Аврора была рада покинуть негостеприимный город. Ночной ветер бодрил, его свежесть была особенно приятна тем, кто недавно лишь чудом избежал смерти. Путь до фермы занял несколько часов, хотя они мчались во весь опор. Приехали практически перед рассветом, но, тем не менее, их уже ждали - комнаты были приготовлены, а стол накрыт. Последнее особенно порадовало Аврору, не евшую со вчерашнего утра.
Мальчик-подмастерье, служивший у мэтра Лебо, тоже был тут, на ферме. Он радостным возгласом поприветствовал друзей, когда они вошли в дом.
Пока Аврора и Джейсон уминали этот очень ранний завтрак, Гвидо и Буше рассказали, как им удалось спасти друзей. Как выяснилось, Гвидо направлялся к гостинице, когда его нашел подмастерье и рассказал о случившемся.
-На конюшне я обнаружил ваши вещи, - рассказал он, - а затем я узнал, что якобы утром одного из постояльцев обнаружили мертвым, а причиной смерти послужила чума. Было ясно, что все это полный бред, а вас схватили несправедливо. Я похватал все вещи, какие смог унести, и побежал к Буше, стараясь по дороге не попадаться лишний раз на глаза, что было несложно. К счастью, старина Буше не захлопнул передо мной дверь, как сделали бы многие. ('Как я мог, сеньор Гвидо?!' - возмутился Буше. - 'Ваш отец столько сделал для меня, я был бы неблагодарной скотиной, откажи я вам!') В общем, я рассказал обо всем Буше и тот согласился с тем, что вас двоих надо спасать. Должен сказать, что накануне, когда я приходил повидать его, Буше поведал мне о жизни этого города, в том числе и о том, что творилось тут последние несколько лет.
Пару лет назад их старый сеньор привез с собой некоего монаха по имени Игнасио Ортега. Он был полностью во власти монаха, во всем советовался с ним. Этот Ортега оказался настоящим фанатиком. Вскоре сеньор умер, и во владение землями и замком вступил его сын. Он не был слишком религиозен, но все же Ортеге удалось сохранить свое место. Когда управлять замком остался наместник, то Ортега быстро оттеснил его и сам стал всем распоряжаться. Город погрузился в уныние и аскетизм. Нескольких женщин он обвинил в распутстве и колдовстве и отправил их на костер. Люди поначалу возмущались, но он устроил несколько публичных наказаний и народ успокоился. На проповедях он обличает грешников, обвиняет женщин в сношении с дьяволом, призывая их к постоянным молитвам, постам и самобичеваниям, дабы замолить свои грехи.
В общем, вы теперь представляете себе, каков был монах, к которому вас отвели. Ради того, чтобы удержать город, он нашел козлов отпущения в вашем лице. Поэтому вместе с Буше мы составили план, с помощью которого надеялись вас освободить.
-Вот тут то, - продолжил Буше, - и пригодились мои фейерверки. Дело в том, что когда-то я ездил с сеньором Монтелетти в Италию и там наблюдал это чудо на одном из праздников. Никогда прежде я не видел подобного и был поражен. Я захотел изучить принцип действия этих фейерверков, поэтому привез их с собой. И когда Гвидо обратился за помощью, я как раз собирался опробовать их (я хранил свое увлечение в тайне, опасаясь Ортеги). Поэтому идея устроить переполох пришла как бы само собой. Мы установили несколько зарядов. Я должен был их поджечь и бежать к воротам. Гвидо же должен был освободить вас, воспользовавшись суматохой. В ту ночь возле ворот дежурили два стражника, одним из которых был мой зять. Другого стражника мы решили оглушить. Это оказалось тем легче, что едва один из зарядов взорвался, вызвав пожар, страж отослал моего зятя узнать, что случилось. Он сделал вид, что подчинился, а затем, выждав момент когда страж отвернулся, мы напали на него и вывели из строя. Вскоре Гвидо привел вас, и дальше вы все знаете.
Аврора некоторое время обдумывала услышанное.
-Вы не опасаетесь, что этот Ортега догадается о вашей роли в бегстве? - наконец спросила она.
Буше пожал плечами.
-Не думаю. Я тщательно подготовился. Все видели, как я еще утром уехал из города, а про фейерверки вообще никто не знал. Скорее всего, большинство жителей приняли их за колдовство. Но все же, принимая во внимание, что Ортега хитрее самого дьявола, я, пожалуй, задержусь на ферме. К тому же, если в городе все же начнется эпидемия, лучше мне быть подальше.
-Представляю, как он сейчас злится, - сказал Гвидо.
-О, - весело отозвался Буше, - он должен быть просто в бешенстве.
-Вот еще одна из причин, почему нам не стоит злоупотреблять вашим гостеприимством и выехать как можно скорее, - заметила Аврора.
-Но не раньше, чем вы отдохнете, - возразил Буше.
Никто не стал противиться, и друзья разошлись по приготовленным комнатам.
-Я должен еще раз сказать, как был рад помочь сеньору Гвидо и его друзьям, - напоследок успел сказать Буше.
Аврора в ответ забросала его таким количеством признательных слов, что бедняга совсем смутился и поспешил ретироваться.
Уже в спальне Аврора задумалась над словами Буше.
'А разве мы так хорошо знаем друг друга, чтобы Гвидо рисковал жизнью ради нас с Джейсоном?' - успела подумать Аврора, перед тем как сон овладел ею.
Проснувшись, Аврора привела себя в порядок и спустилась вниз. В просторной комнате был лишь Гвидо, и Аврора решила, что это удобный момент для разговора.
-Кажется, мне вновь надо представиться, - сказала девушка, присаживаясь на скамью напротив Гвидо. - Меня зовут Аврора.
-Думаю, я не буду скучать по Жану Рено, - улыбнулся Гвидо, - но теперь я поражаюсь самому себе, как я мог не заметить, что ты девушка. Позволь спросить, к чему такие секреты? Может ты знатная дама, сбежавшая со своим возлюбленным? Держался он с тобой всегда довольно раскованно.
-Нет, - засмеялась девушка, - хотя было бы забавно посмотреть на Джейсона в роли 'возлюбленного'. Просто я подумала, что путешествовать в мужском наряде гораздо удобнее и, возможно, безопаснее. Джейсон же мой хороший друг, и я не представляю, что бы делала без него.
Гвидо подпер рукой подбородок и задумался.
-В вас обоих есть что-то странное. Не пойму, правда, что. Возможно это оттого, что я ничего не знаю о вас.
Теперь настал черед Авроры задуматься. Сказать правду она не могла, но что-то необходимо было рассказать, тем более что Гвидо спас их, рискуя собственной жизнью.
-Ни я, ни Джейсон не происходим из знатного рода. Мы из самых обычных семей.
Гвидо хмыкнул.
-Вы совсем не напоминаете мне отпрысков почтенных буржуа или, тем более, крестьян. К тому же я заметил, что вы умеете читать, и видимо писать, а подобные умения я чаще всего встречал у тех, кто работал на моего отца, у монахов и у дворян. К первым двум ты явно не относишься. Но ладно, я не стану допытываться. Мне будет проще, если я буду думать, что ты простая девушка, которой нужна помощь. Лучше скажи, зачем ты отправилась к Лонтелу? Он твой родственник?
-Мы никогда не встречались, и мессир Лонтел не подозревает о моем существовании. Так что нет, мы не родственники. Дело в том, что Беранже де Лонтел может оказать неоценимую помощь, поэтому я еду к нему. Несколько дней назад банда под предводительством Легрена дотла сожгла одно аббатство со всеми обитателями. Вместе с ними погибли наши друзья. Кроме того, у бандитов оказались очень важные документы, в которых может быть заинтересован мессир Лонтел. Поэтому я направляюсь именно к нему. Но это не все. По пути мы столкнулись с бандитами Легрена, и в ходе схватки несколько моих спутников было взято в плен, а двое убиты. Мы с Джейсоном обязаны сделать что-либо для спасения друзей и восстановления справедливости.
Аврора замолчала. Она не была уверена, что поступает правильно, рассказывая все это Гвидо, но чутье подсказывало ей, что ему можно верить, тем более, что он уже доказал свою преданность.
-Не скажу, что мне стало все понятно, - протянул молодой человек, - скорее все запуталось еще больше. Но кое-что я понял - нельзя так просто спускать эти преступления Легрену и его приспешникам. Я наслышан о нем и его деяниях. Спроси любого в Орлеане про него, и тебе скажут, что по нему плачет виселица или еще что похуже.
-Знаешь, я бы тоже кое-что хотела спросить у тебя. Мне все не дает покоя мысль, что ты и Пьер Буше вот так запросто рисковали жизнями ради почти незнакомых людей. Ты ведь мог уехать подобру-поздорову, зная, что тебя не поймают.
-Я не такой уж плохой человек, чтобы бросить других людей в беде, - возразил Гвидо.
Аврора покачала головой.
-Я не сомневаюсь в этом, но...
Договорить она не успела - в комнату вошли Джейсон и Пьер Буше.
Фермер накормил друзей и изрядно пополнил их припасы. Маленького подмастерье мэтра Лебо было решено пока оставить на ферме, да и сам мальчик был не против этого, так как родных у него не было.
-Что ж, помощник мне не помешает, - добродушно сказал Пьер, глядя как мальчик носится по двору, помогая жене мэтра Буше по хозяйству.
Друзья настойчиво предлагали ему денег, он начал отказывался, однако Гвидо все же удалось уговорить его принять от них дар, после чего они сердечно попрощались и отправились в путь.
День был в разгаре, ярко светило солнце, и жизнь играла красками. После всего случившегося, отношения между тремя молодыми людьми заметно изменились, особенно это было видно по Джейсону. Он теперь не поглядывал украдкой на Гвидо, пытаясь угадать его мысли, перестал ждать подвоха. Он весело болтал с итальянцем. Сам Гвидо тоже казался более непринужденным, исчезла напряженность. Аврора не вслушивалась в их беседу, о чем пожалела, когда Гвидо негромко обратился к ней:
-Что значит 'мотоцикл'? Это какая-то порода в Шотландии?
-Что?! - Аврора очнулась от своих мыслей, не понимая, о чем толкует итальянец.
-Джейсон сказал, что у него на родине есть, как он выразился, 'железный конь'. Он назвал его Харли Дэвидсон или как-то так. Что это значит?
-Ах, это кличка его любимого жеребца, - нашлась Аврора, при этом мысленно пообещав себе придушить Джейсона. - Не обращай внимания, он иногда забывает, что находится не дома.
Позже, когда они устроили привал, Аврора оттащила в сторону Джейсона.
-Ты в своем уме?! Думай, что говоришь! - накинулась она на приятеля.
-А что случилось? - полюбопытствовал тот.
Аврора пересказала ему диалог с Гвидо.
-Так что теперь, из-за твоей болтливости, ты не только шотландец, но и хозяин жеребца по кличке Харли Дэвидсон.
Джейсон развеселился.
-Вот хохма! Ребята из Ордена умрут от смеха, когда я расскажу им!
Аврора разозлилась еще больше.
-Как ты не понимаешь! Нам надо быть осторожными, мы не у себя дома!
-Уф, да не превращайся ты в зануду, - ответил Джейсон и добавил, заметив, что подруга готова разразиться очередным гневным потоком слов. - Да, я прекрасно все понимаю: на нас лежит огромная ответственность, а еще наши друзья в беде. Мы совершенно одни в этом огромном враждебном мире, и каждый миг, сами того не зная, подвергаемся смертельной опасности.
Аврора посмотрела на друга - в глазах того плясали веселые искорки. Давно уже она не видела, как ее друг так искренне веселится.
-Просто скажи, что будешь осторожнее, - мягко сказала она.
Джейсон поднял руку:
-Обещаю!
На этом они и разошлись.
Следующий день выдался еще жарче, чем предыдущий. Солнце палило нещадно, а на небе не было ни облачка. Друзья изнывали от жары, хотя были одеты очень легко. Гвидо и Аврора совместными усилиями решили подучить Джейсона французскому, поскольку его произношение было, честно говоря, ужасным. Джейсон легко запоминал слова и целые фразы, но стоило ему открыть рот, как друзья едва не падали от смеха из-за произношения. Джейсон злился, начинал нервничать, и оттого путался и ошибался еще больше, что вызывало новые взрывы веселья. В конце концов, Джейсон, надувшись, отходил подальше от них, и сидел в угрюмом молчании. Но на следующем привале все начиналось заново.
Ближе к вечеру, усталые и голодные, они решили поискать место для ночлега. До ближайшей деревни или города было далеко, поэтому они решили заночевать прямо в лесу. Отправившийся за сухими ветками Гвидо, вернулся и объявил, что наткнулся на речку. Аврора, не теряя времени даром, отправилась освежиться, а Джейсон остался разводить костер. Убедившись, что девушка ушла, а Гвидо возится с вещами, Джейсон украдкой достал из своей сумки спички и принялся разводить огонь.
Аврора была рада после долгого дня пути искупаться в прохладной воде. Она вымыла, как смогла, волосы, так как они были все в пыли. Она жалела, что сейчас под рукой у нее не было даже хозяйственного мыла. Тихо напевая какую-то песенку, она вышла из воды и стала неторопливо одеваться.
Вдруг она замерла. Ей отчетливо послышалось, как хрустнула ветка. Она резко обернулась и, к своему ужасу, увидела перед собой человека. Он был в такой грязной и поношенной одежде, что Аврора решила, что перед ней бродяга. Они молча смотрели друг на друга несколько секунд, после чего мужчина осклабился, и в руке его блеснул нож. В голове у Авроры пронеслось, что надо немедленно уносить ноги. Не говоря ни слова, девушка развернулась и хотела броситься наутек, но на ее пути оказался еще один бродяга, так же недобро ухмылявшийся. Аврора потянулась к кинжалу, но ее рука нащупала лишь воздух - она оставила оружие в лагере.
-Гляди-ка, кто у нас тут, - сказал первый бродяга. - Неужели совсем одна?
-Эта крошка недурна собой, - добавил его дружок, - но может кроме смазливого личика у нее есть что-то еще?
-Подержи ее, пока я буду обыскивать, - скомандовал бродяга с ножом. - А ты, попробуй только пикнуть, и я выпотрошу тебя как курицу, - пригрозил он Авроре.
Пока один обыскивал, не обращая внимания на гневные восклицания девушки, другой крепко держал ее. Аврору с отвращением передернуло, когда он начал ощупывать все ее тело.
-Кажется, мы ей не нравимся, - сказал тот, что держал ее. - Не переживай, я смогу заставить тебя изменить свое мнение, - зашептал он прямо в ухо девушке.
Тут бродяга с ножом нащупал у нее за пазухой сверток, который дал ей Анри.
-Что это? - заинтересованно спросил он.
Аврора еще успела подумать о том, что нельзя допустить, чтобы со свертком что-либо случилось, как вдруг на одного из грабителей обрушилась черная тень.
Второй грабитель и Аврора в удивлении взирали, как два человека, яростно схватившись, покатились по земле. Аврора воспользовалась замешательством и с силой пнула бродягу. Тот взвыл от боли и отпустил девушку. Вырвавшись, она побежала в сторону леса. Грабитель пришел в себя и, прихрамывая и ругаясь, кинулся следом за ней. Аврора, понимая, что он настигнет ее, схватила с земли увесистую корягу и спряталась за ближайшим деревом. Бродяга пробежал мимо нее и резко затормозил, озираясь по сторонам. Девушка, не мешкая, подскочила к нему и со всей силой ударила его по голове. Бродяга пошатнулся и в следующую секунду свалился без чувств. А Аврора уже мчалась обратно к реке. Выбежав на берег, она обнаружила, что оба противника лежат на земле недалеко друг от друга. Она с опаской приблизилась к грабителю. Он не подавал никаких признаков жизни, и Аврора, пощупав его пульс, убедилась, что он был мертв. Подавив внутреннюю дрожь, Аврора подошла к его противнику. Он лежал неподвижно, но склонившись к нему, девушка почувствовала его дыхание. Она попыталась растормошить его, но он сразу же застонал. Аврора нахмурилась, но осмотрев, его, не заметила никаких ран. Тогда она задрала его верхнюю одежду и охнула - на правом боку красовалась повязка, сквозь которую проступало пятно крови, и оно продолжало увеличиваться. Девушка быстро оценила ситуацию. Одна она не сможет дотащить своего спасителя, ей нужна помощь. Отыскав в траве сверток, она помчалась к лагерю.
-Тебя только за смертью посылать, - проворчал Джейсон, когда запыхавшаяся девушка выскочила на поляну.
-Что случилось? - спросил Гвидо, сразу заметив как взволнованна девушка.
-Там...в лесу... нужна ваша помощь ... нет времени объяснять, - выпалила Аврора, не дав себе времени перевести дух.
В тот же миг она развернулась и побежала обратно к реке. Джейсон и Гвидо переглянулись и, не сговариваясь, бросились за ней.
Вернувшись на берег, Аврора убедилась, что за это время ничего не изменилось - ее спаситель так и не пришел в сознание.
-Что здесь произошло? - в изумлении остановился Джейсон.
Гвидо подошел к телу грабителя.
-Этот мертв,- спокойно сказал он.
-На меня напали двое бродяг - хотели ограбить. Тот человек спас меня, накинувшись на одного из них, но похоже, что во время схватки открылись его старые раны. Если мы не поможем, ему не выжить.
Джейсон склонился над незнакомцем.
-Смотри-ка, а он очень даже неплохо одет. Ты уверена, что мы должны помогать ему?
-Если бы не он, я даже не знаю, что со мной было бы, - воскликнула девушка, с содроганием вспомнив прикосновения грабителя.
-Ты сказала, их было двое, - напомнил Гвидо.
-Второй погнался за мной, и я его оглушила, - махнула рукой в сторону леса девушка.
Кивнув, Гвидо направился в чащу, не забыв захватить с собой валявшийся в траве нож. Джейсон попытался приподнять раненого, отчего у того вырвался еще один стон.
-Осторожнее! - прикрикнула на друга Аврора.
-Кажется, он весит тонну.
Аврора пожала плечами: незнакомец был крупнее и шире в плечах и Гвидо, и Джейсона. Он был молод, не старше тридцати лет. Лицо покрывала щетина, но она не могла скрыть болезненную бледность, вызванную, без сомнения, открывшейся раной. В этот момент вернулся Гвидо. Друзья удивленно вскинули на него глаза - он вел за собой вороного жеребца.
-Я никого не нашел, - ответил он на невысказанный вопрос, - если конечно не брать в расчет этого жеребца. Я обнаружил его привязанным к дереву недалеко отсюда - наверняка он принадлежит твоему спасителю, Аврора. Нам повезло, что второй грабитель не наткнулся на коня.
-Наверное Аврора его хорошо приложила, - пошутил Джейсон.
Гвидо покачал головой.
-Нам лучше свернуть лагерь и убраться отсюда подальше.
-Мы не можем, - возразила Аврора, - он не выдержит переезда. К тому же я не считаю, что мы в опасности: их было лишь двое, а из оружия у них был лишь нож, который нашел Гвидо.
Джейсон присел на корточки рядом с раненым, изучая его, и произнес:
-Я согласен с Авророй - скорее всего второй грабитель, когда очнулся, решил убраться отсюда подобру-поздорову. И я сомневаюсь, что он в одиночку решится напасть на нас.
Гвидо вздохнул и сдался:
-Вас не переспоришь.
Вместе с Джейсоном он осторожно приподнял раненого. Стонов не последовало, и молодые люди понесли незнакомца в лагерь. Аврора шла следом, ведя на поводу коня. Придя на место, друзья уложили незнакомца на импровизированную постель. Пока Джейсон помогал девушке стягивать с раненого верхнюю одежду, Гвидо с восхищением рассматривал клинок, который он обнаружил среди немногочисленных вещей незнакомца.
-Вот это я понимаю, - сказал он, делая несколько выпадов.
-Да ты хоть умеешь им пользоваться? - рассмеялся Джейсон.
-Уж получше тебя, - обиделся Гвидо. - Да если бы я не умел им пользоваться, я не стремился бы так...
-'Не стремился бы так' что? - с любопытством спросил Джейсон, заметив, что Гвидо замолчал.
-Ничего, - бросил тот и отложил клинок в сторону.
-Надо бы ему обработать рану, - заметил Гвидо, глянув на незнакомца.
Под предлогом, что надо позаботиться об ужине и лошадях, он с Джейсоном поспешно ретировался, предоставив Авроре самой заниматься раненым.
-Тоже мне мужчины - чуть что, сразу в кусты, - проворчала девушка.
И, вздохнув, полезла за аптечкой, мысленно радуясь тому, что Орден так хорошо их экипировал.
Она сняла старую повязку и обработала рану незнакомца, и когда через некоторое время, вернулись Гвидо и Джейсон, они увидели, что незнакомец лежит уже со свежей повязкой, а Аврора, свернувшись калачиком, мирно спит.
Она проснулась под утро, со странным ощущением, словно кто-то потряс ее за плечо. Девушка приподнялась на локте и посмотрела на Джейсона и Гвидо - те крепко спали. Костер уже догорел, но угли еще продолжали тлеть. Все было тихо и спокойно. Она села и сладко потянулась. Но ощущение тревоги не проходило.
Аврора вспомнила о раненом и обернулась к нему. И тут же встретилась с его взглядом. Он не спал.
-Вы пришли в себя, - сказала она с облегчением.
-Да, - слабо улыбнулся он, - и очень хочу пить.
Аврора поспешила выполнить просьбу и подала ему воды.
-Спасибо, - сказал он.
-Вам надо отдыхать.
-Здесь, в лесу? - вскинул он в удивлении брови. - Кстати, это вы сменили мне повязку?
-Да, я.
-Вчера я на мгновение пришел в себя, но почти сразу же резкая боль вновь лишила меня сознания. Значит, это было ваших рук дело.
Аврора смущенно улыбнулась.
-Простите, за то, что причинила вам боль - я в первый раз меняла повязки.
-Если бы не вы, я вероятнее всего был бы уже мертв.
-Если бы не я, ваша рана бы не открылась, - возразила девушка. - Это вы спасли меня, за что я вам очень благодарна.
Он слегка нахмурился, припоминая что-то.
-А что случилось со вторым грабителем? - наконец спросил он.
-Тем, что погнался за мной? Я его оглушила, и он сбежал, - пожала плечами Аврора.
Незнакомец расхохотался, но тут же схватился за бок.
-С вами опасно иметь дело, - заметил он.
Аврора в ответ одарила его улыбкой.
-Я смотрю, вы уже нашли общий язык, - вдруг послышался голос.
Девушка обернулась и увидела, что Джейсон и Гвидо не спят, а наблюдают за ними - один с усмешкой, а второй с легким любопытством.
-А, вы проснулись. Что ж, в таком случае предлагаю вам заняться завтраком - я заметила, что приготовление пищи у вас получается довольно успешно, - лукаво улыбнулась Аврора.
Когда Гвидо и Джейсон, вздыхая, ушли, она повернулась к незнакомцу.
-Так, а теперь ваша очередь. Как вы себя чувствуете? - внимательно посмотрела она на него.
-Гораздо лучше, - он слегка улыбнулся. - Вы всегда такая?
-Какая? - смутилась Аврора.
-Решительная. Оглушили грабителя, спасли мне жизнь, занялись моей раной, и сейчас как ни в чем не бывало, раздаете приказания. Большинству женщин, которых я знаю, не хватило бы смелости даже на то, чтобы разгуливать в мужской одежде.
Аврора смутилась окончательно, испугавшись, что незнакомец что-то заподозрил.
-Вероятно большинство, с кем вы знакомы, это знатные дамы, - сказала она, окидывая взглядом его скромный, но очень хороший костюм, - я же не могу похвастаться принадлежностью к ним.
-А ведь я не представился, - заметил незнакомец. - Позвольте исправиться. Меня зовут Тайлер Колвилл.
В этот момент возле них как из-под земли вырос Гвидо. Видимо он не уходил далеко, сгорая от любопытства. Вслед за ним показался и Джейсон.
-Англичанин? - воскликнул Гвидо.
-Или тоже шотландец? - добавил со значением Джейсон.
-Вы можете решить, что я какой-нибудь шпион, вынюхивающий сведения для англичан, - спокойно сказал Колвилл, - но это не так. Я не представляю для вас опасности, тем более, что я обязан вам. Кроме того, - хмыкнул он, - я не мог не заметить, что как минимум двое из вас не французы.
-Я - Гвидо Монтелетти, - с достоинством сказал итальянец.
-Не из тех ли ты Монтелетти, семьи банкиров? - спросил Колвилл.
Гвидо кивнул.
-Кажется, наша семья становится известной.
-Джейсон Флетчер, - представился, в свою очередь, Джейсон. - Как и вы, не состою в армии короля Генриха, - не без иронии добавил он.
Взгляд Колвилла обратился к девушке.
-Можете называть меня Авророй, - почти с вызовом сказала она, так как ей почему-то не хотелось упоминать выдуманную французскую фамилию.
Губы Колвилла дрогнули, но он все же удержался от улыбки.
-Как пожелаете, - только и сказал он.
А когда Джейсон отвел друзей в сторону, чтобы обсудить их дальнейшие действия, разгорелся спор.
-Ты прекрасно знаешь, что мы не можем задерживаться! - с недовольством в голосе сказал Джейсон.
-Знаю, но мы не можем его оставить, - возразила Аврора.
-Ты и так сделала для него все, что могла! Конечно, ты чувствуешь себя обязанной по отношению к нему, но мы не можем помочь всем.
Аврора закусила губу.
-Мы просто поедем вместе до ближайшего города и уже там разъедемся.
-Думаешь, он в состоянии проделать сейчас такой путь? - с сомнением произнес Джейсон.
-Гвидо, - обратилась девушка к итальянцу, - как далеко до ближайшего города?
-Если не будем мешкать, то к вечеру доберемся до Шартра, - отозвался тот.
-Прекрасно, значит едем в Шартр. Вчетвером. И даже не вздумай спорить, Джейсон, - Аврора была непреклонна, и ее приятелю оставалось лишь махнуть рукой.
-Делай, как знаешь. Только не говори потом, что я не предупреждал тебя, - сказал он, но Аврора его даже не слушала.
Радостно улыбаясь, она подошла к Колвиллу и села возле него.
-Вы выглядите веселее, - сказал он, внимательно глядя на нее.
Аврора слегка смутилась под его взглядом.
-Я думаю, вам лучше ехать с нами (При этих ее словах он удивленно вскинул брови). Уже сегодня мы доберемся до Шартра. Вам там будет гораздо лучше, чем здесь (Колвилл продолжал в удивлении взирать на нее). Вы ведь не можете оставаться в лесу (Он неопределенно пожал плечами), - она смутилась еще больше и уже тише спросила, - Разве вы со мной не согласны?
Лицо Колвилла смягчилось, и он слегка улыбнулся.
-Я просто не думал, что вы будете так беспокоиться обо мне. Вы ведь совсем не знаете меня. Даже полученная мной рана должна была вас насторожить.
Аврора с подозрением глянула на него.
-Вы сейчас пытаетесь уверить меня, что вам нельзя доверять. Но зачем? Вы что, преступник?
С этими словами она попыталась отодвинуться, но он, заметив ее движение, удержал ее. Девушка посмотрела на широкую смуглую ладонь, сжавшую ее запястье, и замешкалась.
-Я не преступник и клянусь, что не причиню вам никакого вреда. А ранение я получил в похожей стычке, что и вчера. Но только в тот раз противников было больше и вооружены они были лучше.
Взгляд Колвилла был открытым и честным, кроме того Аврора не чувствовала с его стороны какой-либо угрозы. В итоге любопытство взяло верх.
-Расскажите, как вас ранили? - попросила она, устраиваясь поудобнее.
Он слегка поколебался, но потом взгляд его просветлел, словно он пришел к какому-то решению
-Пожалуй, вы вправе знать это. Все проще простого. Несколько дней назад я столкнулся с бандой головорезов. Дело происходило в аббатстве, которое они, по-видимому, решили ограбить. Помимо меня там было еще несколько вооруженных людей, но нас было, к сожалению, слишком мало, чтобы мы смогли успешно противостоять бандитам. В схватке с одним из них я и получил это ранение. Я потерял сознание, а когда пришел в себя, то оказалось, что двор опустел, а большинство построек было охвачено огнем. Попытки найти выживших привели к тому, что я вновь потерял сознание, а очнулся уже в незнакомой лачуге, с перевязанным боком. Как оказалось, спасением я был обязан некоему старику, живущему отшельником в лесу. Он вовремя нашел меня и спас, пока я не сгорел или не истек кровью. На своей телеге он довез меня бесчувственного до своей хижины и стал выхаживать. Но очнувшись, я не стал задерживаться и поспешил уехать, несмотря на его бурные протесты. Он дал мне какой-то отвар, благодаря которому я почти не чувствовал боли. Я скакал несколько дней, пока однажды вечером, решив отдохнуть, не наткнулся случайно на двух мерзавцев, приставивших нож к горлу беззащитной девушки. И я бросился на одного из них. О последующих событиях вы можете рассказать лучше меня.
Он замолчал. Молчала и ошеломленная Аврора. Она не могла поверить в подобное совпадение. Вновь ожили все страхи и сомнения.
-Вы говорите об аббатстве Сен-Бернар? - выдавила она.
-Да, о нем, - в его голосе слышалось удивление. - А откуда вам это известно?
-Мы услышали об этом, когда были в Орлеане. Это ужасно, неужели никто не выжил? - девушка внимательно следила за собеседником. Но в темных глазах Колвилла ничего нельзя было прочесть.
- Насколько мне известно, никто. Я не сомневаюсь, что они получат по заслугам, - сказал он. - Если бы меня не связывал долг, я бы не оставил это так. Но я могу заверить вас, что король узнает о происшедшем, и Легрен не уйдет от наказания.
-Откуда вы знаете?
-Потому что сеньор, на службе которого я состою, входит в его окружение.
Больше он не добавил ничего. Аврора попыталась еще что-либо вытянуть из него, но Колвилл сослался на то, что разговор его утомил и попросил дать ему немного времени набраться сил. Аврора вздохнула и оставила попытки разговорить его. Но она решила непременно вернуться к этой теме позднее.
Аврору так и подмывало рассказать все Джейсону, но не следовало привлекать излишнее внимание.
Как следует подкрепившись, они стали собираться в дальнейший путь. Аврора опасалась, сможет ли Колвилл выдержать скачку, но он непререкаемым тоном отмел все сомнения, заявив, что он в полном порядке. Однако, несмотря на эту браваду и уверенный вид, от девушки не укрылась его бледность, а также то, как он почти при каждом движении стискивает зубы.
Но, несмотря на это он легко вскочил в седло, хотя лишь он знал, каких усилий ему стоила эта показная легкость. Он явно что-то недоговаривал, и уж конечно был замешан в том, что случилось в аббатстве Сен-Бернар.
Не теряя времени, они тронулись в путь. Ехали не слишком быстро, не только из-за Колвилла, но и из-за Авроры с Джейсоном, которые бы не выдержали бешеной скачки. И так они не слезали с седла до обеда. Колвилл и Гвидо были настроены продолжать путь, но Аврора и Джейсон решительно возразили, мотивировав это тем, что им всем нужны силы, тем более, как добавил Джейсон, среди здоровых есть раненый. Гвидо лишь пожал плечами, покорно слезая с лошади. Колвилл же, легко осаживая одной рукой вздыбившегося жеребца, метнул чуть насмешливый взгляд на Джейсона, весьма неловко свалившегося с лошади.
Сама Аврора выглядела едва ли лучше, вся нижняя часть ее тела стала деревянной, и, ступив на землю, она почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Она ухватилась за седло, чтобы удержать равновесие, как тут же чьи-то руки подхватили ее.
-Когда вам в следующий раз понадобится помощь, меня может не оказаться рядом. Так что будьте осторожнее, - раздался над ее ухом голос Колвилла.
-Уверяю вас, я в состоянии позаботиться о себе, - воскликнула она, отстраняясь от него.
-Нисколько в этом не сомневаюсь. Особенно это было заметно вчера, когда один из грабителей приставил вам нож к горлу.
Она сердито обернулась, но он уже уходил прочь. С ним надо держать ухо востро, подумала Аврора в который раз.
Она немного походила, разминая ноги. Заметив Джейсона, девушка подошла к нему.
-Нам надо поговорить, - тихо сказала она.
Джейсон слегка кивнул, давая знать, что понял ее, и они немного отошли в сторону, делая вид, что прогуливаются.
-Мне кажется, Колвилл что-то скрывает, - заявила Аврора.
-Мне все время мерещатся шпионы, притаившиеся за каждым деревом, - сказал Джейсон. - Я даже Гвидо подозревал в сговоре с врагом.
-На этот раз у меня есть все основания для недоверия, - возразила Аврора и рассказала другу все, что узнала от Колвилла.
-Мы не можем быть уверены, что он подослан Легреном, - сказал Джейсон, когда Аврора закончила рассказ.
-Может его прислала Айви, - согласилась девушка.
-Нет, - покачал головой Джейсон, - он может быть вообще не причем. Разве тебе не приходило в голову, что это может быть простым совпадением?
-Приходило, но я уже не верю в такие случайности.
Джейсон опустился на траву с самым безмятежным видом. Со стороны показалось бы, что он лениво нежится на солнце. Но мозг его лихорадочно работал.
-Он ведь спас тебе жизнь, так?
-Он мог знать о том, кто я, наверняка он следил за нами. И как знать, не были ли подосланы те грабители?
-Но ведь его рана открылась при этом, - напомнил Джейсон, - он сильно рисковал.
Авроре вдруг пришла в голову другая мысль.
-А что, если он из Ордена? - почти прошептала она, так поразила ее собственная идея. - Что если он был одним из тех, кто входил в первую экспедицию?
Джейсон задумался.
-Интересная мысль. Но вряд ли. Он не носит браслет, который дал нам Крис, да и к тому же, раскрою тебе: я видел, как отправляли первую экспедицию - Кристофер позволил глянуть одним глазом (Аврора невольно усмехнулась - такое могло случиться, лишь если Джейсон до смерти надоел ученому). Так вот, - продолжал американец, - среди тех, кто отправился тогда, Колвилла не было. Так что он не состоит в Ордене.
Аврора еле удержалась, чтобы не вздохнуть. Она даже себе боялась признаться в том, что была бы рада, окажись Колвилл Стражем из ее времени.
В этот момент она заметила, как к ним приближается Гвидо. Друзьям ничего не оставалось делать, как присоединиться к своим спутникам. Они сели подкрепиться под большим раскидистым деревом, дававшим приятную тень. Гвидо пытался разговорить Колвилла, но тот отделывался односложными фразами. Он лишь мельком взглянул на Аврору, когда та подошла. Ей показалось, что он погружен в какие-то размышления.
Аврора уже успокоила себя мыслью, что Колвилл не имеет никакого отношения к Ордену и случайно оказался в аббатстве. Но тут Джейсон попросил Гвидо что-то передать ему, тот выполнил просьбу, Джейсон протянул руку и взгляду открылся браслет Криса. Взгляд Авроры в этот момент случайно упал на Колвилла, и выражение его лица поразило ее. Он буквально впился глазами в браслет. Прежде чем он справился с собой, она успела заметить, как недоверие сменилось удивлением, и тут же взгляд его вновь стал равнодушным. Он искоса посмотрел на Джейсона, но тот с самым простодушным видом грыз яблоко и слушал, что ему говорит Гвидо. Однако когда Колвилл отвернулся, американец незаметно подмигнул Авроре.
Она поняла, что он сделал это специально, чтобы посмотреть на реакцию Колвилла. И Колвилл узнал браслет. В этом девушка не сомневалась.
Она решила отложить разговор с Джейсоном вплоть до прибытия в Шартр. Увы, экскурсию по средневековому городу пришлось отложить, так как уже на въезде в ворота Аврора обратила внимание на лихорадочный блеск в глазах Колвилла, и на весь его болезненный вид.
-Вам надо бы отдохнуть, - сказала она.
-Кажется вы решили взять на себя роль моей няньки, - насмешливо бросил он. - Но, поверьте, я в состоянии позаботиться о себе.
Аврора не обратила на его слова никакого внимания.
Они остановили свой выбор на гостинице под вывеской святого, имя которого Аврора так и не запомнила. Им отвели две комнаты, так как к тому времени Аврора вновь 'превратилась' в молодого юношу.
Она видела, что Колвиллу становится хуже. Подойдя к нему, она, прищурившись, оглядела его.
- Вас надо бы осмотреть.
Прежде чем он успел отскочить, она положила руку на его лоб. Но тут же отдернула.
-Я так и думала - у вас жар. Вам надо немедленно в постель, - заявила она не допускающим возражения тоном.
Колвилл нахмурился. Ее забота начинала раздражать его. Но в следующее мгновение ему пришлось признать ее правоту, так как у него потемнело в глазах, и он почувствовал, как начинают подгибаться колени.
-Ваша настойчивость меня утомляет, - проворчал он, но послушно дал себя увести в комнату.
Гвидо проводил его удивленным взглядом.
-Отчего вдруг у него так испортилось настроение?
-Наверно ему неприятно, что кто-то видит его в таком состоянии, - пожал плечами Джейсон, хотя он прекрасно знал, что мрачность на их спутника напала после того, как он увидел браслет на руке Джейсона.
Аврора тем временем уже хлопотала около Колвилла. Она осмотрела его рану и увидела, что она неплохо заживает, но жар не спадал. Аврора видела, что, несмотря на его мрачные шутки по поводу ее забот, Колвиллу становится лишь хуже.
Она порылась в дорожной аптечке в поисках чего-нибудь подходящего. К своему облегчению, девушка нашла антибиотики и жаропонижающие. Она не была уверена, что это то, что нужно, но большого выбора у нее не было. Оставалось надеяться, что это поможет.
Но как же дать их ему, чтобы он не решил, что его пытаются отравить?
К счастью, выручил Гвидо. Он предложил напоить Колвилла особым целебным отваром.
- Моя бабка была весьма сведуща во всяких травах, - объяснил он. - Ее искусством пользовались очень многие люди. Она и мне пыталась привить некоторые знания, но в детстве я мечтал быть рыцарем, а не лекарем. Все же, я помню рецепт того отвара, с помощью которого бабушка поставила меня на ноги, когда я мальчишкой заработал похожую отметину. Если в здешней аптекарской лавке найдется все необходимое, то я быстро приведу нашего попутчика в форму.
С этими слова он немедленно отправился выполнять задуманное, а Аврора осталась возле Колвилла. Прошло не менее часа, прежде чем Гвидо вернулся. Он был взъерошен, но весьма доволен. В руках он нес большую кружку. Аврора сморщила нос - отвар имел отвратительный запах.
-Ты уверен, что это не отправит его на тот свет? - поинтересовалась она, зажимая нос.
Гвидо улыбнулся.
-Я совершенно уверен - это поможет ему. Пришлось слегка повоевать на кухне, прежде чем я добился, чтобы мне предоставили возможность приготовить отвар.
Аврора повернулась к Колвиллу, который некоторое время назад забылся тяжелым сном. Он весь пылал, а на лбу у него блестели капельки пота.
Она заранее растолкла таблетки, и теперь украдкой высыпала получившийся порошок в кружку.
Гвидо помог ей влить свой отвар в Колвилла. Тот даже не проснулся.
-Даже не хочу знать, что ты туда добавил, - вновь поморщилась девушка, отставляя пустую кружку.
-И правильно, - кивнул Гвидо. - Теперь ты можешь отдохнуть. Отвар подействует не сразу, так что ночь он точно помучается.