Черепанов Алексей Юрьевич:
Любительские переводы

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Peклaмa:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

Об авторе: Я в свободное от работы время перевожу тексты, преимущественно связанные с творчеством Говарда Филлипса Лавкрафта, которых еще нет на русском языке. Это могут быть сочинения как самого Лавкрафта (еще почти не переведены его статьи и около ста тысяч писем), так и рассказы его друзей и коллег, а также последователей, сочиняющих в жанре "Мифы Ктулху". Я получаю письма от неких издателей, которые предлагают продать авторские права на мои переводы им, чтобы издать мои тексты в бумажном или электронном подробнее>>
ЖАНРЫ:
Проза (182129)
Поэзия (440656)
Лирика (138717)
Мемуары (12873)
История (20671)
Детская (17883)
Детектив (11949)
Приключения (28445)
Фантастика (87992)
Фэнтези (114592)
Киберпанк (4691)
Фанфик (4758)
Публицистика (33425)
События (8719)
Литобзор (10406)
Критика (12750)
Философия (45842)
Религия (11633)
Эзотерика (13192)
Оккультизм (1863)
Мистика (26707)
Хоррор (8960)
Политика (14632)
Любовный роман (26604)
Естествознание (10682)
Изобретательство (2379)
Юмор (65930)
Байки (7936)
Пародии (7289)
Переводы (14520)
Сказки (22650)
Драматургия (4898)
Постмодернизм (5162)
Foreign+Translat (770)

РУЛЕТКА:
Узор судьбы
бестебятно
Долгий-долгий полет
Рекомендует Эллона

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 99011
 Произведений: 1364236

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантрассказа "ХиЖ-2017"


17/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абросимова М.А.
 Айрапетян В.А.
 Аладина Ю.С.
 Алекс В.
 Анистратова Е.
 Атмажа В.
 Бабенко И.
 Багирзаде Н.
 Бартащук В.В.
 Беда С.С.
 Бел Е.П.
 Беляев П.С.
 Бережной А.В.
 Беркут К.
 Бородина А.
 Буран Т.
 Валеев И.Г.
 Васильев Н.И.
 Вилкат А.
 Волкова Э.С.
 Вольфсон С.М.
 Вольфсон С.М.
 Гладышева Е.Н.
 Гончаров А.А.
 Грачева Т.А.
 Гринёв Д.А.
 Громов М.Н.
 Дечко М.В.
 Дмитришин А.Д.
 Дрозд Т.
 Журавль Н.
 Иванова М.И.
 Иевлева Н.
 Камушкин П.А.
 Карив С.И.
 Кацев Н.И.
 Ковалёв В.В.
 Козловский Д.В.
 Козлякова Е.С.
 Колпаков И.С.
 Кольцевая В.
 Комаристый Н.Е.
 Костин И.В.
 Кран Е.А.
 Кришталь А.
 Липин С.
 Люц С.
 Лястик
 Майоров Б.И.
 Маковей С.
 Маниакально Д.П.
 Матвеев И.А.
 Мельников С.В.
 Меринова В.Д.
 Морган А.
 Накашидзе Е.
 Наклейщикова М.В.
 Наклейщикова М.В.
 Новорусов А.С.
 Пауллер О.
 Пейсахов В.И.
 Петраш В.А.
 Пех А.А.
 Птица
 Романович Л.
 Савченко Ж.
 Себе Н.У.
 Таровик Р.Е.
 Тихонов В.Г.
 Томашевская В.
 Филькина М.В.
 Хенкин И.
 Чугаев П.В.
 Шарков А.В.
 Шувалова Е.И.
 Юрченко В.Б.
 Яковенко А.С.
 55
 Assassin
 Heathen
 Mr. С.
 Rionna
 Sound O.S.
 Vytal

  • New Смит, Кларк Э. Наркотик с Плутона   28k   "Рассказ" Фантастика
    Кларк Эштон Смит. "The Plutonian Drug". Фантастический рассказ о необычном веществе, приняв которое один человек увидел своё ближайшее будущее.
  • New Смит, Кларк Э. Безымянное отродье   42k   "Рассказ" Хоррор
    Кларк Эштон Смит. "The Nameless Offspring". Рассказ относится к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения" и повествует о странном и жутком существе, обитающем в запертой комнате старого дома...
  • New Смит, Кларк Э. Бог астероида   35k   "Рассказ" Фантастика
    Кларк Эштон Смит. "The God of the Asteroid". Также издавался под названием "Master of the Asteroid". Впервые на русском языке. Фантастический рассказ о трёх марсианских колонистах, которые угнали космический корабль и направились к Юпитеру. Но на полпути их ожидала страшная судьба. Рассказ в некоторых эпизодах напоминает "Храм" Г.Ф. Лавкрафта (опубликованный в 1925-м году): мертвецы, заглядывающие в иллюминаторы подводной лодки, члены экипажа, которые слышат телепатический приказ выйти наружу...
  • Смит, Кларк Э. Двойной космос   26k   "Рассказ" Фантастика
    Кларк Эштон Смит. Double Cosmos. Фантастический рассказ об учёном-химике, который изобрёл настолько мощный галлюциноген, что стал видеть параллельный мир и своего четырёхмерного двойника. Но и двойник увидел учёного... Редактура текста: Василий Спринский
  • Сирайт, Ричард Ф. Хранитель Знания   35k   "Рассказ" Фантастика
    Ричард. Ф. Сирайт (1902-1975). The Warder of Knowledge. Впервые на русском языке. Рассказ относится к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения", и впервые опубликован в 1992 году, уже через много лет после смерти автора, хотя написан он где-то в конце 30-х годов, когда Сирайт переписывался с Г.Ф. Лавкрафтом. Вот цитата из книги Глеба Елисеева "Лавкрафт": "Летом 1933 г. Лавкрафт также получил письмо от бывшего телеграфиста Р. Сирайта, просившего обработать некоторые из его рассказов и помочь с их публикацией. Фантаст счел эти тексты вполне профессиональными, хотя и дал ряд советов автору. После этого Сирайту удалось пристроить несколько историй в журналы, он сообщил об этом Лавкрафту и также постепенно вошел в число его постоянных корреспондентов. История с публикацией текстов Сирайта любопытна еще потому, что она показывает, с какой лёгкостью самые разные авторы включались в игру в псевдомифологию, затеянную Лавкрафтом и его друзьями. Зная о выдуманных мистических книгах, упоминающихся в произведениях своего товарища, Сирайт в качества эпиграфа к рассказу "Запечатанный бочонок" поставил отрывок из неких несуществующих Эльтдаунских таблиц. Лавкрафт оценил изобретение приятеля по переписке, и позднее ссылки на Эльтдаунские таблицы появятся и в его произведениях - повести "За гранью времен" и рассказе "Дневник Алонзо Тайпера". Р.Ф. Сирайт, очевидно, после смерти ГФЛ забросил написание рассказов. Так как в его библиографии значится всего 20 рассказов и где-то 25 стихов, все написаны в 30-е годы. http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?1375 Примечание: в оригинале "Eltdown shards", что дословно - осколки, черепки. Однако в русскоязычных переводах Лавкрафта устоялось выражение "таблички". Я так понимаю, что изначально были некие глиняные листы, например прямоугольные. Но они раскололись, и часть потерялась, так что остались фрагменты разной геометрической формы. Поэтому в моём переводе то "таблички", то "фрагменты".
  • Смит, Кларк Э. Возмездие незавершённого   15k   "Рассказ" Мистика
    Кларк Эштон Смит "Nemesis of the Unfinished". Фантастический рассказ о писателе, который бросал недописанными слишком много своих рассказов-ужастиков, и духи тьмы пришли к нему мстить за такую безалаберность. Редактура текста: Василий Спринский.
  • Смит, Кларк Э. Убийство в четвёртом измерении   22k   "Рассказ" Фантастика
    Кларк Эштон Смит - "A Murder in the Fourth Dimension". Мой перевод. Впервые на русском языке. Фантастический рассказ о человеке, придумавшем скрыть в другом мире убийство своего врага, и пострадавшем от своего коварства. Редактура: Василий Спринский.
  • Утраченный рассказ Достоевского   3k   "Рассказ" Юмор
    Рассказ моего собственного сочинения. Сюжет неожиданно пришёл мне в голову сегодня вечером. Эта история происходит в том же мире, что и в "Рассказе, не написанном Достоевским" (2014 года). Возможно, что это действительно где-то происходило, в каком-нибудь параллельном мире. Ведь есть же люди, которые помнят прошлые жизни, а некоторые дети даже узнают своих убийц. Рассказ этот в жанре черного юмора, но может восприниматься как мистика, драма...
  • Смит, Кларк Э. Тринадцать Призраков   10k   "Рассказ" Мистика
    Кларк Эштон Смит. "Thirteen Phantasms". Мой перевод, впервые на русском языке. Небольшой психолого-мистический рассказ. Редактура: Василий Спринский.
  • Петерсен С. Существа из Мира Сновидений   9k   "Глава" Фэнтези
    Представляю книгу "Путеводитель С. Петерсена. Существа из Мира Сновидений" (Chaosium Inc, 1996). Наш совместный труд - Rovdyr перевел текст, я сверстал PDF, идентичный оригиналу (перенес все иллюстрации и статьи на полях). Здесь я демонстирую отрывки из книги, без картинок. В конце даются ссылки на полную версию в формате PDF, а также в более легком формате DJVU. Книга эта (66 страниц) посвящена различным существам, которые встречаются в повести Г.Ф. Лавкрафта "Сомнабулический поиск неведомого Кадата" и в других его произведениях из цикла снов. Однако половина существ явно принадлежат другим авторам. Например, Атлач-Нача - взят у Брайана Ламли. В общем, эта книга, изданная для поклонников Г.Ф. Лавкрафта и Мифов Ктулху, теперь и на русском языке. Смотрите также книгу "Монстры Мифов Ктулху" из той же серии. 06.05.2017 Если яндекс-диск будет недоступен, скачать книгу можно здесь https://drive.google.com/open?id=0B2wIsO9r86cBd3RYS29wb0YzaVE
  • Петерсен С. Монстры Мифов Ктулху   9k   "Глава" Хоррор
    Представляю свой перевод книжечки S.Petersen's Field Guide to Cthulhu Monsters (Chaosium Inc. 1988). Здесь вы можете прочитать отрывки из текста, без картинок. В конце есть ссылка на полный вариант с иллюстрациями в формате PDF. Книжечка эта из той же серии, что и "Существа из Мира Сновидений", но вышла раньше. На сей раз я сверстал текст в Word, не стал мучаться с редактированием исходного PDF, поэтому у меня и страниц в 2 раза больше вышло и шрифт крупнее, и рисунки не так расположены, как в оригинале. Книжечка эта рассказывает о жутких существах и темных богах из произведений Г.Ф. Лавкрафта и его сподвижников. 06.05.2017 Если яндекс-диск будет недоступен, скачать эту книгу можно здесь https://drive.google.com/open?id=0B2wIsO9r86cBVzl3WVFRZjcxQzQ
  • Лавкрафт, Говард Ф. Метрическая регулярность   10k   "Эссе" Поэзия
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Metrical Regularity" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Тяжкое бремя профессионала   9k   "Эссе" Литобзор
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Professional Incubus" из сборника "Collected Essays, Vol. II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Предполагаемый авторский союз   11k   "Эссе" Публицистика
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Proposed Authors' Union" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Моралес, Джозеф Источники Некромантии в повести "Случай Чарльза Декстера Варда"   58k   "Статья" Оккультизм
    Перевод статьи, найденной в интернете. Автор исследует вопрос: разбирался ли Г.Ф. Лавкрафт в чёрной магии и откуда он черпал идеи для своих рассказов? Примечание: здесь на Самиздате текст выглядит не так, как он свёрстан в Word. Вы можете почитать его в формате PDF здесь - https://vk.com/doc290347846_445235836 или здесь https://drive.google.com/open?id=0B2wIsO9r86cBVVl1UGFDdFN4NHc
    Иллюстрации/приложения: 14 шт.
  • Уолш Д., Шарп Л. Bioshock Infinite. Официальный Путеводитель по стратегии игры   21k   "Справочник" Переводы
    Краткий перевод книги "Bioshock Infinite. Official Strategy Guide". Я уже публиковал этот текст в 2014-м году, и у меня тут было дополнение - ссылки на видеофильмы с моим прохождением, хранившиеся на яндекс-диске. Но на этой неделе кто-то пожаловался Яндексу на нарушение авторских прав, и от меня потребовали удалить все свои видеофайлы. Но на YouTube есть много роликов с прохождением этой игры, хотя моё было наиболее тщательным - не пропустил ни одного закутка.
  • Избранная фильмография Г.Ф. Лавкрафта   20k   "Статья" Фантастика
    Описание избранных фильмов по мотивам произведений Г.Ф. Лавкрафта. Это моя переработанная статья от 2014 года. Раньше в ней были ссылки на яндекс-диск, где можно было скачать все описанные фильмы,но Яндекс приказал мне убрать все файлы, нарушающие чьи-либо авторские права. Но не всё безнадёжно. Эти видео можно найти на торрентах, на YouTube, в Вконтакте.
  • Лавкрафт Г.Ф. Поэзия Лилиан Миддлтон   19k   "Эссе" Поэзия
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Poetry of Lilian Middleton" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Магнусон, Лукас Являются ли кошки сверхразумными, пребывающими в нескольких измерениях существами?   3k   "Статья" Фантастика
    Перевод статьи с сайта disclose.tv
  • Прайс, Эдгар Х. Повелитель иллюзий   39k   "Рассказ" Фантастика
    Эдгар Хоффман Прайс (1898-1988). "The Lord of Illusion". Мой перевод. Впервые на русском языке. Это первоначальный вариант рассказа "Врата Серебряного Ключа", который позже был изменён Лавкрафтом. Относится к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения". Сам Прайс написал в своих мемуарах так: "Мне больше всего нравился рассказ Лавкрафта "Серебряный ключ" и я решил написать продолжение. В 1932-м году я отправил ГФЛ текст на 6000 слов. В 1933-м он удлинил его до 14000 слов, но оставил не более 50 слов из моего сочинения". Впервые этот вариант рассказа был опубликован в 1982 году.
  • disclose.tv Архитекторы из Нью-Йорка хотят построить небоскрёб, висящий вниз головой   4k   "Статья" Публицистика
    Перевод научно-популярной статьи с сайта disclose.tv. Самый нижний рисунок можно открыть в новой вкладке и увеличить (там я перевёл подписи тоже).
    Иллюстрации/приложения: 4 шт.
  • Disclose.tv Инопланетное похищение попало на несколько спутниковых снимков   4k   "Статья" События
    Перевод статьи с сайта disclose.tv
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Aminejuba Зона 51. Видеоинтервью с пришельцем. Проект "Синяя Книга"   5k   "Статья" Переводы
    Перевод вступительной статьи с сайта disclose.tv, а также диалога между человеком (предположительно военным следователем или учёным) и захваченным в плен инопланетянином в 1964-м году. Я перевёл субтитры из видеоролика.
  • Уоллхейм Д. Ужас, навеянный Лавкрафтом   17k   "Рассказ" Хоррор Комментарии: 2 (28/08/2016)
    Donald Wollheim - "The Horror out of Lovecraft". Мой перевод. Впервые на русском языке. Рассказ относится к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения". Но больше похож на черновик, так как сюжетная линия бессвязна. Лично я не понял куда пропал молодой человек, что за следы были на потолке, что рассказчик вычитал в Некрономиконе, при чём тут ветер, молнии и запах рыб? Автор видимо посчитал, что если не описывать ужас словами, то читатель сам догадается где испугаться.
  • Лавкрафт Г.Ф. Случай для классицизма   12k   "Эссе" Критика
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Case for classicism" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Работа Фрэнка Белнапа Лонга младшего   16k   "Эссе" Литобзор
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Work of Frank Belknap Long, Jr." из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Забавные цитаты из рассказов Г.Ф. Лавкрафта   29k   Оценка:4.00*3   "Статья" Литобзор Комментарии: 1 (29/08/2016)
    Я просмотрел все произведения Г.Ф. Лавкрафта и выписал самые интересные цитаты, дав им определение "забавные" (чёрный юмор). Думаю, что когда ГФЛ писал свои рассказы, он хихикал, представляя как слабонервные читатели с богатым воображением испугаются таких фраз как "там были глаза и в них порча!". Цитаты идут из рассказов в хронологическом порядке (от самых ранних до тех, что были дописаны А. Дерлетом). Данный текст можно считать литературной рекламой. Может кто-то вдохновится и тоже станет поклонником Лавкрафта. Также могу отметить, что почти все рассказы ГФЛ имеют по 2 и больше переводов, и цитата у одного переводчика не выглядит также изящно как у другого.
  • Лавкрафт Г.Ф. Мания простого правописания   10k   "Эссе" Критика Комментарии: 1 (03/06/2016)
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Simple Spelling Mania" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Джоши С. Повторяющийся рок   75k   "Рассказ" Хоррор
    С.Т. Джоши. The recurring doom. Мой перевод. Впервые на русском. Рассказ на тему Мифов Ктулху. Автор - известный исследователь биографии и творчества Г.Ф. Лавкрафта и литературы ужасов, автор множества научных работ.
  • Лавкрафт Г.Ф. Лорд Дансени и его труд   29k   "Эссе" Литобзор Комментарии: 1 (29/08/2016)
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Lord Dunsany and His Work" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Грубая и неорганизованная масса   8k   "Эссе" Критика
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Rudis Indigestaque Moles" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Ламли, Брайан Нечто в лунном свете   15k   Оценка:8.00*4   "Рассказ" Хоррор
    Брайан Ламли "The Thing in the Moonlight". Мой перевод. Впервые на русском языке. Это продолжение одноимённого рассказа Г.Ф. Лавкрафта.
  • Лавкрафт Г.Ф. Винифред Вирджиния Джексон: "Необычная" Поэтесса   17k   "Эссе" Литобзор
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Winifred Virginia Jackson: A "Different" Poetess" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Эпидемия свободного стиха   8k   "Эссе" Проза
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Vers Libre Epidemic" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Что относится к стихам   7k   "Эссе" Поэзия
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "What Belongs in Verse" из сборника "Collected Essays, Vol.II".
  • Бурлесон, Дональд Ночной автобус   9k   "Рассказ" Хоррор
    Donald R. Burleson. "Night Bus". Мой перевод, впервые на русском языке. Этот рассказ я нашёл в антологии "Acolytes of Cthulhu", 2000 года издания. Вот только ничего общего с Мифами Ктулху данный рассказ не имеет. Смысла, заложенного автором, я не понял. Но этот рассказ был самым коротким в сборнике, поэтому я и решил его перевести.
  • Римел, Дуэйн Музыка звёзд   22k   "Рассказ" Хоррор
    Duane W. Rimel "Music of the stars". Мой перевод, впервые на русском языке. Рассказ относится к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения" и повествует об одном талантливом музыканте, который изобрёл такую последовательность нот, что открыл проход в иное измерение, и оттуда в наш мир попыталось прорваться неописуемое зло. Д. Римел известен тем, что написал в соавторстве с Г.Ф. Лавкрафтом рассказы "Дерево на холме" и "Волшебство Эфлара". "Музыка звёзд" - неплохой рассказ, но очень уж заметно подражание Лавкрафту (Тварь на пороге, Из потустороннего мира, Крысы в стенах, Музыка Эриха Цанна)
  • Нисуондер, Адам Жуткое дело   15k   "Рассказ" Хоррор
    Adam Niswander "An Eldritch Matter". Мой перевод, впервые на русском языке. Это история о человеке, который, будучи на своём рабочем месте в офисе, внезапно трансформировался в некое осьминогоподобное существо. Рассказ относят к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения". Но по-моему он совсем не тянет на "Мифы".
  • Лавкрафт Г.Ф. Некоторые заметки о межпланетной фантастике   17k   "Эссе" Критика Комментарии: 1 (29/08/2016)
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Some Notes on Interplanetary Fiction" из сборника Collected Essays II.
  • Лавкрафт Г.Ф. В кабинете редактора   9k   "Эссе" Критика
    Перевод эссе "In the Editor's Study", написанного мудрёным и витиеватым языком, из сборника "Collected Essays II".
  • Лавкрафт Г.Ф. Тетрадь для творческих заметок   42k   "Сборник рассказов" Хоррор
    Г.Ф. Лавкрафт в течение многих лет записывал идеи для своих произведений в одну тетрадь. Его друг-писатель Роберт Хейворд Барлоу перепечатал эту тетрадь на машинке, и в виде книжечки подарил Лавкрафту. А тот отдал ему рукописный оригинал. Текст этой тетради на английском языке появился в интернете в 2011 году (а может и раньше), но я о нем узнал только перед самым новым годом (2015-м). И перевел вот.
    19.01.15 - По совету коллег исправил несколько ошибок, также добавил примечания в конце текста. 08.10.2015 - исправил еще одну ошибку (не "Берестяной манускрипт", а "Журнал Бирча" (был такой египтолог).
  • Бенсон Э. Negotium Perambulans   47k   "Рассказ" Хоррор
    Впервые на русском языке представляю рассказ Э.Ф. Бенсона (1867-1940) "Negotium Perambulans" ("Язва ходящая" в переводе с латинского), который также издавался под названием "Visible and Invisible" ("Видимое и Невидимое"). Этот рассказ отметил для себя Г.Ф. Лавкрафт (см. эссе "Сюжеты рассказов о сверхъестественном"). Здесь мы видим классическую для "Мифов Ктулху" схему - некое неописуемое существо; действие происходит в богом забытом краю; зло очень сильно. Рассказ этот о том, как в одном доме какой-то червеподобный монстр высасывал кровь из людей, когда они спали ночью без света. 08.10.2015 - по совету коллег внес исправления в перевод.
  • Лавкрафт Г., Уорнс М. Черная книга Алсофокуса   21k   Оценка:6.00*3   "Рассказ" Хоррор Комментарии: 4 (29/08/2016)
    Впервые на русском языке незаконченный рассказ Лавкрафта "Книга" в новой форме - удлиненный и дописанный неким Мартином С. Уорнсом (об этом человеке нет никакой информации в интернете). Я не смог найти "Алсофокуса" на английском языке, но случайно наткнулся на испанский сайт с этим рассказом. Испанского языка я не знаю, поэтому использовал программы перевода Promt Professional и Google Translate, а также онлайн-словарь Abbyy Lingvo. Далее переписывал текст своими словами, превращая машинный перевод в художественную форму. Перевод "Книги" Лавкрафта на русский язык я нарочно не стал перечитывать, чтобы не пользоваться чужим переводом. Неизвестно, исправлял ли Уорнс начальный текст Лавкрафта или просто продолжил сочинять дальше. История эта о том, как некий самонадеянный маг, начитавшись колдовских книг, решил встретиться с самим Ньярлатотепом...
  • Лавкрафт Г.Ф. Заметки о сверхъестественной фантастике   22k   "Эссе" Литобзор Комментарии: 1 (29/08/2016)
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Notes on weird fiction" из сборника "Collected Essays. Vol. II". Не путать с эссе "Notes on writing weird fiction", которое уже есть в сетевом переводе под названием "Заметки о написании фантастических историй" (и оно также входит в этот второй том).
  • Уэйд, Джеймс Молчание Эрики Цанн   25k   Оценка:7.00*5   "Рассказ" Хоррор Комментарии: 2 (18/07/2015)
    Джеймс Уэйд. "The Silence of Erika Zann". Мой перевод. Впервые на русском языке. Данный рассказ литературоведы относят к межавторскому циклу "Мифы Ктулху. Свободные продолжения". Автор попытался написать продолжение культового рассказа Г.Ф. Лавкрафта "Музыка Эриха Цанна". Фантазия Уэйда породила внучку Эриха Цанна, которая с помощью пения пытается отогнать те же тёмные силы, что преследовали и её деда.
  • Лавкрафт Г.Ф. Случайные заметки   6k   "Эссе" Публицистика
    Перевод эссе "Random notes" из сборника "Collected Essays II"
  • Лавкрафт Г.Ф. Сюжеты рассказов о сверхъестественном   66k   "Эссе" Литобзор
    Перевод эссе "Weird story plots" из сборника "Collected Essays II". В этом сочинении-черновике, которое до сборника эссе под редакцией С.Т. Джоши не издавалось, ГФЛ лично для себя кратко, с нарушениями грамматики описал интересные на его взгляд произведения в жанре сверхъестественного ужаса и мистики.
  • Лукс Д. Интерес Г.Ф. Лавкрафта к Астрономии   27k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com
  • Лавкрафт Г.Ф. Допустимая рифма   20k   "Эссе" Поэзия
    Мой перевод эссе Лавкрафта "The Allowable Rhyme" (скорее вольный, чем дословный)
  • Лукс Д. Друзья и знакомые Г.Ф. Лавкрафта   22k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com. Термин "корреспондент" в данной статье означает не журналиста газеты или телерепортера, а "человека, с которым ведется переписка по почте"
  • Лукс Д. Любимые кинофильмы Г.Ф. Лавкрафта   3k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com
  • Лукс Д. Любимые художники Г.Ф. Лавкрафта   7k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com
  • Лукс Д. Любимые писатели Г.Ф. Лавкрафта   9k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com
  • Лукс Д. Любимые продукты Г.Ф. Лавкрафта   6k   "Статья" Мемуары
    Перевод статьи с сайта hplovecraft.com
  • Страшные истории-3   4k   "Сборник рассказов" Юмор
    Еще пять страшилок. Первые четыре объединяет общая тема - любительский спиритизм. За достоверность двух первых историй не ручаюсь, третья и четвертая произошли лично со мной в начале 90-х годов. Последняя история уже была во второй части, но я добавил свою концовку, превратив услышанную когда-то историю в маленький рассказ-ужастик.
  • Лавкрафт Г.Ф. Рецензия на "Черное дерево и Кристалл" Кларка Эштона Смита   5k   "Эссе" Поэзия
    Мой перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Review of "Ebony and Crystal" by Clark Ashton Smith"
  • Лавкрафт Г.Ф. Примечание редактора к "Сцене для Макбет" Самуэля Лавмэна   4k   "Эссе" Литобзор
    Мой перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Editor"s Note to "A Scene for Macbeth" by Samuel Loveman"
  • Лавкрафт Г.Ф. Ars Gratia Artis   5k   "Эссе" Критика Комментарии: 1 (29/08/2016)
    Мой перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Ars Gratia Artis" (перевод названия указан в примечании).
  • Уральские П. Стихи из Драмтеатра   91k   "Сборник стихов" Юмор
    Небольшой сборник стихов в жанре черного юмора. Авторы - мои знакомые, есть там и пара моих стихов. Было больше, но свои я почти все выбросил, ибо чушь. С 2003 года, когда у меня появился компьютер, я не сочинил больше ни одного стихотворения.
  • Джоши С. Любимые таинственные истории Г.Ф. Лавкрафта   2k   "Эссе" Литобзор
    Перевод эссе The Favourite Weird Stories of H.P. Lovecraft из книги Collected Essays II. Но это эссе было в конце, в Приложении, поэтому автором я поставил редактора этого издания - С.Т. Джоши.
  • 45 градусов в тени   3k   "Стихотворение" Юмор
    Мой старый стих в жанре черного юмора
  • Атака алых знамен   2k   "Стихотворение" Юмор
    Еще одно стихотворение в жанре черного политического юмора, как и Пионерофобия.
  • Слишком страшно, чтобы кричать   2k   "Стихотворение" Юмор
    Мое стихотворение. Название когда-то услышал по телевизору в рекламе какого-то фильма ужасов.
  • Черный передел   3k   "Стихотворение" Юмор
    Еще одно мое стихотворение в жанре черного юмора
  • Пионерофобия   4k   "Стихотворение" Юмор
    Мое старое стихотворение в жанре черного/политического юмора
  • Покорение гор   2k   "Стихотворение" Юмор
    Мое старое стихотворение в жанре черного юмора
  • Лавкрафт Г.Ф. Презренная Пастораль   6k   "Эссе" Поэзия
    Мой перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "The Despised Pastoral". Обновленная версия - добавлены примечания из сборника Collected Essays II.
  • Лавкрафт Г.Ф. Предисловие к Мыслям и Картинкам Юджина Б. Кунца   4k   "Эссе" Поэзия
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта Foreword [to Thoughts and Pictures by Eugene B. Kuntz] из сборника Collected Essays II. Я выбрал это эссе в числе первых, потому что оно короткое. Но далее планирую перевести и остальные.
  • Лавкрафт Г.Ф. Поэзия   3k   "Эссе" Поэзия
    Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта "Poesy" из сборника Collected Essays II. Я нашел в интернете это пятитомное издание и начал переводить его потихоньку.
  • Н.М., А.Ч. и.Н. Страшные истории-2   6k   "Сборник рассказов" Юмор
    Ещё несколько страшилок. Первую придумал мой товарищ в 90-е, остальные я также слышал в те годы. Вроде бы это происходило на самом деле.
  • Ч.С. и.Ч. Рассказы, написанные под впечатлением от готической музыки   66k   "Сборник рассказов" Юмор
    В начале 2000-х годов я слушал музыку в стиле gothic, dark ambient и подобное. Я давал кассеты своему знакомому поэту, и он сочинял под нее рассказы - что в голову приходило. Вышло довольно смешно. Черный юмор. Я тоже сочинил пару рассказов. Думаю, это должно войти в сокровищницу мировой (или хотя бы любительской) литературы.
  • Н.М., С.Ш., А.Ч. Страшные истории   12k   "Сборник рассказов" Юмор
    Страшные истории в духе "Гроба на колесиках", придуманные парой моих товарищей в начале 90-х годов. Черный юмор. Еще одну историю сочинил я сам, и самая последняя - подлинная.
  • Всплытие Муму   4k   "Стихотворение" Юмор
    Мое стихотворение, написанное еще в 1998 году. Черный юмор. По мотивам рассказа Ивана Тургенева.
  • Холи Д. Хронология событий в произведениях Г.Ф. Лавкрафта   65k   Оценка:1.00*2   "Статья" Хоррор
    Данный материал я нашел на сайте www.netherreal.de . Автор, по-видимому, Джим Холи (с трудом нашел в глубинах сайта это имя). Он выписал из рассказов Лавкрафта конкретные даты, если они имелись в тексте, добавил краткое описание событий в эти дни и создал их хронологическую последовательность. Наверное и сам Лавкрафт не знал, что некоторые действия в разных его рассказах происходят в одно и то же время.
  • Рассказ, не написанный Достоевским   2k   "Рассказ" Юмор
    Короткая сюрреалистическая история, придуманная лично мной. Черный юмор.
  • Лавкрафт Г., Барлоу Р. Битва, завершившая столетие   11k   "Рассказ" Юмор
    Впервые на русском языке долгожданный перевод рассказа Г.Ф. Лавкрафта (при участии Р.Х. Барлоу) "The Battle That Ended The Century" (написано в 1934 году, то есть ровно 80 лет назад). Это некая юмореска, в которой Лавкрафт обыгрывает имена своих друзей, коллег и знакомых.
  • Филдер Д., Левин К. Bioshock Infinite. Мятеж разума   35k   Оценка:7.00*4   "Новелла" Фантастика Комментарии: 1 (22/07/2015)
    Мой любительский перевод новеллы Джо Филдера и Кена Левина Bioshock Infinite. Mind in Revolt. Кен Левин - глава студии Irrational Games, создавшей серию игр Bioshock. Джо Филдер - писатель и разработчик игр, также принимал участие в создании Bioshock Infinite. Эта новелла, найденная мною недавно в интернете, является предысторией игры и рассказывает о Дэйзи Фицрой. Действие происходит за 3 года до прибытия Букера в Колумбию.
  • Уайтхед Г., Лавкрафт Г. Ботон   49k   "Рассказ" Фантастика Комментарии: 1 (06/07/2016)
    Мой вольный перевод рассказа "Bothon" (1932). Совместное произведение Генри С. Уайтхеда и Говарда Ф. Лавкрафта. Я несколько лет ждал, что его кто-нибудь переведет, но в итоге пришлось сделать это самому. Судя по стилю и содержанию рассказ на 99% написан Уайтхедом, а Лавкрафт лишь добавил "пугающие прилагательные". В официальном списке сочинений Лавкрафта "Bothon" не значится. У Г. Уайтхеда есть всего два рассказа, переведенных на русский язык: Ловушка (тоже в соавторстве с Лавкрафтом) и Губы. Так что мой перевод будет третьим. Сам рассказ кажется каким-то недоработанным, в нем есть сюжетные и смысловые несостыковки. Непонятно откуда Уайтхед взял, что столицей Атлантиды был город Алу, когда всем "известно", что главным городом был Метрополис.
  • Лавкрафт Г.и. Сокровища зверя-чародея   13k   "Рассказ" Фэнтези Комментарии: 5 (29/08/2016)
    Мой вольный перевод рассказа "The Hoard of the Wizard-Beast"(1933). Совместное творчество Роберта Хейворда Барлоу и Говарда Филипса Лавкрафта. Никогда до сего дня не переводившееся на русский язык.
  • Лавкрафт Г. Черновики, не вошедшие в Тень над Иннсмаутом   19k   "Глава" Хоррор Комментарии: 1 (05/05/2016)
    Перевод рукописи Г.Ф. Лавкрафта "Discarded Draft of The Shadow Over Innsmouth" (1931). Это по сути черновик повести "Тень над Иннсмаутом". Что-то вошло в канонический текст, что-то нет. Переводил с помощью программы SDL Trados Studio 2011, взяв за основу 2 перевода повести на русский язык. Данный текст вряд ли представляет особую литературную ценность и может быть интересен разве что поклонникам Г.Ф. Лавкрафта типа меня. Найден на сайте hplovecraft.com
  • Лавкрафт Г.и. Крушение вселенной   5k   "Рассказ" Фантастика
    Мой любительский перевод совместного рассказа Г.Ф. Лавкрафта и Р. Х. Барлоу "Collapsing Cosmoses" (1935 год). Оригинал взят здесь: http://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/clc.aspx
  • Лавкрафт Г. Завещание Г.Ф. Лавкрафта   4k   "Статья" Проза Комментарии: 1 (06/08/2016)
    Любительский перевод завещания Г.Ф. Лавкрафта, написанного в 1912 году. В оригинале (Will of H.P. Lovecraft) был сложный язык, три подряд идущих слова, имеющих одинаковое значение... В общем постарался передать общий смысл.
  • Статистика раздела

    РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
      Л.и "Хозяйка мертвой воды. Флакон 1: От ран душевных и телесных" (Приключенческое фэнтези) | | О.Обская "Люди в белых хламидах или Факультет Ментальной Медицины" (Любовная фантастика) | | М.Эльденберт "Поющая для дракона. Книга 3" (Любовная фантастика) | | Ю.Риа "Я не твоя игрушка, демон!" (Любовное фэнтези) | | А.Красников "Забытые земли. Противостояние" (Приключенческое фэнтези) | | LitaWolf "Проданная невеста" (Любовное фэнтези) | | Д.Вознесенская "Игры Стихий" (Попаданцы в другие миры) | | LitaWolf "Неземная любовь" (Попаданцы в другие миры) | | Е.Истомина "Ман Магическая Академия Наоборот " (Любовная фантастика) | | А.Мур "Мой ненастоящий муж" (Современный любовный роман) | |
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    Э.Бланк "Атрион. Влюблен и опасен" Е.Шепельский "Пропаданец" Е.Сафонова "Риджийский гамбит. Интегрировать свет" В.Карелова "Академия Истины" С.Бакшеев "Композитор" А.Медведева "Как не везет попаданкам!" Н.Сапункова "Невеста без места" И.Котова "Королевская кровь. Медвежье солнце"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"