Астраданская Мария Николаевна : другие произведения.

Песня народа чилэ

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с китайского.

Земли Монголии, солнце и ветер,
Горы Иньшань, где оставил я дом мой:
Небо - как купол, высокий и светлый -
Бережно зелень накрыло ладонью. 

Беспредельная синь...
О, бескрайний простор...
Ветер качает головки травы,
Дремлет луг у подножия древних гор.

Зелень угодий, стада, их мычанье,
Горы Иньшань, где вовек будет дом мой:
Небо - как купол, лазурный, печальный -
Бережно землю накроет ладонью.

Беспредельная синь...
О, бескрайний простор...
Ветер касается дальних вершин,
И луг дремлет в объятиях древних гор.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"