Автухова Лариса Николаевна: другие произведения.

Путь в один конец (отрывок)

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Группа туристов, отправившись на прогулку в горы, попадает в таинственный город. Город встречает их молчанием и запустением, кажется, в нем никого нет. Но это не так. Они встречают здесь таинственную женщину - Лиз, - которая говорит загадками. От нее они узнают, что город, где они оказались, называется Голубая лагуна, он якобы только-только построен и даже еще не заселен. От имени мэра Лиз предлагает странникам задержаться здесь, чтобы поучаствовать в празднике по случаю открытия города. Она говорит, что они ни в чем не будут нуждаться. И правда, каждый из них получает обещанное, но никто их не предупредил, что здесь их ждут встречи с образами из прошлого, теми, что когда-то владели или ныне все еще владеют их сознанием. Им предстоит жить с этим, кому-то, наслаждаясь от немыслимой пылкой страсти, а кому-то, медленно сходя с ума от странности развернувшихся событий. Что они принесут странникам? Всем разное - кому-то счастье, прощение, мудрость, а кому-то смерть.

  ИНТ. ОФИС ТУРФИРМЫ ДЕНЬ
  
  В офисе идет напряженная работа. Все менеджеры заняты. ЭЛЕОНОРА работает с ПОЖИЛОЙ ПАРОЙ. Элеонора ответственна, пунктуальна, приветлива, клиентам турфирмы нравится иметь с нею дело.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Я бы не советовала вам в это время года отправляться в Египет.
  
  ПОЖИЛАЯ ДАМА
  Понимаем, летом там жарко, но нам нужен недорогой тур.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Выберите Грецию. Разница в цене небольшая, а климат другой. Есть выбор туров.
  
  ПОЖИЛАЯ ДАМА
  (смотрит на мужа, тот согласно кивает)
  Мы согласны. Подберите нам, милая, что-нибудь.
  
  Элеонора стучит по клавиатуре. Рядом с нею ее коллега-менеджер, ОЛЬГА, на повышенных тонах разговаривает с клиентом, мужчиной средних лет.
  
  ОЛЬГА
  Мужчина, мы это смотрим с вами уже в пятый раз! Это вам не так, и то вам не эдак. Извините, но вы уж определитесь.
  
  МУЖЧИНА
  Я же вам сказал, мне такой маршрут не подходит.
  
  ОЛЬГА
  Да вам всё не подходит.
  
  МУЖЧИНА
  Не понимаю, за что вам платят деньги!
  (встает и идет к выходу)
  Я себе другого оператора найду!
  
  ОЛЬГА
  Да и на здоровье.
  (Элеоноре)
  Нет, ну ты видела!.. Я же и виновата!..
  
  ЭЛЕОНОРА
  (не отрываясь от работы)
  Ой, нарвешься ты, Оля...
  
  ОЛЬГА
  А и пусть, я женщина свободная, мужа у меня нет, как у некоторых. Могу и вообще сменить работу.
  
  Элеонора строит шутливую гримаску Ольге и тут же вновь переводит взгляд на монитор.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (пожилой паре)
  Стоимость 14 тысяч вам подойдет?
  (супруги переглядываются и кивают)
  Отлично. Оформляем.
  
  ИНТ. ОФИС ТУРФИРМЫ - КОРИДОР ДЕНЬ
  
  Элеонора звонит по мобильному, ответа нет. Сбрасывает, набирает вновь, тот же результат. Из-за двери офиса выглядывает Ольга.
  
  ОЛЬГА
  Эля, тебя шеф вызывает.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (не отрывая взгляд от своего мобильника)
  Да-да, иду.
  
  ОЛЬГА
  (участливо)
  Что не отвечает?
  
  Элеонора отрицательно мотает головой.
  
  ОЛЬГА (продолж.)
  Куда ж он делся? Может, на задании?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Тоже мне шутница...
  
  ОЛЬГА
  (пропуская Элеонору в дверях)
  Ох, не ходите девки замуж...
  
  ЭЛЕОНОРА
  Я тебя побью.
  
  ИНТ. КВАРТИРА КСЕНИИ, ПОДРУГИ ЭЛЕОНОРЫ, - СПАЛЬНЯ ДЕНЬ
  
  В постели муж Элеоноры, ПАВЕЛ и ее подруга, КСЕНИЯ. Павел - любитель женщин, в жизни идет по пути наименьшего сопротивления. Сексапильная и раскованная, неплохо обеспеченная Ксения стремится взять от жизни все.
  
  Ксения лежит на руке Павла, пальцы их рук сплетены в замок.
  
  КСЕНИЯ
  Как дома?
  
  ПАВЕЛ
  Ну ты же знаешь. Тягомотина эта интеллигентская каждый день.
  
  КСЕНИЯ
  Так зачем же мучиться? Мы же говорили с тобой уже об этом.
  
  ПАВЕЛ
  Да как-то так резко...
  
  КСЕНИЯ
  Резко?
  (пауза)
  Ну как знаешь...
  
  ПАВЕЛ
  (с беспокойством)
  Обиделась?
  
  КСЕНИЯ
  (неопределенно поводит плечом)
  Ты на работу?
  
  ПАВЕЛ
  К черту работу!
  
  Привлекает к себе Ксению. Та поощрительно улыбается, обвивает его шею руками. Павел сжимает Ксению в объятиях. Влюбленные сливаются в страстном поцелуе.
  
  ИНТ. ОФИС ТУРФИРМЫ - КАБИНЕТ ГЛАВЫ ФИРМЫ ДЕНЬ
  
  Глава турфирмы ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА: хорошо одетая дама средних лет, она строга по отношению к подчиненным, но требования ее справедливые. Она прижимает трубку телефона к уху и что-то помечает в своем блокноте, когда входит Элеонора. Виктория Львовна делает ей жест присесть.
  
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  (в трубку)
  Вот именно, и я о том же. Анатолий Сергеевич, попрошу вас лично присутствовать при этой встрече. Там очень серьезные документы.
  
  Виктория Львовна кладет трубку. Элеонора выжидательно смотрит на шефа.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА (продолж.)
  Ну, как наши дела? Как клиенты?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (улыбнувшись)
  Нормально. Всё как всегда.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Мне нравится в вас, Элеонора, именно это - как всегда. От вас я никогда не жду неприятных сюрпризов, скандалов от клиентов, словом, не жду подвохов. И мне по душе такая предсказуемость. Скажу это прямо.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (немного смущаясь)
  Спасибо.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Да, за что же? Это ведь святая правда. Но ближе к делу. Я вас вызвала, чтобы предложить новую должность.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Должность?
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Да, менеджера по работе с корпоративными клиентами.
  
  Элеонора застывает от неожиданности.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Даже и не знаю, что сказать.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Понимаю-понимаю, это большая ответственность, иной уровень работы, но и зарплаты, заметьте, тоже иной.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА (продолж.)
  А вы у нас недавно замужем, дети пойдут. Так что подумайте над моим предложением.
  
  Звонит телефон на столе Виктории Львовны, она берется за трубку.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (вставая)
  Хорошо, я подумаю.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Настоятельно вам говорю, подумайте. Жду вас завтра с решением.
  
  Виктория Львовна провожает взглядом Элеонору и подносит трубку к уху.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА (продолж.)
  Да. Слушаю вас.
  
  ИНТ. СУПЕРМАРКЕТ ВЕЧЕР
  
  Элеонора ходит между полок, выбирает продукты. Она толкает перед собой тележку, в которой лежит ее дамская сумочка. Она кладет в тележку упаковку сока, йогурт, связку бананов, курицу. Задерживается около стеллажей с вином и выбирает бутылку красного вина.
  
  ИНТ. СУПЕРМАРКЕТ - КАССА ВЕЧЕР
  
  Продавец сканирует продукты и складывает их в пакет, Элеонора подает карточку, через секунду продавец возвращает ее. Элеонора берет пакет и направляется к выходу.
  
  НАТ. ВБЛИЗИ МНОГОКВАРТИРНОГО ДОМА ЭЛЕОНОРЫ ВЕЧЕР
  
  Элеонора шагает с тяжелым пакетом в руках и дамской сумочкой, входит в подъезд.
  
  НАТ. КАБИНА ЛИФТА ВЕЧЕР
  
  Элеонора поднимается в лифте. Лифт останавливается на ее этаже, она выходит.
  
  ИНТ. ОДНОКОМНАТНАЯ КВАРТИРА ЭЛЕОНОРЫ ВЕЧЕР
  
  Открывается входная дверь, появляется Элеонора. Она щелкает выключатель, снимает туфли, оставляет сумочку в коридоре и идет в кухню с пакетом. По пути с надеждой заглядывает в комнату, думая, что там Павел, но комната пуста. Элеонора обеспокоена. Она выгружает продукты на стол в кухне, возвращается в коридор, достает из сумочки телефон, набирает номер, напряженно ждет ответа, прижав телефон к уху. Ответа нет. Набирает другой номер. Она звонит коллеге и приятелю Павла, Степану.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Степ, привет. Не отвлекаю?
  
  СТЕПАН
  (голос в трубке)
  Нет, что ты. Нормально.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Не могу дозвониться до Павла. Не услали его, как в прошлый раз в командировку?
  
  СТЕПАН
  В командировку? Когда? А-а, да. В тот раз. Честно говоря, я не знаю, меня самого сегодня в редакции не было почти весь день.
  
  ЭЛЕОНОРА
  А-а-а. Ну извини. Пока.
  
  Отключает телефон. Задумывается. Идет в кухню, замирает у окна, думая о своем.
  
  ИНТ. КВАРТИРА ЭЛЕОНОРЫ - КУХНЯ ВЕЧЕР
  
  Элеонора сидит за накрытым к ужину столом. На столе стоят приборы, сыр, фрукты, салат, бутылка вина, два бокала, лежит сотовый телефон. Она сидит, горестно подперев голову рукой, ее взгляд то и дело устремляется к телефону. Она в напряженном ожидании. Но телефон молчит. Тогда она берет его в руку, набирает номер.
  
  ГОЛОС ОПЕРАТОРА
  Аппарат абонента выключен или находится вне зоны доступа сети.
  
  Элеонора отключает телефон, бросает его на стол. Она наливает в бокал вино и залпом его выпивает. Она сидит, опершись обеими руками о стол, потом роняет голову на руки. Она плачет, плечи ее вздрагивают.
  
  ИНТ. КВАРТИРА ЭЛЕОНОРЫ - ПРИХОЖАЯ УТРО
  
  Раздается звук открывающегося замка, отворяется дверь, входит Павел. Он прислушивается. В дверном проеме комнаты появляется расстроенная Элеонора, у нее заплаканные глаза. Она выжидательно смотрит на Павла.
  
  ПАВЕЛ
  Ну что? Что ты так смотришь? Хочешь сказать, я подлец, да? Ну так говори! Говори уже!
  
  ЭЛЕОНОРА
  (стараясь быть спокойной)
  Где ты был?
  
  ПАВЕЛ
  Я? А это неважно. Уже неважно.
  
  Павел обходит ее и идет в комнату. Стоит некоторое время посредине, решая, с чего начать. Затем идет к шкафу, достает сумку и начинает бросать в нее вещи.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (со страхом)
  Ты что? Что ты делаешь?
  
  ПАВЕЛ
  (насмешливо улыбаясь)
  Я-то? Вещи собираю. Ухожу от тебя.
  
  Элеонора в растерянности.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Но почему? Что произошло?
  
  ПАВЕЛ
  Ну что ты за человек, в самом деле? В тебе же нет ни капли жизни. Другая бы такой скандал закатила. А ты, что да почему.
  
  Павел продолжает кидать свои вещи в сумку, Элеонора потерянно смотрит на него. Он останавливается, бросает на нее взгляд.
  
  ПАВЕЛ (продолж.)
  Хочешь знать? Я ухожу от тебя. Мне надоела эта полунищенская жизнь.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ты нашел другую женщину?
  
  ПАВЕЛ
  (с вызовом)
  Да, нашел.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Она что же, богата?
  
  
  ПАВЕЛ
  Нормально обеспечена. Но дело не в этом. С ней я чувствую себя настоящим мужиком. Знаешь почему? Потому что она настоящая женщина, в ней жизнь бьет ключом, страсть бьет ключом.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (бледнеет)
  Вот как? И кто же она? Дочь нефтяного магната?
  
  ПАВЕЛ
  Хочешь знать кто она? А что, надо сказать, чтобы не было потом недоразумений.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ты что... хочешь сказать... я ее знаю?..
  
  ПАВЕЛ
  (с самодовольным видом)
  Да, представь себе. Это твоя подруга, Ксения.
  
  Элеонора цепенеет, потом ее прорывает. Она с решительным видом закрывает дверь в комнату. Павел в недоумении смотрит на нее.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ах, ты падаль... Ты еще и издеваться... Ты не выйдешь отсюда живым... Понял?
  
  ПАВЕЛ
  Э-э, ты что? Совсем ополоумела?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Настоящая женщина говоришь? Так я тебе покажу ее.
  
  Элеонора из открытого шкафа выхватывает вазу и кидает в Павла. Он уворачивается.
  
  ПАВЕЛ
  Ты что... Тихо... Успокойся...
  
  В него летит еще одна ваза, потом третья. Последняя попадает в Павла и разбивает ему лицо. Павел стоит обескураженный, по лицу течет кровь. Элеонора приходит в себя.
  
  ПАВЕЛ
  Ты что, больная?..
  
  ЭЛЕОНОРА
  Пшел вон! И чтобы ноги твоей никогда больше не было здесь.
  
  Павел пятится к дверям, забыв о сумке. Элеонора хватает сумку и бросает ему вслед.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Вещички не забудь!.. Да, и Ксюше твоей пламенный привет!
  
  ИНТ. ОФИС ТУРФИРМЫ УТРО
  
  На пороге офиса, где уже идет работа с клиентами, появляется взъерошенная Элеонора. Все взгляды обращаются к ней. Она проходит к своему столу, садится, соображает, что надо делать.
  
  ОЛЬГА
  (тихо)
  Эля, что с тобой? Ты не заболела?
  
  ЭЛЬВИРА
  Нет, что ты, я здорова.
  
  ОЛЬГА
  А что ж ты опоздала-то на два часа? Начальство уже интересовалось тобой.
  
  ЭЛЬВИРА
  Что я опоздала? А я разборку учинила мужу, разбила ему лицо.
  
  ОЛЬГА
  (изумленно)
  Кто?.. Ты?.. Ну я прям не знаю...
  
  Ольга смотрит на Эльвиру широко раскрытыми глазами.
  
  ИНТ. ОФИС ТУРФИРМЫ - КАБИНЕТ ГЛАВЫ ФИРМЫ ДЕНЬ
  
  Элеонора входит в кабинет Виктории Львовны, последняя изучающе смотрит на нее.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Можно? Я должна извиниться перед вами. За опоздание.
  
  Виктория Львовна поднимается и выходит из-за стола.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Дорогая моя, что с вами?
  
  Она обнимает Элеонору за плечи и ведет к дивану в другом конце кабинета, усаживает. Элеонора начинает плакать. Виктория Львовна приносит бокал воды и носовой платок, подает Элеоноре и садится рядом.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (сдавленным голосом)
  Спасибо.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Ну-ну, успокойтесь. Горе не беда. Всё пройдет. Дома что-то?
  
  Элеонора молча кивает, вытирая слезы платком.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА (продолж.)
  Муж?..
  (Элеонора опять кивает, комкая в руках платок)
  Ну я так и подумала. Мужчинам хорошо удается выкидывать нас из колеи. Видимо, у них дар такой. Ну а что случилось? Загулял?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (справляясь с собой)
  Он бросил меня.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  (качая головой)
  Даже так...
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ушел к моей подруге.
  (дрожащим голосом)
  Сказал, она настоящая женщина.
  
  Виктория Львовна сочувственно смотрит на Элеонору.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  А я, знаете, так разозлилась, устроила ему трепку.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Трепку?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Да, разбила лицо вазой.
  
  Виктория Львовна смеется.
  
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Ну и правильно, пусть знает нашу сестру.
  
  Пауза. Виктория Львовна о чем-то размышляет.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА (продолж.)
  Знаете, Элеонора, думаю, вам надо отдохнуть, сменить обстановку. Да, это будет правильно. Вы как смотрите на то, чтобы пойти в отпуск и отправиться в путешествие?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (недоуменно)
  Как в отпуск? Но мне надо работать.
  
  ВИКТОРИЯ ЛЬВОВНА
  Да бросьте, какой из вас сейчас работник. Поезжайте куда-нибудь к морю. В Грецию, например. Чудесная, волшебная страна. Может быть, там сбудутся ваши мечты. Кто знает...
  (пауза)
  Ну что же, а я вам выпишу отпускные, премию и аванс за вашу новую должность.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (растерянно)
  И премия, и аванс, и путешествие... И все это мне?..
  
  Виктория Львовна с улыбкой смотрит на Элеонору.
  
  НАТ. САЛОН САМОЛЕТА ДЕНЬ
  
  Идет посадка в самолет, пассажиры занимают свои места. Элеонора сидит в кресле у иллюминатора. Она бросает взгляды на проходящих пассажиров. К ее ряду подходит молодой мужчина.
  
  ПАССАЖИР
  (Элеоноре с улыбкой)
  Здравствуйте. Вы тоже на отдых в Грецию?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (с ответной улыбкой)
  Да.
  
  Появляется спутница пассажира. Она холодно смотрит на мужа, потом на Элеонору.
  
  СПУТНИЦА МУЖЧИНЫ
  Дорогой, я сяду в среднее кресло.
  
  ПАССАЖИР
  Конечно, дорогая.
  
  Мужчина пропускает свою спутницу на место рядом с Элеонорой, сам садится в крайнее кресло. Элеонора закрывается журналом.
  
  НАТ. ОТЕЛЬ ДЕНЬ
  
  К отелю подъезжает такси, из него выходит Элеонора. Она осматривается, слегка щурясь от солнца. Водитель достает из багажника ее дорожную сумку, передает Элеоноре, она протягивает ему купюру. Такси уезжает. Элеонора осматривается, а потом направляется к отелю.
  
  ИНТ. ХОЛЛ ОТЕЛЯ ДЕНЬ
  
  У стойки администратора стоит МИХАИЛ, русский бизнесмен на отдыхе, убежденный холостяк, уверенный в себе дамский угодник. Он объясняется с греком-администратором на английском языке.
  
  МИХАИЛ
  (напористо)
  Этот номер не подойдет, он маленький. Маленький, понимаете?
  
  АДМИНИСТРАТОР
  Сожалею, но свободных номеров нет. Извините.
  
  МИХАИЛ
  Всегда должен быть запас. Резерв.
  
  АДМИНИСТРАТОР
  Извините. Номеров нет.
  
  Подходит Элеонора. Администратор переключает свое внимание на нее.
  
  АДМИНИСТРАТОР (продолж.)
  Добрый день, мадам. Чем могу помочь?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Я бронировала номер. Моя фамилия Ивановская.
  
  Администратор смотрит на монитор компьютера, вводит данные. Михаил с интересом оглядывает Элеонору. Обращается к ней по-русски.
  
  МИХАИЛ
  (с интересом)
  Вы тоже из России?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Да.
  
  МИХАИЛ
  Как же приятно встретить на чужбине земляка, вернее землячку. И тем более, такую очаровательную.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Спасибо за комплимент.
  
  АДМИНИСТРАТОР
  (передает Элеоноре ключи)
  Ваш номер 307. Прошу вас, мадам.
  
  Элеонора берет ключ и собирается уйти. К ней спешит служащий отеля, чтобы отнести вещи, но Михаил опережает его и берет сумку Элеоноры.
  
  МИХАИЛ
  Позвольте мне вам помочь?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Спасибо, конечно. Но не стоит труда.
  
  МИХАИЛ
  Нет-нет, окажите мне эту честь.
  Прошу вас.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ну, если вас это не затруднит...
  
  МИХАИЛ
  Нисколько.
  
  Михаил с сумкой в руках провожает Элеонору к лифту. Они входят в кабину, он нажимает цифру 3.
  
  ИНТ. ОДНОМЕСТНЫЙ НОМЕР ЭЛЕОНОРЫ В ОТЕЛЕ ДЕНЬ
  
  Элеонора разбирает вещи, аккуратно складывает их в шкаф. Раздается стук в дверь. Она идет отрывать дверь. На пороге Михаил с приветливой улыбкой на устах. Элеонора вопросительно смотрит на него.
  
  МИХАИЛ
  Элеонора, на секундочку можно?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Входите.
  
  Михаил входит, но остается около двери.
  
  МИХАИЛ
  Давайте поужинаем вместе? Я тут подумал, одной вам будет не очень-то уютно в незнакомом месте. Тем более, в чужой стране.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Что же, пожалуй, вы правы. Спасибо. Буду рада составить вам компанию.
  
  МИХАИЛ
  Да, у нас собралась небольшая компания. Всё иностранцы. Не хватает русской души. Я уже прямо скучаю по родине.
  
  ЭЛЕОНОРА
  И что же, велика эта ваша компания?
  
  МИХАИЛ
  Нет, нас четверо. Еще француз и двое поляков, семейная пара. Очень приличные люди. Мы приехали в один день, познакомились, теперь вот общаемся.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Вы меня заинтриговали.
  
  МИХАИЛ
  Надеюсь не французом?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (с улыбкой)
  Отчасти.
  
  МИХАИЛ
  Так я зайду за вами? Полчаса вам хватит?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Конечно. Я буду готова.
  
  Закрывает дверь за Михаилом, направляется в ванную, слышен шум воды.
  
  
  
  ИНТ. РЕСТОРАН В ОТЕЛЕ ВЕЧЕР
  
  За одним столом ужинают Элеонора и Михаил в компании иностранцев. Это француз ПЬЕР, довольно известный в своей стране художник, до 30 лет, одетый небрежно, но дорого. А также ученые из Польши в возрасте до 35 лет - супруги БАРБАРА, знающая себе цену, жизнерадостная, остроумная женщина, немного избалованная любовью мужа, и СТЕФАН, надежный, пунктуальный, ответственный человек.
  
  Говорят на английском языке.
  
  БАРБАРА
  (Элеоноре)
  Вы уже бывали в Греции?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Нет. Признаться, я вообще мало, где была.
  
  СТЕФАН
  (Элеоноре)
  Но у вас неплохой английский.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Я работаю в турбизнесе.
  
  БАРБАРА
  О-о, в турбизнесе. У вас своя фирма?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (со смехом)
  Ну что вы, нет. Я просто работаю.
  
  ПЬЕР
  (Элеоноре)
  Вы не пожалеете, что приехали в Грецию, здесь есть что посмотреть.
  
  БАРБАРА
  Я тоже обожаю Грецию. Такая старина встречается нечасто.
  
  МИХАИЛ
  Кстати, завтра экскурсия на целый день.
   (Элеоноре)
  Вы поедете?
  
  
  
  
  ЭЛЕОНОРА
  Наверное, нет. Хочу немного оглядеться. Как-нибудь в другой раз.
  
  ПЬЕР
  Лучше побыть на море. Говорят, здесь есть превосходные пещеры.
  
  БАРБАРА
  (заинтригованно)
  Пещеры?
  
  МИХАИЛ
  (Пьеру)
  Да зачем они вам сдались?
  
  ПЬЕР
  Буду их рисовать.
  
  БАРБАРА
  (всплескивает руками)
  Как романтично!..
  
  Стефан сдерживает улыбку.
  
  БАРБАРА (продолж.)
  (Стефану)
  Дорогой, давай тоже отправимся туда? Побудем на природе, отдохнем, устроим пикник.
  (Элеоноре)
  Вы меня поддержите?
  
  Элеонора согласно кивает головой. Стефан пожимает плечами, давая понять, что полагается на вкус Барбары. Михаил не очень доволен, что у него перехватили инициативу, но соглашается - он не хочет отстать от компании.
  
  НАТ. МОРСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ ДЕНЬ
  
  У моря играют в мяч Элеонора, Барбара, Михаил и Стефан, одетые в купальники. В отдалении от них гряда прибрежных гор, в одной из них находится пещера. Пьер, одетый в легкие брюки и рубашку, пишет пейзаж вблизи нее. Чуть в стороне от играющих туристов раскинута скатерть с остатками угощения для пикника.
  
  Пьер кладет кисть на мольберт, берет пачку сигарет и зажигалку, лежащие на мольберте, закуривает. Зажигалку кладет в карман брюк. Изучает свое творение. Со стороны моря доносятся всплески смеха. Пьер бросает взгляд на своих друзей, его лицо трогает улыбка. Затем он вновь становится сосредоточенным, некоторое время смотрит на картину. Затем отходит, идет к пещере, осторожно заглядывает в нее, входит, делает несколько шагов.
  
  Туристы, утомленные игрой, устраиваются на песке у скатерти. Они проголодались и готовы перекусить.
  
  БАРБАРА
  Ну что тут у нас осталось?
  
  Женщины изучают, что осталось, каждая на своем конце скатерти.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ой, тут много чего. Бутерброды, курица.
  
  БАРБАРА
  Овощи, сыр. И хлеб есть.
  
  СТЕФАН
  Пора перекусить.
  
  МИХАИЛ
  Ну так давайте пировать поскорее.
  
  БАРБАРА
  (глядит по сторонам)
  Так, а где наш Рембрандт?
  
  Все обращают взоры к тому месту, где был Пьер. Они видят лишь мольберт.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Где же он?
  
  Из пещеры появляется Пьер. Он призывно машет рукой.
  
  ПЬЕР
  (доносится его голос)
  Эй, идите сюда!.. Покажу вам настоящую пещеру... Идите скорее!..
  
  Все переглядываются. Барбара и Элеонора поднимаются и идут, следом идет Стефан.
  
  МИХАИЛ
  Куда вы?.. А перекусить?..
  (негромко)
  Черт!..
  
  Берет бутерброд и идет следом, жуя на ходу.
  
  Пьер, убедившись, что все идут, скрывается в пещере.
  
  НАТ. ПЕЩЕРА ДЕНЬ
  
  Пьер изучает свод пещеры, которая освещается снаружи. Входят Барбара, Элеонора, затем Стефан и за ним Михаил.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ух ты!..
  
  БАРБАРА
  Да-а... Красота...
  
  МИХАИЛ
  (с легким раздражением)
  Да что тут такого. Пещера да пещера.
  
  СТЕФАН
  Она большая. Идет куда-то вглубь.
  
  
  
  МИХАИЛ
  Нет-нет, идем обратно! Что здесь смотреть?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ну интересно же. Когда такое еще увидишь?
  
  Туристы направляются вглубь. Михаил разворачивается, чтобы уйти. Вдруг слышится какой-то отдаленный гул, происходит сильное колебание почвы. Колебания продолжаются, туристы припадают к стенам. В это время обваливается часть стены, которая заваливает вход. Наступает темнота.
  
  НАТ. ПЕЩЕРА ДЕНЬ
  
  Пьер щелкает зажигалкой и свет озаряет туристов, на их лицах - испуг и волнение.
  
  МИХАИЛ
  (в сердцах)
  Я говорил вам!..
  
  СТЕФАН
  Да что теперь-то! Надо искать выход.
  
  БАРБАРА
  Может разобрать завал?
  
  Подходят к завалу, смотрят с отчаянием. Завал огромен.
  
  ПЬЕР
  Этого нам надолго хватит.
  
  СТЕФАН
  Может, поищем другой выход?
  
  МИХАИЛ
  Да где он выход?! Мы в ловушке!
  
  ЭЛЕОНОРА
  Но надо хотя бы попытаться.
  
  Пьер с зажигалкой в руках направляется в противоположную сторону. За ним идут Стефан и женщины. Михаил плетется следом. Пространство сужается и они идут по узкому коридору.
  
  ПЬЕР
  Надо торопиться, зажигалки надолго не хватит.
  
  Все прибавляют шаг.
  
  БАРБАРА
  Господи, только бы не лабиринт...
  
  Путь продолжается. Через некоторое время они утыкаются в стену. Дальше пути нет. Зажигалка гаснет, в последний раз освещая лица людей, теряющих надежду на спасение.
  
  НАТ. ПЕЩЕРА ДЕНЬ
  
  В пещере полная темнота. Людей не видно, слышны голоса.
  
  БАРБАРА
  (со слезами в голосе)
  Неужели мы умрем?..
  
  СТЕФАН
  Дорогая, тише-тише, успокойся... Мы что-нибудь придумаем...
  
  МИХАИЛ
  Придумаешь тут...
  
  СТЕФАН
  (твердо)
  Выход есть всегда.
  
  ПЬЕР
  Эх, был бы свет хотя бы!..
  
  Пьер чиркает зажигалкой, но она не работает.
  
  ПЬЕР (продолж.)
  Бесполезно.
  
  Пауза.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Там что-то светится!..
  
  ТУРИСТЫ
  (в один голос)
  Где???
  
  ЭЛЕОНОРА
  Там в стене!..
  
  МИХАИЛ
  Вам мерещится.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Да нет же!..
  
  ПЬЕР
  Я ничего не вижу. Где вы, Элеонора?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Я здесь. Дайте вашу руку. Я покажу.
  
  Пауза.
  
  ПЬЕР
  Да, точно! Надо попробовать пробить стену. Она, должно быть, тонкая.
  
  СТЕФАН
  Я помогу. Где вы?
  
  Слышен удар. Это Пьер и Стефан бьют стену. Через мгновение в ней появляется приличная брешь, через которую виден город. Туристы выбираются наружу и оказываются на уступе небольшой горы.
  
  БАРБАРА
  Слава Богу! Мы спасены!
  
  НАТ. УСТУП ГОРЫ ДЕНЬ
  
  Туристы осматриваются. Они видят прекрасный современный город в зелени садов на берегу моря. Море находится в противоположной стороне от того моря, где они недавно проводили свое время.
  
  СТЕФАН
  Смотрите, море. Странно.
  
  
  ПЬЕР
  А что странного? Мы отдыхаем у моря.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Оно совсем в другой стороне.
  
  БАРБАРА
  Точно!
  
  Туристы обмениваются недоуменными взглядами.
  
  МИХАИЛ
  Может, мы просто потеряли ориентацию в пространстве.
  
  СТЕФАН
  Да, может быть.
  
  МИХАИЛ
  Ну что идем?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Как же мы в таком виде? Прямо с пляжа.
  
  БАРБАРА
  Придется идти. Обратно не повернешь.
  
  Туристы осторожно спускаются с выступа горы. Все в купальниках и на босу ногу, за исключением Пьера. Идут по траве, озираясь по сторонам.
  
  НАТ. ГОРОД ВЕЧЕР
  
  Туристы идут по широкой извилистой дороге. За поворотом открывается вид на красивые особняки с наглухо зашторенными окнами, чуть в стороне от них море. Стоит звенящая тишина, нарушаемая лишь шумом моря. Нигде ни души.
  
  ПЬЕР
  Какое-то всё незнакомое...
  
  МИХАИЛ
  Вымерли здесь все что ли?..
  
  ЭЛЕОНОРА
  Очень хочется пить.
  
  
  
  
  БАРБАРА
  Да, горло пересохло. Может, заглянуть к кому-нибудь, попросить воды?
  
  ЭЛЕОНОРА
  (обреченно качает головой)
  В гости в таком виде...
  
  Туристы останавливаются около одного из домов.
  
  МИХАИЛ
  Попросим воды. Если, конечно, здесь есть хотя бы одна живая душа.
  
  Михаил решительно идет к входной двери. Жмет кнопку звонка, но дверь никто не отворяет. Михаил звонит вновь. Уставшие туристы с беспокойством смотрят на дверь. Их мучает жажда.
  
  ПЬЕР
  Может, звонок не работает?
  
  Михаил стучит кулаком. Неожиданно дверь отворяется. Михаил, замахнувшись, замирает с поднятой рукой.
  
  На пороге появляется ЛИЗ, молодая женщина с пышными волосами, хорошей фигурой, одетая в чересчур открытое платье с высокими разрезами по бокам. Она без удивления смотрит на туристов, словно их ждала.
  
  МИХАИЛ
  Добрый день, мадам. Простите нас, но мы просто умираем от жажды. Дайте нам воды.
  
  ЛИЗ
  (сочувственно и радушно)
  О-о, вас мучает жажда? Я прошу вас, господа, проходите в мой дом, я угощу вас напитками. Пожалуйста, проходите. Кстати, меня зовут Лиз.
  
  Туристы облегченно вздыхают и входят в дом.
  
  ИНТ. ГОСТИНАЯ В ДОМЕ ЛИЗ ВЕЧЕР
  
  Туристы расположились в гостиной. Все они чувствуют себя неловко из-за своих купальников, за исключением Пьера. Лиз отсутствует.
  
  БАРБАРА
  Одно радует, что мы сейчас напьемся.
  
  Входит Лиз с подносом в руках. Она ставит его на столик, берет кувшин с соком, наполняет стаканы.
  
  ЛИЗ
  Прошу вас, господа. Это утолит вашу жажду.
  
  Туристы разбирают стаканы и жадно начинают пить. Лиз незаметно уходит. Мужчины наливают себе снова, а за дамами ухаживает Стефан.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (рассматривая на свет остатки жидкости в бокале)
  Какой это сок?
  
  ПЬЕР
  По цвету напоминает апельсиновый.
  
  СТЕФАН
  Пожалуй, только по цвету.
  
  БАРБАРА
  Сок очень вкусный. Я бы выпила еще.
  
  Появляется Лиз с кувшином в руках.
  
  ЛИЗ
  Я вижу, вы давно ничего не пили.
  
  Она обходит гостей и наполняет стаканы. Затем присаживается на диван.
  
  ЛИЗ (продолж.)
  Хочу вам попенять, нельзя отправляться в странствие без запаса воды. В наших краях без питья не обойтись.
  
  ПЬЕР
  Мы немного сбились с пути. Скажите, где мы находимся?
  
  Лиз пристально смотрит на Пьера.
  
  ЛИЗ
  Вы хотите знать, где находитесь? Но зачем? Не все ли равно, где?
  
  Пауза. Туристы удивленно смотрят на Лиз. Та вдруг начинает смеяться.
  
  ЛИЗ (продолж.)
  Ха-ха!.. Вы так напуганы... Впрочем, это не секрет. Этот город называется Голубая лагуна.
  
  СТЕФАН
  Голубая лагуна?..
  
  ЭЛЕОНОРА
  Что это за город?..
  
  Туристы недоуменно пожимают плечами, переглядываются. Лиз улыбается.
  
  ЛИЗ
  Да, господа, совсем забыла. Вам нужно переодеться.
  
  Все облегченно улыбаются. Им начинает казаться, что никаких тайн здесь не существует.
  
  БАРБАРА
  Хорошо бы. А то без одежды как-то не очень.
  
  Лиз выходит из комнаты.
  
  ИНТ. ГАРДЕРОБНАЯ В ДОМЕ ЛИЗ ВЕЧЕР
  
  Элеонора и Барбара в купальниках выбирают одежду из большого шкафа-купе.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Господи, какой стыд... Явились полуголые в чужой дом...
  
  БАРБАРА
  Берем чужую одежду. Согласна, это не совсем порядочно. Но что делать? Не ходить же голыми. Да и потом мы не без спроса.
  
  Барбара достает из шкафа юбку и топ, прикладывает к себе.
  
  БАРБАРА (продолж.)
  Одену это. Как думаете, это мне пойдет?
  
  Элеонора
  (глядит на нее)
  Вполне.
  
  БАРБАРА
  А вы что-то выбрали?
  
  Элеонора вновь принимается перебирать одежду. Барбара одевает юбку и топ, осматривает себя в зеркале.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Неудобно как-то. Здесь такая дорогая одежда. Даже и не знаю, что взять.
  
  Входит Лиз. Она слышит последние слова Элеоноры.
  
  ЛИЗ
  О-о, моя дорогая, не беспокойтесь. Одежды у меня хватит на целый город. Смелее выбирайте и одевайтесь.
  
  Элеонора выбирает легкое платье, решительно одевает на себя.
  
  БАРБАРА
  Лиз, скажите, а почему в городе так пусто? Нигде ни души.
  
  ЛИЗ
  Город только-только построен. Собственники жилья скоро приедут. Вот и весь секрет. А вы так перепугались. Ну не буду вас обременять своим присутствием, приводите себя в порядок и спускайтесь в гостиную.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Спасибо, Лиз. Вы так добры!
  
  Лиз улыбается чуть иронично и выходит.
  
  ИНТ. СТОЛОВАЯ В ДОМЕ ЛИЗ ВЕЧЕР
  
  Туристы ужинают в обществе Лиз за просторным красиво сервированным столом.
  
  МИХАИЛ
  (Лиз)
  А кто построил этот город?
  
  ЛИЗ
  О-о, я право не знаю точно. То ли миллионеры, то ли миллиардеры.
  
  
  ЛИЗ (продолж.)
  Это дело мэра, иметь представление о таких вещах. Потом сами у него спросите.
  (туристы обмениваются короткими недоуменными взглядами)
  Мне лишь известно, что неподалеку отсюда нашли то ли нефть, то ли газ, то ли еще бог знает что. Ну и богатые люди захотели сюда привезти свои деньги. Вообще, вы, наверное, заметили наш город не для бедных.
  
  ПЬЕР
  Мы это заметили. Только где они, эти богатые?
  
  ЛИЗ
  Скоро-скоро они прибудут, чтобы вселиться в эти чудесные особняки и виллы.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Лиз, а от Голубой лагуны далеко до Афин?
  
  Этот вопрос интересует каждого из гостей и потому все взоры устремляются на Лиз, наступает напряженная тишина.
  
  ЛИЗ
  (ненадолго задумывается)
  До Афин? Должно быть, недалеко. Нет, точно недалеко. Но, впрочем, я там ни разу не была.
  
  Гости в растерянности и недоумении откладывают свои столовые приборы. Элеоноре становится не по себе, она берется за стакан с водой. Барбара вопрошающе смотрит на мужа.
  
  МИХАИЛ
  (решительно поднимаясь из-за стола)
  Думаю нам пора. Спасибо, Лиз, вам за все.
  
  Все встают из-за стола.
  
  БАРБАРА
  Да, правда, мы вам так благодарны, так благодарны. Но нам, действительно, уже пора.
  
  ЛИЗ
  Помилуйте, друзья мои, куда же вы пойдете? Скоро стемнеет.
  
  СТЕФАН
  Но мы не можем оставаться здесь, не можем обременять вас и дальше своим присутствием.
  
  ЛИЗ
  Не беспокойтесь, мы устроим вас на ночлег самым наилучшим способом.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Мы?
  
  ЛИЗ
  (торжественно)
  От лица мэра, моего близкого друга, официально приглашаю вас погостить в нашем городе. А спустя несколько дней, вы сможете принять участие в грандиозном празднике по случаю открытия города и сдачи его под ключ. Уверяю вас, будет весело. Ну так как, господа?
  
  Туристы нерешительно переглядываются.
  
  ЛИЗ (продолж.)
  Вы первые гости Голубой лагуны, вам все удобства, все привилегии. Прямо сейчас я вызову личного помощника мэра, и на своей машине он доставит вас в комфортабельные особняки. Вы станете первыми их хозяевами.
  
  Туристы обескуражены.
  
  ЛИЗ (продолж.)
  (с многозначительной улыбкой глядя на Михаила и Пьера)
  Ну а тем из вас, кто решит, остаться в этом доме, я буду очень и очень рада.
  
  Элеонора, Барбара и Стефан переглядываются. Михаил и Пьер заворожено смотрят на Лиз.
  
  
  
  
  ИНТ. СТОЛОВАЯ В ДОМЕ ЛИЗ ВЕЧЕР
  
  Элеонора, Барбара и Пьер сидят за столом. Михаил ходит по комнате взад и вперед. Пьер стоит у окна. Лиз отсутствует.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Что же вы молчите?
  
  БАРБАРА
  Наверное, нам нечего сказать.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Такое чувство, будто мы в ловушке.
  
  ПЬЕР
  Да бросьте вы, друзья. Наша хозяйка сказала, что до Афин совсем недалеко.
  
  СТЕФАН
  Да, но при этом она ни разу там не была.
  
  МИХАИЛ
  Но не могли же мы так далеко уйти. Мы всего лишь вышли из пещеры с другой стороны горы.
  
  ПЬЕР
  И значит, Афины где-то рядом. Завтра мы отправимся туда. А, может быть, и правда, стоит задержаться здесь ненадолго.
  
  БАРБАРА
  (вздыхая)
  Ничего другого, видимо, нам не остается.
  
  Входит Лиз в сопровождении высокого худощавого человека средних лет в смокинге и очках тонкой оправы с идеальным пробором на голове. Это МИСТЕР ТОМАС.
  
  ЛИЗ
  Господа, хочу вас познакомить с мистером Томасом. Он помощник мэра нашего чудесного города.
  
  Мистер Томас сдержанно кланяется.
  
  МИСТЕР ТОМАС
  Прошу, господа. Лимузин ждет вас.
  
  Элеонора, Барбара и Стефан идут к двери. Барбара бросает взгляд на Михаила и Пьера, которые делают вид, что их занимает вид за окном. Она улыбается чуть презрительно. Следом выходит мистер Томас.
  
  Лиз, Михаил и Пьер остаются в гостиной. Лиз провожает ушедших гостей ироничной улыбкой.
  
  ИНТ. СТОЛОВАЯ В ДОМЕ ЛИЗ ВЕЧЕР
  
  Лиз видит из-за отодвинутой портьеры, как отъезжает лимузин с гостями. Затем поворачивается к Михаилу и Пьеру, которые, находясь в разных концах комнаты, выжидательно смотрят на нее. Она обольстительно улыбается им.
  
  ЛИЗ
  Ну вот, господа, мы и остались одни. Как вам и хотелось. Не правда ли? Вам ведь этого хотелось?
  
  Лиз подходит к Михаилу, опускает руки на его плечи, нежно заглядывает в глаза. Затем она приближается к Пьеру, проводит рукой по его лицу, обнимает за шею, на миг прикасается своими устами к его губам. Затем она направляется к выходу, на пороге оборачивается и манит мужчин рукой. Они кидаются вслед за нею.
  
  Дом ярко освещен. Лиз властно берет мужчин за руки и ведет куда-то по коридору, затем вверх по лестнице. Они оказываются в просторном зале. Его окна до пола выходят на море. Зал пуст, лишь на полу лежит мохнатая шкура какого-то огромного зверя, рядом стоит прозрачный столик с бутылками вина и закусками.
  
  ЛИЗ
  Что же, господа, знакомство с моим домом мы начнем здесь, в этом прекрасном местечке.
  
  Лиз приближается сначала к одному, затем к другому мужчине. У одного забирает галстук и расстегивает несколько пуговиц на рубашке, с другого снимает пиджак. Небрежно отбрасывает их в сторону.
  
  ЛИЗ (продолж.)
  Будьте собой, господа. Не скрывайте чувств. Отбросьте свои глупые комплексы. Начинается восхитительная ночь.
  
  НАТ. КОТТЕДЖ ЭЛЕОНОРЫ НА БЕРЕГУ МОРЯ ВЕЧЕР
  
  У коттеджа останавливается лимузин мистера Томаса. Он выходит из машины и открывает дверь со стороны Элеоноры. Он подает ей руку и помогает выйти из машины. Барбара хватает Элеонору за руку, стремясь остановить ее.
  
  БАРБАРА
  Дорогая моя, вы что же намерены поселиться в этом доме в одиночестве? И вам не будет страшно? Поедемте лучше с нами.
  
  СТЕФАН
  И правда, Элеонора, черт знает, что это за дом, вместе все-таки надежнее.
  
  Элеонора выходит из машины, замирает в сомнении. Она нерешительно смотрит на незнакомый дом, погруженный во мрак. Но вот она решается.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Не беспокойтесь обо мне. Я останусь здесь.
  
  Мистер Томас открывает дверь своим ключом, входит, зажигает электричество. Следом входит Элеонора. Изысканная прихожая производит на нее впечатление, ее глаза загораются любопытством.
  
  МИСТЕР ТОМАС
  Госпожа Элеонора, я покидаю вас. Желаю вам доброй ночи.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Спасибо. Всего и вам доброго.
  
  Дверь за Томасом затворяется. Элеонора остается одна.
  
  ИНТ. КОТТЕДЖ ЭЛЕОНОРЫ НА БЕРЕГУ МОРЯ ВЕЧЕР
  
  Элеонора подходит к зеркалу на стене, критически смотрит на свое отражение, замечает следы пыли на лице и шее.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (проводя рукой по лицу)
  Боже, какая я грязная...
  
  Элеонора с облегчением скидывает туфли. Она заинтересована домом. Осматривает прихожую, заглядывает в плательные шкафы. Повсюду пусто. Элеонора закрывает на ключ входную дверь, проверяет, крепка ли она, и, бросив мимолетный взгляд в зеркало, направляется в гостиную.
  
  Осторожно входит в гостиную, присаживается в кресло, откидывается и закрывает глаза. Но потом поднимается и идет дальше. Заглядывает в несколько комнат на первом этаже, идет на лестницу. Поднимается осторожно, немного боязливо, идет в просторную спальню. Там она с восторгом смотрит на безупречный интерьер и красивую мебель.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  Какая красота!..
  
  В спальне она входит в ванную, открывает массивный с позолотой кран и с наслаждением опускает руки в прохладную струю, умывает лицо, вытирается полотенцем, глядит на свое отражение в зеркале, облегченно вздыхает.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  Уф-ф, вот так-то лучше. Значительно лучше.
  
  Выходит из ванной, подходит к кровати, ложится прямо на покрывало, сворачивается калачиком, кладет руки под голову и тут же засыпает.
  
  НАТ. САЛОН МАШИНЫ ЛИЗ УТРО
  
  Лиз в своей машине везет Пьера и Михаила. Мужчины сидят сзади. Михаил спит, откинувшись на спинку кресла. Пьер украдкой наблюдает за Лиз. Она не обращает на него внимания, следит за дорогой. Машина тормозит у небольшого двухэтажного дома. Лиз поворачивается к Пьеру и протягивает ему ключи.
  
  ЛИЗ
  Это ваш дом. Пока поживете здесь. Думаю, вам здесь понравится.
  
  Пьер выбирается из машины, и Лиз тотчас трогается с места. Пьер остается один на пустынной улице перед домом.
  
  ИНТ. ДОМ ПЬЕРА УТРО
  
  Пьер осматривается внутри дома. Дом небольшой и порядком запущенный, повсюду пыль, в вазе на столе стоят засохшие цветы, на несвежей скатерти увядшие лепестки.
  
  Он поднимается по скрипучей лестнице, на втором этаже обнаруживает спальню и мастерскую с мольбертом, где в беспорядке валяются кисти и краски в запятнанных тубах, в углу пылятся подрамники с натянутыми пустыми холстами.
  
  ПЬЕР
  Фу, черт, пылища какая... Да, не очень-то уютно здесь... Ну что же, это вам не Париж.
  
  Пьер спускается на первый этаж, без труда находит кухню. Там он достает из холодильника упаковку сока, открывает, извлекает из шкафа бокал, смотрит на свет, чист ли, и после этого наливает в него сок. Делает несколько глотков. С бокалом в руках вновь идет наверх, входит в спальню и садится на широкую кровать. Допивает сок, ставит бокал на тумбочку и, сняв обувь, ложится на постель, закрывает глаза и засыпает.
  
  ИНТ. ГОСТИНАЯ В КОТТЕДЖЕ ЭЛЕОНОРЫ УТРО
  
  Элеонора просыпается от яркого солнечного света, который слепит глаза. Она поворачивается на другой бок, но сон проходит. Она приподнимается, с недоумением смотрит вокруг, потом вспоминает и лицо ее проясняется.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Так это был не сон...
  
  Она поднимается с постели, поправляет одежду. Элеонора направляется в ванную, но задерживается у шкафов, открывает двери плательного шкафа и застывает пораженная. Шкаф полон женской одежды, внизу стоят туфли и босоножки.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  Боже!.. Какая красота!..
  
  Она достает платье, примеряет к себе, кладет на постель, достает костюм, рассматривает и тоже кладет на постель.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  Нет-нет, все это я примерю потом. После ванны. Нет, лучше после завтрака.
  
  Но она неохотно идет к дверям ванной, отворяет их, поворачивается, бросает нерешительный взгляд на наряды, но потом все же скрывается в ванной.
  
  ИНТ. КОТТЕДЖ ЭЛЕОНОРЫ УТРО
  
  Элеонора в прозрачном пеньюаре и с влажными волосами входит в кухню с грязной посудой. Она двигается уверенно и неторопливо, как настоящая хозяйка. Ставит посуду в раковину, достает новые приборы, поднос, упаковки с продуктами из холодильника. Элеонора берет в руки нож и намеревается нарезать продукты. Но в это время раздается звук дверного колокольчика.
  
  Удивленная Элеонора идет к входной двери. Она поворачивает ключ и открывает дверь. У двери она обнаруживает ВЛАДА - мужчину спортивного телосложения с белозубой улыбкой в шортах и футболке, своего бывшего однокурсника, в которого она была ВУЗе тайно и безответно влюблена.
  
  Немая сцена.
  
  Элеонора вспоминает, что на ней совершенно прозрачный пеньюар, она в ужасе резко захлопывает дверь прямо перед носом Влада.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (кричит в дверь)
  Извини, Влад! Я сейчас! Мне нужно переодеться!
  
  ВЛАД
  (из-за двери)
  Хорошо-хорошо.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (себе под нос)
  Боже, откуда он здесь взялся?!.
  
  Крайне взволнованная Элеонора несется на второй этаж в спальню. Лихорадочно она скидывает пеньюар, дрожащими руками выхватывает из шкафа первое попавшееся платье, натягивает на себя. Растерянно смотрит в зеркало, приглаживает волосы.
  
  ЭЛЕОНОРА
  (в сильнейшем волнении)
  Что же это такое?.. Что же это?.. Откуда он здесь?..
  
  Неловко поворачивается и идет к лестнице. Она спускается, дрожащими руками открывает дверь. Влад все еще там. Элеонора растерянно смотрит на него.
  
  ВЛАД
  Привет, Эля, пришел вот себя навестить. Надеюсь, ты не против?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Нет, я не против... Но, Влад, я не понимаю... Я совсем ничего не понимаю... Откуда ты здесь?..
  
  Влад молчит и улыбается. Он несмело шагает через порог, останавливается у дверей, ожидая, не станет ли она возражать. Элеонора молча смотрит на него. Тогда Влад идет дальше, осматривается и направляется в гостиную. Элеонора, как тень, идет следом. В гостиной он усаживается в кресло. Влад с нежностью смотрит на Элеонору. Она стоит, неловко сжимая руки.
  
  ЭЛЕОНОРА (продолж.)
  Ты... Ты что-то выпьешь? Кофе или сок?
  
  ВЛАД
  Сок.
  
  Элеонора выходит, Влад остается один. Он без особого любопытства оглядывает помещение. Входит Элеонора с подносом, на котором стоит стакан с соком. Она подает гостю стакан, он благодарно кивает. Она садится в кресло напротив Влада, тот не сводит с Элеоноры пристального взгляда.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Ты не сказал, как оказался здесь.
  
  ВЛАД
  (неестественно рассмеявшись)
  А я не сказал? Ха-ха!.. Ох, извини! Просто мне и самому показалось забавным это неожиданное появление. Сюрприз, получился недурной сюрприз. Тебе так не кажется?
  
  Элеонора с недоумением и едва ли не со страхом смотрит на Влада. Ее пугает неестественность его поведения и происходящего.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Так ты не ответил на мой вопрос.
  
  ВЛАД
  Да, извини. Это удивительное совпадение, просто удивительное! Видишь ли, я приехал сюда отдыхать по приглашению мэра. Мы немного знакомы с ним. А сегодня утром за чаем мэр обмолвился о том, что в его городе гости. Так я и узнал о тебе.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Странно, но я не знакома с мэром.
  
  ВЛАД
  О-о, мэру положено знать все. Но лучше поговорим о тебе. Скажи, как ты, где ты? Ну говори же, говори.
  Мне так хочется снова услышать твой голос.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Да что я, обычно. Ничего особенного.
  
  ВЛАД
  Слушай, давай пообщаемся, сходим куда-нибудь? А?
  
  
  ЭЛЕОНОРА
  Хорошо, давай. А куда?
  
  ВЛАД
  Да хотя бы к морю. Море здесь - высший класс!
  
  ЭЛЕОНОРА
  Это было бы просто замечательно. Когда пойдем?
  
  ВЛАД
  Можно прямо сейчас.
  
  ЭЛЕОНОРА
  Но я не готова, мне надо переодеться.
  
  ВЛАД
  Хорошо, я зайду за тобой через час. Успеешь переодеться?
  
  ЭЛЕОНОРА
  Да. Конечно.
  
  ВЛАД
  Тогда до встречи?
  
  ЭЛЕОНОРА
  До встречи.
  
  Влад целует руку Элеоноре и уходит, неслышно затворив за собой дверь. Элеонора остается в полном смятении чувств.
  
  ИНТ. СПАЛЬНЯ В КОТТЕДЖЕ БАРБАРЫ И СТЕФАНА УТРО
  
  Стефан с испуганным лицом склоняется нал спящей Барбарой и трясет ее за плечи. Барбара открывает глаза и оторопело смотрит на него.
  
  СТЕФАН
  Дорогая... там... там...
  
  Стефан указывает рукой в сторону двери.
  
  БАРБАРА
  Что случилось, Стефан? Ну, что, что? Да, говори же ты!
  
  СТЕФАН
  Барбара, там ребенок...
  
  
  БАРБАРА
  Ребенок?.. Чей ребенок?..
  
  Стефан жмет плечами.
  
  БАРБАРА (продолж.)
  Ну, перестань, тебе, наверное, показалось или привиделось. Ты давно поднялся? Ты хорошо выспался?
  
  СТЕФАН
  Нет. Но какое это имеет значение. Ты что же считаешь, что я не в состоянии отличить, где сон, а где явь? Я поднялся, отворил дверь на террасу и хотел снова лечь, но мне почудился какой-то шорох в коридоре, и я пошел посмотреть, что там. Там никого не оказалось, но внизу на лестнице вдруг послышался топот детских ножек и раздался смех. Знаешь, мне стало как-то не по себе.
  
  Барбара с тревогой смотрит на Стефана.
  
  БАРБАРА
  Стефан, мне кажется, нам надо успокоиться. В конце концов, мы здесь ненадолго. Сейчас я встану, оденусь и мы уйдем из этого дома. Нам надо вернуться в отель.
  
  СТЕФАН
  Ну, хорошо, поднимайся, поднимайся, и уходим отсюда сейчас же.
  
  Барбара поспешно встает с постели.
   aln1967@yandex.ru
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Ю.Иванович "Оскал фортуны" А.Сухов "Меж мирами скользящий" О.Бондарев, Ю.Бурносов "Фолиант смерти" Ю.Набокова "Шерше ля вамп" Н.Андреев "Гром победы раздавайся!" А.Егоров "Пентхаус" О.Демченко "Докричаться до мира" Е.Малиновская "Кодекс убийцы" Е.Картур "Суровые вампирьи будни" А.Одувалова "Ожерелье Лараны" Д.Дашко "Гвардеец" П.Корнев "Последний город" Р.Хаер "Идеальное Дело" А.Глушановский "Путь Демона" Т.Форш "Игра Лучезарного" В.Коваленко "Камбрия - навсегда!" М.Палев "Кольцо Соломона" В.Куличенко "Клуб города N" В.Зыков "Владыка Сардуора" С.Бадей "Лукоморье. Каникулы боевого мага" В.Контровский "Остановившие Зло" С.Баталов "Новобранцы" Е.Клещенко "Птица над городом" И.Эльтеррус, М.Суворкина "Желтый меч" Д.Удовиченко "История Бастарда. Верховный маг империи" С.Птаха "Расшифрованный Исаев"

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"