сказал Римо. сказал. "Вчера было вчера, а сегодня есть сегодня".
  
  141
  
  "Я сказал тебе остановиться. Я имел в виду хорошее", - сказал Толан.
  
  "Мы будем иметь это в виду", - сказал Римо. "А теперь уходи. Ты меня раздражаешь".
  
  "Да?"
  
  "Ты действительно хорош в диалогах", - сказал Римо.
  
  "Да? Что ж, ты довольно хорошо умеешь говорить. Не хочешь выйти на улицу?"
  
  "Почему? Там приятнее, чем здесь?"
  
  "Больше места, чтобы зачистить тебя", - сказал Толан.
  
  "Это хорошо", - сказал Римо. "Я бы дал тебе за это около шестидесяти семи".
  
  "Ты выйдешь на улицу или мне вытереть тебя здесь?"
  
  Римо подумал о Рокко Нобиле в соседней комнате. Если бы он услышал какой-нибудь шум снаружи, он мог бы выглянуть, и кто-нибудь мог бы просто заметить его. Римо решил не выходить на улицу.
  
  "Тебе лучше сделать это здесь", - сказал Римо. "Послеобеденный воздух может охладить мои мышцы от пинг-понга".
  
  Толан зарычал и ворвался в комнату. Он почувствовал, как что-то зацепило его лодыжки. Он оглянулся, падая. Это была нога азиата. Старик подставил ему подножку. Он посмотрел на Азиата. На лице старика все та же жеманная улыбка.
  
  Прежде чем у него появился шанс протянуть руку, схватить это маленькое желтое личико в ладони и раздавить его, как яйцо, он почувствовал, что его поднимают за заднюю часть штанов. Тощий белый парень схватил его и раскачивал взад-вперед. Затем он отпустил его, и Толан выскочил через открытую дверь на тротуар перед номером мотеля. Он почувствовал
  
  142
  
  кожа соскальзывала с его рук и коленей, когда он скользил. Он услышал, как за ним захлопнулась дверь.
  
  Он перевернулся и посмотрел на дверь. Дверь снова открылась, оттуда вылетел шарик для пинг-понга и приземлился перед носом Марка Толана.
  
  Он услышал голос белого человека. "Возвращайся, когда у тебя будет возможность попрактиковаться".
  
  Он услышал, как заперлась дверь.
  
  Когда он встал и отряхнулся, он снова услышал адское постукивание шариков для пинг-понга о стену. Он снова направился к двери, но остановился, когда Сэм Грегори вышел из своей комнаты через две двери от него. Позади него был Эл Бейкер, который внимательно огляделся, прежде чем выйти наружу. Лизард, снова одетый в женскую одежду, задержался в дверном проеме.
  
  "Пошли", - сказал Грегори. "Мы должны уходить".
  
  Да, было бы забавно избить этого парня, подумал Толан. Беру ракетку для пинг-понга и засовываю рукоятку в горло тощего парня. Но это было далеко не так весело, как поливать пулями Ассоциацию благоустройства Бэй-Сити. Тощему белому чуваку придется подождать. Толан последовал за Грегори к машине.
  
  Грегори был за рулем.
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Толан.
  
  "В нашу безопасную квартиру", Грегори Азид. "Мы рассчитаем время нашего переезда оттуда".
  
  "У вас мое оружие?" Спросил Толан.
  
  "Они у Лиззарда в бумажнике", - сказал Грегори.
  
  "Эй, педик", - крикнул Толан с заднего сиденья. "Не измазывай их помадой".
  
  143 .
  
  Последний шарик для пинг-понга был разбит, когда девяносто минут спустя в дверь Римо снова постучали. Римо подумал, что это, возможно, возвращается парень с суровым лицом. Он надеялся, что это так. Его мышцы болели от желания ударить по чему-нибудь более существенному, чем мячик для пинг-понга.
  
  Это была Дениз. Она держала в руках газету и улыбнулась, когда увидела Римо.
  
  Она протянула его вперед.
  
  "Вот оно. Барак-стрит, триста шестьдесят четыре. Два дня назад его арендовал здоровенный трансвестит".
  
  Римо взял газету и обнял ее.
  
  "Ооооо", - сказала она.
  
  "Давай, Чиун, поехали", - сказал Римо. Он подумал о Рокко Нобиле, живущем по соседству. Может быть, ему тоже стоит присутствовать на финише.
  
  "Ты куда-то идешь?" Спросила Дениз. В уголках ее глаз появились морщинки разочарования.
  
  "Придется прямо сейчас", - сказал Римо. "Но у нас еще полно времени".
  
  Он усадил ее в машину, а затем разбудил Рокко Нобиле, который дремал, и вместе с Чиуном они поехали обратно в Бэй-Сити, в сторону Баррак-стрит, к. Ассоциация благоустройства Бэй-Сити, навстречу их долгожданной встрече с Ластиком.
  
  144
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Сэм Грегори назвал это событие "Взрыв в Бэй-Сити". И он сказал им: "Когда мы закончим здесь и уничтожим этих головорезов из мафии, мы отправимся через всю страну. Мы будем тем материалом, из которого сделаны легенды. Резня в Миннеаполисе. Кровавая баня в Бирмингеме. Террор в Тусоне. Резня в Салинасе ".
  
  "Эй, это вкусно", - сказал Пекарь. "Тебе следовало стать писателем".
  
  "Что ж, возможно, однажды, когда мы закончим и уничтожим коварную власть мафии над нашей нацией", - сказал Грегори.
  
  "Хватит нести чушь", - сказал Толан. "Когда мы кого-нибудь убьем?"
  
  Когда Грегори начал излагать свои планы, Ящерица подошла к его чемодану с одеждой. Из него он достал монашеское одеяние и, тщательно наложив макияж, из-за которого он выглядел бледным и осунувшимся, начал его надевать.
  
  "Как я выгляжу?" спросил он, оборачиваясь.
  
  145
  
  "Как педик ростом шесть с половиной футов", - сказал Толан. "Ты выглядишь просто великолепно", - сказал Пекарь. "Ты что, никогда не носишь мужскую личину?" - Спросил Толан. - Кто-нибудь слышал о монахине ростом с баскетболиста?
  
  "Часть моего гения, сур", - сказал Лизард. "К тому времени, как я войду в это место, я буду настолько съежившимся, что, если кто-нибудь когда-нибудь спросит, они вспомнят только маленькую старую монахиню. Ключевое слово там - "маленький". таков мой гений, что в их воспоминаниях я буду абсолютно крошечным. Ничтожный. Минута ".
  
  Грегори выглянул из окна квартиры Ассоциации благоустройства Бэй-Сити. Витрины ее магазина ярко освещали тротуар в ночной темноте.
  
  Он сказал Лиззарду: "Теперь иди туда под каким-нибудь предлогом. Скажи им что угодно. Скажи им, что хочешь добровольно помочь убрать хонки-тонкс на Баррак-стрит. Но оставайся там. И когда придут продажные копы со своими карточными деньгами, ты выйдешь и подашь нам знак ". "Откуда ты знаешь, что они будут там сегодня вечером?" Бейкер спросил Грегори.
  
  "Ты сказал мне", - сказал Грегори. "Ты сказал, что это была ночь, когда были сделаны выплаты. Разве ты не помнишь?"
  
  "О, да", - сказал Бейкер, который составил график выплат. "Сегодня решающий вечер недели. Так всегда работает игорная империя мафии. Хочешь, я расскажу тебе об этом?" "Позже", - сказал Грегори. "Никогда", - сказал Толан. "Хорошо", - сказал Грегори. "И мы будем наблюдать-
  
  146
  
  снимаю отсюда. Когда вы подадите нам знак, мы закончим ".
  
  После того, как изможденный мужчина покинул темную квартиру, Толан сказал: "Я не доверяю этому педику".
  
  "Тебе не следует называть его так, Истребитель", - сказал Грегори. "Он актер. Переодевание - один из инструментов его профессии".
  
  "Ему это слишком нравится, чтобы это было просто работой", - сказал Толан. Его руки чесались схватиться за оружие, держать людские лбы в поле зрения, сжимать и смотреть, как они разлетаются маленькими пушистыми красными ошметками. Да. Он был Истребителем. Да. Легенда? Кого это волновало? Это взбивание яичницы в закусочной - вот и все, что он знал.
  
  Трое мужчин стояли и смотрели из окна, как Лиззард вышел из переулка между многоквартирными домами, огляделся и, когда увидел, что улица пуста, направился через улицу к офисам Ассоциации благоустройства.
  
  "Пригнись, придурок", - сказал Бейкер. Лиззард шел прямо, все его шесть футов пять дюймов. Бейкеру хотелось заорать на него в окно. Это было то, чего он хотел. Но больше всего он хотел оказаться подальше отсюда. Он рассчитывал, что Грегори сможет сделать крупную ставку, чтобы он мог пойти куда-нибудь и попытаться сорвать немного реальных денег. Но у Грегори было немного туже с деньгами, чем он ожидал. Бейкер уже забыл Гавайи и Лас-Вегас и сосредоточился на том, чтобы добраться до Атлантик-Сити, чтобы сорвать свой большой куш. Но теперь, окруженный безумцем с миссией с одной стороны и маньяком-убийцей с другой, все, чего хотел Эл Бейкер, это сбежать. Со своей жизнью.
  
  147
  
  Как раз перед тем, как он достиг дальнего бордюра, Лиззард сгорбился, а затем медленно направился к двери клуба.
  
  Толан заулюлюкал. "Теперь вместо того, чтобы выглядеть как монашка ростом шесть с половиной футов, - сказал он, - он выглядит как монашка ростом шесть с половиной футов, которая вся согнулась. Где ты его взял?"
  
  "У него все в порядке", - сказал Грегори. Его глаза вообще не были прикованы к Лиззарду. Они были прикованы к заголовкам, которые он видел в своем воображении, огромным заголовкам в огромных неназванных газетах.
  
  ЛАСТИК СТИРАЕТ МАФИОЗНЫЙ ВЗРЫВ В БЭЙ-СИТИ
  
  УНИЧТОЖЕНИЕ КОКОМО В УЭСТПОРТЕ
  
  МОНАХИНИ НАВАРОНЕ
  
  t
  
  Он на мгновение задумался и вычеркнул последнее. Это было чье-то другое название. Если бы он когда-нибудь нашел кишащий мафией американский город под названием Наварон, он приберег бы его напоследок, пока не придумал бы хорошее название. Ластик, вселяющий страх в сердца мафии.
  
  В штаб-квартире два секретаря, зарплату которым выплачивал лично Рокко Нобиле, проводили обследование доходов и потребностей жителей города в области здравоохранения, чтобы Нобиле мог попытаться открыть клинику профилактической медицины. Единственным человеком, кроме меня, в заведении был Луи, почти уборщик.
  
  Луи был на грани идиотизма и жил в основном на подачках и подработках, которые люди-
  
  148
  
  пирог дал ему. Люди никогда не ожидали от него успеха, но Луи знал, как управлять метлой, и ему нравилось работать и поддерживать себя, поэтому он восполнил энергией и самоотдачей то, чего ему не хватало в технике и сообразительности.
  
  Когда большая монахиня вошла в дверь, Луи взглянул на свои часы и понял, что уже семь часов и на стендах будет выпуск "Бульдог Дейли Ньюс".
  
  "Привет, леди-сестра", - сказал он, проходя мимо нее, чтобы взять газету. Это была единственная газета, которую читал Луи, и на самом деле он прочитал не так уж много, всего одну крошечную цифру в углу страницы. Это был общий выигрыш на ипподроме в Нью-Йорке, и последние три цифры составляли выигрышный номер в игре "незаконные номера". Луи играл каждый день.
  
  Две секретарши встали, когда увидели монахиню, но в ней было что-то странное, и они обменялись взглядами друг с другом.
  
  "Ооооо, привет, мои дорогие", - сказал Лизард пронзительным писком. "Разве вы оба не прелестны?"
  
  "Спасибо, сестра", - сказала брюнетка. "Мы можем вам помочь?"
  
  "Все было как раз наоборот, хе-хе, совсем наоборот. Я надеялся, что смогу тебе помочь. Видите ли, я нахожусь в больнице Святого Иосифа, и мы подумали, может быть, мы могли бы сделать какую-нибудь работу, чтобы помочь вам в жизненно важной задаче восстановления города ".
  
  "Почему бы тебе не присесть, сестра?" сказала брюнетка. Она кивнула блондинке-секретарше, что та разберется с этим. "Немного поздновато для тебя выходить, не так ли, сестренка?"
  
  "На самом деле, я получил разрешение от отца
  
  149
  
  Кокран оказался один на этой ужасной улице ". "Отец Кокран? Боюсь, я его не знаю.
  
  И где же находится церковь Святого Иосифа?"
  
  В ловушке, подумал Лизард. Он импровизировал.
  
  "Это новая церковь, дорогая. Мы только начинаем это. Но,
  
  на самом деле, я пришел сюда не для того, чтобы рассказывать о себе.
  
  Скорее, мы хотели бы помочь любым небольшим способом, которым мы
  
  может."
  
  Секретарша-брюнетка не знала, что приготовить
  
  об этом. Она полезла в свой стол за заявлением
  
  анкета. "Вы бы не возражали заполнить это, не так ли
  
  ты?"
  
  "Конечно, нет. Чем дольше, тем лучше. Здесь никого нет, кроме вас двоих, милашки?"
  
  Луи вернулся в офис Ассоциации на предсмертном вопле, крича и указывая на газету. "Я попал! Я попал! У меня было 456, и я попал в ящик! Двадцать пять долларов! Я попал! Я попал!"
  
  "Хорошо, Луи", - сказала брюнетка.
  
  Лизард быстро встал. Он услышал все, что ему было нужно. Этот человек был здесь с игрой в цифры. И, кроме того, это была мелодия для выпивки.
  
  "Я просто заберу это заявление с собой", - сказал он, схватив бумагу со стола. "И я вернусь завтра вечером".
  
  Не дожидаясь ответа, он вышел через парадную дверь. Позади него две девушки посмотрели друг на друга и подавили смех. Луи снова провел пальцем по выигрышному номеру, чтобы убедиться, что он выиграл.
  
  Снаружи, на улице. Лизард трижды потер лоб в условленном сигнале.
  
  "Вот и все", - радостно сказал Толан. "Пойдем, убьем кого-нибудь".
  
  150
  
  Когда он шел к двери, в каждой руке у него было по пистолету. Грегори последовал за ним, неся револьвер Gregory Sur-Shot.
  
  Пекарь задержался.
  
  "Давай", - сказал Грегори. "Время решает все".
  
  "Мне обязательно идти?"
  
  "Да". Грегори посмотрел на грустное выражение лица Бейкера. "Хорошая работа сегодня вечером, а завтра для всех день премирования".
  
  Бейкер заметно просветлел. "Хорошо, давайте сделаем это".
  
  "Возьми пистолет", - сказал Грегори, указывая на небольшой арсенал оружия на комоде.
  
  Бейкер вздохнул, взял самую маленькую, какую смог найти, и сунул ее в карман куртки. Он ни за что не собирался из нее стрелять. Ни за что.
  
  Им пришлось бежать, чтобы догнать Марка Толана, который маршировал в двойное время через улицу. План состоял в том, чтобы все они поговорили с Лизардом и разобрались в ситуации, но Толану надоело болтать. Пока Грегори и Бейкер шли к Лиззарду, Толан направился к парадной двери Ассоциации благоустройства Бэй-Сити.
  
  "Ты знаешь, где находится Баррак-стрит?" Нобиле спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Римо. Он развернул машину за угол, делая правый поворот в сторону Бэй-Сити. Машина рванулась вверх на двух внутренних колесах. Как раз в тот момент, когда машина достигла точки, за которой должна была опрокинуться, Римо нажал на педаль газа, и
  
  151
  
  внезапный рывок вперед преодолел центробежную силу и вернул все четыре колеса на тротуар.
  
  "Ты всегда так водишь?" Спросил Нобиле.
  
  "Да", - сказал Чиун. "С бессердечным пренебрежением к жизням людей, которые чего-то стоят, а именно ко мне".
  
  "Ты еще ничего не видел", - сказал Римо.
  
  Марк Толан узнавал лицо зла, когда видел его, независимо от того, как оно было раскрашено или замаскировано. Он уже сталкивался со злом раньше, и оно не могло укрыться от него или от его суждений. Маленькая брюнетка подняла глаза, когда он вошел в дверь. Она улыбнулась, такой же улыбкой, какой улыбалась каждое воскресенье в 11 утра, когда пела в хоре епископальной церкви Святого Стефана, где она была вторым альтом и надеялась, что в следующем году станет первым альтом. Она все еще улыбалась, когда первая очередь осколочных пуль, выпущенных Грегори Сур, разорвалась у нее в голове.
  
  Блондинка-секретарша не была певицей в хоре. Ей было девятнадцать лет, и по меркам брюнетки она уже была падшей женщиной, потому что однажды позволила своему жениху прикоснуться к ней там, и они не планировали пожениться до следующего года, когда он закончит колледж, где изучал археологию. Она была следующей, цепочка пуль почти оторвала ей шею. Она упала на стол, заливаясь кровью. Толан подумал: "Да, мой любимый цвет - блондинки, одетые
  
  красный.
  
  Луи сидел за столиком в задней части зала, и он медленно поднял глаза, когда услышал
  
  152
  
  выстрелы, и я увидел двух убитых девушек и большого громилу, стоящего в дверях. Он был в ярости, потому что две девушки были добры к нему, как никто другой, и он вскочил на ноги и бросился на Толана.
  
  "Плохой человек, я доберусь до тебя", - выкрикнул он.
  
  Толан подпустил его поближе, на пятнадцать футов, на десять футов. Луи размахивал кулаками над головой, его одутловатое лицо было искажено яростью. На расстоянии восьми футов Толан нажал на спусковой крючок.
  
  Пистолет заклинило. Он нажал еще раз. Он не выстрелил. Затем Луи набросился на него, его маленькие твердые кулачки замахнулись на лицо Толана, и Толану это не понравилось. На мгновение он подумал о том, чтобы убежать, но потом вспомнил о другом пистолете в левой руке, "Магнуме" калибра 357, приставил его к правому виску Луи и нажал на спусковой крючок. Этот выстрелил, и Луи упал на свежевыстланный линолеумом пол.
  
  Толан побежал в заднюю часть офиса, надеясь, что там было больше людей. Но там никого не было. Он повернулся и побежал обратно на улицу. Он вытащил из кармана пригоршню карандашей, одним гаечным ключом отломил у них кончики ластиков и бросил их на пол. На улице он встретил Ластика, Бейкера и Лиззарда.
  
  "Все готово", - сказал Толан. "Поехали".
  
  Четверо мужчин взбежали по ступенькам многоквартирного дома, где у них была квартира, как раз в тот момент, когда машина Римо повернула за угол. Он подъехал к зданию Ассоциации благоустройства Бэй-Сити, когда Грегори и трое его сообщников начали выглядывать из окна. Римо изучал окна на другой стороне улицы.
  
  153
  
  "Эй, я его знаю", - сказал Толан. "Это соус с шариками для пинг-понга".
  
  Римо поднял глаза на их квартиру, и на один леденящий душу момент Грегори показалось, что его глаза встретились с глазами человека с суровым лицом на улице.
  
  Вслед за Римо Чиун и Нобиле направились в офисы ассоциации.
  
  "О, Боже мой", - услышал Римо слова Нобиле.
  
  Он обернулся и увидел мэра, склонившегося над телом Луи у двери. Чиун жестом показывал Римо, чтобы тот шел за стрелявшими.
  
  "Нобиле", - сказал Толан наверху. "Я могу достать его отсюда".
  
  "Нет. Мы хотим, чтобы он немного попотел", - сказал Грегори. "Сначала его торговля наркотиками, затем его бизнес с цифрами. Следующий - он, но пусть подождет".
  
  Бейкер увидел, как Римо посмотрел на штаб-квартиру Ассоциации. Он увидел, как сжался кулак худощавого мужчины. Римо повернулся и побежал к ним через улицу. Его лицо было искажено гневом.
  
  "Нам лучше убираться отсюда", - сказал Бейкер.
  
  "Я думаю, ты прав", - сказал Грегори.
  
  "Давай с ним перестреляемся", - сказал Толан.
  
  "Позже", - сказал Грегори. "Мы заполучим его на наших условиях".
  
  Четверо мужчин выбрались через заднее окно и спустились по пожарной лестнице. Их арендованная машина была припаркована на пустыре за старым многоквартирным домом.
  
  Когда Римо вышиб дверь квартиры, они ушли. Он выглянул в заднее окно и увидел только задние фары машины, которая объезжала здание и выезжала на улицу.
  
  154
  
  "Черт", - сказал он. "Черт". Вернувшись в штаб-квартиру Ассоциации, Чиун вручил Римо три сломанных карандаша.
  
  "Я думал, ты захочешь это", - сказал он.
  
  155
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Это показывали по телевизору в одиннадцатичасовых новостях.
  
  Три главных нью-йоркских канала показали краткие репортажи об убийствах. В них описывалось, как мэр Рокко Нобиле, совершавший свой обычный ночной визит в клуб, появился на месте происшествия всего через несколько секунд после стрельбы.
  
  "Это были двое несовершеннолетних", - цитируют телеканалы слова Нобиле. "Я побежал за ними, но они были слишком быстры для меня и убежали". Он описал их как испаноязычных молодых людей, возможно, ростом пять футов шесть или семь дюймов, одетых в желтые нейлоновые ветровки. Он пообещал приложить все усилия полиции для задержания преступников.
  
  Не было никаких упоминаний о резинках, брошенных на месте происшествия, и ничего, что могло бы связать стрельбу с пожаром у набережной накануне.
  
  Сэм Грегори и три его соратника вместе смотрели новости. Грегори отреагировал холодно и яростно.
  
  157
  
  T
  
  "Что тебе нужно сделать, чтобы попасть в телевизионные новости?" поинтересовался он вслух.
  
  "Убейте мэра", - сказал Толан. Но его мысли были не об убийстве мэра. Он думал о психе с шариками для пинг-понга. Его руки все еще болели в том месте, где он ударился о тротуар перед комнатой психа, и Толан был у него в долгу. Если этот человек был связан с мэром Нобиле, тем лучше. Возможно, он был телохранителем мафии. У него были темные волосы и глаза. Возможно, он итальянец. Да, мафия. Он был уверен в этом. Да. Толан обвел взглядом комнату и посмотрел на Бейкера, все еще потеющего и нервничающего. На Лиз-Зард, которая сменила монашеское одеяние. На Грегори, который продолжал барабанить пальцами по столешнице.
  
  "Может быть, мне следует позвонить на телеканалы", - сказал Грегори.
  
  "Не-а. Они тебе все равно не поверят", - сказал Бейкер.
  
  "И, кроме того, они могут отследить звонок и найти нас", - сказал Лиззард.
  
  "Позволь им", - сказал Толан. "Нет ничего приятнее, чем застрелить репортера левой газеты "Пинко"".
  
  Они сидели в комнате и смотрели повторы "Молодоженов", "Странной пары" и "Сумеречной зоны". Лиззард пил водку. Грегори наконец заснул, и Толан схватил двух других и жестом пригласил их следовать за ним в ванную.
  
  "Вот наш шанс сделать что-нибудь для The Eraser", - сказал Толан.
  
  "Да?" подозрительно спросил Бейкер. Ему не нравилось находиться в ванной с Дезинсектором.
  
  158
  
  "Если мы сделаем это, можем ли мы взять еще бутылку водки в обслуживании номеров?" - спросил Лизард.
  
  "Конечно", - сказал Толан с широкой фальшивой улыбкой. "И завтра ты получишь дополнительную премию, Бейкер".
  
  "Что это?" Спросил Бейкер.
  
  "Те двое парней, которых мы видели сегодня вечером в клубе. Тощий и старый Китаец. Они по соседству".
  
  "По соседству, здесь?" Спросил Бейкер. Ему это уже не нравилось.
  
  "Верно", - сказал Толан. "И если мы их заполучим, то Рокко Нобиле станет проще простого".
  
  "Хорошо. Иди и забери их", - сказал Бейкер.
  
  "Мне нужна ваша помощь", - сказал Толан.
  
  "Двое из них, мы должны взять две бутылки водки из обслуживания номеров", - сказал Лизард.
  
  "Я принесу вам три", - сказал Тола. "Я принесу их сам, чтобы вам не пришлось ждать официанта".
  
  У Лизардов не было с этим проблем. И когда Толан сказал Бейкеру, что он заставит Грегори не только удвоить, но и утроить зарплату Бейкера, а затем отправиться в Лас-Вегас, чтобы провести жизнь в баккаре и бабах, Бейкер согласился. Особенно потому, что это было так просто и безопасно.
  
  Дверь в комнату тощего парня, вероятно, была не заперта. Все, что им нужно было сделать, это прокрасться в другую комнату после того, как мужчины уснули. Щелкнуть выключателем света внутри двери и убежать. Двое мужчин, тощий и старый китаец, помчались бы за ними. А Марк Толан был бы на парковке, ожидая. Он бы сравнял их обоих с землей. Это позволило бы избавиться от телохранителей Рокко Нобиле, а также убедиться, что работа
  
  159
  
  Ластик и команда по уничтожению попали в газеты.
  
  "Это все, что нам нужно сделать?" - спросил Бейкер. "Открыть дверь, просунуть руку внутрь и включить свет, а затем бежать со всех ног?"
  
  "Хорошо", - сказал Толан. "Я позабочусь об остальном".
  
  "Тройная оплата?" - спросил Бейкер.
  
  "Я гарантирую это. Если Грегори не отдаст это тебе, ты можешь забрать мое".
  
  Бейкер потер руки. "Поехали", - сказал он.
  
  "Не могли бы мы сначала выпить одну бутылку водки?" - спросил Лиззард.
  
  "Нет", - сказал Толан.
  
  Истребитель был на позиции. Он скорчился между двумя машинами, прямо напротив комнаты Римо и Чиуна. В его руке был пистолет Грегори Сур-Шот. Бейкер и Лиззард ждали у окна, убедившись, что в комнате никто не проснулся.
  
  Да, это было бы легко, подумал Толан. Загорается свет, они бегут, и он прижимает двух долбаных игроков в пинг-понг, когда они выходят. Игроки в пинг-понг заслуживали смерти, да, почти так же, как головорезы мафии и злодеи. Все, что ему нужно было сделать, это убедиться, что Лизард и Бейкер уберутся с дороги первыми, и он не слишком беспокоился об этом. В конце концов, несчастные случаи случались. Они подписались на, да, грязный опасный бизнес, когда они подписались на войну против мафии.
  
  Он наблюдал, как двое мужчин крались по бетонной полосе тротуара за дверью комнаты для игроков в пинг-понг. Толану стало интересно, кто они такие. Они водили Рокко Нобиле по кругу, так
  
  160
  
  они были не просто игроками в пинг-понг. Но пинг-понг был популярен в Китае, и Китай начинал иметь дело с Соединенными Штатами, а старик был китайцем, так что все, да, они были бизнесменами мафии, заключавшими новую крупную сделку с Китаем по продаже наркотиков, и, да, он был тем парнем, который убьет их до того, как сделка сдвинется с мертвой точки. Мысль о том, чтобы оказать общественную услугу, заставила Толана слегка улыбнуться, так, как он обычно улыбался во Вьетнаме, когда выполнял другую общественную услугу, стреляя во все, что было желтым и двигалось.
  
  Бейкер и Лиззард теперь были за дверью. Толан знал, что им двоим потребовалось мужество одного человека. Он увидел, как Бейкер потянулся к дверной ручке. Он увидел, как дверь слегка приоткрылась. Он увидел, как длинная тощая рука Лиззарда просунулась в щель и потянулась к выключателю.
  
  Затем он увидел, как Лиззард влетел в комнату, на ходу широко распахнув дверь своим телом. Бейкер бросил дверную ручку, как будто она была горячей. Он попытался развернуться, убежать, убежать, но внезапно его тоже втащили в комнату, как будто он был скрепкой на конце резиновой ленты, туго натянутой, а затем внезапно отпущенной.
  
  Дверь с грохотом закрылась.
  
  И Истребитель понял, что что-то не так. Да. Он побежал обратно в свою комнату и разбудил Сэма Грегори, встряхнув его.
  
  "Что это?" Спросил Грегори.
  
  "Они их поймали. Лиззард и Бейкер. Мы должны выбираться отсюда".
  
  "Кто? Что?"
  
  "Я расскажу тебе об этом, когда мы поедем", - сказал Толан. "Поехали".
  
  161
  
  "Черт возьми, Чиун, тебе обязательно было это делать?" Римо указал на два тела в углу.
  
  "Нет, я не должен был этого делать. Я уверен, что они просто пробирались в нашу комнату посреди ночи, чтобы попросить нас пожертвовать Голубому кресту".
  
  "Красный крест", - сказал Римо.
  
  "Так что мне не нужно было этого делать. Я мог бы подождать несколько часов, пока не приедет духовой оркестр и ты, наконец, проснешься, чтобы что-то сделать с этими двумя".
  
  "Я не спал", - сказал Римо. "Я слышал их. Я собирался позволить им войти, чтобы мы могли выяснить, кто они такие".
  
  "Кем они были, очень просто. Большой человек без мяса на костях был тем, кто переоделся женщиной ".
  
  "А другой?"
  
  "Я ничего не знаю об этом", - сказал Чиун.
  
  "У них было оружие?"
  
  "Нет".
  
  "Интересно, как они нас нашли", - сказал Римо. Он кое-что вспомнил. "Мэр", - сказал он и побежал к двери, соединяющей их комнату с комнатой мэра. Рокко Нобиле крепко спал, невредимый.
  
  Римо вернулся в свою комнату.
  
  "Возможно, они были зарегистрированы в мотеле", - сказал он.
  
  "Ты не узнаешь, предложив это мне", - сказал Чиун. "Я не обслуживающий персонал".
  
  Римо подошел к двери, чтобы проверить на стойке регистрации. Он оглянулся через плечо на Чиуна, который
  
  162
  
  вернулся на свой спальный коврик в конце комнаты.
  
  "Помни, ты убираешь это сам", - сказал Римо.
  
  - Каждому по одному, - сказал Чиун.
  
  "Ты делаешь и то, и другое", - сказал Римо.
  
  "Мы обсудим это утром, когда я проснусь. Если мне вообще когда-нибудь позволят поспать".
  
  Портье запомнил их. В комнате было четверо мужчин, всего через две двери от комнаты Римо. Нет, он действительно не знал, как они выглядели. Они вроде как держались особняком.
  
  Когда Римо вернулся, комната была пуста. Он быстро просмотрел ее, но, кроме записной книжки с женской косметикой, там ничего не было.
  
  Когда он вернулся в свою комнату, он услышал голоса в комнате Рокко Нобиле. Он быстро вошел внутрь и увидел мэра, разговаривающего с крупным капитаном полиции в форме. Беседа была закончена, и капитан собрался уходить.
  
  Нобиле подождал, пока он уйдет, прежде чем повернуться к Римо и тихо выругаться.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо. "Эти тупые ублюдки. Они проследили за карандашами и до сих пор не удосужились сообщить мне об этом".
  
  "Так что же они выяснили?"
  
  "Карандаши были куплены в магазине Cole Stationery Supplies, за исключением того, что на самом деле они не были куплены. Вошел крупный парень, забрал коробку и отказался за них платить. Он был таким большим и противным на вид, что владелец просто позволил этому случиться. Он побоялся вызвать полицию ".
  
  163
  
  - Большой и неприятный на вид? Что-нибудь еще? - Спросил Римо.
  
  "Они описали его как крупного парня. Темные волосы и мускулистый. Всегда хмурый. У него были блестящие глаза, и он выглядел как псих".
  
  Римо кивнул. Он знал этого человека. Это был вредитель, который постучался к ним в дверь, чтобы помешать игре в пинг-понг. И Римо только что позволил ему уйти.
  
  164
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  Тягач с прицепом был припаркован за углом от мэрии. Он занимал парковочные места на расстоянии трех метров, и когда полицейский на посту впервые увидел его в 10: 20 утра, он понял, что у него проблема.
  
  Поскольку красные флажки были подняты на три метра, он выписал им три штрафных квитанции за парковку или один штраф за неправильную парковку? Сложный вопрос, но при последнем мэре полицейское управление Бэй-Сити взяло за правило отправлять всех своих патрульных на курсы подготовки руководителей, и поскольку он закончил школу третьим в классе, полицейский колебался не более нескольких секунд. Он выписал два штрафных талона за парковку, аккуратно сократив вдвое разницу между правилами и состраданием, которое было одной из вещей, которым они научились на занятиях по лидерству.
  
  Он также искал водителя в двух закусочных в квартале, но не нашел его. Поэтому он принял другое руководящее решение. Если он вернется в 11 утра, а грузовик все еще будет припаркован
  
  165
  
  там он выписывал еще один дополнительный билет. Итого получалось три билета на три парковочных места. Он расценил это как изящное решение сложной проблемы и сказал себе, что ни шеф, ни президент Благотворительной ассоциации патрульных не смогли бы в этом разобраться, потому что они не принадлежали к новому поколению полицейских.
  
  Без десяти одиннадцать Сэм Грегори, который стоял, опершись на фонарный столб через дорогу от мэрии, и читал газету, увидел, как машина мэра въезжает на парковку мэрии. Он начал возвращаться к грузовику.
  
  Без двух минут одиннадцать патрульный снова завернул за угол в конце улицы. Он увидел, что грузовик все еще припаркован там. Он держал свой талон открытым, когда шел к нему через квартал.
  
  Когда он подъехал к грузовику, задние двери машины широко распахнулись. Из грузовика на улицу с лязгом вылетели два тяжелых металлических пандуса. Полицейский остановился. Этого не могло быть.
  
  Он моргнул и посмотрел снова.
  
  Это было.
  
  Армейский танк, выкрашенный в оливково-серый цвет, с пыхтением съехал по стальным рампам. Рампы прогнулись под весом танка, но боевая машина добралась до тротуара целой. Он врезался в Volkswagen, стоявший на парковке позади грузовика, затем развернулся и направился к мэрии.
  
  Полицейский задумался, что делать. Обучение лидерству не охватывало танки. Может быть, ему следует позвонить в штаб. С другой стороны, может быть, это был танк для парада. Но если они собирались устроить парад, они должны были сказать ему об этом.
  
  166
  
  Этого требовало руководство. Это был не День Вооруженных сил. Это был даже не День памяти. Но кто, черт возьми, знал? В наши дни у всех были парады. Немцы, итальянцы, ирландцы и пуэрториканцы. Кто знал? Может быть, это был ежегодный парад Организации освобождения Палестины. На них могли быть танки. Он решил, что не будет ставить себя в неловкое положение, звоня в штаб-квартиру и изображая идиота. Он подождет, пока не увидит, что произошло. Он отложил свою билетную книжку и медленно пошел вслед за танком, который грохотал по середине квартала.
  
  Он свернул за угол на улицу, выходящую к мэрии.
  
  Водитель белого дизельного "Олдсмобиля" увидел, что машина приближается к нему, и выехал на обочину, врезавшись в парковочный счетчик, чтобы избежать столкновения. Когда двигатель автомобиля заглох, водитель понял, что впервые за несколько недель у него не болят уши от шума мотора.
  
  Водитель погрозил танку кулаком. Он собирался зарядить его и закричать на водителя, когда понял, что водитель не хочет или не может его слышать. Он продолжал потрясать кулаком. Он задавался вопросом, что еще он мог бы сделать, чтобы выплеснуть свой гнев, когда увидел, что башня танка открылась и оттуда высунул голову темнолицый мужчина с копной густых черных волос на лбу. Он держал пистолеты в обеих руках. Водитель "Олдсмобиля" решил не спорить с оружием. Глаза человека в башне танка метались маленькими точками, вспыхивая, когда он оглядывался по сторонам.
  
  Полицейский, следовавший за танком, достиг угла как раз в тот момент, когда танк * повернул в
  
  167
  
  посреди улицы так, чтобы она была обращена к мэрии.
  
  Танк стоял на месте, но его мотор продолжал пыхтеть. Водитель "Олдсмобиля" понял, что танк работает на холостом ходу тише, чем его дизель.
  
  "Эй", - позвал полицейский. "Эй, ты в танке". Он решил, что это не парад, и даже если бы это был парад, местом сбора определенно была не середина улицы перед зданием мэрии. Человек в верхней части танка повернулся к нему.
  
  "Эй, ты не можешь здесь парковаться", - крикнул полицейский Марку Толану.
  
  "Нет?" - переспросил Толан. Коп вытащил свою билетную книжку из-под правого бедра. Толан выстрелил ему в левую часть груди.
  
  Внутри мэрии Римо и Чиун находились в кабинете мэра с Рокко Нобиле, который вешал свой пиджак на старомодную вешалку в углу.
  
  Они все услышали шум снаружи и подошли к окну. Выглянув наружу через большие двойные стекла, они увидели, как пушка на передней части танка поднялась, пока не стала указывать на них длинным обвиняющим пальцем. На крыше танка, наполовину внутри, наполовину снаружи, Римо узнал сумасшедшего, который ненавидел пинг-понг. Позади него, на улице, лежал мертвый полицейский. Римо стиснул зубы, затем повернулся к Чиуну, но Чиуна там не было. Продолжая поворачиваться, Римо увидел, как Чиун мчится через комнату, повалив мэра Нобиле на пол.
  
  "Лежать, Римо", - крикнул Чиун, и Римо упал на пол как раз в тот момент, когда артиллерийский снаряд ударил в стену здания прямо под витриной. Кирпич и строительный раствор влетели в комнату, упав на тело Римо. В передней части
  
  168
  
  здание. Стекло над головой Римо задрожало и треснуло, и осколки стекла посыпались на его тело.
  
  "К двери", - прошипел Чиун.
  
  Римо двинулся к большим дубовым дверям. Позади себя он услышал слабый звук другого снаряда, прежде чем тот с оглушительным грохотом врезался в стену здания.
  
  Он распахнул дверь, и Чиун выволок Рокко Нобиле из кабинета. Секретарши разбежались. Римо закрыл дубовые двери и повернулся к Чиуну.
  
  - Уведи его отсюда, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "После этих орешков", - сказал Римо. "Ты отправляешься на парковку и вытаскиваешь его отсюда".
  
  Чиун кивнул. Римо вышел в коридор с мраморным полом. Позади себя он услышал, как еще один снаряд разорвал фасад здания. Прошло много лет с тех пор, как он слышал, как вокруг него рвутся танковые снаряды.
  
  Когда он добрался до крыльца здания, танк все еще вел огонь по офису мэра. Римо увидел, что мужчина с суровым лицом вышел из башни танка, а когда он вышел на улицу, то увидел, как мужчина, размахивая двумя пистолетами, бежит по кварталу с левой стороны здания.
  
  Это привело бы его на парковку, понял Римо. Возможно, так и было задумано с самого начала. Вывезти мэра из его кабинета на танке, а затем застрелить его на парковке.
  
  Римо последовал за мужчиной. Когда он проходил под открытыми окнами второго этажа офиса мэра, над ним разорвался еще один снаряд, и на его тело посыпались камни и обломки. Он увернулся от
  
  169
  
  летящие камни и добрался до тротуара как раз вовремя, чтобы увидеть, как Марк Толан с суровым лицом перелезает через забор на парковку ".
  
  Римо помчался за ним.
  
  Чиун повел мэра вниз по задним ступеням здания мэрии к парковке.
  
  Прежде чем выйти на улицу, он внимательно огляделся по сторонам. На стоянке никого не было, кроме парковщика с румяным носом и в клетчатой рубашке, который сидел в городской машине и читал журнал Playboy.
  
  Чиун кивнул Нобиле, и они быстро направились к машине мэра.
  
  Как только Чиун открыл дверь, он услышал голос позади них,
  
  "Эй, Чинки, это все, на что ты способен".
  
  Он обернулся и увидел задумчивого темноволосого мужчину, пристально смотревшего на них. В каждой руке у него было по пистолету. Чиун встал перед мэром и тихо прошипел ему: "В машину и вниз".
  
  Нобиле отодвинулся от Чиуна в машину, пытаясь устроиться на полу со стороны пассажира. Его рука потянулась, чтобы разблокировать. дверь, и он потянул за ручку так, чтобы дверь была открыта, на случай, если ему придется выкатываться через нее.
  
  "Это ни к чему хорошему не приведет", - сказал Марк Толан Чиуну. На его лице была улыбка, кривая улыбка, которая касалась только его рта. Его глаза оставались холодными. "Я прострелю тебя насквозь, чтобы добраться до него".
  
  "Сначала тебе придется прострелить меня", - произнес голос из-за спины Толана.
  
  Толан развернулся как раз в тот момент, когда Римо легко перепрыгнул
  
  170
  
  T
  
  низкое циклонное ограждение, окружавшее парковку. Он был в десяти футах от Толана.
  
  "Да", - сказал Толан. Он наслаждался моментом. Предстояло убить трех человек, и, возможно, появятся еще. Да, это был хороший день. Хороший день для смерти.
  
  "Так, так, так", - сказал он. "Если это не другой игрок в пинг-понг".
  
  "Ты тот Самый Ластик?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Я Истребитель".
  
  "Мило", - сказал Римо. "Есть еще какие-нибудь модные имена?"
  
  "Двое парней, которых ты убил. Это были Лиззард и Бейкер".
  
  - Тогда кто, черт возьми, этот Ластик? - Спросил Римо.
  
  "В танке", - сказал Толан. "Как тебя зовут? Пинг-понг?"
  
  Римо посмотрел через расстояние в десять футов и улыбнулся, и его улыбка была холоднее и бессердечнее, чем у Толана.
  
  "Я?" Римо мягко произнес эти слова нараспев. "Я сотворенный Шива, Разрушитель; смерть, разрушительница миров. Ты не знаешь, что это значит, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Толан.
  
  "Это значит, что с тобой покончено, топорное лицо".
  
  Сэм Грегори понял, что они уже должны были быть на парковке, поэтому перевел свой танк в режим "драйв" и начал пыхтеть вперед, за угол, обратно к парковке, где он должен был забрать Дезинсектор. Он услышал, как несколько патронов отскочили от тяжелой брони танка, и улыбнулся. Почти все готово.
  
  171
  
  Римо двинулся по асфальту к Марку Толану. Толан позволил ему приблизиться. Чем ближе цель, тем больше дыра. С расстояния пяти футов он выстрелил из пистолета Грегори Сура, который держал в правой руке.
  
  И промахнулся.
  
  Римо провалился под разлетающиеся пули, как будто соскользнул в открытую шахту лифта. Затем он снова был на ногах, и прежде чем Толан успел выстрелить еще раз, он почувствовал, как пистолет выбили у него из руки, и услышал его металлический звон об асфальт.
  
  Когда Римо поднял руки в сторону Толана, дородный мужчина поднял левую руку и выстрелил из своего "Магнума" 357 калибра в Римо, но даже нажимая на спусковой крючок, он знал, что промахнется, потому что Римо больше не было перед ним. Пуля вылетела с громким треском. Толан мгновенно увидел искореженное стекло там, где пуля пробила себе дорогу через окна трех припаркованных автомобилей.
  
  Толан почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу, и, когда он повернулся, "Магнум" выбили у него из руки. И сумасшедший игрок в пинг-понг был у него за спиной, и Толан подумал, да, хорошо, он хорошо уклоняется от пуль, но я на пятьдесят фунтов тяжелее его, и я собираюсь разорвать ему горло своими руками, и, да, если мне это понравится, может быть, с этого момента я переключусь на использование рук, и он протянул руку и обхватил горло худого парня двумя своими здоровенными кулаками.
  
  "Разрушитель, да? Попробуй этот разрушитель", - сказал Толан. Он начал сжимать со всей силой своих громоздких мышц. Римо не переставал улыбаться.
  
  Если бы Сэм Грегори не видел этого своими глазами, он бы никогда в это не поверил.
  
  172
  
  Он остановил танк посреди улицы рядом со стоянкой. Он увидел Толана на стоянке, обхватившего руками шею худощавого темноволосого мужчины. Это был тот самый мужчина, которого он видел прошлой ночью в Ассоциации благоустройства Бэй-Сити.
  
  Худой мужчина медленно поднял руки и надавил большими пальцами на запястья Толана, руки Толана разжались и упали с горла мужчины.
  
  Худой мужчина разговаривал с Толаном, но Грегори не мог слышать, что он сказал. ...
  
  "... Ты убил тех маленьких девочек в штаб-квартире прошлой ночью?" Спросил Римо.
  
  Толан не ответил. Он отчаянно пытался заставить свои руки двигаться, но они чувствовали себя так, словно их окунули в парижскую штукатурку и оставили сохнуть на шесть дней.
  
  "Я задал тебе вопрос", - сказал Римо. Он мягко ткнул указательным пальцем в мочку уха Толана.
  
  "Да, да", - взвизгнул Толан. Он никогда не знал, что мочка уха может так болеть.
  
  "А та бедная китайская семья?"
  
  "Торговцы наркотиками", - выдохнул Толан. "Да. Я сделал это".
  
  "Ты Уничтожитель", - сказал Римо. "Когда я с тобой закончу, на пасту из плотвы не останется".
  
  Грегори приблизил глаза к узкой щели, через которую командир танка мог видеть поле боя перед собой. Пока он смотрел, он увидел, как громоздкого мускулистого Толана подняли в воздух над головой худощавого мужчины. Худощавый мужчина мягко повернулся, не с каким-либо очевидным мускульным усилием, как у толкателя ядра или метателя диска, а так, как если бы он выполнял легкое танцевальное па, а затем
  
  173
  
  Толана подбросило в воздух. Его тело пролетело двадцать футов, а затем, подобно копью, вонзилось головой вперед в лобовое стекло автомобиля, принадлежащего заместителю директора по благоустройству города.
  
  Толан ударился с содроганием, как копье, воткнутое в землю, а затем нижняя часть его тела подогнулась, и колени ударились о капот нового Мерседеса.
  
  Грегори содрогнулся в безопасных пределах своего танка. Он не думал, что война с мафией будет легкой, но это было смешно. Пришло время уйти в отставку, чтобы пересмотреть свое положение.
  
  Затем он увидел кое-что еще. На дальней стороне парковки перед машиной стоял пожилой азиат, и когда азиат двинулся прочь, позади него Грегори мог видеть мэра Рокко Нобиле, выползающего из машины.
  
  Он не мог упустить такую возможность. Грегори развернул башню танка. Вот и его шанс. Он мог всадить снаряд в живот мэра Мафии.
  
  Но когда он опустил ствол пушки в исходное положение, его глаза встретились с глазами Азиата. И пока их взгляды встретились, древний желтый человек направился через парковку к резервуару, и Грегори понял, на что он смотрит. Он смотрел в глаза смерти, и в этот момент он решил, что с этого момента между ним и Мафией и всеми этими странными людьми, которые на него работали, будет жить сам и позволять жить другим.
  
  Он снова включил передачу и покатил по улице к городским причалам. Позади него, сбившись в кучу, стояла толпа городских
  
  174
  
  ¦Я
  
  полицейские, безрезультатно стреляющие из пистолета по огромной машине оливково-серого цвета.
  
  Нобиле подбежал к Римо и Чиуну сзади.
  
  "Это тот самый Ластик?" спросил он.
  
  "Думаю, да", - сказал Римо. "Я не могу уследить за всеми этими простаками и их именами". Он повернулся к Чиуну. "Нам лучше пойти за ним". Он кивнул мэру. "Ты оставайся здесь".
  
  "Ни за что в жизни".
  
  "Нет. На твоем. И скажи этим копам, чтобы прекратили стрелять. Они могут во что-нибудь попасть. Как и мы, - сказал Римо. Они с Чиуном перемахнули через низкий забор и побежали за мчащимся танком.
  
  "Прекратите эту чертову стрельбу", - заорал Нобиле на капитана полиции.
  
  Капитан кивнул, как будто это была разумная команда, которой он ждал с начала этого инцидента, и крикнул своим людям, чтобы они убрали оружие в кобуры. Стрельба прекратилась, и капитан оглянулся на Нобиле в поисках одобрения, но мэр уже бросился обратно в свою машину, завел ее и поехал по улице вслед за танком, Римо и Чиуном.
  
  Он задавался вопросом, что это были за люди и откуда в правительстве они взялись. То, что они сделали, он никогда раньше не видел, и ему стало немного легче от осознания того, что они были на стороне его страны.
  
  Позади него капитан полиции был в замешательстве. Он не очень хорошо справлялся на занятиях по лидерству и теперь не знал, что делать. Должен ли он следовать за мэром или ждать дальнейших распоряжений? Он решил следовать на безопасном расстоянии. Никто не мог винить его за это. Он надеялся.
  
  175
  
  Танк добрался до набережной раньше Римо и Чиуна. Сэм Грегори высунул голову из башни и увидел белого человека и азиата, следующих за ним. Они были всего в полуквартале от него. Позади них мчалась машина Рокко Нобиле.
  
  Хорошо, что он обо всем подумал, понял Грегори, когда выбрался из башни, спрыгнул на землю и побежал вниз по бетонному пирсу.
  
  К одной из больших свай была привязана восемнадцатифутовая моторная лодка, и Грегори отвязал веревку, затем спрыгнул в лодку. Мотор завелся мгновенно, как только он повернул ключ и нажал на автоматический стартер.
  
  Он отъехал от пирса на двадцать футов, затем дал мотору поработать на холостых оборотах.
  
  Римо и Чиун стояли на краю пирса, глядя на него сверху вниз. Машина Рокко Нобиле с визгом остановилась, и мэр подбежал к ним между двумя другими мужчинами. Все посмотрели на Сэма Грегори.
  
  Он погрозил им кулаком.
  
  "Может быть, ты выиграешь этот раунд", - крикнул он. "Но я вернусь. Я иду за тобой. Ластик достанет вас всех".
  
  "О, нет", - сказал Римо. Он двинулся к краю пирса, чтобы нырнуть и поплыть за лодкой, но Чиун остановил его, положив руку ему на плечо.
  
  Грегори увидел, что Римо балансирует на краю, набрал большую скорость и понесся прочь, к открытым водам реки Гудзон.
  
  Римо с удивлением посмотрел на Чиуна. "Почему нет?" сказал он. "Я не хочу потом снова иметь с ним дело".
  
  176
  
  "Никогда не отправляй мальчишку выполнять работу стрелка", - сказал Чиун.
  
  Он метнулся обратно к танку, вскочил на его борт и исчез внутри. На глазах у Римо и Нобиле башня начала поворачиваться. Затем пушка опустилась, пока не нацелилась на убегающий моторный катер.
  
  Грохот от взрыва пушки отдавался у них в ушах. Они посмотрели на реку и увидели, как взорвалась лодка Сэма Грегори. Дерево, металл и тело взлетели высоко в воздух, когда снаряд танка разорвался в нем. Пока они продолжали наблюдать, вода медленно погрузилась в свою обычную густую тишину. Все, что осталось видимым, - это несколько кусков тяжелого дерева.
  
  Нобиле посмотрел на Римо, когда Чиун вернулся к ним.
  
  "Похоже, что Ластик стерли", - сказал Нобиле.
  
  Оставалось сделать только одно.
  
  Они проделали довольно хорошую работу по сокрытию предыдущих инцидентов, но Римо знал, что этот скрыть было невозможно. Бэй-Сити был нулем в том, что касается безопасного города.
  
  Пока Рокко Нобиле объяснял опоздавшим полицейским, что им делать, Римо подошел к телефону-автомату в конце пирса и набрал номер Гарольда В. Смита.
  
  Когда директор CURE подошел к телефону, Римо сказал: "Двигайтесь немедленно. Мы все испортили".
  
  "Что случилось?"
  
  "Мы достали Ластик и всю эту банду клоунов. Но у них был танк, и они бомбили Город
  
  177
  
  Холл, и я думаю, что каждый головорез в этом городе, вероятно, уже собирает вещи. Если вы хотите заполучить кого-нибудь из них, вам лучше поторопиться ".
  
  "Звучит как твоя обычная аккуратная работа", - сказал Смит.
  
  "Смитти, у меня нет времени на твой сарказм. Ты собираешься переезжать или нет?"
  
  "Я уже сделал это", - сказал Смит. "Федеральная оперативная группа уже в городе, забирает всех, кого видит". Он сделал паузу. "Что насчет Нобиле?"
  
  "С ним все в порядке, Смитти".
  
  "Он узнал что-нибудь о тебе? О нас?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Тогда почему бы тебе просто не вывезти его из города в целости и сохранности? Он будет знать, где спрятаться и что делать".
  
  Римо знал альтернативу. Если бы Рокко Нобиле узнал о Кюре, задание Римо было бы совсем другим. Это было бы просто для того, чтобы убить Рокко Нобиле, чтобы он никогда ничего не сказал о КЮРЕ.
  
  "По-моему, звучит неплохо, Смитти. Увидимся".
  
  Когда он повесил трубку и обернулся, там стоял Рокко Нобиле.
  
  Он кивнул в сторону телефона.
  
  "Регистрируешься?" спросил он.
  
  "Да. Они уже начали собирать! мафиози в городе".
  
  "Хорошо", - сказал Нобиле. "Думаю, Рокко Нобиле пора исчезнуть".
  
  "Да, это так", - сказал Римо. Они вместе направились к машине мэра. Чиун уже сидел на заднем сиденье, выполняя упражнение по постукиванию пальцами для развития цифровой ловкости.
  
  178
  
  У двери машины Нобиле посмотрел на более высокого Римо.
  
  "Я не мог не подслушать", - сказал он. "Ты сказал "Привет" по телефону?"
  
  "Смитти?" - переспросил Римо. "Почему я должен говорить "Смитти"?" Он притворился, что на мгновение задумался. "О, я знаю, что ты слышал. Я сказал, что это дерьмовая сделка. Вы меня ослышались ".
  
  Он пристально посмотрел на Рокко Нобиле, который смотрел в ответ, а затем позволил своему лицу расплыться в улыбке.
  
  "Наверное, ты прав", - сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я рад, что ты так считаешь". И он был.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   39
  
  
  НЕДОСТАЮЩЕЕ ЗВЕНО
  
  Уоррен Мерфи
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Бобби Джек Биллингс лег спать, решив, что на следующий день он изменит свои привычки употребления алкоголя. Не то чтобы пьянство было проблемой. У любителей пива никогда не было настоящих проблем с алкоголем. Он читал об этом в "Хиллс Газетт" или где-то еще. Любители пива никогда не падали пьяными, не переезжали на своих машинах школьников, не воровали и не мошенничали, чтобы получить достаточно денег для поддержания своей привычки. Нет. Это были любители виски. Бобби Джек любил пиво, и у него не было такого рода проблем.
  
  Эта мысль принесла ему достаточно утешения, чтобы уснуть, поэтому он допил последние несколько капель пива из банки и бросил пустую на пол рядом с кроватью. Засыпая, он тщательно составил свой график употребления алкоголя на следующий день. Он не пил пива перед завтраком. Фактически, он не пил никакого пива до обеда. Может быть, после работы днем он мог бы съесть пару, а может быть, одну или две за ужином, и, возможно, одну поздно вечером, просто чтобы снять дневное напряжение. Но это было все.
  
  Когда он проснулся, у него была пульсирующая головная боль.
  
  Во рту у него был вкус, как в центре тестирования Q Tips. Горло горело так горячо, что вата воспламенилась. Он никак не мог найти свои очки.
  
  Он плеснул водой на лицо, а затем попытался пошире открыть глаза. От этого день казался немного более сносным, но головная боль не проходила. Он вспомнил, что прошлой ночью лежал в постели, принимая какое-то важное решение, но в железном свете утра он не мог вспомнить, каким было это решение. Возможно, он смог бы вспомнить это после того, как выпил пива.
  
  Он прошлепал босиком на кухню, мягкотелый мужчина с мягким лицом, и достал банку из холодильника. Банка в его руке сразу же вспотела из-за большой разницы в температуре между кухней на жарком американском Юге и холодильником, который он постоянно ставил на самый низкий уровень охлаждения, Это было убийственно для салата айсберг, так как его водянистая масса была заполнена кристаллами льда, которые при размораживании превращали салат в кашицу, но он любил холодное пиво, а салата он все равно ел не так уж много, так что это была небольшая цена.
  
  Он сорвал легко открывающуюся крышку и порезал указательный палец правой руки. Он облил его пивом. Еще одна хорошая черта пива. Это был природный антисептик.
  
  Он выпил банку двумя большими залихватскими глотками. Он все еще не мог вспомнить, о чем думал прошлой ночью, но, хвала небесам, головная боль проходила, и, возможно, просто еще одна доза того же лекарства . . . .
  
  Вторую банку он выпил медленнее, и на полпути головная боль исчезла, и он вспомнил, что думал о том, чтобы сократить
  
  бросил пить пиво. Это казалось очень хорошей идеей, но сегодня было слишком поздно беспокоиться. Завтра он начнет свою новую программу сдержанности.
  
  Он прикончил вторую банку и пошел в ванную. Теперь его глаза работали лучше, он осмотрел свое лицо и решил, что бриться действительно не нужно. Он побрился вчера, и в любом случае все в семье были благословлены светлыми бородами. Щетины почти не было заметно. Его отец иногда не брился по три-четыре дня, и никто никогда не жаловался. Он использовал пальцы как расческу, чтобы откинуть свои песочного цвета волосы с круглого лица. Он наклонил голову к правой подмышке и, когда пережил пробный вдох, решил, что сможет прожить день без душа. Или, по крайней мере, утро. Он, вероятно, примет душ днем, но об этом стоит подумать позже.
  
  Он опорожнил свой мочевой пузырь. Он вспомнил, как однажды сказал журналистам, что никто не покупает пиво, его только берут напрокат, и все они напечатали это, и никто, казалось, не заметил, что он украл пиво у Арчи Банкера на телевидении. Впрочем, это было давным-давно, когда репортеры не всегда доставали его по какому-то поводу. Но чего можно было ожидать от либерального еврейского заговора? Тысячи репортеров, все либералы, все евреи, и ни один из них не пил пива. Они пили бренди, черт возьми. Или сливочный херес. Любители пидорства. Педерастический, либеральный, еврейский заговор.
  
  Вернувшись на кухню, он достал еще одну банку пива
  
  и, по наитию, посмотрел, есть ли там какая-нибудь еда.
  
  Там была копченая колбаса "Слим Джим" в целлофановой обертке, а на решетке - яйцо. Хорошо. Яйцо вкрутую и сосиска. Мужской завтрак
  
  Он разбил яйцо о край прилавка. Клейкий желток и слизистый белок растеклись по прилавку.
  
  "Кости", - прошипел он. Бобби Джек отпрыгнул назад, чтобы яйцо не упало ему на босые ноги. Он подумал, что оно было сварено вкрутую. Он вспомнил, как варил яйца всего день или около того назад. Или, может быть, прошла неделя.
  
  В другой руке он держал "Слим Джим". Что ж, завтра он это съест, потому что салонную колбасу невозможно съесть без яйца, а яиц в доме больше не было.
  
  Он достал еще одну банку пива и пересчитал оставшиеся банки. Всего дюжину. Ему доставили бы еще. Он захлопнул дверцу холодильника. Он открыл банку и сделал глоток. Когда он наклонился вперед, чтобы выбросить поп-топ в мусорное ведро, он наступил на сырое яйцо, которое растеклось по полу.
  
  "Кости", - сказал он. Он мог видеть, что это будет еще один из тех дней.
  
  Он направился к входной двери с банкой пива в руке. "Нью-Йорк таймс" лежала прямо за входной дверью. Он знал, что должен прочитать ее. По крайней мере, взглянуть на ее редакционную страницу. Но кого это волновало? Он знал, что в нем будет сказано. В нем будут критиковать его, арабов, его шурина, восхвалять евреев и выступать за аборты и
  
  против смертной казни, и, честно говоря, "Нью-Йорк Таймс" становилась занозой в заднице. Чего можно было ожидать от газеты, которая была инструментом международного сионистского заговора?
  
  Он отбросил газету в сторону, затем вытер о нее свою покрытую яйцами ступню. Он открыл дверь и вышел на переднее крыльцо. Там сидели двое обычных сотрудников секретной службы.
  
  "Привет, парни", - сказал он. "Хотите пива?" Он помахал банкой двум мужчинам в деловых костюмах. Они покачали головами. ,
  
  На грязной дорожке, ведущей к крыльцу, стояли три человека с блокнотами и шариковыми ручками в руках. Один из них крикнул ему.
  
  "Мистер Биллингс, вчера вечером Национальный еврейский альянс проголосовал за то, чтобы осудить вас за ваши заявления. Что вы об этом думаете?"
  
  "Они могут поцеловать меня в задницу", - крикнул он в ответ. Кем, черт возьми, был Национальный еврейский альянс? Он сказал бы больше, но двое сотрудников секретной службы поднялись со своих деревянных стульев и встали перед ним.
  
  "В чем дело?" спросил он.
  
  "Бобби Джек", - сказал старший из двоих. "Тебе лучше пойти надеть штаны, прежде чем устраивать пресс-конференцию".
  
  Бобби Джек Биллингс посмотрел вниз. На нем были только нижнее белье и испачканная футболка. Он усмехнулся и сделал глоток пива.
  
  "Наверное, ты прав, парень", - сказал он. "Не годится, чтобы шурин Первым разгуливал по улицам в своих BVDS, не так ли?"
  
  "Нет, сэр", - сказал мужчина. Он не улыбался. Они никогда не улыбались. Это то, что Бобби Джек ненавидел больше всего
  
  6
  
  о секретной службе. Они никогда не улыбались. И они не стали бы пить с ним пиво, что было странно, потому что они не были похожи на членов международного пидорского, либерального, еврейского заговора.
  
  Он со вздохом сел на кровать, поднял с пола пару синих джинсов и начал их надевать.
  
  Что, черт возьми, этот репортер сказал о нем и Национальном еврейском альянсе? Осудил его? За что? Он ни черта не сделал. Он знал, что это было. Они просто пытались добраться до президента через него. Если бы Бобби Джек был президентом, а не шурином президента, он бы что-нибудь сделал с Национальным еврейским альянсом, с "Нью-Йорк Таймс" и с тем парнем на редакционной странице, который имел зуб на Бобби Джека. Он не стал бы откладывать это в долгий ящик. Вот почему он знал, что никогда не будет хорош в политике. Он не собирался целовать чью-либо задницу только потому, что они контролировали банки, радио, телевидение, газеты и половину Сената Соединенных Штатов. Когда-нибудь он скажет им это. Скажет им только то, что он думал.
  
  Он надел джинсы, но не смог найти ремень, но это не имело значения, решил он, потому что ремни ему не нравились. Они немного стесняли его живот. Он надел мокасины без носков. Ему не нужна была рубашка; его футболка была хороша, по крайней мере, еще на один день.
  
  По пути к выходу он зашел на кухню. Он выбросил пустую банку из-под пива в открытый металлический мусорный бак. Мухи быстро поднялись, освобождая для нее место, затем опустились, чтобы исследовать. Он достал из холодильника еще одну банку, затем взял вторую
  
  может и положить в задний карман. Никогда нельзя было сказать, когда у тебя может закончиться.
  
  Репортеры все еще ждали его. Люди из секретной службы, казалось, хотели усадить Бобби Джека в машину и уехать, но Бобби Джек хотел поговорить с репортерами. Он мог с ними справиться. Так и было, когда его шурин баллотировался в президенты. Тогда репортеры относились к нему как к очаровательному деревенщине. Он ничуть не изменился, так почему они должны менять то, как они писали о нем?
  
  Репортеры хотели поговорить о Национальном еврейском альянсе.
  
  "Что это за порицание?" Бобби Джек спросил одну из них, худощавую брюнетку с большой грудью. "Я думал, что порицание - это когда из фильмов вырезают хорошие части". Он подмигнул ей и отхлебнул пива. Он чувствовал, что двое сотрудников секретной службы стоят рядом с ним на пыльной дорожке. Репортеры стояли перед ним.
  
  "NJA сказал, что вы позорите Америку своими расистскими взглядами. Они назвали вас злобным антисемитом и попросили президента дезавуировать ваши высказывания. Какова ваша реакция на это?"
  
  "Ну", - небрежно протянул Бобби Джек, - "Евреи всегда на что-то жалуются. Почему бы нам не забыть это дерьмо? Я когда-нибудь рассказывал тебе анекдот о двух ниггерах в Организации Объединенных Наций?"
  
  Он подождал ответа. Эта шутка никогда не подводила. Во время предвыборной кампании она всегда вызывала смех у газетчиков, и они тоже никогда не писали об этом статей. Эти репортеры, похоже, не хотели этого слышать. Биллингс швырнул пустую банку из-под пива в сторону
  
  8
  
  немощеная улица. У него болел мочевой пузырь. Ему следовало снова сходить в туалет.
  
  Мимо проходил сосед и помахал ему рукой.
  
  "Привет, Бобби Джек".
  
  "Привет, Люк. Как там дела?"
  
  "прямолинейно, Бобби Джек".
  
  "Продолжай в том же духе, Люк".
  
  Он улыбнулся, когда другой мужчина ушел. Однако он осознал, что его мочевой пузырь был настолько полон, что даже улыбаться было больно.
  
  "Подождите здесь минутку", - сказал он журналистам.
  
  Сотрудник секретной службы повернулся, чтобы идти с ним.
  
  "Ты остаешься здесь", - сказал Бобби Джек. "Никто не ходит со мной, когда я писаю".
  
  Вместо того, чтобы зайти внутрь, он прошел вдоль своего дома. Он помочился на стену здания. Он застегивал ширинку, возвращаясь к репортерам. Худощавая брюнетка выглядела так, словно только что проглотила лимон вместе с кожурой и всем прочим.
  
  Ей не повезло, подумал Бобби Джек. Думала ли она, что мужчинам не обязательно время от времени ходить в туалет? Может быть, мужчины, с которыми она встречалась, этого не делали.
  
  Он достал банку пива из заднего кармана и щелчком открыл ее. Подпрыгивание, которому она подверглась, привело к тому, что пиво брызнуло в воздух. Он быстро прикрыл отверстие большим пальцем и направил струю на репортеров. Он поймал пышногрудую женщину пенистым аэрозолем, который приземлился поверх ее кудрявой прически, где они осели, как капельки росы на паутине.
  
  Она провела рукой по волосам. Ее лицо исказилось от раздражения.
  
  "Придурок", - сказала она.
  
  9
  
  "Либерал", - сказал Бобби Джек.
  
  "Мудак", - сказала она.
  
  "Еврей", - сказал он.
  
  "Кретин", - сказала она.
  
  "Любитель ниггеров", - сказал он.
  
  Она повернулась и пошла прочь от него. Он с благодарностью посмотрел ей вслед, затем повернулся к двум другим репортерам, которые все еще стояли там, вытирая пиво со своих лиц.
  
  "Классная задница", - сказал Бобби Джек, указывая на женщину. "Ты что-нибудь из этого понимаешь?"
  
  Двое репортеров посмотрели друг на друга, затем ушли, следуя за брюнеткой.
  
  Бобби Джек посмотрел им вслед, затем повернулся к людям из секретной службы.
  
  "Рад, что эти подонки ушли", - сказал он. "Есть дела".
  
  На пыльном сухом вокзале не было репортеров, когда Бобби Джек и двое сотрудников секретной службы прибыли туда в его черном "Шевроле-универсал". Машина раздражала Бобби Джека. У всех в Вашингтоне были "кадиллаки". Почему ему пришлось довольствоваться черным "Шевроле универсал"? Он упомянул об этом своему шурину, который сказал ему, какую машину купить, и потребовал ответа.
  
  "Имидж", - сказал президент. "Имидж экономики".
  
  "Почему каждый раз, когда я чего-то хочу, ты говоришь об экономии?" - Требовательно спросил Бобби Джек. - Я никогда не слышал, чтобы экономили на ниггерах".
  
  "Прекратите использовать это слово", - сказал президент.
  
  10
  
  "Хорошо. Цветные", - ответил Бобби Джек. "Почему только я для экономии?"
  
  "Потому что вы не знаете, как действовать", - сказал ему президент. "Последнее, чего вы хотели, это использовать Air Force One для охоты на уток по выходным. Они бы поджарили меня за это. Затем ты захотел, чтобы президентский вертолет отправился в лес на нудистскую пивную вечеринку с твоими приятелями. Я не Бог. Я просто президент ".
  
  "Да, потому что я помог сделать тебя президентом, а ты, похоже, большую часть времени этого не помнишь, и это чертовски хороший способ обращаться с родственниками".
  
  "Благодаря браку", - сказал президент.
  
  Бобби Джек сел на край платформы заднего поезда • и посмотрел на часы. Было 10 утра, он допил последнюю банку пива и решил, что даст этим чертовым арабам ровно пять минут, прежде чем уйти, чтобы налить еще.
  
  Ему не нужны были арабы, и ему не нравилось, как они выглядели, говорили, одевались или пахли. И ему не нужны были их деньги. У него были свои деньги. У него была старая обувная фабрика, где дела шли как никогда хорошо, и кроме того, у него было много других денег.
  
  В 10:04 утра, как раз когда он поднимался на ноги, он услышал грохот поезда далеко внизу по рельсам. Он посмотрел на север и увидел, как паровоз, тащивший за собой единственную машину, преодолел небольшой подъем и спустился по длинному склону, который вел в буколический городок Хиллс, его тормоза скрипели, а воздух шипел, когда машина замедляла ход. Внутри здания, которое одновременно служило пассажирским терминалом и центром управления, инженер нажал автоматический выключатель, который повернул секцию
  
  11
  
  пути, чтобы он отклонил поезд на запасной путь. Поезд въехал на запасной путь и, дрожа, остановился.
  
  Бобби Джек продолжал сидеть на платформе поезда. Через несколько минут трое мужчин в арабских одеждах вышли в заднюю часть вагона, увидели его и спустились по ступенькам.
  
  Они осторожно пересекли двойные цепочки следов и подошли к нему.
  
  "Я Мустафа Кафр", - сказал один мужчина. Он был крупным мужчиной с темной кожей и орлиным носом. "А это—"
  
  "Не утруждай себя", - сказал Бобби Джек. Он остался сидеть. "Я ужасно разбираюсь в именах, и, кроме того, все айрабские имена звучат одинаково".
  
  Каффир слегка кашлянул и сказал: "Они тоже являются представителями Свободного народного правительства Ливии".
  
  "Конечно, здорово", - сказал Бобби Джек. "Где мы можем поговорить?" Спросил Кафр. Его глубоко посаженные глаза скользнули по сторонам. Его тонкие губы были плотно сжаты, как будто он находил маленькую южную деревушку Хиллс чем-то неприятным.
  
  "Меня вполне устраивает вот это", - сказал Бобби Джек. Он проследил за взглядом Кафра, когда тот посмотрел в сторону двух сотрудников секретной службы, прислонившихся к стене железнодорожной станции.
  
  "Эй", - позвал Б ßлинг. "Вы двое ненадолго заблудитесь. Мне нужно кое-что обсудить здесь с моими хорошими друзьями из айраба".
  
  "Мы будем впереди", - сказал более высокий агент. "Да, хорошо. Подождите у входа. Когда я здесь закончу, мы пойдем куда-нибудь выпить".
  
  Его глаза следили за ними, когда они уходили, затем он
  
  12
  
  оглянулся на Кафра. Ливиец вспотел, хотя было всего лишь начало 90-х, относительно прохладный летний день в H üls. Забавно, он не думал, что арабы потеют. Если они потеют в Америке, то на самом деле они должны потеть в Аравии или откуда там, черт возьми, они родом. Должно быть, это какое-то место, где можно понюхать.
  
  "Хорошо", - сказал Бобби Джек. "Они ушли. Что у тебя на уме?"
  
  "Ты знаешь, что мы ищем?" Сказал Каффир. Двое мужчин стояли позади него. Казалось, они пытались втянуть плечи, чтобы полы их длинных ниспадающих одежд не касались пыли железнодорожной платформы.
  
  "Я думаю, да, но предположим, ты скажешь мне", Бобби Джек
  
  сказал.
  
  "Свободное народное правительство Ливии желает приобрести плутоний у вашего правительства".
  
  "Для чего я тебе нужен?"
  
  "Потому что политика вашего правительства заключается в отказе продавать плутоний Ливии. Мы подумали, что, возможно, ваше влияние могло бы изменить эту политику, особенно с учетом того, что мы хотим, чтобы она строила только мирные атомные электростанции, что позволит нам повысить уровень жизни миллионов людей в арабском мире. Это всего лишь ложь, что мы попытаемся создать ядерное оружие для нападения на Израиль. Мы бы никогда не напали на Израиль. Мы бы только защищались ". ,
  
  Биллингс кивнул. "Меня бы не задело, если бы вы на них напали".
  
  "Нет?" - спросил Каффир.
  
  "Вовсе нет. И когда вы уничтожите их в Тель-Авиве, я бы хотел, чтобы вы избавились от них в Нью-Йорке".
  
  Мустафа Кафр улыбнулся мягко и печально, как будто он
  
  13
  
  ему часто снились подобные сны. Двое мужчин позади него энергично закивали.
  
  "Что ж, это дело других", - сказал Каффир. "Я, сэр, нахожусь здесь только для того, чтобы приобрести плутоний для мирных целей".
  
  "И вы хотите, чтобы я поговорил со своим шурином, чтобы он разрешил эту продажу", - сказал Бобби Джек.
  
  "Это верно, потому что мы знаем, что вы имеете большое влияние на президента".
  
  "Верно", - сказал Биллингс. "Я и моя сестра. Единственные люди, к которым он прислушивается". Он сделал паузу. "И что я получаю от этого?"
  
  "В таких международных соглашениях гонорар за поиск часто выплачивается тому, кто делает все это возможным", - сказал Каффир.
  
  "Сколько?"
  
  "Этот сбор - совершенно законная статья", - сказал Каффир.
  
  "Сколько?"
  
  "Конечно, это должно было бы быть—"
  
  "Сколько!" Биллингс настаивал.
  
  "Один миллион долларов", - сказал Каффир.
  
  "Хорошо", - сказал Бобби Джек. "Двести тысяч минус".
  
  "Прошу прощения".
  
  "Двести тысяч авансом. Авансом. Возврату не подлежит. Независимо от того, добьюсь я успеха или нет. У меня должно быть что-то, что возместит мне потраченное время, даже если я не смогу получить согласие ".
  
  Каффир на мгновение задумался, его темные глаза внимательно изучали открытое лицо Бобби Джека Биллингса.
  
  Биллингс встал со своего места на краю платформы.
  
  14
  
  "Обсудите это с другими айрабами", - сказал он. "Мне нужно пойти проверить почку".
  
  Он отошел от трех ливийцев в дальний конец платформы. Он знал, что они пойдут на это. Это были всего лишь двести тысяч долларов, не облагаемых налогом и неучтенных. Он заключал точно такую же сделку еще четыре раза до этого. Он пообещал родезийским коммунистам, что позаботится об их признании США, Он пообещал делегации Красного Китая, что Америка передаст Тайвань. Он пообещал иранским повстанцам, что сможет помешать Соединенным Штатам вмешаться, чтобы удержать шаха у власти. Единственное, чего он не выполнил, - это обещание заставить президента направить войска для спасения находящегося под угрозой режима Иди Амина в Уганде.
  
  Но три случая из четырех - это неплохо для отсутствия работы, подумал он. Его практика по всем подобным контрактам была одинаковой. Он взял деньги, а затем забыл о контракте. В большинстве случаев все оборачивалось хорошо, потому что часто казалось, что внешняя политика его шурина разрабатывалась на заднем сиденье машины Фиделя Кастро.
  
  Конечно, люди, с которыми он имел дело, никогда не знали этого и, вероятно, не поверили бы в это, даже если бы Бобби Джек рассказал им. Они были уверены, что единственная причина, по которой они добились успеха, заключалась в том, что у них был друг на самом высоком уровне — Бобби Джек, - который нашептывал президенту на ухо.
  
  Дойдя до угла платформы, Биллингс оглянулся и увидел, что трое ливийцев уставились на него. Он расстегнул ширинку и указал на свой пах.
  
  15
  
  "Просто нужно немного постучать здесь по стене", - сказал он. "Сейчас вернусь".
  
  Мустафа Каффир кивнул. Когда Биллингс спрыгнул с платформы на землю рядом со зданием, Каффир вступил в оживленную беседу со своими двумя спутниками, говоря по-арабски.
  
  Они все решили пойти на сделку. В конце концов, двести тысяч долларов были небольшим авансовым платежом за ингредиенты, необходимые для создания атомных бомб для уничтожения Израиля. Но они согласились сделать вид, что неохотно платят такую большую сумму. Если бы они выглядели слишком готовыми, Биллингс мог бы запросить больше. Но они знали, что цена была правильной. В конце концов, разве Биллингсу не удалось заставить президента воздержаться от признания Америкой свободного правительства в Родезии, вместо этого связав свою судьбу с повстанцами, поддерживаемыми коммунистами? Разве Биллингс не убедил> президента игнорировать договоры, заключенные Америкой с Тайванем? Разве Биллингс не удерживал президента в неподвижности, когда самого верного друга Америки на Ближнем Востоке, иранского шаха, свергала банда повстанцев, ненавидящих Америку? Этот человек мог быть пропахшим потом невежественным болваном, подумал Мустафа Каффир, но он знал, как подтолкнуть американское правительство. Его послужной список успеха остался нетронутым. При первоначальном взносе в двести тысяч долларов он был выгодной сделкой.
  
  Каффир и двое его спутников ждали возвращения Бобби Джека. Через пять минут один из мужчин захотел его поискать.
  
  "Он собирался помочиться. Он должен был уже вернуться", - сказал мужчина. Он был министром финансов Ливии. • "Пока нет", - сказал другой мужчина. Он был минисом-
  
  16
  
  тер культуры. "Возможно, он должен был стать номером два".
  
  Министр финансов хихикнул.
  
  "Тишина", - сказал Кафр по-арабски.
  
  Они подождали еще десять минут.
  
  "Возможно, он забыл", - сказал министр культуры.
  
  "Кто забудет двести тысяч долларов, если он носит такую одежду и мочится на стены?" спросил Каффир. "Подожди здесь".
  
  Он прошел в дальний конец платформы. Он остановился прямо перед углом здания.
  
  "Мистер Биллингс. Вы здесь?"
  
  Ответа не последовало, и Мустафа Каффир выглянул из-за угла и посмотрел вдоль выкрашенной в красный цвет деревянной стены старого каркасного здания.
  
  Бобби Джека Биллингса там не было.
  
  На песчаной почве осталось мокрое пятно, указывающее, где он стоял несколько минут назад, но сам мужчина исчез. Мустафа Каффир огляделся. Он видел железнодорожные пути, открытые поля и редкие дома в нескольких сотнях ярдов от себя, но никаких признаков Бобби Джека Биллингса.
  
  Каффир подал знак двум своим людям следовать за ним, и они вместе направились к входу на железнодорожную станцию. Единственными людьми в поле зрения были два агента секретной службы, сидевшие в черном универсале "Шевроле" с работающим кондиционером.
  
  Когда трое ливийцев подошли к ним, агенты вышли из машины.
  
  "Да, сэр", - сказал тот, что постарше.
  
  "Где мистер Биллингс?"
  
  Агент выглядел пораженным.
  
  "Я оставил его с тобой", - сказал он.
  
  17
  
  "Да. Но он ушел и не вернулся", - сказал Каффир.
  
  "О, черт", - сказал агент.
  
  Второй агент открыл дверцу машины и потянулся к радиотелефону. "Мне позвонить?" он спросил.
  
  "Пока нет", - сказал первый агент. "Давайте осмотримся. Может быть, он просто пошел отлить или стащить где-нибудь пива".
  
  Мустафа Каффир показал агентам, где Бобби Джек Биллингс стоял у стены здания участка, чтобы ответить на вопросы.
  
  Высокий агент опустился на колени, чтобы поближе рассмотреть землю. Пыльная почва была плотно утрамбована там, где должны были быть ноги Бобби Джека. Агент ткнул пальцем в грязь и нащупал металл. Он смахнул грязь.
  
  Он нашел два кусочка металла: маленькую золотую звезду Давида и маленькую железную свастику.
  
  "Что, черт возьми, это значит?" сказал он вслух самому себе. Он поднял два кусочка металла, завернутые в носовой платок, и опустил их в карман.
  
  Он поднял глаза, когда второй сотрудник секретной службы приблизился, качая головой.
  
  "Они просто водили меня по всему поезду", - сказал агент. "Его там нет".
  
  "Черт", - сказал агент постарше. "Лучше позвать на помощь".
  
  "Ты знаешь, что он объявится в каком-нибудь салуне, не так ли?"
  
  "Конечно, знаю, но мы все равно должны позвонить. Ты убедись, что эти арабы подождут здесь, а я позвоню в штаб".
  
  На радиотелефон немедленно ответили в
  
  18
  
  полевой офис секретной службы в Атланте, штат Джорджия.
  
  "Это Гавоне", - сказал агент постарше сухим, скучающим, лаконичным голосом, которым обычно разговаривают пилоты авиакомпаний, чьи самолеты врезаются носом в океан. "Возникла небольшая проблема".
  
  "Что это?" - ответил другой сухой голос.
  
  "Мы думаем, что Звено отсутствует".
  
  "Посмотри где-нибудь под крыльцом. Он, наверное, отсыпается".
  
  "Мы искали", - сказал Гавоне. "Он ушел. Лучше пришлите помощь".
  
  "Ты серьезно, не так ли?"
  
  "Смертельно серьезно. Поторопись, ладно?"
  
  "Черт", - сказал голос в Атланте. "Недостающее звено. Как раз то, что нам нужно".
  
  19
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он собирался что-то сделать с загрязнением окружающей среды в Америке.
  
  Он стоял на холме, глядя вниз на три высокие дымовые трубы, которые вздымались в небо, выпуская струйки тонкого белого дыма. Римо знал, что это был угольный дым, но его промывали, фильтровали и обрабатывали до тех пор, пока он не стал чище дыма из нефтяных печей. Процесс очистки повысил цену на использование угля до тех пор, пока она не стала выше, чем цена на использование нефти, купленной у арабов. Но это было все, что было у Америки — дорогая нефть или не менее дорогой уголь. Ядерная энергетика была безнадежна. Небольшая авария, в которой ни один человек не пострадал — ни один человек никогда не был ранен в результате ядерной аварии в Америке, — была превращена средствами массовой информации в страшилку века, и к тому времени, когда она закончилась, стремление к ядерной энергетике было сведено на нет. Римо подумал, что печально, что страна, которая разработала и первой внедрила ядерную энергетику, когда-нибудь, вероятно, станет единственной страной в индустриальном мире, которая не будет ее использовать. Участники марша снова победили.
  
  22
  
  Это были те же участники марша, которые приветствовали победу вьетконга во Вьетнаме и настолько ослабили волю Америки, что Соединенные Штаты ушли с Дальнего Востока и позволили коммунистам захватить его. Долгая ночь террора опустилась на эту часть мира. В Камбодже уровень неграмотности достиг 99 процентов, потому что все, кто умел читать или писать, были убиты. В этой стране на шесть миллионов населения приходилось шесть врачей. Почему-то участникам марша нечего было сказать по этому поводу.
  
  Римо задолго до этого решил, что Америка потеряла нечто большее, чем лицо, когда вышла из войны во Вьетнаме. Она потеряла Америку; она потеряла свой дух. Формоза была сдана, Иран был потерян. На юге Африки Америка ясно дала понять, что единственным правительством, которое она признает, будет правительство, состоящее из коммунистических террористов — независимо от того, как проголосовало население этого региона. Профессор колледжа, основной квалификацией которой было то, что она ненавидела Америку, поехала в Россию, чтобы получить награду от коммунистов, и сказала, что все разговоры о советском преследовании диссидентов были дымовой завесой, прикрывающей американское преследование диссидентов. А затем она вернулась на свою оплачиваемую должность преподавателя в государственном колледже.
  
  Так много загрязнений, подумал Римо, глядя вниз, в маленькую долину, на пять тысяч человек, разбивших лагерь за заборами небольшой электростанции, работающей на угле. Он повернулся к маленькому азиату, сидевшему рядом с ним, и печально сказал: "Чиун, все кончено". "Что такое?" - спросил азиат. Ему было всего пять
  
  23
  
  футов ростом, почти на фут ниже Римо. Он продолжал смотреть на толпу сверху вниз, редкие пряди белой бороды и волос вокруг его ушей время от времени развевались на случайном ветерке. "Америка", - сказал Римо. "Мы закончили". "Означает ли это, что мы наконец уезжаем, чтобы найти работу в другом месте?" Спросил Чиум. Он посмотрел на Римо, который все еще смотрел на толпу. "Я много раз говорил вам, что нет недостатка в странах, которые были бы рады иметь двух ведущих ассасинов, выступающих для них. Голос Чиуна был высоким, но сильным, голос, который казался слишком сильным, чтобы исходить от человека, который выглядел восьмидесятилетним и немощным. Пожилой азиат был одет в ярко-белое парчовое кимоно и, несмотря на летнюю жару Пенсильвании, не вспотел.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Это не значит, что мы собираемся искать работу в другом месте. Просто немного грустно, что независимо от того, что мы делаем, Америка расстреляна".
  
  "Я никогда этого не понимал", - сказал Чиум. "Вы ведете себя так, как будто Америка - это что-то особенное, но это не так. Это просто другая страна. Подумайте о величии, которым была Греция, о славе, которой был Рим, ушедших в туман времен. Все, что осталось, - это мужчины, которые танцуют друг с другом, и женщины, которые готовят спагетти. Подумайте о фараонах, а затем об империях. Подумайте о белокурой македонянке. Все исчезло. Должна ли Америка быть другой?" "Да", - упрямо сказал Римо. "Вы можете объяснить почему?"
  
  "Потому что эта страна свободна. Во всех тех других местах, которые вы упомянули, свободы не было. Но здесь люди свободны. И нас завоевывают изнутри. Американцы разрывают нас на части".
  
  24
  
  "Так обстоит дело со свободой", - сказал Чиум. "Дайте людям свободу, и многие из них воспользуются ею, чтобы бороться с вами".
  
  "Итак, каков ответ?" Спросил Римо. "Отнять свободу?"
  
  Иссохший старик посмотрел на небо, прежде чем ответить. Одинокий куриный ястреб патрулировал ярко-белые небеса. "Дом Синанджу существовал у многих народов на протяжении многих веков", - сказал он.
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Пожалуйста, никаких лекций по истории".
  
  "Все, что я хотел сказать, это то, что это была первая страна, о которой я когда-либо узнал, которая, казалось, управлялась по капризу и прихоти. Создается впечатление, что этой страной управляет ничтожнейшее меньшинство, и именно это меньшинство всегда ненавидит страну больше всего ".
  
  "Я это знаю", - сказал Римо. "Значит, лишить свободы? Это и есть ответ?
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Лишите свободы, и вы будете завоеваны снаружи. Сохраняйте свободу, и вы будете уничтожены изнутри".
  
  "Значит, надежды нет", - сказал Римо.
  
  "Вовсе нет, - сказал Чиун, - все нации умирают. Единственная ошибка в смерти вашей нации в том, что она будет бесславной. Лучше умереть от меча, чем от микроба ". Он снова посмотрел вниз на пять тысяч человек, бездельничающих перед воротами электрической компании, некоторые из них выкрикивали лозунги и пели. "Однако, примите близко к сердцу одну вещь", - сказал он.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Эти микробы там, внизу. Когда эта страна уступит место тому, что последует за ней, будьте уверены, что они исчезнут первыми".
  
  25
  
  Римо покачал головой. "Все это заставляет тебя чувствовать себя безнадежным".
  
  "Нет, нет", - быстро сказал Чиун. "У нас есть наше искусство, Полнота нашей жизни приходит изнутри. Оно не требует ничего другого". "Кроме целей", - сказал Римо. "Это правда", - сказал Чиун. "Я остаюсь при своем мнении. Убийцам нужны цели".
  
  Внезапно Римо разозлился, махнул рукой на демонстрантов, толпящихся внизу, и сказал: "Там должно быть достаточно мишеней, чтобы удовлетворить любого".
  
  "Я буду ждать тебя здесь", - сказал Чиун. "Наслаждайся. Но сдерживай свой гнев".
  
  "Я сделаю", - сказал Римо, быстро спускаясь с холма. Это был пятый день, когда электростанция была остановлена окружившими ее пикетчиками. Демонстранты также ежедневно совершали пробежки к забору, окружавшему завод, и каждый день их сдерживала осажденная полиция города и завода. Но этот день был другим, как слышал Римо. Он получил сообщение сверху, что демонстрантам доставили оружие и взрывчатку.
  
  После закрытия завода сто тысяч семей в течение пяти дней оставались без электричества. Без холодильников, без электрического освещения, без телевизора и радио. Больницы использовали аварийные генераторы для проведения серьезных операций, и если какой-либо из этих генераторов выходил из строя, люди умирали, потому что больше не было резервных систем.
  
  Толпа вокруг электростанции была похожа на небольшой откос в болотистой местности. С приходом прилива она заполнялась, а с отходом - опустошалась.
  
  26
  
  За исключением того, что телевизионные камеры были давлением воды, которое наполняло и опустошало этот бассейн людей. Когда были включены телевизионные камеры, они атаковали забор, напирали и скандировали, а когда операторы ушли, пикетчики отошли от забора, оставив после себя пейзаж, усеянный сломанными тарелками фрисби, обертками от сэндвичей, пластиковыми контейнерами из-под биг-мака, окурками самокруток и остатками их плакатов, выступающих против грязного воздуха и "загрязняющих интересы угольной промышленности".
  
  Это было время отлива. Римо пробирался сквозь большую толпу, которая тусовалась вялыми группами, многие из них лежали на спине, загорая. Другие пили пиво. Продавцы продавали семечки подсолнечника. В сотне футов от завода полдюжины полицейских в форме охраняли ворота, но даже они стояли расслабленно, зная, что отсутствие телекамер привело всех к своего рода перемирию.
  
  Римо не ожидал найти того, кого искал. Никто не смотрел на него, когда он шел через небольшие группы людей.
  
  "Эй, чувак, есть закурить?" - спросил его кто-то.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Ну же, дай мне закурить", - сказал мужчина. Он схватил Римо за плечо. Римо повернулся, чтобы посмотреть на него. Это был худощавый мужчина лет сорока пяти *, одетый в светло-голубой костюм для отдыха из полиэстера и белые туфли из лакированной кожи. Римо недоумевал, что он здесь делает. Разве революционеры не должны были прекращать бунтовать, когда становились старше? Они не должны были менять джинсы на костюмы для отдыха и продолжать делать то же самое, но в другой одежде.
  
  "Не староват ли ты для этого?" Спросил Римо. Он
  
  27
  
  убрал руку мужчины со своего плеча. Мужчина почувствовал, как его рука онемела. Но это не было больно; это придет позже.
  
  "Да, я полагаю, что так, но какого черта, именно здесь находятся цыпочки".
  
  Римо пожал плечами.
  
  "Но тебе нужна трава, чтобы забивать", - сказал мужчина. "Тебе действительно нужна. Давай. Я должен собрать немного травы".
  
  "Я бы хотел посмотреть, как вы все выращиваете траву", - сказал Римо. "Снизу".
  
  "Оуууу, у меня болит рука. Что ты с ней сделал?"
  
  "Наслаждайся этим", - сказал Римо. "Это естественная боль. Настоящая".
  
  "Ты не смешной", - сказал мужчина. В лацкане его пиджака красовалась значок с надписью "Ва-сектомия". "Что ты вообще здесь делаешь?"
  
  "Я ищу Джейни Бэби", - сказал Римо. Она была всемирно известной фолк-певицей, сколотившей состояние в Америке, затем переехала в Лондон, где обрушила на расистскую, империалистическую, разжигающую войны Америку непрерывную серию оскорблений. Она прожила в Лондоне пять лет, пока британцы не подняли свою налоговую ставку до девяноста процентов, после чего она вернулась в Америку и вышла замуж за адвоката, который приобрел известность, защищая лидеров протеста в шестидесятых. Его называли интеллектуальной силой, стоящей за протестным движением, что было не так уж и сложно, учитывая, что большинство протестующих считали логику уловкой белого американского среднего класса для порабощения чернокожих и бедных.
  
  "Она сказала, что вернется позже. Она, вероятно, в своей комнате в городе", - сказал мужчина. Он попытался потереть
  
  28
  
  его рука, но когда он коснулся ее, она заболела, и он скорчил гримасу боли.
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Осторожно с этой рукой". В ее комнате в городе? Римо сомневался в этом. Отключение электричества привело бы к отключению кондиционера в ее номере, а в сильную летнюю жару она не собиралась находиться ни в одной неохлаждаемой комнате, если бы в этом не было необходимости.
  
  Римо побежал обратно на холм и забрал Чиуна, который, казалось, не пошевелил ни единым мускулом с тех пор, как ушел Римо. Они въехали обратно в маленький городок Клербург, и Римо остановился рядом с полицейским, выполнявшим дорожную службу.
  
  "Офицер", - позвал он.
  
  Полицейский вздрогнул, как будто ожидал нападения. Его рука потянулась к кобуре. Затем он увидел Римо и расслабился при виде взрослого человека.
  
  "Да", - сказал он.
  
  - При полном отключении электричества, - сказал Римо, - где ближайший мотель с кондиционером? - спросил я.
  
  "Давайте посмотрим", - сказал полицейский. Он на мгновение задумался. Римо видел, как шевелятся губы мужчины. "Ближайшим будет временный мотель, в четырех милях от города. На трассе 90. Езжайте прямо, здесь поворот направо на нее. Вы репортер?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Я ненавижу репортеров".
  
  "Не ослабевай и не дрогни", - сказал Римо, отъезжая.
  
  Самодельный мотель находился всего в пяти минутах езды, разбросанный вдоль дороги, как четыре дома на ранчо, которые решили пережить всю жизнь вместе. Римо припарковался на огромной стоянке, и Чиун
  
  29
  
  подождал в машине, пока молодой человек зашел в офис.
  
  В офисе была молодая блондинка, окруженная двумя пластиковыми папоротниками. На ней был розовый свитер и белые брюки, и она тепло улыбнулась, когда ее глаза встретились с глазами Римо, которые были такими темными, что могли показаться черными. Римо был почти шести футов ростом и худощав, с толстыми запястьями, которые торчали из закатанных рукавов рубашки.
  
  "Где она?" Спросил Римо.
  
  "Где кто?"
  
  "Да ладно, у меня не так много времени. Моя команда ждет снаружи, и мы должны поторопиться, чтобы показать это в семичасовых новостях. Где она?"
  
  Он побарабанил пальцами по столешнице.
  
  "Я отведу тебя к ней", - сказала девушка.
  
  Римо покачал головой.
  
  "Нет. Просто дай мне закончить это интервью, а потом у меня будет время вернуться и поговорить с тобой".
  
  "Обещаешь?"
  
  "Клянусь сердцем и надеюсь умереть", - сказал Римо.
  
  "Комната 27. Конец крыла", - сказала девушка, указывая на окно.
  
  - Есть кто-нибудь в соседних комнатах? - Спросил Римо.
  
  Девушка бросила на Римо нервный взгляд. Он быстро объяснил: "Ничто так быстро не портит интервью, как разговор в соседней комнате. Ты сам в этом убедишься, когда будешь на телевидении".
  
  Девушка кивнула. "Нет. Никто ни с той, ни с другой стороны. Они так хотели".
  
  "Спасибо. Я вернусь".
  
  30
  
  Вернувшись в машину, Римо сказал Чиуну: "111 будет через несколько минут".
  
  "Не торопись. Просто не будь неопрятным". Римо услышал голоса в комнате 27 и вернулся в комнату 26. Дверь была заперта, но он быстро завибрировал ручкой в своей руке, взад и вперед, пока металлические детали не выскользнули и ручка легко не повернулась. Он быстро запер дверь за собой.
  
  Прислушиваясь у дверей, соединяющих комнаты, Римо услышал и узнал два голоса.
  
  Там была Джейни Бэби, с ее хорошо поставленным гнусавым подвыванием, которое каким-то образом переходило в плавное текучее сопрано, когда она начинала петь. Раздался томный голос ее супруга, революционного юриста-теоретика, который жил с ней в Малибу. Римо не узнал ни одного из других голосов.
  
  Джейни, детка: "Тони, повтори план еще раз, чтобы мы все знали, что делаем". Тони: "Я повторил это уже три раза". Джейни, детка: "Тогда на этот раз тебе должно быть легко. Еще раз".
  
  • Не унывай, подумал Римо. Это цена, которую тебе приходится платить за то, что ты королевский жеребец. Могло быть и хуже. Один из других известных лидеров протеста находился в розыске за продажу наркотиков; другой женился на голливудской звезде и присоединился к среднему классу; еще один искал гуру.
  
  Тони: "Мы заносим оружие под коробки с едой и раздаем их. Джейни, в 8:30 ты созываешь прессу на встречу в тылу толпы. Таким образом, они ничего не смогут увидеть. Когда вы начнете, мы заставим толпу устремиться к
  
  31
  
  гейтс. Наши люди сделают пару выстрелов. Копы откроют ответный огонь. К тому времени, как туда вернется пресса, это будет полномасштабный бунт. Конечно, у нас будут свидетели, которые скажут, что копы открыли огонь первыми. Когда толпа прорвется через ворота, мы спрячем взрывчатку рядом с генераторной станцией в коробке, похожей на моток электрического кабеля. Мы надолго исчезнем, потому что нет смысла рисковать пострадать. Затем, после того как они подавят бунт, вероятно, ночью мы приведем в действие взрывчатку по радио и взорвем весь чертов завод ".
  
  Неизвестный голос: "Люди могут пострадать".
  
  Джейни, детка: "Ты не сможешь приготовить омлет, не разбив несколько яиц".
  
  Тони: "Верно. Это не наша проблема. В любом случае, завтра Джейни '11 проведет пресс-конференцию и обвинит в стрельбе копов. Хорошо, фальсифицируй нескольких свидетелей, которые видели, как они стреляли первыми ".
  
  Неизвестный голос: "Что насчет взрыва?^
  
  Джейни Бэби: "Предоставь это мне. Это просто доказывает, какой дрянной и небезопасной операцией является это чудовище, сжигающее уголь. Где радиопередатчик, чтобы привести в действие заряд?"
  
  Тони: Телевизоры у меня под матрасом. Хорошо, оставим их там, пока они нам не понадобятся. Чтобы не было несчастного случая ".
  
  Неизвестный голос: "Я положил пистолеты на дно коробки с сэндвичами с куриным салатом. Это помечено сверху ".
  
  Джейни Бэби: "Хорошо. А взрывчатка?"
  
  Голос: "Уже в багажнике машины".
  
  Пауза.
  
  Малышка Джейни: "Хорошо. Уже почти семь часов. Нам лучше поторопиться".
  
  32
  
  Римо подождал, пока люди засуетились в соседней комнате, затем услышал, как открылась и закрылась входная дверь. Он выглянул из-за края шторы на переднем окне и увидел певицу, ее мужа и двух других мужчин, идущих к белому седану Lincoln, украшенному хромом и безделушками. Предположительно, подумал Римо, их "Фольксваген", работающий на травяном топливе, был во флориде на ремонте.
  
  Со стороны Римо на соединительных дверях не было ручки, только круглая гладкая пластина замка. Римо поднес правую руку к бедру и ударил твердыми кончиками пальцев по дереву рядом с круглой латунной пластиной. Дерево раскололось, когда пальцы Римо вонзились в сердцевину двери. Его пальцы задели механизм замка, повернули его, и дверь распахнулась.
  
  Одноместный номер выглядел как незаконная свалка. Ни одна кровать не была заправлена. Корзина для мусора была заполнена пивными банками и бутылками из-под вина, и когда она переполнилась, обитатели комнаты обошлись тем, что разбросали банки и бутылки где попало. На полу валялась бумага от бутербродов. Недоеденные герои были брошены на комод.
  
  Римо заглянул в ванную, любопытствуя посмотреть, как живут хорошо воспитанные люди, которые хотели привести Америку к новому и светлому будущему свободы и личной ответственности. Раковина была покрыта щетиной, но бесплатное мыло мотеля не было открыто. Банные полотенца не были тронуты, а душ и ванна были сухими и неиспользованными. На туалетном столике рядом с раковиной стояли четыре банки из-под пива. Рядом с раковиной стояла полупустая банка антиперспиранта без фторуглерода, вместе с
  
  33
  
  с дюжиной цилиндрических пластиковых бутылок с разноцветными таблетками.
  
  "Химия помогает жить лучше", - сказал Римо вслух. Он вернулся в главную комнату и сбросил матрас с одной кровати на пол. Под ним не было радиопередатчика.
  
  Римо приподнял второй матрас и увидел передатчик - квадратную черную коробку с циферблатами, хромированной кнопкой и выдвижной антенной. Позади себя он услышал, как открылась входная дверь.
  
  "Так, так, так, что у нас здесь?" спросил голос.
  
  Римо оглянулся через плечо и сказал: "Услуги горничной. В этом номере должны были убирать в 1946 году, и каким-то образом мы это пропустили ".
  
  Мужчина, стоявший в дверях, был крупным блондином с гладким коричневым загаром. На нем были белые джинсы. Его бицепсы выпирали из-под коричневой рубашки с короткими рукавами, а мышцы лат перекатывались, когда он скрестил руки на груди и посмотрел на радиопередатчик на кровати.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  "Новый органический мини-пылесос", - сказал Римо. "Он удаляет все виды грязи Хотите посмотреть, как он работает?"
  
  "Нет, умник. Я просто хочу увидеть тебя в тюрьме за кражу со взломом".
  
  Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Римо взял радиопередатчик и бросил матрас обратно на кровать. Блондин потянулся к телефону на столике у двери.
  
  "Не могу позволить тебе сделать это, друг", - сказал Римо.
  
  "Попробуй остановить меня", - сказал дородный блондин.
  
  34
  
  "Все, что делает тебя счастливым", - сказал Римо.
  
  Он небрежно подошел к блондину, у которого в руке теперь был телефон. Римо протянул палец и нажал кнопку отключения.
  
  Блондин с мерзкой ухмылкой на лице попытался сделать две вещи одновременно. Он швырнул трубку обратно на стол, надеясь разбить ее о палец Римо, и тыльной стороной левой руки толкнул Римо в грудь, пытаясь втолкнуть его обратно в комнату.
  
  Трубка ударилась о основание телефона, но не попала в палец Римо. Блондин почувствовал, как левая рука Римо убрала его правую руку с прибора. Пятка левой руки здоровяка врезалась прямо в грудь Римо, блондину показалось, что он боднул его рукой о кирпичную стену. Ударная волна прошла обратно через его запястье, вверх по предплечью и предплечью и заставила его плечо содрогнуться.
  
  Он яростно замахнулся правой рукой на голову Римо. Удар прошел мимо.
  
  "Есть ли какой-нибудь способ, которым ты собираешься вести себя прилично?" Спросил Римо.
  
  "Я оторву тебе голову, сосунок", - сказал блондин.
  
  Римо вздохнул. Блондин выбросил еще одну левую руку и правую в худощавого мужчину, стоящего перед ним. Римо не двигался, но каким-то образом оба удара прошли мимо. Казалось, что мужчина поменьше стоял на ногах как вкопанный, но просто отклонялся влево и вправо вне досягаемости ударов. Блондин почувствовал, как болезненно растягиваются его длинные мышцы спины, когда удары проходили мимо. Он схватил телефон и ударил им в висок Римо, но инструмент пролетел над макушкой Римо, когда
  
  35
  
  он пригнулся. Затем, когда Римо подошел, блондин почувствовал, что его подняло высоко в воздух, а его 240 фунтов отбросили в дальнюю часть комнаты мотеля. Он не был достаточно хитер или сообразителен, чтобы подставить голову под удар, прежде чем впечатать черепа первого в стену. Хруст его головы, ударившейся о стену, пробил мягкое пятно шириной в фут в гипсокартоне стены, под дешевым металлическим виниловым покрытием. Блондин застонал и сжался в комок.
  
  Римо вышел через парадную дверь, не оглядываясь. Если этот человек не был мертв, все было в порядке. И если он был мертв, это тоже было в порядке. Что имело значение, так это большой уродливый Линкольн и то, чтобы он не уехал слишком далеко.
  
  Он положил радиопередатчик на сиденье между собой и Чуином, сел во взятую напрокат машину и быстро выехал со стоянки мотеля.
  
  Когда он добрался до Клэрбурга, расположенного в четырех милях от него, он увидел белый "Линкольн" на четыре машины впереди. Если повезет, он подъедет поближе на открытом участке шоссе, ведущем из города к электрической станции.
  
  Они как раз выезжали из города и возвращались на главное шоссе, когда Чиун сказал: "Ты ведь не собираешься мне рассказывать, не так ли?"
  
  "Сказать тебе что?"
  
  "Что это за черный ящик?"
  
  Римо смотрел вперед. Другие машины отошли от промежутка между его машиной и белым "Линкольном". Теперь между машинами было всего триста ярдов, и Римо неуклонно сокращал разрыв.
  
  "Это игрушка", - сказал Римо.
  
  "Как это работает?" Спросил Чиун. Его длинные-
  
  36
  
  руки с ногтями потянулись, чтобы поднять черную коробку.
  
  "Я объясню", - сказал Римо. "Сначала поднимите антенну".
  
  Длинные пальцы Чиуна ухватились за круглый шарик в верхней части убирающейся антенны и подняли ее на полную 15-дюймовую высоту
  
  "Что теперь?" спросил он.
  
  "Там есть переключатель с надписью "вкл.-выкл.". Переведите его в положение "Вкл.", - сказал Римо.
  
  Не глядя, он услышал, как Чиун щелкнул выключателем. Теперь он был всего в сотне ярдов позади "Линкольна". Других машин на дороге видно не было.
  
  "Что дальше?" Спросил Чиун. "Я всегда должен вытягивать из тебя все?"
  
  "Рядом с выключателем есть индикатор заряда батареи", - сказал Римо. "Скажи мне, когда он загорится".
  
  "Мне это нравится", - сказал Чиун. "Мне действительно это нравится".
  
  "Просто следи за светом", - сказал Римо.
  
  "Он включен", - сказал Чиун. "Он включен. Только что загорелся оранжевый индикатор".
  
  Семьдесят пять ярдов.
  
  "Теперь ты видишь эту кнопку сверху?" Спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь, что произойдет, если ты нажмешь на это?"
  
  "Что?" - спросил Чиун.
  
  Пятьдесят ярдов.
  
  "Попробуй и узнай"
  
  "Сначала я хочу знать", - сказал Чиун. "Что произойдет, если я нажму на нее?" Но даже когда он говорил, его указательный палец потянулся к хромированной кнопке.
  
  "Следи за той машиной наверху", - сказал Римо. Чиун поднял глаза, нажимая на кнопку.
  
  • 37
  
  В "Линкольне" впереди них раздался приглушенный удар, а затем мощный взрыв, который поднял машину на шесть футов в воздух. Листы белого металла оторвались от машины, когда она была в воздухе, и взлетели еще выше в воздух. Когда автомобиль еще отрывался от земли, взорвался бензобак, превратив автомобиль в продолговатый огненный шар, который ударился спиной о проезжую часть и покатился вперед, пока не врезался в металлическую и бетонную подпорную стенку.
  
  Оно сгорело. Сегодня ночью на электрической станции не будет перестрелок. Бомбы не будут заложены. Не будут убиты ни в чем не повинные люди. Римо чувствовал себя хорошо из-за этого.
  
  Не снижая скорости, он проскочил разворот на шоссе, перепрыгнул низкую бетонную разделительную полосу и погнал бэка в сторону города.
  
  "Бум", - сказал Чиун.
  
  "Бомба", - сказал Римо. "И помни, никаких жалоб на то, что бомбы разрушают совершенство убийства. Ты сделал это сам".
  
  "Ты хочешь сказать, что каждый раз, когда я нажимаю на эту кнопку, машина взрывается?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  Это должна быть белая машина?"
  
  "Нет".
  
  "Уродливая белая машина?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Это больше никогда не сработает".
  
  Чиун опустил стекло и зашвырнул черный передатчик далеко в сорняки, окаймляющие дорогу.
  
  "Барахло", - сказал он. "Что хорошего в барахле, которое срабатывает только один раз?"
  
  "Именно об этом я и думал", - сказал Римо.
  
  38
  
  Когда они вернулись в свой номер в мотеле, для них было сообщение! Римо должен был немедленно позвонить своей тете Лоррейн. Это означало Гарольда У. Смита, директора секретного агентства "КЮРЕ", на которое Римо работал наемным убийцей. На этой неделе это была тетя Лоррейн. На прошлой неделе это был дядя Говард, а за неделю до этого - кузина Дорин. Римо задавался вопросом, действительно ли все секреты республики улетучились бы, если бы директор CURE просто оставил сообщение для Римо, чтобы тот позвонил Смиту.
  
  Когда клерк сказал ему, что он должен позвонить тете Лоррейн, Римо решил проверить свою теорию.
  
  "У меня нет тети Лоррейн", - сказал он.
  
  "Но таково было сообщение", - сказал клерк. "Действительно. Я сам принял звонок".
  
  "Да, но это всего лишь код", - сказал Римо. "Это от человека по имени Смит, который хочет, чтобы я ему позвонил".
  
  Последовала пауза. Клерк сказал: "Тогда почему он просто не сказал позвонить мистеру Смиту?"
  
  "Потому что он боится, что вы расскажете русским. Что еще хуже, Конгрессу".
  
  "О, понятно", - сказал клерк. "Ну, у меня есть другие дела, сэр, так что я лучше отключусь от этой линии".
  
  "Вы же не собираетесь звонить русским, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Нет, сэр".
  
  "Хорошо. Тебе лучше не делать этого, потому что Смитти расстраивается из-за подобных вещей", - сказал Римо.
  
  Клерк дал ему открытую линию, и Римо набрал код города 800, который прошел через два коммутирующих устройства, прежде чем, наконец, зазвонил в санатории в Рае, штат Нью-Йорк, где
  
  39
  
  Штаб КЮРЕ продолжал свою операцию прикрытия.
  
  - Римо слушает, - сказал Римо.
  
  Сухой голос Смита начинался без какой-либо идентификации, но в нем безошибочно угадывались кислые нотки.
  
  "Римо, ты знаешь, кто такой Бобби Джек Биллингс?"
  
  Римо задумался на мгновение, прежде чем в его голове возникла картинка толстой рожи с вживленной банкой пива.
  
  "Да. Он дядя президента или что-то в этом роде".
  
  "Шурин", - сказал Смит. "Его похитили".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал Римо, повесив трубку и отсоединив ее от розетки.
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  "Это прекрасное тупое место для встреч", - сказал Римо.
  
  "Подумайте об этом в следующий раз, когда будете отключать телефон", - сказал Смит.
  
  Было 2 часа ночи, Римо только что вошел в вагон нью-йоркского метро на пересечении 56-й улицы и Шестой авеню. Доктор Гарольд В. Смит, одетый в серый костюм и с портфелем в руках, уже сидел на одном из сидений из литого стекловолокна. Остальная часть вагона была пуста, но несла на себе безошибочные свидетельства того, что в недавнем прошлом в нем обитали Homo New Yorkis. Мерзкие граффити были нанесены аэрозольной краской на стены. Непристойные предложения были нанесены магической меткой на металлические панели. Большая часть рекламных вывесок метро была сорвана, но те немногие, что остались, были превращены в нарисованные от руки изображения огромных гениталий. В машине стоял остаточный едкий запах дыма марихуаны.
  
  Римо с отвращением огляделся. Он вспомнил книгу, которую видел несколько лет назад, в которой автор пытался оправдать эти грабежи, назвав их новым видом городского народного искусства. Тогда Римо не придал этому значения, потому что автор был
  
  42
  
  наркоман, помешанный на насилии, чья слабость заключалась в поиске истины, красоты и вечных истин в боксерских боях, войне, беспорядках, изнасилованиях и грабежах.
  
  "Мы могли бы встретиться в ресторане", - сказал Римо, усаживаясь рядом со Смитом на сиденье. "Это не обязательно должно было быть здесь".
  
  "Конгресс снова начинает действовать. Мы не можем быть слишком осторожны", - сказал Смит.
  
  "Цепочка по-прежнему обрывается на президенте", - сказал Римо. "Никто не доберется до нас, пока он не расколется".
  
  "Это правда", - уклончиво сказал Смит. Его голос был сухим и сдавленным, как будто выразительность стоила денег, и он не был склонен тратить их впустую.
  
  Поезд завернул за угол туннеля, его металлические колеса завизжали с такой силой, что Римо почувствовал боль в ушах.
  
  "В любом случае, - сказал Смит, - похоже, что Бобби Джек Биллингс был похищен".
  
  "Кому он мог понадобиться?" Сказал Римо.
  
  "Я не знаю. Требования о выкупе не поступало".
  
  "Вероятно, он где-то на летучей мыши", - сказал Римо.
  
  Смит покачал головой. Он поправил портфель на коленях, как будто с него могли снять баллы за последнюю отметку в жизни из-за отсутствия опрятности. "Он слишком хорошо известен", - сказал он. "Его бы где-нибудь заметили, но вместо этого он исчез". Смит быстро набросал факты исчезновения Бобби Джека Биллингса.
  
  Когда машина остановилась на 51-й улице, Римо покачал головой.
  
  "Звезда Давида и свастика на месте преступления?"
  
  "Верно", - сказал Смит. "Конечно, мы проверили это
  
  43
  
  но это были просто ненужные украшения для костюма, и их можно было купить где угодно ".
  
  - И последними, кто его видел, были арабы? - Спросил Римо.
  
  "Ливийцы", - сказал Смит. Tes." "Я не знаю, что вы думаете, но я думаю, что все это чушь собачья".
  
  "Ты 6 находишь это немного невероятным?" Сказал Смит. "Во многом невероятно". "Я тоже".
  
  - Смит откинулся на спинку сиденья, когда поезд дернулся от платформы, на которой остановился. "Однако, - сказал он, - возможно, что какая-то группа, имеющая связи за границей, похитила Биллингса. Президент чрезмерно привязан к нему, и его могут шантажом заставить сделать то или иное. Однако меня беспокоит не такая возможность ". "Что именно?"
  
  "Что президент сам отдал приказ о похищении", - сказал Смит.
  
  Римо покачал головой. "Я этого не вижу", - сказал он. "Помните, вы говорите о Вашингтоне. Президенту и всему его персоналу повезло бы найти ресторан, где подают яйца. Они не смогли провернуть похищение. И даже если бы они это сделали, зачем?"
  
  "Возможно, для того, чтобы приостановить Биллингса до окончания избирательной кампании. Он постоянно ставит их в неловкое положение".
  
  "Если они это сделали, почему президент попросил нас разобраться в этом?" Спросил Римо.
  
  "Он этого не делал", - сказал Смит. "Мы вышли на это через другие наши источники". Он сидел тихо. Он не назвал источники, да ему и не нужно было. Римо
  
  44
  
  знал, что КЮРЕ подключен к компьютеру, телефону и имеет информаторов во всех правоохранительных органах страны. Деньги не перемещались, преступления не расследовались, в стране мало что происходило без того, чтобы информация не поступала через взаимосвязанные сети в массивные банки памяти CURE в Рае, штат Нью-Йорк.
  
  "Я сдаюсь", - сказал Римо. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Проверьте агентов секретной службы, которым было поручено защищать Биллингса. Вполне возможно, что они что-то знают. Если нет, возможно, ливийцы, которые встречались с ним в тот день. У меня здесь все их имена, - сказал Смит. Когда он доставал бумагу из своего портфеля, поезд дернулся и с шумом остановился. Римо взял бумагу, сложил ее и положил в карман.
  
  Автоматическая дверь открылась, и трое молодых людей вошли в поезд, окруженные шумом. У одного было портативное радио, из которого на полную громкость доносилась дискотека. Второй нес бумажный пакет, а третий переносную лестницу.
  
  Из бумажного пакета один из молодых людей достал бутылку вина, которую они передавали по кругу, и шумно отхлебнул. Юноша с радиоприемником поставил его на сиденье, где он продолжал реветь. На нем была джинсовая куртка Эйзенхауэра с вышитым драконом на спине. Двое других открыли металлическую стремянку в середине прохода.
  
  Римо наблюдал за ними и сказал Смиту: "Хорошо, мы проверим это. Ливийцы знают, что он исчез?"
  
  "Они могли бы догадаться", - сказал Смит. "На следующий день после инцидента они получили извинения от президента, который сказал им, что его шурин только что
  
  45
  
  слишком много выпил, забрел в дом друга и заснул. Может быть, они купились на это; я не знаю. Затем Белый дом опубликовал фотографию Биллингса, играющего в волейбол возле своего дома. Это была старая фотография из их досье, сделанная прошлым летом, но никто этого не знает, и, возможно, ливийцев удовлетворило бы то, что Бобби Джек все еще здесь ". Он посмотрел на троих молодых людей. Разве в этих поездах нет охраны?"
  
  "Конечно, - сказал Римо, - но они все прячутся в переднем вагоне с кондуктором".
  
  Голос из передней части машины проревел, перекрывая громкость радио.
  
  "Я не знаю, нравятся ли мне все эти люди, едущие в нашем поезде".
  
  Римо поднял глаза. Молодой человек с рацией свирепо уставился на него. Римо показал ему язык.
  
  "Эй, что ты делаешь, чувак?" проревел юноша. Он выключил радио.
  
  "Пытаюсь показать полное отвращение, которое я испытываю, когда смотрю на тебя", - сказал Римо.
  
  "Вы это слышали? Вы это слышали?" - потребовал юноша от двух своих друзей, которые вытаскивали баллончики с краской из большого бумажного пакета. "Он оскорбляет нас, чувак. Я думаю, что отвращение - это оскорбление ".
  
  "Твоя жизнь - оскорбление", - сказал Римо. "Заткнись и держи радио выключенным".
  
  "Да?" - сказал молодой человек. Он снова включил радио на полную громкость.
  
  Смит сказал Римо: "Пожалуйста".
  
  "Пожалуйста, моя задница", - сказал Римо.
  
  Человек с рацией поднялся на ноги и угрожающе посмотрел на Римо, который тоже встал. Он
  
  46
  
  был ниже и худее, чем мужчина с рацией.
  
  "Посмотрите на это", - потребовал юноша у своих друзей. "Он бросает нам вызов. Он хочет сражаться".
  
  Один из его спутников стоял на полпути к лестнице, разбрызгивая белую краску по потолку вагона метро. Другой юноша стоял внизу, поддерживая лестницу и держа в руках еще два баллончика с краской. Они были очень хорошо организованы, признал Римо. Очевидно, они собирались закрасить некоторые граффити на потолке, а затем перекрасить их сообщениями по своему выбору. Двое молодых людей проигнорировали своего друга, который продолжал кричать: "Он хочет драться, он хочет драться".
  
  "Почему ты не можешь правильно говорить?" Спросил Римо. Он подошел к троице, протиснувшись мимо юноши, который поддерживал лестницу. Он схватил большое радио с сиденья в метро, бросил его на пол вагона и вогнал в него каблук своего ботинка. Радио умолкло со страдальческим рычанием.
  
  Внезапная тишина в машине привлекла внимание двух молодых людей у трапа. Они посмотрели на Римо, который стоял перед юношей в куртке Эйзенхауэра. Юноша на стремянке уронил свой баллончик с краской на сиденье и спрыгнул на пол.
  
  Римо понял, что все трое были пьяны. Он вспомнил время давнее, до того, как он пришел работать на КЮРЕ. Он был полицейским в Нью-Джерси, отправленным на электрический стул, который не сработал за преступление, которого он не совершал, а затем он присоединился к CURE в качестве наемного убийцы в эпоху Чиуна, корейского убийцы. В те старые времена в Нью-Джерси Римо не раз напивался по ночам.
  
  47
  
  Но когда он был пьян, он не пытался избивать людей или затыкать им уши своими радиопомехами. Он был приятным пьяницей, который не лез не в свое дело, молчал, если к нему не обращались, и много улыбался. Что происходит со счастливыми пьяницами, задавался вопросом Римо.
  
  И все же, поскольку он помнил давнее прошлое, это спасло жизни троим молодым людям. Они напали на Римо. Он попятился к скамейке запасных, где схватил баллончик с белой краской. Пока они размахивали руками, пытаясь ударить его, Римо ходил между ними, нажимая на красную пластиковую кнопку на крышке баллончика и разбрызгивая белую краску по их лицам.
  
  Поезд остановился с полным торможением на Четырнадцатой улице. Двери открылись, и Римо одного за другим выбросил троих молодых людей на платформу, легко увернувшись от их бешеных замахов. Как раз перед тем, как дверь закрылась, он сбросил на них лестницу.
  
  "С этого момента идите пешком", - прорычал он им.
  
  Двери поезда закрылись, и он с улыбкой повернулся к Смиту.
  
  "Видишь? Красиво и аккуратненько"
  
  "К старости ты становишься мягче", - сказал Смит.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Просто старше".
  
  48
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  На сотрудника секретной службы в городке Хиллс не произвело впечатления специальное удостоверение Римо из Госдепартамента. Римо задумался, что бы он предпочел - удостоверение личности Министерства сельского хозяйства, карточку ЦРУ, удостоверение ФБР или дипломатическое удостоверение Организации Объединенных Наций, - все это Римо носил с собой, потому что Смит всегда выдавал ему удостоверения, которые, возможно, соответствовали какому-то особому стечению обстоятельств, и Римо потерял их почти так же быстро, как получил.
  
  Старший агент взял удостоверение личности из рук Римо и погладил его, как будто впитывал информацию на ощупь, а не зрением.
  
  "Думаю, хорошо", - сказал он, возвращая карточку. "Но мы уже поговорили с вашими людьми сегодня".
  
  "Тогда у вас должна быть правдивая история, и не должно быть никаких проблем с тем, чтобы вспомнить, что именно произошло". Ему не нравился этот агент Дерл.
  
  "То, что произошло, просто", - сказал Дерле. "Мы сидели в нашей машине перед железнодорожной станцией, а Бобби Джек был сзади. Затем пришли арабы
  
  50
  
  обошел спереди и сказал, что он пропал. Мы не смогли его найти, так что, я думаю, он пропал ".
  
  - Вы не видели, чтобы он куда-нибудь уходил? - Спросил Римо.
  
  "Я только что сказал, что мы этого не делали. Хочешь пива?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я выпью немного воды".
  
  "В этом доме нет воды", - сказал Дерле. "Там есть только пиво".
  
  "Я пас". Римо оглядел гостиную в доме Бобби Джека Биллингса. Вся мебель была покрыта какой-то плотной тканью в цветочек, от которой пахло плесенью, как будто ее неделю оставляли мокрой на дне стиральной машины.
  
  "Каким был Биллингс в последнее время?" Спросил Римо.
  
  Агент Дерл растянулся на одном из диванов, через кофейный столик от Римо. Он пожал плечами.
  
  "Какой он вообще? Не спит допоздна. Пьяный перед завтраком. Пьяный весь день. Пьяный ночью. Ложится спать ".
  
  "Он не может быть настолько плохим", - сказал Римо.
  
  Это плохо? Ссылка еще хуже "
  
  "Почему вы называете его Линком?" Спросил Римо.
  
  Агент Дерл усмехнулся. "Мы говорим ему, что это сокращение от Линкольна. Ему это нравится. Президенту тоже"
  
  "Это не сокращение от Линкольн?" Спросил Римо.
  
  "Это не сокращение от чего-либо. Оно означает "Линк", как в "Недостающем звене". Вот как он действует. Как некоторые подвиды с все еще развивающимся мочевым пузырем ".
  
  "Он не говорил о том, что потерялся? Уезжает? Он, казалось, ни о чем не беспокоился?"
  
  "Линк не говорит ни о чем, кроме необходимости сходить в туалет. И единственное, о чем он беспокоится, это о том, что кончается пиво".
  
  "Как ты думаешь, где он?" Спросил Римо.
  
  51
  
  Дерле снова пожал плечами. "Кто знает? Это как если бы ты каждый день шел по одной и той же улице и всегда видел старую обертку от жевательной резинки на тротуаре. И вот однажды обертка от жевательной резинки исчезает, и ты говоришь себе: "Что случилось с этой оберткой от жевательной резинки? Но на самом деле тебе все равно. С оберткой от жевательной резинки может случиться все, что угодно ".
  
  "Не похоже, что он вам сильно нравится", - сказал Римо. "Я думал, вы, ребята, должны развивать эмоциональную привязанность к людям, которых вы охраняете".
  
  "Не Бобби Джеку Биллингсу", - сказал Дерл.
  
  "Хорошо". Римо встал. "Где твой напарник?"
  
  "Он уехал в Атланту на пару дней, чтобы поработать там вне офиса. Это все вопросы, которые у вас есть?"
  
  "Да".
  
  "С вами, ребята, становится легче. У цыпочки сегодня было много вопросов".
  
  "Какая цыпочка сегодня?" Спросил Римо.
  
  "Тоже из Госдепартамента. Вы должны ее знать. Крупная блондинка ростом шесть футов с косичками и фиалковыми глазами. Мисс ... э-э, мисс Лестер".
  
  "О, да", - сказал Римо. "Она".
  
  "Должно быть, у вас есть люди, которые влюбляются в вас самих", - сказал Дерле.
  
  Римо пожал плечами. "Ты знаешь, как это бывает", - сказал он.
  
  "Да".
  
  "Я думаю, они решат, что, может быть, 111 выяснит что-то, чего она не выяснила. Знаешь, две головы лучше, чем одна", - сказал Римо.
  
  "Даже если один из них твой?" Спросил Дерл.
  
  "Особенно если один из них мой", - сказал Римо.
  
  52
  
  Он посмотрел на Дерле, и его темные глаза впились в агента секретной службы, и агент, казалось, собирался что-то сказать, но затем он заглянул глубоко в глаза, и то, что он увидел, было чем-то, чего он не мог понять, поэтому он ничего не сказал, и только позже он понял, что он видел. В глазах Римо промелькнула смерть.
  
  Агент Гавоне в Атланте помог Римо не больше, чем Дерле. Он не думал, что с Биллингсом что-то не так, понятия не имел, куда он мог пойти, но он был не против поговорить о мисс Лестер, которая была намного красивее Римо.
  
  "Крупная блондинка", - сказал он. "Пришла сюда и задала мне много вопросов. Вопросы получше, чем ты задаешь".
  
  "Послушай", - сказал Римо. Его начинали раздражать комментарии о его неадекватности. "Она просто выполняет всю мою легкую предварительную работу. Затем я прихожу спросить о действительно важных вещах".
  
  "Например, что?" Спросил Гавоне. "Задай мне действительно важный вопрос".
  
  Римо не мог придумать ни одного. Наконец он спросил: "Какое пиво пьет Бобби Джек?"
  
  "Это важно?" Спросил Гавоне.
  
  "Держу пари, что так и есть. Это ключ ко всему этому делу", - сказал Римо. "Какого рода?"
  
  "Любого рода".
  
  "У него должно быть любимое блюдо".
  
  "Конечно. Что бы ни было самым холодным".
  
  "От тебя мало толку", - сказал Римо.
  
  "Задавай вопросы получше", - сказал Гавоне.
  
  53
  
  Мустафа Каффир находился в офисе ливийской миссии на верхнем этаже, расположенном в старом особняке на восточных шестидесятых улицах Манхэттена. Он слушал голос, доносившийся по телефону, и часто кивал, но выражение его лица было кислым и ожесточенным.
  
  Он взглянул через окно второго этажа на полицию Нью-Йорка на улице внизу. Он часто с кривой усмешкой думал о том, что Ливия, внешняя политика которой состояла в основном из лозунга "Смерть евреям", должна круглосуточно охраняться полицией, оплачиваемой налогоплательщиками Нью-Йорка, города с самым большим еврейским населением из всех городов мира.
  
  Он повесил трубку, тихо пробормотав "Да, полковник", и посмотрел через весь офис на своего помощника. Как и кафр, он носил традиционную арабскую одежду.
  
  "Неприятности, ваше превосходительство?" спросил он. Он был стройным мужчиной и говорил с непринужденной интимностью, свойственной близким друзьям или любовникам, каковыми были и он, и Каффир.
  
  "Это сумасшедший", - сказал Каффир. "Он хочет организовать вооруженное вторжение в Уганду, чтобы восстановить Амина на тамошнем троне. По-видимому, он был убежден, что народ Уганды поднимется как один, чтобы приветствовать возвращение клоуна ".
  
  Его помощник покачал головой и поджал губы.
  
  Каффир усмехнулся. "Это было бы комично, если бы не было трагично. Разве вы не видите сейчас этого шута, собирающего своих солдат на границах Уганды?" Он рассмеялся. "Собирает своих солдат. Понял?"
  
  "Очень смешно, ваше превосходительство", - сказал его помощник. Он
  
  54
  
  у него были темные глаза и длинные намасленные ресницы. Его кожа была светлой, и он был похож на перекрашенную гипсовую куклу.
  
  "Да, очень смешно", - раздался голос из дверного проема. Каффир развернулся на стуле и увидел американца в черных брюках и футболке, стоящего в дверях.
  
  "Кто... ?"
  
  "Меня зовут Римо. Мне понадобится всего пара минут вашего времени. Можно ли разговаривать в присутствии этого слабака?" Он кивнул помощнику Кафира.
  
  "Кто позволил тебе подняться сюда?" Спросил Каффир. Его помощник потянулся к телефону. Рука Римо накрыла его ладонь, прежде чем та успела сомкнуться на телефоне. Ассистент отдернул руку и помассировал ее, чтобы облегчить боль. Ощущение было такое, как будто он прижал ее к раскаленной докрасна плите.
  
  "Не трогай его", - рявкнул Кафр. Римо посмотрел на Кафра, затем на хрупкого молодого человека. Тот понял и кивнул.
  
  "Я не причиню ему вреда, если ты будешь сотрудничать. Это будет очень быстро".
  
  Кафр колебался, и Римо сделал шаг к молодому помощнику, который опустился на свой стул, съежившись перед американцем.
  
  "Что ты хочешь знать?" Поспешно спросил Кафр. "Кто ты?"
  
  "Кто я такой, не важно", - сказал Римо. Он говорил медленно, тщательно подбирая слова. "Когда на днях дела Робби Джека ускользнули от вас, это показало моему правительству, что безопасность семьи президента не так хороша, как могла бы быть. Даже несмотря на то, что мы нашли Робби Джека и каждого-
  
  55
  
  все в порядке, его с такой же легкостью могли похитить или причинить вред. Ты понимаешь?^'
  
  Кафр кивнул. Римо посмотрел на молодого помощника, который тоже кивнул.
  
  "Это моя работа - следить за тем, чтобы меры безопасности были улучшены. Поэтому мне нужна ваша помощь в этом", - сказал Римо. "У меня всего несколько вопросов".
  
  Вопросы заняли всего пару минут. Каффир не видел никого, слоняющегося без дела по вокзалу. Он не видел, чтобы кто-нибудь ронял медали в грязь там, где стоял Бобби Джек Биллингс. Он не заметил никакого необычного поведения со стороны агентов секретной службы.
  
  Он закончил словами: "Если кто-то хочет уйти в одиночестве, я думаю, что очень мало способов остановить его". Про себя он пожелал, чтобы президент Ливии ушел в одиночестве. Было ясно, что никто его не остановит.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Это все, что мне было нужно". Он повернулся к двери, но остановился, прежде чем уйти. "Еще одно. У вас брала интервью американская девушка? Высокая блондинка, волосы заплетены в косички? Мисс Лестер?"
  
  "Нет. Я не видел такой женщины", - сказал Каффир.
  
  "Ты?" - Спросил Римо помощника.
  
  Молодой человек покачал головой.
  
  "До свидания", - сказал Римо.
  
  Они ждали долгие секунды после того, как за Римо закрылась дверь, прежде чем заговорить.
  
  Каффир сказал: "Они еще не нашли брата президента".
  
  "Очевидно, нет", - сказал его помощник.
  
  "Хорошо", - сказал Каффир. Он потянулся к телефону.
  
  56
  
  "Кому ты звонишь?" спросил его помощник. "Нашему агенту. Необходимо вынести предупреждение", - сказал.
  
  Кафр
  
  57
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  r
  
  Президент Соединенных Штатов сидел в Овальном кабинете. Он взглянул сначала на свои часы, затем на своего пресс-секретаря, который прибыл, чтобы ввести его в курс дела перед дневной пресс-конференцией, которая должна была начаться через пятнадцать минут. Чтобы не показаться помятым на телевидении, пиджак, который президент наденет на конференцию, висел на вешалке вместе со свежей светло-голубой рубашкой и темным галстуком, которые он наденет в последний момент.
  
  Пресс-секретарь был обеспокоен. Мир становился все хуже и хуже. На Ближнем Востоке была готова разразиться война. Иран, настроенный теперь полностью антиамерикански, запретил все поставки нефти в Соединенные Штаты. Цены на газ были рекордно высокими. Инфляция выражалась двузначными числами, в то время как экономика переживала спад, а безработица стремительно росла. На юге Африки националистические партизаны-освободители, которых поддерживали Соединенные Штаты против законно избранного правительства, только что убили и искалечили автобус с миссионерами и детьми.
  
  "Да, я все это знаю", - сказал президент, эб-
  
  60
  
  резко перебиваю своего помощника. "Происходит что-нибудь плохое, о чем они собираются меня спросить?" "Вероятно, ничего, кроме этих вещей", - сказал помощник, и его желудок сжался, когда он говорил. Он знал, что произошло. Катастрофа и провал стали настолько обычными, что президент воспринимал их как должное. Теперь президента беспокоило нечто большее. "Бобби Джек совершил какую-нибудь глупость?" президент спросил своего пресс-секретаря. Молодому человеку показалось, что президент наблюдает за ним с некоторым подозрением.
  
  "Нет, сэр", - сказал он. "Во всяком случае, ничего такого, о чем я слышал".
  
  "Ребенок не наделал никаких глупостей в школе? Жена хорошо себя ведет?" "Да, сэр.'
  
  "Хорошо, тогда давайте готовиться к выходу", - сказал президент. Он казался удовлетворенным, подумал помощник, и ему хотелось только, чтобы он сам чувствовал такое удовлетворение. Президент иногда, казалось, забывал, что он участвует в кампании по переизбранию, а неустойчивая экономика, стремительная инфляция, война на Ближнем Востоке и затруднения для правительства, вызванные группами, которые поддерживали США, - все это могло затруднить переизбрание, если пресса когда-нибудь решит написать о них.
  
  Президент надел свежую рубашку, затем надел тот же галстук, который был на нем, через голову и под воротник рубашки. У него всегда были проблемы с завязыванием узлов на галстуке, поэтому он старался использовать один уже завязанный галстук как можно дольше. Он еще раз взглянул на часы, желая, чтобы они остановились и никогда не показывали 4 часа дня. Он ненавидел пресс-конференцию-
  
  61
  
  энис. Он относился к журналистам так, как Черчилль когда-то относился к нацистам — всегда либо к вашему горлу, либо к вашим ногам. Если они не подлизывались к нему, не пытались расположить к себе, чтобы получить эксклюзивные репортажи, они пытались подставить ему подножку и добиться импичмента.
  
  Он перебирал все в уме, надевая пиджак, поправляя галстук, затем шел по коридору в сторону конференц-зала. Инфляция, рецессия, безработица, отсутствие газа, Иран, террористы... он мог справиться со всем этим. Он справлялся со всем этим каждый день в течение последних четырех лет. Никаких сюрпризов.
  
  Он сделал свое вступительное заявление о том, что все хорошо и становится еще лучше, и почувствовал облегчение, когда никто из репортеров не засмеялся. Он не мог вспомнить, какому репортеру был задан вопрос о снижении смертности в автокатастрофах в стране на одну сотую процентного пункта, поэтому он просто указал на первого репортера, которого заметил, ОСУ с плотно сжатыми губами из Чикаго, который говорил так, как будто его губы были сшиты хирургической нитью.
  
  "Благодарю вас, господин Президент", - сказал репортер, вставая. "Что мы хотели бы знать, сэр, так это что случилось с вашими волосами?" "Прошу прощения", - сказал президент. "Твои волосы. Раньше ты зачесывала их на правую сторону. Теперь ты зачесываешь их на левую сторону. Почему это?"
  
  "Я всегда двигаюсь влево, когда начинается кампания", - сказал президент. "Следующий". Он кипел. Из всех глупых вопросов. Учитывая все происходящее в мире, этот тупица хотел узнать о своих волосах? Тебе не разрешили изменить прическу, чтобы скрыть залысины?
  
  62*
  
  Следующий репортер хотел знать, красил ли президент волосы. Нет. Собирался ли президент красить волосы? Нет. Следующий репортер хотел знать, рассматривал ли президент когда-либо косметическую операцию. Нет. Рассматривала ли Первая леди когда-либо косметическую операцию? Нет.
  
  Следующий репортер сказал, что два кандидата от Демократической партии на какую-то неясную должность в Окснарде, Калифорния, призвали партию отвергнуть кандидатуру президента и поддержать кандидатуру Беллы Абзуг на пост президента. У президента не было комментариев. Следующий спрашивающий хотел знать, сколько миль в день пробегает президент трусцой. Пять миль. Сколько миль Первая леди пробегает трусцой каждый день? Нет. Она не любила бегать трусцой.
  
  Другой репортер встал, крича, чтобы его вопрос был услышан поверх других репортеров, выкрикивающих вопросы. Когда президент посмотрел на него, другие репортеры пропустили свои вопросы мимо ушей в тишине.
  
  "Бобби Джек Биллингс был заметен на прошлой неделе своим молчанием, господин президент", - спросил репортер. "Вы надели на него намордник для избирательной кампании?"
  
  "Никто не надевает намордник на Бобби Джека", президент
  
  сказал.
  
  Он повернулся, чтобы уйти. За его спиной раздалось обязательное "Спасибо, господин Президент". Он вышел из комнаты. Ни одного вопроса об экономике, налогах, заморском хаосе и войне на Ближнем Востоке. Типичное представление, подумал президент.
  
  Когда он вошел в свой кабинет, его личный секретарь вручил ему конверт.
  
  "Это только что пришло, сэр", - сказала она. "Я узнала почерк".
  
  63
  
  Президент тоже. Это были размашистые каракули, которые начинались где-то в верхних тридцати процентах левой стороны конверта и растекались вниз к дальнему правому углу. На нем стояло имя президента. Слово "Президент" было написано с ошибкой через две "и".
  
  Президент поблагодарил своего секретаря и подождал, пока за ней закроется дверь, чтобы вскрыть конверт.
  
  Записка была от Бобби Джека. Нельзя было ошибиться ни в том, что он использовал полуграмотный полупечатный шрифт вместо почерка, ни в том, что он использовал детское прозвище президента.
  
  В записке говорилось:
  
  Дорогой Буб. Я в плену у какой-то группировки под названием PLOTZ. Что-то о сионистских террористах. Разве это не будет пинком под зад всем тем евреям, которые меня ненавидят? Я не знаю, чего они хотят, но они просили передать тебе, что я свяжусь с тобой позже, и не вздумай звонить в ФБР или что-то в этом роде. Со мной все в порядке.
  
  Оно было подписано "Би Джей".
  
  В кабинет влетел пресс-секретарь президента.
  
  "Как вы думаете, как все прошло?" - спросил президент.
  
  "Хорошо", - сказал помощник. "Я имею в виду, что эти придурки хотят поговорить о том, как вы причесываетесь". Он заметил, что президент уставился на листок бумаги, который держал в руках. "Все в порядке, сэр?" спросил он.
  
  "Да. Прекрасно. Скажи, ты когда-нибудь слышал об организации под названием PLOTZ?"
  
  64
  
  "PLOTZ с буквой Z или S?"
  
  "Z, я полагаю", - сказал президент. "Что-то о сионизме".
  
  "Никогда не слышал об этом", - сказал пресс-секретарь. "Должен ли я проверить?"
  
  Президент пристально посмотрел на него. "Нет, нет, в этом нет необходимости". Он скомкал бумагу и сунул ее в карман пиджака. "Я пойду наверх, чтобы немного прилечь".
  
  "Все в порядке, сэр".
  
  В своей спальне президент дважды запер дверь, затем подошел к комоду в дальнем углу комнаты. Из нижнего ящика он достал красный телефон без циферблата. Он смотрел на него секунд двадцать, затем поднял трубку.
  
  Он знал, что в кабинете Смита будет мигать телефон. Он знал, что офис находится в Рае, штат Нью-Йорк. Но больше он ничего об этом не знал. Был ли это роскошный офис, или он был таким же скромным и суровым, каким сам Смит был по телефону? Он задавался вопросом, нравится ли Смиту его работа. К настоящему времени он работал у пяти президентов, и, возможно, это было доказательством того, что Смиту нравилась работа, которой он занимался. По какой-то причине президенту казалось важным выяснить это.
  
  Не успел телефон завершить один гудок, как на линии раздался голос Смита.
  
  "Да, сэр?" - сказал он.
  
  "У нас небольшая проблема", - сказал президент. "Бобби Джек Би..."
  
  "Я знаю, сэр. Мы занимаемся этим", - сказал Смит. "Я просто удивлен, что вам потребовалось так много времени, чтобы предупредить нас".
  
  "Я подумал, что он, возможно, просто где-то напился", - сказал президент. "И теперь вы знаете, что это не так?"
  
  65
  
  Президент кивнул, затем понял, что Смит не мог видеть кивка по телефону. "Да", - сказал он. "Я только что получил от него записку".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Прочти это мне".
  
  После того, как президент прочитал записку, Смит сказал: "Спасибо. Мы продолжим наше расследование". Президент знал, что следующим, что он услышит, будет щелчок телефона у него в ухе, когда Смит повесит трубку.
  
  "Подождите", - быстро сказал он. "Одну минуту".
  
  На другом конце провода воцарилось молчание. Затем Смит сказал: "Да, сэр?"
  
  "Скажите мне. Вам нравится ваша работа?" - спросил президент.
  
  "Нравится?" Смит повторил.
  
  "Совершенно верно. Тебе это нравится? Тебе нравится твоя работа?"
  
  Последовало еще одно короткое молчание, прежде чем Смит сказал: "Я никогда об этом не задумывался, сэр. Я не знаю". И на этот раз у президента не было возможности сказать что-либо еще, прежде чем телефон оборвался в его
  
  ухо.
  
  Римо позвонил Смиту из уличной телефонной будки возле Центрального парка в Нью-Йорке. Чиун остался в машине, которая была незаконно припаркована у обочины на Пятой авеню.
  
  "Ливийцы ничего не знают", - сообщил Римо.
  
  Смит сказал: "Президент получил записку от Бобби Джека".
  
  "Что там написано?"
  
  "Здесь говорится, что он находится в плену у какой-то группы под названием ПЛОТЦ. Что-то о сионистах".
  
  66
  
  "ПЛОТЦ?" Переспросил Римо. "Ты шутишь".
  
  "Нет. ПЛОТЦ".
  
  "Кто они?" Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. На пленках ничего нет. Я пытаюсь выяснить, кто бы это мог быть".
  
  "Вы думаете, этот СЮЖЕТ имеет какое-то отношение к Звезде Давида и свастике, которые были найдены?" Спросил Римо.
  
  Он почувствовал, как Смит пожал плечами в ответ на "кто знает" по телефону. Наконец Смит сказал: "По крайней мере, это проясняет одну вещь. Президент не имел никакого отношения к похищению Биллингса. В противном случае он бы просто попытался держать нас в неведении ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "У меня вопрос. Кто такая мисс Лестер из Государственного департамента? Я все время спотыкаюсь о нее".
  
  "Подождите", - сказал Смит. Римо положил телефонную трубку себе на плечо. Он знал, что Смит нажимает на телевизионную консоль на своем столе и вводит в нее имя Лестера. Римо посмотрел на Центральный парк. Когда-то это был великолепный городской парк, но теперь, как правило, безопасно пользоваться парком было только с полудня до трех часов дня, если вы путешествовали в сопровождении вооруженного эскорта.
  
  Голос Смита потрескивал в трубке.
  
  "У вас есть физическое описание этой женщины?"
  
  "Высокий. Почти шесть футов. Блондинка, волосы заплетены в косички. Фиалковые глаза", - сказал Римо.
  
  "Подожди". Римо посмотрел в сторону машины, припаркованной у обочины. Глаза Черна были закрыты в состоянии покоя.
  
  "Отрицательно", - сказал Смит. "Никому это не нравится в нашем
  
  67
  
  Государственный департамент, и никто с таким именем или описанием не значится в нашем досье американских агентов ".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Почему хорошее?"
  
  "Потому что она - единственная зацепка, которая у нас есть".
  
  "Не такая уж большая зацепка", - сказал Смит. "Похоже, она тоже его ищет".
  
  "Детали", - беззаботно сказал Римо. "Просто детали. По крайней мере, она знает, что он пропал. Она где-то это узнала, и нам нужно над этим поработать. Дай мне знать, когда узнаешь что-нибудь о ПЛОТЦЕ. ПЛОТЦ .'. . хах."
  
  68
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Когда Римо вошел в их гостиничный номер с видом на Центральный парк в Нью-Йорке, Чиун выключал телевизор. Он повернулся к Римо, его лицо светилось от возбуждения.
  
  "Я решил, - сказал он, - что я собираюсь делать дальше".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Он плюхнулся на диван. Он лежал макушкой к Чиуну. Возможно, если бы Чиун не мог видеть его глаз, Чиун не стал бы с ним разговаривать.
  
  Чиун подошел к ногам Римо и пристально посмотрел ему в глаза.
  
  "Ты не хочешь знать, что я собираюсь делать?" спросил он. Он внимательно изучал лицо Римо, ожидая реакции.
  
  "Конечно, знаю", - сказал Римо. Ему было интересно, что такого увидел Чиун по телевизору на этот раз, что вывело его из себя.
  
  "Я еду на Олимпийские игры", - сказал Чиун. "Я еду за тремя золотыми".
  
  "Это прекрасно, - сказал Римо, - за исключением того, что у них нет мероприятия для ассасинов".
  
  70
  
  "Глупый ребенок", - сказал Чиун. "Я не пойду как убийца".
  
  "В каком качестве ты пойдешь?"
  
  "Все остальное", - сказал Чиун.
  
  - Прошу прощения, - сказал Римо.
  
  "Вы свободны. Я пойду, как и все остальное. Я весь день смотрел этот телевизор, и я наблюдал, как эти люди бегают, прыгают, используют шесты, поднимают тяжести, бросают копья и куски железа, и я могу делать эти вещи лучше, чем эти люди. Итак, я ухожу. Вот и все ".
  
  Римо сел на диване. Чиун сел на пол перед ним.
  
  "Почему?" Спросил Римо. "Ты знаешь, что можешь делать эти вещи, и я знаю, что ты можешь делать эти вещи, так зачем уходить?"
  
  "Я хочу, чтобы все знали, что я могу делать эти вещи".
  
  "Я думал, ты однажды сказал мне, что осознание собственной добродетели - достаточное признание для мыслящего человека", - сказал Римо.
  
  "Забудь, что я это сказал", - ответил Чиун. Он скрестил руки на груди. Его кисти с длинными ногтями исчезли в широких рукавах белого шелкового кимоно. "Я ухожу".
  
  Римо посмотрел на него. Он ни на мгновение не сомневался, что в любом случае Чиун съест олимпийских медалистов живьем. Но с чего вдруг это стремление к общественному признанию?
  
  "Что ты получаешь от этого?" Спросил Римо. "Одобрение", - сказал Чиун. "Ешь пшеничные хлопья, завтрак Чиуна, чемпиона. Чиун, чемпион, бегает в кроссовках Tigeq^aw. Чиун, чемпион
  
  71
  
  чемпион, хорошо одевается в рубашки от Sanford. Я видел это, Римо. Даже люди, которые ничего не делают, кроме плавания, получают эту поддержку, и они выступают по телевидению, выглядя глупо, и получают большие суммы денег, чтобы говорить такие вещи ".
  
  "Но ты не ешь пшеничные хлопья и даже не носишь кроссовки, не говоря уже о кроссовках Tigerpaw. Рубашки от Sanford? Я никогда не видел, чтобы ты носила что-нибудь, кроме кимоно".
  
  "Так что я немного совру. Все так делают. Вы очень хорошо знаете, что никто никогда не добирался до Олимпийских игр, питаясь пшеничными хлопьями. Любой, кто их ест, мог бы . будь удачлив, чтобы выжить, не говоря уже о том, чтобы участвовать в гонках ".
  
  "Тебе не нужны деньги", - сказал Римо.
  
  "On.e никогда не знает наверняка", - сказал Чиун. "Я не становлюсь моложе. Деньги от рекламы могли бы помочь застраховать мою старость".
  
  "Там, в Синанджу, у тебя есть дом, полный золота и драгоценностей. Тебе не нужны деньги", - упрямо настаивал Римо.
  
  "А предположим, я заболею и все мои сбережения уйдут на счета от врачей", - сказал Чиун.
  
  "Ты ни дня в своей жизни не болел", - ответил Римо.
  
  Чиун поднял указательный палец правой руки и погрозил им Римо. "Ааааа, - сказал он, - в том-то и дело. Я опоздал".
  
  Римо откинулся на спинку дивана. Этого было достаточно, чтобы Смит окончательно взбесился. Чиун едет на Олимпийские игры. Чиун дает интервью в палатке для прессы после каждой победы в соревнованиях. Он приписывает свои победы чистому образу жизни, хорошему питанию и поддержке, которую он получал от доктора Гарольда
  
  72
  
  У. Смит, глава секретного агентства КЮРЕ, для которого Чиун помогал убивать врагов Америки. Римо повернулся на бок, чтобы посмотреть на Чиуна. "Кого ты будешь представлять?" "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Каждый спортсмен откуда-то родом. Они представляют кого-то или что-то. Какую-то страну. Вы родом из Северной Кореи. Вы хотите представлять их?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "В Северной Корее нет телевидения. Никаких рекламных денег. Я буду представлять Соединенные Штаты".
  
  "О", - сказал Римо. Он снова перевернулся на спину и уставился в потолок. Чиун начал напевать олимпийский гимн, который, должно быть, слышал сегодня днем по телевизору.
  
  "Я думаю, вы должны быть гражданином страны, которую вы представляете", - наконец сказал Римо.
  
  "Я так не думаю", - сказал Чиун, - "но если ты скажешь, я солгу".
  
  "О", - сказал Римо. Снова уставившись в потолок. Чиун продолжил напевать. Римо взглянул на него краем глаза. Он практиковался в наклоне головы, чтобы золотые олимпийские медали можно было надеть ему на шею.
  
  Римо долго лежал молча. Потом он подумал об этом. Он сел на диване. Чиун перестал напевать и посмотрел на него.
  
  "Ты не можешь этого сделать, Чиун".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Из-за олимпийской формы".
  
  "Что это значит?"
  
  "Ты должна носить шорты, колготки и обнажать ноги
  
  73
  
  участвовать в Олимпийских играх, - сказал Римо. Он указал на телевизор. "Как и все, кого вы видите. Вы не видите никого, кто соревнуется в кимоно".
  
  Лицо Чиуна омрачилось. "Это правда?" спросил он. В его голосе звучала обида, и Римо знал почему. Чиун испытывал древнее восточное отвращение к обнажению своего тела. Он принимал ванну в уединении за дверями с двойным замком. Когда он переодевался из одного кимоно в другое, он делал это таким образом, что его тело никогда не было видно. Он олицетворял многовековую скромность.
  
  "Боюсь, что так оно и есть", - сказал Римо. "Ты знаешь, как это бывает. На некоторых соревнованиях им приходится оценивать тебя по стилю, а это значит, по тому, как ты держишь ноги, насколько правильно расставлены пальцы ног и тому подобное. Они просто не могли судить о том, что ты носишь кимоно ".
  
  Зазвонил телефон. Римо встал, чтобы ответить.
  
  Чиун остановил его, положив руку на плечо Римо.
  
  "Ты не просто так это говоришь?"
  
  "Подумай об этом", - сказал Римо. "По телевизору все эти спортсмены носят шорты". Он пожал плечами. "Извини, Чиун, похоже, тебя поцарапали".
  
  Лицо Чиуна исказилось от гнева. Телефон зазвонил снова. "У тебя слишком строгое правило", - прорычал Чиун. Он вылетел из комнаты, как облачко дыма через вытяжной вентилятор. Дверь задрожала на петлях, захлопнувшись за ним.
  
  Римо поднял телефонную трубку. Это был Смит.
  
  "Я нашел ПЛОТЦА", - сказал Смит.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Где?"
  
  "Вы не поверите в это", - сказал Смит.
  
  "Верить во что?"
  
  74
  
  "Семья" только что купила здание с мансардой в Хобокене, штат Нью-Джерси".
  
  "Как вы это выяснили?" Спросил Римо. "Они купили это на свое имя", - сказал Смит. "Это нашлось в записях в офисе окружного регистратора. Здание приобретено Панлатинской организацией по борьбе с террористическим сионизмом".
  
  "Это не совсем скрытность, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Они также подали заявку на освобождение от федеральных налогов как некоммерческая корпорация", - сказал Смит. "Вы правы. Я в это не верю", - сказал Римо. "И попробуйте это. Они разослали пресс-релиз, в котором объявили о своем образовании и расписании мероприятий на следующий месяц ".
  
  "Подождите минутку", - сказал Римо. "Террористическая группа, которая похищает шурина президента, предает огласке?" - Спросил Шурин.
  
  "Вот на что это похоже", - сказал Смит. "Они завернуты не слишком туго". Чиун вернулся в комнату, когда Смит сказал: "У меня здесь есть вся информация. Запиши это. ' Римо поискал на столике карандаш. "Подожди, Смитти", - сказал он. Он посмотрел на Чиуна, который стоял возле письменного стола в гостиничном номере. "Чиун", - сказал он.
  
  Старик медленно повернул голову, чтобы посмотреть на Римо.
  
  "Дай мне ручку из того ящика, ладно?" Чиун скрестил руки на груди. "Давай, Чиун, перестань валять дурака". "Поищи свою собственную ручку". "Мне нужно записать номер". "Какой это номер?" Спросил Чиун.
  
  75
  
  "Смитти, какой адрес?"
  
  "Уотер-стрит, сто одиннадцать, Хобокен", - сказал Смит.
  
  - Уотер-стрит, один-одиннадцать, Хобокен, - сказал Римо Чиуну.
  
  "Теперь тебе больше не нужно это записывать", - сказал Чиун. "Ты запомнишь это навсегда".
  
  "Нет, я не буду. Я забуду об этом".
  
  "Ты запомнишь это. Я гарантирую это", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо", - прорычал Римо. "Я с тобой разберусь. Сто одиннадцать по Уотер-стрит, и я собираюсь забыть об этом, как только положу трубку".
  
  "Римо", - раздался в трубке голос Смита.
  
  "Да, Смитти".
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Неважно. Как зовут человека из этой организации?"
  
  "Фредди Зенц", - сказал Смит.
  
  "Чиун", - позвал Римо. "Вспомни Фредди Зенца".
  
  "Никогда", - сказал Чиун. "Запомни это сам". Римо видел, как руки Чиуна шарили в ящике стола.
  
  - Я понял, Смитти, - сказал Римо. - Фредди Зенц, ПЛОТЦ, Уотер-стрит, сто одиннадцать, Хобокен.
  
  "Займись этим прямо сейчас", - сказал Смит. "До свидания".
  
  Римо повесил трубку и подошел к ящику стола. Чиун отодвинулся, освобождая ему место.
  
  Внутри ящика Римо нашел бесплатную ручку от отеля. Она была сломана пополам.
  
  "Ты действительно нехороший человек, Чиун", - сказал Римо.
  
  "Когда я выиграю олимпийское золото, тогда у меня будет
  
  76
  
  пора быть хорошим человеком, - сказал Чиун. "Если люди перестанут чинить препятствия на моем пути".
  
  "Ааааа", - прорычал Римо. "Попробуй это. Фредди Зенц, ПЛОТЦ, Уотер-стрит, сто одиннадцать, Хобокен. Как тебе это нравится?"
  
  "Поздравляю", - сказал Чиун. "Радость победы вместо агонии поражения".
  
  Римо промурлыкал олимпийский гимн, и Чиун вышел из комнаты.
  
  Римо вспомнил Хобокена. Это был тесный маленький городок площадью всего около мили в квадрате, и когда он служил в полицейском управлении Ньюарка, он часто ходил в ресторан на Ривер-стрит, где стоял в баре со множеством других мужчин, поедая сырых моллюсков и разбрасывая раковины по полу. Это был знаменитый мужской бар, и такой обычай существовал с девятнадцатого века. Затем несколько женщин подали в суд, утверждая, что мужской бар является нарушением их гражданских прав. Владельцы бара боролись в суде, но проиграли. Женщины пришли в бар, как мстящие валькирии. В течение двух дней они жаловались на раковины моллюсков на полу, потому что постоянно теряли равновесие, наступая на раковины на своих высоких каблуках. Римо перестал ходить.
  
  Когда он въехал в Хобокен и повернул на Ривер-стрит, он почувствовал укол ностальгии, проезжая мимо бара и ресторана. В те дни жизнь была проще, но и он сам тоже. Его тело было просто телом обычного мужчины, каким-то образом умудряющегося бороться за жизнь. Это было до того, как Чиун научил его, что средний человек использует меньше, чем
  
  77
  
  десять процентов потенциала своего тела, и показал Римо, как увеличить этот процент. Сейчас число для Римо составляло пятьдесят процентов и постоянно росло. Чиун сказал ему, что единственная приемлемая цифра - 100 процентов. Единственным стопроцентным человеком в мире был хрупкий, престарелый Чиун. Это была одна вещь, которой Чиун научил его. Другое заключалось в том, что сырые моллюски - это слизь, а ни один человек не должен есть слизь, и Римо с сожалением осознал, что больше никогда не будет есть сырых моллюсков.
  
  Он повернул в сторону реки Гудзон. Ему не составило труда найти здание-мансарду на Уотер-стрит, сто одиннадцать, потому что снаружи толпилась толпа маленьких детей. Когда Римо парковал машину, он увидел вывеску, натянутую между окнами второго. этажа здания: панлатинская организация ПРОТИВ ТЕРРОРИСТИЧЕСКОГО СИОНИЗМА.
  
  Табличка поменьше сообщала о том, что дети пришли в штаб-квартиру PLOTZ на день открытых дверей "Познакомься со своим террористом", на котором им обещали бесплатные хот-доги. Дети жевали хот-доги, завернутые в желтые салфетки с печатью на них.
  
  Чиун спросил Римо, когда они подходили к зданию: "Все эти дети бедны и голодают? Это изнанка Америки?" "Нет", - сказал Римо. "Дети из 11 едят все, что угодно". Поднимаясь по ступенькам, он стащил одну из салфеток из-под детской сосиски.
  
  "Как самостоятельно приготовить коктейль Молотова", - гласила салфетка и с помощью рисунков и простого текста показывала, как сделать бомбу из бутылки с бензином. "Милые ребята", - пробормотал Римо.
  
  78
  
  На верхней площадке лестницы их встретила высокая женщина, раздававшая хот-доги из большой черной металлической кастрюли. На голове у нее была бандана и большие очки с круглыми линзами фиолетового цвета. Очки были такими большими, что Римо подумал, что они делают ее похожей на богомола. Красивый богомол, но, тем не менее, богомол. На ней были синие джинсы и клетчатая рубашка, а ее лицо было слегка загорелым, но все еще гладким, без каких-либо морщин, которые появляются у женщин, когда они настаивают на превращении кожи лица в кожу. Она вложила хот-дог в руку Римо. Он повернулся и протянул его ребенку.
  
  "Нет, спасибо", - сказал он. "Я уже знаю, как сделать бомбу".
  
  Молодая женщина пожала плечами. "Никогда не знаешь наверняка, память может тебя подвести". С легкой улыбкой она протянула руку, чтобы вложить хот-дог в руку Чиуна. Пожилой азиат посмотрел на нее с отвращением и сложил руки в рукавах своего оранжевого кимоно.
  
  "Сосиски действительно очень вкусные", - сказала она. "Даже если вам не нравится реклама, которая к ним прилагается, еда полезная". Ее акцент был не совсем американским, подумал Римо, но и хобокенским тоже. И все же это был не хобокенский акцент. Люди часто путают акцент Нью-Джерси с бруклинским акцентом, но сравнения действительно мало. Бруклин неправильно произносил некоторые слоги; Нью-Джерси просто игнорировал их. "Полезный?" - спросил Чиун. "Свинина?" "Вся говядина", - сказала женщина. "Мы должны отчитываться перед вышестоящими инстанциями".
  
  79
  
  "Это еще хуже, - сказал Чиун, - потому что если и есть что-то более отвратительное, чем поедание свиньи, то это поедание
  
  корова.
  
  "Ну, если вы здесь не за едой, то почему вы здесь?" спросила женщина.
  
  "Мы ищем..." Римо сделал паузу. "Как его зовут, Чиун?"
  
  "Подумай об этом сам", - сказал Чиун.
  
  "Фредди Зенц?" - спросила женщина у Римо.
  
  "Вот и все", - сказал он. "Но ты не должен был этого говорить. Я бы сам подумал об этом. Фредди Зенц. Мы хотим присоединиться к революции".
  
  Женщина продолжала нарезать хот-доги из черной кастрюли и намазывать их на булочки, пока разговаривала с Римо.
  
  "А в каком полицейском управлении вы работаете?" - спросила она.
  
  "Боже мой, неужели мы не подозрительны?" Сказал Римо. "Мы похожи на копов?"
  
  "Он этого не делает", - сказала женщина Римо. "Ты мог бы".
  
  "Честное слово", - сказал Римо. "Не я. Мой друг - один из величайших автомобильных фанатов в мире. Я всего лишь талантливый любитель, но быстро учусь ".
  
  "Меня зовут Джессика", - сказала женщина. Она кивнула двенадцатилетней девочке с брекетами и косичками, и девочка заняла место за черным горшком, чтобы начать раздавать еду.
  
  "Заходи внутрь", - сказала женщина Римо. "Посмотрим, нет ли Фредди поблизости".
  
  Интерьер лофтового здания был благословенным избавлением от шума и галдежа детей на ступеньках. Римо и Чиун стояли с Джессикой в большой комнате. Ее стены были увешаны плакатами.
  
  80
  
  Римо был рад видеть, что сжатые кулаки сохранили свою притягательную силу. Была также серия плакатов, выполненных в традиционном коммунистическом художественном стиле, на которых мужчина и женщина, стоя бок о бок, смело смотрели в будущее, которое, несомненно, должно было обеспечить их всех шеями - особенностью, которой у ")" сейчас не было.
  
  На других плакатах были изображены большие звезды Давида с нарисованными на них черными крестиками, а некоторые на самом деле представляли собой увеличенные копии печатных инструкций по изготовлению различных видов бомб.
  
  "Я найду Фредди", - сказала Джессика. Она встала рядом с Римо и посмотрела ему прямо в глаза. "Подожди здесь". Она тихо пошла прочь, и Римо заметил, что она босиком.
  
  81
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Новая записка президенту пришла в четыре часа дня: '
  
  Дорогой Малыш. Эти люди относятся ко мне просто отлично. Никакой опасности. Я дам тебе знать, чего они хотят, как только они решат. Никому не говори, что я ушел. Би Джей
  
  Оно пришло так же, как и первая записка, — в другом конверте, который был адресован "лично" секретарю президента. На этот раз на внешнем конверте был почтовый штемпель Чикаго. Последнее было отправлено почтовым штемпелем Норфолка, штат Вирджиния. Похитители передвигались по стране, подумал президент, и это должно было сделать их более уязвимыми для задержания, чем если бы они заставили Бобби Джека скрываться где-нибудь, где его никто не мог видеть.
  
  Тем не менее, от Смита и Кюре не было никаких известий. Президент подумал об этом. Ему лучше посоветоваться со Смитом.
  
  Прежде чем он успел выйти из-за стола, зазвонил телефон.
  
  84
  
  "Здравствуйте", - сказал он. Он сразу узнал голос. Он послушал мгновение, затем сказал: "Итак, они внесли резолюцию о том, что все страны НАТО должны разоружиться. Что насчет этого?"
  
  Он послушал мгновение, затем пробормотал: "Что вы имеете в виду, говоря, что думаете проголосовать за это?"
  
  Пауза.
  
  "Нет, Энди. Ты опять ошибся. Теперь подумай об этом с другой стороны. Мы хорошие парни. Они плохие парни... Я знаю, что не все они плохие парни ... Но подумай об этом с другой стороны ".
  
  Пауза.
  
  "Нет, нет. Коммунисты... они против нас. Почему ты хочешь встать на их сторону?"
  
  Пауза.
  
  "Нет, нет. Давай не будем торопиться. Видишь ли, позволь мне попытаться объяснить тебе это очень просто. В мире есть две силы, понимаешь. Мы и они. Мы за свободу. Они за коммунизм".
  
  Пауза.
  
  "Нет, Энди. Мы не хотим нападать на свободу. Мы за коммунизм".
  
  Пауза.
  
  "Мне все равно, приятны ли они в общении. Они пытаются уничтожить нашу страну".
  
  Пауза.
  
  "Нет, было бы нехорошо, если бы они уничтожили нашу страну, даже если вы считаете нас всех расистами. Лучше не станет, если они завоюют мир".
  
  Пауза.
  
  "Я знаю, они говорят, что будет лучше, если они завоюют мир, но ты им веришь?"
  
  Пауза.
  
  85
  
  "О, ты понимаешь".
  
  Пауза.
  
  "Я знаю, вы никогда не слышали о том, что в этих странах людей угнетают. Это потому, что они отправляют людей, выступающих против них, в лагеря рабов или приюты для душевнобольных, и никто о них больше не слышит ".
  
  Пауза.
  
  "Честно, Энди, это правда. Нет, это не просто капиталистическая пропаганда. Это действительно правда".
  
  Пауза.
  
  "Я знаю, потому что нам рассказали люди из нашей разведки".
  
  Пауза.
  
  "В этом случае вы действительно можете им верить, потому что они говорят правду. Итак, вы все правильно поняли?"
  
  Пауза.
  
  "Давайте послушаем это".
  
  "Нет, нет. Ты опять ошибся. Видишь, это как в ковбойском фильме. Хорошие парни и плохие парни. Мы носим белые шляпы, а они черные шляпы ".
  
  Пауза.
  
  "Я знаю, что ты не носишь шляпы. Это просто фигура речи. Черт возьми, просто проголосуй против".
  
  Президент швырнул телефонную трубку. И снова, прежде чем он успел отойти от своего стола, телефон зазвонил снова, и когда он услышал голос, его глаза закатились.
  
  "Это верно. Я сказал, голосуйте против. Н.О. Нет. Это верно. Меня не волнует, если это действительно разозлит Третий мир на нас ".
  
  На этот раз он повесил трубку, затем быстро положил
  
  86
  
  телефон на боку на столе. Любой, кто позвонит сейчас, получит просто сигнал "занято".
  
  Он сказал своему секретарю, что пойдет наверх прилечь. Секретарь приветствовал эту идею; президент, казалось, в последнее время находился в большом напряжении. В своей спальне президент достал из ящика комода телефон red CURE. Смит ответил немедленно. "Да, господин президент".
  
  Президент рассказал о самой новой записке, и Смит сказал: "У меня должны быть оригиналы обеих записок". Он сказал президенту, чтобы послания были доставлены вертолетом в аэропорт округа Вестчестер в Уайт-Плейнс. Смит распорядился бы, чтобы их подобрали там. ,
  
  "Как у вас дела на данный момент?" - спросил президент. "Пока нечего сообщать, сэр", - сказал Смит. "Я решил, что если в ближайшее время ничего не произойдет, я объявлю, что Бобби Джек пропал". "Я думаю, это было бы ошибкой", - сказал Смит. "Прямо сейчас вы получаете от него сообщения, и он предположительно жив. Если вы нарушите баланс, он может оказаться мертвым. Я думаю, это было бы ошибкой. Кроме того, вы вполне можете привлечь к ответственности за похищение каждого сумасшедшего в стране ".
  
  "Кредит - не совсем то слово, которое я бы использовал", - сказал президент.
  
  "Тогда ответственность", - сказал Смит. "Все наши ресурсы были бы напряжены, пытаясь проверить ложные зацепки".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал президент. "Пожалуйста, держите меня в курсе. Вертолет будет там через два часа".
  
  87
  
  Он убрал телефон в дальнюю часть ящика комода и лег на кровать.
  
  Нужно было вынести множество суждений, суждений о том, какой образ действий был бы безопаснее для жизни Бобби Джека. Но было также политическое суждение. Было бы объявление о похищении Бобби Джека политически хорошим или плохим? Возможно, скорбящий друг чего-то стоит в опросах популярности. Но, с другой стороны, люди могут сказать, что . президент был настолько неумел, что не смог даже защитить свою собственную семью от похитителей; как он собирался защитить Америку?
  
  Он попытался выбросить это из головы и заснул, надеясь, что Энди вспомнит проголосовать против.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  88
  
  Римо и Чиун сидели с шестью другими мужчинами в гостиной дома номер Один-одиннадцать по Уотер-стрит, ожидая появления Фредди Зенца, номинального главы PLOTZ. Джессика, высокая девушка из "хот-дог пот", входила в комнату и выходила из нее.
  
  Римо посмотрел на остальных шестерых мужчин. На них были шорты, джинсы с завязками или брюки-чинос, футболки с рисунками марихуаны и толстовки с надписью "Собственность Алькатраса — номер, не внесенный в список". Но они не звучали правдиво; что-то не соответствовало образцу террористов. Возможно, дело было в их возрасте. Самому молодому из мужчин было тридцать, самому старшему - под пятьдесят.
  
  Фредди Зенц прибыл сразу после восьми вечера, и Римо подумал, что он похож на старшего клерка на гоночной трассе в Филадельфии. На нем был светло-голубой костюм для отдыха из полиэстера и белые пластиковые туфли из лакированной кожи. Римо задумался, у каждого ли мужчины в Америке есть синий костюм для отдыха. Зенц был маленьким, хрупким мужчиной. Удивительно, но у него была короткая стрижка. Он носил очки в толстой роговой оправе, и у него не хватало двух клыков, так что, когда он улыбался, как он делал
  
  90
  
  приветствуя, он был похож на бобра, приближающегося к сочной березе. Ему было около тридцати.
  
  "Привет, привет, привет", - сказал он. Он торжественно прошелся по комнате, пожимая руки каждому из них по очереди. Джессика осталась в дверях комнаты, по-матерински улыбаясь, как будто это был ее сын, которым она была очень довольна.
  
  "Добро пожаловать в удивительный мир Панлатинской организации по борьбе с террористическим сионизмом", - сказал Фредди каждому из них по очереди, когда его тонкая костлявая рука вылетела из рукава, как спущенный поршень. Римо пожал ему руку и сдержал желание переломать ему кости. Чиун выслушал приветствие Зенца без всякого выражения на лице. Но он держал руки в рукавах кимоно, и когда оказалось, что Зенц может простоять перед ним весь вечер, ожидая, когда Чиун пожмет ему руку, Чиун закрыл глаза, ясно давая понять, что аудиенция окончена.
  
  Закончив обход комнаты, Зенц придвинул стул к передней стене, рядом со старым нерабочим камином.
  
  "Я рад, что вы все пришли", - сказал он. "Я надеялся на большее, но это довольно хорошее ядро". Он произнес слово "укромный уголок". Джессика села на пол в дверном проеме на другом конце комнаты. Она посмотрела на Римо, который улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ.
  
  Римо хотел спросить, что это за организация такая.
  
  Мужчина в другом конце комнаты от Римо с искаженным лицом спросил Зенца: "Что вообще представляет собой эта организация?"
  
  Глаза Зенца блеснули удовлетворением. "Что
  
  91
  
  у вас есть привилегия участвовать в том, что это первая волна новой волны революционных действий ". Он сделал паузу, как будто это был ответ на вопрос.
  
  Римо собирался спросить, что это значит, когда другой мужчина в конце комнаты рядом с Зенцем спросил: "Что это значит?"
  
  "Это означает, что Панлатинская организация по борьбе с террористическим сионизмом является информационным центром нового типа для групп, которые понимают коррумпированность Соединенных Штатов и всех их союзников по всему миру, наживающихся на бедных и слабых, чтобы промышленники с большими деньгами, нефтяные компании-бароны-разбойники и все те, кто вкушает расистскую пищу Америки, могли стать холеными и разжиревшими".
  
  Римо заметил, что выражения лиц в комнате варьировались от неприязни до отвращения. Кроме Чиуна, чьи глаза все еще были закрыты, а лицо бесстрастно, и Джессики, которая, казалось, была восхищена всей правдой и красотой, которые раскрывал Зенц.
  
  Римо собирался задать вопрос еще раз, но кто-то его опередил.
  
  "Да", - спросил мужчина со своего места рядом с Римо. "Но что это значит? Против террористического сионизма. Означает ли это, что мы против евреев и за арабов или что? Что это значит?"
  
  "Мы против всех, кто выступает против свободы для масс", - сказал Фредди Зенц. Джессика слегка взвизгнула и одобрительно хлопнула в ладоши. Провал, подумал Римо. Абсолютный провал. Зенц наградил ее легким кивком в знак признательности за ее аплодисменты.
  
  Римо собирался спросить, кто решил, какие страны выступают против свободы масс, когда
  
  92
  
  ,
  
  толстый мужчина в другом конце комнаты, непристойно одетый в рубашку с откидным верхом в индийском стиле и выцветшие джинсы в сине-белых пятнах, задал тот же вопрос.
  
  "Как ваш лидер, я согласен", - сказал Фредди Зенц.
  
  Толстяк настаивал. "Хорошо, тогда что нам со всем этим делать?"
  
  Всеобщее внимание резко приковалось к Зенцу.
  
  И тут Римо осенило. В других мужчинах в комнате было что-то необычное: все они были полицейскими. Он не замечал этого раньше, но, как и везде копы, независимо от их маскировки, они носили тяжелую обувь на толстой подошве. И все они носили наручные часы, и у всех часов были кожаные ремешки. Все копы и все сидящие там, по заданию от тех департаментов, которые они представляли, ждут, когда Зенц скажет достаточно, чтобы повеситься.
  
  Зенц прочистил горло. "Вы спрашиваете, что мы со всем этим делаем", - сказал он.
  
  "Верно. Это то, о чем я спросил", - сказал толстяк. Теперь, когда он знал, что все они полицейские, Римо задался вопросом, откуда взялся этот человек. Толстяк, вероятно, был полицейским Хобокена. Никто другой не попытался бы одеть 250-килограммового мужчину с лысиной в джинсы и выдать его за хиппи. Может быть, Ангел ада, но не хиппи. Особенно потому, что Римо мог видеть нижнюю часть вытатуированного корабельного якоря, выглядывающего из-под манжеты его расстегнутого рукава.
  
  "Слишком часто в прошлом, - сказал Зенц, - террористические группы пытались взять закон в свои руки. Они вышли на улицы с бомбами и оружием, как будто таким образом они могли убедить людей в правоте своего дела. И все, что они сделали, это разозлили общественность на них. Они создали терроризму дурную славу. Мы делаем что-то новое". Он посмотрел
  
  93
  
  по залу, как будто ожидая оваций стоя. Вместо этого он получил шестерых мужчин, которые спросили одновременно: "Что?"
  
  "Мы не собираемся быть полевой организацией", - сказал Зенц. "Таким образом, мы останемся законными, потому что последнее, что нам нужно в мире, - это куча тупоголовых копов, топающих здесь своими большими ногами и пытающихся арестовать нас по сфабрикованным обвинениям". Римо заметил, что шестеро других мужчин в комнате засунули свои обутые в тяжелую одежду ноги поглубже под стулья. Он увидел шесть пар плотно сжатых губ и понял, что если Зенца когда-либо и привлекали к ответственности за что-либо, то он только что ловко организовал повышение уровня обвинения до тяжкого преступления. Зенц, однако, ничего подобного не осознавал. Он все еще продолжал изливать это.
  
  "Мы собираемся стать центром обмена информацией", - сказал он. "Вместо того, чтобы выходить на улицу и взрывать бомбы, что всегда выводит общественность из себя, мы собираемся убедить других людей взорвать бомбы".
  
  "Это все равно преступление", - сказал один из мужчин. "Подстрекательство к насилию, беспорядкам или чему-то в этом роде".
  
  "Чушь собачья", - сказал Зенц. "Это свобода слова. Никто не собирается указывать мне, что говорить". Отвечая на вопрос, он был взволнован, и из-за того, что два его единственных передних зуба торчали вверх-вниз, он был похож на мышь, расправляющуюся с ломтиком импортного швейцарского сыра.
  
  Его следующую фразу заглушил громкий стук на улице. Другие мужчины в комнате выглядели пораженными, но Зенц улыбнулся.
  
  "Вот", - сказал он. "Первые плоды наших трудов. Все, в чем нуждаются дети, - это в том, чтобы кто-то направлял их". Римо мысленно вернулся к вечеру и инструктажу
  
  94
  
  листы для приготовления коктейлей Молотова, которые были напечатаны на салфетках для хот-догов, которые ПЛОТЦ раздал детям.
  
  На улице раздался еще один глухой удар и еще. Римо заметил, что Чиун открыл глаза. Теперь его холодные карие глаза смотрели на Зенца.
  
  "Может, нам всем пойти посмотреть, что происходит?" - спросил Зенц. Он поднялся на ноги. Чиун тоже встал.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Мы должны понять, за что именно вы несете ответственность".
  
  Римо встал рядом с Чиуном. Он знал о вековом запрете Дома Синанджу вовлекать детей в театр смерти.
  
  Мужчины вышли на ступеньки здания позади Зенца. Когда они стояли на тротуаре, раздался рев, и их окутала вспышка тепла. В полуквартале от нас горел автомобиль, подожженный коктейлем Молотова, и пламя наконец добралось до бензобака, который взорвался.
  
  Капли бензина поднялись в воздух и упали на другие машины, воспламенив краску. Часть бензина подожгла высохшие летом кусты перед несколькими старыми каркасными домами. Был слышен звук приближающихся пожарных машин, их клаксоны раздавались в вечерней тишине. Группа маленьких детей, не старше 12 лет, стояла напротив места пожара, ликующе крича.
  
  "Динамит", - сказал Зенц. "Великолепно. Изумительно". Он обернулся и посмотрел на лица других мужчин. "Разве это не нечто?" сказал он. Римо оглядел мужчин, чьи лица были напряжены от гнева. Он заметил, что Джессика не присоединилась к ним.
  
  95
  
  "Пойдем поищем еще", - сказал Зенц. Он зашагал прочь, а мужчины последовали за ним. Чиун шел рядом с ним.
  
  "Тебе это нравится?" Спросил Чиун.
  
  "Отлично. Сначала мы обучим детей, и они свергнут это правительство".
  
  "С пожарами и смертью?" Спросил Чиун.
  
  "Чего бы это ни стоило", - сказал Зенц.
  
  Римо подошел к двум другим мужчинам. "Все это хорошо, - сказал Джей Би, - но, возможно, нам следует сделать что-нибудь более драматичное". Он говорил тихо, чтобы его не услышали шестеро полицейских, следовавших за ними. "Например, похитить кого-нибудь. Скажем, Бобби Джека Биллингса". Он посмотрел на лицо Зенца в ожидании какой-либо реакции.
  
  Реакцией был хмурый взгляд. "Не-а-а", - сказал Зенц. "Из-за такого рода вещей у тебя будут неприятности. Федералы и все такое дерьмо, нарушение законов. Мне нравится то, что мы делаем ".
  
  "Есть ли в этой организации кто-нибудь еще, кроме вас?" Спросил Римо. "Я хотел бы знать, к кому я присоединяюсь".
  
  "Возможно, пока нет", - сказал Зенц. "Но когда-нибудь у нас будет армия. Вы увидите, на что способны эти дети. Подождите, пока у нас не будет тысяч".
  
  "С тобой этого никогда не случится", - мрачно сказал Чиун.
  
  Они завернули за угол и посмотрели вверх по Четвертой улице в сторону Вашингтон-стрит, главной магистрали города. Четыре машины были подожжены и горели. Из-за искр начался пожар в сухой деревянной обшивке четырехэтажного каркасного дома рядом с автомобилями.
  
  "Великолепно", - сказал Зенц. "Изумительно. Великолепно".
  
  "Болен", - сказал Чиун.
  
  96
  
  "Кто вкладывает деньги в эту организацию?" Римо спросил Зенца.
  
  "Общественные пожертвования", - сказал молодой человек. Он радостно потирал руки, глядя на пожары. "Я люблю пожары", - сказал он. "В них есть что-то чистое. Очистить."
  
  "Ты так думаешь?" Сказал Чиун. Он увидел другую группу детей, стоящих через дорогу от места пожара. Теперь они были на двадцать футов впереди остальных шести мужчин.
  
  "Да. Ты так не думаешь?" Сказал Зенц. "Просто посмотри на эти языки пламени".
  
  "Если они тебе так нравятся..." - сказал Чиун.
  
  Прежде чем Римо успел протянуть руку, чтобы остановить его, Чиун схватил Зенца за правое запястье. Он покрутил мужчину перед собой, как камень на веревочке, затем отпустил его. Зенц пролетел ногами вперед через хрупкое заднее стекло горящей машины. Его тело исчезло внутри машины. Его крики наполнили ночь. Он попытался забраться наверх через то же самое разбитое окно. Как только он это сделал, пламя добралось до бензобака автомобиля.
  
  Он взорвался. Рев заглушил крики Зенца, и когда первая вспышка пламени уменьшилась, в окне больше не было никаких признаков директора PLOTZ.
  
  Римо вздохнул. "Ты становишься чертовски опасен рядом с машинами", - сказал он.
  
  "Тот, кто так сильно любит огонь, не должен быть лишен этого удовольствия", - сказал Чиун.
  
  "Я все еще расспрашивал его о ПЛОТЦЕ", - сказал Римо.
  
  "Дурак ничего не знал. Вопросы были пустой тратой времени".
  
  97
  
  Шестеро мужчин подбежали к ним сзади.
  
  "Это был он в машине?" спросил толстяк с лысеющей головой.
  
  "Да", - сказал Римо. "Из какого ты отдела?"
  
  "Полиция Хобокена", - сказал мужчина. Он посмотрел на горящую машину. "Скатертью дорога плохому мусору".
  
  Остальные пятеро мужчин стояли вокруг.
  
  "Выглядело так, будто он запрыгнул в ту машину", - сказал один из них.
  
  "Он это сделал", - сказал Римо. "Мой друг пытался остановить его, но он просто отмахнулся".
  
  "Черт", - сказал другой мужчина. "Я буду всю ночь писать отчеты по этому поводу".
  
  Они оказались из полиции Хобокена, полиции Нью-Джерси, ФБР, окружной прокуратуры, офиса окружного шерифа и офиса Генерального прокурора США.
  
  Римо и Чиун оставили их на углу у машины, придумывая план, по которому только один из них должен был написать отчет, а все остальные могли подать дубликаты. Поскольку полицейские ненавидели писать отчеты больше, чем преступления, эта идея понравилась им всем.
  
  "Пошли", - сказал Римо. "Мы вернемся и посмотрим, что есть в кабинете Зенца".
  
  Когда они подбежали к фасаду лофтового здания, желтое такси отъехало от тротуара. Они поспешили внутрь здания. Дверь кабинета Зенца была открыта; так же, как и его сейф и картотечные шкафы. Документы были перепутаны, а файлы изъяты.
  
  "Та женщина", - сказал Римо.
  
  "Правильно", - сказал Чиун.
  
  "Она забрала файлы".
  
  "Правильно и очевидно", - ответил Чиун.
  
  98
  
  "Мы должны достать ее", - сказал Римо.
  
  "Все, что делает тебя счастливым", - ответил Чиун.
  
  Они выбежали из здания к своей арендованной машине, припаркованной в квартале отсюда.
  
  Когда Римо отпер дверь и направился внутрь, Чиун спросил: "Ты собираешься вести эту машину?"
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Я пригнал его сюда, не так ли?" Он протянул руку и открыл дверцу для Чиуна, который скользнул на переднее сиденье рядом с Римо.
  
  Римо завел двигатель, который заработал с ровным урчанием.
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Чиун.
  
  "Я об этом не подумал", - сказал Римо.
  
  "Подумай об этом", - сказал Чиун.
  
  Римо подумал об этом. "Аэропорт Ньюарка. Это совсем рядом. Если эта цыпочка уезжает на такси, то, вероятно, именно туда она и поехала ". Он кивнул головой, соглашаясь сам с собой.
  
  Римо переключил передачу на "драйв" и отъехал от бордюра.
  
  Кертанк. Кертанк. Кертанк.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" - спросил Римо.
  
  "Четыре шины, которые больше не круглые", - сказал Чиун.
  
  "Четыре бемоля?" Спросил Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  "Она проколола наши шины, чтобы мы не могли следовать за ней", - сказал Римо.
  
  "Не хнычь", - сказал Чиун. "Тебе это не идет".
  
  Римо загнал машину на парковочное место и заглушил двигатель. С Чиуном позади себя он побежал вверх по кварталу. На углу Первой улицы они увидели желтое такси и запрыгнули на заднее сиденье.
  
  Такси, очевидно, было гордостью Хобокена
  
  99
  
  флот в том, что у него было по одному колесу на каждом повороте и все еще были все его крылья. Это был немалый подвиг в городе, в котором полиция регулярно объявляла о введении жестких мер против тройной парковки на Вашингтон-стрит, главной магистрали города, улице шириной в сто футов, но настолько загроможденной припаркованными машинами, что проезд по ней на чем-либо более широком, чем велосипед, проверял выносливость человека и прочность стали.
  
  Водитель посмотрел на них.
  
  "Сейчас я должен идти домой", - сказал он.
  
  "Аэропорт Ньюарк. Потом ты отправляешься домой", - сказал Римо.
  
  "Не-а", - сказал водитель. "Мне пора домой".
  
  Римо положил руку на виниловую обивку сиденья рядом с водителем. Он сжал пальцы и вырвал большой кусок винила и поролона, обнажив стальные пружины сиденья.
  
  Водитель посмотрел на Римо, на разорванное сиденье, а затем снова на Римо.
  
  Он покачал головой и с визгом съехал с тротуара.
  
  "Приближается аэропорт Ньюарка".
  
  100
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Когда стоимость строительства туннелей Линкольна и Холланда под рекой Гудзон была возмещена, Портовые власти Нью-Йорка и Нью-Джерси должны были сделать проезд по двум трубопроводам бесплатным. Однако Администрации порта всегда удавалось найти способ избежать подобных проявлений общественной щедрости. Она построила туннели и сохранила стоимость проезда в неизменном виде. Затем построили еще несколько и повысили тарифы на проезд в туннелях для автомобилистов, хотя стоимость туннелей была оплачена за счет сборов в пять раз больше.
  
  Одним из его проектов была реконструкция аэропорта Ньюарка. Администрация порта построила аэропорт в четыре раза больше, чем он должен был быть. Этот избыток пространства и сеть дорог, используемых лишь частично, сделали аэропорт самым эффективным, самым простым для въезда и выезда из любого аэропорта на континентальной части Соединенных Штатов.
  
  Стоимость проезда Римо и Чиуна на такси из Хобокена составила четырнадцать долларов пятьдесят центов. Римо расплатился двадцаткой и сказал водителю оставить сдачу себе.
  
  Чиун сказал, что это расточительство. "Если он должен получить двадцать долларов, эта маленькая коробочка должна
  
  102
  
  скажем, двадцать долларов. Почему ты даешь ему двадцать долларов, когда в маленькой коробочке написано "четырнадцать долларов"?
  
  "Это подсказка. Это американский обычай", - сказал Римо.
  
  "Что такое?"
  
  "Доплачивать кому-то за хорошее обслуживание".
  
  "Вы платите меньше за плохое обслуживание?" Спросил Чиун.
  
  "Нет".
  
  "Тогда ты идиот. Получи сдачу".
  
  Этот разговор происходил на заднем сиденье такси. Водитель, у которого не было новейших изобретений Нью-Йорка — пуленепробиваемых перегородок из электрифицированного стекла, отделявших его от пассажиров, и сигнальных огней и колокольчиков на крыше кабины, которые можно было увидеть за четыре мили и услышать на другом конце света, — перегнулся через заднее сиденье и обратил внимание. Он болел за Римо.
  
  Он одобрительно кивнул, когда Римо сказал Чиуну: "Нет, я не хочу перемен".
  
  "Я согласен", - сказал Чиун. Он посмотрел на водителя. "Пересядьте, пожалуйста".
  
  Водитель покачал головой. "Это американский обычай, парень. Послушай своего друга. Он говорит тебе правду, хорошие водители вроде меня всегда получают чаевые. Кое-что дополнительно".
  
  "Хочешь чего-нибудь лишнего?" - Спросил Чиун.
  
  Водитель кивнул.
  
  Чиун ухватился за спинку переднего сиденья, положив руки по обе стороны от царапины, которую Римо сделал на виниле и пенопласте. Старый азиат осторожно вывернул ее руками. Еще два больших куска материи оторвались от сиденья. Чиун открыл дверцу и вышел на тротуар.
  
  103
  
  Позади него Римо дал водителю еще две двадцатки. "Закрепи свое сиденье", - сказал он.
  
  На тротуаре он сказал Чиуну: "Ты в прекрасном настроении".
  
  "Это ты виноват в том, что заставил меня встретиться с этим существом, которое превращает детей в преступников. Это испортило мне вечер".
  
  "Ему это тоже мало помогло", - сказал Римо.
  
  Когда они шли к автоматическим дверям терминала, черная машина остановилась у обочины позади их такси. Из нее вышли двое мужчин в темно-синих деловых костюмах.
  
  Когда они проходили через двери, Чиун спросил Римо: "Ты в курсе?"
  
  Не оборачиваясь, Римо сказал: "Да. Их двое. Возможно, это прорыв".
  
  Чиун кивнул. Они с Римо направились к южному концу терминала, двигаясь медленно, выжидая, пока не убедятся, что двое мужчин из черной машины не потеряли их из виду.
  
  "Я знаю, из-за чего ты так разозлился", - сказал Римо. Чиун молчал. "Ты просто расстроен", потому что я не буду просить Смитти отправить тебя на Олимпийские игры."
  
  "Все в порядке", - сказал Чиун. "Я работаю над альтернативой".
  
  Они поднялись по эскалатору. Когда они сходили с него, Римо почувствовал под ногами вес двух мужчин, ступивших на эскалатор под ними.
  
  Они повернули налево. Впереди Римо увидел дверь с надписью "вход воспрещен". Они с Чиуном быстро вошли внутрь. Римо увидел, что это помещение использовалось для ведения записей персоналом по обработке багажа. В нем не было рабочих.
  
  Римо держал дверь открытой достаточно долго, чтобы двое преследователей успели сойти с эскалатора и последовать за ним
  
  104
  
  они. Затем он позволил двери закрыться. Он отошел к дальней стене комнаты и сказал Чиуну: "Теперь веди себя прилично".
  
  "Я и пальцем не пошевелю", - сказал Чиун. Он выглянул в окно и скрестил руки на груди.
  
  Двое мужчин вошли в комнату, их руки были в карманах, очевидно, с пистолетами.
  
  Они были поражены, когда увидели Чиуна, стоящего к ним спиной, и Римо, небрежно прислонившегося к стене, как будто ожидая их.
  
  "Заходи", - сказал Римо. "И для тебя места хватит. Не стесняйся".
  
  Двое мужчин были смуглыми, с темными волосами и тонкими усиками. Один улыбнулся, когда дверь за ними плотно закрылась. Оба мужчины вынули руки из карманов. В их кулаках были зажаты тяжелые автоматы.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Итак, кто ты такой? Тебе лучше поговорить, пока я не выпустил на волю своего друга".
  
  Двое мужчин улыбнулись. Чиун остался стоять спиной к комнате.
  
  "Дело не в том, кто мы такие", - сказал один из них с сильным акцентом, который Римо слышал совсем недавно. "Дело в том, кто ты".
  
  "О, мы", - сказал Римо. "Я Римо. Это Чиун. Мы секретные агенты правительства Соединенных Штатов. Итак, кто вы?"
  
  "Мы представители..." — начал один мужчина. "Ахмир", - резко заговорил другой, прерывая его и призывая к тишине.
  
  - Это ваше последнее слово по этому вопросу? - Спросил Римо.
  
  "Последнее слово, которое ты когда-либо услышишь", - сказал мужчина. Он направил пистолет в грудь Римо. Тот
  
  105
  
  другой мужчина нацелил свое оружие в неподвижную спину Чейна.
  
  "Чиун, ты собираешься прекратить валять дурака?" Сказал Римо.
  
  Чиун поднял руки над головой движением, которое подсказывало Римо, что он заблудился. Римо покачал головой. Он наблюдал за руками мужчин. Он был в девяти футах от них. У того, кто целился в Чиуна, палец на спусковом крючке был напряжен. Указательный палец другого все еще свободно держался за спусковую скобу. На глазах у Римо палец на спусковом крючке оружия, нацеленного на Чиуна, напрягся.
  
  Римо сделал движение вправо, внезапно изогнувшись всем телом, что заставило его человека отвести пистолет в сторону и выстрелить в него. Но еще до того, как прозвучал выстрел, Римо отступил влево, ныряя в воздухе, его тело было параллельно полу. Его рука сомкнулась на оружии, нацеленном на Чиуна, как раз в тот момент, когда был нажат спусковой крючок, но пуля, не причинив вреда, ушла в пол. Второй мужчина развернулся, снова целясь в Римо, но на этот раз, прежде чем он успел выстрелить, правая нога Римо нанесла удар. Кончик его пальца правой ноги зацепился за нижнюю часть оружия и повел его вокруг и вверх так, что оно вошло стволом вперед в горло стрелка. Глаза мужчины широко раскрылись, как блюдца, а затем, на глазах у Римо, они, казалось, затуманились, и мужчина рухнул на пол.
  
  Человек, в руке которого Римо сжимал пистолет, высвободился. Он попытался ударить Римо тяжелым автоматом по голове. Это была простая рефлекторная атака, броситься с ближайшим оружием под рукой, и реакция Римо была столь же рефлекторной. Без
  
  106
  
  подумав, он просунул правую руку глубоко под грудину мужчины, пока не почувствовал, как ребра и внутренние органы хрустнули и раздавились, и мужчина упал на пол мертвым. Оба мертвы. Римо встал и с отвращением посмотрел на них обоих.
  
  "Надеюсь, теперь ты доволен", - сказал он Чиуну. "Я доволен, я доволен", - сказал Чиун. "Я никогда не видел этого раньше. Ты знал, что багаж пассажиров самолета спускается по длинному желобу, а затем перемещается по кругу на специальном носителе? Послушай, Римо, это действительно интересно ". Он стоял на цыпочках, вытягивая шею, чтобы получше рассмотреть пункт возврата багажа, указывая вниз и подавая знак Римо подойти посмотреть.
  
  Римо проигнорировал его. Он быстро обыскал карманы мужчин и нашел документы, которые искал.
  
  "Посмотри на это, Римо", - снова позвал Чиун. "Это действительно здорово. Пакеты опускаются, а затем ходят по кругу, и люди снимают их, а если промахиваются, то возвращаются снова. Почему я никогда не видел этого раньше?"
  
  "Потому что ты слишком ленив, чтобы самому разбираться со своими сумками", - сказал Римо.
  
  "Это жестоко", - сказал Чиун. Он снова отвернулся к окну.
  
  "Вот так, да?" Римо пробормотал что-то себе под нос. "Как будто смотришь на багажную карусель, да? Посмотри на это".
  
  Он поднял два тела подмышками и протолкнул через соединяющую дверь в грузовую зону, где бросил двух мужчин на ленту транспортера. Мгновение спустя, глаза широко открыты в смерти, их тела искривлены в муках их
  
  107
  
  в последние мгновения двое усатых мужчин кубарем скатились по багажному желобу и врезались в карусель. Тела на мгновение сбились в кучу, а затем по одному начали вращаться вокруг зоны выдачи багажа. Женщины закричали. Дети побежали вперед, чтобы рассмотреть поближе. Мужчины озадаченно посмотрели друг на друга, затем огляделись в поисках "полиции-
  
  человек.
  
  Вернувшись в грузовой офис, Чиун наблюдал за происходящим, затем отвернулся от окна и свирепо посмотрел на Римо, когда тот вернулся.
  
  "В самом деле, Римо. Ты находишь способ все удешевить", - сказал он.
  
  "Пошли", - сказал Римо. "Нам есть куда пойти".
  
  Когда Мустафа Каффир выключил свет в своей комнате в ливийской миссии, он, как всегда, выглянул в окно на улицу, чтобы убедиться, что охрана полиции Нью-Йорка, как всегда, на месте.
  
  Полчаса спустя раздался слабый стук в его дверь, а затем дверь распахнулась, и в слабом свете из коридора он увидел тонкую девичью фигурку своего личного помощника, который бесшумно прошел по покрытому ковром полу, сбросил свой длинный халат и скользнул в постель рядом с Кафиром.
  
  Через несколько минут они уснули в объятиях друг друга, и спали крепко, пока час спустя Каффира не разбудило прикосновение одной руки к его плечу, а другой он не смог закричать, зажав ему рот.
  
  В тусклом лунном свете, проникающем через окно, он узнал суровое лицо молодого американца, который был в миссии, чтобы поговорить с ним о
  
  108
  
  Бобби Джек Биüлинг. Позади американца в дверях стояла еще одна фигура. Каффир не мог ясно видеть в полумраке, но это был невысокий человек в длинном халате, а затем несколько отраженных автомобильных фар отразились в комнате, и он увидел, что мужчина у двери был пожилым азиатом.
  
  Теперь американец шептал ему на ухо.
  
  "Я думаю, мы должны просто дать твоему маленькому другу поспать", - сказал он Кафиру. "Но если это то, чего ты хочешь, на этот раз ты будешь сотрудничать. Ты понимаешь?"
  
  Каффир медлил с ответом, и он почувствовал острую боль в плече, словно его ударили ножом, но так же быстро, как она появилась, она прошла, и он энергично кивнул головой.
  
  "Девушка, крупная блондинка, когда я спросил тебя о ней, ты сказал, что не знаешь ее", - сказал Римо.
  
  Каффир покачал головой. "Вы спросили, приходила ли она допрашивать меня", - сказал он. "Она не приходила".
  
  "Не раздваивайся", - сказал Римо. "Где она сейчас?"
  
  "Она уехала в Бостон.'
  
  "Почему?"
  
  Каффир колебался. Он снова почувствовал укол боли в плече. Он быстро сказал: "Вы знаете ее миссию?"
  
  "Скажи мне", - попросил Римо.
  
  "Она ищет того пропавшего человека".
  
  "Для Бобби Джека?" - Спросил Римо.
  
  Кафр кивнул в темноте. Рядом с ним зашевелилась его молодая возлюбленная, и он прошептал Римо: "Она сказала, что у нее есть зацепка в Бостоне".
  
  - Какая зацепка? - спросил Римо.
  
  "Она не сказала. Она звонила ранее и сказала, что
  
  109
  
  r
  
  собиралась лететь в Бостон. Она попросила двух мужчин защитить ее по дороге в аэропорт ".
  
  "Да", - сказал Римо. "Мы их встретили".
  
  "О?" - сказал Каффир.
  
  "Да. Не устраивай для них ужин. Она не сказала, куда собирается в Бостон или с кем собирается встретиться?"
  
  "Нет", - сказал Каффир. "Она этого не делала. Я клянусь в этом".
  
  "Она работает на вас?" Спросил Римо.
  
  "Да. То есть для моей страны".
  
  "Почему ты так сильно хочешь найти Бобби Джека?" - спросил Римо.
  
  "Мы надеялись, что если мы найдем его и вернем в целости шурину, он сможет ощутимо выразить свою признательность", - сказал Каффир.
  
  Переведен на другой язык. "Если ты лжешь мне..." - сказал он. "Что ж, я просто надеюсь, что ты не лжешь мне".
  
  "Я не такой", - сказал Каффир. "Я не такой". Он слышал успокаивающее глубокое дыхание своей возлюбленной рядом с ним. Это придало ему уверенности и силы. "Я говорю правду", - сказал он.
  
  "Если тебя не будет, - сказал Римо, - я вернусь".
  
  А затем американец исчез так же быстро и тихо, как и появился, как и старый азиат, который стоял у двери. Рука Кафра непроизвольно потянулась к телефону. Он должен кому-то рассказать. Кому? Охраннику. Своему начальству. Кому-то. Он позволил своей руке медленно опуститься на телефонную трубку.
  
  Зачем беспокоиться, подумал он. Пока что американец, кем бы он ни был, узнал очень мало. Если бы американское правительство знало больше, Вашингтон поджег бы ливийскую миссию посетителями и протестами. Этот американец и
  
  110
  
  его спутник-азиат мог быть не более чем внештатным сотрудником, и они вполне могли столкнуться с несчастными случаями со смертельным исходом в ходе выполнения своих внештатных обязанностей. Он убрал руку с телефонной трубки. Ничего нельзя было добиться, рассказывая что-либо кому бы то ни было. Не сейчас. Он начал ворочаться в кровати, а затем остановился. Возможно, ему следует уведомить Джессику Лестер. Предупредить ее? Он покачал головой в темноте. В этом не было необходимости. Она могла сама о себе позаботиться.
  
  Он обхватил своими мускулистыми руками свою возлюбленную, которая тепло замурлыкала, и Мустафа Каффир закрыл глаза и уснул.
  
  привет
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  На борту DC-9 до Бостона Римо изложил свою теорию этого случая Чиуну, который следовал своей обычной процедуре - осматривал крыло, чтобы убедиться, что оно осталось на месте.
  
  "Джессика похитила Бобби Джека", - сказал Римо. "И она спрятала его где-то в Бостоне. Ливиец, он говорил правду. Возможно, она пытается продать им Бобби Джека". Римо был раздражен отсутствием реакции Чиуна. "В любом случае, я так это себе представляю".
  
  Чиун медленно отвернулся от окна. Внизу, вдали, тускнели редкие яркие огни столичного района.
  
  "Я когда-нибудь рассказывал тебе, - спросил Чиун, - как великий мастер Танг-Си готовил суп из гвоздя?"
  
  "Нет, - сказал Римо, - и я не думаю, что хочу об этом слышать".
  
  "Это было много ваших столетий назад", - сказал Чиун. "Тан Си был одним из первых великих мастеров, хотя он и не был таким великим, как великий Ван, но он был довольно хорош. В общем масштабе я бы поставил его—"
  
  114
  
  "Давай, Папочка", - сказал Римо. "Если ты все равно собираешься это сделать, не мог бы ты заняться этим?"
  
  "Это был один из периодов времени, когда деревня Синанджу столкнулась с голодом. Времена были тяжелыми, а люди бедными. Тан Си уехал из деревни на много месяцев, и бедняки были на грани голодной смерти. Что еще хуже, они были готовы отправить детей домой, к морю ".
  
  Римо тихо застонал. "Я знаю, Чиун, я знаю. Очень бедные . . . плохие времена . . . нечем накормить детей . . . жители деревни выбрасывают их в Северокорейское море . . . называют это отправкой детей домой к морю ... Я все об этом знаю ".
  
  "Ты очень некрасивый", - сказал Чиун. "Но когда мастер Тан-Си вернулся из своего путешествия, люди были в отчаянии и сказали: "Ты должен накормить нас, Мастер, даже если для этого потребуется чудо". И мастер, который осмотрел деревню и увидел, что рыболовные сети порваны, а на скудной земле нет семян, был разгневан, но он этого не показал. Вместо этого он сказал: "Если ты хочешь увидеть чудо, я покажу тебе, как приготовить суп из гвоздики".
  
  "И он нагрел большую металлическую кастрюлю с водой и бросил в нее железный гвоздь. Когда вода закипела, жители деревни заглянули в кастрюлю, но они не увидели супа; они увидели только воду с гвоздем на дне кастрюли.
  
  "Затем великий Танг-Си полез в свою сумку и достал оттуда кайто, которые он бросил в котел, и особую зеленую редиску, которую мы выращивали, и каштаны, и кусочки пойманного им кролика, и вскоре на огне забурлил восхитительный суп. И это, сказал им великий мастер, то, как вы готовите суп из гвоздя. Много воды, гвоздь, несколько
  
  115
  
  морковь, особая зеленая редька, каштаны и кролик."
  
  Чиун замолчал и снова отвернулся к окну.
  
  Римо похлопал его по плечу.
  
  "Я этого не понимаю", - сказал он. "Это не значит варить суп из гвоздя".
  
  Чиун покачал головой, поворачиваясь обратно. "Учитель говорил жителям деревни, что одно дело желать чудес, но в его отсутствие было бы лучше, если бы они починили свои сети и порыбачили, и если бы они посеяли семена на своих полях. Это то, что великий мастер Тан-Си говорил нашему народу ".
  
  Он снова отвернулся к окну.
  
  Римо обдумал историю почти до Бостона, затем снова похлопал Чиуна по плечу. Старик, удовлетворенный тем, что крыло, похоже, сохранило свое нынешнее положение, снова повернулся к нему.
  
  "Это должно что-то значить", - сказал Римо. "Что вы мне рассказываете об этом деле?"
  
  "Что вы пытаетесь приготовить суп из гвоздики. И в вашем случае у вас нет моркови, особого зеленого редиса, который мы любим, каштанов или кусочков кролика. У тебя нет ничего, кроме гвоздя глупой идеи ".
  
  Римо упрямо скрестил руки на груди. "Я думаю, все именно так, как я сказал". Он пристально посмотрел в переднюю часть самолета. Стюардесса заметила, как он пристально смотрит на нее, и в испуге отвернулась
  
  "Ты можешь так думать", - сказал Чиун. "Это не делает это правдой".
  
  "Ты просто злишься из-за Олимпиады", - сказал Римо. "Вот почему ты продолжаешь обрушиваться на меня".
  
  116
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Я разрешил эту проблему".
  
  "Да?"
  
  "Да. Поскольку я не могу заставить себя надеть маленькие шорты и майки в гонке за золотом, ты сделаешь это для меня, поскольку не возражаешь выглядеть нелепо".
  
  - Я? - переспросил Римо.
  
  "Да. Ты пойдешь, побегаешь, попрыгаешь и выиграешь много медалей, а потом я буду твоим менеджером, когда ты вернешься домой, и я сделаю тебя богатым так, что ты превзойдешь самые смелые мечты".
  
  "Если я скажу "да", ты перестанешь быть противным мне?"
  
  "Такая возможность существует", - сказал Чиун.
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Римо. "Если бы я это сделал, я бы хотел разделить девяносто десять процентов от всех заработанных нами денег".
  
  Чиун покачал головой. "Ты думаешь, я хватаюсь?" сказал он. "Я не мог так поступить с тобой, Римо. Ты можешь оставить себе пятнадцать процентов".
  
  "Я? Пятнадцать процентов?"
  
  "Хорошо. Десять процентов", - сказал Чиун. "Давай не будем ссориться. Это неприлично".
  
  "Маленький папочка", - сказал Римо.
  
  "Да, сын мой?"
  
  "Иди приготовь суп из гвоздя".
  
  Хотя было далеко за полночь, Римо позвонил Смиту из аэропорта Логан в Бостоне.
  
  Бросив понимающий взгляд на Чиуна, он изложил Смиту свою теорию о том, что блондинка похитила Бобби Джека Биллингса.
  
  "Римо, это смешно", - сказал Смит.
  
  "Да? Что ж, если вы с Чиуном такие умные, скажите мне, что происходит".
  
  117
  
  "Женщину зовут Джессика Лестер?" Спросил Смит.
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Попробуй это. Джессика Лестер ищет Биллингса, как и ты. Она проследила его до Плотца, а затем узнала кое-что, что отправило ее в Бостон ".
  
  "А что насчет ливийцев?" Спросил Римо.
  
  "Они были первыми, кто узнал, что Биллингс пропал", - сказал Смит. "Возможно, легенда Вашингтона о том, что он ушел в запой, не обманула их. Подождите минутку".
  
  Римо слышал, как Смит возится с какими-то бумагами на своем столе.
  
  "Вот оно, Римо", - сказал Смит. "Джессика Лестер. Возраст 32 года. Британский паспорт. Гражданка Южной Африки. Проработала в М1-5 семь лет. Исключительные навыки полевого агента. Выдающийся стрелок, рукопашный бой. Ушел в отставку четыре года назад. Сообщалось, что он работает частным образом на правительства различных стран ". Смит перестал читать. "Вот и все. Вероятно, ее наняли ливийцы, чтобы разобраться с Биллингсом".
  
  "Ну, может быть", - неохотно согласился Римо.
  
  "В этом больше смысла, чем в вашей идее", - сказал Смит.
  
  - Смитти, - сказал Римо.
  
  "Да?"
  
  "Иди приготовь суп из гвоздя".
  
  118
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  У аэропорта Логан в Бостоне стояла длинная очередь желтых такси. Римо просмотрел очередь вверх и вниз, пока не нашел самое аккуратное, опрятное, с наименьшими вмятинами такси. Для того, что ему предстояло сделать, ему нужен был самый умный таксист, которого он мог найти, и хотя довольно прилично выглядящее такси не было гарантией того, кем был его водитель, это было лучшее, что мог придумать Римо.
  
  Он выбрал шестое такси в очереди, и они с Чиуном сели на заднее сиденье.
  
  Водитель такси был худощавым, с рыжими волосами и бородой. Согласно идентификационной наклейке рядом со счетчиком, его звали Айзек Кейси. Когда двое мужчин сели в его такси, Кейси повернулся и сказал: "Извините, но вам придется сесть в первое такси в очереди".
  
  Римо полез в карман и вытащил небольшую пачку банкнот. Он сунул их в руку Кейси.
  
  "Вот", - сказал он. "Договаривайтесь с другими водителями. Нам нужно это такси".
  
  Кейси вышел из такси и пошел вдоль ряда такси перед ним. Он вернулся через две минуты.
  
  120
  
  "Хорошо, сэр. Куда направляемся?"
  
  Римо потянулся к переднему сиденью и сунул ему в руку стодолларовую купюру.
  
  "Что мне действительно нужно, так это информация", - сказал он. "Я ищу женщину, которая прибыла сюда, вероятно, пару часов назад. Высокую блондинку, очень)высокого роста. Вероятно, на ней были джинсы. Ее зовут Джессика Лестер. Она была в нокауте. Возможно, на ней были те большие круглые очки. Я хочу знать, в каком отеле она остановилась ".
  
  "Это большой заказ".
  
  "Я знаю. Но я готов заплатить. Эта сотня - просто первый взнос. Еще двести, если ты найдешь ее для меня".
  
  "Хорошо", - сказала Кейси. "Придется немного подвигаться. Хочешь прокатиться со мной?"
  
  "Нет. Мы подождем внутри, в кафе. Когда ты что-нибудь выяснишь, заходи и забери нас". Римо открыл заднюю дверь и выходил. Чиун последовал за ним.
  
  "Сделаю все, что в моих силах, мистер", - сказал Кейси.
  
  "Выполняй", - сказал Римо. Когда они с Чиуном возвращались к терминалу, Чиун сказал: "Мне это не нравится".
  
  "Например, что?"
  
  "Сижу в кафе, жду".
  
  "У тебя есть идея получше?"
  
  "Тебе следует тренироваться", - сказал Чиун. "Тренируйся в беге и прыжках, чтобы быть готовым к поискам золота".
  
  Они два часа сидели за столиком в кафе, пили воду и давали официантке солидные чаевые, чтобы она их не беспокоила. Затем вернулся Айзек Кейси.
  
  121
  
  "Я нашел ее", - сказал он Римо. "Она в бостонском Билтморе. Ее зовут Дениз Иствуд".
  
  Римо встал. Он нашел в кармане еще две стодолларовые купюры и отдал их Кейси.
  
  "Давай", - сказал он. "Отведи нас туда".
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  122
  
  Джессика Лестер расправила бретельки своей белой нейлоновой ночной рубашки, откинула покрывало с кровати и, как она делала каждую ночь, переложила маленький пистолет 25-го калибра из своей дорожной сумки на место под подушкой.
  
  Завтра. Завтра, она была уверена, она найдет Бобби Джека Биллингса. И тогда? И тогда ей было все равно. Ее работа будет закончена.
  
  Как ребенок с незамутненным умом, она заснула почти сразу, как ее голова коснулась подушки, заснув на спине в королевской незащищенной позе, которая указывает на веру в мир и довольство им.
  
  Она не знала, как долго она спала, прежде чем почувствовала, как рука коснулась ее левого плеча, и голос прошептал ей на ухо: "Все в порядке, Джессика, где он?"
  
  Она отстранилась от руки и резко села на кровати. Она перевела взгляд налево. В тусклом лунном свете, который просачивался сквозь окна ее двадцатого этажа, она увидела лицо Римо, человека, которого она встретила в штаб-квартире PLOTZ,
  
  124
  
  мужчина, которого она подозревала в опасности и отдала приказ перехватить.
  
  Он лежал в ее постели и смотрел на нее. Она повернулась к нему лицом, так что ее левая рука покоилась на матрасе рядом с подушкой. Она засунула пальцы под подушку, пока не нащупала холодный металл пистолета. Это придало ей уверенности.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Она посмотрела в сторону двери. Портативный замок, который она всегда носила с собой в сумке, был на месте. Как и стул, который был зажат под дверной ручкой.
  
  "Ищу Бобби Джека Биллингса", - сказал Римо.
  
  "Как ты сюда попал?" спросила она.
  
  Я скажу вам правду, что я поднялся по внешней стене, но вы все равно в это не поверите, так почему бы просто не пустить это на самотек. Давайте остановимся на моем вопросе. Где он?"
  
  "Кто такой Бобби, как-там-его-зовут?" - спросила она.
  
  "Извини, милая, это не отмоется. Это Бобби Джек, он шурин президента, и я искал его точно так же, как и ты. Так где же он?"
  
  "На кого ты работаешь?" - спросила она.
  
  "Правительство, - небрежно ответил Римо, - и я был на шаг позади вас с тех пор, как начал".
  
  "Я не знаю, что ты имеешь в виду, но у тебя хватает наглости врываться сюда и—"
  
  "Я не врывался. Я взбирался".
  
  "Вхожу сюда и забираюсь в мою кровать. Я подумываю о том, чтобы позвонить менеджеру".
  
  "Почему бы и нет?" Сказал Римо. "Пока ты этим занимаешься, позвони
  
  125
  
  ФБР, чтобы мы могли арестовать вас за шпионаж ".
  
  Ее левая рука теперь удобно сжимала рукоятку револьвера, и ощущение холодного металла в ладони придало ей уверенности. Она поняла, что не помешало бы поговорить с этим Римо и выяснить, что ему известно. Если бы он один знал о ней, это было бы одно дело; но если бы по ее следу шло огромное количество американских агентов, это могло бы потребовать пересмотра ее позиции.
  
  "Обычно я не провожу интервью в своей постели", - сказала она.
  
  "Наруши правило только на этот раз", - сказал Римо. Он протянул правую руку и коснулся ее шеи прямо под линией подбородка. Ее плоть покалывало там, где он касался ее, и она отдернула голову от него.
  
  "Без рук", - сказала она.
  
  "Как хочешь", - сказал Римо. Он убрал руку и скрестил обе руки на животе. Джессика увидела, что он был безоружен.
  
  Она снова легла на подушку, засунув руку с пистолетом под подушку Римо. Дуло ее пистолета было теперь всего в нескольких дюймах от его черепа. Ошибка, и он был покойником.
  
  "Как много ты знаешь обо мне?" спросила она.
  
  "Достаточно", - сказал Римо. "Вас зовут Джессика Лестер, и вы раньше работали в британской секретной службе, прежде чем стали частным лицом. Вы работаете на ливийцев. Вы ищете Бобби Джека, но я действительно не знаю почему. Почему?"
  
  "Как ты узнал, что я работаю на ливийцев?" спросила она.
  
  "Я должен был сразу догадаться, потому что ты
  
  126
  
  не брал у них интервью, как у людей из секретной службы. Это должно было быть подсказкой, но она не была учтена. Если вы не разговаривали с ними, это должно было означать, что вы уже получили всю информацию, которой они располагали, и которая могла прийти только в том случае, если вы работали на них ".
  
  "Мне следовало не забыть сказать им, что я брала у них интервью", - сказала она.
  
  Она увидела, как Римо покачал головой в затемненной комнате. "Это не имело бы значения. Я бы знал, если бы они солгали мне. В общем, я вернулся туда сегодня вечером, и они признались, что ты был одним из них. Сколько они тебе платят?"
  
  "Сто тысяч долларов, если я найду Бобби Джека раньше, чем это сделают ваши люди. Еще сто тысяч, если я смогу доставить его им".
  
  - На кой черт он кому-то понадобился? - Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Я не спрашивал, но я предполагаю, что они считают, что если он у них, они могут использовать его, чтобы добиться некоторых уступок от президента. Я знаю, что они пытаются купить плутоний ".
  
  "Может быть", - сказал Римо. "Знаешь, ты очень хорош".
  
  "Спасибо. Думаю, что да".
  
  "Ты одурачил меня, когда я встретил тебя в ПЛОТЦЕ", - сказал Римо. "Бандана вокруг твоей головы нарушила ход моих мыслей. Я искал высокую блондинку с длинными заплетенными в косу волосами, а вы не зарегистрировались."
  
  "Так я и думал. Я не хотел рисковать". Она заметила, что правая рука Римо теперь переместилась и касается ее колена. Это было приятно, и она больше не чувствовала угрозы, потому что она
  
  127
  
  пистолет был у него под подушкой. Он коснулся внутренней стороны ее левого колена, и она поборола желание съежиться.
  
  "Как вы узнали о ПЛОТЦЕ?" - спросил он. "Как вы узнали о записке от Бобби Джека?"
  
  "Президент, должно быть, упомянул об этом своему пресс-секретарю. И в тот вечер секретарь был в коктейль-баре, выпил больше, чем было полезно для него, и он случайно упомянул об этом одному моему знакомому, который передал это мне ".
  
  "Так просто?"
  
  "Обычно такая работа бывает", - сказала Джессика. Римо не согласился. Он находил работу невыносимо сложной и упорной, но не хотел, чтобы она знала об этом.
  
  Ощущение вдоль ее левой ноги было смешанным удовольствием и болью, ощущение конечности, которая затекла и теперь возвращалась ко мне покалыванием, ощущение полного осознания этой части ее тела. Джессика Лестер уже приняла решение убить его, но торопиться не было смысла, решила она. Если у него на уме было что-то другое, его смерть можно было отложить на несколько мгновений.
  
  "Это была не просто женщина в каком-нибудь коктейль-баре", - сказала Джессика. "Эта женщина работает на меня. У нее вошло в привычку держаться поближе ко всем в Вашингтоне, у кого болтливый язык и кто слишком много пьет ".
  
  "Понятно", - сказал Римо.
  
  "А ты кто такой?" Спросила Джессика.
  
  "Пока нет", - сказал Римо. "Так куда это привело после ПЛОТЦА?"
  
  Она слегка вытянула ногу, как бы поощряя
  
  128
  
  Рука Римо стала двигаться дальше по всей длине ее ноги. Римо лег на спину и переложил левую руку в правую.
  
  "Я стащила файлы, пока ты гулял с этим дипом Зентцем", - сказала она. "Я выяснила, что источником денег был эрл Слимоун, и поэтому приехала сюда, чтобы посетить его штаб-квартиру".
  
  "Какой Эрл?" Спросил Римо.
  
  "Эрл Слимоун. Он банкир. Я собирался встретиться с ним утром".
  
  "Какое он имеет ко всему этому отношение?"
  
  "Я не знаю. Я знаю, что он вложил деньги в PLOTZ. И он дал им слово, что они должны быть настолько публичными, насколько это возможно. Кстати, что случилось с тем Зентцем?"
  
  "Он погиб при пожаре".
  
  "Очень жаль".
  
  "Да, не так ли?" Рука Римо теперь была на верхней части ее бедра.
  
  "Так чего ты хочешь от меня?" спросила она.
  
  "Что ты думаешь?" Спросил Римо.
  
  Джессика перекатилась на Римо. Она крепко прижалась к нему всем телом. Ее руки, между ними, занялись его одеждой, а затем наступил волшебный, влажный момент, во время которого Джессика на мгновение выпустила пистолет из рук под подушкой, и Римо сказал: "Чего я хочу, так это чтобы ты уехал из города".
  
  Джессика откатилась на свою сторону кровати. Французы называли оргазм "le petit mort" — маленькая смерть — и она какое-то время безвольно лежала в муках маленькой смерти, а затем вспомнила другой вид смерти. Большая смерть.
  
  129
  
  Она сомкнула руку на пистолете и вытащила оружие из-под подушки Римо.
  
  * Мне жаль, - сказала она.
  
  "Ты там?" - спросил Римо. Он приподнялся на руках, чтобы заглянуть ей в лицо. "Прости за что?"
  
  "За то, что мне пришлось тебя убить".
  
  "Ах, это", - сказал Римо.
  
  Она приставила дуло пистолета к виску Римо.
  
  "До свидания", - сказала она.
  
  "Пока", - ответил Римо.
  
  Она нажала на спусковой крючок. Щелчок прозвучал громко и металлически в тишине спальни, но взрыва не последовало. В отчаянии она снова нажала на спусковой крючок. Еще один щелчок.
  
  "Не беспокойся", - сказал Римо. "Ты думаешь, я бы оставил пистолет с патронами у тебя под подушкой?"
  
  Гнев захлестнул Джессику.
  
  "Есть более чем один способ использовать пистолет", - прошипела она. Она убрала руку с пистолетом от виска Римо, затем замахнулась пистолетом назад, чтобы всадить его ему в череп
  
  "И более чем один способ защититься от этого", - сказал Римо. Она почувствовала, как его рука сомкнулась на пистолете, который остановился, как будто она ударила им о стену. Она почувствовала, как пистолет вынули у нее из руки. Она почувствовала, как холодный металл упал на ее голый живот: один кусочек, затем другой. Она посмотрела вниз и увидела, что пистолет разлетелся на куски.
  
  Римо вскочил с кровати. "Что ж, - сказал он беззаботно, - если я проведу здесь еще немного времени, я опоздаю на остальные звонки".
  
  Он подошел к окну, которое выходило на Копли-сквер. Он открыл окно повыше, а затем снова повернулся к ней.
  
  130
  
  Í
  
  "Джессика, - сказал он, - я серьезно. Ты закончила с этим делом. Собирай вещи и уезжай. В следующий раз мне, возможно, придется делать то, чего я не хочу делать".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я понимаю". Она поняла, что Римо серьезно относится к тому, чтобы выброситься из окна, и она снова посмотрела на две половинки пистолета у себя на животе и внезапно поверила, что он мог это сделать.
  
  "У меня есть один вопрос", - сказала она.
  
  "Стреляй".
  
  "Почему ты вошел через окно, а не через дверь?"
  
  "Мой менеджер", - сказал Римо. "Он хочет, чтобы я начал набирать форму к Олимпиаде".
  
  Прежде чем она смогла задать следующий вопрос, Римо прыгнул ногами вперед в открытое окно. Она ожидала услышать крик падающего человека, но крика не было, только тишина. И что-то помешало ей подойти к окну, чтобы выглянуть наружу.
  
  Вместо этого она быстро встала с кровати, включила свет и начала складывать свою немногочисленную одежду в дорожную сумку. Она назвала имя Эрла Слимоуна, но все равно была намного впереди Римо. Она могла закончить задание и уйти, прежде чем он снова ее догонит.
  
  Она на мгновение остановилась посреди своих сборов. Было кое-что еще, что она могла сделать, чтобы тоже выиграть время.
  
  Она нашла номер в телефонном справочнике Бостона и набрала его.
  
  "Здравствуйте, это дом мистера Слимоуна? Вы меня не знаете, но я просто хочу, чтобы вы знали, что некоторые-
  
  131
  
  один из них планирует напасть на мистера Слимоуна сегодня вечером в его доме ".
  
  Она остановилась и прислушалась.
  
  "Верно", - сказала она. "Его дом в Бостоне. Мужчина скоро будет там. Его зовут Римо".
  
  132
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Римо позвонил Смиту из наружной телефонной будки на Копли-сквер.
  
  "Вы нашли женщину?" Спросил Смит.
  
  "Да", - сказал Римо. "Не беспокойся о ней. Кто такой эрл Слимоун?"
  
  На другом конце провода повисла пауза. "А как насчет Эрла Слимоуна?" Спросил Смит.
  
  "Вот к кому она направлялась сюда, чтобы повидаться", - сказал Римо.
  
  Чиун появился из-за будки. Он жестом показал Римо, что тот должен пробежаться взад-вперед, разговаривая со Смитом. Римо покачал головой. Чиун пробежался взад-вперед на месте, чтобы продемонстрировать.
  
  "Будь я проклят, если собираюсь прыгать вверх-вниз по телефонной будке", - сказал Римо. Чиун пожал плечами. Смит сказал: "Кто просил тебя прыгать вверх-вниз в телефонной будке?"
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо. "А как насчет Слимоуна?"
  
  "Это все усложняет", - сказал Смит. "Слимоун - банкир со связями в мафии. Федеральное большое жюри готовилось расследовать его роль
  
  134
  
  в финансировании последней президентской кампании. И... О, нет ".
  
  "Что?" Спросил Римо.
  
  "Другое большое жюри рассматривало дело Биллингса и то, какое он мог иметь отношение к финансированию кампании своего шурина".
  
  "Тогда вот наша связь", - сказал Римо.
  
  "Все гораздо хуже", - сказал Смит.
  
  "Почему?"
  
  "Предположим, что Биллингс был каналом передачи денег мафии в президентскую кампанию. И теперь Биллингс оказывается пропавшим. Вы понимаете, что это может означать?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Возможно, это то, чего мы боялись. Возможно, за исчезновением стоит сам президент. Возможно, Слимоун не просто похитил Биллингса, чтобы он не заговорил — возможно, президент приказал похитить ".
  
  "Ну, ты беспокоишься о подобных вещах", - сказал Римо. "Все, что я хочу сделать, это выследить парня. Где здесь находится заведение Слимоуна?"
  
  Он подождал, пока Смит сверится с компьютерами КЮРЕ, а затем глава агентства снова позвонил и назвал адрес в районе Бэк-Бэй в Бостоне.
  
  "Спасибо, Смитти. Я буду держать тебя в курсе".
  
  Римо повесил трубку и вышел из кабинки. Чиун сказал: "Ты никогда ничего не добьешься, если не будешь практиковаться".
  
  "Сможешь, Чиун. У меня на уме совсем другие вещи".
  
  "Этот Бобби Джобби Биллингс?" Спросил Чиун.
  
  135
  
  "Бобби Джек. Да".
  
  "Платит ли он нам жалованье? Платит ли он небольшую дань, которая идет в мою деревню?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда кого он волнует?" Спросил Чиун. "На самом деле, Римо, ты должен поговорить со Смитом о заданиях, которые он тебе дает. Использовать тебя для шатания по сельской местности в поисках какого-нибудь шумного толстяка - все равно что использовать скальпель хирурга для рубки дров ".
  
  "Работа есть работа", - сказал Римо. "Это помогает мне быть занятым".
  
  "Точно так же рубка дров занимает скальпель. Но когда вам нужен скальпель для операции, он больше не помогает".
  
  "Ты хочешь сказать, что я, возможно, теряю самообладание?"
  
  "Возможно", - сказал Чиун. "Теперь, если бы ты прошел интенсивную программу тренировок, я, вероятно, смог бы поддерживать тебя в каком-то приемлемом состоянии. Это потребовало бы усилий, но я мог бы ".
  
  "Забудь об этом".
  
  "Ты мог бы начать с бега на месте", - сказал Чиун.
  
  "Никогда".
  
  "Подумай о бегстве на месте", - сказал Чиун.
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  136
  
  T
  
  "Где находится его квартира?" Спросил Чиун, когда они стояли через дорогу от четырнадцатиэтажного жилого дома, в котором жил эрл Слимоун.
  
  "Верхний этаж, конечно", - сказал Римо.
  
  "Конечно", - сказал Чиун. Ему показалось странным, что люди верят, будто высота обеспечивает им безопасность. "Мы должны войти через верх".
  
  "Я уже прошелся по зданию сегодня вечером", - сказал Римо. "Ты не собираешься изматывать мое уставшее тело только для того, чтобы заполучить в свои руки мои золотые медали. Мы войдем через парадную дверь ".
  
  У входной двери их встретил швейцар. Римо заметил, что у него был шрам над правым глазом и что ему не мешало бы побриться.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, ребята?" сказал он.
  
  "Да. Мы обращаемся к эрлу Слимоуну", - сказал Римо.
  
  "В такое время?" спросил швейцар. Он потер рукой заросшее щетиной лицо.
  
  "Ну, очевидно, в этот час", - сказал Римо. "Как ты думаешь, с кем ты разговариваешь? Призраки прошедшего Рождества?"
  
  "Они ожидают тебя?"
  
  138
  
  "Нет, но я уверен, что ты все это исправишь", - сказал Римо. .
  
  Швейцар, казалось, на мгновение задумался. "Хорошо. Вы можете подняться наверх. Воспользуйтесь центральным лифтом". Он указал на ряд лифтов в двадцати футах дальше по коридору.
  
  Римо нажал кнопку "Вверх". Открылась правая дверь лифта. Они с Чиуном хотели войти внутрь, но были остановлены окриком швейцара.
  
  "Я сказал, используй среднее. Это не доходит до самого верха".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Они с Чиуном ждали, а швейцар стоял у них за спиной, целую минуту, прежде чем прибыл центральный лифт.
  
  Дверь открылась, и швейцар подтолкнул их сзади. Они позволили себе ввалиться в лифт, где столкнулись с еще двумя мужчинами, которым нужно было побриться, но не было оружия. Каждый мужчина держал в руке тяжелый автоматический пистолет 45-го калибра.
  
  "Вы Римо?" - спросил один из них.
  
  "Это верно".
  
  "Хорошо. Мы ждали тебя.™
  
  Римо был удивлен. Затем он понял. Джессика Лестер донесла на них. Этим он был ей обязан.
  
  - Ты собираешься убить нас здесь? - Спросил Римо.
  
  "Нет. Мы собираемся поговорить с тобой наверху, а затем убить тебя", - сказал один из мужчин.
  
  "Слимоун здесь?" Спросил Римо.
  
  "Не-а, его здесь нет".
  
  "Где он?"
  
  "Эй, ты здесь не задаешь никаких вопросов. Ты будешь отвечать на вопросы. Ты просто
  
  139
  
  не приходи сюда и не начинай задавать подобные вопросы ".
  
  "Ты знаешь, где он?" - Спросил Римо.
  
  "Нет. Никто нам ничего не говорит".
  
  Тогда ты нам не нужен, - сказал Римо. Лифт поднялся "плавно и бесшумно". Теперь он замедлял ход, достигнув четырнадцатого этажа пентхауса. Не оборачиваясь, Римо махнул рукой за спину, и два автомата были выбиты из рук мужчин и упали на покрытый ковром пол лифта. Когда мужчины спустились, чтобы забрать их, дверь лифта открылась. Чиун вышел наружу, и Римо нажал кнопку "Вниз". Он быстро вышел. У двух мужчин в руках снова были пистолеты, и они направили их на Римо. Он ударил в лифт правой ногой. Тук, тук. Пистолеты снова выстрелили. Римо вышел наружу, и дверь лифта закрылась за ним. Лифт начал спускаться.
  
  Они с Чиуном немного подождали, пока лифт отъедет от этажа. Используя пальцы как стамески, Римо просунул руки в щель между двумя дверями. Он раздвинул двери и держал их открытыми.
  
  Чиун встал рядом с Римо и замахнулся левой ногой на стальной трос толщиной в дюйм, на котором двигался лифт. Трос задрожал, затем натянулся и оборвался. Римо посмотрел вниз, на крышу кабины лифта, которая начала опускаться в шахту. Он услышал крики мужчин. Он убрал руки с двери и позволил им тихо закрыться за ним.
  
  Через несколько секунд раздался громкий удар
  
  140
  
  внизу, в шахте лифта. Крики внезапно прекратились, и воцарилась тишина.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Давайте выясним, где Слимоун".
  
  Они находились в прихожей, выходившей на две двери. Центральная дверь была не заперта, и они вошли в большую шикарную гостиную, отделанную кожей и деревом.
  
  Молодой человек сидел на диване. Он выжидающе посмотрел на дверь. Его лицо омрачилось, когда он увидел, что Римо и Чиун входят одни. Молодой человек нырнул за маленький столик. Его рука нащупала содержимое ящика, прежде чем Римо пинком захлопнул ящик, сунув внутрь руку мужчины. Он придержал ящик ногой.
  
  "Мы спрашиваем один раз", - сказал Римо. "Где он?"
  
  "Его поместье. Ньюпорт, Род-Айленд".
  
  "Как долго он там пробыл?"
  
  "Почти неделя. Он отдыхает".
  
  "Кто там с ним?"
  
  "Никто".
  
  Римо сильнее надавил на выдвижной ящик.
  
  "Честно. Просто обычные сотрудники службы безопасности, вот и все".
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Он ослабил давление ноги на выдвижной ящик. Мужчина вышел с пистолетом, направленным на Римо. Прежде чем он смог нажать на спусковой крючок, пятка Римо уперлась ему в ¡ лоб, поднимаясь, давление возрастало, пока череп мужчины не отделился от позвоночника.
  
  "И еще раз спасибо", - сказал Римо, когда мужчина рухнул ничком. Он посмотрел на Чиуна и пожал плечами. "Я думал, что мне с ним делать, чтобы он не позвонил в Ньюпорт".
  
  141
  
  Чиун посмотрел на тело.1 "Кажется, ты нашел решение", - сказал он.
  
  В аэропорту Римо зашел в комнату отдыха частного пилота и нашел пилота, который немедленно доставил бы их в Ньюпорт за четыреста долларов. Когда они шли к двухмоторной "Сессне", пилот сказал: "Очень жаль".
  
  "Что слишком плохо?" Спросил Римо.
  
  "Если бы ты приехал на час раньше, ты мог бы поехать со мной. У меня был еще один пассажир".
  
  "Блондинка? Высокая, симпатичная?" Спросил Римо.
  
  "Это она. Сказала, что сбежала от своего мужа. Эй, ты ведь не ее муж, не так ли?"
  
  "Будет ли это иметь значение?"
  
  "Нет, если вы заплатите мне вперед", - сказал пилот.
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  142
  
  Двести тысяч долларов.
  
  Сумма эхом отдавалась в голове Джессики Лестер на протяжении всего короткого перелета из Бостона в Ньюпорт. И она продолжала произносить эти слова про себя, когда заперлась в кабинке туалета в маленьком частном аэропорту и начала переодеваться.
  
  Двести тысяч долларов.
  
  На дне своей маленькой дорожной сумки она нашла черную рубашку, черные брюки и черные прогулочные туфли.
  
  Одеваясь, она подумала, что Римо сказал ей очень мало, но он сказал ей достаточно. Он был представителем правительства Соединенных Штатов и собирался попытаться вернуть Бобби Джека Биллингса. Проще говоря, это означало, что Римо пытался украсть у нее двести тысяч долларов - сумму, которую ей пообещали ливийцы, если она сможет предъявить им Бобби Джека.
  
  "Ни за что", - сказала она вслух. Двести тысяч долларов пополнили ее и без того солидный банковский счет.-
  
  144
  
  считается в Европе, и Джессика могла бы спокойно уйти из бизнеса.
  
  Прошло много лет с тех пор, как она впервые приехала из Южной Африки, чтобы стать полевым агентом британской МИ-5. Ей быстро стало очевидно, что в британской системе женщине не место продвигаться вверх, занимать видное положение, независимо от того, насколько она этого заслуживала. Просто было слишком много мужского доминирования, слишком много связей старой школы, слишком большая зависимость от того, сколько дефисов в твоем имени, чтобы позволить молодой и красивой южноафриканке достичь ее уровня. Принцип Питера, о котором она однажды рассказала подруге, похоже, срабатывал только для тех, у кого были питеры.
  
  Она выжидала удобного момента. Она часто просила о переводах, чтобы иметь возможность работать на местах в как можно большей части Европы, где она старалась изо всех сил встретиться с как можно большим количеством агентов других правительств. И вот однажды, после пяти лет работы в этой области, она напечатала аккуратное заявление об уходе и бросила его на стол начальника своего участка. В тот же день она сообщила всем своим знакомым из других правительств, что она доступна для работы по контракту.
  
  Они не заставили себя долго ждать. Вещи нужно было доставлять, с людьми нужно было вступать в контакт, предметы нужно было красть — и работа всегда была достаточно рискованной, чтобы правительство, которое хотело ее выполнить, не могло рисковать назначением одного из своих агентов, чтобы его не поймали и страна не оказалась в неловком положении или еще чего похуже. Джессика могла выполнять работу и, если бы ее поймали, совершенно честно сказать, что она не знала, на кого работала, поскольку большая часть ее как-
  
  145
  
  подписи поступали через переплетение агентов, причем фактическое задание было изложено ей агентом, которого она никогда раньше не встречала, агентом, который просто оказывал услугу другому агенту другого правительства и который мог однажды попросить о такой же услуге взамен. Даже когда ее личность была раскрыта, правительство захвата могло сделать не больше, чем заявить, что она была британским агентом, и, по ее мнению, это было бы тем, чего заслуживала Великобритания за то, что вынудила ее заняться частным предпринимательством. Появились рабочие места и деньги. Джессика Лестер была хорошо обученным агентом, как и большинство британских шпионов, поскольку, за возможным исключением израильтян, британцы провели лучшую в мире операцию "плащ и кинжал".
  
  Она занималась этим уже три года, работая с обеих сторон против середины, с середины против обоих концов, и она знала, что пришло время уходить, потому что в последнее время она начала нервничать на заданиях. Ей говорили об этом в первые дни ее шпионской подготовки. Ее инструктор, старик с усами и слезящимися голубыми глазами, сказал, что придет время, когда она почувствует, что хочет бросить бизнес. Когда это случилось, по его словам, пришло время уволиться, потому что в агенте произошли тонкие психологические изменения, которые сделали его менее уверенным в себе, менее готовым рисковать, и в процессе этого у него было меньше шансов выжить.
  
  "На самом деле это функция затылка, девочка", - сказал он. "Твоего подсознания. Однажды он просто подводит итог по всем столбцам и говорит, что ты задержался слишком надолго, лучше уходи. Когда это произойдет, уходи, пока не стало слишком поздно ".
  
  146
  
  "Что произойдет, если ты этого не сделаешь?" она спросила.
  
  "Могут произойти две вещи. Тебя могут поймать или надуть, а в нашем бизнесе это часто одно и то же, разве ты не знаешь. И если тебе повезет настолько, что тебя не поймают или не убьют, ты закончишь тем же, что и я, — будешь учить других дураков выходить на поле боя ".
  
  "Это случилось с тобой?" - спросила она.
  
  "На второй день я был на работе", - сказал он со смешком. "К счастью, мой дядя был в министерстве, и я смог сразу же получить назначение на тренировку. Слава небесам. Я был бы ужасным помощником на поле. И, кроме того, я ненавижу умирать ".
  
  Она была склонна отмахнуться от этого как от бреда старой трусливой некомпетентности и все дальше и дальше выбрасывала это из головы, пока однажды вечером она не стояла на углу улицы в Копенгагене, ожидая, когда кто-нибудь доставит ей посылку, когда вопрос резко поразил ее &# 237; "Что я здесь делаю? Ради Бога, меня могут убить".
  
  В этот момент она вспомнила слова старого инструктора и сделала краткий обзор своей жизни. Ей было почти 32 года. Она была красивой и умной, и у нее была значительная сумма денег в банке.
  
  Но не совсем достаточно. Не совсем достаточно, чтобы уйти в отставку так, как она хотела уйти в отставку. Она продолжала выполнять частные задания, но она знала, что ее карьера, по сути, закончена. А затем ливийцы разыскали ее и рассказали об исчезновении Бобби Джека Биллингса и о том, что они заплатили бы двести тысяч долларов, чтобы заполучить его в свои руки, поэтому она согласилась на эту работу. Это соответствовало всем
  
  147
  
  квалификация. Это был единственный крупный балл, которого ей было достаточно, чтобы завершить карьеру на своих собственных условиях. Шансы на опасность были невелики, и, что лучше всего, если бы она была схвачена, это сделали бы Соединенные Штаты, которые ввели почти уникальную в мире практику не убивать шпионов, обнаруженных работающими внутри их границ.
  
  Она закончила одеваться и подумала о Римо, и в паху у нее защекотало. Она подумала, не близок ли он к тому, чтобы сложить с себя полномочия, а затем с грустью подумала о приеме, который она устроила для него в бостонской квартире эрла Слимоуна, и выбросила его из головы. К этому времени он был мертв. Мертв, потому что у него был вид фанатика, патриота, которого только пули могли отвратить от того, что он считал своей миссией в жизни.
  
  Она подтянула штанину своих черных джинсов и пристегнула кожаную кобуру с внутренней стороны икры. В нее она положила маленький пистолет 22-го калибра. В другой кобуре, подвешенной к поясу на пояснице, у нее был револьвер с курносым стволом 32-го калибра.
  
  Она достала черный платок со дна своей дорожной сумки и засунула его в карман своего плаща. Тренч был устрично-белого цвета, и она надела его, чтобы исключить возможное представление в сознании людей о том, что они видели женщину ростом шесть футов, одетую во все черное. Тренч изменил ее представление о себе, и когда она приходила на работу, она часто просто снимала пальто и оставляла его на обочине дороги.
  
  Ей это больше никогда не понадобится.
  
  После того, как они прибыли на аэродром Ньюпорта, Римо сказал Чиуну: "Я думаю, мы напали на след.
  
  148
  
  Она, вероятно, подождет до рассвета, чтобы осмотреть это скользкое место."
  
  Чиун покачал головой. "Каждый путь - это шоссе для того, кто твердо стоит на ногах".
  
  "Что это значит?"
  
  "Это означает, что это умная и талантливая женщина. Я уверен, что она может работать по ночам. В конце концов, я научил тебя работать по ночам, выбрал это из множества возможных вещей, чтобы попытаться научить тебя, потому что даже кошки быстро этому учатся, а ты, по крайней мере, такой же умный, как кошка, они же самые глупые существа во вселенной Бога ".
  
  "Хорошо, мы уходим сейчас. Но это не похоже на тебя - хотеть спешить", - сказал Римо.
  
  "Кто знает?" Сказал Чиун. "Если мы добьемся успеха, мы заслужим вечную благодарность президента. Кто знает, какие блага это может принести в будущем?"
  
  "Например, включить меня в олимпийскую сборную?" Спросил Римо.
  
  "Ты действительно самый недоверчивый человек", - сказал Чиун.
  
  Было 4:15 утра.
  
  149
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  Он назывался "Спрингс" и когда-то был летним пристанищем для всей семьи Липпинкотт, которая для денег в Америке была тем же, чем семья Форд для автомобилей.
  
  Но в какой-то момент практика совместного отдыха целых семей в том, что было, по сути, большим комплексом, вышла из моды, и в конце концов даже Липпинкотты сдались экономической реальности и продали неиспользуемое место вместе с главным особняком и дюжиной зданий поменьше на берегу океана в Ньюпорте.
  
  Следующий владелец решил превратить это место в курорт. Предвидя наплыв богатых гостей, он провел на территорию комплекса электрическую железнодорожную ветку. Он переделал главный дом в роскошный отель, а здания поменьше - в апартаменты для семейных групп. На холмистой местности он построил поле для гольфа на девять лунок. Он построил новые доки для прогулочных катеров, предлагающих экскурсионные круизы, и небольшую взлетно-посадочную полосу для частных самолетов.
  
  У него было все, кроме гостей. "Спрингс" был слишком дорогим для жителей Новой Англии и не
  
  152
  
  достаточно далеко для жителей Нью-Йорка, чьи вкусы на отдых стали все больше тяготеть к Флориде.
  
  Владелец хранил его столько, сколько мог. Как раз в тот момент, когда он испугался, что ему, возможно, придется объявить о банкротстве и отказаться от всей идеи, началась Вторая мировая война, и он смог продать Спрингс федеральному правительству, которое хотело использовать уединенное поместье в качестве тренировочной базы для шпионов, отправляющихся за границу.
  
  После войны Соединенные Штаты использовали это здание в качестве центра реабилитации и отдыха для вернувшихся штабных офицеров, страдающих от усталости. На самом деле это означало, что это был госпиталь для генералов, получивших дозу заморского хлопка.
  
  После этого собственность зачахла. Какое-то время существовала возможность превратить его в резиденцию президента, но во время войны президент Рузвельт отдавал предпочтение Шангри-Ла, а президент Эйзенхауэр расширил этот район и переименовал его в Кэмп-Дэвид, и поэтому старое поместье Липпинкотт было оставлено под паром, пока однажды бюджетный комитет Конгресса не обнаружил его в бухгалтерских книгах и распорядился продать с аукциона.
  
  Это было именно то, чего хотел Эрл Слимоун, и он с радостью сыграл на ценнике в 2,4 миллиона долларов. Слимоун разбогател на черном рынке во время Второй мировой войны, продавая поддельные талоны на бензин и мясо.
  
  У него было видение. Он предвидел, что, хотя война была хорошим временем для зарабатывания денег, это будет ничто по сравнению с послевоенным периодом. Он видел, как Соединенные Штаты предпринимают шаги по всему миру, чтобы поддержать союзников, создать альянсы, укрепить свои позиции, и он не видел причин, по которым организованная преступность не могла бы сделать то же самое. Вскоре
  
  153
  
  Спрингс стал местом встречи таинственных людей из Франции, Италии, Скандинавии и Дальнего Востока.
  
  Здесь были заключены соглашения, которые разделили мир на зоны преступности. Часовые пояса мира начинались на Гринвичском меридиане в Англии, но зоны преступности начинались в Ньюпорте, штат Род-Айленд.
  
  Империя Слимоне расцветала, и по мере того, как это происходило, и по мере того, как он становился старше, Слимоне все больше и больше задумывался о завоевании общественного уважения. Он собирал председательства в комитетах, как некоторые мужчины собирают марки, или почетные звания, или женщины. Он стал основателем этого, благодетелем того, спонсором чего-то еще. В семи университетах Соединенных Штатов он учредил кафедры философии, хотя единственная философия, которую когда-либо разработал Эрл Слимоун, была усовершенствованием американской торговой идеи "покупай дешево и продавай дорого". Философия Slimone была усовершенствована до "воруй бесплатно и заставляй их тратить свои легкие, чтобы купить это".
  
  В пятидесятых Слимоне начал вмешиваться в политические кампании, когда увидел растущую тенденцию правительства присматриваться к людям и бизнесу организованной преступности. Он гарантировал себе, что будет на стороне победителя, поддерживая обе стороны. И по мере того, как преступность в мире становилась более стабильным инструментом, который требовал меньшего количества встреч на высшем уровне и в котором способы коммуникации и снабжения становились все более простыми, старое поместье постепенно становилось главным домом Слимоне, где он принимал богатых и влиятельных людей со всего мира. И когда он брал их поиграть в гольф на своем частном поле с девятью лунками, ему иногда приходилось
  
  154
  
  напомните себе не смеяться, когда он поймет, что этот министр иностранных дел или тот посол выращивали зелень, которая была необычайно пышной и сочной, потому что она была удобрена необычайно пышными и богатыми органическими отходами — телами людей, которые не согласились со Слимоном и просто исчезли, чтобы навсегда стать частью ландшафта Род-Айленда.
  
  В свете поздней луны Римо смог разглядеть двенадцатифутовую электрическую изгородь, окружающую поместье. По верху забора проходила особенно грубо выглядящая колючая проволока, выбранная лично Слимоном, потому что на каждой обмотке было по шесть шипов вместо обычных четырех.
  
  "Это большое место", - сказал Римо, глядя через забор на океан позади. Перед ними вырисовывались силуэты полудюжины зданий. "Он мог быть где угодно".
  
  "Большой дом", - сказал Чиун. "Вверх и снова".
  
  Римо посмотрел на высокий забор, высотой в два человеческих роста. Он обхватил Чиуна за талию и подтянул его к дереву. Чиун легко приземлился на ноги на первой ветке, затем побежал вдоль нее к забору. Когда у него кончилось дерево, он нырнул в воздух, перемахнул через забор, легко приземлившись на ноги на траве по другую сторону сетки.
  
  Он снова посмотрел на Римо.
  
  "Почему ты ждешь там?" он прошипел.
  
  Римо подпрыгнул к ветке дерева, ухватившись за нее кончиками пальцев. Он вскарабкался на ветку, а затем последовал примеру Чиуна до конца ветки, нырнув на сочную траву сразу за забором. Для верности он сделал двойное сальто-
  
  153
  
  сальто перед приземлением. Когда он остановился на ногах, он развел руки в стороны на уровне плеч.
  
  "Вечно играешь в игры", - сказал Чиун.
  
  "Просто тренируюсь перед Олимпиадой", - сказал Римо. "В любом случае, ничего плохого в том, чтобы показать хоть немного класса".
  
  "Экономия - это все", - сказал Чиун. "Если нужен один ход, сделай один ход. Все остальное - для показухи, просто показуха".
  
  "Ты просто ревнуешь".
  
  "Как солнце завидует свече", - ответил Чиун. "Сюда".
  
  Джессика Лестер припарковала свою машину и села на переднее сиденье, пока затемняла лицо водорастворимой косметикой. В обычных условиях высокий забор заставил бы ее на мгновение забеспокоиться. Но она попросила пилота, который доставил ее в Ньюпорт, снизиться над поместьем, и она увидела железнодорожные пути, поблескивающие в лунном свете. В заборе должно было быть отверстие, через которое мог проехать железнодорожный вагон.
  
  Она прошла вдоль забора до дальнего западного края участка, где он поворачивал на север, затем прошла вдоль забора пятьсот ярдов в том направлении. Она оставила свой белый плащ в машине, припаркованной в кустах, в стороне от главной дороги, вне поля зрения. Ее светло-русые волосы были завернуты и спрятаны под черной банданой.
  
  Глубокой ночью, перед самым рассветом, она быстро и уверенно двинулась к месту в заборе в пятидесяти ярдах от себя, где увидела две линии железнодорожного полотна, блестевшие в лунном свете.
  
  158
  
  Подойдя поближе, она смогла разглядеть брешь в заборе. Как она и ожидала, в маленькой будке рядом с отверстием в заборе дежурил охранник.
  
  Она отошла от забора, описав в темноте большой полукруг, который в конце концов привел ее обратно к забору за будкой охранника. Осторожно она заглянула в окно.
  
  Охранник сидел на табурете и дремал. Она потянулась за пистолетом и двинулась к передней части хижины, где дверь была приоткрыта. Затем она передумала. Если бы она убила его, и от него потребовалось бы сделать определенные контрольные звонки, это могло бы вызвать тревогу и оповестить лагерь. Ей не нужно было убивать его. Она отошла от лачуги, через отверстие в заборе с электрическим током и быстро исчезла в каком-то кустарнике, окаймлявшем железнодорожную линию. То, что охранник жив, может затруднить ей выход с Бобби Джеком Биллингсом на буксире, поняла она, но она взорвет этот маленький мост, когда доберется до него.
  
  Она все еще чувствовала легкую нервозность. Слава Богу, подумала она, что это последняя миссия. Когда нервы сдают, у шпиона не остается ничего, кроме, возможно, хитрости, разума и опыта. Но без нервов эти вещи значили меньше, чем ничего. Нервы были ключом — и она нервничала, и ей не нравилось это чувство.
  
  Она хотела, чтобы все это закончилось до того, как она совершит ошибку.
  
  В маленькой комнате в подземной камере дальше по железнодорожным путям двое мужчин сидели, глядя на панель, на которой была отчетливо видна ошибка Джессики Лестер.
  
  157
  
  T
  
  Она правильно рассчитала, что слабым местом комплекса был вход для поезда. Но разработчики процедур безопасности в "Источнике" поняли, что у людей-охранников есть человеческие недостатки, например, засыпание по ночам. Они установили резервную систему невидимых электрических глаз, начиная с двадцати футов от будки охранника. Система была установлена на кустах в двух футах от земли, чтобы ее случайно не запустил кролик или енот. Поэтому, когда в диспетчерской загорелась красная сигнальная лампочка, двое мужчин, которые сидели в комнате, пили кофе и смотрели на приборную панель, мгновенно насторожились. Они знали, что кто-то проник в лагерь.
  
  Двое мужчин были одеты в военную форму цвета хаки, с оружием в кобурах на бедрах. Один из мужчин нажал кнопку, которая выдала небольшие предупреждающие сигналы в одном из зданий, в которых спал персонал службы безопасности комплекса. Тихий звуковой сигнал мгновенно разбудил одного из мужчин, который спал в одежде. Он встал со своей кровати и разбудил четырех других мужчин, которые быстро оделись, пристегнули пистолеты и выбежали из здания.
  
  В подземном центре управления вспыхнул еще один красный огонек, когда Джессика Лестер активировала еще один электрический глаз.
  
  "Направляюсь сюда", - сказал мужчина.
  
  "Интересно, он ли убил Кули", - сказал второй мужчина.
  
  "Так ему и надо, если он снова спит. Где эти охранники?"
  
  "Не волнуйся. Они приближаются. Интересно, кто этот парень".
  
  "Не знаю", - сказал второй мужчина. Он был
  
  158
  
  невысокий, телосложением похож на стиральную машину с верхней загрузкой. "В большом доме творятся кое-какие забавные вещи. Горничные говорят мне, что им запрещено входить в западное крыло. Старик сам приносит еду. Большая ее часть выходит даже не тронутой. Но они продолжают поставлять по два ящика пива в день ".
  
  Он замолчал, когда на панели зажегся третий индикатор. Индикаторы были расположены концентрическими кольцами. Новый индикатор загорелся на третьем внутреннем кольце.
  
  "Определенно направляюсь в большой дом", - сказал мужчина. "Думаю, пора".
  
  Двое мужчин вышли из диспетчерской охраны и встретили еще пятерых мужчин. Они тихо разговаривали.
  
  "Он направляется к большому дому", - сказал крепкий коротышка. "Хорошо, остановите его там".
  
  Он открыл дверь, которая вела вниз по темному лестничному пролету. Мужчины сбежали по ступенькам, закрыв за собой дверь. У подножия ступеней был туннель, прорубленный под землей к главному зданию. Туннель был слабо освещен лампочками малой мощности, но люди могли видеть достаточно хорошо, чтобы бежать на полной скорости.
  
  Туннель выходил на уровне земли из сооружения, похожего на сарай, пристроенного к задней части главного особняка. Рядом с сараем находился частный железнодорожный вагон, стоявший на запасном пути прямо за входом во внутренний дворик особняка. Мужчины заняли заранее определенные посты вокруг здания и ждали.
  
  Джессика Лестер достала свой пистолет из-за пояса. Из кармана она достала глушитель и навинтила его на ствол. Теперь, когда она приближалась к большому дому, она могла видеть первые проблески света, появляющиеся в предрассветном небе. Она бы
  
  159
  
  нужно двигаться быстро, иначе тот же костюм, который обеспечивал защиту в темноте, выделял бы ее, как маяк.
  
  Она была удивлена, что не было никаких существенных признаков охраны. Не имело смысла укрывать жертву похищения, не имея никакой охраны, кроме забора с дырой в нем. Она выбросила эту мысль из головы. Итак, миссия была проще простого. После всех этих лет она заслужила легкое прощание.
  
  Она надеялась, что еще всего несколько минут.
  
  "Здесь есть электронные устройства", - сказал Чиун Римо, когда они быстро приближались к большому дому. "Ты их чувствуешь?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Но я подумал, что были, потому что мы не видели никакой охраны".
  
  "Они есть", - решительно сказал Чиун. Римо не нужно было спрашивать Чиуна, откуда он узнал о существовании электронных датчиков. Римо знал, откуда Чиун знал. Для этого требовалось приложить силу вокруг своего тела, чтобы все, что вторгалось в эту силу, регистрировалось по направлению и силе. Римо мог делать это большую часть времени, но для него это требовало сознательного усилия воли. С Чиуном это был инстинктивный и непрерывный процесс.
  
  Они были всего в сотне ярдов от большого дома.
  
  Джессика остановилась на опушке леса, ведущей к поляне, на которой стоял дом. Она внимательно огляделась. Она не увидела ни огней, ни охраны. В задней части дома, слева от нее, находился частный железнодорожный вагон. Двойные стальные рельсы вели прочь
  
  160
  
  из дома через большой лагерь. Инстинктивно она направилась к задней части здания. Там, вероятно, проникнуть было бы проще. Она осторожно перешагнула железнодорожные пути. Она не разбиралась в третьих рельсах и электричестве, но зашла слишком далеко, чтобы сейчас ошибаться.
  
  Она увидела, что этот железнодорожный вагон стоит рядом с большим внутренним двориком со стеклянными дверями, которые вели в заднюю часть здания. Она выпрямилась и побежала к дверям. Как только она добралась до выложенного плитняком патио, она почувствовала, как чьи-то руки схватили ее за лодыжки. Она попыталась прицелиться в своего таксиста, но пистолет вырвали у нее из рук.
  
  Она почувствовала, как ее грубо опрокинули на спину. Когда она подняла глаза, над ней стояли двое мужчин. У одного был пистолет, направленный на нее. Еще пятеро мужчин подбежали к ним сзади. Все они были одеты в форму цвета хаки и вытащили оружие из кобур.
  
  Ближайший к ней мужчина нагнулся и грубо сорвал бандану с ее головы. Ее длинные светлые косы выпали, резко контрастируя с почерневшим лицом.
  
  "Так, так, так. Что у нас здесь?" сказал он. "Я верю, что это женщина". Он положил раскрытую ладонь ей на грудь. "Да, действительно. Женщина".
  
  Он схватил ее за волосы и развернул ее голову, когда опустился рядом с ней на колени. "Некоторые ответы на некоторые вопросы", - сказал он. "И быстро".
  
  "Ты делаешь мне больно", - сказала Джессика. Ее разум работал быстро. Она изогнулась, как от боли, пытаясь застегнуть брюки на левой ноге. Она хотела, чтобы пистолет оказался у нее в руке. Она знала, что она
  
  . 161
  
  у нее не было шансов против семерых вооруженных мужчин, но с пистолетом в руке толпа могла поредели, и у нее мог появиться шанс на побег.
  
  Тем временем ей приходилось брать то, что они давали, пока им не надоело это развлечение и они не отвели ее к своему боссу. Эти шестеро мужчин в военной форме не были ответственны за похищение Бобби Джека Биллингса. Полицейские выполняли планы; они их не придумывали.
  
  Ее длинные косы были пойманы рукой крепкого мужчины, и когда он поднялся на ноги, он рывком поднял ее в стоячее положение. Ее рука отдернулась от пистолета, пристегнутого к ее ноге.
  
  "Кто ты?" спросил он.
  
  "Леди из Avon. Я люблю начинать пораньше".
  
  Он наотмашь ударил ее по лицу и заломил правую руку ей за спину.
  
  "Последний шанс", - сказал он. "Кто ты?"
  
  "Она с нами", - раздался голос Римо.
  
  T
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  162
  
  Я
  
  Семеро охранников в форме повернулись к концу мощеного патио, когда Римо и Чиун вышли из-за угла дома и направились к ним.
  
  Сердце Джессики Лестер снова забилось сильнее, когда она увидела их. Она была уверена, что Римо мертв; она никогда не чувствовала себя счастливее, видя кого-либо раньше.
  
  Охранник, державший Джессику за руку, сказал: "Что, черт возьми, это такое, конвенция?"
  
  "Просто отпусти ее, - сказал Римо, - прежде чем я оторву твою
  
  глазные яблоки".
  
  "Ну, конечно", - сказал охранник. "С удовольствием. В любом случае я предпочитаю работать с мужчинами".
  
  Он отпустил руку Джессики, а затем, замахнувшись правой рукой, попытался всадить приклад своего тяжелого автоматического пистолета между глаз Римо.
  
  Он промахнулся, хотя Римо, казалось, не двигался. Его действие привело в движение других охранников. Кварталы были слишком близко, чтобы стрелять из своего оружия, поэтому они бросились вперед на Римо и Чиуна, размахивая пистолетами, нанося удары
  
  164
  
  с их кулаками, вздымающаяся куча человечества, которая, казалось, набухала и пульсировала собственной жизнью.
  
  Джессика, забытая на мгновение, наблюдала за битвой лишь долю секунды, затем повернулась, открыла большие французские двери в конце внутреннего дворика и вбежала в дом. Она была близка к завершению миссии, подумала она. Попробовать стоило. Возможно, если отвлекающий маневр продлится достаточно долго, она сможет найти Бобби Джека Биллингса и утащить его, прежде чем кто-нибудь о ней вспомнит.
  
  Погребенные под грудой тел, Римо и Чиун мгновение оставались неподвижными, давая напирающим охранникам шанс создать свой собственный равномерный ритм движений. Они впитали ритм как свой собственный, а затем, сначала медленно, но все быстрее, они начали двигаться, сначала в такт движению, но затем все больше и больше в контрапункт ему. Римо выбил оружие из руки, а Чиун выбил руку из запястья. Двигаясь теперь круговыми формами против прямолинейной силы нападавших, они рассекали их, как если бы работали в другом измерении времени и пространства. Один из охранников занес приклад своего оружия над головой и обрушил его на череп Римо. Но Римо находился в зоне своей власти лишь мимолетное мгновение, и когда приклад пистолета ударил черепа, это был череп одного из других охранников, который беззвучно упал на каменные плиты.
  
  Римо кружил под другими мужчинами и внутри них, но, как ни странно, они его не трогали. Он чувствовал пространственную силу Чиуна позади себя, работающего Золотым кругом синанджу. Римо протянул руку и нащупал живот охранника на его конце. Тот
  
  165
  
  охранник выпустил струю воздуха и нашел смерть до того, как упал.
  
  Единственными звуками во внутреннем дворике были приглушенные проклятия и ворчание охранников и тяжелый металлический звон, когда их стальное оружие выбивалось у них из рук и ударялось о камень.
  
  На ногах оставалось всего трое охранников. Все они были без оружия, и в тот краткий миг просветления, который иногда наступает в разгар сильного стресса, они увидели, что их систематически убивают. Все трое развернулись и побежали. Двое из них так и не успели выбежать из патио, как ноги Римо и Чиуна подрезали их сзади, на уровне шеи. Последним звуком, который каждый из них услышал, был треск их позвоночников.
  
  Последний выживший, крепкий охранник квадратного телосложения, убегал по железнодорожным путям. Римо и Чиун огляделись, и Римо увидел выключатель питания на панели рядом с входом в дом. Он перевел его в положение "включено". Под ногами он мог слышать пусковое жужжание мощного генератора.
  
  Чиун наклонился и поднял один из тяжелых автоматов. Он держал его за конец ствола, затем ударом слева пустил его в полет. Подобно бумерангу, оно вылетело из кончиков его пальцев на линию, параллельную железнодорожным путям. Он быстро оказался перед убегающим охранником, затем медленно описал в воздухе дугу в форме банана, развернулся и спикировал на охранника, как орел, пикирующий с неба на незадачливого кролика. Вращающийся пистолет глубоко вонзился в горло охранника. Сила удара остановила его бег и подняла его
  
  166
  
  его сбило с ног, опрокинув на спину. В последних судорогах его тело завертелось. Его рука, занесенная над головой, коснулась третьего рельса, от которого вагоны получали электроэнергию. Тело мужчины искрило и шипело. Оно извивалось на земле, пока одно непроизвольное движение не разорвало его электрическую связь, и оно лежало неподвижно, сгорев между двумя линиями следов. "Хороший выстрел", - сказал Римо.
  
  "Спасибо", - сказал Чиун. "Где женщина?" Они увидели открытые двери патио и бросились к ним.
  
  Джессика Лестер нашла Бобби Джека Биллингса в комнате на втором этаже.
  
  Она услышала голоса, стоя в коридоре, и вытащила свой пистолет 22-го калибра из кобуры на голени. Она на мгновение остановилась перед тяжелой дверью, глубоко вздохнула, затем толкнула дверь и вошла внутрь.
  
  "Привет, маленькая черная девочка. Выпей пива".
  
  Бобби Джек Биллингс посмотрел на нее и улыбнулся. Он сидел в своих коротких шортах и рваной футболке на антикварном кресле с мягкой обивкой. Кресло потемнело от пятен пива. Восточный ковер вокруг кресла был усеян пустыми банками. На лице Биллингса играла легкая безвкусная улыбка, когда он помахал женщине банкой из-под пива.
  
  В комнате был еще один мужчина. На нем был парчовый халат поверх шелковой пижамы. Волосы мужчины были черными как смоль, а на коже виднелись следы массажа и дорогостоящего ухода. Ему могло быть от сорока до шестидесяти лет. Он сидел в
  
  167
  
  стул напротив кресла Бобби Джека. На изящном столике ручной работы справа от него стоял маленький рифленый бокал с шерри.
  
  Он посмотрел на Джессику и спросил: "Просто кто ты такая и что тебе здесь нужно?"
  
  "Мистер Слимоун, я полагаю".
  
  "Ты правильно предполагаешь, девочка", - сказал Бобби Джек. "Мой старый приятель, Эрл Слимоун. Я бы правильно тебя представил, но я не знаю твоего имени".
  
  "Имя не важно", - сказала Джессика. "Я пришла, чтобы спасти тебя".
  
  Биллингс рассмеялся. Слимоун подавил легкую улыбку. "Спасти его от чего, моя дорогая?"
  
  "Не прикидывайся дурочкой", - сказала Джессика. "Это не становится-
  
  ing."
  
  "Но я серьезно. Спасти его от чего? Мистер Биллингс был моим гостем целую неделю".
  
  "Все верно", - сказал Биллингс. "Я и мой старый добрый приятель, Эрл, мы тусовались вместе".
  
  Сквозь черный макияж на лице Джессики отразилось мгновенное замешательство. Как раз в этот момент Римо и Чиун бесшумно прошли мимо нее в комнату. Римо огляделся.
  
  Чиун спросил: "Который из них этот Биллингс?"
  
  "Тот, что с банкой пива", - сказал Римо. "Пошли, Бобби Джек. Ты идешь домой". Он повернулся к Джессике. "Ну, тогда принимай управление отсюда".
  
  "Не совсем так быстро, - сказала Джессика, - здесь замешан гонорар".
  
  1 не думай, что тебе следует быть жадным, - сказал Римо. "Однажды вечером мы сняли твой бекон с плиты. Почему бы тебе не считать, что тебе повезло, и не пойти
  
  домой?"
  
  "Да. Иди домой", - хрипло сказал Биллингс. "Не
  
  168
  
  хочешь пива, можешь идти домой. Все равно не люблю, когда в гости заходят ниггеры. Его лицо просветлело, когда он перевел взгляд на Римо и Чиуна. "Вы все хотите пива?"
  
  "Заткнись", - сказал Римо. Он сказал Джессике: "Убери пистолет, пока кто-нибудь не пострадал".
  
  "Возможно, я смогу объяснить тебе кое-что", - сказал Слимоун Римо. "Просто кто эта женщина? И почему она направляет на нас пистолет?"
  
  "Она просто твоя дружелюбная шпионка по соседству", - сказал Римо. "Не обращай на нее внимания".
  
  Джессика наклонилась к уху Римо. "Римо", - сказала она. "Здесь не было никакого похищения. Посмотри на него. Он похож на заключенного?^
  
  "Тогда какого черта он здесь делает?" Даже когда он задавал вопрос, ответ уже был у него в голове.
  
  "Вы двое собрали это вместе, чтобы увернуться от большого жюри, которое занимается финансированием предвыборной кампании, не так ли?" - сказал он.
  
  "Верно. Верно. Верно", - сказал Бобби Джек. "Чертово большое жюри ... сводит с ума ... становится так, что никто больше не может заработать, не вмешиваясь".
  
  - А ПЛОТЦ? А те медали на железнодорожной станции? Просто уловки, чтобы запутать следы? - Спросил Римо.
  
  Слимоун резко сказал: "Бобби Джек, придержи язык".
  
  Римо покачал головой. Он позволит Смиту во всем этом разобраться. Что он хотел сделать сейчас, так это убраться отсюда с Биллингсом на буксире. Он решил взять Слимоуна на всякий случай.
  
  "Ладно, вы двое, поднимайтесь на ноги". Он снова посмотрел на Джессику. "Я сказал вам убрать этот пистолет".
  
  Она кивнула, но не убрала пистолет в руку.
  
  169
  
  Слимоун встал. Он был высоким худощавым мужчиной и держался прямо, расправив плечи. Бобби Джек попытался подняться со своего места. С третьей попытки у него это получилось. Римо подошел к ним сзади и подтолкнул к двери. Выходя из комнаты, Бобби Джек замахнулся на банку пива, стоявшую на столе с кожаной столешницей, и захихикал, когда поймал ее с первой попытки. Когда они спускались по ступенькам, Слимоун и Бобби Джек впереди, за ними Джессика, Римо и Чиун, Биллингс открыл крышку банки и на мгновение остановил фургон, пока делал большой глоток пива.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Нет ничего лучше пива, когда ты сухой".
  
  Процессия на мгновение остановилась, так как Слимоне остановился в шоке, увидев тела своих охранников на выложенном плитняком внутреннем дворике за задней частью дома.
  
  "Давай, пошли", - прорычал Римо. Он повернулся к Джессике, которая все еще держала в руке свой маленький пистолет 22 калибра. "Я сказал тебе убрать это".
  
  Как только он это сказал, Слимоун нырнул вперед во внутренний дворик. Его рука протянулась и поймала пистолет 45-го калибра одного из упавших охранников. Он перекатился и поднялся с оружием, направленным на четверых других. Джессика увидела его и выскочила перед Римо, подняв ружье на высоту плеча.
  
  Она и Слимоун выстрелили вместе. Ее пуля попала ему прямо в лицо. Пуля из его оружия попала ей в сердце. Они оба упали.
  
  Римо опустился на колени рядом с Джессикой, но Чиун похлопал его по плечу и поднял на ноги.
  
  170
  
  "Надежды нет, сын мой", - сказал Чиун. Когда Римо посмотрел на нее, затем на Слимоне, он увидел, что оба мертвы.
  
  То же самое сделал Бобби Джек Биллингс. Он сделал еще один глоток пива. "Чертовски круто", - сказал он. "Это хорошо. Что ты скажешь, если мы уберемся отсюда?"
  
  "Твоего друга только что убили, и это все, что ты можешь сказать?" Спросил Римо.
  
  "Черт с ним", - сказал Биллингс. "Мертвый есть мертвый. Я ничего не могу с этим поделать. И в любом случае, когда он мертв, я могу вернуться. Без него никакое большое жюри не сможет обнаружить ничего из того, что я сделал неправильно. А я ее даже не знаю. Черт с ней. Так ниггеру и надо ".
  
  Он отпил еще пива. "Мне нужно вылечить почку", - сказал он.
  
  "Одна вещь", - сказал Римо. "Президент знал, где вы были?"
  
  "Этот придурок? Я ему ничего не рассказываю. Не его дело, чем я занимаюсь". "Он беспокоился о тебе", - сказал Римо. Бобби Джек Биллингс моргнул глазами, как будто потребовалось усилие воли, чтобы сфокусировать их. "Это его проблема", - сказал он. "Теперь я должен сделать пи-пи".
  
  Он направился к боковой стене дома. Римо посмотрел на Чиуна, который пожал плечами.
  
  "Ты ведь не собираешься туда, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Почему нет?" Сказал Бобби Джек. Разговаривая с Римо, он повернулся и покачался с левой ноги на правую, как будто был фламинго, пытающимся выбрать между ними. Его ноги были тонкими и цвета пасты. "Пошли", - сказал Римо, его лицо сморщилось от недовольства.-
  
  171
  
  порыв ветра. "Не против дома. Иди куда-нибудь еще". Он махнул в сторону железнодорожных путей. "Иди туда".
  
  "Решайся или иди в мое нижнее белье", - сказал Биллингс. Он начал спускаться по железнодорожным путям. В тридцати футах от дома он остановился между двойными серебристыми перилами и саркастически крикнул в ответ: "Это нормально?"
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  "Что ж, большое вам спасибо", - сказал Бобби Джек.
  
  Римо наблюдал, как Бобби Джек борется со своими боксерскими трусами спереди. Он повернулся к Римо спиной и нацелился на третью перекладину. Римо повернулся к Чиуну, собираясь что-то сказать, когда услышал позади себя треск и резко обернулся.
  
  Бобби Джек уступил своему последнему зову природы. Электрический ток от третьего рельса пробился вверх по потоку воды из его тела и влился в его тело. Банка пива в его руке испускала голубые искры. Биллингс упал вперед через третью перекладину, где снова забулькал.
  
  Вернувшись во внутренний дворик, Римо повернул выключатель, отключая подачу электроэнергии на третий рельс.
  
  я забыл, что оно включено, - пробормотал он.
  
  Чиун хихикнул.
  
  Когда Римо повернулся и посмотрел на тело Бобби Джека, он флегматично скрестил руки на груди.
  
  "Много людей погибло из-за этой гниды", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Это я", - сказал Чиун
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  172
  
  Доктор Гарольд В. Смит позаботился о деталях. Тела были увезены, и прессе наконец было объявлено, что Бобби Джек Биллингс и его хороший друг Эрл Слимоун были случайно убиты электрическим током в поместье Слимоуна в Ньюпорте, где Биллингс гостил на прошлой неделе.
  
  Мустафе Каффиру сообщили, что он является персоной нон грата в Соединенных Штатах, и попросили покинуть страну в течение недели.
  
  Смит поблагодарил Римо за его работу и сказал, что чувствует себя намного лучше, зная, что президент не отдавал приказа о похищении Бобби Джека Биллингса в попытке защитить себя от расследования финансирования предвыборной кампании. И, по его словам, ни при каких обстоятельствах ни Римо, ни Чиун не могли получить разрешение участвовать в Олимпийских играх 1980 года. Ни при каких обстоятельствах.
  
  Повесив трубку и передав сообщение Смита Чиуну, Римо сказал: "Знаешь, раздражение Смитти - единственное, что делает идею стоящей".
  
  Чиун сказал: "Продолжай так думать".
  
  174
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ #40: ОПАСНЫЕ ИГРЫ
  
  Авторское право (c) 1980 года Ричарда Сапира и Уоррена Мерфи
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Он был известен по всей Греции как -Дерево-Которое-Не-Упадет, но его настоящее имя было Мирос. Его руки были такими же широкими, как ноги большинства мужчин, а бедра толстыми, как лошадиная шея. Ему было сорок четыре года, но он не пробовал ни вина, ни женщины, и бугристые мышцы его живота выступали сквозь кожу, как наполовину затопленные камни, рябящие поверхность медленно текущего ручья.
  
  Он был героем не только в своей родной деревне Арестинес, но и во всей Греции. Все еще, будучи ребенком, его жизнь была посвящена прославлению великого бога Зевса, который, согласно легенде, положил начало Олимпийским играм в битве с меньшим богом за обладание планетой Земля; так что, вместо того, чтобы жить жизнью заслуженного расточителя с востребованным мастерством, Мирос жил обычной для Арестинеса жизнью. Каждый день он спускался в пещеры и приносил огромные ведра угля для жителей своей деревни, чтобы помочь им согреться в холодные зимы Эгейского моря. Единственным перерывом в этой рутине изо дня в день, летом и зимой, был его визит на плодородную греческую равнину каждые четыре года, чтобы защитить свой олимпийский титул по борьбе.
  
  Теперь он пытался выиграть свой шестой титул. Он знал, что это было столько же, сколько выиграл Мило из Кротона столетием ранее ... и Мирос из Арестинеса позволил себе утешиться надеждой, что через четыре года он вернется, чтобы выиграть свой седьмой
  
  2
  
  Олимпийская корона. Ни один мужчина никогда не делал этого. Это была бы пластинка, которая жила бы много лет, еще долго после того, как сам Мирос обратился в прах, а его бессмертный дух был унесен наверх, чтобы вечно жить с Зевсом на горе Олимп.
  
  Мирос сел на землю в своей палатке и потряс головой, чтобы избавиться от подобных мыслей. Прежде чем он сможет праздновать победу в семи чемпионатах, ему лучше убедиться, что он выиграл шестой. И еще нужно было беспокоиться о его коленях.
  
  Он только начал обматывать тонкие льняные ремни вокруг правого колена, когда в палатку вошел мужчина. Мужчина был высоким и худым, с бледно-розовым лицом - необычный вид в этой деревне, которую за последнюю неделю населили спортсмены со всей Греции, крепкие мужчины, орехово-коричневого цвета от работы на солнце.
  
  "Беспокоишься о своих коленях, Мирос?" спросил худощавый мужчина. Ему было за шестьдесят, и он выдавал свои годы, и когда Мирос посмотрел на него снизу вверх, он с грустью понял, что Плинатес стар. Плинатес был главой Совета старейшин с тех пор, как Мирос был мальчиком, и теперь худощавый мужчина состарился на службе деревне. Мирос был рад, что ему не нужно работать головой, вместо этого он работал руками, ногами и спиной. Плинатес выглядел так, словно скоро умрет.
  
  Мирос что-то проворчал, вообще ничего не ответив.
  
  Затем он понял, что это было грубо, и сказал: "Я посвятил себя служению Зевсу, но когда он создавал людей, он мог бы немного больше думать об их коленях".
  
  Мирос говорил медленно и продолжал перевязывать свое правое колено льняным бинтом. "Неважно, насколько большим может вырасти мужчина, у него точно такие же колени, как у маленького человечка. Мне кажется, в этом нет особого смысла. Он быстро добавил: "Но, конечно, Зевс не посвящает меня в свои планы".
  
  Плинатес хмыкнул и сел на подушку напротив Мироса, пока темноволосый гигант продолжал заворачивать. Первые семь полосок льна слева направо. Затем четыре полоски льна, вертикально, по длине ноги. Затем еще четыре полоски справа налево. Наконец, тонкие льняные шнурки, чтобы удерживать повязку на месте. Затем левое колено.
  
  "Я видел вашего противника", - сказал Плинатес. "Он выглядит очень сильным".
  
  "Он очень силен", - сказал Мирос. "Оттониус очень силен. Но он мальчик, а я мужчина".
  
  "Ты был ненамного больше мальчика, когда впервые одержал здесь победу", - сказал Плинатес. "Нужно остерегаться мальчиков. Они называют это Ножом".
  
  "В этих играх я остерегаюсь всех", - сказал Мирос, не поднимая глаз. "Вот почему я обхватываю колени".
  
  "Возможно, это тот год, когда Нож срубит Дерево, которое не упадет", - сказал Плинатес.
  
  Мирос быстро поднял глаза. Если бы Плинатес не был главой Совета старейшин и лучшим другом ее покойного отца, он бы сказал пожилому мужчине покинуть палатку. Но это было бы неуважением. Он снова посмотрел вниз и продолжил перевязывать левое колено.
  
  "Возможно, вы не готовы", - сказал Плинатес.
  
  "Не готов?" Сказал Мирос. Казалось, что Плинатес почти насмехается над ним. "Не готов? Сегодня, Плинатес, я мог бы сразиться со всем миром и победить. Не готов?" Он рассмеялся тяжелым, глубоким смехом, который наполнил его бочкообразную грудь воздухом.
  
  "Это очень плохо", - сказал Плинатес.
  
  Мирос удивленно поднял глаза, роняя свою льняную одежду на грязный пол палатки,
  
  "Потому что сегодня ты проиграешь", - сказал мужчина постарше. Его бледно-голубые глаза спокойно смотрели на Мироса, и борец поискал в них признак
  
  4
  
  шутка, в которой он был уверен, должна была прозвучать. Но шутки не было. Плинатес был серьезен.
  
  "О чем ты говоришь?" Сказал Мирос.
  
  "Сегодня ты проиграешь. Так постановил Совет старейшин".
  
  "К счастью, - сказал Мирос, - пути совета - это не мои пути, и указы совета имеют очень мало общего с борьбой".
  
  "Это правда", - сказал Плинатес. "Этот указ не имеет ничего общего с борьбой. Он имеет отношение к правительству и войне. Вы проиграете".
  
  "Но почему?" Спросил Мирос. Он все еще не понимал. "Итак, Оттоний из Куристеса силен. И он молод. Но он также высокомерен и глуп, и он свободно тратит свою жизнь на женщин и вино. Он никогда не победит меня ".
  
  "Совершенно верно", - сказал Плинатес. "Но, тем не менее, он победит".
  
  "Как?" Спросил Мирос.
  
  "Потому что ты позволишь ему", - сказал Плинатес.
  
  Мирос сердито вскочил на ноги, из его горла вырвался не что иное, как рычание. Другой человек выбежал бы из палатки при виде выражения его лица. Но Плинатес не пошевелился и не выказал эмоций.
  
  "Ты можешь благодарить Зевса за то, что был другом моего отца", - тихо сказал Мирос. В его темных глазах вспыхнул гнев, а жилы на его шее натянулись, несмотря на кожный покров. Его большие кулаки сжимались и разжимались.
  
  "Да. Я был другом твоего отца и остаюсь твоим другом. Но я также главный старейшина деревни Арестинес, и это моя ответственность, даже большая, чем дружба".
  
  "Да", - сказал Мирос. "И наша деревня сражается с деревней Куристес в течение пяти лет, и теперь у нас перемирие на время этих игр, а затем сегодня я побью Оттониуса из Куристеса, а завтра мы будем на
  
  5
  
  снова война с Куристесом. Как и всегда. Я сражаюсь за нашу деревню и нашу честь ".
  
  "Сколько человек погибло за эти пять лет боевых действий?" Спросил Плинатес.
  
  "Я не знаю. Я оставляю подсчет политикам".
  
  "Двести шесть", - сказал Плинатес. "А теперь, если я скажу вам, что в ваших силах спасти, возможно, еще двести? Или четыреста? Что в твоих силах положить конец этой войне? Что ты один можешь сделать свою деревню победителем? Тогда что ты скажешь?"
  
  "Я говорю, что я борец", - сказал Мирос.
  
  "А я говорю, что ты сын отца, который отдал свою жизнь за деревню Арестинес. Ты отрицаешь ценность того, что он сделал?"
  
  И Мирос медленно сел на грязный пол палатки. Он отбросил ногой простыни, которыми обматывал левое колено. Сегодня они ему не понадобятся. Он знал это, и правда лежала у него в животе, черная и твердая, как гигантский кусок каменного угля, который он добывал последние тридцать лет.
  
  В тот день Мирос из Арестинеса встретился с Оттониусом из Куристеса в финальном матче чемпионата по олимпийской борьбе. Жаркое греческое солнце покрыло их тела потом, когда они смотрели друг на друга через двадцатифутовый прямоугольник, вырубленный в земле равнины, образовавшийся там, где сливались Кадей и Алфей.
  
  Оттониус был такого же роста, как Мирос, но он был таким же блондином и светлокожим, насколько Мирос был смуглым. Мирос видел, как Оттониус прижимал своих противников в четырех других матчах, и он знал, что молодой человек искусен. Но он также знал, что был сильнее Оттониуса и быстрее и что он лучше заботился о своем теле. Что сказал Плинатес? Что Мирос не был готов? Не готов? Сегодня он мог бы прижать сотню таких, как Оттониус.
  
  Оттониус усмехнулся Миросу, и пожилой мужчина задался вопросом, знал ли Оттониус, о чем спрашивали Мироса
  
  6
  
  что делать. Затем он увидел, как Оттониус опустил взгляд на темные и тяжелые гениталии Мироса, и решил, что Оттониус ничего не знал ни о требовании Плинатеса, ни о гениталиях. Если бы вес гениталий был мерилом борца, то, несомненно, бык полей был бы величайшим борцом из всех.
  
  Зрители притихли, когда судья объявил время, и два обнаженных борца осторожно двинулись друг к другу в центре двадцатифутовой площади. Когда они кружили, Мирос увидел, что Оттониус неправильно переместился вправо. Блондин стоял классически высоко на носках, но когда он переместился вправо, он перенес слишком большой вес на эту ногу и упал с носков. Это было немного, но этого было достаточно.
  
  Два борца сошлись и сцепились руками. Мирос сделал два шага вправо, вынуждая Оттониуса обойти его справа, чтобы оставаться лицом к лицу со своим противником. Мирос почувствовал шаги Оттониуса. Один. Два. Как только Оттониус снова перенес вес тела на правую ногу, Мирос перенес свой вес обратно на левую, упал на спину, уперся правой ногой в живот Оттониуса и подбросил крупного блондина в воздух, через его голову. Оттониус с глухим стуком приземлился на спину. От удара его тела в воздух взметнулась пыль. Прежде чем он успел вскочить на ноги, Мирос оказался на нем. Он обвил руками шею блондина.
  
  "Никогда не смей насмехаться надо мной, ты, сын собаки Куристеса", - прошипел Мирос на ухо молодому человеку. Оттониус отчаянно боролся, пытаясь освободиться от захвата головы, но его движения, казалось, лишь глубже погружали голову и шею в гигантские руки Мироса.
  
  "Ты двигаешься как бык", - тихо прошипел Мирос. "Вот почему ты лежишь здесь, как овца на стрижке". Он усилил хватку на горле Оттониуса, и человек из Куристеса попытался подняться в воздух ногами, чтобы своим весом вытолкнуть свою потную голову из рук Мироса. Но маневр не удался.
  
  "И ты борешься как женщина", - сказал Мирос. "Я
  
  7
  
  я мог бы держать тебя вот так, пока ты не уснешь. Или я мог бы просто пошевелить руками и свернуть тебе шею. Ты понимаешь?"
  
  Оттониус попытался высвободиться. Мирос еще сильнее усилил хватку и слегка повернул свое тело вбок, так что его вес надавил на шею Оттониуса. Блондин почувствовал, как его голова начинает отрываться от позвоночника.
  
  "Я спросил, ты понимаешь?" Потребовал ответа Мирос.
  
  "Да", - сказал Оттониус. "Да".
  
  "Очень хорошо", - прошипел Мирос. "Теперь, ты, гигантский болван, я собираюсь отпустить тебя, не убивая, но постарайся бороться достаточно хорошо, чтобы это выглядело правдоподобно. Снова бей ногами".
  
  Оттониус выбросил обе ноги в воздух. На этот раз Мирос ослабил хватку, и Оттониус выскользнул из его рук. Когда молодой человек поднялся на ноги, Мирос бросился к нему через землю. Он заставил себя подняться на несколько дюймов ниже. Он лежал лицом в грязи. Он почувствовал, как Оттониус прыгнул ему на спину и обхватил руками горло Мироса.
  
  "Почему?" Спросил Оттониус, наклоняясь к уху Мироса. "Почему ты это сделал?"
  
  "Я не знаю", - сказал Мирос. "Возможно, я просто не был готов сегодня". Он позволил Оттониусу удерживать его достаточно долго, прежде чем тот поднял руку, сдаваясь. Оттониус встал, поднял руки над головой в победном жесте, затем наклонился, чтобы помочь Миросу подняться на ноги.
  
  Мирос встал сам. "Мне не нужна твоя помощь, павлин", - прошипел он. Зрители все еще сидели молча, ошеломленные стремительностью победы, но через несколько минут они зааплодировали, когда Оттониус получил золотую медаль на цепочке. Мирос стоял рядом со своим противником и восхвалял силу и быстроту Оттониуса. Оттониус похвалил мастерство Мироса и назвал его величайшим чемпионом всех времен. Это заставляло Мироса чувствовать себя хорошо, но недостаточно хорошо.
  
  8
  
  Вернувшись в свою палатку, Мирос нашел маленький мешочек, который оставил Плинатес. В нем было шесть золотых монет. Это было целое состояние, предназначенное для того, чтобы Мирос почувствовал себя лучше после проигрыша. Он пошел к реке и бросил в нее золотые монеты.
  
  В тот вечер Оттониус повел свою делегацию спортсменов домой, в их деревню Куристес. Он уже забыл об особых обстоятельствах своей победы в тот день и с важным видом шел во главе шеренги спортсменов, как Ахилл, марширующий вокруг стен Трои. Когда они приблизились к стенам Куристеса, другие спортсмены подняли Оттония к себе на плечи. Это был сигнал, которого ждали жители деревни.
  
  Используя тяжелые молотки, они начали прорубать дыру в стене, окружающей их деревню, потому что традиция, дошедшая до нас из глубины веков, гласила: "с таким великим чемпионом среди нас, кому нужны укрепления для защиты от врагов?" Эта традиция была такой же древней, как сами Олимпийские игры, и, как говорили, пришла из страны богов далеко за морями.
  
  Атлеты Куристеса остановились перед отверстием в стене. На вершине холма, в сотне ярдов от них, темноволосый Мирос из Арестинеса сидел и наблюдал, печально качая головой, наконец-то понимая.
  
  Оттониус встал в позу перед стеной, маршируя взад-вперед, осматривая дыру. Наверху, на холме, Мирос слышал его жалобный голос.
  
  "Я победил Мироса Арестинского", - проревел Оттониус. "По-твоему, я заслуживаю этой крошечной трещинки?"
  
  Пока он говорил, люди с молотками сделали отверстие в стене шире и выше. Наконец, оно стало достаточно большим, чтобы Оттониус мог пройти, не нагибаясь. Другие спортсмены последовали за ним. Вскоре землю накрыла тьма, но внутри деревни горели костры и слышались звуки песен и танцев.
  
  9
  
  Всю ночь Мирос сидел на вершине холма, наблюдая. Шум прекратился за два часа до рассвета. Затем, как он и ожидал, он увидел группу мужчин, одетых в полное боевое снаряжение, спешащих через холм к деревне.
  
  Мирос знал, что людьми Ареса руководит Плинатес. Отряд беспрепятственно прошел через дыру в стене Куристеса. Вскоре воздух, который всего несколько часов назад сопровождался музыкой, сотрясают крики. К рассвету деревня Куристес была вырезана до последнего человека, включая Оттониуса, олимпийского чемпиона по борьбе.
  
  На вершине холма стоял Мирос. Он тяжело вздохнул, подумал обо всех погибших в деревне Куристес и вытер слезу с глаза. Он понял, что Олимпийские игры превратились в инструмент войны и политики, и они уже никогда не будут прежними.
  
  Это был настрой вернуться домой и приступить к работе в шахтах. Он ушел и растворился в тумане олимпийской истории.
  
  Урок, который он усвоил - не допускать политику к играм, - в значительной степени учитывался до тех пор, пока двадцать пять столетий спустя в городе под названием Мюнхен банда варваров не решила заявить о себе с политической точки зрения, убив невинных молодых спортсменов. Ужас и отвращение всего мира к этому акту были недолгими, и вскоре террористы стали любимцами левых взглядов, а другие решили скопировать их тактику - в городе под названием Москва. В стране под названием Россия. На Олимпийских играх 1980 года.
  
  Джимбобву Мкомбу нравилось, когда его называли "президентом", "королем", "императором" и "пожизненным правителем" того, что, как он поклялся, однажды станет объединенной африканской нацией, которая сменит Южную Африку и Родезию на картах мира. Ему определенно не нравилось, когда его называли "Джим".
  
  В знак уважения к этому предпочтению, лейтенант авиации
  
  10
  
  Джек Маллин, в прошлом служивший в Королевских военно-воздушных силах Ее Величества, не называл Мкомбу Джимом. Он называл его "Джим Боб", что, как он знал, Мкомбу не нравилось, но он был уверен, что Мкомбу предпочел бы личное имя Маллина для него, которое было "свинья".
  
  То, что эта фамилия имела под собой прочную основу, на самом деле подтвердилось для Маллина, когда он вошел в офис Mkom-bu в небольшом здании, спрятанном в джунглях, сразу за границей с Замбией. Вся столешница перед Мкомбу была завалена едой, и еда была облеплена мухами. Это не обескуражило Мкомбу, который ел обеими руками, запихивая еду себе в лицо и проглатывая все, что не успевало упасть на его голую грудь. Мухи и все такое.
  
  Мкомбу помахал Маллину испачканной жиром рукой, когда тот вошел в офис. Тем же движением он взял бутылку вина, сделал большой глоток прямо из бутылки, затем предложил бутылку британцу.
  
  "Нет, спасибо, сэр", - вежливо ответил Маллин, старательно сдерживая выражение лица, чтобы отвращение, которое он испытывал, не отразилось на нем.
  
  "Ну, тогда съешь что-нибудь, Джеки. Ты же знаешь, я ненавижу есть в одиночестве".
  
  "Похоже, у тебя это неплохо получается", - сказал Маллин. Мкомбу сердито посмотрел на него, и Маллин протянул руку и взял кусочек курицы между большим и указательным пальцами правой руки. Если повезет, он мог бы нянчиться с этим куском цыпленка в течение всей встречи, а затем вернуться в свой собственный коттедж, где у него был запас американских консервов, которые были всем, что он когда-либо ел в джунглях.
  
  Мкомбу улыбнулся, когда увидел, что Маллин взял курицу, но продолжал пялиться, пока англичанин не откусил маленький кусочек и не начал неохотно жевать. Мкомбу кивнул.
  
  "Знаешь, Джеки, если ты продолжишь убивать моих людей, у меня не останется никого, с кем можно было бы вести мою войну".
  
  11
  
  Маллин сел в кресло лицом к столу и скрестил ноги. Он не был крупным мужчиной, ростом всего пять футов семь дюймов и весом 150 фунтов, но мужчины не часто недооценивали его дважды.
  
  "Если они будут продолжать оспаривать мою власть, их будут продолжать убивать. Это держит остальных в узде".
  
  "Ты не можешь просто ударить их по голове или что-нибудь в этом роде? Это привлечет их внимание. Тебе обязательно их убивать?" Мкомбу вытер жирные руки о рубашку дашики. Затем, словно спохватившись, он начал выковыривать еду из своих редких волос на груди, покрытой блестками, и запихивать кусочки обломков в рот. Маллин отвернулся к окну, в сторону поляны, которая была главной отправной точкой Народно-демократической армии революционного освобождения Мкомбу.
  
  "Они не понимают ударов по голове", - сказал Маллин. "Они понимают, что их убивают. Если я не смогу этого сделать, Джим Боб, однажды они убегут, бросив тебя, и мы останемся без армии ".
  
  "Но человек, которого ты убил, был лучше, чем трое других мужчин, которые у меня были".
  
  Маллин вздохнул, вспомнив, как легко было убить сержанта ростом шесть футов шесть дюймов и весом 260 фунтов. Маллин снял свой автоматический пистолет 45-го калибра, пилотскую фуражку и очки в черной металлической оправе. Когда он протянул руку, чтобы аккуратно положить очки на землю поверх шляпы, глаза здоровяка проследили за ним, и Маллин нанес удар левой ногой, а твердый каблук ботинка врезался в кадык другого мужчины. Драка закончилась, не успев начаться. Чтобы быть уверенным, когда мужчина упал, Маллин ударил его в висок носками своих высоких полковых ботинок со стальными наконечниками.
  
  "Если он был лучше, чем трое других мужчин, у нас большие проблемы, Джим Боб. Он был медлительным и глупым. Солдат не может быть солдатом без мозгов. Размер
  
  12
  
  армия не выигрывает войну. Дисциплина и, по крайней мере, достаточно мозгов, чтобы выполнять приказы, делайте ".
  
  Мкомбу кивнул. Он закончил осматривать свою грудь и снова вытер руки о рубашку. "Вы, конечно, правы, именно поэтому я так щедро плачу вам за то, чтобы вы были моим начальником штаба".
  
  Он улыбнулся, и Маффин улыбнулась в ответ. Недоплачивает мне, подумал Маффин, но он был доволен, что его время придет. Терпение всегда вознаграждается.
  
  Мкомбу поднялся из-за своего стола и сказал: "Что ж, прекрати убивать всех на некоторое время". А затем, словно желая прекратить дальнейшую дискуссию, он быстро сказал: "Перейдем к текущему делу".
  
  "Что именно?"
  
  Мкомбу сцепил руки за спиной и слегка наклонился вперед в талии. "Олимпийские игры", - сказал он.
  
  "В каком соревновании ты участвуешь?" Спросила Маффин. "Поедание международных пирогов?"
  
  Мкомбу выпрямился из-за стола. Он был всего на два дюйма выше Маффина, но перевешивал его более чем на сто фунтов. Его рубашка была покрыта пятнами от еды, а в седеющей черной бороде блестел жир. Он улыбнулся, и Маффин увидела, как в розовой пещерке его рта поблескивают золото и серебро.
  
  "Если бы я не знал тебя лучше, Джеки, я бы подумал, что я тебе не нравлюсь", - сказал Мкомбу.
  
  Это был прямой вызов, и Маффин отступил, довольный тем, что настанет день, когда он сделает свой ход, но не сейчас.
  
  "Просто шучу, Джим Боб", - сказал он.
  
  "Прекрасно. Ты шутишь сколько хочешь. Почему бы тебе не съесть курицу, которую ты держишь в руке?"
  
  Он наблюдал, как Маффин поднес его ко рту и откусил еще один неохотный кусочек.
  
  "Хорошо", - сказал Мкомбу. "Теперь Олимпиада".
  
  "А как насчет них?"
  
  13
  
  "Спортсмены из Южной Африки и Родезии могут быть не допущены к соревнованиям".
  
  "Ну и что", - сказал Маллин, пожимая плечами.
  
  "Похоже, это может разозлить обе страны".
  
  "Правильно", - сказал Маллин. "Какое это имеет отношение к нам?"
  
  "Мы собираемся превратить то, что произошло в Мюнхене в 1972 году, в пикник". Он поднял глаза, и Маллин кивнул. Англичанин знал правила игры. Мкомбу делал короткие заявления, и Маллину приходилось подталкивать его к объяснениям "как", "почему" и "за что", пока история не была полностью раскрыта. Самолюбие Мкомбу тешилось тем, что британец постоянно просил разъяснить его заявления.
  
  "Как?" Спросил Маллин.
  
  "Мы собираемся убить спортсменов одной из конкурирующих стран и возложить вину на какую-нибудь белую террористическую группу из Южной Африки".
  
  Маллин снял очки и осмотрел их на свету. Он тоже умел играть в игры. Он медленно водрузил очки на переносицу и спросил: "Зачем?"
  
  "Как только дело будет сделано от имени южноафриканских Кое-кого для чего-то, мир расправится с Южной Африкой и Родезией. Это откроет нам дверь".
  
  "Похоже, с палестинцами это не сработало таким образом. Кажется, все забыли, что они убили детей в Мюнхене. Почему они должны расстраиваться из-за Южной Африки или Родезии?"
  
  "Потому что Южная Африка и Родезия настроены антикоммунистически", - сказал Мкомбу. "Это гарантирует, что мировое мнение против них будет жестоким и неумолимым. У палестинцев не было такого препятствия".
  
  Маллин кивнул. "Может сработать", - сказал он. "Сколько спортсменов мы убьем?"
  
  "Из этой одной страны, из каждой. Из них всех", - ответил Мкомбу с явным удовольствием.
  
  "И как мы этого добьемся?"
  
  14
  
  "За это, мой дорогой Джек, я тебе так щедро плачу. Разберись в этом. Естественно, мы будем заранее выпускать угрозы, чтобы начать настраивать общественное мнение против белых режимов. Массовое убийство станет последним штрихом ".
  
  "Разумеется, с минимальной силой", - сказал Маллин.
  
  "Конечно. Чем меньше людей знают об этом или вовлечены в это, тем лучше". Он снова сел. Почти без указания его рука потянулась к куску говядины. Муха улетела, когда его рука сомкнулась на ней.
  
  "Одна проблема", - сказал Маллин. "Твои русские друзья. Как им понравится, что ты испортил их Олимпиаду?"
  
  "Если вы будете хорошо выполнять свою работу, они никогда не узнают, что это были мы", - сказал Мкомбу.
  
  "Хорошо", - сказал Маллин. Он встал и бросил кусочек курицы с двумя маленькими надкусанными кусочками обратно на стол. Мкомбу, он был уверен, съест его позже. Не тратить, не хотеть. Он направился к двери.
  
  "Ты кое-что забыл", - сказал Мкомбу, когда рука Маллина повернула дверную ручку.
  
  "Да?" - Спросил я.
  
  "Разве вы не хотите узнать страну, спортсменов которой мы будем убивать?"
  
  "На самом деле это не важно, Джим Боб, но продолжай. В какой стране?"
  
  "Крупная держава", - сказал Мкомбу.
  
  "Очень хорошие", - сказал Маллин. Он отказался спрашивать, какие именно.
  
  "На самом деле, самая крупная держава в мире".
  
  "Как вам будет угодно, сэр", - сказал Маллин.
  
  "Соединенные Штаты Америки, Джек. Соединенные Штаты Америки".
  
  Маллин бесстрастно кивнул.
  
  "Я хочу, чтобы все их спортсмены были мертвы", - сказал Мкомбу.
  
  "Как хочешь, Джим Боб", - сказал Маллин.
  
  15
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он никогда не играл в игры. Поэтому вместо того, чтобы взобраться по стене здания Хефферлинга в Чикаго, как он сделал бы, если бы требовалась скрытность, он вошел через парадную дверь со стороны Норт-Мичиган-стрит, всего в нескольких шагах от здания Playboy. Он прошел мимо охранника к ряду лифтов в задней части здания.
  
  Ожидая лифт, Римо задавался вопросом, сколько энергии уходит на то, чтобы поднимать людей на верхние этажи. Он подумал, что людям было бы намного лучше, если бы они шли пешком, и это также помогло бы решить проблему нехватки энергии. Он подумал о том, чтобы взбежать на четырнадцать этажей в офис Хьюберта Хефферлинга, президента Hefferling energy group, в качестве своего личного вклада в разрешение энергетического кризиса.
  
  Затем он вспомнил, зачем он здесь, и решил, что вносит достаточно большой вклад в решение энергетических проблем Америки, и когда лифт подошел и открыл свои двери, он вошел внутрь.
  
  Римо не заботился о нехватке топлива для отопления или газа, потому что у него не было собственного дома или машины. Но были люди, которым было не все равно, и именно ради этих людей Римо Уильямс собирался убить человека, которого он никогда не встречал.
  
  Он прошел мимо секретарши в приемную на четырнадцатом этаже и представился хорошенькой молодой секретарше Хефферлинга.
  
  18
  
  "Я пришел уничтожить мистера Хефферлинга. Он у себя?" Спросил Римо.
  
  Секретаршу звали Марша. У нее был полный набор реплик для людей, которые хотели побеспокоить мистера Хефферлинга по поводу нехватки газа или нефти - особенно по поводу нехватки газа, - но когда она подняла глаза, все реплики застряли у нее в горле.
  
  Не то чтобы Римо был исключительно красив, но у него были темные волосы, высокие скулы и глубоко посаженные темные глаза, которые, казалось, приковывали ее к креслу. Он был около шести футов ростом и худощав, за исключением запястий, которые были похожи на банки из-под помидоров.
  
  Марша открыла рот, чтобы заговорить, закрыла его, открыла и снова закрыла. У нее появилось то же чувство в животе, что и при просмотре фильма "Динт Иствуд в кино".
  
  "Сэр?" - сумела выдавить она.
  
  "Хефферлинг. Я пришел уничтожить его. Где он?"
  
  "Конечно, сэр. Я доложу о вас. Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?" - спросила она, надеясь, что он также даст ей свой адрес и номер телефона, и задалась вопросом, почему этот худощавый, темноволосый мужчина заставляет ее чувствовать себя такой ... такой... ну, откровенно похабной.
  
  "Скажи ему, что Каждый человек здесь, чтобы увидеть его", - сказал Римо.
  
  "Конечно, сэр. мистер Обыватель".
  
  Он наклонился к ней ближе и сказал: "Но ты можешь называть меня Эв".
  
  "Эв. Да, сэр. Конечно. Эв. Когда я могу называть вас Эв?"
  
  "В любое время", - сказал Римо.
  
  "Сегодня вечером? Прямо сейчас?"
  
  "Первый Хефферлинг", - сказал Римо.
  
  "Хорошо". Она нажала кнопку внутренней связи, не сводя глаз с Римо. Он улыбнулся, и она почувствовала, что краснеет.
  
  19
  
  "Да, Марша?" - раздался голос из динамика, Римо наклонился к ней поближе и прислушался.
  
  "Э-э, мистер Хефферлинг, к вам пришел мистер Эвриман, сэр", - сказала она своему работодателю.
  
  "Обычный человек? Что, черт возьми, это за...? У него назначена встреча?"
  
  Римо улыбнулся и кивнул головой, и, как будто ее голова была привязана к его, Марша тоже начала кивать, и она солгала своему боссу и сказала: "Да, сэр. Он делает. Что-то о десятичных дробях, я думаю."
  
  "Десятичные дроби? Что? О, черт, пошли его сюда".
  
  "Да, сэр". Она выключила интерком и сказала Римо: "Вы можете входить".
  
  "Спасибо. Тебя зовут Марша?"
  
  "Да. И я живу одна", - сказала она, слова вырывались в спешке.
  
  "Я хотел бы поговорить с тобой, когда выйду из кабинета мистера Хефферлинга. Ты все еще будешь здесь?"
  
  "Абсолютно. Я буду здесь. Я буду ждать. Я никуда не уйду. Обещаю. Я буду прямо здесь".
  
  "Хорошо. Подожди меня".
  
  "Я буду. Я обещаю".
  
  Она пригласила Римо в кабинет Гарольда Хефферлинга. Он помахал ей рукой, прежде чем войти.
  
  Когда дверь за ним закрылась, он посмотрел на человека, сидящего за столом.
  
  - Вы Хефферлинг? - Спросил Римо.
  
  Мужчина, нахмурившись, смотрел в свою записную книжку.
  
  "Я так и знал", - торжествующе сказал он. "У тебя не назначена встреча, мистер Как-там-тебя-зовут. Сколько ты дал этой сучке, чтобы она впустила тебя? Я вышвырну ее задницу прямо из этого здания, с сиськами или без сисек ".
  
  Римо подошел к столу, и человек за ним встал. Гарольду Хефферлингу было за сорок, и он поддерживал себя в отличной форме. При росте шесть футов два дюйма и двухстах фунтах, по большей части мускулистый, он даже брал несколько уроков карате после нехватки бензина, быть-
  
  20
  
  из-за того, что люди, которые иногда узнавали его на улице, уступали своему коллеге, чтобы оторвать ему голову, из-за своего разочарования по поводу нехватки бензина. По-видимому, его поведение было направлено на то, чтобы запугать Римо поменьше ростом.
  
  "Ты", - сказал он, указывая. "Выходи тем же путем, каким пришел, и забирай с собой этот кусок пуха". Римо протянул руку, взял указательный палец Хефферлинга между своими указательным и большим пальцами правой руки и сказал более крупному мужчине: "Не показывай пальцем. Это невежливо".
  
  Хотя у него не было возможности сесть, Гарольд Хефферлинг сел, причем резко. Он посмотрел на свой палец. Было не больно, но, похоже, это как-то связано с тем, что он сел.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросил он у Римо.
  
  "Я сказал вашей секретарше", - сказал Римо, присаживаясь на край стола Хефферлинга. "Я обычный человек. Я говорю от имени каждого. Если бы я расстегнул рубашку, вы бы увидели большую красную букву "Е", вытатуированную у меня на груди, и это означало бы Everyman ".
  
  "Ты чокнутый", - сказал Хефферлинг. Внезапно, на мгновение, он испугался. Мужчина, очевидно, был сумасшедшим, возможно, тем, чей мозг размяк от слишком долгого пребывания в слишком большом количестве заправочных линий под слишком жарким солнцем. Он решил взять более мягкий тон. "Ну, чего ты хочешь, обыватель? Что-нибудь о десятичных дробях?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Она неправильно поняла. Я сказал, что хотел уничтожить тебя. Но я не хочу, чтобы ты думал, что я неразумный. Итак, сначала ты скажешь мне, почему ты усугубляешь нехватку бензина, а потом я решу, убивать тебя или нет ".
  
  У Хефферлинга отвисла челюсть. Он издал звук, похожий на "глах, глах". Он попробовал еще раз, и получилось четче. "Убить, убить?"
  
  "Только один раз", - сказал Римо. "Убей".
  
  21
  
  "Вы сошли с ума", - сказал Хефферлинг. "Совершенно, буйно помешанный".
  
  "Сумасшедший? Мы все сумасшедшие. Мы сумасшедшие, потому что нам приходится сидеть на газопроводах, потому что люди убивают людей на газопроводах, и единственная очередь, которую вы видите, - это та, что в банке, когда вы вносите свои деньги. Сумасшедший? Конечно. Мы сыты по горло и больше этого не терпим ". Римо улыбнулся. Он слышал эту фразу в фильме и всегда хотел ее использовать.
  
  "Но вы ошибаетесь. Смертельно ошибаетесь". Хефферлинг сделал паузу и переосмыслил фразу. "Я имею в виду, вы ошибаетесь. Существует дефицит, и это вина арабов, а не меня. Честно, мистер Обыватель ".
  
  "Ты можешь называть меня Эв", - сказал Римо.
  
  Хефферлинг вспотел. Он закрыл глаза, как будто изо всех сил старался не заплакать.
  
  "Послушай, Эв, ты просто не понимаешь".
  
  "Объясни мне это", - попросил Римо.
  
  "Пожалуйста, дай мне сказать"? Хефферлинг закричал. Он вскочил на ноги. Римо подумал, звуконепроницаема ли комната.
  
  "Сядь", - посоветовал он. Хефферлинг быстро заморгал, убеждая себя, что ему не обязательно садиться, если он этого не хочет. В конце концов, чей это был офис и кем этот Обыватель себя возомнил? Римо коснулся своей груди, и он сел.
  
  "Ладно, теперь продолжай", - сказал Римо. "Объясни".
  
  Глаза Хефферлинга закатились, как будто на внутренней стороне его век было написано, что он должен сказать. Что он мог сказать этому сумасшедшему?
  
  "Послушай, это правда. Некоторые люди усугубляют этот дефицит". Это было хорошо, подумал он. Это была правда. Он где-то читал, что не следует лгать сумасшедшему. Может быть, если бы он сказал ему правду, которую тот хотел услышать, тогда, может быть, этот псих поверил бы всему, что он ему сказал. Римо наградил эту теорию улыбкой.
  
  "Эти люди скупают нефть на спотовом рынке, но
  
  22
  
  затем они придерживают его, ожидая повышения цен, прежде чем продавать в этой стране. Они попросили меня присоединиться к ним, но когда я услышал об этом, я ушел. Я бы не стал иметь к этому никакого отношения. Я сказал, что их план неамериканский ".
  
  Римо кивнул. "Рад за тебя", - сказал он. "И ты не будешь иметь к этому никакого отношения".
  
  "Это верно".
  
  "Потому что это было не по-американски".
  
  "Правильно. Правильно".
  
  "А ты лояльный американец".
  
  "Я есть".
  
  "И ты ни капельки не заботишься о том, чтобы заработать несколько дополнительных миллионов долларов".
  
  "Верно. Я не хочу".
  
  "Брось, Хефферлинг", - укоризненно сказал Римо.
  
  "Это правда".
  
  "Это твоя защита? Предполагается, что это помешает мне убить тебя?"
  
  Хефферлинг уставился на него. Медленно его лицо расплылось в улыбке.
  
  "Я понимаю. Это шутка, не так ли? Тебе заплатили за это, верно? Что-то вроде удара пирогом по лицу. Заплатили за это, верно?"
  
  Римо пожал плечами. "Вообще-то, был. Но, видишь ли, это моя работа".
  
  "Что это? Пироги? Угрозы?"
  
  "Нет", - сказал Римо, и поскольку это больше не имело никакого значения, он сказал Хефферлингу правду. Как молодого полицейского из Ньюарка по имени Римо Уильямс обвинили в убийстве, которого он не совершал, отправили на электрический стул, который не сработал, а затем оживили и завербовали для работы в секретной организации по борьбе с преступностью под названием CURE. И он также рассказал ему, как Римо Уильямс узнал секреты Синанджу, древнего корейского дома ассасинов, и, изучив их, стал чем-то большим, чем просто человеком. Чем-то особенным.
  
  23
  
  Когда Римо закончил, он посмотрел на лицо Хефферлинга, но увидел там только замешательство. Никто так и не понял.
  
  "В любом случае, Хефферлинг, наверху мне объясняют, что здесь к чему. Я даже не пользуюсь газом. Но мне говорят, что у вас где-то в Пуэрто-Рико стоят пять танкеров с нефтью, и вы ждете, когда цены вырастут, а затем собираетесь продавать нефть в Америке. Тем временем люди стоят в очередях за бензином. Это то, что говорят мне наверху, и они говорят мне, что я должен что-то с этим сделать ".
  
  "Например?" - спросил Хефферлинг.
  
  "Например, убить тебя".
  
  "Подождите сейчас", - в панике взмолился Хефферлинг. "Я должен сказать вам больше. Намного больше. Подождите".
  
  "Расскажи это ангелам, Хьюберт". Римо наклонился вперед, постучал костяшками пальцев, и Хефферлинг откинулся на спинку стула. Римо взял правую руку мужчины и с глухим стуком бросил ее на стол. Глухой стук.
  
  "Таков нефтяной бизнес, дорогуша", - сказал Римо телу.
  
  Он обошел стол, вытащил чистый лист бумаги из верхнего левого угла стола Хефферлинга и нашел фломастер Flair во внутреннем кармане пиджака убитого. Черным цветом он написал поперек листа бумаги. С помощью кусочка скотча он прикрепил бумагу ко лбу Хефферлинга, предварительно вытирая пот обрывком канцелярской бумаги, которая была на столе этого человека.
  
  Он сложил руки Хефферлинга у себя на коленях. У двери он обернулся, чтобы осмотреть свою работу. Там было тело Хефферлинга, аккуратно сидящее. На бумаге, свисающей с его головы, было написано:
  
  НЕ НАСТУПАЙТЕ НА МЕНЯ. ТАКОВА МЕСТЬ КАЖДОГО ЧЕЛОВЕКА.
  
  24
  
  Когда Римо вышел обратно на улицу, Марша с тревогой повернулась к двери. Увидев его, она улыбнулась. Вот оно снова, подумала она, то чувство внизу живота.
  
  "Привет, Марша", - сказал Римо.
  
  "Привет. Ты хотел... поговорить со мной?"
  
  "На самом деле, нет, Марша. Я хотел поцеловать тебя".
  
  Она почувствовала головокружение, когда он склонился над ней и положил руку между ее плечом и шеей. Она с тревогой ждала, когда его губы коснутся ее губ. Ей показалось, что она почувствовала его дыхание у себя на лбу, а затем было легкое давление на ее горло, и она больше ничего не почувствовала.
  
  Римо осторожно положила ее голову на стол, обхватив ее руками. Когда она просыпалась, то чувствовала себя расплывчатой и ошеломленной, и ей было трудно вспомнить, что произошло за последние полчаса. Позже она рассказала полиции, что заснула, положив голову на свой стол, и ей приснился мужчина, но она не могла описать его, за исключением того, что он вызывал у нее странное ощущение в животе.
  
  "Я думаю, у тебя забавная голова", - ворчал один из копов, но в своем отчете писал: "Свидетеля убийства Хефферлинга нет".
  
  Римо вернулся в свой гостиничный номер, пройдя мимо клуба "Плейбой", где он махал людям, сидевшим у окон, и кричал им, что им следовало бы играть в ракетбол, вместо того чтобы пить в такую рань.
  
  Вернувшись в свою комнату, он подошел к пожилому азиату, который сидел в позе лотоса посреди покрытого ковром пола. Римо сказал: "Я обычный человек. Остерегайся моей мести". Для пущей убедительности он ткнул указательным пальцем в потолок.
  
  Азиат поднялся одним плавным движением, словно дым, выходящий из банки, и повернулся лицом к Римо. Старик был едва ли пяти футов ростом и никогда не видел
  
  25
  
  сто фунтов. По бокам его головы белые пряди волос выбивались из-под высохшей желтой кожи.
  
  "Подойди, сын мой, и сядь", - сказал он Римо, решительно направляя молодого человека к дивану. Римо не хотел садиться. Старик осторожно коснулся своей груди, и Римо сел.
  
  Старик покачал головой и печально сказал: "Я ожидал этого".
  
  - Ожидаешь чего, Чиун? - Спросил Римо.
  
  "Напряжение, вызванное изучением техник синанджу, в конце концов, свело тебя с ума. Это моя вина. Я должен был знать, что белый человек не сможет вечно выдерживать такое напряжение, даже с моим гением, направляющим его. Это все равно, что пытаться налить океан в чашку. В конце концов чашка должна треснуть. Вы треснули. Но запомни это, Римо, прежде чем они придут, чтобы забрать тебя: ты молодец, что продержался так долго ".
  
  "Брось, Чиун. Это была шутка".
  
  Чиун вернулся в позу лотоса и, казалось, молился о сохранении памяти Римо, сложив руки на коленях своего пурпурного кимоно.
  
  "Чиун, прекрати это. Я не сумасшедший. Это была просто шутка".
  
  "Шутка?" Спросил Чиун, поднимая глаза.
  
  "Да. Шутка".
  
  Чиун снова покачал головой. "Хуже, чем я опасался. Теперь он шутит с учением Мастера синанджу?"
  
  "Давай, Чиун, хватит валять дурака".
  
  "Мое сердце разбито".
  
  "Чиун..."
  
  "Мой дух пал".
  
  "Чиун, не мог бы ты..."
  
  "У меня урчит в животе".
  
  Над головой Римо вспыхнула мультяшная лампочка. "О, черт. Я забыл твои каштаны".
  
  "Не извиняйся, пожалуйста", - сказал Чиун. "На самом деле, ничего особенного. Я не мог ожидать, что ты запомнишь больную
  
  26
  
  просьба старика, когда у тебя была возможность порезвиться с этими кроликами."
  
  "Какие кролики?"
  
  "В этом дворце зла".
  
  Римо сморщил лицо, пытаясь вспомнить, о чем говорил Чиун. "О. Они кролики, а не кролики".
  
  "Я буду молиться за твое спасение".
  
  "Чиун, я обещаю тебе, я даже не проходил мимо этого места".
  
  Чиун фыркнул. "Обещание белого человека, который также обещал приносить домой каштаны".
  
  "Обещание ученика Мастера синанджу, величайшего Мастера синанджу", - сказал Римо.
  
  "Я поверю тебе во все, что мы значили друг для друга", - сказал Чиун.
  
  Римо встал, поклонился в пояс и сказал: "Я благодарю тебя, Маленький отец".
  
  Чиун великодушно махнул рукой. "Ты прощен. А теперь иди и купи мои каштаны".
  
  27
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Когда информация об угрозе олимпийской сборной Соединенных Штатов поступила в офис Олимпийского комитета, она была немедленно доведена до сведения Р. Уотсона Дотти, главы комитета.
  
  Однако он был занят другим. Он слышал, что в Сьерра-Леоне был пловец, который принял бесплатную пару плавок от производителя купальников, и Дотти пытался опровергнуть слух, чтобы он мог потребовать отстранения спортсмена от предстоящих московских игр. Дотти чувствовал, что никто в мире, кроме него, не знает разницы между любителем и профессионалом, и он был предан делу сохранения этой разницы. Поэтому он отодвинул в сторону записку, которую положил ему на стол его помощник.
  
  "Лучше прочтите это, коммодор", - сказал Дотти его помощник.
  
  Дотти поднял глаза, раздраженный приказным тоном в голосе своего помощника, но взял записку. Она была напечатана от руки печатными буквами. В ней говорилось:
  
  "В знак протеста против притеснений спортсменов из Южной Африки и Родезии по всему миру олимпийская сборная Соединенных Штатов будет уничтожена. Это не пустая угроза".
  
  Записка была подписана "S.A.A.E.", а под ней было напечатано "Южноафриканцы за спортивное равенство".
  
  "Должны ли мы отнестись к этому серьезно?" спросил ассистент.
  
  30
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать?" Сказала Дотти. "Я не могу беспокоиться об этой ерунде. В Сьерра-Леоне есть пловец, и я знаю, что он крадет коммерческие деньги. Мы должны защитить от него наших любителей ".
  
  Помощник хотел сказать, что он сомневается в том, что трансплантат пловца из Сьерра-Леоне загрязнит олимпийские бассейны, но вместо этого ограничился указанием на то, что, возможно, американских спортсменов следует защитить от этой угрозы со стороны SAA E.
  
  "Ты когда-нибудь слышал об этой группе раньше?" Спросила Дотти.
  
  "Нет, коммодор".
  
  "Я тоже. Черт возьми, почему люди должны делать такие вещи?"
  
  Его помощник не ответил, и, наконец, Дотти сказала: "Перешлите это в ФБР специальным курьером".
  
  "Президент тоже?" - спросил помощник.
  
  "Конечно", - сказала Дотти. "И Белый дом тоже. Пусть они об этом беспокоятся. У меня на уме важные вещи. Продолжай. Отправь их".
  
  Когда мисс ассистент вышла из комнаты, коммодор Р. Уотсон Дотти, которому яхт-клуб в Плейнфилде, не имеющем выхода к морю, штат Нью-Джерси, присвоил воинское звание, стукнул кулаком по столу.
  
  Пусть это будет чудак.
  
  "Было бы неплохо, если бы это был чудак", - сказал директор ФБР.
  
  "Однако мы не можем так рисковать, не так ли, сэр?" - спросил директор по специальным операциям.
  
  "Я должен сказать, что нет. И я думаю, нам придется предупредить Белый дом".
  
  "Они уже знают, сэр", - сказал директор специальных операций. "Копия была отправлена туда так же, как и нам".
  
  Шеф ФБР покачал головой. "Он отправил письмо кому-нибудь еще? В ООН, или в ЦРУ, или в "Вашингтон пост"? Боже, неужели этот дурак в комитете
  
  31
  
  вы знаете, что мы здесь для того, чтобы разбираться с подобными вещами? Если бы мы считали, что президента следует уведомить, мы бы его уведомили ".
  
  "У вас получилось одно из трех, сэр", - сказал помощник.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "ООН и ЦРУ не получили копий, но "Пост" получила. То же самое сделали "Нью-Йорк таймс" и все телевизионные сети. Кажется, SA.A.E. сделала достаточно копий, чтобы разойтись ".
  
  "Чертовски мило с их стороны, не так ли?" - сказал режиссер. Он придерживался мнения, что, когда он говорил подобные вещи, он звучал как сэр Лоуренс Оливье. Он всегда жалел, что во время войны не служил в Великобритании, тогда у него мог бы быть повод изобразить английский акцент. "Действительно, чертовски мило", - повторил он.
  
  Замечательно, подумал президент. Замечательно. К инфляции, безработице, нефтяному кризису и распаду наших зарубежных альянсов я могу добавить резню олимпийской сборной США. Переизбрание? Мне повезет, если меня не линчуют.
  
  "Господин Президент?" - спросил один из его сотрудников, и он удивленно поднял глаза от записки. Он забыл, что они стояли там.
  
  "Пресса хочет какого-то заявления".
  
  "Это чудак", - сказал президент. "Так и должно быть". Лучше бы так и было, подумал он про себя. / просто мне это не нужно.
  
  "Однако я не думаю, что это правильный подход к общению с прессой", - сказал его главный помощник.
  
  "Хорошо. Как насчет этого? Мы гарантируем - абсолютно гарантируем - что ни с кем из наших спортсменов в Москве ничего не случится. Попробуйте это. Абсолютно гарантируем. Заставляют меня говорить как того футболиста в колготках. Ты понимаешь, что я имею в виду. Это могло бы быть неплохо ".
  
  32
  
  "Хорошо", - сказал помощник. "Мы можем это сделать".
  
  "Но сначала обсудите это с моей женой", - сказал президент. "У нее могут быть какие-то другие идеи".
  
  "Обычно она так и делает", - пробормотал пресс-секретарь себе под нос, выходя из офиса.
  
  Его оставшийся помощник сказал: "Разве мы не должны что-то сделать с безопасностью?"
  
  Президент наградил его своим лучшим взглядом, в котором читалось "Я-как-раз-подходил-к-этому", и мужчина успокоился.
  
  "Я хочу, чтобы русские были уведомлены о том, что мы должны быть вовлечены в меры безопасности. Нашей команде угрожали. Они должны впустить нас".
  
  "Все в порядке, сэр".
  
  "ФБР работает над этим?"
  
  "Да".
  
  "Ладно, иди и делай, что я тебе сказал".
  
  Когда комната опустела, президент задумался и вспомнил о телефоне без набора номера наверху, в комоде в его спальне.
  
  Телефон напрямую соединялся с секретной организацией CURE и ее директором, доктором Гарольдом В. Смитом. Предшественник президента на этом посту все ему объяснил. Несколько лет назад Смита подключили к управлению операцией CURE. Идея состояла в том, чтобы работать вне рамок Конституции, чтобы прижать мошенников, которые прикрывались Конституцией. Но с годами операции CURE расширились, и теперь они были готовы пойти куда угодно, сделать что угодно. Он был уверен, что каждый президент чувствовал то же самое, приходя в свой кабинет: он никогда бы не воспользовался CURE.
  
  И так же, как и он, каждый из них в конечном итоге использовал это.
  
  Не то чтобы это было легко. Президент не мог отдавать приказы Кюре. Он мог только предлагать миссии. Доктор Смит был последним боссом. Президент мог отдать только один приказ, который был бы немедленно выполнен: расформировать. Ни один президент никогда этого не делал, потому что каждый
  
  33
  
  президент обнаружил, что Америке нужны КЮРЕ и доктор Смит, а также правоохранительный орган Римо и маленький старичок-азиат, который совершал странные поступки.
  
  Президент Соединенных Штатов поднялся к себе в спальню, снял трубку телефона и подождал, пока Смит ответит на другом конце.
  
  Почему телефон всегда был таким холодным? он задумался.
  
  34
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Доктор Гарольд В. Смит не любил встречаться в общественных местах. Такова была его позиция. Позиция Римо заключалась в том, что если бы Смит хотел встретиться с ним и Корешем, он должен был бы встретиться там, где ему сказал Римо.
  
  И вот, поскольку он знал, что Римо вполне способен исчезнуть на три месяца, не сказав ни слова, доктор Смит оказался на канатной дороге высоко над пешеходными дорожками зоопарка Бронкса, пытаясь объяснить двум своим убийцам последнюю проблему.
  
  "Серьезно, Римо. Зоопарк Бронкса?" Смит пожаловался.
  
  "Я люблю зоопарки", - сказал Римо. "Я давно не был в зоопарке".
  
  Чиун наклонился поближе к Смиту. "Он надеется найти каких-нибудь родственников, Император", - громко прошептал он на ухо Смиту.
  
  "Я это слышал", - прорычал Римо.
  
  Чиун поднял глаза с выражением пресной невинности.
  
  "И перестань называть его императором", - сказал Римо.
  
  Чиун казался удивленным. На протяжении тысячелетий Мастера синанджу заключали контракты на свои услуги с императорами, царями и королями всего мира, и он счел уместным называть Смита "Император Смит". Он сказал Смиту: "Не обращай на него внимания. Он вспыльчивый, потому что все в обезьяннике смотрят
  
  36
  
  в точности как он, и он не может отличить одного родственника от другого ".
  
  Смит указал на единственного пассажира канатной дороги, мужчину, который спал в дальнем конце, растянувшись на сиденьях. Римо и Чиун могли сказать, что он был пьян в стельку, потому что для них пары его опьянения висели в машине, как густой туман.
  
  "Он вне игры", - сказал Римо. "Не беспокойся об этом. Значит, я должен нянчиться со всей олимпийской командой?"
  
  "Глупое дитя", - быстро сказал Чиун. "Император не стал бы просить тебя выполнять такую невыполнимую задачу. Это назначение кажется наиболее разумным".
  
  Римо подозрительно посмотрел на него. Он знал, что Чиун обычно считал Смита сумасшедшим, потому что Смит сопротивлялся всем предложениям Чиуна устранить президента Соединенных Штатов и сделать Смита пожизненным правителем.
  
  И тогда Римо понял.
  
  "Не позволяй ему ласкать тебя, Смитти. Он хочет перебраться в Москву на Олимпийские игры, чтобы выиграть золотую медаль, выступить на телевидении и разбогатеть на рекламе".
  
  "Чиун?" Спросил Смит, откидываясь назад и глядя на хрупкого пожилого корейца.
  
  "Почему нет?" Спросил Римо. "Он может выиграть любое соревнование, в котором участвует. Все они, если уж на то пошло. Я тоже могу".
  
  "На этот раз ты говоришь правду, домашняя муха", - сказал Чиун. "Он прав, император".
  
  "Что ж, Римо, у тебя будет шанс доказать это", - сказал Смит. "Люди в Москве ведут себя примерно так, как ты и ожидал. Упрямый. Они не хотят, чтобы в России были сотрудники американской службы безопасности. Они полагают, что это агенты ЦРУ, шпионящие за ними ".
  
  "Мы могли бы послать все ЦРУ, и им повезло бы найти Олимпийский стадион", - сказал Римо.
  
  "Если ты хочешь, чтобы мы узнали секреты", - начал Чиун рассказывать Смиту.
  
  37
  
  "Я ценю ваше предложение, мастер", - сказал Смит. "Я действительно ценю. Возможно, другую мелодию. Повторяю, вам придется путешествовать с командой как спортсмену. Но тебе придется прокладывать себе путь через конкуренцию ".
  
  "Ты, должно быть, шутишь", - сказал Римо.
  
  "Это замечательно", - сказал Чиун. "Если я сам не могу пойти за золотом, то кто может быть лучше моего собственного сына?" Он снова наклонился поближе к Смиту. "На самом деле он не мой сын, потому что у него забавный цвет кожи, но я просто говорю это, чтобы ему было приятно". Он откинулся назад. "Конечно, я поеду с ним".
  
  "Конечно", - сказал Смит. "Вы можете путешествовать в качестве его тренера".
  
  "Идеально", - сказал Чиун.
  
  "Это боль", - сказал Римо.
  
  "Все будет хорошо", - сказал Смит. "Ты уверен, что он спит там, внизу?" Он снова указал на пьяного в конце вагона.
  
  "Вышли на ночь", - сказал Римо.
  
  "В каких соревнованиях мы будем соревноваться?" Чиун спросил Римо.
  
  "Мне все равно. Выбери одну".
  
  "Ты мог бы легко выиграть все соревнования по легкой атлетике", - сказал Чиун.
  
  "Да", - сказал Римо. "Что у нас есть? Тире, бег с барьерами, 800 метров, 1500, миля, двухмильная дистанция. Есть марафон, и ... давайте посмотрим, такие вещи, как толкание ядра и прыжки с шестом, прыжки в высоту, в длину. Аааа, их много ".
  
  "И гимнастика", - напомнил Чиун.
  
  "Конь, параллельные брусья, кольца, бревно ..."
  
  "И будьте осторожны, чтобы не установить никаких новых мировых рекордов на этих отборочных соревнованиях", - сказал Чиун. "Деньги на поддержку поступают не оттуда. Сохраните мировые рекорды для Олимпийских игр".
  
  "Да, папочка".
  
  "Вы не можете участвовать во всех этих соревнованиях", - сказал Смит, пытаясь вернуть контроль над дискуссией.
  
  38
  
  "Блеск императора", - сказал Чиун. "Конечно, он прав, Римо. Если бы вы соревновались в каждом виде спорта, вы бы выигрывали все соревнования, и поэтому не было бы необходимости посылать олимпийскую команду ".
  
  "И что? Тогда мне не пришлось бы нянчиться с ними".
  
  Смит недоверчиво покачал головой. "Ты не нянька. Отправляйся в Москву, выясни, откуда исходит угроза, и устрани ее".
  
  "И выиграть золотые медали", - сказал Чиун.
  
  "Может быть, они выдают его за глупые задания", - сказал Римо. Он посмотрел на их лица и вскинул руки. "Хорошо, хорошо. Выберите мероприятие. Не марафон или что-то в этом роде. Что-то, что не займет много времени. Я просто хочу попасть туда и выбраться оттуда, вот и все ".
  
  "Мы позволим беспристрастной стороне решить, какую медаль ты должен завоевать", - сказал Чиун. Он встал и подошел к спящему пьянице, быстро коснувшись его плеча. Мужчина не пошевелился. Чиун дважды негромко позвал. "Проснись. Просыпайся". Мужчина не пошевелился. Чиун взял мочку правого уха мужчины большим и указательным пальцами и сжал.
  
  "Йоу", - завопил мужчина, резко просыпаясь. Он удивленно огляделся и увидел Чиуна, стоящего перед ним, великолепного в желтом дневном халате из плотной парчи.
  
  "Должно быть, я сплю", - сказал изгой. Он потер ухо. Но если он спал, почему у него так сильно болело ухо?
  
  "Послушай", - сказал Чиун. "Нас не волнуют твои глупые уши. Какую золотую медаль мы должны завоевать на Олимпийских играх?"
  
  "Ты?" - спросил пьяница. Он внимательно оглядел Чиуна. "Может быть, Миля Золотого века. Вы все можете дойти пешком".
  
  "Не я", - сказал Чиун. "Мой ученик". Он указал, и мужчина вытянул шею, чтобы получше рассмотреть Римо.
  
  39
  
  "Он тоже не выглядит таким молодым", - сказал пьяница. "И он не похож ни на какого спортсмена. Я хочу пить".
  
  "Выбери событие", - настаивал Чиун.
  
  "Что-нибудь не слишком сложное. Может быть, он умеет бегать. Он выглядит так, словно убегал от копов. Ты можешь пробежать? Полмили. Может быть, он сможет пробежать полмили?" Он решил, что проснулся, и задался вопросом, кто были эти люди и что они делали в его зоопарке. Возможно, пока он спал, кто-то забрал его из зоопарка в сумасшедший дом.
  
  "Да, я могу пробежать полмили", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Пробегите полмили. Или метры. Я думаю, сейчас они делают это в метрах. Америка перешла на метрическую систему. Сейчас даже выпивку продают литрами. И там есть метры, миллиметры и тому подобное ". Он выпятил грудь от гордости. Он чувствовал себя патриотом.
  
  "Заткнись", - сказал Чиун. "Спасибо". Он вернулся к Римо. "Дай этому человеку пятицентовик за его неприятности".
  
  Римо подошел к пьяному, который все еще бормотал что-то о метрах, миллиметрах и литрах. Римо сунул пятидесятидолларовую купюру в руку бродяги, повернувшись к нему спиной, чтобы Смит, который оплачивал все счета, не увидел.
  
  "Вот", - сказал Римо. "Купи себе имперскую порцию ".
  
  "Я не верю во все это", - сказал Смит.
  
  "Он победит", - сказал Чиун. "Ты увидишь".
  
  "Я не могу дождаться", - сказал Смит.
  
  Канатная дорога резко остановилась у платформы, и пьяный выскочил из вагона, побежав со своим новообретенным состоянием в ближайший бар и, в процессе, установив свой собственный рекорд в беге на 983 ярда.
  
  Когда Смит, Римо и Чиун вышли из машины, они заметили, что все остальные в зоопарке, казалось, тоже побежали.
  
  "Что-то случилось", - сказал Смит.
  
  "Эти люди напуганы", - сказал Римо. Мужчина в
  
  40
  
  к ним подбежал охранник в форме зоопарка, и Римо схватил его за шиворот.
  
  "Что происходит, приятель?"
  
  "Брайан сбежал", - сказал мужчина, как будто это все объясняло. Он попытался продолжить бег, но почувствовал себя прикованным к месту. Рука тощего мужчины на его плече, казалось, весила тонну.
  
  "Это здорово", - сказал Римо. "Кто такой Брайан?"
  
  "Горилла. Самая большая горилла в мире. Кто-то разозлил его, и он захлопнул дверцу клетки. Он сходит с ума. Отпусти меня. Я должен потребовать пистолеты с транквилизаторами, приятель. Отпусти меня ".
  
  "В какой стороне клетка с гориллами?" Спросил Чиун.
  
  "Прямо вперед", - сказал охранник. "Давай, отпусти меня".
  
  Римо отпустил плечо мужчины, и охранник убежал.
  
  "Нам лучше уйти", - сказал Смит.
  
  "Чепуха", - сказал Чиун. "Мы пойдем к горилле. Это на самом деле не покажет вам, как быстро может бегать Римо, но это может восстановить вашу веру в него, даже если он белый, да поможет ему Бог, за исключением присутствующих. Приходите."
  
  Чиун направился к клетке. Смит посмотрел на Римо, который пожал плечами и последовал за Чиуном. И поскольку он не мог придумать более безопасного места, Смит последовал за ними.
  
  Когда они добрались до клетки с гориллами, зоопарк был практически пуст, и Брайан начал успокаиваться. Если бы его можно было держать там, вдали от главных проходов зоопарка, охранникам зоопарка с пистолетами-транквилизаторами не составило бы большого труда его поймать.
  
  У Чиуна были другие идеи.
  
  "Вот он", - прошипел Смит.
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "Ты можешь говорить громче. Гориллы не знают, что ты говоришь о них".
  
  41
  
  "Послушай Римо, император. Он знает о гориллах. И обезьянах".
  
  Брайан был семи футов ростом и весил более 500 фунтов. Он стоял возле своей клетки, почесывая голову и оглядываясь по сторонам. Когда он увидел приближающихся троих мужчин, он запрыгал вверх-вниз, заревел и ударил себя кулаком в грудь. Затем он направился к ним.
  
  "Нам лучше уйти отсюда", - снова посоветовал Смит.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Чиун. "Римо посадит зверя обратно в клетку".
  
  "Почему я?" Спросил Римо. "Почему не ты?"
  
  - Это правда, - сказал Чиун, - что у меня гораздо больше опыта общения с обезьяной, учитывая то, что мне пришлось вынести за последние десять лет, но мне не нужно производить впечатление на императора. Ты показываешь ему, на что ты способен ".
  
  Римо вздохнул. Спорить с Чиуном было пустой тратой времени. Было бы проще вернуть чертову гориллу на место.
  
  "Он подбирается все ближе", - сказал Смит. "Я был бы признателен, если бы вы, ребята, договорились о том, кто что собирался делать, или же позволили нам убраться отсюда".
  
  "Все просто, Смитти. Животные чувствуют, когда ты нервничаешь, и это делает их злыми", - сказал Римо.
  
  "Я поверю тебе на слово", - сказал Смит. "Поехали".
  
  "Демонстрация завершена", - властно сказал Чиун. Он скрестил руки на груди и принял непроницаемый вид.
  
  "Я верну хана на место", - сказал Римо.
  
  "И не причиняй ему вреда", - сказал Чиун. "Он может быть твоим родственником".
  
  Горилла была уже почти рядом с ними, поэтому Римо сделал большой шаг вперед, нырнул под размахивающие руки зверя, положил ладонь на массивную твердую грудь и толкнул.
  
  Брайан, пошатываясь, отступил на несколько футов с выражением мультяшного удивления на лице. Он не понимал, что произошло и какие звуки издавало это существо при хане.
  
  42
  
  Смит тоже не понимал звуков, издаваемых Римо.
  
  "Я - Обычный человек", - объявил Римо Брайану, - "и я приказываю тебе вернуться в твою клетку".
  
  "О чем он говорит?" Смит спросил Чиуна.
  
  "Просто разговариваю, чтобы сбить зверя с толку", - ответил Чиун, но при этом нахмурился. Римо снова играл в игры. Это входило в привычку, и это могло быть опасной привычкой. Даже гориллы могут быть опасны, если человек не думает о своей работе.
  
  "Назад", - снова приказал Римо, но Брайан дернулся вперед. Римо снова нырнул под ощупывающие руки чудовища. Он положил руку на заднюю часть левого бедра гориллы, нашел нужную мышцу и сжал. Брайан упал на колено, левая нога не выдержала его веса.
  
  Используя левую руку вместо ноги, Брайан снова вышел вперед, схватив Римо правой рукой. Римо поднял свою правую руку, и они с гориллой взялись за руки, превратившись в один кулак из двух. Рука Брайана казалась меньше руки Римо, но пока Смит недоверчиво наблюдал, Римо начал оказывать давление, и горилла отклонился назад и, наконец, упал на оба колена.
  
  "Я в это не верю", - сказал Смит. Он с тревогой огляделся вокруг, чтобы посмотреть, не наблюдает ли за ним кто-нибудь еще, но никого не увидел. Он боялся, что в любой момент появятся фотокорреспонденты и телевизионщики, будут вопросы, интервью и конец CURE, потому что это стало бы результатом огласки.
  
  "Ты должен верить в то, что видишь", - сказал Чиун Смиту. Но Смит его не слышал. Вместо этого он с удивлением наблюдал, как Римо поднял 500-фунтовую обезьяну, перекинул ее через плечо и отнес обратно в клетку. Римо осторожно опустил Брайана на пол клетки, потрепал его по голове, как ручного пса, и вышел. Он оставил дверь за собой открытой.
  
  43
  
  Мм, но это не имело значения. У Брайана больше не было желания играть.
  
  "Доволен?" Спросил Римо.
  
  "В высшей степени", - сказал Смит. "Поехали".
  
  "Я не такой", - сказал Чиун. "Ты потратил слишком много времени. Тебе не обязательно было унижать бедное животное". Чиун повернулся к Смиту и поклонился. "Я приношу извинения тебе, о император, за небрежность демонстрации. Он исправится".
  
  "Все в порядке", - сказал Смит.
  
  "Ты уверен?" Римо спросил Смита. "Знаешь, мы могли бы выпустить тигра или что-то в этом роде и попробовать еще раз".
  
  "Давайте просто уйдем", - сказал Смит.
  
  "Хорошо. Наша машина вон там, на той стоянке", - сказал Римо.
  
  "Никакой машины для тебя, мясоед", - сказал Чиун. "Ты на тренировке. Ты будешь бегать за машиной".
  
  Когда они уходили, четверо охранников с транквилизаторскими винтовками подбежали и остановились. Среди них был охранник, с которым Римо разговаривал ранее.
  
  "Ну, а где Брайан?" - спросил один.
  
  "Он был здесь", - сказал охранник. "Я клянусь. Привет, Мак. Ты видел гориллу?"
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Он в своей клетке. Но тебе лучше починить дверь. Он может выбраться".
  
  44
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Семь бегунов на роскошной беговой дорожке стоимостью в несколько миллионов долларов в колледже Эмерсон в Бостоне были одеты, среди прочего, в кроссовки для бега общей стоимостью 840 долларов со специальным верхом толщиной с бумагу air-lite и всепогодными шипами в виде тигриных лап для лучшего сцепления и в одежду для бега стоимостью 700 долларов, включая облегающие шорты и майки-безрукавки, аэродинамически спроектированные для снижения сопротивления ветра на величину, которая, по словам производителя, может улучшить производительность на целых одну десятую процента. В забеге на милю продолжительностью 230 секунд это может означать увеличение скорости на 23 сотые секунды, и в этом может заключаться разница между так себе и мировым рекордом.
  
  А еще был Римо Блэк, новичок. О нем никто ничего не слышал, кроме того, что он выиграл предолимпийские отборочные гонки в Сиэтле, Портленде и Денвере. Он вышел на трассу последним. На нем были черные брюки-чинос и мягкие черные итальянские лоферы ручной работы. На нем была черная хлопковая футболка с принтом спереди. Надпись на футболке гласила: "Я ДЕВСТВЕННИК".
  
  Под этим гораздо более мелким шрифтом надпись продолжалась: "Это очень старая футболка".
  
  В левом заднем кармане у него был бумажник.
  
  "У него бумажник в заднем кармане", - сказал Винсент Джозефс. "Вы это видите? У него бумажник в заднем кармане. А на простаке брюки из хлопчатобумажной ткани.
  
  46
  
  И мокасины. Этот чертов хупл носит мокасины. Это то, что ты привел меня сюда посмотреть?"
  
  Он повернулся на своем месте на трибунах и посмотрел сквозь полутонированные очки от Gucci в круглой оправе и удобный наушник на мужчину, сидящего рядом с ним. Уолли Миллс был тренером по легкой атлетике, у которого было три спортсмена, участвовавших в предварительных олимпийских испытаниях на дистанции 800 метров. Но, как он сказал своей жене, "Они не могли победить меня", и они рано отошли на второй план. Но он дважды видел, как Римо Блэк бежал, и поэтому он заполучил Винсента Джозефса.
  
  "В этом часть его обаяния", - сказал Миллс Джозефсу. "Говорю вам, этому парню нельзя верить. На прошлой неделе в Портленде он убежал с поля, как будто они стояли на месте. Он мог бы установить новый мировой рекорд. Он бежал как в тумане, а потом, клянусь вам Богом, он сбавил скорость и позволил им догнать себя, а сам просто побежал рысью и финишировал вторым ".
  
  "Ну и что? У него кончился бензин", - сказал Джозефс.
  
  Миллс покачал головой. "Как на скачках, мистер Джозефс, в конце он был полон энергии. Я наблюдал за ним в бинокль, и он намеренно позволил всем догнать себя. Как будто он внезапно понял, что собирается установить рекорд, а ему этого не хотелось ".
  
  "Хорошо", - сказал Джозефс. "Значит, он быстрый. Это делает его шустрым парнем. Посмотри на эту футболку. Это все равно что надеть парус. И парень старый. Что он делает с этими детьми? У него скоро случится чертов инфаркт миокарда. Я просто рад, что мы до сих пор не записали его ".
  
  "Я клянусь вам, мистер Джозефс, этот парень даже не запыхался в конце гонки. Он даже не обошел вокруг, чтобы перевести дыхание. Эти двадцатилетние все пыхтят, задыхаются и задыхаются, а он подходит, садится и смотрит
  
  47
  
  как будто он только что проснулся от дремоты. Вот почему я позвонил тебе. Я подумал, что, поскольку ты представляешь великих спортсменов и все такое, этот Римо Блэк может оказаться для тебя настоящей темной лошадкой ".
  
  Джозефса это не убедило. "Я присмотрю за ним", - сказал он. "Кто этот китаец?"
  
  Миллс сказал: "Я думаю, корейский".
  
  "То, что я сказал, китаянка. Кто он?"
  
  "Он тренер этого Римо или что-то в этом роде. Он всегда рядом".
  
  "Китаянка". Джозефс раздраженно покачал головой. "Миллс, почему ты тратишь мое чертово время на этих людей?"
  
  "Смотри, как он бегает", - сказал Миллс.
  
  "Думаю, у меня нет выбора", - сказал Джозефс, складывая руки на груди и отворачиваясь. "Но я думаю, тебе следует знать, что мне нужно обсудить семь баскетбольных контрактов, и я работаю над важным делом для этого дерзкого маленького гимнаста, от которого все в восторге".
  
  "Но у вас нет чемпиона мира", - сказал Миллс. "Этот парень мог бы им стать".
  
  "Да, конечно", - сказал Джозефс, но он решил обратить внимание, потому что Уолли Миллс был хорошим тренером по легкой атлетике, и правда заключалась в том, что семь баскетболистов, которых он представлял, работая вместе в течение недели, не могли бросить баскетбольный мяч в открытый люк, а его сделка с маленькой девочкой-гимнасткой требовала, чтобы он придумал способ сделать так, чтобы двенадцатилетняя девочка перед менструацией выглядела правдоподобно, одобряя специальную линию сверхбезопасных гигиенических салфеток, а маленькая телка была такой тупой, что прошло еще двенадцать лет, прежде чем она поняла, для чего нужны гигиенические салфетки .
  
  Миллс был прав. Ему нужен был чемпион мира. Марк Шпиц. Брюс Теннер. Кто-то чего-то стоит, чтобы он мог упаковать Мм прямо в это великолепное золотое завтрашний день с кукурузными хлопьями, воском для усов и мужской одеждой, и ты -называй-как хочешь, и все это всего за десять процентов, подпиши здесь, малыш, ты никогда не пожалеешь об этом.
  
  48
  
  Ему нужен был чемпион мира, и ему не предложили ничего лучшего, чем какого-нибудь парня средних лет в брюках-чиносах и футболке с надписью "Я-девственник".
  
  Он смотрел и видел. Все они были кусками мяса, и, возможно, этот кусок мяса мог бегать. Если бы он финишировал в тройке лучших и попал в олимпийскую сборную, что ж, может быть, только может быть, Америка была готова к поражению. Как звали того парня, который прыгал в высоту в футболке с изображением Дональда Дака? Казалось, он всем нравился. Возможно, это могла бы быть такая же находка. Конечно, ему пришлось бы придумать способ избавиться от Уолли Миллса и китайца, но если он помахал достаточным количеством обещаний под носом у этого Римо, у него не должно было возникнуть проблем с тем, чтобы уговорить его присоединиться.
  
  К черту все это. Оставалось только сидеть сложа руки и наблюдать за гонкой, чтобы понять, что произошло.
  
  Внизу, на поле, Чиун давал Римо свои обычные инструкции перед гонкой.
  
  "Помни, не бегай слишком быстро".
  
  "Я знаю, Чиун".
  
  "Да, я знаю, что ты знаешь, но напомнить тебе не помешает. На прошлой неделе ты почти установил мировой рекорд. Это было опасно. Если бы я не бросил в тебя тот камешек, чтобы привлечь твое внимание, кто знает, какую глупость ты мог бы совершить? А теперь просто беги достаточно хорошо, чтобы попасть в команду. Олимпийские игры. Вот где мировые рекорды падут перед нами, как трава перед отточенным лезвием ".
  
  "Да, папочка", - сказал Римо. Правда заключалась в том, и он не хотел говорить об этом Чиуну, что ему начинало нравиться быстро бегать. Вот почему неделю назад он увлекся и чуть не побежал на большой скорости. Только камешек, брошенный Чиуном, попал Мм прямо за ухом, чтобы разбудить его. Но он решил не говорить Чиуну, что ему начинает нравиться соревнование, потому что Чиун с подозрением относился ко всему, что нравилось Римо.
  
  49
  
  Лучше пусть он думает, что Римо все еще делал это только из чувства долга.
  
  "Привет. Старик".
  
  Римо не обернулся. Он посмотрел на свои мокасины, чтобы убедиться, что в подошвах нет дырок, потому что, сколько бы денег он ни заплатил за свои итальянские туфли ручной работы, они не были предназначены для бега. Может быть, когда он поедет на Олимпиаду, он купит пару кроссовок. Может быть, он купит их перед поездкой в Москву. Он слышал, что в Москве обувные фабрики потратили один год на изготовление восьмого размера, а в следующем году - девятого и так далее. Возможно, в этом году они выпустят кроссовки другого размера, чем у Римо, и он, возможно, не сможет достать кроссовки. Он купит их перед поездкой в Москву.
  
  "Эй, старина", - снова раздался голос. "Ты в мокасинах".
  
  Римо обернулся и увидел высокого двадцатилетнего парня с мускулистыми ногами, светлыми волосами и насмешливой улыбкой, уставившегося на него.
  
  "Для чего ты так вырядился, папаша? Вечеринка-маскарад?"
  
  "Ты со мной разговариваешь?" Спросил Римо.
  
  "Кто еще?"
  
  "Я думал, ты разговариваешь с ним", - сказал Римо, кивая в сторону Чиуна.
  
  "Он сказал "старик", - сказал Чиун. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Не бери в голову", - сказал Римо. Он снова повернулся к блондину. "Просто чего ты хочешь?"
  
  "Что я хочу, так это знать, что, по-твоему, ты здесь делаешь, бегая с нами? Ты ищешь инфаркт? И кто этот парень?" Он посмотрел на Чиуна. "Привет, Фу Манчи. Чем это ты занимаешься?"
  
  Блондин начал громко смеяться над собственным рифмованным остроумием. Он потоптался на месте, чтобы согреть мышцы. Чиун шагнул к нему
  
  50
  
  и поставил одну из своих туфель на правую ногу молодого человека.
  
  Он перестал бежать рысью. Ощущение было такое, как будто его ногу мгновенно и полностью пригвоздили к земле.
  
  "Эй", - крикнул он. "Прекрати это".
  
  "Юный фагот", - сказал Чиун, - "твой дух вот-вот будет сломлен. Помни это. Как бы быстро ты ни бегал, Римо всегда будет на шаг впереди тебя. На один шаг. Ты никогда не сможешь обогнать его, как бы сильно ты ни старался, как бы быстро ты ни бегал. Это обещание, которое Мастер Синанджу дает тебе за твою дерзость ".
  
  Чиун переступил с ноги блондина, и мужчина уставился на него в замешательстве, удивляясь, как кто-то такой маленький может столько весить, когда наступил на ногу.
  
  "Не волнуйся", - сказал блондин. "Твой парень съест мою пыль".
  
  "Всегда на шаг позади, болтун", - напомнил ему Чиун, подняв палец с длинным изогнутым ногтем.
  
  Когда он вернулся к Римо, его спросили: "Почему ты просто не ударил его по губам, Чиун?"
  
  - Я бы так и сделал, - сказал Чиун, - но я не знаю дурацких правил этой дурацкой гонки. Может быть, если эта сволочь не запустится, не хватит людей или что-то в этом роде, и нам придется делать это снова. Я подумал, что лучше сделать то, что я сделал ".
  
  "Что ж, я не возражаю, что ты даешь обещания, которые я должен сдержать, Чиун, но я думаю, тебе лучше надеяться на одну вещь".
  
  "Что именно?"
  
  "Что этот блондинистый комочек бежит как минимум четвертым. Потому что, если ты хочешь, чтобы я оставался всего на шаг впереди него, а он был в хвосте стаи, я вылетаю из Олимпиады. На это уходят все твои деньги за поддержку, не говоря уже о том, что Смитти становится плохо ".
  
  51
  
  Чиун беззаботно махнул рукой. "Ты просто убедись, что он не финиширует хуже четвертого места. Тебе будет чем заняться. А теперь иди туда с остальными, потому что я не думаю, что они позволят тебе начать гонку сидя здесь, на скамейке запасных ".
  
  Семь других бегунов заняли свои места в стартовом блоке. Римо просто встал на пятой полосе, засунув руки в карманы, в ожидании пистолета. Блондин ехал по третьей полосе, и Римо решил, что, как только прозвучит выстрел, он подцепит парня и всю дорогу будет на шаг впереди него. Он беспокоился о конце гонки, когда добирался до нее.
  
  Пистолет затрещал в разреженном бостонском воздухе, и бегуны бросились прочь. Римо встал рядом с блондином, затем на шаг опередил его. Они бежали пятым и шестым, в то время как один из бегунов показал стремительный темп на первом месте. Гонка состояла из двух кругов по трассе и немного больше, и в середине первого круга блондин проворчал Римо: "Давай посмотрим, насколько ты хорош, дедуля". Он увеличил скорость, намереваясь проскочить мимо Римо, но Римо держался на шаг впереди него, легко убегая. Он почувствовал, как пепел с дорожки ударил по его ногам в чулках, а ветерок в лицо был прохладным и сладким. Он решил, что ему нравится бегать.
  
  Когда они закончили первый круг, лидер начал уставать. Римо и его белокурая тень продвинулись вперед и теперь бежали третьим и четвертым. Они удерживали эту позицию до тех пор, пока не проехали половину трассы на последнем круге. Блондин снова проворчал: "Время дать всему этому развеяться. Увидимся, папаша".
  
  Он перешел к удару ногой, ускорил свой шаг и увеличил скорость своего шага. В ответ Римо наконец вынул руки из карманов, и блондин увидел, что Римо все еще там, все еще на шаг впереди него. Он надавил сильнее, но не смог сделать и этого шага. Двое бегунов прошли мимо них. Римо мог
  
  52
  
  слышу, как дыхание блондина начинает прерываться короткими, резкими рывками.
  
  Что бы он теперь сделал, если бы этот деревенщина равнодушно отнесся к нему? Теперь они приближались к последнему повороту для растяжки. Римо преодолел разделявшие их несколько дюймов и сжал правой рукой левое запястье блондина, затем побежал быстрее, увлекая другого мужчину за собой. Они уступили пятому и шестому, и Римо, с блондином, который теперь был на буксире, увеличил скорость. Когда они приблизились к финишной черте, он включил форсаж, поднявшись на третье место и потащив падающего блондина за собой на четвертое. Когда они пересекли черту, Римо отпустил запястье молодого человека, и блондин, который последние 100 ярдов не контролировал свои движения вперед, растянулся лицом вперед, кувыркаясь вперед, переворачиваясь, пока не остановился. Он лежал там, не в силах пошевелиться, пытаясь отдышаться. Его ноги налились свинцом; легкие всасывали кислоту и выдыхали огонь.
  
  Он увидел стоящего над ним Римо, на его резко очерченном лице не было никакого выражения, он не тяжело дышал, даже не вспотел.
  
  Он закрыл глаза, чтобы не видеть лица Римо, но услышал голос Римо, сказавший: "Отличная гонка, джуниор. Думаю, я всего на шаг лучше тебя".
  
  Римо вернулся на скамейку запасных на приусадебном участке, где обнаружил, что Чиун хмуро смотрит на него.
  
  "Что теперь не так? Я сделал то, что ты сказал, не так ли?"
  
  "Да, но ты не выиграл".
  
  "У меня было кое-что еще на уме. Кроме того, мне нужно было финишировать третьим, чтобы попасть в Москву. Ты сказал приберечь все хорошее для игр".
  
  "Но я не говорил тебе ставить меня в неловкое положение".
  
  Римо начал было отвечать, затем передумал. Чиун скажет свое слово, несмотря ни на что.
  
  53
  
  "Тебе придется реабилитировать меня в Москве", - сказал Чиун. "Там ты сможешь выставить меня величайшим из всех тренеров. Ко мне обратятся с просьбой раскрыть мои великие секреты превращения такого болвана, как ты, в бегуна. Меня попросят сняться в гостях на телевидении, и я заработаю много денег для своей деревни. Может быть, у меня даже будет свое собственное шоу ".
  
  "Chiun Heeeeeeeeeeere", - сказал Ремо.
  
  Чиун не улыбнулся. "Все это произойдет в Москве, где ты искупишь вину за то, что опозорил меня сегодня".
  
  Римо серьезно поклонился и сказал: "Как пожелаешь, Папочка".
  
  Винсент Джозефс на трибунах был недоволен.
  
  "Это твой суперраннер?" спросил он Миллса. "Он никогда не участвовал в гонках".
  
  Уолли Миллс на мгновение задумался, прежде чем ответить. Должен ли он рассказать Джозефсу о том, что, как ему показалось, он видел? Что этот Римо был занят тем, что тащил другого бегуна через финишную черту? Нет. Он не мог сказать ему об этом. Это было настолько невероятно, что он не был уверен, что сам в это верит. Вместо этого он сказал: "Вы ошибаетесь, мистер Джозефс. Он был там, где хотел быть на каждом этапе пути. По какой-то причине он даже не пытался, но он позаботился о том, чтобы пройти квалификацию. Вы видели его близко?"
  
  Джозефс признал про себя, что Миллс был прав. Парень быстро закрылся, чтобы подняться на третье место. Конечно, блондин тоже быстро закрылся, но он был неудачником, так что не обращай на него внимания. Ну, почему бы и нет? Не повредило бы съездить и поговорить с этим Римо, убедить его подписать контракт на проведение Олимпиады заранее, на случай, если он действительно что-то выиграет в России.
  
  "Может быть, я спущусь и поговорю с ним, просто чтобы эта поездка не была пустой тратой времени", - сказал Джозефс.
  
  "Я пойду с тобой", - сказал Миллс.
  
  Они спустились на поле, надеясь поймать Римо до того, как он уйдет,
  
  "Эй, приятель", - позвал Джозефс. "Ты в футболке".
  
  Римо обернулся, увидел Джозефса, и ему не понравилось то, что
  
  54
  
  он увидел. Он увидел большую сигару, пару ярких колец, затемненные очки, хорошо сшитый костюм-тройку, который не мог скрыть пухлое, мягкое тело и громкий рот.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Ты неплохо управляешься, приятель", - сказал Джозефс. "Меня зовут Винсент Джозефс. Ты слышал обо мне?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  Джозефс нахмурился. Ну, это не имело значения. Когда-нибудь о нем услышал бы весь мир.
  
  "Послушай, приятель, мы с тобой могли бы заработать немного денег. Знаешь, вместе. Поддержка и все такое. Я имею в виду, ты неплохо бегаешь в этих комбинезонах и ..."
  
  "Хлопчатобумажные брюки", - сказал Римо. "Я не ношу комбинезоны".
  
  "Да, хлопчатобумажные брюки. И мокасины. Может быть, ты мог бы бегать действительно быстро, если бы носил шорты и кроссовки ".
  
  "Не могу", - сказал ему Римо, поворачиваясь и уходя вместе с Чиуном. Он слышал, как зараза тяжело ступает за ним.
  
  "Почему ты не можешь?" Джозефс спросил его.
  
  "Выставлять напоказ свою плоть противоречит моим убеждениям".
  
  "А?" - спросил я.
  
  "Ничего. Забудь об этом. Послушай, мне не нужен промоутер или агент, спасибо".
  
  "Извини, как тебя зовут, Римо, но ты ошибаешься. Я нужен тебе, чтобы собрать вещи".
  
  Чиун остановился и обернулся, то же самое сделал и Римо. Чиун покачал головой. "Все, что ему нужно, - это я", - сказал он.
  
  "Ты?" Джозефс рассмеялся и повернулся обратно к Римо. "Ты и я, вместе, малыш, мы сможем это сделать. Я упакую тебя и..."
  
  "Если ты не уберешься отсюда, я тебя упакую", - сказал Римо.
  
  "Успокойся, малыш", - сказал Джозефс, жестикулируя руками. "Если хочешь оставить старика, оставь его. Он может постирать твою одежду или что-то в этом роде".
  
  "Знаешь, ты слишком много болтаешь", - сказал Римо. Он спросил Чиуна: "Тебе не кажется, что он слишком много болтает?"
  
  55
  
  "Больше нет", - сказал Чиун. Ни Джозефс, ни Миллс не заметили движения руки Чиуна. Только глаза Римо могли проследить за движением. Но внезапно Джозефс почувствовал сильное давление на свое горло.
  
  Джозефс открыл рот, чтобы закричать, но не смог издать ни звука. Его глаза выпучились, когда он попытался заговорить, но не смог издать ни звука.
  
  "Что-что случилось?" - спросил Миллс.
  
  "Я парализовал его голосовые связки. Его болтовня начинала меня оскорблять", - сказал Чиун.
  
  Джозефс схватился за горло, пытаясь выдавить звук, любой звук, но ничего не вышло.
  
  "Он таким и останется?" Спросил Миллс.
  
  Чиун вежливо ответил: "Это зависит от того, какой урон я нанес. Я хотел, чтобы это было лишь временное затишье, но его постоянный шум мог сбить мою концентрацию".
  
  Римо покачал головой, глядя на Миллса. Ничто не могло нарушить сосредоточенность Чиуна. "Временно", - сказал Римо. "Только временно. Отведи его куда-нибудь и скажи, чтобы он расслабился. Он снова начнет болтать без умолку в мгновение ока ".
  
  "Хорошо, мистер Блэк", - сказал Миллс. "Я сделаю это". Он взял Джозефса за локоть и повел его прочь. Джозефс все еще держал его за горло.
  
  "Я думаю, нам следует вернуться в отель и сообщить императору, что сегодня ты добился полууспеха, даже если ты опозорил меня", - сказал Чиун.
  
  "Если хочешь, иди и скажи ему это", - сказал Римо. "Я собираюсь немного побродить поблизости и понаблюдать за другими спортсменами".
  
  "Очень хорошо. Но помни о комендантском часе", - сказал Чиун.
  
  "Да, Маленький тренер", - сказал Римо.
  
  56
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  На арене, заполненной гимнастками, любая женщина с пышной грудью выделялась бы, но женщина, за которой наблюдал Римо, выделялась бы в любой компании. Ей было чуть за двадцать, она была ростом пять футов пять дюймов и весила 120 фунтов. Это делало ее крупнее, тяжелее и старше любой другой спортсменки в спортзале. И красивее. Ее темно-каштановые волосы доходили бы до середины спины, если бы не были собраны в пучок, подбородок был квадратным, а скулы высокими. Ее губы были полными, а зубы ровными и белыми на фоне легкого медного загара кожи. Ее глаза, он увидел, когда она повернула голову в его сторону, были мягкого, влажного коричневого цвета. У нее были изящной формы ноги гимнастки без выпирающих бугристых мышц.
  
  Римо увидел ее, прогуливаясь по спортзалу, и остановился посмотреть. Даже когда он это сделал, он подумал, что это было странное поведение с его стороны. Среди уроков, которые Чиун преподал ему как часть мудрости синанджу, была серия из двадцати шести шагов для занятий любовью, двадцать шесть шагов для того, чтобы довести женщину до неописуемого экстаза. Римо редко встречал женщину, которой перевалило бы за тринадцать, и, как правило, его это не волновало. Когда риск потерпеть неудачу в сексе был исключен, веселье тоже ушло. И, похоже, таково же было и побуждение. Пока не появилась эта молодая женщина. Римо захотел с ней познакомиться. В ней было что-то особенное.
  
  58
  
  Он тоже был впечатлен, когда наблюдал за ее выступлением на бревне - куске дерева шириной в четыре дюйма, на котором женщины исполняли балетные и акробатические номера. Ее габариты были недостатком, который ей предстояло преодолеть, но она была хороша, и Римо видел потенциал для большего, чем просто хороша. Ее можно было обучить.
  
  Она закончила свое упражнение на бревне скручивающим сальто, соскочила, схватила полотенце и побежала к краю тренажерного зала, где встала, с тревогой глядя на таблицу бомбардиров. Римо встал рядом с ней.
  
  "Ты была хороша", - сказал он.
  
  Она огляделась, удивленная его голосом, затем небрежно улыбнулась и снова посмотрела на стол.
  
  "Действительно хорошо", - сказал он.
  
  "Я надеюсь, что судьи так думают".
  
  "Что тебе нужно, чтобы пройти квалификацию?"
  
  "Девять целых три десятых", - сказала она.
  
  Они наблюдали и ждали, пока судьи выставят ей счет. Они поставили ей оценку девять и четыре очка. Она завизжала от радости, подпрыгнув в воздух. Римо был самым близким ей человеком, поэтому она обвила его руками и прижалась к нему. Он почувствовал, как ее упругие груди прижались к его груди, и почувствовал сладкий аромат скошенной травы, исходящий от ее волос.
  
  "О", - сказала она, внезапно отшатнувшись, осознав, что обнимает незнакомого человека. Она прикрыла рот руками, затем опустила их. "Мне жаль", - сказала она.
  
  "Я не такой", - сказал Римо. "Поздравляю".
  
  "Спасибо. Вы участвуете в соревнованиях?"
  
  Римо кивнул. "Восемьсот метров. Я тоже прошел квалификацию".
  
  "Мои ответные поздравления. Как тебя зовут?"
  
  "Римо Блэк. Твой?" - спросил я.
  
  "Джози Литтлфезер", - ответила она, внимательно наблюдая за реакцией.
  
  "Хорошенькая", - вот и все, что он сказал.
  
  59
  
  "Спасибо. И спасибо, что не сделал какого-нибудь умного замечания".
  
  "В одной из них не было необходимости", - сказал Римо. "Послушай, поскольку мы оба празднуем, почему бы нам не сделать это вместе? Я хочу чего-нибудь выпить".
  
  "Приготовь кофе, и дело сделано", - сказала она.
  
  Она подошла к ближайшей скамейке и обнялась с полудюжиной других гимнасток, все они были меньше и младше Джози. Она надела юбку с запахом, сунула ноги в сандалии и была готова идти. Она больше походила на обычную девушку с Мейн-стрит, чем на олимпийскую спортсменку, подумал Римо, а затем решил, что в своей футболке, брюках-чиносах и мокасинах он похож на механика по подвесным моторам.
  
  Когда они шли из спортзала, Джози обернула вокруг шеи шелковый платок.
  
  "Мне бы не помешал душ", - сказала она.
  
  "Я тоже мог бы, но сначала кофе. У меня комендантский час".
  
  "Разве не все мы?" - спросила женщина.
  
  Она хотела кофе, но с каждым шагом, который они делали, удаляясь от огромного здания колледжа Эмерсона, мысль о еде все глубже и глубже проникала в ее сознание.
  
  "Еда", - сказала Джози. "Я хочу еды. Набрасывая большое количество еды на мою тарелку".
  
  "Углеводный наркоман", - сказал Римо.
  
  "Да. Все, кого я знаю, после мероприятия раскатывают макароны. Ну, вы знаете, как это бывает ".
  
  "Конечно", - солгал Римо, который слышал об углеводном истощении, но ничего не знал об этом, поскольку его рацион в основном ограничивался рисом и рыбой и иногда свежими овощами и фруктами, всеми основными продуктами корейской кухни Чиуна, и все это было настолько безвкусным, что Римо действительно не заботился, есть ему или голодать.
  
  Они нашли сычуаньский ресторан в двух кварталах от колледжа, и Джози Литтлфизер настояла, что хочет китайской кухни. Когда они вошли внутрь,
  
  60
  
  резкие запахи наполнили ноздри Римо, и он с легкой обидой вспомнил, что больше никогда не будет есть лапшу с холодной кунжутной пастой, или острую курицу по-генеральски по-чиенски, или нарезанные гигантские креветки в мягком красно-чесночном соусе. Тем не менее, он убедился, что заказал все это для Джози Литтл-фезер, и потягивал воду, наблюдая, как она ест, как радостное довольное животное, и он понял, что она ела, когда выступала на перекладине, - с радостью. И Римо понял также, что он нашел очень мало радости в своей жизни с тех пор, как постиг секреты синанджу. Не было радости в сексе, не было радости в еде, и никогда не было радости в убийстве, потому что это было одновременно искусством и наукой, и его чистота была сама по себе наградой. Сделав его более мужественным, Синанджу каким-то образом сделало его менее человечным? Он задавался вопросом. И еще он задавался вопросом, стоило ли все это того.
  
  Джози начала есть палочками для еды, которыми она хорошо управлялась, но обнаружила, что не может вместить за один прием столько еды, сколько хотела запихнуть себе в лицо, поэтому она прибегла к суповой ложке.
  
  "Мы собираемся обменяться историями из жизни, Римо Блэк, - сказала она, - но у меня будет полон рот, так что сначала расскажи мне свою".
  
  Это сделал Римо. Он все это выдумал. Он придумал семью, родной город и прошлое и сказал ей, что всегда хотел выступить на Олимпийских играх, но только после того, как выиграл в государственную лотерею десять тысяч долларов, смог бросить работу на автомобильной свалке и заняться тренировками.
  
  "Конечно, я старше остальных бегунов, но я не думаю, что это помешает мне хорошо выступить", - сказал он.
  
  "Я восхищаюсь тобой", - сказала она ему, беззастенчиво жуя. "Ты знаешь, чего хочешь, и ты не позволяешь ничему остановить тебя в попытках добиться этого". Римо знал, что это глупо, потому что ему хотелось выдернуть миску с лапшой с кунжутом
  
  61
  
  оторви от нее пасту и отправь в рот одним большим липким комком, и он позволил только воспоминанию о тренировках Чиуна остановить себя от этого.
  
  Он удовлетворился вопросом: "А как насчет тебя? Ты знаешь, чего хочешь?"
  
  Она кивнула. "Я индеец. Я хочу дать своему народу то, чем можно гордиться".
  
  "Какого племени?"
  
  "Черная рука. Резервация в Аризоне". Она посмотрела вверх, к потолку, как будто воспоминания ее жизни были написаны на пропитанном жиром Целотексе. "Ты знаешь, на что это похоже. Люди, которые... ну, хромают. Даже дети. Когда-то воины. Теперь они зарабатывают на жизнь продажей ненужных одеял и исполнением фальшивых танцев под дождем для туристов. Я не могу этого изменить, но, может быть, я смогу дать им то, чем они смогут гордиться. Она посмотрела на Римо с почти электрической напряженностью. "Я хочу эту золотую медаль. Для моих людей".
  
  Римо почувствовал что-то близкое к стыду. Перед ним была женщина - не девочка, как большинство других участников, а женщина, - которая потратила Бог знает сколько лет, пытаясь попасть на Олимпийские игры, и для него все это было проще простого. Выиграть золотой металл для Римо было бы не сложнее, чем перейти пустую улицу.
  
  В тот момент он принял решение помочь Джози Литтлфезер выиграть золотую медаль для ее народа. И для себя.
  
  Она разговаривала с ним. "И почему ты хочешь золотую медаль, Римо?"
  
  Он покачал головой. "Это не важно, Джози. И вполовину не так важно или благородно, как то, почему ты этого хочешь".
  
  Смех осветил ее лицо. Ее глаза блеснули, и она кивнула головой в притворном реверансе. "Это то, кто я есть? Благородный?"
  
  "Благородная и красивая, и я собираюсь помочь тебе получить эту медаль", - сказал он. Он взял ее руки в свои
  
  62
  
  и сжимал их. Он не узнавал эти эмоции. Он не испытывал ничего подобного годами, возможно, слишком много лет, и он не хотел думать о других женщинах, которые заставляли его чувствовать то же самое раньше, потому что все они были мертвы. Они были памятниками жизни и творчеству Римо. И все они были мертвы.
  
  - Ты участвуешь во что-нибудь еще? - Спросил Римо.
  
  "Да. В целом. Но бревно - мое лучшее. Ты когда-нибудь был на бревне, Римо?"
  
  "Ты, конечно, шутишь", - сказал Римо. "Я родился на одном. И когда я закончу с тобой, берегись, мир. Ничего, кроме десятков".
  
  Она сжала его руки в ответ. "Серьезное обещание, белый человек".
  
  "Если я солжу, ты можешь повесить меня на свой пояс. Смотри. Эта игровая площадка, должно быть, уже пуста. В конце концов, ты ел без остановки в течение шести часов. Давай вернемся туда и взглянем на твой балансир ".
  
  Она кивнула. "После такого наращивания тебе лучше не разочаровывать меня и не падать с этой чертовой штуковины".
  
  Если бы Джози Литтлфезер была судьей, наблюдавшей за выступлением Римо на перекладине, ее единственной жалобой было бы то, что она не смогла выставить оценку выше десяти.
  
  Римо сбросил свои итальянские мокасины, запрыгнул на перекладину в пустом спортзале и проделал работу, которую она никогда раньше не видела, даже в своих мечтах. Он выполнял сальто вперед, сальто назад, двойные переди и двойные спины. Он двигался так быстро и уверенно, что иногда казалось, что на перекладине больше одного Римо. Он закончил прыжком, которого она никогда раньше не видела, - сальто в два с половиной оборота. И Римо сделал это из стойки на одной руке. Он закончил, поставив ноги вместе на мат и подняв руки до одиннадцати
  
  63
  
  час и час ночи, как это делали гимнастки, которые он видел по телевизору.
  
  Он посмотрел на нее в поисках одобрения, и она зааплодировала.
  
  "Десятки?" переспросила она. "Черт возьми. Десятка. Двадцатки. Тебе идеально двадцать, чувак". Она подбежала и обняла его, но это было совсем не то объятие, которое она дала ему ранее по ошибке. На этот раз он обнял ее и прижал к себе в ответ. Затем он поцеловал ее, и на мгновение ее рот стал мягким и податливым, но внезапно она напряглась и оттолкнула его. Он не ослабил хватку, а вместо этого держал ее на расстоянии вытянутой руки.
  
  "Мне жаль", - запинаясь, сказала она ему. "Наверное, я просто не очень опытна".
  
  "Моя вина", - сказал он, опуская руки. "Я не должен был этого делать". Ему не нравилось то, что он чувствовал. Он был похож на влюбленного школьника. Он снова повернулся к балке, чтобы скрыть замешательство на своем лице. "Почему бы тебе не провести для меня сеанс и не позволить мне посмотреть?"
  
  "После того, что ты только что сделал? Я бы чувствовал себя дурачком".
  
  "Урок номер один", - сказал Римо. "Не думай ни о чем, кроме того, что ты делаешь. О чем ты думал, когда выполнял свое последнее упражнение сегодня?"
  
  Она выглядела застенчивой. "Я думала, мне нужно девять-три, чтобы пройти квалификацию".
  
  "Верно. И вот почему ты почти ничего не понял. С этого момента ты думаешь о настоящем. Ты не думаешь даже на две секунды вперед, когда находишься на пределе возможностей ". Даже произнося это, он знал, что это ложь и неправильный совет. Он пытался передать ей искусство синанджу, которое требовало такого глубокого освоения техники, что о технике никогда не думали сознательно. Человек вообще не думал. Физические упражнения лучше всего, когда они вытекают из тела инстинктивно, без раздумий. Это было синанджу, и Чиун дал ему это, но на это ушло больше десяти лабо-
  
  64
  
  несколько лет. Римо мог бы сделать Джози Литтлфизер лучшей в мире гимнасткой на бревне, но он не мог обучить ее синанджу, по крайней мере, к Олимпийским играм. Но он поклялся попробовать.
  
  Когда она подошла к балке, голос проревел по спортзалу, эхом отражаясь от стен и изогнутой крыши.
  
  "Так, так", - произнес голос, и Римо повернулся к двери. Это была белокурая бегунья, та самая, которая пообещала накормить Римо пылью, а в итоге ее вытащили через финишную черту. Казалось, к нему вернулись и самообладание, и насмешка.
  
  "Что это, папаша?" спросил он Римо. "Сейчас занимаешься девичьими делами? Или просто пытаешься понравиться девушке?"
  
  "Я так и не узнал вашего имени", - сказал Римо.
  
  "Меня зовут? Чак Мастерс. Парень, которого ты трахнула, и парень, который собирается надрать тебе задницу и отправить туда, откуда ты пришла ".
  
  "Какая тебе от этого польза?" Спросил Римо.
  
  "Я немного ломаю тебя, и тебе приходится сняться с игр. В качестве следующего финишера я занимаю твое место и отправляюсь в Москву. Мы можем сделать это по-моему, или ты можешь просто добровольно отказаться. Что ты скажешь?"
  
  Он посмотрел на Римо, вопросительно подняв руки, на его губах появилась маленькая неприятная улыбка.
  
  "Иди, воткни дротик себе в ухо", - сказал Римо. Он повернулся к Джози, и Мастерс крикнул: "Не поворачивайся ко мне спиной. А ты, Литтлфезер, что ты делаешь, тусуясь с ним?"
  
  "Не твое дело", - сказала она.
  
  Римо задумался, откуда они знают друг друга и насколько хорошо. Теперь Чак Мастерс нравился ему еще меньше. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мастерс поднимает к груди штангу тяжелоатлета весом 150 фунтов.
  
  65
  
  "Сильная, но без мозгов", - сказал Римо Джози. Она рассмеялась.
  
  Мастерс толкнул штангу в Римо. Резкий вдох Джози эхом отозвался в притихшем спортзале. Римо слегка наклонился и движением запястья помог гирям пролететь над его головой. Штанга со звоном ударилась об пол.
  
  "Плохой бросок, болтун", - сказал Римо. Лицо Мастерса покраснело. Он поднял еще один вес, на этот раз весом в 200 фунтов. Он прижал это к груди и направился к Римо.
  
  "Чак, прекрати это", - крикнула Джози. "Прекрати это".
  
  "Вот. Примерь это на размер", - сказал Мастерс.
  
  Римо сказал Джози: "Никаких мозгов. Он даже разговаривает, как персонаж комикса".
  
  Римо обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как 200 фунтов веса покидают руку Мастерса и плывут по воздуху к нему. Он слегка улыбнулся, когда протянул правую руку, поймал ею штангу и держал ее там, прямо перед собой одной рукой.
  
  Мастерс вытаращил глаза.
  
  "Что за..."
  
  "Моя очередь, болтун. Я буду подавать, ты лови".
  
  "Теперь послушайте..." - начал Мастерс, но было слишком поздно. Ему показалось, что Римо просто разжал руку, но штанга возвращалась к нему. Быстро. Он прижал руки к груди, чтобы защититься. Мастерс неловко поймал штангу обеими руками, но сила броска Римо отбросила его назад и вниз, и когда он ударился об пол, штанга выскользнула у него из рук, слетела с груди и покатилась вверх, так что оказалась у него на шее, слегка надавив на кадык.
  
  "Сними это с меня", - взмолился Мастерс. Но вместо этого Римо взобрался на перекладину, поставив ноги по обе стороны от подбородка Мастерса. Легкое давление его веса слегка согнуло центр перекладины, и она прогнулась вниз
  
  66
  
  еще сильнее против горла Мастерса. Блондин закричал.
  
  "Сделай себе одолжение", - холодно сказал Римо. "Никогда больше не подходи к нам". Он почувствовал, что почти дрожит от гнева, и быстро повернулся обратно к Джози.
  
  "Комендантский час", - сказал он ей. "Нам лучше уйти".
  
  "А как насчет него?" - спросила она. В ее глазах был испуг, когда она посмотрела на Римо, как будто она видела его впервые.
  
  "Оставь его. Он справится, когда перестанет паниковать. Не беспокойся о нем".
  
  Он повел ее к выходу из спортзала. На выходе она оглянулась на Мастерса, но Римо вытащил ее на улицу. Они дошли до ее отеля на Копли-сквер, не сказав друг другу ни слова. Римо знал, что было не так. Он изменился за те несколько мгновений с Чаком Мастерсом, и Джози мельком увидела другого Римо, и она была смущена и, возможно, напугана. Римо не пытался заговорить с ней. Он не знал, как сказать ей, что только ее присутствие помогло Мастерсу выжить, чтобы в другой раз приставать к кому-то еще. Он просто оставил индианку у ее двери и сказал, что увидится с ней в Москве. И продолжил ее занятия на бревне.
  
  Чиун ждал Римо, когда тот вернулся в свою комнату. Он расхаживал по комнате.
  
  "Где ты была?" - требовательно спросил он.
  
  "Я прервал тренировку", - сказал Римо.
  
  "Итак. Вот так это начинается. Опоздал на пять минут. Завтра на десять минут. Скоро ты будешь отсутствовать всю ночь, приходить домой в таком виде, как будто в чем-то кот наплакал, и вот тебе моя золотая медаль ".
  
  "Твоя золотая медаль?"
  
  "Да", - сказал Чиун, не обращая внимания на сарказм Римо. "Моя золотая медаль. Мое одобрение. Моя слава. Гарантия моей старости".
  
  67
  
  "Отстань от моего дела", - сказал Римо. "Этот урод с гонки, тот блондин, приставал ко мне".
  
  "И что ты сделал?"
  
  "Я просто немного поиграл с ним".
  
  "Ты хорошо справился. Я не знаю, мог ли я быть настолько снисходителен к нему. Было время, когда ты тоже не был бы таким снисходительным".
  
  Римо понял, что Чиун ничего не упускает.
  
  "Есть что-то, что ты хочешь мне сказать?" Спросил Чиун.
  
  "Нет, папочка, я просто хочу спать".
  
  "Как пожелаете. Император Смит доволен. Принимаются меры для Москвы. Идите спать. Спортсменам, даже тем, кто одарен блестящими тренерами, нужен отдых".
  
  - Спокойной ночи, - сказал Римо. Он лег спать, думая, что в Москве расскажет Чиуну о Джози Литтлфезер, которая сделала это задание для Римо очень важным, очень личным делом.
  
  68
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  В больших ямах, вырытых в песчаном берегу, потрескивали костры. Капли пламени взметнулись в ночной воздух, когда жир от свиней, жарившихся на вертелах над кострами, брызнул в ямы, загорелся и взметнулся вверх.
  
  Барабаны и бамбуковые флейты наполняли ночь чувственными мелодиями, а дюжина девушек в облегающих цельнокроеных платьях танцевали взад-вперед по белому песку, описывая большие круги вокруг трех мужчин, которые сидели на песке на ворсистых циновках, с признательностью наблюдая за женщинами.
  
  Самым крупным из трех мужчин был Сэмми Ваненко, который вместе с двумя другими спортсменами представлял свою островную страну Баруба в Южной части Тихого океана на Олимпийских играх в Москве.
  
  Время приближалось к полуночи, и вскоре королю Барубы предстояло выбрать трех победительниц в танцевальном конкурсе. Трем выбранным женщинам предстояло провести ночь с тремя спортсменами, претендующими на Олимпийские награды.
  
  Обычай островной страны заключался в том, что все женщины детородного возраста, замужние или нет, должны участвовать в танцевальном конкурсе, и сотни женщин были сведены к этим двенадцати финалисткам. Обычай был только что изобретен, поскольку это были первые Олимпийские игры Барубы, страна лишь недавно была принята в Организацию Объединенных Наций.
  
  Вопрос о членстве Барубы был решен после недели дебатов. Блок неприсоединения в ООН потребовал, чтобы Баруба изменила свое название на Народную демонстрацию-
  
  70
  
  демократическая Республика Баруба, на которую король согласился после того, как его заверили, что это название не имеет ничего общего с демократией, а является всего лишь способом признания коммунистическими диктатурами друг друга.
  
  Вторым требованием для членства было то, что король Барубы должен был выступить с заявлением, которое было бы написано для него, с нападками на Соединенные Штаты за их колониальную, империалистическую, разжигающую войну политику по отношению к народу Барубы. У короля не было с этим проблем, поскольку он никогда не встречал американца, имел лишь смутное представление о том, где находится Америка, и был предупрежден, что если он этого не сделает, Соединенные Штаты могут однажды ночью проникнуть в его страну и украсть все ананасы.
  
  Третье требование к членству в ООН заключалось в том, чтобы делегат Организации Объединенных Наций воздерживался от появления на сессиях этого международного органа с костью в носу. Министр иностранных дел неохотно согласился на это, потому что чувствовал себя раздетым без кости в носу, но он успокоился, когда король пообещал ему, что вместо этого он может надеть ожерелье из ракушек, и это будет самое большое ожерелье из ракушек, которое когда-либо носил кто-либо в Барубе, включая короля.
  
  Было и четвертое потенциальное требование, но оно было отклонено Генеральной ассамблеей Организации Объединенных Наций как расистское, империалистическое, сионистско-марионеточное и разжигающее войну. Это было едкое предложение британского делегата, чтобы барубанцы перестали есть друг друга.
  
  Итак, в теплый вторник Народно-Демократическая Республика Баруба была принята в Организацию Объединенных Наций. В среду ее представитель в ООН выступил с речью, написанной для него русскими, в которой обвинил Соединенные Штаты в расизме. В четверг Баруба подала запрос - написанный русскими - в Вашингтон с просьбой о возмещении психологического ущерба, нанесенного жителям Барубы из-за im-
  
  71
  
  периалистическая война во Вьетнаме. А в пятницу вечером они устроили танцевальный конкурс, чтобы узнать, кто из трех женщин переспит с тремя спортсменами, имеющими олимпийские права. Трем спортсменам нравилось наблюдать за танцующими девушками, а Сэмми Ваненко особенно нравилось наблюдать за молодой девушкой по имени Лоуни, которая была замужем за мужчиной постарше, который из-за своего возраста не смог побороться за честь участия в Олимпийских играх. Король Барубы решил, что страна будет посылать на соревнования только самых лучших спортсменов. Он установил предельный возраст для участия в соревнованиях в двадцать один год, что, по его словам, было расцветом жизни. Королю был двадцать один.
  
  Лони бросала тоскующие взгляды на Сэмми в течение последних шести месяцев, каждый раз, когда их пути пересекались на маленьком острове. Ей было семнадцать, и она созрела, но Сэмми держался от нее подальше, уважая ее статус замужней женщины. Но теперь он знал, что, когда она выиграет танцевальный конкурс, она будет его.
  
  Час спустя король представил ее Сэмми на ночь. Застенчиво опустив глаза, она собиралась уйти со спортсменом, когда из-за кулис улыбающейся толпы раздался голос. "Нет!"
  
  Сотни голов повернулись, улыбки мгновенно застыли на их лицах. Крупный мужчина с мускулистыми покатыми плечами, большими подвижными руками и короткими мощными, как у быка, ногами выступил из темноты с краю толпы, где начали догорать костры в ямах.
  
  "Это поло", - прошипел кто-то. "Муж Ломе", - сказал другой. "Это означает неприятности".
  
  Поло грубо протолкался сквозь толпу к королевскому трону. Ему было двадцать семь лет.
  
  "Я этого не допущу", - крикнул Поло. "Если этот ребенок Ваненко хочет спать с моей Лони, он
  
  72
  
  ему придется победить меня. Я покажу вам, что он не самый лучший спортсмен в Барубе. Эта честь принадлежит мне." Он повернулся и уставился на Сэмми, всего в нескольких футах от короля в одеянии из перьев. Лони отпрянула от двух мужчин. Поло усмехнулся Сэмми. "Позволь этому щенку победить меня. Тогда ты можешь называть его величайшим".
  
  Сэмми посмотрел на Поло, затем на короля. Он обнаружил, что король вопросительно смотрит на него. Сэмми обернулся и увидел, что Лони наблюдает за ним. Он увидел ее сверкающие глаза, ее спелую молодую грудь, ее пухлый рот и понял, что хочет обладать ею почти так же сильно, как хотел поехать на Олимпийские игры.
  
  Он снова повернулся к Поло. "Я согласен", - сказал он.
  
  Король посмотрел на Поло и сказал: "Что за вид спорта ..." но прежде чем он смог закончить, Поло нанес сокрушительный удар правой рукой, который попал Сэмми высоко по щеке. Поло со смехом крикнул: "Драки - это мой вид спорта".
  
  Удар выбил Сэмми из равновесия и он растянулся. Поло двинулся за ним, дико размахиваясь, пытаясь покончить с молодым человеком раньше. Но Сэмми увернулся, и удары прошли над его головой. Он выпрямился из приседания и нанес короткий удар левой в живот Поло, сильно заигравший мускулами. Это выбило дух из более крупного мужчины.
  
  Оба мужчины восстановили равновесие и снова повернулись лицом друг к другу, двигаясь, делая ложный выпад, пытаясь уловить движения другого. Сэмми подождал, пока мужчина постарше сделает свой ход.
  
  Как он и предполагал, у Поло были мускулы, но не было скорости. Когда он нанес удар правой по Сэмми, молодой человек отвел голову в сторону и нанес удар левой в нос Поло. И еще. И еще. Нос Поло покраснел и начал кровоточить.
  
  Кровь, стекающая по его лицу, казалось, разозлила его, и он бросился на Сэмми и обхватил его своими мускулистыми руками, прижимая руки Ваненко к бокам. Сэмми почувствовал давление сзади. IT
  
  73
  
  казалось, что его позвоночник вот-вот сломается. Поло усилил давление, и Сэмми, прояснив голову, внезапно прекратил попытки бороться с силой этих массивных рук и вместо этого ударил Поло коленом в промежность. Мужчина постарше издал крик боли, и Сэмми вырвался на свободу. Как только он это сделал, молодой чемпион нанес Поло три последовательных удара левой в лицо, каждый из которых откидывал голову мужчины назад, пока после третьего удара Поло не упал на землю и не затих.
  
  Толпа приветствовала юного чемпиона. То же самое сделала и Лони, которой не терпелось ощутить его на своем теле.
  
  Король жестом показал Сэмми и Лоуни, что они могут уходить. Пир закончился.
  
  Поло осталось лежать на песке, в то время как трое спортсменов отправились по домам с тремя молодыми женщинами. Когда Сэмми лег рядом с Лоуни, она спросила со смехом: "Почему ты не использовал правую руку? Ты победил Поло только одной рукой".
  
  Сэмми засмеялся. "Я не хотел повредить правую руку. Она мне понадобится, чтобы выиграть золотую медаль. В боксе".
  
  Лони отвернулась от него в притворном гневе. "За простую золотую медаль ты будешь использовать две руки. Но бедняжка Лони, она стоит только одной руки".
  
  "Нет", - сказал Сэмми. "Две руки, и две рукоятки, и две ноги, и это, и это, и это ..."
  
  Лейтенант авиации Джек Маллин осматривал небо в поисках самолета. Он должен скоро прибыть, подумал он. Он повернулся и посмотрел на остальных четырех человек, сопровождавших его. Они начинали проявлять беспокойство, жаждали каких-то действий, и это радовало Маллина. Он долго и упорно тренировал их, и они были его четырьмя лучшими. Все должно пройти идеально.
  
  Четверо светлокожих чернокожих также осматривали небо в поисках самолета, время от времени поглядывая на британского наемника, чтобы посмотреть, не проявляет ли он тоже каких-либо признаков нервозности.
  
  74
  
  Маллин улыбнулся про себя, подумав, как странно, что жизнь привела его сюда. В его жизни было три любви и одна великая ненависть. Он ненавидел чернокожих, и эта мысль почти заставила его рассмеяться, потому что вот он здесь, получает деньги от Джимбобву Мкомбу, черноте кожи которого соответствовала только чернота его сердца. Но деньги Мкомбу были очень зелеными, и это было одной из трех страстей Маллина. Деньги, виски и женщины. Прямо сейчас у него были деньги в кармане и отличное ирландское виски во фляге, поэтому он вспомнил о последней женщине, которая у него была. Африканские женщины в лагере Мкомбу были полны энтузиазма, но без техники, готовые делать все, что хотел Маллин, но все равно плохая замена ирландской девушке. Или, если уж на то пошло, англичанке.
  
  Женщина, которую он вспоминал, была рыжеволосой, зеленоглазой женщиной с самым большим ...
  
  Так оно и было.
  
  Его уши уловили приближающийся самолет еще до того, как он увидел его. Он поднялся на ноги и крикнул: "Приготовьтесь, ребята".
  
  Четверо чернокожих поднялись на ноги и затаили дыхание, чтобы услышать шум самолета. Вскоре они заметили это, крошечное, далекое пятнышко, приближающееся к ним, поблескивающее золотом в небе, где от него отражалось утреннее солнце.
  
  Вот-вот должен был быть сделан первый шаг в убийстве американских спортсменов-олимпийцев.
  
  Сэмми Ваненко сидел на борту арендованного самолета, улыбаясь. У него никогда раньше не было такой ночи, и теперь он был готов к Олимпийским играм. Он был готов к любому боксеру, которого русские, американцы или кубинцы могли выставить против него. Он был готов к кому угодно и чему угодно.
  
  Самолет был взят напрокат, потому что в Барубе не было военно-воздушных сил или даже самолета, и до этой самой недели они предпочитали рассматривать самолеты как манифесту-
  
  75
  
  лотерея великого бога острова. Ситуация изменилась, когда на остров прибыл самолет, чтобы доставить посла ООН в Нью-Йорк. Посол, все еще обиженный тем, что ему пришлось расстаться с костью в носу, не хотел садиться в самолет. Он умолял короля позволить ему доплыть до Нью-Йорка вплавь. Наконец, король силой усадил его на борт, самолет взлетел, и воздушная эпоха достигла Народной Демократической Республики Баруба.
  
  Для своих спортсменов они арендовали самолет и воспользовались услугами австралийского пилота Джонни Уинтерса. Уинтерсу было за тридцать, он не был женат и последние десять лет зарабатывал на жизнь перевозкой грузов и / или людей, легальных или нелегальных, для того, кто бы ни оплатил перевозку.
  
  Его заданием было доставить команду из Барубы в Мельбурн, Австралия, где они сядут на реактивный лайнер, который доставит их в Москву. В то утро его взлет был отложен, поскольку он ждал своего молодого второго пилота, Барта Сэндса. Сэндсу было двадцать два, он был женат, и у него должен был родиться второй ребенок. Он пытался заработать на скачках достаточно денег, чтобы оплатить все больничные счета, и в результате увлекся как букмекерами, так и ростовщиками.
  
  Сэндс был с Уинтерсом около года и ничему не научился. Однажды ему удалось выкарабкаться из-под своих долгов, выиграв с огромным счетом на ипподроме. Но он просто проигнорировал Уинтерса, когда пожилой мужчина сказал ему, что молния очень редко ударяет вообще, не говоря уже о двух, и ему следует завязать с азартными играми.
  
  Сэндс проигнорировал совет. Когда он подошел к самолету, Уинтерс сказал: "Я думал, мне придется оставить тебя позади. Что случилось? Ты должен сделать ставку на горячую лошадь?"
  
  "Что-то вроде этого", - сказал Сэндс. "Давай, поднимем этот ящик с земли". На его обычно улыбающемся лице было выражение, которое потрясло Уинтерса. Что-то было не так. Он не знал, что это было.
  
  76
  
  Сэндс надеялся, что Уинтерс не заметил в нем ничего странного. Он также надеялся, что Уинтерс не заметил выпуклости пистолета 45-го калибра под курткой Сэндса.
  
  Скоро, подумал он. Скоро все мои денежные проблемы закончатся, и тогда я с ним разберусь. Он поймет, что это был единственный выход.
  
  DC-3 приземлился на пляже в Барубе, и Сэмми Ваненко поднялся на борт вместе с двумя другими спортсменами, братьями по имени Тонни и Томас и их тренером Уиллемом. Они махали из окон самолета, пока не оказались в воздухе. Наконец-то, подумал Сэмми, я на пути к завоеванию своей золотой медали.
  
  После того, как они пробыли в воздухе полчаса, Барт Сэндс понял, что пришло время.
  
  Подумай о своей беременной жене, сказал он себе. Подумай о том, что они сказали, что сделают с Джейни, если ты не заплатишь. И о детях. Это быстрые деньги, сказал он себе. Быстрые деньги. В этом все дело, никто не пострадает.
  
  Он достал из-под куртки пистолет 45-го калибра и направил его на своего друга Джонни Уинтерса.
  
  Уинтерс не мог поверить в то, что видел, но потом он понял, почему на лице его друга было такое напряженное выражение, когда он поднимался на борт самолета.
  
  "Барт..." - начал он говорить.
  
  "Пожалуйста, Джонни, не надо", - сказал Сэндс. "Я обещаю тебе. Никто не пострадает. Это единственный способ. И я обещаю, что мы разделимся прямо посередине".
  
  Сэндс говорил слишком быстро. Уинтерс никогда не видел его таким нервным. Его рука неудержимо дрожала. Уинтерс надеялся, что ему удастся просто удержать парня от случайного убийства кого-нибудь.
  
  Виллем, тренер "Барубы", выбрал именно этот момент, чтобы подойти к кокпиту. Он увидел пистолет и спросил: "Что не так, пожалуйста?"
  
  77
  
  Сэндс поднялся со своего места, втолкнул Уиллема обратно в пассажирский салон и помахал пистолетом 45-го калибра перед четырьмя барубанцами.
  
  "Никто из вас не двигайтесь, если не хотите умереть", - сказал он. Сэмми Ваненко посмотрел в дуло 45-го калибра. Ему показалось, что мужчина выглядел очень нервным. Прежде чем он успел что-либо подумать, Виллем, тренер, вскочил со своего места в "Сэндс".
  
  Сэмми увидел, как пистолет в руке белого человека дернулся. Он увидел, как Уиллем упал, схватившись за живот.
  
  Сэндс на мгновение лишился дара речи. Он был так же удивлен, как и все остальные, когда пистолет в его руке выстрелил. Неужели убить человека так просто?
  
  Наконец он обрел голос. Он сказал трем барубанцам: "То же самое для вас, если кто-нибудь из вас пошевелится". Он вернулся в кабину пилотов и сказал Уинтерсу: "Теперь ты делаешь то, что я говорю, если хочешь жить".
  
  Уинтерс понял, что молодой человек внезапно заговорил гораздо увереннее. Он оглянулся через плечо и с испугом увидел, что рука Барта Сэндса, держащая пистолет, перестала дрожать.
  
  Сэндс продекламировал по памяти новый набор координат, который мог бы немного отклонить их от нынешнего курса, и Уинтерс был озадачен. Он знал карты этого района Тихого океана наизусть.
  
  "Барт, там ничего нет. Что мы делаем?"
  
  "Просто сделай это, Джонни", - сказал Сэндс. Он чувствовал, как под мышками струится пот, но был удивлен не меньше Уинтерса, обнаружив, что его рука с пистолетом больше не дрожит.
  
  Уинтерс изменил направление полета. Он не знал ни одного острова, который соответствовал бы местоположению, указанному ему Бартом Сэндсом.
  
  Джек Маллин так и сделал.
  
  Он намеренно выбрал остров, потому что он не фигурировал ни в одном из существующих коммерческих чартов. И вместо того, чтобы положиться на удачу в поиске такого сообщника, как Барт Сэндс, он через посредника предоставил рекламу-
  
  78
  
  выманял у пилота больше азартных денег за еще большие проигрыши, а затем сделал ему предложение, которое погасило бы все его долги и, кроме того, дало бы ему кое-какие сбережения.
  
  Уинтерс увидел неизведанный остров в то же время, что и Барт Сэндс.
  
  "Приземляйся там", - сказал Сэндс. "На том участке пляжа".
  
  Пляж был выровнен и выглядел почти как взлетно-посадочная полоса, понял Уинтерс. Кто-то был там, и кто-то ожидал их. Но кто?
  
  Он повел самолет вниз, и, хотя колеса увязли во влажном песке глубже, чем он ожидал, он плавно остановил его.
  
  "Садитесь к ним на заднее сиденье", - сказал Сэндс, махнув пистолетом в сторону брубанцев, сидевших сзади.
  
  Когда Уинтерс сел, Сэндс предупредил их всех оставаться на местах. Затем он открыл дверь между кабиной пилота и пассажирским салоном и выбрался наружу.
  
  Был сделан единственный выстрел.
  
  Сэмми Ваненко вскочил на ноги, и Уинтерс, глядя на тело Уиллема, все еще распростертое в проходе салона, сказал: "Успокойся, парень. Мы не знаем, что там, снаружи ".
  
  "Это не имеет значения", - сказал Сэмми. "Я не боюсь".
  
  "Может быть, мы все должны быть такими", - сказал Уинтерс.
  
  Ваненко бросил на него презрительный взгляд, но откинулся на спинку кресла.
  
  Уинтерс знал, что Барт Сэндс мертв. В этом он не сомневался. Его выигрыш оказался меньшим, чем он ожидал, даже меньшим, чем он заслуживал.
  
  Что теперь?
  
  79
  
  Выстрел был чистым, он попал Сэндсу в затылок и на выходе снес большую часть лица.
  
  Заплачено сполна, подумал лейтенант Джек Маллин, убирая свой 45-й калибр в кобуру.
  
  Он подошел к телу, которое лежало лицом вниз на пляже, приподнял шляпу в знак благодарности, а затем направился к самолету. Четверо его людей последовали за ним, рассредоточившись веером позади него.
  
  Маллин стукнул прикладом своего 45-го калибра по борту самолета.
  
  "Вы, ребята, можете выходить", - крикнул он. Когда изнутри не последовало ответа, он рискнул и просунул голову в дверь.
  
  Он видел трех живых жителей Баруфы, одного мертвого и белого человека.
  
  "Всем выйти", - приказал он.
  
  "Кто ты?" - спросил Уинтерс.
  
  "Всему свое время, мистер Уинтерс. Вы знаете, кто-нибудь из этих джентльменов говорит по-английски?"
  
  Сэмми высоко поднял голову Мисс и сказал: "Я хорошо говорю по-английски. Лучший в моей стране, за исключением Уиллема".
  
  "Кто, черт возьми, такой Уиллем?" - спросил Маллин.
  
  Сэмми указал на мертвеца. "Это Уиллем".
  
  "Ты имеешь в виду, он был Уиллемом", - сказал Маллин со смехом. Он махнул пистолетом 45-го калибра в сторону четырех выживших и сказал: "Хорошо, теперь все на выход".
  
  Он отступил и позволил четверым мужчинам выпрыгнуть по одному. Когда Уинтерс увидел тело Сэндса, он закрыл глаза и покачал головой.
  
  Бедный Барт. И его бедные жена и ребенок.
  
  И бедный я, подумал он. Он посмотрел на Маллина и сказал: "Послушай, приятель, что за история с этой штукой, если ты не возражаешь, что я спрашиваю?"
  
  "Вовсе нет", - сказал Маллин. "Мы провоцируем государственный переворот".
  
  "На Барубе?" - спросил Уинтерс. "Переворот?"
  
  80
  
  Маллин начал смеяться. Он небрежно держал пистолет 45-го калибра в руке, но у четверых чернокожих был Уинтерс, а барубанцы прикрывались своим оружием.
  
  "Разве это не было бы здорово?" Спросил Маллин, все еще смеясь. "Захватить власть на Барубе? Что, черт возьми, мы будем делать с этой чертовой штукой? Превратить ее в сортир?"
  
  "Ну, тогда почему мы так важны?" Спросил Уинтерс.
  
  Маллин перестал смеяться, и его лицо посерьезнело. Он покосился на Уинтерса, словно изучая его, затем сказал: "На самом деле, теперь, когда ты упомянул об этом, ты на самом деле не так уж важен".
  
  Черт. Уинтерс мысленно выругался. Он знал, что сейчас произойдет, и бросился на Маллина, надеясь, что барубанцы последуют его примеру. Маллин снова рассмеялся и выстрелил пулей 45-го калибра в верхнюю часть черепа Уинтерса. Уинтерс рухнул бесформенной кучей, перекинув ноги через ноги мертвого Барта Сэндса. Барубанцы не двигались.
  
  "Я бросаю тебе вызов", - внезапно сказал Сэмми, делая шаг к Маллину. Лейтенант поднял руку, призывая своих людей не убивать барубанца.
  
  "Как тебя зовут, парень?" Спросил Маллин.
  
  "Сэмми Ваненко".
  
  "Ты большой спортсмен в грязи?"
  
  "Я чемпион арна Барубы".
  
  "И ты хочешь бросить мне вызов?"
  
  "Да".
  
  "Для чего?"
  
  "Сражаться".
  
  Маллин рассмеялся.
  
  "Хорошо, величайший спортсмен Барубы, мы будем сражаться". Он повернулся к своим людям и сказал: "Я могу использовать упражнение. Никто из вас, мальчики, давно не капризничал, и я, возможно, начинаю уставать ".
  
  Он снял шляпу, затем жестом велел Сэмми выйти вперед. Когда Сэмми приблизился, Маллин снял свою
  
  81
  
  надел очки и наклонился, чтобы надеть их на шляпу. Но Ваненко остался за пределами досягаемости ноги Маллина, и Маллин снова встал.
  
  "Ты освободишь нас, если я выиграю?" - Спросил Сэмми.
  
  Маллин пожал плечами. "Ну конечно, парень. Победителю принадлежит добыча".
  
  "Я не знаю, что это значит, но я сражаюсь".
  
  Сэмми выставил руки перед собой в боксерской стойке и знал, что сегодня он должен использовать правую руку. Он не мог приберечь ее для Олимпийских игр, потому что сегодня это было так же важно для него. Маллин повернул ладони к лицу и поднял руки в стойке карате, и когда Сэмми поддел удар левой, а затем нанес удар правой сверху, Маллин отступил и нанес передний удар, который попал Сэмми в живот. Удар должен был свалить его на месте, но юношеская сила Ваненко впрыснула адреналин в его тело, и слегка отклонившись от удара, он бросился вперед, обхватил Маллина руками и позволил своему весу повалить маленького британца на песок.
  
  Он отвел правую руку назад, чтобы ударить Маллина в лицо, как раз в тот момент, когда Маллин потянулся вдоль его тела и вытащил пистолет 45-го калибра из кобуры. Как только Сэмми нанес удар, Маллин всадил пулю ему под горло, которая попала в мозг. Последней мыслью Сэмми было то, что он не выиграет золотую медаль для Барубы.
  
  Маллин оттолкнул от себя мертвое тело и покачал головой, злясь на себя. Четверо африканцев, которые были с ним, рассказывали историю о том, как молодой Бару-бан бросил ему вызов и победил бы, если бы не пистолет. И тогда возникло бы все больше и больше вызовов авторитету Маллина. Так не пойдет, и на месте Маллин решил, что четверо африканцев никогда больше не вернутся в лагерь Джимбобву Мкомбу. Они каким-то образом останутся в Москве.
  
  Он посмотрел на двух оставшихся барубанцев и
  
  82
  
  сказал: "Вы, ребята, все равно не хотели ехать на Олимпийские игры". Затем он отступил назад, с линии огня, и подал знак своим людям. Тонни и Томас были пронзены пулями насквозь, еще до того, как они поняли, что происходит. В последнюю минуту у них не было мыслей об олимпийском золоте. Их разумы давно оцепенели от страха.
  
  Они просто умерли.
  
  "Ладно, парни, давайте разденем их, пока они не испачкали кровью вашу одежду". После того, как его люди поменялись одеждой с жителями Кубы, он заставил их спрятать тела в густом кустарнике, окружавшем тропический пляж.
  
  Затем он наблюдал, как его люди очень осторожно загружали сумки с оборудованием в DC-3. Они обращались с мешками со взрывчаткой, отлитыми в форме спортивного инвентаря, как с новорожденными младенцами, именно так, как он хотел, чтобы с ними обращались.
  
  Эти новорожденные малыши станут нашими любовными записками американцам, подумал он. Любовные записки от Джима Боба Мкомбу, доставленные вашим покорным слугой, летным лейтенантом Джеком Маллином.
  
  Мальчик-разносчик? Это то, кем я являюсь на самом деле? спросил он себя, но затем отбросил эту мысль. Он знал, что его день придет. И тоже не за горами.
  
  Закодированное сообщение пришло Джимбобву Мкомбу вскоре после того, как он разделил свой ужин: половину отправил в рот, а другую половину - на рубашку.
  
  Он громко рассмеялся, когда прочитал это. Сообщение было от Маллина, и оно гласило: "Битва при Ватерлоо была выиграна на игровых полях Итона".
  
  Успех. Первая фаза миссии прошла успешно. Его убийцы были на пути в Москву.
  
  Мкомбу подошел к окну и посмотрел на поляну, где беспорядочно бездельничали несколько его солдат.
  
  83
  
  Как он и предполагал, мировая пресса ухватилась за историю об угрозе американским спортсменам и полностью приняла на веру выдумку о том, что угрозы исходили от какой-то несчастной группы белых в Южной Африке и Родезии. Это была первая зацепка. Второй была контрабанда его убийц в Москву, замаскированных под спортсменов из Барубы. Третьей и последней зацепкой должно было стать убийство американцев.
  
  После этого ни южноафриканцы, ни родезийцы ничего не смогли бы сделать, чтобы остановить падение своих режимов. И тогда Джимбобву Мкомбу стал бы королем.
  
  А Маллин?
  
  Мкомбу сказал себе, что полезности летного лейтенанта Джека Маллина когда-нибудь придет конец. Он знал, что Маллин считает, что тот просто использует Мкомбу в своих собственных целях.
  
  В пустой комнате Мкомбу разговаривал вслух сам с собой.
  
  "Скоро он выяснит, кто является пользователем, а кого используют".
  
  84
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Поместье Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, было построено за толстыми стенами миллионером, который не хотел делиться с общественностью своей страстью к молодым женщинам. Во время Второй мировой войны оно использовалось правительством Соединенных Штатов в качестве тренировочного лагеря для шпионов, а затем перешло в некое подобие штаб-квартиры медицинского управления правительства, пока однажды в пятницу всему персоналу не было приказано убраться отсюда к 18 часам вечера в воскресенье. Все будет отправлено по домам вместе с их новыми рабочими заданиями.
  
  В 18:01 вечера того воскресенья доктор Гарольд В. Смит, которому президент Соединенных Штатов поручил задание, которого он не хотел, прибыл на старый шаткий причал за главным зданием Фолкрофта. Так появилось лекарство.
  
  С годами поместье было превращено Смитом в санаторий Фолкрофт, дорогой дом отдыха для богатых симулянтов, и Смиту было необычайно приятно, что благодаря ему санаторий приносил ежегодную прибыль. На самом деле в этом не было необходимости, потому что санаторий служил лишь прикрытием для огромной компьютерной сети, которая использовалась CURE в борьбе с преступностью.
  
  Офис Смита находился в задней комнате на втором этаже главного здания с видом на воды пролива Лонг-Айленд, который двенадцать месяцев в году выглядел унылым, холодным и серым.
  
  86
  
  Смит был в своем офисе, терпеливо объясняя, что КЮРЕ предпринял по поводу записки с угрозами в адрес американских спортсменов. Римо сидел на стуле с жесткой спинкой лицом к Смиту, но Чиун ходил взад-вперед по комнате, останавливаясь только для того, чтобы нетерпеливо постучать пальцами по столу Смита.
  
  "Я все проверил, - сказал Смит, - и мы просто не можем связать террористическую угрозу ни с Южной Африкой, ни с Родезией".
  
  "Или кто-нибудь другой, если уж на то пошло", - предположил Римо. Когда Смит кивнул, Римо спросил: "Сколько миллионов налогоплательщики тратят на это в год?"
  
  "Не со мной", - быстро сказал Чиун, отрывая взгляд от барабанной дроби по столу. "Всем известно, как мало вознаграждается Мастер Синанджу за его усилия в этой очень богатой стране. Это один из позоров моей жизни. Можем ли мы сейчас поехать в Россию?"
  
  "Минутку, учитель", - сказал Смит. Он удивлялся, почему Чиун так стремился уехать. Весь его энтузиазм по поводу этой московской миссии вызывал у директора КЮРЕ подозрения.
  
  "Ранняя пташка получает червячка", - сказал Чиун. Он кивнул в сторону Римо. "Или, в данном случае, ранняя червячка может получить золотую медаль. Мы вернемся со славным триумфом".
  
  Смит прочистил горло. "Да, хорошо, Римо, я хочу сказать, что мы не знаем, кто в этом замешан".
  
  "Как обычно. Давай, Чиун, мы уходим".
  
  Он встал, и Смит быстро сказал: "Я думаю, было бы лучше, если бы вы не высовывались в Москве".
  
  "Это будет трудно с таким большим белым носом", - сказал Чиун.
  
  "Он говорит мне ничего не выигрывать, Папочка", - объяснил Римо.
  
  Чиун посмотрел на Смита с таким выражением, которое означало, что, по его мнению, Смита следует немедленно поместить в психиатрическую лечебницу.
  
  "Что?" - воскликнул он. "Проиграл?"
  
  87
  
  Смит пожал плечами. "Как бы это выглядело, если бы Римо победил по национальному телевидению?"
  
  "Великолепно", - сказал Чиун. "Если только он не был неаккуратен, но я научу его следить за тем, чтобы этого не случилось".
  
  "Может быть, и славные, но определенно опасные", - сказал Смит. "Наша секретность была бы под угрозой. Жизнь Римо в опасности. Ты можешь это понять, не так ли?"
  
  "Конечно, я могу это понять", - сказал Чиун. "Я не ребенок".
  
  "Хорошо", - сказал Смит. Он сказал Римо: "Помни, мы никого не сбрасывали со счетов. Ни южноафриканцев, ни родезийцев, ни кого-либо еще. Мы будем продолжать поиски. А Чиун?"
  
  "Да".
  
  "Спасибо за понимание".
  
  "Ты не благодаришь кого-то за то, что он умен, император", - сказал Чиун. "Именно потому, что я такой умный, я понимаю эти вещи и могу сочувствовать твоему положению".
  
  Когда двое мужчин покинули его кабинет, Смит снова начал беспокоиться. Чиун слишком легко сдался, и Смит поклялся обязательно посмотреть Олимпийские игры по телевизору, который он обычно презирал.
  
  В коридоре Чиун сказал Римо: "Этот человек с каждым днем становится все большим сумасшедшим. Представь. Проигрывает".
  
  В машине по дороге в аэропорт Кеннеди Римо спросил: "Чему ты ухмыляешься, Чиун?"
  
  "Мастер Синанджу не ухмыляется. Он улыбается в знак теплого признания собственного гения".
  
  "И что же твой гений придумал на этот раз?"
  
  "У меня есть план, который сделает меня звездой без того, чтобы этот сумасшедший Смит смог обвинить нас".
  
  "Я позволю сделать тебя звездой и просто спрошу, чего ты от меня ожидаешь", - сказал Римо.
  
  Чиун с безудержным удовольствием потер свои сухие руки с длинными ногтями. "Мы физически разорвем-
  
  88
  
  способнее всех других американских спортсменов. Несерьезно. Я знаю, как ты щепетилен в этих вещах. Ровно настолько, чтобы они не могли соревноваться. Затем ты примешь участие во всех соревнованиях и выиграешь все золотые медали, и ты расскажешь миру, что всем этим ты обязан мне, своему тренеру, а затем я выступлю с рекламой по телевидению и разбогатею ".
  
  "Блестяще", - сказал Римо.
  
  "Конечно", - сказал Чиун.
  
  "За исключением одной вещи".
  
  "Назови эту штуку", - потребовал Чиун.
  
  "Я не буду этого делать".
  
  "Прошу прощения". В голосе Чиуна звучало само возмущение.
  
  "Смитти никогда бы не поверил, что все наши спортсмены заболели или пострадали в результате несчастного случая. Не все".
  
  Чиун нахмурился. "Хммм", - сказал он. "Может быть, половина из них".
  
  "Ни одна из них", - сказал Римо. "Это было бы слишком подозрительно. Смит сразу раскусил бы это, и если бы он хотя бы заподозрил, что ты имеешь какое-то отношение к тому, что навредило нашей олимпийской команде, это могло бы означать конец той прекрасной золотой подводной лодке, которая прибывает в Синанджу каждый ноябрь ".
  
  "Бывают редкие случаи, белая штучка, когда ты почти обретаешь смысл. Мы придумаем что-нибудь другое".
  
  Чиун молча откинулся на спинку пассажирского сиденья. Его следующая идея не заставила себя долго ждать, и она была еще лучше, но он решил не рассказывать о ней Римо, у которого был типичный для американцев менталитет прихлебателя -неудачника, который всегда находит причины, по которым что-то не может быть сделано.
  
  Его новая идея заключалась бы в том, чтобы вывести из строя не только американских спортсменов, но и всех спортсменов мира. Римо был бы победителем по умолчанию.
  
  Чиуну этот план понравился еще больше.
  
  89
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Это была новая Россия. Уходили в туман истории кровавые чистки Сталина с миллионами погибших и случайные жестокости Хрущева. Кровопролитие, направленное против собственного народа, в основном прекратилось. Но преемники Сталина и Хрущева все еще были параноидальными ксенофобами, и звонок в Кремль по-прежнему вызывал потливость ладоней у большинства россиян.
  
  Во-первых, что никогда не менялось, новая Россия или старая Россия. Некоторые из людей, вызванных в Кремль, так и не вернулись.
  
  Но когда позвонили Дмитрию Соркофски, полковнику КГБ, российской тайной полиции, он просто удивился, почему им потребовалось так много времени, чтобы позвонить.
  
  Соркофски был гордым человеком, гордился своим послужным списком, как гордился двумя своими маленькими дочерьми, одиннадцатой Ниной и семилетней Мартой. Он в равной степени гордился их матерью, своей красавицей Наташей, пока она не умерла пятью годами ранее в возрасте тридцати двух лет.
  
  Шагая по московским улицам на встречу, Соркофски знал, что ему предстоит величайшее задание в его карьере, и его единственным сожалением было то, что Наташи не было рядом, чтобы разделить его с ним.
  
  Наташа была на пятнадцать лет моложе его, и она всегда была настолько наполнена жизнью, что поддерживала его молодость. Он так и не узнал, что сделало его таким
  
  92
  
  она влюбилась в уродливого старого медведя, в такого человека, как он, но он был только рад, что у нее был. Счастлив и горд. Он вспомнил, как его грудь раздувалась от гордости всякий раз, когда он куда-либо шел под руку с Наташей, всякий раз, когда он видел, как взгляды других мужчин следуют за ней через комнату. А потом ей сказали, что у нее неизлечимый рак кости.
  
  Тем не менее, в течение этих последних шести месяцев она была самой сильной, и после ее смерти он чувствовал вину за то, что каким-то образом она сделала эти шесть месяцев самыми счастливыми в его жизни, когда, по всем правилам, они должны были быть самыми печальными. Но она и слышать не хотела о грустном. Ей не о чем было печалиться, сказала она Дмитрию. Она вырастила двух прекрасных дочерей и имела в мужьях прекрасного мужчину.
  
  Он остановился на улице и потер рукой шишки, которые, казалось, скопились, сформировав его лицо. Как она могла испытывать к нему такие чувства? Он коснулся глаз рукой, обнаружил влагу и вытер ее.
  
  Дмитрия Соркофски называли "Носорог". Он был ростом шесть футов три дюйма и весил 250 фунтов. Его неандертальский лоб противоречил его высокому интеллекту. Его руки были похожи на массивные лапы, и все же Наташа часто называла их самыми нежными руками в мире. Ее любовь к нему нашла красоту там, где ее не могли увидеть другие.
  
  Он так гордился ею, точно так же, как гордился своими навыками, и когда он доложил своему начальству в Кремле и ему сказали, что он будет отвечать за безопасность Олимпийских игр, он, как ни странно, не пришел в восторг - во-первых, потому что считал себя просто самым подходящим человеком для этой работы, а во-вторых, потому что Наташи не было рядом, чтобы разделить его славу.
  
  Его начальник, человек с бровями, похожими на черную изгородь, сказал ему, что на самом высоком уровне было принято решение по просьбе американцев отправить
  
  93
  
  их собственные сотрудники службы безопасности для защиты своих спортсменов, которым угрожает опасность.
  
  "И что это за решение?" - спросил Соркофски.
  
  "Это решение отрицательное. Американские империалисты только воспользовались бы этой возможностью, чтобы наводнить нашу страну своими шпионами из ЦРУ".
  
  Соркофски кивнул, молча задаваясь вопросом, действительно ли его начальник верит в эту чушь, и понимая, что на самом деле это не имеет значения. Американцы все равно послали бы агентов. Он знал это, потому что это было то, что он сделал бы при тех же обстоятельствах.
  
  Ему пожелали успехов на новом посту. Он только начал набирать штат, когда его начальник снова сообщил ему, что американцы выразили протест премьер-министру и был достигнут компромисс. К его силам безопасности добавился бы еще один человек, капитан западногерманской полиции по имени Виль-хелм Бехенбауэр.
  
  "Все в порядке", - сказал Соркофски. "Я могу с ним работать".
  
  "Вы знаете этого человека?" - спросил его начальник, внезапно заподозрив неладное.
  
  "Нет. Но я могу работать с кем угодно".
  
  Капитану Вильгельму Бехенбауэру не понравилось, что его направили в Россию. Ему не нравилось так долго находиться вдали от своей семьи.
  
  Его сын был старшеклассником, а его жена, хорошая женщина, вполне способная воспитать их двенадцатилетнюю дочь Хельгу, не была способна справиться с пятнадцатилетним Гансом. Этому мальчику нужна была сильная рука отца.
  
  Бехенбауэр был щеголеватым, хорошо одетым, подтянутым мужчиной ростом пять футов семь дюймов, чей вес никогда не отличался более чем на фунт от 140. Он носил безупречно подстриженные усы, и у него тоже было прозвище. Его называли "Хорек".
  
  Хорек с нетерпением ждал встречи с
  
  94
  
  Носорог, и чем дольше он думал об этом, тем больше он с нетерпением ждал чего-то еще в своем московском задании: русских женщин. У него никогда не было русской женщины, и он с нетерпением ждал этого. В сорок шесть лет Бехенбауэр был таким же похотливым, каким был в двадцать шесть, и хотя это доставляло ему удовольствие, казалось, раздражало его жену. Тем не менее ему удавалось обходиться.
  
  Капитан Бехенбауэр находился в приемной полковника Соркофски уже двадцать минут и знал, что его не случайно заставляют ждать так долго. Соркофски устанавливал их относительные позиции на ранней стадии их отношений. Бехенбауэр подумал про себя, что это была ненужная демонстрация. Он был совершенно готов позволить русскому руководить шоу. Он закурил одну из своих любимых сигар и откинулся на спинку стула, скрестив ноги, довольный тем, что секретарша полковника оказалась привлекательной. Возможно, именно она познакомит его с миром русских женщин.
  
  Соркофски подумал, что получаса было достаточно, чтобы заставить западногерманца ждать. Он собирался позвонить своему секретарю, но решил выйти на улицу и лично поприветствовать Бехенбауэра. Западногерманец, если он был так умен, как, казалось, указывало его досье, должен был знать, что сделал Соркофски.
  
  Когда он открыл дверь, то увидел невысокого мужчину, сидящего на краю стола его секретарши. Оба смеялись. Он заметил обручальное кольцо на левой руке Бехенбауэра и сразу невзлюбил немца. Всего один день вдали от дома, а уже хочет поиграть в любовные игры. Полковник никогда не изменял своей жене, ни при жизни, ни после смерти, и он ненавидел любого мужчину, который мог бы.
  
  "Капитан Бехенбауэр, я полагаю", - громко сказал он. Его секретарша подпрыгнула и выглядела смущенной. Бехенбауэр посмотрел на Соркофски, на девушку, а затем снова на полковника КГБ. Он нахмурился
  
  95
  
  когда он соскользнул с ее стола и подошел к более крупному мужчине с протянутой рукой.
  
  "Я рад познакомиться с вами, полковник. Я слышал о вас много хорошего".
  
  Соркофски увернулся от руки немца.
  
  "Заходите внутрь, капитан", - сказал он и направился к своему столу. Позади себя он услышал, как Бехенбауэр что-то прошептал своей секретарше, и разозлился еще больше.
  
  Когда Бехенбауэр был в кабинете, Соркофски коротко скомандовал: "Сидеть". Западный немец повиновался и посмотрел на русского полковника с удивленным выражением лица.
  
  "У нас уже есть проблема, полковник, и мы только что встретились?" спросил он на безупречном русском.
  
  "Это твоя проблема, если ты бросаешься на других женщин в тот момент, когда ты далеко от своей жены", - сказал Соркофски.
  
  "Прошу прощения, если я вторгся в ваши личные владения", - сказал Бехенбауэр.
  
  На мгновение Соркофски не понял идиому, затем его лицо покраснело, и он вскочил на ноги.
  
  "Мисс Камиров - мой секретарь и ничего больше, капитан, и я возражаю против вашего намека".
  
  "Тогда я приношу извинения за подтекст", - сказал Бехенбауэр. "Однако я не приношу извинений за свое поведение, которое не ваше дело. Мы здесь для выполнения миссии. Я не буду пытаться изменить ваши жизненные привычки и был бы признателен, если бы вы не пытались изменить мои. Я скажу вам только, что я люблю свою жену по-своему. Я не буду обсуждать это дальше ".
  
  Соркофски быстро заморгал, глядя на невысокого мужчину напротив него за столом. Немец сбил его с толку. Он казался искренним в своей любви к жене, и все же он изменил ей. Соркофски с улыбкой вскинул руки в воздух.
  
  96
  
  "Капитан, я тоже приношу извинения. Я не хотел терять самообладание. Такое случается не часто. Больше такого не повторится".
  
  Бехенбауэр переложил сигару из правой руки в левую, встал и подошел к полковнику. Он протянул правую руку.
  
  "В таком случае, возможно, мы можем начать снова с рукопожатия".
  
  Соркофски снова встретился взглядом с немцами, и они вместе улыбнулись, прежде чем пожать друг другу руки, как старые друзья.
  
  "Хорошо", - сказал Соркофски.
  
  "И я хочу, чтобы вы знали, что я понимаю, что вы отвечаете за эту операцию. Я здесь только для того, чтобы помочь вам всем, чем могу".
  
  "Спасибо". Двое мужчин вернулись на свои места. "Вы знаете, почему вы здесь?"
  
  "Я знаю, что американцы просили разрешения направить своих агентов для защиты своих спортсменов. Я знаю, что ваша страна отказала. Я знаю, что американцы назначили меня в качестве советника. Я также знаю, что это должно усыпить бдительность всех вас, русских, чтобы вы никогда не догадались, что американские агенты будут отправлены в любом случае ".
  
  Соркофски ухмыльнулся.
  
  "Ты очень проницательна", - сказал он.
  
  Бехенбауэр улыбнулся в ответ. "Без проблем", - сказал он. "Если американцы управляют своей шпионской системой так же, как они управляют своей внешней политикой, нам нужно только искать спортсменов в плащах и с кинжалами. Их будет легко найти. Я думаю, что наша самая большая проблема будет заключаться в том, чтобы не путаться у них под ногами ".
  
  "Это точно мое мнение", - сказал большой русский. "Вы были в Мюнхене?"
  
  С лица Бехенбауэра исчезла слабая улыбка, которая обычно играла в уголках его рта. "Да, полковник. Хотел бы я рассказать вам, на что были похожи ужасы Мюнхена".
  
  97
  
  "Я был на войне, капитан. Я знаю, как выглядят тела".
  
  "Я уверен, что знаете, - сказал немец, - но мы не говорим о мертвых солдатах, погибших в бою. Мы говорим о молодых людях, которые приехали в Мюнхен, чтобы участвовать в играх, и были встречены смертью. Для таких, как вы и я, насилие - это образ жизни. Но это были дети. Вот почему я здесь. Я вызвался добровольцем, потому что чувствую, что мне есть за что искупить вину ".
  
  "Почему ты? Тебя не было в команде безопасности в Мюнхене", - сказал русский.
  
  "Это злодеяние произошло в моей стране", - сказал Бехенбауэр. Соркофски был смущен этим человеком, но не мог сомневаться в его искренности. Как странно, что этот человек мог быть таким чувствительным в одном отношении, а в другом у него вообще не было чувствительности. Если только уличных кошек не считать чувствительными.
  
  "Я понимаю", - сказал он. "Возможно, вы отдохнете в своем отеле, а утром мы сможем пересмотреть наши планы".
  
  "Это любезно с вашей стороны, полковник". С улыбкой Бехенбауэр добавил: "Возможно, я даже найду какую-нибудь молодую леди, которая покажет мне вашу русскую ночную жизнь".
  
  Этот человек неисправим, решил Соркофски, но прежде чем он успел что-либо сказать, маленький немец покинул его кабинет.
  
  Бехенбауэру тоже было любопытно узнать о полковнике Соркофски, и он спросил мисс Камирову о нем после того, как они занялись любовью во второй раз за эту ночь.
  
  "Твой полковник меня интригует, Илья".
  
  "Да?" - спросила она, моргая на него своими большими карими глазами. Они были в постели в его гостиничном номере, куда попали после посещения нескольких скучных ночных клубов Москвы. Илья была выше Бехенбауэр и более чем на двадцать лет моложе, но она не пыталась скрыть свое влечение к нему. Большинство женщин
  
  98
  
  ее влекло к нему, и она была удивлена свирепостью, с которой он занимался любовью. Он был лучше и искуснее любого молодого человека, с которым она когда-либо сталкивалась, и она получила свою долю, потому что наслаждалась сексом.
  
  "Почему он тебя интригует?" - спросила она.
  
  "Он кажется таким жестким моралистом. Он всегда такой?"
  
  "Насколько я знаю. Мне сказали, что он был предан своей покойной жене. Теперь его жизнь - это две его дочери".
  
  "Он никогда не приставал к тебе?" Спросил Бехенбауэр.
  
  "Никогда. Я пытался заставить его, но он, казалось, никогда не замечал. В конце концов я сдался ".
  
  Бехенбауэр кивнул. Значит, Соркофски был настоящим. По какой-то причине он почувствовал удовлетворение. Возможно, ему никогда не нравился русский, но он мог уважать его как честного человека.
  
  Перекатившись на Илью, он начал думать, что время, проведенное им в России, в конце концов, может оказаться не таким уж тяжелым.
  
  Соркофски уложил своих девочек спать, рассказав им сказку на ночь, а затем отправился в свою берлогу, где выкурил свою единственную за день трубку и выпил свою единственную водку. Он хранил его в маленькой морозильной камере холодильника в своей берлоге, что помогло загустить жидкость до состояния бархатисто-мягкого релаксанта.
  
  Потягивая, он думал о Бехенбауэре. Изначально он настороженно относился к этому человеку, подозревая, что тот может быть американским шпионом под прикрытием в России, координирующим усилия всех американских шпионов. Но сейчас он отверг эту идею. Его жизнь с коммунистической теорией заговора научила его одному: как правило, самое простое объяснение является точным. Бехенбауэр был офицером немецкой службы безопасности, ни больше, ни меньше. И, судя по его досье, очень хорошее.
  
  Звонок в дверь прервал его размышления. Военный
  
  99
  
  посланник был на пороге его дома. Казалось, он удивился, увидев Носорога в пижаме и халате.
  
  "Извините за беспокойство, полковник, но лейтенант Протчик подумал, что вам стоит посмотреть это сегодня вечером".
  
  Протчик был одним из помощников Соркофски, амбициозным молодым солдатом, который делал все возможное, чтобы оставаться на хорошей стороне полковника. Соркофский ненавидел его.
  
  Он взял конверт и поблагодарил капрала. Он подождал, пока тот вернется в свой кабинет, прежде чем вскрыть конверт и прочитать содержимое.
  
  Это была еще одна записка от S.A.A.E. Записку только что получил президент Соединенных Штатов, сообщил ему Протчик в сопроводительной записке.
  
  В записке президенту говорилось:
  
  "Все на месте. В качестве урока американским трусам-империалистам, которые бегут от своих друзей при первых признаках беды, пусть станет известно, что ни один американский спортсмен не вернется из Москвы живым. Все погибнут".
  
  На записке был почтовый штемпель Солсбери, Родезия. Соркофски знал, что первая записка была отправлена из Претории, Южная Африка.
  
  Соркофски несколько раз прочитал записку, затем позвонил в отель Бехенбауэра.
  
  На настойчивый звонок в комнате немецкого офицера ответила женщина.
  
  "Позвольте мне поговорить с капитаном Бехенбауэром", - сухо приказал Соркофски.
  
  Женщина казалась смущенной и на мгновение запнулась, затем на линию вышел Бехенбауэр.
  
  "Да, полковник".
  
  "Кое-что прояснилось. Ты можешь быть в моем офисе в 6 утра?"
  
  "Конечно, полковник".
  
  Соркофский колебался. Он подумал, что должен сказать что-нибудь немцу о его плачевной морали.
  
  100
  
  "Это все, полковник?" Спросил Бехенбауэр.
  
  Соркофски сердито отрезал: "Да. До завтра. Но, ради Бога, чувак, постарайся хоть немного поспать".
  
  Он швырнул трубку и поднялся наверх, в свою спальню. Что-то его беспокоило. Ему не следовало вести себя так резко с Бехенбауэром. Что это было?
  
  Женщина. Ее голос показался знакомым, и она казалась взволнованной, когда услышала Соркофски. Узнала ли она его голос? Должно быть, узнала. Как Бехенбауэр узнал, что это он разговаривал по телефону, если он не представился?
  
  Это было ...? Нет. Не его секретарша. Он сказал себе, что должен прекратить вызывать призраков. У него было достаточно реальных проблем, с которыми нужно было разобраться.
  
  101
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Римо видел это на Карибах и ожидал увидеть в Южной Америке и Африке, но он не ожидал этого, когда они с Чиуном сошли с российского лайнера "Аэрофлота" в московском аэропорту. Нищие.
  
  "Чун гам, мистер?" - спросил мальчик со светлой головой, такой квадратной, что казалось, будто он вырос в коробке из-под бумажных салфеток. Когда Римо покачал головой, мальчик даже не обратил на это внимания, а вместо этого просто двинулся дальше вдоль шеренги американских спортсменов, прибывших на самолете, спрашивая на своем немногочисленном английском: "Чун жвачка, конфетка?"
  
  Римо и Чиун прошли вдоль очереди в главный терминал аэропорта. К нему бочком подошел молодой человек примерно того же роста, что и Римо, с жидкими волосами песочного цвета и лицом мафиози.
  
  "У тебя есть джинсы?" спросил он. "Сто американских долларов, если у тебя есть джинсы".
  
  "Я не ношу джинсы", - сказал Римо.
  
  "Что за чукотка, что за чукотка? Брюки Чинос? Пятьдесят американских долларов за брюки чинос?" спросил молодой русский.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я сам их ношу".
  
  "Как насчет халата?" Обратился Чиун к мужчине. "Как у меня". Почти благоговейно он прикоснулся к синему парчовому халату, который был на нем. "Может быть, немного тоньше. Как раз то, что нужно для летних каникул. Пятьдесят долларов. Я захватил дополнительные материалы."
  
  "Халат не носить", - сказал мужчина. "Нужны джинсы, чи-
  
  104
  
  nos. Нашел покупателя на джинсы, хлопчатобумажные брюки. У вас есть джинсы, хлопчатобумажные брюки, мистер?"
  
  "Проваливай, примитив", - сказал Чиун. Он повернулся к мужчине спиной и обратился к Римо.
  
  "Этим людям нечего надеть?" спросил он.
  
  "Конечно. Если они все хотят носить брюки цвета хаки", - сказал Римо. "Американская одежда - это то, что они хотят".
  
  "Что это за страна?" Спросил Чиун.
  
  "Просто видение великолепного нового завтра, братства и свободы", - сказал Римо, зачитывая брошюру, которую российские путеводители совали в руки всем спортсменам.
  
  "Это глупо. При Иване Чудесном такого никогда не было", - сказал Чиун.
  
  "Добро пожаловать в Россию", - сказал Римо. "Вы видели будущее, и единственное, что в нем работает, - это вы и я".
  
  Русские решили, что проверки безопасности будут проводиться в олимпийской деревне, а не в аэропорту, и спортивный контингент был согнан через терминал к ожидающим автобусам. Когда они продвигались по лайму, Римо заметил длинную очередь людей, стоящих вдоль одной из дальних стен.
  
  Чиун тоже их видел.
  
  "Что это?" - спросил он. Он отошел от спортсменов к дальней линии.
  
  Римо последовал за ним. "Это линия. Давай, Чиун, нам нужно идти".
  
  "Пока нет", - сказал Чиун. "Если есть линия, значит, в конце ее есть что-то хорошее. Я разбираюсь в линиях, Римо. Я видел это раньше. Мы будем стоять в этой очереди".
  
  "Давай, Чиун. Что бы они ни продавали, ты не захочешь. Давай возьмемся за дело".
  
  "Чепуха", - сказал Чиун. "Ты никогда ничему по-настоящему не учишься, не так ли, Римо? Говорю тебе, в конце этой строки есть кое-что хорошее".
  
  105
  
  Римо вздохнул. "Ты стой в очереди. Я пройду вперед и посмотрю, что они продают".
  
  "Да", - сказал Чиун. "Сделай это и доложи мне". Когда Римо уходил, он крикнул: "И проверь цену".
  
  "Да, сэр", - сказал Римо.
  
  В конце очереди был прилавок, похожий на американский газетный киоск, с нарисованной от руки вывеской на русском языке над ним. Римо не мог прочесть надпись, но видел, что покупают люди: сигареты. Английские сигареты "Плейерс" в картонной коробке. По одной пачке в каждой.
  
  "Сигареты", - сказал он Чиуну.
  
  "Я в это не верю", - сказал Чиун. Он скрестил руки на груди. "Зачем кому-то стоять в очереди за сигаретами?"
  
  "Потому что в России трудно достать иностранные сигареты, а у русских сигарет такой вкус, как будто они сделаны из коровьего помета. Поверь мне на слово, Чиун, они продают сигареты".
  
  "Это ужасно. Какая трагедия".
  
  "Да".
  
  "Если бы мы знали, что сигареты станут таким хитом, мы могли бы привезти их с собой и продать", - сказал Чиун.
  
  "Может быть, в следующий раз", - сказал Римо.
  
  Они пошли обратно к шеренге американских спортсменов, медленно бредущих к ожидающим автобусам. Оглядевшись, Римо заметил, что почти ко всем американцам пристают молодые русские. Он мог расслышать некоторые слова. Им предлагали звонкую монету за их синие джинсы, наличные за толстовки с Микки Маусом, деньги за пачки сигарет, которые у них могли быть, деньги за жвачку, конфеты или цифровые часы со светодиодной подсветкой.
  
  "В следующий раз, когда мы придем, не забудь захватить сигареты", - решительно сказал Чиун. "И много другого барахла, которого, похоже, хотят эти люди".
  
  106
  
  "Я так и сделаю", - сказал Римо. Он читал истории о том, как Россия жертвует интересами потребителей, чтобы тратить деньги на оборону, но для него это были просто слова, пока он сам не увидел, как эта политика воплощается в реальность для российского обывателя.
  
  Это впечатление усилилось, когда они ехали по Москве на автобусах. Повсюду Римо видел очереди, тянувшиеся от парадных дверей магазинов и на полквартала дальше. И он видел, как люди выносили свои драгоценные свертки после того, как успешно преодолели очередь. Несколько пачек сигарет. Колготки. Одна женщина держала в руке бюстгальтер, и на ее лице застыло выражение тигриного триумфа.
  
  Римо и Чиуну выделили общую комнату в большом здании из шлакобетона, которое находилось внутри многокилометрового забора, окружавшего Олимпийскую деревню, построенную недалеко от Москвы.
  
  Как только они вошли в комнату, оба сразу почувствовали вибрацию. Римо посмотрел на Чиуна, но Чиун уже шел к дальней стене, где рядом с одной из маленьких коек стояла лампа. Тыльной стороной ладони Чиун ударил по основанию лампы и сорвал ее со стены. Он запустил руку в путаницу проводов и извлек маленький серебряный диск.
  
  "Вот и все со скрытым микрофоном", - сказал Римо. "Но..."
  
  "Ты прав. Это еще не все", - сказал Чиун. Над большим комодом у боковой стены висело зеркало высотой в четыре фута. Римо почувствовал, сам не понимая почему, какую-то вибрацию от зеркала. Когда он направился к нему, Чиун был впереди него. Азиат ощупал правую сторону зеркала. Римо показалось странным, что зеркало было прикреплено непосредственно к стене, а не к комоду.
  
  Чиун провел своими длинными тонкими пальцами по правому краю зеркала. Когда он достиг верхней части
  
  107
  
  деревянная рамка, кивнул он сам себе и внезапным движением пальцев наружу отломил верхний правый угол зеркала. Он посмотрел на него и бросил Римо, который поймал его, перевернул и увидел, что эта часть зеркала была сделана из одностороннего стекла. Он посмотрел на голую стену, видневшуюся из-за разбитого стекла. В стену был встроен маленький объектив камеры. Чиун дотянулся кончиками пальцев до стены. Он поймал металлическую рамку объектива двумя пальцами и сжал. Металл медленно прогнулся, закрываясь. Внутри маленькой металлической трубки Римо услышал, как стеклянная линза треснула и рассыпалась в порошок.
  
  "Ну вот", - сказал Чиун. "Теперь мы одни".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Ты часто здесь бываешь?"
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо. "Так говорят в Штатах. В барах для одиноких". Увидев непонимающий взгляд Чиуна, он пожал плечами и покачал головой. Забудь об этом. Ты должен был быть там ".
  
  "Что-то у тебя на уме, - сказал Чиун, - из-за чего ты так увлечен играми в эти дни".
  
  Римо рухнул на односпальную кровать у окна. Он знал, что у него есть выбор из двух кроватей, потому что Чиун спал на полу, на старой травяной циновке. Ему пришлось признаться самому себе, что Чиун попал в точку. Что-то было у Римо на уме. Джози Литтлфезер. Он попытался выбросить ее из головы.
  
  "Теперь, когда мы здесь, - сказал он, - мы должны держать ухо востро в поисках террористов". Он посмотрел в окно на серое российское небо. Это напомнило ему о личности Смита. "Интересно, как они собираются пытаться попасть в игры".
  
  "Эта история рассказана величайшим мастером Вангом", - сказал Чиун.
  
  Римо застонал. - Пожалуйста, Чиун. Никаких басен."
  
  "Как быстро ты называешь историю выдумкой", - сказал Чиун. "Разве ты только что не задал вопрос?"
  
  108
  
  "Да. Я задавался вопросом, как террористы собирались проникнуть в игры. Я не спрашивал, что ел на ужин Великий Ван две тысячи лет назад".
  
  "Это продолжалось дольше", - сказал Чиун. "И ты знаешь, что они говорят, не так ли?"
  
  "Что они говорят?"
  
  "Говорят, что те, кто не помнит историю, обречены слушать ее не один раз. Величайший Мастер Ван был великим спортсменом, как и все Мастера синанджу. Но, конечно, Величайший Мастер Ван, будучи Величайшим Мастером, был также величайшим спортсменом в истории синанджу".
  
  Их комната находилась тремя этажами выше. Римо знал, что может открыть окно, спрыгнуть на землю и остаться в живых. Но это не изменило бы его судьбу. Это отсрочило бы неизбежное. Римо решил, что может сменить имя и сбежать. Он мог бы десять лет прятаться среди бедуинов северной Африки. И когда он решил вернуться в Штаты, одной белой ночью, в 2 часа ночи, когда он входил в гостиничный номер в каком-нибудь унылом южном штате, Чиун был там, сидел на полу и говорил: "Как я уже говорил, Величайший Мастер Ван был величайшим спортсменом из всех Мастеров синанджу." И он продолжал бы, не сбиваясь с ритма, как будто ничего не произошло.
  
  Римо решил покончить с этим сейчас. Он притворился, что слушает.
  
  "Это было до времен этих западных игр, этих Олимпийских игр, как вы их называете.
  
  "В те дни в Корее проводились спортивные соревнования среди многих городов. И случилось так, что два из этих городов постоянно воевали друг с другом, даже несмотря на то, что они объявили перемирие во время игр, потому что сами игры были проявлением большой доброй воли среди людей.
  
  "Итак, однажды вечером, когда Величайший Мастер Ван был дома и ел суп из рыбы и риса, который он любил больше всего, - он приготовил этот суп с очень
  
  109
  
  острый красный перец, который тогда рос в этой части страны. Отличный суп, с особым согревающим вкусом. Тем не менее, не навязчивый. Это было...
  
  "Чиун, пожалуйста", - сказал Римо. "Не ешь суп и рассказывай историю".
  
  "Тебя не волнует красота", - сказал Чиун.
  
  "Меня не волнует суп".
  
  "В любом случае, жители первого города пришли к мастеру и сказали ему, что они хотят, чтобы он снискал расположение правителей второго города, чтобы он мог соревноваться от имени второго города в этих спортивных играх. Ты уже понял?"
  
  "Да, город А сказал Вангу, ты отправляешься соревноваться от имени города Б."
  
  "Эти города не были названы городом А и городом Б", - сказал Чиун. "Они были названы..."
  
  "Продолжайте", - сказал Римо. "Я слушаю. Пропустите города так же, как суп".
  
  "Итак, мастер Ван сделал так, как ему было поручено, и он соревновался от имени второго города и, конечно же, выиграл все соревнования. В большинстве из них чемпион, которого он должен был победить, был родом из первого города, города, который его сохранил ".
  
  "Почему? Зачем первому городу нанимать Вана?"
  
  "Величайший Мастер Ван", - поправил Чиун.
  
  "Зачем первому городу нанимать Величайшего Мастера Вана, чтобы победить их? Это не имеет смысла".
  
  "Просто помолчи и дай мне закончить".
  
  "Продолжай", - сказал Римо.
  
  "Когда Величайший Мастер Ван выиграл все соревнования, его привезли во второй город героем. Жители второго города спросили его, чего бы он хотел, в знак уважения к его великому мастерству, которое принесло им такую честь. Он сказал им, что хочет их уважения. Он предложил им прорезать дыру в стене своего города в качестве символа, потому что с таким великим мастером, как Ван, в качестве их чемпиона, кому нужны городские стены для безопасности?
  
  110
  
  "Итак, вожди того города пробили брешь в стене своих укреплений. Когда они показали ему стену, Величайший Мастер усмехнулся. Такая маленькая дыра для такого великого героя была оскорблением. Дыра была сделана больше, намного больше. В ту ночь, когда все спали, Величайший Мастер Ван покинул второй город и отправился домой. Позже ночью солдаты из первого города прошли маршем через дыру в стене и расправились со всеми своими врагами во втором городе."
  
  "Старина Ван - милашка", - сказал Римо. "И мораль этой истории такова: никогда не доверяй мастеру синанджу".
  
  "В этой истории много нравоучений, и это не одно из них. Прежде всего, Величайший Мастер Ван сделал то, для чего его наняли. Прорвать оборону второго города. Он сделал это. И он сделал это со стилем. На самом деле, я думаю, что греки переняли этот обычай для своих Олимпийских игр. Не заплатив. Никто никогда не платит синанджу ни за что из того, что они у нас крадут ".
  
  "Хорошо, хорошо. Какое это имеет отношение к террористам?"
  
  "Иногда я думаю, что ты действительно плотнее камня. Величайший Мастер Ван знал, что лучший способ проникнуть куда-либо - это в первую очередь оказаться внутри".
  
  "Я не понимаю, какое это имеет отношение к чему-либо".
  
  "Камень", - пробормотал Чиун. "Плотнее камня".
  
  Плохо
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Список "Официальных правил для посещения Олимпийских игр спортсменами" был подсунут под дверь Римо и Чиуну через десять минут после того, как они вошли в свою комнату.
  
  Список, напечатанный мелким шрифтом под названием Brilliant, который в Соединенных Штатах столетие не использовался ни для чего, кроме новостей о судоходстве и прижизненных записей лошадей, участвовавших в забегах, занимал обе стороны шести листов розовой бумаги.
  
  "Что там написано?" - спросил Чиун.
  
  "Я не знаю. У меня нет года, чтобы прочитать это", - сказал Римо. "Все же попробуй это. Не пытайся покидать Олимпийскую деревню. Ни с кем не разговаривай. Не фотографируйте. Настучите на любого, кто занимается подобными вещами. И даже не думайте пытаться победить славных спортсменов из славных коммунистических стран. Если вы хотите дезертировать, позвоните, чтобы договориться о встрече. Они обещают показать тебя по телевидению. А через двадцать минут приедет автобус, и все пройдет ".
  
  "Я не поеду", - сказал Чиун. "Россия очень депрессивная страна. В любой стране, которая стоит в очереди за сигаретами, нет ничего, что могло бы показать мне то, что я хотел бы увидеть".
  
  "Я, наверное, пойду", - сказал Римо. Он думал о Джози Литтлфизер. Она должна быть в автобусе. .
  
  Чиун подозрительно посмотрел на него. "Да, ты иди", - сказал он. "Расскажи мне о чем-нибудь интересном".
  
  "Тебе будет хорошо здесь одному?" Римо неожиданно почувствовал себя необъяснимо виноватым.
  
  "Конечно, со мной все будет в порядке. Я не против быть
  
  114
  
  в одиночку. По правде говоря, я был одинок с тех пор, как впервые имел несчастье встретить тебя. Я останусь здесь и отдохну. Затем я прогуляюсь по деревне. Праздные занятия юности не для меня. Я буду поблизости, выполняя поручение моего императора. Я буду... "
  
  - Увидимся позже, Чиун, - сказал Римо, направляясь к двери. Это было своего рода чрезмерное чувство вины, характерное как для еврейских матерей, так и для корейских убийц, которое через некоторое время вызвало не чувство вины, а веселье. Римо больше не чувствовал вины.
  
  Он ждал на промежуточной площадке, где выстроилась длинная очередь из красных, громоздких автобусов без кондиционеров. Тайные полицейские, безуспешно пытающиеся подражать гидам, пытались загнать Римо в один из автобусов, но он продолжал игнорировать их, наблюдая и ожидая Джози Литтлфезер.
  
  Минут через двадцать она подошла в составе группы гимнасток из Соединенных Штатов, и Римо снова поразился, насколько она крупнее и взрослее остальных.
  
  Ее лицо просветлело, когда она увидела его, и Римо небрежно помахал ей рукой, пытаясь создать впечатление, что он не ждал ее, а просто появился на сцене.
  
  Она улыбнулась и спросила: "Долго ждал?"
  
  "Только что пришел", - сказал он. Она уставилась на него с легкой улыбкой, все еще игравшей в уголках ее рта. "Двадцать минут", - признался он.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Это дает мне ощущение силы. Ты не забыл, что должен мне кое-какие инструкции по бревну".
  
  "Выброси это из головы. Ты гарантированный победитель", - сказал Римо. "Ты участвуешь в экскурсии?"
  
  "Похоже, они не оставили особого выбора при издании этого указа". Она изобразила русский акцент. "Вы придете в 14:00 на автобусную экскурсию по прекрасному центру Москвы. Ты не будешь фотографировать. Ты не взорвешь здесь никаких мостов, американец ".
  
  115
  
  Тогда Римо рассмеялся. "Тогда пошли. Не стоит разочаровывать наших русских хозяев".
  
  Они вместе сидели на заднем сиденье автобуса, безуспешно пытаясь игнорировать своего русского гида, который превозносил достоинства жизни в коммунистическом государстве по портативному громкоговорителю, звук которого посрамил бы нью-йоркскую дискотеку.
  
  "Я не возражаю против комиксов "Карл Маркс", - сказал Римо Джози, - но максимальная громкость - это занудство".
  
  "Он говорит громко, чтобы вы не заметили очереди у всех магазинов и то, как плохо одеты люди".
  
  Римо выглянул в окно и увидел, что Джози была права. Российский городской пейзаж напоминал старую кинохронику времен депрессии в Америке. Люди носили комковатую, бесформенную одежду.
  
  "Это похоже на черно-белое кино", - сказал Римо. "Мрачно".
  
  "В Америке тоже есть суровость", - сказала Джози. "У моего народа тоже такой взгляд. Может быть, люди, которых удерживают, которым говорят оставаться на их так называемом месте, так смотрят на весь мир ".
  
  "Не начинай с этого", - сказал Римо. "Прежде всего, я в это не верю. И даже если бы это было правдой, это не моя вина. Меня не было на "Раненой лодыжке" или на что там еще, черт возьми, вы, люди, всегда жалуетесь ".
  
  Джози начала отвечать, когда гид сказал им своим громким баритоном по-английски без акцента, что они находятся в Третьяковской галерее, одном из величайших музеев мира, и что сейчас они выйдут и пойдут смотреть картины в течение двадцати минут.
  
  Когда они встали, чтобы выйти из автобуса, Римо сказал: "Теперь мы разделимся".
  
  "У нас будут неприятности", - предупредила она.
  
  "Не-а", - сказал Римо. "Мы вернемся в Деревню раньше, чем они. Мы просто скажем им, что заблудились, если кто-нибудь спросит".
  
  "Если ты так говоришь", - сказала она.
  
  116
  
  Толпа спортсменов свернула с автобуса налево, чтобы следовать за гидом, а Римо и Джози повернули направо и перешли улицу к группе магазинов. Римо сразу понял, что за ними следят. Он решил не упоминать об этом Джози.
  
  "Может быть, нам не следовало этого делать", - сказала она.
  
  "Не беспокойся об этом".
  
  "Нас не арестуют или что-нибудь в этом роде?"
  
  "Не для прогулок", - сказал Римо. По их отражению в витрине магазина он увидел двух мужчин, следовавших за ними. На них были яркие рубашки в цветочек и брюки, мешковатые на коленях.
  
  Он бросился с Джози в дверной проем магазина. Они стояли за прилавком, разглядывая медальоны с изображением Ленина и героических трактористов, и всего через несколько секунд двое мужчин вошли в магазин.
  
  Римо потянул Джози на пол. Он услышал, как мужчины прошли по другую сторону прилавка. Он быстро встал, потащил Джози к двери, и они вышли на улицу.
  
  "Что все это значит?" спросила она.
  
  "Просто покачиваем хвостом", - сказал он.
  
  Они зашли в другой магазин тремя дверями дальше. Там продавались медальоны с изображением Карла Маркса и героических трактористов. Они подождали там две минуты, пока двое мужчин в цветастых рубашках не прошли мимо них. Римо был удивлен, что за целых две минуты ни один продавец не подошел к ним, чтобы приставать под предлогом предложения помощи. Возможно, у Коммунизма все-таки было что порекомендовать.
  
  Они вернулись на улицу, дошли до угла и повернули налево, на улицу Большая Ордынка. Пройдя полквартала, они нашли то, что выглядело как российский аналог кофейни, и зашли внутрь.
  
  Официантка, чье длинное черное платье делало ее похожей на официантку похоронного бюро, наконец поняла, что они хотят кофе, но даже когда она
  
  117
  
  наливая его из старой глиняной вазы, она то и дело поворачивала голову, чтобы посмотреть на двух очевидных иностранцев.
  
  "За нами наблюдают", - сказала Джози Римо.
  
  "Они наблюдают не за мной", - сказал он. "Это от тебя они не могут оторвать глаз".
  
  Она взяла его руки в свои и сказала ему: "Ты милый", и Римо подумал, каким милым она бы его считала, если бы знала о последних десяти годах, обо всех смертях, обо всех телах.
  
  "Почему ты бегаешь на беговой дорожке?" - резко спросила она его. "Я видела тебя на бревне. Ты мог выиграть что угодно в гимнастике".
  
  "Я не знаю. Просто в беге, я думаю, есть что-то особенное", - сказал Римо.
  
  "Знаешь, они говорят о тебе", - сказала она.
  
  "Обо мне?"
  
  "Да. Они называют тебя странным. Ты странно одеваешься, ты странно себя ведешь, ты..."
  
  "Что ты думаешь?" Спросил Римо.
  
  "Я же говорил тебе. Я думаю, ты милый. И странный".
  
  "Тогда, наверное, я странный. Почему держится этот кофе?"
  
  Он посмотрел в сторону прилавка как раз вовремя, чтобы увидеть, как в магазин входят двое солдат. Они оглядывались по сторонам, пока их взгляд не упал на Римо и Джози.
  
  "Компания", - сказал он ей. Он почувствовал, как напряглись ее руки, и сказал: "Не волнуйся. Просто еще одна любопытная официантка-коммунистка, выполняющая свою работу".
  
  Солдаты подошли к столу. Один сказал: "Извините, пожалуйста. Вы из Олимпиады?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Вам не место за пределами Олимпийской деревни в одиночку", - сообщил им солдат. Говоря это, он смотрел на линию груди Джози. Другой солдат смотрел на ее красивое лицо с чертами лица. Каждому свое, подумал Римо.
  
  "Мы заблудились", - сказал Римо.
  
  "Мы отведем вас обратно", - сказал охранник.
  
  118
  
  "Спасибо", - сказал Римо. Он помог Джози подняться со стула. Он повернулся к официантке, улыбнулся, помахал рукой и крикнул: "Прими яд, сучка".
  
  Они последовали за солдатами на улицу, где их затолкали на заднее сиденье ожидавшей армейской машины. После этого они попали в руки охранников у главных ворот Олимпийской деревни. Охранники настояли на том, чтобы записать их имена. Римо представился как Авраам Линкольн. Джози сказала, что ее зовут Сакаджавея Шварц.
  
  Охранники послушно записали имена, попросив убедиться в правильности написания. Римо сказал им, что написание стоит четверки с плюсом. Затем они с Джози вернулись в деревню.
  
  Было темно, и повсюду звучала музыка, в ночном воздухе соперничали мелодии разных стран.
  
  "Пойдем в спортзал", - сказал Римо. "Мы начнем сегодня вечером, чтобы подготовить тебя".
  
  Она кивнула, и Римо повел ее в небольшой тренировочный зал на окраине главного соревновательного комплекса. Дверь была заперта, но Римо распахнул ее, и в здании было темно, но Римо нашел световую панель и включил всего одну маленькую лампочку, достаточную, чтобы осветить тренажер на бревне в дальнем конце зала.
  
  Он заставил Джози повторить ее упражнения и внимательно наблюдал за ней. У нее были проблемы с передними ходунками и раздельным подъемом в стойке на руках.
  
  "Черт", - сказала она, спрыгивая с балки. "Я просто все время путаюсь на них".
  
  "Ты когда-нибудь делаешь их правильно?" - спросил Римо.
  
  "Не часто".
  
  "Но время от времени?"
  
  "Да. Почему?"
  
  "Если ты можешь сделать это один раз, ты сможешь делать это каждый раз", - сказал Римо. "Это не меняется. Ты меняешься".
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросила она.
  
  119
  
  "Джози, все эти соревнования у тебя в голове. Луч всегда один и тот же. Он никогда не меняется. Твое тело всегда одно и то же. Единственная переменная, которая задействована, находится в твоей голове. Возвращайся на перекладину".
  
  Она снова вскочила и стояла там, глядя на него сверху вниз. Она сняла юбку, которую носила поверх облегающего костюма, и Римо снова почувствовал покалывание, глядя на ее гордое женское тело.
  
  "Посмотри на балку", - сказал он. "Какой она ширины?"
  
  "Четыре ниши", - сказала она.
  
  "Неправильно. Эта балка шириной в два фута. Ты никак не можешь с нее упасть. Теперь по центру этой двухфутовой балки проходит четырехдюймовая красная полоса. Ты видишь это?"
  
  Она пристально посмотрела вниз. "Нет. Я вижу четырехдюймовую балку".
  
  "Закрой глаза", - сказал Римо.
  
  "Хорошо". Она крепко зажмурила глаза.
  
  "Теперь представь это в своем воображении", - сказал Римо. "Ты видишь это? Балка шириной в два фута, четырехдюймовая красная полоса".
  
  Она рассмеялась. "Да. Я вижу это. Я вижу это".
  
  "Держи глаза закрытыми", - сказал Римо. "Хорошо. Теперь ты выполняешь свои упражнения на этой двухфутовой перекладине, но старайся держаться на четырехдюймовой красной полосе".
  
  "Хорошо". Она прошла к дальнему концу балки, чтобы начать свое упражнение. Прежде чем начать, она посмотрела на Римо, и он покачал головой: "Не с открытыми глазами, болван. С закрытыми глазами".
  
  "Римо, я не могу".
  
  "Да, ты можешь. Смотри. Слезь с нее на минутку", - сказал он, и когда она легко спрыгнула вниз, Римо вскочил на балку.
  
  В российском списке правил для спортсменов объяснялось, что ко всем спортсменам будет равное отношение, но, как и в Animal Farm, некоторые из них были более равными, чем другие.
  
  Потому что он приехал из страны-сателлита России,
  
  120
  
  Восточногерманский бегун Ханс Шлихтер без проблем достал ключ от закрытого тренировочного зала. Он сказал русскому персоналу, что хочет заняться художественной гимнастикой. Но, на самом деле, он хотел уединения, чтобы изучить снаряжение и посмотреть, сможет ли он придумать способ обеспечить свою победу в забеге на 800 метров.
  
  Он открыл дверь ключом и, когда увидел, что в конце спортзала горит свет, прижался в тени к стене.
  
  Он сразу узнал американца. Всем восточногерманским спортсменам были розданы досье и фотографии всех их потенциальных противников. Это был тот самый Римо Блэк, и его считали странным даже его товарищи по команде, но что он делал на бревне?
  
  Шлихтер с изумлением наблюдал, как Римо с плотно закрытыми глазами безупречно выполнил упражнение на перекладине, а затем спрыгнул вниз, где похожая на индейца американка обняла его и сказала, что он великолепен.
  
  "Таким будешь и ты, когда мы закончим", - сказал Римо.
  
  Шлихтер видел, как молодая женщина держала Римо на руках, а затем подставила губы для поцелуя. Римо подчинился, и хотя Шлихтер хотел бы остаться и посмотреть, он выскользнул обратно через дверь, как раз в тот момент, когда два спортсмена соскользнули на тренировочный мат на полу.
  
  Шлихтеру пришлось подумать об этом Римо Блэке. Если он мог творить такие чудеса на бревне, что даже не было мужским соревнованием, что он мог бы сделать на треке?
  
  Он решил, что с этим американцем нужно что-то делать.
  
  121
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  На следующее утро полковник Дмитрий Соркофски получил сообщение непосредственно от южноафриканцев за спортивное равенство. Содержание записки заставило его немедленно вызвать капитана Бехенбауэра в свой кабинет.
  
  За те недели, что они работали вместе, они не стали понимать друг друга лучше, но научились основательному взаимному уважению. Каждый знал, что другой - профессионал.
  
  Соркофски очень хотел, чтобы прибыл Бехенбауэр, чтобы они могли обсудить новую записку и то, как защититься от ее угрозы.
  
  Несмотря на то, что Соркофски думал о нравственности Бехенбауэра, западногерманец очень скучал по своей жене. На самом деле, когда пришел телефонный вызов от Соркофски, Хорек читал письмо от своей жены. Пока он читал его, в постели с ним была прелестная молодая блондинка. Она утыкалась носом в его шею и читала через его плечо.
  
  "Она действительно скучает по тебе", - заметила женщина.
  
  Немец улыбнулся. "Как я скучаю по ней и моим детям. Это ненадолго".
  
  В этот момент раздался стук в дверь гостиничного номера. Бехенбауэр надел халат и открыл дверь военному посыльному, который доставил повестку от Соркофски.
  
  124
  
  "Полковник хотел бы, чтобы вы немедленно прибыли в его кабинет, сэр. Он сказал, что это очень срочно".
  
  "Спасибо тебе, солдат".
  
  Солдат стоял там на секунду дольше, чем следовало, его глаза смотрели мимо Бехенбауэра на блондинку на кровати, которая закинула руки за голову, отчего простыня соскользнула вниз и обнажила грудь.
  
  Солдат неохотно отвел взгляд, отдал честь Бехенбауэру и повернулся к двери.
  
  "Солдат?" Спросил Бехенбауэр.
  
  "Сэр?" - спросиля.
  
  "С вашей стороны было бы неразумно говорить о присутствии молодой леди. Ее муж может возразить. Вы понимаете?"
  
  Солдат кивнул и ухмыльнулся. "Совершенно верно, сэр. Не бойтесь".
  
  Уходя, Бехенбауэр улыбнулся. Он знал, что через несколько минут полковник Соркофски узнает, что в постели немца была блондинка. Не было более надежного способа заставить русского передать сообщение, чем попросить его не делать этого. Все они боялись, что будут замешаны в шпионском заговоре, если не расскажут все, что знают. И немцу доставляло удовольствие дразнить Носорога. Кто знал? До окончания этого задания он, возможно, даже вернул бы большого русского полковника на землю, к жизни как человека.
  
  Он вернулся к кровати, поцеловал блондинку и провел пальцем по ее обнаженной груди, заставив ее вздрогнуть.
  
  "Ты дразнил мальчика", - отругал он.
  
  Она запустила руку под халат Мисс и сказала: "Это придаст ему характера". Он отстранился от нее и сказал: "У меня есть весь необходимый характер. А долг зовет".
  
  Она лежала в постели, наблюдая, как он быстро одевается.
  
  Когда он был готов уйти, он спросил: "Ты подождешь?"
  
  "Конечно. Куда бы я пошел?"
  
  125
  
  Он поцеловал ее на прощание и сказал: "Я буду скучать по тебе, когда вернусь в Германию, любхен".
  
  Она поцеловала его в ответ и зловеще сказала: "Мы побеспокоимся об этом в другой раз".
  
  Он думал о ней по дороге в лимузине в офис Соркофски. Она была для него приятным развлечением, но он надеялся, что с ней не станет трудно, когда ему придет время уходить. Он действительно очень скучал по своей жене.
  
  Соркофски сидел за своим столом в маленьком офисе внутри Олимпийской деревни, когда прибыл Бехенбауэр.
  
  "Ваш посыльный сказал, что это срочно".
  
  "Взгляните на это", - сказал русский, передавая записку через стол.
  
  Бехенбауэр откинулся на спинку стула и прочитал короткую записку. Соркофски запомнил ее и повторял в уме. "Во имя борьбы южноафриканцев за спортивное равенство мы требуем отмены Олимпийских игр. Если они не будут отменены, каждый американский спортсмен погибнет. Чтобы убедить вас, в тот же день, когда вы получите это письмо, будет проведена демонстрация силы. Да здравствуют свободные Родезия и Южная Африка ".
  
  "Демонстрация силы", - повторил Бехенбауэр, возвращая записку. "У нас очень строгие меры безопасности".
  
  "Это может быть жестко только в наших умах", - сказал русский.
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  Соркофски провел руками по лицу, вытирая его насухо, прежде чем ответить. Он чувствовал себя опустошенным. У его младшей дочери накануне вечером поднялась температура, и он всю ночь не спал, наблюдая за ней. Она была в порядке этим утром, но он совсем не спал и начинал это чувствовать.
  
  "Здесь просто слишком много людей из слишком многих стран", - сказал он. "Мы никак не можем быть уверены. Люди бродят повсюду". Он указал на стопку отчетов на своем столе, затем, повинуясь импульсу
  
  126
  
  схватил первого. "Вот. Двое американцев, бродящих по Москве. Солдаты нашли в ресторане".
  
  "Шпионы, без сомнения", - сказал Бехенбауэр. "Мы знали достаточно, чтобы ожидать этого. Но они не наши террористы". В любом случае его любопытство было задето. "Кто они были?"
  
  "Американский бегун по имени Римо Блэк. Вот его фотография. Очень зловещий вид. Женщину зовут Литтлфизер, как я понимаю, что-то из ковбойского фильма. Она гимнастка. Они сказали, что заблудились. Они назвали вымышленные имена ". Он положил отчет обратно в стопку. "В них нет ничего необычного. Таких много. Меня это беспокоит ". Он указал на записку от S.A.A.E.
  
  "Демонстрация силы", - повторил Бехенбауэр. "Интересно, что это значит".
  
  Лицо западногерманца было серьезным, и Соркоски понял, что он заново переживает ужасы Мюнхена.
  
  "Возможно, нам повезет, и мы этого не узнаем", - сказал Носорог.
  
  Демонстрация силы произвела настоящий взрыв.
  
  Взрыв произошел в киоске с напитками в деревне рано утром, когда поблизости не было спортсменов.
  
  Джек Маллин, находящийся в Москве в качестве директора команды Baruban, счел за лучшее, чтобы никто не пострадал от этого взрыва. Способ создания ужасов был коварным, медленным, шаг за шагом, и слишком ранние смерти сработали бы против его плана.
  
  Маллин попросил одного из своих поддельных спортсменов из Барубы купить безалкогольный напиток в киоске и уйти, удобно забыв свою сумку со снаряжением. Маллин наблюдал за происходящим с безопасного расстояния и, когда возле трибуны никого не было, привел в действие взрывчатку с помощью небольшого пускового устройства в кармане. Затем он ушел.
  
  127
  
  Римо и Чиун услышали взрыв. Они были на трибунах стадиона, наблюдая за тренировками других бегунов, наслаждаясь искусственной покрытой пеплом дорожкой, которая огибала большое поле.
  
  "Взрыв", - сказал Римо.
  
  "Ты уходишь", - сказал Чиун. "Меня это не интересует". Он дулся с тех пор, как Римо осторожно объяснил ему, что он просто-напросто не может вывести из строя всех спортсменов мира, чтобы Римо мог выиграть все золотые медали.
  
  "Тебе лучше бы заинтересоваться", - сказал Римо.
  
  "Меня интересует только твоя золотая медаль, ничего больше".
  
  "Верно. Потому что ты хочешь получить признание, попасть на телевидение и сниматься в рекламе, верно?"
  
  "Что-то вроде этого?"
  
  "Что ж, Чиун, я скажу тебе. Если здесь убьют кого-нибудь из спортсменов, единственное освещение убийства по телевидению или в прессе будет касаться этого. Мое имя даже не появится в газете. Я не буду давать интервью. Я не буду никем, и это означает, что вы ничего не получите. Так что вам лучше быть заинтересованным ".
  
  "Почему ты сразу не сказал?" Спросил Чиун. "Почему мы сидим здесь и тратим время на разговоры?" Он встал и, казалось, принюхался к воздуху, как ищейка. "Сюда", - сказал он и побежал в сторону взрыва.
  
  Радиомонитор на столе Соркофски затрещал как раз в тот момент, когда русский полковник и Бехенбауэр направились к двери, чтобы выяснить, откуда раздался звук взрыва.
  
  В отчете одного из деревенских охранников указано, что произошел взрыв в киоске с напитками.
  
  "Кто-нибудь убит или ранен?" Спросил Соркофски по радио.
  
  "На данный момент неизвестно, сэр", - ответил голос.
  
  Соркофски и Бехенбауэр выбежали из офиса.
  
  128
  
  Римо и Чиун задели охранников, которые пытались организоваться без командира, и у них было четыре минуты, чтобы покопаться в обломках киоска с напитками, прежде чем им приказали уходить.
  
  Четырех минут было достаточно.
  
  Чиун вытащил небольшой кусок плотной ткани из-под дерева, которое раньше было прилавком. Он протянул его Римо, который потрогал его и сказал: "Вероятно, сумка для снаряжения".
  
  Чиун кивнул. "Это было бы разумно. Сумку со снаряжением можно было бы оставить здесь возле прилавка, и она не была бы неуместной. И в чем уникальность этой сумки?"
  
  Римо снова посмотрел на ткань, пока охранники уводили их от руин.
  
  Когда они вернулись за полицейское оцепление, Римо сказал: "Ручная работа".
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун. "Но это еще не все".
  
  Они наблюдали, как огромный русский офицер в сопровождении худощавого усатого мужчины, похожего на хорька, прибыл на место происшествия и начал выкрикивать приказы. Мгновенно сцена бомбардировки начала приобретать некое подобие порядка. Большой русский был хорош, подумал про себя Римо. Он знал, что делать, и он умел командовать. Таких было немного ни в полиции, ни в армии.
  
  "Пойдем", - сказал Чиун. "Что еще?"
  
  Римо повернулся и последовал за Чиуном прочь со сцены. Он не заметил, как русский офицер поднял голову и увидел его. В его глазах промелькнуло узнавание, когда он увидел лицо Римо Блэка, которое он видел в отчете, лежавшем у него на столе ранее. Соркофски кивнул одному из своих людей в штатском, который подошел к нему, выслушал указания полковника, сказанные шепотом, а затем небрежно удалился в том направлении, куда ушли Римо и Чиун.
  
  "Я не знаю, Чиун", - сказал Римо, держа
  
  129
  
  кусок ткани на расстоянии вытянутой руки для другого взгляда. "Что еще?"
  
  "Понюхай это", - сказал Чиун.
  
  Римо понюхал ткань, но смог уловить только следы ароматов. Он крепко держал кусок ткани между двумя руками, чтобы согреть его, заставляя его выделять больше запаха, затем поднес сложенные чашечкой руки к носу и глубоко вдохнул.
  
  Чувствовался дымный запах гари, характерный для взрывчатых веществ, но был и другой запах. Он был горько-сладким и щипал ноздри. Римо чувствовал это раньше, давным-давно ... Но где?
  
  Он покачал головой и попробовал снова. Теперь он смог выделить запах из всех ароматов ткани - запах пороха и пота, - но сладкий запах ускользал от него.
  
  "Я не знаю, Чиун. В чем дело?"
  
  "Арника", - сказал Чиун. "Понюхай ее еще раз, чтобы в следующий раз запомнить".
  
  Римо снова понюхал его и запечатлел аромат в своей памяти.
  
  "Что такое арника?" спросил он.
  
  "Его получают из высушенных цветов травы. Из него делают мазь и используют бойцы для уменьшения отеков и порезов", - сказал Чиун.
  
  Римо вспомнил. Это было еще тогда, когда он служил в армии, давным-давно, задолго до КЮРЕ и задолго до Чиуна, и его загнали на боксерское шоу. Он удачно нанес удар правой рукой и нанес порез рядом с глазом своего противника, а в следующем раунде, во время клинча, его нос оказался прямо рядом с порезом, и он почувствовал запах арники, которую использовали в углу поля его противника, чтобы уменьшить отек и остановить приток крови вокруг пореза.
  
  "Боксер", - сказал Римо. "Мы ищем боксера".
  
  "Да", - сказал Чиун. "И одна из стран с мешками ручной работы".
  
  130
  
  Римо кивнул. "Вероятно, маленькая страна, которая может быть слишком бедна для настоящего оборудования".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Я рад, что ты понимаешь. И теперь, когда я выполнил за тебя твою работу, я думаю, что вернусь на стадион и посмотрю на твое противостояние".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я иду на боксерскую арену. И я заберу хвост с собой".
  
  Он кивнул на свое плечо, и Чиун понимающе кивнул. Даже не видя русского агента, оба знали, что за ними следили с тех пор, как они вышли из закусочной.
  
  Чиун медленно побрел обратно к стадиону "легкоатлетическая арена", в то время как Римо быстрым шагом направился к полевому залу, где начинались предварительные боксерские поединки. Он подумал, что хотел бы покончить с этим побыстрее, чтобы успеть вовремя добраться до другой игровой площадки и посмотреть выступление Джози Литтлфезер на бревне.
  
  На боксерской арене Римо шел по длинному коридору раздевалок, останавливаясь в каждой, желая всем бойцам удачи и проверяя их сумки с экипировкой. Его хвост слонялся по коридору позади него, курил и пытался выглядеть непринужденно.
  
  Последняя раздевалка была помечена как "Народная Демократическая Республика Баруба", и как только Римо вошел, он увидел в углу комнаты рядом с открытым шкафчиком плетеную сумку для снаряжения, ткань которой была идентична лоскутку ткани в его руке.
  
  "Привет, приятель", - сказал Римо одинокой фигуре на столе. "Удачи". Темнокожий боксер поднял испуганный взгляд, затем ответил на улыбку Римо своей собственной улыбкой.
  
  "Надеюсь, ты сегодня выиграешь", - сказал Римо. "Как тебя зовут?"
  
  Черный человек колебался слишком долго. "Сэмми Ваненко", - сказал он.
  
  131
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Что ж, еще раз удачи". Он пожал боксеру уже забинтованную руку.
  
  На мгновение он задумался, не следует ли ему немного встряхнуть этого человека и заставить его говорить, но если бы он это сделал, посыпались бы вопросы и тявканье, и он бы скучал по рутине Джози. Он вспомнил о хвосте в коридоре. Он бы сделал, чтобы отправить сообщение обратно.
  
  Римо вернулся в коридор, и его хвост оттолкнулся от стены, где он бездельничал, и закурил сигарету, его глаза наблюдали за темноволосым американцем.
  
  Римо поманил его к себе.
  
  "Иди сюда", - сказал он.
  
  Русский агент оглянулся, но в коридоре больше никого не было. Он подошел к Римо, который схватил мужчину за запястье и потащил его в конец коридора, в небольшую нишу.
  
  - Ты говоришь по-английски? - Спросил Римо.
  
  "Да". Мужчина пытался освободить свое запястье.
  
  "Прекрати это", - сказал Римо. "Я просто хочу поговорить. У меня сообщение для твоего босса".
  
  "Да?" - Спросил я.
  
  "Скажи ему, что террористы - это команда боксеров Барубы. Ты понял это? Команда боксеров Барубы. Вот. Передай ему это ". Он протянул агенту кусок тканого полотна.
  
  "Это было на месте взрыва. Так они заложили взрывчатку", - сказал Римо. "Это материал, из которого жители Барубы изготавливают сумки для снаряжения. Ты понял?"
  
  Русский не ответил, но затем быстро сказал "да", когда почувствовал, как что-то невероятно твердое пронзило его ребра прямо через тяжелый костюм, который он носил: указательный палец Римо.
  
  "Да, да", - сказал он. "Я понял".
  
  "Ладно. Мне нужно идти. Но ты передай ему это сообщение".
  
  Римо пустился в бега, чтобы посмотреть, как Джози играет.
  
  132
  
  Агент проводил его взглядом, затем посмотрел на ткань в его руках. Старый добрый полковник Соркофски, подумал он. Доверься Носорогу, он обнаружит кого-то или что-то важное.
  
  Он предвкушал, как поспешит обратно к Соркофски и передаст ему информацию американца.
  
  Он пошел обратно по коридору, опустив глаза и глядя на ткань в своей руке.
  
  Он так и не услышал, как позади него открылась дверь раздевалки "Барубы", и было слишком поздно, когда он услышал шаги позади себя, потому что сильная рука уже сжимала его горло, и когда его тащили в раздевалку, он увидел блеск ножа над его головой, а затем почувствовал, как огонь вонзился ему в грудь, разрывая сердечную мышцу и останавливая ее.
  
  133
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  "Ты хорошо справился", - сказал летный лейтенант Джек Маллин the Baruban boxer.
  
  Боксер прижимал белую тряпку к кровоточащему лбу.
  
  "Я был нокаутирован в первом раунде", - сказал он.
  
  "Я не имею в виду твой чертов боксерский поединок, ты, чертов идиот", - прорычал Маллин. Он указал на тело мертвого русского агента в углу комнаты. "Я имею в виду его".
  
  Трое других африканцев, выдававших себя за жителей островов Баруба, кивнули.
  
  "Кто-нибудь знает, кем мог быть этот американец, который разговаривал с тем агентом?" Спросил Маллин.
  
  Один из африканцев сказал: "Судя по описанию, он похож на того, кого зовут Римо Блэк. Когда я нахожусь на трассе, американцы только о нем и говорят. Они говорят, что он очень странный".
  
  "Вероятно, ЦРУ", - сказал Маллин.
  
  "Его тренер - азиат", - добавил африканец. "Очень старый и немощный. Он носит красивые одежды. Все расшито красивыми картинками и..."
  
  "Меня не интересуют его чертовы темы", - сказал Маллин, и африканец захлопнул рот на полуслове. "О них придется позаботиться. О них обоих".
  
  В каком-то смысле Маллин был рад, что на его террористические кадры оказывалось определенное давление. Он был человеком действия, и уловки и пронырливость были
  
  136
  
  заставляли его нервничать. Он чувствовал, как кровь начинает пульсировать в висках.
  
  У него была другая идея.
  
  "Двое охранников. Тот большой русский и немец. Если этот американец смог что-то выяснить, возможно, они тоже смогут. Я думаю, что мы собираемся оставить свой след в этих играх, начиная прямо сейчас ".
  
  "Что вы имеете в виду, лейтенант?" - спросил один из африканцев.
  
  "Мы собираемся убить сотрудников службы безопасности. Это должно дать миру понять, что мы здесь настроены серьезно".
  
  Он обвел взглядом комнату и увидел четыре черных лица. Все они улыбнулись ему в ответ.
  
  "Эта бомба была только первым шагом", - сказал Соркофски. "Нам придется действовать быстро".
  
  "Что вы предлагаете?" Сказал Бехенбауэр.
  
  "Я думаю, мы привлекем этого американца". Он поднял отчет с фотографией Римо. "Этот Римо Блэк. Он был на месте преступления; и вчера он нарушил систему безопасности деревни ".
  
  "Вы же не думаете, что он имеет какое-либо отношение к взрыву, не так ли? Я не могу поверить, что человек из ЦРУ мог быть связан с этой террористической группой".
  
  "Но он не человек из ЦРУ", - сказал Соркофски. "Я только что получил отчет из нашей центральной штаб-квартиры. У них есть средства проверки персонала. Он не из ЦРУ. Он не из ФБР. Он не связан ни с каким правительственным учреждением ".
  
  "Но все же... американец собирается бомбить американских спортсменов? Мне трудно в это поверить", - сказал немец.
  
  "Послушайте", - сказал Соркофски. "Вы знаете, Америка странная. Кажется, им доставляет удовольствие нападать на свою собственную страну. Кто знает, каким рыбоголовым может быть этот человек?"
  
  Он посмотрел на Бехенбауэра, который задумался на несколько долгих секунд, прежде чем кивнуть в знак согласия.
  
  137
  
  "Я собираюсь забрать его", - сказал Соркофски.
  
  Когда Соркофски потянулся к телефону, его поразила мысль, что он обещал в тот вечер пригласить двух своих дочерей на ужин в город, а затем на балет. Они будут горько разочарованы, но как только он поймает этого Римо Блэка, ему придется допросить его, чтобы выяснить, на кого он работает. Завтра он пригласит девочек поужинать.
  
  Бехенбауэр поймал себя на том, что хочет, чтобы главой террористов был Римо Блэк. Он скучал по своей жене и детям и был бы очень рад вернуться домой и снова увидеть свою семью.
  
  Скоро, подумал он. Возможно, очень скоро,
  
  За пределами офиса службы безопасности Маллин и его люди очень плавно и тихо расправились с двумя русскими охранниками у входной двери, убив их своими ножами. Дверь выходила в сторону от центра олимпийской деревни, так что шансов на то, что их заметят, было мало. Маллин выставил одного человека в качестве наблюдателя, пока сам работал с запертой дверью.
  
  Он почувствовал, как замок поддался, повернулся к своим людям и прошептал последние инструкции. "Помните. Быстро и тихо. Я не хочу стрелять, так что бейте их быстро, потому что, как только они нас увидят, они схватятся за оружие. Поняли?"
  
  Все мужчины кивнули. Затем они услышали щелчок открывающегося замка.
  
  Маллин слышал, как кровь стучит у него в ушах. Это было то, ради чего он жил - действие - и если действие должно означать убийство, пусть будет так. Он позвал впередсмотрящего присоединиться к ним. Он держал нож в одной руке, а другой поглаживал острое лезвие.
  
  "Ладно, парни", - прошептал он. "Заходим".
  
  Соркорфски только набрал номер телефона, как увидел, что дверь распахнулась. Ошеломленный, он наблюдал, как четыре
  
  138
  
  чернокожие мужчины и один белый мужчина ворвались в комнату и рассредоточились веером. Все они были вооружены ножами.
  
  Бехенбауэр увидел выражение лица Соркофски и услышал, как за его спиной открылась дверь. Он вскочил со стула и повернулся лицом к тому, что надвигалось. У него не было времени сосчитать мужчин, которые вошли в комнату и атаковали их. Он схватил стул, на котором сидел, и швырнул его в одного мужчину, который увернулся от него. Стул ударил его по предплечью, и он услышал, как мужчина вскрикнул от боли или гнева.
  
  Судорожно схватившись одной рукой за револьвер, западный немец почувствовал, как лезвие первого ножа вонзилось в его плоть ниже пояса, аккуратно разрезав пупок пополам. Когда этот нож был направлен влево, вспарывая ему живот, он почувствовал, как второе лезвие вонзилось ему в горло, и его крик боли замер там. Он стал очень онемевшим, очень сонным. Его ноги внезапно стали бескостными и не держали его. Я должен был падать, подумал он, но вместо этого почувствовал, что слабеет.
  
  Скоро, подумал он, скоро. Скоро ... я... буду ... дома. . .
  
  Соркофски мог видеть спину Бехенбауэра, но не мог видеть, что с ним произошло. И все же, когда немец рухнул на пол, он узнал то, что видел так много раз раньше: взгляд смерти. Отодвинув свой стул, русский уперся ногами в край своего стола и со всей силой своих массивных ног, стоящих за ним, оттолкнулся. Хлипкий стол проскользнул через комнату, ударив уже мертвого Бехенбауэра в спину, когда он падал, но также сбив с ног одного из террористов. Оставалось разобраться с четырьмя.
  
  Поскольку письменный стол больше не защищал его, Соркофски вскочил со стула, его рука потянулась к пистолету в кобуре на боку. Он был удивлен тем, насколько спокойно он себя чувствовал и насколько просчитанными были его движения. Он
  
  139
  
  точно знал, что он хотел сделать, и знал, что если он сможет выполнить то, что планировал, у него будет шанс остаться в живых.
  
  В руке у него был пистолет, и он поднимал его, когда первый нож достиг цели.
  
  Один из чернокожих мужчин полоснул его по руке с пистолетом, разрезав ее чуть ниже локтя. Рука онемела, и он уронил пистолет на пол. В то же время другой рукой он схватил террориста за горло, поднял его, как игрушку, и швырнул через всю комнату, где тот врезался в другого африканца. Оба упали в беспорядочной куче.
  
  Он посмотрел вниз в поисках своего пистолета, но увидел, как нога в ботинке отбросила его в сторону, затем поднял глаза и увидел маленького белого человека, стоящего перед ним.
  
  "Ты большой увалень, не так ли?" - сказал Маллин.
  
  Соркофски не понимал языка, но усмешка на лице белого человека и внезапный взгляд на тело бедняги Бехенбауэра, истекающего кровью на полу, затронули какой-то глубокий нерв внутри русского, и он взревел, вопль тоски и боли вырвался из глубины его горла, и левой рукой он сделал выпад и схватил маленького англичанина за подбородок. Он поднял его с пола с силой, рожденной болью и отчаянием, и бросился через пол, готовый впечатать голову мужчины в стену. Я могу умереть, подумал Соркофски, но этот ублюдок пойдет со мной.
  
  Маллин закричал, и прежде чем Соркофски добрался до дальней стены, двое черных схватили Бома. Когда он упал на пол, он выпустил Маллина. Когда он потряс головой и прояснил ее, он увидел англичанина, стоящего перед ним.
  
  "На ноги, бык", - сказал англичанин. "Мне даже не понадобится нож для тебя".
  
  С бесполезной одной рукой Соркофски поднялся на ноги. В этот момент Маллин вытянул руку и ударил носком остроносого ботинка в солнечное сплетение русского.
  
  140
  
  Соркофски, вместо того чтобы упасть, взревел и бросился на Маллина, но когда он добрался до маленького англичанина, Маллин вонзил свой нож русскому в живот, и Дмитрий Соркофски упал на пол, его глаза уже остекленели.
  
  В комнате было тихо, как в гробу.
  
  "Молодцы, ребята", - сказал Маллин, хотя это было не так просто, как он ожидал или хотел бы. Большой русский был чертовым быком и усложнил ситуацию больше, чем она должна была быть. Тем не менее, точка зрения террористов была поставлена. Сотрудники службы безопасности Олимпийских игр были мертвы. Мир узнал бы, что террористы не шутили.
  
  На маленьком телефонном выступе за тем местом, где раньше стоял стол Соркофски, зазвонил телефон.
  
  Маллин быстро сказал: "Ладно, ребята, пошли". Когда они выходили за дверь, он добавил: "Американец следующий. Это Римо Блэк".
  
  141
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Джози Литтлфизер подошла к бревну для своего третьего выступления на предварительных соревнованиях, и толпа в большом спортзале притихла.
  
  Она уже сделала то, чего раньше не делала ни одна другая американская гимнастка: она набрала два идеальных результата из десяти на предварительных соревнованиях.
  
  Римо удовлетворенно кивнул сам себе, увидев, как она с очевидной уверенностью поднимается на перекладину, а затем с чувством физического счастья, граничащего с вожделением, он наблюдал, как она выполняет повороты, прыжки, скручивания и сальто, предусмотренные ее программой, прежде чем покинуть перекладину, выполнив крученое полуторное сальто, после чего толпа поднялась на ноги, оглашая зал одобрительными возгласами малоизвестную американскую гимнастку.
  
  Джози подбежала к Римо и крепко обняла его.
  
  "Ты была великолепна", - сказал он.
  
  "Благодаря тебе", - сказала она. Когда он посмотрел через ее плечо, то увидел результаты, вывешенные в дальнем конце спортзала. Аудитория разразилась новыми аплодисментами и одобрительными возгласами.
  
  "Еще десять?" спросила она.
  
  "Лучше поверь в это", - сказал Римо. "Выйди туда и поклонись. Твоя аудитория зовет тебя".
  
  Джози выбежала на один из ковриков в центре площадки и, помахав толпе, медленно сделала круг, искренне и ярко улыбаясь зрителям,
  
  144
  
  а затем она побежала обратно, чтобы присоединиться к Римо на скамейке рядом со зрительскими местами.
  
  "Когда ты участвуешь в соревнованиях?" спросила она его.
  
  Он даже не думал об этом. Его первая пробежка тоже была сегодня. На самом деле, они могли даже искать его. Пропустить забег сейчас и разочаровать Чиуна означало бы, что он никогда не услышит конца.
  
  Затем он поднял глаза и увидел идущего к ним Чиуна с мрачным выражением на морщинистом лице.
  
  "Сегодня", - сказал он. "Но не приходи и не смотри. Ты только заставишь меня нервничать".
  
  Она снова обняла его и сказала: "Удачи, хотя тебе это и не нужно. Мне нужно кое с кем поговорить".
  
  Когда она уходила, Римо поднялся навстречу Чиуну.
  
  "Все в порядке, Чиун. Все в порядке. Я не пропущу гонку".
  
  "Ты нашел подрывников?" Спросил Чиун.
  
  "Да. Это команда из Барубы", - сказал Римо.
  
  "И вы рассказали начальнику службы безопасности об этих играх?"
  
  "Не совсем".
  
  "Что не совсем так?" - спросил Чиун.
  
  "Я рассказал парню, который следил за нами. Я сказал ему, чтобы он рассказал своему боссу".
  
  "И затем вы пришли сюда, чтобы посмотреть выступление этой женщины?"
  
  "Ты знал о ней", - сказал Римо.
  
  "Как я мог не знать о ней?" Требовательно спросил Чиун. "Смятение в твоем сердце и голове подняло такой шум, что я не сомкнул глаз с тех пор, как ты встретил эту женщину. Но сейчас она не имеет значения".
  
  "Что делает?"
  
  "Начальники службы безопасности убиты. Я только что услышал", - сказал Чиун. "Я полагаю, ваше сообщение о террористах не было доставлено".
  
  "Черт возьми", - огрызнулся Римо. Он чувствовал ответственность, и ему было плохо. Он был ответственен за смерть
  
  145
  
  многие мужчины, но это было по неосторожности, а не по умыслу.
  
  Он поднял глаза на Чиуна. "Давай поймаем этих проклятых террористов и навсегда выведем их из строя".
  
  Чиун поднял руку. "Нет. Я пойду и найду их. Ты сделаешь то, зачем пришел сюда. Иди на спортивную площадку и выиграй свою гонку. Выбросьте все остальное из головы, пока не выиграете ".
  
  "Чиун..."
  
  "ТССС. Это важно. Ты иди и побеждай. Это еще не за золотую медаль. Это всего лишь предварительный этап. Но ты ее выигрываешь. И установите новый мировой рекорд, пока вы этим занимаетесь. Не большой мировой рекорд, а всего лишь маленький. Приберегите хорошее на потом. Но помните. Не показывайся на телевидении, пока я не вернусь. Это важно, потому что ты, вероятно, скажешь все не то. Делай, что я тебе говорю ".
  
  "Да, Чиун", - сказал Римо, и двое мужчин разошлись в разные стороны: Чиун - охотиться, а Римо - убегать.
  
  Соревнованием был забег на 800 метров.
  
  Римо прибыл едва вовремя, чтобы избежать дисквалификации, и был встречен злобными взглядами трех других американских бегунов.
  
  Римо размышлял, стоит ли ему помахать доктору Гарольду В. Смиту, который, вероятно, наблюдал за происходящим дома, но решил этого не делать. У Смит, вероятно, уже случился апоплексический удар, когда она увидела, как Джози Литтлфизер подбежала к ней после выступления на бревне и обняла Римо.
  
  Римо все еще был в брюках-чиносах и мокасинах. Один из полевых судей спросил его: "Где твоя форма?"
  
  "Вот и все", - сказал Римо. "Я представляю спортивный клуб производителей инструментов и штампов из Секокуса, штат Нью-Джерси".
  
  146
  
  Судья недоверчиво покачал головой и отошел от линии старта.
  
  Римо был на четвертой дорожке, рядом с восточногерманским бегуном Хансом Шлихтером, который видел, как Римо в спортзале показывал Джози, как владеть бревном. Восточногерманец наклонился к нему и сказал: "В этом нет ничего личного, вы понимаете".
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Просто в духе олимпийских соревнований".
  
  "Это верно", - сказал Шлихтер.
  
  Бегуны заняли свои места на стартовых площадках, за исключением Римо, который предпочел стоять на стартовой линии.
  
  Когда прозвучал выстрел, Шлихтер, вместо того чтобы взорваться из блоков, отклонился вправо. Это освободило место для другого восточногерманского бегуна, который прошел внутрь, мимо Шлихтера и рядом с Римо, зажав американца между собой и другим восточногерманским бегуном слева от Римо.
  
  Римо медленно начал спускаться по дорожке, а два восточногерманских бегуна то и дело сворачивали со своих линий, толкая его, зажимая между собой. Один из нападающих попытался вонзить свои шипы в правую икру Римо, но тот увернулся.
  
  Впереди он увидел, как Ханс Шлихтер вырвался вперед, и когда Шлихтер рванулся к ограждению, он оглянулся на Римо, и выражение его лица ясно говорило: "Извини, приятель, но так оно и есть".
  
  И Римо разозлился.
  
  Он начал бежать преувеличенным движением, размахивая руками вверх и вперед, а затем нанес удар левым локтем в живот одному восточногерманскому бегуну, у которого перехватило дыхание. Правый кулак Римо ударил вниз и попал в левое бедро бегуна справа от Мс, и бегун закричал от боли, замедлился, а затем попытался убежать от боли. Но было слишком поздно. Римо обогнал их, преследуя Шлихтера и трех американцев, которые держали
  
  147
  
  второе, третье и четвертое места за звездой Восточной Германии.
  
  На бегу Римо покачал головой. Что вообще случилось со спортивным мастерством? он спросил себя, выбросил из головы необходимость выиграть гонку и поставил перед собой только одну цель: избавиться от этого восточногерманского сосунка.
  
  Теперь бег шел легко, и Римо оторвался от трех американских бегунов на середине второго и последнего круга гонки.
  
  Толпа взревела, когда Римо прошел мимо трех американцев. Шлихтер думал, что это для него, пока не увидел, что Римо подъехал к нему. Его глаза расширились, и он попытался включить дополнительную энергию, чтобы оставить Римо позади, но Римо без особых усилий оставался рядом с ним.
  
  "Коммунисты - отстой", - сказал Римо.
  
  Шлихтер продолжал убегать.
  
  "Ты похож на Гитлера. Вы родственник?" Спросил Римо.
  
  Шлихтер сердито посмотрел направо, его лицо излучало ненависть к Римо.
  
  Теперь они были почти на дистанции, и плавный шаг Шлихтера начал становиться прерывистым. Римо чувствовал, как трое американских бегунов приближаются к ним сзади.
  
  "Твоя мать все еще выкидывает фокусы у Берлинской стены?" - Спросил Римо Шлихтера, когда тот поравнялся с ним, легким шагом за измученным шагом.
  
  Шлихтер повернулся к Римо и прошипел: "Ты ублюдок-янки".
  
  "Дерьмо", - сказал Римо. "Ich bin ein Berliner. Ты придурок".
  
  Шлихтер пытался сосредоточиться на своем беге, но трое американцев теперь бежали рядом с ними.
  
  "Бегущая собака коммунистических мясников", - сказал Римо. "Вспомни Венгрию. Вспомни Чехословакию. Свободную Польшу".
  
  148
  
  И, что невероятно, Шлихтер перестал бежать и прыгнул к Римо, нанося ему удары. Римо пригнулся и побежал прочь от восточногерманца, наблюдая, как трое американцев пересекают финишную черту впереди него почти плечом к плечу, и только когда рев толпы возвестил, что гонка окончена, он понял, что проиграл и ему придется встретиться с Чиуном.
  
  Позади него Шлихтер даже не потрудился закончить гонку. Он остановился и сошел с трассы, к нему присоединились два других восточных немца, все выбывшие в первом заезде соревнований. Они посмотрели на Римо, и он отсалютовал им.
  
  Он поздравил трех успешных американцев, и один из них обнял Римо.
  
  "Ты хорошо его приготовил, приятель. Ты мог бы выиграть это дело, не думай, что мы этого не знаем. Но почему?"
  
  "Ах, вы, ребята, это заслужили". сказал Римо. "Кроме того, вы стареете. Это ваш последний шанс. Я вернусь через четыре года и, может быть, даже куплю пару кроссовок и разнесу всех в пух и прах ". Трое бегунов, все на пятнадцать лет моложе Римо, рассмеялись.
  
  "Да, но в этом году мы получим медали. Что получишь ты?"
  
  "Удовлетворение", - сказал Римо. "Это все, чего я хотел".
  
  Он обернулся и увидел Джози Литтлфезер, стоящую в толпе людей, высыпавших на дорожку. Он мог видеть боль в ее глазах, и ему было грустно, что он разочаровал ее, проиграв, но даже это не могло заставить его пожалеть о том, что он сделал.
  
  Он подошел к ней, выкрикивая ее имя: "Джози". Она отвернулась, слепо пробираясь сквозь толпу и быстро теряясь.
  
  "Джози", - позвал он снова, но она не остановилась.
  
  Его первой мыслью было, что она переживет это. Его второй мыслью было: черт с ней, если она этого не сделает.
  
  Затем он вспомнил, что, пока он стоял
  
  149
  
  там, размышляя о своих проделках на бегу, Чиун охотился на убийц.
  
  И черт бы его побрал, подумал Римо, лучше бы он оставил мне что-нибудь.
  
  150
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  Центр олимпийской деревни был заполнен туристами и спортсменами, прогуливающимися от арены к арене, от спортзала к спортзалу, но Джек Маллин их не видел. Вместо этого он увидел сотни полицейских и солдат, которые двигались сквозь толпу, вглядываясь в лица, как будто искали кого-то.
  
  Он занервничал. Он притянул к себе четверых своих людей и сказал: "Я думаю, ребята, самое время положить наши маленькие свертки и убираться. Согласны?"
  
  Он оглядел их бесстрастные лица. Ни один мускул не дрогнул ни на одном из них.
  
  "Слишком много полиции. Поэтому мы сделаем то, что должны. Ты оставляешь свои маленькие подарки там, где мы решили, а я продолжу поиски американца. Когда ты закончишь, мы встретимся в задней части большого зала, где проводятся соревнования по поднятию тяжестей. А теперь займись собой ".
  
  Четверо мужчин поспешили прочь, а Маллин повернулся, чтобы продолжить поиски Римо.
  
  Итак, события немного опережали график, ну и что с того. Маллин знал, что именно это делает хорошего командира способным адаптировать планы к реальным условиям. Планы были прекрасны, но они могли сработать в точности только в герметично закрытом мире, а он не жил ни в одном из таких.
  
  Он задавался вопросом, где может быть Римо. Он упустил его на беговой дорожке. Но он найдет его и убьет, и на этом все закончится. Он и его люди
  
  152
  
  они были бы на пути домой, и если бы все пошло так, как должно, революция Джимбобву Мкомбу получила бы большой успех в свержении правительств Родезии и Южной Африки.
  
  А потом Джек Маллин свергнет Мкомбу. Осталось недолго, подумал Эйч (р). Но сначала американец, Римо Блэк и старый азиат.
  
  Четверо поддельных спортсменов из Барубы шли по многолюдной деревне со своими сумками со взрывчаткой.
  
  А потом их было три.
  
  Африканец, который выдавал себя за Сэмми Ваненко, боксера из Барубы, почувствовал руку на затылке. Он хотел крикнуть своим товарищам, чтобы они остановились, но не издал ни звука. Когда рука ослабила хватку, он обернулся и увидел стоящего перед ним маленького пожилого азиата.
  
  "Где ваш лидер?" Спросил Чиун.
  
  "Кто хочет знать, старина?"
  
  Чиун объяснил, кто он такой, похлопав африканца правой рукой по щеке. Ничто из того, что он чувствовал в тот день на ринге, находясь на коротком пути к нокауту в первом раунде, не походило на это. Его лицо словно горело; он почти слышал, как кожа пузырится и брызгает там, где старик ударил ее.
  
  Затем Чиун оказался совсем рядом с ним, его левая рука уткнулась африканцу в живот, а африканец что-то бормотал о лейтенанте Маллине, о том, как он выглядел, и куда направлялся, и о том, что его целью был Римо Блэк, и о том, как трое ее спутников направлялись устанавливать бомбы в общежитиях американских спортсменов, а потом африканец распластался на деревенской мостовой.
  
  Чиун отошел от тела. Должен ли он пойти за тремя африканцами с бомбами? Или за Джеком Маллином? Он остановил свой выбор на Маллине. Спортсмены '
  
  153
  
  общежития сейчас пусты и будут пустовать еще некоторое время; какое-то время опасности не будет. Но Маллин мог быть опасен для Римо, особенно если молодой ученик Чиуна все еще витал в облаках, мечтая об этой индианке.
  
  Он увидел Маллина у входа в одно из зданий спортзала, и Чиун двинулся сквозь толпу, пока не оказался на виду у Маллина. Он держался спиной к англичанину, чтобы англичанин мог думать, что он сам нашел Чиуна.
  
  Маллин увидел парчовый халат на крошечном азиате, стоявшем к нему спиной.
  
  "Эй, старина", - позвал он.
  
  Чиун повернулся и уставился на Маллина. Его лицо ничего не выражало. Маллин вытащил из кармана нож, приставил его к животу Чиуна и сказал: "Двигайся вдоль здания". Они были в переулке с большими мусорными контейнерами. Маллин повел Чиуна за собой, и старик повиновался, по-прежнему без всякого выражения. Неудивительно, что азиатов называют непостижимыми, подумал Маллин.
  
  Когда они были вне поля зрения толпы, Маллин спросил: "Где американец?"
  
  Чиун молчал.
  
  "Давай, ты, чертов старый китаец, где он?"
  
  Ответа по-прежнему нет. Маллин вздохнул и полоснул ножом, чтобы перерезать старику горло.
  
  Он промахнулся.
  
  Это было невозможно.
  
  Он снова нанес удар.
  
  Он снова промахнулся.
  
  Чертовски невозможные. Старый дурак стоял прямо там. Он даже не пошевелился. Как он мог промахнуться?
  
  Или он переехал?
  
  Маллин снова нанес ему удар, но наблюдал очень внимательно. Он уловил лишь слабый намек на движение-
  
  154
  
  ощущение, как будто за долю секунды старик убрался с пути ножа, а затем скользнул обратно в исходное положение.
  
  Маллин убрал нож обратно в карманные ножны и вытащил свой 45-й калибр из-под куртки "Буш". Пора прекратить валять дурака.
  
  "Ладно, старина. В последний раз спрашиваю. Где американец?"
  
  Тишина.
  
  Маллин нажал на спусковой крючок. Выстрел прогремел в переулке с гулким треском.
  
  И промахнулся.
  
  "Черт возьми", - рявкнул Маллин. Как он мог промахнуться? Старик не мог увернуться от пули. Мог ли он?
  
  Он выстрелил еще раз. Старик просто стоял там, невредимый.
  
  Маллин посмотрел на свой пистолет, как будто это был виноват пистолет, затем снова на старика.
  
  Непостижимый? Нет. Бесчеловечное было больше похоже на это.
  
  Маллин почувствовал приступ эмоции, к которой он не привык: страха.
  
  Он не контролировал себя, когда отступал, сначала медленно, затем быстрее, пока не перешел почти на бег, все время слыша, как его разум ругает его за то, что он убегает от тощего старика.
  
  Но это был не обычный старик.
  
  Чиун улыбнулся, следуя за ним. Ему удалось убедить Маллина отказаться от поисков Римо и присоединиться к другим террористам. Теперь Чиун мог бы собрать их и придержать для Римо, который захотел бы задавать вопросы и делать много других глупостей, но Чиун простил бы их всех сегодня, потому что, в конце концов, Римо собирался завоевать ему золотую медаль.
  
  Он надеялся, что Римо выиграет гонку не из-за максимальной скорости. Он хотел, чтобы Римо постепенно побивал мировой рекорд на предварительных этапах
  
  155
  
  а затем разбить его вдребезги в финальной гонке за олимпийское золото.
  
  Маллин бежал на предельной скорости. Он пытался придумать какое-нибудь разумное объяснение случившемуся. Он также пытался восстановить контроль над своим телом, которое продолжало нестись вперед, даже когда его разум приказывал ему замедлиться. Это чувство, это паническое бегство немощного старого китайца, было совершенно чуждо Джеку Маллину. Постепенно он взял свое тело под контроль, прогнав страх. Как только я присоединюсь к другим своим подчиненным, сказал он себе, мы позаботимся о китайце и американце.
  
  Он посмотрел на часы. Заряды взрывчатки уже должны быть установлены, и его люди должны ждать его в задней части главного зала, где проходила тренировка по тяжелой атлетике.
  
  Теперь он шел и чувствовал, что снова контролирует ... все, кроме своей шеи.
  
  Он никак не мог заставить себя повернуть голову и посмотреть назад.
  
  Римо проталкивался сквозь толпу в деревне, надеясь главным образом на то, что сможет найти Чиуна, и частично на то, что никогда больше его не увидит, чтобы не пришлось рассказывать ему о сегодняшнем забеге, который выбил Римо из Олимпийских соревнований.
  
  Краем глаза он заметил, как что-то вспыхнуло синим, исчезая в главном зале. Он знал, что это была голубая парчовая мантия Чиуна.
  
  Он последовал за мной.
  
  Алекси Василев нанес пудру на внутреннюю сторону своих массивных бедер, когда российский тренер сказал ему: "Ты величайший, Алекси. Величайший, который когда-либо был".
  
  Василев хмыкнул. Его хрюканья было бы достаточно, чтобы сбить с ног некоторых мужчин. Он был ростом шесть футов три дюйма и весил 345 фунтов, и на двух Олим подряд-
  
  156
  
  фото он был чемпионом мира по тяжелой атлетике в супертяжелом весе.
  
  Но сегодня он был обеспокоен. Ему было тридцать восемь лет, и растянутые мышцы и чрезмерно растянутые сухожилия и связки уже не заживали так быстро, как раньше, а также он чувствовал на своей шее горячее дыхание мира лифтеров, которые наконец поняли, что Васильев человек и его можно, просто можно победить.
  
  В прошлом он пренебрегал установлением мировых рекордов. Ему принадлежали все рекорды в мире, но он никогда не пытался побить рекорд. Он всегда поднимал ровно столько, чтобы победить.
  
  Но сегодня, в свои тридцать восемь и нервничая, он собирался побить рекорд. Он собирался установить отметку, которая запугала бы поколения тяжелоатлетов и гарантировала бы, что даже когда его стареющее тело не выдержит и он проиграет соревнование, его правительство не отреагирует, как оно поступило со многими несостоявшимися спортсменами в прошлом, отобрав у них квартиру и машину и отправив их жить туда, где не может жить человек. Они продолжали бы чтить его рекорд.
  
  Среди спортсменов олимпийской сборной России была поговорка: "Тренироваться тяжело, но сибирский лед тоже".
  
  Его тренер продолжал что-то бормотать. "Ты величайший, Алексей. Величайший". Васильев кивнул, но он не слушал.
  
  Его главным соперником сегодня был бы американский атлет, выигравший телевизионное соревнование в роли "Мистера силача", титул которого он заработал, поднимая холодильник на холм. То, что эта задача выполнялась каждый день десятками перевозчиков в городе Сан-Франциско, казалось, ускользнуло от внимания судей.
  
  Но, несмотря на фиктивные документы мисс, американка была хорошим лифтером, понял Васильев.
  
  157
  
  "Я должен победить", - пробормотал он вслух.
  
  "Конечно, ты выигрываешь", - сказал его тренер.
  
  "Это будут мои последние Олимпийские игры", - сказал он. "Сегодня я сокрушу этого американца. Я покажу славу Советских Социалистических Республик".
  
  Он внимательно посмотрел на своего тренера, убеждаясь, что тот правильно расслышал его слова, чтобы он мог сообщить о них тайной полиции, которая пристально следила за действиями и словами спортсмена.
  
  "Ты выиграешь для матушки России", - сказал его тренер.
  
  И для меня, подумал Васильев.
  
  Пришло время.
  
  Он вышел на платформу под бурные аплодисменты. Его лицо было бесстрастным, неподвижным, и он, как обычно, игнорировал аудиторию, сосредоточившись исключительно на весе перед ним. Он был нагружен 600 фунтами, и толпа гудела от предвкушения. Василев собирался попытаться поднять 600 фунтов, что превышало все, что кто-либо когда-либо поднимал раньше. Это было равносильно пробежке мили за три минуты.
  
  Глубоко и ритмично дыша, Васильев наклонился и положил руки на холодную перекладину, обхватил ее пальцами для правильного хвата и, наконец, крепко ухватился за нее. Одним судорожным вдохом он перенес тяжесть на грудь.
  
  Он глубоко вздохнул. Он почувствовал, как вспотели руки, и понял, что пришло время дернуть штангу над головой, пока она не соскользнула. Он выпустил воздух, поднял гирю над головой, но прежде чем он смог сцепить локти, чтобы удержать ее на месте, она выскользнула из его влажных рук и с грохотом ударилась о деревянную платформу перед ним.
  
  Василев мысленно выругался. Он потерпел неудачу в первом из трех подъемов.
  
  Облегчение, которое Маллин почувствовал, увидев зал мам, разозлило его. Он подумал, что это позор, что солдат, награжденный за
  
  158
  
  Военно-воздушные силы Ее Величества убегали от старика, пытавшегося присоединиться к четырем чернокожим игрушечным солдатикам, и испытывали облегчение от того, что он почти добрался до них.
  
  Ему было стыдно за себя. Во всем был виноват тот китаец.
  
  Он остановился у двери в холл и громко выругался, на мгновение пожелав, чтобы что-нибудь побудило его вернуться и сразиться с этим китайцем в одиночку, на этот раз врукопашную, и порезать его на куски. Но никакой внутренний голос не приказывал ему сделать это, и поэтому он открыл дверь и вошел в большой зал, оглядываясь в поисках своих людей. Он их не увидел.
  
  На платформе он узнал самого сильного человека в мире, Алексея Васильева. С его огромным животом, центром тяжести, который был так ценен для тяжелоатлетов, Василев поднимал тяжести, на которые не был способен ни один другой мужчина, и все же, подумал Маллин, я мог победить его врукопашную без проблем. И все же ... тощий старый китаец . . .
  
  Он обошел зал сзади, позади толпы. Внезапно он услышал вздох и звук удара груза о платформу. Он поднял глаза и увидел Васильева с выражением боли на лице, после того как не смог удержать вес.
  
  Все в порядке, Алексей, подумал он. У всех нас бывают плохие дни. Мы с тобой лучшие, но у нас просто плохой день.
  
  Он внезапно почувствовал себя лучше. Плохой. день, вот и все, что это было. Может быть, даже просто плохой момент.
  
  Конечно.
  
  И с этой мыслью он смог повернуть шею и посмотреть назад.
  
  От того, что он увидел, у него кровь застыла в жилах. Этот проклятый китаец. Он стоял прямо в дверях, уставившись на Маллина своими холодными карими глазами.
  
  "Будь ты проклят", - крикнул Маллин, но его никто не услышал
  
  159
  
  потому что Васильев снова приближался к своему весу. Муллин побежал.
  
  Васильев собирался попробовать еще раз. Это был его последний шанс, его третья попытка. Его тренер хотел, чтобы он отдохнул, прежде чем попробовать другой подъем, но он отмахнулся от своего куратора и просто обошел штангу и начал смотреть прямо перед собой, в пространство, поверх голов зрителей.
  
  Покончи с этим, сказал он себе. Сделай это сейчас. Выиграй или проиграй сейчас.
  
  Его ладони вспотели, и впервые за много лет он почувствовал нервный укол в животе, когда наклонился и положил руки на холодную текстурированную сталь перекладины.
  
  Маллин побежал по левой стороне зала к сцене и задней двери, ведущей наружу. Толпа была плотной, и Чиун никак не мог пробиться сквозь нее, не причинив кому-нибудь вреда. Он побежал по правой стороне здания. Он увидел, как Маллин проскользнул через заднюю дверь, чтобы выйти на улицу.
  
  Был только один способ последовать за ним: через платформу для тяжелоатлетов.
  
  Римо вошел как раз в тот момент, когда Чиун запрыгнул на платформу. Он наблюдал, как Чиун остановился перед толстым телевизионным кабелем, который перекрещивался взад и вперед, преграждая ему путь. Чиун схватил кабель двумя своими маленькими ручками и аккуратно разорвал нити толщиной в дюйм пополам.
  
  Полетели искры. Телевизионщики закричали. Чиун проигнорировал их и направился через платформу как раз в тот момент, когда Алексей Василев поднял 600-фунтовую штангу к груди.
  
  Василев почувствовал прилив облегчения, когда сделал глубокий вдох, выпустил его наружу и поднял вес
  
  160
  
  над головой. Он сцепил локти и удержал вес.
  
  Каким глупцом он был, нервничая. Кто, кроме великого Василева, мог когда-либо поднять такой вес и удерживать его с такой легкостью?
  
  Публика взорвалась одобрительными возгласами, и Василев одарил их редкой легкой улыбкой, но он подождал, пока судьи подадут сигнал, что он держал вес достаточно долго, чтобы подъем был засчитан. Затем он увидел, что зрители отводят от него глаза. Он посмотрел направо, туда, куда смотрели все люди, и увидел одетого в синее азиата, бегущего через платформу.
  
  Пошатываясь под весом, все еще ожидая сигнала судей, Василев, спотыкаясь, сделал два шага вперед на пути азиата. Как смеет этот маленький человечек отвлекать Алекси от великого момента?
  
  Он стоял прямо на пути азиата.
  
  "Как ты смеешь?" он проревел по-русски.
  
  Он не мог поверить в то, что произошло, и на следующий день в больнице он не смог бы ничего объяснить.
  
  Он услышал, как Азиат сказал на безупречном русском: "С дороги, грубый мясоед", а затем его подняли - его и огромные 600 фунтов, которые он держал, - их без усилий поднял этот хрупкий пожилой азиат, который подбросил их обоих по воздуху к задней части платформы, а затем продолжил убегать со сцены, в то время как зрители сидели в шокированном молчании.
  
  Римо с изумлением наблюдал, как Чиун поднял тысячу фунтов Василева и стали и отшвырнул их со своего пути, как будто они весили не больше детской туфельки.
  
  Вес выскользнул из рук Василева, когда он плыл по воздуху, поэтому они приземлились не вместе. Римо с трудом разобрался, кто из двоих отскочил выше, но Василиев остался неподвижен, а гиря попала в цель и покатилась.
  
  161
  
  Римо побежал по левой стороне коридора и встретил Чиуна у задней двери.
  
  Когда Джек Маллин выбежал на улицу, он обнаружил, что его ждут его люди. Только трое, а не четверо, и дураки, как обычно, неправильно поняли его инструкции. Он сказал им встретиться с ним в задней части зала. Они истолковали это как означающее, что они должны встретиться с ним в задней части зала. Однажды он спустит с них шкуру за это.
  
  Они подбежали к нему, когда он вышел на яркое солнце. Все они были вооружены пистолетами.
  
  "Азиат через мгновение войдет в эту дверь", - объяснил он. "Прирежьте его, когда он это сделает. Вся взрывчатка заложена?"
  
  "Да, лейтенант".
  
  Четверо мужчин направили свои автоматы на дверь. Маллин почувствовал, что его ладони вспотели и стали скользкими. Пот также стекал по его лбу и капал с бровей.
  
  Давай, - пробормотал Маллин в сторону закрытой двери. Убирайся отсюда и покончи с этим.
  
  "Они, наверное, ждут снаружи", - сказал Чиун Римо.
  
  "Ну и что?" Спросил Римо.
  
  "Если они выстрелят, пули могут попасть в кого-нибудь здесь. Смиту бы это не понравилось", - сказал Чиун.
  
  Римо на мгновение задумался над этим, затем кивнул.
  
  "Хорошо. Тогда мы идем наверх".
  
  Он ухватился за веревку, которая вела к окну второго этажа, и взобрался по ней, как дрессированная обезьяна, карабкаясь одними руками, чувствуя позади себя скорость Чиуна, следующего за ним.
  
  "Где он, лейтенант?" - спросил один из людей Маллина.
  
  162
  
  "Он входит в эту дверь", - сказал Маллин. "Другого выхода нет".
  
  "Нет?" - спросил Римо из-за спины Маллина, и когда британец повернулся, Римо сказал: "Сюрприз. Сюрприз".
  
  Когда Маллин увидел Чиуна, стоящего рядом с Римо, его самообладание лопнуло.
  
  "Убейте их. Убейте их", - кричал он.
  
  Четверо мужчин направили свои автоматы на Римо и Чиуна, но прежде чем они успели нажать на спусковые крючки, Римо и Чиун оказались среди них, и нельзя было выпустить пули, не рискуя задеть одного из своих людей. Четверо террористов вытащили ножи из-за поясов.
  
  Или трое из них играли. У одного в руке был нож, и он поднял руку вверх, когда его запястье столкнулось с ребром ладони Чиуна, махнув ею вниз в классической позиции ручного топора. Нож со звоном полетел в одну сторону; рука отскочила в другом направлении; и террорист, посмотрев вниз на кровоточащий обрубок своего запястья, откинулся назад в сидячее положение на твердом асфальте.
  
  "На сколько ты выиграл?" Чиун крикнул через плечо:
  
  "Что?" Спросил Римо. Он переместился внутрь одного из ножей террориста, прошел мимо него, затем нанес ответный удар правым локтем в правую почку мужчины. Прежде чем мужчина смог упасть, Римо подхватил тело под мышки.
  
  Чиун сказал: "Ты слышал мой вопрос. На сколько ты выиграл?"
  
  Римо поднял тело и замахнулся им на третьего террориста, который отполз за пределы досягаемости.
  
  - На самом деле, Чиун, я не выиграл, - сказал Римо, надвигаясь на третьего террориста.
  
  Чиун надвигался на Джека Маллина. Он остановился и повернулся к Римо, уперев руки в бедра, его карие глаза сузились так, что превратились в щелочки на пергаментно-желтом лице.
  
  163
  
  "Объяснись", - потребовал он.
  
  "Чиун, я немного занят", - сказал Римо, бросая мертвого террориста, который был у него на руках, третьему террористу. Его вес повалил мужчину на землю.
  
  "Чепуха, занятый", - сказал Чиун. "Перестань дурачиться с этими существами и поговори со мной".
  
  Римо повернулся к Чиуну. Третий африканец, поваленный на землю весом своего мертвого напарника, высвободился, перекатился на живот и прицелился из пистолета в живот Римо.
  
  "Ты проиграл", - обвинил Чиун.
  
  "Позвольте мне объяснить", - сказал Римо.
  
  "Ты проиграл намеренно".
  
  "По уважительной причине, Чиун".
  
  "У мастера Синанджу, даже такого никчемного, как ты, нет веских причин проигрывать. В этом нет чести".
  
  Как только третий террорист нажал на спусковой крючок, Римо, не поворачиваясь, ударил левой ногой и вонзил ботинок в череп мужчины, в тонкую точку между глаз. Мозг больше не приказывал пальцу нажимать на спусковой крючок, и человек с пистолетом с грохотом упали на землю.
  
  Остался Джек Маллин.
  
  - Проиграть сегодня было делом чести, Чиун, - сказал Римо. Он поглядывал на Маллина, который пятился от двух мужчин, пытаясь отойти от них достаточно далеко, чтобы он мог быть уверен, что уложит их обоих пулями из своего 45-го калибра.
  
  "Все эти тренировки были потрачены впустую неблагодарным, белым неблагодарным, мертвенно-белым, как дохлая рыба, бледным куском свиного уха неблагодарным".
  
  - Черт возьми, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Пошли", - заорал Маллин. Теперь он был в пятнадцати футах от них. Его глаза дико вращались. Он направил пистолет сначала на Чиуна, затем на Римо. "Давай", - крикнул он. "Я достану тебя. Я возьму вас обоих".
  
  164
  
  "Ты помолчи", - сказал Чиун. "Я еще не готов иметь с тобой дело. Сначала этот неблагодарный".
  
  "Я знаю, что эта золотая медаль много значила для тебя, Чиун. Ты должен поверить, что я потерял ее не из-за прихоти".
  
  Чиуну стало противно. Он раздраженно вскинул руки в воздух, повернулся и пошел прочь от Римо и Маллина. Англичанин тщательно прицелился из пистолета в худую спину Чиуна.
  
  На этот раз он не промахнется. На этот раз этот старик принадлежал ему. Посмотрим, каким непостижимым он станет, когда умрет, подумал Маллин.
  
  Он забыл о Римо, и когда его палец напрягся на спусковом крючке, он почувствовал, как пистолет выбило у него из рук, и увидел, как он отскочил прочь по тонкому асфальту.
  
  "Ааааааааааааа", - закричал Маллин, его голос дрожал от боли.
  
  "Где ты заложил бомбы?" Спросил Римо.
  
  "Найди их сам", - сказал Маллин. Римо вонзил свою руку в левый бок Маффина, и англичанин закричал от боли.
  
  "Бомбы", - сказал Римо.
  
  "Вокруг американских казарм", - сказал Маллин.
  
  "Пока, майор Блимп", - сказал Римо и медленно убрал руку с левого бока Маффина, и Маллин почувствовал там дуновение холодного воздуха и понял, что его бок вскрыт и обнажены жизненно важные органы, но прежде чем он успел удивиться, как Римо сделал это без ножа, он замертво рухнул на землю.
  
  Римо вытер руку о рубашку Маффина. В сорока ярдах от него Чиун все еще решительно шагал прочь.
  
  "Я спас тебе жизнь", - заорал Римо. "Я действительно это сделал. Он собирался застрелить тебя, а я спас тебя".
  
  И до Римо донесся голос Чиуна:
  
  "Выкинь это из ушей", - призвал Мастер Син-андзю.
  
  165
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  Это был предпоследний день соревнований. Бомбы были вывезены из помещений американских спортсменов без инцидентов. Российская тайная полиция объявила, что они задержали террористов, но отказалась сообщить подробности, кроме заявления о том, что "силы реакционного расистского капиталистического империализма снова уступили превосходящему интеллекту и самоотверженности советской социалистической системы".
  
  И Римо не разговаривал с Джози Литтлфезер с того дня, как проиграл свою гонку.
  
  Но он сидел рядом со скамейкой запасных, в то время как ее соревнование медленно приближалось к своему финальному дню. Джози продолжала ошеломлять публику, не набрав ничего, кроме десятки очков на бревне. Она была далеко впереди в этом соревновании, и ее результат на бревне позволял ей оставаться на почетном расстоянии от серебряной медали в общем зачете соревнований по гимнастике.
  
  Римо наблюдал, как Джози намазала руки канифолью и подошла к балке. Она ловко взобралась на него и блестяще справилась, и по уверенности, с которой она двигалась, Римо понял, что воображаемая красная линия, проведенная по центру воображаемой широкой деревянной перекладины, все еще была у нее в голове.
  
  Ее спешивание было идеальным. Как и ее счет. Все десятки. Еще один день, чтобы побороться за золото.
  
  Когда она поднялась с пола, ее окружили
  
  168
  
  репортеры, которые хотели с ней поговорить. Римо увидел, как кто-то в толпе оттесняет репортеров, освобождая ей место. У него скрутило живот, когда он увидел, кто это был. Винсент Джозефс, спортивный агент, который хотел подписать контракт с Римо и управлять его карьерой.
  
  Римо видел, как Джозефс направился к выходу с арены и палатке для прессы. Джози Литтлфезер последовала за ним, игнорируя вопросы следовавшей за ним группы репортеров.
  
  Римо последовал за ней. Он хотел услышать, как она расскажет свою историю о том, как завоевание золотой медали принесет гордость ее племени черноруких индейцев.
  
  Когда Римо вошел в палатку, он чуть не столкнулся с Винсентом Джозефсом, который проверял, представлены ли все основные средства массовой информации.
  
  "Встань сзади, парень, и не разговаривай", - сказал он Римо. "Эта палатка для победителей".
  
  "Она еще не выиграла", - сказал Римо.
  
  "Это рискованный бросок", - сказал Винсент Джозефс. "Завтра будет легкий ветерок".
  
  Джози увидела Римо, стоящего в задней части палатки, и когда его глаза встретились с ее, она быстро отвела взгляд. Рядом с Джозефсом она начала отвечать на вопросы репортеров. Она помнила все ответы, которым ее учили.
  
  Ее униформа, сшитая Lady Bountiful, идеально сидела на ней и давала ей свободу для выступления на чемпионате.
  
  Своим состоянием она была обязана хлопьям на завтрак "крисп энд Лайт", которые она ела каждый день с детства.
  
  Она защищала себя от скольжения, используя канифоль Shur-Fire, клейкую ленту чемпионов, а когда она не участвовала в соревнованиях, ей нравилось отдыхать вокруг вигвама в ее идеально удобных шлепанцах wanning Hotsy Totsy от Benningham Mills, выполненных из нового чудо-трикотажа, Подробнее-на.
  
  Она никогда не упоминала Римо, что не задевало его
  
  169
  
  чувства. Она ни разу не упомянула о том, что выиграла медаль для индейцев Черной Руки, что ранило чувства Ре-мо.
  
  Римо ждал у входа в палатку, чтобы Джози прошла мимо него, когда они будут уходить. Репортеры хотели, чтобы она вышла наружу и сделала пару стоек на руках и поворотов колесом для рекламных фотографий. Она стала бы первой в истории Америки женщиной-гимнасткой, завоевавшей золотую медаль. Единственный способ, которым она могла бы проиграть Томорро, - это упасть со перекладины и остаться в стороне.
  
  Он преградил Джози путь, когда она направилась ко входу в палатку.
  
  "Поздравляю", - сказал он. "Я уверен, что все люди дома, в резервации, будут гордиться тобой, даже если ты забыл упомянуть их".
  
  Она откинула свои длинные волосы за плечо и уставилась на него, как будто он был охотником за автографами, приставшим к ней в туалете.
  
  "Ты был прав, - сказала она, - когда сказал, что если я смогу выбраться из резервации, то и они смогут. Теперь у меня есть возможность с мистером Джозефсом сделать себе имя".
  
  "И много денег", - добавил Римо.
  
  "Верно. И много денег, и нет закона, запрещающего это. Может быть, мы еще увидимся, Римо. А теперь фотографы ждут".
  
  Винсент Джозефс шел впереди нее, и когда она проходила мимо Римо, он протянул руку и деликатно коснулся ее поясницы.
  
  Она обернулась. "Для чего это было?" - спросила она. Она чувствовала себя странно неуютно. Она знала, что он лишь слегка прикоснулся к ней, но по какой-то причине она все еще чувствовала это, и это, казалось, распространялось по ее телу.
  
  "Ты никогда не забудешь это прикосновение, Джози", - сказал Римо. "Оно очень особенное. Каждый раз, когда ты пытаешься выполнить какое-либо гимнастическое движение, ты будешь помнить это прикосновение. Когда ты встанешь на бревно, ты подумаешь об этом,
  
  170
  
  и когда вы это сделаете, вы подумаете об этой балке и поймете, что она не более двух футов шириной с красной полосой посередине. Ты должен помнить, что это всего лишь кусок дерева шириной в четыре дюйма, и каждый раз, когда ты пытаешься взобраться на него, ты будешь падать прямо на свою прелестную задницу ".
  
  Она нахмурилась, глядя на него. "Ты сумасшедший", - сказала она ему, не желая в это верить.
  
  Внезапно вернулся Винсент Джозефс.
  
  "Эй, милая, выйди на улицу. Они хотят сфотографироваться, ну, знаешь, стойки на руках, сальто и все такое. Давай, пойдем, подразни их ... чемпион".
  
  Она колебалась.
  
  "Давай, Джози", - сказал Римо с холодной улыбкой. "Иди, сделай для них несколько сальто и стоек на руках. И для меня, и для тех, кто остался дома".
  
  Джозефс схватил ее за руку и вытащил из палатки, а Римо вышел следом за ними, затем повернулся и пошел прочь.
  
  Позади себя он услышал смех фотографов. Он повернулся, чтобы посмотреть.
  
  Джози попробовала встать на руки, потеряла равновесие и упала.
  
  Фотографы захихикали, а Винсент Джозефс отшутился.
  
  "Просто нервы, ребята. Давай, Джози, покажи шоу для мальчиков".
  
  Она подняла глаза и встретилась взглядом с Римо. Она выглядела встревоженной.
  
  Она попыталась сделать колесо от тележки, детское упражнение на школьном дворе, и тяжело упала на землю.
  
  Фотографы засмеялись, и Римо пошел прочь, обратно в комнату, которую им с Чиуном вскоре предстояло покинуть, чтобы сесть на самолет в Лондон.
  
  171
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  В комнате на пятом этаже лондонского отеля Dorchester Arms Смит пытался заговорить, но Чиун молча сидел посреди комнаты, скрестив руки на груди и устремив взгляд в вечность, а Римо смотрел по телевизору соревнования женщин по гимнастике.
  
  "Итак, все закончилось достаточно хорошо", - сказал Смит. "Вся взрывчатка была изъята, и русские решили не протестовать против того, что мы, очевидно, внедрили некоторых агентов в игры без их разрешения".
  
  У него возникло ощущение, что он говорит в пустую пещеру. Чиун не пошевелился, даже веком не моргнул. Римо оставался прикованным к телевизору. Ведущий, предположительно выбранный из-за гипертиреоза, кричал: "А вот и неожиданная звезда игр. Джози Литтлфизер. Эта маленькая красная женщина была просто идеальной с тех пор, как она впервые встала на бревно здесь, в Москве. Все десятки ".
  
  И его голос был похож на голос молодой женщины-комментатора, которая сама была бывшей спортсменкой, но имела тенденцию забывать об этом в потоке восторженных восклицаний, которые составляли ее словарный запас для вещания. "Правильно, ребята", - сказала она, - "и, о чудо, все, что Джози нужно сделать прямо сейчас, это набрать восьмерку. и у нее закончились соревнования на бревне".
  
  174
  
  "Забить восьмерку не должно быть сложно, не так ли?" - сказал мужчина-комментатор.
  
  "Все, что тебе нужно делать, это оставаться на перекладине, и ты получишь восьмерку", - сказала девушка.
  
  "Да?" - прорычал Римо в телевизор. "Посмотри это".
  
  Смит покачал головой. И Римо, и Приятель вели себя странно с тех пор, как прошлой ночью вернулись из Москвы. Он перегнулся через спинку дивана, чтобы посмотреть через плечо Римо на телевизор. Он увидел, как индийская девушка с волосами, собранными в пучок, смазала руки канифолью, затем подошла к бревну для равновесия, положила на него руки и подтянулась к узкой деревянной планке. Затем ее руки, казалось, соскользнули, и она упала на циновку, окружающую балку.
  
  "Так держать, Джози", - крикнул Римо.
  
  Девочка прыгнула обратно на балку, но ее нога поскользнулась, и она тяжело приземлилась на спину. Она отчаянно схватилась за балку, чтобы не упасть.
  
  "Великолепно, милая", - сказал Римо.
  
  Наконец она поднялась в положение стоя на перекладине. Она сделала шаг вперед, поставила правую ногу, попыталась сделать обход вперед, но ее левая нога соскользнула, и она упала с перекладины на мат.
  
  "Она все испортила", - сказала молодая женщина-комментатор. "Вау, ребята, у Джози все было в руках, и она все испортила".
  
  "Я думаю, она все испортила", - сказал мужчина-диктор, которому не хотелось уступать в техническом анализе.
  
  Джози Литтлфезер быстро встала и предприняла последнюю попытку взобраться на перекладину, но когда ее ноги коснулись ее, они выскользнули из-под нее, и она упала на спину, затем скатилась на мат, затем встала и убежала с площадки, с арены. Она потирала спину.
  
  175
  
  "Даааай", - завопил Римо. Он встал и пнул телевизор носком ботинка. Он повернулся к Смиту. "Ты что-то говорил?"
  
  "Почему вы приветствовали катастрофу той бедной девушки?" Спросил Смит.
  
  "Просто собираю причитающийся счет", - сказал Римо. "А как насчет русских?"
  
  "Они не собираются жаловаться на то, что наша страна отправила каких-то агентов на игры без их разрешения".
  
  "Это с их стороны очень важно", - сказал Римо. "Они достали все бомбы?"
  
  "Да. Они были в вентиляционных шахтах в каждом крыле здания. Это было бы катастрофой".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "И кто были террористы?"
  
  Смит порылся в своем атташе-кейсе и достал фотографию, которую протянул Римо. "Я думаю, это был он".
  
  Римо посмотрел на него. "Я думал, Иди Амин был ликвидирован".
  
  "Это не Иди Амин. Это Джимбобву Мкомбу".
  
  "Кто он такой?"
  
  "Он возглавляет одну из террористических армий, которые пытались свергнуть правительства Южной Африки и Родезии".
  
  Римо кивнул. "Я понял. Представь это так, будто южноафриканские белые пытались сорвать Олимпиаду и убить американских спортсменов. Разозлите на них весь мир, а затем действуйте и захватите власть ".
  
  "Примерно так", - сказал Смит.
  
  "Что с ним будет?"
  
  "Ничего", - сказал Смит. "Во-первых, мы не можем быть на 100 процентов уверены, что он послал этого лейтенанта Маллина и других четырех человек сорвать игры".
  
  "Он послал их", - сказал Римо.
  
  176
  
  "Я тоже так думаю, потому что Маллин работал на него три года. Но мы не можем это доказать".
  
  - А как насчет русских? - спросил Римо.
  
  "Ну, они поддерживали революцию Мкомбу. Они не собираются объявлять, что кто-то из их собственных пытался испортить их игры. Вот почему они не объявляют личности террористов".
  
  "Значит, Мкомбу это сойдет с рук", - сказал Римо.
  
  Смит пожал плечами. "Очевидно. Он мог бы даже извлечь из этого какую-то пользу для себя. Без всякого противоречия большая часть мира по-прежнему будет верить, что это белые на юге Африки пытались сорвать игры. Это может укрепить позиции Мкомбу ".
  
  "Это нечестно", - сказал Римо.
  
  "Ха", - сказал Чиун. "Тогда достойный конец этим играм. Ничто не справедливо".
  
  Он продолжал смотреть прямо перед собой, и Смит посмотрел на Римо, ожидая объяснений.
  
  "Он зол, потому что я не выиграл медаль", - сказал Римо.
  
  "На этих Олимпийских играх все пошло не так, как надо", - сказал Чиун. "Все произошло не так, как я планировал".
  
  В его голосе звучала жалость к себе, и Римо задумался, должен ли он рассказать Смиту о случившемся. Вчера, вернувшись из Москвы, Чиун отнесся к поражению Римо философски, и когда Римо надавил на него, он узнал, что Чиун придумал новый способ заработать славу и состояние на играх. Чиун решил, что весь мир видел, как он поднимал Василиева и шестьсот фунтов гирь, и это должно немедленно обрушить на него поток предложений об индоссаментских контрактах. Только когда они добрались до Лондона, Чиун обнаружил, что телевизор как раз в этот момент отключился, и никто не видел, как он бросил Васильева
  
  177
  
  ходит вокруг да около, как тряпичная кукла. У Римо не хватило духу сказать Чиуну, что Чиун сам во всем виноват: когда он оборвал телевизионный кабель, преграждавший ему путь, он остановил телевизионную трансляцию соревнований по поднятию тяжестей.
  
  "Я сожалею об этом, Чиун", - сказал Смит.
  
  Чиун с отвращением уставился в потолок, и Римо стало жаль его. Чиун не получил золотую медаль МС, пропустил все свои рекламные контракты и не испытал ничего, кроме разочарования из-за Джимбобву Мкомбу. И Мкомбу мог бы превратить все это в большой успех для себя.
  
  Это было нечестно, решил Римо.
  
  "Значит, Мкомбу это сойдет с рук", - сказал он Смиту.
  
  "Возможно".
  
  "Может быть", - сказал Римо.
  
  В тот момент он решил, что работа еще не закончена.
  
  178
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  Под звуки барабанов джунглей, передаваемая шепотом от одного солдата к другому, история распространилась по джунглям над Южной Африкой и Родезией о том, что стройный белый мститель крадется по джунглям в поисках мести.
  
  В историях говорилось, что он мог двигаться невероятно быстро; что в одно мгновение он был там, а в следующее исчез. Что пули не могли причинить ему вреда. Что он улыбался, когда убивал - улыбался и говорил о мести ради чести.
  
  И солдаты Джимбобву Мкомбу забеспокоились, потому что к ним через джунгли тянулся след из тел. И солдаты спросили себя: "Почему мы должны так умирать за Мм? На поле боя - да, потому что мы солдаты, но от рук белого духа мщения, который улыбается, когда убивает? Солдаты так не умирают ".
  
  "Ему нужен генерал", - сказал один солдат другому. "Почему мы должны умирать вместо него?"
  
  Другой солдат услышал шум и выстрелил в кусты. Оба мужчины прислушались, но ничего не услышали.
  
  "Не позволяй генералу слышать, как ты так говоришь", - предупредил второй солдат. "Он пристрелил бы тебя или оторвал тебе голову. Он очень нервничает в эти дни".
  
  "Конечно. Он знает, что этот белый мститель придет за ним".
  
  "Молчать, вы, дураки", - проревел голос Мкомбу из
  
  180
  
  у них над головами. "Как я могу слышать, что происходит в джунглях, если вы продолжаете шептать и бормотать? Замолчите, собаки".
  
  Первый мужчина наклонился ко второму солдату. "Он снова пьян".
  
  Второй мужчина кивнул, и оба посмотрели на окно Мкомбу.
  
  Они были личной охраной Мкомбу. Они также были его сыновьями.
  
  Внутри здания Джимбобву Мкомбу допивал свою вторую бутылку вина. Когда бутылка опустела, он разбил ее о стену, как сделал с первой, и откупорил третью бутылку.
  
  Эти дураки, подумал он. Как он мог слышать, что кто-то приближается, если они все время что-то бормотали? Может быть, он прикажет пристрелить их утром. Поднося бутылку вина ко рту, он задавался вопросом, почему все пошло не так. Несмотря на то, что его люди были убиты до того, как смогли уничтожить американскую олимпийскую сборную, все еще казалось, что все складывалось в пользу Мкомбу. Мир, так и не узнавший, кто стоит за запланированными убийствами, пришел в ярость из-за Южной Африки и Родезии, призвав многонациональные силы войти в обе страны и свергнуть правительства. Вскоре правителем должен был стать Мкомбу.
  
  А потом появился этот... этот белый мститель, и мир Мкомбу перевернулся с ног на голову.
  
  Внезапно патрули начали исчезать. Поисковые группы так и не вернулись. Лагерь был стерт с лица земли. Тридцать человек убито. Выживших нет. Затем еще один лагерь.
  
  История о белом мстителе распространилась по джунглям подобно летнему пожару. Он направлялся за Мкомбу, и Мкомбу был напуган. Чего он хотел?
  
  Они сказали, что он говорил о мести, но мести за что?
  
  181
  
  Мкомбу выпил еще вина. Он услышал голоса в своей голове, спорящие.
  
  Когда он наконец прибудет, предложи ему денег, сказал один голос.
  
  Духу не нужны деньги, сказал второй голос. Предложи ему силу.
  
  Дух обладает силой. Богатство и власть могут купить любого.
  
  Не дух, не мстящий дух, не белый мстящий дух.
  
  "Черт", - прорычал Мкомбу и швырнул бутылку вина в стену, где она разбилась. Он смотрел, как красное вино стекает по стене, растекаясь, как кровь из раны.
  
  "Ты там, внизу", - крикнул он в окно,
  
  "Да, генерал", - ответил голос.
  
  "Я хочу, чтобы в доме было больше мужчин. Много мужчин. Мужчины по всему дому".
  
  "Для этого потребуется много людей, генерал".
  
  "Я хочу много мужчин, идиот. Сорок, пятьдесят, нет, шестьдесят мужчин, по всему дому. А теперь поторопись, идиот".
  
  Мкомбу подошел к шкафу, достал пояс с пистолетом и пристегнул его. Он убедился, что пистолет 45-го калибра заряжен. Он достал автоматический пистолет и убедился, что он тоже заряжен. Он повесил гранаты на свою форму для удобства использования.
  
  Когда раздался стук в дверь, он чуть не выдернул чеку из гранаты, которую держал в руке.
  
  "Кто это?" он взвизгнул.
  
  "Дом окружен мужчинами, как вы и приказали".
  
  "Идиот. Убирайся с ними туда, где тебе самое место", - крикнул Мкомбу. "Убедись, что никто не войдет. Никто, ты слышишь?"
  
  Он сидел в кресле лицом к двери, положив автомат на колени.
  
  182
  
  Пусть он придет, думал он, пусть придет этот белый мститель. Мы готовы к нему.
  
  Ночью он мог слышать выстрелы с большого расстояния снаружи, когда его люди стреляли по теням, и с каждым выстрелом он подпрыгивал. Ему стало жарко, и он начал потеть под всем снаряжением, которое на нем было, но он не снял его. Лучше быть мокрым, чем мертвым. Он пожалел, что разбил свою последнюю бутылку вина.
  
  Он мог бы пойти и взять одну.
  
  Нет. Он оставался бы здесь до утра. Прямо здесь, без сна.
  
  Пять минут спустя он уже спал.
  
  Снаружи шестьдесят человек окружили небольшое здание.
  
  Офицер, отвечающий за отделение, разговаривал со своим заместителем по команде.
  
  "Для нас это единственный способ остаться в живых", - сказал он.
  
  "Я полагаю", - согласился второй мужчина. "Я поговорю об этом с остальными". Десять минут спустя он вернулся и сказал: "Все согласны".
  
  "Это единственный способ", - сказал ответственный офицер, и двое сыновей Джимбобву Мкомбу посмотрели друг на друга и кивнули. Единственный способ выжить - это убить Мкомбу. Затем, когда придет белый мститель, он найдет Мкомбу мертвым, и у него не будет причин убивать их всех.
  
  "Единственный способ", - согласился второй мужчина.
  
  Мкомбу несколько раз вздрагивал и просыпался, в ужасе оглядывая комнату и стреляя из автомата по теням.
  
  Стены спальни были изрешечены пулевыми отверстиями. Из его комода были вырваны осколки, а из матраса торчала набивка. Но он был все еще жив.
  
  На мгновение он задумался, действительно ли ему есть о чем беспокоиться. Эти истории, должно быть, преувеличены. Как мог один человек, один белый человек, быть такой устрашающей силой?
  
  183
  
  Невозможно, подумал он, пересекая комнату и заглядывая в шкаф.
  
  Нелепо, сказал он себе, присаживаясь, чтобы заглянуть под кровать.
  
  Он проверил замки на окнах и двери, затем снова сел, поглаживая гранату, как если бы это была женская грудь. Возможно, ему нужна была женщина, чтобы расслабиться. И тогда, возможно, эти дикие иррациональные страхи прекратились бы.
  
  Снаружи дежурный офицер сказал: "Пора. Мы могли бы также покончить с этим".
  
  "Кто идет?" спросил второй офицер.
  
  "Все мы", - сказал ответственный офицер.
  
  "Все шестьдесят человек не поместятся в доме".
  
  Ответственный офицер на мгновение задумался над этим. "Хорошо, шестеро из нас войдут, но остальные останутся в коридоре. Они тоже в этом участвуют".
  
  "Конечно. Я постою в коридоре".
  
  "Ты пойдешь со мной", - сказал старший офицер своему брату. "Выбери еще четырех человек".
  
  Мгновение спустя шестеро из них крались вверх по ступенькам к спальне Мкомбу.
  
  Джимбобву Мкомбу услышал шум. Он проснулся, но не мог пошевелить головой. Он понял, что был парализован страхом. Все это оружие он носил, чтобы защитить себя, и все равно был парализован страхом.
  
  Должно быть, это был сон, подумал он. Ужасающий сон. Мне снится, что я не могу пошевелиться. Просто проснись. Тогда со мной все будет в порядке. Это просто сон.
  
  Когда люди видят сны, знают ли они, что видят сны? Он не знал.
  
  Но потом он вспомнил, что с детства ему никогда не снились сны.
  
  Сейчас ему это не снилось.
  
  Монументальным усилием воли он преодолел свой страх и повернул голову.
  
  184
  
  И там, в тени позади себя, он увидел лицо. Белое лицо.
  
  Он открыл рот, чтобы закричать от ужаса, но не издал ни звука.
  
  За дверью Мкомбу шестеро солдат проводили собрание. Дверь была заперта, и они разделились на троих -трое выбивали дверь ногами или стучали и пытались заставить Мкомбу открыть ее хитростью.
  
  "Если я постучу в дверь, он, вероятно, не начнет стрелять", - сказал ответственный офицер. Этот кусочек логики вызвал обвал голосов в пользу того, чтобы постучать в дверь, который в конечном итоге принес шесть-ноль.
  
  Офицер постучал.
  
  Тишина.
  
  Он постучал снова.
  
  Тишина.
  
  Он постучал и позвал: "Генерал". Он помолчал, затем позвал: "Отец".
  
  Тишина.
  
  "Он знает, почему мы здесь", - сказал один из других солдат.
  
  Офицер кивнул. В последний раз. "Генерал", - крикнул он, и когда ответа не последовало, шестеро мужчин всем весом навалились на дверь, хрупкое дерево подалось, и дверь распахнулась.
  
  Джимбобву Мкомбу сидел в кресле лицом к ним. Его глаза были широко открыты.
  
  "Мне жаль, отец, но мы не хотим умирать", - сказал офицер.
  
  "Я тоже сожалею, отец", - сказал второй офицер.
  
  Мкомбу не двигался и не говорил.
  
  "Генерал?" спросил первый мужчина.
  
  Солдаты вошли в комнату и в полумраке увидели листок бумаги, приколотый к груди Мкомбу.
  
  "Мститель", - прошипел кто-то.
  
  "Но как ... "
  
  185 .
  
  Ответственный офицер подошел к Мкомбу и, когда он протянул руку, чтобы дотронуться до записки, он слегка тряхнул тело, и голова Мкомбу скатилась с плеч, отскочила от пола и покатилась по полу, пока не остановилась рядом с его стопкой экземпляров журнала Playboy.
  
  Солдаты закричали.
  
  "Он мертв", - сказал ответственный офицер. Он вытащил записку из груди Мкомбу.
  
  "Ты умеешь читать по-английски?" он спросил своего брата.
  
  "Ты лейтенант", - сказал его брат. "Я всего лишь сержант".
  
  "Я африканский лейтенант. Мне не нужно читать по-английски".
  
  "Я читаю по-английски", - сказал один из солдат сзади.
  
  "Вот, прочтите это", - приказал ответственный офицер.
  
  Солдат просмотрел его несколько раз, часто поворачивая в руке, чтобы убедиться, что слова написаны правильной стороной вверх.
  
  "Ну? Что там написано?" - требовательно спросил офицер.
  
  "Здесь написано: "Месть моя". Это подписано ... " и он присмотрелся к нему поближе, чтобы убедиться, что правильно прочитал.
  
  "Это подписано "Обыватель"."
  
  186
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  Чиун все еще был подавлен, но, казалось, был рад вернуться в Соединенные Штаты самолетом British Airways.
  
  "Россия - страна варваров", - сказал он. "Как и Соединенные Штаты, но, по крайней мере, Соединенные Штаты не проводят там Олимпийских игр".
  
  "Они будут через четыре года", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел на него.
  
  "Олимпийские игры 84-го года пройдут в Лос-Анджелесе".
  
  Чиун кивнул. "В следующий раз, - сказал он, - мы не позволим этому сумасшедшему Смиту уговорить нас участвовать только в одном турнире".
  
  "В следующий раз?" - спросил Римо.
  
  "Это верно", - сказал Чиун. "И в следующий раз я больше не приму от тебя оправданий".
  
  "Маленький папочка", - сказал Римо.
  
  "Да".
  
  "В моем сердце ты всегда будешь носить золотую медаль", - сказал Римо.
  
  "Неужели?" спросил Чиун.
  
  "В самом деле", - сказал Римо, чувствуя тепло и экспансивность.
  
  "Я уверен, что это согреет меня в старости, когда я умру с голоду", - сказал Чиун. "В следующий раз ты выиграешь настоящую золотую медаль".
  
  "Как скажешь, Чиун".
  
  188
 &nbs
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"