Капитан Нейт Рид поднес бокал с коньяком к губам, наблюдая за ней с другого конца переполненного клуба.
Ее рука изящно играла с золотым медальоном, висевшим у нее на шее, когда она делала ставку за столом фаро. Одетая в платье из мерцающего зеленого атласа с глубоким вырезом и изумрудные украшения, яркий цвет и стоимость которых говорили всем, кто ее видел, о том, что она счастливо овдовела, Сидни Роуленд, безусловно, поражала. Несомненно, царственный. Грациозный. Красивые.
И, скорее всего, предатель.
Нейт сделал медленный глоток бренди и, прищурившись, посмотрел на нее. После двух дней наблюдения за каждым ее шагом по Лондону и слежки за ней с одного званого вечера на другой, он все еще не приблизился к разгадке тайны ее связи со Скипетром в попытке убийства премьер-министра и принца-регента, за исключением того, что он точно знал, что она была вовлечена. Чего он не знал, так это насколько глубоко. Была ли баронесса одним из вдохновителей группы, или она была просто еще одной пешкой в их игре?
Сегодня вечером он планировал выяснить.
Он медленно направился к ней через комнату.
Бартон был полон элегантно одетых дам в мехах и драгоценностях, щеголеватых мужчин, украшенных так же демонстративно, и многие из них пили гораздо больше, чем могли вынести, курили сигары и бесстыдно флиртовали. Некоторые из них поддались соблазну дорогих проституток, скрывающихся в клубе, и удалились наверх, чтобы часок позабавиться наедине. И джентльмены, и леди наслаждались всеми удовольствиями, предлагаемыми клубом. Это было одно из немногих мест в Лондоне, которое приветствовало женщин в своих дверях и за своими игорными столами, где одетые в форму служители приносили бокалы с ликером как дамам, так и мужчинам, и где было принято, что никому внутри не нужно бояться за свою репутацию.
Бартон принадлежал к низу лондонского общества. Это был эксклюзивный клуб, название которого знали все в свете, но никто никогда не осмелился бы признаться, что входил в него.
Нейт сам был здесь только из-за Синклера. Благодаря своему сводному брату Александру Синклеру, графу Сент-Джеймсу, все, что Нейту нужно было сделать, чтобы получить допуск, - это одеться как подобает светскому щеголю. С помощью камердинера графа он теперь носил изысканный вечерний костюм из черной тончайшей ткани и синей парчи, дополненный бриллиантовой булавкой для галстука, которая, несомненно, стоила больше, чем его капитанский чин.
Больше нет солдата. Сегодня вечером он был одет в позаимствованную форму джентльмена.
Когда он назвал швейцару имя Сент-Джеймса, охранник пропустил его в клуб, даже не взглянув на него. Это было так просто.
Однако сблизиться с леди Роуленд оказалось намного сложнее.
Обычно она вращалась в эксклюзивных социальных кругах, в которые он не мог проникнуть, поэтому в течение последних нескольких дней он был вынужден отмечать на расстоянии каждое место, куда она ходила, и каждого человека, с которым она разговаривала. Будучи офицером кавалерии, он привык к разведке, но предпочитал бросаться в бой для быстрого и решительного завершения. Его терпение истощилось от ожидания. Пришло время атаковать врага в лоб, независимо от того, что враг был задрапирован в мягкий атлас.
Нейт подошел к столу для игры в фараон, сел на стул рядом с баронессой и бросил крупье монету. Он молча разыграл две карты, проиграл обе и медленно допил свой коньяк, выжидая удобного момента.
Если бы Сара могла увидеть его сегодня вечером, о, как бы она смеялась! Он делал все возможное, чтобы вписаться в толпу людей, которые никогда бы не уделили ему и времени суток, но все они ожидали, что он убьет — и будет убит, если потребуется, — сражаясь с французами. Сегодня вечером он был среди них в попытке сблизиться с одной из их собственных прекрасных вдов.
Что ж, возможно, его покойная жена не стала бы смеяться над этим.
Сара всегда была ревнивой женщиной, хотя у нее никогда не было никаких забот на этот счет. Он никогда не предавал ее в течение долгих периодов разлуки, навязанных им войной. Ни разу. Ни за два года их брака, ни за день с тех пор, как он закончился.
Он сделал глубокий вдох. Он никогда не мог исправить то, что с ней случилось, и то, что его не было рядом, когда она нуждалась в нем. Но, наконец, у него появилась возможность обеспечить лучшее будущее для обеих их матерей с помощью денежного вознаграждения, которое он заработает за остановку Скипетра.
Женщина, сидевшая рядом с ним, держала ключ.
Нейт медленно, искоса взглянул в ее сторону. “Не хотите ли еще выпить, миледи?”
Ее ярко-зеленые глаза моргнули, когда она впервые узнала его. “Прошу прощения?”
“Я спросил, не хочешь ли ты выпить”. Он подал знак дежурному. “Я заказываю один для себя, и в этой давке может пройти некоторое время, прежде чем вы сможете получить другой”.
Она поколебалась, затем уступила его великодушию. “Да, спасибо”.
Он поднял второй палец и указал на баронессу. Служащий кивнул, затем поспешил за стойку, чтобы налить им напитки.
Пользуясь возможностью начать разговор, Нейт пробормотал: “Значит, ты любишь играть”.
Она перевела свой изумрудный взгляд на дилера и поправила: “Мне нравится выигрывать”.
“Я тоже”.
От нее исходило быстрое напряжение, когда ее пальцы играли с золотым медальоном, свисающим с простой цепочки на ее элегантной шее, странно сочетающимся с ожерельем из дорогих изумрудов. “Тогда, боюсь, фаро - не твоя игра”. Ее глаза оставались сосредоточенными на картах. “Возможно, вы нашли бы больше удовольствия, играя во что-то другое”.
Если бы он только что не провел последний час, наблюдая, как она решительно отвергает все попытки мужчин, набитых в комнату, сделать ей предложение, Нейт мог бы подумать, что она приглашает к флирту. Но он знал лучше. Чего она хотела, так это чтобы он ушел. “Моя игра здесь”.
“Тогда как неудачно”, - сухо прокомментировала она. “Я не верю, что ты в конечном итоге выиграешь сегодня вечером”.
“Тогда, я полагаю, мне просто придется найти удовлетворение в другом месте”.
Она замерла, и ее пальцы замерли на медальоне. Нейт видел, что она не могла сказать, делает ли он ей предложение или отвергает ее. По правде говоря, он и сам не знал, хотя привлечь ее внимание было всем, что имело значение, и он, безусловно, сделал это.
Ее красные губы раздраженно поджались. Она бросила монету для следующей раздачи и проигнорировала его.
“Я впервые у Бартона”. Он навязывал ей разговор, нравилось ей это или нет. “Вы часто проводите здесь вечера?”
Она подняла подбородок, и выбившийся локон соболиных волос защекотал ее затылок. “Иногда”.
“Тогда, возможно, вы можете сказать мне —”
“Нет”. С усталым вздохом она повернулась на стуле лицом к нему и невольно открыла ему полный обзор своего декольте. “Я сожалею, сэр, но—”
“Капитан Нейт Рид”, - прервал он, представившись через силу.
У нее перехватило дыхание. “Я сожалею, капитан”, - начала она снова, ее слова были хорошо отработанной декламацией, “но я не заинтересована ни в том, чтобы сопровождать вас наверх этим вечером, ни возвращаться с вами в ваш дом, ни даже наслаждаться вашим обществом в течение нескольких минут в одной из ниш вдоль заднего холла. Так что, если ты не возражаешь...
“Хорошо”.
Она моргнула от его неожиданного отказа и повторила, как будто не расслышала правильно: “Хорошо?”
“Я солдат, миледи, а не повеса. Я не собираюсь приглашать тебя ни сегодня вечером наверх, ни в свой дом в любой другой вечер. ” Он повернулся к дилеру, чтобы подать сигнал к картам. “Что касается нескольких минут наедине в алькове, я бы никогда не попросил леди разделить ее удовольствия в таком унизительном месте”. Он скользнул по ней косым взглядом. “И будьте уверены, что ваше наслаждение продлится гораздо дольше, чем несколько минут”.
Ее красные губы изящно приоткрылись, ошеломленный онемел.
Он подчеркнул свой отказ, бросив монету служащему, когда тот поставил два напитка на стол перед ними. Но даже когда Нейт молча потянулся за своим коньяком, он все еще чувствовал на себе ее любопытный взгляд, как будто она не знала, что с ним делать.
Хорошо. Это означало, что он привлек ее внимание, и он сделал это, целенаправленно ведя себя совершенно противоположно любому другому мужчине в заведении, который подходил к ней.
Сражение с Наполеоном научило его тому, как важно застать противника врасплох. Сегодня вечером он воспользуется этим в своих интересах, даже если в глубине души он действительно ничем не лучше других ублюдков. Даже сейчас его член покалывало от заманчивой мысли отвести ее в любое место, где они могли бы побыть наедине. В том числе в тесной нише.
Он никогда бы не поддался этому искушению. Он ни разу не предал Сару, и у него не было намерения делать это сегодня вечером, особенно с Сидни Роуленд, женщиной, которой он не мог доверять настолько, насколько мог плюнуть. Но он все еще был мужчиной, ради Бога, и он все еще чувствовал притяжение красивой женщины.
Прошло много времени с тех пор, как он был в постели женщины, вот и все. Три года, два месяца, три недели…
“Мои извинения, капитан Рид”, - тихо произнесла она. “Я не хотел обидеть”.
Он бросил монетку для следующего раунда карт - и еще одну для нее, чтобы удержать ее в игре и в кресле рядом с собой. Он еще не закончил с ней. “Без обид”.
“Обычно, когда мужчина сидит рядом со мной, ему неинтересно играть в карты. Его намерения лежат в другом месте ”. Она поморщилась и сухо добавила: “В том, чтобы лгать в другом месте”.
Вопреки себе, он усмехнулся ее остроумному обороту речи. Она была проницательной. “Я заинтересован только в разговоре, уверяю вас”. Он протянул ей второй бокал коньяка. “Теперь, может быть, начнем сначала?”
Она поколебалась, затем сделала глубокий вдох. “Хорошо”. Она приняла напиток. “Приятно познакомиться с вами, капитан Рид”.
Он слегка наклонил голову. “Баронесса Роуленд”.
“Нет”.
Его бровь медленно поползла вверх при этих словах. “Нет? Я ошибаюсь, что—”
“Ко мне никогда не обращаются ‘баронесса’, а просто "леди", ” смущенно поправила она, понизив голос, чтобы не смущать его. “Леди Роуленд. Я не несравненная по закону.”
“Такая царственная и уверенная в себе женщина, как ты? Ты должна быть такой.” Он смело встретил ее взгляд. “Или, возможно, люди аристократии не хотят, чтобы их перехитрили”. Он поднял свой бокал за нее в тосте и намеренно исказил “Баронесса”.
Ее губы изогнулись в улыбке с удивительным оттенком застенчивости, когда она коснулась края своего бокала. “Капитан”.
Вот. Представления сделаны, разговор начался. Он выпустил дыхание, которое он сдерживал. Это было не так уж и сложно…так почему же его внутренности сжались в узел?
В конце концов, Сидни Роуленд был не более чем активом миссии, просто еще одним звеном в цепи, которую он должен был разорвать, прежде чем Скипетр снова сможет убивать. Сегодня вечером были просто вопросы и ответы в вежливой беседе ... или на допросе, если она не захочет сотрудничать добровольно.
“Вы никогда не были здесь раньше?” - спросила она. Теперь, когда она знала, что он не был заинтересован в том, чтобы изнасиловать ее, она заметно расслабилась в разговоре. Все еще повернувшись к нему, она положила руку на спинку стула и слабо улыбнулась. Ее присутствие было таким же мягким, как и ее мелодичный голос, на фоне шумного клуба вокруг них. “Я думал, все были у Бартона”.
Полностью сосредоточившись на нем, она была еще красивее, чем всего несколько мгновений назад. Нейт понял, как удар, почему Скипетр выбрал ее в качестве связующего звена для математика Генри Эверетта. Одурманенный школьный учитель, который отчаянно хотел быть включенным в ряды общества, никогда бы не устоял против красоты и обаяния баронессы.
Но она не произвела бы на него такого эффекта, независимо от того, что он задавался вопросом, были ли ее губы на вкус бренди.
Он прочистил горло. “Друг порекомендовал это место. Возможно, вы его знаете. ” Он наблюдал за ней поверх края своего бокала, поднося его ко рту. “Генри Эверетт”.
Ее глаза широко распахнулись от удивления. И все же в одно мгновение она умело восстановилась.
Она повернулась обратно к столу. “Я несколько раз встречался с его сестрой Оливией. Она замечательная женщина, очень преданная реформе ”. Она умело увела разговор от Генри Эверетта. “Мы оба заинтересованы в детских благотворительных организациях, и поэтому у нас была естественная связь. Я уверен, что встречался с ее братом, но только мимоходом.”
Если она не работала на Скипетр, размышлял Нейт, то ее таланты были сильно потрачены впустую. Министерство внутренних дел могло бы использовать кого-то вроде нее, если она сначала не превратила их всех в двойных агентов.
Ее рука вернулась к медальону на шее. “Я полагаю, они управляют школой в Вестминстере”.
“Они привыкли”.
“О?” На этот раз она была готова к его своеобразной поправке, и не было ни расширенных глаз, ни затаенного дыхания. Ничего, кроме колебания на один удар сердца. Но он заметил.
Конечно, он заметил. Как мог любой живой мужчина не заметить каждое движение этой женщины, каким бы незначительным оно ни было?
“Разве ты не слышал?” Он заставил себя не пялиться на ее красные губы. “Он сгорел несколько дней назад”.
Ее рука начала дрожать. “Сгорелдотла?”
Он кивнул, затем сказал ей ту же ложь, о которой Министерство внутренних дел сообщило миру: “Генри Эверетт погиб при пожаре”.
Стакан выскользнул у нее из пальцев.
Он протянул руку и поймал ее, но не раньше, чем бренди выплеснулось на ее юбку. Он поставил напиток на стол, но ее вытянутые пальцы остались пустыми в воздухе, когда она уставилась на него. Пораженное выражение побледнело на ее лице.
Она медленно опустила руку и тщетно вытерла дрожащими пальцами жидкость, которая просачивалась на ее платье. Вся она дрожала так же сильно, как и ее руки, и она не отрывала взгляда от пятна. “Я - я не знала”, - запинаясь, пробормотала она. “Я не слышал...”
Судя по ее ошеломленной реакции, она говорила правду. На этот раз.
Нейт прищурился, глядя на нее. Было ли между Генри Эвереттом и Сидни Роулендом нечто большее, чем он знал? Генри Эверетт отрицал, что они были любовниками, когда Клейтон допрашивал его после пожара, но ее потрясение, когда она услышала новость о его смерти, не было реакцией случайного знакомого.
Нейт познала горе - и вину - и то и другое промелькнуло на ее бледном лице.
“Я’m...so очень жаль это слышать.” Ее голос сорвался с губ так тихо, что его почти не было слышно в шуме клуба. “Я должен ... выразить свои соболезнования и...”
Не в силах закончить, она прижала тыльную сторону ладони ко рту.
Сожаление пронзило его. Она была по-настоящему обезумевшей. Даже актриса из Ковент-Гарден не смогла бы изобразить такое отчаяние. Но она так и не смогла узнать правду — что Генри Эверетт был жив и направлялся в изгнание в обмен на информацию о Скипетре, что Министерство внутренних дел инсценировало его смерть и оставило другое обугленное тело в руинах школы, чтобы занять его место. Хорошо организованная уловка означала несколько дней горя для баронессы, но жизни бесчисленного множества других были бы спасены.
Тем не менее, Нейт знала сокрушительную боль потери любовника, и если она действительно не знала об Эверетте до этого момента…Христос.
“Мне жаль”, - пробормотал он искренне и достаточно тихо, чтобы никто вокруг них не мог подслушать. “Потерять кого—то, кого ты любил таким образом...”
Она вскинула голову, и ее блестящие глаза вспыхнули в свете лампы.
“Вы ошибаетесь, капитан. Мистер Эверетт был для меня не более чем мимолетным знакомым. Я скорблю по его сестре, вот и все ”. Она сделала паузу, и ее руки слегка оперлись о стол, чтобы не упасть, когда она сделала глубокий вдох и начала подниматься со стула. “Если вы меня извините, я должна позаботиться о своем платье”.
“Останься”. Он положил руку ей на запястье и остановил ее, заставляя ее остаться, если она не хотела устроить сцену и привлечь внимание всех в комнате.
Она чопорно опустилась на свое место. “Освободи меня от этого—”
“Только знакомый?”
“Да”.
“Тогда почему ты дал ему деньги?” Он выдавил из себя приятную улыбку для любого, кто, возможно, наблюдал за ними. Он хотел казаться не более чем очередным в длинной череде мужчин, решивших убедить ее посетить его постель сегодня вечером.
Все бы тоже в это поверили, судя по тому, как она на него смотрела. “Я ничего подобного не делал”.
“На самом деле, много денег. Ты скупил его карточные долги. Всего тысяча двести фунтов.”
Она уставилась на свою руку, которая теперь дрожала под его рукой, но не от гнева, а от страха. Годы наблюдения за солдатами, идущими в бой, научили его отличать. Но кого она боялась — его ... или Скипетра?
“Отпусти меня, или я закричу”.
“Нет, ты не будешь”. Он хладнокровно отклонил ее слабую угрозу. “Эверетт привлек к себе внимание, и посмотрите, чем это закончилось. Ты слишком умен, чтобы сделать то же самое ”.
Верхушки ее грудей быстро поднимались и опускались над низким вырезом, когда ее дыхание стало поверхностным и быстрым. Она посмотрела на него с горячей смесью страха и ярости, которая не оставляла сомнений, что она выцарапала бы ему глаза, если бы ей дали хотя бы половину шанса.
“Вы скупили его долги, а затем потребовали немедленного погашения, хотя знали, что он не сможет заплатить. Не бедный школьный учитель ”. Когда Нейт убедился, что она не сбежит— не устроит сцену — или не нападет на него, - он медленно отпустил ее запястье и откинулся на спинку стула. Его глаза пригвоздили ее к месту. “Почему?”
Она убрала руку из его досягаемости, затем потерла запястье, как будто его прикосновение ошпарило ее. “Кто тебе это сказал?”
“У меня есть свои источники”. Он не собирался говорить ей, что эти источники исходили из ее собственного дома или что она должна платить своему жениху большую зарплату, чтобы обеспечить его лояльность. “Ты уже богат. Зачем беспокоиться о нескольких сотнях фунтов от математика-должника?”
Ее бурные глаза заблестели, когда она попыталась разглядеть сквозь тщательно контролируемое выражение, которое он носил как маску. “Значит, ты не один из посланников?”
“Какие посланники?”
Она начала отвечать, затем захлопнула рот. Все, что она собиралась сказать, исчезло.
Нейт похолодел. Она знала гораздо больше, чем они с Синклером подозревали.
Без предупреждения она вскочила на ноги, прежде чем он смог ее остановить.
Проклятие. Его взгляд метнулся к мужчинам размером с гору, стоящим по бокам комнаты, которые обеспечивали безопасность клуба. Его бы вышвырнули на улицу задницей вперед, если бы он попытался схватить ее сейчас, и все, чего он добился сегодня вечером, было бы потеряно.
“Ты не покинешь этот клуб", ” предупредил он, поднимаясь на ноги, как будто он был настоящим джентльменом, а не солдатом, намеревающимся арестовать ее.
Она надменно фыркнула. “Ты пролил бренди на мое платье”.
Он ничего подобного не делал, хотя сильно подозревал, что она плеснула бы ему в лицо своим напитком, если бы ей не пришлось протискиваться мимо него, чтобы дотянуться до него.
“Я не собираюсь уходить, пока не буду готова”, - холодно сообщила она ему, затем схватила свой ридикюль со стола. “Но даже вы, капитан, должно быть, достаточно джентльмен, чтобы не препятствовать леди посетить комнату отдыха, чтобы убрать разлив.”
Он сдержал проклятие. Она загнала его в угол. Встав, она показала толпе перед своего платья. Любой наблюдающий посчитал бы странным, если бы она осталась за столом вместо того, чтобы заняться пятном, и она вызвала бы любопытство, которого ни один из них не хотел.
У него не было выбора, кроме как отпустить ее.
На данный момент.
“Очень хорошо”, - признал он. Она может думать, что победила, но битва только началась. “Когда ты вернешься, мы продолжим наш разговор”.
“Прямо там, где мы остановились?” Ее бровь приподнялась в насмешливом вызове. “И вы обвиняете меня в вымогательстве денег у Генри Эверетта?”
О, эта женщина была сущим наказанием! Нейт подозревал, что если бы она и Эверетт действительно были любовниками, она бы проглотила тощего школьного учителя одним глотком.
“Если вы извините меня, капитан”.
Она проскользнула мимо него, отходя от переполненного стола. Ее грудь коснулась его руки и обдала жаром прямо до его паха.
Он втянул полный рот воздуха сквозь стиснутые зубы.
Плавно покачивая бедрами, она проскользнула сквозь переполненный клуб, но не к комнате отдыха в задней части, а прямо к его парадным дверям. К тому времени, как она достигла ступенек, она уже бежала.
Нейт разочарованно выругался. Упрямая женщина. Почему она должна была сделать это так чертовски сложно?