Читающая По Костям А.К.А
Уголок убийцы и циника

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Об авторе:
   Зовут - Кононенко Дарья Владимировна По образованию - преподаватель (инглиша и зарубежки), по работе - переводчик(инглиш), по жизни - горбуна Санделло знаете? Политические убеждения: Мама- анархия, Батька- Махно!
Начните знакомство с:
  • Виса про славный поединок 0k   "свое"
  • Аннотация на "Кольцо Тьмы" 1k   "литкритика"
    Аннотация к разделу: Здесь будет злая литкритика, переводы и дарк фэнтези made in КиївSardukar Wda

    ЖАНРЫ:
    Проза (218448)
    Поэзия (512965)
    Лирика (165162)
    Мемуары (16510)
    История (28510)
    Детская (19385)
    Детектив (21762)
    Приключения (45378)
    Фантастика (102371)
    Фэнтези (122201)
    Киберпанк (5089)
    Фанфик (8706)
    Публицистика (43903)
    События (11464)
    Литобзор (12012)
    Критика (14495)
    Философия (64918)
    Религия (15099)
    Эзотерика (15068)
    Оккультизм (2112)
    Мистика (33486)
    Хоррор (11200)
    Политика (21702)
    Любовный роман (25545)
    Естествознание (13141)
    Изобретательство (2899)
    Юмор (73437)
    Байки (9604)
    Пародии (7954)
    Переводы (21371)
    Сказки (24531)
    Драматургия (5536)
    Постмодернизм (8245)
    Foreign+Translat (1784)


    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    Всё не просто.Книга
    Ч П на Чебаркульском
    Рекомендует Праздникова В.С.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108091
     Произведений: 1649166

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    26/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Баже М.В.
     Бельский В.В.
     Бельский В.В.
     Вейбер М.
     Вейн А.
     Власова О.Е.
     Вольская Л.
     Воропанова С.Ю.
     Воропанова С.Ю.
     Гаврилов И.Ю.
     Гончаров О.В.
     Горишный Д.А.
     Гулак А.А.
     Гулак А.А.
     Деркач Е.В.
     Деркач Е.В.
     Дикаприо А.А.
     Дк С.
     Елизарова М.В.
     Епишкин П.П.
     Зазуленко О.И.
     Зайцева А.
     Иванов В.Р.
     Израилевич Л.С.
     Ильченко Ю.В.
     Канев М.С.
     Кац С.
     Котельников Д.А.
     Краюшкин А.М.
     Кучерова О.А.
     Ларин С.А.
     Ловушкин С.
     Ловушкин2 С.
     Лукьянов И.
     Макарова А.
     Маковский Д.В.
     Малов А.В.
     Меррил Б.
     Меррил Б.
     Мяфа
     Негуляев Л.Т.
     Нехно В.М.
     Но М.
     Одувалова А.С.
     Одувалова А.
     Ойген С.
     Онтаева Е.С.
     Орто А.
     Осадчук Н.И.
     Погудин А.
     Подобная Ж.А.
     Прохорова Л.Д.
     Пчелинцева А.Н.
     Реут А.
     Родихин И.В.
     Савельев М.А.
     Салимов М.Ю.
     Светлов Ю.А.
     Сорбас О.
     Сотемская М.И.
     Спинакер А.Г.
     Танунина И.В.
     Тарг А.А.
     Таэлин А.Л.
     Тень Т.
     Филоненко В., Филоненко О.
     Христофорова Л.Г.
     Чернятьев. Ю.П.
     Чигидин Б.В.
     Чигинцев С.С.
     Чудновец А.В.
     Шариней Е.А.
     Щемелинин Д.
     Юха
     Alvar
     I0n
     Koshmarik
     Nightessa Г.

  • Отакий скарб   6k   "свое" Мистика Комментарии: 1 (14/10/2015)
    І знову з вами Нечипоренко та чаклун, якому конче треба знайти скарб. І жінка.
  • Отака дружина   4k   "свое" Мистика Комментарии: 1 (14/06/2015)
    І знову з вами петлюрівець Нечипоренко та його сімейні стосунки, до яких причетний дідько лисий.
  • Отаман Рябий   6k   "свое" Хоррор
    Забуте минуле прийшло в гості до почесного почесного пенсіонера і довело свою правоту
  • Мышка-мышка   1k   "свое" Мистика
    зачем мышка собирает выпавшие зубы?
  • Жниива пропали   2k   "свое" Фантастика
    Про махновця Палія, коли він ще не був махновцем. Альтернативна історія, тому в царя і нема сина
  • Говард Ф.Л. Коти Ультару   5k   "переводы" Хоррор Комментарии: 1 (13/06/2014)
    Переклад оповідання "Cats of Ulthar" by Howard Phillips Lovecraft виключно з некоммерційними цілями задля вивчення іноземних мов.
  • Отака дитина   4k   "свое" Мистика
    І знову з вами Маруся, той самий чорт-невдаха та петлюрівець Нечипоренко, що хоче дещо в чорта спитати
  • Две дороги   24k   "свое" Эротика
    Говорят люди, что считали Нестора Махно характерником. Говорят люди, что может Чужая Молодица характернику показаться. (выкладывался на ЗБФ2014 за команду Украины как "Две дороги"). Эротика поставлена сугубо из-за одной сцены намеками-намеками.
  • Летняя практика   29k   "свое" Хоррор
    Однажды участники летней археологической практики столкнулись с чем-то старым, неизведанным и вполне реальным. Участвовал в ЗБФ2014 за команду Украины как "Летняя практика"
  • Wolfe T. Бій у місті (Волю Ірландії)   1k   "переводы" Поэзия Комментарии: 1 (21/03/2014)
    Переклад Wolfe Tones - A Row In The Town (Erin Go Brag). Виконано з некомерційнимии цілями задля вивчення англійської мови та перекладач не має ніякого зиску. Авторські права - авторам. Я переклала лозунг у дужках як "Волю Ірландії"
  • Попаданец   2k   "свое" История Комментарии: 25 (21/09/2010)
    Рассказ в жанре альтернативной истории. "Хлопцы, рубай в грязь!"
  • Шабаш   3k   "свое" Хоррор
    Собираются ведьмы плясать, да злом своим хвалиться, собираются нявки да потерчата, вовкулаки да черти на шабаш. Участвовал в Летней ФБ2013 как "Шабаш". Здесь- первоначальная версия.
  • Вовкулака   16k   "свое" Мистика Комментарии: 1 (26/03/2014)
    Однажды один урядник в неустановленном году, еще за царя, увидел и узнал очень странные вещи. Также выкладывался на Летней ФБ2013 как "Гончие святого Юрия". Здесь- оригинальный вариант.
  • Аарон П. Настоящий король своего королевства   3k   "переводы" Хоррор
    Перевод рассказа Bona Fide King of His Realm by Aaron Polson , выполнен исключительно в некоммерческих целях для углубленного изучения иностранного языка.
  • Отаке весілля   6k   "свое" Мистика
    Задумав чорт душу в Марусі вкрасти
  • Очень Злая Литкритика - 4 Властелин Колец   4k   "Очень" Проза Комментарии: 7 (29/05/2010)
    Критика не злая, она на этот раз весьма деликантая!
  • Аарон П. На полях опустелых   25k   "переводы" Хоррор Комментарии: 1 (24/08/2013)
    Перевод рассказа In Hollow Fields by Aaron Polson. Перевод выполнен исключительно в некоммерческих целях ради изучения иностранных языков.
  • Вернон У. Ніколи   7k   "переводы" Переводы, Сказки Комментарии: 4 (07/11/2015)
    Переклад з Урсули Вернон- оповідання Never. З ïï дозволу для некомерційного використання.
  • Вечеря   4k   "свое" Хоррор Комментарии: 3 (21/10/2012)
    Діти отамана Кота хочуть ïсти
  • Невідомий а. За волю (За свободу)   0k   "переводы" Поэзия
    Переклад з російськоï, з книжки "Песни и стихотворения анархистов, 1918" Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад виконаний заради вивчення іноземних мов
  • Коннолли Д. Король эльфов   13k   "переводы" Хоррор Комментарии: 1 (15/04/2011)
    Перевод рассказа The Erlking by John Connolly, 2004 Выполнен сугубо в образовательных целях.
  • Заметка   0k   "Статья" Критика
    От автора - некоторые мертвецы хотят жить.
  • Глава вторая   29k   "свое" Фэнтези Комментарии: 2 (26/08/2009)
    вторая глава моего черного фэнтези
  • Любо, братцы, любо   0k   "переводы" Лирика Комментарии: 4 (26/08/2013)
    перевод "Любо, братцы, любо" на английский.
  • Виса про славный поединок   0k   "свое" Поэзия
    Виса про один славный поединок, также водится на некоторых форумах
  • Блох Р. Зверинец   22k   "переводы" Хоррор Комментарии: 1 (24/08/2013)
    Перевод рассказа от классика ужасов. Robert Bloch The Animal Fair 1971. Выполнен исключительно в образовательных целях и в качестве подарка отцу на день рождения.
  • Скородед В. Монгол Шуудан - Гай   1k   "переводы" Лирика Комментарии: 1 (30/10/2018)
    Переклад з російськоï Монгол Шуудан - Дубравушка Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад зроблено задля вивчення іноземних мов, авторськи права-автору, тобто пану Скородєду
  • Тече собі річка   6k   "свое" Проза, История
    украïнська версія того як собі гуляли по степам чи банда, чи загін махновців. Назва - теж цитата з пісні. Народноï.
  • ірландський н. Шан Ван Вогт   1k   "переводы" История, Переводы
    Переклад ірландськоï пісні The Shan Van Vogt. Шан Ван Вогт (sean-bhean bhocht)-"бідна стара", поетичне уособлення Ірландіï. Оранжисти - прихильники анґлійськоï монархіï в Ірландіï, мають таку назву через короля Вільгельма Оранського. Кожен куплет повторюється.
  • Таніт Л. Коли б"є годинник   19k   "переводы" Фэнтези, Мистика Комментарии: 3 (23/10/2015)
    Переклад украïнською (заради вивчення іноземних мов та перекладач не має ніякого зиску, авторські права- автору) Tanith Lee - When the clock strikes
  • Виса на бой в Дибривском лесу   0k   "свое" Поэзия Комментарии: 1 (03/09/2011)
    Виса на одно историческое событие
  • Кавалер   2k   "свое" Хоррор
    Быличка - это такой жанр ужасов, сейчас он возродился и переименован в "крипи". Все персонажи выдуманы, ни одной студентки не пострадало. История о несостоявшемся свидании в городе Луцке.
  • Характерник   0k   "свое" История
    замальовка про одну історичну особу. За легендами, він умів відводити кулі та збивати ворогів зі сліду
  • Палій   2k   "свое" История, Фантастика
    Така собі замальовка про Палія та комісара
  • "Ответ большевику Дыбенко"2   373k   "свое" История, Фантастика Комментарии: 2 (24/08/2010)
    Продолжение тех безобразий, куда вляпались попаданцы, еще больше крови, грязи и смерти на степах Украины
  • "А в обрезе том -два куска свинца"   8k   "свое" История
    Гуляла по степям не то банда, не то отряд махновцев... Название взято из песни "Вот пуля просвистела".
  • Я подожду   1k   "свое" История
    Гулял когда-то по степям Украины год восемнадцатый да ходили немцы хозяевами. Ходили- и доходились
  • Очень Злая критика5 - Крапивинские Мальчики   4k   "Очень" Критика Комментарии: 14 (24/08/2014)
    Негативный взгляд на литературных персонажей - Крапивинских Мальчиков
  • Очень злая литкритика 2 - Волкодав   4k   "Очень" Проза Комментарии: 8 (10/10/2010)
    Это мое личное мнение и никто меня не переубедит. Ругайтесь сколько влезет (цензурно, пожалуйста)!
  • Очень Злая Критика 3- Приключения Майора Звягина   3k   "Очень" Проза Комментарии: 4 (07/07/2013)
  • Байки у костра   6k   "свое" Хоррор Комментарии: 3 (22/09/2009)
    Это тоже про Шадека, ужастики из его мира. Рассказчики - Йен-лучник, Мясник (лекарь), сам Шадек и Одноглазый (командир наемников). Им на привале делать нечего.
  • Пошаманим немножко?   0k   "свое" Критика
    Обругай что-то - оно и заработает. Квип, аська, хостер моей форумки...
  • Когда солдат придет домой   1k   "переводы" Лирика Комментарии: 5 (28/01/2015)
    Перевод старой американской солдатской песни When Johnny comes home
  • Аннотация на "Кольцо Тьмы"   1k   "литкритика" Критика Комментарии: 4 (29/12/2007)
  • Поэтическая дуэль   2k   "свое" Поэзия
    Моя часть поэтической дуэли со славным Браном. Его часть - у него в разделе
  • Бой   0k   "свое" Проза Комментарии: 1 (18/12/2008)
    Мысли непонятно кого в непонятно каком бою.
  • Виса про Короля-Чародея   0k   "свое" Поэзия Комментарии: 3 (28/09/2013)
    Виса про Короля-Чародея, также находится на ringwraiths.narod.ru
  • Махновщина   0k   "переводы" Лирика
    Переклад Makhnovtchina , з англійського тексту
  • Начало темного фэнтези   39k   "свое" Проза Комментарии: 20 (21/10/2009)
    Начало некого призведения (или цикла) в стиле темного фэнтези. Очень прошу комментировать и конструктивно! критиковать.
  • Попаданец-2 (Несравненная Мэри Сью)   4k   "свое" Фэнтези Комментарии: 20 (28/09/2013)
    Однажды тихая, скромная восьмиклассница попала в вожделенный фэнтезийный мир... Хехехе!
  • Виса о коте моем   0k   "свое" Поэзия Комментарии: 8 (18/04/2012)
    Виса о моем питомце.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Тоже Непрощенный   2k   "переводы" Лирика Комментарии: 2 (23/05/2008)
    Перевод The Unforgiven II by Metallica на русский
  • Махновская   1k   "переводы" Лирика Комментарии: 6 (05/10/2009)
    Перевод с украинского песни "Махновська" группы Гурт мандрівних дяків "Вертеп". Саму песню в интернете поищите. Перевод исключительно в некоммерческих целях, копирайт - у авторов песни. Перевод был выполнен для жж-юзера emris
  • "Ответ большевику Дыбенко"   605k   "свое" История, Фантастика Комментарии: 26 (20/08/2013)
    Бедные попаданцы! Думали помочь белогвардейцам,а вышло, как по эпиграмме про Дыбенко... Сало, девки, самогон и другие радости трэша - гарантированны!
  • Я- мятежник   1k   "переводы" Лирика Комментарии: 8 (27/11/2023)
    Перевод старой американской конфедератской песни I'm a Good Old Rebel
  • "Полки зеленые" в фэнтези   1k   "Литкритика" Проза Комментарии: 4 (31/05/2010)
    Нетипичные Фэнтезийные Повстанцы. Термин "полки зеленые" взят из творчества группы "Монгол Шуудан"
  • Очень Злая Литкритика - 1 - Преамбула   1k   "Очень" Проза Комментарии: 3 (15/01/2007)
    Будь осторожен, о Читатель! Здесь, в моем подсознании, водятся злые люди.
  • Смотрите также:

  • Мой сайт,там то, что не подходит под формат СИ
  • Песенник анархиста-подпольщика
  • html - символи
  • фанфики на фикбуке. На тему "а мы комиссара повесили!"
  • Полный список ссылок с аннотациями>>

    Список лучших:

  • Мой личный Top-50 журналa "Самиздат"
  • Библиография:

  • Список опубликованного (книг: 1,общ. тираж 100)
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"