Banadyk : другие произведения.

Пасхалки Файролла. Книги 2 и 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Скандалы, интриги, расследования! Что скрывает автор Файролла в мире ЛитРПГ? Сенсация года - вся правда о Файролле с откровенными комментариями Андрея А. Васильева.

     Общеизвестно, что пушкиноведы зарабатывают больше, чем получал Пушкин. Исключительно по этой прозаической причине хоть и с опозданием, но всё-таки в первых рядах, я спешу занять место в дружной когорте жучков-древоточцев, паразитирующих на мозге Демиурга Файролла, в надежде со временем стать общепризнанным экспертом-файролловедом, членом и даже, может быть, корреспондентом. Это если, по правде. Официальная же версия звучит примерно так:
     Я бесконечно далёк от мира РПГ, но Файролл буквально заставил меня включиться в игру, уж больно интересные вещи там происходят. И в данном случае я имею в виду не сюжетную линию, а то, КАК она рассказывается.
    Файролл под завязку напичкан, нашпигован и нафарширован цитатами, подтекстами, скрытыми смыслами, аллюзиями и прочими иллюзиями, разбираться в которых порой интереснее, чем следить за перипетиями сюжета. Этакий многоуровневый скрытый квест "Угадай мелодию".
     В одиночку пройти его невозможно, потому что весь масштаб и объём этой вакханалии знает только Андрей А. Васильев, хотя подозреваю, что таки и не. О многом он уже забыл, а кое о чём даже и не подозревает. В конце концов, мы, файролловеды, лучше знаем сакраментальное "что имел в виду автор".
     Так что, коллеги, приглашаю присоединиться к прохождению квеста. Постучим дубинами интеллекта по тексту. Но, надеюсь, сами понимаете, по какому принципу лут делить будем. Всё - мне, вам чистый фан, я первый поляну застолбил. Когда-нибудь я вас помяну тихим ласковым словом в примечаниях к примечаниям докторской диссертации.
    
     Итак, как вы уже поняли, цель данного труда - показать, откуда растут ноги и чьи торчат уши в самых разнообразных местах, диалогах, событиях и героях Файролла.
     позволю себе нарушить авторскую хронологию сюжета и начать не с начала. Так бывает, вспомним хотя бы "Звёздные войны". Я, конечно, не Спилберг, поэтому начну не с четвёртой части эпопеи, а скромно - со второй.
     Такой подход я мог бы объяснить собственным хитрым замыслом, но причина, естественно, кроется в обычном раздолбайстве. То есть, конечно же, наоборот, замысел такой. В общем, вы поняли. Итак, поехали!
    
    
    
    Часть 2. "Восток и Север"
    
    
    
    "А так, в целом, все прошло отлично. Отдохнул как тот котяра из мультфильма - во!"
    
    Мультфильм не опознан. ("Возвращение блудного попугая" (п.а.))
    
    "И он встал!!! из-за стола, подошел ко мне и приобнял.
    Я подумал, что, вероятнее всего я уже умер и попал в то самое странное место, где когда-то бродила Алиса Линделл."
    
    Имеется в виду "Алиса в стране чудес" Льюиса Кэрола.
    
    "Мамонт потыкал меня по-дружески кулаком в живот, и представил двум мужчинам в черных костюмах и белых рубашках, сидящих на диване за журнальным столиком."
    
    Аллюзия на героев фильма "Люди в чёрном"(?) Возможный сюжетный маркер.
    
    "- У нас планерки не по понедельникам, как у всех, а по четвергам. Традиция - пояснил Валяев."
    
    Намёк на "Тайную вечерю" (?) Возможный сюжетный маркер.
    
    "- Почему в четырнадцать?
    - А я знаю? - пробурчал Зимин, явно не желающий об этом говорить.
    - А вот я знаю - сообщил мне Валяев - Не надо было пиво на коньяк лить."
    
    Коктейль из пива, коньяка и специй называется "Дьявольский напиток". Подозреваю сюжетный маркер.
    
    "Вот так вот. Одевайся, дурак, обувайся, дурак, поедешь, дурак, к царю, дурак. Дриада нас ждет, вся в слезах."
    
    Хейген цитирует м/ф "В некотором царстве" (1957 г.)
    
    "- Ну, вилиса это не главное - заикнулся я.
    Двое из ларца переглянулись и покачали головами."
    
    Двое из ларца одинаковы с лица - персонажи м/ф "Вовка в Тридевятом царстве" (1965 г.)
    
    "- Кхм - прочистил я горло - А можно я подумаю? Такие вопросы с кондачка не решают."
    
    Киф цитирует Жоржа Милославского из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию". Оригинал - Такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются.
    
    "Не уходи - так не уходи. Сходил, называется, за хлебушком - и в реале меня все ищут и тут."
    
    Цитата из киножурнала "Ералаш", серия "Выручи меня". Оригинал - Ну ничего себе, сходил за хлебушком!
    
    "- Ну да - кивнул я - Устал, зашел в игру - и на тебе - попал с корабля на бал."
    
    Выражение из "Евгения Онегина" А.С. Пушкина:
    И путешествия ему,
    Как все на свете, надоели
    Он возвратился и попал,
    Как Чацкий, с корабля на бал.
    
    "...а отсеки эти вели... Мать моя в коньках на босу ногу! К осадным башням. Это, видать, и были "Мышата". И кто такое название придумал?"
    
    Скорее всего, обыграно название сверхтяжелого немецкого танка "Maus" (Мышь). Имел массу 188 т и до сих пор является самым тяжёлым танком в мировой истории танкостроения.
    
    "- Аааа, всех убью, один останусь - завопил он и вроде собрался продолжить рассказ о своих устремлениях, как еще одна стрела попала ему в рот, практически выбив из него жизнь."
    
    Вопль - цитата из книги Михаила Успенского "Там, где нас нет".
    
    "- Держать строй! - скомандовал Валент - В мечи их! Смерти нет!
    - Смерти нет! - рявкнули оставшиеся."
    
    Смерти нет! - цитата из поэмы "Песнь о Гайавате" Генри Лонгфелло.
    
    " Его [Горотула] заросшая рыжей бородой рожа (А у него была борода? Не помню. Может, отрастил?) так и полыхала мыслью:
    - Кого бы прибить?
     На груди у него болтались какие-то амулеты, обнаженные руки были покрыты татуировками, кольчуга-безрукавка блестела как солнце.
    - ЫЫЫЫ - заорал он набегая на нас и махая двулезвийной секирой - Ррррубить по ррруски!"
    
    Привет Джигурде автор передаёт, я так понимаю :-) ибо далее про него же:
    
    "Над площадью стоял густой мат, слышались нечленораздельные выкрики, отдельные междометия и рев Горотула, требующего между ударами, чтобы его подвиги увековечили съемкой на внутреннюю камеру. Сам он, подозреваю, включить ее не мог, ибо не знал как."
    
    "- Да. - Седая Ведьма обозрела местность - О поле, поле, кто тебя... Фредегар, ты здесь?"
    
    О поле боя, кто тебя усеял мёртвыми костями? - цитата из поэмы Пушкина "Руслан и Людмила".
    
    "Мечта Мичурина - плесень светящаяся, обыкновенная, освещающая мне дорогу к богатству. А я эти богатства до чего ж люблю и уважаю!"
    
    Цитата из м/ф "Падал прошлогодний снег". Оригинал - Ой, как я очень это богатство люблю и уважаю!..
    
    "Вызвал карту. Она, естественно, и не подумала даже показать мне подземелье и его окрестности.
    - Была бы возможность - сменил бы тебя на карту Мародеров - пригрозил я ей."
    
    Карта Мародёров - особая карта из романов Дж. Роулинг о Гарри Потере, показывающая весь замок Хогвартс и его ближайшие окрестности, а также местоположения любого посетителя Хогвартса, где бы тот ни находился.
    
    "- Номер Девятнадцать, это выполнимо?
    - Технически - да. Если сделка будет заключена добровольно, при полном непротивлении сторон."
    
    Номер 19 цитирует монтёра Мечникова из романа "12 стульев" И. Ильфа и Е. Петрова. Оригинал - Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон.
    
    "- А ты чего? Ну, в плане предательства? - поинтересовался Фредегар.
    - Ну, а чего. Посмотрим на величину бочки варенья и размер корзины печенья - а там и решим. Вместе, я так полагаю. Мы ж союзники."
    
    За бочку варенья и корзину печенья продался буржуинам Мальчиш Плохиш в рассказе Аркадия Гайдара "Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове".
    
    " Мы постояли немного молча. Стояла тихая файролльская ночь, светила луна, где-то у реки квакали лягушки.
    - Ты тоже не любишь этого? - сказала вдруг Элина.
    - Чего?
    - Неловкого молчания.
    Я закашлялся."
    
    Диалог (дословно) настолько часто встречается в масскульте, что я затрудняюсь определить источник цитаты. Ннууу, давайте будем считать, что это было "Криминальное чтиво" Квентина Тарантино, это греет мне душу ;-)
    
    "- Эй, капитан!! Вставай! Путину проспишь!
    - Какую к чертям путину? - сонно ревел Гуль - Мы пассажирское судно, а не шаланда, полная угрями!
    - Вот и везите меня по водной глади. Навстречу утренней заре."
    
    Гуль и Хейген цитируют Утёсова и Кобзона соответственно. Первый - "Шаланды полные кефали", второй - "По Ангаре". Кобзон пел эту песню в дуэте с Майей Кристалинской.
    
    " - Але, Киф - раздался в трубке незнакомый голос - Это Никита!
    - Какой Никита? - просипел сонным голосом я.
    - Валяев Никита. Вы там спите что ли? Вставайте граф, вас зовут из подземелья!
    ( в том же разговоре, продолжение: )
    - Да еще как - абсолютно искренне сказал я - Я и сам думал, как нам все это отслеживать, сам собирался вам звонить. А тут все прямо на тарелочке. С голубой каемочкой."
    
    Валяев цитирует Остапа Бендера из романа "Золотой телёнок" И. Ильфа и Е. Петрова, Киф отвечает ему тем же.
    (Мне же очень интересно, КОГО цитировал Остап, когда будил Шуру Балаганова).
    
    "Я стоял на берегу Великой Реки и солнце начало садится в ее волны. За спиной был лес, передо мной речная гладь. "Светляка" нигде видно не было. Убежали деревянные лошадки, пароходики бумажные уплыли..."
    
    Хейген неточно цитирует песню Валентины Толкуновой "Деревянные лошадки". В оргинале они ускакали.
    
    * Снэйквилль, Хейген ощущает себя в прошлом, в теле другого игрока.
    "- Винкль, твою тетку! - заорали у меня за спиной - Чего стоишь? Нас зачем куда послали?
    Я обернулся. Орал воин по имени Денни Лориен, тоже кстати неслабого уровня."
    
    1.Отсылка к фильму "Назад в будущее". Марка "автомобиля времени" в фильме - Де Лориен. (Могу ошибаться, возможно автор имел в виду что-то иное)
    2. Рип ван Винкль - персонаж одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший 20 лет в горах и вернувшийся в абсолютно незнакомую реальность. (Хейген (он же Винкль) не понимает, что происходит в данный момент).
    
    * Хейген нарвался на агров-гопников, убегает.
    "- Да пес с ним, Ржавый - сказал один из них, уж не знаю кто - Пущай бежит, с него скорее всего и взять то нечего.
    - Согласен, Башка - выдохнул второй - Тридцать третий уровень, голодранец небось.
    Сзади раздался грохот, как от падения кучи металлолома. Я обернулся - это на травку осели мои преследователи.
    - Беги, Форрест, беги - посоветовали мне они одновременно - а то щас встанем и снова побежим за тобой. Не гневи Бога."
    
    1. Башка и Ржавый - персонажи ситкома "Даёшь молодёжь", гопники.
    2. Беги, Форрест, беги - фраза из фильма "Форрест Гамп" Роберта Земекиса.
    
    "- Почем персики?
    - Три золотых кучка.
    - Ага, а в кучке три штучка.
    - Э, ты все знаешь, маладец, а?"
    
    Аллюзия на к/ф "Спортлото-82" Леонида Гайдая. Оригинал:
    - Кому апельсины, кому витамины? Рубль - штучка! Три рубля - кучка! В кучке три штучки.
    
    "- Есть такое - сказал пикси - Есть у тебя кое-что, что мне нужно. Это твой меч.
    - Не-не. Оружие, жену и коня - никому не отдам. Хотя... Насчет жены погорячился. Да и невесту если надо - отдам. А коли всерьез заберешь - так еще и приплачу!"
    
    У Хейгена в предках явно были казаки. "Саблю, коня и жену не отдам никому" - старинная казацкая поговорка.
    
    "- Да о чем речь. Хочешь быть героем - будь им - сказал я пикси, нажимая кнопку "Согласен"."
    
    Хейген перефразирует известную латинскую пословицу "Хочешь быть счастливым - будь им!" ( Si vis amari, ama!).
    
    "Но совсем уже недалеко от холма, на небольшой лужайке, находящейся в окружении двух десятков деревьев - на этой равнине встречалось и такое, хотя и не часто - я увидел картину, которая меня мягко говоря удивила. Я был готов увидеть толпу орков, пару гопников-агров, героя детской сказки дракончика Пыхалку, но никак не миловидную эльфийку-полукровку с острыми ушками, торчащими из-под волос, стоящую у жаровни и что-то готовящую, и еще до кучи гномку с здоровенным щитом и таким же топором, бегающую за бабочками и что-то радостно кричащую.
    Я так удивился, что даже остановился.
    - Ух ты - выдал я."
    
    Я бы на месте Хайгена удивился не меньше, увидев в Файролле героинь книг Карины Вран, персонажей из совсем другой виртуальной реальности.
    
    "- Что, за сокровищами пришел? - раздался ехидный и вместе с тем угрожающий голос.
    - Да нет, - сказал я, пытаясь понять откуда говорят, - Я студент, нахожусь тут в этнографической экспедиции.
    - Чего? - немного растерянно спросил голос.
    - Ну, собираю разные предания, легенды, тосты.
    - Тосты? Не знаю никаких тостов. Вот легенды знаю."
    
    Хейген цитирует Шурика из комедии Л. Гайдая "Кавказская пленница".
    
    "Зимин выглядел экстравагантно. Черный камзол, на груди золотая цепь с каким-то большим золотым же символом в виде круга, на котором выбиты некие знаки, буквы и цифры, черные кюлоты, туфли с золотыми пряжками, у пояса шпага, на голове черный берет с белоснежным пером, в руках трость.
    - Кресло мне - скомандовал он и позади него появилось кресло, в которое он и сел, скрестив ноги и правой рукой опершись на трость."
    
    Зимин дословно цитатирует Воланда из романа "Мастер и Маргарита" М. А. Булгакова и принимает его позу (сцена в варьете), а его костюм полностью копирует один из нарядов Воланда. Возможный сюжетный маркер.
    
    "Продолжив гнуть линию пьяного хама я протопотал на центр комнаты, по дороге что-то перевернул, нагло пихнул заслонившего мне дорогу пикси и плюхнувшись на колено перед пиксей начал говорить ей какую-то скабрезность.
    Тут, наконец появился Локет, во всем великолепии и каком-то сине-красном плаще и сказал мне:
    - Эй ты, громадина, а ну пойдем во двор!"
    
    Пикси - Супермен. Или Спайдермен. Хрен их поймёшь, этих героев, у обоих плащи сине-красные.
    
    "Правильно говорится в народной пословице "Пикси на лапках разносит заразу, увидишь пикси-убей его сразу""
    
    Очень популярный стишок в фэнтези-среде. Кто эту заразу только не разносил - и эльфы, и орки, и гномы. Но всё-таки первичны были мухи.
    
    "В Монтриге был открыт новый ресторан, причем содержателями его являются игроки. В ресторане под названием "Квартеронка" можно отведать блюда как эльфийской, так и гномьей кухни. Со слов владелицы ресторана "Все рецепты блюд были добыты с большим трудом и потому уникальны."
    
    Очередной привет Карине Вран и героине её цикла "Восхождение" квартеронке Хэйт.
    
    "Вы получаете билет, на два лица, на флагман моей флотилии с гордым именем "Эксельсиор", который скоро возьмет курс на Равенхольм и на котором туда поплыву я."
    
    Конечно, "Эсельсиор" - имя гордое. Второй в мире по величине алмаз, вес - 971 ¾ карат (194,2 грамм).
    
    "- Кому не по душе - сразу свободен. Все слушают?
    - Мы слышим тебя, Каа - хихикнула молоденькая магичка по имени Энсен. Народ заулыбался."
    
    Энсен цитирует "Маугли" Редьярда Киплинга, соответственно превращая всю группу в бандерлогов.
    
    "Вроде он (наг-офицер) его (урон) Турку даже и нанес, правда тот особого на это внимания не обратил, и знай себе охаживал офицера мечом и кулаком, приговаривая "Спи, моя радость, усни, в хедере гасят огни"." (В издательском варианте переделано (п.а.)
    
    Турок исполняет очень известную колыбельную у которой до сих пор всё неясно с авторами, но почему-то с антисемитским оттенком. Хотя... пустыня, упорные вредные наги, да и сам - Турок, так что понять можно ;-)
    
    "- Людишшшки - прошипел Хисс, сползая с трона - Опять приперлисссь. Любите вы идти на сссмерть. Нейметссса вам...
    - Ух ты, он говорящий - восхитился я."
    
    Скорее всего, аллюзия на название м/ф "Ух ты, говорящая рыба!"
    
    "Меч Колеса Времени.
    Этот одноручный меч был выкован легендарным кузнецом Джорданом для одного из князей Пограничья.
    -------
     - Моя прелесссть - зашипел я тихонько."
    
    "Колёса времени" - фэнтезийный цикл Роберта Джордана, а Хейген - Горлум в гриме, да.
    
    ""Радеон" сидел в огромном офисном здании в районе "Чертановской".
    -------
    - Елиза Валбетовна, добрый день - негромко сказала моя сопровождающая, из-за моей спины - Тут к Максиму Андрасовичу посетитель."
    
    Здесь я подозреваю сюжетный маркер, слишком говорящие отчества у Зимина и его секретарши, да и место расположения "Радеона" явно выбрано автором не случайно.
    
    "Зимин:
    - Как говорил один литературный персонаж "Вино какой страны вы предпочитаете в это время суток"?"
    
    Зимин цитирует всё того же Воланда.
    
    "Зимин проводил меня до приемной и сказал Елизе:
    - Распорядись, чтобы мастера Харитона доставили туда, куда он пожелает."
    
    Зимин опять заигывает с Воландом.(?) С чего бы такая странная фраза про мастера?
    
    "- Ух ты, это кто такой страшный? - моего уха коснулось дыхание Вики, она стояла у меня за спиной.
    - Это? - я пожал плечами - Это Морра, страслая и ужаслая.
    - Странное имя для такого большого паука - удивилась Вика, судя по всему не знакомая с исконным врагом всех Тофсл и Вифсл."
    
    Отсылка к творчеству шведской писательницы Туве Янссен.
    
    "Затушив чинарик в пепельнице - давеча меня у подъезда остановил очень милый дядька из нашего подъезда, которого я частенько видел на лавочке то с книгой, то с газетой и про себя называл "Читатель" и как-то мягко отчитал за бросаемые вниз хабарики, по семейному как-то, не ругаясь даже."
    
    Подозреваю, что автор передаёт привет знакомому с СИ под ником Читатель.
    
    "- Вы не в духе?
    - А как ты думаешь? Какой-то юнлинг - Гедрон посмотрел на мой уровень - Ну ладно, падаван, пишет мне письмо и я должен мчаться к нему, как на свидание.
    - Слава павшему величию - я решил не оставаться в долгу и отсалютовал ему кружкой с вином. - И потом - должок!
    Я покачал пальцем, как в одной очень старой киносказке."
    
    Хейген одновременно цитирует Атоса из "Трёх мушкетёров" А. Дюма и Бабу Ягу из фильма-сказки А. Роу "Варвара-краса длинная коса".
    
    "И закатив глаза Ибрагим довольно противным голосом пропел:
    А я наплечники потуже натяну
    И в свое прошлое с тоскою загляну.
    Стрелу возьму
    И в орка я ее метну
    И в орка я ее метну"
    
    Ибрагим поёт "Ушаночку" Ивана Кучина. Гений, э?
    :-)))
    
    "Медальон Черной Вдовы
    Сделан для героя-паукоборца Сэмиуса мастером Дж. Р.Р. из Восточного Предела."
    
    Автор явно имеет в виду Сэмуайза Гэмджи из "Властелина колец" Дж.Р.Р. Толкиена, хотя, если честно я не уловил его связи с пауками. Давно читал, забыл.
    Хотя.... Википедия - сила!
    "После того, как Шелоб, гигантская паучиха, по мнению Сэма, убила Фродо, Сэм бросился на неё с мечом, ранил и принудил отступить."
    Во где собака порылась, оказывается ;-)
    
    "Я забыл поздравить с очередным восемнадцатилетием свою приятельницу и коллегу Карину.
    -----
    Попутно я поздравил ее с окончанием ее новой книги, по моему глубокому убеждению безмерно талантливой и увлекательной и с чувством выполненного долга повесил трубку."
    
    А вот и сама Карина Вран.
    Присоединяюсь к поздравлениям и на этой праздничной ноте попрощаемся со второй частью и пойдём на север.
    
    
    Часть 3. "Край холодных ветров"
    
    
    
    
    "- А, это интересная история - оживился Мюрат. - Дело было...
    - В Пенькове! - рявкнул Фитц. Его усы встали дыбом. - Потом лясы будете точить."
    
    "Дело было в Пенькове" - культовый фильм советского кинематографа.
    
    "Там же сгинули в никуда и остатки племени прелестников-загадочников - странного народца, живущего на берегах подземных озер, тихих, безобидных, миролюбивых рыбоедов, мухи сроду не обижающих, у которых в жизни было только две безобидных страсти - коллекционирование колец да загадывание загадок."
    
    Отсылка к Горлуму, персонажу "Властелина колец" Дж.Р.Р. Толкиена
    
    "Фитц: - Такой вот вариант жертвоприношения.
    - Ну да - с скрытой иронией отозвалась на это сообщение Флорес. - "Кровь одного лишь нужна"."
    
    Неточная цитата из песни "Штиль" группы "Ария". Оригинал - "Смерть одного лишь нужна
    И мы, мы вернемся домой!" (Автор - Маргарита Пушкина)
    
    "Мюрат начал долбить рукой по закрытым воротам и орать:
    - Сова, открывай, медведь пришел!"
    
    Мюрат цитирует Винни Пуха :-)
    
    "Мы подбирали их [желуди] и Вика подхихикивала над моими шутками по поводу того, что:
    - Когда желудь спелый - его любая свинья съест."
    
    Цитата из м/ф "Падал прошлогодний снег". Оригинал - Когда жёлудь спелый - его любая свинья слопает. [съедает жёлудь]
    
    "Меня зовут Хейген, Хейген из Тронье."
    
    Хаген из Тронье - персонаж германо-скандинавского эпоса, в т.ч. главный герой "Песни о Нибелунгах".
    
    "Видок у него был жутковатый и что интересно - на кирасе у него явно угадывался рисунок, этот рисунок изображал башню, в которую попала зигзагообразная молния и все это на фоне цифры "два". Забавно."
    
    Этой пасхалки с рисунком не понял. (Отсылка к Ю.Никитину. Роман "Башня-2" п.а.)
    
    
    "Добрый день, веселая минутка.
    Как и обещал, при первой же возможности пишу вам, в надежде встретиться и выслушать то, что вы хотели мне сообщить."
    
    Первое предложение - цитата из к/ф "Белое солнце пустыни", из письма красноармейца Сухова, автор писем Марк Захаров.
    
    "- Очень плохо - восхитился я столь паскудным видом заведения. - Это очень хорошо!"
    
    Хейген глумится над Маяковским (?) (Нет, это не Маяковский. Это из КВН, команда "Дрим-Тим" "Плохо, плохо, плохо. Ну чего, хорошо". Хотя... Конкурс-то назывался тогда "Что такое хорошо и что такое плохо", так что...п.а.)
    
    "- Доброе слово и меч, всегда гораздо эффективнее, чем доброе слово - заметил я, немного перефразировав известную пословицу."
    
    Перефраз изречения Аль Капоне про доброе слово и пистолет.
    
    "А то шляются тут всякие, а у кенига потом дочки пропадают."
    
    Перефраз слов Тоси Кислициной: "Ходят тут всякие, а потом ложки пропадают" из к/ф "Девчата".
    
    "- У каждой профессии запах особый. С чем работаю - тем и пахну - немного обиженно заявил Флоси".
    
    Флоси цитирует одноимённое стихотворение Джанни Родари.
    
    "Сонм валькирий, что ж ты вьёшься
    Да над моееею головооой,
    Ты добычи, да не дождессся,
    Сонм валькирий, я не твой!"
    
     Без комментариев :-)))
    
    "- Да ладно, за столько времени никто туда не ходил? - не поверил я.
    - Почему не ходил? - тряхнул животом стражник. - Ходили. Воины пришлые ходили и не раз, еще какие-то двое недавно были, с полмесяца назад. Один патлатый, другой с висюлькой на шее. Все чего-то про семейный бизнес твердили. Лошадь у них еще красивая была, черная, породистая. Ушли, и с концами. Нет оттуда обратной дороги."
    
    Стражник говорит о главных героях сериала "Сверхъестественное" братьях Сэме и Дине Винчестерах и их автомобиле - чёрной Шевроле Импале 67-го года. Именно такая машина была подарена "Радеоном" главному герою в "реальной" линии книги.
    
    "А мы такие пьяные возьмем, да и припремся к Гудрун"
    
    Цитата из русского перевода песни "Элис" группы "Smokie" в исполнении гр. "Конец фильма".
    
    "- Ты мне скажи, ты и впрямь за дело радеешь так сильно, или все-таки хотел, чтобы Флоси искупался?
    - Ну, за дело я тоже переживаю - ответил тактичный Гунтер. А что он подумал на самом деле никто не узнал, поскольку Гунтер фон Рихтер был очень воспитанный."
    
    Отсылка к м/ф "Винни Пух идёт в гости". Оригинал - А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитан.
    
    "- Ну что, парни, покропим песочек красным? - спросил я хирдманнов, вынимая меч."
    
    Перефраз слов Левченко (Виктор Павлов) из к/ф "Место встречи изменить нельзя". Оригинал - Ну что, старшой... Окропим снежок?... Красненьким...
    
    "-А что у вас тут было-то?
    - Да ничего особенного - пожал плечами я и кивнул в сторону Торсфеля. - Просто приходил Сережка, поиграли мы немножко."
    
    Хейген цитирует стихотворение "Разгром" Эдуарда Успенского.
    
    
    "Метла с бабкой клюнула в воздухе носом и спиралью обрушилась вниз.
    - Ага! - заорал я радостно. - Горишь, бубновый!"
    
    Цитата из к/ф "В бой идут одни старики"
    
    "Особой остротой взгляда обладал игрок с ником Старый Дервиш, поведавший нам о нескольких забавных случаях, а его история о бриге "Ностормус" вообще взорвала наш мозг."
    
    Отсылка к комментарию Сержа на авторкой странице СИ и его тексту ( полная история): http://samlib.ru/comment/w/wasilxew_andrej_a/wwasilxew_andrej_a-1?ORDER=reverse&PAGE=8
    
    "Милли подмигнула мне. - Так как насчет сплясать?
    - Ну, а чего - я протянул ей руку. - Сегодня в клубе будут танцы."
    
    Цитата из одноимённой песни Владимира Кузьмина. Оригинал - "Сегодня в нашем клубе будут танцы, кино, концерт, буфет и дискотека". (группа "Динамик")
    
    "- Ой, да ладно, что ты из него мальчика-колокольчика из города Динь-Динь делаешь. Есть конечно - отозвался Валяев."
    
    Валяев упоминает персонажа сказки В.Ф. Одоевского "Городок в табакерке" (1835 г.). (А так же Октябрьского из "Шпионского романа" Б.Акунина п.а.)
    
    "- А бонуса она за это не даст? - поинтересовался я.
    - Почетную грамоту она тебе даст и путевку в Сибирь. Бонус ему, - проворчал Зимин."
    
    Зимин цитирует диалог из к/ф "Кавказская пленница", объединяя реплики Этуша и Мкрчтчна:
     - Значит так. Двадцать баранов...
    - Двадцать пять.
    - Двадцать, двадцать. Холодильник "Розенлев". Финский, хороший. Почётная грамота.
    - И бесплатная путёвка...
    - В Сибирь!
    
    "Перед ними лежала искусно нарисованная карта и кениг передвигал по ней яблоки, изображая войска.
    - И вот тогда они бросают в бой резерв. И вот где я тогда буду? - грозно вопрошал он у одного из северян.
    - На переднем крае? - предположил северянин.
    - Да вот шиш тебе! - показал кениг ему дулю. - Прямо вот я свою голову подставлю под топор, жди. Там ты будешь."
    
    Автор обыгрывает известную сцену из к/ф "Чапаев" братьев Васильевых (да знаю я, что они не братья, знаю...), в которой Чапаев с помощью картошки на столе показывает место командира в разных видах боя.
    
    "Специальный корреспондент Старый Дервиш сообщает:
    ...Эрих Шрамм, крафт-мастер клана "Авалон", наконец завершил годовой квест, дающий возможность создания одного предмета класса "эпик+". На эпик-арбалет "Поцелуй Морриган" с клеймом "IDKFA", еще не даже не заявленный на аукцион, уже претендуют сразу три сильнейших клана Раттермарка..."
    
    1. IDKFA - чит-код на бесконечные боеприпасы в игре "Doom".
    2. Эрих Шрамм - доктор филологии (sic!), артиллерист, генерал-лейтенант, реконструктор античных метательных орудий.
    3. Старый Дервиш - всё тот же Серж с СИ
    
    "Учитывая, что в рецепте Найтмаром используется вкусо- и запахограмма индийского каннабиса, результат немного предсказуем..."
    
    "Финал немного предсказуем" - мем, родившийся из одной интернет-рецензии на фильм "Адмиралъ", автор которой, очевидно, был не в курсе реальной судьбы Колчака и смело предположил, что в конце фильма тот погибнет (А я про такое и не слышал! Прикольно п.а.).
    
    "Корабль шел, воины затянули какую-то жутко тягучую песню, вроде "Ой Фомор, Фомор, не морозь меня"."
    
    Русская народная песня "Ой, мороз, мороз"
    
    Начало и продолжение следуют...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"