|
|
||
Когда на покой нас отправят с добром, Михаил Свищёв - "Когда, наконец, мы получим покой..." |
Когда, наконец, мы получим покой, я стану бревном, а ты станешь рекой... Михаил Свищёв * * * огда на покой нас отправят с добром,К Я стану поленом, а ты - топором, И сможешь врубаться безудержно, остро, Былых предрассудков сдирая кору. Погибнув частично, я весь не умру - Внутри Буратино, дубовый подросток. Не кистью Дали, не резцом, не пером - Ты будешь Творящим Меня Топором. Обещанный сразу пяти кукловодам, С аншлагом по всем континентам пройду, С душой, за идею, а не за еду. Ребёнок-полено - любимец народа. Закружит-завертит судьбы карусель, Всё было, всё будет и сгинет отсель, И следствия сменят причины однажды. На грабли ещё и опять наступив, Услышу знакомый в миноре мотив, Но не утолённой останется жажда. Почти не ошкуренный в спешке пацан, Я, с носом оставшись, рискну до конца - Добьётся мечты тот, кто верит и ищет: Любимою Кларой тебя назову, Пав ниц, преклоню пред тобою главу И дерзко себя предложу в топорища.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"