Чехин Сергей Николаевич : другие произведения.

Dropkick Murphys, виски и зомби

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Нетрезвый взгляд на зомби-апокалипсис.


В рассказе содержатся мат, бухло, ебля и расчлененка, поэтому читать только детям старше восемнадцати, понятненько?

Dropkick Murphys, виски и зомби

   Все началось в Пайнвуде - крохотном городишке на севере Орегона. Население - три с половиной тысячи, вокруг только сосны, медведи и бобры. В общем, дыра та еще. Неудивительно, что вояки облюбовали именно это местечко для своих экспериментов.
   Но я малость забегаю вперед.
   Перст судьбы избрал в качестве главного героя паренька по имени Джерри - амбициозного патлатого раздолбая, год назад закончившего школу, но так и не сумевшего выбраться из богом забытых лесов. Днем он работает в магазине отчима - самого настоящего усатого реднека, повернутого на стволах и охоте. Вечерами глушит виски в баре через дорогу и мечтает насобирать на колледж, но дражайший родич делает все возможное, чтобы помешать парню. Ведь сейчас на него можно взвалить всю работу, пить пиво и ездить на охоту с друзьями каждые выходные. А если он улизнет - придется пахать самому, чего привыкший к праздной жизни мужик крайне не желает.
   Казалось бы, мечтам и стремлениям суждено утонуть в глухой хвое, завязнуть в болотах и бобровом дерьме, но сука-судьба дама непредсказуемая, и порой преподносит такие сюрпризы, что напрочь отбивает желание мечтать и стремиться.
   Так и случилось в тот злополучный день, но обо всем поподробнее. Утром за завтраком Джерри завел заветную тему, успевшую поднадоесть даже ему. Он сел напротив отчима, читающего свежую газету под вчерашнее пиво, смерил его пронзительным взглядом и сказал:
   - Майк, я хочу в колледж.
   Мужчина раздраженно отбросил чтиво и пробасил:
   - Ну так заработай. Я не миллионер.
   - Но ты забираешь почти все деньги!
   - Почти, но не все.
   - Мне остаются жалкие центы. Такими темпами придется копить лет десять! - парень всплеснул руками.
   - Меньше пей после работы. Брось курить, чаще ходи пешком, перестань жрать всякую гадость - глядишь и денежки появятся.
   - Но Майк!
   - Не Майк! Знаешь поговорку: где родился, там и пригодился. Поверь, в колледжах и без тебя протолкнуться негде. Не понимаю, чем тебе так не нравится Пайнвуд.
   - Да потому что это дыра!
   - Тогда собирай манатки и съезжай! Достали твое жалобы! А если сваливать некуда и не за что - бери ключи и вали на работу!
   Джерри дожевал тост, схватил плейер и выскочил за дверь. "Dropkick Murphys" на максимум и жизнь уже не так отвратна. Тем более припев у песни весьма в тему:
  

Hey ho a prisoner's song
Hey ho a game we could not win

Hey ho a prisoner's song
Hey ho dreaming of a future where our ship comes in

   Майк держит оружейную лавку в квартале от дома. Несмотря на замечания пасынка, постоянно заказывает охрененно здоровые стволы, настоящие гаубицы, такими только слонов и носорогов валить. Чего только стоит урванный из какого-то запасника экспериментальный автоматический дробовик jackhammer, от которого отказались и полиция, и армия, зато в магазинчике он на самом видно месте. Блестит, сука, прямо над кассой.
   Опытные охотники при виде такого арсенала усмехаются, крутят пальцами у висков и покупают в лучшем случае патроны. За весь день в лавку не заглянул вообще никто, и Джерри с чистой совестью заслушивал до виртуальных дыр айпад с бостонскими дебоширами.
   А вечером, надежно заперев все двери, направился в заведение "Побрей бобра" аккурат через дорогу. На вывеске был изображен частично лысый грызун с опасной бритвой в лапке. Раньше бар назывался "Бобровая хатка", пока владелец не провел интернет, начитался мемасиков и посчитал очешуенно крутой идею заребрендить название. Мол, клевая шутейка, бро, молодежь потянется, йоу. Угу, молодежь - в городе, где шестидесяти процентам населения далеко за шестьдесят. Впрочем, всем насрать на название. Главное, тут наливают отличное пиво и первосортный виски.
   Остановившись у входа, Джерри закурил сигарету и заметил приближающийся военный конвой: два хаммера с пулеметами, а между джипами мощный грузовик с закрытым кузовом.
   Вояки промчались по улице на полном ходу и скрылись за поворотом, визжа шинами. Паренек пожал плечами, выбросил окурок в урну и вошел в бар. Здесь царила охрененно пуританская атмосфера. В крохотном северном городке жили в основном спокойные размеренные пенсионеры, не склонные ни к дракам, ни к гульбе. Что тут говорить, в баре даже не водилось завалящих стриптизерш, не говоря уже о шлюхах, а последнего дилера взяли году этак в семидесятом. В общем, кромешные мрак и скука.
   - Привет, Джерри, - сказал бармен - обрюзгший седой мужчина в годах. Выглядел он как опустившийся профессор, но никак не хозяин злачного местечка.
   - Ой, Билл. Виски и пинту темного.
   - Как обычно? Ничто в этом городке не меняется, даже привычки... Особенно привычки.
   - Ага. Видел вояк, кстати?
   - Зачастили они в последнее время. Ездят в лес чуть ли не каждую неделю, но в городе не показываются. Уж я бы заметил, как-никак единственный бар в округе. А вояки выпить любят.
   - Да и хрен с ними, - Джерри опрокинул стакан.
   В будни он никогда не нажирался в хлам, даже если настроение паршивое. Ведь утром пилить на работу, а торчать за прилавком восемь часов с больной головой не самое приятное времяпрепровождение. А сегодня вечер вторника - считай середина недели, и бухать ну вообще никак нельзя. Поэтому Джерри ограничился стандартным виски и пивом, и находился, можно сказать, в трезвом уме и здравой памяти. Или как там говорится? В общем, последующие события не являются пьяным угаром и произошли на самом, мать его, деле.
   Когда от пинты осталось меньше трети, где-то вдали раздался сильный взрыв, а землю ощутимо тряхнуло. Землетрясения в этих краях редки, и ни одно не сопровождалось мощным грохотом. Старики отвлеклись от фисташек и сканвордов и подняли унылые лица.
   - Долбаные вояки, - прошипел Билл.
   - Думаешь, они?
   - А кто еще? Жахнуло крепко, небось подземные испытания устроили. А нам потом дышать радиацией. Уроды.
   Джерри вышел на улицу и огляделся - ничего подозрительного. Никаких следов дыма или открытого огня. Лишь бы заправка и подстанция не рванули, а военные пусть хоть в жопы себе динамит суют. Но раз свет есть, значит, подстанция в порядке. А заправка вон она, целехонькая стоит.
   Парень закурил и прислонился спиной к стене бара. Издали доносились чья-то ругань, собачий лай, музыка... В общем, ничего сверхъестественного, Пайнвуд живет привычной жизнью. Однако вернувшись в заведение, Джерри застал всех посетителей спящими. И когда они успели налакаться вдрызг? Пару минут назад бывшие в относительном здравии старики теперь валялись кто где: под столами, на столах, Билл лежал на стойке, свесив руки. Чего это они?
   - Ой, народ! - крикнул паренек. - Вы чего разлеглись?
   Вдруг из угла донеслось хриплое бормотание. Такие звуки обычно издают прожженные алкаши, пробудившиеся после долгого запоя. Джерри повернул голову на звук и увидел старика Олмса, ползущего по полу прямо к нему. Выглядел дед крайне хреново. Если видели фотки раковых больных - вот примерно то же самое, только в десять раз хуже. Кожа серая, сухая, глаза ввалились в череп, вокруг черные круги, волосы, и ногти выпадают прямо на ходу, зато зубы стали будто длиннее и острее в скукожившихся челюстях.
   - Ой, бля, - вскрикнул Джерри. - Радиация, мать ее.
   Недаром же Билл упоминал заразу! Видать, эксперимент вояк вышел из-под контроля и излучение накрыло весь город! Старперы начали гнить сразу, а молодой организм еще сопротивляется, но надолго ли его хватит!
   - Ой, бля. Ой, бля! - запричитал парень, вцепившись в курчавые светлые патлы.
   Подергал - вроде нормально держатся, не выпадают. И тут сзади накинулся кто-то, повалил, прижал к полу и попытался укусить за плечо, но джинсовая куртка надежно сберегла от гнилых зубов.
   - Пошел нах! - Джерри извернулся, выбрался из цепких объятий и отбежал к двери.
   Со всего бара к нему сползались изуродованные старики. Они клацали зубами и тошнотворно сипели, из раззявленных ртов текла черная слюна, будто перед ними стоял не перепуганный паренек, а стенд со свежими бифштексами.
   - Ну и срань!
   Джерри выбежал из "Побрей бобра" и заперся в оружейной лавке отчима. Там имелся телефон, и парень немедленно позвонил шерифу, но тот не ответил. Вот уж странность. Самое распространенное е правонарушение в Пайнвуде (оно же самое опасное) - превышение скорости, и то случается раз в месяц. Так какого хера шериф не берет трубку? Чем он, блядь, занят? Или участок тоже накрыло, и теперь по нему ползают раковые черти, оставляя за собой разводы черной слюны? Гребанные солдафоны, вечно из-за них одни проблемы!
   Майк тоже не отвечал. Да что за хрень творится в городе? Джерри выглянул в окно и увидел столпившихся перед входом стариков. Они сучили руками по стеклам и дверям, натужно хрипели и ухали.
   - Убирайтесь! Пошли вон отсюда! Билл, скажи им!
   Бармен долбился лбом в витрину и вряд ли мог сказать что-то кроме буэргхргрхххвуэээ... Остальные незамедлительно вторили ему. Слава богу, отчим не зажлобился поставить пуленепробиваемые стекла - как никак стволами торгует - и злобные деды не могли прорваться внутрь, хотя и не прекращали попыток прорвать оборону.
   - Ну нах вас...
   Джерри схватил с крепления джекхаммер, насовал в барабан патронов с крупной дробью и повесил вундерфавлю на плечо. Самооборону в Штатах еще никто не отменял - Боже храни Америку! Затем распихал по карманам боеприпасы и ринулся к черному входу. Там, к счастью, никто не ошивался, и парень со всех ног помчал домой, не обращая внимания на бьющий по копчику тяжелый приклад.
   Как уже говорилось, Пайнвуд городишко тихий и спокойный, к одиннадцати вечера большая часть жителей спит без задних ног. Улицы пустовали, лишь изредка Джерри попадались ползающие на карачках выродки. В одном из них парень с шоком и трепетом узнал свою школьную учительницу - мисс Шелби. Вполне себе годная милфа каталась по тротуару как объевшаяся валерьянкой кошка, но при виде бывшего ученика немедленно поползла к нему.
   - Мисс Шелби? - Джерри отступил к росшему у дороги каштану. - С вами все в порядке?
   - Бргггхххврврвруннррр, - донеслось в ответ.
   - Во блин. Что же это такое происходит?!
   Женщина двинулась через дорогу, рвя об асфальт серый деловой костюм и оставляя за собой черные маслянистые следы.
   - Черт, черт, черт! - запричитал парень.
   Вдруг из-за угла вырулил армейский хаммер, на полном ходу переехал женщину и лишь потом затормозил. Из люка высунулся коротко стриженый мужчина в форме и крикнул:
   - Эй, патлатый! Ты в порядке?
   - Нет, блядь! Вы раздавили нахуй мою первую учительницу!
   - Забудь, здесь больше не осталось людей! Это ожившие мертвецы! Они хотят свежей крови и мозгов, так что садись в джип, если хочешь жить.
   - Что, блядь? - не поверил своим ушам Джерри.
   Солдат сплюнул.
   - Мы конкретно факнулись, братан. Теракт в лаборатории, взрыв разнес по округе боевой вирус... Мы думали, он просто убьет всех на своем пути, но потом трупы стали оживать. Хер знает почему, умники сдохли при взрыве, штабы молчат... Лишь единицам удалось спастись. Тебе крупно повезло, паря. Садись, времени мало!
   - Погоди! - счастливчик тряхнул патлами. - Хочешь сказать, у нас тут зомби-апокалипсис?
   - Да, блядь! Как в фильмах Ромеро!
   - И я могу спокойно отстреливать всем бошки?
   - Ну... По факту да. Эй, ты куда? А, черт с тобой. Гони, Альфред!
   Джип взвизгнул шинами и погнал прочь из города. А Джерри со странной улыбкой на перекошенном лице вернулся домой. Отчим (вернее то, во что он превратился) ползал под столом в кухне как маленький ребенок. Только не забавно агукал и бормотал, а хрипел и сипел, роняя на кафель черные капли.
   Учуяв пасынка, старик немедленно двинул к нему, клацая челюстями и вращая безумными глазами.
   - Ой, я хочу в колледж! - крикнул Джерри, отстрелив родичу левую руку.
   Джекхаммер на самом деле оказался долбанным зверством и рвал плоть словно мясорубка. Но Майк даже не заметил потерю конечности и продолжил путь, елозя по полу окровавленным обрубком.
   - Ой, я хочу свои деньги!
   Грохнул второй выстрел, правая рука отлетела к чертовой матери. Но и это не остановило гребаного зомби. Пришлось всадить ему бодрящий заряд в ебальник практически в упор, отчего усатая башка разлетелась как яйцо в микроволновке.
   - Чао-какао, свинья! - хмыкнул Джерри и выбежал на улицу.
   Ночь долга, а впереди так много товарищей, заслуживающих картечи в харю. Причем совершенно законно! А что ему предъявят копы? Надругательство над усопшими? Так может и никаких копов больше не осталось. Пошли все на хуй! Свобода, пушки и виски! Вот это круто!
   Джерри вернулся в бар, перестрелял там всех старперов и сунул под мышку бутылку "Jack Daniels". Вот теперь пойдет веселье! На стоянке у заведения обнаружились несколько тачек разной степени убогости - в основном пикапы, так любимые селюками за вместимость и тихоходность.
   В жопу ржавое старье! По соседству обитает Айзек Киммел, получивший в подарок на выпускной отличный чоппер. Вряд ли он ему теперь понадобится. Джерри вышиб дробовиком дверь и ворвался в дом старого приятеля. Видимо, взрыв застал всю семью за ужином - мама, папа, сам Айзек и его уродливая малолетняя сестра теперь водили хоровод на четвереньках вокруг стола. При виде незваного гостя зомби зарычали и направились в его сторону.
   - Сэр, разрешите одолжить ваш байк? - вежливо попросил парень, целясь в главу семейства - жирного лысого ублюдка, которого возвращение из мертвых скорее украсило, чем изуродовало.
   - Брбрбрвгврвг, - донеслось в ответ.
   - Благодарю, сэр!
   Бах! Мозги по всей комнате! Все же джекхаммер отличная вещь для отстрела ходячих (точнее, ползающих) мертвецов.
   Смерть главы семейства ничуть не испугала домочадцев. Немудрено: если они каноничные зомбаки, то ничего, кроме жажды свежей плоти не чувствуют. Да и хер с ними. Патронов много, барабан считай резиновый. Бах-бах-бах! Черное дерьмо на стенах и потолке! Приятного аппетита, сучки!
   Ключи обнаружились в заднем кармане джинсов Айзека. Подбросив связку на ладони, Джерри подмигнул дважды упокоенным мертвецам и оседлал железного коня. Сбоку от сиденья свисали довольно мощные колонки, которые бывший хозяин никогда не включал в пределах города, ибо слыл знатным ссыклом. Но теперь-то стереосистема в надежных руках!
   Подключаем айпад, выкручиваем громкость до упора и запускаем "The boys are back". Что может быть прекраснее поездки по вымершему городу и отстрелу зомби прямо на ходу? Пожалуй, надо подобрать подобающий прикид, а то брюки, куртка и футболка слишком унылы.
   Джерри домчал до местного супермаркета, где продавали самые разные вещи: от садового инвентаря до компьютерной начинки. Заправляясь на ходу виски и покачивая головой в такт ревущей снаружи музыке, парень отправился к отделу шмотья. Один Джек приятно холодит правое плечо, другой не менее приятно обжигает глотку... Красота!
   Пошел следующий трек - Flannigan's ball. А под такую песню не станцевать просто грех! Особенно с полулитром бухла в желудке! Джерри принялся кружить по холлу и притопывать ногами в такт припеву.

Six long months I spent in quincy,
Six long months doing nothing at all,
Six long months I spent in quincy
Learning to dance for Flannigan's ball


I stepped out and I stepped in again,
I stepped out and I stepped in again,
I stepped out and I stepped in again
Learning to dance for Flannigan's ball.

   Давай, волынка-сука, рви душу!
   Зомби в магазине не обнаружились, но громоподобные выстрелы так сладко вписываются в мелодию! Плевать, и потолок сойдет за цель, коль никого больше нет.
  

Six long months I spent in quincy

БАХ!
Six long months doing nothing at all

БАБАХ!
Six long months I spent in quincy

БАХ!
Learning to dance for Flannigan's ball

БАБАХ!

   И кружить, кружить в дожде из побелки и разодранного пластика! Вот это кайф, блядь! Кто там говорит, что после зомби-апокалипсиса выжить невозможно? Херня полная! После смерти жизнь только начинается!
   Натанцевавшись до головокружения и отдышки, парень залил горящие трубы виски и вошел в отдел. Среди так любимых реднеками джинсов всех мастей и покроев Джерри отыскал длиннополое кожаное пальто черного цвета. Примерил - сидит отлично, самое то для высокой тощей фигуры. Парень крутанулся перед зеркалом и заметил краем глаза девушку в примерочной кабинке.
   Он обернулся. Незнакомка вскрикнула и задернула ширму.
   - Ой, ты зомби?! Отвечай, а то пальну!
   - Нет! - пискнула девушка.
   - Тогда выходи.
   Она подчинилась. Симпатичная блондинка с растрепанным карэ, в шортах и синей майке с бейджиком.
   - Стефани? - прочел парень. - А я Джерри. Никогда не видел тебя здесь, хотя вроде бы знаю весь город.
   - Я недавно переехала, - продавщица все еще держала руки над головой и боязливо косилась на огромную блестящую дуру в руке нового знакомого. - А ты продаешь пушки рядом с "Побрей бобра", да?
   - Верно! - Джерри хлебнул вискарика. - Будешь?
   Стефани дрожащей рукой взяла бутылку и пригубила немного. Закашлялась, вытерла слезящиеся глаза предплечьем.
   - Надо бы разбавить.
   - Еще успеем. Ну что, идем веселиться?
   - Веселиться?! Весь Пайнвуд кишит жуткими тварями! Как ты вообще сюда добрался?
   - С помощью друзей. Знакомься: это Джек. И это тоже Джек. Без них никуда.
   - У тебя есть машина? Я слышала рев мотора с улицы. Давай свалим отсюда, а?
   - А смысл? - Джерри икнул. - Скорее всего, зомби уже шастают по всей округе, если не по всей планете. Здесь безопаснее, чем в мегаполисе. Уверен, в Портленде сейчас полный пиздец.
   - Ну... не знаю.
   - Да брось. Со мной и моими друзьями тебе нечего бояться.
   Стефани улыбнулась:
   - Хорошо. Только давай забежим за колой.
   Пока девушка искала газировку в продуктовом отделе, Джерри вернулся, оседлал байк и протаранил им витрину супермаркета. Прокатился по холлу и остановился прямо посреди полок с едой.
   - Музыку громче, Стеф! Теперь нас двое!
   А значит самое подходящее время для "Never Alone"!

Never alone... 
The city streets are where we roam. 
Never alone... 
This is Boston it's our home. 
Never alone... 
The city streets are where we roam. 
Never alone... 
This is Boston it's our home.

   - Любишь "DM"? - спросила девушка.
   - Обожаю. А ты?
   - Не фанатка, но их музыка бодрит. Смотри, что я стащила со стеллажа с алкоголем. - Стефани показала две полулитровые бутылки "White Horse".
   - Стащила? - Джерри усмехнулся, взял одну и глотнул из горлышка. - Теперь все принадлежит нам. Весь, блядь, город. И, возможно, весь мир. Так что жри, пей и танцуй, крошка! Hail, hail the gang's all here!
   - У-у-у!!!
   Выжившие закружились в танце, обливаясь бухлом и хохоча. В отличии от традиционных фильмов, громкие звуки местных зомби пугали, потому мертвецы старались уползти подальше от супермаркета. Не переносили веселуху при жизни, не переносят и после смерти. Отстойники!
   - Джерри? - осоловело произнесла подружка.
   - М?
   - Есть что-нибудь романтичное в репертуаре?
   - Хм... Сейчас гляну... Во, "Rose tattoo" пойдет?
   - Да, вполне. Теперь трахни меня под эту песню. Выеби как грязную сучку!
   - Это я запросто!
   Парень допил виски и швырнул бутылку прочь. Положил дробовик на полку и одним движением порвал майку Стефани и стянул белый лифчик, обнажив крепкие сочные грудки. Язык прошелся меж мягких холмов и облизнул твердые сосочки.
   - Чего-то не хватает, - нахмурился Джерри. - А, точно!
   По бледной коже потек виски. Парень принялся причмокивая слизывать его, одновременно расстегивая шорты и ныряя пальцами в трусики. Стеф запрокинула голову и тяжело задышала. В следующий миг она уже сидела на полке рядом с дробовиком, широко раздвинув ноги и обхватив ими парня за талию.
   Он двигался так сильно и рьяно, что весь стеллаж ходил ходуном, а на пол сыпалась всякая мелочь. А из колонок спокойно неслось:

In a rose tattoo
In a rose tattoo
I've got your name written here,
In a rose tattoo
In a rose tattoo
In a rose tattoo
I've got your name written here
In a rose tattoo

   Закончив, они вышли на улицу, держась за руки. Грязные, потные, измазанные виски и счастливые. Пожалуй, самые счастливые на свете. Начинался новый день, зомби расползались по подвалам и конурам. Свет они не любили, и поделом. Не будут портить веселье.
   - Пожалуй, это самый веселый зомби-апокалипсис, - вздохнул Джерри.
   - Смотри, там фургончик мороженщика! Бежим скорее!
   И друзья побежали, размахивая рваной одеждой, полупустыми бутылками и дробовиком. А вслед им ревело:
  

The boys are back
The boys are back
The boys are back
And they're looking for trouble
The boys are back
The boys are back
The boys are back
And they're looking for trouble
The boys are back
The boys are back
The boys are back
And they're looking for trouble
The boys are back
The boys are back
The boys are back
And they're looking for trouble

Фрагменты песен "Dropkick Murphys"

Все права принадлежат авторам

  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"