Бромофил Пургенов : другие произведения.

Гонфильм fiction

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 3.83*7  Ваша оценка:

  GonFilm Fiction
  (Изменено. Автор оригинала - PaintMaster)
  
  Всем любителям смешных переводов посвящается...
  
  
  Утро.
  Новенький, заляпанный грязью чёрный "Бумер" едет по улице где-то в трущобах города Одессы. Спереди сидят двое приятелей в самом расцвете сил. Один из них белый, другой тоже белый.Оба одеты в дешевые костюмы от Армани, с черными веревочками, называемыми в этих трущобах "галстуками". Сверху на обоих накинуты длинные зеленые плащ-палатки, именуемые в этих краях просто плащами.
  Зовут их ЛиталБи (который белый) и Сидор Лютый (другой белый). Сидор Лютый за рулем.
  
  Сидор Лютый: Расскажи-ка мне про их смешные переводы.
  
  
  ЛиталБи: И чё ты хочешь узнать?
  
  
  Сидор Лютый: Ну, это типа как лицензионные переводы, правильно?
  
  
  ЛиталБи: Ага, лицензионные, но они не совсем переводы. Я имею ввиду, что ты не можешь пойти в их киномагазин и легально купить у них кино с правильным переводом. Ты можешь только купить этот перевод и смотреть его дома или в специально отведенных местах.
  
  Сидор Лютый: Типа в кинотеятре?
  
  ЛиталБи: Ага, расклад такой: их можно законно купить, законно хранить дома, и если ты владелец видеолавочки - можно их типа законно продавать. Но мы сейчас не про это. Ты всё-таки знаешь, что самое весёлое в их переводах?
  
  Сидор Лютый: Чё?
  
  ЛиталБи: Это всякие маленькие прикольные различия. У них в целом те же приколы, что и у Божьей Искры, но есть небольшая разница.
  
  Сидор Лютый: Примеры давай!
  
  ЛиталБи: Ну например: о чём переводы Божьей Искры?
  
  Сидор Лютый: Ясен перец - про оперуполномоченных!
  
  ЛиталБи: Ну а у них - совсем наоборот. Все переводы - про какую-то гопоту отмороженную.
  
  Сидор Лютый: Иди ты!!!
  
  ЛиталБи: Да я тебе точно говорю, бля, сам видел! Тут тебе и Старые Воры, и Гриша, прости Господи, Потный... Чисто тюремные кликухи, да? А ты знаешь, как они называют Десперадо?
  
  Сидор Лютый: Они не называют его Десперадо?
  
  ЛиталБи: Не, они обычно нажрутся с утра водки, и нихера такое название не могут выговорить!
  
  Сидор Лютый: Ну и как они его называют?
  
  
  ЛиталБи: "Бэзпорадный"!
  
  
  Сидор Лютый: Атас! Ну, а как они называют, например, Терминатора?
  
  
  ЛиталБи: Да хрен их знает, вроде бы "Губернатор". Я в их бредятине не разбираюсь.
  
  
  Сидор Лютый: Уйёёёёёё....
  
   Пауза.
  
  Сидор Лютый: Слушай, как ты там говорил - Старые Воры да?
  
  
  ЛиталБи: Угу...
  
  
  Сидор Лютый: Это чё, типа Бури в Стакане, да?
  
  
  ЛиталБи: Ну ты сравнил жопу с пальцем... ты посмотри, где Буря в Стакане и где Старые Воры...
  
  
  Сидор Лютый: А сами себя они как называют?
  
  
  ЛиталБи: Не поверишь - "Альянс вольных переводчиков"!
  
  
  Сидор Лютый: Как-то стрёмно звучит... ну ничего - значит, будем перевоспитывать. А заодно и переимуем - в Союз Пассивных Педерастов...
  
  
   * * *
  
   Багажник открывается, Сидор Лютый и ЛиталБи шарят внутри и достают пару дивайсов сорок пятого калибра, загоняют обоймы и весело щелкают затворами.
  
  Сидор Лютый: На такую работу я бы взял шотган. Или гвоздомёт.
  
  ЛиталБи: Сколько их там?
  
  Сидор Лютый: Три или четыре.
  
  ЛиталБи: Это вместе с нашим товарищем?
  
  Сидор Лютый: А хер его знает. Дело не количестве.
  
  ЛиталБи: - Так ты хочешь сказать что там может быть и пятеро?!
  
  Сидор Лютый: Никогда не знаешь, что от этих уродов можно ожидать.
  
  ЛиталБи: Надо было нам взять по рокет-лаунчеру на рыло...
  
   Идут к дому.
  
  Сидор Лютый: Как ее зовут?
  
  ЛиталБи: Мия. Полное имя - Мамма Мия.
  
  Сидор Лютый: Где Босс ее надыбал?
  
  ЛиталБи: А где обычно таких берут по-твоему? Она типа фильмы дублировала.
  
  Сидор Лютый: Я что ни будь мог слышать из ее творчества?
  
  ЛиталБи: Ну, я думаю самое серьезное, что она дублировала - это было Муму в сериале "Герасим наносит ответный удар"
  
  Сидор Лютый: Чё такое Муму?
  
  ЛиталБи: Ну ты знаешь, книжка такая еще была, ее в школе преподают...
  
  Сидор Лютый: Я не ходил в школу.
  
  ЛиталБи: Ага, но ты же в курсе, что недавно изобрели школы и что есть такие ребята - переводчики, и их готовят в специальных переводчицких школах?
  
  Сидор Лютый: Угу.
  
  ЛиталБи: Им там про эту книжку много рассказывают. Сначала они проходят
  тщательную подготовку - вроде дублирования ранних работ Чаплина и перевода всех титров в конце фильма. После этого им дают дублировать сериалы. Что такое сериалы объяснять не надо?
  Так вот она дублировала какое-то Муму в этом сериале, только бобину с этой серией потеряли надмозги-профессионалы с телевидения
  
   Подъезд пресловутого дома. Утро. ЛиталБи и Сидор Лютый заходят в подъезд и ждут лифта.
  
  Сидор Лютый: Ну и что с ней?
  
  ЛиталБи: Да я вовсе и не про неё хотел рассказать, а про одного кретина, забыл как его зовут... Короче Босс надрал ему задницу от души. Камрады давеча на шашлыках базарили что это вроде из-за этой Мумы...
   Подкатывает лифт, камрады заходят внутрь.
  
  Сидор Лютый: Ну и че он с ней сделал? Заставлял смотреть японскую версию "Титаника-3" в переводе неизвестного глухого надмозга с монгольскими субтитрами?
  
  ЛиталБи: Не-не-не-не... Ничего настолько страшного.
  
  Сидор Лютый: А чё тогда?
  
  ЛиталБи: Он включил ей "Братву и Кольцо". От "Божьей Искры". Альфа-версию.
  
  Сидор Лютый: АЛЬФА-ВЕРСИЮ?
  
  ЛиталБи: (Мотает головой) - Угу.
  
  Сидор Лютый: И это все?
  
  ЛиталБи: (Мотает головой) - Угу.
  
  Сидор Лютый: И че Гоблин сделал?
  
  ЛиталБи: Послал пару камрадов к нему. Они вынесли его на балкон и выкинули к такой-то бабушке в огород. Этот чувак падал четыре этажа, на первом чудом зацепился за перила. А внизу сидели местные алкаши, козла забивали. Теперь у них серьезные проблемы с речью.
  
  Сидор Лютый: А с чуваком тем чего стало?
  
  ЛиталБи: А, он чудо себе растянул, ясен пень... До земли. Теперь в цирке работает.
  
   Лифт останавливается, ЛиталБи и Сидор Лютый выходят.
  
  Сидор Лютый: - Даа, блин... позорище какое. Так как, ты говоришь его звали?
  
  
  ЛиталБи: Кажется, ПиДи - это типа две английские буквы - Пи и Ди.
  
  
  Сидор Лютый: ПиДи... педик, что-ли?
  
  
  ЛиталБи: (смеясь) Судя по его гнусной роже - не исключено...
  
  
   Идут по длинному коридору.
  
  
  Сидор Лютый: Должен сказать, что если давать смотреть кому ни попадя сырые версии, то сам будешь в этом виноват.
  
  
  ЛиталБи: Ты о чём?
  
  
  Сидор Лютый: Я о том, что не надо было давать ей смотреть сырую версию.
  
  
  ЛиталБи: А тебе не кажется, что он перегнул малость?
  
  
  Сидор Лютый: Этот чувачила наверняка не ожидал, что Гоблин отреагирует вот так, но что он отреагирует - он точно знал.
  
  
  ЛиталБи: Это была всего-лишь альфа-версия! Альфа-версия - это вообще ни о чём! Я своей маме показывал эту альфа-версию!
  
  
  Сидор Лютый: Это значит, что он напрочь испортил ей впечатление от продукта "Божьей Искры"! Это не так плохо, как если бы он дал ей посмотреть раннюю версию перевода "Цельметаллической оболочки", но это почти та же херня.
  
  
   ЛиталБи останавливает Лютого.
  
  
  ЛиталБи: Опа опа опа... Придержи паравоз. Смотреть с телкой раннюю версию "Цельнометаллической оболочки" и показывать ей же альфа-версию "Братвы" - это никак не одна херня.
  
  
  Сидор Лютый: Не одна херня, но похоже.
  
  
  ЛиталБи: Вообще ни хера похожего! Ну, может у тебя была другая версия, бета-0.5 например, но показывать раннюю "Цельнометаллическую оболочку" и сырую версию мегаперевода от "БОЖЬЕЙ ИСКРЫ" совсем не одна херня. Альфа-версия вааще нихрена не значит. Там даже и музыки-то нету никакой.
  
  
  Сидор Лютый: У тебя есть эта альфа-версия?
  
  
  ЛиталБи: А то! У меня, бля, десять копий ее есть! Я вааще единственный обладатель полной коллекции всех копий альфа-версии "Братвы и Кольца"!
  
  
  Сидор Лютый: И много раз ты её смотрел?
  
  
  ЛиталБи: Я? Да я крутил ее на всех моих телевизорах, мониторах, сканерах и принтерах! А один раз даже по микроволновке глядел! И ни разу не поцарапал ни одну, бля!
  
  
  Сидор Лютый: А кому-то их уже дарил?
  
   ЛиталБи несколько секунд пристально смотрит на Сидора. Начинает закипать.
  
  
  ЛиталБи: Иди на хер.
  
  
  Сидор Лютый: А мне можешь одну подарить?
  
  
  ЛиталБи: На хер! Я сказал - на хер!
  
  
  Сидор Лютый: Ну подарил бы ты мне одну штучку, а? А то я так толком ее и не разглядел...
  
  
  ЛиталБи: Слушай, ты уже малость подз@ебал, да? Я начинаю нервничать. Вот эта дверь!
  
   Стоят перед дверью с номером "00"
  
  
  Сидор Лютый: Сколько время?!
  
  
  ЛиталБи: (Смотрит на пожарный щит) - нуль, один. Ещё рано.
  
  
  Сидор Лютый: Точно. Ладно, пока пойдём-ка покурим-ка.
  
  
   Уходят подальше в коридор. Достают по папиросе, закуривают.
  
  
  ЛиталБи: Смотри, даже если я и не дам никому ничего из моей мегаколлекции, это не значит, что Босс должен был сбрасывать того чувака с балкона и пугать соседей. Это не есть правильно. Если б он со мной такое сделал - ему пришлось бы заодно попытаться выкинуть с балкона и все мои любимые диски, которые я храню в холодильнике. А ты знаешь чем это чревато.
  
  Сидор Лютый: Да я и не говорю, что это было правильно, но ты говоришь, что смотреть сырые версии от "Божьей Искры" нихрена не значит, а я тебе, бля, говорю - значит! Я миллион раз смотрел эту альфа-версию, и каждый раз для меня это что-то значило. Я даже мог выключить изображение и смотреть ее в слепую! Или наоборот, вглухую! Тот же эффект! Все знают это, ты знаешь, он знает, она знает, они знают... Даже сам Гоблин знает! Поэтому не следовало показывать ей эту альфа-версию. Вот.
  
  ЛиталБи: Это ты мощно задвинул, однако... Ладно, хер с ним, пора заняться делом.
  
  
   Подходят к двери, стучат. Через пару секунд оттуда доносится мерзкий картавый голос: "Сидоров, ты? Заходи, открыто".
  
   Комната "00" в том же здании. На двери мелом нацарапано "студия ГонФильм Энэртэйнмент", и чуть ниже - "Antioper.ru". В комнате находятся три молодых переводчика. Все вокруг завалено пособиями вроде "Аудио-и-видео монтаж для даунов", недоеденными хот-догами, банками из под "Кока-Колы", коробками из-под пиццы, лицензионными дисками, кассетами, пластинками и разной другой ерундой.
  Новые действующие лица:
  Переводчик номер раз: сидит за столом. На столе нотбук белой сборки с ДВД. На нем наклейка "Нашы пиреводы - толька качиственные и самые смишные пиреводы". Рядом лежит диск. На коробке - изображение Гарри Поттера с неестественно выпученными глазами и зачем-то с джыдайским мечом в руке. Он осторожно пытается нажать кнопку "ОФФ" на нотбуке.
  Переводчик номер два: лежит на диване. Похоже читал учебник "Адобе премьер для начинающих", выглядит чем-то озабоченным.
  Переводчик номер три: лежит, придавленный входной дверью. Ничего не читает.
  
  
  ЛиталБи: Дарова, пацанята!
  
  
  Переводчики: (удручённо молчат)
  
  
  ЛиталБи: Говорю эта, как дела в целом?
  
  
  Переводчики: (молчат еще более удрученно)
  
  ЛиталБи: Гм. Я вроде спросил чегой-то... Лютый, не помнишь чего я спросил?
  
  Сидор Лютый: Гм.
  
  Главный переводчик (паренёк с длинными сальными волосами, маленькими глазками и козлиной бородкой): Мы эта, ниче так. А у вас?
  
  Лютый тем временем прокрадывается на кухню, с явным намерением чего-нибудь сожрать.
  
  ЛиталБи: вы вообще знаете, кто мы такие?
  
  Переводчик: (мотает головой в разные стороны)
  
  ЛиталБи: Мы коллеги друга вашей жены по материнской линии. Ээээ... Лютый!
  
  Сидор Лютый: (с куском сардельки во рту) Ась?
  
  ЛиталБи: Объясни гражданам доступно, кто мы такие и каков наш статус-кво...
  
  Сидор Лютый: (роняет сардельку)Чё?!
  
  ЛиталБи: Короче. Вы помните кто такой Гоблин?..
  
  Второй переводчик: (падает с дивана)
  
  ЛиталБи (2-му переводчику) Ты лежи, лежи... отдыхай! Тааак... Щаз я угадаю как зовут например тебя. (тычет пальцем в 1-го переводчика) - Тебя зовут Оксид! Угадал?
  
  Оксид: (краснеет) Меня вообще забыли назвать в детстве, извините...
  
  ЛиталБи: Я так и думал. Ладно, хрен с тобой. (озирается) Похоже что мы с камрадом застукали вас за чем-то интересным, правда? Эй ты, как тебя там! Так ты помнишь такого камрада - Гоблина?
  
  Оксид: (белеет) Ээээ....Да.
  
  ЛиталБи: Это уже очень неплохо. Похоже что мы застукали вас за просмотром кинофильма! Я опять угадал? И че за фильма?
  
  Оксид: Ссс..спи..спипиздили.
  
  ЛиталБи: Чего спипиздили?
  
  Оксид: Фф..фильм.
  
  ЛиталБи: Ага, а какой фильм?
  
  Оксид: Х..х..художественный.
  
  ЛиталБи: Не, я понимаю, что не документальный, а название-то у него есть? Например "Возвращение Диджея", "Москва ментам не верит", "Молдавская пленница"?
  
  Оксид: Художественный фильм... (зажмуривается) "Ббб..большой Ку..куш"
  
  ЛиталБи: Художественный фильм "Большой Куш"! Я слышал, знатный фильмец. Только я его наверно в переводе "Полного Пэ" смотрел. Никогда другого и не видал. И как оно? Грамотно хоть перевели?
  
  Оксид: Нн..нормально. Кк...качественный перевод.
  
  ЛиталБи: Ты не против если я и себе взгляну одним глазком?
  
  Оксид: Нне.. Пп..пожалуйста.
  
   ЛиталБи тыкает в кнопку "плей", смотрит...
  
  ЛиталБи: Мммм... Хороший голосище! И слова почти все выговаривает. Лютый! Ты слышал когда-нить такое?
  
  Сидор Лютый: (давится найденным пирожным) Мнеэа...
  
  ЛиталБи: Я те грю, послушай. Учись как фильмы переводить надо.
  
  Сидор Лютый: Спасибо, я в другой раз...
  
   ЛиталБи смотрит на стол - там лежит стопка коробок с пиратскими дисками - "Старые Воры", "Люди-Крестик", "Челопук", "Губернатор-3", "Режь Хер" - всё в смешном переводе.
  
  ЛиталБи: Ты не против если я возьму посмотреть эти замечательные коробочки?
  
  Оксид: Дык...
  
  ЛиталБи: (берет стопку коробочек, пристально разглядывает и выбрасывает в окно) Эххх!
  
  Оксид: (синеет) Эээ...
  
  ЛиталБи:(Переводчику номер два, который лежит под диваном) - Теперь ты, мастер смешных переводов. Ты знаешь какого хера мы приперлись сюда в такую рань?
  
  2-й переводчик: (качает головой вверх-вниз)
  
  ЛиталБи: Так почему ты не скажешь моему камраду Лютому где та хуевина, за которой мы собственно и приперлись?
  
  2-й переводчик: Оно там... возле вашей головы.
  
  ЛиталБи: (Лютому) Лютый!!!
  
  Сидор Лютый: (ударяется головой об духовку) Ёпт! Ууубляяя... Вот оно! (достает из духовки мегачемоданчик)
  
  ЛиталБи: Ну-ка зацени...
  
  Сидор Лютый: (открывает мегачемоданчик, роется внутри) Ага! Ой... (впадает в ступор, смотрит в глубины мегачемоданчика)
  
  ЛиталБи: Ну?
  
  Сидор Лютый: (в ступоре) эээ...
  
  ЛиталБи: Алё? Мы счастливы? Счастливы мы, я тебя спрашиваю?!
  Мы счастливы, бля, или где?!
  
  Сидор Лютый: (выпадает из ступора) - А то! (захлопывает мегачемоданчик)
  
  Оксид: Эй, а как вас зовут, уважаемый? Вас вроде как-то звали, а вас еще нет...
  
  ЛиталБи: Может, тебе ещё паспорт показать? Имя моё секретное, тебе не скажу. Да тебе это уже и не поможет.
  
  Оксид: Я просто хотел сказать, что нам очень жаль, и мы очень уважаем камрада Гоблина и переводы Божьей Искры, и что мы больше никогда...
  
   ЛиталБи хватает свой девайс 45го калибру, стреляет в диван, промахивается и попадает в переводчика за номером два.
  
  ЛиталБи: Ой. Извини, я наверное прервал твои размышления. Продолжай пожалуйста, ты вроде говорил что-то про переводы.
  
  Оксид: (в полуобмороке)
  
  ЛиталБи: Скажи-ка мне, камрад, на кого похож Гоблин?
  
  Оксид: Чего?
  
  ЛиталБи: На кого похож Гоблин?
  
  Оксид: Че...чего?
  
  ЛиталБи: Ты что, дебил? Ты вообще в какой стране родился?
  
  Оксид: Че...че...го?!
  
  ЛиталБи: Нихуя я не знаю такой страны Чечего! В стране Чечего говорят по-русски?
  
  Оксид: Ччччего?
  
  ЛиталБи: Ну скажи еще раз свое ЧЕВО!!! Скажи, пидарас!!! Давай, чевокни мне еще раз!!!
  
  Оксид: Он...он...ээ...он белый!
  
  ЛиталБи: Продолжай!
  
  Оксид: И..и..он лысый! То есть вв..высокий!
  
  ЛиталБи: Он похож на идиота?!
  
  Оксид: (не подумавши): Чего?
  
  ЛиталБи: (стукает переводчика по голове дулом пистолета): Он похож на идиота?! Он, бля, похож на идиота?!
  
  Оксид: (Начинает биться в конвульсиях) Ннннет!!!
  
  ЛиталБи: Правильно, не похож. Так почему же ты пытался наебать его как последнего идиота?!
  
  Оксид: Я... я не...
  
  ЛиталБи: Нет, пытался, дорогой наш Оксид, ты пытался его наебать!!! Но камрад Гоблин не любит, когда его наёбывают - он сам кого угодно наебёт! Кто на форумах грязные слухи распускал? Кто Гоблина нацисткой мордой обзывал?! Ты?!
  
  Оксид: (бьётся в конвульсиях дальше): Дд...да!!!
  
  ЛиталБи: Ты смотрел "Братву и Кольцо" в переводе Божьей Иксры, камрад?
  
  Оксид: (вспоминая отходную молитву) Сс...смотрел...
  
  ЛиталБи: Сейчас я тебе прочту один отрывочек, который я помню наизусть.
  
   ЛиталБи направляет 45-и калиберный дивайс на Оксида. Лютый, задумавший было вздремнуть на кухне, оживляется и достает аналогичный дивайс. Старательно прицеливается.
  
  ЛиталБи: (цитирует, старательно копируя интонацию) "Знаешь, в чём сила, брат? Сила в добре. А добро можно делать только с чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем. Слышал про такое, Фёдор? А тебе лишь бы мочить. Не мочить надо, а ставить на путь исправления и сотрудничества с администрацией. Пять лет на строгом режиме для этого вполне достаточно. Добро всегда побеждает зло. Вернее, добро победит. В перспективе, в отдалённом свелом будущем. И вот тогда настанет гармония и полная умиротворённость. А пока бери шашку, сынок, и рубай всю эту сволочь направо-налево без всякой жалости!!!" Конец цитаты.
  И кстати, чтобы ты знал, имя мое - Властелин Правильных Переводов, и падет мой праведный гнев на тех, кто отравляет сознание моих камрадов и вводит их в заблуждение гнусными слухами и грязной пропагандой!!! Аминь!!!
  
   Сидор Лютый и ЛиталБи с энтузиазмом открывают беглый огонь по обоим переводчикам изо всех стволов. Дым рассеивается, проходит несколько секунд напряжённой тишины.
  
  Сидор Лютый: Ну что?
  
  ЛиталБи: Ладно, берём с собой это дерьмо (кивает в сторону кучи дисков). В конторе разберутся, что с этим делать.
  
  Сидор Лютый: Валим?
  
  ЛиталБи: (строго поднимая указательный палец) Только не в штаны!..
  
  
  Затемнение. Занавес. На съемочной площадке крики "Стоп! Снято!" Проходит несколько минут напряженной тишины, опять слышен уже задумчивый голос режиссера - "А как правильно надо говорить - Стоп или Снято?"
  
Оценка: 3.83*7  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"