"Набить бы автору сего бреда рыло, да Заратустра не позволяет..."
Oxid
Вечер.
Маленькое тёмное помещение без окон. По помещению в полном беспорядке разбросаны окурки, пустые бутылки, в дальнем углу - стол с компьютером и переводчицким микрофоном. На этом же столе "лицензионные" диски "15 в одном", недоеденная шаурма и старое радио. Над столом висит большой плакат, изображающий мужика, засовывающего пистолет в рот какой-то девице, и поясняющая надпись внизу: "Проклятый Гоблин впаривает детям свои переводы". Чуть выше - другой плакат с надписью: "Студия "GopCompany" - изготовление и продажа смешных (подчёркнуто при раза) переводов). По радио играет группа "Ногу свело".
Действующие лица:
Первый переводчик: сидит на табуретке, вертит в руках плётку и беспокойно посматривает на часы.
Второй переводчик: сидит привязанный к стулу. Глаза яростно горят. Что-то злобно мычит сквозь заклеенный рот.
Варг: Никому не разрешено беспредельничать в моей студии, кроме меня и Сидорова.
Гоблин: (злобно пыхтит).
Раздаётся глухой металлический стук в дверь.
Варг: А вот и Сидоров.
Открывает дверь; в подвале появляется ещё один молодой человек, которого, очевидно, зовут Сидоров. Войдя, несколько минут с интересом смотрит на Гоблина.
Участковый Сидоров: Здравия желаю... Опа! И кто это у нас тут?
Варг: Этот беспредельщик час назад вломился к нам с бейсбольной битой, избил Оксида и пытался разгромить студию.
Участковый Сидоров: Да ну?
Варг: Ну да. Мы с ним хотели по-человечески поговорить, а он как давай руками махать, как давай орать! Насилу угомонили, такой парень резвый был. В общем, Оксид сейчас в больнице, ему швы накладывают.
Участковый Сидоров: О как! (Обращаясь к Гоблину) За что же ты, морда расстрельная, красу и гордость нашего Альянса покалечил? А?
Гоблин: Ммммммм!...
Сидоров и Варг несколько минут смотрят на Гоблина, думая, что с ним делать дальше.
Участковый Сидоров: Я свой "Бумер" возле входа оставил, ничего?
Варг: Нормально. Сегодня ведь ещё не среда?
Участковый Сидоров: Нет, сегодня уже суббота.
Варг: Ну тогда - нормально...
Сидоров ставит перед Гоблином ещё одну табуретку, садится на неё.
Варг: Ну, кто первый?
Участковый Сидоров: Не знаю.... Давай уже определимся... (Начинает вполголоса считать): Ехал... грека... через... реку...
Гоблин, чуя неладное, дёргается на стуле и пытается освободить руки.
Участковый Сидоров: Видит... грека... в реке... рак...
Гоблин: (Дёргается сильнее)
Участковый Сидоров: Так... Я первый!
Варг: Э-э-э.... Погоди, ты жульничал!
Участковый Сидоров: Нет, не жульничал!..
Варг: Врёшь!
Участковый Сидоров: (Подумав немного) Ладно, хорош спорить. Тащи его на козлодёрню. В смысле - в кладовку...
Оба - Сидоров и Варг удаляются в кладовку. Там на стенах развешены разные предметы явно садо-мазохистского толка, в углу стоит козёл для прыжковых упражнений. "Опять на ЭТИХ нарвался" - отчаянно думает Гоблин и пытается распутать руки. В заднем кармане лежит раскладной ножик, он его осторожно вытаскивает двумя пальцами...
Голоса из кладовки:
Участковый Сидоров: Только давай сразу договоримся - с понедельника до пятницы он твой, а с пятницы до понедельника - мой.
Варг: Договорились.
Пауза.
Участковый Сидоров: И все его шмотки я себе заберу.
Варг: Это почему это?!
Участковый Сидоров: Да потому что он мой, и все его шмотки - мои!
Варг: Это он с пятницы до понедельника твой! А сейчас пока что среда! С понедельника до пятницы он - мой.
Участковый Сидоров: Это он со следующего понедельника твой.
Варг: Ты, крысёныш, напарить меня хочешь?!
Участковый Сидоров: Я?! Ах ты пидор гнойный, за базар ответишь!!!
Из кладовки слышатся звуки борьбы, пыхтение и крики "А ну, не хватай меня за задницу!", "Ух ты голубятня", визги и пощёчины.
Гоблин разрезает верёвки ножичком, вынимает кляп изо рта, встаёт со стула и собирается удирать из этого гнусного места. Однако помедлив, раздумывает убегать. Это дело так оставлять нельзя. Пока двое гомосеков дерутся в кладовке, начинает обшаривать комнату в поисках оружия.
Вытаскивает из-под кровати велосипедную цепь. Подумав, откладывает её: убойной силы маловато. Затем, находит под столом совковую лопату. Тоже не пойдёт. Наконец, вытаскивает из-за стола здоровенный железный лом (которым можно кому-нибудь здоровски вломить), но его он тоже выбрасывает, потому что видит на стене здоровенную командирскую шашку ручной работы. Снимает её со стены и вынимает из ножен; проверяет пальцем: лезвие острое как бритва.
Перехватив рукоятку поудобнее, медленно подкрадывается к кладовке.
Участковый Сидоров: Получи! Эххх, жаль я не взял именную плётку!..
Гоблин: (врывается в комнату с шашкой) Прекратите близость!..
Участковый Сидоров: (в ступоре) Эээээ...
В этот момент Гоблин делает зверское лицо, и издав самурайский клич, напрыгивает на Варга и одним кавалерийским ударом разваливает его до самой жопы. Кровища фонтаном бьёт во все стороны, мёртвоё тело валится к ногам Гоблина.
Участковый Сидоров: (Падает на пол от ужаса, бледнеет и не может издать ни звука).
Гоблин заносит шашку для второго удара, но тут в его кармане звонит мобильный телефон.
Гоблин: Алё?
Угрюмый: Здорово, камрад! Как ты в целом?
Гоблин: Вашими молитвами.
Угрюмый: Ты как там, в порядке?
Гоблин: Нет. Какой уж тут, блин, порядок...
Пауза.
Угрюмый: Чё случилось-то?
Гоблин: Я тут попал в ох#енный блудняк, камрад.
Угрюмый: И... Чё дальше?
Гоблин: Чё дальше?.. Я скажу тебе, что дальше. Сейчас я вызову сюда пару крепких парней для работы на дому с утюгом и паяльником. (Сидорову): Слышишь чё я говорю, деревня? Я с тобой ещё нихера не закончил! Щас ты у меня пожалеешь, что не родился бабой...
Угрюмый: Я имею ввиду, что насчёт нас?
Гоблин: А, ты про это... Ну ладно, жди меня, я подъеду через пару часиков.
Через два часа и семь минут:
Пустынный дворик в на Лиговском проспекте, на скамейке во дворе сидит мрачный человек в чёрной гимнастёрке и пьёт пиво. Во двор заезжает шикарный чёрный BMW. Останавливается возле пьющего пиво человека, дверь открывается и из него выходит Гоблин.
Угрюмый: (угрюмо) Ты где так долго? Я уже хотел за тобой бригаду высылать.
Гоблин: Так, разруливал кой-какие дела...
Угрюмый: Неважно выглядишь...
Гоблин: Да уж... Пожалуй, это был самый весёлый день в моей жизни. Потом тебе расскажу, как всё было. Э-э-э... Кабан на месте?
Угрюмый: На месте, блин! Все только тебя ждут.
Гоблин: Ну тогда залазь в тачку и поехали!
Угрюмый: Ээээ... погоди-ка, а где мой "Запор"?
Гоблин: Извини, Угрюмский, твой запор я проебал. Хватит дурью маяться, садись в тачку и поехали к Лютому.
Угрюмый: (садясь в машину) А чей это болид?
Гоблин: Участкового Сидорова.
Угрюмый: А кто такой Сидоров?
Гоблин: Сидорова нет, камрад. Сидоров мёртв.
Давит по газам. Машина поднимает облако пыли, выруливает из дворика, выезжает на скоростную трассу и вскоре скрывается за горизонтом...
* * *
Утро. Придорожный кабак "Гюльчатай". Сидор Лютый и ЛиталБи сидят за столиком и попивают пиво.
ЛиталБи: Вот, примерно так всё и было. Больше Босс никому эту историю не рассказывал. И тебе советую помалкивать. Насчёт шашки - это он, конечно, слегка приврал, но всё остальное - чистая правда.
Сидор Лютый: Да уж...
ЛиталБи: (говорит с набитым ртом) Ладно, что-то я отвлёкся. Мне тут на днях подвезли третьего "Терминатора" в переводе Хоббита. Ты смотрел третьего "Терминатора" в переводе Хоббита?
Сидор Лютый: Нет, не смотрел.
ЛиталБи: В твоём магазине его не продают?
Сидор Лютый: Нет, просто я не люблю переводы Хоббита.
ЛиталБи: Почему не любишь?
Сидор Лютый: Мне не нравится его голос. Он картавит, гундосит и плохо выговаривает слова. Местами вообще невозможно ничего понять, меня это раздражает.
ЛиталБи: Но шутки-то смешные. И сюжет неплохо продуман...
Сидор Лютый: Да пусть хоть сам Петросян ему эти шутки сочинял - я этого никогда не узнаю, потому что я его не смотрел и смотреть не буду. Меня бесит, когда переводчик не может толком говорить по-русски. Хочется дать ему по башке, чтобы он перестал мычать и начал уже говорить побыстрее.
ЛиталБи: А как же "Ночной Базар" в переводе Володарского?
Сидор Лютый: "Ночной Базар" я тоже не смотрел.
ЛиталБи: Знаю. Но считаешь ли ты и Володарского плохим переводчиком?
Сидор Лютый: Я бы не стал заходить так далеко и называть Володарского плохим переводчиком. Но то, что он ни слова нормально выговорить не может - это точно. Но у Володарского есть мастерство, а мастерство - это другое дело. Мастерство не пропьёшь, как говорил один мой знакомый.
ЛиталБи: Ага. Если так рассуждать - то если бы у Хоббита было мастерство и опыт, он бы перестал быть плохим переводчиком?
Сидор Лютый: Ну давай, всё бросим у будем говорить только про какого-то недоделанного Хоббита, больше нам поговорить не о чем.
ЛиталБи: (смеётся) Да, точно... Ты вроде начинаешь приходить в себя. Сидишь тут такой серьёзный и всё такое... Ты действительно решил завязать? Навсегда?
Сидор Лютый: (отхлёбывает пива из кружки) Совершенно верно.
ЛиталБи: Ну блин...
Длинная пауза.
ЛиталБи: Ну и что ты будешь делать?
Сидор Лютый: Как раз об этом я сейчас и думал. Во-первых, я отвезу дипломат боссу. А потом... наверное, я создам свою студию.
ЛиталБи: Что значит - свою студию?!
Сидор Лютый: Ну как у Гоблина. Только она будет называться "Божья Роса". Буду делать смешные переводы, выложу в Интернете, наварю начальный капитал...
ЛиталБи: Ты что, хочешь записаться в альянс вольных переводчиков?
Сидор Лютый: Нет, я буду сам по себе.
ЛиталБи: Нет, камрад. Ты будешь как эти придурки, которые делают убогие переводы (которые никто, кроме них, не смотрит), продают барыгам на рынке за копейки и потом радуются, если удалось за два месяца продать хоть одну копию. Ты будешь именно таким. Потому что после того, как Гоблин отошёл от дел, смешные переводы стали никому не нужны. И ты будешь никому не нужен. Одумайся, пока не поздно.
Сидор Лютый: Друг мой, вот этим мы с тобой и отличаемся.
ЛиталБи: (поднимает палец, явно готовясь сказать что-то важное) Пойду-ка я облегчусь.
ЛиталБи встяёт из-за стола.
ЛиталБи: Слушай, а когда ты принял это решение? Когда сидел здесь и пил своё пиво?
Сидор Лютый: Да, я сидел здесь, пил своё пиво, ел этот хот-дог и прокручивал сегодняшний случай в своей голове. А потом случилось то, что алкоголики называют "просветлением".
ЛиталБи: Блин... Продолжение следует.
ЛиталБи уходит по направлению к сортиру; Сидор Лютый остаётся один. Он некоторое время сидит в глубокомысленном молчании, пока его раздумья не прерывает крик из-за соседнего столика.
Ворон: (выхватывая пистолет) А ну бля всем спокойно!!!
Слепой Пью: Кто из вас пидоров хоть дёрнется - я за себя не отвечаю!!!
Ворон: Лежать! Всем лежать!!! А ну, бля, на пол!
Слепой Пью: Вышли из-за столов! За невыполнение - расстрел на месте!!!
Посетители кабака в ужасе падают на пол.
Ворон: (раскрывает мешок, в котором лежат пиратские переводы) Граждане посетители!!! Не проходим мимо!!! Те, кто верит - налетай, те, кто жадный - убегай! Покупайте переводы студий "ГонФильм", "Избранные", "GopCompany" и "Vagantes" всего за сто рублей штука! Не проходим мимо!!! Деньги - в мешок!
Посетители трясущимися руками достают кошельки. Ворон и Слепой Пью обходят столики, собирая деньги. Сидор Лютый молча наблюдает за творящимся безобразием, сжимая под столом свой дивайс 45 калибра.
Ворон: (обходит посетителей) В мешок! В мешок, бля! В мешок... в мешок...
Подходит к Лютому.
Ворон: Что у тебя в чемоданчике?
Сидор Лютый: Золото-брильянты.
Ворон: Типа пошутил? Обхохочешься...
Сидор Лютый: Аж самому смешно стало.
Ворон: Давай открывай!
Сидор Лютый: Не могу.
Ворон: Не понял...
Сидор Лютый: Всё ты понял.
Слепой Пью: Чё там такое?
Ворон: Этот гад надо мной издевается...
Слепой Пью: Ну так мочи его, чего ждёшь?
Ворон: Имей ввиду, я - дурак. У меня справка есть. Вот ща как начну вас всех мочить через одного - и мне за это ничего не будет. Если не откроешь чемоданчик - будешь первым. Раз... Два...
Сидор Лютый: Ладно, Мастер Дзен. Ты победил.
Ворон: Открой.
Лютый открывает чемоданчик. Ворон заглядывает внутрь и застывает с открытым ртом.
Слепой Пью: Чё там?
Ворон: Ааа... Эээ...
Слепой Пью: Блин, да чё там такое-то?
Ворон: (в оцепенении) Это то, что я думаю?
Сидор Лютый: Угу.
Ворон: Это... просто полный Пэ.
Лютый захлопывает чемоданчик.
Ворон: Хорошо. Давай его сюда.
Сидор Лютый: Боюсь, я не могу.
Ворон: Это почему?
Сидор Лютый: Это потому... что на боку твоего пистолета написано "Красноярская игрушечная фабрика"...
Ворон: (бледнеет и с ужасом смотрит на свой пистолет)
Сидор Лютый: А на боку моего пистолета написано Smith & Wesson .45" (вытаскивает из-под стола пистолет).
Ворон: (озирается в поисках наиболее удобного выхода)
Сидор Лютый: Можешь не озираться в поисках наиболее удобного выхода. От меня ещё никто не убегал. Короче, Мастер Дзен. Когда я сосчитаю до трёх, я хочу, чтобы ты бросил свою игрушку и опустил свою жопу на скамейку. Понял?
Ворон: (кивает)
Сидор Лютый: Хорошо. Раз... Два... Три.
Ворон садится напротив Лютого. Слепой Пью, не зная, что делать, целится в Лютого.
Слепой Пью: Так... а теперь отпусти его!
Сидор Лютый: Заткни еб@ло, с тобой вообще никто не разговаривает! (Мастеру Дзен) Вам, парни, крупно повезло. При обычном раскладе я бы вас давно уже ёбнул, прежде чем вы успели бы моргнуть. Но сейчас у меня переходный период, и поэтому мне вас вовсе не хочется убивать. Хотя и следовало бы...
ЛиталБи: (выходит из сортира) Чё тут такое? Вы кто такие?
Слепой Пью поворачивается и начинает целиться в ЛиталБи.
Слепой Пью: Стоять, бояться!!!
Сидор Лютый: Скажи этому мудаку, чтобы он успокоился!
Ворон: Всё ништяк, чувак, успокойся!
Сидор Лютый: Так, а теперь возьми мой кошелёк.
Ворон: (удивлённо берёт кошелёк).
Сидор Лютый: Сколько там?
Ворон: Две тысячи...
Сидор Лютый: Положи их в карман, они - твои.
ЛиталБи: Лютый, если ты собираешься отдать этому мудаку всю свою зарплату, то лучше убей его, а не то это сделаю я!
Сидор Лютый: Всё нормально, камрад, я отдаю меу эти деньги не за просто так. Хочешь знать, зачем я отдаю тебе эти деньги?
Ворон: Хочу...
Сидор Лютый: Я их отдаю тебе, чтобы мне не пришлось вас убивать. Здесь ровно две тысячи, а это значит, что вы перевыполнили свою полугодовую норму. Я это делаю, чтобы вы не мучили себя, продавая ваши говённые переводы по сто рублей за штуку. Ты бываешь на сайте oper.ru, камрад?
Ворон: Н-не регулярно...
Сидор Лютый: Однажды камрад Гоблин сказал: "не пытайтесь делать "смешнее", у вас это всё равно не получается". И я должен сказать тебе - он прав. Всё дело не в том, смешной перевод или нет, а в том, про что он. Переводы взрослого, отслужившего в армии, вырастившего взрослого сына и работавшего четыре года в органах человека будут смотреть только взрослые, серьёзные люди. А переводы, сделанные детьми (а по сравнению с Гоблином вы и есть дети) переводы будут смотреть только такие же тупые дети. Вы не понимаете сути дела, и слепо копируете его, даже не зная, про что эти переводы. А ведь в них есть смысл. Который вы, тупорылые, вряд-ли когда-нибудь поймёте. Вот зато обсирать и глумится - это всегда пожалуйста. Я бы мог вести себя так же - мог бы обсирать ваши переводы и делать вид, что они нихера не стоят. Но я стараюсь, камрад. Я стараюсь изо всех сил... не быть жадным ребёнком.
Ворон и Слепой Пью забирают мешок с деньгами и на негнущихся ногах идут у выходу.
Минутное молчание.
ЛиталБи: Да, камрад, это ты сильно завернул... По-моему, пора бы уже делать ноги.
Сидор Лютый: Пожалуй, ты прав.
ЛиталБи и Сидор Лютый засовывают пистолеты за пояс и с чувством выполненного долга выходят из кабака.
Сидор Лютый: Ты знаешь, кажется я уже придумал сюжет для своего первого перевода. Он будет называться ГонФильм Fiction. Как только отдохнём - сразу возьмусь за работу.