Аннотация: Робин Гуд женился, остепенился и завел детей... История приключений его младшего сына Робина -- в этой маленькой детской повести.
МЛАДШИЙ СЫН РОБИН ГУДА.
Глава 1. О Робин Гуде и "вольных стрелках".
Историю Робин Гуда, вольного стрелка из Шервудского леса, и его возлюбленной, леди Мэрион, племянницы короля Ричарда Львиное Сердце, знают, наверное, все.
Король Ричард, любимый всем английским народом и прозванный за храбрость и благородство "Ричард Львиное Сердце", отправился в крестовый поход, а по возвращении из похода попал в плен в австрийской земле - в те времена своих-то королей вольные бароны не всегда почитали, не то что чужих! Когда печальная весть о пленении короля достигла Англии, принц Джон, младший брат короля, давно уже мечтавший завладеть его короной, объявил себя на время отсутствия Ричарда регентом. То есть, говоря современным языком - Джон сам себя назначил заместителем короля, обладающим всеми его привилегиями и всеми неограниченными правами. К большому своему сожалению, принц Джон не мог назначить себя королем - пока король Ричард был жив.
Верные Ричарду рыцари - те, кто еще не отправился на материк спасать короля - были либо удалены от двора, либо и вовсе брошены в темницу. Принц Джон окружил себя своими рыцарями, и создал свой собственный двор... Понятно, что рыцари и вельможи, служившие Джону и признавшие его право на английскую корону, своими действиями предавали истинного английского короля. А за предательство надо платить и платить хорошо. И тогда принц Джон ужесточил налоги, объясняя это тем, что собирает деньги на выкуп своего обожаемого старшего брата.
Люди были возмущены - никто не питал иллюзий по поводу истинных намерений принца Джона и его отношения к королю Ричарду. Вспыхнуло восстание, и принцу Джону его необходимо было подавить, чтобы спокойно править дальше. Для подавления народного восстания нужны были иноземные солдаты-наемники. Наемникам надо было платить, что повлекло за собой очередное ужесточение налогов. И так - на протяжении всех долгих лет, которые король Ричард провел в заточении.
Двор принца Джона был одним из роскошнейших в Европе.
Подкупленные принцем Джоном вельможи благоденствовали.
Зато в деревнях люди умирали от голода.
А рыцари, верные истинному королю, один за другим умирали на плахе.
И вот тогда-то и появилось в Шервудском лесу братство благородных разбойников, предводительствуемое самым искусным во всей Англии стрелком по имени Робин Гуд.
Они грабили богатых вельмож, нападали на обозы, перевозившие королевскую казну ко двору принца Джона, и за это люди принца называли их "разбойниками". Они раздавали деньги бедным, они спасали верных истинному королю, похищая их из тюрем и даже прямо с эшафотов - и за это их называли "благородными". А сами себя они называли "вольными стрелками".
Имена многих из них сохранили для нас легенды.
Например, имя Маленького Джона, прозванного так за громадный рост и нечеловеческую силу. Он пришел в Шервудский лес вместе со своими восемнадцатью сыновьями. И все восемнадцать были великолепными стрелками! Хотя младшему из них было всего-навсего десять лет...
Еще был среди них брат Тук, монах из разоренного наемниками аббатства, от обиды позабывший о смирении, приличествующем "божьему человеку". Брат Тук, знаменитый не только мудрыми речами, но и непомерным аппетитом. А так же - своими кулинарными способностями, благодаря которым у разбойников в Шервудском лесу еда была вкуснее, чем во дворце у принца Джона! А еще брат Тук был знаменит тем, с каким искусством он сокрушал своих врагов обыкновенной дубины.
Врагам и изменникам хорошо запомнился Безумец Скарлетт, мстивший за погибшую возлюбленную и всегда сражавшийся так отчаянно, как если бы он нарочно искал смерти. А сколько крови попортил принцу Джону и его приспешникам Дик Дурачок! Его отца казнили за верность Ричарду, его замок был отдан шерифу Ноттингемскому, а сам он, аристократ и сын рыцаря, стал шутом для шерифа и его гостей... Дурачок Дик был самым хитрым, самым ловким и самым безжалостным из всех соратников Робин Гуда. И были еще многие, многие другие - право же, жаль, что эта книга не о них!
Прекрасная леди Мэрион так же сохранила верность королю Ричарду, своему дяде, но ее Джон не мог считать опасной: в конце концов, что может женщина? Он дал согласие на брак между Мэрион и самым верным своим сподвижником, шерифом Ноттингемским. То, что сама Мэрион была против этого брака и вообще поклялась в верности другому человеку, для них не имело никакого значения.
Но этим "другим человеком", возлюбленным леди Мэрион, был не кто иной, как Робин Гуд, предводитель разбойников Шервудского леса! Леди Мэрион не раз спасала ему жизнь... Ей приходилось прятать его прямо в королевском замке, под самым носом у принца Джона!
Робин Гуд с помощью своих друзей похитил леди Мэрион из замка шерифа. А самого шерифа Ноттингемского - своего давнего, самого жестокого врага - убил в поединке. А потом вернулся король. Верные ему рыцари все-таки смогли освободить его из заточения безо всякого выкупа!
...Все знают историю Робин Гуда. Но история эта, тысячу раз пересказанная, обычно заканчивалась на том, как король Ричард возвратился в Англию и изгнал своего подлого брата принца Джона и всех, кто поддерживал Джона и содействовал его преступлениям. После Ричард вознаградил по заслугам благородных разбойников из Шервудского леса и, в качестве посаженного отца, присутствовал на свадьбе Робин Гуда и леди Мэрион.
А что же было дальше?
А дальше - король пожаловал Робин Гуду рыцарство и земли.
А сам - отправился в новый поход, теперь уже во Францию.
Дурачок Дик был восстановлен в своих правах и сопровождал короля в его новом походе.
Маленький Джон с сыновьями занялись разведением лошадей. У них было крепкое хозяйство и они быстро разбогатели, потому что хороши были как в бою, так и в работе. И кони их славились по всей Англии, Шотландии, Уэльсу, и в дикой Ирландии, и даже с материка приезжали, чтобы купить коней у Маленького Джона!
Брат Тук окончательно позабыл о своем "божественном предназначении" и сделался хозяином таверны. Слава о его кулинарных способностях, когда-то известных только благородным разбойникам Шервудского леса, гремела по всей Англии, в его таверну заезжали поужинать даже знатные господа. А какой он готовил эль! По собственному рецепту - и хранил этот рецепт в глубокой тайне, чтобы конкуренты не похитили.
А Безумец Скарлетт, напротив - принял постриг и ушел от мирской суеты. Позже он организовал сиротский приют и больницу для бедных. И вошел в историю уже не как Безумец Скарлетт, а как святой отец Бартоломью.
Сам Робин Гуд остепенился, разбогател и даже располнел. Они с леди Мэрион жили очень счастливо. У них родилось десять детей: два сына и восемь дочерей! Все десять внешне удались в леди Мэрион - рыжие, кудрявые, веснушчатые и очень красивые. А нравом они пошли в Робин Гуда, потому чего-чего, а скуки в их замке не знали. Всех их крестил отец Бартоломью - бывший Безумец Скарлетт. А у самого старшего, Дика, крестным отцом был сам король Ричард Львиное Сердце! Собственно, Робин Гуд и Мэрион и назвали-то своего первенца в честь короля.
Десятый ребенок Робин Гуда и леди Мэрион, их второй сын, появился на свет поздно: нежданный, но желанный. Его назвали в честь отца - Робин. Его крестным отцом был Маленький Джон. Его прозвали "Маленький Робин". Он-то и будет главным героем нашей истории!
У каждого из благородных разбойников Шервудского леса - свой путь...
Впрочем, им суждено было встретиться, и об этом вы тоже узнаете из этой книги.
Но главным все же остается Маленький Робин.
Маленький, щупленький, быстрый и ловкий, рыжий и лопоухий, очень храбрый и слишком честный - иной раз и во вред себе и окружающим - он оказался действительно ГЕРОЕМ!
Глава 2. Как астролог и Малика впервые появились в замке Робин Гуда.
Все началось, когда он еще не появился на свет, но все уже знали, что где-то через месяц он точно появится, и леди Мэрион уже могла предсказать, что будет сын - ужасный непоседа, как она говорила.
Робин Гуд хотел сына.
У Маленького Джона - восемнадцать добрых молодцев, и внуков уже столько, что сам дед сосчитать и запомнить всех не может!
А у него - один только Дик... Слишком тихий. Слишком серьезный. Нравом упрямым - в отца, но все равно - для отца непонятный, и с каждым годом все непонятнее. Обычные мальчишеские забавы ему чужды, неинтересны. Охоту не любит. Оружием владеет неплохо - в случае чего, конечно, сумеет себя защитить - но не более того: к военному делу склонности не питает. Дику уже пятнадцать лет, а он даже и не думает о том, чтобы покинуть родной дом, искать славы и приключений! Конечно, Робин Гуд никуда бы его не пустил: единственный сын и наследник - какие уж там приключения! Но хотеть приключений пятнадцатилетний мальчишка должен! Не может не хотеть! А Дик не хочет. У Дика и друзей-то нет, единственный друг - отец Бартольмью: вот чьего приезда Дик ждал всегда с нетерпением, вот с кем мог говорить часами... Больше всего на свете Робин Гуд боялся теперь, что Дик надумает пойти по стопам Безумца Скарлетта и изберет духовную стезю: здесь уже даже родной отец не сможет удержать, не вправе запретить! А что может быть хуже? Единственный наследник! Пусть уж лучше сбегает на поиски приключений! Хотя бы есть шанс, что вернется!
Робин Гуд обожал всех своих дочерей, но очень хотел еще одного сына. И он был счастлив, когда услышал от леди Мэрион о ее уверенности в том, что ожидаемый младенец - именно мальчик. До сих пор леди Мэрион никогда не ошибалась! Робин Гуд был настолько счастлив, что приказал открыть новую бочку эля, присланного братом Туком. Теперь его называли "трактирщик Тук", но для старых друзей он так и остался "братом Туком". Эль был превосходен... Так же как и копченый окорок с брусникой, кролики в грибном соусе, барашек, запеченный в сметане, жареная рыба, овечий сыр, пироги с почками, пироги с грибами, сладкие пироги с яблоками и сладкие пироги с вишней, которые ели, обмакнув в топленые сливки - о, в замке Робин Гуда любили и умели хорошо поесть! Здесь все, кроме детей, хорошо помнили голодные годы - правление принца Джона. А дети знали о них по рассказам взрослых, к тому же у детей Робин Гуда был вообще неплохой аппетит, так что едой здесь не пренебрегали. Все сидели за длинным-длинным дубовым столом - и семья хозяина, и замковая челядь, от управляющего до последнего поваренка: даже разбогатев, Робин Гуд не забыл о том, что такое настоящая справедливость! В огромном камине пылал огонь. У огня грелись двенадцать кошек, живших в замке и иногда - ради развлечения - ловивших мышей. Под столом, в ожидании костей и объедков, сидели и лежали собаки - и породистые гончие, с которыми Робин Гуд охотился, и приблудные дворняги, для которых в этом доме тоже нашлось место. Было очень тепло, и вкусно, и весело, а за стеной завывал холодный ноябрьский ветер, и снег царапал каменную кладку, будто тысячью мелких острых коготков, и от этого еще уютнее казался освещенный зал, еще веселее - застолье. Робин Гуд, сидевший во главе стола, как раз поднял рог с элем и намеревался провозгласить очередной тост за здоровье леди Мэрион и будущего ребенка, как вдруг собаки всполошились, залаяли, и раздался стук дверного молотка, казавшийся далеким, слабым из-за завываний холодного ветра.
- Неужели в такую погоду какой-нибудь несчастный бродит без приюта? - всплеснула руками леди Мэрион. - Скорее впустите его, он наверняка умирает от холода!
- Кого там еще дьявол принес? Если у них недобрые намерения, они пожалеют, что на свет родились! - проворчал недовольный Робин Гуд, вставая из-за стола и снимая со стены меч.
Вслед за хозяином все мужчины и молодые парни, сидевшие за столом, повскакивали с мест и схватились - кто за дубинки, кто за арапники, кто за топоры. Повариха вооружилась кочергой. В конце концов, разбойники встречались во все, даже в самые благополучные времена, и далеко не все из них были так благородны, как разбойники из Шервудского леса!
У двери, бессильно прислонившись к стене, стоял здоровенный молодой парень - он почти ослеп от ветра, лицо было обожжено холодом.
- Чего тебе надо? Чего ты тревожишь в такое недоброе время покой добрых людей?! - угрюмо спросил его Робин Гуд.
- Прости меня, добрый господин, заплутал я, замерз до полусмерти, а тут огни увидел, замок твой... В Ноттингемское аббатство еду. Нанял меня сарацин. Из-за него теперь пропадаю! Пусти согреться, добрый господин, не губи душу христианскую! - жалобно прохрипел парень.
Робин Гуд и сам знал, каково это - скитаться без крова под пронизывающим ноябрьским ветром. Но не позволил жалости взять верх над осторожностью. За спиной гостя, в темноте двора, могла скрываться целая шайка!
- Что за сарацин? Зачем сарацину в аббатство? И сам ты откуда будешь?
- Я Джошуа из Дерби, возчик. Нанял меня, лошадок моих и телегу сарацин, старикашка с девчонкой, тоже сарацинкой. Говорил - ученый он, к аббату Ноттингемскому, отцу Бенджамену едет. Хорошие деньги сулил! Задаток дал! Польстился я, позабыл, что сарацинам доверять нельзя, а ученый - все равно что колдун! И вот теперь из-за этого проклятого сарацина пропадаю...
- И где же твой сарацин с девчонкой? - насмешливо спросил Робин Гуд, совершенно уверенный, что вся эта история - не более чем глупая выдумка глупого разбойника: ну, за чем, скажите на милость, сарацину ехать в святое аббатство?!
- Да в телеге же, там вон! - и парень указал во тьму двора.
Робин Гуд довольно рассмеялся. Он был совершенно уверен, что разбойник постарается выманить их во двор - под ножи и дубинки своих подельщиков! Схватив за ворот рубахи, он рывком втянул парня в дом, прижал к стене, приставил к животу меч. Парень и ахнуть не успел...
- Сейчас пятеро моих людей пойдут во двор. За твоим сарацином... И ежели мне что не так покажется, я тебе прямо здесь кишки выпущу. А потом и дружкам твоим не поздоровится, не будь я Робин из Локсли по прозвищу Робин Гуд!
- Робин Гуд! - восторженно ахнул возчик.
Робин Гуд чтобы проверить двор, выбрал четверых самых крепких парней - и Дика. Конечно, у него сердце замерло, когда сын и наследник шагнул за дверь... Но - пора уже первенцу учиться быть мужчиной, нелегкий это труд!
В темноте, да за пеленою снега - на шаг вперед не различишь ничего. Ветер сразу же задул два из трех взятых факелов.
Дик шел первый, напряженный, как натянутая тетива, сжимая в руке дубинку, ежесекундно ожидая нападения, удара... Он тоже не поверил возничему. Сарацины - они далеко, на Востоке, в жарких краях. И что им делать в Англии? А уж подавно - путь держать в монастырь! Ведь сарацины - все до единого нечестивцы! И если бы еще к какому-нибудь английскому чернокнижнику ехали... Но ведь аббат Бенджамен всем известен своею святостью. Отец Бартольмью - и тот о нем с почтением отзывался! Значит, лжет возчик. Значит... В темноте их подстерегает опасность!
- Вон телега! - прошептал Джонни, младший конюх, ткнув в темноту утыканной гвоздями палицей.
- Небось, в телеге они и затаились. Ждут, когда мы поближе подойдем. Тогда и выскочат! - радостно затараторил Эндрю, сын кухарки, дюжий малый выполнявший по дому всякую тяжелую работу, от мытья и перетаскивания огромных котлов до рубки дров на зиму. - Вы, господин Дик, держитесь позади, а я подкрадусь и ткну копьем в это тряпье...
- Нет, - дрогнувшим голосом сказал Дик. - Я сам...
С судорожно бьющимся сердцем он подошел к телеге, откинул запорошенную снегом рогожу...
И увидел двоих людей, слившихся словно бы в предсмертном объятии.
Джек, один из троих охотников, помогавших Робин Гуду с запасами дичи и оставшихся зимовать в замке, поднес уцелевший факел, прикрывая его ладонью от ветра...
И Дик увидел ЕЕ.
Она была едва ли старше его сестренки Мэри, но наверняка - Прекраснейшая Из Всех Женщин На Свете!!! И красота необычная, совсем не английская! Если английские девушки славились белизной кожи и нежным румянцем - то эта девочка была смугла, даже сейчас, несмотря на бледность. У англичанок лица продолговатые, ямочки на щеках и губки бантиком. А у нее - нежное округлое личико с чуть выступающими скулами. Длинные брови, сросшиеся над переносицей. Мохнатые ресницы... Темная прядь прильнула к щеке...
Девочка была закутана с головы до ног в черное шерстяное покрывало. Дик слышал, что именно так ходят женщины в сарацинских странах. Ее держал в объятиях, пытаясь согреть из последних сил, длиннобородый старик, тоже закутанный в какие-то тряпки... Но из-под тряпок был виден роскошный стеганый халат, темно-синий в золотых звездах.
- Гляди-ка, не врал возница! И впрямь сарацины!
Со стороны замка донесся голос Робин Гуда - мощь этого голоса перекрыла даже вой бури:
- Ну, чего там? Как дела, сынок?
- Все в порядке, отец. Тут двое замерзших людей и никаких разбойников...
Эндрю взвалил на спину старика.
Джек хотел взять девочку, но Дик не позволил ему: он сам должен был нести ЕЕ! Хотя всего через несколько шагов пожалел о своем решении: девочка только казалась легкой, как птичка, да еще и ветер с ног сбивал... Дик облегченно вздохнул, когда вошел, наконец, в дом. Блаженное, обволакивающее тепло! Он безропотно отдал девочку подскочившему старшему конюху и привалился к стене.
Возница взирал на Робин Гуда с восторженной улыбкой, позабыв даже о мече, прижатом к его животу.
Впрочем, Робин Гуд тут же убрал меч и дружелюбно хлопнул возницу по плечу:
- Извиняй, Джошуа! Но мало ли кто там за спиной твоей в темноте прятаться мог. Времена сейчас такие, что будешь всем доверять - до старости точно не доживешь!
- Да что уж там... Я понимаю, - лепетал Джошуа. - Надо же! Сам Робин Гуд! Будет что жене рассказать...
- Давай-ка ты к столу, Джошуа. Тебе поесть не мешает, брюхо согреть, да и эль у нас славный, от братца Тука...
- Неужто от того самого Тука?! - захлебнулся восторгом возница.
- А от какого же еще? - захохотал Робин Гуд. - На всю Англию - он один такой!
- Ох! Эль от самого Тука! Будет что парням рассказать! Ой, а лошадки-то мои?!!
- Не бойся, о них уже позаботились, они в тепле, овес жуют. Так что иди к столу...
Тем временем старика и девочку уже отнесли наверх, в теплые комнаты. Уложили на тюфяки. Хотя кровать, будучи в те времена предметом роскоши, в замке была всего одна - та, на которой спали хозяин с супругой - тюфяков хватало: на случай, если гости нагрянут. Леди Мэрион со служанками уже хлопотали вокруг них, раздевая, растирая, обкладывая горячими кирпичами, согревая вино, смешивая его с яйцом и пряностями - испытанное укрепляющее средство - пытаясь поить этим средством с ложечки, вливая в уголок застывших губ.
У старика на поясе обнаружили два тяжеленных кошелька.
Мэг, любопытная горничная, порывалась заглянуть в них. Но леди Мэрион не позволила даже прикасаться к чужой собственности.
Дик стоял в дверях, не спуская восторженного взгляда с Прекраснейшей Из Всех Женщин На Свете, пока его не заметила кухарка и не выгнала. Но он видел, как с девочки сняли черное покрывало и черный же шерстяной халат, а под ним оказалось прелестное розовое атласное платье, расшитое золотом, и пышные пунцовые панталоны, и теплые чулочки и туфельки с загнутыми носками на крохотных ножках, и по шесть золотых браслетов на каждой руке, и перстеньки с блестящими камешками на всех пальчиках, и нить дорогого жемчуга на шее, и длинные рубиновые серьги в ушах, и расшитые золотом и жемчугом ленты в волосах...
Сестренки толпились рядом, взвизгивая от восторга. А старшая - двенадцатилетняя Мэри - с каждым новым сокровищем, обнаруженным на чужестранке, все больше бледнела и глаза вспыхивали нескрываемой завистью. Ее единственными украшениями до сих пор оставались ослепительный природный румянец и роскошные темно-огненные кудри!
Бертрис, нянька Мэри, заметила переживания своей маленькой госпожи. И принялась нарочито громко возмущаться сарацинскими обычаями, из-за которых детей чуть не с самого младенчества наряжают, как знатных вельмож, приучая к тщеславию. Да и что с них взять, с сарацинов! Нехристи, пропащие души...
Но по лицу Мэри было видно, что она очень даже сомневается в том, что важнее для девушки: спасение души или такие вот замечательные украшения!
Дик все ждал, когда спасенная им красавица изволит открыть глаза... Но не дождался. Кухарка выгнала его. А вслед за ним - и всех сестренок во главе с плачущей от зависти Мэри.
Дик спустился вниз, посидел немного за столом, но есть ему не хотелось. Возница совершенно разомлел от вкусной еды, от выпитого эля и громогласно предавался мечтаниям: как, вернувшись в Дерби, будет рассказывать о том, как пил с самим Робин Гудом!
Наконец, вниз спустилась леди Мэрион. Лицо ее было сурово и при виде ее все мужчины разом прекратили шутить и смеяться.
- Боюсь, наши гости не скоро смогут продолжить свое путешествие, - тихо сказала леди Мэрион. - Холод оказался губителен для обоих, и я пока не могу даже оценить, насколько серьезно они простудились.
- А я как же?! Что же мне делать?! - опешил Джошуа. - С ними здесь сидеть прикажете? Да жена там с ума сойдет! Она так не хотела, чтобы я ехал с сарацином! Подумает, меня на шабаш заманили да и сожрали... Мы же еще до Самхайна выехали. А на Самхайн - самые шабаши! Она там уже сейчас с ума от страха сходит...
- Вам, конечно, следует вернуться в Дерби и утешить супругу. Мы сами позаботимся о чужестранцах. Как только они смогут продолжать путешествие, мы их доставим в аббатство, благо здесь недалеко, - успокоила его леди Мэрион.
У Дика сердце в груди подскочило от радости: ОНА останется на какое-то время в замке! Возможно, он сможет даже познакомиться с НЕЙ и даже расположить ЕЕ внимание к своей скромной персоне... Дик побежал наверх, к себе, упал на колени перед распятием и принялся пылко молиться о скорейшем выздоровлении юной чужестранки.
Глава 3. Робин-младший выходит на сцену.
Джошуа уехал, оставив вещи чужестранцев: большую трубу непонятного назначения в твердом кожаном чехле, большой мешок с книгами и маленький тючок с одеждой.
Дик по три раза на день молился о выздоровлении чужестранцев. Иногда, правда, он задумывался о том, не грех ли это - молиться за иноверцев?! Но отметал все сомнения и вставал среди ночи, на полуночную молитву.
И, видимо, молитвы его оказались угодны Богу, потому что старик и девочка выздоравливали очень быстро. Даже быстрее, чем того ожидала леди Мэрион.
Девочка поднялась с постели первой, но почти не появлялась в общем зале. Она все время сидела возле старика, тихонько беседуя с ним на непонятном языке. Или читала толстенные книги, открывавшиеся задом наперед.
Пока чужестранцы хворали, Дик не удержался от соблазна заглянуть в эти книги. И, разумеется, ничего не понял, потому что книги были написаны закорючками - закорючками разного типа, по-видимому, на разных языках - и испещрены непонятными рисунками и схемами. Рисунки особенно испугали Дика. Неужели же старик действительно чернокнижник?! Тогда душа его спутницы в опасности...
Потом старик поправился и тоже начал спускаться в общий зал. По-английски он говорил с легкостью. Будто прожил в Англии всю жизнь. Имени своего он не сказал. Представился Астрологом - ученым, изучающим движение звезд.
Робин Гуд, будучи уверен в том, что звездный купол неподвижно стоит над землей и все звезды испокон веков торчат каждая на своем предопределенном Господом месте, насторожился было - не ересь ли?!
Но старик, как только метель утихла и наступили ясные морозные дни, отправил Эндрю, сына поварихи, в Ноттингемское аббатство к отцу Бенджамену с письмом. И через два дня Эндрю вернулся с двумя письмами от аббата: с ответом на письмо Астролога и с благодарственным посланием к сэру Робину из Локсли, в котором аббат подтверждал все сказанное стариком. Тогда Робин Гуд успокоился и даже подружился с Астрологом - с интересом слушал его рассказы, хотя не верил ни единому слову.
Девочку звали Малика.
У нее были необыкновенные глаза - громадные, бархатные и такие темные, что трудно было различить зрачок. Когда Дик увидел ее глаза, он влюбился в нее еще сильнее. А когда поговорил с ней - понял, что пропал и всю оставшуюся жизнь будет служить только одной Прекрасной Даме: персиянке Малике!
По-английски она говорила плохо. Зато по-французски - очень хорошо, потому что они полтора года прожили во Франции. Французский язык Дик понимал - благодаря урокам отца Бартоломью - и потому мог запросто беседовать с Маликой и даже переводить что-то из сказанного ею сестренкам. Не все, конечно, потому что многое оказалось совершенно невероятным и явно не для детских ушей! Например, то, что Старый Астролог был вовсе не дедушкой Малики, а - по законам далекой Персии - ее законным мужем!
Малика родилась в далеком городе Тегеране. Даже для нее Астролог был чужестранцем. Она не знала, где его родина. А в Тегеране он был проездом, гостил у ее родителей. С плоской крыши их дома наблюдал движение звезд. И Малика тоже заинтересовалась звездами и его наукой. Астролог счел Малику способной ученицей и... выкупил ее у родителей себе в жены. Потому что просто взять к себе ее ученицей по законам ее страны Астролог не мог. Малике было тогда всего-навсего десять лет. И три года с тех пор они странствовали: у Астролога были друзья по всему свету. Старик относился к Малике, как к родной внучке, и даже говорил, что она может считать себя свободной и, если когда-нибудь захочет и встретит подходящего человека, может выйти замуж. Но Малика не захочет! Нет, никогда! Для нее превыше всего - наука!
Малика была очень серьезной девочкой. И это несказанно огорчало Дика!
А еще Малика была очень доброй и щедрой.
Мэри вела себя по отношению к ней с нескрываемой враждебностью, но Малика, заметив, каким отчаянным взглядом Мэри пожирает ее колечки и жемчужное ожерелье, сняла их с себя и подарила ей!
Гордая Мэри не желала принимать подарка. И чуть не расплакалась от того, что из-за дурацкой гордости приходилось отказываться от столь вожделенных предметов! Но Малика просто сняла с себя жемчуг и с мягкой улыбкой надела на нее. А затем - отдала ей два колечка, с бирюзой и с сапфиром. А остальные, маленькие, с мелкими камешками или вообще без камешков - раздала младшим сестренкам Дика. Хватило на всех, благо, по персидскому обычаю, Малика носила по два-три кольца на одном пальце.
Себе Малика оставила серьги и браслеты. Потому что в Персии без серег и браслетов на людях появляются только нищие, а она не могла так опозорить своего благодетеля. И еще она оставила себе розовую ленту, расшитую жемчугом - потому что очень эту ленту любила.
Бертрис, нянька, хотела было отнять у девочек подарки и вернуть обратно чужестранке... Или хотя бы спрятать, пока девочки не войдут в возраст, чтобы без опасности для своей бессмертной души носить украшения! Но малышки закатили ужасающий рев. А Мэри, спасая обретенный жемчуг, забралась на чердак самой высокой башни и не хотела спускаться, пока Робин Гуд своей отцовской волей не разрешил им всем оставить украшения себе. Бертрис делала вид, что сердится, но все-таки этот поступок Малики расположил ее сердце к маленькой чужестранке.
С тех пор Мэри очень привязалась к Малике, и они вдвоем с Диком старались всячески развлекать гостью. А в погожие дни даже седлали своих пони и возили Малику кататься по зимнему лесу и к реке. Малика не умела самостоятельно ездить на лошади, и потому Дик брал ее к себе на седло. Теперь он мог молиться только о том, чтобы гости как можно дольше пробыли в замке!
Между тем, в начале декабря пришел срок появиться на свет долгожданному младшему сыну Робин Гуда. Мальчик родился слабенький, но такой голосистый, что многоопытная Бертрис определила ему долгий срок жизни, "ежели только в каком походе голову не сложит". Изо всех десяти детей леди Мэрион он оказался самым невероятно-рыжим, прямо-таки красноволосым.
В замок приехали отец Бартольмью - крестить младенца. И Маленький Джон с братом Туком - праздновать. Маленький Джон в подарок новорожденному обещал самого лучшего жеребенка - как только тот научится сидеть в седле. А брат Тук привез десять бочек эля.
Все время с самого часа рождения маленького Робина Астролог провел в башне замка. Смотрел на звезды в свою трубу. Потом что-то считал и писал. А когда крестильные торжества немного улеглись, чужеземный гость тоже сделал свой подарок новорожденному - подарок неожиданный и непонятный. Он принес леди Мэрион гороскоп ее младшего сына.
- Твой сын, о Высокочтимейшая, родился под знаком Стрельца, - сообщил Астролог. - Стрелец - один из трех знаков огненной стихии, а значит, душа твоего сына всегда будет подобна пламени. Взгляни, высокочтимая, вот изображение Небесного стрельца... Мифологический кентавр, получеловек-полулошадь, означает физическую мощь мира животных, соединенную с силой человека - силой ума и души. А лук в его руках со стрелой, нацеленной в небо - это символ устремленности в будущее и вызова обыденности.
- Господи, что за ужасы! - не выдержала Бертрис, сидевшая с вязанием у постели леди Мэрион. - Не то человек, не то скотина... И при чем тут наш славный рыженький мальчик?! Не слушайте его, моя леди, не слушайте! Глупости это все!
- Кентавр, человеколошадь - это только аллегория, - терпеливо разъяснял Астролог. - Рожденные под знаком Стрельца всегда верят в лучшее, всегда честны в своих чувствах, намерениях и словах... Даже слишком честны. Это порой их губит, потому что слово Стрельца - как стрела: поражает противника прямо в сердце. А если противник силен и влиятелен, да еще и злопамятен... А Стрелец может ранить словом безо всякого умысла, просто из привычки говорить правду!
- Так что же теперь, учить его лгать?! - снова не вы держала Бертрис.
- Не лгать, а быть осторожным со словами, - улыбнулся Астролог. - Не всякому и не всегда приятно видеть истину такой, какая она есть. А ведь это один из талантов Стрельца: видеть вещи и явления словно бы насквозь... И честно говорить об этом! А ко всему прочему - еще и доверчивы: они сами не лгут и не понимают, как могут лгать другие! Дети-Стрельцы непоседливы, неосторожны, а так же - очень общительны и любопытны, они вмешиваются во все и везде пытаются добиться справедливости. Но самое главное... Вслушайтесь, сударыня! Самое главное то, что люди, рожденные под созвездием Небесного Стрельца, до самой глубокой старости верят в чудеса, и, благодаря их вере и благословенному покровительству планеты Юпитер, рядом с ними действительно происходят чудеса!
- Нет, ни за что не поверю, что все это на звездах написано! Я вот сколько раз на небо смотрела - ничего такого не увидела! Никаких Стрельцов! - возмутилась Бертрис.
- Это наука. Сложная, древняя, таинственная наука. Я изучал ее всю свою жизнь, но и по сей день знаю еще слишком мало, - кротко ответил Астролог.
- От Сатаны такая наука! - рьяно крестясь, бормотала Бертрис. - Вряд ли Господь позволяет людям столько о себе заранее знать! И сомневаюсь я, чтобы аббат Ноттингемский и впрямь такою чертовщиной интересовался!
- Перестань, Бертрис, - мягко перебила няньку леди Мэрион. - Благодарю вас за подарок. Я еще раз перечитаю этот... этот... гороскоп, так? Этот гороскоп. Но основное я уже поняла. И очень благодарна вам за заботу о будущем моего Робина.
Старик низко поклонился и вышел из покоев леди Мэрион.
Робин Гуд давно уже дожидался за дверью, когда же Астролог закончит беседу с его женой. И как только Астролог вышел, Робин Гуд ворвался в комнату и схватил со стола свиток с гороскопом:
- О чем он с тобой говорил так долго?
- Чертовщину какую-то предсказывал Маленькому Робину! Обзывал его помесью человека с конем, который по звездам стреляет! Хорошо, если порчи какой не будет от этой его болтовни! - взорвалась Бертрис.
- Перестань, Бертрис. Наш гость сделал подарок Робину. Составил гороскоп рождения. Это - наука, которой он занимается: читать по звездам о судьбах людей. Я не все поняла... Только то, что Робин наш будет непоседой, невоздержанным на язык. Что он будет верить в чудеса и вокруг него будут все время чудеса происходить. А еще он родился под знаком Небесного Стрельца.
- Стрельца? Ну, это понятно: сын вольного стрелка из Шервудского леса тоже должен быть стрелком! А что до непоседы и до того, что на язык не воздержан...
- ...так и в этом он - весь в отца! И понятно, отчего вокруг него все время чудеса твориться будут! Вокруг тебя тоже все время творились чудеса! И уж непоседливее тебя я не знала людей! - рассмеялась леди Мэрион.
- Ничего. Пусть непоседа! А то Дик больно смирный! - благодушно ворчал Робин Гуд, вынимая младшего сына из колыбели. - Ишь ты! Стрелок! Тоже мне, наука... Тут большого ума не надо, чтобы предсказать, что сын стрелка тоже стрелком будет!
Старая Бертрис сверкала на хозяина сердитым взглядом, но не осмеливалась снова поносить ученого.
А леди Мэрион любовалась мужем со снисходительной улыбкой.
Через неделю чужеземные гости покинули замок.
Дик едва не плакал, расставаясь с Маликой, а в душе клялся ей в вечной верности.
Вскоре после их отъезда в замок пришло письмо: Астролог снова благодарил за гостеприимство. А заодно и сообщал, что они с Маликой благополучно прибыли в Ноттингем и поселились в выделенном для них маленьком домике недалеко от аббатства. Он звал в гости, и Дик не преминул воспользоваться его приглашением. Потом он стал ездить в Ноттингем все чаще и чаще.
Глава 4. Злой рыцарь и добрый шериф.
Прошло семь лет.
И с каждым годом правильность гороскопа, составленного Астрологом, находила все больше подтверждений в чертах характера и поведения Маленького Робина. Не только леди Мэрион, неоднократно втайне от всех перечитывавшая свиток бумаг, на которых Астролог на латыни записал гороскоп ее сына, но даже недоверчивая старая Бертрис и сам Робин Гуд, с которым леди Мэрион пару раз все-таки решалась поговорить о предсказаниях старика, прониклись к Астрологу глубочайшим почтением.
Маленький Робин действительно причинял окружающим очень много хлопот своей неумеренной - и порой неуместной - отвагой и любовью к приключениям. Он был просто невозможным проказником и непоседой. Он дня не мог прожить, чтобы не учинить чего-нибудь эдакого... Чтобы не сунуть свой курносый, осыпанный крупными темными золотыми веснушками носик всюду, куда только можно! А еще чаще он совал свой нос куда нельзя, потому что любопытство было такой же неотъемлемой частью его натуры, как и любовь к приключениям. До всего-то на свете ему было дело, и он во все вмешивался - причем всегда из самых лучших побуждений, ибо был, в общем-то, добрым мальчиком! Действительно добрым! Он старался всех помирить, всех осчастливить, всем помочь... Другое дело - что из этого получалось.
А уж невероятная правдивость Маленького Робина вошла в легенду и порой имела просто-таки катастрофические последствия! И все равно - а может быть, по этой самой причине - Маленький Робин был любимцем всей семьи и всех слуг, и даже всех соседей. А уж Робин Гуд просто боготворил своего младшего отпрыска, неумеренно восхищался всем в нем - от оттопыренных ушей и ярких кудряшек до невероятной отваги и честности, доставлявшей всем столько хлопот! И прощал ему многие проступки, какие он у старших детей, возможно, и не оставил бы безнаказанными. Старая Бертрис не раз ворчала, что таким попустительством они вконец избалуют его, испортят и погубят душу ребенка... Но - ворчать-то она ворчала, но первая свирепой коршуницей бросалась защищать своего младшего воспитанника.
Кроме того, Маленький Робин уже в семь лет был едва ли не лучшим стрелком во всей Англии. Хотя, конечно, пока ему было под силу стрелять только из легкого охотничьего лука - а тяжелый боевой он не мог бы согнуть, даже навалившись на него всем телом. Но, как бы там ни было, меткость Маленького Робина была едва ли не легендарнее его убийственной правдивости. О нем говорили, что он может "с пятидесяти шагов попасть в глаз белке". Но, разумеется, это была метафора, то есть - сравнение, и правильнее было бы сказать что он мог бы попасть белке в глаз с пятидесяти шагов... Но ни за что на свете не стал бы этого делать.
Ведь с белками Маленький Робин дружил. У него было много близких знакомцев среди лесных белок. Он делился с ними орехами и даже леденцами, которых белки, понятно, нигде в лесу добыть не могли.
Робин и сам был ловкий, как белка, умел взобраться и на самую высокую сосну, и по самому гладкому столбу на ярмарке, и по крепостной стене, цепляясь за почти незаметные выступы.
И чудеса... Предсказанные старым Астрологом чудеса тоже случались, хотя и не так уж часто.
Лучшим другом Маленького Робина был его старший брат - Дик, Ричард из Локсли.
Дику исполнилось двадцать два. Он был красивым парнем - рослым, широкоплечим. И даже веснушки его не портили. А уж как мечом да дубинкой владел - подстать Маленькому Джону. Если бы король Ричард находился сейчас в Англии - без сомнения, он принял бы Дика в число своих избранных рыцарей. Но и на своем месте, в Локсли, Дик тоже был хорош и при деле: в хозяйстве получше отца разбирался. В общем, завидный жених! Любой из соседей-землевладельцев мечтал бы видеть Дика своим зятем. Да и многие девушки бледнели, краснели при виде славного рыжеволосого Ричарда из Локсли, а по ночам в подушку плакали. Да и родители только и мечтали о том, чтобы привел в дом молодую жену!
А сам Дик мечтал только о Малике.
Ей было двадцать лет. Уже очень взрослая девушка. А по тем временам - и вовсе старая дева. Только она была так хороша собой, что мало кто, при виде ее, не застывал завороженно. И уж подавно даже самые злые сплетницы не могли бы сказать, что Малика одинока из-за того, что никто замуж не берет! Сватались к ней многие. И таны, и рыцари. Никого не смущало то, что Малика - чужестранка, не христианка даже. Для женщины ведь это не так важно! Примет крещение, обвенчается, как положено... Главное то, чтобы красива была да любима мужем! Один из претендентов на руку и сердце Малики - рыцарь, тан, влиятельный, богатый - совсем извел ее своими преследованиями. Он чередовал признания в любви - с мольбами, а мольбы - с угрозами. На все был готов, лишь бы привести женой в свой дом! Дик когда об этом услышал - зубами заскрежетал... Кто посмел угрожать его возлюбленной и его другу Астрологу?! Но Малика имени не назвала... Тем более, что дружба старого настоятеля, аббата Бенджамена, была для нее и для ее учителя хорошей защитой от всех зол.
Так вот, многие сватались к Малике. Но всем им она отказала. Как и семь лет назад, Малика твердо стояла на том, что замуж не пойдет, а всю жизнь посвятит служению учителю и его науке.
Дик отчаялся уже хоть когда-нибудь завоевать сердце Малики. И все равно продолжал бывать у них в маленьком домике - как друг. Хорошо ему там было. И мечталось хорошо... О том, как славно могли бы жить они с Маликой, если бы она все-таки согласилась покинуть Астролога и вышла бы за него, за Дика, замуж!
Еще к Астрологу в гости ходил, и очень интересовался его наукой (равно как и красотою несравненной Малики) племянник настоятеля, брат Адалард - здоровенный монах, похожий, по мнению Дика, на брата Тука в ранней юности. Адалард, конечно, тоже был для него в некотором роде соперником. Но жениться на Малике Адалард не мог, потому что принадлежал святой церкви. А потому между ним и Диком наблюдалось бдительное перемирие. В конце концов, их объединяла забота о спокойствии и благополучии Малики и старого ученого. И хотя бы по этой причине им не стоило ссориться.
Между тем, и Мэри, старшей из восьми дочерей Робин Гуда, уже исполнилось девятнадцать лет - тоже совсем взрослая девушка, уже года четыре как следовало бы замужем быть! Сватались к ней, при ее красоте и хорошем приданом, уже многие рыцари и таны - а она все не торопилась, все перебирала женихов... А попросту - не хотела! Не нравился ей никто. Ей нравилось - скакать по полям на взмыленном жеребце, охотиться вместе с отцом на лис и на оленей. Замуж выйдешь - придется хозяйством заняться, дома сидеть, детей кормить да воспитывать... Эти занятия казались Мэри скучными.
И Робин Гуд долго не находил в себе сил неволить Мэри.
Но время шло, уже следующие дочки - Мэйден, Эйден, Элис и Эдит - вошли в возраст невест. Да и малышки - Роберта, Ровена и Ида - подрастали. А младшим сестрам прежде старшей замуж идти - не положено. И пришлось ему ставить Мэри перед выбором: или в монастырь идти, или срочно искать жениха. Причем не абы какого, а чтобы был достоин стать зятем Робин Гуда.
В монастырь Мэри не хотелось.
И стала она ездить с отцом и братом на турниры, с сестрами - на балы в соседские замки. Искать себе жениха. И нашла по сердцу! Сэр Брайан де Менетрие. Победитель множества турниров. Один из лучших танцоров. Один из самых изящных кавалеров. Чернокудрый и синеглазый красавец, богатый землевладелец и - новый шериф Ноттингемский!
Тут уже взбунтовался отец, питавший застарелую неприязнь к служителям закона. Робин Гуд считал их всех негодяями и ворами, грабящими трудовой народ. Он еще очень хорошо помнил, как, во времена его молодости, позапрошлый шериф Ноттингемский держал в своем замке и принуждал к насильственному браку его возлюбленную леди Мэрион! Нет, не поставят шерифом порядочного человека и доброго воина... А непорядочному он дочь не отдаст!
Сколько ни плакала Мэри, сколько ни скандалила и ни топала ногами, сколько ни падала в обмороки - ничего не помогло. Отец был тверд в своем решении. Одно дело - то, что Дик хочет жениться на чужеземке непонятного происхождения! Он - мужчина, он вправе решать! Тем более, что девушка так хороша собой, что любой голову потеряет. Да и нрава скромного, и в поведении ничего предосудительного никто не замечал - относительно этого Робин Гуд нарочно интересовался. Худшим проступком Малики, по мнению ноттингемских сплетников, было то, что она никогда не ходила в церковь. Но в церковь и многие англичане ходить забывали. А за Маликой это заметили лишь потому, что она - чужеземка, а еще потому, что больше и обвинить-то красивую девушку было не в чем! В общем, Робин Гуд был готов принять персиянку под свой кров в качестве невестки. А вот относительно шерифа был непреклонен! Все шерифы - негодяи! И Мэри он негодяю не отдаст!
Сам молодой шериф явился к Робин Гуду просить руки Мэри - и получил решительный отказ. Да что там - отказ! Был изгнан с позором.
Мэри пыталась сбежать к своему возлюбленному Брайану де Менетрие, но была схвачена и посажена под замок.
Разгневанный отец заявил, что сам найдет для нее достойного жениха.
И нашел.
Барон Элевтер фрон де Марч - богатый тан-землевладелец и, вместе с тем, славный рыцарь. Несмотря на молодость, он успел прославиться своими подвигами во французской земле. То, что хмур, молчалив да неулыбчив - так незачем достойному мужчине быть весельчаком и болтуном. То, что лицо изуродовано шрамом - так это только к чести его! Значит, не повернулся спиной к врагу, в лицо удар принял. То, что Мэри он противней черта... Так отцу-то виднее, кто достоин руки его дочери!
Приехал отец Бартоломьюю. Тяжело вздыхая, обручил плачущую Мэри с угрюмым бароном фрон де Марчем. Свадьбу положили сыграть через месяц.
Понятно, что Маленький Робин опечалился, видя своих старших брата и сестру такими несчастными.
Мэри целые дни напролет рыдала у себя в комнате.
Дик, возвращаясь из Ноттингема, по многу дней пребывал в меланхолии. Много молился. Читал жития святых. И даже заводил с Маленьким Робином беседы о том, что он, Маленький Робин, возможно, останется единственным наследником поместья, если старший брат, то есть - сам Дик, изберет духовную стезю и уйдет в монастырь.
Нельзя сказать, чтобы Маленький Робин имел что-нибудь против священников и монахов, но все они были такие скучные!
Робин просто вообразить себе не мог, как это красивый рыжий Дик будет проводить целые дни в тесной келье, посвящая себя размышлениям о тщете всего сущего, а так же - посту и молитве. Нет, это было просто недопустимо!
А Мэри? Красивая рыжая Мэри? Разве она не заслуживает счастья? А ведь противный Элевтер фрон де Марч счастья ей дать не может - это Маленький Робин знал наверняка! И дело не только в том, что Мэри не любит его... Маленький Робин был совершенно уверен, что Элевтер фрон де Марч - нехороший человек! Злой! Он жестоко обращался с животными - с лошадью, на которой ездил, с собаками, которые его сопровождали... Он был груб со слугами.
Маленький Робин достаточно долго наблюдал за ним. Он даже добрался до замка барона фрон де Марча, вскарабкался по стене и следил. Он видел, как барон фрон де Марч бил хлыстом служанку! Женщину!!! Он бил женщину!!! А еще называется рыцарь! А потом - он приказал утопить всех до единого щенков своей охотничьей собаки, потому что нашел их недостаточно породистыми! А когда несчастная мать бросилась защищать их - Элевтер фрон де Марч пнул ее ногой в живот! Маленький Робин рыдал, глядя на все происходящее в замке фрон де Марча кошмарном месте, рядом с этим кошмарным человеком! И как только отец может быть таким слепым?!
А с другой стороны - Брайан де Менетрие, такой славный малый! Ну и что, что он - шериф? В конце концов, шерифы, должно быть, тоже бывают разные! Тот, позапрошлый шериф был негодяй, чернокнижник и взяточник. А нынешнего шерифа все хвалят за справедливость и милосердие. И он любит Мэри, действительно любит! Он не отказался от нее, он все время посылал ей письма, букетики и даже маленькие подарки - вроде книжек и всяких забавных заморских безделушек, предназначенных для увеселения взора тоскующей в заточении девицы. Передавал он их через Маленького Робина, а самому Робину давал замечательные леденцы на палочке. Но не это главное, леденцы мог бы давать и мерзавец... Хотя барон фрон де Марч никогда не привозил ему леденцов, а Мэри он обычно дарил куски материи на платье, шелк для вышивания и прочие скучные вещи. Главное, что Брайан по-настоящему добрый!
Он проезжал по мосту, когда Маленький Робин, горько плача, пытался выволочь из тины мешок со слепыми щенятами, брошенными туда по приказу барона фрон де Марча. Конечно, Робину это было не под силу. А Брайан де Менетрие, узнав, в чем дело, спрыгнул с моста - не пожалел своих нарядных охотничьих сапог из золотистой замши, не пожалел голубого бархатного камзола! Он вытащил из тины и мешок, и Маленького Робина. Потом, на берегу, вынул из мешка щенков. Один, к сожалению, умер. Брайан вырыл ему могилку и похоронил, завернув в свой обшитый кружевами носовой платок, как в саван. Остальных он вытер краем своего синего плаща, вычистил им забитые тиной ротики. Потом засунул всех семерых за что пазуху и сказал, что прикажет позаботиться о них. И что Маленький Робин может их навещать, когда захочет! И один раз Маленький Робин действительно решился навестить щенят - и с радостью увидел, что собачье семейство воссоединилось! Семеро уцелевших беспородных щенят упоенно сосали свою породистую маму, которую Брайан де Менетрие попросту выкупил у Элевтера фрон де Марча.
Барон фрон де Марч, разумеется, не мог не уступить шерифу Ноттингемскому в такой мелочи, как продажа приглянувшейся тому собаки...
И такому замечательному человеку их отец, Робин Гуд, отказал!
Маленький Робин решил исправить эту несправедливость.
Если уж Дик и Мэри не могут самостоятельно позаботиться о себе, то он, Маленький Робин, сумеет о них позаботиться! Уж он-то устроит их судьбы наилучшим образом!
Глава 5. Робин соединяет сердца.
Маленький Робин решил сначала позаботиться о счастье Дика.
В конце концов, до назначенной свадьбы Мэри еще целый месяц! И неплохо бы обзавестись поддержкой кого-нибудь взрослого для того, чтобы вывести на чистую воду барона фрон де Марча, а заодно открыть отцу глаза на добродетели Брайана де Менетрие. А из всех взрослых самый лучший - это Дик! Конечно, крестный отец Робина, Маленький Джон, и брат Тук, и отец Бартоломью тоже замечательные люди. Но Маленький Джон и брат Тук так же, как и Робин Гуд, не любят шерифов. А отец Бартоломью просто ни во что не вмешивается... Да и потом, вряд ли они отнесутся серьезно к словам семилетнего Робина, как бы все они его ни любили. Другое дело - Дик! Но сейчас он пребывает в тоске и меланхолии из-за неразделенной любви. И надо бы как-то вывести его из этого состояния...
Стоп!
А почему, собственно, он считает, что его любовь к Малике - неразделенная? Только из-за того, что Малика не хочет выходить за него замуж? А почему она не хочет выходить за него замуж? Разве она действительно не любит Дика?
Маленький Робин не раз бывал вместе со старшим братом в гостях у Астролога. Он хорошо знал Малику. И она ему нравилась. Не внешне, конечно - он даже не понимал, почему все эти взрослые господа во главе с Диком считают Малику красавицей! Совсем она не красавица. Худющая, черная. Другое дело - Мэг, горничная, жена конюха Джонни, в которую Маленький Робин был втайне влюблен. Вот это настоящая красавица! Белая, румяная, пышная, как пирог с яблоками и сливками, а золотые косы - толщиной в руку. Но ведь любят не только за внешность. А человеком Малика была хорошим: стоит попробовать сласти, которые она готовила из меда, орехов, патоки и сушеных ягод! Только очень хороший человек мог готовить такие вкусные вещи. А как щедро она угощала! А как умела слушать! Вся подастся вперед, вопьется своими черными глазищами и слушает, слушает, и все-то ей интересно, и ни за что не перебьет - не то что другие взрослые! Да, Малика была очень хорошим человеком. И, если любить не за красоту, а за душу, то она вполне любви заслуживала. Она ведь Маленького Робина уважала. Считала настоящим мужчиной. И, если бы Дик не поклялся ей в верности, то Маленький Робин взял бы это на себя - стал бы ее рыцарем, защищал бы ото всех напастей... Малика явно нуждалась в защите. Она была хрупкая. И такая тихая. Не то что Мэг... Мэг как даст обидчику в лоб кулаком - даже бык на ногах не устоит! Потому никто и не пытался обидеть Мэг. А Малика... Ее, пожалуй, легко обидеть.
Так вот, с чего же Дик взял, что Малика его не любит?
Из-за того, что отказывается выйти за него замуж? Так она вообще странная... Где вы еще видели девушку, которая интересуется науками? Смотрит ночами в трубу на звезды, потом рисует какие-то схемы и что-то высчитывает. Ну, где вы видели такую девушку? И мама, и старая Бертрис, и кухарка, и Мэг, и все восемь сестер Маленького Робина были совершенно другими женщинами: нормальными. Все разные - но все нормальные. А Малика - странная!
Но она почти наверняка любит Дика! Она ТАК на него смотрит! ТАК его слушает! ТАК улыбается ему! Как никому другому...
Неужели же Дику и этого мало?
Мало, наверное. Иначе бы не тонул в меланхолии и не размышлял об искуплении грехов и праведной монастырской жизни.
Да и сама Малика... Быть может, и сама она не понимает, что любит Дика? Ведь так часто бывает, что человек не понимает чего-то о себе. И тогда надо открыть ему глаза на правду!
Да, надо открыть глаза им обоим.
Малике - на то, что она любит Дика.
Дику - на то, что он любим.
Ох, сколько все-таки проблем в этой взрослой жизни! Маленький Робин, будь его воля, так и остался бы семилетним... У детей жизнь куда как веселей. А Дику и Малике просто нужна встряска, чтобы сорвать пелену с глаз. И он, Маленький Робин, им это устроит!
Для поездки в Ноттингем Маленький Робин решил взять Орлика, черного жеребца-трехлетку, принадлежавшего лично Дику. Дик всегда приезжал к Астрологу на Орлике. Малика знает, что никто другой не может просто так взять этого коня. А значит, если Маленький Робин сядет на Орлика, все будет выглядеть правдивее. И трагичнее!
Правда, достанется ему потом от Дика... Ну, да ничего: если все получится, Дик еще и благодарен будет!
Еще для воплощения в жизнь придуманного плана приходилось врать, причем врать такому славному и доброму человеку, как Малика... Врать Маленький Робин не любил и не умел. Но тут - тут не просто ложь, тут настоящее художественное сочинительство! И еще актерский талант понадобится. И вообще - это ложь во благо любимых им, Маленьким Робином, людей. Малика наверняка простит его...
Оседлать Орлика Робин, конечно, не смог. Поэтому он поехал без седла, цепляясь за гриву. И расчет оправдался: увидев его на Орлике, да еще - без седла, Малика выскочила из дома испуганная, в одном розовом платке на черных косах, позабыв закутаться в свою длинную черную накидку, без которой она на улицу никогда не выходила. Лицо Малики было бледно от испуга, черные глаза казались совсем уж громадными. Маленький Робин решил, что это - хороший признак. И с трудом сдержал торжествующую улыбку.
- Робин, что ты здесь делаешь? Почему ты приехал один? Где Дик?
- Ох, Малика, не знаю, как тебе сказать... Ты должна поехать со мной. Срочно. Очень срочно!
- Что случилось?!!
- Несчастье! Ужасное несчастье!
- С Диком?! - Малика пошатнулась.
Только бы она не упала в обморок! Это было бы весьма некстати! Но отступать было поздно.
- Да, с Диком... На охоте... Они потревожили медведя... И, пока с медведем управились, он помял Дика и поранил... Очень сильно!
Обдумывая свой план, Маленький Робин также пересмотрел варианты падения Дика с коня на полном скаку и укушения его змеей. Но остановился на битве с медведем, это показалось ему наиболее романтичным.
- Он умирает, Малика! Он зовет тебя!
Секунду Малика стояла молча, закрыв лицо ладонями, словно обдумывая, не упасть ли ей в обморок на самом деле. А затем встрепенулась, побежала в дом, вернулась уже в черной накидке, побежала на конюшню и вывела оттуда оседланного ослика: ездить на лошади она так и не научилась.
Ослик - это даже неплохо. На лошадях они могли бы добраться слишком быстро, да и говорить во время бешеной скачки трудновато. А Маленькому Робину нужно было еще и соответственно настроить девушку.
- Он так тебя любит! Все время только и говорит о тебе. О своей любви к тебе. О том, как влюбился в тебя, когда ты была еще девочкой, когда он внес тебя, замерзшую, в замок...
Маленький Робин врал. Дик никогда не говорил о своей любви к Малике. Дик о своей любви молчал да вздыхал, и еще это было видно по тому, КАК он смотрел на Малику при встречах. Обо всем остальном, включая обстоятельства первой встречи Дика с Маликой, Маленький Робин узнал от мамы. И от Бертрис. И от Мэг. И от Мэри. Они все это знали. Мэри до сих пор не снимая носила жемчужное ожерелье, подаренное Маликой. Хотя теперь у Мэри было множество других украшений.
- Дик все время сокрушается о том, что ты так и не узнала о его любви... И еще он сокрушается о том, что ты, Малика, не любишь его. Он говорит о том, какими счастливыми вы могли бы быть, если бы поженились... То есть, если бы он не умер и если бы ты, Малика, его любила!
Малика тряслась рядом не ослике и горько плакала, закрывая лицо краем черной накидки. К счастью для Робина, она никогда не видела человека, помятого медведем, и не знала, что он не может говорить так много - если вообще может говорить!
Но вот наконец они в Локсли, и виден замок...
У Маленького Робина сердце замерло: что-то будет?
Они въехали во двор...
И сразу же увидели Дика: обнаженный до пояса, он прыгал, размахивая длинной дубинкой: тренировался.
Малика вскрикнула.
Дик обернулся, замер и - расплылся в глупой, счастливой улыбке.
- Малика! Добро пожаловать!
Маленький Робин зажмурился - что-то сейчас будет!
- Дик! Дик! Ты жив! Ты здоров! - истерически всхлипывала Малика. - А как же медведь?
- Какой медведь? - искренне удивился Дик.
- Который помял тебя! Робин прискакал ко мне, сказал, что ты умираешь...
- Робин? Робин! Какого дьявола ты взял Орлика?! Ты же знаешь, что я запрещаю даже приближаться к нему!!!
Маленький Робин соскользнул с коня и смирно встал рядом, готовясь принять на себя справедливый гнев Дика.
- Дик! - Малика положила руку на обнаженное плечо Дика. - Дик, милый, это ведь ты послал Робина? Признайся, Дик!
- Нет, Малика, я не...
- Ты хотел огорчить меня. И, чтобы я, горюя, поняла, как ты мне дорог, как я люблю тебя... Я действительно люблю тебя, Дик!
- Малика! - восторженно прошептал Дик.
Но Малика зажала ему рот ладонью.
- Я люблю тебя с самого первого дня, с первой нашей встречи, но я никогда не стану твоей женой, Дик. Я никогда не покину учителя! Я не могу, не имею права оставить его одного! А ты... Ты должен найти себе другую девушку. Прекрасную, богатую, благородного происхождения и настоящую англичанку!
- Малика! Свет мой! Любовь моя! - шептал Дик, опускаясь на колени. - Я люблю тебя, Малика. И я буду ждать тебя столько, сколько ты захочешь, даже если воссоединиться мы сможем только на небесах, у престола Господня! И никакой другой девушки в моей жизни не будет! И, клянусь тебе, я не посылал Робина! У меня и в мыслях не было такого! Я бы скорее действительно умер, чем причинил бы тебе хоть малейшее огорчение!
- Не говори так, Дик! Я бы не пережила твоей смерти! Взгляни, - Малика вынула из поясной сумочки пузырек темного стекла, - здесь яд, очень сильный и быстродействующий. Я собиралась выпить его, чтобы умереть у тебя на груди, любимый! Я не могу жить без тебя... Пусть даже это значило бы, что я должна покинуть учителя...
- О, Малика!
Маленький Робин поспешил ретироваться. Во-первых, чтобы не мешать им признаваться другу в любви. Во-вторых, чтобы оттянуть неприятный миг возмездия за содеянное.
...А, что ни говори, план ведь удался! И осчастливленный Дик теперь наверняка уж позабудет об уходе в монастырь! И, возможно, поможет устроить счастье Мэри.
Теперь Маленький Робин должен позаботиться о сестре!