Роман Александра Степанова "Порт-Артур" пользуется неизменной
популярностью у российской патриотической общественности, несмот-
ря на некоторые литературные слабости, мелкие отступления от "ис-
торической правды" и двух выдуманных евреев в качестве вполне
положительных, хотя и второстепенных героев.
Роман бесхитростный, с довольно многочисленными дефектами
стиля, которые не были вычищены редакторами то ли из-за дурного
влияния пролетарского происхождения на уровень владения русским
языком, то ли из зависти к мощному писателю, нашедшему себе при-
личную тему.
Степанов -- не великий художник слова, но в условиях нехватки
великих художников слова именно он более-менее заделал одну дырку
в русской культуре, а именно рассказал читающим массам про
Порт-Артур. Правда, не то чтобы была совсем уж дырка: некоторые
участники событий таки оставили мемуары:
Лилье М. И. "Дневник осады Порт-Артура";
фон Эссен Н.О. "Краткий очерк деятельности флота в
Порт-Артуре";
Подгурский Н.Л. Из воспоминаний об осаде Порт-Артура;
Кватц В. "Воспоминания участника обороны крепости Порт-Артур";
Ножин Е. К. "Правда о Порт-Артуре";
и др.
Кстати, сотрудник порт-артурской газеты Ножин показан в романе
законченным ничтожеством. Конкурент? Честно говоря, я бы с более
сильным интересом почитал не этот роман, а непосредственно
воспоминания участников обороны, пусть и корявые, но в букинисти-
ческих магазинах на тему Порт-Артура под руку попадается только
роман Степанова.
Роман "Порт-Артур" -- вполне читабельный для средних умов типа
моего: не отягощённый квазифилософскими рассуждениями, нудными
картинами природы и заискиваниями перед ВКП(б). Среди царских
офицеров в нём сволочами оказываются только немногие. Отрадно,
что даже немецкие офицеры русской армии показаны в романе по
большей части вполне приличными людьми и хорошими вояками. Вооб-
ще, в романе радует отсутствие большевистского щёлкания зубами по
отношению к классовым врагам невысокого ранга. Там даже не выве-
дено ни одного социал-демократа. Зато тепло изображены офицеры
"кавказской национальности" и даже фигурируют два вполне достойных
офицера-поляка. А один из главных героев носит литвинскую шляхет-
скую фамилию Борейко. Империя завораживала.
Впрочем, даже японцы местами показаны в романе вполне приличны-
ми людьми: вежливыми и храбрецами. Ну, резали они китайцев нещад-
но, роман про это не молчит, но по нынешним временам это резание
уже как-то и не шокирует.
А главное -- в романе есть ВОЙНА, подробно представленная со
всяких её сторон.
Озадачивает только образ Александра Васильевича Колчака:
"...перед самым выходом эскадры на крейсер был назначен с погиб-
шего миноносца 'Лейтенант Бураков' прославившийся на всю эскадру
своей жестокостью в обращении с матросами лейтенант Колчак."
"Уже за полночь на палубу поднялся подвыпивший Колчак и, споты-
каясь в темноте на каждом шагу, стал выбирать место для ночлега.
Блуждая по кораблю, он забрался на кормовой мостик, куда склады-
вали на разостланный брезент тела убитых и умерших от ран. Их
было всего несколько человек, и рядом оставалось много незанятого
места. Лейтенант сложил свободный брезент в несколько раз и,
хладнокровно улегшись с мертвецами, тотчас же уснул.
Среди ночи санитары принесли нового покойника. Приняв Колчака
за труп, они решили, что неудобно класть офицеров вперемешку с
матросами, - хотя и мертвое, но все же начальство! Схватив лейте-
нанта за плечи и за ноги, санитары довольно бесцеремонно поволок-
ли его в сторону. Но тут 'покойник' энергично вырвался из рук и
разразился самой отчаянной руганью.
Санитары в ужасе отпрянули.
- Да, никак, оно живое! - с испугом проговорил один из них, в чем
тотчас же окончательно убедился, получив здоровенную затрещину.
Другой санитар поспешно сбежал с мостика и спасся от побоев.
Разобрав, в чем дело, Колчак помог санитару уложить принесенный
труп, сложил ему руки на груди и, понюхав воздух, проговорил:
- Кажется, еще не воняет?
- Никак нет, совсем свеженький, всего с четверть часа как
преставился, - отозвался санитар.
- Поправь-ка, братец мой, брезент, чтобы мягче было спать, -
приказал лейтенант и, отпустив матроса, продолжал неожиданно
прерванный сон."
Согласно другим источникам, Александр Колчак во время русско-
японской войны командовал миноносцем "Сердитый", совершил ряд
атак на эскадру противника и даже потопил японский крейсер
'Такосаго'.
В интернете о Колчаке (из дискуссии, устроенной по поводу
фильма "Адмирал"):
"Колчак собирался воевать в английской армии на месопотамском
фронте. Добрался только до Сингапура. Там ему популярно объясни-
ли, что бездарные моряки им не нужны, а лучше вот давай шуруй в
Россию. И привезли его. И начал Колчак с госпереворота, между
прочим. И расстреляна была куча народа. Через месяц восстали про-
тив диктатуры Колчака местные жители. Не большевики. И расстрели-
вали поначалу не большевиков. Колчака на допросах не случайно
спрашивали об отношениях с Распутиным. Икона у него была от Рас-
путина, а не от Николая II... Колчак, опираясь на 60 тысяч чехов,
на 75 тысяч японцев, 10 тысяч американцев, воевал с ними против
кого? Против русских людей! Чехи, когда восстали, захватили золо-
той запас России. А когда Колчак вспомнил об этом золоте, он не
спросил чехов: куда делась половина? Это его не волновало, потому
что вторую половину он отправил в Японию. И после этого он --
горячий патриот России?" (Ю. Жуков)
"Он ведь был неврастеником. Например, в бытность молодым офице-
ром он отличался необычайно жестоким отношением к нижним чинам.
Был случай, когда не были подняты из воды немецкие моряки с по-
топленного Колчаком судна. Колчак бросил немцев в море и ушел! И
даже среди кондовых белогвардейцев были люди, которые в своих ме-
муарах назвали этот случай 'военным преступлением'." (Д. Козлов)
* * *
Сложилось впечатление, что японская разведка работала в то
время превосходно (во всяком случае, много лучше, чем русская
контрразведка). И русский флот сильно страдал, и сдали в конце
концов крепость благодаря проискам безвестных японских Рихардов
Зорге.
* * *
Мины в те славные героические времена летали по крутой траекто-
рии, плавали на одном месте или вдогонку за кораблями, в пещерах
под землёй подкладывались под крепостные сооружения и даже скаты-
вались на врагов с горок ("шаровые мины"). Слово было какое-то
заезженное, как будто трудно было придумать что-то ещё. Потом,
слава Богу, вошла в обиход "торпеда", и напряжённая лингвистичес-
кая обстановка несколько разрядилась. Будь моя воля, я бы исполь-
зовал "мину" только в смысле "скрытое взрывное устройство", но
как раз в этом смысле её в эпоху "международного терроризма"
использовать перестали. Точнее, военные и партизаны по-прежнему
при всяком удобном случае устанавливают противопехотные и проти-
вотанковые мины, но когда приблизительно то же самое делают "меж-
дународные террористы", эти штучки уже называются "взрывными
устройствами". Как если бы кое-кому мозги поотшибало.
* * *
Адмирал Макаров пожадничал издать своё пособие по морской так-
тике на собственные кровные адмиральские деньги, а всё пытался
сделать это за счёт Адмиралтейства. А оно тоже стремилось сберечь
народную (казённую) копейку. Из-за такой вот их крестьянской
бережливости отчасти и терпел российский флот обидные поражения в
русско-японской войне. Не надо было экономить на книгах.
* * *
Если смотреть с моего плохо плавающего дивана, гибель адмирала
Макарова видится следствием его собственной небрежности, неспо-
собности элементарно предвидеть, поиграть за противника. Разуме-
ется, на всякого мудреца довольно простоты.
* * *
Из романа "Порт-Артур" я узнал, что гибель "Варяга", получает-
ся, была на самом деле вовсе не геройская, а заурядная, утилитар-
ная (а с учётом того, что японцы его вскоре подняли и отремонти-
ровали, так, наверное, даже не очень результативная). Геройским
был предшествовавший затоплению крейсера "Варяг" неравный бой, в
котором у "Варяга" на подхвате была лишь канонерская лодка
"Кореец". В общем, знаменитая песня про "Варяг" существенно врёт.
А про геройского "Корейца" она и вовсе умалчивает (может, потому
что не "Русич"). Ну и как её после этого петь? Мне-то всегда
виделись яростные русские моряки, которые стреляли по врагам с
уже тонущего крейсера. Отвергшие предложение сдаться. Я порой
чуть не рыдал от всего этого. А они, оказывается, просто сошли на
берег в ближайшем порту, а крейсер взорвали. И геройскую
канонерскую лодку тоже. Собственно, советские энциклопедии про
это не умалчивали, и я -- припоминаю -- даже когда-то уже читал
про это. Но на слуху всё-таки не энциклопедии, а песня.
А может, и Стенька Разин своей княжны в набежавшую волну на
самом деле с челна не бросал, а просто придушил где-нибудь на
берегу?
* * *
Прозвище "самотопы", которое в романе дал русско-немецким рос-
сийским морякам алкоголик генерал Никитин, точно, хотя и односто-
ронне, представляет манеру действия российского флота в той не-
удачной войне: чуть что -- геройски самозатапливались. И всегда
вроде как убедительные основания для этого были.
* * *
У Александра Степанова очень приличная биография: сын русского
офицера, участник описанных событий, был серьёзно ранен, окончил
Петербургский технологический институт, провёл Первую Мировую
войну на фронте, далее воевал в Красной Армии, а потом очень
много лет работал инженером.
* * *
Ближайшая аналогия роману "Порт-Артур" -- книги Валентина
Пикуля ("Баязет" и др. ). Да, Пикуль несколько политературнее, но
Пикуль ведь только литературой и занимался, с младых ногтей отта-
чивал перо.
* * *
Если вычистить в этом романе дефекты стиля (а их не так уж
много), то о произведении в целом можно будет сказать: отлично,
так и надо писать, это не претенциозная муть, вроде "Тонкой
красной линии" Джеймса Джонса.
Сталинскую премию роман получил вполне заслуженно: видно, не
всегда давали её пропагандистам партийной политики.
Уж не знаю, с кого брал Степанов такой хороший пример. С Нови-
кова-Прибоя, наверное. Может быть, чуть-чуть с Льва Толстого
времён "Севастопольских рассказов", но только не времён "Войны и
мира" (с "Войны и мира" брал пример Джеймс Джонс).
Показательно, что у Степанова остались неопубликованными "хра-
нящиеся в архиве писателя" "Записки гвардейца", повести "Поход в
Восточную Пруссию" и "Артиллеристы".
* * *
О евреях в романе. Это высоконравственная продажная женщина
Рива, которая в конце концов крестилась и вышла замуж за русского
офицера, и старательный "артельщик" (завхоз) артиллерийской бата-
реи Заяц, отличившийся также в боях. Из их наличия в произведении
можно заключить, что либо Степанов -- полуеврей, либо был женат
на еврейке, либо просто очень хотел напечататься, либо... ну,
что-нибудь ещё из этого ряда. Напомним себе, что во времена, ког-
да писался рассматриваемый роман, антисемиты ещё не имели возмож-
ности докучать думающим людям своим универсальным объяснением
народных бедствий и что вообще в то время Советская власть была
ещё довольно еврейской и за антисемитизм давала несколько лет на
раскидывание мозгами в спартанских тюремно-лагерных условиях.
* * *
В романе много пьют. Даже больше, чем курят. На средство анти-
алкогольной пропаганды он не потянет никак. Я думаю, что даже
наоборот. Нет, я понимаю, что это "правда жизни" и т. п., но если
в романе полно выдуманных персонажей, то почему хотя бы одного из
них -- более-менее положительного -- нельзя было представить
категоричным противником попоек?
* * *
Как надо строить и оборонять крепости.
1. Все военнослужащие -- в защитных касках на головах.
2. Для наблюдения за противником используются перископы.
3. Артиллерия находится по преимуществу на закрытых позициях.
4. Место размещения каждого орудия защищено со всех сторон
как минимум от осколков и пуль.
5. Место размещения каждого стрелка защищено с большинства
сторон как минимум от осколков и пуль.
6. Большинство военнослужащих основную часть времени пребывает
глубоко под землёй.
7. Подземные помещения вентилируются.
8. В подземных помещениях имеются запасные выходы, наборы
шанцевого инструмента для разбирания завалов, запасные
электрические фонари.
9. Все подземные помещения связаны между собой под землёй.
10. Все крупные помещения имеют перемычки, препятствующие разлёту
осколков и распространению взрывной волны.
11. Все неиспользуемые амбразуры закрываются броневыми щитами с
узкими щелями для наблюдения. Щели тоже закрываются.
12. Имеется запас цемента, песка, арматуры, кирпича, инструмента
для быстрой ликвидации повреждений.
13. Основная часть боеприпасов хранится глубоко под землёй,
причём рассредоточенно.
14. Орудия и их позиции по возможности приспособлены для стрельбы
по любым направлениям, какие могут потребоваться.
15. Обеспечена возможность быстрого перемещения орудий с позиции
на позицию.
16. Форты приспособлены для круговой обороны и для взаимной
поддержки.
17. Форты приспособлены для уничтожения солдат противника, про-
никших на их территорию: имеются многочисленные защищённые
огневые точки, обеспечивающие обстрел территории фортов
изнутри их.
18. Предусмотрена возможность захвата части форта противником,
то есть конструктивно обеспечены условия для круговой обороны
отдельных частей форта.
19. В фортах имеется избыток помещений, позволяющий размещать до-
полнительные запасы, дополнительный личный состав, переходить
из повреждённых помещений в неповреждённые.
20. Выходы из фортов размещаются и оформляются так, чтобы против-
нику было затруднительно обстреливать, разрушать, атаковать
их.
21. Диверсионное проникновение в форты должно быть очень затруд-
нено. Достигается это использованием вертикальных высоких
стен, водных преград, колючей проволоки, мин, сигнализации,
скрытых постов наблюдения.
22. Для защиты от боевых горючих жидкостей используются термо-
стойкие занавесы, держатся наготове средства тушения: песок
и пр.