Белка: другие произведения.

Погрызла фэнтези

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс Наследница на ПродаМан
Получи деньги за своё произведение здесь
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сижу на дубе, в зубах орех, в лапках праща.


   Грог А-Др Время Бригадиров (101 км)
   "Первое лихо", как называл автор эту первую часть большого произведения.
   Автор отнес его к фэнтези, когда просил меня высказаться, фэнтези "иной", и я соглашусь - здесь перед нами фэнтези настолько нестандартное, непривычное, что диву даешься! Но тем не менее фэнтези.
   Насколько мне удалось понять из этого "лиха", мир земной из-за "биологических" войн изменился до неузнаваемости, а общество деградировало до уровня междоусобных войн. Мутации и магия бродят по страницам "Времени Бригадиров", взявшись за руки, точнее, не бродят, а ездят на машинах, и замечательно, органично смотрятся рядышком. Автору удалось соединить кажущееся несоединимым, получилось серьезно и убедительно-реалистично. Ни "картонности", ни "мультяшности" я не обнаружила.
   Недостатки, конечно, есть, о них чуть ниже (надеюсь, мое скромное мнение будет полезным ). Сейчас хочется крикнуть "АФФТАР, ПЕШИ ИСЧО!", но я успокоюсь и напишу просто - жду с нетерпением, когда книга будет закончена.
  
   Итак, пройдемся по тексту:
   Машина самым мерзким образом легла на брюхо. - "самым мерзким" смутило, задумалась - а сколькими "мерзкими образами" можно лечь на брюхо? По-моему, не очень хорошее выражение.
  
   В машине, после затейливых разборок - 'кто виноват' - все понятно, но не очень-то литературно звучит, потому что несогласованны слова. Вообще, многовато тире в тексте, умные люди советуют от них по возможности избавляться. Почему? Предполагаю, что тире, вот именно такое, как в данном примере, разрывает смысл и заставляет читателя "тормозить", то есть "утяжеляет" чтение.
  
   Плотность новой информации великовата, так мне показалось. Заметила вот здесь, именно на этих словах:
   Упал славный кислотный дождик, из-за чего должны были полезть грибы, не требующие маринада. Остаток ночи прошел скучно - словно на кладбище, когда-то попавшем под разнарядку за неуплату налогов.
  
   Заметила, потому что перестала воспринимать текст сразу.
  
   Фантом обиделся за невнимание и хлопнул, рассыпался искорками. Он был молодым, еще пройдет не одна гроза, прежде чем придет злое осознание своей никчемности, познает такое понятие как 'зависть', и оно станет смыслом всего его существования. Зависть ко всему, что без всякого усилия имеет массу, способно касаться всех предметов, передвигать их и, вероятно, еще много чего, что оставалось ему неизвестным и завлекательным. - Вот это, мне так кажется, выпадет при сплошном чтении и... кажется мне немного сомнительным.
  
   Забыл колышек проверить - как наточен? Не посмотрели - струганный или обгрызали? - ответ бы услышать, в чем разница между "струганным и обточенным"... в ближайшей главке должен он быть, потом забудется, а осадок останется. А вообще, главка вторая мне больше первой понравилась, как-то полегче пошло чтение.
  
   Главка третья. Заметила, что возвращаюсь "назад" чаще, чем при чтении бумажных книг. Простой пример - диалог:
   - Ухо дашь?
   - Зачем?
   - Зуб даю - захороню в молельной
   Кося заулыбался и 'поплыл'. Знал, что не обманут, потому как последний он из всех Кось. - перечитывала его три раза. Не сразу понятно, кто говорит первым. И непонятно, кому из них и зачем нужно ухо.
   В ближайшей главе тоже об этом не говорится. Жаль, вопрос интересный.
   Вот и все мои "замечания", для текста в 69 к, по-моему, очень немного. Да, чуть не забыла. Во "Времени Бригадиров" присутствует юмор, эта необходимая "деталь" хорошего произведения. Спасибо, автор!
  
   Прочитанные рассказы говорят мне - расскажи их авторам, "что есть рассказ". Лучше Михаила Веллера, по-моему, сказать невозможно:
   "Рассказ можно считать древнейшим и первым из литературных жанров. Краткий пересказ события -- случая на охоте, поединка с врагом и тому подобное, -- уже является устным рассказом. Расцвеченная домыслом и поэтизированная легенда, сказка, миф, то есть культивированная литература, появляются позднее. В отличие от прочих родов и видов искусства, условного по своей сути, рассказ исконно присущ человечеству, возникнув одновременно с речью и являясь не только передачей информации, но и средством общественной памяти. Рассказ есть изначальная форма литературной организации языка
   Что такое рассказ?
Терминологические споры в литературоведении всегда бесплодны. Часто пытаются разграничить рассказ и новеллу, а также выделить миниатюру, эскиз и зарисовку. Двадцатый век склонен к формотворчеству, каноны жанров размыты. Если руководствоваться принципом объема, то "Прищепа" Бабеля не рассказ, а миниатюра, -- слишком коротко. Если принять единство места и времени, как иногда до сих пор советуют, то "Улисс" Джойса -- рассказ, просто гигантского объема. Если требовать завершенности действия, то "Проклятый север" Казакова -- не рассказ, а чрезвычайно растянутая зарисовка. Уж вовсе никакому/определению не удовлетворяют некоторые рассказы Вирджинии Вулф. Представляется, что сейчас следует определить рассказ как законченное прозаическое произведение объемом до сорока пяти страниц.
   Почему именно сорока пяти? Это приблизительная величина, два авторских листа. Такая вещь читается "на одном дыхании". Прозу более длинную по-русски следует назвать повестью. Длина -- очень важный показатель рассказа, от длины зависит темп и ритм прозы; психология восприятия длинной и короткой прозы различны. Короткая проза, читаемая за один раз без признаков утомления, допускает большую концентрацию текста, большую лаконичность, формальную изощренность, густоту стиля: читатель может медленно смаковать трудную фразу и отдельную деталь, держа одновременно в сознании рассказ целиком. Стиль, конструкция, способ выражения в рассказе находятся 'в неразрывном единстве с его размером. Если тем же языком, что написаны трехстраничные рассказы Зощенко, написать роман, то этот роман не будет существовать -- рассыпается на абзацы, читатель забуксует в пространстве, забыв начало и не видя конца. Если языком Достоевского написать восьмистраничный рассказ, рассказа не будет, получится лишь отрывок многословного описания без всякой видимой цели и законченной мысли: этот язык -- неотъемлемый пласт длинного романа."
  
   Лапинский Роман Восонгегевские кандалы
   Скажу честно: мне не удалось прочитать рассказ ни с первой попытки, ни со второй ... А ведь я обещала автору написать отзыв... Единственное, что я могу делать - это попробовать объяснить, почему рассказ нечитабелен и посоветовать, как сделать его читабельным, если это вообще возможно(заодно еще раз попытаюсь прочитать.)
  
   Итак, вот как начинается рассказ:
   Дракон сиганул в пещеру. Пятеро мужчин устремились за ним.
   Ящер резво шел по следу. Наемники едва поспевали за ним. - увы, чтение сразу
   стопорится! Я перечитываю предложения, пытаясь понять, причем происходит это "на автомате", - бывает, что-то не поймешь и возвращаешься назад. Но ничего у меня не получилось, так и не поняла. Плюнув на это дело, продвигаюсь дальше и наконец-то (далеко не сразу) узнаю, что Дракон это Ящер, а Пятеро мужчин это Наемники, причем насчет последнего не уверена - слово "наемник" в рассказе так и ни разу не встретилось (проверила, естественно).
   Уважаемый автор! "Дракон" и "ящер" не являются словами-синонимами!
   Дракон - либо сказочное существо, либо большая ящерица, живущая где-то в жарких странах, а ящер - название некоторых ископаемых существ. Естественно, поэтому я не сразу поняла, что в тех двух предложениях действующие лица совпадают.
   Повтор "за ним" здесь - несущественный недочет...
   Узкий проход пещеры тянулся неумолимо долго. - "проход" не может "тянуться долго"! Длительность, продолжительность могут относиться только к действию.
   Дальше - чуть лучше, но ненамного:
   Люди едва протискивались по одиночке, царапая местами руки о твердую породу.
   Немудрено, что про эту пещеру ходили разнообразные слухи, от которых многим становилось не по себе.
   Впереди из-за поворота забрезжил свет. - читается, будто свет из-за угла вывернул, надеюсь, создавая ваш мир, вы не покусились на прямолинейность распространения света?
   - Что за чертовщина? - спросил коренастый.  
   Вопрос носил риторический характер. - а что еще "носил вопрос"? Это - типичный канцелярит... Более того, в этом месте уточнение это ненужное, и так понятно, что вопрос риторический. Только возникает другой: в вашем мире знают о чертях и чертовщине? И амулеты, и мечи...
   То, что это все оказывается сном, многое объясняет. Кстати, замечу, часть после пробуждения написана заметно лучше.
   он работал в должности администратора сети - снова канцелярит, гораздо лучше просто: работал администратором сети.
  
   Из раза в раз, читая фэнтези книгу или играя в игру, Сергей мечтал лишь только об одном - оказаться на месте тех самых героев, жить их жизнью... - и этот, и предыдущие абзацы наивны и, простите, банальны - кто только об этом не говорил...
  
   Открыв глаза, Сергей еще не совсем понимал, где он есть - "есть" лишнее.
   Ага, половина рассказа прочитана и появилась наконец-то проблема:
   Конечно, было бы не плохо, если бы сон оказался правдой, взять и уйти жить в другой мир. Но тут он вновь вспомнил про Маришку. Маришка. Да куда же он без неё. - до этого не было в рассказе интриги: ни герою, ни его друзьям, ни миру никто не угрожает, да и сам герой себе тоже не угрожает ничем - живет себе и живет, эдакий серый ничем не выделяющийся человечек...Кроме странных снов, конечно, но и они его не очень-то волнуют:
   - Ну и присниться же - произнес он вслух и побрел в ванну умываться.
   Далее - снова разговоры, совершенно пустые, ничего не дающие читателю, их можно смело выбросить, потому что мы уже давно поняли, что ГГ нравится Маришка.
  
   Да и книжка уже была дочитана, а новая пока не приобрелась. - не смешно. Пишите уж тогда все на падонковском языке, а лучше почитайте, да побольше, чтобы не хотелось издеваться над русским языком.
   Ближе к концу текст стал лучше, я дочитала. Не рассказ это вовсе, а начало романа. Только-только все закрутилось, мир нарисовался - и вдруг закончилось. Признаюсь, лукавлю немного, потому что с самого начала по темпу произведения поняла - не рассказ это, либо отрывок, либо начало. Рассказ должен быть сгустком, всплеском эмоций и интеллекта, а у вас настолько все вяло, безжизненно, без азарта написано, читать просто скучно. То есть, вяло даже для начала романа. Возможно, если бы текст был художественным, изысканным, то и читалось бы по-другому все, но ведь этого нет...
   К сожалению, мне не удалось указать на все ошибки (грамматические я пропускала) - их слишком много. По-моему, проще полностью переписать, чем их исправлять.
   Простите, автор, но хвалить вас не за что...
  
  
   Белка злая (может, еще и несправедливая, но не специально ни в коем случае).
  
  
   Внешняя Защита
   Так, что у нас с первым абзацем...
   Френсис размышлял. Если можно назвать размышлением судорожные попытки внести порядок в сумятицу мыслей, сосредоточить внимание во время парирования ударов, сыплющихся со стороны двух его противников. Отойти в сторону от схватки, посмотреть на себя и на свои движения со стороны, понять, что произойдет через мгновение, через два, какой удар будет следующим и к каким последствиям приведет очередной выпад меча.
   Рекомендую вам, автор, и всем-всем, "26 правил русского языка" (вещь не только полезную, но и забавную весьма):
   http://www.volod.ru/texts/rus-rules.htm
   Обратите внимание на правило номер 9 -
   9. Что касается незаконченных предложений.
   И относится это ко второму предложению, в третьем пропущено подлежащее - у вас и так достаточно громоздкое предложение, а вы его еще усложняете отсутствием столь важной детали. То же самое - "громоздкое", - можно сказать и о предыдущем предложении:
   Если можно назвать размышлением судорожные попытки внести порядок в сумятицу мыслей, во многом из-за ужасной канцелярщины внести порядок в сумятицу мыслей. Если можно сказать короче, проще - так и говорите, и станет текст легче. Чем вам "упорядочить" не нравится? В таких случаях принято рекомендовать почитать Нору Галь, но, боюсь, эта Нора Галь немало потенциальных писателей "испортила" (люди творческие впечатлительны, легко увлекаются и начинают излишне придираться к своим текстам, и в итоге теряют радость творчества), поэтому предупреждаю - читать Нору Галь с долей здорового сомнения.
   В самом начале, когда из-за деревьев показались эти двое, решившие ограбить одинокого пешего путника на лесной дороге, когда раздался первый звон мечей, соревнующихся сейчас в чистоте звуков, издаваемых при ударах, одна мысль возникла в его голове. Всего одна, но показавшаяся ему настолько важной,
   Повтор "когда-когда", акцент на "одной мысли" - как же это пафосно! Ох, и бяка эта ваша пафосность, скажу я вам... Если хотите создать ощущение торжественности ситуации, то и создавайте художественными средствами, простите за канцелярит, у читателя в голове, описывая ситуацию, а не пафосными предложениями, как у вас.
   Так что если можно было назвать размышлением попытки думать во время короткого боя, то Френсис размышлял. - зачем этот повтор? Для усиления пафосности, конечно, у вас перебор с этим злом начинающего писателя.
   Дальше - лучше, значительно лучше. И любопытно, что за "мысль" такая у героя появилась, - это очень хорошо... Хорошо вот до этого момента:
   Дорога петляла, этой дорогой вообще нечасто пользовались, и Френсису то и дело приходилось отводить в стороны низко склоняющиеся ветки елей. - ветки елей, говорите... Уж тогда кустарник какой-нибудь, но не ели, они же долго растут, а у вас не тропа, а дорога. Вообще, мне старый мультик представился, в котором царевич идет по лесу и отводит в сторону ветки елей.
   Повторы - Дорога петляла, этой дорогой вообще нечасто пользовались, Человек шел в том же направлении, что и Френсис, хотя шел значительно медленнее - дорога-дорога, шел-шел. Истреблять, они ничего не дают. В первом случае заменить местоимением, во втором - выбросить лишнее.
   Хотя внимательней приглядевшись, можно было заметить, что старость никак не сказалась на его физическом состоянии. - а как же то, что шел он ЗНАЧИТЕЛЬНО медленнее? Если бы чуть медленнее, тогда вопрос этот не возник бы. Честно говоря, старик у вас "криво" описан, как-то по-ученически "прописан".
   И, судя по всему, старик значительно лучше был приучен именно приказывать. - такой вывод должен делать читатель, да ведь у вас абзацем выше все написано для такого вывода! Кстати, "значительно лучше" - это по сравнению с чем? "Именно" - лишнее, ничего не дает, "приучен приказывать" жестче звучит. Кстати, уточнения подобные тоже к канцеляриту относятся. "Еще возможность" - лишнее "еще".
   Говорят, что четыре раза. По-моему, так не говорят, два раза повторить - ладно, но три...
   А там и дальше все говорят и говорят... И старик тоже использует слово "говорят" не один раз. Если бы один - понятно, но так же "говорить" - это слишком.
   Диалог ужасен. Советую "проиграть" его с кем-нибудь - и вы все быстро поймете. До этого диалога я была готова читать рассказ дальше, но после встречи с ним я бы отказалась от чтения наверняка. После этого предложения:
   Не потому, что маг не заботится о своих телохранителях, но потому, что жизнь мага крайне опасна, и порой и ему, и его охранникам приходится попадать в очень серьезные переделки.
   Не говорят так! Разве что учителя (а как без них?) младших классов.
   - Судя по всему, ты считаешь, что я с этим справлюсь? - задумчиво произнес Френсис, глядя в спину уходящего.
   - Иначе мы бы не встретились, - донеслось ему в ответ.
   Автор, если вы не объясните, почему старик это "говорит"... Что я с вами сделаю? Скажу, что это не рассказ, вот и все.
   Да, так и говорю - не рассказ это вовсе, а начало повести. Герой шел, куда-то пришел, почувствовал, наконец, в чем заключается его дар - и усе. Если вы, автор, хотели показать, как человек начинает понимать что-то необычное в себе - это можно было сделать гораздо короче и безо всякой фантастики. И лучше.
   Чтобы вам положительного сказать... Есть положительное - картинки драк хорошие, правильные. Других достоинств, увы, не вижу. Но мнение мое субъективное, чисто читательское. Так что не берите в голову и простите, если что...
  
   Шерн и Пламя
   Начинается рассказ с довольно забавной сценки, не такой уж оригинальной, но - забавной, и сразу я вспомнила, чего не хватает в двух предыдущих рассказах. Юмора в них не хватает, ни капельки нет его!
   Помнишь ведь, чем Старому Рони закончилось - что-то не пойму я это предложение, как ни стараюсь, ум за разум заходит. Перепишите его, ладно?
   Ученик протянул Зетте плеть, тот взял и осторожно хлестнул по ребрам. Тут же вскрылись старые раны, потекла кровь. Зетта размеренно бил. - вот это контраст! Только-только прониклась к Зетте симпатией, а тут - бац по мозгам... Посмотрим, будет ли это дальше обыграно.
   Каменный пол камеры был просто ледяным, - "просто" лишнее.
   Наемник ничего не знал о фортификациях, его понимание долга перед нанимателем вполне позволяло ему растрезвонить все секреты, но Шернский граф благоразумно держал важные сведения в секрете и не позволял наемникам шляться по замку. - сомнения во мне появились... Неужели Мастер настолько глуп, что не способен понять, увидеть такую глубокую продажность наемника (позволяло ему растрезвонить) и готов тратить уйму времени на этого бедолагу?
   Забыв о боли, Наемник подскочил к двери и звал надсмотрщика, но скоро упал на пол без сил. - несогласованны глаголы подскочил и звал.
   Никто не пришел, и он утвердился в мысли, что на нем уже поставлен крест. Наемник знал, что публичная казнь ему не грозит - люди Шерна не должны были пронюхать, что замышляет граф Пламени. - здесь явный перебор со "что".
   Он давно подозревал, что Наемник ничего не знает, значит, следовало искать другой путь для сокрушения Шерна. - вот-вот, давно! А давно это ведь больше, чем три дня, так мне кажется(к вопросу о глупости Мастера).
   Успокойтесь. Мы найдем иной путь, - там ниже второй раз "успокойтесь". Не нравится мне слово это, невежливо звучит, ведь Мастер произносит и "мой господин", так почему бы ему не сказать "мой господин" после "успокойтесь"? А так, как здесь, звучит картонно, слух режет.
   Да? Может ты загадаешь желание для меня? Раз ты так мне предан - пожертвуй собой! - произнести вслух. Вообще, лучше попробовать проиграть диалог целиком.
   Мастер отправился в библиотеку замка и долго листал все свои записи по Штерну. Большинство из них были поведаны ему в пыточной, хотя были и пересказы слухов, и даже личная переписка с тамошним капелланом. - очень корявые предложения. "Листал все свои записи" - "пролистал все записи", ведь "листать" все невозможно. "Были" - что имеется ввиду, конечно, понятно из контекста, но для художественного текста этой понятности недостаточно. Вообще, рекомендуют глагол "был" употреблять как можно реже, только тогда, когда смысл не выразить по-другому.
   Да, к этому моменту катастрофическое отсутствие многих запятых начало слегка действовать на нервы.
   забрызганный чернилами, исписанный невообразимыми каракулями - ужасное нагромождение оборотов.
   Это была запись допроса, писал Зетта, однажды, когда Мастер был вынужден уехать по срочному делу, Зетта остался в пыточной за главного. - абсолютно неудобоваримое предложение и, более того, незаконченное, если вы внимательно его прочитаете.
   Нет, еще нет, я пришел к вам за печатью - я хочу послать лучших, мне нужен - многовато "я" а, во-вторых, лучших - кого?
   Ну, что, воин, посмотри на меня! Или боишься глаза поднять?! Шернский граф вас, небось, в строгости держал, а? - устаревшее русское слово "небось" рядом с "Шернским графом" совершенно не смотрится. Помесь нижегородского с французским какая-то.
   Наемник с трудом оторвался от пола - он что, пришит был к полу и поэтому "оторваться", как пуговица?
   Помоги им с Наемником, хватит тут тереть. - странное предложение. Чтобы понять, что имеется ввиду, приходится возвращаться немного назад(мне пришлось). Во-вторых, "им с Наемником". Не уверена, что так можно говорить, то есть, "им" с "кем-то"... Ведь снова вопрос у читателя появляется, и снова возвращаться приходиться, чтобы понять, кому "им". Опять же, "им с наемником" означает, что наемнику и "им" надо помочь, а не то, что у вас - помочь ученикам пытать наемника.
   Тот находился уже на пороге смерти, необработанные раны кровоточили, лечить его никто не собирался - это был уже отработанный материал. - многовато в авторской речи таких мусорных слов, как "уже".
   Послушайте, автор! Долго вы этого наемника будете мучить? Расписали бы тогда подробнее, в деталях, так сказать! В рассказе столько букв на наемника потрачено, а тема пыток не раскрыта!
  
   Наемник лишь шире улыбнулся - смерть не страшила его, а боли он почти не почувствовал. - н-да, от мучений наемник из труса превратился в почти героя! Не верю. Он же накануне был вот таким: Наемник всю ночь лежал у двери и стонал, но мольбы его никто не услышал.
  
   Кончайте с ним, - жестко сказал Мастер, - ну вот, от старых слов к новым так сказать реалиям в феодальном окружении...Постпостмодерн, однако!
   Слепая судьба была, как всегда, жестока, за исполненное желание она забрала у Наемника самое дорогое, что у него теперь было - смерть... - а дальше? Или пусть наемник умирает, потому что, если он "живет", то концовки нет, за ней должно быть продолжение, в котором как минимум будет рассказано, какого, извините, хрена судьба за исполнение желания забирает самое дорогое! И почему "дорогое" у этого героя - смерть, я не понимаю, извините: хохотал с полным ртом крови - так ему весело, значит он рад этому! А если рад, то "смерть" не была желанной для него...
   Концовка разочаровала, и сильно.
   В целом: Почти страница текста, посвященная второстепенному герою Зетте - лишняя, ее можно смело выбросить, заменив, например, описанием вида, открывающегося из замка.
   Интересный момент с проявлением жестокости симпатичного до того Зетты никак далее не обыгран. Задача, над которой бъются герои рассказа (взятия замка врага) не решена, и это меня - читателя, очень злит. Представила мысленно сцену(обязательно кровавую) пыток девицы, потом тайное проникновение в замок... И где это? А ведь автор вполне мог все это написать. Эх...
  
  
   Платочек
  
   Наконец-то рассказ, который можно просто читать, не отвлекаясь на запись замечаний!
   Шли долго и, в основном, молча. - "в основном" здесь не годится, из стиля вашего выбивается.
   Тебя платочек выбрал! - Отвечает старик-колядун, - Давно так случилось. Проявили гномы к человеку неуважение и поругания народу его учинили. Что там лукавить - бывало всякое. Да к тому ж воды утекло немало. Однако с тех пор запретили Владыки гномам историю народа своего писать. Дабы гордыне и чванливости урок преподать. С тех пор не одно столетие ходят у нас в летописцах люди. А летописца того платочек волшебный выбирает. - Так. Платочек "выбирает", оказывается... Непонятно мне это - ведь невеста попросила Валькулу платок принести! И монетка непонятно как в кармане оказалась. Конечно, есть у меня догадка, что Веронья о платке не случайно узнала, но опять же, откуда заранее было известно, что платочек выберет Валькулу? Или так всех подряд проверяют? Но времени же не напасешься - сколько его прошло, прежде чем решилось все. Рояль в кустах, вот как это называется. В рассказе заметен.
   Написан рассказ достаточно чисто, стиль выдержан (одно только слово не понравилось). Но вот содержание... Читать интересно, хотя некая монотонность присутствует, скажем так, динамизма в повествовании не хватает, все равномерно, в одном темпе. У меня создалось ощущение, будто не читала, а разглядывала картину. Мне кажется, для текста такого объема стиль тяжеловат, то есть был бы короче, было бы лучше.
   Итак, о чем рассказ: попросила девица-красавица достать платок, мужик достал(особо не утруждаясь), да платок не нужен оказался девице, но зато чуть позже "выбрал" мужика на роль летописца у гномов. Где в этом сюжете интрига, скажите мне? Лично меня заинтересовало и заставило дочитать до конца желание узнать, для чего нужен платок. Достаточно ли этого для других читателей(ведь стиль, которым написан рассказ, не из легких)?
   В целом, рассказ почти понравился, во всяком случае, нет мысли, что зря прочитала. Послевкусие приятное оставил он, несмотря на... Душевность в рассказе есть, не пустой он, но вывод у меня грустный получился: если б не волшебство, "вырос ли над собой" мужик?
   Ps/Подумала-подумала, и решила добавить. С моей точки зрения, рассказ "Платочек" выпадает из стандартной "литературы для всех". Да, он не "глотается", но есть ли это плохо? Безусловно, рассказ этот выделяется на фоне многих тем, что создает у читателя некое читательское видение событий, возможно, даже отличное от авторского. Это замечательно, и любой писатель, настоящий писатель, так пишет. Но от "массовой" литературы текст отличается большей насыщенностью действия, очень понятного действия, но понятного не всем. Тем, кто привык к "разжевыванию", возможно, трудно будет его прочитать. Но становится ли рассказ из-за этого плохим? Нет. Наоборот, мне кажется(я думала), что "Платочек" написан лучше, чем обычный профессиональный рассказ, в нем есть некая "изюминка", которая отличает средний текст от талантливого.
  
  
   Выбирать правильно
  
   Герцогу было тяжело. Душно, жарко и невыносимо тягостно. Скучно... Нет, скучно ему не было. - душно, жарко, невыносимо тягостно... Конечно, не будет скучно! Раз тягостно, значит, в голове мысли бродят, поэтому не до скуки. Второе, сюда же: состояние описывается довольно близкими по смыслу наречиями: тяжело - невыносимо тягостно, на этом фоне и душно - жарко кажутся родственниками. Или вы хотите сказать, что тяжело это: "душно, жарко и невыносимо тягостно"? Но тогда надо двоеточие ставить для однозначности понимания. Но его все равно не будет, потому что у людей разные, уже сформировавшиеся представления о том, что такое "было тяжело", и одним соседним предложением вы их не переубедите. Что же делать в таком случае? Создавать нужное ощущение через описание комнаты, окружающего мира, и в конце, например, добавить: смахнул пот со лба, - банально, конечно, но ведь можно что-то другое придумать. Короче говоря, смысл в том, чтобы не называть чувства, а рисовать их как бы в голове читателя.
   Ты все это уже слышал-переслышал: разводы и коммерческие споры, жалобы на жестокость мужей и обвинения в измене жен, просьбы о признании незаконных детей и возведении в дворянство... - не надо меня на место герцога ставить! Неприятно. Я же еще не знаю, что это за человек, может, он маньяк! Вообще, кажется странным этот переход ко второму лицу. Чего автор хотел добиться этим приемом? Сблизить читателя с персонажем? Если так, то в моем случае эффект обратный. Может, у других возникают ассоциации с каким-то известным произведением, и им сразу понятно, о чем речь. А мне - нет.
   Почему ваша просьба не была рассмотрена на месте? - Канцелярит "на месте". Кстати не понимаю его. По-моему, он устарел. Зачем в тексте про средневековье использовать канцелярит? Властитель и так достаточно "авторитетен", ему нет смысла коверкать речь ради еще большего возвеличивания! Наоборот, в отличие от простолюдина или чиновника он будет говорить правильно, так я думаю.
   благородный лесс Медет выразил сожаление, что не в его компетенции принимать - о, ужас! см. предыдущее замечание.
   расходовать средства без надежды на возмещение - как вам это? Сгодится, по-моему, для какой-нибудь современной деловой переписки...
   А так ... так есть возможность познакомиться со вдовой поближе. - "шепотом" а что, помоложе никого рядом нет? Дочки вдовы, например... Странным мне кажется это.
  
   Его опознали?
   - Да.
   - Хорошо. - "Опознали", опять же... Следователь приходил? :)
  
   Вернемся к вашим детям. - Герцог вновь взял деловой тон. - Как вы намерены устроить их жизнь? - вот с этого момента становится очень скучно. Вдруг понимаешь, что ничего интересного автор больше не расскажет, по крайней мере, так кажется. Скорее всего, если бы я не занималась разбором рассказа, дальше я бы читала "по диагонали"...
   Мальчик не может нормально ходить, но голова у него светлая. - как это ужасно звучит! Бедный, бедный одноногий мальчик со светлой головой... Знаете что... Чем сильнее автор пытается заставить сочувствовать, тем более маловероятной становится появление этого сочувствия. Надо мальчика РИСОВАТЬ, да так, чтобы у читателя слезы на глазах появились, иначе ничего не получится. Читатель ведь не дурак, сообразит, что из него пытаются слезу выбить!
   Придушу мерзавца. Так все испохабить! - Он опустился рядом с креслом на колени, обхватил мокрое от слез лицо своими ладонями, - ты прости, милая, за то, что усомнился в тебе хоть ненадолго. Я ведь... - герцог махнул рукой, - не хотел спешить. Надеялся, что ты сама придешь ко мне... - слово "испохабить" никак сюда не подходит!
   "своими ладонями" - он чужими мог обхватить?
   После очередного выкидыша знахари в голос заявили, - а вы уверены, что именно "выкидышем" стоит это называть? "Очередной выкидыш" - еще хуже!
   История герцога кажется интересной вначале, но... Она снова рассказана. А должна быть НАРИСОВАНА. И тогда, конечно же, рассказа не будет, а будет нечто большОе. Для рассказа информации чересчур много, в этой истории вообще зашкаливает стрелка. Я такой текст усвоить-прочитать не способна. Сейчас передохну и еще раз попробую...
  
   Перед моим рождением родители, как это положено по обычаю, спросили у предков о моей судьбе. И получили такой хороший ответ, что даже не поверили, решили переспросить. Результат оказался прежним. Дословно я его не знаю, сама знаешь, - не положено. Но примерно мне это предсказание передали. Для наследника короны в правду - лучше не надо. Все у него будет, надо только выбирать правильно, тогда и упущенное вернется. Выбирать нас учат с пеленок. Только вот знать бы, что такое правильно. Мои родители, люди очень рассудительные, нисколько не сомневались, что правильно, значит, исходя из государственных интересов. - ага, ясно. Ясно, почему непонятно мне все происходящее. Если я чего в начале не пойму, дальнейший текст никак воспринять не могу, хоть убейте. Скажите мне, что такое "просить предков о судьбе"? Здесь вопросов же море! Не стыкуются в голове моей ваше средневековье (весьма образованное, кстати) и язычество, я начинаю думать, что это за общество, как оно устроено, что там за странные мистические предки-предсказатели, как они предсказывают, почему предсказания сбываются... Опять же, "хороший ответ" - что это значит? Не могу представить, потому что в те кровавые времена(или подобные им) представления о "хорошем" несколько отличались от наших, и мне известно об этом.
   Итак, снова не рассказ, а конспект повести. Прочитать до конца вряд ли удалось бы. Простите, автор, если что...
  
   Принц На Белом Коне
  
  
  
   Содержание
  
   Блондинка-красавица, почти комсомолка из фильма "Кавказская пленница", время сна попадает из нашего мира в королевство эльфов. Королевство Ариания, бывшее когда-то "самым могучим", находится в упадке. Жители королевства не теряют надежду - верят, что вновь станут богатыми, здоровыми, счастливыми и избавятся от врагов, если торжественно прирежут на алтаре Белоснежную девушку с золотыми волосами, раз в тысячу лет непонятно откуда появляющуюся на их земле. Так они смогут умилостивить Великое Божество, которое вернет им "успех, здоровье всего народа, изобилие в урожае и мир вовеки веков". Девушку хватают, но убить не успевают, потому что ее спасает и уносит на белоснежном крылатом коне, почему-то потомке Пегаса, сын короля другой, тоже эльфийской, страны. Принц утверждает, что девушка - его "суженая", так ему предсказала гадалка, и просит ее руки... Вдруг на них нападают пираты, принц отбивает атаку, но конь ранен, и приходится им идти пешком, а идут они в королевство принца. Путешественники преодолевают огненную реку, хищный лес, норовящий слопать путника, и спасают от чумы землю, на которой оказываются. Способ спасения предлагает девушка: нет лекарства лучше чеснока, который в эльфийском лесу растет, от нашего он отличается клюквенным вкусом. Достаточно набрать в корзинку чеснока, и прогуляться с ней по зараженной местности, и "все пройдет". То есть, достаточно просто идти с корзинкой, и зараза убежит, видимо, испугавшись.
   Потом они попадают в лес-лабиринт, "установленный великаном". И снова девушка "на высоте" - она предлагает весьма оригинальный, неизвестный эльфам, способ выбраться из лабиринта - идти, все время касаясь левой рукой стены (к слову, не из всякого лабиринта можно выйти, пользуясь этим способом).
   Наконец, они в стране принца... Увы, принц оказался предателем - он спасал девушку только для того, чтобы принести ее в жертву тому же самому Великому Божеству, с той же целью, то есть, чтобы его стана оставалась процветающей.
   Девушку должен слопать (или выпить кровь, не сказано об этом) трехглавый дракон. Дракон появляется, топает, но видит она, как в небе возникает яркая белая точка. Неужели принц передумал и решил ее спасти? Увы, нам не суждено узнать - девушка проснулась. Все оказалось сном.
  
   Раз так, значит, рассказ "Принц на Белом Коне" не фэнтези. И не фантастика. Девушке приснилось, автор записал. Прием "а это был сон" очень любят начинающие авторы, потому что все неясности, накладки можно легко объяснить - сон же, чего пристали! А читатель чувствует себя обманутым: автор заинтриговал, но ответов не дал.
   Сколько в этом рассказе лишних сюжетных линий, ненужных подробностей и героев - не сосчитать! На целый роман. В кратком пересказе сюжета "лишнее" выброшено, если это расписать художественно, как раз для рассказа будет достаточно, даже много. Только стоит ли, если все - сон? То же самое можно сказать о "роялях в кустах" и "не выстреливших ружьях" - во сне всякое бывает: случайные события подстраиваются под задуманный сюжет, и каждый следующий кусочек вовсе не должен вытекать из предыдущего.
   В сценах, нарисованных автором, нет ничего оригинального, все это уже было кем-то написано. И попадание во время сна в другой мир, и принесение в жертву красавицы, и огненная река с горящим под ногами деревом-мостом, и хищный лес, и лабиринт, и эльфы (неужели нельзя было другое название, свое собственное придумать?). К сожалению, автор, содержание рассказа очень слабое.
  
   Смысл
   Вот - почему прекрасные принцы бывают только в сказках? Появился бы он... прекрасный принц... на белом коне... приехал... прямо к дому... увёз в свою волшебно-прекрасную страну... - самое начало.
   А вот и финал:
   Возможно, что это был очередной принц, желавший захватить белоснежную златовласку для жертвоприношения в своей прекрасной стране.
   С моей точки зрения, смысл таков: все прекрасные принцы - "сво", и нечего о них мечтать. Спорно, но что-то в этом есть... И хорошо, что не сказано "в лоб", правильно. Автор молодец! Потому что и смысл есть, и "не в лоб".
  
   Теперь о стиле. Не лучшим образом рассказ написан. Все не стала выписывать, рассказ большой, но ошибки встречаются похожие, думаю, этого будет достаточно, чтобы остальные выловить по аналогии:
  
   Лариса со смешанными чувствами смотрела в зеркало. - не понимаю. "Смешанные чувства" стояли рядом и хихикали? На самом деле понятно, конечно. Но в художественном произведении все нужно рисовать! Если я не представляю, что такое "смешанные чувства"? Не бывает этого со мной, и все тут. Я вас не пойму, автор.
   С одной стороны - грех жаловаться. - то же самое, "грех жаловаться", более того, здесь вообще существенная часть предложения заменена тире. И последнее: выражения типа "с одной стороны" относятся скорее к научно - канцеляритному тексту, не художественному.
   Фигура, несмотря на то, что год назад Лариса покинула секцию художественной гимнастики, по-прежнему была ого-го. - неверное словоупотребление "покинула секцию", и фигуру ого-го рисовать надо, хотя бы намеком.
   Ноги... с ними вообще никогда не было проблем, мини-юбка убийственна для всех парней. - словосочетание "проблемы с ногами" вызывают ассоциации с болезнями: варикоз, грибок, артрит. Про "убийственную мини-юбку" лучше промолчу.
   Белоснежная девушка с золотыми волосами, которая чудом, как и гласят легенды и предсказания, очутилась на земле Ариании. - значит, "чудом... очутилась". Во-первых, повтор близких по звучанию "чуд" и "чут". Во-вторых, перегруженность сложноподчиненного предложения: "которая, как и". В-третьих, отсутствие расшифровки "чудом" - в разговорной речи, когда контекст известен, можно так выразиться. Но здесь... Что в стране эльфов называется чудом, если великаны и драконы встречаются на каждом шагу?
   Наверное, это было чисто рефлекторное движение, - по- пацански говоря, чиста канкретна... Если бы все произведение было в таком стиле написано - да без проблем!
  
   Без каких-либо пояснений было ясно, что вокруг простирается волшебная страна.
   Трава была цвета аквамарин, вокруг качали головками алые и синие розы, небо - густо-синее, и в нём посреди дня сияли золотистая луна и россыпь светло-синих звёзд. Воздух был какой-то пьянящий, с удивительным ароматом, напоминающим запах жасминов... странно, ведь из цветов вокруг только розы. Лицо мягко обдувал лёгкий тёплый ветерок. Лариса была одета в своё самое красивое платье и босоножки - так, как накануне ходила на танцы. Она поднялась было на ноги, но голова закружилась от удивительного воздуха, и девушка присела на землю. - со словом "был" перебор.
  
   Путы на руках не оставляли места для иллюзий. - недостаток, о котором я уже говорила - "оставлять места для иллюзий" - это как? Иллюзии толкались, но под путы не поместились, как ни старались.
   Толпа радостно охнула - то ли от удовольствия лицезреть прелести Ларисы, то ли от предвкушения скорого счастья, которое вот-вот обрушится дождём изобилия на благословенную землю Ариании. - "удовольствие лицезреть" - канцелярит в "грубой форме". Контрастирует с "благословенную землю" по самое "нихачу".
  
   Только принцы мира эльфов могут разговаривать мыслями. - "разговаривать мыслями" - это как?
   Принц вертелся, будто юла, перемещался с невероятной скоростью, но наседающие на него противники, вооружённые мечами и палицами, превосходили числом. - "превосходили числом", см. выше. Опять же, понятно, что автор имел ввиду, то есть, можно догадаться. Но. Парень-то был один. О численном преимуществе говорят тогда, когда на той и другой стороне сражаются команды.
  
   На этом остановлюсь. Главная ваша беда - неправильное употребление слов. Большинство длинных предложений выстроено правильно, не идеально, но правильно - уже хорошо. Интересным показался возврат во времени - в самом начале есть маленькая временная петля, когда действие, откатившись немного назад, возвращается в исходную точку, причем "сшивка" сделана хорошо. Если бы автор и дальше использовал это свое умение, возможно, рассказ даже с этим сюжетом мог бы "заиграть", сделаться оригинальным и поэтому намного более интересным.
   И замечание напоследок. Некоторые существительные написаны с Заглавной Буквы. Автор имеет Право, конечно. А если вслух захочется прочесть? Как слова эти Прочитать так, чтобы слушатель Понял, что они написано с Заглавной Буквы?
   Конечно, не столь это важно, потому что запросто можно заглавную букву на прописную поменять, но... надеюсь, вы поняли, о чем я.
   Вот и все, собственно.
   К авторам.
   Все написанное выше - мое частное мнение. Как любой человек, могу быть в чем-то неправой. Спорьте, если что...

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) Н.Семёнова "Ведьма, к ректору!"(Любовное фэнтези) А.Кочеровский "Баланс Темного"(ЛитРПГ) Е.Флат "Свадебный сезон 2"(Любовное фэнтези) Г.Елена "Травница"(Любовное фэнтези) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) А.Вильде "Эрион"(Постапокалипсис) Д.Деев "Я – другой 5"(ЛитРПГ) А.Ардова "Жена по ошибке"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"