Чекмарев Владимир Альбертович: другие произведения.

Голландец Янки-Дудль

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:

 []
  

 

Янки-дудл, или на аглицкой мове Yankee Doodle, ( yankee - американец + doodle - свистеть, дудеть), эта песня буквально всем известна, как некий национально патриотический символ-гимн США, однако не все так просто...
  

 

Появилась эта мелодия где то в XV веке в Голландии, оттуда распространилась по Франции, Венгрии и даже Испании. В Англии, во времена Карла I она была она некими солдатскими частушками, и пелись эти частушки королевскими кавалеристами в насмешку над Кромвелем и его "железнобокими" и назывались "Nankey-Doodle", что в переводе означает нечто вроде, "Дурачок не умеющий играть на дудке".
  

 

Во время войны с французами за Американские колонии, в июне 1755 года, эта песня была перенесена английскими солдатами в Северную Америку, но уже в новой интерпретации, и выражала насмешливое отношение британских военных из Метрополии, к местным новобранцам. Тут уже обозначился автор текста, некий полковой врач Ричардо Шакберг (Richard Shuckburgh). Ну а дальше, как говорится, пошло, поехало. И если сначала в этой песни британцы издевались над несуразностью местных новобранцев, то позднее местные стали распевать эту песню, переводя иронический контекст как раз на англичан.
   А штат Коннектикут, даже сделал ее своим гимном.
  

 

Янки Дудль к нам верхом

 

Приезжал на пони

 

Шляпу круглую с пером

 

Звал он макарони

 

  

 

(перевод С.Маршака)
  

 

   Янки-Дудль
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"