Чекмарев Владимир Альбертович : другие произведения.

Кто такая Эрика

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Однажды я пошел в консерваторию, послушать "Военную" Симфонию Љ 5 Андрея Эшпая. И в процессе прослушивания, я услышал до боли знакомую мелодию. Это был немецкий марш "Эрика", ассоциировавшийся в первую очередь с Вермахтом и СС, и с их кровавыми преступлениями. Эту мелодию в принципе слышали все. Ее и Штирлиц слушал по радио, и даже в "Списке Шиндлера" она звучит, и во время войны ее самозабвенно распевали: Финские союзники Гитлера "Kaarina" (Карина), Венгерские Хортисты "Rózsika" (Розочка) и даже Голландские коллаборационисты из 23-ей панцергренадерской дивизии Ваффен СС "Недерланд", но голландцы называли песню воинственно - Prikkeldraad (колючая проволока). Я потом понял, что ввод этой темы в симфонию, в первую очередь означал противостояние славянского и тевтонского музыкального ряда, но внезапность ощущения еще долго сохранялась. После концерта, я порылся в своих военных ауди-архивах и прослушал "Эрику" целиком. Я не сильно хорошо знаю Хох-дойч (максимум пленного допросить), но и с моим мизерным словарным запасом, я разобрал отнюдь не милитаристические термины типа: Крохотный (Kleines) Schätzelein (подарок), Blümelein (цветочек любви), Mägdelein (девчонка), Bienelein (пчёлка), Kämmerlein (коморка) и.т.д. И я не поленился найти полный перевод и обалдел. Это была буквально пастораль и никакого соответствия текста с воинственной музыкой или иного скрытого смысла, если только не созвучие имени Эрика, немецкому слову Вереск. И с точки зрения военной пропаганды и промывания мозгов это было гениально. В данном случае на подсознание солдат давила военная составляющая музыки, а слова оставляли благостное послевкусие, мол всех победим, убьем и разгромим, а потом вернемся домой в каморку к милой девчонке. Кстати отнюдь не зря, самой модной песней в Британских войсках Первой Мировой и Кригсмарин Второй Мировой, была абсолютно мирная песня "Долгий путь в Типперери" (It"s f long way to Tippereri). Ведь на самом деле, больше всего солдаты мечтают о том, чтобы война закончилась, и они бы наконец вернулись домой. Ну а военные пропагандисты и психологи, этим грамотно пользовались. Главное в подобных песнях, были мирные слова и военный задор в музыке. Иные комбинации только вредили. Ведь не зря и Геббельс и Гиммлер запрещали знаменитую песню "Лили Марлен". Ведь в ней была только грусть по дому, родным и близким. И в музыка, и в слова будили желание вернуться домой не после победы, а немедленно. Песню эту написал в 1939 году композитор Хермс Ниль, основателей "Рыцарского оркестра" (Ritterschaftsorchesters) в Потсдаме. Он написал много маршевых композиций, но Эрика и еще пожалуй Эдельвейс (Edelweiß) были самыми известными. Вот такой вот фрагмент военно-музыкальной истории.
  Каноническая Эрика
  
  Финский вариант Эрики
  
  Эдельвейс. Edelweiß (Soll ich denn mein junges Leben)
  
   Немецкие подводники поют "It"s f long way to Tippereri"
  Марлен Дитрих. Лили Марлен
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"