Вечер. Небольшой бар. За окнами темно и слышно, как дует сильный ветер. За одним из столиков сидят ЭДВИН и ИМКЕ. Перед ними бокалы с джином. Через один столик от них сидит ИВО. Перед ним кофейная чашка, из которой он периодически отпивает. За барной стойкой стоит БРУНО и протирает бокалы.
ЭДВИН. Что ты там пьёшь, Иво? Опять кофе?
ИВО. Я? Кофе.
ЭДВИН. А?
ИВО. Кофе!
ЭДВИН. "Кофе".
ИВО. А что?
ЭДВИН. Кто вечером пьёт кофе?
ИВО. Что в этом такого?
ЭДВИН. Лично я, кофе пью утром. Но только, если у меня есть настроение.
БРУНО. Не пьёшь ты утром кофе.
ЭДВИН. Тебе откуда знать, Бруно?
БРУНО. Я знаю, что ты пьёшь утром, Эдвин. Уж я-то знаю.
ЭДВИН. И что же? Что?
БРУНО. У тебя за кроватью, припрятана бутылка. Я прав? Из неё ты и пьёшь утром.
ЭДВИН. Никаких бутылок за кроватью у меня нет.
БРУНО. Есть. Возможно, и не одна.
ЭДВИН. Нет у меня никаких бутылок, я говорю.
БРУНО. Что же ты пьёшь утром, если не кофе?
ЭДВИН. К примеру, чай могу попить.
ИВО. Да, я тоже утром, иногда, пью чай.
ИМКЕ. И я. Иногда.
ЭДВИН. Приходи ко мне домой, Бруно. Я покажу тебе свою кровать, и ты убедишься, что за ней не стоит ни одной бутылки.
БРУНО. Не собираюсь я идти к тебе домой. У меня и без тебя дел хватает.
ЭДВИН. Тогда тебе лучше не говорить о том, о чём ты не знаешь. Иво! Выпей с нами.
ИВО. А?
ЭДВИН. Выпей с нами, я говорю.
ИВО. Вы пьёте джин.
ЭДВИН. Да, ты угадал. Мы пьём джин.
ИВО. Вы опять пьёте джин. А я не пью джин вечером.
ИМКЕ. Когда же ты его пьёшь?
ИВО. Что?
ИМКЕ. Если ты не пьёшь джин вечером, когда же ты его пьёшь? Утром? Днём?
ИВО. Я стараюсь не пить вообще. Да.
ЭДВИН. Не хочешь джин? Не надо. Слушай-ка, Иво! А ты совсем не пьёшь?
ИВО. Какое тебе дело, Эдвин?
ЭДВИН. Мне вдруг стало интересно. Я ни разу не видел, чтобы ты выпивал. Кроме, кофе и чая, конечно.
ИВО. Мне нравится портвейн.
ИМКЕ. Портвейн? У тебя странный вкус, Иво.
ЭДВИН. По мне так, это детский напиток.
ИМКЕ. Дети не пьют портвейн.
ЭДВИН. Это я образно говорю, Имке. Понимаешь?
ИМКЕ. Хотя, может быть, какие-нибудь и пьют. Ну, так, пока взрослые не видят.
ИВО. Это креплёное вино, чтоб ты знал, Эдвин. Если выпить целую бутылку, порядком захмелеешь.
ИМКЕ. Только не я. Меня бутылкой портвейна не сшибёшь.
ЭДВИН. Так выпей портвейн, Иво.
ИВО. Сейчас я не хочу.
ИМКЕ. Что ты к нему привязался? Оставь его. Пусть пьёт кофе, раз ему нравится. Хотя, всё это странно, Иво. Пить кофе, вечером.
ЭДВИН. Не лезь, Имке. Я не с тобой разговариваю. Верно?
ИМКЕ. Если он не хочет пить, то и пусть не пьёт.
ЭДВИН. Я ищу и развиваю тему разговора.
ИМКЕ. Ты ему мешаешь.
ЭДВИН. Чем это я ему мешаю?
ИМКЕ. И мне не даёшь подумать.
ЭДВИН. Вы посмотрите-ка на него. О чём это ты думаешь, Имке?
ИМКЕ. Тебя не касается. Не мешай.
ЭДВИН. Ах ты! Всем мешаю! Бруно! Тебе я тоже мешаю своими разговорами?
БРУНО. Здесь такое место, что положено болтать. Так что болтай себе на здоровье.
ЭДВИН. Не о чем с вами говорить. Вы скучные и не интересные люди.
ИМКЕ. Ты тоже, Эдвин, не самый занимательный собеседник.
ЭДВИН. Я, крайне, занимательный собеседник. Только с вами мне не найти тему для разговора.
ИМКЕ. Тебе нужно обязательно болтать?
ЭДВИН. Не болтать, Имке! Не болтать, а разговаривать. Ты, хотя бы, понимаешь разницу между этими словами. Найти тему и вести беседу.
ИМКЕ. Нет. По мне так, это значит произносить слова и всё.
ЭДВИН. А я понимаю разницу, Имке, между пустой болтовнёй и разговором. А ты, Иво, понимаешь?
ИВО. Да, я понимаю.
ЭДВИН. Иво понимает.
ИМКЕ. И в том, и в другом случае, нужно произносить слова. Так?
ЭДВИН. Ну.
ИМКЕ. Так в чём же разница?
ЭДВИН. Я тебе объясню, Имке. Я объясню тебе. Скажем, тебе нужно отпилить кусок доски. Да?
ИМКЕ. Зачем?
ЭДВИН. Это такой пример, пойми.
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. Вот! Кусок доски. Так ты, либо отпилишь её пилой или разрубишь топором. Понимаешь разницу?
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. Если ты отпилишь пилой, кусок доски будет ровный, без сучков, да?
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. А если ты рубишь топором? Мало того, что ты ударишь не туда, куда нужно, так ещё и доска станет кривой, с торчащими в разные стороны, сучками. Так это и есть разница, между разговором и болтовнёй. Понимаешь?
ИМКЕ. Не собираюсь я рубить никакую доску.
ЭДВИН. Это я тебе пример из жизни привёл, чтобы тебе стало яснее.
ИМКЕ. А яснее мне не стало. И пример твой глупый.
ЭДВИН. Все поняли мой пример, Имке, кроме тебя. Так ведь? Всем же стало ясно?
ЭДВИН прислушивается.
ЭДВИН. Вот ведь! Слышите? Похоже, что ветер поднимается.
ИМКЕ. Похоже, что так.
ЭДВИН. Неужели дождь пойдёт?
ИМКЕ. Будет дождь. Это уже всем понятно.
ЭДВИН. Ах ты! Зальёт виноградники. Теперь, уж точно - зальёт.
ИМКЕ. Точно, зальёт.
ЭДВИН. Виноградники зальёт. Дорогу размоет. И так на целую неделю.
ИМКЕ. Стихия.
ЭДВИН. Что это ещё за слово?
ИМКЕ. Так, иногда, говорят.
ЭДВИН. Я не употребляю такое слово.
ИМКЕ. У тебя, вообще, слабый словарный запас.
ЭДВИН. Чтобы ясно донести свою мысль, не обязательно знать кучу слов.
ИМКЕ. Слово "стихия", употребляют все.
ЭДВИН. Иво! Ты употребляешь слово "стихия"?
ИМКЕ. Конечно, употребляю.
ЭДВИН. Для меня стихия - это когда всё смывает. Всё, понимаете? И дома, и деревья, и людей. Вот, что такое "стихия". А тут лишь польёт дождь. Возможно, слабенький дождик. Несколько капель. Разве это можно назвать стихией?
ИМКЕ. Можно и назвать. Ничего не случится.
ЭДВИН. Иво! А ты как это называешь?
ИВО. Что именно?
ЭДВИН. Когда идёт дождь. Как ты это называешь?
ИВО. Я так и говорю: "Идёт дождь".
ЭДВИН. Бруно! А ты?
БРУНО. Что?
ЭДВИН. Ты употребляешь слово "стихия"?
БРУНО. Не помню. Нет. То есть, я говорю: "Сильный ветер с дождём". Да, вот так.
ЭДВИН. У Бруно, словарный запас, слабее моего. Слышишь, Имке?
БРУНО. Ничего не слабее, Эдвин. У меня запас, что надо.
ЭДВИН. Слабее.
БРУНО. Не слабее.
ИМКЕ. Затопит виноградники.
ЭДВИН. Что ты запричитал? Может быть, обойдётся.
ИМКЕ. Ветер сильный. Слышите, как свистит?
ЭДВИН. А мы попросим, чтобы Иво помолился, глядишь и пронесёт. Верно, Иво? Помолишься?
ИМКЕ. Конечно, Эдвин, конечно. Помолюсь.
ЭДВИН. Вот! Видишь? И ты, Имке, помолись, чтобы дождь прошёл мимо.
ИМКЕ. Оставь меня в покое.
ЭДВИН. А?
ИМКЕ. Не до тебя.
ЭДВИН. Что случилось?
ИМКЕ. Ничего не случилось. Хочу побыть один.
ЭДВИН. Ты не можешь здесь остаться один. Так или иначе, мы тоже тут сидим.
ИМКЕ. Я отгораживаюсь от вас. Я отгораживаюсь.
ЭДВИН. Кстати, Иво! Что ты там вчера на проповеди сказал?
ИВО. Это была не проповедь, Эдвин. Сколько можно объяснять? Я лишь читаю вслух Библию и всё. Это не проповедь.
ЭДВИН. Не важно. Ты сказал, что-то, вроде, как, мол, Бог везде и во всём. Так, что ли?
ИВО. Так. И что?
ЭДВИН. Просто я пытаюсь понять. Раз так, то вот стоит передо мной стакан джина, это как, тоже Бог?
ИВО. Ты понимаешь буквально, Эдвин. Это неправильно.
ЭДВИН. А как мне ещё понимать? Мне нужно объяснить ясно. У меня не такие мозги, как у тебя. Мне нужно разъяснить по-простому. Вот стоит передо мной стакан джина. Да? Да! Так как мне это понимать? Как мне это принимать? Это Бог?
ИВО. Что ты несёшь?
ЭДВИН. Ты не увиливай от вопроса, Иво. Ты отвечай своему прихожанину.
ИВО. Какой ты прихожанин?
ЭДВИН. Передо мной стакан джина. Если Бог везде и во всём, то получается, что он в джине так же присутствует. Верно? Верно. Тогда, что же получается: я пью Бога?
ИМКЕ. Какая-то ерунда получается.
ЭДВИН. Вот я и пытаюсь понять. Так как же, Иво?
ИВО. Пей спокойно, Эдвин, свой джин. В нём нет Бога.
ЭДВИН. Но ты же говоришь, что он во всём.
ИВО. Ага, во всём, а в джине нет.
ЭДВИН. Почему это всемогущий игнорирует мой джин?
ИВО. Ну, не нравится он ему, ну не нравится ему твой джин.
ЭДВИН. Смотрите-ка, какой привереда, а! Джин ему не нравится. Как тебе, Имке?
ИМКЕ. Я вас не слушаю.
ЭДВИН. А ты послушай, Имке, послушай. Тебе не помешает. Мы решаем вселенские вопросы. Ты не можешь быть в стороне. Тебя это тоже касается.
ИМКЕ. Вы болтаете, вот и всё. Всё это пустословие.
ЭДВИН. Бруно! А ты что думаешь по этому поводу?
БРУНО. Что я думаю? Думаю, что у тебя накопился приличный долг, Эдвин. И так как всевышний в этом заведении я, то я и спрашиваю: когда собираешься платить?
ЭДВИН. Какой ты мелочный, Бруно. Мы решаем религиозные вопросы, а ты лезешь, со своими деньгами.
БРУНО. Решайте, я вам не мешаю. Только религия - религией, а деньги нужно платить.
ЭДВИН. Заплачу я тебя! Заплачу, не стоит переживать.
БРУНО. Когда?
ЭДВИН. "Когда". Скоро. Да, очень скоро. Заплачу всё, сполна.
БРУНО. Ты повторяешь мне это каждый день.
ЭДВИН. Не ври! Я здесь не каждый день бываю.
БРУНО. Правильно! Потому что, ты берёшь в долг целую бутылку и пьёшь её дома. И стоит она у тебя за кроватью. Дожидается, когда ты проснёшься.
ЭДВИН. Я же тебе сказал, что заплачу? Значит - заплачу.
ИМКЕ. Ну и ветер! Вы слышите?
ЭДВИН. Иво! Ты молишься?
ИВО. Что?
ЭДВИН. Я говорю, что пора начинать молиться, а то тучи собираются над нашим городком. Вот о чём я.
ИВО. Не волнуйся, Эдвин. Я помолюсь.
ЭДВИН. Я не волнуюсь. Если что должно случиться, то оно и случится. И никуда ты не скроешься. Верно, Имке?
ИМКЕ. Это точно.
ЭДВИН. Если решил Бог залить наши виноградники, то, будьте спокойны - зальёт, и глазом не моргнёт.
ИВО. На всё его воля. Так говорится.
ЭДВИН. А я про что? У него воли полно, а у нас? Иво! Где твоя воля?
ИВО. Отстань, Эдвин.
ИМКЕ. Оно понятно: было бы лучше, если бы он их не заливал.
ЭДВИН. Было бы намного лучше. Только кто угадает его настроение? Вдруг он в дурном расположении духа, а? Всё, не видать нам наших виноградников. Махнёт рукой с досады и тут же ливень стеной.
ИМКЕ. С досады?
ИВО. С какой ещё досады?
ЭДВИН. Да и зальёт так, что ничего не останется. Вот это обидно.
ИВО. Будем надеяться, что дождь пройдёт мимо. "С досады".
ЭДВИН. Надеяться можно, только толку в этом нет.
ИМКЕ. Думаю, что верить нужно в хорошее. А то так-то, если не верить, то и ничего хорошего не увидишь.
ИВО. Правильно, Имке.
ЭДВИН. И ты веришь, Имке?
ИМКЕ. А?
ЭДВИН. В хорошее, говорю, веришь?
ИМКЕ. Стараюсь. Не всегда получается, но я стараюсь.
ЭДВИН. И много ты хорошего в жизни получил?
ИМКЕ (задумывается). Не знаю. Нет. Ничего хорошего не видел. Ничего хорошего, я не видел!
ЭДВИН. Зачем кричать? Не видел и не видел. Чего разошёлся?
ИМКЕ. Не видел!
ЭДВИН. Мы все поняли! Все поняли? Имке ничего хорошего не видел.
ИВО. Имке! Главное, не отчаиваться. Вот я, к примеру, не отчаиваюсь.
ИМКЕ. Да помолчи ты, Иво.
ИВО. Да, я не отчаиваюсь.
ИМКЕ. Да не отчаивайся ты, Иво. Не отчаивайся.
БРУНО. Мне искренне жаль, что так сложилось твоя жизнь, Имке, но у тебя тоже должок не малый.
ИМКЕ. Ты меня сейчас лучше не трогай, Бруно. Вот сейчас меня, лучше не трогай.
БРУНО. Ты мне не нужен, Имке. Мне деньги твои нужны.
ЭДВИН. Что ты сегодня ко всем пристаёшь, а, Бруно?
БРУНО. Нет, вы посмотрите, какие все слабонервные! Деньги не платят, но все