Море! Как много всего заложено в этом слове. Необузданная стихия, транспортная среда, военное поле, а для кого-то предмет души. Как много событий связанных с морским простором. Но оно никогда не перестанет удивлять человечество всё новыми дарами. Новые открытия сулят морские глубины, и новые люди вырастают, большую часть жизни не имея под ногами земной поверхности. И кто знает, на что способен человек, отдавший морю самое главное предпочтение жизни и судьбы. Ну, после рома, конечно.
* * *
Шторм в море бушевал всё с большей и большей силой. Небо заволокли грозные тёмные тучи, дождевые струи падали с неба, постепенно превращаясь в сплошные полосы. Волны играючи бушевали над глубинами. И посреди этого беспощадного хаоса обречённо шёл неведомым курсом несчастный фрегат - всё, что осталось от некогда могучей испанской эскадры. Волны непрестанно штурмовали его, хлеща обречённые борта и постепенно стирая еле заметную надпись "Эскалора".
На борту не прекращались вопли моряков, капитан безрезультатно пытался обуздать стихию, серые паруса, продырявленные едва ли не в каждом сантиметре, трепыхались под гнётом влажного воздуха, оставляя прошлому своё былое величие.
На горестных лицах матросов не зрело не пылинки надежды, не лучика радости. Только хмурь и безнадёжность. Лицо капитана, одетого в обношенные тряпки, ничуть не похожие на одежду, и вовсе было заплаканным. Капитан радовался только тому, что дождь скрывает его слёзы. И лишь одно лицо сохраняло мужество и спокойность Лицо, спрятанное за треугольной шляпой, неведомо как не слетевшей с головы хозяина. Он опустошённым взором окинул паникующую команду и скрылся в лестничном проходе, который вёл в трюмовой отсек, лишь напоследок взглянув через борт на лодку, с помощью которой только что добрался до корабля.
Через трюм он нашёл дорогу в карцер, где должны были находиться пленники. Его силуэт призрачно мелькал в безнадёжной темноте. Он нащупал фонарь и зажёг его, самым необыкновенным способом, просто посмотрев на фитиль. Свет тут же озарил его неотёсанное лицо, украшенное шрамом на глазу. Седоватые брови, тщетно пытающиеся скрыть глаза, отбрасывали тени на сморщенный лоб.
Он прошёл сквозь тьму, переступая через кости, катавшиеся из стороны в сторону, осматривая открытые решётки. Наконец, его взор пал на единственную железную дверь, закрытую на замок. Он подвёл фонарь поближе к ней и увидел, как силуэт внутри резкими движениями карабкается ему навстречу. Лицо пленника подставилось под тусклый свет лампы, и обладатель пиратской треуголки улыбнулся.
Он сделал, что хотел - он нашёл Джека Воробья.
ГЛАВА 1
Джек Воробей. Если вы знаете хоть толику того, что он делал, то наверняка уже готовы ко всяким приключениям, разбоям, грабежам, сумасшедшим поступкам и другим такого же рода действиям.
- Джек. - Усмехнулся хозяин треуголки. - Обладатель самой дурной славы в Карибском море сидит за решёткой в тонущем испанском корабле.
По своей натуре Джек был человеком слова, а точнее, человеком, который любил говорить слова, но нарушал их при каждом удобном случае. И ему сейчас очень не понравилось, что кто-то неизвестный ставит против него слова столь неумелые, но самое главное правдивые.
- У меня всё под контролем. - Хитро блеснул глазами Джек. - Скоро я выберусь отсюда.
Это было его любимым занятием - сидя за решёткой, хвастаться своими уловками и уверенно рассуждать о будущем.
- И как же ты это сделаешь? - Поинтересовался незнакомец.
- Ты меня выпустишь. - Уверенно заявил Воробей, скрестив руки на груди. Его собеседник сощурил глаза в недоумении, и Джек поспешил объяснить. - Ты не испанец, не баба и во время ужаснейшего шторма пришёл ко мне, но до сих пор не убил. Значит, я нужен тебе живым. - Джек сделал учтивый жест глазами и добавил: - Смекаешь?
Незнакомец рассмеялся.
- Ты точно Джек Воробей. - Сказал он, после чего дёрнул левый глаз, и замок на железной двери скрипнул.
Незнакомый пират отворил решётку и кивком позвал Воробья за собой.
Джек отметил про себя, что умение открывать замки в тюремных камерах дёрганьем глаза ему бы очень пригодилось, и поспешил за спасителем.
Сказать честно, у Джека Воробья никогда не было планов, хотя иногда ему не помешало бы придумывать, как, например, ограбить какого-нибудь короля и при этом не попасть на казнь, заранее. Но пиратская душа вела его ко всем местам, где что-то блестит или дорого стоит, и Джек просто не успевал придумывать на всё планы. На вопрос, импровизирует ли он свои "фишки" или планирует заранее, он всегда отвечал: "Я всегда планирую заранее то, что импровизирую. Смекаешь?" И всегда его собеседник запутывался от таких слов и спешил сменить тему. Вот и сейчас, у знаменитого пирата, как и следовало ожидать, не было никаких мыслей в голове. Но что-то в голове, то, что всегда спасало его от неминуемой гибели, шептало "Джек, иди за уродливым незнакомцем" И Джек шёл.
Мрачные своды карцера ужасали одним только видом - обглоданные кости, которые когда-то ходили и махали шпагой, раскатывались от одной решётки до другой, а черепа в камерах были пробиты в трёх местах каждый. Джек почему-то вспомнил про шторм, что бушевал в море, и стал думать, как незнакомец смог зажечь фонарь.
Вскоре они вышли на мокрую палубу. Брызги от дождя тут же осыпали неотёсанное лицо Воробья, и он насладился морским ветром, по которому уже успел соскучиться. Джек любил море. Он любил море, таким, какое оно есть, а это главный шаг к взаимности. Да, он не хотел, чтобы море менялось, не хотел, чтобы в нём кто-то царствовал, потому что тогда исчезнет свобода. А свободу Джек тоже любил. Может быть, даже больше, чем море. Нет, море он любил больше всего. После рома.
- Ты придумал, как мы выберемся отсюда? - Осторожно спросил он своего освободителя, окинув взглядом палубу тонущего корабля.
- Если честно, нет. - Ответил мрачным голосом пират, который в это время тушил фонарь.
- Спасать пирата с тонущего фрегата и не знать пути отступления. - Выразил своё недовольство Воробей. - По-моему, это называется безрассудство.
- Идти за грозным пиратом, который за свою жизнь убил сотни людей и который спас тебя, и упрекать его в чём-то. По-моему, это называется безумство. - Ответил незнакомец, обнажив край шпаги.
- Учту. - Извинился Джек, покосившись беспокойным взглядом на клинок.
Он уже понял, что всё придётся делать самому, и напряг мозги, пытаясь призвать ту штуку, что всё время спасала его.
- Как ты зажёг фонарь? - Спросил он, наконец, незнакомца.
- Не твоё дело. - Огрызнулся тот.
- Я видел, как ты дёрнул глаз и открыл решётку. Возможно, так ты и разжёг огонь...
- Не твоё дело. - Вновь рявкнул собеседник ещё более грубым голосом.
- Конечно, не моё. Но может, ты сможешь это повторить.
Хозяин треуголки неуверенно покосился на Воробья.
- У тебя что, есть план? - Блеснул он покореженным глазом.
- Ты точно знаешь, кого пришёл спасать? - Обиделся Джек. Собеседник уставился на него, стараясь не моргать. - Ты пришёл спасать пирата под именем Джек Воробей.
- Да, - покачал головой пират, после небольшого промедления. - Точно!
Устройство испанского корабля не понравилось Джеку - слишком много палок и слишком мало верёвок, на которых он любил взлетать на мачту. Ему вообще не нравились испанские корабли, особенно, когда они стреляли в него из пушек, или тонули вместе с ним в шторме. Наконец, он нашёл нужный канат.
- Аккуратнее тут. - Кинул он напоследок своему товарищу. Ты знаешь, что делать.
И, ухватившись свободной рукой за бочку горючего масла, он ткнул подошвой дырявого сапога основание мачты. Бейфут взмыл ввысь, утаскивая его с собой. Секунда, и Джек уже стоял на длинной рее, еле удерживая равновесие. С огромной бочкой масла это было намного тяжелее, чем просто удерживать равновесие на рее парусника во время кошмарного шторма. Воробей опёрся об мачту и стал опрыскивать маслом, зиждущуюся внизу, палубу. Матросы, привыкшие к дождю, не замечали его. Обладатель чёрной треуголки стоял внизу и водил взглядом вокруг. Будто бы слушаясь его, струи горючей жидкости плавно следовали туда, куда он смотрел, и постепенно омыли всю поверхность палубы. Всё шло, наверняка можно так сказать, как по маслу, но вдруг корабль поймал приличную волну. Его тряхнуло. Джек, хоть и с трудом, смог удержать равновесие, но пролил большую порцию жидкости, как назло, на голову капитана фрегата. Капитан в недоумении пронзил взором колышущуюся мачту, но увидел лишь тени и развивающиеся обрывки парусов. Затем, забыл про странный случай и возобновил командование.
Джек ухватился за свободно витающий по ветру трос и спустился с его помощью к штурвалу. Где только он не плавал, какие только корабли не топил, а такого маленького штурвала, как здесь, Воробей ещё не видел.
Штурвал, как было известно, являлся едва ли не главным украшением корабля. Некоторые знаменитые пираты даже делали его сами на мотив своей чёрной души. Джек провёл ладонью по одной из ручек, но не ощутил ничего. Только занозу поймал.
Джек делал так с каждым кораблём, на котором ему доводилось плавать. А началось всё с детства, когда с маленьким Джеком заговорил по-мужски его отец.
- Джеки, - сказал он тогда. - На тот случай, если, вдруг захочешь сделаться капитаном. Запомни, у каждого капитана есть свой "корабль души". На нём капитану легче плавать, на нём он чувствует себя свободным.
- Как мне узнать мой корабль души? - Спросил тогда Джек.
- Ты поймёшь это сам. - Только и ответил отец Джека.
С тех пор Джек пытался почувствовать свой "корабль души" по штурвалу. (Хотя сам не знал, зачем именно трогать штурвал.)
- Ты чего та застыл. - Донёсся до воробья приглушённый пиратский голос.
Моряки на мостике уже достали сабли и пистолеты, признав в нём сбежавшего пирата. Джек больше не стал медлить и с силой крутанул штурвал. Не успели моряки опомниться, как висели над бушующим морем, из последних сил держась за судовой руль. Спаситель Джека сощурил глаза и масло, разлитое по палубе вспыхнуло. Матросы загорелись. Некоторые выпрыгнули за борт, некоторые стали кататься по кораблю, пытаясь сбить пламя. Остался лишь капитан, который спасся на баке корабля.
- Что вы делаете? Это безумие. - Заикался он.
- Захватываем корабль, если ты ещё не заметил. - Сказал Джек, подбирая себе шпагу и пистолет, которые обронили моряки.
Масло вперемешку с водой быстро догорело. Джек перешёл через палубу и встал рядом с капитаном.
- Вы всё равно не сможете спастись от шторма. - Пригрозил капитан фрегата.
Джек наставил на него дуло пистолета.
- Как бы тебе понятнее объяснить, я Джек Воробей! - Сказал он и усмехнулся по-пиратски. - Смекаешь?