Аннотация: Что есть подлинная ценность? Как ее найти в мире, полном кривых зеркал и фальшивых отражений?
Ричард Миррор медленно шел по пустынной улице незнакомого города. Только что прошел дождь, оставив на память о себе множество луж на разбитом тротуаре. В них отражались растущие вдоль обочины деревья, полуденное солнце и озабоченные прохожие, спешащие по делам. Миррор никуда не спешил, так как не мог понять, что с ним происходит. Он задумчиво тряс огненно-рыжей копной длинных волос, криво усмехался и пытался сообразить, в чем дело. Он чувствовал себя опустошенным, еле живым. Все тело казалось картонным и онемевшим.
Ричард остановился и сосредоточенно прислушался к собственным ощущениям. Странно, вроде бы не пил. Вчера лег спать в родном доме с зеркальным потолком и высокими стенами, а сегодня оказался непонятно где. Правда, с двумя сотнями долларов в кармане. Что ж, уже неплохо.
Впереди, за высокой оградой, возвышалось ярко раскрашенное строение. Народ туда валил валом. Над входом виднелась огромная вывеска: ЗЕРКАЛЬНЫЙ ДОМ - НАЙДИ ПОДЛИННУЮ ЦЕННОСТЬ В МИРЕ ОТРАЖЕНИЙ!
Ричарду почему-то тоже захотелось зайти.
У входа всех заставляли надеть легкие удобные доспехи и вручали оружие. Миррору дали меч. Красивый, но подозрительно легкий. Седовласый привратник прикрепил к его шлему пурпурную розу, распахнул входную дверь и напутствовал:
- Будь внимателен. Не торопись. Подлинная ценность откроется не каждому.
Машинально пощупав цветок, Миррор усмехнулся, приосанился, расправил плечи и вошел внутрь. Он оказался в длинном темном коридоре, который заканчивался новой дверью. Здесь уже привратника не оказалось. Пришлось выполнять его работу: Миррор нащупал ручку, потянул ее на себя. И тут началось!
Зрение и слух пострадали одновременно. Ослепительный свет заставил зажмуриться, а громкая навязчивая музыка вызывала стойкое сожаление, что в придачу к шлему не выдали затычки для ушей. Ошеломленный Ричард, выдержав паузу, осторожно открыл глаза и осмотрелся. Зеркальный дом полностью оправдал свое название: от обилия в просторном зале зеркал и ламп опять хотелось зажмуриться. В зеркалах отражались различные монстры: длинные, короткие, тощие, толстые. Словом, любые. Они суетились, прыгали, корчили жуткие рожи, размахивали конечностями и что-то кричали. Но за ревом музыки их не было слышно. Появление Ричарда не произвело на монстров ни малейшего впечатления.
Перед зеркалами, наблюдая за ними, толпились обычные, вполне нормальные люди. Они веселились, как могли, и тоже прыгали, гримасничали и махали руками. Стало ясно, что это всего лишь комната смеха, монстры - мнимые, а зеркала - кривые. Ричард брезгливо усмехнулся. Искать нечто стоящее здесь было глупо.
Высокая брюнетка в черных латах подбежала к Миррору и остановилась в двух шагах от него.
- Так вот ты какой, - произнесла она, тяжело дыша от быстрого бега. - Я думала, что уже не дождусь тебя, Рыцарь Пурпурной Розы.
- В чем дело? - спросил новоявленный рыцарь, недоумевая. Его странная вялость никак не проходила. Казалось, он весь упакован в огромный мешок, набитый ватой. Эта вата сковывала, тормозила движения. И даже мысли.
- Нам пора! - воскликнула прекрасная незнакомка, крепко схватила Ричарда за руку и потащила вглубь зала.
- Кто вы такая? Куда мы спешим? - спросил Миррор.
- Меня зовут Каролина, - поспешно отозвалась брюнетка, не ослабляя железную хватку ни на миг. - Быстрей! Нас ждут сокровища зазеркалья.
- Сокровища? - удивился Ричард. - Что ж, это меняет дело.
Он ускорил шаг, стараясь не спотыкаться.
Зал сузился до размеров коридора, в воздухе запахло гарью, ламп и зеркал стало меньше. Внезапно Каролина остановилась.
- Сейчас начнется самое главное, - сказала она, внимательно ощупывая зеркальную стену. - Здесь должен быть проход.
И тут стена стала меняться. В ней почти на уровне пола образовалось большое мутное пятно величиной с крысиную нору. Пятно росло, становилось все больше. Вот оно уже достигло размеров канализационного люка. Вот оно уже напоминает маленькую дверцу. Вот уже в него вроде бы можно пройти.
- Следуй за мной, - приказала Каролина. - И не отставай. Здесь полно соблазнов, все что-то ищут и запросто могут убить. Особенно опасен сержант. Его солдаты перерыли все зазеркалье.
И она, нагнувшись, нырнула в пятно. Миррор немедленно устремился за ней следом, опасаясь в любой момент наткнуться на преграду. Однако авантюра удалась, они спокойно прошли сквозь зеркало.
"Крысиная нора" вела вниз. Уклон оказался настолько крут, что приходилось, спускаясь, хвататься руками за шершавые стенки туннеля. Казалось, этот кошмарный спуск никогда не кончится. К счастью, зеркал здесь не было, а лампы светили намного слабее.
- Скорее, скорее! - шепотом торопила брюнетка. - Многие хотят найти подлинную ценность. Нас могут опередить!
- Пусть только попробуют! - усмехнулся Ричард, вызывающе тряхнув огненно-рыжими волосами. - Я им покажу!
Лучше бы он этого не говорил. Потеряв равновесие, Ричард нелепо взмахнул руками и упал навзничь, ухитрившись при этом свалить и свою спутницу. На скользком спуске удержаться не удалось, они заскользили вниз. Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Дальнейший путь пришлось проделать лежа, постоянно рискуя разбиться насмерть.
Но вот и долгожданное дно. Приземление получилось крайне жестким. Некоторое время искатели сокровищ не обращали внимания ни на что, а только приходили в себя и шипели от боли. Наконец, Каролина сумела подняться и подала руку Ричарду. Тот, чертыхаясь, тоже встал и огляделся. Зазеркалье не баловало разнообразием. Они оказались в длинном просторном коридоре, щедро увешанным горящими лампами.
- Кого я вижу! - внезапно раздался громкий насмешливый голос. - Какая сладкая парочка!
- Это сержант! - взвизгнула брюнетка. - Бежим отсюда!
Но было поздно. Туннель, откуда они только что свалились, исчез бесследно. Зато с правой стороны коридора к ним уже подходил бритый наголо вояка в полевой форме мотопехоты. Девять солдат шли за ним следом. С другой стороны появились два крепких капрала. Бежать стало некуда, пути к отступлению оказались отрезаны.
- Голуби мои, что за встреча! - продолжал потешаться язвительный сержант. - И какая крупная неприятность! Неужели не ждали?
Солдаты разоружили пленников. Затем связали и потащили налево по коридору. За поворотом появилась новая дверь, которая вела в довольно тесное помещение, очень похожее на тюремную камеру. Туда и затолкали незадачливых искателей приключений.
Там тоже было светло. На задней стене висело большое зеркало. Однако, всего одно. Солдаты остались снаружи, а сержант зашел следом.
- Поговорим, любовь моя? - ехидно предложил он. - Хороший разговор продлевает жизнь. Надолго. По крайней мере - минут на десять.
- Нам не о чем говорить, Джек! - презрительно бросила Каролина, окатив сержанта холодным уверенным взглядом, полным презрения. - Тем, кто не отражается в зеркалах, здесь не место! Немедленно освободи нас и ступай прочь.
- Я сейчас умру от смеха! - воскликнул Джек. Он подошел к зеркалу и гордо сказал:
- Смотри! Мое отражение вернулось.
Из зеркала на пленников смотрел еще один надменный сержант - точная копия первого.
- Как ты сумел? - воскликнула Каролина.
- Это зеркало истины, - охотно объяснил Джек. - Оно показывает подлинную суть вещей и возвращает утраченное. Я охраняю его, оно бережет меня. Вот - настоящее сокровище этого дома. А драгоценности, что ты ищешь, - лишь мнимая ценность. Блестящая пена на гребне высокой волны.
- Ты изменился. Стал другим, - задумчиво сказала уязвленная брюнетка.
- Теперь я многое могу, - охотно признался Джек. - Зеркало истины бесценно. А вот твой спутник - ничего не может. Даже отражения у него нет. И никогда не было.
Сержант подтолкнул Миррора к зеркалу почти вплотную и приказал:
- Стой смирно!
Потом обернулся к Каролине:
- Смотри! Смотри внимательно!
Та испуганно охнула. Сержант оказался прав: Миррор вообще не отражался в зеркале.
Каролина сорвала шлем со своего спутника и ошеломленно уставилась в его побледневшее лицо.
- Ты - не Рыцарь Пурпурной Розы, - медленно произнесла она, глядя ему в глаза. - Я по ошибке приняла тебя за другого. Кто ты? Неужели вампир?
Миррор молчал.
- Это вообще не человек, - захохотал сержант. - И даже не вампир. Это лишь воплощенное отражение человека, сбежавшее из зазеркалья и потерявшее хозяина. Он может считать себя настоящим, присвоить чужое имя, но это не поможет. Отражению есть место только здесь, в зазеркалье. Пусть охраняет зеркало истины. Нечего ему делать в реальном мире. Там его ждут долгие муки и нелегкая смерть. Полноценного воплощения из него не вышло. Ты и сама могла в этом убедиться.
- А как он сумел воплотиться? - спросила Каролина.
- Точно не знаю, - ответил сержант. - Возможно, его хозяин был не слишком удачливым магом и баловался с материализацией отражений. Пусть теперь попробует пожить один. Совсем без отражения.
- А что будет со мной? - испугалась Каролина. - Ты ведь любил меня, Джек...
- Любил, - согласился сержант, вздыхая. - По-настоящему, между прочим. Без обмана. А ты, ведьма, предала меня и обобрала. Украла мое отражение. Зачем?
- Любила. Хотела видеть всегда, в любую минуту. Когда захочу.
- Любила ли? - усомнился сержант. - Сомневаюсь. Хотела использовать - да, верю. Ведьмы любят только себя. Но теперь пора ответить за злые дела. Именем зеркала истины заклинаю: оставайся здесь и служи ему вечно. Развоплотись и стань отражением! Да будет так!
Тот, кто называл себя Ричард Миррор, по-прежнему стоял на том же месте, мучительно всматриваясь в зеркало истины. Он искал там хотя бы намек на свое отражение и не находил его. Он безмолвно молил зеркало о помощи и снисхождении, но не получал ответа. Невозможно вернуть то, чего никогда не существовало.
Тогда он пожелал увидеть хозяина, но и в этом ему было отказано. Его хозяин - надменный маг - тоже оказался наказан. Он навсегда лишился отражения, получив эту кару за самонадеянность и гордыню. И поныне он странствует по миру, не разбирая дороги. Вглядывается во все встречные зеркала, реки, озера, пруды и даже лужи.
Много зеркал смастерили с тех пор. Немалое их число разбилось, поблекло и навсегда утратило прежнюю силу. В дождь и ветер, в зной и стужу бродит по свету состарившийся маг. Сидят в зазеркальной темнице отражения ведьмы и этого мага. Ищут все трое сами себя, и найти не могут...