Ueber die Beschneidung unsers Heylandes
Vor Blut-Schuld fordert Recht nichts als nur Blut vergiesen/
Die Liebe brennt in Blut/ und wird durch Blut bewährt/
Ein blutig Opffer ist/ das Gottes Grimm begehrt;
Mein Jesus lebt/ und kommt/ vor Schuld und Grimm zubüssen.
Er lebt/ drum wil Er uns/ und vor uns blutig grüssen/
Und zwar so bald er uns zu unserm Heil beschert.
Bekräfftigt er den Bund/ und lescht/ was uns verzehrt.
Durch erstes Blut/ das wir schaun reichlichst von Ihm fliessen.
Diß unbefleckte Kind stellt sich zu solcher Pein/
Vor die/ die es nicht werth/ in dieses Elend ein.
Und zeigt auch zeitlich an/ wie es erlösen wolle.
Diß Blut schreibt dir O Mensch die schuldigste Gebühr
Und traute Pflicht-Schuld vor. Schau Seel es zeiget dir
Was wer erlöst/ vor Gott und Jesum wagen solle.
Спасителя* нашего обрезанiе
Вины кровавой несть / коль крови нет прольенья /
Любовь горит в крови / и воплотится в ней /
Кроваву жертву боги ждут во злобе дней;
Исус же Идет ради злобы изкупленья.
Он жив: зане Он кровью нам дает призренье /
Стремится Хайлем** нашим одарить быстрей.
Он сим крепит и врачит: словно сор ручей /
Его нас моет первой крови изтеченье.
Се непорочное дитя несет такую боль /
За тех / кто даже недостоин / изподволь:
И оуказует нам / как надлежит спасаться.
Сiя кровь -- архи-мзда / долг и вина твои /
О человек / зри в душу / знаменье узри /
Кому Бог и Исус дозволят изкупляться.
----
прим. пер.:
* В оригинале: Heyland
** В оригинале: Heil