Бурдонов Игорь Борисович: другие произведения.

И Ши - Песни Перемен

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

🔔 Читайте новости без рекламы здесь
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Акварель + Текст: Стихи, акварели и комментарий к 64 гексаграммам Книги Перемен, а также Глоссарий и Литература.

Игорь

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов] Бурдонов

И ШИ

Песни
Перемен

(по мотивам И ЦЗИН - КНИГИ ПЕРЕМЕН)

64 картины тушью

64 стихотворения

ГЛОССАРИЙ ЛИТЕРАТУРА

 

#8 БИ. Приближение=Сближение
#8 БИ. Приближение=Сближение
#7 Ши. Войско
#7 Ши. Войско
#6 СУН. Тяжба=Суд=Спор
#6 СУН. Тяжба=Суд=Спор
#5 СЮЙ. Необходимость ждать=Стесненность
#5 СЮЙ. Необходимость ждать=Стесненность
#4 МЭН. Недоразвитость=Пелена
#4 МЭН. Недоразвитость=Пелена
#3 ЧЖУНЬ. Начальная трудность=Трудности
#3 ЧЖУНЬ. Начальная трудность=Трудности
#2 КУНЬ. Исполнение=Государыня
#2 КУНЬ. Исполнение=Государыня
#1 ЦЯНЬ. Творчество=Созидание
#1 ЦЯНЬ. Творчество=Созидание
#16 ЮЙ. Вольность=Праздность
#16 ЮЙ. Вольность=Праздность
#15 ЦЯНЬ. Смирение=Трудолюбие
#15 ЦЯНЬ. Смирение=Трудолюбие
#14 ДА Ю. Владение многими=Обладание Великим=Богатство
#14 ДА Ю. Владение многими=Обладание Великим=Богатство
#13 ТУН ЖЭНЬ. Родня=Единомышленники=Свои
#13 ТУН ЖЭНЬ. Родня=Единомышленники=Свои
#12 ПИ. Упадок=Неприятие
#12 ПИ. Упадок=Неприятие
#11 ТАЙ. Расцвет=Согласие
#11 ТАЙ. Расцвет=Согласие
#10 ЛИ. Наступление=Поступь=Наступание
#10 ЛИ. Наступление=Поступь=Наступание
#9 СЯО ЧУ. Воспитание малым=Мелкий скот
#9 СЯО ЧУ. Воспитание малым=Мелкий скот
#24 ФУ. Возврат=Возвращение
#24 ФУ. Возврат=Возвращение
#23 БО. Разорение=Разрушение=Небрежение
#23 БО. Разорение=Разрушение=Небрежение
#22 БИ. Убранство=Сверкание
#22 БИ. Убранство=Сверкание
#21 ШИ ХО. Стиснутые зубы=Разгрызание
#21 ШИ ХО. Стиснутые зубы=Разгрызание
#20 ГУАНЬ. Созерцание
#20 ГУАНЬ. Созерцание
#19 ЛИНЬ. Посещение
#19 ЛИНЬ. Посещение
#18 ГУ. Исправление порчи=Вред
#18 ГУ. Исправление порчи=Вред
#17 СУЙ. Последование=Следование
#17 СУЙ. Последование=Следование
#32 ХЭН. Постоянство=Устойчивость
#32 ХЭН. Постоянство=Устойчивость
#31 СЯНЬ. Сочетание=Собирание сил
#31 СЯНЬ. Сочетание=Собирание сил
#30 ЛИ. Сияние=Расставание
#30 ЛИ. Сияние=Расставание
#29  СИ КАНЬ.=Двойная бездна=Повторная опасность=Двойной ров
#29 СИ КАНЬ. Двойная бездна=Повторная опасность=Двойной ров
#28 ДА ГО. Переразвитие Великого=Большая переправа
#28 ДА ГО. Переразвитие Великого=Большая переправа
#27 И. Питание=Воспитание
#27 И. Питание=Воспитание
#26 ДА ЧУ. Воспитание Великим=Крупный скот
#26 ДА ЧУ. Воспитание Великим=Крупный скот
#25 У ВАН. Беспорочность=Безупречность
#25 У ВАН. Беспорочность=Безупречность
#40 ЦЗЕ. Разрешение=Развязывание
#40 ЦЗЕ. Разрешение=Развязывание
#39 ЦЗЯНЬ. Препятствие=Преграда
#39 ЦЗЯНЬ. Препятствие=Преграда
#38 КУЙ. Разлад=Разлука
#38 КУЙ. Разлад=Разлука
#37 ЦЗЯ ЖЭНЬ. Домашние
#37 ЦЗЯ ЖЭНЬ. Домашние
#36 МИН И. Поражение света=Просвещение варваров
#36 МИН И. Поражение света=Просвещение варваров
#35 ЦЗИНЬ. Восход=Возвышение
#35 ЦЗИНЬ. Восход=Возвышение
#34 ДА ЧЖУАН. Мощь Великого=Великая мощь=Отвага
#34 ДА ЧЖУАН. Мощь Великого=Великая мощь=Отвага
#33 ДУНЬ. Бегство
#33 ДУНЬ. Бегство
#48 ЦЗИН. Колодец
#48 ЦЗИН. Колодец
#47 КУНЬ. Истощение=Нехватка
#47 КУНЬ. Истощение=Нехватка
#46 ШЭН. Подъем=Высота
#46 ШЭН. Подъем=Высота
#45 ЦУЙ. Воссоединение=Толпа
#45 ЦУЙ. Воссоединение=Толпа
#44 ГОУ. Перечение=Заговор
#44 ГОУ. Перечение=Заговор
#43 ГУАЙ. Выход=Решимость
#43 ГУАЙ. Выход=Решимость
#42 И. Приумножение=Прибавление
#42 И. Приумножение=Прибавление
#41 СУНЬ. Убыль
#41 СУНЬ. Убыль
#56 ЛЮЙ. Странствие=Дозор
#56 ЛЮЙ. Странствие=Дозор
#55 ФЭН. Изобилие=Обилие
#55 ФЭН. Изобилие=Обилие
#54 ГУЙ МЭЙ. Невеста=Невестка
#54 ГУЙ МЭЙ. Невеста=Невестка
#53 ЦЗЯНЬ. Течение=Приплытие
#53 ЦЗЯНЬ. Течение=Приплытие
#52 ГЭНЬ. Сосредоточенность=Хребет=Крепость
#52 ГЭНЬ. Сосредоточенность=Хребет=Крепость
#51 ЧЖЭНЬ. Молния=Возбуждение=Гром
#51 ЧЖЭНЬ. Молния=Возбуждение=Гром
#50 ДИН. Жертвенник=Треножник
#50 ДИН. Жертвенник=Треножник
#49 ГЭ. Смена=Перевязь
#49 ГЭ. Смена=Перевязь
#63 ЦЗИ ЦЗИ. Уже конец=Уже переправились --- #64 ВЭЙ ЦЗИ. Еще не конец=Еще не переправились
#63 ЦЗИ ЦЗИ. Уже конец=Уже переправились --- #64 ВЭЙ ЦЗИ. Еще не конец=Еще не переправились
#63 ЦЗИ ЦЗИ. Уже конец=Уже переправились --- #64 ВЭЙ ЦЗИ. Еще не конец=Еще не переправились
#63 ЦЗИ ЦЗИ. Уже конец=Уже переправились --- #64 ВЭЙ ЦЗИ. Еще не конец=Еще не переправились
#62 СЯО ГО. Переразвитие малого=Малая переправа
#62 СЯО ГО. Переразвитие малого=Малая переправа
#61 ЧЖУН ФУ. Внутренняя правда=Верность середины
#61 ЧЖУН ФУ. Внутренняя правда=Верность середины
#60 ЦЗЕ. Ограничение=Затвор
#60 ЦЗЕ. Ограничение=Затвор
#59 ХУАНЬ. Раздробление=Окропление
#59 ХУАНЬ. Раздробление=Окропление
#58 ДУЙ. Радость=Обмен
#58 ДУЙ. Радость=Обмен
#57 СУНЬ. Проникновение=Мягкость
#57 СУНЬ. Проникновение=Мягкость

.

От автора

"Книга Перемен" в переводе Ю.Щуцкого впервые попала мне в руки в середине 80-х годов. Тогда это был единственный перевод, опубликованный в 1961 г. и уже давно ставший библиографической редкостью. В то время я одновременно увлекся акварелью и учился рисовать по репродукциям китайских картин и трактатам о китайской живописи. В результате у меня возникла идея проиллюстрировать И цзин. Я, конечно, не мог надеяться удивить кого-либо своим знанием и пониманием "Книги Перемен" или мастерством художника. Мне всего лишь хотелось попытаться передать первое непосредственное впечатление от этой книги. Неискушенность в живописи могла даже помочь - неумение иногда привлекательно именно своей непосредственностью. Я хотел написать картинку к каждой из 6-и черт каждой из 64-х гексаграмм. 384 картинки - это оказалось слишком много, и тогда этот проект осуществить не удалось.

Весной 2000 г. я участвовал в первой российской конференции по "Книге Перемен" с докладом "Математические закономерности И цзина", в котором как бы подводил некоторые итоги своих занятий этой книгой. Перед конференцией мне пришлось вспомнить все, что мне удалось узнать и найти самостоятельно по проблеме последовательности гексаграмм в И цзине. Заодно удалось получить кое-какие новые результаты. После конференции, копаясь в старых бумагах, я обнаружил и те старые картинки - иллюстрации к гексаграммам. Вот тогда и родилась идея нынешнего проекта - И Ши - "Песни Перемен".

На этот раз для каждой гексаграммы нужно было создать тройку: картинку, стихотворение и комментарий, поясняющий их связь с гексаграммой и текстом "Книги Перемен". Проект с самого начала задумывался для интернета. Каждой гексаграмме соответствует отдельная страничка, которая содержит:

  • графическое изображение гексаграммы, состоящей из двух триграмм:
    • верхняя триграмма - линк на индексную страницу
    • нижняя триграмма - линк на глоссарий
  • стрелки:
    • влево - линк на предыдущую гексаграмму
    • вправо - линк на следующую гексаграмму
  • номер гексаграммы
  • китайское название гексаграммы
  • образы триграмм, из которых состоит гексаграмма
  • русское название гексаграммы в переводах Ю.Щуцкого и В.Яковлева
  • картинка и два-три ее увеличенных фрагмента (переходы осуществляются нажатием левой кнопки мыши на картинке)
  • стихотворение
  • комментарий

В этой работе я опирался, прежде всего, на новое издание работы Ю.Щуцкого с комментарием А.Кобзева [1993 г.] и новый перевод В.Яковлева [1998 г.], который включает все "десять крыльев" - канонические комментарии, составляющие вместе с И цзином корпус "Книги Перемен". Не менее важное влияние на меня и мою работу оказали и те многочисленные книги по И цзину, а также книги по китайской философии, истории, поэзии, литературе и т.п., переводы китайской классики, которые мне удалось прочитать за все пятнадцать лет увлечения Китаем. Если мне, человеку не имеющему синологического образования и даже не знающему китайского языка, удалось что-то узнать, понять и создать, то только потому, что всю "предварительную" работу за меня сделали другие люди: китаеведы и переводчики, за что им огромная благодарность.

21 июня-22 октября 2000 г.

.

#25 ЦЗИ ЦЗИ --- #64 ВЭЙ ЦЗИ
64 гексаграммы
#2 КУНЬ
#1 ЦЯНЬ = Небо\Небо
Глоссарий
Творчество = Созидание
Вглубь

Вечнокрепкое небо.
Хлопают на древнем ветру
перепончатые крылья.
Взлететь выше Солнца.
Ниже Луны упасть.

Быстрой кистью рисую
начало пути.

.

Вечнокрепкое небо - постоянный эпитет японской поэтики. Несколько непривычно для нашего слуха, но в самом деле в этом есть нечто вечно архаичное. У китайцев небо тоже вечное (хотя, может быть, точнее, долгоживущее) и крепкое. Небо - образ триграммы Цянь.

Перепончатые крылья - можно понимать как крылья древнего летающего ящера, птеродактиля. Не он ли прототип дракона? А можно понимать как крылья Икара. Возгордившийся дракон шестой черты гексаграммы, которого ждет поражение и раскаяние. Ведь он попытался взлететь выше неба (в небе он был на пятой черте).

На картине изображен, скорее всего, дракон в поле (вторая черта), а может быть, дракон, собирающийся прыгнуть в бездну (четвертая черта), или дракон в облаках (в небе - пятая черта), или - над облаками (выше неба - шестая черта).

Начало пути рисуется быстрой кистью, потому что дракону свойственна стремительность, а кисть - это янское, твердкое, крепкое начало живописи.

#1 ЦЯНЬ
64 гексаграммы
#3 ЧЖУНЬ
#2 КУНЬ = Земля \ Земля
Глоссарий
Исполнение = Государыня
Вглубь

Молочный запах земли.
Тени на желтой хвое.
Цокот копыт кобылицы.
По кругу, по кругу
смертей и рождений.

Бледной тушью рисую
начало пути.


.

Небо для человека - нечто абстрактное, хотя оно и находится постоянно над головой. Земля - всегда конкретна, это то, на чем мы стоим, по чему ходим, что постоянно видим и, собственно говоря, где проводим всю свою жизнь, которая так и называется - земная жизнь. Конкретность Земли - это ее запахи, краски, звуки.

Ян - начало светлое, сухое, твердое, а инь - темное, влажное, мягкое. Поэтому инь - в чаще леса, в темной, влажной чаще.

Инь - начало женское. Оно отвечает за воспроизводство жизни, за рождение. Поэтому кобылица.

Тушь - это инь китайской живописи, также как кисть - ян. Тушь бледная, во-первых, потому, что слабая (иньская дважды - удвоенная триграмма Кунь), а, во-вторых, потому что это только самое начало пути.

.

#2 КУНЬ
64 гексаграммы
#4 МЭН
#3 ЧЖУНЬ = Гром\Вода
Глоссарий
Начальная трудность = Трудности
Вглубь
Одинокий ребенок
на натянутой паутинке.
В самом начале.
Как плывут облака.
Как летит звук.

.

Вышедший в путь одинок. Начало всегда трудно. Идешь будто по натянутой паутинке. Ее можно увидеть в начальной черте гексаграммы, в первой черте нижней триграммы Чжэнь, означающей движение. Ее можно увидеть в пятой черте гексаграммы, как бы зависшей высоко над землей (внутренние триграммы Гэнь-Гора и Кунь-Земля). Эта черта - средняя в верхней триграмме Кань, означающей опасность.

Плывут облака - верхняя Вода-Кань.

Летит звук - нижний Гром-Чжэнь.

#3 ЧЖУНЬ
64 гексаграммы
#5 СЮЙ
#4 МЭН = Вода\Гора
Глоссарий
Недоразвитость = Пелена
Вглубь
Искупавшись в водах реки,
подниматься в гору,
ветру подставив грудь.
Научи меня, Учитель!
Научи меня этой песне.

.

В тексте афоризмов И-цзина к этой гексаграмме речь идет о несмышленышах и юнцах, то есть, учениках.

Учитель - это, конечно, Конфуций.

В 25-м параграфе 11-ой главы Лунь Юй - "Беседы и суждения" - рассказывается об удивительной беседе Конфуция со своими учениками.

"Цзы Лу, Цзэн Си, Жань Ю и Гунси Хуа сидели подле Учителя.

Он им сказал: - Не смотрите, что я старше вас. Вот вы все сетуете: "Никто нас не знает", - а если бы вас узнали, с чего бы вы начали свои деяния?

Первым бросился отвечать Цзы Лу: - [Я бы хотел] получить царство, [способное выставить] тысячу боевых колесниц, зажатое со всех сторон большими государствами, которое постоянно подвергается нападениям вражеских армий извне, а внутри, [в самом царстве, люди] страдают от голода. Я за три года добился бы, чтобы [народ] проникся мужеством и осознал, что такое мораль и справедливость.

Учитель в ответ лишь усмехнулся.
- Цю! А ты с чего бы начал?

- [Я бы хотел] получить землю в 60-70 ли, а то и в 50-60 ли. Я бы за три года привел народ к достатку. Что же до ритуала и музыки, то стал бы ждать, когда появится благородный муж.

- Ну а ты, Чи, с чего бы начал? - спросил Учитель.

- Нельзя сказать, чтобы я отличался большим умением. Поэтому хочу еще поучиться, дабы во время церемоний в храме предков и при приемах чужих правителей, облачившись в ритуальные одежды, быть младшим помощником.

- Ну а ты, Дянь, с чего начнешь? - спросил Учитель.

Когда замолкли звуки лютни, на которой он играл, Цзэн Си поднялся и ответил: - Моя мечта отлична от всех высказанных.

- А что в этом плохого, ведь каждый высказывает свою мечту, - ответил Учитель.

- В конце весны, в третьем месяце, когда все уже носят легкие одежды, в компании пяти-шести юношей и шести-семи отроков [я бы хотел] искупаться в водах реки И, испытать силу ветра у алтаря дождя и, распевая песни, возвратиться.

Учитель глубоко вздохнул и произнес: - Я хочу быть вместе с Дянем!

Трое учеников удалились."

#4 МЭН
64 гексаграммы
#6 СУН
#5 СЮЙ = Небо\Вода
Глосарий
Необходимость ждать= Стесненность
Вглубь
Закрыто небо облаками.
Кружит ветер кругами.
Дорога свилась в кольцо.
Дождь. Мокрые лица.
Мы ждем перемен.

.

Закрыто небо облаками - над триграммой Цянь-Небо триграмма Кань-Облака.

Картина относится, по-видимому, к верхней черте гексаграммы. Афоризм к этой черте Щуцкий переводит так:

Войдешь в пещеру, и будет приход трех неторопливых гостей.
- Отнесись к ним с уважением, и, в конце концов, будет счастье.

Яковлев дает такой перевод:

Попадешь в яму. Будут незваные гости, придут трое. Если быть осторожным, в конце - счастье.

И добавляет в комментариях:

"Будут нежданые гости". - Здесь можно увидеть намек на посещение Вэнь-вана верными ему людьми, когда он по приказу последнего иньского правителя Чжоу-синя находился в тюрьме Юли.

#5 СЮЙ
64 гексаграммы
#7 ШИ
#6 СУН = Вода\Небо
Глоссарий
Тяжба (Суд) = Спор
Вглубь
Река течет на Запад.
Небо плывет на Восток.
Небо плывет по воде.
Один уходит на Север.
Другой уходит на Юг.

.

Река течет на Запад. Небо плывет на Восток. - В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариях Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано (в переводе Яковлева):

Небо и водное течение во встречном движении.

В образах одного и другого можно при желании увидеть Вэнь-вана и Чжоу-синя, у которых возник спор из-за земель. Вэнь-вану пришлось уступить, поскольку могли пострадать люди его столичного города. Так что они на время "разошлись в разные стороны". Впоследствии У-вану - сыну Вэнь-вана - удалось вернуть земли, Иньская династия была свергнута, Чжоу-синь убит и началась эпоха Чжоу.

#6 СУН
64 гексаграммы
#8 БИ
#7 ШИ = Вода\Земля
Глоосарий
Войско = Войско
Вглубь
По ветру стелются знамена.
Кричит разбуженный металл.
Десять тысяч шагов.
Умершие камни
пьют неродившуюся воду.

.

Умершие камни пьют неродившуюся воду. - В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариях Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано (в переводе Яковлева):

В Земле течет Вода.

Под триграммой Кунь-Земля находится триграмма Кань-Вода.

Образ умерших камней и неродившейся воды довольно мрачен. Для гексаграммы "Войско" это естественно. У Лао-цзы сказано ("Дао Дэ цзин", 30 и 31):

"Кто служит главе народа посредством дао, не покоряет другие страны при помощи войск, ибо это может обернуться против него. Где побывали войска, там растут терновник и колючки. После больших войн наступают голодные годы.

Искусный полководец побеждает и на этом останавливается, и он не осмеливается осуществлять насилие. Он побеждает и себя не прославляет. Он побеждает и не нападает. Он побеждает и не гордится. Он побеждает потому, что к этому его вынуждают. Он побеждает, но он не воинствен."

"Хорошее войско - средство, [порождающее] несчастье, его ненавидят все существа...

Победу следует отмечать похоронной процессией."

Нечто похожее, но не столь радикальное, есть и в И-цзине (перевод Щуцкого):

"В начале шестерка.
Выводи войско, руководствуясь законом.
- <А если> не так, <то хотя бы оно и было> хорошим - будет несчастье."

"Шестерка третья.
В войске, быть может, воз трупов.
- Несчастье."

#7 ШИ
64 гексаграммы
#9 СЯО ЧУ
#8 БИ = Земля\Вода
Глоссарий
Приближение = Сближение
Вглубь
Разлилась вода по земле.
Птицы с юга летят, крича.
Приближается ветер.
Городские ворота открыты.
Беспокойное племя идет.

.

Разлилась вода по земле. - В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариях Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано (в переводе Яковлева):

По Земле течет Вода. "Сближение".
Прежде ваны постоянно стремились
Породнить все княжества [в Поднебесной].

Над триграммой Кунь-Земля находится триграмма Кань-Вода.

Беспокойное племя идет. - В переводе Яковлева афоризм к гексаграмме содержит такой текст:

Идет беспокойное племя фан.

Переводчик комментирует: "Предпоследний шанский правитель Ди И воевал против племени жэнь фан, вероятно, в союзе с Чжоу."

Картина относится к пятой черте гексаграммы. Щуцкий переводит так:

"Девятка пятая.
Явленное приближение.
Царю <на охоте> надо ставить загонщиков <лишь> с трех <сторон> и отпускать дичь, которая уходит вперед.
- <Если> не ставить ограничений горожанам, <то будет> счастье."

#8 БИ
64 гексаграммы
#10 ЛИ
#9 СЯО ЧУ = Небо\Ветер
Глоссарий
Воспитание малым = Мелкий скот
Вглубь
Эти тучи из прошлого
не приносят дождя.
Западный ветер сух.
Придется вернуться с пути.
Ждать прихода большой Луны.

.

Эти тучи из прошлого не приносят дождя. Западный ветер сух. - Щуцкий переводит афоризм к гексаграмме так:

"Плотные тучи - и нет дождя; <они> - с нашей западной окраины."

И комментирует: "...в Китае дождевые облака чаще движутся с востока - с моря. Создатели же текста "Книги Перемен" - племя Чжоу, как гласит предание, - пришли с запада. Поэтому для авторов запад служил метафорой прошлого. Облака, идущие с запада (из прошлого), не дают плодотворного дождя."

Придется вернуться с пути. - начальная черта гексаграммы:

"Возврат исходит из Пути. Какая может быть в этом хула? Счастье." (пер. Щуцкого)

"Вернешься с пути. В чем твоя вина? Счастье." (пер. Яковлева)

Ждать прихода большой Луны. - верхняя черта гексаграммы:

"Луна почти в полнолунии." (пер. Щуцкого)

"Лик Луны едва виден." (пер. Яковлева)

#9 СЯО ЧУ
64 гексаграммы
#11 ТАЙ
#10 ЛИ = Озеро\Небо
Глоссарий
Наступление (Поступь) = Наступание
Вглубь
Сторожевое парящее Небо.
Притаившееся в зарослях озеро.
Наступи на тень свою.
Ровно-ровно иди.
Не сворачивай, и не бойся.

.

Сторожевое парящее Небо. Притаившееся в зарослях озеро. - триграмма Цянь-Небо вверху и триграмма Дуй-Озеро внизу.

Общий смысл гексаграммы - в необходимости идти по своему пути не взирая на опасности (тигр, который может укусить). Поэтому Небо - сторожевое, Озеро - притаившееся.

Нужно избавиться от страха - наступить на свою тень - и идти ровно ("Наступай по пути - ровно-ровно" - афоризм ко второй черте в пер. Щуцкого), не сворачивать и не бояться.

#10 ЛИ
64 гексаграммы
#12 ПИ
#11 ТАЙ = Небо\Земля
Глоссарий
Расцвет = Согласие
Вглубь
Выйти за стены города,
реку вброд перейти,
встретить на дальних пустошах
небо поднимающееся
из-за края земли.

.

Небо поднимающееся из-за края земли. - триграмма Цянь-Небо над триграммой Кунь-Земля. Подобное сочетание считается крайне благоприятным.

Остальные образы стихотворения взяты из афоризмов к отдельным чертам гексаграммы (пер. Яковлева):

"Охвати пустоши. Перейдешь вброд реку." (вторая черта)

"Городская стена сворачивает к реке." (шестая черта)

#11 ТАЙ
64 гексаграммы
#13 ТУН ЖЭНЬ
#12 ПИ = Земля\Небо
Глоссарий
Упадок = Неприятие
Вглубь
Потеряли деревья корни.
Потеряла река исток.
Потеряла птица крылья.
Это уходит небо.
Это уходит земля.

.

В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано (пер. Яковлева):
"Если Небо и Земля разъединяются,
Все сущее не может совершать свой путь;
Верх и низ не [взаимо]связаны,
И Поднебесная не управляется."
В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано (пер. Яковлева):
"Небо и Земля не взаимодействуют. "Неприятие".
Цзюнь цзы сохраняет [свое] достоинство.
Взыскания и неприятности.
Нельзя добиться почестей на службе."
В Лунь Юй сказано (гл.7 10, в другой разбивке - 11):
Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал:
"Koгда [нас] используют, мы действуем; когда нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так поступать".

#12 ПИ
64 гексаграммы
#14 ДА Ю
#13 ТУН ЖЭНЬ = Огонь\Небо
Глоссарий
Родня (Единомышленники) = Свои
Вглубь
Это движется свет.
Плывет аромат орхидей.
Откликается небо.
Это люди идут.
Каждый со своим сердцем.

.

Это движется свет. - нижняя "движущая" триграмма Ли-Огонь (Свет).

Откликается небо. - В Кун-цзы туань чжуань - "Комментариях Конфуция к символам" - сказано:

Откликается Цянь.

Плывет аромат орхидей. - В Сицы чжуани - "Прилагаемые Суждения" - сказано (пер. Яковлева):

"Если сердца бьются в лад,
Слова благоуханны, словно орхидеи."

#13 ТУН ЖЭНЬ
64 гексаграммы
#15 ЦЯНЬ
#14 ДА Ю = Небо\Огонь
Глоссарий
Владение многими (Обладание Великим) = Богатство
Вглубь
Дорожная обувь и платье.
Твердое сердце в груди.
Свет неба над головой.
И повозка доверху полная
деревянных книг.

.

Конфуций в Кун-цзы туань чжуань - "Комментариях к символам" - говорит, что эта гексаграмма обладает такими достоинствами:

Твердость намерений и просветленность ума;
Готовность следовать небесному промышлению
В должный час.

Поэтому человек в пути. Поэтому на нем дорожная обувь и платье. Небо способствует ему:

Вверху девятка: От Неба помощь - счастье. (пер. Яковлева)

"Учитель сказал:
" "Помогает" - значит способствует.
Когда Небо способствует,
Надо слушаться."
(Сицы чжуань - "Прилагаемые Суждения" - пер. Яковлева)

В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариях к образам в гексаграммах" - Конфуций говорит:

Огонь на небесах. "Богатство".
Цзюнь цзы предотвращает зло
И поощряет добро,
Следуя счастливому велению судьбы.

Огонь на небесах - это свет неба над головой. Триграмма Ли-Огонь над триграммой Цянь-Небо.

Но человек идет по своему пути не с пустыми руками (иначе - какое богатство?). За ним едет:

Девятка вторая: Большая повозка слишком нагружена. (пер. Яковлева)

Девятка вторая. Большая колесница - для грузов. (пер. Щуцкого)

Но ведь цзюнь цзы - это не какой-нибудь купец, который везет товар на продажу. Чем же нагружена его повозка? Может быть, книгами? В те времена совсем небольшое число книг действительно доверху нагружали повозку. Ведь они делались из бамбуковых дощечек, связанных вместе подобно циновке.И хотя бамбук - трава, его ствол одеревеневший, и книги из бамбуковых дощечек вполне можно назвать деревянными книгами.

.

#14 ДА Ю
64 гексаграммы
#16 ЮЙ
#15 ЦЯНЬ = Гора\Земля
Глоссарий
Смирение = Трудолюбие
Вглубь
Посреди равнины есть гора.
Схождение путей земли и неба.
Согласье злых и добрых духов.
Что с того, что забыт людьми?
Он счастлив каждое утро.

.

Посреди равнины есть гора - цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариев Конфуция к образам к гексаграммах". Триграмма Гэнь-Гора под триграммой Кунь-Земля. Земля наверху - она "восходящая".

Кун-цзы туань чжуань - "Комментарий Конфуций к символам" (пер. Яковлева):

Путь Неба - в нижнем пределе и блеске;
Путь Земли скромен, но [это] восходящий [путь].
Путь Неба отнимает у праздного
И прибавляет трудолюбивому;
Путь Земли мешает праздному
И помогает трудолюбивому.
Добрые и злые духи вредят прздному
И приносят счастье трудолюбивому...

Сицы чжуань - "Прилагаемые Суждения" (пер. Яковлева):

Учитель сказал:
"Трудиться и не выставлять свои заслуги,
Заслужить трудом и не пользоваться славой -
Ведь это предел честности".
Кто все время говорит о том,
Как он старается, - недостойные люди.
Совершенствовать качества, соблюдать ритуал -
Вот это скромность.
Добиться уважения и не быть расточительным -
Это и будет наше звание.

Сравните первый параграф первой главы Лунь Юй:

Человек остается в неизвестности и не испытывает обиды, разве это не благородный муж?

#15 ЦЯНЬ
64 гексаграммы
#17 СУЙ
#16 ЮЙ = Земля\Гром
Глоссарий
Вольность = Праздность
Вглубь
Послушно плывя по течению,
беспечно играет на флейте.
Но если сердце как камень,
ему не страшны пороги
и бездна летящих вод.

.

Оба перевода названия гексаграммы - Вольность и Праздность - я попытался соединить в картине и стихотворении. Поэтому вольные просторы и человек в лодке, "праздно" (беспечно) играющий на флейте (по-видимому, вместо того, чтобы заниматься делом - например, ловить рыбу).

Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к образам в гексаграммах" (пер. Яковлева):

Исходящий из Земли Гром раскатывается.
"Праздность". Прежде ваны, создавая музыку,
Совершенствовали свои достоинства.

Триграмма Чжэнь-Гром над триграммой Кунь-Земля. Гром - звук, поэтому - музыка. Поэтому человек играет на флейте.

Лодка послушно движется по течению. Движение - это триграмма Чжэнь, Послушность - это триграмма Кунь. Кун-цзы туань чжуань - "Комментарий Конфуция к символам" (пер. Яковлева):

"Праздное послушно в движении,
Поэтому оно подобно Небу и Земле"

"Мудрые послушны движению"

Но, будучи праздным, цзюнь цзы должен сохранять внутреннее сосредоточение. Он должен "быть крепче камня" (афоризм ко второй черте в пер. Щуцкого), иметь "каменное сердце".

Сицы чжуань - "Прилагаемые Суждения" - объяснение второй шестерки (пер. Яковлева):

В "Книге Перемен" говорится:
"[Лед]
<почему "лед"? - И.Б.> крепкий, как камень. День не закончен.
Постоянство - счастье".
Цзюнь цзы знает, как провести грань.
Ему известно скрытое, известно явное,
Известно четное (мягкое),
Известно нечетное (твердое),
Благодаря которым все сущее
Появляется и исчезает."

Ядерные триграммы Гэнь-Гора (Камень) и Кань-Вода (Бездна). Об этом говорится в Сицы чжуани и об этом же - в стихотворении. Каменные пороги и бездна вод - опасности, подстерегающие "праздного", если он не будет внутренне готов к ним. Вместе эти триграммы образуют гексаграмму #4 - Мэн - Недоразвитость, Пелена. Это - тоже опасность. Не потому ли в Сицы чжуани все время говорится о знании, которым должен обладать цзюнь цзы?

#16 ЮЙ
64 гексаграммы
#18 ГУ
#17 СУЙ = Гром\Озеро
Глоссарий
Последование = Следование
Вглубь
Как пройти между прошлым и будущим,
не порвав сокровенную связь?
В зеркале ясном и чистом
басовая дрожь струны.
Подобно эху в горах.

.

В тексте И-цзина говорится:

Шестерка вторая. Сблизишься с малыми детьми - потеряешь возмужалых людей (у Яковлева: опытных старцев и мужей).

Шестерка третья. Сблизишься с возмужалыми людьми (у Яковлева: опытными старцами и мужами) - потеряешь малых детей.

Опытные старцы и мужи - это прошлое; малые дети - будущее. Речь идет о трудности соединения в настоящем прошлого и будущего. О том, что трудно найти меру, нужную "пропорцию" между ними. О том, как трудно сохранить связь, по Конфуцию (в Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии к символам черт"), взаимодействие между прошлым и будущим. Будущее, видимо, должно следовать за прошлым. Но все же будущее не может полностью повторять, копировать прошлое. В этом следовании в сложных противоречивых отношениях находятся старое и новое, преемственность и движение вперед. Видимо, такова сложная сущность самого времени. В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

И Поднебесная следует велению времени.

Поэтому в стихотворении - Как пройти между прошлым и будущим, не порвав сокровенную связь?

В зеркале ясном и чистом басовая дрожь струны. - "В глубине Озера Гром" (Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к образам в гексаграммах"). Триграмма Дуй-Озеро - наверху, триграмма Чжэнь-Гром - внизу.

Подобно эху в горах. - ядерные триграммы Сунь-Ветер вверху и Гэнь-Гора внизу образуют гексаграмму Цзянь-Течение(Приплытие), по поводу которой Конфуций в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариям к образам в гексаграммах" - говорит:

Цзюнь цзы, набираясь мудрости и духовной силы, улучшает нравы.

Таков, видимо, результат правильного следования.

#17 СУЙ
64 гексаграммы
#19 ЛИНЬ
#18 ГУ = Ветер\Гора
Глоссарий
[Исправление] Порчи = Вред
Вглубь
Строя мост между прошлым и будущим,
выправляет теченье реки.
Содрогаются древние горы
под напором ветра перемен.
Молния бьет в зеркало вод.

.

В тексте И-цзина четыре раза (к четырем чертам гексаграммы) повторяется фраза

Вред тому, что сделано отцом.

Яковлев комментирует:

Спор из-за земель, решившийся не в пользу Вэнь-вана, сохранял остроту и для его сына У-вана. Его намерение исправить дело было твердо: "Есть сын - покойному вины не будет." "Сделанное отцом" - собранные Вэнь-ваном Западные земли, на которые посягнул иньский повелитель.

Таким образом, У-ван, продолжая и завершая дело отца, как бы строит мост между прошлым и будущим. Исправляя вред, причиненный делу отца Чжоу-синем, У-ван как бы выправляет теченье реки - реки Времени, реки Истории. Той реки, о которой в афоризме к гексаграмме в целом сказано:

Благоприятно перейти большую реку.

В афоризме к гексаграмме в целом говорится о некоем дне цзя:

Три дня до дня цзя и три дня после дня цзя.

Яковлев комментирует:

День цзя цзы - звездный во всей судьбе дома Чжоу. Так что именно в этот день произошла битва при Муе. Вероятно, в течение трех дней У-ван соблюдал пост и совершал обряд очищения. В течение трех дней после этого важного события он жаловал лошадей и колесницы хоу.

Битва при Муе - содрогаются древние горы (династия Инь-Шан) под напором ветра перемен (новой династии Чжоу). Триграмма Сунь-Ветер под триграммой Гэнь-гора.

Молния бьет в зеркало вод. - ядерные триграммы Чжэнь-Молния вверху и Дуй-Озеро внизу. Они образуют ядерную гексаграмму Гуй мэй - Невеста (Невестка). По поводу этой гексаграммы Конфуций в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комметарии к образам в гексаграммах" - говорит:

Цзюнь цзы в конце века наблюдает усталость.

Яковлев комментирует:

Похоже, что так комментатор говорит о себе, приходит к такому решению в конце правления дома Чжоу. Не исключено, что он сам принадлежит к потомкам Конфуция.

Таким образом, гексаграмма #18 Гу описывает один из решающих моментов восхождения, а ее ядерная гексаграмма #54 Гуй мэй - закат династии Чжоу. Считается, что ядерная гексаграмма описывает более глубокую ситуацию, чем исходная гексаграмма.

Кстати, предыдущая гексаграмма #17 Суй - Последование (Следование) - состоит из тех же триграмм Чжэнь и Дуй, что и ядерная гексаграмма #54 Гуй мэй - Невеста (Невестка). Гексаграммы #17, 18 - Суй, Гу - являются одновременно взаимно-перевернутыми (Фань) и взаимно-инвертированными (Дуй). Их ядерные гексаграммы - это также пара взаимно-перевернутых и взаимно-инвертированных гексаграмм #53, 54 - Цзянь, Гуй мэй. Обе пары гексаграмм состоят из тех же четырех триграмм Чжэнь-Гром(Молния), Гэнь-Гора, Дуй-Озеро, Сунь-Ветер.

переворот-Фань
инверсия-Дуй
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
17
18
Суй
Гу
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

выделение
ядерной
гексаграммы

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
53
54
Цзянь
Гуй мэй
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
переворот-Фань
инверсия-Дуй

.

#18 ГУ
64 гексаграммы
#20 ГУАНЬ
#19 ЛИНЬ = Озеро\Земля
Глоссарий
Посещение = Посещение
Вглубь

Кто посетит тебя в луну восьмую?
К кому ты сам придешь в луну восьмую?
Не нарушай сердечный уговор -
что предначертано исполнится судьбой.
И ты не бойся той луны восьмой.


.

Луна восьмая - В афоризме к гексаграмме в целом сказано:

В восьмую луну будет несчастье.

Конфуций добавляет в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии к символам":

Недолго, и потеряет силу.

О каком посещении идет речь?

Всеобщее посещение? Посещение миром? Взаимное посещение? (вначале девятка и девятка вторая)

Услаждающее посещение? Приятное посещение? (шестерка третья)

Достигающее посещение? Или это ситуация перед посещением? (шестерка четвртая)

Познанное посещение? Несущее мир посещение? (шестерка пятая)

Искреннее посещение? Дружеское посещение? Сердечное посещение? (вверху шестерка)

Сердечное посещение?

Не нарушай сердечный уговор - нижняя триграмма Дуй-Озеро может читаться как Уговор, а верхняя триграмма Кунь-Земля - как Послушность.

#19 ЛИНЬ
64 гексаграммы
#21 ШИ ХО
#20 ГУАНЬ = Земля\Ветер
Глоссарий
Созерцание = Созерцание
Вглубь
Видишь - путь идет к зениту.
Видишь - клонится к закату.
Переменчивый и вечный.
Ветер дует над равниной.
Встанут горы над равниной.

.

Афоризм к третьей черте гексаграммы:

Созерцание нашей жизни, когда она идет к зениту и когда клонится к закату.

Конфуций в Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии к символам черт" - добавляет:

Не потеряешь дорогу.

В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Внизу созерцают и учатся.
Созерцай Путь Небесных Духов,
И четыре времени [суток и года]
Будут неизменно следовать друг за другом.

Ветер дует над равниной. - цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментария Конфуция к образам в гексаграммах". Триграмма Сунь-Ветер над триграммой Кунь-Земля (Равнина).

Встанут горы над равниной. - ядерная гексаграмма #20 Бо - Разорение (Разрушение) - Небрежение: триграмма Гэнь-Гора над триграммой Кунь-Земля (Равнина).

#20 ГУАНЬ
64 гексаграммы
#22 БИ
#21 ШИ ХО = Гром\Огонь
Глоссарий
Стиснутые зубы = Разгрызание
Вглубь
Громы молниям перечат.
Вперемежку свет и мрак.
Вперемежку чет и нечет.
Путь знамением отмечен.
Стиснув зубы, сделай шаг.

.

Громы молниям перечат. Вперемежку свет и мрак. Вперемежку чет и нечет. Путь знамением отмечен. - нижняя триграмма Чжэнь-Гром-Движение, верхняя триграмма Ли-Огонь-Молния-Свет. Кун-цзы туань чжуань - "Комментарий Конфуция к символам":

Четное и нечетное делятся [поровну].
(в гексаграмме одинаковое число черт ян и инь - И.Б.)
Движение и свет.
Гром и молния вместе
И образуют знак.

Комментарий Яковлева:

Смысл гексаграммы "Разгрызание" скорей аллегорический, точней, метафорический, и речь идет о большей и меньшей силе атаки, которую предполагается предпринять.

Поэтому - стиснув зубы, сделай шаг.

#21 ШИ ХО
64 гексаграммы
#23 БО
#22 БИ = Огонь\Гора
Глоссарий
Убранство = Сверкание
Вглубь
Под горой разливается светлый огонь.
Босоногий старик - человек или дух?
А его борода - будто белый конь.
Так блестит борода - будто чистой водой
на сверкающем шелке написана.

.

Под горой разливается светлый огонь. - верхняя триграмма Гэнь-Гора, нижняя триграмма Ли-Огонь.

Остальные образы соответствуют тексту И-цзина в переводе Яковлева:

"Сверкание". Свершение. Малым - благоприятно. Есть куда выступить.

Вначале девятка: Сверкают пальцы ног. Оставь повозку и иди пешком.

Шестерка вторая: сверкает борода.

Девятка третья: Блестит как мокрая. Всегда постоянство - счастье.

Шестерка четвертая: Сверкает подобно седому волосу, подобно белому коню. Не отнимут силой, быть свадьбе.

Шестерка пятая: Украшена обитель, много кусков шелка. Сожаление. В конце - счастье.

Вверху девятка: Сверкает белизной. Вины нет.

#22 БИ
64 гексаграммы
#24 ФУ
#23 БО = Земля\Гора
Глоссарий
Разорение (Разрушение) = Небрежение
Вглубь
Земля послушно принимает
и плод высокого творенья,
и прах холодный разрушенья.
И пропасть горная, и горные вершины
в конце пути сойдутся на равнине.

.

Образы стихотворения связаны как с названием гексаграммы - Разорение (Разрушение) - Небрежение, - так и с образующими ее триграммами. Под Гэнь-Горой находится Кунь-Земля. С триграммой Кунь связано свойство послушность. Ядерная гексаграмма - гексаграмма #2 Кунь, состоящая из двух триграмм Кунь-Земля, что можно интерпретировать как разрушение гор до уровня земли (равнины).

#23 БО
64 гексаграммы
#25 У ВАН
#24 ФУ = Гром\Земля
Глоссарий
Возврат = Возвращение
Вглубь
"Расстилается дым деревень".
Возвращение - это радость.
"Расстилается дым деревень".
Возвращение - это горечь.
Земля и небо не знают иного пути.

.

Расстилается дым деревень. - цитата из стихотворения Тао Юань-мина из цикла "Возвратился к полям и садам" (в переводе Л.Эйдлина):

Где-то в далях туманных
     утопают людские селенья,
Темной мягкой завесой
     расстилается дым деревень.

Заканчивается это стихотворение так:

Как я долго, однако,
     прожил узником в запертой клетке
И теперь лишь обратно
     к первозданной свободе пришел.

Ситуация возвращения двойственна. Возвращение может быть прекрасным или счастливым (шестерка вторая), а может быть заблуждающимся (наверху шестерка). Поэтому оно и радостно и горько. Но, как сказано в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам":

Ведь в возвращении на свой путь
Заключается Природа Неба и Земли.

#24 ФУ
64 гексаграммы
#26 ДА ЧУ
#25 У ВАН = Гром\Небо
Глоссарий
Беспорочность = Безупречность
Вглубь
С неба доносится гром.
Человек уходит в цветущие деревья.
Все дышит древней чистотой.
Как ветер в горах.
Как то, чему нет конца.

.

Первые три строки стихотворения - парафраз слов Конфуция из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментария к образам в гексаграммах":

С неба [доносится] Гром.
Все дышит [чистотой] и безупречностью.
В древности ваны в соответствующее цветению время
Питали все [живое в Поднебесной].

Триграмма Чжэнь-Гром под триграммой Цянь-Небо.

Если согласиться с Яковлевым в том, что "в наименовании этой гексаграммы спрятано имя вана Воинственного, У-вана", то человек, уходящий в цветущие деревья - это древний ван - это У-ван.

Последние две строки стихотворения соответствуют двойному преобразованию Ху Гуа - преобразованию в ядерную гексаграмму.

Как ветер в горах. - Для гексаграммы У-ван ядерной гексаграммой является гексаграмма #53 Цзянь - Течение - Приплытие: триграмма Сунь-Ветер над триграммой Гэнь-Гора.

Как то, чему нет конца. - Для гексаграммы #53 Цзянь ядерной гексаграммой является гексаграмма #64 Вэй цзи - Еще не конец, которая следует за гексаграммой #63 Цзи цзи - Уже конец.

Последнюю строку можно также соотнести с Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарием Конфуция к образам в гексаграммах" - для первой ядерной гексаграммы #53 Цзянь:

Цзюнь цзы, набираясь мудрости и духовной силы,
Улучшает нравы.

Получается: человек (цзюнь цзы, У-ван) уплывает в бесконечность, то есть, уходит в Вечность.

#25 У ВАН
64 гексаграммы
#27 И
#26 ДА ЧУ = Небо\Гора
Глоссарий
Воспитание великим = Крупный скот
Вглубь
Склонившись над книгой -
слова и деяния древних -
"вдаль умчишься душой"
за пределы хижины горной
по широкой дороге неба.

.

Склонившись над книгой - слова и деяния древних - Конфуций в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии к образам в гексаграммах" - говорит:

Небо среди гор.
Цзюнь цзы набирает знания
О словах и деяниях древних.
[Так он] питает свою нравственную силу.

Триграмма Цянь-Небо под триграммой Гэнь-Гора.

"вдаль умчишься душой" - цитата из стихотворения Тао Юань-мина из цикла "За вином":

Вдаль умчишься душой
      и земля отойдет сама.

по широкой дороге неба. - в Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии Конфуция к символам черт" - сказано:

Вверху девятка: "Дорога на тридевятое небо". -
Широкая дорога, можно идти.

#26 ДА ЧУ
64 гексаграммы
#28 ДА ГО
#27 И = Гром\Гора
Глоссарий
Питание = [Вос]питание
Вглубь
В ладонях земли и неба - сущее.
В ладонях отца и матери - дети.
В ладонях мудрого - знание.
Так гром рождается в недрах гор
и плывет над равниной.

.

В ладонях - образ воспитания. Конфуций в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии к символам" - говорит:

Небо и Земля питают все сущее,
Мудрые воспитывают добродетельных
И [совершенствуют нравственно] весь народ.

Так гром рождается в недрах гор и плывет над равниной. - триграмма Чжэнь-Гром под триграммой Гэнь-Гора. Ядерная гексаграмма #2 Кунь - Земля (Равнина) - удвоенная триграмма Кунь-Земля (Равнина). Поэтому в дальнейшем - гром плывет над равниной.

Картина ассоциативно связана с [вос]питанием всего сущего Землей и Небом. Может быть, здесь изображен котел Великого Плавильщика, осуществляющего Превращения Вещей (Чжуан-цзы)? Из него восходит темное начало, поднимаемое "пятью пальцами ладони Земли" (5 число Земли) и в него нисходит светлое начало, опускаемое "шестью пальцами ладони Неба" (6 - число Неба).

#27 И
64 гексаграммы
#29 СИ КАНЬ
#28 ДА ГО = Дерево\Озеро
Глоссарий
Переразвитие великого = Большая переправа
Вглубь
Переправа в большой разлив.
Дерево посредине озера.
Побеги старого тополя.
На старой иве цветы.
Светел неба великий предел.

.

Большую переправу можно понимать как переправу в большой разлив. Особенно, если учесть следующую гексаграмму #29 Си Кань - (Двойная) Бездна - удвоенная триграмма Кань-Вода.

В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

В Озере утонуло Дерево.

Именно в большой разлив такое и возможно - Дерево посредине озера. Триграмма Сунь-Дерево под триграммой Дуй-Озеро.

Побеги старого тополя. На старой иве цветы. - В афоризмах И-цзина к этой гексаграмме есть такие строки:

Девятка вторая: Старый тополь дает побеги...
Девятка пятая: Старая ива распустила цветы...

Светел неба великий предел. - С одной стороны, в большой разлив небо, действительно, кажется особенно беспередельным и светлым. С другой стороны, в афоризме к гексаграмме в целом сказано:

Коньковая балка высока (Звезда Арктур светла).

Яковлев комментирует:

В высказывании отмечено положение звезды Арктур созвездия Волопаса и ручки Ковша Большой Медведицы. Коньковая балка храма отождествима с соответствующей частью "крыши" мироздания, с серединой небесного свода. Туда проецируется Великий Предел, символизируемый коньковой балкой. Ручка Ковша вращается, но центр вращения - Полярная звезда, верхнее гнездо оси мира, остается неподвижной. Она обозначает Велиций Предел (тай-цзи) в узком смысле.

Сицы чжуань - "Прилагаемые суждения" - предлагает рассматривать "Большую переправу" как метафору "последнего пути", что в китайском варианте можно, наверное, интерпретировать как возвращение к беспредельному, как достижение Великого Предела через смерть:

В древности ведь как хоронили?
Обкладывали побольше хворостом,
Хоронили прямо на открытом месте.
Не засыпали, не огораживали.
В последующие века
Мудрые переменили этот обычай,
И [умерших] стали класть в гроб.
Отсюда и пошло [название гуа] "Большая переправа".

#28 ДА ГО
64 гексаграммы
#30 ЛИ
#29 (СИ) КАНЬ = Вода\Вода
Глоссарий
(Двойная) бездна, (Повторная) опасность = Двойной ров
Вглубь
Упавшему быть мертвым.
Свернувшему ждать беды.
Утратившему веру не найти пути.
Это время великой жертвы.
Это время двойной воды.

.

Первые три строки стихотворения соответствуют тремя чертам гексаграммы и соответствующим Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментариям Конфуция к символам черт":

Упавшему быть мертвым. -
"Вначале шестерка: "Двойной ров. Угодищь в яму". - Потеряешь дорогу - несчастье.

Свернувшему ждать беды. -
"Шестерка третья: "Кто придет [т.е., вернется - Яковлев], тому трудно придется". - В конце без результата.

Утратившему веру не найти пути. -
"Вверху шестерка: Собьешься с пути; три года несчастливые.

По поводу третьей строки - в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

[Нужно] идти через препятствия
И не терять веры.

Это время великой жертвы. - там же сказано:

Вот сколь велики жертвы в период "Препятствий"!

Яковлев комментирует:

Смысл заключительного высказывания предположительно заключается в том, что в период времени, находящийся под знаком Кань, необходимо совершать большие жертвоприношения. Кстати, в мавандуйском тексте эта гексаграмма называется Си гун - Двойное приношение.

Характерно, что ядерной гексаграммой является гексаграмма # 27 И - [Вос]питание. Внутренний смысл преодоления препятствий - воспитание.

#29 (СИ) КАНЬ
64 гексаграммы
#31 СЯНЬ
#30 ЛИ = Огонь\Огонь
Глоссарий
Сияние = Расставание
Вглубь
Сияло солнце на закате.
Играли цитры - золото их струн
сплетало радужный узор.
Не ван и гун - прощались братья.
Об этом люди помнят до сих пор.

.

Перевод Щуцким названия гексаграммы как Сияние исходит как из ее структуры - удвоенная триграмма Ли-Огонь-Солнце-Свет - так и из текста И-цзина:

Девятка третья. Сияние солнечного заката.

Конфуций в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии к образам в гексаграммах" - говорит:

Дважды Свет образует "Сияние".

Золотая цитра (Щуцкий переводит - Желтое сияние) также упоминается в И-цзине:

Шестерка вторая: Золотая цитра - Изначальное счастье.

В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - разъясняется радужность:

"Сияние" - это радужность;
От Солнца и Луны Небо становится радужным;
Хлеба, травы и деревья
Цветами радуги расцвечивают Землю.
Двойной свет в радужном сиянии -
Вот это истинное.

Яковлев так комментирует свой перевод названия гексаграммы "Расставание":

Для передачи смыслового ядра этого наименования трудно подобрать столь же емкое слово. Нам представляется, что исходный смысл здесь - музыкальный интервал [поэтому цитра? - И.Б.], расхождение голосов, сначала звучавших в унисон; затем - всякого рода незаполненность между крайними точками, краями: "разрез" и "прорезь", ячейка сети и распутье дорог и многое другое. Не сам разрыв имеется в виду (он обозначается знаком кань - "ров"), но то, что охватывает или замыкает его.

Поэтому есть два перевода афоризма к третьей девятке:

Сияние солнечного заката. (Щуцкий)
Расставание на закате солнца. (Яковлев)

Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарий Конфуция к символам черт" - Яковлев переводит так:

Шестерка пятая: Счастье в пятой шестерке. - Расставание вана и гуна.

Вверху девятка: "Ван отправляется в поход". - Чтобы покорить [непослушные] княжества.

И комментирует:

Можно предположить, что речь идет о расставании У-вана и Чжоу-гуна. Средняя черта как бы разлучает верхнюю (вана) и нижнюю (гуна).

Это соответствует по смыслу тексту И-цзина:

Девятка третья: Расставание на закате солнца. Не удары по кувшину, да с песней, а охи глубокого старца. Несчастье.

Шестерка пятая: Слезы выступают, прямо [льются] ручьем! Прямо ахи да охи! Счастье.

Таким образом, речь идет о расставании двух братьев: старшего У-вана и младшего Чжоу-гуна, когда первый отправлялся в поход. Это событие происходило при сиянии закатного солнца и, видимо, под звуки музыки - золотой цитры.

Сама триграмма Ли-Огонь традиционно считается триграммой Вэнь-вана, отца У-вана и Чжоу-гуна. "Среди ее значений или смысловых сгустков, заполняющих ее семантическое поле, имеется значение узора (вэнь). <вэнь означает также культуру, просвещение; отсюда перевод имени Вэнь-ван как Царь Просвещенный - И.Б.> Можно сказать, это - центральная смысловая характеристика триграммы. Ее "узор" буквально вычитывается из середины, или по средней черте триграммы, которая расцвечивает или расшивает ее." [Яковлев]

Таким образом, удвоенная триграмма Ли - это два сына Вэнь-вана.

#30 ЛИ
64 гексаграммы
#32 ХЭН
#31 СЯНЬ = Гора\Озеро
Глоссарий
Взаимодействие, Сочетание = Собирание сил
Вглубь
Озеро высоко в горах.
Над отражением неба
летит отражение ветра.
Собирание сил - отраженная убыль чего?
У подножья горы тоже озеро есть.

.

Озеро высоко в горах. - триграмма Дуй-Озеро над триграммой Гэнь-Гора.

Над отражением неба летит отражение ветра. - ядерная гексаграмма - гексаграмма #44 Гоу - Перечение - Заговор - состоит из нижней триграммы Сунь-Ветер и верхней триграммы Цянь-Небо. Тем самым, их отражения имеют обратный порядок: внизу - Небо, наверху - Ветер.

Собирание сил - отраженная убыль чего? У подножья горы тоже озеро есть. - Данная гексаграмма #31 Сянь обладает интересным свойством: ее инвертированная (по принципу Дуй) гексаграмма состоит из тех же триграмм Дуй-Озеро и Гэнь-Гора, но расположенных в обратном (отраженном) порядке: вверху - Гэнь-Гора, внизу - Дуй-Озеро, то есть, Озеро у подножья Горы. Эта гексаграмма #41 называется Сунь - Убыль. Таким образом, при инверсии гексаграммы "Собирание сил" получается гексаграмма "Убыль", состоящая из тех же триграмм, но в обратном порядке.

Подобное свойство объясняется тем, что каждая из триграмм, составляющих гексаграмму, является инверсией другой триграммы (Дуй-Гэнь). В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" об этом сказано так:

Нечетное и четное - оба откликаются.

Яковлев комментирует эту фразу так:

"Откликается", согласно принятой в данном Комментарии терминологии, верхняя триграмма; задает тон, или "занимает позицию", нижняя триграмма. Обе триграммы "откликаются", или, лучше, "перекликаются" здесь в том смысле, что каждой черте одной из триграмм соответствует противоположная по знаку черта другой триграммы.

Этим свойством обладают восемь гексаграмм, образующие четыре пары взаимно-инвертированных (Дуй) гексаграмм:

  1. #11-12 (Земля\Небо - Небо\Земля)

  2. #63-64 (Вода\Огонь - Огонь\Вода)

  3. #31-41 (Гора\Озеро - Озеро\Гора)

  4. #32-42 (Гром\Ветер - Ветер\Гром)

Первые две пары состоят из всех симметричных триграмм, вторые две пары - из всех несимметричных триграмм. Первые две пары являются также парами типа Фань (переворот) и поэтому пара содержит гексаграмму с нечетным номером и следующую за ней гексаграмму с четным номером: #11-12 и #63-64. Вторые две пары сами не являются парами типа Фань, но "по вертикали" также образуют две пары типа Фань: #31-32 и #41-42.

#31 СЯНЬ
64 гексаграммы
#33 ДУНЬ
#32 ХЭН = Ветер\Гром
Глоссарий
Постоянство = Устойчивость
Вглубь
Луна и Солнце сменяют друг друга.
Движется год по извечному кругу.
Мудрые следуют тем же путем.
Все, что ни есть, ты увидишь во всем,
то созерцая, в чем постоянство.

.

Все стихотворение основано на Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам":

""Постоянство". Свершение. Вины нет.
Благоприятно Постоянство" -
Означает постоянно следовать Пути,
Пути Природы;
Всегда и непрестанно Постоянство.
"Благоприятно, есть куда выступить". -
Раз есть конец, имеется и начало
[Смысл тот, что раз есть цель, есть и исходная позиция. - Яковлев]
Солнце и Луна восходят
И будут постоянно светить [букв.: "Могут долго светить". - Яковлев];
Времена года сменяют друг друга
И могут постоянно свершать [свой черед].
Мудрые всегда следуют Пути,
И в Поднебесной совершаются [добрые] деяния.
[Поэтому] если созерцать, в чем Постоянство,
То можно будет видеть все во всем,
Что только ни на есть в Природе.

Характерно, что гексаграмма Постоянство-Устойчивость составлена из самых "непостоянных" и "неустойчивых" триграмм: Дуй-Ветер и Чжэнь-Гром-Движение. Но в том же Комментарии Конфуций говорит:

"Постоянство" значит - длительность.

В свете образов сменяющих друг друга Солнца и Луны, времен года это можно понимать так, что постоянство - это не неподвижность, но как раз наоборот постоянное движение, постоянная смена. Другое дело, что это движение не по прямой, а такое, которое сочетает в себе постоянный уход и постоянное возвращение, то есть, движение по извечному кругу.

#32 ХЭН
64 гексаграммы
#34 ДА ЧЖУАН
#33 ДУНЬ = Гора\Небо
Глоссарий
Бегство = Бегство
Вглубь
Бегущий от людей найдет приют в горах.
Но ветер развеет горы.
Бегущий от себя станет подобен ветру.
Но ветер растает в небе.
Бегущему от неба некуда бежать.

.

Стихотворение отражает двойное преобразование Ху Гуа (преобразование в ядерную гексаграмму) для данной гексаграммы и в образах этой гексаграммы - образах бегства.

Сначала - побег в Горы. Нижняя триграмма - Гэнь-Гора.

Ядерная гексаграмма - гексаграмма #44 Гоу (Ветер\Небо). В ней нижняя триграмма - Сунь-Ветер. Поэтому ветер развеет горы. И следующий побег - в Ветер.

Теперь снова применим преобразование Ху гуа к получившейся гексаграмме #44 Гоу. Ядерная гексаграмма - гексаграмма #1 Цянь (Небо\Небо). В ней нижняя триграмма - Цянь-Небо. Поэтому ветер растает в небе.

Во всех трех гексаграммах верхняя триграмма одна и та же - Цянь-Небо. Эта же триграмма является нижней в последней гексаграмме #1 Цянь (Небо\Небо). Кроме того, гексаграмма Цянь преобразованием Ху гуа уже не меняется, то есть, ее ядерная гексаграмма совпадает с ней. Поэтому от неба некуда бежать.

Конфуций в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии к символам" - говорит, что афоризм к гексаграмме "Малому Благоприятно Постоянство" означает "постоянно удлиняется". Яковлев поясняет, что речь идет о малом ян, которое "внутри" и движет. Малое ян - это нижняя (поэтому "внутри" и движет) триграмма Гэнь-Гора, которая относится к младшим янским триграммам; она содержит одну черту ян и эта черта - верхняя. Верхняя триграмма Цянь-Небо - это старшая янская триграмма, состоящая из одних черт ян. Поэтому "вся гексаграмма воспринимается как возрастающее ян", то есть, при движении по чертам гексаграммы, как и положено, снизу вверх.

В аспекте преобразования Ху гуа возрастание ян можно интерпретировать и по-другому. В результате такого преобразования число черт ян в гексаграмме возрастает от четырех (в исходной гексаграмме #33 Дунь), через пять (в ее ядерной гексаграмме #44 Гоу), достигая максимума - шесть - в гексаграмме #1 Цянь.

#33 ДУНЬ
64 гексаграммы
#35 ЦЗИНЬ
#34 ДА ЧЖУАН = Небо\Гром
Глоссарий
Мощь великого (Великая мощь) = Отвага
Вглубь
Гром в высоких Небесах.
Тень дракона в облаках.
Конь танцует в камышах.
Конь со стройными ногами.
Конь со звездочкой на лбу.

.

Гром в высоких Небесах. - В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" сказано:

Гром в Небесной Вышине.

Триграмма Чжэнь-Гром над триграммой Цянь-Небо.

Остальные образы взяты из трактата Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм":

Чжэнь представляет гром,
Представляет дракона,
...
Представляет отвагу,
...
Представляет тростник и камыш;
...
Представляет танцующую лошадь,
Представляет лошадь со стройными ногами,
Представляет лошадь со звездочкой на лбу;
...

#34 ДА ЧЖУАН
64 гексаграммы
#36 МИН И
#35 ЦЗИНЬ = Земля\Огонь
Глоссарий
Восход = Возвышение
Вглубь
Из земли выходит свет.
Князю - возвышение.
Летят три синих птицы.
От матери-царицы
ему благословение.

.

Из земли выходит свет - цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариев Конфуция к образам в гексаграммах".

Князю - возвышение - Яковлев комментирует девятку четвертую:

"Возносишься...". - Похоже, что речь в гексаграмме "Возвышение" идет о предстоящем триумфе У-вана.

От матери-царицы ему благословение. - В афоризме к девятке четвертой сказано:

Получишь такое великое благополучие от матери твоего вождя. [пер.Щуцкого]

Получишь это благословение через свою царственную мать. [пер.Яковлева]

Яковлев комментирует:

Вместо ци ван му легко прочитывается Си-ванму - Царица-мать Владычица Запада. Рассказ о том, как праправнук У-вана Му-ван навестил богиню на горе Яньшань, мы находим в кн.: Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987, с.23, со ссылкой на древний китайский источник [см. Б.Рифтин. "Жизнеописание Сына неба Му" как литературный памятник]. Возможно, образ богини и образ матери У-вана либо, скорей, Вэнь-вана каким-то путем соединились друг с другом. Ведь и Вэнь-ван носил титул Си-бо - Повелитель Запада.

Летят три синих птицы. - Юань Кэ пишет о Си-ванму:

Она, судя по описаниям в "Книге гор и морей", первоначально была жестоким духом "с хвостом барса, зубами тигра и всклокоченными волосами", насылавшим болезни и ведавшим наказаниями. Три синие птицы [курсив мой - И.Б.] приносили ей пищу. В "Жизнеописании Сына неба Му"... Си-ванму... уже была царицей в человеческом облике. В более позднем трактате "Хуайнань-цзы" говорится: "Стрелок И попросил Си-ванму лекарство бессмертия", и она вдруг превратилась из злого духа в доброго. В "Старинных историях о ханьском государе У-ди" ("Хань У гуши"), приписываемых Бань Гу, Си-ванму обретает иное значение - она превращается в "Ван-му" - Царицу-мать, Владычицу Запада. Что же касается трех птиц, то их описание не подверглось каким-либо изменениям. В несколько более позднем сочинении "Жизнеописание ханьского У-ди" ("Хань У нэйчжуань"), которое также приписывается Бань Гу, образ Си-ванму еще более приукрашен - она изображается в виде прекрасной женщины "тридцати с лишним лет", "красотой покорявшей мир", а три синие птицы, которые раньше приносили ей пищу, превращаются в веселых и красивых служанок.

#35. ЦЗИНЬ
64 гексаграммы
#37 ЦЗЯ  ЖЭНЬ
#36 МИН И = Огонь\Земля
Глоссарий
Поражение света = Просвещение варваров
Вглубь
На северо-востоке есть мудрец.
Царь Просвещенный держит юг.
Небесный лук меняет ход планет.
Невежеству и тьме придет конец.
Стрелой уходит в землю свет.

.

По Яковлеву, эта гексаграмма выявляется в комментарии как ключевая для периода китайской истории, непосредственно предшествующего падению династии Инь, и одного из наиболее острых моментов поздней истории Западного Чжоу. Эта гексаграмма посвящена Вэнь-вану.

Если в предыдущей гексаграмме #35 Цзинь - Восход - Возвышение говорится о предстоящем триумфе У-вана, сына Вэнь-вана, то здесь, как отмечают комментаторы, речь идет о периоде, когда Вэнь-ван и его соратники находились в стесненном положении под рукою Чжоу-синя. Отсюда и название гексаграммы - Поражение света или Просвещение варваров (Вэнь-ван переводится как Просвещенный Царь).

Нижняя триграмма Ли - это триграмма Вэнь-вана. Среди ее значений или смысловых сгустков, заполняющих ее семантическое поле, имеется значение узора (вэнь). [вэнь означает также культуру, просвещение; отсюда перевод имени Вэнь-ван как Царь Просвещенный - И.Б.] Можно сказать, это - центральная смысловая характеристика триграммы. Ее "узор" буквально вычитывается из середины, или по средней черте триграммы, которая расцвечивает или расшивает ее. Это черта вэнь, она царит, "владеет" (ван) триграммой и в целом гексаграммой. Поэтому царственная черта, украшающая триграмму, отводится Вэнь-вану.

В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Внутри - [триграмма] Просвещенность ...
[Здесь говорится] о Вэнь-ване.

Триграмма Ли - это триграмма Юга. В И цзине сказано:

Девятка третья: Просвещение варваров. Варвары наступают с юга.

Поэтому в стихотворении: Царь Просвещенный держит юг.

Остальные черты гексаграммы также персонифицированы. Четыре из них (первая, третья, четвертая и пятая) принадлежат соратникам Вэнь-вана, хотя в самой "Книге Перемен" назван только один из них:

Шестерка пятая: Цзи-цзы просвещает варваров.

Яковлев комментирует: Ушедший далеко на северо-восток Цзи-цзы, глава дружественного Чжоу племени, обладавший знаниями глубокой даже по тому времени древности и передавший какую-то их часть Чжоу, сохранял верность этому воцарившемуся дому хотя бы номинально. В переводе "Исторических записок" его имя прочитывается как Ци-цзы.

Поэтому в стихотворении: На северо-востоке есть мудрец.

Верхняя, шестая черта гексаграммы символизирует Чжоу-синя. Он на самом верху, словно на террасе Лутай своей укрепленной столицы. В его сторону и натянута тетива лука, который можно усмотреть в триграмме Ли. Только стрела еще не приставлена к тетиве.

Поэтому в стихотворении: Небесный лук меняет ход планет. Невежеству и тьме придет конец.

По-видимому, эта стрела появится в будущем, когда У-ван одержит победу над тираном Чжоу-синем. В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии к образам в гексаграммах" - Конфуций говорит: Свет уходит в Землю. Триграмма Ли-Свет под триграммой Кунь-Земля, то есть, стрела света вонзается в темную землю и пронзает ее.

.

Поэтому в стихотворении сказано: Стрелой уходит в землю свет.

Картина соответствует, скорее, варианту перевода названия гексаграммы Ю.Щуцким: Поражение света. А может быть, это Чжоу-синь на террасе Лутай.

#36 МИН И
64 гексаграммы
#38 КУЙ
#37 ЦЗЯ ЖЭНЬ = Огонь\Ветер
Глоссарий
Домашние = Домашние
Вглубь
Костер в ночи горит одиноко.
Поднимается ветер от пламени.
Туда - О Ветер! - лети далеко,
где стар и млад собрались за чаем,
скажи, что путник по ним скучает.

.

Следующая гексаграмма #38 (образующая с данной гексаграммой пару взаимно-перевернутых по принципу фань гексаграмм) называется Куй-Разлука (в пер. Яковлева). Поэтому в стихотворении о "домашних" говорится не напрямую а как бы в воспоминании, в мыслях человека, находящегося вдали от дома, - путника.

Поднимается ветер от пламени. - цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментариев Конфуция к образам в гексаграммах".

Стар и млад собрались за чаем - это и есть "домашние", семья..

.

Путник по ним скучает. - переход к следующей гексаграмме #38 Куй - Разлука (в пер. Яковлева).

#37 ЦЗЯ ЖЭНЬ
64 гексаграммы
#39 ЦЗЯНЬ
#38 КУЙ = Озеро\Огонь
Глоссарий
Разлад = Разлука
Вглубь

Земле до Неба высоко.
Жена от мужа далеко.
Но в сердце их разлада нет.
Над озером прольется свет.
И будет встреча, радуга и дождь.


.

Первые три строки стихотворения пересказывают Кун-цзы туань чжуань "Комментарий Конфуция к символам":

Небо и Земля в разлуке,
Но действия их едины;
Муж и жена в разлуке,
Но помыслы их вместе

Четвертая строка - Над озером прольется свет - относится к структуре гексаграммы: триграмма Ли-Огонь (Свет) над триграммой Дуй-Озеро.

Ядерная гексаграмма - #63 Цзи цзи - Уже конец. Здесь: конец разлуки, то есть, встреча. Эта гексаграмма состоит из триграммы Кань-Вода над триграммой Ли-Огонь. Это сочетание благоприятное, поскольку вода стремится вниз, а огонь - вверх, тем самым, происходит их активное взаимодействие. В этом можно усмотреть образы радуги и дождя. Они как бы соединяют Небо и Землю, которые таким образом тоже встречаются, преодолевая разлуку. На это делается намек в афоризме к верхней черте гексаграммы (которая символизирует уже переразвитие данной ситуации, то есть, разлуки, превращение ее в противоположность - встречу):

Если выступишь, попадешь под дождь. Счастье.

Поэтому пятая строка стихотворения: И будет встреча, радуга и дождь.

#38 КУЙ
64 гексаграммы
#40 ЦЗЕ
#39 ЦЗЯНЬ = Гора\Вода
Глоссарий
Препятствие = Преграда
Вглубь

Мудрый подобен потоку воды,
Муж благородный - покою горы.
Нет превращеньям конца и преграды.
Свет над горою встает золотой.
Только вода остается водой.


.

Верхняя триграмма - Кань-Вода, нижняя триграмма Гэнь-Гора.

Яковлев обращает внимание на афоризм из "Луньюя":

Мудрый любит воду. Обладающий человеколюбием наслаждается горами. Мудрый находится в движении. Человеколюбивый находится в покое. Мудрый радостен. Человеколюивый долговечен".[глава 6, параграф 21]

Даосский идеал мудреца здесь символизирует вода в ее течении (верхняя "подвижная" триграмма). Благородный муж, который соответствует конфуцианскому идеалу, здесь уподоблен горе, которая покоится еще и потому, что представлена нижней, "занимающей положение" триграммой.

Отсюда две первые строки стихотворения:

Мудрый подобен потоку воды,
Муж благородный - покою горы.

Ядерная гексаграмма - #63 Вэй цзи - Еще не конец.

Отсюда третья строка стихотворения, соединяющая название гексаграммы #39 "Преграда" и название ядерной гексаграммы #64 "Еще не конец":

Нет превращеньям конца и преграды.

"Превращения" - это, конечно, "перемены" "Книги Перемен".

Гексаграмма Вэй цзи состоит из нижней триграммы Кань-Вода и верхней триграммы Ли-Огонь (Свет). Получается, что в процессе превращения Ху гуа (превращения в ядерную гексаграмму) триграмма Кань-Вода осталась той же самой, но "стекла вниз" из верхней в нижнюю, а нижняя триграмма Гэнь-Гора "поднялась вверх" и породила триграмму Ли-Огонь (Свет).

Отсюда две последние строки стихотворения:

Свет над горою встает золотой.
Только вода остается водой.

Это можно понимать также в духе Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к образам в гексаграммах":

Цзюнь-цзы обращает свою плоть в дух.

То есть, Гора - Благородный муж превращается в дух-Свет.

#39 ЦЗЯНЬ
64 гексаграммы
#41 СУНЬ
#40 ЦЗЕ = Вода\Гром
Глоссарий
Разрешение = Развязывание
Вглубь

Гром прогремит, прольется дождь.
Стрелу направит юный вождь
туда, где сокол одинокий
на крепостной стене высокой
средь лепестков раскрывшихся цветов.


.

Первая строка стихотворения - Гром прогремит, прольется дождь - в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Гром и Дождь образуют "Развязывание".

Верхняя триграмма - Чжэнь-Гром, нижняя триграмма Кань-Вода. В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - разъясняется:

Природа расцветает [Букв.: "развязывается" -Яковлев]
Гремит гром, и льет дождь;
И многочисленные плоды [завязываются]
,
Травы и деревья все начинают распускаться.

Поэтому последняя строка стихотворения - лепестки раскрывшихся цветов.

Остальные строки стихотворения связаны с афоризмом И-цзин к верхней шестерке:

Гуну нужно пустить стрелу в сокола на высокой крепостной стене.

#40 ЦЗЕ
64 гексаграммы
#42 И
#41 СУНЬ = Озеро\Гора
Глоссарий
Убыль = Убыль
Вглубь

Озерная вода лоснится словно масло.
На горной высоте застыли валуны.
Природа к равновесию таинственно стремится.
Сияли три звезды - одна звезда угасла.
Взошла одна луна - и стало две Луны.


.

Первые две строки стихотворения соотносятся с разложением гексаграммы на нижнюю (первую) триграмму Дуй-Озеро и верхнюю (вторую) триграмму Гэнь-Гора. В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Под Горою Озеро.

Остальные три строки соотносятся с афоризмом И-цзина к третьей черте гексаграммы:

Если идут трое, то они убудут на одного человека;
если идет один человек, то он найдет своего друга.
[пер. Щуцкого]

Если двое идут, один убудет;
если один идет, обретет себе друзей.
[пер. Яковлева]

Перевод Щуцкого представляется более правильным, поскольку в Сицы чжуань "Прилагаемых суждениях" - сам же Яковлев переводит:

В "Книге Перемен" говорится:
"Если трое идут, один убудет;
Если один идет, он найдет себе друзей."
Говорится, что результат один.

"Результат один" в том смысле, что 3-1 = 1+1. Поэтому идут "трое", а не "двое", и "он найдет своего друга" (1+1), а не "он найдет себе друзей" (1+несколько). 3-1 и 1+1 - это, согласно Кун-цзы туань чжуань - "Комментарию Конфуция к символам":

Убавление внизу, прибавление вверху.

Яковлев трактует это так:

Триграмма Дуй - убавление Цянь,
триграмма Гэнь (верхняя) - результат прибавления к триграмме Кунь.

Дуй получается из Цянь "убавлением" верхней из трех сильных черт ян, то есть, заменой ее на противоположную слабую черту инь. Гэнь получается из Кунь "прибавлением" к верхней из трех слабых черт инь, то есть, заменой ее на противоположную сильную черту ян. Таким образом, убавление и прибавление трактуются как убавление и прибавление (верхней) сильной черты ян.

Однако, такая трактовка дает формулу 3-1 # 0+1, а не 3-1 = 1+1. Нужная формула получится, если 1+1 интерпретировать либо как две сильные черты ян нижней триграммы Дуй, либо, наоборот, как две слабые черты инь верхней триграммы Гэнь. В стихотворении использована вторая интерпретация:

Ян - это Солнце, то есть, звезда. Из трех звезд одна угасает (заслоняется Горой) и остаются две звезды.
Инь - это Луна. Луна восходит и отражается в нижнем Озере, получаются две Луны.

Таким образом, достигается "равновесие" (3-1 = 1+1). Природа к равновесию таинственно стремится, поскольку в Сицы чжуань - "Прилагаемых суждениях" - сказано:

Через таинство природы
Облагораживается все сущее.
Благодаря оплодотоворению
Мужским началом женского
Зарождается все живущее.

Число 2 (= 3-1 = 1+1) - это мужское (ян) и женское (инь) начала.

#41 СУНЬ
64 гексаграммы
#43 ГУАЙ
#42 И = Гром\Ветер
Глоссарий
Приумножение = Прибавление
Вглубь

Здесь над Землей грохочет Гром,
И падает с Неба Ветер.
Мы реку великую вброд перейдем.
Великое счастье получит наш ван.
О горе великое царству Инь-шан!


.

Первые две строки стихотворения соотносятся с нижней (первой) триграммой Чжэнь-Гром и верхней (второй) триграммой Сунь-Ветер. В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Ветер и Гром. "Прибавление".

В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция у символам" - разъясняется:

Убывание вверху, прибавление внизу.
...
Небо действует - Земля рождает.

Поэтому нижний Гром над "рождающей" его Землей: Чжэнь-Гром получается из Кунь-Земли "прибавлением" к нижней из трех слабых черт инь (заменой инь на ян). Верхний Ветер, наоборот, падает с "действующего" Неба: Сунь-Ветер получается из Цянь-Небо "убыванием" нижней из трех сильных черт ян (заменой ян на инь).

Остальные три строки стихотворения соотносятся с самим текстом И-цзина. К гексаграмме в целом относятся два афоризма:

Благоприятно иметь куда выступить.
Благоприятен брод через великую реку.

Каждый из этих афоризмов встречается в И-цзин (при гексаграмме в целом) по 7 раз, но только при гексаграмме #42 "Прибавление" они находятся оба.

В афоризме к первой черте гексаграммы говорится о том же:

Благоприятно совершить великое дело.

Речь идет о решающей битве между племенем Чжоу и царством Инь-Шан.

Прибавление внизу. Великое счастье - это Небесный Мандат на управление Поднебесной, который получит наш ван, то есть, Вэнь-ван или его сын У-ван. Слово "счастье" встречается в афоризмах к трем чертам гексаграммы: 1-ой, 2-ой и 5-ой. В афоризме к центральной 2-ой черте сказано:

Вану нужно поклониться небесному Владыке. Счастье.

Убывание вверху. Напротив, "несчастье" предсказано только один раз - в афоризме к 6-ой (подвижной) черте:

Намерения непостоянны - несчастье. [пер. Яковлева]

Можно понять это так, что несчастье (горе) ожидает противника - царство Инь-Шан. Последняя строка стихотворения - это цитата из - Ши-цзин - "Книги Песен". Третий раздел "Великих од" (Да я) начинается "Словом Вэнь-вана последнему государю Шан" (III, III, 1), которое содержит такой рефрен:

И царь Просвещенный воскликнул: "О горе!
О горе великое царству Инь-Шан!"

#42 И
64 гексаграммы
#44 ГОУ
#43 ГУАЙ = Небо\Озеро
Глоссарий
Выход = Решимость
Вглубь

Что есть истина? Что есть ложь?
В Небо брошены эти слова.
Почему Учитель молчит?
Идет одинокий, встречает дождь.
Разве Небо высокое говорит?


.

Стихотворение построено на двух образах: Небо и Слово (речь, говорение). Небо - это нижняя триграмма Цянь, Слово - это одно из значений верхней триграммы Дуй-Озеро. Согласно Ю.Щуцкому, знак Дуй-Озеро первоначально изображал человека с раскрытым ртом. Поэтому этот знак в некоторых контекстах имеет значение "говорить", "возглашать". И действительно, весь текст к гексаграмме #43 Гуай пронизан идеей речи, слова, говорения. В нём три раза встречается иероглиф "возглашать" [пер. Щуцкого] или "имя" [пер. Яковлева]:

в афоризме к гексаграмме в целом - "правдиво возглашай" или "верность имени";

в афоризме ко второй черте гексаграммы - "опасливо возглашай" или "береги имя";

в афоризме к последней черте гексаграммы - "не возглашай" или "нет доброго имени".

Кроме того, в афоризме к четвёртой черте гекаграммы встречается слово "речь" ("разговор"). Оно записано отдельной графемой янь, которая входит детерминативом во многие китайские иероглифы. В частности, в иероглиф юй - "речи", "слова", "язык".

Первые две строки стихотворения могут напомнить поэму Цюй Юаня "Вопросы к Небу". Третья и пятая строки - парафраз эпизода из "Лунь юя" Конфуция [17.19]:

Учитель сказал: "Я не хочу больше говорить".
Цзы-гун сказал: "Если учитель не будет больше говорить, то что мы будем передавать?"
Учитель сказал: "Разве Небо говорит? А четыре времени года идут, и вещи рождаются. Разве Небо говорит?"

В четвертой строке использован афоризм И-цзина к третьей черте:

Он одиноко идет и встречает дождь

Может быть, дождь - это ответ Неба на вопросы к нему? Может быть, дождь - это вода из "Озера в Небесной Вышине" (Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к образам в гексаграмме")?

#43 ГУАЙ
64 гексаграммы
#45 ЦУЙ
#44 ГОУ = Ветер\Небо
Глоссарий
Перечение = Заговор
Вглубь
Не бери жену.
Не ищи вину.
Будет Неба знак.
Ива под Луной.
Ветер над Землей.

.

Не бери жену - афоризм при гексаграмме:

Сила у женщины, не надо брать жену.

Не ищи вину - о вине говорится в афоризмах к трем чертам гексаграммы:

Вины нет. (2-ая и 6-ая)
Не большая вина. (3-я)

Будет Неба знак. Ива под Луной - афоризм к пятой черте (девятка пятая):

Ивой покрыты дыни.
Затаи свой блеск!
- И будет тебе ниспослано от Неба!
[пер. Щуцкого]

Ивой покрыты дыни.
Скрой свои достоинства.
Невидимый блеск посылает даже само Небо.
[пер. Яковлева]

В Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии Конфуция к символам черт" - сказано:

Тайный знак в пятой девятке. -
Середина.
"Падает с Неба". -
Цель не соответствует воле Неба.
[? - И.Б.]

Яковлев предполагает, что здесь подразумевается созвездие Люй-Ива, в котором находится Луна. [Может быть, "дыня" - это Луна? - И.Б.]

Ветер над Землей - нижняя триграмма Сунь-Ветер.

#44 ГОУ
64 гексаграммы
#46 ШЭН
#45 ЦУЙ = Земля\Озеро
Глоссарий
Воссоединение = Толпа
Вглубь
Есть озеро высоко над долиной
В нем древний храм покоит отраженье
Царь совершает жертвоприношенье
В рядах таблиц, где чет и нечет
Союз живых и мертвых вечен

.

Есть озеро высоко над долиной - верхняя триграмма Дуй-Озеро и нижняя триграмма Кунь-Земля (Долина). Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к образам в гексаграммах":

Озеро высоко над Долиной.

О жертвоприношении в храме предков, которое совершает царь, говорится в афоризме при гексаграмме:

Свершение. Царь подходит к обладателям храма (т.е., духам предков). Благоприятна встреча с великим человеком. Благоприятна стойкость. Необходимо великое жертвоприношение. Тогда - счастье! Благоприятно иметь куда выступить. [пер. Щуцкого]

Об этом же еще раз говорится в афоризме к центральной черте нижней триграммы (вторая шестерка):

благоприятно принести жертвы в храме предков [пер. Яковлева]

Воссоединение трактуется как союз живых и мертвых.

В рядах таблиц, где чет и нечет - в китайском храме предков на алтаре стоят таблички с именами предков, поколение за поколением. Считается, что душа умершего (или одна из душ, поскольку у человека десять душ - три небесных души хунь и семь земных душ по) обитает в такой табличке. Таблицы располагались в два ряда, разделяясь на четные и нечетные поколения.

#45 ЦУЙ
64 гексаграммы
#47 И
#46 ШЭН = Ветер\Земля
Глоссарий
Подъем = Высота
Вглубь

Как дерево из-под земли растет,
Так долог путь к вершинам гор Цишань.
В безлюдный город путник забредет,
И кожей ощутит невидимую грань,
Что отделяет мир темнеющих высот.


.

Как дерево из-под земли растет - нижняя триграмма Сунь-Дерево, верхняя триграмма Кунь-Земля. Как сказано в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах":

В глубине Земли рождается Дерево.

Стихотворение построено на афоризмах И-цзина к ее чертам::

Девятка третья. Поднимешься в пустой город. [пер. Щуцкого]

Шестерка четвертая: Вану нужно поклониться горе Цишань. [пер. Яковлева]

Вверху шестерка: Темнеющая высота! [пер. Яковлева]

Речь идет о подъеме на гору Цишань для принесения жертв в храме предков.

#46 ШЭН
64 гексаграммы
#48 ЦЗИН
#47 КУНЬ = Вода\Озеро
Глоссарий
Истощение = Нехватка
Вглубь

Озерных вод исток иссяк.
Грозит опять опасность слову.
Не верь напутственным речам.
Доверь свой путь одним ветрам
и сердца собственного зову.


.

Озерных вод исток иссяк - в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

У Озера нет Истока.

Верхняя триграмма Дуй-Озеро означает также Слово, Молву, Речь, нижняя триграмма Кань-Вода означает также Опасность. В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Опасно вымолвить слово.

Поэтому:

Грозит опять опасность слову.
Не верь напутственным речам.

Когда "опасно вымолвить слово", "речи" выражают не столько истину, сколько лояльность. Можно ли верить словам, сказанным под страхом наказания? В афоризме И-цзина при гексаграмме сказано:

Будут разговоры - не верь!

Последние две строки стихотворения связаны с Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарием Конфуция к образам в гексаграммах":

Цзюнь-цзы, полагаясь на волю судьбы, достигает цели.

"Воля судьбы" дана в образе "ветров", поскольку верхняя ядерная триграмма - Сунь-Ветер. Однако, важно еще не упустить "цель", то есть, "зов собственного сердца", что можно понимать и как "свет сердца", "внутренний свет"; нижняя ядерная триграмма - Ли-Огонь-Свет.

#47 КУНЬ
64 гексаграммы
#49 ГЭ
#48 ЦЗИН = Ветер\Вода
Глоссарий
Колодец = Колодец
Вглубь

Рассвет над озером встречают.
А сердце вновь напоминает:
По дереву течет вода,
Меняют люди города,
Колодцы - не меняют.


.

Комментарий Яковлева:

Весь текст гексаграммы - о необходимости сохранения завещанных традиций в их первоначальной чистоте. То, о чем здесь говорится, могло быть высказано Вэнь-ваном У-вану либо в связи с перенесением столицы из Фэнъи (недавно основанного), либо в связи с основанием самого этого города. Должно быть, Вэнь-ван предостерегает сына от разрыва с традицией после перенесения столицы.

Рассвет над озером встречают - ядерная триграмма состоит из верхней триграммы Ли-Огонь (Свет, Рассвет) и нижней триграммы Дуй-Озеро. Примечательно, что эта гексаграмма #38 называется Куй-Разлад-Разлука, то есть, разлад с традициями и разлука со старой столицей.

Яковлев также объясняет смысл Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментария Конфуция к символам черт" - для третьей и четвертой черт гексаграммы, исходя из верхней триграммы Ли-Огонь (Свет, Рассвет):

Девятка третья:
"Очистить колодец - не служба". -
Двигаться - к сожалению.
Обрести царственный свет. -
Получить благословение.

[Толкование ядерной триграммы Ли. - Яковлев]

Шестерка четвертая:
"Колодец облицован. Вины нет". -
[По]жалование имеется в виду.

[Суждение объяснимо из ядерной триграммы Ли, где средняя шестерка - узор, украшение, знак отличия. - Яковлев]

А сердце вновь напоминает - афоризм И-цзина к третьей черте:

Девятка третья:
Очистить колодец, но из него не пьют.
В этом скорбь моей души [синь-сердце]:
ведь можно было бы черпать из него.

[пер. Щуцкого]

Девятка третья:
Очистить колодец - не служба, но боль моего сердца.

[пер. Яковлева]

.

По дереву течет вода - дословная цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментария Конфуция к образам в гексаграммах".

.

Последние две строки стихотворения - парафраз афоризма И-цзина к гексаграмме:

Меняют города, но не меняют колодец. [пер. Щуцкого]

Перенесешь город, но не перенесешь колодец. [пер. Яковлева]

#48 ЦЗИН
64 гексаграммы
#50 ДИН
#49 ГЭ = Огонь\Озеро
Глоссарий
Смена = Перевязь
Вглубь

Ночей и дней бежит круговорот.
Год умирает - рождается год.
Кружится пламя в глубинах озер.
Тигра и барса изменчив узор:
светлое - темное, нечет и чет.


.

Первые две строки стихотворения выражают общую идею смены времен. В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Небо и Земля взаимосвязаны,
И четыре времени года совершают [свой ход].

В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - говорится [пер. Яковлева]:

В глубине Озера Пламя. "Перевязь".
Цзюнь-цзы устанавливает (приводит в соответствие)
Числа, дни. сезоны.

Триграмма Ли-Пламя под триграммой Дуй-Озеро. Поэтому "Кружится пламя в глубинах озер".

Последние две строки стихотворения связаны с двумя верхними чертами гексаграммы [пер. Щуцкого]:

Девятка пятая.
Великий человек подвижен, как тигр.
...
Наверху шестерка.
Благородный человек, как барс, подвижен...

.

В Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии Конфуция к символам черт" - разъясняется [пер. Яковлева]:

Девятка пятая.
"У великого мужа повадки тигра". -
Узор его ярок.

Верхняя шестерка:
цзюнь-цзы повадки леопарда". -
Узор его в темных тонах.

Согласно комментарию Яковлева, верхняя триграмма Дуй-Озеро символизирует тигра в расположении Позднего Неба, а ее средняя черта символизирует государя. Похоже, что сравниваются выходы государя (пятая черта - тигр) и царевича (шестая черта - барс) во время церемонии. Вероятно, речь идет о торжествах в шанской столице; государь - это У-ван, а цзюнь-цзы, вероятно, Чжоу-гун, составивший гимн У-вану.

Светлый и темный узоры - это светлая, нечетная (ян) пятая и темная, четная (инь) шестая черты гексаграммы.

#49 ГЭ
64 гексаграммы
#51 ЧЖЭНЬ
#50 ДИН = Дерево\Огонь
Глоссарий
Жертвенник = Треножник
Вглубь

Вольется в дерево огонь.
Треножник бронзовый качнется.
И запах жертвенного риса,
раздвинув облаков ладони,
вольется в озеро в небесной выси.


.

Вольется в дерево огонь - нижняя триграмма Сунь-Дерево, верхняя триграмма Ли-Огонь. Как сказано в Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарии Конфуция к символам":

В дерево проникает огонь;
Совершается приготовление [жертвенной пищи],
Мудрецы совершают жертвоприношение Шанди [Верховный Владыка, или Небесный Император].

Текст И-цзина сообщает о разного рода неполадках с треножником:

В начале шестерка. Жертвенник опрокинут вверх ногами... [пер. Щуцкого]

Девятка четвертая. У треножника сломалась ножка, вылился [варившийся] казенный рис... [пер. Яковлева]

Но кончается все благополучно [пер. Щуцкого]:

Шестерка пятая. У жертвенника желтые ушки и золотая дужка. - Благоприятна стойкость.

Наверху девятка. У жертвенника яшмовая дужка.- Великое счастье. Ничего неблагоприятного.

Отсюда образ качнувшегося треножника в стихотворении. Запах жертвенного риса, преодолевая преграду в виде ладоней облаков, достигает чистого Неба - Озера в небесной выси, то есть, Шанди - Небесного Императора.

Озеро в небесной выси - это ядерная гексаграмма #43 Гуай-Выход-Решимость. Она состоит из нижней триграммы Цянь-Небо и верхней триграммы Дуй-Озеро. Как сказано в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах":

Озеро в Небесной Вышине

Иными словами, внутренний (ядерный) смысл жертвоприношения - достичь Неба, добиться, чтобы Небо услышало просьбы людей.

#50 ДИН
64 гексаграммы
#52 ГЭНЬ
#51. ЧЖЭНЬ = Гром\Гром
Глоссарий
Молния (Возбуждение) = Гром
Вглубь

Плывет над озером дымок.
Ручей покинул свой исток,
И горы - быстрый ветерок,
И землю - медленный росток.
Рождает свет ночной Восток.


.

Гексаграмма состоит из двух одинаковых триграмм Чжэнь-Гром. В 10-й главе Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - излагается теория порождения шести младших триграмм из старших триграмм Цянь-Небо и Кунь-Земля. Цянь - это отец, Кунь - это мать, а младшие триграммы - их дети.

Мать-Кунь обретает последовательно трех сыновей - старшего, среднего и младшего - как появление черты ян последовательно в нижней, средней и верхней позиции: триграммы Чжэнь-Гром, Кань-Вода и Гэнь-Гора:

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Отец-Цянь обретает последовательно трех дочерей - старшую, среднюю и младшую - как появление черты инь последовательно в нижней, средней и верхней позиции: триграммы Сунь-Дерево, Ли-Свет и Дуй-Озеро:

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Первым появляется старший сын - триграмма Чжэнь-Гром. В стихотворении даны образы пяти остальных младших триграмм: Озеро-Дуй, Ручей(Вода)-Кань, Горы-Гэнь, Росток(Дерево)-Сунь, Свет-Ли.

"Чжэнь - это подвижность" (7-ая глава Шо гуа чжуань). "Чжэнь побуждает" (Цза гуа чжуань - "Комментарий к гексаграммам в спутанном порядке"). Поэтому в стихотворении образы даются в движении, появлении.

В 5-ой главе Шо гуа чжуань сказано:

Божество появляется в чжэнь.
...
Все сущее выходит там, где чжэнь.
Чжэнь - восточная сторона света.

Поэтому - Рождает свет ночной Восток.

В 11-ой главе Шо гуа чжуань сказано, что Чжэнь:

Из того, что рождает земля,
Представляет то, что вырастает вопреки ожиданиям;
Представляет жизнестойкое.

Поэтому Сунь-Дерево представлено в стихотворении как росток.

#51  ЧЖЭНЬ
64 гексаграммы
#53 ЦЗЯНЬ
#52. ГЭНЬ = Гора\Гора
Глоссарий
Сосредоточенность (Хребет) = Крепость
Вглубь
Остановка в пути - замирают часы и сердца.
Только эхо шагов под коньковою балкой дворца
Проплывает и дальше - над бездной, где кружат ветра,
Улетает туда, где все сущее ищет конца,
Где высокую гору вдали повторяет гора.

.

Гексаграмма состоит из двух одинаковых триграмм Гэнь-Гора. В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Гора за Горой.

Поэтому в стихотворении: - высокую гору вдали повторяет гора.

В 7-й главе Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - сказано:

Гэнь - это остановка

Поэтому: - остановка в пути.

В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Цзюнь цзы и в мыслях не покидает своего места.

Поэтому: - замирают сердца, ведь сердце - это синь, означающее также и сознание, вместилище мыслей.

В афоризме И-цзина к гексаграмме говорится:

Пройдешь по своему дворцу - не увидишь людей.

Поэтому: - только эхо шагов под коньковою балкой дворца.

Нижняя ядерная триграмма Кань-Вода означает также Опасность. В афоризме И-цзина к третьей черте чегсаграммы - центральной черте ядерной триграммы - сказано (в пер. Щуцкого):

Ужас опасности захватывает душу.

Триграмма Кань означает также Бездну; например, название гексаграммы #22 (Си) Кань, состоящей из двух триграмм Кань, Щуцкий переводит как (Двойная) Бездна или Повторная опасность, а Яковлев - как Двойной ров.

Поэтому: - и дальше - над бездной.

В 5-й главе Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - сказано:

Гэнь - триграмма северо-восточной стороны света,
Где все сущее приходит к концу
И снова берет начало.

Поэтому: - улетает туда, где все сущее ищет конца.

#52  ГЭНЬ
64 гексаграммы
#54 ГУЙ МЭЙ
#53. ЦЗЯНЬ = Гора\Дерево
Глоссарий
Течение = Приплытие
Вглубь
Кто там плывет по глубокой воде?
Это казарка плывет по волне.
Лапками бьет, приближаясь к скале.
Крыльями машет - взлетает к сосне.
К мужу вернуться нужно жене.

.

Это стихотворение написано "по мотивам" Ши цзина - "Книги Песен". Оттуда заимствованы интонация и настроение. Образный строй, как мне кажется, вполне соответствующий Ши цзину, одновременно точно воспроизводит И-цзин.

Афоризмы ко всем шести чертам гексаграммы говорят о диком гусе - желтой казарке (в пер. Щуцкого - лебедь).

Вначеле шестерка: Дикий гусь (желтая казарка) плывет по глуби...

Шестерка вторая: Дикий гусь подплывает к скале...

Девятка третья: Дикий гусь подплывает к суше...

Шестерка четвертая: Дикий гусь подплывает к дереву, все прямо его продвижение. Может быть, найдет свой насест...

Девятка пятая: Дикий гусь подплывает к холму...

Вверху девятка: Дикий гусь приплывает к суше...

Скала - это нижняя триграмма Гэнь-Гора.
Дерево - это верхняя триграмма Сунь-Дерево.

О возвращении жены к мужу сообщает афоризм к гексаграмме в целом:

"Приплытие". Жена едет в дом мужа - счастье. Благоприятно постоянство.

#53  ЦЗЯНЬ
64 гексаграммы
#55 ФЭН
#54. ГУЙ МЭЙ = Озеро\Гром
Глоссарий
Невеста = Невестка
Вглубь
Над озером - громко кричащие птицы.
К нам едет невеста - спешит колесница.
Ее красоту воспевает молва.
Расшиты узором ее рукава.
Над гладью озерной грохочет гроза.

.

О том, что невеста спешит (запаздывает) и что ее рукава красивы, сообщают нам афоризмы И-цзина к чертам гексаграммы.

Последняя строка стихотворения - над гладью озерной грохочет гроза - нижняя триграмма Дуй-Озеро, верхняя триграмма Чжэнь-Гром. В Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Над Озером Гром.

В то же время гроза - это опасная и неблагоприятная погода. О неблагоприятности говорит афоризм к последней черте гексаграммы:

Вверху шестерка: Жена берет корзину - она неполная, муж закалывает барана - нет крови! Нигде не благоприятно.

Молва в 3-ей строке стихотворения - это та же триграмма Дуй-Озеро. Красота в этой же строке и Узор в 4-ой строке - это нижняя ядерная триграмма Ли-Свет. Гроза означает также Дождь, то есть, Воду - верхнюю ядерную триграмму Кань-Вода (и Опасность).

.

#54  ГУЙ МЭЙ
64 гексаграммы
#56 ЛЮЙ
#55. ФЭН = Огонь\Гром
Глоссарий
Изобилие = Обилие
Вглубь
Сокрыт сплошной завесой времени,
В чем смысл небесного знамения?
Что Мэй-звезда нам говорит,
Когда приходит свет в движение
И в полдень Звездный Ковш горит?

.

По-видимому, текст И-цзина для этой гексаграммы говорит о затмении солнца, которое наблюдалось в последней столице Западного Чжоу, городе Фэнъи, название которого тождествено названию гексаграммы. О сплошой завесе и о звездах в полдень говорится в афоризмах к трем чертам гексаграммы (пер. Яковлева):

Шестерка вторая: Плотная завеса. В полдень увидишь Ковш [Большую Медведицу]...

Девятка третья: Сплошной дождь. В полдень увидишь звезду Мэй [звезда Алькор - неяркая звездочка, которая различима лишь при очень остром зрении и расположена рядом с дзетой Большой Медведицы, звездой Мицар]...

Девятка четвертая: Сплошная завеса. В полдень виден Ковш...

Приходит свет в движение - В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Свет в движении, поэтому обилие.

Свет - это нижняя триграмма Ли-Огонь. Движение - это верхняя триграмма Чжэнь-Гром.

#55  ФЭН
64 гексаграммы
#57 СУНЬ
#56. ЛЮЙ = Гора\Огонь
Глоссарий
Странствие = Дозор
Вглубь

Странник - это тот, кто странный,
Кто всегда в пути. И страны
Точно годы копит память.

Солнце ль всходит над горой,
Дождь над озером нежданный,
Между небом и землей,
Между знанием и тайной
Путь лежит всегда иной
И навечно постоянный.

.

Честно говоря, это стихотворение было написано еще в 1987 году, то есть, задолго до начала работы над проектом "И цзин - Книга Перемен. 64 картины тушью. 64 стихотворения". Тем не менее, мне кажется, оно довольно точно отражает как дух И-цзина, так и мое понимание "Странствия" (сложившееся не без влияния И цзина). Странствие как путь, одновременно (навечно) постоянный и изменчивый (всегда иной), - это как раз то, о чем постоянно и каждый раз по-новому сообщает нам "Книга Перемен" в образах постоянно и причудливо сменяющих друг друга черт инь и ян, триграмм и гексаграмм.

Специально для гексаграммы #56 Люй-Странствие я добавил только две строки:

Солнце ль всходит над горой,
Дождь над озером нежданный.

Солнце над горой - это верхняя триграмма Ли-Огонь-Солнце и нижняя триграмма Гэнь-Гора. Дождь над озером - это инвертированная по принципу Дуй (инь переходит в ян, ян переходит в инь) гексаграмма #60 Цзе-Ограничение, которая состоит из нижней триграммы Дуй-Озеро и верхней триграммы Кань-Вода, то есть, верхняя Вода - Дождь.

В результате в стихотворении оказалось не пять, как обычно, а девять строк. Впрочем, при желании из него можно извлечь и пятистишие вот так:

Странник - это тот, кто странный,
Кто всегда в пути. И страны
Точно годы копит память.
Солнце ль всходит над горой,
Дождь над озером нежданный.

Или так:

Странник - это тот, кто странный.
Между небом и землей,
Между знанием и тайной
Путь лежит всегда иной
И навечно постоянный.

#56  ЛЮЙ
64 гексаграммы
#58 ДУЙ
#57. СУНЬ = Ветер\Ветер
Глоссарий
Проникновение = Мягкость
Вглубь

Вместо сломанной ветки ивы,
столько новых побегов сочных!
Только ветер юго-восточный
с ароматом цветущей сливы
проникает в мою постель.


.

Гексаграмма #57 Сунь получена удвоением триграммы Сунь, которая по семейной символике И-цзина обозначает старшую дочь. Поэтому стихотворение написано от лица женщины, причем женщины замужней, поскольку в семье, где есть еще средняя дочь Ли и младшая дочь Дуй, старшая дочь, скорее всего, должна быть уже замужем.

Однако, в описываемое время женщина находится в разлуке со своим мужем: ядерная гексаграмма #38 Куй-Разлука означает внутреннюю, глубинную сущность ситуации Сунь. У китайцев существовал обычай обламывать ветку ивы при расставании с близкими людьми. И, если вместо сломанной ветки уже успело вырасти много новых побегов, значит разлука долгая.

Женщина сетует на то, что разлука с мужем столь долгая:

Вместо сломанной ветки ивы,
столько новых побегов сочных!

И в то же время, мысленно обращаясь к мужу, она говорит ему о своей верности:

Только ветер юго-восточный
с ароматом цветущей сливы
проникает в мою постель.

Эти строки насыщены теми ассоциациями, которые Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - устанавливает для триграммы Сунь:

Сунь - это юго-восток [глава 5]
Сунь представляет Дерево (ива и слива - И.Б.),
Представляет ветер,
...
Представляет резкий запах (аромат цветущей сливы; остальные триграммы не представляют никакого запаха - И.Б.) [глава 11]

.

Проникновение - так переводит Щуцкий название гексаграммы Сунь. Проникновение и постель упоминаются в афоризмах И-цзина к двум чертам гексаграммы, 2-ой и 6-ой, в одних и тех же выражениях:

Проникновение находится ниже ложа. [пер. Щуцкого]
Мягко ложе кровати. [пер. Яковлева]

#57  СУНЬ
64 гексаграммы
#59 ХУАНЬ
#58. ДУЙ = Озеро\Озеро
Глоссарий
Радость = Обмен
Вглубь

Когда в озерных вод покой глубокий
вливался бледный свет осенней дали,
фигуры древние в тумане оживали
и в тишине звучал их слог высокий:
Что горести твои? И что твои печали?


.

Если к гексаграмме #58-Дуй применить двойное преобразование ху гуа - выделение ядерной гексаграммы, получится терминальная гексаграмма #64-Вэй цзи-Еще не конец (последующие преобразования дают периодический ряд гексаграмм #64 и #63). Гексаграмма #64 состоит из нижней триграммы Кань-Вода и верхней триграммы Ли-Огонь-Свет. Образы Света на Водой использованы в первых двух строках стихотворения.

Последние три строки стихотворения обыгрывают слова Конфуция из Кун-цзы туань чжуань - "Комментария к символам":

Когда рассказывают о древних,
Народ забывает свои тяготы.

Гексаграмма #58-Дуй-Радость(Обмен) получена удвоением триграммы Дуй-Озеро. Основные образы стихотворения используют ассоциации, устанавливаемые для триграммы Дуй в Шо гуа чжуань - "Комментарии, поясняющем восемь триграмм". Прежде всего, эта триграмма ассоциируется с речью и словом:

Обмен - дабы уговорить [глава 4]

Божество ... изрекает слово в дуй [глава 5]

Дуй - это уговор [глава 7]

Дуй представляет рот [глава 9]

Представляет ворожею,
Представляет рот и язык,
Представляет наговоры и козни
[глава 11]

Поэтому в стихотворении - слог высокий.

В главе шестой сказано:

Из того, что убаюкивает,
Есть ли что-либо, навевающее более глубокий покой,
Чем Озеро?

Поэтому в стихотворении - покой глубокий.

В главе пятой сказано:

Дуй - это точно осень.

Поэтому в стихотворении - бледный свет осенней дали.

#58  ДУЙ
64 гексаграммы
#60 ЦЗЕ
#59. ХУАНЬ = Вода\Ветер
Глоссарий
Раздробление = Окропление
Вглубь

Над рекою дует ветер.
Крыша храма дышит ветром.
Водяная пыль кружится.
На алтарь роса ложится.
Духи - рады. Духи - рядом.


.

Над рекою дует ветер - в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" - сказано:

Дует Ветер над Рекой. "Окропление".
Прежде ваны ради милости [Небесного] Владыки
Воздвигали храмы.

Верхняя триграмма - Сунь-Ветер, нижняя триграмма - Кань-Вода.

В афоризме И-цзина к гексаграмме сказано:

"Окропление". Свершение. Ван прибыл в храм. Благоприятно перейти большую реку. Благоприятно Постоянство. [пер. Яковлева]

По Яковлеву, название гексаграммы "Окропление" означает совершение обряда, в рамках которого происходит разбрызгивание воды - окропление водой. Поэтому в стихотворении говорится о храме, алтаре, водяной пыли, росе и духах.

Крышу можно ассоциировать с триграммой Гэнь-Гора, алтарь (храм) традиционно ассоциируется с триграммой Чжэнь-Гром. Верхняя Гэнь и нижняя Чжэнь - это ядерная гексаграмма #27 И-Питание. В данном контексте питание можно понимать как питание духов - жертвоприношение. Поэтому: Духи - рады. Духи - рядом.

#59  ХУАНЬ
64 гексаграммы
#61 ЧЖУН ФУ
#60. ЦЗЕ = Озеро\Вода
Глоссарий
Ограничение = Затвор
Вглубь

Над озером льют затяжные дожди.
Отшельник! Что делаешь ты взаперти?
Сидишь неподвижно - над бездной паришь?
Молчишь - или с Небом самим говоришь?
И числа как четки в руках теребишь.


.

Над озером льют затяжные дожди. - нижняя триграмма Дуй-Озеро, верхняя триграмма Кань-Вода, то есть, Дождь как верхняя Вода.

Отшельник! Что делаешь ты взаперти? - по Яковлеву, название гексаграммы "Затвор" означает затворничество, то есть, отшельничество. "Вероятно, У-ван затворился ради исцеления и соблюдения очистительного поста." Вот полный текст афоризмов И-цзина к гексаграмме [пер. Яковлева]:

"Затвор". Свершение. Нравственная стойкость. Невозможно Постоянство.

Вначале девятка: Не выйти ни в дверь, ни в окно. Вины нет.

Девятка вторая: Не выйти за ворота дворца. Несчастье.

Шестерка третья: Будто и не заперли, а грустно.

Шестерка четвертая: Спокойное затворничество. Свершение.

Девятка пятая: Сладкое затворничество. Счастье. Выступление увенчается успехом.

Вверху шестерка: Горькое затворничество. Постоянство - к несчастью. Раскаяния не будет.

Сидишь неподвижно - над бездной паришь?
Молчишь - или с Небом самим говоришь?
-
в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Разговор при прохождении через пропасть.

И числа как четки в руках теребишь. - в Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарии Конфуция к образам к гексаграммах" - сказано:

Цзюнь-цзы устанавливает порядок чисел

#60  ЦЗЕ
64 гексаграммы
#62 СЯО ГО
#61. ЧЖУН ФУ = Озеро\Ветер
Глоссарий
Внутренняя правда = Верность середины
Вглубь

По озерной воде
                               деревянная лодка скользит.
На Луну в небесах
                                из воды отраженье глядит.
Вот журавль кричит -
                                откликается голос птенца.
И на все, что кругом,
                                откликаются наши сердца.
Вот и кубок вина!
                Будем петь или плакать беззвучно...


.

По озерной воде деревянная лодка скользит. - в Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

"Благоприятно перейти большую реку" -
Сесть в деревянную лодку пустую.

По Яковлеву, "Деревянная лодка" - триграмма Сунь (верхняя) - Дерево на Озере (нижняя триграмма Дуй).

На Луну в небесах из воды отраженье глядит. - в афоризме И-цзина к шестой черте гексаграммы сказано:

Луна близится к полнолунию.

Вот журавль кричит - откликается голос птенца. - в афоризме И-цзина ко второй черте гексаграммы сказано:

Крик журавля в ночи. Его птенец вторит ему.

Вот и кубок вина! Будем петь или плакать беззвучно... -в афоризме И-цзина к этой же, второй, черте гексаграммы сказано:

У меня есть добрый кубок вина. Мы разделим его.

А в афоризме к следующей, третьей, черте гексаграммы сказано:

Встретишь отклик. То ли бить в барабан, то ли смолкнуть; то ли беззвучно плакать, то ли петь.

#61  ЧЖУН ФУ
64 гексаграммы
#63 ЦЗИ ЦЗИ --- #64 ВЭЙ ЦЗИ
#62. СЯО ГО = Гора\Гром
Глоссарий
Переразвитие малого = Малая переправа
Вглубь

 

След улетевшего медленно тающий
Тень промелькнувшего не поспевающая
Эхо звучавшего долго смолкающий

Это дни золотые я назову - улетевшие
Это лица любимых я назову - промелькнувшие
Это друзей голоса назову - отзвучавшие

Вот художник рисует картину - это следы, следы
Вот поэт сочиняет стихи - это тени, тени
Музыкант ударяет по струнам - эхо, эхо

Вот идет человек и скрывается за поворотом
                                                   - это жизнь, жизнь


.

Это стихотворение написано не специально для "Книги Перемен" и, тем более, не специально для гексаграммы #62 Сяо го. Поэтому оно отличается по форме и образному строю от стихотворений для других гексаграмм. Стихотворение родилось из названия "Вечера на Войковской" в Клубе "Подвал #1" у Саши Белугина, который состоялся 29 сентября 2000 г. Сначала родилась строчка:

След улетевшего медленно тающий

Названием вечера стали два первых слова - След улетевшего. А стихотворение, родившееся из первой строчки, оказалось странным предчувствием гексаграммы Сяо го. Стихотворение написано 19 сентября, то есть, в 19-ый день осени. Сейчас, когда я пишу эти строки, 13 октября, то есть, 43-ий день осени. 43+19=62 - номер гексаграммы Сяо го. Но дело, конечно, не только в этой мистике чисел, но и общем настрое гексаграммы и стихоторения.

В стихотворении речь идет о времени, о том, что все уходит в прошлое, и остается только след, тень, эхо... Один из вариантов перевода названия гексаграммы, по Яковлеву, - "Малый переход". В Кун-цзы туань чжуань - "Комментарии Конфуция к символам" - сказано:

Переход при "Благоприятном Постоянстве"
Означает ход времени.

В афоризме И-цзина к пятой черте гексаграммы сказано:

Густые тучи - и нет дождя; <они> - с нашей западнойокраины [пер. Щуцкого]

Этот образ в И-цзине встречается еще один раз - в афоризме к гексаграмме #9 Сяо чу. Западный ветер, по комментарию Щуцкого - это "ветер из прошлого".

Ключевой образ гексаграммы - образ улетающей птицы, от которой сначала остается лишь голос ее, а в конце - все исчезает:

От летящей птицы останется <лишь> голос <ее>. [афоризм при гексаграмме - пер. Щуцкого]

Летящая птица исчезает из виду [афоризм к верхней шестерке - пер. Яковлева]

Это и есть - след улетевшего.

#62  СЯО ГО
64 гексаграммы    64 гексаграммы
#1 ЦЯНЬ

 #63. ЦЗИ ЦЗИ = Огонь\Вода
 #64. ВЭЙ ЦЗИ = Вода\Огонь

Глоссарий   Глоссарий
Уже конец = Уже переправились
Еще не конец = Еще не переправились
Вглубь

Между Небом и Землей есть существо.
Сделано из огня и воды.
Похоже на дерево с крепкой сердцевиной и сухой вершиной.
У него два тела - мужское и женское.
Одно печальное и грустное,
у другого большой живот.
Оба - средние в семье.
Одно смотрит на север, другое - на юг.
Свет и тень бегут в них по кругу.
Они то соединяются, то разъединяются.
Похоже на две пружины в три витка.
Держит Небо и Землю.
Любит ездить в повозке.
У него мокрые голова и хвост.
Нападает на страну бесов
и через три года покоряет ее.
В одной руке держит Солнце,
в другой - Луну.
Когда умирает - рождается снова.

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

.

Эта страница посвящена сразу двум гексаграммам не случайно. И не случайно именно эта пара гексаграмм - последняя в И-цзине.

В каждой гексаграмме можно выделить две ядерные триграммы - ху гуа, - которые образуются, соответственно, из 3,4,5 и 2,3,4 черт гексаграммы. Они могут использоваться как, соответственно, верхняя и нижняя триграммы новой, производной, ядерной гексаграммы. Считается, что ядерная гексаграмма характеризует более глубокое состояние ситуации, описываемой исходной гексаграммой. На мой взгляд, точнее следовало бы говорить не о более глубоком, а о более обобщенном, более абстрактном состоянии. Дело в том, что после одно такого преобразования 64 гексаграммы переходят в 16 гексаграмм, а после второго остается всего 4 гексаграммы. Происходит как бы процесс обобщения, абстрагирования, в котором нескольким гексаграммам ставится в соответствие одна гексаграмма, отражающая некое общее свойство исходных гексаграмм.

4 гексаграммы, которыми заканчивается процесс обобщения ху гуа, - это две первые и две последние гексаграммы И-цзина. При этом первые гексаграммы Цянь и Кунь в результате преобразования ху гуа не изменяются, а последние гексаграммы Цзи цзи и Вэй цзи переходят друг в друга. В бесконечном процессе превращений ху гуа выстраиваются три линии: линия Цянь, линия Кунь и линия взаимопревращающихся, как бы осциллирующих, гексаграмм Цзи цзи и Вэй цзи. Эти три линии можно соотнести с известной триадой китайской методологии и философии: НЕБО, ЗЕМЛЯ и ЧЕЛОВЕК. НЕБО - Цянь - это абсолютное светлое начало, все 6 черт ян; ЗЕМЛЯ - Кунь - это абсолютное темное начало, все 6 черт инь. Гексаграммы Цзи цзи и Вэй цзи содержат равное число света и тьмы, черт ян и инь. Более того, в этих гексаграммах они строго чередуются: "то ян, то инь". Как сказано в Сицы чжуань - "Прилагаемые суждения":

То инь, то ян - это и есть Дао. [пер. А.Е.Лукьянова]
Один инь, один ян - это и есть Дао. [пер. А.И.Кобзева]
Чередование инь - ян называется дао.
[пер. Яковлева]

Поэтому: Свет и тень бегут в них по кругу.

Как известно, гексаграммы в И-цзине образуют пары: гексаграмма с нечетным и следующая за ней гексаграмма с четным номером. Как правило, гексаграммы одной пары получаются одна из другой операцией фань - переворотом, или прочтением черт гексаграммы не как обычно, снизу вверх, а в обратном порядке - сверху вниз. Однако, в том случае, когда операция фань не меняет гексаграмму, применяется другая операция дуй - инверсия всех черт гексаграммы: инь - ян, ян - инь. Существуют 4 пары гексаграмм, которые являются одновременно парами типа фань и типа дуй. Одна из таких пар - это как раз последняя пара гексаграмм И-цзина Цзи цзи и Вэй цзи.

Человек - это существо, в котором светлое и темное начало как бы перемешаны в равных пропорциях и чередуются друг с другом. Разделение на две гексаграммы - Цзи цзи и Вэй цзи - соответствует разделению на два пола - мужчину и женщину. Их постоянное взаимопревращение изображает процесс жизни, цепь поколений людей, постоянно рождающихся и умирающих. Характерны в этой связи названия гексаграмм: Цзи цзи означает "Уже конец", Вэй цзи - "Еще не конец".

Вот почему текст "стихотворения" этой страницы посвящен этому среднему между Небом и Землей существу - Человеку:

Между Небом и Землей есть существо.

Текст имитирует стиль Шань хай цзин - "Книга [Каталог, Канон] гор и морей".

Сделано из огня и воды - обе гексаграммы Цзи цзи и Вэй цзи составлены из триграмм Ли-Огонь и Кань-Вода.

Похоже на дерево с крепкой сердцевиной и сухой вершиной - в Шо гуа чжуань - "Комментарии, поясняющем восемь триграмм" - сказано:

Кань... из деревьев представляет дерево с очень крепкой сердцевиной [И.Б. - мореный дуб?].

Ли... из деревьев представляет дерево с сухой вершиной.

У него два тела - мужское и женское... Оба - средние в семье. - помимо того, что говорилось выше о разделении человека на мужчину и женщину, триграммы Кань и Ли по семейной символике И-цзина символизируют среднего сына и среднюю дочь [Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - гл.10].

Одно печальное и грустное, у другого большой живот - в Шо гуа чжуань - "Комментарии, поясняющем восемь триграмм" - сказано:

Кань... из людей представляет печальных и грустных.

Ли... из людей представляет человека с большим животом [И.Б. - беременная женщина - средняя дочь?].

Одно смотрит на север, другое - на юг - Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - связывает триграмму Кань с севером, а триграмму Ли - с югом.

Они то соединяются, то разъединяются - это можно понимать в смысле преобразований гексаграмм друг в друга методами фань, дуй или ху гуа. А можно интерпретировать как эротический акт, учитывая "пол" триграмм Кань и Ли. А.Е.Лукьянов рассматривает последние 8 гексаграмм Сюй гуа чжуань - "Комментарий к последовательности гексаграмм", задающий стандартный порядок гексаграмм И-цзина, - как "цикл эроса" [А.Е.Лукьянов, Дао "Книги Перемен", М.,"ИНСАН",1993]. Более того, Лукьянов считает, что другой набор из 8 гексаграмм - последние 8 гексаграмм, перечисляемые в Цза гуа чжуань - "Комментарии к гексаграммам в спутанном порядке", также образуют "эротический цикл". Он сопоставляет эти два набора из 8 гексаграмм:

Сюй гуа
Цза гуа
57:
Сунь
- вхождение
58:
Дуй
- радость
59:
Хуань
- раздельное противостояние
 
60:
Цзе
- ограничение разделения
61:
Чжун фу
- срединное доверие
62:
Сяо го
- прохождение насквозь
63:
Цзи-цзи
- истощение, конец
64:
Вэй-цзи
- неистощение до конца
28:
Да-го
- падение навзничь
44:
Гоу
- встреча, мягкая встречает твердого
53:
Цзянь
- женщина выходит замуж
и ждет действия мужчины
27:
И
- достижение прямоты
63:
Цзи-цзи
- утверждение
54:
Гуй-мэй
- окончание женского
64:
Вэй-цзи
- истощение мужского
43:
Гуай
- прорыв, твердый прорывает мягкую

Только две гексаграммы Цзи цзи и Вэй цзи входят в оба цикла.

Похоже на две пружины в три витка. Держит Небо и Землю - гексаграммы Цзи цзи и Вэй цзи графически действительно напоминают две пружина в три витка: черты ян - это витки (передние части витков), черты инь - это промежутки между витками (задние части витков).

Цзи - Пружина (небесная, жизненная, сокровенная - сюань цзи) - одно из важнейших понятий даосизма, означающее внутренний импульс саморазвития жизни, символически завершенное бытие, сила "таковости" вещей. Ее уподобляют понятию энтелехии у Аристотеля.

О Небесной Пружине писал еще Чжуан-цзы. Например, в XVII главе "Чжуан-цзы" приводится любопытный аналог известного анекдота о сороконожке, которую спросили, как же она управляется со своими многочисленными ногами и не путается в них. Китайская сороконожка, в отличии от сороконожки из анекдота, не растерялась, не упала и не перестала двигаться, но ответила вполне философски: "Мною движет Небесная Пружина во мне, а как я передвигаюсь, мне и самой неведомо."

Другое значение этого термина - "хитрое, коварное приспособление, плод рук человеческих", "механизм". И это не случайно. В Иньфу цзин - "Книге о единении сокрытого" [традиция приписывает создание этой книги Хуан-ди; первое упоминание содержится в Ши цзи - "Исторические Записки" - Сыма Цяня (2-1 вв. до н.э.); современный текст найден в горной пещере даосом Ли Цюанем (8 в.), написавшим комментарий к нему] сказано:

Природная сущность Неба - человек. Сердце человека - Пружина. Установилось Дао-Путь Неба и Земли, и благодаря этому утвердился человек. [1.3]
Стоит Небу проявиться, убивая Пружину, и перемещаются звезды, меняются местами созвездия. Стоит Земле проявиться, убивая Пружину, и выползают на сушу драконы и змеи. Стоит человеку проявиться, убивая Пружину, и Небо и Земля переворачиваются. Стоит Небу и Земле проявиться в гармонии, и мириады превращений утверждаются окончательно. [1.4]

Е.А.Торчинов, переводивший Иньфу цзин, считает, что в этом отрывке излагается важнейшее для всей китайской философии учение о гармонии всего сущего, прежде всего, универсальной космической триады - Неба, Земли и Человека, в которой Человек занимает центральное место. Нарушение этой гармонии приводит к трагическим катаклизмам.

Любопытно также утверждение Иньфу цзин о том, что "пружина находится в глазах" [3.2]. Ведь, как сказано в девятой главе Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм", - "[триграмма] Ли представляет глаза".

Наконец, в У чжэнь пянь - "Главы о прозрении истины" - Чжан Бо-дуаня (983-1082?) среди стихов, посвященных всем 64 гексаграммам, есть и такое стихотворение для гексаграммы #63 Цзи цзи:

Несчастье и счастье -
          опора друг друга,
                одно сокрыто в другом;
Одно за другим идет неизменно,
                       словно за телом тень.
Если ты сможешь перевернуть
                 Пружину жизни и смерти,
Немедленно в схваченном произойдет
     перемена, из горя творящая счастье.

Следующие строки моего текста

Любит ездить в повозке.
У него мокрые голова и хвост.
Нападает на страну бесов
и через три года покоряет ее.

связаны с афоризмами к чертам обеих гексаграмм Цзи цзи и Вэй цзи:

Тащится твоя повозка. [#63 черта 1, #64 черта 2] (пер. Яковлева)

Намочишь хвост [#63 и #64 нижняя "хвостовая" черта 1] (пер. Яковлева)

Намочишь голову [#63 и #64 верхняя "головная" черта 6] (пер. Яковлева)

Высокий предок напал на страну бесов и в три года победил ее. [#63 черта 3] (пер. Щуцкого)
Нужна сила покорить дальние страны [букв. страну бесов]. Т
ри года принесут успех великой державе. [#63 черта 3] (пер. Яковлева)

В одной руке держит Солнце, в другой - Луну - Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий восемь триграмм" - связывает триграмму Кань с Луной, а триграмму Ли - с Солнцем [гл.11].

Когда умирает - рождается снова - это относится и к человеку как родовому существу, воспроизводящемуся через смерть и рождение детей, так и к Мировому Циклу Перемен. Только предпоследняя гексаграмма названа Цзи цзи -Уже конец, последняя гексаграмма утверждает, что за концом следует новое начало - Вэй цзи - Еще не конец.


Триграммы:
название (китайское и
перевод на русский),
графика,
образ,
свойство,
семейная символика.

Квадратно-круговое расположение триграмм по Фуси.
Квадратно-круговое расположение триграмм по Вэнь-вану.

Дуй
разрешение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Озеро
радостность
младшая дочь

Цянь
творчество

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Небо
крепость
отец

Сунь
утончение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Дерево(Ветер)
проникновенность
старшая дочь

Ли
сцепление

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Огонь
ясность
средняя дочь

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Кань
погружение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Вода
опасность
средний сын

Чжэнь
возбуждение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Гром
подвижность
старший сын

Кунь
исполнение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Земля
самоотдача
мать

Гэнь
пребывание

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Гора
незыблемость
младший сын

Сунь
утончение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Дерево(Ветер)
проникновенность
старшая дочь

Ли
сцепление

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Огонь
ясность
средняя дочь

Кунь
исполнение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Земля
самоотдача
мать

Чжэнь
возбуждение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Гром
подвижность
старший сын

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Дуй
разрешение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Озеро
радостность
младшая дочь

Гэнь
пребывание

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Гора
незыблемость
младший сын

Кань
погружение

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Вода
опасность
средний сын

Цянь
творчество

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Небо
крепость
отец

.

.

Ба гуа - "восемь образов" - восемь триграмм.

Благородный муж - см. цзюнь-цзы.

Великий Предел - см. Тай Цзи.

Верхняя (внещняя) триграмма - триграмма, образованная 4-ой, 5-ой и 6-ой (верхней) чертами гексаграммы; движущая триграмма.

Верхняя ядерная триграмма - триграмма, образованная 3-ей, 4-ой и 5-ой чертами гексаграммы.

Вэнь - "Письменность/Культура" (культурность, цивилизованность, цивильный, гражданский, гуманитарный, просвещение, образование, литература, изящная словесность, стиль, украшенность) - одна из центральных и наиболее специфичных категорий китайской философской, эстетической и литературной мысли. Этимологическое значение - "татуировка, узор, орнамент". Терминологическую оппозицию вэнь составляют, с одной стороны, чжи - "природная (стихийная, материальная) основа", как состояние, еще не достигшее упорядоченности, с другой стороны - у - "военное начало", "воинственность", как разрушающее существующий порядок. В самом широком смысле вэнь означает всякую выявленную (осмысленную) упорядоченность. По Конфуцию, гармоническое сочетание вэнь и чжи - признак цзюнь цзы. В И чжуань вэнь понимается онтологически как "Вэнь Неба", "Вэнь Земли" и "Вэнь человека"; в Си цы чжуань вэнь определяется как проявляющаяся в сян-символах "взаимосвязь вещей". Вэнь соотносится с Дао (по Чжу Си, 12 в. н.э., вэнь - эманация Дао) и ли - "принципами" всех вещей (по Ван Янмину, конец 15 - начало 16 вв. н.э., вэнь - это "доступное наблюдению проявление ли").

Вэнь-ван (1231-1135 гг. до н.э.) - "Царь Просвещенный" - основатель династии Чжоу. Создал гексаграммы "удвоением" триграмм. С именем Вэнь-вана традиция связывает один из двух главных вариантов последовательности триграмм и последовательность гексаграмм, фиксированную в И цзине.

Вэнь янь чжуань - "Комментарий к изящным речениям" - один из трактатов И чжуань.

Гексаграмма (гуа) - набор шести черт, каждая из которых может быть целой (ян) или прерванной (инь). Гексаграмма разбивается на две триграммы - нижнюю и верхнюю.

Гуа - см. триграмма и гексаграмма.

Дао - "Путь". Также переводы: подход, график, функция, метод, закономерность, принцип, класс, учение, теория, правда, мораль, абсолют, норма. Одна из фундаментальных категорий китайской философии. Позже термином Дао передавались буддийские понятия "марга" и "патха", выражающие идею пути, а также "бодхи" ("просветление", "пробуждение"). Эквивалентами Дао часто признаются Логос и Брахман. С Дао тесно связана категория Дэ - "благодать/добродетель". В современном языке бином даодэ означает мораль, нравственность. В различных философских системах Дао определялось по-разному, что дало повод Хань Юю (8-9 вв. н.э.) назвать его, как и Дэ, "пустой позицией", не имеющей точно фиксированного смысла.

Дао Дэ цзин - "Книга о Дао и Дэ", созданная основоположником даосизма Лао-цзы (6 в. до н.э.).

Девятка - см. ян.

Дуй - операция инверсии гексаграммы: каждая черта гексаграммы меняется на противоположную: ян-инь и инь-ян.

Дэ - "Добродетель", "благодать". Также: качество, дарование, моральная сила, закономерность. Одна из фундаментальных категорий китайской философии. Манифестация Дао. Иногда отождествляется с кармой, mana и virtus. Использовалась для передачи буддийского понятия "гуна". В самом общем смысле означает основное качество, обусловливающее наилучший способ существования каждого отдельного существа или вещи, т.е. индивидуальной "благодати".

Женская триграмма - см. иньская триграмма.

Земля - элемент космической триады Небо-Человек-Земля. Символизируется триграммой Кунь.

Инь - темное, слабое, мягкое, четное, женское начало. В "Книге Перемен" соответствует цифре 6 - шестерке, которая, выпадая при гадании по тысячелистнику, означает черту инь.

Инь (династия) - см. Шан-Инь.

Иньская триграмма - триграмма, в которй нечетное число черт инь (четное число черт ян) : 3(0) черты - Кунь, 1(2) черта - Сунь, Ли, Дуй. Называется также женской триграммой, поскольку в семейной символике И цзина Кунь - это Мать (старшая иньская триграмма), а Сунь, Ли, Дуй - дочери (младшие иньские триграмммы).

И цзин - "Книга (Канон) Перемен" - каноническая часть Чжоу И. Состоит из графических изображений гексаграмм, названий гексаграмм и афоризмов к каждой гексаграмме и каждой черте гексаграммы.

И чжуань - "Комментарий к Переменам" - комментирующая часть Чжоу И. См. Ши И.

Кун-цзы гуа сян чжуань - "Комментарий Конфуция к Образам в гексаграммах" - один из трактатов И чжуань.

Кун-цзы туань чжуань - "Комментарий Конфуция к символам" - один из трактатов И чжуань.

Кун-цзы яо сян чжуань - "Комментарий Конфуция к символам черт" - один из трактатов И чжуань.

Лао-цзы (6-5? вв. до н.э.) - "Престарелый мудрец", "Престарелый младенец" - великий философ, основоположник даосизма, автор Да Дэ цзин. Другие его имена - Ли Эр, Лао Дань, Ли Боян, Лао Лай-цзы(?). Жил в царстве Чу, служил хранителем библиотеки царства Чжоу, где встречался с Конфуцием. Разочаровавшись в возможности осуществления своего учения в Китае, предпринял путешествие на запад. На пограничной заставе по просьбе ее начальника Инь Си (Гуань Инь-цзы) Лао-цзы написал книгу в 5 тысяч иероглифов - Дао Дэ цзин, в которой изложил свое учение. Больше о нем никто не слышал.

Ло шу - см. Хэ ту и Ло шу.

Лунь Юй - "Суждения и беседы" - сборник высказываний Конфуция, составленный его учениками.

Мавандуйский текст - текст Чжоу И, обнаруженный в 1973 г. при археологических раскопках в Мавандуе. Датируется 180-170 гг. до н.э. Отличается от стандартного текста названиями 34-х гексаграмм, составом и компоновкой комментариев И чжуань. Последовательность гексаграмм также отличается от стандартной, имеет строгую закономерность и типологически схожа с последовательностью Фуси. Соответствующая часть мавандуйского Чжоу И представляет собой манускрипт на шелковой ткани, разделенный вертикальными линиями на 93 столбца, число иероглифов в которых колеблется от 64 до 81.

Младшая триграмма - все триграммы, кроме Цянь и Кунь. В семейной символике И цзина младшим триграмма соответствуют дети: дочери - Сунь, Ли, Дуй, и сыновья - Чжэнь, Кань, Гэнь.

Муе - город, находившийся на территории современного уезда Цисянь провинции Хэнань. В битве при Муе в первую луну в день цзя цзы У-ван одержал победу над последним императором династии Шан-Инь Чжоу-синем.

Мужская триграмма - см. янская триграмма.

Небо - элемент космической триады Небо-Человек-Земля. Символизируется триграммой Цянь.

Несимметричная гексаграмма - см. симметричная гексаграмма.

Несимметричная триграмма - см. симметричная триграмма.

Нижняя (внутренняя) триграмма - триграмма, образованная 1-ой (нижней), 2-ой и 3-ей чертами гексаграммы; движимая триграмма.

Нижняя ядерная триграмма - триграмма, образованная 2-ой, 3-ей и 4-ой чертами гексаграммы.

Пара гексаграмм - гексаграммы в И-цзине образуют пары: гексаграмма с нечетным номером и следующая за ней гексаграмма с четным номером. Как правило, гексаграммы одной пары получаются одна из другой операцией фань - переворотом, или прочтением черт гексаграммы не как обычно, снизу вверх, а в обратном порядке - сверху вниз. Однако, в том случае, когда операция фань не меняет гексаграмму, применяется другая операция дуй - инверсия всех черт гексаграммы: инь - ян, ян - инь.

Позиция черты (черта) - позиции, которые занимают черты в гексаграмме, нумеруются снизу вверх: 1 (нижняя, начальная), 2, 3, 4, 5, 6 (верхняя, конечная).

Симметричная гексаграмма - гексаграмма симметричная относительно своей середины (линии, разделя.щей третью и четвертую позиции). Не изменяется при фань-перевороте. В симметричной гексаграмме имеется совпадение черт 1=6, 2=5, 3=4. Симметричная гексаграмма, фактически, задается одной своей триграммой (верхней или нижней). Имеется 8 симметричных гексаграмм: #1 Цянь, #2 Кунь, #27 И, #28 Да го, #29 (Си) Кань, #30 Ли, #61 Чжун фу, #62 Сяо го. Остальные 56 гексаграмм - несимметричные.

Симметричная триграмма - триграмма симметричная относительно своей средней черты. Не изменяется при фань-перевороте. В симметричной триграмме нижняя и верхняя черты совпадают. Имеется 4 симметричных триграммы: Цянь, Кунь, Ли, Кань. Остальные 4 триграммы несимметричные: Чжэнь, Гэнь, Дуй, Сунь.

Старшая триграмма - триграммы Цянь и Кунь, которым в семейной символике И цзина соответствуют Отец и Мать.

Сицы чжуань - "Прилагаемые суждения" - один из трактатов И чжуань.

Сыма Цянь, Сыма Цзычжан (145 г. до н.э. - ?) - историк, литератор, мыслитель. Сын Сыма Таня, тайшилина (главного историографа и астролога) при дворе У-ди, императора династии Западная Хань (140-87 гг. до н.э.). В 108 г. до н.э., через три года после смерти отца, унаследовал его пост. В 99 г. до н.э. вступился за военачальника Ли Лина, потерпевшего поражение от сюнну (гуннов) и сдавшегося в плен, навлек на себя гнев императора, заключен в тюрьму и подвергнут оскоплению. Руководил работой по усовершенствованию календаря, результатом которой стал Тай чу ли - "Календарь [в период правления под девизом] Тай чу", обнародованный в 104 г. до н.э. Автор Ши цзи - "Исторических записок", материалы для которых начал собирать еще его отец, и которые были завершены в 92 г. до н.э.

Сюй гуа чжуань - "Комментарий к последовательности гексаграмм" - один из трактатов И чжуань.

Тай цзи - "Великий Предел" - категория китайской философии, выражающая идею предельного состояния бытия. Антонимичная категория - У цзи - "Отсутствие предела", "Беспредельное" или "Предел отсутствия/небытия". Иероглиф цзи-предел охватывает два смысла: "край" ("оконечность, полюс, конец крыши") и "центр". В Си цы чжуань сказано, что "перемены (И) имеют Тай цзи", из которого путем последовательного удвоения рождаются сначала "два образца" - инь и ян, а затем все сущее. Трактуется как синоним Тай чу - "Великое начало", Тай и - "Великое единое" и Дао - "Путь". Обозначает исходно-целостное, хаотически-недифференцированное состояние мирообразующей ци - "пневмы", и в то же время как конец пракосмического единства, начало космогенеза и его причину.

Тао Юань-мин, Тао Цянь (365-427 гг. н.э.) - второй по времени (после Цюй Юаня) в ряду великих китайских поэтов. Жил во времена династии Восточная Цзинь. Поступил на службу в 393 г.; служба его тяготила и он не раз порывал с нею. В сорок один год расстался с последней своей должностью начальника уезда Пэнцзэ, на которой пробыл немногим более 80 дней, после чего "возвратился к полям и садам" и умер в крестьянской бедности.

Триграмма (гуа) - набор трех черт (нижней, средней или центральной, и верхней), каждая из которых может быть целой (ян) или прерванной (инь). Всего имеется восемь триграмм - ба гуа. Две триграммы (нижняя и верхняя) образуют гексаграмму. Триграммы делятся на симметричные и несимметричные, старшие и младшие, янские (мужские) и иньские (женские) и т.п.

У-ван (1169-1116 гг. до н.э.) - "Царь воинственный" - сын Вэнь-вана, император династии Чжоу. Одержал победу над последним императором династии Шан-Инь Чжоу-синем в битве при Муе в первую луну в день цзя цзы.

У син - "Пять элементов" ("пять стихий", правильнее - "пять действий", "пять фаз" или "пять рядов"). Одна из основополагающих категорий китайской философии, обозначающая универсальную классификационную схему, согласно которой все основные параметры мироздания - пространственно-временные и двигательно-эволюционные - имеют пятичленную структуру. "Пять элементов" - не первосубстанции космоса, а символы, или первые и главные члены пяти рядов-классов, на которые разделяются все предметы и явления мира, как вещественные, так и невещественные. Каждый из этих рядов дает характеристику некоего состояния в процессуальной связи с другими рядами-состояниями, которые связаны с "элементами" не субстанциально, как "первоэлементы" древнегреческой философии, а функционально. В генетическом смысле У син также не первичны, поскольку их появлению предшествуют по крайней мере два этапа - Хунь Дунь - изначального "Хаоса" или Тай Цзи - "Великого Предела" и дуализированности космоса силами инь ян. Возглавляя обширный набор всевозможных пятичленных множеств (пять сторон света, пять времен года, пять чисел, пять благодатей, пять пневм, пять цветов, пять вкусов и т.п.), У син образуют сложную мироописательную систему. На рисунке внизу обозначены важнейшие порядки "пяти элементов" - "взаимопорождение" (синии сплошные стрелки) и "взаимопреодоление" (красные прерывистые стрелки):

И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]

Фань - операция "переворота" гексаграммы. Соответствие черт фань-гексаграммы и исходной гексаграммы: 1-6, 2-5, 3-4, 4-3, 5-2, 6-1.

Фуси - Паоси, Баоси - родоначальник китайской цивилизации. Возможно, первопредок восточнокитайских племен. Почитался как основоположник искусства охоты, рыболовства, кулинарии, создатель триграмм, первых гуслей, орудий лова, института брака; по некоторым версиям, изобрел иероглифическую письменность взамен узелкового письма. По традиции правил в 2852-2737 гг. до н.э. С именем Фуси традиция связывает один из двух главных вариантов последовательности триграмм и гексаграмм.

Хуан-ди - "Желтый император", "Желтый предок" - один из родоначальников китайской нации. Изобретатель топора, ступы, лука и стрел, одежды и обуви, литейного дела, колесницы и лодки, музыкальных инструментов (его сподвижники изобрели письмо и календарь); основоположник даосизма наряду с Лао-цзы. По традиции правил в 2698-2598 гг. до н.э.

Ху гуа - операция преобразования исходной гексаграммы в ее ядерную гексаграмму.

Хэ ту и Ло шу - "План (чертеж) из реки Хэ", "План (чертеж) [из Желтой] реки" и "Письмена из реки Ло". Графические выражения математических структур: магического креста (Хэ ту) и магического квадрата (Ло шу). Считались базовым источником графических структур Чжоу И - ба гуа - "восьми триграмм". Соотносятся также с У син - "пятью элементами". В Си цы чжуани Хэ ту и Ло шу определяются как "образцы для совершенномудрых (шэн) людей". Существует легенда о том, как Фуси увидел Хэ ту на боках "дракона-лошади", появившегося из реки Хуанхэ, а Ло шу - на панцире чудесной черепахи из реки Лошуй и вдохновился этими знаками на создание восьми триграмм. По другой версии, Фуси создал восемь триграмм на основе Хэ ту, а основатель первой китайской династии Ся великий Юй (23 в. до н.э.) использовал письмена на панцире черепахи из реки Ло, сформулировав цзю чоу - "девять разделов", изложенных в главе Хун фань - "Великий план" ("Великий закон", "Величественный образец") "Книги Истории" (Шу цзин).

Хэ ту
Ло шу
древнее изображение
современное изображение
древнее изображение
современное изображение
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
7
2
8 3
5
10
4 9
1
6
И ШИ - Песни Перемен [Игорь Бурдонов]
4
9
2
3
5
7
8
1
6
.

.

Цза гуа чжуань - "Комментарий к гексаграммам в спутанном порядке" - один из трактатов И чжуань.

Цзюнь-цзы - "благородный муж", "совершенный муж"; исходное значение - "дитя правителя". Синонимы - да жэнь - "великий человек", жэнь жэнь - "гуманный человек". Норматив конфуцианской личности, впервые представленный в Лунь юе, носитель совокупности конфуцианских добродетелей. Противопоставляется сяо жэнь - "ничтожному человеку", "маленькому человеку". В иерархии человеческих существ цзюнь цзы стоит ниже шэн - "совершенномудрого", но также своим Дэ - "благодатью/добродетелью" - способен воздействовать на "маленьких людей", как ветер - на траву. Его важнейшее качество - бу ци - "неорудийность", т.е., с одной стороны, духовно-нравственная и поведенческая автономия, с другой - приверженность Дао-пути, а не ци - предметным реалиям. Наделенный знанием мин - "предопределения", цзюнь цзы стоически держится своего пути, предполагающего активную деятельность при торжестве Дао в Поднебесной, и "сокрытость", удаление от дел - при отсутствии Дао.

Цзя цзы - полный 60-летний или 60-дневный цикл; первый год или день этого цикла. Цзя - 1-ый циклический знак десятеричного цикла гань "небесных стволов" (янское Дерево). Цзы - 1-ый циклический знак 12-ричного цикла чжи "земных ветвей" (животное - мышь; время от 23 ч. до 1 ч. ночи). В первую луну в день цзя цзы состоялась битва при Муе, во время которой У-ван одержал победу над последним императором династии Шан-Инь Чжоу-синем.

Цюй Юань, Цюй Пин (340-278 гг. до н.э.) - первый известный нам по имени великий китайский поэт. Родом из царства Чу, Цюй Юань жил в эпоху Чжаньго - "Сражающихся царств". Ему суждено было пережить печальный период падения династии и господства бездарности на престоле Чуского государства. Сыма Цянь (145-? гг. до н.э.,историк, литератор, мыслитель) писал в Ши цзин - "Исторических записках": "Цюй Юань писал стихи, с помощью которых надеялся исправить зло." До нас дошли его произведения "Скорбь изнанника", "Вопросы к Небу", "Призывание души" и др. Поэт пережил одиночество, непонимание и изгнание. Жизнь Цюй Юаня закончилась трагически. Согласно Сыма Цяню, его последнее произведение - ода "С камнем в объятиях". Написав это стихотворение, Цюй Юань обнял камень и бросился в воды реки Сяншуй (Мило).

Черта - черта гексаграммы или триграммы. Есть два вида черт: сплошная черта ян и прерванная посередине черта инь. См. позиция черты.

Чжоу (династия) - китайская династия 1122-246 гг. до н.э.

Чжоу Гун (XI в. до н.э.) - Цзи Дань - сын Вэнь-вана, младший брат У-вана. Государственный деятель, мыслитель. На следующий год после падения династии Шань-Инь и воцарения династии Чжоу стал в результате кончины У-вана регентом при малолетнем племяннике Чэн-ване. Сочинил гимн У-вану. В итоге похода на восток подавил мятеж трех своих братьев - Гуаня, Цая и Хо. Ему приписывается составление Да гао - "Великого воззвания" - обращения к бывшим подданным династии Шан-Инь, вошедшего в текст Шу цзина - "Книги Истории"; введение системы феодальных уделов во главе с наместниками-чжухоу из членов правящей фамилии и основание восточной столицы - Лои (совр. Лоян провинции Хэнань). Традиция также ставит ему в заслугу реформу Иньского ритуала - "установление правил благопристойности и введение [ритуальной] музыки (отсутствовавшие у чдоусцев, уступавших иньцам в культурном развитии), создание основ регулярной администрации и совершенствование законодательства, учреждение единого культа Неба-Тянь, формулирование принципов цзин дэ бао минь - "почитания добродетели и защиты народа", мин дэ шань фа - "уяснения добродетели и осторожного отношения к наказаниям". Причисляется уонфуцианской традицией к шэн - "совершенномудрым" правителям древности. Не случайно, Конфуций настолько высоко ценил Чжоу-гуна, что однажды воскликнул: "О как я ослабел: я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна!" (Лунь юй, 7.5).

Чжоу И - "Книга Перемен", состоящая из канонической части - И цзин, и комментирующей части - И чжуань. Каждый из двух иероглифов, образующих название Чжоу И, может быть двояко. Тем самым возможны четыре перевода названия:

    1. "[Канон] перемен [эпохи] Чжоу"
    2. "Легкий [канон эпохи] Чжоу"
    3. "Всеохватно-круговые перемены"
    4. "Всеохватно-круговой легкий [канон]"
Современная наука относит создание "Книги Перемен" к трем временам:
    1. конец 2 - начало 1 тысячелетия до н.э. - 64 гексаграммы (гуа);
    2. VIII-VII вв. до. н.э.- И цзин (афоризмы при гексаграммах);
    3. VI-IV ии. до н.э. - И чжуань, комментирующая часть.
Традиционная "наука об И цзине" - и сюэ - считает, что дошедший до нас текст - Чжоу И - является третьим в ряду аналогичных текстов (или систем гаданий):
    1. Лянь шань - "Смыкающиеся горы" - создан мифическим правителем древности Фуси (правил в 2852-2737 гг. до н.э.);
    2. Гуй цзан - "Возвращение в сокровищницу" - создан "желтым императором", "основателем" китайской цивилизации Хуан-ди (правил в 2698-2598 гг. до н.э.);
    3. Чжоу И - "Чжоуские Перемены" или "Всеохватно-круговые Перемены"- создан основателем династии Чжоу Вэнь-ваном (1231-1135 гг. до н.э.).

Происхождение канонической части Чжоу И, т.е. И цзина, связано с двумя важнейшими видами гадательной практики - на панцирях черепах и костях крупного рогатого скота - бу (образовывание геометрических символов) и на стеблях тысячелистника - ши (различные числовые комбинации). Древнейшие мантические приемы преобразованы в Чжоу И в нумерологическую систему математикоподобных операций с числами и геометрическими фигурами, задача которой - "разделять по родам свойства всей тьмы вещей" (Си цы чжуань).

В приписываемой Конфуцию, но реально сложившейся, видимо, в 5-4 вв. до н.э. комментирующей части Чжоу И, т.е. И чжуани, эта система трактуется как учение о замкнутой, состоящей из 64 основных ситуаций структуре постоянно и циклически изменяющегося мира. Формализованный характер операций с гексаграммами и их компонентами позволил Чжоу И обрести общеметодологический статус, функционально аналогичный тому, который в Европе принадлежал "Органону" Аристотеля.

В эпоху Хань потенциал схем гуа был реализован в максимальном увеличении их онтологических референтов и координации со всеми другими аналогичными схемами - у син - "пятью элементами", циклическими и зодиакальными знаками (см. цзя цзы), магическими числовыми фигурами Хэ ту и Ло шу.

На рубеже нашей эры в сочинениях И линь - "Лес перемен" Цзяо Яньшоу (1 в. до н.э.) или Цуй Чжуаня (1-2 вв.) и Тай сюань цзин - "Канон Великого сокровенного" Ян Сюна (1в. до н.э. - 1 в. н.э.) были предприняты попытки усложнить нумерологию Чжоу И или заменить ее альтернативной системой. Однако они не получили общего признания, и Чжоу И сохранил свое центральное методологическое и мировоззренческое значение как для конфуцианства, так и для даосизма, окончательно утвердившееся в период правления династии Сун (10-13 вв.), когда сформировалось неоконфуцианство.

Чжоу-синь (-1066 гг. до н.э.) - последний император династии Шан-Инь, тиран. Потерпел поражение от У-вана в битве при Муе и был убит в первыую луну в день цзя цзы на террасе Лутай в Иньской столице.

Чжуан-цзы, Чжуан Чжоу (4-3 вв. до н.э.) - великий китайский философ, один из основоположников даосизма, автор книги "Чжуан-цзы". Родом из царства Сун.

Шань хай цзин - "Книга [Каталог, Канон] гор и морей" - анонимный древнекитайский памятник. Современная наука считает, что в законченном виде он был создан в конце III - начале II-го в. до н.э., хотя отдельные разделы, по мнению, в частности, Юань Кэ, были написаны уже в VIII-VII вв. до н.э. По традиции, Шань хай цзин был выгравирован на священных сосудах Бои - помощником "совершенномудрого" полумифического правителя древности Юя (XXIII-XXII в. до н.э.). Состоит из 18 цзюаней - "свитков", объединенных в два раздела: Шань цзин - "Канон гор" или У цзан цзин - "Канон Пяти сокровенных [гор]" (5 цзюаней) и Хай цзин - "Канон морей" (13 цзюаней). Содержит сведения по описательной географии, ландшафтоведению, зоогеографии, ботанической географии, минералогии, этнографической географии, космологии, медицине, а также мифологии и верованиям. Для "Канона морей" характерны многочисленные генеалогии, отражающие тенденцию к созданию общекитайского пантеона богов и предков. Существует мнение, что в Шань хай цзине зашифрована карта звездного неба и система календарного счисления. Высказываются также предположения, что географические описания Шань хай цзина относятся не только к Китаю, но и к другим районам мира (например, Южной Америке).

Шан-Инь (династия) - китайская династия 1766-1122 гг. до н.э.: первоначально называлась Шан, а в 1401 г. до н.э. переменила свое название на Инь.

Шестерка - см. инь.

Ши И - "Десять крыльев" - комментирующая часть Чжоу И. Состоит из 7 трактатов, три из которых имеют по два раздела. См. И чжуань.

Ши цзи - "Исторические записки", "Записки историографа", "Записки историка". Сочинение историографа Сыма Цяня, первое в китае историко-биографическое произведение. Памятник включает 130 глав и состоит из 526500 иероглифов. Ши цзи охватывает период от полуреальной, полумифической древности - эпохи правления легендарного Хуан-ди (3-е тысячелетие до н.э.) до ханьского У-ди (140-87 гг. до н.э.) и представляет собой описание исторических событий и реалий в области политики, экономики и культуры.

Ши цзин - "Книга песен", "Канон стихов". Самое раннее поэтическое собрание китайской древности. Состоит из 305 произведений, разделенных на три части:

    1. Го фэн - "Нравы царств" - 165 народных песен 15 царств эпохи Чжоу;
    2. Я - "Оды" - 105 "песен", сложенных при дворе государей Чжоу; подразделяется на:
      1. Да я - "Большие Оды" - 31 "песня",
      2. Сяо я - "Малые Оды" - 74 "песен" (и еще 6 "мелодий для шэна" - губного музыкального инструмента, т.е. песен без слов, имеющих только название);
    3. Сун - "Гимны" - 40 произведений, подразделяется на:
      1. Чжоу сун - "Гимны [дома] Чжоу",
      2. Лу сун - "Гимны [князей] Лу,
      3. Шан сун - "Гимны [дома] Шан".

"Песни" Ши цзин собирались специальными чиновниками двора чжоуского вана - синжэнь - "путники", или цюжэнь - "глашатаи", а также представлялись ко двору сановниками разных рангов. Они служили своего рода информацией с мест "о нравах народа" для принятия политических решений, совершенствования церемониальных установлений и ритуальной музыки. Самые ранние произведения относятся, во-видимому, еще ко времени династии Шан-Инь. В основном корпус Ши цзина сформировался в 10-6 вв. до н.э. По версии Сыма Цяня, Ши цзин составлен Конфуцием. Однако, по некоторым данным, раздел Го фэн почти полностью совпадал с известным ныне уже в 544 г. до н.э. (когда Конфуцию было 8 лет). Конфуций, вероятно, был редактором памятника, перестроившим его структуру, выправившим его музыкальную часть и использовавшим его в качестве учебного пособия для своих учеников.

Шо гуа чжуань - "Комментарий, поясняющий Восемь Триграмм" - один из трактатов И чжуань.

Ядерная гексаграмма - гексаграмма, составленная из нижней и верхней ядерной триграммы исходной гексаграммы. Соответствие черт ядерной - исходной гексаграмм:
1-2, 2-3, 3-4, 4-3, 5-4, 6-5.

Ян - светлое, сильное, твердое, нечетное, мужское начало. В "Книге Перемен" соответствует цифре 9 - девятке, которая, выпадая при гадании по тысячелистнику, означает черту ян.

Янская триграмма - триграмма, в которй нечетное число черт ян (четное число черт инь) : 3(0) черты - Цянь, 1(2) черта - Чжэнь, Кань, Гэнь. Называется также мужской триграммой, поскольку в семейной символике И цзина Цянь - это Отец (старшая янская триграмма), а Чжэнь, Кань, Гэнь - сыновья (младшие янские триграмммы)..

.

(вернуться на индексную страницу)

.

.


.

(вернуться на индексную страницу)

Литература

  1. Общество и государство в Китае. Ежегодная научная конференция. Тезисы докладов. РАН, Институт Востоковедения. М.
  2. Троецарствие. Ло Гуань-чжун. Перев. с кит. и комментарий В.А.Панасюка. М., "Художественная литература", 1954, тт.1,2.
  3. Слово о живописи из сада с горчичное зерно. Ван Гай. Перев. с кит. Е.В.Завадской. АН СССР, Институт востоковедения. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1969.
  4. Древнекитайская философия. Собрание текстов в двух томах. Академия наук СССР. Институт философии. М., "Мысль", 1972-73.
  5. Исторические записки (Ши цзи). Сыма Цянь. Перев. с кит., предисловие и комментарий Р.В.Вяткина. "Памятники письменности Востока". М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1972-92.
  6. Тао Юань-мин. Стихотворения. Перев. с кит. Л.Эйдлина. М., "Художественная литература", 1972.
  7. Эстетические проблемы живописи старого Китая. Е.В.Завадская. М., "Искусство", 1975.
  8. Каталог гор и морей (Шань Хай Цзин). Перев. с кит. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1977.
  9. "Цветы сливы в золотой вазе" или "Цзинь, Пин, Мэй". Перев. с кит. В.С.Манухина. М., 1977, тт.1,2.
  10. "Беседы о живописи" Ши Тао. Перев. с кит. Е.В.Завадской. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1978.
  11. Наука о Востоке. Статьи и документы. В.М.Алексеев. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1982.
  12. Паломничество Германа Гессе в страну Востока. Вступительная статья, составление и примечания Р.Г.Каралашвили, перев. с немецкого М.С.Харитонова. В сборнике "Восток-Запад. Исследования, переводы, публикации". М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1982.
  13. Гибель древней империи. В.В.Малявин. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1983.
  14. Мудрое вдохновение. Ми Фу (1052-1107). Е.В.Завадская. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1983.
  15. Учение Ван Янмина и классическая китайская философия. А.И.Кобзев. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1983.
  16. Литература, каллиграфия, живопись. К проблеме синтеза искусств в художественной культуре Дальнего Востока. С.Н.Соколов-Ремизов. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1985.
  17. Чжуан-цзы. В.В.Малявин. Писатели и ученые Востока. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1985.
  18. Цюй Юань. Истоки и проблемы творчества. Н.Т.Федоренко. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1986.
  19. Го Юй (Речи царств). Перев. с кит., вступление и примечания В.С.Таскина. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1987.
  20. Китайские социальные утопии. Сборник статей. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1987.
  21. Лунно-солнечный календарь стран Восточной Азии. С переводом на даты европейского календаря (с 1 по 2019 г. н.э.). В.В.Цыбульский. АН СССР, Институт востоковедения. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1987.
  22. Мифы Древнего Китая. Юань Кэ. Издание 2-е исправленное и дополненное. Перев. с кит. Е.И.Лубо-Лесниченко, Е.В.Пузицкого и В.Ф.Сорокина. Ответств. редактор и автор послесловия Б.Л.Рифтин. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1987.
  23. Проблема человека в традиционных китайских учениях. Сборник статей. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1987.
  24. Ши цзин. Книга песен и гимнов. Перев. с кит. А.Штукина. М., "Художественная литература", 1987.
  25. Чет - Нечет. Раздвоение Единого. С.М.Эйзенштейн. Публикация м комментарии Н.И.Клеймана. В сборнике "Восток-Запад. Исследования, переводы, публикации". М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1988.
  26. Этика и ритуал в традиционном Китае. Сборник статей. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1988.
  27. История китайской философии. Перев. с кит. В.С.Таскина. Общая релакция и послесловие М.Л.Титаренко. М., "Прогресс", 1989.
  28. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл. АН СССР, Институт этнографии. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1989.
  29. Проблемы генезиса китайской мысли. (Формирование основ мировоззрения и менталитета.) Л.С.Васильев. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1989.
  30. Древнекитайская философия. Эпоха Хань. Составитель Ян Хиншун. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1990.
  31. Космос, музыка, ритуал. Миф и эстетика в "Люйши Чуньцю". Г.А.Ткаченко. Исследования по фольклору и мифологии Востока. М., "Наука", Главная редакция восточной литуратуры, 1990.
  32. Беседы и суждения Конфуция. Перев. с древнекит. Л.И.Головачевой. ж."Рубеж", 1992, #1.
  33. Гадательная "Книга Перемен" И Цзин. В.Ю.Григорьев. М., Информационно-аналитический центр, 1992.
  34. Истоки Дао. Древнекитайский миф. А.Е.Лукьянов. М., Инсан, 1992.
  35. Конфуций. В.В.Малявин. ЖЗЛ. М., Молодая гвардия, 1992.
  36. Речные заводи. Ши Най-ань. Перев. с кит. А.П.Рогачева. М., Издательская фирма "Полярис", 1992, тт.1,2.
  37. Становление философии на Востоке (Древний Китай и Индия). А.Е.Лукьянов. М., Инсан, 1992.
  38. Дао "Книги Перемен". А.Е.Лукьянов. М., Инсан, 1993.
  39. Даосизм. Опыт историко-религиоведческого описания. Е.Торчинов. Серия восточной литературы "Мудрость веков". С.-П., "Андреев и сыновья", 1993.
  40. Даосская йога, алхимия и бессмертие. Лу Куань Юй. Перев. с англ. Е.А.Торчинова. С.-П., ОРИС, 1993.
  41. Китайская классическая "Книга Перемен". Щуцкий Ю.К. 2-е издание, исправленное и дополненное под редакцией А.И.Кобзева. М., "Наука", Издательская фирма "Восточная литуратура", 1993.
  42. Китайский эрос. Научно-художественный сборник. Составитель и ответственный редактор А.И.Кобзев. М., "Квадрат", 1993.
  43. Книга правителя области Шан (Шан цзюнь шу). Перев. с кит., вступительная статья и послесловие Л.С.Переломова. "Памятники письменности Востока". М., Ладомир, 1993.
  44. Конфуций: жизнь, учение, судьба. Л.С.Переломов. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1993.
  45. Чертеж антропокосмоса. В.Е.Еремеев. 2-е изд., доп. М., АСМ, 1993.
  46. Числа превращений дикой сливы мэй-хуа. Составитель Б.Б.Виногродский. Киев, AirLand, 1993.
  47. Антология даосской философии. Составители В.В.Малявин, Б.Б.Виногродский. М., Товарищество "Клышников-Комаров и К", 1994.
  48. Бамбуковые страницы. Антология древнекитайской литературы. Перев. с кит. Составление, вступительная статья, статьи об авторах и комментарий И.С.Лисевича. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1994.
  49. Главы о прозрении истины (У чжэнь пянь). Чжан Бо-дуань. Пред., перев. с кит. и комментарии Е.А.Торчинова. С.-П., Центр "Петербургское востоковедение", 1994
  50. Китайская философия. Энциклопедический словарь. Гл. ред М.Л.Титаренко. Российская Академия наук, Институт Дальнего Востока. М., "Мысль", 1994.
  51. Мудрецы Китая. Ян Чжу, Ле-цзы, Чжуан-цзы. Перев. Л.Д.Позднеевой. С.-П., "Петербург-XXI век" совместно с ТОО "Лань", 1994.
  52. Поэзия древнего Китая. Опыт культурологического анализа. Антология художественных переводов. М.Е.Кравцова. С.-П., Центр "Петербургское востоковедение", 1994.
  53. Путешествие на запад. У Чэн-энь. Перев. с кит., примечания А.Рогачева, перев. стихов под ред. А.Адалис, И.Голубева. Рига, Полярис, 1994, тт.1-4.
  54. Учение о символах и числах в китайской классической философии. А.И.Кобзев. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1994.
  55. "Великий Предел". Китайская модель мира в литературе и культуре (I-XIII вв.). К.И.Голыгина. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1995.
  56. Сон в красном тереме. Цао Сэцинь. Перев. с кит. В.А.Панасюка. М., "Художественная литература", Научно-издательский центр "Ладомир", 1995, тт.1-3.
  57. Чжуан-цзы, Ле-цзы. Перев. с кит., вступительная статья, примечания и указатели В.В.Малявина. Редакция по изданию библиотеки "Философское наследие". М., Иысль, 1995.
  58. Я верю в древность. Конфуций. Составитель, автор первого раздела, предисловий к разделам, переводов с древнекитайского и английского, комментариев И.И.Семененко. М., "Республика", 1995.
  59. Теория психосемиозиса и древняя антропокосмология. В.Е.Еремеев. М., АСМ, 1996.
  60. И цзин. "Книга Перемен" и ее канонические комментарии. Перев. с кит., предисловие и примечания В.М.Яковлева. М., Янус-К, 1998.
  61. Лунь Юй. Конфуций. Исследование, перев. с кит., комментарии Л.С.Переломова. Факсимильный текст Лунь Юя с комментариями Чжу Си. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1998.
  62. От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре. Составители и ответственные редакторы Л.Н.Борох, А.И.Кобзев. М., Издательская фирма "Восточная литература", 1998.
  63. Мэн-цзы. Предисловие Л.Н.Меньшикова, перев. с кит., указатели В.С.Колоколова. "Памятники культуры Востока". С.-П., Центр "Петербургское востоковедение", 1999.
  64. Ветры-Воды. Фэншуй практический. Составление, перев. с кит., комментарии М.М.Богачихина. М., Саттва, 2000.

(вернуться на индексную страницу)

 


 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Атаманов "Искажающие Реальность-7"(ЛитРПГ) А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) Н.Любимка "Черный феникс. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) В.Свободина "Эра андроидов"(Научная фантастика) Н.Любимка "Долг феникса. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) М.Атаманов "Искажающие реальность-2"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia))
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"