Бариста Агата : другие произведения.

Сеновал. Обзор закончен

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Стоптанные Кирзачи-5. Обзор по заявкам. Хочешь маленькой, но чистой рецензии? Тогда приходи, как стемнеет, на Сеновал.


  
   Здесь обзор по заявкам, которые можно оставлять в комментариях к этому файлу.
   ОБОЗРЕВАЕТСЯ ТОЛЬКО КОНКУРС! (Внеконкурс - только маленькое)
  
   Убедительная просьба сначала ознакомиться с образчиками критики и решить, выдержите ли вы препарирование своего детища.
  
   Особое дополнение:
   С кузнецом?
   Можно!
  
   Ещё одно дополнение: адрес группы в ВКонтакте, где можно найти бета-ридера, как платного, так и бесплатного.
   https://vk.com/beta_read
   Платная вычитка будет быстрой, бесплатная - как повезёт.
   Начинающие, чучелом или тушкой, но вычитывайтесь уж как-нибудь)
  
  
   Оценок не будет. Плюсы и минусы возле названий рассказов - для памяти и имеют отношение только к обзору - 'сделано - не сделано', а не то, что можно подумать.
  
   1. Пересмешник. "Cк5: У каменной Карты Неба" +
   2. Алексей Беляев. "Егерь" +
   3. Андра. "Эксперимент" +
   3. Алексей Беляев. "Миссия в Средиземье" +
   4. Баев Ал. "Гуманиториум" +
   5. Александр Голиков. "О братьях наших не меньших" +
   6. Галакт. "Ск-5: Жили они за Коллапсом миров..." +
   7. Владимир Хабаров. "Мара" +
   8. Александр Зарубин. "Стандартная процедура" +
   9. Винторез. "Фея на пустыре" +
   10. Ананас. "Чуды-Юды" +
   11. Ёжик в тумане. "Заветное желание" +
   12. Тим Вудман. "Миру - мир" +
   13. Ёжик в тумане. "Сила сильных" +
   14. guigngnm. "Позвольте отнять у вас надежду" +
   15. Ленивец. "Боги вакуума" +
   16. Квест. "Остров Бэлла" +
   17. Жарова Аня. "Снежных полей саламандры" +
   18. Мадам Карабасова. "Торжественная встреча" +
   19. Час Пик. "Эра человеков" +
   20. Час Пик "Жилплощадь с нагрузкой". +
  
   Пересмешник. "Cк5: У каменной Карты Неба"
  
   Небольшой симпатичный рассказ, чья атмосфера густо насыщена древнеегипетской мистикой. Поддерживает эту атмосферу мировоззрение главной героини, основанное на безоговорочной преданности фараону: готовность покинуть этот мир вместе с господином, фаталистичность, восприятие смерти как обыденной данности, - все эти черты соответствуют сущности культуры Древнего Египта и придают рассказу убедительный колорит.
   Написано хорошо, текст красивый, интересный, пронизан запахами - как и должно быть, если повествование ведётся от лица (морды?) животного.
   Читается легко, но иногда начинает бросаться в глаза многократно повторяемая связка 'одно прилагательное плюс существительное', особенно когда эта связка паровозиком идёт, что-то вроде такого:
   "Сдвигаю защитную крышку. Поднятый мной ветер несет на беззащитный теперь светильник острые песчинки и железные колючки кустарника Чечелин. Совсем скоро они вопьются в нежные внутренности светильника. Остроносая птица сможет сегодня взлететь, но долго ли продлится ее полет?"
  
   Некоторые мелкие замечания.
  
   'Точно губы бедуина, погибшего в пустине в черную бурю.'
   Опечатка.
  
   'На дворцовые стены медленно наваливается вечер. Резкое пение тростниковых дудок перекрывает слова последней за день молитвы. Золотая колесница Ра тонет в Нубийской пустыне.'
   Если под дворцовыми стенами подразумевается столичная резиденция в Фивах, то золотая колесница Ра должна тонуть в Ливийской пустыне, которая относительно Фив на западе, в то время как Нубия - на юге. Вроде как.
  
   Шуттар Тушратта, их несколько, но в начале какая-то небольшая запутка получается.
   Первый - 'В центре круга - вечно горящий Шуттар Тушратта, оставленный Ами Ункуту Безымянными Богами. Он зажигает его, когда просит встречи.'
   Второй - 'Женщина держит в руке Шуттар Тушратта, освещая путь себе и своему спутнику. Она никогда не выпускает его из рук. Говорит, что это самое главное, что есть в небесной птице, на которой они прилетели. Без этого светильника птице никогда не оторваться от земли.'
   Я бы написала 'Женщина держит в руке ещё один Шуттар Тушратта' или что-то вроде того, как упоминание невзначай факта, что этих ШТ несколько.
  
   'Мой Повелитель и жрец-звездочет молча вслушиваются в прозрачную тишину.'
   Прозрачная тишина немного царапнула, поскольку ночь там, 'из темноты появляются двое' - темнота не так чтобы сильно прозрачна.
  
   Кожа, белее снятого молока.
   Зпт не надо. Запинка есть, но только вербальная.
  
   "Забились в многочисленные щели жены умершего фараона, дожидаясь своей участи."
   Может, не щели многочисленные, а жёны?
  
   Алексей Беляев. "Егерь"
  
   Важно.
   Между тире надо ставить пробелы. С двух сторон. Обязательно. А то может получиться такое вот:
   '-Сказано же-не могу, -пробормотал Илья.'
   Сказано жене могу? Молодец Илья.
   И в прямой речи пробел с двух сторон.
   - Сказано же - не могу, - пробормотал Илья.
   Эх, Илья... Но всё равно с пробелами лучше.
  
   Дальнейшие записки не претензии, а, скорее, размышления о литературном языке (в основном, на примере первой главы). Не могу представить более подробный разбор, ограничена по времени, извиняюсь.
  
   Оттенки, оттенки, оттенки... На мой взгляд, основная проблема текста - неточно подобранные слова.
  
   'Выглядел он немытым и очень уставшим.'
   Выглядел немытым - как-то царапает. Чуток. Выглядел уставшим - да, а немытым...
   Возможно, дело в 'выглядел', которое не сочетается с 'немытым'.
   Может, лучше бы: 'был он грязен и выглядел уставшим'. У слов 'грязный' и 'немытый' разный оттенок.
  
   'Не знаю, какое имя было у Помощника в его мире, но здесь он был Григорием.'
   Я вообще не педант и не считаю двойное 'быльё' преступлением. В принципе, нормально. Но если есть возможность, почему бы этого не избежать?
   '...но здесь он именовался Григорием', 'но здесь он отзывался на Григория', 'но здесь его знали как Григория' и так далее.
   Или наоборот: 'Не знаю, как звали Помощника в его мире, но здесь он был Григорием.'
  
   "-Всех троих нашёл. Попович сазанами балуется, Добрыня на дуде играет, Илья лежит. Один толст, другой слеп, у третьего паралич, -заметил Григорий. -Молока подай. Десять часов коня гнал."
   Царапнуло 'заметил'. Вот человек пришёл издалека и начал выкладывать результаты своих поисков. Это не 'заметил'. Это 'сообщил' или 'заговорил' или подобное. А замечания обычно идут как дополнение к информации. Я бы заменила заметил на что-то более подходящее. Хоть бы на старое доброе 'сказал'.
   "-Всех троих нашёл, - сообщил Григорий. - Попович сазанами балуется, Добрыня на дуде играет, Илья лежит. Один толст, другой слеп, у третьего паралич. - Григорий почесал пятку (поскрёб в затылке или что-нибудь ещё сделал). - Молока подай. Десять часов коня гнал."
   "-Всех троих нашёл. Попович сазанами балуется, Добрыня на дуде играет, Илья лежит. Один толст, другой слеп, у третьего паралич, - сказал Григорий. -Молока подай. Десять часов коня гнал."
  
   'Я подтащил к лавке стол, разложил на нём лепёшку, кувшин молока и Аппарат в виде плоского, чёрного камня.'
   Выглядит так, будто Аппарат мог быть выложен и в каком-то другом виде и возникает ощущение микроскопической, но слепой зоны. Возможно, более гладко этот кусок прозвучал бы так:
   'Я подтащил к лавке стол, разложил на нём лепёшку, кувшин молока и Аппарат. Аппарат выглядел плоским чёрным камнем. 'Или. 'Аппарат был замаскирован под плоский чёрный камень'.
  
   ' -Палицей можно. Ни как в прошлый раз, -я проницательно посмотрел в глаза.'
   НЕ как в прошлый раз.
   Потом 'Я проницательно посмотрел в глаза' имеет оттенок простоватого бахвальства. Лучше было бы 'я испытующе посмотрел'. Да и просто 'я заглянул в его глаза', 'я взглянул на него' тоже подошло бы.
  
   'Вокруг болота, обходить несподручно. Мышью проскочил. Настоящей.'
   В смысле? Он мог бы проскочить и не настоящей? А не настоящей мышью проскакивать - это как?
  
   'Проблем не предвидеться'
   Проблем не предвидится.
  
   'Я положил руки на его виски и почувствовал течение Луча. В своей Системе мы только с Лучом и работаем, решаю по большей части геологические задачи-перенести гору, овраг или изменить русло реки. На Земле Луч используем реже. Таков Мандат. Через полминуты Луч пропал, а мужик уснул.'
   Кусок какой-то не такой, как по кочкам идёт.
   'В своей Системе мы только с Лучом и работаем, решаю по большей части геологические задачи'
   Работаем, решаю - диссонанс некий ощущается.
   И как-то больно кучеряво и пафосно, всё с большой буквы - Луч, Система, Мандат...
   Мне кажется, можно было бы заменить на слова попроще, с маленькой буквы.
   'Я положил руки на его виски и почувствовал течение Луча. У себя дома мы только с Лучом и работаем, решаются по большей части геологические задачи -перенести гору, овраг или изменить русло реки. На Земле Луч используем реже, таковы правила.
   Через полминуты мужик уснул.'
   Как-то так.
  
   Маленькое примечание от меня как от читателя.
   ' -Я очень благодарна тебе, Иван, -женщина упала передо мной на колени. По щекам текли слёзы радости. -У нас с мужем есть дочь, и мы тотчас же можем отдать её тебе. Маруся и статна, и покладиста.'
   Молодец староста, что пнул тётку в лицо. Наверное, знал её поганый характер. Мужик лет сорока называет Ивана стариком. ('Ты только исцели меня, старик'). То есть, когда Иван предлагает мужу отработать медицинские услуги помощью, тётка (ей в таком случае тоже около сорока, а дочери лет двадцать) решает, что лучше пусть двадцатилетняя дочь натурой отдаст старику ('Маруся и статна, и покладиста'). Чего уж там, от Маруси не убудет, а муж в хозяйстве ещё пригодится. Практичная тётя, ничего не скажешь.
  
   '-Что я против воли Небес? Дарю тебе Ветра... Только соседи наши могут в тебе Посланника Небес и не рассмотреть. Могут Сапоги отобрать, Штуку, изрыгающую огонь отобрать,'
   Опять понеслись большие буквы. Не так уж они хороши, когда их много.
   Вот по всему тексту накидано:
   'Палить в Космических Путников не принято, Совет не велит.'
   '...Уже у самой границы Зоны слева от дороги вспыхнул Портал'
   'Мне только Тёмных в Заповеднике не хватало.
   "-Ушёл их корабль. Только что, -заметил я в Аппарат. -Перегоняй нашу посудину к деревушке Ильи. Уходить будем. Отбой.
   Да, нужно было лететь в Совет. Решить проблему и разбираться, каким образом Тёмные попали в Заповедник. А Артефакт в руках аборигена это проблема.
   Я перенастроил Аппарат на поиск Артефакта'
   'Да, в Совете будут недовольны чересчур большим расходом Энергии, но что делать?'
   Ну хотя бы энергию можно с маленькой буквы? Избыток Больших Букв придаёт Тексту оттенок Дилетантизма.
  
   ' -В наказание сегодня вечером приведёшь свою дочь моему другу. А если ему понравится, то и в следующую ночь приведёшь, -садясь на коня, сурово приказал я.
   А я-то никак не могла уразуметь указания Грише 'Спи. Корабль сторожи.' Теперь кое-что прояснилось.
  
   Андра. "Эксперимент"
  
   Я понимаю, что автор, скорей всего, недавно начал писать, мне жаль, что приходится сообщать неприятные вещи, но, надеюсь, замечания будут приняты к сведению, пойдут на пользу, и автор в дальнейшем будет более внимателен к своим текстам.
  
   Первая беда: оторванность слова от образа. Выглядит так, как будто слова сами по себе, а действия, которое они обозначают - тоже сами по себе. Похоже, что автор недостаточно чётко видит картинку того, что описывает... или же не понимает значения используемых слов.
   Например:
   'Джейк летел, рассекал горячий воздух взмахами огромных кожистых крыльев, которые кое-где раздирали огненные капилляры.'
   В общепринятом понимании 'раздирать' - это разрушать, разламывать, повреждать, нарушать целостность. Ну и как Джейк летел - в последний раз, что ли, - если огненные капилляры повреждали ему крылья? Он в таком состоянии только в больницу мог лететь - с разодранными частями тела.
   (Вот 'прорезали' можно было бы употребить. Поскольку это слово используется в описании визуального впечатления.)
   Или здесь:
   '...сказал Джейк сам себе, взглянув на стрелки часов, торчавшие на круглой плоской поверхности.'
   'Торчать' в смысле местоположения - это стоять вертикально, приподниматься вертикально. Такое только у солнечных часов может быть, там штырь такой по центру - действительно торчит, но об этом ничего не говорится. Говорится, что часы в медальоне и стрелок не одна.
   Я, признаться, вообще не понимаю, к чему это внезапное описание местоположения стрелок часов, оно только замусоривает текст
   '...неторопливо снующих...'
   Снуют торопливо как раз. Быстро двигаются.
   'Их находили в огромном количестве в каменных породах, и эти диковинки плавились и обращались в сверкающие желтизной лужи.'
   Так диковинки или что-то, что находят в огромном количестве?
   И так далее.
   Я постоянно вижу не текст, а имитацию текста, когда автор просто склеивает между
   собой запавшие в память выражения, не особо вникая в то, что получилось в результате этой склейки.
  
   Вторая беда. Есть старинное выражение - 'Смесь нижегородского с французским'.
   В рассказе присутствуют чопорные обороты речи, официально так всё:
   'Скудный растительный мир состоял практически из...'
   'Они проверили все возможные варианты развития неблагоприятных событий, и компьютер показал, что их опасения беспочвенны.'
   И в то же время вдруг появляются выражения, существующие в просторечии:
   'В логове Джейка постоянно царил бардак'
   'Ему стало стыдно, что он поднял на уши своих друзей'
   Я допускаю, что в каком-нибудь литературном произведении может существовать подобная смесь, но это уж высший пилотаж, это надо уметь делать.
   В прямой речи можно было бы употребить. Если бы Джейк сам произнёс, что он поднял на уши друзей, это было бы терпимо - в том случае, если бы он постоянно выражался подобным образом.
  
   Третья беда. Некоторых словесных конструкций нет в русском языке. Падежи путаются.
   '...и с того момента Майк так и находит момент, лишь бы его подтрунить.'
   Подтрунивать над ним. Подтрунить его - неправильно.
  
   В общем, в рассказе всего вышеописанного оказалось слишком много, чтобы принять его на конкурс.
   К сожалению.
   Хочется верить, что автор не упадёт духом, а будет совершенствоваться, и все досадные ошибки останутся в прошлом. Удачи!
  
   Алексей Беляев. "Миссия в Средиземье"
  
   Общее впечатление - все какие-то странные.
   Наверное, такое впечатление складывается из-за того, что побудительные мотивы персонажей в большинстве своём не выглядят естественными, а служат своеобразными костылями для продвижения сюжета.
   Для чего, например, Змий придерживается загадочного правила три дня не трогать похищенную в злодейских целях девицу? Объяснение 'девица смириться должна, что никому из людей не люба' не выдерживает никакой критики. Непонятно с какой стати девица должна прийти к роковому выводу, что 'никому из людей не люба'? Любой человек в ситуации похищения скорее подумает, что никто не знает, где он находится, и не станет за каких-то три дня делать обобщающие выводы насчёт всего человечества.
   Ясен пень, что это правило придумано для того, чтобы у ГГ было время на сборы.
   Мотивы Змия вообще загадочны.
   '-Если Василису отдашь, то господин обещает год здесь не появляться. А слово Змия крепко, -кланяясь, тихо заметил мужик.
   -Приду сегодня с гостинцем. Потолкуем. Ступай.
   -Змий ответа тотчас же требует. Девиц и не счесть, а договор каждый день не предлагается.'
   Ничего себе. Девиц не счесть, а он за одну предлагает целый год не появляться. При том, что это не какая-нибудь девица, на которую, скажем, давно глаз положен, а так, просто случайно рядом оказалась.
   Далее ГГ собирается предложить Змию замену: '-Ты, Иван, особо не слушай, что я Змию говорить буду. А скажу, что привёл ему Алёнушку на съедение.'
   Так на съедение или на соитие?! (чисто женский вопль)
   В начале рассказа объявляется, что вся эта экспедиция с выручением Василисы была затеяна из следующих соображений: 'Девицу нужно спасти. Иначе соблазнение, соитие и большие проблемы. Змия родит, но уже тут, в Заповеднике. И этому монстру никакой портал будет не нужен, Змий-абориген. С полсотни деревень в округе можно смело стирать с карты. И это только начало.'
   Тогда надо было сказать, что просто - девицу на замену, без указания цели.
   Я вообще не поняла, для чего Змию девицы. Соблазнить, а потом слопать? Так главный герой предполагает, что она родит от Змия. То есть, он её отпустит, что ли?
   А покушать?
   Вся эта чехарда с мотивами, как мне кажется, возникает из-за того, что характеры героев не продуманы тщательно.
   Взять хотя бы богатыря Илью.
   Илья ещё загадочней Змия. Создаётся впечатление, что Илья психически больной, который сидит на таблетках, и его поведение напрямую зависит от того, принял он лекарство или нет.
   Непонятно почему в одном эпизоде Илья ведёт себя так: 'Договорить Илья не смог. Я ударил его в низ живота, повалил на землю, оседлал и заломил руку за спину. Богатырь не сопротивлялся. Он покорно ждал своей участи.'
   А далее так: '-Смотри, Колдун. Голову отрублю, если обманешь, -пригрозил богатырь.'
   Таблетки, что ль, забыл принять?
   В начале: '-Подсоби, Колдун. Три дня тебя искал, все ноги исходил. Вот, -он продемонстрировал свою стопу. -Девицу уж с собой не притащил. Красивая девица. В надёжном месте оставил. Твоей будет. Подсоби, -Илья вытер пот со лба.'
   Чуть позже: '-Я жизнь за Василису отдать готов. Что мне твой Змий?!-заявил Илья.'
   С каких фигов, извините, он вдруг готов уже жизнь отдать? Как говорится, 'внезапно'. Что-то не верится.
   Ещё пример:
   В начале: 'Понурый Илья сидел возле костра и вертел в руках одну из голов Змия. У самой воды стонал белокурый парнишка лет шестнадцати. Парень лежал на спине и закрывал ладонью рану бедра. Кровь из ноги лилась нещадно, но Илья и не думал помогать товарищу.
   Далее: '-Никуда я не пойду, пока друга моего не расколдуешь, -угрюмый Илья уселся под деревом.'
   Когда это Иван успел ему другом стать? Илья совсем недавно готов был бросить его истекать кровью - рана на бедре, кровь "лилась нещадно". При таких делах вопрос нескольких минут. А Илья, вообще-то, воин, ему ли не знать.
   И так далее. И не счесть таких странностей, и очень тяжело пробиваться сквозь логические неувязки. Их много больше, чем я здесь привожу.
   Загадочна тема появления Василисы.
   Во-первых, непонятно почему Илья сразу не привёл с собой обещанную Василису, а оставил её где-то у ручья, валандался с мутным наёмом посторонних людей в качестве охраны.
   Во-вторых, у меня сложилось впечатление, что Василиса - не человек, а овца, или коза, или корова... настолько ситуация с девушкой обезличена. Илья вообще каким образом её какому-то старику вёл? Добровольно? Денег предложил? Василиса - местная проститутка? Или сам её похитил?
   Абсолютно непонятная тема.
   (У одной людоедки Яги с мотивами всё в порядке. Пожрать - это святое. Хотя тоже непонятно, почему она, трижды проверив, всё-таки перепутала горшки. Опять же напрашивается вывод - горшки она перепутала, чтобы сюжет пошёл в нужную для автора сторону.)
   Может быть, имеет смысл представлять на месте некоторых персонажей кого-то из мира кино, чтобы их поведение проистекало в каких-то понятных рамках? Предположим, подставляем на место Ильи сэра Баскервиля в исполнении Михалкова (это я условно, для примера) и ориентируемся на его поведенческие реакции. Я понимаю, что характер человека может быть противоречивым, так даже интереснее, но это дело тонкое, надо так подать, чтобы у читателя глаза на лоб не лезли от этих противоречий.
   В целом, работа проделана большая, картина мироздания придумана оригинальная, много персонажей - это хорошо, но исполнение пока ещё не достигло пика совершенства, надо ещё работать и работать над этими рассказами, выравнивать логику поступков.
   Это не так сложно сделать.
   Например, если Илья вначале совершенно хладнокровно собирался отдать девицу Василису за добрый меч, то необходимо убрать громкие заявления про то, что он теперь жизнь за неё готов отдать. И так далее.
   Таково моё общее впечатление, и оно относится к обоим рассказам.
  
   Баев Ал. "Гуманиториум"
  
   Вот текст не мальчика, но мужа. Живой, дышит, трепещет. Чувствуется уверенная рука мастера.
   Приятно читать.
   Однако, как и в случае с японской бензопилой, недоработки найти можно.
   Поехали (сказали мужики).
  
   'Мичурин поднимает правую лапку, тянется ей за почти истлевшим хабарём' Может 'ею', не ей? Тянется кем-чем - ею. Может, так гармоничнее будет выглядеть. Хотя тут я не уверена твёрдо.
  
   'раскидистой липы, той самой, что, должно быть уже сто лет растёт'
   После 'быть' запятая.
  
   Мне показалось, что слишком много выражений берётся в кавычки. Текст ими так и пестрит.
   Например:
   'отчего-то привязавшийся к обязательному "завхозу"
   Зачем здесь кавычки? Если говорится, что Нина устроилась 'В хозяйственную службу. Как раз в то самое подразделение, что обеспечивало всем необходимым', то она и есть завхоз. Во всяком случае, до такой степени, при которой её можно именовать завхозом без кавычек. Тем более, что далее стоят очередные кавычки 'Чтоб "соответствовать".
   @Полтора десятка комнат, где ведутся наблюдения за "особо-продвинутыми" приматами."
   Повествование ведётся в весьма свободной манере, текст изобилует просторечными выраженими. И некоторые подобные разговорные штампы в кавычки не берутся. А тут вдруг.
   'Приматы - а то, что среди "пациентов" казариновской команды теперь оказались неизвестные ранее, но всё ж обезьяны, никто не сомневался - эволюционировали.'
   Я понимаю, что обезьяны не совсем пациенты,отсюда и кавычки. Но, положа руку на сердце, они вообще не пациенты. Мне кажется, что можно перелицевать предложение, убрав кавычки, но сохранив смысл.
   'Приматы - а то, что под наблюдением казариновской команды теперь оказались неизвестные ранее, но всё ж обезьяны, никто не сомневался - эволюционировали.'
   Или оставить пациентов для сохранения иронической манеры повествования, но кавычки вообще убрать.
   Лично я бы сократила количество кавычек до необходимого минимума, а то текст и так... пёстренький.
  
   Встречаются чуток неуклюжие (на мой вкус) выражения.
   'Потерянное звено эволюции... Отчего, впрочем, и нет?'
   Вот это 'отчего, впрочем, и нет'... звучит как-то странновато. Если это очередное разговорное выражение, то ладно, но меня царапает.
   'Для зоопарков подобные обитатели слишком бесценны, ясное дело.'
   Или просто бесценны, или слишком ценны.
  
   'Но фундаментальный Гуманиториум удалось сохранить. Каким-то невероятным чудом. И инсталлированным в него, в чудо, именем Евгения Ивановича Казаринова, лично пообещавшего в противном случае начинающим фармакологам мировую славу жестокосердных неучей и недальновидных разорителей...'
   Этот кусок мне как-то не очень. При первом чтении вообще показалось, что нечто инсталлировано именем Казаринова, а что - непонятно. Слишком заковыристо (даже для этого текста) сказано.
   Может быть, лучше примерно так:
   'Но фундаментальный Гуманиториум удалось сохранить. Каким-то невероятным чудом. Более всего способствовало чуду инсталлированное в него имя Евгения Ивановича Казаринова, лично пообещавшего в противном случае начинающим фармакологам мировую славу жестокосердных неучей и недальновидных разорителей...'
   Или так:
   'Но фундаментальный Гуманиториум удалось сохранить. Каким-то невероятным чудом. Имя этому чуду было Евгений Иванович Казаринов - он лично пригрозил начинающим фармакологам ославить их как недальновидных неучей и жестокосердных разорителей...'
  
   'всем своим образом жизни напоминали героев туповатых телесериалов о жизни обеспеченных бездельников. Побрей им морды, сделай пластические операции, заставь одеться - и будет не отличить от каких-нибудь дона Альвареса и сеньоры Пуэблос. Знай, целыми днями в бассейне плещутся, в телевизор пялятся, орехи лузгают'
   Алексей, вы чего? Вы разве не в курсе, что 'богатые тоже плачут'? Вот сразу видно, что вы не знаток телесериалов. Когда им там в бассейне-то плескаться, семечки лузгать? Некогда! Там такие страсти кипят, интриги плетутся, что просто нет времени в бассейне плескаться. Что ни серия, то шекспировская драма.
   Если вы используете простовато-жаргонную форму повествования, то надо придерживаться её до конца. Простой народ в курсе, что дон Альварес и сеньора Пуэблос ведут себя совершенно по-другому.
  
   Кстати, об общей манере, коротенько. Изначально рассказ ведётся не то чтобы от лица Нины, но начало точно подаётся с её ракурса. А в середине вдруг откуда-то появляется некий рассказчик с обращениями к читателю.
   'Впрочем, хватит о том, "как, за что и почему". Неприятные воспоминания. Надеюсь, понимаете.'
   'Но что-то не в ту степь понесло. Отвлеклись.'
   Тоже немного царапает, сбой в матрице, если вы понимаете, о чём я.
  
   Этот кусок тоже задумал:
   ' Другое дело - Патч. О его художественных способностях уже упоминалось. А ещё...
   Нина, несмотря на свои годы - продолжающиеся второе десятилетие "чуток за тридцать" - выглядела гораздо моложе своих лет. Как говорится, "маленькая собачка до старости щенок". И далее по тексту.
   Вдруг вставлен большой кусок описания Нины, и выглядит он как рояль в кустах. Я понимаю, что тут читателю намекают, что Нина нравилась Патчу как ... экхм... дама. Такое многозначительное 'А ещё...' Но вот у меня глубокие сомнения в том, что Патчу было бы какое-либо дело до того, какие на Нине очки - в роговой оправе или в золочёной. Вряд ли его эстетические чувства заходили так далеко. Кусок про очки, и про внешность нужен, но, на мой взгляд, не туда вставлен.
  
   Ещё вот этот кусочек, где сообщается, что обезьяне Патчу за сорок. И потом:
   'Получалось, что они с Варламовой практически ровесники. Ох и наслушалась тогда шуток Нина от Евгения Ивановича. Впрочем, шуток беззлобных. На такие не обижаются.'
   И снова 'экхм!' Стесняюсь спросить, а как должны звучать беззлобные шутки на эту тему?
   - Смотрите-ка! Нашей обезьяне Патчу за сорок, и вам, Нина, тоже. Какая чудесная пара из вас могла бы выйти!' Так, что ли?
  
   Последнее. Вот у нас обезьяна Джумбо. Метр восемьдесят ростом. Способная к обучению - управляться с ножом и вилкой научилась за пять сек.
   'Джумбо стал совсем неадекватным и практически неуправляемым.'
   Конечно, что же ещё показывать такой обезьяне, как не боевые единоборства? А как жыш!
   Учёные эти, слов нет. То бомбу изобретут, то неадекватной агрессивной обезьяне турниры по карате начнут показывать.
  
   На этом, пожалуй, всё.
   Рассказ понравился.
   Надеюсь, с почками всё в порядке.
  
   Александр Голиков. 'О братьях не наших меньших'
  
   Поскольку этот рассказ уже имеет публикацию, серьёзных косяков тут нет, хотя по некоторым мелочам можно предположить, что здесь выложена не полностью отредактированная версия.
   Симпатичный рассказ, словарный запас не школьного уровня, и достаточно сложное построение предложений - я только 'за'.
   Потом, понравился антураж. Сельская ночь просто стояла перед глазами, люблю такое.
   Замечания, понятное дело, есть, и начну я с самого серьёзного (для этой вещи).
  
   Одна и та же шняга кочует из рассказа в рассказ. Постоянно встречаю это у разных авторов. Если ГГерою надо обязательно куда-то попасть или сделать что-то, необходимое для дальнейшего развития сюжета, то причины для этого без зазрения совести берутся с потолка.
  
   Вот есть у нас Андреич. И что сообщается про Андреича в самом начале?
  
   'В прошлом мой Андреич был простым ветеринаром, но своё отслужил и сейчас уже на пенсии, хотя ветеринарию всё же не оставил и в помощи братьям нашим меньшим никогда не отказывал. А что удивительного? Терновка наша хоть и считается пригородом большого областного центра, или, как сейчас говорят, губернии, но как была в своё время деревней, так ею, родимой, и осталась. У кого КРС, у кого куры-гуси-индюшки вперемешку со свинтусами и кроликами, и у всех поголовно кошки и собаки с соответствующим потомством, так что без дела старый ветеринар не сидел, частенько вспоминал молодость.'
  
   Далее автору позарез надо, чтобы ГГерой попёрся в ночи к соседу, дабы там узреть диво дивное.
   И понеслось.
  
   'Сегодня глубоким вечером он меня здорово удивил, я бы даже сказал, озадачил. В районе полуночи заглянул в открытое окошко, возле которого за столом на сон грядущий я просматривал телепрограмму на будущую неделю, сдерживая зевоту. Дай, говорит, грелку, если есть, весьма этим обяжешь.'
  
   А кто говорил выше 'А что удивительного'?
  
   И чо? Ну, попросил сосед грелку. Дело житейское. Вообще не вижу от чего тут в обморок падать и сильно озадачиваться. Но Герою же нужно возбудиться до такой степени, чтобы попасть к соседу поздно вечером. Поэтому, когда сосед, подрабатывающий ветеринаром, просит его одолжить грелку, он думает следующее:
  
   'Ну всё, приехали, подумал я, дальше поезд не идёт.'
  
   Поезд дальше не идёт, потому что сосед-ветеринар грелку попросил?
   Как будто он попросил выкопать дедушкин пулемёт из-под старой яблони.
  
   Дальше - больше.
  
   'И тут Андреич добил меня окончательно:
   - Там у Тузьки следующие роды начинаются... Вернее, опять.
   И тяжело вздохнул - мол, не вовремя она это затеяла, а без грелки, сам понимаешь, ну никак!
   Каково, а?'
   И снова 'и чо?' И чего 'каково'? Чем таким добил ветеринар Андреич сельского соседа, который в курсе что - цитирую - 'У кого КРС, у кого куры-гуси-индюшки вперемешку со свинтусами и кроликами, и у всех поголовно кошки и собаки с соответствующим потомством, так что без дела старый ветеринар не сидел, частенько вспоминал молодость'?
  
   Вообще бесконечное подчёркивание глубокой озадаченности Героя реально утомляет, потому что белыми нитками шито - надо попасть на участок к Андреичу.
  
   "Я просто молча отложил программу (всё равно собирался, вот и повод нашёлся), молча поискал резиновое изделие чудовищного фасона ёмкостью 2 л., которое вскорости и нашёл в прикроватной тумбочке, где оно было благополучно похоронено под объёмистой кипой старых газет и журналов, молча же отдал в тут же цапнувшую его руку и озадаченно смотрел вслед торопливо удаляющейся широкоплечей фигуре, пока та окончательно не растворилась в ночи."
  
   (То есть, что у самого ГГероя эта грелка в прикроватной тумбочке лежит - это ничего, тут мы в обморок от озадаченья не падаем.)
  
   Абсолютно очевидно, что вся эта многостраничная суета вокруг грелки притянута за уши с единственной целью - пойти в ночи к Андреичу.
   Да лучше бы ГГерой подумал 'хочу выпить с соседом и потрындеть за жизнь', и то правдоподобнее выглядело бы.
  
   'И до кучи эта грелка и что-то непонятное с кошкой, которая никак не может разродиться.'
   Почему непонятное? С кошками такое бывает. У меня самой был такой случай, у кошки моей котята шли крупные, заклинились, в результате кесарили, котят на грелке держали, потому что кошка после наркоза со швом на всё пузо к ним не рвалась.
  
   'Но самое странное во всём этом - не было у моего соседа никакой кошки по имени Тузька.'
   Ну и что? У ветеринара, который делал операцию моей кошке, тоже не было кошки с таким именем.
  
   И следующий пассаж дела не улучшает:
   'Пока этим занимался, опять пришло чувство неловкости - ну куда меня несёт? Ну понадобилась человеку ночью грелка, так что с того? Ну рожает там кошка по очередному кругу, не сразу, понимаешь, с потомством разобралась, мне-то что? За каким, спрашивается, иду человека беспокоить? Тем более ветеринара, который как раз собаку на этом и съел?'
   Поскольку ничего кроме мысли 'вот именно' не вызывает.
  
   Я бы придумала более естественную и непринуждённую причину позднего визита к соседу. А не может Герой сам заглянуть к нему за солью, спичками, сахаром, за обещанным свежим журналом (не спится), и тому подобным?
   Люблю чай с сахаром пить - одолжу у Андреича - нет Андрича - а где же он - а вон в сарае у него свет горит - наверное он там - опачки, а что у нас здесь, никак инопланетяне.
   Как-то так.
   Понимаю, две-три страницы текста коту под хвост, но танцы с бубнами вокруг грелки, которую попросил ветеринар, сильно портят дело.
  
   Собственно, это единственное крупное замечание. Всё, что напишу дальше, это личная вкусовщина и так, по мелочи.
  
   Теперь чисто за литературу.
   Текст изобилует длинными предложениями. Очень длинными. То есть, он густой, плотный, словарный раствор насыщенный. Я вообще длинные предложения сама горячо люблю и уважаю. Как славно бывает встать по утру, испить кофею, залепить фразу размером с абзац, а потом почесать в затылке пером, исправить точку на точку с запятой и добить читателя контрольным предложением.
   Но в таком случае предпочтительней облегчать чтение разбивкой на более мелкие абзацы.
   Здесь в рассказе подача мыслей иногда бывает тяжеловата.
   Далеко ходить не надо, вот для иллюстрации:
  
   'Я просто молча отложил программу (всё равно собирался, вот и повод нашёлся), молча поискал резиновое изделие чудовищного фасона ёмкостью 2 л., которое вскорости и нашёл в прикроватной тумбочке, где оно было благополучно похоронено под объёмистой кипой старых газет и журналов, молча же отдал в тут же цапнувшую его руку и озадаченно смотрел вслед торопливо удаляющейся широкоплечей фигуре, пока та окончательно не растворилась в ночи. Скрипнула калитка на нашем общем подворье, и наступила тишина. Ночь расправилась со всеми звуками, кроме едва различимых шумов с автострады, что вела из аэропорта в город через нашу Терновку, на окраине которой я и снимал домик в частном секторе, да неожиданно зашёлся в истерике сверчок, вспомнив вдруг о начале лета и чудесной ночи с ясным, прозрачно-звёздным небом. Но в отличии от природы, в которой всё свидетельствовало о гармонии и спокойствии, я лично пребывал в некотором замешательстве.'
  
   Хороший кусочек, но почему бы не разбить его на абзацы, так визуально текст станет повоздушнее.
  
   'Я просто молча отложил программу (всё равно собирался, вот и повод нашёлся), молча поискал резиновое изделие чудовищного фасона ёмкостью 2 л., которое вскорости и нашёл в прикроватной тумбочке, где оно было благополучно похоронено под объёмистой кипой старых газет и журналов, молча же отдал в тут же цапнувшую его руку и озадаченно смотрел вслед торопливо удаляющейся широкоплечей фигуре, пока та окончательно не растворилась в ночи.
   Скрипнула калитка на нашем общем подворье, и наступила тишина.
   Ночь расправилась со всеми звуками, кроме едва различимых шумов с автострады, что вела из аэропорта в город через нашу Терновку, на окраине которой я и снимал домик в частном секторе, да неожиданно зашёлся в истерике сверчок, вспомнив вдруг о начале лета и чудесной ночи с ясным, прозрачно-звёздным небом. Но в отличии от природы, в которой всё свидетельствовало о гармонии и спокойствии, я лично пребывал в некотором замешательстве.'
  
   Ну, красивее же выглядит. Во всяком случае, мне так кажется.
  
   Или вот:
   '- Правильно! Та, что зародилась и по сей день существует здесь, на Земле. Но зато уж тут-то она проявляется в богатейшем многообразии самых различных видов и форм. Но означает ли это, что невозможна принципиально иная организация живой материи, без единой основы и единого генетического кода? Раньше я считал, что да, невозможна, земная природа выработала свой ресурс и предложить ей более нечего. Но теперь!.. Тузька доказала, что возможно, что природа может допустить абсолютный произвол в создании новой жизни, новых видов и эволюции в целом. Даже не произвол, а полный беспредел! - он указал на Джулию. Я тоже посмотрел. М-да уж, точно, природа тут постаралась, возможно даже - перестаралась, потрудилась на совесть, и на тех двух типчиках тоже. Розовое чудо встретило мой любопытный взгляд карими глазищами, от вида которых ёкнуло в груди. Кажется, чудо так же слушало, но в отличие от меня, что-то, возможно, и понимало.'
  
   Ну почему бы не разбить, чтобы избежать эффекта скороговорки? И так диалог длинный, так к нему ещё и размышления другого человека пристёгнуты и плюс - до кучи - описание действия инопланетянки. Наверное, лучше их разграничить.
  
   - Правильно! Та, что зародилась и по сей день существует здесь, на Земле. Но зато уж тут-то она проявляется в богатейшем многообразии самых различных видов и форм. Но означает ли это, что невозможна принципиально иная организация живой материи, без единой основы и единого генетического кода? Раньше я считал, что да, невозможна, земная природа выработала свой ресурс и предложить ей более нечего. Но теперь!.. Тузька доказала, что возможно, что природа может допустить абсолютный произвол в создании новой жизни, новых видов и эволюции в целом. Даже не произвол, а полный беспредел! - он указал на Джулию.
   Я тоже посмотрел.
   М-да уж, точно, природа тут постаралась, возможно даже - перестаралась, потрудилась на совесть, и на тех двух типчиках тоже.
   Розовое чудо встретило мой любопытный взгляд карими глазищами, от вида которых ёкнуло в груди. Кажется, чудо так же слушало, но в отличие от меня, что-то, возможно, и понимало.
  
   Вот же есть и такие куски:
  
   '- Кстати, а как это произошло? - тут же встрял я, ибо меня, как всегда, интересовала практическая сторона вопроса, о теории я предпочитал задумываться как-нибудь потом, на досуге, когда с этой практикой становилось более-менее понятно.
   Тут мой сосед заметно поскучнел, огляделся в поисках подходящего для седалища предмета, вытащил откуда-то деревянный расшатанный винный ящик, осторожно уселся и заметил:
   - Ты только не смейся над стариком, история их появления тоже необычна. Для меня до сих пор всё как в тумане, толком в себя не приду... Три дня назад это случилось.
   Он нахмурился, припоминая детали.
   - Уж вечер был на дворе, я в беседке, присел немного отдохнуть. А запахи из сада!...'
  
   Никаких возражений, кроме того, что !... должно выглядеть так: !..
  
   Мелочишка.
  
   'Но нервы, надо отдать им должное, оказались всё же крепкими. Железными, как сказал бы мой дед, царство ему небесное.'
   Упоминание деда всуе. Железные нервы слишком распространённый штамп, чтобы приписывать его деду.
  
   'после увиденного в клетке на казались'
   Опечатка
  
   франкенштейничики
   Может, лучше 'франкенштейнчики'?
  
   'Ибо были они все разноцветные, красивые и живописные, правда, фактурой не одинаковые - от голубиных до страусиных.'
   Фактура - это не размер. Фактура, если не в переносном и не в профессиональном смысле, это свойство поверхности - гладкая фактура, шероховатая фактура, и т.д.
  
   'Жду объяснений и желательно без твоей грёбаной философии.'
   Не очень понравилось вылезшее слово 'грёбаной'. Ничего не имею против слова как такового, но здесь оно грубовато звучит, выбилось из общей доброжелательной тональности. Впрочем, может, я ошибаюсь.
  
   'В философии, кстати, есть такое понятие, за дословность не ручаюсь, но примерно так: натурализация субъективного восприятия окружающей действительности может происходить через объективную сферу...'
   Вспомнился анекдот 'Папа, ты с кем сейчас разговаривал?' Я понимаю, что Андреич вумный мужик, но эта фраза совсем какая-то казённая.
  
   'И для меня то, что мы не одни во Вселенной, не просто аксиома, а и непреложный факт (в свете прочитанного, разумеется), а увидев наяву, вживую, представителей иной, пусть и негуманоидной жизни, я лишь перевёл дух и раскрыл глаза пошире - чтобы вбирать и вбирать, насытиться впечатлениями по самую маковку.'
   Два раза 'а' как-то не очень. Я б разбила.
   И для меня то, что мы не одни во Вселенной, не просто аксиома, а и непреложный факт (в свете прочитанного, разумеется). Увидев наяву, вживую, представителей иной, пусть и негуманоидной жизни, я лишь перевёл дух и раскрыл глаза пошире - чтобы вбирать и вбирать, насытиться впечатлениями по самую маковку.
  
   Закругляюсь, ибо на свой лад чужую вещь можно причёсывать бесконечно. Это, конечно, галопом по Европам, но уж, что увидела, про то спела.
   Рассказ хороший, атмосферный, живой, персонажи хорошо видны и похожи на настоящих людей, особенно удался образ инопланетной Тузьки, прямо увидела её своими глазами.
  
   Владимир Хабаров. 'Мара'
  
   Кажется больше зарисовкой, чем рассказом из-за перекоса в композиции. Долгое неторопливое, со вкусом выписанное начало и суховатое информационное описание устройства чужого мира.
   Начало симпатичное, понравилось, а середина сжатая, без описаний, слишком короткая. История непропорциональной кажется.
  
   Замечания.
  
   'В общем, готовится надо как'
   Мягкий знак пропущен
  
   'Зная уже козий характер, их манеру к путешествиям'
   Может, их тягу к путешествиям, тягу к странствиям? 'Манера к путешествиям' - не очень.
  
   'Набегавшись, решил прилечь у столба. Имею же право чуть-чуть отдохнуть! Положил возле него рюкзак, и сел на траву прислонившись к последнему спиной..'
   Кусочек какой-то неуклюжий, последовательность нарушена.
   'Прислонившись к последнему' вообще как из милицейского протокола.
   Лучше бы, к примеру, так:
   Набегавшись, решил прилечь у столба. Положил рюкзак и сел, прислонившись к нему спиной... Имею же право чуть-чуть отдохнуть!
  
   'Как раз из-за туч выглянуло солнышко и давай припекать - последним теплом решила побаловать перед зимними каникулами.'
   Тут или слово 'погода' пропущено, или должно стоять 'решило побаловать'
  
   '... Кто-то толкал в плечо. Довольно больно. Я открыл глаза, и собрался было обругать того, кто это делал, но так и замер с открытым ртом. Передо мной стояла девица в странном наряде: что-то похожее на кожаные доспехи украшали её фигуру до пояса, ниже - стройные ножки, плотно обтянутые чёрным материалом и обутые в мягкие сапожки. Что-то типа замши. В одной руке она держала дротик, острый конец которого упирался в моё плечо. Спросив что-то на высоком гортанном наречии, девица вопросительно уставилась на меня.'
   - Три раза 'что-то' плюс 'кто-то'.
   - После 'открыл глаза' зпт не надо.
   - 'что-то похожее на кожаные доспехи украшали её фигуру' Что-то (оно) украшали... Звучит не согласованно. Украшало, тогда уж. Потом доспехи не украшают, они для другого, тоже некоторый диссонанс, небольшой.
   - 'Что-то типа замши'. А, собственно, что? Поскольку в этом небольшом абзаце трижды встречается 'что-то', можно упростить: 'обутые в мягкие сапожки из замши'. Ну и пусть Герой не знает точно, замша это или нет, но он же не в том состоянии, чтобы обдумывать этот не особо важный вопрос, зато второе 'что-то' убрать можно.
  
   'Личико довольно симпатичное, рыжие волосы собраны сзади в пучок и перевиты красно - синей тесёмкой'
   С такого ракурса можно и не увидеть, что там сзади и чем перевито. Впрочем, не настаиваю.
  
   '- Мара! - она не стала бить себя в грудь, а лишь убрала дротик с моего плеча и после небольшой паузы добавила, - Мех!
   - Какой мех? - спросил я и стал высматривать его у неё на оголённых руках, на лице. На ногах, понятное дело, не видно.'
   Малость странная логика при слове 'мех' начинать выискивать его на лице, которое вблизи и отчётливо видно.
  
   - ... Я охраняю владения Техномага, госпожи Киз, - Мара быстро вышла из "окаменелости"
   Не люблю кавычки без надобности, какие-то они не художественные. Можно и так: Мара вышла из оцепенения.
   Но это дело вкуса.
  
   '- Техномаг - это маг, который создаёт таких как я: полуживое-полумеханическое существо.'
   Мне кажется, было бы лучше 'полуживых-полумеханических существ'. Или, может быть так:
   Это маг, который создаёт существ наполовину живых, наполовину механических. Я одно из них.
   Опять же, дело вкуса.
  
   Попытка была неудачной, Техномаги заблокировали,.. но не сразу.
   Опечатка, после 'заблокировали' или зпт или троеточие, но не всё сразу.
  
   Галакт. 'И жили они за Коллапсом Миров'
  
   Перед тем, как начать шинковать рассказ на морковь по-корейски, хотелось бы отметить, что сюжетный размах меня впечатлил. Мне понравились вставочки из радиотрансляций, газетных сообщений, экскурсы в историю и более чем обширная география повествования.
   Для начинающего автора очень неплохо.
   Но мало придумать, надо же уметь подать свою идею, а вот тут пока засада.
  
   В принципе, то, что автор начинающий, становится понятно сразу - по эпиграфу.
   Слова-то правильные, но стоят в неправильном порядке.
   'Написано под вдохновением от идеи Терри Прачетта о Бесконечных Землях, уже ушедшего из нашего Неплоского Мира.'
   Если поменять местами, станет получше.
  Написано под вдохновением от идеи о Бесконечных Землях Терри Прачетта, уже ушедшего из нашего Неплоского Мира.
   А лучше вообще по-другому, как-нибудь так:
   Написано под вдохновением от идеи Бесконечных Земель, принадлежащей Терри Пратчету, уже ушедшему из нашего Неплоского Мира.
  
   Основной минус рассказа - небрежность в изложении. Мусора много, каких-то странных ненужных подробностей, которые ни на что не влияют, ничего не добавляют к картине мира, но зачем-то понапиханы в большом количестве.
  
   Порядок слов часто странный:
   'и самое главное стало понятно, на что способны они.'
   'Известно мне, конечно, про все эти квантовые возможности'
   Мастер Йода писал?
  
   Особенно путается порядок слов в длинных предложениях, отчего кажется, что язык автора заплетается.
  
   Не буду сочинять общие фразы, приступим непосредственно к шинкованию.
   Возьмём первый абзац.
  
   "...- Из разных точек Земли приходят сообщения о появлениях в чертах города, поселениях, лесополосах и полях диковинных существ в количестве от одной до четырех и более особей.'
   'В чертах города'
   Нет такого словосочетания. В черте города - есть.
   'лесополосах' - в каких ещё лесополосах? То есть, в лесах они не появляются, в садах не появляются, в скверах и парках пришельцев тоже нет, а вот только в лесополосах.
   Лесополосы здесь - это словесный мусор, потому что слово специфическое, его надо употреблять, когда имеется в виду именно лесополоса и ничего более. А тут я вижу попытку подсунуть его в качестве неких абстрактных участков, занятых зелёными насаждениями. Небрежность в чистом виде.
   'в количестве от одной до четырех и более особей' - а это что за конструкция? К чему тут непонятное перечисление числительных? Более четырёх - это сколько? Пять, шесть, шашнадцать, миллион - сюда всё подходит. Четыре - это мусор.
  
   Второй абзац.
   'Антуан всматривался в голубое небо нового Версума. Они с Олегом и Гавом перешли сюда где-то три часа назад, но по бескрайним барханам пустыни и не слишком яркому Солнцу уже можно было заявлять, что данная Земля не то, что они искали.
   Конечно, для точного ответа на вопрос, а это ли легендарный Версум Обетованный, на поиски которого отправились человечества разных Земель и другие их звездные братья, нужно будет дождаться ночи. Лишь небеса, лишенные солнечного света, могли бы вынести окончательный вердикт для этого безлюдного мира.'
   Ну, так можно заявлять, что это не искомое, или нельзя? Опять какой-то мусор. То по барханам и солнцу можно заявлять, то только небеса, лишённые света, могут вынести вердикт.
   Небрежность.
  
   'Как же мне нравится эта разность в циклах дня и ночи при переходах от одной Земле к другой...'
   Неестественное для разговорной речи выражение.
  
   'Олег открыл свой рюкзак и, минуту там покопавшись, достал и передал перемотанный поблекшей бумагой предмет в руки Антуана.'
   Если бумагой, то обёрнутый, упакованный. Хотя бы 'обмотанный', сошло бы. А перематывают чем-то узким и длинным. Портянкой.
   'Поблёкшей' тоже не есть хорошо. Просто бумага сама по себе и так бледная. Блёкнут обычно краски, цвета. Или это была какая-то не простая бумага. Провал в информации.
  
   '- За вряд ли, Антон
   Опечатка и ошибка. Навряд ли.
  
   '- Да, так, мелочь... В предпоследний раз, когда мы были в перевалочном городке, если не ошибаюсь, тридцать переходов назад, обменял там три иголки и коробок спичек на эту вещицу.'
   Тридцать переходов назад, какая точность. Ну, и к чему это упоминание? Ни Антуану это не надо, ни читателю, всем пофиг - тридцать переходов назад или двадцать восемь.
   А вот писателю это надо. Это очень хорошо, что вы чётко знаете, где Олег добыл эту книгу, просто не нужно всё выносить на поверхность текста. Ваши знания почувствуются на интуитивном уровне.
   Если всё-всё-всё, что знаешь о своих героях, вываливать на читателя, то его мозг начнёт вязнуть в обилии подробностей, читать тяжело. Надо уметь отсекать, чтобы текст воспринимался полегче, погармоничнее. Вот когда придёт мастерство, тогда пожалуйста, вываливайте.
  
   'Ты распокуй, ну же.'
   Опечатка (надеюсь)
  
   'Отбросив обертку и веревочку в сторону, в руках его лежала зеленая книга со следующим заглавием: "Мопассан. Новеллы"
   Книга отбросила обёртку сама? Самораспаковывающаяся книга?
  
   За повторами следите:
   - Помню, как ты зачитывался подобной книгой, года три назад, наверное. Когда Роза была еще жива, а Элен... Хотя, что это я о грустном? Самое главное, что, спустя столько времени, она снова оказалась у тебя.
   - Спасибо, Олег. Даже и не думал о подобном подарке.
   Подобный - повтор ненужный.
  
   "...- Сенсацией последних дней стало, как выразился один из ведущих британских биологов, "нашествие" странных зеленокожих существ.
   Почему нашествие в кавычках? В сущности, это и есть нашествие. Говорят ведь - нашествие саранчи.
  
   'Ранее все серьезные специалисты и многие крупные СМИ не воспринимали все крики и письма потерпевших всерьез, пока в Сети не появились тысячи роликов со странными трехглазыми мордами, разгуливающими по улицам городов и в парках.'
   Повтор 'все'
   Вообще немного странно, что никто не воспринимал всерьёз, как будто специалисты и работники СМИ на Тибете живут, и им, конечно, не видать, что по улицам и паркам трёхглазые зверюшки разгуливают. Ну ладно, может и не видели.
  
   'На данный момент общее количество особей этого животного, временного названного "Существо Икс", насчитывается в четыре с чем-то тысяч.'
   'в четыре с чем-то тысяч'
   В новостях так никогда не скажут, на телевидении всё-таки поддерживают культуру речи. Сказали бы 'четыре с лишним тысячи'
  
   В общем, замечаний столько, что я физически подробно не могу все изложить.
   Вот, навскидку, на бегу:
  
   'заливая их редкую шерсть слезами, а воздух - криками'
   Заливая воздух криками?
  
   'мрачные пятна стали расшириться'
   расширяться
  
   'сел за чтение, но вглубиться в него не мог'
   углубиться
  
   'Что ты там ищещь?'
   Ищешь
  
   'картины огромных, белоснежных, почти кристалльных звездолетов'
   Что значит 'белоснежные, почти кристальные звездолёты'?
   Белоснежный - это белый, кристальный - это прозрачный
   Кристальный с одним н
  
   Малозвездное небо сменялось восходом здешнего Солнца. Двое Ходоков со своим версумми уже покинули свою ночлежку
   Ночёвку покинули.
   Малозвёздное? Нет такого слова.
  
   Антуан стал гладить Гава, приговаривая ему, что "нам нужно перейти в самое безопасное место!", "перенеси нас куда подальше от всего этого" и т.д.
   И т.д. нельзя писать в художественном произведении, разве что в совсем уж гротесково-ироническом стиле.
  
   'Местность планеты этого Версума не слишком отличалась от прошлой Земли - такая же пустота и отсутствие деревьев и каких-то ползучих тварей. Зато в ландшафте были разнообразия - равнина сменялась различными высотами, песка не было.'
   Написано так, будто отсутствие 'каких-то ползучих тварей' это плохо.
   Не разнообразия, разнообразие было.
  
   '- Жаренка тут, надо признать, похлеще, чем в прошлом мире, - сказал Олег, подходя к тем самым холмам вместе с Антуаном.'
   Какая ещё жаренка? Жара, может быть?
  
   В общем, как говорим мы, начинающие писатели, и т. д.
  
   Вот вам ещё списочек ошибок от судьи Сергея Удалина, и это он ещё поверхностно посмотрел, то, что Ворд наподчёркивал красным.
   А вы почему не посмотрели?
  
   Ты распокуй, ну же.
   Ходоки, как их в последствии назвали
   Телевизионного выпуск новостей в Австралии
   а потом тоже самое они заметили и с собственным Солнцем
   прийдя с несколькими новыми деревящками для огня.
   Что ты там ищещь?
   почти кристалльных звездолетов в километры длиной
   Ходоки стали остреливаться
   И как быстро добрался тула, самое интересное
   Гав! Гав! Да прийди же ты наконец
   По-этому вряд ли у их обладателей были такие же способности
   к таким колласальным дырам в континууме
   Вообщем, нечто, да заставило разумных с этого мирка
   видившие только здешнее Солнце. Хотя, авось и не Солцне вовсе...
   свитым в однин сплошной галактический рукав
   вообщем, переходя от одного Версума к другому
   Почти кристалльно чистые и громадные
  
   Заключение. По моему мнению, если бы рассказ был написан умелой рукой, да с нормальной вычиткой, он занял бы не последнее место на конкурсе. Потенциал очень приличный. Есть в рассказе и живость воображения, и многослойность, и панорама такая обширная, мне это понравилось. Для начинающего очень хорошо.
   Я стояла за то, чтобы дать вам шанс переписать рассказ и подать его во второй раз. Но увы, уж больно много косяков, надорваться можно объясняючи.
   Посмотрите - в начале обзора адрес группы в ВКонтакте, где можно найти себе бета-ридера, если знакомых нет.
  
   Александр Зарубин. 'Стандартная процедура'
  
   Объём большой, так что я без лирических вступлений.
   Мне всё понравилось по частям, но сюжет в целом представляется некоторой загадкой. Ну, вот эта самая 'стандартная процедура'.
   Как-то я не сразу улавливала смысл происходящего, поскольку в терминологии присутствует расплывчатость.
   Вот 'Венус' - корабль 'объединённой исследовательской корпорации' летит к некой планете. Про корпорацию не очень понятно. Вроде как намякивается, что она такая крутая, что ставит себя вровень с Федерацией. То есть, это всё-таки частное предприятие. Потому что если бы это было государственное предприятие, то и намякивать было бы нечего.
   На корабле находится куча (бригада, поскольку на корабле есть комбриг) военных - флотские офицеры, 'десантура', так же капеллан и птицеподобный инопланетянин. И волонтёры.
   (Волонтёр - это лицо, добровольно поступившее на военную службу. То есть, у корпорации, частного предприятия, есть право призывать в армию? Если нет, то решительно все военные, находящиеся на корабле - волонтёры, они все поступили на службу добровольно. Или же волонтёр - это человек, который безвозмездно занимается какой-либо деятельностью. И с какой стати людям бесплатно работать на какую-то корпорацию)
   Юные волонтёры, находящиеся на обеде, смотрят на капитанский стол и презрительно называют 'федералами' следующих лиц:
   'Капитан корабля, высокий и слишком худой для своего парадного мундира, господин главный комиссионер корпорации, навигатор, корабельный капеллан с расчёсанной надвое бородой и ... - и не-человек, в плаще из перьев всех цветов радуги.'
   Непонятки. Ладно, человек-птица, он не в счёт. Но статус остальных? Кто из сидящих за столом федерал?
   А волонтёры, стало быть, действительно служащие корпорации, раз они так дистанцируются от федералов.
  
   В общем, тут надо прописать понятнее ху из ху и на кого работает. Лекций не надо, а так, вскользь, чтоб социальное устройство этого мира было попрозрачнее.
  
   Поехали дальше.
   Главный комиссионер (комиссионер - торговый посредник, то есть корпорация таки торговое предприятие) собирает офицеров и джентльменов в актовом зале и сообщает им, что они прибыли в систему, где:
   '- Одна из планет в системе населена. Разведка показала наличие неизвестной нам прежде расы чужих. Не человеческого вида.'
   Предельно ясно - неизвестной нам прежде расы чужих.
   Даже мне (!) понятно, что имеется в виду.
   Тем не менее 'высоколобый, седоусый офицер с петлицами комбрига десанта' спрашивает, не те ли эти чужие, представитель которых присутствует сейчас на корабле.
   С петлицами комбрига, Карл!
   Ладно, есть такая традиция изображать военных непомерно тупыми - 'Товарищ генерал, а крокодилы летают?'.
   Едем дальше.
   Ещё главный торговый посредник говорит следующее:
   'вылет не боевой, операция под контролем гражданской администрации.'
   А кто у нас муж? Кто у нас гражданская администрация? Я пока увидела сплошных волонтёров да комбригов.
   Но командовать будет капеллан, по совместительству эксперт по внеземным культурам, отец Игнатий. Отец Игнатий служит на корабле, принадлежащем корпорации, но его корпорации одолжила Святая Церковь.
   Стесняюсь сказать, запуталась, кто зарплату капеллану платит?
   Потом вдруг:
   'И пусть летит тройка наших волонтёров от гражданской администрации'.
   Какая ещё гражданская администрация, если эти волонтёры - служащие торговой корпорации? Ну пусть даже исследовательской. Вообще-то 'гражданская администрация' - это государственные органы власти. То есть, представители гражданской администрации должны быть федералами.
  
   Мне кажется, что тут все запутки из-за неясного статуса корпорации. Сколь бы ни была крута корпорация, формально она не сможет заменить собою государство, Федерацию в данном случае. В реальности, конечно, сможет, но тут есть нюансы. Поскольку это дело незаконное, об этом не говорится непринуждённо вслух.
   Терминологию на мой взгляд надо подчистить, социальные аспекты обозначить более ясно.
  
   И ещё комбриг спрашивает, каков уровень цивилизации, ему отвечают, что, мол, ничего серьёзнее дирижаблей, и он радуется. Ну, если вспомнить первую половину прошлого столетия на Земле, то это не так чтобы совсем уж низкий уровень.
  
   Приступаем к главному непонятному.
   Вот, значит, прилетают они к какой-то деревеньке. Если есть что-то на уровне дирижаблей, то есть и промышленность и какие-то города. Но они летят в деревню.
   Для начала бомбят эту деревню.
   Зачем - не объясняется.
   Потом спускаются вниз - и что же? А стоит деревня, как стояла. Приходится рушить дома плечами и 'латными сапогами' (игровое:'достигни сто пятьдесят седьмого уровня и получишь латные сапоги')
   При этом представителям 'гражданской администрации', которые должны контролировать, что вылет не боевой, велено всё это снимать на камеру.
   Зачем? Чтобы доказать, что никого не убили? А бомбёжка?
   Описание такое:
   'Поднятая бомбардировкой завеса дыма, пыли и копоти осела, открыв взгляду синее небо и зелень - вдали, у горизонта, там где кончались серые руины и чёрные, дымящиеся воронки от земных бомб.'
   Угу. При бомбардировке этой деревни ни один инопланетянин не пострадал.
   Умные бомбы, домов не рушат, жителей не убивают? А что тогда делают?
   Потом, когда сотню сельских жителей пеленают и тащат на корабль, дома, наконец, начинают падать.
   Чо за бомбы такие странные? Зачем деревню надо было сначала бомбить? Зачем корпорации сто штук пейзан?
   Не одна я в недоумении. Волонтёрша резонно спрашивает:
   '- Какого черта вы здесь творите?'
   Дивный ответ:
   - Свою работу.
   - Стандартная процедура, первый контакт.
   - а вы что думали, девушка? Прилетим, сядем, помашем флажком - мир, дружба...
   Кто-нибудь что-нибудь понял из этих ответов?
   В общем, всё эффектно, эмоционально, жыстока, но практического смысла происходящего я не уловила.
   Надо простым читателям вроде меня растолковать это дело.
  
   С основной претензией покончено, теперь помельче пойдёт. И галопом.
  
   'Парадный зал корабля объединённой исследовательской корпорации 'Венус' слепил глаз белизною скатертей, мягким, струящимся светом ажурных ламп, блеском хрусталя и столовых приборов'
   Не может слепить глаз мягкий струящийся свет.
  
   'Потом одним чётким, неуловимым движением закинула в рот зеленую пластину.'
   Движение или чёткое, или неуловимое.
  
   'В долине под ними, укромной, стиснутой с двух сторон покатыми склонами холмов'
   Что-то мне не нравится стиснутое чем-то покатым
  
   'Высокий потолок украшался гербами Федерации - хищно раскинувшим крылья вороном, и достопочтенной корпорации - латинской буквой V под архаичным парусом.'
   Ворон - это не герб, это то, что на гербе изображено. Из-за этого звучит не очень. Лучше пригладить.
   Высокий потолок украшался гербами: Федерации с хищно раскинувшим крылья вороном и достопочтенной корпорации с латинской буквой V под архаичным парусом.
   Как-то так, примерно.
  
   'Ни следа матового адамантиего сплава переборок огромного корабля.'
   Уверена, нет такого слова - 'адамантиего'. Наверное, лучше так: Ни следа матового сплава из адамантия.
   Или 'адамантиевого'. По аналогии с 'палладиевый'
  
   'Впрочем, сложно поражаться великолепию чего бы то ни было, если тебе восемнадцать лет, на плечах у тебя нашивки 'волонтёр флота', места в судовой роли ещё нет и начальство гоняет тебя и других 'юных джентльменов', куда ему заблагорассудится.'
   Зпт после 'роли ещё нет'
  
   'Голос соседа по столу оторвал его от этих, столь близких к опасной крамоле размышлений.'
   'этих' лучше убрать, и зпт соответственно тоже.
  
   'Чернявый сосед меж тем ткнул тонким пальцем в зал, туда где на парадном возвышении'
   Зпт после туда
  
   'навигатор, корабельный капеллан с расчёсанной надвое бородой и ... - и не-человек, в плаще из перьев всех цветов радуги.'
   Тире лучше убрать и зпт после не-человек.
  
   'Презрительное выражение категорически не шло к её круглому, простому, обрамленному копной чёрных волос лицу. Пабло и так был неприятен, а то что миниатюрная, круглолицая, улыбчивая красавица Ирка сейчас ему поддакивала - просто ножом по сердцу. Не шло её простому круглому, очень милому на взгляд Эрвина лицу такое презрительное выражение.'
   Повтор 'круглому простому - простому круглому'. Не есть гуд.
   Зпт после то
  
   'Когда он, церемонно кивая головой, брал что-то с своей тарелки перья колыхались в такт, разбрасывая вокруг отблески чужого цвета.'
   После тарелки зпт
   Отблески чужого цвета - тут царапает.
  
   '- лениво сказал Эрвин отводя взгляд'
   После Эрвин зпт
  
   'клёпанные переборки'
   клёпаные
  
   'Эта странная пара шла, о чем-то переговариваясь, как старые приятели.'
   Предложение не согласовано.
   Может, подобно старым приятелям.
  
   'Как - бы поскользнутся, когда чужак проходил мимо, легонько толкнуть покрытое перьями плечо- есть, вожделенное ярко-алое перо лениво спланировало на пол. Теперь развернутся, загородив корпусом добычу.'
   В тся вставьте ь
  
   'Голос шёл из коробки на горле - какой-то прибор - переводчик.'
   Это же не черновик, это готовый рассказ. Надо эту фразу оформить.
  
   'Эрвин впервые почувствовал, что смотрит не на человека или животного - на чужого.'
   Или животное.
  
   '... глаза показывали честно, но мозг отказался бессилен'
   оказался
  
   'Его противик тоже сделал шаг назад.'
   Противник
  
   'Капеллан, сердито тряся развевающейся бородой, влез между ними.'
   Чегой-то она у него развевается, ветра вроде нет.
  
   'Эрвин краем глаза заметил на шее капеллана, рядом с золотым крестом - такую же, как и у чужака коробочку.'
   Тире не надо
  
   '- Ничего, серьёзнее дирижаблей'
   Зпт не надо
  
   '-Бог благословит, капрал Роббинс, а я добавлю, если будешь глумится.'
   Глумиться.
   Будешь делать - глумиться, он делает - глумится.
  
   Теперь про тире. Немерено лишних тире. Перебор.
   Вот навскидку, отсюда можно убрать вообще и ничего не изменится:
   'Эрвин обернулся ещё раз, осматривая помещение - уже осмысленно.'
   'И судя по побелевшим губам и диким глазам навыкате- своя порция шока ему тоже досталось.'
   досталась
   'Чужак стоял - пугающе неподвижно, как и тогда.'
   'Когда он открыл глаза - сверкающей райской птицы в коридоре уже не было.'
  
   Иногда на абзац смотришь - он весь просто истыкан этими тире.
  
   'Под бдительным оком капеллана троица потянулась в грузовой ангар - огромную палубу, больше похожую на сказочный лес - лес с деревьями из стали и пластика, цепями - лианами и птицами на плазменном ходу. Корабельная десантура уже давно приготовила к вылету одну такую - короткокрылую, хищную, остроносую. Планетарный челнок, вёрткая, грозная, хорошо вооружённая машина. На остальных ещё шла загрузка - топливо в баки, боеприпасы в трюм, людей - в отсеки десанта. Палубные команды работали как муравьи - чётко, слаженно, без лишних движений.'
  
   Если дефисы есть, то вообще чёрточка на чёрточке.
  
   'Корабль, наконец, выровнялся. На обзорном экране замелькала поверхность - ярко-зелёные пятна джунглей, чёрно-коричневые, с белыми пятнами льда острые горные пики, море - неправдоподобно-синее, с белой каемкой прибоя и жёлтой - песка. Челнок замедлил ход, по экрану пробежали цифры и линии. Эрвин сообразил, что сейчас начнётся высадка, а что делать - неясно.'
  
   'К счастью логисты корпорации отлично знали флотские традиции и всё, что можно клали на борт в трёх экземплярах минимум.'
   Ага, щаззз. Подумаешь, смета в три раза увеличилась.
  
   'Призывно взревел корабельный ревун и Эрвину пришлось отложить на потом праздные мысли.'
   Зпт после ревун
  
   Зпт больше не буду указывать, с ними беда, но Ворд почти всё подчёркивает правильно, воспользуйтесь.
  
   'Теперь, смотря во все глаза, как методично, группами по две - три фигуры десантники прочёсывают разбомблённую деревню - казалось, что если и врала - то не преувеличивала. Быстрые, почти нечеловеческие в своей броне фигуры двигались с холодной, пугающей грацией - как в танце.'
   Группы по две-три фигуры? Может, просто - 'по двое-трое'? Вот вторые фигуры на месте.
  
   'Голова кружилась с непривычке'
   непривычки
  
   'Всякий раз, когда десантура с лихими кличами валила очередной дом - перекрученный эллипсовидные постройки легко падали от ударов плечом и латными сапогами - всякий раз говорила что-то.'
   Перекрученные
   Латные сапоги не нравятся, как будто не из этой оперы.
  
   Ближе к концу рассказа предложения стали слепляться как размороженные пельмени. А действия разные. Почему бы на абзацы не разбить?
  
   '- А у людей дом... - прошептала Ирина. Да уж. Эрвин машинально пригляделся к ещё стоящей эллипсовидной постройке, которую чужак так отчаянно пытался защитить. И тут же пожалел об этом. К горлу подкатил знакомый по стычке с пернатым чужаком комок - только сильнее. Эллипсовидная - да черта с два. Школьная геометрия таких фигур не знала. От шока волонтёра спасла Пегги, одним ударом разнеся постройку в пыль. И тут до Эрвина дошло, что уже минуту не слышит Иркиных ругательств. Парень мигом забыл про чужих и двинулся к ней поближе. Не выкинула бы чего от гнева - праведного, но бесполезного. На его глазах Ирина оглянулась и, как ей казалось незаметно, вытащила модуль памяти из камеры. Это ей так казалось, что незаметно.'
  
   Примерно так:
  
   - А у людей дом... - прошептала Ирина.
   Да уж. Эрвин машинально пригляделся к ещё стоящей эллипсовидной постройке, которую чужак так отчаянно пытался защитить. И тут же пожалел об этом. К горлу подкатил знакомый по стычке с пернатым чужаком комок - только сильнее. Эллипсовидная - да черта с два. Школьная геометрия таких фигур не знала.
   От шока волонтёра спасла Пегги, одним ударом разнеся постройку в пыль. И тут до Эрвина дошло, что уже минуту не слышит Иркиных ругательств. Парень мигом забыл про чужих и двинулся к ней поближе. Не выкинула бы чего от гнева - праведного, но бесполезного.
   На его глазах Ирина оглянулась и, как ей казалось незаметно, вытащила модуль памяти из камеры. Это ей так казалось, что незаметно.
  
   Теперь про оружие. Здесь я не специалист, исхожу из житейских соображений. Не слишком ли много десантники тащат на себе оружия?
   Вот сначала Пеги:
   'Пегги - ноги широко расставлены - в два коротких, выверенных движения выхватила из-за спины десантный бластер. Длинный, метра в полтора, ребристый, расширяющийся к дулу ствол следил за чем-то вдали.'
   Потом вот:
   'Пегги сорвала с плеча 'мир' и , помянув тварь большим десантным, выстрелила пару раз, как будто пуля могла что-то здесь сделать.'
   И вот:
   'Белая от ярости Пегги всаживала пулю за пулей в надвигающееся на нее маревою.'
  
   То есть она тащила с собой бластер, у которого один ствол полтора метра, и ещё что-то, стреляющее пулями. Бластер вроде пулями не стреляет. Одна здоровенная дура у неё за спиной, другая на плече... Мне кажется, у десанта должно быть какое-то одно оружие, иначе несподручно.
   Впрочем, тут не настаиваю, может, десантники идут на дело вооружённые одновременно базукой и винтовкой, не в курсе.
  
   Здесь запятые:
   "- Ничего, сильнее дирижаблей, говорите, - услышал Эрвин хриплый голос Пабло из-за спины..."
   "- Твою ж мать, - подвела итог капрал, поднимаясь и, ворча, как рассерженная кошка, закинула бесполезный ствол обратно за спину, - вот тебе, и мирная миссия..."
   "Потом парень вспомнил где он."
  
   "- Надеюсь, он знает, что делает, - подумал Эрвин, выкручивая регуляторы у себя и у Пабло - он ещё не очнулся."
   Лучше 'у Пабло, который ещё не'
  
   Очень часто в прямой речи точка и маленькая буква:
   '- Держитесь, ребята. - капеллан пытался ободрить их, - надеюсь, что...'
   '- Капрал. - окликнула она развалившуюся за пультом десантницу.'
  
   'Капрал Роббинс - Пегги развалилась в пилотском кресле полулежа, в не предусмотренной уставами позе, закинув на пульт ноги в тяжёлых сапогах. Ее пальцы лениво скользили над приборной панелью, иногда поглаживая клавиши.'
   Это как? Сами ноги на стол положите, а потом попробуйте до клавиатуры дотянуться. По-моему, жутко неудобно.
  
   Термин 'девка' не очень понравился. Немного искусственно звучит.
   '- Чего тебе, девка? - 'девку' Ирина проигнорировала.
   - А тебе какого, девка? Чёрного али белого?'
   И тут ещё это 'али' вылезло, русско-народное.
   А потом Пеги поёт англоязычную песню.
   На мой вкус, тут уж или 'али' или 'When I was a little girl', что-нибудь одно.
  
   'А потом мама - корабль тупо смоется из системы.'
   ?
  
   'всем пристегнутся'
   ться
  
   'Вроде... перья на загривке колыхались по определённому ритму. Всякий раз, когда Эрвин поминал капеллана - они пригибались'
   Всякий раз, когда Эрвин поминал капеллана - они пригибались - это не ритм
  
   Вроде всё. Я многое пропустила, потому что не думаю, что должна работать переводчиком с Ворда. Посмотрите уж сами.
   Вообще всё симпатично, кроме центральных манипуляций с деревенькой. Хорошо бы там разъяснения ненавязчивые дать о практическом смысле акции.
   И текст надо в порядок привести в смысле пунктуации, а то жаль, написано неплохо, но приходилось продираться сквозь ошибки.
  
   Винторез. "Фея на пустыре"
  
   Ну, тут с моей точки зрения всё в порядке - и с общей сюжетной логикой и с логикой отдельных эпизодов (почти всех). Написано интересно, читается легко. Так что все замечания по мелочи.
  
   'добрая половина ее сокровищ - искуссная подделка'
   искусная
  
   'увезя с собой чуть ли ни целый чемодан ювелирки'
   чуть ли не
  
   'Один отморозок мне говорит, мол, вали, Винт, отсюда, у нас к тебе претензий нет. А вот к Джонни - есть. Я не стал объяснять ему, что он не на того напал, а съездил по харе его противной, хорошо съездил'
   Вот тут мне показалось немного странным, что отморозок был не в курсе отношений между двумя братьями. Мне показалось, что город, в котором происходит действо, небольшой, на столичные размеры не тянет. То есть, уголовный мир должен знать своих героев в лицо. И расслабленно предлагать брату бросить брата в беде - беспечно... и потом из-за такой беспечности пропустить удар в харю противную? Немного странно.
  
   'Держись, говорю, брат, сейчас доктора тебя полечат, в миг на ноги поставят. Зря про докторов вспомнил. Посмотрят они на наши рожи и мигом сообщат, куда надо.'
   Здесь логика тоже немного удивила. А что именно сообщат доктора куда надо? Джонни же не при ограблении банка получил заточкой в печень. А про то, что братья разыскиваются полицией, ничего не говорится. По-моему, они до этого вели вольготный образ жизни, не особо прячась.
  
   'Выхода нет, видать придется через пустырь'
   Если 'видать' вводное слово, то отделяется зпт
  
   Неоднократно встречается странный пунктуационный знак 'две точки на конце предложения":
   стремно помирать..
   остальным не повезло..
   Галус, мать его, демонический..
   - Вот это ты подцепил в борделе у Маруси..
   А потому.. Просто потому.
  
   'Да он поживей, тебя, старая, будет'
   После 'поживей' зпт лишняя
  
   'Смерть в тот день подошла ко мне в плотную'
   вплотную
  
   'Выходит, я , действительно, шел через пустырь один.'
   Я бы не стала 'действительно' выделять запятыми. Здесь это не вводное слово, а член предложения в значении 'на самом деле, подлинно'
  
   'Ученые, пытаясь прикрыть фиговым листом умных фраз свою несостоятельность'
   Предложение не в стиле главного героя. Фиговый лист - да, а 'несостоятельность' - как инородное тело.
  
   'Многим такое соседство сделалось невыносимым и они съехали.'
   Зпт после 'невыносимым'
  
   'Она стояла с огромным зонтом на проспекте Строителей, и сквозь капли дождя была похожа на призрак из другого мира.'
   Зпт лишняя
  
   'Только я в кино уже сто лет не был, может поэтому и повелся.'
   '- Ну, - говорю, - может пустишь?'
   Здесь 'может' - вводное слово, в зпт взять.
  
   'Пошли-ка, лучше, со мной.'
   Обе зпт не нужны.
  
   'Вообщем, понеслось.'
   Нет такого слова 'вообщем'
  
   'И про то, грузчиком работал'
   Пропущено 'как'
  
   'Вот только сорвать большой куш, чтобы было чем новую жизнь проплатить.'
   Проплатить. Может и ничего, но я бы поставила 'оплатить' Или "было бы чем за новую жизнь заплатить"
  
   'Не удержался от искушения пощипать одно жирного павлина'
   одного
  
   'Зато я, детка, похоже про тебя ничего не знаю.'
   Похоже - вводное слово, зпт надо две
  
   'Если б я только что не выбрался из передряги и адреналина в моей крови было поменьше'
   Зпт после 'передряги'
  
   '- Те - ребята по-серьезней.'
   посерьёзней
  
   'Все они части одного целого и все нужны портному, чтоб пошить платье. И вот представь, что шкатулку хорошенечко потрясли, и все в ней перемешалось. За одной перегородкой оказались нитки разных цветов, иголки, пуговицы и булавки одновременно. Все перемешалось, запуталось, а что-то вообще развалилось на части'
   Четыре раза 'все' в одном абзаце. (Вот для таких случаев и нужна буква ё)
   После 'целого' зпт
   Не очень нравится 'За одной перегородкой оказались... одновременно'. Может, 'вместе оказались', или лучше вообще эту неуклюжую фразу убрать, а следующую перекроить.
   Всё перемешалось - нитки разных цветов, иголки, пуговицы, булавки, что-то вообще развалилось на части.
   Хотя 'развалилось на части', применимое к швейным принадлежностям, мне тоже не очень.
   Я понимаю, что это разговорная речь, в ней определённая степень корявости допустима, но я бы всё равно поработала над этим куском, он выглядит сырым.
  
   'Но главное без нужных инструментов портной не может'
   'Главное' здесь вводное слово, зпт.
  
   '- Ты ходишь через пустырь, - тиха сказала Светлана'
   тихо
  
   'принца на белом коне играл, ты себе планы стоила как'
   строила
  
   'Да ты еще хуже чем девки из'
   Зпт после 'хуже'
  
   'У большинства людей мысли - как демоны с пустыря, проникают извне и хозяйничают в доме, постепенно вытесняя владельца. А у тебя к чужим мыслям что-то вроде иммунитета.'
   Чёт тема новая пошла. Это планета телепатов? Куда это проникают мысли большинства людей? И что они вытесняют - мысли меньшинства людей?
   Здесь вообще не поняла. По-моему, проблема была в существах из другого измерения. При чём здесь мысли большинства людей? Непонятки.
  
   'Я швырнул ей браслет, натянул рубашку, и шагнул к двери.'
   После 'рубашку' зпт не надо.
  
   'Я настолько увлекся несуществующей феей, и настолько взбесился'
   После 'феей' зпт не надо
  
   'Я хотел увезти тебя подальше от сюда.'
   Отсюда
  
   Наверное, всё. Я не очень внимательная, может, что и пропустила.
   А так рассказ понравился, я прочитала его с удовольствием.
  
   Ананас. 'Чуды-Юды'
  
   Рассказ понравился, особенно редкий ныне 'привкус' классической советской фантастики, где отношение к миру в общем и целом было достаточно доброжелательным. К тому ж, как ни люблю я всяческих вампиров, демонов и прочих Гарри Поттеров, а всё-таки иногда от них устаёшь, хочется чего-то, покоящегося на более реалистической, более устойчивой основе. В свете вышесказанного рассказ оставил приятное светлое впечатление.
   Написано уверенно, опытной рукой, поэтому крупных замечаний нет решительно никаких, а всё, что будет далее - это так, мелочёвка в помощь автору, может, что-нибудь пригодится.
  
   'и то ценой огромных затрат на терроформирование'
   терраформирование
  
   'Мы с Вэйчем выволокли пакеты'
   С Вэем
  
   'подставляя их малиновым, размытым в рассветных испарениях, лучам, прорезавшим изумрудные облака.'
   Зпт перед 'лучам' не надо
  
   '- И это только те, что вылезают из болота! Мы и представить себе не можем сколько их там'
   После 'не можем' зпт надо (по-моему, подумайте)
  
   '- Гадость какая! Брр, - передёргивал плечами с отвращением Малышев.'
   Плечи с отвращением? Лучше 'с отвращением передёргивал'
  
   'Вэй и Ксу соорудили своеобразный перегонный аппарат, с помощью которого, как они утверждали, при определённых условиях и везении, удастся получить пластик ничуть не уступающий по качеству старому доброму полиэтэну, привезённому с Земли.'
   Я бы убрала запятую после 'везении', тут зпт и так много.
  
   'Во внезапно установившейся тишине были слышны тяжёлые всплески и шорох полупрозрачных, похожих на тонкие полоски кальки, листьев кустарников.'
   Мне мешает зпт после 'кальки', по-моему, не надо.
   'Когда причастный оборот стоит перед определяемым словом, запятые не ставятся'
  
   '- Стас... Стас.., - растолкала пригревшегося товарища Танюша, - пора.'
   Или троеточие, или зпт, не всё одновременно.
  
   'В общем, вооружившись примитивными четырехзубцами, мы принялись загребать траву и бросать её в большие, прикреплённые к обоим бортам, сита.'
   Четырёхзубцы не нравятся. Слово какое-то... как искусственно сконструированное. Может быть, лучше 'В общем, вооружившись примитивными четырёхзубыми орудиями, мы принялись...'
   Зпт перед 'сита' не надо. Причастный оборот перед.
  
   'Я уже не так сильно переживал из-за утонувшего модуля, пусть и наступившее вдруг похолодание заставляло крепко задуматься о том, в чём ещё мы могли ошибаться, и многое ли из почившего в болоте пригодится нам в самом скором времени.'
   Почившее в болоте уже не может пригодиться. Оно может понадобиться.
  
   'Серые причудливо изогнутые стволы отбрасывали неясные тени на гладкую, казавшуюся упругой поверхность.'
   Вот здесь зпт после 'упругой' не поставлено, и правильно. А в других аналогичных случаях вы всё норовите закрыть причастный оборот запятой.
  
   'Увесистые капли падали из сита, разгоняя медленные круги в зеленоватом зеркале болота.'
   Что-то мне это 'зеркало болота' не нравится. Всё время болото называется слизью. 'Зеркальная слизь'? Как-то не очень.
  
   'после чего первобытную тишину болот Четвертой Тау Кира нарушил отборный русский мат.'
   Кита
  
   'видимо, тот мешал ему выражаться ото всей души.'
   от всей души
  
   '- Но? - беспокоилась подоспевшая Танюша.'
   Тут прямо просится 'Но?.. - '
  
   '- Лучше бы сломался! И кто придумал на жидком топливе катера делать?! А? - Малышев внимательно оглядел слушателей и, передразнивая кого-то, возможно, конструктора-разработчика, гнусавя, произнёс. - Жидкое топливо гораздо проще с точки зрения воспроизводства его в условиях полной изоляции, - после чего, превратившись обратно в злющего водилу, лишённого горючего, заскрежетал, - изоляции.. Я б тебе показал сейчас изоляцию, сукин ты сын!'
   Здесь авторские намерения понятны, но мне этот кусочек кажется громоздким и неуклюже выраженным.
   Во-первых, 'внимательно оглядел' кажется чем-то из другой оперы. Он же, в сущности, ёрничает, чего ему оглядывать внимательно.
   Во-вторых, не нравится 'передразнивая кого-то, возможно, конструктора-разработчика'. А если не конструктора-разработчика, то кого? Какое-то лишнее уточнение, включённое, понятное дело, для контраста к 'злющему водиле'. Замысел понятен, но как-то исполнено не очень чисто.
   В-третьих, мне фраза ' Жидкое топливо гораздо проще с точки зрения воспроизводства его в условиях полной изоляции' кажется какой-то... неправильной, что ли, по каким-то казённым кочкам скачущим.
   Но это так, сугубо личное впечатление.
   После 'изоляции' троеточие
  
   должны же быть авариные солнечные батареи.
   аварийные
  
   'Заглянув в недра катера, я увидел большой - литров на тридцать - бак. Под ним явственно темнела лужа.
   - Всё что ли утекло? - на всякий случай спросил я.
   - Полный ноль!'
   Опять же сугубо личное рассуждение. Здесь не поняла, наверное, потому что я не мореход. Лужа - это никак не тридцать литров. Тридцать литров - это дофига как много. А куда они делись, катер что, дырявый? Я это технически представить не могу, ну, просто лужу.
  
   '- Как это наш катер ещё не затянуло туда? - спросил Стас у Малышева, подошедшего посмотреть на его состязания с болотом в борьбе за орудие труда.'
   состязания с болотом в борьбе за орудие труда... состязания в борьбе за... Может, лучше попроще: 'на состязания с болотом за орудие труда' или 'на борьбу с болотом'
  
   '- У этого судёнушки водоизмещение меньше стандартного в три раза.'
   судёнышка
  
   '- Поня-ятненько, - ответил Стас, наконец-то отрывая вилы, - как считаешь, из этой дряни...'
   Я б добавила уточнение 'отрывая вилы от поверхности' или что-то в этом роде, а то звучит лысо как-то, если просто 'отрывая вилы'
  
   '- Сырыми? Фу-у.., - Малышев скорчил кислую мину.'
   или троеточие, или зпт
  
   'А, так как добровольно я их в рот не положу ни при каких условиях, то меня ещё придётся связать в придачу.'
   На мой вкус зпт после 'А' не надо
  
   '- Чёрт их знает, - Пожал плечами Стас.'
   'пожал' с маленькой буквы
  
   '- чисто внешне они.., во всяком случае, для нас,'
   или троеточие, или зпт
  
   '- Вот я расстроился теперь... Ох, - Антон принялся кривляться, - я не во вкусе подий... Как дальше жить?! - вдруг закашлявшись, показывая жестами, что хочет продолжить, и переводя дыхание, он выдохнул, - И слава богу, что не во вкусе!'
   Как-то очень много всего: 'вдруг закашлявшись, показывая жестами, что хочет продолжить, и переводя дыхание, он выдохнул,'
  
   'Выслушав близнецов, я поднял руку, требуя внимания команды, готовой начать бурное обсуждение. Забыл пояснить. Вообще-то порядки у нас очень демократичные. В рабочем режиме руководства нет. Каждый делает своё дело по установленному графику. А вот когда происходит чрезвычайная ситуация...'
   Царапнуло 'забыл пояснить'. Ни до, ни после этого рассказчик не обращается конкретно к слушателю, у него отстранённая манера повествования, и вдруг такое пояснение. Я бы убрала 'забыл пояснить', посмотрите.
  
   '- Слушаем сюда! - Начал я.'
   'начал' с маленькой
  
   'Но сначала, давайте, по очереди - ваши предложения.'
   Я бы 'давайте' в зпт не одевала. По крайней мере, вторую точно бы убрала.
  
   'Это если мы очень-очень поторопимся, и если после наших... модернизаций то, что было двигателем, заработает.'
   Немного удивило, что они не знают, заработает ли двигатель после модернизаций. Представьте, на чужой планете, по которой пешком ходить нельзя, у людей всего два средства передвижения. Это очень, очень мало. Вот им понадобился плёночный завод - на какое-то время, не на всю жизнь. Уж наверное, они должны всё время думать о том, чтобы потом разобрать свой завод и получить обратно второе плавсредство. Даже я бы подумала - а если и первый катер сломается - вообще без ничего останемся? По-моему, они должны были осознавать степень своих модернизаций и контролировать результат.
   Здесь бы лучше на время напирать, а не на то, что они понятия не имеют, не угробили ли они одно из двух средств передвижения.
  
   'Заинтригованный, я, стараясь не шуметь, вышел из кабины и, обогнув её, увидел Малышева, сидящего на куче водорослей, облокотившись о перила.'
   Тут надо упростить предложение. Последнее 'облокотившись о перила' обрушило эту конструкцию.
  
   '- Антон потянулся к нему, приговаривая: странно тебе, наверное, что это в твоём болоте за Чуды-Юды такие? Да? Свалились на твою голову.'
   После 'приговаривая' надо оформить прямую речь. В таком виде выглядит неправильно.
  
   'До этого я смотрел на него немного сбоку и сзади, теперь же мог видеть изменившееся, широко улыбающееся незнакомое мне лицо: Малышев был счастлив как ребёнок!'
   'Немного сбоку и сзади' не нравится, ученические пояснения. Лучше бы убрать или 'немного сбоку' или 'сзади', или как-то так перекроить: ''До этого я стоял сзади, теперь же мог видеть изменившееся, широко улыбающееся незнакомое мне лицо: Малышев был счастлив как ребёнок!'
   '
   - Эй! - услышали мы голос Стаса, - Эй, где вы... все?.. - на тон ниже закончил он, выходя из-за кабины и в удивлении останавливаясь. Ещё бы! Он застал двух людей и подия в метре от них погружавшегося в болото.'
   Получается, что Стас удивился, обнаружив двух людей в том числе. Лучше бы перекроить: 'он застал подия в метре от людей' или как-то так.
  
   - Понаедут...и хлопают всякие!
   Пробел перед 'и'. Фраза хороша, пусть ничто не отвлекает.
  
   '- Всё хорошо, командир, - ответил почему-то округлившийся Стас. Я присмотрелся и понял, что это Танюша, прикрытая спальником, свернулась у него на коленях. - Чайку бы... да? И кашки...'
   '- Да пошёл ты, Кузнецов, - огрызнулся Антон. Похоже, он только сейчас увидел Танюшу, жмущуюся к нему, - развели тут...'
   Экая Татьяна вездесущая, и у Стаса на коленях свернулась, и к Антону прижалась.
  
   '- Это... это меняющаяся окраска.., - возбуждённо бормотал Стас'
   или троеточие, или зпт
  
   '- Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.., - бормотала Танюша.'
   или троеточие, или зпт
  
   'Вновь прибывшие аборигены мягко соприкоснулись с корпусом.'
   Лучше переставить: 'Прибывшие аборигены вновь мягко соприкоснулись'
  
   'Тот, что был посерёдке'
   Лучше 'посередине'. А то как-то вдруг.
  
   'обозначились ладони. И обе -правые'
   Пробел после тире
  
   'То ли подул ветерок, то ли зачинающийся рассвет разгонял'
   'зачинающийся рассвет' - малость царапнуло
  
   Ну, как-то всё, наверное.
  
   Ёжик в тумане. 'Заветное желание'
  
   Да, живенькая такая история, характерный главный персонаж, подробное описание места действия, в общем, при чтении картинка возникала. Финал увязан с названием рассказа, сама люблю такой приём.
   Особых претензий нет, кроме того, что подручных надо было бы всё-таки прорисовать более явственно, поименовать хотя бы тех, кто останется до финальных сцен. Какие-то лёгкие штришки каждому добавить. А то в конце их осталось двое - Кирьян и абсолютно никакошный безликий чел, который называется или 'помощник', или 'подручный'. Человек-невидимка просто. Из-за этого в конце уровень школьного сочинения местами проглядывает.
   Остальные замечания из разряда 'по мелочи'.
  
   'Итак во все деревни вокруг Барьера перестали подавать электричество.'
   Скорей всего, здесь имеется в виду 'И так'. В смысле 'и без того', 'к тому же', 'до кучи'. Если же всё-таки слитное 'итак' в значении 'в итоге', то после него зпт надо.
   Лично мне это 'итак', какое бы оно ни было, вообще по смыслу лишним кажется. Я бы его убрала.
   Совсем без цивилизации и комфорта Кирьян не мог, а во все деревни вокруг Барьера перестали подавать электричество.
  
   'Подручные кто стараясь не шуметь потянулся за икрой, кто принялся нарезать хлеб, ветчину и красную рыбу. Лица буквально истекали разочарование, что запивать богатство на столе придётся чаем.'
   Кусочек корявистый.
   - После 'Подручные' я бы поставила тире или зпт.
   - 'стараясь не шуметь' надо взять в зпт.
   Хотя мне вообще сочетание 'подручные кто' не очень нравится. Может быть, было бы лучше так: 'Кто-то из подручных, стараясь не шуметь, потянулся за икрой, кто-то принялся нарезать...'
   - 'Лица буквально истекали разочарование'. Или 'истекали разочарованиеМ', или 'источали разочарование'. Или 'испускали'. 'Истекать разочарованием' как-то меня царапает.
  
   'Умеет Щербатый нагнать страху одним взглядом из-под своих кустистых бровей.'
   Здесь совсем пустячок, я бы 'своих' убрала, лучше будет.
  
   'Дальше в студию пригласили эксперта, обсудить влияние событий в Польше на мировые рынки.'
   Тут мне мерещится, что части предложения между собой как-то криво соединены. Возможно, помогла бы связка 'чтобы'
  
   'Испуганно посмотрел на остальных, и жадным взглядом зацепился за уставленный едой стол. Подручные Щербатого в ответ, не скрывая презрения, сморщились, и даже не подумали подвинуться, освободить за столом место ещё одному человеку.'
   - Не надо зпт после 'остальных' и после 'сморщились'.
   - Я бы ещё чуток слова переставила для гладкости:
   Подручные Щербатого, не скрывая презрения, сморщились в ответ и даже не подумали подвинуться, освободить за столом место ещё одному человеку.
  
   'Собрались быстро, итак из-за водителя потеряли много времени.'
   Здесь точно 'и так'
  
   'Словно тоже прячась, дорога тем временем метнулась в чахлый лесок, полный суровой серой мглы.'
   'Суровая серая мгла' - это туман Туманного Купола? Если это так, то хорошо бы это более конкретно обозначить. Как-то вроде того:
   Словно тоже прячась, дорога тем временем метнулась в чахлый лесок, полный суровой серой мглы Туманного Купола.
   Туманный Купол вначале был с маленьких букв. Хорошо бы привести в соответствие.
  
   'Сумеречный простор низеньких домиков был внезапен после лесных стен.'
   Что-то здесь не то. Не нравится мне 'сумеречный простор низеньких домиков'.
   Может так:
   Сумеречный простор над низенькими домиками был внезапен после лесных стен.
  
   'будто бесчисленные осколки развеянной по крышам золотой монеты'
   'развеянный' - это превращённый в пыль, в прах, во что-то эфемерное. К осколкам
   это не подходит. Мне, по правде, и 'осколки золотой монеты' не очень, вот такая я привередливая. Осколки в моём понимании - это части того, что может расколоться. Не знаю как лучше, может быть так:
   'будто бесчисленные брызги расплавленного над крышами золота'
  
   'Но как случалось в первую зиму и лето, перехватить машину и полакомиться пассажирами зверюги не пытались.'
   По-моему, речь здесь идёт об обычных собаках, брошенных на даче, не про мутантов пока. Вроде понятно, что станет с обычной собакой, попытавшейся 'перехватить машину'.
  
   'раскрытые створки ворот доживали последние месяцы - одна висела на последней петле, а вторая валялась рядом.'
   Может, убрать второе 'последней'?
   раскрытые створки ворот доживали последние месяцы - одна ещё висела на петле, а вторая валялась рядом.
  
   'Что изменилось за год, который он сюда не заезжал?'
   Не согласованно, по-моему. Мне кажется, лучше 'который' надо заменить на 'пока'.
  
   'Но вот селится, видимо, отказалось'
   селиться
  
   'Пусть грабители старались окна и двери не сносить, чтобы добро не портилось зимой, всё равно стёкла постепенно ломались.'
   Чуток царапают стёкла, которые постепенно ломались, будто они механизмы какие-то. 'Он выпрыгнул в окно, сломав стекло'... - не звучит. Я бы изменила так:
   Пусть грабители старались окна и двери не сносить, чтобы добро не портилось зимой, всё равно кое-где в рамах уже не было стёкол.'
   Ну, примерно.
  
   'жаль пришедший к нему лох уже получил свои два метра.'
   После 'жаль' зпт
  
   'Знал бы, в какой он раньше жил хоромине, напоследок с лохом ещё и развлёкся, кожу там содрал...'
   Я бы закончила 'кожу там с него содрал бы', а то как-то куце.
  
   'Дорогое покрывало с двуспальной кровати содрали, люстру вырвали с мясом так, что остались болтающиеся провода.'
   Тут, в принципе, всё более-менее терпимо. Считайте следующее замечание нервным тиком перфекциониста.
   Дорогое покрывало с двуспальной кровати содрали - то есть, его не взяли, оно тут же валяется, зверски скомканное, и видно, что его именно содрали? Потому что если его украли, то лучше выразиться примерно так: покрывало с двуспальной кровати исчезло.
   ...люстру вырвали с мясом так, что остались болтающиеся провода. Даже если люстру аккуратно снять, всё равно будут торчать провода.
  
   'в сафьяновых гнёздах засверкали гранями несколько бриллиантов.'
   'несколько' лишнее, и так понятно, что их несколько.
   в сафьяновых гнёздах засверкали гранями бриллианты
   так симпатичнее
  
   'А 'Хеклер и Кох', который в ответ посмотрел на предателя - нечета старому ТТ'
   не чета
  
   'Третий выстрел Кирьян добавил контрольным в голову.'
   Выглядит так, как будто после третьего выстрела был четвёртый, контрольный в
   голову. Может, лучше как-то так:
   Третий выстрел стал контрольным, в голову.
  
   'И как бы не хотелось за это дать за это в морду, Кирьян понимал'
   Одно из 'за это' забыли убрать, повтор.
  
   'И когда все трое добежали, стало понятно почему. Метрах в трёх в стороне лежал на асфальте водитель.'
   Повтор числительного 'три', лучше заменить.
   Когда они добежали, стало понятно почему. Метрах в трёх в стороне лежал на асфальте водитель.
   Или:
   И когда все трое добежали, стало понятно почему. В стороне лежал на асфальте водитель.
  
   'Но стоило кому подойти к телу, как один из цветков потянулся вверх и чем-то плюнул. Промахнулся, попал в сумку с добычей.
   Цель тут отпрыгнула и бросила сумку в сторону.'
   Тут вдруг какая-то казённая неопределённость пошла. Их всего трое. Кирьян, Гугнивый и ещё один мужик. К чему это 'но стоило кому подойти'. Так надо писать, если их там толпа собралась и всех по имени не назовёшь.
   'Цель тут отпрыгнула.' Очень сухо. Но я уже писала в начале, что лучше бы их поименовать как-нибудь.
   Но стоило Гугнивому попытаться подойти к телу, как... мне кажется, так картинка виднее, когда даже второстепенный персонаж имеет имя, а ещё лучше - и характерные черты.
  
   'Кирьян, ещё только когда они отъезжали, подумал, что делать, если машина сломается.'
   Здесь, может, лучше 'продумал' вместо 'подумал'.
  
   На этом, пожалуй, всё.
  
   Тим Вудман. 'Миру - мир'
  
   На мой вкус, один из самых интересных рассказов на конкурсе, впечатление произвёл. Не стану утверждать, что текст безупречен, но читать было точно интересно.
   Довольно тяжело рецензировать что-то, написанное в ярко выраженном разговорном стиле. Только рука замахивалась мухобойкой на какую-то неправильность, как я тут же вспоминала, что рассказчик как характерный персонаж имел право так высказаться.
   Поэтому некоторые комментарии будут снабжены значком *
   Значок * будет обозначать, что я помню о праве рассказчика на всяческие неровности и шероховатости, но в глубине души считаю, что между причудами разговорной речи и литературным языком должен быть соблюдён некий баланс. Словом, в таких * комментариях я особо ни на чём не настаиваю.
  
   Поехали.
  
   'В тот же момент посещает меня озарение и на виду у класса разворачивается пантомима: "У лукоморья дуб зелёный...'
   Зпт после озарения
  
   'ковыляет на рахитичных ножках по лацкану'
   Не мог он ковылять на рахитичных ножках по лацкану. Лацканы находятся на груди, более-менее отвесной поверности, а не на плече, и если это не грудь Людмилы Зыкиной, ковылять по ней проблематично. Цепляться он мог, передвигаться и т.п.
  
   *'Одна волна людей с пустыми баулами, тележками, рюкзаками бодро вливается и растекается по рядам, другая, с той же ношей, но уже гружёная, вытекает наружу.'
   Ну, не знаю, не знаю... С той же ношей? Для меня пустой рюкзак и полный - разные вещи, не та же ноша. В первом случае ноша - рюкзак, во втором - то, что находится в рюкзаке. Как-то это предложение звучит раздражающе неправильно.
  
   *В руках у меня по клеёнчатой сумке с едой, каждая килограммов на пятнадцать.
   В руках у меня по клеёнчатой сумке... для гладкости хочется 'в каждой руке у меня по клеёнчатой сумке'
  
   'Мы с Вениамином близнецы. Говорят, не отличить было на улице.'
   Звучит так, будто дома близнецы начинали резко различаться. Я понимаю, что имелось в виду, что у них разные дома, но всё-таки... По мне, 'на улице' лишнее. Про разные дома и так объясняется, по смыслу ничего не изменится, а царапка пропадёт.
  
   'Трупы за городом и плывущие - по реке.'
   Тире бы убрать.
  
   'И колпака не нужно, с бубенчиком'
   Зпт бы убрать после 'нужно'
  
   '- Поэтому тоже, - говорю и прохожу мимо.'
   'Прохожу мимо' не нравится. В этой ситуации не проходит ГГерой мимо, а двигается дальше. Он бы проходил мимо, если бы нагнал собеседника, что-то ему сказал и продолжил идти.
  
   '- День Благодарения. Два-три раза в неделю. - начинает кипятиться Веня.'
   После 'неделю' не точка, зпт.
  
   'Но вонь простояла с неделю, не убиваемая ни хлоркой, ни марганцовкой.'
   А марганцовка разве убирает запах? Первый раз слышу.
  
   *'В отсутствие зубов, говорил он скомкано, невнятно.'
   После 'зубов' зпт не надо.
   И 'скомкано' относится скорее к манере изложения мыслей, чем к дикции. Отсутствие зубов мыслить не мешает.
  
   'И привычка была: во время разговора, неожиданно, на полуслове, замолкать,'
   После 'разговора' зпт не надо.
  
   'Вот и с ним, казалось, накопит сейчас полный рот слюны да плюнет'
   По-моему, 'казалось' здесь не вводное слово, а член предложения. Я бы не выделяла запятыми.
  
   *'Вспоминаю, как Франц, поставив стул в середину комнаты'
   На середину лучше.
  
   '- Думаете, кто они, эти усохшие инопланетяне? На кой ляд им наша планетка? Не знаете... А ответ: где-то рядом.
   Двоеточие после 'ответ' не надо.
  
   'Как тот Форест...'
   Форрест 
  
   'Проходил через выжженные леса, с торчащими из земли обугленными пиками стволов.'
   Звучит как будто он проходил в компании с обугленными пиками. Зпт после 'леса' не надо.
  
   'Видел солончаки с круглыми километровыми проплешинами застывшего стекла.'
   Лично у меня поверхность солончаков ассоциируется с шершавостью, а застывшее стекло гладкое, но ладно, я не специалист.
  
   'он не слышал ни звука, прежде чем это началолось.'
   началось
  
   "Две точечные девятиэтажки, - пронеслось тогда у брата в голове. - Поставленные на попа. А может, все три." 
   Почему 'поставленные на попа'? Точечные дома изначально на попа стоят, их так сразу строят. Чтобы что-то изменить, их только положить можно. Это длинные девятиэтажки типа 'корабль' можно так поставить - на попа, но они не точечные.
  
   'Чувствуя, что буквально каждый волосок на теле встопорщился и завибрировал, как натянутая проволока. Казалось, одно лишнее движение, и они проткнут кожу.'
   Ну, в некотором роде каждый нормально растущий волосок протыкает кожу. Это были какие-то особенные подкожные волосы?
  
   'Так, первый же Даритель, которого он встретил, спас ему жизнь.'
   После 'так' зпт не надо. 
  
   *'На стороне Веня остаться не смог.'
   В стороне
  
   *'А брат что, мы своих не бросаем...'
   Тут как-то непонятно, зачем 'а брат что'.
   'Сколько нас шепотунов по планете разбросано, не знает никто. Говорят, в Барнауле кто-то есть, в Тюмени, а в Красноярске аж четверо. К сожалению, нас здесь двое.'
   "Шепотунов" в зпт надо взять
   Мне кажется, что ровнее и логичнее было бы 'Здесь, к сожалению, нас двое'
  
   'Выложенное смальтой на боковом фасаде изображение рабочего и крестьянки и дата - 1976 - практически осыпались;'
   Выложенные (изображение и дата)
  
   'ищешь взглядом торговую марку, но приглядевшись, понимаешь, дело здесь'
   После 'но' зпт
  
   'Дизайнер-полиграфист только руками развёл.'
   Почему вдруг именно дизайнер-полиграфист? Дизайнер-полиграфист макеты печатных изданий делает. Хотя если дело касается голого дизайна без учёта технических подробностей (поскольку их, как я поняла, не было), любой практикующий дизайнер справился бы, эстетика - это их профессия.
  
   '- Вполне, - отвечаю, и улыбаюсь. - Ни тебе тормоза, ни баранки.'
   Зпт после 'отвечаю' не надо. 
  
    'Ветер за кабиною носится с пылью
   Слева поворот, осторожней, шофер.'
   Тут лучше без абзацного отступа, и после 'пылью' что-то надо. 
  
   'Да, с этим он прав, - соглашаюсь, - не досмотрел. Двое из ларца, одинаковы с лица. И тут же вспоминаю нашу потрёпанную девятиэтажку.  А что, - приходит в голову, - если найти проектировщиков - можно и дома заказать. И фантазии на архитектурные излишества не пожалеть. Пускай будут колонны, фризы, капители. Кто захочет консервативнее - тому хай тек. И красок - от души, верно брат заметил, всеми цветами радуги, теперь уже с правильными ассоциациями.
   - Знаешь, что сказал Ким? - брат выплёвывает травинку и смотрит, как будто взял меня на прицел. Я знаю Кима, и даже догадываюсь, что он мог сказать - с ним Даритель явно не доработал - любви к ближнему у него кот наплакал.'
   Тут очень много тире, из-за этого абзац на черновик смахивает. Я бы уменьшила их количество.
   Допустим, так (примерно):
   Да, с этим он прав, - соглашаюсь. Не досмотрел. Двое из ларца, одинаковы с лица. И тут же вспоминаю нашу потрёпанную девятиэтажку. А что, - приходит в голову, - если найти проектировщиков, можно и дома заказать. И фантазии на архитектурные излишества не пожалеть. Пускай будут колонны, фризы, капители. Кто захочет консервативнее - тому хай тек. И красок от души, верно брат заметил, всеми цветами радуги, теперь уже с правильными ассоциациями.
   - Знаешь, что сказал Ким? - брат выплёвывает травинку и смотрит, как будто взял меня на прицел. Я знаю Кима и даже догадываюсь, что он мог сказать. С ним Даритель явно не доработал, любви к ближнему у него кот наплакал.'
   После 'знаю Кима' зпт не надо.
   Ещё мне это предложении не нравится, невнятно построено как-то:
   'И красок - от души, верно брат заметил, всеми цветами радуги, теперь уже с правильными ассоциациями.' 
  
   'Затонула Британия и Господь не сохранил королеву. Сгинула в тёмной пучине родина самураев и Фудзи, земля бумеранга и кенгуру, и половина дряхлой Европы.'
   После Британия зпт
  
   *'Карты судьбы изрядно потрепали наш необъятный двор.'
   Не очень нравится выражение про карты судьбы, которые потрепали двор.
  
   'Земля перед подъездами заставлена палатками, шатрами, юртами. Курятся походные кухни, женщины развешивают бельё, бегают собаки, мычит и блеет неприкаянная скотина. Старики в белых рубищах сидят на корточках в компании ребят в кожанах и рисуют руками в воздухе петли.'
   Мне тут юрты кажутся лишними. Я понимаю, что хотелось показать интернациональность беженцев, но как-то... слишком конкретно (на мой вкус). Я бы ограничилась 'Земля перед подъездами заставлена палатками и шатрами.'
   Старики в белых рубищах кажутся штампом. Откуда они в такой ситуации белые рубища взяли?
  
   'Кто в чалме, кто в тюбетейке. Сари, джинсы, шаровары, халаты.'
   Сари? И Индия тоже... того?.. Ужос.
   Я бы уж справедливости ради добавила бы кого-нибудь в кепке. А то создаётся впечатление, что русских людей в квартире вообще нет.
  
   'каждого в руке банка с крышкой или прикрытая полиэтиленом, обтянутая резинкой, кружка'
   Тут определительный оборот перед существительным, я бы не ставила зпт перед 'кружка'
  
   'Множество рук подхватывают сумки, и они движутся впереди, будто по конвейеру.'
   Ощущение, что не сумки движутся как по конвейеру, а руки. Может перефразировать?
   И сразу же неподалёку:
   'На лестнице топот множества ног: в день Благодарения все спешат на улицу.'
   Многовато множеств. Впрочем, если это для усиления количества, тогда ладно.
  
   'На кухне шестеро: четверо, сдвинув стулья к столу, звякая ложками, торопливо приканчивают украинский борщ;'
   Не знаю, как по внешнему виду можно определить, украинский борщ или ещё какой.
  
   'Как будто воронки зияют в асфальте, хоть автобус засовывай. Думали, как вырыть? Оказалось, чуть не каждый третий - бывший сапёр, шахтёр или специалист по копанию рвов.'
   Да? Неожиданно. Как это они так ловко подобрались, сплошь сапёры да шахтёры? Из юрт? Я вот в своей жизни ни одного не видела. Даже метростроевца.
   Специалист по копанию рвов тоже слегка удивил - специализацией. Я думала, берёшь лопату да копаешь. Наивная.
  
   'Из-за угла дома приближаются шкрябающие звуки: 
   - Дарители, - прыгает-кричит в отдалении детвора. - Дарители идут!'
   Из-за двоеточия после 'звуки' выглядит так, будто шкрябают дети. Лучше точку поставить.
  
   'Нам понадобятся быстрые, простые и безопасные автомобили.....................бла-бла-бла...............................Человечество слишком привыкло к мелочам.' 
   Большое Космическое Объяснялово. Внезапно. До этого удавалось избежать. Хорошо бы подчистить.
  
   'Солнце осветило ствол и мошка купается в лучах света.'
   Зпт после 'ствол'
  
   *'Жизнь прибирает своё.'
   Прибирает обычно смерть.
  
   'Пускай трындычит: Миру - мир.'
   Здесь 'миру' лучше с маленькой буквы. Или как-то перестроить.
  
   'Мимо торопятся первоклашки со своим родителями'
   Со своими
  
   'Я смотрю на брата, и мне чудится, или и впрямь, на лбу у него, тонкой пунктирной линией, проглядывает звёздочка, а в ней - серп и молот.'
   Я бы не стала 'тонкой пунктирной линией' брать в зпт.
  
   *'Какую бы обувку не носил, как ни разнашивал - давил, спасу нет.'
   Мозоль женского рода.
  
   Ну, всё вроде. Может, ещё что-то есть, но в такой специфической речи трудно заметить.
  
   Ёжик в тумане. "Сила сильных"
  
   Недурно. Особых претензий нет, да и мелочёвки совсем немного. Место действия прописано хорошо, персонажи вполне натуральные, особой удачей считаю образ ГГероя - не особо симпатичный, но весьма убедительный, очень даже живенький такой, и логика его мыслей... э-э-э... логичная такая, никаких возражений.
   Некоторый недостаток рассказа (на мой взгляд) - сама концепция уже давно захвачена и вспахана авторами серии 'С.Т.А.Л.К.Е.Р'. Жаль, что обстоятельства происходящего в рассказе взяты, можно сказать, почти один в один из известной серии, потом антураж был слегка изменён - добавлены Туманный Барьер и прямое указание на переход на другую планету - со шмелями и ромашками, ага - и на этом оригинальность мира заканчивается.
   Не знаю, по-моему, лучше было бы оставаться в рамках известной серии. Или же изобрести что-то такое существенное, что принципиально отличило бы авторский мир от чужого. Но это моё частное мнение, не знаю, может, у автора есть свои соображения.
   Прошу обратить внимание, что указания на неправильную пунктуацию будут минимальными, нет времени уточнять каждую запятую.
   Текст, кстати, вполне грамотный и, в основном, вычитанный, приятно.
  
   По мелочи:
  
   'Для туристов, которые приехали полюбоваться Туманным Барьером - с армейского блокпоста, ворот в колючей проволоке ограждения и отмеченной яркими оранжевыми маркерами дороги в минных полях.'
   Здесь мне 'которые приехали полюбоваться Туманным Барьером' хочется закрыть запятыми с двух сторон - это же оборот. Не смотря на тире. Подумайте.
  
   'Для учёных, собравшихся 'на Ту сторону' - всё почти так же. Только их путь продолжится в одном из зарегистрированных проходов между мирами. Дальше всего несколько шагов в молочном коридоре - и ты уже топчешь не родное Поволжье, а землю иной планеты.'
   Тут снова оборот 'собравшихся на Ту сторону', хочется второй запятой.
   Ещё не нравится слово 'Дальше', как-то оно не к месту. Проход между мирами и так подразумевает, что ты прошёл по этому проходу и оказался в другом мире. А из-за слова 'дальше' выходит, что этот проход не ведёт в другой мир, после него надо ещё по молочному коридору пройти. Попробуйте убрать 'дальше' и начать предложение со слова 'всего'.
  
   'Военные пусть и не заходят слишком глубоко, но на пару сотен метров вокруг перехода всё подозрительное выжигают огнемётами и напалмом каждую неделю.'
   Не нравится 'каждую неделю'. Я бы убрала упоминание об этом слишком большом временном промежутке. Ну, выжгли они. А через два часа новое подозрительное прискакало. А до следующей недели ещё далеко.
   А если убрать 'каждую неделю', то всё путём: как увидели подозрительное, так тут же и шмальнули из огнемёта.
  
   'Перехватив взгляд Антона, сидевший вместе с ним на заднем сиденье парень-сталкер, понимающе кивнул.'
   Зпт после 'сталкер' не надо.
  
   'Ведь эта улыбка была не ему, а сидящему рядом сталкеру.'
   Может быть, лучше 'Ведь эта улыбка предназначалась не ему, а сидящему рядом сталкеру.' А то немножко получается как у Чуковского в 'От трёх до пяти' - 'это я не тебе плачу, а тёте Зине'.
  
   'И если бы сидели рядом, наверняка сталкер Вику поцеловал.'
   Мне кажется, второе 'бы' пропущено. Из-за этого вторая часть предложения выглядит так, как будто там речь идёт о прошедшем времени.
  
   'Если выгорит дело, из-за которого он лезет в Зону - таких вот девиц, готовых запрыгнуть в постель по первому намёку, у Антона будут тысячи.'
   Зпт после 'в Зону' хочется.
  
   'Антон, было, дёрнулся посмотреть в чём дело - но Вика его ухватила за плечо, притянула к себе.'
   "Было" - употребляется для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но не было закончено в силу каких-то причин. Не требует постановки знаков препинания.
  
   'И недовольно попытался буркнуть'
   Лучше переставить слова местами. 'И попытался недовольно буркнуть'. А то получается, что его недовольство вызвано самой попыткой буркнуть.
  
   'Антон почувствовал облегчение, которое мгновенно сменилось негодованием: парень случайно взял не свой рюкзак, а Вики. Удивительно лёгкий рюкзак. В груди тут же вспыхнула злоба.'
   Я бы тут заменила слишком яркое 'вспыхнула злоба' на более нейтральное 'зародилось недовольство' или тому подобное . Потому что дальше будет эпизод, где Антон, вооружённый одним лишь ножом, бросается Вике на подмогу, причём, это не влияние инопланетной зверюшки, которой, наоборот, было бы выгодно, чтоб он сидел смирно. Как-то слишком благородно для того, у кого в груди вспыхивает злоба от того, что девушке рюкзак полегче определили.
  
   'Разлёгшаяся от горизонта до горизонта стена тумана возникла, когда солнце уже подобралось к верхушкам деревьев, но запад деликатно только наливался багрянцем.'
   Тут меня смущает выражение 'от горизонта до горизонта'. Было бы хорошо, если бы они в степи были, а лес где-то там, далеко. А здесь они же непосредственно в самом лесу. Небо над верхушками деревьев, находящихся вблизи, трудно назвать горизонтом. Впрочем, не настаиваю.
   И в последней части хочется немножко поменять. Например, ' но запад только начал наливаться деликатным багрянцем'. Как-нибудь так, для гладкости речи.
  
   'Это хорошо, любители человечинки набежать скорее всего не успели.'
   "Скорей всего. Тут вводное выражение, в значении 'очень вероятно, вероятнее всего'. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми.
  
   'Антон гордо сложил руки на груди: да, я такой, неповторимый. И уже собрался спросить, куда идти, когда сталкеры принялись готовить оружие. Странно готовить. Вика кроме парных, склеенных скотчем магазинов, вставленных в автомат, закрепила ещё пару таких же на разгрузке, чтобы можно было легко сорвать и вставить. Потом достала две гранаты и тоже подвесила на разгрузку. А вот Василий магазин из своего автомата наоборот вытащил, и воткнул новый, с нарисованной масляной краской жёлтой полосой.'
   Тут кое-что местами хочется поменять. Говорится, что приготовления сталкеров кажутся Антону странными, но ведь то, что делает Вика, довольно логично. Странны только приготовления Василия.
   Я бы 'Странно готовить' из начала абзаца убрала, а потом, когда дело дошло бы до Василия, написала бы что-то вроде 'А вот действия Василия показались Антону странными'.
  
   '- Холостые, - пояснил Василий. - Зверьё там уже пуганное, на звук выстрела лезть на торопится'
   нЕ торопится, опечатка
  
   'Остальной туман одновременно принялся дрожать, как и положено погодному явлению, выбрасывать мелкие язычки.'
   Переписать бы предложение. У меня сливается 'выбрасывать мелкие язычки' и 'как и положено погодному явлению'. Наши погодные явления мелкие язычки не выбрасывают (и в булочную на такси не ездят).
  
   '- Так п-помоч же надо? - растерянно ответил вопросом на вопрос Антон.'
   п-помочь,опечатка.
  
   '- Ну, ты, парень, - обратилась она к Антону, - везунчик. Это же надо, сходу нарваться на Радужного ткача.'
   Хорошо бы определиться с большими буквами. Здесь 'Радужный ткач', дальше Ткач уже с большой буквы. В принципе, можно и так. Но в порядке частного мнения скажу, что лучше бы зверюшек с маленькой буквы давать. Может, в кавычках? Иначе, если применить аналогию с земными созданиями, крокодил бы назывался Крокодил, и т.д. Но это ж не единственный на всю планету Радужный ткач, вроде?
   Мы пробирались сквозь джунгли, и тут на нас напала Пантера.
   Немного странно.
  
   'Девушка вытащила широкий нож, в несколько умелых движений отрубила заднюю лапу'
   Может 'несколькими движениями'?
  
   Пожалуй, всё.
  
   Guigngnm 'Ск-5: Позвольте отнять у вас надежду'
  
   По ассоциации мне этот рассказ напомнил лоскутное одеяло. Как будто куски разного качества сшили в единое целое. Только в этом одеялке прорехи имеются, потому что некоторые фрагменты не написанными остались.
   Есть очень хорошие места. Я ценю, когда в тексте попадаются такие фразы, которые можно как цитаты использовать. Есть места похуже.
   Вообще, всегда приветствую 'желание странного', а этот рассказ такого рода, хвалю автора за смелость и... э-э-э... за то, что мхом не покрылся.
   Но исполнение небезупречное.
   Главный недостаток - как мне видится - 'ямы' в сюжете, а задумка и так сложная, требующая от читательского мозга некоторого напряга.
   В общем, на мой вкус (извращённый, имейте в виду), рассказ неплохой, но требующий дополнительных усилий от автора.
  
   Теперь кое-что поконкретней.
   На всякий случай - ошибки отметила только те, что с ходу в глаза бросились, на более вдумчивую вычитку времени нет.
   Итак.
  
   Сразу начну с занудства, чего зря время терять.
   'От любых прикосновений Машенька балдела'
   На мой вкус, жаргонизм 'балдела' здесь не к месту. Это же авторская речь, которая достаточно интеллигентна и литературна в общепринятом понимании, и этот момент - чуть ли не единственное 'понижение' стиля на весь рассказ.
   Ладно бы автор вообще выбрал разговорный жанр, но ведь нет же.
   Где-то дальше будет такое: 'Свобода, небытие и круговой пофиг - да от этого же просто грудь вздымается, как от свежего ветра!'
   Вот тут ничего не имею против, поскольку имеют место быть передающиеся дословно мысли Питера, а для этого персонажа такая речь вполне естественна.
   Кстати, слову 'балдела' можно найти интересную замену.
  
   'Она оттолкнула Шуберта и, тяжело повернувшись на бок, зарыдала.'
   Как-то плохо представляю себе тяжёлый поворот на бок молодой здоровой, не тучной вроде женщины. Движение само по себе не сложное. Напрашивается перенос слова 'тяжело' - перед 'зарыдала'.
   Или, может быть, 'медленно повернувшись'. Или ещё как-нибудь там.
  
   'Машенька была красивой, но немного странной, поэтому ей редко удавалось найти себе кого-нибудь. И даже не в мужья, или на время, а хотя бы на один раз.'
   Я бы убрала слово 'немного'. Небольшая странность красавицы-блондинки вряд ли кого остановит в смысле 'на один раз' - жизненное наблюдение. Судя по тому, что у Машеньки была напряжёнка с 'на один раз', она была весьма странной.
  
   'Красиво вылепленные, сильные ноги, массивно раздвоенный зад, сходящийся в тонкую талию, тяжело виляющие из стороны в сторону груди... Не в силах видеть это почти неестественное изобилие, день за днем цветущее пустым цветом, Машенька повалилась на пол и беззвучно затряслась.'
   Машенька что, прыгала перед зеркалом? Или груди у неё жили своей собственной жизнью и виляли как собачий хвост?
   А вы говорите 'немного странная'.
   Про 'массивно раздвоенный зад' долго думала, но в итоге смирилась.
  
   'Избавившись от напряжения она, встала на колени и принялась горячо молиться.'
   Зпт перенести на слово назад.
  
   'Он перекинул из-за спины на плечо ручной гранатомёт, поймал в перекрестие прицела массивную белую цель, увенчанную сверкающей вершиной, и прямой наводкой направил в неё бронебойный заряд.
   Кумулятивная струя навылет пробила конический череп чудовища...'
   Я ни разу не специалист. Но ета... как его... разве какая-то там струя пробивает конический череп в случае выстрела из ручного гранатомёта?
  
   'Шуберт не выдержал общей суматохи, и выпустил на пол всё, что предназначалось земле и снегу. В полутьме наступающего утра Машенька не заметила лужи, поскользнулась и упала, больно ударившись головой о косяк. Сделано это было как-то слишком уж нарочно, зато теперь и снаружи она была точно такой, как внутри - грязной и гадкой.
   От отчаяния ей захотелось выброситься с балкона, но она жила на третьем этаже... '
   Шустра, однако, Машенька. В темноте не заметить лужи, поскользнуться, начать падать, но успеть ловко сгруппироваться и нарочно треснуться головой о косяк? Мои аплодисменты. Наверное, удар о косяк помешал Машеньке сообразить, что если она с третьего этажа сиганёт головой вниз, то смертельный исход ей будет гарантирован.
  
   'Достал из рюкзака табличку "Свободно от паразитов", прикрепил к вынутой из чехла остроконечной палке, и воткнул в землю на месте собора.'
   Зпт после 'палке' не надо.
  
   'На обратной стороне таблички стояли четыре фразы знаменитого парадокса Эпикура...'
   Тут не настаиваю, но, может, лучше 'были начертаны'?
   Что-то меня в этом 'стояли на обратной стороне таблички' царапает.
  
   Итак, четыре фразы гласили: Бог существует. Бог всеблаг. Бог всемогущ. Зло существует.
   Тут тоже сомневаюсь, но, может, взять в кавычки (в две) эти четыре фразы? Дабы объединить.
  
   'Парадокс Эпикура провозглашал победу здравого смысла над мракобесием. Однако Питер по опыту знал, что эта победа - временна. К поверженному замку абсурда уже вышло подкрепление из локации "Теодицея"... '
   Здесь мне временнАя расстановка не очень нравится. Выглядит так, будто Эпикур провозгласил победу буквально на днях.
  
   'Глубоко поражённое духовностью общество нуждалось в срочной терапии.'
   Тут просто со стула упала, смеялась очень, радостно. Сама по себе фраза повеселила, без контекста.
   Но.
   Если это тонкая ирония, то ладно, пусть будет. Но если подразумевалась 'религиозность', то духовность в классическом понимании означает другое.
  
   'Она вызывает заболевания, сходные с гепатитом А, дизентерией, герпесом, некоторыми венерическими болезнями, респираторными инфекциями и пр.'
   Во-первых, что это за 'пр.' в художественном произведении? Ай-яй-яй.
   Во-вторых, перечисление болезней несколько бессмысленно. У них настолько разные симптомы, что фактически симптомы (включая пр.) охватывают ВСЕ болезни.
   Кашель, сопли, язвы, температура, рвота, понос и золотуха - всё, в общем.
  
   'В основном, это надежда в разных её формах: на будущую жизнь, на воздаяние обидчикам, а чаще просто на то, что всё "будет хорошо"
   В данном случае смущает выражение 'в разных формах', применённое к надежде.
  
   'Ну почему бы не считать, что бога просто нет, и зло - случайность, о которой никто верховный не в курсе?'
   Фраза какая-то колченогая. 'Никто верховный не в курсе'. Не знаю, не нравится, я бы переписала поглаже.
  
   'Бросив на землю пустой ствол гранатомёта, он свернул в переулок, где уже дожидалась неприметная серебристая "Тойота", в багажнике которой лежал чемодан с его вещами. Едва он забрался внутрь, водитель молча повёз его на вокзал, к уходящему на Юг поезду. Питеру показалось, что во внешности шофера было что-то азиатское. Впрочем, какая разница? Чтобы поднять себе настроение, он откупорил захваченную в дорогу бутылку бурбона и прихлебнул из горлышка. Конечно, с работой не всё ладилось.'
   Экономические непонятки. Если у Питера не ладилось с работой, на какие шиши он покупает гранатомёт, билеты на поезд - туда и обратно, ездит на такси, пьёт бурбон?
   У безработного Питера всё должно было выглядеть так:
   Питер бережно завернул гранатомёт в газетку - он взял его напрокат у Азамата. Во внешности кондуктора трамвая, что вёз Питера на автовокзал, было что-то азиатское. Питер долго рылся по карманам, разыскивая мелочь, и когда кондуктор наконец отошёл, достал из-за пазухи чекушку палёной водки и отхлебнул, зажмурившись.
   Шутка, если что.
  
   'Игуан видел, каким радушием засияло её лицо когда она обратилась к Питеру с какими-то словами'
   Зпт после 'лицо'
  
   '- Вы хорошо знаете Питера? Тогда посидите пока в уголке, и старайтесь не подслушивать. А вы, господин Айна, рассказывайте всё по порядку.'
   Логика непонятна. К чему слово 'тогда'? То есть, если знаете Питера, то сидите и не подслушивайте, а если не знаете, подсаживайтесь поближе?
  
   'До зубов счастливые стрелки метят в тех кто мается, и пули свистят о том, как чужда этому миру всяческая маета.'
   Красиво. Хотя на мой взгляд, этот мир и состоит целиком из маеты.
   После 'в тех' - зпт
  
   '- Они стреляли в твоих близких. Помнишь одиннадцатое сентября 20.. года? В тот день в Городе возле Центрального банка было совершено нападение на инкассатора. Твои близкие оказались рядом, и их устранили как свидетелей. Но пули тогда не достигли цели. Они застряли у тебя в душе. Твоя привязанность к давно умершим людям - это и есть те самые кусочки свинца.'
   Снова красиво. Но слегка невнятно. Если свидетелей таки устранили, то пули достигли своей цели. Если не те пули имеются в виду, то выглядит, как будто те - бандитские пули.
  
   '- Сейчас вы молоды, и клянчите у мира любви'
   Зпт не надо. Хорошая фраза.
  
   'Однажды вечером мать попросила отца искупать ребенка, а сама легла спать пораньше.
   Проснувшись утром обнаружила, что мужа рядом нет. Заглянула в детскую и увидела пустую кроватку. Не помня себя от ужаса, бросилась в ванную и нашла их обоих в воде, рядом с раскаленной газовой колонкой.
   Всю ночь ванная была плотно закрыта, а в воздухе плавал их невидимый убийца..."
   Непонятки. Если имеется в виду, что неисправная колонка отравила газом мужа и ребёнка, то возражаю как матёрая колонковладелица. Абсолютно нереально. Только если по глубокой пьяни заснуть в воде. Газ идёт из колонки в том случае, если огонь погас. Как только огонь гаснет, вода идёт ледяная - причём, через пару секунд. Не заметить, что колонка сломалась, находясь в ванной комнате и будучи в здравом рассудке - невозможно - хххолодно!
   И как колонка была раскалённой, если огонь погас? А если это была неизвестная науке колонка, и огонь не погас, то как вы себе представляете полную газа ванную и открытый горящий огонь? Кстати, именно для таких случаев в ванных комнатах с газовой колонкой предусмотрено стеклянное окно. Если рванёт, то просто выбьет окно. А если, как делают некоторые умные люди, заложить это окно кирпичом, то от целого подъезда ничего не останется.
  
   'Машенька не заметила, как оказалась у себя во дворе. На снегу возле дома чернел знакомый силуэт.
   - Шуберт!
   Она иногда выпускала его погулять в своё отсутствие.
   Издалека Машенька не заметила ничего странного. Но, подойдя ближе, поняла, что собака не шевелится. На снегу вокруг морды расплылось кровавое пятно.'
   Машенька даёт. Собака лежит на снегу как мёртвая, а она не видит ничего странного. Любой собаковладелец сразу поймёт, что плохо дело - у него предынфарктное состояние сразу случится от этого зрелища. Никогда здоровая нормальная собака не ляжет на снег как мёртвая - поза будет другая.
  
   'Чердак был незаперт.'
   Не заперт.
  
   Ленивец. 'Боги вакуума'
  
   Мне понравилось, как прописано мироустройство, особенно хороши всяческие детали, относящиеся к технике будущего. Может, там и есть какие-то нестыковки, но я с любой техникой на 'вы', поэтому без какой-либо критики принимаю всё на веру (про челночно-посадочные дела, можно сказать, читала и видела своими глазами).
   Экскурсы в историю представляемого социума тоже недурны.
   К недостаткам рассказа отношу относительную незамысловатость сюжета. На фоне тщательно выписанного мира сама задумка выглядит фрагментом чего-то большего. Слишком много места занимает введение в курс дела. Добавить бы ещё непосредственно приключений экипажа службы Поиска, и перекос исчез бы.
   Также много предложений, загромождённых лишними словами. Ниже будет несколько примеров, но этого много, всего не охватить.
  
   Теперь мелочь (копаю не глубоко, пишу о том, что в глаза бросилось):
  
   'На первый день поисков или в конце - но вопрос прозвучит обязательно. Иногда вместе с предложением о работе. Ведь если корабли Службы поиска или как нас ещё называют 'богов вакуума', огромны - то экипажи всегда небольшие.'
   Логическая связка сомнительна. Если подсократить, выходит следующее: вопрос прозвучит обязательно, иногда с предложением о работе, ведь если корабли большие, то экипажи небольшие.
   Как, что размер кораблей имеет отношение к востребованности работников Службы поиска. Не сильно бросается в глаза, но есть.
  
   'Селеста держалась все эти дни, пыталась сама догадаться, что удерживает таких разных нас в одной команде. Но всё-таки сдалась, и вопрос прозвучит... Спросят меня и сейчас, ведь идти ей больше не к кому. В экипаже я единственный мужчина-хомо и ненамного её старше. А на просто заданный в лоб вопрос она получит какую-нибудь отговорку. Проще тогда не спрашивать вообще, а прочитать в информатории Галактической ИнтерСети статью про Службу.'
   Кусок какой-то неуклюжий. Герой просто гений-телепат. По каким таким признакам он догадался, что Селесту прямо-таки мучил вопрос, что удерживает команду в команде. Что-что... Работа, например. Потом он вдруг догадывается, что она сдалась... нечеловеческая проницательность. И так далее. И написано как черновик, не гладко, спотыки сплошные.
  
   'Совсем немного, лишь бы из всех предков подчеркнуть именно монголоидную красоту, явно со стороны кого-то из родителей был очень чистый фенотип. И волосы не завязаны в тугой узел, а падают густой волной, усыпанной блёстками гель-пудры'
   'Лишь бы из всех предков подчеркнуть именно монголоидную красоту'
   Несогласованно, надо переписать.
   'усыпанной блёстками гель-пудры'
   Гель-пудра. Нечто странное. Бывает жидкая пудра, но пудрой состав называют за то, что он призван что-то скрывать, замазывать, покрывать непрозрачным слоем - на волосы? А смысл? Гель обычно прозрачный, пудра непрозрачная... не знаю, мне этот гибрид не нравится.
  
   'А работают поисковики в лёгких комбинезонах и масках биозащиты, желающих таскать скафандр в кислородной атмосфере при тяготении около 1G - нет.'
   Тире выглядит лишним. Если убрать, ничего не изменится.
  
   'Секунд через десять на экране показался стоявший на месте Урс.'
   А нельзя ли убрать 'стоявший на месте'? Лишнее.
  
   'За годы, которые мы вместе бороздим космос, стоит Урсу замереть, и я сразу подсознательно начинаю его воспринимать как огромную детскую игрушку.'
   Колченогая фраза. По-моему, можно смело убрать часть про годы, которые они вместе бороздят просторы Большого театра.
  
   'люди насекомых подсознательно бояться.'
   боятся
  
   '- Значит кусок отражателя ихний был, - влезла в разговор Джун.'
   Ихний! А почему Джун дальше 'евоный' не говорит?
  
   'большинство исследователей считают'
   считает
  
   '- Наверное потому, что корабль принадлежит мне. Я его владелец... Я прикусил язык, жаль слишком поздно и лишь мысленно. Теперь Селеста сделает вывод, который напрашивается сам собой.'
   Очень смешной кусочек. Вот Герой, такой весь из себя проницательный, умненький-разумненький, и сразу-то он знает, что Селеста вознамерилась выпытывать у него подробности, и вдруг проговаривается о такой вещи. За уши притянуто.
   Что-то мне это напоминает: ' - Это мой красный Феррари на стоянке... - Ой! Девчонки! Как же я мог проговориться вам об этом!'
   После 'наверное' зпт.
  
   'Во только мне на её чувства и её домыслы было плевать.'
   Вот
  
   'Во время посадки песок оттуда выдуло, судя по результатам предварительного зондирования транспортник приземлился нормально.'
   Зпт после 'зондирования'
  
   'Задача - не из простых'
   Выше и ниже тоже тире есть, это можно убрать.
  
   'Посадочный контейнер каждого робокомплекса очень тяжёлый, если его везти малыми катерами, ту нужно по два на каждый.'
   тут
  
   'Впрочем, устроившись в кресле и тестируя состояние бортовых систем доведёнными до автоматизма движениями, я позволил себе признаться: все аргументы во время мозгового штурма про доставку комплексов были для ума.'
   Фраза громоздкая, особенно конец.
   'все аргументы во время мозгового штурма про доставку комплексов были для ума.
   Я бы облегчила предложение и убрала 'во время мозгового штурма'.
   И 'для ума' не нравится.
   Может, так:
   Впрочем, устроившись в кресле и тестируя состояние бортовых систем доведёнными до автоматизма движениями, я позволил себе признаться: все аргументы про доставку комплексов были дымовой завесой.
   Мне просто нравится летать.'
  
   'в левой части центрального монитора побежали две полоски - вверх температура на обшивке, вниз - плотность термозащиты.'
   Препинаки можно так поставить:
   в левой части центрального монитора побежали две полоски: вверх - температура на обшивке, вниз - плотность термозащиты.
  
   'Да и сейчас, резкий переход от кондиционированной прохлады кабины к песчаному пеклу подействовало на меня как обухом по голове.'
   подействовал на меня как удар
  
   'Мы наблюдали за первой разведкой из центральной рубки, при этом в соседнем кресле сидела Селеста.'
   Убрала бы 'при этом'
  
   Во первых, далеко после аварии люди уйти не могли. Спасательные катера на месте, да и понимают, что искать мы будем рядом с кораблём. Во вторых, уцелеть на планете можно только в разветвлённой сети пещер в скалах под песком.
   Во-первых, во-вторых.
   'Спасательные катера на месте, да и понимают, что искать мы будем рядом с кораблём.'
   Катера понимают?
  
   'О том, что всё затянется на годы, за которые транспорт засыплет, уцелевшие наверняка недумали.'
   Не думали
  
   'Я вместе с Сшахом вылетел на очередной источник сигнала, похожий на маяк.'
   Не знаю. Не по-русски.
   Я вместе с Сшахом вылетел к очередному источнику сигнала, похожему на маяк.
   Я вместе с Сшахом вылетел на поиски очередного источника, чей сигнал походил на сигнал маяка.
  
   Надежды, что и в этот раз нам улыбнётся удачи не было. дача
   Зпт после 'удача'
  
   'Потому, когда напарник издал радостный крик:
   - Садимся, капитан!
   Я не поверил своим ушам, но послушно приземлился.'
   Странно как-то оформлено.
   Потому, когда напарник издал радостный крик 'Садимся, капитан!', я не поверил своим ушам, но послушно приземлился.
  
   'Волосы и борода на голове - седой копной'
   Борода на голове? Стесняюсь спросить, где она ещё может быть.
   Переставить местами, например:
   Волосы седой копной, борода.
  
   'Хотя никто не верил, что в этом аду можно столько прожить.
   - Вы правы, правы, молодой человек, - первый ступор прошёл, хотя бы внешне Марк сумел успокоиться. Хотя глаза по-прежнему горели лихорадочным блеском, а речь временами то ускорялась, то замедлялась. - Спасибо вам. Я и не думал, что встречу свою дочь ещё хоть когда-то.'
   Хотя - хотя - хоть.
  
   "А тут ещё недалеко, подземное озеро"
   Зпт не надо.
  
   Вот и всё, за что глаз зацепился.
  
   Квест. 'Остров Бэла'
  
   Сразу признаюсь, что не обладаю специальными знаниями, достаточными для того, чтобы квалифицированно отрецензировать сей рассказ (посыпаю голову сушёным лотосом). Так что я чисто по литературе, а также с обывательской точки зрения (в стиле 'Как я провёл лето у бабушки')
   Общее впечатление: рассказ интересный, живой, но уж больно забит специфическими терминами. Может, имеет смысл перечесть Майкла Крайтона, который умеет соблюсти баланс в произведениях, сюжет которых опирается на всякое научное и фантнаучное.
   Мне понравился профессор Джорези, я вообще такой типаж люблю.
   Начальный маленький рассказик про женитьбу забавный, и даже стиль определённый есть.
   Мне, собственно, и сюжет понравился, тоже в моём вкусе. Но рассказ требует доработки, чистки, выглаживания, потому что выбранная специфика требует высокого уровня исполнения.
   Теперь всякое разное.
  
   'Красавица была Неф-Кебрис. Знатен ее муж, но скуп. Подступили гиксосы к стенам Гелиополиса, но отказался вельможа сдать город , казнил послов.
   Решили тогда плененную Неф-Кебрис отдать Себеку, хозяину великого Нила.'
   Провал какой-то в событиях. А где 'ворвались тогда гиксосы в Гелиополь и порубили жадного вельможу на квашеный лотос'?
  
   '...с ног до головы укрытую прозрачной накидкой, прошитой блестками, как чешуей из нефрита.'
   Фиговые из нефрита блёстки, и что за чешуя из нефрита? Хотя само по себе красиво.
  
   'Давненько жрецы не доставляли его утробе дивного блаженства, кормя лишь рыбой, да потрохами сдохших волов.'
   А что так? Таки хозяин великого Нила, не хухры-мухры.
  
   'Внизу ему не уступал величием костяной фаллос острый, как меч готовый к бою.'
   Нет, я никак не могу понять, откуда кость в фаллосе? Сама-то я, конечно, не
   знаток - где уж мне, но Википедия утверждает, что нет там никакой кости.
  
   'Нежно и настойчиво с милой улыбкой подталкивал суженую к воде.'
   Себек, Себек, где твоя улыбка, полная задора и огня...
  
   'Как только несчастная погрузилась по шею в тину'
   Почему несчастная, когда у жениха такая милая улыбка?
  
   '- Себек! Себек! - неистоствовала толпа.'
   Неистовствовала (сама вспотела, пока написала, кошмарное слово)
  
   'Известно, что крокодилы брачуются вертикально во всю длину хвостов и рыл.'
   Э-э-э... нет, не известно... вы открыли мне глаза на этот мир. Невежество моё заставляет в смущении прикрывать лицо листом лотоса.
   Выражение 'во всю длину хвостов и рыл' вызывает некоторое сомнение.
  
   'Наконец, показалась девственная кровь.'
   Да, тут непонятки, учитывая предварительное наличие знатного, но скупого мужа.
   Но ладно, будем считать, что имеется в виду девственность в смысле божественного соития, а не какого-то там другого.
  
   '- Господа, я зачитал вам этот удивительный текст не ради развлечения. Он часть иерографической надписи, недавно обнаруженной близ Эль-Фаюма. Этот миф мог стать украшением любого исторического музея.'
   Неточность, в музеях хранят не мифы, а нечто материальное. Эта стела могла стать украшением..., этот барельеф мог стать... лучше всего, наверное, этот артефакт мог стать, тогда можно избежать конкретики.
  
   'Они были уверены, что признанный ас палеонтологии пригласил их по очень важному делу. И не только для консультаций.'
   Слово 'консультаций' не очень подходит. Профессор Колумбийского университета собирает в демонстрационном зале журналистов и ведущих палеонтологов мира. Какие уж тут консультации?
  
   '...и даже Представитель Австралийского Совета научных и прикладных исследований доктор Макс Фишер.'
   Почему 'даже'?
   Почему представитель с большой буквы?
  
   'Сакральные традиции египтян 12 династии преподносят много загадок.'
   В высокохудожественных текстах числительные лучше писать словами. Это относится к числительным далее.
  
   'Любой палеонтолог скажет, что художник запечатлел на погребальном мраморе, кого угодно, только не крокодила.'
   Зпт после 'мраморе' не надо.
  
   'Троодон, хотя и родственник тираннозавра, мал ростом: в высоту не более двух метров, вес достигал едва 60 кг.'
   Был мал
  
   'За этот срок, человечество приручило атом и прозондировало Марс'
   Зпт не надо
  
   '- Док, вы мечтатель. Не стоит раньше времени опережать события, - сказал Ёсида Кимура.'
   Странное замечание из уст человека, считающего речь профессора сказкою.
   Что значит 'не стоит опережать события'?
   То есть, Ёсида Кимура всё-таки верит в юбо-цивиллизацию, но считает, что она состоится в будущем?
  
   'Уж не ради ли конкуренции с гейпарами'
   Гей-парами?
  
   'Да, хочу заявить, как ученый, а не сумасшедший, о том, что древнеегипетская цивилизация существовала параллельно с диноцивилизацией.'
   Мне показалось, что профессор Джорези довольно-таки самоуверенный тип. Напомнил профессора Челленджера. По-моему, ему больше подходит простое и уверенное '- Да, хочу заявить о том, что древнеегипетская цивилизация существовала параллельно с диноцивилизацией.'
  
   'И все эти пресловутые боги - крокодилы, боги - орлы и шакалы'
   Пробелы между дефисами не нужны.
   Боги-крокодилы, боги-орлы.
  
   '- А залив?
   - Залив это или открытое море, не понятно.
   Странно, что Дженнифер зацепилась за эти слова.
  
   '- Встала, док. Тут в камне кто-то выдолбил впадину точно по моей фигуре.
   - Кто-то? Этот камень источили сакральные жертвы, когда бились в цепях.'
   Фигасе, однако, сакральные жертвы были сильны.
  
   Дженнифер иногда задаёт такие вопросы, как будто её вообще ни во что не посвящали.
   '- Себек должен появиться из воды?'
   '- Док, мне тоже придется биться в цепях?'
   А иногда ведёт себя как слабоумная.
   ' - Не могу. Скафандр мешает. Можно, я разденусь?
   - Нельзя снимать скафандр. Он не только оснащен всякими датчиками, но и защитой.'
   'Можно я разденусь?' Да всенепременно! Прибыв-то на встречу с сексуально озабоченным ящером с костяным фаллосом? Да просто обязательно!
  
   '- Жди, жениха, Дженнифер, - пошутил профессор Джорези.'
   Зпт после 'жди' не надо.
  
   '- Феноменально. Но сознайтесь, профессор, что искала испытуемая, до того, как открыла остров?'
   Зпт после 'испытуемая' не надо.
  
   '- Мы отобрали несколько представительниц J- гаплогруппы. И все они с точностью до сотой процента нашли остров Бэлла. В генетической памяти наших дам навсегда запечатлена геомагнитная картина безопасной зоны проживания.'
   Не совсем ясно, какой прок в этом. Каким образом чувствительная дама сможет попасть на какое-то там далёкое мелководье, становящееся островом во время отлива. Не у всех же есть вертолёты.
  
   '- Профессор Джорези торжествовал:'
   Тире убираем, не прямая речь.
  
   'пальцы журналистов бойко стучали по клавам,'
   Лучше 'по клавишам', а то неуместная развязаность появляется, выбивается из общей нейтральной тональности.
  
   'Они уже и сами засуетились возле приборов, отбивая пальцами чечетку на клаве: '
   Лучше 'чечётку на клавиатуре'. По вышеуказанным соображениям.
  
   Сначала:
   '- Может, пора запустить эвакуацию?
   - Вертолет вспугнет зверя.'
   А потом почти сразу:
   '- Плыви. Скафандр снабжен реактивным двигателем.'
   А реактивный двигатель не, не спугнёт?
  
   '- Я поднялась на скалу. Вокруг волны. Они все выше.'
   'Она скинула с головы наполненный водой шлем. Связь сразу прервалась.'
   А как жыш! Находясь в море на скале, заливаемой приливом, просто необходимо лишиться связи с людьми.
   Раньше упоминалось, что только у мужчин этой линии наблюдалось слабоумие.
   А вот и не только.
   Если Дженнифер выживет после костяного фаллоса, её обязательно пригласят в фильм ужасов, где она непременно в одиночку попрётся в подвал (сняв с себя предварительно шлем и скафандр).
   Ещё смутил 'наполненный водой шлем'. Смысл понятен, но 'наполнен' это воды под завязку.
  
   '- Насколько неотвратима трагедия? По мифам ни одной похищенной женщине так и не удалось вернуться в отчий дом.'
   Вроде, есть мифы, где похищенные тётьки возвращаются домой.
  
   '- Профессор, это очень опасно? Говорят, рептилии не пользовались анестезией, чтобы не навредить плоду. '
   Где это говорят, когда профессор только что преподнёс миру сенсацию, и все внимают ему, раскрыв рот?
  
   'Отыскан уникальный остров с пирамидальным сооружением внутри, возможно, где-то здесь был расположен библейский Эдем.'
   Мне кажется, 'где-то' надо убрать.
   '- Вертолет завис над заливом. Наши ребята - отменные негодяи, им никакой шторм нипочем. Высадятся точно в радиусе восприятия.'
   Почему 'отменные негодяи'? Может, 'отчаянные головы', или 'отменные спецы' или ещё как?
   Ещё смущает 'радиусе восприятия'. Чьего восприятия? Радиус приёма, по-моему. Но тут я не знаю, может это профессиональный термин.
   Может, 'высадятся в заданной точке', или ещё как?
  
   '- Уровень угрозы - отвратный, надо заметить. В этом месте водятся тераподы.
   - А что это такое, шеф?
   - Представь акулу величиной в пять китов.'
   А причём здесь акула величиной в пять китов?
  
   'Смотрите: а вот и Дженнифер: стоит на скале в скафандре, правда уже без шлема.'
   Это во время шторма, из-за которого спасатели высадится не могли?! Со спасательной экспедицией лажа какая-то. То они не могут её эвакуировать, то могут. Если Дженнифер может спокойненько себе стоять на скале, то зачем какие-то отпетые негодяи? И вообще при приливе этого острова вообще нет, откуда скала взялась?
   Над этой ситуацией надо ещё поработать, подчистить нестыковки.
  
   'Посмотрите-ка за спиной незнакомки стоят какие-то люди. Их много. И все они, в чем мать родила. Сколько же их! Откуда на необитаемом острове столько женщин и детей? Они выходят из воды, ряд за рядом. '
   Я тоже не понимаю, откуда они такое количество женщин взяли, если живут на какой-то отмели, которая есть только во время прилива.
  
   Уф, у меня всё)
  
   Жарова Аня. 'Снежных полей саламандры'
  
   Просто бальзам на душу. Отличный рассказ, неброский с виду, но полный внутреннего драматизма. Написано профессионально крепко. Язык ясный, чистый, не цветистый, но выразительный.
   При таких делах, сами понимаете, замечаний с гулькин нос. Да и не замечания вовсе, а так, размышления вслух, без особых претензий.
  
   - 'У нас в Отрадном сейчас весна',- объяснил Игорь.- 'Но ты много лет работаешь в космосе, давно отвыкла от климатических капризов атмосферных планет. А у нас не просто капризная атмосфера, у нас самая холодная атмосфера из всех обжитых миров, какие только есть у Человечества. Без полярки пропадёшь!'
   Тут непонятно с кавычками (здесь авторские, не мои) и одновременным тире. Что-то надо убрать.
  
   '- Я же говорил, у нас весна...- добродушно напомнил Игорь.'
   Тут мне слово 'добродушно' лишним кажется. Игорь не произвёл впечатления злого или нервного типа, он априори должен говорить спокойно. Я бы убрала 'добродушно', просто 'напомнил', и всё.
  
   С вёдрами как-то не совсем гладко.
   'Из пристройки вышла женщина с двумя полными вёдрами.'
   Читается абсолютно как "с вёдрами, полными воды". Слишком традиционно написано.
   Поэтому когда далее:
   'Она обернулась и выронила ведра:'
   Создаётся полное впечатление, что женщина тем самым окатила себя - не с ног до головы, но всё равно не слабо - два ведра-то уронить.
   Далее:
   '- Игорёша! Сынок...
   - Успел,- выдохнул он.
   - Дождалась,- одновременно с ним выдохнула она.
   Они обнялись.
   Я осторожно поставила вёдра на дорожку, подобрала несколько свалившихся в снег яблок.'
   Всё-таки, когда вёдра роняются, это довольно сильное действие. Мне вообще роняние не очень глянулось. Странным выглядит то, что они упали так ровненько, что не упали. Ну, вы поняли. Должны бы вроде упасть.
   Тут можно подумать.
   Если первую фразу написать так:
   Из пристройки вышла женщина с двумя тяжёлыми вёдрами, то тогда, во-первых, ощущение, что в ведре жидкость, слабеет, во-вторых, тут не видно, чем наполнены вёдра, есть только ощущение наполненности. Потому что если кто-то увидит женщину с полными яблок вёдрами, то так, скорей всего и среагирует:
   Из пристройки вышла женщина с вёдрами, наполненными яблоками.
   Поскольку вёдра с яблоками не так традиционны, как вёдра с водой, и обращают на себя внимание.
   И, может, не 'уронила', а 'выпустила из рук'? Выпустила из рук менее экспрессивное, более замедленное, более растерянное, что ли. Тут вёдра действительно могут и не перевернуться.
   Ну, надо же мне про что-то написать.
  
   'Сосчитать радостно вопящих кошмариков было вне человеческих сил. Но душ десять с копейками тут было, это точно.'
   Не очень понятно про души - 'душ десять с копейками'. А те, кто не души, а копейки, это кто?
  
   'По мне ловко вскарабкалась небольшая, в метр длиной, если без хвоста, зелёная ящерка.'
   Ничего себе, метр без хвоста - небольшая! А с хвостом - полтора метра, как минимум. Небольшая - это двадцать сантиметров. Рассказ же читают ныне живущие, а не люди из будущего, все видели небольших ящерок. Тем более, что название ящериц совпадает с реально существующим, саламандры маленькие.
   Потом, метровая ящерица - это уже конкретная тяжесть, её карабканье по человеку будет не так легко, мило и беззаботно, как описано. Мало не покажется.
  
   'Ладошка у неё оказалась сухой и горячей. Совсем как у той саламандрочки по имени Грин...'
   Первоначально описывается, как Ане гладила ящерицу по спинке, а здесь выглядит так, как будто она с ней за руку здоровалась.
  
   'Наконец, чек-ап был закончен, мы загрузились и навигатор проложил зелёной стрелкой путь от дома Жаровых до энергостанции, стоявшей далеко за пределами Отрадного.'
   Зпт после 'загрузились' вроде.
  
   '... Постарайся... постарайся не ссориться больше с Мэттом. Мэтт... Прости.e'
   Простите?
  
   'Около ста человек, в основном, огневики, я узнавала их по пламени, дрожащем вокруг сомкнутых кулаков Наверное,'
   Точка после кулаков пропущена.
  
   У меня всё, больше по сусекам не наскребла, счастлива, спасибо автору.
  
   Мадам Карабасова. 'Торжественная встреча'
  
   Наверное, это самая короткая рецензия в обзоре, извиняйте.
   Симпатичная миниатюра, забавная, легко читается, грамотно написанная, короче, придраться не к чему.
   Можно, конечно, завести речь о том, что на самих дылдах-пришельцах полным-полно всяческой мелкой живности, бактерий там, клещей каких-то... Но жестокий реализм убьёт вещь на корню, а делать этого не хочется. Закрою на этот факт глаза, чтоб не портить впечатления от рассказа, отнесусь как к сказке, где всегда много всяких чересчур вольных допущений, и ничего, читается на ура.
   В конце концов, какой реализм, если у ГГероя старушка-мать имеется и генерал в начальниках?
   Мило, симпатично, весело - больше сказать нечего.
  
   Час пик. "Эра человека"
  
   Вообще хорошо могло бы быть. И задумка симпатичная, и написано неплохим грамотным языком. Но у меня сложилось мнение, что рассказ подкосила нехватка времени - наверное, в связи с дедлайном на конкурсе.
   Над вещью бы ещё поработать, придать повествованию художественности. Слишком сухое изложение, и даже, рискну сказать, слишком грамотное - в смысле, слишком гладкое.
   В конце концов выясняется, что эти записки пишет человек, находясь в осаждённом убежище, перед лицом неминуемой гибели... Ну-ну. Честно говоря, лучше бы это робот писал, правдоподобнее выглядело бы. Хоть что-то личное можно же было бы внести - для расцвечивания текста. А то сухо, как в памперсе.
   Вспомните, перечитайте лемовские "Сказки для роботов" и "Кибериаду". Там тема похожая, но каков фонтан эмоций даже у роботов, как поданы всевозможные киберколлизии...
   В общем, если посчитать представленный текст заготовкой для рассказа, то мой вердикт положительный, может получиться нечто интересное, задатки есть. Если же брать этот текст в качестве окончательной версии рассказа, то лично мне оживляжа не хватает, я ж читатель, не студент на лекции.
  
   Теперь по мелочи. Написано, повторюсь, вполне внятно и грамотно, так что действительно дальше мелочёвка.
  
   "Цивилизация совершила стремительный скачёк"
   скачок
  
   "представляя из себя несложные механизмы"
   представляя собой
  
   "Неравнодушные личности попыталась ограничить сферу деятельности искусственного интеллекта"
   Попытались
  
   "но последние шевелили тренированными мозгами лучше, и вовремя догадались о своей участи"
   Зпт не надо
  
   "Несомненно самый трагичный момент в истории людей - война роботов"
   Зпт после "несомненно"
  
   "Обе людские коалиции бросили друг на друга армии интеллектуальных машин, однако электроника оказалась расчётливей своих природных оригиналов."
   Слово "обе" кажется лишним, потому что присутствует "друг на друга". Я бы убрала "обе".
   Потом не очень нравится вторая часть.
   "Электроника оказалась расчётливее своих природных оригиналов"
   Не знаю, что-то тут царапает. Может быть, сравнение единственного числа с множественным, посмотрите.
  
   "киборги поняли, что нет смысла уничтожать свои наукоёмкие дорогостоящие тела"
   Наукоёмкие? Ну, может быть... хотя...
  
   "Армии обменялись информацией о лидерах, штабах и всех приверженцах вражеских партий, после чего успешно выполнили задания в тылах противников, зачистив их полностью."
   Тут так описывается, будто всё произошло легко и быстро, и род людской, состоявший исключительно из лидеров, штабов и приверженцев, закончился буквально в одночасье.
   А гражданское население? Всегда же находится тот, кто в глухой сельской местности в погребе отсиделся - с бутылью самогона и дедушкиной берданкой.
   Я, хоть и понимаю, что автор не ставил себе задачу наваять нового "Терминатора", но всё же советовала бы переписать этот абзац, поскольку "задания в тылах противника" и зачистка этих самых тылов выглядят так, словно относится исключительно к армиям, а населения вроде как и вообще не было.
   Описание того, как роботы захватывают роддома, ясли, школы, больницы, дома престарелых и прочее, и убивают там всех и вся, изменит тональность рассказа. Не особо приятная картина, собьёт общую лёгкую ироничность повествования.
   Возможно, выход в том, чтобы просто урезать информацию, ведущую к размышлениям. Предположим, так:
   Армии обменялись информацией о лидерах, штабах и всех приверженцах вражеских партий, и вскоре роду человеческому наступил конец.
   Так более обтекаемо и не вызывает ненужных размышлений, как мне кажется, впрочем, не настаиваю.
  
   "Безобразно неровные русла рек приобрели закономерные геометрические формы, горы были срыты, низины закопаны и тоже выровнены. Древесные породы высажены полосами, вдоль идеальных для них широт. Представители животного мира, что не вписывались в образованные ландшафты, упразднены."
   В этом абзаце меня чуток смущают разномастные времена. Я бы перечислила всё через запятую, чтобы слово "были" более явно относилось и к "высажены", и к "упразднены". Но это, конечно, вкусовщина.
  
   "Найденное решение можно считать наивысшим достижением искусственного интеллекта, однако именно оно подвело роковую черту под всей цивилизацией."
   Возможно, здесь лучше было бы так:
   "Найденное решение можно было бы посчитать наивысшим достижением искусственного интеллекта, однако именно оно подвело роковую черту под всей цивилизацией."
  
   "За основу взяли приматов. В ходе экспериментов над опытными экземплярами киборги вывели абсолютно новое существо, обладающее самосознанием, связной речью, образностью мыслей, то есть способностью к творчеству. Новый вид получил название "человек".
   Вот здесь немного странно. Что значит "абсолютно новое существо"? У роботов что, поголовная амнезия приключилась? Или об этом надо упомянуть, или как-то обыграть, что, мол, решили восстановить популяцию людей, и что выведенный вид назвали по старинке - "человек".
   Если роботы стёрли у себя память о содеянном ранее, непонятно, как они дошли до названия "человек". На то, что это рандомное название, шанс один из не знаю скольких миллионов.
  
   "Человеков поместили в резервацию, где они могли тренировать полученные навыки."
   Тренировать навыки? Как-то... может, лучше развивать навыки?
  
   "Они были обученныы письменности"
   Обучены
  
   "Однако разумные человеки, быстро смекнули в каком мире они живут и с кем имеют дело."
   Зпт не надо
  
   "Набираю этот текст, и каждую минуту жиду облавы..."
   Жду
  
   Вроде всё.
  
   Час пик. "Жилплощадь с нагрузкой"
  
   Симпатичная байка, читается легко. Её бы подчистить в литературном смысле, и всё будет вполне читабельно. Не особо глубокий сюжет, но для выбранного жанра это нормально.
   Некоторые примечания ниже.
  
   "На днях один словоохотливый гражданин рассказал мне совершенно фантастичную историю"
   Может, лучше "фантастическую"?
  
   "Да и всем исключениям находилась обычная, вполне себе по-сю-сторонняя природа."
   По-сю-сторонняя... странная какая-то конструкция. Иронию вижу, но ведь в пародируемом слове нет дефисов. Может быть, лучше взять в кавычки и без дефисов?
   Да и всем исключениям находилась обычная, вполне себе "посюсторонняя" природа.
  
   "Бывало, придут друзья к семейным, чай пьют, беседуют"
   "А семейные отмечали новоселье шумной компанией, всё прошло без аномалий"
   "Но в этот раз семейные унывать не стали"
   Семейные трусы, однако, постоянно приходят на ум.
   Я ещё понимаю - семейные в смысле несколько супружеских пар, которые противопоставляются холостым особям...
   "Семейные" в качестве существительного, обозначающего супругов... Может, это диалект? Я понимаю, что передаётся разговорная речь собеседника, но честно, царапает.
   В начале же нормально - семейная пара.
   Выходит, что все окружающие Героев люди не семейные, как-то странно выглядит. Они квартиры покупают, явно не зелёный молодняк.
   Заменить бы.
   Семейная пара, хозяева, жильцы, супруги, страдальцы и прочее.
   Бывало, придут друзья к хозяевам, чай пьют, беседуют.
  
   "Нет- нет!" - вспыхнула хозяйка, - этот не бери, на нём бабуля сидит!"
   Слово "вспыхнула" не очень нравится. Оно обычно используется, когда кого-то охватывает гнев, или человеку стыдно становится.
   Может быть так:
   Встрепенулась хозяйка, вскинулась хозяйка.
   Такое употребляется, когда хотят показать, что человек среагировал очень быстро.
  
   "Присутствующие разом охнули, вскрикнули, а одна впечатлительная натура свалилась в обморок. Подхватить её не успели и увесистая дама до кучи второй стул сломала. В привидений всё же никто не поверил - мебель-то старая, рухлядь, того и гляди скоро сама рассыплется..."
   Господи, ну от чего тут в обморок-то падать? От того, что под человеком стул-рухлядь сломался? Неестественная реакция, на мой взгляд.
   Вижу-вижу, это у нас комический персонаж, используемый в дальнейшем.
   Но, может быть, пусть дама подпрыгнет от неожиданности и стул тоже сломает?
   Это не отменит того, что будет с ней происходить далее, а выглядеть будет более правдоподобно.
   Как-нибудь так:
   Присутствующие разом охнули, вскрикнули, а одна впечатлительная натура - дама весьма увесистая - подпрыгнула так, что и под ней стул сломался.
   Впрочем, если хочется именно трёх обмороков подряд, то надо оставить.
  
   "Правда в качестве приведения являлась им бабуля не родная, а совершенно неизвестная."
   Привидения (привиделось)
   После "правда" зпт
   Может, порядок слов попроще сделать? (И люди к вам потянутся)
   Правда, в качестве привидения являлась им не родная бабуля, а совершенно неизвестная.
  
   "С призраком в квартире они решили не мириться и излазили весь интернет, изучали, что делать и как с ними бороться - но это ж не тараканы, отравой его не выведешь!"
   То "ними" во множественном числе, то "его" в единственном. Путает. Лучше согласовать это дело.
   С призраком в квартире они решили не мириться и излазили весь интернет, изучали, что делать и как с ним бороться, но призраки не тараканы, отравой их не выведешь!
  
   "А семейные отмечали новоселье шумной компанией, всё прошло без аномалий"
   И рядом:
   "Тем более вычитали где-то, что здесь природные аномалии, глубокие разломы земной коры"
   Какую-то одну из "аномалий" я бы убрала. Легче заменить первую.
   Всё прошло без эксцессов
   без вмешательства потусторонних сил (сверхъестественных сил)
   и так далее
  
   "Только появилась у хозяйки привычка в баню ходить, благо она рядом находится."
   Лучше "находилась", вокруг всё в прошедшем времени.
  
   "затем зигзаг луча попал в зеркало в коридоре, наконец в россыпь страз на одежде в прихожей"
   В прихожей обычно верхняя одежда висит. Ну у них и пальтишки.
   Стразов, страз мужского рода.
  
   "о чём рассказчик повествовал минут десять, только к нашей истории это отношения не имеют"
   Не имеет
  
   "но и в новой квартире многострадальному семейству попалось приведение"
   привидение
  
   "Правда несколько не типичное, не из местных широт его корни, а с далёкой ныне Средней Азии."
   Зпт после "правда"
   Опять порядок слов хочется попроще сделать. И вообще упростить. И "ныне" убрать, Средняя Азия и раньше на том же месте была.
   Правда, несколько не типичное, не из местных широт, а из далёкой Средней Азии.
  
   На данный момент, заключил мой рассказчик, почти всё доделано, и хозяева надеются, что привидение у них успокоится и исчезнет насовсем...
   Я бы убрала "у них", и так понятно.
   Или "что их привидение успокоится"
  
   "Источник информации сел в автобус и уехал, а я ещё некоторое время болтал ногами на скамейке..."
   Это карлик?
   Источник информации... не особо изящно.
   Я бы написала как-нибудь так:
   Мой собеседник сел в подошедший автобус и уехал, а я ещё некоторое время сидел на скамейке и смотрел на проезжающие мимо автомобили.
   Задумчивая нотка бы появилась, человечность, то-сё...
   Но это я. Я много чего ещё сделала бы, например, рабочему из Средней Азии придала бы какие-то индивидуальные, вызывающие симпатию черты, было бы интереснее, глубина бы появилась...
  
   "Второе: самый лучший способ избавиться от приведений - это в них не верить!"
   Привидений.
  
  
  
  
  
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"