Атлас О М
Гарсиласо де ла Вега, Сонеты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Сатин и вельвет

ЖАНРЫ:
Проза (220253)
Поэзия (518024)
Лирика (166687)
Мемуары (16964)
История (29014)
Детская (19416)
Детектив (22933)
Приключения (49383)
Фантастика (105256)
Фэнтези (124444)
Киберпанк (5095)
Фанфик (8943)
Публицистика (44830)
События (11914)
Литобзор (12049)
Критика (14465)
Философия (66601)
Религия (16154)
Эзотерика (15467)
Оккультизм (2123)
Мистика (34045)
Хоррор (11316)
Политика (22463)
Любовный роман (25636)
Естествознание (13413)
Изобретательство (2870)
Юмор (73952)
Байки (9821)
Пародии (8037)
Переводы (21869)
Сказки (24609)
Драматургия (5646)
Постмодернизм (8426)
Foreign+Translat (1823)


РУЛЕТКА:
Найти себя-1. Седой
И маятник качнулся...
Ожидание
Рекомендует Даханавар Э.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108558
 Произведений: 1670664

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аннамария
 Асия
 Бабушкина А.Л.
 Белка
 Богданова Е.
 Бодров Э.Н.
 Борисенко А.
 Бронштейн С.
 Бударов А.
 Бульба Т.
 Валуева С.П.
 Вовк Я.И.
 Волкова Н.
 Волхова Л.А.
 Вулло Л.И.
 Герман Е.Б.
 Глинин В.
 Горбенко А.А.
 Гунин М.
 Дарьяна
 Дреберт Н.Н.
 Жалцанова Б.В.
 Журбин В.Ю.
 Иванов П.С.
 Ищенко А.Ю.
 Камарали Н.
 Килеса В.В.
 Клюшанова А.И.
 Курилко Б.А.
 Курилко Б.А.
 Лавров Б.
 Ладан В.В.
 Лапердин Е.В.
 Ларин Ю.И.
 Левицкий И.В.
 Левшина И.П.
 Мажаров А.В.
 Малинина К.
 Михеенко Д.М.
 Мурат Т.М.
 Мухлынин А.А.
 Назаров Н.М.
 Насонов А.Т.
 Нек В.Н.
 Осипов Д.А.
 Пакканен С.Л.
 Потий А.С.
 Праслов Е.Н.
 Распопов В.В.
 Саградо О.
 Сальников С.С.
 Самусенко М.В.
 Светлова З.В.
 Светлова З.В.
 Свидиненко Ю.Г.
 Силкина Е.В.
 Синцерова С.Д.
 Синютина А.М.
 Ситчихина Е.А.
 Стоптанные К.
 Тарарыв В.А.
 Твердяков Л.
 Тепляков И.А.
 Тигринья
 Тэффи Л.
 Фэйт Ю.
 Хроно
 Шек П.А.
 Шереметев К.И.
 Шефер Я.
 Шунина
 Шуппе И.В.
 Юсуиро
 Finsternis
 Fontani A.
 Issaniella S.
 Katsuragi K.
 Slavnaya A.
 Winter E.

  • Гарсиласо Ваш образ вписан в душу мне, слова... (Сонет 5)   0k   Оценка:6.00*3   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет V: Escrito está en mi alma vuestro gesto..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Меня одной лишь болью держит путь... (Сонет 32)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXII: Mi lengua va por do el dolor la guía..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Слез пелена мне застит свет, и ветер... (Сонет 38)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXVIII: Estoy continuo en lágrimas bañado..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо По тягостным путям свой крестный путь... (Сонет 6)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VI: Por ásperos caminos he llegado..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо На миг один надежда ожила... (Сонет 4)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет IV: Un rato se levanta mi esperanza..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Взглянув назад, на путь моей судьбы... (Сонет 1)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет I: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал
    Этот сонет спровоцировал множество подражаний, в т.ч. от Лопе де Вега
  • Гарсиласо Я сдался, вам вручил себя всего... (Сонет 2)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет II: En fin, a vuestras manos he venido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Что мне терять - тому, кто все утратил? (Сонет 7)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VII: No pierda más quien ha tanto perdido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Дух животворный, исходящий вольно... (Сонет 8, второй вариант)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода.
  • Гарсиласо Из облика ее, прекрасного до боли... (Сонет 8, первый вариант)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода, ближе к тексту.
  • Гарсиласо Боюсь, что я живу, пускай без вас.. (Сонет 9)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет IX: Señora mía, si yo de vos ausente..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Любви залогом ставший желтый лист... (Сонет 10)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет X: Oh dulces prendas, por mí mal halladas..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо В глуби речной прекрасные наяды... (Сонет 11)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XI: Hermosas ninfas, que, en el río metidas..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Когда, чтоб этой страсти жар умерить... (Сонет 12)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XII: Si para refrenar este deseo..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Раскрылись руки Дафны в летний свод... (Сонет 13)   0k   Проза, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XII: A Dafne ya los brazos le crecían..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Как нежным сердцем преданная мать... (Сонет 14)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIV: Como la tierna madre, que el doliente..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо О, если могут жалобы и плач... (Сонет 15)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XV: A Si quejas y lamentos pueden tanto..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Ни хищный блеск французского клинка... (Сонет 16)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVI: No las francesas armas odïosas..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается младшему брату поэта, дону Эрнандо де Гусману, умершему в Неаполе в 1528 году.
  • Гарсиласо Я сам свой выбрал путь - прямой. В ничто... (Сонет 17)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVII: Pensando que el camino iba derecho..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Я в вашей воле словно в пальцах воск... (Сонет 18)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVIII: Si a vuestra voluntad yo soy de cera..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо Джулио, с этой разлуки я начал отсчет... (Сонет 19, первый вариант)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Гарсиласо Ту часть души, которой дышит тело... (Сонет 19, второй вариант)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Гарсиласо Сказав "Прощай!" кому оставил треть... (Сонет 19, третий вариант)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Гарсиласо Сплелись ветра, сорвав земной покров... (Сонет 20)   0k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (21/01/2018)
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XX: Con tal fuerza y vigor son concertados..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Маркиз светлейший, небом вам дана... (Сонет 21)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXI: Clarísimo marqués, en quién derrama..., перевод с испанского. Оригинал. Сонет посвящен одному из двух маркизов: либо дону Педро де Толедо, маркизу де Вильяфранка, вице-королю Неаполя, либо дону Антонио Давалосу, маркизу де Васто, другу поэта.
  • Гарсиласо За землями и морем посреди... (Сонет 3)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет III: La mar en medio y tierras he dejado..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Пока белее лилий, ярче роз... (Сонет 23)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIII: En tanto que de rosa y de azucena..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо В роду Кардона яркое светило... (Сонет 24)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIV: Ilustre honor del nombre de Cardona..., перевод с испанского. Посвящено донье Марии де Кардона, поэтессе из круга Гарсиласо в Неаполе. Оригинал.
  • Гарсиласо О рок, в моих скорбях заплечный мастер! (Сонет 25)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXV: ¡Oh hado ejecutivo en mis dolores!.., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Что в жизни утомленной душу держит... (Сонет 26)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXVI: Echado está por tierra el fundamento..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Сквозь зыбкий мрак, тяжелый как скала,... (Сонет 29)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIX: Pasando el mar Leandro el animoso..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Холодной ночью в темном, страшном море,... (Сонет 29, стебный вариант)   1k   Поэзия, Юмор, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIX: Pasando el mar Leandro el animoso..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Любовь, любовь, наряд не по душе... (Сонет 27)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXVII: Amor, amor, un hábito vestí..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Боскан, вы к моему стыду пришли... (Сонет 28)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXVIII: Boscán, vengado estáis, con mengua mía..., перевод с испанского. Оригинал. Адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.
  • Гарсиласо Сомнения, нет силы вас сильней... (Сонет 30)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXX: Sospechas, que en mi triste fantasía..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо В моей душе, в глуби, где тишь да гладь... (Сонет 31)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXI: Dentro de mi alma fue de mí engendrado..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Боскан, здесь ярость Марса пролилась... (Сонет 33)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIII: Boscán, las armas y el furor de Marte..., перевод с испанского. Оригинал. Написано в Ла Гулет (иначе Хальк-эль-Уэд), адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.
  • Гарсиласо Я небеса благодарю - ярмо... (Сонет 34)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIV: Gracias al cielo doy que ya del cuello..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Марио, это мерзавец-Амур на меня ополчился... (Сонет 35)   1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXV: Mario, el ingrato amor, como testigo..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо Мне кажется, моя слабеет боль (Сонет 36)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXVI: Siento el dolor menguarme poco a poco..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо В долине дальней, выжженной дотла... (Сонет 37)   0k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXVII: A la entrada de un valle, en un desierto..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"